TÜRKÇE KUR'AN İDEOLOJİ Dücane
Cündioğlu
KİTABEVİ Yayın No: 88 Kapak: Yazıevi Dizgi S.B. Dizgi Baskı ve Cilt: Umut Mat...
305 downloads
1294 Views
6MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
TÜRKÇE KUR'AN İDEOLOJİ Dücane
Cündioğlu
KİTABEVİ Yayın No: 88 Kapak: Yazıevi Dizgi S.B. Dizgi Baskı ve Cilt: Umut Matbaası
1. Baskı istanbul, Ocak 1998
KİTABEVİ Çataiceşme Sok. 52 / A Cağaloğlu • İSTANBUL Tel: (0 212) 512 43 28 - 511 21 43 / Faks : 513 77 26
TÜRKÇE K U R ' A N ve
CUMHURİYET İDEOLOJİS
Dücane Cündioélu
KİTABEVİ
İÇİNDEKİLER
ÖNSÖZ, 7
I. Bölüm 1932
Ramazanı
ve Türkçe
9
Kur'an,
II. Bölüm 1932
Ramazanı
Kronolojisi,
123
I I I . Bölüm 1932
Ramazanına
Dâir Metinler,
161
IV. Bölüm Hâtıralar
Etrafındaki
Münakaşalar,
SEÇİLMİŞ KAYNAKÇA, 321
259
ÖNSÖZ Tanzimat'ın ilanından 1960 ihtilâline k a d a r geçen 1 asırlık süre z a r f ı n d a o r t a y a ç ı k a n K u r ' a n çevirilerini v e b u ç e v i r i l e r i n o r t a y a ç ı k m a sında r o l o y n a y a n
s i y a s î g e l i ş m e l e r i e l e a l d ı ğ ı m ı z , Türkçe
Çevirilerinin
Tarihi
Siyasî
(1841-1962)
Kur'an
başlıklı çalışmamızın e n önemli
s a f h a l a r ı n d a n b i r i n i , t a b i a t ı y l a C u m h u r i y e t ' i n i l k yılları v e b i l h a s s a d i n î i n k i l â p l a r m t a t b i k m e v k i i n e k o n u l d u ğ u 1932 Ramazanı
teşkil e d i y o r d u .
N e v a r k i çalışmalarımız sırasında toplamış olduğumuz m a l z e m e , başlangıçta hesab ettiğimiz h a c m i n çok ötelerine taşmca, b u d e n l i geniş b i r z a m a n d i l i m i i ç e r i s i n d e v u k û b u l a n h â d i s e l e r i , a r z u e d i l d i ğ i g i b i ge niş ve ayrıntılı b i r biçimde o k u y u c u y a s u n m a n ı n p e k m ü m k ü n olmadığı k a n a a t i n e vardık ve b u nedenle, u z u n b i r süredir t o p l a m a k t a olduğumuz malzemeyi
dönemlerine göre t a s n i f edip, hiç değilse bazı kısımlarını
müstakil olarak yayımlamanın daha mâkul b i r yol olacağım düşündük. Böylelikle h e m i l g i l i m a l z e m e —bütünüyle ve t e n k i t l i o l a r a k — b u sa h a d a ç a l ı ş a c a k a r a ş t ı r m a c ı l a r ı n i s t i f a d e s i n e s u n u l m u ş , h e m de b ö y l e s i n e g e n i ş b i r m u h t e v a n ı n g e r e k l i kıldığı g e n e l l e m e l e r d e n k a ç ı n ı l m ı ş o l a c a k t ı . B u mülâhazalara b i n a e n , 1932 Ramazanı n d a t a t b i k m e v k i i n e k o n u l a n ibadetlerin
Türkçeleştirilmesi
Projesi,
dört a n a bölüm h a l i n d e ve
m ü s t a k i l o l a r a k ele a l ı n m ı ş , p r o j e n i n i ç i n d e y e r aldığı s ü r e c i g e n e l h a t l a r ı y l a t a s v i r v e t a h l i l e d e n b i r g i r i ş t e n s o n r a , I I . B ö l ü m de o k u r a b u d ö n e m i n ayrıntılı b i r k r o n o l o j i s i s u n u l m u ş t u r . B ö y l e b i r k r o n o l o j i y e b u b ö l ü m d e y e r v e r m e m i z i n a m a c ı , g e n e l o k u r u n I I I . B ö l ü m de a k t a r ı l a c a k o l a n m e t i n l e r i n t a r i h s e l seyrine nüfuzlarını kolaylaştırmaktır. Ç ü n k ü I I I . v e I V . b ö l ü m l e r d e a k t a r ı l a n m e t i n l e r i n — h e r n e k a d a r k r o n o l o j i k se y i r n a z a r - ı i t i b a r a a l ı n m ı ş s a d a — ayrıntılı b i r t a k v i m e i s t i n a d e t m e k s i z i n lâyıkıyla yorumlanmaları, h a t t a anlaşılmaları p e k m ü m k ü n değildi. B u b a k ı m d a n I I . B ö l ü m ' d e 1932 Ramazanı
Kronolojisine,
I I I . Bölüm'de
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
8 1932
Ramazanı'na
Dâir
Metinlere,
I V . bölümde b i r önceki bölümü t a
m a m l a y ı c ı b i r n i t e l i k t a ş ı y a n Hâtıralar
Hakkındaki
Münakaşalara,
yer
verilmiş, I . B ö l ü m ise, m e v c u t m a l z e m e y i 'anlamlı b i r bütün' h a l i n e g e t i recek b i r t a r z d a k a l e m e alınmıştır. C u m h u r i y e t t a r i h i n i n en h a r e k e t l i d e v i r l e r i n d e n b i r i o l a n 1932 R a m a z a n ı , İslâm'ı
Türkleştirme
v e y a Millî Müslümanlık
adıyla yürütü-
ı l e n büyük b i r inkilâp p r o j e s i n i n e n önemli safhasını teşkil e t m e s i n e rağmen, b i r türlü ciddî t e d k i k l e r i n k o n u s u olmayı b a ş a r a m a m ı ş ve b u k o n u y l a i l g i l e n m e l e r i lâzım gelen k i m s e l e r ise, her nedense b u dönemi görmezlikten gelmişlerdir. Oysa geçmişlerini b i l m e y e n n e s i l l e r i n , k e n d i l e r i n e sağlıklı b i r gelecek inşâ e d e m e y e c e k l e r i tecrübeyle s ü b û t b u l m u ş b i r kâidedir. B i n a e n a l e y h ne k a d a r görmezden gelirsek g e l e l i m , t a r i h i m i z d e n kaçamaz, ondan uzaklaşmayız. K e n d i s i n d e n kaçmak, uzaklaş m a k istediğimiz h e r defasında, ' t a r i h ' ö n ü m ü z e çıkar ve şimdimizi, h a t t a i s t i k b a l i m i z i b e l i r l e m e y e d e v a m eder. Dolayısıyla b u g ü n k ü sıkıntıları mızın t e m e l i n d e , tartışma ve münakaşalarımızın ardında, tarihî sebep l e r d e n ve tarihî k a b u l l e r i m i z d e n başka birşey a r a m a y a g e r e k y o k t u r . B u kanaatler sadedinde, b u eserin, bilhassa k e n d i t a r i h l e r i n d e n b i h a b e r b ı r a k ı l m ı ş g e n ç n e s i l l e r i n ö n l e r i n e d ü ş e n cılız b i r ı ş ı k h u z m e s i olmasını t e m e n n i eder, b u vesileyle, eserin yazımı sırasında yardımlarını b e n d e n aslâ esirgememiş o l a n kıymetli dostlarıma teşekkürü borç b i l i r i m . B u k ı y m e t l i d o s t l a r o l m a s a y d ı , h i ç k u ş k u y o k k i b u eser b u h a l i y l e o r t a y a çıkamazdı. N e k i b u n a r a ğ m e n k e n d i l e r i n e minnettarlığımı lâyıkı veçhile sunamadım; beni mâzur göreceklerini u m u y o r u m . Ç a b a b i z d e n , tevfîk O n d a n ! D ü c a n e Cünrîioğlu Ç a m h c a / 5 O c a k 1998
I. BÖLÜM 1932 R A M A Z A N I v e T Ü R K Ç E K Ü R ' A N
[ M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün] son dileği, E z a n ' d a n başka i b a d e t l e r i de Türkçe yaptırmak ve Türk kafasını A r a p kafası köleliğinden kurtarmaktı. Türk Ocağına gittiğimiz gün, Kur'an'ı Türkçe'ye çevirmek k o n u s u n u açtı i d i . Orada b u l u n a n Kâzım K a r a b e k i r [şöyle dedi]: — Kur'an-ı Azîmüşşan Türkçe'ye çevrilemez, Paşa hazretleri! — Niçin çevrilemez efendim? B u sözünüz, " K u r ' a n ' m mânâsı y o k t u r ! " de mektir. — Hayır efendim ama, meselâ 'Eîif-Lâm-Mim'... Ne diyeceğiz buna? — Ne d e m e k t i r 'Elif-Lâm-Mim'?! — Meçhul efendim... — Öyle ise karşısına b i r sıfır koyar, çevirmeye devam edersiniz. ( F a l i h Rıfkı A t a y , Atatürkçülük
Nedir?,
sh. 47-48, İstanbul, 1966)
I. T a r i h ve Y o r u m D i n î v e s i y a s î y ö n l e r i n i b i r b i r i n d e n b a ğ ı m s ı z b i r b i ç i m d e ele a l m a k s u r e t i y l e tarihî olguları y o r u m l a m a y a kalkışmak, hiç kuşku y o k k i d a h a işin başında ciddi b i r hata y a p m a k demektir. O halde t a r i h hakkında, t a r i h i m i z hakkında konuşacak olanların, her halükârda d i n i l e siyaset'in b i r b i r l e r i n i nasıl e t k i l e d i k l e r i n i hesaba katmaları ve s a l t dinî k a r a k t e r e s a h i p g ö r ü n e n nice hâdisenin esasen siyasî b i r programın parçası o l a b i leceğini v e y a d i n le alâkası y o k m u ş g i b i g ö r ü n e n pür siyasî s t r a t e j i l e r i n b i l e t e m e l i n d e dinî i h s a s l a r ı n b u l u n a b i l e c e ğ i n i g ö z ö n ü n d e t u t m a l a r ı l â zım gelir. B u h ü k ü m , p e k t a b i i d i r k i sadece D o ğ u t o p l u m l a r ı i ç i n d e ğ i l , B a t ı t o p l u m l a r ı için de g e ç e r l i d i r . Ç ü n k ü X V I . y ü z y ı l d a b a ş l a y a n hareketleri
reformasyon
n a z a r - ı i t i b a r a a l ı n m a d a n , n e A v r u p a ' n ı n d i n î v e felsefî d ü
ş ü n c e s i n d e k i d e ğ i ş m e l e r i n , n e de k ı t ' a n ı n s i y a s î v e i k t i s a d î g e l i ş m e l e r i n i n açıklanması mümkündür. N i t e k i m Descartes, Spinoza, K a n t , Locke, H u m e , v b . B a t ı l ı f i l o z o f l a r ı n s a l t felsefî g ö r ü ş l e r i n i b i l e , k e n d i d ö n e m l e r i n i n siyasî
v e dinî h a y a t ı n d a n b a ğ ı m s ı z s u r e t t e t a s v i r v e t a h l i l e t m e y e
çalışmak, artık n a i f b i r t u t u m o l a r a k k a b u l e d i l m e k t e , insanoğlunun, k e n d i t a r i h i n i n toprağından âzâde hiçbir amelî y a da nazarî e d i m i n i n , böylesine m e v h û m b i r aralıkta i k a m e t edemeyeceği sıklıkla d i l e g e t i r i l mektedir. H a l böyle i k e n , a n a f o r l u b i r geçmişin çocukları o l a n bizler, ne za m a n k e n d i siyasî ve dinî t a r i h i m i z i b i l m e y e / a n l a m a y a yönelecek o l s a k y a d a k e n d i g e ç m i ş i m i z d e n e l e r o l u p bittiğini ö ğ r e n m e k i s t e s e k , h e m e n dinî ihsaslarımızı
b i r k e n a r d a t u t m a m ı z ı v e y a siyasî
tasavvurlarımızı
b u iş
lere karıştırmamamızı bize öğütleyen b i r i l e r i n e r a s t g e l i r i z . N e g a r i p t i r k i büyüklerimizin sözlerini d i n l e y i p böylesine b i r şartlanmayla t a r i h e h e r gidişimizde, tarihî olguların bizâtihi k e n d i l e r i n i n , b i z i m b u çocukça
12
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
teşebbüslerimizi sürdürmemize i z i n v e r m e d i k l e r i n i görür, tabiatıyla h e r defasında t a r i h i n yanından e l l e r i m i z boş b i r halde döneriz. B u nedenle de sağlıklı b i r gelecek k u r m a y a y a r a y a c a k b i l g i l e r i , t a r i h t e n b i r türlü e d i n e m e z ve i s t e r istemez b i r süre s o n r a t a r i h i m i z e yabancılaşır, o n u n l a ortak b i r dili konuşamaz hale geliriz. Tarihî olguları, b i r t e k 'genel t e o r i ' bağlamında y o r u m l a m a k ,
1
her
ne k a d a r artık m o d e r n t a r i h yazımında pek b i r i t i b a r görmüyorsa da o l g u l a r hakkında o olguları b i r a r a y a getirecek öngörüleri dışarıda bıraka r a k konuşmayacağımız da b i r h a k i k a t t i r ; z i r a yanlış öngörülere sahip o l m a k , y a da yanlış öngörülerin bizleri yanlış y o r u m l a r a sürüklediğini tecrübe e t m e k , öngörülerden k u r t u l m a k l a aşılabilecek b i r s o r u n değildir; b u b a k ı m d a n y a n l ı ş ö n g ö r ü l e r i n k a r ş ı l ı ğ ı , m a s a b a ş ı n d a nesnel
ve
tarafsız
b i r t a r i h yazımı teorisi inşâ e t m e k olmamalıdır. Pekâlâ öngörülerimizi gözden geçirebilir, düzeltebilir, değiştirebilir, e n n i h a y e t t a r i h ' i n karşı sında d a h a soylu b i r m e v k i d e k o n u m l a n m a hakkımızı k u l l a n a b i l i r i z ; ye t e r k i m u h k e m b i r m e v z i e d i n m e d i k ç e , t a r i h i m i z i sağlıklı b i r t a r z d a y o r u m l a m a şansımız olmadığını b i l e l i m ; t a r i h i m i z i a n l a y a b i l m e m i z için t ü m h a t a ve savablarıyla b u t a r i h e a i d i y e t i m i z i i t i r a f e t m e k t e n çekinmey e l i m . İşte o z a m a n t a r i h i m i z , b i z i m l e k o n u ş m a y ı , bize k e n d i s i n i açmayı reddetmeyecek, k e n d i çocuklarını kapısının önünde d a h a fazla b e k l e t m e y i ve sırf b u y ü z d e n b i z l e r i n ona d a h a fazla yabancılaşmasını göze alamayacaktır. T a r i h l e aramızdaki k r o n o l o j i k mesafe, t a r i h t e k i olguları anlayıp yorumlamayı h e r z a m a n zorîaştırmaz, h a t t a bazı d u r u m l a r d a kolaylaş tırdığı b i l e s ö y l e n e b i l i r . B u n a m u k a b i l , y a k ı n t a r i h t e c e r e y a n e t m i ş h â d i seleri sağlıklı b i r biçimde değerlendirmek, p e k öyle sanıldığı g i b i k o l a y d e ğ i l d i r ; z i r a y o r u m c u , ilgilendiği o h â d i s e l e r e , h â l â k e n d i l e r i n d e n e t k i lenecek k a d a r yakın b i r m e v k i d e d u r a b i l i r ve b u yakınlık, o n u n , hâdise l e r i o hâdiselerin k e n d i koşullarını nazar-ı i t i b a r a almaksızın değerlen d i r m e s i n e y o l açabilir. B u d u r u m d a da 'eşzamanlılık' b i r a v a n t a j o l m a k -
D a h a farklı b i r ifadeyle: cüz'iyyâtı, bu cüz'iyyâtın hiçbir unsurunu rakmayacak külli bir kaziyye yardımıyla açıklamak... 1
dışarıda
bı
1932 Ramazanı ve Türkçe K u r ' a n
13
t a n çıkıp, yanıltıcı b i r f o n k s i y o n değeri kazanır. Oysa t a r i h l e y o r u m c u arasındaki k r o n o l o j i k mesafe, y o r u m c u n u n , ilgilendiği dönemle k e n d i dönemi arasındaki m e s a f e y i f a r k e t m e s i n i ve o dönemin hâdiselerini y i n e o dönemin koşullarından h a r e k e t l e açıklamasını m ü m k ü n kılacak d e n l i derin olduğunda, yorumcu, ister istemez daha m u h k e m t a h l i l l e r yapa b i l m e g ü c ü n e erişir. 1 9 3 2 R a m a z a n ı n d a t a t b i k e k o n u l a n İbadetlerin Projesini
Türkçeleştirilmesi
ele a l a n b u ç a l ı ş m a m ı z , i ş b u m ü l a h a z a l a r d o ğ r u l t u s u n d a ş e k i l
l e n m i ş v e din-siyaset
ilişkilerinin
b i r a n l a m d a t ü m çıplaklığıyla o r t a y a
ç ı k t ı ğ ı b u d ö n e m i n c e l e n i r k e n , o y ı l l a r d a o l u p b i t e n l e r i n b u g ü n de h ü kümfermâ olduğu hiçbir s u r e t t e gözden u z a k tutulmamıştır. Hâdiselerin v u k û bulduğu t a r i h l e aramızda 65 yıllık b i r mesafe olması, b u dönemi anlamamızı sağlayacak v e r i l e r e ulaşmamız b a k ı m ı n d a n işimizi kolaylaş tırıcı b i r h u s u s i y e t t a ş ı m a k l a b i r l i k t e , h e m b u v e r i l e r i b i z l e r e a k t a r a n l a rın, geleceği manipüle e t m e n i y e t i taşımaları i h t i m a l i n i n fazla olması, h e m de s ö z k o n u s u s ü r e ç h a k k ı n d a k o n u ş u r k e n , b i r b i ç i m d e o s ü r e c i n içinde y e r a l a c a k , dolayısıyla b u o l a y l a r d a n e t k i l e n m e y e müsait b i r k o n u m d a b u l u n a c a k k a d a r hâdiselerin yakınında b u l u n u y o r olmamız, hiç kuşku y o k k i o r t a y a k o n u l a n t a h l i l l e r i n kesinliğine ve/veya değişmezli ğ i n e mutlak
vurgular
yapmayı imkânsız hâle g e t i r m e k t e d i r .
M a a m a f i h , aklî v e o l g u s a l ö n e r m e l e r i n b i z â t i h i ' d e ğ e r ' t a ş ı m a d ı ğ ı , b i l a k i s 'değer'in b u tür önermelere dışarıdan yüklendiği ve y o r u m c u n u n m a r i f e t i y l e a n c a k olguların 'değer' kazandığı k a b u l e d i l d i k t e , söylenecek ç o k az ş e y k a l m a k t a d ı r . B u i t i b a r l a h i ç k i m s e , h â d i s e l e r i , o h â d i s e l e r d e b i r i n c i d e r e c e d e n r o l a l m ı ş z e v â t ı n v e r d i k l e r i b i l g i l e r l e t a s v i r e t m e k zo r u n l u l u ğ u n d a n k a ç a m a z . N i t e k i m b i z de b ö y l e y a p t ı k v e e s e r i m i z i n d i ğ e r b ö l ü m l e r i n d e b u z o r u n l u l u ğ u n b i z i i c b â r ettiği k o ş u l l a r ı n g e r e ğ i n i y e r i n e g e t i r m e y e çalıştık, [ b k z . B ö l ü m I I , I I I , I V ] P e k i b u d u r u m d a , t a h l i l v e y o r u m l a r ı n b i z i i k a m e t e m e c b u r ettiği b ö y l e s i n e v a z g e ç i l e m e z b i r m e v k i d e n y a d a k e n d i s i n e r i â y e t e t m e y i zo r u n l u kılan k e s i n i l k e ve ölçülerden sözedebilir m i y i z ? E d e b i l i r i z ; h e m de yorum
s ö z c ü ğ ü t e l a f f u z e d i l d i ğ i n d e , a l a b i l d i ğ i n e b i r keyfiliğin,
l e m e z b i r özgürlüğün
v e ö n l e n e m e z b i r öznelliğin
sınır çeki
hemen akla gelmesine,
14
T ü r k ç e K u r a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
h a t t a tarafsızlığı
b i r ' h a y a l ' h a l i n e g e t i r e n i n de y o r u m u n t a b i a t ı n a m a h
sus b u özellikler olduğunun hep söylenip durmasına rağmen... D o ğ r u d u r , tarafsız olamayız! Tarafsız olamadığımız g i b i , yorumlarımız hakkında ö n e s ü r ü l e b i l e c e k o l a n keyfilik,
özgürlük
v e öznellik
suçlamalarım da y o k
e d e m e y i z v e e s a s e n e d e m e y e c e ğ i m i z i de b i l i r i z ; z i r a t a r i h ' i y a z a n l a r , tıpkı t a r i h ' i y a p a n l a r g i b i tarafsız o l a m a z l a r . T a r i h hakkında, t a r i h t e o l u p b i t e n l e r hakkında k o n u ş a c a k o l a n l a r , h e p b i r y e r d e d u r m a k ve t a r i h e hep o y e r d e n b a k m a k zorundadırlar. Peki bulunduğumuz b u yeri terkedemez miyiz? Elbette terkedebil i r i z ; a n c a k b u sefer b a ş k a b i r y e r d e d u r m a k v e t a r i h e a r t ı k b u y e n i y e r d e n b a k m a k k o ş u l u y l a . . . İ ş t e b u n o k t a d a , b a z ı i t i r a z l a r a itham
sıfatını
k a z a n d ı r a c a k b i r t u t u m d a n u z a k l a ş m a k ve — m a k s a t l ı saldırılar m ü s t e s n a — s a m i m i ve hiç değilse c i d d i itirazların s e s i n i n kesildiği b i r m e v k i y e yerleşebilmek, pek öyle sanıldığı g i b i h a m b i r h a y a l değildir; z i r a tarafsız o l u n a m a s a da pekâlâ dürüst o l u n a b i l i r . l ı ğ ı n b i r düş, d ü r ü s t l ü ğ ü n i s e b i r vazife
1
B i n a e n a l e y h tarafsız
olduğunu akıldan çıkarmadıkça,
yorumlarımızın soylu b i r hüviyet taşıyacağına yürekten i n a n a b i l i r ve i ş t e a n c a k b u d u r u m d a , y a n i b u a s g a r î şartı y e r i n e g e t i r d i ğ i m i z d e , t a r i h î o l g u l a r hakkındaki değer yargılarımızı o r t a y a k o y m a k t a n çekinmeyiz. Ç ü n k ü b i z â t i h i dürüstlüğün
k e n d i s i , kendisine karşı k o n u l a m a y a c a k
d e n l i büyük b i r güçtür. II. Bilgi ve Y o r u m Ü n l ü A l m a n tarihçi R a n k e , "siyasî t a r i h i l e k i l i s e t a r i h i b i r b i r i n d e n b a ğ ı m s ı z b i r s û r e t t e ele a l ı n a m a z " d e r v e b u t e z i n i d e Reform Alman
Tarihi
Devrinde
(İstanbul, 1953) adlı e s e r i n d e fevkalâde e t k i l e y i c i b i r
t a r z d a i s b a t e d e r . R a n k e ' n i n b u s ö z ü b i z i m k e n d i t a r i h i m i z i ç i n de g e ç e r l i d i r . N i t e k i m sadece C u m h u r i y e t t a r i h i d e ğ i l , t a r i h i m i z i n h i ç b i r d e v r e s i esas i t i b a r i y l e din-siyaset
ilişkilerinden bağımsız b i r s u r e t t e ele alına
m a z . B u n e d e n l e Cumhuriyet
Devrimlerinin
dinî t e f e k k ü r v e h a y a t ı m ı z ı
n a s ı l e t k i l e d i ğ i n i , İ s l â m D ü ş ü n c e s i n i n hâl-i h a z ı r d u r u m u n u n ş e k i l l e n -
Impartiality is a dream and honesty a duty. We cannot be impartial, be intellectually honest. (Gaetano Salvemini) 1
1
but we can
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
15_
mesiıide b u d e v r i m l e r i n ne tür b i r rolü olduğunu k a v r a y a b i l m e k ve d a h a da önemlisi yakın t a r i h i m i z d e o l u p b i t e n bazı hâdiselerin k e y f i y e t i n e v â kıf olmadıkça, b u g ü n k ü sıkıntılarımızı aşamayacağımızı
anlayabilmek
i ç i n , g e ç m i ş e , h e m de ç o k u z a k o l m a y a n b i r g e ç m i ş e u z a n m a k , k ı s a c a b u y a k ı n geçmişte neler o l u p bittiğim sağlıklı b i r biçimde ö ğ r e n m e k m e c b u riyetindeyiz. H a l böyle olmasına r a ğ m e n , 1932 R a m a z a n ı n d a u y g u l a m a y a k o n u l a n İbadetlerin
Türkçeleştirilmesi
Projesi,
b i r türlü ciddî tedkîklerin
k o n u s u olmayı başaramamış, eldeki kaynakların çoğu da 'işlenmemiş h a m m a l z e m e ' şeklinde, i l g i l i l e r i n i n k e n d i l e r i n e e l uzatacakları g ü n ü yıl l a r c a b e k l e y i p durmuşlardır. İkinci dereceden e s e r l e r i n d u r u m u da ne y a z ı k k i p e k farklı d e ğ i l d i r ; z i r a b u n l a r d a b i r - i k i k i t a p t a y e r a l a n b i l g i l e r i t e k r a r l a m a k l a yetinmişler, b u b i l g i l e r i yeniden tahkîk ve t a n z i m e i h t i y a ç d u y m a k s ı z ı n sadece o k u r l a r ı n ı e t k i l e m e y o l u n u s e ç m i ş l e r d i r . N e t i c e i t i b a r i y l e s ö y l e y e c e k o l u r s a k , ibadetlerin tatbik
Projesinin
mevkiine
konulmuş
olduğu
Türkçeleştirilmesi 1932
Ramazanı,
C u m h u r i y e t d e v r i m l e r i n i n , h a k k ı n d a e n az s a ğ l ı k l ı b i l g i y e s a h i p o l d u ğ u m u z s a f h a l a r ı n d a n b i r i n i teşkil e t m e k t e d i r v e b i z e g ö r e b u n u n b a ş l ı c a i k i nedeni vardır: Birincisi:
"ibadetlerin
Türkçeleştirilmesi
Projesi",
tamam
l a n a m a m ı ş , b i r diğer t a b i r l e amacına ulaşamamış b i r projedir. D e v r i n i k t i d a r ı , b u p r o j e y i b ü t ü n ü y l e t a t b i k e k o y m a k t a ç o k çeşitli s o r u n l a r l a k a r ş ı l a ş t ı ğ ı n d a n , p r o j e n i n b a z ı k ı s ı m l a r ı n d a ısrarlı o l m a k t a n v a z g e ç m i ş ve f a k a t b u n a r a ğ m e n hiç değilse bazı k ı s ı m l a r ı m — c e z r î t e d b i r l e r y o l u y l a — yürürlükte t u t m a y a çalışmıştır. A n c a k çok p a r t i l i siyasî h a y a t a geçişle b i r l i k t e , b u 'kısmî ısrar' da p e k b i r netice vermemiş, v e r e m e m i ş tir. i k i n c i s i : " İ b a d e t l e r i n T ü r k ç e l e ş t i r i l m e s i P r o j e s i " , ideolojik
mânâ
ve e h e m m i y e t i n i b e l l i b i r z a m a n içerisinde kaybettiğinden, dinî gelenek l e r i b u d e n l i köktenci b i r yöntemle dönüştürme teşebbüsleri, b i r süre sonra
ister
istemez
siyasî
amaçlarından
kopmuş
ve
Türkiye
16
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
C u m h u r i y e t i n i n siyasî ittifakları, d e v r i n iktidarlarını, d i n - s i y a s e t ilişki l e r i n i farklı b i ç i m l e r d e t a n z i m e t m e y e s e v k e t m i ş t i r ;
1
d a h a farklı b i r de
y i ş l e , C u m h u r i y e t k a d r o l a r ı n ı n , dinî g e l e n e k l e r k a r ş ı s ı n d a a l ı n a c a k b ö y lesine m ü t e h a k k i m b i r p o z i s y o n u , artık oldukça değişmiş b u l u n a n siyasî söylemle bağdaştırmakta güçlük çekmeleri, sözkonusu p r o j e n i n r a f a k a l dırılmasındaki en önemli âmillerden b i r i olmuştur. Ö n c e ideolojik
mânâ
ve ehemmiyetini,
z a m a n l a d a siyasî
kıymetini
kaybetmiş tarihî b i r teşebbüs hakkında konuşacak k i m s e l e r i n , o dö n e m d e n e l e r o l u p bittiğini t e s b i t ve t a h l i l e t m e k y e r i n e , — b u teşebbüs l e r i n r a d i k a l k a r a k t e r i sebebiyle— bütün olup b i t e n l e r i n üzerine b i r sünger çekmeye çalışmalarından veya bunları, z a m a n z a m a n k e n d i dö n e m l e r i n i n siyasî maksatlarına u y g u n b i r biçimde ' k u l l a n m a k ' i s t e m e l e r i n d e n d a h a t a b i i b i r d u r u m d ü ş ü n ü l e m e z . N i t e k i m b ö y l e de o l m u ş , a k a d e m i k ç e v r e l e r t a r a f ı n d a n Atatürk
ve Devrimleri
üzerine çok sayıda ilmî
k i t a p ve m a k a l e yazılmış olmasına rağmen, b u eserlerin sahipleri, nere deyse s ö z k o n u s u p r o j e n i n adını b i l e a n m a k i s t e m e m i ş l e r d i r . B u p r o j e y i k o n u ş m a y a değer b u l a n k i m s e l e r ise, n e l e r o l u p bittiğini a n l a m a k m a k sadıyla değil, muhataplarını e t k i l e m e k v e y a manipüle e t m e k maksadıyla meseleye yaklaşmışlar ve tabiatıyla k e n d i kurguları içerisine, t a h k i k e t m e k s i z i n birtakım 'söylentileri' yerleştirmek, b u k i m s e l e r için y e t e r l i o l m u ş , d a h a f a z l a s ı n a ise i h t i y a ç d u y m a m ı ş l a r d ı r .
2
B u gelişmeleri t a k i p etmek bakımından bkz. K e m a l H . K a r p a t , Türk Demokrasi Tarihi, İstanbul, 1967; Feroz ve B e d i a T . A h m a d , Türkiye'de Çok Partili Politikanın Açıklamalı Kronolojisi 1945-1971, A n k a r a , 1976; Necdet E k i n c i , I I . Dünya Savaşından Sonra Türkiye'de Çok Partili Düzene Geçişte Dış Etkenler, İstanbul, 1997 1
İbadetlerin Türkçeleştirilmesi hakkında yazılmış olan propaganda kitaplarının ekseriyeti bu durumdadır. Bkz. Arın E n g i n , Atatürkçülük 'te Dil ve Din, İstanbul, 1955; Osman N u r i Çerman, Modern Türkiye İçin Dinde Reform, İstanbul, 1958; B e s i m A t a l a y , Türk Dili ile İbadet, İstanbul, 1960; Arın E n g i n , Yükseliş Savaşımızda Jüpiter: Kur'an'da Atatürkçülük ve Rus-Çin Işkencesindeki Türklük, İstanbul, 1 9 7 1 ; N e c a t i Gündüz, Atatürk Çağı ve Zihniyeti, Ankara, 1973; Cevdet P e r i n , Atatürk Kültür Devrimi, İstanbul, 1982; H a y d a r Seçkin, Atatürk'ü Kur'an'da Aradım ve Buldum, İstanbul, 1995; C e m a l K u t a y , Atatürk'ün Beraberinde Götürdüğü Hasret: Türkçe İbadet, İstanbul, 1997 2
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n M e v c u t k a y n a k l a r ı n h e m bilgi zayıf, h e m de yorumlarındaki
17
seviyeleri bakımdan yetersiz ve
isabet derecesi bakımından başarısız ve o
d e n l i de h a t a l a r l a m â l u l o l m a l a r ı n ı , b u k o n u l a r d a özgürce
konuşmaya
i z i n v e r m e y e n s i y a s î b a s k ı l a r l a i z a h e t m e k i s t e y e c e k l e r ç ı k a b i l i r s e de gösterilecek b u sebep, esasen karşı karşıya b u l u n d u ğ u m u z m a n z a r a n ı n ' f u k a r a l ı ğ ı n ı ' y e t e r i n c e i z a h e t m e z . Ç ü n k ü Atatürk
hakkında
devrimleri
— b u d e v r i m l e r i n yanında y e r a l m a k sûretiyle— yazı y a z a n i l i m a d a m larının e k s e r i y e t i , siyasî iktidarların k e n d i l e r i n e z a r a r verebileceği k i m seler değillerdi. B u s a h a d a k i ilmî çalışmalar, y a siyasî iktidarların k o ruması altında yapılmış ve/veya y a p ı l m a imkânı bulmuş, y a da siyasî b a s k ı l a r d a n h e r h a l ü k â r d a â z â d c o l m u ş l a r d ı r . Sö/.ün ö z ü . fnkilab
Tarihi
d e r s l e r i n i n o k u t u l d u ğ u b i r ü l k e d e , b ö y l e b i r m a z e r e t i k n â e d i c i değildir. A t a t ü r k d e v r i m l e r i n i eleştirel
bir
açıdan
ele a l ı p
yorumlayan
e s e r l e r e g e l i n c e , b u n l a r ı n s a y ı s ı n ı n d i ğ e r l e r i n e n i s b e t l e az o l d u ğ u n d a v e m e v c u t yasaların i z i n verdiği ölçülerde k a l e m e alındıklarında
kuşku
y o k t u r . A n c a k b u d u r u m , b u t ü r e s e r l e r i n de — t ı p k ı d i ğ e r l e r i
gibi—
t a h k i k e d i l m e m i ş 'söylentilere' i s t i n a d e n y a z ı l m ı ş o l m a l a r ı n a b i r m a z e r e t t e ş k i l e d e m e z . Ç ü n k ü eleştirel y o r u m l a r ı n g ü c ü , e l e ş t i r i y e z e m i n t e ş k i l eden hâdiseler hakkındaki mâlumâtın doğruluğuyla orantılıdır; yo r u m u n dayandığı mâlumâtın zayıf y a da yanlış olduğu gösterildiği t a k d i r d e , sadece y o r u m u n k e n d i s i d e ğ i l , y o r u m u m ü m k ü n k ı l a n i d e o l o j i k ç e r ç e v e de ç ö k ü v e r i r . B u b a k ı m d a n , n e l e r i n o l u p bittiği h a k k ı n d a s a ğ l a m b i r b i l g i z e m i n i n e i s t i n a d e t m e y e n y o r u m l a r , ister istemez retoriği öne ç ı k a r m a k sûretiyle v a r o l m a y a çalışırlar; dolayısıyla siyasî k o ş u l l a r d a n e t k i l e n e n t a r a f d a ç o ğ u n l u k l a y o r u m l a r ı n b i l g i z e m i n i değil, r e t o r i ğ i o l u r . N e v a r k i r e t o r i ğ i n t a b i a t ı d a m a k s a d ı d a etkileyici
o l m a k t a n iba
r e t t i r ; bizâtihi b i l g i v e r i c i olmadığı g i b i , b u n u amaçlamaz da. E t k i l e y i c i o l m a y ı , kalıcı o l m a y a t e r c i h e d e r . O y s a b i l g i z e m i n i g ü ç l ü y o r u m l a r b ö y l e d e ğ i l d i r ; e t k i l e y i c i o l m a y ı i s t e m e d i k l e r i n d e n değil, kalıcı v e d ö n ü ş t ü r ü c ü b i r e t k i y a p m a y ı i s t e d i k l e r i n d e n d o l a y ı zor o l a n ı t e r c i h e d e r l e r . N i t e k i m b u d u r u m , siyasî iktidarların, b i l g i z e m i n i güçlü y o r u m l a r d a n niçin hoş lanmadıklarını i z a h ediyor olmalıdır; z i r a e t k i l e y i c i değil, kalıcıdırlar; muhataplarının zaaflarından beslenen ve gücünü b u zaaflara h i t a b et m e k t e n a l a n f i k i r l e r i n b i r süre sonra zeval bulacağını b i l d i k l e r i n d e n .
18
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
e t k i l e y e r e k iknâ e t m e y i değil, iknâ e t m e k s u r e t i y l e e t k i l e m e y i d a h a t e r cihe şâyan b u l u r l a r . Atatürk
hakkında müsbet y a da menfî m a k s a t l a r l a y a
devrimleri
zılmış e s e r l e r i n i ş a r e t e t t i ğ i m i z b i l g i zaafları, tarafsız
yazılamamış
olma
larından kaynaklanıyor değildir; z i r a b i l g i yetersizliği, t a r a f o l m a n ı n z a r u r i b i r s o n u c u değildir. B u e s e r l e r d e k i y o r u m z a a f l a r ı n a g e l i n c e , b u t ü r z a a f l a r ı n d a t e k n e d e n i tarafsız
d e ğ i l d i r ; b i l a k i s asıl n e d e n ,
olamamak
sağlıklı b i r b i l g i z e m i n i n e i s t i n a d e t m e k s i z i n , y a p ı l a n y o r u m l a r ı a n l a m l ı kılan i d e o l o j i k çerçevenin sağladığı e m n i y e t i suistimaî e t m e k t i r . B u e m n i y e t i n y a s a l a r tarafından sağlanıyor olup olmamasının b u bağlamda pek b i r kıymeti y o k t u r . Çünkü ideolojiler — i k t i d a r d a veya m u h a l e f e t t e o l s u n l a r — k e n d i mensuplarına e m n i y e t t e l k i n e d e b i l m e k için h e r z a m a n y a s a l a r a ihtiyaç d u y m a z l a r ; dolayısıyla h e r ideoloji m e n s u b u , k e n d i s i y l e aynı t a r a f t a d u r a n k i m s e l e r e sesleniyor olmanın verdiği b i r özgüvenle h a r e k e t eder ve çoğu z a m a n , m e n s u b u bulunduğu ideolojik çerçevenin k e n d i s i n e sağladığı e m n i y e t i suistimaî e t m e k kolaycılığından k u r t u l a maz. Bu
mülâhazalara
Ramazanında
binâen
elinizdeki
eser, e v v e l e m i r d e
1932
o l u p b i t e n l e r i sağlıklı b i r b i ç i m d e t e s b i t e t m e y i , s o n r a d a
b u t e s b i t l e r d e n h a r e k e t l e Cumhuriyet
İdeolojisinin
d i n ' e v e dinî g e l e n e k
lere yaklaşımını açıklamayı i s t i h d a f eylemiştir. N i t e k i m kitabın dört a n a b ö l ü m e ayrılıp, s o n ü ç b ö l ü m ü n ü n tarihî m a l z e m e n i n t e n k i d l i a k t a r ı m ı n a d a y a n ı y o r o l m a s ı n ı n e n ö n e m l i s e b e b i de b u d u r . Ç a l ı ş m a m ı z ı n b a ş ı n d a n i t i b a r e n , m e v c u t v e r i l e r i n sağlıklı b i r b i ç i m d e t e s b i t v e t a s n i f i n e özel b i r e h e m m i y e t atfedilmiş, hâdiselerin muhtevası, b u hâdiselerde
birinci
derecede r o l a l m ı ş z e v â t m a n l a t ı m ı y l a b e l i r l e n d i k t e n s o n r a , i l k iş o l a r a k b u muhtevanın kronolojisi oluşturulmuştur. Bu
çerçevenin,
esas
itibariyle
din-siyaset
münasebetlerine
C u m h u r i y e t d e v r i n d e v e r i l m e k i s t e n e n i s t i k a m e t l e ve özel o l a r a k d a 1 9 3 2 R a m a z a n ı n d a t a t b i k e k o n u l a n İbadetlerin Projesiyle
Türkçeleştirilmesi
s ı n ı r l ı k a l m a s ı n a ö z e n g ö s t e r i l m i ş s e de b u s o r u n l a r ı n ç o k
d a h a önceleri başlamış b u l u n a n b i r sürecin parçası olmaları n e d e n i y l e , ister istemez I I . Meşrûtiyet
dönemine
referanslarda bulunmak
ve
1932 R a m a z a n ı v e T ü r k ç e K u r ' a n
li?
C u m h u r i y e t i n d i n p o l i t i k a l a r ı n a m e ş r û i y e t k a z a n d ı r a n fikrî z e m i n i n i n şâsını d a h a öncesine ircâ e t m e k kaçınılmaz b i r z a r u r e t
olmuştur.
S ö z g e l i m i Z i y a G ö k a l p ' i n b u g e l i ş m e l e r d e k i fikrî k a t k ı l a r ı n a z a r - ı i t i b a r a alınmaksızın, M u s t a f a K e m a l Atatürk ile arkadaşlarının b u sahada y a p t ı k l a r ı v e y a y a p m a k i s t e d i k l e r i devrimleri
t e m e l l e n d i r m e k çok güç
olacağından, z a m a n z a m a n C u m h u r i y e t d e v r i m l e r i n i n yakın geçmişte k a l a n köklerine işaret edilmiş ve d e v r i m l e r k a d a r b u d e v r i m l e r i m ü m k ü n k ı l a n fikrî v e siyasî o r t a m d a d i k k a t e alınmıştır. Hâsılı, h e m tedkîk ve t a h l i l ettiğimiz hâdiselerin ş ü m û l ü n ü n b e l l i o l a y l a r ı n g ö z d e n k a ç m a s ı n ı e n g e l l e m e m e s i , h e m de t e k t e k d ö n e m v e v a k ' a l a r m , b u h â d i s e l e r i n i ç i n d e y e r aldıkları g e n e l s ü r e c i n i h m a l i n e y o l açmaması için elden gelen g a y r e t gösterilmiş, b u a r a d a y o r u m l a r k a d a r b u y o r u m l a r a m e s n e d teşkil e d e n m a l z e m e de t ü m a ç ı k l ı ğ ı y l a s e r i m l e n m e y e çalışılmıştır. I I I . T ü r k ç e K u r ' a n Çevirilerinin Siyasî Değeri Çağdaş İslâm D ü ş ü n c e s i n i n geçirdiği e v r e l e r i i z l e m e k isteyecek k i m s e l e r i n , i s t e r istemez Osmanlı Modernleşmesini, b i l h a s s a 1839 d a ilân e d i l e n T a n z i m â t Fermanı'yla b i r l i k t e başlayan süreci nazar-ı i t i b a r a a l m a ları, v a r a c a k l a r ı s o n u ç l a r ı n s ı h h a t i n i t e m i n e t m e k b a k ı m ı n d a n b i r z a r u r e t t i r . Ç ü n k ü k l a s i k dinî d ü ş ü n c e t a r z ı n ı n d e ğ i ş m e s i n e v e y a f a r k l ı l a ş m a s ı n a y ö n e l i k g e l i ş m e l e r a ç ı k l a n m a k {açık kılınmak)
istendiğinde, ister
i s t e m e z b u g e l i ş m e l e r i n 'siyasî k a r a k t e r i ' h e m e n k e n d i s i n i g ö s t e r i r v e s i y a s î g e l i ş m e l e r l e dinî d ü ş ü n c e n i n g e l i ş i m i a r a s ı n d a k i k o ş u t l u k h i ç b i r s u r e t t e gözardı edilemez b i r hüviyet kazanır. B u b a k ı m d a n , Batılılaşma
IModernleşme
teşebbüsleriyle b i r l i k t e
siyasî yapımızın değişime uğradığı h e r d ö n e m d e , b u değişikliklerle eş z a m a n l ı o l a r a k m u h a k k a k dinî d ü ş ü n c e a l a n ı n d a d a d ö n ü ş ü m l e r h u s û l e g e l m i ş v e d i n î h a y a t l a siyasî h a y a t , k a r ş ı l ı k l ı o l a r a k b i r b i r l e r i n i e t k i l e m i ş l e r d i r . N i t e k i m b u m ü n a s e b e t l e r i n sıkılık d e r e c e s i n i g ö r m e k i ç i n , s a dece K u r ' a n
çevirilerinin o r t a y a çıkış sürecine b a k m a k
yeterlidir:
1 8 3 9 ' d a T a n z i m â t i l a n e d i l m i ş , i k i yıl s o n r a ( 1 8 4 1 ' d e ) i l k m a t b û T ü r k ç e Kur'an
ç e v i r i s i (Terceme-i
Tefsîr-i
Tibyan)
ortaya
çıkmış
ve I I .
M e ş r û t i y e t e k a d a r b u çeviriyi y e n i l e r i i z l e m i ş t i r . B u d ö n e m d e , d ö r t a d e t
20
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
tamamlanmış eserin yanısıra, eksik k a l a n ya da t e k t e k sûrelerin t e r cüme-tefsiıierini i h t i v a eden birçok risale veya k i t a p yayımlanmıştır. I I . Meşrûtiyet i n ilanının (1908) daha i l k aylarında,
1
matbuâtta
T ü r k ç e t e r c ü m e ve t e f s i r i n l ü z û m u h a k k ı n d a şiddetli b i r m ü n a k a ş a z u h u r e t m i ş v e b u m ü n a k a ş a l a r s ü r e r k e n y e n i b i r Türkçe n i n y a y ı m ı n a b a ş l a n m ı ş (Tafsîl'ul-Beyan,
çevirisi
Kur'an
1908), a r d ı n d a n diğerleri de
sökün edivermiştir. Başta Şeyhülislâm M u s a Kâzım o l m a k üzere, siyasî iktidarın yönelimlerine b i r şekilde yakınlık d u y a n pekçok k i m s e t e f s i r ve t e r c ü m e d e n e m e l e r i n e g i r d i ğ i g i b i , farklı g ö r ü ş l e r d e de o l s a l a r d ö n e m i n ciddi birçok mecmuasında K u r ' a n a y e t l e r i n i n tercümeleri yayımlanmaya başlamış ve I . Dünya Savaşından (1914'den) i t i b a r e n matbuâtta müsta k i l çeviri t e ş e b b ü s l e r i n i n de o r t a y a çıktığı g ö r ü l m ü ş t ü r . Kezâ C u m h u r i y e t ' i n ilanının (29 E k i m 1923) i l k aylarında y a y ı m l a n a n e s e r l e r a r a s ı n d a , y i n e i k i K u r ' a n çevirisi v a r d ı r {Nûr'ul-Beyan Kur'an-ı
Kerim
Tercemesi,
y e n i s i d a h a (Türkçe
ve
N i s a n 1924); ve birkaç ay sonra b u n l a r a b i r
Kur'an-ı
Kerim,
Eylül 1924) eklenmiştir. 2 1 Şubat
1925'de K u r ' a n çevirisiyle i l g i l i M e c l i s e b i r önerge v e r i l m e s i ve s o n r a M e c l i s i n aldığı k a r a r a b i n a e n K u r ' a n i Türkçe'ye çevirme v a z i f e s i n i n M e h m e d Âkif e tevdi edilmesi, ancak b u mümkün olamayınca, t e f s i r l e b i r l i k t e ç e v i r i i ş i n i n de E l m a l ı l ı H a m d i Y a z ı r t a r a f ı n d a n h â d i s e s i (Hak Dini
Kur'an
üstlenilmesi
1935-1938), y i n e a n c a k siyasî gelişmeler
Dili,
nazar-ı i t i b a r e alınarak i z a h e d i l e b i l i r b i r m a h i y e t t e d i r . H a r f İnkilabı'nı t a k i b e n geçen dört yıllık s u s k u n l u k d ö n e m i n d e n sonra,
1932 R a m a z a n ı n d a
(22 Ocak
1932'den itibaren)
K u r ' a n i n T ü r k ç e ç e v i r i l e r i n i n o k u n m a y a b a ş l a m a s ı , tekbir, salâ ve hutbelerin
kamet,
Türkçeleştirilmesi teşebbüsleriyle b i r l i k t e , L a t i n h a r f
l e r i y l e b a s ı l m ı ş T ü r k ç e K u r ' a n ç e v i r i l e r i n i n (Türkçe Tercümesi,
camilerde
ezan,
1 9 3 2 ; Kur'an-ı
Kerim,
1 9 3 2 ; Tanrı
Buyruğu,
Kur'an-ı
Kerim
1934) ve n a m a z
K u r ' a n çevirlerinin tarihî ve siyasî bağlamına dâir genel mâlumât için bkz. Dücane Cündioğlu, Matbû Türkçe Kur'an Çevirileri ve Kur'an Çevirilerinde Yöntem Sorunu, "2. K u r ' a n S e m p o z y u m u : Tebliğler-Müzakereler 4-5 Kasım 1995" içerisinde, sh. 164-171, A n k a r a , 1996 1
1932 R a m a z a n ı v e T ü r k ç e K u r ' a n
21
sûrelerini m u h t e v i r i s a l e l e r i n — k i miktarı çok fazladır— zuhûru, hiç kuşku y o k k i siyasî iktidarın eğilimleriyle Türkçe K u r ' a n çevirilerinin yayımı arasındaki m ü n a s e b e t i n , te'vîle ihtiyaç b ı r a k m a y a c a k
kadar
açıklık k a z a n d ı ğ ı b i r d ö n e m i n s o n u c u d u r . 1 9 4 6 ' d a n ve b i l h a s s a 1950'den s o n r a y e n i çevirilerin y a y ı n l a n m a sının ve K u r ' a n i n Türkçe'ye çevrilmesiyle i l g i l i şiddetli m ü n a k a ş a l a r ı n başlamasının en önemli nedeni ise, b u yıllarda çok p a r t i l i h a y a t a geçil mesi, b i i ' süre sonra da D e m o k r a t P a r t i n i n i k t i d a r a gelmesidir. B u bağ l a m d a , 2 7 M a y ı s 1 9 6 0 ' d a ihtilâl y a p a n l a r ı n i l k i c r a a t l a r ı n d a n b i r i s i n i n , K u r ' a n i Türkçe'ye tercüme e t t i r m e k olduğu ve y e n i yönetim tarafından g ö r e v l e n d i r i l e n b i r e k i b i n 1 K a s ı m 1 9 6 0 ' d a resmen
faaliyete geçirildiği
h a t ı r l a n m a l ı d ı r . N i t e k i m b u e k i b i n ç a l ı ş m a l a r ı 8-9 a y i ç e r i s i n d e t a m a m l a n m ı ş v e t a m a m l a n a n b u ç e v i r i (Kıır'an-ı
Kerim
ve Türkçe
Anlamı,
E y l ü l 1 9 6 1 ) ' D i y a n e t İşleri B a ş k a n l ı ğ ı ' e l i y l e y a y ı m l a n m ı ş t ı r . B u çeviri n i n 12 E y l ü l 1 9 8 0 ' d e n ö n c e v e s o n r a g e r ç e k l e ş t i r i l e n b a s ı m l a r ı v e b a s ı m miktarları incelendiğinde, b u i k i dönem arasında m u k a y e s e k a b u l edi l e m e y e c e k ö l ç ü d e b i r f a r k l ı l ı ğ ı n o r t a y a çıktığı v e D i y a n e t ç e v i r i s i n i n asıl t a n ı n ı p y a y g ı n l a ş t ı ğ ı d ö n e m i n 12 E y l ü l s o n r a s ı n a r a s t l a d ı ğ ı g ö r ü l e c e k tir.
1
B u tür ilginç tesadüflerin sayısı o k a d a r fazladır k i I I . M e ş r û t i y e t b i r y a n a , b i l h a s s a C u m h u r i y e t d ö n e m i n d e k i 'siyasî d ö n e m e ç l e r ' a ç ı s ı n d a n bakıldığında, karşılaşılacak m a n z a r a çok şaşırtıcıdır.
2
Binaenaleyh
böyle b i r d u r u m d a b i r araştırmacının yapacağı t e k şey, g e r e k dinî neşriy â t ı n , g e r e k s e n e ş r i y â t y o l u y l a d i l e g e t i r i l e n dinî reform
taleplerinin, si
yasî iktidarların y e n i l e n m e evreleriyle k r o n o l o j i k i l g i s i n i tesbit edip, aradaki mutabakatı t e m e l l e n d i r m e k t e n ibarettir.
12 Eylül 1980 ihtilâlinin, b u k i t a p t a ele a l m a n meselelerle alâkasını tesbit etmek bakımından bkz. Seçil Akgün, Türkçe Ezan, " T a r i h Araştırmaları Dergisi 1979-1980", c. X I I I , sy. 24, sh. 105-113, A n k a r a , 1980 1
M a r t 1997'den i t i b a r e n t e k r a r Türkçe Kur'an olması da yine >?anp b . r rastlantı (!) olmalıdır. 2
tartışmalarının gündeme gelmiş
22
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi I I . Meşrutiyetin ilânının i l k aylarında K u r ' a n i n Türkçe tercüme
ve t e f s i r i meselesiyle alâkalı o l a r a k matbuâtta c i d d i b i r m ü n a k a ş a n ı n başgösterip M u s t a f a Sabri E f e n d i ile A h m e d M i d h a t E f e n d i
arasında
önemli b i r k a l e m mücadelesinin m e y d a n a geldiğine daha önce işaret edilmişti. A h m e d M i d h a t E f e n d i n i n , M u s t a f a S a b r i E f e n d i y e şiddetle i t i r a z edip —önceleri (1901'de) a k s i n i savunmuş olduğu h a l d e — y e n i 1
siyasî koşulların e t k i s i y l e K u r ' a n i n m u h a k k a k T ü r k ç e b i r t e r c ü m e ve t e f s i r i n i n yazılması gerektiğinden d e m vurması, — b i r kez d a h a söyleye l i m — m e v c u t i k t i d a r ı n siyasî v e fikrî y ö n e l i m l e r i n a z a r - ı i t i b a r a a l ı n m a dıkça sağlıklı b i r biçimde açıklanamaz. N i t e k i m b u m e t i n l e r i n c e l e n d i ğinde, münakaşalara katılan k i m s e l e r i n , K u r ' a n i n Türkçe çevirisiyle i n k i l â b ' ( I I . Meşrûtiyet İnkilâbı) arasında b i r bağ k u r m a k t a n geri k a l madıkları, h a t t a K u r ' a n i n Türkçe'ye çevrilmesinin inkilâb i n gereği o l duğunu çok açık b i r biçimde ifade e t t i k l e r i görülecektir. İşte b u n o k t a d a , Türkçülük
2
c e r e y a n ı n ı n efkâr-ı u m û m i y e y e h â k i m
olmasıyla b i r l i k t e , K u r ' a n i n Türkçe'ye çevrilmesi t a l e p l e r i n i n seslendi r i l m e y e başlaması 'eşzamanlı b i r olgu' o l a r a k karşımıza çıkmaktadır. B u d a g a y e t t a b i i d i r ; z i r a Türkçe
söylemi, b i d a y e t i n d e n b u y a n a
Kur'an
dinî
o l m a k t a n z i y a d e h e p siyasî b i r m u h t e v a t a ş ı m ı ş t ı r . 1908 İ n k i l â b i n d a n s o n r a diğer İslâm unsurlarını t a k l i d e n Türkler
arasında
başlayınca,
da Milliyetfçilik]
ve Türkçülük
cereyanları
K u r ' a n i n Türkçe olması münakaşaları
yavaş işitilmeye başladı.
A h m e d M i d h a t Efendi, Beşâir-i Sıdk-ı Nübüvvet-i Dersaadet, 1317 1
yavaş
3
Muhammediyye,
sh. 97-100,
M u s t a f a Sabri E f e n d i n i n Millet gazetesinde yayımlanan m a k a l e l e r i için bkz., sy. 29, sh. 2, 2 Eylül 1908; sy. 34, sh. 2, 7 Eylül 1908; sy. 36, sh. 1-2, 9 Eylül 1908; sy. 40, sh. 2, 13 Eylül 1908; A h m e d M i d h a t E f e n d i n i n 'Tercümân-ı H a k i k a t ' gazetesinin Bend-i Mahsus köşesinde yayımlanan m a k a l e l e r i için ise bkz. sh. 1, 5 Eylül 1908; sh. 1, 11 Eylül 1908; sh. 1, 16 Eylül 1908. B u münakaşalara, Mehmed Ubeydullah, İbradılı Mehmed Şükrü, Süleyman Tevfik el-Hüseynî, Ali Ferid, Mehmed Fehmi, Ahmed Es'ad, Ömer Ziyaüddin Efendi gibi katılan başka isimler de vardır. 2
3
Osman E r g i n , Türkiye Maarif
Tarihi,
V/1606-1607, İstanbul, 1943
1932 R a m a z a n ı v e T ü r k ç e K u r ' a n
23
K u r ' a n çevirilerinin o r t a y a çıkışıyla T ü r k ç ü l ü k cereyanı arasın d a k i a l â k a y ı a n l a y a b i l m e k i ç i n , b u c e r e y a n ı n efkâr-ı u m û m i y e y e m a l o l duğu yıllarda dile getirilmiş görüşlere b a k m a k gerekir. N i t e k i m I I . M e ş r û t i y e t i n i h t i d a l a r ı n d a y a z ı l m ı ş şu satırlar, Türkçe
Kur'an
münaka
şalarını a t e ş l e y e n i l k m a k a l e l e r d e n b i r i n d e y e r a l m a k t a d ı r : B i r k e r e d i n , A r a p ç a b i l m e y e n halkın m e ç h u l ü kaldı. S o n r a halkın z i h n i n e "Arapçasız d i n olmaz!" itikadı yerleşti. Hâlâ Türkçe b i r Kur'animız y o k t u r . B u olmadıktan başka, olma sının imkânına
kimseyi
kâil e t m e k
de m ü m k ü n
değil.
B u n d a n dolayıdır k i ' m e d r e s e l e r i bozalım, ıslah e d e l i m ' de m e k , e n z â r - ı â m m e d e ' d i n i b o z a l ı m ' m â n â s ı n a a l m ı y o r . (...) D i n i n l i s a n i l e k â i m o l m a d ı ğ ı , Kur'an-ı Türkçe
dahî
olması
lâzım
geleceği
Kerim'in
Türkler
için
hakkında bâlâda îrad et
tiğim sözlere çok k i m s e l e r i n şiddetle ilişeceklerini b i l i r i m . F a k a t b u m a k a l e n i n mevzûuyla o mesele başka b a ş k a şeyler olduğundan burada o n u n tafsiline mecburiyet görmem.
1
"Hâlâ b i r Türkçe K u r ' a n i m ı z yok!" tarzındaki şikayetler telaffuz e d i l m e y e b a ş l a d ı ğ ı n d a , T ü r k l e r i ç i n b i r Türkçe
Kur'an
inşâsı için açılan
y o l u n t a ş l a r ı z a m a n içinde t e k t e k d ö ş e n m i ş , b u y ı l l a r d a y e n i l i k ç i a y d ı n l a r ı n (!) s e s l e n d i r d i ğ i t a l e p l e r i ç e r i s i n d e K u r ' a n i n T ü r k ç e ' y e ç e v r i l m e s i i s t e ğ i b a ş s ı r a l a r d a y e r a l m ı ş t ı r . N i t e k i m U b e y d u l l a h E f e n d i b i r k a ç yıl s o n r a k a l e m e aldığı Kavm-i
Cedid
adlı r i s a l e s i n d e de aynı g ö r ü ş l e r i n i y i -
M e h m e d U b e y d u l l a h , Lisan Neler Yapıyor, " M i l l e t " , sy. 9, sh. 2, 13 Ağustos 1908. Şam udebâsmdan Azimzâde R e f i k ' i n Tenbih'ul-Efhâm ilâ Metâlib'ilHayat'il-Ictimaiyye ve'l-Islâm adlı kitabını Türkçe'ye çevirip 1906'da Mısır'da yayımlayan U b e y d u l l a h Efendi, b i r vesileyle b u esere düştüğü b i r d i p n o t t a şöyle demektedir: "Biz Türkler m a a r i f - i unıumiyeyi ta'mîm için t a r i k - i t a l i m i k e n d i mize mahsus yolda t a ' d i l ve ıslaha muhtacız. F a k a t dinî öğretmek ve a n l a m a k için herhalde Kuranı ve ehâdisi kamilen Türkçe'ye tercüme etmek mecburiyetin deyiz. İçimizde, d i n i A r a p a öğrenmek isteyenlere kimse mâni olamaz. Lâkin d i n i n Arapça'ya inhisarını k a f a n k a b u l edemeyiz. D i n i n Arapça'ya münhasıran t u tulmasmdandır k i Arapça bilmeyip hakâyık-ı diniyeyi öğrenmek isteyenler Kur'an'ı Fransızca'dan, ingilizce'den okuyup anlamaya çalışıyorlar." (İzmirli Hocazâde M e h m e d Ubeydullah, Kıvâm-ı İslâm, sh. 157, Mısır, 1324) 1
24
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
n e l e r v e f a k a t b u sefer Hutbelerin
mevzûuna da t e m a s
Türkçeleştirilmesi
etmeyi i h m a l etmez: Geçenlerde siyasî g a z e t e l e r d e n b i r i n d e , " U m û m Türkiye'de lisan-ı Arab'ın taallüm ve t a a m m ü m ü n e e h e m m i y e t
veril
m e l i imiş k i m i l l e t hiç o l m a z s a C u m a günleri kıraat e d i l e n h u t b e l e r i a n l a y a b i l s i n " d e n i l i y o r d u . B u söz de b e l â h e t e s e r i d i r . H u t b e y i a n l a t m a k için b ü t ü n Türklere A r a p ç a ' y ı öğret m e k t e n ise, h u t b e y i Türkçe îrad e t m e k k a d a r k o l a y b i r şey tasavvur Kur'an
e d i l e b i l i r m i ? Zaten
ve Hadîs
ve Hutbeyi
İmam-ı tercüme
Azam
mezhebince
caizdir.
Peygamber
e f e n d i m i z y a l n ı z k a v m - i A r a b ' a ba's b u y u r u l m a d ı . K u r ' a n - ı A z î m m ü ş ş a n i n u m u m elsineye tercümesi farzdır. " V e m â ers e l n â k e illâ r a h m e t e n l i ' l - â l e m î n " b u y u r u l d u . A l e m i n d i n - i mübîn-i İslâm'a davetine me'mûr o l a n N e b i y y - i Zîşân efen d i m i z e nâzil o l a n K i t a b , v â k ı a A r a p ç a ise de h e r d a v e t e d i l e n k a v m i n Arapça öğrenmesi lâzım gelmez. O K i t a b i n ahkâm ve meânî-i c e l i l e s i n i n elsine-i a k v â m ' a s u r e t - i s a h i h a ve sâlimede bi't-tercüme o suretle telkinâtta b u l u n m a k e d e r . Kitabımızın dedir.
Kudsiyet-i
asıl kudsiyeti lafziye
ikinci
meânî-i derecede
celile
ve
iktiza
cemilesin-
H e r fert ahkâm
kalır.
ve evâmir-i d i n i y e s i n i K i t a b ı n d a n o k u r s a , imanı yükselir, ş e r r u f e s a d azalır, d i n s i z l i k r e v a c ı zâil o l u r .
1
K u r ' a n i n Türkçe'ye çevrilmesi h a l i n d e köklü reformların vukûa geleceğinden k i m s e kuşku d u y m u y o r d u ; z i r a A v r u p a ulusları da b e n z e r i b i r süreçten geçmişlerdi. N i t e k i m b u k o n u d a i l k adımı a t a n l a r d a n b i r i o l a n M u s a C a r u l l a h , b i r ç ı r p ı d a İslâmiyet'in
Luther'i
ilân edilmiş ve bü
t ü n Türklerin b u y o l d a n g i t m e s i için h a l k a davetiye çıkarılmıştır: islâmiyet'in
Luter'i
şimdi
Asya'da
zuhur
etti.
B u müceddid,
b u mücâhid-i d i n , Kazanlı M u s a E f e n d i B i g i y e f bakınız ne d i y o r : (...) Şimdi ediyor.
B u , İslâm
Şeyh U b e y d u l l a h Afganî, Kavm-i
Musa fikir
Efendi
Kur'an'ı
Türkçe'ye
tercüme
ve vicdanının e s a r e t t e n halâsına b i r
Cedîd, Dersaadet, 1331
1932 R a m a z a n ı v e T ü r k ç e K u r ' a n
25
beşârettir. Rusyalı b i r m ü s l ü m a n , d i n i n h a k i k a t i n e doğru i l k a d ı m ı n ı attı, b i z de o n u t a k i p e d e l i m !
1
H â ş i m N â h i d ' i n m e z k û r e s e r i n e k a r ş ı Dinî Müceddidler
adıyla b i r
reddiye k a l e m e almış olan Şeyhülislâm M u s t a f a S a b r i E f e n d i , Türkçe b i r t e f s i r y a z m a k l a K u r ' a n i n T ü r k ç e t e r c ü m e s i n i y a z m a n ı n , b i r b i r i n d e n ayrı v e f a r k l ı m e s e l e l e r o l a r a k ele a l ı n m a s ı g e r e k t i ğ i n i , ü s t e l i k i k i n c i s i n i n b i r i n c i s i n d e n d a h a g ü ç v e m ü ş k i l b i r iş o l d u ğ u n u s ö y l e m e k t e v e a r d ı n d a n d a K u r ' a n i n T ü r k ç e ' y e d a h a ö n c e l e r i de ç e v r i l d i ğ i n i b e l i r t e r e k , b u r a d a m a k s a d ı n farklı o l d u ğ u n a i ş a r e t e t m e k t e d i r : Şimdiye k a d a r Kur'an-ı K e r i m i n Türkçe t e f s i r i veya tercü m e s i y a z ı l m a m ı ş d a değildir. Y a z ı l m ı ş v e f a k a t b e ğ e n i l m e m i ş v e k i f a y e t e t m e m i ş k i H â ş i m N â h i d B e y de b u n a
henüz
b i r i n c i defa o l a r a k Kazanlı [Musâ] E f e n d i tarafından teşeb büs o l u n u y o r gibi i d a r e - i kelâm ediyor. K e n d i
tabiriyle
"İslâm f i k i r ve vicdanının e s a r e t t e n halâsı" böyle b i r tercüme teşebbüsüyle hâsıl olsa, b u n u n d a h a e v v e l k i tercümelerle h u s û l ü i k t i z a e d e r d i . (...) Müceddidlerimiz
Kur'an-ı
Türkçesini
ederek
namazını
asıl Kur'an bile
işte
makamına
bu Türk
Kur'an'ı
ikame
ile kıldırmak
Kerimin Türklerin isterler.
İ ş t e b e n de c â i z o l m a y a n ş e y i n , K u r ' a n - ı K e r i m i T ü r k ç e ' y e t e r c ü m e e t m e k d e ğ i l de b e l k i " h e r h a n g i b i r l i s a n i l e t e r c ü m e s i n i n n a m a z d a tilaveti meselesi olduğunu" söylemek iste rim.
2
K u r ' a n i n Türkçe'ye çevrilmesi t a l e p l e r i gittikçe artıyor, b u sırada g a z e t e l e r i l e m e c m u a l a r d a k ı s m î K u r ' a n çevirileri y a y ı m l a m a k t a n g e r i kalmıyorlardı. F a k a t t ü m b u t a z y i k l e r e rağmen, k i t a p h a l i n d e müstakil b i r çeviri y a y ı m l a n a m a d ı ğ m d a n şikayetlerin ardı arkası d a k e s i l m i yordu.
Hâşim Nâhid, Türkiyâ İçin Necat ve İ'tilâ Yolları, sh. 213-214, İstanbul, 1331; krş. Şeyh M u h s i n - i Fâni, İstikbale Doğru, sh. 10-15, İstanbul, 1331 1
2
M u s t a f a Sabri, Dinî Müceddidler,
sh. 196-197, İstanbul, 1338
26
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi B i r s a h i b - i g a y r e t çıkıp d a Kur'an-ı
Kerim'i
Türkçe'ye
nakle
y a h u d elde m e v c u t o l a n T ü r k ç e l i K e l â m - ı K a d î m i n
demiyor
l i s a n v e ş i v e s i n i herkesin
anlayacağı
bir hale
getiremiyor.
H a l b u k i b u g ü n yüz m i l y o n Türk, Çerkeş, İranlı, Afganlı ve ş â i r e K u r ' a n - ı K e r i m i n i h t i v a ettiği â y â t - ı c e l i l e ' n i n m â n â sını b i l m i y o r . Ş ü p h e s i z K u r ' a n - ı K e r i m y a l n ı z b i r n u m û n e - i f e s a h a t v e b e l a ğ a t o l m a k ü z e r e nâzil o l m a m ı ş t ı r . A r a p o l m a y a n a k v â m o n u n meânî
ve ahkâmını
b i l m e k ister. Öyle m ü -
f e s s i r î n i n y a z d ı k l a r ı o n - y i r m i c i l t l i k t e f â s i r i de h e r k e s o k u yamaz.
1
T ü c c a r z â d e İ b r a h i m H i l m i , b u k o n u d a h a y l i m ü r e k k e p a k ı t m ı ş zev â t t a n d ı r . Ö y l e k i e n n i h a y e t k e n d i s i K u r ' a n i n Türkçesini
yayımlamaya
k a l k ı ş m ı ş v e b u s a h a d a k i t e ş e b b ü s l e r i n d e n de h i ç b i r s u r e t t e v a z g e ç m e m i ş t i . E r k e n s a y ı l a b i l e c e k b i r t a r i h t e y a z m ı ş o l d u ğ u şu s a t ı r l a r a b a k ı l a c a k o l u r s a , s ö z l e r i n i n sırf ş a h s î b i r k a n a a t l e k a l m a y ı p efkâr-ı u m û m i y e y i de t e m s i l ettiği k o l a y c a anlaşılır: İşte b u g ü n m i l y o n l a r c a m ü s l ü m a n , A l l a h Z ü l c e l â l i n k e n d i l e r i n e ne emrettiğini, Kitab-ı Mübin'de n e l e r söylemiş o l d u ğ u n u b i l m i y o r l a r . Hele tercümesi
olmaması
kıf olamıyoruz
biz Türkler
yüzünden
Kur'an-ı
dinimizin
Kerimin esaslarına
Türkçe bile
vâ
ve diyoruz k i : "Kur'an-ı K e r i m Türkçe'ye t e r
cüme edilemez ve h e r ayet birçok meânîyi ifade eder, m u t l a k a u z u n b i r tefsire ihtiyaç gösterir". O h a l d e m i l y o n l a r c a A r a p l a r , Arapça'ya vakıf olanlar, Kur'an-ı K e r i m ' i d a i m a tef sirlerle beraber m i okuyorlar? Ulemâ ve fudelâ'dan o l m a y a n b i r A r a p , K e l â m u l l a h i o k u m a k l a ne k a d a r birşey anlıyorsa, b i r T ü r k de â y â t - ı c e l i l e ' n i n T ü r k ç e m e â l - i şerifini o k u m a k t a n d a o k a d a r az b i r ş e y ö ğ r e n s e , y i n e h i ç b i l m e m e k t e n , esa sen K u r ' a n ' d a olmayıp a n - c e h l i n K u r ' a n ' a a t f e d i l e n b i n türlü rivayât ve hurafâtla z i h n i n i tağlîz e t m e k t e n d a h a i y i değil m i d i r ? Kur'an-ı A z î m ü ş ş â n i n meâni-i şerifesine b u a d e m - i
Tüccarzâde İbrahim H i l m i , Zavallı Millet,
sh. 10, İstanbul 1330
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n v u k û f , biz Türklerin
akide
ve maneviyatını
tasdik e t t i k t e n sonra...
mış olduğunu
27 pek ziyade
sars
1
İbrahim H i l m i , b u n c a şikayetten s o n r a işin başa d ü ş t ü ğ ü n ü ve u l e m â d a n d a b i r hayır çıkmayacağını anlamış olmalı k i Kur'an-ı K e r i m ' i Türkçe'ye çevirme işini S u r i y e kökenli k a t o l i k b i r h r i s t i y a n a
(Zeki
Meğamiz'e) h a v a l e etmiş ve 1914'ün i l k aylarında b u çevirinin a n c a k beş formasını neşretmeyi başarmıştı. K e n d i s i , b u çevirinin i l k formasına y a z d ı ğ ı girişte g ö r ü ş l e r i n i şu ş e k i l d e i f a d e e d e r : V a t a n d a ş l a r ı m a b i r hizmet-i
dindarâne
o l m a k üzere Kur'an-ı
A z î m ü ş ş a n i n meâl-i münîfini açık ve selis b i r T ü r k ç e i l e n e ş r e d i y o r u m . (...) B u g ü n y ü z m i l y o n Türk, Laz,
Afgan,
Arnavud,
Kürd
ve Acem
Tatar,
Çerkeş,
Kur'an-ı K e r i m ' i n i h t i v a
ettiği âyât-ı c e l i l e n i n m e â n i s i n i b i l m i y o r , d i n i n e s a s ı n a h a k k ı y l a v â k ı f b u l u n m u y o r . (...) Ötedenberi lâb-ı fikrî dan,
ve içtimaî
yapmak
kerimenin
meâl-i
ehass-ı
amalim
âyât-ı
neşr eylemek
M e ş r û t i y e t t e Millet
vatanımda
için var kuvvetimle münîfini
tercüme
miştim.
1
çalıştığım
ettirerek
tab' ıı
idi. H a t t a b u m a k s a t l a m e b d e - i
açmıştım. Sonra b u
b i r b u ç u k sene evvel [ B a l k a n h a r b i esnasında] Millet
inki-
gazetesinde t e f s i r ve tercüme-i K u r ' a n
hakkında uzun bir münakaşa
Zavallı
bir
fikri
yazdığım
eserciğinde kemâl-i h a r a r e t l e müdafaa eyle
2
Tüccarzâde i b r a h i m H i l m i , Avrupalılaşmak,
sh. 141-142, İstanbul, 1332
Tüccarzâde İbrahim H i l m i , Kur'an-ı Kerim Tercüme ve Tefsiri Cİhvân-ı D i n i m e ' ) , sh. 3, İstanbul, 1332. İbrahim H i l m i , b u çevirinin i l k formalarını neş retmeye başladığında, A h m e d Şîrânî'nin Hayr'ul-Kelâm adıyla çıkardığı dergide şöyle b i r t e n k i d yazısı kaleme alınır ve hükümet uyarılır: "Lisan-ı Arabî i l e cilveger olan Kur'an-ı Mübîn, elfâz-ı kalîle ile meânî-i cezîle ve ahkâm-ı celîle'yi müfîd ve müştemil bulunduğundan, lisân-ı A r a b i ' y e nisbetle hâiz-i vüs'at o l m a y a n elsine'ye lâyıkıyla terceme edilemeyeceğine ve gerçi mücmelen veya mufassalan her lisânda tefsir olabilir ise de o tefsir, Furkân-ı Hakîm'in müfâdı olup Kur'an-ı Azîmüşşânin olamayacağına ve kıraat-ı vâhide üzerine nâzil olan İncil-i Şerifin tercemesinde vâki olan ihtilafât-ı kesîre nazar-ı i t i b a r a alınırsa, kıraat-ı mütenevvia üzerine münzel olan ve zaman-ı nüzûlünden şimdiye k a d a r nezâhet-i u l 2
28
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi İ b r a h i m H i l m i , o n i k i yıl s o n r a ( 1 9 2 6 d a ) t a m a m ı n ı
yayımladığı
a y n ı ç e v i r i n i n g i r i ş i n d e , b u s ö z l e r i n i u f a k - t e f e k (!) d e ğ i ş i k l i k l e r y a p m a k s u r e t i y l e b i r kez d a h a t e k r a r l a r . A n c a k t a m da b u n o k t a d a , yaptığı de ğişikliklerden özellikle b i r t a n e s i n e işaret e t m e k f a y d a d a n hâli o l m a y a caktır; z i r a b u k ü ç ü k i l a v e , o d e v i r d e k i h â k i m eğilimleri yansıtması b a kımından fevkalâde önemlidir: O t e d e n b e r i v a t a n ı m d a b i r 'inkilâb-ı fikrî v e i ç t i m a î ' y a p m a k i ç i n v a r k u v v e t i m l e ç a l ı ş t ı ğ ı m d a n v e bu hususta cümesi
en büyük
bir âmil
olduğundan...
Kur'an
ter
1
Türkçe K u r ' a n çevirilerinin, "inkilâblarm h a y a t a geçirilmesinde e n b ü y ü k âmil o l d u ğ u " b i r d ö n e m e , C u m h u r i y e t d ö n e m i n e g e l i n d i ğ i n d e , d i n siyaset ilişkileri d a h a d a sıkılaşmış ve i l k birkaç a y içinde 3'ayımlanan Türkçe çevirilerin girişlerinde b u h u s u s m ü t e m a d i y e n tekrarlanmıştır. N i t e k i m 1908'den önce Abdülhamid d e v r i n d e K u r ' a n i Türkçe'ye çeviren ve f a k a t yayımlama imkânı b u l a m a y a n , I I . Meşrûtiyetin ilânından b i r kaç ay s o n r a e s e r i n i n i l k formasını bastığı h a l d e devamını g e t i r e m e y e n , a n c a k C u m h u r i y e t i n ilânıyla maksadına ulaşan Seyyid Süleyman T e v f i k e l - H ü s e y n î (öl. 1 9 3 9 ) , K u r ' a n ç e v i r i l e r i y l e s i y a s î i k t i d a r l a r a r a s ı n d a k i münasebetlerin
mahiyetini
gayet
açık
b i r biçimde
gözler
önüne
s e r m e k t e , y e n i b i r d e v r i n b a ş l a d ı ğ ı n ı i s e ş u sözleriyle d i l e g e t i r m e k t e d i r : • S a l t a n a t devr-i nâmeşrûunda b u ihtiyaç b e r t a r a f edile m e z d i ve e d i l e m e d i . Ç ü n k ü serkâr-ı ü m m e t e geçen ve k e n d i -
viyesi m u h a f a z a o l u n a r a k t e b d i l ve t a h r i f t e n masûn k a l a n Kelâm-ı K a d î m i n âyât-ı beyyinâtı dere olunmayıp îcâz-ı m u h i l l derecesinde ve İncil tercümeleri tarzında tercümesine çığır açılırsa, eyâdî-i tedâvülde İncil nâmıyla b u l u n a n t e r cümeler g i b i birçok tercümelerin fürceyâb-ı saha-i intişar olacağı âşikâr ve b u sûretin Kitab-ı Kerîm hakkında hâlen ve i s t i k b a l e n b i r i h a n e t teşkil edeceği derkâr olduğuna ve b u babda daha bazı mahzûrât vârid idüğüne binâen b u g i b i ter cümelerin kat'iyyen mevki-i tedâvülden kaldırılması hakkında icâb eden m u a m e l e n i n icrâsı lüzûmu, Makam-ı Meşihattan, Polis ve Matbuât Müdîriyetlerine iş'âr kılınmıştır." (Kur'an-ı Kerim Tercemesi Hakkında, "Hayr'ul-Kelâm", sy. 17, sh. 136, 11 M a r t 1914). B u yazı üzeKne çevirinin basımı tamamlanamamıştır. İbrahim H i l m i , Türkçe Kur'an-ı Kerim Tercümesi, sh. 3-4, İstanbul, 1344/1926 1
1932 Ramazanı ve Türkçe K u r ' a n
29
l e r i n e m i n t a r a f i l l a h a d e m - i mesûliyet ve fevkalâde k u v v e t ve k u d s i y e t isnad edenler, K u r ' a n i n k i t l e - i h a l k tarafından h a kikî
surette
mes'ûd-i
anlaşılmasından
korkarlardı.
Fakat
devr-i
— k i İ s l â m ' d a esas o l a n i d a r e , m a -
Cumhuriyette
kam-ı r i y a s e t i n i n icma-ı ü m m e t l e i n t i h a b o l u n a n zâta t e v d i i v e b i n a e n a l e y h Cumhuriyet
Hükümet-i
Meşrûası
olduğun
d a n — d e v r - i sâkıtm h a v f u endişesine m a h a l olmadığı g i b i . . . • Saltanat
devrinin
tercemesinden
istibdadı,
ürküyordu.
bilhassa
Kur'an'ın
1
Türkçe'ye
Çünkü " h i l a f e t - i m u k a d d e s e mese
l e s i n i n aslı a n l a ş ı l ı r v e p a d i ş a h l a r ı n k e n d i l e r i n e v e r d i k l e r i fuzûlî k u d s i y e t i n e s a s s ı z o l d u ğ u t e z â h ü r e d e r " d i y e k o r k u l u y o r d u . B u sebepten dolayı, Meşrûtiyetin
ilanına
T e f s i r i n n e ş r i n e m u v a f f a k o l a m a d ı m . (...) İslâm'da i meşrûa kabulü
olduğu
kabil-i
inkâr
olmayan
kadar hükumet-
Cumhuriyet'in
m u f a s s a l e s e r i m i n n e ş r i n i d ü ş ü n d ü m i s e de
üzerine
i m k â n h â s ı l o l a m a d ı . Y a l n ı z âyât-ı k e r i m e n i n m e â l i n i m u h t e v i o l m a k üzere b i r t e r c e m e v ü c u d a g e t i r d i m , g e ç e n sene Terceme-i
Şerife
n â m ı a l t ı n d a n e ş r e d i l d i . A y n ı e s e r i n b i r de
k ü ç ü k kıt'ası b a s ı l d ı .
2
B u e s e r i n i l k yayımcılarından N a c i K a s ı m da K u r ' a n çevirileri i l e i n k i l â b ' arasındaki doğrudan münasebetlerin gayet farkındadır ve y a y ı m faaliyetine meşrûiyet kazandıracak hususun, b u k o n u y a mahsus b i r siyasî
teminat
olduğunu ifade e t m e k t e n çekinmemektedir:
B u k e r e m e m l e k e t i m i z d e hâsıl o l a n b ü y ü k i n k i l a b —o lâb ki vicdanlardaki çalışmayacağını
tazyiki, ilan
etti—
dimağlardaki
hurafâtı
inki
idameye
sebebiyle ve Allah'ın i n a y e t i y l e o
b ü y ü k v a z i f e y e b a ş l ı y o r u z . (...) E s e r i n t a b i n a g e ç e n . s e n e b a ş landığı halde, zamanın kâbus-ı h u r a f â t m d a n ürken m a t b a -
1
Süleyman Tevfik, Terceme-i
2
Süleyman Tevfik, Türkçe Mushaf-ı Şerif, İstanbul, 1927
Şerife, İstanbul, 1926
30
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi acının tab'a d e v a m d a n imtinaı, bugüne k a d a r t e ' h i r - i neşre s e b e b i y e t v e r m i ş ve b u g ü n o m u v a f f a k i y y e t h â s ı l o l m u ş t u r .
1
H e r inkilâbm, o inkilâbm yanında yer a l a n l a r için ne d e n l i geniş b i r ' h ü r r i y e t h a v a s ı ' s a ğ l a d ı ğ ı ve t a r a f t a r l a r ı n a n e b ü y ü k a d ı m l a r a t m a k i m k â n ı v e r d i ğ i , N â c i K a s ı m i n şu s a t ı r l a r ı n d a n d a anlaşılabilir: İstibdat yıkıldıktan sonra henüz hurafâtm yıkılmadığını gö ren
Maarif
nâmındaki
Muhammed Kur'an-ı
Kütübhanesi,
Kerim
aziz
eser-i
Tercemesi'nin
vatandaşlarına
muazzamı
Hayat-ı
tab'etmiş
2
ve
t a b i n a başlamıştı. O v a k i t
h a k k ı n t e z â h ü r ü n ü i s t e m e y e n b i r k i t l e , Hayat-ı
Muhammed
aleyhinde b a y r a k açarak M a a r i f Kütübhanesi n i n b u teşeb b ü s ü n e m â n i o l m a k i s t e m i ş v e h a r e k e t i n d e de m u v a f f a k o l muştu.
Ç o k ş ü k ü r Cumhuriyet
Maarif
Kütübhanesi'ne
ve hakikî
o kuvveti
hürriyet
bahşettiğinden,
devri, Maarif
K ü t ü b h a n e s i de K u r ' a n - ı K e r i m ' i n t e r c e m e s i n i siz m u h t e r e m kârilerine t a k d i m e m u v a f f a k o l m a k l a k e n d i n i b a h t i y a r sa yar.
3
N a c i K a s ı m l a beraber C u m h u r i y e t d e v r i n i n i l k çevirilerinden b i r i n i y a y ı m l a y a n diğer nâşir, yukarıda b u k o n u d a k i görüşlerini aktarmış o l d u ğ u m u z Tüccarzâde İbrahim H i l m i ' d i r ve b u zât da tıpkı N a c i K a s ı m g i b i , K u r ' a n ç e v i r i l e r i y l e siyasî i k t i d a r ı n e ğ i l i m l e r i a r a s ı n d a k i k o ş u t l u ğ u z i k r e t m e k t e n geri kalmamıştır: İşte Hükümet-i
Cumhuriyetimizin
müsaadekârlığı
sayesinde
din-i mübînimizi k e n d i d i l i m i z l e , k e n d i idrâkimizle
1
N a c i Kasım, Kur'an-ı Kerim'in
Terceme ve Tefsiri,
anla-
İstanbul, 1924
Yukarıdaki satırların yazarı olan Nâci Kâsımin, 'Lütfullah A h m e d ' müsteâr adıyla yazıp neşrettiği Hayat-ı Muhammed adlı üç c i l t l i k eser, t o p l a m 1042 say fadır ve b i r i n c i cildi 1331'de, i k i n c i ve üçüncü c i l t l e r i ise 1332'de neşredilmiştir. (Bkz. Seyfettin Özeğe, Eski Harflerle Basılmış Türkçe Eserler Katalogu, 11/525) 2
3
Naci Kasım, Türkçe Kur'an-ı Kerim,
İstanbul, 1926
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
3_1_
m a y a ve icra etmeye başladığımız a n d a n i t i b a r e n büyük b i r h i m m e t l e N û r ' u l - B e y a n ı neşreyledim.
1
B u v e b e n z e r i m e t i n l e r d e n de a n l a ş ı l a c a ğ ı ü z e r e , T a n z i m â t ' t a n b u y a n a y a y ı m l a n a n K u r ' a n ç e v i r i l e r i , h i ç b i r s u r e t t e siyasî
değerini
kay
b e t m e m i ş , n e z a m a n d i n - s i y a s e t ilişkileri g ö n d e m e gelse, h e m e n b a ş s ı r a y a oturuvermiştir. B u siyasî a r k a p l a n i h m a l edildiği t a k d i r d e , ne b u ç e v i r i t e ş e b b ü s l e r i n i n y o ğ u n l u ğ u i z a h e d i l e b i l i r , n e de siyasî i k t i d a r l a r ı n d i n s i y a s e t i . . . Ç ü n k ü b u ç e v i r i l e r , doğrudan ürünü
olarak
ortaya
çıkmış,
uluslaşma
sürecinin
bir
b u süreç hızlanıp i m p a r a t o r l u k t a n a r t a k a
l a n u n s u r l a r b i r t e k potada erimeye başladığında ise, T ü r k u l u s u n u n k e n d i a n a d i l i y l e k u t s a l kitabını a n l a m a y a o l a n ihtiyacı artmış, b i r süre s o n r a da "Türk'ün Millî Dinî" tezi devlet eliyle h a y a t a geçirilmek i s t e n m i ş t i r . B u b a k ı m d a n C u m h u r i y e t d e v r i n i n dinî a l a n d a y a p t ı ğ ı r e f o r m l a rın menşeini Meşrûtiyet i d e a l l e r i n d e a r a m a k t a n d a h a t a b i i birşey ola m a z . N i t e k i m b u i d e a l l e r , Z i y a G ö k a l p ' i n (öl. 1 9 2 4 ) Vatan
şiirinin m ı s r a
l a r ı n d a m ü k e m m e l s u r e t t e d i l e g e t i r i l m i ş v e n e z a m a n Türkçe
Kur'an
te
şebbüsleri sözkonusu olsa hep b u mısrâlar hatırlanıvermiştir: B i r ü l k e k i c a m i i n d e Türkçe
Ezan
okunur.
Köylü anlar mânâsını n a m a z d a k i duânm... B i r ü l k e k i m e k t e b i n d e Türkçe
Kur'an
okunur.
Küçük, büyük herkes bilir buyruğunu Hudâ'mn... E y Türkoğlu, işte s e n i n orasıdır v a t a n ı n !
2
Türkçe Ezan, Türkçe D u a , Türkçe K u r ' a n . . . tüm b u t e m e n n i l e r i n h a y a t a g e ç m e s i için C u m h u r i y e t i k t i d a r ı n ı n i y i c e y e r l e ş m e s i n i b e k l e m e k g e r e k e c e k v e n i t e k i m b i r g ü n b u d ü ş l e r de g e r ç e k o l a c a k t ı r .
1
Tüccarzâde İbrahim H i l m i , Türkçe Kur'an-ı Kerim
Tercümesi,
1926
Ziya Gökalp Külliyâtı I, Şiirler ve Halk Masalları, sh. 113, (Haz. Pevziye A. Tansel), A n k a r a , 1952. [ B u şiir i l k kez 1918'de yayımlanmıştır.] 2
32
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
I V . 1932 Ramazanı'na G i d e n Y o l II.
M e ş r û t i y e t i n ve d a h a sonra C u m h u r i y e t i n ilânını
müteâkiben
K u r ' a n çevirilerinin zuhûruyla b i r l i k t e , aynı yıllarda i m p a r a t o r l u k h a l k l a r ı n ı n i ç i n d e n b i r T ü r k U l u s u n u n ç ı k m a s ı a r a s ı n d a sadece b a k ı m d a n d e ğ i l , mahiyet
kronolojik
b a k ı m ı n d a n d a k ö k l ü b i r ilişki b u l u n m a k t a d ı r .
Çünkü b i r d e n b i r e " m i l y o n l a r c a Türk'ün k e n d i m u k a d d e s kitabını a n l a m a d a n okumasının ne d e n l i büyük b i r e k s i k l i k olduğunun..." f a r k e d i l m e s i ve b u y o l d a teşebbüslere girişilmesi, siyasî iktidarların b u söylemin sahiplerine
a r k a çıkmalarıyla hızlanmış, b u süreç içerisinde
mevcut
s ö y l e m , sadece efkâr-ı u m u m i y e y e değil, aynı z a m a n d a siyasî i k t i d a r a d a h â k i m o l u n c a , b u n d a n b ö y l e b i z z â t d e v l e t , d i n ' i n millî t u r u c u b i r fonksiyon
oluş
karakterini
yüklenivermiştir.
Meşrûtiyet idealleriyle
yetişmiş b i r siyasî l i d e r o l a n
Mustafa
K e m a l Atatürk'ün, C u m h u r i y e t i n ilânıyla b i r l i k t e b u i d e a l l e r i n i h a y a t a geçirmek istemesi
ve f a k a t hâl-i hazır d u r u m u n , b u i d e a l l e r i n d e v l e t
eliyle h e m e n h a y a t a geçirilmesine imkân tanımaması, C u m h u r i y e t i n i l k y ı l l a r ı n d a k i n e ş i r f a a l i y e t l e r i n i n i s t e r i s t e m e z işini b i l i r b a z ı y a y ı n c ı l a r tarafından Takrir-i
üstlenilmesiyle sonuçlanmış, ne k i i l k yıllarda
Sükûn
ilân edilene
kadar)
(1925'de
m u h a l e f e t i n sesi h e n ü z k ı s ı l m a d ı ğ m -
d a n , b u g e l i ş i g ü z e l t e ş e b b ü s l e r , c i d d i eleştiriler k a r ş ı s ı n d a p e k m u k a v e m e t edememişlerdir. B u n a m u k a b i l i l k yıllarda, b u y o l d a k i
adımların
ö n ü n ü k e s e b i l e c e k d i ğ e r m â n i â l a r m o r t a d a n k a l d ı r ı l m a s ı y l a (idarî yasî
tedbirlerin
ve si
meşgul olunmuş, y e n i devletin yapısı t a n
alınmasıyla)
z i m e d i l i p i k t i d a r y e t e r l i gücü b u l d u k t a n sonra da adım adım diğer dev r i m l e r gerçekleştirilmiştir. Ezanların, mazların
Türkçe
1
tekbirlerin,
salaların,
hutbelerin
Kur'an'la
kılınması
gibi,
Türkçe
okunması,
na
i b a d e t l e r i n millî dilde îfa
B u arada, D i y a n e t İşleri Reisi R i f a t Börekçinin, 1924 yılında yayımlanan üç Türkçe K u r ' a n çevirisinden i k i s i aleyhinde (27 N i s a n 1340 ve 1 Teşrin-i E v v e l 1340 t a r i h l i ] b i r e r fetva (beyanname ve ikâz) neşrettiği unutulmamalıdır. [ B k z . " T e v h i d - i Efkâr", 27 R a m a z a n 1342, 5 Rebiülevvel 1343; krş. "Sebilürreşad", XXIV/599, sh. 7-8, Mayıs 1340; XXIV/620, sh. 349, Teşrin-i Evvel 1340] 1
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
33
e d i l m e s i n e dâir t ü m g a y r e t l e r i n t e m e l mantığı, esasen D i n ' i n ,
yani
İ s l â m ' ı n T ü r k ' e h a s b i r f o r m u n u ü r e t m e k , d a h a açık b i r i f a d e y l e Türk 'ün Millî Dini
n i meydana getirebilmekti. N i t e k i m b u tasavvur tüm unsurla
rıyla nazar-ı d i k k a t e alınmadığı t a k d i r d e , "halkın k u t s a l kitabını k e n d i d i l i n d e anlaması" şeklinde m â s u m b i r t a l e b i n niçin b u d e n l i şiddetli b i r mukavemetle
karşılaştığını i z a h e t m e k m ü m k ü n olmaz. B u b a k ı m d a n
T ü r k ç e K u r ' a n ç e v i r i l e r i n i n o r t a y a çıkışını, s i y a s î a r k a p l a n m d a n b a ğ ı m sız b i r s u r e t t e v e â d e t a k e n d i t a b i i m e e r â s m d a g e r ç e k l e ş e n b i r o l g u y m u ş g i b i a ç ı k l a m a k a r z u s u n d a o l a n l a r ı n , fıkıh k i t a p l a r ı n d a n {bilhassa fıkhının
kitaplarından)
Hanefî
t e d a r i k edilmiş bazı delillere i s t i n a d e n k e n d i gö
rüşlerini t a h k i m etmeye çalışmaları veya münakaşalar esnasında ayet lerden, hadîslerden ve f u k a h a n m i c t i h a d l a r m d a n misâller öne sürülmüş o l d u ğ u n a k a n ı p , b u m e s e l e n i n siyasî
d e ğ i l , s a l t ilmî b i r m e s e l e o l d u ğ u n u
sanmaları b ü y ü k b i r yanılgıdır ve bize göre, b u yanılgının başlıca i k i n e deni vardır: B i r i n c i s i : F ı k ı h k i t a p l a r ı n d a n a k t a r ı l a n g ö r ü ş l e r i n de k e n d i l e r i n e m a h s u s b i r siyasî arkaplanı olduğu u n u t u l m a k t a ve dolayısıyla tıpkı m o d e r n f e t v a l a r g i b i , kadîm f e t v a l a r da k e n d i bağlamından koparılmak s u r e t i y l e ele a l ı n m a k t a d ı r . i k i n c i s i : K u r ' a n i n Türkçeleştirilmesi t a l e p l e r i n i n — b u t a l e p l e r i n de i ç e r i s i n d e y e r aldığı p r o g r a m h e s a b a k a t ı l m a k s ı z ı n — h a l k ı n k e n d i a r z u l a r ı n ı n s o n u c u n d a h u s û l e g e l d i ğ i , z a t e n ilmen
de dinen
de b ö y l e o l m a s ı
gerektiği varsayılmakta, gelişmelerin yukarıdan aşağıya doğru ve siyasî k a r a r l a r n e t i c e s i n d e v u k û b u l d u ğ u ise hiç d ü ş ü n ü l m e m e k t e d i r . O y s a h e r i k i t u t u m d a h e m esas i t i b a r i y l e , h e m de v â k ı a y a u y g u n l u k b a k ı m ı n d a n d o ğ r u değildir. E s a s i t i b a r i y l e d o ğ r u d e ğ i l d i r ; z i r a h i ç b i r h u k u k î k a r a r (fıkhı
ictihadlar)
s i y a s î n e t i c e l e r i n d e n ayrı d ü ş ü n ü l e m e z .
V â k ı a y a u y g u n l u k b a k ı m ı n d a n d a d o ğ r u değildir; z i r a b u g ö r ü ş l e r , s i y a s î kararların gerektirdiği cezri t e d b i r l e r eşliğinde ve h a l k a r a ğ m e n h a y a t a geçirilmeye çalışılmıştır. B i n a e n a l e y h
b u gelişmelerin m a h i y e t i n i daha
d e r i n d e n k a v r a y a b i l m e k için o l u p b i t e n l e r i n s e y r i n i h i ç d e ğ i l s e g e n e l hatlarıyla i z l e m e m i z
gerekmektedir.
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
34
C u m h u r i y e t i l a n e d i l m e d e n k ı s a b i r s ü r e ö n c e ( 1 6 - 1 7 O c a k 1923'de) meşhur İzmit Basın Toplantısı sırasında, M u s t a f a K e m a l Atatürk'le b i r g a z e t e c i a r a s ı n d a şöyle b i r k o n u ş m a g e ç e r : K ı l ı ç z â d e H a k k ı B e y : Paşa h a z r e t l e r i , y e n i hükümetin d i n i olacak mı? G a z i P a ş a : Vardır efendim, İslâm dinidir. İslâm d i n i hürriy e t - i efkâra mâliktir. H a k k ı B e y : Y e n i h ü k ü m e t b i r d i n i l e t e d e y y ü n edecek m i ? G a z i P a ş a : Edecek m i etmeyecek m i b i l m e m . Bugün m e v c u t o l a n k a n u n l a r d a aksine birşey y o k t u r . M i l l e t d i n s i z değildir, mütedeyyindir ve d i n i [de] d i n - i İslâm'dır. Y a n i komünistlik g i b i d i n i r e d d e d e c e k o r t a d a b i r m e s l e k (sebep) y o k t u r . B u t o p l a n t ı d a A t a t ü r k ' ü n r e f a k a t zâbiti o l a r a k h a z ı r Mahmut
B e y (Siirt
Mebusu
Mahmut
Soydan),
"Gazi
1
bulunan
hazretlerinin
K ı l ı ç z â d e H a k k ı B e y ' e v e r d i k l e r i c e v a p l a r l a , y a k ı n d a n b i l d i ğ i m asıl k a n a a t l e r i arasında t a m b i r m u t a b a k a t y o k t u . Müzâkereler b i t t i k t e n sonra b u n u b i z z a t k e n d i l e r i de i f a d e e t t i l e r " d e m i ş t i r . N i t e k i m M u s t a f a K e m a l 2
A t a t ü r k de d a h a s o n r a b u h u s u s a Nutuk'ta
değinmiş ve b u k o n u ş m a d a k i
sözlerine şu şekilde açıklık getirmiştir: ... İ z m i t ' t e , İ s t a n b u l v e İ z m i t e r b a b - ı m a t b u a t ı y l a u z u n b i r mülâkat ve hasbıhalimiz esnasında, muhataplarımdan b i r
Arı İnan, Gazi Mustafa Kemal Atatürk'ün 1923 Eskişehir-İzmit Konuşmaları, sh. 67, A n k a r a , 1996; krş. İsmail A r a r , Atatürk'ün izmit Basın Toplantısı, sh. 48¬ 49, i s t a n b u l , 1969; Mustafa Kemal, Eskişehir-İzmit Konuşmaları (1923), İstanbul, 1993. [ K a y n a k Yayınları, b u m e t n i " i l k kez sansürsüz t a m m e t i n " ola r a k t a k d i m etmiş ve kitabın son bölümünde, m e t n i n o r i j i n a l el yazmalarının fo t o k o p i l e r i n i de neşretmiştir.] 1
M i l l i y e t , 17 Aralık 1929, ( A r a r , 1969: 83-84; İnan, 1996: 68'den). M a h m u t Soydan, hâtıralarını ve toplantı zabıtlarını, Atatürk'ün izniyle, Milliyet gazetesi n i n Kasım-Aralık 1929/Ocak 1930 t a r i h l i nüshalarında 75 kısımlık b i r yazı dizisi halinde neşretmiş ve b u yayım, daha s o n r a k i neşirlere de büyük ölçüde mehaz teşkil etmiştir. 2
1932 R a m a z a n ı v e T ü r k ç e K u r ' a n
35_
zâtın şu suâline mâruz kaldım: " Y e n i h ü k ü m e t i n d i n i olacak mı?" İ t i r a f e d e y i m k i b u s u â l e m u h a t a p o l m a y ı h i ç de a r z u e t m i y o r d u m . Sebebi, pek kısa olması lâzım gelen cevabın o g ü n k ü ş e r â i t e g ö r e a ğ z ı m d a n ç ı k m a s ı n ı h e n ü z i s t e m i y o r d u m . (...) Efendiler! Gazeteci muhatabımın suâline, 'Hükümetin d i n i olmaz!" d i y e m e d i m . A k s i n i söyledim, "Vardır efendim, İslâm d i n i d i r " d e d i m . F a k a t derâkap "İslâm d i n i hürriyet-i efkâra m â l i k t i r " c ü m l e s i y l e c e v a b ı m ı t a v z i h ve t e f s i r l ü z û m u n u h i s s e t t i m . D e m e k i s t e d i m k i h ü k ü m e t , efkâr v e v i c d a n a r i a y e t l e m u k a y y e t ve mükellef olur. M u h a t a b ı m , verdiğim cevabı, ş ü p h e s i z , m â k u l b u l m a d ı v e s u â l i n i şu t a r z d a t e k r a r e t t i : " Y e n i h ü k ü m e t b i r d i n i l e t e d e y y ü n edecek m i ? " "Edecek m i , etmeyecek m i b i l m e m ! " dedim, meseleyi k a p a t m a k istedim. F a k a t mümkün olmadı.
1
İmdi, b e l l i başlı idarî/siyasî d ' e v r i m l e r i n gerçekleştiği, siyasî i k t i darın k e n d i k o n u m u n u iyice t a h k i m edip büyük ölçüde m u h a l e f e t i tasfiye ettiği, n i y e t v e h e d e f l e r i n i k i m s e d e n ç e k i n m e k s i z i n d a h a açık b i r s u r e t t e ifade
edebildiği yıllara,
1928 M a y ı s i n a
g i d e l i m ve
Cumhuriyetin
i l a n ı n d a n h e n ü z b e ş yıl g e ç m i ş k e n , M i l l î M e c m u a ' d a y a y ı m l a n a n inkılâbı
Karşısında
Müslümanlık
Türk
adlı b i r a n k e t t e y e r a l a n ş u s u â l l e r e
b i r göz a t a l ı m : 1. D i n , i ç t i m a î h a y a t a l â z ı m m ı d ı r , d e ğ i l m i d i r ? A s r ı m ı z ı n ilmî, ahlâkî, bediî inkişaflarına r a ğ m e n dinî h a y a t z a r u r i m i d i r , değil m i d i r ? 2 . İ s l â m d i n i n i n t e k â m ü l ve i n k i l â b k a b i l i y e t i v a r m ı d ı r , y o k mudur? 3. V a r s a o i n k i l â b ı y a p a c a k k i m l e r d i r ?
1
Gazi M u s t a f a K e m a l , Nutuk,
11/204-205, İstanbul, 1934
36
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
4. H r i s t i y a n l ı k k a r ş ı s ı n d a M ü s l ü m a n l ı ğ ı n a h l â k î h ü v i y e t i nedir? 5. M ü s l ü m a n l ı k t a i n k i l â b e s a s l a r ı n e o l a b i l i r ?
1
Suâller, meşrûiyetlerini a n c a k tereddütlerin derinleştiği ve z i h i n l e r i y e t e r i n c e m e ş g u l ettiği b i r z e m i n d e k a z a n ı r l a r . C u m h u r i y e t ' i n d i n e bakışı, b i d a y e t i n d e n b u y a n a hep böylesi tereddütler arasında şekillen miş ve i d a r e c i l e r , t o p l u m u n dine ihtiyacı o l u p olmadığına b u tereddütler dolayımmda ve f a k a t b u tereddütleri b i r biçimde sona e r d i r m e k gaye siyle k a r a r vermişlerdir. N i t e k i m İsmail Hakkı Baltacıoğlu'nun b u suâl l e r e v e r d i ğ i c e v a p l a r a b a k ı l d ı ğ ı n d a , k e n d i s i n i n Müslümanlıkta Esasları
İbadet
adı altında, mâbedlerin t e m i z (ayakkabıyla g i r i l e b i l i r ) olması
lâzım geldiğinden, i b a d e t l e r i n tümünün Türkçe yapılmasından, müez z i n l e r i n s e s l e r i n i n güzel o l u p , c a m i l e r e k e m a n , p i y a n o g i b i m ü z i k aletle r i n i n k o n m a s ı n d a n söz ettiği g ö r ü l e c e k t i r . B u r a d a b i z i i l g i l e n d i r e n h u sus, Baltacıoğlu'nun, içinde bütün cevapların hülâsasını bulacağımız şu ifadesidir: ... Hülâsa
islâm
Dini'ni
Türkleştirmek
lâzımdır!
2
E s a s e n I I . M e ş r û t i y e t t e n b e r i b ü t ü n y a p ı l m a k i s t e n e n de b u d u r : İslâm Dini'nin
Dini'ni
Türkleştirmek!
Türkle sürüme
P e k i b u nasıl m ü m k ü n
olacak,
islâm
si p r o j e s i n a s ı l h a y a t a g e ç i r i l e c e k t i ? A n k e t t e y e r
a l a n 2. v e 3. s o r u l a r ı t e k r a r l a m a k s u r e t i y l e i f a d e e d e c e k o l u r s a k : " İ s l â m d i n i n i n t e k â m ü l ve inkilâb k a b i l i y e t i v a r mıdır, y o k m u d u r ? V a r s a o i n kilâbı y a p a c a k k i m l e r d i r ? " B u s u a l l e r i n c e v a b ı , e s a s e n y i r m i yıl ö n c e s i n d e n v e r i l m i ş t i b i l e . N i t e k i m b u h a k i k a t i a n l a m a k için A b d u l l a h C e v d e t ' i n I I . M e ş r u t i y e t i n h e m e n i l â n ı n d a n s o n r a y a z m ı ş o l d u ğ u ş u s a t ı r l a r a b a k m a k kâfi g e l e c e k tir:
1
Millî M e c m u a , Türk inkılâbı
Karşısında
Müslümanlık
( A n k e t i m i z ) , 1 Mayıs
1928 Millî M e c m u a , Türk İnkılâbı Karşısında Müslümanlık, (İsmail H a k k ı n ı n Cevabı), 15 Mayıs 1928: krş. O s m a n E r g i n , Türkiye Maarif Tarihi, V/1644, İstanbul, 1943 2
1932 R a m a z a n ı ve T ü r k ç e K u r ' a n
37
H a k i k a t - i halde İslâm'ın, ulemâsı üzerine kuracağı ümîdi a z d ı r . U l e m â - i İ s l â m f ü n û n - i c e d i d e ' d e n sarf-ı n a z a r e d i y o r l a r , f ü n û n - i c e d i d e d a h i u l e m â - i İ s l â m ' d a n sarf-ı n a z a r e d i y o r . D i n - i İ s l â m r i c â l i n d e n o l m a y a n l a r ı n (tabiblerin, ların,
avukat
hasbe'l-lüzûm teoloji z e m i n i n e nasıl
iktisadiyyûn'un)
g i r d i k l e r i n i gördük. Eğer ulemâ öne geçmemekte taannüd edecek o l u r l a r s a ,
onlar
(tabibler,
avukatlar,
ilh.)dır k i
İslâm'ın suver-i itikadına düsturlarını v e r e c e k l e r d i r . D a h a şimdiden ulûm, ne e l - E z h e r g i b i b ü y ü k teşkilât-ı
diniyye
m e k t e p l e r i n i n , n e de u l e m â s ı n ı n i n h i s a r ı a l t ı n d a değildir. B u g i b i müessesât-ı d i n i y y e n i n yanında diğer m e k t e p l e r yapıldı. Cami
kürsüleri
mürebbileri matbuât, den
hayliye
artık değil;
bu Avrupa azalttı.
fikirlerin kitaplar, müessesesi,
yegâne
mevzuları,
yegâne
cerideler,
hülasâ-i
kelâm
ulemânın
nüfuzunu
hayli
U l e m â hakkında hâlâ ihtiramkâr o l a n
m a t b u â t , onları bahçelerinden çıkmaya d a v e t e d i y o r .
1
A b d u l l a h C e v d e t ' i n b u sözleri, Baltacıoğlu'nun yukarıda sözü e d i l e n suâle cevap v e r i r k e n kullandığı şu i f a d e y l e b i r l i k t e o k u n d u ğ u n d a , asıl m a k s a d ı n d a h a i y i a n l a ş ı l a c a ğ ı m u h a k k a k t ı r : " G e r ç i b ö y l e b i r i n k i lâbı p e y g a m b e r l e r , v e l î l e r g i b i m i s t i k a d a m l a r ı n y a p a c a ğ ı n ı z a n n e d e n l e r v a r d ı r . B e n o k a n a a t t e d e ğ i l i m ; z a m a n ı m ı z , sırrîleri b e s l e y e c e k b i r z a m a n değildir. Dinî inkilâbm tohumları —ilmî, ahlâkî, iktisadî ve bediî inkilâbm tohumları g i b i — evvelâ
fikrin
ve i l m i n açtığı ve temizlediği
t a r l a l a r a e k i l e c e k t i r . B u g ü n bütün içtimaî müesseseleri t a n z i m eden şey, c e m i y e t i n i l m î v e m ü s b e t v e l a y e t i o l d u ğ u g i b i , dinî m ü e s s e s e y i de a y n ı c e m i y e t i n ilmî ve m ü s b e t v e l a y e t i t a n z i m e d e b i l i r . B u n u n h a r i c i n d e k i k a n a a t l e r i n yaratıcı b i r m a h i y e t i y o k t u r . "
2
1909'da A b d u l l a h Cevdet t a -
A b d u l l a h Cevdet, Son Kırk Sene Zarfında İslâmiyet, "R. Dozy, " T a r i h - i İslâmiyet" içerisinde, 11/719-720, Mısır, 1909; A b d u l l a h Cevdet hakkında ciddi b i r t e d k i k için bkz. M . Şükrü Hanioğlu, Bir Siyasal Düşünür Olarak Abdullah Cevdet ve Dönemi, İstanbul, 1981 1
"Millî M e c m u a " , Türk İnkilâbı Karşısında Müslümanlık, (İsmail H a k k ı n ı n Cevabı), 15 Mayıs 1928; krş. Osman E r g i n , Türkiye Maarif Tarihi, V/1643, i s t a n b u l , 1943 2
38
T ü r k ç e K u r ' a n ve C u m h u r i y e t İdeolojisi
rafından bahçelerinden çıkmaya davet e d i l e n ulemâ, 1928'de k e n d i s i n e sadece vesaire
sözcüğüyle atıf yapılacak b i r d u r u m a g e l m i ş ; böylelikle
u l e m â ö n e g e ç e m e y i n c e , onlar
(tabibler, a v u k a t l a r , iktisatçılar) h e m
İ s l â m ' ı n s u v e r - i i t i k a d ı n a , h e m de s u v e r - i a m e l i y e s i n e d ü s t u r l a r ı n ı v e r mişlerdi. I I . M e ş r û t i y e t t e n b e r i ulemâ, sürekli saldırılara uğrayan, k e n disine eleştiriler yöneltilen b i r durumdadır. T o p l u m d a k i
saygınlığını
a z a l t m a k için sözbirliği etmişçesine h e r k e s u l e m â n ı n yetersizliğinden, cahilliğinden, g a f l e t i n d e n , miskinliğinden d e m v u r u y o r ve y e n i l i k l e r i n önündeki en büyük engel olarak ulemayı görüyordu. H u t b e l e r i n g e r e k dili, rin
arkaplamnda
yatan
g e r e k s e muhtevası psikozu
açığa
k o n u s u n d a k i gelişmele
çıkarmak
bakımından, I I .
M e ş r u t i y e t i n ilanından s o n r a k a l e m e alınmış i k i m e t i n n a k l e d e c e k ve b ö y l e l i k l e u l e m â n ı n n a s ı l o l u p d a vesaire
derekesine indirildiğini, s a h i p
o l d u ğ u m e v k i i n a s ı l k a y b e t t i ğ i n i , d a h a d a ö n e m l i s i sırf k e n d i s i n d e n b e k l e n e n i y e r i n e g e t i r m e d i ğ i için b u sınıfın n a s ı l a c ı m a s ı z c a h ı r p a l a n d ı ğ ı n ı g ö s t e r m e y e ç a l ı ş a c a ğ ı z . B u m e t i n l e r ( a ) H â ş i m N â h i d (Türkiyâ Necat
ve İ'tilâ
İstanbul, 1331) i l e ( b ) Tüccarzâde
Yolları,
H i l m i ' n i n (Avrupalılaşmak,
İçin
İbrahim
İstanbul, 1332) e s e r l e r i n d e n alınmıştır.
(a) H r i s t i y a n âlemi K a t o l i k m e z h e b i n i n sâbit, zâlim ve ateş g i b i y a k a n , k a n k u s a n z i n c i r i altında i n l e r k e n şimdikine n a z a r a n p e k geride i d i . D i n i n bütün esrarını, k i l i s e l e r i n k a r a n lık d e h l i z l e r i n e b e n z e y e n v a r l ı k l a r ı n d a g i z l e m i ş g i b i bir lisanın
anlaşılmaz
kelimelerini
meçhul
sihr-âlûd b i r tavır ile p a
pazlar terennüm ederken, hristiyanlar garip bir hiss-i i n k i y a d i l e diz çöker, k i l i s e kaldırımlarını öper ve Cenab-ı İsâ i l e aralarında vasıta olan b u nim-kudsî, b u
nim-mâbudlarm
ayaklarına kapanırlardı. " K a t o l i k m e z h e b i n i n sâbit, zâlim ve ateş g i b i y a k a n , k a n k u s a n z i n c i r i " v e y a "meçhul b i r lisanın anlaşılmaz k e l i m e l e r i n i sihr-âlûd b i r tavır i l e t e r e n n ü m eden p a p a z l a r " y a da " H r i s t i y a n h a l k i l e İsâ arasında vasıta olan nim-kudsî, nim-mâbudlar" şeklindeki b u t a s v i r l e r , İslâm Dünyası'ndaki m u k a b i l l e r i hesaba katılmadığı t a k d i r d e , gerçek mânâla-
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
39
r ı m i h s a s e t m e z l e r . Ç ü n k ü b ü t ü n b u s ö z l e r , sırf ş u b e n z e t m e y i y a p a b i l m e k için sarfedilmiştir: Beyaz, yüksek m i n b e r l e r i n üstünde, başında sarık, elinde kılıç, s ü s l ü c ü b b e l e r g i y i n m i ş h o c a l a r ı m ı z K e l â m u l l a h i n e l hân-ı semavîsini t e k r a r ederken Türk, Kürt, L a z , T a t a r , Ç e r k e z , H i n d l i , Ç i n l i m ü ' m i n l e r de bu anlamadıkları semavi'yi
lal u meshûr
dinliyorlar.
lahn-ı
Teşbihte h a t a y o k t u r .
B e n âlî v e m u k a d d e s o l a n d i n i m i , D i n - i İ s l â m ' ı , m e n s u h o l a n b i r d i n i l e — h â ş â — kıyas e t m i y o r u m . İslâmiyet'i yanlış t e l a k k i e t t i ğ i m i z i i z a h e t m e k i s t i y o r u m . O zamanki lar
Katoliklikten
dinlerinden
ne anladılarsa,
o kadar
şimdiki
hristiyan-
müslümanlar
da
anlıyorlar.
B u i k i t a b l o d a y e r a l a n ifadelerle ("meçhul b i r lisanın anlaşılmaz k e l i m e l e r i " , "anlaşılmaz lahn-ı semavî") L a t i n c e i l e A r a p ç a ' y a atıf yapı lırken, "beyaz, y ü k s e k m i n b e r l e r i n üstünde, başında sarık, e l i n d e kılıç, süslü cübbeler giyinmiş h o c a l a r " t a s v i r i n e b i n a e n ulemâ da r u h b a n sını fıyla
(Katolik
Kilisesi
mensuplarıyla)
özdeşleştirilmekte;
Latince
A r a p ç a ' y a , R u h b a n sınıfı i s e U l e m â y a k a r ş ı l ı k g e l d i ğ i n d e n , a r t ı k t a b l o n u n t a m a m l a n a b i l m e s i için s ö y l e n e c e k ç o k az ş e y k a l m a k t a d ı r : Luther
ve
Protestanlık! A l m a n l a r ı n b i r u l u s h a l i n e g e l m e s i , millî d i l i n v e e d e b i y a t ı n o r t a y a çıkması, u l u s b i l i n c i n i n k u v v e t l e n m e s i , böylelikle Almanların
hem
L a t i n c e ' n i n , h e m de R o m a n ı n b o y u n d u r u ğ u n d a n k u r t u l m a l a r ı . . . s ü r e c i , K u t s a l K i t a b i n L u t h e r tarafından A l m a n c a ' y a çevrilmesiyle başladığı ve b u y o l u i z l e y e n d i ğ e r l e r i n i n de tıpkı A l m a n l a r g i b i e n n i h a y e t b i r e r u l u s o l u v e r d i k l e r i nazar-ı i t i b a r a alındığında, K u r ' a n i n Türkçe'ye çevrilmesi d u r u m u n d a aynı n e t i c e l e r i n i s t i h s a l e d i l m e s i k u v v e t l e m u h t e m e l d i . B u nedenle K u r ' a n Türkçe'ye çevrilmeli, böylelikle Türkçe Arapça'nın, d i n ise u l e m â n ı n e l i n d e n k u r t a r ı l m a l ı y d ı . H r i s t i y a n l a r içinde b i r h a k i k a t p e r e s t , b i r 'müceddid' çıktı, İ n c i l i t e r c ü m e e t t i v e İncil'i a n l a d ı k l a r ı d a k i k a d a n i t i b a r e n ağır z i n c i r i n halkaları çözülmeye, Allah'ın v e k i l i g i b i g ö z ü k e n p a p a z l a r k ü ç ü l ü p İncil'in Allahları y ü k s e l m e y e başladı
40
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi ve n i h a y e t f i k r i n , v i c d a n ı n e s a r e t i n i k ı r m a y a m u v a f f a k o l d u l a r . İslâmiyet'in
Lııter'i
şimdi Asya'da
zuhur
etti.
B u müced-
did, b u mücâhid-i d i n , Kazanlı M u s a E f e n d i B i g i y e f bakınız ne d i y o r : (...) Şimdi ediyor.
Musa
Efendi
Kur'an'ı
Türkçe'ye
tercüme
B u , İslâm f i k i r ve vicdanının e s a r e t t e n halâsına b i r
beşârettir. Rusyalı b i r m ü s l ü m a n , d i n i n h a k i k a t i n e doğru i l k a d ı m ı n ı attı, b i z de o n u t a k i p e d e l i m !
1
H â ş i m N â h i d ' i n çizdiği b u t a b l o d a , y e n i l i k l e r e d i r e n e n İ s l â m u l e m a s ı Katoliklere
b e n z e t i l i r k e n , y e n i gelişmelere a y a k u y d u r a b i l e n l e r ise b e n z e t i l m e k t e d i r . B u tür teşbihler b i r süre s o n r a o d e n l i
Protestanlara
y a y g ı n b i r h a l e g e l e c e k t i r k i i n s a n l a r ı n z i h n i n d e Mehdi'nin Luther'in
Zuhuru
y a s ı n d a ıslâh Protestanlık
ve
Zuhuru
ile
beklentisi arasında b i r f a r k k a l m a y a c a k , İslâm dün tecdîd
sözcükleri ne z a m a n telaffuz edilse, h e m e n
mezhebi akla gelecektir.
2
H â ş i m N â h i d ' i n y u k a r ı d a çizdiği b u t a b l o n u n a r k a p l a n m d a k i p s i koz, o d ö n e m m ü n e v v e r â n ı m n z i h n i n d e b i r f i k r - i sâbit h a l i n e geldiğin den, b u k o n u d a daha başka örnekler arayacakların çok z e n g i n b i r m a l -
Hâşim Nâhid, Türkıyâ İçin Necat ve İ'tilâ Yolları, sh. 213-214, İstanbul, 1331; B u k i t a b a yazılmış b i r reddiye için bkz. M u s t a f a S a b r i , Dinî Müceddidler, İstanbul, 1338 1
"İngiltere'de terakkiyât mı e v v e l d i r , Protestanlık mı? Şüphe e d i l m e z k i Protestanlık zuhûr etmeyip de eski h r i s t i y a n i y y e t bâki kalsaydı, medeniyet-i hâzıradan nâm u nişân olmazdı. Protestanlık hristiyanlığm ıslah olunmuş b i r sure t i d i r . K a t o l i k ve Ortodoks olan İspanyollar ve Ruslar ile Protestan olan A l m a n l a r ve İngilizleri mukayese edersek, d i n i n akvâm üzerindeki t e s i r i n i pek ayân ve âsân görürüz. Fransızlar da resmen K a t o l i k t i r . F a k a t Fransızlar dinde mübalatsızlık ile akide-i h r i s t i y a n i y e ' y i yırtarak meydan-ı t e r a k k i y e atılmışlarsa da d i n sizlikle olan terakkiyâtta esas-ı k a v i m olamayacağı o memlekette v a k i t v a k i t za h i r olan birçok misâllerle taayyün e t m e k t e d i r . İşte b u g i b i menâzır-ı g a y r e t nümâ gözümüz önünde câri i k e n , b i z i m elân terakkiyât ve ıslahât çarelerini a r a m a k t a isabet-i f i k r gösteremeyişimize h a y r e t etmemek k a b i l m i d i r ? " [Şeyh U b e y d u l l a h Afganî, Kavnı-i Cedid, sh. 19, Dersaadet, 1331. Ayrıca bkz. Dücane Cündioğlu, Sözlü Kültür'den Yazılı Kültüre Anlam'ın Tarihi, sh. 224-248 {İslâm'ın huther'ini Beklerken), İstanbul, 1997] 2
41
1932 R a m a z a n ı ve T ü r k ç e K u r ' a n
z e m e y l e k a r ş ı l a ş a c a k l a r ı m u h a k k a k t ı r . O h a l d e ş i m d i de T ü c c a r z â d e İbrahim H i l m i ' y i dinleyelim: ( b ) O n b e ş sene e v v e l b i r R a m a z a n g ü n ü B â y e z i d
Cami-i
Şerifinde b ü y ü k b i r kürsüye çıkan a k sakallı b i r vâizi d i n l i y o r d u m . V â i z b i r s a a t s ü r e n v a a z ı n d a öyle ş e y l e r s ö y l e m i ş t i k i g ü l m e m e k i ç i n k e n d i m i zor z a b t e t m i ş t i m . S ö y l e d i ğ i ş e y l e r ne a k l a , ne usûle g e l i r d i . Meselâ b i r soğanın mekrûh
addediyordu.
Soğan y u m r u k l a
kesilmesini
parçalanmalıydı.
S o n r a b u n a a i t u z u n b i r h i k â y e . . . Y e m e k y e r k e n t a b a ğ ı n içini parmaklarla memeli...
güzelce
sıyırmak,
kat'iyyen
çatal i l e y e n -
B u n u n gibi türlü türrehât. Âdâba, i l m e , i c t i m a -
iyâta, herşeye m u g a y i r safsatiyâtı, az-çok t a h s i l g ö r m ü ş b i r a d a m nasıl d i n l e y e b i l i r ? İslâm'ın fezâil-i a h l â k i y e s i n d e n . P e y g a m b e r - i hayatından,
hulefâ-yı
râşidîn'in
zîşânımızm
efâlinden,
Kur'an-ı
K e r i m ' d e n , ehâdis-i n e b e v i y e ' d e n , bazı ü m m e h â t - ı İslâmiye'den,
menâkıb-ı
çehâr
yâr-ı
kütüb-i
güzîn'den,
tarih-i
islâm'dan, ictimiyyâttan, h u k u k - i insaniyeden,
insanların
yekdiğerine olan vezâifinden, İslâmiyet'in ve
İslâm'ların
m e v k i - i hâzırından, mâzisinden, hâlinden,
istikbalinden
bahs edemeyen vâizlerin o kürsüye nasıl çıktıklarına b u g ü n bile h a y r e t ederim. İ b r a h i m H i l m i , B â y e z i d C a m i i n d e k i a k sakallı h o c a e f e n d i y i b u n i t e l i k l e r i y l e t a v s i f e t t i k t e n s o n r a , o n u b i r Ermeni
Protestan
Rahibi
karşılaştırmadan y a p a m a z . F a k a t a k sakallı hoca e f e n d i y i
(!) i l e
tiksinerek
t a s v i r eden i b r a h i m H i l m i , b u n u n t a m da aksine E r m e n i r a h i p t e n h a y r a n l ı k l a söz e t m e k t e d i r : Küçük i k e n b i r E r m e n i Protestan r a h i b i n i n b i r vaazını d i n lemiştim. Vâiz gayet fasih Türkçe söylüyordu. Verdiği vaaz da Türkçe i d i . İncil'e, H z . İsa'ya a i t birçok m e n k ı b e l e r d e n b a h s e t t i k t e n , Havariyyûn'un hristiyanlığm intişârı
husu
s u n d a k i fedakârlıklarından, İseviyet'in, insanların umûr-ı dünyeviye ve t e r b i y e - i m a n e v i y e l e r i n i n t e h z i b i n e o l a n
hide-
42
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi mât-ı mühimmesinderı, b u g ü n k ü şerâit-i hayâtiyeyi ne de rece t e s h i l e t t i ğ i n d e n , u h u v v e t - i b e ş e r i y e y i n e s u r e t l e v ü c û d a getirdiğinden bahsetmiş ve bütün sâmiini t e s h i r eylemişti. D e v r - i s e b â v e t i m e a i t şu h â t ı r a y ı aslâ u n u t m a d ı m v e v â i z i n fesahât-ı beyanına h a y r a n o l d u m . B i r - i k i nasihat-ı ahlâkiyes i n e de b u g ü n e k a d a r s â d ı k k a l d ı m .
