Folia Linguistica Historica XVIl-2 pp. 37-46 © Societas Linguistica Europaea
ON THE ANCIENT CONTACTS BETWEEN HAMITO-SEM...
65 downloads
678 Views
331KB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
Folia Linguistica Historica XVIl-2 pp. 37-46 © Societas Linguistica Europaea
ON THE ANCIENT CONTACTS BETWEEN HAMITO-SEMITIC AND NORTH CAUCASIAN VLADIMIR OREL
The present state of research in the field of the Proto-Hamito-Semitic vocabulary and, in particular, the work on the new Hamito-Semitic Etymological Dictionary (see Orel — Stolbova in press) create new and better conditions for the analysis of ancient contacts of Hamito-Semitic with neighbouring linguistic families and phyla. At the same time another major problem, that of genetic relationship between Hamito-Semitic and other phyla, may be now formulated in a more or less accurate way (see Star ostin 1989; Orel in press a). The writer's purpose in the present paper is to adduce lexical material that may attest the fact of linguistic contacts between Hamito-Semitic and North Caucasian (äs represented in a number of recent and forthcoming publications, see, e.g. Diakonoff, Starostin 1988; Nikolaev — Starostin 1995; Starostin 1985; Starostin 1988). The isoglosses uniting Hamito-Semitic and North Caucasian belong to the vocabulary of material and, occasionally, spiritual culture. They seem to reflect intensive contacts between two phyla on the level of proto-languages. I do not discuss here the problem of the direction of influence: it seems to me that some of the examples adduced below demonstrate the direction from North Caucasian to Hamito-Semitic phonetically (e.g. NC *-m- HS *-/·-) but the material is inconclusive. FLORA HS *baray-l*buray- "palm tree" ~ ND *A"0rF"tree" HS *#aray-/*#M/wy- "palm tree" (with ablaut *a ~ *u in the first syllable) is one of the words of great importance äs far äs the problem of the Hamito-Semitic Urheimat is concerned. The reflexes of HS *üaray- l*lsurayare known in Sem * harVy- "palm sprout" (Akk # 2), CCh *yuray- "Deleb palm" (Msg fyurai, borai) and Rift *buray- "Borassus palm" (Irq fyuray). The linguogeographic implications of this word are even more stressed by the fact that it may well have a North Caucasian parallel in ND *X"örV "kind of tree" (Gunz rlXu "poplar", Darg Xur "linden", Rut Xld id., Udin Xod "tree"), see Nikolaev 1985: 61 (erroneously treats Hitt harüu- "poplar" äs a loanword from Nakho-Daghestan or Proto-North-Caucasian).
38
HS *cem- "odorous grass" ~ EC *sl A kind of odorous grass was originally denoted by HS *cem-: reduplicated Sem *sim~sim- "sesame" (Arab simsim-), Eg sm.w "cabbage (?)" (pyr), CCh *cyam- "grass" (Bata tame\ ECh *cyam- "hay" (Mkk pl. seemi), cf. also GS *soyam- "kind of plant" (Or sooyama). This word may represent a correspondence of EC *sFImHV "odorous grass" (Diakonoff — Starostin 1988: 174 including also Hurr jr/w-ri "fern"): Lak san, gen. sam-ul "ramsons", Inkh z id., Cez zu id., Av saran "mint", Bac sfim "kind of grass", Chech stim-urXa id. FAUNA HS *ra#-, *rafcU- "sheep, goat" ~ NC *nXU "sheep" One of the Hamito-Semitic terms for "sheep" is reconstructed s *rahil-. It is attested in Sem *rahil- id. (Akk lahru, Aram Jud rahl-, Arab n'/?