LETTERATURA CRISTIANA ANTICA collana diretta da Enrico Norelli Nuova serie 24
Strumenti
A00_Pagine diritti.indd 1
09/05/11 10.33
A00_Pagine diritti.indd 2
09/05/11 10.33
LORENZO PERRONE
La preghiera secondo Origene L’impossibilità donata
MORCELLIANA
A00_Pagine diritti.indd 3
09/05/11 10.33
© 2011 Editrice Morcelliana Via Gabriele Rosa 71 - 25121 Brescia
Prima edizione: maggio 2011
In copertina: Figura di orante, V sec., San Pietro in Gallicantu, Gerusalemme
www.morcelliana.com I diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale, con qualsiasi mezzo (compresi i microfilm e le copie fotostatiche), sono riservati per tutti i Paesi. Fotocopie per uso personale del lettore possono essere effettuate nei limiti del 15% di ciascun volume dietro pagamento alla SIAE del compenso previsto dall’art. 68, comma 4, della legge 22 aprile 1941 n. 633 ovvero dell’accordo stipulato tra SIAE, AIE, SNS, SLSI e CNA, CONFARTIGIANATO, CASARTIGIANI, CLAAI e LEGACOOP il 17 novembre 2005. Le riproduzioni ad uso differente da quello personale potranno avvenire, per un numero di pagine non superiore al 15% del presente volume, solo a seguito di specifica autorizzazione rilasciata da AIDRO, via delle Erbe n. 2, 20121 Milano, telefax 02.809506, e-mail
[email protected] ISBN 978-88-372-2494-3 Tipografia La Grafica s.n.c. - Vago di Lavagno (Vr)
A00_Pagine diritti.indd 4
09/05/11 10.33
INTRODUZIONE
«La preghiera è uno degli argomenti più difficili sia per il filosofo che per il fedele» (Emmanuel Levinas)*
1. L’«offerta più grande» «Quale offerta più grande di una parola beneodorante di preghiera può innalzare a Dio l’essere razionale, allorché essa è presentata da una coscienza priva del cattivo odore che viene dal peccato?»1. Nel denso –––––––––––––––––– * Difficile liberté. Essais sur le judaïsme. Troisième éd. revue et corrigée, Paris 1983,
p. 345. 1 Orat II, 2 (300, 13-15): poi'on ga;r qew'/ dw'ron ajpo; tou' logikou' mei'zon ajnapevmpesqai duvnatai eujwvdou" lovgou eujch'", prosferomevnh" ajpo; suneidovto" mh; e[conto" dusw'de" ajpo; th'" aJmartiva"… CMtS 18 (33, 24-25) considera la preghiera, insieme a elemosina e digiuno, come una delle possibili «offerte votive» sull’altare del cuore, visto di per sé come l’elemento di maggior valore: «Ideo non potest honorabilius esse votum quam cor hominis, ex quo transmittitur votum». Messa in relazione all’intermediazione degli angeli, l’offerta di una preghiera diviene una liturgia celeste (cfr. Orat XI, 1 [321, 19-20]: ÔRafah;l me;n prosfevronto" peri; Twbh;t kai; SavrjrJa" logikh;n iJerourgivan tw'/ qew'/). Solo in Orat X, 2 (320, 20) l’immagine della preghiera come «offerta» è espressa con il termine prosforav : ajrciereu;" ga;r tw'n prosforw'n hJmw'n (sulla sua valenza eucaristica secondo Dial 4, cfr. nota 781). Il riconoscimento della preghiera come «offerta» si fonda, in particolare, su Ap 5, 8 (nota 2). Tuttavia, il tema dell’«offerta a Dio» può presentarsi in termini più generali, come ad esempio in HEx XIII, 2 (272, 10-11): «Omnia ergo haec offerantur Deo; et sensus offeratur Deo et sermo et vox» (cfr. anche HNm XXII, 1; XXVI, 2-3: l’offerta degna di Dio sono le opere e le virtù). Oppure può richiamare l’immagine dell’anima razionale come «santuario» nel quale si compiono sacrifici mortificando le passioni, come in FrLam 49 (257, 7-9): yuch'" de; qusiasthvrion to; ejn hJmi'n logikovn, di∆ ou|per iJerourgei'tai ta; pavqh nekrouvmena. Per HLv I, 2 l’offerta del genere umano, che non ha nulla di proprio da presentare a Dio, è quella mandata dal cielo nel sacrificio di Cristo: «et quid tam acceptum (cfr. Lv 1, 3) quam hostia Christi, qui se ipsum obtulit Deo (Eb 9, 14)?». Secondo HLv III, 5 l’intero regime dei sacrifici si compendia nell’unica offerta di Cristo (cfr. anche HLv IV, 8; V, 2). Rafforzano questa prospettiva HNm XII, 3; XXIII, 1 (211, 12-14): «Nemo suum aliquid offert Deo, sed quod offert, Domini est et non tam sua quis offert quam ipsi quae sua sunt reddit»; e XXIV , 2 (230, 4-5): «Quid ergo magnum faciet homo, si semet ipsum offerat Deo, cui ipse se prior obtulit (cfr. Eb 9, 14) Deus?». Si veda inoltre CIo X, 13, 76, dove «il Signore chiama doni suoi le offerte fatte a lui» (p. 398). Anche CRm II, 10 (14) (187, 224-230) sottolinea come ogni offerta dell’uomo sia un dono di Dio: «cogitavi et quaesivi apud me ipsum quid pro hoc quod mihi Dominus praestitit scientiam veritatis
6
Introduzione
quanto vertiginoso prologo del Perì euchês (= Orat), mentre si sforza preliminarmente di distinguere le «parole» (oiJ lovgoi) dall’«atteggiamento» (hJ katavstasi") dell’orante, esemplificando quest’ultimo alla luce dell’invito di Gesù alla riconciliazione fraterna (Mt 5, 23-24), Origene è condotto a sottolineare l’importanza della preghiera con un riconoscimento deciso che non sembra trovare eguali nel resto dei suoi scritti. L’intraducibile gioco di parole con cui egli accosta l’orante come «essere razionale» (tou' logikou') e la «parola di preghiera» (lovgou eujch'") quale espressione più alta nel rapporto dell’uomo con Dio stride apparentemente con l’impossibilità sia di pregare «ciò che si deve» e «come si deve» (richiamata a lungo con l’aiuto di Rm 8, 26) sia di comprendere adeguatamente la preghiera, tema dominante dello stesso prologo fin dalle sue battute iniziali. Se è vero che il motivo del «profumo» è anche altrove associato alla preghiera dei santi, come per converso il «fetore» sta a connotare quella dei peccatori2, la condizione dell’uomo che prega, lungi dal configurarsi come ––––––––––––––––––
Domino responderem muneris; intellexi tamen quod natura illa aeterna et omnium domina nullius indiget. Unum ergo inveni solum, quod me offerre oporteret Deo, id est ut crederem de eo quod numquam possit ab homine aliquid accipere, sed semper dare». Sul martirio come l’«offerta» più grande che l’uomo possa fare di sé in risposta ai benefici ricevuti da Dio si veda EM 28 (nota 769) e CMt XVI, 6 (con analogo sfruttamento di Sal 115[116], 3-6). Sull’equazione preghiera = sacrificio, cfr. anche CC VIII, 21. In HNm XI, 5 (nota 2104) Origene esprime il desiderio che la sua esegesi sia offerta gradita al Sommo Sacerdote Gesù. Secondo Dibelius, l’Alessandrino opera una «Parallelisierung des Gebetes mit dem Opfer» (p. 40), laddove questa appare solo occasionalmente in Clemente. 2 Come vedremo in seguito (in part. pp. 438-443), l’associazione era suggerita dall’immagine biblica dell’«incenso» (qumivama) accostata alla preghiera in Sal 140(141), 2 (kateuqunqhvtw hJ proseuchv mou wJ" qumivama ejnwvpiovn sou, e[parsi" tw'n ceirw'n mou qusiva ejsperinhv) e Ap 5, 8 (oiJ ei[kosi tevssare" presbuvteroi e[pesan ejnwvpion tou' ajrnivou e[conte" e{kasto" kiqavran kai; fiavla" crusa'" gemouvsa" qumiamavtwn, ai{ eijsin aiJ proseucai; tw'n aJgivwn). In Orat XXXI, 4 la ritroviamo a partire da Mal 1, 11. Sull’equazione qumivama = proseuchv si sofferma, in particolare, HIer XVIII, 10 (nota 1101); cfr. anche CC VIII, 17 (nota 476) e HNm XXIII, 3, 2 (nota 531). HGn XI, 1, riprende un’etimologia di Filone per il nome di Chettura: qumivama interpretatur, quod est incensum vel bonus odor (cfr. infra, nota 586). In HLv IX, 8 però l’«incenso» più che essere rappresentato dalla «preghier» come tale si identifica con le «opere sante» in generale e con l’interpretazione spirituale della Scrittura. Si ricordi anche la trattazione relativa all’«odorato» nell’ambito della dottrina origeniana dei «sensi spirituali». L’immagine dell’«incenso» (qumivama), già attestata da Ireneo (Adv. Haer. IV, 17, 6, con citazione di Mal 1, 11 e Ap 5, 8), verrà ripresa da Evagrio Pontico (de orat. 1, 141, 147). Il motivo del «profumo di Cristo» è presente nella letteratura martirologica (cfr. Atti dei martiri di Lione in Eusebio di Cesarea, HE V, 1, 35), ma Origene lo ricollega anche a 2Cor 2, 15 («Noi siamo infatti dinanzi a Dio il profumo di Cristo fra quelli che si salvano e fra quelli che si perdono») – ad esempio in CIo XX, 44, 415; HGn III, 6; o FrCt 33 (210, 6-212,7) –, in rapporto alle buone opere e alla condotta del giusto, come per il discorso dei sensi spirituali in Dial 18 (13-16): kai; oJ e[sw a[nqrwpo" ajntilambavnetai eujwdiva" dikaiosuvnh" kai; duswdiva" aJmarthmavtwn a[lloi" mukth'rsin. Si noti anche il paragone con le «coppe di aroma» in FrCt 48 (228, 2-5) su Ct 5, 13a («Le sue guance sono come coppe di aroma che producono unguenti pro-
Introduzione
7
rapporto di reciprocità con la divinità secondo il modello della preghiera greca basato sul «favore» che lega l’orante e il dio3 , è proposta semmai da Origene come quella di chi partecipa di un dono: più che «offrire» a Dio la «sua» preghiera, è dunque l’uomo ad essere reso capace di pregare ad opera di colui a cui egli si rivolge. Il paradosso della preghiera dunque si scioglie proprio se teniamo presente che il modello di preghiera elaborato da Origene non può mai prescindere dal sostegno divino all’orante, come egli ricava dal seguito del problematico passo paolino, grazie alla presenza dello Spirito che prega nei santi intercedendo per loro con «gemiti inenarrabili» (Rm 8, 26-27). Pertanto l’affermazione sull’«offerta più grande» dell’uomo, anziché contraddire tale modello, lo presume necessariamente nel concreto manifestarsi della preghiera. Al tempo stesso ci aiuta a capire, con una prospettiva solo a prima vista differente, come l’argomento tocchi anche agli occhi dell’Alessandrino il cuore e il cardine dell’esperienza religiosa dell’uomo. Né potrebbe essere diversamente per una figura dalla saldissima tempra spirituale, come Origene emerge con forza dall’insieme della sua opera, senza neppure il bisogno di rifarsi al ritratto “agiografico” di Eusebio nel VI libro della Storia ecclesiastica4 . In questo senso la preghiera ci appare come una dimensione costitutiva del suo profilo religioso, che lo accompagna lungo tutto il corso della vita5 . Come ha ben mostrato Henri Crouzel contro ogni tentativo vecchio e nuovo di semplificarne artificiosamente lo spessore, in Origene lo spirituale è inseparabile dall’esegeta e dal teologo6. Perciò la preghiera è chiamata a svolgere un ruolo fonda––––––––––––––––––
fumati»): Siagovna" Cristou' tou;" diakonoumevnou" lovgw/ qeou' kai; trofh/' pneumatikh/' nohtevon: dia; me;n th;n plhrovthta th'" eujwdiva" tw'n kalw'n e[rgwn kai; lovgwn, ejoikovta" fiavlai" tou' ajrwvmato". Cfr. inoltre FrLc 113 (273, 4), riguardo all’unzione della peccatrice in Lc 7, 37: doxavzetai ga;r oJ qeo;" dia; th'" eujwdiva" tou' bivou tw'n dikaivwn. 3 Per Pulleyn l’idea di cavri" come rapporto di reciprocità è fondamentale per la religione greca: «the feeling that the relationship between men and gods was essentially one of give-and-take through sacrifice and prayer is very clear from the frequent association in our surviving texts of the verbs quvein [...] and eu[cesqai» (p. 7), senza implicare peraltro un automatismo rigido del do ut des (ibi, pp. 12-13). Nella prospettiva origeniana la “gradevolezza” dell’offerta assume rilievo soprattutto come indicatore della condizione dell’orante. 4 Pur scontando l’interesse apologetico di Eusebio, si rammenti almeno l’aneddoto sul giovane Origene che si astiene dal pregare insieme all’eretico Paolo sotto il suo stesso tetto, sebbene costui fosse frequentato assiduamente da fedeli della chiesa alessandrina (HE VI , 2, 14). 5 Cfr. Schütz, 137: «Beten ist für ihn die wichtigste Äußerung des christlichen Glaubens. [...] Das Gebet ist nicht nur ein wichtiger Gegenstand seiner Verkündigung und Lehre, es ist eine Dimension seines ganzen Wirkens». Per una prima panoramica, si vedano Heither e Perrone 2000c. 6 La preghiera è un fattore determinante ai fini dell’esegesi e della riflessione teologica: «Le lieu propre de cette exégèse est la contemplation et la prière: de là elle redescend,
8
Introduzione
mentale, che si manifesta sia nell’esperienza personale sia nella riflessione dell’Alessandrino. Non a caso egli la raccomanda, in particolare, come requisito indispensabile per la comprensione delle Scritture, l’attività nella quale si compendia peraltro tutto il suo sforzo intellettuale7 . Non solo Origene dedica ad essa il primo trattato autonomo fra gli autori cristiani di lingua greca ma il tema ritorna frequentemente nelle omelie e non è assente neppure nei commentari e nello stesso De principiis8 . Inoltre, data la centralità della preghiera fra le espressioni della vita religiosa, anch’essa offre motivo di confronto polemico con il filosofo pagano Celso nella grande apologia composta dall’Alessandrino per replicare al suo Alêthês logos9 . Né si deve dimenticare il fatto che Origene non si limita a riflettere sulla preghiera e ad invitare i suoi lettori o la comunità di Cesarea a pregare, ma lo fa lui stesso10. 2. La sfida di un’indagine complessa Si comprende allora come affrontare uno studio sulla preghiera in Origene esiga, in linea di principio, un’indagine difficile e complessa sul personaggio e la sua opera che sia capace ad un tempo d’illuminare l’indole spirituale dell’autore, tracciandone per quanto possibile il profilo di orante, e di dar conto in maniera adeguata della ricchezza di riflessioni sulla preghiera disperse nel vasto corpus origeniano, al di là dello specifico trattato consacrato all’argomento. Se il primo dei due aspetti solleva però non pochi interrogativi circa la possibilità di perseguire con successo l’obiettivo di ricostruire la personale esperienza religiosa dell’Alessandrino (basti solo accennare, per il momento, alla controversa questione della “mistica” di Origene)11, il secondo attira il rischio di sistematizzare più di ––––––––––––––––––
comme Moïse de sa montagne, maintenant que Jésus a fait disparaître le voile, dans les synthèses du théologien, l’enseignement du prédicateur et du professeur, les luttes de l’apologiste, et surtout la vie chrétienne de tous ceux qui en vivent» (Crouzel 1987, 84). 7 È questa la raccomandazione rivolta ad un discepolo in EpGr 4 (192-194): Mh; ajrkou' de; tw/' krouvein kai; zhtei'n: ajnagkaiotavth ga;r kai; hJ peri; tou' noei'n ta; qei'a eujchv: ejf∆ h}n protrevpwn oJ Swth;r ouj movnon ei\pe tov: krouvete, kai; ajnoighvsetai uJmi'n: kai; tov: zhtei'te, kai; euJrhvsete (Mt 7, 7): ajlla; kai; tov: aijtei'te, kai; doqhvsetai uJmi'n (Lc 11, 9). Cfr. anche HGn XI, 3 (nota 1165). 8 Prin II , 9, 4 (cfr. inoltre III, 5, 8; IV, 1, 7; IV , 3, 14; infra, pp. 251-253). Per un esempio nei commentari si veda CIo XX, 1, 1 (nota 861). 9 Perrone 2001d. 10 Ad esempio, cfr. HIs V, 2; Russell Christman. 11 Si veda, da un lato, la risposta negativa di Gessel 1980e, dall’altro, quella positiva di Crouzel 1987, 162-164, nonché gli interventi raccolti in Pizzolato-Rizzi. Senza anticipare qui la trattazione ad hoc (infra, pp. 189-193 alla luce della «confessione» autobiografica di Origene in HCt I , 7 risulta problematico il tentativo di negare in assoluto un connotato «mistico» all’esperienza religiosa dell’Alessandrino.
Introduzione
9
quanto sia forse consentito un pensiero che ci si presenta come intrinsecamente dinamico 12. Le discussioni sviluppatesi nella seconda metà del Novecento intorno alla sua “sistematicità” o meno ci hanno resi cauti nell’intraprendere tentativi di ricostruzione organica. Appare invece più consigliabile tenere in considerazione le modalità con le quali Origene formula le sue idee: in effetti queste, pur senza volerne negare la coerenza ed omogeneità, possono assumere inflessioni diverse a seconda delle circostanze13. Altro è, per dire, il destinatario dei trattati – da Prin a CC –, identificabile normalmente con i lettori selezionati più prossimi all’auspicata condizione di “perfetti”; altro è il pubblico delle omelie, composto in prima istanza di fedeli “semplici” o tutt’al più di “progredienti”, per servirci sia pure in maniera non rigida di due categorie prodotte dall’Alessandrino. Ora, egli è chiaramente consapevole della necessità di rapportarsi in maniera distinta a pubblici diversi14. Vi è poi da considerare anche il contesto temporale, un elemento che si tende frequentemente a sottovalutare, ma che forse può aiutarci a capire punti di vista differenziati espressi da Origene presumibilmente anche a seguito di un’evoluzione personale15. Può essere che questa prospettiva “asistematica” non piaccia troppo, data anche la tradizione di studi che spesso insiste ancora nell’accostare senza problemi passi di opere e periodi diversi evitando così d’interrogarsi sull’effettiva continuità di pensiero. Da parte mia, mi sono lasciato guidare via via, almeno come ipotesi di lavoro, dall’idea di un Origene molto più ricco di polarità, se non di vere e proprie fratture, e pertanto molto meno sistematico di quanto a volte si vorrebbe. Questo schema, a mio avviso, rende meglio ragione di apparenti contraddizioni che emergono, ad esempio, proprio riguardo alla teologia origeniana della preghiera. Non a caso un interrogativo maggiore della ricerca concerne appunto il grado di rappresentatività, in generale, della visione espressa da Origene nel trattato sulla preghiera. C’è chi l’ha messa in dubbio restringendo la portata del –––––––––––––––––– 12 Ho esaminato le caratteristiche dell’argomentazione origeniana nella voce Metodo di OD (Perrone 2000a). 13 Un esempio può essere tratto dal modo in cui affronta la preghiera dei peccatori. Se per FrIer 71 (232, 25-27) le loro anime sono «come se non esistessero» (wJ" mhde; ou\sai) agli occhi di Dio e in FrLam 83 Origene applica alla preghiera dei peccatori Lam 3, 44 («Ti sei avvolto in una nube così che la supplica non giungesse fino a te»), in altri scritti troviamo una diversa apertura al riguardo (ad esempio, CIo XXVIII, 4-5 e H37Ps I, 5 [note 890, 1101]). È interessante che in Orat V, 5 l’argomento della preghiera di Giuda sia attribuito agli avversari. 14 Sulla fisionomia religiosa e sociale del pubblico delle omelie e il modo di rapportarsi ad esso del predicatore resta fondamentale Monaci Castagno. Una nuova discussione al riguardo è stata proposta da Markschies. D’altra parte, Junod 1980 ha mostrato la continuità delle omelie con il resto degli scritti relativamente alla dottrina del libero arbitrio. 15 Cfr. Monaci Castagno 2004, che ha rinnovato l’esame del rapporto fra biografia e opera letteraria a distanza di vari decenni dalla classica indagine di Nautin.
10
Introduzione
discorso tanto problematico ed esigente di Origene alle circostanze e ai destinatari ravvicinati di Orat, ma altri hanno contestato questa conclusione insistendo viceversa sulla corrispondenza di idee, ad esempio, fra il trattato e le omelie16. Fra breve, ricostruendo la storia dell’indagine su Orat, vedremo come si dispongano tra loro i vari interventi degli studiosi in questo dibattito, ma fin da adesso è lecito giustificare la scelta di fondo da cui muove questo studio. Esso nasce da una lunga frequentazione del trattato sulla preghiera, uno scritto che continua ad apparirmi inesauribile per la ricchezza dei motivi addotti da Origene e per ciò stesso suscettibile di sempre nuovi approfondimenti, nonostante io me ne sia ormai occupato abbastanza regolarmente da più di un quindicennio17. Lo affianca peraltro il lavoro preparatorio per una nuova edizione critica, anch’essa impresa di notevole impegno e difficoltà in presenza dell’unico codice pervenutoci dalla tradizione manoscritta e come tale bisognoso di approfondite cure ecdotiche. L’attenzione rivolta in questo modo a Orat ha determinato di conseguenza l’interesse prioritario per le caratteristiche dello scritto e i temi che Origene vi tratta, riservando alla futura edizione l’approfondimento della trasmissione e ricezione del testo, la storia dell’edizione e le analisi di critica testuale. Da ciò deriva l’articolazione principale del mio studio che, nella Parte I, dopo una sommaria presentazione di Orat (Cap. 1) e una rassegna introduttiva sullo stato della ricerca (Cap. 2) si sofferma, a mo’ di ouverture, sull’ “armonica” del testo e la sua struttura (Cap. 3). Segue la ricostruzione dello sfondo filosofico entro cui emerge il «problema della preghiera» e del modo in cui Origene lo risolve, sfruttando in particolare il dato scritturistico, linfa vitale di tutta l’opera dell’Alessandrino (Cap. 4). Un’ulteriore tappa dell’indagine è rappresentata dallo sforzo di fare emergere globalmente l’ars orandi dalle riflessioni disseminate da Origene lungo tutto il trattato, dal momento che per l’Alessandrino il discorso non vuole restare meramente teorico ma rimanda ad una prassi ed anzi si propone di inculcarla precisamente tramite la sua opera (Cap. 5). Successivamente, ripercorrendo lo stesso andamento di Orat, verrà preso in esame il commento al Padrenostro quale “manifesto” della preghiera cristiana, analizzandolo nelle due sezioni principali in cui si distribuisce la «Preghiera del Signore» (Cap. 6). Giunti al termine dello studio su Orat, dovremmo allora essere in grado di stabilire, nella II Parte, un raffronto con la riflessione origeniana come ci è attestata dagli scritti restanti, riper–––––––––––––––––– 16 Per i due distinti approcci si vedano rispettivamente Völker e Lefeber (riassunto in Lefeber 1999). 17 Per tale ragione condivido largamente il giudizio espresso da Bertrand, 474, che insiste sulla diversità da EM notando che Orat «apparaît comme un écrit ambitieux: des très nombreux aspects de la théologie, pour ne pas dire tous, sont pris en compte dans ces pages. On est presque en droit d’y voir une sorte de condensé du PArch».
Introduzione
11
correndoli per gruppi omogenei e distinti: trattati, commentari e omelie (Cap. 7). Dopo di ciò, invece di procedere ad una sistematizzazione delle idee dell’Alessandrino, tenteremo di mostrare quali sono i nuclei scritturistici che le ispirano e ne assicurano la continuità di fondo (Cap. 8). Concluderemo con un esame comparativo dei diversi approcci al tema della preghiera negli autori cristiani di lingua greca e latina fra II e V secolo, da Tertulliano ad Agostino, che mostrerà consonanze e diversità con la prospettiva dell’Alessandrino (Cap. 9). Infine, la conclusione generale si sforzerà di tracciare l’immagine di Origene come uomo di preghiera. Questo libro ha avuto una lunga gestazione, ma probabilmente non sarebbe mai stato scritto se non fossero intervenute due circostanze particolarmente fortunate. Nel maggio-luglio 2007 un soggiorno come Visiting professor nella Facoltà di Teologia dell’Università di Aarhus, su invito di Anders-Christian Jacobsen, mi ha permesso d’impostare il lavoro ed iniziare la stesura della prima parte. Oltre ad usufruire di una biblioteca ben fornita e accessibile in permanenza, grazie al seminario per i dottorandi tenuto insieme a Karla Pollmann ho ancora una volta riletto con loro Orat traendone utili indicazioni per il lavoro. Desidero dunque manifestare, in primo luogo, il mio vivo ringraziamento all’amico Anders-Christian Jacobsen nonché ai colleghi e ai dottorandi che hanno reso il mio soggiorno proficuo e stimolante, incoraggiandomi nell’impresa del libro. La seconda circostanza favorevole è stata decisiva per proseguire il lavoro, che languiva da vario tempo sommerso dai carichi abituali dell’insegnamento, e portarlo finalmente a termine. Dal settembre 2009 all’agosto 2010 ho potuto usufruire di un anno sabbatico all’Institute for Advanced Studies dell’Università Ebraica di Gerusalemme, in qualità di coordinatore di un gruppo di ricerca insieme a Brouria Bitton-Ashkelony. È stata un’esperienza unica, tra le più belle che uno studioso possa augurarsi di fare, e per di più in quella che fin dalla prima visita nel 1985 ho considerato la mia città d’elezione, dove del resto la preghiera fa parte dello scenario di vita come in pochi altri posti al mondo. L’ambiente dell’IAS ha offerto così il clima ideale per lavorare con assiduità e profitto, godendo di tutte le facilitazioni messe generosamente a disposizione dei ricercatori. Provo un sentimento di profonda gratitudine verso il direttore Eliezer Rabinovici, le direttrici aggiunte Pnina Feldman e Lea Prawer e tutto lo staff dell’Istituto, sempre disponibile ed efficiente. Il mio ringraziamento si estende ai colleghi del nostro gruppo di ricerca che mi hanno sostenuto nella mia fatica durante l’anno di permanenza, spesso prendendosi cura di me come uno di famiglia. In particolare, sento un enorme debito di riconoscenza verso Brouria Bitton-Ashkelony: condividendo i miei stessi temi di ricerca con un lavoro parallelo di vasto respiro sulla preghiera dal pensiero antico alla tradizione cristiana siriaca (che mi auguro possa
12
Introduzione
vedere presto la luce), mi ha incoraggiato e stimolato non solo con innumerevoli indicazioni e suggerimenti ma soprattutto con la sua costante stima e fiducia. Vorrei anche ringraziare caldamente Aryeh Kofsky, che oltre a promuovere l’iniziativa del gruppo di ricerca insieme a Brouria, si è preso cura del mio ebraico rivelandosi anche in questo un maestro straordinariamente preparato quanto modesto e generoso. Insieme a loro ricordo il debito contratto, sia per l’apporto d’idee che per l’amicizia manifestatami giorno per giorno, con gli altri membri del gruppo Joëlle Beaucamp, Oded Irshai, Derek Krueger, Hillel Newman, István Perczel, Roger Scott nonché i colleghi Christian Julien Robin e Eugene Rogers. Ringrazio anche il nostro assistente Yonatan Livneh per l’aiuto sempre sollecito ed efficace. Debbo infine una lunga serie di ringraziamenti ai molti colleghi italiani e stranieri, agli allievi ed agli amici, che a Gerusalemme ed altrove, nella mia prima sede universitaria a Pisa come nella seconda a Bologna, ma specialmente da quasi un ventennio nell’ambito del «Gruppo Italiano di Ricerca su Origene e la Tradizione Alessandrina» e dei «Colloquia Origeniana», mi hanno stimolato ed incoraggiato aiutandomi in mille modi nel corso di tanti anni di frequentazione e di iniziative comuni. Senza poter menzionare tutti, vorrei almeno ricordare, con un pensiero particolare di riconoscenza per ciascuno di loro: Monique Alexandre, Daniel Attinger, Cordula Bandt, Harald Buchinger, Antonio Cacciari, Alberto Camplani, Francesca Cocchini, Matteo Crimella, Davide Dainese, Maria Ignazia Danieli, Leah Di Segni, Gilles Dorival, Gregor Emmenegger, Cristian Gas,par, Alain Le Boulluec, Leonardo Lugaresi, Nicolò Maldina, Christoph Markschies, Alberto Mello, Karin Metzler, Adele Monaci Castagno, Domenico Pazzini, Emanuela Prinzivalli, Marco Rizzi, Guy G. Stroumsa, Daniele Tripaldi, Andrea Villani, Martin Wallraff. Dedico questo libro a mia moglie Christiane Böhme e a nostro figlio Leonardo, che pure questa volta mi hanno sostenuto con il loro affetto e l’abituale discrezione, accettando di buon grado anche una lunga separazione dalla famiglia. Gerusalemme, 10 agosto 2010
PARTE PRIMA
Il trattato sulla preghiera
CAPITOLO PRIMO
IL CONTESTO DEL PERI EUCHES Lo sfondo remoto e l’occasione prossima «Il pregare è nella religione ciò che il pensiero è nella filosofia. Il senso religioso prega come l’organo del pensiero pensa» (Novalis)
1. Lo sfondo remoto: interrogativi filosofici e preoccupazioni catechetiche Per accostarsi a Orat con un itinerario di avvicinamento graduale che ci metta in grado di recepirne proficuamente il discorso e di cogliere così la sua originalità conviene dapprima tracciare il contesto del trattato origeniano, intendendo peraltro questo in un duplice senso: come scenario remoto e come occasione prossima. In sintesi possiamo dire che lo scritto sulla preghiera è la risultante, non solo in linea ideale ma anche come determinazione di fatto più o meno diretta, di due distinte traiettorie concettuali che in esso s’intrecciano: da un lato, l’interrogativo filosofico su legittimità e utilità della preghiera da un punto di vista prettamente teorico; dall’altro, la riflessione sviluppatasi nella prima letteratura cristiana sull’esperienza del pregare, in un’ottica prevalentemente spirituale e catechetica, che ha spinto a farla oggetto di ampie trattazioni, in qualche caso autonome, come avviene prima di Origene con Clemente Alessandrino e Tertulliano e successivamente con Cipriano. L’economia complessiva di Orat risente quindi in maniera strutturale dei due scenari appena evocati, dal momento che Origene dispone l’argomento – come osserveremo più avanti – secondo due scansioni principali, la prima delle quali verte sul «problema della preghiera», la seconda sulla spiegazione del Padrenostro come il modello per eccellenza a cui deve attenersi l’orante cristiano. In un certo senso, dunque, l’agenda tematica che l’Alessandrino si è proposto di affrontare era già precostituita dal retroterra speculativo e letterario dentro cui la sua opera si inserisce, ancorché nessun altro autore cristiano dei primi secoli abbia fatto della preghiera l’oggetto di riflessioni di così vasta portata18. Né va dimenticato il fatto che Origene, diversamente da Tertulliano e Cipriano, ed anche dallo stesso Clemente Alessandrino idealmente e –––––––––––––––––– 18
Simonetti 1997 mette in rilievo le due premesse per l’articolazione di Orat.
16
Parte prima, Capitolo primo
storicamente più vicino a lui, ha saputo dare un’inedita configurazione unitaria a problematiche di natura molto diversa tra loro, alcune delle quali risultano sconosciute, in tutto o in parte, agli altri autori, incluso lo stesso «problema della preghiera», sia pure con l’eccezione di Clemente. Così, il De oratione di Tertulliano, il modello più antico di trattato eucologico (scritto fra 200 e 206), può sì essere accostato a Orat per la sua strutturazione, quantunque essa si presenti invertita rispetto allo scritto di Origene. Infatti, il Cartaginese commenta prima il Padrenostro e passa quindi ad esaminare la prassi della preghiera19. Ma è qui che la trattazione assume una piega nettamente diversa da quella dell’Alessandrino, perché essa è guidata soprattutto da considerazioni di carattere pratico e disciplinare, rispondenti peraltro alla condizione dei candidati al battesimo a cui il De oratione è diretto precipuamente20. Pur senza negare la presenza di certe affinità con Origene e la sua concezione della «preghiera spirituale», Tertulliano sembra ignorare del tutto la questione filosofica riguardo alla preghiera o almeno non dà a vedere di tenerne conto. Ancora più forte è la diversità con la prospettiva tracciata da Cipriano nel De dominica oratione (fine 251-inizio 252), tendenzialmente sulla stessa linea di Tertulliano, al quale si ispira certamente nel riproporre un commento del Padrenostro. Anche nel vescovo di Cartagine non mancano comunque dei punti di contatto con Orat – come avremo modo di osservare in seguito –, ma lo scritto di Cipriano neppure sfiora il problema della preghiera e, concentrandosi quasi esclusivamente sugli esempi scritturistici e, in particolar modo, sul paradigma rappresentato dalla preghiera del Signore, opera un’inflessione in senso fortemente comunitario dell’esperienza cristiana di preghiera21. Resta – come si è già detto – la maggiore vicinanza con Clemente (Stromati VII), sullo sfondo più ampio della comune dipendenza dalla tradizione alessandrina, che racchiude per entrambi sia l’eredità della Bibbia greca dei LXX, e con essa del giudaismo ellenistico, sia anche il confronto polemico con il fronte gnostico22. Questa affinità tra i due autori si può –––––––––––––––––– 19 Cfr. rispettivamente i capp. 2-9 e 10-27. Sulla struttura del De oratione tertullianeo si veda da ultimo Tertullian. De baptismo, De oratione. Von der Taufe, Vom Gebet, übers. u. eing. v. D. Schleyer, Turnhout 2006, 20-21. 20 Come notato da Jay, «Tertullian’s doctrine of prayer [...] is severely practical» (p. 2). Circa la sua destinazione catechetica, Schleyer osserva: «Für De oratione sind Tauf-Kandidaten als die zunächst gemeinten Adressaten indirekt zu erschließen» (p. 11). Per un confronto con Origene cfr. Crouzel 1975 e infra, pp. 518-530. 21 Secondo Simonetti 1997, il significato della preghiera si riassume nell’«esigenza dell’unità del corpo dei fedeli» (p. 84). Sulla visuale ciprianea si veda infra, pp. 545-554. 22 «Nella sistematica trattazione clementina [...] confluiscono, insieme a tutti i temi emersi nel giudaismo ellenistico, gli apporti innovativi anche in questo ambito della nuova letteratura cristiana, biblica e non biblica, in particolare di quella alessandrina a lui precedente o coeva, in buona parte perduta ma nella quale importante deve essere stato anche il
Il contesto del Perì euchês
17
cogliere anche dallo sforzo che Clemente fa per superare la tensione fra la preghiera dello «gnostico» e quella del cristiano comune. Se è vero che il suo ideale di preghiera è quello di un «colloquio» costante con Dio, e che pertanto il suo modello è segnato dalla preferenza riconosciuta alla preghiera di lode e di ringraziamento, egli non ignora la preghiera di domanda e cerca di mostrarne il posto anche nella vita del perfetto23. In tal modo, l’intera gamma dei quattro tipi di preghiera contemplati da Origene sulla scorta di 1Tm 2, 1 («domande, suppliche, preghiere e ringraziamenti») ha la sua corrispondenza in Clemente. Ma in lui manca però l’approfondimento esegetico e dottrinale derivante in Origene dal commento del Padrenostro, mentre in generale la percezione del «problema della preghiera» appare più attutita. D’altra parte, a giudicare da alcuni raffronti significativi, è molto probabile che Origene conoscesse il VII libro degli Stromati, cosa che invece non si può affermare del trattato di Tertulliano e a fortiori di quello di Cipriano24. Se così fosse, risalterebbe in ogni caso ancor più l’autonomia letteraria e dottrinale di Origene, che ha dato vita ad un proprio modello distinto di trattato eucologico. 2. L’occasione prossima: la richiesta di Ambrogio Lo sfondo remoto, descritto qui in prima approssimazione, incide a diversi livelli sulla trattazione di Orat, come si potrà meglio rilevare in seguito, aggiungendo ulteriori precisazioni circa i diversi elementi che compongono lo scenario appena tracciato. Tuttavia, le circostanze prossime dello scritto sono da ricondurre ad una precisa richiesta rivolta ad Origene da Ambrogio25. Come appare dall’estratto riportato dall’Alessandrino, la lettera del suo patrono doveva riguardare soprattutto la pro––––––––––––––––––
ruolo svolto dalle correnti gnostiche, che su questo tema tornano a porre con forza il problema dell’utilità della preghiera, con l’esito in ambito ortodosso di uno stimolo all’approfondimento intellettuale della fede» (Vian, 81). 23 «La preghiera è un modo di comunicare con Dio, un Dio onnisciente e onnipresente, che perciò conosce benissimo ciò di cui l’orante ha bisogno, conosce in anticipo ciò di cui viene richiesto, e pure vuole essere richiesto con purità di cuore per potere esaudire» (Vian, 85). 24 Le Boulluec 2003 considera Orat come una risposta a Stromati VII . Il contrasto fra la visione “possibilistica” della preghiera in Clemente e il riconoscimento della sua “impossibilità” in Origene è tale che quest’ultimo deve averlo messo sul conto, quando ha composto Orat. Un riesame delle distinte prospettive dei due scritti si trova infra, pp. 530545. Quanto al rapporto con Tertulliano, non si vede su quali basi poggi l’idea secondo cui l’Alessandrino avrebbe conosciuto De orat., come sostenuto da Konstantinovksy, 175 («which Origen may have consulted»). 25 Orat V, 1 (308, 3-4) ne parla come di un «ordine»: Eij crh; toivnun meta; tau'ta, w{sper ejkeleuvsate, ejkqevsqai ta; piqana; prw'ton tw'n oijomevnwn mhde;n ajpo; tw'n eujcw'n ajnuvesqai.
18
Parte prima, Capitolo primo
blematica di ordine speculativo in relazione alla preghiera. Essa prende forma in due obiezioni di andamento sillogistico che vertono rispettivamente sulla prescienza e sulla predeterminazione divine; alla luce di entrambe, la preghiera non può che risultare superflua26. Ma forse è eccessivo ridurre a ciò la portata dell’esigenza manifestata da Ambrogio, non solo perché lo conosciamo come persona di vasti interessi teologici ed esegetici, ma ancor più per il fatto che egli non figura quale unico destinatario dello scritto. Il trattato, infatti, è indirizzato in contemporanea ad una donna non altrimenti nota di nome Taziana. Non può trattarsi della moglie di Ambrogio, poiché da una lettera di Origene a Giulio Africano egli risulta sposato con una Marcella27. Si è allora supposto che abbiamo a che fare con un’altra persona, magari una sorella del patrono di Origene28. Sebbene questa presenza appaia abbastanza discreta – dopo il prologo (II, 1) Origene menziona ancora Taziana unicamente nel capitolo conclusivo (XXXIV) –, essa lascia comunque delle tracce significative nel discorso dell’Alessandrino. La problematica “al femminile”, che compare a varie riprese nel trattato, riflette chiaramente lo sforzo di Origene per commisurarsi più da vicino alla condizione e alle aspettative della sua destinataria, da presumere anch’essa come donna sposata 29. Se la relazione che Origene stabilisce con i destinatari lascia dunque intravedere, da entrambe le parti, un interesse spirituale più vasto per la preghiera come esperienza di vita, più delicata è la definizione della data di Orat, dal momento che la nostra fonte principale per accertare la cronologia delle opere di Origene – il VI libro della Storia ecclesiastica di Eusebio di Cesarea – è al riguardo silenziosa. Possiamo però combinare le indicazioni temporali offerte da Eusebio su altri scritti coevi con gli accenni in proposito da parte dell’Alessandrino. Termine importante di comparazione è, nel nostro caso, il Commento a Genesi, iniziato secondo Eusebio ad Alessandria ed interrotto alla partenza dalla città, quando era giunto al libro VIII, ma ripreso da Origene dopo l’insediamento a Cesarea di Palestina (232-233), dove egli compose i libri IX -XII30. Se accettiamo la ricostruzione fornita da Nautin – che indubbiamente si presenta come –––––––––––––––––– 26 Orat V, 6 (311, 8-9): keivsqw de; ejn toi'" parou'sin aujtai'" levxesin a{per dia; tw'n prov" me grammavtwn e[taxa". 27 EpAfr 24. Sulla condizione di Ambrogio come uomo sposato, con moglie e figli, insiste particolarmente EM, invitandolo a superare gli ostacoli dei legami di sangue alla prova della testimonianza di fede. 28 È, ad esempio, l’ipotesi di Nautin, 181, nota 101. 29 Cfr. Orat II , 2; XXVIII, 4; XXXI, 4. Per Monaci Castagno 2003, 183, nota 97, «la menzione di Taziana non è un episodico atto di cortesia: è pensando a lei che Origene dedica un’attenzione particolare alla precettistica riguardante la preghiera delle donne e all’esaltazione di alcune figure femminili dell’Antico Testamento». 30 Eusebio, HE VI , 24, 2.
Il contesto del Perì euchês
19
ben argomentata e persuasiva –, la composizione di Orat dovrebbe collocarsi fra la redazione dei tomi X e XI del Commento a Genesi e la successiva stesura degli scolî su Esodo, vale a dire intorno al 234-235. A sostegno di ciò Nautin adduce, da un lato, Orat XXIII, 4, dove l’Alessandrino si richiama espressamente alla sua esegesi di Gn 3, 8-931, presumibilmente da assegnarsi a CGn X o XI , dato che – come ricaviamo peraltro dalla Storia ecclesiastica di Socrate – nel IX tomo Origene sviluppava il tema di Adamo ed Eva come figure di Cristo e della Chiesa, presumibilmente in rapporto a Gn 2, 2232. Quanto al terminus ante quem, in Orat III, 3 si rimanda l’esegesi approfondita di Es 9, 33 ad un futuro commentario33, un cenno – secondo Nautin – agli Scoli su Genesi, Esodo, Levitico, Numeri e Deuteronomio, che a suo giudizio sarebbero da datare agli anni 234-23534. 3. Uno scritto “singolare”? Se tale è la cornice cronologica del trattato, esso s’inserisce in un periodo oltremodo fitto di impegni per l’Alessandrino. Lo precede infatti di poco la stesura del VI libro del Commento a Giovanni, ricominciato da Origene ex novo dopo il suo trasferimento a Cesarea, non senza la fiduciosa consapevolezza di poter portare a termine in futuro quella che si sa–––––––––––––––––– 31 Orat XXIII, 4 (352, 7-8): peri; touvtwn de; ejpi; plei'on dieilhvfamen, ejxetavzonte" ta; eij" th;n Gevnesin. Un riferimento implicito a CGn si può forse ricavare anche dalla polemica con Taziano circa l’interpretazione con valore di ottativo delle forme verbali all’imperativo adoperate in Gn 1, 3 ss. (cfr. Orat XXIV, 5). 32 Il contesto della menzione in Socrate è dato dalla polemica antiapollinarista: ∆Wrigevnh" de; pantacou' me;n ejn toi'" feromevnoi" aujtou' biblivoi" e[myucon to;n ejnanqrwphvsanta oi\den, ijdikw'" de; oJ eij" th;n Gevnesin aujtw/' peponhmevno" e{nato" tovmo" to; peri; touvtou musthvrion ejfanevrwsen, e[nqa ∆Ada;m me;n to;n Cristovn, Eu[an de; th;n ejkklhsivan ei\nai platuvteron kateskeuvasen. mavrture" touvtwn ajxiovpistoi o{ te iJero;" Pavmfilo" kai; oJ ejx aujtou' crhmativzwn Eujsebio". a[mfw ga;r koinh/' to;n ∆Wrigevnou" paratiqevmenoi bivon kai; pro;" tou;" ejk prolhvyew" ajpecqanomevnou" pro;" to;n a[ndra ajpantw'nte" ejn o{loi" <e}x > biblivoi" ajpologivan uJpe;r aujtou' poiouvmenoi ouj prw'ton ∆Wrigevnhn ejpi; tauvthn th;n pragmateivan ejlqei'n fasin, ajlla; th;n th'" ejkklhsiva" mustikh;n eJrmeneu'sai paravdosin (Socrate, HE III, 7, 7-10 Hansen, GCS.NF 1, 198, 3-12). Dal passo si ricava dunque che Socrate conosceva CGn IX non direttamente, bensì dall’Apologia di Panfilo e Eusebio. Heine 2003 parla in proposito di un’esegesi a Gn 2, 7, ma il riferimento alla coppia non può che rinviare a Gn 2, 22, come ha visto giustamente Nautin, 385. Sul profilo di CGn si veda inoltre Heine 2005; Danieli, 187. 33 Orat III, 3 (305, 20-22): dia; tiv de; oujk ei[rhtai kai; hu[xato wJ" ejpi; tw'n protevrwn ajll∆ ejxepevtase ta;" cei'ra" pro;" kuvrion, eujkairovteron ejn a[lloi" ejxetastevon. Origene conclude così la rassegna della terminologia della preghiera condotta sistematicamente su Es 7-9, dalla seconda fino alla settima piaga. 34 Heine 2003, 63, rifacendosi all’analisi di Koetschau (pp. LXXV-LXXVII), giunge a conclusioni analoghe: «the treatise On Prayer can be dated in 233 or 234». Sui problemi, ancora insoluti, posti dagli scholia origeniani si veda specialmente Junod 1995.
20
Parte prima, Capitolo primo
rebbe rivelata come la sua costruzione più ambiziosa35. In aggiunta a ciò, oltre ad accompagnare Orat con diversi tomi del Commento a Genesi – un lavoro che, secondo Nautin, l’avrebbe attirato al momento ancor più del Commento a Giovanni36 – nel 235, allorché si scatena la persecuzione di Massimino il Trace, l’Alessandrino redige di propria iniziativa l’Esortazione al martirio, indirizzandola ad Ambrogio e al presbitero Protocteto. La semplice menzione di questa serie di opere coeve non soltanto segnala la fecondità letteraria di Origene nel suo nuovo ambiente – sia pure secondo un programma dettato ancora in grande parte da Ambrogio37 –, ma invita anche ad esplorare eventuali paralleli o echi fra il trattato e gli altri scritti più o meno contemporanei. Sorprendentemente, come ci apparirà esaminando i diversi aspetti di Orat, non ritroviamo analogie evidenti con gli scritti che lo affiancano, fatta eccezione per le affinità tematiche con CGn, anche se forse la ricerca di eventuali paralleli non ha sfruttato ancora tutti gli indizi ricavabili al riguardo38. Anzi, lo stesso profilo dell’Esortazione al martirio, l’opera che sulla carta sembra prestarsi meglio al confronto non solo per la vicinanza temporale ma soprattutto per il suo rilievo di ordine spirituale (Koetschau lo giudica come la testimonianza più intensa dell’ideale cristiano di Origene)39, risulta abbastanza diverso, come mostra già la semplice verifica delle citazioni scritturistiche presenti nelle due opere; né vi si constatano in apparenza tracce della riflessione origeniana sulla preghiera, benché il tema non sia affatto ignorato 40. Semmai sorprende la ripresa pressoché –––––––––––––––––– 35 La «torre» che s’innalza gradualmente verso il cielo nel prologo al VI libro (CIo 1, 1; 2, 6-8) ricorda non a caso il celebre faro di Alessandria, come ho suggerito in Perrone 2001a, 44-45 (cfr. anche il mio successivo contributo: Perrone 2005b, passim). 36 Nautin, Origène, 431-432. 37 Secondo Heine 2003, 67, la trattazione di CGn limitata ai soli primi quattro capitoli deve essere stata richiesta da Ambrogio, trattandosi di un testo importante nella prospettiva del suo passato di valentiniano. 38 Ad esempio, Nautin si è chiesto se Orat XV , 1 (334, 4-5: eij ga;r e{tero", wJ" ejn a[lloi" deivknutai, kat∆ oujsivan kai; uJpokeivmenovn ejstin oJ uiJo;" tou' patro;") contenga una allusione a CIo X, 37, 246: «Dans ce cas, le tome X sur Jean aurait été dicté dans la foulée du tome VI , car le De orat. est postérieur de très peu au tome VI. [...] Mais la référence peut aussi viser un autre passage où la question était exposée plus longuement» (p. 378, nota 45). Le affinità con CGn sono peraltro circoscritte al tema «provvidenza e libero arbitrio». 39 Koetschau, XIV-XV: «in keiner andern erhaltenen Schrift spiegelt sich so wie in dieser das innerste Leben des Origenes wieder». 40 A riprova di tali differenze si veda, ad esempio, il ricorso del termine oJmiliva – con ajnavbasi" una delle due definizioni tradizionali della preghiera (cfr. Méhat 1995) – in EM 3 (4, 29-5, 2): blevpwn o{ti dia; th'" oJmiliva" rJusqei;" ajpo; tou' swvmato" tou' qanavtou aJgivw" ajnafqevgxetai tov: cavri" tw'/ qew'/ dia; Cristou' ∆Ihsou' tou' kurivou hJmw'n. Con riferimento a Rm 7, 24-25, il primo dei due versetti paolini («Sono uno sventurato! Chi mi libererà da questo corpo votato alla morte?») è interpretato come una preghiera dell’Apostolo, alla quale fa seguito il suo ringraziamento. In Orat Origene non impiega mai il vocabolo oJmiliva, benché in generale la sua concezione della preghiera contempli anche l’idea VI,
Il contesto del Perì euchês
21
integrale – se scontiamo qualche piccola modifica e perfezionamento ulteriore della terminologia – della stessa trattazione sul libero arbitrio proposta dall’Alessandrino nel III libro dei Principi qualche anno prima (secondo Nautin verso il 229-230), allorché egli difende nuovamente questa dottrina in Orat VI collegandola adesso al discorso sulla preghiera41. È un tratto di “riscrittura”, a dire il vero, piuttosto insolito per l’Alessandrino, pur senza negare gli echi e le riprese di cui la sua opera è indubbiamente ricca e il sovrapporsi dei diversi progetti che lo vedevano impegnato, non solo all’epoca della composizione di Orat, ma anche prima e successivamente. Come vedremo, la sua riproposizione è dovuta al fatto che Origene fa proprio un dato dottrinale della tradizione filosofica riconducibile in sostanza alla fisica stoica. L’isolamento di Orat è in aggiunta aggravato non solo dalla perdita pressoché completa dei commenti dedicati da Origene alle pericopi evangeliche sul Padrenostro in Matteo e Luca, che non ci permette di accertare eventuali paralleli o modificazioni della sua esegesi, ma anche dal fatto che l’autore non rinvia mai a questo scritto. Se è vero che le autocitazioni dell’Alessandrino si riferiscono in prevalenza agli scritti esegetici, talora includono anche i trattati teologici, ragion per cui il suo silenzio non è forse privo di rilievo. Resta quindi, nell’insieme, l’impressione di una certa “singolarità” di Orat, che sollecita con ancora maggiore urgenza una sua valutazione distinta nel complesso del corpus origeniano.
4. Sfortune e fortuna di Orat: condanna, sopravvivenza ed edizione La “singolarità” di Orat sembra essere rafforzata dalle vicende della tradizione del testo. Sorprendentemente assente nel prospetto cronologico dell’attività letteraria fornitoci da Eusebio nel VI libro della Storia eccle––––––––––––––––––
del «colloquio» con Dio (come ho cercato di mettere in luce in Perrone 2001b); cfr. CMt XII , 39 (156, 11-12), a proposito della preghiera di Gesù al Padre: i{na de; ou{tw qew/' oJmilh/' kai; proseuvxhtai tw/' patriv. FrEph I , 3 (236) l’adopera invece in riferimento alla contemplazione: kai; th;n kardivan oujkevti e[cei ejpi; gh'" (Mt 6, 21), toutevstin ejn toi'" uJlikoi'" kai; swmatikoi'" ajll∆ ejn oujranw/' (Mt 6, 20), th/' nohth/' fuvsei ajei; aujth/' oJmilw'n. Prima di lui lo troviamo adoperato da Clemente Alessandrino, sia pure con qualche cautela, in Strom. VII, 7, 39, 6 (140): e[stin ou\n, wJ" ei\pei'n tolmhrovteron, oJmiliva pro;" to;n qeo;n hJ eujchv. Per l’uso del verbo oJmilevw ad indicare la preghiera silenziosa cfr. Atti dei martiri di Lione, in Eusebio di Cesarea, HE V, 1, 51: tou' me;n ∆Alexavndrou mhvte stenavxanto" mhvte gruvxantov" ti o{lw", ajlla; kata; kardivan oJmilou'nto" tw'/ qew/'. Alcuni studi contemporanei sulla preghiera nella tradizione ebraico-biblica, che tendono a respingere l’idea della «conversazione con Dio» dalla sua definizione (si veda, da ultimo, Jonquière, 20-23), sembrano ignorare la riflessione antica in proposito. 41 Si confronti Orat VI , 1 con Prin III, 1, 2. Circa il rapporto fra le due argomentazioni si veda Van der Ejik.
22
Parte prima, Capitolo primo
siastica, il titolo non figura neppure nell’Epistola 33 di Gerolamo, con il suo catalogo generale degli scritti dell’Alessandrino. Come ha dimostrato Nautin, si tratta molto verosimilmente di un’omissione dovuta alla rielaborazione operata da Gerolamo sull’elenco degli scritti di Origene inserito da Eusebio nella perduta Vita di Panfilo42. Del resto, il vescovo di Cesarea menziona il nostro trattato nell’Apologia per Origene scritta insieme a Panfilo durante la detenzione di questi in carcere, nella persecuzione dioclezianea, e completata da Eusebio dopo la morte del suo maestro (310)43. È questa la prima traccia di un’opera destinata a diventare controversa, alla luce degli sviluppi della teologia trinitaria nel IV secolo, soprattutto per la tesi della «preghiera» (indicata da Origene con il termine scritturistico per lui più pregnante di proseuchv) da indirizzare unicamente al Padre, con esclusione del Figlio come destinatario 44. Nella menzione successiva, a circa un secolo di distanza, l’opera è già oggetto della condanna di Teofilo di Alessandria ed anche in seguito sembra riaffiorare nel contesto delle accuse di eresia rivolte ad Origene45. Così, nemmeno quell’ “arca di salvezza” per i testi dell’Origene greco che è rappresentata –––––––––––––––––– 42 Nautin ipotizza che la lista di Eusebio fosse disposta, in base al contenuto, in (1) scritti sul Nuovo Testamento, (2) sull’Antico Testamento, (3) di carattere miscellaneo. Gerolamo volle modificarla anticipando gli scritti sull’Antico Testamento, ma distrattosi iniziò a trascrivere di seguito gli scritti miscellanei, salvo interromperne l’elenco, allorché volle aggiungere più coerentemente le opere dedicate al Nuovo Testamento: «C’est aussi ce qui explique l’omission des trois traités De oratione, Contra Celsum et De naturis: ils étaient inscrits à la fin des Divers, mais quand Jérôme s’est aperçu qu’il copiait ce groupe à tort, il s’est arrêté au point où il en était et s’est mis à copier NT, en se proposant sans doute d’inscrire les derniers Divers plus loin; puis, le moment venu, il les a oubliés» (pp. 230-231). 43 «Denique in tam multis et tam diversis eius libris nusquam omnino invenitur ab eo liber proprie De anima conscriptus, sicut habet vel De martyrio, vel De oratione, vel De resurrectione» (Apologia pro Origene 161 [146]). Dal modo della menzione Prinzivalli ricava che «l’opera non era ancora al centro dell’attenzione, perché nessuna delle nove accuse della lista di Panfilo ne sfiora la tematica» (p. 144); né sembra aver suscitato discussioni durante la controversia ariana. 44 Orat XV, 1 (333, 26-28). Koetschau, LXXXII ricorda tra i passi controversi anche Orat XXXI, 3, dove compare l’idea di un corpo sferico degli esseri celesti. 45 La lettera del sinodo alessandrino del 400, convocato da Teofilo in occasione della prima crisi origenista, registra così la condanna delle tesi di Orat: «Et in alio libro qui De oratione scribitur: “Non debemus orare Filium, sed solum Patrem, nec Patrem cum Filio”, obturavimus aures nostras, et tam Origenem quam discipulos eius consona voce damnavimus» (Gerolamo, Ep. 92, 2; cfr. Nautin, 116, nota 43). Si veda anche Teofilo di Alessandria, Fr. 12 Richard (Lettera a Attico): ouj dei' proseuvcesqai tw/' Cristw/' oujde; tw/' Patri; meta; tou' Cristou' , e la Lettera festale del 401 (Gerolamo, Ep. 96, 2): (Origene) «ausus est dicere non esse orandum filium neque cum filio patrem». Occorre anche ricordare che la prima delle 15 accuse controbattute dall’anonima Apologia di Origene, di cui Fozio ci parla in Bibl., Cod. 117, riguarda proprio Orat: mh; proseuvcesqai tw/' uiJw/'. Sulla controversa ricezione del trattato in ambiente egiziano si veda Camplani (a proposito del Contra Origenistas di Shenute) e Graumann.
Il contesto del Perì euchês
23
dalla raccolta antologica della Filocalia si è data premura di conservarcene qualche pagina, come ha fatto invece per alcuni dei commentari e degli altri trattati dell’Alessandrino. Quanto alla “fortuna” sotterranea dello scritto origeniano nel monachesimo primitivo o presso i Padri di lingua greca che si sono occupati del tema della preghiera, come ad esempio Evagrio Pontico, Gregorio di Nissa o Massimo il Confessore, è arduo riuscire a metterla in luce con precisione, sebbene non manchino indizi per asserire una conoscenza più o meno influente di Orat ad opera di questi autori, come tenteremo di chiarire nel capitolo conclusivo46. Non ha dunque torto Koetschau a parlare di un «caso fortunato», se Orat è riuscito a sopravvivere nell’originale greco, benché questo ci sia giunto in pratica grazie all’attestazione di un unico manoscritto 47. Si tratta di un codice cartaceo, presumibilmente di origine costantinopolitana, da datarsi al XIV- XV secolo, appartenuto per breve tempo alla Biblioteca Reale di Stoccolma e perciò denominato Codex Holmiensis. Esso contiene anche parte del Commento a Matteo (CMt X-XVII), l’ultimo grande commentario esegetico al quale lavorò l’Alessandrino48. Attualmente il manoscritto è conservato presso il Trinity College di Cambridge, con la segnatura: Codex Cantabrigiensis Collegii S. Trinitatis B. 8. 10 (= T)49. Pierre –––––––––––––––––– 46 Già Koetschau, LXXXII avvertiva, a proposito di Gregorio Nisseno (ma anche del Confessore) che «eine direkte Benutzung einzelner Stellen ist nirgends bei ihm nachzuweisen». Per una nuova verifica sul Nisseno, cfr. Penati Bernardini e Lozza; su Massimo il Confessore, Cooper. Quanto ad Evagrio, tracce dell’influsso di Origene sono state messe in luce da Bertrand. Tuttavia Prinzivalli ammette «una fortuna» di Orat, «un’onda lunga di influenza pacata e avvolgente che stimolò la riflessione dei teologi, alimentò, direttamente o attraverso mediazioni, la vita interiore di generazioni di cristiani alla ricerca della perfezione, e condizionò la successiva produzione letteraria sull’argomento» (p. 139). Anche Konstantinovksy non nutre dubbi al riguardo: «Therein he proved immensely influential and was the originator of a distinguished Christian literary and spiritual tradition, counting among its exponents such as Gregory of Nyssa, Ambrose of Milan, Cyril of Jerusalem, John Chrysostom, and Maximus Confessor» (p. 175). 47 Sulla tradizione manoscritta e la storia dell’edizione si veda l’introduzione di Koetschau (pp. LXXXII-XC ). 48 Il codice, appartenuto originariamente alla biblioteca della cattedrale di Worms, fu portato in Svezia da Isaac Vossius (1616/1618-1689), umanista e teologo olandese. Questi, rispondendo a una lettera di Huet, ne ricostruì così la storia: egli lo aveva acquistato nel 1646 a L’Aja dal medico della regina Elisabetta di Boemia (1596-1662), che se l’era procurato dopo la distruzione della biblioteca di Worms. Presolo con sé in Svezia, lo depositò presso la Biblioteca reale, ma dopo l’abdicazione di Cristina (1654), il manoscritto fu portato ad Anversa con il resto della biblioteca. Successivamente Vossius, dopo esserne rientrato in possesso, lo mise a disposizione di Herbert Thorndike (1598-1672), che aveva in progetto un’edizione di Origene, e da questi restò in lascito al Trinity College di Cambridge. Sulla figura di Vossius e le circostanze qui rievocate cfr. Blok, 205-206. 49 Il testo di Orat è trascritto ai ff. 215r-252v. Il copista ha riprodotto un antigrafo corrotto in più punti, lasciando in bianco gli spazi delle lacune, con l’evidente speranza di poterle completare successivamente.
24
Parte prima, Capitolo primo
Daniel Huet (1630-1721), benemerito studioso di Origene, che ci aiuta a ricostruire la storia del codice, ne effettuò una copia durante un soggiorno a Stoccolma (1652) poi depositata presso la Bibliothèque Nationale di Parigi come Codex Parisinus Suppl. Gr. Nr. 534 (= Hu) 50. Nella stessa biblioteca troviamo anche un secondo codice contenente la terza ed ultima sezione di Orat (XXXI, 1–XXXIII, 3), designato come Codex Parisinus Graecus 1788, olim Colbertinus 3607, del secolo XV (= Col), ma esso si è dimostrato essere di scarsa o nulla utilità nella constitutio textus, dal momento che sembra dipendere dal medesimo archetipo di T, se non addirittura da questo stesso manoscritto51. Purtroppo, T presenta numerose lacune che hanno dato parecchio filo da torcere ad editori e traduttori. Tuttavia, a compensare le sfortune della tradizione diretta (e soprattutto indiretta), Orat ha trovato fin dagli inizi della moderna ricerca su Origene studiosi appassionati e critici spesso acuti e brillanti, che si sono sforzati di migliorare il testo tradito con un lavorio durato all’incirca dal XVII secolo fino ai primi decenni del secolo scorso. Se l’editio princeps del 1686 pubblicata a Oxford (= Ox.) si limitava ancora a trascrivere il manoscritto non senza varie difficoltà di lettura 52, quella stampata pochi anni dopo a Basilea (1694) per la cura di J.R. Wetstein rappresentava già un piccolo miglioramento (= Wet.)53. Questo diviene sostanziale con l’edizione londinese di W. Reading nel 1728 (= Lond.)54, non tanto per i meriti in sé dell’editore quanto per le osservazioni critiche ed esegetiche di un anonimo studioso inglese (= Angl.), che le mise generosamente a sua disposizione. L’acribia filologica di cui lo sconosciuto critico dà prova, anche se le sue congetture non possono essere accolte in ogni caso, ha continuato a rappresentare un termine di riferimento indispensabile per il lavoro sul testo di Origene55. –––––––––––––––––– 50 Il testo di T vi è riprodotto alle pp. 1-87. Sull’importanza fondamentale di Huet nella storia della ricerca origeniana si veda Lettieri 2000a, 316. Il suo ruolo nella vita intellettuale del tempo è illuminato da Shelford (che tuttavia, a p. 36, segnala solo la trascrizione di CMt durante il viaggio a Stoccolma) e da Stroumsa 2010, 218 s.v. 51 È questa la conclusione a cui giunge Koetschau, LXXXV-LXXXVI: «Da aber Col nirgends mehr, sondern an zahlreichen Stellen weniger bietet als T, so hindert uns nichts, in T die Vorlage von Col zu sehen. [...] Der Schreiber von Col verfährt auch durchweg so flüchtig und willkürlich, dass man, um seine vielen Fehler zu erklären, nicht noch ein Zwischenglied zwischen T und Col einzuschieben braucht». 52 WRIGENOUS PERI EUCHS SUNTAGMA, editio princeps, ejn qeavtrw/ tou' SKHLDHNOU, Oxford 1686. 53 Origenis de oratione libellus..., ed. J.R. Wetstenius, Basileae 1694. 54 WRIGENOUS PERI EUCHS BIBLION. Origenis de oratione liber... recognitus et emendatus... a Guilielmo Reading, Londini 1728. 55 Secondo Jay, 73, l’Anonimo potrebbe essere Herbert Thorndike (supra, nota 48). Importante figura del Seicento inglese, egli fu tra l’altro collaboratore della Bibbia Poliglotta di B. Walton per i testi siriaci. Forse il silenzio sull’identità dell’anonimo si spiega con il conflitto sull’ortodossia dell’Alessandrino, che accompagna in Inghilterra la Orige-
Il contesto del Perì euchês
25
Con analogo procedimento, Charles Delarue (1684-1740), pur riprendendo il testo di Wetstein nel primo volume degli Opera Omnia dell’Alessandrino, pubblicato a Parigi nel 1733 (= Del.) con l’aiuto del nipote Charles-Vincent (1707-1762), lo ha corredato con le intelligenti annotazioni critiche di un princeps philologorum come Richard Bentley (1662-1742), per quarant’anni Master del Trinity College a Cambridge (= Bent.)56. Anche l’edizione degli scritti di Origene curata da Carl Heinrich Eduard Lommatzsch († 1882) farà a sua volta tesoro delle annotazioni dell’Anonimo inglese riprodotte dal Reading (= Lomm.) 57. Da ultimo, Paul Koetschau, insegnante di liceo a Jena, produrrà nel 1899 per gli «Origenes-Werke», nella serie berlinese dei «Griechische Christliche Schriftsteller», la prima vera edizione critica di Orat (1899)58. Benché la vivace disputa filologica suscitata dal testo prodotto da Koetschau riguardasse principalmente la sua edizione del Contro Celso pubblicata nello stesso volume, l’editore non dovette essere lui stesso interamente soddisfatto del proprio risultato 59. Traducendo l’opera, a più di un venticinquennio di distanza per la «Bibliothek der Kirchenväter» (Des Origenes Schriften vom Gebet und Ermahnung zum Martyrium, 1926), egli ha rivisto in più punti il testo edito ed ha apportato revisioni e miglioramenti che spesso sono ancora ispirate dall’anonimo Anglus60. Nel secolo passato, in piena rifioritura degli studi di Origene, l’edizione di Koetschau è rimasta il testo di riferimento. Diversamente da altri scritti editi, che sono stati ripubblicati, a volte con revisioni dell’apparato testuale o perfino con nuove edizioni – come è avvenuto per ben due volte con il Contro Celso –, il testo di Orat ha continuato ad essere letto nella serie dei GCS, spesso senza tenere alcun conto delle modifiche apportate successivamente da Koetschau al suo lavoro. A parte le numerose traduzioni in varie lingue, nessuno si è più cimentato nell’impresa di una nuova edizione critica. Conformemente a ciò, se si eccettuano occasionali contri––––––––––––––––––
nes-Renaissance del XVII secolo, portata avanti specialmente dai Platonici di Cambridge (cfr. Lettieri 2000a, 316-318). 56 Origenis Opera Omnia, ed. C. Delarue, t. I, Parisiis 1733, 196-272 (ripresa in PG 11, 416-562). L’edizione, oltre a basarsi su una nuova collazione di terza mano su T, aggiungeva la testimonianza di Col. La traduzione che affiancava il testo era opera di Claude Fleury (1640-1723), su cui si veda Stroumsa 2010, 56-58. 57 Origenis Opera Omnia, ed. C.H.E. Lommatzsch, t. XVII, Berolini 1844, pp. 82-297. 58 Essa uscì in contemporanea con l’edizione di EM e CC: Origenes Werke I, Die Schrift vom Martyrium. Buch I-IV Gegen Celsus I , hrsg. v. P. Koetschau (GCS 2), Leipzig 1899; Origenes Werke II , Buch V -VIII Gegen Celsus, die Schrift vom Gebet, hrsg. v. P. Koetschau (GCS 3), Leipzig 1899. 59 Sulla storia dell’edizione degli «Origenes-Werke» e gli echi polemici suscitati dal lavoro di Koetschau come uno dei suoi editori principali, soprattutto da parte di Diels e Wilamowitz, si veda Markschies 2002 e Markschies 2005. 60 BKV (ristampato a cura di Gregor Emmenegger nel 2009).
26
Parte prima, Capitolo primo
buti, anche la critica testuale ha evitato di applicarsi al trattato alessandrino, sebbene questo ne offra indubbiamente motivo61. Peraltro, singoli traduttori come Jay o Oulton, alle prese con un testo non di rado abbastanza ostico, non si sono astenuti dal proporre talora anche osservazioni di natura testuale di cui una futura edizione potrà utilmente giovarsi.
–––––––––––––––––– 61
Si veda, ad esempio, l’isolato intervento di Héring.
CAPITOLO SECONDO
PROSPETTIVE DELLA RICERCA Il discorso sulla preghiera fra vita spirituale e teologia «Una preghiera non è soltanto l’effusione di un’anima, il grido di un sentimento: è un frammento di religione dove si sente risuonare l’eco di un’immensa sequenza di formule» (Marcel Mauss)
1. Per un breve panorama storiografico: le indagini sulla storia della preghiera A giudizio di Marcel Mauss, il noto antropologo e sociologo delle religioni francese, autore agli inizi del Novecento di un’opera rimasta incompiuta dal titolo La prière et les rites oraux, poche letture si rivelano così utili come Orat per affrontare un discorso sulla preghiera 62. L’interesse di Mauss era diretto ad acquisire, in sostanza, una prospettiva metodologica per lo studio delle forme di preghiera, vista da lui eminentemente come un fatto sociale, passando dalle società primitive a quelle più evolute. Benché questo obiettivo sia rimasto allo stato di abbozzo, egli offre considerazioni molto stimolanti sulla tendenziale evoluzione storica dalla preghiera collettiva a quella individuale, che egli credeva di poter rintracciare anche nel mondo biblico e nel primo cristianesimo, senza comunque sposare l’idea di un meccanismo evolutivo a senso unico. D’altra parte, l’apprezzamento rivolto al trattato di Origene era accompagnato in generale da una critica a teologi e filosofi, accusati da Mauss di occuparsi non tanto della preghiera in sé quanto piuttosto dell’idea che essi se ne fanno. Non è fuori luogo partire da queste riflessioni per una breve panoramica storiografica degli studi su Orat, nell’intento di meglio orientare il cammino da percorrere in questa ricerca. È evidente infatti che l’opera di Origene rientra a pieno titolo in quella che si dovrebbe chiamare una «storia della preghiera cristiana», come si ricava del resto anche dai titoli di alcuni tra i primi lavori dedicati ad essa. Grazie al vasto spettro tematico che è oggetto del suo trattato, Origene non si limita a proporre un modello di preghiera in astratto, cioè da un mero punto di vista dottrinale o come elaborazione ideale, ma si richiama anche ad un’esperienza di pre–––––––––––––––––– 62
Cfr. Mauss, 18, nota 33.
28
Parte prima, Capitolo secondo
ghiera vissuta, sia quella praticata a livello individuale sia anche quella che si dà in forma comunitaria. In ogni caso, anticipando il tenore più specifico dello scritto, Orat è un testimone prezioso per illustrare le dinamiche di “spiritualizzazione” della preghiera apportate nella sua prassi concreta in seguito all’affermarsi del cristianesimo63. Come si è appena detto, tra gli studi del secolo passato che prendono in esame Orat figurano, in particolare, indagini sulla storia della preghiera agli albori del cristianesimo quali le opere di Eduard von der Goltz (Das Gebet in der ältesten Christenheit, 1901)64 e Otto Dibelius (Vaterunser. Umrisse zu einer Geschichte des Gebets in der Alten und Mittleren Kirche, 1903) 65, in apparenza più fiduciosi di Mauss nel ricostruire le vicende di un fenomeno che per la scarsa documentazione di cui disponiamo, ma soprattutto per la sua stessa natura elusiva – almeno nelle manifestazioni di carattere più individuale – tende a sottrarsi ad una ricognizione storica66. D’altronde, bisognerà aspettare parecchi decenni, per vedere riemergere in qualche articolo di dizionario dei tentativi parzialmente analoghi, cioè volti anch’essi a tracciare un profilo evolutivo della preghiera biblica e cristiana67. Nel contesto degli studi di primo Novecento, Orat è sfruttato, in particolare, da von der Goltz per ricavarne gli indizi di una divaricazione fra la prospettiva filosofica e quella religiosa, riconducendo in sintesi alla prima il discorso elaborato da Origene. Benché questo susciti l’ammirazione dello studioso per la profondità di pensiero –––––––––––––––––– 63 Per un primo orientamento storiografico si veda Berner, Origenes: dopo aver esaminato le interpretazioni sistematiche, egli tratta della ricerca su Origene come maestro di vita spirituale («“Nicht-systematische” oder “mystische” Origenes-Deutungen», pp. 68-84). La migliore sintesi sugli studi novecenteschi è offerta da Alexandre 2006, più specificamente sulla spiritualità origeniana da Kannengiesser. 64 Goltz, 266-278. 65 Dibelius, 23-45. 66 Pur con l’intensificarsi recente degli studi sulla preghiera, la diagnosi di Mauss non ha perso d’attualità: «Quanto alle religioni dell’antichità classica, la letteratura storica sulla preghiera è carente, probabilmente per il fatto che i documenti sono scarsi. Soltanto le religioni semitiche e il cristianesimo fanno eccezione, sia pure per poco. Sono state delle necessità pratiche e di esegesi, nonché dei problemi di rituale e teologia, a stimolare ricerche sulla liturgia ebraica, giudaica, cristiana, ma, per quanto importanti, esse rimangono sempre frammentarie» (pp. 17-18). Di tale consapevolezza metodologica non sembra esservi traccia in Hammerling 2008a (che del resto non cita neppure Mauss). Il curatore fiduciosamente afferma: «The content of prayers reveals the true hearts of the lives and theologies of those who pray. [...] Hence there is a naked honesty about prayer in that it must reveal the depth of the petitioners’ theological positions and religious world views» (p. 12). 67 Mi riferisco, in particolare, agli importanti contributi di Greeven-Herrmann, Severus e Méhat 1986a e 1986b. Non si può peraltro dimenticare il lavoro condotto nella prima metà del secolo scorso da Franz Joseph Dölger per esplorare diverse manifestazioni della preghiera protocristiana e pubblicato principalmente nelle due raccolte enciclopediche ICQUS e Antike und Christentum. Per un bilancio degli studi novecenteschi cfr. Hamman 1999; Freyburger-Pernot; Ostmeyer 2006, 1-29.
Prospettive della ricerca
29
mostrata dall’Alessandrino, von der Goltz arriva ad accusarlo di professare un «idealismo» lontano dal semplice evangelo; in definitiva, però, deve ammettere che l’intento di rendere appetibile la preghiera da parte di un pubblico colto è stato pienamente raggiunto da Origene68. Quanto a Dibelius, egli sottolinea la dimensione ecclesiale della riflessione origeniana, che la renderebbe diversa da Clemente Alessandrino, come confermato peraltro dall’importanza assegnata alla preghiera di domanda. Tale riconoscimento rappresenta per Dibelius una concessione all’idea «volgare» di preghiera che urterebbe con lo sforzo di Origene per elaborare il suo paradigma della preghiera spirituale 69. Tende ad allinearsi in parte a questo approccio anche la prima indagine specifica dedicata alla riflessione dell’Alessandrino in quello stesso torno di anni, a cura di Daniel Genet (L’enseignement d’Origène sur la prière, 1903), sebbene tenti di approfondire anche l’esperienza spirituale di Origene, anticipando così l’impostazione di Walther Völker 70. Nella prima parte dell’indagine Genet, invece di ripercorrere l’argomentazione del trattato – uno scritto che considera composto «in fretta» –, si sforza di ricostruire in maniera sistematica la visuale origeniana dell’atto orante71. Affronta perciò i seguenti aspetti: 1. atteggiamento esteriore e disposizioni interiori, 2. oggetto, 3. destinatari, 4. direzione della preghiera, senza farsi scrupolo di utilizzare ugualmente altri scritti dell’Alessandrino al fine di completare l’immagine di Orat. In particolare, fra i diversi tipi di preghiera evocati dal trattato, Genet dedica maggiore attenzione alla «supplica» (e[nteuxi"), mentre tratta abbastanza fuggevolmente l’«orazione» –––––––––––––––––– 68 «Die Absicht des grossen Gelehrten, auch den Gebildeten das christliche Gebet nahezubringen und es ihnen zu einem heiligen und geschätzten Mittel zu machen, gottähnlicher zu werden und Gott näher zu kommen, ist für die Geistesrichtung jener Zeit erreicht und so dürfen wir sagen, dass trotz aller Mängel und Einseitigkeiten Origenes die theologische Aufgabe, die hier für ihn lag, trefflich gelöst hat. Wir sind auch heute in den wesentlichen Punkten noch nicht weiter, als Origenes damals gewesen ist, wenn wir auch eine andere Sprache reden» (Goltz, 278). 69 Dibelius, che rileva anche la preminenza della preghiera di richiesta nel ritratto di Gesù orante (p. 36), ritiene che Origene, al pari del suo maestro Clemente, non riesca a fondare adeguatamente la preghiera (p. 37). 70 Questo smilzo lavoro (una tesi presentata alla Faculté de Théologie Protestante de Paris) non pare aver lasciato molte tracce nella letteratura origeniana, se si esclude l’uso che ne ha fatto, in particolare, Völker. Ringrazio l’amico Harald Buchinger per avermene gentilmente procurato una fotocopia. 71 Per il giudizio sulle caratteristiche letterarie si veda Genet, 5-6: «Le livre du docteur alexandrin, assez court du reste, semble avoir été écrit à la hâte. Le style en est souvent relâché: les obscurités, les répétitions, les longueurs ne font pas défaut». Egli riconduce tali manchevolezze anche all’ “abuso” (!) delle citazioni scritturistiche: «cet emploi vraiment abusif de l’Écriture sainte vient encore ajouter à la lourdeur naturelle du style d’Origène et à l’obscurité de sa pensée» (pp. 66-67).
30
Parte prima, Capitolo secondo
(proseuchv)72. Nella seconda parte, poi, egli analizza nelle sue linee essenziali la teologia origeniana della preghiera. Procedendo nuovamente in maniera sistematica, Genet la ricollega alla concezione di Dio come essere trascendente, da ricondurre peraltro al patrimonio filosofico del suo tempo. Tale concezione permea la cornice tracciata da Origene per l’atto orante, laddove esso si esplica in linea di principio come ascensione dell’uomo a Dio. È anche a causa di ciò che Genet, nonostante l’ammirazione per l’Alessandrino, critica Origene per l’eccessivo «spiritualismo» determinato dalla matrice filosofica del suo pensiero73. Ma l’autore stesso sembra avvertire quanto tale conclusione risulti ingiusta nei confronti di Origene. Infatti, Genet completa la sua ricostruzione della visuale origeniana con il riferimento, da un lato, alla Bibbia e, dall’altro, alla pietà personale dell’Alessandrino. Grazie al radicamento nella Scrittura l’Alessandrino è sfuggito al rischio di disfarsi della preghiera di domanda, come sarebbe stato conforme ai suoi presupposti filosofici. A ciò va aggiunto il fatto che Origene era lui stesso un uomo di preghiera, come Genet illustra soprattutto a partire dalle preghiere che ricorrono nelle omelie. Del resto, la spiritualizzazione perseguita dall’Alessandrino va vista anche come reazione alla prassi di preghiera diffusa nelle comunità cristiane del tempo, senza che essa sfoci in una rottura completa con essa74. In tal modo, la breve dissertazione di Genet, non priva ancor oggi di motivi di interesse, disegna un ritratto abbastanza mosso, che colpisce proprio per la moltepli–––––––––––––––––– 72 Genet, 26-31. Pertanto, il privilegio accordato alla proseuchv rimane un po’ enigmatico per l’autore che, a proposito di Orat XIV , 2. 4, osserva: «Il y a donc dans cette prière un élément qui n’est pas une demande, la doxologie ne servant qu’à exalter les magnificences divines, à chanter les louanges du Très-Haut et à proclamer ses bienfaits. Origène insiste au chapitre 14, 4 sur ce caractère doxologique. Par là cette prière se rapproche de la prière d’adoration pure» (p. 26). Inoltre, egli relativizza ulteriormente l’importanza della proseuchv e la distinzione di quattro tipi di preghiera, sforzandosi di raccogliere le tracce di una «preghiera interiore»: «À côté des quatre formes de prières [...], à côté de la notion de la prière qui se confond avec les actes pieux, il y a chez Origène l’idée d’une prière intérieure suivant laquelle le croyant entre directement en communion avec Dieu, sans avoir besoin de lui exprimer verbalement ses désirs» (p. 36). Tuttavia, affrontando successivamente la questione dei destinatari, si sforza di ripensare la natura della proseuchv precisandola in questi termini: «au fond pour notre penseur la proseuchv seule est vraiment une prière, un acte purement religieux et qui ne peut s’adresser qu’à l’Être divin par excellence, à Dieu seul. Les autres prières sont bien au-dessous puisque, au besoin, elles peuvent s’adresser à de simples mortels» (pp. 45-46). 73 Genet, 64: «La notion de la prière a été entièrement transformée par un spiritualisme extrême. La prière a une tendance à devenir une élévation mystique vers un Dieu transcendant, la demande matérielle est exclue, l’exaucement réduit à l’exaucement spirituel s’accomplissant soit par l’ordre providentiel, soit par les êtres intermédiaires, la prière se confondant finalement avec les actes pieux et la méditation intérieure». 74 Genet, 80: «Origène veut rester en contact avec le christianisme populaire de son temps, sans aucune compromission, mais en l’élevant vers une notion plus haute de la prière».
Prospettive della ricerca
31
cità dei suoi contrasti. Pur senza influire direttamente sulle ricerche successive, l’autore anticipa alcuni dei problemi maggiori con cui la ricerca posteriore doveva confrontarsi. 2. Ideale di perfezione e preghiera in Origene secondo Walther Völker Il primo contributo di rilievo arriva quasi un trentennio più tardi con la classica indagine di Walther Völker sull’ideale di perfezione in Origene (Das Vollkommenheitsideal des Origenes. Eine Untersuchung zur Geschichte der Frömmigkeit und zu den Anfängen christlicher Mystik, 1931), ricostruito dall’autore – come è segnalato dal sottotitolo – nell’ambito di un più generale progetto di riscoperta della spiritualità o, per meglio dire, della tradizione mistica (patristica e ortodossa) al quale Völker ha continuato in seguito a lavorare75. Si è già intravisto il giudizio di Völker circa il rapporto fra Orat e i restanti scritti dell’Alessandrino, che concorre anch’esso a rafforzare l’impressione di una certa sua «singolarità» 76. Ma conviene anzitutto richiamare l’attenzione sul procedimento metodico suggerito dall’autore per poter apprezzare con maggior precisione il posto distinto del trattato nell’opera di Origene: uno studio adeguato dovrebbe partire da una conoscenza approfondita dell’insieme dei suoi scritti, capace di avvertire lo «spostamento di accenti» che, ad avviso di Völker, si sarebbe prodotto in Orat. Ugualmente, solo una familiarità con l’intima spiritualità che Origene racchiude dentro di sé permetterebbe di situare in maniera appropriata singole osservazioni che affiorano nel trattato77. Queste indicazioni sono sicuramente giuste in linea di principio e senz’altro condivisibili, ma non escludono – dal mio punto di vista – l’utilità di un approccio circoscritto preliminarmente allo studio di Orat. Del resto, le considerazioni che Völker formula in apertura circa gli esiti contraddittori della ricerca moderna su Origene non tendono di necessità a scoraggiare un’attenzione rivolta all’individualità dei suoi scritti, purché non si pretenda di far valere globalmente i risultati acquisiti attraverso indagini più settoriali78. Ma indubbiamente l’impostazione adottata da Völker intende –––––––––––––––––– 75 76
Un’ampia sintesi del volume si può trovare in Berner, Origenes, 70-74. Cfr. supra, nota 16. L’osservazione riguarda in primis il rapporto fra il trattato e le omelie. 77 Völker, 198: «Erst aus einer Kenntnis des gesamten origenistischen Schrifttums heraus erkennt man diese Akzentverteilung, und erst aus einer Vertrautheit mit dem, was Origenes als persönliche Frömmigkeit in sich geborgen hat, kann man vereinzelte Bemerkungen dieses kleinen Traktates einordnen, gewissermassen ihren geometrischen Ort bestimmen». 78 Il libro si apre con una rassegna storiografica di notevole interesse. Völker evidenzia i risultati contraddittori degli studi moderni, poiché da essi emergono profili e giudizi sull’Alessandrino assai diversi tra loro. Tale contrasto non si spiega solo con la
32
Parte prima, Capitolo secondo
sottrarsi a tali rischi, sfruttando a fondo l’opera di Origene nel suo complesso. Al tempo stesso egli cerca di disegnare il profilo del cristiano, senza sacrificare il filosofo, nella convinzione che la sua dottrina possa essere apprezzata più giustamente, solo nella misura in cui al di là di essa emerge l’esperienza religiosa vissuta dall’autore79. Ora, la via che secondo Völker permette di cogliere la personalità religiosa dell’Alessandrino, dentro o dietro l’opera, è quella di uno studio sull’«ideale di perfezione», in concreto sull’imitatio Christi. È a partire da tale prospettiva che Völker, avviandosi a concludere la sua indagine, tratta «l’ideale di perfezione e il suo riflesso nella preghiera e nella “sequela” di Cristo». La preghiera viene qui presentata come il «compendio della ricerca di perfezione»80, ma – diversamente dal modo di procedere di von der Goltz e Dibelius – il pensiero dell’Alessandrino non può essere approfondito adeguatamente, se non si prende in esame anche la persona di Origene come orante. Proprio sotto tale profilo Orat offre, a giudizio di Völker, una visione «tendenziosa» e parziale, dal momento che il trattato sarebbe troppo condizionato da una problematica filosofica 81. Muovendo dal suo spiccato interesse per la spiritualità di Origene e servendosi dei cenni al tema della preghiera contenuti nelle omelie e nei commentari, Völker illustra come prima tappa del cammino di perfezione, comune sia alla preghiera che all’ascesa mistica, la lotta contro il peccato 82. Secondo presupposto di un’autentica preghiera è la liberazione dalle «passioni» (pavqh), che l’Alessandrino illustra particolarmente alla luce di ––––––––––––––––––
diversità dei punti di vista, bensì rimanda alla particolarità degli scritti di Origene: «Die Gründe müssen in der Schwierigkeit der zu behandelnden Materie selbst zu suchen sein, in der Eigenart des origenistischen Schrifttums. [...] Diese Verschiedenheit der origenistischen Schriften hat man nicht immer genügend beachtet. Anstatt Gradunterschiede zu machen, hat man vielmehr alles auf einer Fläche aufgetragen, und hat es vornehmlich weithin an aller erforderlichen Quellenkritik fehlen lassen» (pp. 10-11). 79 Völker, 16: «Von entscheidender Bedeutung ist es nun [...] ob es möglich ist, die religiös-ethischen Triebkräfte zu ermitteln, die hinter jeder Lehrbildung stehen, ja diese überhaupt erst ermöglichen, ob es gelingt, das Innerste einer christlichen Persönlichkeit freizulegen, um sie in ihrer Eigenart zu erfassen und in den Gang der Frömmigkeitsgeschichte einzuordnen». 80 Völker, 197-215 («Das Gebet als Zusammenfassung des Strebens nach Vollkommenheit»). 81 Völker, 198 segnala così i limiti dei contributi di von der Goltz e Dibelius: «sie beschränken sich [...] in dem Abschnitt über Origenes auf eine Analyse von peri euchès, die aber niemals einen Einblick in die Eigenart des Beters Origenes gewähren kann, da sie als Schrift mit bestimmter Tendenz gewisse Gedanken in den Vordergrund schiebt, gewisse geflissentlich zurücktreten lässt». 82 Oltre alle indicazioni offerte al riguardo da Genet, 18, Völker dà risalto a CC VIII 17, ove troviamo l’equazione bwmoiv = hJgemonikovn (tradotto da Genet con «cœur», una resa che Völker giudica – a torto – come non corretta). Su questo punto egli vede la convergenza con Orat VIII, 1: non si dà preghiera «senza una purificazione» (cwri;" kaqareuvsew") preliminare.
Prospettive della ricerca
33
Mt 5, 22-2383, mentre il terzo requisito preliminare è rappresentato dalla concentrazione interiore84. Se tali sono le disposizioni spirituali richieste perché la preghiera arrivi ad essere esaudita da Dio, queste assicurano già di per sé, nella visuale di Origene, un beneficio all’orante, a prescindere dal fatto che la sua domanda sia accolta o meno. Infine, secondo l’intreccio fra libertà e grazia tipico della visione origeniana, a queste disposizioni preliminari, che sono compito dell’uomo, si affianca l’aiuto di Dio mediante il dono del suo Spirito. È questi infatti a pregare per l’uomo e a condurlo nella sua ascesa, come Völker sottolinea con riferimento a CC VII, 44. Se la preghiera è da mettere in rapporto con l’ascesi mistica, anch’essa dovrebbe conoscere una serie di gradi successivi, com’è stato messo in luce da Hugo Koch per lo Pseudo-Dionigi Areopagita85. Ma questa indagine è per Völker del tutto insufficiente, perché non si misura in maniera adeguata con i diversi tipi di preghiera illustrati da Origene86. Egli prende allora come punto di partenza Orat XIV, 2, accostandovi però l’interpretazione di 1Tm 2, 1 fornita dall’Alessandrino in un frammento su Sal 27(28)87. In questo passo, a differenza del trattato, compare una gerarchia ascendente dei diversi tipi di orazione che culmina nel «ringraziamento» (eujcaristiva). Völker respinge qui la tesi di Dibelius, per il quale Origene, diversamente da Clemente, avrebbe privilegiato la preghiera di domanda. Al contrario, tra i due autori vi sarebbero molti punti di convergenza e lo si può dimostrare anche con il fatto che Origene, seguendo in ciò il proprio «maestro», prende ugualmente le distanze dalla prassi di preghiera della comunità88. Quali debbano essere i contenuti della preghiera di ri–––––––––––––––––– 83 84
Völker rimanda qui a Orat IX, 1.3 e al motivo della ajmnhsikakiva. Völker, 201: «Es handelt sich dabei um ein Doppeltes, um das Schliessen der Augen vor dem Draussen, das Eingehen in das Kämmerlein und um das Ausschalten aller dem Gebete widerstrebenden Gedanken im eigenen Inneren». Al riguardo, egli respinge l’interpretazione di Dibelius su CC VII, 44: l’analogia con Celso (CC VII, 36) è solo nel metodo, mentre diversi sono il contenuto, il modo in cui giungere alla concentrazione e gli effetti. Il passo più ricco in Orat è XX , 2 (al quale Völker accosta FrPs 4, 4 [nota 1478]: th;n quvran tw'n aijsqhthrivwn ajpokleivsa"). 85 Secondo Koch 1905 si può parlare tutt’al più di abbozzi in tal senso presso l’Alessandrino (con riferimento a Orat IX , 2; X, 2). Nella sua precedente indagine sulla «teoria della preghiera» dello Pseudo-Dionigi (cfr. Koch), egli aveva segnalato il fatto che in Origene mancano «die bewusste Formulierung der Gebetsstufen, näherhin die Theorie von den drei Etappen, in denen nach Ps.-Dionysius das Gebet fortschreitet» (p. 595). 86 Völker, 202: «Es kommt auf ein möglichst präzises Erfassen der einzelnen Gebetsformen an, die Origenes unterscheidet, auf ihre Anordnung und auf ihre Parallelisierung mit dem mystischen Aufstieg». 87 FrPs 27 (28), 2 (PG 12, 1285A-C [nota 1353]). 88 A conferma del contrasto con le attese dei semplici fedeli, Völker, 204-205 cita HIer XVII, 6 (infra, nota 1112), dove Origene condanna la richiesta che sia prolungata la vita, perché estranea alla prospettiva dei beni spirituali: «Das Bittgebet hat also als Inhalt die Befreiung von der Welt oder – positiv ausgedruckt – den Erwerb himmlischer Güter».
34
Parte prima, Capitolo secondo
chiesta Origene lo precisa in un frammento delle Omelie su Luca, dove difende l’idea che la preghiera formulata correttamente verrà esaudita89. Analogamente a Clemente, l’oggetto proprio della preghiera è quindi per Origene l’acquisizione della gnw'si" e la crescita nelle virtù90. Un altro aspetto che segnala la diversità di Orat è dato per Völker dal fatto che tace riguardo alla preghiera silenziosa, oggetto invece di riflessione per Origene in altri scritti, a partire da 1Cor 14, 15 («Pregherò con lo spirito, ma pregherò anche con l’intelligenza; canterò con lo spirito, ma canterò anche con l’intelligenza»). Il «pregare con lo spirito» è interpretato dall’Alessandrino come la preghiera vocale, per l’edificazione degli altri, mentre il «pregare con l’intelligenza» rinvia alla preghiera silenziosa91. Senza tener conto della giustificazione paolina – che aiuta a comprendere come in Origene la preghiera silenziosa sia fondamentalmente quella nello Spirito –, Völker insiste eccessivamente sulla sua dipendenza, anche in questo caso, dal «maestro» Clemente e soprattutto sul fatto che ciò infirmerebbe nuovamente la rappresentatività di Orat: anziché prenderlo come un trattato sistematico sulla preghiera, esso va visto semmai come «uno scritto di occasione» 92. D’altra parte, l’insistenza di Völker sulla preghiera silenziosa si spiega in relazione all’idea che – come «preghiera del cuore» – essa rappresenta un gradino ulteriore verso l’esperienza mistica. Anzi quella conduce a questa, nella misura in cui la «preghiera del cuore», operando un trascendimento del corpo e della realtà sensibile, sfocia nell’unio mystica. A sostegno di ciò, dopo avere dapprima introdotto HNm XI , 9 e ancor più CC VII, 44, Völker non può non richiamarsi soprattutto a due luoghi di Orat ( IX, 2 e X, 2), nel secondo dei quali riconosce, in particolare, il vertice della «vita di preghiera» secondo Origene93 . A questo grado più elevato della preghiera viene –––––––––––––––––– 89 90 91
FrLc 183 su Lc 11, 9 (pp. 359-360 e note 1084-1086). Egli mette qui a confronto Strom. VII, 7, 38, 4 con CC III, 64. Völker si sofferma, in particolare, su HNm X , 3, 3 (nota 1113). Per altri passi Völker rimanda a FrPs 4, 4 (note 1477-1478); HNm XI, 9 (nota 1094); ma si veda anche HEz II, 3 (nota 1093). Anche su questo punto Origene avrebbe imparato dal suo maestro Clemente (cfr. Strom. VII, 7, 39, 6; 7, 43, 5). Occorre comunque notare che in Clemente la preghiera silenziosa non viene giustificata in riferimento a 1Cor 14, 15, mentre in Origene la preghiera è tale, perché è lo Spirito che parla nei santi, come opportunamente richiamato da Le Boulluec 2003, 402 (si veda anche infra, pp. 466-475). 92 Völker, 208, nota 1: «In peri euchès wird es [scil. la preghiera silenziosa] übrigens nicht erwähnt, bzw. undeutlich an zwei versteckten Stellen, ein Zeichen, wie wenig es dem Origenes in dieser Gelegenheitsschrift darauf ankam, eine systematische Darstellung seines Gebetslebens zu geben und wie vorsichtig man mit allen Urteilen sein muss, die sich nur auf diese Schrift stützen». 93 Völker, 209: «Wir haben es also hier mit einer hoechsten Aufgipfelung des origenistischen Gebetslebens zu tun, das Herzensgebet muendet in die unio mystica ein». Egli accosta ai due luoghi del trattato origeniano Clemente Alessandrino, Strom. VII , 49, 4 (166): Dia; touvtwn eJauto;n eJnopoiei' tw/' qeivw/ corw/', ejk th'" sunecou'" mnhvmh" eij" ajeivmnhston
Prospettive della ricerca
35
meno la preghiera di richiesta e si manifesta una preghiera di adorazione insieme alla visione di Dio. Völker accosta così a Orat IX, 2 – dove Origene commenta 2Cor 3, 18 («E noi tutti, a viso scoperto, riflettendo come in uno specchio la gloria del Signore, veniamo trasformati in quella medesima immagine, di gloria in gloria, secondo l’azione dello Spirito del Signore») – il passo di CIo XXXII, 27, che introduce lo stesso versetto riferendolo analogamente alla visione deificante. Riunendo questi diversi aspetti in una considerazione conclusiva sulla prospettiva, ad un tempo, orante e mistica di Origene, Völker ritiene che egli abbia disegnato nei suoi tratti costitutivi un’esperienza religiosa di trascendimento del mondo, suscettibile di condurre, in questo senso, ad una vera e propria esperienza «estatica»94. Non sfugge la ricchezza dell’analisi proposta da Völker (che si sofferma ancora su altri aspetti, ad esempio il tema della «preghiera ininterrotta» in conformità al precetto paolino di 1Ts 5, 17)95. Essa risulta però troppo condizionata da un “pregiudizio” su Orat, salvo poi fare proprio del trattato il cardine dell’argomentazione a sostegno dell’esito «mistico» della preghiera, come sarebbe tracciata dalla prospettiva origeniana (benché ci si possa chiedere fino a che punto l’asserito sbocco mistico e «deifico» fuoriesca dai limiti della «mistica» neotestamentaria)96. Paradossalmente l’interpretazione di Völker, preoccupato originariamente di riscoprire la spiritualità specificamente cristiana di Origene, finisce, in un certo senso, per rendere l’Alessandrino più «filosofico» e speculativo di quanto forse egli desideri essere. Peraltro lo studioso tedesco non arriva a riconoscere ––––––––––––––––––
qewrivan ejntetagmevno"; ma in questo passo più che sull’unio mystica il discorso verte semmai sulla preghiera ininterrotta. 94 Völker, 210: «Aus dem allen folgt, dass Origenes im inneren Gebet einen Zustand andeuten wollte, in dem der Mensch, erhaben über den Leib und die störende Sinnenwelt, in völliger Konzentration auf das Göttliche, in schweigender Betrachtung der Gnosis teilhaftig wird und die umgestaltende Wirkung dieser Schau an sich erfährt. Der Gedanke, dass hier eine Parallele zur Ekstase vorliege, ist naheliegend, und er wird über den Bereich einer blossen Vermutung durch die Parallele von Joh. Comm. XXXII 27 und peri euchès 9, 2 hinausgehoben». 95 Secondo Völker, 218, Origene ha fornito al riguardo tre diverse spiegazioni: «Zunächst deutet er das ständige Gebet auf das innere, wortlose Gebet, auf die mystische Versenkung, sodann sieht er im übertragenen Sinne in den einzelnen Taten des Frommen Gebete, so dass dieser auf diese Art die Forderung des Paulus erfülle»; inoltre, «eine dritte Erklärung des ständigen Gebetes gibt Origenes ebenfalls in peri euchès, indem er eine Kombination von mündlichen Gebet und Tat fordert» (p. 213). In tal modo, se l’ideale origeniano di perfezione è caratterizzato dalla dualità di theòria e praxis, altrettanto va detto della sua vita di preghiera. 96 È rivelatrice la precisazione contenuta in FrLc 174 (300, 13-14), su Lc 11, 2, a proposito della condizione di «figli di Dio’ e della preghiera rivolta a lui come Padre: oujk eij" fuvsin hJma'" ajnavgwn qeou', ajlla; cavrito" metadidou;" kai; to; eJautou' ajxivwma hJmi'n carizovmeno".
36
Parte prima, Capitolo secondo
che gli elementi «filosofici» del trattato non sono dati unicamente dagli aspetti speculativi, bensì anche da quei tratti che si configurano, secondo studi più recenti, precisamente nella forma degli «esercizi spirituali» della filosofia antica. In ogni caso, si tratta di una ricostruzione che sembra attutire fortemente la dimensione «agonica», strettamente legata anche all’immagine della preghiera in Origene, assimilandolo eccessivamente anche a causa di ciò all’approccio distinto di Clemente Alessandrino. 3. Nuovi approfondimenti: preghiera e «immagine di Dio» L’indagine di Völker è rimasta un punto di riferimento per quanti come lui si sono sforzati di riproporre l’immagine di un Origene «mistico», ma essa ha suscitato anche reazioni e distinzioni di segno diverso97. Pochi anni dopo Aloisius Lieske dedicava a sua volta una monografia alla «mistica del Logos» nell’Alessandrino (Die Theologie der Logosmystik bei Origenes, 1938). A Völker egli riconosce il merito di aver fatto ricorso all’esperienza spirituale di Origene per illustrarne l’ideale di perfezione, ma gli rimprovera al tempo stesso di essere rimasto troppo condizionato da questo approccio sopravvalutando il dato esperienziale, senza includere così un’adeguata considerazione dell’orizzonte dogmatico dell’Alessandrino98. Lieske rivaluta a tal punto l’ottica teologico-dogmatica della comunione mistica con il Logos, in quanto espressione coerente della «teologia trinitaria della grazia», da mettere in dubbio che si possano supporre esperienze di natura estatica in Origene 99. La mistica del Logos è stretta–––––––––––––––––– 97 Kannengiesser, 14 le riassume così, tenendo soprattutto presente la questione su Origene “sistematico”: «Walter Völker’s remarkable essay [...] also reacted against de Faye and other proponents of Origen’s system, but with a notion of spiritual perfection filled with Lutheran piety and, as Urs von Balthasar would later observe, with a complete lack of ecclesiology. Against Völker’s loose collection of spiritual attitudes and themes, supposedly representing Origen’s thought, Hal Koch responded almost immediately in 1932 with his book, Pronoia und Paideusis, emphasizing Stoic and Middle Platonic structures in Origen’s systematic coherency. In 1949, Hans Jonas also responded to Völker with a vigorous article on Origen’s mysticism, Die origenistische Spekulation und die Mystik. In 1951, Endre von Ivanka added some complementary remarks, Zur geistesgeschichtlichen Einordnung des Origenismus; and finally, in 1966, Franz Heinrich Kettler, in a very original essay, claimed to have isolated the genuine principle of Origen’s thought, Der ursprüngliche Sinn der Dogmatik des Origenes». Sugli sviluppi successivi si veda anche Monaci Castagno 1997, 126-127. 98 Lieske, 9: «So überaus wertvoll nun Völkers Arbeit dadurch ist, daß sie Origenes’ Frömmigkeitsleben für die Beurteilung seiner Vollkommenheitslehre bewußt verwertet, so gerät doch auch seine Darstellung gerade dadurch in eine nicht geringe Krise, daß sie zu sehr beim Erlebnismäßigen stehenbleibt und vor lauter Zurückhaltung gegenüber allem Dogmatischen Origenes zu wenig innerhalb seiner eigenen dogmatischen Theologie wertet». 99 Berner, 75 ritiene che in tal modo Lieske si «sia spinto troppo in là».
Prospettive della ricerca
37
mente collegata in lui all’antropologia teologica e alla dottrina della grazia che sono entrambe contraddistinte dall’idea dell’immagine di Dio nell’uomo. Resta ad avviso di Lieske la tensione, se non la «crisi», del modello elaborato da Origene in rapporto alla dimensione sociale, ma nonostante questa polarità con la mistica individuale egli è disposto a riconoscere all’Alessandrino lo sforzo per integrare fra loro l’aspetto personale e quello comunitario. Coniugando in tal modo momento sistematico e prospettiva della frattura, il lavoro di Lieske sembra fare da ponte tra le due diverse impostazioni della ricerca origeniana, anticipando l’approccio «asistematico» che si è andata diffondendo nel secondo dopoguerra 100 . In effetti questa linea interpretativa è stata fatta propria dagli studiosi francesi impegnati nel ressourcement patristico, tra i quali emergono soprattutto Henri de Lubac e Henri Crouzel. Il primo, nel fondamentale lavoro sull’ermeneutica biblica origeniana (Histoire et Esprit. L’intelligence de l’Écriture d’après Origène, 1950), simpatizza con la reazione di Völker all’interpretazione intellettualistica e sistematica dell’Alessandrino, ma si avvicina maggiormente alle posizioni di Lieske, anche per effetto del suo legame con Hans Urs von Balthasar, teologo svizzero che ha concorso in maniera decisiva alla riappropriazione teologica ed ecclesiale di Origene nel corso del Novecento101 . Nell’approfondire a sua volta il rapporto tra fede e gnosi in Origene, Crouzel ha messo in luce la connotazione «mistica» della conoscenza nella quale la fede trova il suo perfezionamento102. Di fatto il suo discorso verte, con de Lubac, più sul senso –––––––––––––––––– 100 Pur vedendo in Lieske la «variante cattolica» di Völker, Berner, 75 apprezza la sua posizione di sintesi: «Mit seinem Insistieren auf den logischen und dogmatischen Zusammenhängen scheint Lieske der systematischen Origenes-Forschung näherzukommen. Durch seine Abwendung von de Faye und Koch, durch die Betonung der kirchlichen Bindung und die Berücksichtigung der Homilien bleibt er aber mit der Tendenz Völkers verbunden und ordnet sich in die “nicht-systematische” Forschungstradition ein. Mit den Begriffen der “Krise” und der “Spannung” hat Lieske Beschreibungskategorien gefunden, die vielleicht noch unausgeschöpfte Möglichkeiten implizieren, zugleich den hypothetisch-wissenschaftlichen Charakter des origeneischen Systems, also den Geist seiner Forschung, und seine ungebrochene Bindung an das kirchliche Christentum zu beschreiben». 101 Non a caso, tra i primi titoli di «Sources Chrétiennes», la collezione che sorregge il programma di “ritorno alle fonti” dei Padri, figurano le Omelie sulla Genesi di Origene. Nella Prefazione de Lubac vi ricostruiva, fra l’altro, le vicende della fortuna dell’Alessandrino fino all’età moderna (SC 7, 5-62). Sull’approccio di de Lubac, segnato dallo stretto rapporto di Origene con il mistero cristiano e dalla sua appartenenza ecclesiale, cfr. Berner, 77-80; più in generale, sul ruolo avuto dai protagonisti del ressourcement nella riscoperta di Origene, si veda Kannengiesser e Alexandre 2006. 102 Crouzel 1961, 450: «En quoi consiste donc la connaissance et en quoi est-elle un progrès sur la foi? Dans une évidence plus grande, dans la perception directe des réalités mystérieuses par les sens spirituels. L’âme sent la présence du Verbe et du Père en ellemême. Les rapports de la foi avec la connaissance ne se comprennent que si cette dernière est une véritable expérience de Dieu présent dans l’intelligence» (cfr. anche Crouzel). Berner, 80 riconosce in questi termini l’apporto di Crouzel: «Sein eigenster positiver Bei-
38
Parte prima, Capitolo secondo
del mistero cristiano e sulla sua centralità in Origene, mentre approfondendo l’approccio di Lieske considera il rapporto dell’uomo con Dio nella visione dell’Alessandrino come determinato essenzialmente dalla «teologia dell’immagine» 103 . Tuttavia, proprio a causa del nesso tra fede e gnosi si è preferito parlare, un po’ paradossalmente, a proposito di Origene – come ha fatto, ad esempio, Jean Daniélou –, di una «mistica della luce» o di una «mistica intellettuale»104 , laddove l’Idealtypus più vulgato dell’esperienza mistica indurrebbe semmai a pensare all’unione dell’anima con Dio come momento di «tenebra» o «oscuramento» dell’io. Ora, l’incongruenza nell’applicare categorie che si rivelano problematiche sotto questo o quell’aspetto ci invita a considerare piuttosto quegli apporti degli studi che si sono concentrati sull’analisi del nostro trattato. I nuovi approfondimenti sono venuti per lo più da singoli contributi circoscritti, fatta eccezione per la traduzione di Eric George Jay (Origen’s Treatise on Prayer, 1954) e la successiva monografia di Wilhelm Gessel (1975). Senza ripercorrere adesso nei dettagli la storia della ricerca più recente (a dire il vero, non troppo abbondante di studi per Orat o, in generale, sul tema della preghiera nell’Alessandrino), conviene menzionare almeno quei contributi che hanno introdotto nuovi spunti di analisi o suggerito piste di ricerca meritevoli di approfondimento. Abbiamo già avuto modo di osservare come il lavoro di traduzione si è spesso rivelato importante per comprendere un testo difficile quale è Orat. Fra le numerose versioni in inglese, ciò vale in special modo per la ––––––––––––––––––
trag zu der durch Völker eingeleiteten Forschungsrichtung ist in dem Werk über Origenes und die mystische Erkenntnis enthalten, in dem er die subjektiven Bedingungen des Erkennens, den moralischen und asketischen Aspekt beschreibt, nachdem er in seinem ersten großen Werk die Metaphysik des erkennenden Subjekts dargestellt hatte». Dillon 228-229 fa proprie le conclusioni di Crouzel, osservando che la visione di Dio, diversamente da Plotino, non è possibile all’uomo finché è in vita: «The term which best expresses the sort of direct intellectual contact envisaged by Origen for the beatific vision to be enjoyed by the saints after death is prosbolhv, but the significant thing here is that this same term is used by Plotinus, along with ejpibolhv and ejpafhv, for the sort of sopranoetic contact which is attainable in the nou'" while still in the body. [...] I think, that for theological reasons he denied that the human soul or mind, while still in the body, could achieve the equivalent, in Platonic terms, of looking directly at the sun». Tra i luoghi origeniani l’autore segnala Orat XXV , 2 (358, 11-12): oJ nou'" prosbavllei cwri;" aijsqhvsew" toi'" nohtoi'" (cfr. infra, nota 657). 103 Cfr. Berner, 82: «Die Einheit im origeneischen Werk findet er nicht in einem rationalen System, sondern in einer theologischen und spirituellen Synthese, zentriert um das Thema des Abbildes Gottes, einmal als Zentrum der Christologie, dann der Anthropologie». 104 Daniélou 1948, 287-301, in part. p. 291: «C’est plus une mystique spéculative de l’illumination de l’esprit par la gnose qu’une mystique expérimentale de la présence du Dieu caché saisi dans l’obscurité par le toucher de l’âme». La sua analisi si basa principalmente su HNm XXVII e CCt nonché sul confronto con Gregorio di Nissa come l’autore di derivazione origeniana che per primo ha fondato la teologia mistica. Cfr. anche Louth, 102-104; McGinn, 108-130.
Prospettive della ricerca
39
traduzione di Jay che è corredata da un ampio saggio introduttivo e da sostanziose note di commento. L’intento del traduttore, conformemente del resto alla tendenza sviluppatasi a partire da Völker, è stato di saldare fra loro i punti di vista differenti che spesso accompagnano il giudizio sul trattato facendo conoscere la figura di Origene come «uomo di preghiera» accanto al «filosofo» e al «teologo». Per realizzare il suo obiettivo, Jay rivisita anzitutto la vicenda storica della preghiera dalle origini del cristianesimo fino ad Origene105. In questo quadro sottolinea la continuità fra la visione dell’Alessandrino e il dato neotestamentario, soprattutto per quanto riguarda due aspetti caratteristici dell’esperienza e della riflessione primitive sulla preghiera: l’assistenza dello Spirito all’orante e l’intermediazione esercitata da Cristo 106 . Se all’interno del più ampio panorama dei primi secoli spicca il profilo particolare delle elaborazioni alessandrine sulla preghiera, grazie alle due trattatazioni di Clemente e Origene, Jay si premura anche, in maniera a dir vero felice, d’illustrare le loro premesse nella letteratura protocristiana. Ci aiuta così a ricollocare la riflessione di Origene in una tradizione di pensiero che vede, fra l’altro, prima di lui il significativo intervento di Giustino, il quale invita già a pregare, come poi insisterà l’Alessandrino, anzitutto per i beni celesti107. Ma più dell’apologista è Ireneo a proporre una dottrina che prospetta l’intera vita del cristiano nel segno di una preghiera ininterrotta, in quanto consapevole della presenza di Dio e della possibilità di comunione con lui. Anche le espressioni pubbliche del culto nei momenti liturgici, per il vescovo di Lione, –––––––––––––––––– 105 La traduzione è preceduta da due ampie sezioni: I . «La preghiera nella chiesa primitiva»; II. «Origene». Nel tracciare brevemente l’esperienza e la riflessione sulla preghiera nella chiesa primitiva Jay ricorda come il Nuovo Testamento «is the literature of a community for whom prayer was an essential part of life» (pp. 3-4). In questi scritti prevale comunque l’esperienza sulla riflessione, benché cominci a disegnarsi una teologia della preghiera. Paolo ne fornisce un elemento importante indicando la novità della preghiera cristiana in forza della cooperazione dello Spirito (cfr. Gal 4, 4-7; Rm 8, 26-27). A questo tema si aggiunge l’assistenza del Cristo risorto, un tema che la Lettera agli Ebrei sviluppa particolarmente con il motivo di Gesù Cristo come Sommo Sacerdote. 106 Jay, 6: «The secret, then, of the joyous and confident prayer of Christians of the first century is their faith that the Holy Spirit, the Spirit of Christ’s own Sonship, was in their hearts, prompting their words, and their knowledge that Jesus Christ, risen, ascended, glorified, was praying with them». 107 Anche presso gli Apologisti non mancano riferimenti all’importanza della preghiera. Per le sue stesse caratteristiche di calma e semplicità, la preghiera dei cristiani è presentata come superiore a quella delle altre religioni. Un ulteriore argomento apologetico è offerto dal fatto che i cristiani pregano per i propri persecutori. Secondo Jay la concezione più profonda della preghiera è espressa da Giustino, che conosce la preghiera di lode, ringraziamento, intercessione e petizione. Oltre ad indicare la necessità di pregare anzitutto per i beni celesti, egli intravede anche il tema della correlazione fra preghiere e opere. Tuttavia, Giustino non arriva a proporre una vera e propria dottrina della preghiera, diversamente da quanto avviene con Ireneo (cfr. al riguardo Perrone 2009b e infra, pp. 515-516).
40
Parte prima, Capitolo secondo
non fanno altro che rendere esplicita la struttura costitutiva della vita cristiana in unione con Dio, nell’intreccio costante fra la preghiera personale e la preghiera comunitaria108 . Quanto a Tertulliano, pur presentando lo stesso ventaglio dei tipi di preghiera sui quali si articolerà la riflessione di Origene, Jay sottolinea l’assenza di aperture mistiche paragonabili a quelle di Clemente e Origene109. La premessa più prossima a Orat nella prima letteratura cristiana è, come sappiamo, la trattazione di Clemente Alessandrino nel VII libro degli Stromati, che Jay considera la prima espressione organica di una dottrina cristiana della preghiera. Egli traccia dunque anzitutto il quadro generale dell’ideale cristiano di Clemente, caratterizzato da un forte intellettualismo. Nondimeno, la dinamica insita in esso previene un esito troppo rigido in tal senso, poiché il movimento dell’esistenza cristiana procede sì dalla «fede» (pivsti") alla «conoscenza» (gnw'si"), ma per culminare paolinamente nell’«amore» (ajgavph). Nella visione di Clemente la preghiera è in primo luogo la consapevolezza della «costante compagnia di Dio»110. Egli tradisce invero qualche difficoltà a raccordare le proprie idee circa la preghiera dello gnostico con quella del cristiano ordinario. Alcuni passi fanno pensare ad un’arroganza, ad un senso di superiorità del «perfetto», ma Clemente ritiene comunque che lo gnostico debba condividere le devozioni del cristiano comune, sia pure per spirito di condiscendenza. Approfondendo i tratti caratterizzanti la preghiera dello gnostico Jay vi osserva come sue note dominanti la lode e il ringraziamento, mentre sono pochi i cenni alla preghiera di confessione, un tratto peraltro scarsamente presente anche negli autori precedenti. Ciò dipende evidentemente dal presupposto che lo gnostico abbia già raggiunto un grado di perfezione tale da essere (per quanto è possibile nella carne) in uno stato di virtù. Quanto poi alla preghiera d’intercessione e di petizione, si potrebbe dubitare che una visione intellettualistica come quella di Clemente lasci ancora spazio alla richiesta. Al contrario, Clemente non avverte contraddizioni in pro–––––––––––––––––– 108 Jay, 17: «Irenaeus’s meaning appears to be that the offerings made by Christians at the altar in the Eucharist must be thought of as particular and explicit expressions of what is implicit in the whole Christian life, namely service of God, without intermission directed to Almighty God in heaven. The life of the true Christian is a life in which prayer and service are woven together, and in which specific acts of public worship, as in the Eucharist, complete the pattern». Sull’idea ireneana di preghiera, in relazione al Padrenostro, si veda adesso Prudhomme. 109 Jay, 25: «we find none of the mysticism which we are to meet in certain formes in the Christian Platonists of Alexandria». Per un riesame del rapporto con Origene, si veda infra, pp. 516-530. 110 Traendo spunto da Protr. X, 100, 3-4, Jay, 28 rileva, fra l’altro, il suo statuto di preghiera silenziosa: «true prayer [...], according to Clement, is a constant intercourse with God. But God is a God who knows and perceives all things, and thoughts as well as words. [...] Thus prayer is expressed in the Gnostic’s thoughts rather than by words».
Prospettive della ricerca
41
posito e le dedica ampio spazio. Se in ciò si avvicina alla preghiera tradizionale, egli se ne allontana nuovamente in seguito alla convinzione, giudicata da Jay un poco «ingenua», che la preghiera dello gnostico sia sempre esaudita111 . Peraltro Clemente si è posto anche il problema delle preghiere degli indegni, prendendo atto che talvolta esse vengono ascoltate da Dio. A chi gli obietta ciò replica, ricordando che queste preghiere non procurano reali vantaggi agli empi, o che esse vengono accolte a beneficio di altri. La conclusione di Jay smorza comunque ancora una volta l’accusa di «intellettualismo», avvicinando maggiormente l’esperienza di preghiera di Clemente a quella del comune cristiano112 . La successiva presentazione di Origene si commisura da vicino al ritratto di Clemente, sforzandosi di stabilire i punti di contatto e le distinzioni fra i due autori. Jay rileva preliminarmente due tratti caratteristici della dottrina origeniana: da un lato, Origene si presenta ai suoi occhi come il fedele continuatore di Clemente e al pari di questi fa professione di un misticismo intellettualistico; dall’altro lato, però, egli appare più attento alle esigenze del cristiano comune e in Orat vi è un buon numero di consigli che un principiante potrebbe trovare pratici e giovevoli per la sua vita di devozione. Anche Jay discute ampiamente in che misura sia possibile accettare la tesi di Völker sul misticismo di Origene, ricordando però con Daniélou come al terzo stadio della conoscenza, prefigurato dall’Alessandrino specialmente nel Commento al Cantico dei Cantici – vale a dire la theologia, dopo l’etica e la fisica –, manchi del tutto la componente dell’oscurità divina già presente in Filone e sviluppata ampiamente da Gregorio di Nissa, che sarebbe a suo giudizio il vero iniziatore della mistica cristiana. Origene resta insomma sempre legato alla prospettiva di un rapporto con Dio mai separabile dalla «gnosi». Coerente con questo atteggiamento è l’assenza di tratti panteistici o della quiete mistica: l’anima è sempre dotata del libero arbitrio e, come tale, può decidersi sia per il bene che per il male. La miglior conferma di ciò viene, del resto, dal testo di Orat, dove Origene si basa poco su temi mistici; anzi, Jay parla espressamente del «carattere non mistico» del trattato e ne apprezza le sue qualità pratiche che lo rendono come tale una preziosa guida all’ars orandi 113 . –––––––––––––––––– 111 Jay, 32: «The success which invariably attends the prayer of the true Gnostic depends on the refined nature of his prayer». 112 Jay, 34: «Enough has been said to show that in spite of the tendency towards an intellectual mysticism in Clement’s doctrine of prayer, he still regards it, for a great part of the time, as does the “average” Christian, as the converse of the soul with God, expressing its wonder at God’s greatness in praise, its gratitude for God’s goodness in thanksgiving, its sense of unworthiness in confession, and its needs in petition». Sulla dottrina eucologica di Clemente si veda infra, pp. 530-545. 113 Jay, 68: «This treatise is a thoroughly practical guide to the practice of prayer, setting forth instruction on the proper disposition of the mind in preparation, the division
42
Parte prima, Capitolo secondo
4. Retorica e teologia nell’interpretazione di Wilhelm Gessel L’accresciuto interesse per il trattato origeniano durante gli ultimi tre decenni è testimoniato anzitutto dalla bella monografia di Wilhelm Gessel (Die Theologie des Gebetes nach «De Oratione» von Origenes, 1975), il quale ha accompagnato questo primo studio organico, dopo l’operetta di Genet agli inizi del secolo, con altri contributi destinati a discutere singoli aspetti dello scritto114 . L’organicità dello studio di Gessel è conseguenza del suo sforzo di rintracciare a tutto campo la «teologia della preghiera» di Orat, con esclusione tendenziale dei restanti scritti di Origene, o meglio evitando di ricorrere specialmente alle omelie nella convinzione che Orat costituisca una «grandezza autonoma» 115 . Questa scelta – legittima ma, a mio avviso, non interamente sostenibile – è accompagnata da una importante dichiarazione di metodo che prefigura, per così dire, una riaggregazione sistematica del materiale sparso nello scritto origeniano ai fini di enuclearne la logica interna116 . Sebbene l’autore sia di formazione un teologo, egli offre nel primo capitolo un’analisi particolarmente interessante e innovativa circa gli aspetti «formali e letterari» dello scritto, dai quali trae peraltro una conferma cruciale per l’assunto dell’individualità di Orat. Tale approccio, meritorio anche solo per la rarità delle indagini a questo livello, ci aiuta a capire l’impegno particolare che Origene ha profuso nel comporre la sua opera. L’Alessandrino vi adotta tendenzialmente, secondo Gessel, un registro stilistico alto, reso evidente dalla maggiore ricercatezza formale dello scritto in tono con il suo contenuto difficile ed elevato e con le aspettative di un pubblico scelto. Più che i tratti di stile riconducibili al genere epistolare – che appaiono meno persuasivi, anche per il fatto che la «lettera» come genere rinvia ad una categoria inevitabilmente troppo vaga117 –, Gessel indica semmai una pista di ricerca su––––––––––––––––––
of prayer into praise, thanksgiving, confession, and intercession, the proper posture, place, and times for prayer, as well as a detailed commentary on the Lord’s Prayer». 114 Cfr. Gessel 1977; Gessel 1980; e Gessel 1981. 115 Gessel, 10: «Zur Rechtfertigung dieser Beschränkung auf den Gebetslogos sei zunächst darauf hingewiesen, daß das Gebetswerk eine eigenständige Größe darstellt, die nicht leichtfertig in die sonstigen Äußerungen des Origenes zum Thema Gebet und vor allem nicht in den Rahmen der zahlreich überlieferten origeneischen Gebete hineingepreßt werden sollte». 116 Gessel, 10: «Danach ist das Werk “Vom Gebet” sorgfältig zu sezieren. Die so eruierten Teile müssen gesammelt, nach logischen Gesichtspunkten geordnet und in ein System gebracht werden. Es muß dabei der Blick auf das Ganze des Autors und auf den Zusammenhang gerichtet sein, dem der Teil entstammt». 117 Lascia perplessi il fatto che l’indirizzo a Taziana con l’allusione a Gn 18, 11 (Orat II, 1) sia interpretato alla lettera (sic!) e venga così paragonato alla formula valetudinis della topica epistolare: «Gerade in der lebhaften Anteilnahme des Origenes am körperlichen Wohlsein der Adressatin, an den Dingen, die sie ganz persönlich betreffen, zeigt sich der philophronetische Charakter der formula valetudinis» (ibi, 74). Il suo significato
Prospettive della ricerca
43
scettibile di sviluppo con il suo tentativo di assegnare il trattato al genus deliberativum. Quantunque il modello del discorso politico davanti all’assemblea, secondo i dettami dell’antica retorica, possa a prima vista sconcertare, il suggerimento di Gessel si presta utilmente ad intendere Orat come «discorso protrettico»: infatti, se nel genus deliberativum si trattava di persuadere o sconsigliare da un’azione futura, in Orat l’Alessandrino cerca appunto d’inculcare la pratica della preghiera liberandosi così di un atteggiamento critico nei suoi confronti118 . Restando ancora sul piano dell’analisi letteraria, si deve apprezzare lo sforzo di Gessel per porre in luce la struttura del trattato, argomento che ha suscitato in genere molti interrogativi e attirato anche di recente vari interventi. Analogamente ad altri critici Gessel prende dapprima atto della natura apparentemente disordinata e composita del trattato, a prescindere dalle indicazioni fornite da Origene quanto alle sue intenzioni letterarie. In questo senso Orat offre l’impressione di due, se non tre, saggi distinti accorpati in un’unica opera. Tuttavia, la fisionomia unitaria dello scritto emerge con più chiarezza per via indiretta, nella misura in cui, oltrepassando le stesse indicazioni compositive dell’autore (che mostra comunque di voler realizzare, almeno in linea di principio, un’opera coerente e compatta), si arriva a cogliere il dinamismo concettuale che conferisce unità al trattato. Da questo punto di vista Gessel, introducendo nuovamente uno spunto di riflessione di notevole interesse, parla dell’argomentazione di Origene come di un procedimento condotto non tanto attraverso una costruzione sistematica bensì per associazione di idee che si polarizzano attorno a nuclei concettuali119. Egli giunge allora a proporre un profilo più ––––––––––––––––––
è ben illustrato da Monaci Castagno 1997, 118, nota 7: «Sullo sfondo della frase è presente quell’esegesi origeniana che vede in Sara la figura della virtù di cui l’uomo saggio deve ascoltare sempre i consigli (HGn VI, 1); in quanto virtuosa, Taziana si è spogliata degli elementi femminili e si è “virilizzata”». Cfr. anche HGn VIII, 10 (85, 18-20): «Si ergo deficiant muliebria fieri in anima tua, generas filium de coniuge tua, virtute et sapientia, gaudium ac laetitiam». 118 In proposito si veda Perrone 1997. È sorprendente come Gessel non avverta mai il bisogno di richiamare termini di confronto della tradizione filosofica, ma egli avrebbe potuto servirsi anche di scritti cristiani come l’Ad martyras di Tertulliano, che è ad un tempo una lettera e un protrettico. 119 Gessel, 45: «Freilich wäre es verfehlt, bei Origenes’ Ausführungen den strengen Maßstab und das klare Ordnungsprinzip der auf Aristoteles zurückgehenden und im 12. Jahrhundert entwickelten Methode der scholastischen Quaestio disputata voraussetzen zu wollen. Vielmehr schätzt Origenes die Assoziationsmethode, die dem entgegenkommt, der seine Gedanken in kurzer Zeit niederzulegen sich veranlaßt sieht». L’osservazione coglie indubbiamente nel segno, senza dimenticare però come Origene a volte dia prova di saper argomentare in maniera ben più strutturata dal punto di vista formale (si veda, ad esempio, Perrone 1992a). Del resto, basta mettere a confronto EM con Orat per capire dove effettivamente il «metodo associativo» lascia la sua impronta maggiore, come avviene precisamente nel primo dei due trattati.
44
Parte prima, Capitolo secondo
integrato ed armonico di Orat dando risalto alle «cristallizzazioni concettuali» che, in tale logica associativa, costituiscono l’ossatura dell’opera120 . Sono molti altri gli spunti di analisi che si potrebbero ancora ricavare dall’opera di Gessel e che avremo comunque modo di sfruttare ripetutamente in seguito. Essa è una prova di quante e svariate riflessioni possano scaturire dall’analisi approfondita condotta su un testo dalla densità concettuale di Orat. Vorrei solo menzionare, per concludere la sua presentazione, l’attenzione che l’autore dedica, da un lato, al nutrimento scritturistico della riflessione di Origene e, dall’altro, alla sua contestazione (ribadita anche in un articolo) dell’interpretazione mistica di Orat proposta da Völker e dai critici allineati sulla sua impostazione. Pur senza consacrare un esame specifico all’uso della Bibbia da parte dell’Alessandrino – tema che sarà affrontato successivamente, da un lato, da Ramòn Trevijano Etcheverria e Francesca Cocchini e, dall’altro, da Maria-Barbara von Stritzky con lo studio dell’interpretazione del Padrenostro121 –, Gessel coglie con molta finezza il criterio ultimo dell’auctoritas scritturistica in Origene, ancorché la sua lingua rimanga immune dal greco biblico della koinè122 . Quanto al secondo aspetto, egli s’interroga sulla forma della presenza di Dio nell’orante: se questa non può certo essere messa in dubbio per Origene, non implica però un’unione con Dio di natura estatica diversamente da quanto sostenuto da Völker, in particolar modo riguardo a Orat IX, 2 e X, 2. Il primo dei due passi, se ricondotto al suo contesto, non mira affatto a presentare il culmine mistico dell’esperienza di preghiera, bensì rispecchia il motivo del beneficio spirituale nella preparazione ad essa; inoltre, si presta ad essere letto sullo sfondo della dottrina origenia–––––––––––––––––– 120 Gessel, 48: «Um diese Gliederungskerne oder Kristallisationspunkte bewegen sich die einzelnen “Schalen” der Gedankenreihen. Dabei wirken die Gliederungskerne als Integrationszentren. Es wäre möglich, den Inhalt der Gliederungskerne in seiner integrierenden Funktion mit dem Inhalt von Wort- und Begriffsfeldern zu vergleichen. Als die hauptsächlichsten Kristallisationspunkte in sinngemäßer Abfolge können stichwortartig genannt werden: Absolute Prädestination und deren Widerlegung – freie Selbstbestimmung – göttliche Vorsehung – proseuchv – Nutzen des Gebetes – Gebet um das Himmlische und Große – praktische Ratschläge». Anche tenendo conto di ciò (e richiamando il modo più autonomo di procedere da parte di Jay nella sua traduzione) Gessel suggerisce di operare una revisione della divisione tradizionale in capitoli nel caso di una nuova edizione (p. 46, nota 142). 121 Cfr. rispettivamente Trevijano Etcheverria; Cocchini 1997b; e Stritzky. 122 Gessel, 77: «Origenes vertraut auf die unmittelbare Kraft des menschlichen Wortes. Höher aber steht das Wort der göttlichen Offenbarung. Sein ausgeprägtes Verantwortungsgefühl zeigt sich insbesondere in der Fülle der Zitate aus dem AT und NT . Nicht seine Autorität als Lehrender, sondern die Autorität der Hl. Schrift möchte er als die Legitimationsinstanz schlechthin in den Vordergrund stellen. Er tritt als wissenschaftlich Schaffender auf, der untersucht, darlegt und im Einklang mit der Autorität des geoffenbarten Wortes seine Ergebnisse vorträgt». Sulla mancata compenetrazione linguistica con il greco scritturistico, pur con l’altissimo tasso di citazioni, cfr. le pp. 21-22.
Prospettive della ricerca
45
na dell’«immagine di Dio» nell’uomo, assicurata dalla sua presenza nello hJgemonikovn. Ma in questo caso la categoria per indicare la presenza di Dio non è tanto l’unio mystica, bensì piuttosto quella di «partecipazione» (metochv)123 . Le formulazioni origeniane indicano qui nell’orante un processo di «spiritualizzazione» in atto, che include fra l’altro il perdono dei torti subiti124. Anche per Orat X , 2, se è lecito parlare in questo passo di una «divinizzazione», essa non comporta affatto il dissolversi dell’esistenza personale nell’unione con Dio, bensì l’elevazione dell’intelletto nella comunione di preghiera con lui. È dunque fuori luogo, per Gessel, ricercare nell’autore di Orat un «mistico della preghiera». È fuori dubbio che l’indagine di Gessel abbia contribuito a sviscerare a fondo i contenuti di Orat, benché gli echi di cui essa ha goduto siano forse stati inferiori a quanto si potrebbe immaginare. Il suo limite consiste ai miei occhi nel suo stesso punto di forza. L’ “anatomia” condotta dall’autore sul testo di Origene, in vista di estrapolarne un pensiero organico sulla preghiera, rischia di far perdere, pur non volendolo, il contatto più immediato con lo scritto e il suo profilo, come si vede già da una semplice scorsa dell’indice: Gessel non si è attenuto cioè alle grandi articolazioni del trattato, ma le ha rimescolate e ridisposte secondo quella che ha ritenuto essere la sua logica di fondo. Confrontando il libro con Orat, si direbbe che risulta difficile ritrovarvi in filigrana lo scritto di Origene, sebbene lo studioso abbia fatto tanto seriamente i conti con esso come nessun altro prima di lui 125 . In aggiunta a ciò, la decisione di prescindere dal materiale –––––––––––––––––– 123 Gessel, 208-209: «Die Relation zwischen Gott und dem Hegemonikon kann daher nicht mit dem Begriff einer unio im Sinne der unio mystica beschrieben werden, sondern muß unter dem Begriff der Metoche (participatio), der Anteilhabe bzw. Anteilnahme erfaßt werden. [...] Somit ist gesagt, der Ort der Gottbegegnung im Gebet ist das Hegemonikon, weil es von vornherein als Sitz der Gottebenbildlichkeit konzipiert ist. Im Verborgenen des Menschen, ein anderer Ausdruck für das Hegemonikon, sind auch die Gebete». Sul concetto di «partecipazione», imperniato sulla visione trinitaria, si veda la bella conclusione di EpGr 4 (194, 95-99): Eij d∆ eu\ e[cei ta; tetolmhmevna h] mhv, Qeo;" a]n eijdeivh, kai; oJ Cristo;" aujtou' kai; oJ metevcwn pneuvmato" Qeou' kai; pneuvmato" Cristou'. Metevcoi" de; suv, kai; ajei; aujxoi" th;n metochvn, i{na levgh/" ouj movnon tov: mevtocoi tou' Cristou' gegovnamen (Eb 3, 14), ajlla; kaiv: mevtocoi qeou' gegovnamen. 124 Gessel, 209-210: «Der in der Gebetsvorbereitung, bzw. während des Gebetsaktes erfolgende Chorismos der Seele vom Soma, bedeutet keineswegs eine ekstatische Eingrenzung der Seele, sondern eine Ausgrenzung und Abgrenzung des Hegemonikons, bzw. des Nus oder des Herzens, also des oberen Seelenteiles gegenüber dem belastenden somatischen Bereich der Seele. Das Geistigwerden der Seele, ihre Vergeistigung, die unter anderem die Verzeihung des erlittenene Bösen miteinschließt, ist an unserer Stelle nicht absolutes, für sich bestehendes Ziel, sondern benennt das Ergebnis eines Läuterungs- und Reinigungsvorganges, der die Gottebenbildlichkeit des Beters voll zur Wirkung bringt und so die Voraussetzung für eine ungetrübte und ungestörte Gottbegegnung durch das Gebet schafft». 125 Così, dopo gli aspetti letterari (1: «Der formal-literarische Charakter der Gebetsschrift»), tratta «i tipi di preghiera» (2), «Dio Padre» (3), «l’intercessione dello Spi-
46
Parte prima, Capitolo secondo
comparativo fornito dalle omelie non poteva non attirarsi critiche, com’è avvenuto soprattutto ad opera di P.S.A. Lefeber126. Tuttavia, l’interesse manifestato da Gessel per il modo dell’argomentazione e la sua configurazione formale trova un riscontro nell’esame condotto da Éric Junod (L’impossible et le possible. Étude de la déclaration préliminaire du De oratione, 1980) sul testo così impegnativo e problematico del prologo. Lo studioso svizzero lo ha confrontato con altre prefazioni di Origene (CPs 1-25, CGn, CIo e CC), rilevando anche sotto questo profilo la singolarità di Orat. Nel medesimo tempo ha notato anche delle affinità, nella misura in cui si può rilevare un dato comune ai vari prologhi: essi ruotano tutti intorno al problema se sia possibile scrivere delle cose divine, sondare i misteri di Dio127. Per Junod, comunque, la dichiarazione preliminare appare come una sorta di «blocco erratico», un poco enigmatico rispetto al resto del trattato, ma in realtà il prologo (come cercherò di mostrare nel prossimo capitolo) ne offre precisamente la chiave di lettura fondamentale128 . Due interventi degli ultimi anni hanno richiamato l’attenzione sul rapporto fra Orat e le omelie. Daniel Sheerin (The Role of Prayer in Origen’s Homilies, 1988), partendo dall’assunto che il trattato contenga una prospettiva distinta, se non propriamente «distorta», si è proposto di approfondire il posto della preghiera nelle omelie. Benché non arrivi a proporre una riflessione sull’asserita discrasia, l’articolo si rivela utile sia come inventario di materiali, sia anche come proposta di ulteriori piste di indagine, fra le quali l’autore segnala anche l’opportunità di analizzare se e come la teoria della preghiera esposta in Orat trovi conferma nelle omelie129. ––––––––––––––––––
rito» (4), «la preghiera come si conviene» (5), «preghiera e provvidenza» (6), «contenuti e scopo della preghiera di domanda» (7), «il giovamento della preghiera» (8), «l’esaudimento della preghiera» (9), «la “preghiera ininterrotta”» (10). 126 Lefeber, 14-18. 127 L’accento posto sulla grazia per risolvere l’antinomia impossibile/possibile comporta «une critique implicite de ceux qui croient que la raison humaine, livrée à ellemême, est en mesure d’appréhender ce qui n’appartient pas au monde des hommes» (Junod, 89). Anche Osborn sottolinea il legame fra la preghiera e la conoscenza di Dio. 128 Lo intende giustamente così anche Monaci Castagno 1997, 125: «se l’indagine non si limita al prologo, risulta evidente che impossibile non è soltanto la conoscenza di Dio, ma la preghiera in quanto conoscenza di Dio [...] e in quanto culto e forma di vita». Si noti comunque che Junod 2009 riconosce l’importanza del prologo come la chiave per intendere il «problema della preghiera». 129 Sheerin, 213: «I have been able to give only a brief account of the important role of prayer in these homilies and a sketchy catalogue of the kinds of prayer. Detailed study of these phenomena, both in their broader ramifications (relationship of theory of De oratione to practice of homilies, sacerdotal role of preacher, role of prayer in hermeneutics), and in the interactions within the homilies of prayers and calls-to prayer which have, in some case, been artificially sundered from one another in this treatment for the sake of classification, remains to be done, but it is hoped that this sketch may provide a first step in these directions».
Prospettive della ricerca
47
L’invito formulato da Sheerin ha trovato seguito nella dissertazione olandese di Pieter Sietze Adrianus Lefeber (Keuze en verlangen. Een onderzoek zin en functie van het gebed in Origenes’ preken en zijn tractaat Over het gebed, 1997), dedicata precisamente ad approfondire i rapporti delle omelie con il trattato mediante un confronto serrato130. Le sue conclusioni sono diametralmente opposte alle tesi di Völker e, in parte nella scia di questi, anche a quelle di Gessel, al quale Lefeber contesta fra l’altro il giudizio su Orat come scritto malamente strutturato. A l contrario, è possibile notare come le riflessioni esposte nella prima sezione abbiano una corrispondenza con la seconda, nel commento al Padrenostro131. Senza dunque isolare Orat e senza sistematizzare eccessivamente il trattato con l’obiettivo di ricostruire la «teologia della preghiera» dell’Alessandrino, l’approccio di Lefeber vuole invece caratterizzarsi per la ripresa delle idee stesse di Origene132 . Nel contempo egli dà significativamente rilievo, forse più di quanto si fosse fatto precedentemente, alla componente «agonica» che contraddistingue la visione della preghiera anche nelle omelie133 . Lefeber disegna così la situazione dell’orante a partire dalla condizione di fragilità e peccato dell'uomo. Se Völker non dava spazio nella sua visione di Origene alla preghiera del peccatore, al contrario Lefeber la vede come caratterizzante la stessa condizione esistenziale dell’uomo. A suo giudizio nemmeno Gessel è stato capace di tenerla adeguatamente in considerazio–––––––––––––––––– 130 Il titolo inglese recita: In Want for God. About the Meaning and Function of Prayer in Origen’s Sermons and His Treatise On Prayer. Oltre a riassumere i risultati alle pp. 196-200, l’autore li ha ricapitolati in Lefeber 1999. La dissertazione comprende due parti. La prima tratta la preghiera nelle omelie con i seguenti capitoli: 1. Preghiera e peccato («Gebed en zonde»); 2. Preghiera come appello all’azione di Dio («Het appel op het handelen van God»); 3. Preghiera e Scrittura («Gebed en Schrift»); 4. Preghiera come comunione ininterrotta con Dio («Bidden als voortdurende omgang met God»); 5. La forza della preghiera («De kracht van het gebed»). La seconda parte analizza Orat (6. «Het tractaat Over het gebed»). 131 Lefeber 1999, 34: «The ideas Origen developed in the first half of his treatise, come back in his explanation of the Lord’s Prayer, the most eminent prayer ever given. It puts man in the right position before God». Peraltro, il giudizio dell’autore si dimostra un poco semplicistico, allorché sostiene che a conclusione del suo lavoro Origene avrebbe espresso una valutazione senz’altro positiva – un punto di vista che non può certo essere suffragato dal tenore di Orat XXXIV! 132 Lefeber, 196: «Contrary to what earlier writers have done, this study does not aim to provide a “theology of prayer” in Origen. Such a theology would be a reconstruction of something not of his design, whereas this study aims to show how he himself wrote about prayer». 133 Lefeber, 197: «Man therefore finds himself caught between the goodness of God on the one hand and the danger of his inner temptation on the other, a situation in which he must consciously seek out the countenance of God. His longing for God is the driving force here, as his inclination towards temptation compels him to do so. This causes tension in his life of prayer, tension from which he cannot escape, however much progress he may make towards recovery during his earthly existence».
48
Parte prima, Capitolo secondo
ne, offrendo un’immagine troppo «armoniosa» della relazione fra Dio e l’uomo, che è invece insidiato perennemente dall’esperienza del peccato 134 . Consapevole di ciò, egli si rivolge a Dio preso dal rimorso della propria colpa e dal desiderio di espiarla. In tal modo dichiara di avere bisogno del sostegno di Dio per non cadere più nel peccato135. Inoltre, quanto più cresce lo stupore per la gloria di Dio, tanto più forte si fa il desiderio di ricevere il suo aiuto136. In sintesi, per Lefeber è proprio la costitutiva dimensione agonica a evidenziare la continuità di idee fra le omelie e il trattato: ambedue le prospettive convergono nel riconoscere che la preghiera si attua quando Dio fa dono all’uomo della sua grazia, grazie alla quale soltanto è in grado di superare il conflitto che lo lacera e ascendere così verso il mondo divino137. 5. Nuovi indirizzi di studio: il paradigma degli «esercizi spirituali» L’ultima fase degli studi è stata caratterizzata, in special modo, dall’apporto dei due convegni organizzati dal «Gruppo Italiano di Ricerca su Origene e la Tradizione Alessandrina», rispettivamente nel 1996 a Chieti e nel 1999 a Milano, essendo dedicato il primo appunto ad Orat e il secondo al tema strettamente correlato «Origene maestro di vita spirituale»138 . Dell’importanza di questi volumi si è già avuto un riflesso nell’esposizione precedente ed esso non mancherà di affiorare ampiamente in quella che segue. Non mi soffermerò naturalmente su un bilancio critico dei loro risultati, dal momento che come membro del Gruppo e come autore sono io stesso parte in causa. Nondimeno, anche alla luce di essi, mi sembra giusto prospettare alcune riflessioni conclusive sull’itinerario degli studi ripercorso in questo capitolo, sempre nell’intento di meglio orientare la direzione di marcia del presente lavoro. Ad una valutazione sommaria, il quadro odierno non sembra aver accantonato completamente i vecchi interrogativi, mentre se ne affacciano –––––––––––––––––– 134 Lefeber, 200: «Gessel is right to situate prayer within the broad framework of God’s divine providence but the way in which he does this is too colourless and too general to do justice to the intensity and to the existential suspense which is natural to prayer in Origen». 135 Lefeber, 198: «Prayer in Origen is above all characterised by a struggle to escape from this sinful existence to the reality of God. It is its very essence because in prayer willingness and unwillingness to turn to God are in mutual conflict». 136 Lefeber, 198: «The sinner yearns to be initiated into the great mysteries of Heaven; he loses interest in insignificant earthly matters». 137 Lefeber 1999, 38: «Only when God makes himself known to him in the fullness of grace so that man’s longing for God is aroused and only when man concentrates his entire attention on God and chooses communion with him, does he discover the way upward». 138 Si vedano rispettivamente Cocchini 1997a e Pizzolato-Rizzi.
Prospettive della ricerca
49
di nuovi sul tappeto. L’esigenza di esaminare a fondo i rapporti fra Orat e gli altri scritti di Origene – al di là del meritorio contributo di Lefeber, per quanto riguarda le omelie – sembra ancora lungi dall’essere stata soddisfatta. È sintomatico che, mentre si è sempre valorizzato il Commento al Cantico dei Cantici (con le Omelie) per ricostruire il profilo della «mistica» origeniana, si sia prestata poca attenzione alla figura di orante che è forse oggetto della descrizione più plastica in tutta l’opera dell’Alessandrino: la sposa che, secondo la sua originale «interpretazione drammatica» del Cantico, fa il suo ingresso in atteggiamento di preghiera nella prima scena di Ct 1, 2139. Se la storia della ricerca tende a suffragare in buona parte quella impressione di “singolarità” del trattato che abbiamo constatato in apertura, ciò non esime dallo sforzo di ricollocarlo nel più ampio contesto della produzione origeniana e della riflessione e prassi di preghiera dell’Alessandrino. Né d’altra parte l’individualità del trattato – pur con la sostanziosa proposta interpretativa di Gessel, che comunque pecca forse di un approccio un po’ unilaterale e schematico – è stata ancora riconosciuta, come sarebbe opportuno, sotto il profilo letterario e formale del testo. A parte l’analisi del prologo fatta da Junod, in generale si tratta di un’impostazione che ha avuto scarso seguito. Ma, come ha ricordato Bertrand con una metafora suggestiva, per ottenere un progresso nella conoscenza delle idee, bisogna saper «auscultare» le loro espressioni letterarie140 . Ora, proprio in questo campo c’è stato un certo rinnovamento nell’indagine origeniana, che ha riscoperto di recente l’importanza di riesaminare le forme e i modi dell’argomentazione dell’Alessandrino, quantunque partendo soprattutto dai prologhi ai commentari biblici, più facilmente utilizzabili come termini di comparazione con gli altri commentari antichi, in primis quelli filosofici141 . Al medesimo ambito della tradizione filosofica rinvia però, in maniera ben più ricca di conseguenze per il nostro testo, la nuova direzione d’indagine portata avanti soprattutto da Pierre Hadot con i suoi studi sugli «esercizi spirituali» nella filosofia antica142 . Egli si riallaccia così al tema della Seelenführung, la «direzione spirituale» – già affrontato da Paul Rabbow all’indomani della seconda guerra mondiale143 –, proponendo una ricostruzione complessiva della filosofia dell’antichità, specialmente nella sua fase tarda, come forma di vita che coniuga teoria e prassi in vista –––––––––––––––––– 139 140
Cfr. Perrone 2006 e infra, pp. 306-312. Bertrand 1999, 363: «Pour progresser dans la connaissance des idées, il est bon de passer par leur expression littéraire, à ausculter avec précision. Des chemins inédits peuvent alors s’offrir à l’interpretation». 141 A titolo esemplificativo, si veda soprattutto Hadot e Heine. 142 Cfr. Hadot 1993; Hadot 1997a; Hadot 1997b. 143 Seelenführung. Methodik der Exerzitien in der Antike (1954).
50
Parte prima, Capitolo secondo
di un perfezionamento morale dell’individuo. In particolare, Adele Monaci Castagno, sfruttando anche il tema della «cura del sé» approfondito da Michel Foucault, ha proposto una nuova lettura di Orat che innesta il trattato nel solco di questi «esercizi spirituali» di matrice prevalentemente stoica, quali ad esempio la praemeditatio mortis o il «ritirarsi» (ajnacwvrhsi") dal mondo sensibile per coltivare un’interiorità non più esposta alle passioni. In tal senso, Orat poteva essere recepito dai suoi destinatari come espressione di una «direzione spirituale» allo stesso modo dei Ricordi di Marco Aurelio o del Manuale di Epitteto per un pubblico pagano144. Questa tesi, che supera la distinzione e/o contrapposizione in Origene fra il «filosofo» e lo «spirituale» della ricerca anteriore, è argomentata mettendo in luce, da un lato, una serie di tecniche di concentrazione capaci di attuare una terapia dell’animo e propiziare la prassi di preghiera e, dall’altro lato, la sua rispondenza ai bisogni e alle aspettative spirituali di ambienti socialmente elevati145 . L’analogia suggerita in questo approccio non ignora le distinzioni fra la visione cristiana della preghiera in Origene e gli ideali del «perfezionamento spirituale» che circolavano presso le scuole filosofiche, anche se a volte sembra prevalere l’impressione di una assimilazione molto stretta fra i due orizzonti spirituali. Occorre tra l’altro ricordare come la concezione della preghiera in ambiente sia stoico ed epicureo che anche platonico sia in realtà profondamente diversa da quella espressa in Orat. Si tratta in ogni caso di un approccio innovativo e fecondo, come avremo modo di verificare più avanti ricostruendo l’ars orandi di Origene, anche se la categoria di «esercizio spirituale» rende solo in parte ragione della sua visuale della preghiera.
–––––––––––––––––– 144 Monaci Castagno 1997, 134: «La concezione origeniana della preghiera è, nella forma della katavstasi" richiesta all’orante, una cura del sé; un esercizio che deve essere sempre rinnovato e che, per quanto sostenuto e descritto con citazioni bibliche, rivela l’alta radice degli esercizi spirituali delle filosofie ellenistiche; sotto tale profilo, PE poteva essere recepito dai suoi destinatari come una vera e propria Seelenführung, come l’equivalente cristiano di scritti quali I Ricordi di Marco Aurelio, il Manuale di Epitteto e, nella generazione successiva, la Lettera a Marcella di Porfirio». 145 Monaci Castagno 2006, 221 nota la continuità del paradigma sino a Giovanni Crisostomo: «Sia Origene, sia Giovanni si rivolgono ad un segmento preciso della società tardo-imperiale: il ceto superiore costituito da persone che ricoprono o che sono destinate a ricoprire ruoli pubblici importanti e il cui cristianesimo si aggiunge ad una buona base di preparazione retorica e filosofica. Questo spiega il livello alto di questa direzione che, sia pure nella diversità delle situazioni, pone al centro esercizi che riguardano la lettura, la meditazione, il ragionamento mediante il quale è possibile salvaguardare la propria tranquillità interiore e neutralizzare l’urto della molteplice, contraddittoria, dolorosa, realtà contingente. In tutti i testi, per quanto declinata in modo diverso, è presente la tradizione degli esercizi spirituali».
CAPITOLO TERZO
IN ASCOLTO DEL TESTO Dall’ ouverture alla struttura armonica
«Stupenda per me la tua saggezza, troppo alta, e io non la comprendo» (Sal 138[139], 6) *
1. Il prologo come chiave di lettura La singolarità che connota in partenza Orat e la diversità dei punti di vista cui ha dato luogo negli studi impongono prima di tutto che ci si metta in attento ascolto del testo. L’esigenza non è nuova, ma essa ha trovato finora risposte o auspici di carattere vario e non sempre persuasivo, che sollecitano adesso una rilettura del trattato nel suo complesso. Non mi attira l’«anatomia» invocata da Gessel come percorso metodico in vista di una susseguente ricomposizione sistematica, perché temo che l’esito di tale approccio conduca ad un’estrapolazione troppo organica di contenuti, in ultima analisi svincolandoli forzosamente dal tessuto vivo del testo. Più convincente mi appare semmai la sua idea di «nuclei concettuali» che funzionano in Orat come momenti di aggregazione o come «cristallizzazioni» di un pensiero in movimento. Anche Bertrand si mostra sensibile a tale indicazione, invitando opportunamente ad «auscultare» il testo e suggerendo a sua volta di «scardinare» le articolazioni di fondo, indicate dallo stesso autore e recepite per lo più dalla critica, in modo da mettere in luce le grandi sequenze tematiche che sorreggono l’esposizione146. Entrambe le strade mi incoraggiano a percorrere, a mia volta, un itinerario di lettura che – per una consuetudine di lavoro con gli scritti dei Padri condizionata dall’impegno d’insegnamento – riflette piuttosto la preoccupazione di captare la «voce» che si esprime in un testo. So bene che questo punto di vista può invocare una sua giustificazione non secondaria nella stessa produzione dei testi nel mondo antico, per il diverso rapporto –––––––––––––––––– * Cfr. Sal 138, 6 LXX : ejqaumastwvqh hJ gnw'siv~ sou ejx ejmou': ejkrataiwvqh, ouj mh; duvnwmai pro;~ aujthvn, «Troppo mirabile è la tua scienza per me, / troppo elevata, non potrò raggiungerla» (tr. Mortari, 303). 146 Cfr. Bertrand. Egli vi si richiama negli stessi termini anche in Bertrand 1999, 233: «Rappelons que ces questions tournent autour de l’utilité de la prière, du lieu où se trouve Dieu, de la justification de l’homme à travers le combat spirituel, enfin de l’attitude corporelle de l’orant».
52
Parte prima, Capitolo terzo
fra orale e scritto che essa implicava. Origene era solito dettare i suoi scritti e l’impronta di questo modo di procedere – con le varie fasi che comportava fino all’edizione finale dei testi – si lascia certamente intravedere anche nel nostro trattato. Ma sono purtroppo assai pochi gli studi dedicati a investigare questo aspetto e volendolo approfondire adeguatamente in relazione a Orat, si richiederebbero interessi e competenze diverse da quelle che mi guidano147. Invece, l’idea che nel testo parli una «voce» mi porta ad associarlo (di nuovo per idiosincrasia personale, ma spero non troppo arbitraria) a un’espressione di tipo «musicale»: per usare un’immagine, che forse non è del tutto impropria, si potrebbe pensare a Orat come ad un’orchestrazione di temi prossima al «concerto» o alla «sinfonia» e in tal caso studiare quali siano le sue note o motivi dominanti e se da essi si arrivi a ricavare un’idea dell’«armonica» complessiva del testo. È ovvio che questo approccio non può non sfruttare a fondo quella che, non solo in metafora, è l’ouverture del trattato, cioè il prologo (Orat I-II). Questi due capitoli «vertiginosi» (non paia eccessivo definirli nuovamente così!) porgono indubbiamente la chiave di lettura fondamentale per il nostro scritto, anziché presentarsi come un’apertura un poco enigmatica e sorprendente148 . Chiaramente delimitato rispetto al resto dell’opera149 , anche se purtroppo costellato da fastidiose lacune, il prologo sembra voler sfruttare a fondo le possibilità offerte da una sede proemiale per istruire il lettore su contenuti e modi dell’esposizione che seguirà, quasi affastellando le indicazioni al riguardo 150 . Proprio l’abbondanza di tali segnali rischia di confondere il pubblico designato e non a caso l’autore stesso se ne mostra preoccupato interpellando direttamente i due destinatari, Ambrogio e Taziana ( II, 1)151. Egli lo fa dopo che ha già introdotto –––––––––––––––––– 147 Un tentativo di ripensare il problema, tenendo fra l’altro conto degli esigui studi sulla stenografia agli inizi del Novecento (in particolare E. Preuschen), è stato fatto da Pozzi (cfr. «Adamantius» 5[1999], pp. 162-166). 148 È la tesi sostenuta nell’analisi, peraltro pregevole, di Junod, 83: la dichiarazione preliminare «se présente comme une sorte de bloc erratique dont la présence au seuil du De oratione est quelque peu énigmatique» (cfr. anche supra, p. 46). Tuttavia Junod 2009 giunge, pur con diversa argomentazione, ad una conclusione analoga alla mia. Come si vedrà, porre il lettore dinanzi ad un “enigma” – anche nel senso profondo che il termine possiede nella sua ermeneutica biblica – sembra essere una tecnica voluta di Origene per rapportarsi al suo pubblico. 149 Si veda la conclusione in Orat II, 6 (304, 1-2): ajrktevon ou\n h[dh tou' peri; th'" eujch'" lovgou. 150 Troviamo lacune in ben tre passi: Orat I (298, 2-6); II , 1 (299, 3-8). 4 (302, 1618). Solo la prima di esse ha dato luogo a tentativi, tutto sommato, abbastanza soddisfacenti di ricostruzione testuale. Quanto ai materiali profusi in via introduttiva, basti ricordare la quantità di citazioni scritturistiche riguardanti il tema della preghiera (sia le “parole” che l’ “atteggiamento” dell’orante) che verranno riprese successivamente. 151 Orat II, 1 (298, 18-23): ∆All∆ eijko;", ∆Ambrovsie qeosebevstate kai; filoponwvtate kai; Tatianh; kosmiwtavth kai; ajndreiotavth [...] uJma'" ajporei'n tiv dhvpote, peri; eujch'"
In ascolto del testo
53
più di una «variazione» sul motivo iniziale del prologo, secondo cui ciò «che è impossibile agli uomini» – cioè «comprendere» (katalabei'n) le realtà trascendenti – «diventa possibile per grazia di Dio»152 . L’enunciato di partenza, che elabora retoricamente e dottrinalmente la dialettica fra impossibile e possibile – contrapponendo in maniera insistita l’umano al divino e vedendo quest’ultimo dentro un’ottica trinitaria articolata con precisione – viene infatti declinato per ben quattro volte, con ampio corredo di riferimenti scritturistici. Davanti a questa insistenza, non si può fare a meno di pensare che Origene abbia optato di proposito per un avvio «sconcertante», allo scopo di suscitare l’interrogativo dei suoi lettori sul senso dell’argomentazione e orientarli così fin dal principio verso la nota che più gli sta a cuore. A conforto di ciò si potrebbero addurre esempi da altri proemii dell’Alessandrino – non soltanto per riscontrarvi, quasi come una sorta di motivo unitario, l’interrogativo ricorrente sulla conoscenza delle cose divine153 –, ma anche per riflettere sulla modalità a prima vista «straniante» con cui l’autore si rapporta al suo lettore (primo fra tutti Ambrogio, ma non solo). Più che il parallelo con l’attacco dell’Esortazione al martirio, ––––––––––––––––––
prokeimevnou hJmi'n tou' lovgou, tau'ta ejn prooimivoi" peri; tw'n ajdunavtwn ajnqrwvpoi" dunatw'n cavriti qeou' ginomevnwn ei[rhtai. 152 Nella prima formulazione l’impossibilità dell’uomo a conoscere le cose di Dio è ribadita tre volte, quasi a fare da pendant con l’enunciazione trinitaria della sua possibilità, che si dà con l’effusione della grazia da Dio (Padre) tramite la mediazione di Gesù Cristo e la cooperazione dello Spirito. Cfr. Orat I (297, 1-6): Ta; dia; to; ei\nai mevgista kai; uJpe;r a[nqrwpon tugcavnein eij" uJperbolhvn te uJperavnw th'" ejpikhvrou fuvsew" hJmw'n ajduvnata tw'/ logikw'/ kai; qnhtw'/ gevnei katalabei'n ejn pollh'/ de; kai; ajmetrhvtw/ ejkceomevnh/ ajpo; qeou' eij" ajnqrwvpou" cavriti qeou' dia; tou' th'" ajnuperblhvtou eij" hJma'" cavrito" uJphrevtou ∆Ihsou' Cristou' kai; tou' sunergou' pneuvmato" boulhvsei qeou' dunata; givnetai. Da notare che la conclusione del prologo ripropone simmetricamente l’enunciato trinitario come il presupposto che solo abilita l’autore alla sua trattazione (Orat II, 6 [303, 17-20]: ejpei; toivnun thlikou'tovn ejsti to; peri; th'" eujch'" dialabei'n, wJ" dei'sqai tou' kai; eij" tou'to fwtivzonto" patro;" kai; aujtou' tou' prwtotovkou lovgou didavskonto" tou' te pneuvmato" ejnergou'nto" eij" to; noei'n kai; levgein ajxivw" tou' thlikouvtou problhvmato"). Qualche eco dell’inizio del prologo affiora in Phil 1, 28 (200, 1-7), dove Origene considera la conoscenza dei «doni di Dio» nella Scrittura come frutto della venuta del Logos nell’anima: w{sper de; pavnta ta; tou' qeou' dwrhvmata eij" uJperbolh;n meivzonav ejsti th'" qnhth'" uJpostavsew", ou{tw kai; oJ ajkribh;" lovgo" th'" peri; pavntwn touvtwn sofiva", para; tw/' qew/' tw/' kai; oijkonomhvsanti tau'ta grafh'nai tugcavnwn, qevlonto" tou' patro;" tou' lovgou, gevnoito a]n ejn th/' a[krw" meta; pavsh" filotimiva" kai; sunaisqhvsew" th'" ajnqrwpivnh" ajsqevneia" th'" peri; th;n katavlhyin th'" sofiva" kekaqarmevnh/ yuch/'. In Fr1Cor 49 (176) Origene offre un’interessante definizione di uJperbolhv (uJperbolh; toivnun ejstivn, wJ" kai; ”Ellhne" <wJ>rivsanto, lovgo" ejmfavsew" e{neken uJperaivrwn th;n ajlhvqeian), mentre Fr1Cor 84 (206) accenna agli ajduvnata commentando il discorso sulla resurrezione in 1Cor 15, 20-23: Tiv ga;r wJ" ejn ajdunavtoi", i{n∆ ou{tw" ei[pw, ajdunatwvteron to; zwopoihqh'nai to; sw'ma h] oujrano;n ejx oujk o[ntwn genevsqai h} h{lion h[ ta; loipa; tw'n ktismavtwn… 153 Come ha notato giustamente Junod, 83 ss.
54
Parte prima, Capitolo terzo
quantunque non privo di analogie, si rivela pertinente il confronto con il proemio al I libro del Commento a Giovanni, contraddistinto anch’esso dall’ampia orchestrazione del motivo iniziale (qui tratto subito da una citazione biblica, come avviene anche in EM 1) e dall’interrogativo sul presumibile sconcerto del destinatario154. Come in Orat il testo opera un crescendo che focalizza l’attenzione del lettore sul tema, secondo il registro voluto dall’autore e sorretto dal riferimento vincolante all’auctoritas scritturistica155. Se nel Commento a Giovanni, al primato del quarto vangelo corrisponde da parte di Origene la priorità dell’impresa esegetica su di esso, in Orat egli vuole instillare la particolare difficoltà del compito a cui si accinge156. Questa difficoltà va ben oltre i dettami della retorica proemiale, con la convenzionale captatio benevolentiae in nome di un compito presentato come arduo, per insinuare piuttosto l’idea di un’impossibilità radicale dell’uomo, sì di tipo conoscitivo ma per ciò stesso anche «esistentiva», rispetto alla preghiera. Si tratta insomma non solo di una difficoltà di discorso, ma prima ancora di una difficoltà di esperienza. Questa stessa nota, variamente cadenzata, riecheggia dall’inizio fino alla conclusione del prologo (Orat II, 6), dove Origene ritrova l’articolazione trinitaria da cui aveva preso le mosse, sola condizione per sciogliere l’impossibilità di trattare adeguatamente il «discorso della preghiera» (tou' peri; th'" eujch'" lovgou). Senza l’ausilio dello Spirito, egli non sarebbe in grado di affrontarlo, come del resto non si dà autentica preghiera in assenza del suo soccorso all’orante. È questo l’unico momento, in un trattato dedicato interamente a tale tema, in cui Origene formula una preghiera in prima persona, anzi «pregando come uomo» (eujxavmeno" wJ" a[nqrwpo"), come dice con una formulazione a prima vista paradossale. Ma essa è ad un tempo confessione e richiesta: ammissione d’impotenza appunto «come uomo», che non è ancora divenuto uno «spirituale», e invocazione perciò del soccorso dello Spirito, perché gli sia donato «un discorso il più completo possibile, un discorso spirituale»157. Che si tratti di un’impresa dif–––––––––––––––––– 154 CIo I, 2, 9 (5, 9-11): Tiv dh; pavnta tau'q∆ hJmi'n bouvletai… ejrei'" ejntugcavnwn toi'" gravmmasin, ∆Ambrovsie, ajlhqw'" qeou' a[nqrwpe, kai; ejn Cristw'/ a[nqrwpe kai; speuvdwn ei\nai pneumatikov", oujkevti a[nqrwpo". 155 L’avvio mediante una citazione scritturistica, a prima vista enigmatica, caratterizza anche EM 1, ma Origene trapassa immediatamente dal passo citato (Is 28, 9-11) all’applicazione ai due destinatari Ambrogio e Protocteto. 156 Ho trattato del prologo di CIo I in Perrone 2005b; cfr. anche Bastit. 157 Orat II, 6 (303, 17-23): ejpei; toivnun thlikou'tovn ejsti to; peri; th'" eujch'" dialabei'n, wJ" dei'sqai tou' kai; eij" tou'to fwtivzonto" patro;" kai; aujtou' tou' prwtotovkou lovgou didavskonto" tou' te pneuvmato" ejnergou'nto" eij" to; noei'n kai; levgein ajxivw" tou' thlikouvtou problhvmato", eujxavmeno" wJ" a[nqrwpo" (ouj gavr pou ejmautw'/ divdwmi cwrei'n th;n proseuch;n) tou' pneuvmato" pro; tou' lovgou tucei'n th'" eujch'" ajxiw', i{na lovgo" plhrevstato" kai; pneumatiko;" hJmi'n dwrhqh'. Pregare «come uomo» significa ammettere di non essere ancora giunto alla condizione di «spirituale» (si veda CIo I, 2, 9 alla nota 154).
In ascolto del testo
55
ficile ed esigente è segnalato da una spia linguistica che appare significativa: nel dichiarare la sua incapacità, senza riserve (ouj gavr pou ejmautw'/ divdwmi cwrei'n th;n proseuch;n)158, Origene si serve di un verbo – cwrevw, «fare spazio a», «contenere», «essere capace di», «comprendere» – che ritorna, non a caso, nell’epilogo del trattato (Orat XXXIV), dove l’autore si mostra più che propenso ad un bilancio autocritico dei risultati raggiunti; al tempo stesso, egli non dispera, con l’aiuto delle preghiere di Ambrogio e Taziana, di poter «accogliere» in futuro «contenuti più abbondanti e più divini» dal «Dio che dona»159 . Nel linguaggio dell’Alessandrino poco sembra essere lasciato al caso e l’utilizzo, diremmo, “strategico” dello stesso verbo a chiusura del prologo come dell’epilogo è indice ancora una volta di quella nota che segna in profondità il trattato. Nutrito com’è della linfa vitale delle Scritture, l’impiego di cwrevw da parte di Origene richiama alla mente il suo uso biblico, in particolare nel Nuovo Testamento, dove non poteva sfuggire proprio quella stessa connessione problematica con lov g o" che compare i n Orat160 . Né sorprende che il termine lasci tracce significative nel Commento a Giovanni, non solo in relazione ai versetti che lo contemplano espressamente (Gv 8, 37 e 21, 25), ma anche perché esso viene adoperato per esprimere l’accoglienza o meno di Dio, del Cristo e dello Spirito da parte –––––––––––––––––– 158 Il passo ha procurato difficoltà ai traduttori, benché lo si possa comprendere se lo si legge come inciso, alla maniera di Koetschau. Egli lo rende così: «ein Mensch, der sich nicht wohl anmaßt, das Gebet zu begreifen» (BKV, 15). Invece Jay, 88 ne dà una versione un po’ diversa: «for it is not indeed to myself that I attribute my capacity for prayer». Egli non ha torto ad indicare l’incapacità umana di pregare autenticamente, anche se qui si tratta anzitutto dell’incapacità di esporre l’argomento della preghiera in maniera adeguata. Così intendono, ad esempio, con soluzioni più o meno felici, Oulton, 243 («for I do not hold that I am able of my own self to treat of prayer») e Greer, 86 («in no way attribute an understanding of prayer to myself») e Antoniono, 37 («poiché non mi riconosco il diritto di definire la preghiera»). 159 Orat XXXIV (403, 4-9): oujk ajpoginwvskw de;, toi'" e[mprosqen uJmw'n ejpekteinomevnwn kai; tw'n o[pisqen ejpilanqanomevnwn (cfr. Fil 3, 14) eujcomevnwn te ejn touvtoi" o[ntwn peri; hJmw'n, pleivona kai; qeiovtera eij" pavnta tau'ta dunhqh'nai cwrh'sai ajpo; tou' didovnto" qeou' kai; labw;n pavlin peri; tw'n aujtw'n dialabei'n megalofuevsteron kai; uJyhlovteron kai; tranovteron. Non mancano peraltro analogie con la chiusa dell’Esortazione al martirio (EM 51; cfr. infra, nota 774). 160 Si veda rispettivamente Mt 19, 11 con il significato di «comprendere» (ouj pavnte" cwrou'sin to;n lovgon ajll∆ oi|" devdotai) e G v 8, 37 con quello di «trovar posto, spazio» (oJ lovgo" oJ ejmo;" ouj cwrei' ejn uJmi'n). Al primo dei due luoghi sembra alludere Orat XXXIV (403, 7-8): cwrh'sai ajpo; tou' didovnto" qeou' . Nel significato di «contenere» il verbo figura ancora in Gv 21, 25, ripreso da CIo XIII, 5, 27 (230, 3-8): Kai; ga;r ta; kuriwvtera kai; qeiovtera tw`n musthrivwn tou` qeou` e[nia me;n ouj kecwvrhken grafhv, e[nia de; oujde; ajnqrwpivnh fwnh; kata; ta; sunhvqh tw`n shmainomevnwn h] glw`ssa ajnqrwpikhv: ∆Estin ga;r kai; a[lla pollav, a} ejpoivhsen oJ ∆Ihsou`~, a{tina eja;n gravfhtai kaq∆ e{n, oujde; aujto;n oi\mai to;n kovsmon cwrhvsein ta; grafovmena bibliva .
56
Parte prima, Capitolo terzo
dell’uomo161. Esso sembra dunque racchiudere in positivo la chance dell’apertura alle realtà divine come per converso, in negativo, la chiusura ad –––––––––––––––––– 161 Si vedano, senza pretesa di completezza, i seguenti luoghi di CIo (I , 7, 38 [12, 9]: toi'" mevllousi cwrei'n aujtou' th;n qeovthta ajnqrwvpoi" qeou'; I , 10, 62 [15, 26-28]: Ou|to" gavr ejstin oJ ajpo; tou' ajgaqou' patro;" to; ajgaqa; ei\nai labwvn, i{na e{kasto" o} cwrei' h] a} cwrei' dia; ∆Ihsou' labw;n ejn ajgaqoi'" tugcavnh/; I , 20, 124 [25, 16-20]: Kai; makavrioiv ge o{soi deovmenoi tou' uiJou' tou' qeou' toiou'toi gegovnasin, wJ" mhkevti aujtou' crhvz/ ein ijatrou' tou;" kakw'" e[conta" qerapeuvonto" mhde; poimevno" mhde; ajpolutrwvsew", ajlla; sofiva" kai; lovgou kai; dikaiosuvnh", h] ei[ ti a[llo toi'" dia; teleiovthta cwrei'n aujtou' ta; kavllista dunamevnoi"; I, 25, 166 [31, 25-28]: Toi'" de; mh; cwrou'si ta;" hJliaka;" Cristou' ajkti'na" oiJ a{gioi diakonou'nte" parevcousi fwtismo;n pollw'/ tou' proeirhmevnou ejlavttona, movgi" kai; tou'ton cwrei'n dunamevnoi" kai; uJp∆ aujtou' plhroumevnoi"; I, 34, 246 [43, 3033]: ”Ekasto" de; tw'n sofw'n kaq∆ o{son cwrei' sofiva", tosou'ton metevcei Cristou', kaq∆ o} sofiva ejstivn ; II, 3, 22 [55, 25-29]: ’O" ga;r ouj cwrei' tou'ton to;n lovgon, to;n ejn ajrch'/ pro;" to;n qeovn, h[toi aujtw'/ genomevnw/ sarki; prosevxei, h] meqevxei tw'n meteschkovtwn tino;" touvtou tou' lovgou, h] ajpopesw;n tou' metevcein tou' meteschkovto" ejn pavnth ajllotrivw/ tou' lovgou e[stai kaloumevnw/; II , 18, 127 [75, 25-26], detto dello Spirito: Eij de; maqhteuovmenon pavnta cwrei', a} ejnatenivzwn tw'/ patri; ajrcovmeno" oJ uiJo;" ginwvskei, ejpimelevsteron zhthtevon; VI, 3, 15 [109, 19-22]: Kai; to; ∆Ek tou' plhrwvmato" de; aujtou' hJmei'" pavnte" ejlavbomen kai; to; Cavrin ajnti; cavrito" (Gv 1, 16) [...] dhloi' kai; tou;" profhvta" ajpo; tou' plhrwvmato" Cristou' th;n dwrea;n kecwrhkevnai; VI, 42, 220 [151, 27–152, 2]: ∆Iordavnhn mevntoi ge nohtevon tou' qeou' lovgon to;n genovmenon savrka kai; skhnwvsanta ejn hJmi'n, ∆Ihsou'n de; to;n klhrodothvsanta o} ajneivlhfen ajnqrwvpinon, o{per ejsti;n kai; ajkrogwniai'o" livqo", o}" kai; aujto;" ejn th'/ qeovthti tou' uiJou' tou' qeou' genovmeno" tw'/ ajneilh'fqai uJp∆ aujtou' louvetai, kai; tovte cwrei' th;n ajkevraion kai; a[dolon peristera;n tou' pneuvmato", sundedemevnhn aujtw'/ kai; mhkevti ajpopth'nai dunamevnhn; VI, 43, 225 [152, 29-31]: eujtrepizevsqwsan pro;" to; dunhqh'nai dia; th'" proetoimasiva" cwrh'sai to;n pneumatiko;n lovgon ejgginovmenon dia; tou' fwtismou' tou' pneuvmato"; X, 6, 26 [176, 21-26]: ÔW" ga;r di∆ eJno;" ajnqrwvpou oJ qavnato", ou{tw" kai; di∆ eJno;" ajnqrwvpou hJ th'" zwh'" dikaivwsi": oujk a]n cwri;" tou' ajnqrwvpou cwrhsavntwn hJmw'n th;n ajpo; tou' lovgou wjfevleian, mevnonto" oJpoi'o" h\n th;n ajrch;n pro;" to;n patevra qeovn, kai; mh; ajnalabovnto" a[nqrwpon, to;n pavntwn prw'ton kai; pavntwn timiwvteron kai; pavntwn ma'llon kaqarwvteron aujto;n cwrh'sai dunavmenon; X, 8, 36 [178, 16-19]: Tiv" d∆ ou{tw" sofo;" kai; ejpi; tosou'ton iJkano;" wJ" pavnta to;n ∆Ihsou'n ajpo; tw'n tessavrwn eujaggelistw'n maqei'n, kai; e{kaston ijdiva/ cwrh'sai noh'sai, kai; pavsa" aujtou' ta;" kaq∆ e{kaston tovpon ijdei'n ejpidhmiva" kai; lovgou" kai; e[rga… XIII, 5, 27 (cfr. supra, nota 160); XX, 6, 40 [333, 29-31]: ∆Eoivkasin de; ou|toi, pro;" ou}" oJ lovgo", mh; cwrei'n to;n lovgon, ouj dunavmenon eij" aujtou;" di∆ uJperbolh;n megevqou" ijdivou tou' uJpe;r aujtou;" cwrei'n). Cfr. ancora VI, 18, 98; X, 15, 85; X, 29, 179; X, 41, 286; XIII, 18, 112; XIX , 10, 59; XIX, 12, 72. Per l’idea di un’incapacità o, al contrario, della capacità sul piano della prassi, cfr. rispettivamente VI, 19, 105 (128, 17-18): Au{th de; oJdo;" stenh; mevn, tw'n pollw'n ouj cwrouvntwn oJdeuvein aujth;n kai; megalosavrkwn; e VI, 44, 230 (153, 29-30): toi'" cwrou'sin th;n peri; aJgneiva" ejntolhvn. Invece, per la dinamica della conoscenza parziale ma sollecitata dinamicamente ad una partecipazione più grande, cfr. VI, 36, 183 (145, 20-22): ”Osa de; eja;n cwrhvswmen, e[ti uJpoleivpetai ta; mhdevpw nenohmevna, ejpei; ”Otan suntelevsh/ a[nqrwpo" tovte a[rcetai, kai; o{tan pauvshtai tovte ajporhqhvsetai (Sir 18, 6). Per esprimere la capacità di comprendere in senso spirituale, Origene si serve anche dell’aggettivo cwrhtov" (X, 41, 286 [219, 7-10]: th'" ejn musthrivw/ ajpokekrummevnh" deovmeqa sofiva", cwrhth'" tugcanouvsh" movnw/ tw'/ dunamevnw/ eijpei'n: ÔHmei'" de; nou'n Cristou' e[comen (1Cor 2, 16), i{na kata; to; bouvlhma tou' oijkonomhvsanto" tau'ta grafh'nai pneumatikw'" ejklavbwmen e{kaston tw'n eijrhmevnwn). Cfr. inoltre FrRe IV ad
In ascolto del testo
57
esse, ma dentro la prospettiva di un sostanziale dinamismo di partecipazione alle realtà divine che dalla Trinità si trasmette agli esseri razionali. Origene lo chiarisce bene nel prosieguo del trattato, con un terzo utilizzo strategico del verbo, all’inizio della seconda sezione di Orat (XVIII- XXX). Egli dichiara di aver argomentato «a sufficienza» la sua risposta al «problema della preghiera», nella misura in cui egli è stato in grado di «comprendere» (wJ" kecwrhvkamen) con l’ausilio della grazia donatagli da Dio mediante Cristo e, spera, anche dallo Spirito. Se sia avvenuto effettivamente così anche per quest’ultimo aspetto – cioè con una piena partecipazione al dinamismo trinitario –, lo lascia prudentemente al giudizio dei lettori162 . L’eco della nota iniziale può essere ancora colta, proprio nel trapasso dalla prima alla seconda sezione, tramite un ulteriore risvolto di natura lessicale, che ci fa capire nuovamente il senso d’inadeguatezza dichiarato in partenza e la sfida che il discorso sulla preghiera rappresenta per l’Alessandrino. Annunciando l’esposizione a cui si accinge, destinata a commentare il Padrenostro, egli la prefigura nei termini di un secondo «combattimento» (to;n eJxh'" a\qlon)163. Più che la metafora sportiva dell’atleta e della gara coronata dal premio, anche in questo uso singolare del vocabolo, privo cioè di riscontri nel resto degli scritti di Origene, si avverte semmai la costante consapevolezza di un arduo compito, affrontato non senza una tensione drammatica o, come spiegheremo meglio fra poco, «agonica». Di segno analogo è del resto il verbo che designa retrospettivamente lo sforzo intrapreso in quest’opera, quando concludendo il suo lavoro l’autore ribadisce l’idea di «essersi impegnato in un combattimento» (dihvqlhtai), senza per nulla tradire la consapevolezza di meritare il pre––––––––––––––––––
1Sam 15, 9-11 (296, 6-10): swmatikwvteron toi'" barutavtoi" th;n diavnoian e[dei peri; tou' qeou' tou;" profhvta" oJmilei'n, i{na cwrhqh/:' oiJ ga;r ajgavlmata a{per e[glufon kai; ejcwvneuon qeou;" nomivzonte", h[dh de; kai; a[loga, pw'" a]n ejcwvrhsan dia; pneumatikw'n nohmavtwn te kai; rJhmavtwn ta; peri; qeou' legovmena. Sul valore del termine nel lessico origeniano si veda Crouzel 1961, 468. 162 Orat XVIII, 1 (340, 3-6): Aujtavrkw" dh; ejn touvtoi", kata; th;n dedomevnhn cavrin, wJ" kecwrhvkamen, uJpo; qeou' dia; tou' Cristou' aujtou' (ajll∆ ei[qe kai; ejn aJgivw/ pneuvmati, o{per eij ou{tw" e[cei, krinei'te ejntugcavnonte" th'/ grafh'/) hJmi'n eijrhmevnoi", ejxetavsante" to; peri; eujch'" provblhma. Per le altre occorrenze in Orat, cfr. XVII, 2 (339, 10-11): to; ga;r kurivw" kavllo" sa;rx ouj cwrei', pa'sa tugcavnousa ai\sco"; XVII, 2 (339, 21-22): wJ" cwrei' oJ e[ti dedemevno" swvmati ajnqrwvpino" nou'" ; XXV, 2 (358, 8-9): ejk mevrou" ginwvskwn me;n o{sa pot∆ a]n cwrh'sai ejpi; tou' parovnto" dunhqh'/; XXVI , 3 (360, 26-28): eu[cesqai dei'n e{kaston tw'n ajpo; th'" ejkklhsiva" ou{tw cwrh'sai to; patriko;n qevlhma, o}n trovpon Cristo;" kecwvrhken; XXVII, 8 (368, 16): oJ ga;r sunw;n aujth'/ tovno" kai; di∆ o{lwn kecwrhkwv"; XXVII, 9 (369, 3-4): w{sper oJ swmatiko;" a[rto" ajnadidovmeno" eij" to; tou' trefomevnou sw'ma cwrei' aujtou' eij" th;n oujsivan; XXVIII, 8 (380, 9-11): wJ" cwrhvsa" to; pneu'ma to; a{gion kai; genovmeno" pneumatiko;" tw'/ uJpo; tou' pneuvmato" a[gesqai. 163 Orat XVIII, 1 (340, 9): h[dh kai; ejpi; to;n eJxh'" a\qlon ejleusovmeqa, th;n uJpografei'san uJpo; tou' kurivou proseuch;n, o{sh" dunavmew" peplhvrwtai, qewrh'sai boulovmenoi. Cfr. Junod 2009, 434, 436.
58
Parte prima, Capitolo terzo
mio che spetta a chi gareggia164 . Al contrario, come si è intravisto, egli fa trapelare un sentimento d’insoddisfazione per un esito che ritiene inevitabilmente inadeguato all’oggetto dell’impresa. 2. L’argomentazione della preghiera come paradosso Se la nota avvertita in apertura ci ha dato modo di scorgere provvisoriamente un’ “armonica” del testo compenetrata in profondità da essa, possiamo adesso tornare al prologo e ripercorrerne il profilo per trovare le risonanze più vicine a cui questa nota dà luogo. La struttura dei due capitoli si presenta abbastanza lineare: essa svolge in maniera, tutto sommato, ben concatenata lo spunto da cui trae avvio il discorso mostrandone le diverse implicazioni. Le esemplificazioni di ciò che è «impossibile» (ajduvnaton) all’uomo concernono successivamente: 1. Il «possesso della sapienza» (sofiva" kth'si", con il richiamo a Sal 103[104], 24). 2. La «conoscenza del piano di Dio» (boulh;n qeou', con citazione di Sap 9, 13). 3. La «conoscenza della mente del Signore» (tou` kurivou nou'n, con il richiamo a Rm 11, 34 e 1Cor 2, 16). 4. La «conoscenza delle cose di Dio» (ta; tou` qeou', con citazione di 1Cor 2, 11). In tutti e quattro i casi, diversamente dalla tesi esposta in principio, l’enunciazione dell’impossibilità è fatta con il ricorso ad uno o più passi –––––––––––––––––– 164 Orat XXXIV (403, 1-3): Tau'ta kata; duvnamin ejmh;n eij" to; th'" eujch'" provblhma kai; eij" th;n ejn toi'" eujaggelivoi" eujch;n tav te pro; aujth'" para; tw'/ Matqaivw/ eijrhmevna hJmi'n dihvqlhtai. Gessel, ignorando a\qlo", dà un’interpretazione di diaqlevw che non tiene troppo conto del lato «agonico», nel senso di drammatico e conflittuale, che contraddistingue lo sforzo di Origene. L’utilizzo del verbo «mag eine gewisse Übertreibung darstellen, zeigt aber den Ernst und die Energie, mit der Origenes das gestellte Problem abhandeln wollte» (p. 60). Si veda specialmente p. 76: «Vor dem geistigen Auge des Lesers ersteht mit dieser metaphorischen Behauptung der Athlet in der Arena, der angesichts eines kritischen Publikums inmitten der Schar der Mitkämpfer den Sieg zu erringen gewillt ist. Das Publikum erlebt den Sieg mit und belohnt diesen Sieg durch seinen Beifall. Ähnlich mag Origenes am Ende seines Werkes empfunden haben, da er nunmehr in der Lage ist, den Lesern die “erkämpften” Ergebnisse seiner Auseinandersetzung mit den angeschnittenen Problemen vorzulegen». Più che la performance riuscita, come intende Gessel, il verbo sembra voler ancora inculcare l’idea di una «lotta disperata». Cfr. LSJ 395, s.v.: «struggle desperately», «struggle through» (con riferimento a bivon e ajgw'na"). Ovviamente l’immagine dell’atleta non poteva mancare in Orat, come vediamo dalla spiegazione del Padrenostro, alla quarta domanda (XXVII, 4 [365, 13]: ajqlhtikh;n teleiotevroi" aJrmovzousan trofhvn; 9 [369, 9]: ajqlhtai'" aJrmozouvsh") e alla sesta (XXIX, 2 [382, 18]: wJ" diabebhkovsi kai; telewtevroi" ajqlhtai'" ; XXX , 2 [394, 20-21]: nenikhmevno" uJpo; tou' th'" ajreth'" ajqlhtou'; cfr. in proposito Rosa).