1
B i r i m ü s l ü m a n , diğeri h r i s t i y a n i k i v â i z a r a s ı n d a y a p ı l a n b u m u k a y e s e d e n çıkacak netice, sanırız şu paragrafın o k u n m a s ı y l a d a h a i y i tebellür edecektir: Niçin bizde hoca e f e n d i l e r i n e s k i m e v k i ve şeref-i ihtiramı azalıyor? Niçin b i z gençler, sarıklı b i r hoca g ö r d ü ğ ü m ü z z a m a n o n a daha hürmetkâr b i r vaziyet almıyoruz? Niçin vaazlarına koşmuyoruz? S u n û f - ı m ü n e v v e r e ve m ü t e f e k k i r e a r a s ı n d a h o c a l a r a n i ç i n o kadar ehemmiyet verilmiyor? Bu
esbabı,
çar-ı takdir
hocaların
teceddüd
hâlet-i
ve tahavvül
edememelerinde
ruhiye
ve zihinlerinin
olmamasında, aramalıdır.
aslâ
ihtiyacât-ı
du
zamanı
2
Yazarımıza göre, hoca efendiler y e n i l i k l e r e , değişme ve gelişmelere (teceddüd
ve tahavvül)
açık olmadıklarından, zamanın ihtiyaçlarını da
t a k d i r e t m e k t e y e t e r s i z k a l d ı k l a r ı n d a n dolayı, g e n ç l i k k e n d i l e r i n e i t i b a r e t m e d i ğ i g i b i , a y d m sınıfı d a hiçbir e h e m m i y e t v e r m e m i ş t i r . G ü y a b u se-
İbrahim H i l m i , b u eserinin başka b i r yerinde, taassubunun gevşediğini şöyle anlatmaktadır: "Yirmibeş senedir hemen bütün hayatım h r i s t i y a n l a r arasında geçtiği ve A v r u p a ' d a seyahatler yaptığım halde Hristiyanlığa ne dost, ne de düşman o l d u m . Akâid-i esasiyye-yi d i n i y y e m d e n hiçbir şey zayi e y l e m e d i m . Filhakika taassubum gevşedi." (Avrupalılaşmak, sh. 175, İstanbul, 1332). Tüccarzâde İbrahim H i l m i (Çiğıraçan) hakkında bkz. A y h a n Y e t k i n e r , Bab-ı Âli'nin Hatıra Defteri, IH/45, i s t a n b u l , 1988 1
2
Tüccarzâde İbrahim H i l m i , Avrupalılaşmak,
sh. 132-133, İstanbul, 1332
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
43
heplerle ulemâ öne geçemeyince, o r t a y a çıkmakta o l a n yenilikçi aydın s ı n ı f ı n ı n ( A b d u l l a h C e v d e t ' i n t a b i r i y l e : tabiblerin, ların),
avukatların,
iktisatçı
Batı'daki R e f o r m a s y o n h a r e k e t i n d e n m ü l h e m o l a r a k İslâm'ın s u -
v e r - i i t i k a d ı n a d a , s u v e r - i a m e l i y e s i n e de d ü s t u r l a r ı n ı v e r m e s i k o l a y l a ş m ı ş , ç a ğ ı n k e n d i s i n e ihtiyaç d u y d u ğ u "millî d i n " t a s a v v u r u n u n i ş b u s ı n ı f aracılığıyla o r t a y a k o n u l m a s ı b i r z a r u r e t h a l i n e g e l m i ş t i r . B i z c e b u g e l i ş m e l e r i t e r s i n d e n de okumak,
meselâ Türk u l u s u n u
t a r i h s a h n e s i n e çıkaran siyasî koşullarda z i h i n l e r e "millî d i n " t a s a v v u r u n u n yerleştirilebilmesi için, siyaseten u l e m â n ı n tezyîf ve t a h k i r e d i l d i ğ i n i d ü ş ü n m e k de p e k â l â m ü m k ü n d ü r . N i t e k i m k e n d i s i n d e n
tiksin
t i y l e söz e d i l e n h o c a e f e n d i l e r e m u k a b i l ö n e s ü r ü l e n P r o t e s t a n r a h i p l e r , g e r ç e k t e n de y e n i l i k ç i a y d ı n l a r ı n k e n d i l e r i n e h a y r a n l ı k d u y a c a k l a r ı k a d a r m e z i y e t l e r l e m ü c e h h e z m i i d i l e r v e y a h o c a e f e n d i l e r , v a a z l a r ı n d a so ğanın y u m r u k l a p a r ç a l a n m a s ı n d a n , çatalla y e m e k y e m e n i n k e r a h a t i n d e n b a ş k a h i ç b i r şey a n l a t m ı y o r l a r m ı y d ı ? Hiç k u ş k u y o k k i b u suâllere müsbet cevap v e r m e k
eğilimindeki
k i m s e l e r , oluşturacakları farklı b i r t a b l o için k e n d i l e r i n e misâl
{delil)
- b u l m a k t a pek zorlanmayacaklardır: z i r a gerçekte olup b i t e n l e r , yukarı d a k i t a b l o y u t a m t e r s i n e çevirebilin e y i m ü m k ü n k ı l a c a k k a d a r farklı b i r ş e k i l d e c e r e y a n etmiştir. İslâm'ı runu
Türkleştirmeyi
yerleştirmeyi
Reformasyon
veya. h a l k ı n z i h n i n e 'millî b i r d i n ' t a s a v v u
hedef h a l i n e getirmiş
b u l u n a n aydın
sınıfının,
h a r e k e t i n e alâka duyması k a d a r t a b i i b i r d u r u m düşünü
lemezdi. Çünkü o d e v r i n koşullarında yüzünü B a t ı y a dönmüş olan her k e s , u l u s l a ş m a s ü r e c i n i n a n c a k dinîn
uluslaşmasıyla
mümkün olabile
c e ğ i n e i n a n ı y o r ve dinî d ü ş ü n c e n i n m o d e r n k a r a k t e r i s t i k l e r i b e l i r l e n m e dikçe, h a y a l l e r i n d e yaşattıkları i d e a l l e r i n gerçekleşebileceğini pek dü ş ü n m ü y o r l a r d ı . D i n s i z b i r dünya değildi onların düşledikleri... B i l a k i s yenilenmiş, ıslah edilmiş, m o d e r n çağın g e r e k l e r i n e cevap v e r e b i l i r hale g e t i r i l m i ş b i r d i n i n , i ç i n d e y e r aldığı b i r d ü n y a i d i . Nitekim Tanrıöver'in,
b i r başka
misâl
olmak
üzere,
1923'de A n k a r a E r k e k M u a l l i m
Hamdullah Mektebinde
Suphi Milliyet
44
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
Düsturları
adıyla verdiği b i r k o n f e r a n s t a söylediklerine bakıldığı t a k
d i r d e , b u t e s b i t i n t a s d i k v e t e y i d edildiğini g ö r m e k k o l a y l a ş a c a k t ı r : E f e n d i l e r ! M i l l i y e t l e r i n d o ğ m a s ı n d a son derece y a r d ı m ı do k u n m u ş b i r h a r e k e t v a r d ı r k i b u n a dinî
ıslahat
nâmını ve
r i r l e r . Bazı A l m a n müellifleri çok haklı o l a r a k "Dinî ıslahât h a r e k e t l e r i m i l l i y e t d e v r i n i n başlangıcıdır" diye i d d i a eder l e r . Reformasyon
ismiyle yâdedilen b u feyizli büyük hareket,
T ü r k l e r i n n e k a d a r n a z a r - ı d i k k a t i n i celbetse y e r i d i r . Ç ü n k ü k a n i i m v e i d d i a e d e r i m k i lüzumsuz buhrandan,
bir keşmekeşten
R e f o r m a s y o n hareketini derslerden
istifade
sonra,
tedkik
etmeye
derecede
biz de dönüp
etmeye
muhtaç
uzayan
bir
dolaşıp
bu
ve ondan
olacağız,
çıkabilecek
hatta
mecbur
olacağız, A v r u p a milletlerinin uyanmasına büyük nisbette e d e n b u din hareketi,
yardım
Protestan m i l l e t l e r i n Roma ile alâka
l a r ı n ı k e s m e y e sebep o l d u ; mâbed'e
anadilleri
girdi.
Çünkü
Cenab-ı H a k k i n L a t i n c e ' y i A l m a n c a ' d a n , İngilizce'den daha i y i anladığına v e y a d a h a fazla sevdiğine dâir b i r iddianın g ü lünç olduğunu anladılar; m e r a s i m e
boğulmuş dine
sadelik
s o k t u l a r ; papazlığın b i r zühd ü itikâf hayatı olmasına n i h a y e t v e r d i l e r . Bu hareket cihet,
şüphesiz
içinde
anadilinin
bizi en fazla
mâbed'e
alâkadar
edecek
girmesidir.
1
B u m e t n i n d i k k a t çekici y ö n l e r i n d e n b i r i , " a n a d i l i n i n m â b e d e g i r m e s i " b e k l e n t i s i y l e , "dinî ıslahât h a r e k e t l e r i n i n m i l l i y e t d e v r i n i n baş langıcı olması" inancı arasındaki münasebeti, şuurlu b i r biçimde o r t a y a k o y u y o r o l m a s ı d ı r . Ç ü n k ü b ö y l e l i k l e dinî ı s l a h â t h a r e k e t i
(reformasyon),
bir m i l l e t i n inşâsmdaki i l k adım k a b u l edilmekte, a n a d i l i n i n mâbede g i r m e s i i s e , b u h a r e k e t i n alâmet-i
fârikası
addedilmektedir.
H a m d u l l a h Suphi, Dağ Yolu, I . K i t a p , sh. 172-173, İstanbul, 1929; 2. bas. [Türk Ocakları H a r s Heyeti Neşriyatı: 6.) 1
1932 R a m a z a n ı v e T ü r k ç e K u r ' a n
45
Yenilikçi aydınlar, Meşrûtiyet d e v r i n d e b u ideâlleri sadece m u h a y y i l e l e r i n d e yaşatırlarken, C u m h u r i y e t d e v r i n d e onları h a y a t a geçir mek
imkânı da bulmuşlardı.
1
N i t e k i m H a m d u l l a h Suphi'nin yukarıda
n a k l e t t i ğ i m i z k o n u ş m a y ı y a p t ı ğ ı yıl i ç e r i s i n d e ( 1 9 2 3 ' d e ) , b i r b a ş k a m ü nevver, C u m h u r i y e t ' i n başlıca ideologlarından Z i y a Gökalp Esasları r i n i n Dini
Türkçülüğün
( A n k a r a , 1 3 3 9 ) adlı e s e r i n i n e ş r e d i y o r d u . Z i y a G ö k a l p , b u ese Türkçülük
bölümünde, C u m h u r i y e t ' i n dine bakışını o k a d a r
açık b i r şekilde t a s v i r etmiştir k i s o n r a k i yıllarda âdeta siyasî iktidarın d i n politikalarının esasını belirlemiştir. B a l t a c ı o ğ l u ' n u n îslâm
Dini'nin
2
B u sebebe b i n â e n ,
Türkleştirilmesi
a ç a n , 1932'de i s e D r . R e ş i t G a l i p ' e Müslümanlık:
1928'de
teklifini yapmasına yol Türk'ün
t e z i n i n y a z ı m ı n d a i l h a m k a y n a ğ ı o l a n 1 9 2 3 t a r i h l i Dinî
Millî Dini Türkçülük
adlı prog
ramını b u r a d a naklediyoruz: Dinî
Türkçülük,
d i n kitaplarının ve hutbelerle vaazların
T ü r k ç e o l m a s ı d e m e k t i r . B i r m i l l e t , dinî k i t a p l a r ı m o k u y u p a n l a y a m a z s a , t a b i i d i r k i d i n i n i n hakikî m a h i y e t i n i öğrene mez. H a t i b l e r i n , vâizlerin ne söylediklerini anlayamadığı s u r e t t e de i b a d e t l e r d e n h i ç b i r z e v k a l a m a z . İ m a m - ı A z a m h a z r e t l e r i , h a t t a " n a m a z d a k i sûrelerin bile millî l i s a n d a o k u n masının câiz o l d u ğ u n u " b e y a n buyurmuşlardır. Ç ü n k ü i b a d e t t e n a l ı n a c a k v e c d , a n c a k o k u n a n d u a l a r ı n t a m a m ı y l a an laşılmasına
b a ğ l ı d ı r . H a l k ı m ı z ı n dinî h a y a t ı n ı t e d k î k e d e r
sek görürüz k i âyinler arasında en ziyade vecd d u y u l a n l a r , n a m a z l a r d a n sonra a n a d i l i y i e yapılan derûnî ve
samimi
münâcaatlardır. Müslümanların camiden çıkarken büyük b i r v e c d v e i t m i n a n i l e ç ı k m a l a r ı , işte h e r f e r d i n k e n d i v i c d a n ı içinde yaptığı b u m a h r e m m ü n a c a a t l a r m neticesidir.
I I . Meşrutiyet döneminde revaçta olan söylemi genei çizgileriyle görmek için bkz. Tarık Zafer T u n a y a , islamcılık Cereyanı, İstanbul, 1962; İsmail K a r a , islamcıların Siyasi Görüşleri, i s t a n b u l , 1994 1
Z i y a Gökalp i n f i k i r l e r i ve bilhassa Türkçülüğün Esasları (İstanbul, 1339) adlı t-:-;:jn hakkında yazılmış önemli b i r t e n k i d için bkz. Hüseyin Kâzım K a d r i , Ziya Gökalp'm Tenkidi, (Haz. ismail Kara), İstanbul, 1989 £
46
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi Türklerin n a m a z d a n aldıkları ulvî z e v k i n b i r kısmı da y i n e a n a d i l i y l e inşâd ve terennüm o l u n a n ilâhîlerdir. B i l h a s s a T e r a v i h n a m a z l a r ı n ı c a n l a n d ı r a n â m i l , şiir i l e m û s i k î y i c â m i o l a n T ü r k ç e ilâhilerdir. R a m a z a n d a ve şâir
zamanlarda
T ü r k ç e î r a d o l u n a n v a a z l a r d a h a l k t a dinî d u y g u l a r v e h e y e c a n l a r uyandıran b i r âmildir. Türklerin en ziyade vecd a l dıkları ve z e v k d u y d u k l a r ı b i r âyin d a h a v a r d ı r k i o d a Mevlûd-i Şerîf kıraatinden i b a r e t t i r . Şiir i l e mûsikîyi
ve
canlı vak'aları cem eden b u âyin, dinî b i r b i d ' a t s u r e t i n d e s o n r a d a n hâdis o l m a k l a beraber, en canlı âyinler sırasına geçmiştir. Tekyelerde Türkçe yapılan z i k i r l e r
esnasında
o k u n a n T ü r k ç e ilahîlerle n e f e s l e r de b ü y ü k b i r v e c d m e n b a ıdır. İşte b u misâllerden anlaşılıyor k i b u g ü n T ü r k l e r i n arasıra dinî b i r h a y a t y a ş a m a s ı n ı t e m i n e d e n â m i l l e r , dinî i b a d e t l e r i n arasından eskiden b e r i T ü r k lisanıyla icrâsma m ü s a a d e o l u n a n â y i n l e r i n m e v c u d i y e t i d i r . O halde daha
büyük
müstesna
bir vecd ve inşirah
olmak
lerle âyinlerden ve hutbelerin Bilhassa
üzere—Kur'an-ı sonra
Türkçe
son p a r a g r a f a
okunan okunması
vermek
dinî
için, gerek
Kerim'in
gelir.
—tilavetler
ve gerek
bütün dualarla lâzım
hayatımıza.
ibadet
münacaatların 1
d i k k a t edilecek olursa, Ziya
Gökalp,
" t i l a v e t l e r müstesna o l m a k üzere Kur'an-ı K e r i m ' i n ve gerek i b a d e t l e r l e âyinlerden sonra o k u n a n bütün d u a l a r l a münacaatların ve h u t b e l e r i n Türkçe okunması lâzım geldiğini" söylemektedir. İbadetlerin i n s a n l a r a sağladığı vecd ve inşirahı, o i b a d e t l e r d e o k u n a n m e t i n l e r i n
dilinin
Z i y a Gökalp, Türkçülüğün Esasları, I I . Kısım: Türkçülüğün Programı, V . Mebhas: Dinî Türkçülük, sh. 163-164, A n k a r a , 1339. B u eserin imzalı b i r nüs hası, Ziya Gökalp tarafından Mustafa Kemal'e hediye edilmiştir. Bkz. Atatürk'ün Özel Kütüphanesinin Kataloğu, sh. 118, no: 688, A n k a r a , 1973; krş. Şerafettin T u r a n , Atatürk 'ün Düşünce Yapısını Etkileyen Olaylar, Düşünürler, Kitaplar, sh. 18-21, A n k a r a , 1982; Gürbüz D. Tüfekçi, Atatürk'ün Okuduğu Kitaplar, sh. 469, A n k a r a , 1983 1
1932 Ramazanı ve Türkçe K u r ' a n
47
'anlaşılması' i l e i z a h eden, halkın g e r e k M e v l i d e , gerekse ilahîler i l e n e f e s l e r e d ü ş k ü n l ü ğ ü n ü i s e , b u n l a r ı n h a l k ı n k e n d i a n a d i l i y l e , h a t t a şiir v e musikî unsurlarıyla b i r l i k t e icrâ e d i l m e s i n e bağlayan b i r bakışaçısınm, son t a h l i l d e böylesi b i r neticeye varması kaçınılmazdır. Vecd ve inşirah, esas i t i b a r i y l e zihnî halde
değil, hissi
o l m a k g e r e k i r k e n ve halkın
anlamadığı
K u r ' a n i d i n l e m e k l e vecde geldiği sıradan b i r m ü ş a h a d e i l e t e s b i t
o l u n a b i l e c e k k e n , ' a n l a m a ' e d i m i n i n ısrarla zihnî b i r sürece i n d i r g e n m e s i n d e k i sebep, ' a n l a m a ' i l e ' d i l ' arasındaki k o p m a z bağdır; z i r a m e t i n d e d i l e g e t i r i l e n i a n l a m a k için, öncelikle o m e t n i n d i l i n i a n l a m a k g e r e k i y o r d u v e t a b i a t ı y l a b u r a d a esas a ş ı l m a k i s t e n e n s o r u n d a m e t n i n d i l i y d i . Ç o k g e ç m e d e n h a l k ı n dinî h a y a t ı n ı n ' v i c d a n î ' b i r m a h i y e t e
sahip
olduğunu, olması gerektiğini (meselâ, " d i n i n A l l a h ' l a k u l arasında kalıp k a m u s a l a l a n a taşınmaması gerektiğini") i d d i a edip, sosyal ve hukukî k u r a l l a r ı n dinî h a y a t ı n d ı ş ı n d a b ı r a k ı l m a s ı l â z ı m g e l d i ğ i n i t e l k i n e d e n k i m s e l e r , halkı, b u t e l k i n l e r i boşa çıkaracak b i r yola niçin sürüklüyor lardı? Başka b i r t a b i r l e , k u t s a l kitaplarını o k u y u p a n l a y a n v e y a d i n i n e m i r ve yasaklarını öğrenen insanların, öğrendikleri kuralları k e n d i h a yatlarında t a t b i k etmek i s t e m e l e r i n d e n daha t a b i i birşey olamayacağına g ö r e , b u i n s a n l a r , s o s y a l h a y a t l a r ı n d a t a t b i k e d e m e y e c e k l e r i b i r ç o k şeyi niçin öğrenmeye teşvik ediliyorlardı? B u s u â l l e r i n c e v a b ı n ı , hiç k u ş k u y o k k i 1923 y ı l ı n ı n k o ş u l l a r ı n d a a r a m a k lâzımdır; z i r a farklı d ö n e m l e r d e vaz'edilmiş siyasî k a r a r l a r d a r a s t l a n a b i l e c e k çelişkili d u r u m l a r ı n e n i y i i z a h ı , b i r k a i d e h a l i n e g e l m i ş şu c e v a p t ı r : " O z a m a n b ö y l e s ö y l e m e k g e r e k i y o r d u ! " Z i y a G ö k a l p ' i n , a d ı n a Dinî
Türkçülük
dediği p r o g r a m d a
dile ge
tirdiği esasların, o dönemin başlıca g ü n d e m m a d d e l e r i n d e n b i r i n i oluş turduğu muhakkaktır. N i t e k i m İzmit Toplantısından kısa b i r süre sonra, 7 Şubat 1923'de M u s t a f a K e m a l Atatürk, Balıkesir'deki C a m i i n d e — i l e r i d e Balıkesir
Hutbesi
Paşa
olarak anılacak— b i r konuşma
y a p m ı ş v e t a b i a t ı y l a G ö k a l p ' t e n f a r k l ı o l a r a k g ö r ü ş l e r i n i 'fikrî b i r t e m e n n i ' s a d e d i n d e değil, 'siyasî b i r k a r a r ' b i ç i m i n d e d i l e g e t i r m i ş t i r : G e ç e n sene Millet
Meclisinde
îrad ettiğim b i r n u t u k t a de
miştim k i : M i n b e r l e r halkın dimağları, vicdanları için b i r
48
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi m e n b a - ı feyz, b i r m e n b a - ı n û r o l m u ş t u r . B ö y l e o l a b i l m e k i ç i n m i n b e r l e r d e n aksedecek sözlerin b i l i n m e s i ve anlaşılması ve hakâyık-ı fenniye ve i l m i y e y e mutabık olması
lâzımdır.
Hutebâ-yı k i r â m i n , ahvâl-i siyasiye, ahvâl-i içtimaiye ve medeniye'yi hergün t a k i b etmeleri zaruridir. B u n l a r b i l i n mediği
takdirde,
halka
yanlış
B i n a e n a l e y h h u t b e l e r , tamamen muvafık
olmalıdır
ve
telkinât Türkçe
verilmiş
ve icabât-ı
olur. zamana
olacaktır!
1
H u t b e l e r , o dönemin en önemli k a m u o y u oluşturma araçlarından b i r i o l m a k i t i b a r i y l e f e v k a l â d e y ü k s e k b i r siyasî hutbelerin
Türkçeleştirilmesinin,
değeri
vaazların
hâiz olduğundan,
Türkçe
yapılmasının,
M e ş r û t i y e t i n ve C u m h u r i y e t i n siyasî kadrolarını cezbetmesi anlaşılır bir d u r u m d u r .
2
Sonraları aksi söylenecek olmasına rağmen, b u d ö n e m
l e r d e c a m i l e r i n , siyasî
ve dünyevî
meselelerin
konuşulduğu
mekânlar
o l a r a k t a n ı m l a n m a s ı n ı n , h u t b e ve v a a z l a r ı n ise halkı e ğ i t m e n i n
en
ö n e m l i y o l l a r ı n d a n b i r i o l a r a k g ö r ü l m e s i n i n t e m e l n e d e n i de b u d u r . Efendiler! Camiler, b i r b i r i m i z i n yüzüne bakmaksızın yatıp k a l k m a k için y a p ı l m a m ı ş t ı r . C a m i l e r t a a t v e i b a d e t i l e b e r a ber d i n v e d ü n y a için n e l e r y a p ı l m a k l â z ı m g e l d i ğ i n i d ü ş ü n mek,
1
y a n i meşveret için yapılmıştır.
3
Bkz. Bölüm I I I , M e t i n I
H u t b e l e r i n Türkçeleştirilmesi meselesini, k r o n o l o j i k bakımdan Tanzimât dö nemine k a d a r geri götürmek mümkünse de b u mesele o dönemde yeterince aksül a m e i bulmadığı için ayrıntılı b i r t a s v i r e gerek görülmemiştir. A n c a k A l i Suavî'nin (öl. 1877). Ulûm. gazetesinin i k i n c i cildindeki Zamane Hutbesi başlıklı yazısında (nüsha: 18, sh. 1116), h u t b e l e r i n Arapça yerine Türkçe okutulmasını istediği, " h u t b e n i n Arapça y e r i n e Türkçe okunmasının z a r u r e t , n a m a z d a ise Türkçe yerine Arapça kullanılmasının İslâm vahdetine riâyet olduğunu" söyle diği b i l i n m e k t e d i r . Kezâ k e n d i s i , Ulûm gazetesindeki Lisan ve Hatt-ı Türkî adlı b i r yazısında (sh. 129) namaz sûrelerinin Türkçe okunabileceğini de öne sürmüş tür, (bkz. İsmail H a m i Damşmend. Ali Suâvi'nin Türkçülüğü, sh. 31-32. 1942) 2
Bkz. Bolüm I I I , M e t i n i : M u s t a f a K e m a l Balıkesir'de (7 Şubat 1923'i b u k o nuşmayı yapmadan kısa b i r süre önce, i z m i t Kasrında i s t a n b u l gazetecileriyle yaptığı mülakatta (16-17 Ocak 1323) b i r vesileyle şöyle demiştir: '•Efendim, b i r 3
1 9 3 2 R a m a z a n ı ve T ü r k ç e K u r ' a n
49
M u s t a f a K e m a l Atatürk, hayatı b o y u n c a ve siyasî koşullar da e l v e r d i ğ i s ü r e c e , b u s ö z l e r i n i n t a k i p ç i s i o l m u ş v e z a m a n ı g e l d i ğ i n d e de f i k i r l e r i n i t a t b i k e t m e k t e n çekinmemiştir. N e v a r k i koşullar değiştiğinde, fikirlerde
de b a z ı d e ğ i ş i k l i k l e r y a p ı l m a s ı k a ç ı n ı l m a z d ı . B u b a k ı m d a n b i r
d ö n e m d e c a m i l e r e siyasî
bir mahiyet
yüklenebilirken, d a h a i l e r i d e k i yıl
l a r d a b u g ö r ü ş d e ğ i ş m i ş v e c a m i l e r i n 'sadece i b a d e t e m a h s u s m e k â n l a r ' olduklarını söylemek gerekmişti. 1909'da A b d u l l a h Cevdet, "Câmi kürsüleri artık f i k i r l e r i n yegâne m e v z û l a r ı , y e g â n e m ü r e b b i l e r i değil; k i t a p l a r , c e r i d e l e r , h ü l a s â - i k e l â m matbuât, b u A v r u p a müessesesi, ulemânın nüfuzunu h a y l i d e n hayliye azalttı"
demişse
de
Cumhuriyet
idarecilerinin
Hutbelerin
h u s u s u n d a k i ısrarlarından anlıyoruz k i geçen süre
Türkçeleştirilmesi
z a r f ı n d a c a m i k ü r s ü l e r i ö n e m i n d e n h i ç b i r şey k a y b e t m e m i ş t i v e h u t b e ler, hâlâ halkı e t k i l e m e n i n en önemli yollarından b i r i olmayı sürdürü y o r l a r d ı . O h a l d e h u t b e l e r i n " ı s l a h e d i l m e l e r i ve i c a b â t - ı z a m a n a m u v a fık k ı l ı n m a l a r ı " g e r e k i y o r d u . B u d a a n c a k h u t b e l e r i n d i l i n i n T ü r k ç e o l masıyla ve muhtevalarının da m e v c u t siyasî söylemi destekleyecek b i r m a h i y e t kazanmasıyla mümkün olabilirdi. 8
O halde
dini
hayatımıza
vermek
için,
Kur'an-ı
Kerim'in
nan
bütün
okunması
gerek
daha
—tilavetler ve gerek
dualarla lâzım gelir.
büyük
bir uecd
müstesna
ibadetlerle
münacaatların
ve
olmak
âyinlerden ve hutbelerin
sonra
inşirah üzere— oku Türkçe
(Ziya Gökalp)
h a t i b i n vazifesi m u t l a k a mensub olduğu m i l l e t ve devletin istiklâl ve hâkimiye t i y l e alâkadardır. D i n d e , h a t i b , b i r devletin r e i s i d i r veya o reisin b u l u n a m a y a cağı yerlerde onun mümessilidir. Dinde h a t i b var mıdır? H u t b e nedir? Doğrudan doğruya b i r r e i s - i devletin v e y a h u t en büyük rüesâ-yı hükümetin halkı t e n v i r için söz söylemesi değil mi? (...) Başında sarık olan bazı kimseler halkın karşı sına geçerler ve bizim hiç de anlatmak istemediğimiz bt-mânâ şeyleri kafalarına sokarlar. Bu olamaz! (Her başında sarığı olanın halkın karşısına geçip istediği, b'i-mânâ şeyleri onun kafasına sokmağa müsaade edilemez. ) B e n i m k a n a a t i m , malumatım ve kat'î olan itikadım b u n d a n i b a r e t t i r . " (İnan, 1996: 67; krş. A r a r , 1969: 48)
50
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi • Binaenaleyh muvafık
hutbeler,
olmalıdır
tamamen
ve olacaktır!
Türkçe
ve icabât-ı
zamana
(Mustafa K e m a l Atatürk)
1923 yılında dile getirilmiş o l a n b u k a n a a t l e r , çok g e ç m e d e n ( 2 1 Şubat 1341'de) M e c l i s ' i n g ü n d e m i n e taşınmış, D i y a n e t İşleri R i y a s e t i B ü t ç e s i n i n görüşmeleri sırasında, Kangırı M e b û s u Talât ve Z i y a B e y l e r , b i r Türkçe mecburi
Hutbe
Mecmuası
tutulması
t e r t i p v e neşri i l e Türkçe Hutbe
okunmasının
h a k k ı n d a T ü r k i y e B ü y ü k M i l l e t M e c l i s i n e 4/162 n o ' l u
b i r ö n e r g e v e r m i ş l e r ve f a k a t b u , b i r ' t e m e n n i t a k r i r i ' a d d e d i l d i ğ i n d e n Başvekâlete havalesi münasip görülmüştür. Ö n e r g e n i n verilişinden b i r 1
yıl
sonra
(27
Şubat
1926'da),
Zonguldak
Mebûsu
Tunalı
müzakereler sırasında b u k o n u y u gündeme getirdiğinde, Türkçe
hutbelerin
hazırlandığı
Hilmi,
kendisine
s ö y l e n m i ş v e n i t e k i m s ı r a s ı y l a 10 N i s a n
1 9 2 7 , 19 N i s a n 1 9 2 8 , 18 M a y ı s 1929 v e 17 M a y ı s 1 9 3 0 t a r i h l i m ü z a k e r e l e r d e Türkçe edilmiştir.
Hutbe
h a z ı r l ı k l a r ı için p e y d e r p e y t a h s i s a t v e r i l m e y e d e v a m
2
Kur'an-ı K e r i m ' i n Türkçe'ye tercüme e d i l m e s i y l e b e r a b e r âsâr-ı d i n i y e n i n de n e ş r e d i l m e s i n i t e k l i f e d e n b i r b a ş k a ö n e r g e n i n de g ü n d e m e alındığı 1925 yılı D i y a n e t İ ş l e r i n i n bütçe m ü z a k e r e l e r i n d e , sık Hutbelerin
Türkçeleştirilmesi
sık
m e v z û u d a ele a l ı n m ı ş v e m e b û s l a r b u h u
s u s l a i l g i l i o l a r a k çok ilginç meselelere t e m a s etmişlerdir.
Nitekim
K a r e s i M e b û s u V e h b i B e y , h e m h u t b e l e r i n t a r z ı n a , h e m de m e v z u u n a dâir şu m ü t a l a a l a r d a b u l u n m u ş t u r : S o n r a e f e n d i m , b i z d e hutbe
diye b i r âdet çıkmıştır:
Teganni.
V e t e g a n n i de n e ş i m d i k i m û s i k î y e u y a r , n e a l a f r a n g a m û s i -
"Riyaset-i Celîleye. Diyanet İşleri Riyaseti'nce bi'l-müsabaka b i r Türkçe h u t b e mecmuası t e r t i p ve neşredilmesini ve b u Türkçe h u t b e l e r i n kıraati m e c b u r i t u tulmasını t e k l i f ederiz. Kangırı Mebûsları Z i y a ve Talât." (T.B.M'.M. Zabıt Ceridesi, Devre: I I , İçtima Senesi: I I , İçtima: 6 1 , C i l t : 14, sh. 220, 21-2-1341 Cumartesi) 1
T.B.M.M. Zabıt Ceridesi, Devre: I I , İçtima senesi: I V , İçtima: 49, C i l t : 3 1 , sh. 4 1 ; Devre: I I I , İçtima senesi: I , İçtima: 62, C i l t : 3, sh. 166; Devre: I I I , İçtima Senesi I I I , İçtima: 66, C i l t : 12, sh. 32; Devre: I I I , İçtima: I I I , İçtima: 59, C i l t : 19, sh. 92. 2
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
51
kîye u y a r . H o c a y a da sorsanız 'camide t e g a n n i
haramdır'
der, f a k a t c a m i d e i b a d e t y e r i n e t e g a n n i eder. B e n d e n i z D i y a n e t İ ş l e r i n d e n r i c a e d i y o r u m , bu harama versin
ve benim
dilimle
bana
hitab
da bir
nihayet
(Alkışlar). Hiçbir
etsin.
p e y g a m b e r k a v m i n e , k e n d i d i l i n d e n gayrı b i r d i l l e ü m m e t i n e h i t a b etmemiştir. B i n a e n a l e y h b a n a h i t a b edecek a d a m be n i m d i l i m l e h i t a b e t m e l i ! ( B r a v o s e s l e r i ) . V e orası u y k u y e r i değil, düşünce y e r i o l s u n ! Şimdilik o n l a r d a n y ü k s e k i k t i s a d i y â t m e v i z e l e r i b e k l e m i y o r u z . Fakat sın, siyasete elinin
de karışmasın
hamuruyla,
yalnız
ahlâkî
aklı ermeyecek ahlâkî
şeyler
mevizeler
ise de
yap
karışmasın
söyleşini
1
D e n i z l i M e b û s u M a z h a r M ü f i t B e y de y e n i h u t b e l e r m e v z û u n d a şöyle demiştir: Ş i m d i b i r de h u t b e n i n T ü r k ç e o k u n m a s ı m e s e l e s i v a r d ı r . Efendiler! E l h a m ' d a n sonra, selavât'tan sonra Türkçe söy l e n m e s i n d e b i r beis y o k t u r . E ğ e r b i r b e i s v a r i d i y s e , b u n d a n y e d i , s e k i z sene e v v e l , y a n i H a r b - i U m u m î e s n a s ı n d a Hutbe
Türkçe
o k u y o r d u ve k e n d i s i y l e g ö r ü ş t ü ğ ü m d e b e n i b u h u
s u s t a i k n a e t m i ş t i r k i T ü r k ç e h u t b e n i n t e s i r i de z i y a d e o l u r . Çünkü anlaşılmayan b i r lisanla hitab ediyorsunuz. h ü r m e t e n d i n l i y o r u z . F a k a t anlayabileceğimiz
Sade
bir lisanla
hi
t a b edildiği z a m a n , d i n l e m e k değil, k a l b i n d e b i r cezbe h u s û l e gelir. A k s i kalıyor.
halde
hutbeyi
hürmetle
dinlemekten
ibaret
2
M ü z e k e r e l e r s ı r a s ı n d a U r f a M e b û s u Ş e y h S a f v e t E f e n d i de söz alıp kısa b i r k o n u ş m a yapmış, ardından Başvekil A l i F e t h i Bey h ü k ü m e t a d ı n a , A k s e k i l i A h m e d H a m d i E f e n d i ise D i y a n e t İşleri R e i s i a d ı n a b a z ı i z a h l a r d a bulunmuşlardır. B u arada Karesi Mebûsu V e h b i Bey t e k r a r söz a l m ı ş v e ş ö y l e d e m i ş t i r :
1
T.B.M.M.
Zabıt Ceridesi,
cilt. 14, sh. 211-214-215
2
T.B.M.M.
Zabıt Ceridesi,
cilt. 14, sh. 211-216
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
52
E f e n d i m ! Şimdi vaizlerimize, h a t i b l e r i m i z e r i c a ederiz; eski s e y i r l e r i n d e n biraz infikâk etsinler, h a k i k a t e g i r s i n l e r ! H a l k birşey
anlamıyor.
Memleket
lâzım,
Cenneti,
iktisat
cenennemi
lâzım,
geçinmek
biraz lâzım,
bırakalım. hayat
lâzım.
V a i z l e r i m i z vaazlarını b u cihete i n t i k a l ettirdiği g i b i , h a t i b l e r i m i z de h e r h a n g i b i r m ü n ş i y e g i d e r e k d e v l e t e , i n s a n i y e t e , dünyaya lâzım olan b i r h u t b e y i t e r t i b e t t i r e r e k o k u s u n l a r . Y u k a r ı d a d a i ş a r e t e t t i ğ i m i z g i b i , Hutbelerin
1
Türkçeleştirilmesi
m e v z û u u z u n b i r süre Meclis'te D i y a n e t bütçelerinin müzâkerâtı esna s ı n d a ele a l ı n m ı ş v e M e c l i s t a r a f ı n d a n b u i ş e t a h s i s â t d a a y r ı l m ı ş t ı r . N i t e k i m 17 Ş u b a t 1927 t a r i h i n d e D i y a n e t İşleri R e i s l i ğ i , b u h a z ı r l ı k l a r ı n i l k s e m e r e s i n i o r t a y a ç ı k a r m ı ş , Türkçe
adıyla 5 1 h u t b e y i m u h t e v i
Hutbe
b i r k i t a p n e ş r e t m i ş t i . D e v r i n D i y a n e t İşleri R e i s i R i f a t B ö r e k ç i , mukaddime
2
eserin
k ı s m ı n d a , M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' ü n d ö r t yıl ö n c e s ö y l e m i ş
o l d u ğ u " h u t b e l e r , t a m a m e n T ü r k ç e ve icabât-ı z a m a n a m u v a f ı k o l m a l ı d ı r v e o l a c a k t ı r " ş e k l i n d e s ö z ü n ü hatırlatır b i r b i ç i m d e ş ö y l e k o n u ş m a k t a d ı r : B u r a y a k a d a r vermiş olduğumuz izahâttan da anlaşılacağı ü z e r e , h u t b e l e r de z i k r u l l a h i m u h t e v i b i r i b a d e t t i r . B u n u n l a beraber h u t b e l e r , ehl-i İslâm'ın, cemaat-i müslimîn'in i n t i bahına vesile olacak mevâizi
de m u h t e v i
bulunacaktır.
H u t b e d e b i r de ' m e v i z e k ı s m ı ' b u l u n a c a k v e m e v i z e k ı s m ı n d a m u k t e z a - y ı h â l e g ö r e h a l k a dünyevî
ve uhrevî
muhtaç olduk
ları ş e y l e r t e ş r i h e d i l e c e k , a h k â m v e â d â b - ı İ s l â m i y e k e n d i l e r i n e a n l a t ı l a c a k t ı r . O halde malıdır
ki erkân
ber meşrûiyetindeki
ve âdabına hikmet
hutbeler riâyet
de tecelli
hangi
edilmiş
lisan
ile
okun
ve bununla
eylemiş
bera
olsun!'?
R i f a t B ö r e k ç i b u suâli s o r d u k t a n s o n r a , c e v a b ı n ı d a ş ö y l e v e r i r :
1
T.B.M.M.
Zabıt Ceridesi,
cilt. 14, sh. 225
Rifat Börekçi hakkında bkz. Naşit Hakkı Uluğ, Hemşehrimiz 42, İstanbul, 1973 2
Atatürk,
sh. 41¬
1932 R a m a z a n ı v e T ü r k ç e K u r ' a n
53
H u t b e n i n t a m a m e n Arapça okunması, hutbelerdeki mevizel e r d e n müstefid o l m a k i s t e y e n ve lisan-ı A r a b i ' y e v â k ı f o l m a y a n m ü s l ü m a n l a r m şu dindarâne e m e l i n e i m k â n v e r m e m e k t e d i r . B i n a e n a l e y h h e m m e z â h i b - i âliye-i İ s l â m i y e y e v e i l e ' l - y e v m m ü s l i m î n b e y n i n d e câri i c m â - ı a m e l î y e m u h a l e f e t e t m e m e k , h e m de t e m e n n i e d i l e n g a y e y i e l d e e d e b i l m e k i ç i n h u t b e l e r i n , " z i k r u l l a h , salât ve selâm g i b i " erkânı müştemil o l a n k ı s m ı , lisan-ı
dinî olan
Arabi
ile edâ e d i l e r e k erkân-ı
h u t b e t a m a m o l d u k t a n s o n r a , mevize
kısmının
mizde
okunan
Türkçe
ve ehâdis-i
okunması,
şerife
mealleri
daha
doğrusu
Türkçe
izah
edilmesi
memleketi âyât-ı
kerime
muvafık gö
rülmüş ve f a k a t her hatîb b u y o l d a h u t b e t e r t i b i n e m u k t e d i r olamayacağına binâen, hatîblerimize b i r r e h b e r o l m a k üzere şerâit-i m e ş r û a s ı m câmi o l a r a k e l l i k a d a r h u t b e n u m û n e s i tertib olunmuştur.
1
1925 Ş u b a t ı n d a M e c l i s ' t e D i y a n e t İşleri R e i s l i ğ i n i n b ü t ç e s i m ü z a k e r e e d i l i r k e n , Kangırı Mebûsları Talât ve Z i y a B e y l e r tarafından c a m i -
Türkçe Hutbe, sh. 5-6, İstanbul, 1927 ( D i y a n e t İşleri Reisliği Neşriyatı: 3). H u t b e l e r i n başlıkları şöyledir: 1) Çalışan Mükâfatını Görür; 2) V a t a n Müdafaası; 3) T a y y a r e C e m i y e t i n e Yardım; 4) T e m i z l i k ; 5) Sağlığın Başı T e m i z l i k t i r ; 6) Nezâfet; 7) İman, A m e l ; 8) Mü'min-i Kâmil; 8) Namazın H i k m e t - i Meşrûiyeti; 10) Namaz ve H i k m e t i : 11) Peygamber E f e n d i m i z i n Ahlâkı; 12) Anaya-Babaya İtaat; 13) A n a y a - B a b a y a Hürmet; 14) E v l e n m e k , Evlât Yetiştirmek; 15) H e r k e s Kazancına Bağlıdır; 16) İslâm D i n i n d e Sa'ym Kıymeti; 17) Sa'y u A m e l ; 18-19) Ticaret; 20) San'at; 21) Z i r a a t ; 22) Ebnâ-yı Cinsimize Hürmet ve Muâvenet; 23) Öksüzlere Yardım; 24) Öksüzleri H i m a y e E t m e k ; 25) Allah'ın, P e y g a m b e r i n H a y a t Verecek E m i r l e r i ; 26) Allah'ı Sevmek, P e y g a m b e r e İttiba E t m e k ; 27) Ramazan-ı Şerif ve Oruç; 28) Oruç ve E h e m m i y e t i ; 29) Kötü H u y l a r d a n Tahzîr; 30) S u - i Z a n , Tecessüs, Gıybet; 31) İstihza, Kötü Söz, Kötü L a k a b ; 32) E k s i k Ölçenler, Yanlış T a r t a n l a r ; 33) Dünya ve A h i r e t İçin Çalışmak, Fesad Ç ı k a r m a m a k ; 34) N i f a k ve H a s e d ; 35) A l l a h ' t a n K o r k m a k , Nâs i l e Hoş Geçinmek; 36) E m a n e t e Riâyet; 37-38) İçkinin Fenalığı; 39) İşretin İçtimaî Zararları; 40) Kumarın Fenalığı; 41) H e k i m , İlaç, Hastalık; 4 2 ; H e r k e s Yaptığının Cezasını B u l a c a k ; 43) Kardaşlık, Dargınlık; 44) Tevazu, K i b i r ; 45) M e v l i d ; 46) Mi'râc; 47) K a d i r Gecesi; 48) R a m a z a n Bayramı; 49) K u r b a n Bayramı; 50) B a y r a m Haftası; 51) Askerliğin Şerefi. 1
54
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
l e r d e h u t b e l e r i n T ü r k ç e o k u n m a s ı n a dâir v e r i l e n ö n e r g e n i n y a n ı s ı r a , E s k i ş e h i r M e b û s u A b d u l l a h A z m i E f e n d i (öl. 1 9 3 7 ) t a r a f ı n d a n , a l t ı n d a e l l i imzanın y e r aldığı b i r başka önerge d a h a verilmiş ve başta Kur'an-ı K e r i m o l m a k ü z e r e âsâr-ı d i n i y e ' n i n T ü r k ç e ' y e ç e v r i l e r e k n e ş r e d i l m e s i v e b u n u n i ç i n de 2 1 4 . f a s l a b i r m a d d e i l a v e s i y l e b ü t ç e d e n 2 0 . 0 0 0 liralık b i r t a h s i s a t ayrılması t a l e p olunmuştur: Riyaset-i
Celîleye.
Bazıları tarafından Kur'an-ı
Kerim'in
hata-âlud b i r surette lisanımıza tercüme ve neşredildiği gö rülmektedir. B u Kitab-ı Celîlin, e l y e v m m e v c u t o l a n T ü r k ç e t e f s i r l e r i d a h i i h t i v a ettiği m e â n î - i d a k i k a y ı i f a d e d e k â s ı r o l duğu
cihetle, mütehassıs
bir heyet-i ilmiye
tarafından
Kur'an-ı A z î m ü ş ş â n i n lisanımıza tercüme ve Türkçe t e f s i r i v e k e z â l i s a n ı m ı z a t e r c ü m e s i e l z e m o l a n b a z ı âsâr-ı i l m i y e n i n n a k i l ve tercümesi ve d i n - i İslâm a l e y h i n d e intişar eden âsâr-ı ecnebiye'ye m u k a b e l e t e n neşriyatta b u l u n m a k üzere 2 1 4 . f a s l a 8. m a d d e o l a r a k 2 0 . 0 0 0 l i r a z a m v e t a h s i s i n i t e k l i f ederiz.
1
Abdullah Azmi Efendi
2
M e c l i s e s u n d u ğ u t a k r i r h a k k ı n d a s ö z alıp
k ü r s ü y e ç ı k t ı ğ ı n d a , d i n - d e v l e t m ü n a s e b e t l e r i n e dâir b a z ı m ü t a l a a l a r d a n s o n r a s ö z ü K u r ' a n çevirileri m e s e l e s i n e g e t i r i p şöyle d e m i ş t i r : Kezâlik K u r ' a n tercümesi[nin], b u g ü n ihtiyac-ı u m u m î h a line geldiğini görüyorum. R a s t g e l e n K u r ' a n tercümesi yaz m a y a kalkıyor. B u n u n hata-âlud olduğu görülüyor ve m ü t e -
T.B.M.M. Zabıt Ceridesi, Devre: I I , İçtima Senesi: I I , İçtima: 6 1 , C i l t : 14, sh. 222-223, 21-2-1341 Cumartesi. [Önergenin altında A b d u l l a h A z m i Efendi ile b i r l i k t e 50 mebusun imzası mevcuttur.] 1
I . M e c l i s ' i n 'sarıklıları' arasında sayılan Eskişehir Mebûsu A b d u l l a h A z m i Efendi (Torun), 1908'de Meclis-i Mebusân'a seçilmiş, 1913'de İstanbul B i d a y e t M a h k e m e s i Ü y e l i ğ i n e t a y i n edilmiş, 1919'da M e c l i s - i Mebusân'a Eskişehir Mebûsu o l a r a k girmiş ve 1922'de de Şer'iyye ve E v k a f Vekilliği yapmıştır. [Kâzım Öztürk, T.B.M.M. Albümü 1920-1973, sh. 28, A n k a r a , 1973; F a h r i Çöker, Türk Parlamento Tarihi 1919-1923, I I I / 4 0 7 - 4 0 8 , A n k a r a , 1995; Hıfzı V . Velidedeoğlu, İlk Meclis, sh. 140, İstanbul, 1990] 2
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
55
hassısları tarafından cerh o l u n u y o r . Kitabımız o l a n Kur'an-ı K e r i m ' i n m ü t e h a s s ı s b i r h e y e t - i i l m i y e t a r a f ı n d a n tefsiri şekilde
bir
tercüme edilerek herkesin b u h u s u s t a k i ihtiyacâtmı
t e m i n i ç i n b u r a y a m ü r a c a a t e t m e s i de h e m e n b u g ü n v e c i b e h a l i n i almıştır. Gerçi bazı mütalaat b u n u n b u s u r e t l e tercü m e s i n d e de r ı z a g ö s t e r m e m e k t e d i r . Ç ü n k ü K u r ' a n - ı M ü b î n ' i lâyıkıyla a n l a y a b i l m e k , birtakım mukaddemât-ı
fünûn'a
â ş i n â o l m a y a m ü t e v a k k ı f t ı r . (...) B i n e n a l e y h g e r e k K u r ' a n - ı K e r i m i t e f s i r i b i r şekilde tercüme e t m e k ve T ü r k ç e âsâr-ı diniye neşrederek maneviyatımızı yükseltmek ve b u h u s u s t a k i i h t i y a c â t ı m ı z ı t a t m i n e d e c e k âsârı t e r c ü m e e d e r e k n e ş r e t t i r m e k ve g e r e k m e m â l i k - i e c n e b i y e d e d i n - i İ s l â m a l e y h i n e v e y a hata-âlud o l a n neşriyâta karşı m u k a b e l e e t m e k için m u t l a k a D i y a n e t bütçesinde b i r fasla b i r m a d d e k o y m a k l ü z û m u n u h i s s e d i y o r u m . B u n u n i ç i n de e l l i i m z a l ı b i r t a k r i r t a k d i m ederek 214. fasla b i r m a d d e o l m a k üzere 20.000 l i r a lık b i r t a h s i s â t i s t e y e c e ğ i m . H e y e t - i C e l î l e ' n i n b u n u e s i r g e m e y e c e ğ i n i z a n n e d e r i m . Hükümet nan
bu müesseseyi
meclisin
üzerine
işletmek, vecibedir.
müesseseleri
gerek
hükümetin
içinde
bulu
ve gerek
bu
1
A b d u l l a h A z m i E f e n d i ' d e n s o n r a söz a l a n K a s t a m o n u
Mebûsu
A h m e d M a h i r E f e n d i de ö n e r g e n i n k a b u l ü n e m ü t e v e c c i h b i r k o n u ş m a yapmıştır: B i z i m A b d u l l a h A z m i E f e n d i az s ö y l e d i . Bugün Kerimimiz
bizi ya dinli
edecektir,
ya dinsiz.
Kur'an-ı
Eğer K u r ' a n b i
l i n m e z s e , b i z t a m a m i y l e e f r â d a t â b i b i r h a l k o l a c a ğ ı z . (...) İsterim k i ulemâ-yı d i n d e n mürekkeb b i r 'encümen' teşekkül e t s i n ve A b d u l l a h A z m i E f e n d i n i n verdiği t a k r i r i — k i b e n i m de i m z a m v a r d ı r — k a b u l e d i n i z . ( ' K a b u l e d i y o r u z ' s e s l e r i ) . Toplansınlar,
1
T.B.M.M.
Zabıt Ceridesi,
anlayalım
şu Kur'an
cilt. 14, sh. 211-212
nedir?
56
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi E f e n d i l e r ! Ya şu Kur'an'a ( h a n d e l e r ) veyahut
olalım
istinad hurafât'tan
edelim ibaret
tam
müslüman
imiş diyelim
çı
kalım!
1
M e c l i s ' i n b u o t u r u m u n d a b u m i n v a l ü z e r e söz a l a n b a ş k a m e b u s l a r d a ç ı k ı p k a n a a t l e r i n i d e r m i y a n e t m i ş l e r ve b u a r a d a b i l h a s s a h a d î s - i ş e r i f l e r i n de t e r c ü m e e d i l m e s i , k e z â h u t b e l e r i n T ü r k ç e l e ş t i r i l m e s i , D i y a n e t mensuplarına m a h s u s resmî kıyafetlerin hazırlanması, c a m i l e r i n h a r a b e o l m a k t a n çıkarılması, D i y a n e t İşlerinin e t k i n hâle g e t i r i l m e s i , v b . k o n u l a r d a önerilerde bulunmuşlardır. E n n i h a y e t o y l a m a y a geçilmiş A b d u l l a h A z m i E f e n d i n i n önergesi k a b u l edilmiştir. Diyanet
ve
2
İşleri Reisliği, M e c l i s ' i n t a h s i s â t m a b i n â e n
Kur'an-ı
K e r i m ' i n T ü r k ç e ' y e ç e v r i l m e s i işini M e h m e d A k i f e, t e f s i r k ı s m ı n ı n y a z ı m ı n ı E l m a l ı k H a m d i Y a z ı r ' a v e B u h a r î - i Ş e r i f i n t e r c ü m e s i i ş i n i de B a b a n z â d e A h m e d N â i m ' e h a v a l e etmiş, bazı siyasî sâiklerle M e h m e d A k i f a l d ı ğ ı ü c r e t i i a d e e d i n c e , i s t e r i s t e m e z b u v a z i f e de
Eimakk'nm
üzerine kalmış, o da 1926'dan i t i b a r e n b u vazifeyi kemâl-i i t i n a i l e y e r i n e getirmeye başlamıştır.
1
T.B.M.M.
Zabıt Ceridesi,
3
cilt, 14, sh. 212
Önergenin altında imzası b u l u n a n l a r d a n Afyon Mebûsu K a m i l M i r a s (öl. 1957), b u k o n u y l a i l g i l i o l a r a k hâtıralarında şöyle d e m e k t e d i r : " B ü y ü k M i l l e t M e c l i s i ' n i n i k i n c i i n t i h a b devresinde —doğup büyüdüğüm A f y o n ' d a n — mebûs seçilerek iştirak ettiğimde, Diyanet İşleri bütçesine icab eden tahsisât k o n u l a r a k Kur'an-ı K e r i m ' i n meâlen tercümesiyle ilmî b i r t e f s i r i n i n yazılmasını teklif ettim. B u t e k l i f i m Meclis'te i t t i f a k l a k a b u l e d i l d i . " ( K a m i l M i r a s , Kur'an Tercümesi Hakkında. Tarihî Hâtıralar ve İlmi Hakikatler, "Sebilürreşad", 11/38, sh. 195, N i s a n 1949) 2
1934'de Babanzâde'nin vefatı dolayısıyla, Buharî'nin tercümesini ikmâl etmek vazifesi Kâmil M i r a s a verilmiştir, 1928'den i t i b a r e n başlanıp, 1948 yılma k a d a r 12 cilt h a l i n d e yayımı t a m a m l a n a n b u eserin Mücteba Uğur ve Cemal Sofuoğiu tarafından b i r de f i h r i s t i hazırlanmıştır. Sahih-i Buharı Muhtasarı Tecrld-i Sarih Tercemesi ve Şerhi Kılavuzu, A n k a r a , 1982 ( D i y a n e t İşleri Başkanlığı Yayınları). 6
1 9 3 2 R a m a z a n ı ve T ü r k ç e K u r ' a n
57
D i y a n e t İşleri Reisliği i l e E l m a l ı l ı H a m d i Y a z ı r a r a s ı n d a a k t e d i l e n m u k a v e l e d e T e f s i r i n y a z ı m ı n a d â i r b i r de p r o g r a m y e r a l m ı ş v e E l m a l ı l ı , eserini b u p r o g r a m a u y g u n olarak yazmıştır. M u k a v e l e d e v e r i l e n p r o g r a m şu i d i : T a r z - ı T a h r i r : E v v e l â â y e t v e y a âyât-ı k e r i m e y a z ı l a r a k a l t ı n a m e â l - i şerifi v e b u n u m ü t e â k i b t e f s i r v e i z a h y a z ı l a c a k tır. T e f s i r v e i z a h k ı s m ı n d a b e r v e c h - i âti n u k â t n a z a r - ı d i k k a t e alınacaktır: 1. Â y â t - ı K e r i m e b e y n i n d e k i m ü n a s e b â t . 2. E s b â b - ı n ü z û l . 3. K ı r a a t k i âşere'yi t e c â v ü z e t m e m e k l â z ı m d ı r . 4. İ k t i z a s ı n a g ö r e t e r k i b v e k e l i m â t m izahât-ı l i s a n i y e s i . 5. İ t i k a t ç a Ehl-i
Sünnet
m e z h e b i n e v e a m e l c e Hanefi
bine riâyet o l u n a r a k âyâtın m u t a z a m m m
mezhe
olduğu ahkâm-ı
d i n i y y e , şer'iyye ve h u k u k i y y e , i c t i m a i y y e ve ahlâkiyye'ye, işaret ve alâkadar bulunduğu mebâhis-i h i k e m i y y e ve i l m i y ye'ye müteallik izahât, bilhassa tevhid'e, tezkîr u mevâiz'e müteallik âyâtın m ü m k ü n m e r t e b e bast u izâhı, alâkadar v e y a h u t münasebatdâr olduğu t a r i h - i İslâm vukûatı. 6. F r e n k m ü e l l i f l e r i n c e y a n l ı ş v e t a h r i f y o l l u ş e y l e r d e r m i y a n edildiği g ö r ü l e b i l e n n o k t a l a r d a t e n b i h i m u h t e v i n o t . 7. B a ş t a r a f a m ü h i m b i r m u k a d d i m e i l e h a k i k a t - ı K u r ' a n ' m v e K u r ' a n ' a m ü t e a l l i k bazı m e s â i l - i m ü h i m m e ' n i n i z a h ı .
1
1. c i l d i 1935'de, 2. v e 3. c i l t l e r i 1 9 3 6 ' d a , 4. c i l t t e n 9. c i l d e k a d a r k i 6 c i l d i ise — k i 9. c i l t T e f s i r i n
fihristidir—
1938'de b a s ı l m ı ş o l a n Hak
Dini
Elmalılı M u h a m m e d H a m d i Yazır, Hak Dini Kur'an Dili: Yeni Meâlli Türkçe Tefsir, 1/19-20, M a t b a a - i Ebuzziya, İstanbul, 1935, (T.C. D i y a n e t İşleri Reisliği Neşriyatı: 5) 1
58 Kur'an
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi adlı b u eser, i ş t e b ö y l e b i r s ü r e c i n v e b ö y l e b i r p r o g r a m ı n
Dili
eseridir. T . B . M . M . en n i h a y e t b u eseri hazırlatmakla, b i d a y e t i n d e n b u yana
birtakım
yayımcıların
insafına
terkedilmiş
olan
Kur'anin
T ü r k ç e ' y e ç e v r i l m e s i m e s e l e s i n e e l a t m ı ş v e b u işi de e h l i n e t e v d i e t m i ş o l u y o r d u . A n c a k b u a r a d a ilginç b i r hâdise v u k u a gelmiş ve Göztepe'de M e h m e d C e m a l e d d i n ( S e v e n ) adlı b i r i m a m (öl. 1 9 6 4 ) , önceleri h u t b e l e r i 1
Türkçe o l a r a k v e r i r k e n , 1926 R a m a z a n ı n ı n i l k haftasında n a m a z ı da Türkçe o l a r a k kıldırmaya başlamış, F a t i h a y ı , küçük sûreleri, t e k b i r , t a h m i d , selâm ve t a h i y y e l e r i n Türkçe karşılıklarını o k u m a y a başlamıştı. Cemaleddin
Efendinin
namazda okuduğu
kısımlar
arasında
İhlâs
S û r e s i n i n T ü r k ç e çevirisi de b u l u n u y o r d u : Münevver
Bir
Hocamız
Türkçe
Namaz
Kıldırdı:
Allah
Büyük! "De k i : O Allah'tır, b i r d i r . A l l a h h e r k e s i n imdadına yetişen u l u mevlâdır. Doğrulmadı, doğurulmadı ve O'na a y a r hiç kimse bulunmadı." G a z e t e l e r i n {Vakit,
Milliyet,
Cumhuriyet,
Hâkimiyet-i
Milliye)
ben
zer b a ş l ı k l a r l a k a m u o y u n a d u y u r d u ğ u b u h â d i s e n e t i c e s i n d e C e m a l e d d i n E f e n d i görevinden alınmış, f a k a t müderrislik maaşı kesilmemişti. B u gelişmeler üzerine A h m e d Ağaoğlu,
11 N i s a n
1926 t a r i h l i
gazetesinde b i r makale yayımlayarak Cemaleddin E f e n d i y i
Milliyet
savunmuş
v e D i y a n e t İşleri R e i s l i ğ i n i n b ö y l e b i r m ü d a h a l e y e h a k k ı o l m a d ı ğ ı n ı ö n e sürmüştü. Ağaoğlu'nun b u hâdise hakkında yaptığı şu y o r u m , o yıllarda
1878'de doğan Cemaleddin Efendi, M a h m u d Paşa C a m i i 1. İmamı M i d i l l i l i B e k i r Hâzım E f e n d i n i n oğludur. 1898'de Darülfünun İlahiyat Fakültesine k a y dolup o t a r i h t e açılan b i r imtihanı k a z a n a r a k dersiâm olmuş, 12 yıl Ayasofya C a m i i n d e müderrislik yapmış, Şeyhülislâm H a y r i Efendi zamanında ise Sahn m e d r e s e l e r i n d e Belagat d e r s i okutmuştur. Beş-altı sene k a d a r Göztepe C a m i i n d e imamlık da yapan M e h m e d Cemaleddin Efendi, Ictihad mecmuasının yazı h e y e t i n d e de y e r almıştır. T a l e b e l i k yıllarında hazırladığı Şerh'ulManzumet'iz-Zahire fî Kavânin'il-Bahs ve'l-Menâzire adlı eseri 1904'de yayım lanmıştır. (Ayrıntılı b i l g i için bkz. Bedi N . Şehsuvaroğlu, Göztepe, sh. 96-99, İstanbul, 1963) 1
1932 R a m a z a n ı v e T ü r k ç e K u r ' a n
59
d i n - s i y a s e t münasebetlerini ne tür b i r i s t i k b a l i n beklediğini göstermesi bakımından fevkalâde önemlidir: T ü r k m i l l e t i altı s e n e d e n r i 9 2 0 ' d e n ] b e r i y a p t ı ğ ı m u a z z a m m ü c a d e l e y i sırf k e n d i s i n i n b u i n k i ş a f ı için i c r a e t m e k t e d i r . Y o k s a l i s a n ı d a , d i n i de v e h a y a t ı n d i ğ e r t e c e l l i y â t ı d a e s k i s i g i b i k a l a c a k s a , b u m ü c a d e l e d e n f a y d a n e o l u r ? Bu nazardan, ve hem inkilâbın
Türkçe dinimizin esaslarına
namaz
kılmış
olan
inkişafına,
yani
hizmet
etmiştir.
hoca,
hem
yaptığımız
nokta-i
lisanımızın mücadele
ve
O halde böyle b i r hoca
nasıl o l u y o r d a ceza g ö r ü y o r v e n a s ı l o l u y o r d a i n k i l â b ı n b a ş ı n d a b u l u n a n b i r R i y a s e t , b ö y l e b i r h o c a y ı icra-yı v a z i f e d e n m e n ediyor?
1
D i y a n e t İşleri R e i s l i ğ i n i n 2 0 N i s a n 1 9 2 6 g ü n v e 2 7 5 9 / 1 0 2 3 sayılı y a z ı s ı y l a resmen
görevinden a l m a n M e h m e d Cemaleddin Efendi, M a a r i f
V e k a l e t i n i n 17 E k i m 1 9 2 6 g ü n v e O r t a T e d r i s a t 8 0 7 7 / 1 1 5 8 sayılı y a z ı sıyla İ m a m - H a t i b M e k t e b i m u a l l i m l i ğ i n e a t a n ı r k e n , D i y a n e t İşleri R e i s i R i f a t Börekçi, 3 Mayıs 1926'da gazetelere verdiği b i r beyanâtta b u tür eleştirilere ş i d d e t l e m u k a b e l e d e b u l u n m u ş v e i t i r a z s a h i p l e r i n i a b e s l e i ş t i g a l e t m e k l e , h a t t a inkilâbın esaslarını a n l a m a m a k l a
suçlamıştır.
Börekçi, T ü r k ç e n a m a z kılınamayacağım, n a m a z l a r d a ayet ve sûrelerin a s ı l l a r ı n ı n ( A r a p ç a l a r m m ) o k u n m a s ı l â z ı m g e l d i ğ i n i de b e l i r t e r e k , b u k o n u d a k i k a n a a t i m g a y e t açık b i r şekilde d i l e g e t i r m i ş t i r : ' T ü r k ç e n a m a z olmaz!'
2
Osman E r g i n , 11 N i s a n 1926 t a r i h l i M i l l i y e t t e yayımlanan b u m a k a l e n i n t a mamına eserinde yer vermiştir: a.g.e., V/1613-1616, İstanbul, 1943 1
Sadık A l b a y r a k , 26 H a z i r a n 1926 t a r i h l i Akşam gazetesine istinaden (Diyanet işleri Reisi nin isabetli Bir Kararı), Rifat Börekçinin şöyle b i r sözünü a k t a r m a k tadır: "Arapça'ya vukûf ve rüsûhu olan ulemadan mürekkeb b i r heyet Kur'an-ı K e r i m ' i terceme edecek, Kur'an-ı K e r i m ' i n Türkçe'ye tercemesinden sonra na mazlar da Türkçe olarak eda edilecek ve diğer Kur'an-ı K e r i m tercemelerinin sa tışı men'olunacaktır." (Şeriat'ten Lâikliğe, sh. 332, İstanbul, 1977; krş. G. Jâschke, Yeni Türkiye'de İslâmlık, sh. 48, İstanbul, 1972). B u i k i farklı beyanın b i r b i r i y l e mütenakız olduğu ortadadır. 2
60
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi N e v a r k i t o p l u m h a y a t ı n ı n h e r y ö n ü y l e millîleştirildiği
b i r dö
n e m d e , b u t ü r k a r ş ı çıkışlar p e k u z u n s o l u k l u o l a m a y a c a k v e i b a d e t l e r i n Türkçeleştirmesine yönelik taleplerden vazgeçilmeyecekti. N i t e k i m b u münakaşaların
üzeri
henüz
küllenmeden
(1927'de),
bizzât
Rifat
B ö r e k ç i n i n taht-ı r i y a s e t i n d e h u t b e l e r T ü r k ç e l e ş t i r i l m i ş v e k i t a p o l a r a k d a b a s ı l m ı ş t ı . K e z â Millî
Mecmua
da 1928 yılında — d a h a önce sözünü
ettiğimiz— birtakım a n k e t sorularını ve cevaplarını y a y ı m l a m a y a b a ş lamıştı. Hülâsa
islâm'ı-
Türkleştirmek
lâzımdır!
B a l t a c ı o ğ l ü n u n b u s ö z ü , Millî Mecmuada s ü r e s o n r a , 2 1 H a z i r a n 1928'de Son Posta
yayımlandıktan kısa b i r
gazetesi, İstanbul Darülfünun
İlahiyât Fakültesi Müderrisler M e c l i s i tarafından hazırlandığı söylenen b i r l â y i h a (mazbata Islah
Beyannâmesi
müsveddesi) adıyla
neşretmiş ve k a m u o y u n a malolan
bu
lâyihada,
1928
Dini
ibadetlerin
Türkçeleştirilmesine ve y e n i d e n t a n z i m i n e ilişkin bazı esaslar y e r a l m ı ş t ı . B u l â y i h a m e t n i , h e r ne k a d a r " İ s l â m ' ı T ü r k l e ş t i r m e k l â z ı m d ı r " d i y e n Baltacıoğlü n u n k a l e m i n d e n çıkmışsa da b u r a d a öne sürülen f i k i r lerle siyasî yönetimin eğilimleri arasında t a m b i r mutabakatın b u l u n d u ğ u n d a hiçbir kuşku y o k t u r . B i n a e n a l e y h b u m e t i n (bilhassa madde),
dördüncü
b u m u t a b a k a t nazar-ı i t i b a r a alınmak s u r e t i y l e okunmalıdır: 4 ) Evvelâ kabil-i
ibadetin ziyaret
şeklinde: ve
kabil-i
Mâbedlerimiz temiz, m u n t a z a m , iskân b i r hale g e t i r i l m e l i d i r .
Mâbetlerde sıralar, e l b i s e l i k l e r tesis e d i l m e l i ve t e m i z a y a k kabılarla mâbedlere g i r i l m e s i terviç e d i l m e l i d i r . B u , dinî ıs l a h a t ı n i b a d e t e a i t o l a n sıhhî şartıdır. Sâniyen
ibadetin
dilinde:
İbadet lisanı Türkçe
olmalıdır.
A y e t l e r i n , duaların, h u t b e l e r i n T ü r k ç e şekilleri k a b u l ve i s t i m a l e d i l m e l i d i r . B u n l a r , yalnız hâfızamn s e r m a y e s i o l a r a k değil, m e k t u b ve m u h a r r e r o l a r a k dahî i s t i m a l e d i l e b i l m e l i d i r ve mâbedlerde b u esasta teşkilat yapılmalıdır. Sâlisen heyyic,
ibadetin derunî
sıfatında:
İbadetlerin son derece bediî, m i i -
b i r şekilde yapılması
temin
edilmelidir.
1932 Ramazanı ve Türkçe K u r ' a n
61
B u n u n için usûl d a i r e s i n d e tegannîye m ü s t a i d m ü e z z i n l e r , i m a m l a r yetiştirmek lâzımdır. Ayrıca mâbedlerde
mûsikî
a l e t l e r i n i n kabulü dahî lâzım g e l i r . M â b e d l e r d e ilahî m a h i y e t i n d e asrî ve e n s t r ü m e n t a l m û s i k î y e kat'î i h t i y a ç v a r d ı r . Râbian
ibadetin
değildir.
H u t b e l e r i n m a t b u şekilleri kâfi
fikriyatında:
Hitabet
kıraatten
ayrı b i r şeydir.
Hutbelerde
m ü h i m o l a n m a h i y e t doğrudan doğruya ilmî, y a h u t iktisadî f i k i r l e r d e ğ i l , d o ğ r u d a n d o ğ r u y a dinî o l a n k ı y m e t v e m u â k a i e l e r d i r (?). B u n u v e r e b i l e c e k o l a n i n s a n l a r , h i t a b e t e m u k t e d i r d i n feylesoflarıdır, ( . . . j
1
A s ı l m ü h i m o l a n şey, n e K u r ' a n - ı K e r i m i n T ü r k ç e s i , n e de b u T ü r k ç e ' n i n t a s n i f v e t e n s i k e d i l m i ş şeklidir. Mühim
olan
Kur'an
mahiyetini
'ın ve islâm
gösteren
felsefi
dininin
rüyettir.
beşerî
Şimdiye
ve mutlak
kadar
bu
şey,
yapılmamıştır.
Kur'an-ı K e r i m , b u gözle görülüp kuvvânî b i r zekâ i l e a n l a ş ı l m a d ı k ç a , akl-ı m a h z v e m a n t ı k - ı m ü c e r r e d i l e a n l a ş ı l a maz.
2
Siyasî i k t i d a r b i r y a n d a n Türkçe h u t b e l e r hazırlatıp K e r i m ile Sahih-i ibadetlerin
Buharî'yi Türkçe'ye
Türkçeleştirilmesi
Projesi
Kur'an-ı
çevirtiyor, diğer y a n d a n
da
için k a m u o y u n u n nabzını y o k l u
yordu. A n c a k K u r ' a n i n , devlet eliyle Türkçe'ye tercüme edilmesinden
Baitacıoğlu, Millî M e c m u a n ı n "Müslümanlıkta inkilâb esasları ne o l a b i l i r ? " suâline verdiği cevabı da —tıpkı b u lâyihada olduğu g i b i (ibadetlerin şekli, dili, sanatı, felsefesi)— dört kısma ayırmaktadır: ibadetlerin şekli, dili, sıfatı ve fikri yatı. 1
Dini Islah Beyannâmesi 'nin t a m m e t n i için bkz. Osman E r g i n , Türkiye Maarif Tarihi, V/1639-1641, İstanbul, 1943. Baitacıoğlu dışında, b u olaya adı karışan ve beyannameyle i l g i l i i l k elden görüş izhâr eden üç kişi ( M e h m e d A l i Aynî, Şerafeddin Y a l t k a y a , Y u s u f Z i y a Y ö r ü k a n ) , k e n d i k a n a a t l e r i n i , sırasıyla T e m m u z 1928'de, 1942-43'de ve 1947'de k a m u o y u n a açıklamışlardır. [ B k z . O s m a n E r g i n , a.g.e., V/1644-1646, İstanbul, 1943; Dini înkilap ve Islahat Hakkında, "İslâm-Türk A n s i k l o p e d i s i ve Mecmuası, 11/73, 1947; İsmail K a r a , Dini. İslah Beyannamesi Üzerine Yusuf Ziya Yörükan'la Konuşma, "Türkiye'de İslamcılık Düşüncesi", 11/670-672, İstanbul, 1997] 2
62
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
h e r k e s aynı n e t i c e y i beklemiyordu#ve t a r a f l a r , u z u n pazarlıkların s o n u c u n d a fiiliyâta g e ç e n b u t e ş e b b ü s e b i r b i r i n d e n farklı a n l a m l a r y ü k l ü y o r lardı. Meselâ, Kur'an-ı K e r i m i n Türkçe'ye çevrildiği yıllarda (30 K a s ı m 1 9 2 9 ' d a ) M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' ü n Vossische
Zeitung
muhabirine ver
diği d e m e c i n m u h t e v a s ı n a b a k ı l a c a k o l u r s a , b u farklı n i y e t l e r i t e ş h i s v e t e f r i k e t m e k h i ç de zor o l m a y a c a k t ı r : A h i r e n K u r ' a n i n tercüme e d i l m e s i n i e m r e t t i m . B u da i l k defa Türkçe'ye tercüme ediliyor. M u h a m m e d i n hayatına a i t b i r k i t a b ı n [Sahih-i
Buharı
e m i r v e r d i m . Halk,
tekerrür
olduğunu yurup,
ve din ricalinin başka
n i n ] t e r c ü m e e d i l m e s i i ç i n de etmekte
derdi
bir işleri
bulunan
ancak
olmadığını
birşey
kendi
mevcut
karınlarını
do
Camilerin ka
bilsinler.
panmasına hiçbir k i m s e t a r a f t a r olmamasına rağmen, b u n ların b u s u r e t l e boş kalmasına taaccüb ediyor m u s u n u z ? Çobanlar güneş, b u l u t ve yıldızlardan başka birşey b i l m e z l e r . Y e r y ü z ü n d e k i k ö y l ü l e r de a n c a k b u n u b i l i r l e r . m a h s u l â t h a v a y a t â b i d i r . Türk, (...) Ben cemiyet-i
bu muammayı beşeriyenin
kabul reisi
yalnız
edemem.
olan
tabiatı Takdise
kimsedir!
Çünkü
takdis
eder.
lâyık,
ancak
1
M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' ü n b u b e y a n â t ı n d a n y e d i - s e k i z yıl s o n r a , y a n i k e n d i s i y i n e h a y a t t a i k e n (17-18 Şubat 1937'de), Y o r g i P e s m a z o ğ l u adlı Y u n a n l ı b i r g a z e t e c i n i n , A t i n a ' d a ç ı k a n b i r g a z e t e d e y a z m ı ş o l d u ğ u satırlar da kezâ aynı şekilde K u r ' a n i n T ü r k ç e t e r c ü m e s i n d e n b e k l e n e n faydaların, d i n d a r halkın b e k l e n t i l e r i n d e n çok farklı o l d u ğ u n u göster mektedir: V a k t i y l e Osmanlı İmparatorluğunun k u v v e t l e n m e s i n i m u cip o l a n " d i n budalalığı ve t a s a v v u f , son z a m a n l a r d a b u n u n parçalanmasını
intaç
etmişti.
Kemal'in
kanaatince
bu
İmparatorluk mâmulâtı, yabancı u n s u r l a r a i s t i n a d etmiş o l -
Atatürk'ün (4. bas.) 1
Söylev ve Demeçleri
(1918-1937),
111/124-125, T.T.K., A n k a r a , 1989
1932 R a m a z a n ı ve T ü r k ç e K u r ' a n
63
d u ğ u n d a n m e m l e k e t t i n ] v e T ü r k l e r i n öz m a l ı değildi. B u n u n içindir k i K e m a l , , d e v l e t i dinî t e s i r l e r d e n u z a k l a ş t ı r m ı ş t ı r . K e n d i s i n i n dediği g i b i , b u n u yalnız k a n u n l a r i l e uzaklaştır mamıştır; K u r ' a n i Türkçe'ye tercüme e t t i r m e k l e , b u n u her k e s i n m a l ı y a p m ı ş t ı r . Bu suretle felsefi
ahkâmın
asrî
kâfi gelemeyeceğini
Kitab'ı
bir devletin
okuyanlar,
yurttaşlarının
içindeki ihtiyacına
anlamışlardır.
1
B ü t ü n b u aktarılanlar m u v a c e h e s i n d e şu suâlin cevabını a r a m a k g e r e k m e k t e d i r : " D e v l e t eliyle desteklenen ve esasen b ü y ü k pazarlıklar sonucu h a y a t a geçirilmiş o l a n Kur'an-ı K e r i m ' i n ve S a h i h - i Buharî'nin Türkçe'ye tercüme edilmesi ile Türkçe h u t b e l e r i n hazırlanması projesi, projede r o l a l a n k i m s e l e r i n , gerçekte b u tür b e k l e n t i l e r e u y g u n eserler ortaya koymalarıyla mı neticelenmişti?" B u suâle cevap v e r m e d e n önce, sözkonusu projede r o l a l a n z e v â t m i s i m l e r i n i v e k a t k ı l a r ı n ı b i r k e z d a h a h a t ı r l a m a k g e r e k i r : 1) Börekçi, 2) A h m e d H a m d i A k s e k i ,
Rifat
* M e h m e d A k i f E r s o y , 4) E l m a l ı l ı
H a m d i Y a z ı r , 5) B a b a n z â d e A h m e d N â i m ve 6) K â m i l M i r a s . D i y a n e t İşleri R e i s i R i f a t B ö r e k ç i n i n h a z ı r l a t t ı ğ ı T ü r k ç e h u t b e l e rin
başlıklarını
daha
önce
zikretmiş,
hazırlanma
maksadını
da
Börekçinin yazdığı m u k a d d i m e ' d e n yaptığımız i k t i b a s l a r l a o r t a y a koy m u ş t u k . B i n a e n a l e y h b u h u t b e l e r l e i l g i l i o l a r a k , sadece b u e s e r i n o r t a y a ç ı k m a s ı n ı s a ğ l a y a n i r a d e n i n değil, e s e r i n m u h t e v a s ı n ı n d a m e v c u t s i y a s î iktidarın b e k l e n t i l e r i n e u y g u n olduğunu söyleyebiliriz. N i t e k i m h u t b e l e r i n sadece b a ş l ı k l a r ı n a b a k m a k b i l e , b u t e s b i t i n h a k l ı l ı ğ ı n ı g ö s t e r e c e k -
Y o r g i Pesmazoğlu, Kemal Atatürk, 17-18 Şubat 1937 t a r i h l i Proin A t i n a ' d a n ; ('Yabancı Gözüyle C u m h u r i y e t Türkiyesi" içerisinde, sh. 2 1 , A n k a r a , 1938, D a h i l i y e Vekâleti M a t b u a t U m u m Müdürlüğü Neşriyatı). Oysa A m e r i k a n Sefiri S h e r r i l l , b u teşebbüsü daha farklı b i r biçimde yorumlamaktadır: "[Atatürk], h a l k t a n b i r el ile aldığını, diğer el ile iâde ediyordu; ona K u t s a l K i t a b i k e n d i d i linde veriyordu. H i l a f e t zamanında K u r ' a n i tefsir edebilecek yalnız d i n adamları i k e n , şimdi okur-yazar herkesin b u n u yapmaya k u d r e t i vardı." (bkz. Bölüm I I I , Metin XVIII) 1
64
T ü r k ç e K u r ' a n ve C u m h u r i y e t İdeolojisi
t i r : Çalışan Yardım; İslâm
Dini'nde
Ebnâ-yı
Dünya Askerliğin
Görür;
Sağlığın Sa'yin
Cinsimize
Tartanlar; Hased;
Mükâfatını
Temizlik;
Vatan
Kıymeti; Hürmet
ve Ahiret Şerefi.
Müdafaası;
Başı Temizliktir; Sa'y ve
u Amel;
Muavenet;
için Çalışmak,
Tayyare
Herkes
Kazancına
Ticaret; Eksik
Fesad
Cemiyetine Bağlıdır;
San'at;
Ziraat;
Ölçenler,
Yanlış
Çıkarmamak;
Nifak
ve
B u başlıklar altında y e r a l a n m u h t e v a ince
l e n d i ğ i t a k d i r d e de f a r k l ı b i r n e t i c e y l e k a r ş ı l a ş ı l m a y a c a k , e n n i h a y e t h u t b e l e r i hazırlayanların, 1927 Türkiye'sinde din'e ayrılan y e r i n dışına çıkmayıp k e n d i l e r i n e v e r i l e n görevleri k e m a l - i c i d d i y e t l e i f a e t t i k l e r i gö rülecektir. D i y a n e t İşleri R e i s i n e v e k â l e t e n K u r ' a n - ı K e r i m i n t e r c ü m e v e t e f s i r i , S a h i h - i B u h a r î ' n i n ise t e r c ü m e v e ş e r h i p r o j e s i n i n h a y a t a geçirilrnes i n d e k i e n önemli idarî rolü üstlenmiş o l a n A k s e k i l i ' y e gelince, k e n d i s i n i n b u s ü r e ç b o y u n c a i n c e b i r s i y a s e t t a k i p ettiği v e m e v c u t i m k â n l a r içerisinde m ü m k ü n olabilecek en i y i sonucu a l m a y a çalıştığında hiçbir k u ş k u m u z bulunmamaktadır. D a h a açık b i r şekilde söylemek g e r e k i r s e , A k s e k i l i , bazı mahzurları hesaba k a t a r a k m e y d a n d a n çekilmeyi t e r c i h e t m e m i ş , b i l a k i s h e m siyasî i r a d e y i r a h a t s ı z e t m e y e c e k b i r y o l b u l m a y a , h e m de b u ş a r t l a r d a y a p ı l a b i l e c e k o l a n ı n e n i y i s i n i y a p m a y a ç a l ı ş m ı ş t ı r .
1
M e h m e d  k i f ise, i l k y ı l l a r d a k i ş a r t l a r ı n d e ğ i ş i p , d a h a s o n r a h a z ı r ladığı K u r ' a n çevirisinin istemediği b i r m a k s a d için k u l l a n ı l a c a ğ ı m a n l a y ı n c a , aldığı ü c r e t i i a d e e d i p b u i ş t e n v a z g e ç m i ş , t ü m ı s r a r l a r a r a ğ m e n çevirisini y e t k i l i l e r e t e s l i m e t m e m i ş t i r .
2
B u k o n u d a önemli b i r değerlendirme için bkz. İsmail K a r a , Bizden Biri Olarak Ahmet Hamdi Akseki, "Ülke", yıl. 2, sy. 3 1 , sh. 29-31, Aralık 1997; krş. aynı y a zar, Türkiye'de İslamcılık Düşüncesi, 11/269-379 (Ahmed Hamdi Akseki), İstanbul, 1997; 1. bas. 1987 1
S a a d e t t i n K a y n a k ' m hatırlarında aktardığına göre, 1932 R a m a z a n ı n d a k u l lanılan C e m i l Said'in Türkçe Kur'an-ı Kerim (İstanbul, 1924) adlı çevirisinin h a t a l a r l a mâlul olduğu anlaşılınca, M u s t a f a K e m a l Atatürk, " B u tercümeyi bıraka lım, M e h m e d A k i f i n tercümesini alalım" demiş ve f a k a t bütün a r a m a l a r a rağ m e n , Â k i f i n Mısır'da b u l u n a n tercümesi b i r türlü ele geçirilememişti (bkz. Bölüm I I I , M e t i n X I I ) . Mustafa K e m a l Atatürk, Âkif Türkiye'ye döndükten sonra da b u çabalarından vazgeçmemiş, h a t t a kendisine, farklı zamanlarda aracı ola2
1932 Ramazanı ve Türkçe K u r ' a n
65
E l m a l ı l ı H a m d i Y a z ı r i s e , b u p r o j e n i n h e m ç e v i r i , h e m de t e f s i r kısmını d e r u h t e e t m e k suretiyle üzerine düşen vazifeyi yerine getirmiş ve n i t e k i m eser de 1 9 3 5 - 1 9 3 8 yılları arasında neşredilmiştir. Elmalık
Ancak
' n m m e y d a n a g e t i r d i ğ i b u e s e r i n b i l h a s s a çeviri k ı s m ı , b e k l e n e
n i n t a m a k s i n e ç ı k m ı ş t ı r . Elmalılı'nm
t a k d i r y e t k i s i olanların
Türkçesini
d a t e y i d e d e c e k l e r i ü z e r e , k e n d i s i n i n çeviri k ı s m ı n d a k u l l a n d ı ğ ı T ü r k ç e ile, diğer kısımlarda kullandığı Türkçe b i r b i r i n d e n farklıdır ve b u n u n n e d e n i de  k i f i n gerekçesiyle aynıdır. Ç ü n k ü diğer y a z ı l a r ı n d a y o k denecek k a d a r d e v r i k cümle k u l l a n a n Elmalılı, b i r y a n d a n fevkalâde özenle k o r u m a y a g a y r e t e d e r k e n , diğer y a n d a n
mânâyı
çevirisinde
m e b z u l m i k t a r d a d e v r i k cümleler kurmuş, âdeta okuyuşu kolaylaştıra cak u n s u r l a r a riâyet e t m e k t e n alabildiğine kaçınmıştır. N i t e k i m çeviris i n d e k i s ö z d i z i m i n i v e s ö z c ü k s e ç i m l e r i n i t e d k i k edecek o l a n l a r , b u t e s h i rimizi
t e y i d edecek b i r neticeyle karşılaşacaklardır.
1
T e f s i r kısmına ve
özellikle T e f s i r ' i n o m u h t e ş e m m u k a d d i m e s i n e g e l i n c e , E l m a l ı l ı m e r h u m , i l m î d i r a y e t i n i n y a n ı s ı r a s i y a s î d i r a y e t i n i de t e b a r ü z e t t i r m e k t e n a s l â ç e k i n m e m i ş ve " H â ş â Türkçe K u r ' a n ! " şeklinde sarfettiği b i r i f a d e n i n m u k a d d i m e d e n çıkarılması istendiğinde, b u isteği k a b u l eder g ö r ü n ü p b i l â h a r e d a h a ağırını y a z m ı ş t ı r : "Türkçe Tecrîd-i
Sarihin
kıymetli
mı v a r behey şaşkın!?"
2
Babanzâde A h m e d Nâim tarafından hazırlanmış
o l a n ü ç c i l t l i k k ı s ı m d a (ilk cildin dâir gayet
Kur'an
bir teliftir),
tamamına
yakın
kısmı
hadîs
usûlü'ne
k e n d i s i n i töhmet altında bırakacak h e r -
h a n g i b i r ifadeye rastlanılmamışsa da b u hususta b i r h ü k ü m v e r e b i l m e k için d a h a d e r i n t e d k i k l e r i n gerekeceği i z a h t a n vârestedir. E s e r i n t e r c ü m e ve şerh kısmını ikmâl etmiş o l a n K a m i l M i r a s a gelince, k e n d i s i n i n , g e r e k bab başlıklarının çevirisinde, gerekse şerh kısmında aynı s i -
r a k çeşitli k i m s e l e r i göndermiş, ancak b i r netice alamamıştır. ( K a y d a değer b i r misâl için bkz. M i t h a t Cemal K u n t a y , Ölümünün 50. Yılında Mehmet Akif, sh. 195-198, A n k a r a , 1986) B u k o n u d a k i misâllere kolay ulaşabilmek bakımından bkz. Elmalılı H a m d i Yazır, Hak Dini Kur'an Dili: Kur'an-ı Kerim ve Meali, (Haz. Dücane Cündioğlu), İstanbul, 1993 1
2
Elmalılı, a.g.e., 1/15, İstanbul, 1935
66
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
y a s î d i r a y e t i g ö s t e r e m e d i ğ i n i , h a t t a sırf b u n e d e n l e z a m a n z a m a n i l m î esaslara riâyetten dahî i n h i r a f ettiğini söyleyebiliriz. N i t e k i m Buhârî'nin H z . Peygamber'den r i v a y e t etmiş olduğu, "Sizler
İmam Türklerle
s a v a ş m a d ı k ç a K ı y a m e t k o p m a z " h a d î s i , t e r c ü m e y e esas a l m a n Z e b i d î ' n i n et-Tecrîd'us-Sarîh
adlı e s e r i n d e b u l u n m a s ı n a r a ğ m e n , K a m i l
Mirasin
t e r c ü m e s i n d e b u h a d î s i n n e A r a p ç a s ı n a , n e de T ü r k ç e s i n e y e r v e r i l m i ş , üstelik bazı bab başlıklarının çevirisinde m e v c u t koşulların t e s i r i n d e kalınmıştır.
1
B u m ü l a h a z a l a r ı n , — T ü r k ç e Hutbe
( İ s t a n b u l , 1 9 2 7 ) a d l ı eser b i r
k e n a r a bırakılacak o l u r s a — gerek Kur'an-ı K e r i m i n tercüme ve t e f s i r i n i n , gerekse S a h i h - i Buhârî'nin tercüme ve şerhinin ilmî kıymetine b i r gölge d ü ş ü r m e m e s i için, şu hususların hatırda t u t u l m a s ı n ı n b i r vecibe o l d u ğ u n u i h t a r e t m e k i s t e r i z : B u e s e r l e r i n o r t a y a çıkışı, h e r n e k a d a r s i y a s î i r a d e n i n m ü s a a d e s i y l e (: talimatıyla)
ve o d e v r i n seçkin âlimlerinin
k a t k ı l a r ı y l a m ü m k ü n o l m u ş s a d a h e r i k i tarafın d a b u p r o j e d e n b e k l e n t i l e r i n i n b i r b i r i n d e n farklı o l d u ğ u n u u n u t m a m a k lâzım g e l i r .
Nitekim
farklı b e k l e n t i l e r i n m e v c û d i y e t i , tarafları k a r ş ı k a r ş ı y a g e t i r d i ğ i n d e , b i r . ç a t ı ş m a n ı n y a d a b u b e k l e n t i l e r e u y g u n o l a r a k farklı t a v ı r l a r ı n o r t a y a çıkması kaçınılmazdır: (a) B i r t a r a f diğerinin iradesine t a m a m e n t e s l i m i y e t gösterir; (b) B i r t a r a f diğerinin b e k l e n t i l e r i n i y e r i n e g e t i r m e k t e n k a ç ı n d ı ğ ı n d a , k e n d i b e k l e n t i l e r i n d e n de v a z g e ç e r ; ( c ) İki t a r a f d a k e n d i b e k l e n t i l e r i n i m u h a f a z a e t m e k kaydıyla aralarında uzlaşmanın b i r yo lunu bulurlar. B i r i n c i s i , t a r a f l a r d a n b i r i n i n (siyası
iradenin)
çok k u v v e t l i ve m ü -
t e h a k k i m , d i ğ e r i n i n ise i l m e n v e s i y a s e t e n ç o k g ü ç s ü z v e y e t e r s i z o l m a s ı d u r u m u n d a v u k û a gelir. İkincisi, a n c a k i k i tarafın da çok güçlü o l m a sıyla m ü m k ü n o l a b i l i r k i b u d u r u m d a m e y d a n d a n ç e k i l m e k reddetmek)
(işbirliğini
h e r z a m a n ' y e n i l m e k ' anlamına gelmez. Ü ç ü n c ü s ü ise, h e r i k i
tarafın da güçlü ve zayıf yönlerinin bulunması h a l i n d e takınılacak b i r tavırdır.
Buharî, Câmiu's-Sahîh, K. 60, B. 94; K. 65, B. 22, İstanbul, tsz.; Zebidî, Tecrîd'us-Sahîh, K . 53, h a d . no. 1262, İstanbul, tsz.; Kâmil M i r a s , Tecrîd-i Sarih Tercemesi ve Şerhi, V I I I / 3 4 2 , A n k a r a , 1970 1
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
67
C u m h u r i y e t d e v r i n e yetişen ulemânın tavrı, z a m a n z a m a n b u t a b l o y a u y g u n o l a r a k değişmiş, dolayısıyla bazen iktidarların k e n d i l e r i n d e n i s t e d i k l e r i n i y e r i n e g e t i r m i ş l e r , b a z e n g e t i r m e m i ş l e r , b a z e n de b i r şekilde uzlaşmanın y o l u n u bulmuşlardır. B u üç tavırdan i l k i , b u tür t a vır s a h i p l e r i n i ahlâkî b i r zaafla suçlamayı m ü m k ü n kılabilecek b i r a h v â l i n m e v c u d i y e t i n i a k l a g e t i r i y o r s a d a b ö y l e b i r h ü k m e v a r m a k t a acele e t m e m e l i d i r ; z i r a b u d u r u m d a t e s l i m i y e t i n sadece siyaseten de g e r ç e k l e ş t i ğ i g ö s t e r i l m e l i d i r . N i t e k i m siyaseten
değil,
zihnen
teslîm olanların,
zih
nen de t e s l i m o l d u k l a r ı t e c r ü b e l e r l e s a b i t o l m a k l a b i r l i k t e , b u n u n a k s i de vâriddir. İkincisi, hiç kuşku y o k k i d a h a soylu, d a h a a s i l ve d a h a h a y s i y e t l i b i r tavırdır. A n c a k b u h a y s i y e t l i tavrın gösterilmesinde, kişilerin k a r a k t e r özelliklerinin yanısıra, b i r siyaset s a h i b i olmalarının d a b ü y ü k b i r rolü vardır. T a r i h i n tanıklığına başvurmak s u r e t i y l e , siyaset s a h i b i o l m a y a n , d a h a d o ğ r u s u , m ü c a d e l e ettiği t a r a f k a d a r s i y a s î u f u k t a n m a h r u m b u l u n a n k i m s e l e r i n , böylesine şahsiyetli b i r tavrı göstermelerinin p e k m ü m k ü n olmadığını, olamadığını söyleyebiliriz. Ü ç ü n c ü ve s o n t a v ı r - a l ı ş b i ç i m i n e g e l i n c e ; b u , b i r s i y a s î h e d e f s a h i b i o l a n ve f a k a t h e d e f l e r i n i h e m e n ve açıkça gerçekleştirecek gücü b u l u n m a y a n insanların t a k i p e t t i k l e r i b i r y o l d u r . N i t e k i m t a r i h , böylesi b i r y o l u ustaca izleyenler tarafından yazılmıştır; u z u n s o l u k l u o l a n , öngörü lerde b u l u n a b i l e n ve yürüdüğü y o l u n doğruluğuna k e s i n o l a r a k i n a n a n k i m s e l e r tarafından... A n c a k ahlâkî m e t a n e t i , siyasî kararlılığı ve d a h a da önemlisi t o p l u m s a l mesûliyeti hâiz k i m s e l e r i n yürütebilecekleri böy l e s i i n c e b i r s i y a s e t i n , esas i t i b a r i y l e kahramanlık,
dâhilik,
ustalık
gibi
sıfatlarla n i t e l e n e b i l m e s i , mücadele bitmedikçe m ü m k ü n o l m a z . B u n e denle k i m i n uzlaştığını, k i m i n t e s l i m olduğunu ayırdetmek
güçleşir;
h a t t a uzlaşanların başarı kazanamadıkları düşünülüyorsa, o n l a r da k o laylıkla t e s l i m olanların safında görülebilirler. N e k i böyle b i r yargı, o k i m s e l e r i n i d e a l l e r i n i n v e b u i d e a l l e r i n t a h a k k u k u için ç e k t i k l e r i s ı k ı n t ı ların ve harcadıkları mesâinin basitçe inkârı m â n â s ı n a g e l m e k l e k a l m a z , aynı z a m a n da hâdiselerin s e y r i n i ve m a h i y e t i n i a n l a m a m ı z a da mâni olur. H â s ı l ı , s ö z ü e d i l e n d ö n e m d e , farklı k i m s e l e r t a r a f ı n d a n g e r e k a y n ı z a m a n d a , gerekse farklı z a m a n l a r d a b u tavırların t ü m ü gösterilmiş;
68
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
k i m i l e r i t e s l i m o l u r k e n , k i m i l e r i m e y d a n d a n ç e k i l m i ş , k i m i l e r i de u z l a ş m a n ı n y o l u n u a r a y a r a k h e r halükârda birşeyler y a p a b i l m e k için ça balayıp durmuştur. B i r süre sonra, y a n i uzlaşmanın, uzlaşarak birşeyler y a p m a n ı n i m k â n ı k a l m a d ı ğ ı n d a , işte o z a m a n m e y d a n d a n çekilenlerin de, t e s l i m o l u p k e r v a n a k a t ı l a n l a r ı n d a sayısı a r t m ı ş , m ü c a d e l e d a h a d e r i n l e r e , k i m s e l e r i n hissedemeyeceği k a d a r derinlere inmiştir.
Çünkü
m u h a l e f e t i n kalmadığı siyasî z e m i n l e r , m e y d a n d a uzlaşacak k a d a r güçlü k i m s e l e r i n kalmadığı zeminlerdir. İmdi, böyle b i r d ö n e m e , artık m u h a l e f e t i n d i b e i n i p karşıt s e s l e r i n iyice kesildiği 1932 R a m a z a n ı n a gelmiş b u l u n u y o r u z . V . " M ü s l ü m a n l ı k : Türk'ün Millî D i n î " T e z i 9 Ocak 1932'den 7 Şubat 1932 t a r i h i n e k a d a r geçen b i r aylık z a m a n d i l i m i ( R a m a z a n 1350), C u m h u r i y e t d e v r i n i n en önemli inkilâblarmdan b i r i n e sahne olmuş, T a n z i m â t i n ilânından i t i b a r e n zayıf b i r şekilde başlayıp I I . M e ş r û t i y e t i n ilânıyla yükselen, C u m h u r i y e t i n ilânıyla b i r l i k t e g e r e k l i t ü m hazırlıkları tamamlanıp müteâkib yıllarda parça parça h a y a t a geçirilen "İslâm'ın Türkleştirilmesi Projesi", işbu dönemde (1932 R a m a z a n ı n d a ) kemâl noktasına ulaşmıştır. B u p r o j e y e t e m e l t e ş k i l e d e n t e z (Müslümanlık: Dini),
Türk'ün
Millî
1932 R a m a z a n ı n d a n kısa b i r süre s o n r a M a a r i f V e k i l i t a y i n edile
c e k o l a n A y d ı n M e b û s u D r . R e ş i t G a l i p (öl. 1 9 3 4 )
1
tarafından k a l e m e
a l ı n m ı ş v e M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' ü n fikrî v e s i y a s î d e s t e ğ i y l e de t a t b i k m e v k i i n e konulmuştur. Atatürk'ün okuduğu, üzerinde f i k i r l e r yürüttüğü ve el yazılarıyla n o t l a r k o y d u ğ u b u t e z i n t a m m e t n i n i elde e t m e k m ü m k ü n o l a m a d ı y s a d a E k i m 1 9 4 7 y ı l ı n d a M ü n i r H a y r i E g e l i n i n (öl. 1 9 7 0 ) ,
Reşit G a l i p hakkında b i l g i için bkz. A h m e t Şevket E l m a n , Dr. Reşit Galip, A n k a r a , 1953; 2. bas. 1959; Kâzım Öztürk, T.B.M.M. Albümü 1920-1973, sh. 76, A n k a r a , 1973; F a h r i Çöker, Türk Tarih Kurumu: Kuruluş Amacı ve Çalışmaları, sh. 294-297, A n k a r a , 1983; F a h r i Çöker, Türk Parlamento Tarihi 1919-1923, III/118-119, A n k a r a , 1995 1
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
69
" r u h u n a t a m a m e n s â d ı k k a l a r a k n a k l e t t i ğ i " b i r ö z e t i n i esas a l m a k s u r e tiyle b u t e z i n muhtevasını tanıtmaya çalışacağız.
1
D i n i h t i y a c ı n ı n , i n s a n o ğ l u n u n ' i l k ihtiyacı' o l d u ğ u n u s ö y l e y e n R e ş i t G a l i p ' e göre, insanın, t a r i h i n başlangıcında k e n d i n i i d r a k ettiği
zaman
i l k korkularının ve i l k hayranlıklarının k e n d i s i n e t e l k i n ettiği
duygu
' A l l a h ' olmuş ve i l k t e s e l l i s i n i A l l a h ' a sığınmakta bulmuştur. A l l a h ' a s ı ğ m a n i n s a n , O'na k e n d i n i beğendirmek için çırpınmış ve b u çırpınışın i l k t e z a h ü r l e r i , ibadet
h a l i n d e k e n d i s i n i göstermiştir. İ b a d e t i n i l k şekli,
insanoğlunun Tanrısına k e n d i beğendiklerini tekrarlaması ( m s l . güzel k o k u d a n hoşlandığı için Tanrısına güzel k o k u l a r s u n m a s ı v e y a güzel h a r e k e t l e r d e n hoşlandığı için Tanrısının h u z u r u n d a d a n s e t m e s i y a d a güzel sözlerden ve r i t i m l e r d e n hoşlandığı için, Tanrısına güzel sözler ve şarkılar
söylemesi)
şeklinde
olmuştur.
Bütün
bunlara
karşılık
Tanrısından yardım ve k o r u m a i s t e y e n y a d a d i l e k l e r i n i n y e r i n e
ge
t i r i l m e s i n i a r z u eden insanoğlunun, meramını Tanrı'ya anlatması, dü şündüklerini O'na söylemesi gerekmiştir. " B u d u r u m d a i n s a n , T a n r ı y a nasıl h i t a b edecektir? T a n r ı n ı n d i l i nedir?" Tanrı nın k e n d i s i n e a i t b i r d i l i olmadığını, o n u n d i l i n i n , k e n d i s i n e i b a d e t e d e n i n s a n ı n e n t a b i i v a s ı t a s ı o l a n anadili
olduğunu söyleyen
Reşit G a l i p , b u r a d a t e z i n i n en önemli aksiyomlarından b i r i n i öne sür mektedir: Şu halde Burada
din, dil vasıtasıyla din, millî bir unsur
tin birbirinden
ayrılmaz
bir
insanın oluyor.
milliyetine Binaenaleyh
girmektedir. din,
milliye
parçasıdır.
Reşit G a l i p , Türklerin e n eski d i n anlayışlarının " i l e r i b i r telâkki" olduğunu b e l i r t t i k t e n sonra, İslâm'ın a n a p r e n s i p l e r i n i n Türk'ün Millî D i n i n e u y g u n olduğunu söyleyip, h e r i k i dinî anlayış arasında bazı k a r -
E s a s aldığımız metin için bkz. E s k i B i r Atatürkçü [Münir H a y r i Egeli], Atatürk ve Din IV-V, "Millet" (Bilinmeyen Atatürk'ten Hâtıralar), c. 4, sn. 2, sy. 90, 97; sh. 4, 23 E k i m 1947; 11 Aralık 1947. Münir H a y r i Egeli hakkında bkz. A y h a n Yetkiner, Bab-ı Ali'nin Hatıra Defteri, 111/53, İstanbul, 1988 1
70
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
ş ı l a ş t ı r m a l a r y a p a r ve a r d ı n d a n Hz. Muhammed'in ğunu
Türk aslından
oldu
isbatlamaya koyulur. T e z i n e n m ü h i m noktalarından b i r i , hiç kuşkusuz k i burasıdır. B u
n e d e n l e ş i m d i b u k o n u d a k i d e l i l l e r e de y e r v e r e l i m : 1.
Hz.
Muhammed,
Arabistan'a
şimalden
müsta'reb
Araplardandır;
(kuzeyden) gelen
bir
yani
soydandır.
A r a p l a r ise S â m î s o y u n d a n d ı r . E ğ e r ş i m a l d e n g e l e n soy d a S â m î o l s a , o n l a r a müsta'reb
( A r a p l a ş m ı ş ) g i b i ayrı b i r ı r k adı
v e r i l m e s i icab etmezdi. 2. H z . M u h a m m e d , evlâd-ı İsmail'dendir. D a h a açıkçası evlâd-ı İbrahim'dendir. H z . İ b r a h i m B a b i l h a l k m d a n d ı r . H z . İbrahim'in yaşadığı d e v r i n N e m r u d ' u , Sümer ülkesine zorla giren Sâmî soyuna m e n s u p t u . Tez i n b u bölümünde, Reşit G a l i p ' i n H z . İbrahim'in Sümer s o y u n a
1
m e n s u p olduğunu o r t a y a a t a n birçok deliller ve v e s i k a l a r zikrettiğini söyleyen Münir H a y r i Egeli, bunları aktarmayıp h e m e n b u
muha
k e m e n i n sonuç kısmını verir: Dünyanın en büyük d i n prensibi koyucularından b i r i s i olan Hz.
1
Süm.er dili
İbrahim'in
ile Türk dili
böylece
Türk
meydana
çıkıyor.
2
arasında yapılan m u k a y e s e l i b i r çalışma için bkz.
Osman N e d i m T u n a , Sümer ve Türk Dillerinin Meselesi,
olduğu
Tarihî İlgisi ile Türk Dili'nin
Yaşı
A n k a r a , 1990
Ne ilginçtir 'ki Hz. İbrahim 'in Türklüğü meselesi, benzeri delillere i s t i n a d e n 1924 yılında İbrahim Hakkı Baltacıoğlu tarafından da b i r tez olarak öne sürül müştür. Baltacıoğlu'nun Tevhid-i Efkar gazetesinde i k i gün süreyle yayımlanan makalesine binaen Tahir'ul-Mevlevî tarafından istîzâh maksadıyla b i r yazı k a leme alınmış, Baltacıoğlu buna y e n i b i r yazıyla mukabele etmiş, ardından Y u s u f Ziya Yörükan da b u konuda b i r makale yazmıştır. Tevhid-i Efkârda, yayımlanan b u m a k a l e l e r için bkz. İbrahim Hakkı, Hz. İbrahim, (a.s) Bir Türk'tür, 9-10 H a z i r a n 1340; Tahir'ul-Mevlevî, İbrahim (a.s) Hakkında Bir İstîzâh, 14 H a z i r a n 1340; İbrahim Hakkı, Hz. Sârâ Hz. İbrahim'in Nesi idi?, 19 H a z i r a n 1340; Y u s u f Ziya, Hz. İbrahim'e Dâir, 2 1 H a z i r a n 1340. [Türklerin Hz. İbrahim'in soyundan geldiği iddiaları, Abbasîler döneminden b e r i öne sürülmektedir. B u k o n u d a k i 2
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
TL
Esasen H z . İbrahim'in koyduğu prensipler, tesamüh, geniş d ü ş ü n c e v e A l l a h ' ı n birliği b a k ı m ı n d a n T ü r k i t i k a d l a r ı n a d a p e k u y g u n d u r . H z . M u h a m m e d ' i n evlâd-ı İbrahim'den o l d u ğ u m ü t e a d d i d d e f a l a r t a s r i h e d i l d i ğ i n e g ö r e , dünyanın büyük
din yapıcısının
kabul
etmek
da [ H z . M u h a m m e d ' i n de]
en
Türklüğünü
lâzımdır.
Münir H a y r i E g e l i , Reşit G a l i p ' i n b u sonuç önermesinin kenarına, M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün elyazısıyla düşülmüş b i r n o t bulunduğunu b e l i r t i p b u n o t u da aktarır: Doğrudur! olan
Ancak
bütün
dünya
böyle bir tezi çok daha
ölçüsünde
etraflı
tedkîk
ehemmiyeti etmek
âşikâr
gerekir.
T e z i n i n b u n d a n s o n r a k i k ı s m ı n d a , T ü r k l e r i n m ü s l ü m a n h ğ m ge lişmesindeki ve intişarındaki r o l l e r i n i bahis mevzûu eden Reşit G a l i p , İmam-ı A z a m E b u H a n i f e ' n i n , İ m a m Buharî'nin, İbn Sina'nın, Reşid'in [İbn R ü ş d ' ü n ? ] , soyadı A r a b i olmasına r a ğ m e n Arabi'nin
Türk
olduklarını
söyler,
Selahaddin-i
İbn
Muhyiddin-i Eyyubî'lerin
A t a b e k l e r i n , Kılıçarslan'larm hep Türk olup büyük yararlılıklar göster d i k l e r i n e t e m a s eder. B u r a d a (Türklerin A b b a s î imparatorluğuna h â k i m olduklarının ve h a t t a Türk emîr'ul-umerâlarmm h a l i f e l e r i n hakikî m ü messilleri
vaziyetine
girdiklerinin
yazıldığı
paragrafın
kenarına)
M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k t a r a f ı n d a n şöyle b i r n o t d a h a d ü ş ü l m ü ş t ü r : Emîr'ul-Umerâ
' e m i r l e r i n emîri' d e m e k t i r . H a l b u k i yalnız
h a l i f e l e r e ' e m î r ' u l - m ü ' m i n î n ' d e n i r d i . D e m e k o l u y o r k i sadece b i r emîr o l a n h a l i f e y e hâkim olduklarını böylece ifade e t m e k istemişlerdir. B u n o k t a y a d i k k a t e t m e k lâzımdır. İ s l â m M e d e n i y e t i n i n b i r Türk
Medeniyeti
olduğunu, müslüman
m e d r e s e l e r i n i f i i l e n T ü r k l e r i n k u r d u k l a r ı n ı , y e d i asır b o y u n c a İ s l â m âlimi o l a r a k görünen şahsiyetlerin 8 / 1 0 ' i n i n düpedüz T ü r k olduklarını,
tartışmalar için bkz. Dücane Cündioğlu, Anlamın 149-154, İstanbul, 1995; 2. bas. 1997]
Buharlaşması
ve Kur'an,
sh.
72
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
A r a p d i l i n i de e s a s e n T ü r k l e r i n i n k i ş a f e t t i r d i k l e r i n i u z u n u z u n a n l a t a n tez s a h i b i , Türklerin, m ü s l ü m a n h ğ ı t e r a k k i e t t i r d i k l e r i n i , a n a d i l i A r a p ç a o l m a y a n Türk halkına yarım y a m a l a k b i l d i k l e r i Arapça k a y n a k l a r d a n k e n d i m e n f a a t ve hesaplarına göre n a k l e t t i k l e r i a k i d e l e r i y a y m a y a baş l a y a n h o c a t a k ı m ı n a (saray
karşı, Türk halkının hiss-i seli
ulemasına)
m i n i n a y a k l a n d ı ğ ı n ı , b ö y l e c e h a k i k î T ü r k â l i m l e r i n i n Tekkeler
içinde
İ s l â m ' ı y e n i b i r h a y a t a k a v u ş t u r m a y a çalıştıklarını ö n e s ü r e r . R e ş i t G a l i p , t e z i n i n s o n k ı s m ı n ı , İslâm'ı h a s r e d e r ve A h m e d Velîlerin,
Hacı
gayretlerine
Türkleştirme
Yesevî'lerin, S u l t a n Veled'lerin, Hacı
Bayram-ı
Velîlerin
kurdukları
Bektaş-ı
tekkelerle
islâm'ı
Türkleştirmek
y o l u n d a şâyân-ı d i k k a t g a y r e t l e r s a r f e t t i k l e r i n i , A h i zâvi-
yelerinin
aynı
de
yolda
atılmış
hususundaki
Türkleştirmek
adımlar
olduğunu,
en büyük hissenin
[Süleyman Çelebî'ye] a i t bulunduğunu söyler.
fakat
Mevlûd
islâm'ı
nâzımına
1
D r . Reşit G a l i p ' i n t e z i şu satırlarla son bulmaktadır: Yukarıdan b e r i anahatlarını naklettiğimiz
müslümanlığın
tekâmül t a r i h i göstermiştir k i m ü s l ü m a n d i n i , T ü r k millî bünyesinin e n u y g u n d i n i d i r ve ancak müslümanlığın T ü r k m i l l î b ü n y e s i n e e n u y d u ğ u z a m a n v e h a l l e r , onun letince
hakikî
mânâsıyla
anlaşıldığı
B u n u n ç a r e s i de t e k t i r : Müslümanlığı ceği bir hâle getirmektir. yapılmasıyla
kabil
dinî duaları
ve kitapları
etmek
olabilir.
Bu da ancak Bizim herkesin
Türk
mil
hallerdir. Türk'ün ibadetin
Türk
ilk ve en büyük anlayacağı
anlayabile diliyle
gayretimiz,
bir dille
tayin
olmalıdır.
İnsanlar dinsiz yaşayamazlar. B e l k i yüzbin senelik b i r a n a n e , insanoğullarma d i n ihtiyacını t e l k i n etmiştir.
Türk
Münir H a y r i E g e l i , Atatürk'ün b u r a d a b u büyük Türk âlimini öven u z u n b i r sahife yazdığım b e l i r t m e k t e ve f a k a t m e t n i n i n a k l e t m e m e k t e d i r . 1
1932 Ramazanı ve Türkçe K u r ' a n milleti yetçiliği
de kendi
millî dinine
için de bir
sahip
zarurettir.
73
olmalıdır.
Bu, Türk
milli
1
R e ş i t G a l i p ' i n k a l e m e a l d ı ğ ı , M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' ü n de b a z ı n o t l a r i l a v e s i y l e k a t k ı l a r d a b u l u n d u ğ u Müslümanlık:
Türk'ün
Millî
Dini
tezi, 1932 Ramazanı n d a t a t b i k m e v k i i n e k o n u l m a d a n önce, Atatürk'ün akşam sofralarında da tartışmaya açılmış ve b u k o n u d a Darülfünun h o calarıyla bazı mübâhaselerde bulunulmuştur. N i t e k i m b u meclislerde cereyan eden mübâhaselerden b i r i n i n kayıtları g ü n ü m ü z e ulaşmış olup Reşit
Galip'in tezine
açıklık
kazandıracak
hususiyetleri
Tamamını I I I . Bölüm'de nakletmiş olduğumuz b u m e t n i n ,
hâizdir.
konumuzla
alâkalı kısımlarını özetleyerek aşağıda v e r i y o r u z : M u s t a f a K e m a l Atatürk, sofradakilerden birine namazla i l g i l i s u âller s o r d u k t a n s o n r a , n i h a y e t s ı r a K u r ' a n ' d a n b a z ı â y e t l e r e g e l i r . B u se f e r A t a t ü r k , s o f r a d a k i l e r e Yâsîn
Sûresi
nden
bazı âyetler s o r u p bunların
tercümesini i s t e r . O r a d a b u l u n a n l a r d a n bazısı tercümeyi y a p a b i l i r k e n , bazıları d a y a p a m a z . F a k a t n e t i c e i t i b a r i y l e hiç k i m s e Atatürk'ü t a t m i n edemez. B u n u n üzerine Atatürk i l k m u h a t a b ı n a şu suâli t e v c i h eder: — P e k i d e m i n sen, "âdeta A l l a h ' l a karşı karşıya kalıyorum" dedin; O'na k e n d i anlamadığın b i r dille h i t a b e t t i n . B u söy l e d i k l e r i n d e n sen birşey anlamadığın halde, Allah'ın m u t l a k a A r a p ç a anladığına nasıl hükmettin? — E f e n d i m , Kur'an-ı K e r i m A r a p ç a nâzil olmuştur da... — Evet ama, Kur'an-ı K e r i m A r a b i s t a n ' d a , A r a p m i l l e t i n e kendi diliyle hitab ediyordu.
Sorarım size, A l l a h yalnız
Arapların Allahı mıdır? — Hayır efendim, Cenab-ı H a k , Rabb'ul-Âlemîn'dir! — O halde... M !
Reşit G a l i p ' i n Türk Tarih Tezi hakkındaki görüşleri için bkz. Büşra Ersanlı Behar, İktidar ve Tarih: Türkiye'de 'Resmî Tarih' Tezinin Oluşumu (1929-1937), İstanbul, 1992 1
74
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi K i m s e , Atatürk'ün mevzûu nereye getireceğini k e s t i r e m e z h a l e
g e l i r ve susar. S o f r a d a b u l u n a n Reşit G a l i p söz i s t e y i p ,
"İbadetin,
A l l a h ' l a k u l arasında k a l b e n birleşmek olduğunu, b u n u n b i z i m anladı ğ ı m ı z m â n â d a d i l i o l a m a y a c a ğ ı n ı , d a h a d o ğ r u s u k e l i m e l e r i n , ibadet tası
vası
olamayacaklarını; zira ibadet'in, düşüncelerin A l l a h ' a t e v c i h i n d e n
i b a r e t b u l u n d u ğ u n u " söyler. A t a t ü r k , "İnsan düşüncelerini ne i l e i f a d e eder?" d i y e s o r u n c a , R e ş i t G a l i p , " Ş ü p h e s i z k e l i m e l e r l e . . . " c e v a b ı n ı v e r i r . Atatürk, "O halde bilmediğiniz b i r d i l i n k e l i m e l e r i n i k u l l a n a r a k nasıl k o n u ş u r , h i s v e d ü ş ü n c e l e r i n i z i n a s ı l i f a d e e d e r s i n i z ? " d e y i n c e , b u sefer Reşit G a l i p , "mânâlarını öğreniriz" diye karşılık v e r i r . B u cevaba kızan Atatürk, "Bırakın e f e n d i m şunu!" diye bağırır: Siz a n n e n i z e s e v g i n i z i a n l a t m a k i ç i n ah chère
maman
der
s e n i z , a n n e n i z size n e d e r ? D e l i d e m e z m i ? A n n e , A l l a h ' ı n yeryüzündeki t i m s a l i d i r . A l l a h , a n n e y i insanı y a r a t m a k için vasıta eder, ona k e n d i k u d r e t i n d e n b i r değil, birçok şeyler v e r i r . Şu halde Allah'a
insan,
anasına
da yine ana diliyle
nasıl ana diliyle
hitab
hitab
ederse,
eder.
S o f r a d a b u l u n a n l a r d a n b i r i s ö z e atılıp, " E f e n d i m , T ü r k l e r i n m i l l î d i n i Şamanlıktır. Ş a m a n d i n i n i n bütün duaları Türkçe'dir" diyecek o l u r v e f a k a t A t a t ü r k h e m e n şu sözlerle o n u t e r s l e r : Ahmak!
Müslüman-lık
da
Türk'ün
millî
dinidir.
Müslümanlığı Türkler yaymışlar ve Türkler k e n d i l e r i n e göre e n geniş mânâsıyla anlamışlar ve benimsemişlerdir. softaların millî önünde
mütereddi
dini
olarak
lâzım
olan
kafası
görmemiştir. mânâyı
1 9 2 3 ' d e Z i y a G ö k a l p ' i n Dinî B a l t a c ı o ğ l u ' n u n İslâm'ın Millî
Müslümanlık
Projesinin,
1
Türkçülük,
verdiği
bir türlü
Müslümanlığa
vermek
Türkleştirilmesi, adını
müslümanlığı
lâzımdır.
Türk
Ancak Türk'ün milleti
1
1928'de İsmail
Hakkı
1932'de ise D r . Reşit G a l i p ' i n İbadetlerin
Türkçeleştirilmesi
M u s t a f a K e m â l Atatürk'ün z i h n i n d e tasarladıklarının yazılı
Bkz. Bölüm I I I , M e t i n I I
1932 Ramazanı ve Türkçe K u r ' a n
75
i f a d e l e r i olduğunda esasen hiçbir k u ş k u b u l u n m a m a k t a d ı r .
1
Nitekim
kendisi, "müslümanlığa Türk m i l l e t i önünde lâzım olan mânâyı v e r m e k l â z ı m d ı r ! " ş e k l i n d e i f a d e ettiği i d e a l i , ş a r t l a r ı n o l u ş t u ğ u n a i n a n d ı ğ ı b i r d ö n e m d e , y a n i 1932 R a m a z a n ı n d a t a t b i k m e v k i i n e k o y m a y ı d ü ş ü n m ü ş v e b u n u n i ç i n de D r . R e ş i t G a l i p l e b i r l i k t e g e r e k l i h a z ı r l ı k l a r a g i r i ş m i ş t i r . Reşit G a l i p ' i n anlattığına göre, M u s t a f a K e m a l Atatürk, [1932 yı 2
lında] Ayasofya C a m i i n i ziyaret edip Dolmabahçe S a r a y ı n a döndükten s o n r a k e n d i s i n i h u s u s î o d a s ı n a ç a ğ ı r ı r v e o n a Ayasofya
Camii
hakkın
d a k i b a z ı d ü ş ü n c e l e r i n i açar: B u m a b e d dünya t a r i h i n d e birçok vicdan münakaşalarının kürsüsü olmuştur. B i z a n s d e v r i n d e birçok d i n âlimleri, b i z zât İ m p a r a t o r u n veya İmparatoriçe'nin h u z u r u n d a tarihî mezheb münakaşalarını
oradaki kürsüden
yapmışlardır.
B ü y ü k ve mücahid papazlar, o r a d a k i kürsüden Tiranların yüzüne, h a l k karşısında tükürmüşlerdir. F a t i h Mehmet
orada,
İstanbul'u
zabtettiğini
ve
[Sultan] Bizans
İ m p a r a t o r l u ğ u n u n s o n u n u i l a n etmiş, k e n d i geniş ve m ü samahalı anlayışıyla orada, İstanbul'daki i l k namazını kıl mıştır. Ayasofya, dünya ölçüsünde b i r m a b e d d i r ! Ayasofya C a m i i hakkındaki b u düşüncelerini n a k l e t t i k t e n sonra, M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k , asıl m e s e l e y e g e l i r v e R e ş i t G a l i p ' e ş ö y l e b i r teklifte bulunur: R e ş i t G a l i p ! S e n i n müslümanlık
tezini
münakaşa edeceğin
g ü z e l b i r y e r değil m i ? İ s t a n b u l ' d a k i d i n u l e m â s ı n ı t o p l a y a lım, h a l k a da ilân edelim, h e r k e s gelsin. C a m i y e hoparlör
M u s t a f a K e m a l ' i n ibadetlerin teessüsü hakkındaki görüşlerini öğrenmek ba kımından, k e n d i s i n i n L . C a e t a n i ' n i n İslâm Tarihi (İstanbul, 1924) adlı eserine düştüğü şu n o t a bakılabilir: " M a a m a f i h m ü s l ü m a n âyininin t e e s s ü s ü M u h a m m e d ' i n düşündüğü b i r programın m e v k i - i t a t b i k e v a z i suretinde v u k u a gelmemiştir. Peygamber'den âdeta müstakil surette teşekkül etmiş b i r mahsûl-i z a r u r i oldu." (Şerafettin T u r a n , Atatürk'ün Düşünce Yapısını Etkileyen Olaylar, Düşünürler, Kitaplar, sh. 36-37, A n k a r a , 1982) 1
2
Bkz. Bölüm I I I , M e t i n I I I
78
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi k o y d u r a l ı m , i ç e r i y e g i r e m e y e n l e r de d ı ş a r ı d a n d i n l e s i n . S e n f i k r i n i b u u l e m a ile münakaşa et. H a l k h a k e m olsun! Reşit G a l i p b u t e k l i f i tereddütle karşılar, f i k i r l e r i n e güvendiğini,
f a k a t işin f i k i r m ü n a k a ş a s ı n d a n e l şakasına dökülmesi i h t i m a l i n d e n e n d i ş e e t t i ğ i n i v e b u h a l i n d e f i k i r l e r i n i dejenere
edebileceğini
söyler.
M u s t a f a K e m a l b i r a z düşünür, s o n u n d a Reşit G a l i p ' i n endişelerine o da h a k v e r i r . N i t e k i m b u a r a d a H ü k ü m e t [ İ n ö n ü ? ] de b u ş e k i l d e
davran
m a n ı n u y g u n olmayacağına dâir k a n a a t i n i bildirmiştir. B u m ü l â h a z a l a r 1
üzerine, M u s t a f a K e m a l t e k l i f i n d e n vazgeçer ve b u sefer farklı b i r y o l izlemeyi önerir: H ü k ü m e t de s e n i n f i k r i n d e . B ö y l e b i r f i k i r m ü n a k a ş a s ı n ı n mevsimsiz
o l d u ğ u n u s ö y l ü y o r l a r . N e de o l s a b e n g a y r ı m e s û l
b i r R e i s - i C u m h u r u m . B u işi y i n e S a r a y ' d a y a p a l ı m ! Aldıkları b u k a r a r üzerine Atatürk i l e Reşit G a l i p
Dolmabahçe
S a r a y ı n d a b i r l i k t e çalışıp d ö r t m a d d e l i k b i r p l a n h a z ı r l a r l a r : 1. M ü s l ü m a n l ı ğ ı n b i r Türk Dini
olduğu isbat edilecek.
2. D i n d e i b a d e t i n " A l l a h ' l a k u l a r a s ı n d a b i r k a l p b a ğ l ı l ı ğ ı " olduğu tezi inkişaf ettirilecek. 3. K u l u n , Tanrısına i b a d e t e d e r k e n söylediklerini
kalbinden
s ö y l e m e s i l â z ı m d ı r . K a l b i n d i l i de a n a d i l i d i r . İ n s a n e n g ü z e l h i s l e r i n i a n a d i l i y l e e n i y i i f a d e e d e r . Onun diliyle
yapılması
lâzımdır.
için duaların
ana
B u f i k i r , müdafaa ve m ü n a k a ş a
edilecektir. 4.
B u fikirde
Türkçeleştirilmesi
ittifak
hâsıl
olduktan
sonra,
Duaların
h u s u s u n d a b i r işbölümü yapılacaktır.
"Muhafazakârların sözcülüğünü yapan İnönü, Atatürk'e yalvarmış, "Önce e z a n i Türkçeleştirelim, sonra namaza sıra gelir" demişti." { F a l i h Rıikı Atay, Çankaya, s h . 394; İstanbul, 1984) 1
1932 Ramazanı ve Türkçe K u r ' a n
77
Planı böylece hazırladıktan sonra M u s t a f a K e m a l , Reşit G a l i p ' e , "İstersen ihtiyatlı olalım. B e l l i başlı
duaları sen b i r kere
güzelce
Türkçe'ye çevir. Onların üzerinde m ü n a k a ş a y a p a l ı m , d a h a i y i o l u r " d e r v e o n a Tekbir
ile Ezanın
emredip ardından da k e n
Türkçeleştirilmesini
d i s i n i uyarır: Dikkat
et! T e k b i r ' i n
bestesi
en büyük
Türk
bestekârı
I t r î n i n d i r . Itrî o n a b u b e s t e y i u y d u r u r k e n k e l i m e l e r i n v e h e celerin v e z i n l e r i n i olduğu k a d a r , mânâlarını da gözönünde tutmuştur. Türkçeleştirirken b u n a d i k k a t et! B u h u s u s t a k i m s e y e birşey söylememek üzere anlaştıktan sonra, R e ş i t G a l i p o d a s ı n a çekilir, o g ü n ü n a k ş a m ı n a k a d a r ç a l ı ş ı r . A k ş a m ü s t ü hazırladığı tercümeleri götürdüğünde, M u s t a f a K e m a l bunları beğenmez v e o gece s o f r a y a k i m s e y i d a v e t e t m e y i p s a b a h a k a d a r R e ş i t G a l i p ' i n yaptığı tercümeleri düzeltmekle uğraşır. Çalışmalar sona erip g e r e k l i hazırlıklar t a m a m l a n ı n c a da tatbikâta geçmek için İstanbul'un mûsikî d e n a n l a y a n m e ş h u r hâfızları Dolmabahçe Sarayı'na davet e d i l i r l e r . Nitekim
Dolmabahçe
Sarayı'na
davet edilen hâfızlardan
Sağman
da (öl. 1965) Reşit G a l i p ' i n verdiği b i l g i l e r i
A l i Rıza
doğrulayarak
Atatürk'ün b u k o n u d a k i planının b i r kısmını aktarır ve yapılacak i l k işin, "Kur'an'ı Türkçeleştirmek, s o n r a h u t b e l e r d e ve v a a z l a r d a o k u n a n A r a p ç a âyet ve sûrelerin Türkçelerini o k u m a k olduğunu" ifade eder: S a r a y ' d a y a p t ı ğ ı m ı z t o p l a n t ı l a r d a b u reform
hareketinin
m e k t e p l e r e t e ş m i l i işi i k i n c i p l a n d a k a l ı y o r d u . İ l k iş o l a r a k c a m i l e r i n ı s l a h ı ele a l ı n m ı ş t ı . A t a t ü r k , " A r a p d i l i n e v e i l m i n e vâkıf hocalarımız m e v c u t olsa d a h i halkımız b u n d a n y e t e r i kadar istifade edemeyeceklerdir. Çünkü herkesin Arapça bilmesine imkân yoktur. H a l b u k i halk, okunan
herşeyin
m â n â s ı n ı ö ğ r e n m e l i , d a h a e v v e l de K u r ' a n o k u m a s ı n ı b i l m e l i d i r . Ş u h a l d e y a p ı l a c a k i l k i ş : Kur'an'ı sonra
hutbelerde
ve vaazlarda
okunan
Arapça
Türkçeleştirmek, âyet ve
sûrele-
78
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi rin
Türkçelerini
okumak
olmalıdır" şeklinde çalışma planı
mızı kısaca hudutlandırmıştı.
1
B u m e c l i s l e r d e b u l u n m u ş o l a n H a f ı z Y a ş a r O k u r d a (öl. 1 9 6 6 ) y i n e aynı şekilde 1932 Ramazanı'ndaki t a t b i k â t m hazırlıklarının
önceden
p l a n l a n m ı ş o l d u ğ u n u v e b u işe i b a d e t l e r i n T ü r k ç e l e ş t i r i l m e s i y l e b a ş l a n dığını a ç ı k ç a i f a d e e t m e k t e d i r : A t a t ü r k Türkçe Türkçe
Tekbir
Ezan,
Türkçe
Kur'an,
Türkçe
Hutbe
ve
ile 'dinde inkilâb' y a p m a k i s t i y o r d u . B u i n k i -
lâbı i l e m u k a d d e s m i h r a b ı c e h l i n e l i n d e n alıp e h l i n e v e r m e y i de s a ğ l a m ı ş o l a c a k t ı ş ü p h e s i z .
2
Zaten müteaddit konuşma
larında b u n o k t a y a t e m a s eder, pekçok c a h i l l e r i n ilmî k i s v e lere bürünerek K u r ' a n i yanlış okuduklarını, etraflarına t o p l a n a n l a r a da yanlış t e l k i n l e r d e bulunduklarını söyler, h a l b u k i Türkçe i l e bütün b u yanlış ve zararlı
hareketlerin
önüne geçilebileceği mütalaasında b u l u n u r d u . C a m i l e r i ıslah e t m e k , i m a m , h a t i b ve müezzinlerin maaşlarının arttırılma sını t e m i n e t m e k , A t a t ü r k ' ü n d i n i n k i l â b ı ' n d a ele a l m a k i s tediği m e v z û l a r d ı .
3
H a z ı r l a n a n b u p l a n ı n t e d k î k i n d e n de a n l a ş ı l a c a ğ ı ü z e r e , " İ s l â m ' ı n T ü r k ' ü n millî d i n i olduğu" t e z i i l e " i b a d e t l e r i n T ü r k ç e o l a r a k edâ e d i l mesi" arasında doğrudan b i r münasebet vardır. N i t e k i m daha önce, H a m d u l l a h S u p h i ' n i n 1923'de yaptığı k o n u ş m a d a m e s e l e y i aynı z a v i y e den değerlendirdiği söylenmiş, " a n a d i l i n i n mâbede g i r m e s i " b e k l e n t i s i y l e , " d i n î ı s l a h â t h a r e k e t l e r i n i n milliyet
devrinin
başlangıcı olması"
inancı arasında k u r u l a n bağlantıya i s t i n a d e n , dinî ıslahât h a r e k e t i n i n (reformasyonun),
1
b i r m i l l e t i n inşâsmdaki i l k adım k a b u l edildiğine, a n a
Bkz. Bölüm I I I , M e t i n I V
" M u k a d d e s mihrabı cehlin elinden alıp ehline v e r m e k zamanı gelmiştir" sözü esasen M u s t a f a K e m a l Atatürk'e a i t t i r . N i t e k i m Hâfız Yaşar, b u sözün söylen mesine neden olan hâdiseyi başka b i r vesileyle nakletmiştir. (Bkz. Sadi B o r a k , Atatürk ve Din, sh. 70-71, İstanbul, 1997; 1. bas. 1962) 2
3
Bkz. Bölüm I I I , M e t i n X
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
79
d i l i n i n m â b e d e g i r m e s i n i n ise, b u h a r e k e t i n alâmet-i fârikası a d d e d i l d i ğine işaret edilmiş; kezâ Z i y a Gökalp i l e İsmail Hakkı Baltacıoğlu'nun da k e n d i k a n a a t l e r i n i aynı m i n v a l ü z e r e t e m e l l e n d i r d i k l e r i g ö s t e r i l m i ş t i . M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün yakın hizmetinde b u l u n u p genel sekre t e r l i ğ i n i y a p m ı ş o l a n H a s a n R ı z a S o y a k (öl. 1 9 7 0 ) , y ı l l a r s o n r a y a z d ı ğ ı hâtıralarında, bütün olup b i t e n l e r i n gelişigüzel ve münferid hâdiseler o l m a y ı p b i r program
d a h i l i n d e tatbikâta geçirildiğini, Kur'an'ı Türkçe'ye
tercüme f a a l i y e t l e r i n i n ise, bâ-husus i b a d e t l e r i n
Türkçeleştirilmesine
m â t u f b i r m a k s a d ı o l d u ğ u n u g a y e t a ç ı k v e sade b i r l i s a n l a i f a d e e t m e k tedir: Atatürk
ayrıca
her Türk'ün gelince, mına
islâm
dini'nin
anlayabilmesi
ibadetin almıştı.