/-, raftil·, cf. also Hbr r - h el functioning s a proper namc and Soq rehl-oh "lamb") and Eg rhny "Amon's lamb" (NK) reflecting an earlier form *rhtiy with the anlaut -y reflecting a front vowel of the second syllable (see Orel — Stolbova 1989). The word *rahil- may be segmented s *ra ft-il- if compared with the following Cushitic forms: SA *reH- "she-goat" (Afar ree-ta) and GS *reH-/ *riH- id. (Som riA, Or ree, Rnd riyyo). Although the Cushitic material does not allow us to determine the laryngeals in the auslaut, it may be HS *-Λ- (colouring the preceding vowel HS *a *e). If so, we might think of HS *rah- "sheep, goat". The latter is to be compared with NC *rzXU "sheep" (see Starostin 1985: 77) preserved in And *riXa id. (Botl riXa, Tind riXa), Cez *Xor "ram" (Gunz Xor, Bezht Xor\ AA *X»9 "sheep" (Adyg Λ™«?-, Kbr Xw^)9 or, less probably, with NC *rV%wA "cattle" (see Starostin 1985: 75): ND *rVx\vV id. (Αν ινχβά), AA *ra%w9 id. (Abkh a-raXw,Bz a-ra%w, Abaz raXw9). HS *par-l*pur- "equid" ~ NC *farn E "horse, m re" HS *par-/*pur' "equid", a cultural term of outstanding importance, is widespread in various branches of Hamito-Semitic: Sem *para9- "onager" (Akk/w/τί, Ugp/τ, Hbrpere9, Arabfara*-, SAr/r9), WCh *piir- "horse": Grk/?a/7, OBpuri, CCh *pur- id. (Mwu/7wro), ECh *pur- id. (Mkkpuro), SA *farar- id. (Saho farar, Afar farar), GS *faraw- "zebra" (Som faraw, Arb faraw), Omot */#/·- "horse" (Ome faraa). The Hamito-Semitic word finds a close correspondence in NC *fam E "horse, m re" (Starostin 1985: 77-78) preserved in ND *fame (Avjf»ani), Lezgh *X*ar (Tab X"ar, Agul Xwar, Lezgh X"ar, Rut A^ f/·) and AA *xwara "horse of pure breed" (Ad
39
fära, Kbr xwara). As far äs the correspondence HS *-/·- — NC *-/n- is concerned, it may be quite regulär, cf. HS *ciwar- "flock". HS *ciwar- "herd of cows" ~ NC *c(w)ärnV "cow" HS *ciwar- seems to dcnote, originally, a herd of wild or not fully domesticated cows äs in Sem *siwar- "flock (of wild cows)" (Arab siwär-). At the same time, in Berber it Stands for any herd or flock of wild animals, cf. Berb *cVrVw- "flock (of wild animals)" (with metathesis): Tba asera, pl. i-serä-ten. It seems interesting to compare this word with NC *c(w)ämV "cow" (Starostin 1985: 76) attested in ND *c(w)ämV (And zimi, Tind zfrii), Cez zija, Lezgh *cär (Rut zär, Kryz jcrr), AA *zwd (Üb m2-zw-Rz, Abkh a-zw, Bz a-zw, Abazz*'«?)· For HS V- - NC *-m- see HS *par-/*pur"equid". HS *k(ik'/*kok- "kind of bird" - NC *qeqV(bV) "partridge" HS *kak-l*kok- "kind of bird" with its irregulär root vocalism may well be an onomatopoeia. Its reflexes are found in Sem *ka kVy- "kind of bird" (Akk qaqü\ Egkk "cuckoo" (NE), WCh *kiikway- "rooster" (Fyer kukwe\ CCh *kwak- "hen" (Gul kwaku), ECh *kVkay- "bird" (Bid keeke). Note that it is also possible to reconstruct a Hamito-Semitic derivative * kakay-l*k[o]kay- "kind of bird". Yet, it may be tempting to compare the above Hamito-Semitic forms with NC *qeqV ~ *qeqVbV "partridge" (Nikolaev 1985: 62) reflected in ND *qeqV(bV) (AndRobRo, TmdRaRa, Av RaRy Lak qaqnu, Darg g a g- ba). A striking feature of the North Caucasian word is the optional suffix *-fe- that is fairly close to the wellknown Hamito-Semitic suffix *-(a)b- appearing in the words (harming) animals and birds (see Diakonoff 1986: 47-48; Orel in press b). HS ^abin-l^abun- "guinea fowl" - NC Wap'wzIntV'duck, goose" HS ^abin-l^abwi- "guinea fowl" is reflected in Sem **abun- "kind of bird" (Akk abbunnu) and ECh *W/i- *HVbin- "guinea fowl" (Kbl bina). The reconstruction might be somewhat altered if we could prove that HS *ü yielded to *M after a labial in Semitic: then the word would be reconstructed äs *9abün~. In any case, it seems to have a counterpart in North Caucasian, cf. ND *täp'w9lnt'V "duck, goose" (Nikolaev 1985: 67) reflected in Cez mad, Lezgh p'at', Chech bad, ßac bW, Lak -bat\ Darg halt. Such a comparison is possible if we presume that the word in question was borrowed from North Caucasian to Hamito-Semitic where NC *-nt9- was rendered äs HS *-/i-.