In ascolto del testo
59
scritturistici, ripresi esplicitamente o allusi, ai quali fanno da pendant le citazioni che corroborano il secondo polo della dialettica «impossibilepossibile»: l’impossibilità donata e risolta mediante l’aiuto della grazia. Forse si potrebbe ancor meglio distinguere questo secondo versante, con il notare che il dunatovn è indicato ora mediante il riferimento personale a Cristo165 , ora più genericamente con il rinvio alla grazia divina e al dono dello Spirito166 . Ma questo rinvio appare meno generico, se si osserva che nel secondo caso il testimone è Paolo, sia in quanto beneficiario lui stesso della grazia (2Cor 12, 2-4), sia in quanto colui che dà espressione al riconoscimento del dono di grazia per l’uomo. Nel mosaico di riferimenti scritturistici che orchestrano la coppia antitetica «impossibile-possibile» dominano non a caso i passi paolini e il riferimento paradigmatico all’esperienza spirituale dell’Apostolo. In tal modo Origene, a conclusione di Orat I, fa già emergere il “filo rosso” di Rm 8, 26-27, contraddistinto da una polarità non soltanto analoga, ma verosimilmente anche “archetipica” per il discorso dell’Alessandrino 167 . Questo luogo paolino comincia a governare l’esposizione a partire da Orat II, 1. Senza accennare dapprima all’intervento dello Spirito, che compensa l’umana debolezza, Origene adduce Rm 8, 26 nella sua formulazione in negativo, a testimonianza dell’impossibilità dell’uomo, che proprio alla luce dell’estratto citato si palesa come duplice: non è solo l’ajduvnaton rappresentato dal «discorso sulla preghiera» – quale è quello a cui Ambrogio ha sollecitato l’Alessandrino –, ma è anche in generale un’incapacità umana a pregare il «che» e il «come si conviene» 168 . Origene inoltre introduce l’auctoritas scritturistica in modo da intensificarne maggiormente la pointe paradossale, dal momento che la dichiarazione d’impotenza in Rm 8, 26 è fatta precedere ancora una volta dal richiamo proprio a quel Paolo che era stato «rapito fino al terzo cielo» (2Cor 12, 2) es–––––––––––––––––– 165 Orat I (297, 8-9): dunato;n ejx ajdunavtou givnetai dia; tou' kurivou hJmw'n ∆Ihsou' Cristou', seguito da 1Cor 1, 30, luogo importante perché racchiude tre delle ejpivnoiai di Cristo (sofiva, aJgiasmov", ajpoluvtrwsi"), di cui Origene aveva trattato abbondantemente in CIo I-II (per il loro impatto strutturale si veda Perrone 2005b, 74-75). 166 Orat I (297, 17-18): tou'to to; ajduvnaton th'/ uJperballouvsh/ cavriti tou' qeou' dunato;n givnetai. 167 Rm 8, 26-27: «26Allo stesso modo anche lo Spirito viene in aiuto alla nostra debolezza, perché nemmeno sappiamo che cosa sia conveniente domandare, ma lo Spirito stesso intercede con insistenza per noi, con gemiti inesprimibili; 27 e colui che scruta i cuori sa quali sono i desideri dello Spirito, poiché egli intercede per i credenti secondo Dio». Il passo è citato a più riprese: Rm 8, 26 in Orat II, 1 (299, 11) e II, 2 (300, 3); Rm 8, 26-27 in Orat II, 3 (301, 4) e XIV, 5 (332, 21). Per Junod 2009, 445 Rm 8, 26 «exprime le “problème relatif à la prière” qui se situe au cœur de la réflexion d’Origène». 168 Orat II , 1 (299, 11-13): o} ga;r dei' proseuvxasqai, fhsiv, kaqo; dei' oujk oi[damen. ajnagkai'on de; ouj to; proseuvcesqai movnon ajlla; kai; to; proseuvcesqai kaqo; dei' kai; proseuvcesqai o} dei'.
60
Parte prima, Capitolo terzo
sendo fatto oggetto di una «sovrabbondanza di rivelazioni» (2Cor 12, 7). In aggiunta a ciò, non sfugga neppure il modo in cui Origene estrapola dal passo, per così dire, un terzo motivo di paradossalità, poiché l’ignoranza o incapacità dell’uomo a pregare si manifesta, secondo l’Apostolo, in una doppia forma: rispetto sia alle «parole» (oiJ lovgoi) sia all’«atteggiamento» (katavstasi") della preghiera. La successiva elencazione di esempi delle prime e specialmente del secondo (Orat II, 2) sembrerebbe attenuare il peso dell’aporia che è andata emergendo, quasi fosse un excursus esplicativo non strettamente indispensabile. Ma, a parte il fatto che, per chiarire quali debbano essere i contenuti della preghiera, Origene inserisce un agraphon da vedersi anch’esso come un altro “filo nascosto” del trattato, in quanto raccomanda di chiedere unicamente «le cose grandi e celesti»169 , in pratica l’esemplificazione scritturistica risulta funzionale ad aggravare l’interrogativo paradossale suscitato dall’asserzione paolina. Non a caso, tra gli esempi del modo in cui bisogna pregare, si cita 1Tm 2, 8-10170 , luogo deputato nel pensiero dell’Alessandrino a sorreggere la sua riflessione sull’atto della preghiera; 1Cor 7, 5, dove Paolo dà istruzioni sulla preghiera nella vita matrimoniale (non senza cavarne spunti collaterali di riflessione, a beneficio della coppia dei destinatari); e infine 1Cor 11, 4-5, sulla preghiera a capo scoperto dell’uomo e quella della donna con il capo velato. L’accumulo di citazioni bibliche, in primis paoline, sfocia così nella riproposizione di Rm 8, 26: sebbene Paolo fosse a conoscenza di tutto ciò e sebbene fosse in grado di produrre molti altri passi analoghi «dalla Legge, dai Profeti e dalla pienezza evangelica» a sostegno di un discorso sulla preghiera, egli si lascia andare invece a confessare la propria impotenza (Orat II, 3). Ora, Paolo è notoriamente il testimone chiave dell’ermeneutica di Origene – come si può del resto sospettare già dalla sem–––––––––––––––––– 169 Orat II, 2 (299, 19-21: aijtei'te ta; megavla, kai; ta; mikra; uJmi'n prosteqhvsetai, kai; aijtei'te ta; ejpouravnia, kai; ta; ejpivgeia uJmi'n prosteqhvsetai (cfr. Resch, Agrapha, pp. 111-112 = nr. 86; Pesce, 326-329). Già attestato da Clemente Alessandrino nella prima parte (Strom. I, 24, 158, 2-159, 1; IV , 6, 34), esso ricompare come citazione esplicita in CMt XVI, 28 nonché in FrPs 4, 4 (PG 12, 1141C); e in forma allusiva nel cruciale passo sulla preghiera in CC VII, 44 (196, 4-6), dove Origene oppone la preghiera «spirituale» dei cristiani a quella dei pagani: l’orante cristiano ajnapevmpei ouj peri; tw'n tucovntwn th;n eujch;n tw'/ qew'/: e[maqe ga;r ajpo; tou' ∆Ihsou' mhde;n mikrovn, toutevstin aijsqhtovn, zhtei'n ajlla; movna ta; megavla kai; ajlhqw'" qei'a. In Orat è citato in II, 2; XIV, 1; XVI , 2; XVII, 2; XXI, 1; XXVII, 1; XXXIII, 1. Sull’importanza dell’agraphon per la visione origeniana della preghiera si veda Cocchini 1997b, 100-103. 170 1Tm 2, 8-10: «8 Voglio dunque che gli uomini preghino, dovunque si trovino, alzando al cielo mani pure senza ira e senza contese. 9 Alla stessa maniera facciano le donne, con gli abiti decenti, adornandosi di pudore e riservatezza, non di trecce e ornamenti d’oro, di perle o di vesti sontuose, 10ma di opere buone, come conviene a donne che fanno professione di pietà».
In ascolto del testo
61
plice abbondanza di riferimenti tratti qui dal suo epistolario171 –; eppure l’Alessandrino arriva a sottolineare l’inadeguatezza di questa stessa interpretazione, nonostante la sua ricchezza e varietà (meta; poikilovthto" th'" eij" e{kaston dihghvsew"), davanti al compito «impossibile» che la preghiera sembra rappresentare ai suoi occhi, sia come esperienza che come riflessione172 . È vero che a questo punto Origene completa Rm 8, 26 con la citazione di 8, 27, sciogliendo in positivo la dialettica fra impossibile e possibile, ma neanche adesso viene meno la linea dell’argomentazione introdotta dall’inizio. Infatti l’azione dello Spirito in colui che prega, descritta anche con il ricorso a 1Cor 14, 15 (Orat II, 4), si staglia sullo sfondo della debolezza ed incapacità dell’uomo a pregare. Ed è proprio dalla coscienza di questa «umana debolezza» che nasce la richiesta rivolta a Gesù da un discepolo: «Signore, insegnaci a pregare, come anche Giovanni ha insegnato ai suoi discepoli» (Lc 11, 1)173. Anche in questo caso l’Alessandrino, senza accontentarsi di richiamare il contesto della versione lucana del Padrenostro, si preoccupa di fare emergere la dimensione aporetica del passo: è mai possibile che «un uomo allevato nell’istruzione legale e nell’ascolto dei profeti, e che certo non mancava di sinagoghe, non sapesse come pregare?» Ma egli, che pregava sì alla maniera giudaica, aveva in realtà bisogno di un nuovo modo di pregare, di una «scienza più grande riguardo al tema della preghiera», giungendo a quella «preghiera spirituale» di cui peraltro la Scrittura, a sviscerarne il senso profondo, è testimone (Orat II, 5)174. Con la prospettiva, al momento appena accennata, di alcune di queste «preghiere veramente spirituali» (eujcai; aiJ o[ntw" pneumatikaiv ) – che so–––––––––––––––––– 171 Sul modello paolino dell’ermeneutica origeniana si vedano de Lubac, 69-77 e Cocchini. Per una statistica delle citazioni scritturistiche in Orat, da cui risalta il peso del corpus Paulinum, cfr. Bertrand 1995. 172 Orat II, 3 (300, 30-301, 5): ajlla; tau'ta pavnta ejpistavmeno" Pau'lo" kai; touvtwn pollaplasivona ajpo; novmou kai; profhtw'n tou' te eujaggelikou' plhrwvmato" paraqevsqai dunavmeno", meta; poikilovthto" th'" eij" e{kaston dihghvsew", ajpo; diaqevsew" ouj metriazouvsh" movnon ajlla; kai; ajlhqeuouvsh" fhsivn (oJrw'n de; kai; meta; tau'ta pavnta o{son ajpoleivpetai tou' eijdevnai proseuvxasqai tiv dei' kaqo; dei'): to; de; o{ ti proseuvxasqai dei' kaqo; dei' oujk oi[damen. Ci si potrebbe interrogare se l’asserita duplice incapacità di pregare sia ridotta al «come si conviene», presupponendo il «che cosa conviene» in base agli esempi biblici appena riportati. Ma il contesto dell’argomentazione di Origene suggerisce che l’insufficienza è vista sia quanto ai contenuti che per il modo di pregare. 173 Orat II, 4 (302, 6-12): ejgw; de; oi[omai sunaisqovmenovn tina tw'n tou' ∆Ihsou' maqhtw'n th'" ajnqrwpivnh" ajsqeneiva", ajpoleipomevnh" tou' o}n trovpon eu[cesqai dei', kai; mavlista tou't∆ ejgnwkovta, o{te ejpisthmovnwn kai; megavlwn lovgwn h[kouen ajpaggellomevnwn uJpo; tou' swth'ro" ejn th'/ pro;" to;n patevra eujch'/, pausamevnw/ tou' proseuvcesqai tw'/ kurivw/ eijrhkevnai: kuvrie, divdaxon hJma'" proseuvcesqai, kaqw;" kai; ∆Iwavnnh" ejdivdaxe tou;" maqhta;" aujtou' . 174 Cfr. Orat II, 4 (302, 22-24): hu[ceto me;n ga;r kata; ta; ∆Ioudaivwn e[qh, eJwvra de; meivzono" ejpisthvmh" eJauto;n deovmenon eij" to;n peri; th'" eujch'" tovpon.
62
Parte prima, Capitolo terzo
no tali perché «lo Spirito prega nel cuore dei santi» –, il discorso sembra finalmente dischiudere un orizzonte diverso, che va oltre l’insistita problematicità caratteristica di tutto quanto il prologo. Ma, come si capirà dal successivo esame dei paradigmi biblici della preghiera, lo sviluppo positivo non è da intendersi come facile e scontato. Se tali preghiere sono ricolme della «sapienza di Dio» – conclude Origene – «quale è il sapiente che può comprenderle»? (Os 14, 10). 3. La motivazione antropologica: l’«umana debolezza» Aggiungiamo qualche corollario che aiuti ulteriormente a comprendere per quale ragione Origene sentisse il bisogno d’insistere tanto a lungo sulla dialettica antitetica «impossibile-possibile», anziché sviscerare rapidamente il suo superamento con un esito positivo. Traiamo di nuovo spunto da una spia linguistica che invita a disegnare lo sfondo antropologico dentro cui prende forma la visione della preghiera in Orat. Esso appare dominato dall’idea di una «debolezza» (ajsqevneia) costitutiva dell’uomo. Nel prologo il vocabolo ricorre due volte e in entrambi i casi il suo significato rinvia ad un limite della condizione umana come tale. In Orat II, 1 l’Alessandrino giustifica la martellante serie di ajduvnata nel primo capitolo, dichiarando che anche l’esporre «in maniera precisa e conforme a Dio il discorso sulla preghiera» rientra appunto fra tali impossibilità «in ragione della nostra debolezza»175 . Che Origene non pensi solo alla difficoltà del proprio compito, ma abbia in vista una situazione più generale, lo si capisce meglio, allorché lo stesso vocabolo è addotto a spiegare il motivo della richiesta del discepolo in Lc 11, 1 (Orat II, 4): egli interviene presso Gesù, perché si rende conto dell’«umana debolezza», la quale è ben «lungi dal sapere in quale modo bisogna pregare»176 . Non è forse irrilevante che le occorrenze successive del termine siano pressoché sempre accompagnate dal qualificativo ajnqrwpivnh, così da far pensare alla «fragilità dell’uomo» come ad un vero e proprio connotato ontologico 177 . Del –––––––––––––––––– 175 Orat II , 1 (298, 23-299, 1): e}n tw'n ajdunavtwn o{son ejpi; th'/ ajsqeneiva/ hJmw'n peivqomai tugcavnein tranw'sai to;n peri; th'" eujch'" ajkribw'" kai; qeoprepw'" pavnta lovgon. 176 Si veda supra, nota 173. 177 Cfr. Orat XI, 2 (322, 16-17): tou;" ejn th'/ ajnqrwpivnh/ ajsqeneiva/ tugcavnonta"; XXIX, 19 (393, 1): to; ga;r ejllei'pon dia; th;n ajnqrwpivnhn ajsqevneian. Che si tratti, in un certo senso, di un dato “originario”, lo si può ricavare in XXIX, 18 (392, 12-13) dall’esempio di Eva, della cui debolezza approfitta il serpente: tou' o[few" dia; tou'to aujth'/ proselhluqovto", ejpei; th'/ ijdiva/ fronimovthti ajntelavbeto th'" ajsqeneiva" aujth'". Cfr. anche XV, 4 (335, 22) con il rinvio a Cristo «sommo sacerdote» e «intercessore» di Eb 4, 15: dunamevnou sumpaqei'n tai'" ajsqeneivai" uJmw'n. Se per HNm XVI, 4 la «fragilità» contraddistingue l’uomo come essere mutevole rispetto a Dio immutabile, secondo H36Ps III, 8 (138, 3-5), l’umana debolezza è determinata dalla predisposizione a peccare: «Omnis au-
In ascolto del testo
63
resto, dietro questa parola è facile intravedere il suo utilizzo da parte di Paolo, non solo in 2Cor 12 (un passo richiamato più volte nel prologo), ma soprattutto nel testo chiave di Rm 8, 26, anche se in quella parte del versetto che Origene evita di citare, perché introduce già l’azione dello Spirito178 . Dalla spiegazione che leggiamo al riguardo nel Commento a Romani comprendiamo quale spessore semantico racchiuda per Origene il termine ajsqevneia, poiché egli collega l’infirmitas del passo paolino alle parole evangeliche sulla debolezza della carne (Mt 26, 41), insinuando la dimensione agonica dell’esistenza attraverso il suo conflitto con lo spirito 179 . ––––––––––––––––––
tem homo, quantum ad humanam fragilitatem spectat, et infirmus est et promptus ad lapsum». Cfr. anche H37Ps I , 1 (246, 1-4): «Creator humanorum corporum Deus sciebat quod talis esset fragilitas humani corporis, quae languores diversos posset recipere et vulneribus aliisque debilitatibus esset obnoxia». Ciò è ribadito anche da CMtS 81 (192, 26193, 4): «Qui autem nondum perfectus est, dubitat de se ipso quasi possit et cadere, secundum quam infirmitatem humanam scribens Corinthiis Paulus dicebat: Sed castigo corpus meum et in servitutem redigo, ne forte cum aliis praedicaverim ipse reprobus efficiar (1Cor 9, 27)». Per FrCt 84 su Ct 8, 9 («Se è un muro, costruiremo su di lei fortificazioni d’argento; se poi è una porta, disegneremo su di lei un’asse di cedro») lo Spirito sostiene la debolezza dell’uomo (th;n ajnqrwpivnhn ajsqevneian): «La porta significa una saldezza che viene disegnata non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente (2Cor 3, 3). Così essi dicono che sulla porta fisseranno anche un’asse, adattata a perfezionare la porta; e l’asse di cedro significa l’incorruttibile manto dello Spirito: questo infatti consolida la debolezza umana» (tr. Barbàra, 281). HLc XI, 3 (68) dichiara, con Mt 26, 41, la costitutiva debolezza dell’uomo che abbisogna dell’aiuto dello Spirito: ÔH ajnqrwpivnh fuvsi" ajsqenhv" ejsti kaiv, i{na gevnhtai ijscurav, creivan e[cei bohqeiva" kreivttono". Tivno" ou\n creiva, i{na krataiwqh/'… Pneuvmato". D’altra parte, CMt X, 24 (33, 23-25) distingue con 1Cor 11, 30 fra «deboli» e «malati»: OiJ me;n ga;r ojlisqhrw'" dia; th;n th'" yuch'" ajdunamivan pro;" to; oJtipotou'n aJmartavnein e[conte" [...] ajsqenei'" eijsi movnon. Secondo CMtS 72 (170, 14-15), Cristo nell’incarnazione fa propria la «debolezza dell’uomo»: «Ipse enim ex infirmitate est crucifixus (2Cor 13, 4) propter misericordiam, et ipse infirmitates nostras portat (Is 53, 4)». Al riguardo Prin II, 6, 2 (141, 5-7) osserva: «quaedam in eo ita videamus humana, ut nihil a communi mortalium fragilitate distare videantur». Cfr. anche Fr1Cor 33. 178 Rm 8, 26a: ÔWsauvtw" de; kai; to; pneu'ma sunantilambavnetai th/' ajsqeneiva/ hJmw'n. L’importanza del termine nel vocabolario paolino si percepisce specialmente in 2Cor 12, 5 (ouj kauchvsomai eij mh; ejn tai'" ajsqeneivai") e 12, 9 (hJ ga;r duvnami" ejn ajsqeneiva/ telei'tai). Il nesso fra 2Cor 12 e Rm 8, 26 è stabilito espressamente da CRm VII, 4 (578, 18-23), dove Origene rileva anzitutto l’incapacità dell’uomo a pregare come si conviene a causa della sua infirmitas: «Interdum enim, quae contraria saluti sunt, cupimus infirmitate cogente [...] ita et nos in huius vitae infirmitate languentes interdum a Deo petimus, quod non expedit nos». Poi egli introduce 2Cor 12, 9 come premessa dell’esegesi di Rm 8, 26 (579, 27-30): «et ideo quia nesciebam secundum quod oportet orare, non me audivit Dominus, sed dixit mihi: Sufficit tibi gratia mea, nam virtus in infirmitate perficitur. Sic ergo quid oremus, secundum quod oportet, nescimus; sed ipse spiritus interpellat». Secondo FrLc 129 (280, 1-2), ajsqevneia indica un «peccato dell’anima», distinto dal «peccato per la morte» (1Gv 5, 16) e dalla aJmartiva yuch'" zhmiva, con riferimento a 1Cor 3, 15. Invece HIud VI, 6 associa l’humana fragilitas all’aiuto divino, conformemente a Rm 8, 26. 179 CRm VII, 6 (580, 51-59): «Quae autem sit infirmitas nostra, ipse Dominus docet, cum dicit: Spiritus promptus, caro autem infirma. Igitur infirmitas nostra ex carnis infir-
64
Parte prima, Capitolo terzo
L’idea di questa «debolezza» è richiamata indirettamente anche con l’ampia citazione da Sap 9, 13-16 (Orat I)180. L’uomo – che Origene, avviando il suo discorso, definisce come «la stirpe razionale e mortale» (tw'/ logikw'/ kai; qnhtw'/ gevnei) – vi compare in tutta la sua precarietà ontologica di essere limitato, mortale e corruttibile, tanto più incapace di conoscere le realtà celesti quando riesce a stento a penetrare le cose che gli stanno vicine. Spicca in particolare il motivo della pesantezza del corpo che grava sull’anima, esemplificato dall’immagine della «tenda di argilla» (to; gew'de" skh'no"). Ad un attento lettore di Paolo – come era l’Alessandrino – non poteva certo sfuggire che questo passo, più precisamente Sap 9, 15, riecheggia in 2Cor 5, 4 (kai; ga;r oiJ o[nte" ejn tw/' skhvnei stenavzomen barouvmenoi). Peraltro, al motivo della pesantezza del corpo si aggiunge in Paolo quello del «gemito», che si rivela determinante in Origene per introdurre l’intercessione dello Spirito a partire da Rm 8, 26. È infatti la condizione di sofferenza manifestata con i loro «gemiti» da «coloro che sono nella tenda», che spinge lo Spirito ad intercedere per essi facendosene carico a sua volta con «gemiti inenarrabili»181 . Abbiamo così una saldatura fra l’orizzonte antropologico e la prospettiva del soccorso dello Spirito – secondo i due poli dialettici che sorreggono tutto il procedere del prologo –, ma intorno ai tre passi scritturistici appena richiamati Origene, con il suo ineguagliabile intarsio di citazioni e allusioni, ne raduna altri per confermare in sostanza l’accento tratto da Sap 9, 15. Se con Gal 4, 6 («lo Spirito che grida nei cuori dei beati “Abba, Padre”») egli può ancora ribadire l’azione dello Spirito che interviene a sostegno della debolezza dell’uomo, nel contempo sembra volere insistere, per contrasto, sulla condizione di sofferenza dell’anima nel corpo servendosi rispettivamente di Sal 43(44), 26 e Fil 3, 21: nel primo passo l’anima ci appare «umiliata nella polvere», nel secondo è «rinchiusa in un corpo ––––––––––––––––––
mitate descendit. Ipsa est enim, quae concupiscit adversus spiritum; et dum concupiscentias suas ingerit, puritatem spiritus impedit et sinceritatem orationis offuscat. Sed ubi viderit spiritus Dei laborare spiritum nostrum, in adversando carni et adhaerendo sibi, porrigit manum et adiuvat infirmitatem eius». 180 «13Quale uomo può conoscere il volere di Dio? Chi può immaginare che cosa vuole il Signore? 14I ragionamenti dei mortali sono timidi e incerte le nostre riflessioni, 15perché un corpo corruttibile appesantisce l’anima e la tenda d’argilla grava la mente dai molti pensieri. 16A stento ci raffiguriamo le cose terrene, scopriamo con fatica quelle a portata di mano; ma chi può rintracciare le cose del cielo?» 181 Orat II, 3 (301, 10-19): to; de; ejn tai'" kardivai" tw'n makarivwn kra'zon ajbba oJ path;r pneu'ma (Gal 4, 6), ejpistavmenon ejpimelw'" tou;" ejn tw'/ skhvnei stenagmouv", ajxivou" tugcavnonta" eij" to; baru'nai tou;" peptwkovta" h] parabebhkovta", stenagmoi'" ajlalhvtoi" uJperentugcavnei tw'/ qew'/, tou;" hJmetevrou" dia; th;n pollh;n filanqrwpivan kai; sumpavqeian ajnadecovmenon stenagmouv": kata; de; th;n ejn aujtw'/ sofivan oJrw'n th;n tapeinwqei'san eij" cou'n (Sal 43[44], 26) yuch;n hJmw'n kai; ejn tw'/ swvmati th'" tapeinwvsew" (Fil 3, 21) kaqeirgmevnhn, ouj toi'" tucou'si stenagmoi'" crwvmenon uJperentugcavnei tw'/ qew'/ ajllav tisin ajlalhvtoi", ejcomevnoi" tw'n ajrrhvtwn lovgwn, w|n oujk e[stin ajnqrwvpw/ lalei'n.
In ascolto del testo
65
di umiliazione». Ci si può forse spingere oltre nell’analisi di questa formulazione così densa di implicazioni, coll’osservare il paradossale accostamento fra i «beati» (makarivwn), nei cui cuori lo Spirito prega invocando il Padre e i lamenti che nascono da «coloro che sono caduti o hanno trasgredito» (tou;" peptwkovta" h] parabebhkovta"): è dunque assicurata per essi la prospettiva di una trasformazione in positivo, grazie all’«amore per l’uomo e alla compassione» (dia; th;n pollh;n filanqrwpivan kai; sumpavqeian) dello Spirito, ma la sorte degli uomini si presenta in partenza come segnata dalla condizione di esseri peccatori. Come troviamo più chiaramente espresso nel Commento a Romani, dove Origene interpreta Rm 6, 5-7 con un corredo di luoghi scritturistici, includendovi in posizione centrale i nostri due, nessun uomo è fin dalla nascita esente dal peccato182 . Che l’immagine del corpo come «tenda», associata in special modo ai passi paolini appena indicati, fosse particolarmente cara ad Origene è evidente anche dal richiamo ad essa in due passi della pressoché contemporanea Esortazione al martirio. In EM 3 coloro che sono gravati dal peso del «corpo di umiliazione» (Fil 3, 21) e gemono sotto di esso (2Cor 5, 4) anelano ad esserne liberati facendo proprie le parole dell’Apostolo in Rm 7, 24: «Chi mi libererà da questo corpo votato alla morte?»183 . È –––––––––––––––––– 182 I due passi, posti entrambi significativamente in relazione alla «Sapienza divina», sono accostati anche in CRm V, 9 (439, 146-157) per ben due volte di seguito: «Sic ergo Paulus per ineffabilem Dei sapientiam, quae data est ei, arcanum nescio quid intuens et reconditum corpus nostrum “corpus peccati” et “corpus mortis” et “corpus humilitatis” appellat. Sed et David eodem spiritu secretorum caelestium gnarus dicebat de corpore: Et in pulverem mortis deduxisti me (Sal 21[22], 16), et iterum: Humiliata est in pulvere anima nostra (Sal 43[44], 26). Hieremias quoque similis mysterii per Dei spiritum conscius in Lamentationibus suis dicit, quia vincti terrae sint omnes homines corporis scilicet causa et ait: ut humiliet sub pedibus eius omnes vinctos terrae, quia declinaverunt iudicium viri in conspectu Altissimi et condemnaverunt hominem in iudicando (Lam 3, 34-36)». Su questa base Origene arriva a giustificare anche la prassi ecclesiastica del battesimo degli infanti, poiché nemmeno essi sono immuni dalle sordes peccati (440, 169-177): «Sciebant enim illi, quibus mysteriorum secreta commissa sunt divinorum, quia essent in omnibus genuinae sordes peccati, quae per aquam et spiritum ablui deberent, propter quas etiam corpus ipsum corpus peccati nominatur, non [...] pro his, quae in alio corpore posita anima deliquerit, sed pro hoc ipso, quod in corpore peccati et corpore mortis atque humilitatis effecta sit; et sicut ille dixit, quia humiliasti in pulverem animam nostram (Sal 43[44], 26)». Anche CRm VII, 4 ripropone la connessione fra i due luoghi biblici, mentre HLc XIV, 3 (86, 1-2) distingue le sordes dai peccata, in rapporto a Gb 14, 4 («nemo mundus a sorde, nec si unius quidem diei fuerit vita eius»), confermando su tale base la prassi del battesimo degli infanti: ejrruvpwtai ou\n pa'sa yuch; ejndedumevnh sw'ma ajnqrwvpinon. 183 EM 3 (4, 19-5, 1): ”Olh/ de; yuch'/ nomivzw ajgapa'sqai to;n qeo;n uJpo; tw'n ajpospwvntwn kai; dii>stavntwn aujth;n dia; pollh;n th;n pro;" to; koinwnh'sai tw'/ qew'/ proqumivan ouj movnon ajpo; tou' ghi?nou swvmato" ajlla; kai; ajpo; panto;" swvmato": oi|" oujde; meta; perispasmou' kai; perielkusmou' tino" givnetai to; ajpoqevsqai «to; » «th'" tapeinwvsew~» «sw'ma» (cfr. Fil 3, 21), o{tan kairo;" didw'/ dia; tou' nomizomevnou qanavtou ejkduvsasqai to; sw'ma «tou' qanavtou» kai; ejpakousqh'nai ajpostolikw'" eujxavmenon kai; eijpovnta: talaiv-
66
Parte prima, Capitolo terzo
interessante notare come questa citazione sia assente in Orat e ciò appare tanto più sorprendente, se teniamo presente che nell’Esortazione al martirio Origene invita a trasformare il «gemito di coloro che sono nella tenda» in una «preghiera», proprio sull’esempio di Rm 7, 24. Infatti, la domanda di Paolo è intesa dall’Alessandrino come una «supplica», cui segue però immediatamente – quasi più per distinzione logica che non per effettiva successione temporale – il «ringraziamento» di Rm 7, 25: «Siano rese grazie a Dio per mezzo di Gesù Cristo nostro Signore!». Condizionato dalla particolare situazione parenetica di EM, Origene tende a conferire un accento diverso alle sofferenze dell’uomo nella carne rispetto ad Orat, insistendo soprattutto sul trapasso ad un atteggiamento di preghiera che – nel caso esemplare dell’Apostolo – giunge senza soluzione di continuità dalla supplica al ringraziamento, a seguito proprio del suo «colloquio» (oJmiliva) orante con Dio. La diversità di tono fra i due scritti è rafforzata inoltre proprio dall’assenza di quest’ultimo termine nel discorso sulla preghiera184. Di tenore analogo è il secondo passo in EM 47: Origene avviandosi a concludere esorta Ambrogio e Protocteto a non esitare a disfarsi del corpo, questa volta descritto direttamente con l’ausilio di Sap 9, 15, ma riproposto in un contesto che ci appare ripieno dell’anelito paolino a morire per essere con Cristo185 .
––––––––––––––––––
pwro" ejgw; a[nqrwpo": tiv" me rJuvsetai ejk tou' swvmato" tou' qanavtou touvtou (Rm 7, 24)… tiv" ga;r tw'n «ejn tw'/ skhvnei» (2Cor 5, 4) stenazovntwn dia; to; barei'sqai uJpo; tou' fqartou' swvmato" oujci; kai; eujcaristhvsei provteron eijpwvn: tiv" me rJuvsetai ejk tou' swvmato" tou' qanavtou touvtou… blevpwn o{ti dia; th'" oJmiliva" rJusqei;" ajpo; «tou' swvmato" tou' qanavtou» aJgivw" ajnafqevgxetai tov: cavri" tw'/ qew'/ dia; Cristou' ∆Ihsou' tou' kurivou hJmw'n (Rm 7, 25). 184 Cfr. supra, nota 40. Un’analoga combinazione di Sap 9, 15 e 2Cor 5, 4 figura in CC V , 19, allorché Origene respinge il paragone di Celso sugli uomini come «vermi»: noei' hJ memelethkui'a th;n sofivan kata; to; stovma dikaivou melethvsei sofivan diafora;n ejpigeivou oijkiva", ejn h|/ ejsti to; skh'no", kataluomevnh" kai; skhvnou", ejn w|/ oiJ o[nte" divkaioi stenavzousi barouvmenoi. Si veda anche CC VII, 32, dove Origene considera il motivo della «tenda» dell’anima nella prospettiva della dottrina della resurrezione; CIo I, 26, 177 (33, 8): oiJ o[nte" ejn tw'/ skhvnei stenavzousin. In CIo VI, 42, 217 (151, 17-18) la «tenda d’argilla» ritorna a proposito delle «figlie degli uomini» (Gn 6, 1-2), considerate da alcuni (cioè, Filone Alessandrino) come simbolo dei corpi unite alle «anime» (to; ghvi>non skh'no" levgesqai uJpeilhfovte"). FrLam 10 (239, 18-22) riprende 2Cor 5, 4 interpretando il lamento di Lam 1, 2 in nesso con Lc 6, 21 («Beati voi che ora piangete, perché riderete»): oJ toivnun stenavzwn dia; to; ei\nai ejn tw/' skhvnei, w{sper oJ ajpovstolo" dedhvlwken eijpwvn: kai; ga;r oiJ o[nte" ejn tw/' skhvnei stenavzomen barouvmenoi, to;n ejn ejpaggeliva/ gevlwta poqw'n kai; th;n qeivan iJlarovthta, klauqmo;n klaivei trofimwvtaton kai; wjfelou'nta th;n yuchvn. 185 EM 47 (43, 8-12): tiv toivnun ojknou'men kai; distavzomen ajpoqevmenoi to; ejmpodivzon «fqarto;n sw'ma», baru'non yuch;n, bri'qon «nou'n polufrovntida» «gew'de" skh'no"», ajpoluqh'nai tw'n desmw'n kai; ajnalu'sai ajpo; tw'n meta; sarko;" kai; ai{mato" kumavtwn… i{na su;n Cristw'/ ∆Ihsou' th;n oijkeivan th'/ makariovthti ajnavpausin ajnapauswvmeqa.
In ascolto del testo
67
4. Nell’agone del mondo: fra libertà e responsabilità Accanto all’idea della costitutiva «debolezza» dell’uomo e del legame conflittuale con il «corpo terrestre» come fattore determinante di essa, Origene può ancora insinuare in altri modi il pensiero di una distanza incolmabile con Dio che risulta inibente ai fini della preghiera. A dire il vero, l’espressione più nitida dell’inferiorità ontologica dell’uomo, che si rende esplicita proprio nell’atto di pregare, viene posta in bocca agli avversari della preghiera, quale giustificazione speciosa dell’invito a non rivolgere suppliche a Dio: gli uomini non saprebbero infatti cosa e come pregare, perché «sono lontani da Dio ben più di bambini in piccolissima età dalla mente di coloro che li hanno generati» (Orat V, 2)186. Ma con ciò Origene, pur opponendosi al paternalismo implicito nella posizione degli avversari, non fa altro che attribuire loro una riflessione di cui egli per primo è consapevole. Lo testimoniano non solo l’invito a domandare le «cose grandi e celesti» (secondo il criterio regolativo della preghiera frequentemente riproposto), ma specialmente l’analogo modo di esprimere la richiesta fatta dal discepolo a Gesù in Lc 11, 1187 . Tuttavia, più che insistere direttamente su tale motivo, l’Alessandrino fa riecheggiare la nota “drammatica” del prologo nella più ampia trama del trattato soprattutto con l’inculcare la dimensione agonica dell’esistenza umana, strettamente connessa alla visione della sua precarietà ontologica. La prospettiva antropologica trapassa allora in quella etica e soteriologica, illuminando nuovamente da questi diversi punti di vista il paradosso e la sfida della preghiera. Come illustra ampiamente la spiegazione del Padrenostro, in particolare nel commento alla quinta e alla sesta petizione, l’intera vita dell’uomo è segnata agli occhi di Origene dal peso della sua responsabilità morale, che si dispiega nella miriade di «doveri» (kaqhvkonta) di cui è intessuto il suo “quotidiano”, e al tempo stesso dal continuo vaglio della prova a cui egli è sottomesso per tutto il tempo dell’esistenza terrena. Quanto tali aspetti pesino nella visione della preghiera sviluppata dall’Alessandrino in Orat lo si può misurare anche solo in base al loro rilievo quantitativo. –––––––––––––––––– 186 Orat V, 2 (309, 10-11): ajpoleipovmeqa de; oiJ a[nqrwpoi plei'on tou' qeou' h[per ta; komidh'/ paidiva tou' nou' tw'n gegennhkovtwn. Con il medesimo verbo CC IV, 29 (298, 18-20) designa la distanza ontologica degli uomini in rapporto agli angeli, ma essa può essere colmata dallo sforzo virtuoso dell’uomo che lo porta ad assimilarsi ad essi: kai; oJrw'men o{ti polu; touvtwn hJmei'" oiJ a[nqrwpoi ajpoleipovmenoi ejlpivda" e[comen ejk tou' kalw'" biou'n kai; pavnta pravttein kata; to;n lovgon ajnabaivnein ejpi; th;n touvtwn pavntwn ejxomoivwsin. In HIer XIX, 15 (174, 5-6) Origene assimila in generale ai «bambini» la condizione degli uomini dinanzi a Dio: pavnte" ejsme;n paidiva tw/' qew/' kai; deovmeqa ajgwgh'" paidivwn. 187 Cfr. Orat II, 4 (supra, nota 173).
68
Parte prima, Capitolo terzo
Non è certo casuale che proprio alle petizioni che mettono in luce la condizione dell’uomo del mondo – dopo le tre che riguardano più da vicino il rapporto con Dio e la sua iniziativa di salvezza – l’Alessandrino dedichi uno spazio tanto abbondante. In tal modo, la vicenda dell’uomo si compie nell’orizzonte di bisogni, di obblighi e responsabilità, di colpe e prove188. Nel tracciare questo scenario teso ed impegnativo Origene, da un lato, è incline a presentare l’uomo come «debitore» al cospetto dell’intero cosmo più che soffermarsi a considerarlo anche come «creditore», per riequilibrare in un certo senso la sua prospettiva drammatica con la reciprocità dei doveri; dall’altro, generalizza l’esperienza della prova richiamando ad ampio raggio le varie modalità in cui essa può manifestarsi come a voler sottolineare la necessità di restare sempre in allerta. L’intensità radicale dell’agone nel quale l’uomo è chiamato a realizzare la propria vocazione spirituale viene ulteriormente sottolineata dallo sfondo cosmico entro cui questo impegno s’inserisce. Fra l’altro, Origene, richiamandosi espressamente all’immagine paolina di 1Cor 4, 9, secondo cui gli Apostoli «come condannati a morte [...] sono diventati spettacolo al mondo, agli angeli e agli uomini», raffigura la preghiera come un atto che si dispiega sulla scena di un “teatro” ben più vasto dello stesso mondo. Infatti, anche nel chiuso della sua «cameretta» (Mt 6, 6), l’orante è considerato alla stregua di un attore che deve assicurare la sua performance al meglio di sé, pena il rischio di scontentare i propri spettatori189 . Ora, questo pubblico è composto di uomini, angeli e demoni, diversamente partecipi della sua sorte di salvezza, anche se sotto lo sguardo amoroso ed esigente dello spettatore divino. Aggiungendo così un’ulteriore polarità alle molte di cui è permeato il trattato, mentre esso esalta la responsabilità dell’individuo, con la convinta difesa del libero arbitrio di cui anche la preghiera è espressione (Orat VI -VII), al tempo stesso insiste sul suo rapportarsi agli altri come un tratto inscindibile e in qualche modo vincolante. In aggiunta a ciò, il mondo terreno, visto questa volta sotto l’ottica della sua consistenza metafisica, tende a presentarsi in Orat come una parvenza della vera realtà, essendo in sostanza contraddistinto dalla frammentazione dei «molti» rispetto all’«uno» divino, come troviamo espresso, in particolar modo, nell’introduzione al commento del Padrenostro. È in questa luce che l’Alessandrino spiega la messa in guardia evangelica contro il moltiplicare le parole nella preghiera: per Origene non v’è realtà –––––––––––––––––– 188 Cfr. Orat XXVII-XXX. Diversamente da Bertrand, 477 – che ricollega il cap. XXVII alla prima parte del commento origeniano sotto il titolo «La preghiera al Padre», mentre accomuna XXVIII-XXX nel tema «La giustificazione dell’uomo» –, questi capitoli vertono tutti sulla vita nel mondo nel segno di Dio. Si veda Perrone 2002b, in part. le pp. 282 ss. 189 Si veda rispettivamente Orat XXVIII, 3 (377, 11): ejn qeavtrw/ ejsme;n kovsmou kai; ajggevlwn kai; ajnqrwvpwn; e XX, 2 (344, 18-19): ejn tw'/ panto;" tou' proeirhmevnou qeavtrou kaq∆ uJperbolh;n meivzoni. In proposito, cfr. Lugaresi 2003b; Lugaresi 2008, 514-518.
In ascolto del testo
69
appartenente alla materia e ai corpi che non vada soggetta a separarsi e dividersi, mentre il bene e la verità sono «uno» (Orat XXI, 2). Pertanto, l’inveramento della preghiera sollecita come una reductio ad unum, che si identifica con il pensare secondo il «concetto di Dio», sola garanzia di autentica preghiera. Ma lo sguardo umano sembra lasciarsi attrarre soprattutto dai beni terreni che nella migliore delle ipotesi sono solo l’«ombra» dei beni celesti. Per questo motivo la prima petizione del Padrenostro trova la sua giustificazione nella necessità di pregare perché le nostre nozioni su Dio, affatto deboli e imperfette, si conformino al «santo pensiero» su di lui (Orat XXIV , 2). 5. La costruzione del trattato: dal provblhma al lovgo" Se Origene, dunque, ha conferito alla sua esposizione un accento inconfondibile, tale da manifestare la preghiera come un atto ben più problematico ed esigente, se non quasi come gesto “estremo”, di quanto appaia dalla sua prassi e consapevolezza diffuse, una causa non secondaria di ciò va ricercata nelle stesse circostanze della composizione di Orat. Come sappiamo, l’Alessandrino redasse il trattato in risposta ad una richiesta di Ambrogio che – secondo l’estratto della lettera di questi riportato in Orat V, 6 – conteneva fondamentali obiezioni destinate a togliere qualunque legittimità alla preghiera come domanda a Dio per ottenere benefici, in ragione della prescienza e predeterminazione divine190. Nella costruzione complessiva la trattazione della quaestio occupa all’apparenza solo tre capitoli (Orat V-VII ), ma è lecito interrogarsi se il suo peso non sia da valutare come assai più rilevante e rivesta così un carattere strutturale. A sostegno di ciò possiamo fare riferimento ai modi in cui l’autore designa la propria opera e chiarisce le intenzioni che lo muovono, a volte con indicazioni abbastanza circoscritte riguardo all’articolazione dello scritto. Affrontiamo così la dibattuta questione della struttura di Orat, che vede i critici disputare sul suo profilo unitario o meno, spesso approdando alla conclusione che si tratti di un’opera eterogenea o comunque dall’impianto miscellaneo. Origene peraltro non ha mancato di segnalare al lettore il contenuto e la struttura intenzionale di Orat, in particolare fornendo tali indicazioni in alcuni momenti “strategici” della sua composizione: 1. al termine del prologo (II, 6); 2. all’inizio della seconda sezione ( XVIII, 1); 3. all’inizio della terza sezione (XXXI , 1); 4. a conclusione dell’opera (XXXIV). È in sostanza grazie a queste precisazioni che possiamo distinguere le parti principali, disegnando così la sua griglia essenziale, anche se essa è lungi –––––––––––––––––– 190
Si veda supra, p. 17 e le note 25-26.
70
Parte prima, Capitolo terzo
dal soddisfare gli interrogativi suscitati dall’organizzazione e dai contenuti dello scritto. In ogni caso, si può partire preliminarmente da questo dato, strutturando il trattato come segue: – Prologo ( I-II) – Prima sezione: il «problema della preghiera» (III- XVII) – Seconda sezione: il commento del Padrenostro (XVIII- XXX) – Terza sezione: supplemento al «problema della preghiera» (XXXI -XXXIII) – Epilogo (XXXIV) 191 Ripercorrendo le “dichiarazioni programmatiche” dell’autore si nota, in particolare, la frequenza di due termini che sembrano, sia pure a titolo diverso, ricapitolare il contenuto di Orat e designarne il profilo letterario: provblhma e lovgo". La precedenza di provblhma nell’elencazione è giustificata dal fatto che questo vocabolo ricorre con maggiore frequenza, essendo attestato in tutti e quattro i passi di interesse strutturale. I due termini compaiono insieme a conclusione del proemio, dove peraltro Origene sembrerebbe voler distinguere, oltre a provblhma e lovgo" della preghiera in generale, l’illustrazione delle preghiere riportate nei vangeli (intendendo evidentemente le due versioni del Padrenostro, secondo Mt e Lc)192. In tal modo s’insinua provvisoriamente l’idea di una bipartizione del trattato, laddove la prima parte si configura tendenzialmente come un’esposizione più o meno organica (lovgo") che si sviluppa a partire da un nucleo problematico (provblhma), mentre la seconda parte si presenta come una trattazione esegetica sulle «preghiere dei vangeli» (aiJ ejn toi'" eujaggelivoi" ajnagegrammevnai [...] eujcaiv). Pertanto nel prologo lovgo" si propone, almeno in apparenza, come Oberbegriff rispetto a provblhma, anche a giudicare dalla frequenza non accidentale del termine nel pronunciamento conclusivo e dalla sua associazione esplicita con eujchv ripetuta per ben due volte: rispettivamente pro; tou' lovgou [...] th'" eujch'" e tou' peri; th'" eujch'" lovgou193. All’inizio della seconda sezione (Orat XVIII, 1) Origene accenna retrospettivamente alla prima come un esame del «problema riguardo alla preghiera» (to; peri; eujch'" provblhma), mentre annuncia la successiva –––––––––––––––––– 191 192
Cfr. Koetschau, LXXVIII ss.; Gessel, 35 ss.; Junod 2009. Orat II, 6 (303, 17-304, 2): ejpei; toivnun thlikou'tovn ejsti to; peri; th'" eujch'" dialabei'n, wJ" dei'sqai tou' kai; eij" tou'to fwtivzonto" patro;" kai; aujtou' tou' prwtotovkou lovgou didavskonto" tou' te pneuvmato" ejnergou'nto" eij" to; noei'n kai; levgein ajxivw" tou' thlikouvtou problhvmato", eujxavmeno" wJ" a[nqrwpo" (ouj gavr pou ejmautw'/ divdwmi cwrei'n th;n proseuch;n) tou' pneuvmato" pro; tou' lovgou tucei'n th'" eujch'" ajxiw', i{na lovgo" plhrevstato" kai; pneumatiko;" hJmi'n dwrhqh'/, kai; aiJ ejn toi'" eujaggelivoi" ajnagegrammevnai safhnisqw'sin eujcaiv. ajrktevon ou\n h[dh tou' peri; th'" eujch'" lovgou. 193 La stessa espressione compare del resto già in Orat II, 1 (298, 21): peri; eujch'" prokeimevnou hJmi'n tou' lovgou.
In ascolto del testo
71
analisi sulla «preghiera-modello del Signore» (th;n uJpografei'san uJpo; tou' kurivou proseuch;n)194 . L’espressione adoperata per designare la prima parte di Orat tende adesso ad assimilare in pratica il termine provblhma a lovgo". In ogni caso si comprende che il significato del primo dei due vocaboli ha una portata più vasta dei tre capitoli dedicati alla quaestio sulla preghiera ed investe la totalità dell’esposizione di carattere generale. D’altro canto, la preferenza accordata d’ora in avanti a provblhma su lovgo" invita a chiedersi se Origene se ne serva proprio con l’intento di sottolineare precisamente quegli aspetti “problematici” che caratterizzano in maniera decisiva la sua visione della preghiera. Questa conclusione tende ad imporsi, se si guarda alle due successive precisazioni strutturali. In Orat XXXI, 1 la terza sezione è presentata come un «complemento» della prima, indicata nuovamente da Origene mediante l’espressione «il problema riguardo alla preghiera» (to; peri; th'" eujch'" provblhma)195 . Ora, il contenuto della terza sezione consiste, per esplicita ammissione dell’autore, in un breviario essenziale circa l’ars orandi. Da questo punto di vista si riallaccia ad un passo del prologo (Orat II, 1), ma in quel caso i contenuti concreti dell’ars orandi sembrerebbero, per così dire, essere oggetto di una distinzione concettuale rispetto al «discorso sulla preghiera» in senso stretto, inteso alla stregua di «problema della preghiera»196. Tuttavia, proprio questo luogo ci aiuta a capire meglio la generalizzazione dell’uso di provblhma, dal momento che Origene riconduce alla categoria di ajduvnaton non soltanto una trattazione della preghiera che sia «esatta e conforme a Dio», ma pure le istruzioni pratiche riguardo ai modi e ai tempi del pregare. Del resto, anche l’epilogo (Orat XXXIV) attribuisce a provblhma il valore di categoria riassuntiva per tutto ciò che concerne l’esposizione generale (to; th'" eujch'" provblhma), con esclusione della trattazione esegetica a commento della «preghiera nei vangeli» e dell’introduzione al Padrenostro in Mt 6 197 . Considerando l’insieme dei passi programmatici sembra dunque imporsi l’idea che agli occhi di Origene il trattato si presentasse in sostanza come un dittico composto di due parti: a) il «problema della preghiera»; –––––––––––––––––– 194 Orat XVIII, 1 (340, 6-9): ejxetavsante" to; peri; eujch'" provblhma, h[dh kai; ejpi; to;n eJxh'" a\qlon ejleusovmeqa, th;n uJpografei'san uJpo; tou' kurivou proseuch;n, o{sh" dunavmew" peplhvrwtai, qewrh'sai boulovmenoi. 195 Orat XXXI, 1 (395, 13-14): Dokei' dev moi meta; tau'ta oujk a[topon ei\nai uJpe;r tou' plhrwqh'nai to; peri; th'" eujch'" provblhma. 196 Cfr. Orat II , 1 (298, 23-299, 3): e}n tw'n ajdunavtwn o{son ejpi; th'/ ajsqeneiva/ hJmw'n peivqomai tugcavnein tranw'sai to;n peri; th'" eujch'" ajkribw'" kai; qeoprepw'" pavnta lovgon kai; to;n peri; tou' tivna trovpon eu[cesqai dei', kai; tivna ejpi; th'" eujch'" levgein pro;" qeo;n, kai; poi'oi kairoi; poivwn kairw'n pro;" th;n eujchvn eijsin ejpithdeiovteroi. 197 Orat XXXIV (403, 1-3): Tau'ta kata; duvnamin ejmh;n eij" to; th'" eujch'" provblhma kai; eij" th;n ejn toi'" eujaggelivoi" eujch;n tav te pro; aujth'" para; tw'/ Matqaivw/ eijrhmevna hJmi'n dihvqlhtai.
72
Parte prima, Capitolo terzo
b) il commento di Mt 6 e Lc 11. In ogni caso, la seconda era di fatto inquadrata, al dire dell’autore, in una trattazione in due tempi dedicata precisamente al «problema della preghiera», rispettivamente da un punto di vista «teorico» ed uno «pratico». Sembra insomma inevitabile dedurne, come si è già messo in risalto, la preoccupazione di sottolineare la dimensione «problematica» rispetto al vocabolo alternativo e, in un certo senso, più onnicomprensivo e neutrale, di lovgo". La preferenza accordata dall’Alessandrino a provblhma può risultare ancora più significativa, se teniamo presente che nei Frammenti su Luca egli designa l’insegnamento rispettivo di Matteo e Luca sulla preghiera precisamente con il termine lovgo"198. In questo testo è evidente la preoccupazione di estrapolare dal Vangelo di Luca, in positivo, una «dottrina» (didaskaliva) sulla preghiera e di mostrare la sua conformità con quella consegnata in Mt 6, 5-13199. Ora, la trattazione matteana è presentata come il «discorso sulla preghiera» (to;n peri; th'" proseuch'" lovgon) che segue a quello delle Beatitudini200 . Diversamente dal primo vangelo, dove tale insegnamento è impartito alla folla dei presenti, in Lc 11 è diretto ai discepoli, ai quali dunque Gesù stesso chiarisce anche in questo caso il «discorso sulla preghiera» (to;n th'" eujch'" lovgon) 201 . La distinzione terminologica non è dunque priva di interesse, ma concorre a sostenere da parte sua quella caratterizzazione del trattato che abbiamo ricavato in precedenza da una pluralità di altri indizi202. –––––––––––––––––– 198 Cfr. FrLc 174 (300, 18.22) su Lc 11, 2: to;n peri; th'" proseuch'" lovgon [...] to;n th'" eujch'" lovgon. 199 Si veda l’introduzione al commento di Lc 11, 1 in FrLc 172 (299, 1-6): Ei\ta i{na deivxh/ e[ti aujto;n protrevpein ejpi; th;n peri; th'" eujch'" didaskalivan, toiauvthn prosfevrei ajxivwsin, o{ti kai; ∆Iwavnnh", peri; ou| hJma'" ejdivdaxa", o{ti meivzwn ejn gennhtoi'" gunaikw'n aujtou' oujdeiv" ejstin (Lc 7, 28), th'" peri; th;n eujch;n oujk hjmevlei didaskaliva": kai; o{ti: to; pw'" proseuvxasqai, kaqo; dei', oujk oi[damen (Rm 8, 26): kai; o{ti: ejneteivlw hJmi'n aijtei'n ta; megavla kai; ta; aijwvnia: povqen ou\n hJmi'n ejstin eijdevnai tau'ta h] ajpo; sou' tou' qeou' kai; swth'ro" hJmw'n… 200 FrLc 174 (300, 15-18): ei\ta Matqai'o" me;n ejpifevrei tw'/: pavter hJmw'n tov: ej n toi'" oujranoi'", a{te peri; basileiva" dialegovmeno" oujranw'n kai; pavnta" tou;" parovnta" didavskein dihgouvmeno" to;n swth'ra meta; tou;" makarismou;" kai; to;n peri; th'" proseuch'" lovgon. 201 FrLc 174 (300, 18-22): Louka'" de; peri; basileiva" didavskwn qeou' ejn o{lw/ tw'/ kat∆ aujto;n eujaggelivw/ ejsiwvphse to; ejn toi'" oujranoi'", wJ" uJyhlovteron kai; tovpou krei'tton to; qei'on ei\nai didavskwn kai; ijdiva/ toi'" maqhtai'" wJ" uJyhlotevroi" tw'n loipw'n to;n Cristo;n uJfhgouvmenon to;n th'" eujch'" lovgon. 202 Per un approfondimento di tale aspetto rimando al mio contributo in Perrone 1994b. La conclusione Gessel, 59, secondo cui «die Überschrift des Werkes muß also gelautet haben: oJ peri; (th'") eujch'" lovgo"» non tiene conto di questi elementi che richiedono un giudizio più sfumato. Pur con qualche semplificazione, si può invece convenire con Löhr 1999, 90, per il quale la discussione del «problema della preghiera» sta al centro di Orat, in risposta alle due domande su «che» e «come» pregare: «die Widerlegung der christlichen Gebetsgegner ist für Origenes kein bloß preliminärer oder nebensächlicher
In ascolto del testo
73
Pur contraddistinto in maniera strutturale dalla sua natura di provblhma, Orat suscita tra gli studiosi l’impressione di essere una composizione disordinata ed eterogena. Nonostante le grandi articolazioni indicate dall’autore, e ammesse in generale dalla critica, il trattato risulterebbe privo di unità203 . Origene si sarebbe lasciato guidare dal proposito di una panoramica ad ampio raggio, inseguendo un po’ confusamente diverse tematiche, ma di fatto senza riuscire ad imprimere al proprio discorso una configurazione unitaria204 . Giudizi come questi richiamano alla mente analoghe valutazioni critiche sulle manchevolezze della composizione in taluni autori e scritti della tarda antichità (l’esempio maggiore in questo senso è notoriamente Agostino). Nel caso di Origene, forse si è tenuto poco conto, in via preliminare, delle condizioni di produzione della sua opera, che sappiamo essere stata caratterizzata da una fecondità creativa senza eguali. Inoltre, solo negli ultimi anni si è dato il giusto riconoscimento all’impatto dell’ambiente scolastico al cui interno Origene operava non solo come maestro a contatto con i discepoli, ma anche come autore 205 . In questa cornice, pur tenendo in debito conto la singolarità di Orat accertata in precedenza, una valutazione contestuale può aiutarci a cogliere meglio sia la consapevolezza “autoriale” sia l’esito effettivo delle intenzioni letterarie dichiarate. Se l’impronta della “scuola” non pare avvertirsi direttamente in questo testo, la sua stesura è stata accompagnata dalla redazione di un grande commentario come il Commento a Giovanni e seguita, probabilmente a ruota, da uno scritto breve come l’Esortazione al martirio. Nel caso del capolavoro esegetico di Origene, un’analisi attenta al profilo letterario, pur nella varietà di circostanze e modalità di composizione, fa risaltare il proposito di una costruzione il più possibile organica, preoccupazione tanto più significativa dato il genere del commentario esegetico atto invece di per sé a determinare un’inevitabile frammentazione del discorso, anche in relazione allo Sitz im Leben scolastico206. Quanto all’Esortazione al martirio, è evidente la difficoltà di discernere una qualche strutturazione del testo: Origene sembrerebbe procedere per associazione di idee, o prima ancora per dossiers successivi di cita––––––––––––––––––
Gedankengang, sondern sie wird von ihm so vorgenommen, daß sie ins Zentrum seiner Gebetslehre führt, die auf eben diese beiden Hauptfragen zentriert ist». 203 È sintomatico il giudizio di Méhat 1986b, 2255, secondo cui Orat «est assez confus et manque d’unité. Il porte la marque d’une époque de transition: antérieur à la fixation des dogmes comme à l’essor de la grande liturgie d’un coté, du monachisme de l’autre, il a été presque effacé de la mémoire par la postérité». 204 Per Junod, 86-87, l’autore si rivela incapace di trovare un “filo di Arianna” con cui legare fra loro i diversi temi, specialmente nella prima parte. Quanto a Gessel, 44, Orat sembra consistere di due, se non tre saggi distinti, riuniti in un’unica opera. 205 Questo aspetto, segnalato a più riprese da M. Simonetti, è stato approfondito in particolare da Bendinelli. 206 Ho argomentato questa tesi in Perrone 2005b.
74
Parte prima, Capitolo terzo
zioni bibliche. I tentativi di estrapolare un piano dell’opera si arrestano praticamente al prologo ed all’epilogo come entità più chiaramente circoscrivibili sul piano formale, mentre l’articolazione del corpo di EM appare assai labile. Si è tentati di concludere che ci troviamo di fronte a una serie di “variazioni sul tema”, probabilmente scritte di getto e in ogni caso senza un piano prestabilito. Ben diverso è dunque l’impegno che riscontriamo in Orat sotto il profilo formale e letterario, già a partire dal piano della lingua e dello stile207. Verosimilmente neppure qui è da escludere che la configurazione finale risenta dell’occasionalità, determinando un assemblaggio di temi e prospettive variegate, frutto, per così dire, dalla messa a punto in corso d’opera. Forse Origene è partito originariamente dal provblhma “commissionatogli” per inquadrarlo successivamente in un lovgo" e sfociare in tal modo in un’esposizione “in positivo” sulla preghiera. Considerando che per lui la piattaforma dell’argomentazione non può mai prescindere dalla Scrittura, questo lovgo" doveva come tale integrare la «dottrina» sulla preghiera attraverso il confronto esegetico con le testimonianze evangeliche sul Padrenostro e gli insegnamenti connessi ad esso. Sembra insomma lecito supporre che Origene, nel rispondere ad Ambrogio, abbia voluto estrapolare le diverse implicazioni dello spunto iniziale offrendo peraltro la risposta che appare più consona al suo profilo caratterizzante di interprete della Scrittura, cioè con uno specifico apporto esegetico sul tema. Fornendo al lettore delle indicazioni compositive negli snodi principali della trattazione, ed esplicitando così l’agenda tematica prescelta, l’autore ha voluto aiutarlo a ricuperare un profilo unitario dell’opera. Da questo punto di vista, le dichiarazioni programmatiche non possono essere ignorate o scardinate, come ha fatto Bertrand, in vista di ricavare una diversa organizzazione tematica che rifletterebbe meglio la dinamica del pensiero di Origene208. Senza disarticolare la ripartizione indicata espressamente dall’autore, è infatti possibile mettere in luce l’ispirazione unitaria del trattato anche attraverso altri indizi. Se la prima sezione (Orat III- XVII) soffre a prima di vista di una certa eterogeneità, anche qui Origene sembra prefigurare un’esposizione strutturata metodicamente: non a caso avvia il discorso preliminarmente (prw'ton) da un’analisi del vocabolario della preghiera nella Bibbia209 , alla luce dei due termini principali euchv e proseu–––––––––––––––––– 207 208
Come rilevato attentamente da Gessel, 44. Lo schema alternativo del trattato è così ricostruito da Bertrand, 477: I-II : prologo; III-XXI: utilità della preghiera; XXII-XXVII: la preghiera al Padre; XXVIII-XXX: la giustificazione dell’uomo; XXXI-XXXIII : il ruolo del corpo; XXXIV: congedo. 209 Più che dall’inizio di Orat III, 1 (304, 3-4: Prw'ton dh; to; o[noma th'" eujch'" o{son ejpi; parathrhvsei th'/ ejmh'/ euJrivskw keivmenon), il prw'ton dell’indagine sulla semantica biblica della preghiera è dichiarato da IV, 1 (307, 4-5: Oujk a[logon dhv moi ejfavnh to; kata; ta;" grafa;" shmainovmenon prw'ton diasteivlasqai).
In ascolto del testo
75
chv (Orat III- IV), per introdurre successivamente (meta; tau'ta) la quaestio sulla preghiera (Orat V-VII )210, marcando peraltro più indistintamente il passaggio alla parte residua della prima sezione (Orat VIII- XVII)211. Ciò però invita a pensare che Origene la consideri alla stregua di un ampio e variegato “corollario” del motivo emerso in positivo dalla confutazione delle obiezioni sulla preghiera: la necessità di rivolgere preghiere a Dio, in quanto estrinsecazione fondamentale del rapporto di libertà che l’uomo intrattiene con Lui. Relativamente poi al legame fra la prima e la seconda sezione (Orat XVIII- XXX), anche qui si può forse rintracciare un legame non meramente esterno, sia pure di natura dialettica. Una volta giustificata la legittimità dell’atto del pregare e dimostrate le sue condizioni di possibilità ed i suoi vantaggi – il che è appunto il tema della prima sezione –, l’esegesi delle pericopi evangeliche di Mt e Lc nella seconda ha lo scopo di sviscerare il significato del Padrenostro come paradigma normativo della preghiera e per ciò stesso come manifesto di una vita spirituale. Si istituirebbe in tal modo fra le due sezioni una correlazione analoga a quella che osserviamo nel «Trattato di ermeneutica biblica», rispettivamente fra Prin IV, 1 (dimostrazione del carattere ispirato della Scrittura) e IV , 2-3 (attuazione di un procedimento ermeneutico conforme alla natura ispirata del testo sacro)212 . Quanto poi alla terza sezione (XXXIXXXIII), benché a prima vista sia più difficile recuperare un filo unitario (e del resto Origene parla espressamente di un «complemento» alla prima), si potrebbe comunque invocare uno schema “consequenziale” dettato dal riferimento esemplare a Rm 8, 26. Se Origene, nell’introduzione programmatica del prologo, estrapola dal passo paolino la duplice difficoltà del pregare, in ordine rispettivamente sia alle «parole» (lovgoi = o} dei') che all’«atteggiamento» (katavstasi" = kaqo; dei'), la sua risposta quanto allo o} dei' si dà nell’esegesi del Padrenostro e per il kaqo; dei' si completa nel supplemento finale, quantunque alcuni aspetti cruciali relativi alle disposizioni interiori siano, a dire il vero, già anticipati nella prima sezione213. Infine, si dovrebbe ancora discutere la questione dell’unitarietà dello scritto in rapporto alle finalità espresse dall’autore. Globalmente è lecito –––––––––––––––––– 210 Orat V, 1 (308, 3-5): Eij crh; toivnun meta; tau'ta, w{sper ejkeleuvsate, ejkqevsqai ta; piqana; prw'ton tw'n oijomevnwn mhde;n ajpo; tw'n eujcw'n ajnuvesqai kai; dia; tou'to faskovntwn perisso;n ei\nai to; eu[cesqai. 211 Cfr. Orat VIII, 1 (316, 20-22): “Eti de; oujk a[logon kai; toiouvtw/ tini; paradeivgmati crhvsasqai pro;" to; protrevyasqai ejpi; to; eu[xasqai kai; ajpotrevyasqai tou' ajmelei'n th'" eujch'". 212 Per un approfondimento su questo punto di vista, cfr. Perrone. 213 Ad esempio, cfr. i numerosi riferimenti al trovpo" della preghiera in Orat VIII, 2 (317, 5-6): wjfevleian de; ejggivnesqai tw'/ o}n dei' trovpon eujcomevnw/ h] ejpi; tou'to kata; to; dunato;n ejpeigomevnw/ pollacw'" hJgou'mai sumbaivnein; XIII, 2 (326, 12-13): tou;" dia; tou' o}n dei' trovpon proseuvxasqai; XVI, 1 (336, 6-7): mhde; peri; tou' trovpou th'" eujch'" scizovmenoi.
76
Parte prima, Capitolo terzo
definirle, per comodità, come intenzioni di natura “protrettica” (anche senza voler risolvere con ciò la questione del genere letterario), anche perché è Origene stesso a servirsi in più occasioni di tale terminologia. In uno dei passi più espliciti al riguardo egli mostra come la trattazione che sta sviluppando in merito all’utilità della preghiera sia sorretta dall’obiettivo di «esortare a pregare e dissuadere dal trascurare di pregare»214 . Ma tale obiettivo può, ai suoi occhi, essere realizzato pienamente solo se la prassi orante si dà nel rispetto del modello della «preghiera spirituale» da lui tracciato lungo tutto lo scritto. Motivo conduttore al riguardo è l’agraphon già ricordato, che invita a «domandare le cose grandi e celesti»215. Rivolgendosi direttamente ai futuri lettori Origene considera il suo compito come “dissuasivo” da una prassi di preghiera “in tono minore” in vista di pervenire ad un traguardo spirituale più alto: la «vita spirituale» in Cristo216 . In questo passo le due dimensioni dello scritto – per semplificazione, quella “critica” e quella “propositiva” – vengono chiaramente indicate e intrecciate fra di loro (ajpotrevponti [...] kai; parakalou'nti) a testimonianza dell’ispirazione di fondo del trattato che si può ben riepilogare nei termini di un «invito alla vita perfetta«217 . Sempre nel solco dello stesso agraphon, questa duplice intenzione è richiamata in via riepilogativa a conclusione della prima sezione, con l’esortazione, ripetuta enfaticamente due volte, a «pregare», cioè a «pregare per le cose che sono in via –––––––––––––––––– 214 È significativo che Origene lo dichiari in Orat VIII, 1 (316, 21-22), cioè nel trapasso dalla quaestio sulla preghiera alla parte restante della prima sezione: pro;" to; protrevyasqai ejpi; to; eu[xasqai kai; ajpotrevyasqai tou' ajmelei'n th'" eujch'". Si veda l’analoga formulazione in Fr1Cor 39 (156) su 1Cor 7, 25-28a: ou{tw" ou\n kai; ejnqavde ajpevtreye me;n tou' luvein to;n gavmon, protrevpetai de; pavlin kaqareuvein. 215 Cfr. supra, nota 169. 216 Orat XIII, 4 (328, 3-7): tau'ta dev moi ajnagkaiovtata meta; to;n katavlogon tw'n wjfelhqevntwn dia; proseuch'" eijrh'sqai nomivzw, ajpotrevponti th;n pneumatikh;n kai; th;n ejn Cristw'/ zwh;n poqou'nta" ajpo; tou' peri; tw'n mikrw'n kai; ejpigeivwn eu[cesqai kai; parakalou'nti ejpi; ta; mustika;, w|n tuvpoi h\san ta; proeirhmevna moi, tou;" ejntucovnta" th'/de th'/ grafh'/. Si noti l’espressione «vita spirituale»: il termine zwhv è molto frequente, ma solo qui è caratterizzato dall’aggettivo pneumatikov", che assume grande rilievo nel linguaggio di Orat, e dal legame con Cristo. In EM 11 (11, 15-18) la «vita in Dio» e in comunione con il Cristo rappresenta l’orizzonte del cristiano che è pronto a testimoniare la propria fede nella rinuncia totale alle cose del mondo: o{la tau'ta ajpostrafevnte" o{loi genoivmeqa tou' qeou' kai; th'" met∆ aujtou' kai; par∆ aujtw'/ zwh'" wJ" koinwnhvsonte" tw'/ monogenei' aujtou' kai; toi'" metovcoi" aujtou'. In CIo zwhv riveste un’importanza essenziale fra le ejpivnoiai di Cristo, ma non è attestato il nesso con pneumatikov". 217 Secondo la formula proposta da Monaci Castagno 1997. Del resto, il carattere integrale della «pietà» richiamato dall’autrice per la prospettiva di EM vale anche per Orat, senza operare una riduzione “intellettualistica” del pregare, come vorrebbe Bertrand 1999, che focalizza la sua attenzione sul ruolo del nou'". Come vediamo da CC II, 51 (nota 1441), Origene arriva addirittura a riconoscere un ruolo del sw'ma nell’atto del pregare, coinvolto anch’esso nel dinamismo spirituale che conduce yuchv e pneu'ma alla comunione con Dio. Cfr. anche Volp, 498-501.
In ascolto del testo
77
eminente e veritiera grandi e celesti»218. È anche il preludio opportuno per la sezione che seguirà, dove l’alternativa fra il pregare per i «beni celesti» o i «beni terreni» sarà illustrata nuovamente alla luce del Padrenostro, modello per eccellenza della preghiera dei cristiani219 . Ancora una volta, dunque, pur nella ricchezza di motivi sviluppata da Origene, non mancano gli spunti per ricuperare la sostanziale caratterizzazione unitaria del trattato, sia pure nella dialettica attuantesi fra le sue diverse parti.
–––––––––––––––––– 218 Orat XVII, 2 (339, 28-340, 2): eujktevon toivnun, eujktevon peri; tw'n prohgoumevnw" kai; ajlhqw'" megavlwn kai; ejpouranivwn, kai; ta; peri; tw'n ejpakolouqousw'n skiw'n toi'" prohgoumevnoi" qew'/ ejpitreptevon, tw'/ ejpistamevnw/ w|n creivan dia; to; ejpivkhron sw'ma e[comen pro; tou' hJma'" aijth'sai aujtovn (Mt 6, 8). Si noti, da un lato, la riappropriazione del versetto matteano da parte di Origene, laddove esso in V, 2 fondava la critica degli avversari della preghiera; dall’altro, l’integrazione della visione antropologica sulla precarietà ontologica dell’uomo (to; ejpivkhron sw'ma), con l’utilizzo dello stesso aggettivo adottato in apertura per enfatizzarla (cfr. Orat I, supra, nota 152). 219 Presupposto per una «preghiera spirituale» è, come vedremo analizzando in seguito il commento del Padrenostro, la trasformazione in senso spirituale delle nozioni su Dio (cfr. Orat XXIII , 1-2).
CAPITOLO QUARTO
LA CRITICA DELLA PREGHIERA Quaestio e solutio
«Non importuno Iddio con le mie piccole preoccupazioni, i particolari non mi affannano, ho gli occhi fissi soltanto sul mio amore, la cui fiamma virginale io serbo pura e luminosa; la fede è sicura che Iddio si prende cura delle minime cose» (Søren Kierkegaard)*
1. Le aporie filosofiche: esperienza orante e riflessione critica Il discorso di Origene sulla preghiera è cresciuto attorno ad un nucleo originario – le aporie sottoposte da Ambrogio al proprio protetto ed amico –, senza mai perdere interamente quel connotato “problematico” del suo particolare avvio (come ho cercato di dimostrare nel capitolo precedente). La formulazione rigorosamente speculativa delle aporie, sorretta dalla stringenza logica dell’argomentazione sillogistica, farebbe pensare, in prima istanza, ad un retroterra filosofico quale loro presumibile Sitz im Leben. Le obiezioni vertono su due temi strettamente collegati fra loro, ma distinti in due enunciati successivi che riguardano rispettivamente: 1. la prescienza di Dio; 2. la sua predeterminazione. Secondo la prima aporia, se Dio conosce in anticipo il futuro ed esso deve attuarsi, la preghiera è vana. La seconda giunge alla medesima conclusione partendo dalla premessa che tutto avviene secondo la volontà di Dio, ragion per cui – essendo i suoi voleri fermi ed immutabili – anche sotto questo punto di vista la preghiera non può che risultare inutile220 . In entrambi i casi, dunque, la critica della preghiera muove dall’assunto che l’azione di Dio, sia in quanto egli preconosce sia in quanto predetermina l’ordine delle cose, –––––––––––––––––– * «Jeg besværer ikke Gud med mine Smaa-Sorger, det Enkelte bekymrer mig ikke,
jeg stirrer kun paa min Kjœrlighed, og holder dens jomfruelige Flamme reen og klar; Troen er overbevist om, at Gud bekymrer sig om det Mindste» (S. Kierkegaard, Frygt og Bœven, in Samlede Vœrker, III, Kjøbenhavn 1901, p. 85). 220 Orat V , 6 (311, 8-13: keivsqw de; ejn toi'" parou'sin aujtai'" levxesin a{per dia; tw'n prov" me grammavtwn e[taxa", ou{tw" e[conta: «prw'ton: eij prognwvsth" ejsti;n oJ qeo;" tw'n mellovntwn, kai; dei' aujta; givnesqai, mataiva hJ proseuchv. deuvteron: eij pavnta kata; bouvlhsin qeou' givnetai, kai; ajrarovta aujtou' ejsti ta; bouleuvmata, kai; oujde;n traph'nai w|n bouvletai duvnatai, mataiva hJ proseuchv».
80
Parte prima, Capitolo quarto
sopprima la necessità di domandargli ciò che sa in anticipo o che ha già prestabilito. L’una e l’altra aporia sembrano compendiare interrogativi radicali sulla preghiera che possiamo considerare come ricorrenti nella storia del pensiero. In parte li ha riproposti di recente, fra gli altri, il grande esegeta e teologo riformato Oscar Cullmann (1902-1999). Nel suo ultimo libro La preghiera nel Nuovo Testamento (1994) – che, come dichiara il sottotitolo, vorrebbe essere «un tentativo di rispondere alle questioni odierne» sulla base dei dati neotestamentari – riassume anch’egli le obiezioni alla preghiera in due ordini di problemi: 1. a che scopo pregare, se le preghiere non vengono esaudite?; 2. perché pregare, se Dio conosce tutto in anticipo?221 Andando a ritroso nel tempo, prima di analizzare le critiche antiche, si potrebbe ancora ricordare come la filosofia moderna, in particolare con il Kant de La religione nei limiti della semplice ragione, si sia spesso espressa in termini critici nei confronti della preghiera di domanda attirando nella sua scia anche la riflessione teologica222. È in tale prospettiva, ad esempio, che il teologo liberale Albrecht Ritschl (1822-1889) guarda al Padrenostro non più come preghiera di domanda, bensì unicamente di lode e ringraziamento. A sua volta Gerhard Ebeling (1912-2001), uno dei più noti teologi contemporanei, denunciando la «crisi della preghiera» ai nostri giorni, ha osservato come il fenomeno della preghiera sia stato tradizionalmente uno dei «territori di caccia» più ricchi per la critica della religione, laddove la debolezza intellettuale che accompagna la prassi del pregare costituirebbe un fattore essenziale per tale crisi 223 . Non meno determinante è però il sospetto, non nuovo ma avvertito con particolare urgenza dalla modernità, che la preghiera sia un alibi per astenersi dall’azione e dalla conseguente assunzione di responsabilità personale. A discapito di tali riserve ed interrogativi, anche il pensiero filosofico in un modo o nell’altro è costretto a prendere atto di un fatto ineludibile: nessun’altra esperienza religiosa può pretendere al pari della preghiera di collocarsi al centro stesso del rapporto dell’uomo con Dio, mettendo così a nudo la sua situazione fondamentale di creatura bisognosa di aiuto224. Nonostante la grande varietà di forme con cui gli uomini hanno sperimentato ed espresso il loro legame con il sacro, solo la preghiera ha costituito storicamente, in connessione o meno con il sacrificio, l’elemento fonda–––––––––––––––––– 221 222
Cullmann, 8-23. Heiler ricorda fin dalla prefazione alla prima edizione l’antitesi kantiana fra preghiera ed etica: «Derjenige, welcher schon Fortschritte im Guten gemacht hat, hört auf zu beten» (p. VII). 223 Cfr. Ebeling. 224 La preghiera «è una situazione in cui» l’uomo «si incontra con la sua situazione fondamentale. Soltanto così egli entra veramente nella propria situazione – il pregare mette spesso in luce dove e come propriamente ci si trovi» (tr. it. Ebeling, 37).
La critica della preghiera
81
mentale o – come si esprime Friedrich Heiler nella sua classica opera Das Gebet (1918) – il «focolaio» stesso dell’esperienza religiosa 225 . Nell’ottica dell’uomo antico Omero dà voce all’imprescindibilità della preghiera per il mondo greco, allorché afferma che «gli uomini han tutti bisogno dei numi»226. Ora, le riserve di natura filosofica espresse nell’antichità riguardo alla preghiera, intesa specialmente come richiesta di aiuto alla divinità, preludono certo alle obiezioni moderne; ma al pari di queste, esse affiancano criticamente un fenomeno che non ne risulta scalfito in maniera sostanziale. Anche in considerazione di ciò il pensiero antico, eccezion fatta per alcune posizioni radicali di rifiuto, si sforza in generale di elaborare piuttosto un proprio ideale di preghiera concepito come paradigma normativo 227 . Se l’esperienza orante in ambito ellenico è sorretta originariamente dalla consapevolezza che l’aiuto degli dèi può modificare il destino dell’uomo e garantirne la salvezza, quantunque all’apparenza con un’incidenza non estendibile a tutte le sfere di vita228, in seguito con il diffon–––––––––––––––––– 225 «Religiöse Menschen und Religionsforscher, Theologen aller Konfessionen und Richtungen stimmen in dem Gedanken überein, daß das Gebet das zentrale Phänomen der Religion, der Feuerherd aller Frömmigkeit sei» (Heiler, 1). La sua definizione è stata ripresa da Severus, 1135, che segnala però il mutevole impatto della preghiera in relazione ai diversi contesti storico-religiosi: «Mit der Entwicklung kosmologischer, politischer und sozialer Ordnungssysteme und der ihnen entsprechenden Riten und sakralrechtlichen Normen kann das Gebet in der Verflechtung religiöser Erscheinungen stärker hervortreten und immer mehr zum “zentralen Phänomen der Religion, dem Feuerherd aller Frömmigkeit” werden oder aber zurücktreten [...] ohne jedoch jemals völlig zu verschwinden». Se nella religione greca la preghiera è associata tendenzialmente al sacrificio, nella tradizione biblica il nesso preghiera-sacrificio sembra essersi determinato secondariamente rispetto alla Torah (Jonquière, 36; 45: «The practice of praying during the sacrifice was still unknown at the time of the final redaction of Torah, but by beginning of the second century BCE it appears to have become a regular part of the rite»; cfr. anche Pulleyn, 7-8). 226 Pavnte" de; qew'n catevous∆ a[nqrwpoi (Od. III, 48), citato in Greeven-Herrmann, 1218 e commentato da Chapot-Laurot, 57-58. Severus, 1140 mostra come con Omero emergano ormai precise esigenze di carattere etico per l’orante, senza che ci si accontenti più dei soli requisiti rituali: «den Betenden darf nicht nur kein Verbrechen und keine Blutschuld belasten, sondern er muß darüber hinaus in Gehorsam zur Gottheit stehen». 227 La critica alla prassi di preghiera tradizionale si manifesta già con Senofane ed Eraclito (cfr. Severus, 1145-1147; Des Places). Si veda, ad esempio, Eraclito, fr. 5 (DielsKranz): kai; toi'" ajgavlmasi de; toutevoisin eu[contai, oJkoi'on ei[ ti" dovmoisi lhschneuvoito, ou[ ti ginwvskwn qeou;" oujd∆ h[rwa" oi{tinev" eijsi. 228 Per ricostruire l’immagine della preghiera nel periodo delle origini bisogna rifarsi a Omero, testimone delle «prime preghiere formulate con una certa compiutezza» (Greeven-Herrmann, 1218). Pur senza escludere il loro uso come mezzo stilistico, «esse danno tuttavia un quadro vivido del significato, dei motivi, del contenuto della preghiera» (1218-1219). Gli eroi omerici, consapevoli di «dipendere totalmente dagli dèi» (1219), si rivolgono ad essi alla stregua di «principi possenti». L’oggetto della preghiera riguarda in genere «un intervento benigno che liberi da una data difficoltà», quasi sempre nell’ambito del successo bellico e della sorte degli uomini (ibidem). È raro invece che s’invochi l’azio-
82
Parte prima, Capitolo quarto
dersi dell’idea sempre più pervasiva di un «fato» onniavvolgente (eiJmarmevnh), lo spazio per la preghiera come domanda di soccorso divino tenderà a farsi più problematico229 . Con l’epoca classica assistiamo ad un “perfezionamento” in senso spirituale della preghiera, che porta a far emergere maggiormente come suo contenuto appropriato la richiesta di beni morali e spirituali230 . Insieme al ritegno nell’assillare gli dèi con le proprie domande si manifesta a tratti un senso di fiducioso abbandono al volere imperscrutabile della divinità231 . È soprattutto nella riflessione filosofica che questa “spiritualizzazione” della preghiera giunge al culmine – come vediamo specialmente dalla preghiera conclusiva del Fedro in Platone232 –, ––––––––––––––––––
ne della divinità sul cuore umano. Dal tipo di benefici richiesti nelle preghiere dagli eroi omerici si comprende come vi siano ancora ambiti della vita sottratti all’azione degli dèi. Cfr. inoltre Des Places 1967. 229 Greeven-Herrmann, 1220: «Quanto più, procedendo nella storia, la vita intera veniva sottoposta sempre più integralmente al concetto di Fato, l’eiJmarmevnh soppianta in modo sempre più deciso gli dèi dell’Olimpo che si compiacciono di sacrifici». 230 Greeven-Herrmann, 1222-1223: «Nella Medea di Euripide il coro definisce la swfrosuvnh come il dono più bello degli dèi, e le donne pregano di essere preservate dalla penosa passione della gelosia [Eur., Med. 635 ss.]. L’intercessione delle Danaidi per l’ospite Argo non concerne soltanto pace e ricchezza, ma anche onorabilità e timor di Dio, che figurano fra i doni invocati dagli dèi [Aesch., Suppl. 625 ss.]. Sussiste, naturalmente, pure la preghiera che invoca vendetta, ma si tratta sempre di vendetta meritata, giusta. [...] Un’intima familiarità con la divinità spira da queste parole di Ippolito: soi; kai; xuvneimi kai; lovgoi" ajmeivbomai,/ kluvwn me;n aujdhvn, o[mma dæ oujc oJrw`n to; sovn “vivo e converso con te, e, se anche non scorgo il tuo volto, percepisco la tua voce” [Eur., Hipp. 85-86]». Su questi testi si veda anche Chapot-Laurot, 103-106, 125-130. 231 L’esempio più calzante è indicato da Greeven nella chiusa delle Supplici di Eschilo: «i cori, che si alternano rispondendosi, contrappongono all’imperscrutabilità del volere degli dèi l’invito: mevtrion nu`n e[po" eu[cou – tivna kairovn me didavskei"… – ta; qew`n mhde;n ajgavzein – “Preghiera tu innalzi di sensi modesti –, Quale norma di questa misura m’insegni? – Non indagare profondo entro il volere dei Numi” (tr. Untersteiner). In questa fiduciosa umiltà la preghiera trova la sua forma più congeniale; anche nei rapporti fra l’uomo e la divinità la compiuta perfezione è metrivw" eu[cein [cfr. Plat., Phaedr. 279c: ejmoi; me;n ga;r metrivw" hu\ktai]» (Greeven-Herrmann, 1223-1224). 232 Phaedr. 279b-c (cfr. Gaiser e Chapot-Laurot, 163-165). Al termine del dialogo Socrate chiede a Pan e agli dèi del luogo di ricevere la sapienza, il vero bene che dà la felicità. Clemente Alessandrino (Strom. V, 14, 97, 2-5) collega alla preghiera del Fedro passi del Protagora e della Repubblica, in cui «la sapienza o virtù dell’anima» è definita «come vera bellezza» (Gaiser, 36). La preghiera di Socrate è un riconoscimento dell’inadeguatezza umana: «Già il fatto che Socrate, alla fine, prega gli dèi, indica che il filosofo non crede di poter raggiungere da se medesimo, in maniera autonoma, la verità, ma che è consapevole di dipendere dalla benevolenza di forze che stanno più in alto di lui» (Gaiser, 59). Jackson 1971, 30 sottolinea l’articolazione delle domande e con esse lo statuto paradigmatico del buon modo di pregare: «The prayer divides into a petition concerning the inner man, for beauty, and three petitions concerning the outer man, first in relation to his inward self, for harmony, second in relation to other persons, for veneration of the wise, and third in relation to possessions, for temperance. The speeches earlier in the dialogue are meant to illustrate good speaking. We may infer that the prayer to Pan illus-
La critica della preghiera
83
benché una tendenza del genere rischi di creare alla lunga una certa discrasia con il vissuto religioso, che continua a sperimentare una diversa immediatezza nel rapporto con i Numi, rispetto all’ideale filosofico di preghiera233. Insieme all’impulso paradigmatico verso una preghiera impegnata a richiedere benefici d’ordine spirituale si fa strada un orientamento più rigidamente normativo della prassi orante come vediamo dall’atteggiamento che la tradizione attribuisce a Pitagora: questi, essendo consapevole della difficoltà dell’uomo a domandare ciò che è il vero bene agli occhi della divinità, avrebbe sconsigliato di pregare per se stessi e raccomandato di chiedere genericamente solo «le cose buone»234 . In età ellenistica, con la messa in discussione degli dèi tradizionali e l’affermarsi di una religiosità più personale ispirata dalle religioni misteriche, anche la preghiera conosce nuove espressioni, ma il pensiero filosofico tende sempre più a prendere le distanze dalle forme del vissuto orante. Se già Aristotele nel suo perduto scritto Peri; eujch'" aveva messo in discussione l’utilità della preghiera di domanda indirizzata ad un Dio che è pensato come «motore immobile» 235 , la critica si fa più acuta prima ––––––––––––––––––
trates good praying, in form as well as content». Per Dorival 2000, 92, Socrate attesta la persistenza della preghiera di domanda, sia pure trasformata in senso spirituale. 233 Tale è almeno l’opinione di Greeven: «Naturalmente in questo modo la preghiera perde gradualmente la sua immediatezza, vivacità e freschezza; si va svuotando, fino ad annullarsi» (Greeven-Herrmann, 1225). Nonostante la loro componente di letterarietà, ciò non sembra essere ancora il caso delle preghiere di Platone, a giudicare da quanto osserva Jackson 1971, 36: «for him the primary motive of prayer is not gratitude, awe, or praise, but need. Platonic prayers do not, however, express need in the language of struggle and uncertainty as, for example, do the prayers of Jeremiah». Tuttavia, secondo ChapotLaurot, 17, «chez Platon, la moralisation ira de pair avec l’intellectualisation». Fra i numerosi luoghi platonici dedicati alla preghiera, Severus, 1147 segnala, in particolare, Leg. IV, 716d. Des Places, 254, oltre a Leg. X 887d-e, menziona Epinom. 986c5–d4 come testimonianza «dans les dernières œuvres surtout, pour une élévation du cœur vers Dieu, une adoration, une contemplation intime». Cfr. anche Motte. 234 Secondo Diogene Laerzio (Vit. VIII, 9), Pitagora avrebbe proibito di pregare per sé, perché non sappiamo ciò che ci è utile (oujk eja/` eu[cesqai uJpe;r auJtw`n dia; to; mh; eijdevnai to; sumfevron), mentre per Diodoro Siculo (Bibl. X, 9, 8) avrebbe raccomandato di «pregare semplicemente per buone cose» (aJplw'" eu[cesqai tajgaqav), ciò peraltro di cui solo i «saggi» (frovnimoi) sono capaci. Greeven, proseguendo nella sua valutazione critica dell’ideale filosofico della preghiera (affine peraltro alle riserve manifestate da Heiler), accusa anche Pitagora di promuovere una versione fredda e astratta della prassi orante: «Frequente è il consiglio di pregare per il bene; al tempo stesso si nota che l’esaudimento di questa richiesta implica il non-esaudimento di altri, stolti desideri. Pitagora avrebbe appunto indicato come compito dei savi il pregare per il bene, in favore degli stolti che non lo conoscono. In tal modo siamo già passati dalla preghiera viva alla fredda sfera della meditazione filosofica sulla preghiera; ma ci troviamo pure nella sfera della skepsis, che da Senofane in poi non è più mancata» (Greeven-Herrmann, 1225-1226). 235 Fr. 49 Rose (cfr. Laurenti, II , 696-740). Severus, 1148-1149 osserva in proposito: «Das einzige Fragment seiner verlorenen Schrift “Über das Gebet” [...] belehrt uns, dass Gott reiner nous (Geist) oder sogar epekeina ti tou nou (etwas, was sogar noch jen-
84
Parte prima, Capitolo quarto
con i Cirenaici (del cui rigetto della preghiera ci ha conservato il ricordo Clemente Alessandrino)236 e poi in linea di principio con lo stoicismo, sia per la visione fatalistica di questa scuola filosofica sia per la stessa enfasi posta ciononostante sull’agire morale con l’obiettivo di assecondare la provvidenzialità del fato stesso237 . Per Seneca, ad esempio, neppure la forma superiore di preghiera rivolta ad ottenere beni etici e spirituali sembra più avere ragion d’essere, ma essa rimanda piuttosto alla responsabilità dell’individuo e, quale sua radice, all’azione provvidenziale del Logos divino nell’ordine collettivo come in quello personale238. Tuttavia, questo modello filosofico neanche per Seneca riesce ad assorbire interamente la preghiera tradizionale, né egli può ignorare le forme diffuse di culto, come del resto anche Platone aveva fatto a suo tempo 239 . Egli anzi si sforza di elaborare una visione in cui, pur senza mettere in discussione la nozione ––––––––––––––––––
seits des Geistes ist) sei. Damit vermittelt nur die reine noetische Tätigkeit des Menschen, jedoch kein irgendwie geartetes Handeln und auch kein Bitten oder Fordern den Zugang zum Göttlichen». Per Rist, 202 «Aristotle’s God, as described in the Metaphysics, is unconcerned with mortals altogether – he affects the world solely as a final cause, as the object of desire, and there would certainly be no point in praying to him!». 236 Strom. VII, 7, 41, 2 (infra, nota 263); Aristippo, fr. 132 (Giannantoni, 235): kaqovlou to; eu[cesqai ta; ajgaqa; kai; ajpaitei'n ti para; tou' qeou' e[fh geloi'on ei\nai: ouj ga;r tou;" ijatrou;" o{tan a[rrwsto" aijth/' ti brwto;n h] potovn, tovte didovnai, ajll∆ o{tan aujtoi'" dokhvsh/ sumfevrein. Cfr. Pépin; Dorival 2000, 89. 237 Greeven ricorda che «l’impossibilità di ottenere qualcosa con la preghiera viene formalmente provata da Seneca nel de nat. qu. II , 35 ss. Non si può insomma parlare più di preghiera vera e propria, poiché il suo solo contenuto diventa l’ “abbandono al Fato”» (Greeven-Herrmann, 1228). A riprova di ciò cita il verso di Cleante, ripreso da Epitteto: a[gou dev m∆, w\ Zeu`, kai; suv g∆ hJ Peprwmevnh, o{poi poq∆ uJmi`n eijmi diatetagmevno", «conducimi, o Zeus, e tu anche, o Destino, là dov’è il fine che m’avete assegnato» – dove Zeus equivale al Fato. 238 Greeven-Herrmann, 1227: «Poiché l’idea di Dio resta, in ultima analisi, impersonale, anche la preghiera è priva di tratti personali, che presuppongano un essere personale al quale si rivolga colui che prega. Salta agli occhi che allo stoico è impossibile una vera e propria supplica. [...]. Che una preghiera di questo genere non sia più una vera supplica, traspare da una frase di Seneca, il quale afferma che è da stolto chiedere in preghiera rettitudine di sentimenti, se la si può raggiungere da soli; che bisogno c’è di levare le mani al cielo, accostarsi alle immagini degli dèi? “Dio ti è vicino, è accanto a te, è in te!” [Sen. E p. 41, 1]». Rifacendosi allo stesso passo senecano Stritzky, 72-73 nota: «Daher ist es auch nicht notwendig, der Gottheit Tempel aus Stein zu errichten, denn schließlich ist die von den Göttern durchwaltete Welt ein Tempel, dessen wahre Götterbilder, Weisheit und Erkenntnis, sie dem Geist schauen läßt». 239 Se da un lato l’uomo attivando il Logos – l’elemento divino presente in sé – può giungere alla beatitudine, dall’altro Seneca non nega del tutto il diritto delle forme tradizionali di culto, ma le fa proprie in forma più spiritualizzata: «Der cultus deorum äußert sich, wie Seneca zusammenfassend sagt, im Glauben an die Götter, der in dem Wissen um ihre durch Güte bestimmte Lenkung der Welt und des Menschen besteht» (Stritzky, 74). La seconda forma del culto a Dio consiste nella imitatio Dei, dottrina sviluppata originariamente da Platone e ripresa da Seneca attraverso Posidonio.
La critica della preghiera
85
di «fato», ci sia comunque ancora spazio per una preghiera di richiesta, anche se in un ambito di contingenza limitato e previsto come tale dal destino provvidenziale240 . D’altronde, quanto la stessa tradizione stoica fosse suscettibile di dare luogo ad un’esperienza autentica di preghiera possiamo vederlo dall’atteggiamento religioso di Epitteto, improntato – si direbbe – ad una spiritualità «eucaristica»: agendo nella profonda convinzione di una provvidenzialità che investe sia il cosmo che l’individuo, egli si preoccupa soprattutto di lodare e ringraziare la divinità per i beni della vita e in special modo per il dono della ragione241 . In questa prospettiva l’orante si dispone fondamentalmente alla resa incondizionata al volere divino242 . A sua volta, l’imperatore-filosofo Marco Aurelio (121-180), discepolo di Epitteto, si riallaccia al proprio maestro, riconoscendo lo spazio per una preghiera di richiesta espressa in forma semplice e immediata, anche se non mancano spunti di segno diverso tendenti piuttosto a configurare la preghiera alla stregua di una meditazione interiore243. –––––––––––––––––– 240 Secondo Stritzky, 76, mentre in Nat. quaest. II, 35, Seneca si attiene al concetto più rigoristico di eiJmarmevnh, in II, 38 si sforza di riconoscere il diritto d’esistenza alla preghiera di domanda: «Die Lösung dieses Problems ergibt sich aus der stoischen Philosophie, die heimarmenê (Kausalnexus) und pronoia als zwei Wirkweisen der Gottheit betrachtet, die einander nicht ausschließen. So kann Seneca behaupten, daß die Götter einiges in der Schwebe gelassen haben, das nur auf die Gebete der Menschen hin eintritt». 241 Stritzky, 79: «Mit der Eindringlichkeit, mit der er zum ständigen Gebet als der gebührenden Antwort des Menschen auf die in allen Dingen spürbare Güte Gottes auffordert, will er deutlich machen, daß der Mensch erst zum Menschen wird, d.h. seiner Natur als geistbegabtem Wesen gerecht wird, wenn er erkennt, daß er sich nicht selbst, sondern der Gottheit verdankt. Aus dieser Erkenntnis erwächst die Verehrung Gottes, die zum Menschen ebenso gehören sollte, wie der jeweils der Nachtigall oder dem Schwan eigene Gesang, der ihr Wesensmerkmal darstellt». L’autrice ricorda inoltre che Epitteto è convinto fautore del culto tradizionale e della preghiera, purché accompagnati da genuine disposizioni di spirito; in caso contrario, questi gesti ed atti rischiano la profanazione. Il suo atteggiamento è conforme alla spiritualità apollinea di Delfi, secondo la quale «derjenige, der sich dem Gott naht, seiner würdig sein muß, d.h. daß der Mensch in seinem Innern ethisch wie intellektuell dem Gott ähnlich werden muß, so daß auf dieser Ebene eine suggevneia zwischen Gott und Mensch herrscht. So kann nur der sittlich Gute ohne Widerspruch zu sich selbst den Kult der Götter ausüben» (p. 78). 242 Heiler, 206 vede Epitteto come l’esponente più eccelso dell’ideale filosofico di preghiera: «Das Anheimstellen aller Einzelwuensche an Gott leitet zu jener Form des philosophischen Gebets über, die in der Stoa ihre höchste Vollendung erreichte: zur Aussprache der vollen Wunschlosigkeit und Gelassenheit, der restlosen Ergebung in die Hände des Schicksals». 243 Si veda I ricordi V , 7: «“Piovi, piovi, amico Zeus, sui campi e sui prati degli Ateniesi”. O non bisogna pregare affatto, o solamente così: con semplicità e franchezza». Ma da un altro passo (IX, 40) si vede che respinge una richiesta del genere, mentre apprezza la «richiesta di progresso interiore, come la sola che si addica al savio» (Greeven-Herrmann, 1229). Per Stritzky, 80, «dabei gerät er in Konflikt mit dem stoischen Schuldogma, nach dem der Mensch seinen sittlichen Fortschritt seiner eigenen Leistung verdankt. So
86
Parte prima, Capitolo quarto
Le riserve che il pensiero filosofico greco era andato esprimendo verso le forme tradizionali della preghiera e, alla radice, verso l’idea stessa di una domanda rivolta alla divinità, specialmente nella prospettiva, da un lato, della scuola peripatetica (e, con diverso accento, di quella epicurea), dall’altro della tradizione stoica, trovano una sintesi nel retore-filosofo medioplatonico Massimo di Tiro (ca. 125-185 d.C.), autore di un’orazione dall’eloquente titolo Eij dei' eu[cesqai244 . La storia del re Mida – che prima prega perché la terra si trasformi in oro e poi si pente di averlo fatto, chiedendo aiuto agli dèi in senso contrario – è assunta da Massimo come parabola iniziale dell’inutilità della preghiera, riproponendo dapprima l’argomento tradizionale dell’incapacità dell’uomo a domandare i veri beni. Infatti, quelli per i quali Mida prega sono «frutti del caso»; non rappresentano cioè i beni autentici, quei beni di cui Dio soltanto fa dono all’uomo245 . Il fatto di pregare poi rinvia ad una nozione errata della divinità, dato che essa non cambia idea né si pente, analogamente al modo in cui si comporta il saggio nelle alterne vicissitudini della vita. Massimo espone quindi un sofisma (non troppo remoto dal linguaggio delle aporie trasmesse da Ambrogio ad Origene) per cui o colui che prega è degno di ricevere, e allora riceverà comunque, anche se non prega; oppure non è degno, e allora è inutile che si sforzi di pregare246. Così Dio non darà a chi prega, se l’esaudimento della richiesta contrasta con il requisito della dignità, ma neppure eviterà di dare a chi non prega, se egli è degno di ottenere. Dopo queste precisazioni preliminari Massimo argomenta più in generale la sua critica alla preghiera di domanda. Tutto ciò per cui l’uomo prega rientra nell’ambito di alcuni fattori essenziali che influenzano la vita degli uomini: a) la provvidenza (provnoia); b) il destino (eiJmarmevnh); c) la sorte (tuvch); d) l’arte (tevcnh). Per ciascuno di questi ambiti è possibile dimostrare come sia inutile pregare. Infatti, relativamente al primo fatto––––––––––––––––––
gibt Marc Aurel seiner Überzeugung Ausdruck, daß das Gebet selbst bei den Dingen sinnvoll ist, die in unserer Macht stehen. Einwänden gegen diese Meinung begegnet er mit dem Hinweis, die Mithilfe der Götter werde dann sichtbar, wenn der Mensch anfange, darum zu beten». A proposito di IX , 40, Des Places, 240 parla di un “ideale di libertà”: «il ne s’agit pas de solliciter tel bien ou la délivrance de tel mal, mais l’état d’âme qui nous rendra indépendant de ces besoins; les dieux ne demandent qu’à nous aider (IX 40, 5); seulement, il faut nous rendre dignes de leur secours (XII 14, 3)». Dorival 2000, 95 sostiene che l’aporia stoica di libertà e destino può essere riconciliata, se il saggio fa proprio il punto di vista degli dèi. 244 Massimo di Tiro, Diss. 5 (Eij dei` eu[cesqai), ed. Trapp, 37-45. Cfr. Van der Horst 1996 e Förster 2007, 286-291. 245 Massimo di Tiro, Diss. 5, 1 (38, 23-24): oujde;n ga;r tw`n mh; kalw`n divdwsin qeov", ajll∆ e[stin tau`ta dwrea; tuvch". 246 Massimo di Tiro, Diss. 5, 3 (39, 60-40, 2): kai; ga;r h[toi oJ eujcovmeno" a[xio" tucei`n w\vn hu[xato, h] oujk a[xio": eij me;n ou\n a[xio", teuvxetai kai; mh; eujxavmeno": eij de; oujk a[xio", ouj teuvxetai, oujde; eujxavmeno".
La critica della preghiera
87
re, ciò vale sia che la provvidenza si limiti all’ordine generale del cosmo sia anche quando si estende fino all’individuo. Nel caso di una provvidenza generale, per analogia con il rapporto fra il corpo e le membra, le sofferenze dei singoli non vanno a scapito del bene del tutto e Dio, a somiglianza di un medico, si preoccupa in questa evenienza del benessere del tutto sacrificando all’occorrenza il membro malato. Quando invece la provvidenza si interessa del singolo, a fortiori Dio-medico provvederà lui stesso il farmaco di cui l’uomo ha bisogno senza che questi glielo richieda247. Ancor più assurdo è pregare per ciò che è di dominio del destino: non si può pensare di convincere un tiranno248. Stesso discorso va fatto per quanto riguarda la tuvch: è impossibile dialogare con un «despota sciocco», essendo la sorte del tutto imprevedibile. Infine, non si prega per ciò che concerne la tevcnh, poiché chi ne è dotato non ne ha bisogno e chi non ce l’ha deve procurarsela da sé. In conclusione Massimo respinge un’obiezione derivante dalla preghiera dei filosofi (Socrate, Pitagora, Platone): non si trattava per loro di una richiesta di qualcosa che mancava, bensì di un «colloquio e dialogo con gli dèi» riguardo a beni presenti e una «dimostrazione di virtù»249 . –––––––––––––––––– 247 Stritzky, 86 nota che la visione della provvidenza in Massimo fonde elementi platonici (dal Timeo e dalle Leggi) con quelli stoici, che tuttavia sembrano prevalere, come lascia intendere lo stesso paragone del medico che amputa l’arto avendo in vista il bene di tutto il corpo, già presente in Seneca e in Epitteto: «Aus der eklektischen Argumentation resultiert für Maximos, daß Vorsehung und Gebet einander ausschließende Gegensätze sind. Da er aber an der Vorsehung als wesentlicher Wirkweise Gottes festhält, muß er das Gebet ablehnen». 248 Massimo di Tiro, Diss. V , 5 (41, 113-42, 114): turanniko;n de; hJ eiJmarmevnh, kai; ajdevspoton, kai; ajmetavstrepton. È evidente l’affinità con la visuale stoica di Seneca, Nat. quaest. II, 35: «Fata aliter ius suum peragunt nec ulla commoventur prece. Non misericordia flecti, non gratia sciunt». Cfr. Van der Horst 1996, 332. 249 Massimo di Tiro, Diss. V, 8 (44, 188–45, 190): ajlla; su; me;n hJgei` th;n tou` filosovfou eujch;n ai[thsin ei\nai tw`n ouj parovntwn, ejgw; de; oJmilivan kai; diavlekton pro;" tou;" qeou;" peri; tw`n parovntwn kai; ejpivdeixin th`" ajreth`". Stritzky, 88 commenta: «Das Gebet des Sokrates erfleht keine äußeren Güter [...], sondern erbittet von den Göttern das, was der Mensch mit ihrer Zustimmung durch sich selbst erlangen kann, Werte wie Tugend, ein untadeliges Leben und einen Tod ohne Hoffnungslosigkeit. Diese Werte sind wirklich als Geschenke der Götter zu betrachten». A giudizio di Van der Horst 1996, 336, la definizione di Massimo, ispirata da Platone, Symp. 203a3, «has striking parallels in the writings of his Christian contemporary, Clement of Alexandria, who has a number of similar or almost identical definitions of prayer in the 7th book of his Stromateis. [...] There are also some strong agreements with Origen’s treatise» (egli si basa qui sulla pista suggerita da Daniélou). Per Förster 2007, 290-291 l’elemento decisivo, che differenzia Massimo dalla prospettiva cristiana della preghiera di domanda è l’idea per cui Dio è immutabile, laddove ad esempio in Luca è proposto come Padre: «Ein solches Gottesbild schließt es daher sogar ausdrücklich als Grundbestimmung des göttlichen Wesens ein, daß Gott sich zum Wohl der Menschen umstimmen läßt. Der Mensch soll ihn sogar eindringlich und unnachgiebig bitten, wie es die Witwe tut» (p. 291, con riferimento a Lc 18, 1-8). Per
88
Parte prima, Capitolo quarto
L’esito negativo del discorso di Massimo sulla preghiera sembrerebbe suggerire di individuare proprio in questo ambiente platonico, ma con forti elementi stoicheggianti, il retroterra filosofico più prossimo delle aporie dibattute da Origene. Del resto, anche guardando al seguito di questa stessa tradizione, con il neoplatonismo, non è difficile avvertire alcune consonanze con le posizioni degli avversari della preghiera combattuti dall’Alessandrino250. È interessante, ad esempio, riscontrare che il suo contemporaneo Plotino esautora la preghiera quale richiesta assimilandola in certo senso alla magia, mentre nega la collaborazione degli astri alle preghiere degli uomini – tema sul quale Origene, come risulterà fra breve, è invece molto sensibile. Al contrario dell’Alessandrino, che esalta il libero arbitrio degli astri a servizio del piano provvidenziale di Dio, per Plotino i corpi celesti non partecipano di memoria e percezione; pertanto, ciò che può apparire come un esaudimento delle richieste degli uomini ad opera di essi, è piuttosto frutto di quella simpatia cosmica che si dà nell’azione di una parte su un’altra251 . Più ampia è l’attestazione del tema in Porfirio, con il quale riscontriamo nuovamente punti di confronto meritevoli d’attenzione. Nella Lettera ad Anebo il filosofo di Tiro introduce una serie di obiezioni in merito alla possibilità che gli dèi ascoltino le preghiere degli uomini, con un approccio critico che non può non richiamare l’argomentazione aporetica di Orat252 . Ampie riserve verso le sup––––––––––––––––––
Dorival 2000, la posizione di Massimo resta ambigua: egli finisce per seguire l’esempio di Socrate «qui demandait aux dieux des biens spirituels» (p. 96). 250 Si veda Des Places e specialmente Bendinelli 1997. Cfr. anche Löhr 1999, 91 ss. 251 Plotino, Enn. IV, 4, 30; IV, 4, 41. Questi capitoli, secondo Rist, 207, «strengthen the impression that prayer is on the same level as magic». Cfr. anche Förster 2007, 292293: «Das Gebet wurzelt folglich in dem Wissen um die Sympathiegesetze der Natur und wirkt nicht etwa durch die Gnade Gottes, sondern durch die magischen Manipulationen der Menschen». Anche per Severus, 1152 la posizione di Plotino si distacca dagli altri esponenti della sua stessa scuola: «Plotin versteht dagegen das Gebet als Vorbereitung für die philosophische Reflexion auf das Wesen Gottes (5, 1, 6) und betont, daß es den Weltlauf nicht ändern kann». Hadot 1997a, 35 ha parlato di una «prière naturelle» in Plotino, utilizzando un’espressione di Malebranche per designare la “conversione dell’attenzione” nel pensatore neoplatonico. Anche sotto questo profilo risalta la diversità dalla prospettiva origeniana messa in luce da Crouzel 1992, 112. Non manca però in Plotino – analogamente a quel che vediamo in Origene – l’invocazione a Dio preliminare alla trattazione di una questione; cfr. Enn. V , 1, 6, 9-10: »Wde ou\n legevsqw qeo;n aujto;n ejpikalesamevnoi" ouj lovgw/ gegwnw/', ajlla; th/' yuch/' ejkteivnasin eJautou;" eij" eujch;n pro;" ejkei'non, eu[cesqai tou'ton to;n trovpon dunamevnou" movnou" pro;" movnon. Al riguardo Penati Bernardini, 175 osserva che questo «è forse l’unico indizio di una concezione spirituale della preghiera in Plotino»; ma Rist, 212 sottolinea la continuità con la preghiera comune: «The higher prayer, like the lower, is a recognition by man of what the universe is like. The One is always turned towards us; in the highest act of prayer we turn again towards him». 252 Ep. ad Aneb. 1.2c.3 (4, 11-5, 3): eij de; oiJ me;n ajpaqei`~, oiJ de; ejmpaqei`~ [...], mavtaiai aiJ qew`n klhvsei~ e[sontai, prosklhvsei~ aujtw`n ejpaggellovmenai kai; mhvnido~ ejxilavsei~ kai; ejkquvsei~, kai; e[ti ma`llon aiJ legovmenai ajnavgkai qew`n. ajkhvlhton ga;r kai;
La critica della preghiera
89
pliche alle divinità come verso i sacrifici compaiono poi nella Lettera a Marcella, qualora non siano accompagnati dalla consapevolezza filosofica che contraddistingue il saggio: solo questi è in grado di pregare autenticamente, secondo il modello riconducibile all’ideale pitagorico della preghiera253. Come aveva indicato Platone, solo la preghiera «accompagnata da buone azioni» è accetta a Dio254 . Anche un frammento del Commento al Timeo introduce spunti di natura diversa, distinguendo tra i filosofi dell’antichità le posizioni di coloro che hanno respinto la preghiera da quelle di quanti l’hanno accolta. La caratterizzazione dei critici della preghiera – gli “atei” tout court, i negatori della provvidenza, i sostenitori del fato – lascia di nuovo intravedere significativi contatti con le tesi combattute da Origene. Collocandosi nel secondo gruppo, Porfirio accoglie da un lato la nozione di provvidenza, dall’altro annette alla preghiera il valore di un apporto positivo in vista di acquisire la virtù255 . ––––––––––––––––––
ajbivaston kai; ajkatanavgkaston to; ajpaqev~, «Ma se alcuni [degli dèi] sono impassibili, altri passibili [...] vane saranno le preghiere agli dèi, le invocazioni rivolte ad essi, le propiziazioni della loro ira e i riti espiatori e vieppiù [vane saranno] le cosiddette necessità degli dèi. Infatti, inflessibile, inviolabile e non soggetto ad alcuna violenza [è] l’impassibile». 253 L’influsso della tradizione pitagorica, non senza echi di Massimo di Tiro, è avvertibile in Ep. ad Marc. 12 (58, 16-60, 5): «eujktevon qew/` ta; a[xia qeou`». kai; «aijtwvmeqa, a} mh; lavboimen a]n par∆ eJtevrou»: kai; «w\n hJgemovne~ oiJ met∆ ajreth`~ povnoi, tau`ta eujcwvmeqa genevsqai meta; tou;~ povnou~»: «eujch; ga;r rJa/quvmou mavtaio~ lovgo~». «a} de; kthsavmeno" ouj kaqevxei~, mh; aijtou` para; qeou`: dw`ron ga;r qeou` pa`n ajnafaivreton: w{ste ouj dwvsei, o} mh; kaqevxei~». «w\n dh; tou` swvmato~ ajpallagei`sa ouj dehqhvsh/, ejkeivnwn katafrovnei: kai; w\n a]n ajpallagei`sa devh/ eij" tau`ta su; ajskoumevnh to;n qeo;n parakavlei genevsqai sullhvptora». ou[koun «dehvsh/ oujdenov~, w\n kai; hJ tuvch dou`sa pollavki~ pavlin ajfairei`tai». Si veda anche il cap. 16 (64, 14): «a[nqrwpo~ de; ajmaqh;~ kai; eujcovmeno~ kai; quvwn miaivnei to; qei`on. movno~ ou\n iJereu;~ oJ sofov~, movno~ qeofilhv~, movno~ eijdw;~ eu[xasqai». Per l’analisi di questi ed altri passi (ad esempio 19 e 21) cfr. Sodano (Porfirio. Vangelo di un pagano), in part. p. 97, nota 62. In relazione specialmente alla pratica dei sacrifici, «la concezione della preghiera, come mezzo per piegare la volontà dell’eterno, mostra [...] tutta la sua assurdità, in quanto rappresenterebbe un atto di ingiustizia» (Bendinelli 1997, 29-30). Per Des Places, 269 la lettera propone «l’idéal moral d’une âme étroitement unie à la divinité». 254 Ep. ad Marc. 24 (74, 2-4): eujch; hJ me;n meta; fauvlwn e[rgwn ajkavqarto~ kai; dia; tou`to ajprovsdekto~ uJpo; qeou`: hJ de; meta; kalw`n e[rgwn kaqarav te oJmou` kai; eujprovsdekto~. Jackson 1971, 26 commentando la seconda preghiera del Fedro (257a-b), ricorda che Platone (nella Repubblica e nelle Leggi) non accoglie la domanda di perdono, dal momento che la preghiera è ammessa solo per coloro che sono buoni. 255 Bendinelli 1997, 40: «Al secondo gruppo appartengono coloro che “affermano l’esistenza degli dèi e che questi sono provvidenti e che tra gli eventi che si producono ve ne è un gran numero di contingenti” (CTim 208, 3-5). Da parte di costoro è riconosciuta la sua validità, soprattutto in vista del riordinamento morale (aj n orqou' n) dell’esistenza umana. In questo senso essa viene quindi intesa in stretta connessione con la crescita morale e conviene massimamente [...] all’uomo virtuoso». Secondo Löhr 1999, 95, «anders als für Origenes ist für Porphyrios das Problem der Providenz Gottes nicht das systematische Zentrum; hier begnügt er sich mit der Minimallösung, die besagt, daß die Providenz
90
Parte prima, Capitolo quarto
Se in Porfirio permangono così elementi di contraddizione, nei successivi autori neoplatonici come Giamblico e Proclo il problema filosofico della preghiera troverà una soluzione più coerentemente convinta, anche perché la prassi orante è adesso caratterizzata dalla sua dimensione teurgica, teorizzata in particolar modo da Giamblico nel De Mysteriis256. Quanto a Proclo, la preghiera dà attuazione alla virtù della pietà religiosa nei confronti degli dèi e concorre al ritorno dell’anima a Dio, le cui tappe successive scandiscono un articolato itinerario di avvicinamento. Siamo, da questo punto di vista, ormai lontani da Origene che – come si è intravisto precedentemente – non ha elaborato una dottrina dei gradi della preghiera 257 . 2. Gli echi cristiani del dibattito filosofico e gli avversari di Origene La parabola storica dei rapporti tra pensiero filosofico e preghiera, per quanto descritta succintamente, ci aiuta a comprendere meglio i termini della problematica discussa da Origene in Orat V -VII. Si deve però aggiungere subito che, stando anche all’esplicita testimonianza dell’Alessandrino, essa li rispecchia solo in parte. Ai motivi di critica formulati dalla filosofia antica vanno aggiunti gli sviluppi in atto nella riflessione cristiana, ai quali Origene accenna di proposito, sia pure genericamente, nel preambolo introduttivo alla trattazione della quaestio (Orat V , 1). Prima di esaminare le sue affermazioni può essere utile ricuperare le tracce del dibattito in corso presso pensatori cristiani di varia estrazione dottrinale. Non è un caso che il «problema della preghiera» si annunci per la prima volta nella storia del pensiero cristiano con l’apologista Giustino. Sebbene il passo compaia nel Dialogo con Trifone, uno scritto destinato ––––––––––––––––––
Gottes zulassen muß, daß die Dinge in der Welt auch anders sein könnten, wenn das Gebet nicht sinnlos sein soll». Invece Förster 2007, 293-294 ignora le polarità del pensiero porfiriano sulla preghiera, mentre dà risalto alla giustificazione della domanda sulla falsariga del rapporto tra figli e genitori. 256 Riallacciandosi alla Lettera ad Anebo di Porfirio, Giamblico vi riprende sistematicamente le aporie sulla preghiera all’interno di uno scritto che appartiene al genere delle quaestiones et responsiones. Alla domanda su come sia possibile che la divinità ascolti le richieste dell’uomo Giamblico risponde che «la preghiera non si configura [...] come dialogo di una persona nei confronti di un’altra, bensì come colloquio che si compie all’interno del divino» (Bendinelli 1997, 43). In questo caso si tratta in primis della preghiera del filosofo che per syngeneia partecipa in sé della divinità. 257 Per Des Places, 272, la dottrina procliana sulla preghiera si ricollega direttamente a Platone. Ancor più di Porfirio egli conserva uno spazio per la preghiera di domanda, restando in tal modo fedele allo spirito delle Leggi: «L’origine divine de toutes choses, la sympathie universelle [...], la procession et conversion ou retour à Dieu, voilà le fondement théologique de la prière, “ouvrière de persuasion divine, qui unit ceux qui prient à ceux qu’ils prient”». Cfr. anche Dorival 2000, 97.
La critica della preghiera
91
al confronto polemico con il giudaismo, il celebre esordio di questa stessa opera ci introduce la figura dell’autore nella prospettiva tipica della ricerca filosofica. È attraverso il confronto con le diverse scuole di pensiero che Giustino, dopo l’ultimo stadio provvisorio rappresentato dall’adesione al platonismo, approderà infine al cristianesimo. Parte di questo confronto intellettuale con le varie tradizioni filosofiche è anche la disputa in merito alla provvidenza e al rapporto fra questa e la preghiera. In particolare, Giustino critica la posizione della scuola aristotelica, che afferma la provvidenza generale, mentre nega quella individuale e paradossalmente ne trae la prova dal fatto che l’uomo si rivolga giorno e notte alla divinità chiedendole aiuto: gli aristotelici, infatti, «si sforzano di convincerci che Dio si prende sì cura dell’universo e dei vari generi e specie, ma non di me e di te e di ognuno in particolare, altrimenti non lo pregheremmo notte e giorno»258 . Se in tal modo troviamo già una prima enunciazione del dilemma su come conciliare provvidenza e preghiera che Origene sarà chiamato a risolvere in Orat, anche nell’Apologia Giustino lascia intravedere una consapevolezza delle tematiche suscitate dal pensiero filosofico intorno alla preghiera. Si tratta di una serie di spunti che tradiscono affinità piuttosto evidenti con l’ideale di preghiera elaborato specialmente in sede filosofica. Proseguendo nella stessa linea dell’Apologia di Aristide, che aveva proposto un modello di preghiera caratterizzato come suo tratto dominante dalla lode e dal ringraziamento, laddove la richiesta doveva vertere su cose convenienti da domandare per l’uomo e da concedere per Dio259, Giustino sviluppa ulteriormente il paradigma della preghiera cristiana come «preghiera spirituale». Anch’egli insiste sull’idea della preghiera come lode a Dio e ringraziamento per i benefici concessi all’umanità. Nel contempo ribadisce la preghiera di domanda a partire da un atteggiamento di fede e la colloca su di un piano tendenzialmente ancor più elevato di quanto avesse fatto Aristide, dal momento che egli indica come suo oggetto la richiesta dell’«incorruttibilità» 260 . L’Apologista sembrerebbe dunque condividere la preoccupazione di indirizzare la preghiera preferenzialmente verso l’ottenimento dei beni celesti, demandando invece all’iniziativa provvidenziale di Dio la concessione dei beni terreni – un’esigenza che anche Origene si sforzerà d’inculcare ripetutamente. –––––––––––––––––– 258 Giustino, Dial. 1, 4 (186): ajlla; kai; hJma`~ ejpiceirou`si peivqein wJ~ tou` me;n suvmpanto~ kai; aujtw`n tw`n genw`n kai; eijdw`n ejpimelei`tai qeov~, ejmou` de; kai; sou` oujk e[ti kai; tou` kaq∆ e{kasta, ejpei; oujd∆ a]n hujcovmeqa aujtw/` di∆ o{lh~ nukto;~ kai; hJmevra~ (tr. it. Visonà, 87). Si veda l’approfondita analisi di Pépin. 259 Aristide, Apol. 15, 8-9; 16, 1 (cfr. infra, pp. 515-516). 260 Giustino, I Apol. 13, 2 (nota 1617). Munier, 160, nota 1 ad loc. segnala affinità con il pensiero stoico, in particolare con l’Inno a Zeus di Cleante.
92
Parte prima, Capitolo quarto
Gli orientamenti presenti in forma ancora episodica nella riflessione degli Apologisti si configurano in una dottrina più organica, capace di tenere insieme le manifestazioni del culto, la preghiera e la vita del cristiano nell’Adversus Haereses di Ireneo261. Tuttavia, nella grande opera eresiologica del vescovo di Lione non troviamo indizi di una messa in discussione della preghiera come quella che ci attesta Clemente Alessandrino negli Stromati agli inizi del III secolo. Nel VII libro egli evoca en passant la tesi sostenuta da un gruppo ereticale che si autodefinisce come «gnostico», guidato da un maestro di nome Prodico, fautore della tesi che «non si deve pregare» (peri; tou' mh; dei'n eu[cesqai) 262 . Se la “parola d’ordine” riferitaci da Clemente assimila di fatto la setta all’esito negativo di Massimo di Tiro, nulla sappiamo circa le motivazioni a suo sostegno. Clemente si limita a ricordare che non si tratta affatto di un’idea nuova, poiché era già sostenuta dai filosofi della scuola cirenaica263 . Abbiamo comunque un’asserita parentela filosofica – anche se dichiaratamente di natura polemica e in ogni caso diversa dal nostro riferimento contemporaneo più immediato –, ma dopo aver messo in luce tale affinità compromettente Clemente rimanda ad altro momento una discussione approfondita: si tratta di un compito «non da poco», al dire dell’autore degli Stromati, che è restio ad una digressione così impegnativa, mentre nel proprio «trattato sulla preghiera» mira a dimostrare come solo lo gnostico che si attiene al «canone ecclesiastico» possa considerarsi «pio» e come egli sia dedito ad una «richiesta secondo il volere di Dio»264 . Leggendo questa –––––––––––––––––– 261 262
Si veda, in particolare, Ireneo, Adv. Haer. IV, 17; e supra, nota 108. Clemente Alessandrino, Strom. VII, 7, 41, 1 (144): ∆Entau'qa genovmeno" uJpemnhvsqhn tw'n peri; tou' mh; dei'n eu[cesqai prov" tinwn eJterodovxwn, toutevstin tw'n ajmfiv th;n Prodivkou ai{resin, pareisagomevnwn dogmavtwn. Clemente accenna a questa setta anche in Strom. III, 4, 29, 3-32, 2. Secondo Le Boulluec (p. 144, nota 3), le «rejet de la prière trouve une semi-confirmation dans certains textes gnostiques de Nag-Hammadi». Gessel, 151-152 rimanda a Vangelo di Filippo 7 e Vangelo di Tommaso 14 (cfr. infra, nota 274). Per Segelberg 55, aderendo Prodico presumibilmente alla dottrina delle nature fisse, egli avrebbe soppresso il bisogno di pregare; resta comunque problematico asserire una piena coincidenza di vedute fra Prodico e i due vangeli gnostici (p. 68). 263 Strom. VII, 7, 41, 2 (144): ”Ina ou\n mhde; ejpi; tauvth/ aujtw'n th/' ajqevw/ sofiva/ wJ" xevnh/ ojgkuvllwntai aiJrevsei, maqhvtwsan proeilh'fqai me;n uJpo; tw'n Kurhnai>kw'n legomevnwn filosovfwn. Löhr 1999, 89-90, ricollegandosi alle altre notizie fornite da Clemente sulla scuola di Prodico ne traccia così l’ipotetico profilo: «Vielleicht meinten die Prodikianer, daß sie als die natürlichen Söhne Gottes und als “königliche Kinder” kein Bittgebet an ihn, den Vater, richten sollten. Stimmt diese Vermutung, so unterschiede sich die Gebetskritik der Prodikianer charakteristisch von der von Origenes rekonstruierten christlichen Gebetskritik, die gerade den Abstand zwischen den Menschen und Gott den Vater betont». Per gli antecedenti «cirenaici» si veda Roukema, 57, nota 37, che richiama in particolare Teodoro (Diogene Laerzio, Vit. II, 86; 97). 264 Strom. VII, 7, 41, 3 (143-144): ajntirrhvsew" d∆ o{mw" teuvxetai kata; kairo;n hJ tw'n yeudwnuvmwn touvtwn ajnovsio" gnw'si", wJ" mh; nu'n pareisduomevnh to; uJpovmnhma, oujk ojlivgh ou\sa hJ touvtwn katadromh; diakovpth/ to;n ejn cersi; lovgon, deiknuvntwn hJmw'n movnon
La critica della preghiera
93
dichiarazione e tenendo presente le modalità del rapporto un poco “elusivo” che Origene intrattiene con il suo predecessore, non si può fare a meno di pensare che l’ “agenda” di Orat contempli anche il compito lasciato inevaso da Clemente. Ne fosse o meno consapevole Ambrogio, Origene si è ispirato al trattato in vari punti e il rigetto della preghiera ad opera di Prodico non può certo essergli passato inosservato265. Origene precisa così nel preambolo alla discussione delle aporie (Orat V, 1) che egli «non esiterà» ad esporre le obiezioni degli avversari – sia pure assecondando la richiesta di Ambrogio e Taziana –, mentre rintraccia il loro contesto dottrinale invertendo, per così dire, l’ordine di Clemente. In un primo tempo, infatti, ricorda che si tratta di un problema tipico della tradizione filosofica, ma successivamente aggiunge che la critica della preghiera ha contagiato anche gli ambienti cristiani, sia pure in una variante ereticale. Il retroterra della filosofia è alluso rapidamente secondo un essenziale approccio dossografico alle diverse posizioni, senza fare qui menzione di scuole distinte. Origene afferma dunque che in generale, tra i filosofi, quanti ammettono l’esistenza di Dio e la provvidenza accettano anche la preghiera, mentre il suo rifiuto è professato viceversa da coloro che negano la divinità o la riconoscono in pratica soltanto di nome, cioè privandola della sua azione provvidenziale266 . Questa messa a punto del contesto, viziata peraltro da una lacuna nella parte iniziale, suscita di primo acchito perplessità quanto alla definizione dei «fautori» della preghiera, poiché anche coloro che accolgono Dio e la sua provvidenza possono respingere la preghiera di domanda, come si è visto per lo stoicismo e per il medioplatonico Massimo di Tiro. È vero che Origene è disposto a riconoscere delle eccezioni, ma esse sarebbero pressoché inesistenti e inoltre mancherebbero di esponenti «degni di rilievo». Può essere che l’enunciazione sia viziata polemicamente, anche perché gli avversari effettivi con i quali l’Alessandrino si misurerà di seguito (Orat V, 2-6) sono proprio coloro che si oppongono alla preghiera ––––––––––––––––––
o[ntw" o{sion kai; qeosebh' to;n tw/' o[nti kata; to;n ejkklhsiastiko;n kanovna gnwstikovn, w/| movnw/ hJ ai[thsi" kata; th;n tou' qeou' bouvlhsin ajponenemevnh givnetai kai; aijthvsanti kai; ejnnohqevnti. 265 Le Boulluec 2003, 397 si è sforzato di provare come «en répondant aux questions d’Ambroise et de Tatiana, Origène se réfère à l’exposé de Clément». Ciò vale anche per l’enunciazione delle aporie: «sa réfutation cependant identifie les adversaires d’une façon qui fait écho à la manière dont Clément introduit la difficulté» (p. 398). 266 Orat V, 1 (308, 10-15): ou{tw dh; oJ lovgo" ejsti;n a[doxo" kai; mh; tucw;n ejpishvmwn tw'n proi>stamevnwn aujtou', w{ste mhde; pavnu euJrivskesqai, o{sti" pote; tw'n provnoian paradexamevnwn kai; qeo;n ejpisthsavntwn toi'" o{loi" eujch;n mh; prosivetai. e[sti ga;r to; dovgma h[toi tw'n pavnth/ ajqevwn kai; th;n oujsivan tou' qeou' ajrnoumevnwn h] tw'n mevcri" ojnovmato" tiqevntwn qeovn, th;n provnoian de; aujtou' ajposterouvntwn. Da notare l’espressione analoga, per i fautori delle credenze astrologiche, in CGn III = Phil 23, 1 (136, 41-42): oiJ tw'n gennaivwn proi>stavmenoi touvtwn lovgwn (Origène. Philocalie 21-27, Sur le libre arbitre).
94
Parte prima, Capitolo quarto
in nome della provvidenza divina267 . Più trasparente è semmai la caratterizzazione degli avversari più consueti della preghiera: il cenno a coloro che negano l’esistenza di Dio rinvia chiaramente agli epicurei, la scuola che l’antichità cristiana (e non solo) taccia abitualmente di “ateismo”, come vediamo bene in Origene dalla sua polemica con Celso 268 . Riguardo poi a quelli che affermano Dio a parole, perché lo privano della provvidenza, si tratta di un’allusione agli aristotelici, per i quali l’azione provvidenziale non si estendeva alla sfera sublunare. La distinzione e il collegamento tra queste due scuole trovano un parallelo nel Contro Celso (CC II, 13), sebbene qui il rimprovero mosso agli epicurei tocchi la loro negazione della provvidenza e quello rivolto agli aristotelici la denuncia dell’inutilità di preghiere e sacrifici 269 . In Orat Origene menziona le loro tesi per completezza dossografica – dato che poi non ingaggerà un dibattito con essi – oppure per aggravare l’accusa nei confronti dei suoi più diretti interlocutori associandoli a due posizioni notoriamente compromettenti270 . Del resto la denuncia della perniciosità di tale dottrina la riconduce all’iniziativa della potenza dell’Avversario, nel momento in cui Origene trapassa dal contesto filosofico all’ambiente cristiano. La forza demoniaca, che tenta sempre di stravolgere l’«insegnamento del Figlio di Dio» attorniandolo con «le dottrine più empie» è riuscita a persuadere anche alcuni cristiani che non si deve pregare. Neanche in questo caso ci vengono dati dei nomi, ma l’Alessandrino si sforza almeno di caratterizzare con qualche dettaglio il volto di questi eretici, affermando che essi rigettano qualunque elemento sensibile, evidentemente nell’esercizio del culto, poiché – come si precisa di seguito – non fanno uso né del battesimo né del–––––––––––––––––– 267 Orat V, 2 (308, 23-25): ei\en d∆ a]n oiJ lovgoi tw'n ajqetouvntwn ta;" eujca;" ou|toi (dhlonovti qeo;n ejfistavntwn toi'" o{loi" kai; provnoian ei\nai legovntwn: ouj ga;r provkeitai nu'n ejxetavzein ta; legovmena uJpo; tw'n pavnth/ ajnairouvntwn qeo;n h] provnoian). 268 Cfr. Cacitti; Markschies 2000. Diversamente dallo stereotipo negativo dei polemisti cristiani Des Places, 259 osserva che l’attaccamento alla religione tradizionale manifestato da Platone lo si ritrova anche in Epicuro; testimonianza della sua devozione agli dèi è il fr. 13 Usener: «En effet, dit-il, prier est propre à la sagesse, non que les dieux doivent s’irriter si nous ne le faisons pas, mais parce que nous percevons combien la nature des dieux l’emporte sur nous en puissance et en excellence». Si veda anche Festugière, 98-99; e Hadot 1995, 190: «Pour les sages, le bien le plus haut, c’est de contempler la splendeur des dieux. Ils n’ont rien à leur demander, et pourtant ils les prient d’une prière de louange». 269 CC II, 13 (142, 7-9): ∆Epikoureivou", tou;" pavnth/ provnoian ajnairou'nta", ajlla; kai; tou;" ajpo; tou' Peripavtou, mhde;n favskonta" ajnuvein eujca;" kai; ta;" wJ" pro;" to; qei'on qusiva". CRm III, 1 (200, 182–202, 202) ripropone la critica all’epicureismo e all’aristotelismo, ma senza accennare alla visuale dei secondi riguardo alla preghiera. 270 Le Boulluec 2003, 398-399: «Ce renvoi d’une partie des philosophes, les athées au sens plein et les épicuriens, peut être perçu comme une généralisation et une diversification du grief formulé par Clément». L’accostamento con CC II, 13 suggerisce di identificare in Orat V, 1-2 lo stesso abbinamento.
La critica della preghiera
95
l’eucarestia. A suffragare il rifiuto della preghiera concorre un’interpretazione “mistificatrice“ delle Scritture, che agli occhi di tali eretici avrebbero inteso dire qualcosa di diverso, quando parlano di «pregare»271 . Pur con tali precisazioni non è facile identificare il gruppo che Origene ha in mente, anche se dobbiamo naturalmente pensare che si tratti nuovamente di esponenti di qualche setta gnostica. Dal modo in cui l’Alessandrino ne parla si direbbe che non ricavi questo contesto direttamente dalla lettera di Ambrogio, ma ne estrapoli semmai le diverse implicazioni filosofiche e teologiche alla luce dello sfondo più vasto al quale vuole ricondurre il problema 272 . In ogni caso, sfruttando la testimonianza di Ireneo, si è proposto di identificare gli eretici qui evocati con un gruppo appartenente alla gnosi marcosiana, anche se ciò sembrerebbe contraddetto dalle notizie sulla prassi cultuale di questa scuola conservateci nell’Adversus haereses273. Tuttavia, i tentativi per accertare il profilo degli eretici combattuti da Origene devono prendere atto che l’Alessandrino mette in scena un dibattito in cui intervengono entrambe le prospettive disegnate fin qui: il riferimento alla tradizione filosofica ed una sua ricezione e distinta formulazione cristiana274 . Nello stesso tempo l’Alessandrino imposta la discussione secondo i termini dettati in buona parte dai riferimenti scritturistici, con il ricorso ad una serie di passi che – come possiamo verificare anche in altre circostanze analoghe (ad esempio, nel «Trattato sul libero arbitrio» di Prin III, 1) – non necessariamente doveva trarre dagli argo–––––––––––––––––– 271 Orat V, 1 (308, 15-22): h[dh mevntoi ge hJ ajntikeimevnh ejnevrgeia, ta; ajsebevstata tw'n dogmavtwn peritiqevnai qevlousa tw'/ ojnovmati tou' Cristou' kai; th'/ didaskaliva/ tou' uiJou' tou' qeou', kai; peri; tou' mh; dei'n eu[cesqai deduvnhtai pei'saiv tina": h|" gnwvmh" proi?stantai oiJ ta; aijsqhta; pavnth/ ajnairou'nte" kai; mhvte baptivsmati mhvte eujcaristiva/ crwvmenoi, sukofantou'nte" ta;" grafav", wJ" kai; to; eu[cesqai tou'to ouj boulomevna" ajll∆ e{terovn ti shmainovmenon para; tou'to didaskouvsa". 272 È di questo avviso anche Le Boulluec 2003, 399. L’allargamento della visuale polemica (filosofi ed eretici) va visto anch’esso come indizio della modificazione apportata da Origene all’impostazione clementina. 273 Cfr. Ireneo, Adv. Haer. I , 21, 4 (SC 264, 303): a[lloi de; tau'ta pavnta paraithsavmenoi favskousi mh; dei'n to; th'" ajrrhvtou kai; ajoravtou Dunavmew" musthvrion di∆ oJratw'n kai; fqartw'n ejpitelei'sqai ktismavtwn, kai; tw'n ajnennohvtwn kai; ajswmavtwn di∆ aijsqhtw'n kai; swmatikw'n. Sulle dottrine di questo gruppo si veda Förster, 7-13, che propone piuttosto di vedervi il riferimento ad un altro gruppo valentiniano, distinto dai marcosiani veri e propri, che al contrario praticano forme rituali (si veda Adv. Haer. I, 13, 2-4). 274 Per Gessel, 151, «diese Häretiker dürften in den Reihen derer zu suchen sein, die man allgemein als Gnostiker bezeichnen kann, wie z.B. Prodikos und die Cyrenaiker (sic!), Doketen, Askodruten, Archontiker, Markioniten, Valentinianer, aber auch solche Gruppen, denen das koptisch-gnostische Thomasevangelium und das Philippusevangelium Grundlage ihrer Religiosität war». Da parte sua Pépin riscontra analogie con le posizioni di Massimo di Tiro, anche se gli avversari di Origene sono cristiani, più precisamente degli gnostici marcosiani. Anche per Trevijano Etcheverria, 117, si tratterebbe di eretici gnosticizzanti. Punta invece alla matrice della tradizione filosofica (con Massimo come suo testimone principale e in seguito Porfirio) Stritzky, 112-113.
96
Parte prima, Capitolo quarto
menti prodotti dai suoi avversari275 . Occorre insomma riconoscere che Origene si appropria in maniera organica e sostanzialmente originale dello spunto offertogli da Ambrogio con le sue aporie, sviluppando la propria replica su un piano che intreccia strettamente gli aspetti più propriamente speculativi (filosofici e teologici), i riferimenti scritturistici e il richiamo all’esperienza (psicologica e morale). 3. La replica alle aporie: un esercizio di quaestiones et responsiones La compattezza della trattazione origeniana è assicurata dalla precisa cornice letteraria che s’ispira ad un procedimento metodico altamente formalizzato, e al quale Origene si attiene anche in altri scritti. In Orat V-VII ci troviamo infatti davanti ad un esercizio di quaestiones et responsiones ben articolato nelle sue due parti principali: 1. l’elaborazione delle aporie (Orat V); 2. la soluzione di esse (Orat VI-VII). Con l’argomentazione sviluppata in questo tratto l’Alessandrino assume così i panni dello zhthtikov", cui compete l’enunciazione approfondita del problema, e nello stesso tempo quelli del lutikov", che sfoggia a sua volta la propria acribia nel rispondere punto per punto alle questioni sollevate. Benché Origene non ci abbia lasciato opere appartenenti al genere letterario delle quaestiones et responsiones – che in pratica fa il suo ingresso nella letteratura cristiana antica soltanto con le Quaestiones Evangelicae di Eusebio di Cesarea276 –, egli conosce molto bene la tecnica e la pratica in più di uno scritto277. Anzi, si è fatto notare come in generale l’impresa esegetica di Origene sui singoli testi biblici sia sorretta abitualmente dall’introduzione di una quaestio278. Applicato principalmente in sede filologica ed esegetica, il metodo delle quaestiones et responsiones si è esteso ad una pluralità di ambiti, incluso ovviamente quello filosofico (dove peraltro Aristotele fornisce per tempo una sistematizzazione della topica di quaestiones et responsiones sul testo di classici come Omero)279 . Pertanto già nella storia del pensiero antico, senza dover giungere fino ad un Tommaso d’Aquino, la riflessione filo–––––––––––––––––– 275 Si veda il dossier dei luoghi biblici addotti contro il libero arbitrio in Prin III, 1 e la mia analisi in proposito (Perrone 1992b). 276 Cfr. l’introduzione di Zamagni alla nuova edizione (Eusèbe de Césarée. Questions évangéliques), 33-64. 277 Ne ho tracciato una panoramica in Perrone 1994c. 278 È l’indicazione, come sempre meditata e autorevole, di Manlio Simonetti (ad esempio, in Simonetti 2004b, 179: «Procedimento prediletto per operare questo approfondimento [...] è, analogamente a quanto si faceva nelle scuole di filosofia, l’utilizzazione della quaestio, che [...] scaturisce per lo più dall’accostare al passo in esame uno o più altri di significato in qualche modo affine, per esaminarne somiglianze e, soprattutto, divergenze»). 279 Aristotele, Poetica 25.
La critica della preghiera
97
sofica si enuclea assai spesso a partire da un elemento aporetico, come vediamo ben esemplificato – in fedeltà alla tradizione originaria della scuola – dal neoplatonico Plotino. Ma nella trattazione di Origene dobbiamo considerare l’adozione del metodo di quaestio et responsio anche alla luce della prassi retorica. L’immedesimazione aporetica di cui l’Alessandrino dà prova nella pars destruens della sua argomentazione, alla quale in un secondo momento si contrappone simmetricamente la pars construens, richiama da vicino anche l’esercizio di ajnaskeuhv e kataskeuhv in uso nelle scuole di retorica. Questa affinità è suggerita, fra l’altro, dal cenno iniziale di Origene alla necessità di esporre preliminarmente ta; piqanav dei critici della preghiera (Orat V, 1)280. Ora, l’esercizio retorico consisteva per l’appunto nel verificare dapprima criticamente o «distruggere» (ajnaskeuhv) la piqanovth", cioè la «verosimiglianza» di un mito o di una storia, per poi dimostrarla o «ricostruirla» (kataskeuhv) susseguentemente281 . Origene si serve di questo stesso metodo nell’argomentazione di natura “storico-critica“ condotta sui testi biblici282 . Tale metodo, come si può ricavare anche dall’applicazione che egli ne fa, doveva rispettare determinati requisiti; in particolare, l’ajnaskeuhv era tenuta a provare la mancanza di piqanovth" con il mettere in luce gli aspetti problematici, vuoi per la loro «impossibilità» o «oscurità», vuoi per la mancanza di «consequenzialità» (ajkolouqiva)283. È evidente qui la contiguità fra il metodo retorico e la tecnica delle quaestiones et responsiones che verteva anch’essa, a partire dalla teorizzazione aristotelica, sugli elementi del testo individuabili come «impossibili» (ajduvnata), «assurdi» (a[topa), «irragionevoli» (a[loga) o «disdicevoli» (ajpreph'). A rafforzare ulteriormente la componente retorica dell’esercizio origeniano di quaestio et responsio concorre nella solutio l’abbondante ricorso al metodo della «prosopopea» (Orat VI, 4-5). Sebbene la teorizzazione al riguardo nei manuali antichi di retorica presenti difficoltà, quanto alla sua esatta definizione (sovrapponendosi spesso con l’«etopea»), Origene si serve largamente di questa tecnica della «personificazione», per tradurre un discorso impersonale di principio o un’argomentazione astratta in un intervento diretto e personale conferendogli così un’immediatezza collo–––––––––––––––––– 280 281
Cfr. supra, nota 210. Quintiliano, Inst. or. II , 4, 18 lo ricorda tra i primi esercizi della scuola di retorica: «Narrationibus non inutiliter subjungitur opus destruendi confirmandique eas, quod ajnaskeuhv et kataskeuhv vocatur. Id porro non tantum in fabulosis et carmine traditis fieri potest, verum etiam in ipsis annalium monumentis» (Rahn, I, 180-182). Cfr. Neuschäfer, 28. 282 Grant, 40-49, 50-78. 283 Neuschäfer, 243: «Der Unwahrscheinlichkeitserweis eines Mythos (ajnaskeuhv) erfolgt unter mindestens drei Gesichtspunkten: ejk tou' ajdunavtou, ejk tou' ajsafou'", ejk tou' ajnakolouvqou». Come esempio di applicazione del metodo segnala l’esegesi della purificazione del tempio (Gv 2, 12-22) in CIo X.
98
Parte prima, Capitolo quarto
quiale particolarmente efficace284 . Con notevole «audacia» l’Alessandrino fa intervenire la prosopopea ragionando ex parte Dei: Dio stesso, dunque, argomenta in prima persona la soluzione esposta teoricamente da Origene per conciliare libero arbitrio e preghiera dell’uomo con la prescienza e provvidenza divine 285 . La percezione di una porzione di testo così strutturata sotto il profilo formale non è sfuggita ai lettori antichi di Orat. Nel margine del codice T – in corrispondenza con ogni successiva argomentazione aporetica della quaestio a partire da Orat V, 2 (e con la sola eccezione di V, 5) – troviamo una nota che segnala la presenza di un ejpiceivrhma286 . Come il termine piqanav , anche ejpiceivrhma ha una sua configurazione logico-formale. Aristotele lo definisce nei Topici come un «sillogismo dialettico», distinguendone il rilievo argomentativo rispetto al «sillogismo apodittico» (filosovfhma), nonché al «sillogismo contenzioso» (sovfisma) e al «sillogismo aporetico» (ajpovrhma)287 . Ci si potrebbe domandare perché le obiezioni di Orat V, 2-5 siano state indicate con il termine ejpiceivrhma anziché con ajpovrhma. Ma s’intuisce che le elaborazioni aporetiche, in quanto fanno parte di un percorso argomentativo finalizzato a provare la tesi, contestata solo in via provvisoria, siano state qualificate non a torto come ejpiceirhvmata proprio per la loro funzione dialettica “in positivo”. Origene non adopera il vocabolo in Orat, preferendogli piqanav come categoria riassuntiva delle obiezioni (Orat V, 1), ma esso compare in altre opere. Di particolare interesse è il –––––––––––––––––– 284 L’uso della proswpopoiiva, attestato in numerosi scritti, è particolarmente significativo nel dibattito con Celso. Il filosofo pagano se ne serve per argomentare la sua polemica con i cristiani, affidando inizialmente il suo attacco alla prosopopea di un Ebreo, e Origene gli obietta di non applicare correttamente tale tecnica. In proposito, oltre a Pichler e Neuschäfer, si veda specialmente Villani. 285 Löhr 1999, 95: «Der kühne Gebrauch der Prosopopoië zeigt, daß Origenes – nachdem er in einem ersten Schritt die spezifische Freiheit rationaler Wesen skizziert hat – das Problem konsequent von dem Gott her durchdenkt, der die Welt als eine Schule freier rationaler Wesen eingerichtet hat und an jedem einzelnen dieser Wesen bis in die Verästelungen der jeweiligen Biographie hinein wirkt». 286 Nel primo caso, in Orat V, 2, la lezione del ms. (f. 218v), di difficile lettura, è stata così ricostruita da Koetschau: <ejpic>eivrhma tw'n ouvntwn to; <eu[cesqai>. La nota ricompare due volte in V, 3; una in V, 4. Analoghe indicazioni figurano nel cod. H (XIV secolo) a margine di CMt XII , 15. 23 (GCS 40, pp. 103, 120) ove troviamo segnalate rispettivamente ajporiva e luvsi". 287 Aristotele, Top. VIII, 11: “Esti de; filosovfhma me;n sullogismo;" ajpodeiktikov", ejpiceivrhma de; sullogismo;" dialektikov", sovfisma de; sullogismo;" ejristikov", ajpovrhma de; sullogismo;" dialektiko;" ajntifavsew", «A philosopheme is a demonstrative inference, an epichereme is a dialectical inference, a sophism a contentious inference, and an aporeme is a contentious inference of contradiction» (Aristotle, Topica, by E.S. Forster, LCL, Cambridge-London 1966, p. 725). Cfr. LSJ 672, s.v.: «in the logic of Aristotle, attempted, i.e. dialectical proof, opp. a demonstrative syllogism (filosovfhma)».
La critica della preghiera
99
suo utilizzo nel Contro Celso, dove l’Alessandrino lo applica alle «obiezioni di poco conto» prodotte dal filosofo pagano nel suo attacco al cristianesimo, assegnandogli apparentemente il semplice valore “distruttivo” che corrisponderebbe ad ajpovrhma nella classificazione aristotelica288. Più ampio è però il ricorso a vocaboli come l’aggettivo piqanovn, il sostantivo piqanovth" o l’avverbio piqanw'", che in generale sembrano rinviare ad argomentazioni speciose, ma dotate di un’apparenza di verità o credibilità. Nel prologo del Contro Celso Origene introduce piqanav, a commento di Col 2, 8 («Badate che nessuno vi inganni con la sua filosofia e con i vuoti raggiri ispirati alla tradizione umana, secondo gli elementi del mondo e non secondo Cristo»), per denunciare con l’Apostolo l’«inganno» della filosofia, che spesso ammanta i suoi sofismi con una sembianza di vero289. In altri luoghi dell’apologia piqanov" o piqanovth" può rinviare ad una «plausibilità» non contraffatta o, per così dire, ragionevole290. Tuttavia, nel corso del lungo confronto con il filosofo pagano Origene designa con il vocabolo piqanav le critiche pretestuose di Celso alle quali egli si sforza di replicare291 . A tale significato sembra avvicinarsi l’uso del termine in Orat V, 1, che è confermato indirettamente dalle altre occorrenze dello stesso gruppo di vocaboli292 . Ciò non toglie che Origene si cali con grande intensità nell’orizzonte degli avversari della preghiera fornendo loro, almeno temporaneamente, un aspetto di rigore logico e di persuasività293. –––––––––––––––––– 288 CC II, 20 (148, 18-20): Kai; pro;" tau'ta dev, ejpei; bouvlei kai; toi'" ejmoi; fainomevnoi" eujtelevsi tou' Kevlsou ejpiceirhvmasin ajpanta'n, toiau'ta fhvsomen. Cfr. anche II , 53 (177, 18-19): Pleivona d∆ eij" taujto;n levgwn, i{na dovxh/ au[xein to; ejpiceivrhma. D’altra parte, in CGn III = Phil. 23 (184), 16 ejpiceivrhma equivale invece ad «argomento» (a favore) di una tesi: “Idwmen kai; deuvteron ejpiceivrhma, pw'" ouj duvnantai oiJ ajstevre" ei\nai poihtikoiv, ajll∆ eij a[ra shmantikoiv (Metzler, 95 ad loc.: «in einem zweiten Argumentationsgang»). 289 CC Prol. 5 (54, 9-11): ÔO me;n ou\n Pau'lo" sunidw;n o{ti e[stin ejn filosofiva/ eJllhnikh'/ oujk eujkatafrovnhta toi'" polloi'" piqanav, paristavnta to; yeu'do" wJ" ajlhvqeian. 290 In questi casi Origene sembra servirsene nell’accezione originaria (cfr. LSJ 1403, s.v.: «“persuasive, plausible” especially of popular speakers») testimoniata, ad esempio, da Aristotele, Rhet. 1395b 27: piqanwvteroi oiJ ajpaivdeutoi tw'n pepaideumevnwn ejn toi'" o[cloi". 291 CC IV, 89 (361, 6-8): Ou{tw ga;r a]n pro;" ta; piqana; aujtou', ejpideixamevnou filovsofon peri; tw'n thlikouvtwn e{xin, kata; to; dunato;n hJmi'n ejnevsthmen. Cfr. anche V, 1 (2, 4-5): ta; piqana; tou' Kevlsou kata; to; dunato;n hJmi'n lu'sai. Da notare in CC anche l’uso dei contrari ajpivqano" e ajpiqanovth". 292 Cfr. Orat VI, 2 (312, 18), dove ci si appella per contrasto al criterio dell’esperienza: ka]n muriavki" evmeno" o{ti ejgw; thvkw kai; xhraivnw (212, 1-2).
La critica della preghiera
119
L’utilizzo sistematico di questo espediente retorico (segnalato in grassetto per il verbo riferito al soggetto divino), a scapito di un approccio più teorico, risponde alla “situazione dialogica” che è insita costitutivamente nell’esperienza della preghiera. Ma, con impostazione originale, Origene considera il rapporto fra orante e Dio proprio dalla prospettiva che non è immediatamente accessibile a chi prega ed è tuttavia necessariamente presupposta nell’atto di pregare. L’orante, infatti, s’immagina un Dio che ascolta e risponde a lui nel momento in cui l’invoca 358 . Per tale motivo la finalità esplicativa di questa modalità colloquiale è senza dubbio animata anche da un intento pedagogico ed esortativo, conforme alle preoccupazioni protrettiche del trattato. Ma sarebbe riduttivo intendere la personificazione origeniana soprattutto come un espediente retorico e strumentale, poiché essa riflette meglio delle affermazioni teoriche la visione di un Dio provvidente, Padre amorevole di tutte le creature, prospettiva alla quale secondo Origene deve guardare anche l’orante. Inoltre, si dovrebbe tenere presente che forse più ancora della prassi retorica tout court la tecnica della prosopopea può essere vista anche come un calco o una riscrittura del linguaggio della Bibbia. Come Dio parla in prima persona attraverso i profeti, così l’interprete delle Scritture lo fa parlare nella sua esegesi dei passi biblici che implicano un intervento divino diretto nei confronti dell’uomo359. L’Alessandrino non ricade insomma inevitabilmente nell’immagine di un Dio “troppo umano”, perché con la sua argomentazione asseconda semmai la manifestazione di un Dio che chiama l’uomo alla salvezza e instaura il suo colloquio con lui senza mai deresponsabilizzarlo. Ne abbiamo la prova evidente nei contenuti dei discorsi messi in bocca a Dio da parte di Origene che riguardano tutti la condotta di colui che si accosta a Dio nella preghiera. Ripercorrendo le successive “personificazioni” si nota l’insistenza sull’ethos degli oranti, con le loro scelte e condotte di vita, nel bene e nel male. Vi si può ricavare in un certo senso anche un compendio dell’ars orandi, riguardante sia le condizioni o l’atteggiamento di chi prega (il kaqo; dei'), sia i contenuti (lo o} dei') della preghiera. Dio è detto infatti accogliere la preghiera di colui che prega «con intelligenza» (sunetw'" ), mentre non esaudisce la richiesta di chi è «indegno» (ajnavxion) di ricevere o gli chiede cose che non giovano all’orante né si addice a Dio concedere. Con ciò Origene non prefigura un automa–––––––––––––––––– 358 Apprezzando come «classica» la «profonda apologia» della preghiera rappresentata da Orat, Heiler, 217 osserva: «Seine Lösung will einerseits die Unveränderlichkeit Gottes unangetastet lassen, andererseits den dem naiven Beten zugrundeliegenden Glauben an eine reale Einwirkung auf Gott festhalten». 359 La continuità fra la prosopopea e il linguaggio biblico è ben evidenziata da CGn III = Phil. 23, 10, dove Origene commenta le parole divine trasmesse dal profeta: i[sw" ajkouvsontai kai; metanohvsousin (Ger 33, 3).
120
Parte prima, Capitolo quarto
tismo di scambio fra richiesta e dono, poiché Dio può decidere di concedere liberalmente i suoi benefici ben più di quanto gli venga domandato. Oppure può assecondare l’agire dell’uomo con il sostegno dei suoi angeli, commisurando l’aiuto prestato al diverso stato spirituale del singolo, ma può anche privarlo di tale ausilio se egli si volga al male, lasciandolo allora preda della potenza avversa che ha attirato verso di sé nel peccare. Anche i tre personaggi biblici, nei quali Origene riunisce i luoghi scritturistici addotti dagli avversari dalla preghiera rispecchiano la situazione morale dell’uomo posto dinanzi alla scelta fra il male e il bene. Giosia e Giuda prendono strade opposte, pur essendo possibile ad entrambi di vivere da kaloi; kai; ajgaqoiv, come si esprime l’Alessandrino, facendo proprio l’ideale morale della paideia greca dentro l’orizzonte biblico360. Infine Origene presenta in Paolo il modello più complesso dell’interazione fra libero arbitrio dell’uomo e iniziativa di salvezza, riunificando nella prosopopea più sviluppata i diversi passi sfruttati dagli avversari ed ora composti in un magnifico intarsio a caratterizzare la personalità morale dell’Apostolo. La sua elezione avviene in mente Dei «prima della creazione del mondo», con un’eco sia di Ef 1, 4 sia di un’analoga formulazione di carattere generale circa la prescienza divina nel Commento a Genesi361. La predestinazione, conseguente a prescienza ed elezione e menzionata con Gal 1, 15, è contraddistinta anche dall’attribuzione a Paolo di «potenze che cooperano alla salvezza degli uomini». Questo aiuto non lo preserva però dall’agire come persecutore della chiesa (assistendo all’uccisione di Stefano secondo At 7, 58), prima di volgersi nuovamente al bene con l’aiuto della grazia divina. In compenso, l’esperienza giovanile lo impedirà di vantarsi delle rivelazioni di cui egli è stato fatto oggetto in abbondanza (2Cor 12, 7)362 . Non è un caso che questo ritratto dell’Apostolo fatto di luci ed ombre segni in pratica la conclusione del serrato confronto con i critici della preghiera, almeno per quanto riguarda la prospettiva dell’uomo orante, dotato –––––––––––––––––– 360 Orat VI , 5 fa così da pendant a Orat V, 5, alludendo nel succinto ritratto di Giosia, re giusto e fedele, a 2Re 21, 24; 22, 2; 23, 4-25. Riguardo a Giuda, Origene associa a Dio anche il Figlio di Dio nella prescienza dei misteri riguardo all’apostolo traditore, preannunciando profeticamente la sua sorte con Sal 108(109), 1: w{ste meta; katalhvyew" aujto;n, kai; pri;n genevsqai to;n ∆Iouvdan, dia; tou' Daui÷d eijrhkevnai: oJ qeo;", th;n ai[nesivn mou mh; parasiwphvsh/" kai; ta; eJxh'" (315, 8-10). 361 Si confronti Orat VI, 5 ([315, 11-12] pri;n ktivsai to;n kovsmon ejpiballovmeno" th'/ ajrch'/ th'" kosmopoii?a") con CGn III = Phil. 23, 8 ([154, 1-2] ejpibavllwn oJ qeo;" th/' ajrch/' th'" kosmopoii?a" [Origène. Philocalie 21-27, Sur le libre arbitre). 362 Orat VI, 5 (315, 21-26): kai; aijsqovmeno" th'" ejsomevnh" mou eij" aujto;n eujergesiva" meta; ta; ejn neovthti profavsei qeosebeiva" ptaivsmata ei[ph/: cavriti de; qeou' eijmi o{ eijmi (1Cor 15, 10): kai; kwluovmeno" de; uJpo; tou' suneidovto" dia; ta; uJpo; neanivou aujtou' e[ti tugcavnonto" pepragmevna kata; Cristou' oujc uJpereparqhvsetai th'/ uJperbolh'/ tw'n ejp∆ eujergesiva/ fanerwqhsomevnwn aujtw'/ ajpokaluvyewn (2Cor 12, 7).
La critica della preghiera
121
del libero arbitrio (aspetto che – come sappiamo – viene esteso in Orat VII ai corpi celesti, intenti pure essi alla preghiera)363. Con l’immagine di Paolo tracciata qui da Origene l’accento etico che predominava nelle precedenti personificazioni trapassa in una consapevolezza più acuta della vicenda umana come segnata drammaticamente dall’esperienza del peccato, sia pure in un protagonista vittorioso, quale è appunto l’Apostolo. I doni di grazia di cui Dio lo ricolma non gli fanno perdere di vista le colpe precedenti, mentre lo aiutano a riconoscere la trasformazione della sua vita come conseguenza dell’intervento divino. In filigrana, anche nel ritratto di colui che è fin da principio il testimone-chiave per il discorso origeniano sulla preghiera si può ritrovare la nota drammatica che lo percorre intimamente e che al tempo stesso determina la sua concreta attuazione in un’esperienza orante. Anche per tale percezione questa esperienza risulta ben diversa dallo stesso modello proposto dall’ideale filosofico della preghiera364. Risolte le aporie sulla preghiera, nel seguito del trattato, fino al termine della prima sezione (Orat XVII), Origene si sforzerà di riflettere sui modi in cui può darsi precisamente la sua prassi effettiva.
–––––––––––––––––– 363 Il riconoscimento del libero arbitrio negli astri, in stretto legame con la preghiera, è motivato a partire dall’invito rivolto loro a lodare Dio in Sal 148, 3. Cfr. Orat VII (316, 9-10): kai; eij peri; tou' ejf∆ hJmi'n eJtevrou mh; mavthn eu[comai, pollw'/ plevon peri; tou' ejf∆ hJmi'n tw'n ejn oujranw'/ swthrivw" tw'/ panti; coreuovntwn ajstevrwn. 364 Heiler, 208 ne riepiloga così contenuti e limiti: «Die Bitte um das sittlich Gute, die Ergebung ins Schicksal, die Anbetung der Grösse Gottes. [...] Und doch ist dieses Gebet dem Philosophen nicht eine Notwendigkeit wie dem Frommen, der ohne Gebet nicht leben kann, sondern etwas entbehrliches. Das sittliche Ideal laesst sich auch verwirklichen, ohne dass man im Gebet den Gnadenbeistand Gottes erfleht».
CAPITOLO QUINTO
L’ATTO DELLA PREGHIERA Abbozzi di un’ ars orandi
«Ora, mio caro, dammi il tuo cuore e il tuo pensiero e ascolta la forza della preghiera pura e guarda come i nostri padri giusti antichi si siano resi illustri con la loro preghiera davanti a Dio e come essa fu per loro un’offerta pura» (Afraate)
1. Uno sguardo prospettico: dal fondamento scritturistico alla prassi orante Sarebbe ingenuo pensare di estrarre dal discorso di Origene un “breviario” dell’ars orandi, sebbene la parola fosse “nell’aria” già con Tertulliano ed egli stesso non abbia esitato a servirsi di espressioni analoghe nel giustificare il supplemento di riflessione sul «problema della preghiera» (Orat XXXI-XXXIII)365 : questa sezione conclusiva circa le disposizioni interiori, l’atteggiamento esteriore, i tempi e i luoghi della preghiera, al dire dell’autore, vuole infatti procedere «in maniera più sommaria» o «manualistica» (eijsagwgikwvteron)366 . L’Alessandrino dunque non era per principio refrattario all’idea di un “compendio introduttivo”, ma bisogna riconoscere che solo nel complemento finale si è dato premura di procedere in maniera sistematica e, per così dire, “enciclopedica”, senza peraltro attenervisi rigorosamente367 . Nel resto del trattato le cose sono molto più complicate e non è facile cogliere con precisione un ordine tematico o uno sviluppo organico di pensiero, anche per la grande varietà e la profondità degli spunti enunciati via via. Ciò non toglie che, sciolto il nodo teorico della critica della preghiera, l’argomento unificante sia in fin dei conti proprio l’atto del pregare nella più ampia articolazione delle sue espressioni, –––––––––––––––––– 365 Per Tertulliano, De orat. 1, 6, il Padrenostro è un breviarium totius evangelii (cfr. infra, nota 1640). 366 Orat XXXI, 1 (395, 13-17): Dokei' dev moi meta; tau'ta oujk a[topon ei\nai uJpe;r tou' plhrwqh'nai to; peri; th'" eujch'" provblhma dialabei'n eijsagwgikwvteron peri; th'" katastavsew" kai; tou' schvmato" [...] kai; tovpou [...] kai; klivmato" [...] kai; crovnou. Cfr. supra, p. 71. Per l’intenzione “enciclopedica” si veda Perrone 2007 (in part. p. 57 e nota 35 sull’uso del termine eijsagwgikov"). 367 Manca, infatti, la preannunciata trattazione dei tempi della preghiera (Orat XXXI, 1 [395, 17]: crovnou eij" eujch;n ejpithdeivou kai; ejxairevtou).
124
Parte prima, Capitolo quinto
dai modelli biblici cui s’ispira fino ai molteplici fattori che l’accompagnano, in positivo e in negativo, e alle modalità che rendono possibile il suo compimento nella forma più piena. Pertanto, pur procedendo in gran parte sul filo del testo – secondo l’opzione originaria di questa indagine –, occorre guadagnare uno sguardo prospettico che componga insieme i diversi elementi senza disconoscere nel contempo la loro natura di “abbozzi”. Per tracciare il nostro quadro dobbiamo in ogni caso unire nella presentazione la prima sezione (Orat III-XVII) alla terza (Orat XXXI-XXXIII). Ciò darà modo di approfondire inizialmente il linguaggio biblico della preghiera, quindi i paradigmi di oranti nelle Scritture, per passare da ultimo ad esaminare l’atto orante nei suoi vari aspetti. È scontato che la presentazione si avvii con l’analisi della terminologia della preghiera nella Bibbia, non solo perché questa è l’indicazione che ci viene direttamente dal testo – già con i due capitoli preliminari all’esame della quaestio e aventi per oggetto la sua semantica biblica (Orat III- IV), senza considerare al momento il modello del Padrenostro commentato nella seconda sezione (Orat XVIII-XXX) –, ma soprattutto perché il riferimento al testo ispirato possiede sempre un valore essenziale per Origene: dalle Scritture egli trae la fonte principale, il fondamento e la norma del suo pensiero. Non è diverso per il discorso sulla preghiera, ma si potrebbe ancora aggiungere che nella riflessione dell’Alessandrino al riguardo c’è una profonda corrispondenza “simmetrica” fra la lettura della Bibbia e l’esperienza della preghiera368. L’una e l’altra si presentano come due operazioni contrassegnate da un medesimo dinamismo spirituale: la prima coll’impegno a passare dalla «lettera» del testo biblico allo «spirito», cioè al suo significato nascosto e conforme alla natura di uno scritto divinamente ispirato; la seconda con l’invito a non domandare a Dio le «cose piccole e terrene» bensì le «cose grandi e celesti», attenendosi alle parole stesse di Gesù369. Questa corrispondenza fra l’intelligenza della Scrittura e la prassi orante risulta specialmente evidente nella spiegazione in senso spirituale dei benefici ottenuti dagli oranti dell’Antico Testamento370, ma essa ricompare nell’interpretazione del Padrenostro, dove la preghiera per la «santificazione del nome» di Dio segna nuova–––––––––––––––––– 368 Sull’importanza della Bibbia in Orat si vedano Trevijano Etcheverría e Cocchini 1997b. Cfr. anche Perrone 1997, 17-21 («Un discorso dalla Bibbia e sulla Bibbia: argomentazione scritturistica e operazione esegetica»). Sulla corrispondenza fra esegesi biblica e interpretazione della preghiera e/o del rito si veda Studer. 369 Si ricordi l’agraphon assunto da Origene come indicazione normativa (cfr. supra, nota 169). 370 Orat XIV, 1 (330, 6-11): Touvtwn de; hJmi'n eJrmhneuqevntwn eij" ta;" dia; tw'n proseucw'n gegenhmevna" toi'" aJgivoi" eujergesiva", katanohvswmen to; aijtei'te ta; megavla, kai; ta; mikra; uJmi'n prosteqhvsetai: kai; aijtei'te ta; ejpouravnia, kai; ta; ejpivgeia uJmi'n prosteqhvsetai. pavnta ge ta; sumbolika; kai; tupika; sugkrivsei tw'n ajlhqinw'n kai; nohtw'n mikrav ejsti kai; ejpivgeia. Da ricordare anche XIII, 4 (cfr. infra, nota 449).
L’atto della preghiera
125
mente l’incontro fra le due prospettive: la prima petizione ha infatti per oggetto proprio l’acquisizione di quel concetto di Dio che meglio compete alla sua realtà di essere spirituale e trascendente371 . Di conseguenza, l’autentica preghiera, in tutto corrispondente alla «lettura spirituale» della Bibbia, non può essere altro che questo tipo di domanda, definibile anch’essa per analogia come la «preghiera spirituale», secondo un’espressione che del resto è adoperata dallo stesso Alessandrino372. 2. L’indagine sulla terminologia biblica: il primato della proseuchv Dalla terminologia scritturistica Origene ha cercato di trarre il termine più calzante per qualificare il proprio modello di preghiera nel suo profilo distinto e conferirgli così un rilievo esemplare. Fin dalla rassegna introduttiva sul vocabolario della preghiera (Orat III-IV) egli mostra di voler privilegiare l’espressione proseuchv, che ai suoi occhi designa nella Bibbia la «preghiera» in senso pregnante, distinta dal termine eujchv, la cui accezione primaria corrisponde per Origene a «voto»373 . In realtà, egli è –––––––––––––––––– 371 In Orat XXIII, 3 (351, 18-19) Origene prende posizione contro quanti intendono alla lettera le espressioni spaziali riferite a Dio: pro;" tou;" eij" tou;" qhsaurou;" th'" levxew" ejlqei'n mh; boulomevnou". L’indicazione ermeneutica, che fa da pendant alla norma della preghiera spirituale, è formulata in XXIII, 1 (350, 1-4): kai; kaqolikw'" ta;" o{son ejpi; tw'/ rJhtw'/ levxei", ta;" nomizomevna" toi'" aJploustevroi" ejn tovpw/ favskein ei\nai to;n qeo;n, metalhptevon prepovntw" tai'" megavlai" kai; pneumatikai'" ejnnoivai" peri; qeou'. Cfr. anche XXIII, 5 (353, 6-9): uJpe;r tou' pavntoqen kata; th;n didomevnhn hJmi'n duvnamin pei'sai to;n ejntugcavnonta uJyhlovteron kai; pneumatikwvteron ajkouvein th'" qeiva" grafh'", o{tan dokh'/ ejn tovpw/ didavskein ei\nai to;n qeovn. 372 Cfr. supra, p. 76 e nota 384. La stessa qualificazione è adottata da Tertulliano e Cipriano con la loro idea di una spiritalis oratio (cfr. infra). 373 La preferenza accordata da Origene a proseuchv combacia peraltro con le indicazioni della lessicografia neotestamentaria: se nel greco extrabiblico eu[comai ed eujchv indicano «l’invocazione alla divinità», sia nel significato generale di «chiedere, pregare», sia nell’accezione specifica di «promettere, far voto» (Greeven-Herrmann, 1210), nella Bibbia greca i due termini «cedono sensibilmente terreno a proseuvcomai, proseuchv, che divengono i termini principali per designare la preghiera; nel Nuovo Testamento rari sono i residui del termine semplice» (col. 1211). Mentre il verbo proseuvcomai è attestato ripetutamente a partire da Orat II , 1, la prima occorrenza del sostantivo proseuchv figura in II, 2 nella citazione di 1Cor 7, 5 (i{na scolavshte th'/ proseuch')/ . In II, 5 (303, 3. 12-16), sempre a mo’ di citazione, Origene menziona i titoli di tre salmi – Sal 16(17), 1 (p. tou' Daui÷d); 89(90), 1 (p. tw'/ Mwu>sei'); 101(102), 1 (p. tw'/ ptwcw'/) –, specificandoli come «preghiere veramente spirituali»: ai{tine" proseucai;, ejpei; ajlhqw'" h\san proseucai; ginovmenai pneuvmati legovmenaiv te, kai; tw'n dogmavtwn th'" tou' qeou' sofiva" peplhvrwntai, w{ste eijpei'n a[n tina peri; tw'n ejn aujtai'" ejpaggellomevnwn: tiv" sofo;", kai; sunhvsei tauvta"… kai; suneto;", kai; ejpignwvsetai aujtav" … (Os 14, 10). Dopo questi passi, estratti tutti dalle Scritture, la conclusione del Prologo (II, 6 [303, 21]) dichiara l’impossibilità di una genuina esperienza di preghiera e comprensione di essa, a meno che intervenga il dono dello Spirito: ouj gavr pou ejmautw'/ divdwmi cwrei'n th;n p. In seguito, Origene traccia in III, 2 distin-
126
Parte prima, Capitolo quinto
costretto a prendere atto che la distinzione tracciata fra i due termini non regge interamente, dal momento che, mentre eujchv può assumere l’accezione generica di «preghiera», a sua volta anche proseuchv acquista occa––––––––––––––––––
zione e sovrapposizione fra eujchv e proseuchv, dedicando più specificamente a quest’ultima IV . In V, 5 l’elaborazione biblica dell’aporia sulla preghiera richiama, fra i vari esempi, la p. di Giuda (cfr. Sal 108[109], 7), ma la stessa parola compare per due volte nei piqanav sottoposti da Ambrogio (V, 6 [311, 10–11. 13]: mataiva hJ p.). Altre occorrenze figurano in VIII, 1 (316, 27–317, 2), a proposito delle disposizioni di spirito con cui accostarsi alla preghiera: oujde; meta; ojrgh'" kai; tetaragmevnwn logismw'n ejpi; th;n p. ejlqetevon, ajll∆ oujde; cwri;" kaqareuvsew" e[stin ejpinoh'sai ginomevnhn th'/ proseuch'/ scolhvn (con nuova allusione a 1Cor 7, 5). In XI , 1 (321, 20–322, 2) il vocabolo ritorna in tre citazioni da Tb: eijshkouvsqh, fhsi;n hJ grafh;, p. ajmfotevrwn ejnwvpion th'" dovxh" tou' megavlou ÔRafah;l [...] ejgw; proshvgagon to; mnhmovsunon th'" p. uJmw'n ejnwvpion tou' aJgivou (Tb 12, 12); ejgwv eijmi ÔRafah;l, ei|" tw'n eJpta; ajggevlwn, oi} prosanafevrousi e{kaston tw'n tessavrwn, kurivw" a]n noouvmenon, ejklavboimen kalw'". 378 Orat XIV , 2 (331, 4-11): hJgou'mai toivnun devhsin me;n ei\nai th;n ejlleivpontov" tini meq∆ iJkesiva" peri; tou' ejkeivnou tucei'n ajnapempomevnhn eujch;n, th;n de; proseuch;n th;n meta; doxologiva" peri; meizovnwn megalofuevsteron ajnapempomevnhn uJpov tou,
128
Parte prima, Capitolo quinto
sione di carattere insieme dottrinale e pratico s’innesta da ultimo nella messa a punto terminologica, in modo da prevenire incertezze o equivoci in merito alla prassi corretta di preghiera, ribadita da Origene con un intento dichiaratamente normativo. La devhsi", «domanda», è «la preghiera di qualcuno che manca di qualcosa, innalzata con una supplica in vista di ottenerla», mentre la proseuchv è la «preghiera» (o «invocazione») «innalzata con più nobile spirito da qualcuno in vista di ottenere beni più grandi». A sua volta, l’e[nteuxi", «supplica» (o «intercessione»), è «la richiesta a Dio di qualcosa, presentata da qualcuno che possiede una certa maggiore franchezza». Infine, l’eujcaristiva, «ringraziamento», è «il riconoscimento espresso mediante preghiere per aver ottenuto dei beni da Dio». Nelle spiegazioni dei singoli vocaboli si nota il frequente ricorso del termine eujchv, evidentemente con valore generico o riassuntivo, sia in riferimento esplicito alla devhsi" ed all’eujcaristiva, che implicitamente in relazione a proseuchv. Quanto al vocabolario della «domanda», per devhsi" osserviamo l’impiego del termine iJkesiva («supplica») che richiama la nozione di e[nteuxi", a meno d’intendere quest’ultima essenzialmente come «intercessione», cioè una supplica a beneficio di terzi. Con tali contiguità ed ambiguità di vocabolario è evidente anche la difficoltà di rendere con precisione la valenza del termine proseuchv: più che «supplica» conviene semmai la resa «invocazione» o «orazione». L’esemplificazione scritturistica per devhsi" (Orat XIV, 3) riporta cinque luoghi biblici (solo il primo dei quali fa uso del sostantivo, laddove negli altri compare il verbo devomai)379 , con una breve rassegna che inizia, contrariamente all’uso più normale in Origene, con il Nuovo Testamento (Lc 1, 13) e prosegue con l’Antico Testamento, nell’ordine progressivo del canone (Es 32, 11; Dt 9, 18; Est 4, 17a k) 380 . La scelta degli esempi è abbastanza significativa dell’immagine biblica della preghiera per l’Alessandrino: ben quattro su cinque chiamano in causa le figure di alcuni dei grandi oranti dell’Antico Testamento – in primis Mosè, quindi Mardocheo ––––––––––––––––––
e[nteuxin de; th;n uJpo; parjrJhsivan tina; pleivona e[conto" periv tinwn ajxivwsin pro;" qeo;n, eujcaristivan de; th;n ejpi; tw'/ teteucevnai ajgaqw'n ajpo; qeou' met∆ eujcw'n ajnqomolovghsin, ajnteilhmmevnou tou' ajnqomologoumevnou tou' megevqou" h] tw'/ eujergethqevnti megevqou" fainomevnou th'" eij" aujto;n gegenhmevnh" eujergesiva". 379 Lc 1, 13: mh; fobou', Zacariva, diovti eijshkouvsqh hJ devhsiv" sou, «Non temere, Zaccaria, la tua preghiera è stata esaudita» (tr. CEI ). 380 In Es 32, 11 la devhsi" corrisponde ad una supplica o intercessione di Mosè (ejdehvqh Mwu>sh'" katevnanti kurivou) perché Dio non rivolga la sua ira sul popolo di Israele per il vitello d’oro. Anche Dt 9, 18 contiene una supplica di Mosè per il popolo a causa dei suoi peccati. Infine, Est 4, 17a k introducono rispettivamente la preghiera di Mardocheo (17a-i) e di Ester (17l-z), l’una e l’altra da considerarsi – analogamente a quelle di Mosè – come una supplica. Peraltro, specialmente nella preghiera di Mardocheo, è difficile negare quel carattere megalofuevsteron che per Origene è proprio della proseuchv.