1
Türkçe
temelini
teşkil
için Türkçe'ye yapılmasını
eden
çevirtmeyi
sağlamayı
da
Kur'an'ı, ve
sırası progra
Ç ü n k ü b i r insanın anlamadığı ve bilmediği
şeye t a m ve içten inanması imkânsızdır; t a m ve h a l i s i m a n , a n c a k b i l i n e n l e r üzerinde teessüs edebilir, i b a d e t t e k u l için ş a r t o l a n h u ş û v e s a m i m i y e t de y i n e a n c a k o k u d u ğ u n u a n l a m a k l a vücut bulabilirdi. Bu
yoldaki
faaliyetine
ilkin
ezanı
Türkçeleştirmek
ve
Kur'an'ı tercüme e t t i r e r e k — k i hayatında birkaç tercümesi yapılmış ve y a y ı n l a n m ı ş t ı r — b a z i c a m i l e r d e hafızlara m u kabelelerini Kur'an'ın Türkçesinden o k u t m a k l a başlamıştı. B i l i n d i ğ i g i b i , Kur'an'ın namazda olanın
o dillerle lafız değil,
Arapça'dan
okunmasının mânâ
olduğunu,
başka
dillere
caiz bulunduğunu,
çevrilip, muteber
İslâm'ın en b ü y ü k imamı
B u k o n u d a b i r m u v a f f a k i y e t elde edilemeyince, yıllar sonra şu tür y o r u m l a r da ortaya çıkmıştır: "[Atatürk] savaştan sonra âlimleri toplamış, o n l a r l a d i n h a k kında u z u n boylu görüşmüş ve vâkıfâne müdâvele-i efkârda bulunmuştur. Bu toplantıda Kur'an'ın Türkçe'ye çevrilmiş âyet ve süreleriyle namaz kıldırmış, lâ kin kat'iyyen beğenmemişlerdir. Bunun için din hakkında en ufak reforma razı olmamıştır. Yalnız Ezan'la H u t b e n i n Türkçe okunmasını istemişlerdir. Türkçe h u t b e çok faydalı olmuştur." ( E m e k l i Süvari Albayı Şerif Güralp, Dinler Devrimler, sh. 80-81, İstanbul, 1961) 1
80
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi tanınan E b u H a n i f e , asırlarca evvel, açıkça ifade ve t e s b i t etmiştir.
1
H a s a n Rıza S o y a k i n , "sırası gelince, i b a d e t i n T ü r k ç e yapılmasını s a ğ l a m a y ı d a p r o g r a m ı n a a l m ı ş t ı " ş e k l i n d e k i i f a d e s i n d e n de a n l a ş ı l d ı ğ ı ü z e r e , 1 9 3 2 R a m a z a n ı n d a , ibadetlerin
Türkçeleştirilmesi
safhasına sıra
geldiğinde, b u programı t a t b i k m e v k i i n e k o y m a k t a hiçbir tereddüt gös terilmemiştir.
2
İ ş t e ş i m d i b i z de b u s a f h a y ı , 1 9 3 2 R a m a z a n ı n d a o l u p b i t e n l e r i ele alacak, genel çerçevesini zikretmiş bulunduğumuz b u programın nasıl h a y a t a geçirildiğini a n a hatlarıyla t a s v i r e t m e y e çalışacağız. V I . 1932 R a m a z a n ı v e İbadetlerin Türkçeleştirilmesi P r o j e s i
3
Birkaç yakını h a r i c i n d e hiç k i m s e , M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' ü n b i r kış günü A n k a r a ' d a n İstanbul'a gelmesiyle b i r l i k t e , C u m h u r i y e t t a r i h i n i n e n b ü y ü k dinî inkilâblarmın başlayacağını k e s t i r e m e z d i . Mustafa Kemal'in
Oysa
herşey
1 9 3 2 R a m a z a n ı n ı n 4. g ü n ü ( 1 2 O c a k 1 9 3 2
Salı)
Haydarpaşa İstasyonu'nda m a i y e t i y l e beraber t r e n d e n i n m e s i y l e başladı. B u gelişinde, görünürde hiçbir fevkalâdelik bulunmadığı g i b i , askerî tören bile yapılmamış, yapılması da istenmemişti. İstasyonda M u s t a f a K e m a l ' i kalabalık b i r t o p l u l u k karşılamış, o da k e n d i s i n i karşılayanların
1
Hasan Rıza Soyak, Atatürk 'ten Hatıralar,
1/259, İstanbul, 1973
P r o j e n i n Türkçe namaz kısmı eksik kaldığından, yıllar sonra bazıları inkilâbm eksik k a l a n b u safhasını tamamlaması için D i y a n e t İşleri'nden t a l e p t e b u lunmuştur: "Fahiş h a t a l a r i l e Arapça K u r ' a n o k u y u p namaz kılmak caiz o l m a yınca, [kişininl Türkçe okuyup da namazını kılması ve i b a d e t l e r i n i yapması daha hayırlı olmaz mı? M e r h u m Atatürk b u k a d a r i l e r i gitmemiştir. Yalnız ezan ve ikâmet'in Türkçe'ye çevrilmesini istemiştir. Bundan dolayı inkılâp eksik kalmış tır. Bunun tamamlanmasını biz şimdi Diyanet işleri Riyasetinden beklemeliyiz. Orası fetva vermek selâhiyetine mâliktir. B u n a kat'î b i r lüzûm vardır." ( M . Celâl Saygın, Diyanet Cephesinden Atatürk inkılâpları, sh. 30, A n k a r a , 1952) 2
S o n r a k i bölümlerde (Bölüm I I I - I V ) , b u bölüme de mehaz teşkil eden o r i j i n a l m e t i n l e r , lüzûmlu izah ve tafsilâtla b i r l i k t e nakledildiğinden, b u a r a bölümde t a h k i y e edilen hâdiselerin kaynaklarına çok gerekmedikçe atıf yapılmamıştır. 3
1932 R a m a z a n ı ve T ü r k ç e K u r ' a n
81
e l l e r i n i sıkıp hatırlarım s o r d u k t a n sonra Söğütlü Y a t ı y l a D o l m a b a h ç e S a r a y ı n a geçmişti. M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün İstanbul'a gelişinin i l k haftasında (17 O c a k 1932 P a z a r ) Müdafaa-i M i l l i y y e Müsteşarı Derviş Paşa v e f a t eder. B u n u n ü z e r i n e A t a t ü r k o gece, D e r v i ş P a ş a i ç i n T ü r k ç e b i r m e r s i y e y a z a r ve Hâfız Yaşar O k u r ' d a n b u m e r s i y e y i besteleyip ertesi g ü n Derviş Paşa nın k a b r i başında okumasını ister. Hâfız Y a ş a r d a k e n d i s i n e v e r i l e n görevi
yerine
getirerek
18
Ocak
1932
Kabristanında i l k Türkçe M e r s i y e y i o k u r .
Pazartesi 1
günü
Maçka
B u teşebbüs, birkaç gün
s o n r a b a ş l a y a c a k o l a n dinî i n k i l â b l a r ı n i l k a d ı m ı o l m a s ı n a r a ğ m e n k a m u o y u n u n pek d i k k a t i n i çekmemiş, Derviş P a ş a n ı n vefatına geniş y e r a y ı r a n İ s t a n b u l g a z e t e l e r i , Türkçe
Mersiye
o k u n m a s ı m e s e l e s i n e sadece
birkaç satırla y e r vermişlerdi. B u hâdiseden i k i g ü n s o n r a (20 O c a k 1932 Ç a r ş a m b a ) M u s t a f a K e m a l Atatürk, A y d ı n M e b û s u D r . Reşit G a l i p i l e A n t e p M e b û s u Kılıç A l i ' n i n de b u l u n d u ğ u b i r m e c l i s t e H â f ı z Y a ş a r O k u r ' a b u C u m a g ü n ü Y e r e b a t a n C a m i i n d e Türkçe
Kur'an
okuyacağını söyler; i k i m e b û s u d a
b u hâdiseyi gazetelere b i l d i r m e k ve bizzât m e r a s i m e nezâret e t m e k l e g ö revlendirir.
2
22 O c a k 1 9 3 2 C u m a g ü n ü , H â f ı z Y a ş a r Y e r e b a t a n C a m i i n e g e l d i ğinde, hâdiseleri gazetelerden öğrenmiş o l a n halkın orada m e r a k l a k e n d i s i n i b e k l e d i k l e r i n i g ö r ü r . H â f ı z Y a ş a r , k a l a b a l ı ğ ı y a r a r a k içeri g i r d i k -
Güftesi M u s t a f a K e m a l Atatürk'e, bestesi Hâfız Yaşar O k u r ' a a i t a l a n mersiyenin sözleri şöyledir: 1
Büyük Türk Ordusu, Ulu Türk Milleti, Toprak!
büyük bir kahramanını
değerli bir evlâdını toprağa
Bu kıymeti içine almaktan
Bize dersen ki kıymetliniz Sükûn buluruz.
toprağa
Sükûn
veriyor.
veriyor.
hoşlanmıyor
musun?
bağrımda, yeni kahraman
çiçekleri
açacaktır.
buluruz.
Ancak o zaman gözlerimizin
yaşı seni sular.
(bkz. Bölüm I I I , M e t i n V )
M u s t a f a K e m a l Atatürk, c a m i l e r d e k i Türkçe Kur'an o k u m a d e n e m e l e r i n i n hiçbirine bizzât nezâret etmemiş ve 1932 Ramazanı boyunca tüm olup b i t e n l e r i sadece Dolmabahçe Sarayı'ndan yönetmekle yetinmiştir. 2
82
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
t e n k ı s a b i r s ü r e s o n r a R e ş i t G a l i p l e Kılıç A l i de c a m i y e g e l i r l e r . R e ş i t G a l i p i n , k e n d i s i n e kürsüye çıkmasını ve o k u m a y a başlamasını söyleme s i n i n ardından, besmele çekip Y â s i n S û r e s i n i r a s t m a k a m ı y l a A r a p ç a o l a r a k t i l a v e t e d e n H â f ı z Y a ş a r , Müşfik
ve Rahim
olan
Allah'ın
d i y e b a ş l a y a r a k b u sefer Y â s i n S û r e s i n i n T ü r k ç e s i n i de rast
ismiyle makamıyla
o k u r ve m e r a s i m e b i r Türkçe d u a y l a son v e r i r : U l u T a n r ı m ! B u o k u d u ğ u m Y â s î n - i Ş e r i f t e n hâsıl o l a n s e v a b ı Cenab-ı
Muhammed
Efendimiz
hazretlerinin
rûh-i
sa
a d e t l e r i n e ulaştır. U l u Tanrım! H a k ve a d a l e t üzere h a r e k e t edenleri sen p a y i d a r eyle! Türkiye C u m h u r i y e t i ' n i ilelebed p a y i d a r kıl! T ü r k m i l l e t i n i s e n m u h a f a z a eyle! Şanlı T ü r k o r d u s u n u ve o n u n değerli k a h r a m a n , k u m a n d a n v e e r l e r i n i ; k a r a d a , d e n i z d e , h a v a d a h e r v e ç h i l e m u z a f e r kıl yârabbî! V a t a n uğrunda feda-yı can ederek [Çanakkale ve İstiklâl H a r b i n d e ] şehid o l a n a s k e r kardeşlerimizin r u h l a rını ş â d e y l e ! V a t a n ı m ı z a k e m g ö z l e b a k a n d ü ş m a n l a r ı m ı z ı perişan
eyle!
Memleketin
ve
Topraklarımıza milletin
bol
refahına
bereket çalışan
ihsan
eyle!
büyüklerimizi
umurlarında m u v a f f a k b i ' l - h a y r eyle! A m i n . A k ş a m Hâfız Yaşar, M u s t a f a Kemâl'in huzurundadır. K e n d i s i n e izlenimlerini
anlatır,
halkın
çok
teveccüh
gösterdiğini
ve
fakat
Y e r e b a t a n C a m i i ' n i n b u tür b i r m e r a s i m i i z l e m e k i s t e y e n l e r i içine a l a c a k k a d a r büyük olmadığından birçok kişinin dışarıda kaldığını
söyler.
B u n u n üzerine M u s t a f a K e m a l , kendisine, İstanbul'un m û s i k î y e âşinâ meşhûr hâfızlarmın b i r l i s t e s i n i hazırlamasını e m r e d e r ve b i r s o n r a k i C u m a g ü n ü (29 O c a k 1932), aynı m e r a s i m i n S u l t a n a h m e t
Camiinde
yapılacağını b i l d i r i r . E r t e s i a k ş a m (23 O c a k 1932 C u m a r t e s i ) hâfızlar
Dolmabahçe
S a r a y ı n a d a v e t e d i l i p , d o ğ r u c a s a r a y ı n a l t s a l o n u n d a k i Türk Tedkik
Cemiyetinin
Tarih
odasına götürülürler. D o k u z kişiden mürekkeb b u
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
83
h e y e t i , M u s t a f a K e m a l Atatürk tarafından k e n d i l e r i n e r i y a s e t
etmekle
1
g ö r e v l e n d i r i l m i ş b u l u n a n D r . R e ş i t G a l i p k a r ş ı l a r v e o n l a r a şöyle d e r : C a m i l e r d e T ü r k ç e K u r ' a n o k u y a c a k s ı n ı z . İ ş t e size b i r e r t a n e K u r ' a n v e r i y o r u z . E v e t b u tercüme b e l k i i y i değildir. Ç ü n k ü Arapça'dan Fransızca'ya ve o n d a n da Türkçe'ye
tercüme
edilmiştir. B u n u n l a beraber A n k a r a ' d a s e l a h i y e t l i b i r h e y e t tarafından Türkçe b i r K u r ' a n hazırlanmaktadır. s o n r a c a m i l e r d e v e namazlarda Reşit
Galip
böylelikle
Cemil
onlar okunacaktır.
S a i d ' i n Türkçe
Bundan
2
Kur'an-ı
( İ s t a n b u l , 1 9 2 4 ; 2. b a s . 1 9 2 6 ) adlı ç e v i r i s i n i h â f ı z l a r a d a ğ ı t ı r .
Kerim B u eser
3
— R e ş i t G a l i p ' i n de i ş a r e t ettiği g i b i — K a s i m i r i s k i ' n i n Le Koran
adlı
Fransızca K u r ' a n çevirisinden hareketle hazırlanmıştı. A n k a r a ' d a hazır landığı söylenen diğer çeviriye gelince, b u n u n l a da M e h m e d hazırladığı ve f a k a t son a n d a , aldığı ücreti i a d e e d i p t e s l i m
Akif in
etmekten
v a z g e ç t i ğ i T ü r k ç e çeviri k a s t e d i l i y o r d u . Müzâkerelerden sonra b u i l k toplantıda, h a n g i hâfızm nerede ve h a n g i saatte okuyacağı kararlaştırılır ve f a k a t h a n g i sûrelerden h a n g i a y e t l e r i n o k u n a c a ğ ı h â f ı z l a r m t e r c i h i n e bırakılır. H â f ı z l a r b i r e r aşır s e ç -
Hâfızlar h e y e t i şu i s i m l e r d e n oluşmaktadır: 1) Hâfız S a d e t t i n ( K a y n a k ) ; 2) S u l t a n s e l i m l i Hâfız A l i Rıza (Sağman); 3) Beşiktaşlı Hâfız Rıza; 4) Süleymaniye C a m i i Başmüezzini Hâfız K e m a l ; 5) Beylerbeydi Hâfız F a h r i ; 6) Dârüt-Tâlim-i Mûsikî C e m i y e t i âzası Hâfız Büyük Z e k i (Çağlarman); 7) G a l a t a s a r a y Lisesi m u a l l i m l e r i n d e n Hâfız N u r i (Börekçi); 8) Beşiktaşlı Hâfız B u r h a n (Sesyılmaz); 9) E n d e r u n l u Hâfız Yaşar ( O k u r ) . Aslında Dolmabahçe S a r a y ı n a dâvet edilen başka hâfızlar da vardır: 1) Üsküdarlı Hâfız A l i , 2) Eyüb H a t i b i Hâfız İdris, 3) Adapazarlı Hâfız N u r i , 4) Hâfız Sâmi, 5) Hâfız Âsim. F a k a t b u zevâtm t e k l i f edilen görevden ictinab etmeleri dolayısıyla, kendilerine b u proje'de h e r h a n g i b i r görev verilmemiştir. 1
2
Bkz. Bölüm I I I , M e t i n I V , V I I I
Hâfız Yaşar O k u r u n elindeki nüsha, o gece M u s t a f a Kemal Atatürk tarafından imzalanmıştır (imzanın üzerindeki t a r i h : 23-24 Ocak 1932). S a d e t t i n K a y n a k ' t a da yine Atatürk imzalı b i r nüshanın m e v c u t olduğunu k e n d i i f a d e l e r i n d e n b i l i y o r u z . Kezâ, C e m i l S a i d ' i n bizzât i m z a l a y a r a k M u s t a f a K e m a l Atatürk'e hediye ettiği nüsha, k e n d i s i n i n Anıtkabir'deki özel kütüphanesinde mahfuzdur. 3
84
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
t i k t e n s o n r a — b u i l k gece M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' l e k a r ş ı l a ş m a k s ı z m — dağılırlar. B u toplantıda a l m a n k a r a r l a r , h e m e n ertesi gün (24 Ocak 1932 P a z a r ) t a t b i k m e v k i i n e k o n u l a r a k İ s t a n b u l c a m i l e r i n d e Türkçe
Kur'an
o k u m a d e n e m e l e r i n e başlanır ve n i t e k i m Hâfız B u r h a n s a a t 12.00'de Beyoğlu Aynalı Çeşme'de K a m e r H a t u n C a m i i n d e , Hâfız K e m a l saat 14.00'de Süleymaniye C a m i i n d e , Hâfız Y a ş a r s a a t 15.00'de T a ş k a s a p ' t a S e l ç u k S u l t a n C a m i i n d e Türkçe
Kur'an
Aksaray
(Fâtiha, İnfitar ve
Enbiyâ sûreleri) o k u r l a r . B u a r a d a Hâfız Z e k i , Dolmabahçe'de Vişnezâde C a m i i n d e görevlendirilmiş olmasına r a ğ m e n , g r i p n e d e n i y l e sesi b o z u l d u ğ u i ç i n Türkçe
Kur'an
o k u y a m a z i s e de e r t e s i g ü n ( 2 4 O c a k 1 9 3 2
P a z a r t e s i ) a y n ı c a m i d e s a a t 14.00'de Türkçe
Kur'an
okur ve sonunda da
kısa b i r konuşma y a p a r : A l l a h Gazi Paşama dünyalar durdukça ömür versin! Bize K u r ' a n ı m ı z ı n m â n â s ı n ı d a anlattı. K a ç y ı l d ı r n a m a z k ı l a r ı m . O k u d u ğ u m duayı ve i m a m ı n okuduklarını anlayamadım. P r o g r a m artık h e m e n hiç a k s a m a d a n u y g u l a n m a y a başlamıştır. Gazeteler b i r gün öncesinden h a n g i hâfızm h a n g i camide ve saat kaçta K u r ' a n o k u y a c a ğ ı n ı y a z m a k t a , e r t e s i g ü n de h â f ı z l a r m r e s i m l e r i n i b a ş s a y f a d a n büyük manşetlerle y e r m e k t e d i r l e r . H a t t a peşisıra, c a m i l e r d e o k u n a n sûrelerin çevirileri y a y ı m l a n m a k t a , b a ş y a z a r l a r d a n köşe y a z a r l a r ı n a g a z e t e c i l e r Türkçe
Kur'an
okuma denemelerini
övmektedirler.
N i t e k i m 26 O c a k 1932 Salı g ü n ü Hâfız K e m a l , öğle namazını m ü t e a k i b Süleymaniye C a m i i n d e Kıyamet Sûresini segâh m a k a m ı n d a ;
Hâfız
Z e k i , öğle namazını müteakib Beyoğlu A ğ a C a m i i n d e Fâtiha Sûresi i l e B a k a r a S û r e s i n d e n 19 a y e t i h i c a z m a k a m ı n d a ; H â f ı z B u r h a n , ö ğ l e d e n e v v e l s a a t 10.15'de K a b a t a ş C a m i i n d e F u r k a n S û r e s i n i ; B e ş i k t a ş l ı H â f ı z Rıza, yatsı namazından önce Dolmabahçe C a m i i n d e Fatır
Sûresini
değişik m a k a m l a r d a o k u r k e n , 28 O c a k 1932 Perşembe g ü n ü Hâfız A l i Rıza saat 14.30'da Köprülü C a m i i n d e A l u İmran S û r e s i n i , Hâfız F a h r i de A n k e b u t S û r e s i n i s e g â h m a k a m ı n d a o k u r l a r . B u sırada 28 Ocak 1932 Perşembe akşamı, b e k l e n m e d i k b i r t a r tışma m e y d a n g e l i r ve Dolmabahçe Sarayı n d a M u s t a f a K e m a l Atatürk
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
85
ile D r . Reşit G a l i p münakaşa ederler. Reşit G a l i p , — b i r a z da içkinin t e s i r i y l e — M a a r i f V e k i l i E s a t Bey'i eleştirmeye başlar; h a t t a d a h a da i l e r i g i d i p Atatürk'e dönüp şu tür sözler sarfeder: • K a b a h a t h e p sizde... H o c a m , h o c a m d i y e c a h i l l e r i b a ş ı m ı z a koydunuz... M u s t a f a K e m a l Atatürk, k e n d i s i n e " B u m a s a d a h o c a m a ve b i r M a a r i f V e k i l i n e h a k a r e t e t m e n i z e m ü s a a d e e d e m e m " derse de Reşit G a l i p d i n l e m e z ve k o n u ş m a y a d e v a m eder: • İnkilâbları k o r u m a k için s i z d e n m ü s a a d e
istemiyorum.
H a t a y ı y a p a n siz de o l s a n ı z , s i z i de e l e ş t i r i r i m . Roz
Nuvar'a
1
v e r d i ğ i n i z 1 5 . 0 0 0 liralık k r e d i m e k t u b u d a siz y a p t ı n ı z d i y e h a t a o l m a k t a n çıkmaz! • B e n i mâzur görünüz. Vâkıa burası saraydır. F a k a t S u l t a n Sarayı-değil, M i l l e t Sarayıdır. Sofranızdaki zât da s i z i n hocanızdır. F a k a t S u l t a n ı n hocası değildir. S i z i S u l t a n y e r i n e k o y m a d ı ğ ı m için s e r b e s t ç e k o n u ş t u m . K e n d i s i n e b u şekilde h i t a b e d i l m e s i n d e n hoşlanmayan
Mustafa
K e m a l , Reşit G a l i p ! y e n i d e n sükûnete davet edip uyarır, f a k a t b i r t e s i r i o l m a z ; R e ş i t G a l i p h â l â k o n u ş m a y a d e v a m e d i n c e , b u sefer o n a , s o f r a d a n ayrılmasını söyler. N e v a r k i Reşit G a l i p , d a h a sert b i r karşılıkla m u k a bele eder: B e n i b u r a d a n k o v u y o r m u s u n u z ? Burası m i l l e t i n sofrasıdır. A l l a h d a gelse k i m s e b e n i b u r a d a n k o v a m a z ! B u sözler üzerine M u s t a f a K e m a l ayağa k a l k a r , "O h a l d e sofrayı t e r k e t m e k b i z e d ü ş ü y o r " d e y i p sofrayı t e r k e d e r . B i r s ü r e s o n r a m i s a f i r l e r de a y r ı l ı p g i t t i k l e r i h a l d e , R e ş i t G a l i p h â l â i n a t e d e r , s ö y l e n i p d u r u r , sof r a d a n k a l k m a z . N i t e k i m Kılıç A l i , h â d i s e n i n b u k ı s m ı n ı ş ö y l e a n l a t ı r :
1
Doğrusu Türkuâz' olacaktır.
86
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi B u a r a l ı k Türkuaz
gecesi h a t ı r ı n a g e l m i ş o l a c a k ; " L o k a n t a
sahiplerine paralar veriliyor. M a d a m Veralara iltifat edili yor. B i z i m h a l i m i z gözetilmiyor" gibi birtakım saçmalara da b a ş l a y ı n c a b u sefer b i z i m de t a h a m m ü l ü m ü z k a l m a d ı . A r t ı k b u haline b i r n i h a y e t v e r m e k lâzım geliyordu. B u n u n üzerine Reşit G a l i p y a t m a y a iknâ edilir. Sabah uyandı ğ ı n d a ise a c e l e y l e İ s t a n b u l ' d a n ayrılır. O n u n A n k a r a ' y a d o ğ r u y o l a ç ı k tığı g ü n , M e c l i s B a ş k a n ı K â z ı m Ö z a l p d a İ s t a n b u l ' a g e l i r . H a y d a r p a ş a İstasyonu'nda
kendisini
karşılayanlar
arasında
bulunan
Cumhurbaşkanlığı Genel S e k r e t e r i T e v f i k Bıyıklıoğlu'na, "Atatürk nasıl, sıhhat ve neşesi y e r i n d e m i ? " diye sorar. T e v f i k B e y ise, b u suâle, "İyidir, geziyor, eğleniyor ve b a r kadınlarına p a r a dağıtıyor" diye cevap v e r i r .
1
M e c l i s B a ş k a n ı K â z ı m Ö z a l p ' i n geldiği g ü n ( 2 9 O c a k 1 9 3 2 C u m a ) , M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' ü n Hâfız Yaşar'a b i r h a f t a öncesinden emrettiği ü z e r e S u l t a n a h m e t C a m i i n d e t o p l u o l a r a k Türkçe
Kur'an
o k u m a dene
m e s i n i n yapılacağı gündür ve bütün gazeteler b u h a b e r e başsayfalarmda yer ayırmışlardır. N i t e k i m S u l t a n a h m e t C a m i i n d e C u m a namazı eda e d i l d i k t e n sonra, sekiz hâfız, Kur'an-ı K e r i m ' i n bazı sûrelerinin T ü r k ç e çevirilerini; ardından da bazı ilahîlerle b i r l i k t e S ü l e y m a n Mevlial'ini
Çelebi'nin
o k u r l a r . H a t m - i Şerifin kıraatini müteakib, F a t i h
Camii
H a t i b i Hâfız Şevket E f e n d i Türkçe b i r d u a ile m e r a s i m e son v e r i r . Hâfız Yaşar, Fâtiha S û r e s i n i , sonra Türkçe çevirisini, ardından B a k a r a ' d a n
27-28 Ocak 1932 (Perşembe ve Cuma) t a r i h l e r i n d e cereyan eden b u hâdiseler, hâtırat kitaplarında sıklıkla n a k l e d i l m e s i n e rağmen •—İsmet B o z d a ğ ' m Atatürk'ün Sofrasında (İstanbul, 1995) adlı eseri müstesna— t a r i h l e n d i r i l m e miştir. İsmet Bozdağ'm verdiği t a r i h ise (1931 yılının Ağustosu) yanlıştır. Ayrıca Bozdağ, birgün önceki (27 Ocak'taki) hâdisenin M a d a m Senya'nın işlettiği Roze Noire adlı gece kulübünde cereyan ettiğini söylemektedir k i doğrusu, 'Türkuaz lokantası' olacaktır. B u hâdisenin tasvirinde i s t i n a d ettiğimiz k a y n a k l a r için bkz. Bkz. Özel Şahingiray, Atatürk'ün Nöbet Defteri 1931-1937, sh. 29-30, A n k a r a , 1955; Münir H a y r i Egeli, Atatürk'ün Bilinmeyen Hâtıraları, sh. 50-52, İstanbul, 1955; H a s a n C e m i l Çambel, Makaleler-Hâtıralar, sh. 79-82, A n k a r a , 1964; Hasan Rıza Soyak, Atatürk'ten Hatıralar, 1/22-23, İstanbul, 1973; N i y a z i A h m e t Banoğlu, Atatürk'ün İstanbul'daki Hayatı, 11/360-361, 377-382, İstanbul, 1973; İsmet Bozdağ, Atatürk 'ün Sofrası, sh. 93-106, İstanbul, 1995 1
1932 R a m a z a n ı v e T ü r k ç e K u r ' a n
87
b i r b ö l ü m ü segâh m a k a m ı n d a ; Hâfız B u r h a n , A m e n e r r a s û l ü ' y ü kürdili hicazkâr m a k a m ı n d a ; Hâfız Beşiktaşlı Rıza, Alû î m r a n S û r e s i n i segâh makamı'nda;
Hâfız
Nuri,
Zümer
Sûresi'ni
isfehan
makamı'nda;
S u l t a n s e l i m l i Hâfız A l i Rıza, M ü ' m i n Sûresi'ni segâh m a k a m ı n d a ; Hâfız F a h r i , E n f a l Sûresi'ni çarıgâh m a k a m ı n d a ; Hâfız Z e k i , A ' r a f Sûresi'ni hüseynî m a k a m ı n d a ; Hâfız K e m a l , înfıtar Sûresi'ni hüseynî-nevâ m a k a m ı n d a o k u r . M e r a s i m i n s o n u n d a Hâfız Y a ş a r Türkçe b i r d u a y a p a r . B u sırada Hâfız S a d e t t i n K a y n a k F a t i h C a m i i n d e , Bursalı Hâfız R ı f a t Y e n i C a m i ' d e , diğer b a z ı t a n ı n m ı ş hâfızlar d a B e y a z ı t v e A k s a r a y C a m i i ' l e r i n d e Türkçe
Kur'an
okumayı sürdürürler. B u teşebbüsler, ülke
n i n b a ş k a y e r l e r i n d e de m â k e s b u l m a y a b a ş l a m ı ş t ı r . N i t e k i m H â f ı z S â d ı k , İ z m i r K u ş a d a s ı ' n d a h ü z z a m m a k a m ı y l a i l k Türkçe
Ezanı
okur
k e n , Hâfız Ö m e r , İzmir'de H i s a r C a m i i n d e Fâtiha S û r e s i n i n T ü r k ç e çe v i r i s i n i suzinak
m a k a m ı n d a , B a k a r a S û r e s i ' n i ferahnak
makamında,
H a ş r S û r e s i ' n i ise sabâ m a k a m ı n d a t i l a v e t eder. M u s t a f a K e m a l Atatürk, a k ş a m Hâfız Yaşar'ı h u z u r u n a
kabul
e d i p , k e n d i s i n e aynı m e r a s i m i n , K a d i r Gecesi A y a s o f y a C a m i i n d e de y a pılması tâlimâtını v e r i r . B u arada D r . Reşit G a l i p A n k a r a ' y a gitmiş ol duğu için, Atatürk tarafından hâfızlara r i y a s e t e t m e vazifesi
Bolu
M e b û s u H a s a n C e m i l Ç a m b e l ' e (öl. 1 9 6 7 ) v e r i l i r . D o l m a b a h ç e S a r a y ı n ı n 1
alt katındaki Türk T a r i h Tedkîk C e m i y e t i n e d o k u z h â f ı z , Tekbirin
lafızlarını
Türkçeleştirmek
a i t olan odada t o p l a n a n için m e ş k e başlarlar.
B i r süre d e n e m e l e r yapıldıktan sonra, M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün y a n m a ç ı k ı p T e k b i r ' i n h e m " A l l a h b ü y ü k t ü r ! " , h e m de " T a n r ı u l u d u r ! " ş e k l i n d e k i i k i ç e v i r i s i n i de i k i ş e r k e z o k u r l a r . İ k i n c i ş e k l i t e r c i h e d e n
Mustafa
K e m a l A t a t ü r k , h â f ı z l a r a o gece b i r z i y a f e t v e r i r . A y a s o f y a C a m i i n d e k i K a d i r Gecesi i h t i f a l i n d e o k u n m a k üzere t e s b i t e d i l e n 'Türkçe T e k b i r ' m e t n i şu şekildedir:
1935de Y u s u f Akçura'nın ölümü üzerine Türk Tarih Kurumu Başkanlığı da yapacak olan Bolu Mebûsu Hasan Cemil Çambel, V I I I . dönemin sonuna (1950'ye) k a d a r milletvekilliği yapmıştır. [ B k z . Kâzım Öztürk, Türkiye Büyük Millet Meclisi Albümü 1920-1973, sh. 112, A n k a r a , 1973; F a h r i Çöker, Türk Tarih Kurumu: Kuruluş Amacı ve Çalışmaları, sh. 254-255, A n k a r a , 1983] 1
88
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi Tanrı
Uludur!
Tanrı
Uludur!
Tanrı'dan
Tanrı
Uludur!
Tanrı
Uludur!
Hamd
Sultanahmet'teki
merasimin
ertesi
başka
O'na
Tanrı
Yoktur.
mahsustur.
1
günü
(30
Ocak
1932
C u m a r t e s i ) bütün g a z e t e l e r i n başsayfalarmda, dünkü m e r a s i m i n fotoğ rafları y e r alır v e Kadir
Gecesi
için şimdiden hazırlık yapıldığı yazılır.
B u g ü n h e r k e s i b i r sürpriz b e k l e m e k t e d i r ; z i r a Hâfız Rıfat tarafından İ s t a n b u l F a t i h C a m i i n d e i l k Türkçe Allah
büyüktür!
Allah
Tanrı 'dan başka Ben şahidim Nebi Ben
Ey işitenler! Allah
yoktur!
ki Tanrım
büyüktür!
Allah
Rasûlü!
ki o Hak 'tan
Ey dinleyenler!
Geliniz
Tanrı 'dan başka
geldi! namaza!
Koşunuz
büyüktür!
okunacaktır:
büyüktür!
tapacak
Muhammed şahidim
Ezan
felaha!
Allah
büyüktür!
tapacak
yoktur!
2
B u ezanı o k u y a n Hâfız Rıfat, i k i n d i namazını m ü t e a k i b aynı ca m i d e Y u s u f S û r e s i n i n Türkçesini de o k u r k e n , Hâfız Y a ş a r , C i h a n g i r C a m i i n d e Türkçe
Kur'an
o k u m a y a d e v a m eder. B u d e n e m e l e r e r t e s i g ü n
de s ü r e r v e 3 1 O c a k 1 9 3 2 P a z a r günü. Anadolu
1
Ajansı
bütün gazetelere, 3
T e k b i r ' i n Arapça aslı şöyledir:
Allahu
Ekber, Allahu Ekber, lâ ilahe
Allahu
Ekber, Allahu
Ekber ve
illallah!
li'llahi'l-hamd!
31 Ocak 1932 t a r i h l i V a k i t gazetesinin baş sayfasındaki manşet: "İlk Türkçe E z a n Dün O k u n d u . " Başsayfada, F a t i h C a m i i ' n i n m i n a r e s i n d e Hâfız Rıfat'ın ezan o k u r k e n çekilmiş b i r resmi vardır. M i l l i y e t gazetesinin 2 Şubat 1932 t a r i h l i nüshasında ise, İzmitli Bülbülîzâde F a r u k tarafından yapılmış olan farklı b i r Ezan çevirisi yayımlanmıştır: Allah büyüktür! Allah'tan başka ma'bûd yoktur! . Ben şahidim ki Allah büyüktür! Nebi Muhammed Allah resulü! Ey dinleyenler gelin namaza! Ey işitenler koşun felaha! Allah büyüktür! Allah büyüktür! ! Allah'tan başka mabudyoktur! 2
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n Ş u b a t 1 9 3 2 Ç a r ş a m b a g ü n ü n ü n a k ş a m ı (Kadir
Gecesi)
89_ A y a s o f y a ' d a 25
hâfızm Türkçe K u r ' a n okuyacaklarını ve Türkçe t e k b i r l e r getireceklerini d u y u r u r ve b u m e t i n ertesi gün bütün gazetelerde yayımlanır: R a m a z a n günlerinde İstanbul'un büyük c a m i l e r i n d e o k u n a n Türkçe
Kur'an
bütün h a l k tabakalarında d e r i n tahassüsler
uyandırmıştır. B i l h a s s a geçen C u m a , şehrin kıymetli on [ ! ] " hâfızi tarafından S u l t a n a h m e t C a m i i n d e y a p ı l a n
Türkçe
m u k a b e l e y i d i n l e m e y e k o ş u ş a n ve b i r m a h ş e r i a n d ı r a n o n b i n i mütecaviz i n s a n kütlesini büyük c a m i Türkiye
Cumhuriyeti
Diyanet
İşleri
almamıştır.
halkın b u vic
Riyaseti,
danî h e y e c a n ve t e m a y ü l ü n ü t a t m i n için azamî derecede i t i n a g ö s t e r i l m e s i n i a l â k a d a r l a r a e m r e t m i ş t i r . H e r sene o l d u ğ u g i b i b u sene R a m a z a n ' d a d a Ş u b a t ı n 4 ' n c ü P e r ş e m b e g ü n ü a k ş a m ı n a (!) t e s a d ü f e d e n K a d i r G e c e s i n d e A y a s o f y a C a m i i n d e T ü r k ç e b ü y ü k dinî b i r i h t i f a l y a p ı l a c a k t ı r . O gece saat 20'den i t i b a r e n İstanbul'un en namlı ve güzel sesli hâf ı z l a r m d a n 25 g ü z i d e z â t , T ü r k ç e K u r ' a n v e M e v l û t o k u y a c a k l a r v e T ü r k ç e T e k b i r g e t i r e c e k l e r d i r . Yapılan Tekbirin
ahenginde
ve Türkçe
çok derin
olduğunu
göstermiştir.
sözlerindeki
tesir
tecrübeler, ve
füsunun
B u muazzam ihtifali her
t a r a f a d i n l e t m e k için A y a s o f y a C a m i i n e r a d y o k o n u l m u ş ve h e r türlü t e r t i b a t alınmıştır. T a r i h l e r 1 Şubat 1932 P a z a r t e s i g ü n ü n ü gösterdiklerinde, Başvekil İsmet İnönü i l e D a h i l i y e V e k i l i Şükrü K a y a da A n k a r a ' d a n İstanbul'a gelirler.
Bu
arada
Kadir
Gecesi
için
Ayasofya'da
hazırlıklara
başlanmıştır ve c a m i y e r a d y o v e r i c i l e r i yerleştirilip deneme yayınları yapılmaktadır. A y n ı gecenin akşamı saat 19.30'da B a l k a n Paktı delegas y o n u o n u r u n a Dolmabahçe S a r a y ı n d a a l a t u r k a b i r konser hazırlanır ve d e l e g a s y o n a z i y a f e t v e r i l i r . C u m h u r r e i s i de, B a ş v e k i l de y e m e k t e h a z ı r bulunurlar.
K o n s e r h e y e t i i ç e r i s i n d e , Türkçe
Kur'an
okuma
dene
m e l e r i n d e görev a l a n hâfızlar d a vardır. N i t e k i m gecenin i l e r l e y e n saat l e r i n d e M u s t a f a K e m a l Atatürk, hâfızlarla K a d i r G e c e s i n d e
Kur'an'ı
nasıl okumaları gerektiği k o n u s u n d a b i r toplantı y a p a r ve hepsine
90
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
F â t i h a S û r e s i n i t e k t e k o k u t t u k t a n s o n r a , k e n d i s i de b u s û r e y i ' h i t a b e ' tarzında okur. S o n P o s t a g a z e t e s i n i n 2 Ş u b a t 1 9 3 2 Salı g ü n k ü n ü s h a s ı n d a ş ö y l e b i r m a h y a ç i z i m i y e r alır: " B i z D e ğ i ş i r s e k Ş e r i a t d a D e ğ i ş i r ! " İ s t a n b u l M ü f t ü l ü ğ ü i s e , r a s t g e l e h e r h â f ı z m , ö n ü n e g e l e n c a m i d e Türkçe
Kur'an
o k u m a s ı n a m â n i o l m a k için, hâfızlara b i r e r v e s i k a dağıtır ve Gecesi Mevlid
v e Türkçe
Kur'an
Kadir
okuyacak hâfızlarm b i r listesi yapılarak
b u n l a r şehrin bütün camilerine t a k s i m edilir. B e k l e n e n g ü n g e l m i ş t i r : 3 Şubat
1932
B u , Hicrî 26
Çarşamba.
R a m a z a n 1350 t a r i h i n e t e s a d ü f e d e n K a d i r G e c e s i n i n i h y â e d i l e c e ğ i g ü n ü n t a r i h i d i r . N i t e k i m b u g ü n ü n a k ş a m ı A y a s o f y a C a m i i n d e d o k u z hâfız tarafından i h t i f a l e başlanır: Hâfızlar önce t o p l u c a üç kez t e k b i r g e t i r i r ler. T e k b i r l e r d e n sonra M e v l i d ' e başlanır; sırasıyla Hâfız Y a ş a r , Hâfız S u l t a n s e l i m l i Rıza, Hâfız Z e k i , Hâfız F a h r i , Hâfız S a d e t t i n , Hâfız K e m a l , Hâfız N u r i , Hâfız Beşiktaşlı Rıza ve Hâfız B u r h a n o k u r . H e r s û r e n i n tilavetinden
sonra
hâfızlar
topluca
tekbir
getirirler.
Tebâreke'yi; Hâfız Z e k i F e t i h S û r e s i n d e n b i r bölümü;
Hâfız
Yaşar
Sultanselimli
H â f ı z A l i R ı z a E l l e z î n (?) S û r e s i n i ; H â f ı z K e m a l K a d i r S û r e s i n i ; H â f ı z Nuri
Haşr
Müzzemmil
Sûresini; Sûresini
Hâfız
Fahri
Ayet'el-Kürsî'yi;
önce Arapça
aslını,
sonra
Hâfız
Türkçe
Sadettin çevirisini
(makamsız o l a r a k , 'hitabe' şeklinde) o k u r l a r . Sonra Beşiktaşlı Rıza Ha¬ M i m Sûresini önce Arapça, sonra Türkçe o l a r a k m a k a m l a o k u r . B u sûre n i n kıraati bittiğinde, Hâfız B u r h a n ile diğer hâfızlar t e k b i r g e t i r i r l e r . D u a kısmında, Hacı Hâfız F a i k E f e n d i b i r d u a o k u r : H a k Celle ve Alâ H a z r e t l e r i cümlemizi m u h a f a z a
eyliye.
Okuduklarımızın sevabını P e y g a m b e r i m i z e , eshâba, ervâha, S ü l e y m a n E f e n d i n i n r u h u n a vâsıl eyliye. Bilcümle şühedâ, alelhusus
vatan
uğrunda
feda-yı
can eden
İstiklâl
şe
h i t l e r i n i n r u h u n a vasıl eyliye. A k r a b a ve taallukatımızdan ve
cemi-i
mü'minîn
ve
mü'minât
ervâhma,
Hükümet-i
C u m h u r i y e t i m i z e hayırlı s e l â m e t v e ş â n u şerefini âli e y l i y e , k u d r e t ve satvet ve e m n u selâmetini m ü z d â d eyliye. S o n r a Hâfız Y a ş a r da b i r d u a o k u r :
1932 R a m a z a n ı v e T ü r k ç e K u r ' a n
91
Y â rabbî! Sana h a m d u şükran olsun! O k u n a n
Kur'an-ı
K e r i m ' i dergâhında k a b u l eyle yâ rabbî! E c r u
sevabını
P e y g a m b e r i m i z r u h u n a hediye e y l e d i k vâsıl eyle y â rabbî! M i l l e t hâkimiyetinin tecelligâhı o l a n Türkiye C u m h u r i y e t i n i dünya durdukça b e r k a r a r eyle yâ rabbî! K a r a d a ve denizde d ü ş m a n l a r a k a r ş ı m u z a f f e r eyle v e mukaddes mandan
kurtaran
eyle yâ rabbî!
1
Mustafa
Kemal
hazretlerini
vatanı sıhhatte
düş dâim
Sevgili v a t a n ve m i l l e t i m i z i d a i m a m a n s û r ve
m u z a f f e r eyle y â r a b b î ! D u a l a r b i t t i k t e n sonra t o p l u c a t e k b i r g e t i r i l i r ve Hâfız B u r h a n b i r Türkçe
ilahî
okur: Elveda gitti mübarek Ramazan, N u r l a bulmuştur âlem y e n i can, Elveda gitti mübarek Ramazan...
İlahînin okunmasından sonra getirilen tekbirle Ayasofya i h t i f a l i sona erer. R a d y o d a n yapılan n a k l e n yayınla bütün dünyanın i z l e m e i m kânı bulabildiği m e r a s i m i , Dolmabahçe
Sarayında
bizzât
Mustafa
K e m a l A t a t ü r k d i n l e d i ğ i g i b i , çeşitli i l l e r i n m e r k e z l e r i n e y e r l e ş t i r i l e n h o p a r l ö r l e r v a s ı t a s ı y l a h a l k d a d i n l e r . N i t e k i m e r t e s i g ü n k ü g a z e t e l e r (4 Şubat 1932 Perşembe) b u geceyi t ü m ayrıntılarıyla t a s v i r ederler, k i m i l e r i 3 0 . 0 0 0 k i ş i n i n , k i m i l e r i de 4 0 . 0 0 0 k i ş i n i n c a m i y e g e l d i ğ i n i y a z a r l a r . Aynı gün, Kadıköy Osmanağa C a m i i n d e i k i n d i namazını müteakiben H â f ı z Y a ş a r , H â f ı z B u r h a n , H â f ı z N u r i ve H â f ı z A l i R ı z a Türkçe
Kur'an
o k u r l a r ve t i l a v e t aralarında Türkçe t e k b i r l e r g e t i r i r l e r : Önce Yaşar Müzzemmil
Sûresini
( m u h t e l i f m a k a m l a r d a ) ; Hâfız
Hâfız
Burhan
Z ü m e r S û r e s i n i n bazı kısımlarını; Hâfız N u r i B a k a r a S û r e s i n i n son kı sımlarını; Hâfız A l i Rıza y i n e Z ü m e r S û r e s i n i n bazı kısımlarını h e m A r a p ç a v e h e m de T ü r k ç e o l a r a k o k u r l a r , h e r s û r e o k u n d u k t a n s o n r a t o p l u c a Türkçe
Tekbir
getirirler.
B u sırada yapılan duayı Mustafa K e m a l Atatürk radyodan dinlemektedir.
92
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi B u a r a d a Yozgat, K a y s e r i , Z o n g u l d a k , Balıkesir ve diğer bazı i l
l e r d e Türkçe
Kur'an
t i l a v e t i n e başlanmıştır. H e r h a n g i b i r s o r u n çıkma
ması üzerine, İstanbul'da b u l u n a n Başvekil İsmet İnönü i l e D a h i l i y e V e k i l i Şükrü K a y a , 4 Şubat akşamı t r e n l e A n k a r a ' y a dönerler. 5 Ş u b a t 1 9 3 2 t a r i h i n i ö n e m l i k ı l a n , sadece b u R a m a z a n ı n s o n C u m a s ı olması değildi k u ş k u s u z . B u g ü n , yaklaşık onbeş g ü n d ü r sür m e k t e o l a n inkilâb teşebüslerinin son adımı atılacak ve Süleymaniye C a m i i n d e sadece K u r ' a n a y e t l e r i n d e n m ü t e ş e k k i l i l k Türkçe
Hutbe
oku
n a c a k t ı . B u v a z i f e y e , s a r a y t o p l a n t ı l a r ı n d a v e b i l h a s s a A y a s o f y a gece s i n d e T ü r k ç e K u r ' a n ' ı hutbe
tarzında
o k u m a k l a tebarüz etmiş olan,
Hâfız S a d e t t i n K a y n a k seçilmişti. S a d e t t i n K a y n a k , S ü l e y m a n i y e C a m i i n d e i l k Türkçe ve
gerek hutbe
esnasında,
gerek.se
hutbe'den
sonra
Hutbeyi
okur
Süleymaniye
C a m i i ' n i n müezzin m a h f i l i n d e toplanmış b u l u n a n diğer hâfızlar da T ü r k ç e t e k b i r l e r g e t i r e r e k m e r a s i m e katılırlar. Sâdettin K a y n a k ' m o k u duğu h u t b e n i n m e t n i şu şekildedir: E y u l u l a r d a n u l u Tanrı! Sana hamdederiz. Bütün âlemleri y o k t a n v a r e d e n ve o n l a r a r ı z ı k v e r e n s e n s i n ! S a n a ş ü k r e d e r i z . Bütün mahlukât içinde insanları e n m ü k e r r e m y a r a t a n sensin! [ E y u l u l a r d a n u l u T a n r ı ! ] E n şerefli k u l u n u , d o ğ r u l u ğ u n d a hiç şüphe etmediğimiz b ü y ü k Kitabınla bize h a k P e y g a m b e r olarak gönderdin. [ E y u l u Tanrı!] Yalnız sana t a p a r ve yalnız senden yardım isteriz. [Bize doğru y o l u gösteren büyük Kitab'ı O gönderdi. Ulu
Tanrı'nın
kulu
ve
peygamberi
sevgilimiz
Hz.
M t t h a m m e d ' e şehadet ederiz. Bize büyük K i t a b ı O d u y u r d u . ] E y u l u Tanrı! B i z i i m a n d a n ayırma! E y müslümanlar! U l u Tanrı b u y u r u y o r k i : Bazı i n s a n l a r [ k i m s e l e r ] , " A l l a h ' a ve A h i r e t G ü n ü n e inandık, biz [de] mü'miniz" derler. Böylelikle Allah'ı-ve mü'minleri
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
93
a l d a t m a k isterler. H a l b u k i onlar, yalnız k e n d i l e r i n i a l datırlar
ve
böyle
yaptıklarını
da
anlamazlar.
Onlara
"Dünyayı fesada v e r m e y i n i z " denildiği z a m a n , "Hayır! B i z ıslah ediyoruz [edicileriz]" derler. H a l b u k i ifsad ederler, lâ k i n anlamazlar. Kendilerine "Herkes gibi i m a n ediniz" de nildiği z a m a n , - " B i z a p t a l l a r g i b i m i inanacağız?"
derler.
H a l b u k i k e n d i l e r i a p t a l d ı r l a r , b u n u b i l m e z l e r . [ B a k a r a : 8-9, 11-13] A l l a h ile yaptıkları a h d i bozanlar, Allah'ın birleş[tir]meyi emrettiğini ayıranlar ve y e r y ü z ü n ü fesada v e r e n l e r h ü s r a n dadırlar [ B a k a r a : 27]. I s l a h edilen yeryüzünü ifsad e t m e y i niz [A'raf: 56]. A l l a h ifsad edenleri sevmez [Mâide: 64]. K e n d i n i z yapmadığınız i y i l i k l e r i başkalarına nasıl t a v s i y e edersiniz? Kitabı o k u y o r s u n u z , hiç d ü ş ü n m ü y o r m u s u n u z ? [ B a k a r a : 44] E y i n s a n l a r ! Şeytan'a uymayınız. O sizin açık d ü ş m a n m ı z dır. S i z e fenalığı v e n a m u s s u z l u ğ u o e m r e d e r [ ö ğ r e t i r ] . A l l a h h a k k ı n d a bilmediğinizi söylemeyi [size] o öğretir [ B a k a r a : 168-169]. Allah'ın Kitabını o k u y a n l a r , n a m a z kılanlar [ve] i h s a n ettiğimiz rızıktan g i z l i ve âşikâr s a d a k a v e r e n l e r , t ü kenmez b i r m a l a sahip olacaklarından e m i n olabilirler. A l l a h o n l a r a mükafatını verecek ve lütfunu
[da] artıracaktır.
[Fâtır: 2 9 - 3 0 ] —Oturulacak— Ayakta: A l l a h ve m e l e k l e r i , P e y g a m b e r e salât ve selâm ederler. E y m ü ' m i n l e r ! S i z de P e y g a m b e r e s a l â t v e s e l â m e d i n i z . [ A h z â b : 56] —Dua— U l u Tanrım! H a k ve adaletle hareket edenleri sen payidâr eyle! C u m h u r i y e t i m i z i [ C u m h u r i y e t hükümetini] ve Türk
94
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi m i l l e t i n i sen m u h a f a z a eyle! Türk o r d u s u n u h a v a d a , denizde ve k a r a d a d a i m a m u z a f f e r eyle! Topraklarımıza b o l b e r e k e t i h s a n eyle! M a h s û l â t ı m ı z ı h e r t ü r l ü a f e t l e r d e n s a k l a [ â f a t t a n vikâye eyle]! Mübarek şehitlerimize ve ölülerimize r a h m e t eyle! —Hâtime— A l l a h a d i ve i h s a n i l e e m r e d e r . A k r a b a n ı z d a n , m u h t a ç o l a n l a r a m u a v e n e t i emreder. Fuhşu, kötülüğü [inkârı] ve h a k sızlığı n e h y [ m e n ] e d e r . A l l a h size n a s i h a t v e r i y o r u m u l u r k i [ b u n u can kulağıyla dinler ve] düşünürsünüz. [ N a h l : 90] H u t b e y i m ü t e a k i b C u m a namazı kılınır ve n a m a z d a n s o n r a y i n e
T ü r k ç e t e k b i r l e r alınır. B u s ı r a d a H â f ı z S a d e t t i n k ü r s ü y e ç ı k a r v e m a k a m l a d e ğ i l , d o ğ r u d a n d o ğ r u y a hutbe b a ş l a r . Türkçe
tarzında Türkçe b i r sûre o k u m a y a
t i l a v e t i b i t i n c e , Türkçe
Kur'an
Tekbir
alınır v e b u t e k b i r i
y i n e T ü r k ç e b i r d u a t a k i p eder. O g ü n ü n akşamı hâfızlara Dolmabahçe S a r a y ı n d a b i r i f t a r yemeği v e r e n M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k , h i z m e t l e r i n d e n ötürü k e n d i l e r i n i ayrı ayrı t e b r i k e d e r , o n l a r a K u r ' a n o k u t u r v e d a h a s o n r a h â f ı z l a r ı n s e r y a v e r ' i n odasına götürülmelerini söyler. G i t t i k l e r i odada h e r hâfıza h i z m e t l e r i n e m u k a b i l 200'er l i r a ( t o p l a m 1800 l i r a ) v e r i l i p hâfızlar o t o m o b i l l e ev l e r i n e bırakılırlar. Ertesi
gün
(6
Şubat
1932
Cumartesi)
hâfızlar,
İstanbul
M ü f t ü l ü ğ ü n d e , Müftü F e h m i E f e n d i n i n r i y a s e t i n d e b i r toplantı yapıp B a y r a m ' d a b ü t ü n c a m i l e r d e o k u n m a s ı t a k a r r ü r e d e n Türkçe
Tekbiri
meşkle meşgul o l u r l a r ve b u toplantıda, hâfızlardan h e r b i r i n i n b a y r a m 'da b i r c a m i d e m ü e z z i n l e r i n y a n ı n d a b u l u n m a l a r ı k a r a r l a ş t ı r ı l ı r . 8 Ş u b a t 1 9 3 2 P a z a r t e s i g ü n ü R a m a z a n B a y r a m ı d ı r . D a h a ö n c e d e n de k a r a r l a ş t ı rıldığı g i b i İstanbul c a m i l e r i n d e ve ülkenin birçok y e r i n d e B a y r a m n a m a z ı n d a h u t b e l e r ve t e k b i r l e r Türkçe o l a r a k okunmuştur. B a y r a m ı n i l k akşamı, M u s t a f a K e m a l Atatürk, O r d u müfettişle r i n i D o l m a b a h ç e S a r a y ı n a d a v e t eder. F a h r e t t i n Paşa, İzzettin Paşa,
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
95
Şükrü Nâilî Paşa'nın yanısıra D a h i l i y e V e k i l i Şükrü K a y a da oradadır. M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' ü n e m r i y l e , H â f ı z S a d e t t i n K a y n a k o gece C e m i l S a i d ' i n K u r ' a n çevirisinden derlediği a y e t l e r i O r d u Müfettişlerinin h u z u r u n d a o k u r . B u n u n üzerine ayağa kalkıp birer konuşma y a p a n Paşalar, M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' e , diğer i n k i l a b l a r ı d e s t e k l e d i k l e r i g i b i , b u i n k i lâbı da d e s t e k l e y e c e k l e r i sözünü v e r i r l e r . Böylelikle Derviş
Paşanın
k a b r i başında i l k Türkçe M e r s i y e n i n okunmasıyla başlayan ve sırasıyla Türkçe
Kur'an,
Türkçe
Ezan,
Türkçe
Tekbir
v e Türkçe
Hutbe
o k u m a de
nemeleriyle devam eden reformlar nihayet tamamlanmış olur. İmdi, bütün b u olup b i t e n l e r i n arkasındaki t e o r i k çerçevenin d a h a i y i a n l a ş ı l a b i l m e s i için, i k i s i i n k i l â b m i l k g ü n l e r i n d e , b i r i de k ı s a b i r s ü r e s o n r a k a l e m e alınmış o l a n üç m e t i n n a k l e d e c e k ve böylece dinî r e f o r m l a r ı n k e n d i s i n d e n m ü l h e m o l d u ğ u asıl k a y n a ğ a i ş a r e t e t m e k i m k â n ı bulacağız: • Türk inkilâbı i b a d e t i Türkçe'ye çevirmekle hiçbir şey y a p madıysa, halkı taptıkları A l l a h i l e karşı karşıya g e t i r m e k , o r t a d a n çetrefil d i l l i y a l a n c ı t e r c ü m a n l a r ı k a l d ı r m a k iyiliğini y a p m ı ş t ı r . (...) H r i s t i y a n l ı k K i t a b - ı M u k a d d e s i n i n
gerek
İngilizce'ye, gerek A l m a n c a ' y a tercümesi o m i l l e t l e r i n i r f a n v e l i s a n t a r i h l e r i n d e de b i r e r yenileşme,
millîleşme
devrinin
b a ş l a n g ı c ı o l m u ş , öz d i l i n v a r l ı ğ ı n ı d u y m a s ı , g ö s t e r m e s i h â disesini uyandırmıştı. U z u n z a m a n varlıklarını ve b ü y ü c e k şerâit farklarıyla b e r a b e r , halkın vicdanında o k a d a r d e r i n b i r t e s i r i o l a n K u r ' a n ' m özdile çevrilmesi, c e m a a t l e r e özdü ile h i t a b etmesi, hususiyle olduğu gibi görünmesi,
acaba
b i z d e de g e r e k d i l c e , g e r e k dinî t e l â k k i c e p e k d i k k a t e d e ğ e r b i r e r hayırlı hâdise d o ğ u r m a y a c a k mıdır? B i z b u suâle b ü y ü k b i r k a n a a t l e Evet!
diye cevap v e r i y o r u z .
1
• O r t a ç a ğ ' d a A v r u p a ' d a b ü y ü k b i r dinî ihtilâl o l m u ş t u : İncil, L a t i n c e ' d e n bazı m i l l e t l e r i n h e r g ü n k ü d i l i n e [ h a l k d i l i n e ] t e r c ü m e e d i l m i ş t i . T a b i i b u h a l k a r ş ı s ı n d a , İncil'i o k u y a n l a -
A l i Rıza Seyfı, Gazi ve İnkılâp, sh. 62-63, İstanbul, 1933
96
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi rın sayısı arttı. B u m ü h i m değişiklik, R u h b a n
Sınıfının
i ç i n d e v u k û b u l a n b i r h i z i p l e ş m e d e n s o n r a y a p ı l m ı ş t ı . İleri f i k i r l i b a z ı p a p a z l a r , h a l k ı n İncil'i o k u y a b i l m e l e r i n i v e t e f s i r e d e b i l m e i m k â n ı n a s a h i p olmasına taraftardı. H a l k için k a palı v e y a e r i ş i l m e z b i r h a l d e o l a n İ n c i l ' i n , y a b a n c ı b i r d i l d e kalması ve m â n â s ı n a u l a ş m a k için papazların t e f s i r i n e m u h taç bulunması b e k l e n e m e z d i . M a r t i n L u t h e r ve arkadaşları, İncil'in h a l k a k a d a r i n m e s i için çok uğraşmışlardı. Kitab-ı Mukaddes'i tercüme etmekle g i r d i k l e r i t e h l i k e y i biliyoruz; f a k a t b u n u , b i l e r e k yapıyorlardı ve b u g ü n b u c e s a r e t l e r i n i t a k d i r ediyoruz. Cesaret b a h s i n d e şurasını söylemek g e r e k i r k i b u n u t a k d i r e d e b i l m e k için İslâm Dünyası'nda b i r m ü d d e t yaşamak, eski âdetlerin k u v v e t i n i yakından görmek lâzım dır. İ ş t e o z a m a n , G a z i n i n K u r ' a n ' ı t e r c ü m e e t t i r m e k l e g i riştiği ' t e h l i k e l i t e ş e b b ü s ' l â y ı k ı y l a m e y d a n a ç ı k a r . Kemal,
sayısız
mücadeleleri
sine girişmemişti.
boyunca
bunun
kadar
tehlikeli
H a l b u k i bunda da m u v a f f a k o l d u !
• R e d s l o b , Prensipe
des Nationalites'inde
Mustafa
1
diyor k i : "Milletler
k e n d i l e r i n i b u l u r l a r k e n diî'in p r e s t i ş i a r t a r , k e n d i ş a h s i y e t l e r i n i b u s u r e t l e göstermeyi a r a r l a r ; millî ruhlarını b u l u n c a , dillerini
de
keşfederler.
Bunun
için
Dante,
Servantes,
Şekispir v a t a n l a r m u c i d i d i r l e r . R e f o r m zamanında h a l k d i l i , ruhların hayatında d e r i n kökler salar. B u suretle millî d i l , y e n i d e n ele g e ç e n i m a n ı n d i l i o l u r . K i l i s e g i b i E v r e n s e l
olan
L a t i n c e , y e r i n i millî dil'e bırakır. Reformacılar h a l k a k e n d i diliyle h i t a p ederler, İncil'in
halk [da] kendi
millîleştirilmesidir.
böyle yaptı
ve Kur'an
Türkçe
d i l i y l e söyler. B u
L ü t e r de b ö y l e y a p t ı " . Atatürk oldu.
Amerika'nın Türkiye Sefiri Charles H . Sherrill, Türkçe Kur'an, ve Martin Luther, 1934; [bkz. Bölüm I I I , Metin X V I I I ] 1
2
de
2
Mustafa
Mahmut E s a t Bozkurt, Atatürk İhtilâli, sh. 313-314, İstanbul, 1940
Kemal
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n Gerçekten
de
Ziya
B a l t a c ı o ğ l u ' n u n İslâm'ı
G ö k a l p ' i n Dinî Türkleştirmek,
şeklinde
Müslümanlık
ifade
Türkçülük,
9J7_ İsmail
Hakkı
D r . Reşit G a l i p ' i n ise
etmeye
çalıştıkları,
Millî
"İbadetleri
Türkçeleştirme P r o j e s i " b u s a f h a y l a b i r l i k t e z i r v e s i n e ulaştı v e b i r m â n â d a Z i y a G ö k a l p ' i n , Vatan
şiirinin mısrâlarında dile getirdiği düşler
— h i ç değilse kısa b i r süre i ç i n — gerçek o l d u . V I I . " B i r Ü l k e k i C a m i i n d e Türkçe
Ezan
Okunur"
1 9 3 2 R a m a z a n ı n d a t a t b i k m e v k i i n e k o n u l a n İbadetleri Projesi,
Türkçeleştirme
pek t a b i i d i r k i b u k a d a r kısa b i r z a m a n d i l i m i n d e gerçekleştiri
l e n t e ş e b b ü s l e r l e sınırlı k a l m a y a c a k , h e m e n a k a b i n d e , b u p r o j e y l e b a ğ lantılı b i r b i ç i m d e y e n i v e f a r k l ı p r o j e l e r de d e v r e y e s o k u l a c a k t ı . Ç ü n k ü C u m h u r i y e t yöneticileri, sadece e s k i y e a i t k u r u m l a r ı t a s f i y e
etmekle
kalmıyor, aynı z a m a n d a inkilâblarm kökleşmesini, yerleşmesini sağla y a c a k d i ğ e r t e d b i r l e r e de b a ş v u r m a y ı e l z e m a d d e d i y o r l a r d ı . N i t e k i m b u y ö n d e (tekkelerin
yerine)
i k a m e e d i l e n k u r u m l a r d a n b i r i de R a m a z a n
B a y r a m ı n ı n üzerinden henüz i k i h a f t a bile g e ç m e d e n (19 Şubat 1932'de) k u r u l a n ve birgün Türk'ün çağdaş mâbedi hâline geleceği Halkevleri'dir.
düşünülen
1
İlk b a k ı ş t a b i r b i r i y l e a l â k a s ı z g i b i g ö r ü n e n b u v e b e n z e r i t e ş e b b ü s l e r a r a s ı n d a , sadece k r o n o l o j i k b a k ı m d a n b i r y a k ı n l ı k b u l u n d u ğ u d ü ş ü nülmemelidir. Çünkü b i r b i r i n i izleyen b u adımlar, müşterek b i r gayeye h i z m e t amacıyla atılmış; başka b i r deyişle, h e r f a a l i y e t t e k t e k aynı s i yasî irade tarafından planlanıp yürürlüğe sokulmuştur. N i t e k i m h e m b u m ü n a s e b e t l e r i n s ı k ı l ı k d e r e c e s i n i , h e m de d a h a k u r u l u ş Halkevlerine
yıllarında
a t f e d i l e n önem ve değerin ne olduğunu g ö r m e k için, o dö-
Halkevleri i l k olarak 19 Şubat 1932'de 14 vilayet merkezinde, i k i n c i merhalede 24 H a z i r a n 1932'de 20 merkezde açılmış, daha sonra birçok v i l a y e t ve kasabada b u n l a r a y e n i l e r i eklenmiştir. 1950'ye k a d a r hizmete açılan H a l k e v i sayısı 474, Halkodası sayısı ise 4306'dır. H a l k e v l e r i ; 8 Ağustos 1951 t a r i h ve 5830 sayılı k a n u n ile kapatılmıştır. [Bkz. Sami N . Özerdim, Atatürk Devrimi Kronolojisi, sh. 86, İstanbul, 1966; M u z a f f e r Gökman, 50 Yılın Tutanağı 1923-1973, sh. 67, İstanbul, 1973; U t k a n Kocatürk, Atatürk ve Türkiye Cumhuriyeti Tarihi Kronolojisi 1918-1938, sh. 5 3 1 , A n k a r a , 1983] 1
98
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
n e m i n t a n ı k l a r ı n d a n b i r i n i n , A h m e d H a m d i B a ş a r ı n (öl. 1 9 7 1 ) y a p m ı ş o l d u ğ u şu d e ğ e r l e n d i r m e ü z e r i n d e d ü ş ü n m e k l â z ı m d ı r : (...) B i z d e d i n i c e m i y e t i n d ı ş ı n a a t m a k d e ğ i l , b i l a k i s i n k i l â p l a r m e m r i n e v e r e r e k y a ş a t m a k l â z ı m d ı r . Camileri kealip
onların
mızda
yerine
Halkevleri
aslâ muvaffak
yapmak
yıkıp,
suretiyle
H e r zaman camide top
olamayacağız.
l a n a n h a l k a o r a d a n sesimizi d u y u r m a k ; oralarını h a l i n e k o y m a k : d i n sınıfını o r t a d a n
halkevleri
ter-
maksadı
h e r k e s i d i n ve dünya nâmına konuşturmak
modern
kaldırmak,
mümkündür.
İslâmlık b u bakımdan en m o d e r n , en i l e r i b i r d i n d i r . D e r i n b i r heyecanla anlattığım b u bahisleri Reşit G a l i p ' i n aynı he yecanla dinlediğini, sözleriyle beni tasdik ve teyid ettiğini hatırlar k e n , m e r h u m u n aziz hâtırasını rahmetle anıyorum. Halkevlerinin
kuruluşundan
bir müddet
1
sonra,
aynı
yılın
T e m m u z u n d a b i r başka adım d a h a atılmış; M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün e m r i y l e v e Türk s ı n d a Birinci
Tarih
Türk Tarih
Tezini
tanıtmak amacıyla A n k a r a H a l k e v i b i n a
Kongresi
toplanmıştı. O n gün süren K o n g r e y e
198 l i s e v e o r t o k u l m u a l l i m i , 18 D â r u l f ü n u n m e n s u b u v e y i n e
çoğu
M e c l i s ü y e s i o l a n 25 T ü r k T a r i h T e d k i k C e m i y e t i ü y e s i k a t ı l m ı ş v e 1 9 3 2 Ramazanı'ndaki Dolmabahçe Sarayı toplantılarına r i y a s e t eden D r . Reşit G a l i p i l e H a s a n C e m i l Ç a m b e l ' i n a k t i f r o l a l d ı k l a r ı b u K o n g r e de, g e r e k tebliğci, gerekse müzakereci sıfatıyla A f e t İnan, S a m i h R i f a t ,
Yusuf
Akçura, F u a t Köprülü, Sadri M a k s u d i Arsal, Zeki Velidi Togan gibi i s i m l e r de h a z ı r b u l u n m u ş l a r d ı . Cumhuriyet
2
yöneticilerinin
tarih'i
nasıl
yorumladıklarını,
C u m h u r i y e t için g e r e k l i o l a n y e n i t a r i h b i l i n c i n i nasıl oluşturduklarını
A h m e d H a m d i Başar, Atatürkle İstanbul, 1945 1
Üç Ay ve 1930'dan
Sonra
Türkiye,
sh. 5 1 ,
B u Kongre'de s u n u l a n tebliğ ve müzâkere m e t i n l e r i aynı yıl yayımlanmıştır: Birinci Türk Tarih Kongresi: Kongrenin Zabıtları, Konferanslar, Münakaşalar (1932), İstanbul, 1932. B u kongrede ele a l m a n mevzûların genel t a s v i r ve t a h l i l i için bkz. Büşra Ersanlı Behar, İktidar ve Tarih: Türkiye'de 'Resmî tarih' Tezinin Oluşumu (1929-1937), İstanbul, 1992 2
1932 R a m a z a n ı v e T ü r k ç e K u r ' a n
99
ayrıntılı b i r biçimde gözler ö n ü n e s e r e n b u K o n g r e ' d e t e m e l l e n d i r i l e n Türk
Tarih
Türk'ün
esasen D r . Reşit G a l i p ' i n hazırladığı
Tezi,
Millî
Dini
Müslümanlık:
y a k ı n d a n alâkalıdır ve d a h a d a önemlisi b u
Teziyle
a l â k a i h m a l edildiği t a k d i r d e , C u m h u r i y e t i n n e d i n ' e , n e de t a r i h e n a s ı l baktığını k a v r a m a k m ü m k ü n değildir. Ç ü n k ü sırf b u alâka s e b e b i y l e d i r ki
Türk T a r i h K o n g r e s i n i n
bittiği g ü n ü n
akşamı
Mustafa
Kemal
A t a t ü r k t a r a f ı n d a n , " D i l i ş l e r i n i de d ü ş ü n m e k l â z ı m d ı r " d e n i l e c e k v e e r t e s i g ü n (12 T e m m u z 1932'de) Türk Dili 1935'de Türk Dil Kurumu
Tedkik
kurulacaktır.
Cemiyeti
adını a l a n b u C e m i y e t i n k u r u l u ş a m a c ı ,
tıpkı diğerlerinde olduğu g i b i , C u m h u r i y e t i n i d e o l o j i k inşâsını gerçek leştirmek ve k u r u m l a r y o l u y l a b u inşâyı kökleştirip iyice yerleştirmektir. N i t e k i m Türk Dili
Tedkik
k u r u l d u k t a n kısa b i r süre s o n r a (26
Cemiyeti
Eylül-5 E k i m 1932 t a r i h l e r i arasında), y i n e M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' ü n direktifleriyle
Dolmabahçe
Sarayında
Türk
Dili
Birinci
Kurultayı
t o p l a n m ı ş v e b ö y l e l i k l e C u m h u r i y e t i d e o l o g l a r ı , sadece d i n ' i n v e t a r i h ' i n sınırlarını değil, d i l ' i n sınırlarını da b e l i r l e m e k y ö n ü n d e k i i r a d e l e r i n i ortaya koymuşlardı.
1
Binaenaleyh
S a m i h R i f a t ' i n (öl. 1 9 3 2 )
aşağıda
n a k l e d e c e ğ i m i z sözleri, b u i r a d e n i n t a b i i b i r i f a d e s i o l a r a k a n l a ş ı l m a l ı v e C u m h u r i y e t i d e o l o g l a r ı n ı n sadece d i n ' i n değil, t a r i h i n v e d i l i n i n ş â s ı n d a da k o y u b i r siyasî p r a g m a t i z m i önceledikleri hiçbir s u r e t t e
gözden
kaçırılmamalıdır: H a n ı m l a r , efendiler! Şeriaft] v a d i s i n i n yıldırımları ö n ü n d e i s t i k b a l i n bugünleriyim uğraşan ve o n l a r a b ü t ü n
hayatın
f e v k i n d e k ı y m e t v e r e n b i r i n k i l â b a z m i içindi- her fikrin, tasarrufun
en geniş
bir küll teşkil ettiğini bir tarihten ğini,
bugüne
biz, Büyük
teşebbüsleriyle idi;
'lisan'
ikinci
ve şümullü ve milliyet kadar
Gazi'nin öğrendik. merhale,
rabıtalarıyla şuurunun
her türlü birer
birer
bağlı muasır
tafsilatıyla
ihata
edildi
meydana
çıkan
yüksek
Bu da 'tarih'in üstünde
birbirine insanlıkla
her
bir hareket
duruyordu.
noktası
M i l l e t i n öz-
B u K u r u l t a y ' d a s u n u l a n tebliğ ve müzâkere m e t i n l e r i de diğeri g i b i kısa b i r süre içinde yayımlanmıştır: Birinci Türk Dili Kurultayı: Tezler-Müzâkere Zabıtları, İstanbul, 1933 1
100
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi benliğini bulduğuna şiddetle k a n i olduğu d a h a d ü n k ü b i r d e v i r d e b u e s a s l a r ı n az ç o k n â k ı s k a v r a n ı l d ı ğ m ı s a m i m i y e t l e i t i r a f edelim; ve herşeyi olduğu g i b i görmeye m u v a f f a k ola b i l m e k için d i y e l i m k i : yanıldığımız n o k t a l a r , hiç o l m a z s a yanılmadıklarımızdan o k a d a r eksik değildi.
1
Hâsılı, b ü t ü n b u gelişmelerle b i r l i k t e , 1932 yılı, C u m h u r i y e t ' i n d i n e , t a r i h e v e d i l e y ö n e l i k r e s m î g ö r ü ş ü n ü n f i i l e n i n ş â e d i l d i ğ i b i r yıl olmuş ve b u k o n u d a oldukça cesur adımlar atılmıştı. N i t e k i m R a m a z a n 2
a y ı n d a k i İbadetleri d ı n d a n Birinci Türk
Dili
teşebbüslerinin son bulmasının a r
Türkçeleştirme
Türk
Tedkik
Tarih
Kongresi
Cemiyetinin
düzenlenmiş; E v k a f Müdüriyeti,
kuruluşundan
T e m m u z 1 9 3 2 ' d e ) b ü t ü n m ü f t ü l ü k l e r e Türkçe
bir hafta
Ezan
sonra
(18
için hazırlanmaları
t â l i m a t ı n ı v e r d i ğ i n d e , D i y a n e t İşleri R e i s l i ğ i E z a n ı n y e n i ş e k l i n i ç o k t a n tesbit etmişti bile. Tanrı
uludur!
Şüphesiz
bilirim
Tanrı
uludur!
bildiririm
Tanrıdan
başka yoktur
tapacak!
Türk Dili Tedkik Cemiyeti Reisi Samih Rifat Bey'in Açma Nutku, " B i r i n c i Türk D i l i Kurultayı: Tezler-Müzâkere Zabıtları" içerisinde, sh. 3, İstanbul, 1933. S a m i h R i f a t hakkında bkz. S a d e t t i n Nüzhet, Samih Rifat: Hayatı ve Eserleri, İstanbul, tsz. 1
Dinî inkilâpların o t a r i h l e r d e ülke dışında nasıl değerlendirildiğine ilişkin b i r misâl olmak üzere, 16 Kasım 1932 günü K r a l i y e t O r t a Asya Derneğinde v e r i l e n Türkiye'de Cumhuriyetin Dokuz Yılı başlıklı b i r k o n f e r a n s t a n sonra söz a l a n L o n d r a C a m i i İmamının şu sözlerine bakılabilir: " M u s t a f a Kemal'e büyük b i r general ve büyük b i r yönetici olarak s a m i m i b i r hayranlık duyuyor, ama el sür memesi gereken bazı şeylere karışmasına da esef e d i y o r u m . Kur'an-ı Kerimin Türkçe çevirisini Arapça aslının yerine geçirmekle büyük bir yanlış yaptı. K u r ' a n ı K e r i m ' i tercüme etmek yanlış değildir, H i n d i s t a n ' d a ve başka yerlerde çeşitli Doğu d i l l e r i n e yapılmış çevirileri vardır; fakat İslâm dünyasının her zaman ıs r a r l a istediği t e k şey, çevirinin m u t l a k Arapça asılla b i r l i k t e olmasıdır." (Sir. A . Telford W a u g h , Nine Years of Republic in Tıırkey, " J o u r n a l of the Royal C e n t r a l Asiatic Society", X X , sh. 66, Ocak 1933; Mete Tunçay, Türkiye Cumhuriyeti'nin Tek-Parti Yönetiminin Kurulması 1923-1931, A n k a r a , 1981'den]. M e t e Tuncay'ın, L o n d r a İmamının sözlerini aktarırken yaptığı değerlendirme, m a k sadın anlaşıl(a)madığmı göstermektedir. 2
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n Şüphesiz Haydi
bildiririm
namaza,
Namaz Tanrı
bilirim
haydi
uykudan uludur!
Tanrının
101
elçisidir
Muhammedi
felaha! (Yalnız s a b a h namazlarında)
hayırlıdır. Tanrıdan
başka yoktur
tapacak!
1
T ü r k ç e E z a n ı n bestesi için bazı sanatkârlar görevlendirilip beste olanca g a y r e t l e m e ş k e d i l m e s i n e r a ğ m e n , h a t t a birçok i m a m ve m ü e z z i n Türkçe
Ezan
o k u m a k u r s u n d a n m e z u n edildiği h a l d e , hazırlıklar 29
Aralık 1932 ( 1 R a m a z a n 1351) t a r i h i n e k a d a r yetişemediği için, b u R a m a z a n a y ı n d a Türkçe
tüm camilerde okunması m ü m k ü n ola
Ezanın
m a m ı ş t ı r . B u sebeple, a ş a ğ ı d a y e r a l a n g a z e t e h a b e r i , esas i t i b a r i y l e b i r mübalağa ifade etmektedir: B u g ü n R a m a z a n ı n b i r i n c i günüdür. R a m a z a n için yapılan b ü t ü n h a z ı r l ı k l a r i k m â l e d i l m i ş t i r v e bu hazırlığın bâriz
hususiyeti
okunacak
ezan
ve mukabelelerin
her camide
en
müteTürkçe
İlk t e r a v i h n a m a z ı d ü n gece ş e h r i n b ü
olmasıdır.
yük c a m i l e r i n d e kalabalık b i r c e m a a t tarafından eda e d i l m i ş t i r . M ü f t ü l ü k ç e Türkçe
Vaaz
vermeye m e z u n olan der-
siâm e f e n d i l e r i n b i r listesi E v k a f M ü d ü r l ü ğ ü n e verilmiştir. V a a z v e r i l e c e k ve m u k a b e l e o k u n a c a k c a m i l e r d e n başlıcaları şunlardır:
Fatih,
Bayezit,
Ayasofya, Yeraltı,
Beşiktaş,
S i n a n p a ş a , D o l m a b a h ç e , A t i k a l i , H ı r k a - i Şerif, A r a p C a m i i , Damat
İbrahim
Paşa,
Mercan,
Selçuk,
S u l t a n a h m e t , E y ü p , Kılıç A l i Paşa, S u l t a n s e l i m ,
Türkali, Üsküdar
C e d i t V a l d e [Vâlide-i C e d i d ] , Ortaköy M e c i d i y e , Şehzâde, H e k i m o ğ l u A l i P a ş a , N û r o s m a n i y e c a m i i l e r i . (...) Ezan Türkçe
bugünden
itibaren
okunacaktır.
muvaffakiyetli
büyük
camilerimizin
Müezzinlerin
neticeler
vermiştir.
yaptıkları
hepsinde ses
tecrübeleri,
2
1
G o t t h a r d Jâschke, Yeni Türkiye'de İslâmlık, sh. 45, İstanbul, 1972
2
M i l l i y e t , 29 Aralık 1932 Perşembe. "Mâruf hâfızlar tarafından müezzinlere öğ
r e t i l e n Ezan ve Kâmet t e d r i s i n i h a y e t bulmuştur." ( M i l l i y e t , 30 Aralık 1932
102
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi 1933 R a m a z a n ı b u t e m e n n i l e r l e b a ş l a m ı ş v e b u t e m e n n i l e r
kısmen
gerçekleşmiş, ancak bütün ülkede, h a t t a b i r şehrin bütün c a m i l e r i n d e Türkçe
Ezan
aynı a n d a okunamamıştır. B i r önceki yılda yapıldığı g i b i ,
1 9 3 3 R a m a z a n ı n d a d a (23 O c a k 1933 P a z a r t e s i a k ş a m ı ) K a d i r G e c e s i münasebetiyle Ayasofya C a m i i n d e büyük b i r i h t i f a l düzenlenmiş, y a b a n c ı ü l k e l e r i n k o n s o l o s l a r ı ve eşleri için c a m i d e y e r a y r ı l a r a k o n l a r ı n d a m e r a s i m i i z l e m e l e r i sağlanmıştır. N i t e k i m A m e r i k a Birleşik D e v l e t l e r i 1
Sefiri Charles H . Sherrill, b u m e r a s i m i ailesiyle izleyen yabancılardan b i r i d i r ve k e n d i s i b u geceyle i l g i l i i z l e n i m l e r i n i şu şekilde d i l e getirmiş tir: ( U z u n z a m a n İstanbul Müzesi M ü d ü r ü ) H a l i l Bey tarafından b e n i m ve e ş i m i n A y a s o f y a ' d a k i b ü y ü k n a m a z d a b u l u n m a y a d a v e t edilişimizi b u r a d a a n m a l ı y ı m ! O, s e v i m l i eşi v e E v k â f Müdürü,
n a m a z ve d u a l a r m ü d d e t i n c e
benimle
birlikte
k a l d ı l a r ve p e k e n t e r e s a n i z a h â t l a r v e r d i l e r . (...) D i y e b i l i r i m k i 2 3 O c a k 1933 a k ş a m ı A y a s o f y a ' d a g ö r d ü ğ ü m ve h i s s e t t t i ğ i m i m a n s a m i m i y e t i n i h i ç b i r h r i s t i y a n â y i n i n d e d u y m a d ı m . B u İslâm kalabalığını h a r e k e t e g e t i r m e k için ne b i r h a t i b , ne b i r m ü z i k vardı. B ü t ü n içtimaî sınıflar m e v -
Cuma). "Ramazan ayından i t i b a r e n Sivas'ta Türkçe Ezan o k u n m a y a başlamıştır. Şimdi artık her camide Türkçe Ezan işitiliyor. 40 k a d a r müezzin, ezanı Lise Mûsikî M u a l l i m i Muzaffer Bey'in riyaseti altında t o p l a n a r a k t a l i m l e r i n e devam etmişler ve b i r ay zarfında çok k u v v e t l i olarak bestelemeye m u v a f f a k olmuşlar dır. V a l i Süleyman Bey'in h u z u r u n d a her müezzin ayrı ayrı okumuşlar ve V a l i Bey okunuş tarzından çok m e m n u n olmuşlardır.*' ( M i l l i y e t , 1 Ocak 1933 Pazar) "Ayasofya'da her sene m u t a d olduğu veçhile dün akşam da dinî âyin yapılmış, şehrin en güzel sesli müezzinleri tarafından mevlût okunmuştur. Camide, h a v a nın kış olmasına rağmen çok kesif b i r kalabalık hâsıl olmuştur. B u izdihamı ev velden t a h m i n eden Eminönü M e r k e z M e m u r u H u l u s i Bey'le E v k a f M a s r a f Müdürü Sait Bey, gündüzden t e r t i b a t almışlar, M a s r a f memurları tarafından 1
kadınlara, erkeklere ve ecnebilerle süfera ve konsoloslara tahsis edilen yerler po lislere gösterilmiş, M e r k e z M e m u r u ' n a b u y e r l e r i n b i r de planı verilmiştir. Gündüz saat iki'den i t i b a r e n 150 resmî polis t a v z i f edilmiştir. ( M i l l i y e t , 24 Şubat 1933 Sah)
)
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
103
c u t t u ; kadınlar aşağıda yanları d o l d u r u y o r d u ; o r t a d a e r k e k l e r sıkı sıralar [ s a f l a r ] h a l i n d e ( y ü z s ı r a v a r d ı ) v e h e r s ı r a d a d o k s a n a r kişi o m u z o m u z a v e r m i ş d i z ç ö k ü y o r , k a l k ı y o r , d i z ç ö k ü p secdeye varıyor, y a n m d a k i n d e n bî-haber T a n r ı i l e karşı karşıya g e l m e n i n h u ş û u içindeydi. T ü r k m i l l e t i n i n r u h u n u anlamanın y e r i ve zamanıydı. Sade ve imanlı Türk'ü böyle b i r şerâitte gördükten sonra, T ü r k m i l l e t i n i iyice a n l a m a k ve M u s t a f a K e m a l gibi,
Türkiye
C u m h u r i y e t i n i n k u r u c u s u ve i l k R e i s i c u m h u r u n u d o ğ u r a n b u tabiatı ölçmek m ü m k ü n olur. M u h a k k a k k i T ü r k m i l l e t i b i z A m e r i k a l ı l a r k a d a r d i n d a r d ı r , b e l k i de h a t t a fazla...
bizden
1
B u a r a d a b e k l e n m e y e n b i r g e l i ş m e o r t a y a çıkmış ve R a m a z a n B a y r a m ı n d a n b i r k a ç g ü n s o n r a ( 1 Ş u b a t 1 9 3 3 ' d e ) , B u r s a ' d a Türkçe
Ezan
uygulamasına karşı çıkan b i r g r u p , h e r yerde ( m s l . İstanbul g i b i b ü y ü k ş e h i r l e r d e ) Türkçe
Ezan
o k u n m u y o r oluşunu emsâl göstererek U l u C a m i i
ö n ü n d e n ü m a y i ş y a p m ı ş v e b a ş k a y e r l e r d e Arapça E z a n ı n B u r s a ' d a Türkçe
okunduğu halde,
okunmasını protesto etmişlerdir.
s ı r a s ı n d a c e m a a t t e n i k i k i ş i n i n Ezan
v e Kameti
Protesto
Arapça okumalarına b i r
polis m e m u r u n u n müdahale etmesi üzerine, " B u nedir yahu? Y a h u d i l e r havralarında, H r i s t i y a n l a r k i l i s e l e r i n d e serbestçe âyin
yaparlarken
neden bizi böyle k a n u n s u z t a z y i k ediyorlar? G i d i p d e r d i m i z i anlatalım!" diye
tepki
gösterilmiş,
ardından
da topluca
Evkaf
Müdürlüğüne
g i d i l m i ş t i r . A n a d o l u A j a n s ı aracılığıyla g a z e t e l e r e b i l d i r i l e n 5 Ş u b a t 1933 tarihli
i l k resmî
tebliğde
bu
hâdisenin
keyfiyetinden
şöyle
söz
edilmektedir: ( A . A . ) B u r s a ' d a 1 Ş u b a t t a Türkçe
Ezan
ve Kamet
sebebiyle
hâdis o l a n v a k ' a şöyle c e r e y a n etmiştir: Şubatın b i r i n c i g ü n ü öğleden s o n r a H o c a Y a h y a oğlu Kazanlı T a t a r
İbrahim,
İslâm oğlu elektrikçi
kuyumcu
Se3 fettin, M e h m e t r
oğlu
Şahin, k a s a p Hâfız M u s t a f a , Y u s u f Çavuş oğlu Köy İ m a m ı
1
Bkz. Bölüm I I I , M e t i n X V I I I
104
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi Hâfız M u s t a f a , M e h m e t oğlu Hâfız Ali', M e h m e t oğlu k i l i m c i S a l i h , K a y a p a K ö y ü n d e n Ömer, Ö m e r oğlu K a y a A l i , H a s a n oğlu M u s t a f a H i l m i , A z i z oğlu A l i , M u s t a f a
oğlu
Halil,
A b d ü l m ü ' m i n oğlu Abdülkadir'in teşvikiyle 30 k a d a r şahsın c a m i y e m u t t a s ı l E v k a f M ü d ü r l ü ğ ü ' n e m ü r a c a a t l a Ezan Kâmet'in
ve
İstanbul ve diğer t a r a f l a r d a olduğu g i b i B u r s a ' d a
Arapça okunmasını gürültülü b i r surette talep etmişlerdir. E v k a f M ü d ü r ü f n ü n ] , " D i y a n e t İşleri R i y a s e t i n i n v e E v k a f U m u m M ü d ü r l ü ğ ü n ü n e m i r l e r i n i b o z m a k iktidarına mâlik olmadığı" y o l u n d a k i cevabı üzerine, arkalarına topladıkları b i r c e m m i g a f i r l e h ü k ü m e t d a i r e s i n e g i t m e k i s t e m i ş l e r s e de polis k u v v e t l e r i tarafından dağıtılmışlar, müşevviklerle önay a k olanlar y a k a l a n a r a k tahkikâta başlanmıştır.
1
B u r s a h â d i s e l e r i n i n p a t l a k v e r m e s i ü z e r i n e , D i y a n e t İşleri R e i s i Rifat
Börekçi
hemen
harekete
geçerek,
4
Şubat
1933
tarihinde
— T a h r i r â t M ü d ü r l ü ğ ü n ü n 360/128 sayılı e m r i y l e — t ü m M ü f t ü l ü k l e r e b i r t â m i m göndermiş ve " e n u f a k b i r m u h a l e f e t i r t i k a b e d e c e k l e r i n kat'î v e şedid m ü c a z â t a m â r u z k a l a c a k l a r ı n ı " b i l h a s s a v u r g u l a m ı ş t ı r : D a h i l i y e V e k â l e t i C e l i l e s i ' n d e n v â r i d t e z k e r e d e ; Türkçe
Ezan
h a k k ı n d a riyâset-i a l i y y e l e r i n c e i t t i h a z o l u n a n k a r a r ve tâm i m i n h e r t a r a f t a a y n ı h a s s a s i y e t l e t a t b i k ve t a k i b e d i l m e m e k t e olduğu v i l a y e t l e r i n iş'ârından anlaşılmakta olduğun d a n , b u teşevvüş ve intizamsızlığın i z a l e s i n i t e m i n edecek kat'î v e s a r i h t e b l i ğ â t m t e ' k î d e n v e m ü s t a ' c e l e n î f a s ı v e k e y f i y e t t e n v i l a y e t l e r i n de h a b e r d a r e d i l m e s i i ç i n b i r s û r e t i n Vekâlet e gönderilmesi ifade ve izbar buyurulduğuna n a z a -
C u m h u r i y e t ve Son Posta, 6 Şubat 1933, (Resmî Tebliğ, A n k a r a ) ; Başvekâlet tarafından b i l d i r i l e n 8 Şubat 1933 t a r i h l i resmî tebliğde ise şöyle d e n i l m e k t e d i r : "Adliye ve D a h i l i y e V e k i l l e r i B u r s a ' d a k i t e d k i k l e r i ve yerinde aldıkları t e d b i r l e r i n neticesini İcra V e k i l l e r i Heyeti'ne a r z e t t i l e r . Hâdisenin m a h i y e t i hakkında v e r i l e n izahat ve a l m a n t e d b i r l e r muvafık görülmüştür. Hâdiseyi ve m a h i y e t i n i R e i s i c u m h u r h a z r e t l e r i n i n tebliğleri tenvîr etmiştir. C u m h u r i y e t A d l i y e s i n c e tâkibâta devam olunacaktır." ( M i l l i y e t , 9 Şubat 1933) 1
1932 R a m a z a n ı ve T ü r k ç e K u r ' a n
105
r a n evvelce Riyaset m a k a m ı n c a tesbit ve E v k a f M ü d ü r l ü ğ ü tarafından v i l a y e t l e r e ve E v k a f t â m i m e d i l e n Türkçe
Ezan
ve İkâmet
Umum
Müdürlerine
suretlerinin memleke
t i n h e r tarafında, h a t t a e n ücra b i r köşesinde aynı şekil ve aynı z a m a n d a b i r â h e n k , b i r s i y a k d a i r e s i n d e t a t b i k i z a r u r i o l d u ğ u h a l d e , ş e r ' a n m e m n û o l m a y a n b ö y l e Türkçe Kâmet
Ezan
ve
hakkında bazı müftiler tarafından tereddüde m e y d a n
verildiği anlaşılmıştır. B i n a e n a l e y h b u t â m i m i n v ü s û l ü n ü m ü t e a k i b u m û m i l m i y y e memurları, i m a m ve h a t i b l e r e kat'î t e b l i ğ a t icrâsı i l e en ufak kat'î
ve şedid
mücazâta
bir muhalefet mâruz
irtikab
edeceklerin
tâmimen beyan
kalacakları
olur efendim. 4 Şubat 1933 D i y a n e t İşleri R e i s i R i f a t [ B ö r e k ç i ]
1
H â d i s e d e n h a b e r d a r edildiği s ı r a d a İ z m i r ' e g i t m e k t e o l a n M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k , 5 Şubat 1933'de B u r s a ' y a gelmiş ve g e r e k l i b i l g i l e r i a l d ı k t a n s o n r a , e r t e s i g ü n (6 Ş u b a t ) A n a d o l u A j a n s ı m u h a b i r i n e ş u b e y a natı vermiştir: (A. A . ) Bursa'ya geldim. Hâdise hakkında
alâkadarlardan
m â l u m â t aldım. Hâdise, haddizâtmda fazla e h e m m i y e t i hâiz değildir. H e r h a l d e c a h i l mürteciler C u m h u r i y e t A d l i y e s i n i n pençesinden kurtulamayacaklardır. Hâdiseye
dikkatimizi
b i l h a s s a çevirmemizin sebebi, d i n i , siyasetle] ve h e r h a n g i b i r t a h r i k e vesile e t m e y e aslâ m ü s a m a h a e t m e y e c e ğ i m i z i n b i r d a h a a n l a ş ı l m a s ı d ı r . Meselenin dildir.
mahiyeti
esasen
din
değil,
Kat'î o l a r a k b i l i n m e l i d i r k i T ü r k m i l l e t i n i n millî d i l i
v e millî b e n l i ğ i bütün
hayatında
h â k i m v e esas k a l a c a k t ı r !
2
Diyanet İşleri Reisliği Tahrirât Müdürlüğü, sy. 360-128, 4 Şubat 1933; [Sadık A l b a y r a k , Türkiye'de Din Kavgası, sh. 262, İstanbul, 1973'den] 1
Birçok gazete m e y a n m d a bkz. C u m h u r i y e t , 7 Şubat 1933. (Manşet: Gazi retlerinin irtica hâdisesi hakkında beyanâtları) 2
haz
106
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi Aynı günün akşamı M u s t a f a K e m a l , B u r s a eşrâfıyla ve b i r g r u p
g a z e t e c i y l e b i r l i k t e b u l u n d u ğ u b i r m e c l i s t e , d a h a s o n r a d a n Bursa
Nutku
diye anılacak olan meşhur konuşmasını yapmış; f a k a t gazetelerde y a y ı m l a n m a s ı n a o g ü n için m ü s a a d e e d i l m e y e n b u k o n u ş m a , yıllar s o n r a , y i n e o akşam sofrada b u l u n a n gazetecilerden Rıza Ruşen Yücer tarafın d a n yayımlanmıştır. Bazı kesimlerce, "Atatürk d e v r i m l e r i adına şiddete başvurulabileceğine dâir b i r fetvâ" şeklinde t e l a k k i e d i l e n b u k o n u ş m a nın m e t n i n i —önemine binâen ' t a m m e t n i n i ' ' — b u r a d a n a k l e d i y o r u z : T ü r k g e n c i , i n k i l â p l a r m ve r e j i m i n s a h i b i ve
bekçisidir.
Bunların lüzûmuna ve doğruluğuna h e r k e s t e n çok inanmış tır; r e j i m i v e i n k i l â p l a r ı b e n i m s e m i ş t i r . B u n l a r ı z a y ı f d ü ş ü r e c e k e n k ü ç ü k v e y a e n b ü y ü k b i r kıpırtı v e b i r h a r e k e t d u y d u m u , " B u m e m l e k e t i n polisi vardır, jandarması vardır, or d u s u vardır, adliyesi vardır..." d e m e y e c e k t i r , h e m e n m ü d a h a l e e d e c e k t i r : elle, taşla, sopa ve s i l a h l a . . . n e s i
varsa
o n u n l a , k e n d i e s e r i n i k o r u y a c a k t ı r . P o l i s g e l e c e k t i r ; asıl s u ç luları bırakıp, suçlu diye o n u yakalayacaktır. Genç, "Polis, henüz İnkilâb ve C u m h u r i y e t i n polisi değildir" diye düşüne cek, f a k a t aslâ yalvarmayacaktır. M a h k e m e o n u m a h k u m e d e c e k t i r . Y i n e d ü ş ü n e c e k : " D e m e k a d l i y e y i de ı s l a h e t m e k , r e j i m e göre düzenlemek lâzım!.." O n u hapse
atacaklar.
K a n u n y o l u n d a n itirazlarını y a p m a k l a b e r a b e r , b a n a , İsmet P a ş a y a , M e c l i s e t e l g r a f l a r yağdırıp haksız [haklı?] ve suçsuz o l d u ğ u için t a h l i y e s i n e ç a l ı ş ı l m a s ı n ı i s t e m e y e c e k [ v e ] d i y e c e k k i : " B e n inancımın ve k a n a a t i m i n icabını yaptım. M ü d a h a l e ve h a r e k e t i m d e haklıyım. Eğer b u r a y a haksız o l a r a k gelmiş s e m , b u haksızlığı m e y d a n a g e t i r e n sebep ve âmilleri d ü z e l t m e k de b e n i m v a z i f e m d i r ! . . " İşte b e n i m a n l a d ı ğ ı m T ü r k g e n c i v e T ü r k g e n ç l i ğ i ! . .
1
Rıza Ruşen Yücer, Atatürk 'e Ait Birkaç Fıkra ve Hâtıra, sh. 5-6, İstanbul, 1947; krş. A h m e t N . Banoğlu, Fıkra, Nükte ve Çizgilerle Atatürk, sh. 26-27, İstanbul, 1954; aynı yazar, Atatürk'ün İstanbul'daki Hayatı, 11/14-16, İstanbul, 1974. Değişik v e s i l e l e r l e gündeme gelen b u b e l g e n i n sıhhati tartışılmış, meselâ 1
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n M u s t a f a K e m a l ' i n Anadolu
Ajansı
107
m u h a b i r i n e verdiği i l k beyanât,
h e r n e k a d a r h â d i s e n i n p e k e h e m m i y e t l i o l m a d ı ğ ı n ı b i l d i r i y o r i d i y s e de H ü k ü m e t , B u r s a ' d a k i o l a y l a r l a i l g i l i geniş çaplı b i r tedkikât a ç m a k t a n g e r i k a l m a m ı ş , k e n d i siyasî s t r a t e j i s i n e u y g u n o l a r a k hâdisenin sınırla rını b ü y ü t m e y i , d a h a t e r c i h e d i l i r b i r y o l o l a r a k görmüştür. H e r geçen g ü n tutuklananların sayısı artıyor ve b ü t ü n basın d a olayı g ü n d e m d e t u t m a k i ç i n e l i n d e n g e l e n i y a p ı y o r d u . G a z e t e l e r i n , dinî i n k i l â b l a r m des teklendiğini b i l d i r e n v e y a d e v r i m l e r e bağlılığını y i n e l e y e n yüzlerce t e l g r a f m e t n i n e y e r v e r m e l e r i , Türkçe
Ezan
ve Türkçe
o k u m a teşeb
Kur'an
büslerini hızlandırmış, b u gergin o r t a m d a n istifadeyle —hiçbir y a s a l da y a n a k olmadığı h a l d e — m u ş t u . Ö y l e k i Arapça
cezrî t e d b i r l e r e b a ş v u r m a k t a b i i görülür o l
Ezan
o k u y a c a k olanların i d a m edilebileceğinden
b i l e söz e d i l m e y e b a ş l a n m ı ş , f a k a t k i m s e n i n , b u s ö y l e n t i l e r i h a k l ı ç ı k a r a c a k ne g i b i b i r c ü r ü m ü n işlendiğini s o r m a y a cesareti kalmamıştı. B u a r a d a (8 Ş u b a t 1 9 3 3 ' d e ) V a l i M u a v i n i A l i R ı z a B e y , M ü f t ü F e h m i Efendi, E m n i y e t Müdürü F e h m i Bey, E v k a f Müdürü N i y a z i Bey, İstanbul V a l i s i M u h i t t i n B e y ' i n riyâseti altında t o p l a n a r a k
"İstanbul
c a m i l e r i n d e T ü r k ç e E z a n o k u n m a s ı " m e s e l e s i n i t e d k i k ve m ü z â k e r e y e başlamışlar, b u toplantıda, müezzinlere v e r i l e n e m r i n bazı yerlerde y a n lış a n l a ş ı l d ı ğ ı b e l i r l e n d i ğ i n d e n , y e n i d e n , i c a b e d e n t e b l i ğ â t t a v e t e n b i hâtta b u l u n m a y a k a r a r verilmiştir. Gazete h a b e r i , şöyle d e v a m e t m e k t e d i r : " E v k a f İ d a r e s i , Türkçe
Ezan
işini d ü n d e n i t i b a r e n sıkı b i r t â k i b e
t â b i t u t m u ş t u r . M ü f t ü l ü k de i c a b e d e n e m i r l e r i v e r m i ş t i r . Türkçe o k u m a y a n müezzinlerin vazifelerine nihayet verilecektir."
Ezan
1
1970'lerin başlarında A l p Kuranın Burada Atatürk Yargüanıyor (İstanbul, 1972) adlı eserinde, b u konuşmanın M u s t a f a Kemal'e a i d i y e t i , çeşitli tanıklıklara baş v u r u l m a k s u r e t i y l e i s b a t l a n m a y a çalışılırken (sh. 55-80), Atatürk İlkeleri ve Bursa Nutku ( A n k a r a , 1973) adlı eserinde M a h m u t Goloğlu b u yöndeki iddiaları reddetmiş (sh. 57-71) ve b u görüşlerini de Tek Partili Cumhuriyet 1931-1938 ( A n k a r a , 1974) adlı eserinin 'Bursa Olayı' bölümünde tekrarlamıştır, (sh. 87-90) C u m h u r i y e t , 9 Şubat 1933 1
108
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi B u r s a hâdisesiyle i l g i l i tutuklananların sayısı a r t a r k e n , diğer i l
l e r d e Arapça
Ezan
o k u d u ğ u t e s b i t e d i l e n m ü e z z i n ve i m a m l a r d a t e k t e k
t u t u k l a n m a y a başlamıştı.
1
Kezâ D i y a n e t İşleri Reisliği, b u
ortamda
üzerine düşen vazifeyi yerine g e t i r i y o r ve m e v c u t g e r i l i m d e n istifadeyle İbadetleri
Türkçeleştirme
e k s i k k a l a n y ö n l e r i de t a m a m l a n ı
Projesinin
y o r d u . N i t e k i m D i y a n e t İşleri R e i s l i ğ i , 6 M a r t 1933 t a r i h l i b i r t â m i m l e salât u s e l â m d u a l a r ı m d a T ü r k ç e l e ş t i r m i ş v e T e k b i r ' i n T ü r k ç e s i y l e b i r l i k t e b u y e n i t e ş e b b ü s ü de b ü t ü n M ü f t ü l ü k l e r e d u y u r m u ş t u r : Ö z d i l i m i z l e h e r t a r a f t a Türkçe
Ezan
okunduğu b i r zamanda
m i n a r e l e r d e A r a p ç a salât u s e l â m o k u m a k â h e n k s i z d ü ş e c e ğ i gibi, millî'ye
Hükümet-i
Celile'nin takip buyurduğu
maksad-ı
de u y g u n g e l m e d i ğ i n e b i n a e n , İ s t a n b u l ' d a k i e r b â b - ı
i h t i s a s l a b i ' l - m u h a b e r e yukarıda yazılan üç sûret i l e 'Türkçe T e k b i r ' gönderilmiştir. H e r h a n g i s i a r z u o l u n u r s a , icabında alâkadarların ondan okumaları lüzûmuna tâmimen b e y a n olunur efendim. 6 M a r t 1933 D i y a n e t İşleri R e i s i R i f a t [ B ö r e k ç i ] D i y a n e t İşleri R e i s l i ğ i n i n g ö n d e r d i ğ i ü ç salât u selâm
2
s u r e t i şöyle
dir: Salât u Selâm S u r e t l e r i 1.
Tanrı elçisi Muhammedi
Salât
Tanrı sevgilisi
Muhammedi
Tanrı elçileri!
Salât sizlere,
sana,
selâm
Salâft]
sana,
selâm
sizlere.
sana.
selâm
sana.
B u tutuklamaların, Arapça Ezan okumayı y a s a k l a y a n hiçbir yasa olmadığı halde yapıldığına t e k r a r işaret edelim. 1
Milliyet, 15 M a r t 1933; krş. Osman E r g i n , Türkiye Maarif Tarihi, V/1627, İstanbul, 1943; G o t t h a r d Jâschke, Yeni Türkiye'de İslâmlık, sh. 46, İstanbul, 1972 2
1932 Ramazanı ve Türkçe K u r ' a n 2.
Ey Tanrı 'nın elçisi ve
selâmet!
Ey
Tanrının
rahmet Ey
ve
Muhammedi
sevgilisi
Senin
109
üzerine
Muhammedi
olsun
Senin
rahmet
üzerine
olsun
selâmet!
Tanrının
elçileri!
Sizin
üzerinize
olsun
rahmet
ve
selâ
met! 3.
Ey Tanrı elçisi Muhammedi Ey Tanrı sevgilisi Ey Tanrı elçileri!
Sanadır
Muhammedi Sizedir
rahmet
Sanadır
rahmet
ve
ve
rahmet
selâmet. ve
selâmet.
selâmet.
Türkçe T e k b i r Tanrı
uludur!
Tanrıdan
Tanrı
başka
Tanrı
uludur!
Hamd
O'na
uludur!
Tanrı
Tanrı
yoktur! uludur!
mahsustur!
B u tâmimin i l a n edilmesinin üzerinden henüz b i r hafta geçmişken (14 M a r t 1933 t a r i h i n d e öğleden sonra), E v k a f M ü d ü r ü N i y a z i B e y ' i n n e z d i n d e , İ s t a n b u l M ü t f ü s ü F e h m i E f e n d i n i n de i ş t i r a k i y l e b i r t o p l a n t ı d a h a y a p ı l m ı ş , Türkçe
Tekbir
i l e Salât
C u m a gününden itiba
u Selâmın
r e n h e r c a m i d e o k u n m a y a b a ş l a m a s ı n ı n t a k a r r ü r ettiği v e h i l a f ı n a h a r e k e t e d e c e k (ezanı
Türkçe
okumayacak)
o l a n m ü e z z i n ve h a d e m e - i h a y -
rât'm, m e r c i l e r i o l a n E v k a f idaresi tarafından t a k i p edilmesi lâzım gel diği İstanbul M ü f t ü s ü
Fehmi
Efendi tarafından
ifade
N i t e k i m F e h m i E f e n d i n i n 14 M a r t 1933 t a r i h i n d e Milliyet
olunmuştur. gazetesi m u
h a b i r i n e v e r d i ğ i b e y a n â t şu ş e k i l d e d i r : D i y a n e t İşleri Reisliği, m i n a r e l e r d e e z a n ı n T ü r k ç e
okun
d u ğ u c i h e t l e , ezanın
tekbirin
a r k a s ı n d a n salât
u selâmın
ve
A r a p ç a o k u n m a s ı n ı n a h e n g i ihlâl e d e c e ğ i n i v e h ü k ü m e t ç e de m a t l û b b u l u n d u ğ u v e ç h i l e salât
u selâm
i l e tekbirin
de
Türkçe okunmasını t â m i m etmiştir. B u tâmimin b i r e r s u r e t i n i V i l a y e t m a k a m ı n a ve E v k a f M ü d ü r l ü ğ ü n e g ö n d e r d i m . Türkçe
Tekbir
e v v e l c e h a z ı r l a n m ı ş t ı . Türkçe
Salât
u
Selâm
110
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi için üç formül tebliğ edilmiştir. B u n l a r d a n h e r h a n g i b i r i n i n okunması veya her hafta b i r i n i n okunması itibariyle ihtiyaca bırakılmıştır.
1
B u g e n e l t a s v i r l e r d e n de a n l a ş ı l a c a ğ ı ü z e r e , B u r s a h â d i s e s i n d e n s o n r a , c a m i l e r d e Türkçe
Ezan,
Türkçe
Tekbir
v e Türkçe
Salâ
o k u m a te
şebbüslerine resmî b i r m a h i y e t kazandırılmış ve b u inkilâplar bütün ülke sathında tavizsiz b i r biçimde u y g u l a n m a y a başlamıştı.
Nitekim
o k u l l a r d a o k u t u l m a k üzere hazırlanan ve 1934 yılında 32.000 nüsha ola r a k y a y ı m l a n a n r e s m î Tarih
kitabında, t ü m olup b i t e n l e r şu şekilde
tasvir edilmektedir: 1931-1932 yıllarının
2
C u m h u r i y e t t a r i h i n e ait mühim hâdi
s e l e r i n d e n b i r i Türkçe
Kur'an
i l e Türkçe
y a y ı l m a s ı d ı r . D i n d e b u g e n i ş millîleşme
Ezanın
birdenbire Büyük
hareketi
Ş e f i n m e m l e k e t t e yaptığı u z u n b i r t e t k i k s e y a h a t i sırasında İstanbul'da bulunuşuna ve R a m a z a n a y m a tesadüf eder. İstanbul'un
en
tanınmış
müezzinleri,
Dolmabahçe
S a r a y ı n d a b i z z a t G a z i ' d e n aldıkları irşat ve i l h a m i l e b e l l i b a ş l ı c a m i l e r d e Türkçe Türkçe
Tekbirler
Kur'an
v e Türkçe
Ezan
okudular,
g e t i r d i l e r . K a d i r Gecesi A y a s o f y a ' d a p e k ç o k
müezzinin ve camiden s o k a k l a r a k a d a r taşan binlerce halkın i ş t i r a k i y l e Türkçe
Din m e r a s i m i y a p ı l d ı . O n d a n s o n r a b ü t ü n
m e m l e k e t t e müezzinler Ezan'ı Türkçe okumayı öğrenmeye ve o k u m a y a başladılar.
3
M i l l i y e t , 15 M a r t 1933 (İlk sayfadan manşet: Salât ve Selâm Türkçe! İşleri Reisliği'nin emri dün geldi, Cumaya tatbik edilecek.) 1
Diyanet
Resmî b i r m e t i n olması hasebiyle birçok araştırmacının i t i m a d ettiği ve b u yüzden a y n e n t e k r a r l a m a k d u r u m u n d a kaldığı b u t a r i h l e n d i r m e yanlıştır. Doğrusu '1932-1933 yıllarının...' olacaktır. 2
Tarih IV, sh. 242, İstanbul, 1934, 2. bas. A m e r i k a n Sefiri S h e r r i l l ise, B u r s a olaylarını şöyle yorumlamaktadır: " N i h a y e t 1933 yılının başlarında küçük ve sâk i n B u r s a şehrinde b i r kıpırdama oldu: Bazı k i m s e l e r ezan'm Arapça y e r i n e Türkçe okunmasına karşı i t i r a z ettiler. Hükümet meseleyi gayet sükûnetle ele aldı, bütün cephelerinden işi d i k k a t l e tedkîk e t t i , elebaşıların Türk olmadıkla rını tesbit e t t i ve vâki olan karışıklıklardan dolayı h a f i f ceza h a p i s l e r i k e s t i . 3
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
111
B u g e l i ş m e l e r i n dinî n e ş r i y â t ı e t k i s i a l t ı n a a l m a m a s ı m ü m k ü n d e ğildi. N i t e k i m b ö y l e de o l m u ş v e y a y ı n c ı l a r d a b u y e n i d u r u m a i n t i b a k e t m e k t e gecikmemişlerdi. B u süreç içerisinde hâkim söyleme e s e r l e r n e ş r e d i l m i ş v e ibadetlerin
Türkçeleştirilmesi
uygun
h a r e k e t i n e nâşirler
de b i r b i ç i m d e k a t k ı d a b u l u n m u ş l a r d ı . Ö y l e k i b u s e b e p l e o y ı l l a r d a n g ü n ü m ü z e k a l a n e n b ü y ü k m i r a s , pekçok sayıda ve pekçok k i m s e t a r a f ı n d a n k a l e m e a l m a n Namaz
Hocası
kitapları olmuştur. İşte o n l a r d a n
biri: S o r u : E y H o c a m ! Sen a p t e s t i n nasıl alınacağını anlatır i k e n , okunması lâzım duaları da yazdın, f a k a t b e n A r a p ç a b i l m e m ve b u duaları da doğru dürüst o k u y a m a m . O h a l d e ne y a p a yım? C e v a p : A l l a h Teâlâ kullarına güçlüğü değil, kolaylığı ister. Herşeyi, h e r d i l i b i l i r ve a n l a r , O'na a n l a t m a k için h e r h a l d e Arapça'ya ihtiyaç y o k t u r . İmam-ı A z a m h a z r e t l e r i , "Kur'an'ı doğru o k u y a m a y a n l a r için Kur'an'ın tercümesiyle
namaz
câiz o l u r " d e m i ş t i r . M a d e m k i s e n ' b u d u a l a r ı o k u y a m a m ' d i y o r s u n , aptest alırken Türkçelerini söylersin. 1933 y ı l ı n d a v e s o n r a s ı n d a y a y ı m l a n m ı ş b i r Namaz
1
Hocası
kita
bında b u tür ifadelere r a s t l a m a k çok olağandı; zira önceki s a y f a l a r d a genel hatlarıyla t a s v i r e t m e y e çalıştığımız 1932 R a m a z a n ı n d a n s o n r a , Türkiye'de dinî h a y a t köklü b i r s u r e t t e değişmiş, artık ülkenin b ü t ü n c a m i l e r i n d e e z a n l a r , s a l â l a r v e t e k b i r l e r resmen
Türkçe olarak okun
m a y a başlamıştı. B i n a e n a l e y h b u gelişmelere u y g u n o l a r a k dinî neşri-
1931'de aynı şekilde b i r kargaşalık İzmir v i l a y e t i n d e , Menemen'de vukû b u l muştu, f a k a t çok daha ciddiydi; b i r subay v.s öldüren âsilere karşı b u defa çok sert cezalar verilmişti. M a a m a f i h birkaç tane 'ipe çekme' kâfi gelmişti. B u r s a kargaşalığı vukû bulduğunda daha da çok kişi asılacağı şâyi olmuştu, f a k a t Gazi, mahirâne b i r buluşla, " B u n u n sebebi dinî değil, d i l d i r " dedi. H a l k çabucak y a tıştı." [Bkz. Bölüm I I I , M e t i n X V I I I ) Süleyman T e v f i k , İlâveli-Yâsîn-i Şerîf-Amme ve Şurût'us-Salât, sh. 45, İstanbul, 1933; krş. Mükemmel Mızraklı İlmihal, sh. 73, İstanbul, 1933. 1
112
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
y â t m , k e n d i s i n i y e n i l e m e m e s i düşünülemezdi. N i t e k i m b u sebeple y a y ı m p i y a s a s ı n d a , m a n t a r b i t e r g i b i Namaz
türünde birçok kitapçık or
Hocası
t a y a çıkmıştı. 1932'den önce ve s o n r a yayımlanmış m e t i n l e r arasında b i r m u k a yese y a p a c a k o l a n l a r , dinî n e ş r i y â t t a ö n e m l i d e ğ i ş i k l i k l e r i n h u s û l e g e l d i ğ i n i v e y a y ı m c ı l a r ı n g a y e t hızlı b i r b i ç i m d e b u y e n i g e l i ş m e l e r e a y a k uydurduklarını sarahatle göreceklerdir. B i r misâl o l m a k İ z m i r l i İ s m a i l H a k k ı n ı n Din Dersleri kitabının Gençlere
" E z a n ve İkâmet" bölümünde Din
kabilinden,
( İ s t a n b u l , 1 9 2 6 ; 2. b a s . 1 9 2 7 ) adlı yazılanlarla,
aynı
kitabın
( İ s t a n b u l , 1 9 4 7 ) adlı y e n i b a s ı m ı n ı n " E z a n v e
Dersleri
İkâmet" bölümünde yazılanları karşılaştırmak, h e r halükârda aydınla tıcı o l a c a k t ı r ; z i r a b u e s e r i n 1 9 2 7 t a r i h l i b a s ı m ı n d a y e r a l a n , " E z a n i'lâm d e m e k o l m a ğ l a o n d a örf m u t e b e r o l u r . B a ş k a b i r l i s a n i l e e z a n o k u n s a d a h a l k o n u n e z a n o l d u ğ u n u b i l s e câiz o l u r . Ancak fe'den
başkası
sünnet-i
müekkede
olan
zikrolunan
ezan yerine
kelimât-ı
şerî-
i b a r e l e r i , 20
geçmez"
yıl s o n r a y a y ı m l a n a n i k i n c i m e t i n d e t a y y e d i l m i ş , b u n u n y e r i n e ş u c ü m l e ler konulmuştur: Türkiye'de ezan Türkçe okunmaktadır k i şöyledir: Dört k e r e Tanrı
uludur,
i k i k e r e Şüphesiz
başka
yoktur
tapacak,
Tanrı'nın
elçisidir
k e r e Haydin
i k i k e r e Şüphesiz
bildiririm
Tanrı'dan
bilirim
bildiririm
i k i k e r e Haydin
Muhammed,
Felâha'dan
s o n r a i k i k e r e Tanrı
k e r e Tanrı'dan
başka yoktur
i k i n c i Haydin
felâha'dan
hayırlıdır
bilirim
tapacak!
namaza, uludur
Yalnız sabah ezanında
s o n r a i k i k e r e Namaz
cümlesi ziyade e d i l i r .
iki
ve b i r
uykudan
1
T e k P a r t i döneminin sert ve katı yönetimi, hâdiselerin k e n d i t a b i i m e c r â s m d a akmadığını ve m u h t e m e l e n halkın böyle b i r o l d u - b i t t i k a r -
İzmirli İsmail Hakkı, Gençlere Din Dersleri, sh. 23, İstanbul, 1947; krş. aynı yazar, Din Dersleri, sh. 30, İstanbul, 1926; 2. bas. 1927. ( B u sahada yayımlanmış diğer risaleler için bkz. Dücane Cündioğlu,-Matbu Türkçe Kur'an Çevirileri ve Kur'an Çevirilerinde Yöntem Sorunu: Bir Giriş Denemesi, "2. K u r ' a n Sempozyumu: Tebliğler-Müzakereler", sh. 197, A n k a r a , 1996] 1
1932 Ramazanı ve Türkçe K u r ' a n
113
ş ı s m d a d a h a fazla seyirci kalamayacağını d ü ş ü n d ü ğ ü n d e n olsa gerek, M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' ü n ö l ü m ü n d e n 3 yıl s o n r a (2 H a z i r a n 1 9 4 1 t a r i h i n d e ) C e z a Y a s a s ı n ı n 5 2 6 . m a d d e s i n e y a p ı l a n b i r i l a v e y l e Arapça ve Kamet
Ezan
o k u y a n l a r a 3 a y a k a d a r h a f i f h a p i s v e y a 10 l i r a d a n 2 0 0 l i r a y a
k a d a r h a f i f p a r a cezasını getirmiş ve yaklaşık d o k u z yıldır u y g u l a n m a k t a o l a n Arapça
Ezan
y a s a ğ ı n ı b ö y l e l i k l e kanunen
de m ü e y y i d e
altına
almıştır. K a n u n u n t a t b i k i n d e o k a d a r t i t i z davranılıyordu k i m a h k e m e l e r , kararlarında E z a n ı n okunduğu y e r i n m a h i y e t i n i nazar-ı i t i b a r a bile a l mıyorlardı. Sözgelimi "cezaevinin h e r k e s i n girebileceği b i r y e r olmadığı" y o l u n d a k i b i r d ü ş ü n c e y l e c e z a e v i n d e Arapça maddenin
hükmünden
hiçbir
surette
Ezan
o k u y a n b i r şahıs, 526.
ayrı t u t u l m u y o r d u .
Nitekim
Y a r g ı t a y İ k i n c i C e z a D a i r e s i n i n 27 O c a k 1 9 4 9 t a r i h v e E . 7 0 8 , K . 3 8 4 sayılı şu k a r a r ı , b u k o n u d a g a y e t ilginç b i r m i s â l teşkil e t m e k t e d i r : S a n ı ğ ı n Arapça
o k u m a k t a n hükümlü o l a r a k cezasını
Ezan
çekmekte b u l u n d u ğ u cezaevinde t u t u k l u ve h ü k ü m l ü l e r d e n b i r kısmı i l e cemaat h a l i n d e n a m a z kıldıkları sırada birkaç d e f a A.rapça
okuduğu şehadete müsteniden m a h k e
Kamet
mece k a b u l edilmiş olduğu ve sanığın b u h a r e k e t i 526. m a d d e n i n s o n fıkrası i l e â m m e n i n n i z a m ı n a m ü t e a l l i k k a b a h a t l e r m e y a n ı n d a y e r a l m ı ş b i r suç t e ş k i l ettiği h a l d e c e z a e v i ' n i n h e r k e s i n girebileceği b i r yer olmadığı y o l u n d a k a n u n u n i s t i h d a f eylediği gayeye aykırı b i r düşünce i l e b e r a a t kararı verilmesi yolsuzdur. Tek Parti
1
dönemi, tabiatıyla hiçbir m u h a l i f sesin çıkmadığı, çıka
madığı b i r dönem o l a r a k gelip geçmiş, inkilâplar d a h a önce olduğu gibi cezri tedbirler yoluyla taviz v e r i l m e k s i z i n uygulanmıştı. I I . Dünya H a r b i n d e n s o n r a k u r u l a n Yeni
Dünya
Düzeni
içerisinde k e n d i s i n e e m i n
b i r m e v k i b u l m a k a r z u s u n d a k i Türkiye, ister istemez bazı adımlar a t -
S. Özden Perinçek, Türk Ceza Kanunu ve Buna Aid Seçilmiş Mahkemesi Kararları, sh. 548, A n k a r a 1953, 2. bas; [Bülent Dâver, Cumhuriyetinde Lâyiklik, sh. 171, A n k a r a , 1955'den] 1
Temyiz Türkiye
114
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
m a k z o r u n d a k a l m ı ş v e b u n e d e n l e de 1 9 4 6 ' d a Ç o k P a r t i l i h a y a t a g e ç i l m i ş t i . Y e n i dış s i y a s î k o ş u l l a r ı n e t k i s i y l e , iç p o l i t i k a d a k i d e n g e l e r de 1
değişince, C . H . P . ' n i n eski gücünü k a y b e t m e y e başlaması, h a t t a b i r süre s o n r a s a h i p o l d u ğ u g ü c ü kullanamayacağının
anlaşılması, yıllardır sin
miş o l a n m u h a l i f g r u p l a r a cesaret vermiş, 1949 yılına gelindiğinde, hâ k i m e ğ i l i m i n de e t k i s i y l e E z a n ' ı asıl h a l i y l e {Arapça)
o k u m a y a cesaret
edenler çıkmış ve z a m a n l a b u k i m s e l e r i n sayısı da b i r h a y l i a r t m ı ş t ı .
2
F a l i h Rıfkı A t a y ' ı n t a b i r i y l e , " İ r t i c a u n s u r l a r ı n ı s i n d i r e n m â n e v i o t o r i t e artık z a y ı f l a m ı ş t ı . "
3
D e v r i n yöneticileri, T e k P a r t i döneminin o b i l i n e n baskıcı y ö n t e m l e r i n i g e v ş e t m e k d u r u m u n d a k a l d ı k l a r ı n d a n , g e r ç e k t e n de m e v c u t o t o r i t e z a y ı f l ı y o r v e b u d a t a b i a t ı y l a Arapça
Ezan
yasağını d e l m e k isteyen
l e r i c e s a r e t l e n d i r i y o r d u . Öyle k i s o n u n d a iş, Türkiye B ü y ü k M e c l i s i n d e ( 4 Ş u b a t t a ) Arapça
Ezan
Millet
o k u m a y a k a d a r varınca, basında
kıyametler k o p m u ş , i r t i c a m n h o r t l a d ı ğ m d a n , A t a t ü r k d e v r i m l e r i n e sa h i p ç ı k ı l m a d ı ğ ı n d a n söz e d i l m e y e b a ş l a n m ı ş t ı .
4
B u gelişmeler üzerine,
m e v c u t y a s a ğ ı n m e ş r û i y e t i t a r t ı ş m a y a açıldı v e m u h a l i f k e s i m de z a t e n
B k z . Feroz-Bedia T. A h m a d , Türkiye'de Çok Partili Politikanın Açıklamalı Kronolojisi 1945-1971, A n k a r a , 1976; Necdet E k i n c i , / / . Dünya Savaşından Sonra Türkiye'de Çok Partili Düzene Geçişte Dış Etkenler, İstanbul, 1997 1
D e v r i n A d a l e t Bakanı F u a t S i r m e n ' i n b i r beyanına göre, sadece 1947 yılında, b u yasaya u y m a y a n 29 kişi tutuklanmıştır. (Jâsehke, a.g.e., sh. 46) 2
B u gelişmelerde D e m o k r a t P a r t i n i n propagandalarının da büyük b i r rolü ol duğuna işaret etmemiz gerekir: " E z a n ' m yeniden Arapça okunacağı meselesi, D.P. tarafından 1946 seçimleri öncesinde gündeme g e t i r i l d i . B u k o n u y u i l k defa açıkça söyleyen F u a t Köprülü olmuştur. Seçim öncesi A n k a r a Çubuk'ta yaptığı b i r konuşmada, "İktidara gelirsek, ezanı Arapça okutacağız" demiş ve b u slogan h e m C.H.P.'de, h e m de Meclis'te büyük t e d i r g i n l i k l e r l e karşılanmıştı." ( B k z . İsmail K a r a , Tahsin Banguoğlu'ndan Birkaç Hatıra: Çok Partili Hayata Girerken, " T a r i h ve T o p l u m " , sy. 66, sh. 48, H a z i r a n 1989) 3
"Ticanîler 1941'de k a b u l edilen Türkçe Ezan k a n u n u n u 1946'da t e n k i d e baş lamışlardır. Çeşitli yerlerde, ana yollarda, Adliye koridorlarında t e k b i r getirmeye başlamışlardır. N i h a y e t 1949 Şubatında T . B . M . M . d i n l e y i c i l e r kısmında, b i r Ticanî yüksek sesle Arapça Ezan okumuştur. Ticanîler C.H.P. iktidarı za manındaki gösterilerine, D.P. iktidarının i l k yıllarında da devam etmişlerdir." (Tarık Zafer T u n a y a , îslâmcılık Cereyanı, sh. 222, İstanbul, 1962) 4
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
115
Lâik b i r d e v l e t i n b u gibi k o n u l a r a müdahale e t m e m e s i lâzım geldiğini, b u yasağın gereksiz ve haksız olduğunu, d a h a da önemlisi d e m o k r a s i ' y e ters düştüğünü, v b . görüşleri öne sürdü. g a z e t e s i n i n b a ş y a z a r ı H i k m e t B a y u r d a Arapça
Kudret
ya
Ezan
s a ğ ı n ı n m â n â s ı z l ı ğ ı n ı öne s ü r e n l e r d e n d i r ve n i t e k i m k e n d i s i ,
1949
Ş u b a t ı n d a , F a l i h Rıfkı Atay'ın M e c l i s ' t e E z a n o k u m a hâdisesi üzerine Ulus
gazetesinde yazdığı m a k a l e y i t e n k i d etmiş, Lâik b i r d e v l e t i n b u iş
lere karışmaması lâzım geldiğini, "Atatürk'ün b u k a n u n l a b i r alâkası b u l u n m a d ı ğ ı n ı " ö n e s ü r m ü ş t ü r . F a l i h Rıfkı A t a y d a h e m e n 8 Ş u b a t 1 9 4 9 t a r i h i n d e Bay
Hikmet
Bayur'a
Cevap
başlıklı b i r m a k a l e y l e k e n d i s i n e
:evap vermiştir: L â i k g e ç i n e n b i r d e v l e t E z a n ı n Arapça
v e y a Türkçe
okun
m a s ı n a k a r ı ş m a z m ı ş . Z â t i A t a t ü r k ' ü n de b u k a n u n l a b i r i l gisi y o k m u ş . B u k a n u n kaldırılmalı imiş... Türkçe E z a n b i r din
d e ğ i l , b i r kültür
işidir. A t a t ü r k ve o n u n l a b i r d ü ş ü n e n
i n k ı l â p ç ı l a r , millîleşme
v e garplılaşma
hareketinin i l k m u
v a f f a k o l m a şartını, d i l d e ve k a f a d a T ü r k m i l l e t i n i A r a p kül t ü r ü n d e n u z a k l a ş t ı r m a d a a r a m ı ş l a r d ı r . (...) A t a t ü r k ' ü n E z a n v e T e k b i r l e i l g i l e n m e s i , sadece kültür devrinde
Ezanın
Arapça
bakımındandır. K e n d i
y e r i n e Türkçe
okunuşu
ile
A t a t ü r k ' ü n i l g i l e n m e d i ğ i n i s ö y l e m e k , b i z i m g i b i o n b e ş yıl o n u n y a n ı n d a b u l u n m u ş olanları değil, o zamanı hiç b i l m e y e n v a t a n d a ş l a r ı b i l e k a n d ı r a m a z . (...) K a l d ı k i b e n E z a n ı n ve T e k b i r i n Türkçe'ye çevrilmesinde Atatürk'ün b i z z a t çalış tığını ve b i r h a y l i değişiklikler yapıldığını b i l i r i m .