L’atto della preghiera
129
ed Ester – ai quali Origene attribuisce un valore paradigmatico in quanto testimoni per eccellenza dell’efficacia della preghiera. D’altra parte, l’esemplificazione solleva interrogativi quanto alla possibilità di distinguere una tipologia precisa della devhsi". Abbiamo infatti a che fare quasi interamente con preghiere di intercessione, a beneficio soprattutto del popolo d’Israele. Né si deve dimenticare che Origene riconosce proprio a Mosè quella qualità di «libertà» o «franchezza di parola» (parjrJhsiva) nel rapporto con Dio, identificata nella sua classificazione terminologica come un proprium dell’e[nteuxi"381. Inoltre, si potrebbe ancora obiettare che non mancano tratti positivamente “magniloquenti” in queste suppliche, tali da farle semmai avvicinare alla definizione della proseuchv con la sua grandezza di contenuti e disposizioni di spirito. Anche per la proseuchv compaiono cinque esempi scritturistici (Orat XIV, 4), tutti tratti dall’Antico Testamento, senza rilevarvi peraltro un ordine determinato. L’indizio lessicale è dato nuovamente dal verbo (proseuvcomai), fatta eccezione per la «preghiera di Abacuc» (proseuch; ∆Abbakouvm ). L’elenco comprende: Dn 3, 25; Tb 3, 1-2; 1Sam 1, 10-11; Ab 3, 1-2; Gio 2, 2-4382 . Due dei cinque luoghi biblici suscitano problemi come testi autorevoli di riferimento: da un lato, Dn 3, 25 non trova riscontro nell’ebraico, offrendo con ciò un indizio debole, perché suscettibile di essere messo in discussione quale fonte attendibile; dall’altro lato, ciò vale a fortiori per Tb 3, 1-2, poiché tratto da un libro che gli ebrei respingono come non-canonico. Perciò Origene aggiunge gli altri tre esempi ricavati tutti da scritti canonici. Ma anche in questo caso (includendo gli stessi esempi extracanonici) non è facile circoscrivere esattamente la tipologia di preghiera che l’Alessandrino designa con il termine proseuchv. Lui stesso, del resto, sembra avvertire le perplessità del lettore, se ci tiene a segnalargli che la preghiera di Abacuc evidenzia molto bene il proprium della proseuchv, dato che «è innalzata con rendimento di lode»383 . La –––––––––––––––––– 381 382
Sul motivo della parrhesia di Mosè cfr. Perrone 1992b. Con Dn 3, 25 Origene riporta l’introduzione alla preghiera di Azaria (Dn 3, 2645). Tb 3, 1-2 è la preghiera del giusto sofferente Tobi, che invoca da Dio la propria morte «con una preghiera di lamento» (Tb 3, 1: kai; proshuxavmhn met∆ ojduvnh" levgwn), mentre con 1Sam 1, 10-11 Origene introduce la figura di Anna, tra le più note figure di oranti veterotestamentari. Si capisce che egli si lascia nuovamente guidare dall’indizio lessicale a menzionare la prima preghiera anziché il cantico di Anna (1Sam 2, 1-10): kai; proshuvxato pro;" kuvrion kai; klauqmw'/ e[klause. In ogni caso si tratta chiaramente di una preghiera di voto. Ab 3, 1-2 è l’introduzione al cantico di Abacuc, presentato da Ab 3, 1 LXX come proseuch; ∆Abbakou;m tou' profhvtou meta; wj/dh'". L’ultimo passo (Gio 2, 2-4) riporta l’introduzione e l’inizio del cantico di Giona «dal ventre del pesce». 383 Orat XIV, 4: sfovdra de; au{th ejmfaivnei to; kata; to;n o{ron th'" proseuch'", o{ti meta; doxologiva" tw'/ proseucomevnw/ ajnapevmpetai. D’altra parte, nel cantico di Abacuc non compare la richiesta di qualcosa, contrariamente alla definizione data, come nota Oulton, 344: «Hab., ch. 3 [...] is an example of the wider use of the term “prayer” in the Old
130
Parte prima, Capitolo quinto
precisazione sembrerebbe dettata, in particolare, dal fatto che la preghiera di Anna in 1Sam 1, 10-11 si presenta piuttosto come un «voto», cioè una eujchv, seguendo la distinzione introdotta in precedenza nella rassegna del vocabolario biblico (Orat III- IV). Ora, se a conclusione del Prologo è menzionata espressamente tra le «preghiere realmente spirituali» (eujcai; aiJ o[ntw" pneumatikaiv ), pur riconoscendo che è stata trascritta solo «in parte»384, successivamente Origene richiama la preghiera di Anna a testimonianza del fatto che anche il termine proseuchv può assumere l’accezione secondaria di «voto» (= eujchv )385. In pratica, egli arriva a considerare la preghiera di Anna come esempio ad un tempo sia della proseuchv (1Sam 1, 10) che dell’eujchv (1Sam 1, 11)386. Tuttavia, l’inserimento di Anna nel catalogo dei grandi oranti veterotestamentari (Orat XIII, 2) predispone il suo particolare riconoscimento come tipo della proseuchv, anche qui giocando sulla distinzione terminologica fra 1Sam 1, 10 e 1Sam 1, 11387 . La preoccupazione di differenziare la proseuchv emerge in primo piano anche dall’elencazione dei luoghi scritturistici per l’e[nteuxi", «supplica» o «intercessione», di cui si ribadisce la nota specifica della «franchezza» (parjrJhsiva ) con il rinvio, come primo esempio, all’intercessione dello Spirito in Rm 8, 26-27388 . Questo è notoriamente un altro testo––––––––––––––––––
Testament as an elevation of the mind to God which does not necessarily include petition». Sull’interpretazione di Ab 3, 2 LXX, in riferimento al Figlio e allo Spirito, cfr. Prin I, 3, 4. 384 Orat II, 5 (303, 6): aiJ toiau'tai de; eujcai; aiJ o[ntw" pneumatikaiv, proseucomevnou ejn th'/ kardiva/ tw'n aJgivwn tou' pneuvmato", ajnegravfhsan, peplhrwmevnai ajporrhvtwn kai; qaumasivwn dogmavtwn: ejn me;n ga;r th'/ prwvth/ tw'n Basileiw'n ejk mevrou" hJ th'" “Annh". Qui Origene cita 1Sam 1, 12. 385 Cfr. Orat IV, 1 (307, 3-9) con citazione di 1Sam 1, 1. 9-11: Oujk a[logon dhv moi ejfavnh to; kata; ta;" grafa;" shmainovmenon prw'ton diasteivlasqai th'" eujch'" duvo shmainouvsh", oJmoivw" de; kai; th'" proseuch'": kai; ga;r tou'to to; o[noma, pro;" tw'/ koinw'/ kai; sunhvqei pollacou' keimevnw/, tevtaktai kai; ejpi; th'" kata; to; suvnhqe" hJmi'n shmainovmenon [th'"] eujch'" ejn toi'" peri; th'" “Annh" legomevnoi" ejn th'/ prwvth/ tw'n Basileiw'n. Il testo biblico qui citato da Origene si distacca dalla LXX e si avvicina all’ebraico; cfr. Papaconstantinou, 231. 386 Orat IV, 2 (307, 17-22): duvnatai mevntoi ge ti;" oujk ajpiqavnw" ejntau'qa, ejpisthvsa" tw'/ proshuvxato pro;" kuvrion (1Sam 1, 10) kai; hu[xato eujch;n (1Sam 1, 11), eijpei'n o{ti, eij ta; duvo pepoivhke, toutevsti proshuvxato pro;" kuvrion kai; hu[xato eujch;n , mhv pote to; me;n proshuvxato ejpi; th'" sunhvqw" hJmi'n ojnomazomevnh" tevtaktai eujch'", to; de; hu[xato eujch;n ejpi; tou' ejn Leui>tikw/' kai; ∆Ariqmoi'" tetagmevnou shmainomevnou. Anche il commento sul cantico di Anna in HReL (nota 1096) manifesta la difficoltà di inquadrare con precisione la preghiera di 1Re 2, 1-10, che, seppure presentata come oratio dalla Scrittura, si distacca a giudizio di Origene dall’orationis ordo. 387 Orat XIII, 2 (326, 15-16): “Anna ga;r uJphrevthse th'/ genevsei Samouh;l, tw'/ Mwu>sei' sunariqmhqevnto", ejpei; mh; tivktousa pisteuvsasa proshuvxato pro;" kuvrion (1Sam 1, 10). 388 Orat XIV, 5 (332, 18-25): tou' de; trivtou para; tw'/ ajpostovlw/, eujlovgw" th;n me;n proseuch;n ejf∆ hJmw'n tavttonti th;n de; e[nteuxin ejpi; tou' pneuvmato", wJ" kreivttono" o[nto" kai; parjrJhsivan e[conto" pro;" to;n, w|/ ejntugcavnei: to; ga;r tiv proseuxwvmeqa, fhsi;, kaqo;
L’atto della preghiera
131
chiave per la visione origeniana del pregare, ma proprio il fatto che si tratti in primis della preghiera dello Spirito solleva comunque l’interrogativo sul rapporto con la proseuchv, in quanto secondo l’Alessandrino essa stessa è una preghiera animata alla radice dal soccorso dello Spirito389. Inoltre, dopo aver asserito con decisione che l’e[nteuxi" è propria dello Spirito, mentre agli uomini compete la proseuchv, Origene riporta ancora due esempi legati a personaggi dell’Antico Testamento: la supplica di Giosuè in Gs 10, 12 e quella di Sansone in Gdc 16, 30390 . A parte il fatto che in entrambi i casi – variando il criterio seguito in prevalenza fin qui – l’Alessandrino deve ammettere che non c’è un supporto terminologico ad hoc (pur configurandosi, a suo avviso, entrambe le preghiere secondo la tipologia individuata), in nessuna delle due si delinea a prima vista un qualche ruolo dello Spirito 391 . Anche questa classificazione risulta insomma poco persuasiva392 . Più breve, perché più immediatamente comprensibile, è la fondazione scritturistica di eujcaristiva, proposta con un solo esempio, che Origene prende significativamente dall’«inno di giubilo» di Gesù (Mt 11, 25; Lc 10, 21). Anche qui però l’indizio lessicale non va assunto quale criterio esclusivo, dato che Origene ricorda come il verbo ejxomologou'mai equivalga in ogni caso a eujcaristw', segnalando così implicitamente la contiguità semantica (se non la sovrapposizione formale) fra la preghiera ––––––––––––––––––
dei' oujk oi[damen, ajlla; aujto; to; pneu'ma stenagmoi'" ajlalhvtoi" uJperentugcavnei tw'/ qew'/. oJ de; ejreunw'n ta;" kardiva" oi\de tiv to; frovnhma tou' pneuvmato", o{ti kata; qeo;n ejntugcavnei uJpe;r aJgivwn: uJperentugcavnei ga;r kai; ejntugcavnei to; pneu'ma, hJmei'" de; proseucovmeqa. 389 Cfr. Orat II, 5 (supra, nota 384). 390 In Gs 10, 12 Giosuè supplica Dio durante la battaglia contro gli Amorrei: «Giosuè disse al Signore sotto gli occhi di Israele: “Sole, fermati in Gabaon e tu, luna, sulla valle di Aialon”» (dall’esegesi del passo in HIos I, 5 si comprende il rilievo particolare dell’e[nteuxi" di Giosuè alla luce della tipologia Giosuè-Gesù: «Il mio Gesù dunque ha fatto fermare il sole, non solo allora, ma molto di più ora nel suo avvento» [tr. it., 57]. In HIos XI, 1 Origene ne parla come di «una preghiera inaudita, sorprendente»). Quanto a Sansone, l’Alessandrino intende alla stregua di una preghiera la celebre espressione che prelude alla sua morte: «che la mia anima muoia con i Filistei» (Gdc 16, 30). Secondo HIer X, 8 (nota 1172), la parjrJhsiva ci è data per supplicare Dio confessando le colpe (cfr. anche infra, nota 1102). 391 Orat XIV, 5: eij kai; mh; kei'tai de; o{ti ejntetuchvkasin ajll∆ o{ti eijrhvkasin oJ ∆Ihsou'" kai; oJ Samyw;n, oJ lovgo" aujtw'n e[oiken ei\nai e[nteuxi": h{ti" eJtevra para; th;n proseuch;n, eij kurivw" ajkouvoimen tw'n ojnomavtwn, ei\nai hJmi'n nomivzetai. 392 Lo rileva, fra gli altri, Jay, 124-125, che ricorda anche la critica di Anglus per l’identificazione di Gdc 16, 30 come e[nteuxi": «Anglus thinks that Samson should rather be said to “pray” than to “intercede”, since his request is on his own behalf. One must agree. Origen is not at his best in this chapter, in which he is seeking to impose on the four words descriptive of prayer in 1 Tim. 2. 1 a sharp distinction which they were not intended to convey» (p. 125, nota 1). Si noti ancora che in Orat XXVII, 1 (364, 2) la quarta domanda del Padrenostro è designata come e[nteuxi": peri; ejpigeivou kai; mikrou' e[nteuxin ajnafevrein tw'/ patriv.
132
Parte prima, Capitolo quinto
di lode o benedizione (eujlogiva o ejxomolovghsi") e il ringraziamento (eujcaristiva )393. Come si è visto per quasi tutti i termini, la classificazione tipologica estratta da 1Tm 2, 1 solleva non pochi problemi ed è giusto domandarsi fino a che punto Origene sia riuscito a tracciare delle distinzioni effettive (senza tuttavia dimenticare, in generale, la relativa fluidità degli approcci terminologici nell’Alessandrino)394 . Né le precisazioni che seguono l’esemplificazione scritturistica dei tipi di preghiera (Orat XIV, 6) aiutano a superare tali perplessità, ma servono semmai a predisporre il più decisivo riconoscimento della proseuchv come la preghiera indirizzata unicamente al Padre (Orat XV). Si tratta, in prima istanza, di un corollario terminologico, limitato a tre dei quattro vocaboli paolini: devhsi", e[nteuxi" ed eujcaristiva. Essi non concernono solo il rapporto orante dell’uomo con Dio, ma sono suscettibili di riferirsi anche alle relazioni tra gli uomini. Il passaggio non è esente da incertezze testuali, ma si può dire che dentro questa esperienza generalizzata di «preghiera» Origene opera due differenziazioni: in primo luogo, distingue fra i destinatari della preghiera (gli «uomini» in generale o i «santi»); in secondo luogo, circoscrive la prassi della devhsi", almeno in linea di principio, ai destinatari che sono santi395 . Dal–––––––––––––––––– 393 Cfr. Van Winden. Negli autori giudeoellenisti troviamo l’analoga assimilazione semantica fra eujlogei'n e eujcaristei'n, attestata da Filone di Alessandria e Flavio Giuseppe (cfr. Tomson, 44-46). Ciò è del resto conforme, almeno in larga parte, all’uso paolino: «In Paul’s own day-to-day language, the term for praising God tends to be eujcaristei'n tw/' qew/' » (p. 49). Peraltro Origene usa il sostantivo ejxomolovghsi" nel significato prevalente di «confessione» (delle colpe), rispetto a quello di «lode» (o «ringraziamento»), su cui vedi infra, p. 157, nota 482. 394 «Die vier Wendungen aus 1 Tim 2, 1 bleiben trotz des Versuches, ihren Rahmen differenziert auszugrenzen, mehr oder weniger Synonime» (Gessel, 91; cfr. anche pp. 9495). È sintomatico dell’assenza di sistematicità specialmente l’uso della terminologia esegetica (cfr. Simonetti 1987). Per un esempio di terminologia interscambiabile prima di Origene, cfr. Ireneo, AH II, 48, 2, con l’uso sinonimico di proseuchv, litaneiva ed eujchv. 395 Orat XIV, 6 (333, 11-19): devhsin me;n ou\n kai; e[nteuxin kai; eujcaristivan oujk a[topon kai; ajnqrwvpoi" uJpo; qeou' didovmenon), rispose: Non tutti possono capire questo discorso, ma solo coloro ai quali è stato concesso (Mt 19, 11)» (tr. Scognamiglio, 175); «il buon dono dunque, cioè l’assoluta purezza nel vivere il celibato e la castità, Dio lo darà a quelli che con tutta l’anima (Mc 12, 30), con fede e incessantemente (1Ts 5, 17) glielo avranno chiesto con preghiere (ejn proseucai'")» (ibi, 177). In questo contesto Origene approfondisce anche il tema delle disposizioni di fede per l’esaudimento, in relazione a Mt 7, 7-8 («Chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete; bussate e vi sarà aperto; perché chiunque chiede riceve e chi cerca trova e a chi bussa sarà aperto»), laddove nel trattato vi accenna più rapidamente (Orat X , 2). Si noti che Mt 18, 19 non figura tra le citazioni di Orat, anche se il motivo della sumfwniva nella preghiera non è del tutto assente. Cfr. ad esempio Orat XXIV, 4 (355, 11-13), con riferimento a Sal 33(34), 4 («Esaltiamo il suo nome tutti insieme»): prostavssonto" tou' profhvtou meta; pavsh" sumfwniva" ejn tw'/ aujtw'/ noi÷ kai; ejn th'/ aujth'/ gnwvmh/ fqavsai ejpi; th;n ajlhqh' kai; uJyhlh;n gnw'sin th'" ijdiovthto" tou' qeou'. Si veda inoltre II, 4 (302, 3): sumfwvnw" uJmnh'sai to;n patevra ejn Cristw'/. CMtS 89 lascia a sua volta intravedere le implicazioni penitenziali ed ecclesiologiche della «sinfonia» nella preghiera. 534 CMtS 89 (204, 14-22): «Conveniebat autem et, priusquam proderetur, orare et orandi eligere locum mundum ad orationem; sciebat enim quoniam, sicut differt aër ab
L’atto della preghiera
175
«puro» per la propria preghiera e sia andato di conseguenza in cerca di solitudine, va preso semmai come invito, nell’atto di pregare, a separarsi dai malvagi ed unirsi ai buoni, o a pregare piuttosto in tutta solitudine, dal momento che nessun luogo può essere considerato «puro» per se stesso535 . Conviene allora tener presente anche tale sfondo nell’esaminare il successivo sviluppo sullo spazio dell’orante, dove l’Alessandrino si sofferma sulla comunità cristiana come luogo di preghiera (Orat XXXI, 5-7). Dato però che questo tratto segna un trapasso dall’orazione individuale – la visuale pressoché dominante in tutto il trattato – alla preghiera comunitaria, è preferibile anticipare brevemente la trattazione dedicata da Origene alla direzione di preghiera (Orat XXXII), che del resto concerne essa pure il nostro argomento con una «identificazione» spaziale per certi versi non meno sorprendente di quella manifestata dal cenno sul talamo nuziale. Si resta invero assai colpiti dal fatto che Origene unisca tanto strettamente l’orazione al sorgere del sole, cioè in direzione dell’oriente, senza che egli si mostri disposto a qualche concessione in proposito, come sarebbe invece affatto comprensibile e giustificabile. Lui stesso, a dire il vero, ricorda possibili casi di eccezione, come la mancanza di un’apertura ad est nella casa, sicché v’è chi preferisce pregare piuttosto verso la porta aperta, adducendo il motivo che «la vista del cielo esercita un certo richiamo più che il rivolgersi guardando verso la parete»536. Origene però si dice contrario nel nome di un principio che di primo acchito appare poco comprensibile a causa della sua astrattezza: egli preferisce «anteporre quello ––––––––––––––––––
aëre mundiore, sic terra sancti loci et sanctioris, sicut scriptum est: Locus in quo tu stas, terra sancta est (Es 3, 5). Et quaeres si praeter adfectum orantis etiam ex loco orationis, in quo quis orat, fit oratio mundior et magis acceptabilior, secundum quod scriptum est: Domus mea domus orationis vocabitur (Is 56, 7), de qua et alibi dicitur: Et exaudivit de templo sancto suo vocem meam (Sal 17[18], 7). 535 CMtS 89 (204, 23-26): «Qui autem propter Christi doctrinam recessit a Iudaicis fabulis (Tit 1, 14) et ab omnibus, quae corporaliter ab eis intelleguntur, dicet non propter locum fieri orationem distantem ab oratione, sed quia melius est cum nullo orare quam cum malis orare». Cfr. Bendinelli 2009, 415, nonostante la sua conclusione problematica: «concretamente questo luogo adatto alla preghiera altro non è che l’assemblea del culto cristiano». 536 È da notare che la succinta trattazione di Orat XXXII è priva di riferimenti scritturistici espliciti, a differenza di quanto la precede, ma fa appello a considerazioni pratiche e ragioni simboliche, per così dire, in astratto. Origene avrebbe potuto, ad esempio, confrontarsi con la preghiera di Sara (Tb 3, 11: «In quel momento stese le mani verso la finestra e pregò»), che ha appena ricordato in Orat XXXI, 5 (cfr. infra, nota 544). Peraltro, l’implicazione scritturistica e cristologica della preghiera verso oriente pone l’interrogativo sul destinatario della proseuchv che – come già sappiamo – è il Padre. L’idea è dunque da intendere in riferimento alla mediazione del Figlio. La distinzione fra Padre e Figlio in rapporto alla «vera luce» è invece presente in CC V, 11 (11, 19-22): Ouj crh; de; oujd∆ aujto; proskunei'sqai uJpo; tou' blevponto" kai; sunievnto" to; ajlhqino;n fw'", ou| metoch'/ kai; tau't∆ eij a[ra pefwvtistai, oujd∆ uJpo; tou' blevponto" to;n patevra tou' ajlhqinou' fwto;" qeovn.
176
Parte prima, Capitolo quinto
che è per natura a quello conforme ad una convenzione», cioè attenersi in ogni caso alla direzione verso oriente. Anziché spiegare questa mancanza di flessibilità con un rigore inatteso, poco conforme all’intero andamento delle istruzioni origeniane riguardo l’atto del pregare, la si può forse ricondurre al fatto che il valore simbolico del gesto esteriore può darsi solo nel rispetto del “dato naturale”: ora, secondo l’Alessandrino, delle quattro parti del cielo l’oriente è «all’evidenza» da preferire, perché soltanto volgendosi all’esterno verso oriente si può simboleggiare adeguatamente quanto avviene nell’anima, cioè com’essa si volga al «sorgere della vera luce» di Cristo 537 . In Orat non trapela alcuna preoccupazione di distinguere l’uso cristiano dalla prassi eliolatrica pagana, diversamente da altri scritti di Origene e da quanto notiamo in Tertulliano, ma non rileviamo neppure una sua interpretatio christiana, come ci si presenta invece in Clemente Alessandrino538 . 10. Dall’orazione individuale a quella comunitaria: pregare nella chiesa Il correttivo più consistente della tendenza ad una spiritualizzazione astratta ed individualistica della preghiera è offerto, in ultima istanza, dai –––––––––––––––––– 537 Orat XXXII (400, 22-26): tessavrwn de; o[ntwn klimavtwn, tou' te pro;" a[rkton kai; meshmbrivan kai; tou' pro;" duvsin kai; ajnatolh;n, tiv" oujk a]n aujtovqen oJmologhvsai to; pro;" ajnatolh;n ejnargw'" ejmfaivnein to; dei'n ejkei' neuvonta" sumbolikw'", wJ" th'" yuch'" ejnorwvsh" th'/ tou' ajlhqinou' fwto;" ajnatolh'/, poiei'sqai ta;" eujcav"… Wallraff 2001, 64 rinvia a Zc 6, 12 LXX («Questo dice il Signore onnipotente: “Ecco un uomo, Oriente è il suo nome, sorgerà da sé e ricostruirà la casa del Signore”») quale fondazione cristologica dell’usanza (cfr. anche Wallraff). Ma la distinzione e/o opposizione fuvsi"/qevsi" fa pensare piuttosto al discorso origeniano sul valore reale o simbolico dei nomi. Per i luoghi paralleli Wallraff rimanda a HLv IX, 10; XIII, 12; HNm XV, 1; HIud VIII , 1; CMt XVI, 3; CIo XXXII, 24, 316. Si tratta di passi d’interesse cristologico, senza nesso con la prassi di preghiera. Come appare da HLv IX , 10, lo spettro dei luoghi scritturistici è molto articolato: «Il fatto che asperga dal lato di Oriente (Lv 16, 14), non prenderlo come superfluo. Dall’Oriente viene a te la propiziazione; poiché di là è l’uomo il cui nome è Oriente (Zc 6, 12) e che è stato fatto mediatore fra Dio e gli uomini (1Tm 2, 5). Questo dunque ti invita a guardare sempre a Oriente (Bar 4, 36), donde nasce per te il Sole di giustizia (Ml 4, 2), donde per te nasce la luce» (tr. Danieli, 230). Si ricordi ancora l’attribuzione per sorte delle città levitiche in HIos XXV, 3 (455, 2-4): «In quattuor orbis partibus certum est orientalem plagam nobiliorem videri, in qua et nobilior omnium reliquarum Iudae tribus habebatur». 538 Come ha notato Wallraff 2001, il culto eliolatrico del paganesimo, senza determinare in sé l’uso cristiano, ha svolto un ruolo nella sua interpretazione teologica. Tertulliano reagisce contro la pretesa somiglianza ribadendo l’opposizione fra cristianesimo e paganesimo. Clemente Alessandrino adotta un modello d’integrazione senza fornire motivi specificamente cristiani. Origene a sua volta perviene ad una ricezione critica dell’usanza pagana, mentre ribadisce la superiorità del cristianesimo (cfr. CC V, 6. 11). Ovviamente non è casuale che queste riflessioni su una pratica consolidatasi già da tempo prendano corpo nel contesto delle tendenze eliolatriche del paganesimo nel III secolo Sulla riflessione clementina si veda infra, pp. 540-541.
L’atto della preghiera
177
paragrafi dedicati al pregare nella chiesa (Orat XXXI, 5-7). La loro importanza non consiste soltanto nel fatto che adesso la preghiera collettiva è messa a tema, mentre fin qui si è parlato quasi esclusivamente di preghiera personale, peraltro in conformità con lo spirito delle istruzioni premesse al Padrenostro (Mt 6, 5-8) nella lettura che ne dà l’Alessandrino: esse, come vedremo nel capitolo successivo, privilegiano sì il «nascondimento» dell’esistenza cristiana, a garanzia della sua autenticità, ma non ignorano per nulla la sua realtà comunionale539. Se è vero dunque che assistiamo ad una svolta nel discorso di Orat, è anche possibile dimostrare come in realtà vi sia una profonda corrispondenza strutturale fra l’una e l’altra forma di preghiera, poiché entrambe coinvolgono, per così dire, gli stessi fattori e protagonisti. Benché nel passo in esame l’attenzione sia rivolta a sottolineare la particolare utilità dell’orazione nel luogo e nel momento ecclesiale dei cristiani, questi paragrafi ci aiutano, a loro volta, a completare l’immagine dell’atto orante in Origene, considerato nella sua cornice più ampia e lontano da qualunque intimismo540 . La trattazione sulla preghiera comunitaria è inquadrata dal riconoscimento in linea di principio della sua particolare utilità, senza che da ciò sia lecito ricavare l’idea di un vantaggio preferenziale del luogo dell’assemblea ecclesiale, tale cioè da collocare necessariamente la preghiera individuale ad un gradino più basso541. Una tale conclusione finirebbe per con–––––––––––––––––– 539 Un accenno isolato al pregare «nelle chiese» in opposizione al pregare «nelle sinagoghe», condizionato dalla ripresa di Mt 6, 5, figura in Orat XX, 1, ma senza apportare un’effettiva considerazione dei risvolti ecclesiali. La dimensione nascosta dell’esistenza cristiana è inculcata, fra l’altro, da HEx II, 3 (158, 28-159, 5), nella spiegazione di Es 1, 22 («Gettate nel fiume ogni maschio che sia nato agli ebrei, ma lasciate in vita tutte le femmine»), contro il rischio che la sua autenticità sia vanificata dall’esibizione mondana: «Vide, si non propterea nobis praecipitur ne bonos actus in publico geramus, ne iustitiam nostram coram hominibus faciamus (Mt 6, 1), sed ut clauso ostio oremus patrem in occulto (Mt 6, 6) et quod facit dextera nostra, ut nesciat sinistra (Mt 6, 3). Nisi enim in occulto fuerit, diripietur ab Aegyptiis, invadetur, in flumen iactabitur, undis et fluctibus submergetur». 540 La distinta accezione di «chiesa» come edificio e luogo di riunione della comunità è attestata, ad esempio, da HEx II, 2 (157, 17-19): «Sin autem videas quomodo scripturae novi ac veteris testamenti timorem Dei docentes domos ecclesiae faciant et universum orbem terrae orationum domibus repleant»; HEx XII, 2 (264, 5-8): «Alii ne hoc ipsum quidem patienter exspectant, usque dum lectiones in ecclesia recitentur. Alii vero nec si recitentur sciunt, sed in remotioribus dominicae domus locis saecularibus fabulis occupantur». A questi passi si può accostare anche la spiegazione dell’episodio di Gesù e i dottori nel Tempio; cfr. HLc XIX, 5 (117, 18-21): «Si quando et tu quaesieris Filium Dei, quaere primum templum, illuc propera, ibi Christum, sermonem atque sapientiam, id est Filium Dei, reperie»s. Come ha messo in luce Stroumsa, 94, non si può parlare di una «privatized religion» in Origene, se non «in the sense that religion is first and foremost the domain of the individual, and of all individuals, irrespective of social, economic, ethnic background, or even gender, but not in the sense that there are no social or political direct implications of religious belief and practice». 541 Si vedano le considerazioni conclusive in Orat XXXI, 7 (400, 17-20): tau'ta dev
178
Parte prima, Capitolo quinto
traddire il ductus generale delle riflessioni di Origene sullo spazio della preghiera, mentre la sua preoccupazione ancora una volta non è di natura astratta bensì concreta, come lo era anche nel caso della camera nuziale. Si tratta per lui di chiarire quali vantaggi specifici derivino dal pregare insieme alla comunità, nel suo luogo di riunione, senza alcuna idea di eccellenza “gerarchica”, ma anzi sottolineando nuovamente come tali benefici siano garantiti unicamente dalla condizione di santità dei fedeli riuniti (pena la perdita dell’ejpiskophv divina, analogamente a quanto avviene per lo spazio dell’orante individuale)542. Semmai l’insistenza con la quale Origene raccomanda per ben tre volte l’utilità precipua della preghiera nella chiesa tradisce la preoccupazione che essa possa essere trascurata a vantaggio di quella personale543 . Ma, come mostra bene il parallelo fra la pre––––––––––––––––––
moi ajnagkaivw" eijrh'sqai faivnetai, tovpon eujch'" ejxetavzonti kai; to; ejxaivreton wJ" ejn tovpw/ paristavnti ejpi; th'" tw'n aJgivwn kai; eujlabevsteron ejpi; to; aujto; th'/ ejkklhsiva/ ginomevnwn suneleuvsew", «Queste cose mi è parso necessario di dire, trattando del luogo della preghiera e mostrando la particolare efficacia che ha la preghiera in quel luogo dove si riuniscono in assemblea i santi con la dovuta pietà» (Antoniono, 185). Il passo mette nuovamente alla prova i traduttori che oscillano fra il riconoscimento dei “vantaggi” propri del luogo di culto della comunità o l’affermazione della sua eccellenza. Optando per la prima idea, Koetschau, 144 rende: «Vorzüge, welche – soweit es den Ort betrifft – die Zusammenkunft der frommen und gottesfürchtig sich an derselben Stelle mit der Gemeinde versammelnden Christen mit sich bringt». Invece Jay, 215 vi legge una chiara indicazione di preferenza: «These things I think it has been necessary to say in considering the place of prayer, and suggesting that it is preferable in the place where the saints also come together, who with due piety gather together with the Church». Oulton, 327 parla apertamente di «the superiority of the place where the saints meet when they assemble devoutly together in church». 542 Orat XXXI, 5 (398, 14-19): “Ecei dev ti ejpivcari eij" wjfevleian tovpo" eujch'", to; cwrivon th'" ejpi; to; aujto; tw'n pisteuovntwn suneleuvsew", wJ" eijko;" kai; ajggelikw'n dunavmewn ejfistamevnwn toi'" ajqroivsmasi tw'n pisteuovntwn kai; aujtou' tou' kurivou kai; swth'ro" hJmw'n dunavmew" (cfr. 1Cor 5, 4) h[dh de; kai; pneumavtwn aJgivwn, oi\mai de; o{ti kai; prokekoimhmevnwn, safe;" de; o{ti kai; ejn tw'/ bivw/ periovntwn, eij kai; to; pw'" oujk eujcere;" eijpei'n. L’espressione ejpivcari, «piacevole», è un hapax legomenon in Origene, diversamente dall’uso assai frequente di carivei" e carievntw", specialmente per qualificare risultati esegetici. Si deve forse intendere qui la parola nel significato di una testimonianza papiracea (PStud. Pal. 22.58.5, II-III secolo), cioè come «compenso aggiuntivo» (cfr. Montanari, 831 s.v.)? Jay, 213 traduce: «But a place of prayer possesses something of joy in addition to the benefit it bestows». Quanto al termine sunevleusi" per l’assemblea ecclesiale, è utilizzato solo in Orat (XXXI , 5. 7). A parere di Schütz, 138, «wimmelt der ganze Abschnitt von gottesdienstlichen Bezeichnungen: sunevleusi", ajqroivsmata tw'n pisteuovntwn, duvnami" tou' Kurivou, pleiovnwn sunelhluqovtwn». Tuttavia, la caratterizzazione liturgica della preghiera comunitaria – come mostrano gli esempi addotti – non è legata ad una terminologia definita (Markschies 2007a, 166-167). Per l’uso dell’espressione a[qroisma in riferimento alla fisionomia sociologicamente condizionata della chiesa, cfr. Orat XXXI, 7 (400, 13) e Sgherri 2000, 72. 543 Orat XXXI , 5 (399, 11-13): diovper ouj katafronhtevon tw'n ejn aujtai'" [scil. ejkklhsivai"] eujcw'n, wJ" ejxaivretovn ti ejcousw'n tw'/ gnhsivw" sunercomevnw/ aujtw'n.
L’atto della preghiera
179
ghiera individuale di Tobi e Sara e la preghiera della comunità riunita, non si deve pensare ad una differenza qualitativa tra le due forme544 . Di certo, come effetto finale, la preghiera in comune dei fedeli possiede, per così dire, un’efficacia quantitativa, ma la dinamica che è posta in atto nella preghiera di un individuo non è fondamentalmente diversa. Secondo quanto attesta il passo parallelo di Orat XI, la persona che prega «in maniera autentica» (gnhsivw")545 , sperimenta ugualmente la mediazione del Signore in quanto «sommo sacerdote» non meno che la collaborazione degli angeli e dei santi (sia defunti che viventi) alla sua preghiera546 . Pertanto, sia la preghiera individuale che la preghiera comunitaria vengono a situarsi nell’orizzonte della communio sanctorum. Sebbene Origene –––––––––––––––––– 544 Oltre a Tb 12, 12 (kai; nu'n o{te proseuvxw su; kai; hJ nuvmfh sou Sarra [proseuvxw kai; Sarra S], ejgw; proshvgagon to; mnhmovsunon th'" proseuch'" uJmw'n ejnwvpion tou' aJgivou [ejnwvpion th'" dovxh" kurivou S]), Koetschau rimanda a Tb 3, 16-17 (Kai; eijshkouvsqh [ejn aujtw/' tw/' kairw/' eijshkouvsqh S] hJ proseuch; ajmfotevrwn ejnwvpion th'" dovxh" tou' megavlou Rafahl, kai; ajpestavlh ijavsasqai tou;" duvo, tou' Twbit lepivsai ta; leukwvmata kai; Savrran th;n tou' Ragouhl dou'nai Twbia tw/' uiJw/' Twbit gunai'ka). Per Jay, 214, nota 1, l’argomentazione di Origene suscita difficoltà: «Origen’s argument seems to me that as Sarah shared the benefits of the angel’s ministry by virtue of her kinship with Tobit, it may be expected that those who are made one family in Christ will enjoy an even greater ministry of angels. There is no hint in the LXX of Tobit of Sarah’s prayers being brought by Raphael before God in virtue of her kinship with Tobit». Ma qui non si tratta della “parentela” di Sara, bensì di una preghiera “concorde” (Tb 3, 16: «la preghiera di tutti e due»), che avviene «nello stesso giorno» (Tb 3, 7; cfr. anche 3, 10) e viene esaudita «in quel medesimo momento» (Tb 3, 16 S) (si veda infra, nota 546). Origene commenta peraltro questa espressione in Orat XI, 5 (324, 3-5), dove si dice di Dio: aJrmonivw" sunagagovnto" para; to;n kairo;n th'" eujch'" to;n uJphrevthn ejsovmenon tw'/ deomevnw/ th'" eujpoii?a" th'" ajp∆ aujtou' eijsakouvonta, tw'/ pistw'" dedehmevnw/. Ciò che importa è dunque la preghiera contemporanea dei due (Tobi: Tb 3, 2-6; Sara: Tb 3, 7-17). Si ricordi che secondo Orat XIV , 4 la preghiera di Tobi rappresenta uno dei paradigmi biblici della proseuchv (cfr. supra, p. 144). 545 Questo avverbio prediletto (48 occorrenze in totale) ricorre sei volte in Orat, tre delle quali concernono la preghiera comunitaria (Orat XXXI, 5-6). 546 Orat XI, 1 (321, 15-26): Ouj movno" de; oJ ajrciereu;" toi'" gnhsivw" eujcomevnoi" suneuvcetai ajlla; kai; oiJ ejn oujranw'/ caivronte" a[ggeloi ejpi; eJni; aJmartwlw'/ metanoou'nti h] ejpi; ejnenhvkonta ejnneva dikaivoi", oi} ouj creivan e[cousi metanoiva" (Lc 15, 7), ai{ te tw'n prokekoimhmevnwn aJgivwn yucaiv. a{tina dhlou'tai, ÔRafah;l me;n prosfevronto" peri; Twbh;t kai; SavrjrJa" logikh;n iJerourgivan tw'/ qew'/ – meta; ga;r th;n eujch;n ajmfotevrwn eijshkouvsqh, fhsi;n hJ grafh;, proseuch; ajmfotevrwn ejnwvpion th'" dovxh" tou' megavlou ÔRafah;l, kai; ajpestavlh ijavsasqai tou;" duvo (Tb 3, 16-17): kai; aujto;" de; oJ ÔRafah;l, fanerw'n eJautou' wJ" ajggevlou th;n kata; provstagma tou' qeou' pro;" ajmfotevrou" oijkonomivan, fhsiv: kai; nu'n o{te proshuvxw su; kai; hJ nuvmfh sou SavrjrJa, ejgw; proshvgagon to; mnhmovsunon th'" proseuch'" uJmw'n ejnwvpion tou' aJgivou (Tb 12, 12), kai; met∆ ojlivga: ejgwv eijmi ÔRafah;l, ei|" tw'n eJpta; ajggevlwn, oi} prosanafevrousi ejn eJautw'/ pro; pavntwn poihvsa": ajmfotevrwn de; levgw kai; ejpi; tw'n ajnqrwvpwn, ejf∆ w|n ajnakevkratai tw'/ aJgivw/ pneuvmati hJ eJkavstou yuch; kai; gevgonen e{kasto" tw'n sw/zomevnwn pneumatikov". Lo spessore seman-
184
Parte prima, Capitolo quinto
Ger 23, 24 a cui si rinvia nel nostro passo, si deve pensare in primo luogo all’unione con Dio e con il suo Verbo, che si dà grazie alla «preghiera spirituale»557. Come Origene dichiara in un frammento catenario sul profeta, servendosi dell’analogia del legame fra anima e corpo, nessun luogo è vuoto di Dio, ma Egli non riempie di sé colui che è immerso nel peccato ed è invece ripieno degli spiriti maligni558 . L’orante sorretto dallo Spirito, «dopo essersi purificato», partecipa secondo Origene anche dell’azione universale del Logos di Dio, che è presente pure in mezzo a coloro che non lo conoscono: egli, in qualità di mediatore, presenta al Padre le preghiere degli uomini ed intercede per loro come Sommo Sacerdote559 . La funzione intermediaria del Verbo trae ––––––––––––––––––
tico del verbo è segnalato non solo indirettamente dal fatto che Origene adopera ajnavkrasi" ad indicare l’intima unione delle nature divina ed umana in Cristo (CC III, 41 [237, 8-9]: ouj movnon koinwniva/, ajlla; kai; eJnwvsei kai; ajnakravsei), ma anche dal suo utilizzo per illustrare la prospettiva della deificazione come termine della vita cristiana (CC VIII, 75 [292, 21-25]: ou{tw qeo;n ajlhqw'" sevbonte" kai; pollou;" o{sh duvnami" paideuvonte" ajnakraqw'si tw'/ tou' qeou' lovgw/ kai; tw'/ qeivw/ novmw/ kai; ou{tw" eJnwqw'si tw'/ ejpi; pa'si qew'/ dia; tou' eJnou'nto" aujtw'/ uiJou' qeou' lovgou kai; sofiva" kai; ajlhqeiva" kai; dikaiosuvnh" pavnta to;n protetrammevnon ejpi; to; kata; qeo;n ejn pa'si zh'n). Per chiarire il significato di ajnakraqh'nai nel senso di una più intima comunione si veda anche CIo XIX , 4, 22: «Vedi però se la Scrittura non parli di conoscere anche in altro senso: nel senso cioè che chi si mescola o si unisce a qualcosa (tou;" ajnakekramevnou" tini; kai; eJnwqevnta") conosce questo qualcosa con cui si mescola o stabilisce una comunione, mentre prima di tale unione e comunione (eJnwvsew" kai; koinwniva"), per quanto ne comprenda le ragioni, non la conosce veramente» (tr. Corsini, 568); CIo XIX, 4, 25: «A parer nostro, il Signore conosce quelli che sono suoi, in quanto si è mescolato con essi (ajnakraqei;" aujtoi'") e ha comunicato loro la propria divinità e li ha presi, per dirla con il vangelo, nella sua mano (cfr. Gv 10, 28-29)» (ibi, 569). 557 L’Alessandrino designa con il termine pneu'ma Dio stesso (cfr. Blanc; Beyer Moser, 131). In FrIer 17 (206, 17-19) Origene dichiara l’onnipresenza di Dio ricollegando Ger 23, 24 a At 17, 28: th/' dunavmei ga;r aujtou' pa'sin ejggivzei. kai; eujcai; a[ra oujc wJ" pro;" povrrw o[nta givgnontai to;n qeovn. Il fr. associa, come in Orat, il Figlio al Padre argomentandone la vicinanza a tutti gli uomini con Gv 1, 10 («egli era nel mondo, e il mondo fu fatto per mezzo di lui»); Mt 18, 20 («dove sono due o tre riuniti nel mio nome, io sono in mezzo a loro»); e Mt 28, 20 («ecco, io sono con voi tutti i giorni, fino alla fine del mondo»). Cfr. anche CMtS 65 (152, 13-14), dove si ribadisce la presenza del Figlio di Dio in quanto Verbo, a partire da un dossier composto da Mt 18, 20; 28, 20; Gv 1, 26-27; 1Cor 5, 3-5): «Si enim virtus Iesu congregatur cum his, qui congregantur in nomine eius, non peregrinatur a suis sed semper praesto est eis». 558 FrIer 18 (206, 26-207, 2): ÔW" ga;r th'" hJmetevra" yuch'" oujde;n tou' swvmato" e[rhmon, ajll∆ o{pou ai[sqhsi" ejkei' kai; yuchv, kai; ejpi; pa'n fqavnei to; sw'ma, ou{tw" kai; oujde;n keno;n tou' qeou'. kai; o{mw" pavnta plhrw'n ouj plhroi' to;n aJmartwlovn, pneumavtwn ga;r ajkavqarton peplhvrwtai: kai; to;n toiou'ton ajduvnaton uJpo; qeou' plhrwqh'nai, mh; tw'n a[llwn tw'n plhrouvntwn ajphllagmevnon. 559 Orat X, 2 (320, 16-26): e[ti de; diav te th'" proeirhmevnh" kaqareuvsew" kai; th'" eujch'" tou' mevson kai; tw'n mh; ginwskovntwn aujto;n eJsthkovto" lovgou qeou', oujdeno;" ajpoleipomevnou, th'" eujch'" meqevxei, suneucomevnou pro;" to;n patevra tw'/ uJp∆ aujtou' mesiteuomevnw/. ajrciereu;" (cfr. Eb 2, 17 e passim) ga;r tw'n prosforw'n hJmw'n kai; pro;" to;n patevra
L’atto della preghiera
185
la sua fondamentale ispirazione scritturistica dalla Lettera agli Ebrei, ma vi si affianca anche l’idea giovannea del paravklhto" secondo l’accezione di 1Gv 2, 1 («se qualcuno ha peccato, abbiamo un avvocato presso il Padre»)560. La vicinanza del Logos a tutti gli uomini, rimarcata da Origene anche a prescindere dal fatto che essi ne siano coscienti (precisazione che forse è da leggere in rapporto, da un lato, alla preghiera individuale e, dall’altro, alla sfera d’azione del Logos che, diversamente dallo Spirito, non esclude neppure i peccatori)561, ribadisce ancora una volta la prospettiva soteriologica dell’Alessandrino, imperniata sull’iniziativa salvifica del Verbo fatto carne e sulla chiamata dell’uomo alla figliolanza divina ad immagine di colui che è l’Immagine di Dio per eccellenza. Queste implicazioni dell’atto orante riemergeranno peraltro a breve, in forma ancora più esplicita, nel commento al Padrenostro. Se la cornice trinitaria dell’atto orante indica così anche lo sbocco ultimo della preghiera nell’assimilazione al Verbo e nella conseguente deificazione, l’impegno di colui che prega è sostenuto solidalmente – nel quadro della communio sanctorum – dagli angeli e dai santi, secondo quanto abbiamo già avuto modo di notare parlando del luogo di preghiera della comunità cristiana562 . La solidarietà degli angeli, suggerita dal richiamo alla gioia celeste per il peccatore che si converte nella parabola della pecorella smarrita (Lc 15, 7), è approfondita alla luce del servizio di Raffaele alla preghiera di Tobi e Sara, mentre l’immagine del profeta Geremia «che innalza molte preghiere per il popolo e per la città santa» (2Mac 15, 14) illustra il sostegno assicurato agli oranti dai santi defunti563 . Prima di soffermarsi sullo sfondo angelologico dell’orazione, che concorre con la mediazione del Sommo Sacerdote ai fini di realizzare il piano di salvezza ––––––––––––––––––
paravklhtov" (Gv 14, 16 e passim; 1Gv 2, 1) ejstin oJ uiJo;" tou' qeou', eujcovmeno" uJpe;r tw'n eujcomevnwn kai; sumparakalw'n toi'" parakalou'sin, oujk a]n wJ" uJpe;r oijkeivwn eujxovmeno" tw'n mh; di∆ aujtou' sunecevsteron eujcomevnwn oujd∆ a]n wJ" uJpe;r h[dh ijdivwn paravklhto" ejsovmeno" pro;" to;n qeo;n tw'n mh; peiqomevnwn tai'" eij" to; dei'n pavntote proseuvcesqai kai; mh; ejkkakei'n (Lc 18, 1) didaskalivai". 560 L’immagine di Cristo come «sommo sacerdote», mediatore fra la realtà sensibile e quella sovrasensibile ricorre più volte in CC. Cfr. ad esempio III, 34 (infra, nota 839); V, 4 (supra, nota 410); VIII, 13 (supra, nota 412). 561 Cfr. Prin I, 3, 6 (57, 25): omnes homines non sunt extra communionem Dei, in forza della loro partecipazione all’essere e alla ragione. CRm VIII, 2 precisa però che il Verbo di Dio «si trova in mezzo anche a quanti non lo conoscono, ma è in mezzo a loro in potenza, non in atto» (II, p. 38), cosa che invece si dà per quanti «sono riuniti nel suo nome» (Mt 18, 20). 562 Si veda supra, pp. 179-180. Il motivo della cooperazione degli angeli alla preghiera è ripreso ampiamente in CC (cfr. ad esempio VIII, 34 [nota 568] e infra, p. 281). 563 L’intercessione di Geremia è conseguenza della «missione universale assegnata ai santi e, in quanto tali, ai profeti» (Cocchini 2006b, 201). Cfr. anche CIo XIII, 58, 403; CCt III, 7, 30 (infra, nota 927). Anche HIos XVI, 5 afferma la solidarietà «agonica» dei santi defunti tramite le loro preghiere.
186
Parte prima, Capitolo quinto
(Orat XI, 3-5), Origene fonda la solidarietà orante dei santi defunti sulla pienezza della caritas, culmine delle virtù nella vita ultraterrena dei perfetti, secondo la dottrina paolina di 1Cor 13 (Orat XI , 2). Ribadendo con l’Apostolo il primato dell’ajgavph, questa si manifesta per eccellenza presso i santi defunti in un amore del prossimo che non conosce più i limiti e le difficoltà di chi è impegnato nell’agone terreno e condivide fraternamente le lotte di chi è più bisognoso d’aiuto564 . È la dottrina del «corpo mistico» di Cristo, ispirata, da un lato, da 1Cor 12, 26 («se un membro soffre, tutte le membra soffrono insieme; e se un membro è onorato, tutte le membra gioiscono con lui») e da 2Cor 11, 28-29 («la preoccupazione per tutte le chiese. Chi è debole, che anch’io non lo sia? Chi riceve scandalo, che io non ne frema?») e rafforzata, dall’altro, con il richiamo a Mt 25, 35-40, dove Cristo fa propria l’identificazione con coloro che «sono infermi», perché sottoposti alla prova565. Suggella, infine, la natura intimamente comunionale dell’atto orante la riflessione aggiuntiva dell’Alessandrino sul «ministero» esercitato dagli angeli nei confronti di coloro che pregano. Il loro intervento, collocandosi nell’orizzone del disegno divino di salvezza a sostegno dell’opera redentiva di Cristo, riporta nuovamente in primo piano il discorso sulla provvidenza in nesso con la preghiera. Nel contempo conferisce un rilievo cosmico al suo scenario, grazie alla prospettiva di un incessante servizio angelico che si compie tra sfera divina e mondo umano a partire, come sempre, da precisi riferimenti biblici. Lo spunto iniziale è fornito da Mt 4, 11 («Allora il diavolo lo lasciò ed ecco angeli gli si accostarono e lo servivano»). Ora, non si deve pensare che «il servizio» degli angeli fosse limitato al tempo della venuta del Logos nella carne566 . Esso non può essere venuto meno, anche per il fatto che Cristo rimane presente in mezzo a quanti credono in lui non come «colui che sta a tavola», bensì «come –––––––––––––––––– 564 Orat XI, 2 (322, 13-17): miva de; kuriwtavth tw'n ajretw'n kata; to;n qei'on lovgon ejsti;n hJ pro;" to;n plhsivon ajgavph: h}n pollw'/ ma'llon prosei'nai toi'" prokekoimhmevnoi" aJgivoi" pro;" tou;" ejn bivw/ ajgwnizomevnou" ajnagkai'on noei'n para; tou;" ejn th'/ ajnqrwpivnh/ ajsqeneiva/ tugcavnonta" kai; sunagwnizomevnou" toi'" uJpodeestevroi". Sull’interpretazione di 1Cor 13 si veda Cocchini 2006c. 565 Orat XI, 2 (322, 12-27): kai; tau'ta tou' Cristou' oJmologou'nto" kaq∆ e{kaston tw'n ajsqenouvntwn aJgivwn ajsqenei'n oJmoivw" kai; ejn fulakh'/ ei\nai kai; gumniteuvein xeniteuvein te kai; peina'n kai; diya'n: tiv" ga;r ajgnoei' tw'n ejntugcanovntwn tw'/ eujaggelivw/ th'/ ejf∆ eJauto;n ajnafora'/ tw'n sumbainovntwn toi'" pisteuvousi logizovmenon to;n Cristo;n i[dia ei\nai paqhvmata… Cfr. CMt XIII, 2; HIer XIV, 7. 566 Orat XI, 3. In CMt X, 12 gli angeli di Mt 4, 11 sono coloro «che sono al servizio della rete gettata in mare» (cfr. Mt 13, 47), «nella vita degli uomini di ogni parte del mondo in preda alle onde» che «nuotano nelle amare realtà della vita» (tr. Scognamiglio, 137, 135). Di segno analogo è la ripresa del versetto matteano in CMt XV, 6, a proposito della presentazione di «fanciulli» a Gesù (Mt 19, 13-15): «Non penso, infatti, che tali bambini si accostino a Gesù senza l’assistenza degli angeli» (ibi, 196).
L’atto della preghiera
187
colui che serve» (Lc 22, 27)567 . Se appunto in tale servizio consiste la sua missione di salvezza verso gli uomini, quanto più numerosi dobbiamo pensare che siano gli angeli impegnati nell’attuare il suo proposito. Dunque, il ministero degli angeli concorre all’accrescimento della Chiesa ancora più di quello degli apostoli, come Origene ricorda rinviando agli angeli delle chiese nell’Apocalisse568 . E il loro servizio si compie incessantemente tra cielo e terra, conformemente alla visuale tracciata in Gv 1, 51 («In verità, in verità vi dico: vedrete il cielo aperto e gli angeli di Dio salire e scendere sul Figlio dell’uomo»), accessibile a quanti partecipano della «luce della conoscenza» (Os 10, 12) essendo dotati di occhi spirituali569 . Per rafforzare l’idea l’Alessandrino si serve della similitudine del medico e dell’uomo ricco che esercitano il bene esaudendo rispettivamente la preghiera del malato per la guarigione o quella del povero nel bisogno. –––––––––––––––––– 567 CMt XVI, 8 pone il servizio degli angeli in relazione al servizio del Figlio, riassumendo in questo il suo compito salvifico: «E infatti il Figlio dell’uomo non venne per essere servito, ma per servire (Mt 20, 28), poiché, anche se servito allorché degli angeli gli si avvicinavano e lo servivano (Mt 4, 11) e inoltre servito da Marta (cfr. Lc 10, 40 ss.), non per questo venne per essere servito. Venne infatti a visitare il genere umano per servire; e nel servire alla nostra salvezza, arrivò fino al punto da dare la sua anima in riscatto per molti (Mt 20, 28)» (tr. Scognamiglio, 46). 568 Orat XI, 3 (323, 5-13): povsou" eijko;" ajggevlou" diakonou'nta" tw'/ ∆Ihsou', boulomevnw/ sunavgein tou;" uiJou;" ∆Israh;l kata; e{na e{na (Is 27, 12) kai; ajqroivzein tou;" ajpo; th'" diaspora'" (cfr. Gv 11, 52) touv" te foboumevnou" kai; ejpikaloumevnou" [ BKV 41, n. 6] (cfr. At 2, 21; Rm 10, 12-13; Gl 3, 5) swv/zonti, ma'llon tw'n ajpostovlwn sunergei'n th'/ aujxhvsei kai; tw'/ plhqusmw'/ th'" ejkklhsiva", wJ" kai; proestw'tav" tina" tw'n ejkklhsiw'n ajggevlou" levgesqai para; tw'/ ∆Iwavnnh/ ejn th'/ ∆Apokaluvyei… ouj ga;r mavthn oiJ a[ggeloi tou' qeou' ajnabaivnousi kai; katabaivnousi ejpi; to;n uiJo;n tou' ajnqrwvpou (Gv 1, 51), oJrwvmenoi toi'" tw'/ fwti; th'" gnwvsew" pefwtismevnoi" ojfqalmoi'" (cfr. Os 10, 12). Oltre al parallelo con EM 28, circa l’«invocare il nome del Signore», cfr. specialmente CC VIII, 34 (249, 19-26) che sottolinea il concorso della preghiera degli angeli con quella degli uomini: Eij de; kai; plh'qo" poqou'men w|n filanqrwvpwn tugcavnein qevlomen, manqavnomen ”Oti civliai ciliavde" pareisthvkeisan aujtw'/, kai; muvriai muriavde" ejleitouvrgoun aujtw'/ (Dn 7, 10), ai{tine" wJ" suggenei'" kai; fivlou" tou;" mimoumevnou" th;n eij" qeo;n aujtw'n eujsevbeian oJrw'nte" sumpravttousin aujtw'n th'/ swthriva/ tw'n ejpikaloumevnwn to;n qeo;n kai; gnhsivw" eujcomevnwn, ejpifainovmenoi kai; oijovmenoi aujtoi'" dei'n ejpakouvein kai; w{sper ejx eJno;" sunqhvmato" ejpidhmei'n ejp∆ eujergesiva/ kai; swthriva/ tw'n eujcomevnwn qew'/, w|/ kai; aujtoi; eu[contai. Circa il ministero degli angeli alle chiese si veda HNm XI, 9 (nota 1094); XX , 3 (nota 1222); HLc XIII , 5-6 (80, 13-16): “Esti de; eijpei'n ajpo; th'" grafh'", o{ti duvo eijsi;n eJkavsth" ejkklhsiva" ejpivskopoi, oJ mevn ti" aijsqhto;" kai; blepovmeno", oJ <dev> ti" nohtov". Tuschling non tiene conto di questi aspetti allorché, esaminando le «funzioni teologiche degli angeli in Origene» (pp. 137-153), ridimensiona il rilievo sacramentale dell’assistenza degli angeli rispetto alla loro funzione educativa verso gli uomini (p. 148); né convince l’asserita polarità fra cristologia e angelologia (p. 152), come si può constatare anche dall’approccio di Orat. 569 Cfr. FrIo 120. Il ricorso a Os 10, 12 («Seminate secondo giustizia, mieterete il frutto della vita, illuminatevi con la luce della conoscenza») in Orat XI , 3 conferma l’importanza di questo versetto nell’esegesi origeniana (cfr. Pennacchio, 39-43).
188
Parte prima, Capitolo quinto
Dietro il paragone s’intravede, in filigrana, il paradigma scritturistico più volte ricordato dell’arcangelo Raffaele, che si fa mediatore ed interprete delle preghiere di Tobi e Sara570 . Ma il ragionamento di Origene punta qui soprattutto sulla definizione di un modello «sinergico», coerente con lo schema conciliatore fra libero arbitrio, provvidenza e preghiera di Orat VI, per cui l’intervento benefico svolto dagli angeli ad esaudimento delle preghiere degli uomini avviene sempre sotto la regia generale di Dio571. A togliere ogni dubbio sul fatto che i benefici donati dai «servitori di Dio» in risposta alle preghiere risalgono in ultima analisi al suo disegno provvidenziale, l’Alessandrino ripropone l’immagine del Dio Padre amoroso e previdente, che sarà poi la premessa della spiegazione del Padrenostro572, mentre conclude la riflessione sul ministero angelico con un accenno alla dottrina dell’«angelo custode». In tal modo, all’azione condotta in generale dagli angeli si unisce un ministero particolare, che si dà anche in rapporto alla preghiera del singolo a lui affidato, concorrendo alla sua orazione e cooperando, per quanto gli è possibile, ad ottenere i beni richiesti573 . –––––––––––––––––– 570 L’associazione con l’esempio del medico è propiziata dal fatto che per Origene gli angeli, al pari dei profeti, sono inviati da Dio per guarire gli uomini (Fernández, 213215). In tal senso Prin I , 8, 1 riserva a Raffaele curandi et medendi opus; cfr. anche infra, nota 749. Anche in Tertulliano troviamo il richiamo alla presenza dell’angelo al momento della preghiera (De orat. 16, 6 [nota 1643]). 571 Si veda la prosopopea divina di Orat VI, 4 (314, 15-22): kai; tw'/de mevn tini toiw'/de ejsomevnw/ tovnde to;n a[ggelon leitourgo;n ejpipevmyw, ajpo; tou'de ajrxovmenon tou' crovnou sunergei'n aujtou' th'/ swthriva/ kai; mevcri tou'de sunesovmenon, tw'/de de; tovnde, fevre eijpei'n, to;n tou'de timiwvteron, tw'/ tou'de ejsomevnw/ kreivttoni. tou'de dev tino", meta; to; ejpidedwkevnai eJauto;n lovgoi" toi'" diafevrousin uJpekluqhsomevnou kai; palindromhvsonto" ejpi; ta; uJlikwvtera, ajposthvsw tovnde to;n kreivttona sunergovn. Anche in riferimento a questo passo Monaci Castagno 2000a, 9 nota: «un punto fermo dell’angelologia origeniana [...] è il ritenere il progresso spirituale dell’anima accompagnato e sorretto da una molteplicità di potenze che ne riflettono i diversi stadi». 572 Orat XI, 5 (324, 1-12): w{sper ou\n tau'ta ouj kata; suntucivan nomistevon givnesqai, o{te givnetai, tou' hjriqmhkovto" pavsa" ta;" trivca" th'" tw'n aJgivwn kefalh'" (cfr. Mt 10, 30; Lc 12, 7) aJrmonivw" sunagagovnto" para; to;n kairo;n th'" eujch'" to;n uJphrevthn ejsovmenon tw'/ deomevnw/ th'" eujpoii?a" th'" ajp∆ aujtou', eijsakouvonta tou' pistw'" dedehmevnou: ou{tw" uJpolhptevon sunavgesqaiv pote tw'n ejpiskopouvntwn kai; leitourgouvntwn tw'/ qew'/ ajggevlwn parousivan tw'/dev tini tw'n eujcomevnwn, i{na sumpneuvswsin oi|" oJ eujcovmeno" hjxivwsen. ajlla; kai; oJ eJkavstou a[ggelo", kai; tw'n ejn th'/ ejkklhsiva/ mikrw'n, dia; panto;" blevpwn to; provswpon tou' patro;" tou' ejn toi'" oujranoi'" (Mt 18, 10) kai; ejnorw'n tou' ktivsanto" hJma'" th;n qeiovthta, suneuvcetaiv te hJmi'n kai; sumpravttei ejn oi|" dunatovn ejsti peri; w|n eujcovmeqa. 573 Ritroviamo lo stesso motivo, in polemica con la demonologia celsiana, in CC VIII, 36 (251, 28-252, 4): kai; ouj pavqoi g∆ a[n, ejpei; parembalei' a[ggelo" kurivou kuvklw/ tw'n foboumevnwn aujto;n kai; rJuvsetai aujtouv" (Sal 33[34], 8), kai; oJ a[ggelo" aujtou' dia; panto;" blevpwn to; provswpon tou' ejn oujranoi'" patro;" (Mt 18, 10) ajei; ta;" eujca;" aujtou' ajnafevrei dia; tou' movnou ajrcierevw" tw'/ qew'/ tw'n o{lwn, kai; aujto;" suneucovmeno" tw'/ uJp∆ aujtou' ejpitropeuomevnw/. «Mt 18, 10 è il costante punto di riferimento per chiarire la funzione degli angeli riguardo ai singoli uomini» (Monaci Castagno 2000a, 9, con il rinvio a CMt XIII, 26-28).
L’atto della preghiera
189
12. Una postilla sullo «sbocco mistico» dell’atto orante: la contemplazione I diversi abbozzi di un’ars orandi nel trattato origeniano racchiudono una tale ricchezza di spunti che è difficile darne conto in maniera adeguata. In generale, si soffermano però sul processo – cioè sulle condizioni e le modalità – più che sull’esito di esso, anche se questo viene a essere prefigurato sommariamente in vario modo. Origene accenna infatti ai benefici che derivano dall’atto orante in sé o alle condizioni che ne favoriscono l’esaudimento. Solo in un caso (Orat IX, 2) egli sembra voler andare oltre queste considerazioni, pur importanti nell’argomentazione complessiva di Orat e riproposte del resto anche qui come punto di partenza, per disegnare quello che potremmo definire uno “sbocco mistico” della preghiera, nel senso di un’intima unione o fusione con Dio nell’animo di chi prega. Il passo, ben noto e sfruttato da quanti sostengono appunto la tesi di una “mistica” nell’Alessandrino, presenta interessanti punti di contatto non solo con l’immagine dell’atto orante tracciata a decenni di distanza nel confronto con Celso (CC VII, 44) ma soprattutto con un luogo del Commento a Giovanni (CIo XXXII, 27) dove Origene accenna al motivo della deificazione574 . Muovendo dai due riferimenti scritturistici segnalati in precedenza per il gesto di «levare gli occhi» al cielo – Sal 122(123), 1 e Sal 24 –––––––––––––––––– 574 Orat IX , 2 (318, 21-319, 8): kai; oJ profhvth" de; Daui÷d polla; me;n kai; a[lla fhsi;n e[cein eujcovmenon to;n a{gion. kai; tau'ta de; oujk ajkaivrw" paraqetevon, i{na fanera; hJmi'n gevnhtai ta; mevgista wjfelou'sa, ka]n movnh nohqh'/, hJ scevsi" kai; eij" to; eu[cesqai paraskeuh; tou' ajnateqeikovto" eJauto;n tw'/ qew'/. fhsi;n ou\n: pro;" se; h\ra tou;" ojfqalmouv" mou, to;n katoikou'nta ejn tw'/ oujranw'/ (Sal 122[123], 1), kai; pro;" se; h\ra th;n yuchvn mou, oJ qeov" (Sal 24[25], 1). ejpairovmenoi ga;r oiJ ojfqalmoi; tou' dianohtikou' ajpo; tou' prosdiatrivbein toi'" ghi?noi" kai; plhrou'sqai fantasiva" th'" ajpo; tw'n uJlikwtevrwn kai; ejpi; tosou'ton uJyouvmenoi, w{ste kai; uJperkuvptein ta; gennhta; kai; pro;" movnw/ tw'/ ejnnoei'n to;n qeo;n kajkeivnw/ semnw'" kai; prepovntw" tw'/ ajkouvonti oJmilei'n givnesqai, pw'" oujci; ta; mevgista h[dh w[nhsan aujtou;" tou;" [<ejpaivronta" tou;"> BKV 35, n. 6] ojfqalmou;", ajnakekalummevnw/ proswvpw/ th;n dovxan kurivou katoptrizomevnou" kai; th;n aujth;n eijkovna metamorfoumevnou" ajpo; dovxh" eij" dovxan (cfr. 2Cor 3, 18)… ajporjrJoh'" ga;r nohtou' tino" qeiotevrou metalambavnousi tovte, o{per dhlou'tai ejk tou': ejshmeiwvqh ejf∆ hJma'" to; fw'" tou' proswvpou sou, kuvrie (Sal 4, 7). kai; hJ yuch; de; ejpairomevnh kai; tw'/ pneuvmati eJpomevnh tou' te swvmato" cwrizomevnh kai; ouj movnon eJpomevnh tw'/ pneuvmati ajlla; kai; ejn aujtw'/ ginomevnh, o{per dhlou'tai ejk tou': pro;" se; h\ra th;n yuchvn mou (Sal 24[25], 1), pw'" oujci; h[dh ajpotiqemevnh to; ei\nai yuch; pneumatikh; givnetai… Sull’interpretazione di questo locus si veda supra, pp. 34-35, 44-45 e l’accurata analisi di Monaci Castagno 1997, 135-138. Sul luogo parallelo di CC VII , 44 si veda nota 833: la preghiera vi è descritta platonicamente come un volo dell’anima, sia pure sotto la guida dello Spirito (ajll∆ eij" to;n uJperouravnion genovmeno" th'/ dianoiva/ tovpon, oJdhgouvmeno" uJpo; tou' qeivou pneuvmato"). HLc XXXVI, 1 (207, 14-18) riprende il motivo del «deporre l’anima» per divenire «spirito» sulla falsariga del modello paolino di 1Cor 6, 17: «Porro qui adhaeret Domino, spiritus unus efficitur. Si ergo, qui Domino copulatur, cum animalis esset, per id in spiritalem vertitur et unus est spiritus, nos quoque perdamus animam nostram, ut adhaerentes Domino in unum spiritum transformemur».
190
Parte prima, Capitolo quinto
(25), 1 575 –, Origene sembra voler ripercorrere l’atto orante in tutto il suo arco, richiamando dapprima i benefici connessi al fatto di accingersi a pregare, specie grazie all’esercizio di ajnacwvrhsi" che ci conduce lontano dal mondo sensibile per aprirci al mondo trascendente. Si noti inoltre l’attenzione per gli aspetti psicologici della preghiera, che più generalmente attira diversi spunti in Orat e verrà specialmente approfondita, nella successiva letteratura eucologica, ad opera di Evagrio576. Luogo dell’interiorità orante – nel composto umano che per l’Alessandrino è formato da «corpo, anima e spirito» ed è valorizzato qui specialmente per i due ultimi aspetti – è la «mente» (oiJ ojfqalmoi; tou' dianohtikou'), identificata in generale nello hJgemonikovn e designata altrove da termini equivalenti come nou'", kardiva o diavnoia. Lo hJgemonikovn è l’organo della virtù, della preghiera e della contemplazione 577 ; dato il suo rilievo, a giudizio di Gessel, sarebbe impossibile parlare in senso stretto di “mistica”, almeno intesa come annullamento dell’entità personale nell’unione con Dio578. Come ho già avuto occasione di rimarcare, si tratta di un’interpretazione un po’ riduttiva, dal momento che Orat IX , 2 lascia intravedere con chiarezza i caratteri fondamentali dell’antropologia spirituale di Origene, sorretta dall’idea dinamica del «combattimento spirituale». Questo ha come scopo l’attuazione dell’«immagine di Dio» nell’uomo portandolo così a realizzare la «somiglianza» con il Logos. È una visione, dunque, che implica una partecipazione – per così dire, in potenza ed in atto – all’essere –––––––––––––––––– 575 576 577
Cfr. p. 160 (sull’utilizzo di Sal 122[123], 1, si veda infra, pp. 454-458) Si veda Bertrand 1999 e infra, pp. 564 ss. «Dieser Begriff ist der Physik der alten Stoa entnommen. Nach dem stoischen System hat die Seele acht Teile, die fünf Sinne, das Sprachvermögen, die Zeugungskraft und als herrschenden und zentralen Teil das Hegemonikon. Origenes verwendet das Hegemonikon – von Rufin und Hieronymus mit principale cordis oder animae übersetzt – für den oberen Teil der Seele wie für den Nus» (Gessel, 138-139). Il vocabolo è adoperato in Orat IX, 1 (318, 10-11): pa'san ajkovlaston kai; gunaikeivan uJpovmnhsin ejxorivsasan ajpo; tou' hJgemonikou'; XXV, 1 (357, 9-10): qeou' me;n basileivan th;n makarivan tou' hJgemonikou' katavstasin kai; to; tetagmevnon tw'n sofw'n dialogismw'n; XXIX, 2 (382, 15-16): h{ti" ejsti;n oJmwnuvmw" [oJmwvnumo" BKV, 119 n. 9] w|/ ejgkatoikei' swvmati to; hJgemoniko;n, o} kalei'tai kardiva; XXXI, 2 (396, 4-5): diegeivranta camovqen to; hJgemoniko;n kai; sthvsanta aujto; pro;" to;n tw'n o{lwn kuvrion. Nella conoscenza profetica, l’azione illuminatrice dello Spirito si esercita sullo hJgemonikovn del profeta, senza che venga meno la consapevolezza di sé per via di una condizione estatica (cfr. Perrone 2004b, 246). HEx IX, 4 (242, 22-26) indica lo hJgemonikovn come l’organo della partecipazione in Dio: «Potest enim intra se agere pontificatum pars illa quae in eo est pretiosior omnium, quod quidam principale cordis appellant, alii rationabilem sensum aut intellectualem substantiam vel quocumque modo appellari potest in nobis portio nostri illa per quam capaces esse possumus Dei». Cfr. ancora FrLam 27 (248, 9-10) su Lam 1, 10: to; dhmiourghqe;n hJgemoniko;n ejpi; to; ei\nai qeou' cwrhtiko;n kai; ajlhqe;" aJgivasma tou' boulomevnou nw/' kaqarw/' ejpanapauvesqai. 578 «Origenes erläutert folglich an der angezogenen Stelle die zum Gebet nötige Askese des Beters und ihre Nützlichkeit, nicht aber eine Depersonalisierung des Betenden» (Gessel, 138-139).
L’atto della preghiera
191
della divinità attraverso il rapporto con il Verbo divino. Ora, questa partecipazione, frutto del dono dello Spirito, se accolta positivamente dall’uomo, comporta una “deificazione”. Nel passo in esame l’idea è manifestata in diverse maniere: 1. con l’ausilio del fondamentale riferimento scritturistico di 2Cor 3, 18; 2. con l’utilizzo del termine ajporjrJohv («efflusso», «esalazione» o «emanazione») ad indicare l’idea di una comunicazione con il divino; 3. con la dinamica del rapporto fra anima e spirito, la prima associandosi sempre più intimamente al secondo al punto da identificarsi con esso. In un contesto più ampio, gli elementi raccolti da Orat trovano un preciso riscontro lessicale con il vocabolario della “deificazione”, posto in relazione all’interpretazione di 2Cor 3, 18, in CIo XXXII, 27579 . Il volto di Mosè, irradiato di luce dopo i suoi colloqui con Dio, è immagine dell’intelletto (nou'") «che si è totalmente purificato e si è innalzato al di sopra di ciò che è materiale, per attendere con la massima attenzione alla contemplazione di Dio»; come tale, l’intelletto «è deificato da ciò che esso contempla». Dunque la “contemplazione” di Dio equivale alla “deificazione” dell’anima, o meglio dell’intelletto contemplante580. La partecipazione alla gloria dell’immagine di Dio, al culmine del cammino di progresso spirituale di cui la preghiera autentica è manifestazione, è indicata in Orat IX, 2 dall’utilizzo del termine ajporjrJohv – che ritroviamo più avanti nel commento al Padrenostro (Orat XXIII, 5; XXIV, 4) –, corroborato dal ricorso a Sal 4, 7 («È stata impressa su di noi la luce del tuo volto, Signore»)581. Com’è detto espressamente, si tratta di una parte–––––––––––––––––– 579 Su questa linea si era già mosso Völker (cfr. supra, p. 35). Per l’interpretazione origeniana di 2Cor 3, 18 si veda Crouzel 1961, 118. 580 CIo XXXII, 27, 338-339 (473, 29-34): ejpei; oJ kekaqarmevno" kai; uJperanaba;" pavnta uJlika; nou'", i{na ajkribwvsh/ th;n qewrivan tou' qeou', ejn oi|" qewrei' qeopoiei'tai. lektevon toiou'ton ei\nai to; dedoxavsqai to; provswpon tou' qewrhvsanto" to;n qeo;n kai; oJmilhvsanto" aujtw/' kai; sundiatrivyanto" toiauvth/ qeva/, wJ" tou'to ei\nai tropikw'" to; dedoxasmevnon provswpon Mwu>sevw", qeopoihqevnto" aujtw/' tou' nou' (tr. Corsini, 799, che ricollega il passo con Orat XXVII, 13 osservando: «Questa “deificazione” [qeopoiei'sqai] rappresenta lo scopo di tutta quanta l’azione del Logos e rappresenta la parte finale di tutto il processo di assimilazione a Dio»). Orat XXVII, 13 (371, 28–372, 2) ricorre all’idea di «deificazione» a proposito del pane ejpiouvsio": ei|" para; pavnta" tou;" eijrhmevnou" ejsti;n oJ ejpiouvsio" a[rto", peri; ou| eu[cesqai dei', i{na ejkeivnou ajxiwqw'men kai; trefovmenoi tw'/ ejn ajrch' / pro;" qeo;n (Gv 1, 1) qew'/ lovgw/ qeopoihqw'men. Come ricorda Martens, 91, la «divinizzazione» o «deificazione» «refers to God the Father’s bestowal of divinity on the Son and Spirit, as well as on the cosmos». La prospettiva della «deificazione» qui tracciata non può prescindere dallo schema del rapporto nou'"-yuchv com’è disegnato da Prin II, 8, 3 (159, 1-2): «quae (scil. anima) si reparata fuerit et correcta, redit in hoc, ut sit mens» (cfr. anche II , 8, 4 [162, 20-21] dove l’anima, in riferimento al Cristo sofferente, vi è indicata «quasi medium quiddam»). 581 Orat XXIII, 5 (353, 11-13): oi|" ga;r [ouj T] koinwnei' aujto;" [aujtoi'" T] dovxa ti" qeou' kai; duvnami" aujtou', kai;, i{n∆ ou{tw" ei[pw, ajporjrJoh; th'" qeovthto" ejggivnetai aujtoi'"; XXIV , 4 (355, 13-17): tou'to gavr ejsti to; uJyou'n to; o[noma tou' qeou' ejpi; to; aujto; (Sal
192
Parte prima, Capitolo quinto
cipazione di ordine «noetico» che si dà nel momento della contemplazione, ma l’impiego di questo vocabolo si comprende alla luce della caratteristica dottrina origeniana dei «sensi spirituali»582 . L’atto della preghiera, nel trascendimento del mondo sensibile e nel colloquio della mente con Dio, conduce l’orante alla contemplazione del suo mistero, mediante l’illuminazione interiore di cui partecipano gli «occhi dell’anima»583 . Questa è esemplata sul modello della contemplazione ininterrotta del Padre da parte del Figlio, che è per questi la sorgente della divinità, come lo è a loro volta, per gli esseri razionali «deificati», la contemplazione del Verbo, Immagine perfetta di Dio584. Lo «sbocco mistico» così raffigurato in Orat IX, 2 si completa con una considerazione strettamente dipendente dalla visuale dell’antropologia spirituale di Origene: è l’idea di una trasformazione dell’«anima» che, «sollevandosi in alto», «seguendo lo spirito», ed anzi «essendo nello spi––––––––––––––––––
33[34], 4) metalabwvn ti" ajporjrJoh'" qeovthto" tw'/ uJpeilh'fqai ajpo; tou' qeou' kai; kekrathkevnai tw'n ejcqrw'n, ejfhsqh'nai ptwvsei aujtou' mh; dunamevnwn, uJyoi' aujth;n th;n duvnamin, h|" meteivlhce, qeou'. Il primo dei due passi pone un problema testuale: non si comprende l’ouj prima di koinwnei', a meno d’intendere questo verbo per un livello più alto di comunione con Dio, come fa Koetschau accogliendo la correzione di P. Wendland: oi|" ga;r ouj koinwnei' aujtov" (BKV, 81 n. 4). A parte le tre occorrenze di Orat, ritroviamo il termine solo altre due volte in Origene: CC I, 48 (98, 19-25), a proposito dei sensi spirituali e dell’ispirazione profetica (oiJ makavrioi profh'tai th;n qeivan ai[sqhsin euJrovnte" kai; blevponte" qeivw" kai; ajkouvonte" qeivw" kai; geuovmenoi oJmoivw" kai; ojsfrainovmenoi, i{n∆ ou{tw" ojnomavsw, aijsqhvsei oujk aijsqhth'/ kai; aJptovmenoi tou' lovgou meta; pivstew", w{st∆ ajporjrJoh;n aujtou' h{kein eij" aujtou;" qerapeuvsousan aujtouv", ou{tw" eJwvrwn a} ajnagravfousin eJwrakevnai kai; h[kouon a} levgousin ajkhkoevnai kai; ta; paraplhvsia e[pascon, wJ" ajnevgrafon); VII, 30, a proposito delle pietre preziose. L’uso origeniano di un termine di ascendenza platonica (infra, nota 644) non particolarmente frequente in Filone (4 occorrenze) o nella prima letteratura cristiana (nessuna attestazione in Clemente Alessandrino) può essere forse apprezzato meglio alla luce del sinonimo ajpovrjrJoia, attestato con ben maggiore frequenza. Delle 8 occorrenze in Origene, la maggior parte dipende dall’uso di Sap 7, 25 («un effluvio genuino della gloria dell’Onnipotente»). Si veda, ad esempio, CIo XIII, 25, 153, dove ajpovrjrJoia concorre ad argomentare l’inferiorità del Figlio rispetto al Padre: «Egli infatti è un’immagine della sua bontà e splendore non già di Dio ma della sua gloria e della sua luce eterna, profluvio (ajtmiv") non già del Padre ma della sua potenza, emanazione (ajpovrjrJoia) genuina della sua gloria onnipotente, specchio immacolato della sua attività» (tr. Corsini, 493). Il passo potrebbe dunque fornire il modello di una partecipazione “non consustanziale” alla divinità. 582 Cfr. Rahner. Si veda inoltre l’applicazione di Sal 4, 7 alla condotta etico-spirituale in HIer VI , 1 (48, 7-9): Eij ou\n bouvlei kai; su; ta;" ajkti'na" tw'n nohtw'n ojfqalmw'n tou' qeou' fqavnein ejpi; sev, ajnavlabe ta;" ajretav". 583 Sulla visuale origeniana della contemplazione si veda Arnou e Paddle. 584 Cfr. CIo II, 2, 18 (55, 3-8): ∆Alhqino;" ou\n qeo;" oJ qeov", oiJ de; kat∆ ejkei'non morfouvmenoi qeoi; wJ" eijkovne" prwtotuvpou: ajlla; pavlin tw'n pleiovnwn eijkovnwn hJ ajrcevtupo" eijkw;n oJ pro;" to;n qeovn ejsti lovgo", o}" ejn ajrch'/ h\n, tw'/ ei\nai pro;" to;n qeo;n ajei; mevnwn qeov" (Gv 1, 1), oujk a]n d∆ aujto; ejschkw;" eij mh; pro;" qeo;n h\n, kai; oujk a]n meivna" qeov", eij mh; parevmene th'/ ajdialeivptw/ qeva/ tou' patrikou' bavqou".
L’atto della preghiera
193
rito», depone la sua natura di anima diventando «spirituale»585 . Anche se permane un’ambiguità voluta sull’esatta nozione di «spirito» (se cioè si debba intendere dello Spirito santo o dello spirito dell’uomo)586 , pare qui preferibile l’accezione che rinvia al composto umano, descritto con chiarezza nella sua tripartizione di corpo, anima e spirito. È vero d’altronde che lo «spirito» dell’uomo, nel pensiero dell’Alessandrino, si rapporta comunque allo Spirito santo, come l’elemento costitutivamente legato in lui alla sfera del divino perché sede dell’«immagine di Dio». Per analogia con lo Spirito santo «maestro», anche lo spirito umano svolge il ruolo di istruzione e guida, venendo dunque ad assimilarsi alla coscienza (o allo hJgemonikovn, come si è visto prima)587 . Quando l’anima, a mezzo fra carne e spirito, distaccandosi dal corpo «segue lo spirito», realizza la propria vocazione alla comunione con Dio facendo spazio in sé all’inabitazione del Padre e del Figlio nello Spirito588 . Guardando dunque insieme al «processo» e all’«esito» tracciati da Origene nella sua descrizione dell’atto orante possiamo ancora una volta constatare la compattezza della sua concezione della preghiera, dentro il quadro di una dottrina spirituale nettamente definita nelle sue linee essenziali. Queste torneranno ad emergere nitidamente anche nella spiegazione del Padrenostro, oggetto della seconda sezione del trattato. Andando oltre l’atto orante nella sua dimensione momentanea e particolare, l’interpretazione origeniana allarga lo sguardo alla situazione vitale di colui che agisce nel mondo sotto lo sguardo di Dio, dal momento che essa fa della preghiera di Gesù al Padre il “manifesto” della vita del cristiano.
–––––––––––––––––– 585 Orat IX, 2 (319, 4-8): kai; hJ yuch; de; ejpairomevnh kai; tw'/ pneuvmati eJpomevnh tou' te swvmato" cwrizomevnh kai; ouj movnon eJpomevnh tw'/ pneuvmati ajlla; kai; ejn aujtw'/ ginomevnh, o{per dhlou'tai ejk tou': pro;" se; h\ra th;n yuchvn mou (Sal 24[25], 1), pw'" oujci; h[dh ajpotiqemevnh to; ei\nai yuch; pneumatikh; givnetai… La formulazione colpisce anche per l’inusuale cura del crescendo retorico. Si veda anche il parallelo di HNm XXIII, 5 (218, 3-8): «Anima enim cum totam se sociaverit Domino et in splendorem lucis eius tota concesserit nihilque omnino terrenum cogitat, nihil mundanum requirit nec hominibus placere studet, sed totam se sapientiae lumini, totam calori sancti Spiritus mancipaverit subtilis et spiritalis effecta, quomodo cerni ab hominibus aut humanis potest conspectibus apprehendi?». 586 Sulla distinzione fra «spirito dell’uomo» e «Spirito di Dio» si veda CMt XIII, 2. Cfr. anche Beyer Moser, 67. 587 Beyer Moser, 63: «Spirit, in its role as guide, or governor, of the soul, bears some similarity to the Stoic hJgemonikovn, although it is not a direct translation of the concept. The Stoic hJgemonikovn, like Origen’s idea of spirit-conscience, rules over the soul». 588 Beyer Moser, 65: «The blessed soul, which has thus joined itself to its spirit, is enlarged so that God’s own Word and Spirit come to dwell within». Cfr. anche HGn I, 15, dove Origene approfondisce l’unione dell’«anima» con lo «spirito» in rapporto a Gn 1, 27 («Li fece maschio e femmina»).
CAPITOLO SESTO
LA «PREGHIERA DEL SIGNORE» VITA DEL CRISTIANO L’interpretazione del Padrenostro
«Se vuoi pregare, hai bisogno di Dio, che dona la preghiera a chi lo prega. Invocalo dunque dicendo: “Sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno”, cioè lo Spirito santo e il tuo Figlio Unigenito; così infatti ha insegnato, esortando ad adorare il Padre, in Spirito e Verità» (Evagrio)
1. Preghiera e vita: un modello per l’oratio continua Se l’atto orante è intrinsecamente, per Origene, un «momento di comunione» alieno da ogni vocazione intimistica, non può neppure essere un momento puntuale ed isolato dell’esistenza, separato dalla situazione vitale di colui che prega. Sia in Orat sia in altri luoghi della sua opera l’Alessandrino non perde mai di vista questa esigenza, richiamando l’esortazione di Paolo a «pregare senza interruzione» (1Ts 5, 17) e presentandola come un’indicazione «conforme alle istruzioni di Gesù»589. Questo insegnamento, che è compendiato nella «Preghiera del Signore», non prescrive dunque di riservare un tempo particolare per la preghiera onde «pronunciare determinate espressioni», perché l’appello alla comunione orante –––––––––––––––––– 589 Il versetto è citato una prima volta in Orat XII, 1 (324, 17-20), nel contesto agonico del confronto con le potenze demoniache: to;n ejnievmenon nohto;n ijo;n ajpo; tw'n ajntikeimevnwn dunavmewn tw'/ hJgemonikw'/ tw'n ajmelouvntwn tou' eu[cesqai kai; to; ajdialeivptw" proseuvcesqe ajkolouvqw" tai'" tou' ∆Ihsou' protropai'" eijrhmevnon para; tw'/ Pauvlw/ mh; fulattovntwn (cfr. anche Orat XII, 2; XXII, 5). Oltre a richiamarla in HGn XI, 2 (si veda nota 590), l’esortazione paolina è ripresa in HEx XI, 4 (256, 10-11), a commento della preghiera di Mosè nella battaglia con Amalec, proponendo l’associazione fra agire e pregare: «Eleva et tu manus ad Deum, imple mandatum quod Apostolus dicit: Sine intermissione orate (1Ts 5, 17)». In HGn X, 1 (94, 17-18) si sottolinea invece il mancato adempimento del precetto per chi non partecipi alla preghiera della comunità: «vos, qui ad orationem non convenitis, quomodo completis sine intermissione quod semper omittitis?». Per altre citazioni si veda CMt XIV , 25 (nota 1053); HNm XXIII, 3. La menzione isolata di ajdialeivptw" può anche alludere all’esempio della preghiera incessante di Paolo in Rm 1, 9 («chiedendo sempre nelle mie preghiere che per volontà di Dio mi si apra una strada per venire fino a voi»), com’è esplicitato peraltro da CRm I, 11 sempre in relazione a 1Ts 5, 17 (nota 961).
196
Parte prima, Capitolo sesto
con Dio investe tutta quanta la vita dell’individuo 590 . Assecondarlo concretamente pone però dei problemi evidenti, di cui Origene è ben consapevole e che emergono più acutamente – come si è potuto osservare in precedenza – specialmente nel delicato rapporto fra la vita coniugale e la preghiera591. Ora, secondo il modello proposto nel trattato, da vedersi anche come la sintesi più organica di spunti diversi suggeriti in altra sede, l’oratio continua può essere attuata unicamente grazie all’intreccio fecondo e costante tra preghiera e azione o, per usare i termini più consueti della tradizione ascetico-mistica, fra qewriva e pra'xi"592 . Più che una combinazione fra l’agire e la «preghiera orale» tout court – come desume un po’ riduttivamente Völker basandosi su Orat XII, 2 –, dall’insieme dell’argomentazione sviluppata nel trattato si deve piuttosto affermare che l’atto della preghiera in quanto tale (a prescindere, cioè, dal fatto che essa sia vocale o silenziosa) deve essere assecondato da una condotta di vita ispirata da esso. Del resto in Orat non trapela una preoccupazione significativa per la pratica della preghiera come osservanza religiosa, dipendente da formule prestabilite o collegata a momenti fissi, anche se la preghiera si dà naturalmente sempre in una circostanza temporale determinata (kairov")593 . È vero che Origene raccomanda che si preghi almeno tre volte al giorno e non si passi la notte senza preghiera, ma lo dice come en passant per il rispetto che sente di dover manifestare verso una tradizione testimoniata dalla Bibbia e recepita a sua volta dalla Chiesa primitiva, senza farne comunque un’indicazione prescrittiva o vincolante594 . Invece, se le «azioni» virtuose, derivanti dall’osservanza dei –––––––––––––––––– 590 Orat XXII, 5 (nota 596). In HGn XI , 2 (102, 15-19), partendo dall’etimologia di matrice filoniana Chettura = qumivama (su cui si veda supra, nota 2), Origene indica la condotta di vita senza peccato come una «preghiera ininterrotta»: «Si quis ergo vestrum est, in quo odor peccati iam nullus est sed odor iustitiae, suavitas misericordiae, si quis sine intermissione orando (1Ts 5, 17) offert Domino semper incensum et dicit: dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo, elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum (Sal 140[141], 2), hic Chetturam duxit uxorem». L’equivalenza tra le preghiere e le opere sante è ribadita da HLv IX, 8 in rapporto al Signore. 591 Cfr. supra, p. 173. Del resto, come mostra HReL I, 9 (infra, nota 1096), è impossibile prendere alla lettera il precetto, a causa delle necessità vitali. 592 Secondo Völker, 213, l’Alessandrino fornisce tre diverse spiegazioni dell’oratio continua (cfr. supra, nota 95). Di fatto, la seconda spiegazione (l’equivalenza preghiere = azioni) – per la quale Völker indica CMt XVI, 22 – si risolve nella terza (cfr. nota 595). 593 Cfr. Orat IX, 1 (318, 3-4): kata; to;n kairo;n, ejn w|/ ti" eu[cetai; XI , 4 (323, 14. 28): par∆ aujto;n ou\n to;n kairo;n th'" eujch'" [...] kata; to;n kairo;n th'" eujch'"; XI, 5 (324.3): para; to;n kairo;n th'" eujch'"; XIX, 2 (341, 29): kata; to;n kairo;n th'" eujch'". 594 Orat XII, 2 (nota 595). Testimone biblico delle tre ore di preghiera durante il giorno è, in primo luogo, Daniele (Dn 6, 11: «tre volte al giorno si metteva in ginocchio a pregare e lodava il suo Dio»), mentre Pietro attesta la preghiera di mezzogiorno (At 10, 9: «Pietro salì verso mezzogiorno sulla terrazza a pregare») e Davide quelle del mattino (Sal 5, 3: «Al mattino esaudirai la mia voce, al mattino mi presenterò a te e tenderò lo sguar-
La «Preghiera del Signore» vita del cristiano
197
comandamenti del Signore, possono essere considerate alla stregua di una preghiera – come dichiara l’Alessandrino –, allora l’intera vita del «santo» diviene una «grande preghiera intrecciata» 595 . Origene si riallaccia a questa stessa prospettiva nel commento al Padrenostro, allorché spiega l’indirizzo della Preghiera del Signore a partire dalla sua comprensione profonda dell’atto orante: pertanto, siamo chiamati a dire «Padre nostro che sei nei cieli» (Mt 6, 9) non semplicemente con le parole della preghiera, né in momenti distinti e separati, bensì con l’impegno costante di vita manifestato da colui che si propone di essere autenticamente un «figlio di Dio»596 . In questa asserzione troviamo una ––––––––––––––––––
do») e della sera (Sal 140[141], 2: «e mie mani alzate come sacrificio della sera»). Quanto alla notte, Origene non ritiene conveniente trascorrerla senza pregare e cita, ad esempio, Sal 118(119), 62 («Nel mezzo della notte mi alzavo a confessarti») e At 16, 25 («Verso mezzanotte Paolo e Sila, in preghiera, cantavano inni a Dio»). Contra Jay 115, tengo conto qui delle osservazioni di Koetschau (BKV, 44 n. 5), che considera corrotto il testo tràdito e integra così Orat XII, 2 (325, 11): th;n pro; aujtou' kai; para; tou' Daui÷d legomevnhn: , rinviando come citazione implicita a Sal 54(55), 17 («A sera, al mattino e a mezzogiorno racconterò e annuncerò»). Appare comunque sintomatico che nel «complemento» conclusivo, contrariamente al programma dichiarato inizialmente (XXXI, 1), manchi del tutto una trattazione sui «tempi» da dedicare alla preghiera. Alla luce di questo esito anche il cenno di II, 2 sui kairoiv come parte del «problema della preghiera» sembrerebbe piuttosto rinviare implicitamente al motivo dell’oratio continua. Anche la riflessione sulle «veglie notturne» in CMtS 60, sebbene lasci intravedere quattro tempi da sera a mattina, è tutta imperniata su un’applicazione di tipo morale. Invece in CC VI , 41 (110, 9-12) Origene rinvia a «ore stabilite» di preghiera, distinguendo fra giorno e notte: oiJ kata; cristianismo;n dia; tou' ∆Ihsou' to;n ejpi; pa'si qerapeuvonte" qeo;n kai; biou'nte" kata; to; eujaggevlion aujtou' tai'" prostacqeivsai" te eujcai'" sunecevsteron kai; deovntw" nukto;" kai; hJmevra" crwvmenoi. Circa gli sviluppi protocristiani delle ore di preghiera fino all’ampia codificazione (con giustificazione cristologica) attestata dalla Tradizione apostolica (Pseudo-Ippolito. Tradizione apostolica, 68-69), cfr. Chadwick, 47-49; Bradshaw; Bradshaw 2003; Ruggiero; Phillips. Nella tradizione rabbinica compare fra l’altro l’idea che i tempi della preghiera d’Israele corrispondono a quelli della liturgia angelica della Qedushah (Tuschling, 198). In Clemente Alessandrino, Strom. VII , 7, 40, 3-4, come pure in Tertulliano, De orat. 25 e Cipriano, De dom. or. 34, le tre ore di terza, sesta e nona hanno già una valenza trinitaria (si vedano rispettivamente le note 1633 e 1782). 595 Orat XII, 2 (324, 25-325, 5): ajdialeivptw" de; proseuvcetai, kai; tw'n e[rgwn th'" ajreth'" h] tw'n ejntolw'n tw'n ejpiteloumevnwn eij" eujch'" ajnalambanomevnwn mevro", oJ sunavptwn toi'" devousin e[rgoi" th;n eujch;n kai; th'/ eujch'/ ta;" prepouvsa" pravxei". ou{tw ga;r movnw" to; ajdialeivptw" proseuvcesqe ejkdevxasqai dunavmeqa wJ" dunato;n o]n eijrhmevnon, eij pavnta to;n bivon tou' aJgivou mivan sunaptomevnhn megavlhn ei[poimen eujchvn: h|" eujch'" mevro" ejsti; kai; hJ sunhvqw" ojnomazomevnh eujch;, oujk e[latton tou' tri;" eJkavsth" hJmevra" ejpitelei'sqai ojfeivlousa. Si confronti CMt XVI, 22 (551, 2-7): oujde;n ga;r a[llo dei' ei\nai ejn ejkklhsiva/ qeou' h] eujch;n pavsh" aJgiva" pravxew" kai; prokaloumevnh" th;n tou' qeou' ejpiskophvn, eij" eujch;n para; qew/' logizomevnh", kaqo; kai; to; ajdialeivptw" proseuvcesqe (1Ts 5, 17) dunatovn ejstin. Contra Völker, dato il contesto del passo, si deve assumere anche qui lo schema «preghiera-azione» di Orat (cfr. infra, p. 354). 596 Orat XXII, 5 (349, 16-20): mh; levxei" toivnun nomivswmen didavskesqai levgein hJma'" e[n tini ajpotetagmevnw/ tou' eu[cesqai kairw'/: ajll∆ eij sunivemen tw'n hJmi'n proexeta-
198
Parte prima, Capitolo sesto
chiave di lettura essenziale per introdurci all’interpretazione origeniana del Padrenostro e al tempo stesso un indizio fondamentale dello stretto raccordo fra la prima e la seconda sezione del trattato. 2. Il Padrenostro e il paradigma della «preghiera spirituale» C’è un’altra chiave di lettura, utile a comprendere il «combattimento» (a\qlo") ingaggiato a suo dire da Origene nella seconda sezione del trattato, che ci aiuta anch’essa a intravedere l’unità ideale con la prima ed a riconoscere così la continuità nelle linee portanti597. È il paradigma della «preghiera spirituale», tracciato in sostanza nella prima parte dello scritto, ma che adesso trova ulteriori riscontri: se l’Alessandrino ha potuto definire «preghiere veramente spirituali» le preghiere degli oranti dell’Antico Testamento, una tale caratterizzazione si addice a fortiori per la preghiera di Gesù al Padre598 . Per metterla meglio a fuoco in questo senso si prestavano, in particolare, anche le istruzioni preliminari che costituiscono il prologo al Padrenostro nel Vangelo di Matteo (Mt 6, 5-8). Interpretando la pericope (Orat XVIII-XX) ai fini d’illustrare l’atteggiamento esteriore e le disposizioni interiori dell’orante, Origene più che polemizzare direttamente con le distinte tradizioni religiose simboleggiate emblematicamente dai due «stereotipi» negativi che il testo matteano contrappone al modo di pregare secondo l’insegnamento del Signore, si preoccupa semmai di tracciare il proprio modello, alternativo sia alla «maniera giudaica» sia alla «maniera pagana»599. Di conseguenza, la “gerarchizzazione” accennata dall’Alessandrino fra i diversi modi di pregare non risponde principalmente ad un intento polemico-apologetico, mirante a rivendicare il primato della forma cristiana (come avverrà piuttosto con il Contro Celso nei confronti dei pagani e come riscontriamo, ad esempio, nel De oratione di Tertulliano), ma riflette invece la preoccupazione di depurare la preghiera dei cristiani da quegli aspetti che l’avvicinano ai due atteggiamenti da respingere. In altre parole, se possiamo parlare di uno sforzo “identitario” in Orat, esso sembrerebbe esercitarsi più ad intra che ad extra600. Inoltre, a sostenere l’indivi––––––––––––––––––
sqevntwn eij" to; ajdialeivptw" proseuvcesqai, pa'" hJmw'n oJ bivo" ajdialeivptw" proseucomevnwn legevtw tov: pavter hJmw'n oJ ejn toi'" oujranoi'" (Mt 6, 9). 597 Orat XVIII, 1 (cfr. supra, p. 57 e nota 163). 598 Orat II, 5 (cfr. supra, p. 130 e nota 384). 599 La discussione esegetica contemporanea su Mt 6, 5-8 oscilla fra il riconoscimento dell’autenticità gesuana (come, ad esempio, Philonenko, 17) o la ripresa di una fonte giudaica, sia pure focalizzando il tema della preghiera non più solo in rapporto agli uJpokritaiv ma anche agli ejqnikoiv (si veda Müller K. e Scrofani). 600 Ho esaminato la questione dei riflessi identitari in Perrone 2004a, 283-286. Concorda, in sostanza, con tale conclusione anche Buchinger.
La «Preghiera del Signore» vita del cristiano
199
duazione del Padrenostro come la «preghiera spirituale» per eccellenza, aldilà del preambolo introduttivo (Mt 6, 5-8), contribuisce in generale l’operazione esegetica condotta da Origene sui testi di Matteo (Mt 6, 911) e di Luca (Lc 11, 2-4) che si sviluppa all’insegna della sua ermeneutica spirituale601. Questa fa sentire il suo peso soprattutto nella spiegazione della quarta petizione, dove la domanda del pane ejpiouvsio" (Mt 6, 11; Lc 11, 3) prescinde per l’Alessandrino da qualunque aggancio con gli aspetti materiali (Orat XXVII). Ma come abbiamo notato anche nel capitolo precedente illustrando le modalità dell’atto orante, la “spiritualizzazione” del Padrenostro nell’interpretazione origeniana non comporta mai la perdita dei contatti con le situazioni vitali. Anzi, se è vero che l’ermeneutica spirituale si applica in forma particolarmente intensa (com’è ovvio aspettarsi) sulle tre petizioni iniziali, che riguardano appunto il rapporto più immediato dell’uomo con Dio, e successivamente sulla quarta domanda, il commento alle petizioni residue immette nella spiegazione dell’Alessandrino un flusso inatteso di richiami alle condizioni di vita e alle situazioni concrete più diverse602. Ciò assume anche un preciso riflesso letterario, dal momento che la spiegazione delle prime tre petizioni è condotta da Origene in termini più rapidi di quanto non avvenga per le restanti domande, sulle quali si sofferma invece assai lungamente603 . Lo spazio dedicato alle ultime tre petizioni salta ancor più agli occhi, se lo si pone a confronto con la trattazione sviluppata da Tertulliano nel de oratione, che paradossalmente ci appare squilibrata a vantaggio delle prime tre petizioni, nonostante l’indole del Cartaginese sia in genere ben lontana dall’afflato “spiritualistico” tipico dell’Alessandrino604. L’intenzione “panoramica” della spiegazione di Origene, che si manifesta a più riprese nel segno di un’attenzione sorprendentemente minuta ai bisogni, ai compiti e alle prove dell’uomo è allora da vedere nella luce di quell’impegno fondamentale per stabilire un nesso profondo tra –––––––––––––––––– 601 Da questo punto di vista valgono, in parte, anche per l’interpretazione del Padrenostro le considerazioni espresse in precedenza circa le preghiere degli oranti veterotestamentari (cfr. supra, pp. 142 ss.). L’importanza della dimensione ermeneutica è opportunamente riconosciuta da Buchinger, 325: «Bei Origenes konstituiert nicht der Gebetsvollzug als solcher, sondern das rechte Verständnis des Vaterunsers christliche Identität. Diese Identität zeigt sich im hermeneutischen Profil der Vaterunsererklärung; als deren Konstituenten lassen sich Prinzipien identifizieren, die jenseits und vor aller Exegese einzelner Texte die geistige Identität der Christen prägen». 602 Si spiega così anche la diversa ripartizione adottata da Bertrand, 477, che accomuna sotto lo stesso titolo l’esegesi delle prime quattro petizioni (cfr. supra, nota 188). 603 Per una visuale complessiva degli argomenti trattati, si veda Koetschau, LXXIX LXXX. Il classico lavoro sull’interpretazione origeniana del Padrenostro rimane Stritzky; cfr. anche Scognamiglio. 604 Cfr. rispettivamente de oratione 2-5 e 6-9 e la trattazione al riguardo (infra, nota 1631).
200
Parte prima, Capitolo sesto
preghiera e vita, fra atto orante e condotta esistenziale, su cui s’impernia – come abbiamo anticipato – il raccordo fra la prima e la seconda sezione del trattato. 3. Un compito difficile: la «via stretta» del cristiano Conforme alla sua prassi abituale di esegeta che valorizza il testo sacro fin nei minimi particolari, Origene sviluppa la spiegazione della «Preghiera del Signore» parola per parola, a partire dalla più ampia redazione matteana, ma tenendo presente di seguito anche quella lucana. Lo scrupolo filologico dell’interprete è particolarmente evidente nella discussione riguardo alle due versioni del Padrenostro, riportate entrambe in apertura (Orat XVIII, 1) – ove Origene propende per l’ipotesi di preghiere distinte, sia pure con elementi comuni ad entrambe, in ragione dei loro contesti diversi (Orat XVIII, 2-3)605 –, come pure nell’esame approfondito dell’hapax neotestamentario ejpiouvsio", che dà luogo a due interpretazioni diversa–––––––––––––––––– 605 La quaestio sollevata dalla diversità dei due testi è risolta assai rapidamente, in ragione dell’evidente affinità che li accomuna (e forse anche della particolare “economia” letteraria di Orat). Ciò non toglie che il metodo zetetico venga messo in luce sia dall’enunciazione del problema (Orat XVIII, 2 [340, 10-12]: kai; pro; pavntwn ge parathrhtevon o{ti oJ Matqai'o" kai; oJ Louka'" dovxaien a]n toi'" polloi'" th;n aujth;n ajnagegrafevnai uJpotetupwmevnhn pro;" to; dei'n ou{tw" proseuvcesqai proseuchvn) che dalla sua soluzione (XVIII, 3 [340, 25]: lektevon de; pro;" tou;" ou{tw" uJpolambavnonta"). Origene risponde, in primo luogo, che le due versioni posseggono sì tratti comuni, ma anche aspetti diversi; in secondo luogo, esse risultano pronunciate in contesti differenti: come parte del Discorso della montagna in Matteo (richiamato con la citazione di Mt 5, 1-2) e dietro richiesta di un discepolo, che aveva visto Gesù pregare, in Luca (Lc 11, 1: «Signore, insegnaci a pregare, come anche Giovanni ha insegnato ai suoi discepoli»). Se ciò sembra rafforzare l’aporia, prelude in realtà alla prima ipotesi di spiegazione: identico è il significato della preghiera, recitata semplicemente da Gesù in contesti diversi, supponendo che il discepolo di Lc 11, 1 non fosse stato presente alla prima occasione. Ma subito Origene si chiede se non sia meglio supporre due preghiere diverse con tratti comuni (XVIII, 3 [341, 8-9]: mhv pote de; bevltion h\/ diafovrou" nomivzesqai ta;" proseuca;", koinav tina ejcouvsa" mevrh). La soluzione qualificata più positivamente, sia pure in via ipotetica, risponde al metodo di quaestio et responsio (cfr. Perrone 1994c). Del resto, più volte, nel corso del trattato, Origene procede in forma di quaestio, cioè formulando un problema con un ventaglio di possibili spiegazioni (cfr. ad esempio l’esegesi della prima petizione in Orat XXIV, 1; o la discussione sull’espressione «come in cielo così in terra» in XXVI , 3 ss.). Si noti ancora la distinzione fra imperativo e ottativo, a proposito della formulazione delle prime tre domande, in Orat XXIV, 5 (356, 9-10), in polemica con l’interpretazione di Taziano per cui Dio wJ" eujxamevnou ma'llon h[per prostavxanto" genhqh'nai to; fw'". Non manca nemmeno l’attenzione alla specificità ebraica del greco biblico, come mostra la distinzione fra «essere tribolati» (qlivbesqai) e «essere oppressi» (stenocwrei'sqai), in rapporto rispettivamente a situazioni derivanti da condizionamento esterno o da libera scelta (Orat XXX, 1 [393, 18-20]): la formula qui adoperata (katav ti pavtrion par∆ ÔEbraivoi") è indizio dei contatti con l’esegesi giudaica.
La «Preghiera del Signore» vita del cristiano
201
mente calibrate (Orat XXVII, 7-13). Anche per questi aspetti del suo commento Origene si è guadagnato l’ammirazione dei lettori ed un rispetto avvertibile perfino negli esegeti contemporanei, benché ovviamente non siano sempre disposti ad accoglierne le conclusioni606. Ciò vale in prima istanza per la spiegazione avanzata a proposito della versione più concisa di Luca, che secondo l’Alessandrino sarebbe dovuta al fatto di essere destinata ad un discepolo, cioè ad una persona spiritualmente più matura, mentre in Matteo il Padrenostro è proposto da Gesù alle folle, che come tali sono «bisognose di un ammaestramento più perspicuo». Orat accenna a questa ipotesi solo a conclusione del commento, onde motivare così l’assenza della “settima petizione” matteana in Luca, mentre nell’esegesi diretta del testo lucano tramandataci dalle catene Origene l’illustra più diffusamente, riflettendo anche sulla diversità del terzo vangelo dal primo per il posto che vi occupa il tema del «regno di Dio»607. Muovendo preliminarmente dall’introduzione al Padrenostro in Mt 6, 5-8, Origene rivisita l’immagine della preghiera già tracciata nella prima parte dello scritto e vi aggiunge altri spunti interessanti che, sulla falsariga delle parole di Gesù, mirano a rafforzare il profilo distinto della preghiera cristiana (Orat XIX- XXI)608. Come si è detto, questa diversa identità, più che commisurarsi polemicamente con la preghiera di giudei e pagani in quanto tali, si afferma prendendo le distanze da quegli atteggiamenti spirituali che il testo evangelico attribuisce simbolicamente agli uni e agli altri: il cristiano è, da un lato, messo in guardia dal correre il rischio degli «ipocriti», che esibiscono la loro preghiera «nelle sinagoghe e agli angoli delle piazze» (Mt 6, 5) e vanno così in cerca del proprio vanto più che della gloria del Signore; dall’altro lato, non deve moltiplicare le parole della preghiera rivolgendosi a Dio come il «pagano», al fine di ottenere benefici materiali (Mt 6, 7). Se il testo evangelico critica apertamente l’ostentazione pubblica della preghiera, Origene vi legge anche l’ennesimo avvertimento di Gesù contro la «passione deleteria» dell’«amor di gloria» –––––––––––––––––– 606 Ad esempio, si veda Cullmann, 71 ss. Anche Philonenko tiene conto dell’esegesi origeniana e in qualche caso la fa propria, come si vedrà in seguito. 607 Orat XXX, 1 (393, 5-9): Dokei' dev moi oJ Louka'" dia; tou' mh; eijsenevgkh/" hJma'" eij" peirasmo;n (Mt 6, 13a) dunavmei dedidacevnai kai; to; rJu'sai hJma'" ajpo; tou' ponhrou' (Mt 6, 13b). kai; eijkov" ge pro;" me;n to;n maqhth;n, a{te dh; wjfelhmevnon, eijrhkevnai to;n kuvrion to; ejpitomwvteron, pro;" de; tou;" pleivona", deomevnou" tranotevra" didaskaliva", to; safevsteron. Per la spiegazione approfondita si veda FrLc 174 (cfr. p. 72 e infra, note 1083, 1582). 608 L’autore trova in Mt 6, 5-8 la conferma dello schema adottato in precedenza per la propria esposizione: a) le disposizioni preparatorie; b) l’atto conseguente della preghiera (Orat XIX, 1 [341, 12-15]: ∆Epei; de;, wJ" ejn toi'" ajnwtevroi" eijrhvkamen, prw'ton dei' katasth'naiv pw" kai; diateqh'nai to;n proseucovmenon ei\q∆ ou{tw" eu[xasqai, i[dwmen pro; th'" ejgkeimevnh" proseuch'" para; tw'/ Matqaivw/ tou;" peri; aujth'" uJpo; tou' swth'ro" hJmw'n ajphggelmevnou" khv (la stessa espressione ricorre in Strom. V, 87, 4-88, 3). 645 È degna di nota, anche dal punto di vista lessicale, la definizione di «nome» fornita da Orat XXIV, 2 (353, 22-354, 3): o[noma toivnun ejsti; kefalaiwvdh" proshgoriva th'" ijdiva" poiovthto" tou' ojnomazomevnou parastatikhv: oi|ovn ejsti ti;" ijdiva poiovth" Pauvlou tou' ajpostovlou, hJ mevn ti" th'" yuch'", kaq∆ h}n toiavde ejsti;n, hJ dev ti" tou' nou', kaq∆ h}n toiw'ndev ejsti qewrhtikov", hJ dev ti" tou' swvmato" aujtou', kaq∆ h}n toiovnde ejstiv. to; toivnun touvtwn tw'n poiothvtwn i[dion kai; ajsuntrovcaston pro;" e{teron (a[llo" gavr ti" ajparavl-
214
Parte prima, Capitolo sesto
fatti, solo un numero estremamente esiguo di individui è capace di andare al di là delle proprie incerte elucubrazioni su Dio (Orat XXIV, 2), laddove questa «conoscenza» è per l’Alessandrino – con evidente eco platonica – più frutto di un’«anamnesi» che di un «apprendimento»647. I più corrono dunque il rischio di «usare invano il nome del Signore» (Es 20, 7), poiché si fanno di Lui un concetto che è difforme dalla sua vera natura. Diversamente dagli uomini, i quali sono suscettibili di cambiare nome in relazione al mutamento delle loro condizioni spirituali (come avviene, secondo la Bibbia, con Abramo, Pietro o Paolo), l’essere di Dio trova espressione nelle sue caratteristiche immutabili con l’autodesignazione trasmessaci da Es 3, 14 («Io sono colui che sono»)648 . Ecco dunque il senso della preghiera «Sia santificato il tuo nome» (Mt 6, 9b): domandiamo a Dio che ci aiuti a riconoscere sempre meglio le dimensioni insondabili della sua santità, cioè della sua natura di essere costitutivamente buono e immutabile – nella creazione, nell’opera della provvidenza, nel giudizio, nell’elezione e nella punizione, come Origene formula efficacemente, riassumendo così in termini essenziali l’estrinsecarsi dell’agire divino nei confronti dell’uomo649 . La prima domanda del Padrenostro diviene allora la preghiera per leggere il significato della storia del mondo e delle vicende personali con gli occhi di Dio, cioè come la manifestazione del suo piano di salvezza per tutte le creature650 . In tal senso, quando si arriva ad intendere ––––––––––––––––––
lakto" Pauvlou ejn toi'" ou\sin oujk e[sti) dhlou'tai dia; th'" «Pau'lo"» ojnomasiva". Si osservi, fra l’altro, un termine raro come ajsuntrovcaston, «che non concorda», «incompatibile» (solo 4 attestazioni nel TLG), di cui Origene è il primo testimone. Quanto all’esempio del nome di Paolo, si veda la trattazione di segno diverso (presumibilmente riassunta e modificata da Rufino) in CRm I , 2 (42-44); cfr. Cocchini, 30-32. 646 Per Cullmann, 59, Origene ha ben colto la pregnanza del nome nel linguaggio biblico, in quanto riepilogativo delle caratteristiche essenziali di una persona (cfr. Orat XXIV, 9). La dottrina sul nome è un tema importante per Origene, che respinge la tesi della sua convenzionalità. Si veda EM 46: «Se [...] i nomi non sono per convenzione, non si deve chiamare il Dio supremo con nessun altro nome se non con quelli con cui il servo , i profeti e lo stesso Salvatore e Signore nostro lo chiamano, come: Sabaoth, Adonai, Saddai, o ancora: Dio di Abramo, Dio di Isacco, Dio di Giacobbe. Questo, infatti afferma, è il nome eterno con cui sarò ricordato di generazione in generazione (Es 3, 15)» (tr. Noce, 152). 647 Orat XXIV, 3 (cfr. supra, nota 500). L’affermazione rinvia implicitamente alla dottrina della preesistenza, ma il tema meriterebbe un approfondimento ulteriore. 648 Orat XXIV, 2 (354, 8-11): ejpi; de; qeou', o{sti" aujtov" ejstin a[trepto" kai; ajnalloivwto" ajei; tugcavnwn, e{n ejstin ajei; to; oiJonei; kai; ejp∆ aujtou' o[noma, to; w]n (Es 3, 14) ejn th'/ ∆Exovdw/ eijrhmevnon h[ ti ou{tw" [h] toiouvtw" BKV, 83 n. 2] a]n lecqhsovmenon. 649 Non mancano accenti affini nella visione che Karl Barth ha del rapporto preghiera-teologia: «Pregare è cominciare a cercare una nuova chiarezza del fatto che Dio è colui che governa» (Barth, 173). 650 Orat XXIV, 2 (354, 11-18): ejpei; ou\n peri; qeou' pavnte" me;n uJpolambavnomevn ti, ejnnoou'nte" a{tina dhv pote peri; aujtou', ouj pavnte" de; o{ ejsti (spavnioi ga;r kaiv, eij crh; levgein, tw'n spanivwn spaniwvteroi oiJ th;n ejn pa'sin aJgiovthta katalambavnonte" aujtou'),
La «Preghiera del Signore» vita del cristiano
215
rettamente il «nome di Dio», si è anche messi in condizione di fecondare spiritualmente gli altri e quindi di «innalzare il suo nome» (Sal 33[34], 4), cioè di giungere ad una conoscenza unanime della vera natura di Dio. Ma tutto ciò è possibile unicamente per il dono d’intelligenza che chiediamo a Dio con la prima petizione e che ci aiuta a costruire nella nostra mente una «dimora», un «tempio» per Lui651. La spiegazione della seconda domanda del Padrenostro, che invoca l’avvento del «regno di Dio» (Mt 6, 10a par. Lc 11, 2c), è come un ulteriore corollario del discorso sulla santità sviluppato sin qui. Si chiede cioè a Dio di attuare la sua sovranità nell’anima del «santo» che, quand’è governata da Lui, è trasformata in una «città ben amministrata»652 . Nonostante questa associazione di idee con l’ambito politico, l’interpretazione orige––––––––––––––––––
eujlovgw" didaskovmeqa th;n ejn hJmi'n e[nnoian peri; qeou' aJgivan [<dei'n> BKV, 83 n. 3] genevsqai, i{n∆ i[dwmen aujtou' th;n aJgiovthta ktivzonto" kai; pronoou'nto" kai; krivnonto" kai; ejklegomevnou kai; ejgkataleivponto" ajpodecomevnou te kai; ajpostrefomevnou kai; gevrw" ajxiou'nto" kai; kolavzonto" e{kaston kata; th;n ajxivan. A sostegno di ciò viene offerto un breve, ma significativo dossier di testi sul «nome di Dio» da Es 20, 7 («Non userai il nome del Signore Dio tuo invano»); Dt 32, 2-3 («Sia atteso come pioggia il mio proclama e scendano come rugiada le mie parole, come pioggia sulla gramigna e come acquazzone sull’erba. Perché il nome del Signore ho invocato»); Sal 44(45), 17 («Ricorderanno il tuo nome in ogni generazione e generazione»). Si osservi ancora l’uso iperbolico del termine spavnio", adoperato anche nella forma avverbiale spanivw" per indicare la rarità di un’autentica cognizione di Dio. Cfr. CC VI, 17 (88, 8-9): ”Ina de; dhlwqh'/ to; spanivw" eij" ajnqrwvpou" fqavnon kai; ejn pavnu ojlivgoi" euJriskovmenon th'" gnwvsew" tou' qeou'. 651 È sempre impegnativo inseguire l’intreccio delle citazioni bibliche con le associazioni di idee e i richiami intertestuali che contraddistinguono l’esegesi origeniana. In Orat XXIV, 4 il dossier scritturistico sul «nome di Dio» si arricchisce di altri passi: oltre a Sal 33(34), 4, troviamo Sal 29(30), 2 («Ti esalterò, Signore, perché mi hai accolto, e non hai fatto rallegrare su di me i miei nemici») e Sal 29(30), 1 («Salmo, cantico nella dedicazione della casa, di Davide»). L’idea di «edificare un tempio» in se stessi (uJyoi' dev ti" to;n qeo;n, ejgkainivsa" aujtw'/ oi\kon ejn eJautw/') trova un riscontro in Porfirio, Ad Marc. 11 (58, 1-4): levgei de; oJ lovgo" pavnth/ me;n kai; pavntw" parei'nai to; qei'on, «new;n de; touvtw/ par∆ ajnqrwvpoi" kaqierw'sqai th;n diavnoian mavlista tou' sofou' movnhn», timhvn te proshvkousan ajponevmesqai tw/' qew/' uJpo; tou' mavlista to;n qeo;n ejgnwkovto". 652 Orat XXV, 1 (357, 3-5): panto;" me;n aJgivou uJpo; qeou' basileuomevnou kai; toi'" pneumatikoi'" novmoi" tou' qeou' peiqomevnou, oiJonei; eujnomoumevnhn povlin oijkou'nto" eJautovn . Secondo Stritzky, 147, vi sarebbe qui un riecheggiamento di Platone, Rep. 379a380c. L’uso del verbo eujnomei'sqai, «avere buone leggi», «essere ben governato», è attestato da Origene solo in questo passo. Circa l’immagine dell’anima come «città» si veda Ledegang, 492. La riflessione politica dell’Alessandrino, con particolare riferimento a CC, è approfondita da Rizzi. Il risvolto “politico” della seconda petizione è più esplicito nel breve commento a Lc 11, 2c di FrLc 177 (301, 1-3): ∆Elqevtw hJ basileiva sou, i{na katarghqh/' me;n pa'sa ajrch; kai; ejxousiva kai; duvnami" (1Cor 15, 24), e[ti de; kai; pa'sa basileiva tou' kovsmou, kai; hJ basileuvousa ejn toi'" qnhtoi'" hJmw'n swvmasin aJmartiva, pavntwn de; touvtwn basileuvsh/ oJ qeov". Cfr. anche HEx XI, 7 (261, 24-26): Praeterit enim habitus huius mundi (1Cor 7, 31), «praeterit temporale regnum, ut perpetuum veniat et aeternum, sicut et in oratione dicere iubemur: Adveniat regnum tuum (Mt 6, 10)». A sua volta CRm V , 3 sottolinea l’implicazione escatologica della seconda domanda.
216
Parte prima, Capitolo sesto
niana punta decisamente alla sfera personale del perfezionamento spirituale, come appare sia dalla netta rivendicazione di un «regno interiore» – in base specialmente a Lc 17, 21 («il regno di Dio è dentro di voi») – sia anche dalla ripresa di Gv 14, 23, già sfruttato in precedenza per illustrare il colloquio dell’orante con il Padre e il Figlio (Orat XXV, 1)653. D’altra parte, secondo la tensione al coinvolgimento integrale di «pensieri, parole ed opere» nel cammino della perfezione più volte notata nel corso del trattato, Origene sfrutta ancora la distinzione fra «regno di Dio» e «regno di Cristo» per inculcare l’idea di una sovranità divina che si estende dalla sfera interiore del santo (lo hJgemonikovn = «regno di Dio») alle sue parole e azioni (= «regno di Cristo»)654 . Al «regno di Dio» così inteso si contrappone il «regno di Satana», la condizione peccatrice di chi è governato dal «principe di questo mondo»655 . L’esortazione a sottomettersi alla sovranità –––––––––––––––––– 653 Per la citazione di Gv 14, 23 in Orat XX , 2 e XXIII, 1 si veda supra, note 552, 642. Quanto a Lc 17, 21 (citato in nesso con 17, 20 e con Dt 30, 14), pur senza escludere l’implicazione antimillenaristica, Origene ne offre un’interpretazione di segno etico-spirituale ripresa poi in forma più semplificata da HLc XXXVI , 2 (207, 21-208, 3): «Non omnibus Salvator dicit: Regnum Dei intra vos est, siquidem in peccatoribus regnum peccati est et absque ulla ambiguitate aut regnum Dei in corde nostro imperat aut peccati. Unde sive quae facimus, sive quae loquimur, sive quae cogitamus, contemplemur attentius, et tunc videbimus, utrum Dei imperium regnet in nobis an imperium delictorum». L’associazione con Dt 30, 14 («È davvero vicino a te la parola, nella tua bocca e nel tuo cuore»), ripreso da Rm 10, 8, si spiega anche alla luce di Prin I , 3, 6 (172, 10-11), dove Origene indica con questi due luoghi la presenza del Logos ad ogni essere razionale: «Ex quo in corde omnium esse significat Christum secundum id, quod verbum vel ratio est, cuius participio rationabiles sunt». Sul tema della «dimora» di Cristo nell’anima, in quanto Logos, cfr. CIo XIX, 12, 78; Ledegang, 48 ss. 654 Orat XXV, 1 (357, 8-13): oi\mai noei'sqai qeou' me;n basileivan th;n makarivan tou' hJgemonikou' katavstasin kai; to; tetagmevnon tw'n sofw'n dialogismw'n, Cristou' de; basileivan tou;" proi>ovnta" swthrivou" toi'" ajkouvousi lovgou" kai; ta; me;n ejpitelouvmena e[rga dikaiosuvnh" kai; tw'n loipw'n ajretw'n. Invece in H36Ps V, 7 (240, 16-19), Origene distingue fra «regno dei cieli» e «regno di Dio»: «memini me iam saepe dixisse, regnum caelorum est eorum qui adhuc in profectionibus sunt; regnum vero Dei, eorum, qui iam ad perfectum venerunt finem». La distinzione sarà sfruttata da Evagrio, sia pure in diversa prospettiva (Pract. 2-3). Sul «regno dei cieli» come equivalente all’interpretazione anagogica delle Scritture, si veda CMt X , 14 (17, 62-65) su Mt 13, 52, che lo distingue in tal senso solo concettualmente dal «regno di Dio». L’approssimarsi del «regno dei cieli» (Mt 4, 17) è inteso qui come la venuta del Logos nell’anima: Dia; tou'to kai; o{son me;n ∆Ihsou'" Cristov", oJ ejn ajrch/' pro;" to;n qeo;n (Gv 1, 2) qeo;" lovgo" oujk ejpidhmei' yuch/', oujk e[stin ejn ejkeivnh/ hJ basileiva tw'n oujranw'n: o{tan de; ejgguv" ti" gevnhtai tou' cwrh'sai to;n lovgon, touvtw/ ejggivzei hJ basileiva tw'n oujranw'n. 655 L’argomentazione scritturistica consiste qui rispettivamente di Gal 1, 4 (Cristo «che ha dato se stesso per i nostri peccati, per strapparci da questo mondo perverso, secondo la volontà di Dio e Padre nostro») e Rm 6, 12 («non regni più dunque il peccato nel vostro corpo mortale, sì da sottomettervi ai suoi desideri»). Non si può fare a meno di notare la moderata attenzione dedicata alla figura di Satana in Orat, pur nel riconoscimento del contesto agonico della preghiera (cfr. però Orat XXVII, 12 [371, 7-8]: oujsiwdw'"
La «Preghiera del Signore» vita del cristiano
217
di Dio è dunque accompagnata dalla consapevolezza che la via della santità è un cammino che richiede uno sforzo ininterrotto. Anche chi si impegna a fare propri i contenuti delle prime due domande, realizzandoli già in parte, non potrà mai sottrarsi alla preghiera e dovrà continuare ad invocare anche per sé la «santificazione del Nome» e l’«avvento del regno»: solo se ci protendiamo «in avanti» (Fil 3, 14), dimenticandoci di ciò che lasciamo alle spalle, continueremo a progredire sul cammino della perfezione656 . «Questa troverà il suo compimento solo quando Cristo, sottomessi tutti i nemici, consegnerà il regno al Padre», affinché «Dio sia tutto in tutti» (1Cor 15, 28). Al progredire «senza interruzione» (ajdialeivptw") verso quella meta finale si accompagna perciò il pregare «senza interruzione» perché il regno di Dio venga657. Chi poi sperimenta in sé il suo avvento, in opposizione al «regno del peccato», partecipa già dei beni della «rigenerazione» e della «resurrezione», al punto di diventare un «paradiso spirituale» nel quale Dio passeggia 658 . ––––––––––––––––––
uJfestw'to" tou' uiJou' tou' qeou' uJfestw'to" de; kai; tou' ajntikeimevnou). Né l’Alessandrino vi accenna al tema dell’Anticristo, su cui si veda Badilita, 257-281 ( IV: «L’Antichrist magicien et pseudo-exégète chez Origène»). 656 Orat XXV, 2 (358, 6-15): w{sper oJ eujcovmeno" lovgou gnwvsew" tucei'n kai; lovgou sofiva" (cfr. 1Cor 12, 8) kaqhkovntw" ajei; peri; touvtwn eu[xetai, ajei; me;n pleivona qewrhvmata sofiva" kai; gnwvsew" ejn tw'/ ejpakouvesqai lhyovmeno", plh;n ejk mevrou" (1Cor 13, 9) ginwvskwn me;n o{sa pot∆ a]n cwrh'sai ejpi; tou' parovnto" dunhqh'/, tou' <de;> teleivou kai; katargou'nto" to; ejk mevrou" tovte fanerwqhsomevnou, o{te provswpon pro;" provswpon (1Cor 13, 10) oJ nou'" prosbavllei cwri;" aijsqhvsew" toi'" nohtoi'": ou{tw" to; tevleion (1Cor 13, 10) tou' aJgiasqh'nai eJkavstw/ hJmw'n to; o[noma tou' qeou' kai; tou' ejnsth'nai aujtou' th;n basileivan oujc oi|ovn te ejstivn, eja;n mh; e[lqh/ kai; to; peri; th'" gnwvsew" kai; sofiva" tevleion tavca de; kai; tw'n loipw'n ajretw'n. FrIo 13, trattando della visione di Dio, presenta una formulazione analoga: «Chiunque è puro nel modo che s’è detto, cioè perfetto secondo virtù, si lancia verso Dio [con un atto d’intuizione], per quanto possibile (prosbavllei qew/' kaq∆ o} ejfiktovn)» (tr. Corsini, 828); «per tutto il tempo in cui [...] la mente è coinvolta in una vita legata alla materia, e non può quindi vedere Dio con un atto d’intuizione intellettuale (kata; prosbolh;n nohvsew")» (ibi). Sul rilievo di prosbavllw e prosbolhv, cfr. Dillon (supra, nota 102). Per l’interpretazione del cruciale luogo di 1Cor 13, 9 ss. come segno della necessità di un continuo progresso spirituale si veda, ad esempio, HIs VII, 1 (280, 19-21): «Ma proprio perché costoro sperimentavano in se stessi che, se anche progredivano, il loro era un progresso “da fanciulli” (etiamsi proficiscerent, puerorum proficiscerent profectu), dicevano: Parziale è la nostra conoscenza e parziale la nostra profezia» (tr. Danieli, 146-147; cfr. anche HNm XVII, 4). 657 Orat XXV, 2 (358, 16-17): oJdeuvomen de; ejpi; th;n teleiovthta, eja;n toi'" e[mprosqen (Fil 3, 13) ejpekteinovmenoi tw'n o[pisqen ejpilanqanwvmeqa. «Il rinnovamento e il perfezionamento della virtù dipende [...] dalla preghiera (cfr. Orat XXV, 1), che, consapevole della provvisorietà dei progressi umani (cfr. Orat XXV, 2; XXVI , 6), invoca Dio perché voglia continuare a camminare in quel paradiso della santità che Egli stesso ha creato nell’uomo (Orat XXV , 3)» (Lettieri 2000b, 385). 658 Orat XXV, 3 (359, 3-7): i{na wJ" ejn paradeivsw/ pneumatikw'/ kuvrio" hJmi'n ejmperipath'/, basileuvwn hJmw'n movno" su;n tw'/ Cristw'/ aujtou', ejn hJmi'n ejk dexiw'n kaqhmevnw/ h|" eujcovmeqa labei'n dunavmew" pneumatikh'" kai; kaqezomevnw/, e{w" pavnte" oiJ ejn hJmi'n ejcqroi;
218
Parte prima, Capitolo sesto
Più ampio spazio è dedicato invece alla terza petizione, tràdita solo da Matteo (Mt 6, 10b: «Sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra»), anche perché Origene s’interroga a lungo sul significato da attribuire all’espressione «come in cielo così in terra», che applica inizialmente anche alle altre due petizioni, onde ribadire nuovamente il tenore unitario della prima parte del Padrenostro (Orat XXVI , 1-2)659. Tuttavia, condividendo con gran parte degli uomini della tarda antichità l’idea che l’aria sia popolata di «spiriti malvagi» – come attesta peraltro la stessa Scrittura (in particolare, Ef 6, 12: «gli spiriti del male che abitano nelle regioni celesti») –, l’Alessandrino si domanda per quale ragione la preghiera inviti a riprodurre la situazione del cielo sulla terra (Orat XXVI, 3). Una prima interpretazione allegorica in risposta alla quaestio sgombra facilmente il campo da questa difficoltà: «cielo» equivale a Cristo e «terra» a Chiesa, per cui si invoca che la comunità dei credenti si sottometta al volere di Dio allo stesso modo in cui Cristo è sottomesso al Padre. Come mostra il riferimento a 1Cor 6, 17, la prospettiva ecclesiale è vista qui soprattutto nell’ottica individuale, per cui ciascun fedele è chiamato a diventare «un unico spirito» con Cristo660. Ma la risposta, pur essendo qualificata come «non spregevole», appare forse troppo semplice allo stesso Origene, che cerca quindi altre soluzioni (Orat XXVI, 4). La seconda richiama il potere ––––––––––––––––––
aujtou' gevnwntai uJpopovdion tw'n podw'n aujtou' kai; katarghqh'/ ajf∆ hJmw'n pa'sa ajrch; kai; ejxousiva kai; duvnami" (cfr. 1Cor 15, 24). 659 Dopo aver rilevato l’assenza della terza domanda in Luca, Orat XXVI, 1 (359, 20) dichiara lo sforzo di una spiegazione sistematica e coerente con quanto precede (ejxetavswmen ajkolouvqw" toi'" pro; touvtwn). In tal modo viene offerta un’interpretazione strettamente raccordata con la seconda domanda, quasi si trattasse di un suo corollario (359, 25-360, 2): ejpa;n de;, wJ" ejn oujranw'/ to; qevlhmav ejsti tou' qeou', kai; hJmi'n toi'" ejpi; gh'" katorqwqh'/, oJmoiwqevnte" toi'" ejn oujranoi'", a{te forevsante" paraplhsivw" ejkeivnoi" th;n eijkovna tou' ejpouranivou, basileivan oujranw'n klhronomhvsomen, tw'n meq∆ hJma'" ejpi; gh'" kai; hJmi'n, genomevnoi" ejn oujranw'/, oJmoiwqh'nai eujcomevnwn. In CMt XI, 4 (39, 30-32) Origene approfondisce il motivo della «volontà» del Padre in riferimento a Mt 12, 46-50: marturw'n toi'" maqhtai'" wJ" poiou'si to; qevlhma tou' ejn oujranoi'" patro;" kai; dia; tou'to ajxiwqei'si tw'n suggenw'n kai; oijkeiotavtwn ojnomavtwn pro;" to;n ∆Ihsou'n. Ulteriori approfondimenti riguardo al «fare la volontà» del Padre si possono trovare in CIo XIII, 36, 228231, nel commento a Gv 4, 34: «Mio cibo è fare la volontà di colui che mi ha mandato». 660 Orat XXVI, 3 (360, 26-28): eujcerw'" luvsei ta; zhtouvmena, levgwn eu[cesqai dei'n e{kaston tw'n ajpo; th'" ejkklhsiva" ou{tw cwrh'sai to; patriko;n qevlhma, o}n trovpon Cristo;" kecwvrhken, oJ ejlqw;n poih'sai to; qevlhma aujtou' tou' patro;" kai; pa'n aujto; teleiwvsa": dunato;n ga;r kollhqevnta aujtw'/ e}n genevsqai pneu'ma su;n aujtw'/, dia; tou'to cwrou'nta to; qevlhma, i{n∆ wJ" tetevlestai ejn oujranw'/, ou{tw telesqh'/ kai; ejpi; gh'". L’esegesi di 1Cor 6, 17 riflette il modello cristologico dell’unione di Gesù «Figlio dell’uomo» con il Logos «Figlio di Dio», com’è illustrato, ad esempio, da CIo XXXII, 25, 325-326; CMt XV, 24; CC II, 9. A sua volta, Prin I , 8, 4 (102, 4-6) insinua l’idea del trascendimento dell’elemento psichico («transcendentes non solum corpoream naturam, verum etiam animae ipsius ambiguos fragilesque motus»), associando 1Cor 6, 17 a 1Cor 2, 15. Sull’interpretazione di 1Cor 6, 17, cfr. Vogt 1999b.
La «Preghiera del Signore» vita del cristiano
219
concesso al Risorto «come in cielo così in terra» (Mt 28, 18), per cui la preghiera mira a fare dei discepoli di Cristo dei cooperatori del volere del Padre come coloro che sono nei cieli, i quali erano già in precedenza illuminati dal Logos, anche se questa piena sottomissione degli uomini si attuerà solo alla fine dei tempi. Ma pure questa spiegazione sfugge all’aporia iniziale suscitata dal richiamo a Ef 6, 12 e perciò Origene si vede costretto a proporne una terza: «in cielo» e «in terra» non deve essere inteso in senso fisico, bensì spirituale661 . Ora, colui che è santo, seppure localmente «sulla terra», è spiritualmente già «nei cieli»; viceversa chi è localmente «nei cieli», come i demoni, è spiritualmente «sulla terra» in quanto operatore di malvagità. Ritorna così il tema dominante della chiamata alla santità che segna, anche dal punto di vista formale, la conclusione riepilogativa sulle prime tre domande del Padrenostro. Al di là di questa evidente compattezza tematica, mai forse come in questo riepilogo l’Alessandrino dà spazio alla preghiera del e per il peccatore, nella visione sperata di una salvezza universale, con un crescendo dinamico, tramato retoricamente sul binomio antitetico «terra-cielo», il quale è destinato a risolversi nell’unico termine della «sostanza celeste» (oujravnion oujsivan)662. 6. La vita dell’uomo nell’orizzonte di Dio: la domanda del «pane» La seconda parte del commento al Padrenostro (Orat XXVII-XXX) – come implica già il tenore originario del testo con il suo passaggio dal «tu» al «noi» posto in rilievo dagli esegeti odierni663 – ha per tema la vita –––––––––––––––––– 661 Orat XXVI, 5 (362, 4-12): mh; luvonto" dev pw tou' deutevrou ta; hjporhmevna peri; tou' pw'" to; qevlhma tou' qeou' ejstin ejn oujranw'/ (Mt 6, 10), tw'n ejn toi'" ejpouranivoi" pneumatikw'n th'" ponhriva" (Ef 6, 12) ajntipalaiovntwn toi'" ejpi; gh'", ejkei'qen ejnevstai luvein ou{tw" to; zhtouvmenon: o{ti, w{sper ouj dia; to;n tovpon ajlla; dia; th;n proaivresin oJ e[ti w]n ejpi; gh'", polivteuma e[cwn ejn oujranoi'" (Fil 3, 20) kai; qhsaurivzwn ejn oujranw'/, th;n kardivan e[cwn ejn oujranw'/ (Mt 6, 20; Lc 12, 34), th;n eijkovna tou' ejpouranivou (1Cor 15, 49) forw'n, oujkevti ejsti;n ejk th'" gh'" oujde; tou' kavtw kovsmou ajll∆ ejk tou' oujranou' kai; tou' kreivttono" touvtou oujranivou kovsmou. 662 Orat XXVI, 6 (363, 17-22): dia; tou'to eja;n, wJ" ejn oujranw'/ gegevnhtai to; qevlhma tou' qeou', gevnhtai kai; ejpi; gh'", ejsovmeqa pavnte" oujrano;", th'" mh; wjfelouvsh" sarko;" kai; suggenou'" aujth'/ ai{mato" mh; dunamevnwn klhronomei'n basileivan qeou' (cfr. 1Cor 15, 50), klhronomei'n d∆ a]n lecqhsomevnwn, eja;n metabavlwsin ajpo; sarko;" kai; gh'" kai; cou' kai; ai{mato" ejpi; th;n oujravnion oujsivan. HIs I, 2 (245, 21-22) insiste piuttosto sulla portata escatologica della terza petizione: «Adhuc in caelo voluntas est Patris, in terris necdum voluntas eius expleta est». 663 Secondo Philonenko, la distinzione fra il «tu» delle prime tre petizioni e il «noi» delle altre tre offre una chiave decisiva per cogliere genesi e finalità della «Preghiera del Signore»: le prime tre domande rappresenterebbero infatti la preghiera di Gesù al Padre, le successive quelle insegnate da lui ai discepoli (cfr. in part. pp. 165-170). Per Cullmann, 59, «Jesus hat das ihm aus den Synagogengottesdiensten vertraute Gebet gekürzt übernom-
220
Parte prima, Capitolo sesto
dell’uomo nel mondo, sotto lo sguardo e con l’aiuto di Dio664. Il cristiano, chiamato a realizzare l’alto ideale di santità che Origene ha ripetutamente tracciato alla luce del mondo divino, deve misurarsi nel quotidiano con lo spazio dei bisogni, di obblighi e responsabilità, di colpe e prove. Sono questi i temi delle petizioni residue – quattro nell’interpretazione di Origene, anche se la settima (Mt 6, 13b: «Ma liberaci dal male»), assente nel testo lucano, può essere considerata come una semplice estrapolazione della sesta. La spiegazione è di gran lunga più ampia, e talvolta anche più originale e sorprendente, di quella pur così suggestiva che abbiamo incontrato nel commento delle tre petizioni iniziali. A riprova di ciò si può subito addurre l’interpretazione della quarta domanda (Orat XXVII) – la richiesta a Dio del «pane», pressoché identica in entrambe le versioni del Padrenostro665 – dove Origene s’impegna a fondo, specialmente per sviscerare il significato del termine ejpiouvsio", ignoto al greco extrabiblico e reso affatto impropriamente con «quotidiano» 666 . La sua accezione è ricercata dall’Alessandrino con procedimento filologico prima a partire dal termine oujsiva («sostanza» o «essenza»), per cui la preghiera domanderebbe a Dio un pane «soprasostanziale» (Orat XXVII, 7); in un secondo tempo, in relazione al verbo ejpievnai («procedere», «sopraggiungere», «seguire»), con il che si dovrebbe intendere l’ejpiouvsio" escatologicamente come «il pane del mondo che verrà» (Orat XXVII, 13). Delle due ipotesi di spiegazione Origene, a differenza dei critici contemporanei667 , predilige nettamente la prima, ma da entrambe ricava ––––––––––––––––––
men, und man hat wohl mit Recht gesagt, daß das eigentlich Neue im Vaterunsergebet erst die “Wir-Bitten” sind». Per un esame della struttura si veda anche Amphoux, 158-161. 664 Sulla diversa cesura operata da Bertrand, cfr. supra, note 188, 208. 665 Si veda rispettivamente Mt 6, 11 («Dacci oggi il nostro pane quotidiano») e Lc 11, 3 («Dacci ogni giorno il nostro pane quotidiano»). Tenendo conto di entrambe le versioni la spiegazione si sviluppa in tre momenti: a) il «pane» (a[rto") (Orat XXVII, 2-6); b) ejpiouvsio" (Orat XXVII, 7-13); c) shvmeron (Mt 6, 11) e kaq∆ hJmevran (Lc 11, 3) (Orat XXVII, 13-17). 666 Cullmann, 71 prende atto con Origene (Orat XXVII, 7 ss.) della sua rarità: fuori del Nuovo Testamento ne abbiamo una sola attestazione in un papiro scoperto nel 1899 ma oggi perduto, con il significato «das für die (Tages)ration Notwendige». Cfr. anche Calderone, 42-59; Philonenko, 117-130. La “creatività” linguistica dei due Sinottici è giustificata da Origene con il richiamo all’esperienza dei traduttori della Settanta, analogamente a quanto afferma in HIer XVIII , 6 (159, 21-22): mh; euJrovnte" th;n levxin keimevnhn par∆ ”Ellhsin, ajnapeplakevnai wJ" ejp∆ a[llwn pollw'n kai; tauvthn. 667 Tale è, ad esempio, la conclusione di Cullmann, 72: «Dann ergibt sich die Bedeutung “für den folgenden, den morgigen Tag”. Diese Ableitung wird durch die Mitteilung des Kirchenvaters Hieronymus erhärtet, er habe im Evangelium, das er Hebräerevangelium nennt, für ejpiouvsio" das hebräische Wort “mahar” = “morgen” gelesen». A un risultato analogo giunge, con più ampio sfoggio di testi biblici e del giudaismo intertestamentario, Philonenko, 130: «La quatrième demande du Notre Père est eschatologique. Elle a pour arrière-plan les spéculations sur la manne qui se sont développées, en milieu juif,
La «Preghiera del Signore» vita del cristiano
221
comunque la conferma del modello di «preghiera spirituale» su cui ha impostato tutto il trattato. La richiesta del pane non può dunque contraddire la raccomandazione, messa in bocca al Signore nell’agraphon ormai noto e più volte ribadita da Origene, di cercare «le cose grandi e celesti» (Orat XXVII, 1)668 . Seguendo l’insegnamento stesso di Gesù669 , non si tratta insomma di un pane in senso fisico, bensì di quel «pane» che si aggiunge alla sostanza spirituale dell’uomo ed è congenere ad essa: il nutrimento del Logos divino per l’anima (Orat XXVII, 9)670 . Anche se la spiritualizzazione del contenuto della domanda non incontra in generale i favori dell’esegesi odierna, Origene manifesta l’attualità della sua spiegazione associando l’esegesi del «pane ejpiouvsio"» ad un’ampia indagine sulle immagini del cibo nella Bibbia, dalla quale scaturisce la conferma che il vero nutrimento, oggetto della richiesta, non può essere altri che il Cristo stesso. Testo chiave al riguardo è, in primo luogo, il discorso sul «pane di vita» in Gv 6, che a sua volta non solo implica di per sé il riferimento veterotestamentario alla «manna» ma attira anche altre figure del nutrimento nell’Antica Alleanza da vedersi come prefigurazioni d’ordine inferiore rispetto all’autentico «pane disceso dal cielo» (Gv 6, 32)671. Questo «pane “vero” è quello che nutre il “vero uomo”, ––––––––––––––––––
au premier siècle de notre ère. C’est à la lumière du targoum palestinien que la demande trouve son sens plénier et qu’elle est, selon nous, à traduire: “Donne-nous aujourd’hui notre pain pour demain”». Al contrario per Calderone, 57 è da intendersi come il panis viaticus. Per un’approfondita analisi recente si veda Korting, il quale condivide l’interpretazione di segno spirituale ma spiega arditamente ejpiouvsion come corruzione dell’originale ejpi; rJuvsion, da intendersi nel senso di «pane per l’espiazione (del male) / la liberazione (dal male) / la protezione (dalla sventura) / per il ringraziamento per la liberazione» (cfr. la recensione di G.B. Bazzana, in «Adamantius» 13[2007], pp. 560-562). In FrLc 180 Origene critica l’idea di un swmatiko;n a[rton, sfruttando in senso antimarcionita il ricorso all’interpretazione allegorica come unica possibile. 668 Cfr. supra, nota 169 i due detti riuniti insieme dall’Alessandrino. Da notare che, unico caso in tutto il trattato, Origene arriva a parlare della tesi avversa come di una yeudodoxiva (Orat XXVII, 1 [363, 26-28]: a[xion aujtw'n th;n yeudodoxivan dia; touvtwn perielovnta" parasth'sai to; ajlhqe;" peri; tou' ejpiousivou a[rtou). Egli se ne serve una quindicina di volte, in particolare nella polemica con Celso (CC IV, 1; IV, 90; VIII, 76), ma anche in altri scritti per rintuzzare errori dottrinali (cfr. ad esempio CIo XIII, 14, 90; HIer V, 15 [2]). 669 Orat XXVII, 2 (364, 3-4): hJmei'" de; eJpovmenoi aujtw'/ didaskavlw/, didavskonti ta; peri; tou' a[rtou (cfr. anche XXVII, 6 [366, 30-31]: peiqovmenoi tw'/ didaskavlw/ swth'ri hJmw'n). 670 Al riguardo Tertulliano esprime un punto di vista più articolato, vedendo nella stessa strutturazione della «Preghiera del Signore» un intento pedagogico che subordina i terrena ai caelestia. Quanto poi al diritto riconosciuto alle «cose terrene», con la richiesta del «pane» esso appare limitato allo stretto necessario (cfr. De orat. 6 [infra, note 16511653]). 671 Origene parafrasa il discorso, sfruttando dapprima Gv 6, 26 («In verità, in verità vi dico, voi mi cercate non perché avete visto dei segni, ma perché avete mangiato di quei
222
Parte prima, Capitolo sesto
creato “a immagine di Dio”» ed egli, «nutrito da esso diventa anche “a somiglianza” di colui che l’ha creato»672. Ritroviamo così nella trattazione sul cibo spirituale la prospettiva soteriologica dell’attuazione dell’immagine divina nell’uomo, elemento centrale della vocazione alla santità prefigurata nella prima parte del commento673 . Ora, la sostanza del «pane» viene precisata ulteriormente come logos, «sapienza» e «verità», servendosi di quelle epinoiai lungamente esaminate da Origene nel I libro del Commento a Giovanni, che riverberano i vari aspetti salvifici del Figlio di Dio e rimandano tutte alla «natura razionale» ––––––––––––––––––
pani e vi siete saziati») per sostenere che colui che si è nutrito dei «pani» benedetti da Gesù, si sforza ancor più di approfondirne la conoscenza (Orat XXVII, 2 [364, 8-9]: ma'llon zhtei' katalabei'n ajkribevsteron to;n uiJo;n tou' qeou' kai; speuvdei pro;" aujtovn). Quindi riporta Gv 6, 27 («Procuratevi non il cibo che perisce, ma quello che dura per la vita eterna, e che il Figlio dell’uomo vi darà») come il comando appropriato a tale ricerca. Riprendendo quindi l’interrogativo degli astanti in Gv 6, 28 («Che cosa dobbiamo fare per compiere le opere di Dio?») e la risposta di Gesù in Gv 6, 29 («Questa è l’opera di Dio: credere in colui che ha mandato»), l’Alessandrino vi intreccia Sal 106(107), 20 («Mandò la sua parola e li guarì»). Riepilogati in senso inverso i tre versetti Gv 6, 29.28.27, è introdotto il motivo del «pane celeste» da Gv 6, 32-33 («il Padre mio vi dà il pane dal cielo, quello vero; il pane di Dio è colui che discende dal cielo e dà la vita al mondo»). La più ampia ripresa di Gv 6 ha luogo poi in Orat XXVII, 4, che riporta Gv 6, 53-57 e 6, 58. Purtroppo il testo tràdito di CIo non ci ha conservato l’esegesi di Gv 6 (cfr. CIo XX, 41, 387). Il motivo del «pane di vita», «disceso dal cielo» compare nel lungo elenco introduttivo delle epinoiai del Figlio di Dio come l’ultimo dei “titoli” che egli si attribuisce nei vangeli (CIo I , 21, 131). Origene ne tratta poi in CIo I, 30, 207-208 in connessione con l’epinoia precedente di «vite vera»: «Orbene, il pane nutre e di esso si dice che rinforza il cuore dell’uomo, mentre il vino lo addolcisce, lo rallegra e lo rasserena: vedi un po’ se, allo stesso modo, “pane di vita” [...] possano essere gli insegnamenti morali, i quali producono la vita in colui che li apprende e li mette in pratica; e frutti della vita vera, compendiati nel termine “vino”, possano essere gli ineffabili e mistici teoremi che rallegrano e riempiono di divino entusiasmo coloro che pongono la loro delizia nel Signore, fino a desiderare non solamente di nutrirsi ma di banchettare» (tr. Corsini, 177). 672 Orat XXVII, 2 (364, 21-23): a[rto" de; ajlhqinov" ejstin oJ to;n ajlhqino;n trevfwn a[nqrwpon, to;n kat∆ eijkovna tou' qeou' pepoihmevnon, w|/ oJ trafei;" kai; kaq∆ oJmoivwsin tou' ktivsanto" givnetai. Cfr. HIer X, 2 (72, 13-14): oJ tou' ∆Ihsou' a[rto" oJ lovgo" ejsti;n ejn w|/ trefovmeqa. 673 Anche per Stritzky, 161, «ist die Bitte um das tägliche Brot philosophisch ausgedrückt als Bitte um die qeopoivhsi" aufzufassen, theologisch gesprochen als Bitte um die göttliche Sohnschaft, die die Voraussetzung für die endgültige qewriva tou` qeou` schafft». Mi sembra invece problematico parlare di Orat XXVII come di un «trattato di spiritualità eucaristica» (Bertrand, 477). Al riguardo occorre rammentare che «un tema centrale della teologia origeniana, quale il “mangiare la carne del Verbo” non ha per lo più connotazioni tipicamente eucaristiche o comunque deve “trascendere” anche l’eucaristia, perché si tratta di un diabaivnein da un piano esistenziale degradato al piano dell’esistenza razionale e incorporea di Dio» (Gramaglia 2000b, 150). Per una prospettiva più esplicitamente eucaristica si veda invece HEx XI, 7 e il commento ad loc. di Simonetti (Omelie sull’Esodo, nota 68); CMt X, 15 e il commento di Girod (SC 162), 208, nota 1; CMt XI, 14 (342-346); Fr1Cor 34 (note 1276, 1553).
La «Preghiera del Signore» vita del cristiano
223
dell’uomo in quanto «anima» e «intelletto»674. Inoltre, l’identificazione in senso cristologico è rafforzata con il decisivo richiamo a Gv 6, 51 («Io sono il pane vivo, disceso dal cielo. Se uno mangia di questo pane vivrà in eterno e il pane che io darò è la mia carne per la vita del mondo»)675. Del resto, la riflessione sul cibo – richiamata dal fatto che, secondo Origene, l’uso scritturistico designa in senso lato con la parola «pane» (a[rto") ogni genere di «nutrimento» (trofhv) 676 – introduce un discorso sul progresso spirituale, contrassegnato nell’ottica dell’Alessandrino da una grande varietà di gradi e situazioni (Orat XXVII, 4-6.9)677. Agli estremi dell’arco si collocano, secondo una distinzione tradizionale ricavata da Paolo, da un lato, i «bambini» (nhvpioi), cioè coloro che per la loro debolezza spirituale non sono ancora in grado di ricevere alimenti solidi e, dall’altro, «i più perfetti» (teleiovteroi), per i quali il «pane disceso dal cielo» rappresenta l’«alimento atletico adatto»678 . La distinzione è poi riformulata a partire dalle categorie rispettivamente di «semplici» e «gnostici», ma in questo caso non per contrastare positivamente i secondi con i primi, bensì per avvertire come sia migliore una condizione spirituale di simplicitas rispetto a colui che, pur meglio preparato, non arriva a cogliere «la ragione della pace e dell’armonia di tutte le cose»679 . Con preoccupa–––––––––––––––––– 674 Orat XXVII, 2 (364, 23-25): tiv de; lovgou th'/ yuch'/ trofimwvteron, h] tiv th'" sofiva" tou' qeou' tw'/ nw'/ tou' cwrou'nto" aujth;n timiwvteron… tiv de; ajlhqeiva" th'/ logikh'/ fuvsei katallhlovteron… Sulle tre designazioni si veda, in particolare, CIo I, 9, 52-57 (cfr. anche Perrone 2005b, 70-76). 675 Si tratta del verso più frequentemente citato in CIo. Si veda, ad esempio, VI, 45, 236: «La manna infatti, sebbene data da Dio, era un pane per proseguire il cammino, un pane distribuito a chi ha ancora bisogno del pedagogo, molto adatto a chi sottostà a tutori e amministratori. Invece il cibo nuovo tratto dal frumento della terra, mietuto sotto gli auspici e la mediazione di Gesù nella terra santa, dove altri hanno faticato e i discepoli di lui mietono, era un pane più vivificante di quello, in quanto concesso a coloro che per la loro perfezione sono in grado di ricevere l’eredità del Padre» (tr. Corsini, 358). Cfr. inoltre XX, 43, 405-406, dove Origene rapporta il senso spirituale del «gusto» al Signore come «il pane vivo disceso dal cielo» e «il nutrimento dell’anima», mentre egli è l’oggetto della «vista» in quanto sapienza, la cui bellezza rende innamorati (ibi, 683). 676 Il criterio esegetico affermato in Orat XXVII, 4 trova conferma in CIo X, 17, 100. Sui diversi tipi di cibi spirituali cfr. Noel, 482-485. 677 «Il concetto di progresso gnoseologico connesso al progresso etico, con la conseguente differenziazione dei contenuti della conoscenza oltre che dei soggetti che conoscono, è quasi sempre fondato da Origene [...] sui testi scritturistici relativi ai diversi “cibi”» (Cocchini 2000b, 83). 678 Orat XXVII, 4 (365, 12-13): boulovmeno" parasth'sai ajqlhtikh;n teleiotevroi" aJrmovzousan trofhvn, frase premessa alla citazione per esteso di Gv 6, 53-57. Quanto all’immagine dei nhvpioi, l’Alessandrino rinvia a una serie di luoghi paolini, cominciando da 1Cor 3, 1 ss. 679 Orat XXVII, 6 (366, 17-21): beltivwn oJ mh; cwrw'n ta; eujtonwvtera kai; meivzona tw'n dogmavtwn dia; th;n aJplovthta (oujk ejsfalmevna mevntoi ge fronw'n) tou' ejntrecestevrou me;n kai; ojxutevrou kai; meizovnw" ejpibavllonto" toi'" pravgmasi to;n de; th'" eijrhvnh"
224
Parte prima, Capitolo sesto
zione didascalica, mai dimenticata del tutto da Origene nonostante la densità della sua esposizione (che si evidenzia, in particolare, nella speculazione filosofica sul concetto di oujsiva)680 , egli riassume in questi termini il senso della quarta domanda: «Per non procurare malattia alla nostra anima a causa della mancanza di cibi, e per non morire a Dio a causa della “fame della parola del Signore” (Am 8, 11), noi domandiamo al Padre il “pane vivo”, che è identico al “pane soprasostanziale”, obbedendo al nostro Maestro e Salvatore, credendo e vivendo in modo più retto» (Orat XXVII, 6), e diventando così sempre più, di giorno in giorno, «figli di Dio» (Orat XXVII, 12) o, con analoga conclusione, «per essere deificati grazie al nutrimento del Logos divino» (Orat XXVII, 13)681. Se tale è il senso generale della quarta domanda nell’interpretazione di Origene, la sua spiegazione si arricchisce di una prospettiva ulteriore che sembra anticipare la dimensione più ampiamente «comunionale« propria del commento alla quinta e alla sesta petizione. Il discorso sul «pane soprasostanziale», anche per il tramite dell’immagine genesiaca di «albero di vita» (Gn 2, 9; 3, 22) – collegata ad esso e associata nel contempo alla «sapienza» in Pr 3, 18 («È un albero di vita per chi ad essa s’attiene e chi ad essa si stringe è beato») –, sfocia infatti nella generalizzazione di una comunicazione spirituale tra le creature razionali, uomini ed angeli, e il Cristo (Orat XXVII, 11). Simmetricamente vi si affianca, per contrasto, quella di segno negativo fra gli uomini, il diavolo e i suoi angeli (Orat XXVII, 12). Nel descrivere questo universo di relazioni spirituali l’Alessandrino rivolge dapprima lo sguardo all’ordine angelico, che trova il proprio nutrimento nella contemplazione della «sapienza di Dio», grazie alla quale è reso capace di compiere la sua opera. Ma al convito celeste degli angeli partecipano anche gli «uomini di Dio», come Origene ricorda citando Sal 77(78), 25 («l’uomo mangiò il pane degli angeli, mandò da cibarsi a sazietà»), senza peraltro identificare questo «pane angelico», in senso ––––––––––––––––––
kai; sumfwniva" tw'n o{lwn lovgon mh; tranou'nto". Si tratta di un significativo riconoscimento, in funzione antignostica, della positività di chi si nutre di una fede più semplice. L’argomentazione scritturistica si basa su Pr 15, 17 («È meglio essere invitato a mangiare verdure con amicizia e grazia che un vitello di stalla con odio»), passo citato anche in CIo XIII, 33, 210, nel contesto di un discorso sulla varietà di cibi spirituali, ad indicare il nutrimento dei «deboli». Sulla metafora della «verdura» si veda ancora HNm XXVII, 1; CRm X , 35. 680 Cfr. Orat XXVII, 8, che offre interessanti termini di paragone con VI, 1 (oltre che con CIo XIII, 21, 127 e Prin II, 1, 4; IV, 4, 6-7). Origene richiama successivamente la concezione platonica e quella stoica. 681 Orat XXVII, 12 (370, 28-29): Tou' me;n ou\n ejpiousivou oJ metalambavnwn a[rtou sthrizovmeno" th;n «kardivan» uiJo;" qeou' givnetai. Antitetico ad esso è il cibo dell’Avversario. Si veda anche il riepilogo dopo la discussione sulla nozione di oujsiva in XXVII, 9 (369, 18-22): ejpiouvsio" toivnun a[rto" oJ th'/ fuvsei th'/ logikh'/ katallhlovtato" kai; th'/ oujsiva/ aujth'/ suggenhv", uJgeivan a{ma kai; eujexivan kai; ijscu;n peripoiw'n th'/ yuch'/ kai; th'" ijdiva" ajqanasiva" (ajqavnato" ga;r oJ lovgo" tou' qeou') metadidou;" tw'/ ejsqivonti aujtou'.
La «Preghiera del Signore» vita del cristiano
225
fisico, con la manna piovuta dal cielo per gli Ebrei durante la traversata del deserto, dal momento che sia per gli uomini che per gli angeli questo nutrimento può essere, secondo l’Alessandrino, soltanto la Parola di Dio 682 . Ma la comunicazione spirituale non è a senso unico, per così dire dall’alto verso il basso, poiché qualunque frammento di verità (anche se risalente sempre, in ultima analisi, al Logos e alla Sapienza di Dio) può essere partecipato dai «santi» non solo agli altri uomini ma anche agli angeli e perfino allo stesso Cristo. L’ospitalità di Abramo per i tre inviati, narrata da Gn 18, 2-6, attesta per Origene lo scambio dei ruoli fra uomini e angeli nel processo di crescita spirituale, cosa che avviene sia per l’utilità dei secondi sia a dimostrazione del progresso conseguito dai primi e che ridonda comunque in una sinergia benefica compartecipata683 . Quanto al Cristo, l’Alessandrino sfrutta specialmente Ap 3, 20 («Ecco, sto alla porta e busso. Se qualcuno ascolta la mia voce e mi apre la porta, io verrò da lui, cenerò con lui ed egli con me»), per ribadire l’idea di una comunicazione spirituale che si esercita reciprocamente, in entrambe le direzioni, –––––––––––––––––– 682 Cfr. Orat XXVII, 10. Si veda anche l’interpretazione dell’episodio di Es 16, 4 ss. in HEx VII, 5 (211, 13): «panis coelestis, qui est sermo Dei». 683 Orat XXVII, 11 (370, 14-22): dunamevnwn tw'n aJgivwn metadou'naiv pote trofh'" nohth'" kai; logikh'" ouj movnon ajnqrwvpoi" ajlla; kai; qeiotevrai" dunavmesin h[toi eij" wjfevleian aujtw'n h] eij" ejpivdeixin w|n deduvnhntai peripoih'sai eJautoi'" trofimwtavtwn, eujfrainomevnwn kai; trefomevnwn ejn th'/ toiauvth/ ejpideivxei tw'n ajggevlwn kai; eJtoimotevrwn ginomevnwn pro;" to; panti; trovpw/ sunergh'sai kai; pro;" to; eJxh'" sumpneu'sai th'/ pleiovnwn kai; meizovnwn katalhvyei tou' ejpi; protevroi" pareskeuasmevnou trofivmoi" maqhvmasin, eujfravnanto" kai;, i{n∆ ou{tw" ei[pw, ajnaqrevyanto" aujtouv". Il motivo messo in luce qui non figura nell’esegesi di Gn 18 in HGn IV, pur nel riconoscimento del convivium offerto dal «sapiente» Abramo «Domino atque angelis» (IV , 3), mentre lo troviamo espresso con chiarezza in CIo XIII, 32, 197-199, a commento di Gv 4, 31 («Nel frattempo i discepoli lo pregavano, dicendo: “Rabbì, mangia”»): «I discepoli infatti desiderano sempre nutrire il Logos con ciò che essi trovano, affinché corroborato, rinvigorito e potenziato, egli possa permanere con più intensità presso coloro che lo nutrono, nutrendo a sua volta quegli che gli offrono cibo. Ecco perché egli dice che “sta alla porta e bussa”: se uno gli apre la porta, egli entrerà da lui e cenerà con lui. E così avverrà che chi invita a cena sarà a sua volta invitato a cena dal Logos che ha cenato presso l’uomo» (tr. Corsini, 503). L’idea di una “sinergia” benefica richiama alla mente HIos XX, 1 (= Phil 12 [390, 28-34]), dove Origene accenna alla presenza di «potenze» (dunavmei") «che hanno ricevuto in sorte le nostre anime e i nostri corpi»; quando si legge la Scrittura, se sono «potenze sante», ricevono giovamento e si rafforzano, anche all’insaputa del nostro intelletto: wJ" gevgraptai peri; tou' glwvssh/ lalou'nto", o{ti To; pneu'mav mou proseuvcetai, oJ de; nou'" mou a[karpov" ejsti (1Cor 14, 14). novei ou\n moi o{ti pote; tou' ejn hJmi'n nou' ajkavrpou o[nto" aiJ dunavmei" aiJ sunergou'sai th/' yuch/' kai; tw/' nw/' kai; pa'sin hJmi'n trevfontai logikh/' th/' ajpo; tw'n iJerw'n grammavtwn kai; tw'n ojnomavtwn touvtwn trofh/', kai; trefovmenoi dunatwvterai givnontai pro;" to; hJmi'n sunergei'n. Sull’interpretazione di questo passo si veda Perrone 2004b, 239240. In Orat non figura invece il motivo per cui la Parola di Dio nutre ciascuno secondo i suoi desideri e bisogni, ampiamente sviscerato in HEx VII (cfr. 8 [216, 15-16]: «Sic ergo manna Verbi Dei reddit in ore tuo saporem quemcumque volueris»).
226
Parte prima, Capitolo sesto
sia pure nella consapevolezza dei limiti dell’ospitalità donata dall’uomo al Figlio di Dio684 . Il paradosso di questa reciprocità, sviluppantesi ai livelli più diversi fino all’altezza di Cristo, si può comprendere alla luce della dottrina dell’interazione fra gli uomini nel bene e nel male (come Origene chiarisce nella memorabile Omelia VII sul Levitico) e del progresso spirituale: il dono del «pane soprasostanziale» non resta senza frutto, ma la Parola di Dio innesca una fecondità spirituale, che è anche segno dell’attivazione responsabile del «santo» in risposta al dono ricevuto685. Nel cuore di questa dinamica vi è la prospettiva – tracciata dalle Omelie su Ezechiele – per cui Cristo stesso si nutre del «pane soprasostanziale» –––––––––––––––––– 684 Orat XXVII, 11 (370, 22-27): ouj qaumasto;n de; eij ajggevlou" trevfei a[nqrwpo", o{pou ge kai; Cristo;" oJmologei' eJstw;" para; th;n quvran krouvein, i{n∆ eijselqw;n para; to;n ajnoivxanta aujtw'/ deipnhvsh/ met∆ aujtou' (Ap 3, 20) ejk tw'n ejkeivnou, meta; tau'ta kai; aujto;" metadwvswn tw'n ijdivwn tw'/ provteron eJstiavsanti kata; th;n ijdivan duvnamin to;n uiJo;n tou' qeou'. Circa il motivo del «Logos di Dio che sta alla porta e picchia e vuole entrare nelle anime» (tr. Corsini, 124), si veda ancora CIo I, 4, 26; XXXII, 2, 18; HIos XX, 1: «Cosa dico: le potenze divine si pascono e prendono nutrimento dentro di noi, quando pronunciamo con la (nostra) bocca le parole della divina Scrittura? Ma lo stesso Signore nostro Gesù Cristo, quando ci trova occupati in queste realtà e impegnati in studi ed esercitazioni del genere, si degna non solo di prendere cibo e perfezione dentro di noi, ma anche di portare con sé il Padre, se vede preparati dentro di noi tali banchetti. Ma queste realtà, che sembrano tanto grandi e superiori all’uomo, stanno a provartele non le mie parole, ma quelle dello stesso Signore e Salvatore, quando dice: In verità vi dico: io e il Padre verremo e faremo dimora e ceneremo presso di lui (Gv 14, 23; Ap 3, 20). Presso di chi? Certamente presso colui che custodisce i suoi comandamenti (1Gv 3, 22)» (tr. Scognamiglio-Danieli, 260-261). Di particolare interesse è HIs II, 2 che premette la seguente riflessione a Ap 3, 20: «questo Emmanuele, nato dalla Vergine, mangia burro e miele (cfr. Is 7, 14-15) e cerca da ognuno di noi “burro da mangiare”. Il discorso mostrerà in che modo egli cerchi da ciascuno di noi “burro e miele”! Le nostre opere dolci, le nostre parole più soavi e buone, sono il “miele” che “mangia” l’Emmanuele, che “mangia” il Nato dalla Vergine; ma se i nostri discorsi sono pieni di amarezza, di ira, di animosità, di tristezza, di parole turpi, di vizi, di contese [...] da questi discorsi non “mangia” il Salvatore!» (tr. Danieli, 83). Si veda anche la spiegazione del «pesce arrostito» di cui Gesù si nutre con i discepoli dopo la resurrezione (Lc 24, 42): ajpodexavmeno" h}n ejduvnanto ejk mevrou" ajpaggei'lai aujtw/' peri; tou' patro;" qeologivan (CMt XI, 2 [36, 4-5]). 685 Cfr. HLv VII, 5 (386, 8-13; 387, 2-5): «Ogni uomo ha in sé un cibo che può offrire al prossimo che gli si avvicina. Non può infatti accadere che, quando noi uomini ci avviciniamo l’un l’altro e intrecciamo un discorso, non riceviamo o porgiamo fra noi un qualche gusto o per la risposta, o per la domanda, o per un qualche gesto. [...] In secondo luogo, dopo la sua carne [scil. di Gesù], sono cibo puro Pietro, Paolo e tutti gli apostoli; in terzo luogo i suoi discepoli. Così ognuno, per l’abbondanza dei meriti o la purezza dei sentimenti, diviene cibo puro per il suo prossimo» (tr. Danieli, 165-166). Si veda anche HGn X, 3 (96, 5-12): «Vide ergo ne forte, sicut et Dominus Iesus, cum ipse sit panis vitae et ipse pascat animas esurientes, ipse rursus esurire se fatetur, cum dicit: esurivi, et dedisti mihi manducare (Mt 25, 35) et iterum, cum ipse sit aqua viva et potum det omnibus sitientibus, rursum ipse dicit ad Samaritanam: da mihi bibere (Gv 4, 7): sic et propheticus sermo, cum ipse potum det sitientibus, nihilominus ipse ab his potari dicitur cum studiosorum exercitia et vigilantias suscipit».
La «Preghiera del Signore» vita del cristiano
227
nella contemplazione del Padre e, grazie ad essa, si manifesta nella sua superiorità ontologica rispetto agli altri esseri686. C’è infine una terza prospettiva dalla quale Origene guarda alla domanda del «pane»: essa echeggia già indirettamente nella spiegazione alternativa del termine ejpiouvsio" in chiave escatologica («il pane del mondo che verrà»), ma è affrontata in recto nel commento alle due espressioni temporali che accompagnano la richiesta, rispettivamente in Matteo (Mt 6, 11: shvmeron, «oggi») e in Luca (Lc 11, 3: kaq∆ hJmevran, «ogni giorno»)687 . È una riflessione sul tempo, come la cornice della vita dell’uomo e la dimensione entro la quale si gioca la storia della salvezza. L’Alessandrino non si accontenta delle interpretazioni più immediate (quale l’idea che «oggi» significa nell’uso scritturistico tutto il tempo fino al presente, laddove «ieri» designa il tempo trascorso)688, ma si lascia andare ad un inventario piuttosto ampio del linguaggio temporale nella Bibbia: questi termini, si chiede Origene, sono da riferirsi tutti agli «eoni»?689 La rassegna sembra soprattutto prefiggersi lo scopo di mettere in evidenza la difficoltà dell’argomento, in vista della necessità di offrirne un’interpretazione spirituale con Eb 10, 1 («la legge possiede solo un’ombra dei beni futuri»). In un crescendo di domande l’esemplificazione perviene al riconoscimento che solo il Padre conosce il mistero dell’economia dei tempi e colui che ha contemplato le Sue disposizioni nell’intimo690. Ma tale –––––––––––––––––– 686 HEz XIV, 3 (453, 30-32): «Excellens quippe ab universa conditione natura eius et ab omnibus segregata facit cum cotidianum panem de Patris natura comedere». 687 FrLc 180 (302, 1-2) riporta Lc 11, 3 secondo la variante di Marcione: to;n a[rton sou to;n ejpiouvsion divdou hJmi'n to; kaq∆ hJmevran (su cui si veda Amphoux, 157, 160). Orat XXVII, 17, dove lo si confronta brevemente con Mt 6, 11, tralascia questo punto. 688 Cfr. Orat XXVII, 13 (372, 10-11): e[qo" dh; pollacou' tw'n grafw'n to;n pavnta aijw'na shvmeron kalei'sqai; (17-18) eij de; shvmeron oJ pa'" ou|to" aijw;n, mhv pote ejcqe;" oJ parelhluqwv" ejstin aijwvn. Ritroviamo la stessa idea in CIo XXXII, 32, 396-397: «nella Scrittura l’espressione “oggi” si estende spesso fino a comprendere la totalità del tempo di questo mondo attuale (aijwvn), come, ad esempio, anche in questi passi: Questa diceria si è diffusa tra i Giudei fino a oggi (Mt 28, 15); Questi fu il capostipite dei Moabiti, [che esistono] fino al giorno d’oggi (Gn 19, 37); Se oggi doveste udire la sua voce, [non ostinatevi nei vostri cuori] (Sal 94[95], 8); [Oggi] non allontanatevi dal Signore! (Gs 22, 19). A colui che l’aveva pregato di ricordarsi di lui nel regno di Dio, Gesù promette, con questa espressione “oggi” (cfr. Lc 23, 43), che ancora durante l’ “eone” attuale, prima di quello futuro, l’avrebbe fatto essere con lui nel regno di Dio» (tr. Corsini, 809). Il dossier scritturistico è pressoché identico, dato che in Orat XXVII, 13 troviamo nell’ordine Gn 19, 3738; Mt 28, 15; Sal 94(95), 8; Gs 22, 16. 18. 19. Cfr. anche CMt XV, 31; HIer XIX, 14 (170, 11-12): shvmeron dev ejsti pa'" ou|to" oJ aijwvn. Sull’accezione di aijwvn come «tempo» o «mondo», cfr. Monaci Castagno 2000c; Ramelli. 689 Orat XXVII, 14 (373, 3-5): ejxetastevon eij ejpi; aijw'na" ajnafevrontai oiJ lovgoi tw'n kata; ta;" «hJmevra"» h] «mh'na"» h] «kairou;"» h] «ejniautou;"» ajnagegrammevnwn eJortw'n h] panhguvrewn. 690 Orat XXVII, 14 (373, 19-25): e[sti dev ti" kai; ajnwtevrw th'" dia; eJpta; ejtw'n eJorth'" oJ kalouvmeno" ∆Iwbhlai'o", o{ntina ka]n ejpi; poso;n fantasqh'nai ei\naiv ti tranw'" h]
228
Parte prima, Capitolo sesto
mistero racchiude per Origene (con evidente allusione alla discussa dottrina dell’apocatastasi), nel succedersi degli «eoni», la manifestazione piena della misericordia divina verso tutti i peccatori. Non a caso l’Alessandrino, consapevole dell’ardire di queste sue riflessioni, mette qui in campo la propria soggettività d’interprete intervenendo in prima persona con un interrogativo che dichiara di essersi posto numerose volte: come conciliare fra loro Eb 9, 26 («una volta sola ora, nella pienezza dei tempi, è apparso per annullare il peccato mediante il sacrificio di se stesso») e Ef 2, 7 («per mostrare nei secoli futuri la straordinaria ricchezza della sua grazia mediante la sua bontà verso di noi in Cristo Gesù»)? 691 Ora, se s’intende l’espressione «pienezza dei tempi» (suntevleia tw'n aijwvnwn) come «un anno di eoni», per analogia con i mesi dell’anno l’ultimo di essi prelude a un nuovo inizio. Così, nel piano temporale di Dio, i nuovi eoni manifesteranno la sovrabbondanza della sua grazia, nella misteriosa economia provvidenziale disposta da Lui per la salvezza anche dei peccatori più incalliti692 . Allora la quarta domanda del Padrenostro sollecita l’orante a disfarsi ulteriormente dei suoi concetti più meschini e riduttivi per affacciarsi sull’orizzonte vertiginoso del disegno divino di salvezza. È un esercizio di ––––––––––––––––––
tou;" ejn aujtw'/ novmou" plhrwqhsomevnou" ajlhqinou;" [ajlhqinw'" BKV, 108 n. 2] oujdenov" ejsti tou' th;n patrikh;n boulh;n peri; th'" ejn a{pasi toi'" aijw'si diatavxew" kata; «ta;» « ajnexereuvnhta» «aujtou'» « krivmata» kai; ta;" ajnexicniavstou" aujtou' oJdou;" teqewrhkovto" (cfr. Rm 11, 33). CMt XV, 31 tocca le stesse tematiche, identificando biblicamente un «giorno» con un «eone» e rilevando nuovamente lo sconfinato mistero del tempo e della salvezza racchiusa in esso: «Chi dunque è capace di riferire a questi giorni anche i sei e il settimo del riposo, e dopo i sabati, le neomenie, e nel primo mese le festività, e nel quattordicesimo giorno del mese la Pasqua e nei seguenti gli azzimi? Analogamente, uno così potrebbe precipitare in un abisso di pensieri cercando di dare un senso a tutte le altre feste a seconda di questi giorni, e anche dell’intero anno sabbatico durante il quale Dio dona ai poveri, agli stranieri e agli animali tutti i frutti prodotti dalla coltivazione precedente, durante il tempo in cui resta incolta. Ma chi potrà elevarsi all’abisso dei giorni del cinquantesimo anno (dico “abisso” a motivo della profondità degli insegnamenti) per elevarsi alla contemplazione del cinquantesimo anno e del compiersi delle realtà in esso stabilite dalla Legge?» (tr. Scognamiglio, 268). 691 Orat XXVII, 15 (374, 1-9): pollavki" dev moi ejph'lqen ajporei'n, sugkrouvonti duvo levxei" ajpostolika;", pw'" suntevleia «aijwvnwn» ejsti;n, ejf∆ h|/ «a{pax» «eij" ajqevthsin tw'n aJmartiw'n» ∆Ihsou'" «pefanevrwtai», eij mevllousin ei\nai aijw'ne" meta; tou'ton ejpercovmenoi. [...] kai; peri; thlikouvtwn stocazovmeno" nomivzw o{ti... 692 Orat XXVII, 15 (374, 11-18): ou{tw mhv pote, pleiovnwn aijwvnwn oiJonei; ejniauto;n aijwvnwn sumplhrouvntwn, suntevleiav ejstin oJ ejnestw;" aijw;n, meq∆ o}n mevllontev" tine" aijw'ne" ejnsthvsontai, w|n ajrchv ejstin oJ mevllwn, kai; ejn ejkeivnoi" toi'" mevllousin ejndeivxetai oJ qeo;" to;n plou'ton th'" cavrito" aujtou' ejn crhstovthti: tou' aJmartwlotavtou kai; eij" to; a{gion pneu'ma dusfhmhvsanto" kratoumevnou para; th'" aJmartiva" ejn o{lw/ tw'/ ejnestw'ti aijw'ni kai; ajrch'qen mevcri tevlou" tw'/ mevllonti meta; tau'ta oujk oi\d∆ o{pw" oijkonomhsomevnou. Jay, 181, nota 6 osserva che «the whole phrase [...] is a hint at Origen’s speculation that the Devil will eventually be saved». Analoga linea argomentativa viene proposta in CMt XV , 31, anche se qui si parla più genericamente della manifestazione della bontà divina «a coloro cui [Dio] sa di doverla mostrare» (tr. Scognamiglio, 269).
La «Preghiera del Signore» vita del cristiano
229
“trascendimento” del quotidiano onde cogliere il senso nascosto della storia del mondo e la sua chiave risolutiva nell’amore sconfinato di Dio. Come tale, esso conduce a celebrare Colui che ha disposto questo piano benefico693 . Proprio guardando a questo orizzonte colui che prega s’impegnerà a rendersi degno di ricevere il pane ejpiouvsio" non solo per l’«oggi», nella vita del mondo attuale, ma anche «ogni giorno», cioè nel susseguirsi degli «eoni» in cui Dio sovrabbonderà con la sua misericordia verso ogni creatura, aldilà di ogni possibile immaginazione umana694. 7. Nella trama dei doveri reciproci: la domanda per la remissione dei «debiti» Un contrappeso all’accentuato spiritualismo che ai nostri occhi moderni contraddistingue l’interpretazione origeniana della quarta domanda viene dal commento della quinta. È una pagina d’impressionante concretezza, ispirata dalla formulazione di Mt 6, 12 («rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori»), che parla di remissione dei «debiti» (ojfeilhvmata), laddove in Lc 11, 4 («perdonaci i nostri peccati, perché anche noi perdoniamo ad ogni nostro debitore») compare il termine «peccati» (aJmartivai)695. Origene ne trae lo spunto per una riflessione sulla –––––––––––––––––– 693 Orat XXVII, 16 (374, 19-27): tau'ta toivnun oJ ijdw;n kai; th'/ dianoiva/ aijwvnwn eJbdomavda, i{na sabbatismovn tina a{gion qewrhvsh/, ejnnohvsa" kai; aijwvnwn mh'na, i{na th;n aJgivan tou' qeou' i[dh/ noumhnivan, kai; aijwvnwn ejniauto;n, i{na sunivdh/ ta;" tou' ejniautou' ge eJorta;", o{te dei' pa'n ajrseniko;n ejnwvpion faivnesqai kurivou qeou' (Dt 16, 16), kai; thlikouvtwn aijwvnwn tou;" ajnavlogon ejniautou;", i{na to; e{bdomon a{gion e[to" katalambavnh/, kai; aijwvnwn eJbdomatikou;" eJpta;, o{pw" uJmnhvsh/ to;n thlikau'ta nomoqethvsanta, ejxetavsa": pw'" duvnatai mikrologh'sai peri; tou' ejlacivstou morivou w{ra" th'" tou' thlikouvtou aijw'no" hJmevra". Si noti l’uso del verbo mikrologevw , attestato solo in Orat (cfr. XVII, 1 [338, 2224]: fwtizwvmeqa uJpo; tou' qeou' pro;" th;n pantelh' kth'sin tw'n ajlhqinw'n ajgaqw'n, ouj mikrologhvsomen peri; eujtelou'" pravgmato" tou' kata; th;n skiavn ), in ambedue i luoghi come invito a trascendere la visuale terrena. 694 Orat XXVII, 16 (375, 3-9): tw'/ ga;r ejx ajpeivrwn ejp∆ a[peiron o[nti qew'/ ouj movnon peri; th'" «shvmeron» ajlla; kaiv pw" tou' «kaq∆ hJmevran» oJ «shvmeron» eujcovmeno", ajpo; tou' dunatou' dwrhvsasqai uJpe;r ejk perissou' w|n aijtouvmeqa h] noou'men (Ef 3, 20) labei'n oi|ov" te e[stai, i{n∆ ou{tw" uJperbolikw'" ei[pw, kai; ta; uJpe;r a} ojfqalmo;" oujk ei\de kai; ta; uJpe;r a} ou\" oujk h[kouse kai; ta; uJpe;r a} ejpi; kardivan ajnqrwvpou oujk ajnevbh (1Cor 2, 9). L’interpretazione di Lc 11, 3 in FrLc 180 (302, 5-7) sembrerebbe intendere «ogni giorno» in una luce diversa: ajnagkaivw" de; kai; to; kaq∆ hJmevran provskeitai. oiJonei; ga;r ejpiskeuasthv ejstin hJmw'n hJ zwh; hJ ajlhqinhv, i{na kata; qeo;n zh/vsh/ oJ e[sw a[nqrwpo" (cfr. 2Cor 4, 16 – l’aggettivo ejpiskeuastov", «riparato», «restaurato», è un hapax in Origene). 695 Il privilegio accordato alla versione matteana appare nuovamente in linea con alcune conclusioni dell’esegesi contemporanea: «La cinquième demande du Notre Père n’est pas à situer immédiatement dans le champ du pardon, mais dans celui de la “dette” et du “péché”. Sa formulation a été juridique avant d’être religieuse» (Philonenko, 138). Invece, per Müller K., 176, anche la seconda petizione con il «noi» sarebbe caratterizzata
230
Parte prima, Capitolo sesto
molteplicità dei «doveri»696 , in relazione ai diversi stati di vita, e sull’universalità che ne consegue della condizione di «debitore» all’interno del consorzio umano697. Anzi, per chi guardi con attenzione alla condizione umana, come l’Alessandrino suggerisce al lettore di fare più ampiamente, ––––––––––––––––––
dalla stessa distanza dal Nazzareno: «Die zweite Wir-Bitte verweigert sich dem Sachverhalt, der die Botschaft des Nazareners unverkennbar prägt [...], dass nämlich “die Schuldvergangenheit des Sünders apriori irrelevant ist”». Si noti inoltre che Origene riporta anche la variante paraptwvmata («trasgressioni») per la versione matteana (si veda infra, nota 703), mentre tratta le specificità del testo lucano in Orat XXVIII, 8, vedendo la correlazione «debiti»-«peccati». D’altra parte Mt 6, 12b è citato nella forma wJ" kai; hJmei'" ajfhvkamen in XVIII, 2 e XXVIII, 1; altrove presenta la variante ajfivemen (XXVIII, 8) che assimila il testo a Lc 11,4b. Peraltro, in XXVIII, 1 questo compare anche, per influsso matteano, come: kai; ga;r aujtoi; ajfhvkamen panti; ojfeivlonti hJmi'n. Sull’equivalenza «debito» = «peccato» cfr. anche CRm IV, 1, che osserva come nel rapporto dell’uomo con Dio tutto sia dono: «a stento mi persuado che vi possa essere una qualche opera che richieda come dovuta una ricompensa da parte di Dio, dal momento che anche il fatto stesso che possiamo compiere qualcosa o pensare o parlare ci è possibile farlo per suo dono e benevolenza» (tr. Cocchini I, 179); «Troverai infatti che spesso nei libri divini i peccati sono chiamati debiti, come il Signore stesso ci insegnò a dire nella preghiera: Rimetti...» (p. 180). 696 Origene si serve del termine kaqhvkonta (Orat XXVIII, 1), «che nello stoicismo indica le azioni appropriate, cioè gli atti coerenti alle disposizioni naturali e, fra questi, i doveri verso il genere umano e la società cui il saggio volentieri si sottometteva e che non erano considerati di ostacolo alla perfezione» (Monaci Castagno 1997, 124, nota 39). Cfr. anche Stritzky, 164-165, secondo la quale Origene cristianizza la nozione dei kaqhvkonta, applicandola ai «comandamenti». Per l’uso del termine in Orat si veda VI, 2 (312, 25-26): uiJon; to; pro;" gonei'" kaqh'kon mh; ajpodidovnta; VI, 3 (313, 1-3): eij dh; to; ejf∆ hJmi'n swvz/ etai, muriva" o{sa" ajponeuvsei" e[con pro;" ajreth;n h] kakivan kai; pavlin h] pro;" to; kaqh'kon h] pro;" to; para; to; kaqh'kon; XXV, 2 (358, 4-5) e[stai pote; kaqh'kon mh; levgein: aJgiasqhvtw to; o[nomav sou: ejlqevtw hJ basileiva sou. Si noti che in XXIX, 12. 16 il termine è ripreso da Rm 1, 28. Cfr. inoltre CC IV, 26 (para; to; kaqh'kon – si veda anche V, 35); IV, 98; VII , 48 (con riferimento a Rm 1, 28); CIo V, 1; XIII, 29, 173; HIer XIV, 4. 697 Orat XXVIII, 1 (375, 26-5): ojfeivlomen toigarou'n e[contev" tina kaqhvkonta ouj movnon ejn th'/ dovsei ajlla; kai; lovgw/ proshnei' kai; toi'sdev tisi toi'" e[rgoi", ajlla; kai; diavqesivn tina toiavnde ojfeivlomen e[cein pro;" aujtouv" [ajllhvlou" BKV, 111 n. 2]. tau'ta dh; ojfeivlonte" h[toi ajpodivdomen dia; tou' ejpitelei'n ta; prostassovmena uJpo; tou' qeivou novmou, h] tw'/ katafronei'n tou' uJgiou'" lovgou mh; ajpodidovnte" mevnomen ejn tw'/ ojfeivlein. Le diverse sfere cui si applicano i «doveri» dei cristiani vengono così riassunte in HIer XIV, 4 (108, 23-109, 6) in relazione al testo variante di Ger 15, 10 LXX (oujk wjfeivlhsa, oujde; wjfeivlhsev moi oujdeiv", «Non ho fatto debiti né alcuno li ha fatti con me», in luogo di oujk wjfevlhsa, oujde; wjfevlhsev me oujdeiv", «Non ho fatto del bene né alcuno ha fatto del bene a me»): oJ me;n pa`sin ajpodidou;~ ta;~ ojfeilav~, tw/` to;n fovbon to;n fovbon, tw`/ to; tevlo~ to; tevlo~, tw`/ to;n fovron to;n fovron, tw`/ th;n timh;n th;n timhvn (Rm 13, 7) kai; pa`si ta; kaqhvkonta ajpodidouv~, wJ~ mh; ojfeivlein ta; kaqhvkonta prov~ tina~, timhvsa~ wJ~ gonei`~, <wJ~> eijpei`n, ajdelfou;~ wJ~ ajdelfouv~, uiJou;~ wJ~ uiJouv~, ejpiskovpou~ wJ~ ejpiskovpou~, presbutevrou~ wJ~ presbutevrou~, diakovnou~ wJ~ diakovnou~, pistou;~ wJ~ pistouv~, kathcoumevnou~ wJ~ kathcoumevnou~, eij pavnta ajpodivdwsi ta; kaqhvkonta, oujk wjfeivlhsen. eij de; ojfeivlei me;n poih`sai kaqh`kon, ouj pepoivhke dev, ouj duvnatai levgein: oujk wjfeivlhsa: ojfeivlwn ga;r oujk ajpodevdwke. Sull’interpretazione di Rm 13, 7, nella prospettiva del giudizio e con implicazioni demonologiche, cfr. HLc XXIII, 6.
La «Preghiera del Signore» vita del cristiano
231
s’impone la conclusione che non vi è un solo istante dell’esistenza, né di notte né di giorno, in cui non siamo tenuti a saldare i nostri debiti698 . Se ancora ve ne fosse bisogno, troviamo qui la dimostrazione più lampante della dimensione intrinsecamente «corale» della preghiera che soggiace a molte delle riflessioni origeniane. Facendo propria la domanda insegnataci da Gesù diventiamo consapevoli del tessuto di responsabilità che ci lega agli altri esseri umani: come «fratelli» nella comunità ecclesiale; come «cittadini» nella compagine statuale; come genitori e figli o mariti e mogli nella famiglia. Ma abbiamo anche altri doveri: non solo nei confronti di noi stessi – in tutta l’articolazione del nostro essere, che è composto, secondo la visuale antropologica cara all’Alessandrino, di «corpo», «anima» e «mente» (o «ragione») –, ma anche nei confronti degli esseri spirituali (Orat XXVIII, 2). Origene passa in rassegna anche questi doveri, a cominciare da quelli verso Dio (il Padre), Cristo, lo Spirito per proseguire con i doveri verso gli angeli, in particolare l’angelo custode. La coralità entro cui si svolge l’agire degli uomini diventa esplicita in un passo che riprende nuovamente l’immagine del «teatro del mondo» – scena che impegna allo spasimo, nell’assunzione delle proprie responsabilità morali: «E se noi siamo sulla scena del mondo di fronte agli angeli e agli uomini (1Cor 4, 9), va tenuto presente che come colui che è in teatro deve dire o fare quella tal parte davanti agli spettatori e, non facendola, è punito come se avesse offeso tutto il teatro, così anche noi di fronte a tutto il mondo, a tutti gli angeli e al genere umano siamo debitori di quanto, volendo, apprenderemo dalla sapienza» (Orat XXVIII, 3) 699 .
Dopo aver così focalizzato il discorso dei doveri, Origene accenna più brevemente al discorso dei diritti. Nella rete di responsabilità, che lega ciascuno di noi all’altro, siamo anche creditori a vario titolo nei confronti del prossimo, specialmente quando il debito che esso ha verso di noi non –––––––––––––––––– 698 Orat XXVIII, 4 (377, 24-28): kai; tiv me dei' levgein, paro;n ta; eJautw'n ajnalevgesqai ejk tw'n eijrhmevnwn tou;" ejntugcavnonta" th'/de th'/ grafh'/, o{sa ojfeivlonte" h[toi mh; ajpodidovnte" katasceqhsovmeqa h] ajpodidovnte" ejleuqerwqhsovmeqa… plh;n oujk e[stin ejn tw'/ bivw/ o[nta pavsh" w{ra" nukto;" kai; hJmevra" mh; ojfeivlein. Il ragionamento esposto qui a proposito delle responsabilità ecclesiali, in un crescendo che va dalla vedova al vescovo, richiama l’analoga scala di doveri presente in HIer XI, 3: «Anche da voi e da noi il Verbo esige una vita buona, ma se bisogna dire così: I forti saranno fortemente esaminati (Sap 6, 6), da me si esige più che da un diacono, da un diacono più che da un fedele, e da colui al quale è stato affidato lo stesso governo ecclesiastico si esige ancora di più» (tr. Mortari, 135). Cfr. anche HEz V, 4. D’altra parte, in H38Ps I, 3 (328, 5-9) Origene ripropone, in termini non meno impegnativi, la responsabilità morale che grava su ogni istante della vita, in questo caso per la custodia della parola (Sal 38[39], 2): «multorum peccatorum initium est sermo et os nostrum multis malis ministrat et valde difficile est inveniri hominem, qui una saltem hora os suum et linguam suam observet a peccato». 699 Cfr. in proposito le osservazioni di Lugaresi 2003b, 663, del quale riprendo la traduzione.
232
Parte prima, Capitolo sesto
viene saldato (Orat XXVIII, 5). Ma il Padrenostro ci impegna, secondo Origene, a far valere tali diritti senza dimenticare i nostri doveri. Ciò vale significativamente anche per colui che eventualmente ha saldato tutti i debiti, dal momento che pure lui ha bisogno di una «remissione» per il tempo in cui è stato ancora debitore; di ciò rimane comunque traccia, come in un libro scritto, nel nostro hJgemonikovn per il giorno in cui ci presenteremo al tribunale di Cristo700 . Sapendoci dunque nel contempo debitori, siamo guidati ad una prassi insieme di responsabilizzazione e di misericordia: «Ricordandoci infatti di non aver pagato i debiti che avevamo, anzi di aver commesso una frode essendo passato il tempo in cui bisognava che li avessimo estinti nei riguardi del nostro prossimo, saremo più miti verso coloro che erano nostri debitori e non hanno soddisfatto il debito. Soprattutto se non dimentichiamo le nostre trasgressioni contro la legge di Dio e le parole d’ingiustizia pronunziate contro l’Altissimo, sia per ignoranza della verità sia per mala sopportazione degli eventi dipendenti dalle circostanze» (Orat XXVIII, 6)701. –––––––––––––––––– 700 Orat XXVIII, 5 (378, 8-13): au|tai de; aiJ paravnomoi ejnevrgeiai, ejn tw'/ hJgemonikw'/ tupouvmenai, to; kaq∆ hJmw'n givnontai ceirovgrafon (Col 2, 14), ajf∆ ou| dikasqhsovmeqa, divkhn bivblwn tw'n uJpo; pavntwn, i{n∆ ou{tw" ei[pw, keceirografhmevnwn proacqhsomevnwn, o{te pavnte" parasthsovmeqa tw'/ bhvmati (Rm 14, 10) tou' Cristou', i{na komivshtai e{kasto" ta; dia; tou' swvmato" pro;" a} e[praxen, ei[te ajgaqo;n ei[te fau'lon (2Cor 5, 10). Sulla traccia lasciata dai peccati in vista del giudizio divino, cfr. HGn XIII, 4 (120, 16-18): «Istud, quod dicit chirographum, peccatorum nostrorum cautio fuit. Unusquisque etenim nostrum in his quae delinquit efficitur debitor et peccati sui litteras scribit». Si veda anche HIer XVI, 10: «Che i peccati che commettiamo si iscrivano in noi per il semplice fatto di commetterli, lo mostrerà l’esperienza. Non ero consapevole di questa azione o di quel peccato. Ma, una volta commesso, porto la sua impronta e l’impronta del peccato da me commesso si iscrive in qualche modo nella mia anima» (tr. Mortari, 210). 701 Ritorna in questo passo (Orat XXVIII, 6 [379, 2-5]) il termine dusarevsthsi" (eja;n mh; ejpilanqanwvmeqa tw'n eij" to; qei'on hJmi'n paranenomhmevnwn kai; th'" eij" to; u{yo" [Sal 72(73), 8] ajdikiva" hJmi'n lelalhmevnh" h[toi kata; a[gnoian th'" ajlhqeiva" h] kata; dusarevsthsin th;n pro;" ta; sumbavnta hJmi'n peristatikav), che compare anche in precedenza (cfr. Orat X , 1 [319, 22-23]: pa'san th;n pro;" th;n provnoian dusarevsthsin, pri;n eu[xasqai, ajpobeblhkwv"). L’Alessandrino si serve anche della forma verbale dusarestou'mai per esprimere l’idea di una “scontentezza” occulta o “malumore” verso la provvidenza (Orat X, 1 [320, 1-4]: gogguvzousin oiJ mh; tolmw'nte" me;n fwnh'/ kai; o{lh/ yuch'/ kakologei'n ejpi; toi'" sumbaivnousi th;n provnoian oiJonei; de; boulovmenoi kai; to;n tw'n o{lwn kuvrion ejf∆ oi|" dusarestou'ntai laqei'n; cfr. anche XIII, 4 [329, 9-10]: mh; dusarestouvmeno" th'/ crhstovthti tou' qeou'). Come mostra CMt XVI, 29 (573, 9-26), questa “scontentezza” si contrappone alla “gioia” che è frutto dello Spirito: «Portare infatti quel frutto dello Spirito che è la gioia, quando nessuno provoca in noi tristezza e dispiacere (mhdeno;" ejpi; to; lupei'sqai prokaloumevnou kai; dusaresqei'sqai), non è difficile. Ma quando le circostanze provocano alla sofferenza, all’angustia ed ai dispiaceri (dusarevsthsin), e per l’aiuto del Logos uno sia progredito al punto di essere lieto anche nei momenti di apparente tristezza (th'" dokouvsh" dusaresthvsew"), e rallegrarsi di essere oltraggiato e flagellato e insomma portare in mente, in ogni momento critico, l’esortazione: rallegratevi sempre (1Ts 5, 16), costui sarà beato, portando un frutto, la gioia, anche se quello non è “tempo dei fichi” (cfr. Mc 11, 13)» (tr. Scognamiglio, 121). Per lo stesso motivo, ma con diversa terminologia,
La «Preghiera del Signore» vita del cristiano
233
L’incapacità di riconoscere da parte nostra il segno di Dio in tutte le vicende della vita non può non radicare ancor più in profondità l’equazione fra uomo e «debitore» o, in ultima analisi, fra uomo e «peccatore» – com’è illustrato di seguito, senza bisogno di ulteriori spiegazioni – dal richiamo alla parabola del debitore impietoso (Mt 18, 23-35)702. In questo senso, si può ben dire che nell’interpretazione origeniana la quinta domanda del Padre nostro esprime l’esigenza di conversione che sempre accompagna il cammino di colui che è chiamato a diventare figlio di Dio703 . ––––––––––––––––––
cfr. anche CIo XX, 36, 333: «O quando, abbattuti e rabbuiati, ci lasciamo trascinare dal dolore, fino a perdere quel senso di letizia proprio di chi è dotato di logos (to; i[dion tw'n logikw'n gau'ron), dimenticando che senza [il volere di] Dio neppure un passero cade nel laccio e che giusti sono i [suoi] giudizi su ogni singola cosa che capita agli uomini?» (tr. Corsini, 669-670). 702 Il significato generale della parabola, com’è chiarito in CMt XIV, 6 sottolinea il valore dell’ajmnhsikakiva , prerequisito indispensabile – come sappiamo (cfr. supra, nota 486): «L’intenzione generale della parabola è quella di insegnarci ad essere indulgenti verso le colpe commesse dalle persone che ci hanno fatto torto, specialmente se dopo il torto commesso, il colpevole supplicasse l’offeso, chiedendogli di perdonargli le colpe passate. La parabola intende altresì darci questo insegnamento e farci capire che dovremo scontare anche le colpe che Dio ci ha già perdonate, di cui abbiamo avuto la remissione, se dopo la remissione non avremo assolto a nostra volta le colpe di quelli che ci hanno offeso, sì da non lasciare sussistere in noi il benché minimo ricordo del torto ricevuto. Ma è con tutto il cuore, reso più forte da assenza di rancore (uJpo; ajmnhsikakiva" wjfelhmevnh/ ) [...] che dovremo perdonare a chi ci ha offeso il male commesso intenzionalmente contro uno di noi» (tr. Scognamiglio, 116-117). 703 Che la quinta domanda sia specificamente legata alla condizione del peccatore lo si ricava da FrIo 70 (538, 15-20): pw'" dev, eij aJmartwlo;n oujk h[kousen oJ qeov", ejdidavskonto oiJ aJmartwloi; levgein: “Afe" hJmi'n ta; paraptwvmata hJmw'n, wJ" kai; hJmei'" ajfivemen toi'" ojfeilevtai" hJmw'n… tivnwn ou\n ajkouvei qeov"… tw'n neuovntwn eij" metavnoian, ka]n mhvpw ejpauvsanto tou' ei\nai aJmartwloiv. eij mh; h[kouen oJ qeo;" aJmartwlw'n, oujk a]n meta; telwnw'n kai; aJmartwlw'n oJ swth;r hJmw'n h[sqien kai; e[pinen. Va vista in questa linea anche la polemica di Origene contro la facilità con cui i presbiteri si arrogano il potere di rimettere peccati “mortali” (Orat XXVIII, 10): «Die Sinnspitze der Argumentation zielt nicht auf die Unvergebbarkeit von Todsünden, sondern vielemehr auf die Amtsanmaßung von Presbytern, die möglicherweise sogar aus Unkenntnis geschieht und darin besteht, daß diese den notwendigen Zusammenhang von kirchlicher Buße, Bußgesinnung und Gebet auseinanderreißen» (Stritzky, 171). Origene insomma non afferma l’esistenza di peccati irremissibili, bensì insiste perché il perdono dei peccati sia accompagnato da serio pentimento e da adeguata penitenza (si veda CC III, 51; CMt XIII, 30; cfr. anche Perrone 2000b, 348 con il rinvio ai passi in cui Origene prevede una possibilità di penitenza anche per i «peccati mortali»). D’altra parte, CMt XII , 14 mette in guardia dalle pretese di «legare e sciogliere» per quei ministri che non siano come Pietro. Orat non sviluppa invece la prospettiva della remissione dei peccati assicurata dalla riconciliazione fraterna, com’è invece descritta da HLv II, 4 (296, 4-9): «Quarta nobis fit remissio peccatorum per hoc, quod et nos remittimus peccata fratribus nostris; sic enim dicit ipse Dominus et Salvator quia: Si remiseritis fratribus vestris ex corde peccata ipsorum, et vobis remittet Pater vester peccata vestra. Quod si non remiseritis fratribus vestris ex corde, nec vobis remittet Pater vester (Mt 6, 14-15), et sicut in oratione nos dicere docuit: Remitte nobis...».
234
Parte prima, Capitolo sesto
8. Il passaggio obbligato della prova: la richiesta per non soccombere alla tentazione L’accento di concretezza e l’appello alla responsabilità che contrassegnano il commento della quinta domanda ricompaiono in forma ancor più nitida nella spiegazione della sesta. Origene le ha dedicato una delle trattazioni più estese e laboriose di tutto lo scritto, a conferma del fatto che la formulazione della preghiera, non diversamente dagli esegeti contemporanei, sollevava per lui un problema 704 . Egli elabora lungamente l’aporia insistendo sull’imbarazzo ermeneutico per il fatto che il vero significato della petizione sfugge ai più (Orat XXIX, 1-10)705. Com’è noto, la difficoltà affiora già dal modo di tradurre la richiesta comune a entrambe le versioni: «Non ci indurre in tentazione» (Mt 6, 13a; Lc 11, 4c) – secondo la traduzione vulgata706 . Nell’ottica di Origene essa andrebbe semmai resa con «Fa’ che non entriamo nella tentazione», intendendola peraltro come «Fa’ che non soccombiamo alla tentazione»707. È infatti impensabile che il Signore ci insegni a pregare perché non siamo sottoposti alla tentazione, quando l’intera vita dell’uomo sulla terra si svolge nel segno della «prova» (Gb 7, 1)708. Riaffiora qui, al massimo della sua intensità, –––––––––––––––––– 704 «De toutes les demandes du Notre Père, la sixième est, peut-être, la plus discutée» (Philonenko, 139). Si veda anche l’ampia analisi di Cullmann, 83-84, che critica l’interpretazione di Origene, e Becker. Quanto a Müller K., 182-183, egli sfrutta anche la testimonianza della sesta petizione a sostegno della tesi che la preghiera provenga originariamente da Giovanni Battista: «Dessen akute, aber nach wie vor rein futurische Naherwartung passt perfekt zu den beiden Du-Bitten. So wie die Brotbitte mit seiner – aus solcher Naherwartung resultierenden – asketischen Lebeneinstellung zusammenstimmt. Und so wie die letzten Wir-Bitten um Schulderlass und um Verschonung vor Versuchung ein Reflex der geschärften Sündenbewusstheit des Täufers sein können». 705 Orat XXIX , 4 (383, 10-11): kai; eja;n mh; sunw'men to; tou;" pollou;" lanqavnon peri; tou' mh; eijselqei'n eij" peirasmo;n proseuvcesqai. Non vi è ragione di emendare (con BKV, 120 n. 6): eja;n hJmei'" sunw'men, poiché in questo caso non si capirebbe l’obiezione che segue sul fatto che gli apostoli non siano stati esauditi. Cfr. anche XXIX, 5 ([383, 2729] eujlovgw" ti" uJpolhvyetai tw'n mh; ajkribouvntwn, tiv to; bouvlhma th'" prostavxew" tou' swth'ro", ejnantivw" gegonevnai oi|" oJ kuvrio" hJmw'n peri; eujch'" ejdivdaxe). 706 Peraltro Origene riporta il passo insieme a Mt 6, 13b («ma liberaci dal male»), mentre nota l’assenza di quest’ultima richiesta in Luca (Orat XXIX, 1; cfr. anche supra, nota 607; FrLc 174 (300, 21-23): ijdiva/ toi'" maqhtai'" wJ" uJyhlotevroi" tw'n loipw'n to;n Cristo;n uJfhgouvmenon to;n th'" eujch'" lovgon, oujde; tov: rJusqh'nai ajpo; tou' ponhrou' ejpifevronta. 707 Sui vari modi di tradurre l’espressione, cfr. Philonenko, 148 ss.; egli rende con: «Et fais que nous n’entrions pas dans l’épreuve». 708 Il vocabolo peirathvrion, ripreso da Gb 7, 1 LXX («Non è forse una prova la vita dell’uomo sulla terra?»), è adoperato 10 volte da Origene, di cui ben 6 in Orat. Ma, come mostra Orat XXIX, 2, egli incontrava il termine anche in Sal 17(18), 30: «In te sarò liberato dalla tentazione». Il richiamo a Gb 7, 1 marca anche la descrizione delle tappe d’Israele nel deserto (cfr. HEx V, 3) e ritorna nella spiegazione del nome Engaddi di Ct 1, 14; cfr. CCt II, 11, 10 (172, 3-8): «Engaddi autem interpretatur oculus tentationis meae, si quis est
La «Preghiera del Signore» vita del cristiano
235
la nota «agonica» che per l’Alessandrino accompagna le vicende dell’esistenza terrena, segnata lungo tutto il suo arco dal perdurare del conflitto fra la «carne» e lo «spirito» (Orat XXIX, 1)709. Nessuno quindi è escluso dalla tentazione, neppure coloro che sono avanzati sul cammino della perfezione, come Origene si sforza di chiarire in base alla Scrittura, richiamando fra l’altro l’esempio dei patriarchi, degli apostoli e di Giobbe, ma soprattutto di Paolo, a cui – come risulta anche da Orat – va sempre la sua predilezione quale autorità paradigmatica710 . Come aveva fatto per la sfera onniavvolgente dei «doveri» commentando la quinta domanda, l’Alessandrino ricorda adesso che non v’è momento della vita che sfugga alla «tentazione» e al rischio di peccare insito in essa711 . Volgendo lo sguardo alla condizione umana in generale, con un analogo catalogo estensivo, vediamo infatti come nessuna situazione di vita ne resti immune: seppure in maniera diversa, ne sono ugualmente toccati ricchi e poveri (Orat XXIX, 5-6), sani e malati (7), persone altolocate e gente del basso ceto (8), inclusi coloro che – come l’autore stesso – «meditano “giorno e notte” la Legge del Signore» e possono incorrere anch’essi in errore (9-10). Mai come in questa occasione Origene si rivela capace di coniugare l’afflato spirituale della sua riflessione con una considerazione realistica delle molte fragilità umane, fra l’altro denunciando en passant la simulazione nei rapporti sociali fra inferiori e superiori, viziati da una «sottomissione adulatoria» che snatura «ciò che vi è di più bello tra gli uomini: l’amore»712. Si tratta perciò di pregare non affinché ––––––––––––––––––
qui intellectum habere potest quomodo tentatio est vita hominis quae est super terram (Gb 7, 1), et intelligit quomodo quis in Deo eripitur a tentatione, et qui agnoscit qualitatem tentationis suae, ita ut possit de ipso dici quia in his omnibus non peccavit labiis suis coram Deo (Gb 2, 10), huic botrus cypri de vineis Engaddi efficitur Verbum Dei». 709 Non è un caso che in questo capitolo faccia la sua prima comparsa il termine ajgwvn, e significativamente per la tentazione dell’interprete della Scrittura. Cfr. Orat XXIX, 10 (386, 9-11): tou'to paqw;n dia; to; to;n ejn tw'/ ajnaginwvskein ta; a{gia peirasmo;n mh; nenohkevnai mhde; wJ" pro;" ajgw'na kai; tovte aujtw'/ ejnesthkovta oJplisavmeno" kai; stav". 710 Orat XXIX , 4 (383, 22-24): tw'n de; ajpostovlwn ejn tw'/ eu[cesqai mh; ejpiteteucovtwn, tiv" ejlpi;" tw'n uJpodeestevrwn tini; par∆ ejkeivnou" eujcomevnw/ ejphkovou qeou' tucei'n… Origene continua qui a ragionare nell’ottica dell’elaborazione aporetica, per cui allo sguardo superficiale gli apostoli, con tutte le prove che dovettero subire (in primis nel ricordo di Paolo), sembrerebbero non essere stati esauditi da Dio. L’esempio di Paolo, che ritorna spesso in questo capitolo, è valorizzato in chiave autobiografica soprattutto da XXIX, 5, con il rinnovato richiamo a 2Cor 12, 7. 711 Orat XXIX , 5 (383, 29-32): povte dev ti" nenovmiken ei\nai e[xw peirasmw'n ajnqrwvpou", w|n h[/dei to;n lovgon sumpeplhrwkwv"… kai; poi'o" kairov" ejstin, ejn w|/ wJ" mh; ajgwnizovmeno" peri; tou' mh; aJmarthvsesqai katapefrovnhke… XXIX, 9 (385, 25-26): prosqhvsw de; [ come un muto che non apre la propria bocca; sono diventato come un uomo che non ode (Sal 37[38], 14-15)»763 . Come appare ––––––––––––––––––
confidentia divini adiutorii dicet: Dominus inluminatio mea et salvator meus, quem timebo?... (Sal 26[27], 1-3)». Cfr. anche infra, nota 954. 760 EM 29 (tr. Noce, 131). Per altre spiegazioni dell’episodio evangelico si veda CIo XIII, 38, 249; CIo XXXII, 23, 295; CMt XVI, 6; CMtS 89-95; H37Ps I, 2; CC II, 24-25. Niculescu, in part. pp. 11-16, sottolinea la distinzione origeniana fra bouvlhma del Figlio e qevlhma del Padre (EM 29 [26, 10-13]: o{per oujdevpw h\n qevlhma tou' patro;" genevsqai, sofwvteron para; to; bouvlhma tou' uiJou' kai; par∆ o} eJwvra oJ swth;r oJdw'/ kai; tavxei oijkonomou'nto" ta; pravgmata (cfr. anche EM 39 [infra, nota 775]). 761 È in questo spirito che Origene introduce la parafrasi di Sal 41(42), 2-7 in EM 4 (5, 17-20): eij de; kaiv pote aijsqavnoisqe sustolh'" peri; th;n yuch;n uJmw'n, eijpavtw aujth'/ oJ ejn hJmi'n Cristou' nou'" qelouvsh/ to; o{son ejf∆ eJauth'/ kai; aujto;n sugcei'n: i{na tiv perivlupo" ei\ yuchv… kai; i{na tiv suntaravssei" me… e[lpison ejpi; to;n qeo;n, o{ti ejxomologhvsomai aujtw/'. 762 Evagrio, Pratico, 27: «Qualora noi si cada sul demone dell’accidia, allora, divisa l’anima in lacrime, facciamo che l’una [parte] consoli, l’altra sia consolata (th;n yuch;n meta; dakruvwn merivsante" th;n me;n parakalou'san th;n de; parakaloumevnhn poihvswmen), seminando in noi stessi buone speranze (cfr. 2Ts 2, 16...) e incantandoci con il [canto] del beato David: Perché sei triste anima mia, e perché mi conturbi? Spera in Dio, perché lo confesserò: salvezza del mio volto e mio Dio (Sal 41, 6)» (tr. Bettiolo, 199). 763 EM 8 (tr. Noce, 110). Sulla genesi del metodo antirretico e il suo utilizzo nel primo monachesimo e in Evagrio si veda Bernardini.
256
Parte seconda, Capitolo settimo
anche da altri passi, si tratta di un vero e proprio «esercizio spirituale» che istruisce e sostiene colui che è impegnato nella lotta per la testimonianza facendo memoria di testi della Scrittura764 . In questa situazione agonica il Salterio si presta particolarmente ad essere fruito come libro di preghiera. Lo vediamo dalla bella esemplificazione di EM 19-20, dove Origene riprende “antirreticamente”, con intento protrettico e parenetico, un’ampia porzione di Sal 43(44): «È probabile che saremo insultati dai vicini e scherniti da coloro che ci circondano e che scuotono il capo nei nostri riguardi, come a dei pazzi (Sal 43[44], 14-15; 21 [22], 8). Qualora accada questo diciamo al Signore (levgwmen pro;" qeovn): “Ci hai reso ludibrio per i nostri vicini; scherno e riso per quelli che ci circondano. Ci hai reso una favola tra le genti; scuotimento di capo tra i popoli. Tutto il giorno la mia ignominia mi è presente ed il rossore della mia faccia mi ricopre, per la voce di chi insulta ed oltraggia, per la presenza del nemico e del persecutore” (Sal 43[44], 14-17). Beato chi, in tutti questi avvenimenti, rivolge liberamente a Dio, applicandola a questa situazione, la parola del profeta (th;n ajpo; parjrJhsiva" tou' profhvtou ejpiferomevnhn aujtoi'" fwnh;n eijpei'n tw'/ qew'/) : “Tutto questo ci è venuto addosso, eppure non ti abbiamo dimenticato, né abbiamo violato la tua alleanza, né il nostro cuore si è voltato indietro” (Sal 43[44], 18-19)». «Ricordiamoci (Mnhmoneuvwmen), mentre siamo in questa vita e riflettiamo sulle strade che sono fuori della vita, di dire a Dio (tw'/ qew'/ famen tov): “Hai deviato i nostri passi dalla tua via (Sal 43[44], 19)”. Ora è il momento di rammentarci (ajnamimnhvskesqai) che questa terra, nella quale siamo umiliati, è luogo di afflizione per l’anima affinché possiamo dire nella preghiera (i{na eujcovmenoi levgwmen tov): “Ci hai umiliati in un luogo di afflizione, e ci ha avvolto un’ombra di morte” (Sal 43[44], 20). Con coraggio diciamo anche questo: “Se abbiamo dimenticato il nome del nostro Dio, e se abbiamo teso le nostre mani verso un dio straniero, forse Dio non ne chiederà conto? (Sal 43[44], 21-22)”»765 .
La lectio divina condotta in un atteggiamento di preghiera (intendendo così l’«antirresi» scritturistica dell’Alessandrino in tutta la sua portata spirituale) non si limita al Salterio, poiché per Origene è applicabile ugualmente all’Antico e al Nuovo Testamento. Forse più di altri suoi scritti, EM ci testimonia dunque in Origene l’esperienza del pregare con la Scrittura, soprattutto nel momento della difficoltà e della lotta, privilegiando in via –––––––––––––––––– 764 Il vocabolario della memoria è particolarmente nutrito (cfr. EM 2 [3, 16]: uJpomimnhskwvmeqa; 4 [5, 12-13]: memnhmevnou", [6, 1-2] memnh'sqai; 7 [8, 15.21]: mnhmoneutevon [2 volte]; 20 [18, 26]: mnhmoneuvwmen, [19, 2] ajnamimnhvskesqai; 30 [26, 20]: uJpomnhsqw'men; 31 [27, 25]: mevmnhsqe; 35 [32, 13]: uJpomimnhskevsqw; 37 [35, 11]: mevmnhso; 38 [35, 26]: uJpomimnhvskou; 39 [37, 9]: uJpomnhsqw'men). La sua frequenza, proporzionalmente più rilevante che in Orat (si veda supra, note 493-494), tradisce forti affinità con la prassi degli esercizi spirituali. 765 EM 19-20 (18, 13-19, 8 [tr. Noce, 122]).
«Come incenso al tuo cospetto»
257
quasi esclusiva l’aspetto psicologico-morale dell’applicazione ad hominem rispetto allo stesso approccio esegetico766. In tale cornice non sorprende il fatto che EM contenga numerose tracce dell’esperienza di preghiera, in positivo ma anche in negativo: preghiere effettive o virtuali, preghiere messe in atto dai martiri a beneficio dei fedeli, preghiere attese dai destinatari oppure espresse dallo stesso Origene. In negativo, si può ricordare la messa in guardia di EM 7 contro la preghiera diretta agli astri, ed in particolare al sole, che lascia trasparire la polemica cristiana contro il culto eliolatrico: non si devono adorare le creature, bensì Dio solo, ed indirizzarsi a Lui «che elargisce il necessario e previene la preghiera di tutti», senza bisogno di creature che fungano da intermediari767 . In positivo, acquista particolare rilievo l’intercessione dei –––––––––––––––––– 766 La meditazione su Sal 43(44) prosegue in EM 21 (19, 9-21), che riprende di seguito Sal 43(44), 22 e 23, ma vi unisce con le stesse modalità un passo paolino ed uno tratto dai Proverbi: «Combattiamo non solo per conseguire in modo perfetto il martirio pubblico ma anche quello segreto. Così anche noi come l’apostolo potremo esclamare (i{na kai; aujtoi; ajpostolikw'" ajnafqegxwvmeqa tov ): Questo, infatti, è il nostro vanto: la testimonianza della nostra coscienza, poiché ci siamo comportati nel mondo con la santità e la sincerità di Dio (2Cor 1, 12). Alla parola dell’apostolo aggiungiamo quella del profeta (sunavptwmen de; tw'/ ajpostolikw'/ to; profhtiko;n tov ): Egli stesso conosce i segreti del cuore (Sal 43[44], 22) nostro. Soprattutto se siamo condotti a morte, allora diremo ciò che viene ripetuto a Dio dai soli martiri (tovte [Wet.; o{te Koetschau] fhvsomen to; uJpo; movnwn martuvrwn legovmenon tw'/ qew'/ tov): Per te siamo messi a morte tutto il giorno, siamo stati stimati come pecore da macello (Sal 43[44], 23). Se mai la sapienza della carne (cfr. Rm 8, 6-7) ci insinua la paura dei giudici che ci minacciano la morte, allora ripeteremo loro ciò che è detto dai Proverbi: Figlio, onora il Signore e sarai forte; al di fuori di lui, non temere nessun altro (Pr 7, 1a LXX )» (tr. Noce, 123). Si veda inoltre EM 23 (21, 22-25), che ripercorre 2Mac 7, 1-6 fino a concludere con l’esortazione: «È opportuno che anche noi, trovandoci in tali situazioni, ripetiamo a noi stessi le parole che si dicevano a vicenda e che così suonano (eu[kairon d∆ a]n ei[h kai; hJma'" ejn toiouvtoi" genomevnou" eijpei'n tou;" ejkeivnwn lovgou" pro;" eJautouv"): Il Signore Dio vede dall’alto e si consola in noi delle <sue> verità (2Mac 7, 6)» (ibi, 126). Altri detti scritturistici che occorre fare propri nell’imminenza del martirio figurano in EM 35 (32, 6-7): Tiv" d∆ a]n logisavmeno" ta; toiau'ta oujk ejpifqevgxetai to; ajpostoliko;n ejkei'no [= Rm 8, 18: «Le sofferenze del tempo presente non sono paragonabili alla gloria futura che si dovrà rivelare in noi»]); 38 (36, 8-9): ajna; stovma nu'n e[ce to;... kai; tov [= Mt 10, 37: «Chi ama il figlio o la figlia più di me non è degno di me»; Mt 10, 39: «Chi ha trovato la sua anima la perderà, e chi ha perduto la propria anima per causa mia, la troverà»]); 39 (tovte ajnalavbete tov... [= Gv 15, 19: «Per questo il mondo vi odia, perché non siete di questo mondo. Se infatti foste di questo mondo, il mondo amerebbe ciò che è suo»]). I lemmi introduttivi alle citazioni scritturistiche, pur senza essere esclusivi di questo scritto, tendono a confermare l’impressione del “prontuario” antirretico, come esemplificato dall’omonima opera di Evagrio (cfr. Evagrio Pontico. Contro i pensieri malvagi. Antirrhetikos). Per altri esempi del metodo antirretico si veda HEx I , 5 (nota 1231). 767 EM 7 (8, 24-9, 3): ajll∆ eijko;" o{ti qelhvsei hJma'" katasofivsasqai di∆ w|n a]n duvnhtai oJ ejcqro;" pro;" to; proskunh'sai tw'/ hJlivw/ h] th'/ selhvnh/ h] panti; tw'/ kovsmw/ tw'n ejk tou' oujranou' (Dt 17, 3). ajll∆ hJmei'" ejrou'men o{ti oJ tou' qeou' lovgo" tau'ta ouj prosevtaxen (cfr. Dt 18, 20). oujdamw'" ga;r proskunhtevon ta; ktivsmata parovnto" tou' ktivsanto" (cfr.
258
Parte seconda, Capitolo settimo
martiri (EM 30), i quali assistendo alla liturgia celeste si fanno tramiti delle preghiere dei fedeli ancora impegnati nell’agone terreno. Essi, in forza del sacrificio della loro vita ad immagine del sacrificio di Cristo sommo sacerdote, diventano ministri della remissione dei peccati concessa da Dio: «Infatti come quelli che, secondo la legge di Mosè, prestavano servizio all’altare sembravano procurare la remissione dei peccati per mezzo del sangue di tori e di capri (Eb 9, 13; 10, 4; cfr. Is 1, 11; Lv 16, 3), così le anime di coloro che sono stati decapitati (Ap 20, 4) per la testimonianza di Gesù (cfr. Ap 6, 9), non prestano invano servizio all’altare (cfr. 1Cor 9, 13) del cielo, ma procurano a coloro che pregano la remissione dei peccati. Sappiamo anche che come il sommo sacerdote, Gesù il Cristo, ha offerto se stesso in sacrificio, così i sacerdoti, dei quali egli è il sommo sacerdote, offrono se stessi in sacrificio (cfr. Eb 5, 1; 8, 3; 10, 12); per questo si vedono presso l’altare (cfr. Ap 6, 9), come nel luogo loro proprio»768 .
Se EM presenta espressamente il martirio come l’offerta più grande che il santo possa fare a Dio (ridimensionando così, in parte, il rilievo della preghiera quale sostituto del sacrificio)769, colui che segue l’esempio dei martiri, partecipa della stessa «libertà di parola» e può dunque intercedere efficamente per moglie, figli, fratelli e sorelle (EM 37-38). Ambro––––––––––––––––––
Rm 1, 25) kai; diarkou'nto" kai; fqavnonto" pro;" th;n pavntwn eujchvn (tr. Noce, 109-110). Di seguito Origene, adottando come in Orat la tecnica della prosopopea (cfr. Orat XV, 4 e supra, pp. 139-140), fa parlare il sole come essere «creato»: «Anch’io sono stato creato: perché vuoi adorare colui che adora (genhtov" eijmi kajgwv: tiv bouvlei proskunei'n to;n proskunou'nta…)? Anch’io, infatti, adoro e servo Dio, il Padre» (9, 9-10 [tr. Noce, 110]). 768 EM 30 (27, 1-9): wJ" ga;r oiJ tw'/ kata; to;n Mwu>sevw" novmon qusiasthrivw/ prosedreuvonte" diakonei'n ejdovkoun di∆ ai{mato" travgwn kai; tauvrwn a[fesin aJmarthmavtwn ejkeivnoi", ou{tw" aiJ yucai; tw'n pepelekismevnwn e{neken th'" marturiva" ∆Ihsou', mh; mavthn tw'/ ejn oujranoi'" qusiasthrivw/ paredreuvousai, diakonou'si toi'" eujcomevnoi" a[fesin aJmarthmavtwn. a{ma de; kai; ginwvskomen o{ti, w{sper oJ ajrciereu;" qusivan eJauto;n proshvnegken ∆Ihsou'" oJ Cristo;", ou{tw" oiJ iJerei'", w|n ejstin ajrciereu;", qusivan eJautou;" prosfevrousi: di∆ h}n wJ" para; oijkeivw/ tovpw/ oJrw'ntai tw'/ qusiasthrivw/ (tr. Noce, 132-133). Nel commento ad loc. Noce osserva: «due gli aspetti messi in evidenza: la forza espiatrice del martirio in sé, in quanto sacrificio cruento “per i peccati del popolo”, funzione illustrata con l’immagine dei martiri che presso l’altare celeste pregano per il popolo. In quanto sacrificio il martirio consegue la remissione dei peccati per il confessore e per coloro “per i quali prega”» (p. 175, nota 62; cfr. anche HNm X, 2 e Rordorf, 402, per il quale «tous les aspects de la “diaconie” des martyrs dont Origène fait état sont issus de la tradition judéochrétienne»). 769 Cfr. EM 28 (24, 8-13), dove la morte del martire è vista come il «calice della salvezza» di Sal 115, 3-4 (116, 13): «Il santo, che è un uomo d’onore e desidera ricambiare i benefici dei quali Dio lo ha colmato, cerca cosa potrebbe fare per il Signore “per tutto ciò” che da lui ha ricevuto e scopre che da un uomo di buona volontà nient’altro può essere reso a Dio, come equivalente ai benefici ricevuti (oujde;n a[llo euJrivskei oiJonei; ijsovrJrJon tai'" eujergesivai" dunavmenon ajpo; ajnqrwvpou eujproairevtou ajpodoqh'nai qew'/), che la morte nel martirio» (tr. Noce, 129). Si veda anche CRm II, 14 (nota 1).
«Come incenso al tuo cospetto»
259
gio, costantemente sollecitato dall’amico ad abbracciare fino in fondo la strada del martirio e ad offrire in tal modo alla sua famiglia l’esempio di una condotta evangelica, potrà allora fare propria la preghiera «nello spirito» (cfr. Ef 6, 18) di Sal 78(79), 11: «Salva i figli dei condannati a morte», amando «con maggiore cognizione» e pregando per loro Dio «con più intelletto»770. Origene stesso vorrebbe poter condividere la sorte del suo patrono, lasciando dietro di sé – come peraltro solo Ambrogio è in grado di fare – tutti i beni in suo possesso e arrivando ad abbandonare insieme ai poderi e alle case anche moglie e figli in fedeltà radicale all’appello del Vangelo e alla sua promessa di ricompensa (cfr. Mt 19, 27-29)771. Questo auspicio di Origene è una preghiera che sottolinea lo svantaggio della sua condizione, sfruttando protretticamente anche tale motivo per poter meglio convincere l’amico. Al di là del paradosso, il desiderio manifestato dall’Alessandrino ci fa vedere per la prima volta una preghiera formulata da Origene in prima persona, secondo un modulo espressivo che – come osserveremo in seguito – è attestato specialmente nelle omelie: «Per questo, se fossi martire, vorrei lasciare figli, con campi e case, affinché presso Dio, Padre del Signore nostro Gesù Cristo, dal quale prende nome ogni paternità nei cieli e sulla terra (Ef 3, 15), sia chiamato padre di figli, molto più numerosi e più santi, o per dirla più precisamente, centuplicati»772 .
Riflette ancora da vicino l’esperienza orante di Origene l’auspiciopreghiera di EM 22 rivolto ad ambedue i destinatari, perché Ambrogio e Protocteto si immedesimino con l’atteggiamento di Eleazaro, il quale mentre subiva la tortura prima di morire si affidava fiducioso alla visita di Dio nella sua anima (2Mac 6, 30-31) 773 . –––––––––––––––––– 770 EM 38 (36, 5-7): tovte ga;r kai; ejpisthmonikwvteron aujta; ajgaphvsei" kai; sunetwvteron peri; aujtw'n eu[xh/, eja;n mavqh/" o{ti tevkna sou ejsti; kai; ouj spevrma movnon (tr. Noce, 129). 771 EM 14 (14, 16-21): «A motivo di queste parole, io bramerei (hujxavmhn) possedere sulla terra tanti beni quanti ne hai tu o anche di maggiori e così essere martire per Dio in Cristo, affinché possa ricevere molto di più (Mt 19, 29) o, come dice Marco, il centuplo (Mc 10, 30), il che è di molto superiore alle poche cose che lasceremo, se siamo chiamati al martirio, poiché è centuplicato» (tr. Noce, 117). 772 EM 14 (14, 22-26): touvtou de; e{neken eij marturw', ejboulovmhn kai; tevkna katalipei'n meta; ajgrw'n kai; oijkiw'n, i{na kai; para; tw'/ qew'/ kai; patri; tou' kurivou hJmw'n ∆Ihsou' Cristou', ejx ou| pa'ça patria; ejn oujranoi'" kai; ejpi; gh'" ojnomavzetai, pollaplasiovnwn kai; aJgiwtevrwn tevknwn crhmativsw path;r h], i{n∆ wJrismevnw" ei[pw, eJkatontaplasiovnwn (tr. Noce, 117). 773 EM 22 (20, 13-19): «Supplico (eu[comai) voi che state alle porte della morte o, meglio, della libertà, soprattutto se sarete sottoposti alla tortura (non si può infatti perdere la speranza che voi non soffriate per volontà delle potenze nemiche) di ripetere questo: Al Signore, cui appartiene la santa scienza, è manifesto che potendo sfuggire alla morte, soffro nel corpo atroci tormenti mentre sono flagellato, e che nell’anima sopporto tutto que-
260
Parte seconda, Capitolo settimo
È proprio questa unione intima con Dio la condizione come anche la mèta finale del passaggio tribolato del martirio. Se Origene la lascia intravedere con accenti toccanti ex parte hominis, allorché rievoca il martirio della madre dei sette fratelli Maccabei, vittoriosa sul tormentoso «fuoco dell’amore materno» con «la rugiada della pietà e lo spirito della santità»774, egli la precisa da ultimo ex parte Dei in chiave trinitaria come oggetto della preghiera di Gesù per i «suoi» in Gv 17: «divenite degni di essere una cosa sola con il Figlio, il Padre e lo Spirito santo, conformemente alla preghiera del Salvatore che dice: “Come io e tu siamo una cosa sola che anch’essi siano una cosa sola in noi (Gv 17, 21)”»775 . 3.1.3. Dialogo con Eraclide Il Dialogo con Eraclide (riconducibile, secondo la cronologia di Nautin, agli anni fra il 239 e il 244, secondo altri al periodo fra il 244 e il 249) non è un trattato in senso stretto, bensì la trascrizione di una disputa dottrinale condotta con un vescovo della provincia di Arabia dalle idee controverse, ma anche con altri interlocutori, nel corso di una riunione a ––––––––––––––––––
sto volentieri per il suo timore (2Mac 6, 30)» (tr. Noce, 124). Un altro auspicio-preghiera figura nell’epilogo (EM 51 [47, 7-16]), dove incontriamo l’uso caratteristico di ei[qe (cfr. ad esempio le note 162, 1005, 1258, 1260): Tau'tav moi kata; to; dunato;n, wJ" oi|ovn te h\n, pro;" uJma'" uJphgovreutai, a{per eu[comai uJmi'n genevsqai pro;" to;n parovnta ajgw'na crhvsima. eij d∆ uJmei'" mavlista nu'n wJ" a[xioi pleivona blevpein tw'n tou' qeou' musthrivwn meivzona kai; plousiwvtera katalambavnonte" kai; pro;" to; prokeivmenon ajnusimwvtera touvtwn wJ" paidikw'n kai; eujtelw'n katafronhvsete, kajgw; a]n to; toiou'ton peri; uJmw'n eujxaivmhn. provkeitai ga;r uJmi'n ouj to; di∆ hJmw'n ajnusqh'nai ta; kaq∆ uJma'" ajlla; to; o{pw" pote; ajnusqh'nai. kai; ei[qe ge ajnusqeivh dia; qeiotevrwn kai; sunetwtevrwn kai; uJperecovntwn pa'san ajnqrwpivnhn fuvsin lovgwn kai; sofiva". 774 EM 27 (23, 20-24, 6): «Si poteva allora vedere la madre di tali figli sopportare coraggiosamente, per la speranza che riponeva in Dio, i tormenti e la morte dei figli. Infatti la rugiada della pietà e lo spirito della santità non permettevano che si accendesse nelle sue viscere il fuoco dell’amore materno che infiamma molte madri come fuoco tra i più dolorosi. Penso che questi fatti, che ho desunto compendiandoli dalla sacra Scrittura, siano molto utili al presente scopo, perché ci rendiamo conto quanto può la pietà e l’amore di Dio, che è molto più forte di ogni altro affetto (eujsevbeia kai; to; pro;" qeo;n fivltron panto;" fivltrou kaq∆ uJperbolh;n plei'on dunavmenon), contro i supplizi più crudeli e i tormenti più atroci. La debolezza umana infatti non può coesistere con questo amore di Dio (touvtw/ de; tw'/ pro;" qeo;n fivltrw/ ajnqrwpivnh ajsqevneia ouj sumpoliteuvetai), ma è scacciata totalmente dall’anima ed è impotente ad agire, dove c’è chi può dire: Il Signore è mia forza e mia lode (Sal 117[118], 14), e Tutto posso in colui che mi dà forza, Gesù Cristo, nostro Signore (Fil 4, 13; 1Tm 1, 12)» (tr. Noce, 128-129). 775 EM 39 (37, 2-5): mh; ou\n ajgapa'te ta; paragovmena, ajlla; poiou'nte" to; qevlhma tou' qeou' a[xioi givnesqe tou' e}n genevsqai a{ma uiJw'/ kai; patri; kai; aJgivw/ pneuvmati kata; th;n tou' swth'ro" eujch;n levgonto": wJ" ejgw; kai; su; e{n ejsmen. i{na kai; aujtoi; ejn hJmi'n e}n w\si (Gv 17, 21)» (tr. Noce, 145).
«Come incenso al tuo cospetto»
261
carattere sinodale776 . Si tratta, in particolare, della professione di monarchianesimo che portava Eraclide a mettere in dubbio la distinzione ipostatica fra il Padre e il Figlio, atteggiamento contrastato apertamente da Origene all’avvio del confronto. Con abilità dialettica egli conduce il suo interlocutore al riconoscimento di due «dèi», peraltro subito precisato e corretto dall’Alessandrino, anche a beneficio degli ascoltatori, nel senso di affermare sia la distinzione personale che l’unità «sostanziale» di Padre e Figlio777 . La discussione sulla lex credendi è da mettere in stretto rapporto con la lex orandi: anzi, probabilmente la controversia era sorta a seguito delle forme e del significato da attribuire alla prassi ecclesiale di preghiera778. In questo senso, l’apporto di Dial al discorso origeniano sulla preghiera risulta complementare alla testimonianza di Orat, se non più diretto ed esplicito per i suoi immediati addentellati cultuali. Come si è visto, nel trattato la dimensione ecclesiale e sacramentale rimane piuttosto elusiva, anche se il passo contestato di Orat XV, 1 (che prescrive come destinatario della proseuchv il Padre) lascia già trapelare il contesto delle usanze comunitarie di preghiera, confermato del resto dal tenore «liturgico» del modello «topico» di orazione proposto in Orat XXXIII 779 . Ora, per Origene il modo di pregare della Chiesa implicava, da un lato, la distinzione tra Padre e Figlio (contro il monarchianesimo) e dall’altro la loro unità in quanto l’uno e l’altro sono Dio (contro l’adozionismo)780 . A riprova di tale contenuto dottrinale, e con ciò del suo palese nesso ecclesiale, l’Alessandrino rinvia alla celebrazione eucaristica come argomento principe a sostegno delle sue tesi dottrinali nonché come paradigma vincolante per la maniera di pregare dei fedeli: l’«offerta» o «sacrificio» (prosforav) dell’eucaristia ha sempre come destinatario il Padre, per il tramite di Gesù Cristo. Di conseguenza, come Origene si affretta a raccomandare espressa–––––––––––––––––– 776 Nautin, 387-389, 411 associa l’episodio al sinodo di Bostra, convocato per il caso del vescovo Berillo (p. 387: «Aussi est-on porté à placer les deux conciles à l’époque où Origène était un prédicateur de renom à Césarée et à Jérusalem, c’est-à-dire [...] dans les années comprises entre 239 et 244»). Clausi, 110 propende per la datazione bassa, anche a causa delle «affinità contenutistiche ed espressive con opere posteriori al 244, come CRm e CC». 777 Dial 2 (58, 26-31). 778 L’origine della controversia nella prassi eucologica è insinuata soprattutto da Dial 4 (62, 18-24): Pollavki" gravfousin uJpogravyai, kai; to;n ejpivskopon uJpogravyai kai; tou;" uJponooumevnou" kai; uJpogravyai ejpi; tou' laou' pantov", i{na mhkevti peri; touvtou gevnhtai stavsi" h] zhvthsiv" ti". ∆Epitrevponto" ou\n tou' Qeou', deuvteron kai; tw'n ejpiskovpwn, trivton tw'n presbutevrwn kai; tou' laou' dev, to; kinou'n me pavlin eij" to;n tovpon ejrw`. Questa dichiarazione, infatti, è il preludio alla prescrizione sulla prosforav (si veda infra, nota 781). 779 Si veda pp. 135, 157. Cfr. anche infra, nota 1333 e Perrone 2007, 70-71. 780 Dial 4 (60, 2-62, 9). Cfr. supra, pp. 135-166 e nota 406.
262
Parte seconda, Capitolo settimo
mente, l’offerta non deve mai avvenire due volte, bensì una volta sola: «a Dio mediante Dio»781 . La formula conclusiva di Origene, sintetica ed efficace quanto a prima vista paradossale, sembra anche rappresentare, in un certo senso, un’accentuazione o sviluppo ulteriore rispetto a Orat XV, 1, almeno per il fatto che la si può intendere anche come una replica implicita all’accusa di subordinazionismo782. L’esperienza di preghiera affiora in Dial anche al di là di queste manifestazioni liturgiche. Origene la richiama alla luce delle Scritture, quando in un tratto successivo della disputa argomenta la dottrina dell’immortalità dell’anima distinguendo fra diversi tipi di «morte» (la morte al peccato, la morte a Dio, la morte fisica). Nel chiarire il primo tipo egli si sovviene della preghiera di Balaam, figura controversa e non certo esemplare, dal momento che si tratta di un indovino pagano. L’Alessandrino se ne è occupato diverse volte, in special modo nelle Omelie sui Numeri, anche dietro richiesta del suo uditorio783 . Forse non è privo di coincidenze il fatto che trovandosi in Arabia rammenti un personaggio che la storia biblica collocava proprio in quella regione, ma la ragione più cogente è il contenuto della preghiera di Nm 23, 10: «Possa morire la mia anima tra le anime dei giusti!». La conclusione della prima benedizione di Balaam (Nm 23, 7-10), fatta in luogo della maledizione d’Israele richiestagli da Balak, è vista da Origene con Nm 23, 7a LXX («E venne lo spirito di Dio su di lui») come la manifestazione di un’attività profetica ispirata784. L’auspicio –––––––––––––––––– 781 Dial 4 (63, 24-28): ∆Aei; prosfora; givnetai Qew/' pantokravtori dia; ∆Ihsou' Cristou', wJ" prosfovrou tw/' Patri; th;n qeovthta aujtou': mh; di;" ajlla; Qew/' dia; Qeou' prosfora; ginevsqw. Tolmhro;n dovxw levgein, eujcovmenoi ejmmevnein tai'" sunqhvkai". Scherer traduce wJ" prosfovrou tw/' Patri; th;n qeovthta aujtou' con «en tant qu’il communique avec le Père par sa divinité» (p. 63), ma la traduzione non convince (come anche PGL, 1185 s.v., che rende analogamente «related to, resembling»). Segue il tribolatissimo passo sulle «convenzioni» o «patti» (sunqh'kai): secondo Scherer contra Capelle non sarebbe da intendere come un richiamo alla rivolta contro il vescovo, bensì come appello al rispetto dei ruoli di tutti nella preghiera collettiva (p. 64, nota 1). 782 Cfr. Fédou 1995, 294: «Ainsi, le fait que toute prière authentique s’adresse en fin de compte au Père ne signifie nullement l’infériorité du Fils par rapport à Dieu; c’est bien plutôt en raison même de sa divinité que le Fils apparaît comme le parfait et l’unique Médiateur, comme celui qui transmet au Père la supplication des hommes et qui sans cesse intercède en leur faveur». 783 Origene vi dedica i sermoni HNm XIII -XIX. Cfr. Baskin; Ferrari Toniolo; Simonetti 2004a. Come attesta HNm XV, 1 (128, 17-21), Origene in un caso non si attiene alle letture fatte, onde commentare il testo per desiderio degli uditori: «Licet nos ordo lectionum, quae recitantur, de illis dicere magis exigat, quae lector explicuit, tamen quoniam nonnulli fratrum deposcunt ea potius, quae de prophetia Balaam scripta sunt, ad sermonem disputationis adduci, non ita ordini lectionum satisfacere aequum credidi, ut desideriis auditorum». 784 Dial 26 (104, 11-106, 16): Peri; touvtou tou' qanavtou Balaa;m profhteuvwn e[legen eujcovmeno" ejn pneuvmati qeivw/: ∆Apoqavnoi hJ yuchv ªmouº ejn yucai'" dikaivwn (Nm 23,
«Come incenso al tuo cospetto»
263
espresso dall’indovino (che troverà conferma in Nm 31, 8, con la sua morte ad opera degli Israeliti) si configura come una preghiera «nello Spirito» e in quanto tale esemplifica anch’essa la «preghiera spirituale», secondo il modello proposto da Orat. Balaam, infatti, per l’azione dello Spirito formula la richiesta per un contenuto da vedersi alla stregua dei «beni grandi e celesti» raccomandati nel trattato come l’oggetto proprio della preghiera spirituale: morire al peccato e vivere per Dio. La vita in Dio è anche il motivo della conclusione parenetica di Dial con la sua dossologia finale. Troviamo qui per la prima volta una modalità ricorrente delle omelie: l’esortazione che al termine del sermone trapassa in una supplica a Dio per la comunità, conclusa dalla professione di lode. Da questo punto di vista il nostro «trattato» può senz’altro essere assimilato alla situazione omiletica, dove l’istanza esterna rappresentata dall’uditorio interviene a vario titolo nelle manifestazioni di una prassi orante, in particolare – come vedremo più avanti – all’inizio e alla fine del sermone, ma a volte anche all’interno di esso. Elaborando qui con accuratezza retorica la chiusa del suo discorso, sul motivo della «vita» – in Dio e in Cristo –, opposta alla «morte», Origene arriva a pregare «perché diventiamo una sola cosa con il Dio dell’universo e contempliamo il suo Figlio unigenito [...] in Gesù Cristo, al quale è la gloria e la potenza per i secoli dei secoli»785 . Ma l’uditorio di Dial era già stato coinvolto e sollecitato a una prassi orante in un altro frangente memorabile della disputa, segnato dall’urgenza emotiva di uno sfogo appassionato del dottore-predicatore in nome dell’interpretazione spirituale della Scrittura. Prima di risolvere la questione sollevata dal vescovo Dionigi, un altro dei partecipanti al sinodo («Forse che l’anima è il sangue?»), Origene promette d’impegnarsi a rispondere «con l’aiuto di Dio» (qeou' didovnto"), in conformità all’«auspicio» o «richiesta» (kata; th;n eujch;n uJmw'n) che gli è stata rivolta786 . Quest’ultima ––––––––––––––––––
10a). Peri; touvtou tou' qanavtou pªaºradovxw" ejprofhvteusen oJ Balaavm, kai; eJautw/' ejn lovgw/ qeou' ta; kavllista hu[ceto: hu[ceto ga;r th/' aJmartiva/ ajpoqanei'n i{na zh/vsh/ tw/' qew/'. 785 Dial 28 (108, 8-110, 17): ∆Epi; tauvthn th;n zwh;n speuvswmen, stenavzonte", lupouvmenoi o{ti ejsme;n ejn tw/' skhnwvmati, o{ti ejndhmou'men ejn tw/' swvmati. O { son ejndhmou'men ejn tw/' swvmati, ejkªdºhmou'men ajpo; tou' Kurivou (2Cor 5, 6). ∆Eªpipºoqhvswmen ejkdhmh'sai ajpo; toªu' swvºmªato" kºai; ejndhmh'sai pro;" to;n ªKuvrionº (2Cor 5, 8), i{n∆ ejªndºhmou'nteª"º aujtw/' genwvªmeºqa e}n pro;" to;n Qeo;n tw'n o{lwn ªkai;º to;n monogenh' aujtou' UiJo;n ªoJrw'menº pro;" pavnta swzovmenoi kai; makavriªoi gºinovmenoi, ejn ∆Ihsou' Cristw/' w|/ hJ dovxa kai; to; kravto" eij" tou;" aijwvna" tw'n aijwvnwn. ∆Amªhvºn. L’integrazione della lacuna nel papiro con ªoJrw'menº è stata introdotta da Scherer a partire da Ambrogio, In Lucam VII , 38. Forse c’è un’eco di Gv 17, 21, come vediamo anche dal confronto con EM 39 (cfr. supra, nota 775), che farebbe eventualmente propendere per l’idea di «essere uno» con il Padre e con il suo Figlio Unigenito. 786 Dial 11 (78, 4-6): Ta; rJhta; uJf∆ w|n perispw'ntai, mhv tiv me lavqh/ aujtw'n, prw'ton ejkqhvsomai, kai; pro;" e{kaston, Qeou' didovnto", kata; th;n eujch;n uJmw'n ajpokrinouvmeqa.
264
Parte seconda, Capitolo settimo
locuzione lascia un’incertezza terminologica, riguardo alla valenza di «auspicio» o «voto» o piuttosto quello di «preghiera», ma poco oltre troviamo un appello al sostegno orante che sembra implicare anche il concorso della comunità: per Origene, l’interprete della Scrittura non può fare a meno di «essere aiutato nella lettura delle parole divine» e se tale aiuto, in ultima analisi, non può venire da altri che da Dio e dal suo dono di grazia, la preghiera della comunità sostiene anch’essa gli sforzi del maestrocommentatore invocando per lui l’ausilio divino787 . Questo nesso fra preghiera e esegesi della Scrittura rinvia – come vedremo ancora in seguito – al contesto più frequente e consueto per la manifestazione di una prassi orante in Origene stesso e nei suoi ascoltatori e/o lettori. 3.1.4. Contro Celso Anche il Contro Celso, da datarsi presumibilmente intorno al 248249, si lascia inquadrare con difficoltà come vero e proprio trattato, essendo un’opera polemico-apologetica in risposta all’ ∆Alhqh;" lovgo" del filosofo medioplatonico, scritto circa settant’anni prima della replica di Origene che ne riporta numerosi estratti788. Si sa che CC, pur sfruttando ampiamente come argomento apologetico la condotta di vita esemplare dei cristiani, solo in piccola parte consente di cogliere aspetti significativi della loro prassi religiosa. L’interesse dell’autore mira prevalentemente a sottolineare la qualità dell’ethos proprio dei seguaci di Cristo, come rivendicazione della loro superiorità sui pagani, mentre il discorso sulle «opere» tende, in ultima analisi, a focalizzarsi sull’unica vera e grande «opera» – l’azione salvifica di Gesù Cristo a beneficio degli uomini 789 . Nondimeno, un tema d’importanza primaria per il profilo religioso dell’individuo e della comunità, com’è appunto la preghiera, era destinato a lasciare tracce importanti nel dibattito con l’avversario pagano. Dato il contesto, ad un tempo apologetico e filosofico, e l’incidenza modesta delle esperienze di vita, è quasi inevitabile che il modello di preghiera proposto da CC tenda ad avvicinarsi maggiormente alla prassi degli esercizi spirituali della filosofia antica, specie nel passo giustamente celebre di CC VII, 44. Tuttavia, ––––––––––––––––––
L’inciso Qeou' didovnto" compare frequentemente nei testi di Origene, nei commentari ma specialmente nelle omelie, a testimonianza del fatto che l’esegesi della Scrittura è sempre dono di Dio (cfr. note 313, 867). 787 Dial 11 (78, 14-16): ∆Egw; de; kata; ta; ejma; mevrh, eujcovmeno" bohqei'sqai ejn tw/' ajnaginwvskein ta; qei'a (bohqeiva" ga;r deovmeqa i{na mh; a[llo ti para; th;n ajlhvqeian fronhvswmen)... 788 Cfr. Nautin, 375-376. Sul problema del genere letterario si veda Dorival; Le Boulluec, 185; Perrone 2005a. 789 Ne ho discusso in Perrone 2009a, rilevando fra l’altro l’immagine più ricca di spunti concreti che ricaviamo invece dalla letteratura apologetica di II-III secolo.
«Come incenso al tuo cospetto»
265
anche nell’apologia di Origene sarebbe riduttivo assumere la categoria di «esercizio spirituale» come rappresentativa in toto del suo discorso sulla preghiera: non solo l’immagine dell’atto orante è più squisitamente biblica e cristiana di quanto farebbe supporre, a prima vista, l’associazione con l’idea platonica del «volo dell’anima», ma essa si sostanzia anche di vari spunti che arricchiscono la prospettiva globale sulla preghiera ricavabile dagli scritti dell’Alessandrino790. 3.1.4.1. Esperienze di preghiera: l’incidenza del paradigma di Orat Passando in rassegna le sue diverse manifestazioni, notiamo dapprima come la preghiera prenda soprattutto la forma di un’invocazione per la conoscenza di Dio e per il progresso spirituale rivolto a tale mèta, cominciando dall’esperienza personale dell’autore. Non è che s’ignorino le richieste più concrete di benefici materiali, che accomunano esteriormente i cristiani ai pagani, ma in generale l’illustrazione della prassi orante tende sempre a rispecchiare il suo modello esemplare791 . Non a caso anche in CC il criterio regolativo risulta essere l’agraphon sulle «cose grandi e celesti», che abbiamo incontrato come principio-guida nel trattato sulla preghiera 792 . Quantunque pagani e cristiani preghino indistintamente per ricevere dei beni terreni, secondo Origene lo scopo autentico della pre–––––––––––––––––– 790 Pur tenendo conto dei miei studi successivi su CC, riprendo in larga misura l’analisi già tracciata in Perrone 2001d, peraltro carente quanto agli aspetti politici della preghiera. 791 Origene non nega il diritto di richiedere beni materiali, come fanno cristiani e pagani senza distinzione, allorché pregano, ad esempio, per avere dei figli. Ciò che li differenzia è il fatto che i cristiani fanno appello al Creatore dell’universo, mentre i pagani invocano i demoni. Cfr. CC VIII, 46 (261, 12-22), che richiama gli esempi di Abramo e Sara, di Ezechia e di Eliseo: Eij de; kai; peri; ajpaidiva" dei' levgein, ejf∆ h|/ dusforou'ntev" tine" gegovnasi patevre" h] mhtevre", ta;" peri; touvtou eujca;" ajnapevmyante" tw'/ tw'n o{lwn dhmiourgw',/ ajnagnwvtw ti" ta; peri; tou' ∆Abraa;m kai; th'" Savrra" [...] ajnagnwvtw de; kai; ta; peri; ∆Iezekivou [...] Kai; ejn th'/ tetavrth/ de; tw'n Basileiw'n hJ uJpodexamevnh to;n ∆Elissai'on, cavriti qeou' profhteuvsanta peri; genevsew" paidov", kata; ta;" eujca;" tou' ∆Elissaivou gevgone mhvthr. Si ricorderà come in Orat tali paradigmi biblici siano valorizzati nell’ottica dell’ermeneutica spirituale, non senza tensioni con il dato scritturistico di partenza (cfr. supra, pp. 142 ss.). L’analogia solo esteriore con altre tradizioni religiose, quanto ai riti ed ai contenuti della preghiera, è ribadita da CC V, 47 (51, 10-15): To; d∆ ai[tion th'" ∆Ioudaivwn peritomh'" ouj taujtovn ejsti tw'/ aijtivw/ th'" Aijguptivwn peritomh'" h] Kovlcwn: dio; oujc hJ aujth; nomisqeivh a]n peritomhv. Kai; w{sper oJ quvwn ouj tw'/ aujtw'/ quvei, eij kai; oJmoivw" quvein dokei', kai; oJ eujcovmeno" ouj tw'/ aujtw'/ eu[cetai, eij kai; ta; aujta; ejn tai'" eujcai'" ajxioi'. 792 L’agraphon è alluso da CC VII , 44 (196, 5-8), mediante l’antitesi fra beni «piccoli e materiali» e beni «grandi e divini»: e[maqe ga;r ajpo; tou' ∆Ihsou' mhde;n mikrovn, toutevstin aijsqhtovn, zhtei'n ajlla; movna ta; megavla kai; ajlhqw'" qei'a, o{sa sumbavlletai didovmena uJpo; tou' qeou' pro;" to; oJdeu'sai ejpi; th;n par∆ aujtw'/ dia; tou' uiJou' aujtou' lovgou o[nto" qeou' makariovthta. Sull’impiego dell’agraphon in Orat, cfr. supra, nota 169.
266
Parte seconda, Capitolo settimo
ghiera consiste nell’ottenere una «vita migliore» di quella fisica: anziché pregare per la loro salute, i cristiani debbono rivolgersi alle cure dei medici, attendendosi invece da Dio una forma più alta di esistenza, propiziata da una pietà genuina e dalle preghiere indirizzate a Lui793 . In questo stesso spirito, analogamente a quanto constateremo ripetutamente sia nei commentari sia nelle omelie, Origene si rivolge a Dio per ottenere il dono dell’intelligenza spirituale – cioè la conoscenza dei misteri divini – e poter dunque rintuzzare efficacemente le accuse del filosofo pagano alla fede dei cristiani. Ciò avviene di solito in apertura di libro, anche se non è così in tutti i casi 794 . Il prologo del libro IV si presta bene all’esemplificazione, perché consiste in sostanza di una lunga «preghiera» tramata biblicamente su Ger 1, 9-10 (e intrecciata con altri luoghi scritturistici, secondo un modulo tipico della «retorica» orante di Origene), che rispecchia i due motivi strutturali dell’opera: confutare e distruggere le tesi dell’avversario, piantare e costruire le fondamenta della fede. «Dopo avere esposto dettagliatamente nei tre libri precedenti, o devoto Ambrogio, quello che noi abbiamo pensato in risposta al trattato di Celso e dopo avere pregato Dio attraverso Cristo (eujxavmenoi dia; Cristou' tw'/ qew')/ , componiamone un quarto in risposta a ciò che segue. Ci siano concesse le parole (doqei'en d∆ hJmi'n lovgoi) di cui è stato scritto in Geremia, quando il Signore disse al profeta: Ecco, io ho messo le mie parole sulla tua bocca, come fuoco. Ecco, oggi ti ho stabilito sopra popoli e regni, per sradicare e per demolire, per distruggere e per abbattere e per edificare e costruire (Ger 1, 9-10). Infatti, noi abbiamo bisogno (crhv/zomen) adesso di parole che sradichino le concezioni contrarie alla verità da ogni anima danneggiata dal trattato di Celso o dai pensieri simili ai suoi. Ed abbiamo bisogno (deovmeqa) anche di pensieri che abbattano gli edifici di ogni falsa opinione e l’edificio costruito da Celso nel suo trattato, simile all’edificio di coloro che hanno detto: Orsù, costruiamo per noi una città e una torre, la cui cima sia fino al cielo (Gn 11, 4). Ma abbiamo bisogno (crhvz/ omen) anche di una saggezza che abbatta tutte le altezze, che si innalzano contro la conoscenza di Dio (2Cor 10, 5) e l’altezza dell’arroganza di Celso, che si innalza contro di noi. Inoltre, poiché noi non dobbiamo fermarci a sradicare e ad abbattere le cose dette in precedenza, ma dobbiamo piantare, al posto delle cose abbattute, un edificio di Dio e un tempio della gloria di Dio, anche per questo dobbiamo pregare il Signore, che ha concesso le cose scritte da Geremia (hJmi'n eujktevon ejsti; tw'/ dedwkovti kurivw/ ta; ejn tw'/ ÔIeremiva/ gegrammevna), affinché conceda anche a noi parole per edificare l’edificio di Cristo e per seminare la legge spirituale e le parole profetiche come le sue»795 . –––––––––––––––––– 793 CC VIII, 60 (276, 35-277, 2): ajlla; crh; th;n qerapeivan tw'n swmavtwn, eij me;n aJplouvsteron bouvloitov ti" zh'n kai; koinovteron, ejfovdw/ ijatrikh'/ qerapeuvein, eij de; bevltion para; tou;" pollouv", eujsebeiva/ th'/ eij" to;n ejpi; pa'si qeo;n kai; tai'" pro;" ejkei'non eujcai'". Cfr. infra, nota 804. 794 Cfr. CC IV , 1; V, 1; VII , 1; VIII, 1. 795 CC IV, 1 (tr. Ressa, 287). L’aspetto di preghiera del prologo, oltre alla terminologia più univoca, è rafforzato dall’uso di un verbo come devomai, sia pure in variatio con
«Come incenso al tuo cospetto»
267
In questo come in altri prologhi Origene, preoccupato di estirpare i germi maligni deposti per lui dalle critiche di Celso nelle anime più deboli dei credenti, prega di ricevere da Dio la conoscenza della verità e la capacità di farsene tramite presso i destinatari della sua opera. All’inizio del V libro, collocandosi in una linea di continuità che dall’apologeta risale al commentatore della Bibbia per giungere da ultimo al profeta ispirato, l’Alessandrino chiede nuovamente di partecipare dell’ispirazione divina nel pensiero e nella parola796 , mentre nel prologo del VII domanda di poter ricevere da Dio, in quanto è «Verità», l’illuminazione del cuore capace di aiutarlo a respingere efficamente le menzogne di Celso797. L’assimilazione insinuata da questi passi fra il compito dell’apologista e l’attività profetica lascia intravedere, attraverso l’esperienza orante, l’auspicio di un impatto sui lettori analogo a quella che può suscitare la «potenza» (duvnami") del testo sacro, in quanto Parola divinamente ispirata, su chi si accosti ad esso con zelo e devozione 798 . Se queste preghiere introduttive rispecchiano pienamente, per forma e contenuto, il modello della «preghiera spirituale» proposto da Orat, anche altri passi di CC si conformano ad esso, contenendo preghiere dettate ugualmente dalla richiesta di comprendere i misteri nascosti di Dio. Origene si rifà, in particolar modo, alla supplica di Sal 118(119), 18: «Togli il velo dai miei occhi e apprenderò le tue meraviglie dalla tua legge»799, ––––––––––––––––––
crhv/zw. La costruzione retorica amplifica il motivo tratto da Ger 1, 9-10, focalizzandolo all’acquisizione di lovgo" (lovgoi) e sofiva (si veda lo stesso binomio nella chiusa di EM 51: supra, nota 773). 796 CC V, 1 (2, 8-18): Qeo;" de; dwv/h mh; yilw'/ kai; gumnw'/ qeiovthto" tw'/ hJmetevrw/ nw'/ kai; lovgw/ <pro;"> to; prokeivmenon genevsqai: i{n∆ hJ pivsti" tw'n, ou}" eujcovmeqa wjfelhqh'nai, mh; h\/ ejn sofiva/ ajnqrwvpwn (1Cor 2, 5), nou'n de; Cristou' (cfr. 1Cor 2, 16) labovnte" ajpo; tou' movnou didovnto" aujto;n patro;" aujtou' kai; pro;" th;n metoch;n tou' lovgou tou' qeou' bohqhqevnte" pa'n u{ywma ejpairovmenon kata; th'" gnwvsew" tou' qeou' (2Cor 10, 5) kaqevloimen kai; to; oi[hma Kevlsou, kaq∆ hJmw'n kai; kata; tou' ∆Ihsou' hJmw'n ejpairomevnou e[ti de; kata; Mwu>sevw" kai; tw'n profhtw'n: i{na tou' didovnto" rJh'ma toi'" eujaggelizomevnoi" dunavmei pollh'/ (67 [68], 12) kai; hJmi'n tou't∆ ejpicorhgou'nto" kai; th;n pollh;n duvnamin dwroumevnou, ejggevnhtai pivsti" toi'" ejnteuxomevnoi" ejn lovgw/ kai; dunavmei tou' qeou'. 797 CC VII, 1 (154, 5-13): qeo;n ejpikalesavmenoi di∆ aujtou' ∆Ihsou' Cristou', tou' kathgoroumevnou uJpo; Kevlsou, i{n∆ hJmw'n ejllavmyh/ ejn th'/ kardiva/ ajlhvqeia tugcavnwn ta; ajnatreptika; tou' yeuvdou", ajrcovmeqa kai; eJbdovmou suggravmmato", to; profhtiko;n ejkei'no ejn th'/ pro;" qeo;n levgonte" eujch'/ tov: ∆En th'/ ajlhqeiva/ sou ejxolovqreuson aujtouv" (Sal 53[54], 7), dh'lon d∆ o{ti tou;" ejnantivou" th'/ ajlhqeiva/ lovgou": ou|toi ga;r ajlhqeiva/ qeou' ejxoloqreuvontai, i{n∆ ejxoloqreuqevntwn aujtw'n oiJ panto;" perispasmou' ajpoluqevnte" ei[pwsi to; eJxh'" ejkeivnw/ tov: ÔEkousivw" quvsw soi (Sal 53[54], 8), logikh;n kai; a[kapnon qusivan prosfevronte" tw'/ qew'/ tw'n o{lwn. 798 Circa la concatenazione ermeneutica fra autore ispirato, interprete e lettore nel segno dell’ i[cno" ejnqousiasmou`, si veda Perrone 2004b. 799 Cfr. CC II, 6 (132, 25-31): Kai; ga;r oiJ profh'tai, wJ" mh; katapauvonte" to;n nou'n tw'n legomevnwn ejn th'/ profanei' iJstoriva/ mhd∆ ejn th'/ kata; ta;" levxei" kai; to; gravmma nomoqesiva/, o{pou mevn fasin iJstoriva" dh'qen ejkqhsovmenoi tov: ∆Anoivxw ejn parabolai'" to;
268
Parte seconda, Capitolo settimo
ricollegando le parole del Salmista all’immagine del «velo [...] steso sul cuore» di 2Cor 3, 15-16, che rappresenta un luogo fondamentale per l’impostazione ermeneutica dell’Alessandrino. Così la preghiera funge da requisito preliminare, indispensabile per l’intelligenza profonda della Scrittura, mentre Origene sottolinea ad un tempo la necessità del ricorso alla grazia divina e l’impegno attivo dell’uomo: «se davvero la legge di Mosè non aveva, scritta al suo interno, nessuna cosa che venisse indicata attraverso significati nascosti, il profeta, pregando, non avrebbe detto a Dio: Apri i miei occhi, e io contemplerò le meraviglie della tua legge (Sal 118[119], 18). Ora, egli sapeva che esiste un “velo” di ignoranza posto nel cuore di quelli che leggono e non comprendono i significati allegorici. E questo velo è tolto (2Cor 3, 15-16) per dono di Dio, quando Dio ascolta colui che ha fatto tutto quello di cui è stato capace e si è abituato a esercitare i sensi a distinguere il bene dal male e ha detto continuamente nella sua preghiera: Apri i miei occhi, e io contemplerò le meraviglie della tua legge (Sal 118[119], 18)»800 .
Lo stretto legame che intercorre fra preghiera e conoscenza di Dio risulta dunque essere il dato emergente di CC, come vedremo ancora meglio nell’esaminare fra breve il modo in cui Origene descrive l’atto orante. Il legame è rafforzato anche altrove dall’invocazione per il dono dello Spirito, fonte di illuminazione del «cuore», che sola consente di «rappresentarsi» le realtà divine801 , e dall’analoga richiesta, basata su Sal 50(51), 10 («Un cuore puro crea in me, o Dio, e uno spirito retto rinnova nelle mie viscere»), perché questo organo interiore, cioè la mente, sia ––––––––––––––––––
stovma mou, fqevgxomai problhvmata ajp∆ ajrch'" (Sal 77[78], 2), o{pou de; eujcovmenoi peri; tou' novmou wJ" ajsafou'" kai; deomevnou qeou', i{na nohqh'/, levgousin ejn eujch'/: ∆Apokavluyon tou;" ojfqalmouv" mou, kai; katanohvsw ta; qaumavsiav sou ejk tou' novmou sou (Sal 118 [119], 18). 800 CC IV, 50 (323, 3-12): ∆Alla; kai; ei[per oJ Mwu>sevw" novmo" mhde;n ei\cen ejggegrammevnon di∆ uJponoiw'n dhlouvmenon, oujk a]n oJ profhvth" eujcovmeno" e[lege tw'/ qew'/: ∆Apokavluyon tou;" ojfqalmouv" mou, kai; katanohvsw ta; qaumavsiav sou ejk tou' novmou sou (Sal 118[119], 18). Nuni; de; h[/dei o{ti ejstiv ti kavlumma ajgnoiva" ejn th'/ kardiva/ tw'n ajnaginwskovntwn kai; mh; sunievntwn ta; tropologouvmena ejpikeivmenon: o{per kavlumma periairei'tai (2Cor 3, 15-16) tou' qeou' dwroumevnou, ejpa;n ejpakouvsh/ tw'/ par∆ eJauto;n pavnta poihvsanti kai; dia; th;n e{xin ta; aijsqhthvria gumnavsanti pro;" diavkrisin kalou' kai; kakou' kai; ejn th'/ eujch'/ sunecevstata fhvsanti: ∆Apokavluyon tou;" ojfqalmouv" mou, kai; katanohvsw ta; qaumavsiav sou ejk tou' novmou sou (Sal 118[119], 18) (tr. Ressa, 330). Anche nell’esortazione introduttiva di HGn XII , 1 (106, 20-22) Origene fa ricorso a Sal 118(119), 18 come intenzione di preghiera: «Per singulas quasque lectiones cum legitur Moyses, orandus nobis est pater verbi, ut impleat etiam in nobis illud quod in Psalmis scriptum est: revela oculos meos, et considerabo mirabilia de lege tua». Cfr. inoltre HLv I, 1 (nota 1153). 801 Cfr. CC IV, 95 (368, 18-22): Eujcovmeqa de; lavmyai ejn tai'" kardivai" hJmw'n to;n fwtismo;n th'" gnwvsew" th'" dovxh" tou' qeou' (2Cor 4, 6), ejpidhmou'nto" hJmw'n tw'/ fantastikw'/ pneuvmato" qeou' kai; fantavzonto" hJma'" ta; tou' qeou': ejpei; ”Osoi pneuvmati qeou' a[gontai, ou|toi uiJoiv eijsi qeou' (Rm 8, 14).
«Come incenso al tuo cospetto»
269
reso capace di vedere Dio, attuando così la promessa fatta ai «puri di cuore» in Mt 5, 8802. 3.1.4.2. La preghiera di Gesù nel Getsemani Il quadro illustrato finora pare essere in contrasto con la scena della preghiera di Gesù nel Getsemani (Mt 26, 37-38; Mc 14, 35-36; Lc 22, 4145). Origene torna ad occuparsene dopo l’Esortazione al martirio, spintovi adesso dalle critiche dell’Ebreo, un personaggio fittizio che Celso mette polemicamente in scena nei primi due libri come interlocutore virtuale di Gesù. L’accusa nasce dal fatto che egli supplica il Padre di liberarlo dalla morte, manifestando turbamento e timore per la fine imminente, laddove essendo un dio dovrebbe restarne immune803 . Quale ulteriore motivo di critica si potrebbe aggiungere che – nell’ottica dell’umanità del Figlio di Dio e insieme del discorso eucologico dell’Alessandrino – supplicare per essere liberato dalla morte fisica non può considerarsi un oggetto all’altezza di quei beni «grandi e celesti» per i quali Origene raccomanda ai cristiani di pregare 804 . Ora, la replica a Celso, partendo dalla contestazione di metodo sul piano esegetico, sfocia nella piena riaffermazione del modello della «preghiera spirituale» sia per le disposizioni interiori che per i contenuti, non diversamente da quanto avveniva già in EM. Invece di riportare parzialmente le parole di Gesù e ricavarne così un’impressione distorta, Celso avrebbe dovuto includere anche la conclusione della sua supplica: «Però non come voglio io, ma come vuoi tu!» (Mt 26, 39). Da una parte, quindi, il modo in cui Gesù prega il Padre esprime adeguata–––––––––––––––––– 802 Il motivo del «cuore» (= mente) come organo della vista interiore compare a più riprese in CC. Si veda, in particolare, VII, 33 (184, 10-13), che teorizza la necessità della preghiera per acquisire la facoltà di contemplare Dio, poiché questa può essere concessa solo da Lui: ∆Epei; d∆ oujk aujtavrkh" hJ hJmetevra proaivresi" pro;" to; pavnth/ kaqara;n e[cein th;n kardivan, ajlla; qeou' hJmi'n dei', ktivzonto" aujth;n toiauvthn, dia; tou'to levgetai uJpo; tou' ejpisthmovnw" eujcomevnou: Kardivan kaqara;n ktivson ejn ejmoi; oJ qeov" (Sal 50[51], 10). 803 CC II , 24 (= fr. II , 24 Bader): «Pertanto, per quale motivo grida, si lamenta e prega di sfuggire al timore della morte, dicendo press’a poco così: “O Padre, se questo calice potesse allontanarsi?”» (tr. Ressa, 184). Mentre Origene, replicando a Celso (CC II, 25), insisterà sulla distinzione fra le nature divina e umana, il filosofo obietta adesso in nome della divinità di Cristo: «Gewiss hat Kelsos nicht vergessen, was er in 2, 16 c über das Festhalten der Großkirche am wahren Leiden Jesu geschrieben hat, diesmal aber, weil das Anliegen seiner Argumentation ein anderes ist, folgt er der Logik einer doketischen Christologie. Er will nämlich zeigen, dass das an sich unvorstellbare Leiden eines Gottes, für das er selbst sich entschieden hat, unvereinbar mit der Reaktion und mit den Äußerungen Jesu ist, als er von diesem Leiden direkt betroffen wurde» (Lona, Die «Wahre Lehre» des Kelsos, 137). 804 Cfr. Orat XVI, 2. In HIer XVII , 6 (infra, nota 1112) Origene critica i fedeli che, in caso di malattia e di morte imminente, supplicano Dio di rimanere in vita.
270
Parte seconda, Capitolo settimo
mente la sua sottomissione al piano divino di salvezza e in quanto tale rappresenta un modello per i cristiani chiamati ad abbandonarsi anch’essi alla volontà di Dio805 ; dall’altra parte, questo modello corrisponde totalmente alla condizione dell’uomo in cammino verso la perfezione, dal momento che la preghiera emerge nel mezzo del conflitto tra lo «spirito» e la «carne». Così, la supplica di Gesù attesta la sua umanità ed indica la strada della preghiera tra la «debolezza» della carne e la «prontezza» dello spirito: «alcune parole di Gesù sono del primogenito di ogni creatura presente in Lui, come: Io sono la via, la verità e la vita (Gv 14, 6) e altre simili a queste, mentre altre sono dell’uomo che s’intende presente in Lui, come: Adesso voi cercate di uccidere me, un uomo che vi ha detto la verità che ha ascoltato dal Padre (Gv 8, 40). Anche qui dunque egli descrive, nella sua natura umana, sia la debolezza della carne umana, sia il coraggio dello spirito (to; th'" ajnqrwpivnh" sarko;" ajsqene;" kai; to; tou' pneuvmato" provqumon) – la debolezza nella frase: Padre, se è possibile si allontani questo calice; il coraggio dello spirito in quella: Tuttavia, non come voglio io, ma come vuoi tu (Mt 26, 39). Se poi si deve osservare anche l’ordine delle parole, bada al fatto che per prima è stata detta quell’unica cosa che, come si potrebbe dire, è secondo la debolezza della carne, ed in seguito le numerose cose che sono secondo il coraggio dello spirito (kata; th;n ajsqevneian th'" sarko;" e}n tugcavnon, u{steron de; ta; kata; th;n proqumivan tou' pneuvmato" o[nta pleivona). Infatti, una volta sola dice: Padre, se è possibile, si allontani da me questo calice, numerose volte invece: Non come voglio io, ma come vuoi tu, e: Padre mio, se non è possibile che si allontani da me questo calice senza che io lo beva, si compia la tua volontà. Ma si deve osservare anche che non è stato detto: “Si allontani questo calice”, ma che invece è stata espressa con devozione e con riverenza (eujsebw'" kai; meq∆ uJpotimhvsew") tutta questa affermazione: Padre, se è possibile, si allontani questo calice»806 .
La spiegazione della scena del Getsemani in CC richiama alla memoria la nota paradossale del prologo al trattato sulla preghiera, che insisteva –––––––––––––––––– 805 Circa le disposizioni spirituali della preghiera di Gesù si veda CC II, 24 (153, 18-20): th;n pro;" to;n patevra eujsevbeian aujtou' kai; megaloyucivan, «la sua devozione verso il Padre e la sua grandezza d’animo» (tr. Ressa, 184); (ll. 20-22) th;n pro;" to; bouvlhma tou' patro;" peri; tw'n kekrimevnwn aujto;n paqei'n eujpeivqeian tou' ∆Ihsou', «la sua obbedienza dinanzi alla volontà del Padre, riguardo alle cose che era stato condannato a soffrire» (ibi); (154, 10-11) th;n ∆Ihsou' pro;" to; pavqo" paraskeuh;n kai; eujtonivan, «la preparazione e la fermezza di Gesù di fronte alla sofferenza» (ibi, 185). È un insieme di disposizioni virtuose che si attaglia pienamente alle caratteristiche della «preghiera spirituale», come sono riassunte dalla definizione della proseuchv in PE XIV, 2 (cfr. supra, nota 378). 806 CC II, 25 (154, 16-155, 6 [tr. Ressa, 185-186]). Per la tensione carne – spirito come tratto peculiare della condizione umana, che emerge specialmente al momento della preghiera, si veda Orat XIII, 4 (328, 8-10): pa'sa ga;r hJ peri; tw'n proparateqevntwn hJmi'n pneumatikw'n kai; mustikw'n eujch; ajei; uJpo; tou' mh; kata; savrka strateuomevnou ajlla; pneuvmati ta;" pravxei" tou' swvmato" (Rm 8, 13) qanatou'nto" ejpitelei'tai.
«Come incenso al tuo cospetto»
271
drammaticamente sulla «fragilità» (ajsqevneia) della condizione umana, scarto incommensurabile rispetto alla conoscenza di Dio, mettendo in dubbio la stessa possibilità di pregarLo, a causa del «corpo corruttibile» e della «tenda terrestre che grava sulla mente» (Sap 9, 15)807 . Essa non è l’unica, perché Origene – come aveva accennato anche in EM – ne offre una seconda: Gesù avrebbe formulato la sua supplica in previsione delle sofferenze destinate a colpire Gerusalemme e i Giudei a seguito della sua morte 808 . A differenza di EM, dove si formula più genericamente l’ipotesi di «un altro calice» diverso dal «questo» del testo evangelico, suscettibile eventualmente di apportare benefici maggiori, l’Alessandrino enuclea adesso un risvolto storico-salvifico più esplicito, in base a considerazioni provvidenzialistiche che sviluppa più ampiamente nel Commento a Matteo809. In tal modo, la preghiera nel Getsemani verrebbe ad assumere il valore di un’intercessione a vantaggio del popolo giudaico. Tuttavia, Origene conclude la sua spiegazione sulla stessa linea argomentativa dell’inizio: contrariamente all’accusa di Celso, secondo cui Gesù avrebbe patito solo in apparenza, la sua supplica in quanto Logos fatto carne ispira la condotta dei martiri; essi seguono il suo esempio testimoniando anch’essi la vittoria dello spirito sulla carne810. 3.1.4.3. La preghiera nel confronto tra paganesimo e cristianesimo Dopo aver riscontrato numerosi elementi di continuità con Orat, la conferma più eloquente ci viene dalla parte finale dell’apologia, dove la preghiera diventa motivo diretto di confronto tra paganesimo e cristiane–––––––––––––––––– 807 808
Cfr. Orat I , 1 e supra, pp. 62 ss. CC II, 25 (155, 6-15): Oi\da dev tina kai; toiauvthn eij" to;n tovpon dihvghsin, o{ti oJrw'n oJ swth;r oi|a oJ lao;" kai; ÔIerousalh;m peivsetai ejpi; th'/ ejkdikhvsei tw'n kat∆ aujtou' tetolmhmevnwn uJpo; ∆Ioudaivwn, ouj di∆ a[llo ti h] dia; to; pro;" ejkeivnou" filavnqrwpon qevlwn mh; paqei'n to;n lao;n a} e[melle pavscein fhsi; to; Pavter, eij dunatovn ejsti, parelqevtw ajp∆ ejmou' to; pothvrion tou'to (Mt 26, 39): wJ" eij e[legen: ejpei; ejk tou' me piei'n touti; to; th'" kolavsew" pothvrion o{lon e[qno" uJpo; sou' ejgkataleifqhvsetai, eu[comai, eij dunatovn ejsti, parelqei'n ajp∆ ejmou' to; pothvrion tou'to, i{na mh; hJ meriv" sou tolmhvsasa kat∆ ejmou' pavnth/ uJpo; sou' ejgkataleifqh'/. 809 Cfr. CMtS 92 (infra, pp. 344-345); Sgherri, 90-92. 810 CC II, 25 (155, 15-19): ∆Alla; kai; eij, w{" fhsin oJ Kevlso", mhvt∆ ajlgeinovn ti mhvt∆ ajniaro;n tw'/ ∆Ihsou' kata; to;n kairo;n tou'ton ejgivneto, pw'" a]n oiJ meta; tau'ta paradeivgmati tou' uJpomevnein ta; di∆ eujsevbeian ejpivpona ejduvnanto crhvsasqai ∆Ihsou', mh; paqovnti me;n ta; ajnqrwvpina movnon de; dovxanti peponqevnai… Origene riprende la spiegazione della preghiera di Gesù in CC VII, 55 (205, 18-23): o{ra eij mh; meta; th'" pro;" to;n qeo;n eujsebeiva" kai; hJ eujch; ei[rhtai, panto;" ouJtinosou'n to; peristatiko;n ouj prohgouvmenon ei\nai nomivzonto", ajll∆ uJpomevnonto" to; mh; prohgoumevnw" sumbai'non, o{tan kairo;" kalh'/. ∆Alla; kai; oujk ejndedwkovto" h\n hJ fwnhv, eujarestoumevnou de; toi'" sumbaivnousi kai; protimw'nto" ta; ajpo; pronoiva" peristatika; hJ levgousa fwnhv: Plh;n ouj tiv ejgw; qevlw.
272
Parte seconda, Capitolo settimo
simo. Infatti Celso, a conclusione dell’ ∆Alhqh;" lovgo", affronta la questione del culto tradizionale degli dèi, rimproverando i cristiani per il rifiuto di associarsi ad esso. Nella visuale del filosofo, gli dèi sono demoni a cui il dio trascendente affida il governo dell’universo e pertanto si è tenuti ad onorarne le statue, ad offrirgli sacrifici e rivolgergli preghiere, affinché si mostrino ben disposti verso gli uomini811 . Al contrario, per Origene destinatario della preghiera non può essere altri che Dio, mentre solo una devozione genuina e la pratica della virtù sono in grado di attirare la sua benevolenza sull’uomo812. Per essere esaudita, la preghiera va indirizzata al destinatario giusto, cioè a Dio Padre, come ha insegnato Gesù Cristo, che si è rifiutato di prostrarsi davanti al diavolo813. Ne deriva che per l’Alessandrino la preghiera dei cristiani non è assimilabile a quella dei pagani, neppure quando a formularla sono quei fedeli «semplici» che attirano gli strali di Celso per la loro fede «irrazionale»814. Di fatto Dio accetta le loro richieste fatte con fede come quelle formulate dai «più intelligenti», che sono capaci di coniugare eujsevbeia e lovgo" e di accompagnare le proprie suppliche al Padre, tramite Cristo, con l’espressione del ringraziamento815. Accanto alla continuità della strutturazione “teologica” della preghiera, imperniata costantemente sul ruolo del Figlio come intermediario verso il Padre, si noti il cenno alla eujcaristiva come tratto che accompagna la preghiera dei fedeli più maturi816. Origene, pur inculcando nuovamente l’idea di un dinamismo spirituale che punta sempre ad un livello più alto, insiste dunque nel difendere l’esperienza orante dei fedeli «semplici» contro le accuse di Celso, poiché anche essi s’impegnano con una condotta di vita virtuosa nell’ascendere a Dio817 . La preghiera esprime allora la purezza della vita cristiana sotto–––––––––––––––––– 811 Cfr. VIII, 24 (= fr. VIII, 24 Bader). Fédou, 358-359 sottolinea l’importanza della preghiera nelle manifestazioni del culto pagano. 812 CC VIII, 64 (280, 1-2): ”Ena ou\n to;n ejpi; pa'si qeo;n hJmi'n ejxeumenistevon kai; tou'ton i{lew eujktevon ejxeumenizovmenon eujsebeiva/ kai; pavsh/ ajreth'/. 813 CC VIII, 56 (273, 4-9): oujde; ajpodivdomen ta;" nomizomevna" proshvkein tima;" oi|" levgei Kevlso" ta; th'/de ejpitetravfqai. Kuvrion ga;r to;n qeo;n hJmw'n proskunou'men kai; aujtw'/ movnw/ latreuvomen, eujcovmenoi mimhtai; Cristou' givnesqai, o}" tw'/ eijpovnti aujtw'/ diabovlw/: Tau'tav soi pavnta dwvsw, eja;n pesw;n proskunhvsh/" moi ei\pe tov: Kuvrion to;n qeovn sou proskunhvsei" kai; aujtw'/ movnw/ latreuvsei" (Mt 4, 9-10). 814 Su questo tema si veda Perrone 1998b. 815 CC VII, 46 (197, 12-22): oiJ me;n dialoidorouvmenoi toi'" kata; duvnamin eij" to;n tw'n o{lwn qeo;n eujsebei'n qevlousin, ajpodecovmenon ijdiwtw'n th;n eij" aujto;n pivstin kai; sunetwtevrwn th;n meta; lovgou eij" aujto;n eujsevbeian, met∆ eujcaristiva" ejnapempovntwn eujca;" tw'/ dhmiourgw'/ tou' panto;" kai; ajnapempovntwn aujta;" wJ" di∆ ajrcierevw" tou' th;n eijlikrinh' qeosevbeian ajnqrwvpoi" parasthvsanto". 816 Sull’eujcaristiva come preghiera cfr. supra, pp. 127-128, 131-132, 139. 817 CC VII, 46 (197, 27-28): ajnqrwvpou", eujcomevnou" ei\nai qeou'; (198, 17-20) Kai; oujc i{stantaiv ge ajnabavnte" ajpo; tw'n tou' kovsmou ktismavtwn ejn toi'" ajoravtoi" tou' qeou':
«Come incenso al tuo cospetto»
273
messa al Logos: i seguaci di Cristo, quando pregano, allontanano dalla loro mente ogni passione o desiderio per offrire il proprio culto a Dio818. E allorché si sforzano di essere puri e interamente dediti a Lui, la preghiera giunge ad attuare il coinvolgimento armonioso di tutte le componenti dell’uomo, così che questi prega non solo con lo «spirito» e con l’«anima», ma anche con il «corpo» e questo stato di profonda coesione interiore è ricompensato dall’aiuto di Dio mediante il dono dello Spirito819 . Per questa via, la preghiera non solo diviene secondo Origene una prova decisiva del discorso apologetico sul cristianesimo in quanto vera religione, ma essa ricapitola anche lo scopo fondamentale della vita cristiana: la «familiarità» con Dio e l’unione con Lui attraverso il Logos820 . 3.1.4.4. La dimensione politica della preghiera Di fronte all’appello finale di Celso, che sollecita il lealismo dei sudditi cristiani perché combattano in difesa di un impero minacciato dai suoi nemici, l’Alessandrino risponde che le sole «armi», che i fedeli di Cristo sono in grado di offrire a sostegno dello stato, sono le loro preghiere, frutto di una vita virtuosa. Se si esclude il frequente richiamo all’esempio di Mosè che grazie alla sua intercessione assicura il successo delle armate di Israele contro Amalek (Es 17, 8-16)821 , esempio peraltro utilizzato solitamente in chiave spirituale, Origene solo in CC introduce espressamente una riflessione sul «problema politico della preghiera», verso il quale la letteratura apologetica fra II e III secolo si era mostrata assai attenta. Prima di richiamare il paradigma veterotestamentario più consueto, egli rinvia a Es 14, 14 («Il Signore combatterà per voi e voi starete in silenzio»), a commento della promessa di Mt 18, 19 («Se due di voi sopra la terra si accorderanno per domandare qualunque cosa, il Padre mio che è nei cieli ve la concederà»), altro luogo significativo della riflessione eucologica dell’Alessandrino: la preghiera concorde dei cristiani, garanzia dell’esaudimento ad opera di Dio, dovrebbe così diventare un modello per i Romani, ––––––––––––––––––
ajlla; ga;r iJkanw'" ejkeivnoi" ejggumnasavmenoi kai; sunievnte" aujta; ajnabaivnousin ejpi; th;n aji?dion duvnamin tou' qeou' kai; aJpaxaplw'" th;n qeovthta aujtou'. Secondo CC VIII, 53, i cristiani sono coloro che disprezzano gli idoli in modo da ascendere a Dio coll’intelletto. 818 CC VII, 48 (199, 22-25), con riferimento all’ascesi continente di molti cristiani: e[sti d∆ ejn Cristianoi'" ijdei'n a[ndra" mh; dehqevnta" kwneivou, i{na to; qei'on kaqarw'" qerapeuvswsin, ajll∆ ajrkoumevnou" lovgw/ ajnti; kwneivou, wJ" pa'san ejpiqumivan ajpo; th'" dianoiva" aujtw'n ejxelavsante" to; qei'on eujcai'" qerapeuvwsi; cfr. VIII, 73. 819 CC II, 51 (cfr. note 497, 1441). 820 CC VIII , 64 (280, 19-21): panti; de; trovpw/ lovgwn kai; pravxewn speuvdonta oijkeiou'sqai kai; eJnou'sqai tw'/ ejpi; pa'si qew'/ dia; tou' kataluvsanto" murivou" daivmona" ∆Ihsou'. 821 Cfr. supra, pp. 144, 166.
274
Parte seconda, Capitolo settimo
che, se convertiti al cristianesimo, otterrebbero anch’essi la vittoria sui nemici al pari di Mosè. «Noi diciamo che “se due fra di noi sulla terra si mettono d’accordo su una qualunque cosa da richiedere, essa sarà fatta per loro dal Padre dei giusti che è nei cieli” (cfr. Mt 18, 19). Dio, infatti, si compiace dell’accordo fra gli esseri razionali e condanna il disaccordo (caivrei ga;r sumfwniva/ tw'n logikw'n zwv/wn oJ qeo;" kai; ejktrevpetai th;n diafwnivan). E che cosa bisogna credere che accadrebbe, se fossero d’accordo tra di loro non soltanto, come adesso, pochissimi, ma tutti gli abitanti dell’impero dei Romani? Essi pregherebbero il Logos, che disse un tempo, agli Ebrei inseguiti dagli Egiziani (eu[xontai ga;r tw'/ kai; provteron eijpovnti pro;" tou;" ÔEbraivou" katadiwkomevnou" uJpo; Aijguptivwn Lovgw/): Il Signore combatterà per voi, e voi starete in silenzio (Es 14, 14), e, dopo aver pregato in completo accordo (meta; pavsh" sumfwniva" eujxavmenoi), potrebbero abbattere molti più nemici che li inseguono di quelli che distrusse la preghiera di Mosè e di quelli che erano con lui, quando lanciavano le loro grida a Dio (hJ Mwu>sevw" pro;" to;n qeo;n bow'nto" kai; tw'n su;n aujtw'/ eujchv)»822.
In seguito l’Alessandrino si rifà al passo già ampiamente sfruttato di 1Tm 2, ma citando per la prima volta anche il secondo versetto (1Tm 2, 1-2: «Dunque vi raccomando in primo luogo di fare richieste, preghiere, intercessioni e rendimenti di grazie per tutti gli uomini, per i re e per coloro che hanno l’autorità»), a riprova dell’«aiuto divino» che i cristiani sanno fornire agli imperatori al momento opportuno823 . «E quanto più si è devoti, tanto più si è rapidi nell’aiutare i re, a differenza dei soldati che vanno in battaglia e uccidono quanti più nemici possono»824. Ma Origene si spinge più avanti nel rivendicare la rilevanza politica della preghiera dei cristiani, perché fonda l’esenzione dal servizio militare nella loro condizione di «popolo sacerdotale» che non deve essere macchiato dal sangue per continuare ad offrire sacrifici puri, come avviene nei riguardi dei sacerdoti pagani, liberati a causa di ciò da obblighi bellici: «Ma certamente, quando sopraggiunge una guerra, voi non arruolate i sacerdoti. Se dunque questo è ragionevole, quanto più è ragionevole il fatto che i cristiani, mentre gli altri combattono come soldati, combattano come sacerdoti e servitori di Dio (wJ" iJerei'" tou' qeou' kai; qerapeutaiv), conservando pure le destre e combattendo attraverso le preghiere a Dio (ajgwnizovmenoi de; dia; tw'n pro;" qeo;n eujcw'n), in favore di quelli che combattono giustamente e di colui che regna giustamente, perché tutto ciò che si oppone ed è ostile a coloro che agiscono giustamente –––––––––––––––––– 822 CC VIII, 69 (286, 13-23 [tr. Ressa, 620]). Si noti l’occasionale menzione del Logos, come destinatario della preghiera, presumibilmente a seguito dell’interpretazione di Es 14, 14 quale teofania del Verbo. 823 CC VIII, 73. È significativo che neppure Orat citi 1Tm 2, 2. 824 CC VIII, 73 (290, 23-26): Kai; o{sw/ gev ti" eujsebevsterov" ejsti, tosouvtw/ ajnutikwvtero" ejn tw'/ ajrhvgein toi'" basileuvousi para; tou;" eij" ta;" paratavxei" ejxiovnta" stratiwvta" kai; ajnairou'nta" ou}" a]n duvnwntai tw'n polemivwn (tr. Ressa, 623-624).
«Come incenso al tuo cospetto»
275
venga distrutto? Noi, distruggendo con le preghiere tutti i demoni che suscitano le guerre, violano i giuramenti e sconvolgono la pace (tai'" eujcai'" pavnta" daivmona", tou;" ejgeivronta" ta; polemika; kai; o{rkou" sugcevonta" kai; th;n eijrhvnhn taravssonta", kaqairou'nte"), aiutiamo gli imperatori molto di più di quelli che si vede che combattono. Inoltre noi, offrendo con giustizia le nostre preghiere (oiJ meta; dikaiosuvnh" ajnafevronte" proseucav"), insieme agli esercizi e alle pratiche che insegnano a disprezzare i piaceri e a non essere guidati da essi, collaboriamo agli affari comuni. E noi combattiamo per l’imperatore anche più di altri; non militiamo con lui, anche se lo pretende, ma combattiamo per lui formando uno speciale esercito della devozione attraverso le intercessioni che domandiamo a Dio (strateuovmeqa de; uJpe;r aujtou' i[dion stratovpedon eujsebeiva" sugkrotou'nte" dia; tw'n pro;" to; qei'on ejnteuvxewn)»825 .
Origene sfrutta il motivo dei cristiani come «popolo sacerdotale», anche senza citare espressamente 1Pt 2, 9826. È interessante osservare come si sforzi di tradurre il modello di preghiera, applicato tendenzialmente all’esperienza individuale dell’orante, dentro una dimensione collettiva, più immediatamente ecclesiale, come si evidenzia nel seguito della riflessione origeniana in CC VIII, 75. Nonostante ciò, l’influsso predominante della dimensione individuale si fa ancora sentire nel pronunciamento che rivendica con più forza il ruolo determinante dell’«anima» cristiana nel «corpo» della patria o città – per richiamare un’analogia non troppo remota con la Lettera a Diogneto: «Infatti, in segreto, all’interno del nostro spirito (kat∆ aujto; to; hJgemoniko;n) facciamo le nostre preghiere, inviate come da dei sacerdoti in favore degli uomini della nostra patria. I cristiani poi recano più benefici alla loro patria di tutti gli altri uomini, in quanto educano i cittadini, insegnano loro la devozione verso Dio, guardiano della città, e innalzano ad una città divina e celeste quelli che sono vissuti onestamente anche nelle città piccolissime»827 .
Benché Origene insista sul ruolo educativo che i cristiani esercitano nei confronti dei cittadini, l’atto orante è espressione di un sacerdozio in–––––––––––––––––– 825 CC VIII, 73 (290, 29-291, 16 [tr. Ressa, 624]). Su questo passo, nel contesto della riflessione politica di Origene, si veda Mazzucco; Rizzi, 187-188. Il “pacifismo” di Origene emerge soprattutto dal confronto con la «costituzione» (politeiva) dei Giudei (cfr. CC VII, 26 e Perrone 2003b). 826 In proposito cfr. Hermans, 30-34. 827 CC VIII, 74 (291, 17-25 [tr. Ressa, 624]): Eij de; bouvletai hJma'" oJ Kevlso" kai; strathgei'n patrivdo", i[stw o{ti kai; tau'ta poiou'men, ouj pro;" to; blevpesqai uJpo; tw'n ajnqrwvpwn kai; kenodoxei'n ejp∆ aujtw'n tau'ta pravttonte": ejn ga;r tw'/ kruptw'/ hJmw'n kat∆ aujto; to; hJgemoniko;n eujcaiv eijsin, ajnapempovmenai wJ" ajpo; iJerevwn uJpe;r tw'n ejn th'/ patrivdi hJmw'n. Cristianoi; de; ma'llon eujergetou'si ta;" patrivda" h] oiJ loipoi; tw'n ajnqrwvpwn, paideuvonte" tou;" polivta" kai; eujsebei'n didavskonte" eij" to;n polieva qeovn, ajnalambavnonte" eij" qeivan tina; kai; ejpouravnion povlin tou;" ejn tai'" ejlacivstai" povlesi kalw'" biwvsanta".
276
Parte seconda, Capitolo settimo
teriore, attuato «nel nascondimento» (secondo il precetto di Mt 6, 6) e imperniato, in ultima analisi, sulla mente (hJgemonikovn) del fedele e sulla sua ascensione a Dio. 3.1.4.5. La preghiera come ascensione della mente in Dio Benché la dialettica apologetica indotta dal confronto con Celso porti Origene a valorizzare le dimensioni sociali e politiche della preghiera, la raffigurazione più vivida dell’atto orante in tutto il CC interviene in forma individuale e in risposta al cruciale interrogativo filosofico sulle vie per conoscere Dio828 . Da adepto convinto della tradizione platonica, Celso rammenta con il Timeo (28c) la difficoltà di «trovare il creatore e il padre dell’universo» e, dopo averlo trovato, di comunicarlo a tutti gli uomini. Nonostante ciò, egli non si esime dal proporre una serie di procedimenti razionali che, a suo parere, sarebbero in grado di condurre alla conoscenza di Dio, sia pure per quei pochi saggi in grado di servirsene, non senza escludere in aggiunta la possibilità di intuizioni di natura estatica (CC VII, 42) 829 . Dunque, per il filosofo pagano la mèta ultima degli sforzi dell’intelletto è la visione di Dio, conformemente all’obiettivo perseguito in generale dal pensiero filosofico della tarda antichità. È ovvio che anche Origene lo faccia suo, ma opponendo alle vie prefigurate da Celso, per loro natura difficili ed elitarie, un itinerario affatto diverso che, proprio per la sua immediatezza, si colloca secondo lui alla portata di tutti, sia per il semplice cristiano che per il sapiente. Questo itinerario alla conoscenza di Dio è offerto dalla preghiera intesa quale «ascensione» (ajnavbasi"), elevazione dal mondo sensibile verso il «mondo iperuranio». L’idea, oltre a ricollegarsi implicitamente ad una delle due classiche definizioni della preghiera, affiora già a più riprese nel lungo “dialogo tra sordi” inscenato dall’apologia di Origene, tanto che l’ascensus mentis in Deum giunge a connotare sia il punto di vista avversario sia la stessa esperienza religiosa del giudaismo e del cristianesimo: nel primo caso impropriamente, nel secondo come quintessenza della vocazione religiosa830. E proprio a tale idea l’Alessandrino si rifà nel IV libro, in uno –––––––––––––––––– 828 829 830
CC VII, 42 ss. Cfr. Sfameni Gasparro 1995, 295-296; Magris, 54 ss. Cfr. Méhat 1995, che peraltro ne attribuisce la paternità ad Evagrio riconducendo l’idea della preghiera come oJmiliva al perduto trattato aristotelico Peri; eujch'". Benché Orat non adotti il termine né sviluppi espressamente l’idea della preghiera come ascensus a Dio, ne offre l’esempio riferendosi all’«ascensione» intellettuale del Figlio al Padre (Orat XXIII, 2 [350, 29-32]: th'" ajnabavsew" pro;" to;n patevra [Gv 20, 17] tou' uiJou' qeoprepevsteron meta; aJgiva" tranovthto" hJmi'n nooumevnh", h{ntina ajnavbasin nou'" ma'llon ajnabaivnei swvmato"). A sua volta CC II, 51 (175, 1-3), nel richiamare la religione d’Israele, rivendica il trascendimento del sensibile addirittura per un intero popolo: Oujk a]n ga;r
«Come incenso al tuo cospetto»
277
dei momenti forti della disputa, difendendo ugualmente giudei e cristiani dagli attacchi di Celso per l’impegno, comune agli uni e agli altri, di vivere sotto lo sguardo di Dio una volta innalzatisi dalle creature a Lui: «E sono invece uomini e, se possibile, qualcosa di più prezioso degli uomini quelli che hanno potuto, seguendo il Logos, innalzarsi (ajnabh'nai) dalle pietre e dal legno ed anche dalla materia considerata più preziosa, cioè l’argento e l’oro, e, dopo essersi innalzati (ajnabavnte") dalle bellezze del mondo verso il Creatore dell’universo, si sono affidati a Lui. E, poiché Lui solo è capace di giungere a tutto quello che esiste, di osservare i pensieri di tutti e di ascoltare la preghiera di tutti, essi gli inviano le preghiere (ta;" eujca;" ejkeivnw/ ajnapevmponte"), compiono ogni azione tenendo presente che il suo sguardo è su ciò che accade e badano, tenendo presente che Dio ascolta ciò che viene detto, a non dire niente che, quando viene riferito a Dio, gli torna sgradito» 831 .
In questo brano, ed in altri ancora, la concezione dell’ascensus a Dio, anche per il tramite della preghiera, pare risolversi sul piano etico-spirituale nel motivo della condotta virtuosa, ispirata costantemente dal pensiero ––––––––––––––––––
ponhriva kai; magganeiva o{lon e[qno" sunevsthsan, uJperba;n me;n ouj movnon ajgavlmata kai; ta; uJp∆ ajnqrwvpwn iJdrumevna ajlla; kai; pa'san genhth;n fuvsin, ajnabai'non de; pro;" th;n ajgevnhton tou' qeou' tw'n o{lwn ajrchvn. Lo stesso tema figura in CC IV, 38 (311, 1-3): to; ou{tw" megalofuevstata dedidagmevnon ajnabaivnein ejpi; th;n ajgevnhton tou' qeou' fuvsin kajkeivnw/ movnw/ ejnora'n kai; ta;" ajp∆ aujtou' movnou ejlpivda" prosdoka'n. Ancora in polemica con Celso, CC III, 80 (270, 17-22), contrappone «la dottrina della vita beata e della comunione con Dio (tw'/ peri; th'" makariva" zwh'" lovgw/ kai; tw'/ peri; th'" pro;" to; qei'on koinwniva")» alla «dottrina di Pitagora e di Platone sull’anima, che per natura sale verso la volta del cielo ed osserva nella regione iperurania le cose viste dai beati spettatori (pefukuiva" ajnabaivnein ejpi; th;n aJyi'da tou' oujranou' kai; ejn tw'/ uJperouranivw/ tovpw/ qewrei'n ta; tw'n eujdaimovnwn qeatw'n qeavmata)» (tr. Ressa, 284). Essa è presa nuovamente di mira, secondo un’accusa topica, per il compromesso con la religione tradizionale, in CC VI, 4 (73, 2125): kai; ta; ajovrata tou' qeou' kai; ta;" ijdeva" fantasqevnte" ajpo; th'" ktivsew" tou' kovsmou kai; tw'n aijsqhtw'n, ajf∆ w|n ajnabaivnousin ejpi; ta; noouvmena, thvn te aji?dion aujtou' duvnamin kai; qeiovthta oujk ajgennw'" ijdovnte~ oujde;n h|tton ejmataiwvqhsan ejn toi'" dialogismoi'" aujtw'n (Rm 1, 20, passo che ricorre anche in CC VII, 37 in concomitanza con il tema dell’anabasi a Dio). 831 CC IV, 26 (295, 6-15 [tr. Ressa, 306]). Altri spunti rinviano alla dottrina del progresso spirituale (cfr. CC IV , 29 (298, 18-20), sulla possibilità per gli uomini di divenire come gli angeli: oJrw'men o{ti polu; touvtwn hJmei'" oiJ a[nqrwpoi ajpoleipovmenoi ejlpivda" e[comen ejk tou' kalw'" biou'n kai; pavnta pravttein kata; to;n lovgon ajnabaivnein ejpi; th;n touvtwn pavntwn ejxomoivwsin). In CC V, 53 (57, 10-13), Origene riassume lo scopo dell’insegnamento di Gesù nell’«innalzarsi» a Dio: h[ggelle ga;r ajnqrwvpoi" th;n megavlhn tou' qeou' kai; patro;" tw'n o{lwn peri; aujtw'n boulhvn, eijkovntwn me;n tw'/ biou'n ejn kaqara'/ qeosebeiva/ wJ" ajnabainovntwn dia; tw'n megavlwn pravxewn pro;" to;n qeovn. Anche CC VI, 44 (115, 5-7) designa così la meta beata della perfezione: a[xioi fanevnte" th'" eij" ta; qei'a ajnabavsew" ajnimhqw'sin uJpo; tou' lovgou ejpi; th;n ajnwtavtw pavntwn makariovthta kaiv, i{n∆ ou{tw" ojnomavsw, ajkrwvreian tw'n ajgaqw'n. La sequela del Logos richiama peraltro il motivo dell’ascensione di Cristo, Sommo Sacerdote, «al di là di tutta la creazione [...] fino [...] al Dio e Padre dell’universo» (HLv XII, 1; tr. Danieli, 251).
278
Parte seconda, Capitolo settimo
di Dio. Ma, come mostrano le importanti analogie nella filosofia antica, vi è un nesso fra il progresso morale del sapiente e la sua ascesa «fino alla volta del cielo», di cui Origene è ben consapevole832. In CC VII, 44, questo sfondo concettuale diviene ancora più esplicito e contraddistingue strutturalmente la visione dell’atto orante, ora descritto nei termini più prossimi agli «esercizi spirituali» della filosofia antica. «Ma anche un cristiano semplice è convinto che ogni luogo del mondo è parte del tutto, poiché tutto il mondo è tempio di Dio. E pregando in ogni luogo (1Tm 2, 8) il cristiano, dopo avere chiuso gli occhi dei sensi e risvegliato quelli dell’anima, trascende il mondo intero. E neppure si ferma alla volta del cielo, ma, giunto con il pensiero nel luogo iperuranio, guidato dallo spirito di Dio e come trovandosi fuori dal mondo, invia a Dio la preghiera che non riguarda le cose più banali. Infatti egli ha imparato da Gesù a non ricercare niente di piccolo, cioè di sensibile, ma solo le cose grandi e veramente divine, tutte quelle che, concesse da Dio, contribuiscono a guidarlo, attraverso suo Figlio, il Logos che è Dio, alla beatitudine che è presso di lui»833 .
Origene pone inizialmente l’accento sull’ajnacwvrhsi" come processo di distacco dai sensi e di concentrazione interiore (secondo una prospettiva già abbozzata anche in Orat), grazie al quale s’innesca l’ascesa dell’anima verso Dio (che, a sua volta, ricorda da vicino il viaggio dell’anima nel Fedro di Platone)834 . Da questo punto di vista, non si può negare la fon–––––––––––––––––– 832 Cfr. Platone, Phaedr. 247b e CC V, 2 (3, 19-20): tw'n ejn ajnqrwvpoi" sofw'n kai; ejpi; th;n aJyi'da tou' oujranou' dia; th;n ajreth;n ajnabainovntwn. Poco dopo, in CC V , 4 (4, 15-17), sono gli angeli a salire «recando le richieste degli uomini nelle regioni celesti, le più pure del mondo, o anche in quelle iperuranie, che sono ancora più pure di queste (prosavgonta" ta;" tw'n ajnqrwvpwn ejnteuvxei" ejn toi'" kaqarwtavtoi" tou' kovsmou cwrivoi" ejpouranivoi" h] kai; toi'" touvtwn kaqarwtevroi" uJperouranivoi")» (tr. Ressa, 375). Secondo CC VI, 61 (131, 18-23), il riposo del settimo giorno significa che «in quel giorno, coloro che hanno compiuto tutte le loro opere nei sei giorni festeggerano insieme con Dio e, per non avere trascurato nulla di ciò che ad essi si addice, si innalzano alla contemplazione (ajnabaivnonte" ejpi; th;n qewrivan) ed alla festa dei giusti e dei beati» (ibi, 485). 833 CC VII, 44 (195, 27-196, 8): Cristiano;" de; kai; oJ ijdiwvth" pavnta me;n tovpon tou' kovsmou pevpeistai ei\nai mevro" tou' o{lou, naou' tou' qeou' o[nto" tou' panto;" kovsmou: ejn panti; de; tovpw/ eujcovmeno", muvsa" tou;" th'" aijsqhvsew" ojfqalmou;" kai; ejgeivra" tou;" th'" yuch'", uJperanabaivnei to;n o{lon kovsmon. Kai; oujd∆ ejpi; th;n aJyi'da i{statai tou' oujranou', ajll∆ eij" to;n uJperouravnion genovmeno" th'/ dianoiva/ tovpon, oJdhgouvmeno" uJpo; tou' qeivou pneuvmato" kai; wJsperei; e[xw tou' kovsmou tugcavnwn ajnapevmpei ouj peri; tw'n tucovntwn th;n eujch;n tw'/ qew'/: e[maqe ga;r ajpo; tou' ∆Ihsou' mhde;n mikrovn, toutevstin aijsqhtovn, zhtei'n ajlla; movna ta; megavla kai; ajlhqw'" qei'a, o{sa sumbavlletai didovmena uJpo; tou' qeou' pro;" to; oJdeu'sai ejpi; th;n par∆ aujtw'/ dia; tou' uiJou' aujtou' lovgou o[nto" qeou' makariovthta (tr. Ressa, 542-543, in parte modificata). 834 Si confronti CC VII, 44 (195, 29-196, 1) con AL VII, 36 (186, 18-21): eja;n aijsqhvsei muvsante" ajnablevyhte nw'/ kai; sarko;" ajpostrafevnte" yuch'" ojfqalmou;" ejgeivrhte, movnw" ou{tw" to;n qeo;n o[yesqe. Per l’influsso del Fedro (in particolare, 247a-c; 248b) sugli esercizi spirituali, cfr. ad esempio Hadot 1997a, 38. Quanto ad Origene, si veda Méhat,
«Come incenso al tuo cospetto»
279
damentale affinità di linguaggio ed immagini tra i due contendenti, ma sarebbe riduttivo assimilare la preghiera cristiana nella visuale di Origene ad un concentrato di topoi platonici. In realtà, sia nel contesto ravvicinato del passo in esame sia nella cornice più ampia dell’intera apologia, l’Alessandrino mostra chiaramente di pensare a qualcosa di diverso. D’altronde lo si può intuire anche dal nesso, per certi versi sorprendente nel quadro di una discussione prettamente filosofica, che egli stabilisce fra preghiera e conoscenza di Dio. Tale collegamento, che in pratica fa dell’atto orante l’equivalente se non il sostituto del procedimento razionale auspicato dal filosofo pagano, non poteva non risultare anomalo. In un’ottica filosofica – se pensiamo, ad esempio, al contemporaneo Plotino, senza riandare adesso al pensiero filosofico anteriore – la preghiera non pare essere contemplata quale elemento decisivo nel cammino che porta l’uomo a conoscere Dio. Al contrario, Origene le assegna proprio questo ruolo, mentre la conferma significativamente anche in CC nel suo statuto fondamentale di ai[thsi", che già conosciamo da Orat, cioè senza ridurla alla sola oJmiliva con Dio e nemmeno all’ajnavbasi" verso di Lui 835 . Conformemente a ciò, gli sforzi che l’uomo compie per potere accedere alla conoscenza di Dio, ovviamente intendendo con essi l’insieme costituito dalla condotta virtuosa e dall’esercizio intellettuale, vengono coronati da successo unicamente se Dio stesso interviene a suo sostegno, in risposta a una preghiera che riconosce appunto l’indispensabile necessità dell’aiuto divino836. Anche nello scenario prettamente platonico entro il quale la preghiera si dispiega come ajnavbasi" mentale fin oltre la volta del cielo, la «visione di Dio» rimane propria, biblicamente, dei «puri di cuore», i quali invocano da Dio – come si è visto in precedenza – quell’organo purificato dell’intelletto che solo Lui è in grado di creare837. Pertanto l’atto orante non fa che sottolineare la natura non-autarchica del processo ––––––––––––––––––
282-294, in part. pp. 283 ss. Riguardo al processo di ajnacwvrhsi" sensoriale in Orat, si veda supra, pp. 50, 159, 162, 190. 835 Per Bendinelli 1997, in Plotino l’ascensione mistica dell’anima è frutto degli sforzi ascetici: «La preghiera, di conseguenza, come richiesta di aiuto e di soccorso, risulta completamente esautorata di significato agli occhi del filosofo, quando non apertamente criticata. Nei pochi accenni ad essa – rintracciabili nelle Enneadi –, tale pratica è menzionata assieme alla magia, e quindi assimilata a questa» (p. 35). Anche Crouzel 1992, 112 si mostra perplesso sullo spazio riservato da Plotino alla preghiera (si veda anche supra, nota 251). 836 CC VII, 42 (193, 16-22): hJmei'" de; ajpofainovmeqa o{ti oujk aujtavrkh" hJ ajnqrwpivnh fuvsi" oJpwspotanou'n zhth'sai to;n qeo;n kai; euJrei'n aujto;n kaqarw'", mh; bohqhqei'sa uJpo; tou' zhtoumevnou, euJriskomevnou toi'" oJmologou'si meta; to; par∆ aujtou;" poiei'n o{ti devontai aujtou', ejmfanivzonto" eJauto;n oi|" a]n krivnh/ eu[logon ei\nai ojfqh'nai, wJ" pevfuke qeo;" me;n ajnqrwvpw/ ginwvskesqai ajnqrwvpou de; yuch; e[ti ou\sa ejn swvmati ginwvskein to;n qeovn. 837 CC VII, 33 (cfr. supra, nota 802).
280
Parte seconda, Capitolo settimo
conoscitivo che sfocia nella contemplazione di Dio, al di là di ogni prospettiva di autorealizzazione personale (com’è semmai nella prassi degli esercizi spirituali della filosofia). Alla luce di queste considerazioni, l’impressionante descrizione della preghiera come ascensione a Dio in CC VII , 44 – che ha spinto André Méhat a vedervi un’anticipazione della visione di Agostino ad Ostia, nel IX libro delle Confessioni – ci appare pienamente conforme al pensiero espresso da Origene in Orat e in altri scritti, sia pure scontando una parziale “giustapposizione” con l’orizzonte spirituale di Celso838 . Pertanto, l’ajnavbasi" dell’orante realizza sì mentalmente un trascendimento dell’intero ordine cosmico fino alla dimora di Dio, ma sotto la guida dello Spirito, mentre egli prega Dio di ricevere «le cose grandi e celesti», le sole che sono veramente degne del Padre e capaci di condurre alla beatitudine in Lui, attraverso l’intermediazione del Figlio. A rafforzare la sostanza biblica e cristiana riaffiora anche qui la dimensione trinitaria, che già in Orat ci era apparsa come fattore decisivo per l’espressione autentica della preghiera. Non solo Origene ricorda più volte che i cristiani indirizzano le loro preghiere a Dio per il tramite di Cristo, Sommo Sacerdote che intercede per loro, essendo egli compartecipe e sensibile all’umana debolezza839 , ma a tratti egli sembra perfino voler associare in forma ancora più stretta, se non addirittura “paritaria”, il Figlio al Padre come destinatario della preghiera840 . Inoltre, la fragilità dell’uomo, costantemente sottomes–––––––––––––––––– 838 Cfr. Méhat, 294. Per cogliere la tonalità diversa dell’anabasi orante in CC VII , 44, si può accostarvi rispettivamente Massimo di Tiro, Or. XI, 10 e Clemente Alessandrino, Strom. VII, 13, 82, 5, che propone un’atmosfera spirituale assai più vicina all’autore pagano. 839 Cfr. CC III, 34 (231, 4-10): teqhvpamen to;n ∆Ihsou'n to;n nou'n hJmw'n metaqevnta ajpo; panto;" aijsqhtou', wJ" ouj movnon fqartou' ajlla; kai; fqarhsomevnou, kai; ajnavgonta ejpi; th;n meta; ojrqou' bivou pro;" to;n ejpi; pa'si qeo;n timh;n met∆ eujcw'n, a}" prosavgomen aujtw'/ dia; tw'/ ejpikhvrw/ hJmw'n gevnei kaiv, i{n∆ ou{tw" ei[pw, sunagwniw'sai di∆ ou}" oJrw'sin ajntistrateuomevnou" kai; ajntagwnizomevnou" daivmona" th'/ swthriva/ mavlista tw'n eJautou;" ajnatiqevntwn qew'/ kai; mh; frontizovntwn th'" tw'n daimovnwn e[cqra". 842 Sull’uso “strategico” di ejpivkhron, in apertura e chiusura della prima sezione di Orat, si veda supra, nota 218. 843 Insiste a ragione su tale punto Stroumsa, 92-93: «The Christian conception of piety stands at the antipodes of the traditional conception accepted by Celsus. Origen’s conception of piety is essentially dynamic; whereas religious change was feared or despised by Celsus, it is encouraged by Origen».
282
Parte seconda, Capitolo settimo
in precedenza, acquisti rilievo diverso a seconda delle opere. Ciò vale anche rispetto all’interrogativo sulla continuità o meno con il paradigma di Orat, che può dar luogo a risposte distinte, più o meno conformi, in relazione appunto ai diversi scritti. Di questi prenderemo in esame, secondo l’ordine cronologico desumibile con maggiore o minore certezza, il Commento a Giovanni, il Commento al Cantico dei Cantici, il Commento a Romani e il Commento a Matteo. Di altri commentari che contengono a loro volta materiali significativi per il nostro argomento – come, ad esempio, i frammenti del Commento a Genesi e quelli del Commento a Lamentazioni – si è in parte detto in precedenza o se ne terrà conto nella trattazione sui nuclei scritturistici844. Nel caso particolare del Commento al Cantico dei Cantici accosteremo ad esso anche le Omelie, mentre per i frammenti dei commentari origeniani sui salmi (di cui non si può evidentemente sottovalutare la particolare importanza per il nostro tema), data anche l’incertezza sulla trasmissione dei testi, dobbiamo in sostanza affidarci alla testimonianza delle Omelie sui Salmi, per quanto limitata essa sia845. 3.2.1. Commento a Giovanni Le incertezze cronologiche sull’arco di tempo entro cui si distende la lunga redazione dei 32 libri del Commento a Giovanni nulla tolgono al fatto che si tratta di un’opera iniziata fin dal periodo alessandrino e perciò del più antico fra i nostri quattro commentari. Le datazioni proposte dagli studiosi oscillano fra il 218 e il 235, se non addirittura il 248, come possibile termine ultimo846. Altrove ho cercato di approfondire l’impronta del tempo e dell’ambiente sul profilo letterario del commentario origeniano, constatando uno “scarto” di qualche rilievo nel XIII libro rispetto comunque ad un’impostazione e ad una fisionomia complessive che si presentano sostanzialmente analoghe847 . Quanto alla presenza del nostro tema, precisando meglio l’impressione ancora generica di una sua minore incidenza, soprattutto a confronto –––––––––––––––––– 844 Su CGn, importante per individuare il contesto ravvicinato di Orat, cfr. supra, pp. 18-19, 100, 106, 116-117, 120. Riguardo a FrLam, si veda Nautin, 250-251 (nr. 33). 845 Cfr. Prinzivalli 2000b, che raccomanda peraltro cautela nell’uso dei Tractatus in Psalmos di Gerolamo come fonte per l’esegesi origeniana. 846 Secondo Corsini, 88, l’inizio «è da fissare intorno al 224-225. [...] Poiché nel libro XXXII sembra esserci un’allusione alla persecuzione di Massimino (235-238), si è d’accordo nel fissarne la data di composizione dopo il 235». Ma C. Blanc (SC 120, p. 8) ed altri hanno proposto il 218 come terminus post quem. Invece Nautin, 377-380 situa l’inizio poco prima del 231 e la conclusione fra 235 e 248, mantenendo l’indicazione di Eusebio, HE VI, 28, secondo cui Origene avrebbe alluso alla persecuzione di Massimino in CIo XXII, da situarsi quindi vari anni dopo il 238 (p. 379). McGuckin, 449 si allinea a Nautin. 847 Perrone 2005b, 54-59.
«Come incenso al tuo cospetto»
283
del ben più ricco CMt, dobbiamo riconoscere che Origene ci offre in CIo vari spunti interessanti di riflessione, alcuni dei quali innovano significativamente la prospettiva disegnata nel trattato. Mi riferisco, in particolare, al motivo della preghiera del peccatore, di cui abbiamo notato riflessi tutto sommato piuttosto marginali in Orat, dove la figura dell’orante tende ad identificarsi con la condizione di santo848 . L’apporto di CIo al discorso eucologico dell’Alessandrino è inoltre arricchito dai frammenti origeniani sul quarto vangelo pervenuti in tradizione catenaria. 3.2.1.1. L’invocazione a Dio per la venuta del Logos come «maestro dei misteri» A prima vista CIo sembrerebbe deludere l’attesa di ritrovarvi tracce cospicue dell’esegesi orante che altrove Origene sviluppa di frequente davanti al mistero racchiuso per lui nella Parola ispirata. È abbastanza raro che egli avvii un nuovo libro invocando l’aiuto divino, quasi a voler confermare indirettamente quella certa “sicurezza di sé” che secondo alcuni si fa notare come tratto distintivo dell’esegeta specialmente nel commento al quarto vangelo849. Tuttavia, anche in esso troviamo passi che ripropongono l’immagine tracciata sin qui: proprio l’incontro con il mistero del Logos trasmesso dalle Scritture spinge in primo luogo Origene ad un atteggiamento di preghiera, sia esso espresso in forma diretta o solo implicitamente. È ciò che avviene fin dall’invocazione iniziale che conclude l’ampio prolegomenon sul termine «vangelo» nel I libro e precede l’avvio del commento vero e proprio con l’esegesi di Gv 1, 1: «Chiediamo piuttosto, a questo punto, a Dio per mezzo di Cristo nello Spirito santo di aiutarci nella spiegazione del senso mistico, deposto come un tesoro nella lettera»850 .
In realtà, il concorso della grazia, richiesto con una formulazione trinitaria che ricorda da vicino il prologo di Orat e l’accesso intravisto lì alla conoscenza delle realtà divine, è sempre necessario all’esegeta e la coscienza di ciò non viene mai meno, anche se egli non l’esprime mani–––––––––––––––––– 848 Cfr. supra, p. 156. Si noti il diverso accento di Cipriano, che in De dom. or. 22 (414-415) ricorda come la recita quotidiana del Padrenostro instilli ogni giorno la coscienza della condizione di peccatori: «instruitur et docetur peccare se cotidie, dum cotidie pro peccatis iubetur orare». 849 È il giudizio di Vogt, riportato supra, nota 732. Prologhi con orazioni figurano in CIo I, VI, XX, XXVIII, XXXII. 850 CIo I, 15, 89 (19, 32-34): “Hdh de; qeo;n aijtwvmeqa sunergh'sai dia; Cristou' hJmi'n ejn aJgivw/ pneuvmati pro;" ajnavptuxin tou' ejn tai'" levxesin ejnapoteqhsaurismevnou mustikou' nou' (tr. Corsini, 142).
284
Parte seconda, Capitolo settimo
festamente 851 . Così, all’inizio del VI libro l’Alessandrino può dichiarare di «aver riposto la sua fiducia in Dio, che arricchisce di ogni dottrina e scienza», riconoscendo ad un tempo la propria inadeguatezza e il dono di comprensione che viene all’interprete dall’assistenza divina852 , e poco dopo supplicare apertamente Dio perché lo sostenga nell’impresa del commento, «facendo risuonare» in lui la sua «voce di maestro»853 . È vero che la richiesta non concerne in recto l’intelligenza spirituale delle Scritture in quanto tale bensì il compimento dell’opera letteraria, interrotta forzatamente alla partenza da Alessandria e ripresa una seconda volta dal VI libro a Cesarea, ma è chiaro che lo scopo del commento è precisamente quello di pervenire a tale intelligenza grazie all’illuminazione di Dio854. Pertanto, anche se in CIo il riconoscimento del mistero non è assecondato molto spesso da un atteggiamento orante, Origene non manca d’inculcare a più riprese l’idea dell’inadeguatezza umana che pesa sull’interprete e con essa la consapevolezza che ogni dono spirituale ci viene da Dio. Ad esempio, commentando Gv 1, 29 («E dice: “Ecco l’agnello di Dio, che prende su di sé il peccato del mondo”»), l’Alessandrino osserva che spiegare le «prescrizioni relative ai sacrifici» è «un compito che supera di gran lunga la natura umana e può essere attuato unicamente da chi –––––––––––––––––– 851 Sull’analoga strutturazione trinitaria nel prologo di Orat (I e II, 6) si veda supra, pp. 53-54 (note 152, 157). 852 CIo VI, 2, 7 (107, 15-20): «E dopo aver calcolato ben bene, ho capito bensì di non avere a disposizione ciò che occorre per la costruzione dell’edificio, ma ho riposto la mia fiducia in Dio, che arricchisce di ogni dottrina e scienza (tw'/ qew'/ de; pepisteuvkamen tw'/ ploutivzonti ejn panti; lovgw/ kai; pavsh/ gnwvsei), sicuro che arricchirà anche me che lotto per osservare le [sue] leggi spirituali. In questo modo, partendo da ciò che egli mi elargisce e progredendo nella costruzione (ejk tw'n ejpicorhgoumevnwn uJp∆ aujtou' prokovptonte" ejn tw'/ oijkodomei'n), giungerò anche a cingere in alto l’edificio di una corona di protezione» (tr. Corsini, 288). 853 CIo VI , 2, 10-11 (108, 10-16): oujkevti uJpertiqevmenoi uJpagoreuvein ta; ajkovlouqa boulovmeqa, qeo;n didavskalon uJphcou'nta ejn tw'/ ajduvtw/ th'" yuch'" hJmw'n parei'nai eujcovmenoi, i{na tevlo" lavbh/ hJ th'" dihghvsew" tou' kata; ∆Iwavnnhn eujaggelivou oijkodomhv. Gevnoito d∆ oJ qeo;" ejphvkoo" hJmw'n th'/ eujch'/, eij" to; sunavyai dunhqh'nai to; sw'ma tou' o{lou lovgou, mhkevti mesolabouvsh" peristavsew" diakoph;n tou' eiJrmou' th'" grafh'" oJpoivan dhvpote ejnergavsasqai dunamevnh", «ho deciso di non rimandare più oltre la dettatura della parte di commento che deve seguire, supplicando Dio di far risuonare la sua voce di maestro nell’intimo della mia anima, in modo che l’edificio del Commento al Vangelo di Giovanni possa giungere a compimento. Ascolti il Signore la mia preghiera, in modo che il corpo di tutta l’opera possa collegarsi insieme, senza che venga più a frapporsi alcuna circostanza avversa capace di operare una soluzione di continuità nella mia opera» (tr. Corsini, 289-290). Anche a fronte della traduzione di Corsini («il Signore» per oJ qeov"!), viene da chiedersi se in entrambi i passi il destinatario non sia da intendere in ogni caso come Dio Padre. 854 Per McGuckin, 453, il motivo unificante di CIo «is the Son’s fundamental role in salvific revelation that concerns Origen throughout the Commentary, namely how the Son leads the receptive soul into deeper comprehension of, and communion with, God».
«Come incenso al tuo cospetto»
285
è perfetto» 855 . All’inizio del libro X, pur senza formulare una preghiera introduttiva, Origene invita Ambrogio a votarsi insieme ancor più pienamente a Dio, propiziando in tal modo quei doni di intelligenza spirituale del vangelo che solo Lui può concedere856 . Si noti come in tale prologo le attese riposte dall’amico e patrono nei confronti dell’esegeta vengano ricondotte da questi al loro vero termine, mentre l’Alessandrino ribadisce una convergenza di dinamiche spirituali fra l’offerta di sé a Dio e il dono all’uomo frutto della bontà divina, circoscrivendo così anche la prospettiva caratteristica della preghiera. Infatti – come Origene premette, in questo stesso libro, alla propria spiegazione del «disaccordo» (diafwniva) tra i vangeli riguardo ai viaggi di Gesù a Gerusalemme –, Dio «dà a chi chiede e a chi si sforza di cercare con acume, e bussando perché ci siano aperti i segreti della Scrittura con le chiavi della conoscenza»857 . In questa occasione (analogamente a quanto constateremo con maggior frequenza in CMt nell’eventualità di una diafwniva evangelica) la domanda dell’aiuto divino, sia pure con una formulazione orante non particolarmente caratterizzata, si unisce al riconoscimento del mistero. Ma il caso prevalente tende a rimanere quello dell’ammissione di un’insufficienza bisognosa del soccorso della grazia, come avviene sempre nel X libro con il seguente preambolo alla spiegazione anagogica dell’ingresso di Gesù a Gerusalemme: –––––––––––––––––– 855 CIo VI, 51, 267 (160, 24-26): To; de; kaq∆ e}n dunhqh'nai touvtwn euJrovnta ejklabei'n th;n dia; ∆Ihsou' Cristou' gegenhmevnhn tou' pneumatikou' novmou ajlhvqeian, sfovdra mei'zon tugcavnon th'" ajnqrwpivnh" fuvsew", oujdeno;" a[llou e[rgon h] tou' teleivou ejstivn (tr. Corsini, 367). Dello stesso tenore è il passo in CIo X, 15, 85 (185, 24-31): «Spiegare però in che modo noi celebreremo le festività nelle cose celesti (di cui c’era un’ombra presso i Giudei corporei), dopo esser stati educati in precedenza da pedagoghi sotto la vera legge, sottostando a tutori e amministratori fino a che giungesse la pienezza del tempo, e in che modo noi potremo accogliere la perfezione del Figlio di Dio, questo è compito di quella sapienza avvolta nel mistero (e[rgon sofiva" th'" ejn musthrivw/ ajpokekrummevnh" ejsti;n fanerw'sai), a cui spetta pure di contemplare le prescrizioni relative ai cibi, meri simboli di quelli che dovranno nutrire e corroborare la nostra anima» (tr. Corsini, 400). 856 CIo X, 1, 2 (171, 6-): «Quanto a me, ti ho parlato di queste cose all’inizio del libro decimo, appunto perché ho notato spesso come nella Scrittura il numero dieci goda di un privilegio superiore [agli altri], come puoi renderti conto da solo se fai attenzione, tu che ora speri di ricevere da Dio qualcosa di più anche per questo libro. E perché questo avvenga, tentiamo per quanto è possibile di offrirci a Dio, che desidera donare le cose più belle (kata; duvnamin ejmparevcein eJautou;" tw'/ dwrei'sqai ta; kavllista boulomevnw/ qew'/ peirwvmeqa)» (tr. Corsini, 380). L’«offerta di sé» a Dio figura già in CIo I, 2, 10, dove Origene dichiara che vero «culto di Dio» e sacerdozio autentico è quello di coloro «che si consacrano al Logos divino» (ibi, 118). 857 CIo X, 23, 131 (194, 24-28): Ta; de; kinou'nta hJma'" eij" th;n peri; touvtwn sumfwnivan, aijthvsante" to;n didovnta panti; tw'/ aijtou'nti kai; ojxevw" zhtei'n ajgwnizomevnw/, krouvontev" te uJpe;r tou' ajnoicqh'nai hJmi'n tai'" th'" gnwvsew" kleisi;n ta; kekrummevna th'" grafh'", to;n aujto;n kata; th;n didomevnhn hJmi'n duvnamin ejkqhsovmeqa trovpon (tr. Corsini, 411-412).
286
Parte seconda, Capitolo settimo
«Noi siamo persuasi che il sapere come stanno queste cose, essendo proprio di quell’intelligenza che è data (nou' ajlhqou'" tou' doqevnto") a coloro che affermano: Noi abbiamo la mentalità di Cristo, per conoscere i doni che Dio ci ha elargito (1Cor 2, 16. 12), sia superiore alle nostre possibilità. Infatti la parte dominante (to; hJgemonikovn) della nostra anima non è pura, né i nostri occhi sono quali dovrebbero essere gli occhi della sposa bella di Cristo, di cui lo sposo dice: I tuoi occhi [son] come colombe (Ct 1, 15), volendo forse con questo alludere alla capacità di distinguere le cose spirituali: il che è suffragato dal fatto che appunto anche lo Spirito santo è venuto sul Signore Gesù e sul Signore che è in ciascuno [dei fedeli] (ejpi; to;n kuvrion su tutto il mondo per mezzo di Gesù, che chiama tutti a esser figli adottivi, per annunziare il nome di Dio ai suoi fratelli e cantare le lodi del Padre in mezzo all’assemblea, secondo quanto sta scritto: Annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, canterò le tue lodi in mezzo all’assemblea (Sal 21[22], 23)»874 .
La relazione di figliolanza con il Padre è il proprium dell’Unigenito e con lui di quanti, per la fede in Cristo e il dono dello Spirito, partecipano di quella stessa figliolanza sia pure a titolo adottivo. La novità salvifica del Logos incarnato spiega la mancata manifestazione della paternità divina nell’economia veterotestamentaria, nonostante le abbondanti testimonianze di preghiere contenute nella Legge e nei Profeti, ed in particolare nel Salterio, libro per eccellenza della preghiera d’Israele875 . Ma l’invocazione al «Padre» (secondo l’indirizzo del Padrenostro in Lc 11, 2, ma anche di Gv 11, 41) sta al centro dell’esperienza orante di Gesù e di coloro che si mettono al suo seguito. Così, se Mosè da un certo punto di vista ha conosciuto Dio come Signore, Cristo e i suoi fedeli lo riconoscono anzitutto come Padre e danno espressione di ciò nelle loro preghiere. È vero che Origene non se la sente di negare del tutto la possibilità che i santi dell’Antica Alleanza, Mosè incluso, abbiano conosciuto Dio come «Padre» e dunque ripiega su una sorta di “disciplina dell’arcano”, ipotizzando un insegnamento esoterico, con una consegna del silenzio intesa a far risaltare ancora di più il novum della paternità divina professata da Gesù e messa in atto da lui verso tutti gli uomini, suoi fratelli. Perciò Origene ripropone la citazione di Sal 21(22), 23, che anche in Orat fondava l’assistenza di Gesù, mediatore e paraclito, alle preghiere dei suoi fratelli partendo dall’idea della figliolanza comune 876 . C’è un corollario importante alle affermazioni sulla paternità di Dio e sulla figliolanza in Lui per il discorso sulla preghiera, che Origene focalizza ripetutamente in CIo, forse con più incisività di quanto avesse fatto in Orat, anche commentando il Padrenostro877. Infatti, la manifestazione orante per eccellenza di questa condizione di «figli di Dio» è rappresentata in CIo dalla preghiera per i nemici, conformemente all’insegnamento di Gesù nel Discorso della Montagna (Mt 5, 44-45: «44Ma io vi dico: Amate i vostri nemici e pregate per i vostri persecutori, 45perché siate figli del Padre vostro celeste, che fa sorgere il suo sole sopra i malvagi e sopra i buoni, e fa piovere sopra i giusti e sopra gli ingiusti»). Solo per questa via –––––––––––––––––– 874 875
CIo XIX, 5, 27-28 (303, 20-304, 8 [tr. Corsini, 570]). Si noti l’ordine decrescente, per così dire, quanto a grado di “specializzazione”: Salmi, Profeti, Legge. 876 Cfr. Orat XV, 4 e supra, pp. 139-140. 877 Si veda supra, p. 212. Sull’utilizzo di Mt 5, 44 si veda infra, pp. 499-505.
294
Parte seconda, Capitolo settimo
si realizza appieno la partecipazione del «santo» all’amore del Padre che si effonde senza distinzioni verso buoni e cattivi, verso giusti e ingiusti: «al modo del Padre nei cieli che fa sorgere il sole sopra i malvagi e i buoni, ciascuno dei figli di Dio, possedendo in sé l’amore a guisa di un sole, lo fa spuntare sui malvagi in virtù del suo amore per i propri nemici. E come [il Padre] fa piovere sui giusti e gli ingiusti, così il santo manda la sua preghiera a guisa di una pioggia su quelli che in qualche modo stanno al di sotto di lui, dal momento che lo perseguitano, mentre egli prega anche per gente come loro (th;n proseuch;n oJ a{gio" katapevmpei ejpi; tou;" kavtw pou tugcavnonta", dia; to; diwvkein aujtovn, kai; peri; tw'n toiouvtwn proseucovmeno")»878.
La preghiera di Gesù al Padre è per eccellenza la preghiera del «santo», ma nel XXVIII libro il suo modello porge l’occasione per riflettere anche, per contrasto, sulla preghiera del peccatore, com’è esemplificata dal pubblicano della parabola lucana (Lc 18, 13). Origene vi commenta la scena del racconto giovanneo che prelude alla resurrezione di Lazzaro soffermandosi dapprima sul gesto descritto all’inizio di Gv 11, 41 («E Gesù alzò gli occhi e disse...»). Alzare gli occhi al cielo, come Gesù fa al momento di pregare, è il gesto di colui che si rivolge con fiducia filiale al Padre sollevando gli occhi dell’anima dalle realtà terrene per indirizzare a Lui parole riferite alle «cose grandi e celesti», cioè a quelle realtà che per Origene – come sappiamo bene da Orat – rispecchiano l’insegnamento dell’agraphon gesuano, richiamato anche da CC: «[Gesù] distoglie la sua capacità intellettiva dalla consuetudine con coloro che sono quaggiù per ricondurla verso l’alto mediante la preghiera al Padre che tutto trascende. Ora, se è vero che Paolo e quelli che gli sono affini sono imitatori di Cristo, ne consegue che chi vuol pregare, imitando lo zelo della preghiera di Cristo, deve levare in alto gli occhi dell’anima, distogliendoli dalle realtà di quaggiù, dai ricordi, dai concetti, dai giudizi di quaggiù e rivolgere a Dio parole di preghiera grandi e celesti, degne delle realtà grandi e celesti che trattano»879 . –––––––––––––––––– 878 CIo XX, 17, 151 (350, 6-13 [tr. Corsini, 631]). Cfr. inoltre XX, 33, 290; XX, 33, 292: «E se non c’è altro modo di diventare figli del Padre nei cieli se non quello di amare i propri nemici e pregare per i propri persecutori...» (ibi, 662); XX, 34, 309. 879 CIo XXVIII, 4, 25 (392, 30-393, 5): metevqhken eJautou' to; dianohtiko;n ajpo; th'" pro;" tou;" kavtw oJmiliva" kai; ajnhvgagen kai; u{ywsen prosavgwn aujto; th/' pro;" to;n uJperavnw pavntwn patevra eujch/'. ajlla; kai; ei[per mimhth;" Cristou' ejsti Pau'lo" kai; oiJ paraplhvsioi aujtw/', ajnavgkh to;n kata; zh'lon kai; mivmhsin th'" Cristou' eujch'" eujxovmenon, a[ranta tou;" ojfqalmou;" th'" yuch'" a[nw kai; ajnabibavsanta aujtou;" ajpo; tw'n th/'de pragmavtwn kai; mnhvmh" kai; ejnnoiw'n kai; logismw'n, ou{tw" eijpei'n tw/' qew/' tou;" lovgou" th'" eujch'" tou;" peri; megavlwn kai; ejpouranivwn megavlou" kai; ejpouranivou" (tr. Corsini, 692). La descrizione dell’atto orante insinua la vicinanza, se non l’assimilazione vera e propria, fra eujchv e oJmiliva, benché Origene non abbia fatto sua la definizione della preghiera come «colloquio», a parte EM 3 (supra, nota 40).
«Come incenso al tuo cospetto»
295
Ritroviamo qui la descrizione della preghiera alla stregua di «esercizio spirituale», secondo il modello già illustrato in Orat e presente anche in CC VII, 44. Origene ripropone l’ajnacwvrhsi" sensoriale e mentale tramite gli «occhi dell’anima», impegnati a compiere quell’«anabasi» verso Dio che implica un trascendimento totale di tutte le rappresentazioni terrene. Nel nostro passo l’accento batte in partenza su una formulazione più estensiva delle realtà da trascendere: oggetti, memoria, nozioni e pensieri, che parrebbe preludere alle riflessioni di Evagrio sulla «preghiera pura». Come seguendo un’associazione interiore, Origene interrompe a prima vista il suo ragionamento e introduce una riflessione su Paolo «imitatore di Cristo» e quanti gli sono «affini», per caldeggiare l’adesione al modo di pregare di Gesù. Non è però un’osservazione stravagante, bensì una spia rivelatrice dell’importanza che Paolo riveste per il discorso origeniano sulla preghiera, come abbiamo cercato di mettere in luce esaminando il trattato. Se nell’esercizio di anacoresi e di anabasi qui raffigurato si può leggere in filigrana anche un richiamo implicito a 1Tm 2, 8, luogo scritturistico che fissa per l’Alessandrino le disposizioni interiori indispensabili all’orante (peraltro richiamato espressamente poco di seguito), egli allude anche ai «contenuti della preghiera» (lovgou" th'" eujch'") secondo le istruzioni fornite in Orat. Abbiamo così come in un compendio i due elementi-guida dell’atto orante secondo il trattato, proprio a partire dal riferimento paolino in Rm 8, 26: il kaqo; dei', «come si conviene» (cioè la katavstasi" o «atteggiamento» richiesto), e lo o} dei', «ciò che conviene», l’indicazione dei contenuti della domanda880 . Questi non solo s’ispirano chiaramente, come s’è detto, all’agraphon ormai noto sulle «cose grandi e celesti», ma influenzano anche la “retorica” della preghiera. L’elegante intreccio con duplice ripetizione della coppia «grandi e celesti» richiama la riflessione su «grandezza» e «nobiltà» della proseuchv in Orat XIV, 2 ed il discorso sui suoi topoi in Orat XXXIII. Prima di trattare del modo di pregare del peccatore – che Origene illustra di seguito, completando anche la raffigurazione dell’atto orante con una riflessione sul gesto delle «mani levate» (1Tm 2, 8), simbolo della prassi virtuosa quale indispensabile preludio e preparazione ad esso – conviene adesso soffermarsi sull’interpretazione della preghiera di Gesù in Gv 11, 41-42 («41Padre, ti ringrazio che mi hai ascoltato. 42Io sapevo che sempre mi dai ascolto, ma l’ho detto per la folla che mi sta attorno, perché credano che tu mi hai mandato»). L’Alessandrino sfrutta il tenore di questa preghiera per chiarire sia la particolarità dell’orazione di Gesù, in quanto santo, sia le modalità del suo esaudimento da parte del Padre:
–––––––––––––––––– 880
Cfr. supra, p. 75.
296
Parte seconda, Capitolo settimo
«Ai santi (toi'" ajxivoi") che vivono nella carne ma non militano secondo la carne (cfr. 2Cor 10, 3), quando pregano, è fatta da Dio, in riferimento alla loro preghiera, una promessa che suona così: Mentre tu stai ancora parlando, io dirò: Eccomi! (Is 58, 9). Cosa mai dobbiamo pensare che Dio dica per la preghiera del Salvatore e Signore se non questo: “Prima che tu parli, io dirò: Eccomi!”? Gesù infatti, contemporaneamente, alzò gli occhi e disse (Gv 11, 41). E che cosa disse? [Si tenga presente che] la promessa fatta da Dio al Salvatore, così come noi l’abbiamo congetturata (se è lecito far congetture in argomenti di tale portata), suona: “Prima che tu parli, io dirò: Eccomi!” ed è, quindi, maggiore di quella fatta ai giusti (tou;" dikaivou"): Mentre tu stai ancora parlando, io dirò: Eccomi! (Is 58, 9). Che cosa disse dunque? Egli si era proposto di pregare. Ma colui che gli avrebbe detto: “Prima che tu parli, io dirò: Eccomi!” lo previene; ed egli allora, invece, della preghiera che si proponeva di fare, ringrazia colui che ha prevenuto la sua preghiera (ajnti; th'" kata; provqesin a]n lecqeivsh" eujch'" levgei th;n ejpi; tw/' prolabovnti th;n eujch;n eujcaristivan). E, quasi fosse già stato esaudito in ciò che aveva in mente di chiedere ma non aveva ancora chiesto con la sua preghiera, esclama: Padre, ti ringrazio che tu mi hai ascoltato (Gv 11, 41). Egli si accingeva, dunque, a pregare per la risurrezione di Lazzaro, ma quel Dio che solo è buono e Padre, prevenendo la sua preghiera, esaudì le richieste contenute nella preghiera futura: per questo il Salvatore, tra l’attenzione della folla che lo circonda, invece di una preghiera innalza al Padre un ringraziamento» 881 .
La convinzione che colui che è «degno» o «giusto», cioè «santo», quando prega, adempia ai requisiti per essere esaudito da Dio, era già affiorata in Orat, seppure priva di quel certo automatismo o vera e propria certezza che contraddistingue invece la posizione di Clemente Alessandrino882. Ben più decisa è dunque la sua riaffermazione in CIo, che si appella a Is 58, 9 – su cui Origene fonda principalmente l’idea dell’ascolto immediato dell’orante da parte di Dio – per estrapolarne adesso un’applicazione particolare ed esclusiva883. Il presupposto è la distinzione unica di –––––––––––––––––– 881 882
CIo XXVIII, 6, 39-42 (395, 9-27 [tr. Corsini, 695-696]). Cfr. supra, pp. 155-156. Si veda, per converso, Clemente Alessandrino, Strom. VII , 7, 43, 1-2 (148, 2-150, 7): ”Otan de; oJ eujproaivreto" oJmou' kai; eujcavristo" di∆ eujch'" aijth'tai, aJmh/' ge ph/' sunergei' ti pro;" th;n lh'yin, ajsmevnw" di∆ w|n eu[cetai to; poqouvmenon lambavnwn. ∆Epa;n ga;r to; par∆ hJmw'n eujepivforon oJ tw'n ajgaqw'n lavbh/ dwthvr, ajqrova pavnta th/' sullhvyei aujth/' e{petai ta; ajgaqav (cfr. anche Strom. VII , 49, 5, con l’allusione a Is 58, 9). In Cipriano, De dom. or. 3 (35-38), l’efficacia è tanto maggiore quanto più ci si attiene al modello del Signore: «Nam cum dicat: Quia quodcumque petierimus a patre in nomine eius dabit nobis (Gv 16, 23), quanto efficacius impetramus quod petimus Christi nomine, si petamus ipsius oratione?». Anche il vescovo di Cartagine si rifà a Is 58, 9 (De dom. or. 33). 883 Is 58, 9 è citato nuovamente da HCt I, 2, mentre è alluso da CCt I, 2, 2, in entrambi i casi per inculcare l’idea dell’immediatezza dell’ascolto divino. Anche FrIer 68 (nota 1100) lo richiama per sottolineare l’esaudimento di chi prega autenticamente (cfr. anche l’allusione in CMt XI, 6: infra, nota 1017). Invece, Orat X, 1 lo sfrutta come indicazione della presenza di Dio per colui che si dispone rettamente a pregare: safe;" de; o{ti oJ ou{tw" eujcovmeno" e[ti lalw'n ajkouvsetai, th'/ ejnergeiva/ tou' ejpakouvonto" ejnorw'n, to; ijdou;
«Come incenso al tuo cospetto»
297
Gesù rispetto ai santi, che autorizza per l’Alessandrino, argomentando a fortiori, ad una congettura finalizzata ad accrescere l’immediatezza della risposta divina fino a pervenire alla simultaneità: se l’orante in stato di santità può ricevere l’assicurazione dell’esaudimento divino nell’atto stesso di formulare la propria richiesta, Gesù non ha neppure bisogno di fare ciò, perché il Padre previene la sua domanda; di conseguenza, egli si rivolge a Dio indirizzandogli un ringraziamento. Se l’eujchv è in pratica sostituita dalla eujcaristiva, ciò non significa però che la preghiera di Gesù si configuri sempre e comunque come «ringraziamento», quasi ad indicare nell’eujcaristiva la forma più alta di orazione, che superi cioè lo statuto di ai[thsi"884. In realtà, per Origene, il brano giovanneo generalizza la preghiera di domanda in Gesù, insieme al ringraziamento per essere stato sempre ascoltato: «Ma poiché anche prima d’ora egli aveva chiesto e ottenuto per infinite altre circostanze (peri; a[llwn murivwn h[/thsen kai; e[tucen), egli ringrazia per Lazzaro e per le volte precedenti. Per Lazzaro dice: Padre, ti ringrazio che mi hai ascoltato (Gv 11, 41); e per le volte precedenti, dice: Io lo sapevo che sempre mi dai ascolto (Gv 11, 42)»885. In tal modo, la resurrezione di Lazzaro cristallizza una più ampia prassi orante di Gesù, che si manifesta in relazione ai diversi miracoli compiuti da lui con la cooperazione del Padre, e che sollecita l’Alessandrino ad interrogarsi ancora sulla particolare funzione che la preghiera vi svolge, anche alla luce di Gv 11, 43-44, allorché Gesù grida «a gran voce» perché Lazzaro esca dalla tomba 886 . Vedremo in seguito, nell’esaminare il Commento a Matteo, come il paradigma di Gesù orante acquisti ulteriore rilievo, essendo lì ancor più direttamente collegato alla sua condizione divinoumana di Logos fatto carne, nel cruciale momento della passione. Ma Origene conclude la riflessione sulla preghiera di Gesù per Lazzaro e l’appello fatto al morto perché risorga, con un’attualizzazione che aiuta a capire come per lui l’atteggiamento orante del Figlio si prolunghi fino all’oggi: «Anche adesso (occorre che ce ne rendiamo conto) esistono Lazzari, che dopo essere stati amici di Gesù si ammalano e muoiono e se ne stanno, morti tra i morti, ––––––––––––––––––
pavreimi. A sua volta HIs IV, 4 (nota 1251) collega il passo – mediante una prosopopea – a Is 6, 5, nel segno di una confessione di colpa che si attira l’immediata presenza di Dio. Cfr. anche infra, pp. 446-448. 884 Per la discussione al riguardo, cfr. nota 815. 885 CIo XXVIII, 6, 48 (396, 19-22 [tr. Corsini, 697]). 886 Cfr. CIo XXVIII , 7, 51. In XXVIII, 6, 45, Origene ricorda la resurrezione della figlia del capo della sinagoga in Lc 8, 55, implicando una preghiera di Gesù che opera il miracolo: «Qualcosa di simile ritengo sia accaduto quando risuscitò la figlia del capo della sinagoga: [anche allora] egli chiese (h[/thsen) che l’anima ritornasse indietro e s’introducesse di nuovo nel corpo» (tr. Corsini, 696). Egli accenna anche al miracolo sul figlio della vedova di Nain, ma senza approfondire ulteriormente il discorso sul rapporto preghieramiracoli.
298
Parte seconda, Capitolo settimo
nel sepolcro e nella regione dei morti. E anch’essi quindi sono restituiti alla vita per la preghiera di Gesù e invitati dalla sua voce forte a venire fuori dal sepolcro. [...] Devi pensare che chi ha ottenuto una volta la conoscenza della verità, è stato battezzato, ha gustato il dono celeste, è divenuto partecipe dello Spirito santo, ha gustato la buona parola di Dio e le meraviglie del mondo futuro e poi ha apostato da Cristo ed è ritornato a una vita pagana, si trovi nell’inferno tra le ombre e i morti, in una regione di morti o nei sepolcri. Se, dunque, Gesù si reca al sepolcro di costui e, stando fuori, prega per lui, chiedendo forza per la sua voce e le sue parole, e viene esaudito, allora chiama a gran voce fuori dalla vita pagana, da quel sepolcro e da quella grotta che essa è, colui che gli era così amico»887.
Anche nel Commento a Matteo l’Alessandrino ritornerà su questo sviluppo esegetico, alludendo alla ricaduta nel paganesimo da parte di fedeli che avevano aderito a Cristo, ma egli accennerà con una formulazione più generica all’intervento di Gesù per la salvezza dell’uomo peccatore che invece in CIo si configura proprio come azione di preghiera888. In tal modo, se in Orat, esplorando la dimensione comunionale della preghiera, abbiamo notato in particolare la compartecipazione di Cristo, mediatore e Sommo Sacerdote, alla preghiera dei fedeli, in CIo la sua assistenza orante si estende apertamente anche all’aiuto verso i peccatori, a conferma di un’accentuazione peculiare del commentario. 3.2.1.3. L’esempio del pubblicano: la preghiera dell’uomo peccatore L’attenzione alla preghiera dell’uomo peccatore, sullo sfondo dell’esperienza orante di Gesù, rappresenta un apporto specifico di CIo rispetto allo stesso discorso del trattato. Nel commentare il gesto di preghiera di Gesù, che solleva gli occhi in alto, a chi obietta l’esempio del pubblicano che li abbassa e si batte il petto standosene a distanza, Origene distingue le condizioni spirituali per la preghiera dell’uomo peccatore da quella del giusto o santo: «Qualcuno ci obietterà forse l’esempio del pubblicano che non ardiva neppure alzare gli occhi e si batteva il petto dicendo: Dio, abbi pietà di me peccatore! (Lc 18, 13). Occorre rispondergli che non da tutti e non sempre si deve assumere quella tristezza secondo Dio che genera ravvedimento per la salvezza e di cui non ci si pente (cfr. 2Cor 7, 9), ma soltanto da chiunque commette cose meritevoli di tale tristezza e se ne pente. E del resto, questa tristezza va assunta con mi–––––––––––––––––– 887 888
CIo XXVIII, 7, 54. 55-56 (397, 15-398, 5 [tr. Corsini, 698-699]). CMtS 139 (288, 6-12): «Si chiamano poi sepolcri i corpi delle anime peccatrici, ossia di quelle che sono morte a Dio. Ma quando, per opera della grazia di Dio, tali anime saranno risuscitate alla fede, i loro corpi che prima erano sepolcri di anime morte, divengono corpi di anime sante, e sembrano uscire da se stessi, nel momento in cui cessano di essere sepolcri di anime morte e cominciano ad essere corpi di anime sante» (tr. Scognamiglio, 283).
«Come incenso al tuo cospetto»
299
sura e senza eccessi, per non esser di nuovo assorbiti da Satana a causa dell’eccessiva tristezza. Analogamente, non a tutti si addice neppure alzare gli occhi o fermarsi a distanza. In queste cose, ciascuno esamini se stesso e poi non soltanto mangi di questo pane e beva di questo calice (cfr. 1Cor 11, 28), ma anche levi gli occhi e li rivolga verso l’alto nella preghiera e parli sottomettendosi a Dio e umiliandosi davanti a lui»889 .
L’esempio del pubblicano non viene mai rievocato in Orat, mentre l’Alessandrino si richiamerà ancora ad esso in altre occasioni, come nelle Omelie sui Salmi o nel Commento a Matteo, ampliandovi in parte la sua riflessione con un occhio maggiormente rivolto alle conseguenze ecclesiali890. Tuttavia, già qui egli fa emergere una preoccupazione che ribadirà anche successivamente: l’esemplarità del gesto di mortificazione del pubblicano deve essere assunta con moderazione e discernimento, per evitare di cadere vittima di una «tristezza» che non è più «secondo Dio». L’accenno alla «tristezza secondo Dio» – ricalcato evidentemente sul modello paolino di 2Cor 7, 9-10 – è accompagnato dall’invito al discernimento spirituale, sempre ispirato dall’Apostolo con la sua raccomandazione di 1Cor 11, 28891 . Da entrambi i luoghi paolini, dunque, Origene trae un criterio dinamico, che non confina – per così dire – staticamente il peccatore nella sua condizione di colpevole e lo trattiene nella sua individualità isolata, ma lo porta invece ad aprirsi fiduciosamente al rapporto con il Dio che perdona e all’inserzione nella comunità ecclesiale che è il suo tempio vivente, come si vede dall’invito successivo ad alzare gli occhi a Lui, umiliandosi892 . All’Alessandrino sembra stare a cuore che, da un –––––––––––––––––– 889 CIo XXVIII, 4, 26-27 (tr. Corsini, 692). Anche Tertulliano rammenta l’esempio del pubblicano, per inculcare modestia e umiltà nella preghiera, invitando a contenere lo stesso gesto delle mani levate: «ne ipsis quidem manibus sublimius elatis, sed temperate ac probe elatis, ne vultu quidem in audacia erecto» (De orat 17, 1 [1-4]). 890 L’esemplarità del gesto di preghiera del pubblicano è ribadita da H37Ps I , 5 (280, 25): «Si vero vis etiam per exempla cognoscere quomodo peccatis suis unusquisque curvetur, ita ut suspicere non possit nec in caelum elevare oculos suos: intuere illum publicanum». Invece in CRm III, 9, la parabola è usata unicamente per fondare la giustificazione per fede, senza accennare alla preghiera. Anche Cipriano, De dom. or. 6 (nota 1773) si rifà ad essa onde sottolineare lo statuto di preghiera esaudita per la sua umiltà e generalizzare il paradigma, dato che «nessuno è innocente». 891 Il richiamo a 2Cor 7, 9-10 figura già in CIo X, 17, 101: «la carne dell’agnello poi e gli azzimi noi li mangiamo con erbe amare, o perché, a causa delle conversioni dei nostri peccati, noi ci rattristiamo di quella tristezza secondo Dio la quale genera in noi quella conversione [che porta] a salvezza e di cui non ci si pente...» (tr. Corsini, 403). La «tristezza secondo Dio», per l’Alessandrino, non può non dare frutti di gioia, come afferma FrIer 70 (232, 20-22), mediante un collage di due luoghi paolini: tiv" gavr ejstin oJ eujfraivnwn me eij mh; oJ lupouvmeno" ejx ejmou' … (2Cor 2, 2) hJ ga;r kata; qeo;n luvph metavnoian ajmetamevlhton eij" swthrivan katergavzetai (2Cor 7, 10). 892 Anche in HIer XX, 9 (192, 10-13), la citazione di 2Cor 2, 7-8 è accompagnata dall’invito all’esame di coscienza e alla preghiera: e{kasto" hJmw'n ejxetasavtw th;n suneiv-
300
Parte seconda, Capitolo settimo
lato, il peccatore non si autocolpevolizzi all’eccesso, e, dall’altro, non assuma a sua volta un atteggiamento penitenziale colui che non si trova nella condizione di peccatore, il che sarebbe altrettanto fuori luogo893 . Il punto di vista sembra essere dettato soprattutto dalla preoccupazione di un dinamismo spirituale, come si vede anche da un’ulteriore illustrazione della preghiera del peccatore. Origene l’estrapola, con un’argomentazione rivelatrice della sua sensibilità sul tema, dal racconto di Susanna e i vecchioni894 . Adoperando un’esegesi insieme creativa e arbitraria sul testo biblico, suggerita in particolare dall’immagine degli «occhi», egli affianca, in forma di dittico, alla preghiera della vittima quella, affatto ipotetica ma auspicata, dei suoi insidiatori. Anche per loro, infatti, l’Alessandrino non esclude la possibilità del ravvedimento e la manifestazione di preghiera adeguata all’ammissione delle colpe: «Per darne una spiegazione ancora più chiara, citeremo da Daniele ciò che è detto a proposito dei due vecchioni iniqui innamorati di Susanna: Depravarono la loro mente, stravolsero i loro occhi, per non vedere il cielo e non ricordarsi dei giusti giudizi (Dn 13, 9), e ciò che è detto a proposito di Susanna: Ella, piangendo, alzò lo sguardo al cielo, perché il suo cuore era pieno di fiducia nel Signore (Dn 13, 35). Osserva qui come gli uni, dopo aver depravata la loro mente, stravolsero i loro occhi, per non vedere il cielo, mentre l’altra, piena di fiducia nel Signore, in virtù di questa sua fiducia alzò il suo sguardo verso il cielo. Alzare i suoi occhi verso l’alto a guardare il cielo, quindi, bene si addiceva a lei che si accingeva a pregare con la libertà piena di fiducia che le proveniva dalla [coscienza della sua] continenza (e[prepen toivnun th/' me;n ejpi; th/' peri; th'" swfrosuvnh" parjrJhsiva/ mellouvsh/ eu[cesqai ajnablevpein eij" to;n oujrano;n kai; ai[rein tou;" ojfqalmou;" a[nw). Quanto ai vecchioni, supponiamo che dopo aver depravata la loro mente e stravolti i loro occhi per non vedere il cielo e non ricordarsi dei giusti giudizi, si siano pentiti e, dopo aver tentato la donna senza raggiungere ciò che desideravano, si siano messi a pregare; in tal caso, essi avrebbero dovuto non ardire neppure ––––––––––––––––––
dhsin eJautou', kai; ijdevtw tiv h{marten: o{ti dei' aujto;n kolasqh'nai. eujcevsqw tw/' qew'/ tou'to to; pu'r to; ejn tw'/ ÔIeremiva/ h{kein ejp∆ aujtovn, ei\ta to; ejpi; Sivmwna kai; Kleovpan ejlhluqov", i{na mh; thrhqh/' tw/' a[llw/ puriv. 893 CIo XXVIII, 4, 31: «Che anzi, chi avendo il dovere di alzare gli occhi non li alza, pecca; così come pecca chi alza gli occhi senza che gli si addica» (tr. Corsini, 693). Origene adduce di seguito (32-33) un piccolo dossier di passi scritturistici sull’«alzare gli occhi»: Gv 4, 35 («Levate i vostri occhi e guardate le campagne che già biancheggiano per la mietitura»); Is 40, 26 («Levate i vostri occhi verso l’alto»); Sal 122(123), 1-2 («Ho alzato gli occhi miei a te che risiedi nel cielo. Ecco, come gli occhi dei servi sono rivolti alle mani dei loro padroni, come gli occhi dell’ancella sono rivolti alle mani della sua padrona, così gli occhi nostri sono rivolti al Signore, nostro Dio, fino a che si muova a pietà di noi»). Origene era già intervenuto sul significato dell’espressione scritturistica «alzare gli occhi» in CIo XIII, 42, 274-278, affermando che nessuno di coloro che è legato alle passioni della carne può levare gli occhi in alto. 894 La preghiera di Susanna in Dn 13, 42-43 ricorre anche in CGn III (cfr. supra, nota 295).
«Come incenso al tuo cospetto»
301
alzare gli occhi, e fermarsi a distanza e battersi il petto e dire, a somiglianza del pubblicano: O Dio, abbi pietà di me peccatore! (Lc 18, 13)»895.
La preghiera dell’uomo peccatore trova allora la propria giustificazione e misura quando si colloca in un rapporto dialettico con il modello della preghiera del santo. Ed è comprensibile quindi che, chiarito l’atteggiamento orante che si confà al peccatore, Origene torni a prospettare il paradigma del giusto, la cui diversa condizione spirituale è resa manifesta anche dal gesto delle mani levate. L’Alessandrino ridisegna dunque conclusivamente l’atto orante alla luce di due luoghi-chiave per la sua riflessione eucologica come 1Tm 2, 8 e Sal 140(141), 2, e ne rievoca gli effetti, sempre in un’ottica scritturistica, con l’esempio ben noto della preghiera vittoriosa di Mosè durante la battaglia d’Israele contro gli Amaleciti (Es 17, 11)896 . In conclusione, il Commento a Giovanni si rivela davvero più ricco delle aspettative iniziali. Ai motivi che abbiamo messo in luce si potrebbero aggiungere altri spunti che riguardano la preghiera di Gesù (come i fuggevoli cenni sull’orazione del Getsemani, in polemica con Eracleone e altri)897, quella dei santi dell’Antica Alleanza in quanto intercessori (oltre a ritrovare nuovamente Geremia in questo ruolo, vi compare anche Abramo)898 , oppure la preghiera silenziosa come quella che è propria dei santi899 . Sono integrazioni che però non modificano le linee di fondo di CIo, come ho cercato di metterle in luce, e che concorreranno in seguito alla –––––––––––––––––– 895 896
CIo XXVIII, 5, 34-35 (394, 8-31 [tr. Corsini, 694]). CIo XXVIII, 5, 36-37 (394, 31-395, 3): «A chi leva gli occhi verso l’alto e li innalza verso il cielo come si addice, può darsi che si addica anche d’innalzare mani pure, soprattutto quando manda verso l’alto la sua preghiera (ajnapevmpei th;n eujchvn) senza ira né dissidi (cfr. 1Tm 2, 8). In tal modo, infatti, se i nostri occhi saranno rivolti verso l’alto per mezzo dei pensieri e della contemplazione e le nostre mani innalzate per mezzo delle azioni che elevano e sublimano l’anima (ejn pravxesin ejpairouvsai" kai; uJyouvsai" th;n yuchvn), al modo cioè in cui innalzò le sue mani Mosè (tanto da poter dire [anche noi]: L’elevazione delle mie mani [è come] un sacrificio della sera [Sal 140(141), 2]), gli Amaleciti e tutti i nemici invisibili saranno sconfitti e gli Israeliti che sono in noi, vale a dire i pensieri santi, avranno il sopravvento» (tr. Corsini, 694-695). 897 In CIo XIII, 38, 249 Origene critica l’idea di Eracleone che «la volontà del Padre sia nutrimento» o «riposo» per il Salvatore, obiettandogli Mt 26, 39 (tr. Corsini, 512-513). In CIo XXXII, 23, 295, l’invito di Gesù a Giuda in Gv 13, 27 («Quello che fai fallo presto») attesta che «non aveva paura, come invece ritengono alcuni che non hanno compreso il significato di quelle parole: Padre mio, se è possibile, passi da me questo calice!» (tr. Corsini, 790). 898 CIo XIII, 58, 403-404. Circa l’intercessione di Geremia, cfr. supra, nota 563. Quanto ad Abramo, padre di Israele, l’Alessandrino ne vede il tipo nel dignitario regio che supplica Gesù per il figlio ammalato a Cafarnao (Gv 4, 46-53). 899 In CIo VI , 18, 101, Gv 1, 23 («Io sono voce di uno che grida nel deserto: Appianate la via del Signore, come disse il profeta Isaia») spinge Origene a riflettere sulla «grandezza della voce»; nel caso degli oranti, come Mosè, essa è da intendere in senso intelligibile (cfr. infra, nota 1471).
302
Parte seconda, Capitolo settimo
ricostruzione più organica del discorso origeniano sulla preghiera. Merita solo di essere ancora notato l’approfondimento antropologico relativamente al posto dello pneuma nella vita spirituale, che riguarda sia la persona di Gesù sia i santi suoi imitatori. Lo spunto è offerto da Gv 13, 21 («Dette queste cose, Gesù si turbò per opera dello spirito»), che Origene commenta a partire da una considerazione di principio sul fattore «pneumatico» nella vita dei santi per applicarla poi, a più forte ragione, alla vita di Cristo: «Il santo [...] vive per lo spirito, che in lui presiede a tutte le funzioni del vivere, a ogni azione, preghiera e inno rivolto a Dio; e quindi, qualunque cosa faccia, la fa con lo spirito e se subisce una passione la subisce per lo spirito. Se ciò vale per il santo, quanto più lo si dovrà dire per Gesù Cristo, che dei santi è il capostipite!»900 . Ora, è fuori di dubbio che anche il commento al quarto vangelo confermi a suo modo il paradigma della «preghiera spirituale» tracciato da Orat sia quanto ai contenuti che per il modo dell’orazione, ma questo passo mostra che le implicazioni pneumatologiche del discorso origeniano non possono mai ignorare la componente antropologica, su cui s’innesta l’azione dello Spirito santo. 3.2.2. Commento al Cantico dei Cantici Al dire di Gerolamo, Origene, che nei suoi altri commenti superava tutti gli interpreti, nel commentare il Cantico dei Cantici avrebbe superato se stesso901. Anche di questa grande impresa esegetica abbiamo purtroppo testimonianze parziali e per di più principalmente nella traduzione latina di Rufino (in quattro libri, rispetto ai dieci originari, cinque dei quali redatti ad Atene e il resto a Cesarea) 902 . La sua versione può essere riscontrata e integrata, sebbene solo in piccola parte, con i frammenti catenari in greco903 . Inoltre disponiamo di due Omelie sul Cantico, tradotte da Gerolamo, che coprono all’incirca la stessa porzione di testo del commentario latino (in HCt l’esegesi arriva fino a Ct 2, 14, in CCt fino a Ct 2, 15). Alle incertezze sulla tradizione del testo si aggiungono quelle circa la datazione e il rapporto di anteriorità o meno del commentario rispetto alle omelie. Nautin colloca il primo intorno al 245 e le seconde fra 238 e 242; per altri, CCt sarebbe da datare intorno al 240 e HCt al 245-246904. –––––––––––––––––– 900 901
CIo XXXII, 18, 224-225 (tr. Corsini, 778). Il giudizio compare nella lettera a Damaso, premessa alla traduzione di HCt (Origene. Il Cantico dei Cantici, 16, 2-3). 902 Cfr. Eusebio, HE VI, 32, 2, che colloca CCt sotto il regno di Gordiano III (238244). 903 Cfr. Barbàra, Origene. Commentario al Cantico dei Cantici. Sui problemi posti dalla tradizione catenaria si veda Auwers. 904 Nautin, 380-384; 411. Circa la cronologia e gli aspetti letterari di CCt si veda Perrone 2006, 70-81.
«Come incenso al tuo cospetto»
303
L’esegesi origeniana del Cantico, documento per eccellenza della dottrina spirituale – se non della “mistica” tout court – dell’Alessandrino (rammentando qui la discussione svolta a suo tempo per Orat), riveste come tale, già solo in linea di principio, notevole importanza per il discorso origeniano sulla preghiera. Pur con i limiti imposti dallo stato attuale del testo, è possibile ritrovare in CCt (affiancandovi per qualche aspetto anche HCt) alcuni degli spunti più caratteristici della dottrina e della prassi eucologica dell’Alessandrino. Come risulterà dal nostro esame, anche se non possiamo considerare la preghiera fra le tematiche dominanti del commentario905 , essa ci appare comunque strettamente legata all’itinerario di perfezione. 3.2.2.1. La preghiera per l’intelligenza spirituale: dall’autore al lettore È del tutto conforme all’immagine più consueta il fatto che il motivo attestato con maggiore frequenza in CCt sia costituito dalla preghiera per l’intelligenza spirituale. Sia nella formulazione che nei contenuti, essa richiama abbastanza da vicino il quadro che abbiamo appena visto in CIo. Fin dal Prologo incontriamo l’invocazione a Dio perché aiuti efficacemente l’interprete a contrastare l’interpretazione carnale dell’amore celebrato da Ct e a farne emergere tutta la sua ricchezza spirituale: si tratta di una richiesta a Dio (Padre) che investe anche il Logos, come termine e/o intermediario della preghiera, secondo un’ambiguità del testo latino che è lecito sciogliere solo tenendo presente il dato maggioritario in questo come in altri scritti, cioè riconoscendovi l’attesa dal Padre del dono del Logos906 . Più esplicita in tal senso è la preghiera che conclude la riflessione su «eros» e «agape», premessa alla tappa successiva del Prologo (i tre libri di Salomone), che d’altronde sembra voler sviluppare l’ordine degli argomenti scandendoli di volta in volta con un momento orante: Origene si rivolge espressamente a Dio Padre, che è «amore» (1Gv 4, 7), e ne invoca l’aiuto per il prosieguo dell’esegesi mediante quello stesso «amore» che è da Lui, cioè per il tramite del Figlio907. Dei tre libri salomonici (Proverbi, –––––––––––––––––– 905 È sintomatico che Rickenmann, l’indagine più recente sulla spiritualità di CCt, non dia spazio all’esperienza di preghiera. 906 CCt Prol. 2, 3 (63, 25-31): «Ne ergo et nos tale aliquid incurramus, ea quae a veteribus bene et spiritaliter scripta sunt vitiose et carnaliter advertentes, tam corporis quam animae nostrae palmas protendamus ad Deum, ut Dominus, qui dedit verbum evangelizantibus virtute multa (Sal 67[68], 12), donet et nobis in virtute sua verbum quo possimus, ex his quae scripta sunt, intellectum sanum et ad aedificationem pudicitiae aptum vel nomini ipsi vel naturae amoris ostendere». Cfr. anche HIer I, 16 (nota 1279), dove ricorre lo stesso salmo. 907 CCt Prol. 2, 48 (74, 30–75, 2): «Nunc ergo iam ipsum Deum Patrem qui caritas
304
Parte seconda, Capitolo settimo
Ecclesiaste e Cantico), l’Alessandrino rileva quindi la necessità di una interpretazione allegorico-simbolica già con Proverbi, inculcandone la richiesta di comprensione spirituale con una formulazione trinitaria: essa ribadisce il Padre come il destinatario della domanda, mentre chiede di ricevere la «Parola di sapienza» e la «Parola di scienza», cioè il Verbo, mediante l’azione dello Spirito santo908. Riflessi di questo atteggiamento orante alimentano il riconoscimento, riscontrabile ripetutamente nel corso del commentario, che l’interpretazione della parola ispirata avviene sempre grazie al «dono» o all’«aiuto» di Dio 909 ; oppure, in altri termini, che solo lo spirituale possiede la conoscenza delle realtà mistiche, in forza appunto del dono dello Spirito910. Ma Origene non si limita a ciò e, in parte innovando rispetto allo stesso modello di CIo, arriva ad introdurre appelli ai lettori simili alle esortazioni alla preghiera ad opera dell’uditorio, che accompagnano di sovente l’esegesi nelle omelie (come vediamo, ad esempio, anche in apertura dell’Omelia I sul Cantico)911 . Se a volte abbiamo ancora a che fare con esortazioni ––––––––––––––––––
est (1Gv 4, 7), invocantes per eam quae ex ipso est, caritatem, etiam ad reliqua discutienda veniamus». 908 CCt Prol. 3, 12 (77, 17-23): «Quae, si quis est qui in lege Domini meditetur die ac nocte (Sal 1, 2) et si quis est sicut os iusti quod meditatur sapientiam (Sal 36[37], 30), investigare diligentius poterit et invenire, si tamen recte quaesierit, et quaerens pulsaverit ostium sapientiae, petens a Deo ut aperiatur ei (cfr. Col 4, 3) et mereatur accipere per Spiritum sanctum verbum sapientiae et verbum scientiae fierique particeps illius Sapientiae quae dicebat: Extendebam enim verba mea et non audiebatis (Pr 1, 24)». Il passo contiene un’allusione a 1Cor 12, 8 («verbum sapientiae et verbum scientiae»), come si vede anche dal parallelo di Orat XXV, 2 (supra, nota 656). 909 Cfr. CCt Prol. 2, 19 (67, 28-68, 3), dove l’Alessandrino preannuncia la futura esegesi del testo: «in hac praecipue scriptura quae habetur in manibus nominatur, sicut Domino praestante plenius ostendemus, cum verba ipsius libelli explanare coeperimus»; mentre in CCt Prol. 4, 7 (81, 13-14), si riferisce all’interpretazione già data commentando Nm: «Sed de his plenius in Numerorum libro, secundum quod dedit nobis Dominus, dictum est». Si veda anche CCt I , 2, 5 (93, 22-23): «De quo plenius in libro Levitici, prout Dominus dare dignatus est, exposuimus». In questo spirito Origene avvia l’esegesi da Ct 1, 1 in CCt Prol. 4, 30 (87, 2-5): «Nunc iam Domino nostro nos aiudvante ipsius operis adoriamur exordia; et tamen ne illud quidem remaneat nobis omissum, quod quibusdam requirendum visum est adhuc de ipsa attitulatione». Cfr. ancora CCt II, 8, 31 (163, 18-19): «Sed de his plenius, prout Dominus dedit, in Numerorum libro prosecuti sumus». 910 Secondo CCt III, 8, 3 (192, 9-14), la spiegazione della «ferita d’amore» in Ct 2, 5 richiede la scienza divinamente ispirata di Salomone: «Sed ex his ut exsequi possimus intelligentiam spiritalem, indigemus illa gratia quam consequi a Deo meruit ipse Salomon, scire omnium quae sunt radicumque et arborum et virgultorum naturas (Sap 7, 20), ut sciamus et nos quae vis et quae natura sit arboris amoyrae, quo competenter ex hac spiritalis aptari possit expositio». Anche per CCt III, 13, 3 (207, 9-11), l’interpretazione simbolica di alcuni animali è riservata allo spirituale: «Quorum ratio his quibus abundantior gratia spiritalis in dono scientiae concessa est per Spiritum sanctum manifesta et evidens fiet». 911 HCt I, 1 (20, 38-22, 40): «Quod ex quot personis constet, incertus sum. Orantibus autem vobis et revelante Deo, quattuor in his mihi videor invenire personas».