Hatta
T ü r k ç e z e v k i b a k ı m ı n d a n b u değişikliklerin bazılarını sev memiş ve i t i r a z etmiştik. B a y H i k m e t B a y u r ' a h a b e r v e r e y i m k i A t a t ü r k s a ğ k a l s a y d ı , ç o k t a n Kur'an
da Türkçe
oku
n a c a k t ı . B u işi, ö n c e l e r i b i r m e t i n m e s e l e s i , s o n r a d n d i l ç a -
116
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi lışmalârmın bitmemiş olması geciktirmiştir. T a r i h i ö ğ r e n m e k i s t e y e n l e r için h a k i k a t b u d u r !
doğru
1
H i k m e t B a y u r , e r t e s i g ü n k e n d i g a z e t e s i n d e F a l i h Rıfkı A t a y ' a ce v a b e n Atatürk
ve İnönü
Devirleri
başlıklı b i r yazı k a l e m e a l a r a k F a l i h
Rıfkı'nın "Atatürk sağ kalsaydı, çoktan K u r ' a n da Türkçe okunacaktı" şeklindeki mütalaasına cevaben şunları söylemiştir: B u i d d i a , t a m a m e n indîdir. Hiçbir v a k i t k e n d i s i n d e n böyle b i r ş e y d u y m a d ı k . O, i b a d e t i ş l e r i n e k a r ı ş m a m a y ı şiar e d i n mişti. T e k g a y r e t i t a a s s u b u kırmaktı. Osmanlı d e v l e t i n i sar san ve g e r i bırakan E z a n veya K u r a n ı n o k u n d u ğ u d i l değil, d i n i n siyasete alet olarak kullanılması olmuştur.
2
B u tartışmalar hiç kuşkusuz i k i y a z a r arasında süren b i r k a l e m münakaşası o l a r a k kalmamış, başkaları da b u tartışmalara d a h i l o l a r a k 1932
Ramazanı'nda
tatbik
mevkiine
konulan
"İbadetlerin
Türkçeleştirilmesi Projesi"ni ve sonuçlarını eleştirmeye veya övmeye başlamıştır. A n c a k b u tartışmalar, M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün yaptıkla rını e l e ş t i r m e k ş e k l i n d e o l m a m ı ş , b i l a k i s e l e ş t i r i l e r , y a o n u n b u i ş l e r l e b i r alâkası olmadığı, y a da s o n r a d a n k a n a a t l e r i n i değiştirdiği v e y a b ü tün olup b i t e n l e r i n Atatürk'ün yanındaki bazı işgüzarların başının a l tından çıktığı şeklindeki i d d i a l a r ü z e r i n d e n y ü r ü t ü l m ü ş t ü r .
3
Buna mu-
U l u s , 8 Şubat 1949; krş. C u m h u r i y e t , 8 Şubat 1949. [1932 yılında Dolmabahçe Sarayında T e k b i r ' i n Türkçeleştirildiği toplantıya riyaset etmiş olan H a s a n C e m i l Çambel, 9 Şubat 1949 t a r i h l i U l u s ' t a hâtıralarına ilişkin b i r yazı yayımlayarak F a l i h Rıfkı A t a y ' m söylediklerinin doğru olduğunu; z i r a k e n d i s i n i n b i z z a t i b a d e t l e r i n Türkçeleştirilmesi hâdisesinin tanıklarından bulunduğunu söylemiş tir.] 1
H i k m e t B a y u r ' u n b u yazısına karşı F a l i h Rıfkı A t a y 10 Şubat 1949 t a r i h l i U l u s ' t a Açık Konuşmak başlıklı b i r yazı daha yazmış ve fakat Türkçe Kur'an me selesine girmemiştir. [ B u arada C u m h u r i y e t Gazetesi de b u i k i yazarın tartışma sını Atatürk Devrine Aid Önemli Bir Tartışma başlığı altında sürmanşetten vermiş ve h e r i k i yazarın m a k a l e l e r i n i n b i r e r özetini de aktarmıştır. B k z . C u m h u r i y e t , 8-9 Şubat 1949 Salı-Çarşamba] 2
Sebilürreşad'm b u dönemde yayımlanan nüshalarında yeterince misâl b u l m a k mümkündür. A n c a k d e r g i n i n yazarları, D e m o k r a t P a r t i ' n i n iktidarı kesinleşene 3
1932 Ramazanı ve Türkçe K u r ' a n
117
k a b i l k a r ş ı t a r a f d a b u i d d i a l a r ı n asılsızlığını o r t a y a k o y m a y a ç a l ı ş m ı ş v e bahusus M u s t a f a K e m a l ' i n b u inkilâplardaki merkezî rolünü tebarüz e t t i r m e k için b i r h a y l i m ü r e k k e p akıtmışlardır. N i t e k i m F a l i h Atay,
dâvasından
hiç v a z g e ç m e m i ş ,
1968'de
yazdığı
şu
Rıfkı
satırlarla,
İnönü'yü suçlamaktan dahî g e r i kalmamıştır: Atatürk i b a d e t d e v r i m i n e ezan ve namaz'ı Türkçeleştirmekle b a ş l a m ı ş t ı . G e r ç e k t e v e r d i ğ i i l k e m i r , ezan Türkçeleşmesi
ve
namaz'm
i d i . Muhafazakârların sözcülüğünü
yapan
İnönü, Atatürk'e yalvarmış, "Önce ezan'ı Türkçeleştirelim, s o n r a n a m a z a sıra g e l i r " demişti. A r k a d a n d i l ve
Kur'an
m e t n i m e s e l e l e r i çıkıp ' N a m a z ı n T ü r k ç e l e ş m e s i ' g e c i k t i i d i . Atatürk yoktu.
sağ kalsaydı,
'ibadet
reformu'
olacağında
da
şüphe
1
1 9 4 9 y ı l ı n ı n h a r a r e t l i t a r t ı ş m a l a r ı 14 M a y ı s 1 9 5 0 ' d e
Demokrat
P a r t i n i n i k t i d a r a gelmesiyle kesilmemiş, b i l a k i s d a h a da artmıştır. Ç ü n k ü y e n i B a ş v e k i l A d n a n M e n d e r e s , 18 y ı l d ı r T ü r k ç e o k u n a n E z a n ı n , A r a p ç a okunmasını sağlamış ve y i n e b i r R a m a z a n ayının başında (16 H a z i r a n 1950'de) Arapça E z a n yasağını f i i l e n kaldırmıştır. B a ş v e k i l M e n d e r e s 4 H a z i r a n 1950 t a r i h i n d e , Zafer
Nitekim
gazetesi y a z a r l a r m -
k a d a r ihtiyatı elden bırakmamış ve s o n r a k i yıllara n a z a r a n daha t e m k i n l i b i r üslûb kullanmışlardır: "Türkçe Ezan b i r k a n u n l a vaz'olunmuştur. Başka b i r k a n u n l a m e r i y e t t e n kaldırılmadıkça, aslâ tasvip ve teşvik eylememek şartıyla b u işin ilmî, hukukî ve İslâmî görüşle incelenmesinde b i r beis olmadığı t a b i i d i r . B u sebeple E z a n ' m Türkçe'ye çevrilmesindeki tahkikatımızı b u sütunlarda daha önce arzeylemek cesaretini bulmuştuk. Şimdilik başka söz eklemeye lüzûm gör m e m e k t e y i z " , (Sebilürreşad", R a i f Oğan, Kur'an Tercümesi Kur'an'm Yerini Alabilir mi?, 11/32, sh. 110, Şubat 1949) F a l i h Rıfkı A t a y , Çankaya, sh. 394; İstanbul, 1984. F a l i h Rıfkinm b u eseri, i l k önce 1952'de Dünya gazetesinde t e f r i k a edilmiş, daha sonra e k s i k l e r i t a m a m l a nıp 1958'de k i t a p haline getirilmiştir. Yazar tarafından, eserin, "sırasız sayılabi lecek bazı olayları açıklamamak" şeklindeki b i r diğer eksiğinin g i d e r i l i p bazı i l a velerle i k i n c i baskısının yapılabilmesi, ancak 1968'de mümkün olmuştur . B i z i m kullandığımız nüsha eserin 2. basımına dayanmaktadır ve b u r a d a aktardığımız bölüm (Din ve Devrimler), kitabın i l k basımında bulunmamaktadır. 1
118
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
d a n M ü m t a z F a i k F e n i k ' i n b i r suâli m ü n a s e b e t i y l e , c a m i l e r d e i b a d e t l e r i n d i n d i l i y l e (Arapça'yla)
yapılması i l e ezanların Türkçe okunması a r a
sında " g a r i p b i r t e z a t ' o l d u ğ u n a işaret etmiş ve a r d ı n d a n d a "sadece m i l l e t e malolmuş inkilâpları savunacaklarını" söylemiştir: Büyük Atatürk, inkilâplanna
başladığı z a m a n ,
taassub
zihniyetiyle mücadele etmek zaruretini duymuştu. Ezanın
Türkçe
da böyle b i r z a r u r e t t e n doğmuş olduğunu k a b u l e t
m e l i y i z . Bugünse, camilerde ibadet ve duaların h e p d i n d i l i n d e (Arapça) yapılmasıyla g a r i p b i r t e z a t teşkil e t m e k t e d i r . B u k a d a r y ı l d a n s o n r a , vaktiyle hürriyetini
zaruri
olan,
şimdi
ise
b u tedbirlerin devamına lüzum k a l
sınırlayan
m a m ı ş t ı r . İ r t i c a v e t a a s s u b l a b i z de s a v a ş a c a ğ ı z v e malolmuş
inkılaplarımızı
B ö y l e l i k l e İbadetleri
vicdan
savunacağız.
Türkçeleştirme
millete
1
Projesi'nin
halk
tarafından
b e n i m s e n m e d i ğ i , h a l k a malolmadığı, i b a d e t l e r A r a p ç a o l a r a k îfa e d i l i r k e n , sadece E z a n ı n T ü r k ç e o k u n m a s ı n ı n b i r m â n â s ı n ı n b u l u n m a d ı ğ ı , i l k defa b i r Başvekil tarafından dile getirilmiş o l m a k l a kalmadı, D e m o k r a t P a r t i M e c l i s G r u b u d a b u y ö n d e b i r k a r a r aldı. M e n d e r e s , M e c l i s k ü r s ü sünden yaptığı şu konuşmayla, C u m h u r i y e t t a r i h i n d e y e n i b i r d e f t e r i n açıldığını i l a n e t m i ş o l u y o r d u : M u h t e r e m a r k a d a ş l a r ! Arapça
hakkında
Ezan
Demokrat
P a r t i Meclis G r u b u n d a v e r i l e n kararın gazeteler ve radyo i l e yayınlanması neticesinde kanunî mâniin kaldırılmış olduğu t e l â k k i s i n i n hâsıl o l m a s ı v e b a z ı v a t a n d a ş l a r ı n Arapça
Ezan
o k u m a s ı m u h t e m e l o l d u ğ u için, b u b a b t a h ü k ü m e t ç e M e c l i s e sevketmiş
olduğumuz
alınmasını
ve müsta'celen
tasvibinize arzederim.
1
lâyihanın
bugünkü
müzakere
rûznâmeye
edilmesini
yüksek
2
G o t t h a r d Jâschke, Yeni Türkiye'de İslamlık, sh. 46, İstanbul, 1972
Mustafa Doğan, Adnan Menderes'in Konuşmaları, 1/31, İstanbul, 1957; [Sadık A l b a y r a k , Türkiye'de Din Kavgası, sh. 266, İstanbul, 1973'denl 2
1932 R a m a z a n ı ve Türkçe K u r ' a n
119
B a ş v e k i l i n b u k o n u ş m a s ı n d a n s o n r a , f i i l e n 18 y ı l , k a n u n e n 9 yıl s ü r e n Arapça
Ezan
yasağı kaldırılmış ve h a l k , ezanı asırlardır o k u d u ğ u
şekliyle y e n i d e n o k u m a y a başlamıştı.
1
F a k a t b u d u r u m , bazı çevrelerin
h ü k ü m e t i t e n k i d e t m e s i n e y o l açıyor, Atatürk inkilâplarmdan vazgeçil diği y a d a t a v i z v e r i l d i ğ i ş e k l i n d e k i ş i k a y e t l e r a y y u k a ç ı k ı y o r d u . N a d i r N a d i , V â - N û , F a l i h Rıfkı A t a y , O r h a n V e l i K a n ı k g i b i y a z a r l a r , b u k o r o n u n b a ş ı n ı ç e k e n k i m s e l e r a r a s m d a y d ı l a r . N i t e k i m Arapça
Ezan
yasağı
kaldırılmadan birkaç gün önce k a l e m e alınmış o l a n şu satırlar, b u k o n u d a b i r f i k i r verecek mahiyettedir: •
Lâiklik
konusunu
ezan
cephesinden
ele
alan
Sayın
Menderes, k a n a a t i m c e h a r e k e t noktasını yanlış seçmiştir. B ü y ü k Atatürk'ün giriştiği inkilâp h a m l e l e r i n d e n h e r b i r i , h a t t a e z a n i n Türkçe okunması bile, hep b u m e m l e k e t t e t a assubu y e n m e k , sahici f i k i r ve v i c d a n hürriyetini kökleştir m e k gayesini güdüyordu.
( N a d i r N a d i , Cumhuriyet,
7
H a z i r a n 1950) • Ş i m d i i k t i d a r , şu k ı t a d a k i m â n â n ı n t a m t e r s i n e b i r y o l t u t turdu:
E z a n i n aslî s u r e t i y l e o k u n m a y a başladığı i l k günlere a i t şu hâtıra, yılların oluşturduğu alışkanlıkların hemen terkedilemediğini gösteren ilginç b i r misâl d i r : "Arapça E z a n i n t e k r a r k a b u l edildiği i l k C u m a günü Süleymaniye C a m i i n e g i t t i m . Cami tıklım tıklım... Onbinden fazla mü'min içeri doldu, cemaat kapılar dan dışarı taştı. C u m a n ı n sünnetini kıldık. H a t i b Hacı Sadık E f e n d i ağır ağır m i n b e r e çıktı. İç ezanı o k u m a k üzere çok güzel sesli Mevlidhân Kâzım Büyükaksoy, müezzin m a h f i l i n d e yavaşça ayağa kalktı. E l l e r i n i yüzünün i k i t a rafına koydu. Şimdi onu, ezana Allahu Ekber'le başlaması için kulaklarımızı dört açarak b e k l i y o r u z . A m a Kâzım Bey o k u b b e l e r i çatlatan güzel sesiyle, b i r d e n Tanrı uludur diye gürlemedi mi? Herkes h a y r e t içinde. A m a başmüezzin Hacı Hâfız Şevket Bey süratle, lâkin etrafa çaktırmadan onun eteğini çekiverdi. Kâzım Bey de zeki zat, b i r d e n aklı başına geldi. H e m e n Allahu Ekber, Allahu Ekber diye o k u m a y a başlayınca, i k i s a m i m i ahbabımın b u h a r e k e t l e r i beni az daha güldürüyordu. L a k i n dudağımı şiddetle ısırdım. Arapça Ezan bütün cema a t i gaşyetti. Hacı Sadık E f e n d i n i n beliğ hutbesi de mü'minleri k e n d i l e r i n d e n ge çirdi." ( E m e k l i Süvari Albayı Şerif Güralp, Dinler Devrimler, sh. 80-81, İstanbul, 1961) 1
120
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi Arapça
isteyen
Urbana
Acemce
isteyen
Iran
Frengiler Ki
'a
Frengistan
biz Türküz,
gitsin, gitsin,
'a
gitsin,
bize Türkçe
gerektir.
Milliyetçilik asrında Arapça'ya ' d i n d i l i ' denip, Türkçe'ye rütbesi verilmemiştir. D a h a başka b i r t a b i r i y l e , minarelerimizden güzelim
ezan
bize
dinlettiği
susturulmak
ve pek
istenmiştir.
Atatürk'ün
sevdiğimiz
Türkçe
D e r t içindeyiz. Koca
Mustafa K e m a l , Etnografya Müzesinde ebediyeti beklemeye ç o k t a n razı i d i ; t â k i e s e r l e r i b i r e r b i r e r h e b a e d i l m e s i n ! ( V â N û , Akşam,
9 H a z i r a n 1950)
• M i l y o n l a r ı n k u l a ğ ı n ı n alıştığı Türkçe
Ezan
Arapça'ya çev
r i l m e k t e . T a n r ı n ı n ululuğu Türkçe yerine, Arapça söylene cektir. Y a n i anladığını a n l a m a k t a n kurtulacaktır. Şapka b i r b a ş l ı k değil, b i r k a f a işidir. Arapça'dan dil
değil,
bir kültür
işidir.
Türkçe'ye
geçmek
bir
Yalnız Türkiye'yi ve Türk m i l l e
t i n i d e ğ i l , d e m o k r a s i y i de a n c a k d a i m a i l e r i g i t m e k v e a s l â g e r i d ö n m e m e k k u r t a r a b i l i r . ( F a l i h R ı f k ı A t a y , Ulus,
11
H a z i r a n 1950) •
Ezan'm
Türkçe
okunması
Atatürk'ün
sağlığında,
Atatürk'ün isteği i l e kanunlaşmış olmasaydı da hâlâ e z a n A r a p ç a o k u n s a y d ı , b u g ü n ezan
meselesi
diye b i r meselemiz
b e l k i de o l m a y a c a k t ı . A m a i l e r i y e d o ğ r u o l d u ğ u n d a n ş ü p h e e t m e d i ğ i m i z b i r k a r a r d a n g e r i y e d ö n ü l ü n c e iş d e ğ i ş i y o r . S a l t b i r e z a n işi o l m a k t a n ç ı k ı y o r iş. D a h a b i r s ü r ü g e r i l i ğ i n b a ş langıcı, d a h a b i r sürü geriliğe göz y u m m a n ı n b i r işareti o l u yor.
( O r h a n V e l i K a n ı k , Yaprak,
15 H a z i r a n 1 9 5 0 )
1
M e n d e r e s , k e n d i s i n e yöneltilen b u eleştirilere şiddetle karşılık vermiş, j a n d a r m a zoruyla yürütüldükten sonra inkilâplarm b i r mânâsı
M u s t a f a Baydar, Atatürk ve Devrimlerimiz,
sh. 289, İstanbul, 1973'den.
1932 R a m a z a n ı v e T ü r k ç e K u r ' a n o l m a y a c a ğ ı n ı , b i n a e n a l e y h k e n d i l e r i n i n , demokrasiyi tini tesis eden hakikî
121 ve halk
hakimiye
y a p m a k t a olduklarını söylemiştir:
bir inkilab
B u k a n u n l a r acaba h a n g i l e r i d i r ve t a v i z l e r h a n g i t a v i z l e r d i r ? G a l i b a E z a n i n serbestçe okunmasını ve v i c d a n
hürriyeti
üzerine yapılan baskının kaldırılmasını k a s t e d i y o r l a r . Eğer inkilâp
kanunları
bugüne
kadar
halk
tarafından
n i m s e n m e m i ş s e , j a n d a r m a z o r u i l e y ü r ü t ü l e c e k s e , milli danın
hilafına
olan
bu kanunları
bevic
kaldırmak d e m o k r a t i k b i r
i d a r e n i n başta gelen vazifesi o l m a k icabeder. İnkilâp'tan çok b a h s e d i y o r l a r . Hakikî
inkilâp
Türkiye'de
şimdi
oluyor.
Bir
m i l l e t i n rüşdünü isbat e t m e k suretiyle yaptığı h a r e k e t h a kikî i n k i l â p t ı r . İ n s a n l a r ı s ü r ü o l m a k t a n k u r t a r a n b i r i d a r e y i k u r m a k t a y ı z v e demokrasiyi hakikî
inkilâbı
şimdi
ve halk
hakimiyetini
tesis
eden
yapmaktayız.
1
" H a l k hâkimiyetini tesis eden b u hakikî inkilâp"la b i r l i k t e , ülke m i z d e inkilâp ve ihtilâllerin b i r d a h a sonu gelmeyecek ve h e r ihtilâlden s o n r a İbadetlerin
Türkçeleştirilmesi
Projesi
i h t i l â l c i l e r i n i l k ele a l a c a k
ları g ü n d e m m a d d e s i o l a c a k t ı r . İç p o l i t i k a d a h e r n e o l u r s a o l s u n , d e n g e l e r n e k a d a r d e ğ i ş i r s e d e ğişsin, h a t t a tartışmalar ne k a d a r şiddetleniyormuş g i b i görünürse gö r ü n s ü n , T ü r k i y e ' n i n s o n y a r ı m asırdır m e v c u t d ü n y a d ü z e n i i ç e r i s i n d e k i y e r i n i n d e ğ i ş m e m e s i v e k e n d i s i n i n de I I . D ü n y a H a r b i n d e n s o n r a d a h i l olduğu i t t i f a k l a r a karşı sadakâtini m u h a f a z a e t m e s i sebebiyle, 1950'de t a r i h e g ö m ü l e n İbadetlerin
Türkçeleştirilmesi
Projesi,
bütün
çabalara
r a ğ m e n b i r d a h a t a t b i k m e v k i i n e konulamamış, kısa v a d e l i s t r a t e j i l e r d e manipülatif amaçlı m a l z e m e o l a r a k kullanılması dışında, hiçbir siyasî y ö n e t i m , Z i y a G ö k a l p ' i n Vatan
ş i i r i n d e d ü ş l e d i ğ i "o ü l k e ' y i y e n i d e n i n ş â
e t m e k ve y e n i d e n gerçekleştirmek için b i r adım at(a)mamıştır.
B e k i r Berk, Millete Mal Olmayan 67, H a z i r a n - T e m m u z 1959 1
Bir İnkilâp, "Türk Düşüncesi", yıl. 5, c. 10, sy.
II. B O L U M 1932 R A M A Z A N I K R O N O L O J İ S İ
B i r ülke k i camiinde Türkçe Ezan
okunur.
Köylü anlar mânâsını n a m a z d a k i duânm... B i r ülke k i mektebinde Türkçe Kur'an
okunur.
Küçük, büyük herkes b i l i r buyruğunu Hudâ'nm... Ey Türkoğlu, işte senin orasıdır vatanın! Z i y a G ö k a l p , 1918
Tarihî hâdiseleri sağlıklı b i r biçimde değerlendirip y o r u m l a y a b i l mek
i ç i n , h i ç k u ş k u y o k k i e v v e l e m i r d e o h â d i s e l e r i n kesin
m e r t e b e ) ayrıntılı
ve (mümkür
bir kronolojisini tesbit etmek gerekir; zira kronoloji
t a r i h ç i y e , sadece h â d i s e l e r i n b i r b i r l e r i y l e o l a n ilişkisini v e / v e y a b i r b i r l e r i üzerindeki e t k i s i n i i z l e m e k imkânı v e r m e k l e k a l m a z , aynı z a m a n d a t a rihçinin, onları b i r b ü t ü n h a l i n d e ve vâkıaya m u t a b ı k b i r biçimde açık lamasını
da
Ramazanı'nâa l e r i n kronolojik
mümkün
kılar.
Bu
bakımdan
bu
bölümde,
1932
vukû b u l a n hâdiseleri a k t a r m a k l a y e t i n m e y i p , b u hâdise o l a r a k n e t ü r b i r s e y i r i z l e d i ğ i n i de g ö s t e r m e y i i s t i h d a f
etmiş b u l u n u y o r u z . B i r kronoloji'de y e r a l a n b i l g i l e r , m u h t e v a i t i b a r i y l e 'doğru', t a r i h l e n d i r m e i t i b a r i y l e de ' k e s i n ' o l m a s ı h a l i n d e a n c a k b i r k ı y m e t i f a d e ede b i l e c e ğ i n d e n , 1932 Ramazanı
Kronolojisini
hazırlarken, evvelemirde b u
d ö n e m d e v u k û b u l a n h â d i s e l e r i sağlıklı b i r b i ç i m d e t e s b i t e t m e y e , s o n r a da b u h â d i s e l e r i n t a r i h l e r i n i t e k t e k k e s i n l e ş t i r m e y e çalıştık. A n c a k b u r a d a b i l h a s s a nazar-ı i t i b a r e alınması g e r e k e n h u s u s , b u sürecin, — b i r i , k a m u o y u n d a n gizli o l a r a k gerçekleştirilmiş o l a n saray toplantılarının m u h t e v a s ı n a i l i ş k i n y ö n ü , d i ğ e r i de b u t o p l a n t ı l a r d a a l m a n k a r a r l a r ı n tatbikât sahasına çıkıp k a m u y a m a l o l a n y ö n ü o l m a k ü z e r e — i k i farklı boyuta sahip bulunmasıdır. Hâdiselerin gelişim süreci ile Saray'daki toplantılarda a l m a n k a r a r l a r a r a s ı n d a ' d o ğ r u d a n ' b i r m ü n a s e b e t b u l u n m a s ı , kronoloji tevası
k a d a r , b u muhtevanın
kronolojisini
nin
muh
de ö n e m l i h a l e g e t i r d i ğ i n d e n ,
i l k kısımla i l g i l i olarak, sözkonusu toplantılara bizzât katılmış zevâtm k i ş i s e l h â t ı r a l a r ı , i k i n c i k ı s ı m l a i l g i l i o l a r a k ise g ü n l ü k g a z e t e l e r d e y e r a l a n h a b e r l e r b i r şekilde b e l i r l e y i c i olmuştur. B u da gayet t a b i i d i r ; zira i l g i l i zevâtm hâtıraları olmaksızın b u toplantılarda olup b i t e n l e r i tesbit e t m e k m ü m k ü n olamayacağı gibi, b u hâtıralardan istifade edilmemesi h a l i n d e , s a r a y ' d a a l m a n kararların k a m u y a y a n s ı y a n kısımları d a yete-
126
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
rince t a s v i r edilemezdi. A n c a k işin b u yönüyle i l g i l i o l a r a k hâtıralar'dan m ü m k ü n mertebe yararlanılmış olmasına rağmen, muhtevanın t a r i h l e n d i r i l m e s i n d e b u m e t i n l e r d e n aynı derecede i s t i f a d e
edilemediğine;
z i r a b u hâtıralarda dile g e t i r i l e n hâdiselerin, genellikle y a t a r i h l e n d i r i l m e k s i z i n , y a da t a r i h l e n d i r m e hatalarıyla mâlûl b i r biçimde aktarıldı ğına işaret e t m e k gerekir. İ k i n c i k ı s m a , y a n i 1932
Ramazanında
vukû b u l a n hâdiselerin
k a m u y a m a l o l a n yönüne gelince, b u kısımla i l g i l i o l a r a k bilhassa günlük gazeteler, başlıca kaynaklarımız arasında y e r aldılar. A n c a k b e l i r t m e k g e r e k i r k i g ü n l ü k g a z e t e l e r i n , h e m h â d i s e l e r i t e s b i t e t m e k , h e m de b u hâdiseleri t a r i h l e n d i r m e k h u s u s u n d a k i katkıları k r o n o l o j i k b i r m e t n i n hazırlanmasında ne k a d a r önemli olursa olsun, b u gazetelerin t e k baş l a r ı n a k u l l a n ı l m a l a r ı k e s i n l i k l e d o ğ r u b i r y o l değildir. Ç ü n k ü h a b e r l e r i n sıhhati b i r y a n a , gazetelerin basım t a r i h l e r i y l e h a b e r e k o n u o l a n hâdise l e r i n t a r i h l e r i a r a s ı n d a —o y ı l l a r d a k i t e k n i k i m k â n l a r d a h e s a b a k a t ı l a cak o l u r s a — h e r z a m a n k a y d a değer b i r mesafe vardır. Sözgelimi b i r hâ d i s e n i n g a z e t e l e r d e y e r aldığı t a r i h , h a b e r i n m a h i y e t i n e v e h a b e r k a y n a ğ ı n ı n g ü v e n i l i r l i ğ i n e g ö r e d e ğ i ş e b i l m e k t e v e a y n ı h a b e r farklı g a z e t e lerde farklı t a r i h l e r d e y e r a l a b i l m e k t e d i r . Meselâ gazetede 'dün' m e y d a n a geldiği söylenen b i r hâdisenin, c i d d i b i r t e d k i k sonrasında, i k i v e y a üç gün önce m e y d a n a geldiği anlaşılmakta, dolayısıyla birkaç
gazetenin
verdiği b i l g i l e r b i r a r a y a getirilmedikçe, h a t t a b u b i l g i l e r b a ş k a k a y n a k ların yardımıyla t e v s i k edilmedikçe, doğru b i r t a r i h l e n d i r m e y a p a b i l m e k pek k o l a y olamamaktadır. B i n a e n a l e y h b u tür müşkiller nazar-ı i t i b a r e 1
1
Meselâ U t k a n Kocatürk, Atatürk
1918-1938
Tarihi
Kronolojisi
( A n k a r a , 1983) adlı eserinde, Mustafa K e m a l Atatürk'ün
—Atatürk'ün
Nöbet Defterine
ve Türkiye Cumhuriyeti
i s t i n a d e n — 4 Şubat 1932'de İstanbul'dan hareket edip, 5 Şubat
1932'de A n k a r a ' y a geldiğini söylerken, biraz aşağıda ise, — M i l l i y e t gazetesine i s t i n a d e n — 4 M a r t 1932'de İstanbul'dan hareket edip 6 M a r t 1932'de A n k a r a ' y a geldiğini yazmaktadır (sh. 531). V e r i l e n b u b i l g i l e r i n tamamı (4 M a r t 1932 t a r i h i hariç) yanlıştır ve b u yanlışın sebebi, her i k i t a r i h l e n d i r m e d e de t e k b i r kaynağa i s t i n a d edilmesidir. B u vesileyle b e l i r t m e k gerekirse, 4-5 Şubat t a r i h l e r i y l e i l g i l i hatanın kaynağı da Atatürk'ün
Nöbet Defterindeki
b u tür b i r yanlış v e r i bulunmamaktadır.
kayıtlar değildir; zira orada
1932 R a m a z a n ' ı K r o n o l o j i s i
127
a l ı n a r a k , t e k b a ş l a r ı n a n e h â t ı r a l a r d a n , n e de g ü n l ü k g a z e t e l e r d e n e l d e edilen bilgilerle yetinilmemiş, daha m u h k e m b i r tasavvur ortaya koya b i l m e k amacıyla, m e v c u t mâlumâtı zenginleştireceği, h a t t a k u v v e t l e n d i r e c e ğ i d ü ş ü n ü l e n diğer b i y o g r a f i k v e k r o n o l o j i k ç a l ı ş m a l a r d a n d a i s t i f a d e e t m e k c i h e t i n e gidilmiştir. Böylelikle b u bölümün hazırlanmasında, (a) 1932 R a m a z a n ı n d a Dolmabahçe S a r a y ı n d a t e r t i b edilen toplantılara bizzât katılmış z e v â t m h â t ı r a l a r ı n d a n , ( b ) g ü n l ü k g a z e t e l e r d e {Cumhuriyet, Posta,
Hâkimiyet-i
Milliye)
Milliyet,
Vakit,
Son
y e r a l a n h a b e r l e r d e n ve ( c ) b u d ö n e m l e u z a k
t a n y a k ı n d a n i l g i s i o l a b i l e c e k h e r t ü r l ü k a y n a k t a n i s t i f a d e e d i l m e y e çalı şılmıştır. a)
Hâtıralar
—Metinler
kısmında
da
görüleceği
üzere—
K r o n o l o j i y e m e v z û teşkil eden hâdiselerde b i r i n c i derecede r o l almış k i m s e l e r e a i t t i r . A n c a k b u n a rağmen, b u hâtıralarda aktarılan b i l g i l e r d e n , sadece muhtevaları
i t i b a r i y l e v e diğer k a y n a k l a r l a t e v s i k e d i l d i k t e n
sonra yararlanılmış ve ciddi gerekçelere binâen, bilhassa
tarihlendirme
h u s u s u n d a hâtıra s a h i p l e r i n i n hâfızalarma h e r z a m a n i t i m a d e d i l m e m i ş t i r . A y r ı c a h â t ı r a l a r a Metinler bir
b ö l ü m ü n d e , genişçe ve t a s n i f edilmiş
surette yer verildiğinden, b u bölüme dercedilen bilgiler,
Kronolojide
sadece
y e r a l a n h â d i s e l e r i n s ü r e k l i l i ğ i n i g ö s t e r e c e k m i k t a r l a sınırlı
tutulmuştur. b) G a z e t e l e r d e n —yukarıda da ifade ettiğimiz g i b i — d a h a çok k a m u ' y a yansıyan olayların t e s b i t i n d e istifade edilmiş, a n c a k b i r t e k gaze t e n i n v e r d i ğ i b i l g i l e r e i h t i y a t l a y a k l a ş ı l m ı ş t ı r . Kronolojiyi
zenginleştire
ceği d ü ş ü n ü l e n b a z ı d e t a y l a r ı n a k t a r ı m ı n d a ise, b u d e n l i t i t i z d a v r a n m a k m ü m k ü n olmadığından, y a b u ayrıntılardan sarfınazar edilmiş, y a da Kronolojinin
genel çerçevesini etkilemeyecek haberlere y e r verilmiştir.
Ayrıca 'gazeteler' sözkonusu olduğunda, b u n u n l a bilhassa Cumhuriyet,
Son Posta,
Vakit
Milliyet,
gibi İstanbul gazetelerine v u r g u yapıldığı
n a z a r - ı i t i b a r a a l ı n m a l ı d ı r . B u n e d e n l e , m e s e l â Hâkimiyet-i A n k a r a ' d a ç ı k a n , h a b e r l e r i n i telefon
Milliye
gibi
aracılığıyla t e m i n e d i p a n c a k b i r - i k i
gün sonra ve m u h t a s a r b i r surette neşredebilen b i r gazete, tedkîk e t t i -
128
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
ğimiz o l a y l a r d i z i s i b a k ı m ı n d a n i k i n c i derece b i r m e h a z o l a r a k telâkki edilmiştir. c) G e r e k hâtıralarda aktarılan b i l g i l e r , gerekse günlük gazetelerde yer a l a n haberler, b i r k r o n o l o j i n i n t e r t i b i bakımından t e k başlarına ye t e r l i o l m a d ı ğ ı n d a n , e l d e k i m a t e r y a l i n sağlıklı b i r biçimde t a r i h l e n d i r i l e b i l m e s i ve böylelikle m u h k e m b i r t a s a v v u r u n o r t a y a k o n u l a b i l m e s i için, o d ö n e m d e v u k û b u l m u ş diğer hâdiselerin b i r b i r l e r i arasındaki i r t i b a t noktalarının da gösterilmesi g e r e k i y o r d u . N i t e k i m d a h a önceleri, b u k o n u y u (1932
Ramazanım.)
m ü s t a k i l o l a r a k ele a l a n ç a l ı ş m a l a r ı n b u l u n
maması nedeniyle, ister istemez, başka amaçlarla hazırlanmış eserlerde y e r a l a n ve f a k a t b i r biçimde b u dönemle alâkası b u l u n a n teferruâtı da cem e t m e k ve münasib görüldüğü kadarıyla bunları a n a - k o n u n u n çev resine yerleştirmek lüzûmunu hissettik. T e k b a ş l a r ı n a ele a l ı n d ı ğ ı n d a lüzumsuz
gibi telâkki edilebilecek
birçok detayın, anlamlı b i r bütünle b i r l i k t e okunması h a l i n d e , t a r i h l e n d i r m e sorunlarının aşılmasında ne denli büyük b i r e h e m m i y e t kesbedeceği e r b â b m m m â l u m u d u r . M e s e l â Özel Ş a h i n g i r a y i n y a y ı m l a m ı ş o l d u ğ u Atatürk'ün
Nöbet
Defteri
1931-1938
( A n k a r a , 1 9 5 5 ) adlı e s e r ,
M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün y a v e r l e r i tarafından günü gününe, h a t t a sa a t i s a a t i n e t u t u l a n kayıtlara u l a ş m a m ı z ı sağlamış ve böylelikle birçok önemli ayrıntı, b i l h a s s a b u eserdeki kayıtlar sayesinde t a r i h l e n d i r i l e bilmiştir. Atatürk'ün
Nöbet
Defteri'nde,
günlük kayıtların altında, o kayıtları
t u t a n yaverlerin isimleriyle birlikte, M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün kaçta uyandığına, kaçta yattığına, Saray'da k i m l e r l e görüştüğüne, saray dışına çıkmışsa n e r e l e r i z i y a r e t ettiğine, h a n g i y o l d a n ve h a n g i vasıtayla g i t t i ğine ve s a r a y ' a ne z a m a n d ö n d ü ğ ü n e dâir b i l g i l e r , y a v e r l e r tarafından günü gününe, saati saatine kaydedilmiş ve son olarak o gün h u z u r a k a bul
edilenlerin
isimlerini
hâvi
bir liste
de
verilmiştir.
Nitekim
Şahingiray, nöbet d e f t e r l e r i n d e y e r a l a n b i l g i l e r i şu şekilde b i r t a s n i f e tâbi tutmaktadır: 1) A t a t ü r k n e z a m a n u y a n m ı ş t ı r ? 2) A t a t ü r k n e i l e m e ş g u l o l m u ş t u r ? 3) A t a t ü r k n e r e y e g i t m i ş t i r ? 4) A t a t ü r k k i m l e r l e
1932 R a m a z a n ! K r o n o l o j i s i temasta bulunmuştur?
129
5) A t a t ü r k ne z a m a n
yatmıştır?
(A.N.D., sh. V ) Atatürk'ün özel hayatıyla i l g i l i b u tür ayrıntılar, b u yıllarda v u k û b u l m u ş hâdiselerin arkaplanını tedkîk edecek o l a n l a r için fevkalâde kıymeti hâizdir. Sözgelimi t e k başına Atatürk'ün uyandığı ve yattığı sa atlere ilişkin kayıtlar bile, b i r tarihçiye o günlerde m e y d a n a g e l e n olay ların e h e m m i y e t derecesini t a k d i r ve t a y i n d e yardımcı o l a b i l i r ; kezâ, A t a t ü r k ' ü n , h u z u r u n a v e y a s o f r a s ı n a k a b u l ettiği z e v â t m k i m l i k l e r i n i , böylesine ayrıntılı b i r biçimde t u t u l a n kayıtlara i s t i n a d e n t e s b i t e t m e k , k r o n o l o j i k bakımdan b i r yere yerleştirmenin m ü m k ü n olamadığı birçok hâdisenin t a r i h l e n d i r i l m e s i n i sağlayabilir. N i t e k i m Özel Ş a h i n g i r a y i n ş u u y a r ı s ı n ı c i d d i y e a l m a k için e l i m i z d e b i r ç o k n e d e n b u l u n m a k t a d ı r : A t a t ü r k ' ü n k a b u l etmiş olduğu f e r t l e r i n , ayrı ayrı ve t o p l u o l a r a k üzerlerinde duralım; onların, k a b u l edilmiş oldukları günlerdeki, c e m i y e t içinde h e r çeşit olayları t e d k i k e d e l i m ; [işte] b u n u y a p m ı ş o l d u ğ u m u z z a m a n g ö r ü y o r u z k i bu larda
Atatürk'ün,
duğu kimselerin
bir gün rolleri
veya
vardır.
iki gün evvel
kabul
olay
etmiş
ol
(A.N.D., sh. V I )
G e r ç e k t e n de t e k b a ş ı n a y o r u m l a m a n ı n g ü ç o l d u ğ u b u t ü r a y r ı n t ı lar,
e l i m i z d e k i diğer bilgilerle b i r a r a y a getirildiğinde çok b ü y ü k b i r
e h e m m i y e t k a z a n m ı ş v e h e m b a z ı i s i m v e t a r i h l e r i n t e s b i t i n d e , h e m de bazı t a h m i n l e r i m i z i doğrulamak k o n u s u n d a fevkalâde yararlı olmuştur. Ç ü n k ü hâdiselerin m a h i y e t i ve d a h a da önemlisi toplantılarda y e r a l a n k i m s e l e r i n k i m l i k l e r i bilindiğinde, hâdiselerle b u toplantılar arasında i l g i k u r m a k i ç i n y a p ı l m a s ı g e r e k e n ç o k az ş e y k a l m a k t a d ı r : B u n l a r ve yakınlarının ifadeleri, bize, Atatürk'ün, bütün k o n u l a r ı , i l g i l i ş a h ı s l a r l a m ü n a k a ş a ettiğini v e s o n u n d a k e n d i görüş ve f i k i r l e r i n i o r t a y a a t a r a k müdafaa etmiş olduğunu tesbite yardım e t m e k t e d i r . Atatürk tarafından o r t a y a atılan p r o b l e m l e r i n kimlerle ledilmiş
olduklarını
faydalandıklarını
münakaşa ve Atatürk
ve müzakere
ekolünden
edilerek
kimlerin
ne
hal şekilde
a n l a m a k m ü m k ü n oluyor. (A.N.D., sh. V I )
130
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi Genel mânâsıyla b u tesbitlere katılmamak mümkün
değildir.
F a k a t k a y ı t l a r ı n b u k a d a r l a sınırlı k a l m a s ı v e d e f t e r l e r d e o g ü n i ç i n g i z l i k a b u l e d i l e c e k b a z ı t o p l a n t ı l a r d a ele a l m a n k o n u l a r ı n v e b u t o p l a n t ı l a r a katılan zevâtm i s i m l e r i n i n yer almaması, b i r e k s i k l i k o l a r a k karşımıza ç ı k m a k t a ; m e s e l â b u k a y ı t l a r i ç e r i s i n d e , 1932 Ramazanına
katılan hâ-
fızların i s i m l e r i y e r a l m a d ı ğ ı g i b i , R a m a z a n b o y u n c a y a p ı l a n t o p l a n t ı l a r a i l i ş k i n e n k ü ç ü k b i r î m a d a b i l e b u l u n u l m a y ı p , sadece 'bazı g e c e l e r , b a z ı m i s a f i r l e r i n k a b u l edildiğinden" söz e d i l m e k t e d i r . A n c a k
hâdiselerin
s e y r i t a k i p e d i l e c e k o l u r s a , s a n ı r ı z b u 'bazı m i s a f i r l e r ' i n k i m l e r o l d u k l a rını t a h m i n e t m e k t e p e k g ü ç l ü k ç e k i l m e y e c e k t i r . B u r a d a nöbet
defterleri'yle
i l g i l i o l a r a k işaret e d i l m e s i g e r e k e n son
bir husus kalmaktadır k i o da M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün hususî daire s i n d e m e ş g u l o l d u ğ u n a d â i r k a y ı t l a r ı n , muhteva
i t i b a r i y l e nasıl t e s b i t ve
t a y i n edileceği meselesidir. N i t e k i m N i y a z i A h m e t Banoğlu, "Atatürk bugün Dolmabahçe S a r a y ı n d a meşgul olmuştur" şeklindeki ifadelerde saklı b u l u n a n boşluğun asla doldurulamayacağını; z i r a o günler A t a t ü r k meşgul i k e n yanında bulunanların, bunları bize i n t i k a l ettirmemiş o l d u k l a r ı n ı s ö y l ü y o r s a d a (Atatürk'ün
İstanbul'daki
Hayatı,
I I / 9 , İstanbul,
1974), Şahingiray, b u kayıtlardan nasıl i s t i f a d e edilebileceği ve/veya b u kayıtların nasıl yorumlanabileceği k o n u s u n d a g e r e k l i ipuçlarına şu şe k i l d e işaret e t m e k t e d i r : Nöbet
Defterlerinde
d i k k a t i çeken diğer b i r n o k t a d a h a v a r ;
" R e i s i c u m h u r H a z r e t l e r i çalıştılar" d e n i l m e k t e d i r . Çalıştığı konu
tesbit
edilmemiş
A t a t ü r k ' ü n o gece olduğu
kimselerin
veya
olmakla
daha
meslek
beraber,
ilerideki
vaziyetlerinden
günlerde
bu
konular,
kabul
etmiş
anlaşılmaktadır.
(A.N.D., sh. V I ) K r o n o l o j i n i n hazırlanmasında, b u kayıtlar t e k başlarına y e t e r l i ol(a)mayacağı için, başka e s e r l e r d e n t e m i n edilmiş b i l g i l e r e b a ş v u r m a k kaçınılmaz b i r d u r u m d u . A n c a k b u k r o n o l o j i k eserlerin b i r kısmı, büyük ölçüde k e n d i zâviyelerinden önemli görülebilecek hâdiseleri öne çıkardık ları g i b i , b a z ı l a r ı m u h t e v a i t i b a r i y l e zayıf, b a z ı l a r ı d a h a c i m i t i b a r i y l e ç o k k ı s a d ı r ; b a z ı l a r ı i s e , t a m a k s i n e ç o k g e n i ş b i r a l a n a y a y ı l m a l a r ı sebe-
1932 R a m a z a n i K r o n o l o j i s i
131
biyle b i z i m alâkadar olduğumuz t a r i h l e r açısından ister istemez çok m a h d u t bilgilere yer vermişlerdir. Ayrıca, b u k r o n o l o j i k eserlerde, b i z i m doğrudan ulaşabilme imkânı bulduğumuz kaynakların kullanılması ve üstelik k a y n a k kullanımında h e r z a m a n t i t i z l i k gösterilmemesi, a r z u edildiği seviyede k e n d i l e r i n d e n i s t i f a d e e d i l m e s i n i e n g e l l e y e n n e d e n l e r arasında y e r almış ve f a k a t b u zaaflarına r a ğ m e n , m e v c u t b i l g i l e r i t e y i d e t m e k v e y a zenginleştirmek bakımından b u tür eserler sürekli gözönünde tutulmuşlardır.
1
B u eserler, bazen b i r b i r l e r i n i n i h m a l e t t i k l e r i b i r ayrıntıya y e r v e r m e l e r i y a d a farklı t a r i h l e n d i r m e l e r i h t i v a e t m e l e r i s e b e b i y l e , i ç l e r i n den b i r i n e g ü v e n m e n i n çok t a b i i olduğu b i r d u r u m d a , böyle b i r t u t u m u n y a n l ı ş o l a c a ğ ı n a dâir u y a r ı c ı b i r r o l o y n a m a k t a d ı r l a r . S ö z g e l i m i , k a y n a k l a r d a n b i r i , M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün 1932 R a m a z a n ı ' n d a İstanbul'a gelişini, k e n d i s i n i n " İ s t a n b u l ' a yedinci b u n u " İ s t a n b u l ' a sekizinci
gelişi" o l a r a k s u n a r k e n , b i r d i ğ e r i ,
gelişi" o l a r a k b e l i r t m e k t e ; kezâ, y i n e b u k a y
n a k l a r d a n b i r i , M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün 4 Şubat'ta İstanbul'dan ay rıldığını
söylerken,
diğeri
aynı
tarihte
kendisinin
İstanbul'da
D o l m a b a h ç a S a r a y ı n d a n dışarı ç ı k m a d ı ğ ı n ı y a z a b i l m e k t e d i r .
1
Atatürk 'ün Nöbet Defterinin
2
H a l böyle
yanısıra, b u konuda gözönünde bulundurduğumuz
ve değişik seviyelerde faydalandığımız kaynakların b i r kısmına da b u vesileyle işaret etmek isteriz: Sami N . Özerdim, Atatürk
Devrimi
1973); N i y a z i A h m e t Banoğlu, Atatürk'ün 1933-1937
İstanbul'daki
Hayatı I : 1899-1932, I I : Yurt
1923 Sonrası Türkiye
2
Gezileri Cumhuriyeti
"Atatürk ve D e v r i m l e r i T a r i h i Bibliyografyası I " içerisinde, Böl. X X I I ,
( A n k a r a , 1 9 8 1 ; i l k bas. İstanbul, 1963); U t k a n Kocatürk, Atatürk Cumhuriyeti
(İstanbul,
1923-1973
(İstanbul, 1973-1974); M e h m e t Önder, Atatürk'ün
( A n k a r a , 1975); Muzaffer Gökman, 29 Ekim Kronolojisi,
(İstanbul,
Kronolojisi
1966; 1. bas. 1963); Muzaffer Gökman, 50 Yılın Tutanağı
Tarihi
Kronolojisi
1918-1938
ve
Türkiye
(Ankara, 1983).
B u tür sorunları başka araştırmacılar da dile getirmişlerdir: "Yaverler t a r a
fından tutulmuş n o t l a r l a gazete m u h a b i r l e r i n i n istihbarâtı arasındaki tutarsız lıklar bazı kez i k i gazete arasında da oluyor. Meselâ Cumhuriyet
gazetesi,
Atatürk'ün 'Kmalıada' v a p u r u y l a 'Gülcemal' v a p u r u n a yanaştığını y a z a r k e n , aynı t a r i h l i Vakit gazetesi ise, 'Kalamış' v a p u r u n d a n bahsetmektedir." (Banoğlu, Atatürk'ün
İstanbul'daki
Hayatı, 11/30, İstanbul, 1974)
132
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
i k e n , b u k a y n a k l a r d a n sadece b i r i n e g ü v e n m e k , d a h a işin
başında
önemli b i r h a t a y a p m a k demek olacağından, b u k a y n a k l a r d a yer alan bilgiler, t a h k i k edilmedikçe kullanılmamıştır. 1932
Ramazanı
kaynaklarıyla i l g i l i b u genel değer
Kronolojisinin
l e n d i r m e d e n s o n r a , Kronoloji'nin
nasıl hazırlandığıyla i l g i l i kısa b i r m â -
lumât vermekte fayda mülâhaza ediyoruz: E l i m i z d e k i m a t e r y a l i , kronolojik
bakımdan, ( a ) 'doğru ve
kesin
o l a r a k t a r i h l e n d i r i l m i ş o l a y l a r ' ; ( b ) 'hiç t a r i h z i k r e d i l m e d e n a k t a r ı l a n o l a y l a r ' ve ( c ) 'yanlış o l a r a k tarihlendirilmiş o l a y l a r ' o l m a k üzere üç bö l ü m e ayırmak m ü m k ü n h a l e g e l d i k t e n s o n r a , b u m a t e r y a l i sağlıklı b i r biçimde
t a s n i f ve
Ramazanına
tanzim
edebilmek
amacıyla
tarafımızdan
1932
ilişkin milâdi ve hicrî günleri gösterir 1 aylık b i r ' t a k v i m '
hazırlanmış ve b u t a k v i m i n içerisine önce t a r i h l e r i doğru ve k e s i n o l a n o l a y l a r y e r l e ş t i r i l m i ş t i r . M e s e l â , M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' ü n 12 O c a k 1 9 3 2 Salı g ü n ü İ s t a n b u l ' a g e l m e s i , H â f ı z Y a ş a r O k u r t a r a f ı n d a n 18 O c a k 1 9 3 2 P a z a r t e s i g ü n ü M a ç k a K a b r i s t a n ı n d a i l k Türkçe
Mersiyenin,
yine
a y n ı hâfız t a r a f ı n d a n 22 O c a k 1 9 3 2 C u m a g ü n ü Y e r e b a t a n C a m i i n d e i l k Türkçe
Kur'an'm,
Hâfız Rıfat tarafından 30 O c a k 1932 C u m a r t e s i g ü n ü
F a t i h C a m i i n d e i l k Türkçe
Ezanın,
3 Şubat 1932 Çarşamba günü d o k u z
h â f ı z t a r a f ı n d a n A y a s o f y a C a m i i n d e i l k Türkçe
Tekbirin
S a d e t t i n K a y n a k tarafından 5 Şubat 1932 C u m a g ü n ü C a m i i n d e i l k Türkçe
Hutbenin
ve
Hâfız
Süleymaniye
okunması gibi, t a r i h i doğru ve k e s i n olan
o l a y l a r t a k v i m e d a h i l e d i l m i ş , s o n r a ( b i l h a s s a hâtıralarda)
t a r i h zikre-
d i l m e k s i z i n aktarılan olayların t a r i h l e r i kesinleştikçe e l i m i z d e k i t a k v i m e ilavelerde bulunulmuştur. T a r i h l e r i yanlış o l a r a k k a y d e d i l e n olaylara gelince, z a m a n l a b u tür o l a y l a r ı n t a r i h l e r i n i de k e s i n l e ş t i r m e k m ü m k ü n h a l e g e l d i ğ i n d e n , y a n l ı ş t a r i h l e n d i r m e l e r düzeltildikçe ve d a h a da önemlisi, t a r i h i b i l i n m e y e n bazı hâdiselerin vukû buldukları t a r i h l e r tesbit edildikçe, t a k v i m ' d e k i boşlukları d o l d u r m a k kolaylaşmış, b i r süre sonra elimizde t a r i h i k e s i n o l a r a k b i l i n e n olayların miktarı iyice çoğaldığından, küçük ayrıntıları y o r u m l a m a g ü c ü de b u g e l i ş m e l e r e m ü v a z i b i r b i ç i m d e a r t m ı ş t ı r . A n c a k ne k a d a r i t i n a gösterilirse gösterilsin, t a r i h l e r i n t e s b i t i n i n en n i h a y e t
1932 R a m a z a n ı K r o n o l o j i s i
133
birtakım ayrıntıların yorumîanmasıyla m ü m k ü n olabildiği u n u t u l m a malı ve b u b a k ı m d a n t a r i h l e n d i r m e l e r d e k ü ç ü k s a p m a l a r i n v u k û a gele bileceği hatırdan çıkarılmamalıdır. Bütün b u g a y r e t l e r i n neticesinde, dört başı m â m u r b i r k r o n o l o j i ' n i n o r t a y a konulduğu i d d i a e d i l e b i l i r m i ? E l b e t t e hayır! Ç ü n k ü e r b â b ı m n t a k d i r edeceği üzere, b u k a d a r kısa b i r z a m a n d i l i m i n e sıkışmış o l a n b u n c a hâdiseyi ve b u hâdiselerde r o l almış b ü t ü n şahısların n i y e t l e r i n i , yapıp e t t i k l e r i n i , olaylarda i f a e t t i k l e r i rollerin derecelerini, sahip olduk ları f a z i l e t v e zaafları t e s b i t e t m e k v e y a ç o k açık g i b i g ö r ü n e n n i c e o l a y ı n a r k a p l a n m d a neler olup bittiğine vâkıf o l m a k , b i r v e y a birkaç araştır m a c ı n ı n ü s t e s i n d e n g e l e b i l e c e ğ i b i r iş d e ğ i l d i r ; z â t e n Kronolojinin
hazır
l a n m a a m a c ı d a b u değildir. H â s ı l ı , t ü m b u m ü l â h a z a l a r a b i n a e n , 1932 Ramazanı
Kronolojisi,
b u s a h a d a çalışacak o l a n k i m s e l e r için b i r ' t a s l a k ' v e y a b i r 'giriş dene m e s i ' a d d e d i l m e l i , başka araştırmacıların katkılarıyla b u d ö n e m d e cere y a n etmiş o l a n hâdiselere dâir b i l g i l e r i m i z i n z a m a n l a d a h a d a artacağı, böylelikle yapılan yanlışların düzeleceği ve e k s i k kısımlarının ise t a m a m l a n ı p ikmâl edileceği k a b u l e d i l m e l i d i r .
1932 R A M A Z A N I K R O N O L O J İ S İ
9 O c a k 1 9 3 2 (1 R a m a z a n 1 3 5 0 ) C u m a r t e s i — M u s t a f a K e m a l Atatürk, öğleye doğru saat 11.00'de u y a nıyor, y e n i binayı geziyor, s a a t 15.00'de o t o m o b i l l e g e z i n t i yapıyor; A n k a r a ' d a E t l i k Palas'ta R a s i m F e r i t i l e Kılıç A l i ' n i n hanesinde b i r müddet istirahat edip, N u r i Bey'le bir l i k t e 2 1 . 0 0 ' d e a v d e t e d e r e k gece s a a t 2 . 3 0 ' d a y a t ı y o r . — Türkiye i l e I r a k arasında A n k a r a ' d a , "Suçluların İadesi" ve "İkâmet" sözleşmeleri imzalanıyor. 10 O c a k 1 9 3 2 ( 2 R a m a z a n 1 3 5 0 ) P a z a r — M u s t a f a K e m a l Atatürk, öğlen s a a t 13.00'de
kalkıyor,
M a r m a r a ' y a g i d i y o r , s a a t 1 9 . 3 0 ' d a a v d e t b u y u r a r a k gece 24.00'de y a t ı y o r . •— T ü r k i y e i l e I r a k a r a s ı n d a A n k a r a ' d a " T i c a r e t A n l a ş m a s ı " imzalanıyor. 11 O c a k 1 9 3 2 (3 R a m a z a n 1 3 5 0 ) P a z a r t e s i — M u s t a f a K e m a l Atatürk, sabah saat 10.30'da uyanıyor, öğleden sonra saat 13.30'da İsmet İnönü'yü h u z u r u n a k a b u l ediyor, saat 15.40'da r e f a k a t l a n n d a İsmet Paşa i l e F u a t B e y olduğu halde istasyona geliyor. — T r e n saat 16.00'da A n k a r a İ s t a s y o n u n d a n İstanbul'a m ü teveccihen h a r e k e t ediyor. M u s t a f a K e m a l Atatürk, hiçbir i s tasyonda t r e n d e n i n m i y o r ve akşam saat 23.30'da yatıyor.
136
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi 12 O c a k 1 9 3 2 (4 R a m a z a n 1 3 5 0 ) S a h — M u s t a f a K e m a l Atatürk, t r e n l e İstanbul'a g e l i y o r ve s a a t 10.30'da t r e n i Haydarpaşa İ s t a s y o n u n a g i r i y o r . B e r a b e r i n d e İçişleri Bakanı Ş ü k r ü K a y a , Sağlık B a k a n ı R e f i k S a y d a m , Riyâset-i C u m h u r U m u m î Kâtibi Tevfık, Başyâver Rüsuhi ve m i l l e t v e k i l l e r i n d e n Kılıç A l i , R e ş i t G a l i p , S a l i h , R e f i k , N u r i , Recep Z ü h t ü , C e v a t A b b a s , H a s a n C a v i t b e y l e r de b u l u n u y o r l a r . Askerî tören yapılmasını a r z u buyurmadıkları için, i s t a s y o n d a a s k e r ve polis müfrezeleri b u l u n d u r u l m u y o r . — Haydarpaşa İstasyonu'nda k e n d i s i karşılayan zevât ara sında şu i s i m l e r b u l u n u y o r : Tekirdağ m i l l e t v e k i l i
Cemil,
D i y a r b e k i r M e b û s u Zülfi, M a l a t y a M e b û s u H i l m i , G i r e s u n Mebûsu Hakkı Tarık, A r t v i n Mebûsu Asım, Y u n u s
Nadi,
Nebizâde H a m d i , A h m e t Ağaoğlu, Köprülüzâde Fuat... — M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k , k e n d i s i n i karşılayanlarla e l sı kışıp
hatırlarını
sorduktan
sonra
'Söğütlü
Yatı'
ile
Dolmabahçe S a r a y ı n a geçiyor. Dolmabahçe Sarayı'nda k e n d i s i n i , hemşiresi M a k b u l e H a n ı m l a beraber bazı zevât karşı lıyor. K e n d i s i b u g ü n S a r a y ' d a n dışarı ç ı k m ı y o r ve
akşam
saat 23.00'de yatıyor. 13 O c a k 1 9 3 2 (5 R a m a z a n 1 3 5 0 ) Ç a r ş a m b a — M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k , s a b a h 7.30'da uyanıyor. B u g ü n D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a n dışarı çıkmayıp, hususî d a i r e s i n d e m e ş g u l o l u y o r v e D a h i l i y e V e k i l i Ş ü k r ü K a y a yı k a b u l e d i y o r . A k ş a m saat 21.00'de yatıyor. 14 O c a k 1 9 3 2 (6 R a m a z a n 1 3 5 0 ) P e r ş e m b e — M u s t a f a K e m a l Atatürk, s a b a h saat 7.30'da uyanıyor, s a a t 15.00'e k a d a r h u s u s î d a i r e s i n d e m e ş g u l o l u y o r .
1932 R a m a z a n ı K r o n o l o j i s i —
Öğleden
137
s o n r a k e n d i s i n i T ü r k A E R O adlı
Havacılık
Kulübü Başkanı Müfit, i k i n c i Başkanı S u a v i ve
Umumî
Kâtibi H a y r u n n a s beyler ziyaret ediyorlar. — M u s t a f a K e m a l Atatürk, saat 15.00'den 17.00'ye k a d a r u y u y o r , s a a t 1 7 . 0 0 ' d e n 23.00'e k a d a r i s t i r a h a t e d i y o r v e a k ş a m saat 23.15'de yatıyor. 15 O c a k 1 9 3 2 (7 R a m a z a n 1 3 5 0 ) C u m a — M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k , öğlen saat 12.00'de
doktorları
h u z u r u n a k a b u l e d i y o r ; ö ğ l e y e m e ğ i n i İçişleri b a k a n ı Ş ü k r ü Kaya ile birlikte yiyiyor. — B u g ü n D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a n dışarı çıkmayıp, hususî dairesinde meşgul oluyor. Akşam yemeğini Refik,
Reşit
G a l i p , Kılıç A l i , Recep Z ü h t ü , C e v a t A b b a s , H a s a n C a v i t b e y l e r l e y i y o r , gece s a a t 2 4 . 0 0 ' d e y a t ı y o r . 16 O c a k 1 9 3 2 ( 8 R a m a z a n 1 3 5 0 ) C u m a r t e s i — M u s t a f a K e m a l Atatürk, sabah saat 9.00'da uyanıyor, öğ l e d e n sonra saat 16.00'da b e r a b e r i n d e k i zevâtla b i r l i k t e şe h i r d e g e z i n t i y a p ı y o r ; o t o m o b i l l e Şişli, E d i r n e k a p ı , F a t i h v e Aksaray
taraflarını
dolaşıyor,
akşam
saat
18.00'de
Dolmabahçe Sarayına avdet ediyor. —
B u g ü n Ş ü k r ü Nâilî Paşa, Reşit G a l i p , Recep
Zühtü,
M u h i t t i n , Refik ve N u r i beyleri h u z u r u n a k a b u l ediyor ve gece s a a t 2 4 . 0 0 ' d e y a t ı y o r . 17 O c a k 1 9 3 2 ( 9 R a m a z a n 1 3 5 0 ) P a z a r — M u s t a f a K e m a l Atatürk, sabah saat 10.00'da uyanıyor, öğleye k a d a r Dolmabahçe S a r a y ı n d a meşgul oluyor, saat 1 5 . 3 0 ' d a i t i b a r e n P a n g a l t ı ' d a ' Y o l u n c a ' Çiftliği s ü t h a n e s i n i , M a s l a k ' t a k i Ayazağa
i l e B e ş i k t a ş ' t a k i Ihlamur
kasrını ziya
r e t ediyor. A k ş a m saat 17.30'da s a r a y a dönüyor.
138
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
_ _
— Millî M ü d a f a a Vekâleti Müsteşarı Derviş Paşa v e f a t e d i yor. — M u s t a f a Kemâl Atatürk, F e t h i Bey ile Ruşen Eşref Bey'i k a b u l ediyor, Hâfız Y a ş a r O k u r ' a k e n d i yazmış
olduğu
Türkçe m e r s i y e y i v e r i y o r ve b u güfteyi b e s t e l e y i p Derviş P a ş a n ı n c e n a z e s i n d e o k u m a s ı n ı s ö y l ü y o r . Gece s a a t 3 . 3 0 ' d a yatıyor. 18 O c a k 1 9 3 2 (10 R a m a z a n 1 3 5 0 ) P a z a r t e s i — M u s t a f a K e m a l Atatürk, öğlen saat 13.30'da uyanıyor, b u g ü n D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a n dışarı ç ı k m a y ı p h u s u s î d a iresinde meşgul oluyor. — Derviş P a ş a n ı n cenazesi saat l l ' d e h a s t a h a n e d e n çıkarı lıp,
namazı
Teşvikiye
Camii'nde
kılmıyor.
Maçka
Kabristanına defnediliyor. Mezarı başında Cevdet
Kerim
Bey ile Gümüşhane Mebûsu A l i Fethi (Okyar) birer konuşma yapıyorlar. — Hâfız Yaşar O k u r , Derviş P a ş a n ı n cenazesinde M u s t a f a K e m a l Atatürk'e, bestesi kendisine a i t i l k Mersiyeyi
güftesi Türkçe
segâh m a k a m ı n d a okuyor.
— A k ş a m H a s a n Bey'i, N e c m e t t i n Sadık ve Ruşen
Eşrefi
k a b u l e d e n M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k , gece s a a t 2 . 0 0 ' d e y a t ı yor. 19 O c a k 1 9 3 2 (11 R a m a z a n 1 3 5 0 ) S a l ı — M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k , s a b a h 10.20'de u y a n ı y o r , ö ğ l e d e n s o n r a s a a t 1 6 . 0 0 ' d a s a r a y d a n ç ı k ı p Şişli, K a ğ ı t h a n e , M a s l a k A y a z a ğ a , Boyacıköy ve A r n a v u t k ö y civarında o t o m o b i l l e ge z i n t i yapıyor, a k ş a m saat 18.00'de D o l m a b a h ç e geri dönüyor.
Sarayına
1932 R a m a z a n ! K r o n o l o j i s i
139
— B u g ü n R e f i k Bey, T a h s i n Bey, Reşit G a l i p , Kılıç A l i , Recep Zühtü, C e v a t A b b a s i h u z u r u n a k a b u l eden M u s t a f a K e m a l , gece s a a t 1.00'de y a t ı y o r . 20 O c a k 1932 (12 R a m a z a n 1350) Ç a r ş a m b a — M u s t a f a K e m a l Atatürk, sabah saat 10.30'da uyanıyor, b u g ü n D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a n dışarı ç ı k m a y ı p , d a i r e s i n d e meşgul oluyor. — M u s t a f a K e m a l Atatürk, Hâfız Yaşar O k u r u öbür g ü n (Cuma
günü)
Yerebatan C a m i i n d e Yâsin
Sûresinin
Türkçesini o k u m a k l a görevlendiriyor ve Aydın M e b û s u D r . R e ş i t G a l i p l e G a z i a n t e p M e b û s u Kılıç A l i ' y e de b u işe n e z â r e t e t m e k ; Y e r e b a t a n C a m i i n d e Türkçe g a z e t e l e r d e (sabah
gazetelerinde)
Kur'an
okunacağının
ilan edilmesini sağlamak
ve o gün camide b u l u n m a k vazifesini veriyor. — B u g ü n Ş ü k r ü Saraçoğlu, N u r i Bey, Kılıç A l i ve C e v a t A b b a s i h u z u r u n a k a b u l e d e n M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k , gece saat 24.00'de yatıyor. 2 1 O c a k 1 9 3 2 (13 R a m a z a n 1 3 5 0 ) P e r ş e m b e — M u s t a f a K e m a l Atatürk, sabah saat 9.30'da uyanıyor; öğ l e d e n s o n r a S u l t a n a h m e t , F a t i h , B e y o ğ l u v e Şişli t a r a f l a rında
otomobille
gezintiye
çıkıyor
ve
saat
18.00'de
Dolmabahçe Sarayına geri dönüyor. F e t h i Bey, H a m d u l l a h S u p h i , S a l i h Cimcoz ve Saffet B e y i h u z u r u n a k a b u l ediyor. Gece s a a t 3.30'da y a t ı y o r . — Gazetelerde, Hâfız Yaşar O k u r u n yarın, C u m a
günü
Y e r e b a t a n C a m i i n d e "Türkçe K u r ' a n " okuyacağı ve c a m i y e birçok m e b û s u n geleceği i l a n ediliyor. 2 2 O c a k 1 9 3 2 (14 R a m a z a n 1 3 5 0 ) C u m a — Saat 10.00'da u y a n a n M u s t a f a K e m a l Atatürk, gündüz saray'da meşgul oluyor.
140
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi —
Hâfız
Yaşar,
Cuma
namazından
yarım
saat
önce
Y e r e b a t a n C a m i i n e g e l i y o r . R e ş i t G a l i p i l e K ı l ı ç A l i ' n i n ca miye gelip kendisine kürsüye çıkmasını
söylemelerinden
sonra, Yâsîn Sûresinin Türkçesini r a s t m a k a m ı n d a o k u y o r ; ardından Türkçe olarak dua ediyor. — M u s t a f a K e m a l Atatürk, akşam Hâfız Y a ş a r ! h u z u r u n a k a b u l ediyor. G e r e k l i b i l g i l e r i aldıktan sonra, k e n d i s i n e , İstanbul'un m ü m t a z ve m û s i k î y e âşinâ hafızlarının i s i m ve a d r e s l e r i n i hâvi b i r liste hazırlaması ve b i r s o n r a k i C u m a g ü n ü , aynı m e r a s i m i b u hâfızlarla b i r l i k t e
Sultanahmet
C a m i i n d e tekrarlamaları tâlimatını veriyor. — B u g ü n C e v a t A b b a s , Recep Z ü h t ü , H a s a n C a v i t v e C e m a l Hüsnü
beyleri
huzuruna
kabul
eden
Mustafa
Atatürk, akşam 21.30'da Opera Sinemasında
Kemal Çanakkale
f i l m i n i s e y r e d i y o r , o r a d a n P e r a P a l a s a g i d i y o r , s a a t 2.00'de D o l m a b a h ç e S a r a y ı n a d ö n ü y o r v e gece 2 . 3 0 ' d a y a t ı y o r . 23 O c a k 1932 (15 R a m a z a n 1350) C u m a r t e s i —
Mustafa
Kemal
Atatürk,
saat
10.30'da
uyanıyor,
D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a n dışarı çıkmayıp, hususî d a i r e s i n d e meşgul oluyor. — Gazetelerde Y a s i n Sûresi'nin Türkçe m e t n i yayımlanıyor v e H â f ı z Y a ş a r O k u r u n g e l e c e k C u m a g ü n ü b ü y ü k b i r ca m i d e , d a h a b a ş k a s û r e l e r i de m u h t e l i f m a k a m l a r d a o k u y a cağı i l a n e d i l i y o r . — Gazetelerde, Mısır'da E z h e r Şeyhi'nin K u r ' a n ! yabancı d i l l e r e (İngilizce, A l m a n c a ve Fransızca) tercüme edecek b i r k o m i s y o n k u r d u ğ u h a b e r i y e r alıyor. — S a b r i E t e m ' i n , V a k i t gazetesinde ('Günün İşaretleri' köşe s i n d e ) Türkçe lanıyor:
Mukabele
Dinledim
başlıklı b i r yazısı y a y ı m
1932 Ramazan'ı K r o n o l o j i s i
141
— M u s t a f a K e m a l Atatürk, akşam Hâfız Yaşar'a S a i d ' i n Türkçe
Kur'an-ı
Kerimini
{Türkçe
Kur'an-ı
İ s t a n b u l , 1 9 2 4 ; 2. b a s . 1 9 2 6 ) i m z a l a y a r a k h e d i y e [ İ m z a n ı n ü z e r i n d e k i t a r i h : 23-24
Ocak
Cemil Kerim, ediyor.
1932]
— D o l m a b a h ç e S a r a y ı n a davet e d i l e n hâfızlar, s a r a y ı n a l t katındaki salonda Aydın M e b û s u D r . Reşit G a l i p tarafından karşılanıyorlar ve k e n d i l e r i n e camilerde
"Türkçe K u r ' a n "
okuyacakları b i l d i r i l i p C e m i l S a i d ' i n T ü r k ç e K u r ' a n çevirisi dağıtılıyor. S o n r a h a n g i hâfızm nerede ve h a n g i saatte o k u yacağı kararlaştırılıyor ve f a k a t h a n g i sûrelerden
hangi
a y e t l e r i n okunacağı hâfızlarm t e r c i h i n e bırakılıyor. Hâfızlar b i r e r a ş ı r s e ç t i k t e n s o n r a — b u i l k gece M u s t a f a
Kemal
Atatürk'le karşılaşmaksızın— dağılıyorlar. — S a r a y a d a v e t e d i l e n h â f ı z l a r m i s i m l e r i ş u n l a r d ı r : 1) H â f ı z S a d e t t i n K a y n a k ; 2) S u l t a n s e l i m l i Hâfız A l i Rıza S a ğ m a n ; 3) Beşiktaşlı Hâfız Rıza; 4) S ü l e y m a n i y e C a m i i B a ş m ü e z z i n i Hâfız K e m a l ; 5) B e y l e r b e y i l i Hâfız F a h r i ; 6) Dâr'ut-Tâlim-i M û s i k î C e m i y e t i âzası Hâfız B ü y ü k Z e k i ; 7)
Galatasaray
L i s e s i m u a l l i m l e r i n d e n Hâfız N u r i Börekçi; 8) Beşiktaşlı Hâfız B u r h a n Sesyılmaz; 9 ) E n d e r u n l u Hâfız Y a ş a r O k u r .
1
— B u gece C e m a l H ü s n ü , S a l i h B e y , . N u r i B e y , K ı l ı ç A l i , H a s a n C e m i l ve Cevat A b b a s i h u z u r u n a k a b u l eden M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k , s a b a h s a a t 6.30'da y a t ı y o r .
1
Dolmabahçe Sarayına dâvet edilen başka hâfızlar da vardır: 1) Üsküdarlı Hâfız
A l i , 2) Eyüb H a t i b i Hâfız İdris, 3) Adapazarlı Hâfız N u r i , 4) Hâfız Sâmi, 5) Hâfız Âsim. F a k a t b u zevât, k e n d i l e r i n e t e k l i f edilen görevden i c t i n a b e t t i k l e r i n d e n dolayı toplantılara alınmamışlardır; üstelik s a r a y a geliş t a r i h l e r i de t e s b i t edilememiştir.
142
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi 2 4 O c a k 1 9 3 2 (16 R a m a z a n 1 3 5 0 ) P a z a r — M u s t a f a K e m a l Atatürk, bugün Dolmabahçe Sarayından dışarı ç ı k m a y ı p , i s t i r a h a t e d i y o r v e gece m i s a f i r k a b u l e d i y o r . — M e h m e t A s i m i n , V a k i t g a z e t e s i n d e , Türkçe
adlı
Kur'an
başmakalesi yayımlanıyor. — H â f ı z B u r h a n s a a t 12.00'de B e y o ğ l u ' n d a A y n a l ı Ç e ş m e ' d e Kamer
Hatun
Camiinde,
Hâfız
Kemal
saat
14.00'de
Süleymaniye C a m i i n d e , Hâfız Yaşar saat 15.00'de A k s a r a y Taşkasap'ta (Fatiha, —
Selçuk
İnfitar
Hâfız
Sultan
ve Enbiyâ
Zekinin,
Camiinde
"Türkçe
Kur'an"
okuyorlar.
sûrelerini)
Dolmabahçe'de
Vişnezâde
Camiinde
"Türkçe K u r ' a n " okuyacağı kararlaştırılmış olduğu halde, g r i p n e d e n i y l e sesi b o z u l d u ğ u i ç i n o k u y a m ı y o r . — Bugün h u z u r u n a C e m a l Hüsnü, Ruşen Eşref ve T a h s i n beyleri k a b u l eden M u s t a f a K e m a l Atatürk, akşam saat 11.30'da yatıyor. 2 5 O c a k 1 9 3 2 (17 R a m a z a n 1 3 5 0 ) P a z a r t e s i —• Ö ğ l e y e
doğru saat
11.30'da u y a n a n
Mustafa
Kemal
A t a t ü r k , b u g ü n R u ş e n Eşref, Reşit G a l i p , Kılıç A l i , H a s a n C e m i l , Recep Z ü h t ü , N u r i B e y , C e v a t A b b a s v e H a s a n C a v i t ' i k a b u l ediyor. — Hâfız Z e k i , Dolmabahçe'de Vişnezâde C a m i i n d e
saat
14.00'de " T ü r k ç e K u r ' a n " o k u y o r v e s o n r a k ı s a b i r k o n u ş m a y a p ı y o r : Allah sin!
Bize
Gazi
Paşama
Kur'anımızın
maz kılarım.
Okuduğum
dünyalar
mânâsını duayı
durdukça
da anlattı. ve imamın
ömür
ver
Kaç yıldır
na
okuduklarını
an
layamadım. —
Ömer
Rıza
Doğrulun,
M e s e l e l e r i ' k ö ş e s i n d e ) Kur'an
Vakit
gazetesinde
Tercümeleri
('Günün
başlıklı b i r m a k a -
1932 R a m a z a n ı K r o n o l o j i s i
143
lesi yayımlanıyor ve f a k a t m a k a l e d e "Türkçe K u r ' a n " o k u m a teşebbüslerine hiç değinilmiyor. —• V a k i t g a z e t e s i , b i r g ü n ö n c e c a m i l e r d e o k u n a n İnfitar
v e Enbiya
Fatiha,
s û r e l e r i n i n çevirilerini y a y ı m l ı y o r .
— Gazeteler, e r t e s i g ü n "Türkçe K u r ' a n " o k u y a c a k beş hâfız m i s i m l e r i n i , okuyacakları c a m i l e r i ve o k u m a zamanlarını ilan ediyorlar. —
M u s t a f a K e m a l Atatürk, akşam saat 21.30'da
Tiyatrosuna
giderek
(Dâr'ul-Bedâyi)
T ü r k ç e ' y e ç e v i r d i ğ i Yalova
Türküsü
İsmail
Şehir
Galib'in
adlı k o m e d i y i s e y r e d i
y o r . S a a t 1.00'de s a r a y a a v d e t e d i p , gece 2.00'de y a t ı y o r . 2 6 O c a k 1 9 3 2 (18 R a m a z a n 1 3 5 0 ) S a l ı — M u s t a f a K e m a l Atatürk, saat 12.00'de uyanıyor, b u g ü n D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a n dışarı ç ı k m a y ı p , h u s u s î d a i r e s i n d e meşgul oluyor. — Gazeteler, "Türkçe K u r ' a n " o k u y a c a k beş hâfızın i s i m l e r i n i , okuyacakları c a m i l e r i ve o k u m a zamanlarım t e k r a r i l a n ediyorlar. —
Hâfız
Kemal,
öğle n a m a z ı n ı
müteakib
Süleymaniye
C a m i i n d e Kıyamet Sûresini segâh m a k a m ı n d a ; Hâfız Z e k i , öğle namazını
müteakib
Beyoğlu Ağa Camiinde
Fâtiha
S û r e s i i l e B a k a r a S û r e s i n d e n 19 a y e t i h i c a z m a k a m ı n d a ; Hâfız
Burhan,
öğleden
evvel
saat
10.15'de
Kabataş
C a m i i n d e F u r k a n S û r e s i n i ; Beşiktaşlı Hâfız Rıza, yatsı n a mazından önce Dolmabahçe C a m i i n d e Fatır S û r e s i n i r a s t m a k a m ı n d a n başlayıp, değişik m a k a m l a r üzerinde g e z d i k t e n sonra segâh m a k a m ı n d a k a r a r kılmak suretiyle okuyor. —
B u gece Ş ü k r ü N â i l î P a ş a , K ı l ı ç A l i , C e v a t A b b a s ,
N e c m e t t i n Sadık, Y u n u s N a d i , R u ş e n Eşref, H a s a n , A s ı m ,
144
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi C e m i l ve T a h s i n beyleri k a b u l eden M u s t a f a K e m a l Atatürk, s a b a h s a a t 7.00'de y a t ı y o r . 27 O c a k 1932 (19 R a m a z a n 1350) Çarşamba — M u s t a f a K e m a l Atatürk, öğleden sonra saat 14.00'da u y a nıyor, saat 16.30'da otomobille s a h i l i t a k i b e n İstinye
ve
M a s l a k , Şişli, K a r a k ö y y o l u y l a b i r g e z i n t i y a p ı y o r . — Gazeteler, baş sayfalarında beş hâfızm "Türkçe K u r ' a n " o k u r k e n çekilmiş r e s i m l e r i n i yayımlıyorlar. — Hâfız N u r i , yatsı namazından önce Firuzağa
Camiinde
"Türkçe K u r ' a n " okuyor. C e m a a t t e n bazı k i m s e l e r k e n d i s i n den çocuklarına da "Türkçe K u r ' a n " meşketmesi talebinde bulunuyorlar. — Kadıköy'de o t u r a n Ankaralı Mükerrem Hanım, B u r h a n a müracaat ederek Kadıköy Osmanağa
Hâfız
Camiinde
"Türkçe K u r ' a n " okumasını i s t i y o r , Hâfız B u r h a n da b u t e k lifi k a b u l ediyor. — A k ş a m saat 23.00'de
Beyoğlu'ndaki
Türkuaz'a
giden
M u s t a f a K e m a l Atatürk'le Reşit G a l i p arasında çek hâdisesi ü z e r i n e b i r t a r t ı ş m a v u k û b u l u y o r . K e n d i l e r i gece s a b a h a karşı saat 4.30'da Dolmabahçe Saray'a a v d e t edip yatıyor. B u g ü n k a b u l ettiği k i m s e l e r a r a s ı n d a R e f i k , H a s a n , S a l i h , R u ş e n Eşref, Kılıç A l i v e C e v a t A b b a s b u l u n u y o r . 28 O c a k 1932 (20 R a m a z a n 1350) P e r ş e m b e — M u s t a f a K e m a l Atatürk, öğleden sonra saat
15.00'de
u y a n ı y o r , 1 7 . 3 0 ' d a B e y a z ı t v e Şişli t a r a f l a r ı n d a o t o m o b i l l e b i r g e z i n t i yapıyor, saat 16.00'da G a l a t a s a r a y L i s e s i n e gide r e k öğrencilerin müsameresini izliyor. — İ s t a n b u l ' d a " B a l k a n K o n f e r a n s ı K o n s e y i " n i n açılışı y a p ı l ı yor.
1932 R a m a z a n ı K r o n o l o j i s i
145
— G a z e t e l e r , S u l t a n s e l i m l i Hâfız A l i R ı z a n ı n b u g ü n saat 14.30'da Çemberlitaş'ta Köprülü C a m i i ' n d e ; Hâfız F a h r i n i n ise y i n e aynı saatte
Sultanahmet'te Firuzağa
Camii'nde
"Türkçe K u r ' a n " okuyacağını i l a n ediyorlar. N i t e k i m Hâfız Ali
Rıza
saat
14.30'da
Köprülü
Camii'nde
Âlu
İmran
Sûresini önce Arapçasından, sonra Türkçesinden segâh m a k a m ı n d a ; Hâfız F a h r i ise, A n k e b u t S û r e s i n i y i n e aynı şe kilde segâh makamında okuyor. — S u l t a n a h m e t Camii'nde yarın ( C u m a günü) sekiz tanın mış hâfızın (Hâfız Yaşar, Hâfız B u r h a n , Beşiktaşlı
Hâfız
Rıza, Hâfız F a h r i , Hâfız Z e k i , Hâfız K e m a l ) ; İzmir'de H i s a r C a m i i ' n d e ise H â f ı z Ö m e r ' i n " T ü r k ç e K u r ' a n " o k u y a c a ğ ı i l a n ediliyor. — Akşamleyin T a h s i n , Hakkı Tarık, Celâl S a h i r ,
Cemal
H ü s n ü , Reşit G a l i p , Kılıç A l i , H a s a n C e m i l , C e v a t A b b a s b e y l e r i k a b u l eden M u s t a f a K e m a l Atatürk'le Reşit G a l i p arasında, b i r önceki akşamla da alâkası o l a n i k i n c i b i r t a r tışma vukû b u l u y o r . B u n u n üzerine M u s t a f a K e m a l Atatürk s o f r a d a n a y r ı l ı y o r v e s a b a h a karşı s a a t 4.00'de y a t ı y o r . 2 9 O c a k 1 9 3 2 (21 R a m a z a n 1 3 5 0 ) C u m a — M u s t a f a K e m a l Atatürk, öğlen saat 12.30'da uyanıyor, g ü n d ü z D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a n dışarı ç ı k m a y ı p , d a i r e s i n d e meşgul oluyor. — Reşit G a l i p , akşam Atatürk'le arasında geçen tartışmadan müteessir o l a r a k s a b a h l e y i n aceleyle A n k a r a ' y a h a r e k e t e d i yor. — M e h m e t A s i m i n , V a k i t g a z e t e s i n d e Türkçe adlı
yayımlanıyor.
ve
gazete,
S u l t a n s e l i m l i Hâfız A l i Rıza nın Çemberlitaş'ta
Köprülü
Camii'nde;
başyazısı
Kur'an
Aynı
İbadet
Hâfız F a h r i ' n i n ise S u l t a n a h m e t ' t e
Firuzağa
146
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi C a m i i n d e "Türkçe K u r ' a n " o k u r k e n çekilmiş r e s i m l e r i n i b a sıyor. — G a z e t e l e r , m â r u f hâfızların (Hâfız B u r h a n , Hâfız, Rıza, Hâfız F a h r i , Hâfız Z e k i , Hâfız K e m a l ) b u g ü n
Sultanahmet
C a m i i n d e K u r ' a n okuyacaklarını, c a m i n i n müezzin m a h f i l i n i n b u iş i ç i n d ü z e n l e n d i ğ i n i v e c a m i d e h â f ı z l a r ı n r a h a t ç a K u r ' a n o k u y a b i l m e l e r i maksadıyla p o l i s l e r i n t e r t i b a t aldık larını i l a n e d i y o r l a r . —
Sultanahmet
Camiinde
Cuma
namazı eda e d i l d i k t e n
sonra, sekiz hâfız, Kur'an-ı K e r i m ' i n bazı sûrelerinin T ü r k ç e çevirilerini; ardından da bazı ilahîlerle b i r l i k t e Ç e l e b i n i n Mevlidim
Süleyman
okuyorlar. H a t m - i Şerifin
kıraatini
müteakib, F a t i h C a m i i H a t i b i Hâfız Şevket E f e n d i Türkçe b i r d u a i l e m e r a s i m e s o n v e r i y o r : (1) H â f ı z Y a ş a r , F â t i h a S û r e s i n i , s o n r a Türkçe çevirisini, ardından B a k a r a ' d a n b i r bölümü
segâh
makamı'nda;
(2)
Hâfız
Burhan,
A m e n e r r a s û l ü ' y ü kürdili h i c a z k â r m a k a m ı ' n d a ; (3) Hâfız Beşiktaşlı Rıza, Âlû İ m r a n S û r e s i n i segâh m a k a m ı n d a ; (4) Hâfız
Nuri,
Zümer
Sûresini
isfehan
makamında;
(5)
S u l t a n s e l i m l i Hâfız A l i Rıza, Mü'min S û r e s i n i segâh m a k a m ı n d a ; (6) H â f ı z F a h r i , E n f a l S û r e s i ' n i ç a r ı g â h m a k a m ı n d a ; (7) H â f ı z Z e k i , A ' r a f S û r e s i ' n i h ü s e y n î m a k a m ı n d a ; ( 8 ) Hâfız K e m a l , İnfitar Sûresi'ni hüseynî-nevâ
makamında
o k u y o r . M e r a s i m i n s o n u n d a Hâfız Y a ş a r Türkçe b i r d u a y a pıyor. — Hâfız S a d e t t i n K a y n a k , F a t i h C a m i i n d e , Bursalı Hâfız Rıfat Y e n i C a m i ' d e , diğer bazı tanınmış hâfızlar d a Beyazıt ve A k s a r a y Camii'lerinde "Türkçe K u r ' a n " okuyorlar. — Hâfız Sâdık, İzmir Kuşadası'nda hüzzam
makamıyla
"Türkçe E z a n " okuyor. — Hâfız Ömer, İzmir'de H i s a r C a m i i n d e Fâtiha S û r e s i n i n T ü r k ç e ç e v i r i s i n i suzinak
m a k a m ı n d a , B a k a r a S û r e s i ' n i fe-
1932 R a m a z a n ı K r o n o l o j i s i rahnak
147
m a k a m ı n d a , H a ş r S û r e s i n i i s e sabâ
makamında
okuyor. — Gelecek C u m a günü İzmir H i s a r C a m i i n d e , y i n e Hâfız Ömer tarafından Yâsîn S û r e s i n i n Türkçe çevirisinin o k u n a cağı i l a n ediliyor. — M u s t a f a K e m a l Atatürk, akşam Hâfız Y a ş a r ı h u z u r u n a kabul
ediyor;
aynı
merasimin,
Kadir
Gecesi
Ayasofya
C a m i i n d e de y a p ı l m a s ı n ı e m r e d i y o r . —
Bolu
mebûsu
Hasan
Cemil
Çambel
riyasetinde,
Dolmabahçe Sarayının a l t katındaki Türk T a r i h K u r u m u n a a i t o l a n odada t o p l a n a n dokuz hâfız, T e k b i r ' i n
lafızlarını
Türkçeleştirmek için m e ş k e başlıyorlar. B i r süre d e n e m e l e r yaptıktan sonra, M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün y a n m a T e k b i r ' i n h e m " A l l a h b ü y ü k t ü r ! " , h e m de " T a n r ı
çıkıp
uludur!"
ş e k l i n d e k i i k i ç e v i r i s i n i de i k i ş e r k e z o k u y o r l a r . İ k i n c i şekli t e r c i h e d e n M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k , h â f ı z l a r a o gece b i r z i yafet veriyor. — K e n d i l e r i saat 22.50'de Beyoğlu'ndaki Türkuaz'a g i d i y o r , s a a t 3.45'de s a r a y a a v d e t e d i p , s a b a h a k a r ş ı 5.00'de y a t ı y o r . B u g ü n k a b u l ettiği k i m s e l e r arasında, K a z ı m Paşa, R e f i k B e y , S a l i h B e y , C e m i l B e y , C e v a t A b b a s , R e c e p Z ü h t ü , Kılıç A l i ve H a s a n C e m i l b u l u n u y o r . 30 O c a k 1932 (22 R a m a z a n 1350) C u m a r t e s i — M u s t a f a K e m a l Atatürk, öğleden sonra saat
14.00'de
uyanıyor ve b u g ü n s a r a y ' d a meşgul o l u p b i r yere çıkmıyor. — Baş s a y f a l a r d a k i manşet: "Çin, J a p o n y a ' y a H a r p
İlan
Etti!" — Gazetelerin başsayfalarında, S u l t a n a h m e t m e r a s i m i n fotoğrafları y e r alıyor v e Kadir d e n hazırlık yapıldığı yazılıyor.
Gecesi
Camii'ndeki için şimdi
148
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi — Hâfız Rıfat tarafından İstanbul F a t i h C a m i i n d e "Türkçe E z a n " o k u n u y o r : Allah başka Nebi geldi!
tapacak
yoktur!
Muhammed
pacak
Ben
Allah
Ey dinleyenler!
felaha!Allah
büyüktür!
şahidim
Rasûlü!
Geliniz
büyüktür!Allah
Allah
Ben
namaza! büyüktür!
büyüktür!
Tanrı'dan
ki Tanrım
büyüktür!
şahidim
ki o
Hak'tan
Ey işitenler!
Koşunuz
Tanrıdan
başka
ta
yoktur!
— Hâfız Rıfat, i k i n d i namazını müteakib F a t i h
Camiinde
Y u s u f Sûresini önce Arapça, sonra Türkçe okuyor. — Hâfız Yaşar, C i h a n g i r C a m i i n d e bazı sûrelerin Türkçesini okuyor. — G a z e t e l e r d e , yarın s a a t 14.00'de F a t i h C a m i i n d e Sadettin
Kaynakin;
saat
14.30'da Ayasofya
Hâfız
Yerebatan
C a m i i n d e Hâfız F a h r i n i n ; saat 15.30'da Beyazıt C a m i i n d e S e l i m i y e l i Hâfız A l i R ı z a n ı n , yatsıdan önce
Dolmabahçe
C a m i i n d e ise Beşiktaşlı Hâfız Rıza'nın "Türkçe K u r ' a n " o k u yacakları i l a n ediliyor. — B u g ü n Hakkı Tarık, İsmail Hakkı, F e t h i , C e m i l ve T a h s i n b e y l e r i k a b u l eden M u s t a f a K e m a l Atatürk, sabaha karşı 6.30'da yatıyor. 31 O c a k 1 9 3 2 ( 2 3 R a m a z a n 1 3 5 0 ) P a z a r — M u s t a f a K e m a l Atatürk, öğleden sonra saat 15.30'da u y a n ı y o r , 18.00'de B e y a z ı t v e Şişli t a r a f l a r ı n d a b i r g e z i n t i y a p ı yor. — V a k i t g a z e t e s i n i n baş sayfasındaki manşet: "İlk Türkçe E z a n Dün O k u n d u . " [Başsayfada, F a t i h C a m i i ' n i n m i n a r e s i n d e Hâfız Rıfat'ın e z a n o k u r k e n çekilmiş b i r r e s m i vardır.} — Hâfız S a d e t t i n i l e Beşiktaşlı Hâfız Rıza hastalandıkları için, d a h a önceden i l a n edilmiş olmasına rağmen, F a t i h v e
1932 R a m a z a n ı K r o n o l o j i s i
149
Yerebatan Camiilerinde "Türkçe K u r ' a n "
okuyamıyorlar.
B u n u n üzerine b i r süre b e k l e y e n h a l k dağılıyor. —
Hâfız
Fahri
Sultanselimli
saat
14.30'da
Yerebatan
Hâfız A l i Rıza ise saat
Camii'nde,
15.30'da
Beyazıt
C a m i i ' n d e ve yatsı n a m a z ı n d a n önce D o l m a b a h ç e C a m i i ' n d e "Türkçe
Kur'an"
okuyorlar.
[Hâfız A l i Rıza'nın
Beyazıt
C a m i i ' n d e okuduğu kısım, Z ü m e r S û r e s i n i n çevirisidir.] — B a y e z i t C a m i i k a y y u m u , gazetecilerin fotoğraf çekmesine mâni o l m a k i s t i y o r , h a t t a b i r gazeteciye saldırıda b u l u n u y o r . B u n u n ü z e r i n e C a m i n i n k a y y u m u h a k k ı n d a t â k i b a t açılıyor. —
Son
Posta
gazetesi
Hâfız
Rıfat'ın
okuduğu
Yûsuf
S û r e s i n i n çevirisini y a y ı m l ı y o r . [ Y a y ı m l a n a n m e t i n , İ z m i r l i İ s m a i l H a k k ı n ı n Meânî-i
(İstanbul, 1927) adlı çevi
Kur'an
r i s i n d e n alınmıştır.] — K a d i r Gecesi A y a s o f y a C a m i i ' n d e " T ü r k ç e K u r ' a n " o k u n a cağı ve r a d y o d a n h e r t a r a f a canlı yayın yapılacağı i l a n e d i l i yor. —
'Anadolu
Ajansı',
bütün
gazetelere,
Kadir
Gecesi
Ayasofya'da 25 hâfızın Türkçe K u r ' a n okuyacaklarını
ve
Türkçe t e k b i r l e r g e t i r e c e k l e r i n i d u y u r u y o r ve b u m e t i n er t e s i g ü n b ü t ü n g a z e t e l e r d e y a y ı m l a n ı y o r : Ramazan
günle
rinde
Kur'an
İstanbul'un
bütün
halk
Bilhassa
geçen
Sultanahmet meye koşuşan
lünü
derin
şehrin
cami
tatmin
kıymetli
halkın
için azamî
Türkçe
andıran
Her
da Şubat'ın Gecesinde
uyandırmıştır. tarafından
mukabeleyi
onbini
itina
sene
insan
Cumhuriyeti
heyecan
ve
temayü
gösterilmesini
olduğu
4'ncü Perşembe Ayasofya
dinle
mütecaviz
Türkiye
bu vicdanî
derecede
Türkçe
on [!] hafızı
almamıştır.
emretmiştir.
eden Kadir
okunan
tahassüsler
yapılan
ve bir mahşeri
İşleri Riyaseti,
Ramazanda sadüf
Cuma,
büyük
darlara
camilerinde
Camii'nde
kütlesini Diyanet
büyük
tabakalarında
gibi
günü
Camii'nde
alâka bu
sene
akşamına
te
Türkçe
bü-
150
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi yük dinî bir ihtifal
yapüacaktır.
İstanbul'un
en namlı
zât,
Kur'an
Türkçe
getireceklerdir. Türkçe
ve güzel
ve Mevlût
Yapılan
sözlerindeki
termiştir.
Bu
Ayasofya
Camii'ne
O gece saat 20'den
tesir
muazzam radyo
sesli
hafızlarından
okuyacaklar Tekbirin
ve füsunun
çok derin
her
konulmuş
25
güzide
ve Türkçe
tecrübeler,
ihtifali
itibaren
tarafa ve her
Tekbir
ahenginde olduğunu dinletmek türlü
ve gös için tertibat
alınmıştır. — B u g ü n R e f i k Bey, H a s a n C e m i l , C e v a t A b b a s ve Kılıç A l i ' y i k a b u l e d e n M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k , gece s a a t 1.20'de yatıyor. 1 Ş u b a t 1 9 3 2 (24 R a m a z a n 1 3 5 0 ) P a z a r t e s i — Başvekil İsmet İnönü ile D a h i l i y e V e k i l i Şükrü
Kaya
A n k a r a ' d a n İstanbul'a geliyorlar. — M u s t a f a K e m a l Atatürk, sabah saat 9.30'da
uyanıyor,
saat 10.30'da İsmet P a ş a y ı k a b u l ediyor. — Hâfız N u r i , Y e r e b a t a n C a m i i ' n d e M u h a m m e d S û r e s i n i n Türkçesini 'hutbe' tarzında okuyor. •— C u m h u r i y e t g a z e t e s i H â f ı z R ı z a n ı n o k u d u ğ u
"Türkçe
K u r ' a n " d a n bazı parçalar yayımlıyor. [ Y a y ı m l a n a n m e t i n , S ü l e y m a n T e v f i k ' i n Terceme-i
Şerife:
Türkçe
Kur'an-ı
Kerim
( İ s t a n b u l , 1 9 2 6 ) adlı ç e v i r i s i n d e n a l ı n m ı ş t ı r . ] — K a d i r Gecesi için A y a s o f y a ' d a hazırlıklara başlanıyor ve C a m i y e r a d y o v e r i c i l e r i yerleştirilip d e n e m e y a y ı n ı y a p ı l ı y o r . Mihrabın önündeki kürsüde vaaz eden Maraşlı Hoca T a h i r Efendi, önünde radyo vericileri varken, K u r ' a n ' d a n bir ayet o k u y a r a k tefsir ediyor ve b u i l k vaaz radyo vasıtasıyla h e r t a r a f t a n dinleniyor. Postahane'den r a d y o y u t a k i p eden me m u r l a r , vaazı müteakib o t o m o b i l l e c a m i y e g e l i y o r l a r ve d a h a i y i n e t i c e alındığı için r a d y o v e r i c i l e r i n i m ü e z z i n m a h f i l i n e yerleştiriyorlar. Aynı gün Ayasofya'da Müftülük ve E v k a f
1932 R a m a z a n ı K r o n o l o j i s i İdaresi tarafından
151
diğer hazırlıklar da sürdürülüyor
ve
'papaz odaları' d e n i l e n kısımlara seccadeler ve hasırlar s e r i liyor. — B a l k a n Paktı delegasyonu o n u r u n a akşam saat 19.30'da Dolmabahçe S a r a y ı n d a a l a t u r k a b i r konser hazırlanıyor ve k e n d i l e r i n e b i r z i y a f e t v e r i l i y o r . M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k de b u y e m e k t e h a z ı r b u l u n u y o r . K o n s e r h e y e t i , saz h e y e t i n i n v e k a d ı n s a n a t ç ı l a r ı n y a n ı s ı r a , b i r g r u p hâfız t a r a f ı n d a n t e ş k i l ediliyor;
Saz
Heyeti:
Kemal
Niyazi
(Kemençe),
(Keman), Hakkı (Keman), Selahattin (Tanbur), ( U d ) , İ h s a n ( N e y ) , M u s t a f a ( K a n u n ) ; Hafızlar:
Nobar İbrahim
(1)
Hâfız
Y a ş a r , ( 2 ) H â f ı z B u r h a n , (3) H â f ı z S a d e t t i n , (4) H â f ı z F a h r i , (5) H â f ı z N u r i , (6) H â f ı z A l i R ı z a , (7) H â f ı z B e ş i k t a ş l ı R ı z a ; Sanatkârlar:
(1) L e m a n
Ekrem,
(2)
Seyhan Suzan,
(3)
M u z a f f e r v e (4) S a b i h a h a n ı m l a r . — M u s t a f a K e m a l Atatürk, hâfızlarla K a d i r
Gecesinde
K u r ' a n i nasıl okumaları gerektiği k o n u s u n d a b i r toplantı yapıyor ve hepsine Fâtiha Sûresini t e k t e k o k u t t u k t a n sonra, k e n d i s i b u s û r e y i 'hitabe' tarzında okuyor. B u mec l i s t e hürmet-i
musâhara
o l a r a k b i l i n e n N i s a : 23 a y e t i h a k
k ı n d a m ü n a k a ş a çıkıyor. K e n d i l e r i s a b a h 7.30'da y a t ı y o r . 2 Ş u b a t 1932 (25 R a m a z a n 1350) Salı — M u s t a f a K e m a l Atatürk, öğleden sonra saat 15.30'da u y a nıyor, saat 18.00'da Saray'dan ayrılarak Beyoğlu, M a s l a k ve Boyacıköy'de otomobille b i r g e z i n t i
Şişli,
yaptıktan
sonra s a r a y a avdet buyuruyor. — Son Posta gazetesinde yer a l a n b i r m a h y a çizimi: " B i z Değişirsek Şeriat d a Değişir!" — G a z e t e l e r , h â f ı z l a r m e v v e l k i gece a r a l a r ı n d a t e s b i t e t t i k l e r i " T ü r k ç e T e k b i r " m e t n i n i n e ş r e d i y o r l a r : Tanrı
Uludur,
152
Türkçe K u r ' a n ve C u m h u r i y e t i d e o l o j i s i Tanrı
Uludur.
Tanrıdan
Tanrı
Uludur.
Hamd
başka
O'na
Tanrı
___
Yoktur.
Tanrı
Uludur,
mahsustur.
— Görevli hâfızlarm t a m a m ı K a d i r Gecesi için hazırlan m a k t a olduklarından, bugün İstanbul c a m i l e r i n d e "Türkçe K u r ' a n " o k u n a m ı y o r . Sadece A k s a r a y ' d a C a m c ı l a r C a m i i n d e öğle namazını müteakib Hâfız N u r i , e l - H a k k a
Sûresi'nin
Türkçesini m a k a m l a r a riayet e t m e k s i z i n 'hutbe' tarzında okuyor. — M ü h e n d i s Refı B e y , A d a n a d a U l u C a m i ' d e i l k k e z " T ü r k ç e E z a n " ve "Türkçe K u r ' a n " okuyor. — İzmitli Bülbülîzâde F a r u k , E z a n i Türkçe'ye M i l l i y e t g a z e t e s i n e g ö n d e r i y o r : Allah başka
ma'bûd
Muhammed işitenler Allah
yoktur! Allah
Ben şahidim
resulü!
koşun
felaha!
Allah
'tan başka
mâbud
yoktur!
büyüktür!
ki Allah
Ey dinleyenler büyüktür!
çevirerek Allah'tan
büyüktür!
gelin
Nebi
namaza!
Allah
Ey
büyüktür!
— İstanbul Müftülüğü rastgele h e r hâfızm önüne gelen ca m i d e "Türkçe K u r ' a n " okumasına mâni o l m a k için, "Türkçe K u r ' a n " o k u m a y a m e z u n o l a n hâfızlara b i r e r v e s i k a dağıtıyor v e y i n e M ü f t ü l ü k t a r a f ı n d a n K a d i r G e c e s i Mevlid Kur'an
ve
o k u y a c a k hâfızların b i r listesi yapılarak
Türkçe bunlar
şehrin bütün c a m i l e r i n e t a k s i m ediliyor. Ayasofya C a m i i n d e Mevlid
okuyacak
hâfızlar
dışında
kalanların;
Fatih,
Süleymaniye, Beyazıt, S u l t a n a h m e t , Y e n i C a m i i ,
Kariye,
D o l m a b a h ç e , Ortaköy ve diğer c a m i i l e r d e yatsı n a m a z ı n d a n sonra "Türkçe K u r ' a n " okuyacakları i l a n ediliyor. — G a z e t e l e r , y a r ı n A y o s o f y a ' d a 25 güzide hâfız tarafından Türkçe t e k b i r l e r getirilip "Türkçe K u r ' a n " okunacağını ve radyo yayınıyla o geceki i h t i f a l i n bütün dünyaya d u y u r u l a cağını i l a n e d i y o r l a r .
1932 R a m a z a n ! K r o n o l o j i s i
153
— M u s t a f a K e m a l Atatürk, akşam yemeğini İsmet İnönü, R e f i k ve C e v a t A b b a s b e y l e r l e b i r l i k t e y i y o r . Gece s a a t 3.00'de y a t ı y o r . 3 Ş u b a t 1 9 3 2 (26 R a m a z a n 1 3 5 0 ) Ç a r ş a m b a ( K a d i r G e c e s i ) — M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k , öğlen s a a t 12.00'de u y a n ı p , b u gün Dolmabahçe S a r a y ı n d a meşgul oluyor; akşam üzeri saat 18.00'de o t o m o b i l l e Şişli v e F a t i h t a r a f l a r ı n d a b i r g e z i n t i y a pıyor. — Ankara'da Ramazan Bayramından itibaren
camilerde
"Türkçe E z a n " ve "Türkçe K u r ' a n " o k u n m a s ı için lâzım gelen hazırlıklara başlanıyor. — G a z e t e l e r d e a k ş a m A y a s o f y a ' d a dinî i h t i f a l yapılacağı, T ü r k ç e tehlîl ve t e k b i r l e r g e t i r i l i p Hâfız B u r h a n ,
Hâfız
Y a ş a r , Hâfız S a a d e t t i n , Hâfız N u r i ve Hâfız Rıza E f e n d i l e r tarafından m u k a b e l e ve m e v l i d okunacağı ve c a m i y e yerleş t i r i l e n radyo vericisiyle Türkçe t e k b i r sadâlarmı bütün m e m l e k e t i n dinleyeceği d u y u r u l u y o r . — A k ş a m A y a s o f y a ' d a d o k u z h â f ı z t a r a f ı n d a n Mevlid
ile
Türkçe
Kur'an
o k u n u p , bestesi m u h a f a z a e d i l m e k suretiyle
Türkçe
Tekbir
g e t i r i l i y o r . Hâfızlar önce t o p l u c a üç kez t e k b i r
g e t i r i y o r l a r : Tanrı Tanrı yoktur!
Tanrı
uludur! uludur!
Tanrı
uludur!
Tanrı uludur!
Tanrı'dan Hamd
O'na
başka mah
sustur! T e k b i r l e r d e n sonra M e v l i d e başlanıyor; sırasıyla
Hâfız
Yaşar, Hâfız S u l t a n s e l i m l i Rıza, Hâfız Z e k i , Hâfız
Fahri,
Hâfız S a d e t t i n , Hâfız K e m a l , Hâfız N u r i , Hâfız Beşiktaşlı Rıza ve Hâfız B u r h a n o k u y o r . H e r s û r e n i n sonra hâfızlar Tebâreke'yi;
topluca tekbir
Hâfız
Zeki
Fetih
getiriyorlar. Sûresinden
tilavetinden Hâfız
Yaşar
bir bölümü;
S u l t a n s e l i m l i H â f ı z A l i R ı z a E l l e z î n (?) S û r e s i ' n i ;
Hâfız
K e m a l K a d i r Sûresi'ni; Hâfız N u r i Haşr Sûresi'ni;
Hâfız
154
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi F a h r i Ayet'el-Kürsî'yi; Hâfız S a d e t t i n M ü z z e m m i l Sûresi'ni önce Arapça, s o n r a Türkçe o l a r a k (makamsız ve ' h i t a b e ' şek linde) o k u y o r l a r . S o n r a Beşiktaşlı Rıza H a - M i m
Sûresi'ni
önce Arapça, sonra Türkçe o l a r a k m a k a m l a o k u y o r . B u sûre n i n kıraati bittiğinde, Hâfız B u r h a n i l e diğer hâfızlar t e k b i r getiriyorlar. D u a k ı s m ı n d a , H a c ı H â f ı z F a i k E f e n d i b i r d u a o k u y o r : Hak Celle
ve
Alâ
Hazretleri
Okuduklarımızın
sevabını
Süleyman
Efendinin
alelhusus
vatan
nin ruhuna i
uğrunda
ve
Cumhuriyetimize
vâsıl eyliye.
feda-yı
ve satvet
can eden
eshâb'a,
ervah'a,
Bilcümle
şühedâ,
istiklâl
şehitleri
selâmet
eyle yâ rabbî! eyledik olan
vâsıl
Cumhuriyeti'ni
ve mukaddes
letimizi
Ecr u sevabını
Karada
hazretlerini
Kur'an-ı
eyle yâ rabbî!
Türkiye
yâ rabbî!
Okunan
müzdâd
sıhhatte
daima
Millet
hamd kabul
ruhuna
durdukça karşı
kurtaran
ve muzaffer
Sana
hediye
hâkimiyetinin
dâim eyle yâ rabbî!
mansûr
eyliye,
dergâhında
düşmanlara
düşmandan
âli
eyliye.
Peygamberimiz
dünya
ve denizde
vatanı
Kerim'i
cemi-
Hükümet-i
ve şân u şerefini
ve emn u selâmetini
olsun!
ve
ervâhına,
S o n r a H â f ı z Y a ş a r d a b i r d u a o k u y o r : Yâ rabbî! u şükran
eyliye.
ve taallukatımızdan
mü'minât
hayırlı
muhafaza
Peygamberimize,
ruhuna
vasıl eyliye. Akraba
mü'minîn
kudret
cümlemizi
tecelligâhı berkarar
eyle
muzaffer
eyle
Mustafa
Sevgili
eyle yâ
Kemal
vatan
ve
mil
rabbî!
D u a l a r b i t t i k t e n sonra t o p l u c a t e k b i r g e t i r i l i y o r ve Hâfız B u r h a n b i r ' T ü r k ç e İ l a h î ' o k u y o r : Elveda Ramazan, barek
Nurla
Ramazan...
bulmuştur
âlem yeni
gitti
can, Elveda
mübarek gitti
mü
İlahînin okunmasından sonra getirilen
tekbirle ihtifal nihayet buluyor. -— A k ş a m
Ankara'da
Hacı
Bayram
Camiinde
Hâfız
A b d u l h â l ı k E f e n d i , Z i n c i r l i f k u y u ] C a m i i n d e de H â f ı z C e v d e t E f e n d i "Türkçe K u r ' a n " okuyorlar.
1932 R a m a z a n ' ı K r o n o l o j i s i
155
— A m a s y a ' d a S a r a ç a m C a m i i n d e , diş h e k i m i H â f ı z Z e k i t a rafından i l k defa Türkçe K u r ' a n o k u n u y o r . — G a z e t e l e r , yarın hâfızlar (Hâfız B u r h a n , Hâfız Hâfız N u r i ve Hâfız Rıza) tarafından Kadıköy
Yaşar,
Osmanağa
C a m i i n d e Türkçe K u r ' a n okunacağını i l a n ediyor. — A d a n a U l u C a m i i n d e Rafi Bey tarafından i l k Türkçe E z a n ile Yâsîn S û r e s i n i n ; i k i gün sonra ( C u m a günü) ise Hâfız O s m a n tarafından B ü y ü k Çarşı C a m i i nde "Türkçe K u r ' a n " okunacağı i l a n ediliyor. — C u m h u r i y e t gazetesi, ' Y e n i K i t a p l a r : K u r ' a n Tercümesi" başlıklı b i r köşede, K a s t a m o n u M e b û s u H a s a n F e h m i ' n i n k ü ç ü k b i r kısmı t a b ' e d i l e n K u r ' a n tercümesinin girişinde y e r a l a n , "Bilmiyorsanız İşte S ö y l ü y o r u m " başlıklı yazısını y a yımlıyor. — M u s t a f a K e m a l , akşam Şükrü Nâilî Paşa, H a s a n C e m i l , Kılıç A l i , Y u s u f Z i y a , S a l i h v e T a h s i n b e y l e r i h u z u r u n a k a b u l e d i y o r . Gece s a a t 3.00'de y a t ı y o r . 4 Ş u b a t 1932 (27 R a m a z a n 1350) P e r ş e m b e — M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k , ö ğ l e n s a a t 12.20'de u y a n ı y o r v e dairesinde Başvekil İsmet İnönü ile görüşüyor. Saat 16.00'da S a k a r y a m o t o r u i l e Kadıköy ve Boğaz'da b i r g e z i n t i yapıyor. —
Yunus
Nadi'nin,
C a m i i n d e k i Kadir
Cumhuriyet
Gecesi
gazetesinde
m e r a s i m i n i değerlendiren b i r m a
k a l e s i y a y ı m l a n ı y o r : Ramazan
ayında,
Kur'an-ı
okunmasına
Kerim'in
Türkçe
Ayasofya
olarak
din
kitabımız
olan
başlandı...
— K a d i r Gecesine a i t görüntüler, gazetelerin manşetlerin d e n v e r i l i y o r . D ü n gece P o l i s M ü d ü r ü i l e d i ğ e r M ü d ü r i y e t erkânının bizzât, a l m a n t e d b i r l e r e nezaret e t t i k l e r i b i l d i r i l i yor.
156
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi —
Gazeteler, bugün
Hâfız
Burhan
ve
arkadaşlarının
Kadıköy Osmanağa C a m i i n d e "Türkçe K u r ' a n " okuyacakla rını,
yarın
da
Hâfız
Sadettin
Kaynakin
Süleymaniye
C a m i i n d e "Türkçe H u t b e " okuyacağını d u y u r u y o r l a r . — Kadıköy Osmanağa C a m i i n d e i k i n d i namazını müteakib Hâfız Y a ş a r , Hâfız B u r h a n , Hâfız N u r i ve Hâfız A l i R ı z a T ü r k ç e K u r ' a n o k u y o r l a r ve t i l a v e t a r a l a r ı n d a T ü r k ç e t e k b i r ler g e t i r i y o r l a r : Hâfız Yaşar M ü z e m m i l S û r e s i n i ( m u h t e l i f m a k a m l a r d a ) ; Hâfız B u r h a n Z ü m e r S û r e s i n i n bazı kısımla rını; H â f ı z N u r i B a k a r a S û r e s i n i n s o n k ı s ı m l a r ı n ı ; H â f ı z A l i Rıza y i n e
Zümer Sûresinin bazı kısımlarını Arapça
Türkçe o l a r a k o k u y o r l a r . Hâfızlar h e r sûre
ve
okunduktan
sonra topluca Türkçe t e k b i r getiriyorlar. [ A y e t l e r i n Türkçesi, C e m i l S a i d ' i n çevirisinden alınmıştır.] — Y o z g a t , K a y s e r i , Z o n g u l d a k ve d i ğ e r b a z ı i l l e r d e " T ü r k ç e K u r ' a n " t i l a v e t i n e başlanıyor: Yozgat'ta Büyük
Cami'de
Hâfız N a z m i ve Hâfız M u s t a f a "Türkçe K u r ' a n " o k u y o r l a r . Şebinkarahisar'da
Kadir
Gecesinden
itibaren
"Türkçe
K u r ' a n " ve "Türkçe E z a n " o k u n m a y a başlıyor. Rize'de öğle ve i k i n d i ezanları Türkçe o l a r a k o k u n u y o r . İskeçe'de M u a l l i m Hüseyin E f e n d i , halkın T e r a v i h namazından çıktıktan sonra toplandığı kulüpte, Yâsîn Sûresini Türkçe o l a r a k
okuyor,
ardından Türkçe dua ediliyor. — B a l ı k e s i r ' d e B ü y ü k C a m i ' d e dinî i h t i f a l y a p ı l ı p , öğle e z a n ı nın i l k defa Türkçe okunacağı, C u m a n a m a z ı m
müteakib
" M e v l i d " i l e "Türkçe K u r ' a n " t i l a v e t edileceği i l a n e d i l i y o r . — R a m a z a n bayramında büyük camiilerde
Türkçe
Hutbe
o k u n a c a ğ ı k e s i n l e ş i y o r . D i y a n e t İşleri R e i s l i ğ i ' n i n , y a k ı n d a fetva m a h i y e t i n d e b i r tebliğ neşredip, "Türkçe K u r ' a n , E z a n ve M e v l i d " h a k k ı n d a i l g i l i l e r i n n a z a r - ı d i k k a t i n i celb v e b a z ı esaslar vaz'edeceğinin h a b e r alındığı söyleniyor. H e r k e s i n "Türkçe K u r ' a n " okumasına i z i n verilmeyeceği, o k u m a k iste-
1932 Ramazan'ı K r o n o l o j i s i
157
y e n l e r i n engelleneceği, "Türkçe K u r ' a n " o k u y a c a k l a r a ise v e s i k a verileceği d u y u r u l u y o r . — M u s t a f a K e m a l Atatürk, geceleyin İsmet Paşa ve m a i y e tiyle beraber M a k s i m Bar'da Darülaceze B a l o s u n a giderek geç
vakte
kadar
orada
kalıyor.
Sabah
saat
8.00'de
A r n a v u t k ö y , B e b e k , U l u k ö y , M a s l a k , Şişli t a r i k i y l e a v d e t b u y u r u p 8 . 3 0 ' d a y a t ı y o r . B u g ü n h u z u r u n a k a b u l ettiği k i m s e l e r a r a s ı n d a , İ s m e t P a ş a , K a z ı m P a ş a , A l i S a i t P a ş a , Kılıç A l i , Recep Zühtü, C e v a t A b b a s , H a s a n C e m i l ,
Kavalalı
İsmail Hakkı ve T a h s i n B e y b u l u n u y o r . — B a ş v e k i l İ s m e t İ n ö n ü , b u gece D a h i l i y e V e k i l i Ş ü k r ü K a y a ile beraber trenle A n k a r a ' y a dönüyor. 5 Ş u b a t 1932 (28 R a m a z a n 1350) C u m a —
Mustafa
Kemal
Atatürk, bugün
akşama
doğru
saat
17.00'de u y a n ı y o r . — Gazetelerde, bugün birçok camide "Türkçe K u r a n " o k u nacağı ve Hâfız S a d e t t i n K a y n a k i n Süleymaniye C a m i i n d e "Türkçe H u t b e " okuyacağı d u y u r u l u y o r . —
Hâfız
Saadettin
C a m i i n d e i l k Türkçe
Kaynak, Hutbeyi
İstanbul'da
Süleymaniye
okuyor. G e r e k h u t b e esna
sında, gerekse h u t b e ' d e n sonra Süleymaniye C a m i i ' n i n m ü ezzin m a h f i l i n d e toplanmış b u l u n a n hâfızlar Türkçe t e k b i r ler getiriyorlar. H u t b e y i müteakib C u m a namazı kılmıyor ve n a m a z d a n sonra y i n e Türkçe t e k b i r l e r alınıyor. B u sırada Hâfız S a d e t t i n kürsüye çıkıyor ve d o ğ r u d a n d o ğ r u y a m a k a m l a d e ğ i l , hutbe
tarzında T ü r k ç e b i r sûre o k u m a y a başlı
yor. "Türkçe K u r ' a n " tilaveti bitince, Türkçe T e k b i r almıyor ve b u t e k b i r i Türkçe b i r dua t a k i p ediyor. — Beyazıt C a m i i ne " K i m s e s i z l e r i D ü ş ü n " yazılı b i r m a h y a asılıyor.
158
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi —• F a t i h v e E y ü b ' d e " T ü r k ç e K u r ' a n " o k u n u y o r . D e f t a r d a r ' d a M a h m u t E f e n d i C a m i i n d e C u m a namazından sonra Hâfız M e h m e d A s a f tarafından M ü l k Sûresi, İkindi n a m a z ı n d a n s o n r a y i n e aynı c a m i d e K a d i r S û r e s i o k u n u y o r . — A n k a r a ' d a Hacı B a y r a m C a m i i " H a t i m duası" i l e T a c e t t i n m a h a l l e s i n d e k i c a m i d e " H a t i m Duası ve E z a n " T ü r k ç e o l a rak okunuyor. —
Kayseri'de
Türkçe
Kur'an
okunuyor.
Edremit'te
B a y r a m y e r i C a m i i n d e Hoca O s m a n , Hâfız M u h y i d d i n ve Hâfız F e t h i tarafından " E z a n , H u t b e , K u r ' a n , M e v l i d
ve
D u a " t a m a m e n Türkçe o k u n a r a k C u m a namazı kıldırılıyor. Manisa'da
Muradiye
Camiinde,
Orta
Mekteb
Musikî
M u a l l i m i O s m a n Bey, Yâsîn Sûresinin Türkçesini okuyor. — Hâfızlara Dolmabahçe S a r a y ı n d a b i r i f t a r yemeği v e r e n M u s t a f a K e m a l Atatürk, daha sonra hâfızlarm ser-yaver'in odasına götürülmelerini e m r e d i y o r ve o r a d a h e r hâfıza h i z m e t l e r i n e m u k a b i l 200'er l i r a ( t o p l a m 1800 l i r a ) v e r i l i p hâfızl a r o t o m o b i l l e e v l e r i n e bırakılıyorlar. — B u g ü n h u z u r u n a k a b u l ettiği k i m s e l e r a r a s ı n d a K ı l ı ç A l i , Recep Zühtü, C e v a t A b b a s , İsmail Hakkı, R e f i k , S a l i h ve Tahsin
beyler b u l u n a n
Mustafa
Kemal
Atatürk,
saat
24.00'de F e t h i B e y i n h a n e s i n e g i d i y o r . Gece s a a t 3.00'de Dolmabahçe S a r a y ı n a avdet e t t i k t e n s o n r a yatıyor. 6 Ş u b a t 1 9 3 2 (29 R a m a z a n 1 3 5 0 ) C u m a r t e s i — M u s t a f a K e m a l Atatürk, öğleden sonra saat
14.00'de
uyanıyor, Saray'daki hususî dairesinde meşgul oluyor. — M u h t e l i f camilerde "Türkçe K u r ' a n " o k u n m a y a devam ediliyor. — K o n y a Ş e r a f e d d i n C a m i i n d e İ k i n d i n a m a z ı n ı m ü t e a k i b 'İş Bankası' m e m u r l a r ı n d a n Selâhaddin i l e Hâfız B e k i r "Türkçe
1932 R a m a z a n ! K r o n o l o j i s i
159
K u r ' a n " o k u y o r l a r ve sûre aralarında T ü r k ç e t e k b i r l e r g e t i riyorlar. — V a n ' d a "Türkçe K u r ' a n ve E z a n " o k u n m a y a başlıyor. — T r a b z o n ' d a Hâfız F e r h a t E f e n d i n i n Çarşı C a m i i n d e yarın "Türkçe K u r ' a n " okuyacağı d u y u r u l u y o r . — Hafızlar İstanbul M ü f t ü l ü ğ ü n d e , Müftü F e h m i E f e n d i n i n r i y a s e t i n d e b i r toplantı yapıyorlar ve B a y r a m ' d a bütün c a m i lerde okunması takarrür eden Türkçe t e k b i r l e r i meşkle meş g u l oluyorlar. Toplantıda, hâfızlardan h e r b i r i n i n b a y r a m ' d a b i r camide müezzinlerin yanında bulunmaları kararı almı yor. — B u g ü n h u z u r u n a k a b u l ettiği k i m s e l e r arasında
Refik
B e y , Kılıç A l i , C e v a t A b b a s , H a s a n C e m i l , Receb Z ü h t ü b u l u n a n M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k , s a b a h a k a r ş ı s a a t 4.15'de y a tıyor. 7 Ş u b a t 1932 (30 R a m a z a n 1350) P a z a r — M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k , ö ğ l e d e n s o n r a 15.00'de u y a n ı y o r , D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a n dışarı çıkmayıp hususî d a i r e s i n d e i s t i r a h a t ediyor. —
Vakit
gazetesinde,
Süleymaniye
Camii'nde
okunan
A n a d o l u Ajansı, İzmir'de "Türkçe E z a n " ve
"Türkçe
"Türkçe H u t b e " n i n m e t n i yayımlanıyor. —
Kur'an"
uygulamalarının
yayıldığını,
Çeşme'de
C a m i ' d e H a f ı z R a s i m t a r a f ı n d a n o k u n a n Türkçe vecd
ile
dinlendiğini,
yine
İzmir'de
Hisar
Kur'an'm Camii
K a r ş ı y a k a C a m i i l e r i n d e H â f ı z Ö m e r t a r a f ı n d a n Türkçe o k u n u p Türkçe
Tekbir
Büyük
ile Ezan
getirildiğini b i l d i r i y o r .
— B u g ü n h u z u r u n a k a b u l ettiği k i m s e l e r arasında Recep Zühtü, H a s a n Cavit, Cevat Abbas, H a s a n Cemil, Refik, S a l i h
160
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi ve N u r i beyler b u l u n a n Mustafa K e m a l Atatürk,
sabaha
k a r ş ı s a a t 5.30'de y a t ı y o r . 8 Ş u b a t 1 9 3 2 (1 Ş e v v a l 1 3 5 0 ) P a z a r t e s i — M u s t a f a K e m a l Atatürk, öğleden s o n r a 15.30'da uyanıyor, D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a n dışarı ç ı k m a y ı p , d a i r e s i n d e m e ş g u l oluyor. — İstanbul c a m i l e r i n d e ve ülkenin birçok 3'erinde B a y r a m n a m a z ı n d a h u t b e l e r ve t e k b i r l e r 'Türkçe' o l a r a k o k u n u y o r . — M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün b u akşam h u z u r u n a k a b u l et tiği k i m s e l e r
arasında
O r d u müfettişlerinden
Fahrettin
Paşa, İzzettin Pasa, Şükrü Nâilî Paşa, D a h i l i y e V e k i l i Şükrü K a y a , H a s a n C e m i l , Cevat Abbas ve Refik Bey b u l u n u y o r . —
Mustafa
Kemal
Atatürk'ün
emriyle,
Dolmabahçe
S a r a y ı n a çağrılan O r d u Müfettişlerine ( F a h r e t t i n A l t a y Paşa, Ş ü k r ü Nâilî Paşa, İzzettin Paşa) Hâfız S a d e t t i n t a r a fından
akşamleyin
"Türkçe K u r ' a n " okunuyor.
Paşalar,
M u s t a f a K e m a l Atatürk'e, diğer inkiîabları d e s t e k l e d i k l e r i g i b i , b u inkilâbı da destekleyecekleri sözünü v e r i y o r l a r .
III. B O L U M 1932 R A M A Z A N I N A D Â İ R M E T İ N L E R
Hazırlanan plan şöyle i d i : 1. Müslümanlığın b i r 'Türk D i n i ' olduğu isbat edilecek. 2. Din'de ibadet'in " A l l a h ' l a k u l arasında b i r k a l p bağlılığı" olduğu tezi inkişaf ettirilecek. 3. K u l u n , Tanrısına ibadet ederken söylediklerini k a l b i n d e n söyle mesi lâzımdır. K a l b i n d i l i de ana d i l i d i r . İnsan en güzel h i s l e r i n i ana d i l i y l e en i y i ifade eder. O n u n için duaların ana d i l i y l e yapıl ması lâzımdır. B u f i k i r , müdafaa ve münakaşa edilecektir. 4.
Bu
fikirde
Türkçeleştirilmesi
ittifak
hâsıl
olduktan
sonra,
Duaların
hususunda b i r işbölümü yapılacaktır. Ajdın Mebûsu D r . Reşit G a l i p
T a r i h i b i l m e k , b i r yönüyle t a r i h ' t e ( z a m a n ' d a ) o l u p b i t e n l e r i n sey r i n i b i l m e k d e m e k t i r ; zira, günü gününe tutulmuş kayıtlara, meselâ resmî e v r a k l a r a y a da süreli yayınlara (gazete ve m e c m u a l a r a ) i s t i n a d e n geçmişi, geçmişte o l u p b i t e n l e r i t e s b i t e t m e k ve b u tür k e s i n t e s b i t l e r i esas a l m a k s u r e t i y l e h â d i s e l e r i d e ğ e r l e n d i r i p y o r u m l a m a k , v â k â l a r m z a m a n l a , s ü r e ç l e ilişkisini c i d d i y e a l m a d ı k ç a m ü m k ü n o l m a z . N i t e k i m b i r ö n c e k i b ö l ü m ü n g i r i ş i n d e de s ö y l e n d i ğ i g i b i , b ö y l e s i n e kronolojik
bir
h a s s a s i y e t , t a r i h ç i y e , sadece h â d i s e l e r i n b i r b i r l e r i y l e o l a n i l i ş k i s i n i v e y a b i r b i r l e r i üzerindeki e t k i s i n i i z l e m e k imkânı v e r m e k l e k a l m a z , aynı za m a n d a tarihçinin, onları b i r bütün h a l i n d e ve vâkıaya m u t a b ı k b i r b i çimde açıklamasını da m ü m k ü n kılar. N e v a r k i hâdiselerin s a l t k r o n o l o j i k s e y r i n i b i l m e k l e , o h â d i s e l e r i n kendileri
f y a n i mahiyetleri
kavranıl
mış o l m a z ; aynı z a m a n d a hâdiselerin muhtevasının, o hâdiselerde r o l o l a n öznelerin n i y e t l e r i n i n , yönelimlerinin ve maksatlarının da b i l i n m e s i icab eder. Böylelikle b i r k r o n o l o j i ' d e n elde edilecek f a y d a l a r i l k baştaki e h e m m i y e t l e r i n i k a y b e d e c e ğ i n d e n , h â d i s e l e r i n m u h t e v a s ı (arkaplanı)
o
hâdiselerin y o r u m u n d a 'belirleyici' o l u v e r i r ve b u d u r u m d a da hâdisele r i n niçin ' i n i b i l m e k nasılım
b i l m e k t e n daha büyük b i r önem kazanır.