«Come incenso al tuo cospetto»
305
generiche ai destinatari del commento – perché non fraintendano in senso carnale e terreno il significato del Cantico912 –, in seguito nel «noi» dell’esegeta che prega o invita a farlo, è lecito intravedere potenzialmente anche i lettori, vuoi come futuri fruitori del commentario vuoi anche come idealmente compartecipi del momento orante. L’autore li associa ai propri sforzi di svelare i contenuti nascosti del libro biblico sostenendolo con una comune richiesta a Dio, affinché illumini sul senso profondo della Parola. Si istituisce allora, per così dire, un rapporto triangolare fra l’autore, i lettori e il (i) referente (i) divino (i), che è ben illustrato dal primo esempio. Questo prelude alla spiegazione dei termini «oro» e «argento» in Ct 1, 11-12a («Somiglianze di oro faremo per te con ricami d’argento, finché il re sta nel suo letto»): «supplichiamo il Padre del Verbo onnipotente e dello Sposo perché ci apra lui stesso il recinto di questo segreto, affinché possiamo non solo essere illuminati per intendere ciò, ma anche ricevere la guida dell’eloquio spirituale per manifestare ciò a misura di coloro che lo leggeranno»913 .
Nella sua articolazione più ampia, il referente divino, oggetto della supplica per l’intelligenza spirituale, è triadico, nel senso che insieme al Padre e al Verbo include anche lo Spirito914 . Ora, se è vero che forse CCt lascia scorgere una maggiore presenza dello Spirito, accanto alla più comune diade Padre – Verbo, ciò non significa che la saltuaria formulazione trinitaria sia da mettere sul conto di Rufino. Ne abbiamo visto altre illustrazioni in precedenza, che sono anch’esse connotate da una certa discontinuità rispetto allo schema più comune del rapporto a due: Padre e Figlio (o Verbo).
–––––––––––––––––– 912 È il caso, ad esempio, di CCt I, 4, 16 (105, 2-5): «Unde et in his positi locis deprecamur auditores horum ut mortificent carnales sensus, ne quid ex his quae dicuntur secundum corporis motus excipiant, sed illos diviniores interioris hominis (cfr. Rm 7, 22) ad haec capienda sensus adhibeant». 913 CCt II, 8, 13 (159, 13-18): «Sed quid in his secreti contineatur et quid elocutionis novitas ipsa parturiat, omnipotentis Verbi ac sponsi Patrem precemur ut ipse nobis arcani huius claustra patefaciat, quo possimus non solum ad intelligenda haec illuminari, verum et ad proferenda ac secundum mensuram eorum qui lecturi sunt, moderationem eloquii spiritalis accipere». 914 Cfr. CCt III, 13, 8 (207, 30–208, 5): «Quae ob hoc assumpsimus, ut loquamur non in doctrina humanae sapientiae, sed in doctrina Spiritus, spiritalibus spiritalia comparantes (1Cor 2, 13). Et ideo invocemus Deum Patrem Verbi, quo nobis Verbi sui manifestet arcana sensumque nostrum removeat a doctrina humanae sapientiae et exaltet atque elevet ad doctrinam Spiritus, ut non ea quae sentit carnalis auditus, sed ea quae continent voluntas sancti Spiritus, proloquamur».
306
Parte seconda, Capitolo settimo
3.2.2.2. Sponsa orans L’implicazione orante dei lettori risulta iscritta, per così dire, nel codice ermeneutico di questo commento che – com’è noto – identifica simbolicamente il personaggio della Sposa di Ct rispettivamente nella Ecclesia o nell’anima, in dialogo con lo Sposo-Cristo. Sotto l’uno o l’altro profilo simbolico è lecito insomma aspettarsi implicazioni di qualche interesse per il discorso e l’esperienza di preghiera. E infatti proprio da CCt ci viene l’«icona» forse più pregnante e incisiva di una persona in atto di pregare in tutta l’opera di Origene, dal momento che l’Alessandrino interpreta le parole iniziali di Ct 1, 2 («Mi baci con i baci della sua bocca») come l’espressione di una preghiera ardente di pathos spirituale rivolta al Padre dello Sposo, affinché questi venga al più presto. «Osserviamola, dunque, mentre solleva mani sante senza ira e senza contesa (1Tm 2, 8), adorna degli ornamenti più degni dei quali è solita adornarsi una nobile sposa, e mentre brucia in verità per la brama dello sposo, turbata intimamente dalla ferita d’amore, innalzare a Dio... la preghiera dicendo del proprio sposo: Mi baci con i baci della sua bocca»915 .
Origene, sfruttando le risorse di quella “esegesi drammatica” che sa maneggiare a meraviglia, conferisce un’inconsueta plasticità alla descrizione dell’atto orante, senza farsi scrupolo di creare stavolta qualche tensione con il suo approccio più abituale, normalmente depotenziato proprio di quella carica sentimentale ed emotiva da cui invece il personaggio della sposa è investito con forza, sotto l’urgenza della «ferita d’amore»916 . Se infatti l’Alessandrino interpreta sorprendentemente lo sfogo amoroso della donna impaziente come una supplica al padre dello sposo, onde ne affretti la venuta, è difficile negare la frizione che nasce con l’attribuire a questa stessa donna l’atteggiamento raccomandato nel passo più volte sfruttato di 1Tm 2, 8-9. A parte l’apparenza matronale della sposa – che richiama alla mente la raffigurazione dell’Orante nella pittura catacombale –, le sue disposizioni interiori sembrano lontane da quelle inculcate solitamente da Origene alla luce del passo paolino, come vediamo –––––––––––––––––– 915 L’interpretazione sul piano della historica explanatio comincia con CCt I , 1, 3 (89, 18-20): «Quae, quoniam differri amorem suum nec adipisci se posset quod desiderat, videt, convertat se ad orationem et supplicet Deo, sciens eum Patrem esse sponsi sui». Essa prosegue, sempre allo stesso livello, in CCt I, 1, 4 (89, 20–90, 2): «Consideremus ergo eam levantem sanctas manus sine ira et disceptatione in habitu ordinato cum verecundia et sobrietate (1Tm 2, 8-9), ornatam dignissimis ornamentis quibus ornari decet nobilem sponsam, aestuantem vero desiderio sponsi et interno vulnere amoris agitatam, orationem, ut diximus, fundere ad Deum et dicere de sponso suo: Osculetur me ab osculis oris sui (Ct 1, 2)». 916 Cfr. Crouzel 1970.
«Come incenso al tuo cospetto»
307
dall’interpretazione che ne offre in Orat IX, 1, suggerendo un esercizio spirituale di anacoresi 917 . L’interpretazione letterale così impostata condiziona anche i due livelli dell’interpretazione simbolica che, con la dialettica tipica di questo commentario, ripropongono ciascuno il momento orante risentendo l’intensità drammatica della scena iniziale. Al primo di essi, la Chiesa tramite una prosopopea supplica il Padre affinché provi finalmente compassione per il suo amore verso lo Sposo-Cristo e questi venga direttamente senza più bisogno di angeli e profeti come intermediari918 . Al secondo livello, è l’anima a supplicare Dio per la venuta e l’illuminazione del Verbo919 . In entrambi i casi l’oggetto della preghiera concerne il dono del Logos divino, tocca cioè il cuore stesso dell’esperienza orante dell’Alessandrino, peraltro strettamente compenetrata con il suo lavoro esegetico. In questo senso, anche la preghiera della sposa del Cantico diviene paradigmatica e, con uno dei suoi appelli ai lettori che ricordavo in precedenza, Origene invita a fare proprie le parole di Ct 1, 2, specie quando la ricerca di sensi divini non dà risultato e il desiderio rimane frustrato. È allora, infatti, che ci si deve rivolgere a Dio, con lo stesso atteggiamento di preghiera della sposa, per chiedergli la visita in noi della sua Parola, con quei «baci» che per Origene sono le intellezioni del mistero 920 . L’esemplarità della sponsa orans è rafforzata anche sotto un altro profilo fondamentale: la sua supplica è accolta nell’atto stesso che viene formulata, come l’Alessandrino chiarisce spiegando Ct 1, 2-3 («perché le –––––––––––––––––– 917 918
Cfr. supra, p. 163 e nota 498. CCt I, 1, 7 (90, 20-27): «Sed quoniam saeculum iam paene finitum est et ipsius quidem praesentia non datur mihi, solos autem ministros eius video adscendentes et descendentes ad me, propter hoc ad te Patrem sponsi mei precem fundo et obsecro, ut tandem miseratus amorem meum mittas eum, ut iam non mihi per ministros suos angelos dumtaxat et prophetas loquatur, sed ipse per semet ipsum veniat et osculetur me ab osculis oris sui, verba scilicet in os meum sui oris infundat, ipsum audiam loquentem, ipsum videam docentem». 919 CCt I, 1, 10 (91, 12-18): «Sed quoniam in his non est ei plena et perfecta desiderii sui et amoris expletio, deprecetur ut mens eius pura et virginalis ipsius Verbi Dei illuminationibus ac visitationibus illustretur. Cum enim nullo hominis vel angeli ministerio divinis sensibus et intellectibus mens repletur, tunc oscula ipsius Verbi Dei suscepisse se credat. Propter haec ergo et huiusmodi oscula dicat anima orans ad Deum: Osculetur me ab osculis oris sui». 920 CCt I, 1, 14 (92, 5-11): «Quotiens ergo in corde nostro aliquid quod de divinis dogmatibus et sensibus quaeritur, absque monitoribus invenimus, totiens oscula nobis data esse ab sponso Dei Verbi credamus. Ubi vero quaerentes aliquid de divinis sensibus invenire non possumus, tunc affectu orationis huius assumpto petamus a Deo visitationem Verbi eius, et dicamus: Osculetur me ab osculis oris sui». Cfr. FrCt 2 (152): ÔOsavki" dev ti zhtou'nte" qei'on dovgma katalambavnomen, katapefilh'sqai ajpo; tou' stovmato" tou' numfivou nomivswmen: ejn o{sw/ de; ajporou'men, uJpolavbwmen eujcovmenoi levgein tov: Filhsavtw me ajpo; filhmavtwn stovmato" aujtou'.
308
Parte seconda, Capitolo settimo
tue mammelle sono deliziose più del vino e l’odore dei tuoi profumi supera tutti gli aromi»). Non è esattamente la stessa condizione di Gesù orante, quando prega davanti al sepolcro di Lazzaro, essendo egli esaudito ancor prima di rivolgere al Padre la sua domanda, sicché essa si trasforma in ringraziamento (secondo la spiegazione che abbiamo visto in CIo). Tuttavia, agli occhi di Origene la preghiera della sposa rappresenta il gradino più prossimo all’orazione di Gesù. L’immediatezza della risposta divina alla sua domanda ne dà testimonianza, mentre l’esaudimento è la prova che le condizioni dell’orante rispecchiano appieno i requisiti morali e spirituali per trovare ascolto in Dio921. Anche nel caso della sponsa, dunque, le parole della supplica si trasformano nel linguaggio della lode e glorificazione del Verbo, senza prolungare oltre la richiesta. Nell’interpretazione origeniana della figura della sponsa orans notiamo ancora un ulteriore riferimento scritturistico che mette a fuoco le modalità della sua preghiera, secondo un paradigma ben noto: Origene associa la «camera» di Ct 1, 4 («Il re mi ha fatto entrare nella sua camera») alla «cameretta» di Mt 6, 6, che è poi lo stesso vocabolo in greco (tamiei'on). Ritorna così lo scenario dell’atto orante che ci è già familiare dal trattato sulla preghiera. Come in Orat, il cubiculum nel quale Gesù sollecita ad entrare secondo il passo matteano è l’interiorità raccolta della propria anima, dove sono radunati tutti i tesori delle virtù. Da questa sgorga la preghiera al Padre, che accoglie le sue richieste, perché «a chi ha, sarà dato» (Mt 25, 29). La visita di Dio nell’anima, che si compie nel colloquio interiore con il Padre e con il Figlio, è possibile solo se quest’anima si presenta adorna delle perfezioni delle virtù922 . In tal modo il binomio preghiera – opere tende ad acquistare un certo rilievo in CCt non tanto come la forma nella quale è unicamente possibile assicurare la preghiera ininterrotta oppure conferire un’autenticità di vita –––––––––––––––––– 921 CCt I, 2, 1-2 (92, 15-27): «Intellige prius quasi in historiae dramate sponsam elevatis ad Deum manibus orationem fudisse ad Patrem, et orasse ut iam veniret ad eam sponsus et ipse eam osculis proprii oris infunderet. Dumque haec orat ad Patrem, in ipsa oratione qua dixit: Osculetur me ab osculis oris sui, parat etiam alia orationis verba subiungere ac dicere quia in hoc principio sermonis affuisse sponsus et oranti ei adstitisse ac revelasse ubera sua. [...] Sponsa vero, ubi adesse vidit eum pro quo orabat ut adesset, et adhuc loquenti (cfr. Is 58, 9) sibi praestitum quod orabat, ac data sibi ab ipso oscula quae poposcerat, laeta pro hoc reddita, et decore uberum ac fraglantiae ipsius odore permota, propositae orationis sermonem convertit ad praesentiam sponsi qui aderat». 922 CCt I, 5, 10 (110, 14-20): «sicut rex habet cubiculum quoddam in quod reginam sive sponsam suam introducit, ita habet et sponsa suum cubiculum, in quod monetur per Verbum Dei ingressa claudere ostium et ita conclusis illis omnibus divitiis suis intra illud cubiculum orare Patrem qui videt in abscondito (Mt 6, 6) et perspicit quantas opes, animi scilicet virtutes, intra cubiculum suum sponsa condiderit, ut videns eius divitias det ei petitiones suas; Omni enim habenti dabitur (cfr. Mt 25, 29)». Cfr. Orat XX, 2 e supra, note 488, 552.
«Come incenso al tuo cospetto»
309
alle manifestazioni oranti (secondo l’indicazione offerta in Orat e altrove), bensì in primo luogo come garanzia di poter ricevere ascolto presso Dio. Nel commentare la “nerezza” della sposa in Ct 1, 6a («Non guardatemi che sono annerita, perché il sole mi ha guardato di traverso»), Origene riflette sui diversi effetti del «Sole di giustizia» rispettivamente sul popolo d’Israele e sul Faraone: mentre il primo è illuminato, il secondo è indurito. Ma l’azione provvidenziale di Dio nei confronti degli Israeliti si esercita in risposta a una «preghiera» congiunta alle «opere», come l’Alessandrino ricava dal testo di Es 2, 23-24 («Dopo quei molti giorni, finì la sua vita il re d’Egitto, e gemevano i figli d’Israele per i lavori [ajpo; tw'n e[rgwn] e gridarono e salì il loro grido a Dio dai lavori [ajpo; tw'n e[rgwn]). Ed esaudì Dio il loro gemito...»). Il grido d’Israele è accolto da Dio, perché esso nasce «dalle opere», cioè dall’impegno per una condotta virtuosa, e non «dalle attività terrene» 923 . La sponsa orans si prolunga simbolicamente attraverso altre personificazioni nel corso del commento. Una di queste è la regina di Saba – per Origene, tipo della Chiesa delle genti o dell’anima convertita dal paganesimo –, che fa visita a Salomone-Cristo (1Re 10, 1-5) ed è introdotta da lui nei suoi misteri. Di tale iniziazione fanno parte anche i «misteri delle preghiere e delle suppliche», come l’Alessandrino chiarisce spiegando l’ammirazione della regina per «gli olocausti che il re offriva nel tempio del Signore» (1Re 10, 5)924 . Se l’equivalenza simbolica fra «sacrificio» e «preghiera» ci è ben nota dai restanti scritti di Origene (e in modo speciale dalle Omelie su Levitico), in CCt notiamo l’accentuazione sulla retta dottrina e prassi di preghiera che la sponsa, Chiesa o anima, apprende in Cristo, com’è testimoniato dal nuovo richiamo al discorso matteano su preghiera e opere (Mt 6, 1.4)925 . In risposta all’ammaestramento di Cristo, la –––––––––––––––––– 923 CCt II, 2, 19 (129, 3-11): «Haec autem quod ita se habeant et non communem, ut videtur hominibus, historiam famulus Dei per Spiritum sanctum scribat, ostenditur etiam inde, quod, ubi refert ingemuisse filios Istrahel (Es 2, 23), non dicit a luto neque a latere neque a paleis (cfr. Es 5, 7) ingemuisse eos, sed ab operibus inquit suis (cfr. Es 2, 24). Et rursus, Et adscendit, inquit, clamor eorum ad Deum; non dixit: a luto et latere, sed iterum: ab operibus suis. Propter quod et subiungit quia: Exaudivit Dominus gemitum ipsorum (Es 2, 24), cum utique non exaudiat eorum gemitum, qui non ex operibus suis clamant ad Dominum». Cfr. Phil 27, 13: ”Oti de; toiau'tav ejstin ejn toi'" kata; to;n tovpon, kai; oujc iJstorivan yilh;n provkeitai ajnagravfein tw/' qeravponti, dh'lon e[stai tw/' sunorw'nti o{ti, hJnivka katestevnaxan oiJ uiJoi; ∆Israhvl, ou[te ajpo; th'" plinqeiva" ou[te ajpo; tou' phlou' ou[te ajpo; tw'n ajcuvrwn katestevnaxan, ajll∆ ajpo; tw'n e[rgwn: kai; ajnevbh aujtw'n hJ boh; pro;" Qeovn, oujk ajpo; phlou', ajlla; pavlin ajpo; tw'n e[rgwn. Dio; kai; eijshvkousen oJ Qeo;" tw'n stenagmw'n aujtw'n: oujk eijsakouvwn stenagmou' tw'n oujk ajpo; e[rgwn bowvntwn pro;" aujtovn, ajll∆ ajpo; phlou' kai; tw'n ghivnwn pravxewn (= Barbàra, 296-298). 924 CCt II, 1, 33 (120, 18-19): «Vidit et holocausta eius (1Re 10, 5), orationum sine dubio supplicationumque mysteria». 925 CCt II, 1, 40 (122, 5-10): «Offert etiam suavitates odoramentorum, quales et quantae numquam venerant (1Re 10, 10). Vel orationes in hoc vel opera misericordiae in-
310
Parte seconda, Capitolo settimo
sponsa offre le «delizie dei profumi» (suavitates odoramentorum), quali mai si erano date in precedenza; offre cioè la novità della preghiera e della condotta virtuosa (secondo l’altra equivalenza simbolica ormai conosciuta con «incenso» o «profumo»). Di tale condizione della sponsa oransChiesa iniziano a partecipare i catecumeni, allorché «invocano il nome del Signore» (1Cor 1, 2): già solo con questa «invocazione», essi hanno in sé la «delizia del profumo», pur non potendo ancora offrire i frutti della fede926 . Chi invece attua pienamente la fede nella carità è la sponsa– Chiesa dei santi defunti, i quali mossi dall’amore per gli uomini che vivono nel mondo, intercedono presso Dio per la loro salvezza; o ancora – come afferma un frammento catenario – «la sposa scongiura le anime dei santi di intercedere per noi peccatori, finché Dio non ci abbia accolti»927 . Nella tensione all’unione mistica della Chiesa o anima con il Logos, che accompagna tutta l’esegesi origeniana del Cantico, non poteva dunque mancare uno spazio per l’esperienza orante, a partire da quella prima invocazione della Sposa impaziente per i «baci» dello Sposo. Se le compagne della Sposa – le anime «adolescenti», che sono ancora impegnate sul cammino del perfezionamento spirituale – invocano a loro volta lo ––––––––––––––––––
tellige. Numquam enim vel tam recte oraverat ut nunc cum accessit ad Christum, vel tam pie operata fuerat ut cum cognovit iustitiam suam non facere coram hominibus, sed coram Patre qui videt in occulto et reddet palam (cfr. Mt 6, 1.4)». 926 CCt III, 8, 8 (193, 2-10): «Quid autem est quod in amoyris, infructuosis scilicet arboribus, confirmari vult odore solo gaudentibus? Ego puto quod istos qui solo odore gaudent et necdum fructus fidei afferunt, illos dicat quos Paulus ad Corinthios scribens dicit: Qui invocant nomen Domini nostri Iesu Christi in omni loco ipsorum et nostrum (1Cor 1, 2). Pro eo ergo quod invocant nomen Domini nostri Iesu Christi, habent in semet ipsis odoris quandam ex ipsa invocatione nominis suavitatem; pro eo vero quod non cum omni fiducia et libertate accedunt ad fidem, nullos fidei afferunt fructus». Origene commenta Ct 2, 5 («Sostenetemi agli alberi di amiro, appoggiatemi ai meli, poiché io sono ferita d’amore») e in III, 8, 9 identifica le persone nei catecumeni. FrCt 21 dà una spiegazione diversa, senza ricollegarsi al passo paolino: «o sono da intendere coloro che, pur essendo buoni, sono estranei alla fede, o quelli che hanno, sì, la fede, ma non possono essere detti membra della chiesa» (tr. Barbàra, 181). Sull’interpretazione di 1Cor 1, 2, cfr. HLc XVII, 11: «Memini, cum interpretarer illud, quod ad Corinthios scribitur: ecclesiae Dei, quae est Corinthi, cum omnibus, qui invocant (1Cor 1, 2) eum, dixisse me diversitatem esse ecclesiae et eorum, qui invocant nomen Domini». L’Alessandrino sembra riferirsi a Fr1Cor 1-2, dove troviamo la distinzione fra diversi gradi di appartenenza alla Chiesa, tendenzialmente dei «giusti» e dei «peccatori», senza tuttavia far cenno ai catecumeni. Cfr. anche CMt XV, 6-9 (distinzione fra preghiera e imposizione delle mani). 927 CCt III, 7, 30 (191, 12-17): «Sed et omnes sancti qui de hac vita discesserunt, habentes adhuc caritatem erga eos qui in hoc mundo sunt, si dicantur curam gerere salutis eorum et iuvare eos precibus atque interventu suo apud Deum, non erit inconveniens. Scriptum namque est in Machabaeorum libris ita: Hic est Hieremias propheta, qui semper orat pro populo (2Mac 15, 14)». Cfr. supra, nota 563. La stessa idea è espressa da FrCt 75 (268, 8-9), a commento di Ct 8, 4 («Vi scongiurai, figlie di Gerusalemme, per le virtù e le forze del campo: svegliate e risvegliate l’amore, finché egli verrà»): ÔOrkivzei ta;" tw'n aJgivwn yuca;" presbeuvein uJpe;r tw'n aJmartwlw'n, e{w" a]n paralavbh/ hJma'" oJ qeov".
«Come incenso al tuo cospetto»
311
Sposo-Cristo per essere introdotte ugualmente nella camera nuziale e partecipare anch’esse dell’intima unione con il Logos928, in un celebre passo della I Omelia sul Cantico Origene stesso non ha taciuto la propria esperienza personale di questo incontro e il desiderio che esso si rinnovasse: «Poi la sposa volge lo sguardo verso lo sposo, che dopo essersi fatto vedere si è allontanato. Più volte fa così lungo lo svolgimento del canto, e nessuno può capire questo modo di comportarsi se non l’abbia egli stesso sperimentato. Tante volte – Dio mi è testimone – ho visto lo sposo avvicinarsi a me ed egli s’intratteneva con me a lungo; ma poi improvvisamente si allontanava e io non potevo trovare ciò che cercavo. Desidero perciò che egli venga di nuovo, e talvolta egli viene ancora e, dopo che è apparso e si è fatto prendere dalle mie mani, di nuovo sfugge, e fa così di frequente, finché io possa tenerlo veramente e salire “appoggiandomi al mio amato” (Ct 8, 5)»929.
Se è vero che in questo passo il desiderio non si traduce espressamente in una preghiera, spiegando nel commentario l’immagine del «nardo» in Ct 1, 12b («Il mio nardo ha diffuso il suo odore» o «l’odore di lui») Origene ricorda che l’incontro con il Verbo di Dio si dà sì secondo la pluralità dei suoi diversi «aspetti» (conformemente alla dottrina delle ejpivnoiai del Logos) e nel segno dei «sensi spirituali», ma in relazione alle diverse disposizioni interiori di colui che lo prega930. E in un frammento catenario l’Alessandrino, riscrivendo in chiave più generale l’esperienza personale confidata nella I Omelia sul Cantico, vede tutto il dinamismo del progresso spirituale come sorretto ad ogni nuova tappa cui si è pervenuti dal ricorso alla preghiera, per giungere a quella successiva: «Continuamente l’anima ricerca lo Sposo, il Logos; ma anche quando l’ha trovato, sentendo la mancanza di altre conoscenze, lo cerca di nuovo. E anche quando ha visto quelle realtà, desidera che gliene vengano rivelate altre; e quando ha conosciuto queste altre, prega che lo sposo passi ad altre ancora»931 . –––––––––––––––––– 928 In CCt I , 6, 1 (110, 20-24), Origene interpreta Ct 1, 4c («Esulteremo e gioiremo in te») come una manifestazione di preghiera: «Quod autem ait: Exsultemus et iucundemur in te, videtur ex persona adulescentarum dici vel optantium et precantium ab sponso, ut, quemadmodum sponsa consecuta est quae perfecta sunt et exsultat, ita etiam ipsae implere suum cursum et pervenire usque ad regis cubiculum mereantur». 929 HCt I, 7 (50, 22-31): «Deinde conspicit sponsum, qui conspectus abscedit. Et frequenter hoc in toto carmine facit, quod, nisi quis ipse patiatur, non potest intellegere. Saepe, Deus testis est, sponsum mihi adventare conspexi et mecum esse quam plurimum; quo subito recedente, invenire non potui quod quaerebam. Rursum igitur desidero eius adventum et nonnunmquam iterum venit; et cum apparuerit meisque fuerit manibus comprehensus, rursus elabitur et, cum fuerit elapsus, a me rursus inquiritur et hoc crebro facit, donec illum vere teneam et adscendam innixa super fratruelem meum» (tr. Simonetti, 51). 930 CCt II, 9, 14 (168, 2-5): «Haec autem omnia unum atque idem est Verbum Dei quod, per haec singula affectibus orationis commutatum, nullum animae sensum gratiae suae relinquat expertem». 931 FrCt 45 (226, 3-6), su Ct 5, 6d-e («L’ho cercato e non l’ho trovato, l’ho chiamato e non mi ha prestato ascolto»): Sunecw'" hJ yuch; to;n numfivon lovgon ejpizhtei': kai;
312
Parte seconda, Capitolo settimo
Così nei commenti al Cantico, l’anelito di perfezione, mosso dall’amore per il Logos divino che sta al centro della riflessione origeniana, si traduce nell’invocazione per l’aiuto di Dio in vista di sempre nuovi traguardi d’intelligenza spirituale. Se questa è, in particolare, la condizione dei «piccoli», che sono ancora in via di formazione come discepoli di Cristo e perciò bisognosi in special modo di perfezionamento interiore, neppure colui che è più avanti di loro nel cammino – come possiamo adesso concludere dai vari spunti messi in luce – può sottrarsi ad una dimensione orante 932 . 3.2.3. Commento a Romani Non diversamente da quel che avviene per l’ermeneutica scritturistica, Paolo è senza dubbio il testimone-chiave per il discorso origeniano sulla preghiera. L’abbiamo constatato più volte, specialmente in Orat, ma lo rileveremo anche in seguito dalla rassegna dei luoghi biblici che ispirano l’Alessandrino, la maggior parte dei quali sono tratti proprio dal corpus Paulinum933 . Grande è dunque l’aspettativa che suscita il Commento alla Lettera ai Romani, tanto più che lo scritto dell’Apostolo offre ad Origene gli spunti principali a partire dai quali si è sforzato, nel trattato, di approfondire il «problema della preghiera», quanto alle possibilità, ai modi e all’oggetto, giungendo a formulare quel modello dell’«orazione spirituale» che influisce largamente sul resto della sua riflessione. Purtroppo, l’interrogativo critico che pesa sui commentari tràditi in versione latina, non può non investire il Commento a Romani tradotto da Rufino, l’unico superstite fra i vari tomi paolini dell’Alessandrino, anche perché la sua situazione appare ancor più problematica. Il traduttore, a quanto egli stesso dichiara, non disponeva più dei 15 libri redatti originariamente in una ––––––––––––––––––
euJrou'sa, pavlin eJtevroi" ajporou'sa zhtei': kajkei'na qewrhvsasa poqei' th;n eJtevrwn ajpokavluyin: kai; tucou'sa touvtwn, ejp∆ a[lloi" eu[cetai to;n numfivon ejpidhmei'n. 932 In FrCt 47, commentando Ct 5, 11b-12 («I suoi riccioli sono grappoli di palme, neri come corvo, i suoi occhi come colombe presso le acque abbondanti, lavate nel latte, posate presso le acque abbondanti»), Origene spiega così l’immagine del “corvo” riferita allo Sposo: «Credo poi che l’espressione come corvo non sia semplicemente per il colore ma sia simbolo delle realtà più profonde e gonfie di acqua tenebrosa in fitte nuvole. A proposito di questo passo anche Giobbe ha detto: Chi ha preparato a un corvo il suo pasto? I suoi nati grideranno verso il Signore. Infatti per coloro che hanno intelligenza più profonda Dio ha preparato molto nutrimento; e i loro discepoli, i nati, dedicandosi alle preghiere (cfr. 1Cor 7, 5), gridano verso il Signore vagando qua e là (cfr. Gb 38, 41) e cercando il nutrimento che c’è nelle problematiche da loro sollevate (ÔHtoivmase ga;r toi'" baqutevroi" to;n nou'n pollh;n trofh;n oJ qeov", w|n oiJ maqhtaiv, neossoiv, eujcai'" scolavzonte", pro;" kuvrion kekravgasin planwvmenoi kai; zhtou'nte" ta; ejn toi'" ejpaporoumevnoi" uJp∆ aujtw'n si'ta)» (228, 10-12 [tr. Barbàra, 229]). 933 Si veda Cocchini e supra, pp. 59 ss.
«Come incenso al tuo cospetto»
313
data antecedente il Commento a Matteo e il Contro Celso, cioè qualche anno prima del 248-249, ma ce ne fornisce 10, riassumendo il testo di Origene e servendosi – a quanto egli stesso dichiara – di altri suoi scritti per le parti mancanti934. Né possono compensare la perdita dell’originale i frammenti greci, pur significativi, che ci sono stati tramandati dalla Filocalia, dal papiro di Tura e dalla tradizione catenaria935, o il confronto con le altre testimonianze residue dell’esegesi paolina dell’Alessandrino, specie nei commentari di Gerolamo936. Anche in questo caso, dunque, siamo costretti a far valere come criterio indicativo di giudizio, dove non è possibile disporre dell’originale greco, la comparazione con l’insieme più vasto della riflessione origeniana sulla preghiera. In quest’ottica CRm si allinea tendenzialmente anch’esso all’immagine che abbiamo potuto ricavare dal complesso di scritti esaminati fin qui. D’altra parte, secondo una modalità non infrequente nelle opere già analizzate – di per sé indizio delle diverse sensibilità o delle nuove attenzioni dell’interprete in relazione al testo che commenta di volta in volta –, anche questo commentario propone spunti peculiari, ancorché non dissonanti con il quadro generale, che allargano lo spettro delle riflessioni origeniane. Si tratta, da un lato, della valorizzazione dell’Apostolo come paradigma di orante, tema peraltro accennato anche in precedenza; dall’altro, di un approfondimento del ruolo dello Spirito nell’atto della «preghiera spirituale». L’aspetto pneumatologico dell’orazione si salda così con un’attenzione rinnovata alla componente antropologica, dal momento che CRm medita ulteriormente sulle relazioni fra corpo, anima e pneuma nel composto umano, anche alla luce della dottrina circa l’anima di Cristo quale intermediaria fra divinità e umanità. Inoltre, a rafforzare la visione dell’antropologia spirituale, concorre l’idea lungamente sviluppata in tutto il commentario che la vita cristiana è guidata dalla «legge dello spirito» in antitesi alla «legge della carne». Dato il tenore della lettera paolina, è comprensibile che tali tematiche attraggano principalmente lo sforzo esegetico di Origene, benché non manchi un’importante precisazione cristologica, che a prima vista sembra implicare la prospettiva paritaria di Padre e Figlio come destinatari della preghiera, rimettendo così in discussione il paradigma di Orat. –––––––––––––––––– 934 Su datazione e fisionomia letteraria, cfr. Cocchini 2000c. Nautin, 385-386 circoscrive l’ambito temporale di CRm fra 235 e 244. Un riesame approfondito della questione ha condotto Bammel a respingere la tesi di Nautin sull’anteriorità di CRm rispetto agli altri tomi paolini. Circa il profilo esegetico del commentario si veda Markschies 1999. 935 Per una presentazione aggiornata cfr. Beyer Moser, 6-13. 936 In proposito si veda Bammel. Oltre ai frammenti catenari di H1Cor (= Fr1Cor), vanno segnalati, in particolare, quelli del commento alla Lettera agli Efesini (= FrEph), edito da Gregg. L’insieme dei frr. è stato adesso riunito da Pieri (Origene. Esegesi paolina: i testi frammentari).
314
Parte seconda, Capitolo settimo
3.2.3.1. La preghiera tra legge della carne e legge dello spirito Con una certa sorpresa, salvo pochissime eccezioni (sempre che non sia conseguenza della rielaborazione semplificatrice di Rufino), dobbiamo registrare l’assenza di “esternazioni” oranti dell’autore, esplicite o implicite, come ci avevano invece abituato i precedenti commentari. Ciò può dipendere, fra l’altro, anche dall’assenza di prologhi, a parte la prefazione iniziale, dove prevedibilmente non manca l’invocazione a Dio per l’intelligenza della Parola: «Perciò noi, elevando anzitutto la nostra preghiera a Dio che insegna all’uomo la scienza (Sal 93[94], 10), che dà per mezzo dello Spirito la parola di sapienza (1Cor 12, 8) e che illumina ogni uomo che viene in questo mondo (Gv 1, 9), perché si compiaccia di farci degni di comprendere le parabole e le espressioni oscure e i detti dei sapienti e gli enigmi (cfr. Pr 1, 6), arriveremo così finalmente all’esordio del commento alla lettera di Paolo ai Romani, premettendo ciò che gli studiosi sono soliti osservare e cioè che l’apostolo in questa lettera sembra sia stato più perfetto che nelle altre» 937 .
La preghiera nasce dal riconoscimento iniziale, condiviso anche da Origene, che la Lettera ai Romani sia «più difficile a capirsi» delle altre epistole paoline. Indirizzata come di consueto al Padre, l’invocazione insinua uno schema trinitario, sia pure con il corredo di una citazione da 1Cor 12, 8, includendo quindi nelle aspettative dell’orante il dono del «Verbo», «nello Spirito», analogamente all’esempio che troviamo nel prologo di CCt938 . Di notevole interesse è il fatto che questa supplica miri a «comprendere le parabole e le espressioni oscure e i detti dei sapienti e gli enigmi» nel testo dell’Apostolo. Il richiamo a Pr 1, 6, luogo scritturistico tra i più importanti per l’interpretazione allegorica delle Scritture, manifesta quale sia l’immagine dell’epistola che presiede all’esegesi dell’Alessandrino, sebbene il commento la riproponga con qualche discontinuità939. Nondimeno l’equiparazione con l’oscurità degli scritti profetici trova più –––––––––––––––––– 937 CRm I, 1 Praef. (37, 9-15): «Propter quod deprecantes prius Deum, qui docet hominem scientiam (Sal 93[94], 10) et qui dat per spiritum verbum sapientiae (1Cor 12, 8) quique illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum (Gv 1, 9), ut dignos nos facere dignetur intelligere parabolas et obscuros sermones dictaque sapientium et aenigmata (Pr 1, 6), ita demum explanationis epistulae Pauli ad Romanos contingemus exordium» (tr. Cocchini I , 5). Secondo Bammel, 502-503, l’intervento riassuntivo di Rufino si farebbe sentire fin dal prologo. 938 Cfr. supra, note 906-908. 939 Pr 1, 6 viene citato in Prin IV, 2, 3 a riprova dell’oscurità delle profezie. Come per gli scritti profetici (intendendo, in particolare, i Salmi), in CRm II, 8 (11) (141, 33-37) Origene sottolinea la necessità dell’esegesi prosopologica: «Sicut ergo in scripturis propheticis vigilanter oportet intendere eum, qui vult intellegentiam eorum, quae scripta sunt, capere, vel dicentium vel ad quos vel de quibus sermo fit personis, ita nunc in epistula ad Romanos agendum mihi videtur».
«Come incenso al tuo cospetto»
315
di un riscontro in CRm, tanto da far dire ad Origene che «nelle lettere di Paolo neppure una sillaba si debba ritenere priva di misteri»940 . Pur con le molte difficoltà che pone al lettore e all’interprete, il messaggio della Lettera ai Romani è in realtà per l’Alessandrino frutto di una «prudente dispensazione» mirante a velare i contenuti più profondi del discorso sia per rispetto del mistero che per preoccupazione pedagogica. Anche se l’esegeta si sforza di dipanare i fili a volte intricati dell’argomentazione paolina, questo velo non viene rimosso del tutto o almeno lo è solo di volta in volta. Servendosi di uno degli stilemi più caratteristici di CRm, Origene l’ha spiegato mediante una similitudine, ripresa più volte come chiave di lettura strutturale: in base ad essa, sotto la guida di Paolo, avviene al lettore e all’interprete di penetrare le stanze di un edificio, «come in un palazzo regale, che sia contrassegnato da numerose entrate e uscite», per cui «si passa dall’una all’altra stanza, in modo tale che quasi non appaiono tracce di segreti delle cose divine, senza tuttavia mai rivelarli in modo chiaro ed esplicito» 941 . Questa consapevolezza del mistero che permane la si può cogliere anche da un altro tratto che connota con una certa frequenza CRm: il diverso rapporto fra interprete e lettori, che preannuncia la situazione del Commento a Matteo, dove l’istanza del «lettore collaborativo» troverà ulteriore spazio. Non di rado, infatti, Origene fa professione di modestia interpretativa e in molte occasioni si appella al giudizio del lettore, anche con il proporgli più di una spiegazione sulla quale egli dovrà quindi farsi la propria opinione942 . –––––––––––––––––– 940 CRm V, 1 (tr. Cocchini I, 244). Anche riguardo al precetto di pagare le imposte in Rm 13, 7-8, egli afferma in CRm IX, 30: «Io penso tuttavia che anche queste parole Paolo le dica non senza i consueti misteri propri del suo modo di esprimersi» (tr. Cocchini II , 128). 941 CRm VII, 16 (tr. Cocchini II, 12). L’interprete sembra, a sua volta, calarsi nella situazione di... una visita guidata: «Perciò dunque anche noi, in tali situazioni, quasi fossimo situati in un palazzo regale, in punta di piedi vi passiamo attraverso, un po’ parlando e di più facendo silenzio, divenuto per noi maestro e guida di tale cammino l’apostolo Paolo stesso» (II, p. 13]). L’intento protettivo della strategia argomentativa dell’Apostolo nei riguardi del mistero è dichiarato in CRm VI, 8: «far sì che quanto per ispirazione divina gli autori proferiscono, non venisse messo a disposizione delle persone grossolane e che presentano fede e zelo ancora insufficienti, e non fosse, per così dire, abbandonato ai loro piedi così da dover essere calpestato, ma in base a ciò che abbiamo detto prima mediante quella similitudine, il mistero del re giungesse a poche persone e in modo piuttosto nascosto» (I, pp. 330-331). 942 Si veda, ad esempio, CRm V, 8: «Ciò è quanto per ora ci è potuto venire in mente sul passo in questione. Se poi qualcuno ha pensato qualcosa di meglio, non si dispiaccia di accoglierlo dopo aver messo da parte quanto qui detto» (tr. Cocchini I , 283); CRm V, 9: «Chi legge esamini quale spiegazione delle due sia confacente al pensiero dell’apostolo, oppure se non lo siano né l’una né l’altra» ( I, p. 292); CRm VII, 5: «Giudichi il lettore quale di questi sia più corrispondente al pensiero dell’apostolo» ( I, p. 376). Sull’istanza del lettore nell’opera di Origene cfr. Perrone 2003a.
316
Parte seconda, Capitolo settimo
Ho insistito di proposito su tali caratteristiche onde poter meglio circoscrivere le ragioni delle mancate esternazioni oranti. Indubbiamente la “responsabilizzazione” del lettore alleggerisce in certo senso il compito dell’esegeta, che può rischiare più liberamente, nella misura in cui riesce a coinvolgere nell’interpretazione i destinatari del commento. A questi lettori Origene indirizza di tanto in tanto anche delle vibranti esortazioni che ricordano gli appelli agli uditori nelle omelie e mettono l’accento sull’impegno morale e sulle disposizioni spirituali per chi voglia accostarsi alla Scrittura, senza tuttavia mai menzionare espressamente la preghiera943. D’altra parte, neanche in CRm viene meno l’idea di fondo dell’Alessandrino, ribadita del resto fin dalla conclusione della prefazione, secondo cui l’interpretazione delle Scritture dipende sempre dall’aiuto divino e più specificamente dalla partecipazione allo Spirito che le ha ispirate944. Ora, dove la difficoltà esegetica risulta più ardua, nasce da essa l’affidarsi al dono dello Spirito, come in un passo del I libro per risolvere una quaestio suscitata dalle obiezioni marcionite945 , o in uno del V , dove Origene “scagiona” l’Apostolo per un’affermazione di Rm 6, 9 («la morte non avrà più potere su di lui»), che parrebbe mettere in dubbio il potere di –––––––––––––––––– 943 Ne abbiamo una testimonianza sintomatica in CRm V, 8: «Camminiamo dunque in novità di vita, mostrandoci ogni giorno nuovi a colui che ci risuscitò con Cristo, e per così dire più belli, cercando in Cristo come in uno specchio la bellezza del nostro volto e, contemplandovi la gloria del Signore, trasformiamoci nella sua stessa immagine, poiché Cristo risorgendo dai morti dalle bassezze terrene è asceso alla gloria della maestà del Padre» (tr. Cocchini I, 285). Si veda anche CRm VII, 17: «Pertanto anche noi, se desideriamo conoscere qualcosa dei segreti reconditi di Dio, se siamo uomini di desideri e non di contestazioni, ricerchiamo con fedeltà e umiltà i giudizi di Dio inseriti piuttosto velatamente nelle divine Scritture. Infatti per questo anche il Signore diceva: Scrutate le Scritture (Gv 5, 39), sapendo che esse non si lasciano interpretare da coloro che, occupati in altre faccende, di quando in quando ascoltano o leggono, ma da coloro che, con cuore onesto e semplice, con ininterrotta fatica e con continue veglie, scrutano più a fondo le divine Scritture: ed io so bene di non essere tra questi» (II, 18). 944 In CRm V, 8, ad esempio, Origene lo dichiara retroattivamente per CIo: «La verità sulla natura del battesimo l’abbiamo espressa secondo le nostre forze – quelle che poterono venirci in aiuto, anzi, quelle che il Signore ci ha donato – quando commentavamo il vangelo secondo Giovanni» (tr. Cocchini I, 279). Si veda anche la conclusione della praefatio (41, 99-100): «Nunc iam prout viam nobis Dominus aperire dignatur, ad explanationem ipsius properemus». 945 Si veda la spiegazione di Rm 1, 24-25 («Dio li ha consegnati secondo i desideri perversi del loro cuore nella impurità così che disonorino in se stessi i loro corpi: essi che hanno cambiato la verità di Dio con la menzogna e hanno adorato e servito la creatura piuttosto che il creatore che è benedetto nei secoli») in CRm I , 21 (18) (87, 34-88, 40), che dà luogo ad una formulazione orante: «Nos tamen, qui unum Deum bonum et iustum legis et prophetarum et evangeliorum patrem Christi fatemur, eisdem explanationibus et in novo et in veteri utimur testamento invocantes eum, qui posuit in Sion lapidem offensionis et petram scandali, ut ipse nobis per sanctum Spiritum suum offensionem et scandalum lectionis apostolicae, per quam dubiae mentes offendi videntur, aperiat» (tr. Cocchini I, 44).
«Come incenso al tuo cospetto»
317
Cristo a deporre e a riprendere la propria anima946; solo «per la potenza dello Spirito» è possibile arrivare a scorgere il significato più profondo delle parole di Paolo947 . O, come l’Alessandrino dichiara nel libro VIII, «colui che scruta ogni cosa, anche le profondità di Dio, lo Spirito santo, conosce tutto e lo rende noto a chi egli abbia voluto rivelarlo»948 . Quanto poi questo dono di grazia sia da ricollegarsi alla preghiera lo illustra bene un passo del IX libro, in cui l’Alessandrino sostiene che «Paolo [...] non solo ciò che egli stesso dice lo dice per mezzo della grazia, ma implora che anche ai suoi ascoltatori venga data la grazia, e non solo la grazia ma la moltitudine della grazia»949 . Nonostante la scarsità di preghiere formulate, CRm lascia intravedere il profilo dell’orazione nella lotta che impegna la vita del fedele fra la «legge della carne» e la «legge dello spirito». Come in Orat, il destino dell’anima, realtà intermedia fra corpo e spirito, è di divenire pienamente spirituale, ma CRm illustra questo ideale di perfezione in primo luogo alla luce dell’anima di Cristo. In essa, infatti, si attua perennemente quella che è la meta dichiarata della preghiera secondo il trattato, cioè l’inabitazione di Dio nella mente del santo: «nell’anima di Gesù, abitano sempre il Verbo di Dio, che è il Figlio Unigenito, e il suo Spirito santo»950 . Come Origene ha spiegato nel commentare il Padrenostro in Orat, se Dio che passeggia nel paradiso indica simbolicamente la sua dimora tra i santi, nessun uomo gli offre un’abitazione più accogliente e spaziosa di quella che gli porge l’anima di Gesù951 . Riallacciandosi nuovamente a 1Cor 6, 17 («chi si unisce al Signore forma con lui un solo spirito»), Origene vede nell’anima di Cristo, divenuta «un solo spirito» con il Logos, l’immagine del Figlio di Dio e il modello in cui lo spirituale è chiamato a rispecchiar–––––––––––––––––– 946 Cfr. CRm V, 10: «Ma anche noi, quando pensiamo a Paolo, non riteniamo possa esistere qualcuno capace di superarlo nell’amore per Cristo: pertanto non è neppure pensabile che egli abbia detto qualcosa a suo riguardo contrario a quanto è degno di lui. E perciò scrutiamo più accuratamente con la grazia dello Spirito santo la parola di sapienza, onde poter riconoscere il pensiero di Paolo, anzi, il pensiero di Cristo che si trova in lui» (tr. Cocchini I, 295). 947 CRm V, 10: «Un altro, invece, che per la potenza dello Spirito scorgerà in queste parole un pensiero di Paolo più profondo, dirà che qui la morte, di cui è detto che non avrà più potere su Cristo, deve essere intesa proprio come quell’ultimo nemico che fu raffigurato in quel grosso pesce» (tr. Cocchini I, 296-297), cioè Satana. 948 CRm VIII, 11 (tr. Cocchini II, 76). 949 CRm IX, 2 (tr. Cocchini II , 98-99). 950 CRm III, 5 (8): «in anima Iesu, verbum Dei qui est unigenitus filius et sanctum eius Spiritum semper habitare» (tr. Cocchini I , 157). 951 CRm III, 8: «Non troverai tra gli uomini nessun’anima tanto beata ed eccelsa, se non quella sola in cui il Verbo di Dio ha trovato tanta larghezza e tanto spazio in modo che si dica che anche lo Spirito santo non solo vi abita, ma pure distende le ali...» (tr. Cocchini I , 158).
318
Parte seconda, Capitolo settimo
si952. L’assimilazione con esso è possibile in forza dell’amore di Dio, che è effuso nel cuore dei santi mediante lo Spirito, in risposta alla preghiera di Gesù in Gv 17, 21: «Come tu Padre in me ed io in te, anche questi siano una cosa sola in noi»953. Commentando Rm 8, 35 («Chi dunque ci separerà dall’amore di Dio? La tribolazione o l’angustia o la persecuzione o la fame o la nudità o il pericolo o la spada?»), Origene ha dato espressione a questo ideale di perfezione spirituale in una forma che, pur non configurandosi in senso stretto come preghiera, tende però ad avvicinarsi alla confessio orante di un Agostino, essendo tramata come in questi sulla ripresa e l’intreccio con il testo sacro: «Poiché dunque, egli [scil. Paolo] dice, per tutti questi benefici che abbiamo conseguito stiamo ormai fissati e ben radicati nell’amore di Dio, chi ci potrà separare da tale amore? Se verrà la tribolazione diremo a Dio: Nella tribolazione mi hai dato spazio (Sal 4,2). Se ci sarà l’angustia del mondo, che deriva anche dalle necessità del corpo, ricercheremo la vastità della sapienza e della scienza di Dio, nella quale il mondo non ci può angustiare. Ritornerò infatti agli infiniti campi delle divine Scritture: ricercherò il senso spirituale della parola di Dio dove nessuna angustia mi opprimerà. Infatti me ne andrò galoppando attraverso gli immensi spazi della comprensione mistica e spirituale. Se soffro la persecuzione e confesso il mio Cristo davanti agli uomini, sono sicuro che anch’egli mi confesserà davanti al Padre suo che è nei cieli (cfr. Mt 10, 32). Se si presenta la fame, non può turbarmi: io possiedo il pane di vita che discende dal cielo (cfr. Gv 6, 51) e ristora le anime affamate; né tale pane può mai venire a mancare: esso è infatti perfetto ed eterno. La nudità non mi fa arrossire giacché sono stato rivestito del Signore Gesù Cristo (cfr. Rm 13, 14) e spero di essere ulteriormente rivestito della nostra abitazione celeste: Occorre infatti che ciò che è mortale si rivesta di immortalità e ciò che è corruttibile di incorruttibilità (1Cor 15, 53). Non temerò il –––––––––––––––––– 952 CRm VII, 7: «tuttavia bisogna dire che sua particolare ed esclusiva immagine, che lo ha accolto totalmente e integralmente e in se stessa lo ha formato, è l’anima stessa di Gesù, la quale si è talmente unita in tutto al Verbo e alla Sapienza di Dio, da non esser ritenuta assolutamente in nulla alterata dalla somiglianza con lui; così che chiunque aspiri al culmine della perfezione e della beatitudine, deve volgersi all’immagine e alla somiglianza di lui, a quella cioè che per prima e sopra tutti gli altri è immagine del Figlio di Dio: così “che egli sia il primogenito fra molti fratelli”, fra coloro, evidentemente, sui quali tiene il primato nella conformazione all’immagine del Figlio di Dio» (tr. Cocchini I, 387). Per l’interpretazione di 1Cor 6, 17 si veda anche CRm IV, 5: «una sola è quella sostanza di Dio che esiste per sempre; e se uno vi si è unito diventa un solo spirito con lui, e a motivo di colui che esiste per sempre si dice che anche egli esiste» (I, p. 199). 953 CRm IV, 9 (345, 191-200): «Quod si et spiritus caritatis et filius caritatis et Deus caritas invenitur, certum est quod ex uno paternae deitatis fonte et filius intellegendus est et Spiritus sanctus ex cuius abundantia etiam sanctorum cordibus ad participationem capiendam divinae naturae [...] abundantia caritatis infunditur, ut per istud sancti Spiritus donum compleatur ille sermo quem Dominus dicit: sicut tu pater in me et ego in te et isti in nobis unum sint (Gv 17, 21), divinae scilicet naturae participes effecti in abundantia caritatis per Sanctum Spiritum ministratae» (tr. Cocchini I, 223).
«Come incenso al tuo cospetto»
319
pericolo: Infatti il Signore è mia luce e mia salvezza, di chi avrò timore e il Signore è difensore della mia vita, davanti a chi dovrò spaventarmi? (Sal 26[27], 1). Una spada terrena non può farmi paura, ne avrò infatti con me una più forte, la spada dello Spirito, che è la parola di Dio (Ef 6, 17) e con me c’è la parola di Dio viva ed efficace che è più affilata di ogni spada a due tagli (Eb 4, 12)»954 .
Qui l’Alessandrino, per così dire, “prega con la Bibbia” in un’effusione meditativa, nell’abbandono fiducioso alla certezza che l’amore di Dio non viene mai meno per colui che, come la sposa del Cantico, ha «ricevuto da Cristo una ferita d’amore»955. Ma Paolo non ignora affatto la perdurante fragilità umana, sempre esposta alla lotta contro «la legge secondo la carne»; perciò invita a «perseverare nella preghiera» (Rm 12, 12)956 . E nella navigazione «sui flutti di questo mondo» ricorda che occorre «implorare incessantemente l’aiuto del Signore» per scampare agli agguati dei «pirati», cioè le insidie demoniache957 . Dentro questo orizzonte agonico Origene si serve del paradigma di Paolo come orante, per illuminare il momento della preghiera nella lotta fra carne e spirito. L’Apostolo è l’esempio dello «spirituale», come l’Alessandrino chiarisce basandosi sulle sue stesse parole in Rm 1, 9 («Mi è testimone Dio, a cui servo nel mio spirito, nel vangelo del Figlio suo») e osservando al riguardo che «servire in spirito» è più grande che «adorare in spirito» (Gv 4, 23). Infatti, Paolo «serve» Dio con la sua parte migliore, che governa anima e corpo 958 ; «pertanto l’Apostolo dà la preferenza dovunque allo spirito e ripudia la carne o ciò che è della carne»959. Nonostante ciò, anche la «sostanza della sua anima, così grande e insigne, che possiede l’intelligenza e la comprensione dei pensieri celesti e divini [...] è stata sottomessa alla servitù di un corpo corruttibile e vincolata alla sua vanità»960 . Origene rilegge allora la condizione personale di Paolo, oppresso nel corpo dal –––––––––––––––––– 954 955 956
CRm VII, 11 (tr. Cocchini I, 397). Ibidem (tr. Cocchini I , 398). CRm IX, 11: «Costui sarà pure paziente nella tribolazione [...] se però mettiamo in pratica quanto viene espresso nella frase che segue, ossia: Perseverando nella preghiera. Infatti, per quella parte in cui la fragilità umana non è sufficiente, occorre implorare con le preghiere l’aiuto di Dio» (tr. Cocchini II, 113). 957 CRm X, 5: «E dobbiamo perciò implorare incessantemente l’aiuto del Signore e sperare che egli stesso ci strappi dal laccio dei cacciatori, affinché anche noi possiamo dire: L’anima nostra come un passero è stata strappata dal laccio dei cacciatori: il laccio è stato distrutto e noi siamo stati liberati. Il nostro aiuto è nel nome del Signore che ha fatto il cielo e la terra (Sal 123[124], 7-8)» (tr. Cocchini II , 164). 958 CRm I, 12 (10) (69, 12-16): «Sed Paulus non solum adorat in spiritu, verum et deservit in spiritu. Nam adorare quis potest et sine affectu; deservire vero eius est, quem constringit affectus. Deservit ergo apostolus Deo non in corpore neque in anima sed in meliore sui parte, id est in spiritu» (tr. Cocchini I , 30). 959 CRm I, 12 (10) (ibidem) 960 CRm VII, 4 (tr. Cocchini I , 370).
320
Parte seconda, Capitolo settimo
conflitto fra la carne e lo spirito, alla luce di Sap 9, 15 («Il corpo corruttibile appesantisce l’anima e l’abitazione terrena opprime la mente dai molti pensieri»), luogo-chiave – come si ricorderà – per la prospettiva antropologica di Orat. Anche in vista di ciò l’Apostolo è presentato come uomo di preghiera: egli mette in pratica per primo l’invito a «pregare senza interruzione» di 1Ts 5, 17961 ; ma lo fa anche nella speranza di compiere la «volontà di Dio» con la propria missione e con il viaggio a Roma (Rm 1, 9-10)962. Inoltre, la preghiera incessante è dettata per lui dalla necessità di superare gli ostacoli che Satana frappone sul suo cammino per l’annuncio del Vangelo 963 . Tuttavia Paolo non prega solo affinché Dio l’assista nel realizzare la propria missione di evangelizzazione, poiché egli intercede anche per gli altri ed in particolare assume quel ruolo vicario per cui i santi, già nell’Antico Testamento, prendono su di sé le parti dei peccatori, oppure i maestri fanno proprie le debolezze dei discepoli, nell’intento di spingerli a convertirsi e migliorarsi964 . Agendo in tal modo, dunque, l’Apostolo vuole far sì che «nessuno si vergogni della natura del corpo né perda la speranza della conversione né ignori la moltitudine dei propri mali dai quali è liberato per la grazia di Cristo»965. Ma la compartecipazione solidale di Paolo alla sorte di coloro che sono impegnati nelle lotte di questa vita giunge fino all’estremo di chiedere a Dio la propria perdizione pur di assicurare la salvezza agli Israeliti, suoi fratelli secondo la carne (Rm 9, 1-5). Egli fa proprio l’esempio di –––––––––––––––––– 961 CRm I, 13 (11) (71, 4-5): «Quod sine intermissione pro his, quibus scribit, orare se dicit mandati sui memor, complet opere, quod sermone praecipit» (tr. Cocchini I, 31). 962 CRm I, 13 (11) (71, 5-): «Quia autem dicit obsecrare se, si quomodo tandem aliquando prosperum iter habeat, ut in voluntate Dei veniat ad Romanos, considerandum est quod apostolus Dei ad opus sanctum, opus evangelii proficiscens exspectat, donec obsecrationibus impetret non solum prosperum sibi iter fieri, sed et in voluntate Dei prosperum fieri» (tr. Cocchini I, 31). Si noti la raccomandazione pratica perché «cum aliquid agere disponimus, a Deo itineris prosperitas postulanda est» (71, 12-13). 963 CRm I, 15 (13) (75, 40-44): «competenter ostendit se in orationibus sine intermissione (1Ts 5, 17) certare, ut devictis Satanae impedimentis prosperum iter eius fiat in voluntate Dei videre eos, qui Romae sunt. Desiderat enim et in orationibus obsecrare non cessat fructum aliquem capere ex ipsis sicut ex ceteris gentibus» (tr. Cocchini I, 34). 964 Il motivo è introdotto in CRm VI, 9, a proposito di Rm 7, 24-25: «Sul fatto poi che nelle divine Scritture vi sia l’abitudine che i santi assumano il ruolo dei peccatori e i maestri prendano su loro le debolezze dei discepoli siamo assai bene istruiti dal libro dei Salmi...» (tr. Cocchini I, 343). Origene cita Sal 37(38), 4-7, ma più che fondarsi sull’esempio di David, si richiama a quello di Daniele: «cosa diremo anche di Daniele, di cui sicuramente non si racconta alcun peccato, e tuttavia viene riferita la confessione con digiuni, cilicio e cenere e una tale preghiera dove, tra l’altro, dice anche questo: Abbiamo peccato, abbiamo compiuto l’iniquità, abbiamo agito ingiustamente... (Dn 9, 5-7). Chi può negare che in tali parole sia stato assunto da Daniele il ruolo dei peccatori, a nome dei quali, come fosse a suo nome, sembra dire tali cose?» (tr. Cocchini I, 343-344). 965 Ibidem (tr. Cocchini I , 344).
«Come incenso al tuo cospetto»
321
Mosè che prega Dio di «cancellarlo dal libro della vita», a patto che perdoni il peccato del popolo (Es 32, 32). Ora, secondo Origene, Paolo è stato esaudito ben più di Mosè, perché ha meritato la salvezza per i fratelli (con la promessa di Rm 11, 25-26 riguardo al «mistero di Israele»), mentre «tutti quelli che per mezzo di Mosè erano usciti dall’Egitto, morirono nel deserto»966. Infine, l’Alessandrino riflette sulla cooperazione orante che l’Apostolo sollecita da parte dei destinatari dell’epistola in Rm 15, 30-32 («Vi supplico, dunque, o fratelli, per il Signore nostro Gesù Cristo e per la carità dello Spirito, di soccorrermi con le preghiere presso Dio...»), per sviluppare l’idea che il verbo sunagwnivsasqai (Rm 15, 30) equivale per Paolo a «soccorrermi nella lotta delle preghiere presso Dio». Vi è dunque «una lotta e un combattimento di preghiera» dell’Apostolo, diretti contro le potenze demoniache, le quali fra i loro diversi bersagli avversano anche la preghiera: «Ed è certo che tutti costoro, come avversano la fede e contrastano la pietà, come sono contrari alla giustizia e alla verità e a tutto ciò che è buono, così senza dubbio contrastano e avversano la preghiera. E perciò Paolo mostra che anche nella preghiera non è affatto di poco conto la lotta, dal momento che per essa ha creduto di dover implorare perfino l’aiuto di quanti si trovano a Roma. In realtà infatti nella preghiera i demoni e le potestà avverse cercano di impedire innanzitutto che chi si affatica nel combattimento della preghiera venga trovato tale da poter elevare mani pure senza ira (1Tm 2, 8). Ora, anche se uno ha potuto ottenere di essere senza ira, è a malapena che può anche evitare di essere senza spirito di discussione (1Tm 2, 8), cioè senza pensieri superflui e vani. A malapena infatti troverai che ad uno che sta pregando non venga in mente qualche pensiero vano ed estraneo e pieghi l’intenzione con cui la mente si rivolge a Dio e la interrompa e la distolga per cose che non c’entrano. Ed è pertanto un combattimento grande quello della preghiera, per far sì che la mente, sempre fissa in Dio con ferma attenzione, possa contrastare i nemici che le si oppongono e che distolgono il pensiero della preghiera verso realtà diverse, così che giustamente anche chi prega possa dire: Ho combattuto la buona battaglia, ho terminato la corsa (2Tm 4, 7)»967 .
Origene non ha mai affrontato in termini così concreti la difficoltà di pregare. È vero che il richiamo al versetto paolino di 1Tm 2, 8, insieme ad altri luoghi scritturistici, concorre ad assicurare quel controllo delle passioni che predispone al processo di anacoresi sensoriale dal mondo e all’anabasi della mente verso Dio. Ma neppure in Orat, dove di certo non s’ignorano le difficoltà che ostacolano l’atto orante, in particolare quella di assicurare la necessaria tensione e concentrazione interiore evitando «distrazione e turbamento dei pensieri» (Orat XXXI, 2), Origene si spinge –––––––––––––––––– 966 967
CRm VII, 13 (tr. Cocchini II , 6). CRm X, 15 (tr. Cocchini II, 190).
322
Parte seconda, Capitolo settimo
fino a parlare di un «combattimento della preghiera»968 . In questo passo abbiamo insomma un salto di qualità nel definire la sfida che attende l’orante, anche perché la causa di tali difficoltà è ricondotta, quale loro fattore determinante, all’azione delle potenze demoniache969 . Anche su questo punto l’Alessandrino anticipa la posizione di Evagrio Pontico, per il quale il momento della preghiera offre ai demoni un’occasione privilegiata onde sferrare i loro attacchi, anche se l’elevazione a Dio e la contemporanea chiusura a Satana nella preghiera della comunità è un motivo già presente in Cipriano970. Nel pensiero di Evagrio, fra le diverse passioni che turbano la mente dell’orante, occupa largo spazio proprio il demone dell’ira, che per Origene, nel binomio riepilogativo degli atteggiamenti spirituali dell’orante in 1Tm 2, 8, rappresenta apparentemente una minaccia più facile a respingersi di quanto non lo sia forse per Evagrio971. Ma il conflitto con i «pensieri vani ed estranei», che per l’Alessandrino tendono a distogliere quasi irresistibilmente dall’orazione, può ben essere accostato alla ricerca della «preghiera pura» nel monaco di Kellia972. Si deve dunque riconoscere che CRm dà prova di una misura di realismo assai lontana dall’ideale della preghiera in Orat, benché il trattato non ignori affatto la dimensione agonica dell’esistenza spirituale. Non è l’unico apporto di riflessione originale circa l’atto orante in CRm, perché l’Alessandrino ha anche riformulato con maggior nettezza l’idea, già presente in Orat, del concorso dello Spirito alla preghiera.
–––––––––––––––––– 968 969
Cfr. Orat XXXI, 2 e supra, note 468, 503. Peraltro, se in Orat XXXI, 2 si mantiene la lezione peirasmovn, invece della congettura perispasmovn (cfr. supra, nota 468), si potrebbe insinuare l’idea di energie demoniache da respingere. 970 Cipriano, De dom. or. 31 (109, 565-571): «Ideo et sacerdos ante orationem praefatione praemissa parat fratrum mentes dicendo: Susum corda, ut dum respondet plebs: Habemus ad Dominum, admoneatur nihil aliud se quam Dominum cogitare debere. Cludatur contra adversarium pectus et soli Deo pateat nec ad se hostem Dei tempore orationis adire patiatur». 971 Sulle conseguenze dell’ojrghv sulla preghiera si veda, in particolare, Evagrio, Prat. 23, 25. Egli cita però 1Tm 2, 8 (con la lezione dialogismw'n, attestata a volte anche da Origene) solo in De cogit. 5 e 32 (Évagre le Pontique, Sur les pensées, 168, 24-25). Cfr. anche Cassiano, Coll. IX, 3 ss. 972 Cfr. Evagrio, De orat. 10 (PG 79, 1169, 22-30): ”Otan i[dwsin oiJ daivmone" proqumouvmenovn se ajlhqw'" proseuvxasqai, tovte uJpotivqentai nohvmatav tinwn pragmavtwn dh'qen ajnagkaivwn, kai; meta; bracu; ejpaivrousi th;n peri; aujtw'n mnhvmhn, kinou'nte" to;n nou'n pro;" zhvthsin aujtw'n, kai; wJ" mh; euJrivskwn sfovdra lupei'tai, kai; ajqumei': hJnivka de; sth/' eij" proseuchvn, uJpomimnhvskousin aujtw'n tw'n zhthqevntwn, i{na caunwqei;" oJ nou'" pro;" gnw'sin aujtw'n ajpolevsh/ th;n eu[karpon proseuchvn (si veda il commento di Hausherr 1960, 23-26).
«Come incenso al tuo cospetto»
323
3.2.3.2. Lo Spirito maestro di preghiera CRm ci offre un commento originale del passo cruciale che ispira nelle sue linee guida la riflessione di Orat: Rm 8, 26-27 («Così anche lo Spirito aiuta la nostra debolezza. Infatti noi non sappiamo che cosa chiedere secondo ciò che conviene; ma lo Spirito stesso intercede per noi con gemiti inesprimibili. Però colui che scruta i cuori sa cosa lo Spirito desideri, perché egli intercede secondo Dio per i santi»). Per intendere il senso della spiegazione origeniana conviene tener presente, da un lato, il modello dell’antropologia spirituale riproposto in più occasioni dal commentario e, dall’altro, il ricorso a una modalità argomentativa prediletta da quest’opera con l’uso di una similitudine. L’idea di fondo è quella del ruolo dello Spirito come maestro di preghiera. Origene sembra predisporla, in un certo senso, da lontano, allorché nel II libro riflettendo sulla legge della coscienza adduce 2Cor 1, 12 («Questa è la nostra gloria: la testimonianza della nostra coscienza») a riprova nell’Apostolo dell’adesione dell’anima allo spirito. «Poiché dunque io noto in essa una così grande libertà e che senza dubbio gode sempre e si rallegra per le azioni buone, mentre non è rimproverata per quelle cattive, anzi rimprovera e ammonisce l’anima stessa a cui è congiunta, per questo ritengo che si tratti proprio dello spirito di cui l’apostolo dice che coesiste insieme con l’anima... quasi come un pedagogo a lei, per così dire, associato e quasi come una guida (qui ab apostolo esse cum anima dicitur […] velut paedagogus ei quidam sociatus et rector), perché le faccia osservare ciò che è migliore o per le sue colpe la castighi e la rimproveri; e di tale spirito anche l’apostolo dice: Nessun uomo conosce ciò che è proprio dell’uomo, se non lo spirito dell’uomo che è in lui (1Cor 2, 11); e ritengo che tale spirito sia proprio lo spirito della coscienza, del quale Paolo dice: Lo Spirito stesso rende testimonianza al nostro spirito (Rm 8, 16). E forse appunto questo è lo spirito che è congiunto alle anime dei giusti che gli saranno state obbedienti in tutto; e perciò sta scritto: Lodate, o spiriti e anime dei giusti, il Signore (Dn 3, 86). Se invece l’anima gli sarà stata disubbediente e ribelle, dopo la morte sarà divisa da lui e separata»973 .
Nello schema ben noto dell’antropologia origeniana notiamo qui la funzione di «pedagogo» e «guida» assegnata allo spirito (dell’uomo) rispetto all’anima e al corpo. In nuce l’Alessandrino insinua già l’immagine che riprenderà nel VII libro, in qualche modo giustapponendola a questa, per chiarire l’iniziativa pedagogica dello Spirito nella preghiera. La premessa immediata però è diversa, poiché Origene estende l’idea della compartecipazione dei santi e di tutta quanta la creazione alle sofferenze di –––––––––––––––––– 973 CRm II, 9 (tr. Cocchini I, 89-90). Beyer Moser, 64, osserva in proposito che «as the judge of the soul, this guiding spirit-conscience adheres to the good soul but evaluates the evil one harshly. As the locus of the Holy Spirit’s embrace of the human being, the human spirit remains holy, even when the human soul and body become corrupt».
324
Parte seconda, Capitolo settimo
coloro che sono nelle lotte di questa vita (Rm 8, 22) fino ad includervi la realtà divina. Non è la formulazione ardita della «passione dell’amore» in Dio, preludio all’incarnazione del Logos, che troviamo nella VI Omelia su Ezechiele974 . Ma in ogni caso l’idea è affine, dal momento che Origene, sfruttando il testo paolino e facendo parlare l’Apostolo con una prosopopea, attribuisce alla «natura divina [...] un certo sentimento di compassione per le nostre lotte» che si manifesta nei «gemiti» dello Spirito. «Perfino nella stessa natura divina si trova un certo sentimento di compassione per le nostre lotte (infatti io pure mi unisco a voi) e lo Spirito stesso aiuta la nostra debolezza (Rm 8, 26). Effettivamente noi non sappiamo cosa chiedere, cosa sia opportuno domandare a Dio. E difatti talvolta, spinti dalla debolezza, desideriamo ciò che è contrario alla salvezza. E come uno che è malato fisicamente non chiede al medico ciò che è confacente alla guarigione o conduce ad essa, ma piuttosto ciò che gli ha suggerito il desiderio provocato dalla sua malattia, così anche noi, che siamo senza forze per la debolezza propria di questa vita, a volte chiediamo a Dio ciò che non giova. E per finire, io stesso, Paolo, che vi dico queste cose, quando mi fu dato dal Signore un angelo di Satana che mi percuotesse, affinché io non mi insuperbissi per la sublimità delle rivelazioni (2Cor 12, 7), per tre volte chiesi al Signore che lo allontanasse da me (2Cor 12, 8) non sapendo cosa chiedevo: e proprio perché non sapevo chiedere secondo ciò che conveniva, il Signore non mi prestò ascolto, ma mi disse: Ti basta la mia grazia, infatti la potenza si compie nella debolezza (2Cor 12, 9). Così dunque non sappiamo cosa chiedere secondo ciò che conviene, ma lo Spirito stesso intercede per noi con gemiti inesprimibili (Rm 8, 26)» 975 .
L’Alessandrino rivisita il «problema della preghiera», non tanto nell’ottica intravista poc’anzi del «combattimento della preghiera», quanto piuttosto alla luce della fondamentale incapacità dell’uomo a pregare. La «fragilità» data dal contrasto fra la carne e lo spirito è l’elemento costitutivo che impedisce all’uomo di rivolgere a Dio la richiesta dei beni autentici. Neppure Paolo si avverte risparmiato da essa, tanto che l’Apostolo esemplifica in prima persona il suo fallimento di orante non conforme ai voleri di Dio. È proprio l’esempio personale di Paolo che ci fa cogliere con più chiarezza quella nota di radicalità, che richiama più da vicino Orat e prelude all’intervento dello Spirito in soccorso dell’impotenza umana a pregare. Ora, lo Spirito supplisce con «gemiti inesprimibili», sua prerogativa esclusiva rispetto agli altri «gemiti» accennati nell’epistola, che per Origene equivalgono a suppliche condotte davanti a Dio «con molta fiducia e libertà», conformemente a quella parjrJhsiva che è sua prerogativa, come lo è dei figli di Dio, dei santi che partecipano di lui976. Ma –––––––––––––––––– 974 975 976
Cfr. infra, nota 1117. CRm VII, 6 (tr. Cocchini I , 380). Ibidem: «E vedi se possiamo scoprire in questi gemiti molta fiducia e libertà da-
«Come incenso al tuo cospetto»
325
l’intervento dello Spirito a sostegno di colui che prega si dà per chi s’impegna e lotta per contrastare i desideri della carne, fonte dell’impotenza dell’uomo a domandare i veri beni. Se dunque c’è già il segnale di uno sforzo ad assecondare lo spirito invece della carne, ecco che lo Spirito risponde ad esso facendo propria la preghiera dell’uomo. «Quando però lo Spirito di Dio avrà visto il nostro spirito affaticarsi nella lotta contro la carne, allora unendosi a lui gli porge la mano e aiuta la sua debolezza. E come se un maestro, accogliendo un discepolo che non sa nulla ed è ignorante perfino dell’alfabeto, per poterlo ammaestrare e istruire ha bisogno di abbassarsi ai primi rudimenti dell’allievo e di dire lui per primo i nomi delle lettere – così che il discepolo li apprenda ripetendoli – e diventa in qualche modo egli stesso, che è maestro, simile al discepolo che comincia, dicendo e meditando quelle cose che chi sta agli inizi deve dire e meditare: così anche lo Spirito santo, quando avrà visto che il nostro spirito è sconvolto dalle lotte per la carne e non sa che cosa debba chiedere secondo quanto conviene (cfr. Rm 8, 26), allora egli stesso, come maestro, pronuncia per primo quella preghiera che il nostro spirito, se è vero che desidera essere discepolo dello Spirito santo, prosegue. Egli offre i gemiti con cui il nostro spirito può apprendere a gemere per rendersi di nuovo Dio propizio. Se invece lo Spirito insegna, ma il nostro spirito, cioè la nostra mente, non lo segue, allora per colpa sua la dottrina del maestro gli diventa inutile»977.
Allo spirito dell’uomo come paedagogus e rector dell’anima fa ora da pendant lo Spirito santo come maestro di preghiera per lo spirito dell’uomo. In CRm, quando Origene deve servirsi di esempi presi da mestieri e professioni, non di rado rievoca il compito del grammatico, ma qui la condizione del discepolo e di conseguenza l’attività del docente si situano ad un livello ancora più basso: prima del «grammatico», c’è bisogno per l’uomo orante di un «maestro di lettere», che lo liberi dal suo analfabetismo religioso, dal momento che non sa riconoscere ed esprimere i veri bisogni di una vita autentica. I «gemiti» dello Spirito sono espressione e frutto di una condiscendenza divina che avvicina e assimila lo Spirito santo allo spirito dell’uomo. Mentre l’Alessandrino ribadisce l’idea di Orat per cui la preghiera «spirituale» è possibile solo se l’orante è associato allo Spirito, che lo previene e dà voce alle sue richieste, al tempo stesso egli insinua il motivo del mistero che si compie attraverso i «gemiti inesprimibili»978 . Dunque, più che chiarire con precisione la dinamica ––––––––––––––––––
vanti a Dio, perché l’orazione che viene a lui rivolta con dolore e gemito riceve da parte dello Spirito santo la fiducia di poter salire a Dio» (tr. Cocchini I , 381). 977 Ibidem (tr. Cocchini I, 381-382). Cfr. Beyer Moser, 118-129. 978 Ibidem: «E Paolo, sapendo che proprio questo mistero si realizzava nell’uomo, diceva: Infatti se parlo in lingue, il mio spirito prega, ma la mia mente rimane senza frutto (1Cor 14, 14), chiamando “spirito suo” la grazia dello Spirito santo che da Dio viene data agli uomini. Perciò esortandoci anche a non lasciare infruttuoso questo dono dello Spirito santo, prosegue dicendo: Che dunque? Pregherò con lo spirito ma anche con la mente:
326
Parte seconda, Capitolo settimo
determinata dal sostegno dello Spirito, la similitudine del maestro vuole rassicurare su un processo di comunione intima con la divinità e insieme responsabilizzare l’orante a fare la propria parte. A questo fine Origene ricorre a 1Cor 14, 14-15, che a suo avviso inculca nuovamente lo stesso modello coll’invitare la «mente» dell’orante ad assecondare lo «spirito» (cioè il dono di grazia)979. E ciò significa anche che dall’intercessione dello Spirito sono esclusi gli «empi», dato che egli soccorre i «santi», ancorché essi ci appaiano qui segnati dalla tribolazione della carne. Vi è comunque, a conclusione dell’esegesi di Rm 8, 26-27, l’indicazione su come agire: da un lato, rinunciare a chiedere a Dio i falsi beni rappresentati da salute, ricchezze e onori, dall’altro «attenersi a quanto il Signore ci ha insegnato di chiedere nella preghiera: Sia fatta la tua volontà (Mt 6, 10)». In tal modo, l’atto orante che ha per maestro lo Spirito trova ancora una volta, come criterio e modello vincolante, la Preghiera del Signore. Abbandonarsi al volere di Dio significa poi ridimensionare in qualche modo i contenuti della domanda, perché ciò che conta agli occhi di «Colui che scruta i cuori» sono le disposizioni interiori980. 3.2.3.3. Pregare il Padre e il Figlio Un altro luogo dell’epistola ha attirato un’importante precisazione riguardo al destinatario della preghiera, di primo acchito contrastante con l’impostazione più consueta di Origene: si tratta del commento a Rm 10, 12-13 nel libro VIII («Non vi è infatti distinzione tra Giudeo e Greco. Egli stesso infatti è il medesimo Signore di tutti, ricco verso tutti coloro che lo invocano. Infatti chiunque avrà invocato il nome del Signore, sarà salvo [Gl 3, 5]»). L’Alessandrino si chiede a che titolo il fatto di «invocare» semplicemente il Signore possa assicurare la salvezza. Per lui non è possibile che ciò abbia un valore in assoluto, senza cioè che l’«invocare» si innalzi da una vita virtuosa, come si può arguire dalla messa in guardia di Pr 1, 28: «Ci sarà infatti un tempo in cui mi avrete invocato: io però non ––––––––––––––––––
dirò i salmi con lo spirito, ma li dirò anche con la mente (1Cor 14, 15). Pertanto, sebbene lo stesso Paolo abbia mostrato che queste realtà sono inesprimibili e che con gemiti inesprimibili avvengono, tuttavia, per quanto ci è stato possibile, abbiamo fornito una certa immagine delle cose che accadono in maniera divina e che egli stesso esprime in modo piuttosto velato» (tr. Cocchini I , 382). O ancora: «Come si può infatti esprimere ciò che lo Spirito di Dio dice a Dio, dal momento che a volte nemmeno il nostro stesso spirito può spiegare con parole ciò che sente e comprende?» (I, 383). 979 Sull’interpretazione di 1Cor 14, (14-)15, addotto perlopiù in relazione alla distinzione fra preghiera vocale e preghiera silenziosa, si veda infra, 466-475. 980 Con riferimento a Rm 8, 27, CRm VII, 6 afferma: «L’apostolo senza dubbio mostra che Dio valuta nella preghiera non tanto le nostre parole, quanto il cuore e la mente» (tr. Cocchini I, 383).
«Come incenso al tuo cospetto»
327
vi esaudirò»981 . Tuttavia, in questo passo come in quello paolino e nella citazione da Gioele ivi contenuta, Origene nota l’uso del verbo ejpikalei'sqai, ai suoi occhi termine non indifferente del linguaggio di preghiera, perché con esso «le divine Scritture indicano qualcosa di grandioso». Infatti, lo adoperano per personaggi importanti, come Enos, Mosè, Aronne e Samuele, ma anche Paolo se ne serve in 1Cor 1, 2 per designare i credenti in Cristo («Con tutti coloro che in qualsiasi luogo invocano il nome del Signore nostro Gesù Cristo, il loro e il nostro»). Di conseguenza, i santi dell’Antico Testamento che «invocano il (nome del) Signore» e trovano esaudimento in Lui, senza dubbio invocano anch’essi, per Origene, Gesù Cristo. Su questa base esegetica l’Alessandrino procede ad accostare Cristo al Padre come termine della preghiera. «Se dunque Enos e Mosè e Aronne e Samuele invocavano il Signore, ed egli li esaudiva (Sal 98[99], 16), essi senza dubbio invocavano come Signore Cristo Gesù: e se invocare il nome del Signore e pregare il Signore sono una unica e identica cosa, allora come si invoca Dio si deve invocare Cristo; e come si prega Dio, così anche si deve pregare Cristo (invocare nomen Domini et orare Dominum unum atque idem est, sicut invocatur Deus, invocandus est Christus; et sicut oratur Deus, ita et orandus est Christus); e come offriamo a Dio Padre per primo le orazioni di tutti, così anche le offriamo al Signore Gesù Cristo; e come offriamo suppliche al Padre, così offriamo suppliche anche al Figlio; e come offriamo azioni di grazie a Dio, così anche offriamo grazie al Salvatore. Infatti che un unico onore si debba presentare ad entrambi, ossia al Padre e al Figlio, lo insegna la parola divina quando dice: Affinché tutti onorino il Figlio, come onorano il Padre (Gv 5, 23)»982 .
Il testo latino di Rufino non ci impedisce di intravedere in filigrana le «domande, suppliche, preghiere e ringraziamenti» di 1Tm 2, 1 che – come Origene ha spiegato in Orat – possono implicare più destinatari, accostando al Padre il Cristo ed anche lo Spirito, a seconda del tipo di orazione, con eccezione della proseuchv983. A dire il vero, vi è un residuo apparente del primato riconosciuto alla proseuchv nel trattato, in quanto invocazione indirizzata unicamente a Dio Padre, nell’affermazione che a Lui «per primo [...] si offrono le orazioni di tutti». Ma tale primato non risulta più esclusivo come in Orat, anzi è ridimensionato dal parallelismo –––––––––––––––––– 981 CRm VIII, 4: «E in questa frase mi sembra che la Sapienza esorti e stimoli quanti vogliono salvarsi ad invocarla presto e a non indugiare né rinviare ad altro tempo: affinché non capiti che, essendosi compiuto il tempo stabilito, cioè quello in cui vi è la possibilità di fare penitenza, tardivamente, in seguito, rivolgano suppliche quando non c’è più spazio per il pentimento» (tr. Cocchini II, 40). 982 CRm VIII, 5 (tr. Cocchini II, 41-42). Cfr. supra, nota 411. Gv 5, 23 è citato in CC VIII, 9 per confortare l’onore reso a Gesù in base alle profezie su di lui. Anche HIer V, 8 e CIo XX, 38, 351 non presentano un’esegesi assimilabile a CRm VIII, 5. 983 Si veda, ad esempio, il parallelo in CC V , 4 (supra, nota 410).
328
Parte seconda, Capitolo settimo
fra l’orazione al Padre e quella al Figlio, come anche dalle giustapposizioni che seguono per i diversi tipi di preghiera, fino all’asserzione conclusiva secondo cui Padre e Figlio richiedono un «unico onore». Sarebbe facile subodorare qui un intervento normalizzatore di Rufino, nel senso dell’ortodossia nicena, ma forse non è necessario, se si tiene conto sia del complesso del discorso origeniano – da Orat alle formulazioni più tarde, in particolare in CC – sia anche del contesto ravvicinato del nostro passo984. Guardando adesso a quest’ultimo si nota come la preghiera al Padre rimanga anche in CRm l’espressione più alta del modello di preghiera raccomandato da Origene, che la ripropone di seguito sviluppando una riflessione sui diversi stadi della vita di fede alla luce del già citato 1Cor 1, 2: «E guarda se per caso questa diversità non lasci intendere qualcosa di simile a quanto sembra trovarsi anche nel presente capitolo, dove Paolo insegna che non si può invocare il nome del Signore se prima non si crede in Cristo (cfr. Rm 10, 14). Quando poi uno ha creduto a Cristo, anche se non è stato ancora santificato e associato al corpo della chiesa, tuttavia è necessario che egli già invochi colui a cui ha creduto. Cristo infatti venne a riconciliare il mondo con Dio, e ad offrire al Padre quanti credono in lui. Quelli poi che offre al Padre, lo Spirito santo li accoglie per santificarli e per vivificarli come membra dei primordiali della chiesa celeste (cfr. Eb 12, 23) e per ristabilirli nella saldezza e perfezione di tutto il corpo; e così finalmente essi meriteranno di essere chiamati chiesa di Dio che non ha né macchia né ruga (cfr. Ef 5, 27). Pertanto, prima di giungere al livello di tale perfezione, invocano il nome del Signore nostro Gesù Cristo come nome di un mediatore tra Dio e gli uomini (cfr. 1Tm 2, 5): invece, dopo che lo Spirito di Dio sarà stato nel loro cuore esclamando: Abbà, Padre (Rm 8, 15), lo Spirito stesso insegna loro ad invocare anche il nome del Padre»985 .
Sulla traccia suggerita dall’esegesi di 1Cor 1, 2 (peraltro non priva nemmeno in questo passo di qualche ambiguità o incertezza interpretativa, perché quelli che in prima accezione sono i «catecumeni» potrebbero essere intesi anche come i «semplici»)986 , Origene ripropone i fondamenti dell’«orazione spirituale»: preghiera dei «perfetti», cioè di coloro che sono santi, e come tale preghiera nello Spirito, indirizzata al Padre. Da notare –––––––––––––––––– 984 Rinvio alla discussione già svolta per Orat (supra, pp. 133-140). Invece Prinzivalli, 152 attribuisce a Rufino «l’intento [...] di riformulare l’insegnamento origeniano [...] secondo l’impostazione post-nicena». 985 CRm VIII, 5 (tr. Cocchini II, 42-43; cfr. supra, nota 411). È interessante qui il confronto con Agostino, Serm. 56, 1 (153, 21–154, 24): «Quia ergo dixit: Quomodo invocabunt, in quem non crediderunt? (Rm 10, 14), ideo non accepistis prius orationem, et postea symbolum, sed prius symbolum, ut sciretis quid crederetis, et postea orationem, ubi nossetis quem invocaretis». 986 Cfr. supra, nota 926. Si veda anche la preghiera premessa alla spiegazione della parabola dei lavoratori a giornata in CMt XV, 27 (433, 24-27): Qew/' de; eujxavmenoi kai; ejpikalesavmenoi to; o[noma tou' kurivou hJmw'n ∆Ihsou' th'" ejxovdou parakalou'men tou;" ejpiskopou'nta" hJma'" ajdelfou;" kaiv famen: ai[thsaiv moi komivaton, ai[thsaiv moi ejpimevnein tw/' bivw/. tau'ta levgonte" oujk hJmevran ejpiqumou'men aJgivan qeou', ajll∆ hJmevran ajnqrwvpou. diovper ajpoqevmenoi th;n filozwivan kai; to; ejpiqumei'n ajnqrwpivnhn hJmevran, zhthvswmen th;n hJmevran ejkeivnhn ijdei'n, ejn h|/ teuxovmeqa th'" ejn Cristw/' ∆Ihsou' makariovthto", w/| ejstin hJ dovxa ktl. 1113 HLc IV, 2 (24, 4-7): «et qui semel ob utilitatem aliorum ad liberorum opera descenderit et se voluerit huic ministerio mancipare, obsecret Deum, ut talis ei filius ingrediatur saeculum, super cuius nativitate laetior sit». 1114 HNm V, 1 (cfr. supra, nota 520). In HIud II, 3 (475, 12-19) la genuflessione del corpo offre il pretesto per un’ammonizione contro la «genuflessione spirituale» a Satana provocata dal peccato: «Sed non in hoc vocati sumus nec ad hoc credidimus, ut iterum serviamus peccato et iterum genua flectamus diabolo, sed ut flectamus genua in nomine Iesu, quia in nomine Iesu omne genu flectitur coelestium et terrestrium et infernorum (Fil 2, 10), et ut flectamus genua ad patrem Domini nostri Iesu Christi, ex quo omnis paternitas in coelis et in terra nominatur (Ef 3, 14-15) et quid mihi prodest, si genua corporis mei ad orationem veniens flectam Deo et genua cordis mei flectam diabolo?». In Fr1Cor 66 (190) la genuflessione non ha significato penitenziale, ma è il riflesso corporeo della dossologia reverenziale per chi è beneficiato con il dono della profezia: oJ ojfelouvmeno" eujlabei'tai ejmblevyai eij" to; provswpon tou' Qeou': dio; fantazovmeno" to;n Qeo;n pivptei ejpi; provswpon, kai; th;n uJperoch;n kai; th;n dovxan aujtw/' didouv", kai; ou{tw" proskunei' tw/' Qew/'.
370
Parte seconda, Capitolo settimo
pregare a capo scoperto1115, l’Alessandrino vi accenna sempre en passant, senza mai considerarli entro una visione più organica conformemente alla sua trattazione in Orat1116. L’insieme delle trattazioni più specifiche rievocate sinora nel corpus omiletico si riferisce essenzialmente alla preghiera ex parte hominis, anche quando Origene s’interroga sulla questione dell’esaudimento divino. Ma egli ha affidato alla VI Omelia su Ezechiele una delle più illuminanti e sorprendenti riflessioni sulle dinamiche dell’esperienza orante, considerandola questa volta ex parte Dei. Con un crescendo paradossale, l’Alessandrino arriva ad affermare prima nei riguardi del Figlio, il quale s’incarna per la salvezza degli uomini, e poi dello stesso Padre, una «passione della carità» (passio caritatis) che li fa partecipare entrambi delle sofferenze umane. Ora, la prospettiva assolutamente inedita (o almeno rarissima nel pensiero cristiano antico) di una “passibilità” di Dio viene argomentata con il ricorso al fenomeno umano della preghiera o supplica di aiuto che si dà nelle relazioni tra gli uomini: dinanzi alla richiesta di colui che è nel bisogno, se non si ha il cuore duro, si prova compassione per lui e tale compassione ci induce ad ascoltare la sua domanda ed a prestargli aiuto. Così è anche di Dio – sia nel Padre che nel Figlio – dentro il piano salvifico da lui attuato a beneficio dell’umanità 1117. Di conseguenza, il modello antropologico della supplica (che Origene ha considerato en passant anche nel trattato) offre una chiave straordinaria per penetrare nelle «viscere paterne» di Dio stesso1118.
–––––––––––––––––– 1115 Sul problema del segno di croce in Origene, cfr. supra, nota 511. Quanto alla preghiera a capo scoperto, immagine dell’apertura a Dio della coscienza dell’orante, cfr. HEz III, 3 (351, 10-14): «Qui fiduciam habet et vere vir est, velamen non habet super caput suum, sed intecto capite orat Deum, intecto capite prophetat, per signum corporalis rei etiam spiritalem latenter ostendens, ut quomodo non habet velamen super caput carnis suae, ita non habeat velamen super principale cordis sui»; HEz III, 5 (353, 8-10): «Ideo autem disrupturum, ut caput nudum fiat, ut accepta fiducia, et revelata non solum facie sed etiam capite, constanter vir ecclesiasticus possit orare». 1116 Così HNm IX, 3 rievoca la preghiera di Mosè e Aronne prostrati a terra, mentre HNm XI, 9 raccomanda che il curvarsi del corpo sia accompagnato dalla concentrazione interiore della mente; a sua volta HNm XIX, 1 spiega il significato di innalzare le mani per la preghiera. 1117 HEz VI, 6 (384, 31–385, 3): «Si rogetur, miseretur et condolet, patitur aliquid caritatis, et fit in iis in quibus iuxta magnitudinem naturae suae non potest esse, et propter nos humanas sustinet passiones» (cfr. anche HEz XIII, 2: «Quam bonus Deus, qui etiam eos qui se denegaverunt, deflet! Et hoc venit ex amoris affectu. Nemo quippe plangit quem odit; et qui plangitur, plangitur quidem ut mortuus, verum quasi adhuc quaeratur, quasi vivis desiderio sit, diligitur»). Cfr. Perrone 1994a; Fernández Eyzaguirre; Pennacchio 2008, 157-188. 1118 Sulla «supplica», e[nteuxi", cfr. supra, pp. 130 ss.
«Come incenso al tuo cospetto»
371
3.3.2. L’omelia come momento orante: la preghiera del predicatore e della comunità per la venuta del Logos Più che dalle poche trattazioni specifiche, quantunque utili ed interessanti, l’apporto principale del corpus omiletico alla nostra indagine viene dalla “cornice orante” che accompagna la predicazione dell’Alessandrino. Se l’interpretazione delle Sacre Scritture, come egli ha ribadito in molteplici occasioni, esige che il commentatore partecipi di quello stesso Spirito che ha ispirato il testo sacro e per il cui dono egli è tenuto ad invocare Dio 1119, la loro spiegazione alla comunità non poteva ignorare questo aspetto essenziale. Esso interviene in una duplice prospettiva: sia per il predicatore impegnato nell’arduo compito di esporre il significato profondo delle letture, sia per la comunità che lo ascolta ed è sollecitata a sostenerlo ed a fare proprio tale significato per il suo perfezionamento spirituale. Significativamente Origene, riandando nella XI Omelia su Ezechiele alla sua precedente spiegazione di Geremia, l’attribuisce in maniera determinante al dono della grazia con il concorso delle preghiere dei fedeli1120. Pertanto la dimensione orante investe costitutivamente l’atto della predicazione e l’udienza ecclesiale che ne fruisce, manifestandosi soprattutto all’inizio e alla fine della spiegazione omiletica. È questo, infatti, il tratto più immediatamente evidente e come tale è stato oggetto di studio, ma esso non deve essere considerato in maniera troppo schematica1121. Non –––––––––––––––––– 1119 Limitatamente ai testi omiletici si veda, ad esempio, HEz II, 2 (341, 29–342, 3): «Quomodo habebat opus Spiritu sancto qui haec dicere iubebatur, sic eodem Spiritu opus est ei qui exponere cupit ea quae sunt latenter significata»; HEz XI, 2 (425, 31-34): «Si aliquando Dei indiguimus auxilio – semper autem in intellectu Scripturarum Spiritu eius sancto indigemus –, nunc profecto tempus est quo nobis praestet auxilium et pandat ipse quae dixit»; HIos VIII, 1 (336, 7-8): «ad explananda ea indigemus gratia Spiritus». Sulla necessità della preghiera per comprendere «le cose divine» insiste, in particolare, EpGr 4 (supra, nota 7). L’Alessandrino ha sfruttato anche l’inizio di Ct per chiarire il nesso fra preghiera e teologia; cfr. FrCt 2 (supra, nota 920). Fra i molti luoghi delle omelie merita di essere segnalato HEx XII, 4 (266, 20-23), perché manifesta programmaticamente l’esigenza di combinare studio e preghiera: «Unde ostenditur non solum studium nobis adhibendum esse ad discendas litteras sacras, verum et supplicandum Domino et diebus ac noctibus obsecrandum, ut veniat agnus ex tribu Iuda et ipse accipiens librum signatum dignetur aperire». 1120 HEz XI, 5 (431, 6-8): «eo tempore quo Hieremiam exposuimus, ea quae nobis gratia Domini orantibus vobis largita est, sive certe utcumque sensimus, exponere conati sumus». 1121 Sul nesso letture – preghiera in contesto ecclesiale, si veda Fr1Cor 17 (90): o{ti sunagovmeqa ejn tw/' ejnestw'ti aijw'ni, o{ti ajkouvomen grafw'n iJerw'n, o{ti eujcovmeqa. La problematica è stata approfondita da Schütz, 139 e specialmente da Sheerin. Per l’analisi delle dossologie conclusive si veda Crouzel 1980, con i nuovi approfondimenti critici proposti da Grappone 2007. Questi ha osservato la frequenza delle preghiere all’inizio delle omelie latine nella versione rufiniana, diversamente dai testi greci e dalle traduzioni
372
Parte seconda, Capitolo settimo
sempre le omelie che conosciamo iniziano e terminano con la preghiera, anche se ciò è vero di un buon numero di esse. Di solito troviamo una conclusione in forma di dossologia, ma non solo essa può combinarsi con una vera e propria intenzione di preghiera che perlopiù riassume il senso della spiegazione fornita dal predicatore, ma questi può ricorrere ad espressioni oranti, oltre che in apertura di omelia, anche nel corso del suo commento, impegnando eventualmente la comunità che l’ascolta ad assecondarlo 1122. Ciò avviene, ad esempio, quando l’omelia affronta successivamente pericopi distinte del testo scritturistico, soprattutto qualora esse comportino difficoltà particolari per l’interprete o implichino la necessità polemica di contrastare opinioni che ritiene fuorvianti1123. In altre parole, la tipologia delle manifestazioni oranti risulta piuttosto diversificata e funzionale alle finalità, ad un tempo didascaliche ed edificanti (o se vogliamo “pastorali”), che contraddistinguono l’attività omiletica di Origene1124. Abbiamo in ogni caso a che fare con un elemento caratterizzante, accostabile per le sue modalità alle espressioni di «esegesi orante» che abbiamo scorto nei commentari. ––––––––––––––––––
di Gerolamo, senza però trarne un’indicazione critica sulla loro attendibilità: «se si allarga lo sguardo alle preghiere introdotte all’inizio delle omelie nel loro complesso, in traduzione rufiniana ne incontriamo un numero considerevole, 28 su 118 omelie, mentre nelle omelie greche ne abbiamo trovato solo due su 21, compreso il brevissimo inciso di HIer XVIII (eja;n doqh/': HIer XVIII, 1 [151, 7]), una richiesta d’aiuto per affrontare il testo più in dettaglio; in HIer XIX abbiamo trovato nella transizione tra prologo e corpo del discorso un’invocazione a Gesù, perché ispiri il predicatore» (p. 101). 1122 Ad esempio, in HGn III abbiamo tre richieste di preghiera alla comunità: in III, 1, per poter ribattere alle questioni sugli antropomorfismi divini; in III, 4, per propiziare la spiegazione della «circoncisione del cuore» secondo Paolo ([44, 5-6] «Redeamus ergo ad propheticas voces, ut, orantibus vobis, haec de quibus quaerimus inde clarescant»); III, 5 ([44, 15-16] «Si me vestris precibus iuveritis»). Anche in HGn VII troviamo due esortazioni alla preghiera ( VII, 1; VII, 6). HLv V e HIos VIII contengono numerosi richiami alla preghiera (cfr. rispettivamente HLv V, 1; V, 2; V, 4; e HIos VIII, 1; VIII , 2; VIII, 3). Sui due appelli oranti di HIer XIX si veda infra, nota 1149. Esortazioni a pregare per l’intelligenza spirituale, nel mezzo della spiegazione, compaiono anche in HIud IV, 3; HIs VI , 3; HEz III, 6; HEz IV, 1; HLc XXII, 3 (134, 10-14): «Oremus, ut illius cotidie nobis adventus fiat et possimus dicere: Vivo autem, iam non ego, vivit autem in me Christus (Gal 2, 20). Si enim Christus vivit in Paulo et non vivit in me, quid mihi proderit? Cum autem et ad me venerit et fruitus illo fuero, sicut fruitus est Paulus, tunc et ego possum Paulo similiter loqui». 1123 Si veda, ad esempio, in HGn IV, 6 (56, 17-19) la premessa a una confutazione di gnostici e marcioniti: «Nos ergo prius Dominum deprecantes et vestris orationibus adiuti aggrediemur contra eos proelium verbi». Cfr. anche HEx III, 2 (164, 23-25): «Et ideo orandum nobis est, ut dignetur Dominus aperire os nostrum, ut possimus et contradicentes revincere et obturare os quod diabolus aperit». 1124 Benché HLv VII, 1 distingua il compito del predicatore (= edificare la comunità) da quello del maestro (= spiegare le Scritture), in generale le due istanze sono compresenti nell’omiletica di Origene. La distinzione è comunque richiamata anche in HNm XIX, 1 e altrove. In proposito si veda il giudizio di Markschies citato alla nota 737.
«Come incenso al tuo cospetto»
373
A testimonianza del momento orante in apertura possiamo richiamare l’inizio della VII Omelia sulla Genesi. Esso esemplifica bene l’invito alla preghiera per l’intelligenza spirituale delle Scritture che accomuna predicatore e fedeli nella richiesta dell’aiuto divino, condizione indispensabile per accedere al livello profondo del testo 1125: «Mosè ci viene letto nella chiesa. Supplichiamo il Signore affinché, anche per noi, secondo la parola dell’Apostolo, quando viene letto Mosè, non sia posto un velo sopra il nostro cuore (2Cor 3, 15)»1126.
Il ricorso al passo paolino, assai frequente non solo in questo ciclo di omelie ma anche altrove, più che essere sfruttato in senso stretto a fini esegetici, serve ad indicare il contenuto della supplica che occorre rivolgere in comune a Dio per far sì che l’Antico Testamento giunga ad essere inteso come «libro della chiesa»1127. Ma, come mostra il prologo della VI Omelia sulla Genesi, esso va ricondotto ad una costellazione di riferimenti-chiave per l’ermeneutica spirituale della Bibbia, tutti ricavati dall’Apostolo, che in contesto omiletico giungono a configurarsi per Origene come oggetto di preghiera. «Se uno vuole ascoltare e comprendere queste cose soltanto secondo la lettera, deve disporsi all’ascolto più con i giudei che con i cristiani; ma se vuole essere cristiano e discepolo di Paolo, lo ascolti dire che la legge è spirituale (Rm 7, 14), e, quando parla di Abrahamo, della sua moglie e dei suoi figli, lo ascolti pronunciare la parola allegoria (Gal 4, 24). E anche se qualcuno di noi non può facilmente scoprire di che tipo di allegorie si tratti, tuttavia deve pregare che dal suo cuore sia tolto il velo, se c’è chi si sforzi di convertirsi al Signore: il Signore infatti è Spirito (2Cor 3, 16-17) ed egli stesso tolga il velo della lettera e apra la luce dello Spirito, e possiamo dire che contemplando a volto svelato la gloria del Signore, siamo trasformati per la medesima immagine di gloria in gloria, come dallo Spirito del Signore (2Cor 3, 18)»1128. –––––––––––––––––– 1125 1126
Riprendo qui alcune riflessioni sviluppate più ampiamente in Perrone 1999c. HGn VII, 1 (70, 12-14): «Moyses nobis legitur in ecclesia. Deprecemur Dominum, ne secundum verbum apostoli etiam apud nos, cum legitur Moyses, velamen sit positum super cor nostrum (2Cor 3, 15)». Cfr. inoltre l’accenno all’immagine del «velo» nella preghiera introduttiva all’esegesi spirituale dopo un “preambolo” di esegesi letterale in HGn II, 2 (30, 4-6): «Nunc vero iam deprecantes eum prius, qui solus potest de lectione veteris testamenti auferre velamen, temptemus inquirere quid etiam spiritalis aedificationem contineat magnifica haec arcae constructio». 1127 Cfr. Cocchini, 144-145: «Con frequenza Origene ricorre alla pericope paolina nel momento che segna il passaggio dal primo livello interpretativo di un determinato testo, al secondo livello, non più semplicemente letterale ma più profondo: in questi casi, più che per farne oggetto di interpretazione, egli si richiama al testo di Paolo per formulare quella “supplica a Dio” alla quale invita anche il pubblico dei fedeli, e che ritiene necessaria, giacché lui “solo può togliere il velo dalla lettura dell’Antico Testamento” [HGn II , 3]». Il motivo del «velo», oltre al riferimento paolino, può rinviare a Sal 118(119), 18, come vediamo dall’esortazione iniziale di HGn XII, 1 (supra, nota 800). 1128 HGn VI, 1 (tr. Danieli, 188-190).
374
Parte seconda, Capitolo settimo
Come evidenzia questo brano, non si tratta semplicemente di accedere ad una comprensione spirituale delle Scritture, bensì d’introdursi – nel segno della preghiera – ad un itinerario di perfezionamento spirituale la cui mèta ultima è la conformazione all’«immagine di Dio», secondo il motivo illustrato da Origene in Orat e altrove quando collega la preghiera alla contemplazione1129. È quindi una strada ardua ed esigente, e Origene ne ben è consapevole, allorché accenna alle eventuali difficoltà dell’uditorio a «scoprire le allegorie»; ma tali difficoltà toccano da vicino anche il predicatore, che è chiamato ad iniziare i suoi ascoltatori al mistero della Parola divina. Per questa ragione Origene non solo raccomanda ai fedeli di pregare «il Padre del Verbo» perché tolga il velo posto sui loro occhi, che di fatto coincide con il «velo della lettera», ma li esorta anche a sostenerlo mediante la preghiera, perché Dio ispiri le sue parole e l’assista nel momento in cui aprirà bocca1130. Si tratta nuovamente, in qualche misura, di indicazioni programmatiche della «lettura ecclesiale» dell’Antico Testamento, come vediamo dal bel testo in apertura della IX Omelia sulla Genesi, che fonde suggestivamente le due istanze, comunitaria e personale, fino al punto di renderle indissociabili: «Quanto più ci inoltriamo nella lettura, tanto più aumenta in noi il cumulo dei misteri (Quantum legentes progredimur, tantum nobis sacramentorum cumulus augetur). E, come quando uno entra nel mare su una navicella, fino a che è vicino alla terra, ha meno paura, ma quando a poco a poco è avanzato in alto mare, e ha incominciato o a essere sollevato in alto per il gonfiarsi delle onde, o a essere condotto giù nel profondo per il fendersi di esse, e allora grande angoscia e spavento gli invadono l’anima, per avere affidato una piccola zattera a così ingenti flutti: questo ci sembra di provare anche noi che, piccoli di meriti e deboli di ingegno, osiamo entrare nell’oceano così vasto dei misteri. Ma se, per la vostra preghiera, il Signore si degnerà di concederci il soffio leggero e favorevole del suo Spirito santo (si, orantibus vobis, Dominus dignetur Spiritus sui sancti auram nobis prosperam dare), entreremo, mediante la rotta propizia della parola, nel porto della salvezza»1131. –––––––––––––––––– 1129 Sul nesso fra «intelligenza spirituale» e «conversione» si veda HEx XII, 4 (267, 28–268, 2): «Si ergo et nos Dominum deprecemur ut velamen de corde nostro dignetur auferre, capere possumus intellegentiam spiritalem, si tamen convertamur ad Dominum et libertatem scientiae requiramus». Cfr. anche HLv XIII, 2 (468, 20-23): «Verum quoniam lex spiritalis est (cfr. Rm 7, 14), petamus a Domino – si tamen conversi sumus ad Dominum – auferri nobis velamen de lectione Veteris Testamenti (cfr. 2Cor 3, 14. 16), ut possimus advertere, quae ratio sit candelabri vel lucernarum secundum intelligentiam spiritalem». 1130 HReL I, 3 (5, 8-15): «Deprecor autem vos omnes, ut, quoniam sensum tam difficilium rerum conamur aperire et ea, quae velamine obtecta sunt, ecclesiae auribus pandere – in lectione enim veteris Testamenti, sicut dicit apostolus, velamen est positum (2Cor 3, 14) –, precibus a Domino postuletis, ut dignetur nobis ad se conversis auferre velamen (2Cor 3, 16) etiam de hac lectione (2Cor 3, 18), quam habemus in manibus, et planius nobis reserare, quae tecta sunt, ut et nos possimus revelata facie in his, quae lecta sunt, gloriam Domini speculari (2Cor 3, 18)». 1131 HGn IX, 1 (86, 18-27 [tr. Danieli, 247]).
«Come incenso al tuo cospetto»
375
La sinergia orante tra la comunità e il predicatore può tradursi spesso in espressioni di carattere formulare, senza che questo aspetto trattenga particolarmente l’omileta. In tali casi egli si limita semplicemente a richiamare la cornice della preghiera come premessa necessaria della sua esposizione, prima di addentrarsi in essa1132; infatti, anche se il significato letterale risulta chiaro, il senso spirituale del testo esige preliminarmente un atteggiamento di preghiera1133. In generale, il sostegno dei fedeli con la loro preghiera viene evidenziato quando il passo da commentare presenti particolari difficoltà all’interprete o l’uditorio risulti impreparato ad accogliere l’insegnamento impartito dal predicatore. Nella IX Omelia sull’Esodo Origene dichiara espressamente che offrire una spiegazione dei misteri contenuti nel testo in esame trascende sia le forze del predicatore sia la capacità dell’uditorio: egli si sforzerà comunque, con il concorso dei fedeli e l’aiuto determinante di Dio, in risposta alla loro preghiera, di contribuire all’edificazione della comunità 1134. Anche nella XX Omelia su Giosuè, il predicatore chiede alla comunità di sostenere il suo compito pregando, in modo che risulti possibile trarre almeno qualche beneficio spirituale dalla lettura della Parola sacra1135. Questo genere di inviti tende ad infittirsi nella nutrita serie delle Omelie su Numeri dedicate a commentare la profezia di Balaam (HNm XIII-XIX), proprio perché il testo risultava particolarmente ostico 1136. Sebbene l’Alessandrino non lo dichiari –––––––––––––––––– 1132 Cfr. ad esempio HGn III, 1 (39, 18-19): «Ad haec ergo, si precibus vestris iuvemur, prout Dominus dederit, breviter occurremus»; HEx V, 1 (184, 28–185, 2): «Accepta ergo a beato Paulo apostolo semina spiritalis intellegentiae, in quantum Dominus nos precibus vestris illuminare dignabitur, excolamus»; HNm XX, 1 (185, 12-16): «Duae sunt ergo historiae, quae recitatae sunt; sed nos de prima interim, quae fornicationem populi describit, si quid orantibus vobis gratiae Dominus dignabitur praestare, dicemus; si vero ipse concesserit, aliquid etiam de secunda contingere audebimus». 1133 HNm XII, 4 (104, 2-4): «Historia quidem manifesta est, sed deprecemur Dominum, ut aliquid dignum possimus in interioribus eius sensibus pervidere». 1134 HEx IX, 2 (237, 18-22): «quomodo autem horum narratio aptari possit coelestibus et aeternis, nec nostrae mensurae est dicere nec vestrae, ut opinor, capacitatis audire. Pauca tamen, si nos orantibus vobis Dominus illuminare dignetur, quae ad ecclesiae aedificationem pertineant, aperire temptabimus». 1135 HIos XX , 1 = Phil 12 (415, 7-12): «Verum quia difficile est ita eruditam vel gratia spiritus repletam invenire animam, conamur nos consolationis communis causa, ne forte taedio efficiatur auditoribus sermo divinus et lectio, si nihil explanationis accipiat, orantibus vobis et Domino donante haec interim de huiuscemodi lectionibus perstringere, quae aedificare possint animas nostras». Il testo greco di Phil 12, assai più stringato, non contempla l’invito alla preghiera. 1136 Fin dalla prima omelia Origene insiste sul problema esegetico, che peraltro investe anche il tenore letterale del testo; cfr. HNm XIII, 4 (111, 22-25. 112, 8-11): «Omnia iam, quae de Balaam et asina eius scribuntur, historia plena negotiis; interior vero intellectus multo negotiosior et nescio, si facile sit vel ipsas tantum historicas explanare sententias. Deo tamen donante breviter, quae possumus, perstringemus. [...] Unde iterum atque
376
Parte seconda, Capitolo settimo
sempre con uguale intensità, nondimeno dai suoi appelli all’uditorio traspare chiaramente che l’omileta non può mai prescindere da questa dimensione orante. Come ricaviamo ancora dalla XX Omelia su Giosuè, è impossibile all’uomo scrutare i misteri di Dio senza il suo aiuto: pertanto, se il predicatore si affatica a commentare il testo biblico, anche la comunità deve affaticarsi con lui per giungere insieme alla comprensione spirituale1137. La VII Omelia su Ezechiele, istituendo un parallelo fra il compito del predicatore e il ruolo di Mosè – che dopo il colloquio con Dio ne trasmetteva i contenuti al popolo –, richiede l’assistenza dei fedeli oranti perché lo Spirito santo comunichi all’omileta i misteri e questi possa a sua volta riferirli alla comunità1138. Nelle esortazioni a pregare da parte di Origene si è già intravisto, per così dire, il terzo soggetto di una dialettica che comporta le tre componenti seguenti: 1. il predicatore, 2. la comunità e 3. colui che rappresenta il fattore decisivo per una dinamica di comprensione, cioè Dio stesso. Secondo l’auspicio programmatico della III Omelia su Levitico, «se il Signore si degna di aprire a noi gli occhi per vedere e a voi le orecchie del cuore per ascoltare, ricercheremo che cosa voglia dire il pensiero del legislatore avvolto di misteri»1139. Questo terzo lato nel “triangolo” di relazioni spiri––––––––––––––––––
iterum Dei nobis exoranda est gratia, ut haec non fabulosis et Iudaicis narrationibus, sed rationalibus et dignis divina lege possimus sensibus explicare». Anche l’avvio della spiegazione della seconda profezia rimanda ad una cornice orante, come mostra HNm XVI, 1 (137, 13-15): «Secundae nunc prophetiae initium sumimus, ut, si Dominus adspirare dignetur, etiam de hac pro viribus, quae occurrerint, in medium proferamus»; mentre HNm XVI, 8 conclude con una supplica per ricevere l’intelligenza spirituale della parte residua degli oracoli di Balaam. Si veda ancora HNm XVIII, 1 (167, 10-12): «Quartam nunc prophetiam ex his, quae Balaam in verbo Dei locutus est, in manus assumimus, volentes etiam de ipsa, quae Deus dederit, aperire»; e HNm XIX, 1 (176, 23-26): «Quinta haec nobis eademque ultima Balaam visio discutitur, de qua similiter, ut in ceteris, Dominum deprecemur, quo in fine nos non deserat, ut possimus huius quoque visionis sensum haud procul a veritate captare». In Dial 26 Origene spiega Nm 23, 10 come esempio di «preghiera spirituale» (supra, nota 784). 1137 HIos XX, 4 (422, 16-22): «Videtis quia vere auxilio Dei opus est, ut haec explanari queant; et impossibile prorsus est ullum hominum de his disserere, nisi illuminatus per Dei gratiam fuerit. Ideo ergo iuvate me orationibus et mecum pariter laborate, ut Dominus in istis tam obscuris et absconditis locis lucem veritatis nobis dignetur ostendere, ut et nos vobis possimus aperire, quomodo haec vera et utilia et divina sunt, sed pro fragilitate humanae naturae obtecta sacramentis et mysteriis involuta». Cfr. anche HReL I, 2 (3, 23-24): «Historia nobis recitata est de primo libro Regnorum, quae ita videtur difficilis, ut absque divinae virtutis gratia explanatio eius non possit exponi»; per tale motivo in I , 3 (nota 1130) il predicatore invita a pregare. 1138 HEz VII , 10 (400, 1-2): «Dei indigemus auxilio, ut ipse nobis obscuritatem istius loci edisserat. Et quomodo Moyses audiebat Deum et deinde ea quae a Deo audierat proferebat ad populum, sic nos indigemus Spiritu sancto loquente in nobis mysteria, ut orationibus vestris Scripturam possimus audire, et rursum quod audivimus populis intimare». 1139 HLv III, 6 (310, 22-24): «Verum si dignetur Dominus vel nobis oculos ad viden-
«Come incenso al tuo cospetto»
377
tuali istituito dalla situazione omiletica viene esplicitato da Origene ai diversi livelli della sua articolazione trinitaria. In primo luogo, abbiamo l’indicazione del destinatario della preghiera: in alcuni casi – come avveniva in Orat – egli è espressamente indicato come Dio, il «Padre del Verbo»1140. Ne abbiamo un bell’esempio nella VI Omelia su Levitico: «per spiegare tali cose, noi dobbiamo contare non sulle forze dell’ingegno umano, ma sull’effondere orazioni e preghiere a Dio. E abbiamo bisogno anche del vostro aiuto, perché Dio, il Padre del Verbo, ci doni il verbo per aprire la nostra bocca, affinché possiamo considerare le meraviglie della sua Legge»1141.
Tuttavia, nella maggior parte degli altri casi la preghiera è indirizzata al «Signore» (Dominus nelle traduzioni latine del corpus omiletico), lad––––––––––––––––––
dum vel vobis ad audiendum aures cordis aperire, quid sibi velit legislatoris sensu opertus mysteriis, requiremus» (tr. Danieli, 71-72). 1140 HGn XII, 1 (106, 20-21): «orandus nobis est Pater Verbi»; HGn XIII, 1 (114, 9-10): «invocemus Patrem Verbi viventis»; HLv XII, 4 (460, 9-10): «si orationibus vestris Deum Patrem Verbi deprecemini, ut nos illuminare dignetur». Possiamo forse aggiungere anche HLv V, 1 (334, 4-5): «invocantes Deum, qui fecit Scripturae animam et corpus et spiritum»; benché il fr. greco (= Phil 1, 30) reciti semplicemente: Fevre, ejpikalesavmenoi to;n poihvsanta th'/ Grafh/' sw'ma kai; yuch;n kai; pneu'ma, «Dio» è chiaramente il soggetto implicito, come attesta l’inizio dievsthsan ajpo; tou' ijoudai>smou' kai; tou' Qeou' tou' dovnto" tauvta" ta;" grafav". Invece FrLc 125 (278, 4-9) su Lc 8, 41 contiene un indirizzo esplicito a Dio per l’invio del Logos: oiJ de; dunavmenoi diabaivnein ejpi; to; blevpein, o{ti kai; tau'ta tupikw'" sunevbainen ejkeivnoi", ejgravfh de; di∆ hJma'" (1Cor 10, 11), eujxavmenoi tw'/ qew'/ aijthvswmen lovgon ejlqei'n to;n safhnivzonta kai; tau'ta, pw'" oJ ∆Ihsou'" pro;" th;n ajrcisunagwvgou qugatevra prohgoumevnw" ajphv/ei, ouj pro;" th;n aiJmorroou'san kai; ejn th'/ oJdw'/ aujtw'/ ajpantw'san, kai; o{ti prohgoumevnw" ajpiovnto" aujtou' pro;" ejkeivnhn prwvth au{th qerapeuvetai. Secondo HIer XIX, 13 (169, 16-17), la preghiera di Pietro in At si rivolge a Dio come destinatario (hJnivka ajnevpempe th;n eujch;n tw/' qew/' ); ed anche Origene invita ad indirizzarsi a lui in HIer XX , 9 (192, 11): eujcevsqw tw/' qew/'. Trovo dunque eccessiva la conclusione di Grappone 2007 (basata, in particolare, sul confronto tra greco e latino di HLv V, 1), secondo cui «possiamo ipotizzare con qualche fondamento che Rufino sia intervenuto inserendo, precisando e ampliando un poco le invocazioni non molto frequenti che incontrava nel testo greco, lasciando a volte cadere il caratteristico riferimento diretto al Figlio, probabilmente per eccessive preoccupazioni di ortodossia trinitaria» (p. 107). 1141 HLv VI, 1 (359, 10-14): «et ideo nobis ad haec exponenda non humani ingenii viribus nitendum est, sed orationibus et precibus ad Deum fusis. In quo etiam vestri adiutorio indigemus, ut Deus, Pater Verbi, det nobis verbum in apertione oris nostri (cfr. Ef 6, 19), ut possimus considerare mirabilia de lege eius». A tale testo è da accostare HIos VIII, 2 (337, 6-11): «Temerarium fortasse sit, quod facimus, tam ardua et tam difficilia Scripturae sanctae loca explanare conantes; sed si nos orationibus vestris iuvetis, non solum culpam effugiemus audaciae, verum et devotionem nostram amplexus Pater Verbi Deus dabit verbum in adapertione oris nostri (Ef 6, 19), quo et vos aedificemini et nos non indevoti pareamus. Orantes ergo et intenti animis audite». Riferendosi a HGn XIII; HLv VI; HIos VIII, 2, Grappone 2007, 104 osserva: «il predicatore chiede per sé la parola a colui che ha dato origine alla parola della Scrittura, sempre sulla base di Eph. 6, 19». Per l’espressione greca corrispondente a Pater Verbi, in un contesto orante, cfr. Phil 1, 28: tou' patro;" tou' lovgou (nota 152).
378
Parte seconda, Capitolo settimo
dove è possibile intendere sia Dio Padre, sia più verosimilmente il Figlio1142. Tale ambivalenza non può non introdurre di per sé un elemento di differenziazione rispetto alla prospettiva disegnata nel Trattato, che individuava con precisione nel Padre il destinatario della proseuchv, intesa come la «preghiera spirituale» per eccellenza. Ma, considerando anche il nuovo esempio di preghiere formulate dai fedeli nella XIV Omelia su Geremia (dopo quello addotto in Orat XV) e indirizzate a «Dio onnipotente», si dovrebbe pensare che almeno in casi come questi il modello del Trattato costituisca ancora il riferimento principale1143. A confermare la –––––––––––––––––– 1142 A titolo di esempio, si veda HGn III, 1 (39, 18-19): «prout Dominus dederit»; HGn IV, 6 (supra, nota 1123); HGn VII , 1 (70, 12): «deprecemur Dominum»; HEx III, 2 (164, 23-24): «Et ideo orandum nobis est, ut dignetur Dominus aperire os nostrum»; HLc XXXVIII, 5 (216, 8): «Quapropter rogemus Dominum». L’interscambiabilità fra Deus e Dominus è particolarmente avvertibile in HNm XXIV, 3 (231, 2-4.20-21):« Haec sunt quidem, quae scripta sunt; sed orandus est nobis Deus, ut intellectum dare dignetur se dignum, quo haec, ut decet de Dei verbis intelligi, possimus advertere. [...] De quibus quamvis applicare difficile sit, tamen quae Domino largiente occurrere potuerint, inferemus». Anche per Grappone 2007, «Origene all’inizio delle spiegazioni sembra rivolgersi spontaneamente al Figlio/Logos per ottenere la capacità di interpretare adeguatamente (spiritualmente) la Scrittura che ha davanti, il che d’altra parte corrisponde alle dossologie cristologiche che caratterizzano costantemente il finale delle omelie [...] questo poteva far problema a Rufino e anche a Girolamo preoccupati evidentemente di non dar spazio ad accuse di subordinazionismo» (p. 102). Ma l’A. non ricorda che in Orat il destinatario è indicato nel Padre e semmai indirizzarsi al Figlio nella preghiera potrebbe proprio rispondere all’accusa di subordinazionismo, ponendo di fatto il Figlio sullo stesso piano. In seguito, però, osserva che «nelle traduzioni rufiniane [...] è difficile trovare invocazioni rivolte inequivocabilmente al Figlio nel contesto dell’inizio dell’omelia» (ibidem). Ciò dipenderebbe da una voluta ambiguità del traduttore. Invece, «il valore di Dominus [...] recupera pienamente il senso cristologico nei casi in cui è associato alla citazione paolina di 2Cor 3, 13-18, il suo uso perciò in questi casi dovrebbe corrispondere al testo originale» (p. 105). Sull’equivalenza «Signore» (Kuvrio") = «Padre», si veda ad esempio CC I, 46 (96, 21-25): Kai; nu'n kuvrio" ajpevsteilev me kai; to; pneu'ma aujtou' (Is 48, 16)… ejn w|/ ajmfibovlou o[nto" tou' rJhtou', povteron oJ path;r kai; to; a{gion pneu'ma ajpevsteilan to;n ∆Ihsou'n, h] oJ path;r ajpevsteile tovn te Cristo;n kai; to; a{gion pneu'ma, to; deuvterovn ejstin ajlhqev". 1143 HIer XIV, 14 (119, 11-13): pollavki" ejn tai'" eujcai'" levgomen: qee; pantokravtor, th;n merivda hJmw'n meta; tw'n profhtw'n dov", th;n merivda hJmw'n meta; tw'n ajpostovlwn tou' Cristou' sou dov". Per il testo di Orat XV , 1, cfr. supra, nota 404. In CC VII, 10 (161, 21-22) l’appellativo pantokravtwr è attribuito al Padre, in distinzione dal Figlio e dallo Spirito; cfr. anche FrIo 46. L’equivalente latino omnipotens, per molte preghiere formulate, è attestato sia da Rufino sia, più frequentemente, da Gerolamo. Cfr. da un lato HGn II , 6 (38, 27-28): «Omnipotentis tamen Dei misericordiam deprecemur»; HIos XV, 7 (393, 17-19): «Tunc tibi dabitur requies, ut requiescas sub vite tua, qui est Christus Iesus, et sub ficu tua, qui est Spiritus sanctus, ut ita gratias referas Deo patri omnipotenti in ipso Christo Iesu Domino nostro»; HIos XVII, 3 (405, 19-20): «Sed potius oremus Dei omnipotentis misericordiam»; dall’altro, HEz III, 8 (357, 29-30): «Ne auferas nos, Deus omnipotens, de medio populi tui, verum conserva nos in populo tuo»; HEz IV , 1 (363, 7-10): «Ne conteras, omnipotens Deus, firmamentum panis ab ista terra, id est anima nostra, quin potius largire nobis semen tuum, ut faciat in nobis fructum centuplum (cfr. Mc 4, 20 par.)»; HEz
«Come incenso al tuo cospetto»
379
diversità con Orat forse si potrebbero addurre anche le conclusioni in forma orante che per lo più terminano con una dossologia a contenuto cristologico, non fosse per l’abituale implicazione cristologica del motivo della dovxa in Origene1144. Del resto, passando adesso a considerare l’esaudimento prefigurato nelle suppliche, l’individuazione del Dominus nel Figlio sembra suggerita dalla stessa dinamica dell’intelligenza spirituale che la preghiera di predicatore e fedeli domanda si attui. Infatti, il suo protagonista principale è il Verbo e, molto in subordine, lo Spirito. Se è lecito presumere – come peraltro è detto esplicitamente in alcuni testi – che il dono del Verbo venga al predicatore e ai fedeli dal Padre, l’omileta si sofferma specialmente sul ruolo del Logos in quanto protagonista dello svelamento dei misteri racchiusi nella Scrittura. È lui, in sostanza – come Origene dichiara in più di un’occasione –, il vero interprete della Parola divina: il contenuto del testo sacro rimanda dunque al suo soggetto ed attore principale, mentre il predicatore appare solo come il supporto alla sua voce1145. Molte sollecitazioni al concorso orante della comunità illustrano questo protagonismo del Logos divino. Nella III Omelia su Genesi l’Alessandrino si augura che la preghiera dei fedeli attiri la venuta del «Verbo del Dio vivente», in modo che sia lui stesso ad aprire la bocca del predicatore ed a condurlo nella comprensione della verità1146. Anche in apertura della –––––––––––––––––– VI,
10 (388, 19-20): «Omnipotens Deus, et nobis tribue ut digni efficiamur corona glorificationis super caput nostrum»; HEz XIV , 4 (454, 6-8): «glorificantes Deum omnipotenten per Christum Iesum»; HLc III, 4 (22, 14-16): «fruamurque conspectu omnipotentis Dei in Christo Iesu et Spiritu sancto»; HLc XII , 6 (76, 18-19): «Benedicamus omnipotenti Deo opere, cogitatione, sermone, in Christo Iesu»; HLc XIII, 6 (81, 10-15): «Quod cum ita sit, petamus omnipotentem Deum, ut angeli et homines ecclesiarum episcopi adiumento sint nobis, et sciamus, quoniam utrique pro nobis a Domino iudicentur»; HLc XIV, 10 (91, 2527): «sed, ut dispensatio eius nova omnia, ita novas quoque haberet hostias, secundum voluntatem omnipotentis Dei in Christo Iesu»; HLc XV, 5 (94, 25-26): «oremus omnipotentem Deum». Si veda anche HIud II, 2 (473, 16-18) con la duplice resa di pantokravtwr: «Omnipotens dominator Deus, praesta ne unquam accidat nobis, ut Iesus Christus posteaquam surrexit a mortuis, rursum moriatur in nobis». 1144 Cfr. Pazzini, 200 con riferimento alla trattazione in CIo XXXII: «La gloria è compimento, nel Figlio, dell’economia che discende da Dio; è espressione, nell’immagine, del modello; è appartenenza al Padre dell’opera stessa del Figlio». Si veda anche l’interpretazione di Gv 17, 5 infra, pp. 479-481. 1145 HIos XXVI, 2 (458, 24-459, 3): «Nunc ergo videamus, quae sunt machaerae petrinae, quibus circumcidit Iesus filios Istrahel (Gs 5, 3). Si oretis pro nobis, ut sermo noster vivens sit et efficax et acutior super omnem machaeram (Eb 4, 12), praestabit et nobis Dominus Iesus, et verbum Dei, quod loquimur ad vos, circumcidat omnem immunditiam, resecet impuritates, abscindat vitia de auditoribus et amputet omne, quo vis mentis et efficacia naturalis obtegitur». 1146 HGn III, 5 (44, 15-18): «Si me vestris precibus iuveritis, ut adesse dignetur verbum Dei vivi in apertione oris nostri, poterimus ipso duce per arctum hoc quaestionis iter ad latitudinem veritatis exire».
380
Parte seconda, Capitolo settimo
I Omelia su Esodo il predicatore sollecita l’aiuto orante dell’uditorio affinché il Verbo di Dio si renda presente in lui e faccia da guida al suo sermone1147. In un passo della XXVI Omelia su Numeri, che rinnova la richiesta dell’eliminazione del «velo» che copre l’Antico Testamento per poter penetrare dentro i misteri di Dio, il predicatore supplica direttamente il Verbo d’introdurlo alla conoscenza del mistero, prima d’invitare i fedeli ad assisterlo con la preghiera onde intendere attraverso lui la stessa voce del Logos 1148. L’attesa per la venuta del Logos nell’assemblea riunita in ascolto e meditazione della Parola trova forse l’espressione più vivida nella XIX Omelia su Geremia. Il testo è tanto più prezioso e illuminante, data la scarsità di sermoni conservati nella lingua originale. L’Alessandrino prega qui a due riprese perché Gesù stesso venga e ammaestri la comunità sui contenuti delle Scritture: se l’invito alla preghiera include a un tempo il predicatore e la comunità, l’uno e l’altra sono investiti ugualmente dal processo di ammaestramento e illuminazione interiore che Gesù in persona conduce e che li trasforma tutti in suoi discepoli1149. Tornando a riflettere nella stessa omelia sulla necessità dell’aiuto divino, Origene auspica questo intervento come la «manifestazione della potenza di Gesù, in quanto Sapienza, Logos e Verità» capace di «fare luce sul volto dell’anima»1150. Questa invocazione diretta a Gesù perché illumini il significato spirituale è confermata, nella tradizione delle omelie latine, anche dalla –––––––––––––––––– 1147 HEx I, 1 (146, 8-10): «si tamen precibus vestris iuvetis, ut adsit nobis sermo Dei et ipse dux nostri dignetur esse sermonis». 1148 HNm XXVI, 3 (248, 26–249, 1.10-19): «Oremus ergo Dominum, ut auferatur velamen a cordibus nostris de lectione veteris testamenti (2Cor 3, 15), ut ea, quae abscondita sunt et occulta in Moysei litteris, videre possimus secundum prophetae commonitionem dicentis: et nisi audieritis occulte, plorabit anima vestra (Ger 13, 17). [...] Nos autem oremus ex corde Verbum Dei, qui est unigenitus eius et qui revelat Patrem quibus vult (cfr. Gv 1, 18), ut et nobis haec revelare dignetur; sunt enim in his repromissionum mysteria, quae repromisit diligentibus se, ut sciamus et nos, quae a Deo donata sunt nobis (cfr. 1Cor 2, 9. 12). Sed et vos iuvate nos in orationibus et diligenter intendite non tam nobis dicentibus quam Domino illuminanti eos, quos illuminatione sua dignos invenerit. Quorum contemplatione etiam nobis dare dignetur verbum in adapertione oris nostri (cfr. Ef 6, 19). Sed age iam, si corda erexistis ad Dominum et verbi eius sancti illustrationem petistis, ad perscrutandum sensum eorum, quae videntur, veniamus». 1149 Il primo invito a pregare si trova a conclusione del prologo, in HIer XIX, 10 (165, 11-14): tau'tav moi ejn prooimivw/ ei[rhtai, diegeivronti kai; ejgeivronti kai; ejmauto;n kai; tou;" ajkouvonta" ejpi; to; prosevcein toi'" ajnagnwsqei'sin, i{n∆ aijthvswmen ejlqei'n ∆Ihsou'n kai; ejpifanh'nai hJmi'n kai; didavskein ta; nu'n hJma'" ta; ejntau'qa gegrammevna. Il secondo, in HIer XIX, 15 (173, 5-7), introduce la nuova pericope commentata: prosevconte" th/' levxei pavlin aijthvswmen h{kein to;n ∆Ihsou'n, kai; ejpifanevsterovn ge kai; lamprovteron h{kein aujto;n parakalw'men, i{na ejlqw;n didavxh/ pavnta" hJma'". 1150 HIer XIX, 11 (167, 1-5): oJmologw' kat∆ ejmauto;n mh; duvnasqai aujta; dihghvsaqai, ajlla; dei'sqai, wJ" proei'pon, ejpifaneiva" th'" dunavmew" ∆Ihsou', kaq∆ o} sofiva ejstiv, kaq∆ o} lovgo", kaq∆ o} alhvqeia, i{na hJ ejpifavneia aujtou' poihvsh/ fw'" ejpi; tou' proswvpou th'" yuch'" mou.
«Come incenso al tuo cospetto»
381
preghiera introduttiva della V Omelia su Isaia. Essa segue immediatamente una prima richiesta del predicatore al «Re altissimo» per poter riprendere il filo del discorso e chiarire almeno alcuni punti del libro profetico: «E dunque, per potere anche noi avere la “visione” che “ebbe” Isaia, invochiamo Gesù, che ha donato gli occhi a chi non vedeva: poiché anche ora egli può venire e far sì che contempliamo a occhi disvelati quello che è stato proclamato nella lettura del mistero. Promettiamo a lui che non faremo più del corpo di Cristo il corpo di una meretrice (1Cor 6, 13), che non compiremo opere degne di compianto: ognuno di noi dica con il cuore a Dio queste parole, e preghiamo che il suo avvento si verifichi anche ora, poiché, se Gesù non viene, non possiamo vedere queste realtà»1151.
Nella situazione omiletica, grazie al ricorso alla preghiera – come appare da questo brano e come avverte anche la IV Omelia su Salmo 36 –, si attua dunque un’esperienza di trasformazione interiore e di «sequela» del Logos vivente nelle Scritture: solo l’intervento della grazia può compensare la fondamentale incapacità del predicatore a far parlare questa stessa parola divina per il suo uditorio, mentre la venuta diretta del Logos opera nei fedeli la trasformazione a sua immagine 1152. Come si è accennato, lo Spirito sembrerebbe svolgere un ruolo più marginale nelle richieste oranti, a paragone dell’assistenza auspicata con l’intima presenza del Logos, benché l’inizio della I Omelia su Levitico l’associ al Verbo come secondo destinatario della preghiera1153. Ma per –––––––––––––––––– 1151 HIs V, 2 (264, 5-12): «Verum ut et nos videamus visionem, quam vidit Isaias, vocemus Iesum, qui non videntibus largitus est oculos. Potest enim etiam nunc venire et facere, ut ea, quae in lectione sacramenti dicta sunt, apertis oculis intueamur; repromittamus ei iam nos ultra non facere corpus Christi corpus meretricis (1Cor 6, 13), non facere opera digna luctu. Unusquisque nostrum haec corde loquatur ad Deum et precemur, ut adventus eius etiam nunc fiat; si enim non advenit Iesus ista videre non possumus». Si veda anche il seguito, dove Origene conclude la sua straordinaria “confessione orante” con le parole (265, 5-14): «Praeparo et me et audientes ad maiora mysteria, si tamen veniat, si descendat ad nos sermo Dei; timeo enim, ne me fugiat, ne benedictionem quoque meam dedignetur [...] orate Deum omnipotentem, ut veniat ad nos sermo eius» (tr. Danieli, 111-112). 1152 H36Ps IV, 3 (198, 146-156): «Verbi gratia, si orationibus vestris mererer esse iustus et accipere a Domino gratiam in verbo sapientiae et in verbo scientiae, ita ut possem secundum gratiam quam ipse a Domino meruissem, vobis quoque ministrare verbum Dei et serere illud in animabus vestris: tum deinde ingressus sermo Dei animas vestras et haerens in corde vestro formaret mentes vestras secundum speciem verbi ipsius, id est ut hoc velletis et hoc ageretis quod verbum Dei vult, et per hoc ipse Christus formaretur in vobis: tunc vere efficeremini semen iusti». 1153 HLv I, 1 (281, 18-23): «Ipse igitur nobis Dominus, ipse sanctus Spiritus deprecandus est, ut omnem nebulam omnemque caliginem, quae peccatorum sordibus concreta visum nostri cordis obscurat, auferre dignetur, ut possimus legis eius intelligentiam spiritalem et mirabilem contueri, secundum eum qui dixit: Revela oculos meos, et considerabo mirabilia de lege tua (Sal 118[119], 18)». Sull’intervento auspicato dello Spirito, si veda HGn IX , 1 (86, 25-27): «Sed si, orantibus vobis, Dominus dignetur Spiritus sui sancti au-
382
Parte seconda, Capitolo settimo
l’Alessandrino è scontato che l’interpretazione spirituale delle Scritture rinvii all’azione dello Spirito di cui esse sono l’espressione, mentre lo Spirito è a sua volta da vedersi sempre correlato al Logos1154. Spiegare le Scritture – come dichiara la XIII Omelia su Levitico significa intendere «quale sia la volontà dello Spirito santo»1155. Solo con l’ausilio dello Spirito, secondo l’VIII Omelia su Giosuè, è possibile far comprendere agli ascoltatori il nutrimento spirituale racchiuso in esse1156. Per tale motivo Origene, nella II Omelia su Ezechiele – dopo aver auspicato che i fedeli ricevano la grazia dello Spirito onde poter esercitare un «discernimento spirituale» sugli stessi discorsi del predicatore – afferma che se egli giunge a scoprire il «senso di Cristo» (1Cor 2, 16) in Mosè e nei profeti, allora non parla «dal proprio cuore, bensì dallo Spirito santo»1157. Anche nella XXXVIII Omelia su Luca Origene si appella a ciò «che lo Spirito gli rivela e affida», ma egli teme di svilirlo, qualora gli avvenga di insegnare senza ricavare frutti1158. In particolare, è solo grazie all’aiuto dello Spirito che la predicazione giunge ad esercitare un effetto psicagogico nei confronti dell’uditorio. Non è fuori luogo richiamare a questo proposito le riflessio––––––––––––––––––
ram nobis prosperam dare, secundo verbi cursu portum salutis intrabimus»; HLv IX , 1 (418, 1-5): «Sed videamus primo quid sibi velit litterae ipsius continentia, ut orantibus vobis – si tamen ita Domino supplicetis, ut exaudiri mereamini – possimus accipere gratiam Spiritus, per quam explanare valeamus mysteria, quae continentur in lege». 1154 A riprova di una dinamica più apertamente trinitaria si può rinviare a HIos VIII, 1-2, dove dopo aver richiamato la necessità della grazia dello Spirito per l’interpretazione (nota 1156), si invoca «Dio, Padre del Verbo» (nota 1141). 1155 HLv XIII, 1 (468, 4-7): «Intendamus ergo animum diligentius his, quae scripta sunt, et ad haec dinoscenda concedi nobis gratiam Domini deprecemur, ut in his quae legimus litteris, quae sit voluntas sancti Spiritus, agnoscamus». 1156 HIos VIII, 1 (336, 4-10): «Deprecamur vos, o auditores sacrorum voluminum, non cum taedio vel fastidio ea, quae leguntur, audire pro eo, quod minus delectabilis videtur esse narratio. Scire etenim debetis digna quidem esse sancti Spiritus eloquio, quae leguntur, sed ad explananda ea indigemus gratia Spiritus sancti illa, quam dicit Apostolus: alii autem per spiritum datur sermo sapientiae, alii sermo scientiae secundum eundem spiritum (1Cor 12, 8)». 1157 HEz II, 2 (342, 22-343, 7): «Cum autem et super me venerit, qui dicor ecclesiasticus, qui accipio librum sanctum et nitor eum interpretari, hoc quod de haereticis intelligi potest, quaeso audientes ut diligenter attendant, et accipiant gratiam Spiritus, de quo dictum est: Discretiones spirituum (1Cor 12, 10), ut probati trapezitae facti diligenter observent quando falsus magister sim, quando vero praedicem quae sunt pietatis ac veritatis. Si itaque invenio in Moyse et in prophetis sensum Christi, non de corde proprio, sed de sancto Spiritu loquor; si autem nihil congruum inveniens, mihimet ipse confingo, quae loquar, fluctuans in sermonibus qui sunt alieni a Deo, de mei potius corde quam de Dei sensibus loquor». 1158 HLc XXXVIII, 5-6 (216, 1-7): «Si enim ea, quae mihi a sancto Spiritu revelata sunt et credita, ut in vulgus efferrem, pretio vendidero et absque mercede non docuero, quid aliud facio, nisi columbas, id est Spiritum sanctum vendo?» [ll. 1-4: ∆Ea;n ga;r ta; ejx aJgivou pneuvmato" lelalhmevna moi misqou' pipravskw, tiv a[llo poiw' h] to; pneu'ma to; a{gion misqou' pipravskw…].
«Come incenso al tuo cospetto»
383
ni contenute nel Commento a Romani, che considerano l’efficacia della predicazione come determinata dal «fuoco dello Spirito»: «può accadere anche a te che, se proclami la parola di Dio e lo fai con fedeltà e coscienza pura, e non sei rimproverato tu stesso dalle tue parole – come uno che insegni in un modo e agisca in un altro – può accadere dunque che, mentre tu parli, il fuoco dello Spirito santo infiammi i cuori degli ascoltatori e subito si riscaldino ed ardano per realizzare tutte le cose che tu insegni»1159.
Questa azione psicagogica, essenzialmente originata e sorretta dall’intervento della grazia, può conferire alle parole del predicatore, secondo la I Omelia su Salmo 37, l’efficacia di «dardi» che trafiggono il cuore degli astanti. Essi inducono così alla confessione della colpa e alla preghiera coloro che si sono resi colpevoli di peccati1160. Le manifestazioni oranti che inquadrano e accompagnano l’attività del predicatore sollecitano l’esito auspicato della comprensione e del perfezionamento spirituale, a livello personale e comunitario, ma Origene sa bene quanto ciò possa restare semplicemente una prospettiva ideale. Le «confessioni» dell’omileta – che a volte colpiscono il lettore per la loro intima sincerità ed intensità di sentimenti – ci fanno capire che la mèta indicata dalle preghiere per la venuta del Logos spesso è ben lungi dall’essere raggiunta. Talora l’Alessandrino sente il bisogno di sottolineare apertamente la propria inadeguatezza, come fa nella IV Omelia su Levitico, dove vorrebbe poter dire di «aver toccato le carni sante del Verbo di Dio ed essere stato santificato da lui» così da ammaestrare efficacemente la comunità1161. In altri casi si riconosce lui stesso come un uditore, impegnato ad imparare e bisognoso, al pari dei fedeli, dell’opera di correzione –––––––––––––––––– 1159 CRm VI, 13 (tr. Cocchini I , 357). Cfr. anche CRm IX, 2: «Ci si accorge invece che spesso uomini di non grande eloquenza e che non si curano di come comporre il discorso, convertono molti infedeli alla fede con parole semplici e senza arte, inclinano i superbi all’umiltà, imprimono nei peccatori lo stimolo della conversione. E questo evidentemente è il segno, come afferma qui l’apostolo, del parlare per mezzo della grazia che è stata loro data» (tr. Cocchini II, 97-98). 1160 H37Ps I, 2 (262, 29-264, 33): «hi, si his auditis quae loquimur, recte et fideliter audiant et compungatur cor eorum ex iaculis verborum nostrorum et transfixi talibus iaculis doleant et conversi ad paenitentiam dicant: Domine ne in furore tuo... (Sal 37[38], 2-3)». 1161 HLv IV, 8 (328, 3-9): «Et nos si haberemus talem intellectum, ut possemus singula, quae scribuntur in lege, spiritali interpretatione discernere et obtectum uniuscuiusque sermonis sacramentum in lucem scientiae subtilioris educere; si ita docere possemus ecclesiam, ut nihil ex his, quae lecta sunt, remaneret ambiguum, nihil relinqueretur obscurum, fortassis et de nobis dici poterat quia tetigimus carnes sanctas Verbi Dei et sanctificati sumus». Il sentimento dell’inadeguatezza personale trova espressione anche in HLv III, 8 (313, 28–314, 2): «Sentio quod in explanando vires nostras mysteriorum superat magnitudo. Sed quamvis non valeamus cuncta disserere, tamen sentimus cuncta repleta esse mysteriis. Et ideo studiosis quibusque indicia posuisse sufficiat, quibus excitati ad altiora horum et profundiora perveniant et intelligant».
384
Parte seconda, Capitolo settimo
e purificazione della Parola divina1162. Oppure, se da un lato professa l’efficacia spirituale delle letture come tali, al limite senza risolversi a pregare perché Dio intervenga con la sua grazia per intenderne più profondamente il senso1163, dall’altro può spingersi ad affermare che una piena comprensione e spiegazione della Scrittura non è di questo mondo1164. Ci sono però anche occasioni in cui il predicatore, facendosi interprete della duplice funzione di correzione e ammaestramento insita nel suo compito, non lesina critiche all’uditorio, invitando i fedeli a dedicarsi seriamente alla preghiera ed all’ascolto della Parola1165. All’esigente omileta non può certo bastare che i cristiani di Cesarea interrompano solo una o due ore al giorno le loro attività consuete per pregare e ascoltare la Parola di Dio come en passant1166. Avvertendo egli stesso l’asprezza che certe sue dichiarazioni potevano assumere alle orecchie dei fedeli, in un sermone tenuto a Gerusalemme, alla presenza del vescovo Alessandro – omaggiato come uomo dalla parola dolce –, Origene confida nella preghiera della comunità perché l’«amarezza» della sua predicazione si trasformi in «medicina di salvezza» 1167. A imitazione di quanto facevano Mosè e Aronne con il popolo d’Israele, Origene raccomanda specialmente ai sacerdoti della chiesa la preghie–––––––––––––––––– 1162 1163
Cfr. supra, note 742-743 (HNm III, 1; HIos VII, 3). HIos XX, 2 (420, 7-12): «Sed fortasse dicit aliquis auditorum: haec nobis idcirco dicis, ut te ab officio disputationis excuses et in his finias neque quicquam prorsus vel ex his, quibus possibile est, consolationis exhibeas neque ut Dominum depreceris praestare gratiam suam ad revelanda ea, quae lecta sunt, ut parvum saltem cibum ex occultorum et secretorum explanatione sumamus». 1164 HIos XXIII, 4 (446, 19-26): «scitote ineffabilia per haec mysteria contineri et maiora quam potest vel humanus sermo proferre vel auditus mortalis audire; quae, ut ego arbitror, digne et integre explanari non solum a me minimo non possunt, sed nec ab his quidem, qui me multo meliores sunt. Nescio autem, si vel ab ipsis sanctis Apostolis plene et integre proferuntur; non dixi quod non plene sciantur, sed non plene proferantur. Certum est enim cognita esse haec et integre apprehensa illi, qui raptus est usque ad tertium caelum (2Cor 12, 2)». 1165 HIos I, 7 (295, 9-19): «Vos vero quid facietis, qui non solum nocte dormitis, sed et tota die aut occupationibus saeculi aut carnis deliciis deservitis et vix raro ad ecclesiam diebus sollemnibus convenitis? Aliqui autem ex vobis etiam venientes non veniunt, quia venientes non verbo Dei, sed fabulis vacant. [...] Sed vel ex hoc poenitudinem agite et convertimini ad Dominum ex toto corde vestro, vacate orationibus, vacate verbo Dei». Sugli interventi “pastorali” di Origene verso l’uditorio di Cesarea si veda Monaci Castagno, 81 ss. 1166 HNm II, 1 (9, 28-31): «Sed et unusquisque nostrum si de cibo et potu sollicitus sit et omnem curam in rebus saecularibus gerat, unam vero aut duas horas ex integro die etiam Deo deputet et ad orationem veniat in ecclesiam vel in transitu verbum Dei audiat». 1167 HReL I, 1 (3, 16-19): «scio vos consuevisse lenissimi patris dulces semper audire sermones, nostrae vero plantationis arbuscula habet aliquid austeritatis in gustu, quod tamen orantibus vobis fiet medicamentum salutis». Sulla predicazione gerosolimitana si veda da ultimo Buchinger 2007.
«Come incenso al tuo cospetto»
385
ra, accanto allo studio della Scrittura, come loro incombenza primaria. Essi sono chiamati a svolgere questo compito, seguendo l’esempio di Gesù sommo sacerdote e intercessore a beneficio dei fedeli, affinché non siano vinti dai nemici e cadano vittima del peccato1168. Anche se si danno scacchi e lentezze sul cammino spirituale, come vediamo dalle orazioni conclusive e soprattutto dalle suppliche formulate in prima persona da Origene, la predicazione propiziata e sostenuta dalla preghiera sfocia ancora in essa, in vista di proseguire nell’itinerario di perfezione. Del resto, quando gli sforzi per pervenire all’intelligenza spirituale delle Scritture non sembrano dare risultati, non resta altra via che insistere nell’invocazione a Dio perché ci faccia dono di essa1169. 3.3.3. Linguaggio e immagini della preghiera: i modelli di oranti Non è solo per effetto della loro “cornice orante” che le omelie di Origene contribuiscono ad arricchire il linguaggio e le immagini della preghiera, laddove queste ultime si concretizzano in particolar modo nelle figure esemplari di oranti. Tale arricchimento è indotto in primo luogo dall’abbondanza dei riferimenti scritturistici, i quali suggeriscono al predicatore questo o quello spunto attinente il nostro tema. Senza passare adesso in rassegna gli obiter dicta, che conviene piuttosto considerare esaminando nel prossimo capitolo le “coordinate bibliche” del discorso origeniano sulla preghiera, cerchiamo di tracciare brevemente un quadro riassuntivo degli apporti delle omelie a proposito della lingua e delle immagini. Anche in questo caso terremo presente, come termine principale di confronto, la prospettiva disegnata nel trattato. L’insieme del corpus omiletico che ci è giunto in traduzione latina non può ovviamente essere di grande aiuto per verificare in quale misura l’Alessandrino abbia continuato ad ispirarsi alla terminologia proposta da Orat. Com’è noto, essa ha il suo punto di forza nel primato della proseuchv, sebbene già nello stesso trattato la riflessione terminologica sia in parte –––––––––––––––––– 1168 HLv VI, 6 (370, 2-4): «Oret ergo et sacerdos ecclesiae indesinenter, ut vincat populus, qui sub ipso est, hostes invincibiles Amalechitas, qui sunt daemones, impugnantes eos, qui volunt pie vivere in Christo (cfr. 2Tm 3, 12)»; HLv VII, 1 (371, 8-12): «Vult ergo sermo divinus sobrios in omnibus esse Domini sacerdotes, utpote qui accedentes ad altare Dei orare pro populo (Lv 9, 7) debeant et pro alienis intervenire delictis, qui portionem in terra non habeant, sed ipse Dominus portio eorum (cfr. Nm 18, 20) sit». Sulla funzione dei sacerdoti come intercessori si veda anche HNm V, 3; HNm X, 3. 1169 HGn XI, 3 (105, 20-24): «Vel certe etiam si non potuero omnia intellegere, assideo tamen Scripturis divinis et in lege Dei meditor die ac nocte (Sal 1, 2) et omnino numquam desino inquirendo discutiendo tractando, certe, quod maximum est, orando Deum et ab illo poscendum intellectum, qui docet hominem scientiam, videbor etiam ego habitare ad puteum visionis».
386
Parte seconda, Capitolo settimo
suscettibile di un’interpretazione meno univoca ed esclusiva. Le omelie greche tendono ad accentuare il carattere orientativo delle classificazioni stabilite da Origene nel trattato. Come constatiamo specialmente dalle Omelie su Geremia, egli adotta di preferenza i termini eujchv e eu[comai, invece di proseuchv e proseuvcomai. Occasionalmente ricorre anche a questi ultimi, ma senza che ciò comporti un riferimento di natura prescrittiva, nel senso del modello di «preghiera spirituale» tracciato da Orat. Ciò è tanto più sorprendente, se notiamo che le omelie greche citano spesso proprio quei luoghi scritturistici “normativi” addotti in Orat, nei quali si privilegia l’uso di proseuchv e proseuvcomai (come 1Tm 2, 8; Sal 108 [109], 7; Sal 140[141], 2; 1Cor 14, 15; Ap 5, 8) 1170. Solo in un caso ritroviamo una valorizzazione del termine proseuchv, allorché nella XVIII Omelia su Geremia Origene mette a confronto la «preghiera del giusto» e quella dell’«ingiusto»1171. Se è vero poi che il ricorso ad eu[comai talvolta può indicare il «voto» o l’«auspicio», senza perciò rinviare alla preghiera in senso stretto, ciò non toglie che l’Alessandrino designi proprio con eujchv e eu[comai l’esperienza orante in quanto tale1172. Egli esorta la comunità a –––––––––––––––––– 1170 Così FrIer 68 (nota 1100) continua a indicare il modo di pregare in 1Tm 2, 8. Anche HIer V, 9 cita 1Tm 2, 8, mentre HIer XVIII, 10 (164, 23-24) dice della preghiera di Giuda, in riferimento a Sal 108(109), 7: ejkei'no" kata; to; proseuvcesqai eij" keno;n ejqumivase (cfr. anche Fr 68). HReG V, 9 cita 1Cor 14, 14 (infra, nota 1455). FrIer 68 aggiunge al dossier Ap 5, 8. Sal 140(141), 2 figura in HIer XVIII, 10 e FrIer 68. Di particolare interesse è qui il ricorso di proseuvcomai in HIer V, 9 (38, 34-39, 4), dove Origene rivisita l’immagine del «velo» che ricopre il volto nel senso dell’ira che impedisce di pregare rettamente: Oi|on ojrgh; ejpikeimevnh th/' yuch/' hJmw'n katav tino" ejpivkeitai kavlumma hJmw'n ejpi; to; provswpon: dia; tou'to eij qevlomen proseucovmenoi eijpei'n: ∆Eshmeiwvqh ejf∆ hJma'" to; fw'" tou' proswvpou sou, kuvrie (Sal 4, 7), periairw'men to; kavlumma kai; poihvswmen to; ajpostoliko;n ejkei'no to; Bouvlomai ktl. (1Tm 2, 8). 1171 HIer XVIII, 18 (supra, nota 1191). 1172 Si veda, ad esempio, HIer XVI, 7 (140, 7-8): i[dwmen tiv profhteuvei peri; hJmw'n h[dh manqanovntwn eu[cesqai, ma'llon de; memaqhkovtwn. HIer XX , 7 (187, 33-188, 3) evoca la figura di Giuditta in preghiera (tosw'nde hJmerw'n ejxercomevnh eu[cesqai tw/' qew/' [...] ta;" eujca;" e[xw th'" parembolh'") e HIer XIX, 13 (169, 13-14) quella della comunità apostolica primitiva (ejscovlazon tai'" eujcai'" kai; tw/' lovgw/ tou' qeou'). A sua volta, FrIer 17 (nota 557) accenna implicitamente al colloquio orante con Dio ricordando la sua vicinanza a chi prega, mentre in HIer X, 8 (78, 19-21) la preghiera dei salmi è designata con il termine eujcaiv: ajll∆ hJmei'" parjrJhsivan e[comen, i{na ei[pwmen ejn tai'" eujcai'": Mh; paradw/'" toi'" qhrivoi" yuch;n ejxomologoumevnhn soi (Sal 73[74], 19 – ripreso da HEz IV, 7 [368, 11-13]: «Procul autem absit a nobis ut bestiae ad nos pro Dei ultione mittantur, quin potius in oratione dicamus: Ne tradideris bestiis animam confitentem tibi»). Se HIer XIV, 14 indica con eujcaiv formule di preghiera in uso tra i fedeli (si veda supra, nota 1143), in HIer V , 5 (36, 10-11) l’uso di eu[comai suggerisce un’ambivalenza di significato tra «pregare» e «augurarsi» o «auspicare», anche se il primo pare il più probabile: eu[cetai ga;r tou;" ajnaisqhvtou" sevw" pro;" to;n qeo;n bow'nto" kai; tw'n su;n aujtw'/ eujchv. 1414 Cfr. supra, nota 1196. In HIos I, 2 Origene richiama l’episodio nel contesto della riflessione su Mosè e Giosuè (Gesù), senza nesso con la preghiera.
454
Parte seconda, Capitolo ottavo
3. Le citazioni collaterali: complementi di riflessione su modalità e significato della preghiera Circoscritta in tal modo la costellazione dei passi biblici che ispirano più direttamente e costantemente la riflessione di Origene sulla preghiera, possiamo adesso tentare di approfondire la vasta “nebulosa” dei suoi riferimenti scritturistici più occasionali e sporadici. Anche in questo secondo gruppo si lasciano isolare alcune citazioni più significative, senza dover passare in rassegna tutti gli obiter dicta. Si tratta di riferimenti che vengono a completare, per così dire, il discorso su modalità e significato dell’atto orante, sia pure in via subordinata e collaterale rispetto alle coordinate bibliche più frequenti, a volte affiancandosi a queste e in ogni caso arricchendo il dossier più consueto. La visuale della preghiera secondo l’Alessandrino non risulta modificata da tali riferimenti, bensì viene ad essere ulteriormente ampliata e completata nelle sue linee fondamentali che abbiamo già tracciato in precedenza. 3.1. Sal 122(123), 1: gli occhi del corpo e gli occhi dell’anima Conviene in primo luogo considerare due citazioni che concorrono ad approfondire il discorso su gesti esteriori e disposizioni interiori della preghiera: Sal 122(123), 1 e Sal 24(25), 1. Origene le abbina occasionalmente in Orat IX, un passo peraltro cruciale per l’esito contemplativo, se non in ipotesi “mistico”, dell’orazione nel trattato, sebbene altrove ricorra di preferenza alla prima che gli porgeva l’immagine degli «occhi» rivolti in alto 1415. Entrambe gli offrono comunque non solo la possibilità di completare l’immagine esterna dell’orante – dopo che si è soffermato principalmente sul gesto di braccia e mani levate in alto –, ma soprattutto di passare dagli –––––––––––––––––– 1415 Sal 122(123), 1 compare in: Orat IX , 2 (note 490 e nota 574); Orat XXIII , 4 ([352, 15-17] wJ" ou\n ejn toi'" aJgivoi" ejnoikei', ou{tw" kai; ejn oujranw'/, h[toi panti; aJgivw/ kai; forou'nti th;n eijkovna tou' ejpouranivou h] tw'/ Cristw'/, ejn w|/ eijsi pavnte" oiJ sw/zovmenoi «fwsth're"» kai; ajstevre" tou' oujranou', h] kai; dia; tou;" ejn oujranw'/ aJgivou" katoikei' <ejkei' kata;> to; eijrhmevnon: pro;" se; h\ra tou;" ojfqalmouv" mou, to;n katoikou'nta ejn tw'/ oujranw'/); CIo XXVIII, 4, 33 (nota 893); CMt XIII, 25 (249, 2-3); FrLc 14 ([232, 6-8] kai; dia; panto;" to; th'" yuch'" o[mma pro;" qeo;n ajnateivnwn kai; pro;" aujto;n movnon blevpwn kata; to;n levgonta: pro;" se; h\ra tou;" ojfqalmou;" mou, to;n katoikou'nta ejn tw/' oujranw/'); Ps.Cat E 120,1 (119,2); Ps.Cat E 120,1 (120,12); Ps.Cat E 122,1 (122,2). Un’allusione a Sal 122(123), 1, non rilevata da BP, è giustamente segnalata da Danieli in HIs V, 3 (267, 12-13 [p. 118]): «Cum moritur rex pessimus, erigo ad caelum oculos et exaudit vocem meam Deus»; invece, è più incerta in Prin IV, 1, 7 (304, 9-11), anche se non da escludere del tutto: nu'n de; tw/' ejpavranti tou;" ojfqalmou;" safe;" o{ti oJ lovgo" kai; to; khvrugma para; toi'" polloi'" deduvnhtai oujk ejn peiqoi'" sofiva" lovgoi"... ( 1Cor 2, 4). Quanto a Sal 24(25), 1, esso è citato due volte – rispettivamente Sal 24(25), 1-2 e Sal 24 (25), 1 – in Orat IX , 2 (note 574, 585).
I nuclei scritturistici della riflessione origeniana sulla preghiera
455
occhi del corpo agli occhi dell’anima, in linea con la dinamica di spiritualizzazione che sorregge tutto quanto il suo discorso, così da configurare l’elevazione interiore che si dà per l’anima orante nell’atto di pregare. L’Alessandrino non mancava certamente di riferimenti scritturistici per riflettere, alla luce della sua ermeneutica spirituale, sul gesto di «levare gli occhi in alto», come attesta in particolare la trattazione di CIo XIII a proposito di Gv 11, 41, dove egli raduna un piccolo dossier tematico1416. In aggiunta, poteva rifarsi a passi come Sal 120(121), 1 («Alzo gli occhi verso i monti: da dove mi verrà l’aiuto?»), oppure Sal 85(86), 4 («Rallegra la vita del tuo servo, perché a te, Signore, innalzo l’anima mia») e Sal 142(143), 8 («Al mattino fammi sentire la tua grazia, poiché in te confido. Fammi conoscere la strada da percorrere, perché a te si innalza l’anima mia»), che parlano entrambi di «innalzare l’anima» come in Sal 24(25), 11417. Tuttavia, nessuno di questi altri luoghi è stato utilizzato da Origene per connotare l’atto orante in quanto tale, anche se la sua riflessione sull’aspetto degli occhi deve essere inquadrata in una cornice più ampia. Non si può dimenticare l’importanza preminente che assume l’organo della vista per la dottrina origeniana dei sensi spirituali: nell’antropologia dell’«uomo interiore» gli occhi indicano la mente dell’essere razionale che accede alla comprensione del mistero nascosto di Dio, conformemente al frequente richiamo a Sal 118(119), 18 che compare nelle preghiere formulate dall’Alessandrino al fine di pervenire all’intelligenza delle Scritture1418. L’apertura degli occhi e il loro innalzamento implicano dunque, in generale, un processo di trascendimento della realtà immediata, che va dal superamento del significato letterale del testo sacro e dell’ambito sensibile fino ad arrivare alle realtà intellettuali e al loro culmine in Dio stes–––––––––––––––––– 1416 CIo XIII, 42, 274 (267, 30-33) sottolinea la specificità scritturistica: Pollacou' th'" grafh'" kei'tai to; ∆Epavrate tou;" ojfqalmou;" uJmw'n protrepomevnou hJma'" tou' qeivou lovgou uJyou'n kai; ejpaivrein ta; fronhvmata kai; to; dioratiko;n kavtw pou keivmenon kai; sugkuvpton, mh; duvnamenovn te ajnakuvyai eij" to; pantele;" metewrivsai. Cfr. anche supra, nota 893, con gli ulteriori rinvii a Gv 4, 35 (ijdou; levgw uJmi'n, ejpavrate tou;" ojfqalmou;" uJmw'n kai; qeavsasqe ta;" cwvra" o{ti leukaiv eijsin pro;" qerismovn); e Is 40, 26. 1417 Riferimenti a Sal 120(121), 1 figurano in CCt III, 12, 6 (205, 11); HGn V , 1 ([58, 16-17] «perfectorum namque est dicere: Levavi oculos meos in montes»); HIos I, 5; CMtS 44, su Mt 24, 20 ([89, 21-90, 2] «Qui autem fugit, debet cognoscere etiam locum ad quem fugere debet, et orare etiam propter tempus. [...] Et qui fugit in istos montes dicat Psalmum graduum sic habentem: Levavi oculos meos in montes, unde veniet auxilium mihi»); FrPs 120 (121) (PG 12, 1628D); Ps.Cat E 120, 1 (119,1); Ps.Cat E 120, 1 (119,5+); Ps.Cat E 120, 1 (120,7+); ?Ps.Cat (1632, B 3: ∆Egw; me;n h\ra, fhsi;, tou;" ojfqalmouv" mou eij" ta; o[rh, tou;" aJgivou" ajggevlou", wJ" mevllwn uJpov tino" aujtw'n bohqei'sqai). Al contrario, sia Sal 85(86), 4 che Sal 142(143), 8 non sembrano godere di attenzioni da parte di Origene, nonostante il titolo di Sal 85 lo indichi come Proseuch; tw/' Dauid; BP indica rispettivamente ?Ps.Cat C (148,18) e Ps.Cat E 142, 8 (132,1). 1418 Si veda supra, p. 267 e note 800, 1127. Circa gli «occhi» come organo dell’«uomo interiore», cfr. in particolare Dial 16; CC VII, 34.
456
Parte seconda, Capitolo ottavo
so. Si tratta essenzialmente di compiere un «esercizio spirituale», chiudendo gli «occhi del corpo» e aprendo invece gli «occhi dell’anima», com’è esemplificato in una prospettiva di chiara impronta platonica nel passo famoso di CC VII , 44, che rappresenta al meglio tale tematica, senza d’altronde richiamare nessuno dei luoghi biblici evocati in precedenza1419. Se la matrice filosofica risulta più nettamente percepibile nello scritto apologetico, ciò non toglie che altrove Origene l’intrecci intimamente con i dati scritturistici a sua disposizione. Basti ricordare quale attenzione egli riservi a Gv 4, 35 («Non dite voi: Ci sono ancora quattro mesi e poi viene la mietitura? Ecco, io vi dico: Levate i vostri occhi e guardate i campi che già biondeggiano per la mietitura») e agli altri passi biblici in cui ritorna il motivo del «levare gli occhi» o quando richiama un’esperienza di visione1420. Così in CMtS 95, il sonno dei discepoli, mentre Gesù prega nel Getsemani, dipende dal fatto che i loro occhi non sono ancora stati liberati del gravame, che pesa su di essi, ad opera dello Spirito1421. A sua volta HIs V, 3, a commento di Is 6, osserva che il profeta ricevette la visione di Dio solo dopo la morte del re Ozia, intendendo in chiave spirituale che la manifestazione divina può darsi unicamente dopo che si è debellata la presenza del male, di cui Ozia è simbolo con la sua condotta riprovevole1422. Nel caso di Isaia, l’esperienza visionaria esige preliminarmente un processo di purificazione che solo può permettere di fruire della vista interiore1423. È significativo che nella stessa omelia questo schema sia appli–––––––––––––––––– 1419 1420
Cfr. supra, nota 833. Ad esempio, in CMt XVI, 11 commentando la guarigione accordata da Gesù ai due ciechi di Gerico (supra, nota 1006). Quanto a Gv 4, 35, oltre a spiegarlo diffusamente in CIo XIII, 42, 274 (infra, nota 1423) e a richiamarlo in CIo XXVIII, 4, 31 (nota 893), Origene se ne serve anche in Orat XIII, 5 (329, 19–330, 1): panti; ga;r aJgivw/ kai; tw'/ ∆Ihsou' gnhsivw" maqhteuvonti uJpo; tou' kurivou levgetai: ejpavrate tou;" ojfqalmou;" uJmw'n kai; qeavsasqe ta;" cwvra" o{ti leukaiv eijsi pro;" qerismo;n h[dh. oJ qerivzwn misqo;n lambavnei kai; sunavgei karpo;n eij" zwh;n aijwvnion (Gv 4, 35-36). ejn tw'/ kairw'/ dh; touvtw/ tou' qerismou' mevga rJh'ma oJ kuvrio" poiei' kat∆ ojfqalmou;" (1Sam 12, 16-17) tw'n ajkouovntwn tou;" profhvta": ejpikalesamevnou ga;r tou' kekosmhmevnou tw'/ aJgivw/ pneuvmati pro;" to;n kuvrion, divdwsin oJ qeo;" oujranovqen fwna;" kai; to;n potivzonta th;n yuch;n uJeto;n, i{na oJ provteron ejn th'/ kakiva/ w]n fobhqh'/ sfovdra to;n kuvrion kai; to;n uJphrevthn th'" eujergesiva" tou' qeou', aijdevsimon kai; sebavsmion di∆ w|n ejpakouvetai pefanerwmevnon. 1421 CMtS 95 (214, 29–215, 6): «Adhuc enim nondum amoverat ab oculis discipulorum suorum gravamen inpositum, nec enim fuerat adhuc honorificatus (Gv 7, 39). Et sicut nondum erat Spiritus Sanctus, quoniam Iesus nondum erat honorificatus, sic oculi eorum nondum fuerant revelati a gravamine quoniam Iesus nondum fuerat honorificatus. Unde non eos reprehendit, sed vadens iterum tertia vice oravit idipsum, docens et nos per hoc ipsum, ut non deficiamus in oratione sed permaneamus in ipso verbo orationis, donec impetremus ea quae postulare iam coepimus». 1422 HIs V, 3 (266, 21-23): «Quamdiu vero vixit leprosus, Isaias immunda labia habuit; quamdiu vixit iniquus, non potuit Isaias Dominum Sabaoth videre». 1423 Secondo CIo XIII, 42, 278 (268, 9-14), chi è implicato nelle passioni o nelle realtà materiali, non ha ancora «sollevato gli occhi»: Kai; oujdeiv" ge ejn pavqesin w]n kai; th/'
I nuclei scritturistici della riflessione origeniana sulla preghiera
457
cato per parallelismo all’atto orante, che secondo l’Alessandrino si rende possibile ed efficace solo nel momento in cui per colui che prega si determina una «conversione» dal male al bene; soltanto quando Satana muore in noi, possiamo «innalzare gli occhi» a Dio, essere esauditi nelle nostre suppliche e godere della sua visione 1424. La pagina biblica conferisce qui all’«esercizio spirituale» della vista interiore, con la dimensione orante che lo sostiene, un diverso spessore dalla visuale più strettamente filosofica di CC VII, 44, facendolo rientrare non solo in un percorso di conversione meno direttamente ispirato da preoccupazioni intellettualistiche, ma anche segnalando la necessità dell’aiuto di Dio per intraprendere tale cammino 1425. Troviamo del resto una situazione analoga nell’interpretazione del gesto degli occhi fornita da Origene in CIo XXVIII, 4, alla luce del modello di Gesù orante in Gv 11, 41, anche con l’ausilio cumulativo di Sal 122(123), 1. Lo sguardo rivolto al cielo non si risolve per il Salvatore nel mero trascendimento intellettuale delle realtà sensoriali mediante un processo interiore di «anacoresi» e di «anabasi» – che pure Gesù attua senza dubbio nella sua preghiera al Padre –, poiché esso richiama al suo centro l’esperienza del colloquio orante con Dio, attraverso la manifestazione di «parole grandi e celesti» da parte di colui che prega il Padre1426. Inoltre, la spiegazione della scena evangelica attira un secondo aspetto importante che concorre a disegnare la cornice entro la quale bisogna intendere il valore del gesto degli occhi ––––––––––––––––––
sarki; prostethkw;" h] toi'" uJlikoi'" ejmpefurmevno", ejthvrhsen th;n levgousan ejntolhvn: ejpavrate tou;" ojfqalmou;" uJmw'n , diovper oJ toiou'to" oujde; qeavsetai ta;" cwvra" ka]n w\sin leukaiv pro;" qerismo;n h[dh. “Eti de; oujdei;" ejrgazovmeno" ta; e[rga th'" sarko;" ejph'ren tou;" ojfqalmouv". 1424 HIs V, 3 (266, 28–267, 9) indica un’analogia con Es 2, 23: «Quamdiu vixit Pharao, non suspiraverunt filii Istrahel et in poenis positi nec gemendi quidem liberam habuere facultatem; vivebat quippe rex, qui imperabat iis et lateres et paleas facere. Quamdiu vixit Pharao, non suspiraverunt ad Deum; cum mortuus est Pharao, tunc valuerunt madida ora fletibus sustollere. Vivit rex malignus in pectore nostro, quamdiu vivit Pharao Zabulus. Tunc lateres operamur et paleas, tunc lacrimas intra silentium devoramus et iniquitatis opera prima facimus; cum autem mortuus fuerit Domino Deo nos visitante, tunc suspiramus ad Dominum. Idcirco oremus, ut regnum peccati, quod est in mortali nostro corpore, moriatur». 1425 S’inserisce bene nel nostro contesto la riflessione di CIo X, 28, 172-173 (201, 14-22) sugli «occhi di colomba» che consentono di vedere per il dono dello Spirito: Oujde; ga;r ajqovlwton hJmw'n ejstin to; hJgemonikovn, oujde; ojfqalmoi; oJpoivou" dei' ei\nai tou;" th'" kalh'" nuvmfh" Cristou' ojfqalmouv", peri; w|n fhsin oJ numfivo": ∆Ofqalmoiv sou peristeraiv (Ct 1, 15; 4, 1), tavca aijnissovmeno" th;n tw'n pneumatikw'n katanohtikh;n duvnamin, dia; to; kai; to; pneu'ma to; a{gion wJ" peristera;n ejlhluqevnai ejpi; to;n kuvrion sevw" novmon ijoudai>ka; e[qh tethrhkevnai, wJ" mhdevpw ajpo; tou' ∆Ihsou' maqw;n ajnabaivnein ajpo; tou' kata; to; gravmma novmou ejpi; to;n kata; to; pneu'ma. 1432 Cfr. supra, nota 594. Per Phillips, 38-39, che si basa sia su Clemente Alessandrino (Strom. VII, 7, 40, 3) che su Origene, le tre ore di preghiera rifletterebbero la consuetudine in uso nella chiesa di Alessandria.
460
Parte seconda, Capitolo ottavo
brazioni di Pasqua e Pentecoste, onde ribadire il principio, molto prossimo alla prospettiva di un Clemente Alessandrino, che il «perfetto» vive perennemente nello spirito della festa1433; proprio per questa via egli è in grado di attuare quell’oratio continua che rappresenta il vero sacrificio (CC VIII, 21)1434. Una visuale siffatta spiega le ragioni per cui i successivi ricorsi di At 10, 9 si premurano di mettere in luce altri aspetti, senza più considerare le circostanze temporali. Essi s’imperniano piuttosto sull’idea dell’«ascesa» di Pietro per pregare in un «luogo elevato», cioè la «terrazza» (dw'ma) di cui parla il nostro passo, scambiando peraltro questo termine con l’espressione analoga «il piano superiore» (uJperw'/on) nella precedente scena di At 1, 13-14 («13Entrati in città salirono al piano superiore dove abitavano. C’erano Pietro e Giovanni, Giacomo e Andrea, Filippo e Tommaso, Bartolomeo e Matteo, Giacomo di Alfeo e Simone lo Zelòta e Giuda di Giacomo. 14Tutti questi erano assidui e concordi nella preghiera, insieme con alcune donne e con Maria, la madre di Gesù e con i fratelli di lui»), dove si descrive l’assiduità e la concordia oranti della prima comunità di Gerusalemme in attesa della discesa dello Spirito1435. L’Alessandrino dà qui risalto all’unanimità della preghiera della chiesa primitiva, ma non perde di vista l’ambientazione locale, che lo porta a ripensare l’orazione –––––––––––––––––– 1433 CC VIII, 22 (239, 11-240, 2): ∆Ea;n dev ti" pro;" tau'ta ajnqupofevrh/ ta; peri; tw'n par∆ hJmi'n kuriakw'n h] paraskeuw'n h] tou' Pavsca h] th'" Penthkosth'" di∆ hJmerw'n ginovmena, lektevon kai; pro;" tou'to o{ti oJ me;n tevleio", ajei; ejn toi'" lovgoi" w]n kai; toi'" e[rgoi" kai; toi'" dianohvmasi tou' th'/ fuvsei kurivou lovgou qeou', ajeiv ejstin aujtou' ejn tai'" hJmevrai" kai; ajei; a[gei kuriaka;" hJmevra": ajlla; kai; ajei; paraskeuavzwn eJauto;n pro;" to; ajlhqinw'" zh'n kai; ajpecovmeno" tw'n tou' bivou hJdevwn kai; tou;" pollou;" ajpatwvntwn kai; mh; trevfwn to; frovnhma th'" sarko;" (Rm 8, 6) ajll∆ uJpwpiavzwn auJtou' to; sw'ma kai; doulagwgw'n ajei; a[gei ta;" paraskeuav". “Eti de; oJ nohvsa" o{ti to; pavsca hJmw'n ejtuvqh Cristov" (1Cor 5, 7), kai; crh; eJortavzein ejsqivonta th'" sarko;" tou' lovgou, oujk e[stin o{te ouj poiei' to; pavsca, o{per eJrmhneuvetai diabathvria, diabaivnwn ajei; tw'/ logismw'/ kai; panti; lovgw/ kai; pavsh/ pravxei ajpo; tw'n tou' bivou pragmavtwn ejpi; to;n qeovn, kai; ejpi; th;n povlin aujtou' speuvdwn. Pro;" touvtoi" de; oJ dunavmeno" met∆ ajlhqeiva" levgein: Sunanevsthmen tw'/ Cristw'/ ajlla; kai; tov: Sunhvgeire kai; sunekavqisen hJma'" ejn toi'" ejpouranivoi" ejn Cristw'/ ajeiv ejstin ejn tai'" th'" Penthkosth'" hJmevrai", kai; mavlista o{te kai; eij" to; uJperw'/on wJ" oiJ ajpovstoloi tou' ∆Ihsou' ajnaba;" scolavzei th'/ dehvsei kai; th'/ proseuch'/ (At 1, 14), wJ" a[xio" genevsqai th'" feromevnh" pnoh'" biaiva" ejx oujranou', biazomevnh" ejxafanivsai th;n ejn ajnqrwvpoi" kakivan kai; ta; ajp∆ aujth'", a[xio" de; kaiv tino" merismou' glwvssh" ajpo; qeou' purivnh". In proposito si veda Buchinger 2005, 353-356: «Wie alle ihm bekannten Feiern im Rhythmus der Zeit, unterzieht Origenes auch das Pascha einer spiritualisierenden Universalierung: durch seine moralische Praxis realisiere der Vollkommene die überkommenen Festinhalte ohne zeitliche Einschränkung» (p. 355). 1434 CC VIII, 21 (239, 5-7): eJortavzei ge kata; ajlhvqeian oJ ta; devonta pravttwn, ajei; eujcovmeno", dia; panto;" quvwn ta;" ajnaimavktou" ejn tai'" pro;" to; qei'on eujcai'" qusiva". 1435 Riferimenti a At 1, 13-14 figurano in CC VIII, 22 (supra, nota 1433); HIer XIX, 13; CRm X , 7 (806, 27-30). A loro volta, CMtS 121 rimanda ad At 1, 13, mentre HIos VII, 2 (nota 1540) e HIos IX, 2 (nota 1095) citano At 1, 14.
I nuclei scritturistici della riflessione origeniana sulla preghiera
461
secondo lo schema concettuale dell’«elevazione» interiore. Così in HIer XIX, 13 sfrutta la coincidenza lessicale riscontrata fra At 1, 13 e Ger 20, 2 LXX – dove il profeta è «messo in ceppi nella prigione che si trovava presso la porta superiore di Beniamino, nel tempio del Signore (ejn th/' puvlh/ Beniami;n tou' uJperw/vou ejn oi[kw/ kurivou)» –, per chiarire appunto il significato spirituale di uJperw'/on, associandolo nel contempo a dw'ma come suo sinonimo. Egli dichiara che il termine è da intendere alla stregua di «mente innalzata e sollevata» e corrobora tale equivalenza con l’ausilio di vari passi scritturistici, fra i quali le due scene di preghiera che compaiono in At 1 e At 101436. Essere sulla «terrazza» o nel «piano superiore» significa allora per l’Alessandrino partecipare di una condizione spirituale «elevata» dalla quale non bisogna «scendere», attenendosi al modello degli apostoli, che in At 1, 14 si dedicano alla preghiera e alla Parola di Dio e in tal modo pongono i presupposti spirituali per ricevere il dono dello Spirito; altrettanto fa Pietro in At 10, 9, prima di fruire della visione riguardo ai cibi. L’esegesi proposta dal predicatore, pur nutrita di numerosi riferimenti alle Scritture, si appunta in sostanza sull’invito parenetico ad innalzarsi, attirando a conclusione di questi spunti, anche l’immagine degli occhi sollevati in alto, collegata all’allusione decontestualizzata a Is 37, 23 («Chi hai insultato e schernito? Contro chi hai alzato la voce e hai elevato, superbo, gli occhi tuoi? Contro il Santo di Israele!»), quale ulteriore manifestazione dell’ascesa interiore1437. Anche se Origene evita nuovamente di servirsi del termine ajnavbasi" per designare l’atto orante, egli rimanda implicitamente a tale designazione attraverso l’uso ripetuto del verbo ajnabaivnw1438. Ritornando su At 10, 9 in HLv VII, 3 la riflessione dell’Alessandrino fa un ulteriore passo in avanti, poiché mette meglio a fuoco la dinamica spirituale della preghiera e va perciò oltre la sua generica riproposizione in senso parenetico-morale come «elevazione». Conviene rammentare il contesto dell’omelia, tra le più ricche di riflessioni interessanti il nostro –––––––––––––––––– 1436 HIer XIX, 13 (168, 31-169, 1): uJperw/'on de; to;n nou'n to;n uJyhlo;n kai; ejphrmevnon deivxw <ejk > th'" grafh'", o{te marturei' toi'" aJgivoi" o{ti eij" ta; uJperw/'a tou;" profhvta" uJpedevxanto. 1437 HIer XIX, 13 (169, 11-17): Kalo;n ou\n ejn uJperw/voi" ei\nai, kalo;n ejn dwvmasin ei\nai kai; a[nw pou tugcavnein. kai; oiJ qaumavsioi de; ajpovstoloi, wJ" ejn tai'" Pravxesin ajnagevgraptai aujtw'n, hJnivka ejpi; to; aujto; o[ntwn aujtw'n ejscovlazon tai'" eujcai'" kai; tw/' lovgw/ tou' qeou', ejn uJperw/'w/ h\san. kai; ejpei; h\san ejn uJperw/'w/ oujk h\san kavtw. dia; tou'to w[fqhsan aujtoi'" diamerizovmenai glw'ssai wjsei; purov" (At 2, 3). ajlla; kai; Pevtro", hJnivka ajnevpempe th;n eujch;n tw/' qew/', ajnevbh eij" to; dw'ma (At 10, 9). 1438 HIer XIX, 13 (169, 33-170, 3): Dia; tou'to parakalou'men uJma'": ajnabaivnete eij" u{yo" (cfr. Is 37, 24; 40, 9), ai{rete eij" u{yo" tou;" ojfqalmou;" (cfr. Is 37, 23) uJmw'n. Kajmoi; dev, eja;n didavskw to;n qei'on lovgon, fhsi;n oJ lovgo": ∆Ep∆ o[ro" uJyhlo;n ajnavbhqi, oJ eujaggelizovmeno" Siwvn: u{ywson th/' ijscuvi> th;n fwnhvn sou, oJ eujaggelizovmeno" ÔIerousalhvm: uJywvsate, mh; fobei'sqe (Is 40, 9).
462
Parte seconda, Capitolo ottavo
tema in tutto quanto il corpus dei sermoni. Il riferimento alla preghiera di Pietro sulla «terrazza» interviene infatti dopo una serie di considerazioni che riguardano dapprima il ruolo dei sacerdoti come intermediari delle preghiere dei fedeli e intercessori per i peccatori (HLv VII, 1), quindi la funzione unica spettante a Gesù in qualità di sommo sacerdote e mediatore, sia pure nell’ambito della communio sanctorum che è attestata dall’assistenza solidale dei santi, anch’essi partecipi nel dolore e nella gioia delle sorti dei peccatori (HLv VII, 2). La scena di Giaffa interviene allora come corollario sulla preghiera dei santi (HLv VII , 3). Origene si riallaccia alla precedente riflessione sul luogo in cui Pietro prega, per osservare che l’Apostolo non l’ha scelto a caso, bensì perché egli vive nello spirito della Pasqua e come tale «ricerca le cose che sono in alto» (Col 3, 1-2). L’argomentazione sembrerebbe ripercorrere la linea che già conosciamo, riecheggiando accenti riscontrabili anche in CC VIII, 221439, ma l’Alessandrino ci riserva una sorpresa. Non ritorna infatti semplicemente alla nozione della preghiera come «elevazione», ma la caratterizza questa volta come un’anabasi integrale, per cui l’ascensione orante di Pietro coinvolge corpo, anima e spirito1440. Sappiamo del ruolo riconosciuto al corpo per l’attuazione di una prassi orante nel trattato e in altri scritti, ma solo in questo passo e in CC II, 51 Origene mette espressamente in gioco la sua visuale antropologica per illustrare la manifestazione più compiuta della preghiera. In entrambi i casi l’introduce nella forma di un’interrogativa retorica, come se volesse evitare di disegnare in recto questa prospettiva. Del resto, la contiguità di HLv VII, 3 con CC II, 51 è suggerita principalmente dalla coordinata spaziale, perché nell’apologia l’affermazione che qui ci interessa cade nel contesto di una discussione sulla magia che oppone la pratica pagana a quella cristiana, sostenuta appunto dal ricorso alla preghiera. Ma gli accenti sono, per così dire invertiti: mentre in HLv VII, 3 il coinvolgimento del corpo è dato per scontato e si tratta di sottolineare la partecipazione dell’anima e dello spirito, in CC II, 51 l’elemento del corpo si aggiunge al «presupposto» di anima e spirito1441. In entrambi i casi, –––––––––––––––––– 1439 1440
Cfr. supra, nota 1433. HLv VII, 4 (nota 497): «Non volle pregare in luoghi inferiori, ma salì in un luogo alto... (At 10, 9). Giacché la volontà di un così grande apostolo non scelse un luogo alto per la preghiera in maniera superflua, ma, per come penso io, per mostrare che Pietro, in quanto era morto con Cristo, cercava le cose dell’alto... (Col 3, 1-2). Non ti sembra che Pietro sia salito nel luogo alto non solo con il corpo, ma anche con l’anima e lo spirito?» (tr. Danieli, 162-163). 1441 CC II, 51: tiv" d∆ ejn cwvra/ kaqara'/ kai; aJgiva/ genovmeno" kata; th;n yuch;n eJautou' kai; to; pneu'ma, oi\mai de; kai; to; sw'ma, tw'/ qew'/, paradexavmeno" qei'ovn ti pneu'ma ta; toiau'ta eij" wjfevleian ajnqrwvpwn kai; protroph;n th;n ejpi; to; pisteuvein qew'/ ajlhqinw'/ pravttei… Per l’interpretazione di questo passo si veda Fédou, 361-362 (nota 497); Sfameni Gasparro 2003. Cfr. anche supra, nota 1344 (con riferimento a HNm XIII, 4) sui rapporti fra preghiera e magia.
I nuclei scritturistici della riflessione origeniana sulla preghiera
463
dunque, le formulazioni oblique lasciano intravedere l’elaborazione parziale di un motivo che, pur essendo indubbiamente compreso nella visuale origeniana dell’atto orante, non dispiega appieno le sue potenzialità. Senza voler rilevare, per così dire, un punctum dolens del suo discorso sulla preghiera, ne ricaviamo piuttosto ancora una volta la constatazione che il pensiero di Origene riflette altre priorità, per cui all’interno di una antropologia tricotomica il binomio anima-corpo ha senz’altro il sopravvento. L’interpretazione di At 10, 9 corregge il tiro, ma non modifica l’impostazione predominante. 3.3. 1Gv 2, 1(-2): Gesù Cristo come intercessore presso il Padre Insieme alla dimensione antropologica, il discorso di Origene tiene sempre presente l’«orizzonte celeste» dell’orante con gli interlocutori che lo animano: non solo per quanto riguarda la persona del Padre come destinatario primo della preghiera, pur con le distinzioni apportate nel corso della nostra esposizione; accanto a lui, la riflessione eucologica dell’Alessandrino considera egualmente la figura del Figlio come, per altro verso, mette in gioco l’azione dello Spirito e, in subordine, di angeli e santi. Ognuno di questi aspetti trova giustificazioni scritturistiche a vario titolo, ma è specialmente la mediazione di Gesù Cristo come sommo sacerdote e intercessore presso il Padre che è oggetto di riprese e sviluppi passando dal trattato al resto degli scritti. Essi traggono spunto specialmente dal richiamo a 1Gv 2, 1(-2) («Figlioli miei, vi scrivo queste cose perché non pecchiate; ma se qualcuno ha peccato, abbiamo un avvocato presso il Padre: Gesù Cristo giusto. 2Egli è vittima di espiazione per i nostri peccati; non soltanto per i nostri, ma anche per quelli di tutto il mondo»), sebbene la figura di Cristo come sommo sacerdote sia illustrata dall’Alessandrino anche alla luce della Lettera agli Ebrei, come vediamo da Orat X, 21442. –––––––––––––––––– 1442 1Gv 2, 1(-2) è citato o alluso in Orat X , 2 (nota 559); Orat XV, 4 (nota 416); Prin II, 7, 4 (nota 1444); CC VIII, 13 (note 412, 840); CIo I, 22, 138 (27, 23-26): ∆En de; th'/ kaqolikh'/ ejpistolh'/ oJ ∆Iwavnnh" paravklhton peri; tw'n yucw'n hJmw'n pro;" to;n patevra fhsi;n aujto;n ei\nai levgwn; CIo I, 33, 240 (42, 28–43, 1): Oujde;n de; tw'n proeirhmevnwn ojnomavtwn th;n peri; hJmw'n pro;" to;n patevra prostasivan aujtou' dhloi', parakalou'nto" uJpe;r th'" ajnqrwvpwn fuvsew" kai; iJlaskomevnou, wJ" oJ paravklhto" kai; iJlasmo;" kai; to; iJlasthvrion: oJ me;n paravklhto" ejn th'/ ∆Iwavnnou legovmeno" ejpistolh'/: ∆Ea;n gavr ti" aJmavrth/, paravklhton e[comen pro;" to;n patevra ∆Ihsou'n Cristo;n divkaion, kai; ou|to" iJlasmov" ejsti peri; tw'n aJmartiw'n hJmw'n (1Gv 2, 1-2); CIo I, 33, 241; CIo I, 35, 255 (45, 13-18): to;" dh; oJ ta; tosau'ta tugcavnwn, oJ paravklhto", oJ iJlasmov", to; iJlasthvrion, sumpaqhvsa" tai'" ajsqeneivai" hJmw'n tw'/ pepeira'sqai kata; pavnta ta; ajnqrwvpina kaq∆ oJmoiovthta cwri;" aJmartiva", mevga" ejsti;n ajrciereuv", oujc uJpe;r ajnqrwvpwn movnwn ajlla; kai; panto;" logikou' th;n a{pax qusivan prosenecqei'san eJauto;n ajnenegkwvn ; CIo I, 37, 267; CIo II , 34, 209 (92, 34-93, 4): ÔW" ga;r hJ qeosevbeia kekovsmhtai tw'n dia; mesivtou kai; ajrcierevw" kai; paraklhvtou kai; ejpisthmonikw'" prosercomevnwn tw'/ tw'n o{lwn qew'/, skavzousa a]n eij mh;
464
Parte seconda, Capitolo ottavo
Tuttavia, già in questo passo – come farà poco più avanti in Orat XV, 4 – egli collega fra loro i due titoli di ajrciereuv" («sommo sacerdote») e paravklhto" («avvocato» o «difensore»), fondendo così la prospettiva di Eb con 1Gv 2, 1(-2); lo stesso fa anche nel Commento a Giovanni, dove tratta ripetutamente della designazione del Figlio quale paravklhto", precisando che questa epinoia «illustra il suo patrocinio presso il Padre in nostro favore, la sua intercessione»1443. A sua volta, Prin II, 7, 4 stabilisce il diverso significato del termine, qualora venga applicato a Cristo o allo Spirito, intendendolo nel primo caso con l’accezione di «avvocato» e nel secondo di «consolatore»1444. Nel nostro contesto non ci interessa la problematica cristologica vera e propria (e neppure quella pneumatologica), bensì la sua rilevanza per il discorso sulla preghiera, come appare implicitamente dal richiamo alla necessità della mediazione di Cristo «sommo sacerdote e difensore» per il «culto di Dio» nel commentario giovanneo (CIo II, 34, 209) 1445, ma soprattutto dall’uso ad hoc di 1Gv 2, 1(-2) nel trattato. Nel primo dei due passi (Orat X, 2) l’interesse di Origene sembra rivolto soprattutto a sviscerare le implicazioni del titolo di paravklhto" attribuito al Figlio di Dio insistendo sull’idea che la sua mediazione orante implica il coinvolgimento attivo di coloro che pregano. Si profila così una sinergia tra l’intermediario presso il Padre e la persona dell’oran––––––––––––––––––
dia; th'" quvra" ti" eijsivoi pro;" to;n patevra, ou{tw" kai; hJ tw'n pavlai qeosevbeia th'/ nohvsei kai; pivstei kai; prosdokiva/ Cristou' iJera; h\n kai; para; qew'/ ajpodekthv; CIo VI, 55, 285; CIo VI, 59, 305; CCt III, 1, 12 (infra, nota 1444); CRm II, 5 (infra, nota 1452); CRm VII, 4 (infra, nota 1450); CRm VII, 8 (infra, nota 1450); HLv VII, 2 (nota 1211); HLv IX, 5 (p. 397 e nota 1215); HNm VIII, 1 (nota 1208); HNm IX, 4 (nota 1202); FrIob 35, 5-6 (PG 17, 96B): ∆Ea;n ajnablevyh/" eij" to;n oujrano;n kai; katanohvsh/" ta; nevfh, nohvsei" tiv h{marte". Tiv se pra'xai dei'… Prosevrcesqai tw/' ajrcierei' kai; parakalei'n, i{na oJ ajrciereu;" prosagavgh/ qusivan peri; sou'. 1443 CIo I, 33, 240 (supra, nota 1442 [Corsini, 184]). In CIo I , 35, 255 Origene raccorda con paravklhto" l’epinoia ajrciereuv", sottolineando però l’aspetto sacrificale (Eb 9, 28) insieme alla compartecipazione alle infermità degli uomini (Eb 4, 15); cfr. anche CIo VI, 55, 285 e CIo VI, 59, 304. 1444 Prin II , 7, 4 (151, 25–152, 7): «Consideremus ne forte aliud significet haec appellatio “paracleti” de salvatore, aliud de spiritu sancto. Videtur enim de salvatore “paracletus” dici “deprecator”, utrumque enim significat in graeco “paracletus”, et “consolator” et “deprecator”. Propter eum ergo qui subsequitur sermonem, quo ait quia ipse est repropitiatio pro peccatis nostris (1Gv 2, 2), magis in salvatore nomen “paracleti” pro “deprecatore” intelligendum videtur; deprecari enim patrem pro peccatis nostris dicitur. De spiritu vero sancto “paracletus” “consolator” debet intellegi, pro eo quod consolationem praestat animabus, quibus aperit et revelat sensum scientiae spiritalis». Si veda ugualmente CCt III, 1, 12 (174, 15-19): «Et ne mireris, si columbae simul dicantur, cum uterque similiter advocatus dicatur, sicut Iohannes evangelista declarat Spiritum quidem sanctum dicens Paracletum (cfr. Gv 14, 16-17), quod est advocatus; et de Iesu Christo nihilominus in epistola sua dicit quia ipse sit advocatus apud Patrem (1Gv 2, 1) pro peccatis nostris». Sull’importanza della distinzione di Origene per l’esegesi patristica, cfr. Pastorelli 2006a; Pastorelli 2006b, 91-94. 1445 Cfr. supra, nota 1442.
I nuclei scritturistici della riflessione origeniana sulla preghiera
465
te, corroborata dalla parabola sulla vedova e il giudice iniquo che contiene il pressante invito a non venir meno nella preghiera (Lc 18, 1)1446. Se le offerte presentate da Gesù al Padre come «sommo sacerdote» sono le preghiere dei fedeli, il suo ruolo di «avvocato» e intercessore rafforza anch’esso la necessità che i fedeli preghino. È evidente dunque come il ricorso di 1Gv 2, 1(-2) calzi qui perfettamente con la preoccupazione centrale del trattato circa l’utilità della preghiera, grazie anche al supporto aggiuntivo di Lc 18, 1, che rientra – come sappiamo – fra i testimonia relativi all’efficacia della preghiera1447. Invece, nel secondo luogo del trattato (Orat XV, 4) il nuovo rinvio all’intermediazione orante del Figlio quale «sommo sacerdote» e «avvocato» sostiene adesso la raccomandazione a non indirizzare la preghiera a lui bensì al Padre, in quanto anche il Figlio lo prega come un «fratello» insieme a noi e per noi 1448. A distanza di anni, Origene ritornerà sull’argomento in CC VIII, 13, riproponendo l’idea dell’ineludibile intermediazione di Cristo per le preghiere rivolte dai fedeli a Dio, in quanto egli è «sommo sacerdote» e «propiziazione» per i peccati (1Gv 2, 2), ancorché senza designarlo espressamente come «avvocato»1449. Pur operando la suddetta distinzione semantica nel significato di paravklhto" con la relativa ripartizione di ruoli fra Cristo come «avvocato» e lo Spirito come «consolatore», l’Alessandrino non ignora certo il ruolo di intercessore che anche lo Spirito può assumere, soprattutto alla luce del fondamentale passo di Rm 8, 26. Non a caso nel Commento a Romani egli mette tale funzione dello Spirito direttamente in relazione a 1Gv 2, 1(-2), sostenendo appunto che egli «intercede per noi» allo stesso modo di Gesù1450. Tuttavia, nel commentario paolino Origene avverte che l’intercessione dell’«avvocato» giova nella misura in cui il fedele l’asseconda con la propria condotta di vita, ricordando nel contempo come Cristo riunisca in sé i ruoli, da un lato, di «vittima» e «sacerdote», dall’altro di «av–––––––––––––––––– 1446 Orat X , 2 (320, 20-26): ajrciereu;" ga;r tw'n prosforw'n hJmw'n kai; pro;" to;n patevra paravklhtov" ejstin oJ uiJo;" tou' qeou', eujcovmeno" uJpe;r tw'n eujcomevnwn kai; sumparakalw'n toi'" parakalou'sin, oujk a]n wJ" uJpe;r oijkeivwn eujxovmeno" tw'n mh; di∆ aujtou' sunecevsteron eujcomevnwn oujd∆ a]n wJ" uJpe;r h[dh ijdivwn paravklhto" ejsovmeno" pro;" to;n qeo;n tw'n mh; peiqomevnwn tai'" eij" to; dei'n pavntote proseuvceçqai kai; mh; ejkkakei'n didaskalivai" (Lc 18, 1). 1447 Sull’utilizzo di Lc 18, 1 si veda supra, pp. 352, 445. 1448 Orat XV, 4 (336, 1-4): ajdelfw'/ de; proseuvcesqai tou;" kathxiwmevnou" eJno;" aujtw'n patro;" oujk e[stin eu[logon: movnw/ ga;r tw'/ patri; met∆ ejmou' kai; di∆ ejmou' ajnapemptevon ejsti;n uJmi'n proseuchvn. 1449 Cfr. supra, nota 840. 1450 CRm VII, 4 (579, 45-47): «Sed videamus quid est quod dicit: ipse spiritus pro nobis interpellat (Rm 8, 26). Hoc enim et Iohanes Iesum facere designat cum dicit: filioli etc.». Anche CRm VII, 8 (598, 15-17), discutendo l’azione di Cristo come advocatus mette in parallelo l’intercessione dello Spirito e quella del Figlio: «In superioribus Sanctus Spiritus interpellat inquit pro nobis gemitibus inenarrabilibus; hic Christus Iesus qui mortuus est et resurrexit ipse interpellat pro nobis».
466
Parte seconda, Capitolo ottavo
vocato» e «giudice»1451. È vero comunque che proprio 1Gv 2, 1(-2) attesta come a nessuno degli stessi credenti in Cristo sia possibile sfuggire al peccato 1452; di conseguenza, tutti sono rinviati al suo patrocinio di intercessore. Di esso l’Alessandrino ha parlato con accenti inediti e toccanti nelle Omelie su Levitico, sviscerando le implicazioni della “compartecipazione” assicurata dal sommo sacerdote privo di colpa alle infermità degli uomini peccatori (secondo le indicazioni della Lettera agli Ebrei), di cui si fa «avvocato» e «difensore». Al tempo stesso egli ha rivisitato il patrocinio di «propiziazione» ad opera di Cristo attraverso l’interpretazione del rituale del giorno dell’espiazione1453. 4. Nuovi affondi: prospettive inedite su dottrina e prassi della preghiera Oltre ai luoghi scritturistici che per Origene rappresentano dei punti di riferimento permanenti e a quelli che vi si affiancano e li integrano anch’essi in forma strutturale, nel corso della sua opera egli ha acquisito nuova ispirazione per l’immagine della preghiera da altri nuclei biblici che ricorrono in forma più marginale e meno significativa in Orat oppure vi sono del tutto assenti. Benché alcuni di tali passi siano trattati in maniera occasionale, spesso sul filo del testo che è oggetto dell’esegesi immediata dell’Alessandrino, per loro tramite egli arriva a mettere in luce aspetti inediti o poco consueti nella sua riflessione sulla preghiera. In ogni caso, più che con ripensamenti o revisioni della visuale elaborata nel trattato, abbiamo a che fare con ulteriori approfondimenti che non solo arricchiscono ancor più il ventaglio della nostra problematica, ma soprattutto confermano le caratteristiche fondamentali del suo pensiero: anche riguardo alla preghiera esso coniuga un modello ben definito nei suoi lineamenti essenziali con un dinamismo concettuale che rimane sempre aperto a nuove idee. 4.1. 1Cor 14, 15: preghiera vocale, preghiera silenziosa Ci si potrebbe chiedere se 1Cor 14, 15 non sia piuttosto da annoverare fra le citazioni collaterali, considerando anche l’entità del suo ricorso –––––––––––––––––– 1451 CRm VII, 8 (599, 38-42): «sicut ipse est hostia et sacerdos, et ipse est in forma servi et in forma Dei, sic ipse est et advocatus et iudex». 1452 CRm II, 5 (130, 349-355): «Quotus enim quisque invenietur in terris, qui ita vitam suam libret, ut in nullo penitus delinquat? Sed et Iohanes apostolus in epistula sua evidenter etiam opinionem huiusmodi notat, cum dicit: Si quis dicit, quia peccatum non habet, hic mendax est, et veritas in eo non est. Si autem confiteamur peccata nostra, habemus advocatum apud patrem Iesum iustum, qui exorat pro peccatis nostris (1Gv 2, 1). 1453 Cfr. supra, pp. 395-398.
I nuclei scritturistici della riflessione origeniana sulla preghiera
467
in varî scritti e la concomitanza con taluni dei rinvii più costanti, ma Völker ha enfatizzato la diversità della dottrina sulla preghiera in Orat, specialmente rispetto alle omelie, basandosi fra l’altro sulla distinta interpretazione che Origene vi avrebbe dato del nostro passo1454. Ora, è innegabile che le attestazioni di 1Cor 14, (14-)15 nel corpus omiletico concorrano a sviscerare il tema della preghiera silenziosa meglio di quanto egli avesse fatto in precedenza 1455. Eppure non sarebbe corretto sostenere che tale aspetto fosse ignorato dal trattato, come si può notare ad un esame approfondito dei due luoghi in cui troviamo citato il versetto paolino1456. In Orat II, 4 il riferimento è inquadrato significativamente da Rm 8, 26 e mira così a ribadire l’indispensabilità del soccorso dello Spirito perché possa darsi la «preghiera spirituale», cioè l’orazione nella sua forma più alta ed autentica. Se è vero che qui l’Alessandrino approfondisce essenzialmente l’iniziativa dello Spirito nell’orante, non manca però di notare come essa sia finalizzata a far sì che anche la «mente» (nou'") preghi. Indicando, sia pure en passant, l’organo della preghiera nella «mente», Origene pare rimandare implicitamente alla preghiera silenziosa, di cui del resto è il primo interprete proprio lo Spirito1457. L’implicazione risulta forse più –––––––––––––––––– 1454 1455
Si veda supra, p. 34 e note 91-92. Conviene considerare insieme 1Cor 14, 14-15: «14 Quando infatti prego con il dono delle lingue, il mio spirito prega, ma la mia intelligenza rimane senza frutto. 15 Che fare dunque? Pregherò con lo spirito, ma pregherò anche con l’intelligenza; canterò con lo spirito, ma canterò anche con l’intelligenza». Completando le indicazioni di BP si possono raccogliere i seguenti riferimenti a 1Cor 14, 15, non tutti rilevanti ai fini del nostro tema: Orat II, 4 (nota 1457); Orat XII, 1 (nota 1458); Prin II , 8, 2 (nota 749); CRm VII, 6 (pp. 325-326 e nota 978); RomCat B 46; HNm X, 3 (p. 363 e nota 1092); HNm XI , 9 (p. 364 e nota 1094); HEz II, 3 (nota 1093); FrIer 15 (nota 1463); FrEz 13, 3 (nota 1462); FrPs 29 (30), 5 (PG 12, 1293B); ?PsCat (1304 C 8); ?PsCat (1437 B 6); PsCat C (136, 15); Fr1Cor 61; Fr1Cor 62; FrEph II, 43 (infra, nota 1459); FrEph III, 87. Troviamo invece riferimenti a 1Cor 14, 14 in HLv V , 8 (349, 11-13); HIos XX , 1 = Phil 12 ([390, 24-30] “Estin ou\n plh'qov" ti ejn hJmi'n dunavmewn keklhrwmevnwn hJmw'n ta;" yuca;" kai; ta; swvmata: ai{tine", eja;n w\sin a{giai, th'" grafh'" ajnagignwskomevnh" wjfelou'ntai kai; givnontai ijscurovterai, ka]n nou'" hJmw'n ovnti ejk stovmato" aujtou' uJpekluvein dunavmei qeou' to;n ejnievmenon nohto;n ijo;n ajpo; tw'n ajntikeimevnwn dunavmewn tw'/ hJgemonikw'/ tw'n ajmelouvntwn tou' eu[cesqai kai; to; ajdialeivptw" proseuvcesqe (1Ts 5, 17) ajkolouvqw" tai'" tou' ∆Ihsou' protropai'" eijrhmevnon para; tw'/ Pauvlw/ mh; fulattovntwn. 1459 Prin II, 8, 2 (154, 30–155, 4): «hac fortasse de causa evidentius nos Paulus docere volens, quid sit per quod “ea, quae sunt spiritus”, id est spiritalia, intellegere possimus, mentem magis quam animam spiritui sancto coniungit et sociat. Haec enim eum puto ostendere cum dicit: Orabo spiritu, orabo et mente; psalmum dicam spiritu, psalmum dicam et mente». È interessante la quaestio sollevata dal confronto tra il passo paolino e 1Pt 1, 9: «si anima cum spiritu nec orat nec psallit, quomodo sperabit “salutem”» (II , 8, 3 [155, 10-11]). La relativa flessibilità dell’antropologia tricotomica è attestata anche da FrEph II, 43 (310), dove a commento di Ef 4, 23 («dovete rinnovarvi nello spirito della vostra mente») si formula una quaestio sullo «spirito della mente» accostandovi 1Cor 14, 15 come luogo parallelo: ∆Episthvsei" ou\n eij, w{sper e[sti polla; pneuvmata kai; e{kastovn tini wj/keivwtai, ou{tw" e[stin ti pneu'ma w/jkeiwmevnon hJmw'n tw/' noi?, o{per tou' noo;" hJmw'n ajpokaqairomevnou kai; pa'san ajpobalovnto" ajclu;n wj/keiwmevnon aujtw/' ajnaneoi' hJma'".
I nuclei scritturistici della riflessione origeniana sulla preghiera
469
orante: se in Prin l’«anima» rinvia etimologicamente e ontologicamente alla condizione originaria di «intelletto» o «mente», dalla quale essa è decaduta per la colpa antemondana, in Orat IX, 2 l’«anima» è chiamata ad innalzarsi e unirsi allo «pneuma», anzi a trasformarsi essa stessa in «pneuma»1460. Benché Origene non citi 1Cor 14, 15 nel contesto di questo passo, i due concetti-chiave del luogo paolino – «pneuma» e «mente» – non potevano non evocare per lui lo scenario antropologico connesso al processo di trasformazione spirituale ad immagine del Figlio, che egli illustra soprattutto alla luce di 2Cor 3, 18. La medesima prospettiva riappare in CRm VII, 6, sebbene essa vi si esplichi con un’accentuazione più forte del mistero che si compie nell’anima orante per l’intervento dello Spirito, com’è indicato dall’Apostolo in Rm 8, 26-271461. Anche HEz II, 3 rimane in sostanza sulla stessa lunghezza d’onda, quantunque vi si possa intravedere un accenno alla preghiera nell’intimità del «cuore» («qui sensus habet in corde habitaculum») da parte di un orante che è «santo», analogamente alla prospettiva già abbozzata dal trattato. D’altra parte, in questa omelia l’Alessandrino ricollega di preferenza il passo alle problematiche dell’intelligenza spirituale, con la comprensione del mistero divino nella sequela dello Spirito, a cui anche il predicatore si augura di poter partecipare1462. Lo stesso dicasi dell’utilizzo di 1Cor 14, 15 in FrIer 15, che argomenta analogamente la verità della rivelazione profetica con il rinvio al passo paolino, o di FrEph III, 87, secondo cui la «parola che risana scorre dallo Spirito divino» e aiuta «coloro che “in ogni occasione pregano” (Ef 6, 18) e pregano nello Spirito»1463. –––––––––––––––––– 1460 1461 1462
Cfr. supra, pp. 189-193. CRm VII, 6 (p. 325 e nota 978). HEz II, 3 (supra, nota 1093). Si veda anche FrEz 13, 3 (PG 13, 804, 46): Oujai; toi'" profhteuvousin ajpo; kardiva" aujtw'n. ÔO poreuovmeno" ojpivsw tou' pneuvmato" aujtou' toi'" qelhvmasi th'" yuch'" ajkolouqei': oJ poreuovmeno" ojpivsw tou' aJgivou pneuvmato", ojpivsw Kurivou tou' Qeou', poiw'n aujtou' ta; qelhvmata. [...] Toi'" poreuomevnoi" ojpivsw tou' pneuvmato" aujtw'n oJ ∆Apovstolo" levgei: Proseuvxomai ktl. 1463 FrIer 15 (205, 22-28): nou'" ga;r ejpibavllwn pravgmasi cwri;" qeou' bohqeiva" o{rasin kardiva" oujk ajpo; stovmato" lalei' tou' corhgou'nto" eijpei'n kai; fwtivzonto". e[sti de; o{te suntrevcei kardiva" o{rasi" kai stovmato" kurivou lovgo": o{qen oujk ajplw'" yevgei th;n o{rasin th'" kardiva", a[ll∆ o{tan mh; prosh/' to; e{teron. suntrevcei de; para; tw/' levgonti: proseuvcomai ktl. Quanto a FrEph III, 87 (362), a quanto pare, è l’unico passo in cui ricorre Ef 6, 18 («Pregate inoltre incessantemente con ogni sorta di preghiere e di suppliche nello Spirito, vigilando a questo scopo con ogni perseveranza e pregando per tutti i santi»), che Origene associa a Eb 4, 12, per cui la Parola di Dio tevmnei te kai; diairei', ajnuvwn kai; dia; th'" proseuch'" kai; dehvsew" toi'" ejn panti; kairw/' proseucomevnoi" kai; proseucomevnoi" pneuvmati kata; to; proseuvxomai pneuvmati (1Cor 14, 15). kai; ajnuvei toi'" uJpe;r tou' plouth'sai ejn rJhvmati qeou' (Eb 4, 12) ajgrupnou'si, kai; proskartepou'si th/' touvtou kthvsei, ejpi; tw/' kai; a[llou" wjfelh'sai kai; toi'" wfelou'si dia; tw'n eujcw'n ejnergh'sai. Nessun acquisto diretto per il nostro tema ci viene invece da Fr1Cor 61-62, che vertono entrambi sulla dimensione ecclesiale e l’intelligenza spirituale delle Scritture.
470
Parte seconda, Capitolo ottavo
È dunque solo con le Omelie su Numeri che Origene sente il bisogno di soffermarsi espressamente sulla distinzione fra preghiera silenziosa e preghiera vocale, benché la sua riflessione avesse posto altre premesse per questo ulteriore sviluppo, sia pure – come vedremo fra breve – senza passare necessariamente per il nostro luogo paolino1464. In HNm X, 3, 3, stabilendo un collegamento fra l’immagine dei due altari (Es 20, 24; 27, 1) e la «cameretta» di Mt 6, 6, egli adduce 1Cor 14, 15 a conferma di due distinte manifestazioni oranti: l’una esteriore e vocale, l’altra interiore e silenziosa. Nel contesto di questa omelia non traspare però alcun giudizio di valore implicante una gerarchizzazione a favore dell’orazione in silenzio, né lo si avverte nella successiva (HNm XI, 9), dove l’Alessandrino ripropone alla comunità l’intima dinamica dell’atto orante. Adesso il richiamo alla preghiera silenziosa serve soprattutto a far in modo che la preghiera dei fedeli, da intendersi evidentemente come l’espressione vocale che si realizzerà a conclusione dell’omelia, giunga ad attuarsi con una piena concentrazione interiore1465. In sostanza, più che immaginare una preghiera silenziosa concepita in forma autonoma, cogliamo semmai l’invito a realizzare l’accordo fra preghiera della bocca e preghiera del cuore. Nessuno dei due passi tende dunque a privilegiare apertamente la preghiera fatta nel silenzio e tanto meno a conferirle una valenza “mistica” particolare. In realtà, l’importanza dell’orazione silenziosa quale espressione forte della «preghiera dei santi» emerge in Origene entro diversi contesti, ma senza che egli la riconduca unicamente all’interpretazione di 1Cor 14, 15. Infatti l’ha evocata specialmente grazie al richiamo a Rm 8, 26-27 e attraverso le figure esemplari di oranti, da Gesù ai santi dell’Antico Testamento, in primo luogo Mosè. Commentando, ad esempio, in EM 29 le parole pronunciate da Gesù nell’orto del Getsemani secondo Mt 26, 39 («Padre mio, se è possibile, passi da me questo calice! Però non come voglio io, ma come vuoi tu!»), l’Alessandrino suppone che Gesù «abbia rifiutato, del martirio, questa specie di morte e ne abbia implorato, forse in silenzio, una più dolorosa, per così procurare per mezzo di quest’altro calice, un beneficio più universale ed esteso a un numero più grande di uomini»1466. Si potrebbe pensare che anche nella scena della resurrezione di Lazzaro il Salvatore formuli comunque una preghiera silenziosa (secondo lo schema che prevede l’esaudimento nell’atto stesso della sua formulazione per –––––––––––––––––– 1464 1465 1466
HNm X, 3, 3 (nota 1092). HNm XI, 9 (nota 1094). EM 29 (26, 5-10): kai; provsce" eij dunato;n ejnorw'nta to;n swth'ra toi'" ei[desin, i{n∆ ou{tw" ojnomavsw, tw'n pothrivwn kai; toi'" di∆ e{kaston genomevnoi" a]n, kai; katalambavnonta metav tino" baqutavth" sofiva" ta;" diafora;" tovde to; ei\do" th'" ejxovdou paraitei'sqai tou' marturivou a[llo de; tavca baruvteron aijtei'n lelhqovtw", i{na kaqolikwvterovn ti kai; ejpi; pleivou" fqavnon eujergevthma ajnusqh'/ di∆ eJtevrou pothrivou.
I nuclei scritturistici della riflessione origeniana sulla preghiera
471
l’orante che sia giusto o santo)1467, se non fosse che Origene insiste espressamente sulla prerogativa di Cristo rispetto ai «santi», in forza della quale è esaudito dal Padre senza neppure aver bisogno di formulare la sua richiesta1468. D’altronde, l’Alessandrino sottolinea sia nel Commento a Giovanni sia nel Commento a Matteo la forza della parola di Gesù, mettendola piuttosto a confronto con il suo silenzio autoimposto, il quale non dà luogo come tale al manifestarsi della sua potenza divina1469. L’apparente contrasto tra le due preghiere di Cristo in croce – il grido di derelizione in Mt 27, 46 e la vox magna del Crocifisso prima di morire in Mt 27, 50 – e la preghiera silenziosa dei santi ai quali lo Spirito, secondo Origene, dà voce nel silenzio, forse potrebbe essere risolto intendendo la duplice preghiera di Gesù crocifisso con 1Cor 14, 15, cioè quale preghiera vocale a beneficio degli astanti, e più in generale degli uomini chiamati alla salvezza, e come espressione del ruolo sacerdotale che Cristo assume nel suo sacrificio. Nondimeno, come si è già accennato, il modello della «preghiera dei santi» quale preghiera silenziosa rimanda piuttosto a Rm 8, 26-27 associandovi all’occorrenza altri luoghi scritturistici, tra cui Es 14, 14 («Il Signore combatterà per voi e voi starete in silenzio»), che l’Alessandrino sfrutta principalmente – come si è visto in precedenza – per mettere in luce la rilevanza politica della preghiera1470. Fin dal VI libro del Commento a Giovanni, e pertanto più o meno in contemporanea con la stesura del trattato, egli attua già la distinzione fra preghiera vocale e preghiera silenziosa mettendola in rapporto con la figura di Mosè e la sua intercessione presso Dio a beneficio d’Israele, con il conforto di Es 14, 15 («Il Signore disse a Mosè: “Perché gridi verso di me? Ordina agli Israeliti di riprendere il cammino”»). Ora, non si deve pensare che Mosè gridasse verso Dio con uno «strepito sensibile», dal momento che faceva ricorso alla «voce intelligibile di coloro che pregano», «quella voce che può essere –––––––––––––––––– 1467 È il modello contemplato, ad esempio, dal testo attribuito a Origene in FrPs 3, 5 (PG 12, 1124A-B), dove si chiede perché l’esaudimento preceda la preghiera? L’aporia è risolta in due possibili modi: a) è l’annuncio della preghiera avvenuta, secondo una dinamica «preghiera silenziosa – esaudimento» che richiede di anticipare il «ringraziamento» alla «narrazione» (Oujci; eujchv ejsti to; legovmenon ejnqavde, ajll∆ ajpaggeliva peri; tou' th;n eujch;n gegonevnai. ∆Epei; ga;r eujch; kata; to; siwpwvmenon gevgone, kai; a{ma tw/' eu[xasqai ejpevtuce, labw;n o} ejbouvleto oJ th;n e[nteuxin tw/' Qew/' prosagagw;n kalw'" protavssei th;n pro;" Qeo;n eujcaristivan th;n pro;" ajnqrwvpou" dihghvsew" peri; tou' tivna eu[xato); b) l’inizio del salmo contiene di fatto una preghiera e di seguito un ringraziamento, che è la spiegazione ritenuta migliore. Cfr. anche FrPs 16 (17), 6 (nota 1476). 1468 Si veda supra, pp. 296-298. 1469 Cfr. rispettivamente CIo XIX, 10, 60 (supra, nota 1041) e CMtS 135 e CMtS 138 (supra, pp. 346-349). 1470 Si veda supra, pp. 274, 453. Es 14, 14 compare in CC VIII, 69 (nota 822); Ep.Fir (250,9-10); HEx XI , 3; HNm XIII, 4 (nota 1196); HIud VI , 2; ?Ps.Cat C (45,19).
472
Parte seconda, Capitolo ottavo
udita da Dio solo»1471. Anche in HEx V , 4 il profeta offre il paradigma della preghiera silenziosa, ma in questo caso Origene va al di là dell’alternativa sensibile/intelligibile per mettere in evidenza il protagonismo dello Spirito con il rinvio sia a Gal 4, 6 («E che voi siete figli ne è prova il fatto che Dio ha mandato nei nostri cuori lo Spirito del suo Figlio che grida: Abbà, Padre!») sia a Rm 8, 26-27: quando lo Spirito intercede in tal modo presso Dio, «si ascolta il suo clamore attraverso il silenzio dei santi»1472. È significativo che l’Alessandrino riprenda qui Gal 4, 6, un passo paolino sfruttato da lui assai meno di quanto ci si potrebbe aspettare, ma che compariva fin da Orat II, 3 unitamente alla citazione di Rm 8, 26-271473. Dunque, il motivo della presenza dello Spirito che anima la preghiera nei cuori dei santi era ben radicato anche nel trattato, sebbene Origene non l’abbia enucleato allora come avrebbe fatto in seguito. Il motivo è assai frequente nei frammenti sui Salmi, a cominciare da FrPs 3, dove Origene commentando il v. 5 («Al Signore ho gridato con la mia voce e mi ha ascoltato dal suo monte santo») richiama due suoi luoghi chiave a sostegno dell’idea che «spesso la preghiera dei santi a Dio si attua mediante un grido». Infatti, con il primo di essi rimanda all’esempio di Gesù in Gv 7, 37 («Nell’ultimo giorno, il grande giorno della festa, Gesù levatosi in piedi esclamò ad alta voce: “Chi ha sete venga a me e beva”»), su cui l’Alessandrino si è soffermato nel Commento a Giovanni, ricollegando all’«alta voce» del Salvatore anche la preghiera di Mosè1474. Nell’introdurre pure qui l’implicazione insita nel «grido» di preghiera, che rinvia alla «voce intelligibile» quale «voce dell’anima», il testo prosegue con un’affermazione di carattere generale basata sul secondo testimonium scritturistico: è lo Spirito che grida nei cuori dei santi, secondo quel che attesta Paolo in Gal 4, 6; è lo Spirito, dunque, che parla nel loro hJgemonikovn. Coloro che gridano a Dio con questa «voce intelligibile» hanno la garanzia dell’esaudimento, anche se questo rimane sempre a discrezione del volere divino 1475. Come appare già da FrPs 3, la «voce» –––––––––––––––––– 1471 CIo VI, 18, 101 (127, 14-21 [tr. Corsini, 318]): ∆Ea;n de; mh; pantelw'" h\/ hJ nohth; tw'n eujcomevnwn fwnh; megavlh kai; ouj bracei'a, oujde; a]n aujxhvswsi th;n boh;n kai; th;n kraugh;n ajkouvei tw'n ou{tw" eujcomevnwn oJ qeo;" oJ levgwn pro;" Mwseva: Tiv boa'/" pro;" mev (Es 14, 15) oujk aijsqhtw'" bebohkovta < ouj ga;r ajnagevgraptai tou'to ejn th'/ ∆Exovdw/ kw'", ajlla; telwnikw'" proseuvcou ejn tw/' iJerw/' tovpw/ th'" proseuch'", i{na kai; su; dikaiwqh/'" uJpo; Kurivou. Evagrio risulta essere il primo ad avere usato l’avverbio telwnikw'", adoperato poi solo in epoca medievale. 1873 Mt 5, 23 è citato in De orat. 21 (PG 79, 1172B): “Afe" sou to; dw'ron, fhsivn, e[mprosqen tou' qusiasthrivou, kai; ajpelqw;n provteron diallavghqi tw/' ajdelfw/' sou, kai; tovte proseuvxh/ ajtaravcw": hJ ga;r mnhsikakiva ajmauroi' to; hJgemoniko;n tou' proseucomevnou kai; skotivzei touvtou ta;" proseucav". Cfr. anche De orat. 147 (1197D). 1874 Cfr. supra, nota 1852. 1875 De cogit. 5 (166, 17–168, 19): ∆All∆ ejgw; to;n toiou'ton makra;n kaqara'" proseuch'" peivqomai ei\nai, lumew'na to;n qumo;n th'" toiauvth" eujch'" ejpistavmeno".
580
Parte seconda, Capitolo nono
della sua concezione della preghiera. Né la selezione operata apparentemente da Evagrio rispetto all’ampio fascio di coordinate scritturistiche attestate nel discorso origeniano si rivela inadeguata a cogliere pienamente la portata delle premesse bibliche. Riandando all’indicazione del cap. 59 riguardo alla necessità di Dio stesso onde attuare la preghiera spirituale, possiamo ancora osservare come l’invocazione del dono dello Spirito, oltre ad appoggiarsi alla variante lucana della seconda domanda del Pater, si riallacci poco oltre (cap. 63) a Rm 8, 26-27, luogo decisivo – come s’è visto – per tutta l’impostazione di Origene. Con l’Alessandrino, anche il Pontico riconosce il concorso dello Spirito, «che compatisce la nostra debolezza»: anche «quando siamo impuri», egli sovviene all’intelletto che si sforza di pregarlo in modo veritiero liberandolo dall’assedio di «pensieri» e «rappresentazioni» e guidandolo così alla «preghiera spirituale»1876. D’altra parte, bisogna supporre che il Pontico sfrutti il rinvio al luogo paolino senza porsi in contraddizione con se stesso, dal momento che la sua concezione è imperniata costitutivamente proprio sulla «necessità della purezza assoluta per l’orazione e la contemplazione». Pertanto è lecito pensare con Hausherr che Evagrio abbia in mente qui la condizione di un intelletto che non acconsente più al male, ma rimane ancora preda del turbamento dei «pensieri»1877. Sebbene una tale idea non contrasti di certo con la visuale «sinergica» dell’Alessandrino sul rapporto fra sforzo umano e sostegno divino all’orazione alla luce del nesso fra virtù e preghiera, l’appropriazione evagriana di Rm 8, 26-27 non sembra rivestire quel rilievo fondamentale che ha per Origene, soprattutto per la nota drammatica che accompagna la sua ripresa nel trattato, se non forse in un passo degli Scolii all’Ecclesiaste dove il Pontico accenna all’incapacità umana –––––––––––––––––– 1876 De orat. 63 (PG 79, 1180C): To; a{gion Pneu'ma sumpavscon th/' hJmetevra/ ajsqeneiva/, kai; ajkaqavrtoi" ou\sin ejpifoita/' hJmi'n, kai; eij eu{roi to;n nou'n hJmw'n filalhvqw" aujtw/' proseucovmenon, ejpibaivnei aujtw/' kai; a{pasan th;n kuklou'san aujto;n tw'n logismw'n h] tw'n nohmavtwn favlagga ejxafanivzei, protrepovmenon aujto;n eij" e[rga pneumatikh'" proseuch'". Bettiolo (Evagrio Pontico. Per conoscere lui, 178, nota 2) accosta a questo capitolo De orat. 70 (PG 79, 1181C) identificando «colui che compatisce» nello Spirito anziché in Cristo come sommo sacerdote: Sth'qi ejpi; th'" fulakh'" sou fulavttwn to;n nou'n sou ajpo; nohmavtwn kata; to;n kairo;n th'" proseuch'", sth'nai ejpi; th/' oijkeiva/ hjremiva,/ i{na oJ sumpavscwn toi'" ajgnoou'si (Eb 5, 2), kai; soi ejpifoithvsh/, kai; tovte lhvyh/ dw'ron proseuch'" eujkleevstaton. 1877 Hausherr 1960, 88 commenta così: «C’est ici peut-être le chapitre le plus difficile à interpréter. Il semble en effet renverser tout le système, dont c’est une des maîtresses pièces que la nécessité de la pureté absolue pour l’oraison et la contemplation. Bien entendu, nous sommes loin de la doctrine messalienne affirmant la possibilité d’une présence simultanée dans l’âme du Saint-Esprit et du démon ou du péché. L’impureté dont il s’agit ici c’est [...] la simple existence de pensées troublantes dans une âme déjà libre de tout consentement au mal, mais encore en butte aux harcèlements intérieurs qui empêchent l’ “état paisible” requis pour la prière véritable».
La costruzione di un modello
581
di «parlare con Dio» (qeologei'n)1878. Inoltre Evagrio, a differenza di Origene, non pare disposto ad ammettere uno spazio per la preghiera del peccatore che è ancora irretito in qualche modo nella propria colpa1879. Sotto entrambi gli aspetti riscontriamo quindi ancora una volta la dipendenza ed insieme l’autonomia del Pontico rispetto all’Alessandrino. Senza soffermarci adesso su prerequisiti e condizioni della preghiera, se non per notare di passaggio che la dottrina di Evagrio affina e arricchisce l’insegnamento tradizionale con dovizia di considerazioni psicologiche e ascetiche tratte specialmente dell’esperienza monastica (quali, ad esempio, l’importanza della preghiera delle lacrime, d’altronde già avvertita da Origene, e il ruolo distinto riconosciuto alla salmodia)1880, conviene piuttosto esaminare la messa in luce dell’orizzonte agonico della preghiera che rappresenta uno dei suoi contributi più peculiari. Infatti, se è vero che già Origene aveva descritto l’atto orante sullo sfondo di uno scenario cosmico in cui si fronteggiano angeli e demoni, Evagrio ne approfondisce particolarmente la componente demonologica sforzandosi di mettere in luce come le potenze malvage tentino di sabotare in tutti i modi la ricerca della «preghiera pura». Si tratta per lui di un tema ricorrente, come prova il fatto che lo accenni concludendo con un’esortazione –––––––––––––––––– 1878 Sch. in Eccl. 35 (116, 1-6) ad Qo 5, 1-2 («Non essere precipitoso con la bocca e il tuo cuore non si affretti a proferir parola davanti a Dio, perché Dio è in cielo e tu sei sulla terra; perciò le tue parole siano parche, poiché dalle molte preoccupazioni vengono i sogni e dalle molte chiacchiere il discorso dello stolto»): To; ga;r tiv proseuxwvmeqa kaqo; dei' oujk oi[damen (Rm 8, 26). ‘H tavca nu'n ouj tou'to bouvletai levgein, prostavssei de; mh; ajperiskevptw" qeologei'n: ouj ga;r dunato;n to;n ejn aijsqhtoi'" o[nta kai; ajpo; touvtwn lambavnonta ta; nohvmata peri; tou' o[nto" ejn toi'" nohtoi'" qeou' kai; pa'san diafeuvgousan ai[sqhsin ajptaivstw" dialecqh'nai. La seconda citazione di Rm 8, 26-27 compare in Ad Eul. 30 (nota 1890). 1879 Si veda, ad esempio, in De orat. 145 (PG 79, 1197C) la singolare esegesi di 1Cor 11, 10 («Per questo la donna deve portare sul capo un segno della sua dipendenza a motivo degli angeli»), inteso come rimprovero per colui che voglia accostarsi alla preghiera essendo ancora preso dai propri peccati (oJ ejn aJmartivai" ejnecovmeno"). 1880 Anche per lui una vita virtuosa rappresenta la precondizione necessaria per una preghiera che voglia essere autentica. Ciò implica, fra l’altro, rammentare costantemente i propri peccati e piangere per essi (De orat. 5-8). Sotto tale profilo Evagrio si fa interprete dei temi del pevnqo" e delle lacrime, nello spirito del monachesimo primitivo, ma mettendo anche in guardia dagli eccessi (8). Sul pregare con lacrime si veda, in particolare, De orat. 6 (PG 79, 1169A): Kevcrhso toi'" davkrusi pro;" panto;" aijthvmato" katovrqwsin: livan ga;r caivrei sou oJ Despovth" ejn davkrusi proseuch;n decovmeno"; cfr. anche 78 e Ad virg. 25 (148): Davkrusin ejn nukti; parakavlei to;n kuvrion, kai; mhdei;" ai[sqhtai proseucomevnh" sou kai; euJrhvsei" cavrin. Evagrio inculca così un atteggiamento di umiltà nell’orante con la confessione delle colpe (De orat. 43) e il costante ricordo di esse (144). Quanto alla salmodia, che per Evagrio si affianca alla preghiera vera e propria come espressione dotata di sue caratteristiche, si veda Dysinger. Un posto a sé l’occupa infine la preghiera «antirretica», di cui Evagrio è il teorizzatore per eccellenza con l’Antirretico, come mostra Bernardini.
582
Parte seconda, Capitolo nono
alla preghiera lo scritto programmatico che s’intitola Basi della vita monastica: «prega in timore, tremore, fatica, sobrietà e veglia. Così si deve pregare, soprattutto a motivo dei nemici invisibili, dai mali modi e dalle male occupazioni, che [proprio] in quest’[ora] ci vogliono ingiuriare. Infatti, quando costoro ci vedono dediti alla preghiera, allora essi pure ci attaccano con sollecitudine, suggerendo all’intelletto quel che non si deve pensare né considerare, per condurre via prigioniero il nostro intelletto e rendere oziose, vane e inutili l’invocazione e la supplica che procedono dalla preghiera. Realmente vane e inutili sono infatti la preghiera, l’invocazione e la supplica, quando non sono portate a termine in timore e tremore, in sobrietà e veglia, come si è detto. Se uno, accostandosi a un uomo [che sia] re, lo invoca così – in timore, tremore e sobrietà –, non ci si deve presentare in modo simile tanto più a Dio, il Padrone di tutto, e al Cristo, re di quanti regnano e principe dei principi, e fare così la nostra invocazione e supplica?»1881.
Se qui l’ostacolo dei demoni si frappone alla preghiera vista soprattutto come componente di una «pratica» monastica ancora agli inizi, il loro obiettivo rimane lo stesso anche negli stadi più alti dell’ascesi, quelli cioè che predispongono più direttamente all’attuazione della «preghiera pura». Nell’uno e nell’altro caso i demoni compiono un’azione di disturbo, per impedire che l’orazione corrisponda alla sua vera natura di «colloquio» (oJmiliva) e «ascensione» (ajnavbasi") dell’intelletto a Dio, conformemente al modello evagriano della preghiera spirituale. Tenendo conto dello schema degli «otto vizi» e della centralità della preghiera per l’itinerario «pratico» e «gnostico» del monaco, Evagrio ha scrutato le modalità diverse con cui le passioni attizzate dai demoni intervengono «al momento della preghiera» (kata; to;n kairo;n th'" proseuch'") 1882, mostrando fra l’altro come la maggiore intensità perturbatrice derivi dal vizio dell’«ira» (ojrghv o qumov"), riflesso per eccellenza della natura irascibile propria della psiche –––––––––––––––––– 1881 Rer. mon. rat. 11 (1264, B-C): proseuvcou de; ejmfovbw", ejntrovmw", ejmpovnw", nhfalivw" te kai; ejgrhgorovtw". Ou{tw proseuvcesqai dei', mavlista dia; tou;" kakotrovpou" kai; kakoscovlou", ejphreavzein hJma'" qevlonta" ejn touvtw/ tou;" ajoravtou" hJmw'n ejcqrouv". ÔOphnivka ou|toi i[dwsin hJma'" proseuch/' paristamevnou", tovte dh; kai; aujtoi; spoudaivw" ejfivstantai hJmi'n, ejkei'na hJmi'n tw/' nw/' uJpobavllonte", a} mh; dei' ejn kairw/' tou' proseuvcesqai ejnqumei'sqai h] ejnnoei'n, i{na ai[cmavlwton hJmw'n to;n nou'n ajpavgagwsi, kai; ajrgh;n kai; mavtaion kai; ajnwfelh' th;n ajpo; th'" proseuch'" devhsivn te kai; iJkethrivan (cfr. Eb 5, 7) poihvswsi. Mavtaio" ga;r o[ntw" kai; ajnwfelh;" hJ proseuch; kai; hJ devhsi" kai; hJ iJkethriva tugcavnei, o{tan mhv, wJ" proeivrhtai, ejn fovbw/ kai; ejn trovmw/ nhfalivw" te kai; ejgrhgorovtw" diatelh'tai. Ei\ta ajnqrwvpw/ me;n basilei' prosercovmenov" ti", meta; fovbou kai; trovmou kai; nhvyew", ou{tw" th;n devhsin ajpotelei': ouj pollw/' ma'llon Qew/' tw/' Despovth/ tw'n o{lwn, kai; Cristw/' Basilei' tw'n basileuovntwn kai; “Arconti tw'n ajrcovntwn oJmoivw" parivstasqai dei', kai; wJsauvtw" th;n devhsin kai; iJkethrivan poiei'sqai… (tr. it. in Evagrio Pontico. Per conoscere lui, 174-175). 1882 Questa espressione o altre consimili ricorrono innumerevoli volte negli scritti di Evagrio (cfr. ad esempio le note 1876, 1886).
La costruzione di un modello
583
demoniaca e intralcio principale sulla via della «gnosi»1883. In ogni caso, ciascuno dei vizi incide negativamente sull’esperienza di preghiera come per converso ogni virtù la favorisce, secondo quel che vediamo anche dal singolare scritto in forma di catalogo I vizi opposti alle virtù1884. Ora, l’azione dei demoni contrasta, per così dire, diametralmente l’attuazione della «preghiera pura»: se questa è chiamata a un processo di anacoresi sensoriale che la svuoti completamente di ogni «immagine» (ei[dwlon), «rappresentazione» (novhma) o «ricordo» (mnhvmh) di persone e cose, al contrario l’effetto dell’azione demoniaca consiste proprio nell’insinuare immagini, rappresentazioni e ricordi che si affollano nell’intelletto dell’orante, fino ad arrivare all’attacco fisico e alla fantasmagoria demoniaca illustrati dal Pontico con particolari sconcertanti soprattutto nell’Antirretico1885. Ma «colui che desidera vedere il volto del Padre che è nei cieli (Mt 6, 9)» – ammonisce Evagrio nei Capitoli sulla preghiera – «non cerchi affatto di accogliere in sé forma o figura al momento della preghiera»1886. Questa insidia della «rappresentazione» arriva a minare tramite il vizio della vanagloria (kenodoxiva) perfino le espressioni più alte della «preghiera pura», «imprimendo all’intelletto la forma che vuole»1887. D’altra –––––––––––––––––– 1883 Gnost. 5 (94): Pa'sai tw/' gnwstikw/' oJdopoiou'sin aiJ ajretaiv: uJpe;r de; pavsa" hJ ajorghsiva. ÔO ga;r gnwvsew" ejfayavmeno" kai; pro;" ojrgh;n rJadivw" kinouvmeno", o{moiov" ejsti tw/' sidhra/' perovnh/ tou;" eJautou' ojfqalmou;" katanuvttonti. Per un maggiore approfondimento si veda Perrone 2010. 1884 Ad esempio, la lussuria (porneiva) è designata come «disonore della preghiera» (eujch'" ejntrophv ), mentre la virtù contraria della castità (swfrosuvnh) è definita un «proponimento di preghiera» (eujch'" gnwvmh). Si vedano anche gli effetti dell’ira, della concupiscenza e della gola in Lettere 4, 2: «Siimi dunque un messaggero dell’astinenza e dell’umiltà e un distruttore di pensieri e di ogni baluardo che si leva contro la conoscenza di Cristo (2Cor 10, 4-5), affinché, al momento della preghiera, l’intelletto di coloro che sono dotati di queste cose abbia franchezza, non si sottometta e non si pieghi, né quando è scosso dall’ira, né quando è trascinato dalla concupiscenza. Queste cose accadono agli iracondi e agli ingordi che non si trattengono di giorno e non sfuggono alle brutte immaginazioni della notte» (Evagrio Pontico. Lettere dal deserto, 22). 1885 Specie per il demone della «tristezza» (luvph). Cfr. ad esempio Antirrh. IV, 53, 56 (Evagrio Pontico. Contro i pensieri malvagi. Antirrhetikos, 108-109). 1886 De orat. 114 (PG 79, 1192D): ∆Epipoqw'n ijdei'n to; provswpon tou' Patro;" tou' ejn oujranoi'" , mh; zhvtei pantelw'" morfh;n h] sch'ma devcesqai ejn tw/' th'" proseuch'" kairw/'. Si veda inoltre De orat. 117 (1193A): ∆Egw; to; ejmovn, tou'to ejrw' o} kai; ejn eJtevroi" ei[rhka: Makavrio" oJ nou'", o}" kata; to;n kairo;n th'" proseuch'" teleivan ajmorfivan ejkthvsato (per la forma del testo si veda Hausherr 1960, 150-153). 1887 Ant. VII, 31 (534): «Contro il pensiero della vanagloria che si manifesta a noi nello stato della preghiera pura, imprimendo all’intelletto la forma che vuole, nel momento in cui questo è privo di rappresentazioni e di immagini e dandogli l’impressione di essere in preghiera davanti alla divinità – capita così alla mente che è affetta dalla passione della vanagloria e, nel tempo della preghiera, è condotta da quel demone là dove può essere vista dai giovani e da molta gente» (Contro i pensieri malvagi. Antirrhetikos, 150). Cfr. anche De orat. 116 (PG 79, 1193A): ∆Arch; plavnh", nou' kenodoxiva, ejx h|" kinouvmeno" oJ nou'", ejn schvmati kai; morfai'" perigravfein peira'tai to; qei'on.
584
Parte seconda, Capitolo nono
parte, l’orazione può essere compromessa in maniera ancor più radicale, allorché il vizio della superbia (uJperhfaniva) insinua nel cuore del monaco che egli è capace di raggiungere da sé la mèta della perfezione, senza aver bisogno di chiedere l’aiuto della grazia divina o il soccorso degli angeli1888. In realtà, non solo il successo della condotta ascetica ma la preghiera stessa è un dono di Dio e ciò è tanto più vero quanto più ci si avvicina allo stato della «preghiera pura»1889: dal punto di vista umano essa è impossibile, ma diviene tale se Dio giunge in aiuto dell’uomo e questi coopera con lui – secondo la bella espressione del trattato Ad Eulogio – «appendendo la propria anima a Colui che dona l’orazione»1890. In questa stessa luce si comprende l’importanza assegnata da Evagrio all’assistenza degli angeli all’orante che mostra senza dubbio una linea di continuità diretta con Origene, forse più di quanto avvenga con il suo ampio discorso demonologico. Secondo i Capitoli sulla preghiera, «quando interviene un angelo, si dileguano immantinente tutti coloro che ci tribolano»1891. Del resto, è proprio attraverso la «preghiera pura» che il monaco diventa «uguale agli angeli»1892, in quanto arriva anch’egli a partecipare della «gnosi» che contraddistingue la loro natura razionale1893. –––––––––––––––––– 1888 Prat. 46 (604) enuncia così l’effetto inibente dell’orgoglio: skopo;" de; touvtw/ tw/' daivmoni pau'sai hJma'" th'" proseuch'", i{na mh; stw'men ejnantivon Kurivou tou' Qeou' hJmw'n, mhde; ta;" ceivra" ejktei'nai tolmhvswmen. Si osservi qui il cenno occasionale al gesto delle mani alzate. 1889 L’indispensabilità della grazia è affermata nettamente dal Pontico in De vitiis 1 (1140B): to; de; pa'n hJ cavri" a[nwqen, hJ kai; toi'" ajmartwloi'" uJpodeiknuvousa ta;" tw'n frenapatw'n ejpiboulav", hJ kai; ajsfalizomevnh kai; levgousa: tiv ga;r e[cei" a} oujk e[labe"… (1Cor, 4, 7). Si veda anche De octo spir. 18 (PG 79, 1164B): Eij" u{yo" ajnevbh" politeiva", ajll∆ ejkei'no" wJdhvghsen: katovrqwsa" ajrethvn, ajll∆ ejkei'no" ejnhvrghsen. 1890 Ad Eul. 29 (PG 79, 1132C): tw'/ th'" eujch'" doth'ri th;n yuch;n ajpokrhmnw'n. Evagrio si riferisce al comportamento adottato da un fratello che durante la notte provava delle fantasie demoniache molto penose. Anche Ad Eul. 30 (PG 79, 1133C) invita a riconoscere il dono della grazia per la «preghiera pura»: “Estin o{te biazovmeqa kaqara;n th;n eujch;n poih'sai, kai; i[sw" ouj dunavmeqa. “Esti de; kai; pavlin o{te, ouj biazomevnwn hJmw'n, kaqara/' th/' proseuch/' hJ yuch; ejggivnetai, o{ti to; me;n th'" hJmw'n ajsqeneiva", to; de; th'" a[nwqen cavrito" ejkkaloumevnh" hJma'" ejpanelqei'n eij" th;n th'" yuch'" kaqarovthta, a{ma de; kai; di∆ ajmfotevrwn paideuouvsh" hJma'" mh; eJautoi'" ajpodidovnai ejn tw/' proseuvcesqai, ajll∆ ejpiginwvskein to;n dwrouvmenon. To; ga;r tiv proseuxovmeqa kaq∆o} dei', oujk oi[damen (Rm 8, 26). 1891 De orat. 30 (PG 79, 1173B): ∆Epistavnto" ajggevlou ajqrovon a{pante" ajfivstantai oiJ ejnoclou'nte" hJmi'n, kai; euJrivsketai oJ nou'" ejn pollh/' ajnevsei, uJgiw'" proseucovmeno". 1892 De orat. 113 (PG 79, 1191D): ∆Isavggelo" givnetai monaco;" dia; th'" ajlhqou'" proseuch'". Si noti l’affinità d’idee con Clemente Alessandrino, Strom. VII, 12, 78, 6 (nota 1697). 1893 Cfr. De orat. 76 (nota 1844); 80 (nota 1853). Questo punto è sviscerato da Hausherr 1960, 48-49 con l’appoggio di numerosi luoghi dei Keph. Gnost.: «les Anges sont des natures raisonnables en qui il y a une surabondance de gnose, comme dans les démons un excès de colère, et dans les hommes une prédominance de désir [KG I, 68]. Leur rôle sera donc d’aider les hommes sur le chemin de la vertu et de la contemplation
La costruzione di un modello
585
In tal modo torniamo ad intravedere l’elemento più significativo della dottrina di Evagrio sulla preghiera, quello che di primo acchito tende a distinguerlo nettamente dai suoi predecessori: superati tutti gli ostacoli sul cammino spirituale, l’orazione nella sua forma più alta è un atto di conoscenza o meglio, per usare una calzante formulazione del Pontico, è un atto eminentemente «teologico» 1894. Il suo scopo supremo è infatti la visione di Dio mediante la pura contemplazione di lui, oltrepassando la gnosi inferiore – che si applica ancora al mondo degli esseri creati, visti però nella luce della sapienza divina – per indirizzarsi a Dio stesso, alla Trinità, attraverso lo specchio senza figura e senza forma dell’intelletto, sia pure illuminato dalla luce divina al momento della preghiera. Non è fuori luogo parlare a questo proposito di una «mistica intellettualistica», aliena come in Origene da ogni deriva estatica, quale esito finale dell’orazione, senza però ignorare la cornice del pensiero eucologico di Evagrio che abbiamo abbozzato sommariamente. Se la si tiene presente in tutta la sua complessità, si arriva a comprendere come la sua visuale si nutra di radici bibliche e monastiche perfino nel momento in cui sembra essere più esposta ad una considerazione «filosofica». In effetti, il trascendimento sensoriale che si cura di fare il vuoto di ogni rappresentazione perviene allo svelamento dell’intelletto e al recupero della sua vocazione «naturale» alla conoscenza di Dio. Come abbiamo detto all’inizio, è vero che con ciò Evagrio elabora una nuova concettualità, a partire da uno schema di pensiero che è marcato in profondità dall’ipotesi origenista della preesistenza degli intelletti. Ma nella stessa prospettiva del Pontico sull’intelletto orante non si può trascurare il fatto che con essa, al pari di Origene, si sforza di declinare speculativamente l’insegnamento biblico sull’uomo in quanto «immagine di Dio». Come nell’Alessandrino, dunque, la natura razionale partecipa in se stessa del Logos divino ed è per questo tramite che essa giunge a conoscere Dio1895. Benché si possa discutere sull’effet––––––––––––––––––
[KG III, 46]. Et ils le peuvent excellemment, parce que cette contemplation est leur nourriture continuelle [KG III, 4], et qu’ils connaissent bien tous ceux auxquels s’étend leur ministère [KG II , 30]». 1894 De orat. 61 (PG 79, 1179B): Eij qeolovgo" ei\, proseuvxh/ ajlhqw'", kai; eij ajlhqw'" proseuvxh/, qeolovgo" ei\. Peraltro, Evagrio in De orat. 18 (1172A) esorta anche ad essere «filosofo per la preghiera» (uJpe;r proseuch'" filosovfei). Si veda il commento di Bettiolo, 56: «Divenuto filosofo, amico della Sapienza, di quella Sapienza che è e genera amicizia; posto nell’amicizia di tutti, allora il credente è dedito alla preghiera, prega». Cfr. anche de Andia. 1895 Secondo Hausherr 1960, 145-146, l’intelletto è organo della conoscenza di Dio in quanto «deificato»: «Voir Dieu, non plus dans les êtres inférieurs, marqués au sceau de la sagesse divine, mais dans l’être-image de la nature divine elle-même: l’intellect déifié. [...] Image de Dieu, temple de Dieu, lieu de Dieu, dieu par grâce, l’intellect pur est tout cela. Devenu voyant de lui-même, de son état propre, il est du même coup contemplateur de Dieu».
586
Parte seconda, Capitolo nono
tiva articolazione trinitaria di questa mistica della preghiera1896, anche l’esperienza della luce – che secondo Evagrio si manifesta all’intelletto nello stato della «preghiera pura» come espressione della presenza divina – rimanda sia a paradigmi scritturistici sia alla prassi orante del monachesimo del deserto, in alcuni dei suoi protagonisti che Evagrio aveva conosciuto personalmente1897. Al termine di questa presentazione della dottrina evagriana, constatiamo che la nostra analisi si è sviluppata per gran parte in un continuo contrappunto fra il Pontico e l’Alessandrino. Esso dovrebbe aver dimostrato a sufficienza, sebbene in maniera necessariamente rapida, la sostanziale continuità di Evagrio con Origene su una serie di aspetti importanti, ridimensionando le impressioni di strade diversificate percorse dai due autori. Nonostante ciò essi si distinguono nettamente l’uno dall’altro, nel senso che ciascuno descrive un’immagine fortemente connotata della preghiera, in relazione alla diversa fisionomia intellettuale ed ai rispettivi orizzonti spirituali. Questo implica anche che la singolare grandezza di Evagrio rifulge di luce propria. Egli ha saputo elaborare la sua visione peculiare, facendo tesoro anche di altri maestri ed eredità dottrinali, pur mantenendo un dialogo più o meno sotterraneo con Origene. All’accento intensamente biblico del discorso dell’Alessandrino subentra così nel Pontico un di–––––––––––––––––– 1896 A giudizio di Hausherr 1960, 98 non si può parlare di un dinamismo trinitario nell’ascesa dell’intelletto a Dio: «ni le Père en tant que Père, ni le Fils en tant que Fils, ni surtout le Saint-Esprit ne jouent un rôle appréciable dans la montée de l’intellect. “Sainte Trinité” n’est que l’appellation chrétienne de la Divinité, de la “Monade”. Le De oratione, par là encore, garde la marque de son auteur. Malgré la théologie qui en est le but suprême, la mystique évagrienne reste plus philosophique que théologique, au moins au sens trinitaire». Invece per Fagerberg, 121, «participation in the life of the Trinity is the ultimate goal of ascetical prayer. This is not knowledge about God, it is experiential knowledge of the Trinity made possible by the Son’s revelation of the Father and made available by the Holy Spirit’s indwelling in us as God’s temple». Ma questo schema interpretativo appare poco aderente ai testi di Evagrio. Più equilibrata è l’interpretazione di Stewart 2001, 192, che ricapitola così l’iniziativa divina e angelica a sostegno della «preghiera pura»: «God draws near to accompany the one who prays and provides the gift of prayer, enlightening the mind with God’s own noêma. Angels protect the one who prays while teaching true prayer. The Holy Spirit comes upon the mind in an act of divine visitation (ejpifoitavw) to banish the crowd of thoughts and depictions, and to stir an erôs for spiritual prayer. That same erôs takes the one purified of disordered passion (ajpaqhv") to the “heights” of prayer, for pure prayer is fueled by desire». 1897 Stewart 2001, 195, nota la matrice biblica (Es e Ez) del motivo evagriano del «luogo di Dio», riferito allo stato della «preghiera pura» e della visione in essa della luce. Su quest’ultimo motivo, che riveste cruciale importanza per la mistica evagriana, si veda la finissima analisi di Bettiolo (Evagrio Pontico. Per conoscere lui, 228-235): «La luce dell’intelletto è quindi la luce del Cristo, che è a sua volta, a motivo del Verbo che è in lui, luce della Divinità stessa, luce di quel Padre che abita la luce inaccessibile, che il Verbo fatto carne e lo Spirito da lui donato fanno risplendere nell’intelletto, che ne è capace» (pp. 233-234).
La costruzione di un modello
587
scorso ascetico, che è espresso mediante un nuovo linguaggio maturato da un ricco corredo filosofico e teologico a contatto con l’assoluta novità dell’esperienza monastica. Monaco, esegeta, filosofo, teologo, direttore spirituale: tutte queste diverse sfaccettature dell’eccezionale personalità di Evagrio hanno concorso in lui a disegnare lo statuto della preghiera come esperienza «pratica» e «gnostica», legando così la prassi orante nella vita quotidiana dei monaci ai suoi traguardi contemplativi più alti e problematici. Anche in forza di tale sintesi, il suo modello della «preghiera pura» sarà destinato ad una ricca fortuna: in occidente con Cassiano ed in oriente con gli autori spirituali siriaci oltre che nel mondo bizantino sotto le mentite spoglie di Nilo di Ancira. 7. Gregorio di Nissa: la preghiera come confessione della creaturalità e memoria della patria celeste Gregorio di Nissa (ca. 335-394) offre a sua volta un importante termine di confronto, non solo per essere stato fra gli esponenti più autorevoli della tradizione origeniana nell’ambiente greco di fine IV secolo, ma soprattutto in quanto è autore di cinque Omelie sul Padrenostro che si possono accostare alla spiegazione dell’Alessandrino1898. Va subito aggiunto però che anche nel suo caso, come in Evagrio, la continuità con Origene si manifesta entro una piena autonomia di linguaggio e di concetti, che conduce il Nisseno a risultati sensibilmente diversi. Tale diversità è determinata non solo dal genere letterario del sermone, che sembra rinviare ad un uditorio dal profilo religioso non particolarmente elevato, almeno a giudicare dalle condotte di vita rievocate ripetutamente da Gregorio e oggetto della sua vigorosa denuncia1899. Oltre a ciò, si deve pren–––––––––––––––––– 1898 PG 44, 1120-1193; Gregorii Nysseni De oratione dominica, ed. Callahan. La datazione è incerta: Rordorf 1977, 198, le colloca intorno al 371; invece Alexandre 2008 tende a porle prima del concilio del 381, se non subito dopo, basandosi sulla polemica con gli pneumatochi nell’esegesi della seconda petizione: «On pourrait donc inscrire ce passage et les Homélies dans leur ensemble, plutôt que dans les premiers débats, vers 374377, entre Basile et Eustathe de Sébaste, dans la période qui a précédé et suivi le Concile de Constantinople de 381, parmi les petits traités trinitaires, dans l’élaboration du Contre Eunome et de la Réfutation de la profession de foi d’Eunome» (p. 181; cfr. anche Lozza, 211, nota 2). Propendono per il 385 Caldarelli, Gregorio di Nissa. La preghiera del Signore, 17 e Ayroulet, 199. 1899 Un tentativo per metterlo in luce è stato fatto da Brown 2008, che propende per un pubblico composto dal ceto medio: «Such rhetoric would not be suitable for a congregation of peasants, since their material interests could have scarcely gone beyond that of subsistence. By contrast, it would not have been suitable as well for a congregation of elites, for whom material acquisition was not such an overt preoccupation. Gregory’s comments appear most appropriate to that “middling” group, merchants and the like, whose livelihood depended most directly on one’s own initiative» (p. 104).
588
Parte seconda, Capitolo nono
dere atto che il Nisseno – conformemente alla tendenza del suo origenismo moderato – stempera a tratti lo spiritualismo del modello di orazione elaborato dall’Alessandrino, sia pure introducendo di suo altri elementi di riflessione che concorrono ugualmente a sostenere il paradigma della «preghiera spirituale»1900. La nostra analisi, più che indirizzarsi all’interpretazione delle singole petizioni del Padrenostro, prenderà in considerazione principalmente questi nuclei di pensiero, per mostrare come Gregorio di Nissa pervenga anch’egli a tracciare un’immagine alta della preghiera, della sua ragion d’essere e delle sue modalità, andando ben al di là delle aspettative a prima vista assai più limitate del suo pubblico. L’urgenza da cui muove la riflessione del Nisseno è anzitutto di natura pastorale: non si tratta per lui di giustificare la preghiera in rapporto a difficoltà teoriche come quelle con cui Origene si misura nel trattato, bensì d’inculcare la sua indispensabilità per quanti la trascurano, considerandola un’opera superflua o una perdita di tempo, incalzati come sono dalle loro attività alla ricerca di un benessere meramente materiale. Criticando tali comportamenti, Gregorio suggerisce dapprima l’idea della preghiera come «concorso» o «sostegno» divino (summaciva) nello sforzo richiesto per il successo delle proprie azioni1901. Potrebbe sembrare una concezione utilitaristica della preghiera (anche se ovviamente il Nisseno non può non condividere l’idea della sua efficacia), ma in realtà il richiamo alla necessità della preghiera poggia sulla convinzione che solo mediante essa l’uomo prende coscienza della sua posizione nel mondo. Ricorrere alla preghiera nell’agire quotidiano gli rammenta infatti la propria condizione di creatura, dipendente dall’iniziativa divina che gli ha fatto dono della vita terrena e lo assiste con la sua provvidenza. Mai forse come nel Nisseno vediamo profilarsi con più lucidità la prospettiva della preghiera come confessione della creaturalità1902, tanto più che questa – come appare dalla spiegazione della seconda domanda del Padrenostro – è segnata –––––––––––––––––– 1900 Sui limiti dell’origenismo di Gregorio alla luce di De or. dom. si veda, in particolare, Meredith. Quanto alla variante marcionita di Lc 11, 2 (ejlqevtw to; pneu'ma sou to; a{gion kai; kaqarisavtw hJma'") in De or. dom. III, condivisa anche da Evagrio, si veda supra, nota 1859. 1901 De or. dom. I (6, 19-23): Oi[etai ga;r oJ me;n th;n tevcnhn metiw;n ajrgovn ti crh'ma kai; a[prakton ei\nai th;n qeivan pro;" to; prokeivmenon summacivan: dio; katalipw;n th;n eujch;n ejn tai'" cersi; ta;" ejlpivda" tivqetai, ajmnhmonw'n tou' dedwkovto" ta;" cei'ra". Sul concetto di summaciva, associato a quello di sunergiva, per significare il sostegno divino, cfr. anche De or. dom. III (33, 27), dove Gregorio risolve un’obiezione fittizia, secondo cui le parole dei Salmi sarebbero meglio indicate del Padrenostro per chi è alle prese con il combattimento spirituale. 1902 Questo tema è messo in luce da Penati Bernardini, 174: «l’eujchv è “memoria di Dio” (or. I, p. 8,1) e perciò memoria dell’uomo e della sua verità; la necessità del pregare è, innanzi tutto, la necessità per l’essere umano di riconoscere la sua povertà ontologica radicale, la sua dipendenza totale dal Creatore e, per questo, il suo stato di mendicanza».
La costruzione di un modello
589
dalle conseguenze del peccato di Adamo, il quale ha reso la natura umana «debole rispetto al bene»1903. Astenersi dal pregare significa staccarsi dalla comunione con Dio, venendo meno così alla verità ontologica dell’essere creatura sempre bisognosa del suo aiuto; al contrario, il fatto di pregare riporta la «memoria» di Dio nel cuore dell’esistenza e l’allontana dalla presa del Maligno1904. Abbattendo la pretesa di autosufficienza dell’uomo, la preghiera lo apre al riconoscimento dei doni di Dio che si esprime nel ringraziamento per la sua bontà. Se per Gregorio l’uomo è costitutivamente un animal orans, il rendimento di grazie è l’estrinsecazione più naturale della sua vocazione orante: davanti all’opera della provvidenza e della redenzione, per chi sa guardare al creato e alla storia del mondo nella luce di Dio, tutta la vita dell’uomo dovrebbe manifestare un continuo ringraziamento, pur non potendo esso mai compensare adeguatamente i benefici ricevuti1905. Ciò non significa che la preghiera si risolva per il Nisseno nel ringraziamento, perché lungo tutto il suo discorso egli mostra di voler operare con una nozione che ne focalizza con Origene il senso primario nella «domanda», privilegiando anche lui il termine proseuchv rispetto ad eujchv, inteso analogamente all’Alessandrino nel significato di «voto»1906. Semmai si diversifica da questi per il fatto che la richiesta rappresentata dalla proseuchv (e assimilata non solo con ai[thsi" ma anche con e[nteuxi") deve raccordarsi secondo Gregorio con l’eujchv quale sua necessaria premessa. In tal modo l’atto orante viene ad essere scandito, per così dire, in –––––––––––––––––– 1903 De or. dom. IV (47, 15): Dia; tiv de; th;n para; tou' Qeou' genevsqai th;n ajgaqh;n hJmi'n proaivresin ejpeucovmeqa… o{ti ajsqenh;" hJ ajnqrwpivnh fuvsi" pro;" to; ajgaqovn ejstin, a{pax dia; kakiva" ejkneurisqei'sa. Il motivo della «fragilità» costitutiva dell’uomo richiama naturalmente l’elaborazione origeniana in chiave agonica del tema dell’ajsqevneia (supra, pp. 62-66). 1904 De or. dom. I (8, 13-18): Cwrivzetai de; tou' Qeou' oJ mh; sunavptwn eJauto;n dia; proseuch'" tw/' Qew/'. [...] ∆Ek ga;r tou' proseuvcesqai perigivnetai to; meta; Qeou' ei\nai. ÔO de; meta; Qeou' w]n tou' ajntikeimevnou kecwvristai. 1905 Anche unendo preghiera e ringraziamento tutta la vita, non potremmo ricambiare adeguatamente il dono di Dio (De or. dom. I [9, 20-21]): pavsh/ th/' zwh/' th;n pro;" to;n Qeo;n oJmilivan sumparateivnwmen eujcaristou'nte" kai; proseucovmenoi). Tanto più grave appare l’inadeguatezza del «ricordo di Dio» nella vita quotidiana (10, 11-14): ÔHmei'" de; tosou'ton th'" kata; duvnamin eujcaristiva" ajpoleipovmenoi, oujde; peri; to; dunato;n eujgnwmonou'men, ouj levgw pa'san hJmevran, ajll∆ oujde; pollosto;n th'" hJmevra" th/' kata; qeo;n ajpoklhrou'nte" scolh/'. Come interpreta finemente Penati Bernardini, 176, «la preghiera come eujcaristiva è per Gregorio liberazione del tempo dell’uomo dal “desiderio del più” che aliena la memoria e la speranza, presenti nell’istante, nella cura delle realtà sensibili, fonti di inesauribile frustrazione. È la preghiera come ringraziamento che instaura la memoria di Dio nel cuore dell’uomo». 1906 De or. dom. II (21, 19-22): Tiv" de; hJ tw'n ojnomavtwn diaforav… ”Oti eujch; mevn ejstin ejpaggeliva tino;" tw'n kat∆ eujsevbeian ajfieroumevnwn: proseuch; de; ai[thsi" ajgaqw'n meta; iJkethriva" prosagomevnh qew/'.
590
Parte seconda, Capitolo nono
due tempi: un impegno personale preventivo (con «oblazione» conseguente) e la domanda vera e propria. Ciò avviene presumibilmente nell’intento di rafforzare la «franchezza» (parjrJhsiva) dell’orante nella formulazione della sua domanda a Dio1907. Questa impressione sembra confermata dall’ardita interpretazione della quinta petizione, dove il Nisseno arriva a dire che partecipando con il perdono delle offese di una facoltà propria di Dio – il solo che può rimettere i peccati –, ci è dato con ciò anche il potere di «vincolare» lui nei nostri riguardi1908. Infatti, dopo avere mostrato nei fatti la sua condotta conforme al volere di Dio, l’orante ha titolo a formulare l’audace preghiera: «Imita il tuo servo, o Signore, il povero e il misero, o Sovrano dell’universo»1909. In ogni caso, nella prima omelia che funge da introduzione alla spiegazione del Padrenostro, la proseuchv così concepita è oggetto di un vero e proprio encomio, che mostra le più svariate applicazioni della preghiera ad attestazione del fatto che «nulla è più eccelso dell’orazione fra le cose della vita meritevoli di onore»1910. L’elogio, costruito con un abile accumulo retorico di definizioni, è imperniato sull’idea dell’efficacia delle domande rivolte a Dio nelle più diverse situazioni, a riprova del valore universale della preghiera nella vita degli uomini, non senza richiamare alla mente le lodi della preghiera che abbiamo incontrato in Tertulliano o in Afraate se non, sotto il profilo letterario, le definizioni contenute nei cataloghi di vizi e virtù in Evagrio1911. Con quest’ultimo il Nisseno sembra –––––––––––––––––– 1907 De or. dom. II (22, 2-6): Kai; pollacou' th'" Grafh'" th;n toiauvthn e[stin ijdei'n th'" eujch'" shmasivan, w{ste gnw'nai hJma'", o{ti eujch; mevn ejsti, kaqw;" ei[rhtai, caristhvrio" dwroforiva" ejpaggeliva: hJ de; proseuch;, th;n meta; th;n ejkplhvrwsin th'" ejpaggeliva" tw/' qew/' ginomevnhn provsodon diermhneuvei. Per l’assimilazione con e[nteuxi" cfr. ibi (22, 13-15): ÔW" ou\n oujk ejsomevnh" ejn parjrh J siva/ th'" ejnteuvxew", eij mh; ejpi; prolhfqeivsh/ eujch/' tini kai; dwroforiva/ hJ provsodo" gevnoito, ajnagkaivw" hJ eujch; th'" proseuch'" prohghvsetai. Meredith, 347 constata il raccordo senza chiedersi il perché di tale nesso. Secondo Ayroulet, 212 la parjrJhsiva è per il Nisseno la sintesi dello spirito del Padrenostro. 1908 De or. dom. V (59, 11-13): Tiv ou\n didavskei oJ lovgo"… prw'ton dia; tw'n e[rgwn th;n parjrJhsivan labei'n kai; ou{tw" ajmnhstivan uJpe;r tw'n tovte plhmmelhqevntwn aijtei'n. 1909 De or. dom. V (61, 20-24): kaqavper ejn hJmi'n to; ajgaqo;n ejpitelei'tai th/' pro;" to; qei'on mimhvsei, ou{tw" ejlpivsai mimei'sqai to;n qeo;n ta; hJmevtera, o{tan ti tw'n ajgaqw'n katorqwvswmen, i{na ei[ph/" kai; su; tw/' qew/' o{ti, ’O ejgw; pepoivhka kai; su; poivhson: mivmhsai to;n dou'lon oJ kuvrio", to;n ptwco;n kai; pevnhta oJ tou' panto;" basileuvwn. 1910 De or. dom. I (9, 10-13): Kai; muriva pro;" touvtoi" e[stin euJrei'n ejk tw'n h[dh gegenhmevnwn ta; uJpodievgmata di∆ w|n fanero;n givnetai to; mhde;n th'" proseuch'" ei\nai tw'n kata; th;n zwh;n timivwn ajnwvteron. 1911 Esso si dispone, per così dire, in sei strofe, l’ultima delle quali richiama i paradigmi biblici (De or. dom. I [8, 18-9, 10]):
Proseuch; swfrosuvnh" ejsti; fulakthvrion, fqovnou kaqaivresi", qumou' paidagwgiva, ajdikiva" ajnaivresi", tuvfou katastolhv, ajsebeiva" ejpanovrqwsi". mnhsikakiva" kaqavrsion,
La costruzione di un modello
591
voler condividere, in particolare, il tema della rilevanza «pratica» dell’orazione nel frenare le passioni e attuare le virtù, mentre guardando oltre gli effetti della preghiera nella vita personale e collettiva lascia intravedere anch’egli il suo esito contemplativo definendo la proseuchv come «visione delle realtà invisibili» (tw'n ajoravtwn qewriva). Ciò avviene sull’onda del suo riconoscimento come oJmiliva, che accomuna Gregorio a Clemente Alessandrino e ad Evagrio1912. D’altra parte, come chiarisce fin dal primo sermone l’interpretazione della vana «chiacchiera» (battologevw ) condannata da Mt 6, 7, Gregorio mette in guardia da un uso deformato della preghiera di domanda, questa volta sì riflesso di un concetto grettamente utilitaristico, che la piega a ottenere da Dio vantaggi di ordine materiale o addirittura il danno dei propri nemici. Anche se la Scrittura contiene preghiere che a prima vista auspicano la rovina degli avversari, la loro interpretazione corretta fa comprendere che Dio non persegue mai l’estinzione dei malvagi, bensì la distruzione del male. Quanto al fatto che egli esaudisce richieste di piccoli beni materiali, ciò avviene sempre all’interno di un disegno pedagogico, per cui l’uomo è chiamato ad innalzarsi gradualmente a beni più elevati rivol––––––––––––––––––
Proseuch; swmavtwn ejsti;n ijscuv", oijkiva" eujqhniva, povlew" eujnomiva, basileiva" kravto", polevmou trovpaion, eijrhvnh" ajsfavleia, tw'n diestwvtwn sunagwghv, tw'n sunestwvtwn diamonhv. Proseuch; parqeniva" ejsti; sfragiv", gavmou pivsti", oJdoipovrwn o{plon, koimwmevnwn fuvlax, ejgrhgorovtwn qavrso", gewrgw'n eujforiva, nautillomevnwn swthriva. Proseuch; krinomevnwn sunhvgoro", dedemevnwn a[nesi", kekmhkovtwn ajnavpausi", lupoumevnwn paramuqiva, cairovntwn qumhdiva, penqouvntwn paravklhsi", gamouvntwn stevfano", geneqlivwn eJorthv, ajpoqnhskovntwn ejntavfion. 1912
Proseuch; qeou' oJmiliva, tw'n ajoravtwn qewriva, tw'n ejpiqumoumevnwn plhroforiva, tw'n ajggevlwn oJmotimiva, tw'n kalw'n prokophv, tw'n kakw'n ajpotrophv, tw'n aJmartanomevnwn diovrqwsi", tw'n parovntwn ajpovlausi", tw'n ejlpizomevnwn uJpovstasi". Proseuch; tw/' me;n ∆Iwna'/ to; kh'to" oi\kon ejpoivhse (Gio 2): to;n de; ÔEzekivan ejk tw'n pulw'n tou' qanavtou pro;" th;n zwh;n ejpanhvgagen (Is 38; 2Re 20, 5-6): toi'" de; trisi; nevoi" eij" pneu'ma drosw'de" th;n flovga e[treyen (Dn 3, 50): kai; toi'" ∆Israhlivtai" kata; tw'n ∆Amalekitw'n ajnevsthse trovpaion (Es 17, 11): kai; ta;" eJkato;n ojgdohvkonta kai; pevnte tw'n ∆Assurivwn ciliavda" mia/' nukti; th/' ajoravtw/ rJomfaiva/ katevstwsen (2Re 19, 35).
De or. dom. I [8, 30]: proseuch; qeou' oJmiliva.
592
Parte seconda, Capitolo nono
gendo a Dio domande di tal fatta 1913. Non è casuale che il Nisseno rafforzi questa indicazione introducendo nella seconda omelia, all’inizio della spiegazione del Padrenostro, il motivo della preghiera come «ascensione» (ajnavbasi") a Dio, dopo averla già profilata come «colloquio» (oJmiliva) con lui, secondo le due definizioni più ricorrenti nel pensiero antico e attestate ugualmente da Evagrio1914. Un’«anabasi» siffatta sarebbe comunque richiesta per poter pronunciare con cognizione di causa il nome «Padre», muovendo con un itinerarium mentis in Deum dall’ordine del creato e dai nomi divini che manifestano le operazioni benefiche di Dio in esso fino alla gloria della sua natura trascendente ed immutabile1915. In altri termini, riallacciandosi autonomamente ad un’esigenza espressa da Origene, Gregorio ritiene necessario un «atto teologico» come condizione preventiva per comprendere la portata della Preghiera del Signore: prima di recitare le parole del Padrenostro, occorre acquisire la giusta nozione di Dio. Come non è possibile pronunciare l’invocazione «Padre» partendo da una precomprensione falsa del suo essere, allo stesso modo è impensabile farlo se la nostra condotta contraddice la condizione di suoi «figli» autentici. Così Gregorio, analogamente ad Origene, trapassa all’implicazione morale contenuta nella preghiera di Gesù, che ci chiama a vivere una vita eticamente e spiritualmente impegnata1916. Ma il Nisseno non si accontenta di questa spiegazione largamente attestata nei commentatori precedenti oltre che nell’Alessandrino; si sforza perciò di offrire un’interpretazione «più profonda» che fa emergere la seconda idea-guida della sua riflessione1917. Sollecitato dall’invocazione al «Padre» che è «nei cieli», egli associa alla preghiera di Gesù la parabola –––––––––––––––––– 1913 De or. dom. I (18, 2-5): kat∆ ojlivgon ejn tai'" mikrotevrai" tw'n aijthvsewn to; ejpakouvein to;n Qeo;n tw'n iJkesiw'n th/' peivra/ manqavnonte" ajnevlqoimevn pote pro;" th;n tw'n uJyhlw'n te kai; qeoprepw'n dwrhmavtwn ejpiqumivan. 1914 De or. dom. II (21, 11-14): Au{th ga;r tw'n rJhmavtwn hJ duvnami", di∆ w|n oujci; fwnav" tina" ejn sullabai'" ejkfwnoumevna" manqavnomen ajll∆ ejpivnoian th'" pro;" to;n qeo;n ajnabavsew" di∆ uJyhlh'" politeiva" katwrqwmevnhn. L’idea è già insinuata dal proemio della seconda omelia, dove Gregorio interpreta allegoricamente l’ascensione di Mosè sul Sinai e la “mistagogia” a cui il profeta introduce il popolo d’Israele. Quanto al motivo della preghiera come oJmiliva (cfr. nota 1912), esso ritorna nel terzo sermone (De or. dom. III [31, 18]: oujc e{na tou' panto;" ajpokrivna" movnon eij" oJmilivan a[gei Qew/'). Per l’affinità con Evagrio, cfr. supra, p. 568. 1915 In orat. dom. II (23, 6-11): w{ste pavntwn tw'n ajlloioumevnwn te kai; meqistamevnwn povrrw th'/ dianoiva/ genovmenon ejn ajtrevptw/ te kai; ajklinei' th/' th'" yuch'" katastavsei to;n a[treptovn te kai; ajnalloivwton dia; th'" gnwvmh" provteron oijkeiwvsasqai, eijq∆ ou{tw th/' oijkeiotavth/ proshgoriva/ ejpikalevsasqai kai; eijpei'n, Pavter. 1916 In orat. dom. II (25, 9-11): ”Otan toivnun Patevra to;n Qeo;n levgein hJma'" ejn th/' proseuch/' didavskh/ oJ Kuvrio", oujde;n e{terovn moi dokei' poiei'n, h] to;n uJyhlovn te kai; ejphrmevnon nomoqetei'n bivon. 1917 Gregorio insiste più volte sulla necessità di un’ermeneutica spirituale, anche per evitare il rischio di recitare una preghiera trita. Cfr. In orat. dom. II (26, 20-22): ∆All∆
La costruzione di un modello
593
evangelica del figliol prodigo, letta come raffigurazione emblematica della condizione dell’uomo nella vita terrena. In tal modo la preghiera diviene anamnesi della patria celeste, perduta in seguito al peccato di Adamo, e ritorno anticipato alla casa del Padre, di cui il Padrenostro alimenta la nostalgia e il desiderio1918. È evidente qui l’affinità ideale con la visuale di Agostino, come avremo occasione di verificare tra breve, che si spiega bene in entrambi gli autori a partire dalle comuni premesse del platonismo cristiano, senza che Gregorio debba dipendere qui dalla dottrina “origenista” della preesistenza1919. Ora, il richiamo alla patria celeste contiene per il Nisseno anche l’indicazione della via attraverso la quale ritornare al Padre: mediante l’abbandono del male e l’«assimilazione» a lui, che restaura l’immagine divina nell’uomo attuando pienamente la sua «somiglianza» con Dio1920. Si coglie qui il cuore dell’esegesi della Preghiera nel Signore, che si preciserà con maggior nettezza nel commento della quinta petizione. Prima di esso Gregorio fornisce una spiegazione letterale della quarta petizione, che tuttavia ha per lui un valore dinamico: la richiesta del solo pane quotidiano traduce lo sforzo di attuare, per quanto possibile, nella vita terrena una condizione simile a quella delle creature angeliche immuni dal condizionamento dei moti passionali. Pertanto, il fatto che il Nisseno adottando un’interpretazione letterale del pane ejpiouvsio" si discosti apertamente da Origene, non comporta affatto il ridimensionamento del modello di preghiera spirituale tracciato da Gregorio in notevole misura sullo sfondo di quello elaborato dall’Alessandrino1921. Se solo la mimèsi ––––––––––––––––––
ajkouvswmen pavlin tw'n th'" proseuch'" rJhmavtwn, ei[ ti" a{ra gevnoito hJmi'n tw'n krufivwn tou' nou' katanovhsi" dia; th'" sunecestevra" ejpanalhvyew". 1918 In orat. dom. II (27, 27–28, 2): ou{tw kai; ejntau'qa dokei' moi didavskwn oJ Kuvrio" to;n ejn toi'" oujranoi'" ejpikalei'sqai Patevra, mnhvmhn soi poiei'n th'" ajgaqh'" patrivdo", wJ" a]n ejpiqumivan sfodrotevran tw'n kalw'n ejmpoihvsa", ejpisthvseiev se th/' oJdw/' th/' pro;" th;n patrivda pavlin ejpanagouvsh/. 1919 Sull’impronta platonica e plotiniana si veda Penati Bernardini, 177: «Gregorio non fa che accogliere e far propria la saggezza della tradizione platonica tanto che l’interpretazione della parabola del figliol prodigo, che illustra la dinamica della vita virtuosa, risulta impregnata di echi platonici e, soprattutto, plotiniani». Meno convincente è l’interpretazione di Meredith, 348, per il quale da un lato Gregorio si distaccherebbe da Origene offrendo «an unusual non-Origenist [...] application» della parabola in nesso con il Padrenostro, dall’altro «Gregory’s treatment also raises the intriguing possibility that despite his disclaimers elsewhere he may have believed in the pre-existence of souls». 1920 In orat. dom. II (28, 23-29, 1): Prostavxa" toivnun ejn th/' proseuch/' levgein Patevra eJautou' to;n Qeovn, oujde;n e{teron h] oJmoiou'sqaiv se th/' qeoprepei' politeiva/ tw/' oujranivw/ keleuvei Patriv. 1921 Secondo Penati Bernardini, 178-179, «l’interpretazione del “pane quotidiano” è uno dei pochi punti su cui Gregorio si dissocia dall’esegesi di Origene, che intende l’aggettivo ejpiouvsio" come derivante da oujsiva e che ritiene l’interpretazione del pane in senso letterale un “errore da confutare”. La scelta esegetica del Nisseno non mi pare possa essere ricondotta semplicemente all’intento pastorale dell’opera. Per il Nisseno, inoltre, proprio l’interpretazione letterale del “pane quotidiano”, ribadita anche a proposito del-
594
Parte seconda, Capitolo nono
di Dio è la manifestazione di una genuina figliolanza con lui, che dà quindi titolo a pronunciare le parole del Padrenostro, lo scopo ultimo della Preghiera del Signore è la nostra deificazione: Gesù vuole che «coloro che si accostano a Dio divengano dio essi stessi»1922. Come abbiamo visto prima, l’assimilazione a Dio che si attua con la pratica della virtù, si esprime in particolare nell’esercizio del perdono. Tuttavia, Gregorio controbilancia questa visuale esaltante del potenziale spirituale racchiuso nel Padrenostro con il richiamo conclusivo che riecheggia anche il motivo iniziale della creaturalità: la richiesta del perdono da parte di Dio ci mette davanti alla condizione fondamentale di «debitori» nei suoi confronti e ci aiuta a comprendere come nessun uomo possa presumere di essere innocente ai suoi occhi, per quanto si sforzi di non commettere peccato1923. Con un’ulteriore anticipazione di Agostino, il Nisseno argomenta ciò ricordando, fra l’altro, che chi è partecipe della natura di Adamo, partecipa anche della sua caduta1924. Con i suoi sermoni sul Padrenostro Gregorio di Nissa s’inserisce pienamente in una tradizione esegetica e dottrinale di cui abbiamo ripercorso alcune delle voci più significative. Le corrispondenze con Evagrio o con Agostino che sono affiorate nel corso dell’analisi non possono modificare l’impressione essenziale: cioè, la consonanza profonda con il discorso origeniano sulla preghiera, aldilà del fatto che l’interpretazione del Padrenostro segua a tratti un’impostazione diversa. Ciò che unisce il Nisseno all’Alessandrino è fondamentalmente la convergenza del paradigma della preghiera, intesa da entrambi come richiesta a Dio, rivelatrice della condizione di bisogno dell’uomo e della necessità del soccorso divino. Certo Gregorio è stato prima dello Pseudo-Dionigi Areopagita l’autore mistico per eccellenza del cristianesimo antico, ma ciò non gli ha impedito di considerare la concretezza e l’immediatezza dell’orazione di domanda con ––––––––––––––––––
l’ “oggi” (shvmeron) della quarta petizione, inteso come tempo presente a cui solo appartiene la vita dell’uomo nel corpo, illumina l’ “ampio insegnamento filosofico” contenuto in queste parole della preghiera: è l’indicazione della metriopatia, l’esser parchi e misurati nella risposta al bisogno naturale e che ha come modello l’apatia divina». Anche Giovanni Crisostomo richiama il valore spirituale della richiesta del mero pane dell’oggi; cfr. Hom. in Matth. XIX, 11 (PG 57, 280): Su; dev moi skovpei pw'" kai; ejn toi'" swmatikoi'" polu; to; pneumatikovn. 1922 In orat. dom. V (60, 17-21): ÔOra'" eij" o{son mevgeqo" uJyoi' tou;" ajkouvonta" dia; tw'n th'" proseuch'" rJhmavtwn oJ Kuvrio", meqistw;n trovpon tina; th;n ajnqrwpivnhn fuvsin pro;" to; qeiovteron kai; qeou;" genevsqai tou;" tw/' Qew/' prosiovnta" nomoqetw'n… 1923 In orat. dom. V (63, 19-22): dia; tou'tov moi dokei' paideuvein hJma'" th/' didaskaliva/ th'" proseuch'" oJ lovgo" mhdamw'" ejn th/' pro;" Qeo;n ejnteuvxei wJ" ejpi; kaqarw/' tw/' suneidovti parrhsiavzesqai, ka]n o{ti mavlista tw'n ajnqrwpivnwn plhmmelhmavtwn cecwrismevno" ti" h\/. 1924 In orat. dom. V (66, 11-12): oJ koinwnw'n me;n th'" fuvsew" tou' ∆Ada;m, koinwnw'n de; kai; th'" ejkptwvsew".
La costruzione di un modello
595
un’intensità che lo pone nella scia di Origene. Al tempo stesso, non diversamente dall’Alessandrino, egli ne ha fatto la chiave di volta per proporre – grazie al Padrenostro inteso come «preghiera spirituale» – un programma di perfezionamento spirituale che culmina nella «deificazione». Anche sotto questo profilo, pur con tutte le specificità di Gregorio per linguaggio e stile teologico, è innegabile la sua continuità con Origene1925. 8. Cassiano: la trasformazione monastica del paradigma della preghiera spirituale Dopo Evagrio, l’impatto dell’esperienza monastica nel discorso cristiano sulla preghiera torna a farsi sentire con forza in Giovanni Cassiano (360/65-435). Figura singolare di mediatore culturale fra Oriente e Occidente, testimone e promotore del monachesimo egiziano e orientale nella Gallia d’inizio V secolo con le sue classiche opere sul monachesimo cenobitico e anacoretico (il De institutis coenobiorum e le Conlationes), destinate ad influenzare profondamente gli ideali monastici del cristianesimo occidentale, Cassiano ci appare oggi sempre di più come l’artefice di una sintesi originale fra tradizioni diverse1926. La sua riflessione sulla preghiera ne offre una testimonianza emblematica, che giustifica il suo inserimento nella nostra panoramica. Anticipando il contenuto della nostra presentazione, diremo che l’interesse particolare di Cassiano consiste precisamente nel fatto ch’egli documenta l’avvenuta trasformazione in chiave monastica del paradigma della preghiera spirituale, conferendogli un’inflessione peculiare tramite la sua apertura, da un lato, alla formula «monologica» per l’oratio continua e, dall’altro, alla «preghiera di fuoco» o preghiera estatica. Alimenta il suo pensiero una conoscenza diretta delle molteplici forme di esperienza orante presso i monaci con i quali Cassiano è stato a contatto durante i suoi viaggi in Oriente, con una particolare attenzione alle manifestazioni via via più strutturate dell’ufficio monastico. Alla familiarità con la prassi monastica si accompagna una conoscenza della letteratura teologica ed ascetica, specialmente di tradizione alessandrina, con letture di Origene ed Evagrio, ma che sembra estendersi aldilà di questa –––––––––––––––––– 1925 Al contrario secondo Meredith, 355, «neither in thought nor in vocabulary or use of Scripture is there very much in common between the two writers. Even if Gregory knew Origen’s treatment of The Lord’s Prayer, he made very little use of it; and the probability is that he was ignorant of it». Ma la sua analisi procede con la logica dei paralleli diretti o meno, laddove egli trascura il confronto tra i due autori sulla dottrina della preghiera. Per un diverso punto di vista cfr. Penati Bernardini e Lozza, che fra l’altro segnala «l’uso di parole chiave come i sostantivi ajpokatastasiva, ajpokatavstasi", e il verbo corrispondente ajpokaqivsthmi» (p. 217). 1926 Si veda il ritratto a tutto tondo tracciato da Stewart. Cfr. anche Badilita-Jakab; Alciati.
596
Parte seconda, Capitolo nono
fino ad includere gli scritti ascetici di ambiente siriaco (soprattutto lo Pseudo-Macario)1927. Di conseguenza Cassiano, pur ponendosi in linea di continuità con la visuale ascetica di Evagrio, specie nei suoi scritti “pratici”, si differenzia sensibilmente dall’esito più “intellettualistico” del Pontico, restio (come già Origene) ad incoraggiare una visuale “estatica” della preghiera, diversamente da quanto avviene nel monaco di Marsiglia. Dando seguito alla promessa fatta nel secondo libro delle Institutiones, Cassiano ha raccolto il clou della sua riflessione sulla preghiera nella nona e decima conferenza delle Conlationes, dove fa parlare lungamente abba Isacco, interrotto di tanto in tanto dalle domande di abba Germano1928. Può sembrare perciò, a prima vista, un discorso poco strutturato e non privo di ripetizioni, tanto più che all’inizio della decima conferenza fa spazio ad un ampio excursus sul conflitto riguardo alle concezioni antropomorfe della visione di Dio esploso nel monachesimo egiziano tra IV e V secolo, apparentemente senza un nesso troppo ravvicinato con l’argomento trattato 1929. In realtà, una lettura attenta fa emergere i lineamenti di una riflessione assai robusta che si caratterizza ad un tempo per il suo aspetto tradizionale e per le profonde innovazioni apportate da Cassiano al paradigma ereditato dal pensiero eucologico antecedente. In sintesi, egli ripercorre dapprima (Conl. IX ) l’agenda tematica di un «trattato sulla preghiera» (laddove il nostro termine di comparazione ideale resta sempre, in primo luogo, Orat), affrontando pertanto alcune delle problematiche più consuete, a cominciare dalle disposizioni interiori con cui l’orante deve accostarsi alla preghiera. La natura “tradizionale” dell’esposizione, pur connotata dagli interrogativi suscitati dalla condizione monastica, può essere messa in evidenza anche grazie alla trama essenziale di riferimenti scritturistici, che provano fra l’altro come Cassiano riconduca il proprio pensiero sull’orazione alla meditazione della Bibbia. Troviamo, infatti, non pochi riscontri nel trattato dell’Alessandrino, pur non potendo competere con questo per frequenza e rilievo, a cominciare dal luogo paolino che imposta anche per Cassiano la problematica dell’oratio perpetua: 1Ts –––––––––––––––––– 1927 Stewart 2003 ha messo in luce, fra l’altro, la sua conoscenza di Prin: «Origen’s work likely provided the thematic infrastructure for Cassian’s own reflections» (p. 215). 1928 Conl. IX, 1 (250, 6-9): «De perpetua orationis atque incessabili iugitate quod in secundo Institutionum libro promissum est, conlationes senis huius quem nunc in medium proferemus, id est abbatis Isaac domino favente conplebunt». Sul preannuncio della trattazione cfr. Inst. II, 1; 9, 1. 1929 Sul più ampio contesto di tale dibattito si veda adesso Bumazhnov. Secondo Stewart 2003, 208, lo stile argomentativo di Cassiano sarebbe affine ad Origene: «His discursive style reinforces the message through repetition and variation rather than through the highly economical and sometimes gnomic packaging of the Evagrian kephalaia. Cassian’s approach allowed more room for elaboration, biblical citations, and edifying stories. He wrote, in fact, much more like Origen than like Evagrius». Tale giudizio sottovaluta però la ratio esegetica che sorregge strutturalmente la scrittura di Origene.
La costruzione di un modello
597
5, 17. Nella IX conferenza la riflessione nasce proprio dalla domanda su come mettere in pratica il precetto dell’Apostolo di pregare senza interruzione. Come vedremo, la risposta innovativa di natura più prettamente biblico-monastica verrà data nella X conferenza, per il tramite della formula orationis che introduce all’esercizio della preghiera monologica. Conforme alla tradizione è inoltre il richiamo a 1Tm 2, 8, che anche per Cassiano definisce l’atteggiamento spirituale dell’orante e garantisce così la purezza della preghiera1930. Prima di analizzare i diversi tipi di preghiera con l’ausilio di 1Tm 2, 1, Cassiano prende in considerazione l’atteggiamento spirituale che deve presiedere ad essa (Conl. IX, 2-6). Se si esclude l’affermazione iniziale che il fine e la perfezione della vita monastica consistono nell’oratio perpetua, su questo punto non si registra particolare originalità rispetto ai predecessori 1931. Anche il monaco di Marsiglia ribadisce la necessità di un’«anacoresi» sensoriale, cioè di un trascendimento delle realtà materiali e delle disposizioni passionali, tale da assicurare la tranquillità e la purezza della mente1932. Se il debito con Evagrio sembra farsi più trasparente nello –––––––––––––––––– 1930 Conl. IX, 3, 4 (253, 6-11): «Et idcirco quidquid orantibus nobis nolumus ut inrepat, ante orationem de adytis nostri pectoris extrudere festinemus, ut ita illud apostolicum possimus inplere: Sine intermissione orate (1Ts 5, 17), et: In omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione (1Tm 2, 8)». L’abbinamento ritorna anche in Conl. IX, 6, 5 (257, 17-22): «Cumque mens tali fuerit tranquillitate fundata vel ab omnium carnalium passionum nexibus absoluta, et illi uni summoque bono tenacissima adhaeserit cordis intentio, apostolicum illud inplebit: Sine intermissione orate (1Ts 5, 17) et: In omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione (1Tm 2, 8)». Il primo passo è citato ancora in Conl. IX, 7, 3 (258, 19-21): «praesertim cum nullo tempore nos ab ea cessare beatus apostolus moneat dicens: Sine intermissione orate (1Ts 5, 17); X, 14, 2 (307, 26–308, 2): ut ita illud apostolicum mandatum: sine intermissione orate (1Ts 5, 17) possimus inplere»; XXIII, 5, 9: «Quis tam familiaris deo tamque coniunctus, qui apostolicum illud imperium, quo sine intermissione orare nos praecipit, vel uno die se gaudeat executum?». L’importanza di 1Ts 5, 17 è già segnalata dall’accenno nella prefazione e dai rinvii contenuti in Inst. Cfr. Conl. Praef. 5 (4, 15-17): «de canonicarum orationum modo ad illius quam apostolus praecipit orationis perpetuae iugitatem ascendat eloquium»; Inst. II, 1 (18, 2-5): «de qualitate vero earum vel quemadmodum orare secundum apostoli sententiam sine intermissione (cfr. 1Ts 5, 17) possimus, suis in locis, cum seniorum conlationes coeperimus exponere, quantum dominus donaverit, proferemus»; VIII , 13 (160, 3-5): «praecipitur ab apostolo: sine intermissione orate (1Ts 5, 17), et: in omni loco levantes manus pura sine ira et disceptatione (1Tm 2, 8)». 1931 Conl. IX, 2, 1 (250, 19-22): «Omnis monachi finis cordisque perfectio ad iugem atque indisruptam orationis perseverantiam tendit, et quantum humanae fragilitati conceditur, ad inmobilem tranquillitatem mentis ac perpetuam nititur puritatem». 1932 Conl. IX, 3, 1 (252, 5-13): «Et idcirco ut eo fervore ac puritate qua debet emitti possit oratio, haec sunt omnimodis observanda. Primum sollicitudo rerum carnalium generaliter abscidenda est, deinde nullius negotii causaeve non solum cura, sed ne memoria quidem penitus admittenda, detractationes, vaniloquia seu multiloquia (cfr. Mt 6, 7), scurrilitates quoque similiter amputandae, irae prae omnibus sive tristitiae perturbatio funditus
598
Parte seconda, Capitolo nono
stretto raccordo intravisto da Cassiano fra lotta ai vizi, pratica delle virtù e orazione1933, si noterà però una minore insistenza sul superamento della mnhsikakiva, inculcato peraltro anche da 1Tm 2, 8, sebbene egli non ignori affatto tale raccomandazione. Come mostra, fra l’altro, un commento a Mt 5, 23-24 nell’ottavo libro degli Instituta, il precetto evangelico della riconciliazione fraterna è vincolante per l’orante e la sua mancata osservanza compromette gravemente la possibilità di realizzare la preghiera ininterrotta1934. In ogni caso, a prescindere dalla purificazione preliminare e dalla condotta virtuosa che l’orante è chiamato ad attuare nella propria vita, le disposizioni interiori che devono sempre accompagnare le manifestazioni della preghiera sono riassunte nell’invito di Gesù a ritirarsi nella propria «cameretta» (Mt 6, 6), inteso anche da Cassiano (sulle tracce più direttamente di Evagrio) come il disfarsi di ogni pensiero e sollecitudine esteriori1935. Quando il discorso passa a illustrare le forme della preghiera, ciò avviene nuovamente a partire da un riferimento normativo come 1Tm 2, 1, anche in ragione del fatto che per Cassiano è impossibile descrivere adeguatamente la grande varietà delle esperienze di preghiera nella vita di un individuo, un’osservazione che concorre insieme ad altre nel tracciare sia una certa psicologia sia anche una visione pedagogica della preghiera meglio abbozzata che altrove1936. Diversamente da Evagrio, che si è ispi––––––––––––––––––
eruenda, concupiscentiae carnalis ac filargyriae noxius fomes radicitus evellendus». Benché Mt 6, 7 non sia mai citato, è lecito coglierne un’eco nell’avvertenza contro i «vaniloquia seu multiloquia». Un’ulteriore allusione alla catechesi matteana sulla preghiera potrebbe venire dall’espressione: «de adytis nostri pectoris» (Conl. IX, 3, 4), qualora essa rinvii implicitamente al termine tamei'on di Mt 6, 6. Tuttavia, Conl. IX , 35, 1 lo rende come cubiculum (nota 1935). 1933 Conl. IX, 2, 1 (251, 3-6): «nam sicut ad orationis perfectionem omnium tendit structura virtutum, ita nisi huius culmine haec omnia fuerint conligata atque conpacta, nullo modo firma poterunt vel stabilia perdurare»; IX, 3, 4 (253, 11-14): «alias namque mandatum istud perficere non valebimus, nisi mens nostra ab omni vitiorum purificata contagio virtutibus tantum velut naturalibus bonis dedita iugi omnipotentis dei contemplatione pascatur». 1934 Inst. VIII, 13 (160, 5-11): «superest igitur, ut aut numquam oremus huiuscemodi virus retinentes in cordibus nostris et apostolico huic praecepto sive evangelico, quo indesinenter et ubique iubemur orare, simus obnoxii, aut, si nosmet ipsos circumvenientes precem fundere contra eius interdictum praesumimus, non orationem domino, sed rebellionis spiritu contumaciam nos eidem noverimus offerre». Cfr. anche Conl. XVI, 6, 6-7; 6, 15. 1935 Conl. IX, 35 (282, 25-28): «intra nostrum cubiculum supplicamus, cum ab omnium cogitationum sive sollicitudinum strepitu cor nostrum penitus amoventes secreto quodammodo ac familiariter preces nostras domino reseramus». 1936 Conl. IX, 8, 1 (259, 3-7): «Universas orationum species absque ingenti cordis atque animae puritate et inluminatione sancti spiritus arbitror comprehendi non posse. Tot enim sunt quot in una anima, immo in cunctis animabus status queunt qualitatesque generari». L’accenno alla necessità dell’aiuto dello Spirito per un discorso adeguato sulla preghiera mostra analogie con l’impostazione di Origene.
La costruzione di un modello
599
rato solo in parte alla terminologia suggerita dal passo paolino (mantenendo comunque con Origene il primato della proseuchv), Cassiano la sfrutta ampiamente sia per esemplificare la diversità delle tipologie, sia per istituire un rapporto ad un tempo dinamico e gerarchico fra di loro1937. In seguito ricondurrà sia l’uso separato delle singole forme di orazione sia la loro sintesi o fusione al paradigma fondativo di Gesù orante. Sotto tale profilo non può non colpire la sintonia con Origene, quantunque la dipendenza dal trattato sia difficile da provare, fatta eccezione forse per una precisazione terminologica che riguarda l’oratio come «voto» 1938. D’altra parte, l’Alessandrino è l’unico fra gli altri interpreti antichi ad aver tentato di valutare le distinzioni terminologiche di 1Tm 2, 1 come riflesso di condizioni o stati spirituali diversificati, tracciando grazie ad esse un modello di perfezionamento spirituale, come anche Cassiano si sforza di fare con un approccio più organico1939. Egli elenca dapprima i quattro tipi di preghiera secondo il tenore del passo paolino, fornendo una spiegazione di ciascuno di essi in base alla seguente classificazione: 1. obsecratio (= devhsi") 2. oratio (= proseuchv) 3. postulatio (= e[nteuxi") 4. gratiarum actio (= eujcaristiva) L’obsecratio è una «supplica» (imploratio) o richiesta (petitio) di perdono per i peccati1940, mentre l’oratio equivale in questo caso al «voto»1941. –––––––––––––––––– 1937 Il debito verso Origene più che verso Evagrio è riconosciuto anche da Stewart, 107: «Cassian, like Origen, did not view the four varieties as simple alternatives. He linked them to stages of progress in monastic life and prayer. Although some of his interpretations were based on those of Evagrius, the greater part of this section does not appear to be based on Evagrian material». 1938 Secondo Alexandre, 194-195, «Cassien connaît Origène, en particulier le traité Sur la prière, mais il n’en dépend pas étroitement. [...] Certainement il se souvient du développement d’Origène au début de son traité sur euchê, prière/voeu, et l’applique à l’oratio mécaniquement, puisque le mot latin, lui n’a pas ce sens de vœu. Mais les valeurs qu’il donne aux termes pauliniens [...], leur hiérarchisation monastique, diffèrent des remarques d’Origène». 1939 Cfr. FrPs 27 (28), 6 (nota 1353), dove il culmine è rappresentato ugualmente dall’eujcaristiva . 1940 Conl. IX, 11 (261, 4-6): «obsecratio inploratio est seu petitio pro peccatis, qua vel pro praesentibus vel pro praeteritis admissis suis unusquisque conpunctus veniam deprecatur». 1941 Conl. IX, 12, 1 (261, 7-8): «Orationes sunt quibus aliquid offerimus seu vovemus deo, quod Graece dicitur eujchv , id est votum». Per Alexandre, 177, nota 40, «son interprétation d’oratio repose sur le grec euchê, suivant une remarque d’Origène, Perì Euchês 3, sur les deux sens du mot: prière/vœu». Cfr. anche Stewart 2003, 206, nota 102: «though strained, it does allow him to follow Origen, who distinguished between two kinds of eujchv and Evagrius, who distinguished between eujchv and proseuchv». Fatta eccezione per que-
600
Parte seconda, Capitolo nono
A sua volta la postulatio è da intendere come l’«intercessione» a beneficio di altri1942, laddove la gratiarum actio indica il «ringraziamento» per i beni passati, presenti e futuri ad opera di Dio 1943. La specifica funzione assegnata a ciascuno dei tipi di preghiera si compone poi per Cassiano con l’idea della «preghiera di fuoco», che già qui comincia a fare sentire il suo peso nell’argomentazione, come lo sbocco più alto fra le diverse manifestazioni oranti. Infatti, in linea di principio, ogni singola tipologia può dare adito alla preghiera ardente, confermando così l’utilità insita in ognuna di esse per i singoli individui che le praticano1944. Ma questo schema iniziale lascia subito il posto ad una classificazione di tipo gerarchico e progressivo, per cui l’obsecratio compete più specificamente ai principianti nella vita ascetica1945, mentre l’oratio è propria di coloro che sono progrediti nell’osservanza delle virtù e nell’elevatezza dei pensieri1946. Al terzo posto della scala ascendente si situano quanti hanno titolo alla postulatio, grazie alla loro corrispondenza fra impegni di vita e condotte personali1947. Infine, la gratiarum actio si colloca al vertice del cammino spirituale, venendo ora a coincidere di fatto con il trapasso alla preghiera di fuoco1948. A riprova del carattere volutamente ––––––––––––––––––
sta distinzione terminologica, oratio ha sempre il valore generico di «orazione», ricondotto invece qui al termine supplicatio (cfr. nota 1944). 1942 Conl. IX, 13 (262, 6-11): «Tertio loco ponuntur postulationes, quas pro aliis quoque, dum sumus in fervore spiritus constituti, solemus emittere, vel pro caris scilicet nostris vel pro totius mundi pace poscentes, et ut ipsius apostoli verbis eloquar cum pro omnibus hominibus, pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt supplicamus». 1943 Conl. IX, 14 (262, 12-16): «Quarto deinde loco gratiarum actiones ponuntur, quas mens, vel cum praeterita dei recolit beneficia vel cum praesentia contemplatur, seu cum in futurum quae et quanta praeparaverit deus his qui diligunt eum prospicit, per ineffabiles excessus domino refert». 1944 Conl. IX, 15, 1 (262, 20–263, 4): «Ex quibus quattuor speciebus licet nonnumquam soleant occasiones supplicationum pinguium generari (nam et de obsecrationis specie quae de compunctione nascitur peccatorum, et de orationis statu quae de fiducia oblationum et consummatione votorum pro conscientiae profluit puritate, et de postulatione quae de caritatis ardore procedit, et de gratiarum actione quae beneficiorum dei et magnitudinis ac pietatis eius consideratione generatur, ferventissimas saepissime novimus preces ignitasque prodire, ita ut constet omnes has quas praediximus species omnibus hominibus utiles ac necessarias inveniri, ut in uno eodemque viro nunc quidem obsecrationum, nunc autem orationum, nunc postulationum puras ac ferventissimas supplicationes variatus emittat affectus)». 1945 Conl. IX, 15, 1 (263, 4-5): «tamen prima ad incipientes videtur peculiarius pertinere, qui adhuc vitiorum suorum aculeis ac memoria remordentur». 1946 Conl. IX, 15, 1 (263, 6-8): «secunda ad illos qui in profectu iam spiritali adpetituque virtutum quadam mentis sublimitate consistunt». 1947 Conl. IX, 15, 1 (263, 8-11): «tertia ad eos qui perfectionem votorum suorum operibus adinplentes intercedere pro aliis quoque consideratione fragilitatis eorum et caritatis studio provocantur». 1948 Conl. IX, 15, 1 (263, 11-16): «quarta ad illos qui iam poenali conscientiae spina de cordibus vulsa securi iam munificentias domini ac miserationes, quas vel praeterito tri-
La costruzione di un modello
601
non sistematico dell’insegnamento, Cassiano introduce ancora un terzo schema, secondo il quale le varie tipologie possono combinarsi fra loro, a seconda dello stato di perfezione della mens, e generare allora preghiere ferventissime le quali arrivano a coincidere con i «gemiti inenarrabili» emessi in noi dallo Spirito (Rm 8, 26-27)1949. Il richiamo al passo paolino tradisce nuovamente la piena appartenenza di Cassiano alla linea di pensiero esemplificata al meglio da Origene. Forse nessun altro, a parte l’Alessandrino (e, come vedremo di seguito, Agostino), è stato capace di dare tanto risalto al ruolo dello Spirito nella «preghiera spirituale», ma Cassiano aggiunge alla prospettiva origeniana la visuale indubbiamente nuova ed originale della preghiera di fuoco. I diversi schemi proposti sin qui trovano la loro giustificazione scritturistica nel modello di Gesù orante: con la sua prassi di preghiera il Salvatore esemplifica ciascuna delle tipologie, a cominciare dall’obsecratio, che per Cassiano è rappresentata ad esempio dall’orazione di Gesù al Getsemani, non senza un’evidente forzatura interpretativa rispetto alla definizione avanzata inizialmente1950. Più che per le corrispondenze, in parte problematiche, con le sue distinzioni terminologiche (come mostra anche il caso dell’oratio o la ripartizione di Gv 17 fra diversi tipi di preghiere)1951, è importante notare in Cassiano la preoccupazione di trovare la loro sanzione scritturistica nella condotta stessa di Gesù. D’altra parte, il suo modello, oltre a sancire la possibilità e l’utilità di ciascuna singola forma di preghiera, contempla anche la loro combinazione in una suppli––––––––––––––––––
buit vel in praesenti largitur vel praeparat in futuro, mente purissima retractantes ad illam ignitam et quae ore hominum nec comprehendi nec exprimi potest orationem ferventissimo corde raptantur». 1949 Conl. IX, 15, 2 (263, 16-26): «Nonnumquam tamen mens, quae in illum verum puritatis proficit adfectum atque in eo iam coeperit radicari, solet haec omnia simul pariterque concipiens atque in modum cuiusdam inconprehensibilis ac rapacissimae flammae cuncta pervolitans ineffabiles ad deum preces purissimi vigoris effundere, quas ipse spiritus interpellans gemitibus inenarrabilibus ignorantibus nobis emittit ad deum (cfr. Rm 8, 26-27), tanta scilicet in illius horae momento concipiens et ineffabiliter in supplicatione profundens, quanta non dicam ore percurrere, sed ne ipsa quidem mente valeat alio tempore recordari». 1950 Conl. IX, 17, 1 (264, 20-24): «Nam obsecrationis genus adsumit cum dicit: Pater, si possibile est, transeat a me calix iste (Mt 26, 39), vel illud quod ex persona eius cantatur in psalmo: Deus deus meus respice me: quare me dereliquisti? (Sal 21[22], 2) aliaque his similia». Tuttavia, in Conl. IX, 34, 10 (281, 13-19) la preghiera del Getsemani è intesa più generalmente come la forma orandi: «Quem sensum dominus etiam noster orans ex persona hominis adsumpti, ut formam quoque orandi nobis quemadmodum cetera suo praeberet exemplo, ita cum oraret expressit: Pater, si possibile est, transeat a me calix iste: verumtamen non sicut ego volo sed sicut tu (Mt 26, 39), cum utique eius a patris voluntate non discreparet voluntas». 1951 Conl. IX, 17 esemplifica l’oratio con Gv 17, 4 e 17, 19; la postulatio con Gv 17, 24.
602
Parte seconda, Capitolo nono
catio perfecta, indicata da Cassiano in Gv 171952. Allargando la sua base scritturistica, egli trova un’ulteriore illustrazione della preghiera che fonde tra loro i singoli tipi e dà vita all’orazione ardente in Fil 4, 6 («Non angustiatevi per nulla, ma in ogni necessità esponete a Dio le vostre richieste, con preghiere, suppliche e ringraziamenti»)1953. Come mostra anche l’utilizzo di questa citazione, è innegabile che il paradigma elaborato gradualmente da Cassiano sia connotato da una tensione dinamica che punta sempre verso l’esito più alto della preghiera di fuoco, senza che questo nasca necessariamente da un itinerario ascendente1954. Con un affondo successivo egli disegna tale orizzonte attraverso la formula dominicae orationis. Il Padrenostro racchiude per Cassiano la richiesta di poter giungere a quel «colloquio» più alto con Dio che si compie nella contemplazione amorosa di lui1955. In tal modo Cassiano fa propria la definizione della preghiera come oJmiliva, saldandola però più strettamente alla visuale della paternità divina e alle manifestazioni della preghiera ardente. La spiegazione che segue del Padrenostro (Conl. IX, 18-23) conferma nuovamente la dipendenza di Cassiano dall’agenda più consueta delle trattazioni eucologiche. Anche se tradisce qualche influsso del commento evagriano, egli sviluppa però accenti che gli sono peculiari1956. Al pari di Origene egli vede la Preghiera del Signore come l’espressione per eccellenza della preghiera spirituale, tutta imperniata sulla richiesta dei beni eterni come l’oggetto che si confà alla natura di Dio1957. Se l’invocazione –––––––––––––––––– 1952 Conl. IX, 17, 3 (265, 10-18): «Quae tamen quattuor supplicationum genera licet singillatim ac diverso tempore secundum illum quem comprehendimus modum idem dominus noster distinxerit offerenda. Tamen etiam simul ea in supplicatione perfecta comprehendi posse identidem suis ostendit exemplis, per illam scilicet orationem quam ad finem evangelii secundum Iohannem legimus eum copiosissime profudisse. Ex cuius textu quia longum est universa percurri, diligens inquisitor haec ita esse lectionis ipsius serie poterit edoceri». 1953 Conl. IX, 17, 4 (265, 18-22): «Quem sensum apostolus quoque in epistula ad Philippenses has quattuor supplicationum species aliquantum immutato ponens ordine evidenter expressit ostenditque debere eas nonnumquam simul sub ardore unius supplicationis offerri». 1954 Cfr. Alexandre, 180: «Par l’apparition de la prière de feu, non seulement au sommet contemplatif de la vie solitaire, mais en des formes plus quotidiennes – action de grâces, supplications, Oraison dominicale, occasion de psalmodie commune – Cassien montre, de façon disséminée, sans souci de systématisation, la présence du feu en toute expérience de prière, de degré en degré». 1955 Conl. IX, 18, 1 (265, 27–266, 3): «Haec itaque supplicationum genera sublimior adhuc status ac praecelsior subsequetur, qui contemplatione dei solius et caritatis ardore formatur, per quem mens in illius dilectionem resoluta atque reiecta familiarissime deo velut patri proprio peculiari pietate conloquitur. Quem statum debere nos diligenter expetere formula dominicae orationis instituit». 1956 Stewart, 109. Cfr. anche Schnurr, 168-183. 1957 Conl. IX, 24 (272, 9-11): «Nihil enim caducum vult a se, nihil vile, nihil temporale aeternitatum conditor inplorari».
La costruzione di un modello
603
al «Padre» che è «nei cieli» suscita anche in Cassiano l’idea della vita terrena come esilio – analogamente a quanto abbiamo osservato in Gregorio di Nissa –, la prima petizione è vista anzitutto come l’espressione della pietas dei figli, ai quali sta a cuore in primo luogo la gloria di Dio1958. Nettamente subordinata appare invece l’altra spiegazione, più tradizionale, per cui la nostra perfezione di vita equivale alla santificazione del Nome1959. L’invocazione del regno, oggetto della seconda petizione, è intesa da Cassiano sia in senso spirituale – come la sovranità attuata da Dio nei santi, secondo un’interpretazione di ascendenza origeniana – sia in senso escatologico, come l’attesa del mondo futuro. Quanto alla terza petizione, Cassiano dichiara che non vi è preghiera più grande di quella che auspica l’assimilazione delle realtà terrene alle realtà celesti, rielaborando in maniera autonoma un’idea che era stata anche di Origene, cioè l’auspicio che la condotta degli uomini sia esemplata su quella degli angeli 1960. Con Evagrio e Gregorio di Nissa, egli accoglie peraltro anche la spiegazione per cui la «volontà di Dio» è la salvezza universale. D’impronta origeniana sembra essere anche il commento della quarta petizione, rivolto unicamente all’idea di un nutrimento spirituale che ci viene da Dio e di cui si deve fare richiesta a lui ogni giorno. In questo punto, anche per Cassiano emerge più nettamente l’idea della condizione precaria dell’uomo in quanto bisognoso dell’aiuto divino1961. Riguardo poi alla quinta petizione, egli sembra voler puntare ad un’esegesi in parte affine a quella di Gregorio di Nissa, riconoscendo anche lui come Dio ci conceda di “vincolarlo” mediante l’esercizio del perdono1962. Infine, l’esegesi della sesta petizione –––––––––––––––––– 1958 Conl. IX, 18, 3 (266, 15-18): «In quem filiorum ordinem gradumque provecti illa continuo quae est in bonis filiis pietate flagrabimus, ut iam non pro nostris utilitatibus, sed pro nostri patris gloria totum inpendamus affectum». 1959 Conl. IX, 18, 5 (267, 17-19): «Potest autem congrue satis istud quod dicitur sanctificetur nomen tuum etiam taliter accipi: sanctificatio dei nostra perfectio est». 1960 Conl. IX, 20 (268, 18-23): «Non potest esse iam maior oratio quam optare, ut terrena mereantur caelestibus coaequari. Nam qui est aliud dicere fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra quam ut sint homines similes angelis, et sicut voluntas dei ab illis inpletur in caelo, ita etiam hi qui in terra sunt non suam, sed eius universam faciant voluntatem?». 1961 Conl. IX, 21, 2 (269, 20-23): «Omnique nos tempore hanc orationem debere profundere indigentia eius cotidiana commoneat, quia non est dies quo non opus sit nobis huius esu ac perceptione cor interioris nostri hominis confirmare». 1962 Conl. IX, 22, 1 (270, 5-14): «O ineffabilis dei clementia, quae non solum nobis orationis tradidit formam et acceptabilem sibi morum nostrorum instituit disciplinam ac per necessitatem traditae formulae, qua se praecepit a nobis semper orari, irae pariter ac tristitiae evellit radices, sed etiam occasionem rogantibus tribuit eisque reserat viam, qua clemens ac pium erga se provocent dei iudicium promulgari, et quodammodo potestatem tribuit qua iudicis nostri possimus sententiam temperare, ad veniam delictorum nostrorum exemplo eum nostrae remissionis artantes». Si noti il ricorrere dei termini forma e disciplina che ricordano il linguaggio di Tertulliano e Cipriano. Cfr. ancora Conl. IX, 24 (272, 6): «orationis [...] modulus et forma proposita».
604
Parte seconda, Capitolo nono
sembra riflettere più di tutte le altre una conoscenza di Orat da parte di Cassiano: non solo perché egli accenna in chiave aporetica alla non minima quaestio riguardo al suo significato, ma anche perché riconosce poi che il senso della richiesta è di non soccombere alla tentazione, legando ad essa la settima petizione come la domanda perché il diavolo non ci tenti sopra le nostre forze1963. Benché il Padrenostro sia da considerarsi come la preghiera perfetta, Cassiano lo subordina ad una forma più elevata di orazione alla quale esso dinamicamente conduce: si tratta nuovamente della preghiera di fuoco o preghiera silenziosa, conformemente all’interpretazione offerta dei tipi di preghiera in 1Tm 2, 11964. Cassiano rafforza così la trasformazione del paradigma della preghiera spirituale in senso monastico. Infatti, questa forma superiore di preghiera appare come il riflesso più diretto dell’esperienza monastica, sebbene Cassiano si premuri d’esemplificarla ancora una volta tramite il modello di Gesù orante1965. Egli insiste sull’impossibilità di descriverla a parole, ma lascia intendere che questo «stato» rinvia ad un’esperienza in senso stretto «estatica» o «mistica», che prescinde dall’uso di parole e concetti e trascende perciò lo stesso orizzonte dell’intelletto orante secondo il modello della «preghiera pura» di Evagrio. Non a caso Cassiano cita a sua illustrazione un detto, non altrimenti noto, di Antonio, assunto come paradigma della preghiera estatica («in excessu mentis frequenter orant»), secondo cui «non è perfetta quella orazione nella quale il monaco comprende se stesso o ciò per cui prega»1966. Invece, questo stato supremo, sia pure di natura momentanea, si caratterizza per l’irruzione nell’animo dell’orante di una forza divina che rifluisce come un fiume nell’intensissimo fervore della sua preghiera al di là dei –––––––––––––––––– 1963 Conl. IX, 23, 1 (271, 15-20): «Deinde sequitur: et ne nos inducas in temptationem, de quo non minima nascitur quaestio. Si enim oramus ne permittamur temptari, et unde erit in nobis virtus constantiae conprobanda secundum illam sententiam: omnis vir qui non est temptatus, non est probatus (Sir 34, 11), et iterum: beatus vir qui suffert temptationem (Gc 1, 22)?». 1964 Conl. IX, 25 (272, 16-24): «Haec igitur oratio licet omnem videatur perfectionis plenitudinem continere, utpote quae ipsius domini auctoritate vel initiata sit vel statuta, provehit tamen domesticos suos ad illum praecelsiorem quem superius commemoravimus statum eosque ad illam igneam ac perpaucis cognitam vel expertam, immo ut proprius dixerim ineffabilem orationem gradu eminentiore perducit, quae omnem transcendens humanum sensum nullo non dicam sono vocis nec lingua motu nec ulla verborum pronuntiatione distinguitur». 1965 Conl. IX, 25 (273, 1-5): «Quem statum dominus quoque noster illarum supplicationum formula, quam vel solus in monte secedens vel tacite fudisse describitur, similiter figuravit, cum in orationis agonia constitutus etiam guttas sanguinis inimitabili intentionis profudit exemplo» (cfr. Lc 22, 44). 1966 Conl. IX , 31 (277, 7-10): «Cuius etiam haec quoque est super orationis fine calestis et plus quam humana sententia: non est, inquit, perfecta oratio, in qua se monachus vel hoc ipsum quod orat intellegit».
La costruzione di un modello
605
limiti del linguaggio umano1967. Sembra essere un cenno velato all’azione dello Spirito descritta da Rm 8, 26-27. Benché Cassiano non lo menzioni espressamente, il suo modello di preghiera «estatica» trova sicuramente in esso un appiglio scritturistico fondamentale se non il parallelo più prossimo, anche per l’insistenza sull’ineffabilità e i gemiti interiori1968. Tuttavia, per mettere meglio in luce la sua fenomenologia, egli richiama diversi stati d’animo che possono fungere da trampolino di lancio verso la preghiera di fuoco come il trasporto interiore per il canto di un salmo, l’ascolto di una fervida istruzione spirituale oppure la notizia della morte di un fratello o di un proprio caro. Questi stati d’animo si focalizzano per Cassiano nella compunctio del cuore e nella preghiera delle lacrime che scaturisce da essa, insieme peraltro alle manifestazioni straordinarie di gioia spirituale, anche se egli evita di fornirne una casistica troppo rigida e schematica (Conl. IX, 26-31)1969. La conclusione del discorso di Abba Isacco nella IX conferenza ritorna in un alveo più consueto, trattando il problema dell’esaudimento della preghiera (Conl. IX, 32-34). Ancora una volta, la dipendenza di Cassiano da una problematica tradizionale si accompagna a una novità di formulazioni, con un ventaglio di spiegazioni piuttosto articolato in risposta alla –––––––––––––––––– 1967 Conl. IX, 25 (272, 24–273, 1): «sed quam mens infusione caelestis illius luminis inlustrata non humanis atque angustis designat eloquiis, sed conglobatis sensibus velut de fonte quodam copiosissimo effundit ubertim atque ineffabiliter eructat ad deum, tanta promens in illo brevissimo temporis puncto, quanta nec eloqui facile nec percurrere mens in semet ipsam reversa praevaleat». 1968 Ne abbiamo la prova più eloquente in Conl. IX, 27 (274, 3-8), dove Cassiano illustra due diverse manifestazioni della compunctio, vocale e silenziosa; di quest’ultima osserva: «Nonnumquam vero tanto silentio mens intra secretum profundae taciturnitatis absconditur, ut omnem penitus sonum vocis stupor subitae inluminationis includat omnesque sensus adtonitus spiritus vel contineat intrinsicus vel amittat ac desideria sua gemitibus inenarrabilibus effundat ad deum». Si veda anche Conl. X, 11, 6 (305, 27–306, 3): «per ineffabilem cordis excessum inexplebili spiritus alacritate profertur, quamquam mens extra omnes sensus ac visibiles effecta materies gemitibus inenarrabilibus atque suspiriis profundit ad deum». Anche per Stewart, 220, nota 169, «this phrase from Rom. 8:26 is found in Cassian’s descriptions of ecstatic prayer in Conf. 9.15.2, 9.27, 10.11.6». Per Alexandre, 193, il nesso della preghiera di fuoco con lo Spirito rimane implicito: «Certes Cassien évoque parfois “le feu céleste du Saint-Esprit”; le thème de l’inhabitation de l’Esprit dans le cœur de l’homme est présent en son œuvre; et même les réminiscences des “gémissements inénarrables” de l’Esprit, intercédant pour nous selon Rm 8, 26, peuvent faire penser au feu de l’Esprit. Mais rien n’est explicite en ces passages sur un lien entre Esprit et prière de feu». 1969 L’importanza accordata alla compunctio e alla preghiera delle lacrime, molto più centrale per Cassiano rispetto ad Evagrio, rispecchia l’influsso della letteratura ascetica siriana. Cfr. Stewart, 115: «Cassian certainly prized the Evagrian contemplative tradition of “pure” (or imageless) prayer. But his emphasis on conpunctio indicates that he was also drawn to a more affective and ecstatic mysticism akin to that of the Syrian tradition of the Pseudo-Macarian writings and kindred texts such as the Syriac Book of Steps».
606
Parte seconda, Capitolo nono
quaestio. Preoccupato di fornire, per così dire, una certezza psicologica all’orante, egli assicura che chi prega senza alcuna esitazione e con piena fiducia non deve dubitare che la sua preghiera abbia effetto presso Dio. Ma soprattutto raccoglie un ampio dossier di testimonianze scritturistiche sulla preghiera esaudita, in relazione alla diversità di condizioni spirituali. L’importanza dei riferimenti biblici è sottolineata dal fatto che Cassiano non si limita a riproporre i luoghi evangelici già noti – come Mc 11, 24; Mt 18, 19; Mt 17,19; Lc 11, 8 – ma vi aggiunge vari passi veterotestamentari in genere poco considerati dagli autori precedenti, con l’eccezione di Is 58, 9, che segnala un nuovo punto di contatto con Origene1970. Richiama in parte accenti caratteristici dell’Alessandrino anche l’invito di Cassiano ad insistere nella preghiera, nonostante non si abbia alcun “titolo” ad essere esauditi, perché l’insegnamento di Gesù è esplicito riguardo alla necessità di supplicarlo instancabilmente1971. Originale è, da questo punto di vista, lo sfruttamento del paradigma tradizionale di Daniele, perché Cassiano lo utilizza per spiegare come l’esaudimento della preghiera possa combinarsi con il ritardo nella manifestazione dei suoi effetti1972. La perseveranza è la condizione per l’efficacia della domanda, ma Cassiano ne illustra ancor più acutamente i requisiti allorché introduce un nuovo riferimento scritturistico, in genere poco usuale nelle trattazioni sulla preghiera: 1Gv 5, 14 («Questa è la fiducia che abbiamo in lui: qualunque cosa gli chiediamo secondo la sua volontà, egli ci ascolta»)1973. Il passo giovanneo gli offre la chiave di volta per risolvere la quaestio dell’esaudimento: condizione fondamentale per ottenere ascolto da Dio è chiedere conformemente alla sua volontà. Egli rafforza l’idea rammentando a questo punto l’incapacità di pregare secondo Rm 8, 26, che ribadisce a sua volta l’orizzonte tradizionale della riflessione di Cassiano1974. Ma anche –––––––––––––––––– 1970 Conl. IX, 34, 2-3 (278, 16-21): «Habes in emendatione vitae et operibus misericordiae secundum illud: Dissolve conligationis inpietatis, solve fasciculos deprimentes (Is 58, 6). Et post pauca quibus infructuosi ieiunii sterilitas castigatur: tunc, inquit, invocabis, et dominus exaudiet te: clamabis, et dicet: ecce adsum (Is 58, 9)». 1971 Conl. IX, 34, 5 (279, 11-16): «Hortatur enim nos dominus volens ea quae sunt aeterna caelestiaque praestare, ut eum inportunitate nostra quodammodo coartemus, qui inportunos non modo non despicit nec refutat, sed etiam invitat et laudat, eisque praestiturum se quidquid perseveranter speraverint benignissime pollicetur». 1972 Conl. IX, 34, 6 (279, 27–280, 3): «Quod autem infatigabiliter sit domino supplicandum, etiam illo beati Danihelis docemur exemplo, quod exauditus a prima die quo coepit orare post primum et vicensimum diem consequitur suae petitionis effectum». 1973 Conl. IX, 34, 8 (280, 18-22): «Retractare namque nos convenit illam beati evangelistae Iohannis sententiam, qua ambiguitas huius quaestionis evidenter absolvitur: Haec est, inquit, fiducia quam habemus ad eum, quia quidquid petierimus secundum voluntatem eius, audit nos (1Gv 5, 14)». 1974 Conl. IX, 34, 9 (281, 2-7): «Si enim et illud apostoli recordemur, quoniam quid oremus secundum quod oportet nescimus, intelligimus nos nonnumquam saluti nostrae
La costruzione di un modello
607
in questo caso il monaco di Marsiglia perviene ad un risultato originale: servendosi nuovamente del modello di Gesù orante, assunto adesso come esemplificazione del rapporto di comunione tra il Figlio e il Padre, egli invita ad accompagnare sempre la domanda a Dio con il fondamentale corollario del rispetto della sua volontà. Sull’esempio della preghiera del Getsemani, ogni supplica dovrà concludersi con le parole di Gesù: «Però non come voglio io, ma come vuoi tu!» (Mt 26, 39)1975. Suggerendo questa conclusione formulare Cassiano sembra predisporre l’argomento che sta al centro della X conferenza, anticipato del resto al termine della IX anche dalla raccomandazione «a pregare frequentemente, ma brevemente»1976. È la risposta tecnica di natura più squisitamente monastica, mediante il ricorso alla «preghiera monologica», all’interrogativo sull’oratio continua, che generalizza manifestazioni antecedenti di natura analoga, come l’uso della preghiera antirretica da parte di Evagrio1977. Del resto Cassiano trasmette questa formula pietatis come un «segreto» ricevuto dai Padri del monachesimo egiziano. In questo senso, per assicurare la costante memoria Dei, egli propone la recita ininterrotta di Sal 69(70), 2: «Deus, in adiutorium meum intende; Domine, ad adiuvandum me festina» («O Dio, vieni a salvarmi, Signore vieni presto in mio aiuto»)1978. La giustificazione del privilegio accordato a tale versetto sottolinea il fatto che proprio per la genericità del suo contenuto è suscettibile di applicarsi alle esigenze e alle situazioni più diverse1979, mentre ––––––––––––––––––
contraria postulare et commodissima nobis ab eo qui utilitatis nostras rectius quam nos ac veracius intuetur ea quae poscimus denegari». 1975 Conl. IX, 34, 13 (282, 14-18): «Et idcirco his quae praediximus exemplis dominicis eruditi cunctas obsecrationes nostras simili nos quoque debemus oratione concludere et hanc vocem cunctis petitionibus nostris semper adiungere: Verumtamen non sicut ego volo sed sicut tu». 1976 Conl. IX , 36, 1 (283, 12-14): «Ob quod frequenter quidem, sed breviter est orandum, ne inmorantibus nobis inserere aliquid nostro cordi insidiator possit inimicus». 1977 Con ciò Cassiano diviene l’antesignano della «preghiera di Gesù» cara alla tradizione ortodossa. La sua importanza fondamentale è riconosciuta da Stewart, 113: «Cassian has given us the fullest exposition of monologistic prayer to be found in the early monastic sources. His synthesis of biblical meditatio and both antirrhetic and monologistic prayer, describes a method of unceasing prayer paralleled later by Diadochus and the Sinai tradition of the Jesus Prayer». Sugli inizi egiziani cfr. Regnault. 1978 Conl. X, 10, 2 (297, 22-26): «Erit itaque ad perpetuam Dei memoriam possidendam haec inseparabiliter proposita vobis formula pietatis: Deus in adiutorium meum intende: domine ad adiuvandum mihi festina (Sal 69[70], 2). Hic namque versiculus non inmerito de toto scripturarum exceptus est instrumento». 1979 Conl. X, 10, 3 (297, 26–298, 6): «Recipit enim omnes adfectus quicumque inferri humanae possunt naturae et ad omnem statum atque universos incursus proprie satis et competenter aptatur. Habet siquidem adversus universa discrimina invocationem dei, habet humilitatem piae confessionis, habet sollicitudinis ac timoris perpetui vigilantiam, habet considerationem fragilitatis suae, exauditionis fiduciam, confidentiam praesentis semper adstantisque praesidii».
608
Parte seconda, Capitolo nono
richiama la costante dipendenza dell’uomo dall’aiuto di Dio, anche quando le cose volgono al meglio per lui1980. Dopo aver illustrato la sua funzione di «prontuario» multiuso in relazione agli attacchi dei vizi, Cassiano insiste sulla frequenza della sua ripetizione, fino a farlo diventare un esercizio automatico che non abbandona l’orante nemmeno nel sonno1981. In tal modo arriva ad essere per il monaco l’equivalente dello Shema‘ 1982, ricordandogli sempre nel contempo la sua condizione di «povero», conformemente alla beatitudine evangelica1983. In realtà, anche questa «preghiera monologica» – di cui Cassiano traccia qui un elogio appassionato – va vista in relazione con lo stato più elevato dell’orazione. Anch’essa, infatti, vuole concorrere al manifestarsi della preghiera di fuoco, che è per Cassiano la preghiera silenziosa e la preghiera dello Spirito, quantunque essa sia destinata a restare per sua natura un’esperienza-limite1984. Né va dimenticato che la «preghiera monologica» rimanda al contesto orante della vita dei monaci, nutrito quotidianamente della recita dei salmi e della loro meditazione insieme ad altri testi scritturistici. Tenendo presente questo orizzonte Cassiano suggerisce un’iniziazione ermeneutica tra le più suggestive, prefigurando un’intima assimilazione dei salmi che fa di essi una oratio propria, formulata per così dire ex parte auctoris1985. –––––––––––––––––– 1980 Conl. X, 10, 5 (298, 24-27): «Nam qui se semper atque in omnibus desiderat adiuvari, manifestat quod non tantum in rebus duris ac tristibus, sed etiam in secundis ac laetis pari modo deo egeat adiutore». 1981 Conl. X, 10, 14 (302, 3-9): «Huius igitur versiculi oratio in adversis ut eruamur, in prosperis ut servemur nec extollamur incessabili iugitate fundenda est. Huius, inquam versiculi meditatio in tuo pectore indisrupta volvatur. Hunc in opere quolibet seu ministerio vel itinere constitutus decantare non desinas. Hunc et dormiens et reficiens et in ultimis naturae necessitatibus meditare». 1982 Conl. X, 10, 15 (302, 23-28): «Hunc scribes in limine et ianuis oris tui, hunc in parietibus domus tuae ac penetralibus tui pectoris conlocabis, ita ut haec ad orationem procumbenti sit tibi adclinis decantatio et exinde consurgenti atque ad omnes usus vitae necessarios incedenti fiat erecta et iugis oratio». 1983 Conl. X , 11, 2 (303, 10-16): «quae maior aut sanctior potest esse paupertas quam illius, qui nihil se praesidii, nihil virium habere cognoscens de aliena largitate cotidianum poscit auxilium, et vitam suam atque substantiam singulis quibusque momentis divina ope intellegens sustentari verum se mendicum domini non inmerito profitetur». 1984 Conl. X, 11, 6 (cfr. nota 1968). 1985 Conl. X , 11, 4 (304, 16-23): «Quorum iugi pascuo vegetatus omnes quoque psalmorum adfectus in se recipiens ita incipiet decantare, ut eos non tamquam a propheta conpositos, sed velut a se editos quasi orationem propriam profunda cordis conpunctione depromat vel certe ad suam personam aestimet eos fuisse directos, eorumque sententias non tunc tantummodo per prophetam aut in propheta fuisse conpletas, sed in se cotidie geri inplerique cognoscat». Il rapporto della preghiera monologica con il più ampio contesto orante è ben chiarito da Stewart, 112: «the key to understanding Cassian’s insistence on the formula is to realize that although prayer is anchored in this single verse, psalms are still chanted in the “canonical” prayer of the hours, biblical lessons are read at the liturgy, and meditatio of other biblical texts continues. The formula is an undercurrent in the river
La costruzione di un modello
609
L’esito ultimo della riflessione di Cassiano sulla preghiera è dunque ben più ricco e complesso dell’innovativa proposta della «preghiera monologica». Come abbiamo visto, egli presenta numerosi punti di contatto con le problematiche affrontate da Origene e da altri autori di trattati sulla preghiera. In un certo senso, se escludiamo i testi di Tertulliano e Cipriano, Cassiano offre addirittura il termine di confronto più ravvicinato per Orat, sia per l’agenda tematica affrontata nella IX conferenza, che per il significativo corredo di testimonianze scritturistiche ed anche per singoli motivi di riflessione. La continuità del discorso cristiano sulla preghiera spirituale è dunque ampiamente testimoniata anche da Cassiano. Al tempo stesso, però, egli segnala una svolta molto profonda, conseguenza diretta della nuova esperienza di preghiera del monachesimo. Se la preghiera di fuoco – pur con qualche analogia con la preghiera pura di Evagrio – introduce una prospettiva in gran parte inedita (anche se non priva di antecedenti, grazie soprattutto al riferimento a Rm 8, 26-27 e all’interpretazione offertane, in particolare, da Origene), la formula pietatis rafforza a sua volta la destinazione monastica, con una fruizione essenzialmente pratica, del pensiero di Cassiano. Ciò non toglie che anche operando a questo livello “tecnico” egli riesce a dare un’espressione particolarmente efficace e attuale alla grande tradizione dell’interpretazione spirituale della Bibbia di matrice alessandrina. 9. Agostino: la preghiera come gemito dello Spirito nel desiderio della Vita Beata Il dialogo ideale inscenato in questo capitolo fra Origene e gli esponenti più ragguardevoli del discorso cristiano sulla preghiera fra II e V secolo non può non concludersi con Agostino: non solo per la statura dell’autore, che fa da adeguato pendant alla grandezza dell’Alessandrino, ma soprattutto per il fatto che la riflessione agostiniana sulla preghiera non è meno importante, originale e pervasiva di quella origeniana1986. Essa offre pertanto una chiave d’accesso al pensiero di Agostino nel suo insieme e richiederebbe uno studio ben più accurato dell’esposizione che segue. Tuttavia la natura volutamente sintetica di questa parte ci autorizza a procedere in modo selettivo, anche se sperabilmente non troppo parziale ed ––––––––––––––––––
of words that carries both anchorites and cenobites through day and night, coming to the surface in the interstices of other forms of prayer or in times of particular need. On the basis of total intimacy with the one verse, the monk can navigate the rest of the Bible with even greater delight and ease». 1986 Nella vasta bibliografia sono da segnalare specialmente Vincent; Antoni; Van Bavel. Cfr. inoltre Schnurr, 78-134; Hammerling 2008b. Per ulteriori indicazioni bibliografiche sull’interpretazione agostiniana del Pater si veda Beatrice.
610
Parte seconda, Capitolo nono
infedele. Per ricostruire la visuale di Agostino sulla preghiera ci baseremo, in particolare, sul trattato contenuto nella Lettera 130 a Proba – l’unica opera specificamente dedicata all’orazione – nonché sui Sermoni 56-59, che sviluppano una catechesi prebattesimale sul Padrenostro. La preferenza accordata a tali fonti è dettata dalle loro affinità letterarie e tematiche con la maggior parte degli scritti esaminati precedentemente che le rendono più adatte per un raffronto comparativo. In ogni caso ciò non significa ignorare altri contributi importanti dell’Ipponate, primo fra tutti il Discorso del Signore sulla montagna con il suo commento di Mt 6. Nella nostra analisi dunque terremo conto del più ampio contesto dell’opera agostiniana cercando ad un tempo di far emergere la rappresentatività delle nostre testimonianze principali sulla dottrina eucologica del vescovo d’Ippona. Del resto, il loro carattere emblematico è già suggerito dalla stessa diversità di genere letterario e destinatari, senza che questa comporti mutamenti di rilievo nelle posizioni espresse da Agostino. La Lettera a Proba, una matrona dell’aristocrazia senatoria romana rimasta vedova e trasferitasi in Africa dopo il sacco di Roma, prospetta l’ideale esigente di una vita di preghiera includendo, quale suo nucleo ispiratore e modello per la prassi, una stringata esegesi del Padrenostro1987. Questo, poi, è l’oggetto dei quattro Sermones ad competentes (Sermoni 56-59), rivolti cioè a completare l’istruzione dei catecumeni ormai prossimi al battesimo, facendo seguire all’insegnamento sul simbolo di fede quello sulla Preghiera del Signore1988. Sebbene il tono generale dei discorsi risulti piuttosto piano e semplificato, Agostino vi ribadisce in sostanza l’approccio sia della Lettera a Proba che di vari suoi scritti, senza tuttavia escludere talora degli sviluppi distinti, come avviene ad esempio nel Discorso del Signore sulla montagna o nel Manuale sulla fede, speranza e carità1989. Lo stesso vale anche per la prospettiva pur straordinariamente ricca che ci è offerta dalle Enarrationes in Psalmos, dedicate ad interpretare la preghiera per eccellenza dell’Antico Testamento quale pre–––––––––––––––––– 1987 La lettera è datata in genere al 411-412. Rifugiata a Cartagine, Proba aveva dato vita ad una comunità religiosa. Per uno studio approfondito del personaggio e del testo si veda Cacciari (La preghiera. Epistola 130 a Proba). 1988 Benché manchi una datazione precisa dei quattro sermoni, il loro arco cronologico pare essere abbastanza ravvicinato. Così, se Serm. 56 viene collocato perlopiù fra 410 e 412, Serm. 57 è datato a prima del 410; a loro volta, Serm. 58 risalirebbe agli anni 412-416 e Serm. 59 al 410 o al periodo fra 412 e 415. Per un riepilogo dei dati cronologici si veda Grossi, 126. 1989 Il De sermone Domini in monte (ca. 393-396) approfondisce l’introduzione al Padrenostro in Mt 6, 5-8, mentre intreccia la spiegazione delle sette petizioni con quella delle beatitudini (anch’esse ricondotte ad un settenario) e dei sette doni dello Spirito. A sua volta, l’Enchiridion (421 ca.), oltre ad aggiungere una spiegazione del testo lucano a quello di Matteo, collega l’esegesi del Padrenostro allo schema delle tre virtù teologali.
La costruzione di un modello
611
ghiera di Cristo e della Chiesa. Si può insomma constatare una fondamentale continuità della riflessione agostiniana sull’orazione che, in aggiunta, si accompagna all’esperienza personale dell’autore, spesso affidata allo scritto ed esemplificata nella sua forma più alta e meglio nota dalla dimensione orante costitutiva delle Confessioni1990. Se anche questa seconda caratteristica, dopo la presenza diffusa del nostro tema, avvicina la figura dell’Ipponate all’Alessandrino, non mancano punti di contatto significativi fra i due autori a livello dottrinale, frutto di una convergenza ideale se non a seguito di una conoscenza diretta di Origene da parte di Agostino, come ci si è sforzati di dimostrare, ad esempio, nel caso del Discorso del Signore sulla montagna1991. Le considerazioni iniziali della Lettera a Proba, pur attentamente calibrate in relazione alla condizione sociale della destinataria, una vedova facoltosa al centro di legami familiari importanti, tracciano già nettamente l’orizzonte della preghiera come esperienza dell’uomo e del cristiano chiarendo con quali disposizioni d’animo si debba pregare1992. Se l’orazione è per sua natura l’espressione del bisogno dell’uomo sotto lo sguardo di Dio, per l’«anima cristiana» essa nasce dall’acuta consapevolezza dell’esilio nel mondo, lontano dalla casa del Padre. L’invito ripetuto a Proba perché si senta «derelitta» (desolata) in questa vita riflette più in generale l’idea agostiniana dell’itinerario di conversione: l’uomo, rientrando in se stesso dalla sua dispersione e dissipazione nel mondo esteriore, risponde al richiamo della vera patria che Dio stesso suscita in lui mediante la voce del Maestro interiore1993. Di conseguenza la dinamica che trama alla base le manifestazioni della preghiera è innescata dal desiderium. Attesa della «vita beata» nella sua espressione più autentica, esso può volgersi ad obiettivi di natura inferiore che rischiano di distogliere l’anima dalla sua fondamentale aspirazione, come i beni terreni posseduti in abbondanza da –––––––––––––––––– 1990 A cominciare dall’infanzia, come attesta Conf. I, 9, 14 (24, 14-16): «Nam puer coepi rogare te, auxilium et refugium meum, et in tuam invocationem rumpebam nodos linguae meae». Fra gli altri, Madec, 78 ha ben colto il rilievo strutturale della preghiera nelle Confessioni come interlocuzione con Dio: «La conversion restaure la création, en réorientant l’esprit vers Dieu et cette orientation se concrétise dans la prière, l’allocution constante à Dieu». 1991 Per Heidl, 223-235, Agostino, nel comporre il De serm. Dom. in monte, avrebbe tenuto presente l’esegesi origeniana di Mt 6 conosciuta attraverso Orat o una traduzione latina di CMt. 1992 La prima parte della trattazione riguarda l’atteggiamento dell’orante, la seconda il contenuto della preghiera (Ep. 130, 2 [213, 27]: «quonammodo tibi esset orandum»; 9 [218, 158]: «Audisti qualiter ores, audi et quid ores»; 24 [230, 449-450]: «non solum qualis ores, verum etiam quid ores»). Se ne veda il sommario in Cacciari, 76-79. 1993 Ep. 130, 5 (215, 80-82): «In his igitur vitae huius tenebris, in quibus peregrinamur a Domino, quamdiu per fidem ambulamus, non per speciem (2Cor 5, 6-7), desolatam debet se anima christiana deputare, ne desistat orare».
612
Parte seconda, Capitolo nono
Proba 1994. Tuttavia, proprio la sollecitudine per l’orazione testimoniata dalla vedova, che aveva chiesto ad Agostino indicazioni su come attuare una vita di preghiera, dimostra che Proba non solo avverte la precarietà dell’esistenza, ma ripone anche la sua speranza in Dio e nei beni eterni che ci vengono da lui. In tal modo, l’orazione ci appare legata al tempo del bisogno e della prova, laddove la vita beata – con una formulazione che richiede però di essere compresa alla luce della visione complessiva di Agostino – ne sopprime del tutto la necessità: passato il tempo della «tentazione», giunge ormai quello della «contemplazione»1995. Ora, nell’esistenza terrena solo con il desiderium è possibile realizzare il precetto apostolico di pregare senza interruzione (1Ts 5, 17); quand’esso viene meno, tace anche la preghiera 1996. Perciò Agostino vede la vita del cristiano essenzialmente come «esercizio di desiderio» nell’attesa dei beni che lo colmeranno di beatitudine, laddove questo stesso desiderio lo prepara ad accoglierli1997. Applicando questa concezione alla preghiera, essa si presenta come la via maestra per disporsi interiormente a ricevere la visione di Dio, che per l’Ipponate equivale alla «vita beata». Pertanto la vita beata è l’oggetto fondamentale dell’orazione secondo Agostino, il quid ores in risposta alla richiesta che Proba gli aveva rivolto più specificamente alla luce di Rm 8, 26 con il suo fondamentale interrogativo sulla capacità dell’uomo a domandare a Dio il vero bene1998. Essa –––––––––––––––––– 1994 Sulla preghiera come desiderium si veda Van Bavel, 59-73. Anche la preghiera per la pioggia è fatta con «desiderio» secondo Serm. 57, 3 (179, 44-45): «videtis cum quanto gemitu, cum quanto desiderio pluviam petamus». 1995 Ep. 130, 5 (215, 91-96): «illa vita eximet animam nostram de morte, et illud solacium oculos nostros a lacrymis (Sal 114[115], 8-9) et, quoniam ibi iam non erit ulla temptatio. [...] Porro si nulla tentatio, iam nulla oratio; non enim adhuc promissi boni exspectatio, sed redditi contemplatio». Come osservato da Antoni, 156, «l’évidence béatifique de la fruitio Dei rendrait caduque la prière, tout au moins la prière de demande, celle qui enveloppe l’incomplétude de l’homme en son chemin, son angoisse subjective et son inachèvement ontologique». 1996 En. in Ps. 37, 14 (392, 4-12): «Sit desiderium tuum ante illum; et Pater qui videt in occulto, reddet tibi (Mt 6, 6). Ipsum enim desiderium tuum, oratio tua est: et si continuum desiderium, continua oratio. Non enim frustra dixit Apostolus: Sine intermissione orantes (1Ts 5, 17). Numquid sine intermissione genu flectimus, corpus prosternimus, aut manus levamus, ut dicat: Sine intermissione orate? Aut si sic dicimus nos orare, hoc puto sine intermissione non possumus facere. Est alia interior sine intermissione oratio, quae est desiderium». Cfr. anche Serm. 80, 7 (PL 38, 498): «Desiderium semper orat, etsi lingua taceat. Si semper desideras, semper oras. Quando dormitat oratio? Quando friguerit desiderium». 1997 Tr. in Ep. Io. 4, 6 (230): «Tota vita christiani boni, sanctum desiderium est. Quod autem desideras, nondum vides; sed desiderando capax efficeris, ut cum venerit quod videas, implearis». 1998 Ep. 130, 9 (218, 162–219, 166): «Ora beatam vitam; hanc enim habere omnes homines volunt; nam et qui pessime et perdite vivunt, nullo modo ita viverent, nisi eo modo se vel esse beatos putarent. Quid igitur aliud oportet orare, nisi id, quod cupiunt et
La costruzione di un modello
613
dovrà allora assecondare l’indicazione del vescovo d’Ippona facendo proprie nella sua esperienza orante le parole del Salmista, voce di Cristo e della Chiesa suo corpo, con il dichiarare anche lei la «sete di Dio» (Sal 62[63]) e l’auspicio di abitare perennemente nella sua dimora (Sal 26[27], 4)1999. Sebbene Agostino sembri disposto ad ammettere la domanda di beni terreni – quali il necessario per vivere, l’incolumità e l’amicizia – più di quanto lo fosse Origene con la sua insistenza sul primato dei beni celesti, questi beni terreni sono però da considerarsi correlati e insieme subordinati all’unico bene autentico, la partecipazione alla vita stessa di Dio2000. In questo senso l’Ipponate converge di fatto con l’Alessandrino nel sottolineare anch’egli con forza la necessità della preghiera per i beni spirituali, espressi qui mediante la nozione di «vita beata». Com’è noto, questo concetto ispira Agostino fin dall’epoca precedente la conversione, a seguito della lettura dell’Hortensius ciceroniano, ma dopo di essa è andato connotandosi in senso più genuinamente cristiano, a un tempo biblico e cristologico, mediante l’identificazione del Verbo quale beatitudo e sapientia, non senza accompagnarla con le implicazioni trinitarie inerenti ad essa. Perciò Agostino designa come «Vita Beata» lo stesso Cristo in quanto maestro di preghiera2001, mentre al termine della spiegazione del Padrenostro ne ricapitola il contenuto ancora una volta precisamente attraverso questa espressione2002. Altrove, sviluppando l’istanza critica racchiusa nel discorso cristiano sulla preghiera rispetto all’inadeguatezza della pratica diffusa, egli constata come nella maggior parte dei casi il desiderium dell’orante s’indirizzi all’acquisizione di una grande varietà di beni materiali, mentre dovrebbe rivolgersi al Signore stesso; o peggio ancora, la preghiera è distorta ancor più gravemente dal vero fine, essendo spesso accompagnata dall’odio per i nemici2003. Se ciò è del tutto inammissibile per il cristiano, ––––––––––––––––––
mali et boni, sed ad quod perveniunt non nisi boni?». Sul tema agostiniano della ricerca della felicità, alla luce del nostro testo, cfr. Cacciari, 57-67. 1999 Cfr. Ep. 130, 5. 15. 2000 Ep. 130, 14 (222, 248-250): «Ad illam ergo unam vitam, qua cum Deo et de Deo vivitur, cetera, quae utiliter et decenter optantur, sine dubio referenda sunt». Per Vincent, Agostino esprime una posizione perfettamente equilibrata: «Elle fait une juste part aux nécessités du corps, mais elle invite à rechercher, bien au-dela des biens temporels, d’autres biens qui sont l’objet de la prière» (p. 177). 2001 Ep. 130, 15 (223, 266-267): «Propter hanc adipiscendam beatam vitam ipsa vera Vita orare nos docuit». 2002 Ep. 130, 24 (230, 451): «Beata vita quaerenda est, haec a Domino Deo petenda». 2003 En. in Ps. 76, 2 (1052, 1–1053, 10): «Sed multi clamant ad Dominum pro divitiis acquirendis damnisque devitandis, pro suorum salute, pro stabilitate domus suae, pro felicitate temporali, pro dignitate saeculari; postremo pro ipsa etiam salute corporis, quae patrimonium est pauperis. Pro his atque huiusmodi rebus multi clamant ad Dominum; vix quisquam propter ipsum Dominum. Facile quippe homini est quodlibet desiderare a Domino, et ipsum Dominum non desiderare; quasi vero suavius esse possit quod dat, quam ipse qui dat». Agostino denuncia in più occasioni le deformazioni della preghiera, in special
614
Parte seconda, Capitolo nono
la piena attuazione della «preghiera spirituale» – categoria che accomuna Agostino al discorso eucologico precedente – si dà nel momento in cui il dono richiesto dall’orante coincide con la persona stessa del Donatore 2004. Anche per Agostino, non diversamente da Origene e altri autori prima di lui, Cristo è per eccellenza il maestro della preghiera nonché il tramite per il suo esaudimento2005. Grazie a Gesù apprendiamo a pregare non solo con le parole del Padrenostro e le altre istruzioni tramandateci dai testi evangelici, ma anche con la condotta esemplare di colui che sulla croce ha pregato per il perdono dei nemici. Alla luce di tale comportamento occorre comprendere anche il significato dei salmi imprecatori, da intendersi secondo il Sermone 56 con valore di profezie, senza che il cristiano sia tenuto in alcun modo a maledire qualcuno2006. Il dossier dei luoghi scritturistici racchiuso nella Lettera a Proba è suscettibile di essere confrontato non solo con Origene, ma più direttamente con gli esponenti della medesima tradizione africana, Tertulliano e Cipriano; in particolare, l’Ipponate conosceva bene il De dominica oratione del vescovo di Cartagine, che cita ampiamente, fra l’altro, nello scritto antipelagiano Il dono della perseveranza2007. Tuttavia, come constatatiamo in generale per la sua opera, Agostino non manca neppure qui di elaborare in maniera originale il materiale tradizionale. Ne è prova, accanto al richiamo al modello della vedova molesta in Lc 18, 1 – addotto abitualmente per inculcare la necessità di non venire meno alla preghiera, perché possa essere efficace2008 –, la ripresa con identica finalità dell’altra parabola lucana sull’amico importuno in ––––––––––––––––––
modo quando è dissociata dal perdono e dalla riconciliazione fraterna, come in Serm. 211, 6 (172, 177-180 Poque): «Scio cottidie venire homines, genua figere, frontem terrae concutere, aliquando lacrimis lotum vultum suum rigare et in ista tanta humilitate ac perturbatione dicere: “Domine, vindica me, occide inimicum meum”». A questo proposito in Serm. 56 Agostino richiama l’esempio negativo di Sal 108(109), 7, ma senza approfondirlo. 2004 Cfr. Antoni, 135: «Toute prière spirituelle fait coïncider dans son désir le don et le donateur, c’est-à-dire l’objet de la demande et le destinataire de celle-ci». 2005 Come precisa anche Serm. dom. m. II, 3, 12 (103, 263): «unus et verus magister»; II, 4, 15 (104, 298-300): «Sed iam considerandum est, quae nos orare ille praeceperit per quem et discimus quid oremus et consequimur quod oramus». 2006 Serm. 56, 3 (155, 60-63): «Ecclesia Dei, quae didicerat a Domino suo, qui pendens in cruce dixit: Pater, ignosce illis, quia nesciunt quid faciunt (Lc 23, 34), talia precabatur pro Paulo, immo adhuc pro Saulo, ut hoc in illo fieret quod et factum est». Sullo sforzo di Agostino per comprendere la preghiera dei salmi alla luce del vangelo, cfr. Vincent, 125-154. 2007 De dono persev. 2, 4 (PL 45, 996) cita lo scritto di Cipriano in funzione antipelagiana: «Legite aliquanto intentius eius expositionem in beati Cypriani martyris libro, quem de hac re condidit, cuius est titulus: De dominica oratione: et videte ante quot annos, contra ea quae futura erant Pelagianorum venena, quale sit antidotum praeparatum». Sull’uso di Cipriano nella controversia pelagiana si veda Chapot, 105 e nota 105. 2008 Ep. 130, 15 (223, 277-289): «ut hinc admoneremur, quam certius nos exaudiat misericors et iustus Dominus Deus sine intermissione (1Ts 5, 17) orantes».
La costruzione di un modello
615
Lc 11, 5-13, raccordata però in chiave allegorica alla triade paolina di fede, speranza e carità, che rappresenta uno degli assi concettuali del pensiero agostiniano sulla vita cristiana 2009. Soprattutto, Agostino si sofferma sull’introduzione al Padrenostro in Mt 6, 5-8 sia per descrivere anch’egli tramite questo passo l’atteggiamento interiore dell’orante, sia per affrontare quello che già per Origene costituiva il «problema della preghiera». Senza dubbio, pure con questa riflessione l’Ipponate manifesta delle affinità con la visuale dell’Alessandrino, specialmente per la sua piena consapevolezza del dato aporetico e paradossale dell’orazione come tale. Egli l’approfondisce in relazione a Mt 6, 8, che di primo acchito pare sopprimere la necessità di pregare, dato che il Padre onnisciente conosce in anticipo il contenuto delle nostre richieste. Unico fra gli interpreti che abbiamo preso in esame, Agostino si ricollega così all’impostazione problematica tracciata da Origene in Orat a partire dalle obiezioni degli avversari della preghiera2010. Tuttavia, anziché inserire la quaestio nel quadro concettuale dell’Alessandrino, che è imperniato principalmente sul problema del rapporto fra libero arbitrio dell’uomo e provvidenza divina, egli ne ricava una riflessione di natura prettamente pedagogica e spirituale, legandola nuovamente al motivo del desiderium. Secondo l’Ipponate, Dio non ha ovviamente bisogno d’essere informato su ciò di cui sentiamo l’esigenza di chiedergli, ma siamo noi che necessitiamo di sperimentare la nostra dipendenza dal volere di Dio attraverso l’esercizio della preghiera. Traendo ispirazione, in particolare, dalla messa in guardia contro il multiloquio contenuta in Mt 6, 7, l’Ipponate introduce così considerazioni originali sul freno da porre alla «retorica orante» o meglio ancora su diritti e limiti del regime della parola nella prassi di preghiera2011. Infatti, se nella Lettera a Proba la soluzione del–––––––––––––––––– 2009 Cfr. Ep. 130, 16 e il commento di Cacciari, 105, note 75-76, che segnala i rinvii parziali in Tertulliano, De orat. I, 1.2.3 e in Origene, Orat X, 2. 2010 Cfr. Orat V, 2 (supra, p. 100). Uno spunto analogo è accennato da Giovanni Crisostomo in Hom. in Matth. XIX , 8 (PG 57, 278): Kai; eij oi\de, fhsivn, w|n creivan e[comen, tivno" e{neken eu[cesqai dei'… Oujjc i{na didavxh/", ajll∆ i{na ejpikavmyh/": i{na oijkeiwqh/'" th/' suneceiva/ th'" ejnteuvxew", i{na tapeinwqh/'", i{na ajnamnhsqh/'" tw'n aJmarthmavtwn tw'n sw'n. 2011 Si veda, ad esempio, l’enunciazione della quaestio a commento di Mt 6, 5-8 in Serm. dom. m. II , 3,12 (102, 255–103, 270): «Sicut hypocritarum est praebere se spectandos in oratione, quorum fructus est placere hominibus, ita ethnicorum, id est gentilium, in multiloquio se putare exaudiri. Et re vera omne multiloquium a gentilibus venit, qui exercendae linguae potius quam mundando animo dant operam. Et hoc nugatorii studii genus etiam ad Deum prece flectendum transferre conantur, arbitrantes sicut hominem iudicem verbis adduci ad sententiam. Nolite itaque similes esse illis, dicit unus et verus magister; scit enim Pater vester quid vobis necessarium sit, antequam petatis ab eo (Mt 6, 8). Si enim verba multa ad id proferuntur, ut instruatur et doceatur ignarus, quid eis opus est ad rerum omnium cognitorem, cui omnia quae sunt eo ipso quo sunt loquuntur seseque indicant facta? Et ea quae futura sunt eius artem sapientiamque non latent, in qua sunt et quae transierunt et quae transitura sunt omnia praesentia et non transeuntia».
616
Parte seconda, Capitolo nono
l’aporia rimanda all’esercizio del desiderium nell’orazione (tendenzialmente di tipo verbale) come condizione per ricevere il dono che Dio si appresta a concedere, nel Discorso del Signore sulla montagna Agostino la motiva più estesamente dal punto di vista della critica del linguaggio. In primo luogo, richiama la distinzione fra res e verba, che sorregge la sua concezione gnoseologico-ontologica, per raccomandare le prime mediante una formulazione tutta concettuale ed interiore. Quanto all’espressione verbale, la sua norma vincolante è stata tracciata dal Signore all’insegna della brevità mediante le succinte parole del Padrenostro. Esse servono a rammentarci le res, i contenuti che debbono essere fatti oggetto dell’orazione. L’una e l’altra spiegazione riflettono la dottrina agostiniana sull’inadeguatezza inerente al linguaggio, per lo scarto tra i verba e le res, al quale sopperisce in parte il paradigma della Preghiera del Signore e più fondamentalmente il Verbo stesso in quanto Maestro interiore dell’anima. Agostino però sembra voler fondere i due tratti della sua risposta nella terza e più ampia spiegazione, in base alla quale l’orazione implica la quiete e la purificazione del cuore mediante la sua «conversione» (conversio cordis) a Dio, predisponendolo pertanto a partecipare del suo dono, la «vita beata» 2012. Anche la Lettera a Proba riprende a sua volta il tema del «cuore», chiamato ad ascendere a Dio nel continuo desiderio della beatitudine e tramite la pratica delle tre virtù teologali – fede, speranza e carità – alle quali l’orante è sollecitato a conformarsi2013. Del resto, il «cuore» è la –––––––––––––––––– 2012 Serm. dom. m. II, 3, 13-14 (103, 271–104, 297): «Sed quoniam, quamvis pauca, tamen verba et ipse dicturus est, quibus nos doceat orare, quaeri potest, cur vel his paucis verbis opus sit ad eum qui scit omnia antequam fiant, et novit, ut dictum est, quid nobis sit necessarium antequam petamus ab eo. Hic primo respondetur non verbis nos agere debere apud Deum, ut impetremus quod volumus, sed rebus quas animo gerimus et intentione cogitationis cum dilectione pura et simplici affectu sed res ipsas verbis nos docuisse Dominum nostrum, quibus memoriae mandatis eas ad tempus orandi recordemur. Sed rursus quaeri potest – sive rebus sive verbis orandum sit –, quid opus sit ipsa oratione, si Deus iam novit quid nobis sit necessarium, nisi quia ipsa orationis intentio cor nostrum serenat et purgat, capaciusque efficit ad excipienda divina munera, quae spiritaliter nobis infunduntur. Non enim ambitione precum nos exaudit Deus, qui semper paratus est dare suam lucem nobis non visibilem sed intellegibilem et spiritalem; sed nos non semper parati sumus accipere, cum inclinamur in alia et rerum temporalium cupiditate tenebramur. Fit ergo in oratione conversio cordis ad eum qui semper dare paratus est, si nos capiamus quod dederit, et in ipsa conversione purgatio interioris oculi, cum excluduntur ea quae temporaliter cupiebantur, ut acies simplicis cordis ferre possit simplicem lucem divinitus sine ullo occasu aut immutatione fulgentem, nec solum ferre sed etiam manere in illa, non tantum sine molestia sed etiam cum ineffabili gaudio, quo vere ac sinceriter beata vita perficitur». Ancora una volta Antoni, 96 commenta felicemente: «Il s’agit de se poser en être intégralement transi de désir sous le regard de Dieu. La prière n’est donc pas langagière, elle est l’âme, l’esprit et le corps en tant qu’ils se placent dans toute la tension de leur désir en présence de Dieu». 2013 Ep. 130, 17-18 (225, 324-326): «quia cor hominis illuc debet ascendere, sumemus capacius, quanto id et fidelius credimus et speramus firmius et desideramus arden-
La costruzione di un modello
617
«cameretta» di Mt 6, 6, secondo un’interpretazione che allinea nuovamente Agostino alla tradizione antecedente2014. Da notare ancora che neppure nei Sermones ad competentes l’Ipponate si astiene dall’enunciare l’interrogativo sulle ragioni di pregare, in considerazione della paternità provvidente di Dio dichiarata da Gesù in Mt 6, 8. In tal senso il Sermone 56, pur riproponendo egualmente il motivo del desiderium a giustificazione della preghiera, lo declina in maniera originale, grazie alla ripresa di un tema caratteristico della pedagogia della fede e dell’ermeneutica scritturistica di Agostino: Gesù ci insegna il modo di pregare affinché non solo trovi alimento il nostro desiderio che lui stesso insinua in noi, ma anche non «si svilisca» ai nostri occhi il dono di Dio evitando ogni banalizzazione2015. Se la la preghiera concorre ad intensificare costantemente l’ardore del desiderio, la condizione orante del cristiano rappresenta di necessità una sua caratteristica permanente, in conformità con il precetto di 1Ts 5, 17 a pregare senza interruzione. Ciò comporta – come l’Ipponate ribadisce ancora una volta – non venire mai meno al desiderio della vita beata anche nel mezzo di tutte le attività in cui ci troviamo ad essere impegnati. Inoltre, quando tali incombenze siano conformi alla condotta autentica del cristiano, tutta quanta la vita giunge a trasformarsi in preghiera attraverso le opere, conformemente all’idea di oratio continua quale accordo tra il pregare e l’agire che era stata di Origene e di altri autori. Specialmente nelle Enarrationes in Psalmos Agostino prospetta la preghiera ininterrotta come «lode» di Dio e «salmo» innalzato a Lui nel pieno della propria vita2016. D’altra parte, in analogia con il ricorso ai verba, che attivano la ––––––––––––––––––
tius. In ipsa ergo fide et spe et caritate continuato desiderio semper oramus». La triade paolina ritorna anche in 24 (230, 458-461): «Fides ergo et spes et caritas (1Cor 13, 13) ad Deum perducunt orantem, hoc est credentem, sperantem, desiderantem, et quae petat a Domino in dominica oratione considerantem». Si veda inoltre come Agostino argomenta l’implicazione delle tre virtù nella prassi orante in Enchir. 2, 7 (51, 1-11): «Nam ecce tibi est symbolum et dominica oratio. Quid brevius auditur aut legitur? Quid facilius memoriae commendatur? Quia enim de peccato gravi miseria premebatur genus humanum, et divina indigebat misericordia, gratiae Dei tempus propheta praedicens ait: Et erit: omnis qui invocaverit nomen Domini salvus erit (Gl 2, 32). Propter hoc oratio. Sed Apostolus cum ad ipsam gratiam commendandam hoc propheticum commemorasset testimonium, continuo subiecit: Quomodo autem invocabunt in quem non crediderunt? (Rm 10, 14). Propter hoc symbolum. In his duobus tria illa intuere: fides credit, spes et caritas orant. Sed sine fide esse non possunt, ac per hoc et fides orat». 2014 Cfr. Vincent, 68; Van Bavel, 55-56, che fra l’altro rimanda a En. in Ps. 34, II, 3. 2015 Serm. 56, 4 (156, 74-78): «Sed ne forte hic aliquis dicat: “Si novit quid nobis sit necessarium, ut quid vel pauca verba dicimus, ut quid oramus? Ipse scit: det quod scit nobis necessarium!”. Sed ideo voluit ut ores, ut desideranti det, ne vilescat quod dederit: quia et ipsum desiderium ipse insinuavit». 2016 En. in Ps. 146, 2 (163, 6–164, 19): «Vis ergo psallere? Non sola vox tua sonet laudes Dei, sed opera tua concordent cum voce tua. Cum ergo voce cantaveris, silebis aliquando: vita sic canta, ut numquam sileas. Negotium agis, et fraudem cogitas? Siluisti a
618
Parte seconda, Capitolo nono
coscienza di colui che prega, giova alla continuità dell’esperienza concreta di preghiera poter contare su momenti particolari consacrati ad essa. Ovviamente, anche questi tempi fissi della preghiera non sono richiesti da Dio, ma servono ad assicurare la piena consapevolezza personale dell’orante e ad impedire che l’ardore del suo desiderio s’intiepidisca2017. A margine di questa interpretazione, che costituisce la linea principale di riflessione sulla valenza antropologica dell’orazione, Agostino accenna di passaggio ed in via ipotetica all’utilità della preghiera vocale perché gli angeli facciano da tramite presso Dio assicurandone l’esaudimento. In linea con la tradizione, l’Ipponate ricava il paradigma scritturistico dalla storia di Tobia con l’intervento dell’arcangelo Raffaele (Tb 12, 12)2018. In ogni caso, testimone principale della prassi orante come esperienza continuata non può non essere anche secondo Agostino lo stesso Gesù2019. Ma l’Ipponate precisa ulteriormente il proprio pensiero circa i limiti della preghiera vocale, coerentemente con l’avvertenza contro il multiloquio in Mt 6, 7, nell’introdurre la testimonianza della prassi orante del monachesimo egiziano. Si tratta del celebre, quantunque unico, accenno della Lettera a Proba sull’uso delle «giaculatorie», secondo il termine suggerito dalla stessa formulazione agostiniana (invocazioni «come lanciate al volo»), che sembrerebbe rimandare alla consuetudine della «preghiera monologica» o «preghiera di Gesù» attestataci da Cassiano. Anche Agostino ne coglie l’aspetto della frequenza, ma più che insistere sulla ripetizione ––––––––––––––––––
laude Dei, et quod gravius est, non solum a laude siluisti, sed in blasphemiam perrexisti. Cum enim Deus laudatur de bono opere tuo, opere tuo laudas Deum, et cum blasphematur Deus de malo opere tuo, opere tuo blasphemas Deum. Itaque ad aurium exhortationem canta voce, corde ne sileas, vita ne taceas. Non cogitas in negotio fraudem? Psallis Deo. Cum manducas et bibis, psalle, non intermiscendo sonorum suavitates ad aures aptas, sed modeste et frugaliter et temperanter manducando et bibendo: quia hoc dicit Apostolus: Sive manducatis, sive bibitis, sive quid facitis; omnia in gloriam Dei facite (1Cor 10, 31)». 2017 Ep. 130, 18 (225, 328–226, 341): «Sed ideo per certa intervalla horarum et temporum etiam verbis rogamus Deum, ut illis rerum signis nos ipsos admoneamus, quantumque in hoc desiderio profecerimus, nobis ipsis innotescamus, et ad hoc augendum nos ipsos acrius excitemus. Dignior enim sequetur effectus, quem ferventior praecedit affectus. Ac per hoc et quod ait Apostolus: Sine intermissione orate (1Ts 5, 17), quid est aliud quam beatam vitam, quae nulla nisi aeterna est, ab illo, qui eam dare solus potest, sine intermissione desiderate? Semper ergo hanc a Domino Deo desideremus, et semper oremus. Sed ideo ab aliis curis atque negotiis, quibus ipsum desiderium quodammodo tepescit, certis horis ad negotium orandi mentem revocamus verbis orationis nos admonentes in id, quod desideramus, intendere, ne quod tepescere coeperat, omnino frigescat, et penitus exstinguatur, nisi crebrius inflammetur». In generale (come mostra Vincent, 64-67), Agostino non dedica molta importanza al problema delle ore di preghiera, ma si preoccupa sempre dei risvolti interiori. 2018 Ep. 130, 18 (226, 346-347): «Aut forte innotescant etiam angelis, qui sunt apud Deum, ut quodammodo eas offerant Deo et de his consulant». 2019 Ep. 130, 19 (226, 357-358): «Nam et de ipso Domino scriptum est quod pernoctaverit in orando (Lc 6, 12) et quod prolixius oraverit (cfr. Lc 22, 44)».