Olayların y o r u m u n d a i l l e t i n m a l û l e , s e b e b i n müsebbeb'e t e r c i h e d i l m e s i de i ş t e b u y ü z d e n d i r . Ç ü n k ü y o r u m l a r ı n i k n â e d i c i l i ğ i , s a l t o l a y l a r ı n k e s i n v e ayrıntılı t a s v i r l e r i n e d a y a n m a k l a s a ğ l a n m a z , b i l a k i s y o r u m l a r , olayların s e b e p l e r i n i açık ve seçik b i r biçimde o r t a y a k o y a b i l d i k l e r i sürece iknâ edici o l u r l a r . B u yüzden 1932 R a m a z a n ı n d a t a t b i k e k o n u l a n Türkçe
Kur'an
Projesinin
boyutları da b u p r o j e n i n
kamuya
m a l o l a n taraflarını b i l m e k l e ihâta edilmiş ol(a)mayacağmdan,
ayrıca
p r o j e n i n hazırlanma safhasının, Dolmabahçe S a r a y ı n d a k i i l k deneme l e r i n v e b u d e n e m e l e r s ı r a s ı n d a m e y d a n a g e l e n h â d i s e l e r i n de — b i l h a s s a b u denemelerde r o l alanların m e v k i l e r i hesaba katılmak s u r e t i y l e — b i linmesi gerekmektedir.
164
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi P e k i b ü t ü n o l u p b i t e n l e r i b u yönüyle ve b u seviyede b i l m e k , nasıl
m ü m k ü n olacaktır? B u o l a y l a r l a i l g i l i elde e d i l e c e k k e s i n v e sağlıklı m â l u m â t , b u o l a y l a r ı n ' ç o k özel k a y ı t l a r ı ' o l m a d ı ğ ı v e y a b u l u n a m a d ı ğ ı t a k d i r d e , i s t e r i s t e m e z , b u o l a y l a r d a b i r i n c i d e r e c e d e r o l a l m ı ş z e v â t m a k t a r d ı k l a r ı y l a sı nırlı k a l a c a k ; i l g i l i ş a h ı s l a r ı n a k t a r d ı k l a r ı b i l g i l e r n e k a d a r doğru, v e ayrıntılı
kesin
i s e , p e k t a b i i d i r k i b a h s e k o n u o l a n olayları b i l m e k de, o o l a y
l a r ı n s e b e p l e r i n e n ü f û z e t m e k de o ö l ç ü d e m ü m k ü n o l a b i l e c e k t i r . B u b a k ı m d a n böyle b i r d u r u m d a i k i n c i derece k a y n a k l a r a g ü v e n m e k , hiç t e reddüt e t m e d e n söylemeliyiz k i d a h a baştan yanlış b i r yola g i r m e k de mektir. B u m ü l a h a z a l a r a b i n a e n , b i z de 1 9 3 2 R a m a z a n ı n d a t a t b i k e k o n u l m u ş o l a n Türkçe
Kur'an
Projesinde
b i r i n c i derecede r o l a l a n z e v â t m
hâtıralarını t e s b i t e t m e k l e işe başladık. N i t e k i m b u p r o j e n i n t a t b i k e k o nulması sürecini izlediğimizde, karşımıza, b u sürecin değişik
safhala
r ı n d a m e r k e z î b i r r o l ü s t l e n m i ş o l a n b e ş s i y a s î k i m l i k ç ı k m a k t a d ı r : 1) C u m h u r r e i s i M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k , 2) A y d ı n M e b û s u R e ş i t G a l i p , 3) A n t e p M i l l e t v e k i l i K ı l ı ç A l i , 4 ) B o l u M e b û s u H a s a n C e m i l Ç a m b e l , 5) M u s t a f a K e m a l ' i n yakın çevresinden Münir H a y r i Egeli. B u beş şahıs içerisinde, 1932 R a m a z a n ı y l a doğrudan alâkalı ola r a k sadece A y d ı n M e b û s u R e ş i t G a l i p ' i n (öl. 1 9 3 4 ) , B o l u M e b û s u H a s a n C e m i l Ç a m b e l i n (öl. 1967) v e M ü n i r H a y r i E g e l i n i n (öl. 1 9 7 0 ) h â t ı r a l a r ı elimize ulaşmıştır. A n c a k b u h u s u s t a k e n d i s i n d e n istifade edeceğimiz m e t i n l e r , sadece b u h â t ı r a l a r d a n i b a r e t o l m a y a c a k t ı r . Ç ü n k ü b u ş a h ı s l a r dışında, 1932 R a m a z a n ı n d a Dolmabahçe S a r a y ı n d a t e r t i b edilen top lantılara katılan ve b u toplantılarda a l m a n k a r a r l a r a u y g u n
olarak
İstanbul c a m i l e r i n d e görev y a p a n başkaları d a vardır: (1) E n d e r u n l u H â f ı z Y a ş a r ( O k u r ) , (2) H â f ı z S a d e t t i n ( K a y n a k ) , (3) S u l t a n s e l i m l i H â f ı z A l i Rıza ( S a ğ m a n ) , (4) Beşiktaşlı Hâfız Rıza, (5) S ü l e y m a n i y e C a m i i B a ş m ü e z z i n i H â f ı z K e m â l , (6) B e y l e r b e y i l i H â f ı z F a h r i , (7) D a r ' u t - T â l i m i Musikî
Cemiyeti
Galatasaray (Sesyılmaz).
âzâsmdan
Hâfız
Büyük
Zeki
(Çağlarman),
(8)
L i s e s i M u a l l i m i Hâfız N u r i (Börekçi), (9) Hâfız B u r h a n
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
165
B u d o k u z h â f ı z d a n sadece i l k ü ç ü ; H â f ı z Y a ş a r O k u r (öl. 1 9 6 6 ) , H â f ı z S a d e t t i n K a y n a k (öl. 1 9 6 1 ) v e H â f ı z A l i R ı z a S a ğ m a n (öl. 1 9 6 5 ) h â tıralarını k a l e m e almıştır. Farklı nüshalarını t e s b i t e t m e k i m k â n ı b u l a bildiğimiz b u hâtıraların, 1932 R a m a z a n ı n d a olup b i t e n l e r i n ve b i l h a s s a D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a k i t o p l a n t ı l a r ı n muhtevasını
v e istikametini
tes
b i t e t m e k bakımından ne d e n l i b ü y ü k b i r e h e m m i y e t e s a h i p olduğu i z a h t a n vârestedir. N i t e k i m birçok ayrıntının t e s b i t i n e i m k â n v e r e n b u belge l e r d ı ş ı n d a , h â t ı r a l a r l a i l g i l i m a t b u â t t a bazı e l e ş t i r i l e r i n ç ı k m a s ı v e i s t e r i s t e m e z h â f ı z l a r m d a b u eleştiriler k a r ş ı s ı n d a k e n d i l e r i n i s a v u n m a k d u r u m u n d a kalmaları, m ü b h e m k a l a n bazı hususların s o n r a d a n açıklığa kavuşmasını sağlamış, i l k başlarda z i k r i n d e n i m t i n a edilen birçok husus, b u münakaşalarla b i r l i k t e s u y ü z ü n e çıkmıştır. Dolmabahçe Sarayındaki toplantılara katılmamakla b i r l i k t e , b u h â f ı z l a r m d ı ş ı n d a , İ s t a n b u l c a m i l e r i n d e k i Türkçe
o k u m a teşeb
Kur'an
b ü s l e r i n d e r o l a l a n b a ş k a hâfızlar v a r s a d a b u z e v â t t a n i n t i k a l e t m i ş y a zılı h e r h a n g i b i r b i l g i v e y a b e l g e y e s a h i p d e ğ i l i z . S a r a y ı n a d a v e t e d i l m i ş o l d u k l a r ı h a l d e Türkçe
1
Kur'an
Kezâ
Dolmabahçe
okumak isteme
d i k l e r i için k e n d i l e r i n e görev verilmediğini bildiğimiz Hâfız Sâmi, Hâfız A s ı m , Adapazarlı Hâfız N u r i , Üsküdarlı Hâfız A l i ve E y ü b H a t i b i Hâfız İdris g i b i zâtların durumlarına dâir m â l u m â t ı m ı z da p e k azdır. N i t e k i m İsmet İnönü'nün t a v a s s u t u y l a k e n d i s i n i b u işlerden a f f e t t i r e b i l m e y i b a ş a r m ı ş o l a n H â f ı z S â m i h a k k ı n d a b i y o g r a f i k b i r eser y a y ı m l a n m ı ş s a d a b u eserde
1932 Ramazanı'yla alâkalı k o n u l a r a t e m a s
edilmemiştir.
2
Hâfız A s ı m ise, k e s i n t a r i h i n i t e s b i t edemediğimiz b i r a k ş a m , s a r a y a dâv e t e d i l m i ş , h a t t a k e n d i s i n e b i r d e n e m e de y a p t ı r ı l m ı ş , a n c a k b u p r o j e d e h e r h a n g i b i r vazife üstlenmemiştir. B u n a r a ğ m e n Hâfız  s i m , s a r a y a dâv e t e d i l d i ğ i gece b a ş ı n d a n g e ç e n l e r i a n l a t m ı ş v e  l i K e m â l i A k s ü t de bunları k a l e m e aldıktan sonra 1951 t a r i h i n d e yayımlamıştır. Diğer üç
1
Meselâ, F a t i h C a m i i n d e Türkçe Kur'an
1932 t a r i h i n d e i l k Türkçe
Ezanı
t i l a v e t eden ve aynı camide 30 Ocak
o k u y a n Hafız Rıfat i l e 5 Şubat
D e f t a r d a r s e m t i n d e k i M a h m u t E f e n d i C a m i i n d e Türkçe Kur'an M e h m e d Âsaf. 2
A l i Rıza Sağman, Meşhur Hâfız Sâmi Merkum,
İstanbul, 1947
1932'de
o k u y a n Hâfız
166
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
hâfız gelince, b u zâtlardan g ü n ü m ü z e i n t i k a l eden b i r b i l g i ve belgeye rastlanılmamıştır. 1 9 3 2 R a m a z a n ı n d a Türkçe Türkçe
Hutbe
Kur'an,
Türkçe
Ezan,
Türkçe
Tekbir
o k u m a teşebbüsleri, İstanbul'un birçok s e m t i n d e
1
ve
uygu
l a m a y a k o n u l d u k t a n s o n r a , k ı s a b i r z a m a n d a T ü r k i y e ' n i n çeşitli b ö l g e l e r i n e y a y ı l m ı ş v e R a m a z a n ayı b o y u n c a b u b ö l g e l e r d e b i r ç o k k i m s e b u 2
t e ş e b b ü s l e r e ö n c ü l ü k etmiştir. N i t e k i m A m a s y a ' d a diş h e k i m i H â f ı z Z e k i , A n k a r a ' d a Hâfız Abdulhâlık ve Hâfız Cevdet, Çeşme'de Hâfız R a s i m , E d r e m i t ' t e Hoca O s m a n , Hâfız M u h y i d d i n ve Hâfız F e t h i ,
Konya'da
Hâfız B e k i r , Kuşadası'nda Hâfız Sâdık, İzmir'de Hâfız Ö m e r , T r a b z o n ' d a Hâfız O s m a n ve Hâfız F e r h a t , Y o z g a t ' t a Hâfız N a z m i ve Hâfız M u s t a f a , A d a n a ' d a M ü h e n d i s R e f i B e y , K o n y a ' d a İş B a n k a s ı
memurlarından
S e l â h a d d i n , M a n i s a ' d a O r t a M e k t e b M u s i k î M u a l l i m i O s m a n B e y adlı ş a h ı s l a r , b i z i m t e s b i t e d e b i l d i k l e r i m i z d e n sadece b i r k a ç ı d ı r v e m a a l e s e f b u z e v â t t a n d a n a k l e d i l e n h e r h a n g i b i r yazılı m e t n e r a s t l a n ı l m a m ı ş t ı r . D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a k i toplantılara katıldıkları h a l d e hâtırala r ı m y a z m a m ı ş o l a n altı h â f ı z d a n v e y a k e n d i l e r i n e t e k l i f e d i l e n v a z i f e y i y e r i n e g e t i r m e k t e n i c t i n a b e d e n dört h â f ı z d a n y a d a çeşitli i l v e i l ç e l e r d e Türkçe
Kur'an
o k u m a teşebbüslerine öncülük eden diğerlerinden bizlere
i l k e l d e n h e r h a n g i b i r yazılı b i l g i n i n u l a ş m a m a s ı , hiç k u ş k u y o k k i esef edilecek b i r d u r u m d u r . Çünkü b u zevâttan elimize ulaşacak olan k o n u y l a i l g i l i her türlü b i l g i , karanlıkta k a l a n birçok m e s e l e n i n açıklığa k a v u ş m a s ı n a y a r d ı m e d e b i l i r , b ö y l e l i k l e b e l k i d a h a g e n i ş v e ayrıntılı b i r r e s m i n teşkili i m k â n ı o r t a y a ç ı k a b i l i r d i . A n c a k b u k i m s e l e r i n , h â t ı r a l a r ı e l i m i z e u l a ş m ı ş o l a n diğer z e v â t a n i s b e t l e d a h a tâlî m e v k i i l e r d e r o l a l m ı ş olduklarını b i l m e k , b e l k i b i r t e s e l l i sebebi o l a r a k görülebilir; z i r a tarihî
1
Meselâ C i h a n g i r , Beyoğlu, A k s a r a y , F a t i h , Eyüb, D e f t a r d a r , Süleymaniye,
Beyazıt, Çemberlitaş, S u l t a n a h m e t , Dolmabahçe, Ortaköy, Kadıköy s e m t l e r i n deki c a m i l e r i n isimlerine sıkça tesadüf edilmektedir. 2
Tesbit edebildiğimiz b e l l i başlı i l ve ilçeler şunlardır: A d a n a , Amasya, A n k a r a ,
Balıkesir, Çeşme, E d r e m i t , K a y s e r i , K o n y a , Kuşadası, İzmir, İzmit, M a n i s a , Rize, Şebinkarahisar, Trabzon, V a n , Yozgat, Zonguldak
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
167
k i m l i k l e r i i t i b a r i y l e ö n e m l i a d d e d i l e b i l e c e k b i r ç o k zâtın, m e s e l â b u o l a y l a r d a n birkaç ay s o n r a M a a r i f V e k i l i t a y i n edilecek olan D r . Reşit G a l i p i n , y i n e sonradan Türk T a r i h i K u r u m u Başkanlığı yapacak olan Bolu Mebûsu Hasan P a r i s ' t e k i Türk
Cemil
İstihbarat
Çambel'in, Millî M ü c a d e l e
Bürosunun
senelerinde
M ü d ü r l ü ğ ü n ü yapmış o l u p , son
r a k i yıllarda M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün yakın çevresine d a h i l
olan
M ü n i r H a y r i E g e l i n i n , R i y â s e t - i C u m h û r İ n c e Saz H e y ' e t i Şefi B i n b a ş ı Hâfız
Yaşar
Okur'un,
ünlü Türk bestekârlarından
Hâfız
Sadettin
K a y n a k i n , D e r s i â m Hâfız A l i Rıza S a ğ m a n ı n ve son o l a r a k
Hâfız
 s i m i n aktarmış oldukları hâtıralar, bizlere b u dönemin hâdiselerini t a s v î r e d e b i l m e k b a k ı m ı n d a n , h i ç de a z ı m s a n a m a y a c a k z e n g i n l i k t e b i r malzeme t e m i n etmektedir. B u m a l z e m e , i k i n c i derecedeki k a y n a k l a r yardımıyla derinleştiri lecek olduğunda, 1932 R a m a z a n ı n d a t a t b i k e k o n u l a n p r o j e n i n a n a h a t larıyla
aydınlatılmaması
için
ortada bir mazeret
kalmamaktadır.
N i t e k i m b u e k s i k l i k l e r , tarafımızdan m ü m k ü n mertebe giderilmeye ça lışılmış ve b u t a b l o y u tamamlayabileceği düşünülen h e r türlü v e s i k a d a n y a r a r l a n m a k için e l d e n geldiğince g a y r e t gösterilmiştir. Hâsılı, b u açıklamalara binâen, b u bölümde aktarılacak o l a n m e t i n l e r l e i l g i l i ayrıntılı b i r d e ğ e r l e n d i r m e s u n m a k t a f a y d a m ü l â h a z a e d i yoruz: 1) M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' ü n (öl. 1 9 3 8 ) , d i ğ e r C u m h u r i y e t i n k i l â b ları g i b i b u dinî i n k i l â b i n d a m i m a r ı o l m a k h a y s i y e t i y l e ü s t l e n d i ğ i r o l ü n e h e m m i y e t i i z a h t a n vârestedir. Gerçi çok p a r t i l i h a y a t a geçtikten sonra, bazı yakın arkadaşları tarafından (meselâ 1949 Ş u b a t ı n d a Bayur
Hikmet
tarafından) " b u inkilâblar sırasında k e n d i s i n i n hiçbir rolü o l m a
d ı ğ ı " i d d i a e d i l m i ş s e de n e o t a r i h t e , n e de d a h a s o n r a b u i d d i a l a r a i n a n a n k i m s e ç ı k m a m ı ş t ı r . G e r ç e k t e n de b u t ü r i d d i a l a r ı n , o y e n i d e v r i n s i yasî koşullarının b i r ürünü olduğunda hiçbir k u ş k u y o k t u r . Bununla
beraber
belirtmemiz
gerekir
ki
elimizde
1932
Ramazanı'ndaki f a a l i y e t l e r e dâir b i z z a t M u s t a f a K e m a l Atatürk'e a i t h e r h a n g i b i r yazılı v e s i k a , k o n u ş m a y a da hâtıra
bulunmamaktadır.
A n c a k k e n d i s i n i n 7 Ş u b a t 1923 t a r i h i n d e , B a l ı k e s i r P a ş a C a m i i n d e
hut-
168
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
belerin
Türkçe
olarak
dâir yaptığı b i r k o n u ş m a , 'dinî i n k i -
okunmasına
lablar' k o n u s u n d a k i düşüncelerinin s e y r i n i i z l e m e k bakımından çok m ü h i m d i r ve n i t e k i m b u k o n u ş m a , b u nedenle i l g i l i bölüme a y n e n d e r c e d i l miştir (bkz. M e t i n I ) . Ayrıca 1 Şubat 1933'de, B u r s a ' d a b i r g r u b u n Türkçe
teşebbüslerini protesto eden b i r nümayişi sebebiyle 6 Şubat
Ezan
1933'de g a z e t e l e r e v e r d i ğ i d e m e ç i l e o g ü n ü n a k ş a m ı b i r g r u p g a z e t e c i y l e yaptığı — d a h a sonraları ' B u r s a N u t k u ' diye anılacak o l a n — k o n u ş m a m e t n i , y i n e aynı şekilde b u hâdiselerin s e y r i n i t a k i p e d e b i l m e k
ve
M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün görüşlerini k e n d i d i l i n d e n öğrenebilmek b a kımından büyük b i r kıymeti hâizdir.
1
M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' ü n Türkçe hakkında
tarihî
değeri
olan
Kur'an
b i r diğer
k o n u s u n d a k i görüşleri
metin,
Amerika
Birleşik
D e v l e t l e r i n i n T ü r k i y e S e f i r i C h a r l e s H i t c h c o c k S h e r r i l l (öl. 1 9 3 6 ) t a r a f ı n d a n y a z ı l a n A Year's e s e r i n Türkçe
Kur'an
Embassy
to Mustafa
Kemal
( L o n d r a , 1 9 3 4 ) adlı
hakkındaki bölümüdür. M u s t a f a K e m a l Atatürk'le
y a p ı l a n u z u n g ö r ü ş m e l e r e i s t i n a d e d e n v e k e n d i s i t a r a f ı n d a n g ö z d e n ge çirilmiş
olan b u kitabın Türkçe
çevirisinin, İngilizcesiyle
( 1 9 3 4 ' d e ) n e ş r e d i l m e s i , 1 9 3 3 Ş u b a t i n d a B u r s a ' d a Türkçe
aynı
Ezanla
yıl
ilgili
o l a r a k m e y d a n a g e l e n hâdiselere dâir bazı y o r u m l a r i h t i v a e t m e s i , d a h a da ö n e m l i s i , y a z a r ı n 23 O c a k 1 9 3 3 a k ş a m ı A y a s o f y a C a m i i n d e k i K a d i r Gecesi m e r a s i m i n e katılarak ilginç gözlemlerde bulunması, kitabın e n önemli h u s u s i y e t l e r i arasındadır. M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün, çevirisini o k u d u ğ u n d a k u ş k u b u l u n m a y a n b u e s e r i n , ü ç a y r ı kişi t a r a f ı n d a n b e l l i 2
1
M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün B u r s a olayları üzerine 6 Şubat 1933'de A n a d o l u
Ajansı m u h a b i r i n e verdiği demeç, ertesi gün (7 Şubat 1933 t a r i h l i ) bütün günlük gazetelerde yayımlanmıştır. O günün akşamı yaptığı diğer konuşma Nutku)
(Bursa
ise, ancak 14 yıl yayımlanabilmiştir. [ B k z . Rıza Ruşen Yücer, Atatürk 'e
Ait Birkaç Fıkra ve Hâtıra, sh. 5-6, İstanbul, 1947; krş. A h m e t N . Banoğlu, Fıkra, Nükte ve Çizgilerle İstanbul'daki
Atatürk,
Hayatı,
sh. 26-27, İstanbul, 1954; aynı yazar,
Atatürk'ün
11/14-16, İstanbul, 1974]. Değişik vesilelerle gündeme ge
len b u belgenin sıhhati, u z u n zaman tartışma konusu olmuştur. 2
Atatürk'ün k e n d i özel kütüphanesinde, S h e r r i l l ' i n , adı geçen eserinin İngilizce
o r i j i n a l i ile French
Memoires
of Eighteenth-Century
Amerika
( N e w Y o r k , 1915)
adlı eserinin imzalı b i r e r nüshası bulunmaktadır. Kezâ, sözkonusu eserin 1934
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
169
fâsılalarla Türkçe'ye çevrilmiş olması da sanırız e h e m m i y e t i n i a n l a t m a y a kâfi g e l e c e k t i r . Türkçe
Kur'an,
zın Metinler
1
İşte b u e h e m m i y e t i n e binâen, S h e r r i l F i n e s e r i n i n
Mustafa
Kemal
ve Martin
adlı b ö l ü m ü , k i t a b ı m ı
Luther
kısmına dercedilmiştir. (bkz. M e t i n X V I I I )
2 ) Türkçe
Kur'an
kaynaklık eden tez
Projesine
T ü r k ' ü n M i l l î D i n i ) , — t ı p k ı Türk
Tarihi
(Müslümanlık:
g i b i — daha
Tezi
sonraları
M a a r i f V e k i l i t a y i n e d i l e c e k o l a n A y d ı n M e b û s u D r . R e ş i t G a l i p (öl. 1 9 3 4 ) tarafından k a l e m e alınmış o l d u ğ u n d a n , p r o j e n i n h e m nazarî, h e m de a m e l î h a z ı r l ı k s a f h a l a r ı n d a k i e n ö n e m l i r o l , b u z â t t a r a f ı n d a n îfa e d i l miştir. N i t e k i m Reşit G a l i p , tatbikâta k o n u l m a k üzere M u s t a f a K e m a l Atatürk'le b i r l i k t e 4 m a d d e l i k b i r p l a n hazırlamış, b u p l a n uyarınca ve b e l l i başlı bazı duaları Türkçe'ye çevirmiş ve b u çeviriler ü z e
Tekbiri
r i n d e M u s t a f a K e m a l Atatürk'le b i r l i k t e s a b a h l a r a k a d a r çalışmıştır. K e n d i s i , daha sonra yine M u s t a f a K e m a l Atatürk tarafından, h e m Hafız Y a ş a r O k u r ' u n Y e r e b a t a n C a m i i n d e k i i l k Türkçe mesine
nezaret
etmekle
görevlendirilmiş,
Kur'an
hem
de
o k u m a dene Dolmabahçe
S a r a y ı n d a hânzların davetiyle gerçekleşen i l k toplantılara reis i n t i h a b edilmiştir. 1932 R a m a z a n ı n ı n hazırlık safhasındaki gelişmelere dâir e n m a h r e m b i l g i l e r i , D r . Reşit G a l i p ' i n m e t r u k â t m a sahip o l a n yakın arkadaşı Münir H a y r i E g e l i m u h a f a z a etmiş ve çok geç sayılmayacak b i r d ö n e m d e de (1947-1948
yıllarında)
b u belgelerin b i r kısmını, bazı arkadaşlarının
ısrarıyla ve f a k a t ' E s k i B i r Atatürkçü' müsteâr adıyla yayımlamıştır. N i t e k i m bugün, Reşit G a l i p tarafından k a l e m e a l m a n ve kenarlarında
t a r i h l i A h m e t E k r e m çevirisi ile yine aynı yazarın M u s t a f a K e m a l Atatürk h a k kında yazmış olduğu Trois
Hommes:
Kamal-Roosevelt-Mussolini
(Paris, 1936)
adlı eserin de b i r e r nüshası y i n e aynı kütüphane'de m e v c u t t u r , [bkz. Millî Kütüphane Genel Müdürlüğü, Atatürk'ün (Anıtkabir ve Çankaya Bölümleri), 1
Özel Kütüphanesi'nin
Katalogu
no: 1560, 2854, 4 1 9 1 , 4192, A n k a r a , 1973]
B u eserin farklı kimseler tarafından ve farklı dönemlerde yapılmış üç çevirisi
b u l u n m a k l a b i r l i k t e , b u n l a r d a n b i r i e k s i k t i r ; diğerinde ise Türkçe Kur'an'la bölüme yer verilmemiştir.
ilgili
170
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
Mustafa
Kemal
Müslümanlık:
Atatürk'ün
Türk'ün
Millî
bizzat
Dinî
yazdığı
notların
bulunduğu
adlı t e z i n b i r ö z e t i y l e b u ç e r ç e v e d e k i
bazı hâtıralara Münir H a y r i E g e l i n i n neşriyâtı sayesinde vâkıf b u l u n u yoruz.
1
H e p s i n d e n önemlisi, Egeli, Reşit G a l i p ' i n bizzât k e n d i s i n d e n d i n lediği v e yazılı o l a r a k k a y d e t t i ğ i h â t ı r a l a r ı d a 1948'de ö n c e m ü s t e â r a d l a , 1 9 5 4 ' d e de a s ı l a d ı y l a y a y ı m l a m ı ş , Türkçe
Kur'an
hazırlık
Projesi'nin
safhasıyla alâkalı i l k e l d e n m â l u m â t a ulaşabilmemiz a n c a k böylelikle mümkün olmuştur.
2
S ö z ü n ü ettiğimiz dört m a d d e l i k p l a n ve b u p l a m n
detayları, hâtıraların işbu kısmında yer almaktadır, (bkz. M e t i n I I I ) B u v e s i l e y l e A h m e t H a m d i B a ş a r ı n (öl. 1 9 7 1 ) Atatürk'le 1930'dan
Sonra
G a l i p ' i n dinî
Türkiye
reformlar
Uç Ay
ve
( İ s t a n b u l , 1 9 4 5 ) adlı e s e r i n e — b i l h a s s a R e ş i t h a k k ı n d a k i görüşlerine ışık tutması b a k ı m ı n
d a n — işaret e t m e k t e fayda mülahaza ediyoruz; z i r a Başar, b u h u s u s larda
Reşit
Galiple
aynı
şekilde
düşündüklerini
söylemekte
C u m h u r i y e t adına ne y a p m a k i s t i y o r l a r s a bütün bunları
ve
'müslüman
k a l m a k şartıyla' y a p a b i l e c e k l e r i n e , d i n i t o p l u m u n dışına i t m e k y e r i n e dinin
inkilâb'ın
emrine
verilebileceğine,
c a m i l e r i yıkıp, t e r k e d i p onların
y e r i n e h a l k e v l e r i dikileceğine c a m i l e r i ' m o d e r n h a l k e v l e r i ' h a l i n e g e t i r m e n i n d a h a m â k u l o l a c a ğ ı n a , (1932'den
çok önceleri)
G a l i p ' i n de i n a n d ı ğ ı n ı i f a d e e t m e k t e d i r , ( s h . 5 0 - 5 1 )
1
E s k i B i r Atatürkçü [Münir H a y r i E g e l i ] , Atatürk
(Bilinmeyen
Atatürk'ten
Hâtıralar),
k e n d i s i g i b i Reşit
3
ve Din III-IV-V,
"Millet"
c. 4, sn. 2, sy. 88, 90, 97; sh. 4, 9 E k i m 1947;
23 E k i m 1947; 11 Aralık 1947 2
E s k i B i r Atatürkçü [Münir H a y r i E g e l i ] , Atatürk
(Bilinmeyen
Atatürk'ten
Hâtıralar),
B i r Atatürkçü: Münir H a y r i Egeli, Atatürk'ün İstanbul, 1954; 2. bas., Atatürk'den
ve Din
-5-,
"Millet"
c. 4, sn. 2, sy. 101, sh. 4, 8 Ocak 1948; E s k i Bilinmeyen
Bilinmeyen Hâtıralar,
Hâtıraları,
sh. 64-66,
sh. 74-77, İstanbul,
1959; krş. Sadi Borak, Atatürk ve Din, sh. 71-74, İstanbul, 1997; 1. bas. 1962] 3
Reşit Galip hakkındaki t e k ve en önemli biyografi, A h m e t Şevket E l m a n t a r a
fından hazırlanan Dr. Reşit Galip
( A n k a r a , 1953) adlı 200 sayfalık eserdir. B u
eserin h a c m i , yazar tarafından daha sonra i k i k a t m a çıkarılmış ve 1959'da 437 sayfa h a l i n d e y e n i d e n neşredilmiştir. 1000 k a d a r alâkalı şahısla görüşülerek,
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r 3)
171
A n t e p M e b u s u K ı l ı ç A l i (öl. 1 9 7 1 ) , R e ş i t G a l i p l e
birlikte,
M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' e İ s t a n b u l s e y a h a t i s ı r a s ı n d a r e f a k a t e d e n v e 12 Ocak
1932 t a r i h i n d e n i t i b a r e n R a m a z a n ayı b o y u n c a
Sarayındaki
akşam
sofralarına
katılan önemli
Dolmabahçe
isimlerden
biridir.
N i t e k i m k e n d i s i n i n adı, R a m a z a n ayında h u z u r a k a b u l e d i l e n l e r liste s i n d e sıkça g e ç m e k t e d i r . 1 9 3 2 R a m a z a n ı h â d i s e l e r i n d e k i r o l ü b a k ı m ı n d a n 'Kılıç A l i ' a d ı m ise,
sadece 2 0 O c a k 1 9 3 2 t a r i h i n d e M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k t a r a f ı n d a ı
H â f ı z Y a ş a r O k u r ' a Y e r e b a t a n C a m i i n d e Türkçe
Kur'an
okuma emrinir
verildiği m e c l i s t e tesadüf e d i l m e k t e d i r ; z i r a b u mecliste M u s t a f a K e m a Atatürk, Reşit G a l i p i l e k e n d i s i n e , 22 O c a k 1932 t a r i h i n d e b u denemenir. yapılacağını gazetelere b i l d i r m e l e r i ve g e r e k l i hazırlıklara n e z a r e t etme l e r i g ö r e v i n i t e v d i e t m i ş , o n l a r d a h e m b u g ö r e v i y e r i n e g e t i r m i ş l e r , herr de o g ü n b a ş ı n d a n s o n u n a k a d a r c a m i d e k i m e r a s i m e n e z a r e t e t m i ş l e r d i r . Kılıç A l i ' n i n b u h â d i s e y l e a l â k a s ı , H â f ı z Y a ş a r O k u r u n h â t ı r a l a rından ve g ü n l ü k g a z e t e l e r d e k i h a b e r ve fotoğraflardan t e v s i k e d i l e b i l m e k t e y s e de k e n d i s i n i n b u k o n u d a h e r h a n g i b i r y a z ı l ı b e y a n ı n a r a s t l a nılmamıştır. Kılıç A l i , inkilâb kadroları arasındaki siyasî m e v k i i ve b i l hassa İstiklâl m a h k e m e l e r i n d e k i görevi sebebiyle, birçok hâdisenin b i r i n c i dereceden tanığı durumundadır. N i t e k i m yayımlamış olduğu hâtı r a l a r d a , tanık olduğu hâdiseler hakkında bazı b i l g i l e r vermiş ve f a k a t dinî inkilâblar m e v z û u n a ve b u inkilâblardaki kişisel rolüne dâir h e r h a n g i b i r şey söylememiştir.
1
900 k a d a r k a y n a k tesbit edilip 600 kadarı incelenerek hazırlanan ve 300 k a d a r yazı, makale, fıkra, vecize ve vesikayla b i r l i k t e 100 kadar fotoğrafa yer v e r i l e n b u k i t a p t a , bahse mevzû olan h u s u s l a r l a i l g i l i b i r t e k satır b u l u n m a s a da Reşit G a l i p ' i n hayatının diğer yönleriyle i l g i l i vâsi mâlumât mevcuttur. 1
Kılıç A l i ' n i n Milliyet
gazetesinde t e f r i k a edilen hâtıraları dışında, yayımlanmış
olan diğer hâtıraları için bkz. Atatürk'ün Hâtıralarını
Anlatıyor
İstiklâl Mahkemesi
Hususiyetleri
(İstanbul, 1955); Atatürk'ün
Hâtıraları
(İstanbul, 1955).
(İstanbul, 1955); Kılıç Ali
Son Günleri (İstanbul, 1955);
172
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi Burada
bu
vesileyle
Kılıç
R a m a z a n ' ı n 2 0 . gecesi (28 Ocak
Ali'nin,
Dolmabahçe
1932 Perşembe
akşamı)
Sarayı'nda
Mustafa Kemal
Atatürk'le Reşit G a l i p arasında vukû b u l a n meşhur m ü n a k a ş a n ı n e n önemli tanıklarından b i r i olduğuna ve b u olayı a k t a r a n e r k e n t a r i h l i m e t i n l e r d e n b i r i n i n k e n d i s i tarafından nakledilmiş bulunduğuna işaret etmemiz gerekir.
1
Çünkü Reşit G a l i p , ertesi günü s a b a h
erkenden
İstanbul'dan ayrılmış ve y e r i n e , hâfızlarla yapılan toplantılara
Bolu
M e b û s u H a s a n C e m i l Çambel r i y a s e t etmiştir. 4) B o l u M e b û s u H a s a n
C e m i l Ç a m b e l (öl. 1 9 6 7 ) ,
Dolmabahçe
S a r a y ı n d a k i t o p l a n t ı l a r d a sık sık i s m i g e ç e n ş a h ı s l a r d a n b i r i d i r . A n c a k b u süreç içerisinde o n u n i s m i n i önemli kılan e n b e l l i başlı hâdise, Reşit Galip'in
Ankara'ya
gitmesi
üzerine,
kendisinin,
A t a t ü r k ' ü n e m r i y l e 2 9 O c a k 1 9 3 2 t a r i h l i Tekbir'in
Mustafa
Kemal
Türkçeleştirilmesi
top
lantılarına reis i n t i h a b edilmiş olmasıdır. Ayrıca H a s a n C e m i l , M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k t a r a f ı n d a n , 3 Ş u b a t 1932'de t e r t i p l e n e n K a d i r G e c e s i i h t i f a l i n i i z l e y i p o r a d a o l u p b i t e n l e r i k e n d i s i n e r a p o r e t m e k l e de görevlen dirilmiş ve 8 Şubat 1932'de S a d e t t i n K a y n a k tarafından O r d u müfettiş l e r i n e Türkçe
Kur'an
okunması sırasında da bizzât orada bulunmuştur.
R a m a z a n ayı b o y u n c a D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a k i a k ş a m s o f r a l a r ı n a k a t ı l a n m û t a d i s i m l e r d e n b i r i o l a n H a s a n C e m i l ' i n adı, R a m a z a n a y ı n d a h u z u r a k a b u l e d i l e n l e r l i s t e s i n d e de s ı k ç a g e ç m e k t e d i r . Tekbirin
toplantılarındaki rolü, b u toplantılara
Türkçeleştirilmesi
katılan hâfızlar tarafından s a r a h a t e n tebarüz e t t i r i l e n H a s a n
Cemil
Ç a m b e l i n , b u k o n u d a k i hâtıralarını i h t i v a eden b i r m a k a l e s i m e v c u t t u r . M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' ü n Türkçe
Ezan
uygulamalarında b i r rolünün
b u l u n u p b u l u n m a d ı ğ ı n a dâir 1949 Ş u b a t ı n d a H i k m e t B a y u r i l e F a l i h Rıfkı A t a y a r a s ı n d a v u k û b u l a n b i r t a r t ı ş m a m ü n a s e b e t i y l e v e p e k t a b i i
1
B u hâdise hakkında geniş b i l g i için bkz. Münir H a y r i E g e l i ,
Bilinmeyen
Hâtıraları,
sh. 50-52, İstanbul, 1955; 2. bas. 1959; H a s a n C e m i l
Çambel, Makaleler-Hâtıralar; Atatürk'ten Atatürk'ün
Hatıralar, İstanbul'daki
Bozdağ, Atatürk'ün
Atatürk'ün
sh. 79-82, A n k a r a , 1964; H a s a n Rıza Soyak,
1/22-23, İstanbul, 1973; N i y a z i A h m e t Hayatı,
Banoğlu,
11/360-361, 377-382, İstanbul, 1973; İsmet
Sofrası, sh. 93-106, İstanbul, 1995
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
173
k i F a l i h Rıfkı A t a y i d e s t e k l e m e k amacıyla k a l e m e a l m a n b u m a k a l e , ö n c e Ulus
gazetesinde y a y ı m l a n m ı ş , onbeş yıl s o n r a (1964'de) y a z a r ı n
m a k a l e ve hâtıralarını i h t i v a eden k i t a b a da dercedilmiştir.
1
1932 R a m a z a n ı n d a , D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a k i toplantılara bizzât k a t ı l a n v e h a t t a b a z ı l a r ı n d a ' r e i s ' sıfatıyla b u l u n a n B o l u M e b û s u H a s a n C e m i l ' i n Tekbirin
dâir b u hâtırası, a r z u e d i l e n sevi
Türkçeleştirilmesine
yede ayrıntılara t e m a s e t m e m e k l e b i r l i k t e , hiç k u ş k u y o k k i e l i m i z d e k i en önemli v e s i k a l a r d a n b i r i d i r , (bkz. M e t i n I X ) 5) F r a n s a ' d a S o r b o n n e Ü n i v e r s i t e s i n i n P s i k o l o j i b ö l ü m ü n d e n m e z u n o l u p , M i l l î M ü c a d e l e y ı l l a r ı n d a M u s t a f a K e m a l ' i n e m r i y l e Paris İstihbarat
k u r u p yöneten,
Bürosunu
Türkiye'ye
döndükten
Türk sonra
A n k a r a ' d a M a a r i f Müfettişliği görevini üstlenen, b u görevden azledilince, b i r süre M e c l i s i n d e k o r a s y o n işlerinde çalışıp, ardından T r a b z o n
Lisesi
Fransızca, E d e b i y a t ve T a r i h hocalığına t a y i n edilen Münir H a y r i Egeli (öl. 1 9 7 0 ) , y e t e n e k l e r i y l e M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' ü n d i k k a t i n i ç e k m i ş i l ginç kişiliklerden b i r i d i r . K e n d i s i ayrıca farklı z a m a n l a r d a Cemiyeti
Neşriyat
T i y a t r o s u ) i l e Güzel
v e Millî
Müdürlüğü Sanatlar
Müdürlüğü
Temsil
Akademisi
görevlerinde
Teyyyare (Devlet
bulunmuştur.
B ü t ü n b u özellikleri arasında dekoratörlük, ressamlık, heykeltraşlık ve s i n e m a c ı l ı k g i b i s a n a t ç ı b i r y ö n ü de o l a n E g e l i y i b i z i m a ç ı m ı z d a n ö n e m l i k ı l a n h u s u s i y e t l e r i , hiç k u ş k u s u z k i sadece b u n l a r değildir. O n u n en önemli h u s u s i y e t i , birçok k i m s e n i n vâkıf olmadığı, ola madığı b i l g i ve v e s i k a l a r a sahip bulunmasıdır. N i t e k i m "Atatürk'ün bü tün
ömrünce
i k i kişi
ona
a i t ne b u l u r s a
toplamayı
iş
edinmişti.
B u n l a r d a n b i r i R e ş i t G a l i p ' t i , diğeri de b e n o l m a y a ç a l ı ş t ı m " d i y e n M ü n i r H a y r i E g e l i , s o n r a d a n M a a r i f Vekilliği y a p a c a k o l a n D r . R e ş i t G a l i p ' i n de en y a k ı n arkadaşlarından b i r i y d i . D a h a da önemlisi, Reşit G a l i p 1934'de ö l m e d e n önce k e n d i s i n d e k i dosyaların h e p s i n i E g e l i ye t e s l i m e t m i ş t i .
1
H a s a n C e m i l Çambel, Türkçe Ezan
ve Tekbire
1949; krş. aynı yazar, Makaleler-Hâtıralar, 2
Dair,
2
" U l u s " , sh. 2, 9 Şubat
sh. 36-37, A n k a r a , 1964
" D r . Reşit Galip vefatına sebep olan hastalığa yakalanınca beni çağırttı, "Münir
H a y r i ! " dedi; " B u dosyaların içinde Atatürk'e a i t birçok hâtıralar vardır. H e p s i n i
174
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
Sahip olduğu b i l g i l e r i , C e m a l K u t a y i n ve O s m a n Nebioğlu'nun ısrarla rıyla y a z m a y a başlayan ve y i n e C e m a l K u t a y i n k e n d i s i için b u l d u ğ u Eski
Bir
Mecmuası
müsteâr ismiyle
Atatürkçü
1947 yılından i t i b a r e n
Millet
n d a y a y ı m l a y a n b u zât, e l i n d e k i hâtıraların b i r kısmını önce
1954'de kitaplaştırmış, d a h a s o n r a bazı t a s a r r u f l a r l a b i r l i k t e 1959'da a y n ı e s e r i i k i n c i k e z n e ş r e t m i ş v e asıl adını d a 1 9 5 4 ' d e k i t a b ı n ı n e ş r e d e ceği z a m a n a ç ı ğ a v u r m u ş t u r .
1
E s a s e n d i n d a r b i r zât o l a n Münir H a y r i B e y i n — k i n a m a z kıldığı s a b i t t i r — A t a t ü r k ' l e i l g i l i h â t ı r a l a r ı n d a din b a h s i n i n m e r k e z î b i r y e r i ş g a l e t m e s i n i , sadece k i ş i s e l v a s ı f l a r ı y l a a ç ı k l a m a k y a n ı l t ı c ı o l a b i l i r ; z i r a k e n d i s i hâtıralarını İnönü döneminde yayımlamaya başlamış ve B a y a r M e n d e r e s d ö n e m i n d e de kitaplaştırmıştır. K e s i n o l m a m a k l a
birlikte,
k e n d i s i n i n İ n ö n ü ' y e v e ç e v r e s i n e k a r ş ı s o ğ u k , d e v r i n şartları icabı B a y a r ve Menderes'e karşı d a h a sıcak b i r t u t u m içerisinde olduğu söylenebilir. Nitekim
Egeli,
eserinde
Mustafa
Kemal
Atatürk'ün
Bayar
ve
Menderes'le i l g i l i hâtırlarına y e r v e r m e y i i h m a l etmemiş, h a t t a C e l a l B a y a r i a i l g i l i b i r hâtırayı y i n e B a y a r i n ricasıyla t a s h i h etmiştir. B i z i m b u bölümde, Münir H a y r i E g e l i y e a i t o l m a k üzere a k t a r a cağımız m e t i n , 1932 R a m a z a n ı n d a Dolmabahçe S a r a y ı n d a t e r t i p l e n e n t o p l a n t ı l a r ı n b a ş l a n g ı ç s a f h a s ı n a ışık t u t a c a k m a h i y e t t e o l u p , d i ğ e r k a y n a k l a r d a r a s t l a n m a y a n ç o k ilginç a y r ı n t ı l a r i h t i v a e t m e k t e d i r . A n c a k b u
sen a l . İleride ne yapacağını söylerim. B e n i m v a k t i m olup da söyleyemezsem, ne yapacağını sen b i l i r s i n " . Bunları söylerken refikası da yanımızda i d i . Ona döndü, "Münir H a y r i , Atatürk'ü ivazsız sevdiğine inandığım ender i n s a n l a r d a n b i r i d i r . Üstelik çok zekidir. B u dosyalar onun olsun!" sözlerini ilâve e t t i . " (Münir H a y r i Egeli, Atatürk'ün
Bilinmeyen
Hâtıraları,
sh. 9, İstanbul, 1954; 2. bas., sh. 10-11,
İstanbul, 1959) 1
Münir H a y r i E g e l i ' n i n M i l l e t M e c m u a s ı n d a k i yazıları 1947'den i t i b a r e n
Bilinmeyen
Atatürk'ten
Hâtıralar:
Atatürk
ve Din adıyla fasılalarla yayımlan
m a y a başlamıştır. B u hâtıraların b i r kısmını topladığı eserinin adı, Atatürk 'ün Bilinmeyen
Hâtıralarıdır
(İstanbul, 1954); İkinci baskıda kitabın isminde küçük
b i r değişiklik olmuştur: Atatürk'den
Bilinmeyen
Hâtıralar, (İstanbul, 1959).
1932 Ramazanı'na Dâir M e t i n l e r
175
m e t i n , M ü n i r H a y r i E g e l i n i n hâtıralarını b i r a r a y a getirdiği k i t a p t a y e r almamaktadır, (bkz. M e t i n I I ) 6) T a r i k a t - ı S a ' d i y y e ' d e n S a n c a k d â r H a y r e d d i n D e r g â h ı Ş e y h i v e Reîs-i M e ş â y i h ' t e n R i f a t E f e n d i n i n oğlu o l a n Hâfız Y a ş a r O k u r (öl. 1 9 6 6 ) , 1930 y ı l ı n d a R i y â s e t - i C u m h û r İ n c e Saz H e y ' e t i Ş e f l i ğ i n d e n s a ğ l ı k nedenleriyle emekli olmasından i t i b a r e n M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün y a nından ayrılmamış ve bilhassa İstanbul'da k e n d i s i n i n hususî m a i y e t l e rinde bulunmuştur. Hâfız Yaşar O k u r , 1932 R a m a z a n ı n d a t a t b i k e k o n u l a n Kur'an
Projesindeki
Türkçe
rolü i t i b a r i y l e müstesnâ b i r m e v k i y i hâizdir; z i r a
k e n d i s i , M u s t a f a K e m a l ' i n e m r i y l e saraya çağırılan hâfızlarm l i s t e s i n i h a z ı r l a m ı ş , d a h a ö n e m l i s i i l k Türkçe v e i l k Türkçe
Kur'an
Mersiyenin
(Maçka Kabristanında)
m (Yerebatan C a m i i n d e ) okunması gibi i l k deneme
l e r i gerçekleştirme görevi k e n d i s i n e t e v d i edilmiştir. Başından i t i b a r e n Dolmabahçe Sarayı toplantılarında bulunması, camilerde t e r t i p l e n e n en ö n e m l i i h t i f a l l e r d e {Sultanahmet Camiindeki
merasimlerde)
Camii,
Ayasofya
Camii
ve
Osmanağa
üzerine düşeni eksiksiz o l a r a k yapması ve b u
süreç içerisinde M u s t a f a K e m a l i l e hâfızlar arasındaki ilişkilere aracılık e d i p , g e l i ş m e l e r i s ü r e k l i A t a t ü r k ' e r a p o r e d e n kişi m e v k i i n d e b u l u n m a s ı , pek t a b i i d i r k i k e n d i s i n i b u hâdiselerin en m ü h i m tanığı h a l i n e getirmiş t i r . Y i n e k e n d i s i n i n b e y a n l a r ı n d a n anlaşıldığı k a d a r ı y l a E z a n ' ı T ü r k ç e ' y e k e n d i s i ç e v i r m i ş , E v k a f M ü d ü r i y e t i i l e D i y a n e t İşleri R i y a s e t i n i n o r t a k o l a r a k d ü z e n l e d i k l e r i b i r k u r s t a y ü z l e r c e m ü e z z i n e Türkçe
Ezanı
nasıl
okuyacaklarını öğretmiş ve başarılı o l a n l a r a da diplomalarını vermiştir. S e v i n d i r i c i b i r h u s u s o l a r a k k a b u l e d i l m e l i d i r k i b u zât,
1932
R a m a z a n ı n a dâir hâtıralarını yazıp y a y ı m l a m ı ş üç önemli hâfızdan b i r i d i r . Hâfız Y a ş a r O k u r u n M u s t a f a K e m a l Atatürk'le i l g i l i hâtıraları, i l k kez 1943'de yayımlanmış, d a h a s o n r a b u hâtıralar, sırasıyla 1948, 1949, 1960,
1962,
1993
t a r i h l e r i n d e parça
parça gün yüzüne
çıkmıştır.
H â t ı r a l a r ı n ı n i l k b ö l ü m ü n ü , O s m a n N u r i E r g i n i n (öl. 1 9 6 1 ) t a l e b i ü z e r i n e k a l e m e a l a n ve Atatürk'ün T ü r k Mûsikîsi'yle alâkası h a k k ı n d a b i l d i k l e r i n i a n l a t a n H â f ı z Y a ş a r O k u r , h e r n e d e n s e önceleri 1932 hakkında
konuşmamış
ve
o günlerde
hasta
bulunması
Ramazanı sebebiyle
176
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
Dolmabahçe Sarayı toplantılarının b i r kısmına katılamadığını m a z a r e t göstererek b u k o n u l a r a g i r m e k t e n çekinmiştir. N i t e k i m O s m a n E r g i n i n 1 9 4 3 ' d e y a y ı m l a m ı ş o l d u ğ u Türkiye d i ğ e r i k i h â f ı z m {Hâfız
Sadettin
Kaynak
Maarif
ile Hâfız
Tarihi
Nuri
adlı e s e r d e ,
Ali Rıza
Sağmanin)
a k s i n e , k e n d i s i n i n sadece m û s i k î h a k k ı n d a k i h â t ı r a l a r ı n a y e r v e r i l m i ş o l m a s ı v e 1 9 4 8 ' d e y i n e k e n d i s i y l e y a p ı l a n b i r r ö p o r t a j d a , Millet
mecmu
ası m u h a b i r i n i n t ü m z o r l a m a l a r ı n a r a ğ m e n dinî i n k i l a b l a r m e s e l e s i ü z e r i n e görüş beyan etmeye pek yanaşmaması, b u t u t u m u n u n en b e l i r g i n göstergelerinden b i r i d i r . M a a m a f ı h d a h a s o n r a k e n d i s i b u t u t u m u n u değiştirmiş ve dinî i n kilâblar k o n u s u n d a k i hâtıralarını bizzât k a l e m e a l a r a k yayımlamıştır. D a h a önce yazılmamış olduğunu söylediği b u hâtıraların girişinde sarfettiği s ö z l e r d e n a n l a ş ı l d ı ğ ı n a g ö r e , h â t ı r a l a r ı n ı y a z m a y a b a ş l a m a s ı n ı n se bebi, k e n d i s i n i n , matbuâtta çıkan bazı 'kıymetli hâtıralara' yönelik 'garazkârâne' saldırılara cevap v e r m e k ihtiyacı h i s s e t m e s i d i r .
1
Nitekim
i l k kez 1949'da yayımlamaya başladığı b u hâtıralar, 1950 yılında Necib F a z ı l K ı s a k ü r e k t a r a f ı n d a n eleştiriye k o n u e d i l m e k s u r e t i y l e ele a l ı n m ı ş v e i s t e r i s t e m e z asıl m e t i n d e k i h a t a l a r a y n e n t e k r a r l a n m ı ş t ı r .
2
Hâfız Y a ş a r i n 1949'da k a l e m e aldığı b u m a k a l e l e r i , d a h a s o n r a 1 9 6 0 ' d a b i r d e r g i y e Tekbirin
Türkçeleştirilmesi
hakkında verdiği kısa b i r
b e y a n â t i z l e m i ş , 1962'de ise b u k o n u d a k i h â t ı r a l a r ı n ı , k e n d i s i Atatürk Onbeş
Yıl/Dinî
Hâtıralar
7e
adıyla k ü ç ü k b i r r i s a l e h a l i n d e neşretmiştir.
Hâfız Y a ş a r O k u r u n dinî hâtıralarını i h t i v a eden b i r başka m e t i n ise, H a l i l E r d o ğ a n C e n g i z ' i n y a y ı m a h a z ı r l a y ı p 1993'de n e ş r e t t i ğ i e s e r d i r . B u neşir, Hâfız Yaşar i n (Osmanlıca h a r f l e r l e ) yazmış olduğu b i r deftere i s -
1
B u r a d a , A l i Rıza Sağman ile Eşref Edib arasında vukû b u l a n k a l e m münaka
şasına atıf yapılmaktadır. 2
D e d e k t i f X B i r [ N . F. Kısakürek], (O) ve Olanlardan
sy. 23, sh. 3, 11, 25 Ağustos 1950, İstanbul
Biri,
"Büyükdoğu", sn. 6,
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
177
t i n a d e t m e k t e olup önceki neşirlerden d a h a d e r l i - t o p l u oluşuyla temayüz etmektedir.
1
Hâfız Yaşar i n b u m e t i n l e r d e verdiği b i l g i l e r , 1932 R a m a z a n ı olay larında b i r i n c i derecede r o l almış ve hâdiselere bizzât tanıklık etmiş b i r k i m s e y e a i t o l m a k hasebiyle fevkalâde kıymeti hâizdir; üstelik e l i m i z d e k e n d i s i n e a i t farklı m e t i n l e r b u l u n m a s ı d a e s a s e n b ü y ü k b i r a v a n t a j d ı r . Ç ü n k ü b ö y l e l i k l e h â d i s e l e r i n farklı a y r ı n t ı l a r ı n a m u t t a l i o l m a m ı z k o l a y laşmakta, hâtıra s a h i b i n i n verdiği b i l g i l e r i , y i n e k e n d i s i n i n başka b i r t a r i h t e verdiği b i l g i l e r l e karşılaştırmak imkânı o r t a y a çıkmaktadır. A n c a k Hâfız Y a ş a r i n aktarımlarında çok c i d d i k r o n o l o j i hataları m e v c u t t u r ; z i r a k e n d i s i , t a r i h l e n d i r m e l e r i n d e sıkça yanıldığı g i b i , olayları d a b i r b i r i n e karıştırmakta, farklı m e c l i s l e r d e c e r e y a n etmiş hâdiseleri b i r mec liste cereyan etmiş g i b i anlatmaktadır. N i t e k i m biz b u bölümde yayım ladığımız kısımların dipnotlarında, elden geldiğince b u h a t a l a r a d i k k a t ç e k t i ğ i m i z g i b i , m e t i n l e r i de k e n d i t e s b i t e t t i ğ i m i z k r o n o l o j i k t a k v i m e u y g u n b i r biçimde sıralamak s u r e t i y l e hâtıraların b u zaaflarını g i d e r m e y e çalıştık. B u b ö l ü m d e , H â f ı z Y a ş a r ' d a n dört ayrı m e t i n a k t a r m ı ş b u l u n u y o r u z : B u n l a r i ç e r i s i n d e i l k m e t i n , 18 O c a k 1932'de M a ç k a K a b r i s t a n ı ' n d a o k u d u ğ u i l k Türkçe
1
i k i n c i m e t i n , 22 O c a k 1 9 3 2 C u m a g ü n ü
Mersiyeyle;
Hâfız Yaşar O k u r ' u n hâtıralarının yer aldığı m e t i n l e r d e n tesbit e d e b i l d i k l e r i
miz t a r i h sırasıyla şunlardan i b a r e t t i r : Hâtıralar,
Osman E r g i n , "Türkiye M a a r i f
T a r i h i " içerisinde, V/1520-1522, 1534-1536, İstanbul, 1943; Atatürk " M i l l e t " {Bilinmeyen
Musikisi,
Atatürk'ten
sh. 4, 12-19-26 Şubat 1948; Atatürk'ten
Bilinmeyen
Kerimin
Tören, Türkçe Ezan,
Tercümesi,
Mezarında Bilinmeyen Fasıllar
Yerebatan
Camisinde
Hâtıralar
1:
Kur'an-ı
Mehmetçiğin
Mevlût, "Bütün H a f t a " , sy. 1, sh. 9-10, 22 N i s a n 1949; Atatürk 'e Dâir Hâtıralar
Nasıl
Tertib
2: Atatürk'ün Edilirdi?,
Musikiseverliği,
Dolmabahçe'de
K e m a l i z m " , sy. 28, sh. 7-8, M a r t 1960; Atatürkle İstanbul, 1962; Yaşanmış Şefi Binbaşı
Olaylarla
Atatürk
Hâfız Yaşar Okurun
Erdoğan Cengiz, A n k a r a , 1993
Sarayburnu
Heyecanlı
H a f t a " , sy. 2, sh. 9-10, 6 Mayıs 1949; Atatürk ve Bayram
Saz Hey'eti
ve Türk
c. 5, sn. 3, sy. 106-107-108,
Hâtıralar),
Hâdisesi,
Bir Gece,
Tekbiri,
Onbeş YılIDinî
ve Müzik: Riyâset-i Anıları
"Bütün
"Dinde Reform:
(1924-1938),
Hâtıralar,
Cumhur
İnce
Haz. H a l i l
178
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
Y e r e b a t a n C a m i i n d e k i i l k Türkçe metin,
29 O c a k
1932
akşamı
Kur'an
okuma denemesiyle; üçüncü
Dolmabahçe
Sarayındaki
Tekbir'in
toplantısıyla; dördüncü m e t i n ise, 3 Şubat
Türkçeleştirilmesi
1932'de
A y a s o f y a C a m i i n d e k i K a d i r Gecesi i h t i f a l i y l e a l â k a l ı h â t ı r a l a r ı n ı i h t i v a etmektedir, (bkz. M e t i n V , V I , X, X I V ) E l d e k i farklı m e t i n l e r a r a s ı n d a t e r c i h y a p ı l ı r k e n , k o m p o z i s y o n l a r ı e n m u h k e m v e e n ayrıntılı o l a n l a r ı esas a l ı n m ı ş v e b u n e d e n l e m e t i n l e r i n yayımlanma t a r i h l e r i n e i t i b a r edilmemiştir. A n c a k , y i n e k e n d i s i n i n d i ğ e r m e t i n l e r i n d e n t e m i n e d i l e n farklı a ç ı k l a m a l a r , k ö ş e l i p a r a n t e z l e r içerisinde m e t n e ilave e d i l m e k s u r e t i y l e m ü m k ü n mertebe eksiksiz b i r m e t i n inşâ e d i l m e y e çalışılmış, b u a r a d a t e k r a r l a r d a n v e y a m â n â y a p e k b i r k a t k ı s ı o l m a y a c a k değişiklikleri a k t a r m a k t a n b i l h a s s a k a ç ı n ı l m ı ş t ı r . 7) B u b ö l ü m d e h â t ı r a l a r ı n ı n a k l e d e c e ğ i m i z i k i n c i h â f ı z ,
Fatih
C a m i i Dersiâmlarından Huzûr-ı H ü m a y u n D e r s l e r i Hocası A l i Alâeddin E f e n d i n i n o ğ l u , ü n l ü b e s t e k â r l a r ı m ı z d a n S a d e t t i n K a y n a k (öl. 1 9 6 1 ) o l a caktır.
Nitekim
kendisi,
hem
1932
Ramazanında
tertiplenen
D o l m a b a h ç e S a r a y ı t o p l a n t ı l a r ı n a , h e m de c a m i l e r d e k i u y g u l a m a l a r a k a tılmış, h e m e n h e m e n önemli i h t i f a l l e r i n hepsinde bulunmuştur. H â f ı z S a d e t t i n K a y n a k i n Türkçe
Kur'an
okuma denemelerinde
d i k k a t i ç e k e n e n ö n e m l i özelliği, T ü r k ç e K u r ' a n t e ş e b b ü s l e r i n i n b a ş a r ı y a ulaşamayacağına inanması, b u nedenle Türkçe K u r ' a n ayetlerini m a k a m l a d e ğ i l , ' h i t a b e ' (düz konuşma)
tarzında okuması ve b u o k u m a tü
r ü n d e de b a ş a r ı l ı b u l u n a r a k M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k t a r a f ı n d a n t a k d i r e d i l m e s i d i r . B u s e b e p l e k e n d i s i , R a m a z a n ı n s o n c u m a s ı n d a (5 Ş u b a t 1 9 3 2 ) , S ü l e y m a n i y e C a m i i n d e i l k Türkçe r i l m i ş , C e m i l S a i d ' i n Türkçe
Kur'an-ı
Hutbeyi Kerim'inden
o k u m a k l a görevlendi seçtiği
ayetlerden
m e y d a n a getirdiği b i r m e t n i , başı açık o l a r a k ve f r a k üzerine p a l t o s u n u giymiş b i r halde cemaate okumuştur. Kezâ R a m a z a n B a y r a m ı n ı n i l k a k ş a m ı (8 Ş u b a t 1 9 3 2 ) , D o l m a b a h ç e S a r a y ı n a d â v e t e d i l e n P a ş a l a r a müfettişlerine)
(Ordu
Atatürk'ün e m r i üzerine c i h a d a y e t l e r i n d e n derlediği b i r
h u t b e îrad ederek, m e c l i s t e k i l e r i n t a k d i r l e r i n i kazanmıştır. Hâfız S a d e t t i n ' i n Saray'daki toplantılardan b i r i n d e ( 1 Şubat 1932), musâhara
âyeti
o l a r a k b i l i n e n N i s a : 23 a y e t i h a k k ı n d a " B u , b i r h e z e -
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
179
yandır!" demesi üzerine Atatürk'e i t i r a z edip, b u n u n b i r yanlış a n l a m a d a n k a y n a k l a n d ı ğ ı n ı v e b u y a n l ı ş a n l a m a y a , ç e v i r i n i n (Cemil
Said
çevi
sebebiyet verdiğini b e l i r t e n b i r konuşma yapması, Dolmabahçe
risinin)
toplantılarının e n ilginç s a h n e l e r i n d e n
b i r i d i r . Mecliste b u l u n a n diğer
z e v â t t a n sadece H â f ı z A l i R ı z a S a ğ m a n i n t e m a s ettiği b u h â d i s e y i H â f ı z Sâdettin
de
Camii'ndeki
bütün
teferruatıyla
Türkçe
C a m i i n d e k i i l k Türkçe
Kezâ
denemesiyle,
yine
Fatih
Süleymaniye
d e n e m e s i n i de b i z z â t k e n d i s i n d e n
Hutbe
m e k imkânı bulabiliyoruz.
aktarmıştır.
okuma
Kur'an
öğren
1
S a d e t t i n K a y n a k i n hâtıraları, müstakil b i r m e t i n h a l i n d e y a y ı m l a n m ı ş o l m a d ı ğ ı n d a n , k e n d i s i n i n a k t a r d ı k l a r ı n a sadece i k i kişinin, O s m a n N u r i E r g i n i l e N i y a z i A h m e t Banoğlu'nun m a r i f e t i y l e ulaşılabil m e k t e d i r . N i t e k i m O s m a n N u r i E r g i n i n t a l e b i üzerine yazmış olduğu b ö l ü m l e r , Türkiye
Maarif
V . c i l d i n i n m u h t e l i f sayfalarına ser
Tarihinin
piştirilmiş b i r durumdadır ve müellifin söylediğine göre hâtıraların t a m a m ı d a b u k i t a b a dercedilmiş değildir. A h m e t N i y a z i B a n o ğ l u ise, 1 9 5 5 ' d e n i t i b a r e n y a y ı m l a m a y a başladığı çeşitli m e t i n l e r d e
Sadettin
K a y n a k i n hâtıralarına yer vermiş ve f a k a t h e r defasında küçük a m a önemli
tasarruflarda
bulunmuştur.
Hâfız
Sadettin
tarafından
S ü l e y m a n i y e C a m i i n d e v e r i l e n 5 Ş u b a t 1 9 3 2 t a r i h l i Türkçe m e t n i , 7 Ş u b a t 1 9 3 2 t a r i h l i Vakit
Hutbenin
gazetesinde y e r aldığından, ayrıca b u
nüshadan istifadeyle O s m a n N u r i E r g i n i n eserinde y e r alan h u t b e m e t n i n i n e k s i k l e r i de t a m a m l a n m ı ş t ı r .
1
2
S a d e t t i n K a y n a k da tıpkı diğerleri g i b i hâtıralarını aktarırken y a t a r i h ver
memiş, y a da t a r i h l e n d i r m e hataları yapmıştır. B u nedenle biz, t a r i h z i k r e d i l m e den aktarılan m e t i n l e r i n t a r i h l e r i n i tesbit etmeye çalıştığımız g i b i , mevcut t a r i h l e n d i r m e hatalarına da dipnotlarda işaret etmiş bulunuyoruz. 2
Hâfız S a d e t t i n ' i n hâtıraları, tesbit edebildiğimiz kadarıyla şu m e t i n l e r d e y e r
almaktadır: Sadettin K a y n a k , Hâtıralar,
Osman E r g i n , "Türkiye M a a r i f T a r i h i "
içerisinde, V/1526-1533, 1627-1629, 1632-1638, İstanbul, 1943;
Atatürk'ün
Sofrasında
Verilmeyen
imzası, Kur'anin
Okuduğum
Atatürk Yanlış
Şarkılar,
Dolmabahçe'de Tercümesini
Sakarya-Taymis tik Türkçe
Şiiri, Atatürk'ün
Kur'an
Nasıl Anlamıştı?,
ı Nasıl
Okudu?,
Süleymaniye'de
Atatürk
Okunan
İlk
180
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi B u bölümde Hâfız S a d e t t i n ' e a i t dört m e t n e y e r vermiş b u l u n u y o
r u z : B i r i n c i m e t i n , 29 Ocak 1932 C u m a günü F a t i h C a m i i n d e k i okuma
Kur'an
denemesiyle; ikinci
metin,
1 Şubat
1932
Türkçe akşamı
Atatürk'le arasında geçen tartışmayla; üçüncü m e t i n , 5 Şubat C u m a g ü n ü S ü l e y m a n i y e C a m i i n d e k i i l k Türkçe
Hutbe
1932
o k u m a deneme
siyle; d ö r d ü n c ü ve son m e t i n ise, 8 Şubat 1932 akşamı Paşaların h u z u r u n d a a y e t l e r d e n d e r l e y e r e k î r a d ettiği h u t b e y l e a l â k a l ı d ı r . B u m e t i n l e r i n n a k l i n d e O s m a n N u r i E r g i n i n aktarımlarına i s t i n a d edilmiş, m e t n i n inşâsı ise, N i y a z i A h m e t Banoğlu'nun kaydettiği nüshalarda y e r a l a n farklı a y r ı n t ı l a r d a n i s t i f a d e y l e t a m a m l a n m a y a ç a l ı ş ı l m ı ş t ı r , ( b k z . M e t i n VII, XII, XV, XVI) 8) 1 9 3 2 R a m a z a n ı n a d â i r k e n d i s i n d e n e n g e n i ş m â l u m â t ı e d i n d i ğ i m i z kişi o l a n S u l t a n s e l i m l i H â f ı z A l i R ı z a S a ğ m a n (öl. 1 9 6 5 ) , d i ğ e r i k i h â f ı z g i b i h e m D o l m a b a h ç e t o p l a n t ı l a r ı n a k a t ı l m ı ş , h e m de c a m i l e r d e k i Türkçe
Kur'an
v e Türkçe
Tekbir
o k u m a denemelerinde vazife yapmıştır.
K e n d i s i n i n söylemekle i f t i h a r duyduğu g i b i , b u işlerdeki en önemli k a t kısı, T e k b i r ' i n lafızlarının i k i Türkçe çevirisinden b i r i n i n k e n d i s i n e a i t o l m a s ı v e M u s t a f a K e m a l A t a t ü r k ' ü n de b u ç e v i r i y i " A r a p ç a s m d a n s a l t a natlı olmuş" d i y e r e k t e r c i h e t m e s i d i r . B i n e n a l e y h "Tanrı u l u d u r ! Tanrı u l u d u r ! " şeklinde önce T e k b i r l e r d e , d a h a sonraları ise E z a n l a r d a geçen b u m e ş h u r i f a d e , Hâfız A l i Rıza S a ğ m a n a a i t t i r .
Türkçe Hutbe nin Hikâyesi.
N i y a z i A h m e t Banoğlu, "Nükte, Fıkra ve Çizgilerle
Atatürk I I I " içerisinde, sh. 82-84, İstanbul, 1955; Atatürk
Dolmabahçe'de
Türkçe Kur'an
Anlamıştı?,
i Nasıl
Okudu?,
Yanlış
Tercümesini
Nasıl
İlk Niyazi
A h m e t Banoğlu, "25. Ölüm Yılı Münasebetiyle Atatürk: Siyasî ve Hususî Hayatı" içerisinde, sh. 178-180, İstanbul, 1963; Atatürk Kur'an'ı Nasıl Okudu?, Süleymaniye'de Atatürk'ün
Okunan
İstanbul'daki
Dolmabahçe'de
Atatürk Kur'an'ın Yanlış Tercümesini İlk Türkçe Hutbenin
Hikâyesi,
Nasıl
İlk
Türkçe
Anlamıştı?,
N i y a z i A h m e d Banoğlu,
Hayatı, 11/351-352, İstanbul, 1974; Hâfız S a d e t t i n ' i n 5
Şubat 1932 C u m a günü Süleymaniye Camii'nde verdiği Türkçe H u t b e n i n m e t n i için bkz. Vakit gazetesi, 7 Şubat 1932
1932 R a m a z a n ı ' n a Dâir M e t i n l e r
181
Hâfız A l i Rıza S a ğ m a n i n hâtıralarının a n a - m e t n i , i l k o l a r a k b u o l a y l a r ı n ü z e r i n d e n 1 1 yıl g e ç t i k t e n s o n r a ( 1 9 4 3 ' d e ) y a y ı m l a n m ı ş , a r d ı n d a n d a ( 1 9 4 8 ' d e ) b u m e t n e b i r lahika
k a b u l edebileceğimiz önemli b i r rö
portajı neşredilmiştir. N i t e k i m O s m a n N u r i E r g i n i n — d a h a önce de b a h s i geçtiği ü z e r e — k e n d i s i n d e n b u h â d i s e l e r h a k k ı n d a b i l g i t a l e p ettiği üç hâfızdan b i r i olan Sağman, b u talep doğrultusunda yazdığı hâtırala rını E r g i n e göndermiş, a n c a k gönderdiği m e t n i n t a m a m ı b u k i t a p t a y a y ı m l a n m a m ı ş t ı r . 1 9 4 7 ' d e Meşhur
Hâfız
Sâmi
adlı e s e r i n i y a
Merhum
y ı m l a y a n ve b u eserde birçok hâfız h a k k ı n d a b i l g i verdiği h a l d e 1932 Ramazanı hâdiselerine pek temas etmeyen Sağman,
1948'de
Millet
M e c m u a s ı n d a n M a h m u t Ş e v k e t adlı b i r m u h a b i r i n k e n d i s i y l e r ö p o r t a j y a p m a k k o n u s u n d a k i ısrarını k ı r a m a m ı ş ve n i h a y e t , b u h u s u s l a r d a e k s i k k a l a n kısımları t a m a m l a m a y ı d a d ü ş ü n e r e k d a h a ayrıntılı b i l g i l e r vermiştir.
1
Hâfız A l i R ı z a n ı n b u i k i m e t i n d e k i edâsı — ü s l û b u n d a n anlaşıldığı k a d a r ı y l a — y a p t ı k l a r ı y l a i f t i h a r e d e n v e k a t k ı l a r ı n ı n d a b a ş k a l a r ı n c a (!) b i l i n m e s i n i a r z u e d e n b i r i n s a n ı n e d â s ı d ı r . N i t e k i m b u n e d e n l e o l s a ge r e k , Dolmabahçe Sarayı'nda o l u p b i t e n l e r i diğer hâfızlara n a z a r a n d a h a teferruatlı b i r b i ç i m d e a n l a t m a k t a n ç e k i n m e m i ş , k a l e m ve h i t a b e t g ü cüyle g a y e t 'hoş t a b l o l a r ' çizmiştir. N e v a r k i 1948 M a r t ı n d a y a y ı m l a n a n h â t ı r a l a r ı n a , h e m e n b i r a y s o n r a E ş r e f E d i b ' t e n ş i d d e t l i b i r t e n k i d ge lince, b u eleştiriye ağır ve u z u n b i r cevap yazısı k a l e m e a l a r a k , hâtırala r ı n ı n ç ı k t ı ğ ı m e c m u a d a n e ş r e t m i ş t i r . A n c a k E ş r e f E d i b de y e n i b i r y a z ı
1
A l i Rıza Sağmanin gerek hâtıraları, gerekse katıldığı münakaşalar sebebiyle
yazmış olduğu m e t i n l e r d e n tesbit e d e b i l d i k l e r i m i z şunlardır: A l i Rıza Sağman, Hâtıralar,
O s m a n E r g i n , "Türkiye M a a r i f T a r i h i " içerisinde, V/1522-1525, 1621¬
1624, 1629-1632, İstanbul, 1943; Meşhur Hâfız Sâmi Merhum, Atatürk ve Din, " M i l l e t " {Bilinmeyen
Atatürk'ten
Hâtıralar),
İstanbul, 1947;
Söyleşiyi yapan: M .
Ş. Ö. [ M a h m u d Şevketi, c. 5, sn. 3, sy. 109-110-111, sh. 4, 4-11-19 M a r t 1948; Hâfız Rıza "Atatürk ve Din" Hakikatinin
İnkârcısma
sn. 3, sy. 114, sh. 4-5, 17, N i s a n 1948; Hazret-i
Cevap Veriyor,
Kur'an Radyoda
sh. 101-105, İstanbul, 1950; O Müthiş Sele Karşı Duramadık, sy. 95, sh. 312-313, Şubat 1951
" M i l l e t " , c. 5,
Okunabilir
mi?,
"Sebilürreşad", c. 4,
182
T ü r k ç e K u r ' a n ve C u m h u r i y e t İdeolojisi
y a z m a k ve üslûbunu da biraz yumuşatmak suretiyle A l i Rıza S a ğ m a n a karşılık v e r m e k t e gecikmemiştir. A l i Rıza Sağman, Eşref Edib'e i k i n c i b i r cevap yazmışsa da b u y a zısını y a y ı m l a t m a i m k â n ı b u l a m a m ı ş , işin k ö t ü s ü Millet
Mecmuası da b u
a r a d a d e v a m edeceğini bildirdiği h a l d e S a ğ m a n i n hâtıralarını y a y ı m l a m a k t a n vazgeçmiştir. B u yönüyle b u hâdise, b i r t a l i h s i z l i k gibi görülebi l i r s e de e s a s e n b u m ü n a k a ş a l a r ı n c e r e y a n e t m e s i b i r ç o k a ç ı d a n o l u m l u n e t i c e l e r i n doğmasını sağlamıştır; z i r a böylelikle hâtıralarda z i k r e d i l m e y e n b i r ç o k h â d i s e g ö z l e r ö n ü n e serildiği g i b i , d a h a ö n c e k e n d i s i n e t e m a s e d i l e n h u s u s l a r d a i h m a l edilmiş n o k t a l a r da b u s u r e t l e açığa çıkmıştır. B u m ü n a k a ş a d a n i k i yıl s o n r a , D e m o k r a t P a r t i n i n i k t i d a r a g e l i şiyle b i r l i k t e b a ş l a y a n y e n i b i r t a r t ı ş m a m ü n a s e b e t i y l e A l i R ı z a S a ğ m a n Hazret-i
Kur'an
Radyoda
Okunabilir
mi? ( İ s t a n b u l , 1 9 5 0 ) a d l ı b i r e s e r
k a l e m e a l m ı ş v e f a k a t y e n i d e v r i n k o ş u l l a r ı i c a b ı b u sefer m e s e l e l e r i farklı b i r z a v i y e d e n d e ğ e r l e n d i r m e y e b a ş l a m ı ş t ı r . B u k i t a b ı n d a b i r v e s i leyle sözü 1948 tartışmalarına g e t i r d i k t e n sonra, h e m Eşref E d i b i n k a r şılıksız k a l a n e l e ş t i r i l e r i n e c e v a p v e r m e k fırsatını b u l m u ş , h e m de N e c i p Fazıl K ı s k ü r e k i n o sıralarda (Ağustos 1950) yayımlanmış b u l u n a n ve H â f ı z Y a ş a r O k u r u n h â t ı r a l a r ı n a a t ı f y a p a n t e n k i d i n d e k i k e n d i s i n i de a l â k a l a n d ı r a n b i r b a h s e açıklık g e t i r m e y e ç a l ı ş m ı ş t ı r . A n c a k S a ğ m a n i n ü s l û b u n d a n a n l a ş ı l d ı ğ ı k a d a r ı y l a k e n d i s i artık e s k i b a k ı ş z â v i y e s i n i m u h a f a z a e t m e m e k t e d i r ; z i r a b u yazısına şu cümlelerle son v e r m e k t e d i r : " B ü y ü k D o ğ u n u n g ü t t ü ğ ü d â v â , b i z i m de öz d â v â m ı z d ı r ! " A y n ı yıl i k t i d a r ı n d e ğ i ş m e s i n i n de e t k i s i y l e o l s a g e r e k , g e ç m i ş h â diseler hakkındaki eleştirilerin ve b i l h a s s a 1932'de başlatılan ve f a k a t t a m a m a c ı n a ulaşmış s a y ı l m a y a n dinî inkilâblara dâir s ö y l e n e n l e r i n dozu i y i d e n i y i y e artmıştır. N i t e k i m R a i f Oğan'ın H a s a n A l i Yücel'e yaz dığı b i r m a k a l e d e , s ö z ü b u h u s u s l a r a g e t i r m e s i v e A l i R ı z a S a ğ m a n i n i s m i n i de z i k r e d e r e k ş i d d e t l i i f a d e l e r k u l l a n m a s ı n e t i c e s i n d e , S a ğ m a n , b u m e c m u a y a b i r c e v a p y a z ı s ı g ö n d e r m i ş v e 40'lı y ı l l a r d a k i e d â s ı n m a k sine, yaptıklarından pişman olduğunu gösteren ifadeler kullanmıştır
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
183
S a ğ m a n i n c e v a p y a z ı s ı n ı n b a ş l ı ğ ı ş u ş e k i l d e d i r : O Müthiş Duramadık]
Sele
Karşı
1
Görüldüğü üzere b u m ü n a k a ş a l a r ı n e n o l u m l u tarafı, Hâfız A l i R ı z a y ı , b u k o n u d a k i h â t ı r a l a r ı n ı v e k e n d i kişisel k a n a a t l e r i n i u z u n u z u n a n l a t m a y a m e c b u r bırakmış olmasıdır. Ç ü n k ü b u münakaşalar sebebiyle k a l e m e almış olduğu m e t i n l e r , 1932 R a m a z a n ı n a dâir aktarmış o l d u ğ u h â t ı r a l a r ı t a m a m l a y ı c ı b i r işlev g ö r m e k t e , h â t ı r a l a r d a e k s i k k a l a n b i r ç o k h u s u s b u yazılar yardımıyla t a m a m l a n a b i l m e k t e d i r . N i t e k i m h e r vesi leyle
1932
Ramazanı
hakkındaki
hâtıralarını
genişçe
yazacağını
va'deden A l i Rıza S a ğ m a n ı n , b u eseri b i r türlü yazamadığı, yazdıysa bile yayımlamayı başaramadığı nazar-ı i t i b a r e a b a n a c a k olursa, m e v c u t m a l z e m e n i n b u çorak t o p r a k l a r d a ne denli büyük b i r e h e m m i y e t kazandığı k o l a y l ı k l a anlaşılır sanırız. Tartışma
metinlerinin
tamamını,
Hâtıralar
Etrafındaki
başlıklı I V . B ö l ü m ' d e a k t a r a c a ğ ı m ı z d a n d o l a y ı , b u b ö l ü m d e
Münakaşalar
A l i Rıza S a ğ m a n i n hâtıraları içerisinden 1932 R a m a z a n ı ' y l a d o ğ r u d a n a l â k a l ı sadece d ö r t m e t n e y e r v e r m i ş b u l u n u y o r u z . B u m e t i n l e r i ç e r i s i n d e i l k m e t i n , 1 9 3 2 R a m a z a n ı n d a t a t b i k e k o n u l a n Türkçe
g e n e l i y l e ; i k i n c i m e t i n , 3 1 O c a k 1932'de Beyazıt C a m i i n d e k i
Projesinin Türkçe
Kur'an
Kur'an
Tekbirlerin
o k u m a denemesiyle; üçüncü m e t i n , 29 O c a k 1932 akşamı
Türkçeleştirilmesi
toplantısıyla; dördüncü m e t i n , 1 Şubat
1 9 3 2 a k ş a m ı K a d i r Gecesi n e h a z ı r l ı k i ç i n y a p ı l a n t o p l a n t ı d a v u k û b u l a n h â d i s e l e r l e alâkalıdır, ( b k z . I V , V I I I , X I , X I I I ) 9) H a f ı z l a r d a n g ü n ü m ü z e i n t i k a l e t m i ş h â t ı r a l a r d a n b i r i d e , b i r akşam M u s t a f a K e m a l tarafından Dolmabahçe Sarayına davet edilip
1
B i r s o n r a k i bölümde aktarılacak olan eleştiri yazıları, şu m a k a l e l e r d e n i b a r e t
tir:
Eşref
E d i b , Dinde
Reform
Kahramanı,
"İslâm-Türk A n s i k l o p e d i ve
Mecmuası", c. 2, sy. 98, sh. 67, M a r t 1948; aynı yazar, Dinî Meselelerde Konuşmak,
1948; D e d e k t i f X B i r [ N . F. Kısakürek], (O) ve Olanlardan
Biri,
"Büyükdoğu", sn.
6, sy. 23, sh. 3, 1 1 , 25 Ağustos 1950, İstanbul; R a i f Oğan, Hasan Avukatının
Ölçülü
"İslâm-Türk A n s i k l o p e d i ve Mecmuası", c. 2, sy. 100, sh. 2-6, N i s a n Ali
Yücel
Tuhaf Davası, "Sebilürreşad", c. 4, sy. 92, sh. 261-263, Aralık 1950
184
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
k e n d i s i n e Türkçe
Kur'an
o k u t t u r u l a n ve f a k a t b u projede görev a l m a y a n
Hâfız Âsım'a a i t t i r . Hâfız  s i m i n hâtıralarına y e r v e r e n m e t i n , Âli K e m â l i A k s ü t t a r a f ı n d a n 1 9 5 1 Ş u b a t i n d a Sebilürreşad n e ş r e d i l m i ş t i r . A n c a k , H â f ı z  s ı m ' a Türkçe 1
Kur'an
mecmuasında
o k u t t u r u l a n o gece
n i n , R a m a z a n a y ı n ı n h a n g i gecesi o l d u ğ u t e s b i t e d i l e m e d i ğ i g i b i , H â f ı z Âsim hakkında da b i r mâlumât e d i n m e k m ü m k ü n olamamıştır. Birtakım noksanlarına r a ğ m e n , e l d e k i v e r i l e r i geneli i t i b a r i y l e de ğerlendirecek olduğumuzda, 1932 R a m a z a n ı n d a t a t b i k m e v k i i n e k o n u l a n İbadetleri
Türkçeleştirme
Projesinin
h e m h a z ı r l ı k , h e m de u y g u l a m a
safhasıyla alâkalı o l a n tarihî m a l z e m e y i , m e v c u t miktarıyla müteselli o l u n a c a k derecede z e n g i n k a b u l e d i l e b i l i r i z .
1
A l i Kemâli Aksüt, M. K. Paşa ve Kur'an
sh. 328-330, Şubat 1951
Tercümesi, "Sebilürreşad", c. I V , sy. 96,
I BALIKESİR HUTBESİ Mustafa K e m a l Atatürk
Balıkesir:
7 Şubat
1923 ( A A ) . Gazi Paşa h a z r e t l e r i , bugün öğle n a m a
zını büyük b i r cemaatle Paşa C a m i - i Şerifinde kılmışlardır. N a m a z d a n ve ervâh-ı ş ü h e d â y a i t h a f e n kıraat edilen Mevlîd-i Nebevi'den sonra Paşa h a z r e t l e r i minbere çıkarak şu h u t b e y i îrad buyurmuşlardır: E y m i l l e t ! A l l a h b i r d i r , ş â m b ü y ü k t ü r ! A l l a h ' ı n s e l â m e t i , âtıfeti v e hayrı üzerinize olsun! P e y g a m b e r i m i z efendimiz h a z r e t l e r i , Cenab-ı H a k tarafından i n s a n l a r a hakâyık-ı d i n i y e y i tebliğe m e ' m u r ve rasûl olmuş t u r . Kanun-i nusûstur.
Esasi,
cümlemizce
malumdur
ki Kur'an-ı
Azîmüşşan'daki
i n s a n l a r a feyz r u h u v e r m i ş o l a n d i n i m i z , s o n d i n d i r , e k m e l
d i n d i r . Ç ü n k ü d i n i m i z a k l a , mantıka, h a k i k a t e t a m a m e n t e v a f u k ve t e t a b u k ediyor. Eğer a k l a , mantıka ve h a k i k a t e t e v a f u k etmemiş olsaydı, b u n u n l a diğer kavânin-i t a b i i y y e - i ilâhiyye b e y n i n d e t e z a d olması icab ederdi. Ç ü n k ü bilcümle kavânin-i k e v n i y y e ' y i y a p a n Cenab-ı Hak'tır! Arkadaşlar! Cenab-ı P e y g a m b e r mesâisinde i k i dâr'a, i k i h a n e y e m â l i k b u l u n u y o r d u : B i r i k e n d i h a n e s i , diğeri A l l a h ' ı n e v i i d i . M i l l e t i ş l e r i n i , Allah'ın evinde yapardı. H a z r e t i P e y g a m b e r i n i s r - i mübarekelerine iktifâen b u d a k i k a d a m i l l e t i m i z e , m i l l e t i m i z i n h a l ve i s t i k b a l i n e a i t h u s û s â t ı g ö r ü ş m e k m a k s a d ı y l a , b u dâr-ı k u d s î d e A l l a h ' ı n h u z u r u n d a b u l u n u y o r u z . B e n i b u n a m a z h a r eden, Balıkesir'in d i n d a r ve k a h r a m a n i n s a n l a r ı d ı r . B u n d a n d o l a y ı ç o k m e m n u n u m . B u v e s i l e y l e b ü y ü k b i r se v a b a nâil o l a c a ğ ı m ı ü m i t e d i y o r u m . Efendiler! C a m i l e r , b i r b i r i m i z i n yüzüne bakmaksızın yatıp k a l k m a k için yapılmamıştır. C a m i l e r t a a t ve i b a d e t i l e b e r a b e r d i n ve dünya i ç i n n e l e r y a p ı l m a k l â z ı m g e l d i ğ i n i d ü ş ü n m e k , y a n i meşveret
için yapıl-
186
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
mıştır. M i l l e t işlerinde h e r f e r d i n z i h n i başlı başına f a a l i y e t t e b u l u n m a k e l z e m d i r . İ ş t e b i z de b u r a d a d i n v e d ü n y a i ç i n , i s t i k b a l v e i s t i k l â l i m i z i ç i n , b i l h a s s a h â k i m i y e t i m i z için n e l e r d ü ş ü n d ü ğ ü m ü z ü m e y d a n a k o y a lım. B e n yalnız k e n d i düşüncemi söylemek i s t e m i y o r u m . H e p i n i z i n dü şündüklerinizi a n l a m a k i s t i y o r u m . A'mâl-i m i l l i y e , i r a d e - i m i l l i y e yalnız b i r ş a h s ı n d ü ş ü n m e s i n d e n d e ğ i l , b i l u m û m efrad-ı m i l l e t i n a r z u l a r ı n ı n , e m e l l e r i n i n m u h a s s a l a s m d a n i b a r e t t i r . B i n a e n a l e y h benden ne öğren m e k , ne s o r m a k istiyorsanız, serbestçe sormanızı r i c a e d e r i m . Müşarun-ileyh, ba'dehu minberden aşağıya inmişler ve m u h t e l i f zevât t a rafından îrad edilen y i r m i y i mütecaviz suâli tesbit e t t i k t e n sonra cevapla rını vermişlerdir. Hutbeler
hakkındaki i l k suâle cevaben demişlerdir k i :
H u t b e l e r hakkında îrad edilen suâlden anlıyorum k i b u g ü n k ü h u t b e l e r i n tarzı, m i l l e t i m i z i n hayat-ı f i k r i y e s i y l e , lisanıyla ve ihtiyacât-ı medeniye ile mütenasib görülmemektedir. E f e n d i l e r ! Hutbe d e m e k t i r . Hutbenin,
d e m e k , ' n â s a h i t a b e t m e k ' , y a n i 'söz s ö y l e m e k '
m â n â s ı b u d u r . Hutbe
denildiği z a m a n , b u n d a n b i r
takım m e f h u m ve mânâlar istihraç e d i l m e m e l i d i r . H u t b e y i îrad eden h a t i b ' d i r , y a n i 'söz s ö y l e y e n ' d e m e k t i r . B i l i y o r u z k i H z . P e y g a m b e r , z a m a n - ı saadetlerinde
hutbeyi
kendisi
îrad
ederlerdi.
Gerek
Peygamber
E f e n d i m i z ve g e r e k Hulefâ-yı Râşidîn'in h u t b e l e r i n i o k u y a c a k olursanız, görürsünüz k i g e r e k P e y g a m b e r i n , gerek Hulefâ-yı Râşidîn'in söylediği şeyler o g ü n ü n m e s e l e l e r i d i r . O g ü n ü n askerî, idarî, mâlî ve siyasî, içti m â i h u s û s â t ı d ı r . Ü m m e t - i İ s l â m i y e t e k e s s ü r ve m e m â l i k - i İ s l â m i y e t e vessüa başlayınca, Cenab-ı P a y g a m b e r ' i n ve Hulefâ-i Râşidîn'in h u t b e y i her yerde bizzat k e n d i l e r i n i n îrad e t m e l e r i n e i m k â n kalmadığından, h a l k a söylemek i s t e d i k l e r i şeyleri iblâğa birtakım zevâtı m e ' m u r e t m i ş l e r d i r . B u n l a r h e r h a l d e e n b ü y ü k rüesâ i d i . O n l a r c a m i - i şerifte ve m e y d a n l a r d a o r t a y a çıkar, h a l k ı t e n v i r v e i r ş a d i ç i n n e s ö y l e m e k l â z ı m s a s ö y l e r l e r d i . B u tarzın d e v a m e d e b i l m e s i için b i r şart lâzımdı: o da m i l l e t i n r e i s i o l a n zâtın, h a l k a doğruyu söylemesi, halkı d i n l e m e s i ve halkı a l datmaması! Halkı, ahvâl-i u m û m i y e d e n h a b e r d a r e t m e k son derece hâiz-i e h e m m i y e t t i r . Ç ü n k ü h e r ş e y açık s ö y l e n d i ğ i z a m a n , h a l k ı n d i m a ğ ı h a y l i
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
187
f a a l i y e t t e b u l u n a c a k , i y i şeyleri y a p a c a k v e m i l l e t i n z a r a r ı n a o l a n şeyleri reddederek şunun veya b u n u n arkasından gitmeyecektir. A n c a k m i l l e t e a i t o l a n işleri, m i l l e t t e n g i z l i e t t i l e r . H u t b e l e r i n , halkın bir lisanda
anlayamayacağı
o l m a s ı v e o n l a r ı n d a b u g ü n k ü i c a b â t ve i h t i y a ç l a r ı m ı z a t e
mas etmemesi, 'Halife' veya 'Padişah' nâmını taşıyan müstebidlerin a r k a s ı n d a n k ö l e g i b i g i t m e y e m e c b u r e t m e k i ç i n d i . Hutbeden
maksad,
î
a h a l i n i n t e n v i r ve irşâdıdır, b a ş k a şey değildir! Y ü z , ikiyüz, h a t t a b i n sene e v v e l k i h u t b e l e r i o k u m a k , i n s a n l a r ı c e h l v e g a f l e t i ç i n d e b ı r a k m a k d e m e k t i r . Hutebâ'mn herhalde n â s m kullandığı l i s a n l a görüşmesi el zemdir.
\
i G e ç e n sene Millet
Meclisinde
îrad ettiğim b i r n u t u k t a demiştim k i :
M i n b e r l e r halkın dimağları, vicdanları için b i r menba-ı feyz, b i r menba-ı nûr olmuştur. Böyle o l a b i l m e k için m i n b e r l e r d e n aksedecek sözlerin b i l i n m e s i v e a n l a ş ı l m a s ı ve h a k â y ı k - ı f e n n i y e v e i l m i y e y e m u t a b ı k o l m a s ı lâzımdır. Hutebâ-yı k i r â m i n , ahvâl-i siyasiye, ahvâl-i içtimaiye ve m e deniye'yi hergün t a k i b etmeleri z a r u r i d i r . B u n l a r bilinmediği t a k d i r d e , h a l k a yanlış telkinât verilmiş olur. B i n a e n a l e y h h u t b e l e r , Türkçe
ve icabât-ı
Kaynak:
zamana
Gazi Mustafa
muvafık Kemal
olmalıdır
Paşa Hazretleri
A n k a r a , 1339; krş. İzmir Yollarında,
ve
olacaktırl
tamamen
1
İzmir Yollarında,
sh. 93-103,
(sad. M e h m e t Önder), A n k a r a ,
1989; ayrıca bkz. O s m a n E r g i n , Türkiye Maarif
Tarihi,
1627, İstanbul, 1943; Şevket Süreyya A y d e m i r , Tek Adam, İstanbul, 1969; Atatürk 'ün Söylev ve Demeçleri,
V/1625¬ 111/76,
11/98-103, A n k a r a ,
1989 (4. bas.)
1
B u konuşmadan i k i yıl sonra (21 Şubat 1341'de), Türkçe Hutbe
mecburi (T.B.M.M.
tutulması
okunmasının
hakkında T . B . M . M . ' n e 4/162 n o ' l u b i r önerge verilmiştir.
Zabıt Ceridesi,
C i l t : 14, sh. 220, 21-2-1341 Cumartesi)
| !
II T Ü R K Ç E K U R ' A N P R O J E S İ (1) Münir H a y r i E g e l i
... Atatürk'ün d i n i millîleştirmek
y o l u n d a b i r harekete geçeceği anlaşıl
mıştı. F a k a t b u n u n için h a n g i y o l u tercih edeceği herkesin zihninde b i r i s t i f h a m o l a r a k kalıyordu. Yapacağı manevî inkilâbın esaslarını bugün açıklamak vazifesini yerine getiriyoruz. Onbeş
yıl
önce,
1932
yazı
sonundayız.
Ramazan
Dolmabahçe Sarayının büyük sofra k u r u l a n salonundayız.
1
yakın... O
akşam
sofraya çağırılanlar gayet m a h d u t i d i . B u a r a d a 'mûtad zevât'tan yalnız D o k t o r Reşit G a l i p vardı. İstanbul'da, Dolmabahçe'de sofranın b u k a d a r mahdût zevâta hasredildiği gayet n a d i r d i . D a h a i l k konuşmalarda A t a t ü r k s ö z ü aldı. H a z ı r b u l u n a n l a r d a n b i r i s i n e h i t a b e t t i , " S e n n a m a z kılıyormuşsun, doğru m u ? " diye s o r d u . B u âni h i t a b a m â r u z k a l a n k i m s e şaşırmıştı, ne t o n d a sorulduğu b e l l i o l m a y a n b u s o r g u n u n arkasında ne saklı o l d u ğ u n u b i l e m i y o r d u . — E v e t e f e n d i m , a r asır a k ı l a r ı m . — N e d e n arasıra kılarsın? Müslümanlıkta n a m a z g ü n d e beş v a k i t kılınır. — E f e n d i m , her v a k i t zamanında kılmaya imkân bulamıyorum da. — N e d e m e k imkân bulamıyorsun? Eğer sen namazı i n a n a r a k kı l ı y o r s a n , d i n i n ş a r t l a r ı n a g ö r e h e r g ü n b e ş k e r e a b d e s t alıp n a m a z k ı l m a -
1
1932 Ramazanının i l k günü, 9 Ocak 1932 t a r i h i n e tesadüf ettiğine ve M u s t a f a
K e m a l Atatürk de R a m a z a n ı n 4. günü (12 Ocak 1932'de) İstanbul'a geldiğine göre, b u konuşmalar, daha i l e r i b i r t a r i h t e yapılmış olmalıdır.
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
189
lısm. Eğer b u n u yapamıyorsan, n a m a z kılmaktan ne g i b i b i r f a y d a b e k l i yorsun? — E f e n d i m , n a m a z kılmakta bedenî f a y d a vardır. Meselâ j i m n a s t i k gibi. Atatürk b i r d e n b i r e kızar göründü: — D e m e k s e n , j i m n a s t i k d i y e n a m a z k ı l ı y o r s u n . . . İşi b e r b a t e t t i n g i t t i . N a m a z b e l k i j i m n a s t i k t i r , f a k a t ne b i l e y i m , meselâ İsveç jimnastiği namazdan daha m o d e r n bir beden hareketidir. O n u y a p m a k daha fayda lıdır. E ğ e r n a m a z ı b i r b e d e n f a y d a s ı i ç i n k ı l ı y o r s a n , h a t a e d i y o r s u n . Muhatabı, mükâlemenin düştüğü b u çıkmazdan fevkalâde şaşır mıştı. B i r a z şaşkınlıktan sonra; — Namazı dedi, j i m n a s t i k diye kılmıyorum. — O h a l d e n e d e n kılıyorsun? — E f e n d i m , b e n n a m a z kıldıkça içimde d e r i n b i r vicdanî h u z u r d u y u y o r u m . N a m a z kılarken k e n d i m i dünyadan ayrılmış h i s s e d i y o r u m . B i r a n yükseliyor, yükseliyorum, âdeta A l l a h ' l a karşı karşıya kalmış g i b i o l u y o r u m . B u sükûna, b u h u z u r a , b u yükselişe muhtaç oldukça n a m a z kılıyorum. Atatürk b u sözleri, ne d ü ş ü n d ü r d ü ğ ü n ü h i s s e t t i r m e d e n dinlemişti. M u h a t a b ı n ı n t i t r e k b i r sesle, f a k a t s e l i s b i r i f a d e y l e s ö y l e d i ğ i s ö z l e r s a l o n d a d e r i n a k i s l e r b ı r a k t ı k t a n s o n r a , ortalığı d e r i n b i r s ü k û t k a p l a m ı ş t ı . Atatürk b u sükûnu bozdu: — N a m a z d a ne okursun? — E f e n d i m , n a m a z sûrelerini o k u r u m . — O k u b a k a l ı m şunları... M u h a t a b ı y i n e işin nereye varacağını b i l e m i y o r d u . Sıra i l e b i l d i k l e r i n i o k u d u . . Atatürk y i n e s o r d u : " B u n l a r ne d e m e k t i r ? "
190
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi F a k a t b u s u â l , m u h a t a b ı n a değil, s o f r a d a A r a p ç a i l e e n az ü n s i y e t i
o l a n zâta çevrilmişti. Cevap karmakarışıktı. Suâle m a r u z k a l a n zat, t e r c ü m e işini b e c e r e m e m i ş t i . A t a t ü r k s o f r a d a b u işi b e c e r e m e y e c e k l e r e b i r e r b i r e r aynı suâli t e v c i h e t t i , k i m s e d e n m ü s b e t c e v a p l a r alamadı. B u sefer i l k m u h a t a b ı n a d ö n d ü . O d a d o ğ r u d ü r ü s t c e v a p l a r v e r e m e d i ; d a h a doğrusu yaptığı tercümeleri, Atatürk e k s i k ve k u s u r l u b u l d u . N i h a y e t sıra K u r ' a n ' d a n b a z ı â y e t l e r e g e l d i . A t a t ü r k Yâsîn
Sûresinden
bazı âyet
ler sordu, bunların tercümesini istedi. K i m i yaptı, k i m i yapamadı. F a k a t k i m s e Atatürk'ü t a t m i n edememişti. O v a k i t Atatürk i l k m u h a t a b ı n a şu suâli t e v c i h e t t i : — P e k i d e m i n sen, "âdeta A l l a h ' l a karşı karşıya kalıyorum" d e d i n . O'na k e n d i anlamadığın b i r dille h i t a b e t t i n . B u söylediklerinden sen b i r şey anlamadığın h a l d e , Allah'ın m u t l a k a Arapça anladığına nasıl h ü k mettin? Muhatabı artık i y i d e n i y i y e şaşırmıştı. — E f e n d i m , d i y e b i l d i : K u r ' a n - ı K e r i m A r a p ç a nâzil o l m u ş t u r d a . . . Atatürk h e m e n sözü k e s t i : — E v e t a m a , Kur'an-ı K e r i m A r a b i s t a n ' d a , A r a p m i l l e t i n e k e n d i d i l i y l e h i t a b e d i y o r d u . S o r a r ı m size, A l l a h y a l n ı z A r a p l a r ı n A l l a h ı m ı d ı r ? C e v a p kat'î o l d u : — Hayır efendim, Cenab-ı H a k , Rabb'ul-Alemîn'dir! — O halde... M !
K i m s e m e v z u u nereye getireceğini artık t a h m i n
edemiyordu.
H e r k e s s u s m u ş t u . O v a k i t R e ş i t G a l i p söz i s t e d i : — İbadet, A l l a h ' l a k u l arasında k a l b e n birleşmektir. B u n u n b i z i m anladığımız mânâda d i l i olmaz. D a h a doğrusu k e l i m e l e r , i b a d e t vasıtas' olamazlar. A n c a k ibadet, düşüncelerin A l l a h ' a tevcihidir.
1932 R a m a z a m ' n a Dâir M e t i n l e r
191
Atatürk, "İnsan düşüncelerini ne i l e i f a d e eder?" diye s o r d u . Reşit G a l i p de " Ş ü p h e s i z k e l i m e l e r l e e f e n d i m . . . " c e v a b ı n ı v e r d i . — O h a l d e bilmediğiniz b i r d i l i n k e l i m e l e r i n i k u l l a n a r a k nasıl k o n u ş u r , h i s v e d ü ş ü n c e l e r i n i z i nasıl i f a d e e d e r s i n i z ? — E f e n d i m mânâlarını öğreniriz. Atatürk b u n a b i r a z kızdı, "Bırakın e f e n d i m şunu..." diye bağırdı: " S i z a n n e n i z e s e v g i n i z i a n l a t m a k için ah chère maman
derseniz, anneniz
size ne der? D e l i demez m i ? A n n e , Allah'ın y e r y ü z ü n d e k i
timsalidir.
A l l a h , a n n e y i insanı y a r a t m a k için vasıta eder, ona k e n d i k u d r e t i n d e n b i r değil, b i r ç o k ş e y l e r v e r i r . Ş u h a l d e i n s a n , a n a s ı n a n a s ı l a n a d i l i y l e h i t a b ederse, A l l a h ' a d a y i n e a n a d i l i y l e h i t a b e d e r . " Herkes
yeni
ve büyük
bir inkılâbın
başladığını
anlamıştı.
Hazır b u
l u n a n l a r d a n — a d ı n ı ş i m d i l i k s ö y l e m e y i l ü z u m s u z b u l d u ğ u m — b i r i s i söze atıldı: " E f e n d i m , T ü r k l e r i n m i l l î d i n i Ş a m a n l ı k t ı r . Ş a m a n d i n i n i n b ü t ü n d u a l a r ı T ü r k ç e ' d i r " d i y e c e k o l d u . A t a t ü r k h e m e n şu sözlerle o n u t e r s l e d i : — A h m a k ! Müslümanlık
da Türk'ün
millî
dinidir.
Müslümanlığı
Türkler yaymışlar ve Türkler k e n d i l e r i n e göre en geniş mânâsıyla a n l a m ı ş l a r v e b e n i m s e m i ş l e r d i r . A n c a k s o f t a l a r ı n m ü t e r e d d i k a f a s ı müs¬ l ü m a n l ı ğ ı b i r t ü r l ü T ü r k ' ü n millî dini Türk milleti Bu
önünde
lâzım olan
mânâyı
o l a r a k görmemiştir. vermek
Müslümanlığa
lâzımdır.
sözlerle Türk t a r i h i n i n büyük dönüm noktası
başlıyordu.
Birkaç akşam sonra Dolmabahçe Sarayında yapılacak b i r toplantıda müslüman Kaynak:
dualarının
Türkçeleştirilmesi
çalışmaları başlayacaktı...
E s k i B i r Atatürkçü [Münir H a y r i Egeli], Bilinmeyen Hâtıralar: Atatürk
Atatürk'ten
ve Din, " M i l l e t " , c. 4, sn. 2, sy. 88, sh. 4, 9 E k i m
1947. [ B u m e t i n Münir H a y r i Egeli'nin hâtıralarını b i r a r a y a g e t i r diği k i t a p t a yer almamıştır.]
III T Ü R K Ç E K Ü R ' A N P R O J E S İ (2) D r . Reşit G a l i p
Atatürk, Anadolu'da yaptığı b i r seyahattan dönmüştü. V a k i t yaz sonu ve Ramazan'dı. A t a , yanında Reşit G a l i p ve bazı zevatla beraber İstanbul içinde b i r küçük gezinti yapmış ve Ayasofya'ya gelmişti. Ayasofya'nm h e r tarafını gezmiş ve Hünkâr M a h f i l i ' n i de gözden geçirmişti. C a m i ' n i n adamlarını ayrı ayrı çağırarak bakımı etrafında izahât aldıktan sonra, Müze M ü d ü r ü n d e n de t a r i h i hakkında bazı malumât istemiş ve ondan sonra gezintisine devam etmişti. B u z i y a r e t o k a d a r t a b i i şartlar içinde yapılmıştı k i ertesi gün çıkan İstanbul gazetelerinde b u havâdis, d i k k a t i çekmeyenler arasına karışmıştı. Saray'a avdetinde Atatürk, yalnız Reşit 1
G a l i p ' i çağırmış ve o n u n l a konuşmuştu. B u i k i tarihî şahsiyetin arasında
1
M u s t a f a K e m a l Atatürk, 6 Ağustos 1929 günü İstanbul'a geldiğinde İstanbul'da
1 ay 24 gün (30 Eylül 1929 t a r i h i n e k a d a r ) kalmıştır. B u arada, 7 Eylül 1929'da Ayasofya C a m i i ' n i de ziyaret etmiş ve y e t k i l i l e r d e n b i l g i almıştır. N e v a r k i b u t a r i h , Ramazan a y m a tesadüf etmemektedir. Atatürk'ün, 1932 Ramazanı'ndan önce veya 1932 Ramazanında, b u z i y a r e t i n i n dışında Ayasofya C a m i i ' n i ziyaret etmiş olduğuna dâir s a r i h b i r k a y d a rastlayabilmiş değiliz. K e n d i s i n i n , 1932 Ramazanı'nda, Hâfız Yaşar O k u r u n Y e r e b a t a n C a m i i n d e "Türkçe K u r ' a n " o k u m a d e n e m e s i n d e n b i r gün önce ( 2 1 Ocak Perşembe günü) İstanbul'u o t o m o b i l l e dolaşırken S u l t a n a h m e t s e m t i n e uğradığı sabitse de b u sırada Ayasofya C a m i i ' n i ziyaret edip etmediği kesin değildir. M e t n i n t a k d i m i n d e , " B u z i y a r e t o k a d a r t a b i i şartlar içinde yapılmıştı k i ertesi gün çıkan İstanbul gazetelerinde b u havâdis, d i k k a t i çekmeyenler arasına karışmıştı" veya " B u t a rihî hâdiseden sonra Dolmabahçe'deki meşhur münakaşalar serisi başlamıştır" denildiğine n a z a r a n , Reşit Galip'le Atatürk arasındaki konuşmanın, 1929'daki Ayasofya ziyareti sırasında değil, 1932 Ramazanının başlarında yapılmış olduğu d i k k a t e alınmalıdır.
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
193
geçen b u konuşmayı sonradan Reşit Galip'ten d i n l e d i m . O v a k i t aldığım n o t l a r a d a y a n a r a k şimdi neşrediyorum. Reşit Galip m e r h u m , b u konuşmayı şöyle anlatmıştı: [Atatürk], Ayasofya'dan döndükten sonra çalışmak üzere b e n i h u susî bürosuna çağırdı. İkimizdik. B a n a , " A y a s o f y a h a k k ı n d a n e d ü ş ü n ü y o r s u n ? " dedi. B u binanın tarihî ve m i m a r î kıymetinden b a h s e t m e m i a r z u ettiğini sandım. F a z l a tedkikâtım olmadığını söyledim. "Hayır, Reşit G a l i p ! " dedi: " C a m i o l a r a k ne düşünüyorsun?" Maksadını anlayamadım. B a n a şöyle birtakım f i k i r l e r anlattı: B u m a b e d dünya t a r i h i n d e birçok v i c d a n münakaşalarının kürsüsü olmuştur. B i z a n s d e v r i n d e birçok d i n âlimleri, b i z zât İ m p a r a t o r u n v e y a İmparatoriçe'nin h u z u r u n d a tarihî mezheb münakaşalarını oradaki kürsüden
yapmışlardır.
Büyük ve mücahid papazlar, o r a d a k i kürsüden Tiranların yüzüne, h a l k karşısında tükürmüşlerdir. F a t i h [ S u l t a n ] M e h m e t orada, İstanbul'u zabtettiğini
ve
B i z a n s İ m p a r a t o r l u ğ u n u n s o n u n u i l a n etmiş... K e n d i geniş ve müsamahalı anlayışıyla orada, İstanbul'daki i l k namazını kılmıştır. A y a s o f y a , d ü n y a ölçüsünde b i r m a b e d d i r ! Atatürk sözün burasına gelince, b a n a y e n i d e n h i t a b e t t i : "Reşit Galip!" dedi: S e n i n müslümanlık
tezini
1
münakaşa edeceğin güzel b i r y e r
değil m i ? G a z i , b e n i k ü r s ü y e v e y a m i n b e r e ç ı k a r a r a k din
tezimi
orada bir
' h u t b e ' veya 'vaaz' g i b i anlatmamı mı i s t i y o r d u ? B i r a n d ü ş ü n d ü m , k e n d i m i yeşil cübbe içinde, m i n b e r d e görür g i b i o l d u m . D o ğ r u s u n u söyleye-
1
B u r a d a , Reşit G a l i p ' i n "Müslümanlık: Türk'ün Millî Dinî" adıyla hazırlayıp,
içerisinde Hz. Muhammed'in
Türklüğünü
ispata çalıştığı tez kastolunmaktadır.
194
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
y i m , b ü t ü n c e s a r e t i m kırıldı. G a z i , b e n i m n e d ü ş ü n d ü ğ ü m ü a n l a m ı ş g i b i f i k r i n i açıkladı, "Reşit G a l i p ! " dedi: İstanbul'daki d i n ulemâsını toplayalım... H a l k a da ilân ede l i m , h e r k e s gelsin... C a m i y e hoparlör koyduralım, içeriye g i r e m e y e n l e r de d ı ş a r ı d a n d i n l e s i n . . . S e n f i k r i n i b u u l e m a i l e münakaşa et. H a l k h a k e m olsun! D ü ş ü n d ü m . B i r f i k i r mücadelesi uğruna k e n d i m i feda e t m e k t e aslâ t e r e d d ü t e t m e y e c e k t i m . F a k a t d o ğ r u s u n u s ö y l e y e y i m , b u i ş i n p e k de k o lay olmayacağını düşünüyordum. Birtakım kimseler itiraz edebilirler, h a t t a b a z ı y o b a z l a r h â d i s e l e r de ç ı k a r a b i l i r l e r d i . K e n d i g i t t i ğ i m e y a n m a z d ı m , a m a b i z i m f i k i r l e r de c a b a d a n g i d e r d i . D ü ş ü n d ü k l e r i m i , o l d u ğ u g i b i G a z i y e anlattım. F i k r i m e güvendiğimi, f a k a t işin f i k i r m ü n a k a ş a sından el şakasına dökülmesi i h t i m a l i n d e n endişe ettiğimi ve b u h a l i n fikrimizi
dejenere edebileceğini söyledim. G a z i düşündü: B u m e v z u u n h a l k önünde münakaşası çok güzeldir.
Emin
o l u n Türk halkı o k a d a r hiss-i s e l i m s a h i b i d i r k i b u endişele r i n a s l â v â r i d d e ğ i l d i r . M a a m a f i h , y o b a z l a r ı n fikre k a r ş ı k o y a m a y ı n c a , işi g ü r ü l t ü y e b o ğ m a y a k a l k m a l a r ı d a m u h t e m e l dir. O n l a r a mukabele e t m e k kolay... K o l a y a m a belki böyle b i r h â d i s e d e n s o n r a , u z u n z a m a n b u f i k r i ele a l a m a y ı z . . . dedi. B a n a t e z i m i alıp g e l m e m i e m r e t t i . B i r m ü d d e t s o n r a y a n m a dön düğüm zaman, Gazi: H ü k ü m e t de s e n i n
fikrinde.
Böyle b i r
fikir
münakaşasının
m e v s i m s i z o l d u ğ u n u s ö y l ü y o r l a r . N e de o l s a b e n g a y r ı m e s û l b i r R e i s - i C u m h u r u m . B u işi y i n e S a r a y ' d a y a p a l ı m . . . d e d i . Hazırlanan p l a n şöyle i d i : 1. M ü s l ü m a n l ı ğ ı n b i r ' T ü r k D i n i ' o l d u ğ u i s b a t e d i l e c e k . 2. D i n ' d e i b a d e t i n " A l l a h ' l a k u l a r a s ı n d a b i r k a l p b a ğ l ı l ı ğ ı " o l d u ğ u tezi inkişaf ettirilecek.
1932 Ramazanı'na Dâir M e t i n l e r
195
3. K u l u n , T a n r ı s ı n a i b a d e t e d e r k e n s ö y l e d i k l e r i n i k a l b i n d e n s ö y l e m e s i l â z ı m d ı r . K a l b i n d i l i de a n a d i l i d i r . İ n s a n e n g ü z e l h i s l e r i n i a n a d i l i y l e e n i y i ifade eder. O n u n için duaların a n a d i l i y l e yapıl ması lâzımdır. B u f i k i r , müdafaa ve m ü n a k a ş a edilecektir. 4.
Bu
fikirde
Türkçeleştirilmesi
ittifak
hâsıl
olduktan
sonra,
Duaların
h u s u s u n d a b i r işbölümü yapılacaktır.
Planı böylece hazırladık. F a k a t G a z i , "İstersen ihtiyatlı olalım. B e l l i b a ş l ı d u a l a r ı s e n b i r k e r e g ü z e l c e T ü r k ç e ' y e çevir. O n l a r ı n ü z e r i n d e münakaşa yapalım, daha i y i olur" dedi. B a n a Tekbir
ile Ezanın
Türkçeleştirilmesini
e m r e t t i ve " D i k k a t
et!" dedi: T e k b i r i n b e s t e s i e n b ü y ü k T ü r k b e s t e k â r ı I t r î n i n d i r . Itrî ona b u b e s t e y i u y d u r u r k e n k e l i m e l e r i n ve h e c e l e r i n v e z i n l e r i n i olduğu kadar, mânâlarını da gözönünde
tutmuştur.
T ü r k ç e l e ş t i r i r k e n b u n a d i k k a t et! I
B u h u s u s t a k i m s e y e birşey söylemememi t e n b i h e t t i k t e n sonra, o d a m a çekildim... A k ş a m a k a d a r uğraştım. A k ş a m üstü hazırladığım t e r c ü m e l e r i g ö t ü r d ü m . B e ğ e n m e d i . O gece s o f r a y a k i m s e y i d a v e t e t m e d i . O t u r d u k , sabaha k a d a r uğraşarak b e n i m yaptığım tercümeleri t a s h i h etti. ( B u tarihî hâdiseden sonra Dolmabahçe'deki meşhur münakaşalar serisi başlamıştır.) Kaynak:
Reşit G a l i p , Hâtıralar, Din, " M i l l e t " {Bilinmeyen
N a k l e d e n : E s k i B i r Atatürkçü, Atatürk Atatürk'ten
Hâtıralar),
c. 4, sn. 2, sy. 101,
sh. 4, 8 Ocak 1948; krş. Münir H a y r i Egeli, Atatürk'ün Hâtıraları,
ve
Bilinmeyen
sh. 64-66, İstanbul, 1954; 2. bas. 1959; sh. 74-77
IV T Ü R K Ç E K U R ' A N P R O J E S İ (3) Hâfız A l i Rıza S a ğ m a n
Son günlerin mühim hâdiselerinden b i r i de ilkokulların son sınıflarında dinî tedrisâtın resmen k a b u l edilmiş olması keyfiyetidir. Mecmuamızın fa sılalarla üzerinde durduğu b u dâvânın bugün müsbet b i r yola girmiş o l ması, ortaya koyduğumuz ana p r e n s i p l e r i n isabetini göstermiş, m e m l e k e t ve m i l l e t h i z m e t i n d e olan e m e k l e r i m i z i n yeni h a m l e l e r y a p m a k imkânına kavuşmasını sağlamıştır. M e m l e k e t t e yeni bir din reformu lerce evvel aynı sahada
bahis mevzuu o l u r k e n , Atatürk 'ün sene
neler yapmak
istediğini b i l m e k t e , elbetteki büyük
fayda vardır. Lâiklik inkilâbı i l e din'de vicdanın m u t l a k m u r a k a b e s i n i sağlamak isteyen Atatürk'ün b u h a r e k e t i n i , 'inkârcı b i r z i h n i y e t ' içinde mütalaa etmek isteyenler oldu. H a l b u k i o, d i n sahasını aslâ i h m a l etmiş değildi. N i t e k i m tasarladığı din reformunu
fiiliyat
sahasına geçirmek için
Dolmabahçe Sarayında selâhiyetli şahsiyetlerden mürekkeb b i r heyet top lamış ve b u heyet, on gün kadar süren b i r içtimadan sonra m u h t e l i f k a r a r l a r almıştı. B u heyet arasında kıymetli hafızlarımızdan ve h a l e n Sen Mişel ve Dârüşşafaka
Liseleri
T a r i h Öğretmeni olan B a y A l i Rıza Sağman da
vardı. Biz b u reformasyon
hareketini,
t a k i p ettiği seyir içinde Türk umumî
efkârına b i l d i r m e k ve bugünkü gidiş y o l u n a 'yeni b i r ışık t u t m a k ' gaye siyle kıymetli hâfızla b i r konuşma yaptık. Bay A l i Rızayı evinde ziyaret ederek b u g a y e m i z i k e n d i s i n e anlattığınzaman, " H a y h a y " dedi: " B u hususta b i l d i k l e r i m i size m e m n u n i y e t l e a n l a t a b i l i r i m , h a t t a b u b e n i m için b i r vazifedir de... B u hususta O s m a n N u r i Bey'e g e r e k l i malumâtı vermiştim. F a k a t h e r h a l d e Maarif
Tarihi
[İstanbul, 19431 adlı kitabının fazla büyümesi k o r k u s u y l a olacak, verdiğim n o t u aynen koymamışlar." — A t a t ü r k ' ü n ' d i n r e f o r m u ' y a p m a k istediği aslâ şüphe g ö t ü r m e z . B e n k e n d i k u l a ğ ı m l a , " B e n de b i l i r i m k i i n s a n l a r d i n s i z y a ş a y a m a z ! " d e -
1932 Ramazanına Dâir M e t i n l e r diğini d e f a l a r c a işittim. Atatürk b u reformasyon
197
h a r e k e t i n e , ezanların v e
B a y r a m namazlarında o k u n m a k t a o l a n t e k b i r l e r i n Türkçeleştirilmesiyle başladı. Kur'an-ı K e r i m i n de Türkçe okunması, b u m e r h a l e n i n i k i n c i kısmını teşkil e d i y o r d u .
B u işleri s i s t e m l i b i r şekilde t a t b i k
için
Dolmabahçe'de topladığı e l e m a n l a r arasında b e n de vardım. D a h a e v v e l şunu söylemek i s t e r i m k i c e m i y e t l e r i n d i n s i z yaşaya mayacağına m u t l a k s u r e t t e i m a n e d e n Atatürk'ün r u h u n d a " d i n e karşı k u v v e t l i b i r r e a k s i y o n şimşeğinin çaktığı" muhakkaktı. A n c a k b u r e a k s i y o n u m e y d a n a g e t i r e n hakikî ve s a f mânâsıyla ' d i n ' değil, beşinci h i c r e t yılından s o n r a o r t a y a çıkan birtakım yazarların d i n sınırları v e c e n n e t c e h e n n e m m e s e l e l e r i üzerine kurdukları 'tekel i d a r e s i ' i d i . — Y a n i o, İslâm'ın m u k a d d e s mihrabını, c e h l i n e l i n e bırakmak i s t e m i y o r d u , öyle m i ?
1
— E v e t , v e t a k d i r e d e r s i n i z k i b u r e a k s i y o n u n m e m l e k e t e büyük faydaları olmuştu. S a r a y ' d a yaptığımız toplantılarda bu reform 'nin mekteplere
hareketi-
teşmili işi i k i n c i p l a n d a kalıyordu. İlk iş o l a r a k c a m i l e r i n
ıslahı ele alınmıştı. Atatürk, " A r a p d i l i n e v e i l m i n e vâkıf hocalarımız m e v c u t o l s a d a h i halkımız b u n d a n y e t e r i k a d a r istifade e d e m e y e c e k l e r dir. Çünkü h e r k e s i n Arapça b i l m e s i n e imkân y o k t u r . H a l b u k i h a l k , o k u n a n herşeyin mânâsını öğrenmeli, d a h a e v v e l de K u r ' a n okumasını b i l m e l i d i r . Şu h a l d e yapılacak i l k iş: Kur'an lerde ve vaazlarda
okunan
i Türkçeleştirmek,
sonra
Arapça âyet ve sûrelerin Türkçelerini
hutbe okumak
olmalıdır" şeklinde çalışma planımızı kısaca hudutlandırmıştı. O büyük Türkçeci, g e r e k dinî, g e r e k lâ-dinî
a l a n d a Türk d i l i n i n s a m i m i y e t l e k o
nuşulmasını i s t i y o r d u . O sırada Reşit G a l i p B e y ( M a a r i f V e k i l i ) a y n e n şöyle söylemişti:
1
B u ifadeyle, Mustafa Kemal'in "mukaddes mihrabı cehlin elinden alıp ehline
vermek zamanı gelmiştir" şeklindeki sözüne atıf yapılmaktadır.
198
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi A n k a r a ' d a selahiyetli b i r heyet tarafından Türkçe b i r K u r ' a n hazırlanmaktadır. B u n d a n sonra camilerde ve n a m a z l a r d a onlar okunacaktır.
1
B u sözü niçin söylediğini b i l m i y o r u m ; z i r a biz o r a y a K u r ' a n ! t e r c ü m e e t m e k için toplanmamıştık. E s a s e n içimizde b u k u d r e t e s a h i p i n san yoktu. — B u tercümeyi t e d k i k e t t i n i z m i ? R a h m e t l i Atatürk Hâfız B a y Yaşar'a aynı tercümeden b i r a d e t h e d i y e etmiş... Elyazılarını hâvi b u tercümeyi gördüm. Hiçbir şerh v e t e f s i r m e v c u t değil z a n n e d e rim. — C e m i l S a i d B e y ' e a i t b u t e r c ü m e d e n söz a ç m a d a n e v v e l ş u s u a l l e r i s o r m a k lâzım: "Kur'an'ın, Kur'anlığını m u h a f a z a e t m e s i şartıyla Türkçe'ye tercümesi m ü m k ü n müdür? Tefsirde h a t a l a r yapılmaz mı?" T a k d i r edersiniz k i b u n a cevap v e r m e k güçtür. Şu h a l d e mesele, m ü m k ü n olduğu k a d a r mânâyı kaybetmemeye çalışmaktan i b a r e t t i r k i m e v c u t tercümede maalesef birçok h a t a l a r vardı. E c n e b i d i l l e r d e k i t e r cümeler m u h a k k a k k i daha k u v v e t l i d i r . B u yanlışlıklar Atatürk'ü d a h i K u r ' a n ' ı n m ü d d e a s m a aykırı y o l l a r a s e v k e t m i ş t i r . — B u aykırı y o l l a r d a n birkaçını söyler m i s i n i z ? — Yanlış anlaşılmaması için evvelâ şunu söylemek i s t e r i m : Reşit G a l i p B e y i n , hazırlandığını söylediği K u r ' a n , C e m i l S a i d B e y i n tercü m e s i değildir. A n c a k o a n d a y a l n ı z elde m e v c u t b u t e r c ü m e i d i . Size y a n lışlıkların b i r t a n e s i n i — k i e n ö n e m l i s i d i r — i z a h e d e y i m : M ü s l ü m a n l ı k t a n i k â h ı câiz o l m a y a n l a r t e s b i t e d i l i r k e n , "İki k ı z k a r d e ş b i r n i k â h a l t ı n d a birleşemez. Lâkin b i r i öldü veya h e r h a n g i b i r sebeple ayrılık v â k i o l d u
1
B u r a d a , M e h m e d A k i f E r s o y ' u n hazırladığı ve f a k a t b u gelişmeler üzerine
A n k a r a ' y a göndermediği Türkçe çeviriye atıf yapılmaktadır, (bkz. M e t i n X I I )
1932 Ramazanı'na Dâir M e t i n l e r
199
ise, b u v a z i y e t m ü s t e s n a d ı r " m e â l i n d e k i âyetin son fıkrası yanlış tercüme edilmiştir.
tamamiyle
1
— C e m i y e t i n t e m e l taşı o l a n yuvayı i l g i l e n d i r e n b u v e b e n z e r i hâ d i s e l e r d e topluluğun d i k k a t i n i çekmediniz m i ? — B u tercüme m ü n a k a ş a k o n u s u olsaydı, elbette f i k i r l e r i m i söyle yecektim. M a a m a f i h Atatürk b u n a inanmamış o l m a k l a beraber, yalnız b u mesele üzerinde b i z i m l e konuşmuştur. — Atatürk'ün böyle b i r r e f o r m ' u tasarlamış olduğunu s i z e a n l a t a n hâdiseler v a r mıdır? — O r a d a b u l u n a n arkadaşlarım da hatırlarlar k i m e r h u m
bize
b i r k a ç d e f a şu sözleri s ö y l e m i ş t i : H â f ı z b e y l e r ! S o n i n k i l â b ı siz y a p a c a k s ı n ı z . S i z i b ü y ü k c a m i lere h a t i b y a p a c a ğ ı m . Size sırmalı k a f t a n l a r
giydireceğim.
H a k i k a t l e r i m i n b e r l e r d e n siz T ü r k ç e a n l a t a c a k s ı n ı z . (Bay Ali Rıza
biraz
durdu
ve ilave
etti:)
B i z e ü ç y ü z e r l i r a m a a ş v e r e c e ğ i n i de s ö y l e m i ş t i . B u s ö z l e r o n u n n e n i y e t v e g a y e i l e b u işe giriştiğini açık b i r şekilde a n l a t m a z m ı ? — Bugün b u söyledikleriniz niçin t a h a k k u k etmemiştir? D i n i , c e h l i n e l i n d e n k u r t a r m a k , d i n b i l g i n l e r i n i m a d d i r e f a h a kavuşturmak e m e l i n d e o l a n Atatürk, h e p i m i z b i l i r i z k i m i l l e t i n hayrına o l a n bü tün kararlarını a z i m l e , i m a n l a v e çok i y i anladığı m i l l e t i n e güve n e r e k m e v k i - i t a t b i k e koymuş b i r d e v l e t başkanıdır. H e r h a l d e b u n u n mühim s e b e p l e r i olmalıdır? — M ü h i m sebepler bulunduğu şüphe götürmez. B u r a d a b e n i m b i l diğim âmilleri açıklayabilirim. D a h a doğrusu b u , b i l i n e n i b i r k e r e d a h a t e k r a r o l a c a k t ı r . O s ı r a l a r d a Balkan
Paktı
g i b i siyasî hâdiseler d e v l e t i
fazla meşgul ediyordu. Atatürk gibi b i r dâhinin, e h e m m i m ü h i m m e t e r -
1
B u çeviri hatası, Cemil Said'in, K a s i m i r s k i ' n i n Fransızca K u r ' a n çevirisine (Le
Koran)
i s t i n a d etmesinden kaynaklanmıştır. [ B u k o n u d a geniş b i r t a h l i l için bkz.