La costruzione di un modello
619
di queste formule di preghiera, rileva il loro carattere istantaneo che previene l’allentamento della concentrazione interiore di colui che prega2020. È la tensione spirituale dell’orante ciò che preme di più ad Agostino, senza privilegiare il ricorso alla preghiera formulare in quanto tale. Infatti dichiara che non v’è ragione d’interrompere l’orazione nel caso in cui la tensione orante non mostri segni di cedimento. Tuttavia, egli ha sempre in mente una forma di preghiera che non abbonda di parole e trova la sua sede più congeniale nell’interiorità dell’anima o meglio del cuore. Il trascendimento della preghiera vocale, suggerito dallo stesso carattere compendioso della Preghiera al Signore, si manifesta per Agostino anche nella preghiera delle lacrime e nei gemiti, che assumono un rilievo particolare anche in riferimento a Rm 8, 26, come vedremo più avanti. La sua esortazione a Proba, con la distinzione fra «parlare molto» e «pregare molto», punta essenzialmente ad incoraggiare l’articolazione delle suppliche mediante la preghiera del cuore evitando così l’eccesso di parole: «Sia ben lungi dalla preghiera un’eccessiva quantità di parole, ma non venga meno l’abbondanza di suppliche, se perdura una tensione fervida. Parlare molto, infatti vuol dire, nel caso della preghiera, compiere una cosa necessaria con parole inutili. Pregare molto, invece, è bussare con costante e devota mozione del cuore presso colui che preghiamo. In effetti questo si fa generalmente più con i lamenti che con i discorsi, con il pianto più che con le parole. Egli d’altra parte pone le nostre lacrime al proprio cospetto; il nostro lamento non è nascosto a colui che fece ogni cosa per mezzo del Verbo e che non cerca parole umane»2021.
Con queste premesse – che delimitano fortemente lo spazio della preghiera vocale favorendo piuttosto il modello di un’orazione silenziosa, a patto che sia espressione di un intenso raccoglimento interiore – Agostino si accosta all’interpretazione del Padrenostro, che nel Sermone 56 desi–––––––––––––––––– 2020 Ep. 130, 20 (227, 361-364): «Dicuntur fratres in Aegypto crebras quidem habere orationes, sed eas tamen brevissimas et raptim quodammodo iaculatas, ne illa vigilanter erecta, quae oranti plurimum necessaria est, per productiores moras evanescat atque hebetetur intentio». Cacciari, 110, nota 92 nota giustamente la sintonia della formulazione agostiniana con il «lessico militare» della preghiera, documentandolo con particolare riferimento a Origene e Tertulliano. Per Antoni, 208: «Cet arrêt de l’intelligence qui tente de quitter l’écoulement du devenir pour séjourner dans l’Aujourd’hui de Dieu, est le propre de la prière “fulgurante”. [...] L’oraison jaculatoire tend à épouser le plus possible ce pur présent, cet instant indivisible soustrait au devenir qu’évoque le chapitre 15 du Livre XI des Confessions». 2021 Ep. 130, 20 (227, 367-375): «Absit enim ab oratione multa locutio, sed non desit multa precatio, si fervens perseverat intentio. Nam multum loqui, est in orando rem necessariam superfluis agere verbis. Multum autem precari, est ad eum, quem precamur, diuturna et pia cordis excitatione pulsare. Nam plerumque hoc negotium plus gemitibus quam sermonibus agitur, plus fletu quam affatu. Ponit autem lacrymas nostras in conspectu suo, et gemitus noster non est absconditus ab eo qui omnia per Verbum condidit et humana verba non quaerit» (tr. Cacciari, 111-112).
620
Parte seconda, Capitolo nono
gna incisivamente come la forma desideriorum, riappropriandosi con il suo linguaggio di un’espressione tertullianea2022. Ancora una volta egli ribadisce preliminarmente la valenza antropologica della preghiera: le parole del Padrenostro non sono richieste da Dio per lui, bensì sono necessarie per noi, onde renderci edotti su cosa domandare, sia nell’orizzonte della vita terrena che in quello della vita eterna2023. A quest’ultima rimandano specificamente le tre petizioni iniziali della preghiera del Signore, tutte relative a beni già fruibili parzialmente sulla terra, ma che riceveranno piena attuazione in cielo. Invece, le altre petizioni del Padrenostro riguardano l’esistenza nel mondo con i suoi beni transeunti e le prove ancora da affrontare2024. Questo schema interpretativo ritorna generalmente nei numerosi commenti che l’Ipponate ha dedicato al Padrenostro, di solito a partire dal testo di Matteo, distinto preferibilmente in sette petizioni. Quanto alla versione lucana, anche in forza della sua sinteticità, nell’Enchiridion la considera una chiave per comprendere il testo matteano. Con le sue due omissioni Luca indica che la terza domanda di Matteo va vista come una ripetizione delle prime due e la settima come un’estrapolazione della sesta 2025. Non solo la cornice generale dell’esegesi agostiniana del Pater, ma anche la spiegazione delle singole domande tendono poi a riproporre contenuti simili, come possiamo notare dal raffronto tra il breve commento della Lettera a Proba e i Sermones 56-59. Senza soffermarci sui dettagli esegetici in questi come in altri scritti, conviene richiamare gli –––––––––––––––––– 2022 Serm. 56, 4 (156, 79-81): «Verba ergo quae docuit Dominus noster Iesus Christus in oratione, forma est desideriorum. Non tibi licet petere aliud quam ibi scriptum est». Cfr. Tertulliano, De orat. 1, 1 (257, 4-5): «novam orationis formam». 2023 Ep. 130, 21 (227, 376-378): «Nobis ergo verba necessaria sunt, quibus commoneamur et inspiciamus, quid petamus, non quibus Dominum seu docendum seu flectendum esse credamus». 2024 Enchir. 30, 115 (110, 12-15): «Proinde apud evangelistam Matthaeum septem petitiones continere dominica videtur oratio, quarum in tribus aeterna poscuntur, in reliquis quattuor temporalia, quae tamen propter aeterna consequenda sunt necessaria». Chapot, 119-120 vede in ciò la ripresa della distinzione tertullianea sulla struttura del Pater (De orat. 6, 1), pur riconoscendo l’originalità di Agostino: «En particulier elle reconnaît la dernière demande comme une quatrième requête de la seconde série, alors que le De oratione y voyait une simple reprise de la sixième demande» (p. 121). 2025 Enchir. 30, 116 (111, 36-50): «Evangelista vero Lucas in oratione dominica petitiones non septem sed quinque complexus est, nec ab isto utique discrepavit, sed quomodo istae septem sint intellegendae ipsa sua brevitate commonuit. Nomen quippe Dei sanctificatur in spiritu, Dei autem regnum in carnis resurrectione venturum est. Ostendens ergo Lucas tertiam petitionem duarum superiorum esse quodammodo repetitionem, magis eam praetermittendo fecit intellegi. Deinde tres alias adiungit, de pane cotidiano, de remissione peccatorum, de temptatione vitanda. At vero quod ille in ultimo posuit: Sed libera nos a malo, iste non posuit, ut intellegeremus ad illud superius, quod de temptatione dictum est, pertinere. Ideo quippe ait: Sed libera, non ait et libera, tamquam unam petitionem esse demonstrans: “Noli hoc, sed hoc”, ut sciat unusquisque in eo se liberari a malo quod non infertur in temptationem».
La costruzione di un modello
621
elementi che contribuiscono ulteriormente a precisare il modello di preghiera tracciato da Agostino. In questo senso il pro nobis delle domande, da non intendere mai come un pro Deo, riafferma tendenzialmente la funzione circoscritta della preghiera vocale nell’ottica dell’Ipponate. L’invocazione iniziale è oggetto di una riflessione più specifica nel Discorso del Signore sulla montagna. Agostino la sfrutta qui per disegnare una «retorica» positiva dell’orazione, paragonabile nel suo aspetto dossologico alla topica tracciata da Origene in Orat XXXIII, osservando che in ogni supplica è bene conciliarsi dapprima la benevolenza di colui che può esaudirla. Ora, indirizzarsi a Dio come «Padre» significa dare anzitutto espressione alla lode di Dio. Questo spunto sembra essere originale, anche se il contesto ricalca, sia pure sempre in maniera autonoma, le argomentazioni sviluppate da Tertulliano, Cipriano ed Origene sulla novità dell’appellativo neotestamentario e cristiano di «Padre» rispetto alla prassi di preghiera dell’Antico Testamento2026. Analogamente ai suoi predecessori, anche per Agostino invocare Dio come Padre implica vivere autenticamente la condizione di «figli»; ma egli rimarca specialmente l’azione preveniente del dono di grazia, in forza del quale tale invocazione diventa possibile, senza che sia da ascrivere ai nostri meriti2027. Invece, la seconda parte dell’indirizzo del Pater sfocia in un’interpretazione dal sapore più apertamente origeniano, dal momento che anche l’Ipponate identifica i «cieli» con i «santi e i giusti» in cui Dio dimora, contrastando egualmente la nozione di una sua delimitazione spaziale2028. –––––––––––––––––– 2026 Serm. dom. m. II , 4, 15 (104, 305–105, 317): «Cum in omni deprecatione benivolentia concilianda sit eius quem deprecamur, deinde dicendum quid deprecemur, laude illius ad quem oratio dirigitur solet benivolentia conciliari, et hoc in orationis principio poni solet. In quo Dominus noster nihil aliud nos iussit dicere nisi: Pater noster qui es in caelis. Multa dicta sunt in laudem Dei, quae per omnes sanctas Scripturas varie lateque diffusa poterit quisque considerare cum legit; nusquam tamen invenitur praeceptum populo Israel, ut diceret: Pater noster, aut oraret Patrem Deum: sed Dominus eis insinuatus est tamquam servientibus, id est secundum carnem adhuc viventibus». Anche Agostino precisa il fatto che l’Antico Testamento non ignora Dio come «Padre», mentre è la condotta del popolo eletto che non corrisponde a quella di «figli». Il dossier dei luoghi scritturistici presenta analogie sia con Tertulliano (Is 1, 2; Gv 1, 12 in De orat. 2, 1) che con Origene (Is 1, 2 e Mal 1, 6 in Orat XXII, 1). Heidl, 232 sottolinea la citazione di Mal 1, 6 che accomuna l’Alessandrino all’Ipponate. 2027 Serm. dom. m. II, 4, 16 (106, 333-342): «Et quoniam quod vocamur ad aeternam haereditatem, ut simus Christi coheredes et in adoptionem filiorum veniamus (cfr. Rm 8, 17 e 23), non est meritorum nostrorum sed gratiae Dei, eamdem ipsam gratiam in orationis principio ponimus, cum dicimus: Pater noster. Quo nomine et caritas excitatur – quid enim carius filiis debet esse quam pater? – et supplex affectus, cum homines dicunt Deo: Pater noster, et quaedam praesumptio impetrandi quae petituri sumus, cum priusquam aliquid peteremus, tam magnum donum accepimus, ut sinamur dicere: Pater noster, Deo». 2028 Serm. dom. m. II , 5, 17 (107, 363-366): «Utatur ergo voce Novi Testamenti populus novus ad aeternam haereditatem vocatus et dicat: Pater noster qui es in caelis, id est in sanctis et iustis; non enim spatio locorum continetur Deus».
622
Parte seconda, Capitolo nono
Come si è detto sopra, nel commentare le singole petizioni Agostino si sforza sempre di mettere in luce l’aspetto del pro me / pro nobis nella Preghiera del Signore, a cominciare dalla domanda sulla santificazione del Nome. Con essa l’Ipponate intende regolarmente la sua venerazione e diffusione tra gli uomini, ai quali ciò reca propriamente giovamento, senza che Dio ne abbia alcun bisogno2029. Anche la seconda petizione riguarda la condizione dell’uomo, stimolato a crescere nel desiderio del Regno2030, mentre la terza contiene la richiesta di assecondare la volontà di Dio alla stessa maniera degli angeli2031. In genere, diversamente dalla stringatezza della Lettera a Proba, è proprio l’ultima delle prime tre petizioni ad attirare il maggior sforzo esegetico di Agostino, come vediamo sia dal Discorso del Signore sulla montagna sia dai Sermoni 56-592032. Nel commento a Mt 6 Agostino arriva addirittura a proporre quattro diverse spiegazioni del binomio «cielo e terra»: a) «angeli e uomini (santi)»2033, b) «giusti e peccatori»2034, c) «spirito e carne»2035, d) Cristo e Chiesa. Se le prime tre –––––––––––––––––– 2029 La sintetica formulazione di Ep. 130, 21 (227, 378-381) può valere a titolo rappresentativo: «Cum ergo dicimus: Sanctificetur nomen tuum, nos ipsos admonemus desiderare ut nomen eius, quod semper sanctum est, etiam apud homines sanctum habeatur, hoc est non contemnatur; quod non Deo, sed hominibus prodest». Cfr. Serm. dom. m. II, 5, 19; Serm. 56, 5 (157, 94-97): «Intellege: et pro te rogas. Hoc enim rogas, ut quod semper sanctum est in se, sanctificetur in te. Quid est sanctificetur? Sanctum habeatur, non contemnatur». 2030 Ep. 130, 21 (228, 383-384): «desiderium nostrum ad illud regnum excitamus, ut nobis veniat, atque nos in eo regnare mereamur». Per l’interpretazione di Serm. dom. m. II , 6, 20 cfr. Raikas. 2031 Ep. 130, 21 (228, 385-387): «nobis ab illo precamur ipsam oboedientiam, ut sic in nobis fiat voluntas eius, quemadmodum fit in caelestibus ab angelis eius». 2032 Cfr. ad esempio Serm. 57, 6 (181, 90-91): «Multis enim modis haec petitio intellegi potest, et multa sunt cogitanda in ista petitione». 2033 Serm. dom. m. II, 6, 21 (111, 449-455): «sicut est in angelis, qui sunt in caelis, voluntas tua, ut omnimodo tibi adhaereant teque perfruantur, nullo errore obnubilante sapientiam eorum, nulla miseria impediente beatitudinem illorum, ita fiat in sanctis tuis, qui in terra sunt, et de terra quod ad corpus attinet facti sunt, et quamvis in caelestem habitationem atque immutationem, tamen de terra assumendi sunt». 2034 Questa spiegazione considera in aggiunta due eventualità, recuperando il motivo ciprianeo della preghiera per i nemici (Cipriano, De dom. or. 17, citato da De dono persev. 3, 6). Cfr. Serm. dom. m. II , 6, 22 (112, 479-483): «faciant voluntatem tuam sicut iusti ita etiam peccatores, ut ad te convertantur; sive ita: Fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra, ut sua cuique tribuantur; quod fiet extremo iudicio, ut iustis praemium peccatoribus damnatio retribuatur, cum agni ab haedis separabuntur». 2035 Cfr. Serm. dom. m. II, 6, 23 (113, 503-508), che risente più direttamente dell’orizzonte escatologico della vita beata: «Sed id orandum est, ut sicut in caelo et in terra fiat voluntas Dei, id est ut quemadmodum condelectamur legi Dei secundum interiorem hominem, ita etiam corporis immutatione facta huic nostrae delectationi nulla pars nostra terrenis doloribus seu voluptatibus adversetur». De dono persev. 3, 6 (PL 45, 997) richiama la spiegazione di Cipriano, De dom. or. 16: «Vult autem ille doctor et martyr, cae-
La costruzione di un modello
623
interpretazioni trovano ampi riscontri in Tertulliano, Origene e Cipriano, con l’ultima Agostino si ricollega di fatto all’interpretazione origeniana, anche se per il tramite distinto del tema sponsale con la coppia «uomo e donna»2036. Il punto di contatto con l’Alessandrino risulta più nettamente avvertibile, perché negli ulteriori commenti Agostino privilegia la sola chiave ecclesiologica «Chiesa e nemici»2037. Anche nel secondo gruppo di domande notiamo una preferenza significativa dell’Ipponate, più direttamente rivelatrice del suo modo di guardare alla preghiera. Infatti, nella maggior parte dei casi è rivolta alla quinta petizione, in quanto implica un requisito essenziale per l’atto stesso di pregare. Da questo punto di vista, la spiegazione della quarta domanda è, in un certo senso, meno rilevante, sebbene Agostino si sia sforzato di offrire più di un’interpretazione. Senza interrogarsi sul pane supersubstantialis, dato che commenta la forma più comune con quotidianus, egli riprende nelle linee essenziali l’interpretazione fornita da Tertulliano e Cipriano con il riconoscere due livelli di significato: materiale e spirituale. Nella Lettera a Proba, con il primo intende la domanda del «pane» come richiesta della sufficientia, cioè quanto è strettamente necessario per vivere; con il secondo, rinvia alla richiesta del pane eucaristico secondo la prassi della comunione quotidiana in vigore nella chiesa d’Africa2038. Altrove egli aggiunge però un’ulteriore spiegazione di natura spirituale, recependo il «pane» come la Parola di Dio. Questa sembra essere l’interpretazione preferita dall’Ipponate che ci fa così intravedere un ulteriore punto di con––––––––––––––––––
lum et terram intellegi spiritum et carnem, et hoc nos orare ut voluntatem Dei re utraque concordante faciamus». 2036 Serm. dom. m. II , 6, 24 (113, 509-514): «Nec illud a veritate abhorret, ut accipiamus Fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra: sicut in ipso Domino Iesu Christo ita et in Ecclesia, tamquam in viro, qui Patris voluntatem implevit, ita et in femina, quae illi desponsata est. Caelum enim et terra convenienter intellegitur quasi vir et femina, quoniam terra caelo fecundante fructifera est». Cfr. Orat XXVI, 3 (supra, nota 660). Anche Serm. 56, 8 (159, 145-149) attesta le diverse spiegazioni, insistendo sulla piena attuazione della volontà di Dio come il passaggio dalla concupiscentia alla caritas: «cum ergo hoc bellum transierit, omnisque concupiscentia in caritate fuerit commutata, nihil in corpore remanebit quod spiritui resistat, nihil quod dometur, nihil quod frenetur, nihil quod calcetur, sed totum per concordiam perget ad iustitiam, fit voluntas tua in caelo et in terra». 2037 Cfr. Serm. 56, 8 (159, 155-157): «Est et alius sensus pius valde. Moniti enim sumus orare pro inimicis nostris. Ecclesia, caelum est; inimici Ecclesiae, terra sunt»; Serm. 57, 6 (182, 100-102): «Ecclesia Dei coelum est, inimici eius terra sunt. Bene optamus inimicis nostris, ut credant et ipsi, et fiant christiani»; Serm. 58, 4 (202, 64-66): «Etiam sic bene intellegi potest: Fiat voluntas tua, sicut in coelo, ita et in terra: ut coelum ponamus Ecclesiam, quia portat Deum; terram vero infideles». 2038 Ep. 130, 21 (228, 387-393): «Cum dicimus: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie; per id, quod dicitur hodie, significatur hoc tempore, ubi vel sufficientiam illam petimus a parte, quae excellit, id est nomine panis totam significantes vel sacramentum fidelium, quod in hoc tempore necessarium est, non tamen ad huius temporis, sed ad illam aeternam felicitatem assequendam».
624
Parte seconda, Capitolo nono
tatto dottrinale con l’Alessandrino2039. Esso è tanto più significativo nella misura in cui Agostino l’elabora con maggiore ampiezza proprio nel Discorso del Signore sulla montagna, lo scritto che sembra riecheggiare più da vicino l’impostazione di Orat. Un tratto «origeniano« affiora anche nell’approccio problematico proposto dall’Ipponate in questa sede. La quaestio è suscitata dalle prime due spiegazioni: da un lato, la richiesta di beni terreni contraddice in apparenza l’invito di Gesù a non darsi pena del cibo e del vestito (Lc 12, 22), mentre il modello di preghiera da lui inculcato esige invece un forte coinvolgimento interiore (Mt 6, 6)2040; dall’altro lato, la prassi eucaristica quotidiana non è condivisa dalle chiese orientali, laddove il Padrenostro è vincolante per tutti come regula orandi; inoltre, ammessa l’identificazione con il pane eucaristico, paradossalmente non si dovrebbe più pregare il Padrenostro dopo aver comunicato 2041. Dunque, solo la terza spiegazione, in relazione al nutrimento spirituale della Parola di Dio – con i suoi precetti da meditare e attuare quotidianamente nell’esistenza terrena – risulta essere la più adeguata2042. In tal modo Agostino ricupera la visuale interamente spirituale della quarta domanda che era tipica di Origene, sia pure ammettendo da ultimo la possibilità di servirsi delle altre due spiegazioni in collegamento con la terza2043. Se in seguito l’Ipponate lascia cadere tale richiesta, non trascura però di ribadire il primato dell’accezione spirituale di «pane quotidiano» anche nei Sermones –––––––––––––––––– 2039 2040
La preferenza è riconosciuta, fra gli altri, da Courtray, 42-43. Serm. dom. m. II, 7, 25 (114, 523-536): «Sed horum trium quid sit probabilius, considerari potest. Nam forte quispiam moveatur, cur oremus pro his adipiscendis quae huic vitae sunt necessaria, veluti est victus et tegumentum, cum ipse Dominus dicat: Nolite solliciti esse quid edatis vel quid induamini (Lc 12, 22). An potest quisque de ea re pro qua adipiscenda orat non esse sollicitus, cum tanta intentione animi oratio dirigenda sit, ut ad hoc totum illud referatur quod de claudendis cubiculis dictum est (cfr. Mt 6, 6), et illud quod ait: Quaerite primum regnum Dei, et haec omnia apponentur vobis (Mt 6, 33)? Non ait utique: Quaerite primum regnum Dei, deinde ista quaerite, sed: haec omnia, inquit, apponentur vobis, scilicet etiam non quaerentibus. Quomodo autem recte dicatur non quaerere aliquis quod ut accipiat intentissime Deum deprecatur, nescio utrum inveniri queat». 2041 Serm. dom. m. II, 7, 26 (115, 546-554): «Sed ut de istis, ut dictum est, nihil in aliquam partem disseramus, illud certe debet occurrere cogitantibus, regulam nos orandi a Domino accepisse, quam transgredi non oportet vel addendo aliquid vel praetereundo. Quod cum ita sit, quis est qui audeat dicere semel tantum nos orare debere orationem dominicam, aut certe, etiam si iterum vel tertio, usque ad eam tamen horam qua corpori Domini communicamus, postea vero non sic orandum per reliquas partes diei?». 2042 Serm. dom. m. II , 7, 27 (115, 557-559): «Restat igitur ut cotidianum panem accipiamus spiritalem, praecepta scilicet divina, quae cotidie oportet meditari et operari». Calderone, 64 rileva giustamente in Agostino la precedenza dell’interpretazione origeniana, cioè la spiegazione «intellettuale», sulla «materiale» e sull’«eucaristica». 2043 Serm. dom. m. II , 7, 27 (116, 578-583): «Si quis autem etiam [illa quae] de victu corporis necessario vel de sacramento dominici corporis istam sententiam vult accipere, oportet ut coniuncte accipiantur omnia tria, ut scilicet cotidianum panem simul petamus et necessarium corpori et sacratum visibilem et invisibilem Verbi Dei».
La costruzione di un modello
625
ad competentes. Fra l’altro, commentando la quarta domanda del Pater nel Sermone 56, egli vi introduce l’idea di una costitutiva «mendicità» dell’uomo al cospetto di Dio, motivo già presente in Gregorio di Nissa e Cassiano, a dimostrazione dell’imprescindibilità dell’oratio2044 . A sua volta, il Sermone 57, mentre estende il significato spirituale all’insegnamento impartito da Agostino con la sua predicazione e alla vita di preghiera della chiesa, rafforza la dimensione terrena della richiesta del «pane quotidiano» rispetto alla condizione oltremondana che si contraddistinguerà per la fruizione diretta del Verbo nella contemplazione di lui. Qui, come pure nel Sermone 59, Agostino lascia intravedere più chiaramente il superamento del regime della parola, che condiziona l’espressione della preghiera nell’orizzonte della vita terrena2045. Il rilievo della quinta petizione agli occhi dell’Ipponate emerge soprattutto nei Sermones ad competentes e nell’Enchiridion, dal momento che la Lettera 130 annota brevissimamente come essa ci istruisca a un tempo sul contenuto della preghiera e sul modo in cui possiamo ottenerlo2046. Anche nel Discorso del Signore sulla montagna la trattazione risulta abbreviata, poiché nell’economia dello scritto Agostino ha già affrontato il tema della vendetta e del perdono, quantunque egli si premuri di segnalare l’importanza della quinta domanda a conclusione della sezione sulla preghiera2047. Invece, nei Sermoni 56-59 l’esegesi della quinta domanda è la dominante, al punto che essa tende a condizionare anche la spiegazione delle due restanti petizioni, come avviene in particolare nel Sermone 56 2048. –––––––––––––––––– 2044 Serm. 56, 9 (160, 171-173): «Quando dicis: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, profiteris te mendicum Dei. Sed noli erubescere: quantumlibet sit quisque dives in terra, mendicus Dei es». Il motivo ricorre spesso; ad esempio, in Serm. 123, 5 (PL 38, 686): «Qui panem quotidianum petis, pauper es, an dives?». Sulla sua presenza in Gregorio di Nissa e Cassiano cfr. rispettivamente note 1902 e 1983. 2045 Serm. 57, 7 (184, 146-154): «Hic enim sunt necessaria peregrinationi nostrae. Numquid, illuc quando venerimus, codicem sumus audituri? Ipsum Verbum visuri, ipsum Verbum audituri, ipsum manducaturi, ipsum bibituri, quomodo angeli modo. Numquid angelis codices sunt necessarii, aut disputatores, aut lectores? Absit! Videndo legunt: vident enim ipsam Veritatem, et illo fonte satiantur, unde nos inroramur. Dictum est ergo de pane quotidiano; quia in ista vita nobis est necessaria haec petitio». La stessa idea compare in Serm. 59, 6 (224, 78-87): «Cum autem vita ista transierit nec panem illum quaeremus quem quaerit fames, nec sacramentum altaris habemus accipere, quia ibi erimus cum Christo cuius corpus accipimus, nec verba ista nobis dici habent quae dicimus vobis nec codex legendus est, quando ipsum videbimus quod est Verbum Dei, per quem facta sunt omnia, quo pascuntur angeli, quo inluminantur angeli, quo sapientes fiunt angeli, non quaerentes verba locutionis anfractuosae sed bibentes unicum Verbum et inde impleti ructant laudes et non deficiunt in laudibus». 2046 Ep. 130, 21 (228, 394-395): «nos admonemus et quid petamus, et quid faciamus, ut accipere mereamur». 2047 Serm. dom. m. II, 8, 28. 2048 Agostino vi accorpa la sesta e la settima domanda come postilla della quinta. Cfr. Serm. 56, 18 (170, 415-420): «Propter illa quae iam facta sunt, ista tibi sententia cu-
626
Parte seconda, Capitolo nono
Propiziata dal contesto di una catechesi prebattesimale, essa verte sull’idea che la richiesta della remissione dei peccati costituisce la quotidiana mundatio, la «purificazione» di cui il cristiano ha bisogno giorno per giorno dopo il battesimo. Infatti, nessuno rimane immune dal peccato, grande o piccolo che sia, anche dopo il lavacro battesimale. Così, la preghiera ci ricorda sempre la nostra condizione di peccatori, bisognosi del perdono di Dio, mentre ci impegna a nostra volta al perdono e all’amore dei nemici. Con una metafora di facile comprensione per il suo uditorio, Agostino descrive l’azione purificatrice della preghiera come lo svuotamento quotidiano della sentina di una nave onde evitare che affondi, unendo altresì orazione ed elemosina nel segno di una vita cristiana pienamente coerente2049. Come l’Ipponate osserva ancora nell’Enchiridion, Gesù stesso è testimone dell’importanza della quinta domanda: dopo averla insegnata nel Padrenostro, egli è tornato ad inculcarla con un rinnovato invito – che suona come un «tuono» – a perdonare i peccati altrui, pena il mancato perdono dei propri da parte di Dio (Mt 6, 14-15)2050. A sua volta, il Discorso ––––––––––––––––––
rationis subvenit: Dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Propter illa quae potes incidere, quid facies? Ne nos inferas in tentationem, sed libera nos a malo. Ne nos inferas in tentationem, sed libera nos a malo: hoc est, ab ipsa tentatione». In Serm. 57, 11-12, la spiegazione della sesta riprende il motivo della quinta grazie all’idea che la magna tentatio da evitare sia la vendetta e il mancato perdono dei nemici. 2049 Serm. 56, 11 (162, 222-226): «qui autem baptizantur et tenentur in hac vita, de fragilitate mortali contrahunt aliquid, unde, etsi non naufragatur, tamen oportet ut sentinetur, quia, si non sentinatur, paulatim ingreditur unde tota navis mergatur. Et hoc orare sentinare est. Non tantum autem debemus orare, sed et eleemosynam facere, quia, quando sentinatur ne navis mergatur, et vocibus agitur et manibus». Il motivo figura anche nel testo più o meno contemporaneo (410-412 ca.) del Serm. 213, 9 (PLS II, 542): «Sed quoniam vivituri sumus in isto saeculo, ubi quis non vivit sine peccato, ideo remissio peccatorum non est in sola ablutione sacri baptismatis, sed etiam in oratione dominica et quotidiana, quam post octo dies accepturi estis. In illa invenietis quasi quotidianum baptismum vestrum». Basandosi su ciò Hammerling 2008b, 197, giunge ad attribuire un valore sacramentale alla Preghiera del Signore: «the Lord’s Prayer was a sacramental prayer for Augustine, a prayer of hope and forgiveness, grace and salvation, and the very extension of baptism into the everyday lives of believers». La necessità di una purificazione quotidiana era già stata inculcata da Cipriano, De dom. or. 12, in relazione però alla prima domanda. 2050 Enchir. 19, 74 (89, 69-75): «Qui cum docuisset orationem, hanc in ea positam sententiam vehementer commendavit dicens: Si enim dimiseritis hominibus peccata eorum, dimittet et vobis Pater vester caelestis peccata vestra; si autem non dimiseritis hominibus, nec Pater vester dimittet peccata vestra (Mt 6, 14-15). Ad tam magnum tonitruum qui non expergiscitur, non dormit sed mortuus est: et tamen potens est ille etiam mortuos suscitare». Lo stesso spunto si ritrova in Serm. 57, 12 (189, 258-261): «Magister et Salvator noster, cum doceret nos in hac oratione sex vel septem petitiones, nullam sibi assumpsit unde tractaret, et quam nobis vehementius commendaret, nisi hanc unam». Per un elenco dei numerosi sermoni in cui Agostino ha affrontato l’argomento cfr. Hammerling 2008b, 187. Il motivo è presente anche in Giovanni Crisostomo, Hom. in Matth. XIX, 6 (PG 57, 281), che rinvia ugualmente a Mt 6, 14: dei'xai boulovmeno" o{shn uJpe;r tou' pravgmato" poiei'tai th;n spoudhvn, kai; ijdikw'" aujto; tivqhsi, kai; meta; th;n eujch;n oujdemia'" a[llh"
La costruzione di un modello
627
del Signore sulla montagna, riecheggiando un motivo di Gregorio di Nissa, osserva che la quinta è l’unica fra tutte le domande a istituire una sorta di «patto» con Dio2051. In seguito Agostino la sfrutterà anche nella polemica con i pelagiani per ricordare la costante confessione terrena della sua colpevolezza da parte della chiesa2052. Quanto alla sesta e alla settima petizione, l’una e l’altra ci inculcano anch’esse, secondo la Lettera a Proba, la consapevolezza del bisogno dell’aiuto divino2053. In particolare, Agostino vi dà valore alla settima domanda come la formulazione capace di compendiare al meglio la condizione e i sentimenti dell’orante cristiano, al punto di raccomandare il suo utilizzo come inizio, centro e clausola di ogni invocazione a Dio2054. Se ciò ricorda l’analoga indicazione di Cassiano, sia pure riferita alle parole di Gesù nel Getsemani2055, si noti però come con questa spiegazione la preghiera vocale tenda di nuovo a trapassare in una forma di orazione diversa, che si affida ormai ai «gemiti» e alle «lacrime». Ben più analitica è l’esposizione che l’Ipponate dedica alla sesta petizione nel Discorso del Signore sulla montagna dove non mancano ancora una volta sorprendenti analogie con la trattazione di Orat. Enunciato il problema della duplice resa latina del verbo greco eijsenevgkh/" («ne inducas» o «ne nos patiaris ––––––––––––––––––
ejntolh'" mevmnhtai h] tauvth". Il Crisostomo nota anche come Paolo, descrivendo il modo di pregare in 1Tm 2, 8, si preoccupi soprattutto del precetto di amare i nemici: oujde;n ou{tw" ejxezhvthsen wJ" th'" ejntolh'" tauvth" th;n fulakhvn (Hom. in Matth. XIX, 8 [PG 57, 284]). 2051 Serm. dom. m. II, 11, 39 (130, 867-875): «Sane non neglegenter praetereundum est, quod ex omnibus his sententiis, quibus nos Dominus orare praecepit, eam potissimum commendandam esse iudicavit quae pertinet ad dimissionem peccatorum in qua nos misericordes esse voluit, quod unum est consilium miserias evadendi. In nulla enim alia sententia sic oramus, ut quasi paciscamur cum Deo; dicimus enim: Dimitte nobis, sicut et nos dimittimus. In qua pactione si mentimur, totius orationis nullus est fructus». Anche qui si cita Mt 6, 14-15. Sulla presenza del tema nel Nisseno, che però rimarca il “condizionamento” di Dio ad opera di chi perdona, cfr. De or. dom. V (61, 12 ss.). 2052 Serm. 181, 7 (PL 38, 982): «Ubi es ergo, haeretice Pelagiane vel Caelestiane? Ecce tota Ecclesia dicit: Dimitte nobis debita nostra. Habet ergo maculas et rugas. Sed confessione ruga extenditur, confessione macula abluitur. Stat Ecclesia in oratione, ut mundetur confessione; et quamdiu hic vivitur, sic stat». 2053 Ep. 130, 21 (228, 396-400): «Cum dicimus: Ne nos inferas in tentationem, nos admonemus hoc petere, ne deserti eius adiutorio alicui temptationi vel consentiamus decepti, vel cedamus afflicti. Cum dicimus: Libera nos a malo, nos admonemus cogitare, nondum nos esse in eo bono ubi nullum patiemur malum». 2054 Ep. 130, 21 (228, 400-404): «Et hoc quidem ultimum quod in oratione dominica positum est, tam late patet, ut homo christianus in qualibet tribulatione constitutus in hoc gemitus edat, in hoc lacrimas fundat, hinc exordiatur, in hoc immoretur, ad hoc terminet orationem». Agostino lo ribadisce in Ep. 130, 23 (230, 445-448), per i contenuti che non si confanno al Padrenostro: «Quamobrem pudeat saltem petere, quae non pudet cupere; aut si et hoc pudet, sed cupiditas vincit, quanto melius hoc petitur, ut etiam ab isto cupiditatis malo liberet, cui dicimus: Libera nos a malo!» (si veda anche nota 2059). 2055 Cfr. supra, nota 1975.
628
Parte seconda, Capitolo nono
induci») 2056, anche Agostino chiarisce al pari di Origene come non si tratti di pregare per non essere tentati, bensì per non soccombere alla tentazione2057. Infatti, senza la «tentazione» intesa come «prova» nessuno può essere vagliato e questa prova assume per chi l’affronta un valore diagnostico, analogamente a quanto aveva sostenuto l’Alessandrino 2058. Nella Lettera a Proba lo sguardo retrospettivo, che spesso accompagna la conclusione dei commenti agostiniani sul Padrenostro, mette ancora in risalto la Preghiera del Signore come il paradigma e la norma della preghiera cristiana. Essa è il metro di giudizio e la sintesi vincolante per qualunque altra espressione orante. Non è tanto questione di forma per l’Ipponate, a parte la compendiosità sempre raccomandata, quanto piuttosto dei contenuti che vi sono riassunti in maniera esemplare. Come tale, il Padrenostro costituisce il modello per eccellenza della «preghiera spirituale»; chiunque si discosti da esso non può non pregare «in modo carnale» (carnaliter), all’opposto di coloro che, rinati nello Spirito, sono invece chiamati a pregare «in modo spirituale» (spiritaliter)2059. In questa riflessione troviamo non solo l’ulteriore conferma della piena adesione di Agostino al discorso eucologico fra II e V secolo, sempre impegnato ad approfondire la preghiera cristiana come «preghiera spirituale», ma – come si vedrà fra breve – anche la premessa per un’implicazione essenziale sulla natura «pneumatica» dell’autentica orazione che avvicina ancor di più l’Ipponate all’Alessandrino. Inoltre Agostino si riallaccia alla tradizione precedente anche per il fatto che riformula l’idea tertullianea del Padrenostro come compendio non solo del vangelo ma in generale di tutta quan–––––––––––––––––– 2056 Serm. dom. m. II, 9, 30 (119, 638-642): «Nonnulli codices habent inducas, quod tantundem valere arbitror; nam ex uno graeco quod dictum est eijsenevgkh/" utrumque translatum est. Multi autem in precando ita dicunt: Ne nos patiaris induci in tentationem, exponentes videlicet, quomodo dictum sit inducas». In proposito si veda Courtray, 51-59. 2057 Serm. dom. m. II, 9, 32 (120, 671–121, 674): «Non ergo hic oratur ut non temptemur, sed ut non inferamur in temptationem; tamquam si quispiam cui necesse est igne examinari non oret ut igne non contingatur, sed ut non exuratur». 2058 Serm. dom. m. II , 9, 31 (120, 655-661): «Quod itaque scriptum est: Tentat vos Dominus Deus vester, ut sciat si diligitis eum (Dt 13, 3), illa locutione positum est: Ut sciat, pro eo quod est: ut scire vos faciat; sicut diem laetum dicimus, quod laetos faciat, et frigus pigrum, quod pigros faciat, et innumerabilia huiusmodi, quae sive in consuetudine loquendi sive in sermone doctorum sive in Scripturis sanctis repperiuntur». Anche Serm. 57, 9 distingue fra tentatio e probatio e richiama l’utilità diagnostica della prova. 2059 Ep. 130, 22 (228, 406-229, 413): «Nam quaelibet alia verba dicamus, quae affectus orantis vel praecedendo format ut clareat, vel consequendo attendit ut crescat, nihil aliud dicimus, quam quod in ista dominica oratione positum est, si recte et congruenter oramus. Quisquis autem id dicit quod ad istam evangelicam precem pertinere non possit, etiamsi non illicite orat, carnaliter orat, quod nescio quemadmodum non dicatur illicite, quando quidem spiritu renatos non nisi spiritaliter deceat orare». Come ricorda Hammerling, 184, la normatività delle domande del Padrenostro ricollega Agostino a Cipriano, De dom. or. 9.
La costruzione di un modello
629
ta la Scrittura. Egli si sforza di provarlo grazie ad un confronto sinottico fra passi dell’Antico Testamento – tratti dai libri sapienziali o dai salmi – e le singole petizioni dell’oratio dominica: anche se le formulazioni veterotestamentarie possono apparire diverse, in essa vi si si ritrovano tutti i loro contenuti2060. L’epilogo del commento nel Discorso del Signore sulla montagna sviluppa considerazioni in parte diverse. Dopo aver ripetuto la distinzione fra le prime tre petizioni e le quattro restanti in base allo schema consueto «vita eterna/vita terrena», Agostino ne trae una delle riflessioni più esplicite sul trascendimento del regime della parola e di altri «segni temporali» nella contemplazione eterna di Dio. A questo fine sfrutta in senso allegorico la differenza fra «cibo» e «bevanda»: il primo, anche se riferito al pane quotidiano come nutrimento spirituale, richiede l’esercizio della manducazione tramite parole e segni rinviando all’esistenza presente nella sua scansione temporale e con tutte le altre limitazioni inerenti ad essa; la seconda simboleggia al contrario la fruizione priva di lentezze e ostacoli che è propria della visione di Dio, percepibile dalla mente in tutta la sua immediatezza2061. Così, il desiderio della vita beata che alimenta e sostiene le manifestazioni della prassi orante prefigura in nuce l’approdo finale della preghiera al silenzio, che s’intravede peraltro sia nella spiegazione del Padrenostro come testo normativo per i contenuti (res) più che per le sue parole (verba) sia nelle forme d’orazione che l’Ipponate sembra caldeggiare particolarmente. Infatti, sebbene l’oratio dominica sia la preghiera quotidiana della chiesa – come Agostino ricorda ai catecumeni nel Sermone 58, invitandoli a recitarla ogni giorno una volta battezzati2062 –, –––––––––––––––––– 2060 Ep. 130, 22 (229, 430-434): «si per omnia precationum sanctarum verba discurras, quantum existimo, nihil invenies, quod non ista dominica contineat et concludat oratio. Unde liberum est aliis atque aliis verbis, eadem tamen in orando dicere, sed non esse debet liberum alia dicere». Al c. 29 la difficoltà a raccordare la preghiera di Anna con il paradigma dell’oratio dominica è risolta mediante l’applicazione ad essa della settima domanda (235, 570-573): «Sed oratio eius quomodo ad orationem illam dominicam pertineat, non facile reperitur, nisi quia in eo, quod ibi positum est: Libera nos a malo, non parvum malum videtur, et nuptam esse, et fructum carere nuptiarum». 2061 Serm. dom. m. II, 10, 37 (127, 805-818): «non quia spiritalis cibus non est sempiternus, sed quia iste, qui cotidianus dictus est in Scripturis, sive in strepitu sermonis, sive quibusque temporalibus signis exhibetur animae, quae omnia tunc utique non erunt, cum erunt omnes docibiles Deo et ipsam ineffabilem lucem veritatis non motu corporum significantes sed puritate mentis haurientes. Nam fortasse propterea et panis dictus est non potus, quia panis frangendo atque mandendo in alimentum convertitur, sicut Scripturae aperiendo et disserendo animam pascunt, potus autem paratus sicuti est transit in corpus, ut isto tempore panis sit veritas, cum cotidianus panis dicitur, tunc autem potus, cum labore nullo disputandi et sermocinandi quasi frangendi atque mandendi, opus erit sed solo haustu sincerae ac perspicuae veritatis». 2062 Serm. 58, 12 (212, 273-277): «Oratio vobis cotidie dicenda est, cum baptizati fueritis. In ecclesia enim ad altare Dei cotidie dicitur ista dominica oratio, et audiunt illam
630
Parte seconda, Capitolo nono
il modo di pregare trova in ogni caso la sua illustrazione emblematica, anche per il Padrenostro, nell’istruzione premessa ad esso da Gesù (Mt 6, 5-8). In conformità con questa, nel Discorso del Signore sulla montagna l’Ipponate ha tracciato un’immagine dell’atto orante che accentua fortemente il suo processo di interiorizzazione. Mediante la corrispondenza già evocata fra i cubicula e i corda in base a Mt 6, 6, la preghiera è chiamata ad estrinsecarsi nella sua modalità più adeguata come «esercizio spirituale», con l’attivazione di un’«anacoresi» sensoriale ed un intimo raccoglimento della mente in Dio. È il modello ben noto agli autori precedenti, primo fra tutti Origene, che ancora una volta fa capolino attraverso questo scritto agostiniano. Designata espressamente come oratio spiritalis, la preghiera s’indirizza al Padre, il quale si manifesta all’orante nell’intimità del cuore2063. In tal modo Agostino sembra parafrasare da vicino il testo matteano, ma in realtà l’iscrive nella sua visione di un’interiorità animata dalla presenza del Verbo, a immagine stessa del modello di Cristo orante che a propria volta è inabitato dal Padre2064. Ne abbiamo una testimonianza particolarmente eloquente nella decima omelia dei Tractatus in Ioannem (406-407), che allude a Mt 6, 6 con l’immagine della «stanza del cuore»: «Pregate senza esitazione, c’è chi ascolta: chi vi ascolta è dentro di voi. Non dovete levare gli occhi verso un determinato monte, non dovete levare lo sguardo alle stelle, al sole, alla luna. Non crediate di essere ascoltati se pregate rivolti al mare: dovete anzi detestare preghiere simili. Purifica piuttosto la stanza del tuo cuore; dovunque tu sia, dovunque tu preghi, è dentro di te colui che ti ascolta, dentro nel segreto, che il salmista chiama “seno” dicendo: La mia preghiera si ripercuoteva nel mio seno (Sal 34,13). Colui che ti ascolta non è fuori di te. Non ––––––––––––––––––
fideles. Non ergo timemus, ne minus diligenter eam teneatis: quia et si quis vestrum non poterit tenere perfecte, audiendo cotidie tenebit». 2063 Serm. dom. m. II , 3, 11 (101, 233–102, 247): «vos autem cum oratis, inquit, introite in cubicula vestra (Mt 6, 6). Quae sunt ista cubicula nisi ipsa corda, quae in psalmo etiam significantur, ubi dicitur: Quae dicitis in cordibus vestris, et in cubilibus vestris compungimini (Sal 4, 5)? Et claudentes ostia orate, ait, Patrem vestrum in abscondito. Parum est intrare in cubicula, si ostium pateat importunis, per quod ostium ea quae foris sunt improbe se immergunt et interiora nostra appetunt. Foris autem esse diximus omnia temporalia et visibilia, quae per ostium, id est per carnalem sensum, cogitationes nostras penetrant et turba vanorum fantasmatum orantibus obstrepunt. Claudendum est ergo ostium, id est carnali sensui resistendum est, ut oratio spiritalis dirigatur ad Patrem, quae fit in intimis cordis, ubi oratur Pater in abscondito. Et Pater, inquit, vester, qui videt in abscondito, reddet vobis» (Mt 6, 6). 2064 En. in Ps. 34, II, 5 (316, 24-30): «In se habebat quem deprecaretur: non erat ab illo longe, quia ipse dixerat: Ego in Patre, et Pater in me est (Gv 14, 10). Sed quia oratio ad ipsum magis hominem pertinet: secundum enim quod Verbum est Christus, non orat, sed exaudit; et non sibi subveniri quaerit, sed cum Patre omnibus subvenit: quid est: Oratio mea in sinum meum convertetur (Sal 34[35], 13), nisi, in meipso humanitas, in meipso interpellat divinitatem?».
La costruzione di un modello
631
andare lontano, non levarti in alto come se tu dovessi raggiungerlo con le mani. Più t’innalzi, più rischi di cadere; se ti umili, egli ti si avvicinerà. Questo è il Signore Dio nostro, Verbo di Dio, Verbo fatto carne, Figlio del Padre, Figlio di Dio e Figlio dell'uomo, eccelso come Creatore e umile come Redentore; che ha camminato tra gli uomini, sopportando la debolezza umana, tenendo nascosta la potenza divina» 2065.
L’interiorizzazione dell’atto orante trova inoltre conferma nel forte ridimensionamento delle sue circostanze esteriori, il che fornisce un ulteriore parallelo con il pensiero di Origene. Anche Agostino relativizza la loro importanza, come vediamo dal Discorso del Signore sulla montagna, allorché riflette sull’usanza di pregare rivolti a oriente. Lungi dal restringere la presenza di Dio ad un luogo particolare, il gesto ha per lui un valore simbolico che è strettamente collegato a una finalità pedagogica. Infatti, la preghiera in direzione del luogo dove sorge il sole illustra il processo interiore di conversione all’essere trascendente di Dio, con il passaggio graduale dalle realtà terrene alle realtà celesti fino ad acquisire una nozione interamente spirituale della divinità nello specchio dell’anima2066. Identica preoccupazione affiora nella risposta ad una delle questioni poste da Simpliciano, che concerneva precisamente l’atteggiamento del corpo al momento di pregare. Per l’Ipponate non fa differenza che uno preghi –––––––––––––––––– 2065 Tr. in Io. 10, 1 (100, 20–101, 33): «Est qui exaudiat, ne dubitetis orare: qui autem exaudit, intus manet. Non in montem aliquem oculos dirigatis, non faciem in stellas aut solem aut lunam levetis. Non tunc exaudiri vos arbitremini, quando super mare oratis: imo detestamini tales orationes. Munda tantum cubiculum cordis; ubi fueris, ubicumque oraveris, intus est qui exaudiat, intus in secreto, quem sinum vocat cum ait: Et oratio mea in sinu meo convertetur (Sal 34[35], 13). Qui te exaudit, non est praeter te. Non longe vadas, nec te extollas, ut quasi attingas illum manibus. Magis si te extuleris, cades: si te humiliaveris, ipse appropinquabit. Hic Dominus Deus noster Verbum Dei, Verbum caro factum, Filius Patris, Filius Dei, Filius hominis: excelsus ut nos faceret, humilis ut nos reficeret, ambulans inter homines, patiens humana, abscondens divina» (tr. Gandolfo-Tarulli, 233-235). 2066 Serm. dom. m. II , 5, 18 (108, 382-402): «Cuius rei significandae gratia, cum ad orationem stamus, ad orientem convertimur, unde caelum surgit; non tamquam ibi habitet Deus, quasi ceteras mundi partes deseruerit qui ubique praesens est, non locorum spatiis, sed maiestatis potentia; sed ut admoneatur animus ad naturam excellentiorem se convertere, id est ad Deum, cum ipsum corpus eius, quod terrenum est, ad corpus excellentius, id est ad corpus caeleste, convertitur. Convenit etiam gradibus religionis et plurimum expedit, ut omnium sensibus et parvulorum et magnorum bene sentiatur de Deo. Et ideo qui visibilibus adhuc pulchritudinibus dediti sunt nec possunt aliquid incorporeum cogitare, quoniam necesse est caelum praeferant terrae, tolerabilior est opinio eorum, si Deum, quem adhuc corporaliter cogitant, in caelo potius credant esse quam in terra, ut cum aliquando cognoverint dignitatem animae caeleste etiam corpus excedere, magis eum quaerant in anima quam in corpore etiam caelesti, et cum cognoverint, quantum distet inter peccatorum animas et iustorum, sicut non audebant, cum adhuc carnaliter saperent, in terra eum collocare sed in caelo, sic postea meliore fide vel intellegentia magis eum in animis iustorum quam in peccatorum requirant».
632
Parte seconda, Capitolo nono
stando seduto o in piedi, coricato o prostrato. Quel che conta è la tensione interiore della mente al colloquio con Dio, tanto più che questa si crea da sé in qualunque situazione la solitudine di cui ha bisogno, spesso dimenticandosi della posizione del corpo o del luogo, specie quando le sopraggiunge d’improvviso qualcosa che suscita in lei «l’intenzione di pregare con gemiti ineffabili»2067. La trasparente allusione a Rm 8, 26 ci riconduce per finire alla Lettera 130, dove l’Ipponate conclude la sua trattazione proprio commentando il fondamentale passo paolino, che a questo punto giunge a dispiegare un influsso decisivo sull’immagine agostiniana della preghiera, mettendo in luce un suo tratto costitutivo. Le affermazioni dell’Apostolo dovettero creare difficoltà a Proba, come mostra l’iniziale spunto aporetico di Agostino. Ma è impensabile, a suo avviso, che Paolo o i destinatari ignorassero l’oratio dominica; semmai, l’«ignoranza» dichiarata dall’Apostolo riguarda l’incapacità a comprendere il valore provvidenziale delle tribolazioni, come mostra la richiesta di essere liberato dalla «spina nella carne» in 2Cor 12, 72068. In situazioni del genere il modello da seguire sempre è –––––––––––––––––– 2067 La questione riguardava l’interpretazione di 2Sam 7, 18. Cfr. De div. quaest. ad Simpl. II , 4 (87, 8-31): «Sive ergo propter Arcam Testamenti sive propter secretum locum, quod remotus ab arbitris, sive propter intimum cordis, ubi erat orantis affectus, convenienter dictum est: Sedit ante Dominum nisi forte quod sedens oravit hoc movet, cum et sanctus Elias hoc fecerit, quando pluviam orando impetravit (1Re 18, 42-45). Quibus ammonemur exemplis non esse praescriptum, quomodo corpus constituatur ad orandum, dum animus Deo praesens peragat intentionem suam. Nam et stantes oramus, sicut scriptum est: Publicanus autem de longinquo stabat (Lc 18, 13), et fixis genibus, sicut in Actibus Apostolorum legimus (cfr. At 7, 59; 20, 36), et sedentes, sicut ecce David et Elias. Nisi autem etiam iacentes oraremus, non scriptum esset in Psalmis: Lavabo per singulas noctes lectum meum, in lacrimis meis stratum meum rigabo (Sal 6, 7). Cum enim quisque orationem quaerit, collocat membra, sicut ei occurrerit accommodata pro tempore positio corporis ad movendum animum. Cum autem non quaeritur sed infertur appetitus orandi, cum aliquid repente venit in mentem quo supplicandi moveatur affectus gemitibus inenarrabilibus (cfr. Rm 8, 26), quocumque modo invenerit hominem, non est utique differenda oratio, ut quaeramus quo secedamus aut ubi stemus aut ubi prosternamur. Gignit enim sibi mentis intentio solitudinem et saepe etiam obliviscitur, vel ad quam caeli partem vel in qua positione corporis membra illud tempus invenerit». Vincent commenta così il ridimensionamento dei gesti di preghiera: «En face de la minutie parfois tatillonne d’un Origène ou d’un Tertullien, combien Augustin nous apparaît plus dégagé de la lettre et plus préoccupé de l’esprit!» (p. 67). Ma se ciò è vero di Tertulliano, non vale certo per Origene che invece condivide in larga misura l’impostazione agostiniana (cfr. supra, pp. 167 ss.). 2068 Ep. 130, 25 (231, 471–232, 485): «Cur ergo putamus hoc eum dixisse quod nec temere potuit nec mendaciter dicere, nisi quia molestiae tribulationesque temporales plerumque prosunt, vel ad sanandum tumorem superbiae vel ad probandam exercendamve patientiam, cui probatae et exercitatae clarior merces uberiorque servatur, vel ad quaecumque flagellanda et abolenda peccata, tamen nos nescientes, quid ista prosint, ab omni optamus tribulatione liberari? Ab hac ignorantia nec se ipsum Apostolus ostendit alienum, nisi forte quid oraret, sicut oporteret, sciebat, quando magnitudine revelationum ne extolleretur datus est illi stimulus carnis, angelus satanae, qui eum colaphizaret. Propter quod
La costruzione di un modello
633
Gesù, che nella preghiera al Getsemani si rimette interamente al volere del Padre (Mt 26, 39)2069. Tuttavia, con un ampliamento di riflessione, il luogo paolino viene ad esemplificare in generale la difficoltà dell’orante, che non è in grado di farsi un’immagine adeguata della «vita beata», oggetto precipuo del suo desiderium. In rapporto a tale bene, che trascende ogni comprensione umana, egli non può non confessare l’impossibilità di domandare «ciò per cui» e «nel modo in cui conviene» pregare2070. In realtà, quella dell’Apostolo, di cui anche l’orante partecipa sul suo esempio, è una docta ignorantia, dal momento che essa è ammaestrata dallo Spirito2071. In tal modo l’Ipponate ripropone la risposta data da Paolo stesso alla sua «aporia» sul pregare, grazie all’idea di un intervento dello Spirito in aiuto dell’uomo e all’intercessione in suo favore «con gemiti ineffabili» (Rm 8, 26-27). Ciò non significa che lo Spirito stesso soffra intercedendo per i santi, bensì egli opera in modo che i santi invochino Dio con gemiti ineffabili, ispirando in loro il desiderio della vita beata2072. Dunque, per il tramite del luogo paolino, Agostino svela la radice più profonda dell’orazione cristiana, che in questa luce si evidenza ancor più come la risposta dell’uomo all’iniziativa preveniente di Dio. Egli fa propria così, pur con tutta la diversità del suo distinto quadro concettuale, l’idea origeniana dell’orazione come «impossibilità donata», tanto più urgentemente rivendicata dall’Ipponate con lo sviluppo della dottrina sulla ––––––––––––––––––
ter Dominum rogavit ut eum auferret ab eo, utique sicut oportet nesciens quid oraret. Denique Dei responsum cur non fieret quod vir tantus orabat, et quare fieri non expediret, audivit: Sufficit tibi gratia mea; nam virtus in infirmitate perficitur» (2Cor 12, 9). 2069 Ep. 130, 26 (232, 506–233, 514): «In talibus ergo quid oremus, sicut oportet, nescimus. Unde si aliquid, contra quod oramus, acciderit, patienter ferendo et in omnibus gratias agendo, hoc potius oportuisse, quod Dei non quod nostra voluntas habuit, minime dubitare debemus. Nam et huius modi exemplum praebuit nobis ille mediator, qui cum dixisset: Pater, si fieri potest, transeat a me calix iste, humanam in se voluntatem ex hominis susceptione transformans, continuo subiecit: Verum non quod ego volo, sed quod tu vis, Pater» (Mt 26, 39). 2070 Ep. 130, 27 (234, 531-537): «Verumtamen, quoniam ipsa est pax quae praecellit omnem intellectum (Fil 6, 7), etiam ipsam in oratione poscendo, quid oremus, sicut oportet, nescimus. Quod enim, sicuti est, cogitare non possumus, utique nescimus, sed quicquid cogitanti occurrerit, abicimus, respuimus, improbamus, non hoc esse, quod quaerimus, novimus, quamvis illud nondum quale sit noverimus». 2071 Ep. 130, 28 (234, 538-539): «Est ergo in nobis quaedam, ut ita dicam, docta ignorantia, sed docta spiritu Dei, qui adiuvat infirmitatem nostram». Secondo Antoni, 127, nella docta ignorantia «l’âme se reconnaît posée sous un regard qui la transcende et qu’elle est elle-même appelée à fixer». 2072 Ep. 130, 28 (234, 551-556): «Interpellare itaque sanctos facit gemitibus inenarrabilibus, inspirans eis desiderium etiam adhuc incognitae tantae rei quam per patientiam exspectamus. Quomodo enim narretur, quando desideratur, quod ignoratur? Nam utique, si omnimodo ignoraretur, non desideraretur et rursus, si videretur, non desideraretur nec gemitibus quaereretur».
634
Parte seconda, Capitolo nono
grazia in risposta alle tesi di Pelagio e dei suoi seguaci2073. Come argomenta la Lettera 194 (417), la preghiera non è un merito dell’uomo, bensì è da annoverare tra i «doni di Dio», essendo suscitata dall’intervento dello Spirito in colui che prega. A sostegno di ciò, Agostino ritorna sul luogo paolino ripresentando il motivo per cui non lo Spirito di per sé geme, ma coloro nei quali egli agisce2074. I loro «gemiti» danno espressione al bisogno fondamentale che l’uomo ha di Dio, ma è solo grazie al soccorso dello Spirito che egli arriva a pregare rettamente; pertanto Agostino aggiunge qui la preghiera all’elenco dei doni dello Spirito 2075. Essendo suscitato dallo Spirito, il «gemito» dell’orazione è inteso positivamente come l’anelito amoroso dell’anima alla visione di Dio. Così, nella sesta omelia del Commento al Vangelo di Giovanni (406-407), dove l’Ipponate spiega il motivo per cui lo Spirito è raffigurato mediante una colomba, il «gemito» dell’orante diventa la voce amorosa dell’anima-colomba che patisce la sua condizione di esule ed arde per il desiderio di abitare la patria celeste2076. Commentando da ultimo la Preghiera del Signore nello scritto antipelagiano Il dono della perseveranza (428-429) e sfruttando qui la lex orandi della chiesa a sostegno della lex credendi, ancora una volta Ago–––––––––––––––––– 2073 Cfr. ad esempio De dono persev. 7, 13 (PL 45, 1001): «Si ergo alia documenta non essent, haec dominica oratio nobis ad causam gratiae, quam defendimus, sola sufficeret: quia nihil nobis reliquit, in quo tamquam in nostro gloriemur. Siquidem et ut non discedamus a Deo, non ostendit dandum esse nisi a Deo, cum poscendum ostendit a Deo». 2074 Ep. 194, 16 (188, 7-19): «Si dixerimus meritum praecedere orationis, ut donum gratiae consequatur: impetrando quidem oratio quidquid impetrat, evidenter ostendit donum Dei esse, ne homo existimet a seipso sibi esse, quod si in potestate haberetur, non utique posceretur. Verum tamen ne saltem orationis putantur praecedere merita, quibus non gratuita daretur gratia – sed iam nec gratia esset, quia debita redderetur –, etiam ipsa oratio inter gratiae munera reperitur. Quid enim oremus, ait doctor gentium, sicut oportet, nescimus; sed ipse Spiritus interpellat pro nobis gemitibus inenarrabilibus (Rm 8, 26). Quid est autem, interpellat, nisi, interpellare nos facit? Indigentis enim certissimum indicium est interpellare gemitibus. Nullius autem rei esse indigentem fas est credere Spiritum sanctum.» 2075 Ep. 194, 18 (189, 23–190, 8): «Sicut ergo nemo recte sapit, recte intellegit, recte consilio ac fortitudine praevalet, nemo scienter pius est, vel pie sciens, nemo timore casto Deum timet, nisi acceperit Spiritum sapientiae et intellectus, consilii et fortitudinis, scientiae et pietatis et timoris Dei (Is 11, 2-3), nec habet quisquam virtutem veram, caritatem sinceram, continentiam religiosam, nisi per Spiritum virtutis, et caritatis, et continentiae (2Tm 1, 7), ita sine Spiritu fidei non est recte quispiam crediturus, nec sine Spiritu orationis salubriter oraturus. Non quia tot sunt spiritus, sed omnia haec operatur unus atque idem Spiritus dividens propria unicuique prout vult» (1Cor 12, 11). 2076 Tr. in Io. 6, 2 (53, 11-17): «Non ergo Spiritus Sanctus in semetipso apud semetipsum in illa Trinitate, in illa beatitudine, in illa aeternitate substantiae gemit; sed in nobis gemit, quia gemere nos facit. Nec parva res est, quod nos docet Spiritus sanctus gemere: insinuat enim nobis quia peregrinamur, et docet nos in patriam suspirare, et ipso desiderio gemimus». Cfr. anche Serm. 210, 7 (PL 38, 1051): «Huius enim spei tam gratum et gratuitum etiam pignus Spiritum Sanctum accepimus (2Cor 1, 22), qui in cordibus nostris inenarrabiles gemitus (Rm 8, 26) operatur sanctorum desideriorum».
La costruzione di un modello
635
stino ricava dal passo paolino l’indicazione sulla preghiera come dono di Dio nello Spirito: «E qui comprendiamo che anche questo è un dono di Dio, il fatto che noi invochiamo Dio con cuore sincero e spiritualmente. Si rendano conto dunque di come s'ingannano quelli che pensano che deriva da noi, e non che ci viene dato, l’impulso di chiedere, di cercare, di bussare; essi dicono che in questo senso la grazia è preceduta dal nostro merito, mentre essa segue quando chiedendo riceviamo, cercando troviamo, bussando ci viene aperto. E non vogliono capire che è un dono divino anche il fatto che noi preghiamo, cioè chiediamo, cerchiamo, bussiamo. Infatti abbiamo ricevuto lo Spirito di adozione a figli, nel quale chiamiamo: Abba, Padre (Rm 8, 15)»2077.
La parabola conclusiva della riflessione agostiniana conferma la sostanziale compattezza della visuale della preghiera. Essa fa perno su alcuni motivi che ritornano costantemente nell’opera dell’Ipponate: da un lato, la dialettica dinamica fra desiderium e vita beata; dall’altro, la tensione ricorrente fra la parola e il silenzio. Nell’una e nell’altra prospettiva il rilievo antropologico dell’esperienza orante è sussunto nella dimensione teologica, che è insieme trinitaria, cristologica e pneumatologica e determina lo scenario essenziale della prassi di preghiera. Infatti, al fondo del desiderium in tutte le sue diverse e contraddittorie manifestazioni, prima che esso si orienti verso l’unica mèta in Dio, c’è l’iniziativa preveniente del Padre creatore per il tramite del Verbo e nello Spirito, che instilla nell’uomo la brama della dimora in Lui. Come tale, la preghiera dell’uomo è sempre una risposta all’appello di Dio, sebbene essa possa assumere configurazioni erronee o inadeguate e necessiti perciò di conformarsi al paradigma della «preghiera spirituale» che Agostino fa proprio con gli interpreti che l’hanno preceduto, non senza significative convergenze con Origene. Questa risposta orante si serve a sua volta di parole – traendo il suo modello vincolante dal Padrenostro, la preghiera insegnataci da Gesù –, ma il contenuto ultimo dell’orazione non può non sfuggire alla presa del discorso umano: la res per eccellenza di cui l’uomo è chiamato a «godere» (frui), Dio Trinità, si sottrae alla presa dei verba. Nel suo intimo dinamismo la preghiera è dunque chiamata per Agostino ad operare il trascendimento dalle parole della domanda al silenzio della contemplazione adorante. Ma nel disegnare la condizione dei risorti nella vita beata in Dio – –––––––––––––––––– 2077 De dono persev. 23, 64 (PL 45, 1032): «Ubi intellegimus, et hoc ipsum esse donum Dei, ut veraci corde et spiritaliter clamemus ad Deum. Attendant ergo quomodo falluntur, qui putant esse a nobis, non dari nobis, ut petamus, quaeramus, pulsemus: et hoc esse dicunt, quod gratia praeceditur merito nostro, ut sequatur illa, cum accipimus petentes, et invenimus quaerentes, aperiturque pulsantibus: nec volunt intellegere etiam hoc divini muneris esse, ut oremus, hoc est, petamus, quaeramus, atque pulsemus. Accepimus enim Spiritum adoptionis filiorum, in quo clamamus: Abba, Pater (Rm 8, 15)». Anche Serm. 348/A attesta la polemica con i pelagiani sull’interpretazione del Padrenostro.
636
Parte seconda, Capitolo nono
come fa nel Discorso 362 (410) – l’Ipponate ritrova lo spazio della preghiera interiore: tutto quanto l’agire dei risorti sarà allora un «Amen» e un «Alleluia», cantati però non «con i loro suoni fuggevoli, ma con il moto interiore dell’amore»2078. Non è comunque solo un’orazione ininterrotta fatta di lode e ringraziamento ma, si direbbe, anche di continua invocazione a Dio nell’attesa senza tempo che nasce dalla «sazietà insaziabile»della vita beata2079. Se l’uomo è anche per Agostino nella sua esistenza terrena un animal orans, continua ad esserlo nella vita ultraterrena in intima unione con il Verbo2080. 10. Epilogo: le consonanze origeniane del discorso eucologico fra II e secolo
V
Lo scopo di questo capitolo conclusivo era di mettere in luce le consonanze ideali fra il pensiero di Origene e il discorso sulla preghiera nel cristianesimo antico, tanto a monte come a valle, rispettando nel contempo la fisionomia propria di ciascun interprete. Com’è emerso ripetutamente anche dalle pagine dedicate ad Agostino, i punti di contatto con la dottrina –––––––––––––––––– 2078 Serm. 362, 29 (PL 39, 1632-1633): «Tota actio nostra, Amen et Alleluia erit. Quid dicitis, fratres? Video quod auditis et gavisi estis. Sed nolite iterum carnali cogitatione contristari, quia si forte aliquis vestrum steterit et dixerit quotidie: Amen et Alleluia, taedio marcescet, et in ipsis vocibus dormitabit, et tacere iam volet: et propterea putet sibi esse aspernabilem vitam, et non desiderabilem, dicentes vobismetipsis: Amen et Alleluia semper dicturi sumus, quis durabit? Dicam ergo, si potero, quantum potero. Non sonis transeuntibus dicemus Amen et Alleluia, sed affectu animi. Quid est enim Amen? quid Alleluia? Amen, est verum: Alleluia, laudate Deum. Quia ergo Deus veritas est incommutabilis, sine defectu, sine provectu, sine detrimento, sine augmento, sine alicuius falsitatis inclinatione perpetua, et stabilis, et semper incorruptibilis manens; haec autem quae agimus in creatura et in ista vita, velut figurae sunt rerum per significationes corporum, et quaedam in quibus ambulamus per fidem; cum viderimus facie ad faciem quod nunc videmus per speculum in aenigmate (1Cor 13, 12), tunc longe alio et ineffabiliter alio affectu dicemus: Verum est; et cum hoc dicemus, Amen utique dicemus, sed insatiabili satietate». 2079 Antoni, 180 coglie, come al solito, con grande finezza questo punto: «la béatitude est repos dans la contemplation de Dieu et ce repos intègre comme modalité essentielle la prière, prière de louange bien sûr, mais aussi prière de supplication puisque ce repos, dans la terminologie d’Augustin, enveloppe non certes pas l’insatisfaction douloureuse du désir, mais “l’insatiabilité”». 2080 Antoni, 180-181: «Même dans la gloire, la déité excède toujours infiniment ce que l’âme peut en appréhender; on ne “s’ennuie pas” dans la gloire, parce que la fruitio Dei est inexhaustive par rapport à son objet. Il n’y a plus en revanche, de décalage entre l’âme et sa prière: en elle-même, par participation ontologique à l’essence expressive du Verbe, elle devient Amen à la gloire de Dieu». Serm. 255, 1 (PL 38, 1186) vede il canto dell’Alleluia come la continuità fra vita terrena e vita beata: «Et in hoc quidem tempore peregrinationis nostrae ad solatium viatici dicimus Alleluia; modo nobis Alleluia canticum est viatoris: tendimus autem per viam laboriosam ad quietam patriam, ubi retractis omnibus actionibus nostris, non remanebit nisi Alleluia».
La costruzione di un modello
637
eucologica dell’Alessandrino sono numerosi, pur a prescindere da una conoscenza diretta di Orat o di altri scritti origeniani difficile da accertare nella maggior parte dei casi. Del resto, l’impressione generale che nasce dal nostro quadro ricava un’ampia convergenza di idee nonostante le caratteristiche peculiari dei singoli autori. Anche la svolta più importante con la riflessione di Evagrio e specialmente di Cassiano, che traggono entrambi ispirazione dalle nuove esperienze monastiche, non comporta una rottura bensì la modificazione e l’aggiornamento di un paradigma alla cui definizione i molteplici interpreti hanno concorso nel loro complesso. In questo senso si potrebbe rilevare anzitutto che proprio l’elaborazione di tale paradigma sembra procedere come impresa collettiva, per via d’inclusione e ampliamento anziché tramite approcci individuali e non correlati. L’impressione risulta meno generica, se – come abbiamo constatato più volte – si tiene presente il dipanarsi di dialoghi a più voci all’interno del più vasto discorso eucologico. Pensiamo, in ambito latino, ai molti riscontri emersi dal confronto fra Tertulliano, Cipriano ed Agostino, che attestano la continuità di una tradizione unitamente al suo sviluppo creativo. In ambito greco è lecito affermare altrettanto per i rapporti fra Clemente Alessandrino, Origene, Evagrio e Gregorio di Nissa, grazie ai quali è facile identificare numerosi elementi affini. In aggiunta, occorre notare che se Cassiano è testimone del dialogo con questa stessa tradizione nel mondo latino del V secolo, al di fuori di entrambe le aree culturali greca e latina, cioè in ambiente siriaco, Afraate apporta a sua volta un contributo di motivi convergenti. Né mancano ancora le combinazioni, a volte sorprendenti, fra ambito greco e latino sotto vari punti di vista, vuoi per la ricchezza dell’argomentazione scritturistica che accomuna Origene e Cipriano, rispetto a Clemente e Tertulliano, o per i risvolti antropologici dell’orazione rispettivamente in Gregorio di Nissa e in Agostino, per non parlare degli intrecci ideali fra quest’ultimo e Origene. Di fronte ad un discorso che appare largamente condiviso saremmo tentati di supporre – secondo la ben nota osservazione di von Balthasar sulla pervasività di Origene nella storia del pensiero cristiano – una sotterranea influenza dell’Alessandrino anche a proposito dell’immagine della preghiera2081. Ma sarebbe una spiegazione troppo facile e comunque contraddetta sia dall’anteriorità della dottrina eucologica di Tertulliano e Clemente, sia anche dall’apparente estraneità culturale e teologica di Afraate. In realtà, come abbiamo accennato in apertura di capitolo, il primo fattore di convergenze è il testo stesso delle Scritture che, sia pure in misura differenziata, sorregge l’argomentazione dei vari interpreti. Sotto tale profilo, il ventaglio dei luoghi scritturistici che alimentano la rifles–––––––––––––––––– 2081 Balthasar, 10: «Nessun altro nella Chiesa è rimasto così invisibilmente onnipresente come Origene».
638
Parte seconda, Capitolo nono
sione di Origene costituisce senza dubbio la piattaforma biblica più ampia e comprensiva. Come tale, è naturale che l’Alessandrino si presti ad essere in linea di principio il termine di comparazione più adeguato, sebbene a volte non sfrutti singoli luoghi posti in risalto da altri interpreti2082. È proprio grazie alla trama dei suoi riferimenti biblici che abbiamo richiamato più volte la rappresentatività di Origene, suscettibile peraltro di essere fatta valere nei confronti dei predecessori come degli autori successivi. Così, nel definire il modello dell’orazione cristiana, l’Alessandrino sfrutta una serie di paradigmi veterotestamentari di oranti che ritroviamo negli altri autori, sia pure generalmente in forma più ridotta e con un profilo subordinato rispetto all’uso di altri materiali biblici. Fanno eccezione Cipriano e soprattutto Afraate, che si dimostra capace di valorizzare autonomamente la testimonianza dell’Antico Testamento conferendole un’importanza esemplare non meno consistente. In questa stessa linea dovremmo poi rievocare come Origene si sia servito dei Salmi, il libro di preghiera per eccellenza dell’Antico Testamento, onde sviluppare la sua idea dell’orazione, se non fosse che lo studio dell’esegesi dei Salmi nell’Alessandrino presenta tuttora difficoltà per un approfondimento adeguato. Nonostante ciò, anche a questo proposito vari aspetti dell’interpretazione origeniana ci hanno permesso di verificare la loro presenza o meno negli altri autori. Qui è fuori discussione che l’apporto più cospicuo ed innovativo ci venga da Agostino, ma bisogna rammentare anche la ricaduta della prassi monastica sulla visuale dell’orazione alla luce dei Salmi con Evagrio Pontico e Cassiano: nel primo, mediante la teorizzazione della preghiera antirretica, nel secondo per quella della preghiera monologica. Ad ogni buon conto, se il richiamo ai luoghi veterotestamentari dà luogo a risultati diversi a seconda degli interpreti, l’operazione ermeneutica su cui tutti in un modo o nell’altro concordano è il loro utilizzo a supporto del modello della «preghiera spirituale». Peraltro non tutti sono disposti a riconoscerne fino in fondo il significato «pneumatico» alla stessa maniera di Origene, allineando la preghiera dell’Antico Testamento a quella di Gesù e della chiesa, come appare dal contrasto dell’oratio christiana con la vetus oratio in Tertulliano2083. L’importanza accordata dall’Alessandrino all’Antico Testamento si accompagna in lui al rilievo decisivo attribuito all’insegnamento e alla prassi di Gesù. Anche a tale riguardo è possibile stabilire un termine di confronto con gli altri interpreti, verificando le consonanze con la prospettiva di Origene. Se l’esemplarità di Gesù come maestro di preghiera si dà specialmente in relazione al Padrenostro, che quasi tutti i nostri autori hanno fatto oggetto di commento, ad esso si affianca l’illustrazione della sua –––––––––––––––––– 2082 2083
Ad esempio, Rm 12, 1, valorizzato tra l’altro nella letteratura apologetica. Cfr. pp. 520-521.
La costruzione di un modello
639
prassi orante in base alle testimonianze evangeliche, proposta ugualmente a titolo di modello per l’orazione dei cristiani. Nella riflessione origeniana l’uno e l’altro aspetto rivestono un’importanza strutturale, che sembra trovare il suo riscontro più prossimo e ad un tempo affatto indipendente e originale nella dottrina eucologica di Agostino, non meno preoccupato di evidenziare anche lui l’impianto cristologico dell’orazione. Dalla decisività del riferimento a Gesù come maestro di preghiera e come orante deriva, in primo luogo, il riconoscimento del carattere distintivo dell’orazione cristiana come «preghiera spirituale». La spiegazione origeniana del Padrenostro persegue sistematicamente questo obiettivo, ma è lecito affermare che esso coincide con le intenzioni di tutti gli autori che abbiamo passato in rassegna, al di là di singole spiegazioni di segno diverso, specie in rapporto alla quarta petizione. Soprattutto, come avviene in generale per l’immagine della preghiera nell’Alessandrino, il riferimento normativo o addirittura disciplinare al Padrenostro rafforza l’idea della preghiera nella sua natura di domanda o supplica a Dio. È interessante perciò notare il diverso peso specifico che la Preghiera del Signore viene di fatto ad assumere in impostazioni che tendono a ridimensionare se non a superare l’aspetto dell’orazione come richiesta. Diversamente da Origene, questa tendenza si manifesta già in partenza con Clemente Alessandrino e ritorna successivamente, specie in Cassiano ed Agostino. Accanto ai passi evangelici, la fondazione scritturistica della preghiera si completa con i riferimenti agli altri scritti del Nuovo Testamento, fra i quali le lettere paoline occupano sicuramente il primo posto. Accanto a 1Ts 5, 17 e 1Tm 2, 8, Origene sfrutta soprattutto Rm 8, 26-27 quale luogo privilegiato per impostare il problema della preghiera e approdare all’idea che essa sia da intendere essenzialmente come un’«impossibilità donata» da Dio all’uomo. È in forza dello Spirito che possiamo non solo pregare autenticamente ma anche arrivare a comprendere la natura della preghiera, superando l’aporia paolina su «cosa» e «come» pregare, destinata in seguito ad essere soppesata nuovamente da Agostino2084. Grazie all’intervento dello Spirito, il modello dell’«orazione spirituale», illustrato dalla Preghiera del Signore e dall’esempio stesso di Gesù, trova la sua piena configurazione a livello di dottrina e di prassi. Ora, la centralità del luogo paolino nella visuale dell’Alessandrino trova conferme in numerosi altri interpreti, sebbene solo in Cassiano e in Agostino assuma un’incidenza altrettanto strutturale. Comunque, anche dove non troviamo sue menzioni dirette – ad esempio, negli scritti di Tertulliano e Afraate che abbiamo preso in esame –, affiora di fatto una componente «pneumatologica» dell’orazione che contribuisce a fissarne la natura di «preghiera spiritua–––––––––––––––––– 2084 Cfr. supra, p. 615. D’altra parte, l’Ipponate tende a privilegiare l’enunciazione del «problema della preghiera» alla luce di Mt 6, 8.
640
Parte seconda, Capitolo nono
le»2085. Ma l’influsso di Rm 8, 26-27 tende ad andare oltre tale caratterizzazione, che è sostenuta peraltro da elementi ulteriori di diversa natura (in particolare, la distinzione a livello antropologico fra carne e spirito con la relativa dialettica fra realtà materiali e spirituali come oggetto della domanda). Già in Origene, ma ancor più in Cassiano ed in Agostino, lo Spirito diviene la voce dell’orante: se nell’Alessandrino, sulla scia di un motivo appena accennato da Clemente2086, è lo Spirito che «grida» attraverso i santi (come avviene, per esempio, in Mosè), questo «grido» sfocia per Cassiano in una preghiera di natura estatica e per Agostino in un superamento del regime della parola nella preghiera delle lacrime o in un’orazione tutta interiore e mentale in intima unione con il Verbo. In tal modo l’insieme dei luoghi scritturistici dell’Antico e del Nuovo Testamento disegna la fisionomia essenziale della preghiera cristiana nei suoi contenuti e nelle sue forme, prima ancora di tutti gli altri fattori che hanno influito a vario titolo sulla riflessione sviluppatasi fra II e V secolo. Per contraddistinguere la specificità del modello costruito da Origene sul fondamento delle Scritture e largamente confermato dagli altri interpreti ci siamo avvalsi della nozione di «preghiera spirituale». D’altronde è adoperata dagli stessi autori antichi, a cominciare da Tertulliano e Cipriano fino ad arrivare ad Agostino, ancorché l’Alessandrino si sia sforzato di articolarla nella maniera più esaustiva possibile. La categoria condivisa assume nondimeno connotati diversi in relazione alle singole visuali dell’orazione, come attesta ad esempio lo scarso interesse, se non l’attenzione pressoché inesistente di Origene verso la richiesta dei beni materiali. La sua posizione tende a rimanere piuttosto isolata, se escludiamo Clemente e gli autori monastici come Evagrio o Cassiano, benché lo spazio riconosciuto generalmente alla domanda di benefici terreni non comprometta mai la priorità da attribuire alla domanda dei beni spirituali. L’abbiamo verificato da ultimo in Agostino ritrovandovi una tensione in questo senso, del tutto comparabile all’accento tipico dell’Alessandrino. Più rilevante sembra invece essere il diverso modo di guardare alla «preghiera spirituale» nell’ottica dell’atto orante. Le definizioni più comuni puntano sull’idea dell’orazione come oJmiliva, «colloquio» con Dio (Clemente, Afraate, Evagrio e Gregorio di Nissa)2087, ma vi è chi la designa anche come ajnavbasi", «ascensione» a Dio (Evagrio). Entrambi i termini godono di scarsa fortuna presso l’Alessandrino, anche perché egli tende a privilegia–––––––––––––––––– 2085 Sulle implicazioni pneumatologiche della dottrina eucologica di Tertulliano, nonostante l’assenza di rinvii espliciti a Rm 8, 26-27 in De orat., si veda supra, p. 396 e nota 1659. Né esse mancano in Afraate, come abbiamo mostrato alla p. 419. 2086 Cfr. p. 525 e nota 1735. Si veda in particolare l’immagine dell’atto orante in Strom. VII , 7, 49, 7 (supra, nota 1748). 2087 Come abbiamo visto a p. 562, anche Afraate asseconda la definizione della preghiera come oJmiliva diffusa tra gli autori greci.
La costruzione di un modello
641
re le classificazioni tratte dalla Scrittura, in modo particolare l’elenco di 1Tm 2, 1, senza rifarsi direttamente a due definizioni correnti nel pensiero filosofico e teologico dell’antichità (che comunque non gli sono affatto sconosciute). Tuttavia, al di là dei tentativi problematici di operare delle distinzioni terminologiche – che peraltro abbiamo visto essere ricorrenti nel pensiero eucologico dei primi secoli ed intrecciate in vario modo con l’elenco paolino2088 –, quel che preme a Origene è mettere in luce la dinamica dell’atto orante come tale. Ora, anche su questo punto si può ben dire che vi è ampia consonanza di temi fra l’Alessandrino e i nostri autori. Ritornando a mettere in luce la radice scritturistica del discorso cristiano, essa è determinata in primo luogo dal richiamo a Mt 6, 6, che si presenta in generale come una costante da Tertulliano ad Agostino2089. L’indicazione evangelica sulla preghiera nel nascondimento si combina però, almeno nel caso di alcuni interpreti, con un approccio ispirato dalla prassi degli esercizi spirituali della filosofia antica. Infatti, solo Tertulliano, Cipriano ed Afraate sembrerebbero esserne rimasti immuni, benché anche per loro il passo matteano rappresenti un chiaro appello all’interiorità della preghiera, implicando – ad esempio – per Tertulliano una forma di preghiera silenziosa e per Afraate ancor più direttamente una «preghiera del cuore» nel silenzio della bocca2090. Insieme ad Origene, la dipendenza dalla tradizione degli esercizi spirituali caratterizza specialmente l’impostazione di Clemente, Evagrio, Cassiano ed Agostino, sebbene in misura diversamente connotata per ciascuno di essi. Più che nell’Alessandrino il suo influsso si avverte tendenzialmente in Evagrio, anche perché egli è l’autore che più di tutti ha elaborato una riflessione organica sulla psicologia della preghiera. Tuttavia, pure nel suo caso sarebbe eccessivo parlare di un condizionamento determinante da parte dei modelli filosofici, benché i punti di contatto appaiano più significativi. In definitiva, Origene –––––––––––––––––– 2088 Si veda ancora la classificazione di Agostino, a partire da 1Tm 2, 1, in Ep. 149, 2, 12-16 (CSEL 44, 359-363). Preso atto della difficoltà di rendere i termini in latino, l’Ipponate si sforza di precisare la distinzione fra dehvsei" e proseucaiv in rapporto alla preghiera liturgica: «Sed eligo in his verbis hoc intellegere, quod omnis vel pene omnis frequentat Ecclesia, ut precationes accipiamus dictas, quas facimus in celebratione Sacramentorum, antequam illud quod est in Domini mensa incipiat benedici: orationes, cum benedicitur et sanctificatur, et ad distribuendum comminuitur; quam totam petitionem fere omnis Ecclesia dominica oratione concludit». 2089 Solo Gregorio di Nissa sembrerebbe fare eccezione, ma De orat. dom. III (32, 15-18) contiene verosimilmente un’allusione a Mt 6, 6 non rilevata dall’editore: to; de; a[duton tou'to oujk a[yucovn ejsti oujde; ceirovkmhton ajlla; to; krupto;n th'" dianoiva" aujtou' tamei'on eja;n ajlhqw'" a[duton h/\ th/' kakiva/ kai; toi'" ponhroi'" logismoi'" ajnepivbaton (da notare che vari codici leggono: th'" kardiva" hJmw'n tamei'on). 2090 Per il rinvio a Mt 6, 6 in Tertulliano si veda p. 521, nota 1642. Quanto ad Afraate, cfr. pp. 558, 560. A sua volta, Cipriano applica il modello della preghiera intima e silenziosa alla preghiera comunitaria (p. 550).
642
Parte seconda, Capitolo nono
si presta ancora una volta ad essere il termine di confronto, nella misura in cui linguaggio, immagini e tecniche degli esercizi spirituali come processo di astrazione sensoriale e raccoglimento interiore appaiono strettamente compenetrati e trascesi nella prospettiva scritturistica sulla preghiera. Il risultato è sì un processo d’interiorizzazione dell’atto orante – che, come si è detto, tutti i nostri interpreti tendono a condividere (incluso lo stesso Cipriano) e trova la sua espressione più intensa in Agostino –, ma al tempo stesso esso coinvolge altre dimensioni costitutive per l’orazione cristiana. Le abbiamo già evocate parlando del suo nucleo cristologico e pneumatologico, ma dovremmo ancora estendere le implicazioni teologiche agli aspetti trinitari ed ecclesiologici. Lo sfondo trinitario dell’atto orante, ben presente nell’immagine della preghiera tracciata da Origene, risulta abbozzato in diversa misura da Tertulliano e Cipriano, laddove Agostino lo svilupperà nella forma più organica attraverso l’indagine sulla mente come ricerca dei vestigia della Trinità2091. Quanto ai risvolti ecclesiologici, dobbiamo di nuovo prendere atto della rappresentatività dell’Alessandrino, dal momento che la sua visuale dell’orazione, lungi dal risolversi in un intimismo individualistico, sfocia sempre in un atto di comunione, illuminato – come si è detto – sul piano cristologico, trinitario ed ecclesiologico. Infatti, angeli e santi della chiesa celeste partecipano dell’orazione insieme al fedele e alla chiesa terrena che prega. Questa visione comunionale incontra svariate analogie negli altri esponenti del discorso eucologico, benché non sembri ripresentarsi in nessuno di essi con una configurazione altrettanto strutturale e vigorosa. È vero che Tertulliano e soprattutto Cipriano danno risalto anch’essi alla vocazione comunitaria del cristiano racchiusa nel Padrenostro, ma in generale l’attenzione tende a focalizzarsi sull’orante individuale, come dimostra lo stesso esempio di Agostino, nonostante egli sia ben consapevole della cornice ecclesiale dell’orazione2092. Tuttavia, come evidenzia significativamente anche un autore monastico di tradizione anacoretica quale Evagrio, il risvolto interpersonale e comunitario della preghiera non viene mai ignorato. La ripresa in Origene del precetto evangelico del perdono e della riconciliazione fraterna, contemplato inoltre programmaticamente dalla quinta domanda del Padrenostro, mette in luce un requisito fondamentale dell’atto orante sul quale concordano, con grande varietà creativa di accenti, tutti gli esponenti del discorso eucologico nei primi secoli. Lo attesta da ultimo Agostino che fa proprio della quinta pe–––––––––––––––––– 2091 Il tema di De Trin. VIII-XV è analizzato lucidamente in rapporto alla preghiera da Antoni, 182-197 («La prière comme cogitatio Dei: ouverture sur le mystère trinitaire»). 2092 Basti ricordare nuovamente l’interpretazione agostiniana della preghiera dei Salmi come voce di Cristo e della chiesa nelle Enarrationes in Psalmos, su cui si veda Fiedrowicz.
La costruzione di un modello
643
tizione del Pater uno degli assi della sua spiegazione della Preghiera del Signore, specie nelle catechesi ai candidati al battesimo. Se pochi sembrano condividere la singolare apertura che Origene dimostra verso la preghiera del peccatore e le condizioni alle quali essa può darsi, ciò dipende dal fatto che l’interesse è rivolto primariamente a tracciare il profilo di un orante virtuoso e potenzialmente santo, esigenza che peraltro l’Alessandrino condivide senza incertezze, specie in Orat. L’ethos dell’orante interviene poi come via per risolvere il problema fondamentale del rapporto tra preghiera e vita, in conformità con il precetto paolino a «pregare ininterrottamente» (1Ts 5, 17). Pure su questo punto la risposta formulata dall’Alessandrino acquista un valore emblematico dei diversi modelli elaborati dalla dottrina eucologica del primo cristianesimo in vista di assicurare un’oratio continua. L’idea origeniana di una preghiera che s’intreccia con le opere, superando la distinzione se non la frattura tra i tempi dedicati all’orazione e la vita ordinaria per attuare un’esistenza in costante rapporto con Dio, appare in continuità con la visuale clementina della devozione del cristiano perfetto2093, mentre si combina con lo sviluppo in atto delle ore di preghiera come la cornice quotidiana delle espressioni oranti del fedele, già evidenziato dagli scritti di Tertulliano e Cipriano2094. Se i due autori africani lasciano già intravedere l’espandersi di un orizzonte onnicomprensivo di preghiera nella vita di ogni giorno, questo è per eccellenza l’obiettivo degli interpreti monastici come Evagrio e Cassiano, interessati entrambi a garantire la continuità di una prassi orante nella condizione monastica, che per il secondo sfocia più direttamente in una tecnica apposita2095. Diversa è la risposta di Agostino, seppure convergente con il fine auspicato, poiché l’Ipponate richiama l’attivazione del desiderium come alimento perenne della manifestazione della preghiera. In definitiva, l’insieme delle consonanze ideali mostra come la riflessione di Origene sia iscritta in profondità nella trama del discorso cristiano sulla preghiera fra II e V secolo. Pur senza farne il “codice genetico” delle dottrine eucologiche del cristianesimo antico, essa contempla ampiamente i loro motivi principali. Questi emergono, come si è visto, da un’agenda tematica che è dettata in primo luogo dal “manifesto scritturistico” della preghiera cristiana, inteso particolarmente da Origene in tutta la sua articolazione comprensiva dei testi dell’Antico e del Nuovo Testamento, con al centro il paradigma del Padrenostro. Sotto tale aspetto l’apporto dell’Alessandrino rimane ineguagliato, pur considerando la ricchezza degli sviluppi successivi sia nei singoli autori sia anche nel loro –––––––––––––––––– 2093 2094
Lo gnostico per Clemente vive sempre alla presenza di Dio (cfr. supra, p. 536). Sull’orizzonte di preghiera che contraddistingue la vita del cristiano secondo Tertulliano e Cipriano, si veda rispettivamente pp. 527 e 552. 2095 Cassiano sembra essersi confrontato con il problema dell’oratio continua ancor più di Evagrio (cfr. supra, p. 597).
644
Parte seconda, Capitolo nono
complesso. Se la dimensione pastorale del pensiero di Origene risulta a prima vista meno immediatamente percepibile, diversamente da quel che vediamo in figure come Tertulliano o Cipriano, Gregorio di Nissa o Agostino, la sua riflessione ci appare comunque sempre ispirata dalla preoccupazione di comprendere ed attuare l’atto orante nella sua forma più autentica, evitando il rischio di ogni banalizzazione concettuale o pratica. Benché Agostino si associ più di tutti gli altri interpreti all’Alessandrino nel riconoscere con lui la preghiera fondamentalmente quale dono di Dio e frutto della grazia, Origene rimane per eccellenza il testimone della preghiera come “problema”, vista cioè come esperienza sempre paradossale ed agonica, accessibile nella sua espressione genuina solo in quanto diviene un’«impossibilità donata».
CONCLUSIONE
LA PREGHIERA DI ORIGENE
«Vult nos tales esse Deus, ut quasi dii cum Deo loquamur» (H37Ps II, 3) 2096
1. Le confessioni di un uomo di preghiera Uno studio d’insieme sulla preghiera secondo Origene risulterebbe monco, se rinunciasse a disegnare pur sommariamente la sua figura di orante. Fin dall’introduzione abbiamo segnalato come elemento distintivo del profilo spirituale il fatto che l’Alessandrino non si sia limitato a riflettere e scrivere sulla preghiera, ma si sia spinto a pregare in prima persona2097. Che l’esegeta, il teologo e il predicatore siano in lui inseparabilmente legati all’uomo di preghiera, lo provano le numerose esternazioni oranti. Esse accompagnano un po’ tutta l’opera, benché s’intensifichino soprattutto nel momento omiletico che meglio si presta a mettere in luce questo aspetto. Ovviamente non è il caso di esaminare ancora una volta la cornice orante della predicazione, che dovrebbe essere emersa abbastanza chiaramente dalla nostra indagine; essa peraltro ci è apparsa conforme strutturalmente alle analoghe manifestazioni che affiorano in altri scritti introducendo più direttamente ad un’«esegesi orante»2098. Piuttosto c’interessa adesso rilevare più da vicino le condizioni che danno occasione all’esprimersi di una soggettività orante da parte del predicatore. Non è fuori luogo al riguardo parlare di «confessioni» di Origene, senza respingere come impropria l’associazione d’idee con l’uso del termine in Agostino, insieme all’accezione penitenziale che esso ha anche presso l’Alessandrino. In effetti, nella sua opera non mancano i passi di natura personale, se non strettamente autobiografica, suscettibili di rientrare a vario titolo nel genere della confessio. Più che al tramite linguistico esplicito, che solo a volte trapela nell’originale greco o nei testi latini2099, l’apertura di un discorso –––––––––––––––––– 2096 2097 2098
Cfr. nota 1088. Cfr. p. 8. Sulla cornice orante della predicazione si veda supra, pp. 371-385. Quanto allo sviluppo di un’«esegesi orante» nei commentari, l’abbiamo messa in luce soprattutto in CMt (pp. 329-358). 2099 Ad esempio, HIer XIX, 11 attesta l’uso di oJmologw' come ammissione d’inca-
646
Conclusione
in chiave personale è affidata (specialmente in contesto omiletico) al passaggio dal soggetto plurale al soggetto singolare. A seconda dei casi, esso innesca un ricordo, una confidenza, un’ammissione di debolezza o incapacità, uno sfogo oppure una valutazione più individuale ed eventualmente “arbitraria”. Così il predicatore può richiamare un’esperienza personale o fare appello ad un’esegesi offerta in altre circostanze che gli fa comodo rammentare nuovamente, rafforzando nel contempo il suo status d’interprete della Scrittura, come avviene altrove quando Origene introduce un’autocitazione, rimandando il lettore ad uno degli scritti precedenti e valutandone all’occorrenza l’apporto specifico2100. In generale non si tratta per l’Alessandrino di dar adito ad un’intimità estemporanea e gratuita con il pubblico dei suoi ascoltatori e/o lettori: l’individualità soggettiva evocata, anziché rappresentare una divagazione o una sosta rispetto al compito esegetico, appare didascalicamente funzionale al suo svolgimento. Lo vediamo, ad esempio, dall’incertezza professata dal predicatore nella I Omelia su Ezechiele, al momento d’iniziare la spiegazione delle visioni del profeta2101, mentre nella I Omelia su Numeri egli dichiara di non essere all’altezza del commento di questo libro biblico e ancor più di quello del Deuteronomio2102. D’altra parte, proprio le ricorrenti esitazioni o gli interrogativi dell’interprete delle Scritture mettono a nudo il cuore stesso dell’impresa intellettuale e letteraria di Origene, rivelandoci la sua consapevolezze delle sfide e difficoltà con cui deve fare i conti. In sostanza, queste “confessioni esegetiche” racchiudono senza dubbio un risvolto personale, capace di aiutarci a comprendere l’atteggiamento interiore con cui l’Alessandrino ha affrontato l’arduo compito di commen––––––––––––––––––
pacità a spiegare il testo, senza l’aiuto della forza di Gesù (supra, nota 1150). Cfr. l’equivalente confiteor in HGn XVI, 5 (nota 1262); HEz I, 11 (334, 12-13. 22-25): «Quis potest ista minutatim exponere? Quis ita est capax Spiritus Dei, ut haec sacramenta dilucidet? [...] Confiteor libenter a sapiente et fideli viro dictam sententiam, quam saepe suscipio: de Deo et vere dicere periculum est. Neque enim ea tantum periculosa sunt quae falsa de eo dicuntur, sed etiam quae vera sunt et non opportune proferuntur dicenti periculum generant». Origene si rifà alle Sentenze di Sesto anche in CPs 1-25 Prol. (Epiph., Pan. 64, 7, 2). 2100 Come esempio di confidenza del predicatore al suo uditorio, che nel contesto argomentativo, acquista di fatto valore di testimonianza, si veda HIos XIV, 2 (379, 5-7): «Ego quidem cum in locis Sidonis aliquotiens demoratus sum, numquam comperi duas esse Sidonas, unam magnam et aliam parvam». Anche il caso dei ricordi attiene di norma l’operazione esegetica, come mostrano le illustrazioni addotte alla nota 734. Per un esempio significativo di autocitazione con valutazione critica si veda il richiamo a CGn in CC VI, 51. 2101 HEz I, 11 (335, 23-27): «Haec in prooemio de interpretationibus visionum aestuans animus est locutus et ambigens quae sileat, quae proferat, quae leviter tacta dimittat, quae ex his manifestius, quae obscurius exponenda sint, si tamen potuerimus implere quod cupimus». 2102 HNm I, 3 (7, 23-27): «Ego enim vere imparem me iudico ad enarranda mysteria, quae liber hic continet Numerorum; multo autem inferiorem ad illa, quae Deuteronomii volumen includit».
La preghiera di Origene
647
tare la Bibbia misurando gli ostacoli davanti a sé, le sue forze ed i risultati raggiunti. Molte delle confessioni che preludono a manifestazioni oranti rientrano tendenzialmente nello stesso schema, per cui non diversamente dalle altre esternazioni personali mirano in primo luogo ad assecondare l’interpretazione delle Scritture; ma è innegabile che anch’esse ci aprano uno spiraglio sull’«io» più intimo e nascosto dell’Alessandrino. Tanto più che, unendo il bisogno di comprensione spirituale alle esigenze di una prassi virtuosa, non di rado affiancano all’esame autocritico dell’esegeta l’acuto riconoscimento dell’inadeguatezza del cristiano, il quale si accusa di non riuscire a vivere pienamente in coerenza con la Parola di Dio. Ne abbiamo una testimonianza eloquente nella XII Omelia su Esodo, dove il predicatore fa precedere l’esortazione conclusiva da un esame di coscienza che rivela la sua ambizione di lode e la dipendenza dall’apprezzamento altrui. «Io rimprovero me stesso, giudico me stesso, accuso le mie colpe. Coloro che ascoltano, vedano da sé come valutare se stessi. Io al momento dico che finché sono servo di qualcuna di tali cose, non mi sono ancora convertito al Signore. [...] Anche se non sono sopraffatto dall’amore del denaro, anche se non mi opprime la sollecitudine per i possessi e le ricchezze, tuttavia sono desideroso di lode e perseguo la gloria degli uomini, pendendo dai loro volti e dalle loro parole, chiedendomi che cosa il tale pensi di me, come il tale mi consideri, se io gli rechi dispiacere o gli piaccia. Finché ricerco tutto ciò, sono ancora servo di queste cose. Ma io vorrei, in considerazione di ciò, agire almeno in modo da poter diventare libero, ed essere sciolto dal giogo di questa vergognosa servitù, pervenendo a quella libertà a cui ci esorta l’Apostolo dicendo: Voi siete stati chiamati a libertà, non fatevi schiavi degli uomini (Gal 5, 13; 1Cor 7, 23). Ma chi mi darà tale affrancamento? Chi mi libererà da questa servitù oltremodo vergognosa, se non colui che ha detto: Se il Figlio vi farà liberi, sarete liberi davvero (Gv 8, 36)? Ma so bene che il servo non può essere affrancato, se non servendo fedelmente ed amando il Signore. Perciò anche noi serviamo fedelmente e amiamo il Signore Dio nostro con tutto il cuore, tutto l’animo e tutta la nostra forza, per essere affrancati da Gesù Cristo, suo Figlio e nostro Signore» 2103. –––––––––––––––––– 2103 HEx XII, 4 (268, 4-25): «Ego me ipsum corripio, me ipsum iudico; ego meas culpas arguo; viderint qui audiunt, quid de semet ipsis sentiant. Ego interim dico quod, donec alicui horum deservio, non sum conversus ad Dominum. [...] Etiamsi me amor pecuniae non superat, etiamsi possessionum et divitiarum cura non stringit, laudis tamen cupidus sum et gloriam sector humanam, si de hominum vultibus et sermonibus pendeo, quid de me ille sentiat, quomodo me ille habeat, ne illi displiceam, si illi placeam, donec requiro ista, servus horum sum. Sed volebam ex hoc saltim satis agere si possim liber fieri, si possim iugo foedae huius servitutis absolvi et pervenire ad libertatem secundum Apostoli commonitionem dicentis: In libertate vocati estis, nolite fieri servi hominum (Gal 5, 13; 1Cor 7, 23). Sed quis mihi dabit hanc manumissionem? Quis me ab hac servitute turpissima liberabit, nisi ille qui dixit: Si vos Filius liberaverit, vere libere eritis (Gv 8, 36)? At enim scio quia servus non potest libertate donari, nisi fideliter serviens, nisi Dominum diligens. Et ideo etiam nos fideliter serviamus et ex toto corde et ex toto animo
648
Conclusione
Anche se la confessione, che si presenta più immediatamente come ammissione di colpevolezza, fa spazio solo obliquamente a un’intenzione orante, con l’auspicio all’affrancamento da questa forma di schiavitù ricalcato sulle parole di Paolo in Gal 5, 13 e 1Cor 7, 23, essa illumina bene le condizioni che più frequentemente muovono Origene a pregare, senza con ciò sottovalutare il suo valore paradigmatico per la comunità dei fedeli. Di tenore simile è anche il passo della XVI Omelia su Genesi, nella quale l’Alessandrino si fa nuovamente accusatore di se stesso, per non avere ancora messo in pratica l’appello di Gesù ad una sequela integrale rinunciando a tutti i propri beni2104. Nella VII Omelia su Ezechiele, ad ulteriore conferma di un tratto che contraddistingue particolarmente questo ciclo di sermoni, Origene torna ad accusarsi davanti alla comunità di Cesarea di essere incoerente, poiché siede anche lui sulla cattedra di Mosè, alla stregua di uno scriba ed un fariseo (cfr. Mt 23, 2), ed invita perciò i fedeli ad ignorare la sua condotta prestando invece ascolto alle sue parole 2105. 2. L’auspicio di una fecondità spirituale Le preghiere in prima persona di Origene nascono dunque di norma sull’onda di una confessione relativa al compito di interprete delle Scritture e al suo rapporto con la comunità in ascolto, laddove ciò implica anche l’elemento autocritico della veridicità e attendibilità del predicatore in base alla sua condotta di vita. Nell’attestare difficoltà e carenze sotto l’uno e l’altro punto di vista, l’Alessandrino si volge ad una domanda di aiuto, che esprime il bisogno del sostegno e della guida di Dio, per poter intendere la Parola, spiegarla agli uditori e farla fruttificare nella propria e nella loro vita. Molte delle invocazioni oranti, indirette o esplicite, nascono dal desiderio di partecipare più a fondo dell’inesauribile dinamismo spirituale che è insito nella Parola ispirata. L’obiettivo più alto, in chiave personale, auspicato dall’esegeta sarebbe poter offrire a Dio la sua stessa interpretazione delle Scritture, assimilandola di fatto a un’offerta di preghiera2106. Come egli dichiara nella IV Omelia su Levitico, «meditare giorno e notte la legge del Signore (Sal 1, 2) e ritenere a memoria tutte le Scritture» equivarrebbe per lui a «offrire al Signore il memoriale del suo sacrificio»2107. ––––––––––––––––––
et ex tota virtute nostra diligamus Dominum Deum nostrum, ut mereamur libertate donari a Christo Iesu Filio eius domino nostro». 2104 HGn XVI, 5 (p. 409 e nota 1262). 2105 HEz VII, 3 (393, 15-16): «Mihi ipsi qui in ecclesia praedico, laqueos saepe tendit, ut totam ecclesiam ex mea conversatione confundat. [...] Iste sermo de me est, qui bona doceo et contraria gero, et sum sedens super cathedram Moysi quasi scriba et Pharisaeus». 2106 Ciò non contrasta con l’idea origeniana dell’«offerta» o del «sacrificio» a Dio come restituzione di un dono ricevuto da lui (nota 2). 2107 HLv IV, 9 (tr. Danieli, 95).
La preghiera di Origene
649
Con identica preoccupazione, nella XI Omelia su Numeri Origene esprime il desiderio che tra le sue parole ci sia almeno qualcuna suscettibile d’indurre l’«angelo che presiede alla chiesa» a presentarla come sacrificio gradito a Dio; ma egli dubita che ciò possa avvenire e si augura se non altro la grazia di non meritarsi una condanna per il proprio discorso 2108. Di tenore analogo è l’auspicio, contenuto nella XIII Omelia su Esodo e tradotto qui espressamente in una preghiera a Gesù, di riuscire a contribuire all’arredamento del tabernacolo almeno con l’offerta di peli di capra (Es 26, 7), se non gli sarà possibile farlo con l’oro, l’argento e le gemme delle sue parole, evitando in tal modo di restare del tutto infecondo: «Signore Gesù, concedimi di poter meritare qualcosa di permanente nel tuo tabernacolo. Se fosse possibile, io opterei perché ci fosse qualcosa di mio nell’oro con cui è fabbricato il propiziatorio o ricoperta l’arca o è fatto il candelabro luminoso e le lampade. Oppure, se non ho dell’oro, possa essere trovato capace di offrire almeno dell’argento che serva per le colonne o le loro basi, o se non altro meriti di avere nel tabernacolo un po’ di bronzo, con il quale si formano i cerchi e tutte le altre cose che descrive la Parola di Dio. Oh, potessi essere uno dei capi e offrire gemme per ornare l’omerale e il razionale del sommo sacerdote. Ma dato che queste cose sono al di sopra di me, possa io meritare almeno di avere i peli di capra nel tabernacolo di Dio, pur di non rimanere digiuno e infecondo in tutto»2109.
Anche nella XIX Omelia su Geremia la sollecitudine ad edificare la comunità attraverso la predicazione attira l’auspicio del predicatore per sé e per i fedeli ad innalzarsi e a «levare gli occhi in alto» (cfr. Is 37, 23), secondo il gesto tipico dell’orante, arrivando a configurare la spiegazione omiletica come un momento di preghiera2110. In queste e altre dichiarazioni oranti ciò che preme sempre ad Origene è la capacità di far fruttificare la Parola di Dio, nell’intelligenza spirituale dei suoi contenuti e nei com–––––––––––––––––– 2108 HNm XI, 5 (86, 8-17): «Et si mererer ego hodie magnum aliquem et summo pontifice dignum sensum proferre, ita ut ex his omnibus, quae loquimur et docemus, esset aliquid egregium, quod summo sacerdoti placere deberet, poterat fortasse fieri, ut angelus, qui praeest ecclesiae, ex omnibus dictis nostris eligeret aliquid et loco primitiarum Domino de agello mei cordis offerret. Sed ego me scio non mereri nec conscius mihi sum, quod talis aliquis sensus inveniatur in me, quem dignum iudicet angelus, qui nos excolit, offerre pro primitiis vel pro primogenitis Domino. Atque utinam tale sit, quod loquemur et docemus, ut non pro verbis nostris condemnari mereamur; sufficeret nobis haec gratia». 2109 HEx XIII, 3 (273, 22–274, 4): «Domine Iesu, praesta mihi ut aliquid monumenti habere merear in tabernaculo tuo. Ego optarem, si fieri posset, esse aliquid meum in illo auro, ex quo propitiatorium fabricatur vel ex quo arca contegitur vel ex quo candelabrum fit luminis et lucernae. Aut si aurum non habeo, ut argenti saltim aliquid inveniar offerre, quod proficiat in columnas vel in bases earum, certe vel aeris aliquid habere merear in tabernaculo, unde circuli fiant et cetera, quae sermo Dei describit. Utinam autem mihi esset possibile unum esse ex principibus et offerre gemmas ad ornatum pontificis humeralis et logii. Sed quia haec supra me sunt, certe vel pilos caprarum habere merear in tabernaculo Dei, tantum ne in omnibus ieiunians et infecundus inveniar». 2110 HIer XIX, 13 (nota 1438).
650
Conclusione
portamenti virtuosi, secondo la lezione della parabola dei talenti (Lc 19, 12-27) sfruttata ripetutamente a questo fine. Ad esempio, nella XX Omelia su Geremia si augura di riuscire a «moltiplicare» il «talento» delle Scritture, siano queste i vangeli o le lettere di Paolo, i profeti o la legge2111. Per realizzare la crescita spirituale desiderata, Origene e i propri uditori dovrebbero lasciarsi compenetrare intimamente da quel fuoco che arde dentro le Scritture, secondo l’immagine evocata innumerevoli volte dall’Alessandrino nel ricordo della scena di Gesù e i discepoli a Emmaus. Conformemente ad essa la I Omelia su Salmo 38 fonde l’auspicio di preghiera a livello personale con quello per la comunità, formulando a due riprese il desiderio di acquisire parole di fuoco tali da accendere il cuore dell’interprete e del suo uditorio e muoverli ad una prassi conforme2112. «Io medito le parole del Signore e mi esercito frequentemente in esse, ma non so se sono tale che nella mia meditazione un fuoco esca da ogni parola di Dio, accenda il mio cuore e infiammi la mia anima perché osservi ciò che medito. Adesso parlo con le parole di Dio, ma come vorrei che esse ardessero prima nel mio cuore e poi nella mente degli uditori, che fossero come le parole che diceva Gesù, di cui coloro che l’avevano ascoltato dicevano: Non ardeva forse il nostro cuore quando ci spiegava le Scritture per la via (Lc 24, 32)? Volesse il cielo che anche adesso, mentre spieghiamo le Scritture divine, il nostro cuore si riscaldasse dentro di noi e nella nostra meditazione si accendesse un fuoco sì da affrettarci ad operare ciò che ascoltiamo e leggiamo»2113. «Ma donde potrà venirmi questo fuoco della lingua dentro il cuore in modo che io possa pronunciare un discorso con una lingua di fuoco e far sì che un fuoco veloce si accenda alle mie parole nei cuori degli ascoltatori e accusi colui che ha peccato e il mio discorso divenga per lui un supplizio, in modo che bruciato e infiammato dalle mie parole si volga a penitenza capace di operare in lui una stabile salvezza per opera della tristezza secondo Dio, accolta a seguito del rimprovero della parola di Dio? Oh, potessi accendere ogni anima dei miei ascoltatori, in modo che chiunque sia consapevole di sé, non sopportando l’incendio del nostro discorso, ma infiammato dentro di sé in tutte le sue viscere, distrugga più velocemente le macchie dei vizi nascosti dentro di lui»2114. –––––––––––––––––– 2111 2112
HIer XX, 3 (nota 1174). Cfr. Monaci Castagno, 65-71 («Il predicatore: un fuoco che brucia e che illu-
mina»). 2113 H38Ps I, 7 (342, 3–344, 17): «Et ego meditor eloquia Domini et frequenter in ipsis me exerceo, sed nescio si talis sum, ut in meditatione mea ex unoquoque sermone Dei ignis procedat et accendat cor meum et inflammet animam ad ea quae meditor observanda. Et ego nunc loquor sermones Dei, sed optarem ut primo in meo corde, secundo quoque in auditorum mentibus exardescerent: sicut erant illi sermones quos loquebatur Iesus, de quibus dicebant illi qui audierant: Nonne cor nostrum erat ardens in nobis cum in via aperiret nobis Scripturas? (Lc 24, 32). Utinam et nunc adaperientibus nobis Scripturas divinas concalesceret cor nostrum intra nos et in meditatione nostra accenderetur ignis et concitaremur in opus eorum quae audimus et legimus». 2114 H38Ps I, 7 (346, 41-54): «Sed unde mihi hoc ut linguae ignis veniat in cor
La preghiera di Origene
651
Altrove, a significare ugualmente la domanda a Dio per assicurare l’efficacia spirituale delle sue parole, Origene ricorre alle metafore della «spada» e dei «dardi», come vediamo dalla XV Omelia su Giosuè, dove prega per non lasciare mai inoperosa «la spada della Parola di Dio» agendo sul cuore degli ascoltatori in vista della loro purificazione2115. Se – come dichiara la XIII Omelia su Esodo – il compito del predicatore è duplice, ad immagine del fuoco che brucia ed illumina, in molte occasioni l’Alessandrino si augura con il sostegno di Dio di poter assolvere il primo, prima di procedere ad attuare anche il secondo2116. 3. La necessità di una purificazione La preghiera che Origene formula a beneficio del suo uditorio investe anche la sua persona, come si è già intravisto nelle confessioni in cui si autoaccusa di colpe e manchevolezze. La necessità della purificazione si fa dunque sentire anche per lui ed è la condizione imprescindibile perché possa esercitare il ministero della predicazione e predisporre dentro il proprio cuore una dimora per accogliere Dio. Come per gli auspici di una fecondità spirituale, anche le richieste di purificazione fanno spesso ricorso ad un repertorio caratteristico di immagini, privilegiando in particolare la scena della lavanda dei piedi nell’ultima cena (Gv 13, 4-12). L’Alessandrino la richiama lungamente nell’VIII Omelia su Giudici, ricomprenden––––––––––––––––––
meum et de lingua ignea ego quoque proferam sermonem, ut ex me velox sermonibus meis accendatur ignis in cordibus auditorum et arguat eum qui peccavit et efficiatur ei sermo meus supplicium, ut adustus et inflammatus sermonibus veniat in paenitentiam, quae salutem stabilem operatur ex tristitia quae secundum Deum est, quam ex verbi Dei increpatione suscepit? Atque utinam possim ita accendere omnem animam auditorum, ut quicumque sibi conscius est, non ferens nostri sermonis incendium, sed omnibus intra se visceribus inflammatus, velocius consumeret latentes intrinsecus vitiorum sordes». Si veda inoltre in HLv V, 3 l’auspicio del predicatore affinché un fuoco divino bruci la sua terra liberandola da triboli e spine. 2115 HIos XV, 6 (392, 23-26): «mihi autem praestet Dominus numquam negligere opera Domini nec auferre spiritalem gladium verbi Dei a sanguine contrariarum virtutum et mortificare eas in unoquoque auditorum. Interficiuntur autem in vobis ita demum, si his auditis earum opera non agatis». Cfr. anche HIos VIII , 7 (343, 18-23): «Utinam et ego modo, dum loquor ad vos verbum Dei, cor peccatoris pulsare possim! Quod si fecero, certum est quod gladio oris mei percutiam fornicationem, percutiam malitiam, reprimam furorem et si qua alia sunt mala in ore gladii, id est oris mei sermone restinguam et non relinquam ex iis, qui salvus fiat, neque qui effugiat». 2116 Sull’azione purificatrice si veda, ad esempio, HEz III, 4 (353, 4-5): «Praesta mihi, Christe, ut disrumpam omnia cervicalia in animarum consuta luxuriam». Quanto all’immagine dei «dardi», cfr. H37Ps I, 2 (262, 29-264, 33): «hi, si his auditis quae loquimur, recte et fideliter audiant et compungatur cor eorum ex iaculis verborum nostrorum et transfixi talibus iaculis doleant et conversi ad paenitentiam dicant: Domine ne in furore tuo... (Sal 37[38], 2)».
652
Conclusione
do alla luce del gesto di Gesù la sua attività di commentatore delle Scritture a servizio della comunità ed indicando l’uno e l’altra come bisognosi dell’aiuto del Signore. «Vieni, Signore Gesù, Figlio di Dio, ti prego: deponi le vesti (Gv 13, 4) che hai indossato per me e versa l’acqua nel catino e lava i piedi (Gv 13, 5) dei tuoi servi, rimuovi le impurità dei tuoi figli e delle tue figlie. Lava i piedi della nostra anima, affinché anche noi, imitando te e seguendo te, deponiamo le vecchie vesti e diciamo: Di notte ho deposto la mia veste, come l’indosserò ancora? (Ct 5, 3), e di nuovo diciamo: Ho lavato i miei piedi, come li insozzerò? (Ct 5, 3). Infatti, non appena avrai lavato i miei piedi, possa tu farmi riposare con te, perché possa udire da te: Voi mi chiamate Maestro e Signore e dite bene, perché lo sono. Se dunque io, il Signore e il Maestro, ho lavato i vostri piedi, anche voi dovete lavarvi i piedi gli uni gli altri (Gv 13, 13-14). Anche io adesso voglio lavare i piedi dei miei fratelli, lavare i piedi dei miei condiscepoli. E perciò prendo l’acqua (cfr. Is 12, 3), che attingo dalle fonti di Israele (cfr. Sal 67[68], 27), anzi che spremo dal vello d’Israele. Ora infatti spremo l’acqua dal vello del libro dei Giudici e in un altro tempo l’acqua dal vello di Regni, l’acqua dal vello di Isaia o Geremia; e la verso nel catino della mia anima, concependo il significato nel mio cuore, e accolgo i piedi di coloro che si presentano e si preparano ad essere lavati. E per quanto ne abbia la forza, desidero lavare i piedi dei miei fratelli e compiere il mandato del Signore, affinché coloro che ascoltano siano purificati dalle macchie dei peccati, affinché rigettino da sé ogni impurità dei vizi ed abbiano i piedi mondi, con i quali accingersi a preparare l’evangelo della pace (Ef 6, 15) e tutti quanti, purificati mediante la parola in Cristo, non siano scacciati dal talamo dello sposo per le vesti sordide, ma rivestiti di candide vesti, con i piedi mondi e il cuore puro dimoriamo nel convito dello sposo, il Signore nostro Gesù Cristo»2117. –––––––––––––––––– 2117 HIud VIII, 5: «Veni, precor, Domine Iesu fili Dei, exue te vestimenta, quae propter me induisti, et accingere propter me et mitte aquam in pelvem et lava pedes servorum tuorum, dilue sordes filiorum et filiarum tuarum. Lava pedes animae nostrae, ut nos te imitantes et te sectantes exuamus nos vetera vestimenta et dicamus: noctu exui me vestimentum meum, quomodo induam illud?, et iterum dicamus: lavi pedes meos, quomodo sordidabo eos? Statim namque ut laveris pedes meos, etiam recumbere me facias tecum, ut audiam abs te: vos vocatis me Domine et magister; et recte dicitis, sum enim. Si ergo ego Dominus et magister lavi pedes vestros, et vos alterutrum lavate pedes. Volo et ego nunc lavare pedes fratrum meorum, lavare pedes condiscipulorum meorum. Et propterea accipio aquam, quam haurio de fontibus Istrahel, immo quam exprimo de Istrahelitico vellere. Exprimo enim nunc aquam de vellere libri Iudicum et alio tempore aquam de vellere Regnorum et aquam de vellere Esaiae vel Hieremiae; et mitto eam in pelvem animae meae, concipiens sensum in corde meo, et accipio pedes eorum, qui se praebent et praeparant ad lavandum, et, in quantum praevaleo, lavare cupio pedes fratrum meorum et complere mandatum Domini, ut in verbo doctrinae purgentur auditores a sordibus peccatorum, ut abiciant a se omnem immunditiam vitiorum et mundos habeant pedes, quibus recte ingrediantur ad praeparationem Evangelii pacis, ut omnes simul in Christo purificati per verbum non abiciantur de thalamo sponsi pro sordidis indumentis, sed candidi vestibus, loti pedibus, mundi corde recumbamus in convivio sponsi, ipsius Domini nostri Iesu Christi, cui est gloria et imperium in s.s.A.» (514, 24-515, 23).
La preghiera di Origene
653
In questo passo ed altri simili – ad esempio l’intenzione di preghiera contenuta nella I Omelia su Isaia2118 – sarebbe sbagliato pensare semplicemente ad una forma di “parenesi”, per la quale Origene dispone invero di molteplici mezzi2119; al contrario, diversamente dall’auspicio accennato nella trattazione parallela della VI Omelia su Isaia, abbiamo a che fare con una vera e propria esternazione orante del predicatore, che tradisce il suo anelito spirituale2120. Essa è affidata, per così dire, a una preghiera “a cuore aperto”, indirizzata ancora una volta a Gesù, per invocare la venuta del Verbo e predisporsi ad accoglierlo dentro di sé. Questo è ugualmente l’intento della preghiera che compare nella V Omelia su Isaia, dove prelude al commento della visione del profeta (Is 6, 1-3). Anch’essa si riallaccia fra l’altro all’episodio della lavanda dei piedi, formulando una supplica a Gesù dopo un crescendo di sollecitazioni a pregare rivolte all’uditorio e, conformemente al modello più comune delle confessioni oranti dell’Alessandrino, un’autoaccusa del predicatore che si dichiara bisognoso dell’intervento purificatore di Gesù, come Isaia lo è stato ad opera del Serafino prima di poter farsi testimone della gloria di Dio2121. «Prego che anche a me sia mandato un Serafino il quale, preso con le molle un carbone ardente, purifichi le mie labbra (cfr. Is 6, 6), e perché dico: labbra? Isaia era santo, e perciò furono purificate solo le sue labbra, poiché era caduto solo con le labbra, cioè nel discorso; ma io non sono tale da poter dire: “ho labbra impure” (Is 6, 5); temo di avere impuro il cuore, impuri gli occhi, impuri gli orecchi, impura la bocca, e fino a che pecco in tutte queste membra, sono tutto impuro! Se guardo una donna con concupiscenza, ho commesso adulterio con lei nel mio cuore (cfr. Mt 5, 28): ecco gli occhi impuri! Se dal mio intimo escono pensieri malvagi, adulterii, fornicazioni, false testimonianze (cfr. Mt 15, 19), ecco il cuore impuro! Come sono belli i piedi di coloro che evangelizzano la pace, che evangelizzano il bene! (Is 52, 7). Ma temo che, nella corsa verso il male, abbia impuri i piedi. Tendo a Dio le mie mani, e forse, distogliendo il suo volto dice: Se stendete le mani, distolgo da voi il mio volto (Is 1, 15). Chi dunque mi purifica? Chi lava i miei piedi? Vieni, Gesù, ho sporchi i piedi, per me diventa servo, metti la tua acqua nel cati–––––––––––––––––– 2118 HIs I, 4 (246, 24–247, 8): «Deferatur ergo mihi de altario caelesti forfex, ut tangat labia mea. Forfex Domini si tetigerit labia mea, mundat ea (cfr. Is 6, 6-7). Et si mundaverit ea et circumciderit vitiis [...] aperiam verbo Dei os meum nec ulterius sermo immundus exiet ex ore meo [...]. Ego autem precor, ut veniens Seraphim mundet labia mea». 2119 Contro l’opinione espressa da Fürst-Hengstermann (Origenes. Die Homilien zum Buch Jesaja, 244, nota 86). È significativo che l’esegesi della lavanda dei piedi in CIo XXXII, 9, 100-101 non dia luogo ad una manifestazione orante, benché sia accompagnata da un’applicazione parenetica. 2120 HIs VI, 3 (273, 2-4): «Utinam et ego accipiam nunc aquam, quae possit animae vestrae pedes lavare, ut unusquisque dicat, cum fuerit lotus: Lavi pedes meos, quomodo inquinabo eos? (Ct 5, 3)». 2121 Due sono gli inviti a pregare indirizzati dapprima alla comunità. Cfr. HIs V, 2 (nota 1151).
654
Conclusione
no, vieni, lava i miei piedi (cfr. Gv 13, 5). So che è temerario quello che dico, ma temo la minaccia di colui che dice: Se non ti laverò i piedi, non avrai parte con me (Gv 13, 8); dunque: Lava i miei piedi, perché io abbia parte con te! Ma perché dico: Lava i miei piedi? Lo può dire Pietro, che non aveva bisogno se non che gli fossero lavati i piedi, giacché era tutto puro; ma, quanto a me, che sono stato lavato una volta per tutte, ho bisogno di quel battesimo del quale il Signore afferma: Ho un altro battesimo del quale devo essere battezzato (Gv 13, 10)» 2122.
Con la sua invocazione a Gesù, Origene vuole suscitare un clima intenso di preghiera nella comunità di Cesarea, più numerosa del solito in un giorno di venerdì, come testimoniano gli ulteriori inviti all’uditorio che la seguono da presso; fra l’altro, egli esorta a pregare Dio per la venuta del Verbo, anche se si ha timore a farlo in quanto peccatori2123. Al tempo stesso, anche questa nuova manifestazione orante conferma i tratti che abbiamo già messo in luce precedentemente. La preghiera dell’Alessandrino mira sempre a trarre il massimo giovamento possibile dalla Parola di Dio, che si dà quando essa viene a noi, ed a sgomberare di conseguenza tutto quanto possa esserle di ostacolo nel proprio cuore. 4. L’attesa della venuta del Verbo Il desiderio di una fecondità spirituale nel segno della parola e della vita, insieme al bisogno di purificazione personale, convergono nella mèta –––––––––––––––––– 2122 HIs V, 2 (264, 12–265, 4): «Precor, ut mittatur etiam ad me Seraphim et apprehenso de forfice carbone purget labia mea. Et quid dico labia? Isaias sanctus erat et ideo tantum labia eius purgata sunt, quia labiis tantum, id est sermone, deliquerat. Ego vero non sum talis, ut possim dicere: “Immunda labia habeo”; metuo, ne immundum cor habeam, immundos oculos, immundas aures, immundum os. Quamdiu in omnibus istis pecco, totus immundus sum. Si videro mulierem ad concupiscendum, moechatus sum eam in corde meo. Ecce immundos oculos. Si de pectore meo exeant cogitationes pessimae, adulteria, fornicationes, falsa testimonia, ecce immundum cor. Quam formosi pedes evangelizantium pacem, evangelizantium bona! Ego vero timeo, ne currens ad mala immundos pedes habeam. Extendo ad Deum manus meas, et forte avertens faciem suam dicit: Si extenderitis manus, avertam faciem meam a vobis. Quis ergo me mundat? Quis lavat pedes meos? Iesu, veni, sordidos habeo pedes, propter me fiere servus, mitte aquam tuam in pelvim tuam, veni, lava pedes meos! Scio temerarium esse, quod dico, sed timeo comminationem dicentis: Si non lavero pedes tuos, non habebis partem mecum. Ideo lava pedes meos, ut habeam partem tecum! Sed quid aio: Lava pedes meos? Petrus potest hoc dicere, qui non habuit necesse, nisi tantum ut pedes eius lavarentur; totus quippe mundus erat. Ego vero cum semel lotus sim, illo indigeo baptismate, de quo Dominus ait: Ego aliud baptisma habeo baptizari» (tr. Danieli, 112-113). Su questo passo si veda Russell Christman, che osserva giustamente: «the prayer’s placement within this homily gives concrete manifestation to Origen’s view that biblical exegesis always has the ultimate goal of drawing both exegete and audience God-ward» (p. 306). 2123 HIs V , 2 (265, 14-15): «orate Deum omnipotentem, ut veniat ad nos sermo eius. Etiamsi peccatores estis, orate; peccatores exaudit Deus».
La preghiera di Origene
655
auspicata di un incontro con il Verbo, chiamato a prendere possesso del cuore e a dimorare in esso. Con le sue ripetute invocazioni a Gesù, Origene si mostra consapevole delle esigenze di una sequela del Signore coerente ed integrale, che richiede pertanto il suo sostegno. A tale scopo, se nella XVIII Omelia su Numeri si augura di essere fatto prigioniero da Gesù, divenendo suo servo alla maniera di Paolo (Ef 3, 1)2124, nella XII Omelia su Giosuè commentando gli episodi bellici del libro biblico domanda di riuscire a vincere i vizi ed appendere il trofeo della sua vittoria sulla croce di Cristo in riconoscimento del dono di grazia che la renderà possibile. «Voglia il mio Signore Gesù concedermi ciò e ordini ai miei piedi di schiacciare lo spirito della fornicazione e calcare le teste dello spirito dell’ira e del furore, calcare il demone dell’avarizia, calcare l’arroganza, calpestare lo spirito della superbia e, quando avrò fatto ciò, appendere il trofeo dell’impresa non su di me, bensì sulla sua croce, imitando Paolo, il quale afferma che per lui il mondo è stato crocifisso mediante Cristo e là dove dice [...] non io, ma la grazia di Dio che è in me»2125.
Proseguendo nell’illustrazione del combattimento spirituale, a conclusione della XIII Omelia su Giosuè, l’Alessandrino formula il voto per sé e per i fedeli che, dopo aver estinto ogni spirito di male, «possa respirare in noi solo lo Spirito di Cristo, nelle opere, nelle parole, nell’intelligenza spirituale»2126. Fare spazio alla dimora di Dio in noi è anche il contenuto della supplica che chiude la XXIV Omelia su Giosuè, dove Origene associa ancora una volta il proprio destino spirituale a quello della comunità prefigurando la venuta del Figlio e del Padre: «Se io potessi essere buono, farei spazio al Figlio di Dio in me e il Signore Gesù, dopo aver accolto questa dimora nella mia anima, l’adornerebbe e la cingerebbe di mura inespgnabili e di alte torri, così da costruire in me, se lo meritassi, una dimora degna di sé e del Padre. E allora egli adornerebbe la mia anima in modo da renderla capace della sua sapienza e della sua scienza e di tutta la sua santità, così da fare entrare Dio Padre insieme a sé prendendo dimora (Gv 14, 23) in essa –––––––––––––––––– 2124 HNm XVIII, 4 (175, 1-4): «Utinam ergo et me captivum habeat semper Iesus et me ducat in praedam suam et ego tenear eius vinculis alligatus, ut et ego dici merear vinctus Christi Iesu (Ef 3, 1), sicut et Paulus de semet ipso gloriatur». 2125 HIos XII, 3 (370, 9-20): «Atque utinam Dominus meus Iesus filius Dei mihi istud concedat et iubeat me pedibus meis conculcare spiritum fornicationis et calcare super cervices spiritus iracundiae et furoris, calcare avaritiae daemonem, calcare iactantiam, conterere pedibus superbiae spiritum et, cum haec fecero, operis gesti summam non mihi, sed cruci eius appendere, sequenti Paulum dicentem quia per ipsum mihi mundus crucifixus est et ea, quae iam superius memoravimus, quod ait: non autem ego, sed gratia Dei, quae in me est». 2126 HIos XIII, 4: «exstinctis omnibus et peremptis hostibus nostris, ita ut non relinquatur ex iis qui respiret in nobis (Gs 10, 40), sed solus in nobis respiret spiritus Christi per opera et sermones et intelligentiam spiritalem».
656
Conclusione
e cenare (Ap 3, 20) presso un’anima siffatta con quei cibi che lui stesso avrà donato»2127.
L’esito auspicato di una piena comunione con Dio ci riporta all’immagine dell’atto orante disegnata da Origene nel trattato e alla sua mèta ultima che è l’incontro con il Figlio e con il Padre, nello Spirito2128. È lecito dunque concludere che il modo in cui l’Alessandrino prega riflette fedelmente la sua idea fondamentale della preghiera. Come ci è apparso da Orat e come abbiamo potuto confermare nel resto dell’opera, l’orazione è sempre vista in primo luogo come domanda, come richiesta formulata sotto lo sguardo di Dio in vista di ottenere quei beni «grandi e celesti» che solo lui può darci, inclusa la stessa possibilità di pregarlo «come si conviene». L’insistenza caratteristica dell’Alessandrino sull’aspetto della preghiera in quanto domanda manifesta in lui la viva consapevolezza di un’esperienza comune e diffusa, ma al tempo stesso difficile e problematica, perché soggetta ad essere banalizzata e contraffatta da un comportamento difforme dalla sua vera natura. Anche per Origene il fatto di pregare significa rammentarsi costantemente della condizione di creature, bisognose dell’aiuto divino, perché impegnate senza tregua nell’agone del mondo, a rischio della propria salvezza. Ma significa anche poter contare sulla risposta amorosa di Dio, che ci rende partecipi delle ricchezze inesauribili della sua Parola, prendendo possesso del nostro cuore e attirando l’anima alla convivialità gioiosa del banchetto con lo Sposo.
–––––––––––––––––– 2127 HIos XXIV, 3: «Ego si possem bonus fieri, dabam locum filio Dei in me et acceptum a me locum in anima mea Dominus Iesus aedificabat eum et adornabat et faciebat in eo muros inexpugnabiles et turres excelsas, ut aedificaret in me mansionem, si mererer, dignam se et patre, et ita adornabat animam meam, ut capacem eam suae sapientiae ac scientiae et totius sanctitatis efficeret in tantum, ut etiam faceret Deum patrem secum intrare et in ea facere mansionem et coenare etiam apud talem animam cibos, quos ipse donaverat». Sull’uso di Gv 14, 23 e Ap 3, 20, cfr. rispettivamente note 1276 e 684. 2128 Cfr. supra, pp. 181-188.
ABBREVIAZIONI
1. Opere di Origene CC CCt CGn CIo CMt CMtS CPs CRm Dial EM EpAfr EpCar EpGr Fr1Cor FrCt FrEph FrEz FrIer FrIo FrIob FrIos FrLam FrLc FrPr FrPs FrQo FrRe FrRm HCt HEx HEz HGn HIer HIos HIs HIud
Contro Celso Commento al Cantico Commento a Genesi Commento a Giovanni Commento a Matteo Serie (lat.) del Commento a Matteo Commento ai Salmi Commento alla Lettera ai Romani Dialogo con Eraclide Esortazione al martirio Lettera a Giulio Africano Lettera agli amici di Alessandria Lettera a Gregorio Frammenti sulla I Lettera ai Corinti Frammenti sul Cantico dei Cantici Frammenti sulla Lettera agli Efesini Frammenti su Ezechiele Frammenti su Geremia Frammenti su Giovanni Frammenti su Giobbe Frammenti su Giosuè Frammenti sulle Lamentazioni Frammenti su Luca Frammenti sui Proverbi Frammenti sui Salmi Frammenti su Qoelet Frammenti sui Regni Frammenti sulla Lettera ai Romani Omelie sul Cantico dei Cantici Omelie su Esodo Omelie su Ezechiele Omelie su Genesi Omelie su Geremia Omelie su Giosuè Omelie su Isaia Omelie su Giudici
658
Abbreviazioni
HLc HLv HNm HReG HReL H36,37,38Ps Orat Pas Phil Prin
Omelie su Luca Omelie su Levitico Omelie su Numeri Omelie greche sul I Libro dei Regni Omelie latine sul I Libro dei Regni Omelie sui Salmi 36, 37, 38 La preghiera La Pasqua Filocalia I principi
2. Altre abbreviazioni BKV Jay LSJ
OD Oulton Orig. Orig. II Orig.
III
Orig. IV Orig. V Orig. VI
Des Origenes Schriften vom Gebet und Ermahnung zum Martyrium, übers. v. P. Koetschau (Bibliothek der Kirchenväter), München 1926. Origen’s Treatise on Prayer, Translation and Notes with an Account of the Practice and Doctrine of Prayer from New Testament Times to Origen by E.G. Jay, London 1954. H.G. Liddell - R. Scott, Greek-English Lexicon, Rev. and augm. throughout by Sir H. Jones, with the assistance of R. McKenzie, and with the cooperation of many scholars. Supplement edited by P.G.W. Glare, Oxford 19969 . A. Monaci Castagno (ed.), Origene. Dizionario. La cultura, il pensiero, le opere, Roma 2000. Alexandrian Christianity, Selected Translations of Clement and Origen with Introductions and Notes by J.E.L. Oulton and H. Chadwick, London 1954. Origeniana. Premier colloque international des études origéniennes (Montserrat, 18-21 septembre 1973), dirigé par H. Crouzel, G. Lomiento, J. Rius-Camps, Bari 1975. Origeniana Secunda. Second colloque international des études origéniennes (Bari 20-23 septembre 1977), Textes rassemblés par H. Crouzel et A. Quacquarelli, Roma 1980. Origeniana Tertia. The Third International Colloque for Origen Studies (University of Manchester, September 7th-11th 1981), Papers Edited by R. Hanson and H. Crouzel, Roma 1985. Origeniana Quarta. Die Referate des 4. Internationalen Origeneskongresses (Innsbruck, 2-6 September 1984), hrsg. v. L. Lies, Innsbruck-Wien 1987. Origeniana Quinta. Papers of the 5th International Origen Congress (Boston College, 14-18 August 1989), edited by R. Daly, Leuven 1992. Origeniana Sexta. Origène et la Bible. Actes du Colloquium Origenianum Sextum (Chantilly, 30 août-3 septembre 1993), édités par G. Dorival et A. Le Boulluec, Leuven 1995.
Abbreviazioni Orig.
VII
Orig.
VIII
Orig. IX
PGL TLG
659
Origeniana Septima. Origenes in den Auseinandersetzungen des 4. Jahrhunderts, hrsg. v. W.A. Bienert und U. Kühneweg, Leuven 1999. Origeniana Octava. Origene e la tradizione alessandrina. Origen and the Alexandrian Tradition. Atti del «Colloquium Origenianum Octavum» (Pisa, 27-31 agosto 2001), a cura di L. Perrone, con la collab. di P. Bernardini e D. Marchini, Leuven 2003. Origeniana Nona. Origen and the Religious Practice of His Time. Papers of the 9th International Origen Congress, Pécs, Hungary, 29 August - 2 September 2005, ed. by G. Heidl and R. Somos, Leuven-Paris-Walpole Ma. 2009. G.W.H. Lampe, A Patristic Greek Lexicon, Oxford 1961. Thesaurus Linguae Graecae.
3. Avvertenza bibliografica Le opere di Origene sono citate di norma nel testo greco o latino in base all’edizione degli Origenes-Werke (GCS), indicando fra parentesi pagina e linea, qualora si riporti un passo. I testi ripresi da altre edizioni sono indicati nella bibliografia. I passi forniti in traduzione rimandano alle versioni italiane elencate anch’esse fra i testi di riferimento. Le citazioni da altri autori antichi sono riportate secondo le edizioni elencate nella bibliografia. Le traduzioni della Bibbia sono tratte dalla versione della CEI, quando non sia indicato diversamente.
BIBLIOGRAFIA
I. EDIZIONI E TRADUZIONI 1. Opere di Origene 1.1. Edizioni e traduzioni di Orat Origenes Werke II, Buch V-VIII Gegen Celsus, Die Schrift vom Gebet, hrsg. v. P. Koetschau (GCS 3), Leipzig 1899. Des Origenes Schriften vom Gebet und Ermahnung zum Martyrium, übers. v. P. Koetschau (Bibliothek der Kirchenväter), München 1926, rist. Origenes. Vom Gebet, a cura di G. Emmenegger (Kleine Bibliothek der Kirchenväter 1), Freiburg 2009. Origen’s Treatise on Prayer, Translation and Notes with an Account of the Practice and Doctrine of Prayer from New Testament Times to Origen by E.G. Jay, London 1954. Origen. Prayer, Exhortation to Martyrdom, transl. and annot. by J.J. O’Meara, Westminster (Maryland)-London 1954. Alexandrian Christianity, Selected Translations of Clement and Origen with Introductions and Notes by J.E.L. Oulton and H. Chadwick, London 1954. Origen. An Exhortation to Martyrdom, Prayer, First Principles. Book IV, Prologue to the Commentary on the Song of Songs, Homily XXVII on Numbers, Translation and Introduction by R.A. Greer, Mahwah N.J. 1979. Origene. La preghiera, a cura di G. Del Ton, Roma 1974 (rist. Milano 1988). Origene. La preghiera, intr., tr. e note a cura di N. Antoniono, Roma 1997.
1.2. Edizioni di altri scritti Origenes Werke I. Die Schrift vom Martyrium, Buch I-IV Gegen Celsus, ed. P. Koetschau (GCS 2), Leipzig 1899. Origenes Werke II. Jeremiahomilien, Klageliederkommentar, Erklärung der Samuel- und Königsbücher, hrsg. v. E. Klostermann, 2. bearb. Aufl. v. P. Nautin (GCS 6), Berlin 1983. Origenes Werke IV. Der Johanneskommentar, hrsg. v. E. Preuschen (GCS 10), Leipzig 1903. Origenes Werke V. De principiis, hrsg. v. P. Koetschau (GCS 22), Leipzig 1913. Origenes Werke VI. Homilien zum Hexateuch in Rufins Übersetzung. 1. Teil, Die Homilien zu Genesis, Exodus und Leviticus, hrsg. v. W.A. Baehrens (GCS 29), Leipzig 1920.
662
Bibliografia
Origenes Werke VII. Homilien zum Hexateuch in Rufins Übersetzung. 2. Teil, Die Homilien zu Numeri, Josua und Judices, hrsg. v. W.A. Baehrens (GCS 30), Leipzig 1921. Origenes Werke VIII. Homilien zu Samuel I, zum Hohelied und zu den Propheten. Kommentar zum Hohelied, in Rufins und Hieronymus’ Übersetzungen, hrsg. v. W.A. Baehrens (GCS 33), Leipzig 1925. Origenes Werke IX. Die Homilien zu Lukas in der Übersetzung des Hieronymus und die griechischen Reste der Homilien und des Lukas-Kommentars, hrsg. und in 2. Aufl. neu bearbeitet v. M. Rauer (GCS 49), Berlin 1959. Origenes Werke X. Origenes Matthäuserklärung I , Die griechisch erhaltenen Tomoi, hrsg. v. E. Klostermann, E. Benz (GCS 40/1), Leipzig 1935; (GCS 40/2), Leipzig 1937. Origenes Werke XI. Origenes Matthäuserklärung II, Die lateinische Übersetzung der Commentariorum Series, hrsg. v. E. Klostermann, E. Benz (GCS 38), Leipzig 1933; 2. bearb. Aufl. v. U. Treu (GCS 38), Berlin 1976. Origenes Werke XII/1. Origenes Matthäuserklärung III, Fragmente und Indices, hrsg. v. E. Klostermann, E. Benz (GCS 41/1), Leipzig 1941. Origenes Werke XII/2. Origenes Matthäuserklärung III, Fragmente und Indices, hrsg. v. E. Klostermann, L. Früchtel (GCS 41/2), Berlin 1968. Origenes. Die Kommentierung des Buches Genesis, eing. u. übers. v. K. Metzler (Origenes. Werke mit deutscher Übersetzung, 1/1), Berlin-New York-Freiburg i.Br. 2010. Origène. Homélies sur la Genèse, tr. et notes de L. Doutreleau, intr. de H. de Lubac (SC 7), Paris-Lyon 1943. Origène. Homélies sur la Genèse. Nouvelle édition, intr. de H. de Lubac et L. Doutreleau (SC 7 bis), Paris 1976. Origene. Omelie sulla Genesi, a cura di M. Simonetti, tr. di M.I. Danieli (Opere di Origene I ), Roma 2002. Origène. Homélies sur l’Exode, intr., tr. et notes par M. Borret (SC 321), Paris 1985. Origene. Omelie sull’Esodo, a cura di M. Simonetti, tr. di M.I. Danieli (Opere di Origene II), Roma 2005. Origène. Homélies sur le Lévitique, I-II, texte latin, intr., tr. et notes par M. Borret (SC 286-287), Paris 1981. Origène. Homélies sur les Nombres, I-III, nouvelle édition par L. Doutreleau d’après l’édition d’A. Méhat et les notes de M. Borret† (SC 415, 442, 461), Paris 1996, 1999, 2001. Origène. Homélies sur Josué, texte latin, intr., tr. et notes par A. Jaubert (SC 71), Paris 1960. Origène. Homélies sur les Juges, texte de la version latine de Rufin, intr., tr. et notes par P. Messié, L. Neyrand, M. Borret (SC 389), Paris 1993. Origène. Homélies sur Samuel, éd. crit., intr., tr. et notes par P. et M.-Th. Nautin (SC 328), Paris 1986. Origenes. Die Homilien zum Buch Jesaja. Im Anhang: Fragmente und Zeugnisse des Jesajakommentars und Theophilus von Alexandria. Traktat gegen Origenes über die Vision Jesajas, eing. u. übers. v. A. Fürst u. Ch. Hengster-
Bibliografia
663
mann (Origenes. Werke mit deutscher Übersetzung, 10), Berlin-New YorkFreiburg i.Br. 2009. Origène. Homélies sur Jérémie, tr. par P. Husson† et P. Nautin, éd., intr. et notes par P. Nautin (SC 232, 238), Paris 1976-1977. Origène. Homélies sur Ézéchiel, intr., tr. et notes par M. Borret (SC 352), Paris 1989. Origène. Commentaire sur le Cantique des Cantiques, intr., tr. et notes par L. Brésard et H. Crouzel avec la collaboration de M. Borret (SC 375, 376), Paris 1991, 1992. Origene. Commentario al Cantico dei Cantici. Testi in lingua greca, intr., testo, tr. e comm. a cura di M.A. Barbàra, Bologna 2005. Origene. Il Cantico dei Cantici, a cura di M. Simonetti, Milano1998. Origene. Omelie sui Salmi, Homiliae in Psalmos XXXVI-XXXVII- XXXVIII, a cura di E. Prinzivalli, Firenze 1991. Origène. Commentaire sur l’Évangile selon Matthieu, intr., tr. et notes par R. Girod (SC 162), Paris 1970. Origene. Commento a Matteo/1. Libri X e XI, a cura di G. Bendinelli, tr. di R. Scognamiglio, note di commento di M.I. Danieli (Opere di Origene, XI/1), Roma 2008. Origene. Commento a Matteo. Series/1-2, a cura di G. Bendinelli, tr. di R. Scognamiglio, note di commento di M.I. Danieli (Opere di Origene, XI/5-6), Roma 2004, 2006. Origène. Homélies sur S. Luc, Texte latin et fragments grecs par H. Crouzel, F. Fournier, P. Périchon (SC 87), Paris 1962. Hammond Bammel C.P., Der Römerbriefkommentar des Origenes. Kritische Ausgabe der Übersetzung Rufins, Buch 1-3, Freiburg i.Br. 1990; Buch 4-6, aus dem Nachlaß hrsg. v. H.J. Frede u. H. Stanjek, Freiburg i.Br. 1997; Buch 710, aus dem Nachlaß hrsg. v. H.J. Frede u. H. Stanjek, Freiburg i.Br. 1998. Ramsbotham A., The Commentary of Origen on the Epistle to the Romans, in «Journal of Theological Studies» 13(1912), pp. 209-224, 357-368; 14(1913), pp. 10-22. Scherer J., Le commentaire d’Origène sur Rom. 3,5–5,7, Le Caire 1957. Staab K., Neue Fragmente aus dem Kommentar des Origenes zum Römerbrief, in «Biblische Zeischrift» 18(1929), pp. 72-82. Origene. Esegesi paolina. I testi frammentari, intr., tr. e note di F. Pieri (Opere di Origene, XIV/4), Roma 2009. Origenes. Vier Bücher von den Prinzipien, hrsg. v. H. Görgemanns u. H. Karpp, Darmstadt 19852 . Origène. Philocalie 1-20. Sur les Écritures et La lettre à Africanus sur l’histoire de Suzanne, intr., texte, tr. et notes par M. Harl et N. de Lange (SC 302), Paris 1983. Origène. Philocalie 21-27: Sur le libre arbitre, intr., texte, tr. et notes par É. Junod (SC 226), Paris 1976. Entretien d’Origène avec Héraclide, intr., texte, tr. et notes de J. Scherer (SC 67), Paris 1960. Gregg J.A.F., The Commentary of Origen upon the Epistle to the Ephesians, in
664
Bibliografia
«Journal of Theological Studies» 3(1902-1903), pp. 233-244, 398-420, 554-576. Pamphile et Eusèbe de Césarée. Apologie pour Origène suivi de Rufin d’Aquilée. Sur la falsification des livres d’Origène, texte crit., tr. et notes par R. Amacker et É. Junod (SC 464), Paris 2002.
1.3. Traduzioni Origene. Contro Celso, a cura di P. Ressa, Brescia 2000. Origene. Esortazione al Martirio, intr., tr., note di C. Noce, Roma 1985. Origene. Omelie su Geremia, intr., tr. e note di L. Mortari, Roma 1995. Origene. Omelie su Isaia, tr., intr. e note a cura di M.I. Danieli, Roma 1996. Origene. Omelie sul Levitico, tr., intr. e note a cura di M.I. Danieli, Roma 1985. Origene. Omelie su Giosuè, a cura di R. Scognamiglio e M.I. Danieli, Roma 1993. Origene-Gerolamo. 74 Omelie sul libro dei Salmi, intr., tr. e note di G. Coppa, Milano 1993. Origenes. In Lucam homiliae, Homilien zum Lukasevangelium, übers. u. eing. v. H.-J. Sieben (Fontes Christiani, 4/1-2), Freiburg i.Br. 1991-1992. Origene. Sulla Pasqua. Il papiro di Tura, intr., tr. e note di G. Sgherri, Milano 1989. Origene. Commento a Matteo/2 (Libri XIII-XV), note a cura di M.I. Danieli, tr. di R. Scognamiglio, Roma 1999. Origene. Commento a Matteo/3 (Libri XVI-XVII), note a cura di M.I. Danieli, tr. di R. Scognamiglio, Roma 2001. Origenes. Der Kommentar zum Evangelium nach Matthäus, übers. v. H.J. Vogt, I -III, Stuttgart 1983, 1990, 1993. Origene. Commento al Vangelo di Giovanni, a cura di E. Corsini, Torino 1968. Origene. Commento alla Lettera ai Romani, a cura di F. Cocchini, I. Libri I-VI, Casale Monferratoto 1985; II . Libri VII-X, Genova 1986.
2. Opere di altri autori antichi Alexandre d’Aphrodise. Traité du destin, texte établi et tr. par P. Thillet, Paris 1984. Aphraatis sapientis Persae Demonstrationes, ed. J. Parisot, PS I-II , Paris 1894. Aphraate le sage persan, Les Exposés, I/2, tr. par M.-J. Pierre (SC 349, 359), Paris 1988. (Afraate) Le «Dimostrazioni» del «Sapiente Persiano», a cura di F. Pericoli Ridolfini, Roma 2007. Aristide. Apologia, a cura di C. Alpigiano (Biblioteca Patristica, 11), Firenze 1988. Aristotele. I frammenti dei dialoghi, a cura di R. Laurenti, II, Napoli 1987, pp. 696-740. Athénagore. Supplique au sujet des Chrétiens, ed. B. Pouderon (SC 379), Paris 1992. S. Agostino. Confessioni. Testo criticamente riveduto a cura di M. Simonetti, I-V, Milano 1992-1997.
Bibliografia
665
S. Aurelii Augustini. De diversis quaestionibus ad Simplicianum (CCL XLIV), Turnholti 1970. S. Aurelii Augustini. De Sermone Domini in Monte, ed. A. Mutzenbecher (CCL XXXV), Turnholti 1967. S. Aurelii Augustini. Enarrationes in Psalmos I-L, ed. E. Dekkers, I. Fraipont (CCL XXXVIII), Turnholti 1990. S. Aurelii Augustini. Enarrationes in Psalmos LI-C, ed. E. Dekkers, I. Fraipont (CCL XXXVIII), Turnholti 1990. S. Aurelii Augustini. Enchiridion ad Laurentium de fide, spe et caritate, ed. E. Evans (CCL XLVI), Turnholti 1969. S. Aurelii Augustini. Epistulae CI-CXXXIX, ed. K.D. Daur (CCL XXXI B), Turnhout 2009. S. Aurelii Augustini. Epistulae CLXXXV- CCLXX, ed. A. Goldbacher (CSEL 57), Vindobonae 1911. S. Aurelii Augustini. In Iohannis Evangelium Tractatus CCXIV, ed. R. Willems (CCL XXXVI/8), Turnholti 1954. S. Aurelii Augustini. Sermones in Matthaeum I, id est Sermones LI-LXX secundum ordinem vulgatum, edd. P.-P. Verbraken (†), L. de Coninck, B. Coppieters, T. Wallant, R. Demeulenaere, rec. Serm. LI F. Dolbeau (CCL XLIAa), Turnhout 2008. Augustin d’Hippone. Sermons pour la Pâque, intr., texte crit., tr. et notes de S. Poque (SC 116), Paris 1966. S. Aurelii Augustini. Tractatus in Epistulam Iohannis ad Parthos, Texte latin des Mauristes, intr., tr. et notes par P. Agaësse (SC 75), Paris 1994. S. Agostino d’Ippona. La preghiera. Epistola 130 a Proba, a cura di A. Cacciari, Milano 1981. La chaîne palestinienne sur le Psaume 118, par M. Harl et G. Dorival (SC 189190), Paris 1972. Die «Wahre Lehre» des Kelsos, übers. u. erkl. v. H.E. Lona, Freiburg-Basel-Wien 2005. Clément d’Alexandrie. Le Protreptique, intr., tr. et notes par C. Mondésert, avec la collaboration de A. Plassart (SC 2bis), Paris 20042. Clément d’Alexandrie. Les Stromates, Stromate VI, intr., texte crit., tr. et notes par P. Descourtieux (SC 446), Paris 1999. Clément d’Alexandrie. Les Stromates, Stromate VII, a cura di A. Le Boulluec (SC 428), Paris 1997. Clemente Alessandrino. Stromati. Note di vera filosofia, intr. di M. Rizzi, tr. e note di G. Pini, Milano 20062 . Cyprianus, De dominica oratione, ed. C. Moreschini (CCL IIIA/2), Turnholti 1976, 87-137. Sancti Cypriani Ep. Epistularium, ed. G.F. Diercks (CCL, IIIB-C), Turnholti 1994, 1996. Eusèbe de Césarée. Questions évangéliques, intr., texte critique, tr. et notes par C. Zamagni (SC 523), Paris 2008. Evagrius. Ad monachos, Ad virgines, ed. H. Gressmann, Nonnenspiegel und Mönchsspiegel des Evagrios Pontikos (TU 39/4), Leipzig 1913, pp. 152-165 e 143-151.
666
Bibliografia
Evagrius. Antirrheticus, ed. W. Frankenberg, Evagrius Ponticus (AKGWG Phil.hist. Kl. NF XII, 2), Berlin 1912, pp. 472-545. Evagrio Pontico. Contro i pensieri malvagi. Antirrhetikos, intr. di G. Bunge, Bose 2005. Évagre le Pontique. Chapitres des disciples d’Évagre, ed. P. Géhin (SC 514), Paris 2007. Les Six Centuries des «Képhalaia gnostica» d’Évagre le Pontique, version syriaque, ed. A. Guillaumont (PO 28/1), Paris 1958. Évagre le Pontique. Sur les pensées, a cura di P. Géhin, C. e A. Guillaumont (SC 438), Paris 1998. Evagrius. De octo spiritibus malitiae, PG 79, 1145D-1164D. Evagrius. De oratione, PG 79, 1165A-1200C. Evagrius Ponticus. On Prayer, ed. S. Tugwell, Oxford 1981. Evagrio Pontico. La preghiera, a cura di V. Messana, Roma 1994. Evagrius. De vitiis quae opposita sunt virtutibus, PG 79, 1139B-1144D. Evagrio Pontico. Lettere dal deserto. Epistulae, intr. e note a cura di G. Bunge, tr. dal greco e dal siriaco di S. Di Meglio e G. Bunge, Bose 1995. Evagrius Ponticus. Ad Eulogium, PG 79, 1093D-1140A. Evagrio Pontico. A Eulogio. Sulla confessione dei pensieri e consigli di vita, I vizi opposti alle virtù, a cura di L. Coco, Cinisello Balsamo 2006. Évagre le Pontique. Le Gnostique, ed. A. e C. Guillaumont (SC 356), Paris 1989. Évagre le Pontique. Les six centuries des Kephalaia Gnostica d’Évagre le Pontique, ed. A. Guillaumont (PO 28/1), Paris 1958. Evagrius. Rerum monachalium rationes, PG 40, 1252D-1264C. Évagre le Pontique. Scholies à l’Ecclésiaste, Édition princeps du texte grec, intr., tr., notes et index par P. Géhin (SC 397), Paris 1993. Évagre le Pontique. Scholies aux Proverbes, ed. P. Géhin (SC 340), Paris 1987. Evagrius Ponticus. Skemmata, ed. J. Muyldermans, Evagriana, in «Le Muséon» 44(1931), pp. 3-68 e 369-383. Evagrio Pontico. Per conoscere lui. Esortazione a una vergine, Ai monaci, Ragioni delle osservanze monastiche, Lettera ad Anatolio, Pratico, Gnostico, a cura di P. Bettiolo, Bose 1996. Iohannes Cassianus. Collationes, ed. M. Petschenig, editio altera supplementis aucta curante G. Kreuz (CSEL 13), Wien 2004. Jean Cassien. Conférences VIII-XVII, ed. Dom E. Pichery (SC 54), Paris 1958. Iohannes Cassianus. De institutis coenobiorum. De incarnatione contra Nestorium, ed. M. Petschenig, editio altera supplementis aucta curante G. Kreuz (CSEL 17), Wien 2004. Justin. Apologie pour les chrétiens, ed. Ch. Munier (SC 507), Paris 2006. Justin Martyr. Dialogue avec Tryphon, Édition critique, tr., comm. par Ph. Bobichon, Fribourg 2003. S. Giustino. Dialogo con Trifone, intr., tr. e note di G. Visonà, Milano 1988. Gregorii Nysseni De oratione dominica. De beatitudinibus, ed. J.F. Callahan (Gregorii Nysseni Opera VII , 2), Leiden-New York-Köln 1992, pp. 5-74. Gregorio di Nissa. La preghiera del Signore. Omelie sul Padre nostro, a cura di G. Caldarelli, Roma 1983. Grégoire le Thaumaturge. Remerciement à Origène suivi de la Lettre d’Origène
Bibliografia
667
à Grégoire, éd. H. Crouzel (SC 148), Paris 1969. Maximus Tyrius. Dissertationes, ed. M.B. Trapp, Stuttgart-Leipzig 1994. Palladio. La Storia Lausiaca, intr. di Ch. Mohrmann, testo critico e comm. a cura di G.J.M. Bartelink, tr. di M. Barchiesi, Milano 1974. Porfirio. Epistola ad Anebo. Lettera a Marcella, a cura di G. Faggin, Firenze 1954. Porfirio. Vangelo di un pagano. Lettera a Marcella, Contro Boeto, Sull’anima, Sul conosci te stesso, a cura di A.R. Sodano, Milano 1993. Pseudo-Ippolito. Tradizione apostolica, a cura di E. Peretto, Roma 1996. Marcus Fabius Quintilianus. Ausbildung des Redners. Zwölf Bücher, hrsg. u. übers. v. H. Rahn, I , Darmstadt 1972. Q.S.Fl. Tertulliani. Apologeticum, ed. E. Dekkers (CCL 1/1), Turnholti 1954, pp. 77-171. Q.S.Fl. Tertulliani. De oratione, ed. G.F. Diercks (CCL 1/1), Turnholti 1954, pp. 255-274. Tertullian. De baptismo, De oratione. Von der Taufe, Vom Gebet, übers. u. eing. v. D. Schleyer (Fontes Christiani, 76), Turnhout 2006. Theophilus Antiochenus. Ad Autolycum, ed. M. Marcovich, Berlin 1995.
3. Edizioni e traduzioni della Bibbia e di fonti extracanoniche La Bibbia dei LXX. 1. Il Pentateuco, a cura di L. Mortari, Roma 1999. Il Salterio della Tradizione, versione del Salterio greco dei LXX a cura di L. Mortari, Torino 1983. G. Dorival, Les Nombres, Traduction du texte grec de la Septante, intr. et notes (LXX. La Bible d’Alexandrie, 4), Paris 1994. Le lettere di San Paolo (Nuovissima versione della Bibbia, 47), Milano 19853 .
4. Repertori, strumenti e raccolte Chapot-Laurot = Corpus de prières grecques et romaines. Textes réunis, tr. et comm. par F. Chapot et B. Laurot, Turnhout 2001. Freyburger-Pernot = G. Freyburger-L. Pernot (eds.), Bibliographie analytique de la prière grecque et romaine (1898-1998), Turnhout 2000, 20082 . Giannantoni = G. Giannantoni, Socraticorum reliquiae, I, Roma-Napoli 1983. Montanari = F. Montanari, Vocabolario della lingua greca, Torino 20042 . Pricoco-Simonetti = La preghiera dei cristiani, a cura di S. Pricoco e M. Simonetti, Milano 2000.
II. STUDI Abbattista = E. Abbattista, Origene legge Geremia. Analisi, commento e riflessioni di un biblista di oggi, Roma 2008. Alciati = R. Alciati, Monachesimo come tempio. Il cantiere di Cassiano nuovo Chiram, in «Adamantius» 15(2009), pp. 246-269.
668
Bibliografia
Alexandre = M. Alexandre, La prière de feu chez Jean Cassien, in Badilita-Jakab, pp. 169-203. Alexandre 2006 = M. Alexandre, La redécouverte d’Origène au xxe siècle, in C. Badilita-Ch. Kannengiesser (ed.), Les Pères de l’Église dans le monde d’aujourd’hui, Paris 2006, pp. 51-93. Alexandre 2008 = M. Alexandre, La variante de Lc 11, 2 dans la troisième Homélie sur l’oraison dominicale de Grégoire de Nysse et la controverse avec les Pneumatomaques, in M. Cassin-H. Grelier (eds.), Grégoire de Nysse. La Bible dans la construction de son discours, Paris 2008, pp. 163-189. Amand = D. Amand, Fatalisme et liberté dans l’antiquité grecque. Recherches sur la survivance de l’argumentation morale antifataliste de Carnéade chez les philosophes grecs et les théologiens chrétiens des quatre premiers siècles, Louvain 1945. Amphoux = Amphoux C.-B., Le texte du Notre Père du I er au IVe siècle, in Dorival-Pralon, 153-164. Antoni = G. Antoni, La prière chez Saint Augustin. D’une philosophie du langage à la théologie du Verbe, Paris 1997. Arnou = R. Arnou, Le thème néoplatonicien de la contemplation créatrice chez Origène et chez St. Augustin, in «Gregorianum» 13(1932), pp. 124-136. Auwers = J.-M. Auwers, Du bon usage d’une édition d’Origène. À propos du Commentario al Cantico dei Cantici de M.A. Barbàra, in «Adamantius» 13 (2007), pp. 287-296. Ayroulet = É. Ayroulet, La parrêsia, expression de la prière libre et confiante des fils chez Grégoire de Nysse dans le De oratione dominica, in Vigne 2009a, 197-214. Badilita = C. Badilita, Métamorphoses de l’Antichrist chez les Pères de l’Église, Paris 2005. Badilita-Jakab = C. Badilita-A. Jakab (ed.), Jean Cassien entre l’Orient et l’Occident, Paris-Ias,i 2003. Balthasar = H.U. von Balthasar, Parola e mistero in Origene, tr. it., Milano 1972. Bammel = C. Bammel, Origen’s Pauline Prefaces and the Chronology of His Pauline Commentaries, in Orig. VI , 495-513. Barth = K. Barth, Introduzione alla teologia evangelica, tr. it. Milano 1968. Baskin = J.R. Baskin, Origen on Balaam. The Dilemma of the Unworthy Prophet, in «Vigiliae Christianae» 37(1983), pp. 22-35. Bastit = A. Bastit, in Prinzivalli 2005, 83-115. Bastit-Kalinowska = A. Bastit-Kalinowska, Conception du commentaire et tradition exégétique dans les In Matthaeum d’Origène et d’Hilaire de Poitiers, in Orig. VI , 675-692. Beauchamp = P. Beauchamp, Preghiera, in Dizionario di teologia biblica, a cura di X.L. Dufour, tr. it., Torino 1971, coll. 969-978. Beatrice = P.F. Beatrice, The Lord’s Prayer, in A. Fitzgerald-J.C. Cavadini (ed.), Augustine through the Ages, Grand Rapids Mi. 1999, pp. 506-509. Becker = E.-M. Becker, Die 6. Vaterunser-Bitte. Ihre frühjüdischen Wurzeln und ihre frühchristliche Transformation, in Egger-Wenzel-Corley, 481-503. Belda = M. Belda, La oración continua en el tratado Peri; Eujch'" de Orígenes,
Bibliografia
669
in Studia Patristica, XLVI, Leuven 2010, pp. 267-272. Bellis = M.A. Bellis, «Levantes puras manus» nell’antica letteratura cristiana, in «Ricerche di storia religiosa» 1(1954), pp. 9-39. Bendinelli = G. Bendinelli, Il Commentario a Matteo di Origene. L’ambito della metodologia scolastica dell’antichità, Roma 1997. Bendinelli 1997 = G. Bendinelli, Il PERI EUCHS di Origene e la tradizione neoplatonica, in Cocchini 1997a, 33-52. Bendinelli 2009 = G. Bendinelli, Un trittico sulla preghiera, in Orig. IX, 413-428. Benjamins = H.S. Benjamins, Eingeordnete Freiheit. Freiheit und Vorsehung bei Origenes, Leiden-New York-Köln 1994. Bernardini = P. Bernardini, Una pronta risposta al male. L’uso antirretico della Scrittura nel monachesimo egiziano, in «Adamantius» 14(2008), pp. 235-266. Berner = U. Berner, Origenes, Darmstadt 1981. Bertrand = D. Bertrand, Piété et Sagesse dans le Peri Euchês, in Orig. V, 474-480. Bertrand 1995 = D. Bertrand, Bible et prière. Typologie des références à la Bible dans le Discours sur la Prière, in Orig. VI, 229-241. Bertrand 1999 = D. Bertrand, L’implication du NOUS dans la prière chez Origène et Évagre le Pontique, in Orig. VII, 355-363. Bertrand 2001 = D. Bertrand, Force et faiblesse du Nou'" chez Évagre le Pontique, in Studia Patristica 35, Leuven 2001, pp. 10-23. Bettiolo = P. Bettiolo, Filosofia e preghiera: in margine a Evagrio, De orat. 18, in «Adamantius» 3(1997), pp. 53-56. Beyer Moser = M. Beyer Moser, Teacher of Holiness. The Holy Spirit in Origen’s Commentary on the Epistle to the Romans, Piscataway N. J. 2005. Bianco = M.G. Bianco, La preghiera in Clemente Alessandrino e Origene, in Dizionario di spiritualità biblico-patristica. 52. Preghiera nei Padri dei primi secoli, Roma 2009, pp. 199-261. Blanc = C. Blanc, Dieu est pneuma. Le sens de cette expression d’après Origène, in Studia Patristica 16.2, Leuven 1985, pp. 224-227. Blok = F.F. Blok, Isaac Vossius and His Circle. His Life until His Farewell to Queen Christina of Sweden, 1618-1655, Groningen 2000. Bostock = G. Bostock, Origen’s Exegesis of the Kenosis Hymn (Philippians 2:511), in Orig. VI, 531-547. Bradshaw = P.F. Bradshaw, Daily Prayer in the Early Church. A Study of the Origin and Early Development of the Divine Office, London 1981. Bradshaw 2003 = P.F. Bradshaw, Parallels between Early Jewish and Christian Prayers, in Gerhards-Doeker-Ebenbauer, 21-36. Brésard = L. Brésard, Un texte d’Origène. L’échelle des Cantiques, in «ProcheOrient Chrétien» 39(1989), pp. 3-25. Brock = S. Brock, The Syriac Fathers on Prayer and the Spiritual Life, Kalamazoo Mi. 1987. Brown = M.J. Brown, The Lord’s Prayer through North African Eyes. A Window into Early Christianity, New York 2004. Brown 2008 = M.J. Brown, Piety and Proclamation. Gregory of Nyssa’s Sermons on the Lord’s Prayer, in Hammerling 2008a, 79-116. Bucchi = F. Bucchi, L’interpretazione origeniana della meretrice Gerusalemme nella storia simbolica di Israele di Ez 16 (HEz VI-X), in Orig. IX, 81-92.
670
Bibliografia
Buchinger = H. Buchinger, Gebet und Identität bei Origenes. Das Vaterunser im Horizont der Auseinandersetzung um Liturgie und Exegese, in GerhardsDoeker-Ebenbauer, 307-334. Buchinger 2005 = H. Buchinger, Pascha bei Origenes, Innsbruck-Wien 2005. Buchinger 2007 = H. Buchinger, Origenes und die Quadragesima in Jerusalem. Ein Diskussionsbeitrag, in «Adamantius» 13(2007), pp. 174-217. Bumazhnov = D.F. Bumazhnov, Visio mystica im Spannungsfeld früchristlicher Überlieferungen. Die Lehre der sogenannten Antoniusbriefe von der Gottesund Engelschau und das Problem unterschliedlicher spiritueller Traditionen im frühen ägyptischen Mönchtum, Tübingen 2009. Bunge 1987a = G. Bunge, Das Geistgebet: Studien zum Traktat De Oratione des Evagrios Pontikos, Köln 1987. Bunge 1987b = G. Bunge, The «Spiritual Prayer». On the Trinitarian Mysticism of Evagrius of Pontus, in «Monastic Studies» 17(1987), pp. 191-208. Cacitti = R. Cacitti, Le ceneri di Epicuro. Eversione religiosa, provvidenzialismo politico e polemica antiereticale nel cristianesimo delle origini, «Annali di Scienze Religiose» (Dipartimento di Scienze Religiose. Università Cattolica del Sacro Cuore) 4(1999), pp. 307-341. Calderone = S. Calderone, Un caso antico di «trahison des clercs». La quarta richiesta del Pater Noster, in C. Moreschini (ed.), Esegesi, parafrasi e compilazione in età tardoantica, Napoli 1995, pp. 39-65. Camplani = A. Camplani, Un episodio della ricezione del Peri; eujch'" in Egitto. Note di eresiologia shenutiana, in Cocchini 1997a, 159-172. Chadwick = H. Chadwick, Prayer at Midnight, in Epektasis. Mélanges offerts au card. J. Daniélou, Paris 1973, pp. 47-49. Chapot = F. Chapot, Volumen aptissimum sed... Quelques considérations sur la fortune du De oratione de Tertullien, in Vigne 2009a, 103-121. Chazon-Bernstein = E.G. Chazon-M.J. Bernstein, An Introduction to Prayer at Qumran, in Kiley, 9-13. Clark = E.A. Clark, Reading Renunciation. Ascetism and Scripture in Early Christianity, Princeton N. J. 1999. Clausi = D. Clausi, Dialogo con Eraclide, in OD, 111-114. Coakley = S. Coakley, Living into the Mystery of the Holy Trinity. Trinity, Prayer, and Sexuality, in «Anglican Theological Review» 80(1998), pp. 223-232. Cocchini = F. Cocchini, Il Paolo di Origene. Contributo alla storia della recezione delle epistole paoline nel III secolo, Roma 1992. Cocchini 1994 = F. Cocchini, Il progresso spirituale in Origene, in Spiritual Progress. Studies in the Spirituality of Late Antiquity and Early Monasticism, Roma 1994, pp. 29-45. Cocchini 1996 = F. Cocchini, Presenza e funzione del IV vangelo nel Perì Euchês di Origene, in L. Padovese (ed.), Atti del VI Simposio di Efeso su S. Giovanni Apostolo, Roma 1996, pp. 215-221. Cocchini 1997a = F. Cocchini (ed.), Il dono e la sua ombra. Ricerche sul PERI EUCHS di Origene. Atti del I Convegno del Gruppo Italiano di Ricerca su «Origene e la tradizione alessandrina», Roma 1997.
Bibliografia
671
Cocchini 1997b = F. Cocchini, La Bibbia nel PERI EUCHS . Problematiche storico-esegetiche, in Cocchini 1997a, 97-115. Cocchini 2000a = F. Cocchini, Amore, in OD, 4-6. Cocchini 2000b = F. Cocchini, Conoscenza, in OD, 80-84. Cocchini 2000c = F. Cocchini, Romani (Scritti esegetici sulla Lettera ai –), in OD, 415-418. Cocchini 2006a = F. Cocchini, Origene. Teologo esegeta per una identità cristiana, Bologna 2006. Cocchini 2006b = F. Cocchini, Geremia secondo Origene, in Cocchini 2006a, 197-214. Cocchini 2006c = F. Cocchini, 1Cor 13. L’inno alla carità nell’interpretazione di Origene, in Cocchini 2006a, 277-287. Cooper = A.G. Cooper, Christ as Teacher of Theology: Praying the Our Father with Origen and Maximus, in Orig. VIII, 1053-1059. Courtray = R. Courtray, Les traductions latines du Notre Père (Mt 6, 9-13), in Vigne 2009a, 37-61. Crouzel = H. Crouzel, Théologie de l’image de Dieu chez Origène, Paris 1956. Crouzel 1961 = H. Crouzel, Origène et la «connaissance mystique», Paris 1961. Crouzel 1970 = H. Crouzel, Origines patristiques d’un thème mystique. Le trait et la blessure d’amour chez Origène, in Kyriakon. Festschrift J. Quasten, I, Münster 1970, pp. 309-319. Crouzel 1975 = H. Crouzel, Les deux commentaires les plus anciens du Notre Père, in «Studia missionalia» 14(1975), pp. 293-309. Crouzel 1980 = H. Crouzel, Les doxologies finales des homélies d’Origène selon le texte grec et les versions latines, in «Augustinianum» 20(1980), pp. 95-107. Crouzel 1981 = H. Crouzel, L’anthropologie d’Origène. De l’archè au telos, in U. Bianchi (ed.), Archè e Telos. L’antropologia di Origene e di Gregorio di Nissa. Analisi storico-religiosa, Milano 1981, pp. 36-49. Crouzel 1987 = H. Crouzel, Origène, Paris 1987. Crouzel 1992 = H. Crouzel, Origène et Plotin. Comparaisons doctrinales, Paris 1992. Crouzel 1995 = H. Crouzel, Le contexte spirituel de l’exégèse dite spirituelle, in Orig. VI, 333-342. Cullmann = O. Cullmann, Das Gebet im Neuen Testament, zugleich Versuch einer vom Neuen Testament aus zu erteilenden Antwort auf heutige Fragen, Tübingen 19972 . Cuva = A. Cuva, «Publica est nobis et communis oratio» (S. Cyprianus, De dominica oratione, c. 8), in «Salesianum» 55(1993), pp. 485-498. Danieli = M.I. Danieli, Genesi (scritti esegetici su), in OD, 187-190. Danieli 2009 = M.I. Danieli, Da Antonio ad Atanasio. La preghiera fra deserto e città, in S. Panimolle (ed.), Dizionario di Spiritualità Biblico-Patristica. 52. Preghiera nei Padri dei primi secoli, Roma 2009, pp. 262-285. Danieli-Scognamiglio = M.I. Danieli-R. Scognamiglio, Matteo (scritti esegetici su), in OD, 270-274. Daniélou = J. Daniélou, Origène et Maxime de Tyr, in «Recherches de sciences religieuses» 34(1947), pp. 359-361.
672
Bibliografia
Daniélou 1948 = J. Daniélou, Origène. Le génie du christianisme, Paris 1948 (tr. it. Origene. Il Genio del Cristianesimo, Roma 1991). de Andia Y., Inconnaissance et prière chez Évagre le Pontique et Denys l’Aréopagite, in Studia Patristica 42, Leuven 2006, pp. 97-106. de Lubac = H. de Lubac, Histoire et Esprit. L’intelligence de l’Écriture d’après Origène, Paris 1950, 2002. Des Places = É. Des Places, La prière des philosophes grecs, in «Gregorianum» 41(1960), pp. 253-272. Des Places 1967 = É. Des Places, La preghiera nella Grecia antica, in R. Boccassino (ed.), La preghiera, I, Roma-Milano 1967, pp. 447-522. Devreesse = R. Devreesse, Les anciens commentateurs grecs des Psaumes, Città del Vaticano 1970. Dibelius = O. Dibelius, Vaterunser. Umrisse zu einer Geschichte des Gebets in der Alten und Mittleren Kirche, Gießen 1903. Dillon = J. Dillon, Looking on the Light. Some Remarks on the Imagery of Light in the First Chapter of the Peri archon, in Kannengiesser-Petersen, 215-230. Dölger = F.J. Dölger, Das erste Gebet der Täuflinge in der Gemeinschaft der Brüder. Ein Beitrag zu Tertullian De baptismo 20, in «Antike und Christentum» 2(1930), pp. 142-156. Dölger 1936 = F.J. Dölger, Das Niedersitzen nach dem Gebet. Ein Kommentar zu Tertullianus, De oratione 16, in «Antike und Christentum» 5(1936), pp. 116-137. Dorival = G. Dorival, La forme littéraire du Contre Celse, in Perrone 1998a, 29-45. Dorival 2000 = G. Dorival, Païens en prière, in Dorival-Pralon, 87-101. Dorival 2001 = G. Dorival, rec. a Orígenes. Tractat sobre els Principis, Introducció, text revisat, traducció i notes di J. Rius-Camps, Barcelona 1998, in «Adamantius» 7(2001), pp. 356-361. Dorival-Pralon = G. Dorival-D. Pralon (eds.), Prières méditerranéennes hier et aujourd’hui, Aix-en-Provence 2000. Drecoll = V.H. Drecoll, Giuda Iscariota nel Commento a Giovanni, in Prinzivalli 2005, 555-570. Dürig = W. Dürig, Die Deutung der Brotbitte des Vaterunser bei den lateinischen Vatern bis Hieronymus, in «Liturgisches Jahrbuch» 18(1968), pp. 72-86. Dulaey = M. Dulaey, «Des forêts de symboles». L’initiation chrétienne et la Bible (I er-VIe siècles), Paris 2001. Duval = Y.-M. Duval, Le livre de Jonas dans la littérature chrétienne grecque et latine. Sources et influence du Commentaire sur Jonas de saint Jérôme, Paris 1973. Dyckhoff = P. Dyckhoff, Das kosmische Gebet. Einübung nach Origenes, München 1994 (tr. it. La preghiera cosmica. Alla scuola di Origene, Vicenza 1995). Dysinger = L. Dysinger, Psalmody and Prayer in the Writings of Evagrius Ponticus, Oxford 2005. Ebeling = G. Ebeling, Das Gebet, in «Zeitschrift für Theologie und Kirche» 70 (1973), pp. 206-225 (tr. it. La preghiera, in Preghiera e filosofia, a cura di G. Moretto, Brescia 1991, pp. 11-37).
Bibliografia
673
Egger-Wenzel-Corley = R. Egger-Wenzel-J. Corley (eds.), Prayer from Tobit to Qumran. Inaugural Conference of the ISDCL at Salzburg, Austria, 5-9 July 2003, Berlin-New York 2004. Ehrman-Fee-Holmes = B. Ehrman-G.D. Fee-M.W. Holmes, The Text of the Fourth Gospel in the Writings of Origen, Atlanta 1992. Fagerberg = D.W. Fagerberg, Prayer as Theology, in Hammerling 2008a, 117-136. Fédou = M. Fédou, Christianisme et religions païennes dans le Contre Celse d’Origène, Paris 1989. Fédou 1995 = M. Fédou, La Sagesse et le monde. Essai sur la christologie d’Origène, Paris 1995. Fernández = S. Fernández, Cristo médico, según Orígenes. La actividad médica como metáfora de la acción divina, Roma 1999. Fernández Eyzaguirre = S. Fernández Eyzaguirre, «Passio caritatis» According to Origen. In Ezechielem homiliae VI in the Light of Dt 1, 31, in «Vigiliae Christianae» 60(2006), pp. 135-147. Ferrari Toniolo = C. Ferrari Toniolo, Omelia XIII: il profeta Balaam e la sua asina, in Maritano-dal Covolo, 83-99. Festugière = A.-J. Festugière, Épicure et ses dieux, Paris 1946. Fiedrowicz = M. Fiedrowicz, Psalmus Vox Totius Christi. Studien zu Augustins «Enarrationes in Psalmos», Freiburg i.Br. 1997. Filoramo = G. Filoramo, Mnhvmh qeou' e preghiera continua in Basilio, in La preghiera nel tardo antico. Dalle origini ad Agostino, pp. 179-187, rist. in Id., Veggenti Profeti Gnostici, Brescia 2005, pp. 47-54. Filoramo 2000 = G. Filoramo, Aspects de la prière continuelle dans le christianisme ancien, in Dorival-Pralon, 165-175, rist. in Id., Veggenti Profeti Gnostici, Brescia 2005, pp. 55-66. Förster = N. Förster, Marcus Magus. Kult, Lehre und Gemeindeleben einer valentinianischen Gnostikergruppe. Sammlung der Quellen und Kommentar, Tübingen 1999. Förster 2007 = N. Förster, Das gemeinschaftliche Gebet in der Sicht des Lukas, Turnhout 2007. Fowden = G. Fowden, The Egyptian Hermes. A Historical Approach to the Late Pagan Mind, Princeton 1986. Frank = K.S. Frank, Maleachi 1, 10ff. in der frühen Väterdeutung. Ein Beitrag zu Opferterminologie und Opferverständnis in der alten Kirche, in «Theologie und Philosophie» 53(1978), pp. 70-78. Fritz = L. Fritz, L’apport de la version marcionite du Notre Père (Lc 11, 2) dans la défense de la divinité du Saint-Esprit par Grégoire de Nysse, in Vigne 2009a, 215-226. Froehlich = K. Froehlich, The Lord’s Prayer in Patristic Literature, in Hammerling 2008a, 59-77. Gaiser = K. Gaiser, L’oro della sapienza. Sulla preghiera del filosofo a conclusione del «Fedro» di Platone, tr. it. a cura di G. Reale, Milano 1990. Gavoille = L. Gavoille, «Oratio» ou la parole persuasive. Étude sémantique et pragmatique, Leuven 2007.