Osman E r g i n , Türkiye Maarif
Tarihi,
V/1635-1636, İstanbul, 1943]
200
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
cih edeceğini t a k d i r edersiniz. B u n u n dışında b e n i m b i l m e m e k t e m a z u r o l d u ğ u m b a ş k a s e b e p l e r i n b u l u n m a s ı i h t i m a l i de k u v v e t l i d i r . — B u siyasî s e b e p o r t a d a n kalktıktan s o n r a müsait imkânlar başgöstermedi m i ? — Siyasî sebebin b i r i kalkmış, b i r diğeri d e r h a l o n u n y e r i n i a l mıştı: Montrö meselesi... O da zaferle n e t i c e l e n d i k t e n s o n r a b e l k i sıra kararların t a b i k i n e gelecekti. Fakat... (Kıymetli sessizce
hafızın devam
bir anda
gözleri
yaşarıverdi.
Yüzüme
bakmadan
etti:)
F a k a t çok geçmeden hastalandı. B i l i y o r s u n u z , y i r m i m i l y o n ona c a n v e r m e k için çırpmıyordu. H e y h a t k i m u k a d d e r a n gelmişti. (Bir
müddet
suâlimi
Bay Ali Rızanın
kendine
gelmesini
bektedikten
sonra
sordum:)
— B u r e f o r m h a r e k e t i ' n e muarız o l a n l a r v a r mıydı? B u m e v z u u i k i cepheden t e d k i k e t m e k lâzımdır: S a r a y d a ve dışa r ı d a . . . Her
iki cephede
de tek muârıza
rastlamadım.
Ancak
yirminci
a s ı r d a y a ş a m a m ı z a r a ğ m e n , b i r a v u ç i n s a n ı n içsel b i r r e a k s i y o n a k e n d i l e r i n i kaptırmaları mümkündür. B u n d a n k i m s e n i n h a b e r i olmayacağı g i b i , m ü e s s i r b i r k ı y m e t de i f a d e e t m e z . — Atatürk, r e f o r m h a r e k e t i ' n e girişmeden e v v e l u m u m î efkârın düşünce v e temayüllerini y o k l a m a k ihtiyacını hissetmiş m i d i r ? — O, o d e r e c e y ü k s e k b i r d e h â y a s a h i p t i k i y a p a c a ğ ı i n k ı l â b ı n y a l nız k e n d i m i l l e t i üzerinde değil, dünya üzerinde ne g i b i t e s i r l e r husûle g e t i r e c e ğ i n i ç o k i y i ve a y d ı n o l a r a k b i l i r v e i ş e g i r i ş t i k t e n s o n r a d a y a p tığı hesap aslâ yanlış ç ı k m a z d ı . N i t e k i m b i z o n u n verdiği d i r e k t i f l e r e g ö r e Türkçe
Kur'an
o k u r k e n camiler a d a m almıyordu. B u A t a n ı n yanıl-
m a d ı ğ m a e n c a n l ı v e kâfi b i r d e l i l d i r . — İstanbul'daki b u b e n i m s e m e , A n a d o l u ' d a d a a y n e n vukuâ gelmiş m i d i r ? Z i r a kültür s e v i y e s i bakımından a r a d a büyük f a r k vardır.
201
1932 Ramazanı n a Dâir M e t i n l e r
— Aydın v e anlaşılan fikirler, nerede o l u r s a o l s u n b u i l e r i h a r e k e t l e r i n t e m e l i n i teşkil ettikçe s e v i l i p benimseneceğinden aslâ şüphe e t m e m e l i d i r . A n a d o l u ' n u n bazı y e r l e r i n d e n İstanbul'a g e l e n yurttaşlarımla görüştüğüm z a m a n b e n i c a n d a n t e b r i k e t t i k l e r i n i henüz unutmadım. B u n l a r b e n i m için çok canlı hâtıralardır. — Atatürk, s i z l e r i n A n a d o l u ' d a b i r t u r n e y e çıkmanızı düşünüyor muydu? — B u n u k u v v e t l e t a h m i n e d i y o r d u m . Çünkü o Ramazan'ın Gecesi
Kadir
A y a s o f y a ' d a Türkçe t e k b i r l e r i l e yapılan âyetleri v e o k u n a n m e v -
lûdları, r a d y o i l e y u r d a v e dünyaya y a y m a k lüzûmunu duyması, böyle b i r düşüncesi olduğunu a n l a t m a z mı? B i z i h a t i b yapıp h a k i k a t l e r i b i z i m ağzımızdan u m u m î efkâra b i l d i r m e k i s t e m e s i dahî, böyle b i r n i y e t i n ikinci ve m u t l a k delilidir. — B u toplantıda konuşulan m e v z u l a r üzerinde şahsî görüş v e k a n a a t l e r i n i z i n t e s i r i olmuş m u d u r ? — B u işde b e n i m t e m e l e a i t çok d e r i n v e değerli t e s i r i m olduğunu söylemekle i f t i h a r duyarım. O r a d a b u l u n a n arkadaşlardan
Sadettin
K a y n a k gibi sayın zevât d a hatırlarlar k i o R a m a z a n b i z , Atatürk t a r a fından
saray'a
Türkçeleştirilmesi Tekbir
çağrılınca,
ilk
iş
olmak
Tekbirlerin
v e yaklaşmakta bulunduğumuz B a y r a m ' d a
a l m a k v a z i f e l e r i karşısında kaldık. Saray'ın aşağı katındaki b i r 2
başkanlığında toplandık.
Hafızlara verilen ilk vazife T e k b i r i Türkçeleştirmek değil, camilerde
Kur'an
Türkçe
1
odada A r d a h a n Mebûsu C e m i l S a i d B e y i n
1
üzere
okumak idi. Nitekim önce camilerde Türkçe Kur'an
Türkçe
okumuşlar, sonra
T e k b i r i Türkçeleştirmişlerdir. 2
Doğrusu, " B o l u mebûsu H a s a n Cemil (Çambel)" olacaktır. Çünkü A l i Rıza
Sağman, daha önce adı geçen Kur'an mütercimi " C e m i l Said (Dikel)" ile kendile rine riyaset eden " H a s a n Cemil (Çambel)" isimlerini birbirine karıştırmaktadır. Daha sonra kendileri bunun bir zühûl eseri olduğunu belirtmişlerdir: " S a r a y ' d a 'Cemil
Said'in
riyasetinde toplanmış olduğumuzu' Millet'te
söylemiştim. B u
'Cemil Said' sözünün bir zuhûl eseri olduğunu burada s u n a r ve düzeltirim. Başkanlığında toplandığımız zat, 'Hasan Cemil' idi. Sayın Bolu milletvekili olan H a s a n C e m i l ! " (Bkz. Millet,
c. 5, sn. 3, sy. 114, s h . 5, 8 N i s a n 1948). Bazıları
202
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
M e v z u u m u z ' A l l a h u Ekber' diye başlayan t e k b i r i Türkçe'ye çevirmekten i b a r e t t i . A r k a d a ş l a r arasında selâhiyetli o l a n l a r ve o l m a y a n l a r i l e r i - g e r i tartışmalar yaptılar. B e n ' A l l a h u E k b e r ' t e r k i b i n i n , 'Tanrı u l u d u r ' şek l i n d e Türkçe'ye çevrilmesi t e z i n i i l e r i sürdüm. Arkadaşlardan bazıları, ' A l l a h büyüktür' şeklindeki tercümeyi k a b u l ettiler. D o k u z arkadaştık, y a l n ı z b e n t e z i m d e d i r e n d i m . Ç ü n k ü Allah ü z e r e , Tanrı
k e l i m e s i n i n karşılığı o l m a k
k e l i m e s i n i n k i f a y e t i olup olmadığını düşünmenin ne zamanı
v e n e de m e k â n ı i d i . Tanrı o l a n güneş'e
k e l i m e s i , " T a n y e r i n d e k i " mânâsına eski Türklerin tanrıları v e r d i k l e r i a l e m i d i . Z a m a n ı m ı z d a ma'bûolun
n â s ı n a g e l e n Allah k i s i Allah
mâ
bi'l-hakk
karşılığı olamazdı. Lâkin b u g ü n k ü m ü s l ü m a n t e l a k
' t a n n e a n l ı y o r s a , Tanrıdan
k a l m ı y o r d u . Z a t e n Allah
da o n u a n l a d ı k t a n s o n r a m e s e l e
k e l i m e s i n i n t a r i h ç e s i n i de a r a ş t ı r a c a k o l u r s a k ,
b u k e l i m e n i n Arapça'lıktan çıkıp Süryanice'ye k a d a r uzadığı bazı r i v a y e t l e r d e n anlaşılıyordu. Kısaca arzettiğim b u h u s u s l a r d a n dolayı, b e n o r a d a Tanrı
k e l i m e s i n i n Allah
karşılığında kullanılmasında b i r beis
görmemek zorunda kaldım. Uludur
k e l i m e s i n e g e l i n c e , T ü r k ç e ' d e ekber
k a r ş ı l ı ğ ı n d a büyük
l i m e s i n i n t a m b i r ifade taşımayacağını b i l i y o r u m . Aynı z a m a n d a
ke
büyük,
t u m t u r a k l ı değildir. İ n c e h e c e l i k e l i m e l e r , k a i m h e c e l i l e r k a d a r s a l t a n a t g ö s t e r e m i y o r l a r . N i t e k i m Allah
k e l i m e s i b u asaletini lafzından alıyordu.
B u a s a l e t v e r e v n a k ı T ü r k ç e ' d e t a ş ı y a n k e l i m e m i z , a n c a k ulu i d i . G e r ç i ekber'i
kelimesi
' e n u l u ' ş e k l i n d e t e r c ü m e e t m e k , e n d o ğ r u y o l ise de
o r a d a o k a d a r k ı s a b i r z a m a n d a b u derece i n c e d ü ş ü n m e y e i m k â n y o k t u . İşte b e n bunları d ü ş ü n e r e k 'Tanrı u l u d u r ' şeklinin e n m ü n a s i p t e r c ü m e o l a c a ğ ı n ı m ü d a f a a e t t i m . B i r a r k a d a ş , "Allah'ı
b ı r a k m a y a l ı m , Allah
C e m i l Said'in biyografisi münasebetiyle, "Türkçe Ezan
bü-
h a r e k e t i n i hızlandırdı"
d i y o r l a r s a da biz b u k o n u d a k e n d i s i n i n görünür hiçbir rolünü tesbit edemedik. [Bkz. Hakkı Tarık U s , Elli
Yıl, sh. 50, İstanbul, 1943 (?); Sadık A l b a y r a k ise
Hakkı Tarık U s ü n verdiği b i l g i l e r e i s t i n a d e n b u hükmü tekrarlamaktadır. Devrimin 3. bas.]
Çakıl Taşları, sh. 59-60, (Reformcu
Kur'an
Mütercimi),
İstanbul, 1983,
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r d i y e l i m " d e d i . B e n , " T ü r k l e r i n b i r Tanrısı
yüktür
203
olmasın mı?" diye ba
ğ ı r m ı ş t ı m . H ü l â s a , acı-tatlı k o n u ş m a l a r şu i k i n e t i c e y e v a r d ı : a ) büyüktür!
b ) Tanrı
Allah
uludur!
Son şeklin i l e r i sürücüsü ve k o r u y u c u s u yalnız b e n d i m .
Fakat
h a n g i s i n i n k a b u l edilmesi lâzım geldiğinde i t t i f a k edemedik. C e m i l Said Bey , 1
m ü n a k a ş a y a son v e r d i , d e d i k i : Y u k a r ı ç ı k a l ı m , h e r i k i şekli P a ş a y a ( A t a t ü r k m e r h u m ) a r z e d e l i m . O h a n g i s i n i k a b u l ederse e t s i n . Saray'ın, yanları billûr parmaklıklardan yapılmış m e r d i v e n l e r i n
d e n çıktık. O r t a d a k i e n b ü y ü k s a l o n u n t a m m e r k e z i n d e k i b ü y ü k a v i z e n i n altına konulmuş o l a n m a s a n ı n etrafına oturmuş birçok zevât görülü yordu.
2
B u salon karşıdan b i r cennet köşkü g i b i parıltılarla yanıyor...
C e m i l S a i d B e y bize döndü, gülerek " D u r u n ! " dedi; " B i r sürpriz yapalım. 3
H a y d i başlayın!" V e b i z b a ş l a d ı k : Allah
büyüktür!
Allah
büyüktür!
D o k u z g ü z e l se
s i n gür ve ilahî nağmelerinden çıkan b u lahûtî k e l i m e l e r Saray'ın h e r k ö ş e s i n d e e s r a r e n g i z b i r t e s i r h u s û l e g e t i r d i . A r a d a e n az e l l i m e t r e d e n f a z l a mesafe olmasına r a ğ m e n , Atatürk'ün başı d e r h a l tarafımıza d ö n d ü ve b u dönüşle ayağa kalkması b i r oldu. Şimdi biz ona doğru g i d i y o r , o d a yanındakilerle beraber bize doğru i l e r l i y o r d u . Yaklaştık... sona ermişti. Ayaktayız... C e m i l S a i d
4
Okumamız
[şöyle d e d i ] :
Paşa h a z r e t l e r i ! B e y l e r i h t i l a f a düştüler. K i m i ' A l l a h b ü y ü k tür!' şeklini, k i m i "Tanrı u l u d u r ! ' tercümesini t e r c i h ediyor. İ n t i h a b ı size b ı r a k t ı k .
1
Doğrusu, "Hasan C e m i l (Çambel)" olacaktır.
2
Kâzım Paşa, Kılıç A l i , Cevat Abbas, Recep Zühtü, Salih Bozok ve m u t a d zevât.
3
Doğrusu, "Hasan Cemil (Çambel)" olacaktır.
4
Doğrusu, "Hasan C e m i l (Çambel)" olacaktır.
204
Türkçe K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi D i k k a t k e s i l e r e k b u sözleri d i n l e y e n o güzel yüz, şöyle b i r s e s
v e r d i : İkisini de dinleyelim!
Şimdi s e k i z arkadaş, " A l l a h büyüktür!' d i y e
t e k b i r e başladılar. B u şeklin beğenilmesi için, o k a d a r neşeli, o k a d a r gür s e s l e okuyorlardı k i s a r a y ı n k u b b e l e r e m e y d a n o k u y a n tavanları t a hammül e d e m e z h a l e g e l i y o r d u . T e k b i r b i t i n c e Paşa, " B i r d a h a . . . " dedi. S e s i gür, bakışları e n g i n d i . T e k r a r " A l l a h büyüktür!" dalgaları, s a r a y i n d u v a r v e k u b b e l e r i n e tırmandı. Şimdi ötekini! Başladık: Tanrı uludur!
Tanrı uludur!
F a k a t sesler
hafif, çünkü arkadaşlar b u n u n beğenilmesini i s t e m i y o r l a r , neşesizlik yüzlerinden akıyor... Tekbir
u l v i y e t l e r e çıkamıyor. B e n t e z i m i yürütmek
için g a y r e t ibrazmdayım. Atatürk o güzel gözlerini b i r y e r e dikmiş, kaş larını çatmış... D i k k a t sembolüdür. O k u m a bitti, y i n e bir: Bir
daha!
İkinciyi o k u y o r u z . Aynı şekil ve r u h h a l e t i içinde o d a b i t t i . Şimdi t a r i h i n k r i t i k b i r anındayız. Ortalıkta umumî b i r s e s s i z l i k . . . A t a düşünü yor... B i z l e r d e h a d devreye v a r a n b i r sabırsızlık v e m e r a k . . . Gözler h e y e c a n l a Atatürk'ün dudaklarına dikilmiş... B u d u d a k l a r d a n çıkacak o l a n i k i k e l i m e , h e m aşağıdaki türlü çekişme v e didişmeleri h a l l e d e c e k , h e m de Türk m i l l e t i n e t a r i h i n p e k a z gördüğü e n değerli b i r armağanı s u n a caktı... Y i r m i s a n i y e s o n r a b u d a oldu. O haşmetli s e s şunları söyledi: Evvelki
unutulsun!
Bu, Arapça'sından
da saltanatlı
olmuş!
B u k e l i m e l e r d e n s o n r a masanın etrafına dizilmiştik. H a f i f konuş m a l a r arasında b i r arkadaşımız şöyle dedi: 1
B i z m i n a r e d e Allah
k e l i m e s i n d e u z u n nağmeler yaparız d a
o n u n için b e n ' A l l a h büyüktür' şeklinde k a b u l e d i l s i n d i y o r dum. Atatürk b u n a c e v a p v e r m e y e lüzûm görmedi. B e n , "Paşa h a z r e t l e r i ! B u derece m u a z z a m inkilâbın karşısında b i r nağmenin hatırı mı s a -
1
Süleymaniye C a m i i Başmüezzini Hâfız K e m a l . [Bu zât hakkında bkz. F i k r e t
Bertuğ, (Hafız) Kemal maddesi,
"İstanbul Ansiklopedisi", IV/519, İstanbul, 1994]
1932 R a m a z a n ı ' n a Dâir M e t i n l e r yılır? B u n u n l a b e r a b e r Tanrı
205
da aynı nağmeyi k a b u l eder!" d e d i m ve b i
raz daha konuştuktan sonra ilave e t t i m : İki k e l i m e ü z e r i n d e g ü ç l ü ğ e u ğ r a d ı k . B i r i ' h a m d ' , d e ğ e r i h a r f i n i n T ü r k ç e s i . . . B u n d a n d o l a y ı hamd b ı r a k m a k , li'llahımn
£
li'
kelimesini aynen
karşılığını da 'O'na mahsûstur!' şek
l i n d e k a b u l e t m e k z o r u n d a kaldık. Atatürk e m r e t t i l e r . Karşıdaki kütüphaneden kırmızı kaplı b i r k i t a p [Ahterî]
g e t i r i l d i . B u b i r l u g a t m ı ş . K e n d i s i hamd
sözünü Türkçe'ye
u y d u r m a k i s t e d i y s e de t a m b i r ç e v i r m e o l a m a y a c a ğ ı n ı g ö r ü n c e , d e d i k i : Biz şimdi
bu kadar
yaptık,
bizden
İ ş t e a z i z d o s t u m ! Tekbirin masının
sonrakiler
daha
Türkçeleştirilmesi
iyisini
yapsınlar!
ve camilerde
okun
b u suretle oldu. B u r a d a şunu hatırlatayım: E z a n ı n
sağlanması
Türkçeleştirilmesi ve m i n a r e l e r d e okunması, b u meclislerde konuşul madı. Türkçe Tel'bir'den sonra, Türkçe E z a n i n sağlanması A n k a r a ' d a D i y a n e t İşleri R i y a s e t i n d e o l m u ş d i y e i ş i t m i ş t i k . — T e k b i r ' i n Türkçeleştirilmesinde b u k a d a r rolünüz olduğuna göre, b u n u c a m i l e r d e i l k o k u m a k bahtiyarlığı d a s i z e n a s i p o l d u mu? —
Elbette...
Kabulünden
sonra
derhal
Evkafa
emir
verildi.
Müezzinlere birkaç g ü n içinde bazı c a m i l e r d e meşkedildi. Müezzinler, i m a m l a r ve bütün müslümanlar t e k b i r l e r i n nağmelerini zaten b i l d i k l e r i n d e n b u h u s u s t a hiç z o r l u k çekilmedi. Kaynak:
Konuşan: A l i Rıza Sağman, Söyleşiyi y a p a n : M . Ş. Ö. [ M a h m u d Ş e v k e t ] , Atatürk Hâtıralar),
ve
Din,
" M i l l e t " (Bilinmeyen
Atatürk'ten
c. 5, sn. 3, sy. 109-110-111, sh. 4, 4-11-19 M a r t 1948;
krş. A l i Rıza Sağman, Hâtıralar,
O s m a n E r g i n , "Türkiye M a a r i f
T a r i h i " içerisinde, V/1621-1624, İstanbul, 1943
V M A Ç K A KABRİSTANI N D A İLK TÜRKÇE MERSİYE Hâfız Yaşar O k u r
... O g e c e d e n s o n r a A t a t ü r k o n b e ş g ü n k a d a r Y a l o v a ' y a t e ş r i f b u 1
y u r d u l a r , Y a l o v a ' d a n a v d e t l e r i n d e , b u sefer M ü d a f a a - i M i l l i y y e [Millî S a v u n m a Bakanlığı] Müsteşarı Derviş P a ş a n ı n vefatına da çok üzüldü. O gece b e n i ç a ğ ı r t t ı . K a b r i n i n b a ş ı n d a o k u n m a k ü z e r e ş u g ü f t e y i b a n a y a z d ı r d ı v e " B u n u mersiye Büyük
Türk
şeklinde bestele!" dedi. Ordusu, büyük
Ulu Türk Milleti, Toprak! Bize
değerli
Bu kıymeti
dersen
bir kahramanını
bir evlâdını
içine almaktan
ki kıymetliniz
toprağa
1
buluruz.
Şükrü Nailî Paşanın
Sükûn
ölümü haberinin
veriyor.
veriyor.
hoşlanmıyor
musun?
2
bağrımda, yeni kahraman
Sükûn
toprağa
çiçekleri
açacaktır.
buluruz.
alındığı gece. [Tıpkı m e t i n d e k i t a r i h -
l e n d i r m e l e r gibi, H . E. Cengiz tarafından metne düşülen b u dipnot da yanlıştır. Çünkü Derviş Paşa 17 Ocak 1932'de vefat etmiş, 18 Ocak 1932 t a r i h i n d e defne dilmiş, Şükrü Nailî Paşa ise, Derviş Paşa'dan dört yıl sonra (2 Aralık 1936'da) ve f a t etmiştir. Üstelik M u s t a f a K e m a l ' i n Yalova'da bulunduğu onbeş günlük dö nem, 16 T e m m u z 1932-31 T e m m u z 1932 t a r i h l e r i n e , y a n i Derviş Paşanın vefa tından altı ay sonrasına tesadüf etmektedir.] 2
"Toprak! B u kıymeti içine a l m a k t a n kuşkulanmıyor musun?" {Vakit,
2 1 Ocak
1932); "Toprak! B u değerliyi k o y n u n a a l m a k t a n zevk m i duyuyorsun?" (1962: 34)
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r Ancak
o zaman
gözlerimizin
yaşı seni
207
sular.
Atatürk'ün söylediği b u güfteyi yazdım ve huzurlarında bestele d i m . E r t e s i sabah Teşvikiye C a m i i nde m e r a s i m l e namazını edâ eyledik t e n sonra, Maçka Kabristanına defnedildi ve A t a ' m m e m i r l e r i üzerine, i l k önce Kıyamet Sûresini o k u d u m . Bilâhare Atatürk'ün Derviş Paşa hakkında yazmış olduğu m e r s i y e y i segâh m a k a m ı ' n d a o k u d u m ; ve duâyı müteakib, k u m a n d a n paşalar
1
tarafından îrad e d i l e n n u t u k t a n
sonra
merasime nihayet verildi. Kaynak:
Hâfız Yaşar O k u r , Yaşanmış Olaylarla Cumhur
İnce Saz Heyeti
(1924-1938), Atatürkle
1
Atatürk ve Müzik:
Riyâset-i
Şefi Binbaşı Hâfız Yaşar Okurun
Anıları
Haz. H a l i l Erdoğan Cengiz, sh. 120, A n k a r a , 1993;
Onbeş Yıl/Dinî Hâtıralar, sh. 34-35, İstanbul, 1962
O gün Derviş P a ş a n ı n k a b r i başında, önce Cevdet K e r i m Bey ve sonra sabık
Gümüşhane Mebûsu A l i F e t h i Bey b i r e r n u t u k irâd etmişlerdir. Cevdet K e r i m ' i n n u t k u , 19 Ocak 1932 t a r i h l i V a k i t gazetesinde (sh. 4) yayımlanmıştır.
VI Y E R E B A T A N CAMİİ N D E TÜRKÇE K U R A N Hafız Yaşar O k u r
[Sene 1 9 3 1 . R a m a z a n ' m b i r i . Atatürk A n k a r a ' d a n İstanbul'a teşrif b u y u r d u l a r . O günün akşamı Dolmabahçe Sarayından beni telefonla da v e t e t t i l e r v e A t a t ü r k t a r a f ı n d a n ç a ğ ı r ı l d ı ğ ı m ı s ö y l e d i l e r . G i t t i m . . . O gece A t a t ü r k ' ü n y a n ı n d a , o sırada M a a r i f V e k i l i o l a n Reşit G a l i p B e y de vardı.]
1
Y e m e k t e n s o n r a huzurlarından ayrılırken b a n a dönerek, "Siz kalı n ı z , Y a ş a r B e y ! " d e d i . D r . R e ş i t G a l i p v e Kılıç A l i B e y l e r de o r a d a i d i . [Atatürk s o r d u : — Yaşar Bey! Ramazan'da hangi camilerde mukabele okuyorsun? — Yerebatan C a m i i n d e Paşam! Atatürk emir buyurdu: — Yarın Y e r e b a t a n C a m i i n d e K u r ' an i Türkçe olarak okuyacaksı n ı z . B u , s a b a h k i g a z e t e l e r l e de i l a n e d i l e c e k ! ] O n l a r a dönerek, "Gazeteleri h a b e r d a r ediniz" dediler; 'Yaşar Bey, ö b ü r g ü n Y e r e b a t a n C a m i i n d e Yâsîn Sûresinin
tercümesini okuyacaktır.
Camide yapılacak m e r a s i m i n t a n z i m i n e sizleri m e m û r e d i y o r u m " dedi.
1
D r . Reşit G a l i p , b u t a r i h t e henüz Maarif
Vekili
değildir. K e n d i s i 19 Eylül
1932'de b u göreve atanmış ve 13 Ağustos 1933 t a r i h i n e k a d a r b u görevde kalmış tır.
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r [ A t a t ü r k ' ü n Türkçe
Kur'an
209
m e v z û u n d a 3'apmak istediği inkilâb t a
h a k k u k s a f h a s ı n a g i r i y o r d e m e k t i . U z u n z a m a n d a n b e r i Türkçe
tercü
m e s i hazırlanan Kur'an-ı K e r i m ' d e n bazı parçalan Türkçe o l a r a k o k u t u r , h a t t a bazı y e r l e r i n d e h a t a l a r a işaret ederek t a s h i h e d i l m e s i l ü z û m u n a işaret e y l e r d i . O a k ş a m sabaha k a d a r Atatürk'ün huzurlarında k a l d ı m , Türkçe
Kur'an'dan
birçok sahifeler o k u d u m , d i n l e d i l e r ] ve geç v a k i t h u
z u r l a r d a n ayrıldım. A t a m ı n , Yerebatan C a m i i n d e Yâsîn Sûresinin tercümesini o k u m a m ı e m r e t m e s i üzerine k e y f i y e t m a t b u a t a aksettirilmişti. E r t e s i g ü n b ü t ü n s a b a h g a z e t e l e r i b u h a b e r i şu başlık altında veriyorlardı: "Hâfız Y a ş a r , b u g ü n Y e r e b a t a n C a m i i n d e Türkçe
Kur'an
okuyacaktır."
B u h a b e r İstanbul'da b o m b a t e s i r i yaptı ve t a a s s u b u gıcıkladı. K u r ' a n i n A r a p ç a n â z i l o l d u ğ u , t e k k e l i m e s i n e d o k u n u l a m a y a c a ğ ı g i b i fı sıltılar k u l a k t a n kulağa dolaşıyordu. N i t e k i m aynı g ü n t r a m v a y d a d a böyle b i r k o n u ş m a y a şahit o l d u m : "Nasıl o l u r " diyorlardı; " K u r ' a n nasıl Türkçe okunurmuş?" H a l b u k i gazeteler h a b e r i yanlış aksettiriyorlardı. B e n Kur'an
Türkçe
okumayacaktım; Yâsin Sûresini Arapça okuyacak, C e m i l Said
B e y ' i n t e r c ü m e s i n i de c e m a a t e n a k l e d e c e k t i m . [ A z i z o k u y u c u l a r ı m ! B u i l a n yanlıştı. Gazeteler d u r u m u lâyıkıyla anlamamışlardı. Türkçe
Kur'an
Okunacak
değildi. Yâsîn Sûresi, s o n u n a k a d a r A r a p ç a o k u n d u k t a n
s o n r a , t e r c ü m e s i de C e m i l S a i d B e y ' i n k i t a b ı n d a n o k u n a c a k t ı . F a k a t b i r kere yazılmıştı. Şimdi b u n u n ne şekilde olduğu, a n c a k camide o k u n d u k t a n s o n r a b e l l i o l a c a k t ı . N i t e k i m öyle o l d u . ] C u m a günü [Ramazan'ın i k i n c i günü, öğle namazını müteâkib, S u l t a n a h m e t ' t e k i ] Y e r e b a t a n C a m i i n e gittiğim z a m a n , kalabalık, c a m i d e n taşmış, sokakları sarmış, t r a f i k durmuştu. [Kadınlı e r k e k l i binlerce kişi c a m i ö n ü n d e t o p l a n m ı ş v a z i y e t t e y d i . C a m i n i n içi i s e d a h a f a z l a k a labalıktı.] Halkı yarmaklığıma imkân y o k t u . Başkomiser'in yardımıyla b i n b i r m ü ş k i l a t l a i ç e r i y e g i r e b i l d i m . C a m i de p e n c e r e i ç l e r i n e k a d a r d o l u y d u . B i r k ö ş e y e etrafı ş a l l a r l a s ü s l ü b i r k ü r s ü k o n u l m u ş t u . E t r a f ı d a g a z e t e c i l e r v e f o t o m u h a b i r l e r i y l e ç e v r i l i y d i . [ G a z e t e l e r i n i l a n ettiği v e ç h i l e ' T ü r k ç e K u r ' a n n a s ı l o k u n a c a k ? ' d i y e m e r a k t a i d i l e r v e ["Yaşar B e y !
210
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
T ü r k ç e K u r ' a n ! nasıl okuyacaksın?" diye] soruyorlardı. 'Şimdi görürsü nüz' diye cevap v e r i y o r d u m . ] C e m a a t i n arasından kürsüye doğru ilerlemeye çalışırken, dışarı d a n k u v v e t l i b i r k o r n a sesi g e l d i . K a l a b a l ı k , " G a z i g e l i y o r " d i y e d a l g a landı. H a l b u k i g e l e n l e r M a a r i f V e k i l i Reşit G a l i p ve Kılıç A l i b e y l e r d i . [ D o ğ r u c a k ü r s ü n ü n y a n m a g e l d i l e r . " B u y u r u n Y a ş a r B e y , k ü r s ü y e çı kın!" dediler.] Kürsüye çıktım. Nefesler kesilmişti, bütün gözler bende i d i . [ D o k t o r R e ş i t G a l i p i l e Kılıç A l i b e y l e r a y a k t a d u r u y o r l a r d ı . ] Arapça Besmele-i Şerifi çekip arkasından yine Arapça
olarak
Yâsîn Sûresini [rast m a k a m ı n d a n ] o k u m a y a başladım. K u r ' a n ! Türkçe okuyacağımı z a n n e d e n l e r i n gözlerindeki h a y r e t ifadesini görüyordum. S û r e y i , sadakallah'ul-azîm
diye b i t i r d i k t e n sonra, "Vatandaşlar!" diye
s ö z e b a ş l a d ı m : 16. S û r e o l a n Y â s î n , 83 â y e t t i r . M e k k e - i M ü k e r r e m e ' d e 1
n â z i l o l m u ş t u r . Ş i m d i size t e r c ü m e s i n i o k u y a c a ğ ı m . [ E v v e l â B e s m e l e - i Ş e r i f i n t e r c ü m e s i n i şu ş e k i l d e o k u d u m : ] Müşfik [1. [2-4]
ve Rahim
olan Allah
'ın ismiyle
başlarım.
Yâsîn.] Hakim
olan
Muhammedi [5] Kur'an
Sen, sana
Kur'an tarîk-i
Aziz
hakkı müstakime
ve Rahîm
olan
için
kasem
sevkeden Tanrı
ederim bir
tarafından
ya
rasûlsün. nâzil
olmuştur. S û r e y e böyle d e v a m ederek 83. âyetin s o n u n u da şöyle o k u d u m : [83]
Herşeyin
hamdolsun!
hükümdar Hepiniz
ve hâkim-i
O'n rücû
mutlakı
olan
Tanrıya
edeceksiniz.
Yâsîn Sûresi böylece h i t a m a e r d i k t e n sonra, Türkçe o l a r a k şu d u ayı y a p t ı m :
1
Doğrusu "36. Sûre" olacaktır.
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
211
U l u T a n r ı m ! B u o k u d u ğ u m Y â s î n - i Ş e r i f t e n hâsıl o l a n s e v a b ı Cenab-ı
Muhammed
Efendimiz
hazretlerinin
rûh-i
sa
a d e t l e r i n e ulaştır. U l u T a n r ı m ! H a k ve a d a l e t üzere h a r e k e t e d e n l e r i sen p a y i d a r e y l e ! T ü r k i y e C u m h u r i y e t i n i i l e l e b e d p a y i d a r kıl! T ü r k m i l l e t i n i sen m u h a f a z a eyle! Şanlı T ü r k o r d u s u n u ve o n u n değerli k a h r a m a n , k u m a n d a n v e e r l e r i n i ; k a r a d a , d e n i z d e , h a v a d a h e r v e ç h i l e m u z a f e r kıl yârabbî! V a t a n u ğ r u n d a feda-yı c a n ederek [Çanakkale ve İstiklâl H a r b i n d e ] şehid o l a n a s k e r kardeşlerimizin r u h l a rını ş â d e y l e ! V a t a n ı m ı z a k e m g ö z l e b a k a n d ü ş m a n l a r ı m ı z ı perişan
eyle!
Memleketin
Topraklarımıza
ve m i l l e t i n
bol
refahına
bereket çalışan
ihsan
eyle!
büyüklerimizi
u m û r l a r m d a m u v a f f a k b i ' l - h a y r eyle! A m i n . [İşte aziz k a r d e ş l e r i m ! A t a t ü r k ' ü n dediği g i b i m ü ' m i n l e r
İslâm
D i n i n i , Kur'an-ı Kerîm'in tercüme y o l u y l a okunmasını öğrenmelidirler. H a l k huşû içinde c a m i d e n çıkarken, " [ A l l a h razı o l s u n , T a n r ı n ı n e m i r l e r i n i n m a h i y e t i n i öğrendik. G a z i P a ş a y a minnettarız.] A l l a h , G a z i Paşamıza tükenmez ömürler i h s a n eylesin ve [Büyük D â h i y i ] b u m i l l e t i n başından e k s i k e t m e s i n ! " diye d u l a r ediyorlardı.] [ A k ş a m s a a t 7'de D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a A t a t ü r k t a r a f ı n d a n k a b u l edildim. Gündüzkü Türkçe K u r ' a n o k u m a mevzûuna temas ederek v a z i y e t i anlatmamı emir b u y u r d u l a r . Baştan sonuna k a d a r anlattım. Çok m e m n u n ve mütehassis o l d u l a r . B e n i y e m e ğ e alıkoydular. Y e m e k t e de b u m e v z û ü z e r i n d e k o n u ş u r k e n Y e r e b a t a n C a m i i ' n i n küçük oluşuna işaret e t t i m . H a l k t a n pek çoğunun a y a k t a kaldığım söy ledim.
Bunun
üzerine
önümüzdeki
Cuma
günü
de
Sultanahmet
C a m i i n d e t e k r a r edilmesini e m r e t t i k t e n sonra sordular: — H â f ı z B e y ! B u işi b a ş a r a b i l e c e ğ i n i z e e m i n o l d u ğ u n u z a r k a d a ş l a rınız k i m l e r d i r ?
212
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi D e r h a l b i r liste t a n z i m edip Atatürk'e t a k d i m eyledim. B u listede
Beşiktaşlı Rıza, Süleymaniye Müezzinbaşısı K e m a l , S a d e t t i n K a y n a k , S u l t a n s e l i m l i Rıza, F a h r i , M u a l l i m N u r i , Z e k i , B u r h a n b e y l e r i n i s i m l e r i yazılı i d i . Atatürk l i s t e y i o k u d u k t a n sonra, "Yarın b u arkadaşlarınızla b e r a ber gelin!" dedi.]
1
C e m i l S a i d B e y ' i n [yaldızlı v e k ı r m ı z ı r e n k t e k a p l ı ] K u r ' a n - ı K e r i m tercümesini A t a t ü r k b a n a h e d i y e etmişti ve kitabın i l k sayfasında y e n i h a r f l e r l e y a z m ı ş o l d u ğ u ş u i b a r e l e r v a r d ı r : Hafız Hâtıra,
23-24
11932,
Gazi
Mustafa
Kemal
Yaşar
Bey'e,
Eski
imzaları m e v c u t t u r . B u m u
kaddes hâtırayı kütüphanemde i f t i h a r l a e n büyük m i r a s o l a r a k s a k l a maktayım.] [Bu
Kur'an-ı
Kerim
tercümesine
ne
zaman
elimi
uzatsam,
Atatürk'ün d i n d e y a p m a k istediği inkılâbı v e b u uğurdaki sonsuz g a y r e t i n i hatırlamaktan k e n d i m i menedemem.] Kaynak:
Hâfız Yaşar O k u r , Atatürkle İstanbul, 1962; Atatürk'ten Kerim'in
Tercümesi,
Mehmetçiğin Nisan Cumhur
1949; Yaşanmış
Camisinde
Hâtıralar Tören,
1:
Kur'an-ı
Türkçe
Ezan,
Mevlût, "Bütün H a f t a " , sy. 1, sh. 9-10, 22 Olaylarla
Atatürk
ve Müzik:
İnce Saz Hey'eti Şefi Binbaşı Hâfız Yaşar Okurun
(1924-1938),
1
Bilinmeyen
Yerebatan
Mezarında
sh. 34-35,
Onbeş Yıl/Dinî Hâtıralar,
Riyâset-i Anıları
Haz. H a l i l Erdoğan Cengiz, sh. 120, A n k a r a , 1993
Yaşar O k u r , b i r yerde hâfızlarm "Ramazan'ın i k i n c i günü" (10 Ocak 1932) Sa
ray'a davet e d i l d i k l e r i n i yazarken (1993), başka b i r yerde 22 Ocak 1932 t a r i h i n i v e r m e k t e d i r (1949). Doğrusu, b u davetin 22 Ocak 1932 Sah akşamı kararlaştırıl dığıdır.
VII FATİH CAMİİ N D E TÜRKÇE
KUR'AN
Hâfız S a d e t t i n K a y n a k
S ı r a Türkçe
Kur'an
tecrübelerine gelmişti. Atatürk'ün
arzusu;
K u r ' a n ' m T ü r k ç e s i n i n de aslı g i b i m a k a m v e l a h n i l e o k u n m a s ı m e r k e zinde i d i . F a k a t b u b i r türlü o l m u y o r d u .
Çünkü tercüme
nesirdi.
B u n u n l a b e r a b e r , i y i b i r n e s i r de d e ğ i l d i . K u r ' a n ' m e d â y a g e l m e s i , l a h n i l e o k u n m a y a u y m a s ı A r a p d i l i n i n medler,
gunneler,
idgamlar
ve b u n l a r a
b e n z e r h u s u s i y e t l e r i o l u ş u n d a n b a ş k a , b i r de K u r ' a n ' m k e n d i s i n e h a s o l a n nefes a l m a i ç i n s e c a v e n t l e r i , seci v e k a f i y e y e b e n z e y e n , f a k a t seci v e k a f i y e o l m a y a n ; şiire b e n z e y e n , f a k a t şiir o l m a y a n ; n e s r e b e n z e y e n , f a k a t n e s i r o l m a y a n , sözün kısası herşeyiyle, h e r h a l i y l e m e t n i g i b i o k u n m a s ı nın da b i r mucize oluşundan i l e r i geliyordu. Türkçe tercümesinde b u v a sıfların h i ç b i r i y o k t u v e b i r t ü r l ü o l m u y o r d u , o l a m ı y o r d u . Türkçe, 'hitabet d i l i ' olarak çok k u v v e t l i i d i . B u n u n l a beraber Türkçe'de m a k a m l a b i r n e s r i o k u m a k çok acaip birşey o l u y o r d u . ilk başlanışında
ben bu işin iyi bir sona eremeyeceğini
anlamıştım.
Daha Hatta
K a d i r Gecesi A y a s o f y a C a m i i n d e , y a n i s a r a y dışarısında yapılan i l k tec rübeden d a h i arkadaşların n a ğ m e ve l a h n i l e o k u m a l a r ı n a karşı, b e n M ü z z e m m i l Sûresi'ni ' h i t a b e t tarzında' o k u m u ş t u m . B u n u r a d y o i l e c i han
da d i n l e d i . A t a t ü r k o gece S a r a y ' d a d i n l e y e r e k f e v k a l â d e m a h z û z
olmuştu. Y a v e r Celâl B e y ' i n anlatışına göre, b e n b u s u r e t l e o k u r k e n o defaatle " B r a v o S a d e t t i n ! ' diye bağırmıştır.
214
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi j.
Ertesi sene
1
Atatürk A n k a r a ' d a n İstanbul'a b i r R a m a z a n için
g e l m i ş t i . B u sene c a m i l e r d e h a l k a T ü r k ç e K u r ' a n o k u m a t e c r ü b e l e r i n i yaptırdı. B u işte çalışacak o l a n arkadaşlara b i r e r v e s i k a v e r d i r i l d i . B e n F a t i h C a m i i n d e o k u m a y a m e m u r edilmiştim ve h i t a b e t tarzında o k u y o r d u m . Birgün F a t i h C a m i i ' n d e
2
Kur'an'ı A r a p ç a o k u y u p b i t i r d i k t e n
s o n r a c e m a a t e h i t a b e n , " D i n l e d i ğ i n i z s û r e n i n ş i m d i T ü r k ç e s i n i de o k u y a cağım" d e d i m ve Fâtır S û r e s i n i n tercümesini
okumaya
başladım.
C e m a a t b u okuyuştan çok mütehassıs ve m e m n u n o l d u l a r . " A m a n Hâfız E f e n d i , b i r a z d a h a o k u ! " d i y e r e k b u h i t a b e t tarzında o k u y u ş u n çok y e r i n d e ve muvafık olduğunu söylediler ve " A l l a h razı o l s u n ! N e güzel o l d u , d i n i m i z i anladık, A l l a h ne b u y u r m u ş öğrendik!" dedi ler. Kaynak:
Sadettin K a y n a k , Hâtıralar,
Osman E r g i n , "Türkiye M a a r i f T a r i h i "
içerisinde, V/1633-1634, İstanbul, 1943
1
Sadettin K a y n a k , b u t a b i r i (ertesi sene), 3 Şubat 1932'deki Ayasofya i h t i f a l i y l e
i l g i l i hâtıralarını n a k l e t t i k t e n sonra kullanmaktadır k i b u doğru değildir. Çünkü bu
hâdise
1933
Ramazanında
değil, b i l a k i s
aynı yılın
(1932
yılının)
Ramazanında vukû bulmuştur. 2
Hâfız S a d e t t i n K a y n a k , F a t i h C a m i i n d e k i b u Türkçe Kur'an
s i n i R a m a z a n ı n 2 1 . günü (29 Ocak 1932 Cuma)
o k u m a deneme
yapmıştır ( " V a k i t ' , 30 Ocak
1932). Gazeteler, Ramazanın 23. günü (31 Ocak 1932 Pazar)
saat 14.00'de yine
F a t i h Camii'nde Türkçe K u r ' a n okuyacağını duyurmuşlarsa da k e n d i s i n i n hasta lanması sebebiyle b u mümkün olamamış, b u n u n üzerine h a l k , b i r süre bekledik ten sonra dağılıvermiştir. ("Vakit", 3 1 Ocak 1932; " C u m h u r i y e t " , 1 Şubat 1932)
VIII B E Y A Z I T CAMİİ N D E TÜRKÇE K U R ' A N Hâfız A l i Rıza S a ğ m a n
A t a t ü r k ' ü n d e v r i m ufukları gün geçtikçe açılıyor ve genişliyordu. B i r m i l l e t i n e n görünür vasfını, en açık k a r a k t e r i n i , şüphe y o k k i o n u n d i l i g ö s t e r i r . A t a t ü r k ' ü n b u işi y a p m a k t a o l d u ğ u d e v r i m l e r i n b e l k i e n b a ş ı n d a g e l e c e k t i : Türkçe
adını
taşıyan
dile
Türklük
damgasını
vurmak!
B u n a nereden başlamalı idi? T a r i h t e ve her z a m a n b i r m i l l e t i n d i l i n i n şu parçalara bölündüğü görülmektedir: D i n d i l i , devlet d i l i , edebi yat dili, halk dili. Bu
parçaların içinde r u h l a r a kök s a l a n , duyguları d a h a kökten
k a v r a y a n , şüphesiz ' d i n d i l i ' i d i . A t a t ü r k işte b u D i l D e v r i m i n e b u r a d a n başlamayı başarı bakımından u y g u n bulmuş olacak k i günün b i r i n d e b u cepheyi k u r d u . Saray'da bulunduğumuz gecelerin birinde, o n u n "Pek y a kında yepyeni b i r dile kavuşacaksınız!" sözü kulaklarımda çınlamakta dır. 1931
Ramazanının
1
onbeşinden i t i b a r e n saraya çağrılmaya baş
l a d ı k . B u i ş t e ç a l ı ş a c a k h â f ı z l a r ş u n l a r d ı : 1) B e ş i k t a ş l ı H â f ı z R ı z a , 2 ) S ü l e y m a n i y e m ü e z z i n i H â f ı z K e m a l , 3) H â f ı z S a d e t t i n , 4 ) H â f ı z B u r h a n , 5) Hâfız
Fahri,
6) H â f ı z
Nuri,
7) Hâfız Y a ş a r , 8) Hâfız
Zeki,
9)
S u l t a n s e l i m l i Hâfız Rıza. İşte b u hâfızlar R a m a z a n ı n s o n u n a k a d a r A t a t ü r k ' ü n b o l b o l i l t i f a tına m a z h a r oldular.
Doğrusu "1932 Ramazanı" olacaktır.
216
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi A t a t ü r k b i z e , " İ n k i l â b l a r ı m m s o n m e r h a l e s i n i siz y a p a c a k s ı n ı z h â -
fız b e y l e r ! " d i y e i l t i f a t l a r d a b u l u n u r d u v e " S i z i S u l t a n C a m i l e r i n e h a t i b y a p a c a ğ ı m , size s ı r m a l ı k a f t a n l a r g i y d i r e c e ğ i m " g i b i v a a d l e r l e b i z l e r i de sevindiriyorlardı. Y i n e Atatürk b u inkilâb çalışmalarından bahis b u y u r u r k e n , " B a ş k a h â f ı z l a r v a r k i tecvitçidirler, o n l a r ı b u i ş e k a r ı ş t ı r m a k i s t e m e m , b a n a s i z i n g i b i m ü n e v v e r hâfızlar lâzımdır" d e r l e r d i ve b u söz l e r l e de H a f ı z İdris'le E y ü p H a t i b i H â f ı z N u r i g i b i l e r i n i k a s t e d e r l e r d i .
1
B u i ş i ç i n i l k ç a ğ ı r ı l d ı ğ ı m ı z gece A t a t ü r k ' e m ü l â k i o l m a d ı k . M a a r i f V e k i l i Reşit G a l i p Bey'le Saray'ın a l t s a l o n u n d a görüştük. Reşit G a l i p B e y m e s e l e y i b i z e şu y o l d a açtı: C a m i l e r d e T ü r k ç e K u r ' a n o k u y a c a k s ı n ı z . İ ş t e size b i r e r t a n e K u r ' a n v e r i y o r u z . E v e t b u tercüme b e l k i i y i değildir. Ç ü n k ü A r a p ç a ' d a n Fransızca'ya ve o n d a n da Türkçe'ye
tercüme
edilmiştir. B u n u n l a beraber A n k a r a ' d a daha i y i b i r K u r ' a n 2
tercümesi yaptırılmaktadır.
3
Tebliğ o l u n a n Atatürk'ün b u e m r i üzerine h a n g i hâfızm, nerede ve saat kaçta okuyacağını kararlaştırdık. Reşit Galip bunları n o t e t t i . H a n g i sûrelerden h a n g i âyetleri okuyacağımızı da biz k e n d i aramızda s e ç e c e k t i k . A y n ı s û r e n i n b i r k a ç hâfız t a r a f ı n d a n o k u n m a [ m a ] s m ı t e m i n i ç i n , h e r hâfız b i r aşır seçti a y r ı l d ı k . E r t e s i g ü n ç ı k a n g a z e t e l e r , o g ü n Türkçe
Kur'an
o k u y a c a k hâfızla-
r m adlarını, okuyacakları c a m i l e r i ve o k u m a s a a t l e r i n i i r i h a r f l e r l e y a z dılar. B e n i k i n d i n a m a z ı n d a n
1
"Atatürk, Türkçe Kur'an
sonra Beyazıt C a m i i n d e
Kütüphane
okuma meselelerinde b i z l e r i s a r a y a topladığı sırada,
tecvid âşıkı olan hâfızlardan hoşlanmadığını söyleyerek etrafındakileri güldürmüştü". ( A l i Rıza Sağman, Meşhur Hâfız Sâmi Merhum, 2
K a s t e d i l e n Cemil Said'in Türkçe çevirisine esas aldığı, M . K a s i m i r s k i ' n i n Le
Koran 3
sh. 53, İstanbul, 1947)
adlı Fransızca çevirisidir.
B u r a d a k a s t e d i l e n , M e h m e d A k i f Ersoy'un hazırladığı ve f a k a t b u gelişmeler
üzerine A n k a r a ' y a göndermediği Türkçe çeviridir (bkz. M e t i n X I I ; krş. M e t i n I V )
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r Kapısının önünde okuyacaktım. nün
birkaç
misli
kalabalığın
1
217
O gün camiye vardığımda her günkü beni
beklemekte
olduğunu
gördüm.
H e y e c a n l ı i d i m . O â n a d e k y a p m a d ı ğ ı m b i r işi y a p a c a k t ı m , s ı k ı l ı y o r d u m . Zaten
bu işin birşeye
benzemeyeceğine
ben de kani
b i r i b a r e y i m a k a m l a o k u y a c a k t ı m . Tuhaf
birşey
idim.
olacağını
Türkçe mensûr ben de
kestiri
yordum. Türlü türlü sebeplerle b u kalabalık husûle gelmişti. B i r takımı " K u r ' a n b a k a l ı m n e l e r s ö y l ü y o r ? " m e r a k ı y l a k u b b e n i n altını d o l d u r m u ş lardı. B i r takımı d a "Türkçe K u r ' a n b a k a l ı m nasıl o k u n a c a k ? " d i y e g e l mişlerdi. B i r takımı da "Bakalım birşeye benzeyecek m i ? " şüphesiyle orayı kaplamışlardı. O g ü n o r a d a h u s u s î b i r g ü z e l l i k l e de k a r ş ı l a ş t ı m . B u k a l a b a l ı k ce m a a t i n e n önünde ve b e n i m oturacağım m i n d e r i n t a m karşısında ünlü a r t i s t Şadi o t u r m a k t a i d i . Gazetede okuduğu havâdis üzerine o r a d a y e r b u l m a k için, k i m b i l i r kaç s a a t önce gelmişti, o r a d a yerleşmişti. Şadi i l e çok i y i ve s a m i m i görüşürdük. D e r y a - d i l b i r adamdı. Derviş o l u r t e k k e y e g i d e r ve h a l k a y a g i r e r e k ve k i m s e n i n
yapmaya
m u k t e d i r olamadığı coşkun z i k i r l e r y a p a r a k k a n - t e r içinde kalırdı. Sofu o l u r c a m i ye gider, K u r ' a n d i n l e r d i . Ruhanî musikî aşkına düşer, k i l i s e ye g i r e r d i . A r t i s t olur, sahneye çıkar, aktörlük yapardı. Nasıl söyleyeyim, r u h b a k ı m ı n d a n türlü türlü b o y a y a boyanır, çeşit çeşit şekiller gösterir t u h a f b i r zattı. B u t u h a f l ı k l a r ı n d a n b i r i s i de K u r ' a n ' m T ü r k ç e o k u n m a s ı hakkında b e n i m l e d a h a önceden yaptığı münakaşalardır. İhtimal k i
1
Hâfız A l i Rıza Sağman, Ramazan'm 23. günü (31 Ocak 1932 Pazar)
ikindi na
mazını müteakib Beyazıt C a m i i n d e Zümer Sûresini önce Arapça, sonra Türkçe o l a r a k okumuştur ( " C u m h u r i y e t " , 1 Şubat 1932). Ancak ifade ettiği g i b i b u i l k Türkçe Kur'an
o k u m a denemesi değildir. Çünkü k e n d i s i , Beyazıt C a m i i n d e k i
denemeden üç gün önce, R a m a z a n ' m 20. günü (28 Ocak 1932 Perşembe)
saat
14.30'da Çemberlitaş'ta Köprülü Camiinde Âlû İmrân Sûresi'ni segâh makamı nda önce Arapça, sonra Türkçe okumuş ve b u esnada çekilmiş b i r r e s m i de gaze telerde yayımlanmıştır. ("Vakit", 28-29 Ocak 1932)
218
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
Hâşim N a h i d ' d e n müteessir olmuş, i h t i m a l k i Ziya Gökalp'in b u husus 1
t a k i düşüncelerinin t e s i r i altında kalmış olacak k i h e r T ü r k ' ü n Allah'ına k e n d i bildiği ve konuştuğu b i r d i l i l e yalvarmasını, işin r u h u n a u y g u n b u l a r a k Kur'an'ın da Türkçe okunmasını yürekten isteyenlerdendi. İ ş t e o isteği b u g ü n y a p ı l a c a k t ı . N i ç i n b u f ı r s a t t a n f a y d a l a n m a s ı n ? B u maksatladır k i e r k e n d e n gelmiş, e n önce y e r b u l m u ş , oturmuştu. O kalabalığın gözü, d i k k a t i , h a t t a merakı ve istiğrabı
önünde
Kur'an'ın Türkçesini o k u d u m . O k u m a b i t i p h e r k e s dağılacağı sırada Şadi e ğ i l e r e k k u l a ğ ı m a k ı s a c a , "Ben dâvamdan Kaynak:
A l i Rıza Sağman, Hâtıralar,
vazgeçtim"
d e d i v e ayrıldı.
Osman E r g i n , "Türkiye M a a r i f T a r i h i "
içerisinde, V/1629-1631, İstanbul, 1943
1
Hâşim Nâhid ile Ziya Gökalp'in Türkçe Kur'an
konusundaki fikirlerine i l k
bölümde yer verilmişti. [Bkz. Böl. I : "1932 Ramazanı ve Türkçe K u r ' a n " ]
IX D O L M A B A H Ç E ' D E T Ü R K Ç E T E K B İ R (1) H a s a n C e m i l Çambel
Falih
Rıfkı
Atay'a
D ü n k ü U l u s ' t a k i yazınızı o k u d u m . Dediğiniz doğrudur.
Çünkü
canlı şahitleri hâlâ b u g ü n aramızda y a ş a m a k t a o l a n e n y a k ı n t a r i h i m i z i n henüz unutulmamış b i r sayfasının sâdık ifadesidir. E v e t ! Ezan'ı ve T e k b i r ' i Türkçeleştiren, başka hiç k i m s e değil, Atatürk'ün k e n d i s i d i r . O b u n u T ü r k t a r i h ve d i l inkilâplarıyla giriştiği d e r i n e m e l l i v e y ü k s e k h e d e f l i Türkçeleşme
v e Kültürleşme
hareketinin
millî b i r z a r u r e t i s a y d ı ğ ı i ç i n , H â f ı z S a d e t t i n , H â f ı z K e m a l , H â f ı z Y a ş a r , Hâfız B u r h a n e t t i n ve arkadaşları g i b i İstanbul'un e n güzîde y e d i s a n a t k â r ı n d a n f a y d a l a n m a y ı d ü ş ü n m ü ş v e D r . R e ş i t G a l i p ' i b u işe m e m u r e t mişti. Reşit G a l i p İstanbul'dan ayrıldıktan sonra, aynı v a z i f e y i b a n a verdi.
1
Haftanın S a r a y ı n d a Türk
mutad Tarih
bir gününde Kurumunun
bu
sanatkârlar
Dolmabahçe
küçük odasında gene toplandılar.
2
B u r a d a t e k b i r i koro h a l i n d e hepbir ağızdan Türkçe okumayı birkaç kere
1
Reşit G a l i p , 28 Ocak 1932 gecesi Atatürk'le tartıştıktan sonra, 29 Ocak 1932
sabahı e r k e n d e n A n k a r a ' y a h a r e k e t edince, H a s a n C e m i l Çambel, Türkçeleştirilmesi
Tekbirin
amacıyla, aynı günün akşamı hâfızlarla yapılan toplantıya r i
yaset etmiştir. 2
B u k u r u m u n adı o zaman Türk Tarih
k u r u l a n b u Cemiyet, 1935'te Türk Tarih Çöker, Türk Tarih
Kurumu:
İğdemir, Cumhuriyetin
Tedkik
Cemiyeti
Kurumu
Kuruluş Amacı ve Çalışmaları,
50. Yılında Türk Tarih
i d i . 12 N i s a n 1931'de
adını almıştır. ( B k z . F a h r i
Kurumu,
A n k a r a , 1983; Uluğ
A n k a r a , 1973)
220
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
tecrübe e t t i k t e n sonra, k e n d i l e r i n i hususî daireye, Atatürk'ün nezdine g ö t ü r d ü m . F a k a t y o l d a m u â y e d e s a l o n u n d a n g e ç e r k e n , Türkçe
Tekbirin,
b u m u h t e ş e m k u b b e altında nasıl b i r t e s i r yapacağını d e n e m e k aklıma geldi. O saatlerde, muâyede salonunda, gelip geçenlerin y o l u n u aydın l a t m a k için yalnız birkaç a m p u l yanardı ve h e y b e t l i b i r boşluk vardı. T e k b i r i b i r kere daha hepbir ağızdan okumalarını rica e t t i m . Tesir h a r i kulâde idi. Önce b e n g i r d i m . Atatürk sofrada i d i . Y a n m a yaklaşarak, yalnız k e n d i s i n i n i ş i t e b i l e c e ğ i y a v a ş b i r sesle, m u â y e d e s a l o n u h i k â y e s i n i a n l a t t ı m v e ' d ı ş a r ı d a b e k l i y o r l a r ' d e d i m . K e n d i l e r i n i s o f r a s ı n a aldı v e i l t i f a t e t t i . B i r saat k a d a r geçtikten sonra, " B u arkadaşlara sarayı gösterelim" dedi, ayağa kalktı. M u â y e d e s a l o n u n a doğru yürüyordu. S a l o n a g i r i n c e , hiç b e k l e m e d i ğ i m i z b i r s ü r p r i z l e k a r ş ı l a ş t ı k . B ü t ü n avizeler yanmış, büyük salon e n ihtişamlı manzarasını almış ve o r t a y a mükellef b i r sofra kurulmuştu. B u r a d a Atatürk'ün e m r i y l e , en güzel Türk sesleri, en güzel Türk m e l o d i s i n i , en güzel Türk d i l i y l e o k u d u l a r . B u küçük, f a k a t mânâsı büyük, tarihî hâdiseden s o n r a gelen Gecesinde,
1
Kadir
aynı sanatkâr hâfızlar A y a s o f y a C a m i i n d e v a z i f e l e n d i r i l d i
ler. Atatürk b a n a , "Sen g i t b u l u n , gördüklerini b a n a anlatırsın!" e m r i n i verdi. B ü y ü k m a b e d , b u m u k a d d e s g e c e n i n r u h a n i y e t i içinde b i r mahşeri a n d ı r ı y o r d u . E n s a n a t k â r h â f ı z l a r ı n i ş t i r a k i y l e e n ulvî m e r t e b e s i n i b u l a n T e r a v i h n a m a z ı n d a n s o n r a , Türkçe
Tekbir,
b u ilahî h a v a i ç i n d e , m ü e z z i n
m a h f e l i n d e n yükseldi ve m a b e d i n huşû verici kubbesinde daîgalana d a l g a l a n a , b i n b i r akisle r u h l a r a nüfuz e t t i . Türk halkı, Allah'ın sesini k e n d i diliyle d u y m a k t a n gaşyolmuştu. Kaynak:
Hasan Cemil Çambel, Türkçe Ezan
ve Tekbir'e
Dair, " U l u s " , sh. 2, 9
Şubat 1949; krş. aynı y a z a r , Makaleler-Hâtıralar, A n k a r a , 1964
3 Şubat 1932 Çarşamba gününün akşamında.
sh. 36-37,
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
221
F a l i h Rıfkı A t a y , — H a s a n C e m i l ' i n atıf yaptığı m a k a l e n i n i l g i l i kısmında— H i k m e t B a y u r ' a cevaben şöyle demektedir: "Lâik geçinen b i r devlet E z a n ı n Arapça veya Türkçe
okunmasına
karışmazmış. Zâti Atatürk'ün de b u k a n u n l a b i r i l g i s i yokmuş. B u k a n u n kaldırılmalı imiş... Türkçe Ezan b i r din değil, b i r kültür işi dir. Atatürk ve onunla b i r düşünen inkilâpçılar, millîleşme ve garp lılaşma h a r e k e t i n i n i l k muvaffak olma şartını, dilde ve kafada Türk m i l l e t i n i A r a p kültüründen uzaklaştırmada aramışlardır. Lâtin y a zısını a l m a k , d i l i millîleştirmek ne ise-, Ezani
Türkçeleştirmek
de
odur. Lâik devlet dine karışmaz, doğrudur. F a k a t inkilâb, c a m i l e r i kapatmamıştır. Kürsülerde h u t b e , m i n a r e l e r d e ezan okumayı ve m i l y o n l a r c a Türk'ün t a m b i r vicdan serbestliği i l e camilerde top lanmasını yasak etmemiştir. Atatürk'ün Ezan ve T e k b i r l e i l g i l e n mesi, sadece kültür bakımındandır. K e n d i devrinde Ezan'ın Arapça yerine Türkçe okunuşu ile Atatürk'ün ilgilenmediğini söylemek, b i zim g i b i onbeş yıl onun yanında bulunmuş olanları değil, o zamanı hiç b i l m e y e n vatandaşları bile kandıramaz. B e n i m , gazetenin baş yazısında egemenlik yerine hâkimiyet k e l i m e s i n i kullanmaklığımla hem de nasıl ilgilenen Atatürk'ün minarelerde Ezan'ın Arapça veya Türkçe okunuşu i l e ilgilenmediği g i b i b i r i h t i m a l akıldan geçmez. Kaldı k i b e n Ezan'ın ve T e k b i r ' i n
Türkçe'ye
çevrilmesinde
Atatürk'ün bizzat çalıştığını ve b i r h a y l i değişiklikler yapıldığını b i l i r i m . H a t t a Türkçe zevki bakımından b u değişikliklerin bazıla rını sevmemiş ve i t i r a z etmiştik. B a y H i k m e t B a y u r ' a haber vere y i m k i Atatürk sağ kalsaydı, çoktan Kur'an da Türkçe okunacaktı. B u işi, önceleri b i r m e t i n meselesi, sonra da d i l çalışmalarının b i t memiş olması geciktirmiştir. T a r i h i doğru öğrenmek isteyenler için h a k i k a t b u d u r ! " (Ulus, 8 Şubat 1949)
X D O L M A B A H Ç E D E T Ü R K Ç E T E K B İ R (2) Hâfız Yaşar O k u r
1932'de
Ramazan'ın
ikinci
günüydü.
Atatürk'le
Ankara'dan
D o l m a b a h ç e S a r a y ı n a g e l d i k . B e n i huzurlarına çağırdılar, ' T a ş a r B e y " 1
dediler; "İstanbul'un mümtaz hâfızlarmın [ i s i m l e r i n i n ve a d r e s l e r i n i n ] b i r l i s t e s i n i i s t i y o r u m . A m a b u n l a r m u s i k î y e de â ş i n â o l m a l ı d ı r l a r . " L i s t e y i h e m e n h a z ı r l a d ı m . B u l i s t e d e ş u i s i m l e r v a r d ı : (1) H â f ı z S a d e t t i n K a y n a k , ( 2 ) S u l t a n S e l i m l i R ı z a , ( 3 ) B e ş i k t a ş l ı H â f ı z R ı z a , (4) S ü l e y m a n i y e C a m i i B a ş m ü e z z i n i K e m a l , (5) B e y l e r b e y i l i F a h r i ,
(6)
Dar'ut-Tâlim-i M u s i k î [ C e m i y e t i ] â z â s m d a n B ü y ü k Z e k i , (7) M u a l l i m N u r i v e (8) H â f ı z B u r h a n B e y l e r . . . İ s t a n b u l ' u n b u b e l l i başlı h â f ı z l a r ı e r t e s i a k ş a m S a r a y ' a g e l d i l e r . K e n d i l e r i n i B o l u M e b û s u [ H a s a n ] C e m i l B e y karşıladı ve doğruca M a a r i f V e k i l i D r . Reşit G a l i p Bey'e
2
götürdü. O ana k a d a r bunların niçin çağ
r ı l m ı ş o l d u ğ u n u b e n de b i l m i y o r d u m . O g ü n a n l a d ı k k i t e r c ü m e ettirilmiş
1
M u s t a f a K e m a l , Ramazan'ın i k i n c i günü (10 Ocak
Ankara'dadır. Ramazan'ın üçüncü günü (11
Ocak
1932
1932
Pazar)
Pazartesi)
henüz trenle
A n k a r a ' d a n İstanbul'a hareket etmiş, Ramazanın dördüncü günü (12 Ocak 1932 Salı)
saat 10.30'da İstanbul Haydarpaşa İstasyonu'na gelip Söğütlü Y a t ı y l a
Dolmabahçe Sarayına geçmiştir. Metinde b u tür t a r i h l e n d i r m e hataları çok fazla olduğu g i b i , farklı meclislerde cereyan etmiş hâdiseler de b i r b i r i n e karıştırılmış tır, (bkz. M e t i n V I ) 2
D r . Reşit G a l i p , b u t a r i h t e henüz Maarif
Vekili
değildir. K e n d i s i 19 Eylül
1932'de b u göreve atanmış ve 13 Ağustos 1933 t a r i h i n e kadar b u görevde kalmış tır.
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r o l a n Bayram
223
k e n d i l e r i n e meşkettirilecektir. Hâfızlar, ikişer i k i
Tekbiri
ş e r o l d u l a r v e ş u m e t i n ü z e r i n d e n m e ş k e b a ş l a d ı l a r : Allah Allah
büyüktür!
büyüktür! S u l t a n s e l i m l i Hâfız Rıza E f e n d i , b u tercümeye i t i r a z e t t i .
M e b û s u [ H a s a n ] C e m i l Bey'e dönerek, " E f e n d i m " dedi; "Türk'ün v a r d ı r . B u , Tanrı
Bolu Tanrısı
şeklinde o k u n u r s a daha muvafık o l u r k a n a a t i n d e y i m . "
R ı z a E f e n d i ' n i n b u t e k l i f i n i C e m i l B e y i l g i çekici b u l m u ş o l m a l ı k i a r z e t m e k üzere h e m e n Atatürk'ün h u z u r u n a g i r d i . Döndüğü z a m a n he p i m i z i G a z i n i n y a n m a g ö t ü r d ü . A t a t ü r k tekbir rilmesi
hususunda
tercümesinin
sadeleşti
gösterilen a r z u üzerine, "Peki arkadaşlar"
dedi;
" T e k b i r i n tercümesini o k u y u n u z bakalım!" O k u n d u : Tanrı tur! Tanrı
uludur!
uludur!
Tanrı
Tanrı uludur!
uludur!
Hamd
O'na
Tanrı'dan
başka
Tanrı
yok
mahsustur!
A t a t ü r k b u t e r c ü m e şeklini ç o k b e ğ e n d i . O gece g e ç v a k i t l e r e k a d a r huzurlarında kalındı, hep b u k o n u üzerinde saatler süren irşad edici d i r e k t i f l e r d e b u l u n d u l a r ve hâfızlara ertesi akşam y i n e g e l m e l e r i n i e m r e t tiler. [ A t a t ü r k Türkçe
Kur'an'm
nasıl k a r ş ı l a n a c a ğ ı h a k k ı n d a h a l k ı d e
n i y o r d u v e b u d e n e m e s i n d e de m u h a k k a k m ü s b e t n e t i c e a l ı y o r d u . O gece geç v a k t e k a d a r hep Kur'an-ı K e r i m i n Türkçe tercümesinin c a m i 1
l e r d e o k u n m a s ı m e v z û u n d a k o n u ş u l d u . D o k u z hâfız a r k a d a ş , d o k u z g ü n D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a t o p l a n a r a k h e p b u işlerle meşgul o l u n d u , b a y r a m n a m a z l a n n d a k i t e k b i r l e r i n de T ü r k ç e t e r c ü m e s i t e s b i t o l u n d u .
1
Hâfız Yaşar O k u r —1949'da kaleme aldığı hâtıralarında— "o gece" t a b i r i y l e
S u l t a n a h m e t Camii'nde i h t i f a l i n yapıldığı geceyi kastetmekte ve f a k a t b u i h t i f a l i n , R a m a z a n i n i l k haftasına [dolayısıyla 15 Ocak 1932 t a r i h i n e ] tesadüf eden C u m a günü düzenlendiğini söylemektedir. Oysa b u i h t i f a l R a m a z a n i n üçüncü haftasında ( R a m a z a n i n 2 1 . gününde) düzenlenmiştir ve dolayısıyla b u t a r i h , 29 Ocak 1932 C u m a gününün gecesine tesadüf etmektedir.
224
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi A t a t ü r k Türkçe
Tekbir
Ezan,
Türkçe
Kur'an,
Türkçe
ve
Hutbe
Türkçe
i l e 'dinde inkilâb' y a p m a k i s t i y o r d u . B u inkilâbı i l e m u k a d d e s
m i h r a b ı c e h l i n e l i n d e n alıp e h l i n e v e r m e y i de sağlamış olacaktı ş ü p h e siz. Z a t e n müteaddit konuşmalarında b u n o k t a y a t e m a s eder, pekçok 1
c a h i l l e r i n ilmî kisvelere bürünerek K u r ' a n ! yanlış okuduklarını, e t r a f l a rına t o p l a n a n l a r a d a yanlış t e l k i n l e r d e bulunduklarını söyler, h a l b u k i Türkçe i l e bütün b u yanlış ve zararlı h a r e k e t l e r i n önüne geçilebileceği mütalaasında b u l u n u r d u . C a m i l e r i ıslah e t m e k , i m a m , h a t i b v e müezzin l e r i n maaşlarının arttırılmasını t e m i n e t m e k , Atatürk'ün d i n inkılâbı n d a ele a l m a k i s t e d i ğ i m e v z û l a ı d ı . ] E r t e s i a k ş a m aynı z e v â t l a A t a t ü r k ' ü n h u z u r u n d a t o p l a n d ı k . G a z i , C e m i l Said B e y i n Kur'an-ı K e r i m tercümesini g e t i r t t i . A y a ğ a kalkıp [kırmızı
b i r kese içinde
d u r a n ] Kur'an-ı
C e k e t i n i n ö n l e r i n i i l i k l e d i l e r . Fatiha.
Sûresinin
Kerimi
ellerine
aldılar.
tercümesini açıp ' h a l k a
h i t a b ediyormuş g i b i ' o k u d u l a r . [Hâfızlara d a ayrı ayrı o k u t t u . ] B u d a v ranışlarıyla o n l a r a ' h a l k a h i t a b sanatını' öğretmiş oluyorlardı. Kaynak:
Hâfız Yaşar O k u r , Atatürkle İstanbul, 1962; Atatürk'ten Kerimin
Tercümesi,
Mehmetçiğin
sh. 12-15,
Onbeş Yıl IDini Hâtıralar, Bilinmeyen Hâtıralar
1:
Kur'an-ı
Yerchatan Camisinde Tören, Türkçe
Mezarında
N i s a n 1949; Atatürk
Ezan,
Mevlût, "Bütün H a f t a " , sy. 1, s h . 9-10, 22 ve Bayram Tekbiri: Dinde ilk
Kemalizm
Reformunun Başlaması,
"Dinde Reform: K e m a l i z m " , sy. 28, sh. 7-8,
M a r t 1960; Yaşanmış
Olaylarla Atatürk
ve Müzik:
Cumhur ince Saz Hey'eti Şefi Binbaşı Hâfız Yaşar Okurun
Riyâset-i Anıları
(1924-1938), Haz. H a l i l Erdoğan Cengiz, sh. 109-110, A n k a r a , 1993
1
" M u k a d d e s mihrabı cehlin elinden alıp ehline vermek zamanı gelmiştir" sözü,
M u s t a f a Kemal'e a i t t i r . Hâfız Yaşar, b u sözün söylenmesine neden olan hâdiseyi başka b i r vesileyle nakletmiştir. [ B k z . Sadi B o r a k , Atatürk İstanbul, 1997; 1. bas. 1962]
ve Din, sh. 7 0 - 7 1 ,
XI D O L M A B A H Ç E ' D E T Ü R K Ç E T E K B İ R (3) Hâfız A l i Rıza Sağman
S a r a y ' ı n a l t ı n d a k i k ü ç ü k s a l o n d a Tekbir
meselesi bahis m e v z u u
o l d u . "Yaklaşmakta o l a n b a y r a m d a c a m i l e r d e o k u n a c a k o l a n t e k b i r l e r i n Türkçeleştirilmesi
i s t e n i l i y o r d u . H a l b u k i b u , h â f i z l a r m y a p a c a k l a r ı b i r iş
değildi. B u n u yalnız A r a p ç a b i l e n h o c a l a r da y a p a m a z d ı . H e m A r a p ç a , hem
T ü r k ç e b i l e n , h e m de m û s i k î d e t a s a r r u f s a h i b i o l a n
kimselerin
yapması lâzım gelirdi. B u vaziyet karşısında g a y r e t i n dayıya düştüğü anlaşıldı. B u derece acele e d i l m e s i n i n t ü r l ü s e b e b i o l a b i l i r : [ a ] Y a p ı l a c a k i ş t e iyiliğin, k ö t ü l ü ğ ü n y e r i o l m a m a s ı , y a n i b i r ş e y o l s u n d a nasıl o l u r s a o l s u n f i k r i n i n h â k i m b u l u n m a s ı d ü ş ü n c e s i b i r sebep o l a c a ğ ı g i b i , fb] y a k l a ş m a k t a o l a n 1 9 3 1 yılının b a y r a m ' m d a
1
b u işe b a ş l a n m ı ş o l m a s ı d ü ş ü n c e s i
de i k i n c i b i r sebep o l a b i l i r . H e r h a n g i b i r r e j i m y e n i k u r u l u r k e n n a s ı l k u r u l u r s a öyle g i d e r v e temelleşir. B u t e m e l i l k i n doğru o l a r a k k o n u l u r s a i y i o l u r diye u y g u n o l d u ğ u n u s a n d ı ğ ı m b i r d ü ş ü n c e k a f a m ı n içini s a r d ı . D o ğ r u y a a y k ı r ı b i r u s û l ü n k o n m a s ı , y a n l ı ş b i r i b a r e i l e i ş i n a s l ı n ı n , r u h u n u n ç ı ğ ı r ı n d a n çı kartılması i h t i m a l i — k i b u n u n böyle olacağı o r a d a g ö r ü l ü y o r d u — y ü r e ğ i m i t i t r e t t i . B u g ü n c a m i l e r d e o k u n m a k t a o l a n Türkçe
Tekbir,
işte b u
titreyişin eseridir. B u n u öğünerek söylemek hakkına mâlik b u l u n m a k tayım. Şimdiye k a d a r karanlık kalmış olan b u mesele, bizden s o n r a k i n e s i l l e r e k a l a c a k o l a n b u eser, b i r k a ç satır i l e t e s b i t e d i l e c e k o l u r s a , o ge-
Doğrusu: "1932 yılının Bayramından dolayı..."
226
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
ceki m ü c a h a d e ve mücadelenin mükâfatını fazlasıyla almış olduğumu i t i r a f v e k a b u l e d e r e k b u n u b i r k a ç fıkra i l e i z a h e d e c e ğ i m : B u g ü n [ 1 9 4 3 ' d e ] c a m i l e r d e o k u n a n Türkçe
sırf b e n i m m ü -
Tekbir,
c a h e d e m i n meyvasıdır. B u n u yalnız i d d i a değil, i s p a t da e d e r i m . E n b i r i n c i ş a h i d i m , o r a d a k i hâfız a r k a d a ş l a r ı m d ı r . H a s a n C e m i l ' i n r e i s l i k ettiği b u m e c l i s t e k i 9 h â f ı z d a n 8 i b i r t a r a f o l d u l a r . B u n l a r ı n b a ş ı n d a [ S ü l e y m a n i y e B a ş m ü e z z i n i ] H â f ı z K e m a l [öl. 1 9 3 9 ] v a r d ı . H â f ı z K e m a l , "Allahu
Ekber'i
' A l l a h büyüktür' tarzında
T ü r k ç e ' y e ç e v i r e l i m " d i y o r d u . B e n , ' A l l a h b ü y ü k t ü r ' t e r k i b i n i n h e m sıfa tına, h e m m e f h u m u n a i t i r a z ederek 'Tanrı u l u d u r ' d e n i l m e s i n i i l e r i sür düm. K e m a l , d â v â s ı m haklı g ö s t e r m e k için ' A l l a h b ü y ü k t ü r ' t e r k i b i n i n bizce m û n i s o l d u ğ u n u , a ğ z ı m ı z ı n b u n a a l ı ş k ı n b u l u n d u ğ u n u s ö y l ü y o r d u . S a d e t t i n K a y n a k d a Hâfız K e m a l tarafını t u t u y o r d u . F a k a t o d a t e z i n i müdafaa edemedi. Allah'a
k a r ş ı Tanrı; ekber'e
k a r ş ı ulu v e büyük
k e l i m e l e r i üzerinde
h a y l i m ü n a k a ş a oldu. Neticede görüldü k i ' A l l a h u ekber', ' A l l a h büyük t ü r ' , ' T a n r ı u l u d u r ' c ü m l e l e r i n i n ü ç ü de hece s a y ı s ı n c a b i r d i . ' A l l a h u e k ber' i b a r e s i n d e k i nağmeyi Türkçeleştirdiğimiz ibareye aynen
geçirdik.
T e k b i r i n i b a r e s i b e n i m t e z i m e göre şöyle o l d u : Tanrı
uludur!
Tanrı
uludur!
Tanrı
uludur!
Tanrı uludur!
Tanrı 'dan başka Hamd
O'na
Tanrı
yoktur!
mahsustur!
M ü z a k e r e b u safhaya gelince, H a s a n C e m i l şöyle b i r t e k l i f t e b u l u n a r a k münakaşaya son v e r d i . H e r i k i s i n i de A t a t ü r k ' e o k u r u z , o n u n i s t e d i ğ i v e b e ğ e n d i ğ i kabul edilir. H a s a n C e m i l ' i n reisliğindeki konuşmalar bitmiş, t e k b i r şöyle böyle Türkçeleştirilmiş, n a ğ m e l e r y e r l i y e r i n e k o n m u ş ve ' A l l a h büyüktür', ' T a n r ı u l u d u r ' i h t i l a f ı n ı n h a l l i de A t a t ü r k ' ü n y ü k s e k t a s v i b l e r i n e b ı r a kılmıştı.
Şimdi b u komisyon
âzâsı, Saray'ın üst katında
bulunan
Atatürk'ün h u z u r u n a çıkıyordu. Billûr parmaklıklı m e r d i v e n d e n
çıkar-
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
227
k e n r e i s i m i z H a s a n C e m i l bize, " D u r u n ! " dedi; "şunlara b i r sürpriz y a p a lım!" Atatürk'le yanındakiler b i z i m üst k a t a çıktığımızı görmemişlerdi. O r a y a çıkar çıkmaz, r e i s i m i z i n t e k l i f i üzerine, ' A l l a h büyüktür, A l l a h b ü y ü k t ü r ' d i y e o m â r u f n a ğ m e l e r i y ü k s e k sesle v e h e p b i r a ğ ı z d a n b a ğ ı r a r a k y ü r ü m e y e b a ş l a d ı k . H e n ü z Allah
i n adı s a r a y k u b b e l e r i n i t i t r e t
m e y e başladığı sırada, i l k a n d a Atatürk'ün başı b i z d e n y a n a d ö n d ü ve pek hoşlanarak ve gülerek y e r i n d e n kalktı, bize doğru y ü r ü m e y e başladı. Biz
de o k u y a o k u y a k e n d i l e r i n e y a k l a ş t ı k . A t a t ü r k p e k s e v i n i y o r , tatlı
tatlı g ü l ü y o r d u . T e k b i r b i t m i ş t i . H a s a n C e m i l s ö z e b a ş l a d ı : T e k b i r i Türkçe'ye çevirirken hâfızlar arasında i h t i l a f çıktı. K i m i 'Tanrı
uludur
o l s u n ' d i y o r , ' k i m i 'Allah
büyüktür
olsun'
diyor. İkisinden b i r i s i n i n kabulünü yüksek t a s v i p l e r i n i z e bı raktık... dedi. R e i s i m i z münakaşayı olduğu g i b i söylememiş, kısa kesmişti. 'Tanrı u l u d u r ' d i y e n , hafızların b i r kısmı değil, b i r t e k i i d i . B e n o n u n böyle söy l e m e s i n i i s t e r d i m . F a k a t o s ı r a d a s ü k û t t a n b a ş k a çare y o k t u . A t a t ü r k ' H e r i k i s i n i de d i n l e y e l i m ! ' b u y u r d u l a r . İ l k i n ' A l l a h b ü y ü k tür' diye başladık. K e m a l i l e arkadaşları pek i s t e k l i ve neşeli o k u y o r lardı. K e n d i l e r i n i n k i n i b e ğ e n d i r m e k için azamî g a y r e t sarfediyorlardı. A t a t ü r k ise k a ş l a r ı m ç a t a r a k d i k k a t k e s i l m i ş , a y a k t a d i n l i y o r d u . T e k b i r b i t t i . H a k i k a t e n p e k p a r l a k o k u n m u ş t u . S a r a y ç ı n çın ö t ü y o r d u . Atatürk ' B i r daha!' b u y u r d u l a r . ' A l l a h büyüktür' avâzeleri t e k r a r yükseldi. B u n d a n s o n r a Atatürk, 'Şimdi ötekini!' b u y u r d u l a r . Şimdi be n i m dediğim okunacaktı. O k u n d u . F a k a t arkadaşların —bilâ-iltizam d i y e c e ğ i m — n e ş e s i z o k u d u k l a r ı s e z i l i y o r d u . A t a t ü r k b u n u n i ç i n de ' B i r daha!' buyurdular. B i r kere daha okuduk. Bu
s e f e r b e n de o n l a r a i n a t k u v v e t l i v e n e ş e l i o k u d u m .
Okuyuş
b i t t i . E n heyecanlı b i r âna gelmiştik. Yalnız hâfızlar değil, o r a d a k i l e r i n h e p s i d i k k a t kesilmiş, k u l a k kesilmiş, göz kesilmişti. Atatürk'ün ne diye ceğini, h a n g i s i n i beğeneceğini b i r a n e v v e l ö ğ r e n m e k istiyorlardı. O, üç
228
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
değil, i k i k e l i m e i l e h e m b u s a b ı r s ı z l ı k l a r a , m e r a k l a r a s o n v e r d i , h e m de t e k b i r ' i n m e t n i n i t e s b i t e t t i ve " E v v e l k i u n u t u l s u n ! " dedi. B e n t i t r i y o r d u m . Ç ü n k ü b ö y l e b i r işi, b ö y l e b i r h u z u r d a b a ş a r m ı ş ve
imtihanı
kazanmıştım.
Arkadaşlarım
sükûta
daldılar.
G a l a t a s a r a y Lisesi m u a l l i m l e r i n d e n Hâfız N u r i [Börekçi]
Yalnız
kulağıma,
' T e b r i k e d e r i m ' d i y e fısıldadı. A t a t ü r k , k a z a n a n tarafı b i l m i y o r d u . B e ş e r i y e t d u y g u l a r ı n d a n s ı y r ı l m ı ş o l a m a y ı z . B u şekli i d d i a e d e n i n k i m o l d u ğ u n u A t a t ü r k ' ü n de b i l m e s i n i i s t e r d i m . B u n u n l a beraber sofrada, y i n e b u mesele üzerinde k o nuşmalar oldu. Atatürk y e n i m e t n i n aslından daha p a r l a k olduğunu ve y a k ı ş t ı ğ ı n ı s ö y l e d i . H â f ı z K e m a l de ş ö y l e g a r i p b i r m ü t a l a a d a b u l u n m a k t a n çekinmedi: B i z m i n a r e d e e z a n o k u r k e n Allah
kelimesinde nağme yapa
rız d a . . . A t a t ü r k b i r ş e y s ö y l e m e d i . B e n işi ü z e r i m e a l a r a k d e d i m k i : B u m u a z z a m inkilâb karşısında böyle b i r nağme d i n l e n m e z ya! Yine
Atatürk'ün
huzurunda
T e k b i r ' d e g e ç e n hamal ve mahsûs
bu
mesele
görüşülürken,
ben
k e l i m e l e r i hakkındaki görüş ve anlayı
ş ı m ı d a k e n d i l e r i n e a r z e t t i m . Ahterî'yi
g e t i r t t i . B u k e l i m e l e r e baktı.
L ü g a t i n verdiği mânâlar da b u n u tutmamış olacak k i : " B i z şimdilik Hamel
O'na mahsûstu?'
d i y e l i m de i s t i k b â l i n T ü r k ' ü d a h a i y i s i n i b u l s u n ! "
buyurdular. B u iş de b ö y l e n e t i c e l e n d i . Kaynak:
A l i Rıza Sağman, Hâtıralar,
Osman E r g i n , "Türkiye M a a r i f T a r i h i "
içerisinde, V/1621-1624, İstanbul, 1943; krş. M e t i n I V
XII M U S T A F A K E M A L v e T Ü R K Ç E K U R ' A N (1) Hâfız S a d e t t i n K a y n a k
O gece
1
Saray'ın m u â y e d e s a l o n u n d a bütün hâfızlar
B i r ç o k d a v e t l i l e r de v a r d ı v e b u n l a r Türkçe
Kur'an
toplandık.
okunması tecrübe
s i n d e b u l u n m a k ü z e r e ç a ğ ı r ı l a n k i m s e l e r d e n i b a r e t t i . Saz h e y e t i
de
vardı. Tecrübeyi y a p a c a k hâfızlar: [1] Süleymaniye müezzini K e m â l , [2] Beşiktaşlı Rıza, [3] S u l t a n s e l i m l i Rıza, [4] F a h r i , [5] B u r h a n , [6] Yaşar, [ 7 ] N u r i v e [ 8 ] B e n . Saz h e y e t i a r a s ı n d a , S e l a n i k l i k a n u n î
Mustafa,
M ı s ı r l ı İ b r a h i m , k e m â n î N o b a r v a r d ı . M e c l i s t e i k i e r k e k l e b i r de k a d ı n bulunuyordu. [Atatürk, i m t i h a n ve tecrübe y a p m a y a hazırlanmış görünüyordu. E l i n d e C e m i l S a i d ' i n t e r c ü m e s i , Türkçe Tecrübelere
Kıır'an-ı
başladık. O sırada
Kerim
vardı.]
ayağa k a l k a r a k
o gün
Fatih
C a m i i n d e k i hâdiseyi, halkın h i t a b e t tarzında okuyuşu m e m n u n i y e t l e nasıl karşıladıklarını Atatürk'e a r z e t t i m . Cevaben, "Öyle ise, o şekilde
1
Ramazan'ın 2 4 u n e tesadüf eden b u Pazartesi gecesi ( 1 Şubat 1932), B a l k a n
Paktı delegasyonu o n u r u n a saat 19.30'da Dolmabahçe Sarayında b i r ziyafet ve rilmiş ve k e n d i l e r i için a l a t u r k a b i r konser t e r t i p edilmiştir. M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün de hazır bulunduğu b u gecenin konser heyeti, saz h e y e t i n i n ve 1 adın sanatçıların yanısıra, b i r g r u p hâfız tarafından teşkil edilmiştir. Saz
Heyeti:
K e m a l N i y a z i (Kemençe), Nobar (Keman), Hakkı (Keman), S e l a h a t t i n ( T a n b u r ) , İbrahim ( U d ) , İhsan (Ney), M u s t a f a ( K a n u n ) ; Hâfızlar:
Hâfız Yaşar, Hâfız
B u r h a n , Hâfız Sadettin, Hâfız F a h r i , Hâfız N u r i , Hâfız A l i Rıza, Hâfız Beşiktaşlı Rıza ve diğer sanatkârlar: hanımlar.
L e m a n E k r e m , Seyhan Suzan, M u z a f f e r ve Sabiha
230
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
tecrübeler
yapalım" buyurdular
ve
Kur'an
tercümesinden
Fatiha
S û r e s i n i açıp [ s o l t a r a f ı n d a b u l u n a n H â f ı z ] K e m â l ' e u z a t t ı l a r . K e m a l o k u d u . "Olmadı ve b e n o k u y a y ı m " b u y u r d u l a r ve o k u d u l a r . [ H a k i k a t e n o k u d u a m m a , hâlâ g ö z ü m ü n önündedir; askere k u m a n d a eder, e m i r l e r v e r i r g i b i b i r a h e n k ve tavırla o k u d u . B u n u n d a farkına vardı.] S o n r a b u s û r e y i sıra ile o r a d a b u l u n a n l a r a o k u t t u l a r . F a k a t hiç b i r i s i n i n okumasını beğenmediler. Ç ü n k ü Türkçe nasıl h i t a b e d i l i r , b u n u n u s û l ü n ü ve i n c e l i k l e r i n i arkadaşlar içinde b i l e n ve Atatürk'ün i s t e diği ş e k i l d e o k u m a y a m u k t e d i r o l a n k i m s e y o k t u . S ı r a b a n a g e l d i . B e n e n s o n d a v e A t a t ü r k ' ü n sol t a r a f ı n d a o t u r u yordum. Okudum. "İşte böyle o k u y u n u z , böyle i s t i y o r u m " b u y u r d u l a r . T e k r a r b a n a dönerek, " S a n a b i r y e r gösterdim, orasını o k u ! " dediler. [Hiç u n u t m a m , Elham'ı,
ö t e k i l e r e v e r d i ğ i g i b i k a p a l ı değil, a ç m ı ş , e v v e l d e n t e s b i t ettiği
anlaşılan sayfanın a l t kısmını göstererek, " B u işaret ettiğim a y e t i o k u y a caksın!" diye vermişti.] Gösterdiği yer, N i s a S û r e s i n d e hürmet-i musâh a r a â y e t i n i n [ 2 3 . a y e t i n ] t e r c ü m e s i i d i . B u â y e t t e , "ve e n t e c m a u b e y n e ' l - u h t e y n i , illâ m â k a d selef. İ n n a l l a h e k â n e g a f û r e n r a h i m e n " [ i b a r e s i ] şöyle tercüme edilmişti: [ V a l i d e l e r i n i z i , kızlarınızı, hemşirelerinizi, h a l a ve t e y z e l e r i n i z i ve birader veya hemşirelerinizin kızlarım, süt n i n e l e r i n i z i , süt hemşirelerinizi, kadınlarınızın vâlidelerini, taht-ı nikahınızda bulunmuş kadınların vesayetinize verilmiş kız larını taht-ı n i k a h a a l m a k size h a r a m d ı r . Y a l n ı z b i r l i k t e yatmadığınız kadınların kızlarını a l m a k t a hiçbir g ü n a h y o k t u r . K e n d i o ğ u l l a r ı n ı z ı n z e v c e l e r i n i ] ve iki hemşireyi etmeyiniz. Rahim
Lâkin
bir emr-i
vâki
olmuş
'dir.
B u r a d a A t a t ü r k y ü k s e k sesle [şöyle d e d i : ]
ise, Allah
Gafur
nikâh ve
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
231
Konya'ya g i t , orada karının hemşiresini b i l m e d e n a l , sonra d a " B i r e m r - i v â k i o l d u . A l l a h G a f û r v e R a h î m ' d i r " de h a ! B u b i r hezeyandır! B u s ö z l e r v e b u a n l a y ı ş ü z e r i n e h e r k e s d e r i n b i r s ü k û t a v e acı b i r k o r k u y a d ü ş m ü ş t ü . [ A t a t ü r k h a k l ı i d i . B e n de o k u r k e n , b u n d a b i r y a n l ı ş lık o l d u ğ u n u h i s s e t m i ş , f a k a t k i t a b a g ö r e h a r f i h a r f i n e o k u m a k
mecburi
yetinde kalmıştım.] B e n ayağa k a l k a r a k , "Atatürk'üm! Burası yanlış t e r c ü m e e d i l m i ş t i r . [ K u r ' a n b ö y l e d e ğ i l d i r . ] A y e t i n asıl t e r c ü m e s i ş ö y l e d i r " d i y e r e k a n l a t m a y a ç a l ı ş t ı m . [ F a k a t o, " I s b a t e t y a n l ı ş o l d u ğ u n u " d e y i n c e ] şunları da sözlerime ilâve e t t i m : İki hemşireyi b i r z a m a n d a nikâhınızda
bulundurmayınız.
A n c a k b i r i n i bıraktıktan, y a h u t öldükten s o n r a ötekini alı nız; " b i r e m r - i vâki olmuş ise" değil, " i l l a m â k a d s e l e f , K u r ' a n ' m nüzûlünden, y a n i İslâmiyet'ten önce vâki o l a n ev l e n m e l e r m ü s t e s n a d ı r . B u n l a r d a n dolayı C e n a b - ı H a k s i z l e r i m u h a t a b t u t m a z . Gafûr ve Rahîm olan A l l a h , b u müsaade s i y l e b u evsâfta b u l u n a n b i r ç o k k a d ı n l a r ı n k o c a s ı z k a l m a s ı n ı m ü e d d î o l a c a k h a r e k e t i l ü t f e n a f f e d i y o r , d e m e k t i r . . . d i y e de izah ettim. [ Y a a a L diye hayretle yüzüme bakışından da b e l l i i d i k i Atatürk b u tercümenin sakat olduğunu b i l m i y o r d u . B u n u n üzerine, b u yanlışlığın sebebinin,
b u tercümenin K u r ' a n ' m aslından değil, F r a n s ı z c a s m d a n
1
t e r c ü m e edilmiş olduğu anlaşıldı ve y a r ı m saat b u t e r c ü m e n i n yanlışlı ğını m ü n a k a ş a e t t i k . F a k a t o k u y u ş u m u beğenmişti.] A t a t ü r k b u izahâtımı s o n u n a k a d a r alâka i l e d i n l e d i ve hiçbir şey söylemediler; ve " B u gece b u k a d a r l a i k t i f a e d e l i m , m û s i k î faslına g e ç e l i m ! " b u y u r d u l a r .
Kastedilen, Kasımiriski'nin Le Koran
adlı çevirisidir.
232
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi E r t e s i gece y i n e h u z u r l a r ı n a ç a ğ ı r ı l d ı m . İ s m e t P a ş a d a o r a d a i d i .
1
[Atatürk] b e n i y a n m a o t u r t t u ve " D ü n geceki b a h s i b i r d a h a a n l a t ! " dedi. [ B e n de d ü n gece y a p ı l a n h a t a n ı n s e b e b i n i ] a n l a t t ı m . [ B u n u n ü z e r i n e ] ; S e n i n dediğin doğru imiş. B e n bugün t e d k i k e t t i m , elimizde b u l u n a n t e r c ü m e n i n y a n l ı ş l ı ğ ı m e y d a n a çıktı. S a h i h b i r t e r c ü m e elde e d i n c e y e k a d a r b u işi b ı r a k a l ı m . . . b u y u r d u l a r . [Arkamı sıvayarak, " A f e r i n ! H a k i k a t e n hâfızmışsm!" diye i l t i f a t t a b u l u n d u . M e ğ e r K u r ' a n i n aslı i l e d i ğ e r k i t a p l a r ı t e d k i k e d e r e k k a r ş ı l a ş tırmış, yanlışlığı o da t e s b i t etmiş. " B u tercümeyi bırakalım, M e h m e d A k i f i n tercümesini alalım" d i y o r d u a m m a , bütün a r a m a l a r a rağmen, Â k i f i n M ı s ı r ' d a b u l u n a n t e r c ü m e s i b i r t ü r l ü ele g e ç i r i l e m e d i . B i r m ü d d e t s o n r a , M ı s ı r ' a g i t t i ğ i m z a m a n , A k i f i n de h e r h a n g i b i r y a n l ı ş l ı ğ a d ü ş m e k i h t i m a l i n i düşünerek, tercümesini yakmış olduğunu öğrendim.] Kaynak:
Sadettin K a y n a k , Hâtıralar,
Osman E r g i n , "Türkiye M a a r i f T a r i h i "
içerisinde, V/1634-1635, İstanbul, 1943; S a d e t t i n K a y n a k , Atatürk Dolmabahçe'de
İlk Türkçe Kur ani
Nasıl Okudu?
[Niyazi Ahmet
Banoğlu, Nükte, Fıkra ve Çizgilerle Atatürk
III, sh. 83, İstanbul,
1955; Banoğlu, Atatürk:
Hayatı,
Siyasi
ve Hususî
İstanbul, 1963; Banoğlu, Atatürk'ün
istanbul'daki
sh. 178-180, Hayatı,
11/351¬
352, İstanbul, 1974; Sadi Borak, Atatürk ve Din, sh. 76-78, İstanbul, 1997; 1. bas. 1962]
1
Başvekil İsmet İnönü (muhtemelen 3 Şubat'ta yapılacak olan K a d i r Gecesi i h
t i f a l i n i izlemek maksadıyla) D a h i l i y e V e k i l i Şükrü K a y a ile b i r l i k t e b i r gün önce, y a n i 1 Şubat 1932 Pazartesi günü İstanbul'a gelmiş bulunmaktadır. N i t e k i m k e n d i s i , i h t i f a l d e n b i r gün sonra (4 Şubat 1932 gecesi) A n k a r a ' y a g i t m e k üzere İstanbul'dan ayrılmıştır.
XIII M U S T A F A K E M A L v e T Ü R K Ç E K U R ' A N (2) Hâfız A l i Rıza S a ğ m a n
A t a t ü r k ' ü n Din
v e Kur'an
hakkındaki k a n a a t i b e n i m
anladığıma
göre şudur: O d i y o r d u k i : Türk, b u n u n ( K u r ' a n i n ) arkasından koşuyor. F a k a t o n u n ne dediğini anlamıyor, içinde neler v a r b i l m i y o r ve
bilmeden
tapmıyor. B e n i m maksadım, arkasından koştuğu k i t a p t a ne l e r olduğunu Türk anlasın! E v e t , b e n b i l i r i m k i i n s a n dinsiz o l m a z . Fakat
Türk'ün
dini
tabiattır.
1
B u n u size m ü n e v v e r
siniz diye söylüyorum. K a d i r Gecesi yaklaşıyordu.
2
B u gece, T ü r k ç e
okumaların
önemlisi A y a s o f y a ' d a yapılacaktı ve bütün dünyaca d i n l e n m e k
en
üzere
A y a s o f y a ' y a r a d y o cihazı d a k o n u l m u ş t u . K a d i r ' d e n b i r e v v e l k i gece Atatürk bize, h e m mümeyyizlik; h e m 3
de h o c a l ı k y a p t ı . F a t i h a S û r e s i n i h e p i m i z e b i r e r b i r e r o k u t t u . H i ç b i r i m i z n u m a r a a l a m a d ı k . B u o k u n u ş , nağme
i l e değil, hitabe
şeklinde o l u y o r d u .
N i s b e t e n e n i y i okuyanımız S a d e t t i n Kaynak'tı. F a k a t o n u n d a beğenilmediği görülüyordu.
1
"Türk yalnız tabiatı t a k d i s eder!" (30 Kasım 1929'da Vossische
Zeitung
muha
b i r i n e v e r i l e n demeçten, "Atatürk'ün Söylev ve Demeçleri", I I I / 1 2 4 , A n k a r a , 1989) 2
K a d i r Gecesi, 3 Şubat 1932 Çarşamba gününe tesadüf etmektedir.
3
2 Şubat 1932 Salı. Doğrusu: " 1 Şubat 1932 Pazartesi akşamı."
234
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi E n sonra Atatürk ayağa kalktı. G ö ğ s ü n ü i l i k l e d i . H ü m e t k â r â n e b i r
v a z i y e t aldı. Ö n ü n d e k i m a s a ü z e r i n d e Türkçe
Kur'an
açık d u r u y o r d u .
F a t i h a S û r e s i n i n Türkçesini o ezberlemişti. Sûre'yi b i r k e r e d a h a gözden geçirdi. Güzel y ü z ü n e verdiği c i d d i y e t alâmetleriyle, g ö z ü n ü karşıda b i r n o k t a y a d i k e r e k o k u m a y a başladı. Arasıra k i t a b a da bakıyordu. O k u d u , o k a d a r güzel ve canlı o k u d u k i güzel ve canlı o k u y a n bile b u n a h a y r a n o l d u . İyyake ' l e r d e k i h e m n i y a z n ü k t e l e r i n i , h e m h a s r m â n â l a r ı n ı h a k i k a t e n c a n l a n d ı r d ı . îholinadaki
yalvarışları, psikolojisine en u y g u n d u
r u m d a okumayı başardı. Hâsılı Türkçe b i r i b a r e ; nükteleri, bediî r o l l e r i , ancak b u k a d a r m e y d a n a çıkarılmak suretiyle o k u n a b i l i r d i . H i t a b e b i t t i k t e n sonra, Ayasofya'da da böyle okunmasını t a v s i y e buyurdular.
C)
1
Atatürk'ün öründeki masa üzerinde K u r ' a n tercümesi d u r u y o r d u . Bu
kitabın
ötesin-,
berisine
kağıttan
işaretler
konulmuş
olması,
K u r ' a n ' m i n c e l e n m e k t e olduğunu ve bazı y e r l e r i n e ilişildiğini gösteri yordu. A t a t ü r k o işaretli y e r l e r d e n b i r i s i n i açtı ve o k u m a s ı n ı
Hâfız
Sadettin'e e m r e t t i . N i s a Sûresinin hürmet-i musâhara ayeti [23. ayet] i d i . B u âyette anaların. -ızKrın, kardeşlerin, t e y z e l e r i n , halaların e r k e k lere h a r a m olduğu b e y a n ediliyordu. A t a t ü r k b u a y e t e ilişti. Y ü k s e l m i ş , m e d e n i y e t i g e l i ş m i ş b i r â l e m e , " A n a l a r ı n ı z ı . . . m z , k ı z l a r ı n ı z ı ...nız" d e m e n i n m â n â s ı z o l d u ğ u n u s ö y l ü y o r v e b i l h a s s a a y e t i n , "ve e n t e c m a u b e y n e ' l - u h t e y n i , illâ m â k a d s e l e f p a r çasının m â n â s ı o k u n d u ğ u z a m a n , "İki kızkardeşi aynı z a m a n d a ...nız, eğer böyle birşey yaptıysanız A l l a h affeder. İ ş t e b u h e z e y a n d ı r ! " dedi.
1
Hâfız A l i Rıza Sağman, hâtıralarında, aşağıda gelecek olan pasajı daha önce ve
müstakil b i r bölüm g i b i a k t a r m a k t a y s a da biz, diğer k a r i n e l e r i n yanısıra, Hâfız Sadettin'in aktarımını esas a l m a k suretiyle m e t n i b u şekilde düzenledik.
1932 R a m a z a n ı n a D â i r M e t i n l e r
235
A y e t i n Türkçesini Hafız S a d e t t i n okuduğu ve Atatürk'e m u h a t a b o b u l u n d u ğ u i ç i n , i t i r a z l a r ı n a c e v a p v e r m e k c e s a r e t i n i de o g ö s t e r d i v e : " E f e n d i m ! B u , iki kardeşi Biri
ölür
veya
boşanırsa,
aynı zamanda o vakit
nikâh altında
bulundurunuz
bulundurmayınız.
d e m e k t i r " d e d i y s e de
A t a t ü r k k a n i o l m a d ı v e m e s e l e de o g ü n b u k a d a r l a k a p a n d ı . Kaynak:
A l i Rıza Sağman, Hâtıralar,
1
Osman E r g i n , "Türkiye M a a r i f T a r i h i "
içerisinde, V/1631-1632, İstanbul, 1943; krş. M e t i n I V
1
Hâfız S a d e t t i n ' i n hâtıralarında görülmüş olacağı üzere, b u mesele esas i t i b a
r i y l e ertesi gün kapanmıştır, (bkz. M e t i n X I I )
XIV A Y A S O F Y A CAMİİ N D E TÜRKÇE K U R ' A N ve TÜRKÇE TEKBİR Hâfiz Yaşar O k u r
1932 senesinde K a n u n - i Sânî [Ocak] ve Ş u b a t a r a s t l a y a n Ramazan-ı Şerifin yirmialtmcı gecesine tesadüf eden K a d i r Gecesi Atatürk'ün e m i r leriyle Ayasofya C a m i i n d e radyo ile i l k defa yayımlanan büyük m e v l i d . Akşam,
1
Dolmabahçe
Sarayında
Atütürk'ün
huzurundaydım.
[ S u l t a n a h m e t C a m i i n d e k i ] m e r a s i m i n tafsilâtını anlattım.
Atatürk
[halkın m e r a s i m e karşı gösterdiği alâkadan dolayı] ziyadesiyle m e m n u n o l d u . " K a d i r G e c e s i , A y a s o f y a C a m i i n d e (de) a y n ı m e r a s i m y a p ı l s ı n ! " diye e m r e t t i . Ertesi a k ş a m
2
b ü t ü n hâfızlar Atatürk'ün h u z u r u n d a b u
l u n d u l a r . K a d i r Gecesi A y a s o f y a C a m i i n d e y a p ı l a c a k m e r a s i m h a k k ı n d a görüşüldü. [ A t a t ü r k Türkçe
Kur'an
m nasıl karşılanacağı h a k k ı n d a halkı de
n i y o r d u v e b u d e n e m e s i n d e de m u h a k k a k m ü s b e t n e t i c e a l ı y o r d u . O gece geç v a k t e k a d a r h e p Kur'an'ı K e r i m i n Türkçe tercümesinin c a m i 3
l e r d e o k u n m a s ı m e v z û u n d a k o n u ş u l d u . D o k u z hâfız a r k a d a ş , d o k u z g ü n D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a t o p l a n a r a k hep b u işlerle m e ş g u l o l u n d u , b a y r a m n a m a z l a r ı n d a k i t e k b i r l e r i n de T ü r k ç e t e r c ü m e s i t e s b i t o l u n d u . A t a t ü r k Türkçe Tekbir
Ezan,
Türkçe
Kur'an,
Türkçe
Hutbe
ve
Türkçe
i l e 'dinde inkilâb' y a p m a k i s t i y o r d u . B u inkilâbı i l e m u k a d d e s
1
29 Ocak 1932 C u m a gününün akşamı.
2
1 Şubat 1932 Pazartesi gününün akşamı.
3
29 Ocak 1932 C u m a gününün gecesi.
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
237
m i h r a b ı c e h l i n e l i n d e n alıp e h l i n e v e r m e y i de s a ğ l a m ı ş o l a c a k t ı ş ü p h e siz... Z a t e n m ü t e a d d i t k o n u ş m a l a r ı n d a b u n o k t a y a t e m a s e d e r , p e k ç o k c a h i l l e r i n ilmî kisvelere bürünerek Kur'an'ı yanlış okuduklarını, e t r a f l a rına t o p l a n a n l a r a da yanlış t e l k i n l e r d e bulunduklarını söyler, h a l b u k i Türkçe
i l e b ü t ü n b u yanlış ve zararlı h a r e k e t l e r i n önüne geçilebileceği
mütalaasında b u l u n u r d u . C a m i l e r i ıslah e t m e k , i m a m , h a t i b ve müezzin l e r i n maaşlarının arttırılmasını t e m i n e t m e k , Atatürk'ün d i n inkılâbı n d a ele a l m a k istediği m e v z û l a r d ı . j A k ş a m namazından sonra c a m i n i n kapıları kapatılmıştı. Dış a v l u v e içerisi h ı n c a h ı n ç d o l u i d i , [ b e n z e r i n e az r a s t l a n a n b i r k a l a b a l ı k v a r d ı ] . K o m i s e r b e y i n delâletiyle güç h a l i l e içeriye g i r e b i l d i k ve m ü e z z i n m a h f i l i n e çıktık. T e r a v i h namazını Hacı F a i k E f e n d i kıldırdı ve n a m a z arasında İlâhî ve Âyin-i Şerif kıraat e d i l d i . N a m a z ı müteâkib m e r a s i m e başlandı. C a m i n i n dört tarafına hoparlör konulmuştu. [ B u dinî m e r a s i m ] r a d y o vasıtasıyla i l k defa bütün dünyaya yayınlandı. [Başta İstanbul Müftüsü F e h m i Hoca, ben, S a d e t t i n K a y n a k , Beşiktaşlı Rıza, K e m a l ,
Sultan
S e l i m l i Rıza, Z e k i , F a h r i , M u a l l i m N u r i ve B u r h a n B e y l e r o l m a k üzere sıra i l e ] Kur'an-ı K e r i m ' d e n bazı sûreler ve S ü l e y m a n Ç e l e b i n i n M e v l i d ' i y i r m i hâfızm iştirakiyle o k u n d u .
[ Y i r m i hâfızm iştirakiyle
okunan
M e v l i d p e k m u h t e ş e m ve ulvî o l d u . Perde perde yükselen b u ilahî nağmeler, Ayasofya C a m i i ' n i n cidarlarından Türkiye sathına ve bütün dünyaya yayılıyordu. Cemaat sanki büyülenmiş, gaşyolmuştu. muazzam
cemaatin
havalanacakmış
de
iştirak
gibi bir hafiflik
ettiği
o
tekbir
hissi veriyordu.
sadaları,
Hele
insana
B u ulvî ve
ilahî
n a ğ m e l e r i ] A t a t ü r k de D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a r a d y o i l e t a k i p e d i y o r d u . M e v l i d i m ü t e â k i b h a t m - i şerifler kıraat e d i l d i ve D u â - g û
Hacı
Hâfız F a i k E f e n d i tarafından müessir b i r d u a i l e m e r a s i m e n i h a y e t ve rildi.
238
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi Ertesi akşam
Saray'a g i t t i m . A t a m beni huzurlarına k a b u l etti.
1
"[Dinî m e r a s i m i r a d y o d a n t a k i p e t t i m . ] Çok güzel o k u d u n u z , ziyadesiyle m e m n u n [ve mütehassıs] o l d u m . [Arkadaşlarınız hâfız b e y l e r i yarın a k şam s a r a y a iftara davet ediyorum, kendilerini haberdar ediniz"] dedi ve hâfız b e y l e r e y a r ı n a k ş a m S a r a y ' d a b i r i f t a r v e r m e m i e m r e t t i . [ A t a ' m m b u b a h a b i ç i l m e z iltifatları h a y a t ı m ı n e n b ü y ü k m a n e v i s e r v e t i d i r . ] Arkadaşları h a b e r d a r e t t i m . E r t e s i a k ş a m hâfızlar S a r a y ' a g e l d i 2
l e r . S a r a y ' ı n ü s t k a t ı n d a m u a z z a m b i r s o f r a t e r t i b e d i l m i ş [ t i ] . A t a t ü r k de sofrada b i z i m l e beraber i f t a r e t m e k lûtmnda b u l u n d u ve bizlere büyük b i r ş e r e f v e r d i l e r . İ f t a r d a n s o n r a h â f ı z l a r d a n ayrı a y r ı K u r ' a n o k u m a l a rını a r z u e t t i l e r ve h e p i m i z i b ü y ü k b i r n e z a k e t l e " S i z l e r i t e b r i k e d e r i m a r k a d a ş l a r ! " d i y e f r e k ] s o n s u z iltifatlarına m a z h a r [ e y l e d i l e r ] . H u z u r l a r ı n d a n a y r ı l ı r k e n , h â f ı z b e y l e r i alıp s e r - y â v e r b e y ' i n o d a s ı n a g ö t ü r m e m i söyledi. A r k a d a ş l a r ı alıp s e r - y â v e r b e y ' i n o d a s ı n a g i d i l d i . T a n z i m e d i l e n cedvelde k e n d i i s i m l e r i m i z i n hizasında imzalarımızı a t a r a k A t a t ü r k ' ü n i h s a n ettiği i k i y ü z e r lirayı a l ı p , t a h s i s o l u n a n o t o m o b i l l e r e b i n e r e k D o l m a b a h ç e ' d e n ayrıldık. Kaynak:
Hâfız Yaşar O k u r , Yaşanmış Olaylarla Cumhur
Atatürk ve Müzik:
Riyâset-i
İnce Saz Hey'eti Şefi Binbaşı Hâfız Yaşar Okurun
Anıları
(1924-1938), Atatürk'ten Yerebatan Mevlût,
Haz. H a l i l Erdoğan Cengiz, sh. 115, A n k a r a , 1993; Bilinmeyen Camisinde
Hâtıralar
1: Kur'an-ı Kerimin
Tören, Türkçe Ezan,
Mehmetçiğin
"Bütün H a f t a " , sy. 1, sh. 9-10, 22 N i s a n 1949;
Onbeş Yıl IDinî Hâtıralar, sh. 19-23, İstanbul, 1962
1
4 Şubat 1932 Perşembe gününün akşamı.
2
5 Şubat 1932 C u m a gününün akşamı. (28 Ramazan 1350)
Tercümesi, Mezarında Atatürkle
XV SÜLEYMAN İY E CAMİİ N D E TÜRKÇE H U T B E Hâfız Sadettin K a y n a k
Türkçe
Kur'an
okunması tecrübelerine n i h a y e t verildiği gecenin
e r t e s i günü, R a m a z a n ı n son C u m a s ı i d i . O gün Süleymaniye C a m i i çok 1
kalabalık
olur.
İstanbul
halkı
arasında
şöyle
bir kanaat
yaşar:
R a m a z a n ı n son C u m a s ı Süleymaniye'de n a m a z kılanın bütün günahları affolunurmuş. Atatürk halkın b u toplantısından istifade edilerek i l k Türkçe
Süleymaniye'de okunmasını a r z u ve e m i r b u y u r d u l a r .
Hutbenin
[ " H a y d i b a k a l ı m , T ü r k ç e h u t b e y i de S ü l e y m a n i y e C a m i i n d e m u k a b e l e ile
oku! A m m a ,
okuyacağını
evvelâ
tertib
et, b i r göreyim"
dedi.]
H u t b e n i n m e v z u u n u da k e n d i l e r i , e l l e r i n d e k i K u r ' a n tercümesinden seç t i l e r . M e v z u şu i d i : O gafillere
"Yeryüzünü
ifsad
ıslah istiyoruz"
değil,
dirler.
Fakat
ifsad
etmeyin"
derler.
ne yaptıklarının
denildiği
Halbuki
farkında
zaman,
işte onlar
değillerdir.
"Biz müfsid-
[Bakara:
11-12] B u m e v z u u genişletmek ve h u t b e y i hazırlamak için z a m a n a ihtiyaç vardı. M ü s a a d e i s t e d i m . [Yazdım v e r d i m , beğendi. F a k a t , "Paşam! Bende h i t a b e t k a b i l i y e t i y o k . B u b a ş k a iş, hâfızlığa benzemez" d e d i m . "Zararı yok, b i r tecrübe e d e l i m " b u y u r d u . ] Kıyafet h u s u s u n d a b i r i r a d e l e r i olup olmadığını
["Hutbeye
çıkarken
sarık
saracak
mıyım?"]
sordum:
" K a t ' i y y e n s a r ı k i s t e m e m . [Sarığı b ı r a k ! ] İ ş t e b u gece g i y m i ş o l d u ğ u n e l bise i l e başı açık [ b e n i m g i b i baş açık ve fraklı] o l a r a k [ g i t ] , f a k a t h a v a
1
28 Ramazan 1350 (5 Şubat 1932) C u m a günü.
240
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
soğuktur, palto giyebilirsin" b u y u r d u l a r .
1
[ N e d i y e y i m inkilâb yapılıyor,
'peki' dedim.] İsmet Paşa da orada i d i .
2
O k u m a şekline ve h i t a b e t tarzına dâir
bazı t a v s i y e l e r d e b u l u n d u l a r . E r t e s i g ü n şu h u t b e y i S ü l e y m a n i y e m i n berinde o k u d u m .
3
Ey u l u l a r d a n u l u Tanrı! Sana h a m d e d e r i z . Bütün âlemleri y o k t a n v a r e d e n ve o n l a r a rızık v e r e n sensin! S a n a şükrederiz. B ü t ü n m a h lukât içinde insanları e n m ü k e r r e m y a r a t a n sensin! [Ey
u l u l a r d a n u l u Tanrı!] E n şerefli k u l u n u , d o ğ r u l u ğ u n d a hiç
şüphe etmediğimiz büyük Kitabınla bize h a k P e y g a m b e r o l a r a k gönderdin.
4
[Ey u l u Tanrı!] Yalnız sana t a p a r ve yalnız senden yardım isteriz. [Bize doğru y o l u gösteren büyük K i t a b i O gönderdi. U l u T a n r ı n ı n k u l u ve p e y g a m b e r i s e v g i l i m i z H z . M u h a m m e d ' e ş e h a d e t e d e r i z . Bize büyük K i t a b i o d u y u r d u . ] E y u l u Tanrı! B i z i i m a n d a n ayırma! E y müslümanlar! U l u Tanrı b u y u r u y o r k i :
1
6 Şubat 1932 t a r i h l i M i l l i y e t gazetesinde, S a d e t t i n K a y n a k i n başı açık ve
smokin üstünde paltosu olduğu halde Süleymaniye m i n b e r i n d e i k e n çekilmiş b i r fotoğrafı yer almaktadır. 2
Başvekil İsmet İnönü, 4 Şubat 1932 Perşembe gününün akşamı İstanbul'dan
A n k a r a ' y a doğru yola çıkmıştır. ( V a k i t , 4 Şubat 1932) 3
Hâfız Sadettin'in b u hutbesi, bazılarınca, "Cemaleddin E f e n d i n i n 22 M a r t 1926
t a r i h i n d e verdiği İlk Türkçe Hutbe"
o l a r a k aktarılmaktadır k i mehaz göste-
r i l m e k s i z i n öne sürülen b u i d d i a k e s i n l i k l e doğru değildir. Çünkü n a k l e d i l e n hutbe m e t n i , aslında, Osman E r g i n i n Türkiye Maarif
Tarihinden
alınmıştır ve
b u eserde böyle b i r iddiayı doğrulayacak hiçbir k a r i n e m e v c u t değildir. ( B k z . H a s a n Hüseyin Ceylan, Cumhuriyet
Dönemi Din ve Devlet İlişkileri,
11/63-64,
A n k a r a , 1993) 4
Osman E r g i n , burada b i r not düşüp, " H a t i b i n Peygamberle K i t a b i n adını söy
lememesi d i k k a t e değer" demekte ise de (1943: V/1628), b i r a l t p a r a g r a f t a ( h u t b e n i n 7 Şubat 1932 t a r i h l i Vakit gazetesi tarafından yayımlanan metninde), Hz. P e y g a m b e r i n i s m i sarahaten
zikredilmektedir.
241
1932 R a m a z a n ı n a D â i r M e t i n l e r
Bazı i n s a n l a r [ k i m s e l e r ] , " A l l a h ' a ve A h i r e t G ü n ü n e inandık, biz [de] mü'miniz" derler. Böylelikle A l l a h ! ve mü'minleri a l d a t m a k isterler. H a l b u k i onlar, yalnız k e n d i l e r i n i aldatırlar ve böyle yaptıklarını da a n l a m a z l a r . O n l a r a "Dünyayı fesada v e r m e y i n i z " denildiği z a m a n , " H a j a r ! B i z ıslah
ediyoruz
[edicileriz]" derler. H a l b u k i ifsad ederler, lâkin a n l a m a z l a r . K e n d i l e r i n e " H e r k e s g i b i i m a n e d i n i z " denildiği z a m a n , " B i z aptallar gibi m i inanacağız?" derler. H a l b u k i k e n d i l e r i ap t a l d ı r l a r , b u n u b i l m e z l e r . [ B a k a r a : 8-9, 1 1 - 1 3 ] A l l a h ile yaptıkları a h d i bozanlar, Allah'ın birleş[tir]meyi emrettiğini ayıranlar ve y e r y ü z ü n ü fesada v e r e n l e r h ü s r a n dadırlar [ B a k a r a : 27]. I s l a h edilen yeryüzünü ifsad e t m e y i niz [A'raf: 56]. A l l a h ifsad edenleri sevmez [Mâide: 64]. K e n d i n i z yapmadığınız i y i l i k l e r i başkalarına nasıl t a v s i y e edersiniz? Kitabı o k u y o r s u n u z , hiç d ü ş ü n m ü y o r m u s u n u z ? [ B a k a r a : 44] E y i n s a n l a r ! Ş e y t a n a uymayınız. O-sizin açık düşmanınızdır. Size fenalığı ve n a m u s s u z l u ğ u o e m r e d e r [ ö ğ r e t i r ] . A l l a h h a k k ı n d a bilmediğinizi söylemeyi [size] o öğretir [ B a k a r a : 168-169]. Allah'ın Kitabını o k u y a n l a r , n a m a z kılanlar [ve] i h s a n ettiğimiz rızıktan g i z l i ve âşikâr sadaka v e r e n l e r , tü k e n m e z b i r m a l a sahip olacaklarından e m i n olabilirler. A l l a h o n l a r a mükafatını verecek ve lütfunu
[da] artıracaktır.
[Fâtır: 2 9 - 3 0 ] —Oturulacak— Ayakta: A l l a h ve m e l e k l e r i , P e y g a m b e r e salât ve selâm ederler. E y m ü ' m i n l e r ! Siz de P e y g a m b e r ' e s a l â t v e s e l â m e d i n i z . [ A h z â b : 56] —Dua—
242
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi U l u T a n r ı m ! H a k ve a d a l e t l e h a r e k e t e d e n l e r i sen p a y i d â r eyle! C u m h u r i y e t i m i z i [ C u m h u r i y e t hükümetini] ve T ü r k m i l l e t i n i sen m u h a f a z a eyle! Türk o r d u s u n u h a v a d a , denizde ve k a r a d a d a i m a m u z a f f e r eyle! Topraklarımıza b o l b e r e k e t i h s a n eyle! M a h s û l â t ı m ı z ı h e r t ü r l ü a f e t l e r d e n s a k l a [ â f a t t a n vikâye eyle]! Mübarek şehitlerimize ve ölülerimize r a h m e t eyle! —Hâtime— A l l a h a d i ve i h s a n i l e e m r e d e r . Akrabanızdan, m u h t a ç o l a n l a r a m u a v e n e t i emreder. Fuhşu, kötülüğü [inkârı] ve h a k sızlığı n e h y [ m e n ] eder. A l l a h size n a s i h a t v e r i y o r u m u l u r k i [ b u n u can kulağıyla d i n l e r ve] düşünürsünüz. [ N a h l : 90] O g ü n çok k a r yağmıştı. B u n a r a ğ m e n Süleymaniye C a m i i tıklım
tıklım dolmuştu. [O gün hıncahınç dolan Süleymaniye C a m i i n d e cemaat a r a s ı n a k a r ı ş m ı ş y ü z e h ' de s i v i l p o l i s v a r d ı . ] N a m a z ı b e n k ı l d ı r m a d ı m , i m a m kıldırdı. H u t b e i l e n a m a z arasındaki z a m a n d a , [ b e n Türkçe H u t b e y i o k u r o k u m a z , kalabalık arasından, bilâhare] A r a p olduğu a n laşılan b i r a d a m [sesini yükselterek] m i h r a b a yakın b i r y e r d e , "Böyle h u t b e olmaz, n a m a z fâsiddir" diye bağırdı. F a k a t b u n u ne c e m a a t d i n l e d i , n e de i m a m . [ Ç o k ş ü k ü r i t i r a z e d e n y a l n ı z b u A r a p ' t ı . O n u d a d e r h a l k a r a k o l a götürdüler ve t a b i i b e n z e t t i l e r . ] Kaynak:
Sadettin K a y n a k , Hâtıralar,
Osman E r g i n , "Türkiye M a a r i f T a r i h i "
içerisinde, V / 1 6 2 7 - 1 6 2 9 , İstanbul, Süleymaniye'de
Okunan
Banoğlu, Nükte, Fıkra ve Çizgilerle 1955; Banoğlu, Atatürk:
1943; S a d e t t i n
İlk Türkçe Hutbenin Siyasî
Atatürk,
ve Hususî
İstanbul, 1963; Banoğlu, Atatürk'ün İstanbul, 1974; Sadi B o r a k , Atatürk 1997; 1. bas. 1962); Türkçe Hutbenin
Hikâyesi,
Kaynak, (Niyazi A.
sh. 83-84, İstanbul, Hayatı,
İstanbul'daki
sh. 178-180, Hayatı,
H/352,
ve Din, sh. 75-76, İstanbul, Metni, " V a k i t " , 7 Şubat 1932
XVI PAŞALARIN H U Z U R U N D A TÜRKÇE K U R ' A N Hâfız S a d e t t i n K a y n a k
Y i n e b u R a m a z a n d a n s o n r a b i r gece i d i . A t a t ü r k b ü t ü n 1
müfettişlerini
d a v e t e t m i ş t i . O gece H a s a n C e m i l B e y
Ordu
vasıtasıyla,
" S a d e t t i n , O r d u müfettişlerine K u r ' a n ' d a n b i r hitabe îrad etsin, lüzûm görürse hazırlansın!" tarzında b i r e m i r tebliğ e d i l d i . M e c l i s t e n ayrıldım. K u r ' a n ' d a n m u h a r e b e y e ve askerliğin f a z i l e t i n e ve şehitliğin
yüksek
m e r t e b e s i n e dâir o l a n b a z ı â y e t l e r i n t e r c ü m e l e r i n i y a z d ı m . B e n b u n l a r l a meşgulken Atatürk, H a s a n C e m i l Bey'i i k i defa bulunduğum yere gön dermiş ve " D a h a hazırlanmadı mı, biraz çabuk olsun!" buyurmuştu. B i r çeyrek saat içinde hazırlandım. T a m a m h a b e r i n i
verdim.
Mecliste m a s a başında Atatürk'ün t a m karşısına düşen b i r y e r seçtim. Atatürk'ün i k i tarafında O r d u müfettişlerinden A l i Said, F a h r e d d i n ve Şükrü Nâilî ve d a h a bazı paşalarla h u z u r u m u t a d z a t l a r ve diğer birçok m i s a f i r l e r v a r d ı ; v e y i r m i k i ş i y e y a k ı n d a b i r saz h e y e t i b u l u n u y o r d u .
1
Sadettin K a y n a k , "Yine b u R a m a z a n d a n sonra b i r gece" deyip, açık ve kesin b i r
t a r i h vermiyorsa da b u gecenin, Ramazan Bayramının i l k gecesi (S Şubat Pazartesi)
1932
olduğu t a h m i n i n d e b u l u n a b i l i r i z . Çünkü Atatürk'ün y a v e r i M . Celâl
B e y ' i n tuttuğu resmî "Nöbet D e f t e r i " n d e k i kayıtlar, Ali Said
Paşa müstesnâ,
hâtıratta adı geçen beş kişinin de ( F a h r e t t i n Paşa, Şükrü Nâilî Paşa, İzzettin Paşa, Şükrü K a y a ve H a s a n C e m i l ' i n ) b u t a r i h t e (8 Şubat gecesi) t o p l u o l a r a k Dolmabahçe'de M u s t a f a K e m a l ' i n h u z u r u n d a bulunduklarını göstermektedir k i Nöbet Defterinde
b u n d a n maada Refik ve Cevat Abbas beyefendiler o l m a k üzere
i k i kişinin daha adı kayıtlıdır. (Özel Şahingiray, Atatürk'ün 1938, sh. 34, A n k a r a , 1955)
Nöbet Defteri
1931¬
244
T ü i ' k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi Hitabeye,
"Atatürk'üm
ve
Kahraman
Türk
Ordusu'nun
K u m a n d a n l a r ı ! " diye başladım ve şöyle d e v a m e t t i m : U l u T a n r ı n ı n b ü y ü k K i t a b i n d a n A l u İmran Sûresi: 163. a y e t i , T a n r ı y a sığınarak o k u y o r u m : Tanrı y o l u n d a m u h a r e b e e d e r k e n , ölenleri öldü z a n n e t m e yiniz.
O n l a r Tanrı'nın
nezdinde yaşarlar ve
rızıklarım
T a n r ı ' d a n alırlar. E n f a l S û r e s i : 4 7 , 62 v e 6 7 . a y e t l e r . T a n r ı y a s ı ğ ı n a r a k o k u y o r u m : E y mü'minler! Düşman ordusu karşısında
bulunduğunuz
z a m a n , d a i m a T a n r ı n ı n adını z i k r e d i n i z , f e l a h b u l u r s u n u z . E y mü'minler! Tanrı nın düşmanlarını ve k e n d i düşmanları nızı v e T a n r ı n ı n b i l i p de s i z i n b i l m e d i ğ i n i z g i z l i d ü ş m a n l a r ı k o r k u t m a k ve o n l a r a karşı k o y a b i l m e k için e l i n i z d e n geldiği k a d a r k u v v e t v e g ü c ü n ü z ü n y e t t i ğ i m e r t e b e h a r b âletleri h a zırlayınız. İçinizden azîm s a h i b i yüz kişi, ikiyüz
düşmanı
m a ğ l u b e d e c e k t i r ve b i n kişi T a n r ı n ı n i z n i y l e i k i b i n ' e g a l e b e çalacaktır. Tanrı azîm s a h i p l e r i y l e b e r a b e r d i r . S a f S û r e s i : 4, 1 1 - 1 3 . a y e t l e r . T a n r ı y a s ı ğ ı n a r a k o k u y o r u m : T a n r ı k e n d i u ğ r u n d a saff-ı h a r b n i z a m ı n d a k a l e g i b i m e t i n o l a r a k h a r b e d e n l e r i sever. E y mü'minler! C e h e n n e m i n e l i m azabından k u r t u l m a k için size b i r çare h a b e r v e r e y i m m i ? T a n r ı y a ve Elçisi
olan
M u h a m m e d ' e i m a n e d i n i z ve mallarınızı, canlarınızı (onların u ğ r u n d a ) f e d a e d i n i z . E ğ e r b i l i r s e n i z , işte b u s i z i n için h a y ı r lıdır. Adiyât Sûresi. Tanrı'ya sığınarak o k u y o r u m : S o l u k soluğa koşan ve ayaklarını yere v u r d u ğ u z a m a n kıvıl cım çıkaran ve sabahleyin düşmana h ü c u m e d e r k e n a y a k l a rıyla t o z l a r s a v u r a n a t l a r ve d ü ş m a n kıtalarını y a r a r a k y o l
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
245
a ç a n g a z i l e r hakkı için y e m i n e d e r i m ( k i ) : İ n s a n
Tanrıya
karşı nankördür! B ü y ü k b i r d i k k a t ve alâka i l e d i n l e n e n b u h i t a b e n i n s o n u n d a b e n i çok alkışladılar. B u a r a d a Atatürk, " K u r ' a n ' d a n e l e r varmış!? B u n l a r d a n b i z i m hiç h a b e r i m i z y o k t u ! " b u y u r d u . B u a r a d a F a h r e d d i n Paşa ayağa k a l k a r a k şöyle b i r m u k a b e l e d e bulundu: Atatürk'üm! Türk O r d u s u , vücuda getirdiğin b ü y ü k inkilâbı h ı r z - ı c a n e t m i ş t i r . B u i n k i l â b ı n ı d a öyle y a p a c a k t ı r . M a d d i ve m a n e v î i k i k u v v e t e d a y a n a n O r d u . şimdiye k a d a r m â n â sını a n l a m a d ı ğ ı m a n e v î k u v v e t i n n e o l d u ğ u n u b u i n k i l â b l a d a h a i y i a n l a y a c a k ve b u n u b i l e r e k d ü ş m a n a öyle h ü c u m edecektir. İ z z e t t i n P a ş a d a b u m e â l d e k ı s a b i r söz s ö y l e d i . B u n l a r ı m ü t e a k i b , Atatürk dedi k i : T ü r k m i l l e t i Şark'tan, G a r p ' t e n gelecek h e r h a n g i b i r t e h l i keye karşı s i z i n v a k t i n d e t e d b i r almış olmanızdan e m n i y e t içinde evinde yatıyor ve h u z u r içinde
dolayı
dolaşıyor.
J a p o n b e l i y y e s i (o s ı r a d a Ç i n - J a p o n H a r b i y e n i b a ş g ö s t e r i y o r d u ) , Çin'i istilâ e d e r , g ü n ü n b i r i n d e R u s y a ' y ı d a ç i ğ n e r s e , b u belâyı d u r d u r a c a k ancak Türk O r d u s u ' d u r . Y i n e o sâzendelerden k i m olduğunu iyice hatırlamadığım b i r i s i , b i r a r a l ı k m û s i k î m i z h a k k ı n d a i l t i z a m k â r v e h i m a y e e d i c i b i r söz s ö y l e n m e s i n i r i c a e t m i ş t i . [ D a h i l i y e V e k i l i ] Ş ü k r ü K a y a b i r a z s o n r a bazı s ö z l e r s ö y l e d i . B u s ö z l e r h e m m e v s i m s i z i d i , h e m de r u h s u z
söylenmişti.
B i t t a b i i h i ç b i r a l â k a ve y a n k ı u y a n d ı r m a d a n geçti. Kaynak:
Sadettin K a y n a k , Hâtıralar,
Osman E r g i n , "Türkiye M a a r i f T a r i h i "
içerisinde, V/1636-1638, İstanbul, 1943
XVII DOLMABAHÇE S A R A Y I N D A BİR GENÇ H A F I Z Hâfız A s ı m
Hâdiseyi okudum.
bana Hâfız Âsim anlattı. Bu yazıyı yazdıktan
sonra
kendisine
Aynen tasdik ve teyid etti. A. K. A.
G a z i M u s t a f a K e m a l , tasarladığı inkilâbları f i i l sahasına k o y m a dan
ö n c e , d a i m a e t r a f ı n d a b u l u n a n l a r d a n b a ş k a k i m s e l e r l e de i s t i ş a r e
eder, asıl m a k s a d ı n ı g i z l e y e r e k v a r m a k istediği g a y e n i n k â h l e h i n d e , k â h a l e y h i n d e f i k i r y ü r ü t ü r , ortalığı y o k l a r , n i h a y e t k a r a r ı n ı v e r i r d i . D i n e müteferri inkilâblarda da böyle yapmıştı: Bazılarına göre, s o n r a d a n y a p m a y ı d ü ş ü n d ü ğ ü esas d e ğ i ş i k l i k l e r e z e m i n h a z ı r l a m a k i ç i n t a a s s u b z i h n i y e t i n i y ı k m a k l ü z û m u n u d u y m u ş ve b u n a K u r ' a n ' m tercü mesiyle başlamayı muvafık görmüştü. " K u r ' a n ' m t e r c ü m e s i m ü m k ü n d e ğ i l d i r , cevaz y o k t u r ! " k a b i l i n d e n v u k û b u l a n ç e ş i t çeşit i t i r a z l a r a r a ğ m e n , d a h a e v v e l de K u r ' a n t e r c ü m e olunmuştu. F a k a t ne g a r i p t i r k i b u tercüme Fransızca'dan yapılmıştı ve a n c a k bazı meraklılar v e y a laubâli k i m s e l e r elinde dolaşıyordu. G a z i n i n 1
maksadı, m a h d u d i y e t i kaldırmak, Arapça m e t i n y e r i n e "Türkçe sözlü b i r K u r ' a n " k o y m a k , bütün ibadetlerde b u n u okutmaktı. T a r i h kitaplarında geçen tafsilâta göre, hâfızları
Dolmabahçe
S a r a y ı n a ç a ğ ı r t ı p h e r b i r i n e ayrı ayrı a ş ı r l a r o k u t m a s ı , asıl m e t n i n t i l a vetinden sonra tercümenin okunmasını e m i r
1
dinleyenlerin ihtisasla-
B u r a d a kastedilen eser, C e m i l Sa'd'in Türkçe Kur'an-ı Kerim
adlı çevirisidir.
(İstanbul, 1924)
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
247
rını a n l a m a k i s t e m e s i v e b u t e r c ü m e y i t e k r a r y a p m a s ı . . . h e p b u g a y e y e müteveccih teşebbüslerdi. H e r nedense tereddütten kurtulamıyordu: Yapılacak değişiklik, m i l l e t i n v i c d a n i y l e alâkalı çok nâzik b i r h a r e k e t t i , ' d i n inkilâbı' i d i . Husûle getireceği tesir — A l l a h e s i r g e s i n ! — v a h i m neticelere müncer o l a b i l i r d i . K a r a n v e r m e d e n , e v v e l â t e r c ü m e l e r i t e k r a r l a m a k , u m u m î ef kârı y o k l a m a k , m u h i t i hazırlamak ve h e r h a l d e atılacak adımı iyice ölç m e k lâzımdı. O, u s a n m a k n e d i r b i l m e z d i . G a y e için m u t t a s ı l ç a l ı ş ı y o r , h e r v a s ı t a y a b a ş v u r u y o r d u ; a r a ş t ı r m a l a r ı n ı çeşit çeşit k a f a l a r a g ö r e d e r i n l e ş t i r i y o r d u . F a k a t b i r türlü k a r a r a varamıyordu. Birgün ona Hâfız Asım'dan bahsetmişlerdi; "Sesi güzel, y ü z ü güzel, m û s i k i y e â ş i n â , g e n ç b i r h â f ı z ; Türkçe
Kur'an
okumak hususunda pek
u s t a " demişlerdi. F i l h a k i k a Asım, b i r akşam evvel, Bayezid C a m i i n d e A k i f i n m e ş h u r Gece
şiirini b i r n a ' t , y a h u t m ü n a c a a t g i b i o k u m u ş , g ı n a
nın [tegannînin] bütün i n c e l i k l e r i n i , bütün coşturucu titreyişlerini k u l lanarak;
"Ne
rengârenk
ubûdiyetle
yâ
Rab,
here
ü
merc
âfak/Karanlıklar, ışıklar, gölgeler, l e b r i z - i istiğrak" d e y i p ; n i h a y e t , " G e l ey d ü n y a l a r ı n M e v l â s ı , ey L e y l a - i v i c d a n ı m / S e n i n y â d o l d u ğ u m s i n e n d e olsun, varsa, payânım"
1
temennisiyle bütün cemaati ağlatmış, sesinin
m a k a m d a n m a k a m a uçan ihtizazlarıyla birçok k i m s e l e r e " K u r ' a n o k u y o r " z a n n ı n ı v e r m i ş t i . Türkçe
Kur'an
o k u m a k t a k i ustalığı, b u v e h i m d e n
doğmuştu. İşte o g ü n ü n akşamı Dolmabahçe S a r a y ı n ı n mükellef b i r salo n u n d a , m û t a d ü z e r e e ğ l e n i l i r k e n , ' d i n ' b a h s i açılmış v e t a b i a t ı y l a K u r ' a n o b a h s i n e n e h e m m i y e t l i faslını teşkil etmişti. G a z i n i n dimağında t a m o sırada A s i m i n hayâli b i r şimşek g i b i p a r l a d ı . O n u d i n l e m e n i n t a m z a m a n ı y d ı . B u sitâyişi b i t m e y e n h â f ı z d a
M e h m e t Âkif Ersoy, Gece, İstanbul, 1991 1
"Safahât", (Haz. Ertuğrul Düzdağ), sh. 474-475,
248
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
b a k a l ı m n e d i y o r v e nasıl o k u y o r d u ? . . Ç o k s ü r m e d i , A s ı m s a r a y a g e l d i . S a l o n y i n e din b a h i s l e r i y l e h e y e c a n l a r i ç i n d e y k e n , " K u r ' a n , n i h a y e t ser best
vezinde
b i r şiirdir,
Allah
tarafından
vahyolunmuş
olamaz,
M u h a m m e d ' i n k e n d i sözleridir..." iddiaları g u r u r ve i s t i h f a f l a yükseliy o r k e n , i m t i h a n i ç i n ç a ğ r ı l m ı ş o l a n A s ı m içeri g i r m i ş v e b u s ö z l e r i i s t e m e y e r e k işitmişti. Güzel giyinmişti; g i r e r k e n usûl ve âdâba, m ü m k ü n olduğu k a d a r riâyet etmiş, h e r veçhile nazar-ı d i k k a t i üzerine çekmişti. K e m a l Paşa, genç hâfızı b ü y ü k b i r n e z a k e t l e k a b u l e t t i . B u m u a m e l e , A s ı m için b i r t e m i n a t y e r i n e geçtiği g i b i y a k ı n d a n t a n ı d ı ğ ı T a h s i n (Üzer) B e y ' i n
1
o r a d a bulunması ve gülümseyerek bakması da k a l b i n e
k u v v e t vermişti. O t u r u r o t u r m a z , G a z i , A s ı m ' a n e iş y a p t ı ğ ı n ı , i ş i n d e n k a ç p a r a k a zandığını sordu. S o n r a — b i r amatör farzetmiş olsa g e r e k — K u r ' a n t e r cümesi hakkındaki f i k r i n i yokladı. A s ı m ihtiyatı e l d e n b ı r a k m ı y o r d u : Kifayetsizliğini i l e r i sürdü, mütalaa beyanından çekindi. M u s t a f a K e m a l Paşa, " B i r tecrübe e d e l i m " dedi, A s ı m a İsrâ S û r e s i n i n Türkçe t e r c ü m e s i n i g ö s t e r e r e k ilâve e t t i : — O k u bakalım! K e k e l e m e m e k , iltizâmı b i r falso yapıyor zehabını u y a n d ı r m a m a k ve m a a z a l l a h , e l i m b i r a k i b e t e u ğ r a m a m a k için, A s ı m olanca d i k k a t i y l e ve bütün m e h a r e t i y l e o k u d u . M u s t a f a K e m a l , hiç şüphe y o k , m û s i k i y e b a y ı l m ı ş t ı , f a k a t asıl m a k s a d ı u n u t m u ş değildi.
1
Nöbet Defterindeki
kayıtlara göre, M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün sofrasında b u
l u n a n zevât arasında T a h s i n Bey' ismi sıkça zikredilmektedir. M e t i n d e adı geçen ' T a h s i n Üzer' i l e R a m a z a n ayı boyunca listelerde adına 9 kez rastladığımız T a h s i n Bey'in aynı kimse olma i h t i m a l i çok yüksektir. B u i h t i m a l e binâen, 1932 Ramazanı boyunca T a h s i n B e y ' i n adının geçtiği günlere işaret e t m e k t e fayda mülâhaza ediyoruz. Ocak: 19, 24, 26, 28, 30; Şubat: 1, 3, 4, 5. (bkz. A.N.D.)
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
249
— H a y d i b a k a l ı m , d e d i ; ş i m d i s e n de i s t e d i ğ i n s û r e y i A r a p ç a o l a rak oku! O z a m a n a k a d a r s a l o n l a r d a m û t a d olan şekilde o t u r a n genç hâfız, h e m e n v a z i y e t i n i d ü z e l t e r e k koltuğa çıktı ve diz ç ö k t ü . B u
hareket
M u s t a f a K e m a l ' i n k e s k i n gözünden kaçar mıydı? — T a h s i n bey, dedi; Kur'an'ı Türkçe o k u r k e n ayaklarını uzatmıştı, ş i m d i d i z ç ö k t ü . A n l a ş ı l ı y o r k i e v v e l k i n i Kur'an
telakki etmiyor.
Sözlerinde b i r h i d d e t , y a h u t h a y r e t seziliyordu. P a r l a y a n gözlerini  s ı m ' a d i k m i ş , s a n k i b i r s u ç l u y u i s t i n t a k eder g i b i c e v a p i s t i y o r d u . A s ı m , yardımcısıdır doğruların H a z r e t i A l l a h k a n a a t i y l e , "Paşam!" dedi; — B u b i r alışkanlıktır, h a r e k e t i m düşünülerek yapılmış değil. F a k a t ne y a l a n söyleyeyim, n o k t a - i nazarım d ü ş ü n d ü ğ ü n ü z ü n aynıdır. B u d o ğ r u , d ü r ü s t s ö z l e r h i d d e t , y a h u t h a y r e t i tatlılık v e y u m u ş a k lığa k a l b e t t i . G a z i b e l k i b i r a z acıyarak, A s ı m a gülümsedi. " H e r k e s k a n a a t l e r i n d e hürdür, elverir k i b u k a n a a t l e r s a m i m i olsun genç!" dedi. Hâfız t i l a v e t e başladı. Hiç d ü ş ü n m e d e n aynı hususî b i r i n t i h a b yapmadan
okumaya
Sûresi'ydi. B u n d a
başladı.
Birdenbire
hatırına
geliveren
Hakkâ
Kur'an-ı K e r i m ' i n m a h i y e t i anlatılıyor; " K u r ' a n ,
A l l a h ' ı n y a n ı n d a p e k k ı y m e t l i b i r e l ç i n i n s ö z ü d ü r . O şâir s ö z ü d e ğ i l d i r ! " d e n i l i y o r d u . Tenzihin
min Rabb'il-Alemîn
âyeti A s i m i n ağzından b i r i h
t a r nidası g i b i dökülürken, sükûta dalmış o l a n salonda b i r d e n b i r e b i r değişiklik o l d u . Gazi ayağa k a l k a r a k , " T a h s i n Bey!" dedi: — S e n i n h â f ı z m s a d e h â f ı z d e ğ i l , aynı z a m a n d a d i p l o m a t ! B i z i m biraz
evvel konuştuğumuz
mevzûa —şüphesiz, girerken
duymuş—
K u r ' a n lisanıyla karışıyor, bize cevap v e r i y o r . İlhamlı târiz ve i t i r a z l a r d a n h o ş l a n m a y a n M u s t a f a K e m a l s i n i r l i g ö r ü n ü y o r d u . Zavallı Â s i m , h a k i k a t e n farkına v a r m a y a r a k
işittiğini
şimdi anladığı o sözlere m u k a b e l e e t m e y i hatırından bile geçirmemişti. F a k a t K u r ' a n i n m u ' c i z e s i y d i b u ! Hakkın
lisanı
kendiliğinden cevap v e r i
y o r d u . N e y a p a b i l i r d i ? K o r k u ve endişe içinde kısacık b i r m ü d a f a a yaptı:
250
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi — Paşam! dedi; B e n hâfızım a m m a K u r ' a n i n mânâsına maattees
s ü f v u k û f u m y o k ! E ğ e r size m u â r a z a s u r e t i n d e b i r ş e y y a p m ı ş s a m , b u be n i m e s e r i m değil, a n c a k Allah'ın b i r t e c e l l i s i d i r ! Bu
sözler, b u s a m i m i m ü d a f a a b i r a z e v v e l k i feverânı yatıştırdı,
m e c l i s i n havası değişti ve A s ı m , b i r a z s o n r a hatırı sayılır b i r câizenin verdiği sevinç içinde e v i n i n y o l u n u t u t t u . Kaynak:
A l i Kemâli Aksüt, M. K. Paşa ve Kur'an
Tercümesi,
"Sebilürreşad",
c. I V , sy. 96, sh. 328-330, Şubat 1951. [ B u metinde aktarılan hâdi senin kesin t a r i h i (1932 Ramazanının h a n g i akşamı olduğu) tesbit edilememiştir.]
XVIII TÜRKÇE K U R ' A N , M U S T A F A K E M A L ve MARTİN L U T H E R Charles H. Sherill
Türkiye'de yapılan sekizinci büyük inkilâb, bizi M u s t a f a Kemâl i l e M a r t i n L u t h e r i m u k a y e s e y e s e v k e d e c e k t i r . D i n ve D e v l e t işlerinin a y rılmasına dâir fasılda, d i n i n Türkiye'de oynadığı siyasî t e s i r i g ö s t e r m i ş t i k ; ve M u s t a f a K e m a l i l e V I I I . H e n r i arasında b i r m u k a y e s e yapmıştık. Şimdi dinî s a h a d a A r a p D i l i n i n y e r i n e T ü r k D i l i n i n nasıl k â i m o l d u ğ u n u g ö r e c e ğ i z . B u i n c e l e m e , b i z i m T ü r k m i l l e t i n i n h a k i k î dinî h a y a t ı n a d a h a d e r i n d e n nüfuz e t m e m i z e yardım edecektir. Şark-Ekspres S i m p l o n t r e n i ile P a r i s ' t e n İstanbul'a seyahat i k i b u çuk g ü n sürer. B u z a m a n ı n m ü h i m b i r kısmını, zor olduğu k a d a r da alâka v e r i c i o l a n Türkçe'yi t e d k i k e t m e k l e geçirdim. W a g o n - l i t (yataklı vagon) k o n d ü k t ö r ü Türktü; arasıra o n u çağırıp bazı k e l i m e l e r i n t e l a f f u zunda bana yardım ettiriyordum. S o n g ü n , e v v e l k i sene h ü k ü m e t i t a r a f ı n d a n Kur'an'ın tercüme
edilmesi
kararı
Türkçe'ye
hakkında ne düşündüğüne dâir f i k r i n i s o r d u m .
O n u n cevabı b e n i çok yakından i l g i l e n d i r i y o r d u . Z i r a h ü k ü m e t icraatı h a k k ı n d a , l e h t e v e a l e y h t e h u s u s î h i ç b i r itirazı o l m a y a n b i r h a l k a d a m ı ile konuşuyordum. B a n a cevaben, "Müslüman o l m a k l a beraber bilhassa d i n d a r değilim" dedi. "Birkaç seneden b e r i " dedi; hayatının çoğu zamanı t r e n d e geçtiğinden çok seyrek o l a r a k b i r c a m i y e gitmişti, ayrıca duaları okumayı b i l e unutmuştu. Artık b u n l a r imkânsız değilse bile çok z o r d u . B i r k e l i m e y l e , sık sık h e r d i n d e v e h e r m e m l e k e t t e r a s t l a n ı l a n h a r p s o n rası m o d e r n b i r a d a m o l m u ş t u . E v i m i z d e her z a m a n rastlanılan güzel y a z m a b i r Kur'an-ı K e r i m ' i m i z vardır. B u n u n l a i f t i h a r e d i y o r d u k . B i r m a s a
252
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi [ r a h l e ] üzerinde b u l u n u r ve d a h a ziyade b i r süs vazifesi gö rürdü;
zira
hiçbirimiz
Arapça
bilmiyorduk.
İlk
evvelâ
K u r ' a n ' m Türkçe'ye tercüme edileceğini d u y d u ğ u m
zaman
h o ş u m a g i t m e m i ş t i . B u n u b i r h a t a s a y ı y o r d u m . B i z müslü¬ m a n l a r Allah'ın, sözünü P e y g a m b e r i m i z e Arapça o l a r a k söy l e d i ğ i n e i n a n ı r ı z . H a k i k a t t e b e n b ü t ü n b u n l a r ı p e k az d ü ş ü nürüm. Z i r a b i r yataklı v a g o n kondüktörünün günlük işle r i n d e n b a ş k a ş e y d ü ş ü n m e y e p e k az v a k t i v a r d ı r . T e r c ü m e çıktıktan b i r müddet sonra, b i r nüsha ucuz fiyatlısından a l dım ve o k u d u m , b i l h a s s a m e r a k t a n . H a y r e t l e m ü ş a h e d e et t i m k i içinde pekçok ahlâkî ve p r a t i k kâideler vardı. O za mandan
b e r i ç o k d e f a e n i y i k ı s ı m l a r ı n ı o k u r d u m . S i z de
okumalısınız Mösyö, göreceksiniz k i o k u m a y a değermiş. Amerika'da
Üniversite'deyken
okuduğumu
söylediğim
zaman,
tasvibkâr b i r tebessümle m u k a b e l e etti. B u k o n u ş m a d a b e n i m için e n mânâlı t a r a f şurasıydı k i m u h a t a b ı m b i r h a l k adamıydı ve h ü k ü m e t i c i d d e n siyasî b i r t e d b i r s i z l i k o l a b i l e c e k K u r ' a n t e r c ü m e s i n i onun
anlayabileceği
neşretmemiş
bir dilde
olma
saydı, aslâ K u r ' a n ' m kâidelerini öğrenmiş olmayacaktı. B ü t ü n b u n l a r , G a z i n i n güya dine hiçbir i l g i göstermediği hakkında hariçte
duyulan
sözlerle nasıl t e l i f e d i l i r . E v v e l k i fasılda gördüğümüz g i b i , M u s t a f a K e m a l , d i n i l e d e v l e t i n bağdaşamayacağına ( V I I I . H e n r i , M u s s o l i n i , Fransız ve Birleşik A m e r i k a C u m h u r i y e t l e r i g i b i ) i n a n d ı ğ ı için, H i l a f e t i i l g a e t m i ş v e s i y a s î - d i n î m a kamları kaldırmıştı. F a k a t b u n u n l a kalmamıştı. H a l k t a n b i r e l i l e aldı ğ ı m , d i ğ e r e l i l e i â d e e d i y o r d u ; ona Kutsal yordu. iken,
Hilafet şimdi
zamanında
okur-yazar
Ortaçağ'da
Kur'ani
herkesin
Avrupa'da
tefsir
edebilecek
bunu yapmaya büyük
Kitabi
kendi yalnız
kudreti
b i r dinî ihtilâl
dilinde din
veri adamları
vardı. olmuştu:
İncil,
L a t i n c e ' d e n bazı m i l l e t l e r i n h e r g ü n k ü d i l i n e [ h a l k d i l i n e ] tercüme e d i l m i ş t i . T a b i i b u h a l k a r ş ı s ı n d a , İncil'i o k u y a n l a r ı n sayısı arttı. B u m ü h i m değişiklik, R u h b a n Sınıfının içinde v u k u b u l a n b i r hizipleşmeden sonra y a p ı l m ı ş t ı . İleri f i k i r l i b a z ı p a p a z l a r , h a l k ı n İncil'i o k u y a b i l m e l e r i n i v e
1932 Ramazanı'na Dâir M e t i n l e r
253
t e f s i r e d e b i l m e i m k â n ı n a s a h i p olmasına taraftardı. H a l k için kapalı v e y a e r i ş i l m e z b i r h a l d e o l a n İncil'in, y a b a n c ı b i r d i l d e k a l m a s ı v e m â n â s ı n a u l a ş m a k için p a p a z l a r ı n t e f s i r i n e m u h t a ç b u l u n m a s ı b e k l e n e m e z d i . M a r t i n L u t h e r ve arkadaşları, İncil'in h a l k a k a d a r i n m e s i için çok uğ r a ş m ı ş l a r d ı . Kitab-ı M u k a d d e s i t e r c ü m e e t m e k l e g i r d i k l e r i t e h l i k e y i b i l i y o r u z ; f a k a t b u n u , b i l e r e k y a p ı y o r l a r d ı ve b u g ü n b u c e s a r e t l e r i n i t a k d i r ediyoruz. Cesaret b a h s i n d e şurasını söylemek g e r e k i r k i b u n u
takdir
e d e b i l m e k için İslâm D ü n y a s ı n d a b i r m ü d d e t y a ş a m a k , e s k i âdetlerin k u v v e t i n i y a k ı n d a n g ö r m e k l â z ı m d ı r . İşte o z a m a n , G a z i n i n K u r ' a n i t e r c ü m e e t t i r m e k l e giriştiği ' t e h l i k e l i t e ş e b b ü s ' lâyıkıyla m e y d a n a çıkar. Mustafa
Kemal,
girişmemişti.
sayısız
mücadeleleri
boyunca
bunun
kadar
tehlikelisine
H a l b u k i bunda da m u v a f f a k oldu!
Şimdi daha ziyade Amerikalı okuyucuları i l g i l e n d i r e n kısa b i r açıklama yapacağım: D a h a önce George W a s h i n g t o n i l e M u s t a f a K e m a l arasında b i r mukayese yapmıştık. B u m u k a y e s e y i t e n k i d e mütemayil b i r t a r i h t a l e b e s i şu sathî m ü l a h a z a y ı i l e r i sürebilir: "George W a s h i n g t o n h a s s a t e n d i n d a r b i r adamdı, M u s t a f a K e m a l ise b u n u n a k s i y d i . " M u h a k k a k k i bütün hayatı boyunca W a s h i n g t o n imanlı b i r d i n d a r o l a r a k y a ş a d ı ; d a h a s ı v a r , iç h i s l e r i n i i f a d e e t m e k için m u h t a z a m a n dinî âyinlere iştirak lâzım geldiğine [de inandı.] B i z A m e r i k a l ı l a r ,
kısaca
R e i s i c u m h u r u m u z u n b u açık v a z i y e t alışından dolayı bahtiyarız. B i z A m e r i k a n m i l l e t i , d i n i m i z e t a m o l a r a k bağlı o l d u ğ u m u z k a d a r , b i r Dini
Devlet
olmasının da aleyhindeyiz. Çok şükür m e m l e k e t i m i z d e bütün d i n l e r
m e v c u t t u r , f a k a t D e v l e t , hiçbirini k o r u m a y a s e l a h i y e t l i değildir. B u b a k ı m d a n b i z , d i n i d e v l e t t e n a y ı r a n v e hiçbir m e z h e b e d i ğ e r l e r i n e n a z a r a n siyasî üstünlük t a n ı m a y a n G a z i y i t a s v i b ederiz. F a k a t T ü r k i y e C u m h u r r e i s i g i b i , Kur'an s a h i f e l e r i n i açıp bütün
Türklerin
anlayabilecekleri
ismindeki büyük K i t a b i n şekle s o k a n b i r a d a m a
'dinsiz' demek doğru m u d u r ? T a b i i hayır! B u hâlen bütün m e m l e k e t l e r d e İncil'i millî d i l l e r d e o k u t a n a d a m l a r a b ö y l e b i r v a s ı f v e r m e k k a d a r h a k sızlık o l u r . K u r ' a n l n okunmasını b a s i t b i r t r e n k o n d ü k t ö r ü n ü n ve o n u n gibi daha yüzbinlerce Türk'ün hayatına sokan a d a m , m i l l e t i hesabına e h e m m i y e t l i b i r Din İnkilâbı
y a p m ı ş d e m e k t i r . Y a p t ı ğ ı işi, l â y ı k ı y l a i d -
254
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
r â k e t s i n v e y a e t m e s i n , g a y e s i n e o l u r s a o l s u n , M u s t a f a K e m a l , Luther Wycliffe
gibi
ve
b ü y ü k d i n inkilâpçılarımn safına geçmiştir.
G a z i i l e Y a l o v a ' d a M a r m a r a s a h i l i n d e k i ve George W a s h i n g t o n ' u n Mount
Vernon'daki
e v i n d e n d a h a sade y a z l ı k k ö ş k ü n d e i k i b u ç u k s a a t l i k
b i r k o n u ş m a d a n sonra, (Fransızca o l a r a k yazılan) s a h i f e l e r i alıp g i t m e k t e y d i m . G a z i n i n b u evini biraz anlatayım: Burası mütevazi
ölçülerde
sade b i r b i n a d ı r ; s u y u n k e n a r ı n a , y ü z l ü k a ğ a ç l a r ı n o r t a s ı n a i n ş a e d i l m i ş t i r . E v e y a k ı n , s a h i l d e k u m ü z e r i n e k u r u l m u ş i k i i p e k çadır v a r d ı , b u n l a r X V I I . asırdandı ve S u l t a n l a r a seferlerinde r e f a k a t etmişti. B i r i n d e r a h a t k o l t u k l a r a oturmuş, arasıra küçük
fincanlarda
nefis Türk k a h v e l e r i içi
y o r , y a z m ı ş o l d u ğ u m fasıllar ü z e r i n d e k o n u ş u y o r d u k . M u s t a f a K e m a l i ş b u fasıl h a k k ı n d a b a z ı i z a h l a r d a b u l u n d u , t e f e r r u a t a a i t hususları tamamladı, f a k a t o anda zamanımızın büyük b i r k ı s m ı n ı d i ğ e r f a s ı l l a r a t a h s i s e t t i ğ i m i z siyasî
v e y a askerî
hâdiselere
ayırmamızı açıkça ifade e t t i . B ü isteğini t a b i i b u l d u m ; yakınlarından çoğu — b a n a karşı h i s l e r i n d e n a s l â ş ü p h e e t m e d i ğ i m k i m s e l e r d i — Gazi kaşadan
kaçınmamı
Hilafet'in ikisi
tavsiye
etmişlerdi.
kaldırılmasına
de din ile ilgiliydi
ve Kur'anin tabii—
ile her türlü
dinî
müna
Düşünmüştüm ve t a b i i demiştim. tercümesine
hep onun
elinden
dâir fasıllar
geçmişti.
—her
"Hakkında k i
t a p y a z a n b i r i sıfatıyla v i c d a n ı m ı t e m i z h i s s e d i y o r u m v e d a h a f a z l a ü s t ü n d e d u r m a m a l ü z u m y o k " d i y o r d u m . F a k a t m e s e l e b i l â h a r e t e k r a r ele alındı v e m ü n a k a ş a d a h a i l e r i g ö t ü r ü l d ü . T ü r k h ü k ü m e t i , E z a n i n Arapça
y e r i n e Türkçe
olarak okunmasını
emretmişti (1932). B u n u haber v e r i r k e n , Ayasofya'da yapılacak Gecesi
Kadir
m e r a s i m i n d e okunacağı söylendiği z a m a n , halkın alâkası son
haddine varmıştı. H a l k o m u a z z a m c a m i y i doldurmuştu, f a k a t herşey sükûnetle
cereyan etti. Alay
" R a m a z a n l n 27. g ü n ü n d e
1
e d e n l e r o l d u ve halkın
kalabalığını,
m ü s l ü m a n inançlarına göre b ü t ü n duaların
Doğrusu " R a m a z a n i n 27. gecesi" olacaktır.
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
255
k a b u l edileceğine değil, A r a p ç a y e r i n e Türkçe'nin kullanılmasına karşı o l a n m e r a k s â i k a s m d a d ı r " ş e k l i n d e i z a h ve t e f s i r e t t i l e r . S o n r a l a r ı Türkçe
o l a r a k ezan okunması, İstanbul idarî makamları
t a r a f ı n d a n a y n ı s e r t l i k l e t a t b i k o l u n m a d ı ; diğer m ı n t ı k a l a r d a d a v a z i y e t aynı o l d u . N i h a y e t 1933 yılının b a ş l a r ı n d a
1
küçük ve sâkin B u r s a şeh
r i n d e b i r k ı p ı r d a m a o l d u : B a z ı k i m s e l e r e z a n i n Arapça
yerine
Türkçe
o k u n m a s ı n a k a r ş ı i t i r a z e t t i l e r . H ü k ü m e t m e s e l e y i g a y e t s ü k û n e t l e ele a l d ı , b ü t ü n c e p h e l e r i n d e n işi d i k k a t l e t e d k î k e t t i , elebaşıların madıklarını
tesbit e t t i
hapisleri kesti. 1931'de
Türk
ol
v e v â k i o l a n k a r ı ş ı k l ı k l a r d a n d o l a y ı h a f i f ceza
2
3
aynı şekilde b i r kargaşalık İzmir v i l a y e t i n d e ,
M e n e m e n ' d e v u k û b u l m u ş t u , f a k a t ç o k d a h a c i d d i y d i ; b i r s u b a y v.s ö l d ü ren
âsilere karşı b u defa çok sert cezalar verilmişti. M a a m a f i h birkaç
. t a n e i p e ç e k m e ' kâfi g e l m i ş t i . B u r s a k a r g a ş a l ı ğ ı v u k û b u l d u ğ u n d a d a h a da çok kişi asılacağı şâyi o l m u ş t u , f a k a t G a z i , m a h i r â n e b i r buluşla, " B u n u n s e b e b i dinî değil, d i l d i r " d e d i . H a l k ç a b u c a k y a t ı ş t ı . 4
B u hâdiselerden b i r müddet sonraydı, Gazi ile y a z m a k t a olduğum k i t a p hakkında b i r görüşmede b u l u n d u m (bu defa A n k a r a ' d a buluşmuş, ü ç s a a t g ö r ü ş m ü ş t ü k ) . Bursa setmeye
şevketti.
hâdiseleri
bizi tabii
olarak
dinden
de
bah
M u s t a f a K e m a l ' i n u z u n uzadıya ve serbestçe b u m e v z û u
k o n u ş m a s ı n a h a y r e t e t t i m . B a n a b u g ü n k ü T ü r k m i l l e t i n i n dinî hissiyât m a dâir şahsî görüşlerini ve
fikrini
anlattı. U z u n v e t a m b i r m ü n a k a ş a
d a n s o n r a m u t a b ı k o l m a d ı ğ ı m ı z t e k n o k t a ş u o l m u ş t u : Ben kaniydim
1
2
ki
1 Şubat 1933 t a r i h i n d e . Olaylara
sebebiyet
veren
vaazın
sahibi
Yahyaoğlu
İbrahim,
Kazan
Türklerindendir ve kendisine ' T a t a r İbrahim' de denmektedir. T u t u k l a n a n l a r içinde ayrıca b i r A r n a v u t (Arnavut
Seyfettin)
ile b i r Gürcü (Gürcü Hafız
Mustafa)
bulunmaktadır k i S h e r r i l l ' i n "Türk olmadıkları tesbit edilen elebaşılar" ifadesiyle kasdettiği m u h t e m e l e n b u i k i şahıs olmalıdır. 3
Menemen olayı, 23 Aralık 1930'da vukû bulmuştur.
4
M u s t a f a K e m a l ' i n 6 Şubat 1933'de A n a d o l u Ajansı m u h a b i r i n e verdiği resmî
beyanâta atıf yapılmaktadır: "Meselenin m a h i y e t i esasen d i n değil, d i l d i r . " [ B u beyanât 7 Şubat 1933 t a r i h l i gazetelerde yer almıştır.]
256
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
bugünkü
Türkler,
Mustafa
Kemal'in
zannettiğinden
çok daha
fazla
din
dardılar. M u s t a f a K e m a l ' i n b a n a din h a k k ı n d a s ö y l e d i ğ i b ü t ü n f i k i r l e r i n i a ç ı k l a m a m , b e n i m için b ü y ü k b i r n e z a k e t s i z l i k olur. B u n u n l a b e r a b e r o n u " b i r d i n s i z v e d i n a l e y h t a r ı ' g i b i g ö s t e r e n abes h i k â y e l e r i d ü ş ü n e r e k söylemek i s t e r i m k i G a z i n i n A l l a h ' a , insanlığın A l l a h ' a olan ihtiyacına, insanlığın A l l a h ' a d u a e t m e lüzûm ve hakkına inandığını ifade e t m e k çok y e r i n d e o l u r . Fakat
bu demek
değildir
ki Allah'a
dua etmeler
baki
kala
caktır! G a z i b e n i m ş a h s î g ö r ü ş ü m l e a l â k a d a r o l d u v e b a n a " n i ç i n dinî v a zifelerini y a p a n b i r h r i s t i y a n olduğumu ve biz Amerikalıların b u d u a l a r l a n e elde e t m e k i s t e d i ğ i m i z i " s o r d u . M u s t a f a K e m a l meraklı b i r şahsiyettir, z i r a aynı f i k i r d e olmadığı k i m s e n i n sadece d ü ş ü n c e l e r i n i ö ğ r e n m e k i s t e m e k l e k a l m a z , f a k a t n o k t a i n a z a r ı n ı a n l a m a y a çalışır. O n u n k a d a r b î - t a r a f f i k i r l i b i r k i m s e i l e a s l â k o n u ş m u ş değilim; b u h u s u s ona evvelâ E r z u r u m , s o n r a Sivas ve n i h a y e t A n k a r a ' d a Türk m i l l e t i n e "kendi k e n d i n i idare etme hakkı" olduğunu ve b u n u yapabilecek kabiliyette bulunduğunu a n l a t m a k t a çok yardım et miştir. Şimdi, işte b u g ü n k ü T ü r k m i l l e t i n i n birçok s a h a l a r d a gösterdiği m o d e r n a n l a y ı ş a r a ğ m e n , h a k i k a t t e ç o k d e r i n dinî h i s l e r i o l a n b i r m i l l e t o l a r a k k a l d ı ğ ı n a dâir i n a n ç l a r ı m ı a ç ı k l a y a c a ğ ı m . Türkiye'deki i k a m e t i m esnasında zamanımın çoğunu, u m u m i y e t l e d o s t l a r ı m l a v e y a h e r i k i cinse m e n s u p h e r y a ş t a n Kemalist
tanıdıklarla,
müsîümanlığı i n c e l e m e k l e geçirirdim. H e p s i anlıyordu k i başka b i r dine m e n s u p o l m a k l a beraber onların d i n i n e karşı s e m p a t i gösteriyordum. ( U z u n z a m a n İstanbul Müzesi Müdürü) H a l i l Bey tarafından b e n i m ve eşimin A y a s o f y a ' d a k i büyük n a m a z d a b u l u n m a y a d a v e t edilişimizi b u r a d a a n m a l ı y ı m ! O , s e v i m l i eşi v e E v k â f M ü d ü r ü , n a m a z v e d u a l a r m ü d detince b e n i m l e b i r l i k t e kaldılar ve pek enteresan izahâtlar v e r d i l e r .
1932 R a m a z a n ı n a Dâir M e t i n l e r
257
A y a s o f y a ' m n dünyanın en m u a z z a m camisi olduğunu söyleyenler çoktur. Şüphesiz hiçbir yerde, k u b b e s i b u k a d a r geniş b i r âbideye r a s t lanılmaz. B ü y ü k y a n kısımlardan kıbleye dönmüş kalabalığı s e y r e t m e k büyük b i r zevk v e r i r . Ramazan'ın y i r m i y e d i n c i gecesidir; bütün dünya müslümanları b i l i r l e r k i gün battıktan şafağa k a d a r söylenecek d u a l a r i ş i t i l e c e k v e k a b u l o l u n a c a k t ı r . O n u n i ç i n b u geceye Kadir
Gecesi
denir.
Bazı şakacıların dediği g i b i d i n d e n ekildiği k a d a r biçiliyorsa, b u r a y a gelmiş olan o n b i n d e n fazla mü'min, dünyaları y a r a t a n a arzedilen b u duaların karşılığını h e r h a l d e alacaktır. B u r a d a f e r t t e n A l l a h ' a g i d e n b i r k u d r e t ile b i r i t i k a d vardır. B u r a d a İslâm ittihadı, mutavassıt r u h b a n l a r d a n âzâde e n y ü k s e k derecesine varır; müslümanlığı h r i s t i y a n d i n l e r i y l e m u k a y e s e edecek o l u r s a k , [o] b i r n e v î ' P r o t e s t a n l ı k ' d e m e k t i r . Ş a h s ı n i t i k a d ı , b u r a d a u l v î i t i k a d a y ü k s e l i r . D i y e b i l i r i m k i 23 O c a k 1 9 3 3 a k ş a m ı A y a s o f y a ' d a g ö r 1
d ü ğ ü m ve hissetttiğim i m a n s a m i m i y e t i n i hiçbir h r i s t i y a n
âyininde
d u y m a d ı m . B u İslâm kalabalığını h a r e k e t e g e t i r m e k için ne b i r h a t i b , ne b i r m ü z i k v a r d ı . B ü t ü n i ç t i m a î sınıflar m e v c u t t u ; k a d ı n l a r a ş a ğ ı d a y a n ları d o l d u r u y o r d u ; o r t a d a e r k e k l e r sıkı s ı r a l a r [ s a f l a r ] h a l i n d e ( y ü z s ı r a v a r d ı ) v e h e r s ı r a d a d o k s a n a r kişi o m u z o m u z a v e r m i ş d i z ç ö k ü y o r , k a l k ı v o r , d i z ç ö k ü p secdeye v a r ı y o r , y a n m d a k i n d e n b î - h a b e r T a n r ı i l e k a r ş ı karşıya g e l m e n i n huşûu içindeydi. Türk m i l l e t i n i n r u h u n u anlamanın y e r i ve zamanıydı. Sade ve imanlı Türk'ü böyle b i r şerâitte gördükten sonra, T ü r k m i l l e t i n i iyice a n l a m a k ve M u s t a f a K e m a l g i b i , Türkiye C u m h u r i y e t i n i n k u r u c u s u ve ilk
Reisicumhurunu
doğuran
bu
tabiatı
ölçmek
mümkün
olur.
M u h a k k a k k i T ü r k m i l l e t i b i z A m e r i k a l ı l a r k a d a r d i n d a r d ı r , b e l k i de h a t t a bizden fazla... B u m i l l e t i n b ö y l e b i r ' K a d i r G e c e s i ' v a r . B i l h a s s a 'gece' d i y o r u m , z i r a h a r i c i n nazarında Türk m i l l e t i n i n elinden, her savaştan sonra ve b i l h a s s a b ü y ü k h a r p t e n s o n r a b ü t ü n fethettiği t o p r a k l a r alınmıştır: B i r
26 Ramazan 1351 Pazartesi günü akşamı.
258
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
z a m a n l a r V i y a n a ' d a n T r a b l u s ' a u z a n a n hudutları durmaksızın küçül tülmüş, o derece k i 1923 L o z a n m u a h e d e s i n i n sınırlandırdığı Türkiye, 14 m i l y o n l u k t e m i z T ü r k n ü f u s u n u a n c a k i ç i n d e t u t a b i l m e k t e d i r . Y a l n ı z u n u t m a m a k l â z ı m d ı r k i T ü r k l e r i ç i n 'gece', g ü n ü n s o n u d e m e k d e ğ i l d i r ; g ü n l ü k b e ş v a k i t n a m a z ı n i l k i , a k ş a m n a m a z ı d ı r . T ü r k için ' g e c e n i n g e l i şi', y e n i b i r g ü n ü n b a ş l a n g ı c ı d ı r . Gece, m u h a k k a k k i gece, f a k a t T ü r k i y e için b u k u d r e t i n gecesidir; z i r a b u n d a n böyle, M u s t a f a K e m a l sayesinde içeride Osmanlı v e l e v a n t e n sükûtundan sıyrılmış, dışarıda ise u z a k vâsi v i l a y e t l e r d e n kurtulmuştur, b i r kere d a h a eski zamanların cesur v e m ü t e c a n i s T ü r k ırkı olmuştur; asırlar önce O r t a A s y a y a y l a l a r ı n d a n i n i p A k d e n i z s u l a r ı n a d o ğ r u k o ş a n c e s u r T ü r k ırkı! O n u n ' K a d i r G e c e s i ' , y e n i b i r şafağın başlangıcıdır! Kaynak:
A m e r i k a Birleşik Devletleri, A n k a r a Büyükelçisi Charles Hitchcook S h e r i l l ' i n A Year's Embassy to Mustafa Kemal (Londra, 1934) adlı eserinin Türkçe'de, 1) Gazi Mustafa Kemal Hz. Nezdinde Bir Yıl Elçilik,
(Çev. A h m e t E k r e m ) , İstanbul, 1934; 2 ) Mustafa Kemal,
Eseri ve Memleketi, (Çev. Enver Esenkova), İstanbul, 1955; 3) Gazi Mustafa Kemal, (Çev. A l p İlgaz), İstanbul, 1973 olmak üzere t a m üç çevirisi bulunmaktadır. B i z i m burada yayımladığımız m e t i n , E n v e r E s e n k o v a ' n m 1955 t a r i h l i çevirisinden (sh. 78-82) alınmıştır; z i r a A h m e t E k r e m çevirisi e k s i k t i r ; A l p İlgaz'ın çevirisinde ise yayım ladığımız b u bölüm y o k t u r . [ K i t a b i n b u bölümü, A h m e t E k r e m (1934) çevirisinden i k t i b a s edilmek suretiyle N i y a z i A h m e t Banoğlu tarafından da yayımlanmıştır: Türkçe Kur'an, Mustafa Kemal ve Martin Luther, "Nükte, Fıkra ve Çizgilerle Atatürk", sh. 87-90, İstanbul, 1955; krş. Türkçe Kur'an, "25. Ölüm Yılı Münasebetiyle Atatürk: Siyasî ve Hususî Hayatı", sh. 177-178, İstanbul, 1963; Sadi B o r a k , Atatürk 1962]
ve Din, s h . 100-101, İstanbul, 1997; 1. bas.
rv.
BÖLÜM
HÂTIRALAR ETRAFINDAKİ MÜNAKAŞALAR
" B u r a d a hülâsa o l a r a k d e r i m k i : Azîm ve pürdehşet b i r sel önünde b i r koca kütük olamadık. Herkes g i b i biz de resmî ve s i v i l köpükler i l e gelen b u sel önünde b i r saman çöpü d u r u m u n a düşmüştük. F a l a n kişinin b u selden ürkmediğini, kimse i d d i a edemez. Böyle b i r i d d i anın ne k a d a r y a l a n olduğunu, a r z u edenlere açıklayabiliriz. H e m böyle b i r arzuda b u l u n a n varsa çabuk olsun. Z i r a b u işler ile alâkalı olanlar pek azalmıştır. İyi ve kötü, h a k i k a t l e r g i z l i kalmamalıdır." Hâfiz A l i Rıza Sağman, 1951
1 9 3 2 ' d e t a t b i k m e v k i i n e k o n u l a n Türkçe
Kur'an
çeşitli
Projesinin
safhalarıyla alâkalı hâtıralar, b u hâdiseler içerisinde b i r i n c i derecede r o l a l m ı ş z e v â t ı n d i l i n d e n v e k r o n o l o j i k s e y r i de n a z a r - ı i t i b a r a a l ı n m a k s u retiyle
b i r önceki
bölümde
aktarılmış
bulunuyor.
Bu
hâtıraların
— C h a r l e s H . S h e r r i l l ' i n , h e m a s l ı n ı n h e m de T ü r k ç e ç e v i r i s i n i n 1 9 3 4 ' d e yayımlandığı kitabı m ü s t e s n a — tamamının M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün ö l ü m ü n d e n beş yıl s o n r a (1943'den i t i b a r e n ) y a y ı m l a n m a y a
başladığı
düşünülecek o l u r s a , hâtıraların i l k neşir t a r i h i i l e 1932 R a m a z a n ı a r a s ı n d a e n az 1 1 yıllık b i r z a m a n d i l i m i n i n b u l u n d u ğ u n u v e s i y a s î g e l i ş m e lere u y g u n o l a r a k hâtıraların miktarında da, üslûbunda da z a m a n l a de ğişmeler v u k û a geldiğini söyleyebiliriz. N i t e k i m e l d e k i m e t i n l e r i n y a y ı m t a r i h l e r i n e g ö r e b i r t a s n i f e t â b i t u t u l m a s ı h a l i n d e , b u n l a r ı n esas i t i b a r i y l e ü ç ayrı siyasî d ö n e m d e n e ş r o l u n d u k l a r ı g ö r ü l e c e k t i r : I. II.
T e k P a r t i Dönemi: C.H.P. (İsmet İnönü; Şükrü Saraçoğlu) Ç o k P a r t i l i D ö n e m : C . H . P . (İsmet İnönü; Recep P e k e r , H a s a n Saka, Şemsettin Günaltay)
I I I . Çok P a r t i l i Dönem: D.P. (Celal Bayar; A d n a n Menderes) B u s i y a s î d ö n e m l e r (gelişmeler)
nazar-ı i t i b a r a alınmadığı
tak
d i r d e , hâtıraların o r t a y a çıkış n e d e n l e r i n i , satır aralarında saklı o l a n vurguları, üslûblarındaki değişmeleri, daha da önemlisi
kamuoyuna
v e r d i k l e r i ö r t ü l ü y a d a açık m e s a j l a r ı sağlıklı b i r b i ç i m d e a ç ı k l a m a k p e k m ü m k ü n olamayacaktır. B u bakımdan, hâtıralar etrafındaki m ü n a k a ş a m e t i n l e r i n e g e ç m e d e n ö n c e , b u m e t i n l e r i n b i b l i y o g r a f i k serene â n ı m d a n , y u k a r ı d a k e n d i s i n e işaret ettiğimiz siyasî dönemlerle irtibatını gös . e r i r g e n e l b i r ç e r ç e v e i ç e r i s i n d e söz e t m e y i f a y d a l ı b u l u y o r u z . I. T e k P a r t i Dönemi: C.H.P. O s m a n N u r i E r g i n i n — T ü r k i y e Maarif
Tarihi
( İ s t a n b u l , 1 9 4 3 ) adlı
e s e r i n i n yazımı sırasında— 1932 R a m a z a n ı n d a bizzât görev almış üç
262
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
hâfıza (Hâfız Yaşar, Hâfız S a d e t t i n ve Hâfız A l i R ı z a y a ) m ü r a c a a t et m e s i ü z e r i n e , b u h â f ı z l a r , h â t ı r a l a r ı n ı k a l e m e alıp E r g i n e v e r m i ş l e r , y a zar da e l i n d e k i m e t i n l e r i n bazı kısımlarını, kitabının i l g i l i
bahislerine
serpiştirmek — m s l . K l a s i k T ü r k Mûsikîsi'yle alâkalı kısımları b i r başlık altında, dinî inkilâblar (1932 R a m a z a n ı ) i l e alâkalı kısımları ise başka b i r başlık altında ve f a k a t h e r hâlukârda bunları parça parça n a k l e t m e k suretiyle— yayımlamıştır.
1
A n c a k b u hâtıraların, beş c i l t l i k b i r eserin
beşinci c i l d i n i n sayfaları arasında y e r alması, aktarılan b i l g i l e r i n i s t e r i s t e m e z b i r ç o k k i m s e n i n n a z a r - ı d i k k a t i n d e n k a ç m a s ı n a y o l a ç m ı ş v e Tek k a t ı y ö n e t i m i n i n t e s i r i y l e de b u m e t i n l e r ü z e r i n e b u d ö n e m d e
Partinin
y e n i mütalaalar serdedilmesi b i r türlü m ü m k ü n olamamıştır. I I . Çok P a r t i l i DÖnem: C . H . P . O s m a n N u r i E r g i n ' i n n e ş r i n d e n s o n r a , b u k o n u n u n y e n i d e n ele alınıp b a z ı h â t ı r a l a r ı n g ü n y ü z ü n e çıktığı i k i n c i s a f h a , 1 9 4 6 ' d a ç o k p a r t i l i h a y a t a g e ç i l d i ğ i b i r d ö n e m e , 1 9 4 7 yılı s o n b a h a r ı n a t e s a d ü f e t m e k t e d i r . N i t e k i m 1 9 4 7 ' d e M ü n i r H a y r i E g e l i , Millet
mecmuasında b u konuyla i l
g i l i b i r kısım hâtıralar yayımlamakla m e ş g u l k e n , b u a r a d a (1948 yılının 2
i l k a y l a r ı n d a ) Millet
mecmuası da E r g i n ' i n kitabında adı geçen i k i
h â f ı z l a (Hâfız Y a ş a r v e H â f ı z A l i R ı z a y l a ) b i r e r r ö p o r t a j g e r ç e k l e ş t i r i p b u r ö p o r t a j l a r ı n m e t i n l e r i n i y i n e Atatürk
ve Din
adı altında p e y d e r p e y
neşretmeye başlamıştır. Anlaşıldığı kadarıyla, önceleri b u neşriyât da 3
1
Hâtıraların yayımlandığı bölümler için bkz. O s m a n E r g i n , Türkiye
Tarihi Sadettin
(İstanbul, 1943) içerisinde: Hâfız Yaşar Okur, Kaynak,
Maarif
V/1520-1522, 1534-1536;
V/1526-1533 1627-1629, 1632-1638; A i t Rıza Sağman, V/1522¬
1525, 1621-1624, 1629-1632. 2
E s k i B i r Atatürkçü [Münir H a y r i E g e l i ] , Atatürk
(Bilinmeyen
Atatürk'ten
Hâtıralar),
23 E k i m 1947; 11 Aralık 1947; Atatürk Atatürk'ten 3
Hâtıralar),
"Millet"
ve Din
-5-, " M i l l e t "
(Bilinmeyen
c. 4, sn. 2, sy. 101, sh. 4, 8 Ocak 1948
Hâfız Yaşar O k u r , Atatürk ve Türk Musikisi,
Hâtıralar),
ve Din HI-IV-V,
c. 4, sn. 2, sy. 88, 90, 97; sh. 4, 9 E k i m 1947;
" M i l l e t " (Bilinmeyen
Atatürk 'ten
c. 5, sn. 3, sy. 106-107-108, sh. 4, 12-19-26 Şubat 1948; A l i Rıza
Sağman, Atatürk
ve Din, " M i l l e t " (Bilinmeyen
Atatürk'ten
Hâtıralar),
Söyleşiyi
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
263
h e r h a n g i b i r t e p k i almamış, a n c a k 1948 yılının M a r t ayında A l i Rıza Sağman'ın hâtıraları, i l k o k u l l a r a d i n d e r s l e r i n i n konulmasıyla i l g i l i a k tüel b i r k o n u y a atıf y a p a n b i r sunuşla b i r l i k t e m e c m u a n ı n üç sayısında t e f r i k a e d i l i n c e , i l k şiddetli t e p k i E ş r e b E d i b ' d e n ( F e r g a n ) g e l m i ş t i r . E ş r e f E d i b ' i n , ağır v e k e s k i n b i r d i l l e k a l e m e a l ı n m ı ş o l a n Reform
Kahramanı
1
Din'de
başlıklı yazısına, A l i Rıza S a ğ m a n cevap v e r m e k t e
gecikmemiş ve f a k a t Eşreb Edib'e nazaran daha mülayim addedilebile cek b i r üslûbla k e n d i s i n e u z u n b i r m u k a b e l e d e b u l u n m u ş t u r . B u üslûb, 2
E ş r e f E d i b ' e de t e s i r e t t i ğ i n d e n o l a c a k k i o d a b u sefer, a y n ı e l e ş t i r i l e r i n i s ü r d ü r d ü ğ ü v e f a k a t b u eleştirileri d a h a y u m u ş a k b i r t a r z d a d i l e g e t i r diği y e n i b i r y a z ı k a l e m e a l m ı ş , b ö y l e l i k l e A l i R ı z a S a ğ m a n a a r t ı k o d e v i r l e r i n geçtiğini, g e ç m e k z o r u n d a olduğunu hatırlatmayı b i r vazife b i l miştir.
3
A l i Rıza Sağman, Eşref E d i b ' i n b u yazısına da y i n e b i r cevap y a z mış ve f a k a t birtakım t e k n i k n e d e n l e r d e n dolayı b u cevabî yazıyı y a y ı m 1 a t a m a d ı ğ ı i ç i n , t a r t ı ş m a i l k b a k ı ş t a s o n a e r e r g i b i o l m u ş t u r . T a m b i r yıl s o n r a (1949 N i s a n i n d a ) , b u sefer Hâfız Y a ş a r O k u r , "gazete s ü t u n l a rında veya m e c m u a sahifelerinde pekçok hâtıralara rastlandığını ve f a k a t b u kıymetli hâtıraların ( " A l i Rıza Sağman'ın hâtıralarının") bazı k a l e m l e r d e garazkârâne t a h r i f l e r e , h a t t a h a k i k a t çerçevesinden dışarı çı k a r ı l m a k g a d r i n e u ğ r a d ı ğ ı n ı g ö r m e k t e n dolayı e l e m d u y d u ğ u " i ç i n k e n d i hâtıralarını y a z m a y a k a r a r verdiğini belirtmiş ve hâtıralarının i l k kıs-
yapan: M . Ş. Ö. [ M a h m u d Şevket], c. 5, sn. 3, sy. 109-110-111, sh. 4, 4-11-19 M a r t 1948 1
Eşref E d i b , Dinde Reform
Kahramanı,
"İslâm-Türk A n s i k l o p e d i ve Mecmuası",
c. 2, sy. 98, sh. 67, M a r t 1948 2
A l i Rıza Sağman, Hâfız Rıza "Atatürk ve Din" Hakikatinin
Veriyor, 3
înkârcısına
Cevap
" M i l l e t " , c. 5, sn. 3, sy. 114, sh. 4-5, 17, N i s a n 1948
Eşref E d i b , Dinî Meselelerde
Ölçülü Konuşmak,
"İslâm-Türk A n s i k l o p e d i ve
Mecmuası ( M u h i t ' u l - M a a r i f ) " , c. 2, no. 100, sh. 2-6, N i s a n 1948
264
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
m i m Bütün
mecmuasının 22 N i s a n 1949; i k i n c i kısmını ise aynı
Hafta
m e c m u a n ı n 6 Mayıs 1949 t a r i h l i sayılarında neşretmiştir.
1
I I I . Çok P a r t i l i Dönem: D . P . H a f ı z Y a ş a r ı n h â t ı r a l a r ı , y a y ı m l a n d ı ğ ı yıl — b i l e b i l d i ğ i m i z k a d a rıyla— matbuâtta b i r aksülamel bulmamış ve b u hâtıralar t a m d a mecmuasının
Hafta
Demokrat
sayfalarının
arasında
kaybolup
Bütün
gidecekken,
i k t i d a r a gelip A d n a n Menderes'in Başvekil olduğu
Partinin
b i r d ö n e m d e (Ağustos 1950), N e c i p Fazıl Kısakürek tarafından ve f a k a t ' D e d e k t i f X B i r ' adı altında i r o n i k b i r b i ç i m d e hicvedilmiştir. Yaşar'ın hâtıralarının yayımlandığı sayfanın küpürüne yer
Hâfız verdiği
h a l d e , N e c i p F a z ı l , m e c m u a n ı n k a ç yıl e v v e l ç ı k t ı ğ ı n ı b i l m e d i ğ i n i v e b u m e c m u a n ı n b i r b a k k a l dükkanının okkalık kağıtları arasında eline geç tiğini söylemiş, e n n i h a y e t yazısına da şu cümlelerle son v e r m i ş t i r : " Y e r e b a t a n C a m i i n d e n başlanarak, cami, böylece yere batırılmak i s tenmiştir."
2
B u s ı r a d a (1950
okunup okunamayacağma Hazret-i
Kur'an
lâik b i r devlette, r a d y o d a K u r ' a n
Temmuzunda),
Radyoda
dâir çıkan m ü n a k a ş a l a r Okunabilir
mi?
üzerine, h e m e n
(Ağustos 1950) adlı e s e r i n i
y a z m a y a başlayan A l i Rıza Sağman, b u eserinde, h â k i m siyasî s ö y l e m e u y g u n b i r tavır almış ve A d n a n M e n d e r e s hükümetinin r a d y o ' d a K u r ' a n o k u n m a s ı n a i z i n v e r m e s i n i lâikliğe aykırı b u l a n çevrelere, k e l i m e n i n t a m anlamıyla ateş p ü s k ü r m ü ş t ü r .
1
Hâfız Yaşar O k u r , Atatürk'ten
Tercümesi,
Yerebatan
Camisinde
3
N e d i n ' i n resmîleşip e l i n e kılıç a l a -
Bilinmeyen
Hâtıralar
Tören, Türkçe Ezan,
1: Kur'an-ı
Mehmetçiğin
Mevlût, "Bütün H a f t a " , sy. 1, sh. 9-10, 22 N i s a n 1949; Atatürk 'e Dâir Hâtıralar Tertib
2: Atatürk'ün
Edilirdi?,
Musikiseverliği,
Dolmabahçe'de
Heyecanlı
Sarayburnu
Hâdisesi,
Kerim'in Mezarında Bilinmeyen
Fasıllar
Nasıl
Bir Gece, "Bütün H a f t a " , sy. 2, sh. 9¬
10, 6 Mayıs 1949 2
D e d e k t i f X B i r [ N . F. Kısakürek], (O) ve Olanlardan
Biri,
"Büyükdoğu", sn. 6,
sy. 23, sh. 3, 1 1 , 25 Ağustos 1950, İstanbul 3
Radyoda dinî p r o g r a m yayınlama yasağı, D.P. i k t i d a r a g e l d i k t e n i k i ay sonra,
(5 T e m m u z 1950'de) kaldırılmıştır.
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
265
b i l e c e ğ i n i , n e de d e v l e t i n r u h a n î l e ş i p m i h r a b a g e ç e b i l e c e ğ i n i s ö y l e y e n S a ğ m a n , r a d y o ' d a K u r ' a n o k u n m a s ı n ı n Kemalizm'e
aykırı olmadığını;
zira Atatürk'ün k e n d i s i n i n K u r ' a n ! radyo'da okuttuğunu ifade etmiş ve ilginç b i r biçimde, K a d i r Gecesi r a d y o ' d a n n a k l e n y a y ı n l a n a n A y o s o f y a i h t i f a l i n d e o k u n a n parçalar arasında K u r ' a n i n da bulunmasını d e l i l ola r a k öne sürmüştür. Ali Tekbirlerin
Rıza
Sağman,
Menderes
hükümetince
Türkçe
Ezan
ve
kaldırılmasıyla R e j i m e ve İnkilâb'a aykırı b i r a d ı m atılmış
o l m a y a c a ğ ı n ı i z a h ettiği b ö l ü m e b i r d i p n o t d ü ş e r e k , Türkçe
Tekbir
mese
l e s i n i n k e n d i s i n i şahsen ilgilendirdiğini belirtmiş ve böylelikle Eşref E d i b ' l e arasındaki t a m a m l a n a m a m ı ş e s k i m ü n a k a ş a y a dâir k a n a a t l e r i n i d i l e g e t i r m e k fırsatı b u l m u ş t u r . B u a r a d a , N e c i p F a z ı l i n H â f ı z Y a ş a r i n h â t ı r a l a r ı y l a i l g i l i m a k a l e s i n e de atıf y a p a n y a z a r , d o k u z h â f ı z m 1 9 3 2 Ramazanı'ndaki h i z m e t l e r i n e karşılık aldıkları 1800 liranın o g ü n ü n p a r a s ı y l a 1 0 . 0 0 0 l i r a y a t e k a b ü l e t t i ğ i n e d â i r i d d i a y ı r e d d e d i p , 'o k a d a r d a e t m e z ' k a b i l i n d e n b i r c e v a p v e r m i ş v e Büyükdoğu'mm
d â v â s ı y l a k e n d i öz
d â v â s ı n m aynı o l d u ğ u n u s ö y l e y e r e k a ç ı k l a m a s ı n ı n o k t a l a m ı ş t ı r .
1
Sağman'ın b u kitabının yayımlanmasından kısa b i r süre sonra, — E ş r e f E d i b i n 1948 M a y ı s i n d a n i t i b a r e n y e n i d e n çıkarmaya başla d ı ğ ı — Sebilürreşad
mecmuasında H a s a n - A l i Yücel'e b i r t e n k i d y a z a n
R a i f Oğan, b u m a k a l e s i n d e A l i Rıza Sağman'ın da i s m i n i z i k r e d e r e k ağır sözler sarfetmiş, " T e k b i r i n Türkçe'ye Sağman
n a m k i ş i n i n Millet
Mecmuasında,
döndürüldüğünü, — A l i
Rıza
açıkladığına g ö r e — y a m n d a k i
h a n e n d e l e r l e Dolmabahçe'deki rakı sofrasında t e k r a r l a n m a k s u r e t i y l e tecrübe
edilerek tatbikâta
geçildiğini" ifade etmiş, daha sonra
da
" K u r ' a n i n , Kasımiriski adındaki müsteşrikin tercümesinden Türkçe'ye döndürülerek Saray hanende-hâfızlarından Aksaraylı Yaşar ve o n u n g i b i l e r t a r a f ı n d a n Y e r e b a t a n v e A y a s o f y a c a m i l e r i n d e Kur'an
diye m u k a
belelerde okutturulduğunu, çanak yalayıcıların, h u z u r u m u t a d tüfekyan ve silahşöran'm b u teşebbüsleri beğenip alkışladıklarını, a n c a k a r a d a n
1
A l i Rıza Sağman, Hazret-i
İstanbul, 1950
Kur'an
Radyoda
Okunabilir
mi?, sh. 101-105,
266
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
b i r a z v a k i t g e ç i n c e , b i r ş e y e b e n z e m e d i ğ i g ö r ü l ü p sessizce b u p r o j e n i n t a t b i k i n d e n vazgeçildiğini" söylemiştir.
1
R a i f Oğan, mezkûr m a k a l e s i n d e bunları söylemekle k a l m a z , aynı z a m a n d a " e z a n ı n da Türkçeleştirildiğini, f a k a t m u v a f f a k oîunamadığını; z i r a gündüz camide K u r ' a n , akşamı m e y h a n e ve rakı sofrasında sarhoş k e y f i n i g e t i r m e k üzere gazel o k u y a n h a n e n d e l e r i n besteyi eski besteye u y d u r u p sırf o n l a r ı n b u g a y r e t k e ş l i ğ i y ü z ü n d e n 14 Mayıs
înkilâbina
ka
d a r m i l l e t i n r u h u n u n t a ' z î b e d i l d i ğ i n i " de b e l i r t i r . A r d ı n d a n , " d i n a l e y h i n d e k i baskıyı ve
sapıklığı d e v a m e t t i r m e k t e ısrar ve i n a t
C u m h u r i y e t H a l k P a r t i s i S a l t a n a t ı n ı n , 14 Mayısta darbesi
altında
milletin
eden
müşterek
son n e f e s i n i v e r e r e k tasfiye olunduğunu" açıkça dile ge
t i r e n O ğ a n , i s i m l e r i n i a n a r a k i k i hâfızı da eleştirmiştir. K e n d i s i n e b u h â f ı z l a r m sadece b i r i n d e n , A l i R ı z a S a ğ m a n ' d a n c e v a p g e l m i ş v e b u ce vabî yazı aynı m e c m u a n ı n Şubat 1 9 5 1 sayısında yayımlanmıştır. S a ğ m a n ı n yazısının başlığı, âdeta b ü t ü n olup b i t e n l e r i özetleyici b i r m a h i y e t t a ş ı m a k t a d ı r : O Müthiş
Sele Karşı
Duramadık!
A l i Rıza Sağman, Oğan'ın üslûbunun bütün sertliğine munis
v e mahcub
rağmen
o l a r a k n i t e l e n e b i l e c e k i f a d e l e r kullanır ve b u h â d i s e
n i n 'işin zâtı' v e 'işin t a t b i k i ' c i h e t i n d e n o l m a k ü z e r e i k i b a k ı m d a n m ü t a l a a e d i l e b i l e c e ğ i n i s ö y l e r . B i r i n c i k ı s ı m d a , y a n i Türkçe
Kur'an
okunup
o k u n a m a y a c a ğ ı meselesinde b u kez söyledikleri, yıllar önce söyledikle r i n d e n d a h a farklıdır: " B u n a istediğiniz k a d a r h ü c u m e d i n i z , h a t t a b e n i de y a n ı n ı z a a l m a y ı u n u t m a y ı n ı z ! " İşin t a t b i k i c i h e t i n e gelince, k e n d i s i d u y d u ğ u n e d â m e t i b ü t ü n sam i m i y e t i y l e d i l e g e t i r i p , " a z î m v e p ü r d e h ş e t b i r sel ö n ü n d e b i r k o c a k ü t ü k o l a m a d ı k . H e r k e s g i b i b i z de r e s m î v e s i v i l k ö p ü k l e r i l e g e l e n b u s e l önünde b i r s a m a n çöpü d u r u m u n a d ü ş m ü ş t ü k " der ve " k i m s e n i n , b u sel d e n ürkmediğini i d d i a etmeye hakkı bulunmadığını" üzerine basa basa vurgular.
1
R a i f Oğan, Hasan
Ali Yücel Avukatının
92, sh. 261-263, Aralık 1950
Tuhaf Davası, "Sebilürreşad", c. 4, sy.
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
267
S a ğ m a n ı n b u cevap yazısında söylemiş olduklarıyla ve p e k t a b i i k i söyleme biçimiyle D e m o k r a t P a r t i iktidarının sağlamış olduğu o r t a m arasında doğrudan b i r ilişkinin bulunduğu m u h a k k a k t ı r . Artık y e n i b i r 1
d e v i r g e l m i ş v e o e s k i m ü t e h a k k i m ü s l û b u s ü r d ü r m e n i n de b i r a n l a m ı kalmamıştır.
B u mülâhazalarla
olsa
gerek, kendisi,
yazısına
şu
cümlelerle son v e r i r : "Sözü k e s i y o r u m . M u h t e r e m R a i f Oğan'a d i y o r u m k i : Sizinle larını
münakaşa
birbirlerine
o cephenin
etmek
istemem.
çevirmemelidirler.
kendisi
Çünkü Bundan
aynı cephenin zarar
görecek
erleri,
silah
bir tek
varlık,
olur."
Sebilürreşad'\n
2
A l i Rıza S a ğ m a n ı n b u yazısının yayımlandığı ayın
i k i n c i s a y ı s ı n d a , M. K. Paşa ve Kur'an
başlığıyla Hâfız A s ı m ı n
Tercümesi
hâtıralarının yayımlanması (bkz. M e t i n X V I I ) , hâkim söylemin çok kısa b i r z a m a n i ç i n d e d e ğ i ş t i ğ i n i n v e d e ğ i ş m e y e de d e v a m e d e c e ğ i n i n e n önemli göstergelerinden b i r i d i r . N i t e k i m İslâmcı dergilerde y a y ı m l a n a n 3
yazılardaki edâ ve üslûb, b u n d a n böyle d a h a cesur b i r n i t e l i k k a z a n a c a k ve 'geçmişte olup b i t e n l e r ' hakkındaki t a s v i r l e r —hiç değilse
1960
i h t i l â l i n e k a d a r — k e n d i s i n e k e s k i n e l e ş t i r i l e r i n eşlik ettiği b i r m a h i y e t e bürünecektir. B u a r a d a , 1 9 6 0 M a r t a y ı n d a Dinde H â f ı z Y a ş a r i n Türkçe
Tekbir
Reform:
Kemalizm
dergisinin
hakkındaki kısa b i r hâtırasına y e r v e r d i
ğine, ihtilâlle b i r l i k t e s ö y l e m i n r e n g i n i n iyice değişip farklı i s t i k a m e t t e
1
A l i Rıza Sağmanin f i k i r l e r i n d e k i serbestliğin boyutlarını görmek bakımından
şu hâtıra gayet aydınlatıcıdır: "Dört yıl evvel k a d i m dostum r a h m e t l i A l i Rıza Sağmanin evinde Bağdat Üniversitesi Profesörlerinden b i r İslâm b i l g i n i i l e t a nışmıştım. B i r z a m a n l a r I r a k K a b i n e s i n d e Bakanlık da yapmış olan b u zât, Bağdat ulemasının banka f a i z l e r i n i n riba sayılamıyacağı hakkında fetva v e r d i k l e r i n i söyledi ve mucib sebeplerini de teker teker izah e t t i . Ölümü ile y e r i dolmaz büyük b i r boşluk bırakan rahmetli
Ali Rıza Sağman da bu görüşe iştirak
(Ercümend Demirer, Din, Toplum
ve Kemal Atatürk, sh. 115, A n k a r a , 1969)
2
A l i Rıza Sağman, O Müthiş Sele Karşı Duramadık,
etmişti."
"Sebilürreşad", c. 4, sy. 95,
sh. 312-313, Şubat 1951 3
A l i Kemâlî Aksüt, M. K. Paşa ve Kur'an
sh. 328-330, Şubat 1951
Tercümesi,
"Sebilürreşad", c. 4, sy. 96,
268
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
y a y ı n l a r y a p ı l d ı ğ ı n a , m e s e l â 1962'de H â f ı z Y a ş a r i n , 1 9 6 3 ' d e ise S a d e t t i n K a y n a k ' m hâtıralarının mükerreren yayımlandığına işaret e t m e k , hiç k u ş k u y o k k i y u k a r ı d a n b e r i çizilen t a b l o y u t a m a m l a y ı c ı b i r k ı y m e t t a ş ı yacaktır.
1
B u a r a d a , 60 İhtilâli'na k a d a r karşı c e p h e n i n s u s t u ğ u n u ve y e n i i k t i d a r ı n estirdiği r ü z g â r l a r k a r ş ı s ı n d a e l i k o l u bağlı o t u r d u ğ u n u s a n m a k yanıltıcıdır; z i r a b u dönemde, Atatürk inkilâblarmdan sapıldığı, i r t i c a nın hortladığı, y e n i d e n ve h a t t a d a h a köklü b i r biçimde
inkilâblarm
t a t b i k e konulması lâzım geldiği şeklindeki şikayetler sık sık s e s l e n d i r i lecek, meselâ K u r ' a n i n Türkçe'ye çevrilmesi s u r e t i y l e inkilâblara kaldığı y e r d e n d e v a m e d i l m e s i n e dâir a r z u ve t e m e n n i l e r m a t b u â t t a a y y u k a çı k a c a k t ı r . N i t e k i m 1 9 5 7 y ı l ı n d a sadece I s m a y ı l H a k k ı B a l t a c ı o ğ l u i l e O s m a n Nebioğlu'nun K u r ' a n çevirilerinin yayımlanmasıyla p a t l a k v e r e n münakaşalar serisinde, gazete ve m e c m u a l a r d a y a y ı m l a n a n l e h t e ve a l e y h t e k i m a k a l e l e r i n s a y ı s ı n ı n 100'ü aştığı d ü ş ü n ü l e c e k o l u r s a , D . P . i k tidarı dönemindeki çatışmanın ne d e n l i şiddetli geçtiğine dâir b i r f i k i r edinmek mümkün olabilir.
2
H â s ı l ı , h â t ı r a l a r i l e siyasî i k t i d a r l a r a r a s ı n d a k i sıkı m ü n a s e b e t b u y ı l l a r s ü r e s i n c e hiç z a y ı f l a m a m ı ş , b i l a k i s s i y a s î i k t i d a r ı n d u r u m u n a g ö r e h â t ı r a l a r ı n h e m m i k t a r ı n d a , h e m de m u h t e v a s ı n d a ö n e m l i d e ğ i ş i k l i k l e r
1
Hâfız Yaşar O k u r , Atatürk
ve Bayram
1962; S a d e t t i n K a y n a k , Atatürk Okudu ?, Yanlış Tercümesini 1
"Dinde Reform: K e m a l i z m " , sy.
Tekbiri,
28, sh. 7-8, M a r t 1960; aynı yazar, Atatürkle
Onbeş YılIDinî
Dolmabahçe'de
Nasıl Anlamıştı?,
İstanbul,
Hâtıralar,
İlk Türkçe
Kur'ani
Nasıl
N i y a z i A h m e t Banoğlu, "25. Ölüm
Yılı Münasebetiyle Atatürk: Siyasî ve Hususî Hayatı" içerisinde, sh. 178-180, İstanbul, 1963 2
S a d e t t i n K a y n a k ' m hâtıralarının 1943'deki i l k yayımından sonra, i k i n c i kez
1955'de ve farklı b i r m u h t e v a y l a b i r l i k t e neşredilmiş olması c a l i b - i d i k k a t t i r . Bkz. S a d e t t i n K a y n a k , Atatürk'ün Taymis
Şiiri, Atatürk'ün
Kur'an'ı Nasıl Okudu?, Süleymaniye'de
Okunan
Verilmeyen
Sofrasında
Okuduğum
Şarkılar,
imzası, Atatürk Dolmabahçe'de
Atatürk Kur'anin
Yanlış Tercümesini
ilk Türkçe Hutbe'nin
Nasıl
Sakaryailk
Türkçe
Anlamıştı?,
Hikâyesi, N i y a z i A h m e t Banoğlu,
"Nükte, Fıkra ve Çizgilerle Atatürk I I I " içerisinde, sh. 82-84, İstanbul, 1955
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
269
v u k û b u l m u ş t u r . İ ş t e b i z de b u b ö l ü m d e , d a h a ö n c e n a k l e t t i ğ i m i z h â t ı r a ları t a m a m l a y ı c ı m a h i y e t t e o l a n altı m e t i n d a h a n e ş r e d e c e k v e b ö y l e l i k l e hâtıralar etrafında oluşan literatürü tanıtmak imkânı bulacağız. İlerideki s a y f a l a r d a k e n d i l e r i n e y e r vereceğimiz m e t i n l e r , k r o n o l o j i k b i r s ı r a y a tâbi t u t u l m u ş v e ö n c e E ş r e f E d i b ' i n , b i r ö n c e k i b ö l ü m d e y a y ı m l a n a n A l i R ı z a S a ğ m a n i n r ö p o r t a j ı n a i l i ş k i n eleştirileri n a k l e d i l m i ş t i r . İkinci m e t i n o l a r a k , A l i Rıza S a ğ m a n ı n Eşref E d i b e ; ü ç ü n c ü m e t i n o l a r a k E ş r e f E d i b ' i n A l i R ı z a S a ğ m a n a; d ö r d ü n c ü m e t i n o l a r a k N e c i p F a z ı l ı n Hâfız Yaşar O k u r ' a ; beşinci m e t i n o l a r a k A l i Rıza
Sağmanın
E ş r e f E d i b i l e N e c i p F a z ı l ' a ; altıncı m e t i n o l a r a k A l i R ı z a S a ğ m a n ı n R a i f Oğan'a cevaben k a l e m e almış olduğu yazılara y e r vereceğiz. R a i f Oğan'ın m a k a l e s i n e g e l i n c e , b u m a k a l e esasen b a ş k a b i r k o n u y l a a l â k a l ı o l u p , Ali Rıza Sağman
i s m i n i dolaylı o l a r a k zikrettiği için, y a z ı n ı n t a m a m ı y e r i n e ,
sadece i l g i l i k ı s m ı n n a k l i y l e i k t i f a e d i l m i ş t i r .
XIX DİNDE R E F O R M
KAHRAMANI
Eşref E d i b
M i l l e t refikimiz,
sahneye
dinde
inkilâb
yapacak
yeni
bir
kahraman
çıkarıyor. V a k t i y l e , hoca kıyafetinde " K a v m - i Cedidci" diye anılan ne idüğü b e l i r s i z b i r a d a m ç ı k m ı ş , c a m i l e r d e Hulefâ-yı
Râşidîn
levhalarım
kal
1
dırıp onların y e r i n e E n v e r l e r i n , T a l â t l a r m r e s i m l e r i konulmasını b u n l a r a salavât g e t i r i l m e s i n i i l e r i sürmüştü.
1
ve
2
Y a n i : "Hz. Ebubekir, H . Ömer, Hz. Osman ve Hz. A l i ' n i n adlarının yazılı olduğu
levhaları..." 2
B u r a d a kastedilen kişi, Kavm-i
Cedîd: Kitab'ul-Mevâiz
(Dersaadet, 1331) adıyla
b i r r i s a l e k a l e m e almış olan U b e y d u l l a h E f e n d i (1858-1937) adlı şahıstır. K e n d i s i n i , eserlerinde 'Şeyh U b e y d u l l a h Afganî' veya 'İzmirli Hocazâde M e h m e d U b e y d u l l a h ' g i b i i s i m l e r l e tanıtırdı. Y a h y a A f i f ( A h m e d Şîrânî) 1924'de yayımla n a n b i r yazısında b u zât hakkında şöyle demektedir: " B u f i k i r l e r i b u n l a r a t e l k i n edenlerden b i r i Ubeydullah
Efendi
nâmında Afganlı b i r serseri i d i . E d i r n e v i l a
y e t i dahilinde b i l m e m h a n g i kasaba veya karyede mütevattın olan b u serseri, b i r t a r i h t e İstanbul'a gelmiş ve mühim b i r k u v v e t i n h i m a y e s i n e i s t i n a d e n cevâmi kürsülerinde, b u z e h i r l i f i k i r l e r i saf müslümanlara t e l k i n e başlamış i d i . Yazdığı Kavm-i
Cedid nâm hezeyannâmesiyle büyük b i r şöhret kazanmış olan b u serse
r i n i n tesis ettiği cehl u dalâl m e k t e b i n i n asrî ve sâdık şakirdleri, K u r ' a n i n Türkçe'ye tercüme edilmesine pek ziyade hâhişkerdirler." ["Sebilürreşad", ı Beşer Lisan-ı
Kur'an'a
Tercemân
Olamaz,
Lisan¬
X X I V / 6 0 2 , sh. 51-52, Mayıs 1340;
U b e y d u l l a h E f e n d i hakkında genel mâlumat için b k z . A h m e t T . A l k a n , Ubeydullah
Efendinin
Amerika
Hatıraları,
İstanbul, 1997]
272
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi B i r z a m a n l a r da Erenköy taraflarında müraî b i r i m a m zuhûr et
m i ş , Türkçe
Namaz
şarı a t m ı ş t ı .
1
k ı l d ı r m a y a k a l k ı ş m ı ş , c e m a a t k e n d i s i n i c a m i d e n dı
Ş i m d i de Hafız
Ali Rıza
Sağman
nâmında b i r zat, donkişotvâri b i r
eda i l e , ' d i n d e r e f o r m k a h r a m a n ı ' o l a r a k o r t a y a çıkıyor. M e ğ e r ezan ve t e k b i r l e r i Türkçeleştirmek
h u s u s u n d a Atatürk üzerinde b u zat müessir
olmuş imiş!.. Millet
r e f i k i m i z , m û m â - i l e y h hâfız e f e n d i y e b u p a y e y i v e r e r e k o n u
sahneye çıkarıyor. U z u n u z u n mülakatlar, suâl ve cevaplar... H a f i " e f e n d i y i coşturdukça coşturuyor. D i n d e i n k i l a b y a p m a k için D ö l m a b a h ç e S a r a y ı n d a "selâhiyattar zevâttan m ü r e k k e b " meclisler k u r u l u y o r . Hâfız A l i Rıza Efendi ile meşhur C e m i l S a i d ,
2
b u selâhiyattar zevâttan m ü
r e k k e b mecliste 'reis'ul-ulemâ' m e v k i i n d e b u l u n u y o r l a r . O C e m i l Said B e y k i Arapça bilmediği h a l d e Kur'an'ı Fransızca'dan Türkçe'ye çevir meye kalkışan ve baştan başa h a t a ve t a h r i f l e r l e d o l u o l a r a k
Türkçe
[ İ s t a n b u l , 1 9 2 4 ] d i y e b i r eser n e ş r e t m e k c ü r ' e t i n d e b u l u n a n z a t !
Kur'an
D i n d e r e f o r m y a p a c a k s e l â h i y a t t a r z e v â t ı n d i ğ e r l e r i m â l u m değil. B u n l a r b i r R a m a z a n günü Dölmabahçe Sarayında toplanıyorlar, reform
dinde
y a p a c a k l a r . Tasarladıkları r e f o r m esaslarını t e s b i t edecekler, h a
zırlayacakları tasarıyı Atatürk'e t a k d i m edecekler. B ü y ü k H â f ı z A l i R ı z a E f e n d i , b i r reis'ul-ulemâ
inkilapçı,
tavrıyla anlatıyor: "Atatürk'ün
r u h u n d a dine karşı k u v v e t l i b i r r e a k s i y o n varmış. B u r e a k s i y o n u n m e m -
1
1926 Ramazanında, İstanbul'da Göztepe İmamı M e h m e d Cemaleddin (Seven)
adlı b i r zât (öl. 1964), Kur'an'ı Türkçe o k u m a k suretiyle namaz kıldırmaya k a l kışmış, D i y a n e t İşleri R i y a s e t i de h e m e n b u imamı görevden almıştı. A h m e t Ağaoğlu'nun, 11 N i s a n 1926 t a r i h l i M i l l i y e t gazetesinde C e m a l e t t i n E f e n d i y i sa v u n a n b i r m a k a l e s i yayımlanmıştır. [ B u m a k a l e n i n m e t n i için bkz. E r g i n , Türkiye
Maarif
Tarihi,
Türkiye'de İslâmlık,
V / 1 6 1 4 - 1 6 1 6 , İstanbul, 1943; krş. Jâschke,
Yeni
sh. 45, İstanbul, 1972; Cemaleddin Efendi için bkz. B e d i N .
Şehsuvaroğlu, Göztepe, sh. 96-99, İstanbul, 1963] 2
A l i Rıza Sağman'm b i r zühûl eseri o l a r a k 'Hasan C e m i l ' y e r i n e 'Cemil S a i d '
demesi, Eşref E d i b i de yanıltmıştır.
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
273
lekete faydaları olmuş. D i n d e b i r r e f o r m h a r e k e t i yapılmak imiş..."
lâzım
1
İşte b u b ü y ü k inkilapçı Hâfız E f e n d i anlatıyor: S a r a y d a k i b u iç t i m a , ' d i n d e r e f o r m ' işini s i s t e m l i b i r s u r e t t e t a t b i k e t m e k m a k s a d ı y l a yapılmış. B u inkilâb m e r h a l e m e r h a l e olacakmış. E z a n ve t e k b i r l e r i n T ü r k ç e l e ş t i r i l m e s i n d e n işe b a ş l a n a c a k m ı ş . D i n d e r e f o r m
hareketinin
m e k t e p l e r e teşmili i k i n c i p l a n a bırakılmış. M a a r i f V e k i l i Reşit G a l i p B e y i n ifadesine göre, A n k a r a ' d a selâhiyetli b i r heyet tarafından bir Kur'an b u Türkçe
Türkçe
hazırlanmakta imiş. B u n d a n s o n r a c a m i l e r d e ve n a m a z l a r d a Kur'an
okunacakmış...
Müzakereler başlamış, u z u n münakaşalar olmuş, n i h a y e t ' A i l a h u E k b e r i n t e r c ü m e s i , ' T a n r ı u l u d u r ' d i y e y a p ı l m ı ş . Tanrı
k e l i m e s i , ' t a n ye
r i n d e k i ' mânâsına eski şamanı Türklerin p u t p e r e s t l i k zamanında tanrı ları o l a n g ü n e ş e v e r d i k l e r i a l e m ise [ d e ] , b u g ü n k ü t e l a k k i y e g ö r e Tanrı
Allah'ı
d i y e T ü r k ç e l e ş t i r m e k t e beis g ö r ü l m e m i ş . . . B u selâhiyetli zevât b u n a k a r a r v e r d i k t e n sonra, "yanları billûr
parmaklıklardan yapılmış m e r d i v e n l e r " d e n çıkmışlar, o r t a büyük sa l o n d a b u l u n a n inkilâb arkadaşları Atatürk'e b i r sürpriz yapmışlar. H e p b i r a ğ ı z d a n b u Türkçe
Tekbiri
okumuşlar. O da çok beğenmiş, " E v v e l k i
u n u t u l s u n ! B u , A r a p ç a s m d a n saltanatlı olmuş!" demiş... İşte b u ' m u a z z a m i n k i l a b ' d a başrolü o y n a y a n , Atatürk'ün üzerinde böyle m ü e s s i r o l a n inkilâb k a h r a m a n ı Hâfız A l i Rıza E f e n d i , " B u işde b e n i m t e m e l e a i t çok d e r i n t e s i r i m olduğunu söylemekle i f t i h a r duyarım" diyor.
1
Mısırda biraz Arapça tahsil etmiş b i r Bandırma Rüşdiyesi hocası vardı. Mısır'ın
ve İslâm dünyasının en yüksek âlimlerinden olan Şeyh M u h a m m e d A b d u h ' d a n bahsederken, sınıf arkadaşından bahseder g i b i " B i z i m A b d u " d e r d i . Mecliste b u l u n a n zevât da b i r b i r i n e b a k a r gülerlerdi... Hâfız A l i Rıza efendi, Atatürk'ten de böyle bahsediyor. H a n i , Atatürk'ün b i r inkilapçı arkadaşı g i b i . H a t t a K u r ' a n i t a h r i f eden C e m i l Said Bey'le beraber dinde r e f o r m esaslarını hazırlayarak Atatürk'e akıl hocalığı edecek derecede büyük inkilapçı!... [ B u p a r a g r a f , asıl metinde küçük puntoyla ve parantez içinde aktarılmaktadır.]
274
T ü r k ç e K u r ' a n ve C u m h u r i y e t İdeolojisi B u 'dinde reform kahramanı' ile mülâkat henüz bitmedi, devam
e d i y o r . B a k a l ı m , ' d i n d e r e f o r m ' h a r e k e t i n d e A t a t ü r k ' e akıl h o c a l ı ğ ı e d e n b u z â t ı n b u h u s u s t a d a h a n e g i b i r o l l e r i o l m u ş ! ? Millet cek n ü s h a l a r ı n d a b u n u g ö r e c e ğ i z .
r e f i k i m i z i n gele
1
Yalnız b u r a d a b i r h a k i k a t v a r k i Hâfız A l i Rıza E f e n d i o n d a n hiç b a h s e t m i y o r , y o k s a h a t ı r ı n d a n m ı çıktı? K e n d i l e r i s e l â h i y a t t a r z e v â t i l e R a m a z a n ayında Saray'da 'dinde r e f o r m ' içtimaını a k d e t t i k l e r i ve inkilâb z i y a f e t i i l e mütena'im oldukları z a m a n , Adapazarlı Hâfız N u r i , Saray'ın d i ğ e r b i r o d a s ı n d a i f t a r e t m e d e n , aç s u s u z gece y a r ı l a r ı n a k a d a r k a p a l ı k a l m ı ş t ı . K a b a h a t i de H â f ı z A l i R ı z a E f e n d i i l e C e m i l S a i d B e y ' e ,
2
"Ben
T ü r k ç e K u r ' a n o k u m a s ı n ı b e c e r e m e m . B u işi h a n e n d e h â f ı z l a r y a p a r " d e m e s i i d i . [ Ü s k ü d a r l ı ] H â f ı z A l i i l e m e r h u m [ E y ü b H a t i b i ] H â f ı z İ d r i s de böyle d e d i k l e r i için o selâhiyattarlar m e c l i s i n e k a b u l edilmemişlerdi. B u ' d i n r e f o r m u ' h a r e k e t i n d e n tantanalı b i r surette Millet
3
bahseden
r e f i k i m i z i n aynı n ü s h a s ı n d a K â z ı m N â m i ü s t a d ı m ı z d i y o r k i : " B i z
böyle b i r r e f o r m düşünmüyoruz. Çünkü maksadımız y e n i b i r mezheb icat e t m e k g i b i b i r k ü s t a h l ı k t a b u l u n m a k değildir."
1
Millet
Mecmuası,
111 n o ' l u üçüncü sayıdan sonra Hâtıralar'm devamını y a
yımlamaktan vazgeçtiği için, Eşref E d i b ' i n b u arzusu t a h a k k u k edememiştir. 2
Doğrusu, 'Hasan "Cemil (Çambel)' olacaktır.
3
' Y i n e Atatürk b u inkilâb çalışmalarından bahis b u y u r u r k e n , "Başka hâfızlar
var k i tecvitçidirler, onları b u işe karıştırmak istemem, bana sizin gibi münevver hâfızlar lâzımdır" derlerdi ve bü sözlerle de Hâfız İdris'le Eyüp H a t i b i Hâfız N u r i g i b i l e r i n i kastederlerdi." ( A l i Rıza Sağman: Osman E r g i n , Türkiye Maarif V/1630, İstanbul, 1943'den); "Atatürk, Türkçe Kur'an
Tarihi,
o k u m a meselelerinde biz
l e r i s a r a y a topladığı sırada, tecvid âşıkı olan hâfızlardan hoşlanmadığını söyle yerek e t r a f m d a k i l e r i güldürmüştü". ( A l i Rıza Sağman, Meşhur Merhum,
Hâfız
Sâmi
sh. 53, İstanbul, 1947); "Ben, saray'a b u hâfızlarm g e l d i k l e r i n i görme
d i m . Yalnız onlar g i t t i k t e n sonra işittim. H e m de bizzat Atatürk'ün ağzından. Demişti k i : Tecvid'den başka birşey bilmeyen hâfızlardan hoşlanmam. O n l a r a n cak k a l k a l e çıkarmayı b i l i r l e r . " ( A l i Rıza Sağman, Hâfız Rıza "Atatürk ve Din" Hakikatinin N i s a n 1948)
Inkârcısına
Cevap Veriyor,
" M i l l e t " , c. 5, sn. 3, sy. 114, sh. 4-5, 17, 8
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
275
Üstad, o n sütunluk u z u n b i r vaaz yapmış. F a k a t m a k a l e s i n i n ser levhası
mev'ize
değil
de
"İslâm
Dini,
Aslına
Dönüş
İnkilabı'nın
Eşiğindedir" g i b i yazının kalınlığı k a d a r kalın mânâlı b i r başlık!
1
M e v z u u m u z a g e l e l i m : Hâfız A l i Rıza E f e n d i ve şürekâsının hazır l a d ı ğ ı d i n d e r e f o r m h a r e k e t i n i n t a t b i k i n e nasıl geçildi? T a b i i m û m â - i l e y h b u n d a n d a b a h s e d e c e k l e r d i r . B i z ş i m d i d e n s ö y l e y e l i m : Türkçe
Kur'an
diye C e m i l S a i d ' i n o y a l a n yanlış, m u h a r r e f tercümesi, bazı h a n e n d e hâfızlar tarafından c a m i l e r d e o k u n m a y a başlayınca, m ü s l ü m a n c e m a a t etraflarından dağılmaya başladı. Birkaç gün d e v a m e t t i k t e n sonra, b u işin y ü r ü m e s i n e i m k â n o l m a d ı ğ ı g ö r ü l e r e k v a z g e ç i l d i . A n c a k ezanları A r a p ç a o k u y a n l a r a üç a y h a p i s cezası h a k k ı n d a Ceza K a n u n u n a b i r m a d d e i l a v e edildiği için, c a m i l e r d e v e m i n a r e l e r d e A l l a h u E k b e r ' d e n i l e m e m e k t e d i r . F a k a t şimdi d e m o k r a s i i l a n olunduğu için d i n hürriyetine, v i c d a n hürriyetine münâfi o l a n ve a n t i d e m o k r a t i k k a n u n l a r d a b u l u n a n b u m a d d e n i n de k a l d ı r ı l m a s ı z a r u r i b i r h a l k e s betmiştir. B u m ü n a s e b e t l e H â f ı z A l i R ı z a E f e n d i y e b i z de b i r v â k ı a n a k l e d e l i m . M e v s û k r i v a y e t l e r e göre, o sırada ('dinde r e f o r m ' h a r e k e t i yapılmak istendiği sırada) b i r zât, çok c i d d i , çok ağırbaşlı ve h ü r m e t k â r â n e b i r l i sanla Atatürk'e b i r m e k t u p gönderir ve der k i : S e v g i l i Paşamız! Y ü k s e k vasıflarını p e k i y i bildiğiniz T ü r k m i l l e t i , İstiklâl S a v a ş ı n d a n e i s t e d i n i z s e size v e r d i . P a r a i s t e d i n , varını yoğunu bezletti. C a n i s t e d i n , e n kıymetli evlât larını v e r d i . F e d a k â r l ı k i s t e d i n , kadınlar o m u z l a r ı n d a cep h a n e taşıdı... B u m i l l e t , v a t a n u ğ r u n d a , istiklâl
uğrunda
herşeyi verdi... Gene v e r i r . A n c a k birşeyini veremez P a ş a m ! O da göğsündeki imanıdır. B u m i l l e t , b u i m a n l a
1
Kâzım Nâmi D u r u , İslâm Dini, Aslına Dönüş İnkilabı'nın
Eşiğindedir,
dünyaya
"Millet",
c. 5, sn. 3, sy. 109, sh. 6-7, 14, 4 M a r t 1948. [ B u yazı, esasen M u s a C a r u l l a h i l e yapılan b i r mülâkatm tahkiyesinden i b a r e t t i r . ]
276
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi m e y d a n o k u d u . Dünyanın en m u a z z a m orduları b u imanı yıkamadı... B i r gece s o f r a s ı n d a k e y i f l e r y e r i n d e o l d u ğ u b i r s ı r a d a , A t a t ü r k b u
mektubu
orada hazır
bulunanlardan
birine verir, cehren
okutur.
H a z i r û n ' u n h e p s i k o r k a r a k lâl u e b k e m k a l ı r l a r . F a k a t A t a t ü r k h i ç ç e k i n m e d e n , tereddüt e t m e d e n , " B u adamın yazdığı doğrudur!" der ve der hal emir verir: M i l l e t i k e n d i h a l i n e bırakınız. Kur'an'ını Arapça i b a d e t i m d i n i n i n , K u r ' a n ' m m lisanıyla y a p s ı n !
okusun,
1
B u n u n üzerine Hafız A l i E f e n d i n i n d i n d e r e f o r m u da s u y a düşer. Ş i m d i " S e n MişeF'de h o c a b u l u n a n H â f ı z A l i R ı z a E f e n d i , i n k i l a p ç ı a r k a daşına ( y a n i Atatürk'e) k i m b i l i r ne k a d a r küskündür!.., Hâfız A l i Rıza E f e n d i y e şunu da h a b e r v e r e l i m k i Atatürk son demlerinde,
o d i n d e r e f o r m m e c l i s i n i n toplandığı aynı s a r a y da, eski
Türklerin, p u t p e r e s t l i k zamanındaki Güneş Tanrısını hiçbir defa ağzına almadı. H e p K u r ' a n lisanıyla " A l l a h ! A l l a h ! " diye i s t i m d a d e t t i . Böylece r u h u n u , T a n r ı G ü n e ş i n e değil, H â l ı k - ı Z ü l c e l â l o l a n A l l a h ' a t e s l i m e t t i . Hiç hayıflanma!.. K u r ' a n lisanıyla A l l a h u E k b e r ' d i y e n müezzinler h a k k ı n d a k i 'üç a y h a p i s c e z a s ı ' d a ç o k g e ç m e d e n k a l k a c a k ,
müslüman
Türk m i l l e t i d i n hürriyetine, vicdan hürriyetine kavuşacaktır.
1
Sizin,
Eşref E d i b , yıllar sonra Yeni İstiklâl gazetesinde, d e v r i n Başbakanı Süleyman
Demirel'e h i t a b e n yazdığı açık m e k t u p t a b u hâdiseyi nakletmiş ve f a k a t b u kez m e k t u b u n İsmet İnönü'ye yazılmış olduğunu söylemiştir: " B i r aralık şefleri İnönü, n a m a z l a r d a K u r ' a n lisanını kaldırıp yerine u y d u r m a d i l i k o y m a y a k a l kıştı. F a k a t o sırada m i l l e t efradından ciğeri yanık b i r zât tarafından şöyle b i r m e k t u p aldı: Ey bizim sevgili için bizden verdik.
ne istedinizse
Daha
ne isterseniz
millî şefimiz İnönü! Millet
verdik; veririz.
evlâdımızı istediniz
ve memleketin
verdik,
canlarımızı
Yalnız bir şeyimizi veremeyiz,
o da
selâmeti istediniz göğsümüz
deki imandır. B u n u n üzerine daha i l e r i gidemedi, b u ibadet inkılâbını yapamadı, yapmaya cesaret edemedi." (Eşreb E d i b , Kara Kitab, bas.)
sh. 110, İstanbul, 1967; 2.
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
277
' d i n d e r e f o r m ' h a r e k e t i de b u s u r e t l e g e l m i ş g e ç m i ş h a z i n b i r m a c e r a o l a caktır.
1
H â f ı z A l i R ı z a E f e n d i ! Size ş u n u k e m â l - i s a m i m i y e t l e v e k a r d e ş ç e a r z e d e r i m k i h e r ne yaparsanız yapınız, her ne söylerseniz söyleyiniz, yalnız K u r ' a n ' l a oynamayımz... Çünkü K u r a n l a oynayanların
âkibeti
pek hüsranla neticelenmiştir. Kaynak:
Eşref E d i b , Dinde
Reform
Kahramanı,
"Îslâm-Türk A n s i k l o p e d i ve
Mecmuası", c. 2, no. 98, sh. 6-7, M a r t 1948. [ B u yazı, A l i Rıza Sağman'la yapılan söyleşiyi m u h a t a b almaktadır. Bkz. M e t i n I V ]
1
B u satırların yazılmasından i k i yıl sonra, 1950 yılında Arapça Ezan yasağı, 16
H a z i r a n 1950 t a r i h l i ve 5665 sayılı k a n u n l a , Türk Ceza K a n u n u n u n 526. m a d desinin değiştirilmesiyle kaldırılmıştır.
XX BİR HAKİKAT İNKARCISINA
CEVAP
Hâfız A l i Rıza S a ğ m a n
Atatürk'ü dinsiz
ve kâfir göstermek, ham-yobazlığm büyük d e r t l e r i n d e n
b i r i d i r . H a l b u k i h a k i k a t , b u iftiranın aksinedir. Milletin,
aylardır neşret
tiği vesikalar, hâdiseler, hâtıralar; tarihî r e a l i t e l e r i b u isnadın aleyhine çık[ar]mıştır. Bugün aramızda olmayan ve müdafaası sadece vicdanları mıza ve kadirşinaslık h i s l e r i m i z e mevzû b u k a h r a m a n , " D i n , m i l l e t i n bölünmez parçasıdır. F a k a t d i n , taassub ve hurafelere âlet olmamalıdır" derken, onu, duyduğundan g a y r i s i n i söylemeye k i m zorluyordu? F a k a t i r tica, i l m i n ve mantığın hâkimiyetini h e r zaman reddeder.
Îslâm-Türk
98. sayısında, sadece hâtıralarını rica ettiğimiz ve b i r
Ansiklopedisinin
m u h a r r i r i m i z l e konuşmak n e z a k e t i n i esirgemeyen m u h t e r e m A l i Rıza Sağman (Hâfız Rıza), b u mecmua s a h i b i n i n haksız, yersiz, aşırı ve baştan nihayete k a d a r mugâlata dolu b i r t a a r r u z u n a uğramıştır. Atatürk, " T a r i h yazmak, t a r i h y a p m a k k a d a r zordur" demişti. Yanlış ve eksik t a r i h , ancak vâki olmayan hâdiselerden hisse çıkarmak y o l u n d a k i istismarcıları sevin d i r i r . Ne y a p m a k lâzım? Atatürk'e i f t i r a edip herşeyin ondan sonra
düzel
diği masalına katılmak mı? F a k a t biz, ne vicdanlarımızı, ne aklımızı k i r a lamadık! [ M i l l e t M e c m u a s ı ] " D i n d e R e f o r m Kahramanı" yazarı sayın Eşref Edib'e! Sayın dostum! İslâm
Türk
Ansiklopedisi
Mecmuasının
98. nüshasında
"Dinde
R e f o r m K a h r a m a n ı " başlıklı, b a n a a i t u z u n yazınızı o k u d u m . Baştan başa yanlış ve d i p t e n durağa gayr-ı s a m i m i o l a n b u yazınıza işte cevap larımı s u n u y o r u m :
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
279
1. Y a z ı n ı z a b i r h i k â y e i l e b a ş l ı y o r s u n u z : V a k t i y l e n e i d ü ğ ü b e l i r s i z biri,
camilerde
Hulefâ-i
Râşidîn'in
isimlerini
kaldırtıp
yerlerine
Talâtlarm, E n v e r l e r i n i s i m l e r i n i k o y m a y a kalkışmış imiş! Doğrudan doğruya b a n a a i t olan b i r yazıya böyle b i r hikâye koy m a n ı n v e i ç i n d e s ö y l e n i l e n " n e i d ü ğ ü b e l i r s i z " k e l i m e s i n i n i s t i h d a f ettiği m â n â açıkça anlaşılıyor. B a n a "ne idüğü b e l i r s i z " d e m e k lütfunda b u l u nuyorsunuz. B u y a z ı y ı y a z a r k e n ç o k s i n i r l i o l d u ğ u n u z anlaşılıyor. Ç ü n k ü y e r s i z , mânâsız yazılar böyle z a m a n l a r d a yazılır. Öyle değil m i sayın Eşref Edib?! B e n n e d e n "ne idüğü b e l i r s i z " oluyormuşum? Eşref E d i b i n dahî 25 y ı l d a n b e r i t a n ı d ı ğ ı v e nelâm v e r m e d e n g e ç m e d i ğ i b i r H â f ı z R ı z a , n a s ı l o l u r d a " n e i d ü ğ ü b e l i r s i z " o l a b i l i r ? Ç o k ş ü k ü r , s i z i n k a d a r d e ğ i l s e de y i n e y u r d u n içinde ve dışında g e r e k sâdık, g e r e k kâzib şöhretim vardır. N e i d ü ğ ü b e l i r l i o l m a k , sizce n a s ı l o l u r ? B i r k i m s e n i n n e i d ü ğ ü n e d â i r e l i n d e m u t l a k a b i r 'şecere'si m i olması lâzımdır? O h a l d e s i z i n böyle b i r şecereniz v a r mı? Şayet v a r s a , i t i r a f e d e r i m k i ben, şeceresiz o l a r a k ne idüğü b e l i r l i olanlardanım. Talâtlarla E n v e r l e r i n i s i m l e r i n i câmilere a s m a k i s t e y e n s e r s e r i n i n , b a n a a i t y a z ı d a n e işi v a r d ı ? Siz o h i k â y e y i , T a l â t l a r a , E n v e r l e r e t a p m a n v e u y a n l a r h a k k ı n d a k i y a z ı n ı z a s a k l a s a y d ı n ı z , y e r i n d e b i r iş y a p m ı ş o l u r d u n u z . D o s t u m ! Onlar,
sizin
memduhlarmızdı!
Ben, bu
yaşıma
k a d a r a n c a k b i r varlığa b o y u n e ğ d i m ve a n c a k O'na d a y a n d ı m ve O'na tapındım: U l u Tanrım! 2. "Millet
r e f i k i m i z , sahneye dinde inkilâb y a p a c a k y e n i b i r k a h
r a m a n çıkarıyor" diyorsunuz. Yazınızda b u n a benzer d a h a birçok sözle r i n i z v a r . H i ç b i r i d o ğ r u v e y e r i n d e değildir. H e p s i t e h z î l , i s t i s f a r v e i s t i h zardır. H ü l â s a , t o p y e k û n y a k ı ş ı k s ı z a l a y l a r d ı r . " Ş i m d i de H â f ı z A l i R ı z a S a ğ m a n adında b i r zat, Donkişotvârî b i r edâ i l e . . . " g i b i sözler, b i r adı ' E ş r e f , ö t e k i adı ' E d i b ' o l a n b i r z â t a nasıl y a k ı ş ı r ? B u sözlerinize şöylece karşılıkta bulunacağım:
280
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi a ) Millet
r e f i k i n i z i n , s a h n e y e dinde
r a m a n ç ı k a r d ı ğ ı y o k t u r . Millet
inkilâb
yapacak yeni b i r k a h
r e f i k i n i z , b u n d a n 17 yıl ö n c e v u k û a g e l i p , 1
o l m u ş b i t m i ş o l a n b i r h â d i s e y i y e n i n e s l e n a k i l v e h i k â y e d e n b a ş k a b i r iş yapmıyor.
Meseleleri
'tağlît'
etmek,
başka
şekillerde
göstermeye
ç a l ı ş m a k , c i d d i i n s a n l a r ı n t e n e z z ü l e t m e y e c e ğ i b i r iştir. Millet'teki
sözlerimden dolayı b a n a 'kahramanlık' izafe e t m e k ,
d o ğ r u y u y a n l ı ş g ö r m e k v e y a n l ı ş g ö s t e r m e k de h a y l i b i r k a h r a m a n l ı k t ı r . A i k i g ö z ü m ! Siz b e n i m ' d i n d e r e f o r m ' y a p m a k düşünce ve isteğinde b u l u n d u ğ u m u , s ö z l e r i m i n n e r e s i n d e n ç ı k a r ı y o r s u n u z ? İ ş t e Millet,
işte söz
l e r i m ! H a y d i , h a n g i s a t ı r d a n , h a n g i c ü m l e d e n b ö y l e b i r m â n â v e i m a çı kıyorsa, anlatınız da b u ince anlayışınızın f e y i z l e r i n i bizlere i n a y e t b u y u r d u ğ u n u z d a n d o l a y ı e l l e r i n i z i v e a y a k l a r ı n ı z ı ö p e l i m v e size h a y ı r d u a l a r e d e l i m . E s k i d e n o l m u ş , t a r i h e k a r ı ş m ı ş işleri n a k i l v e h i k â y e e t m e k , y e n i d e n r e f o r m y a p m a y a çalışmak mı d e m e k t i r ? Eğer böyle ise, b u a n layış, y ü k s e k şahsınıza mahsûs ve münhasırdır. Herhangibir
reform,
yüksek
ve
ender
şahsiyetlerin
işidir.
Böylelerinin karşısında b e n k i m o l u y o r u m , sen k i m ? B i z i m gibilerde ne o k u d r e t b u l u n u r , ne o niyet! B i r g ü n b e n i , Millet
Mecmuası
y a z a r ı z i y a r e t e t t i . S o r d u , b e n de
h a t ı r l a d ı k l a r ı m ı s ö y l e d i m . M e s e l e n i n e s a s ı , 17 yıl ö n c e
2
olup biten bir
i ş i n sadece h i k â y e s i n d e n i b a r e t t i r . H a y d i s ö y l e y i n i z , y e n i b i r r e f o r m i s teğini b u işlerin ve b u sözlerin n e r e s i n d e n çıkarıp d a ortalığa b i r 'umacı' atıyorsunuz? Y o k s a b u g i b i şeylerin ağıza alınmasına, yazılıp çizilmesine t a r a f t a r mı değilsiniz? Lâkin neden? Niçin? O l a b i l i r . F a k a t h e r k e s i n s i zin gibi d u y u p , sizin gibi düşünmesini sağlayamazsınız. Dünya k u r u l d u k u r u l a l ı n e N e m r u d l a r g e l d i , n e F i r a v u n l a r geçti de hiçbiri b ü t ü n i n s a n ların d u y g u ve düşüncelerini k e n d i isteğine a d a p t e e d e m e d i .
1
Doğrusu "16 yıl önce" olacaktır; zira hâdiseler 1932'de vukû bulmuş, b u yazı
ise, 1948 yılında yazılmıştır. 2
Doğrusu "16 yıl önce" olacaktır.
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar Yazınızın
t a m 12 y e r i n d e
'Hâfız
Rıza
Efendi'
281 sözünüz
B u r a d a k i ' E f e n d i ' sözüne, eski z a m a n d a olsa i d i , teşekkür Lâkin bugün b u sözünüzü 'teessür' i l e karşıladım.
Sayın
var.
ederdim. dostum!
'Efendiliğin b u y u r t t a n k a n u n l a kalkmış olduğunu yoksa u n u t t u n u z mu?
1
b ) " Ş i m d i de b i r H â f ı z R ı z a , D o n k i ş o t v â r î b i r e d â i l e . . . " s ö z ü n ü z , c i d d i ve s a m i m i a d a m l a r için p e k 'ayıp' o l a n 'istihzâ'ya m a h m u l d ü r . B u istihzanıza şöyle hakikî b i r edâ i l e cevap sunarım: Bay Eşref Edib! H a y d i biz, "önünde d u r u l m a z b i r mecburiyet a l tında ezilerek vazife yaptık" d i y e l i m . Biz m e m u r i d i k , mâzur i d i k , mec b u r i d i k , f a l a n f a l a n ! Y a siz? E l i n i z d e k i haşin k a l e m i n i z l e , ağzmızdaki müstehzi dilinizle, etvârmızdaki t u f e y l i h i d d e t ve şiddetinizle neye, k i m e b e n z i y o r s u n u z , f a r kında mısınız?! B i l m e m , h a n g i k a y n a k t a n aldığınız h a k ve selâhiyetle k e n d i n i z e ' b ü y ü k b i r m ü c t e h i d ' s ü s ü v e sıfatı v e r e r e k o n u n y a n ı n a a z a m e t l i b i r ' d i n hâmisi' vazifesi ve selâhiyeti t a k a r a k d i n duygularına ve i m a n a ş k l a r ı n a , z â t a m a h s û s b i r ölçü v e s i s t e m k o y a r c a s ı n a o r t a d a b e l i r e n b i r kılıkçı (formalist) B e n Tekbir'in
kahramana benzemiyor musunuz?
Türkçeleştirilmesine
h i z m e t e t m i ş i s e m , size n e o l u
yor?! B u h a r e k e t i m , b e n i a z a r l a m a n ı z için size selâhiyet m i v e r i y o r ? ! İmana sistem vereceğinize, k a l e m i n i z e dümen taksanız daha i y i edersi niz. Y a z ı n ı z ı n r u h u n d a g i z l e n e n ' t e k f i r silâhı', n e r e d e y s e s ı r ı t a c a k ! B u da görünse, o z a m a n 'taassub çığlıkları'nm müsellâh b i r mücahidi o l a r a k ortalığa dehşet saçacağa b e n z i y o r s u n u z .
1
1934 yılında k a b u l edilen, Efendi,
Bey, Paşa gibi Unvanların kaldırılması h a k
kındaki 2590 sayılı k a n u n u n b i r i n c i maddesi şu hükmü i h t i v a e t m e k t e d i r : "Ağa, Hacı, Hâfız, Hoca, Molla, Hazretleri
Efendi,
Bey, Beyefendi,
Paşa, Hanım, Hanımefendi
ve
l a k a p ve ünvanları kaldırılmıştır. E r k e k ve kadın vatandaşlar, k a n u n
karşısında ve resmî belgelerde yalnız adlarıyla anılırlar."
282
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi " Ş i m d i b i r de H â f ı z R ı z a a d ı n d a b i r zât, D o n k i ş o t v â r î b i r e d â i l e . . . "
sözünüzle yeniden b i r reform hareketine başlanmış gibi sakat b i r dü şünce o r t a y a atıyorsunuz. Pekâlâ b i l i r s i n i z k i Hâfız R ı z a n ı n b u işe h i z m e t i , — ş a y e t v a r s a — ş i m d i d e ğ i l , b u n d a n 17 yıl ö n c e
1
i d i ; seni bugün
İstanbul'da yaşatan, s a n a ve b a n a b ü t ü n m i l l e t e b u y u r t t a s o l u k a l m a k imkânlarını bağışlayan zâtın, B ü y ü k Atatürk'ün i d a r e s i ve e m r i altında o l a r a k ! B u h u s u s t a k i sözleri k ı s a k e s i y o r u m . B e n i Donkişot'a benzetmek suretiyle u l u - o r t a alay e t m e k t e n çe k i n m i y o r s u n u z . B u s u r e t l e b e n i m de size a y n e n m u k a b e l e e t m e k l i ğ i m için b a n a b i r ' h a k ' b a ğ ı ş l a m ı ş o l d u ğ u n u z u d ü ş ü n m ü y o r m u s u n u z ? Y a h u t , b u istihzanızla b e n i m güceneceğimi hesaba katmanın lâzım olduğuna i n a n m ı y o r [ m u j s u n u z ? Y a b e n de s i z e , " B u n a s ı l y a z ı , e y E ş r e f E d i b E f e n d i ? ! A l e n e n s ö ğ ü p s a y m a n ı n h e m d i n e n , h e m de k a n u n e n y a s a k o l d u ğ u n u n e d i y e d ü ş ü n m ü y o r s u n ey d i n k a h r a m a n ı ? ! B u y a s a ğ ı , b u d e f a lık
size
hatırlatmakla
iktifa
ettiğimi
arzederim
ey
müctehidler
Donkişotu!" g i b i sözler k u l l a n s a m , darılmaya, g ü c e n m e y e hakkınız o l maz. Çünkü k e n d i n i z d e tasarladığınız izzet-i nefsin, başkasında da b u lunduğunu kabul etmelisiniz. Siz, i y i b i r edib, o l g u n b i r y a z a r , b ü y ü k b i r allâme, hülâsa herşey olabilirsiniz; yalnız birşey olamazsınız: Başkalarıyla i s t i h z a e t m e k , baş kalarını t a h k i r e t m e k , ötekinin b e r i k i n i n izzet-i nefsini kırmak selâhiyetine sahip! İlim alanında, f i k r e , mütalaaya h ü c u m e t m e k , ne k a d a r l ü z u m l u v e f a y d a l ı b i r iş i s e , ş a h s a e n k ü ç ü k b i r t a a r r u z b i l e e n abes b i r h a r e k e t t i r . B ü y ü k b i r acze d e l â l e t e d e r . B e n i m i z z e t - i n e f s i m , e l b e t t e s i z i n y a z ı nızın için için anlattığı kaygıların üstündedir sayın d o s t u m ! B u h u s u s t a çok kıskanç olduğumu b i l d i r m e k l e şereflenirim. T a r i h boylarına bakıldığı z a m a n , c e m i y e t l e r i n bazen böyle
zecrî
adımlarla y ü r ü t ü l m ü ş oldukları görülür. B u yazınız öyle anlatıyor k i eğer s i z i n e l i n i z e b u g ü n dahî böyle işlerin m e k a n i z m a s ı verilmiş olsa,
Doğrusu "16 yıl önce" olacaktır.
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
283
d e r h a l ric'î h a r e k e t l e r i b d a ı i l e aynı z e c r i y e t i g ö s t e r e c e k s i n i z . Ç ü n k ü y a z ı n ı z d a k i ş i d d e t v e h u ş û n e t , e ğ e r s a m i m i ise, k a r a t a a s s u b u n g ö s t e r m e y e y e l t e n d i ğ i k o r k u n ç h a m l e l e r d e n b a ş k a değildir. B e n b i r i n k i l a p ç ı d e ğ i l i m . Ç ü n k ü b u iş — d e m i n d e d i ğ i m g i b i — e n b ü y ü k l e r i n y a p a c a ğ ı iştir. B i z A t a t ü r k ' ü n d a v e t i n e u ğ r a d ı k . S a r a y ' a g i t t i k . Bir saatin "Bayram
içinde
Tekbiri
günlerinde
Türkçeleştirmek camilerde
vazifesi karşısında kaldık.
okunan
tekbirler,
mutlaka
Türkçeleşecek!" d e n i l i y o r d u . B u iş, m a d e m k i m u t l a k a olacak ve yapıla caktı, b a r i b i r a z i y i , o l g u n ve aslına u y g u n olması için çalışmak ve uğ r a ş m a k , üzerlerimize düşen vazife değil m i idi? B e n , işte b u n a çalıştım v e b u g a y r e t l e i f t i h a r e t t i ğ i m i Millet'e
söyledim. M u v a f f a k olmamış deği
l i z . B u n u n l a b u g ü n de y a r ı n d a i f t i h a r e d e r i m . Sayın Eşref Edib! Atatürk, s a r a y a sizi davet edeydi, ne yapardı n ı z ? S ö y l e y i n , g i t m e z m i y d i n i z ? H a y d i g i t t i n i z , b ö y l e b i r işle v a z i f e l e n s e i d i n i z , y a p a c a ğ ı n ı z iş n e i d i ? T e k l i f i d o ğ r u d a n d o ğ r u y a r e d d e t m e k m i , y o k s a kafanıza göre b i r tercüme y a p m a k mı? Eğer i k i n c i şıkkı y a p a r i d i y s e n i z , b i z e k a r ş ı s ö y l e y e c e k s ö z ü n ü z y o k t u r . Ç ü n k ü b i z de b u n u y a p t ı k , h e m de i y i y a p t ı k ! S i z t e k b i r i , b i z i m k i n d e n d a h a i y i t e r c ü m e e d e b i l i r s e n i z , i ş t e m e y d a n ! H a y d i y a p ı n ı z d a g ö r e l i m . H e m b i z , o n u yarım
sa
atte y a p m ı ş t ı k . Siz y a r ı m a y d a y a p ı n ı z ! B i r i n c i şıkka bakalım. " T e k l i f i r e d m i ederdiniz? Böyle b i r medenî cesaretliniz], hakikî b i r şecaatiniz vardı da b u şimdi b a n a yazdığınız m ü k e m m e l yazıyı, o z a m a n n e d e n yazmadınız?" diye s o r a b i l i r m i y i m ? O z a m a n ' d i l s i z l i k ' i l e ş i m d i k i ' b ü l b ü l l ü k ' a r a s ı n d a k i b u b ü y ü k t e z â d m se bebini gösteremeyeceğinize e m i n i m . Son yılda d i n i s t e k l e r i n e karşı görülen şu h e y e c a n l a r d a n i s t i f a d e e d e r e k ortalığı ç o r b a y a ç e v i r i r s e k , e m i n o l u n u z m i l l î b ü n y e m i z d e b i r r e a k s i y o n d a h a başlar. İşte b u r e a k s i y o n , artık r e a k s i y o n s u z kalır. Çok d i k k a t l i bulunmanın çağında olduğumuzu unutmayalım d o s t u m ! B e n b u r a d a o z a m a n k i yapılan işlerin doğru v e y a eğri o l d u ğ u n u k a t ' i y y e n hesaba k a t m a y a r a k konuşuyorum. Yalnız sizin taarruzlarımze k a r ş ı k e n d i m i m ü d a f a a d a n b a ş k a b i r iş g ö r m ü y o r u m v e d i y o r u m k i : Biı
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
284.
m ü s l ü m a m n i m a m , eğer 'Tanrı u l u d u r ' şeklindeki Türkçe d u a i l e u y u ş m a k imkânı b u l a m a z s a , sizin b u t a r z l a r d a söğüp s a y m a k t a n i b a r e t m e t o d u n u z l a hiç u y u ş a m a z . Y a l n ı z m ü d a f a a s ı n a d e ğ i l , h i m a y e s i n e de y e l t e n m i ş g ö r ü n d ü ğ ü n ü z y ü c e İ s l â m , istihzayı
hiç sevmediği g i b i , 'galîz'ul-
k a l b ' olmayı d a e n ağır ve şâyân-ı h a y r e t ve d i k k a t b i r t a r z i l e y a s a k etmiştir. H e l e insanların ' i z z e t l e r i n e verdiği değer ve ö n e m i n derecesin d e k i yüksekliği, b u h u s u s t a mü'minleri, A l l a h ve Rasûl'ün sırasında g ö s t e r m e k l e ifade eylemiştir; "İzzet, Allah'ın, Rasûl'ün ve mü'minlerindir" demiştir. N e tuhaftır, İslâm d i n i n i h i m a y e y e kalkışan b i r i n i n , m ü s l ü m a m n i z z e t - i n e f i s v e h a y s i y e t i n i k ı r m a k t a n ç e k i n m e m e s i , h i ç b i r dinî sı f a t ve k a n u n î selâhiyeti b u l u n m a d ı ğ ı h a l d e ötekinin b e r i k i n i n g ö n l ü n ü v e şerefini ç a î a k a l e m v e u l u o r t a e z m e k t e n k o r k m a m a s ı , o n u n s ö z ü i l e işi arasındaki korkunç b i r t e n a k u z u ürküdler [gösterir]. Haksızlığın hasmı, h a k ve h a k i k a t t i r . Hülâsa sayın Eşref E d i b ! B e n i Donkişot'a benzetmeniz, ne h a k ve h a k i k a t , ne edebiyat k a i d e l e r i n e u y g u n b i r teşbih olmamış; b i l a k i s s i z i n g i b i yaşını başını almış ve m e m l e k e t e oldukça ün salmış b i r y a z a r a y a kışmayacak d u r u m göstermiştir. 3. " M e ğ e r e z a n ve t e k b i r l e r i T ü r k ç e l e ş t i r m e k h u s u s u n d a A t a t ü r k üzerinde müessir olmuş imiş" diyorsunuz. B i z , m u g â l a t a n m ne olduğunu a n l a y a c a k k a d a r t a h s i l e mâlikiz d o s t u m ! O r t a d a , " A t a t ü r k ü z e r i n d e m ü e s s i r o l d u m " d i y e b i r söz s ö y l e y e n m i var? Böyle b i r sözü söyleyen v a r s a , o da sizsiniz. B e n i m sözlerim işte m e y d a n d a d u r a n Millettedir.
Neden i y i o k u m a d a n ceffelkalem yazarak
böyle m a h c u b d u r u m a düşüyorsunuz? S i z i n ceffelkalem yazdığınızı, b e n işte isbatlıyayım da görünüz: a ) B u s ö z ü n ü z l e , " E z a n i n T ü r k ç e l e ş t i r i l m e s i n i " de b a n a i s n a d e d i y o r s u n u z . H a l b u k i b e n Millette,
" E z a n i n b u c e m i y e t t e değil, A n k a r a ' d a
D i y a n e t İşleri R i y a s e t i n d e T ü r k ç e l e ş t i r i l m i ş o l d u ğ u n u i ş i t t i ğ i m i z i " s ö y l e m i ş t i m . B u i b a r e y i 18 M a r t 1 9 4 8 t a r i h l i v e 1 1 1 s a y ı l ı M i l l e t i n d ö r d ü n c ü s a h i f e s i n d e b u l u n a n s ö z l e r i m i n 4. s ü t u n u n d a b u l u r s u n u z . B u n a bakmadan yazarak —tekrar edeyim— mahcub duruma üzüldüm.
düştüğünüze
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
285
Şimdi sayın yazar! Ezanı Türkçe'ye çevirene h ü c u m edeceksiniz, b a n a değil! O z a m a n A n k a r a ' d a k i D i y a n e t İşleri R e i s i n i b u l u p b a t a r 1
yanızı o n u n üzerinde kullanmalısınız. B e n i zayıf s a n a r a k bombardımanı h e p b e n i m üzerimde y a p m a k istediğiniz anlaşılıyor. L â k i n görüyorsunuz k i b e n sandığınız gibi değilim. Bazı müdafaalar vardır, taarruzları s u y a düşürür. b ) B e n A t a t ü r k ' e nasıl m ü e s s i r o l a b i l i r i m ? B ö y l e b i r i d d i a m ı v a r ? B u i d d i a , b i r y a n d a n hoppalık, b i r y a n d a n küstahlıktır k i b e n i m s e m t i m e u ğ r a m a m ı ş t ı r . B e n h a d d i m i ona göre y a ş a y a n l a r d a n ı m ! B u iddiayı siz u y d u r m u ş s u n u z ! Y a l n ı z a y ı p değil, g ü n a h t ı r d a . c ) A t a t ü r k b ü t ü n d ü n y a n ı n bildiği ü z e r e , b i r d â h i i d i . B u l u p p l a n l a d ı ğ ı v e y ü r ü r l ü ğ e s o k m a k i s t e d i ğ i işler h a k k ı n d a y a n m d a k i l e r d e n b i r i m ü t a l a a d e r m i y a n ederse o n u d i n l e r , d o ğ r u b u l u r s a k a b u l e d e r d i . B e n de ona karşı birkaç cümlelik söz söylemiş olanlardanım. Şu h a r e k e t i m i " A t a t ü r k ü z e r i n d e m ü e s s i r o l m u ş " ş e k l i n e s o k m a k [ v e ] g ü y a b e n i öyle b i r i d d i a d a b u l u n m u ş göstermek için yüreğin kötü d u y g u l a r a esir d ü ş m ü ş o l m a s ı i k t i z a e d e r k i b u n u size ç o k g ö r ü r ü m . E v e t , b e n b ü t ü n a r k a d a ş l a r ı m g i b i o h u z u r d a b i r k a ç söz s ö y l e m i ş o l m a k l a i f t i h a r e d e r i m . Y e r d e n g ö ğ e k a d a r o l a n h a k k ı m ı , s i z de l ü t f e n i t i r a f ediniz. B e n i m iğrendiğim ve s e m t i n e u ğ r a m a d ı ğ ı m ve k i m d e görür sem o n d a n uzaklaştığım b i r hâlet-i r u h i y e v a r s a , o da t e m e d d u h t u r . iftihar
i l e temedduh 4. Millet'in
'u karıştırarak göstermeye çalışmayınız, r i c a e d e r i m .
b a n a paye v e r e r e k b e n i coşturduğundan b a h s e d e n söz
l e r i n i z , doğrudan doğruya t a h k i r d i r . Öyle b i r t a h k i r k i ' h a k i r ' o l m a y a n üzerinde zerre k a d a r t e s i r i olamaz ve m a s d a r m a rücû e t m e k t e n başka çare b u l a m a z . B u t a a r r u z u n u z u ş ö y l e de p ü s k ü r t e b i l i r i m : Millet
b a n a paye v e r d i ise, h e r h a l d e s i z d e n birşey a l a r a k vermiş
d e ğ i l d i r . O h a l d e size n e o l u y o r ? S i z i n c e b i n i z e e l d o k u n d u r m a d a n , b i r i
1
Rifat Börekçiyi (öl. 1941).