674
Bibliografia
Genet = D. Genet, L’enseignement d’Origène sur la prière, Cahors 1903. Gerhards-Doeker-Ebenbauer = A. Gerhards-A. Doeker-P. Ebenbauer (eds.), Identität durch Gebet. Zur gemeinschaftsbildenden Funktion institutionalisierten Betens in Judentum und Christentum, Paderborn 2003. Gessel = W. Gessel, Die Theologie des Gebetes nach «De Oratione» von Origenes, München-Paderborn-Wien 1975. Gessel 1977 = W. Gessel, Der origeneische Gebetslogos und die Theologie der Mystik des Gebetes, in «Münchner Theologische Zeitschrift» 28(1977), pp. 397-407. Gessel 1980 = W. Gessel, Kennt der origeneische Gebetslogos eine Theologie der Mystik des Gebetes?, in Orig. II , 119-127. Gessel 1981 = W. Gessel, Elemente des Briefstiles im origeneischen Gebetslogos, in F. Paschke (ed.), Überlieferungsgeschichtliche Untersuchungen, Berlin 1981, pp. 245-250. Gioanni = S. Gioanni, Apprendre à prier chez les Pères Latins. La «personne» et la «communauté» des orants dans le christianisme ancien, in J.-F. Cottier (ed.), La prière en latin, de l’antiquité au XVIe siècle. Formes, évolutions, significations, Turnhout 2006, pp. 121-141. Goltz = E. von der Goltz, Das Gebet in der ältesten Christenheit, eine geschichtliche Untersuchung, Leipzig 1901. Gramaglia 2000a = P.A. Gramaglia, Battesimo, in OD, 45-48. Gramaglia 2000b = P.A. Gramaglia, Eucarestia, in OD, 150-154. Grant = R.M. Grant, The Earliest Lives of Jesus, London 1961. Grappone 2001a = A. Grappone, Annotazioni sulla cronologia delle omelie di Origene, in «Augustinianum» 41(2001), pp. 27-58. Grappone 2001b = A. Grappone, Annotazioni sul contesto liturgico delle omelie di Origene, in «Augustinianum» 41(2001), pp. 329-362. Grappone 2007 = A. Grappone, Omelie origeniane nella traduzione di Rufino. Un confronto con i testi greci, Roma 2007. Graumann = Th. Graumann, Reading De Oratione: Aspects of Religious Practice in the Condemnation of Origen, in Orig. IX , 159-177. Greeven-Herrmann = H. Greeven-J. Herrmann, Eu[comai, eujchv. Proseuvcomai, proseuchv, tr. it. in Grande Lessico del Nuovo Testamento, III, Brescia 1967, coll. 1209-1300. Grossi = Il Padrenostro. Per un rinnovamento della catechesi della preghiera – Tertulliano, Cipriano, Agostino, a cura di V. Grossi, Roma 1980. Guillaumont = A. Guillaumont, Le gnostique chez Clément d’Alexandrie et chez Évagre le Pontique, in ALEXANDRINA. Mélanges offerts à Claude Mondésert, Paris 1987, pp. 195-201. Guillaumont 2004 = A. Guillaumont, Un philosophe au désert. Évagre le Pontique, Paris 2004. Hadot = I. Hadot, Les introductions aux commentaires exégétiques chez les auteurs néoplatoniciens et les auteurs chrétiens, in M. Tardieu (ed.), Les règles de l’interprétation, Paris 1987, pp. 99-122. Hadot 1993 = P. Hadot, Exercices spirituels et philosophie antique, Paris 19933. Hadot 1995 = P. Hadot, Qu’est-ce que la philosophie antique?, Paris 1995.
Bibliografia
675
Hadot 1997a = P. Hadot, Plotin ou la simplicité du regard, Paris 1997. Hadot 1997b = P. Hadot, Introduction aux «Pensées» de Marc Aurèle. La citadelle intérieure, Paris 1997. Hamman = A. Hamman, La prière. I. Le Nouveau Testament, Tournai 1959. Hamman 1963 = A. Hamman, La prière. II. Les trois premiers siècles, Paris-Tournai 1963. Hamman 1966 = A. Hamman, Le Notre Père dans la catéchèse des pères de l'Église, in «La Maison Dieu» 85(1966), pp. 41-68. Hamman 1980 = A. Hamman, La prière chrétienne et la prière païenne, formes et différences, in Aufstieg und Niedergang der Römischen Welt 2.23, Berlin-New York 1980, pp. 1222-1225. Hamman 1989 = A. Hamman, La prière dans l’Église ancienne, Bern 1989. Hamman 1999 = A. Hamman, La prière dans l’antiquité chrétienne. Un bilan des études sur la prière au XXe siècle, in La preghiera nel tardo antico. Dalle origini ad Agostino, pp. 7-23. Hammerling 2008a = R. Hammerling (ed.), A History of Prayer. The First to the Fifteenth Century, Leiden 2008. Hammerling 2008b = R. Hammerling, St. Augustine of Hippo. Prayer as Sacrament, in Hammerling 2008a, 183-197. Hannah = D.D. Hannah, The Text of I Corinthians in the Writings of Origen, Atlanta (Georgia) 1997. Hausherr = I. Hausherr, Aphraate, in Dictionnaire de Spiritualité, I, Paris 1937, coll. 746-752. Hausherr 1960 = I. Hausherr, Les leçons d’un contemplatif. Le Traité de l’Oraison d’Évagre le Pontique, Paris 1960. Hausherr 1966 = I. Hausherr, Hesychasme et prière, Roma 1966. Heidl = G. Heidl, Origen’s Influence on the Young Augustine. A Chapter of the History of Origenism, Piscataway N. J. 2003. Heiler = F. Heiler, Das Gebet. Eine religionsgeschichtliche und religionspsychologische Untersuchung, München 19214 . Heine = R.E. Heine, The introduction to Origen’s Commentary on John compared with the introductions to the ancient philosophical commentaries on Aristotle, in Orig. VI, 3-12. Heine 2003 = R.E. Heine, Origen’s Alexandrian Commentary on Genesis, in Orig. VIII, 63-73. Heine 2005 = R.E. Heine, The Testimonia and Fragments Related to Origen’s Commentary on Genesis, in «Zeitschrift für antikes Christentum» 9(2005), pp. 122-142. Heither = T. Heither, Das Gebet bei Origenes, in «Erbe und Auftrag» 73(1997), pp. 337-348, rist. in J. Kaffanke (ed.), «Neige das Ohr Deines Herzens!» Gebet und Meditation bei den Wüstenvätern, Freiburg i.Br. 1999, pp. 45-56. Héring = J. Héring, Peirasthenai? Versuch zu einer Konjektur einer OrigenesStelle, in «Theologische Zeitschrift» 8(1952), pp. 154-155. Hermans = T. Hermans, Origène. Théologie sacrificielle du sacerdoce des chrétiens, Paris 1996. Hunter = D.G. Hunter, The Reception and Interpretation of Paul in Late Antiquity. 1 Corinthians 7 and the Ascetic Debates, in L. DiTommaso-L. Turcescu
676
Bibliografia (ed.), The Reception and Interpretation of the Bible in Late Antiquity. Proceedings of the Montréal Colloquium in Honour of Charles Kannengiesser, 11-13 October 2006, Leiden-Boston 2008, pp. 163-191.
Jackson = B.D. Jackson, Sources of Origen’s doctrine of freedom, in «Church History» 35(1966), pp. 13-23. Jackson 1971 = B.D. Jackson, The Prayers of Socrates, in «Phronesis» 16(1971), pp. 14-37. Jonquière = T.M. Jonquière, Prayer in Josephus, Leiden-Boston 2007. Jourdan = F. Jourdan, Dionysos dans le Protreptique de Clément d’Alexandrie. Initiations dionysiaques et mystères chrétiens, in «Revue d’Histoire des Religions» 223(2006), pp. 265-282. Junod = É. Junod, L’impossible et le possible. Étude de la déclaration préliminaire du De oratione, in Orig. II , 81-93. Junod 1980 = É. Junod, Die Stellung der Lehre von der Freiheit in den homiletischen Schriften des Origenes und ihre Bedeutung für die Ethik, in F. von Lilienfeld-E. Mühlenberg (eds.), Gnadenwahl und Entscheidungsfreiheit in der Theologie der Alten Kirche, Erlangen 1980, pp. 32-44. Junod 1993 = É. Junod, Wodurch unterscheiden sich die Homilien des Origenes von seinen Kommentaren?, in E. Mühlenberg-I. van Oort (eds.), Predigt in der Alten Kirche, Kampen 1993, pp. 50-81. Junod 1995 = É. Junod, Que savons-nous des scholies d’Origène (Scovlia-Shmeivwsei~)?, in Orig. VI, 133-149. Junod 2009 = É. Junod, La construction du Peri Euchês d’Origène et le «problème de la prière», in Orig. IX , 429-446. Kannengiesser = Ch. Kannengiesser, A Century in Quest of Origen’s Spirituality, in Pizzolato-Rizzi, 3-19. Kannengiesser-Petersen = Ch. Kannengiesser-W.L. Petersen (eds.), Origen of Alexandria. His World and His Legacy, Notre Dame Ind. 1988. Kiley = Prayer from Alexander to Constantine. A Critical Anthology, ed. M. Kiley et al., London-New York 1997. Kim = K.W. Kim, Origen’s Text of John in His On Prayer, Commentary on Matthew, and Against Celsus, in «Journal of Theological Studies» n.s. 1(1950), pp.74-84. Koch = H. Koch, Pseudo-Dionysius Areopagita in seinen Beziehungen zum Neoplatonismus und Mysterienwesen, Mainz 1900. Koch 1905 = H. Koch, Kennt Origenes Gebetsstufen?, in «Theologische Quartalschrift» 87(1905), pp. 592-596. Kofsky-Ruzer = A. Kofsky-S. Ruzer, Logos, Holy Spirit and Messiah. Aspects of Aphrahat’s Theology Reconsidered, in «Orientalia Christiana Periodica» 73(2007), pp. 347-378. Konstantinovksy = J. Konstantinovksy, Prayer, in McGuckin 2004, 175-176. Konstantinovksy 2009 = J. Konstantinovksy, Evagrius Ponticus. The Making of a Gnostic, Farnham (Surrey) 2009. Korting = G. Korting, Das Vaterunser und die Unheilabwehr. Ein Beitrag zur ejpiouvsion-Debatte (Mt 6,11/Lk 11,3), Münster 2004.
Bibliografia
677
Krauss = S. Krauss, The Jews in the Works of the Church Fathers, in «Jewish Quarterly Review» 5(1892), pp. 122-157. Kuyama = M. Kuyama, Origen and Esther. A Reflection on the «Anti-Jewish» Argument in Early Christian Literature, in Studia Patristica 34, Leuven 2001, pp. 424-435. Layton = R.A. Layton, Didymus the Blind and His Circle in Late-Antique Alexandria, Urbana-Chicago 2004. Leanza = S. Leanza, L’esegesi di Origene al libro dell’Ecclesiaste, Reggio Calabria 1975. Leanza 1983 = S. Leanza, Un nuovo testimone della catena sull’Ecclesiaste di Procopio di Gaza, il Cod. Vindob. theol. gr. 147, Turnhout-Leuven 1983. Le Boulluec = A. Le Boulluec, Generi letterari, in OD, 183-187. Le Boulluec 2003 = A. Le Boulluec, Les réflexions de Clément sur la prière et le traité d’Origène, in Orig. VIII, 397-407, rist. in Le Boulluec 2006, 137-149. Le Boulluec 2006 = A. Le Boulluec, Alexandrie antique et chrétienne. Clément et Origène, Édition établie par C.G. Conticello, Paris 2006. Le Boulluec 2009a = A. Le Boulluec, D’Origène à Eusèbe. Bibliothèque et enseignement à Césarée de Palestine, in H. Hugonnard-Roche (eds.), L’enseignement supérieur dans les mondes antiques et médiévaux, Paris 2009, pp. 239-261. Le Boulluec 2009b = A. Le Boulluec, L’identité chrétienne en auto-définition chez Clément d’Alexandrie, in N. Belayche-S.C. Mimouni (eds.), Entre lignes de partage et territoires de passage. Les identités religieuses dans les mondes grec et romain. «Paganismes», «judaïsmes», «christianismes», Paris-Leuven-Walpole Ma. 2009, pp. 437-458. Ledegang = F. Ledegang, Mysterium Ecclesiae. Images of the Church and Its Members in Origen, Leuven 2001. Ledegang 2004 = F. Ledegang, Baptism, in McGuckin 2004, 68-70. Lefeber = P.S.A. Lefeber, Keuze en verlangen. Een onderzoek zin en functie van het gebed in Origenes’ preken en zijn tractaat Over het gebed, Gorinchem 1997. Lefeber 1999 = P.S.A. Lefeber, The same view on prayer in Origen’s sermons and his treatise On Prayer, in Orig. VII, 33-38. Lekkas = G. Lekkas, Liberté et progrès chez Origène, Turnhout 2001. Leonhardt = J. Leonhardt, Jewish Worship in Philo of Alexandria, Tübingen 2001. Lettieri = G. Lettieri, In spirito e/o verità da Origene a Tommaso d’Aquino, in «Annali di storia dell’esegesi» 12(1995), pp. 49-83. Lettieri 2000a = G. Lettieri, Origenismo (in Occidente, secc. VII- XVIII), in OD, 307-322. Lettieri 2000b = G. Lettieri, Progresso, in OD, 379-392. Lies = L. Lies, Origenes’ «Peri Archon». Eine undogmatische Dogmatik. Einführung und Erläuterung, Darmstadt 1992. Lieske = A. Lieske, Die Theologie der Logosmystik des Origenes, Münster 1938. Löhr 1999 = W.A. Löhr, Argumente gegen und für das Gebet. Konturen einer antiken Debatte (im Anschluß an Origenes und Porphyrios), in E. Campi et
678
Bibliografia
al. (eds.), Oratio. Das Gebet in patristischer und reformatorischer Sicht, Göttingen 1999, pp. 87-95. Löhr 2003a = H. Löhr, Ein «missing Link» in der Geschichte jüdischen und christlichen Gebet, in Gerhards-Doeker-Ebenbauer, 295-305. Löhr 2003b = H. Löhr, Studien zum frühchristlichen und frühjüdischen Gebet. Eine Untersuchung zu 1 Clem 59 bis 61, Tübingen 2003. Lombino = V. Lombino, La preghiera nei Padri dei primi secoli, in Dizionario di spiritualità biblico-patristica. 52. Preghiera nei Padri dei primi secoli, Roma 2009, pp. 11-198. Louth = A. Louth, Christian Mystical Tradition, Oxford 1981. Lozza = G. Lozza, Origene e Gregorio Nisseno esegeti del «Padre nostro», in Pizzolato-Rizzi, 211-221. Lugaresi 2003a = L. Lugaresi, «Fuggiamo la consuetudine». Pratiche sociali cristiane, rappresentazione e spettacoli in Clemente Alessandrino, in «Adamantius» 9(2003), pp. 10-28. Lugaresi 2003b = L. Lugaresi, Metafore dello spettacolo in Origene, in Orig. VIII, 657-678. Lugaresi 2008 = L. Lugaresi, Il teatro di Dio. Il problema degli spettacoli nel cristianesimo antico (II-IV secolo), Brescia 2008. Madec = G. Madec, Introduction aux «Révisions» et à la lecture des œuvres de saint Augustin, Paris 1996. Magris = A. Magris, Platonismo e cristianesimo alla luce del Contro Celso di Origene, in Perrone 1998a, 47-77. Maier = J. Maier, Liturgische Funktionen der Gebete in den Qumrantexten, in Gerhards-Doeker-Ebenbauer, 59-112. Maritano-dal Covolo = M. Maritano-E. dal Covolo (ed.), Omelie sui Numeri. Lettura origeniana, Roma 2004. Markschies = Ch. Markschies, «...für die Gemeinde im Grossen und Ganzen nicht geeignet...»? Erwägungen zu Absicht und Wirkung der Predigten des Origenes, in «Zeitschrift für Theologie und Kirche» 94(1997), pp. 39-68, rist. in Markschies 2007b, 35-62. Markschies 1999 = Ch. Markschies, Origenes und die Kommentierung des paulinischen Römerbriefs. Einige Bemerkungen zur Rezeption von antiken Kommentartechniken im Christentum des dritten Jahrhunderts und ihrer Vorgeschichte. in G.W. Most (ed.), Commentaries – Kommentare, Göttingen 1999, pp. 66-94, rist. in Markschies 2007b, 63-89. Markschies 2000 = Ch. Markschies, Epikureismus bei Origenes und in der origenistischen Tradition, in W. Erler-R. Bees (eds.), Epikureismus in der späten Republik und der Kaiserzeit, Stuttgart 2000, pp. 191-217, rist. in Markschies 2007b, 127-154. Markschies 2002 = Ch. Markschies, Origenes in Berlin und Heidelberg, in «Adamantius» 8(2002), pp. 135-145, rist. in Markschies 2007b, 239-249. Markschies 2005 = Ch. Markschies, Die Origenes-Editionen der Berliner Akademie. Geschichte und Gegenwart, in «Adamantius» 11(2005), pp. 39-49, rist. in Markschies 2007b, 251-263.
Bibliografia
679
Markschies 2007a = Ch. Markschies, Kaiserzeitliche christliche Theologie und ihre Institutionen. Prolegomena zu einer Geschichte der antiken christlichen Theologie, Tübingen 2007. Markschies 2007b = Ch. Markschies, Origenes und sein Erbe. Gesammelte Studien, Berlin-New York 2007. Martens = P. Martens, Divinization, in McGuckin 2004, 91-93. Mauss = M. Mauss, La preghiera e i riti orali, tr. it. Brescia 1997 (ed. orig. La prière et les rites oraux, Paris 1909 = Œuvres. 1. Les fonctions sociales du sacré, Paris 1968, pp. 357-599). Mazzucco = C. Mazzucco, Origene e la guerra giusta (Contro Celso VIII 73), in «Civiltà Classica e Cristiana» 9(1988), pp. 67-84. McDowell = M. McDowell, Prayers of Jewish Women. Studies of Patterns of Prayer in the Second Temple Period, Tübingen 2006. McGinn = B. McGinn, The Foundations of Mysticism. Origins to the Fifth Century, London 1991. McGuckin = J.A. McGuckin, Structural Design and Apologetic Intent in Origen’s Commentary on John, in Orig. VI, 441-457. McGuckin 2004 = J.A. McGuckin (ed.), The Westminster Handbook to Origen, Louisville-London 2004. Méhat = A. Méhat, Le «lieu supracéleste» de saint Justin à Origène, in Forma futuri. Studi in onore del card. M. Pellegrino, Torino 1975, pp. 282-294. Méhat 1986a = A. Méhat, La prière dans le monde gréco-romain, in Dictionnaire de Spiritualité, XII, Paris 1986, coll. 2202-2217. Méhat 1986b = A. Méhat, Prière. III. Dans la tradition chrétienne. A. Du 2e siècle au concile de Nicée, ibi, coll. 2247-2256. Méhat 1995 = A. Méhat, Sur deux définitions de la prière, in Orig. VI, 115-120. Meredith = A. Meredith, Origen and Gregory of Nyssa on The Lord’s Prayer, in «Heythrop Journal» 43(2002), pp. 344-356. Michel-Klauser = O. Michel-Th. Klauser, Gebet II (Fürbitte), in Reallexikon für Antike und Christentum, IX, Stuttgart 1976, coll. 1-35. Monaci Castagno = A. Monaci Castagno, Origene predicatore e il suo pubblico, Milano 1987. Monaci Castagno 1997 = A. Monaci Castagno, Un invito alla vita perfetta. Il PERI EUCHS di Origene, in Cocchini 1997a, 116-138. Monaci Castagno 2000a = A. Monaci Castagno, Angeli, in OD, 6-13. Monaci Castagno 2000b = A. Monaci Castagno, Re, I Libro dei (scritti esegetici su), in OD, 397-398. Monaci Castagno 2000c = A. Monaci Castagno, Tempo, in OD, 456-459. Monaci Castagno 2002 = A. Monaci Castagno, Origene direttore d’anime, in M. Catto-I. Gagliardi-R.M. Parrinello (eds.), Direzione spirituale tra ortodossia ed eresia. Dalle scuole filosofiche antiche al Novecento, Brescia 2002, pp. 61-85. Monaci Castagno 2003 = A. Monaci Castagno, Origene e Ambrogio. L’indipendenza dell’intellettuale e le pretese del patronato, in Orig. VIII, 165-193. Monaci Castagno 2004 = A. Monaci Castagno (ed.), La biografia di Origene fra storia e agiografia. Atti del VI Convegno di Studi del Gruppo Italiano di Ricerca su Origene e la Tradizione Alessandrina, Villa Verucchio 2004.
680
Bibliografia
Monaci Castagno 2006 = A. Monaci Castagno, Una direzione spirituale di élite: Origene e Giovanni Crisostomo, in G. Filoramo (ed.), Storia della direzione spirituale. I. L’età antica, Brescia 2006, pp. 189-221. Mortley = R. Mortley, The Theme of Silence in Clement of Alexandria, in «Journal of Theological Studies» 24(1973), pp. 197-202. Mortley 1986 = R. Mortley, From Word to Silence. II. The Way of Negation, Christian and Greek, Bonn 1986. Motte = A. Motte, La prière du philosophe chez Platon, in H. Limet-J. Ries (eds.), L’expérience de la prière dans les grandes religions, Louvain-laNeuve 1980, pp. 173-204. Müller J. = J. Müller, Willensschwäche und innerer Mensch in Röm 7 und bei Origenes. Zur christlichen Tradition des Handelns wider besseres Wissen, in «Zeitschrift für Neutestamentliche Wissenschaft» 100(2009), 223-246. Müller K. = K. Müller, Das Vater-Unser als jüdisches Gebet, in Gerhards-Doeker-Ebenbauer, 159-204. Muraru = A. Muraru, Libertate s,i liber arbitru la Origen, Ias,i 2006. Nautin = P. Nautin, Origène. Sa vie et son œuvre, Paris 1977. Neuschäfer = B. Neuschäfer, Origenes als Philologe, Basel 1987. Niculescu = V. Niculescu, Origen in Gethsemane. A View on Origen’s Understanding of His Ever-Candidacy to Martyrdom, in «Adamantius» 6(2000), pp. 8-25. Noel = V. Noel, Nourishment in Origen’s On Prayer, in Orig. V, 481-487. O’Laughlin = M. O’Laughlin, The Anthropology of Evagrius Ponticus and Its Sources, in Kannengiesser-Petersen, 357-373. O’Leary = J. O’Leary, The Knowledge of God. How Prayer Overcomes Platonism (Contra Celsum VI-VII ), in Orig. IX , 447-468. Osborn = E. Osborn, The Intermediate World in Origen’s On Prayer, in Orig. II, 95-103. Ostmeyer = K.-H. Ostmeyer, Die identitätsstiftende Funktion der Gebetsterminologie im Johannesevangelium, in Gerhards-Doeker-Ebenbauer, 205-222. Ostmeyer 2006 = K.-H. Ostmeyer, Kommunikation mit Gott und Christus. Sprache und Theologie des Gebetes im Neuen Testament, Tübingen 2006. Paddle = A.G. Paddle, Contemplation, in McGuckin 2004, 81-83. Papaconstantinou = A. Papaconstantinou, La prière d’Anne dans la version sahidique du Premier Livre des Règnes. Quelques témoins méconnus, in «Adamantius» 11(2005), pp. 227-231. Pastorelli 2006a = D. Pastorelli, Les deux sens du terme «paraclet» dans le corpus johannique selon Origène, Traité des principes II, 7, 3-4. Une polémique anti-montaniste, in «Adamantius» 12(2006), pp. 239-262. Pastorelli 2006b = D. Pastorelli, Le Paraclet dans le corpus johannique, BerlinNew York 2006. Pazzini = D. Pazzini, Giovanni Ev. (scritti esegetici su), in OD, 197-200. Penati Bernardini = A. Penati Bernardini, La preghiera nel De Oratione Dominica di Gregorio di Nissa, in Cocchini 1997a, 173-181.
Bibliografia
681
Pennacchio = M.C. Pennacchio, Mysteria sunt cuncta quae scripta sunt. Una ricostruzione dell’esegesi origeniana di Osea, in «Adamantius» 6(2000), pp. 26-50. Pennacchio 2008 = M.C. Pennacchio, Spiritus vivificat. Percorsi storico-letterari nell’esegesi origeniana, Roma 2008. Pépin = J. Pépin, Prière et providence au 2e siècle (Justin, Dial. I 4), in F. Bossier et al. (eds.) Images of Man in Ancient and Medieval Thought. Studia Gerardo Verbeke ab amicis et collegis dicata, Louvain 1976, pp. 111-125 = Id., De la philosophie ancienne à la théologie patristique, London 1986, Nr. X. Perrone = L. Perrone, L’argomentazione di Origene nel trattato di ermeneutica biblica. Note di lettura su Peri; ajrcw`n IV 1-3, in «Studi classici e orientali» 40(1990), pp. 161-203. Perrone 1992a = L. Perrone, (ed.), Il cuore indurito del Faraone. Origene e il problema del libero arbitrio, Genova 1992. Perrone 1992b = L. Perrone, La parrhêsia di Mosè. L’argomentazione di Origene nel Trattato sul libero arbitrio e il metodo delle «quaestiones et responsiones», in Perrone 1992a, pp. 31-64. Perrone 1993 = L. Perrone, I paradigmi biblici della preghiera nel Peri Euchês di Origene. Aspetti formali e problematiche ermeneutiche, in Ricerche patristiche in onore di Dom Basil Studer OSB = «Augustinianum» 33(1993), pp. 339-368. Perrone 1994a = L. Perrone, «La passione della carità». Il mistero della misericordia divina secondo Origene, in «Parola, spirito e vita» 29(1994), pp. 223-235. Perrone 1994b = L. Perrone, La preghiera come «problema». Osservazioni sulla forma del Peri; eujch`" di Origene, in Paideia cristiana: Studi in onore di Mario Naldini, Roma 1994, pp. 323-334. Perrone 1994c = L. Perrone, «Quaestiones et responsiones» in Origene. Prospettive di un’analisi formale dell’argomentazione esegetico-teologica, in «Cristianesimo nella storia» 15(1994), pp. 1-50. Perrone 1997 = L. Perrone, Il discorso protrettico di Origene sulla preghiera. Introduzione al PERI EUCHS, in Cocchini 1997a, 7-32. Perrone 1998a = L. Perrone (ed.), Discorsi di verità. Paganesimo, giudaismo e cristianesimo a confronto nel Contro Celso di Origene, Roma 1998. Perrone 1998b = L. Perrone, Proposta per un commento. Un’esemplificazione su Contro Celso I,9-13, in Perrone 1998a, 225-256. Perrone 1999a = L. Perrone, Der formale Aspekt der origeneischen Argumentation in den Auseinandersetzungen des 4. Jahrhunderts, in Orig. VII, 119-134. Perrone 1999b = L. Perrone, Origène et la prière. Une lecture du Peri Euchês, in «Annuaire de l’École Pratique des Hautes Études. Section des Sciences Religieuses» 106 (1997-1998, ma 1999), pp. 341-345. Perrone 1999c = L. Perrone, «Mosè ci viene letto nella Chiesa». Introduzione alle Omelie sulla Genesi di Origene, in «Salesianum» 60(1998), pp. 251-272, rist. in E. dal Covolo-L. Perrone (eds.), Mosè ci viene letto nella Chiesa. Lettura delle Omelie di Origene sulla Genesi, Roma 1999, pp. 11-31. Perrone 2000a = L. Perrone, Metodo, in OD, 276-281. Perrone 2000b = L. Perrone, Peccato, in OD, 344-349.
682
Bibliografia
Perrone 2000c = L. Perrone, Preghiera, in OD, 364-371. Perrone 2000d = L. Perrone, Provvidenza, in OD, 392-396. Perrone 2000e = L. Perrone, La prière des chrétiens selon Origène, in DorivalPralon, 201-221. Perrone 2001a = L. Perrone, Les commentaires d’Origène sur Jean et Matthieu. tradition, innovation et système, in «Proche-Orient Chrétien» 51(2001), pp. 35-69. Perrone 2001b = L. Perrone, Le dinamiche dell’atto orante secondo Origene: la preghiera come ascesa, colloquio e conoscenza di Dio, in Pizzolato-Rizzi, 123-139. Perrone 2001c = L. Perrone, Omelie XIX e XX. Inganno e castigo come modalità correlate dell'economia divina di salvezza, in E. dal Covolo-M. Maritano (eds.) Omelie su Geremia. Lettura origeniana, Roma 2001, pp. 89-108. Perrone 2001d = L. Perrone, Prayer in Origen’s Contra Celsum. The Knowledge of God and the Truth of Christianity, in «Vigiliae Christianae» 55(2001), pp. 1-19. Perrone 2002a = L. Perrone, «Eunuchi per il regno dei cieli»? Amore e sessualità dal Nuovo Testamento al primo cristianesimo, in «Cristianesimo nella Storia» 23(2002), pp. 281-304, rist. in P. Capelli (ed.), Eros e Bibbia, Brescia 2003, pp. 107-132. Perrone 2002b = L. Perrone, La «Preghiera del Signore» vita del cristiano. Il Padre nostro nell’interpretazione di Origene, Rudiae, in «Ricerche sul mondo classico 13-14» (2001-2002), pp. 271-292. Perrone 2003a = L. Perrone, Le commentaire biblique d'Origène entre philologie, herméneutique et réception, in Ch. Jacob (ed.), Des Alexandries II. Les métamorphoses du lecteur, Paris 2003, pp. 271-284. Perrone 2003b = L. Perrone, Die «Verfassung der Juden». Das biblische Judentum als politisches Modell in Origenes’ Contra Celsum, in «Zeitschrift für antikes Christentum» 7(2003), pp. 310-328. Perrone 2004a = L. Perrone, Discorso sulla preghiera e costruzione dell’identità nel cristianesimo antico (I-III sec.), in «Annali di storia dell’esegesi» 21 (2004), pp. 257-287. Perrone 2004b = L. Perrone, “Icno" ejnqousiasmou'. Origene, Platone e le Scritture ispirate, in A.M. Mazzanti-F. Calabi (eds.), La rivelazione in Filone di Alessandria. Natura, legge, storia. Atti del VII Convegno di Studi del Gruppo Italiano di Ricerca su «Origene e la Tradizione Alessandrina», Villa Verucchio 2004, pp. 231-248. Perrone 2005a = L. Perrone, Fra silenzio e parola. Dall’apologia alla testimonianza del cristianesimo nel Contro Celso di Origene, in L’apologétique chrétienne gréco-latine à l’époque prénicénienne. Sept exposés suivis de discussions par A. Wlosok, J.-Cl. Fredouille, A. Van den Hoek, L. Perrone, Ch. Riedweg, Eberhard Heck, A.R. Birley. Entretiens préparés par A. Wlosok et F. Paschoud et présidés par A. Wlosok, avec la participation de M. Alexandre et J.J. Herrmann (Entretiens sur l’Antiquité Classique, 51), Vandœuvres-Genève 2005, pp. 103-141. Perrone 2005b = L. Perrone, Il profilo letterario del Commento a Giovanni. Operazione esegetica e costruzione del testo, in Prinzivalli 2005, 43-81.
Bibliografia
683
Perrone 2006 = L. Perrone, «The Bride at the Crossroads». Origen’s Dramatic Interpretation of the Song of Songs, in «Ephemerides Theologicae Lovanienses» 82(2006), pp. 69-102. Perrone 2007 = L. Perrone, «Goldene Schalen voll von Räucherwerk». Das Bild vom Gebet bei Origenes, in «Jahrbuch für Antike und Christentum» 50(2007, ma 2009), pp. 51-71. Perrone 2009a = L. Perrone, Christianity as «Practice» in Origen’s Contra Celsum, in Orig. IX, 293-317. Perrone 2009b = L. Perrone, For the Sake of a «Rational Worship». The Issue of Prayer and Cult in Early Christian Apologetics, in A.-Ch. Jacobsen-J. Ulrich-D. Brakke (eds.), Critique and Apologetics. Jews, Christians and Pagans in Antiquity (Early Christianity in the Context of Antiquity, 4), Frankfurt a.M. 2009, pp. 231-264. Perrone 2010 = L. Perrone, «Chasser les chiens au moment de la prière». L’image de l’orant entre les démons et les anges. D’Origène à Évagre le Pontique (in corso di stampa). Pesce = M. Pesce, Le parole dimenticate di Gesù, Milano 2004. Phillips = L.E. Phillips, Prayer in the First Four Centuries A.D., in Hammerling 2008a, 31-58. Philonenko = M. Philonenko, Le Notre Père. De la prière de Jésus à la prière des disciples, Paris 2001. Pichler = K. Pichler, Streit um das Christentum. Der Angriff des Kelsos und die Antwort des Origenes, Frankfurt a.M.-Bern 1980. Pieri = F. Pieri, Ezechiele (scritti esegetici su), in OD, 154-156. Pietras = H. Pietras, L’amore in Origene, Roma 1998. Piscitelli Carpino = T. Piscitelli Carpino, La croce nell’esegesi origeniana, in Orig. VIII, 715-726. Pizzolato-Rizzi = L.F. Pizzolato-M. Rizzi (eds.), Origene maestro di vita spirituale, Milano 2001. Poirier = M. Poirier, Cyprien de Carthage face aux difficultés du Notre Père, in Vigne 2009a, 143-152. Pozzi = G. Pozzi, Il metodo di lavoro di Origene. Dal dettato al manoscritto, diss. in Filologia classica, Pisa 1998. La preghiera nel tardo antico. Dalle origini ad Agostino. XXVII Incontro di studiosi dell’antichità cristiana. Roma, 7-8 maggio 1998, Roma 1999. Prinzivalli = E. Prinzivalli, La ricezione del PERI EUCHS nel dibattito origeniano del IV-V secolo, in Cocchini 1997a, 139-158, rist. in Ead., Magister Ecclesiae. Il dibattito su Origene fra III e IV secolo, Roma 2002, pp. 201-218. Prinzivalli 2000a = E. Prinzivalli, Fuoco, in OD, 177-181. Prinzivalli 2000b = E. Prinzivalli, Salmi (scritti esegetici sui), in OD, 422-424. Prinzivalli 2005 = E. Prinzivalli, (ed.), Il Commento a Giovanni di Origene. Il testo e i suoi contesti, Villa Verucchio 2005. Prudhomme = M.-A. Prudhomme, La symphonie du salut. Irénée de Lyon chante le Père, in Vigne 2009a, 63-77. Pulleyn = S. Pulleyn, Prayer in Greek Religion, Oxford 1997.
684
Bibliografia
Quacquarelli = A. Quacquarelli, Col Cristo la preghiera al Padre (Orig., De orat. 22), in Paradoxos politeia, Milano 1979, pp. 233-246. Rabbow = P. Rabbow, Seelenführung. Methodik der Exerzitien in der Antike, München 1954. Rahner = K. Rahner, Le début d’une doctrine des cinq sens spirituels chez Origène, in «Revue d’Ascétique et de Mystique» 13(1932), pp. 113-145. Raikas = K.K. Raikas, Adveniat regnum tuum. Interpretierung und Erweiterungen des Vaterunsers von Tertullian und Cyprian bis Augustin (De sermone domini in monte II, 6, 20), in La preghiera nel tardo antico. Dalle origini ad Agostino, 249-274. Ramelli = I. Ramelli, Origene ed il lessico dell’eternità, in «Adamantius» 14 (2008), pp. 100-129. Regnault = L. Regnault, La prière continuelle «monologistos» dans les Apophthegmes des Pères, in «Irénikon» 48(1974), pp. 467-493 = Id., Les Pères du désert à travers leurs apophthegmes, Solesmes 1987. Resch = A. Resch, Agrapha. Ausserkanonische Schriftfragmente, Leipzig 1906. Rickenmann = A. Rickenmann, Sehnsucht nach Gott bei Origenes. Ein Weg zur verborgenen Weisheit des Hohenliedes, Würzburg 2002. Riggi = C. Riggi, Tipi di preci liturgiche e struttura eucologica nel trattatello origeniano «Sulla preghiera», in «Ephemerides liturgicae» 88(1974), pp. 370-378. Rist = J.M. Rist, Plotinus. The Road to Reality, Cambridge 1967. Rist 1975 = J.M. Rist, The Greek and Latin Texts of the Discussion on Free Will in De principiis III, in Orig., 97-111. Rizzi = M. Rizzi, Problematiche politiche nel dibattito tra Celso e Origene, in Perrone 1998a, 171-206. Rizzi 2001 = M. Rizzi, Il fondamento epistemologico della mistica in Clemente Alessandrino, in Pizzolato-Rizzi, 91-122. Roberts = L.W. Roberts, Philosophical Method in Origen’s Contra Celsum, diss. Buffalo 1971. Rondeau = M.-J. Rondeau, Le commentaire sur les Psaumes d’Évagre le Pontique, in «Orientalia Christiana Periodica» 26(1960), pp. 307-348. Rordorf = W. Rordorf, La «diaconie» des martyrs selon Origène, in Epektasis. Mélanges offerts au card. J. Daniélou, Paris 1972, pp. 395-402. Rordorf 1977 = W. Rordorf, Le «pain quotidien» (Matth. 6,11) dans l’exégèse de Grégoire de Nysse, in «Augustinianum» 17 (1977), pp. 193-199. Rordorf 1978 = W. Rordorf, Les gestes accompagnant la prière d’après Tertullien, De oratione 11-30, et Origène, PERI EUCHS, 31-32, in C. Andronikof (ed.), Gestes et paroles dans les diverses familles liturgiques. Conférences Saint-Serge, XIVe semaine d’études liturgiques, Roma 1978, pp. 191-203 = Id., Liturgie, foi et vie des premiers chrétiens. Études patristiques, Paris 1986, pp. 59-71. Rosa = P. Rosa, Giobbe ajqlhthv~ nei Padri della Chiesa. Fortuna di un’immagine, in «Adamantius» 13(2007), pp. 152-173. Roselli = A. Roselli, ÔO tecnivth" qeov~. La pratica terapeutica come paradigma dell’operare di Dio in Phil. 27 e PA III, 1, in Perrone 1992a, 65-83.
Bibliografia
685
Rossetti = C.L. Rossetti, «Sei diventato Tempio di Dio». Il mistero del Tempio e dell’abitazione divina negli scritti di Origene, Roma 1998. Roukema = R. Roukema, Clemens van Alexandrië. Het gebed van de gnosticus en andere teksten. Een keuze uit Clemens’ Stromateis boek VII, Zoetermer 1997. Ruggiero = F. Ruggiero, Considerazioni esegetiche e testuali sulla Traditio apostolica. La preghiera del mattino e le ore terza, sesta e nona, in La preghiera nel tardo antico. Dalle origini ad Agostino, pp. 435-454. Russell Christman = A. Russell Christman, Origen’s Prayer to Jesus the the Footwasher, in Prayer from Alexander to Constantine, 304-308. Santiago Vázquez = J.M. Santiago Vázquez, La petición «danos hoy nuestro pan de cada día» en Tertulliano, in Vigne 2009a, 79-101. Saxer = V. Saxer, «Il étendit les mains à l'heure de sa Passion». Le thème de l’orant/-te dans la littérature chrétienne des IIe et IIIe siècles, in «Augustinianum» 20(1980), pp. 335-365. Schnurr = K.B. Schnurr, Hören und Handeln: Lateinische Auslegungen des Vaterunsers in der alten Kirche bis zum fünften Jahrhundert, Freiburg i.Br. 1985. Schütz = W. Schütz, Der christliche Gottesdienst bei Origenes, Stuttgart 1984. Scognamiglio = R. Scognamiglio, Il «Padre Nostro» nell’esegesi dei Padri, Reggio Emilia 1993. Scott = A. Scott, Origen and the Life of the Stars, Oxford 1991. Scrofani = G. Scrofani, «Non diventate come loro!». La preghiera dei non ebrei in Mt 6,7-8 e il Padre nostro, in «Annali di storia dell’esegesi» 23(2006), pp. 309-330. Segelberg = E. Segelberg, Prayer among the Gnostics? The Evidence of Some Nag Hammadi Documents, in M. Krause (ed.), Gnosis and Gnosticism, Leiden 1977, pp. 55-69. Serra Zanetti = P. Serra Zanetti, La preghiera nei misteri, in R. Boccassino (ed.), La preghiera, II , Milano-Roma 1967, pp. 13-79 = Id., Imitatori di Gesù Cristo. Scritti classici e cristiani, Bologna 2005, pp. 177-255. Severus = E. von Severus, Gebet. I, in Reallexikon für Antike und Christentum, VIII, Stuttgart 1972, coll. 1134-1258. Sfameni Gasparro = G. Sfameni Gasparro, Restaurazione dell’immagine del celeste e abbandono dell’immagine del terrestre nella prospettiva origeniana della doppia creazione, in Archè e Telos. L’antropologia di Origene e di Gregorio di Nissa. Analisi storico-religiosa, a cura di U. Bianchi con la coop. di H. Crouzel, Milano 1981, pp. 231-266. Sfameni Gasparro 1995 = G. Sfameni Gasparro, Ispirazione della Scrittura e divinazione pagana. Aspetti della polemica fra Origene e Celso, in Orig. VI, 287-302. Sfameni Gasparro 2000a = G. Sfameni Gasparro, Corpo, in OD, 87-92. Sfameni Gasparro 2000b = G. Sfameni Gasparro, Matrimonio, in OD, 268-270. Sfameni Gasparro 2003 = G. Sfameni Gasparro, Origene e la magia. Teoria e prassi, in Orig. VIII, 733-756. Sgherri = G. Sgherri, Chiesa e Sinagoga nelle opere di Origene, Milano 1982.
686
Bibliografia
Sgherri 2000 = G. Sgherri, Chiesa, in OD, 71-77. Sheerin = D. Sheerin, The Role of Prayer in Origen’s Homilies, in Kannengiesser-Petersen, 200-214. Shelford = A.G. Shelford, Transforming the Republic of Letters. Pierre-Daniel Huet and European Intellectual Life, 1650-1720, Rochester 2007. Simonetti = M. Simonetti, Origene, in La mistica. Fenomenologia e riflessione teologica, I, Roma 1984, pp. 257-280. Simonetti 1987 = M. Simonetti, Sul significato di alcuni termini tecnici nella letteratura esegetica greca, in La terminologia esegetica nell’antichità, Bari 1987, pp. 25-58. Simonetti 1997 = M. Simonetti, Il PERI EUCHS di Origene nel contesto della coeva letteratura eucologica, in Cocchini 1997a, 83-96. Simonetti 2000 = M. Simonetti, (I) Principi, in OD, 371-376. Simonetti 2003 = M. Simonetti, Origene inventore di parole, in Omelie sul Levitico. Lettura origeniana, a cura di M. Maritano e E. dal Covolo, Roma 2003, pp. 135-147. Simonetti 2004a = M. Simonetti, Omelia XVII: la benedizione di Balaam, in Maritano-dal Covolo, 101-117. Simonetti 2004b = M. Simonetti, Origene esegeta e la sua tradizione, Brescia 2004. Siquans = A. Siquans, Esther in der Interpretation der Kirchenväter. Königin, Vorbild der Tapferkeit oder Typus der Kirche?, in «Zeitschrift für antikes Christentum» 12(2008), pp. 414-432. Stewart = C. Stewart, Cassian the Monk, New York 1998. Stewart 2001 = C. Stewart, Imageless Prayer and the Theological Vision of Evagrius Ponticus, in «Journal of Early Christian Studies» 9(2001), pp. 173-204, rist. in Hammerling 2008a, 137-166. Stewart 2003 = C. Stewart, John Cassian’s Schema of Eight Principal Faults and His Debt to Origen and Evagrius, in Badilita-Jakab, 205-219. Stökl Ben Ezra = D. Stökl Ben Ezra, The Impact of Yom Kippur on Early Christianity. The Day of Atonement from Second Temple Judaism to the Fifth Century,Tübingen 2003. Stritzky = M.-B. von Stritzky, Studien zur Überlieferung und Interpretation des Vaterunsers in der frühchristlichen Literatur, Münster 1989. Stroumsa = G.G. Stroumsa, Celsus, Origen and the Nature of Religion, in Perrone 1998a, 81-94, rist. in Stroumsa 1999, 44-56. Stroumsa 1999 = G.G. Stroumsa, Barbarian Philosophy. The Religious Revolution of Early Christianity, Tübingen 1999. Stroumsa 2006 = G.G. Stroumsa, La fine del sacrificio. Le mutazioni religiose della tarda antichità, tr. it. Torino 2006. Stroumsa 2010 = G.G. Stroumsa, A New Science. The Discovery of Religion in the Age of Reason, Cambridge-London 2010. Studer = B. Studer, Die doppelte Exegese bei Origenes, in Orig. VI , 303-323. Studer 2000 = B. Studer, Croce, in OD, 102-107. Thraede = K. Thraede, Friedenskuß, Reallexikon für Antike und Christentum, VIII, Stuttgart 1972, coll. 505-519.
Bibliografia
687
Tomson = P.J. Tomson, Blessing in Disguise. eujlogevw and eujcaristevw between «biblical» and everyday Greek usage, in J. Joosten-P.J. Tomson (eds.), Voces biblicae. Septuagint Greek and its Significance for the New Testament, Peeters, Leuven-Paris-Dudley Ma. 2007, pp. 35-61. Trevijano Etcheverria = R. Trevijano Etcheverria, El recurso a la Escritura en el «Peri euches», in Orig. II, 105-118. Tripaldi-Stori = D. Tripaldi-E. Stori, La porta del cielo. Forme e contesti di trasmissione di una parola extracanonica di Gesù tra Ps.-Ippolito, Ref. V,8,21 e Afraate, Dem. 4,5, in «Adamantius» 15(2009), pp. 203-213. Tuschling = R.M.M. Tuschling, Angels and Orthodoxy. A Study in their Development in Syria and Palestine from the Qumran Texts to Ephrem the Syrian, Tübingen 2007. Van Bavel = T.J. Van Bavel, Die Sehnsucht betet immer. Augustins Lehre über das Gebet, übers. aus dem Niederländischen von P. M. Jasper, Würzburg 2008 (ed. orig. Als je hart bidt... Augustinus’ leer over het gebed, Leuven 2001). Van der Ejik = Ph. van der Ejik, Origenes’ Verteidigung des Freien Willens in De oratione 6, 1-2, in «Vigiliae Christianae» 42(1988), pp. 339-351. Van der Horst = P.W. van der Horst, Silent Prayer in Antiquity, in «Numen» 41 (1994), pp. 1-25. Van der Horst 1996 = P.W. van der Horst, Maximus of Tyre on Prayer. An annotated translation of Eij dei' eu[cesqai (Dissertatio, 5), in H. Cancik-H. Lichtenberger-P. Schäfer (eds.), Geschichte – Tradition – Reflexion. Festschrift für Martin Hengel zum 70. Geburtstag, II, Tübingen 1996, pp. 323-338. Van der Horst 2002 = P.W. van der Horst, Was the Synagogue a Place of Sabbath Worship Before 70 CE ?, in Id., Japhet in the Tents of Shem. Studies on Jewish Hellenism in Antiquity, Leuven 2002, pp. 55-82. Van Winden = J.C.M. van Winden, Origen’s Definition of EUCARISTIA in De Oratione 14, 2, in «Vigiliae Christianae» 28(1974), pp. 139-140. Vian = G.M. Vian, La preghiera nella tradizione alessandrina, in Cocchini 1997a, 53-81. Vigne 2009a = D. Vigne (éd.), Lire le Notre Père avec les Pères, Paris 2009. Vigne 2009b = D. Vigne, En vue du Notre Père: la première partie du Peri Euchès d’Origène, in Vigne 2009a, 123-142. Villani = A. Villani, Origenes als Schriftsteller. Ein Beitrag zu seiner Verwendung von Prosopopoiie, mit einigen Beobachtungen über die prosopologische Exegese, in «Adamantius» 14(2008), pp. 130-150. Vincent = M. Vincent, Saint Augustin maitre de prière d’après les Enarrationes in Psalmos, Paris 1990. Völker = W. Völker, Das Vollkommenheitsideal des Origenes. Eine Untersuchung zur Geschichte der Frömmigkeit und zu den Anfängen christlicher Mystik, Tübingen 1931. Völker 1952 = W. Völker, Der wahre Gnostiker nach Clemens Alexandrinus, Berlin 1952. Vogt = H.J. Vogt, Wie Origenes in seinem Matthäus-Kommentar Fragen offen läßt, in Orig. II, 191-198.
688
Bibliografia
Vogt 1999a = H.J. Vogt, Origenes als Exeget, hrsg. v. W. Geerlings, PaderbornMünchen-Wien-Zürich 1999. Vogt 1999b = H.J. Vogt, Ein-Geist-Sein (1 Cor 6, 17b) in der Christologie des Origenes, in Vogt 1999a, 207-223. Volp = U. Volp, Origen’s Anthropology and Christian Ritual, in Orig. IX, 493502. Wallraff = M. Wallraff, Die Ursprünge der christlichen Gebetsostung, in «Zeitschrift für Kirchengeschichte» 111(2000), pp. 169-184. Wallraff 2001 = M. Wallraff, Christus Verus Sol. Sonnenverehrung und Christentum in der Spätantike, Münster 2001. Walther = G. Walther, Untersuchungen zur Geschichte der griechischen Vaterunser-Exegese, Leipzig 1914. Wilken = R.L. Wilken, The Land Called Holy. Palestine in Christian History and Thought, New Haven-London 1992.
INDICI
a cura di Paolo Bernardini
INDICE DEI LUOGHI SCRITTURISTICI
1. ANTICO TESTAMENTO Genesi 1, 1 1, 3 1, 14 1, 27 2, 7 2, 9 2, 22 3, 8 3, 8-9 3, 22 4, 4 4, 14 4, 23-24 6, 1-2 6, 3 8, 20-22 11, 4 18 18, 2-6 18, 11 18, 24 18, 26 19, 37 19, 37-38 24, 26 25, 23 27, 28 48, 16
213n 19n 103 193n 19n 224n 19 e n 213n 19 204n, 224 556n 405 331 66n 391n 556n 266 225n, 556n 225 42n 492n 492n 227n 227n 169n 104-105, 117n 149n 181n
Esodo 1, 22 2, 23 2, 23-24 2, 24 3, 2
177n 309n, 457n 309 309n 556n
3, 3 3, 5 3, 14 3, 15 3, 18 5, 1 5, 7 5, 36 6, 24 7-9 9, 33 13, 21 14 14, 14 14, 15 15 15, 1 15, 1-19 15, 10 15, 16 16, 4 17, 8-13 17, 8-16 17, 9-11 17, 10-13 17, 11 17, 11-13 19, 15 19, 19 20, 7 20, 24 26, 7 27, 1 29, 41
159n 175n, 355n 214 e n 214n 161n 172n 309n 172n 490n 19n 19 288 556n 273, 274 e n, 392n, 453 e n, 471 e n 150n, 183n, 471, 472n, 473 425 141n, 425n 141n 425n 167n 225n 451n 144, 273, 392, 432, 437 e n, 451 e n 451n 451n 166, 301, 367n, 434n, 439, 451-453, 591n 451n 495 394n 214, 215n 363, 470 649 363, 470 441n
692 30, 7 LXX 30, 10 30, 34-37 30, 37 31, 11 31, 32 32, 11 32, 32 35, 19 35, 28 38, 25 39, 15 40, 27 Levitico 1, 1-9 1, 3 5 7, 24 9, 7 9, 22 10, 2 10, 9 11, 25 16 16, 3 16, 12
Indice dei luoghi scritturistici 440 e n 397 534 e n, 571 440n 440n 574 128 e n 321 440n 441n 440n 440n 441n
16, 12 LXX 16, 14 24, 1 24, 4 24, 5 24, 5-9 24, 7
416 5n 416 416n 385n 432n 556n 396n 397 397 25 362n, 439, 440 e n, 534 e n, 571 440 e n 176n 416n 416n 416n 397 362n, 397n
Numeri 11 12, 3 12, 13 16 16, 1-33 16, 22 16, 35 18, 20 21, 16-18 22, 4
237 e n 574 394 e n 490 490n 394 556n 385n 141b 399 e n
23, 7a LXX 23, 7-10 23, 10 23, 10a 31, 5 31, 8 31, 49-50
262 262 262, 376 262n, 263n 393n 263 434n
Deuteronomio 4, 27 6, 13 9, 18 13, 3 16, 16 17, 3 18, 20 23, 1-8 30, 14 31, 30 32 32, 1-43 32, 2-3 32, 6 32, 9 32, 14 32, 18 32, 20 32, 21
482n 401n 128 e n 628n 205n, 229n 257n 257n 204n 216n 141n 141n 141n 215n 209n 482n 213n 209n 209n 141n
Giosuè 4 5, 3 6, 5 6, 16 6, 20 8, 30 9, 2 LXX 10, 12 10, 12-17 10, 40 12 22, 16 22, 18 22, 19
556n 379n 491 491 491 364 364 131 e n, 556n 395n 655n 556n 227n 227n 227n
Giudici 5 16, 30
141n 131 e n
Indice dei luoghi scritturistici 1 Regni (1 Samuele) 1 143n 1, 1 130n 1-2 556n 1, 9-11 130n 1, 9-13 143 1, 10 130 e n 1, 10-11 129 e n, 130 1, 11 130 e n 1, 12 130n 1, 13 145n 2 143n 2, 1 143n, 388 2, 1a 388n 2, 1b 388n 2, 1c 388n 2, 1d-e 388n 2, 1e 388 e n 2, 1-10 129n, 130n, 141n, 143, 365, 388 2, 2b 389n 2, 2c 388 e n, 389n 2, 3 389 e n 2, 25 133n 12, 16-17 456n 12, 16-18 144 15, 9-11 57n 21, 4 495 28 246n 2 Regni (2 Samuele) 7, 18 632n 22, 1-3 141n 3 Regni (1 Re) 10, 1-5 10, 5 10, 10 12, 24d LXX 13 17-18 17, 1 17, 17-24 18, 19-50 18, 36-38 18, 38 18, 42-45
309 309 e n 309n 542n 106 144 556n, 560n 560n 560n 560n 556n 560n, 632n
693 4 Regni (2 Re) 1, 10 1, 9-15 4, 8-17 19, 35 20, 5-6 21, 24 22 22, 2 23, 4-25
556n 560n 143n 591n 591n 120n 106 120n 120n
1 Cronache 16, 8-9
141n
2 Cronache 32, 25
143n
1 Esdra (LXX ) 4 417 4, 59-60 417n, 433n Tobia 3, 1 3, 1-2 3, 2-6 3, 7 3, 7-17 3, 10 3, 11 3, 16 3, 16 (S) 3, 16-17 12, 8 12, 12 12, 15
129n 129 e n, 144 179n 179n 179n 179n 175n 179n 179n 179n 126n 126n, 179n, 522n, 618 126n, 179n
Giuditta 9, 1 13, 4-5
169n 143
Ester 2, 15 2, 17 4, 17 a-i LXX 4, 17 a k LXX 4, 17 a-z LXX 4, 17 l-z
143n 143n 128n 128 e n 143 128n
694 2 Maccabei 6, 30 6, 30-31 7, 1-6 7, 6 15, 14
Indice dei luoghi scritturistici 260n 259 257n 257n 185, 310n
3 Maccabei (LXX) 3, 21 500 4 Maccabei (LXX) 2, 15 202n 8, 19 202n Giobbe 2, 10 3, 8 7, 1 7, 1 LXX 14, 4 20, 6 22, 29 38, 41 Salmi 1, 2 2, 2 2, 8 3, 2 3, 5 4, 4 4, 5 4, 7 5, 3 5, 4 6, 7 15(16), 10 16(17), 1 16(17), 6 17(18), 3 17(18), 7 17(18), 30 19(20), 8 21(22), 2 21(22), 8
235n 148n, 149n 234 e n, 235n 234n 65n 451n 405n 312n 304n, 385n, 444, 648 343n 482n 447 472n 473 630n 189n, 191, 192n, 386n, 398n 196n 126n 403n, 408n, 409n, 498 e n, 507n, 632n 347 125n 473n 141n 175n 234n, 507n 147n 601n 256
21(22), 16 21(22), 23 24(25), 1 24(25), 1-2 25(26), 4 26(27), 1 26(27), 1-3 26(27), 4 27(28) 27(28), 1 27(28), 2 29(30), 1 29(30), 2 30(31), 6 31(32), 5 32(33), 17 33(34), 4 33(34), 8 33(34), 16 34(35), 10 34(35), 13 36(37), 30 37(38) 37(38), 2 37(38), 2-3 37(38), 4-7 37(38), 6 37(38), 14-15 38(39), 2 38(39), 13 39(40), 3 40(41), 10 41(42) 41(42), 1 41(42), 2 41(42), 2-7 41(42), 4 41(42), 6 43(44) 43(44), 2 43(44)14-15, 43(44), 14-17 43(44), 18-19 43(44), 19 43(44), 20 43(44), 21-22
65n 140 e n, 293 160, 189 e n, 190, 193n, 454 e n, 455, 458 454n 180n 319 254, 255n 613 33, 436, 452 474 e n, 475n 165 141n, 215n 215n 347 407, 408n, 409n, 507n 147n 174n, 215 e n 180n, 181n, 188n 388n 506n 630n, 631n 304n 368 651n 383n 320n 367n 255 231n, 255 403n 401n 107n 255 490n 490n 255n 408n, 409n, 507n 255n 256 490n 256 256 256 256 256 256
Indice dei luoghi scritturistici 43(44), 22 43(44), 23 43(44), 26 44(45), 1 44(45), 17 49(50), 1 49(50), 14 50(51) 50(51), 6 50(51), 10 50(51), 12 50(51), 13 50(51), 14 50(51), 19 53(54), 7 53(54), 8 54(55), 7 54(55), 13a-b 54(55), 14 54(55), 17 57(58), 4 57(58), 4a 57(58), 4-6 57(58), 5 62(63) 62(63), 7 62(63), 9 65(66), 14 67(68), 12 67(68), 27 68(69), 7 69(70), 2 72(73), 8 73(74), 19 76(77), 2 77(78), 2 77(78), 25 78(79), 8 78(79), 11 81(82), 6 81(82), 7 85(86) 85(86), 4 89(90) 89(90), 1 89(90), 1-2
257 e n 257n 64 e n, 65n 141n 215n 291n 391n, 445n, 497n 157n, 405n 405n 268, 269n 182n 182n 182n 409 e n 267n 267n 507n 107n 107n 197n 104, 105 e n 104n 104n 104 613 498 507n 445n, 497n 303n, 414n 652 549n 607 e n 232n 148 e n, 386n, 402n, 507n 150n 268n 224 404n, 407 e n, 507n 259 204n 203n, 204n 455n 455 e n 104 e n 125n 104 e n
695 90(91), 5-6 417n 90(91), 12 417n 90(91), 13 148n, 417 93(94), 10 314 e n 94(95), 6 169n 94(95), 8 227n 95(96), 1-13 141n 95(96), 5 478n 98(99), 6-7 327 98(99), 16 144n 100(101), 8 247n 101(102), 1 125n, 409n 102(103), 1 507n 102, 8 396n 103(104), 24 58 104(105), 1-15 141n 104(105), 37 419n 106(107), 20 222n 108(109) 107n, 449n, 450 108(109), 1 120n 108(109), 1-2 450n 108(109), 1-8 450n 108(109), 7 107 e n, 126n, 156n, 356-366, 367 e n, 386 e n, 440, 442, 449-451, 614n 108(109), 8 449n 108(109), 12 107 108(109), 16-17 107 114(115), 8-9 612n 115(116), 2 204n 115(116), 3-4 258n 115(116), 3-6 6n 117(118), 14 260n 118(119), 18 267, 268 e n, 373n, 381n, 455 118(119), 62 197n 118(119), 105 247n 118(119), 164 536 120(121), 1 455 e n 120(121), 4 344 122(123) 141n 122(123), 1 141n, 160 e n, 189 e n, 190n, 300n, 454-458 123(124), 1-3 507n 123(124), 7-8 319n, 507n 128(129), 5 388n
696
Indice dei luoghi scritturistici
129(130), 1 507n 138(139), 6 LXX 51 e n 140(141), 1-2 497n 140(141), 2 6n, 156 e n, 165, 173n, 196n, 197n, 301 e n, 362 e n, 366 e n, 367 e n, 386n, 391 e n, 430, 431n, 432, 438-441, 445, 452, 453 e n, 527 n, 541n, 544, 571 140(141), 2a 439, 442-443 140(141), 2b 431n, 438-439, 441 141(142), 3 403n 142(143), 8 455 e n 144(145), 15 339n 148, 3 121n Proverbi 1, 6 1, 24 1, 28 3, 18 7, 1a LXX 15, 17 18, 19 LXX 19, 14 24
314 e n 304n 326 224 257n 224n 491n 498n 504
Ecclesiaste 3, 5b 5, 1-2 9, 17
498n 581n 172n
Cantico 1, 1 1, 2 1, 2-3 1, 4 1, 4c 1, 6a 1, 11 1, 11-12a 1, 12b 1, 14 1, 15 2, 5
304n 49, 306 e n, 307, 447n 307 308, 509 311n 309 418 305 311 234n 286, 457n 304n, 310n
2, 6 2, 9 2, 9-10 2, 10 2, 14 2, 15 4, 1 5, 2 5, 3 5, 6d-e 5, 11b-12 5, 13a 8, 4 8, 5 8, 9
477n 236 236n 236 302 302 457n 551 e n 652, 653n 311n 312n 6n 310n, 399n 311, 438n 63n
Sapienza 1, 4 1, 7 3, 6 6, 6 7, 20 7, 25 7, 26 9, 13 9, 13-16 9, 15 11, 24 11, 24-26 14, 14
431n 183n 420n 231n 304n 192n 479n 58 64 64, 66 e n, 271, 320 101 e n, 102n 503n 202n
Siracide 18, 6 50, 17 32, 21 42, 24 34, 11
56n 169n 393n 570n 604n
Isaia 1 1, 2 1, 11 1, 12 1, 13 1, 15 1, 18-19
562 209n, 621n 258n 180n 367n, 442, 449n 166n, 180n, 653 404
Indice dei luoghi scritturistici 5 5, 1-9 6 6, 1-3 6, 3 6, 5 6, 6 6, 6-7 6, 10 7, 9 7, 14-15 11, 2-3 12, 3 25, 8 26, 9-20 27, 12 28, 9-11 28, 12 37, 23 37, 24 38 38, 10-20 38, 19 39, 7 40, 9 40, 26 42, 10 43, 26 44, 22 45, 22 45, 23 48, 16 52, 5 52, 7 53, 4 56, 3-5 56, 7 58, 6 58, 9
65, 2 65, 17 65, 24 66, 22
141n 141n 456 653 522n 297n, 410n, 653 653 653n 422n 336 226n 634n 652 147n 141n 187n 54n 561 461 e n, 649 461n 143, 591n 141n 143n 143n 461n 300n, 455n 366 406n 401n, 408n 395n 169 e n 378n 354 453n, 653 63n 143n 175n, 330, 338, 354, 444 606n 296 e n, 308n, 340n, 366, 367n, 394 e n, 403n, 406 e n, 446-448, 545, 559 e n, 606 e n 166 e n 484n 446n, 559 e n 484n
697 Geremia 1, 9-10 1, 10 3, 25 5, 3 7, 21-22 7, 22-23 11, 11-12 13, 16 13, 17 15, 1 15, 10 LXX 15, 15 17, 14-16 18, 15 20, 2 LXX 20, 8 20, 9 23, 24 27, 17 33, 3 33, 18 51, 21 LXX 51, 21-22 LXX
266, 267n 414 287n, 288n, 406, 407 en 387n 158n 158 e n, 500n 361n 202n 380n 144n 230n 387n 387n 391n, 440, 449n 461 203n 408n 183n, 184 e n 402n 119n 414n 442 366
Lamentazioni 1, 2 1, 10 1, 11 1, 14 1, 22 2, 19 3, 34-36 3, 44 3, 49
66n 190n 388n 171n 172n, 387n 165n 65n 9n 403n
Baruch 1, 11 4, 36
356 176n
Ezechiele 13, 2 16 16, 18 16, 30-33
398n 420 442 e n 418
698
Indice dei luoghi scritturistici
Daniele 3 556n 3, 15-50 145n 3, 24 LXX 143, 395 3, 25 129 e n 3, 26-45 129n, 141n 3, 49-50 528n 3, 50 591n 3, 51 548 3, 52-88 141n 3, 86 323 6 556n 6, 11 144, 196n 6, 15-24 145n 6, 23 528n 7, 10 187n 8, 16 556n 9, 5 Th 407 e n 9, 5-7 320n 9, 20-22 574n 13, 9 300 13, 35 300 13, 42 (= Sus 42) 100n, 544 13, 42-43 300n 14, 33-39 528n 14, 33-42 145n Osea 10, 12 14, 10
187 e n 62, 125n
Gioele 2, 32 3, 5
617n 187n, 326
Amos 8, 11
224
Giona 2 2, 1 2, 1-2 2, 2-4 2, 3-10
144, 556n, 591n 148n, 149n 147n 129 e n, 347n 141n
Abacuc 1, 2-3
473n
3, 1 3, 1 LXX 3, 1-2 3, 2 LXX 3, 2-19
126n, 141n 129n 129 e n 130n 141n
Zaccaria 3, 4 6, 12 6, 12 LXX 7, 10
362n 176n 176n 158 e n, 500 e n
Malachia 1, 6 1, 11 4, 2
209n, 621n 6n, 171 e n, 439n, 441, 442n 176n
2. NUOVO TESTAMENTO Matteo 4, 9-10 4, 10 4, 11 4, 17 5, 1-2 5, 8 5, 18 5, 23 5, 23-24 5, 28 5, 43-45 5, 44 5, 44-45 5, 45 6, 1 6, 1-2 6, 1-6 6, 3 6, 3-4 6, 3-6 6, 4
272n 401n 186 e n, 187n 216n 200n 269, 337 337n 499 e n, 500n, 571, 579 e n 6, 33, 158n, 524, 549, 560, 598 653 500, 501n 293n, 360n, 394, 434 e n, 499-505 293, 502n 211 e n, 501 e n, 502n 177n, 309, 310n 202 509n 177n 181n 509n 202, 309, 310n
Indice dei luoghi scritturistici 6, 5 6, 5-6 6, 5-8 6, 5-9 6, 5-13 6, 6
6, 7
6, 7-8 6, 8 6, 9 6, 9a 6, 9b 6, 9c 6, 9-10 6, 9-11 6, 9-13 6, 10 6, 10a 6, 10b 6, 10c 6, 11 6, 12 6, 12b 6, 13 6, 13a 6, 13b 6, 14 6, 14-15
177n, 181, 201, 202 e n, 203-205, 509n, 544, 578 e n 181n, 509n, 578n 177, 198 e n, 199, 201 e n, 508-510, 514, 521, 578, 610n, 615 e n, 630 509n 72 68, 159, 177n, 181 e n, 182n, 205, 276, 308 e n, 363 e n, 470, 473, 474 e n, 475, 509 e n, 510 e n, 545 e n, 550, 558 e n, 560, 578n, 598 e n, 612n, 617, 624 e n, 630 e n, 641 e n 152, 154n, 201, 203, 206 e n, 544, 578, 579 e n, 591, 597n, 598n, 615, 618 514n 77n, 101 e n, 207 e n, 522, 544, 559 e n, 577, 615 e n, 617, 639n 197, 198n, 208, 209n, 210n, 213n, 252 e n, 583 212 212, 214 207n 444n, 576 e n 199 508 207, 326, 479n, 575, 577 215 e n, 219n 207n, 218 207n 199, 220n, 227 e n 153n, 229, 523n, 540n 230n 237n 201n, 234 201n, 220, 234, 238 626n 233n, 626 e n, 627n
699 6, 20 6, 21 6, 33 7, 7 7, 7 ss. 7, 7-8 7, 13 7, 13-14 7, 14 7, 25 s. 10, 29 10, 30 10, 32 10, 37 10, 39 11, 25 11, 29 12, 29 12, 40 12, 46-50 13, 36-22, 33 13, 47 13, 52 14, 15-21 14, 22-23 14, 30 15, 19 16, 6 17, 1-2 17, 15 17, 19 17, 20 18, 7 18, 10 18, 19
18, 19-20 18, 20 18, 21-22 18, 21-35 18, 23-25 18, 23-35 18, 35 19, 10-11
21n, 219n 21n 523n, 524n, 624n 8n, 542n 289, 339 170n, 174n, 352, 524 203n 203 203n 420n 443n 188n 318 257n, 502n 257n 131 170n 452n 149n 218n 329n 186n 216n 340 340 340n 653 350 341 133 e n 606 402n 341 180n, 188n 174 e n, 273-274, 350 e n, 356n, 365n, 453, 488-492, 498, 549n, 606 351, 488n, 498-499 184n, 185n, 351, 488, 489 e n, 559 331 331 233 500n, 560, 574n, 579 153n 352
700 19, 11 19, 12 19, 13-15 19, 16-30 19, 21 19, 27-29 19, 29 20, 1-16 20, 22 20, 22-23 20, 28 20, 29-34 20, 30 21, 1-5 21, 13 21, 17-22 21, 19-20 21, 22 21, 33-46 22, 1-14 22, 23-33 23, 1 ss. 23, 2 23, 23 24, 1-2 24, 20 25, 10 25, 18 25, 29 25, 35 25, 35-36 25, 35-40 26, 6-13 26, 29 26, 31 26, 33 26, 36 26, 37 26, 37-38 26, 39 26, 39a 26, 41 26, 42 26, 44
Indice dei luoghi scritturistici 55n, 174n, 352n 445 186n, 342 202n, 358n 353, 501n 259 259n 334 342 342 187n 335 337 338 338, 444 352 111n 352-353 338 339n 339n 181n 648 202n 354n 455n 338 387n 308 e n, 357 226n 561 186 357 396 e n 340n 340n 168n 343n 269 170n, 269, 270, 271n, 301n, 344 e n, 470, 577, 601n, 607, 633 e n 254 63 e n, 236 e n, 345, 368n 577 346 e n
27, 15 27, 45 27, 46 27, 50 27, 51 27, 54 27, 55-56 27, 63 28, 15 28, 18 28, 20
356n 346n 346, 471 346, 347, 471 491n 348 346 329n 227n 219 184n, 345n
Marco 1, 35 4, 20 par. 4, 34 5, 40 9, 2 9, 4 9, 29 10, 30 11, 13 11, 13-14 11, 24 11, 25 11, 25-26 12, 30 14, 35-36 14, 36 14, 38 15, 37 15, 39
476, 477n 378n 332n, 333n 343 341, 479n 394 401n 259n 232n, 353n 353 352, 606 158 e n, 499 e n, 500n 549 174n 269 255, 342 400 e n 348 348
Luca 1, 3 1, 4 1, 13 1, 46 1, 46-55 1, 68-79 2, 13-14 2, 14 2, 29-32 2, 37 3, 1-4 4, 20 6, 12
419n 419n 128 e n 161 141n 141n 428n 428n 141n 357n 417 398n 477 e n, 552, 553n, 618n
Indice dei luoghi scritturistici 6, 21 6, 27 6, 28 6, 28-29 7, 37 8, 41 8, 55 9, 29 9, 38 10, 18 10, 19 10, 21 10, 40 11 11, 1 11, 2 11, 2c 11, 2-4 11, 3 11, 4 11, 4c 11, 5 ss. 11, 5-13 11, 8 11, 9 11, 9-10 11, 10 12, 6 12, 7 12, 22 12, 31 12, 34 12, 58 13, 1 13, 25 13, 27 14, 26 14, 33 15, 7 15, 22 16, 9 16, 25
66n 502 e n 499n, 501 e n 501n 7n, 72n 377n 297n 341 133 e n 418n 148n 131 187n 72 61-62, 72n, 134, 135n, 200n, 359, 476 35n, 72n, 208, 210 e n, 293, 444n, 479n, 575, 588n 215 e n 199, 508 199, 220n, 227 e n, 229n 153n, 229, 237n, 523n, 540n 234 359n 360, 615 352, 606 8n, 34n, 360n 360, 524 360n 443n 188n 624 e n 523n 219n 239n 126n 338 338 502n 409 179n, 185 425n 413n 203
701 17, 10 17, 18 17, 20 17, 21 18, 1
19, 12-27 19, 20 22, 27 22, 40 22, 41-45 22, 42 22, 44 23, 34 23, 43 23, 46 24, 32 24, 42
358n 428n 216n 216 e n 185n, 352, 443n, 445, 446n, 465 e n, 563, 614 551 578 150n, 156 579n 551 165n, 294, 298, 301, 458, 632n 650 387n 187 236 e n 269 255 604n, 618n 614n 227n 347 408, 418 e n, 650 e n 226n
Giovanni 1, 1 1, 2 1, 9 1, 10 1, 12 1, 13 1, 16 1, 18 1, 23 1, 26-27 1, 29 1, 51 2, 12-22 2, 21-22 2, 23 3, 3 3, 5 4, 7 4, 14 4, 15
191n, 192n, 283 216n 314 e n 184n 621n 210n 56n 380n 301n 184n 284 180n, 187 e n 97n 286 203n 210n, 501n, 503 210n 226n 239 289
18, 1-8 18, 2-6 18, 9-14 18, 10 18, 10-14 18, 13
702 4, 23 4, 23-24 4, 31 4, 34 4, 35 4, 35-36 4, 46-53 5, 23 5, 39 5, 43 5, 44 6 6, 26 6, 27 6, 28 6, 29 6, 32 6, 32-33 6, 33 6, 51 6, 53-57 6, 58 7, 37 7, 38 7, 39 8, 19 8, 21 8, 25 8, 36 8, 37 8, 40 8, 44 9, 24 9, 31 10, 16 10, 18 10, 28-29 10, 30 10, 36 11, 41 11, 41-42 11, 42 11, 43-44
Indice dei luoghi scritturistici 319, 520n, 546 e n, 572, 576n 290 e n, 520, 545n, 576 en 225n 218n 300n, 455n, 456 e n 456n 301n 138 e n, 327 e n 316n 547n 202 e n 221, 222n 221n 222n 222n 222n 221 222n 397n 223, 318, 422n 222n, 223n 222n 472 239 456n 209 55 55 647 e n 55 e n 270 204n 428n 404 414n, 484n 349 184n 483n, 486n 477n 293-294, 296-297, 455, 457 295 297, 361, 446 e n, 477 en 297
11, 52 12, 26 12, 28 12, 50 13, 1 13, 3 13, 4 13, 4-12 13, 5 13, 8 13, 10 13, 13-14 13, 16-18 13, 21 13, 25 13, 27 13, 31-32 14, 6 14, 10 14, 16 14, 16-17 14, 23 14, 26 14, 28 15, 19 15, 26 16, 5 16, 7 16, 23 16, 23-24 16, 24 17 17, 1 17, 1-3 17, 3 17, 4 17, 4-5 17, 5 17, 6 17, 9 17, 10
187n 484n 547n 478n 213n 213n 652 651 652, 654 654 654 652 107n 302 567n, 568n 301n 289 270 630n 139n, 185n 464n 182 e n, 213n, 216 e n, 226n, 412 e n, 413n, 424, 655, 656n 139n, 334 213n 257n 139n 213n 139n 296n 139 524 252n, 290 e n, 341, 475-488, 544n, 547 e n, 601-602 476 e n 476n, 477 e n 291 e n, 476n, 477, 478 e n, 479n, 483 480, 601n 476n 341n, 379n, 396, 476n, 477, 479 e n, 480n 547n 476n 476n, 477, 481 e n
Indice dei luoghi scritturistici 17, 11 17, 12 17, 13 17, 14 17, 16 17, 19 17, 19-20 17, 20 17, 20-21 17, 21 17, 21-22 17, 22 17, 22-23 17, 24 17, 25 17, 26 19, 30 20, 17 21, 11 21, 25
476n, 480, 482 476n 476n 477, 482 476n 476n, 601n 476n 476n, 482, 483n 476n, 484n 260 e n, 263n, 290n, 318 e n, 476n, 484n, 485n, 486n, 574n 476n, 477, 482-485 476n 476n, 484n 476n, 477, 484n, 486 e n, 601n 476n, 487 e n 486n 347 138n, 276n 570 55n
Atti degli Apostoli 1 461 1, 13 460n, 461 1, 13-14 365n, 460 e n 1, 14 460n, 461, 489, 491n, 548 1, 16-20 107, 449 1, 23-26 505n 2, 2 491n 2, 3 461n 2, 4 390n 2, 21 187n 3, 21 417 4, 32 351, 491n, 483, 488 7, 58 120 7, 59 632n 7, 60 133n 10 461 10, 1-15 459 e n 10, 4 459 e n 10, 9 162n, 196n, 458-463 10, 11 459n 12, 23 428
703 16, 25 17, 28 20, 36 Romani 1, 1 1, 7 1, 9 1, 9-10 1, 20 1, 22-28 1, 23 1, 24 1, 24-25 1, 25 1, 26 1, 28 2, 28-29 3, 25 4, 20 5, 2 6, 5 6, 5-7 6, 9 6, 12 7 7, 14 7, 22 7, 24 7, 24-25 7, 25 8, 6 8, 6-7 8, 13 8, 14 8, 15 8, 16 8, 17 8, 18 8, 22 8, 23 8, 26
197n 183n, 184n 632n 105 433n 195n, 319, 446n 320 117n, 277n 236n 428n 237n 316n 258n 237n 230n, 236, 237n 181n 397n 428n 428n 210n 65 316 216n 405n 148n, 373, 374n, 419 305n 65, 66 e n, 203n, 254n, 410 e n 20n, 254n, 320n 66 e n, 410 e n 460n 257n 270n 268n 209 e n, 210n, 328, 414n, 504, 635 e n 323 621n 257n 324 621n 8, 59 e n, 60-61, 63 e n, 64, 72n, 75, 154n, 183n, 295, 324-325, 359, 364, 365n, 465 e n, 467 e n,
704
8, 26-27
8, 27 8, 28 8, 28-30 8, 29-30 8, 33-34 8, 35 9, 1-5 9, 11 ss. 9, 11-12 10, 2 10, 8 10, 9-10 10, 10 10, 12-13 10, 14 11 11, 21 11, 24 11, 25-26 11, 33 11, 34 11, 36 12, 1 12, 15 13, 5-6 13, 7 13, 7-8 13, 14 14, 10 14, 10-13 14, 11 14, 22-23 15, 5 15, 30 15, 30-32 16, 16 16, 20
Indice dei luoghi scritturistici 508n, 541, 545, 581n, 584n, 605n, 606, 612, 619, 632 e n, 634n 7, 39n, 59n, 130, 183n, 323, 326, 469-472, 475, 508-509, 529, 580, 581 n, 601 e n, 605, 609, 633, 639, 640 e n 183n, 326n, 363, 467n, 508n 238 105 106 e n 107n 318 320 105 104, 117n 502n 216n 211n 211, 351n 187n, 326 328 e n, 617n 345 415n 415n 321, 394n, 415n 228n 58 426n 497 e n, 515, 526 e n, 638n 396n 437n 230n 315n 318 232n 169 e n 428n 107n 489n 168n, 321 321 165n 401n
16, 27 1 Corinti 1, 1 1, 2 1, 10 1, 30 2, 4 2, 5 2, 6 2, 9 2, 10 2, 11 2, 12 2, 13 2, 15 2, 16 3, 1 ss. 3, 15 3, 16 4, 5 4, 7 4, 9 4, 12 5, 3-5 5, 4 5, 6 5, 7 6, 3 6, 13 6, 17 6, 13-14 6, 19 7 7, 1 7, 3 7, 5
7, 5-6 7, 6 7, 20 7, 21
428 405 310 e n, 327-328, 334 365n, 484n 59n 454n 267n 205n 229n, 357n, 380n 332n, 335n, 508n 58, 323, 332n 286 e n, 380n 305n, 419 e n 218n, 338 56n, 58, 267n, 286 e n, 332n, 334, 382, 412 223n 63n 171n, 425n, 556n, 558n 170n 584n 68, 231, 253 501n 184n 178n, 181n 355n 460n 483n 381 e n 189n, 218 e n, 317, 318 n, 415n, 426n 424n, 494n 425n 493n, 494 e n 495 493n 60, 125n, 126n, 152n, 153 e n, 173 e n, 174, 312, 350-351, 403n, 441, 445, 488, 492-499, 536 e n 493n 173n 344 493n, 496n
Indice dei luoghi scritturistici 7, 23 7, 25-28a 7, 31 8, 5-6 9, 13 9, 14 9, 27 10, 11 10, 31 11, 1 11, 4-5 11, 5-15 11, 10 11, 25 11, 28 11, 30 12, 3 12, 8 12, 11 12, 10 12, 26 13 13, 9 13, 9 ss. 13, 10 13, 12 13, 13 14, 14 14, 14-15 14, 15 14, 25 15, 10 15, 20-23 15, 24 15, 25 15, 25-26 15, 28 15, 49 15, 50 15, 53 2 Corinti 1, 12 1, 22
647 e n, 648 76n 215n 291 258 166n, 365n 63n 377n 618n 210n 60 527n 180n, 581n 397n 299 63 211 e n 217n, 304n, 314 e n, 333 e n, 338, 382n 634n 382n 103n, 186 186 e n 217n 217n 217n 423n, 636n 617n 225n, 325n, 386n 326 e n, 467 e n 34 e n, 61, 252n, 326n, 352, 363 e n, 386, 443n, 466-475, 510 206n 120n 53n 215n, 218n 479n 480n 217, 484n 211 e n, 212, 219n 219n 318, 486 257n, 323n 634n
705 2, 2 2, 7-8 2, 15 3, 3 3, 13-18 3, 14 3, 15 3, 15-16 3, 16 3, 16-17 3, 17 3, 18
12, 7-9 12, 8 12, 9 13, 3 13, 4
299n 299n 6n, 441n, 571 e n 63n, 333n 378n 374n 373 e n, 380n 268 e n, 288n 374n 373 365n 35, 189n, 191 e n, 213n, 373, 374n, 469 336 268n 166n, 229n, 365n, 366n 181n 64-65, 66n 263n 611n 263n 232n 213n 298 299 e n 299n 296 583n 266, 267n 186 63 e n 59, 384n 59 63n 60, 120 e n, 235n, 324, 632 437n 324 63n, 324, 633n 213n 63n
Galati 1, 4 1, 11 1, 15 1, 15-16
216n 332n 104, 120 105
4, 3 4, 6 4, 16 4, 18 5, 4 5, 6 5, 6-7 5, 8 5, 10 6, 16 7, 9 7, 9-10 7, 10 10, 3 10, 4-5 10, 5 11, 28-29 12 12, 2 12, 2-4 12, 5 12, 7
706 2, 20 4, 2 4, 4-7 4, 6
Indice dei luoghi scritturistici
4, 9 4, 24 5, 13 6, 8 6, 14
372n 426n 39n 64 e n, 183n, 472 e n, 475 424n 373 647 e n, 648 203 167n
Efesini 1, 4 1, 4-5 1, 7-8 2, 7 2, 14 3, 1 3, 14-15 3, 15 3, 20 4, 13 4, 23 5, 16 5, 27 6, 12 6, 15 6, 16 6, 17 6, 18 6, 19
104n, 117, 120 106 e n 483 228 183n 655 e n 169, 369n 259 229n 426n, 484n, 534 e n 468n 401n 328, 438n 218, 219 e n 652 239, 401n 319 254n, 259, 469 e n 377n, 380n
Filippesi 2, 1 2, 3 2, 6-7 2, 8 2, 10 3, 13 3, 14 3, 20 3, 21 4, 6 4, 13 6, 7
426n 202n, 364, 365n 396 170n, 344, 479n 169, 369n 217n 55n, 217 219n 64 e n, 65 e n, 211n, 486n 602 260n, 508n 633n
Colossesi 1, 13 1, 15 1, 19 2, 3 2, 8 2, 14 3, 1 3, 1-2 3, 3 3, 10 4, 2 4, 3
396 138n, 211 e n, 291n, 479n 287 332n 99 232n 367n 462 e n 426n 211n, 212 400n 304n
1 Tessalonicesi 5, 16 232n 5, 16-18 443n 5, 17 35, 173, 174n, 195 e n, 196n, 197n, 320 e n, 352, 354, 365 e n, 366 n, 399n, 400 e n, 441, 443-446, 468n, 497n, 527, 537, 552, 565 e n, 596, 597 e n, 612 e n, 614n, 617, 618n, 639, 643 5, 18 445 5, 23 351n, 418n 2 Tessalonicesi 2, 16 255n 1 Timoteo 1, 12 2, 1
2, 1(-2) 2, 1-2 2, 2 2, 8
260n 17, 33, 126n, 127, 131n, 132 e n, 137 e n, 138 e n, 139, 327, 364n, 435 e n, 436 e n, 437, 518n, 562 e n, 572, 597-599, 641 e n 435-438 274, 435n, 518n 274n, 435 e n, 437 e n 153 e n, 154n, 156n, 158 e n, 159, 166, 171 e n,
Indice dei luoghi scritturistici
2, 8-10 4, 4 4, 4-5 4, 5
206n, 278, 295, 301 e n, 306, 321, 322 e n, 357, 362 e n, 366, 367n, 386 e n, 430-435, 438439, 452, 453 e n, 499n, 521n, 524 e n, 579, 597 e n, 598, 627n, 639 154, 165, 306 e n, 431 n, 435, 524 60 e n, 431n, 435 432n 432 432n, 433n
2 Timoteo 3, 4 4, 7 2, 22 3, 12 1, 7
204n 321 355n 385n 634n
2, 8-9
Tito 1, 14 3, 5
175n 519n
707 13, 15 13, 21
362 e n 413
Giacomo 4, 3 1, 22 5, 9 5, 14-15
360 604n 397 409 e n
1 Pietro 1, 9 1, 12 1, 19 2, 9 2, 12 2, 22 3, 3 4, 11 5, 6 1 Giovanni 1, 3 2, 1 2, 1-2
Ebrei 2, 17 3, 14 4, 12 4, 14 4, 15 5, 1 5, 2 5, 7 6, 20 8, 3 9, 8 9, 14 9, 24 9, 26 9, 28 10, 1 10, 4 10, 12 11 12, 23
137n, 138n, 184n 45n 319, 379n, 469n 397, 533 62n, 343n, 464n 258 580n 582n 445n, 497n 258 253n 5n 396 e n 228 397, 464n 227 258 258 140n 328
2, 2 3, 22 3, 8 3, 9 4, 7 5, 1 5, 14 5, 16 Apocalisse 1, 6 3, 20 5, 8 6, 9 8, 3 14, 3 20, 4
468n 483n 426n 275 428n 348 524n 411n, 413, 416n, 419, 421, 422n 357 426n 139 e n, 185 e n, 464n, 466n, 547n 252n, 395, 396n, 397 e n, 463n, 463-466, 547 138n, 281n, 422n, 464 n, 465 226n 210n 210 e n 303, 304n 287n 606 e n 63n 419 225, 226n, 656 e n 5n, 6n, 156n, 366, 367n, 386 e n, 439-440, 441443, 571-572 258 572 e n 141n 258
INDICE DEI LUOGHI ORIGENIANI
1. C OMMENTI E FRAMMENTI ESEGETICI (ordine biblico) Commento a Genesi (CGn) — 18-19, 20 e n, 46, 100, 106-107, 116-117, 120, 213, 282 e n, 387, 646n III 300n, 449 e n III (Phil. 23, 1) 93n III (Phil. 23, 2) 103n III (Phil. 23, 4) 100n III (Phil. 23, 8) 107n, 116n, 117n, 120n III (Phil. 23, 10) 119n III (Phil. 23, 16) 99n III (Phil. 25, 4) 106n IX 19n X 19 XI 19 Commento ai Salmi (CPs 1-25) — 46, 280n Prol. 646n Commento al Cantico (CCt) — 38n, 41, 49, 162, 245n, 246n, 282, 302-312, 409, 434, 447, 509, 567 Prol. 2, 3 303n Prol. 2, 19 304n Prol. 2, 27 182n Prol. 2, 28 476n, 478n Prol. 2, 34 137n Prol. 2, 35 137n Prol. 2, 48 303n Prol. 3, 12 304n Prol. 4, 5-11 141n Prol. 4, 7 304n Prol. 4, 13 141n Prol. 4, 14 141n
Prol. 4, 30 I I , 1, 3 I , 1, 4 I , 1, 7 I , 1, 10 I , 1, 14 I , 2, 1-2 I , 2, 2 I , 2, 5 I , 4, 9 I , 4, 16 I , 5, 10 I , 6, 1 II, 1, 33 II, 1, 44 II, 1, 49 II, 2, 19 II, 8, 13 II, 8, 31 II, 8, 40 II, 9, 14 II, 11, 10 III, 1, 12 III, 11, 19 III, 12, 16 III, 13, 3 III, 13, 8 III, 14, 2 III, 14, 27-34 III, 3, 2 III, 7, 13 III, 7, 23 III, 7, 30 III, 8, 3 III, 8, 8 III, 9, 6 IV, 2, 30
304n 485 163n, 306n 306n, 431n 307n 307n 307n 308n 296n, 446n, 447n 304n 476n, 485n 305n 157n, 308n, 509n 311n 309n 409n 309n 309n 305n 304n 182n 311n 234n 464n 182n 455n 304n 305n 433n 236 476n, 481 e n 502n 101n 185n, 310n 304n 310n 476n, 477n 476n, 487n
710 Commento a Matteo (CMt) — 23, 24n, 156, 174, 236n, 245n, 246 e n, 254, 271, 282-283, 285, 297-299, 313, 315, 329-358, 359 n, 362e n, 367, 409, 439, 444, 471, 477, 611, 645 X, 3 433n X, 7 473n X, 12 186n X, 14 216n X, 15 222n, 433n X, 23 171n X, 24 63n, 159n X, 25 433n XI, 2 226n, 433n XI, 4 218n XI, 6 296n, 340n, 446n, 448 XI, 14 222n, 433n XI, 15 202n XI, 17 342n XI, 29 433n XII, 6 350n XII, 9 329 XII, 14 233n XII, 15 98n XII, 23 98n XII, 39 21n, 341n, 476n, 479 e n XIII, 1 101n XIII, 2 186n, 193n XIII, 3 342n XIII, 7 402n, 493n XIII, 20 341n, 476n, 480 e n XIII, 20-21 482 e n XIII, 21 476n XIII, 25 454n XIII, 26-28 188n XIII, 27 118n XIII, 29 247n, 359n XIII, 30 233n XIV, 1 350n, 351n, 488n, 489490, 491n, 493n, 498n XIV, 1-4 488 XIV, 2 174n, 351n, 488n, 493n, 498 e n, 499n XIV, 3 351n, 488n
Indice dei luoghi origeniani XIV, 4 XIV, 5 XIV, 5-13 XIV, 6 XIV, 11 XIV, 12 XIV, 16-25 XIV, 25 XV , 5 XV , 6 XV , 6-9 XV , 9 XV , 10 XV , 17 XV , 18 XV , 23 XV , 24 XV , 27 XV , 27-37 XV , 30 XV , 31 XV , 37 XVI, 3 XVI, 5 XVI, 6 XVI, 8 XVI, 9 XVI, 9-13 XVI, 11 XVI, 12 XVI, 13 XVI, 16 XVI, 17 XVI, 20 XVI, 20-25 XVI, 21 XVI, 22 XVI, 26 XVI, 26-29 XVI, 28 XVI, 29 XVII, 6 XVII, 6-14 XVII, 10 XVII, 17
352n, 488n 331n 331 233n, 332n, 333n, 500n 332n 333n 352 155n, 174n, 195n, 352n, 443n, 445, 499n 143n, 352n 186n 310n, 342n 342n 358n 354n 202n 341n, 480 e n 218n 328n, 334n 334 335n 227n, 228n, 335n 335n 176n 342n, 476n, 480n 6n, 255n, 343n 187n 336n 335 336n, 337n, 456n 337n 338n 337n 338n 338n 338 338n 172n, 196n, 197n, 354n, 355n, 443n, 444 111n, 114n, 352n 352 60n, 353n 204n, 232n, 353n 339n 338 357n 339n
Indice dei luoghi origeniani XVII, XVII, XVII, XVII,
19 32 35 36
204n 339n 173n, 493n 209n
Commento a Matteo – Serie Latina (CMtS) — 329n, 349 2 209n 10 181n, 509n, 510 11 509n 12 205n, 210n 18 5n, 156n, 356n, 357n, 390n, 509n 19 202n 20 168n 24 164n 27 356n, 449n, 451 30 354n 37 144n, 354n 38 339n 44 455n 45 476n 50 476n 60 197n 65 184n 69 172n, 357n, 431n 72 63n 73 210n 74 342n, 476n 77 357n 81 63n 88 340n 89 174n, 175n, 343n, 355n, 356n, 488n, 489 89-95 255n, 343 90 170n, 343n, 344n 91 168n, 170n, 344n 92 170n, 271n, 343n, 344n, 345n 93 236n, 345n 95 345n, 346n, 456 e n 104 107n, 449n, 450 e n 120 356n 121 460n 135 471n, 476n 135-140 346 e n
711 136 138 139 140 141
144n, 346n 348n, 471n 298n, 491n 348 e n, 349n 346n
Commento a Giovanni (CIo) — 20, 46, 54-55, 73, 76n, 156, 183, 245n, 246, 282-303, 308, 316, 329, 332, 338, 355, 367, 404, 449, 477, 551 I 54n, 222, 283n I -II 59n I , 1, 3 141n I , 2, 9 54n I , 2, 10 285n I , 4, 24 286n I , 4, 26 226n I , 6-7 150n I , 7, 38 56n I , 9, 52-57 223n I , 10, 62 56n I , 15, 89 283n, 413n I , 20, 124 56n I , 21, 128 476n, 477n I , 21, 131 222n I , 22, 138 463n I , 25, 166 56n I , 26, 174 476n, 484 e n I , 26, 177 66n I , 28, 197 183n I , 28, 200 137n I , 30, 207-208 222n I , 33, 240 463n, 464 e n I , 33, 241 463n I , 34, 246 56n I , 35, 255 463n, 464n I , 37, 267 463n II, 2, 16 291n II , 2, 17 291n, 476n, 478-479, 483 II, 2, 18 192n II, 3, 21 291n II, 3, 22 56n II, 18, 127 56n II, 23, 149 136n
712 II, 34, 209 292n, 463n, 464 V 485n V, 1 230n V, 2, 6-8 20n VI 19, 283n, 288n, 471 VI, 1, 1 20n VI, 1, 18 106n VI, 2, 7 284n VI, 2, 10-11 284n VI, 3, 15 56n VI, 9, 55 290n VI, 18, 98 56n VI, 18, 100-101 472 e n VI, 18, 101 301n VI, 19, 105 56n VI, 33, 166 413n VI, 36, 183 56n VI, 42, 217 66n VI, 42, 220 56n VI, 43, 225 56n VI, 44, 230 56n VI, 51, 267 285n VI, 55, 285 464n VI, 59, 304 464n VI, 59, 305 464n X 97n X, 1, 2 285n X, 6, 26 56n X, 8, 36 56n X, 11, 60 290n X, 13, 76 5n X, 15, 85 56n, 285n X, 17, 100 223n X, 17, 101 299n X, 23, 131 285n X, 28, 172-173 286n, 457n X, 28, 173 473n X, 29, 179 56n X, 37 137n X, 37, 246 20n X, 39, 266 286n X, 41, 286 56n X, 44, 311 203n XIII 290n XIII, 1, 5 289n XIII, 14, 90 221n XIII, 18, 112 56n
Indice dei luoghi origeniani XIII, 21, 127 224n XIII, 25, 153 192n XIII, 29, 173 230n XIII, 32, 197-199 225n XIII, 33, 210 224n XIII, 36, 228-231 218n XIII, 38, 249 255n, 301n XIII, 42, 274 455 e n, 456n XIII, 42, 274-278 300n XIII, 42, 278 456n XIII, 45, 298 202n XIII, 5, 27 55n, 56n XIII, 58, 403 185n XIII, 58, 403-404 301n XIII, 63, 455 290n XIX 292 XIX, 4, 22 184n XIX, 4, 24-25 424n XIX, 4, 25 184n XIX, 5, 27-28 293n XIX, 5, 28 140n, 209 e n XIX, 10, 59 56n XIX, 10, 60 348n, 471 e n XIX, 11, 64 290n XIX, 12, 72 56n XIX, 12, 78 216n XIX, 16, 10 349n XIX, 22, 148-149 476n, 487n XX 283n, 502 XX , 1, 1 8n, 287n XX , 4, 31 290n XX , 6, 40 56n XX , 13, 106-107 501n, 502n XX , 17, 141 501n XX , 17, 142 501n XX , 17, 146 503n XX , 17, 147 501n XX , 17, 148 101n, 503n XX , 17, 149 501n XX , 17, 149-151 502n XX , 17, 151 294n, 504n XX , 27, 242 204n XX , 32, 285 287n XX , 33, 290 294n, 501n, 502n XX , 33, 292 294n, 501n, 502n, 503n XX , 34, 309 502n, 503n XX , 36, 333 233n
Indice dei luoghi origeniani XX , 36, 337 202 e n XX , 38, 351 327n XX , 38, 354 476n, 481 e n XX , 38, 356 476n XX , 41, 387 222n XX , 44, 415 6n XX , 44, 422 290n XXII 282n XXVIII 283n XXVIII, 1, 6 287n, 290n XXVIII, 4 457 XXVIII, 4-5 9n XXVIII, 4, 25 294n, 457n XXVIII, 4, 26-27 299n XXVIII, 4, 31 300n, 456n XXVIII, 4, 33 160n, 454n XXVIII, 5, 26 156n XXVIII, 5, 34-35 301n XXVIII, 5, 36 154n, 431n XXVIII, 5, 36-37 301n, 438n, 439,
453 en XXVIII, 5, 37 451n XXVIII, 6, 39 446n, 447 XXVIII, 6, 39-42 296n XXVIII, 6, 45 297n XXVIII, 6, 48 297n XXVIII, 7, 51 297n XXVIII, 7, 54 298n XXVIII, 7, 55-56 298n XXVIII, 15, 123-129 211n XXVIII, 21, 184 290n, 476n, 484 e n XXVIII, 26, 249 290n XXXII 283n, 379n, 450 XXXII , 2, 18 226n XXXII , 2, 5 247n, 359n XXXII , 1, 1-4 288n XXXII , 5, 59 204n XXXII , 7, 81 288n XXXII , 9, 100-101 653n XXXII , 11, 128-130 211n XXXII , 14, 156-168 107n XXXII , 18, 224-225 302n XXXII , 18, 233-234 204n XXXII , 19, 247-249 107n XXXII , 23, 295 255n, 301n XXXII , 24, 316 176n XXXII , 25, 325-326 218n
713 XXXII , XXXII , XXXII , XXXII , XXXII ,
27 35, 189, 191 e n 27, 338-339 191n 29, 366 290n 29, 366-367 289n 32, 396-397 227n
Commento alla Lettera ai Romani (CRm) — 261n, 312-329, 334, 477n, 478n, 489n, 508n I (Phil 25, 1) 105n I (Phil 25, 4) 105n I , 1 Praef. 314n I, 1 493n, 496n I , 1, 24 118n I, 2 214n I , 2, 5 118n I , 2, 7 118n I, 3 101n I, 5 105n, 476n, 481n I , 10 (8) 433n I , 11 168n, 195n, 443n, 446 I , 12 319n I , 13 320n I , 14 496n, 497n I , 15 320n I , 21 316n II, 5 464n, 466n, 476n, 478n II, 6 (8) 476n II, 8 314n II, 9 323n II, 10 (14) 5n II, 14 258n, 506n III, 1 94n, 476n, 478n III, 5 317n, 506n III, 7 506n III, 8 317n III, 9 299n IV, 1 230n, 506n IV, 5 143n, 318n IV, 9 318n, 476n, 485 e n IV, 11 506n V, 1 315n V, 3 215n V, 8 315n, 316n V, 9 65n, 315n, 476n, 485n V, 10 317n
714 VI,
1
VI, 4 VI, 5 VI, 8 VI, 9 VI, 13 VII, 1 VII, 2 VII, 3 VII , 4 VII, VII,
5 6
VII, 6-7 VII, 7 VII, 7-8 VII, 8 VII, 9-10 VII, 10 VII, 11 VII, 13 VII, 16 VII, 17 VIII, 2 VIII, 4 VIII, 5 VIII, 11 VIII, 12 IX, 1 IX, 2 IX, 9 IX, 14 IX, 29 IX, 30 IX, 41 IX, 42 X, 3 X, 5 X, 7 X, 15 X, 33 X, 35 XII, 39
Indice dei luoghi origeniani 161n, 167n, 431n, 432 en 432n 476n, 478n 315n 254n, 320n 383n, 476n, 481n 476n, 487n 209n, 210n 476n, 481n 63n, 65n, 319n, 464n, 465n 315n 63n, 324n, 326n, 467n, 469 e n, 508 e n 508n 318n 106n 107n, 464n, 465n, 466n 508n 449n 319n, 450-451 138n, 321n 315n 316n 185n, 476n, 478n 138n, 327n 137-138, 327n, 328n, 334n, 435 e n 317n 476n, 482n 497n 317n, 383n 493n 432n 435, 437 e n 315n 169n, 476n, 481n 431n, 432 e n 433n 107n, 319n, 449n, 451 e n, 507n 460n, 488n, 489-490 321n, 431n, 432 e n 165n 224n 476n
Frammenti su Giosuè (FrIos) — 467n Frammenti sui Regni (FrRe) — 57n Frammenti su Giobbe (FrIob) — 509n Frammenti sui Salmi (FrPs) Praef. 506n 1, 2 443n, 444 e n 3, 3 446n, 448n 3, 4 144n 3, 5 471n, 472 e n 3, 6 164n 3, 8 502n 4, 2 446n, 448n 4, 4 33n, 34n, 60n, 473 e n, 509n 4, 5 172n 4, 6 500n 4, 9 474, 476n, 480 e n 6, 7 493n, 498n 12(13), 6 446n, 448n 16(17), 6 471n, 473n 17(18), 21 438n 24 502n 27(28) 431n, 435n, 451n 27(28), 1 474 e n, 475n 27(28), 2 33n, 165n, 452n 27(28), 6 436n, 599n 29(30), 5 467n 60(61), 3 413n 62(63), 7 493n, 498n 118(119), 48 438n 118(119), 64a 501n 118(119), 98 502n 118(119), 113b 502n 120(121) 455n 129(130), 1 508n 133(134), 2 431n, 438n 140(141), 2 438n 141(142), 2 206n Frammenti sui Proverbi (FrPr) 15 172n
Indice dei luoghi origeniani 26 24
391n 502n, 504n
Frammenti su Qoelet (FrQo) — 493n, 498n Frammenti sul Cantico dei Cantici (FrCt) 2 307n, 371n 21 310n 33 6n 45 311n 47 312n 48 6n 75 310n, 399n 84 63n Frammenti su Geremia (FrIer) 4 158n 7 361n 11 438n 15 467n, 469 e n 17 184n, 386n 18 184n 28 402n 36 208n 49 103n, 387n 58 406n 68 154n, 156n, 296n, 367n, 386n, 431 e n, 438n, 440, 442 e n, 446 e n, 449n, 450, 451n, 452 70 299n 71 9n Frammenti sulle Lamentazioni (FrLam) 282n 10 66n 27 190n 29 388n 31 171n 43 172n, 387n 49 5n 61 165n 83 9n, 506n 86 403n
715 Frammenti su Ezechiele (FrEz) — 167n, 467n, 469n, 509n, 572n Frammenti su Luca (FrLc) — 72, 359 14 454n 59 428n 113 7n 125 377n 129 63n 158 488n, 491 e n 165 438n, 451n, 453n 172 72n, 359n, 508 e n 172-180 359 173 359n, 360n 174 35n, 72n, 201n, 210n, 234n, 360n, 501n, 502n, 504n 175 476n, 479 e n 177 215n 180 221n, 227n, 229n 181 359n 182-183 359n, 360n 183 34n, 360 257 166n, 432n, 434n, 451n Frammenti su Giovanni (FrIo) 13 217n 20 413n 35 501n, 502n, 503n 46 378n 70 156n, 233n, 405n 95 290n, 476n, 478n 114 509n 120 187n Frammenti sulla Lettera ai Romani (FrRm) — 493n, 496n, 497n, 508n Frammenti sulla I Lettera ai Corinti (Fr1Cor) — 313n 1 405n 1-2 310n 2 405n
716 16 17 24 26 29 32 33 34 35 38 39 49 61 61-62 62 66 84
Indice dei luoghi origeniani 488n, 491 e n 371n 181n, 406n 501n 424n, 493n, 494n, 495n 413n, 424n 63n, 493n, 495n 173n, 174n, 222n, 413n, 493n, 495n, 496 e n 496n 493n 76n 53n 467n 469n 467n 369n 53n, 161n
Frammenti sulla Lettera agli Efesini (FrEph) — 313n I, 2 437n I, 3 21n, 433n I, 4 104n, 106n I, 8 102n I , 11 483 e n II, 32 168n II, 43 467n, 468n III, 70 443n III, 87 467n, 469 e n
2. OMELIE (ordine biblico) Omelie su Genesi (HGn) — 37n, 411n I 411n, 425n I, 2 213n, 239n I , 13 213n, 476n, 484-485 I , 15 193n I , 17 182n, 412n, 425n II 411n, 425n II, 2 373n II, 3 373n
II, 6 III III, 1 III, 4 III, 5 III, 6 IV IV, 6 V, 1 VI, 1 VII VII, 1 VIII, 10 IX, 1 X, 1 X, 2 X, 3 X, 5 XI, 1 XI, 2 XI, 3 XII, 1 XIII XIII, 1 XIII, 3 XIII, 4 XV , 7 XVI, 5
378n, 416n, 412n, 425n 372n 375n, 378n 372n 372n, 379n 6n 225n, 411n 372n, 378n, 412n, 416n 455n 43n, 373n 372n 373n, 378n 43n 374n, 381n 195n, 196n, 203n, 400n, 443n, 445 443n 226n 248n 6n 195n, 438n, 446 e n 8n, 385n 268n, 373n, 377n 377n 377n 442n 232n, 401n 425n 409n, 646n, 648n
Omelie su Esodo (HEx) — 425, 434 I, 1 380n I, 5 257n, 401n II, 1 160n, 165n II, 2 177n, 398n II, 3 177n, 401n, 509n II, 4 248n, 425n III, 2 372n, 378n III, 3 144n, 161n, 166n, 172n, 401n, 431n, 434n, 451n, 452n III, 4 167n IV, 2 507n IV, 9 425n V, 1 375n V, 3 203n, 234n
Indice dei luoghi origeniani V,
4
VI, 1 VI, 2 VI, 3 VI, 6 VI, 8 VII, 1 VII, 5 VII, 8 VIII, 2 IX, 2 IX, 4 X, 4 XI, 3 XI, 4
XI, 7 XII, 2 XII, 4 XIII, 2 XIII, 3 XIII, 5 XIII, 7
183n, 363n, 472 e n, 508n 476n 141n 161n 208n 167n 167n 225n 225n 476n, 482 e n 375n 190n, 391n 165n 451n, 452n, 471n 144n, 166n, 195n, 399n, 431n, 434n, 438n, 443n, 446 e n, 451n, 452 215n, 222n 177n 371n, 374n, 647n 5n 649n 488n, 489n 441n
Omelie su Levitico (HLv) — 249, 309, 362, 395, 398, 411n, 466 I, 1 268n, 381n I, 2 5n, 350n I, 4 156n I, 5 416n, 426n II, 2 390n II, 4 233n, 409n III, 5 5n III, 6 376n III, 7-8 249n III, 8 383n IV, 3-4 180n IV, 4 426n IV, 5 133n IV, 8 5n, 250n, 383n IV, 9 648n IV, 10 426n V, 1 372n, 377n V, 2 372n
717 V, 3 V, 4 V, 7 V, 8 V, 9 V, 12 VI, 1 VI, 6 VII,
1
VII,
2
VII, 3 VII, 4 VII, 5 VII, 7 VIII, 3 VIII, 11 IX IX, 1 IX, 5 IX, 8 IX, 8-9 IX, 9 IX, 10 XI, 3 XII, 1 XII, 4 XIII, 1 XIII, 2 XIII, 3 XIII, 5 XIII, 6 XIII, 12 XV , 3 XVI, 4
405n, 651n 372n, 507n 391n 467n 449n 416n, 426n 377n 144n, 385n, 392n, 398n, 419n, 425n, 451n 180n, 248n, 372n, 385n, 398n, 462 139, 181n, 396n, 462, 464n, 476n, 480 e n, 481n, 506n 461-462 162n, 165n, 462n 226n, 459n 426n 149n 425n 362, 440n 362n, 382n 397n, 464n 6n, 196n, 362n, 438n, 439, 440 e n 440 440n 176n 209n 277n 171n, 377n 382n 247n, 374n 397n 154n, 362n, 392n, 431n, 438n, 439 416n, 426n 176n 413n 208n
Omelie su Numeri (HNm) — 363, 398, 413, 470, 497 I, 2 451n I, 3 646n II, 1 384n, 431n II, 1, 2 433n, 434 e n
718 III, 1 III, 4 V, 1 V, 1, 4 V, 3 VI, 3 VII, 4 VII, 6 VIII, 1 IX, 2 IX, 3 IX, 3-4 IX, 4 X, 1 X, 2 X, 3 X, 3, 3 XI, 3 XI, 5 XI, 8 XI, 8, 3 XI, 9
XII, 3 XII, 4 XIII-XIX XIII, 3 XIII, 4 XIII, 5 XIII, 7 XIV, 1 XIV, 2 XV , 1 XVI, 1 XVI, 4 XVI, 6 XVI, 7 XVI, 8 XVII, 4 XVIII , 1 XVIII , 4 XIX, 1 XIX, 4 XX , 3
Indice dei luoghi origeniani 250n, 384n, 459n 105n, 425n 369n 170n 385n, 398n, 417n 106n, 497n 394n 418n 395n 375n 370n, 393n, 394n 502n, 504, 505n 394n 133n, 403n 258n, 399n 385n, 391n, 467n, 509n, 510n 34, 363n, 470 e n 459 e n 6n, 649n 476n 502n 34 e n, 187n, 364n, 370 n, 391n, 411n, 435 e n, 467n, 470 e n 5n 375n 262n, 375 649n 375n, 392n, 433n, 437n, 451n, 453, 462n, 471n 400n 249n 248n 443n, 446 e n 176n, 262n 376n 62n 419n, 476n, 486n 143n 376n 217n 376n 426n, 655n 370n, 372n, 376n, 451n 427n, 433n 187n, 399n
XX , 5 XXI, 2 XXI, 3 XXII, 1 XXII, 4 XXIII , 1 XXIII , 3 XXIII , 3, 2 XXIII , 4, 3 XXIII , 5 XXIV, 2 XXIV, 3 XXV, 2 XXV, 4 XXV, 6 XXVI, 2 XXVI, 2, 2 XXVI, 2-3 XXVI, 3 XXVI, 6 XXVII XXVII , 1 XXVII , 3 XXVII , 4 XXVII , 10 XXVII , 12 XXVII , 13 XXVIII, 4
411n 427n, 509n, 510 e n 476n, 487n 5n 413n 5n 173n, 438n, 441 e n, 443n, 493n, 497n 6n, 173n, 445 e n 501n 193n 5n 378n, 426n 144n, 393n 393n 426n 431n, 434, 499n 434n 5n 380n 180n, 399n 38n 143n, 224n 393n 451n 476n, 479n 237n, 249n, 433n, 507n 427n 433n, 476n, 487n
Omelie su Giosuè (HIos) — 364, 417, 452n I, 2 451n, 453n I, 3 166n, 451n I, 5 131n, 455n I, 7 384n III, 1 394n III, 4 247n V, 6 417n, 427n, 431n VI, 4 417n VII, 2 365n, 460n, 488n, 491n VII, 3 250n, 384n VIII, 1 371n, 372n, 382n VIII, 1-2 382n VIII, 2 372n, 377n VIII, 3 372n VIII, 7 427n, 651n
Indice dei luoghi origeniani IX, 1 IX, 2 IX, 9 XI, 1 XII, 3 XIII, 4 XIV, 2 XV , 6 XV , 7 XVI, 5 XVII, 2 XVII, 3 XX , 1 XX , 2 XX , 4 XX , 5 XX , 6 XXIII , 2 XXIII , 4 XXIV, 1 XXIV, 3 XXV, 3 XXVI, 2 XXVI, 3
390n 183n, 365n, 460n 417n, 427n, 433n, 501n 131n, 395n 655n 655n 646n 247n, 651n 378n, 413n 185n, 399n, 427n, 443n, 446 e n 476n, 487n 378n, 416n 182n, 225n, 226n, 375n, 467n 384n 376n 250n 433n 505n 384n 402n 413, 656n 176n 379n 417n
Omelie su Giudici (HIud) I, 1 401n II, 2 379n II, 3 369n II, 5 417n III, 2 400n, 406n III, 6 399n, 403n, 417n IV, 3 369n V 417 e n VI, 1 249n VI, 2 471n VI, 3 141n VI, 6 63n, 417n, 508n VII, 2 402n, 507n VIII, 1 176n VIII, 5 652n IX, 1 393n Omelie greche sul I Libro dei Regni (HReG) — 248n
719 V, V,
3 9
246n 386n, 467n
Omelie latine sul I Libro dei Regni (HReL) 130n, 143n I, 1 384n, 489n I, 2 376n I, 3 374n I, 9 196n, 365n, 388n, 389n, 438n, 443n, 444, 451n I , 10 143n, 389n I , 11 388n Omelie sui Salmi 36, 37, 38 (H36, 37, 38Ps) — 282, 299 H36Ps I, 5 406n, 509n I, 6 420n II, 1 401n, 404n, 507n II, 4 238n II, 8 420n III, 8 62n III, 12 420n, 433n IV, 1 159n IV, 2 144n, 402n IV, 3 381n IV, 8 427n V, 5 159n V, 7 203n, 216n, 239n, 420n H37Ps — 367 I, 1 63n, 161n, 368n, 404n I, 2 161n, 255n, 368n, 383n, 651n I, 5 9n, 299n, 368n, 404n I, 6 427n II, 1 367n, 406n, 501n II, 3 204n, 361n, 395n, 501n, 645 II, 5 367n II, 6 406n II, 9 420n II, 35 409n H38Ps I, 3 231n I, 7 408n, 650n
720 II, II,
10 12
Indice dei luoghi origeniani 403n, 446n, 448 e n 507n
Omelie sul Cantico dei Cantici (HCt) — 142, 245, 246 e n, 302303 I, 1 141n, 304n I , 1-2 447n I, 2 296n, 446n I, 7 8n, 311n II, 8 502n II, 12 236n Omelie su Isaia (HIs) — 411, 422 I, 2 208n, 219n I, 4 653n I, 5 398n, 411n, 422n II, 2 226n, 422n III, 3 411n, 422n IV, 3 254n, 410n, 411n IV, 4 297n, 406n, 446n, 448 en IV, 6 408n, 418n, 422n V, 2 8n, 166n, 381n, 404n, 433n, 653n, 654n V, 3 454n, 456 e n, 457n, 458 VI, 3 372n, 653n VI, 7 422n VII, 1 217n Omelie su Geremia (HIer) — 246n, 247n, 366-368, 386, 406, 411, 420-422, 571 I , 13 368n I , 16 303n, 414n II, 3 414n, 418n IV, 3 203n IV, 6 414n, 415n, 418n, 421n V, 5 386n, 388n V, 8 327n V, 8-9 288n V, 9 386n, 431n V, 10 157n, 367n, 407n
V, 15 V, 17 VI, 1 VI, 2 VI, 3 VI, 7 VII, 3 VIII, 1 VIII, 9 IX, 4 X, 2 X, 4 X, 5 X, 8 XI, 3 XI, 5 XII, 3 XII, 11 XII, 12 XII, 13 XIII, 1 XIII, 3 XIV, 4 XIV, 7 XIV, 11 XIV, 13 XIV, 14 XIV, 18 XV , 1 XV , 3 XV , 6 XVI, 10 XVII, 5 XVII, 6 XVIII XVIII , 1 XVIII , 5 XVIII , 6 XVIII , 10
XVIII , 18 XIX XIX, 5
221n 387n, 402n, 413n, 414n, 421n 387n 387n 414n 192n 387n, 415n 157n, 182n 414n, 421n 210n, 414n, 421n 222n 386n 211n 131n, 367n, 386n, 387n, 407n, 415n, 507n 231n 415n 433n 202n 415n, 421n 396n 133n 415n 230n, 369n 186n 395n 387n 378n, 386n, 387n, 390n 415n, 421n 387n, 390n 406n 415n 232n, 411n, 414n, 421n, 438n 387n 33n, 269n, 367n, 415n 450 372n 171n 101n, 220n 6n, 107n, 156n, 367n, 386n, 391n, 404n, 440, 449n 386n 372n 67n
Indice dei luoghi origeniani XIX, 10 XIX, 11 XIX, 13 XIX, 14 XIX, 15 XX , 3 XX , 6 XX , 7 XX , 8 XX , 8-9 XX , 9
380n 380n, 645n 377n, 386n, 459n, 460n, 461e n, 649n 227n 380n, 415n 164n, 387n, 650n 386n, 387n, 408n, 507n 143n, 203n, 369n, 386n 172n 367n 299n, 377n, 408n, 410n, 414n
Omelie su Ezechiele (HEz) — 226, 244 I, 2 395n I , 11 646n I , 16 422n II, 2 371n, 382n II, 3 34n, 363n, 467n, 469 e n III, 3 370n III, 4 651n III, 5 370n III, 6 372n III, 8 378n, 422n IV, 1 114, 372n, 378n IV, 5 143n IV, 7 386n IV, 8 144n, 400n V, 4 133n, 231n VI, 6 370n VI, 10 378n, 379n VI, 11 422n VII, 3 391n, 442n, 648n VII, 10 372n, 418n VIII, 3 418n IX, 1 476n, 482 e n IX, 5 174n, 422n, 437n X 420n X, 5 420n, 422n XI, 2 371n XI, 5 371n, 391n, 415n, 438n XII, 2 106n XII, 5 423n XIII, 1 507n XIII, 2 370n
721 XIV XIV, XIV,
3 4
422 227n, 422n 379n
Omelie su Luca (HLc) — 34, 245-246, 247n, 359 e n, 361, 394, 411, 423 I, 6 419n II, 7 420n III, 4 379n, 423n IV, 2 369n VII, 8 419n VIII, 4 161n IX, 4 420n XI, 3 63n XI, 4 394n, 446n, 447 e n XII, 6 379n, 411n, 423n, 433n XIII, 5-6 187n XIII, 6 379n XIV, 3 65n XIV, 10 379n XV , 5 379n, 424n XVI, 10 420n XVII, 8 408n, 507n XVII, 11 310n, 405n XVIII , 5 423n XIX, 5 177n XXI, 7 417n XXII, 3 372n XXIII , 6 230n XXIII , 8 399n XXIII , 8-9 180n XXIII , 9 395n, 423n XXVI, 4 238n XXVII , 6 423n XXXII , 6 398n XXXV, 5 239n XXXVI, 1 189n XXXVI, 2 161n, 216n XXXVI, 3 411n, 424n XXXVII, 5 423n XXXVIII, 5 378n XXXVIII, 5-6 382n XXXVIII, 6 424n XXXIX, 7 411n, 424n
722 3. TRATTATI E ALTRI SCRITTI (ordine alfabetico dell’abbreviazione latina) Contro Celso (CC) — 9, 25n, 46, 99 e n, 138, 156, 198, 215n, 236n, 244, 245n, 247n, 254, 261n, 264-281, 294, 313, 328, 329 e n, 345, 362 e n, 363, 392, 393n, 399, 431, 437 e n, 439, 450, 515 Prol. 5 99n I , 46 378n I , 48 192n, 475n I , 56 141n I , 71 101n II, 1 459 e n II, 6 267n II, 8 171n II, 9 218n II, 11 107n, 449n, 450 e n II, 13 94 e n II, 20 99n, 107n, 449n, 450 e n II, 21 155n II, 24 269 II, 24-25 255n II, 25 270n, 271n II, 51 76n, 162n, 165n, 276n, 462 e n II, 78 141n III, 34 185n, 280n III, 37 476n, 478n III, 41 184n III, 51 233n III, 60 431 e n, 432, 438n, 439n III, 63 408n III, 64 34n III, 68 164n III, 80 277n IV 286 IV, 1 221n, 266n, 334n IV, 26 230n, 277n IV, 28 101n, 102, 502n, 504 e n IV, 29 67n, 277n IV, 38 277n
Indice dei luoghi origeniani IV, 50 IV, 53 IV, 89 IV, 90 IV, 98 V, 1 V, 2 V, 4 V, 6 V, 11 V, 19 V, 29 V, 35 V, 47 V, 53 V, 57-58 V, 95 VI, 4 VI, 17 VI, 41 VI, 44 VI, 48 VI, 51 VI, 61 VI, 64 VI, 71 VII, 1 VII, 10 VII, 26 VII, 32 VII, 33 VII, 34 VII, 36 VII, 37 VII, 42 VII, 44
VII, 46 VII, 48 VII, 55 VII, 70 VIII, 1 VIII, 2 VIII, 9
268n 164n 99n 221n 230n 266n, 267n 278n 137 e n, 185n, 278n, 327n, 435 e n 176n 137, 138n, 175n, 176n 66n 141n 230n 265n 277n 281n 268n 277m 215n 197n 277n 114n 646n 278n 137n 171n 266n, 267n 378n 275n 66n 269n, 279n 455n 33n 277n 276 e n, 279n 33-34, 60n, 159, 171n, 189 e n, 264, 265n, 278 e n, 280 e n, 295, 431 e n, 456-458, 473, 540n 280n 230n 271n 148n 266n 211n 327n
Indice dei luoghi origeniani VIII, VIII,
12 13
VIII, 17 VIII, VIII, VIII, VIII, VIII, VIII, VIII, VIII, VIII, VIII, VIII, VIII, VIII, VIII, VIII, VIII,
20 21 22 24 26 31 34 35 36 37 41 46 60 64 66 69
VIII, VIII,
70 73
VIII, VIII, VIII,
74 75 76
476n, 483 e n 137-138n, 185n, 280n, 437n, 463n, 465 6n, 32n, 156n, 438n, 439, 442n, 443 156n 6n, 460 e n 459, 460n, 462 272n 138n, 280n 113n 180n, 187n, 281n 502n, 504 e n 188n, 281n 280n 501n 143n, 265n 266n 272n, 281e n 501n 274n, 453 e n, 471n, 491 492n 274n, 275n, 435n, 437 e n, 518n 275n, 509n 184n, 275 221n
Dialogo con Eraclide (Dial) — 260-264, 291 e n, 329, 428, 439, 478 2 261 e n 4 5n, 136 e n, 261n, 262n, 329n 11 263n, 264n 16 455n 17 104 e n 18 6n 20 165n, 438n 26 262n, 376n 27-28 246n 28 263n Esortazione al martirio (EM) — 10n, 18n, 20, 25n, 43, 53, 65-66, 73-74, 76n, 145, 253-260, 269, 271,
723 1 2 3 4 7 8 11 14 17 18 19-20 20 21 22 23 27 28 29 30 31 33 35 37 37-38 38 39 46 47 51
401 e n, 506 54 e n 256n 20n, 65 e n, 66, 254n, 294n, 410 e n 255n, 256n 256n, 257 e n 255n 76n 259n 133n 253 e n 256 e n 256n 257n 259 e n 257n 102n, 260n 6n, 187n, 258n 254n, 255n, 470n 256n, 258 e n 256n 145n, 254 e n 256n, 257n 256n 258 254n, 256n, 257n, 259n 255n, 256n, 260n, 263n, 413n, 476n, 484, 485n 214n 66 e n 55n, 260n, 267n
Lettera a Giulio Africano (EpAfr) 24 18n Lettera agli amici di Alessandria (EpCar) — 501n Lettera a Gregorio (EpGr) 4 8n, 45n, 371n La preghiera (Orat) (sono omesse le ricorrenze generiche) I 52n, 53n, 59 e n, 64, 77n, 284n I -II 52, 70, 74n
724 I, 1 II, 1 II, II,
1-3 2
II,
3
II, 3-4 II, 4 II,
5
II,
6
III-IV III-XVII III-XXI III, 1 III, 2 III, 3 IV IV, 1 IV, 2 V V-VII V, 1 V, V,
1-2 2
V, V, V,
2-5 2-6 3
V, V, V,
4 4-5 5
V, 6 VI
Indice dei luoghi origeniani 271n 18, 42n, 52 e n, 59 e n, 62 e n, 70n, 71 e n, 125n 508n 5n, 18n, 59n, 60 e n, 125n, 152n, 154n, 173n, 197n, 431n, 434n, 492n, 493n, 494 e n, 499n, 500, 537n 59n, 60, 61n, 64n, 182n, 472, 508n 145n 52n, 61 e n, 62, 67n, 467 e n 61, 104n, 125n, 127n, 130n, 131n, 198n 52n, 53n, 54 e n, 69, 70n, 125n, 284n, 334n, 477n 75, 124-125, 130 70, 74, 124 74n 74n 125n 19 e n 126n 74n, 127n, 130n 130n 96, 107 69, 75, 90, 96 17n, 75n, 90, 93 e n, 95n, 97-99, 544n 94n 67 e n, 77n, 94n, 98 e n, 99n, 100 e n, 101n, 135 n, 337n, 544, 615n 98 93 98n, 100 e n, 102 e n, 103, 105, 117, 135n 98n, 103 e n, 104n, 135n 100 9n, 98, 100, 103, 106, 120n, 126n, 449n 18n, 69, 79n, 108n, 126n 21, 109n, 115n, 188,
VI-VII VI, 1 VI, 1-2 VI, 2 VI, 3 VI, 3-5 VI, 4 VI, 4-5 VI, 5 VII VII, 2 VIII-IX VIII-XVII VIII, 1
VIII, 2 IX IX , 1
IX,
2
IX ,
3
X, X,
1 2
XI XI, 1 XI, 2 XI, 3 XI, 3-5 XI, 4 XI, 5 XII, 1 XII, XII,
1-2 2
224n 68, 96, 108 21n, 108 e n, 109 e n, 110n, 111-114, 115n 108 99n, 108, 115n, 230n 117 e n, 230n 108, 116 116n, 118, 188n 97 118, 120n 108, 121 e n 162n 151n, 152n 75 32n, 75n, 76n, 126n, 135n, 152 e n, 153 e n, 154n, 157, 206n, 430n 75n, 154n, 160, 162n 454 33n, 153, 154n, 158n, 163n, 166n, 190n, 196n, 307, 430n, 431n 33n, 35, 44, 153, 154n, 156n, 157n, 160n, 183, 189 e n, 190-192, 193n, 454n, 458, 469 33n, 153, 155n, 158n, 500n 232n, 296n, 446n, 447 5n, 33n, 34, 44-45, 134 n, 153n, 174n, 183n, 184n, 446n, 463 e n, 464, 465n, 615n 179 5n, 126n, 179n 62n, 186 e n 186n, 187n 186 196n 179n, 188n, 196n 195n, 443n, 467n, 468 en 443 126n, 156n, 195n, 196 e n, 197n, 438 e n, 443n, 459 e n
Indice dei luoghi origeniani XIII,
1
XIII,
2
XIII, 3 XIII, XIII,
3-4 4
XIII, 5 XIV XIV, 1 XIV, 2
XIV, XIV,
3 4
XIV,
5
XIV, 6 XV XV , 1
XV , XV ,
2 4
XVI, 1 XVI, 2 XVI, 3 XVII XVII, 1 XVII, 2 XVIII -XX XVIII -XXX XVIII , 1 XVIII , 2 XVIII , 2-3 XVIII , 3 XIX- XXI
126n, 134n, 446n, 476 e n, 477n 75n, 126n, 130 e n, 142, 144n, 146 e n 99n, 142 e n, 143n, 146 e n, 147n, 163n 144n 76n, 124n, 126n, 142 e n, 148 e n, 149n, 232n, 270n 144n, 456n, 504n 139n 60n, 124n 30n, 33, 126n, 127 e n, 135n, 295n, 435n, 573n, 574n 128, 144n 30n, 126n, 129 e n, 141 n, 179n, 347n 59n, 126n, 130n, 131n, 134n, 433n, 436 e n, 508n 132 e n, 133n, 139n 132, 378 20n, 22n, 126n, 134n, 135n, 136n, 137, 261262, 378n, 435 126n, 133, 134n, 139 en 62n, 118n, 126n, 134n, 139 e n, 140n, 258n, 293 n, 463n, 464, 465 e n 75n, 135n, 136n, 435n 60n, 126n, 149n, 269n 142, 149 e n, 433n 121 229n 57n, 60n, 77n, 101, 204n, 205n 198 70, 75, 124 57n, 69-70, 71n, 126n, 134n, 198n, 200 126n, 134n, 200n, 230n 200 126n, 135n, 200n, 477n 201
725 XIX, 1 XIX, 2 XIX, 2-3 XIX, 3 XX , 1 XX , 1-2 XX , 2
XXI,
1
XXI,
2
XXII XXII-XXVI XXII-XXVII XXII, 1 XXII, 1-2 XXII, 2 XXII, 3 XXII, 4 XXII, 5 XXIII -XXVI XXIII , 1 XXIII , XXIII , XXIII , XXIII , XXIII , XXIII , XXIII , XXIV, XXIV,
1-2 1-5 2 3 4 4-5 5 1 2
XXIV, XXIV,
3 4
XXIV,
5
XXIV, 9 XXV, 1 XXV ,
2
126n, 154n, 201n, 509n 108n, 196n, 202n 509n 126n, 203n, 204n 177n, 204n, 205n, 509n 509n 33n, 68n, 151n, 159n, 164n, 181, 182n, 205n, 206, 216n, 253n, 308n, 509n, 558n, 559n, 568n 60n, 108n, 154n, 161n, 206n, 207n, 509n 69, 101 e n, 205n, 206n, 207n, 485n 139n 207 74n 126n, 208n, 621n 146n 209 205n, 210n, 211 e n 161n, 211 e n, 501 195n, 196n, 197n, 443n, 444 e n 212 125n, 154n, 182n, 216n 77n 213n 276n 125n, 205n 19 e n, 172n, 213n, 454n 125n, 212n 125n, 191 e n, 213 135n, 200n 69, 102n, 212, 213n, 214 e n 163n, 214n, 504n 191 e n, 141n, 174n, 213n, 215n 19n, 107n, 200n, 449n, 450 e n 214n 182n, 190n, 215n, 216 e n, 217n 38n, 57n, 217n, 230n, 304n, 333, 443n, 444n
726 XXV, 3 XXVI XXVI, 1 XXVI, 1-2 XXVI, 2 XXVI, 3 XXVI, 4 XXVI, 5 XXVI, 6 XXVII XXVII -XXX XXVII , 1 XXVII , 2 XXVII , 2-6 XXVII , 4 XXVII , 4-6 XXVII , 6 XXVII , 7 XXVII , 7-13 XXVII , 8 XXVII , 9 XXVII , 10 XXVII , 11 XXVII , 12 XXVII , 13 XXVII , 13-17 XXVII , 14 XXVII , 15 XXVII , 16 XXVII , 17 XXVIII XXVIII- XXX XXVIII, 1 XXVIII, 2 XXVIII, 3 XXVIII, 4 XXVIII, 5 XXVIII, 6 XXVIII, 8 XXVIII, 9 XXVIII, 10 XXIX, 1 XXIX, 1-10 XXIX, 2
Indice dei luoghi origeniani 217n 529n 218n 218 207n, 529n 57n, 200n, 208n, 218 e n, 529n, 623n 218, 529n 219n 135n, 208n, 217n, 219n 68n, 199, 220, 222n 68n, 207, 212, 219 60n, 131n, 135n, 221 en 221n, 222n, 223n 220n 58n, 222n, 223n 223 221n, 223n, 224 220 e n 201, 220n 57n, 113n, 224n 57n, 58n, 221, 223 225n 224, 225n, 226n 216n, 224 e n, 459 e n 191n, 220, 224, 227n 220n 227n 228n 205n, 229n 227n 153n 68n, 74n 161n, 230n 231 68n, 133n, 164, 181n, 231, 253n 18n, 231n, 493n 133n, 157n, 232 e n 232 e n 57n, 230n 133n 233n 234n, 235, 530n 234 58n, 190n, 234n
XXIX, 2-4 XXIX, 4 XXIX, 5 XXIX, 5-6 XXIX, 7 XXIX, 8 XXIX, 9 XXIX, 9-10 XXIX, 10 XXIX, 11 XXIX, 12 XXIX, 13 XXIX, 14 XXIX, 15 XXIX, 15-16 XXIX, 16 XXIX, 17 XXIX, 18 XXIX, 19 XXX XXX, 1 XXX, 2 XXX, 3 XXXI-XXXIII XXXI,
1
XXXI, 1-2 XXXI, 2
XXXI, 3 XXXI, 4
XXXI, 4-7 XXXI, 5 XXXI, 5-6 XXXI, 5-7 XXXI, 6 XXXI, 7 XXXII XXXIII
530n 234n, 235n 143n, 234n, 235n 235 171n, 235 202n, 235 e n, 509n 235n, 236, 530n 235 118n, 235n 530n 236n 237 e n, 530n 237n 237n, 391 e n 237 237 238, 530n 62n, 238n 62n, 238 238 200n, 201n, 360n, 530n 58n, 238n, 530n 239, 530n 24, 70, 74n, 75, 123124, 151 69, 71 e n, 123n, 153n, 154n, 156n, 197n, 431n, 438 e n 165 151n, 153, 154 e n, 157, 159n, 164n, 165n, 168n, 190n, 321, 322n, 431n, 458, 500n 22n, 168n, 169n 6n, 18n, 126n, 154n, 171n, 172n, 173n, 431n, 439n, 442, 493n, 494 e n, 537n 170 126n, 175n, 178n, 180n, 181n 179n 175, 177 180n 177n, 178n, 180n 170, 175 e n, 176n 136 e n, 157, 207, 295,
Indice dei luoghi origeniani XXXIII, XXXIII, XXXIV XXXIV
1 2
428, 621 60n, 134n, 428n 134n 70 18, 47n, 55 e n, 58n, 69-70, 71 e n, 74n
La Pasqua (Pas) I , 11 476n I , 31 165n II, 47 476n, 483n Filocalia (Phil) — 23, 313, 329, 450 1, 28 53n, 377n 1, 30 377n 7, 2 450n 8 476n, 485n 12 225n, 375n, 467n 23, 1 93n 23, 2 103n 23, 4 100n 23, 8 107n, 116n, 117n, 120n, 449n 23, 9 117n 23, 10 119n 23, 16 99n 25 106n 25, 1 105 e n 25, 1-2 118n 25, 4 105n, 106n 27, 13 309n I principi (Prin) — 9, 21, 105, 115n, 116, 245n, 251-253, 469, 477-478, 596 I , 1, 2 182n I , 1, 3 183n I , 2, 10 476n, 481n I , 2, 13 476n, 479n I , 3, 4 130n I , 3, 6 185n, 216n I , 5, 4 252n I , 6, 2 290n, 476n, 484 e n I , 7, 4 106n
727 I , 8, 1 I , 8, 2 I , 8, 4 II, 1, 4 II, 2, 2 II, 3, 5 II, 3, 6 II, 4, 1 II, 4, 2 II, 5, 4 II, 6, 2 II, 6, 3 II, 7, 4 II, 8, 2 II, 8, 3 II, 8, 4 II, 9, 4 II, 9, 7 III, 1 III, III,
1, 1 1, 2
III, 1, 4 III, 1, 10-11 III, 1, 12 III, 1, 15 III, 1, 17 III, 1, 22 III, 2, 2 III, 2, 5 III, 5, 4 III, 5, 6 III, 5, 8 III, 6, 1 III, 6, 4 III, 6, 5 III, 6, 6 IV, 1 IV, 1, 7 IV, 1, 17 IV, 2, 3 IV, 2-3 IV, 3, 4 IV, 4, 6-7
188n, 252n 483n 218n 224n 252n 290n, 476n, 484 e n, 487n 476n, 482 e n 213n, 252n 252n 252n, 476n, 487n 63n 101n, 102n 252n, 463n, 464 252n, 467n, 468n 191n 191n 169n, 252n 103n, 106n 95, 96n, 108 e n, 113n, 115n, 117n, 237n 108n 21n, 109n, 110n, 111n, 112-115 115 118n 100n 100n 100n 106n 358n 254n 106n 476n, 479n 252 e n 252n, 476n, 485, 486n 476n, 486n 479 e n 476n, 486n 75 252n, 454n 252 314n 75 252 224n
INDICE DEI TERMINI GRECI
ajgavph 40, 186, 532 e n, 569n aJgiasmov~ 59n ajgwvn 235n ajdialeivptw~ 195n, 217, 445, 446 ajduvnaton 53n, 58, 59, 62, 71, 97, 445 a\qlo~ 58n, 198 ai[thma 349, 578 ai[thsi~ 279, 290, 297, 349, 350, 406, 450, 474, 538, 589 ajkolouqiva 97 a[logo~ 97 ajmnhsikakevw 500n ajmnhsikakiva 33n, 233n, 500 e n, 540, 560, 576 ajnavbasi~ 20n, 159, 276, 279, 280, 461, 568, 582, 592, 640 ajnavkrasi~ 184n ajnamimnhv/skw 256n ajnapovlhsi~ 159n, 161 e n ajnaskeuhv 97 ajnacwvrhsi~ 50, 159n, 162, 181, 190, 278, 279n, 295 ajxiovw 135n ajxivwsi~ 135n, 336n ajpavqeia 565, 569n, 578 ajpivqano~ 99n ajpiqanovth~ 99n ajpoluvtrwsi~ 59n ajpovrhma 98, 99 ajporiva 98n ajporjrJohv 191, 213 ajpovrjrJoia 192n, 213n ajprepev~ 97 ajrciereuv~ 464 e n ajsqevneia 62, 63 e n, 271, 589n ajsuntrovcasto~ 214n a[topo~ 97 aujtovqeo~ 291, 478
a[yuco~ 110, 114 battologevw 206 e n, 591 gnw`si~ 34, 40, 564, 569n devhsi~ 127, 128 e n, 129, 132-133, 139, 144, 562n, 572, 573 e n, 578, 599 devomai 128, 133n, 266n diavnoia 190, 468 didaskaliva 72, 349 dievxodo~ 473 doxologiva 406 doxocarhv~ 578 n dusarestevw 232n dusarevsthsi~ 232n ei[dwlon 583 ei[qe 260n, 336n eijkwvn 165 e[myuco~ 114 e[nteuxi~ 29, 126n, 127-130, 131 e n, 132-133, 135n, 139, 370n, 433n, 436-437, 562n, 572-573, 589, 590 n, 599 e{xi~ 110 e n, 113 ejxomologevw 131, 406 ejxomolovghsi~ 132 e n, 148, 157 e n, 367 e n, 406-407, 409 ejpikalevw 327, 334n ejpivkhro~ 77n, 281n ejpivklhsi~ 413n ejpiouvsio~ 191n, 199-200, 220 e n, 221, 227, 229, 593 ejpiskeuastov~ 229n ejpiskophv 171 e n, 178, 180 e n, 355n ejpisthmonikw`~ 353n ejpisthmovnw~ 353n
730 ejpivcari~ 178n ejpiceivrhma 98, 99n, 100n eujlogevw 132n eujlogiva 132 e n, 433n eujnomevw 215n euJrhsilovgo~ 208n eujsevbeia 272 eujcaristiva 33, 127-128, 131-133, 139 e n, 148, 272 e n, 297, 406, 433n, 436, 474, 538, 562n, 572 e n, 599 en eujchv 70, 125 e n, 126 e n, 127 e n, 128, 130, 132n, 161, 294n, 297, 350, 386 e n, 387 e n, 572, 573 e n, 589 eu[comai 125n, 386-387 zhthtikov~ 96 zw/`on 110, 113 hJgemonikovn 32n, 45, 115n, 190 e n, 193, 216, 232, 276, 391 e n, 443, 468, 472, 473n, 509, 565n qeologevw 206, 581 qeopoievw 191n qevsi~ 176n qewriva 196 qumivama 6n, 196n, 439n, 441, 571 qumov~ 582 iJkesiva 128, 169n iJkethriva 573n kaqavreusi~ 174 kaqh`kon 67, 230n kairov~ 196 kardiva 190, 269n, 468 kataskeuhv 97 katavstasi~ 6, 60, 75, 153, 154 e n, 165, 174, 295, 431 katavcrhsi~ 137 kinevw 110, 112, 114 klivma 170 kuriolexiva 137 leptov~ 440 e n litaneiva 132n
Indice dei termini greci lovgo~ 55, 69-72, 74, 267n, 272, 360 logocarhv~ 578n luvsi~ 98n, 108 lutikov~ 96 metochv 45 mikrologevw 229n mimnh/vskw 256n mnhvmh 583 mnhsikakevw 500 mnhsikakiva 500 e n, 579, 598 mwmoskopevw 206n nhvpio~ 102, 223 e n novhma 583 nohtov~ 149n nou`~ 76n, 149n, 159, 190, 191 e n, 255, 332n, 363, 467, 565 e n oJmilevw 21n oJmiliva 20n, 66, 276n, 279, 294n, 341, 389, 474, 532, 537, 540-542, 562, 569 e n, 571, 573, 578, 582, 591, 592 e n, 602, 640 e n oJmologevw 645n ojrghv 322n, 582 oujranopoivhsi~ 208 pantokravtwr 378n parakalevw 76 paravklhto~ 139 e n, 185, 464 e n, 465 paraskeuhv 154n parjrJhsiva 129-130, 131n, 146n, 208, 324, 407, 590 e n peirathvrion 234n pevnqo~ 581n piqanov~ 97-99, 115n, 126n piqanovth~ 97, 99, 115n piqanw`~ 99 pivsti~ 40 pneu`ma 76n, 184n pneumatikov~ 76n pra`xi~ 196 provblhma 69-74 propavqeia 343n, 368n prosbavllw 217n prosbolhv 217n
Indice dei termini greci proseuchv 6n, 22, 30 e n, 74, 107, 125 e n, 126, 127 e n, 128 e n, 129-131, 132 e n, 133, 134, 135 e n, 136 e n, 137-139, 175 n, 179n, 261, 270n, 295, 327, 337, 346, 347n, 378, 385386, 388, 435-436, 449, 562n, 572, 573 e n, 589, 590, 591, 599 proseuvcomai 125n, 129, 386 e n, 388 provswpon 450 proswpopoiiva 98n protreptikov~ 353 rJuvsi~ 113 e n sofiva 59n, 267n spavnio~ 215n summaciva 588n sumfwniva 174n, 350, 488n, 492n sunevleusi~ 178n sunergiva 588n scevsi~ 154n sch`ma 153, 154 e n, 165, 431 sw`ma 76n, 77n
731 tevleio~ 223 telwnikw`~ 579n tovpo~ 170 trofhv 223 uJpokrithv~ 181, 198n, 205 uJpovmnhsi~ 159, 161, 162n uJpomimnhvskw 256n fantasiva 159, 162n filodoxiva 202 e n forhtov~ 113 fuvsi~ 110, 113, 176n futovn 110, 113 carivei~ 178n carievntw~ 178n cwrevw 55 e n, 56n, 57 cwrhtov~ 56n yeudodoxiva 221n yuchv 76n, 110, 111n, 113, 149n, 191n, 255
INDICE DEGLI AUTORI ANTICHI
Afraate 123, 145 e n, 158n, 446n, 513, 554-564, 590, 637-639, 640 e n, 641 e n Agostino 11, 73, 280, 318, 328n, 511, 513, 514n, 552, 593-594, 601, 609-645 Alessandro di Afrodisia 115, 116n Ambrogio di Milano 263n, 514n, 558n Aristide 91 e n, 515 e n, 516 Aristippo di Cirene 84n Aristotele 83, 96 e n, 98 e n, 99, 152n Atenagora 516 e n, 518n Barnaba (Pseudo-) 166n, 500n Basilide 211n Carneade 115 Celso 8, 33n, 66n, 98n, 99, 102n, 171, 189, 211n, 221n, 264-281, 431, 437, 443, 459, 483, 491, 504 Cipriano 15-17, 125n, 141, 145 e n, 151, 197n, 210n, 283n, 296n, 299n, 322 e n, 513, 519-520, 545-554, 556, 563, 603n, 609, 614 e n, 621, 622n, 623, 626n, 628n, 637-638, 640644 Cirillo di Alessandria 514n Cirillo di Gerusalemme 514n Cleante 84n, 91n Clemente di Alessandria 6n, 15-16, 17 e n, 21n, 29 e n, 33, 34 e n, 36, 3940, 41 e n, 60n, 82n, 84, 92 e n, 93, 109n, 114n, 145n, 151, 154n, 155 e n, 156 e n, 160-162, 167 e n, 171, 173 e n, 176 e n, 192n, 197n, 213n, 280n, 296 e n, 360n, 435 e n, 441n, 459n, 460, 494, 500 e n, 511 e n, 513, 515, 516n, 519, 521, 530-546,
547n, 550, 554, 556, 564, 568n, 569-570, 578, 584n, 591, 637, 639641, 643n Cromazio di Aquileia 420 Damaso 245n, 302n Didimo il Cieco 202n, 343n Diodoro Siculo 83n Diogene Laerzio 83n, 92n Dionigi Areopagita (Pseudo-) 33 e n, 594 Efrem 558n Epicuro 94n Epifanio di Salamina 280n, 646n Epitteto 50, 84n, 85 e n, 87n Eracleone 106n, 301 e n Eraclito 81n Erma 354n, 526 Eschilo 82n Euripide 82n Eusebio di Cesarea 6n, 7 e n, 18 e n, 19n, 21-22 e n, 96, 140n, 169n, 202n, 246, 282n, 302n, 329n Evagrio Pontico 6n, 23 e n, 190, 195, 206 e n, 213, 216n, 255 e n, 257n, 276n, 295, 322 e n, 401, 435 e n, 438n, 499n, 500 e n, 506, 512n, 513, 524, 540, 564-587, 588n, 590-592 e n, 594-598, 599n, 603604, 605n, 607, 609, 637-638, 640-643 e n Filone di Alessandria 6n, 41, 66n, 132n, 167n, 179n, 192n, 520n Flavio Giuseppe 132n Fozio di Costantinopoli 22n
734 Gerolamo 22 e n, 104n, 244, 245 e n, 246-247, 282n, 302, 313, 372n, 378n, 411, 422-424, 427, 472n, 486n, 489n, 501n, 514n Giamblico 90 e n Giovanni Cassiano 322n, 513, 587, 595-609, 618, 625 e n, 627, 637641, 643 e n Giovanni Crisostomo 50n, 514n, 594n, 615n, 626n Giulio Africano 18 Giustino 39 e n, 90, 91 e n, 166n, 515516, 518 Gregorio di Nazianzo 568n Gregorio di Nissa 23 e n, 38n, 41, 513, 575 e n, 587-595, 603, 625 e n, 627, 637, 640, 641n, 644 Ippolito (Pseudo-) 173n, 197n, 489n Ireneo di Lione 6n, 39 e n, 92 e n, 95 e n, 132n Isacco di Ninive 429n Macario Alessandrino 564 e n Macario (Pseudo-) 596 Marcione 211n, 227n, 494 Marco Aurelio 50, 85, 159n Massimo di Tiro 86-88, 89n, 92-93, 95n, 280n, 514n, 532, 537 Massimo il Confessore 23 e n, 511 e n Omero 81 e n, 96 Palladio 564 e n Panfilo 19n, 22 e n Pietro Crisologo 514n Pitagora 83 e n, 87, 277n, 538, 577 Platone 82 e n, 83n. 84 e n, 87 e n, 89 e n, 90n, 94n, 109 e n, 157n, 215n, 277n, 278 e n, 539 Plotino 38n, 88 e n, 97, 161n, 279 e n Policarpo di Smirne 206n
Indice degli autori antichi Porfirio 50n, 88-89, 90 e n, 95n, 215n Posidonio 84n Proclo 90 Prodico 92 e n, 93, 155n, 537-538, 542 Quintiliano 97n Quodvultdeus 514n Rufino di Aquileia 113n, 138, 182n, 214n, 302, 305, 312, 314 e n, 327, 328 e n, 377n, 378n, 406n, 411 e n, 412 e n, 420 e n, 422, 424-425, 427 Sedulio 514n Seneca 84 e n, 85n, 87n, 159n Senofane 81n Shenute 22n Simmaco 403n Socrate 82n, 83n, 87, 88n Socrate Scolastico 19 e n Taziano 19n, 173, 200n, 351, 494 Teodoro Ateo 92n Teodoro di Mopsuestia 514n Teofilo di Alessandria 22 e n Teofilo di Antiochia 500n, 516 e n, 518n Teofrasto 534n Tertulliano 11, 15-16, 17 e n, 40, 43n, 123 e n, 125n, 141, 145 e n, 147 e n, 151, 157n, 166n, 167, 168 e n, 173n, 176 e n, 188n, 197n, 198199, 210n, 221n, 299n, 459n, 511, 513-530, 533 e n, 536-538, 540543, 545-547, 549, 550n, 551 e n, 552n, 553-554, 556, 558 e n, 562, 563 e n, 590, 603n, 609, 614, 615n, 619n, 620n, 621 e n, 623, 632n, 637-644 Tommaso d’Aquino 96 Valentino 211n
INDICE DEGLI AUTORI MODERNI
Abbattista E. 408n Alciati R. 595n Alexandre M. 12, 28n, 37n, 575n, 587n, 599n, 602n, 605n Amand D. 115n Amphoux C.-B. 220n, 227n Antoni G. 609n, 612n, 614n, 616n, 619n, 633n, 636n, 642n Antoniono N. 55n, 172n, 178n, 661 Arnou R. 192n Attinger D. 12 Auwers J.-M. 302n Ayroulet É. 587n, 590n Bader R. 269n, 272n Badilita C. 217n, 595n Balthasar H.U. von, 36n, 37, 637 e n Bammel C. 313n, 314n Bandt C. 12 Barbàra M.A. 63n, 302n, 309n, 312n, 399n Barth K. 214n Baskin J.R. 262n Bastit-Kalinowska A. 54n, 287n, 330n Bazzana G.B. 221n Beatrice P.F. 609n Beauchamp J. 12 Beauchamp P. 290n Becker E.-M. 234n Belda M. 443n Bellis M.A. 526n Bendinelli G. 73n, 88n, 89n, 90n, 175n, 279n, 330n, 409n Benjamins H.S. 109n Bentley R. 25 Bernardini P. 255n, 581n Berner U. 28n, 31n, 36n, 37n, 38n Bernanos G. 358 e n
Bernstein M.J. 179n, 520n Bertrand D. 10n, 23n, 49 e n, 51 e n, 61n, 68n, 74 e n, 76n, 190n, 220n, 222n, 566 e n, 567n Bettiolo P. 206n, 255n, 564n, 566n, 580n, 585n, 586n Beyer Moser M. 182n, 184n, 193n, 313n, 323n, 325n Bianco M.G. 531n Bitton-Ashkelony B. 11 Blanc C. 184n, 282n Blok F.F. 23n Bostock G. 169n Bradshaw P.F. 197n, 210n, 438n Brésard L. 141n Brock S. 429n, 511n, 555n, 556n, 557n, 558n Brown M.J. 519n, 531n, 540n, 544n, 587n Bucchi F. 420n Buchinger H. 12, 29n, 140n, 150n, 198n, 199n, 244n, 384n, 460n Bumazhnov D.F. 596n Bunge G. 564n Cacciari A. 12, 610n, 611n, 613n, 615n, 619n Cacitti R. 94n Caldarelli G. 587n Calderone S. 220n, 221n, 624n Callahan J.F. 587n Camplani A. 12, 22n, 575n Capelle B. 262n Chadwick H. 197n Chapot F. 81n, 82n, 83n, 519n, 524n, 545n, 550n, 552n, 614n, 620n Chazon E.G. 179n, 520n Clark E.A. 493n
736 Clausi B. 261n Coakley S. 152n Cocchini F. 12, 44 e n, 48n, 60n, 61n, 124n, 148n, 154n, 169n, 181n, 185n, 186n, 210n, 214n, 223n, 230n, 312n, 313n, 314n, 315n, 316n, 317n, 318n, 319n, 320n, 321n, 323n, 324n, 325n, 326n, 327n, 328n, 373n, 383n, 432n, 433n, 451n, 475n, 485n, 493n, 496n, 501n Cooper A.G. 23n, 511n Corsini E. 184n, 191n, 192n, 202n, 204n, 209n, 211n, 217n, 222n, 223n, 225n, 226n, 227n, 233n, 282n, 283n, 284n, 285n, 286n, 287n, 288n, 289n, 290n, 291n, 292n, 293n, 294n, 296n, 297n, 298n, 299n, 300n, 301n, 302n, 348n, 464n, 472n, 503n, 504n Courtray R. 624n, 628n Crimella M. 12 Crouzel H. 7, 8n, 16n, 37 e n, 38n, 57n, 88n, 151n, 191n, 212n, 279n, 306n, 359n, 371n, 420 e n, 421 e n, 480n, 484n, 546n, 567n Cullmann O. 80 e n, 201n, 208n, 214n, 219n, 220n, 234n, 330n Cuva A. 548n Dainese D. 12 Danieli M.I. 12, 19n, 149n, 156n, 166n, 171n, 176n, 217n, 226n, 248n, 250n, 277n, 329n, 337n, 341n, 362n, 363n, 373n, 374n, 377n, 381n, 396n, 397n, 404n, 418n, 419n, 449n, 454n, 462n, 564n, 648n, 654n Daniélou J. 38 e n, 41, 87n de Andia Y. 585n de Lagarde P. 575n de Lubac H. 37 e n, 61n, 143n, 149n, 662 Delarue C. 25 e n Delarue C.-V. 25 Des Places É. 81n, 82n, 83n, 86n, 88n, 89n, 90n, 94n
Indice degli autori moderni Devreesse R. 431n, 508n Di Segni L. 12 Dibelius O. 6n, 28 e n, 29 e n, 32 e n, 33 e n Dillon J. 38n, 217n Doeker A. 512n Dölger F.J. 28n, 168n, 519n, 527n Dorival G. 12, 83n, 84n, 86n, 88n, 90n, 252n, 264n, 400n, 568n Drecoll V.H. 449n Dulaey M. 142n Dürig W. 523n Duval Y.-M. 144n, 347n Dyckhoff P. 103n Dysinger L. 546n, 581n Ebeling G. 80 e n Ebenbauer P. 512n Ehrman B. 476n Emmenegger G. 12, 25n Fagerberg D.W. 586n Fédou M. 162n, 262n, 272n, 462n Fee G.D. 476n Feldman P. 11 Fernández S. 188n, 288n, 370n Ferrari Toniolo C. 262n Festugière A.-J. 94n Fiedrowicz M. 642n Filoramo G. 160n Fleury C. 25n Förster N. 86n, 87n, 88n, 90n, 95n, 98n, 116n Foucault M. 50 Fowden G. 163n Frank K.S. 171n Freyburger G. 28n Fritz L. 575n Froehlich K. 514n Fürst A. 653n Gaiser K. 82n Gas, par C. 12 Gavoille L. 522n Géhin P. 569n, 570n Genet D. 29 e n, 30 e n, 32n, 42, 643 Gerhards A. 512n
Indice degli autori moderni Gessel W. 8n, 38, 42-49, 51, 58n, 70n, 72n, 73n, 74n, 92n, 95n, 132n, 134n, 135n, 136n, 137 e n, 140, 152n, 163n, 180n, 190 e n Giannantoni G. 84n Gioanni S. 514n Girod R. 222n, 329n Goltz E. von der 28 e n, 29 e n, 32 e n Gramaglia P.A. 210n, 222n Grant R.M. 97n Grappone A. 358n, 371n, 377n, 378n, 411 e n, 412n, 416n, 420 e n, 421 e n, 422n, 424 e n, 425n, 426n, 427n Graumann T. 22n Greer R.A. 55n Greeven H. 28n, 81n, 82n, 83n, 84n, 85n, 125n Gregg J.A.F. 313n Grossi V. 520n, 522n, 525n, 545n, 546n, 548n, 570, 610n Guillaumont A. 564 e n, 566n, 569n, 572n, 575n Hadot P. 49 e n, 88n, 94n, 159n, 278n, 568n Hamman A. 28n, 210n, 517n Hammerling R. 28n, 512n, 609n, 626n, 628n Hannah D.D. 173n Harl M. 438n, 450n, 500n, 502n Hausherr I. 322n, 555n, 566n, 567n, 569n, 571n, 572n, 574n, 575n, 576n, 577n, 578n, 580 e n, 583n, 584n, 585n, 586n Heidl G. 611n, 621n Heiler F. 80n, 81 e n, 83n, 85n, 110n, 119n, 121n, 151n Heine R.E. 19n, 20n, 49n Heither T. 7n Hengstermann C. 653n Héring J. 26n Hermans T. 275n Herrmann J. 28n, 81n, 82n, 83n, 84n, 85n, 125n Holmes M.W. 476n Huet P.D. 23n, 24 Hunter D.G. 493n
737 Irshai O. 12 Jackson B.D. 82n, 83n, 89n, 109n, 157n Jacobsen A.-C. 11 Jakab A. 595n Jay E.G. 16n, 24n, 26, 38, 39-41, 44n, 55n, 110n, 111n, 131n, 132n, 134n, 164n, 172n, 178n, 179n, 197n, 202n, 228n, 519n, 543n, 553n, 661 Jonquière T.M. 21n, 81n, 143n, 169n Jourdan F. 535n Junod É. 9n, 19n, 46 e n, 49, 52n, 53n, 57n, 59n, 70n, 73n, 103n, 244n, 247n Kannengiesser C. 28n, 36n, 37n Kant I. 80 Kierkegaard S. 79 Kim K.W. 476n Klauser T. 515n Klostermann E. 143n Koch H. 33 e n, 36n, 37n Koetschau P. 19n, 20 e n, 22n, 23 e n, 24n, 25 e n, 55n, 70n, 98n, 115n, 132n, 134n, 139n, 172n, 178n, 179n, 183n, 192n, 197n, 199n, 202n, 203n, 204n, 257n Kofsky A. 12, 555n, 559n Konstantinovksy J. 17n, 23n, 140n Korting G. 221n Krauss S. 400n, 489n Krueger D. 12 Kuyama M. 143n Laurot B. 81n, 82n, 83n Layton R.A. 343n Le Boulluec A. 94n, 95n, 154n, 161n, 167n, 244n, 435n, 530n, 531n, 532n, 534n, 536n, 537n, 542n, 543n Leanza S. 498n Ledegang F. 210n, 215n, 216n Lefeber P.S.A. 10n, 46n, 47 e n, 48 e n, 49 Lekkas G. 115n Leonhardt J. 167n, 520n
738 Lettieri G. 24n, 25n, 217n, 290n Levinas E. 5 Lies L. 253n Lieske A. 36 e n, 37 e n, 38 Livneh Y. 12 Löhr W.A. 72n, 88n, 89n, 92n, 98n, 517n Lombino V. 514n, 519n, 545n Lommatzsch C.H.E. 25 e n Lona H.E. 269n Louth A. 38n Lozza G. 23n, 575n, 587n, 595n Lugaresi L. 12, 68n, 164n, 231n, 253 n, 531n, 534n Madec G. 611n Magris A. 276n Maier J. 520n Maldina N. 12 Malebranche 88n Markschies C. 9n, 12, 25n, 94n, 165n, 178n, 247n, 313n, 372n, 512n Martens P. 191n Massignon L. 243 Mauss M. 27 e n, 28 e n, 151n Mazzucco C. 275n McDowell M. 143n, 144n McGinn B. 38n McGuckin J.A. 282n, 284n Méhat A. 20n, 28n, 73n, 276n, 278n, 280 e n, 568n Mello A. 12 Meredith A. 588n, 590n, 593n, 595n Metzler K. 12 Michel O. 515n Monaci Castagno A. 9n, 12, 18n, 36n, 43n, 46n, 50 e n, 76n, 143n, 159n, 160n, 162n, 170n, 174n, 188n, 189n, 227n, 230n, 250n, 288n, 358n, 384n, 650n Montanari F. 178n Mortari L. 51n, 203n, 211n, 231n, 232n Mortley R. 474n, 532n Motte A. 83n Müller J. 405n Müller K. 198n, 209n, 229n, 234n
Indice degli autori moderni Muraru A. 115n Muyldermans J. 572n, 573n Nautin P. 9n, 18 e n, 19 e n, 20 e n, 21, 22 e n, 143n, 244n, 247n, 251, 260, 261n, 264n, 282n, 302 e n, 313n, 329n, 359n, 489n, 506n Neuschäfer B. 97n, 98n Newman H. 12 Niculescu V. 255n Noce C. 214n, 254n, 255n, 256n, 257n, 258n, 259n, 260n Noel V. 165n, 223n Novalis 15 O’Laughlin M. 565n O’Leary J. 159n Osborn E. 46n Ostmeyer K.-H. 28n, 290n Oulton J.E.L. 26, 55n, 129n, 134n, 136n, 172n, 178n, 492n Paddle A.G. 192n Papaconstantinou A. 130n Parisot J. 555n Pastorelli D. 139n, 395n, 464n Pazzini D. 12, 379n Penati Bernardini A. 23n, 88n, 588n, 589n, 593n, 595n Pennacchio M.C. 187n, 370n Pépin J. 84n, 91n, 95n, 516n Pericoli Ridolfini F. 555n Pernot L. 28n Perrone L. 7n, 8n, 9n, 20n, 21n, 39n, 43n, 49n, 54n, 59n, 68n, 72n, 73n, 75n, 96n, 108n, 123n, 124n, 129n, 142n, 143n, 146n, 150n, 151n, 157n, 159n, 190n, 198n, 200n, 206n, 223n, 225n, 233n, 237n, 244n, 245n, 246n, 247n, 261n, 264n, 265n, 267n, 272n, 275n, 282n, 287n, 302n, 315n, 330n, 370n, 373n, 393n, 408n, 437n, 493n, 512n, 514n, 546n, 583n Pesce M. 60n Phillips L.E. 165n, 197n, 438n, 459n Philonenko M. 198n, 201n, 208n, 219n, 220n, 229n, 234n
Indice degli autori moderni Pichler K. 98n Pieri F. 167n, 313n, 355n Pierre M.-J. 555n Pietras H. 501n, 504n Pini G. 530n, 545n Piscitelli Carpino T. 166n, 167n Pizzolato L.F. 8n, 48n Poirier M. 550n Pollmann K. 11 Pozzi G. 52n Prawer L. 11 Preuschen E. 52n Pricoco S. 141n Prinzivalli E. 12, 22n, 23n, 282n, 328n Prudhomme M.-A. 40n Pulleyn S. 7n, 81n Quacquarelli A. 208n Rabbow P. 49 Rabinovici E. 11 Rahner K. 192n Raikas K.K. 622n Ramelli I. 227n Ramsbotham A. 508n Reading W. 24n Regnault L. 607n Resch A. 60n, 542n Ressa P. 266n, 268n, 269n, 270n, 274n, 275n, 277n, 278n Rickenmann A. 303n Riggi C. 136n Rist J.M. 84n, 88n, 113n Rius-Camps J. 252n Rizzi M. 8n, 12, 48n, 215n, 275n, 531n, 532n Roberts L.W. 152n Robin C.J. 12 Rogers E. 12 Rondeau M.-J. 438n Rordorf W. 167n, 258n, 587n Rosa P. 58n Roselli A. 113n Rossetti C.L. 425n Roukema R. 92n, 530n Ruggiero F. 197n, 553n Russell Christman A. 8n, 654n Ruzer S. 555n, 559n
739 Santiago Vázquez J.M. 523n Saxer V. 144n, 517n Scherer J. 262n, 263n Schnurr K.B. 514n, 519n, 545n, 602n, 609n Schütz W. 7n, 155n, 178n, 371n Scognamiglio R. 143n, 174n, 186n, 187n, 199n, 202n, 204n, 209n, 226n, 228n, 232n, 233n, 298n, 329n, 331n, 332n, 333n, 334n, 335n, 336n, 337n, 338n, 339n, 340n, 341n, 342n, 343n, 344n, 348n, 349n, 350n, 351n, 352n, 353n, 354n, 355n, 357n, 358n Scott A. 12, 103n, 109n, 111n, 113n, 169n Scott R. 12 Scrofani G. 198n, 514n Segelberg E. 92n Serra Zanetti P. 535n Severus E. von, 28n, 81n, 83n, 88n, 167n, 168n, 330m 517n, 520n, 522n, 526n, 540n, 545n Sfameni Gasparro G. 155n, 169n, 173n, 212n, 276n, 462n, 494n Sgherri G. 144n, 178n, 204n, 251n, 271n Sheerin D. 46 e n, 47, 371n, 410 e n Shelford A.G. 24n Simonetti M. 15n, 16n, 73n, 96n, 132n, 137n, 141n, 167n, 208n, 222n, 248n, 252n, 262n, 311n, 339n, 412n, 480n, 484n, 544n Siquans A. 143n Sodano A.R. 89n Stewart C. 564n, 566n, 567n, 568n, 569n, 586n, 595n, 596n, 599n, 602n, 605n, 607n, 608n Stökl Ben Ezra D. 396n Stori E. 557n Stritzky M.-B. 44 e n, 84n, 85n, 87n, 95n, 116n, 199n, 213n, 215n, 222n, 230n, 233n, 514n, 519n, 523n, 525n, 526n, 529n Stroumsa G.G. 12, 24n, 25n, 177n, 206n, 281n Studer B. 124n, 167n
740
Indice degli autori moderni
Theiler W. 110n Thorndike H. 23n, 24n Thraede K. 165n, 520n Tomson P.J. 132n Trevijano Etcheverria R. 44 e n, 95n, 124n, 140n Tripaldi D. 12, 557n Tugwell S. 566n Tuschling R.M.M. 187n, 197n
Vincent M. 609n, 613n, 614n, 617n, 618n, 632n Vogt H.J.218n, 246m 283n, 329n, 350n Völker W. 10n, 29n, 31-36, 37n, 38n, 39, 41, 44, 47, 153n, 191n, 196 e n, 197n, 360n, 436, 467 e n, 474475, 531n, 534n, 535n, 543 e n Volp U. 76n Vossius I. 23n
Van Bavel T.J. 609n, 612n, 617n Van der Ejik P. 21n, 108n, 109n, 110n, 111n, 113n, 114n, 117n Van der Horst P.W. 86n, 87n, 520n Van Winden J.C.M. 132n Vian G.M. 17n Vigne D. 514n Villani A. 12, 98n
Wallraff M. 12, 76n, 541n Walther G. 514n, 544n Walton B. 24n Wendland P. 192n Wetstein J.R. 24-25, 257n Wilken R.L. 171n Zamagni C. 96n
SOMMARIO
Introduzione . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
5
1. L’«offerta più grande», 5 - 2. La sfida di un’indagine complessa, 8
PARTE PRIMA
Il trattato sulla preghiera Capitolo primo Il contesto del Perì euchês. Lo sfondo remoto e l’occasione prossima . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
15
1. Lo sfondo remoto: interrogativi filosofici e preoccupazioni catechetiche, 15 - 2. L’occasione prossima: la richiesta di Ambrogio, 17 -3. Uno scritto “singolare”?, 19 - 4. Sfortune e fortuna di Orat: condanna, sopravvivenza ed edizione, 21
Capitolo secondo Prospettive della ricerca. Il discorso sulla preghiera fra vita spirituale e teologia . . . . . . . . . . . . .
.
.
27
1. Per un breve panorama storiografico: le indagini sulla storia della preghiera, 27 - 2. Ideale di perfezione e preghiera in Origene secondo Walther Völker, 31 - 3. Nuovi approfondimenti: preghiera e «immagine di Dio», 36 - 4. Retorica e teologia nell’interpretazione di Wilhelm Gessel, 42 - 5. Nuovi indirizzi di studio: il paradigma degli «esercizi spirituali», 48
Capitolo terzo In ascolto del testo. Dall’ ouverture alla struttura armonica .
.
.
1. Il prologo come chiave di lettura, 51 - 2. L’argomentazione della preghiera come paradosso, 58 - 3. La motivazione antropologica: l’«umana debolezza», 62 - 4. Nell’agone del mondo: fra libertà e responsabilità, 67 - 5. La costruzione del trattato: dal provblhma al lovgo~, 69
51
742
Sommario
Capitolo quarto La critica della preghiera. Quaestio e solutio
.
.
.
.
.
.
.
79
1. Le aporie filosofiche: esperienza orante e riflessione critica, 79 2. Gli echi cristiani del dibattito filosofico e gli avversari di Origene, 90 - 3. La replica alle aporie: un esercizio di quaestiones et responsiones, 96 - 4. La quaestio: inconciliabilità della preghiera con prescienza e predeterminazione divine, 100 - 5. La responsio: il presupposto del libero arbitrio, 108 - 6. La preghiera fra prescienza e provvidenza: iniziativa umana e risposta divina, 116
Capitolo quinto L’atto della preghiera. Abbozzi di un’ ars orandi
.
.
.
.
.
.
123
1. Uno sguardo prospettico: dal fondamento scritturistico alla prassi orante, 123 - 2. L’indagine sulla terminologia biblica: il primato della proseuchv, 125 - 3. La proseuchv come preghiera al Padre, 133 - 4. L’immagine biblica della preghiera: gli oranti dell’Antico Testamento, 140 - 5. Istruzioni per la preghiera: un atto con l’anima e con il corpo, 151 - 6. Le disposizioni preliminari: purificazione dal peccato e riconciliazione fraterna, 155 - 7. Lo sforzo di concentrazione interiore e la memoria di Dio, 158 - 8. Il ruolo del corpo come immagine dell’anima, 165 - 9. Lo spazio per pregare: un contrappeso alla spiritualizzazione, 170 - 10. Dall’orazione individuale a quella comunitaria: pregare nella chiesa, 176 - 11. L’atto orante come atto di comunione, 181 - 12. Una postilla sullo «sbocco mistico» dell’atto orante: la contemplazione, 189
Capitolo sesto La «Preghiera del Signore» vita del cristiano. L’interpretazione del Padrenostro . . . . . . . . . . . . . . .
.
1. Preghiera e vita: un modello per l’oratio continua, 195 - 2. Il Padrenostro e il paradigma della «preghiera spirituale», 198 - 3. Un compito difficile: la «via stretta» del cristiano, 200 - 4. La vocazione alla santità dei figli di Dio, 207 - 5. «Come in cielo, così in terra»: le prime tre petizioni, 212 - 6. La vita dell’uomo nell’orizzonte di Dio: la domanda del «pane», 219 - 7. Nella trama dei doveri reciproci: la domanda per la remissione dei «debiti», 229 - 8. Il passaggio obbligato della prova: la richiesta per non soccombere alla tentazione, 234
196
Sommario
743 PARTE SECONDA
Il discorso origeniano sulla preghiera e le trattazioni eucologiche del primo cristianesimo (II-V secolo) Capitolo settimo «Come incenso al tuo cospetto» (Sal 140[141], 2). L’immagine della preghiera nell’opera di Origene . . . . . . . . .
.
1. Un tentativo di sintesi: fra rassegna e ricostruzione organica, 243 - 2. Il profilo distinto delle fonti e la loro utilizzazione, 244 3. La mappa dei luoghi sulla preghiera, 251 - 3.1. I trattati, 251 3.1.1. I Principi, 251 - 3.1.2. Esortazione al martirio, 253 - 3.1.3. Dialogo con Eraclide, 260 - 3.1.4. Contro Celso, 264 - 3.1.4.1. Esperienze di preghiera: l’incidenza del paradigma di Orat, 265 3.1.4.2. La preghiera di Gesù nel Getsemani, 269 - 3.1.4.3. La preghiera nel confronto tra paganesimo e cristianesimo, 271 - 3.1.4.4. La dimensione politica della preghiera, 273 - 3.1.4.5. La preghiera come ascensione della mente in Dio, 276 3.2. I commentari, 281 - 3.2.1. Commento a Giovanni, 282 - 3.2.1.1. L’invocazione a Dio per la venuta del Logos come «maestro dei misteri», 283 - 3.2.1.2. Il modello di Gesù orante: la preghiera al Padre, 290 - 3.2.1.3. L’esempio del pubblicano: la preghiera dell’uomo peccatore, 298 - 3.2.2. Commento al Cantico dei Cantici, 302 - 3.2.2.1. La preghiera per l’intelligenza spirituale: dall’autore al lettore, 303 - 3.2.2.2. Sponsa orans, 306 - 3.2.3. Commento a Romani, 312 - 3.2.3.1. La preghiera tra legge della carne e legge dello spirito, 314 - 3.2.3.2. Lo Spirito maestro di preghiera, 323 3.2.3.3. Pregare il Padre e il Figlio, 326 - 3.2.4. Commento a Matteo, 329 - 3.2.4.1. «Esegesi orante»: la conoscenza del mistero e i limiti dell’interprete, 331 - 3.2.4.2. La preghiera di Gesù: l’intercessione per gli uomini e l’adesione alla volontà di Dio, 339 3.2.4.3. La forza della preghiera: concordia orante, prassi di vita ed esaudimento, 349 3.3. Le omelie, 358 - 3.3.1. Trattazioni specifiche nel corpus omiletico, 359 - 3.3.2. L’omelia come momento orante: la preghiera del predicatore e della comunità per la venuta del Logos, 371 3.3.3. Linguaggio e immagini della preghiera: i modelli di oranti, 385 - 3.3.4. Dimensione comunitaria e aspetti individuali: la preghiera e il combattimento spirituale, 398 - 3.3.5. La preghiera del peccatore e la confessione di colpa, 403 - 3.3.6. Conclusione in forma di preghiera: parenesi e dossologia, 410
243
744
Sommario
Capitolo ottavo I nuclei scritturistici della riflessione origeniana sulla preghiera .
429
1. Una costellazione di luoghi biblici come fonte di ispirazione, 429 - 2. Le citazioni “normative”: illustrazioni e modelli dell’atto orante, 430 - 2.1. 1Tm 2, 8 (9): atteggiamento esteriore e disposizioni interiori, 430 - 2.2. 1Tm 2, 1(-2): tipi di preghiere e loro gerarchia, 435 - 2.3. Sal 140(141), 2: preghiera come offerta di una vita santa, 438 - 2.4. Ap 5, 8: postilla sulla preghiera come «profumo dei santi», 441 - 2.5. 1Ts 5, 17: vita come preghiera continua, 443 2.6. Is 58, 9: promessa di esaudimento e sue condizioni, 446 - 2.7. Sal 108(109), 7: un modello in negativo – la preghiera del peccatore, 449 - 2.8. Es 17, 11: la preghiera e la lotta spirituale, 451 - 3. Le citazioni collaterali: complementi di riflessione su modalità e significato della preghiera, 454 - 3.1. Sal 122(123), 1: gli occhi del corpo e gli occhi dell’anima, 454 - 3.2. At 10, 9: la preghiera come “ascesa” – nell’unione di corpo, anima e spirito, 458 - 3.3. 1Gv 2, 1(-2): Gesù Cristo come intercessore presso il Padre, 463 - 4. Nuovi affondi: prospettive inedite su dottrina e prassi della preghiera, 466 4.1. 1Cor 14, 15: preghiera vocale, preghiera silenziosa, 466 - 4.2. Gv 17: la preghiera di Gesù «sommo sacerdote» per l’unità in Dio di tutti gli uomini, 475 - 4.3. Mt 18, 19: la necessità della preghiera concorde, in Cristo e nello Spirito, 488 - 4.4. 1Cor 7, 5: sessualità e preghiera, 492 - 4.5. Mt 5, 44: la preghiera per i nemici e l’universalità dell’amore, 499 - 5. Conclusione: l’universo scritturistico della preghiera e le sue rifrazioni in Origene, 505
Capitolo nono La costruzione di un modello. Origene e il discorso cristiano sulla preghiera da Tertulliano ad Agostino . . . . . .
.
.
1. Origene e la riflessione sulla preghiera fra II e V secolo, 511 - 2. Tertulliano: la novità dell’oratio christiana come preghiera spirituale, 514 - 3. Clemente Alessandrino: la pietà del cristiano come il vero «gnostico», 530 - 4. Cipriano: la preghiera del Maestro nella comunione della chiesa, 545 - 5. Afraate: la forza della preghiera del cuore in accordo con le opere, 554 - 6. Evagrio Pontico: la «preghiera pura» come vertice dell’itinerario monastico di perfezione, 564 - 7. Gregorio di Nissa: la preghiera come confessione della creaturalità e memoria della patria celeste, 587 - 8. Cassiano: la trasformazione monastica del paradigma della preghiera spirituale, 595 9. Agostino: la preghiera come gemito dello Spirito nel desiderio della Vita Beata, 609 - 10. Epilogo: le consonanze origeniane del discorso eucologico fra II e V secolo, 636
511
Sommario
745
Conclusione La preghiera di Origene .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
645
1. Le confessioni di un uomo di preghiera, 645 - 2. L’auspicio di una fecondità spirituale, 648 - 3. La necessità di una purificazione, 651 - 4. L’attesa della venuta del Verbo, 654
Abbreviazioni
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
657
1. Opere di Origene, 657 - 2. Altre abbreviazioni, 658 - 3. Avvertenza bibliografica, 659
Bibliografia .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
661
I. Edizioni e traduzioni, 661 - 1. Opere di Origene, 661 - 1.1. Edi-
zioni e traduzioni di Orat, 661 - 1.2. Edizioni di altri scritti, 661 1.3. Traduzioni, 664 - 2. Opere di altri autori antichi, 664 - 3. Edizioni e traduzioni della Bibbia e di fonti extracanoniche, 667 - 4. Repertori, strumenti e raccolte, 667 - II. Studi, 667
Indice dei luoghi scritturistici
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
691
.
.
.
.
709
1. Antico Testamento, 691 - 2. Nuovo Testamento, 698
Indice dei luoghi origeniani .
.
.
.
.
.
.
.
.
1. Commenti e frammenti esegetici, 709 - 2. Omelie, 716 - 3. Trattati e altri scritti, 722
Indice dei termini greci
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
729
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
733
Indice degli autori moderni .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
735
Indice degli autori antichi
.
LETTERATURA CRISTIANA ANTICA - Nuova serie 1. C. Moreschini, Storia della filosofia patristica (2a ed.) (Strumenti) 2. M. Simonetti, Origene esegeta e la sua tradizione (Studi) 3. Tertulliano, La resurrezione della carne, a cura di P. Podolak (Testi) 4. S. Lilla, Dionigi l’Areopagita e il platonismo cristiano (Studi) 5. J. Fontaine, Letteratura tardoantica. Figure e percorsi (2a ed.) (Studi) 6. C. Moreschini, Introduzione a Basilio il Grande (Introduzione a ...) 7. Gregorio di Nazianzo, Autobiografia. Carmen de vita sua, a cura di F. Trisoglio (Testi) 8. P. Podolak, Introduzione a Tertulliano (Introduzione a ...) 9. C. Micaelli, La cristianizzazione dell’ellenismo (Studi) 10. C. Moreschini - E. Norelli, Manuale di letteratura cristiana antica greca e latina, (2a ed.) (Strumenti) 11. C. Moreschini, Introduzione a Gregorio Nazianzeno (Introduzione a ...) 12. C. Moreschini - E. Norelli, Storia della letteratura cristiana antica greca e latina: vol. I: Da Paolo all’età costantiniana (3a ed.) (Strumenti) 13. S. Petri, Introduzione a Ilario di Poitiers (Introduzione a ...) 14. Pelagio, Lettera sulla castità, a cura di A. Cerretini (Testi) 15. H. Usener, San Ticone, a cura di I. Sforza (Studi) 16. Isidoro di Siviglia, Le sentenze, a cura di F. Trisoglio (Testi) 17. R.M. Parrinello, Santità, eresia e politica a Bisanzio nel XII secolo. Costantino Crisomallo, il falso bogomilo (Studi) 18. S. Taranto, Gregorio di Nissa. Un contributo alla storia dell’interpretazione (Studi) 19. M. Veronese, Introduzione a Cipriano (Introduzione a ...) 20. F. Trisoglio, Introduzione a Isidoro di Siviglia (Introduzione a ...) 21. Epifanio di Salamina, Panarion. Libro primo, a cura di Giovanni Pini (Testi) 22. F. Calabi, Storia del pensiero giudaico ellenistico (Strumenti) 23. A. Monaci Castagno, L’agiografia cristiana antica. Testi, contesti, pubblico (Strumenti) 24. L. Perrone, La preghiera secondo Origene. L’impossibilità donata (Strumenti)
Precedentemente pubblicati: Strumenti C. Moreschini - E. Norelli, Storia della letteratura cristiana antica greca e latina: vol. II: Dal concilio di Nicea agli inizi del Medioevo, 2 tomi inseparabili (2a ed.)
A19_Collana.indd 747
24/05/11 09.43
C. Moreschini - E. Norelli, Antologia della letteratura cristiana antica greca e latina: t. I: Da Paolo all’età costantiniana - t. II: Dal concilio di Nicea agli inizi del Medioevo, 2 tomi inseparabili Studi L. Canfora - N.G. Wilson - C. Bevegni, Fozio. Tra crisi ecclesiale e magistero letterario, a cura di G. Menestrina G. Casadio, Vie gnostiche all’immortalità, (2a ed.) G. Lettieri, L’altro Agostino. Ermeneutica e retorica della grazia dalla crisi alla metamorfosi del De doctrina christiana M. Marin - C. Moreschini, Africa cristiana. Storia, religione, letteratura G. Menestrina, Bibbia liturgia e letteratura cristiana antica C. Moreschini, Storia dell’ermetismo cristiano E. Norden, Agnostos Theos - Dio Ignoto. Ricerche sulla storia della forma del discorso religioso, a cura di C.O. Tommasi Moreschini G. Sfameni Gasparro, Agostino tra etica e religione S. Taranto, Agostino e la filosofia dell’Amore R. Uglione, Tertulliano. Teologo e scrittore Testi Origene, Contro Celso, a cura di P. Ressa Pseudo Giustino, Sulla resurrezione. Discorso cristiano del II secolo, a cura di A. D’Anna Alano di Lilla, Sulle tracce di Dio. Regulae caelestis iuris. Sermo de sphaera intelligibili, a cura di M. Rossini Vigilio di Tapso, Contro Eutiche, a cura di S. Petri
A19_Collana.indd 748
24/05/11 09.43
A19_Collana.indd 749
24/05/11 09.43
Annotazioni
A19_Collana.indd 750
24/05/11 09.43
Annotazioni
A19_Collana.indd 751
24/05/11 09.43
A19_Collana.indd 752
24/05/11 09.43