286
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
b a ş k a b i r i n e b i r ş e y v e r m i ş o l s a , siz b ö y l e b i r ç ı ğ l ı k k o p a r a r a k ' N e d e n v e r i y o r s u n u z ? ' d i y e h a y k ı r ı r v e b o ğ a z ı n ı z ı y ı r t a r m ı s ı n ı z ? Milletin
bana
v e r d i ğ i p a y e , s i z i n n e n i z i e k s i l t t i de b ö y l e c e z a v a l l ı k ı s k a n ç l a r a y a k ı ş ı r b i r e d â i l e f e r y a d u figana d ü ş t ü n ü z . A n l a m ı y o r m u s u n u z k i Millet'in
b a n a verdiği paye, Atatürk'ün
d a h a evvel vermiş olduğu p a y e n i n doğurmasıdır. Y i n e t a k d i r b u y u r m u yor m u s u n u z k i Atatürk'ün b a n a vermiş olduğu paye, daha evvel Cenab-ı H a k k i n b a n a vermiş olduğu p a y e n i n doğurmasıdır. B e n böyle şeyleri söylemem, a m a s i z i n yersiz sözlerinizin t a m karşılığıdır da o n u n için b i l m e c b u r i y e söylemiş b u l u n u y o r u m . Öyle t a a r r u z u n böyle müdafaası olur. Sayın o k u y u c u l a r d a n af d i l e r i m . 5. S a r a y ' d a "Cemil Millette
Said'in
riyasetinde toplanmış
olduğumuzu"
söylemiştim. B u ' C e m i l Said' sözünün b i r zuhûl eseri olduğunu
b u r a d a s u n a r ve düzeltirim. Başkanlığında toplandığımız zat, ' H a s a n C e m i l ' i d i . Sayın B o l u m i l l e t v e k i l i olan H a s a n C e m i l ! Sizde b u h u s u s t a d i k k a t s i z l i k h ü k ü m r a n o l m u ş b a y E ş r e f E d i b ! Ç ü n k ü Millette
"Ardahan
m e b û s u C e m i l S a i d " s ö z ü m d e n t e f e r r ü s e d i p de a n l a t ı l m a k i s t e n e n z â t ı n K u r ' a n i Fransızca'dan Türkçe'ye çevirmek cüretkârlığını gösteren b i r zât olamadığını a n l a y a c a k ve b u m e v z û etrafında b i r sürü mütalaa israfında b u l u n m a y a c a k t ı n ı z . N e ise... 6. " S e l â h i y a t t a r z â t l a r ı n diğerleri m â l u m d e ğ i l " d i y o r s u n u z . N e d e n m â l u m o l m a s ı n ? P e k â l â h e p s i de m â l u m . Sizce m â l u m d e ğ i l s e , i ş t e a d l a r ı n ı s i z e de s u n a y ı m : [ 1 ] B e ş i k t a ş l ı H â f ı z R ı z a m e r h u m , [ 2 ] m e ş h u r Hâfız K e m a l m e r h u m , [3] B u r h a n m e r h u m , [4] b u g ü n k ü b ü y ü k müzik üstadı değerli Hâfız S a d e t t i n K a y n a k , [5] A d l i y e ' d e k i m e ş h u r Hâfız N u r i , [6] E n d e r u n l u Hâfız Y a ş a r !
1
7. " B u n l a r D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a t o p l a n ı y o r l a r . D i n d e r e f o r m y a p a c a k l a r " s ö z ü n ü z , ç ı p l a k b i r 'tağlît'tir. Reform
i d i ise, o n u biz değil,
A t a t ü r k y a p a c a k t ı . İtirazınız m a h a l l i n e m a s r u f o l s u n . A ç ı k k o n u ş u n u z !
B u listede i k i hâfızin ismi zikredilmemiştir: Hâfız F a h r i ve Hâfız Zeki.
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar 8.
B i r Rüşdiye
Muhammed Abduh'a
1
hocası
varmış.
Mısır
Müftisi
287 meşhur
Şeyh
' b i z i m A b d u ' d e r m i ş . A n l a ş ı l d ı ğ ı n a g ö r e b e n de
'bizim Atatürk' demeye varıyormuşum. B u suretle sayın üstad, beni 'hoppalık' i l e i t h a m b u y u r a c a k l a r . H a l b u k i b e n i m tarafımdan böyle b i r s ö z , i m a y o l u i l e de s â d ı r o l m u ş değildir. F a k a t s a m i m i y e t e d a y a n a n b i r d i l , ' b i z i m Atatürk' d i y e b i l i r , h e m d e m e l i d i r . ' B i z i m P e y g a m b e r i m i z ' de m e k l e d e r i n b i r zevk ve yüksek b i r şeref duyduğumuz g i b i , Rüşdiye ho casını sevgi b e l i r t e n sözünden dolayı ne diye teşnî e d i y o r s u n u z ? Şeyh M u h a m m e d A b d u l l a h [ A b d u h ] g i b i b i r d i n âlimi, ağıza türlü f o r m a l i t e lerle m i alınmalıdır. Geç b u g i b i demode olmuş şekilperestlikleri! 9. " A t a t ü r k ' e akıl h o c a l ı ğ ı e d e c e k d e r e c e d e b ü y ü k i n k ı l a p ç ı " s ö z l e r i n i z , b a n a karşı esrarengiz b i r sebebin doğurduğu h a m l e d i r . Siz h e r h a l d e beni sevmeyen b i r i tarafından b e n i m a l e y h i m d e teçhiz ve t e s l i h e d i l m i ş e b e n z i y o r s u n u z . B e n v e b i z k i m o l u y o r u z k i A t a t ü r k ' e akıl h o c a lığı y a p m a y a k a l k ı ş a l ı m ? Y o k s a o r t a d a b ö y l e b i r i d d i a d a b u l u n a n m ı v a r ? Hayır dostum! Böyle b i r i d d i a d a b u l u n a n yok! K a t ' i y y e n ! Lâkin böyle b i r i d d i a d a bulunulmuş gibi b i r d u r u m ihdas eden v a r k i o da sizsiniz. 1 0 . R e ş i t G a l i p ' i n sözlerini Millet'e Vekilinin
2
bi'l-iltizam verdim. B i r Maarif
b u g i b i m e v z û l a r ü z e r i n d e n a s ı l k o n u ş t u ğ u n u Millet'e
l a t m a k , baş maksadım i d i . B u maksadımı benimle konuşmayı Millet
an yapan
m u h a r r i r i n e açmıştım. O n u yazmamış. Ne bilsin, sizin b u n u da
t a a r r u z u n u z d a b a r u t o l a r a k kullanacağınızı? 1 1 . B i r ithamınız d a h a v a r k i ağırdır; "inkilâb z i y a f e t i y l e m ü t e n a ' i m olduğumdan" bahsediyorsunuz. Aziz dostum! Lütfen dinleyiniz! B e n h â f ı z ı m , a m m a a m a t ö r ü m , cerrar
değilim. B u h u s u s t a 'feragat' g i b i
tükenmez b i r h a z i n e n i n mülkiyetini taşıyorum. Hırs ve t a m â d a n gözleri kızmış ve kızarmış bazı y a z a r l a r g i b i , neşrettiğim eserleri s a t m a k için ötekine b e r i k i n e bizzat d i l dökenlerden olmadığıma şükrederim.
1
M e t n i n aslında 'Abde' geçmektedir.
2
Hâdisenin geçtiği t a r i h t e (1932 Ramazan'mda) Reşit Galip henüz Maarif
Vekili
değildi. K e n d i s i 19 Eylül 1932'de b u göreve atanmış ve 13 Ağustos 1933 t a r i h i n e k a d a r b u görevde kalmıştır.
288
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi 1 2 . D a h a a ğ ı r b i r i f t i r a n ı z d a ş u d u r : 0 R a m a z a n b a z ı h â f ı z l a r sa¬
r a y ' a d a v e t e d i l m i ş l e r . B u n l a r iftarsız, aç v e s u s u z o l a r a k gece y a r ı l a r ı n a k a d a r s a r a y i n a l t o d a s ı n d a k a l m ı ş l a r . B u n l a r , Türkçe
okumayı
kabul
e t m e d i k l e r i n d e n b e n i m t e s i r i m yüzünden b u d u r u m a düşmüşler! İnsaf, d i n i n p a r ç a s ı d ı r ! . . B u h a b e r i s i z i n k u l a ğ ı n ı z a k i m s o k t u i s e , s i z i b e r b a t e y l e m i ş , z i h n i n i z i idlâl, k a f a n ı z ı ihlâl e y l e m i ş ! B e n , s a r a y a b u hâfızlarm g e l d i k l e r i n i görmedim. Yalnız o n l a r g i t t i k t e n s o n r a işittim. H e m de b i z z a t A t a t ü r k ' ü n a ğ z ı n d a n . D e m i ş t i k i : " T e c v i d ' d e n b a ş k a b i r ş e y b i l m e y e n hâfızlardan
hoşlanmam.
Onlar
ancak kalkale
çıkarmayı
bilirler." İşte S a d e t t i n K a y n a k , işte [Hâfız] F a h r i ! M e y d a n d a l a r , s o r u n u z s ö y l e s i n l e r ! İş b u t a r z d a o l m a m ı ş m ı d ı r a n l a t s ı n l a r ! E m i n o l m a l ı s ı n ı z k i b e n o r a y a g e l e n h â f ı z l a r ı aç b ı r a k t ı r a c a k v e g e r i y e ç e v i r t t i r e c e k g i b i o t e s i r v e k u d r e t t e n de u z a k t ı m . İftira, İ s l â m ' ı n y a s a k ettiği e n i ğ r e n ç m e l ' a n e t l e r d e n b i r i d i r . M e ş h u r Hâfız Sâmi m e r h u m da o günlerde s a r a y a d a v e t edilmişti. B u zat, s a r a y a g i t t i . K e n d i s i n i çok seven İsmet İnönü'nün iltiması saye sinde k e n d i s i n i o vazifeden a f f e t t i r e b i l d i . Şunu hatırlatayım k i Hâfız Sâmi m e r h u m , yıllardan b e r i hiçbir y e r d e hiçbir şey o k u m a m a k a z m i n e düşmüş ve m u t l a k surette yürürlüğe sokmuştu. 1 3 . T ü r k ç e o k u m a k i ş i n i n , ' h a n e n d e h â f ı z l a r işi' o l d u ğ u n u s ö y l e m e k gibi garip b i r teziniz var. B i l m i y o r m u s u n u z k i bizde 'hanende' diye g a z i n o l a r d a , s a z l a r d a şarkı ve gazel o k u y a n a derler. B u r h a n m e r h u m b u işle iştigal e d e r d i . O d a hâfız d e ğ i l d i .
1
1
Yazar, b u sözüyle Hâfız B u r h a n i n (öl. 1943) ' i y i b i r hâfız olmadığını' kastediyor
olmalıdır. N i t e k i m k e n d i s i 'Hâfız B u r h a n ' hakkında 1947'de şöyle yazmaktadır: " B u r h a n arkadaşımız birçok kimselerce sevilmemektedir. B u n u n sebebi b i r ince anlayışa d a y a n m a z . Bence B u r h a n çok o k u m a k s u r e t i y l e k e n d i s i n i ibtizâle uğrattı ve k u l a k l a r üzerinde b i r 'usanç' yarattı. B u n u n da sebebi para aşkını çok benimsemiş olması i d i . Bence B u r h a n zengindir. Bilhassa h a f i f ve oynak şarkıları
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
289
Siz b u s ö z l e r i n i z l e ' h a n e n d e y i de k ü ç ü m s e m i ş o l m a k t a s ı n ı z . B i z c e öyle değil! Ç ü n k ü 'hanende', güzel sanatların e n b a ş ı n d a g e l e n 'müzik' erbabmdandır. Y ü k s e k m i l l e t l e r , h a n e n d e l e r i n i k ü ç ü m s e m e k şöyle d u r sun, b i l a k i s o n l a r a b ü y ü k saygı gösterirler. Siz, öyle sanıyorum k i m ü z i k t e n zevk a l m a y a n , o yüksek sanata kavuşmak k a b i l i y e t i n d e n m a h r u m birtakım k e s â n m t e s i r i altına düşerek b u b e n d d e k i paragrafı y a z m ı ş s ı n ı z . D o ğ r u değil. 14.
O
sırada
"müslümanlarm
bir
imanına
zâtın,
Atatürk'e
dokunmamasını"
yazdığı
mektupta,
istediği, Atatürk'ün
bu
m e k t u p ü z e r i n e , giriştiği ' y e n i i n k i l â b ' i ş i n d e n v a z g e ç t i ğ i h a k k ı n d a k i y a zılarınız p e k d i k k a t e değer ve g a r i p t i r . B u fıkranızın aslı olsa i d i , Atatürk, ezanların Arapça okunmasının memnûiyeti hakkındaki yi ceza k a n u n u n a k o y d u r t m a z d ı .
madde
1
15. " Ş i m d i , b e n i m i n k i l a p ç ı a r k a d a ş ı m a , y a n i A t a t ü r k ' e k i m b i l i r n e k a d a r k ü s k ü n o l d u ğ u m u " s ö y l e m e k g i b i aşırı k a l i t a d a (?) b i r s ö z s ö y l ü yorsunuz. Anlayamadım, B a y Eşref Edib! B u sözünüzle beni m i i t h a m ediyorsunuz, b e n i m i büyütüyorsunuz? Y o k s a arkadaşınızı, y a n i o n u m u küçültüyorsunuz? [ B u ] ayarsız b i r sözdür. Atatürk b u g ü n h a y a t t a değil-
herkesten mükeminel okur. Kur'an
okumasını
saymayalım.
Lâkin m e v l i d , gazel,
şarkı o k u m a işlerinde Sâmi'den ve Osman'dan sonra gelen sınıftadır." ( A l i Rıza Sağman, Meşkûr
Hâfız Sâmi Merhum,
Bugüne
Ansiklopedisi,
İstanbul
sh. 112, İstanbul, 1947; krş.
Dünden
C e m a l Ünlü, "Sesyılmaz, B u r h a n " m a d d e s i ,
VI/539, İstanbul, 1994) 1
Eşref E d i b ' i n de b u yazıya verdiği cevapta dile getireceği üzere, i l g i l i ceza
maddesi M u s t a f a K e m a l Atatürk tarafından yürürlüğe konmuş değildir. Çünkü Arapça Ezan
yasağını müeyyide altına alıp, "Arapça Ezan ve K a m e t okuyanların
üç aya k a d a r h a f i f hapis veya on l i r a d a n ikiyüz l i r a y a k a d a r h a f i f p a r a cezası i l e cezalandırılmasını" öngören 2 H a z i r a n 1941 t a r i h l i ve 4055 sayılı k a n u n , M u s t a f a Kemâl Atatürk'ün ölümünden üç yıl sonra, İsmet İnönü döneminde yü rürlüğe girmiş; 1950'de D e m o k r a t P a r t i ' n i n i k t i d a r a g e l m e s i n d e n sonra, 16 H a z i r a n 1950 t a r i h l i ve 5665 sayılı k a n u n l a , Türk Ceza K a n u n u n u n 526. m a d desinden kaldırılmıştır.
290
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
d i r v e o n u sadece t a r i h h a k i k a t l e r i , v e f a v e k a d i r ş i n a s l ı k İ l i ş l e r i m i z l e muhafaza ediyoruz. G ü y a b e n , A t a t ü r k ' t e n d a h a ç o k i n k i l a p ç ı i m i ş i m de o n u n l a b i r l i k t e h a b a b a m çalışıyormuş ve dinde inkilâblar yapılacak diye bayılıyor ve gereken malzemeyi b u l u p ona getiriyormuşum; sonra günün birinde ona g e l e n b i r m e k t u p , k e n d i s i n i i k a z ve irşad etmiş, o d a giriştiği y e n i iş l e r d e n v a z g e ç m i ş ; b u s u r e t l e b e n i m s e v d a ç e k t i ğ i m reform
meseleleri
s u y a d ü ş m ü ş . B u n d a n d o l a y ı — d a h a T ü r k ç e s i — y a p ı l a n şu m ı z ı k ç ı l ı k t a n dolayı b e n arkadaşıma k ü s m ü ş ü m ! B u ne biçim düşünce! Eğer o r t a d a b i r caymtı v a r , b u n d a n dolayı d a b i r küskünlük görülüyorsa — k i bunları gören yalnız sizsiniz— b u n u b a n a i z a f e v e t a h s i s e t m e n i z k a d a r m â n â s ı z b i r iş o l a m a z . Ç ü n k ü o g ü n l e r d e y u r d u n h e r bucağı, b u işlerin n ü m â y i ş ve alâyişleri i l e b e z e n m i ş , süslenmiş ve donanmış i d i . Bütün matbuât âlemi baştan başa bülbül k e silmiş, işin l e h i n d e çalakalem gidiyor, türlü r e s i m l e r l e gazete s a h i f e l e r i süsleniyor, r a d y o l a r b u işin m e d i h ve sitayişi i l e m e ş g u l [ i d i ] . H e r y e r , h e r y ö n v e h e r y a n k u l a k k e s i l m i ş d i n l i y o r , d u d a k l a ş m ı ş g ü l ü y o r v e se v i n i y o r , b i n b i r çeşit t a m t ı r a k l a r h e r b u c a ğ ı d o l d u r u y o r d u . K o l l e k s i y o n l a r b u evrâkı hâla saklamaktadır. 16. Yazınızın s o n u n d a b a n a 'kardeşçe' kaydı i l e b i r öğüt v e r i y o r s u nuz. Hülâsası şudur: " K u r ' a n ' l a oynama!" B u öğüt pek güzeldir. H a k i k a t e n " K u r ' a n ' l a o y n a m a k " g i b i yalnız cahilce
değil, a y n ı z a m a n d a kâfirce
de o l a n b i r işle u ğ r a ş a n l a r a v e r i l m e s i
lâzım g e l e n e n c a n d a n n a s i h a t t i r . L â k i n a z i z i m , d o s t u m öğütçü! Siz b u öğüdü, " K u r ' a n ' l a o y n a m a k " suçunu k i m yapıyorsa ona verecektiniz. B e n i m l e b u öğüdün medlûlü arasında ne münasebet var? B e n , e n küçük o y u n l a r ı b i l e b i l m e m . K u r ' a n g i b i , â s u m a n - ı r u h u m u n ı ş ı t ı c ı , ısıtıcı v e yaşatıcı güneşiyle o y n a m a k , b e n i m dünyama bile giremez. D e m a g o j i yapmayınız. H a k k ı m d a yazdığınız b u yazı, baştan aşağı k a b a b i r d e m a g o j i örneğidir. B u b i r tenezzüldür k i b u g ü n k ü i r f a n karşı sında değme y a z a r b u n a cesaret edemez.
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
291
Ş u c ü m l e m i de s i z i n ş a h s ı n ı z a a r m a ğ a n e d e b i l i r i m : S i z i n g i b i d u y m a k v e d ü ş ü n m e y e k i m s e m e c b u r değildir. F a k a t İ s l â m d i n i n i n g e r e k r e a l i t i s i n e (bâtınına),
g e r e k f o r m a l i t e s i n e (zâhirine)
olan itikadım da,
itiyadım da s i z i n k i n d e n aşağıya düşmez. S o n o l a r a k d e r i m k i : M a d e m siz b a n a kardeşçe b i r öğüt i h s a n ey l e d i n i z . B e n de siz a ğ a b e y i m e b i r ' r i c a ' s u n a y ı m : Y ü c e K u r ' a n i n m u k a d d e s tanıdığı ve i n s a n l a r a öyle tanıttığı ' h a k ve h a k i k a t l e r ' ile — h e r ne ardında koşarsanız k o ş u n u z — oynamayınız! K e n d i n i z , h e r h a n g i b i r işte ne derece y ü k s e l m i ş olursanız o l u n u z ,
hiç
k i m s e y i t e k d i r e , t a h k i r e . . . h a k ve selâhiyetiniz bulunmadığını — l ü t f e n o l s u n — k a b u l ediniz. " K u r ' a n , mü'minlerin izzet-i nefislerini mübarek tutmuş, o n u Allah'ın ve Rasûlü'nün izzeti yanında göstermiştir" demiş t i m . B u , izzet-i nefisle oynamaktır k i K u r ' a n ' l a oynamanın t a k e n d i s i d i r ! A z i z d o s t u m ! Size ş u n u d a a r z e d e y i m : B e n b u y a z ı m d a Türkçeleştirilmesinin
Tekbirin
doğru m u , yanlış mı olduğununun münakaşası ci
h e t i n e a s l â g i t m e d i m . Y u k a r ı d a d a s ö y l e d i ğ i m g i b i , b u r a d a sadece, s i z e c e v a p v e r m e k işiyle v a z i f e l e n m i ş b u l u n d u m . Y a z ı n ı z ı n y ü z ü n d e k i k a l a y , t ı r n a k l a b i r a z k u r c a l a n s a , a l t ı n d a n k a s k a t ı b i r Türkçe maktadır. T e k b i r Türkçe'ye çevrildi diye kıyametler
aleyhtarlığı
sırıt
koparıyorsunuz.
T ü r k d i l i n e karşı o l a n b u ğ z ve h u s u m e t i n i z i , h i m a y e e t m e k istediğiniz İslâm da hoş görmez. Ç ü n k ü güzel Türkçe'nin s a h i b i o l a n b u b ü y ü k m i l l e t , g e r e k u l e m â s ı y l a , g e r e k o r d u l a r ı y l a İ s l â m ' ı n h e m r u h u n u , h e m be d e n i n i asırlarca k o r u m u ş ve yaşatmıştır. V e l s ' i n dediği [ g i b i ] , b o z u l m a k , dağılmak üzere b u l u n a n İslâm bünyesini t u t a n , s a k l a y a n ve çözülmek t e n k u r t a r a n , b u mübarek Türk m i l l e t i olmuştur. B u n d a n dolayı İslâm d i n i , b u d i y a n e t p e r v e r m i l l e t e m e d y û n o l d u ğ u g i b i , o n u n g ü z e l d i l i n e de sargmdır. Tekbir'in
Türk •. leştirilmesi,
i m a n işi d e ğ i l d i r . T e k b i r , n e t i c e
La
k ı n ı m d a n ' d u a ' ç e r ç e v e s i n e g i r e n b i r iştir. D u a n ı n , T a n r ı ' y a y a l v a r m a m ı öz d i l i l e y a p ı l m a s ı , e l b e t t e a n l a ş ı l m a y a n b i r d i l i l e y a p ı l m a s ı n d a n d a h a s a m i m i , d a h a y ü r e k t e n o l u r . Ç o k ş ü k ü r k i İ s l â m d i n i , ' f o r m a l i s t ' değildir. H e l e m e z h e b i m i z o l a n H a n e f i l i k , a m e l i n i m a n d a n cüz'ü o l a m a d ı ğ ı n ı s ö y -
292
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
lemekle f o r m a l i t e n i n kökünü kazımış, yeryüzünün en münevver ada m ı n a bile İslâm'ın nasıl [ b i r ] ' h a k i k a t d i n i ' olduğunu anlatmıştır. Ezanin
Türkçe
okunması
b a h s i n e g e l i n c e , b u işi y a p a n v e m i n a r e
l e r d e o k u t t u r a n D i y a n e t İşleri M ü e s s e s e s i ' d i r . O b u m e s e l e l e r d e s e l â h i y e t s a h i b i d i r . B a n a d a , s a n a d a söz d ü ş m e z . Ezan
h a k k ı n d a b e n i m özel
d u y u ş v e d ü ş ü n ü ş ü m ü a n l a m a k i s t e r s e n i z , b i r yıl ö n c e [ 1 9 4 7 ' d e ] n e ş r i n e m u v a f f a k o l d u ğ u m " H â f ı z S â m i " [adlı] e s e r i m e b a ş v u r u n u z ! Son o l a r a k sunarım: G e r e k m e v k i i n i z i , gerek hayatınızı, Türk çev resini Türk dili sayesinde edinip kazanıyorsunuz. B i n a e n a l e y h b u u l u m i l l e t i n güzel d i l i n e saygı göstermeniz baş v a z i f e n i z d i r . B ü t ü n İslâm âleminin p a r l a k yıldızı, T ü r k d i l i n i n b ü y ü k üstadı A k i f m e r h u m , b ü y ü k ş a n s a h i b i K u r ' a n ! m ü b a r e k T ü r k d i l i n e çevirdi. S i z de m e r h u m u s e v e r seniz, y o l u n d a yürüyünüz. B u n d a n 4 0 yıl ö n c e y a ş a y ı p v a r l ı ğ ı n b ü t ü n h a k i k a t l e r i n i
yekûlü-
n ü n i'lâlinde s a n a n , hayatın kanunlarını b u n d a n i b a r e t gören softa kılı ğ ı n d a g ö r ü n m e k i l e hiç k i m s e b u g ü n ü n g i d i ş l e r i n e a y a k u y d u r a m a z . B ü y ü k P e y g a m b e r i m i z i n k e n d i s i 'formalist' değilken, ona m e n s u b i y e t d â v â s m a k a l k ı ş a n l a r ı n kılıkçılığa (formalist)
kalkışmaları, kötü b i r
i m a n d a n b a ş k a b i r ş e y d e ğ i l d i r . İ m a n elfâz v e h u r û f v e k e l i m â t ç e r ç e v e s i n e g i r e n v a r l ı k l a r d a n değildir. Sayın Eşref Edib! Saygılarımla. Kaynak:
A l i Rıza Sağman, Hâfız
Rıza
İnkârcısına
" M i l l e t " , c. 5, sn. 3, sy. 114, sh. 4-5, 17, 8
Cevap Veriyor,
"Atatürk
ve Din"
N i s a n 1948; [ M a k a l e n i n yazım t a r i h i : 27 M a r t 1948]
Hakikatinin
XXI DİNÎ M E S E L E L E R D E ÖLÇÜLÜ KONUŞMAK Eşref E d i b
M i l l e t Mecmuası'ndan sinde Millet
daha
ve Hafız
ağır ve temkinli
Mecmuası
Ali Rıza
konuşmalarını
Sağmandan rica
1
'din'
bah
ederiz.
refikimiz, "Memlekette yeni b i r d i n reformu bahis
m e v z u u o l u r k e n , b u dinî r e f o r m u fiiliyât s a h a s ı n a g e ç i r m e k i ç i n e v v e l c e s a r a y d a a l m a n k a r a r l a r ı b u g ü n k ü g i d i ş y o l u n a y e n i b i r ışık t u t m a k g a yesiyle" m e z k û r h e y e t arasında b u l u n a n Hâfız A l i Rıza S a ğ m a n l a y a p tığı b i r k o n u ş m a y ı , " A t a t ü r k v e D i n " d i y e t a n t a n a l ı b i r s e r l e v h a i l e n e ş retti. Sayın A l i Rıza Sağman, birkaç n ü s h a
2
devam eden b u beyanâ
tında; e n n a z i k dinî meselelere t e m a s e t t i . Dinî r e f o r m d a n , c a m i l e r d e ve n a m a z l a r d a o k u n a n E z a n , T e k b i r ve K u r ' a n sûrelerini Türkçeleştirme h a r e k e t i n i n s i s t e m a t i k planlarından bahsetti. A l i Rıza Sağman'ın b u k o nuşmasındaki aldığı tavır ve eda tuhafımıza g i t t i : " D i n d e Reformasyon
hareketi...
Ezanların,
Tekbirlerin,
reform... Kur'an'm
Türkçeleştirilmesi... Dinî r e f o r m u n s i s t e m l i b i r şekilde t a t b i k i . . . D i n e karşı r e a k s i y o n u n m e m l e k e t e büyük faydaları olması... D i n d e r e f o r m h a r e k e t i n i n m e k t e p l e r e t e ş m i l i . . . Türkçe
Kur'an
hazırlanarak camilerde
ve n a m a z l a r d a okunması..." Acaba b u k e l i m e l e r a y n e n k e n d i s i n i n m i idi? Y o k s a m u h a r r i r t a r a f ı n d a n m ı k o n u ş m a y a b u şekil v e r i l m i ş t i ?
1
A l i Rıza Sağmanın soyadı, metinde hep 'Sayman' şeklinde yazılmıştır.
2
Üç nüsha.
294
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi H a f ı z A l i R ı z a S a ğ m a n d o s t u m u z u n e n m ü h i m dinî m e s e l e l e r d e b u
k a d a r laubali,
b u k a d a r temkinsiz
b i r lisan kullanması, hükümler ver
mesi, b i z i m gibi b u beyanâtı o k u y a n bütün müslüman gönüllerini çok üzdü, çok i n c i t t i . B u teessür sâikasıyla, kullanılan b u l i s a n ve eda h a k k ı n d a birkaç söz s ö y l e d i k . S a y ı n A l i R ı z a S a ğ m a n d o s t u m u z , b u y a z ı m ı z d a n m ü t e e s s i r o l m u ş , 12 s ü t u n l u k u z u n b i r c e v a p y a z m ı ş . K e n d i s i n i b u k a d a r z a h m e t e s o k t u ğ u m u z d a n dolayı m a z u r görmelerini r i c a ederiz. Şahıslarına karşı h ü r m e t i m i z vardır. B i z b i r şey söylemişsek, sözlerimiz a n c a k söylenen sözlere ve a l m a n tavır ve edâya mâtuftur. A l i Rıza S a ğ m a n d o s t u m u z da t e s l i m b u y u r u r l a r k i şahsî m ü n a k a ş a , m e c m u a m ı z ı n e n ş i d d e t l e a l e y h t a r oluduğu b i r şeydir. A n c a k beyanâttaki
tavır ve edâya m a t u f
olan
'donkişotvâri' t a b i r i n i şahsî birşey t e l a k k i e d i y o r l a r s a , b u sözü söylen memiş k a b u l ederek a f buyursunlar. K a v m - i Cedidci ile Erenköyü'nde n a m a z l a istihfafa kalkışan m ü n a f ı k l a r h a k k ı n d a k i s ö z l e r i n de k e n d i s a y ı n ş a h ı s l a r ı n a b i r t a a l l u k u o l m a d ı ğ ı m b u r a d a a y r ı c a b e y a n e d e r i m . " V a ğ l u z a l e y h i m " e m r - i celîline i t t i b â e n m ü t e c a v i z m ü n a f ı k l a r h a k k ı n d a e n a ğ ı r sözleri s a r f e t m e k , İ s l â m i z z e t v e şerefi m u k t e z a s m d a n i k e n , " n e i d ü ğ ü b e l i r s i z " k e l i m e s i y l e i k t i f a edişimiz, b i z i m m e s k e n e t i m i z d e n başka birşeye h a m l e d i l e m e z . N i t e k i m b ö y l e m ü n a f ı k l a r h a k k ı n d a Hâfız A l i R ı z a S a ğ m a n d a ş ö y l e d i y o r l a r : Bence b i r mesleği dışarıdaki düşmanların hücumları değil, i ç e r d e k i s a y g ı s ı z l a r ı n s a l d ı r ı m ı y ı k a r . (Hâfız
Sami
[adlı]
eseri, sh. 90) Ş i m d i ş a h s î şeyleri b ı r a k a l ı m d a esas m e s e l e h a k k ı n d a k o n u ş a l ı m . M u h t e r e m A l i Rıza Sağman dostumuz! O r t a y a birtakım m ü h i m mesele l e r a t t ı n ı z , kat'î h ü k ü m l e r v e r d i n i z . . . B u m e s e l e l e r v e h ü k ü m l e r ü z e r i n d e b i r a z müdavele-i efkâr e t m e k z a r u r i d i r . M ü s l ü m a n l ı ğ ı n en b e l l i başlı t e m e l i o l a n namaz
hakkında yapılmak istenen b i r r e f o r m , b i r inkilâb
hakkındaki sözleri sükûtla geçiştirmek hiçbir m ü s l ü m a n a y a k ı ş m a y a n b i r h a r e k e t o l d u ğ u n u , hiç ş ü p h e e t m e y i z k i siz de k a b u l b u y u r u r s u n u z .
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar E v v e l â Millet
295
m e s e l e y i v e zâtıâlinizi t a k d i m e d i ş i n i
Mecmuasının
beraber okuyalım: M e m l e k e t t e y e n i b i r din
bahis mevzuu
reformu
olurken,
Atatürk'ün senelerce evvel aynı s a h a d a n e l e r y a p m a k i s t e d i ğini b i l m e k t e , e l b e t t e k i b ü y ü k f a y d a vardır... Tasarladığı dinî
reformu,
fiiliyât
sahasına geçirmek için Dolmabahçe
S a r a y ı n d a selâhiyetli şahsiyetlerden m ü r e k k e b b i r h e y e t toplamış, on gün kadar süren b i r içtimadan sonra m u h t e l i f k a r a r l a r almıştır. B u h e y e t arasında kıymetli hâfızlarımızd a n ve
halen
Sen
Mişel
v e Dârüşşafaka
Liseleri
Öğretmeni olan B a y A l i Rıza Sağman da vardı. B u yon
hareketini,
Tarih reformas-
t a k i p ettiği s e y i r içinde b i l d i r m e k ve b u
g ü n k ü g i d i ş y o l u n a y e n i b i r ışık t u t m a k g a y e s i y l e k ı y m e t l i h â f i z l a b i r k o n u ş m a y a p t ı k . (Millet
Mecmuası,
sayı: 1 0 9 , sa-
h i f e : 4, s ü t ü n : 1) Sizinle yapılan konuşmadaki gayeyi görüyorsunuz ya! B u ko n u ş m a , " m e m l e k e t t e y e n i b i r d i n r e f o r m u b a h i s m e v z u u o l u r k e n , dinî r e f o r m u fiiliyât s a h a s ı n a g e ç i r m e k i ç i n s a r a y ' d a s i z i n b u l u n d u ğ u n u z h e y e t i n verdiği k a r a r l a r , b u g ü n k ü gidiş y o l u n a y e n i b i r ışık t u t m a k gaye siyle" yapılmış!.. Öyle geçmiş b i r hâdisenin alelâde h i k a y e s i n d e n i b a r e t b i r ş e y değil! Sizin beyanâtınıza gelelim. D i y o r s u n u z k i : * A t a t ü r k ' ü n din
reformu
y a p m a k istediği aslâ şüphe gö
t ü r m e z . A t a t ü r k b u reformasyon bayram
namazlarında
h a r e k e t i n e , ezanların ve
okunmakta
T ü r k ç e l e ş t i r i l m e s i y l e b a ş l a d ı . Kur'an-ı okunması,
olan Kerim'in
tekbirlerin de
Türkçe
b u m e r h a l e n i n i k i n c i k ı s m ı n ı teşkil e d i y o r d u .
• B u işleri s i s t e m l i b i r şekilde t a t b i k için D o l m a b a h ç e ' d e t o p l a d ı ğ ı e l e m a n l a r a r a s ı n d a b e n de v a r d ı m .
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
296
• Atatürk'ün r u h u n d a dine karşı k u v v e t l i b i r r e a k s i y o n şim şeğinin çaktığı muhakkaktı. B u r e a k s i y o n u n m e m l e k e t e b ü yük faydası olmuştur. • S a r a y ' d a y a p t ı ğ ı m ı z t o p l a n t ı l a r d a b u reform mekteplere rin
teşmili
ıslahı
ele
hareketinin
işi i k i n c i p l a n d a i d i . İ l k iş o l a r a k c a m i l e alınmıştı...
Arapça
âyet
ve
sûreler
şöyle
demişti:
Türkçeleştirilecekti. •
O
sırada
"Ankara'da Kur'an
Maarif
Vekili
selahiyetli
Reşit
Galip
b i r heyet tarafından
Türkçe
h a z ı r l a n m a k t a d ı r . B u n d a n s o n r a camilerde
mazlarda
o n l a r o k u n a c a k t ı r . " {Millet,
ve
bir na
sayı: 1 0 9 , s a h i f e : 4, s ü
t ü n : 1) • A t a t ü r k bize demişti k i : "Hâfiz b e y l e r ! Son inkilâbı siz y a pacaksınız. S i z i b ü y ü k c a m i l e r e h a t i b y a p a c a ğ ı m . Size sır malı k a f t a n l a r giydireceğim. Size üçyüz l i r a m a a ş verece ğ i m . " (Millet,
sayı: 1 1 0 , s a h i f e : 4, s ü t ü n : 1)
• B u i ş d e b e n i m t e m e l e a i t ç o k derin
ve değerli
ğ u n u s ö y l e m e k l e i f t i h a r e d e r i m . (Millet,
oldu
tesirim
s a y ı : 1 1 1 , s a h i f e : 4,
s ü t ü n : 1) • Tanrı
kelimesi, ' t a n y e r i n d e k i ' mânâsına eski Türklerin,
t a n r ı l a r ı o l a n Güneş'e ma'bûdun
bi'l-hakk
verdikleri alem i d i . Zamanımızda m â n â s ı n a g e l e n Allah
karşılığı
m a z d ı . L â k i n b u g ü n k ü m ü s l ü m a n t e l a k k i s i Allah'tan
ola
ne a n
l ı y o r s a , Tanrı ' d a n d a o n u a n l a d ı k t a n s o n r a m e s e l e k a l m ı y o r d u . B i r a r k a d a ş , Allah'ı
b ı r a k m a y a l ı m , Allah
d i y e l i m ' d e d i . B e n , ' T ü r k l e r i n b i r Tanrısı
büyüktür
olmasın mı?' diye
b a ğ ı r m ı ş t ı m . ( A y n ı sayı v e s a h i f e , s ü t ü n : 1 v e 2 ) B u n a k i l d e yanlış birşey v a r mı? B u n l a r t a m a m i y l e s i z i n sözleriniz değil m i ? G ö r ü l ü y o r k i b i z i m y a z d ı ğ ı m ı z y a z ı d a a n c a k s i z i n b u s ö z l e r i n i z b a h i s m e v z u u o l m u ş t u r . K e n d i m i z d e n b i r ş e y k a t m ı ş değiliz.
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar M ü s a a d e n i z l e b i z e v e r d i ğ i n i z c e v a p t a n d a (Millet
297 Mecmuası,
sy.
114) ş u b e y a n â t ı n ı z ı n a k l e d e l i m : • D i n d e reform^ b a h i s m e v z u u değildir. E s k i şeyleri h i k â y e den
ibarettir.
Dinde
reform
benim
ne
haddime?..
H e r h a n g i b i r r e f o r m y ü k s e k v e e n d e r ş a h ı s l a r ı n işidir. D ü n y a k u r u l d u k u r u l a l ı n e N e m r u d l a r g e l d i , n e F i r a v u n l a r geçti de hiçbiri bütün insanların d u y g u ve düşüncelerini k e n d i iste ğ i n e a d a p t e e d e m e d i , ( s a h i f e : 4, s ü t u n : 2) • Önünde d u r u l m a z b i r m e c b u r i y e t altında ezilerek b i r v a z i f e y a p t ı k , ( s a h i f e : 4, s ü t u n : 3) • B e n b i r inkilapçı değilim. B i z Atatürk'ün d a v e t i n e uğradık. Saray'a g i t t i k , (sütun: 4) • A t a t ü r k s a r a y ' a s i z i d a v e t etse n e y a p a r d ı n ı z ? . , ( s a h i f e : 5, s ü t u n : 1) • B e n o z a m a n k i yapılan işlerin doğru v e y a eğri o l d u ğ u n u h e s a b a k a t m a y a r a k k o n u ş u y o r d u m , ( s a h i f e : 5, s ü t u n : 1) • B u i ş d e m ü e s s i r o l d u ğ u m a dâir b i r ş e y s ö y l e m e d i m , ( s a h i f e : 5, s ü t u n : 2) • M i l l e t i n b a n a verdiği paye, Atatürk'ün d a h a evvel vermiş o l d u ğ u p a y e n i n d o ğ u r m a s ı d ı r . ( s a h i f e : 5, s ü t u n : 4) » D i n d e r e f o r m u biz değil, Atatürk yapacaktı. A n k a r a ' d a s e l â h i y e t l i b i r h e y e t t a r a f ı n d a n h a z ı r l a n a n Türkçe
Kur'anva,
c a m i l e r d e ve n a m a z l a r d a okunacağına dâir M a a r i f V e k i l i Reşit G a l i p ' i n sözlerini n a k l e t m e k t e n maksadımı, b e n i m l e k o n u ş a n Millet
muharririne
açmıştım.
Onu
yazmamış,
( s a h i f e : 17, s ü t u n : 1) • K u r ' a n ' m T ü r k ç e o k u n m a s ı n ı k a b u l e t m e y e n , i f t a r s ı z , aç v e s u s u z o l a r a k gece y a r ı l a r ı n a k a d a r s a r a y ' m a l t o d a s ı n d a k a l a n hâfızlarm b u v a z i y e t i , b e n i m t e s i r i m l e olduğunu söy l e m e d i m . B e n b u hafızların saray'a g e l d i k l e r i n i , o n l a r g i t t i k -
298
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi t e n s o n r a i ş i t t i m . H e m de b i z z a t A t a t ü r k ' ü n
ağzından...
Demişti k i : "Tecvidden başka birşey b i l m e y e n hâfızlardan hoşlanmam. O n l a r ancak k a l k a l a çıkarmayı b i l i r l e r . " (sahife: 1 7 , s ü t u n : 1) •
O
sırada
Atatürk'e
gönderilen
bir mektup
üzerine
A t a t ü r k ' ü n giriştiği b u y e n i i n k i l â b i ş i n d e n v a z g e ç t i ğ i d o ğ r u olsaydı, Atatürk'ün ezanların A r a p ç a okunmasının m e m n u i y e t i hakkındaki m a d d e y i Ceza K a n u n u n a
koydurtmazdı.
( s a h i f e : 1 7 , s ü t u n : 2) • E z a n h a k k ı n d a k i b e n i m özel d u y u ş v e d ü ş ü n ü ş ü m ü a n l a m a k i s t e r s e n i z , b i r yıl ö n c e n e ş r i n e m u v a f f a k o l d u ğ u m Sami
Hafız
[adlı] e s e r i m e b a ş v u r u n u z , ( s a h i f e : 17, s ü t u n : 41
B u cevaplarınızla eski beyanâtınızı t e l i f e t m e k ne k a d a r müşkül o l d u ğ u n u siz de t a k d i r e d e r s i n i z . 1. B i r kere 'dinde r e f o r m ' bahis m e v z u u olduğunu, gerek Mecmuasının
Millet
y a z ı s ı v e g e r e k size a f f o l u n a n b e y a n â t s a r a h a t e n g ö s t e r
m e k t e d i r . H e m de n e r e f o r m , n e i n k i l â b ! . . D i n î r e f o r m u f i i l i y a t s a h a s ı n a geçirmek için verdiğiniz k a r a r l a r , b u g ü n k ü gidiş y o l u n a y e n i b i r ışık t u tacak!..
Reformasyon
hareketine
ezanların,
tekbirlerin
T ü r k ç e l e ş t i r i l m e s i y l e b a ş l a n a c a k , s o n r a K u r ' a n ' a g e ç i l e c e k , Kur'an b e r t a r a f e d i l e c e k , A n k a r a ' d a Türkçe n a m a z l a r d a b u Türkçe
Kur'an
bir Kur'an
Dili
yapılacak, camilerde ve
o k u n a c a k ! . . B u i l e r i işler, s i s t e m l i b i r ş e
k i l d e t a t b i k edilecek!.. İkinci p l a n d a b u r e f o r m h a r e k e t i
mekteplere
teşmil edilecek!.. Sonra
b ü y ü k b i r c e s a r e t l e kat'î b i r h ü k ü m v e r i y o r s u n u z ; " D i n e
Inrşı b u reaksiyon h a r e k e t i m e m l e k e t e büyük fayda vermiştir" d i y o r s u n u z . D i n e karşı b u r e a k s i y o n h a r e k e t i n d e n , y a n i d i n d e r s l e r i n i n m e k t e p l e r d e n kaldırılmasından, b ü t ü n dinî müesseselerin kapılarına z i n c i r l e r a s ı l m a s ı n d a n , c a m i l e r d e hıfz-ı K u r ' a n l a m e ş g u l o l a n l a r ı n c ü r m - i m e ş h û d ile suçlandırılmasmdan, lâiklik nikahına bürünerek m ü s l ü m a n l a r m i b a detlerine (ezanlarına, t e k b i r l e r i n e , K u r ' a n okumalarına) müdahale edil m e s i n d e n , d i n kitaplarında K u r ' a n D i l i y l e ve K u r ' a n Y a z ı s ı y l a âyetlerin
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
299
kaldırılmasından, K u r ' a n Lisanıyla ' A l l a h u E k b e r ' d i y e n l e r i n üç ay h a p s e m a h k û m e d i l m e l e r i n d e n , H a l k e v l e r i n e dinî e s e r l e r i n g i r m e s i [ n i n ] y a s a k e d i l m e s i n d e n , d i n i n t e â l î v e i n k i ş a f ı i ç i n dinî c e m i y e t l e r k u r u l m a s ı n ı n ] m e n o l u n m a s m d a n m e m l e k e t ne g i b i faydalar gördü? Lütfen i z a h eder m i s i n i z ? Görüyorsunuz y a , yalnız e s k i şeyleri hikâye i l e kalmadınız, b ü y ü k h ü k ü m l e r v e r d i n i z ve " B u işde b e n i m t e m e l e a i t çok d e r i n ve değerli t e s i r i m olduğunu söylemekle i f t i h a r e d e r i m " dediniz. 2. " B i z , ö n ü n e d u r u l m a z b i r m e c b u r i y e t a l t ı n d a e z i l e r e k b i r v a z i f e yaptık. B e n inkilapçı değilim. B i z Atatürk'ün davetine uğradık. Saray'a g i t t i k . Siz olsanız n e yapardınız?" d i y o r s u n u z . A m a e v v e l k i beyanâtınız böyle değildi. S a r a y ' a gidişinizi, o r a d a k i içtimalarınızı, y ü k s e k e l e m a n l a r d a n mürekkeb h e y e t i n i z i n verdiği kararları, 'dinde r e f o r m ' h a r e k e t l e r i n i ne k a d a r tantanalı b i r s u r e t t e anlatmıştınız. O beyanâtınızın hiçbir k e l i m e s i n d e n böyle b i r m â n â çıkmıyor. H e r n e ise, m a d e m k i b u g ü n , davete uğrayarak, b i r m e c b u r i y e t a l t ı n d a e z i l e r e k b u i l e r i işleri g ö r d ü ğ ü n ü z ü s ö y l ü y o r s u n u z , b i z de b u n l a r ı böylece k a b u l ederiz ve b ü t ü n m ü s l ü m a n kardeşlerimiz[in] de s i z i n b u i l e r i işleri b i r m e c b u r i y e t a l t ı n d a y a p t ı ğ ı n ı z a i n a n m a l a r ı n ı t e m i n e d e r i z . M u h t e r e m Millet
Mecmuası
r e f i k i m i z de s i z i , b ö y l e b i r m e c b u r i y e t a l
t ı n d a k a l d ı ğ ı n ı z d a n dolayı e l b e t t e m a z u r g ö r ü r l e r . Y a l n ı z size ş u r a d a b i r s u â l s o r m a m a m ü s a a d e b u y u r m a n ı z ı r i c a e d e r i m : A c a b a siz de H â f ı z İ d r i s l e r , H â f ı z N u r i l e r g i b i , " B i z ö t e d e n b e r i K u r ' a n i , K u r ' a n L i s a n ı y l a o k u m a y a hasr-ı vücud e t t i k
B u n u başka l i
s a n l a okumayı beceremeyiz" deseniz ne o l u r d u ? E m i n o l u n u z k i hiçbir şey yapmazlardı... Atatürk, karşısındaki a d a n ı n i c t i h a d ve k a n a a t i n e h ü r m e t eden b i r adamdı; ve d i y e b i l i r i m k i d i l l e r i içlerine
uymayan
adamları işinde k u l l a n m a k l a b e r a b e r , onları icabında t a h k i r e t m e k t e n de ç e k i n m e z d i . H a k a r e t e d e c e k b i r v a z i y e t h â s ı l o l m a s a d a o n l a r a k a r ş ı içinde b i r saygı taşımazdı. H a l b u k i içlerindeki s a m i m i k a n a a t ve i c t i h a d -
300
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
larmı d i l l e r i n d e taşıyanlara karşı, e n küçük b i r h a k a r e t t e b u l u n m a k şöyle d u r s u n , o n l a r a saygı gösterirdi.
1
E m i n o l a b i l i r s i n i z k i o R a m a z a n gecesi s a r a y ' d a siz b e r i t a r a f t a k i m ü z e y y e n s a l o n d a d i n d e r e f o r m k a r a r l a r ı v e r i r k e n , ö t e t a r a f t a gece y a r ı l a r ı n a k a d a r iftarsız, aç v e s u s u z k a l a n H â f ı z İ d r i s l e r [ i n ] , H â f ı z N u r i l e r i n b u vaziyetinden Atatürk'ün haberi y o k t u . O küçüklükler, o z a m a n k i bendegânm marifetleri idi. O l s a o l s a , n i h a y e t , a z i z d o s t u m , siz de " B u ileri
işi b e n y a p a m a m "
d e s e y d i n i z , i f t a r ı n ı z gece y a r ı s ı n a k a d a r u z a m ı ş o l a c a k t ı . . . S o n r a d a o b ü y ü k ve k a h r a m a n r u h l u hâfızlar g i b i e v i n i z e gönderilecektiniz. İşte o k a d a r ! B a ş k a n e o l a b i l i r d i ? Z a n n e d e r i m Millet
r e f i k i m i z de b a ş k a b i r ş e y
o l m a y a c a ğ ı n a size t e m i n a t v e r e b i l i r . "Siz olsanız, ne yapardınız?" d i y o r s u n u z . O n u bize sormayın! O n u b a ş k a l a r ı n a s o r u n u z d a n e y a p t ı ğ ı m ı z ı , n e y a p a c a ğ ı m ı z ı size s ö y l e s i n l e r . B i z harekât-ı
milliye'nin
başından sonuna kadar A n k a r a ' d a
İstiklal
S a v a ş ı n d a çalıştık. H i ç b i r v a k i t , h i ç b i r m e s e l e d e , k a n a a t v e i ç t i h a d ı m ı zın hilafında görünmedik. E n m ü h i m dinî meselelerde f i k r i m i z i açıkça söyledik. O n u n [Atatürk'ün] f i k r i n e u y m a m a k l a beraber, hiçbir defa i t â b a m a r u z k a l m a d ı k . M ü n a k a ş a e t t i ğ i m i z m e s e l e l e r i size s ö y l e y e c e k o l s a m , e m i n i m k i d i n l e m e k t e n bile çekinirsiniz. 3. " O z a m a n k i y a p ı l a n i ş l e r i n d o ğ r u v e y a e ğ r i o l d u ğ u n u
hesaba
k a t m a y a r a k konuştuğunuzu" söylüyorsunuz. A m a o beyanâtınız böyle değildi. H e r ne ise, m a d e m k i o yapılan işlerin doğru v e y a eğri o l d u ğ u n u hesaba k a t m a y a r a k konuştuğunuzu söylüyorsunuz, b u h u s u s t a k i f i k i r ve k a n a a t i n i z i şimdi açıkça söyleyebilir m i s i n i z ? K u r ' a n L i s a n ı y l a " A l l a h u Ekber! A l l a h u Ekber! Lâ ilahe illallah!..." diye ezan o k u y a n l a r hakkında, bir h a f t a d a n üç aya k a d a r hapis cezasını
d i n hürriyetine,
vicdan
hürriyetine, d e m o k r a s i y e , h a t t a lâikliğe muvafık b u l u y o r m u s u n u z ? Sonra, n a m a z l a r d a K u r ' a n sûre ve âyetlerin[in] y e r i n e A n k a r a ' d a hazır l a n d ı ğ ı n d a n b a h s o l u n a n Türkçe
1
Bkz. M e t i n X V I I
Kur'an
okunsa, o namaz, namaz olur
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar m u ? T ü r k l e r i n T a n r ı s ı o l m a k i ç i n , Allah Tanrı
301
lafz-ı c e l â l i n i b e r t a r a f e d i p de
d e m e k m i lâzım gelir? 4. Ş u i b a r e n i z i y a n y a n a k o y m a m a m ü s a a d e e d e r m i s i n i z ? [a] B u işde b e n i m t e m e l e a i t çok d e r i n ve değerli t e s i r i m o l d u ğ u n u s ö y l e m e k l e i f t i h a r d u y a r ı m . . . (Millet
sayı:
Mecmuası,
1 1 1 , s a h i f e : 4, s ü t u n : 1) [b] B u işde müessir olduğuma (Millet
Mecmuası,
dâir birşey
söylemedim.
sayı: 1 1 4 , s a h i f e : 5, s ü t u n : 1)
5. A n k a r a ' d a s e l â h i y e t l i b i r h e y e t t a r a f ı n d a n h a z ı r l a n a n Kur'an,
Türkçe
c a m i l e r d e ve n a m a z l a r d a o k u n a c a ğ ı n a dâir M a a r i f V e k i l i n i n
sözlerini n a k l e t m e k t e n m a k s a d ı n ı z ı , s i z i n l e k o n u ş a n Millet
Mecmuasına
açtığınızı, f a k a t m u h a r r i r i n o n u yazmadığını söylüyorsunuz. B u n a cevap v e r m e k , Millet
Mecmuasına
düşer... D e m e k , s i z i n beyanâtınız a y n e n ve
t a m a m i y l e nakledilmemiş!? 6. K u r ' a n i n T ü r k ç e o k u n m a s ı n ı k a b u l e t m e y e n h â f ı z l a r ı n , gece y a r ı l a r ı n a k a d a r i f t a r s ı z , aç v e s u s u z k a l m a l a r ı , s i z i n t e s i r i n i z l e o l d u ğ u n u söylemedik.
Siz, b u hâdiseyi
neye
üzerinize
alıyorsunuz?
Onları
—yukarıda söylediğimiz g i b i — b u vaziyete düşüren, o z a m a n k i saray bendegânı idi. 7. K u r ' a n i , T ü r k ç e o k u m a y ı k a b u l e t m e y e n , gece y a r ı l a r ı n a k a d a r iftarsız, aç ve susuz bırakılan o b ü y ü k ve k a h r a m a n r u h l u hâfızlardan b a h s e d e r k e n , onların s a r a y a g e l d i k l e r i n i , s o n r a d a n Atatürk'ün ağzından işittiğinizi s ö y l e r k e n , " t e c v i d d e n b a ş k a b i r ş e y b i l m e y e n h â f ı z l a r d a n h o ş lanmadığını, onların ancak k a l k a l a çıkarmayı b i l d i k l e r i n i " söylüyorsu n u z . B u , s i z i n g i b i aynı m e s l e k t e n o l a n b i r hâfızın ağıza alacağı b i r söz değildir. B ö y l e i s t i h f a f k â r â n e b i r s ö z ü n a k l e t m e k b i l e size y a k ı ş m a z . A s l ı v a r , y o k , b u h â d i s e y i " H â f ı z S â m i " adlı e s e r i n i z i n 5 3 . s a h i f e s i n d e de y a z ı y o r s u n u z :
302
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi A t a t ü r k , Türkçe
Kur'an
o k u m a meselesinde bizleri saraya
topladığı sırada, t e c v i d âşıkı o l a n hâfızlardan h o ş l a n m a d ı ğını s ö y l e y e r e k e t r a f i n d a k i l e r i g ü l d ü r m ü ş t ü . . . d i y o r s u n u z . S i z de g ü l m ü ş m ü y d ü n ü z ? G ü l d ü y s e n i z , t a b i i b u g ü l ü ş ü n ü z , i ç t e n değil, " b i r m e c b u r i y e t a l t ı n d a e z i l e r e k " o l m u ş t u değil m i ? 8. O s ı r a d a A t a t ü r k ' e g ö n d e r i l e n b i r m e k t u p ü z e r i n e , A t a t ü r k ' ü n b u y e n i inkilâb işinden (yani ibadetlerde K u r ' a n lisanını
menetmek
işinden) vazgeçtiği hakkındaki r i v a y e t i k a b u l e t m i y o r s u n u z . B u n a d e l i l o l a r a k da şöyle d i y o r s u n u z : Eğer b u r i v a y e t doğru olsaydı, Atatürk'ün, ezanların A r a p ç a okunmasının
memnuiyeti
hakkındaki
maddeyi
Ceza
K a n u n u n a koydurtmazdı. B u d e l i l i n i z esassızdır. Ceza K a n u n u n a k o n u l a n m a d d e n i n t a r i h i n i t e d k i k ederseniz, Atatürk'ün öldükten sonra b u k a n u n m a d d e s i n i n vaz'edildiğini anlarsınız. 9. "Ezan
1
h a k k ı n d a k i özel duyuş ve d ü ş ü n ü ş ü n ü z ü a n l a m a k için
Hâfız Sâmi eserinize başvurulmasını" söylemeniz üzerine, b u e s e r i n i z i alıp g ö z g e z d i r d i m . N e k a d a r g ü z e l b i r eser! Ç o k b e ğ e n d i m . O r a d a b ü s b ü t ü n b a ş k a b i r l i s a n k u l l a n m ı ş s ı n ı z . Millet
Mecmuasındaki
"Dinde re
f o r m , dinî r e f o r m a s y o n , r e a k s i y o n , d i n inkilâbını s i s t e m l i b i r şekilde t a t b i k . . . " g i b i o alafranga k e l i m e l e r d e n , ezanların, t e k b i r l e r i n , n a m a z d a o k u n a n K u r ' a n sûre ve âyetlerinin Türkçeleştirilmesi g i b i sözlerden hiç b i r i y o k ! B i l a k i s Allah
lafz-ı c e l â l i n i n h a ş m e t i n d e n , k u l a k l a r ı , u f u k l a r ı ,
ruhları ve arşları t i t r e t e n o m e ş h u r ezanın, p e y g a m b e r i m i z z a m a n ı n ı n e z a n l a r m d a k i k e l i m e l e r l e Bilâl-i Habeşî'nin a ğ z ı n d a n çıkan lafızlarla okunduğundan bahsediyorsunuz. Müsaadenizle birkaç cümlenizi n a k l e deyim:
1
Ezan yasağı, 2 H a z i r a n 1941 t a r i h l i ve 4055 sayılı k a n u n l a , M u s t a f a Kemâl
Atatürk'ün ölümünden üç yıl sonra, İsmet İnönü döneminde yürürlüğe girmiştir.
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
303
• Kur'an-ı Mübîn, b i r edebiyat mu'cizesidir. B u dünyanın, t a r i h i n ve h i l k a t i n en büyük m u ' c i z e s i n i n , yıllarca h i z m e t e t m e d e n o k u n a b i l e c e ğ i n i s a n m a k , azılı b i r c e h l i n y a p a b i l e ceği b i r iştir. (Hafız
Sami,
s a h i f e : 54)
• C e m a l ezan okuyor. Tizden b i r perde, u z u n b i r soluk... K â h k a l m l a ş a n d a l g a l ı b i r ses u f u k l a r d a y ü z ü p d u r u y o r . Ekber'in
Allahu
lafzı, k u l a k l a r ı v e u f u k l a r ı , m â n â s ı r u h l a r ı v e a r ş
ları t i t r e t i y o r d u . H ü l a s â , g e r e k l a f z m d a k i h a ş m e t , g e r e k m â n â d a k i u l v i y e t , o e z a n için y a r a t ı l m ı ş s e s i n d a l g a l a r ı ü z e r i n d e gökleri dolaşıyordu. C e m a l i n b u m e ş h u r
ezanları,
P e y g a m b e r i m i z z a m a n ı n ı n e z a n l a r m d a k i k e l i m e l e r l e Bilâl-i H a b e ş î ' n i n a ğ z ı n d a n ç ı k a n lafızlarla o k u n u r d u . (Hafız
Sâmi,
sahife: 99) A M u h t e r e m H â f ı z R ı z a d o s t u m u z ! . . M a d e m k i ' A l l a h u E k b e r ' lafz-ı celâlindeki haşmeti, kulakları ve ufukları, ruhları ve arşları t i t r e t e n ihtişam ve azameti d u y u y o r s u n u z , t a k d i r ediyorsunuz, o halde niye p u t p e r e s t l i k zamanında eski Türklerin, tanrıları olan g ü n e ş e a l e m o l a r a k s ö y l e d i ğ i n i z Tanrı
k e l i m e s i y e r i n e , Allah
verdikleri
lafz-ı c e l â l i y l e e z a n
okuyanların üç ay hapis cezasına düçar olmalarını, 'dinde r e f o r m ' i n k i lâbma b i r müeyyide olarak ileri sürüyorsunuz? A z i z d o s t u m H â f ı z R ı z a S a ğ m a n , ' d i n d e r e f o r m , dinî r e f o r m a s y o n ' g i b i h o p p a c a sözleri bırakalım d a Hâfız Sâmi h a k k ı n d a yazdığınız o kıymetli eserinizde dediğiniz gibi, " B i r edebiyat mu'cizesi o l a n Kur'an-ı Mübîn'in; b u dünyanın, t a r i h i n ve h i l k a t i n en büyük m u ' c i z e s i n i n , yıl l a r c a h i z m e t e t m e d e n o k u n a b i l e c e ğ i n i s a n m a k , azılı b i r c e h l i n y a p a b i l e c e ğ i b i r iş o l d u ğ u n u " h e p b e r a b e r b a ğ ı r a b a ğ ı r a , g ö ğ s ü m ü z ü g e r e g e r e bütün c i h a n a karşı söyleyelim... Size, s i z i n r u h u n u z a K u r ' a n i n verdiği f e y z i , h i ç b i r i n k i l â b , h i ç b i r r e f o r m a s y o n v e r e m e z . Ve's-selâmu
ala
men'it-
tebaa'l-huda! Kaynak:
Eşref E d i b , Dinî
Meselelerde
Ölçülü
Konuşmak,
"İslâm-Türk
Ansiklopedi ve Mecmuası", c. 2, no. 100, sh. 2-6, N i s a n 1948
XXII 'O' v e O L A N L A R D A N BİRİ N e c i p Fazıl Kısakürek
1. S e n e 1 9 3 1 . . . R a m a z a n ı n B i r i . . . ' O ' , A n k a r a ' d a n İ s t a n b u l ' a g e l d i . 1
2. A y n ı g ü n ü n a k ş a m ı , H â f ı z Y a ş a r O k u r i s i m l i z â t ı , t e l e f o n l a D o l m a b a h ç e S a r a y ı n d a n çağırdılar. T a b i i b u zât, davete, b i l e t i B ü y ü k İ k r a m i y e ' y i k a z a n m ı ş b i r işsizin ş e v k v e n e ş e s i y l e k o ş t u . 3. ' O ' , E s k i M a a r i f V e k i l l e r i n d e n R e ş i t G a l i p v e B a y H â f ı z . . . H â f ı z ' a soruldu: — Yaşar Bey! Ramazan'da hangi camilerde mukabele okuyorsun? — Yerebatan C a m i i n d e Paşam! E m i r v e r i l d i : "Yarın Y e r e b a t a n C a m i i n d e Kur'an'ı Türkçe o l a r a k o k u y a c a k s ı n ! S a b a h k i g a z e t e l e r de b u işi i l a n edecek!" B a y H â f ı z i n b i z z â t k e n d i n o t u : ...'ün, yapmak
istediği
mandan
beri
Türkçe
tercümesi
çaları
Türkçe
olarak
okutur,
tashih
edilmesi
1
inkilab
lüzumuna
tahakkuk
safhasına
hazırlanan hatta
işaret
Türkçe giriyor Kur'an-ı
bazı yerlerinde
Kur'an
mevzuunda
demekti. Kerim
hatalara
Uzun,
'den bazı işaret
za par
ederek
eylerdi.
Doğrusu, 'Sene 1932... Ramazanın Dördü' olacaktır. Çünkü kendisine 'O' şek
linde işaret edilen M u s t a f a K e m a l Atatürk'ün İstanbul'a geliş t a r i h i , Ramazan'm dördüncü gününe (12 Ocak 1932) tesadüf e t m e k t e d i r . [ B u m e t i n d e k i h a t a l a r , esasen Hâfız Yaşarin makalesine i t i m a d etmekten kaynaklanmıştır.]
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
305
4. O gece, y a n i R a m a z a n ı n i l k gecesi, H â f ı z Y a ş a r , s a b a h a k a d a r h u z u r d a kaldı. H u z u r u n çerçevesi, ü s t ü n d e ne y e n i p , ne içildiği m â l û m b i r s o f r a d ı r ; v e i ş t e b u s o f r a d a g ü y a din k o n u ş u l m a k t a , y a h u t d i n ' e b e l l i başlı b i r m u a m e l e t a t b i k e d i l m e k t e d i r . 5. E r t e s i g ü n ü , k a d ı n l ı e r k e k l i b i n l e r c e k i ş i , y a h u t b i n l e r c e g a f i l , c a m i i n içinde ve ö n ü n d e toplanmış vaziyette... Hâfız, güç h a l l e içeriye g i r e r v e b i r k ö ş e d e , ü s t ü şallarla ö r t ü l ü k ü r s ü y e d o ğ r u y ü r ü r . 6. H e m e n a y n ı z a m a n d a , c a m i i n ö n ü n d e m u h t e ş e m b i r o t o m o b i l d u r u r . G e l e n i , 'O' z a n n e d e n h a l k t a heyecan ve kaynaşma... Açılan açı lana... H a l b u k i gelen, M a a r i f V e k i l i D o k t o r Reşit G a l i p
1
ve h a n g i işlere
m e m u r b i r m e b û s o l d u ğ u r e s m e n b i l i n m e y e n Kılıç A l i ' d i r . M a a r i f V e k i l i e m r e d e r : " B u y u r u n Hâfız Bey! Çıkın k ü r s ü y e ! " V e Hâfız kürsüye çıkar. K e n d i t a b i r i y l e 'evvelâ A r a p ç a
olarak'
Besmele çeker ve arkasından 'Arapça o l a r a k ' Yâsîn S û r e s i n i r a s t m a k a m ı n d a n o k u r . S o n r a d a 'Türkçe tercümesi'ni aynı m a k a m l a o k u m a y a başlar. Hâfız'a göre h a l k şöyle bağırmıştır: Allah Gazi eksik
razı olsun! Paşa'ya
Tanrının
minnettarız.
emirlerinin Büyük
Dâhiyi
mahiyetini Allah
öğrendik. başımızdan
etmesin!
7. A y n ı g ü n ü n a k ş a m ı y i n e h u z u r . . . H â f ı z ' a , v a z i y e t i
anlatması
e m r e d i l i y o r . Hâfız, başından s o n u n a k a d a r anlatıyor. K e n d i t a b i r i y l e : "Çok m e m n u n ve mütehassis o l d u l a r . B e n i y e m e ğ e alıkoydular." 8. H â f ı z , b u k a d a r ı y l a k a l m ı y o r . Y e r e b a t a n C a m i i ' n i n p e k k ü ç ü k olduğunu, halkın a y a k t a kaldığını, b u m u a z z a m inkilâba b ü y ü k b i r c a m i t a h s i s e d i l m e s i n i i s t i y o r . Ricası, N a s r e d d i n H o c a nın T i m u r ' d a n b i r de dişi f i l i s t e m e s i n d e k i i n c e n ü k t e y e eş o l a r a k , f a k a t t a m a m i y l e ayrı v e zıt b i r mevzûda h e m e n k a b u l olunuyor. Gelecek tecrübenin S u l t a n a h m e t
1
Aydın Mebûsu D r . Reşit Galip, b u t a r i h t e M a a r i f V e k i l i değildir.
306
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
C a m i i n d e icrâsı e m r o l u n u y o r . Ü s t e l i k o k u y u c u l a r k a d r o s u n u n d a g e n i ş l e t i l m e s i i ç i n şu e m i r v e r i l i y o r : — H â f ı z B e y ! B u işi b a ş a r a b i l e c e k l e r i n e e m i n o l d u ğ u n u z a r k a d a ş larınız k i m l e r d i r ? Derhal
listesi
Süleymaniye
takdim
Müezzinbaşısı
olunuyor: Kemal;
[1] [3]
Beşiktaşlı
Sadettin
Rıza;
[2]
Kaynak;
[4]
S u l t a n s e l i m l i Rıza; [5] F a h r i ; [6] M u a l l i m N u r i ; [7] Z e k i ; [8] B u r h a n . . . K e n d i s i y l e b e r a b e r 9 hâfız... E m i r : ' Y a r ı n akşam b u arkadaşlarınızla g e l i n ! " 9. E r t e s i
akşam hepsi b i r d e n h u z u r d a . . . P r o v a ve
tatbikat...
B u n d a n sonra i l k C u m a günü S u l t a n a h m e t C a m i i n d e yapılacak m e r a s i m h a k k ı n d a talimât... 10. R a m a z a n i n i l k haftasına tesadüf eden C u m a . . .
1
9
hâfızm
h e p b i r ağızdan 'Tanrı u l u d u r ' diye, k e n d i t a b i r l e r i y l e ' T e k b i r l e r i . . . s t a y l a T ü r k ç e y ü k s e l e n sesler... A k ş a m ı 9'u b i r d e n h u z u r d a . . .
2
Ve
Hâfız
Yaşar i n t a b i r i y l e h a l k denenmiş ve müsbet netice alınmıştır. Y i n e m a l u m çerçeve; ve B a y r a m namazının T e k b i r l e r i için t e s b i t e d i l e n Türkçe şekiller... H â f ı z Y a ş a r i n b i z z a t k e n d i n o t u : ... Türkçe Türkçe
Hutbe
inkılâbıyla,
ve Türkçe mukaddes
lamış olacaktı
1
Tekbir mihrabı,
ile "dinde cehlin
inkilâb"
elinden
Ezan, yapmak
alıp ehline
Türkçe
Kur'an,
istiyordu. vermeyi
de
Bu sağ
şüphesiz...
Doğrusu, ' R a m a z a n i n üçüncü haftasına tesadüf eden Cuma..." olacaktır. Çünkü
S u l t a n a h m e t C a m i i ' n d e k i i h t i f a l R a m a z a n ayının 2 1 i n d e (29 Ocak 1932) ger çeki e şmi ştir. 2
S u l t a n a h m e t C a m i i ' n d e k i i h t i f a l d e Türkçe
Tekbir,
Tekbir
okunmamıştır. İlk Türkçe
beş gün sonra, y a n i 3 Şubat 1932 t a r i h i n e tesadüf eden K a d i r Gecesinde
(Ayasofya C a m i i n d e ) okunmuştur.
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar İl.
1
B i r yıl s o n r a k i R a m a z a n a y ı n d a ( 1 9 3 2 ) ,
2
307 b u defa A y a s o f y a
C a m i i n d e y i n e a y n ı t e c r ü b e . . . 9 hâfız... V a z i y e t r a d y o y l a s a r a y d a n t a k i p ediliyor. Hâfız b a y l a r , v a z i f e l e r i b i t e r b i t m e z , saray sofrasında m e v k i l e r i n i alıyorlar. Hepimize
ayrı
ayrı
mize ikişer yüz lira
iltifatta hediye
bulundu.
Ayrılırken
de
herbiri-
etti.
O zamanın parasıyla 1800, b u zamanın parasıyla da en aşağı 10.000 l i r a kıymetindeki b u h e d i y e , a n c a k resmî ve u m u m î b i r h e y e t e , diş k i r a s ı k a b i l i n d e n v e r i l e n d i r . M ü n f e r i t v e b ü y ü k p a y l ı a t i y e c i v e y a a t i y e c i l e r i n k i m v e y a k i m l e r o l d u ğ u v e n e aldıkları m e ç h u l . . . 12. Sene 1934... Hâfız Yaşar, E v k a f M ü d ü r l e r i n d e n S a i t B e y ' i n i m zasını taşıyan b i r dâvet t e z k e r e s i alıyor. E v k a f a g i d i y o r . Hatırında k a l dığına
göre,
günlerden
Pazartesi'dir.
Sait
Bey,
Diyanet
İşleri
Reisliğinden gelen b i r m e k t u b u kendisine uzatarak m u a l l i m t a y i n edil diğini b i l d i r i y o r . B a y H â f ı z , Türkçe
Ezan
açılacak k u r s a t a y i n buyurulmuştur.
işi i ç i n S ü l e y m a n i y e C a m i i ' n d e
3
1 3 . Sene 1934... H e p aynı s a b i t f i k i r ve değişmez hedef... Hâfız Y a ş a r a Gülcemal Âbidesinde
Vapuru
i l e Çanakkale'ye g i t m e s i ve Şehid M e h m e d c i k
aynı 'Türkçe'leri t e k r a r e t m e s i e m r o l u n u y o r .
4
İstanbul
M ü f t ü s ü H â f ı z F e h m i E f e n d i de b e r a b e r . . . M ü f t ü , z a t e n b i r ç o k t e c r ü b e d e ,
1
M e t n i n aslında b u madde, sehven '10' olarak geçmektedir. Sonraki madde baş
ları, tarafımızdan düzeltilmiştir. 2
1931 yılını esas a l a r a k söylenen, ' B i r yıl sonraki Ramazan ayında' t a b i r i y a n
lıştır. Çünkü Ayasofya'daki i h t i f a l de diğerleri g i b i aynı Ramazan ayı içerisinde (3 Şubat 1932) yapılmıştır. 3
Türkçe Ezan
uygulamaları 1932 Ramazanının akabinde başlayıp, İstanbul'daki
müezzinler b i r s o n r a k i R a m a z a n (29 Aralık 1932/27 Ocak 1933) için eğitim gördüklerinden, Hâfız Y a ş a r ı n muallimliğe t a y i n edildiği t a r i h i n '1932 yılı' olması gerekir. 4
Hâfız Yaşar O k u r , 1962'de yayımladığı hâtıralarında Çanakkale'deki i h t i f a l i r
1932 Ramazanı'nda gerçekleştiğini yazmaktadır. (Atatürk'le Onbeş Yıl, sh. 36)
308
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
m e s e l â A y a s o f y a t e c r ü b e s i n d e de h a z ı r ; v e h e m h u z u r u , h e m de s ü k û t u i l e b u i ş i n c e v â z m a k â i l d i r . V a p u r d a , K a p t a n K u l e s i n d e n etrafı ç ı n l a t a n ' e z a n l a r ; ve güvertede o k u n a n , k e n d i t a b i r l e r i y l e 'zamm-ı şerifler... V e Şehid Mehmedciğin başında, m a k a m üstüne m a k a m oyunlarıyla gösteri l e n marifet... Şehit Mehmedciğin başına gelenler... 1 4 . Y u k a r ı d a n b e r i g e l e n 13 m a d d e , i ç i n e h i ç b i r f a z l a l ı k k a r ı ş t ı r ı l m a d a n , yalnız k e n d i kıymet h ü k m ü m ü z ü n n a k i l üslûbuna büründürüler e k B a y H â f i z i n b u n d a n k a ç yıl e v v e l çıktığını b i l m e d i ğ i m i z Bütün
Hafta
i s i m l i b i r m e c m u a y a h i t a b edici sözlerinden alınmıştır. E l i m i z e b i r b a k k a l dükkânının okkalık kağıtları arasında geçen, klişesini aşağıda gör düğünüz y a p r a k
1
k a d a r basit, o n u n k a d a r mühim b i r vesikayı aylar ve
y ı l l a r d ı r d o s y a m ı z d a m u h a f a z a e t m e k işi de Dedektif
X Birin
sıfatına a i t
Dinin,
Kubbe'nin,
bir keyfiyettir. 15.
İşte Allah'ın, P e y g a m b e r i n ,
Kitabin,
M i h r a b i n , E c d a d i n , n i h a y e t Ş e h i d M e h m e d c i ğ i n r a z ı o l u p o l m a d ı ğ ı so r u l m a d a n e m r o l u n a n işlerin başlıcalarmdan b i r i n e a i t hikâye, etrafına aldığı, hafızları, müftüleri, v e k i l l e r i , mebûsları, g a z e t e c i l e r i , h a l k k a l a balıklarını ve " H a k i m i y e t M i l l e t i n d i r " düstûruna yapışık d e m o k r a t i k öl çülerden i b a r e t yardımcı unsurlarıyla ve r i y a z i b i r k a t i y e t l e 'ber-vech-i bâlâ'dır. Y e r e b a t a n C a m i i n d e n başlanarak, c a m i , böylece y e r e batırıl m a k istenmiştir. Kaynak:
D e d e k t i f X B i r [ N . F. K ı s a k ü r e k ] , (O)
ve Olanlardan
Biri,
"Büyükdoğu", sn. 6, sy. 23, sh. 3, 1 1 , 25 Ağustos 1950, İstanbul
1
B u yazının yayımlandığı i l k sayfanın altında, Bütün Hafta
küçük b i r kupür yer almaktadır.
mecmuasına a i t
XXIII 'TÜRKÇE TEKBİR' MESELESİ Hâfız A l i Rıza S a ğ m a n
Türkçe
Tekbir
meselesi, beni şahsen ilgilendiriyor. Kısaca arzede-
ceğim. Lütfen okumanızı çok rica e d e r i m . B i r a k ş a m e v i m e geldiğim z a m a n , "Sizi b i r gazete m u h a r r i r i aradı. İki defa g e l d i " d e d i l e r . E r t e s i gün kapı çalındı. T a n ı m a d ı ğ ı m b i r z a t , k e n d i s i n i p r e z a n t e e t t i : "Millet
M e c m u a s ı n d a n M e m d u h Şevket!"
'Buyurunuz' dedim. — S i z d e n , A t a t ü r k ' ü n d i n inkidâbı h a k k ı n d a y a z ı r i c a e d i y o r u z . Şaşalar gibi o l d u m : — Atatürk'ün yanından ayrılmayan, o n u n maksatlarına, f i k i r l e r i n e yakından vâkıf b u l u n a n b u k a d a r zevât d u r u r k e n b a n a ne diye gel diniz birader?! — E f e n d i m , Maarif
Tarihinde
s i z i n adınız geçiyor. Siz o işlerde
b u l u n m u ş s u n u z da... — İyi y a , Maarif
Tarihinden
alıp y a z ı n ı z .
— A m m a e f e n d i m , o r a d a m e v z û d a r ve kısadır. B i z , geniş m a l u m â t istiyoruz. — P e k i b u y u r u n u z . N e istiyorsanız sorunuz. B i l d i k l e r i m i ve hatı rımda kalanları söyleyeyim. M u h a r r i r sordu, ben söyledim, o yazdı. Birkaç gün sonra çıkan Millet
Mecmuası
yaldızlı k e l i m e l e r , tumturaklı cümleler i l e b u y e n i yazı
310
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
serisini i l a n ediyor, söyleyeni göklere çıkarıyordu. B u yaldızlar, b u uçurtmalar, gazetecilik sanatının alelâde b i r gösterişinden i b a r e t i d i . M u h a r r i r e s ö y l e d i ğ i m sözler, b a z e n a y n e n , b a z e n m e â l e n ç ı k ı p d u r d u . B u nüshalarda çıkan sözlerimin hülâsası şu i d i : Saray'a götürüldük. İlkin M a a r i f V e k i l i Reşit G a l i b ' i n , sonra mebuslardan Hasan Rızanın
başkanlığı altında toplandık.
1
Arkadaşlarımız; Beşiktaşlı Hâfız Rıza, Hâfız K e m â l , Hâfız B u r h a n , Hâfız S a d e t t i n K a y n a k , Hâfız F a h r i , Hâfız (Börekçi) i d i l e r .
Nuri
2
Başkan H a s a n Cemil dedi k i : "[Mustafa K e m a l ] Paşa, yak laşmakta olan bayram'da (çünkü Ramazan'ın 15-18'leri i d i ) c a m i l e r d e t e k b i r l e r i n Türkçe
a l ı n m a s ı n ı i s t i y o r . B u iş b u
gece b u r a d a o l a c a k t ı r . " Hiçbirimiz b u işin adamı değildik. Arkadaşlardan
bazısı,
' A l l a h u E k b e r ' karşılığında ' A l l a h büyüktür', bazısı ' A l l a h u l u d u r ' d i y e l i m g i b i t e k l i f l e r d e b u l u n d u l a r . B e n de uludur
"Tanrı
demek, h e p s i n d e n u y g u n d u r " d e d i m ve ısrar e t t i m .
A r a d a m ü n a k a ş a l a r çıktı, s i n i r l e n m e l e r o l d u . H a s a n R ı z a ,
3
" M ü n a k a ş a y ı b ı r a k a l ı m , b u işi P a ş a h a l l e t s i n " d e d i . S a r a y ' ı n y u k a r ı s ı n a ç ı k t ı k . P a ş a y a ' A l l a h b ü y ü k t ü r ' d i y e de o k u d u k , y a l n ı z b e n i m t e z i m o l a n 'Tanrı u l u d u r ' d i y e de. H e r i k i s i n i de d i n l e d i k t e n s o n r a , b e n i m t e z i m i k a b u l e t t i . B e n de s e v i n d i m . ' A l l a h u E k b e r ' i n kalktığına değil, o n u n y e r i n e 'Tanrı u l u d u r 'un kabul edilmesine sevindim. B u n a H a y a d i k k a t i s t e r i m . K a r ş ı m ı z d a k i z a t , "Allahu
Ekber
mut
l a k a k a l k a c a k , y e r i n e Türkçefsi] k o n a c a k " demişti. B u m u h a k k a k ola-
1
Doğrusu, 'Hasan C e m i l ' olacaktır.
2
B u g r u p içerisinde, A l i Rıza Sağman tarafından z i k r e d i l m e y e n i k i hâfız daha
bulunmaktadır: Hâfız Yaşar O k u r ve Hâfız Zeki. 3
Doğrusu, 'Hasan C e m i l ' olacaktır.
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
311
çaktı. M a d e m k i m u h a k k a k olacaktı, Türkçe t e r k i b l e r içinde 'Tanrı u l u d u r ' d a n d a h a elverişlisi y o k t u . B u t e z i başka b i r y a z ı m ı z d a genişletece ğiz.
1
C e v d e t P a ş a , kriz
k a r ş ı l ı ğ ı buhran
kızı F a t m a A l i y e , Cevdet
Paşa
k e l i m e s i n i b u l u p k o y d u ğ u için
[ İ s t a n b u l , 1 3 3 2 ] adlı e s e r i n d e i f t i h a r e d i
y o r . B i z i m ü s t a d ı m ı z İ z m i r l i İ s m a i l H a k k ı , 'hiyta
kelimesini ben b u l d u m '
d i y e s e v i n i r d i . O m e c l i s t e b e n i m g i b i b i r âcizin şöyle b i r işe m u v a f f a k olması elbette i f t i h a r a değer mevzû o l u r d u . Maksadımı yanlış anlıyorlar. ' A l l a h u E k b e r ' kaldırıldığı t a k d i r d e , y e r i n e 'Tanrı u l u d u r ' u
oturtmak
b e n i m için h a k i k a t e b i r h i z m e t t i r . O günlerde Darüşşafaka'da derse g i r d i m . T a l e b e d e n b i r i y a n ı m a gelerek, Ansiklopedisi
"Hocam!
Bakınız,
Mecmuasını
sizden
bahsediyor"
dedi.
Türk-Islâm
g ö s t e r d i ( s a y ı : 9 8 ) . B i r de n e g ö r e y i m , E ş r e f
E d i b a d ı n d a k i d o s t u m u z b e n i a l m ı ş ele, g i r m i ş y o l a , v e r i p v e r i ş t i r m i y o r mu? N e dinde reformculuğum kalmış, ne Donkişotvâri r e f o r m m e y d a n ı n a a t ı l ı ş ı m b ı r a k ı l m ı ş , n e ' n e i d ü ğ ü b e l i r s i z l i ğ i m ' u n u t u l m u ş , n e l e r de neler... H e r b i r i b i r m a h k e m e y e b i r dâvâ m e v z u u olabilecek tezyifler, t e c â v ü z l e r , t â r i z l e r . Ö y l e k i y a z a r ı n adını t e r k i b e d e n i k i k e l i m e d e n i k i s i n i n de m â n â l a r ı i l e t a b a n t a b a n a zıt, k a n u n dışı, m ü n a z a r a b i g â n e s i , t e r b i y e z ü ğ ü r d ü sözler. B u z â t a Millet'te
c e v a p v e r d i m ( 1 1 4 . s a y ı ) . L â k i n k e n d i y a z ı s ı so
y u n d a n o l m a y a n t a r z d a b i r cevap! B u yazım, h e m mütecavizi budadı, h e m h e r k e s tarafından beğenildi. Birçok selâhiyetli zevâttan t e b r i k l e r e m a z h a r o l d u m . H e r halde muârızım da yumuşamış k i b i r ay s o n r a k i n ü s h a s ı n d a ( 1 0 0 . n o ' d a ) v e r d i ğ i c e v a p t a ağzı b u l a ş ı k d e ğ i l , d e ğ i ş i k i d i . E v v e l k i yazısında "Hâfız A l i Rıza E f e n d i , r e f o r m y a p m a k için donkişot vâri m e y d a n a atılıyor" demişken, i k i n c i yazısında, "Hâfız A l i Rıza Sağman b i r a d e r i m i z affederler..." gibi ibareler bulundurabilmişti. B u y a z ı d a h i h a k i k a t l e r e b ü s b ü t ü n u y g u n değilse de e v v e l k i y a z ı s ı n a n i s b e t e n y u n m u ş , yıkanmış sayılabilirdi. B u n a da cevap y a z d ı m . F a k a t neşir
A l i Rıza Sağman'm b u vaadi yerine gelmemiştir.
312
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
vasıtamız o l a n m e c m u a n ı n , o sıralarda d u r m a d a n y e r değiştirmesi ve şâire g i b i birçok mânialar ve müşküller içine düşmesi, i k i n c i cevabımın i n t i ş a r ı n a e n g e l o l d u . V a k i t de g e ç t i . B e n de ş u n a k a r a r v e r m e k z o r u n d a kaldım: İleride "Atatürk'ün D i n İnkilâbından Bazı Parçalar" g i b i b i r a d i l e naçiz b i r eser neşrederim; o r a d a , gördüklerimi, b i l d i k l e r i m i y a z a r , E ş r e f E d i b ' e de h a k i k a t a d ı n a i s t e d i ğ i m g i b i c e v a p v e r i r i m . O eser i n ş a a l l a h y a z ı l a c a k v e c e v a p v e r i l e c e k t i r .
1
B u r a d a sadece
hikâye ediyorum: O günlerde Eşref Edib'e otobüste rastladım. Yanıbaşıma
otur
muştu. B a n a baktığı h a l d e kayıtsız davrandı. H a l b u k i tanışıyor, d a i m a merhabalaşıyorduk.
Durmadım, " M e r h a b a Eşref Edib Bey!"
dedim.
İcabeden i l g i y i göstermeden 'merhaba' dedi. — Tanımadınız galiba! — Maalesef... — (Gülümseyerek) Hâfız A l i Rıza S a ğ m a n E f e n d i . . . — ( Y ü k s e k s e s l e ) Oo... b i r a d e r ! V a l l a h i s e n o l d u ğ u n u b i l m e d i m . Canım, b e n t e k b i r l e r i n Türkçe olmasına birşey d e m i y o r u m . B e n
ezan
hakkındaki k a n u n a kızıyorum, azizim! — Ezanin
Türkçeleştirilmesi
v e Türkçe
okunması için k a
Kur'an
n u n yapılması ile b e n i m ne alâkam v a r , dostum?! Ezan'ı Türkçeleştiren, D i y a n e t İşleri R i y a s e t i ; k a n u n u y a p a n , B ü y ü k M i l l e t M e c l i s i . S e n i n b a taryalarının hedefi b u n l a r o l m a k lâzım g e l i r k e n , büyük b i r yanlışlık ola r a k beni hedef tutuyorsun... — D e d i m y a , Milletin
uçurduğu Hâfız Rıza'nın sen olduğunu b i l
miyordum. — V e l e v k i b i l m e . Hedef, bilmediğin Hâfız Rıza olamazdı. H e d e f meydanda
duruyor:
Diyanet
İşleri
Riyaseti
Ne yazık k i b u t e m e n n i de t a h a k k u k etmemiştir.
ile
Millet
Meclisi.
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
313
M e ç h u l ü n ü z o l a n H â f ı z R ı z a y a g i r i l g i r i l i ş l e y e n s i l a h ı n ı z , asıl h e d e f l e r e karşı atmıyor m u yoksa! D a h a konuşmalardan sonra dostça ayrıldım. F a k a t ne olsa, b u za tın 98. sayısındaki k u s u n t u s u , yalnız bazı k a f a l a r a , a l e y h i m e gidecek e n j e k s i y o n y a p m a k l a kalmadı, bazı d o l u k a f a l a r a da serpişti, sıçradı. H e r iki
cinsten
kafalar,
Eşref
Edib'in
o k u m a d ı k l a r ı n d a n , b e n i m Millet
mecmuasından
Mecmuasında
başka
mecmua
çıkan cevabımı görmedi
ler. Görmeyince b e n i m s u s t u ğ u m u z a n n e t t i l e r . B u z a n , Eşref E d i b ' i n , y e r d e n göğe haklı olduğu zehabını onların kafasında besiledi, büyüttü. Boş kafalıların h a k k ı m d a sû-i zanlarına değer v e r m e m .
Çünkü
d ü n y a k u r u l d u k u r u l a l ı b u g ü r u h t a n b e k l e n e n , a n c a k b ö y l e sû-i z a n l a r dır. B e n i ü z e n , d o l u k a f a l ı l a r ı n sû-i t e f e h h ü m v e sû-i z a n n a k a p ı l m a l a r ı dır. Scbilürreşcıd'da
yazı y a z a n M e h m e t R a i f Oğan bile birgün
Yeni
i d a r e s i n d e b e n i m o yazıma a i t i m a l a r d a ve t e l m i h l e r d e b u l u n
Sabah muştu.
1
D a h a yüksek simaların da b u h u s u s t a tereddüde düştüklerini
s e z i y o r u m . İşte bunlaradır k i üzülüyorum. B e n i üzen n o k t a sakın yanlış anlaşılmasın. B e n , bazı y ü k s e k z e v â t m gözlerinden düşmüş o l d u ğ u m a üzülür c i n s t e n b i r a d a m değilim. Aslâ! B e n i üzen n o k t a , b u yüksek tanı d ı ğ ı m z e v a t ı n , h i ç b i r i l m î , fikrî v e h a k i k î s e b e p l e r e d a y a n m a y a n ş ö y l e b i r k a n a a t i vicdanlarına sokmalarıdır. İlmin, irfanın b u l u n d u ğ u y e r e sû-i zannın da sokulabilmesidir; h a k i k a t i n k u r u l u p oturması gereken b i r y e r e , sû-i t e f e h h ü m ü n y e r l e ş m e s i d i r . B u h u s u s l a r h a k k ı n d a b e n i m s ö y l e y e c e ğ i m ön v e s o n söz ş u d u r : G e r e k gürûh-ı s e b ü k m a ğ z a n , gerek diğer zevât, i s t e d i k l e r i g i b i d u yuş,
düşünüş ve edinişte s e r b e s t t i r l e r . B u n a k i m s e karışmaz.
Lâkin
yanlış f i k i r e d i n m e n i n , h a k i k a t e aykırı k a n a a t e varmanın, h e r h a n g i b i r k i m s e y e k a r ş ı y e r s i z sû-i z a n n a d ü ş m e n i n m a n e v i m e s û l i y e t i
1
altında
B i r s o n r a k i metinde de görüleceği üzere, R a i f Oğan b u t e l m i h l e r i , h e m açıkça
hem de yazılı olarak yapacaktır.
314
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
e z i l d i k l e r i n i n farkına varmalarını k e n d i l e r i n e acizâne tavsiye e d e r i m , o k a d a r ! Boşlardan gelecek n i k m e t t e n y ı l d ı r m a m a s m ı , d o l u l a r d a n gelecek n i m e t i n g e t i r i l m e m e s i n i U l u T a n r ı m d a n t a z a r r u ve n i y a z e y l e r i m . Altmış
oldu yaş, eğilmiş
olmadı
Az veya çok, kudretimden inhina Ben
eyler belim,
demek
başka
Hüdâ-yı
ki doğmadan
boynum, hiçbir
benim, kudrete.
kadre,
âşıkmışım
hürriyete.
8 Ağustos 1950/Ali Rıza Sağman H â t ı r a : M a a m a f i h b u işleri i n c e v e i b r e t l i g ö z l e g ö r m e k i c a b e d e r . 0 sırada yapılanları alkışlamak için k ü k r e y e n heyecan, şimdi b e ğ e n m e m e k hususlarındaki f e v e r a n l a r d a n çok yüksek ve taşkındı. H e r y a n ve h e r y ö n , y a p ı l a n l a r ı t e b r i k için d i l v e a l k ı ş l a m a k i ç i n e l k e s i l m i ş t i . Ş i m d i ise...
tilke'l-eyyâml N e c i p F a z ı l K ı s a k ü r e k , Büyük
b u m e s e l e y i m e ş h u r Dedektif
X Birin
Doğu
Mecmuasının
(yıl: 6, s. 2 5 ) ' t e
1
istihbarına atfen yazıyor. G i z l i l i k ,
kapalılık g i b i şeylerle aslâ i l g i s i b u l u n m a y a n b u m e s e l e y i , d e d e k t i f g i b i , s ı r f e s r a r e n g i z iş v e ş e y l e r i b u l u p m e y d a n a ç ı k a r m a k t a
mahareti
b u l u n a n ve a n c a k böyle şeyleri ifşa e t m e k t e ü n s a l a n b i r cingözün e l i n e v e r m e m e l i y d i . H a n g i m i z e s o r u l s a , d e d e k t i f t e n d a h a f a z l a s ı n ı seve seve, sevine
sevine
söyler;
Kısaküreği
doldurur
ve
doyurabilirdik.
Bay
D e d e k t i f i n p u s u l a r a y a t a r a k araştırmalar yapmasına, türlü z a h m e t l e r çekmesine ihtiyaç y o k t u . G i z l i o l m a y a n şeyleri, g i z l i imiş g i b i gösterip u ç u r m a k , b i r b a r d a k s u d a fırtına y a r a t a r a k a l a r m işaretleri i l e ortalığı a l l a k b u l l a k e t m e k , 'çıkar y o l u ' o l a b i l i r s e de 'çıkar y o l ' o l a m a z . D e d e k t i f i n b e n i i l g i l e y e n y e r i , yalnız Saray'dan aldığımız p a r a m e selesidir. D o k u z h â f ı z m aldığı ikişeryüz liranın tutarı o l a n 1800 lirayı,
Doğrusu, 'sy. 23' olacaktır.
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
315
b u g ü n k ü p a r a i l e 10.000 l i r a y a çıkaran d e d e k t i f d o s t u m u z ölçüyü p e k geniş tutmuş. O k a d a r a çıkmaz! B a y D e d e k t i f e ş u r a s ı n ı d a b e n ifşa e d e y i m k i o s ı r a l a r d a g ü n l e r c e d e v a m e t t i ğ i m i z s a r a y ' d a h e r gece s a a t l e r c e o k u d u k . B u k a d a r v a z i f e y i nerede yapsak, d a h a çok p a r a alacağımızdan e m i n olsunlar. Ş u c ü m l e y i de s u n m a y ı v a z i f e b i l i r i m : Büyük dâvâ,
bizim
Kaynak:
de öz
Doğunun
güttüğü
davamızdır.
A l i Rıza Sağman, Hazret-i
Kur'an
101-105, not: 23, İstanbul, 1950
Radyo'da
Okunabilir
mi?, sh.
XXIV O MÜTHİŞ SELE KARŞI D U R A M A D I K A l i Rıza Sağman
Değerli derginizde 92 numaralı nüshada çıkan M . R a i f Oğan imzasıyla b i r yazıda adım zikredilmiştir. B u yazı, hüviyetim ve h u s u s i y e t i m hakkında yanlış fikirler yayınlamış ve hilâf-ı h a k i k a t k a n a a t l e r i n husulüne kapılar açmıştır. Yanlışları doğrultmak maksadıyla sunduğum şu kısa m e k t u b u m u neşretmenizi h a k , h a k i k a t ve k a n u n adına rica ederim. 1. E y m u h t e r e m kişi! S i z b e n i g ö r m ü ş i s e n i z de k a r a k t e r i m i t a n ı mış değilsiniz. K i m o l u r s a olsun, b i r insanın, tanımadığı b i r i n s a n h a k k ı n d a şöyle v e y a böylelikle h ü k ü m v e r m e s i , 'ilmî asıllar'dan hiçbirine d a y a n m a z . İnsanoğluna böyle b i r k u d r e t ve selâhiyet verecek menhec tanımıyoruz; meğer k i v a h y u i l h a m a m a z h a r ola! Sizin, h a n g i h a k ve s e l â h i y e t l e , b ö y l e u l u o r t a ş a h s i y e t i m i r e n c i d e edecek h a r e k e t l e r e c e s a r e t ettiğinizi a n l a y a m a d ı m . 2. H a n e n d e l e r i t a h k i r v e t e z y i f de e d e m e m . Ç ü n k ü h e m k a n u n î , h e m m e d e n î v e h e m de a h l â k î b a k ı m d a n b u n a m e s a ğ y o k t u r . Z i r a h a nendeler, medenî cemiyetin mühim bir u z v u n u meydana getirirler. A n c a k b e n ' h a n e n d e ' değilim, hiç olamadım da. Rakı masalarında o t u r m a m . Eğer hasbe'l-icâb o t u r d u ğ u m vâki ise, b u k e r h e n d i r . G ü n d ü z c a m i l e r d e m u k a b e l e o k u y u p gece r a k ı s o f r a l a r ı n a g i d e n hâfızlar b e l k i vardır. B u m ü m k ü n d ü r . F a k a t b e n o n l a r d a n değilim. 3. B e n h â f ı z ı m . H e m de b u g ü n ü n m i y a r ı n c a t a m m â n â s ı y l a . B u m e s l e k t e yetişkinliğin vesikası d e m e k olan 'icâzetnâme' taşıyorum. 4. D e r s i â m ı m . S ü l e y m a n i y e ' n i n ' K e l â m v e F e l s e f e Ş u b e s i ' m e z u n u y u m . E l i m d e 'aliyyü'l-âlâ' dereceli i c a z e t n â m e m vardır. Y a z d ı ğ ı m tez, üç
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
317
şâyân-ı t a k d i r e m a z h a r olmuştur, Hocalarım; Süleymaniyeli
meşhur
Mütekellim A b d u r r a h m a n Seyyid Abdülhakîm, Seyyid Tâhâ, [Elmalılı] K ü ç ü k H a m d i , İzmirli İsmail Hakkı, Müderris F e r i t [ K a m ] ,
Mehmed
Şemseddin (Günaltay) gibi zatlar i d i . 5. İ s t a n b u l D â r u l f ü n û n ' u ' H u k u k F a k ü l t e s i ' m e z u n u y u m . ' Â l â ' d e recede d i p l o m a d a taşıyorum. 6. A v u k a t l ı k s t a j ı m ı y a p m ı ş , v e s i k a m ı a l m ı ş ı m d ı r . 7. 1 9 2 3 d e n b e r i m u h t e l i f m e k t e p l e r d e T ü r k ç e , T a r i h ,
Coğrafya,
Y u r t B i l g i s i m u a l l i m l i k l e r i n d e b u l u n d u m . Şimdi Darüşşafaka ile Sen Mişel L i s e l e r i n d e T a r i h ; İmam-Hatib K u r s u n d a K u r ' a n ve H u t b e m u a l limi bulunuyorum. Y e t e r ! İşte k a r ş ı d a n g ö r ü n e n v e söz i l e b e l i r t i l e n Hâfız A l i R ı z a S a ğ m a n b u d u r ! B i r b i r i m i z i b i r de y a k ı n d a n , ö z d e n t a n ı m ı ş o l s a k v a r l ı k larımızı y a p a n c e v h e r l e r i n , aynı c i n s t e n olduğunu görür ve b i r b i r i m i z i hiç ş ü p h e y o k s e v e r d i k . D i y e c e k s i n i z k i : " M â d e n i k i b ö y l e i d i ; o Türkçe
Kur'an
okumalar...
ne oluyordu?" H a ! B u r a d a söz ç o k t u r . H e p s i n i s ö y l e m e y e de b u r a d a y e r y o k t u r . B u m e s e l e l e r i , ayrıca tarihî b i r v e s i k a o l m a k üzere
neşredeceğim.
1
Buracıkta şu kadarcık d i y e y i m k i : B u hâdise i k i bakımdan mütalaa edilir: a ) i ş i n zâtı. "Türkçe
Kur'an
o l u r m u , o k u n u r m u ? " meselesi. B u n a istediğiniz
k a d a r h ü c u m e d i n i z , h a t t a b e n i de y a n ı n ı z a a l m a y ı u n u t m a y ı n ı z . b ) işin t a t b i k i ciheti.
Daha önce de işaret edildiği üzere, b u a r z u t a h a k k u k etmemiştir.
318
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi B u r a d a hülâsa o l a r a k d e r i m k i : A z î m ve pürdehşet b i r sel önünde
b i r k o c a k ü t ü k o l a m a d ı k . H e r k e s g i b i b i z de r e s m î v e s i v i l k ö p ü k l e r i l e g e l e n b u sel ö n ü n d e b i r s a m a n ç ö p ü d u r u m u n a d ü ş m ü ş t ü k . F a l a n kişinin b u selden ürkmediğini, k i m s e i d d i a edemez. Böyle b i r iddianın ne k a d a r y a l a n olduğunu, a r z u edenlere açıklayabiliriz. H e m böyle b i r a r z u d a b u l u n a n v a r s a çabuk o l s u n . Z i r a b u işler i l e alâkalı o l a n l a r p e k a z a l m ı ş t ı r . İyi v e k ö t ü , h a k i k a t l e r g i z l i k a l m a m a l ı d ı r . K i m s e n i n aklına gelmediğini sandığım b i r h a k i k a t v a r k i b u r a d a hülâsa olarak sunayım: T a n z i m a t ile başlayıp aydın gençlerin kafalarında t u t u n a n ve X X . asrın başlarında Z i y a Gökalp i l e tetevvüc eden f i k i r , b i z i m 1 9 3 1 ' d e k i
1
o
h a r e k e t i m i z ile f i i l e n öldürülmüştür. B u suretle iyice anlaşılmış o l d u k i Türkçe
Kur'an
o l a m a d ı ğ ı g i b i , Türkçe
n ü k t e - b î n o l a n a n l a r . ( B k z . Hafız
Sami
Kur'an
o k u n a m a z da. B u nükteyi,
[adlı e s e r i m ] )
Sözü kesiyorum. M u h t e r e m Raif Oğan'a d i y o r u m k i : Sizinle m ü n a k a ş a e t m e k i s t e m e m . Ç ü n k ü aynı c e p h e n i n e r l e r i , s i l a h l a r ı n ı b i r b i r l e r i n e çevirmemelidirler. B u n d a n z a r a r görecek b i r t e k varlık, o cephenin kendisi olur. Kaynak:
A l i Rıza Sağman, O Müthiş Sele Karşı Duramadık: Olmaz ve Okunmaz,
"Türkçe
Kur'an"
"Sebilürreşad", IV/95, sh. 312-313, Şubat 1951
M . R a i f Oğan'ın Hasan
Ali Yücel Avukatının
Tuhaf
Davası
başlı
ğıyla yayımladığı m a k a l e n i n A l i Rıza Sağman'la alâkalı bölümü şöyledir: "(...) T e k b i r , Türkçe'ye döndürüldü ve ' A l i Rıza Sağman' n a m kişi n i n Millet Mecmuasında
açıkladığına göre, yanındaki hanendelerle
Dolmabahçe'deki rakı sofrasında t e k r a r l a n m a k s u r e t i y l e tecrübe l e r i yapılarak beğendirildi ve öylece t a t b i k i n e de geçildi. K u r ' a n , Kazımiriski adındaki müsteşrikin tercümesinden Türkçe'ye döndü rülerek Saray hanende hâfızlarından Aksaraylı Yaşar ve onun g i b i ler tarafından Yerebatan ve Ayasofya camilerinde Kur'an
Doğrusu '1932' olacaktır.
diye m u -
Hâtıralar Etrafındaki Münakaşalar
319
kabelede o k u t t u r u l d u . Çanak yalayıcılar, h u z u r u m u t a d tüfekyân ve silahşörân beğenip alkışladılar. A r a d a n biraz v a k i t geçince, b i r şeye benzemediği görüldü ve sessizce t a t b i k i n d e n vazgeçildi; u y d u r m a "Güneş D i l Teorisi"yle saçma sapan îugatlardan b i r dereceye k a d a r vazgeçildiği gibi. Ezan, Türkçeleştirildi. B u da olmadı ve olamazdı. F a k a t ne yazık k i b i z i m gündüz camide K u r ' a n , akşamı meyhane ve rakı sofrasında sarhoş k e y f i n i g e t i r m e k üzere gazel okuyan hanendelerimiz besteyi eski besteye u y d u r d u l a r ve böylelikle sırf onların b u gayretkeşliği yüzünden 14 Mayıs Inkilâbı'na
k a d a r m i l l e t i n r u h u n u ta'zîb et
m e k t e devam eyledi! V a k t a k i 'lâiklik, vicdan hürriyeti' g i b i p r e n siplerin gölgesine sığınarak d i n aleyhindeki baskıyı ve sapıklığı de v a m e t t i r m e k t e ısrar ve i n a t eden Cumhuriyet Saltanatı,
Halk
Partisi
14 Mayıs'ta m i l l e t i n 'müşterek darbesi' altında son ne
fesini vererek tasfiye olundu, artık mâni zâil olduğundan memnûun avdeti i k t i z a eyledi. Y i r m i m i l y o n Müslüman-Türk çoğunluğunun müşterek iradesine u y m a k , hâkimiyet-i m i l l i y e ve d e m o k r a s i ' n i n icabı olduğundan, M i l l e t Meclisi, d i n ve i b a d e t l e r i n erkân ve âdâbı üzerindeki baskıları ilga eyledi. Ezan,
Tekbir,
Kur'an
dinsizliğin
savletlerinden k u r t u l d u . ("Sebilürreşad", I V / 9 2 , sh. 261-263, Aralık 1950)
SEÇİLMİŞ KAYNAKÇA
Acaroğlu, Türker (1981), Açıklamalı Atatürk Kaynakçası, Y a h y a (1924), Lisan-ı
Afif,
Beşer
Lisan-ı
Kur'an'a
Ankara Terce mân
Olamaz,
"Sebilürreşad", XXIV/602, sh. 51-52 A k g ü n , S e ç i l 11980), Türkçe Ezan,
" T a r i h Araştırmaları Dergisi 1979-1980", c.
X I I I , si. 24, sh. 105-113, A n k a r a Aksüt, A l i Kemâli (1951), M. K. Paşa ve Kur'an
"Sebilürreşad",
Tercümesi,
IV/96, sh. 328-330 A l b a y r a k , Sadık (1973), Türkiye'de Din. Kavgası, İstanbul A l b a y r a k , Sadık (1977), Şeriat'ten Lâikliğe, İstanbul A l b a y r a k , Sadık (1983), Devrimin Alkan, Ahmet
Çakıl Taşları, İstanbul, (3. bas.)
T u r a n (1997), Ubeydullah
Efendi'nin
Amerika
Hatıraları,
İstanbul Altuğ, Yılmaz (1973), Türk Devrim A r a r , İsmail (1969), Atatürk'ün
Tarihi Dersleri
1919-1938,
İzmit Basın Toplantısı,
İstanbul
İstanbul
A t a l a y , B e s i m (1960), Türk Dili ile İbadet, İstanbul Atatürk,
Din
ve Lâiklik,
Belgeler Türk T a r i h i Dergisi Özel Yayını, N o : 2
İstanbul, 1968 Atatürk, M u s t a f a K e m a l (1934), Nutuk,
İstanbul
Atatürk, M u s t a f a K e m a l (1989), Atatürk 'ün Söylev ve Demeçleri,
A n k a r a , (4
bas.) Atatürk, M u s t a f a K e m a l (1989), İzmir
Yollarında,
ıSad. M e h m e t Önder)
A n k a r a , 1989 A t a y , F a l i h Rıfkı (1949), Açık Konuşmak.
"l"!us", 10 Şubat 1949
322
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
A t a y , F a l i h Rıfkı (1949), Bay Hikmet
Bayur'a
Cevap,
" U l u s " , 8 Şubat 1949;
" C u m h u r i y e t " , 8-9 Şubat 1949 Sah-Çarşamba A t a y , F a l i h Rıfkı (1958), Çankaya, İstanbul; 2. bas. 1968 A t a y , F a l i h Rıfkı (1966), Atatürkçülük
İstanbul
Nedir?,
A y d e m i r , Şevket Süreyya (1969), Tek Adam,
İstanbul
Baltacıoğlu, İ. Hakkı (1924), Hz. İbrahim, (a.s) Bir Türk'tür, " T e v h i d - i Efkâr", 9-10 H a z i r a n 1340 Baltacıoğlu, I . Hakkı (1924), Hz. Sârâ Hz. İbrahim'in
"Tevhid-i
Nesi İdi?,
Efkâr", 19 H a z i r a n 1340 Baltacıoğlu, İsmail Hakkı (1928), Türk İnkilâbı
Karşısında
Müslümanlık,
"Millî Mecmua", 15 Mayıs 1928 Banoğlu, N i y a z i A . (1954), Fıkra, Nükte ve Çizgilerle Atatürk,
İstanbul
Banoğlu, N i y a z i A . (1955), Nükte, Fıkra ve Çizgilerle Atatürk,
İstanbul
Banoğlu, N i y a z i A . (1963), 25. Ölüm. Yılı Münasebetiyle Hususi
Atatürk:
Siyasî
ve
Hayatı, İstanbul
Banoğlu, N i y a z i A . (1974), Atatürk'ün
İstanbul'daki
Başar, A h m e d H a m d i (1945), Atatürkle
Hayatı I - I I , İstanbul
Üç Ay ve 1930'dan
Sonra
Türkiye,
İstanbul B a y d a r , M u s t a f a (1973), Atatürk ve Devrimlerimiz,
İstanbul
B e l e n , F a h r i (1970), Tarih Işığında Devrimlerimiz,
İstanbul
B e h a r , Büşra E r s a n h (1992), İktidar Tezinin
Oluşumu (1929-1937),
B e r k , B e k i r (1959), Millete
ve Tarih:
Türkiye'de
'Resmî
İstanbul
Mal Olmayan
Bir İnkılâp, "Türk Düşüncesi", yıl. 5,
c. 10, H a z i r a n - T e m m u z 1959 B e r k e s , N i y a z i (1978), Türkiye'de Çağdaşlaşma, B e r k e s , N i y a z i (1982), Atatürk ve Devrimler, Birinci
Türk Dili Kurultayı:
Tarih'
Tezler-Müzâkere
İstanbul
İstanbul Zabıtları, İstanbul, 1933
B o r a k , S a d i (1997), Atatürk ve Din, İstanbul, ( 1 . bas. 1962) Bozdağ, İsmet (1995), Atatürk 'ün Sofrası, sh. 93-106, İstanbul B o z k u r t , M a h m u t E s a t (1940), Atatürk İhtilâli, İstanbul
Kaynakça
323
C e v d e t , A b d u l l a h (1909), Son Kırk Sene Zarfında İslâmiyet,
"R. Dozy, T a r i h - i
İslâmiyet" içerisinde, Mısır C e y l a n , H . H . (1993), Cumhuriyet
Ankara
Dönemi Din ve Devlet İlişkileri,
Cündioğlu, Dücane (1995), Anlamın
Buharlaşması
ve Kur'an,
İstanbul; 2. bas.
1997 Cündioğlu, Dücane Çevirilerinde
(1996), Matbu
Yöntem
Türkçe
Kur'an
Çevirileri
ve
Kur'an
" 2 . K u r ' a n S e m p o z y u m u : Tebliğler-
Sorunu,
Müzakereler 4-5 Kasım 1995" içerisinde, sh. 164-171, A n k a r a Cündioğlu, Dücane (1997), Sözlü Kültürden
Yazılı Kültüre
Anlamın
Tarihi,
İstanbul Çambel, H a s a n C e m i l (1949), Türkçe Ezan
ve Tekbire
Dair,
" U l u s " , sh. 2, 9
Şubat 1949 Çambel, H a s a n C e m i l (1964), Makaleler-Hâtıralar, Çerman, O s m a n N u r i (1958), Modern Çöker, F a h r i (1983), Türk Tarih
Ankara
Türkiye İçin Dinde
Kurumu:
Kuruluş
Reform,
Amacı
İstanbul
ve
Çalışmaları,
Ankara Çöker, F a h r i (1995), Türk Parlamento
Tarihi
1919-1923, A n k a r a
Danişmend, İ. H a m i (1942), Ali Suâvi'nin Türkçülüğü,
(bas. y e r i yok)
Dâver, Bülent (1955), Türkiye Cumhuriyetinde
Lâyiklik, A n k a r a
D e d e k t i f X B i r (1950), 'O' ve Olanlardan
"Büyükdoğu", sn. 6, sy. 23, sh. 3,
Biri,
11 D e m i r e r , Ercümend (1969), Din, Toplum
ve Kemal Atatürk,
Ankara
D u r u , Kâzım Nâmi (1948), islâm Dini, Aslına Dönüş İnkilâbı'nın
Eşiğindedir,
" M i l l e t " , c. 5, sn. 3, sy. 109, sh. 6-7, 14 E d i b , Eşref (1948), Dinde
Reform
Kahramanı,
"İslâm-Türk A n s i k l o p e d i ve
Mecmuası", c. 2, no. 98 E d i b , Eşref (1948), Dinî Meselelerde
Ölçülü Konuşmak, "İslâm-Türk Ansiklopedi
ve Mecmuası", c. 2, no. 100 E d i b , Eşref (1959), Dinde Reformcular,
İstanbul
E d i b , Eşref (1960), Mehmed Âkif: Hayatı-Eserleri, E d i b , Eşref (1967), Kara Kitab,
İstanbul, (2. bas.)
İstanbul, (2. bas.)
324
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
E g e l i , Münir H a y r i (1947-48) Atatürk ve Din, " M i l l e t " (Bilinmeyen Hâtıralar),
Atatürk'ten
c. 4, sn. 2, sy. 88, 90, 97, 101, sh. 4
E g e l i , Münir H a y r i (1955), Atatürk'ün
Bilinmeyen
Hâtıraları,
İstanbul; 2. bas.
1959 E k i n c i , N e c d e t i l 9 9 7 ) , 27. Dünya
Savaşından
Sonra
Türkiye'de
Çok
Partili
İstanbul
Düzene Geçişte Dış Etkenler,
E l m a n , A h m e t Şevket (1953), Dr. Reşit Galip, A n k a r a , (2. bas. 1959) E n g i n , Arın 11955), Atatürkçülükle
Dil ve Din, İstanbul
E n g i n , Arın (1971), Yükseliş Savaşımızda Rus-Çin Işkencesindeki
Jüpiter: Kur'an'da
E r g i n , O s m a n (1943), Türkiye Maarif
Tarihi,
F e r o z - A h m a d , B e d i a T . (1976), Türkiye'de Kronolojisi
1945-1971,
Atatürkçülük
ve
Türklük, İstanbul İstanbul; 2. bas. 1977 Çok Partili
Politikanın
Açıklamalı
Ankara
Goloğlu, M a h m u t (1973), Atatürk İlkeleri ve Bursa Nutku, Goloğlu, M a h m u t (1974), Tek Partili
Cumhuriyet
Gökalp, Z i y a (1339), Türkçülüğün Esasları, Gökalp, Z i y a (1952), Külliyat:
Şiirler
Ankara
1931-1938,
Ankara
Ankara
ve Halk
(Haz. Fevziye A .
Masalları,
Tansel), A n k a r a Gökman, M u z a f f e r (1973), 50 Yılın Tutanağı 1923-1973, Gökman, M u z a f f e r (1981), Atatürk
ve Devrimleri
İstanbul
Tarihi
Bibliyografyası,
A n k a r a (3. bas.) Gündüz, N e c a t i (1973), Atatürk Çağı ve Zihniyeti, Güralp, Şerif (1961), Dinler Devrimler,
Ankara
İstanbul
Hakkı, İzmirli İsmail (1927), Din Dersleri,
İstanbul, ( 1 . bas. 1926)
Hakkı, İzmirli İsmail (1947), Gençlere Din Dersleri, Hanioğlu, M . Şükrü (1981), Bir Siyasal
Düşünür
İstanbul Olarak
Abdullah
Cevdet ve
Dönemi, İstanbul H i l m i , İbrahim (1330), Zavallı Millet,
İstanbul
H i l m i , İbrahim (1332), Avrupalılaşmak, H i l m i , İbrahim (1332), İhvân-ı Dinime, içerisinde, İstanbul
İstanbul "Kur'an-ı K e r i m Tercüme ve T e f s i r i "
325
Kaynakça I r m a k , S a d i (1981), Atatürk 'ün Yakın Çevresi, (Bas. y e r i yok) İğdemir, U l u ğ (1973), Cumhuriyetin
50. Yılında Türk Tarih Kurumu,
İnan, A r ı
Kemal
(1982), Gazi
Konuşmaları,
Mustafa
Atatürk'ün
1923
Ankara
Eskişehir-İzmit
A n k a r a , 2. bas. 1996
Jâschke, G o t i h a r d (1972), Yeni Türkiye de İslâmlık, K a d r i , Hüseyin Kâzım (1989), Ziya
Gökalp'in
İstanbul (Haz. İsmail K a r a ) ,
Tenkidi,
İstanbul K a r a , İ s m a i l (1989), Tahsin Banguoğlu'ndan
Birkaç Hatıra: Çok Partili
Hayata
" T a r i h ve Toplum", sy. 66, H a z i r a n 1989
Girerken,
K a r a , İsmail (1994), İslamcıların
Siyasî Görüşleri,
K a r a , İsmail (1997), Bizden
Olarak Ahmet Hamdi. Akseki,
Biri
İstanbul "Ülke", yıl. 2, sy.
3 1 , sh. 29-31, Aralık 1997 K a r a , İsmail (1997), Türkiye'de İslamcılık Düşüncesi, K a r p a t , K e m a l H . (1967), Türk Demokrasi Kasım, N a c i (1924), Mukaddime,
İstanbul, 1. bas. 1987
İstanbul
Tarihi,
"Kur'an-ı K e r i m ' i n Terceme ve T e f s i r i " içeri
sinde", İstanbul K a s i m i r s k i , M . (1909), Le Koran,
Paris
Kocatürk, U t k a n (1983), Atatürk 1918-1938,
ve Türkiye
Cumhuriyeti
Tarihi
Kronolojisi
Atatürk,
"Çağdaş
Ankara
K r e i s e r , K l a u s ( 1 9 8 6 ) , Modern
Avrupa
Tarihi
İçinde
Düşüncenin Işığında Atatürk" içerisinde, sh. 517-556, İstanbul K u n t a y , M i t h a t C e m a l (1986), Ölümünün 50. Yılında Mehmet Akif, K u r a n , A l p (1972), Burada
Atatürk Yargılanıyor,
L e w i s , B e r n a r d (1984), Modern
İstanbul
Türkiye'nin Doğuşu, A n k a r a
M i d h a t , A h m e d (1317), Beşâir-i Sıdk-ı Nübüvvet-i Muhamm.ediyye, Millî Kütüphane G e n e l Müdürlüğü (1973), Atatürk'ün Kataloğu: Anıtkabir
ve Çankaya Bölümleri,
M i r a s , K a m i l (1949), Kur'an Hakikatler, Mustafa
Kemal,
Tercümesi
Özel
Dersaadet Kütüphanesi'nin
Ankara
Hakkında
Tarihî Hâtıralar
"Sebilürreşad", H/38, N i s a n 1949 Eskişehir-İzmit
Ankara
Konuşmaları
(1923), İstanbul, 1993
N â h i d , H â ş i m (1331), Türkiyâ İçin Necat ve İ'tilâ Yolları, İstanbul
ve İlmî
326
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
Oğan,
M.
Raif
(1950), Hasan
Ali
Yücel
Avukatının
Tuhaf
Davası,
"Sebilürreşad", c. 4, sy. 92, sh. 261-263. Oğan,
Raif
(1949), Kur'an
Tercümesi
Kuranın
Yerini
Alabilir
mi?,
"Sebilürreşad", 11/32, sh. 110, Şubat 1949 O k u r , Hâfız Yaşar (1948), Atatürk
ve Türk Musikisi,
" M i l l e t " , c. 5, sn. 3, sy.
106-107-108 O k u r , Hâfız Yaşar (1949), Atatürk'ten
Bilinmeyen
Hâtıralar
"Bütün
1-2,
H a f t a " , sy. 1-2 O k u r , Hâfız Yaşar (1960), Atatürk
ve Bayram
"Dinde
Tekbiri,
Reform:
K e m a l i z m " , sy. 28, sh. 7-8. O k u r , Hâfız Yaşar (1962), Atatürkle Onbeş Yıl IDinî Hâtıralar, O k u r , Hâftz Yaşar (1993), Yaşanmış Cumhur
Olaylarla
Atatürk
İstanbul
ve Müzik:
İnce Saz Hey'eti Şefi Binbaşı Hâfız Yaşar Okurun
Riyâset-i
Anıları
1924¬
1938, (Haz. H a l i l Erdoğan Cengiz), A n k a r a Öklem, N e c d e t (1973), Atatürk Döneminde Darülfünun Reformu, Önder, M e h m e t (1975), Atatürk'ün Özeğe, S e y f e t t i n (1971), Eski
Ankara
Yurt Gezileri,
Harflerle
İzmir
Basılmış
Türkçe Eserler
Katalogu,
İstanbul Özerdim, S a m i N . (1966), Atatürk Devrimi Öztürk, Kâzım (1973), T.B.M.M.
Albümü 1920-1973,
Pesmazoğlu, Y o r g i (1938), Kemal
İstanbul
Kronolojisi,
Atatürk,
Ankara
"Yabancı Gözüyle C u m h u r i y e t
Türkiyesi" içerisinde, A n k a r a S a b r i , M u s t a f a (1338), Dinî Müceddidler,
İstanbul
Sağman, A l i Rıza (1947), Meşhur Hâfız Sâmi Merhum,
İstanbul
Sağman, A l i Rıza (1948), Atatürk ve Din, " M i l l e t " , c. 5, sn. 3, sy. 109-110-111, sh. 4. Sağman, A l i Rıza (1948), Hâfız Rıza "Atatürk ve Din" Hakikatinin Cevap Veriyor,
inkarcısına
" M i l l e t " , c. 5, sn. 3, sy. 114, sh. 4-5
Sağman, A l i Rıza (1950) Hazret-i
Kur'an Radyoda
Okunabilir
Sağman, A l i Rıza (1951), O Müthiş Sele Karşı Duramadık,
mi?, İstanbul "Sebilürreşad", c. 4,
sy. 95, sh. 312-313 S a i d , C e m i l (1924), Türkçe Kur'an-ı Kerim,
İstanbul, (2. bas. 1926)
•
Kaynakça
Saygın, M . Celâl (1952), Diyanet
Cephesinden
Seçkin, H a y d a r (1995), Atatürk'ü Kur'an'da
327 Atatürk İnkılâpları,
Aradım ve Buldum,
Ankara İstanbul
S e y f i , A l i R ı z a (1933), Gazi ve İnkilâp, İstanbul S h e r r i l l , G . H . (1934), Gazi Mustafa
Kemal Ez. Nezdinde
Bir Yıl Elçilik,
(Çev.
A h m e t E k r e m ) , İstanbul Sherrill,
G . H . (1955), Mustafa
Kemal,
Eseri
ve Memleketi,
(Çev. E n v e r
Esenkova), İstanbul S h e r r i l l , G . H . (1973?), Gazi Mustafa
Kemal,
S o y a k , H a s a n Rıza (1973), Atatürk'ten S u p h i , H a m d u l l a h (1929), Dağ Yolu, Şahingiray, Özel (1955), Atatürk'ün
(Çev. A l p İlgaz), İstanbul
Hatıralar,
İstanbul
İstanbul Nöbet Defteri 1931-1938,
Ankara
Şehsuvaroğlu, B e d i N . (1963), Göztepe, İstanbul T.B.M.M.
Zabıt Ceridesi,
1925-1930
Talıir'ul-Mevlevî (1924), İbrahim, (a.s) Hakkında
Bir İstizah, " T e v h i d - i Efkâr",
14 H a z i r a n 1340 Tarih IV, İstanbul, 1934, (2. bas.) T e v f i k , Süleyman (1926), Terceme-i
Şerife, İstanbul
T e v f i k , Süleyman (1927), Türkçe Mushaf-ı Şerif, İstanbul Tevfik,
S ü l e y m a n (1933), İlâveli-Yâsîn-i
Şerîf-Amme
ve
Şurût'us-Salât,
İstanbul T e v f i k , Süleyman (1933), Mükemmel Mızraklı İlmihal,
İstanbul
T u n a , O s m a n N e d i m (1990), Sümer ve Türk Dillerinin Dili 'nin Yaşı Meselesi,
Tarihî İlgisi ile Türk
Ankara
T u n a y a , Tarık Z a f e r (1962), İslâmcılık Cereyanı, İstanbul T u n ç a y , M e t e (1981), Türkiye Kurulması
1923-1931,
Cumhuriyeti'nin
T u r a n , Şerafettin (1982), Atatürk'ün Düşünürler,
Kitaplar,
Yönetimi'nin
Düşünce
Yapısını
Etkileyen
Ankara
Tüfekçi, Gürbüz D . (1983), Atatürk'ün Türkçe Hutbe,
Tek-Parti
Ankara
Okuduğu Kitaplar,
İstanbul, 1927
U b e y d u l l a h , M e h m e d (1324), Kıvâm-ı islâm, Mısır
A n k a r a , 1983
Olaylar,
328
T ü r k ç e K u r ' a n v e C u m h u r i y e t İdeolojisi
U b e y d u l l a h , M e h m e d (1331), Kavm-i
Cedid, Dersaadet
U b e y d u l l a h , M e h m e d (1908), Lisan
Neler
Yapıyor,
" M i l l e t " , sy. 9, sh. 2, 13
Ağustos 1908 Uluğ, Naşit Hakkı (1973), Hemşehrimiz U s , Hakkı T a n k (1943?), Elli
Atatürk,
İstanbul
Yıl, İstanbul
Ünlü, C e m a l (1994), Sesyılmaz,
Burhan
maddesi, "Dünden Bugüne İstanbul
Ansiklopedisi", VI/539, İstanbul Velidedeoğlu, Hıfzı V . (1990), İlk Meclis,
İstanbul
Yazır, Elmalılı H a m d i (1935), Hak Dini Kur'an Dili: Yeni Meâlli Türkçe
Tefsir,
İstanbul Yazır, Elmalılı H a m d i (1993), Hak Dini Kur'an
Dili: Kur'an-ı Kerim
ve
Meali,
(Haz. Dücane Cündioğlu), İstanbul Y e t k i n e r , A y h a n (1984-88), Bâb-ı Âlî'nin Hatıra Defteri,
İstanbul, ( 1 . böl.: 1984;
2. ve 3 böl.: 1988) Yücer, Rıza Ruşen (1947), Atatürk'e Ait Birkaç Fıkra ve Hâtıra, İstanbul Z i y a , Y u s u f (1924), Hz. İbrahim'e Dâir, "Tevhid-i Efkâr", 21 H a z i r a n 1340
Not:
Çalışmalarımız sırasında taradığımız gazete ve m e c m u a l a r d a k i mâkalelerin
ekseriyetine
bu
kitapta
işaret
edilemediyse
de
burada
—araştırmacılara yararlı olur düşüncesiyle— 1908-1962 yılları arasındaki gelişmelerin genel seyrini tesbit ederken faydalandığımız süreli yayınların hiç değilse b i r kısmının i s i m l i s t e s i n i v e r m e y i u y g u n b u l d u k :
Akşam;
Ankara
İlahiyat
Ceride-i
İlmiye;
Cumhuriyet;
Milliye;
Halka
Mecmuası;
Mihrab;
Sebilürreşad; Yurdu; Asır.
Beyan'ul-Hak;
Dinde
Reform.:
Hayrul-Kelâm;
Hergün;
Ansiklopedisi Millet
Vakit;
Hakikat;
Vatan,
Tevhid-i
Volkan;
Büyükdoğu; Kemalizm; Ttisam;
ve Mecmuası;
Gazetesi;
Selâmet; Sırat-ı Müstakim;
Tercümân-ı
Ulus;
Dergisi;
Din Yolu;
Doğru;
İslâm-Türk
İtikadları; Müslimîn;
Fakültesi
Millet Son Posta; Efkâr;
Yeni Adam;
Hâkimiyet-i islâm;
Medâris;
islâm Medrese
Mecmuası;
Milliyet;
Tasavvuf;
Teârüfül-
Türk Düşüncesi; Yeni Sabah;
Türk Yirminci
Mustafa Kemal Atatürk'ün son dileği, ezandan başka ibadetleri de Türkçe olarak yaptırmak ve Türk kafasını Arap kafası köleliğinden kurtarmaktı. Türk Ocağı'na gittiğimiz gün, Kur'an'ı Türkçe'ye çevirmek konusunu açmıştı. Orada bulunan Kâzım Karabekir şöyle dedi: -Kur'an-ı Azîmüşşân Türkçe'ye çevrilemez, Paşa Hazretleri! -Niçin çevrilemez efendim? Bu sözünüz, "Kur'an'ın manası yoktur!" demektir. -Hayır efendim ama meselâ "Elif-Lâm-Mim"... Ne diyeceğiz buna? -Ne demektir 'Elif-Lâm-Mim'?! -Meçhul efendim... -Öyle ise karşısına bir sıfır koyar, çevirmeye devam edersiniz. FALİH RIFKI ATAY