40
HUMAN BEINGS For some reason, two words for "woman" happen to display striking similarity in Hamito-Semitic and Sino-Caucasian. In both cases, it should be kept in mind that the adduced correspondences may belong to the oldest layer of isoglosses explained not by borrowing but by genetic affinity. HS *süt- '^vornan" ~ Nakh * wf '- "female" HS *süt- is one of the terms for an "adult woman" or a "woman of high social Status". It is represented by the following cognates: Sem *sit(t)"lady, dame" (Arab sitt-), Berb *sut- "women", pl. (Kby sur\ CCh *sut"girl" (Mwu suti). We find a similar term in North Caucasian from where I would quote Nakh *jHf'- "female" (Diakonoff - Starostin 1988: 176): Chech zuda "woman, wife", Chech zud "bitch", Ing zud id. Hurr sid-uri, sid-ori "girl" ( Akk sidori) goes back to the same source. HS *nüs- "woman"- EC *nw,yK"bride, daughter-in-law" HS *nüs- "woman" is the generic word for "female". It is observed in the following branches of Hamito-Semitic: Sem *ni$(V)w- "woman" (Aram neS s e, Arab nisw-at-), Eg nswyjt "queen" (NK), WCh *nus- "woman, female (adj.)" (Fyer nusi, Sha / ), CCh *nus- "woman" (Tera nusu, Glv nusa, Gvo nusa), GS ^a-nVs- "sister" (Gel anso). It forms a fairly exact correspondence to EC *nusV "bride, daughter-in-law" (Diakonoff — Starostin 1988: 180): Hin c'i-nas, Av nus, Tind /inje, Kar nusa, And nusa, Bac nus, Chech nus, Ing nus and to AA *nzsa id. AKTS AND CRAFTS HS *£
- "box, basket" ~ NC *qqwap'wa "kind of vessel"
Among the variety of Hamito-Semitic terms for vessels and Containers, HS *kop- "box, basket" is of special interest for us. It is well preserved in Sem *kup(p)- id. (Akk quppu "box", Arab quff-at- "basket", cf. also Akk qappatu "basket" with different vocalism) and appears also in CCh *Wp- "calabash" (Bch kpa\ ECh *kwap- "box" (Mkk koop) and GS * £w/- "basket" (Som quffo). It may be compared with NC *qqwap'wa "kind of vessel" (see Starostin 1985: 87) äs reflected in ND *qqwäp'wa "pot, jug" (Av qaba\ And (Bagv qapa "pot"), Lezgh *X»ap "sack" (Rut JP"ab, KiyzXäb), Nakh *qäp'a "clay vessel" (Chech q äba, Ing qäba). A similar term * fcapV "vessel" is reconstructed in Nostratic (Illich-Svitych 1967: 366).
41
HS *(ucar- "container" ~ *tVruc- "ladle" HS *lucar- "container" is somewhat vague semantically. While in Semitic it is reflected äs *{uYar- "bag" (Akk tusaru), its Egyptian trace dsrjt (pyr) denotes a kind of vessel. From the phonological point of view, however, these forms correspond to our reconstruction perfectly. It is not impossible that HS *(ucar- would correspond (with a metathesis not infrequently occurring in Hamito-Semitic äs well äs in North Caucasian) to EC *VVruc"ladle" (see Diakonoff - Starostin 1988: 176 adducing also Ur t'irusi "measure of liquids") represented in Rut Cure, t'urls. HS *nVhur- "cloth" - NC *-imXwVr "knit, tie" Some of the Hamito-Semitic words for cloth and/or clothes are obvious deverbatives (see, e.g., our notes on HS *k[o]c-). However, there are some terms of this kind that cannot be explained within the Hamito-Semitic. An example of the latter is found in HS *nVhiir- "cloth, kind of dress" preserved only in two branches: Eg nhr.w "kind of dress" (gr) and CCh *nur- *nVHur- "cloth" (Glv nura). It is quite probable that this term may be compared with NC *-imXwVr "knit, tie" (Starostin 1985: 86) represented in ND *-imXwVr "tie" (Tind - - , Charn iXn- ), Lezgh ^iX^ar "knit" (Tab u-v-R-us, Rut -XurX-as, Cakh ho-OXar-as), AA *X"a "knit" (Abkh a-d'a-hwa-ra, Abaz c'a-hwa-ra). The comparison is valid if we presume that a verb was originally borrowed from North Caucasian into Hamito-Semitic. HS ^erib-l^orib· "sew" ~ NC *WrpE id. A wide-spread term for sewing is represented by a Hamito-Semitic verb ^erib-l^orib- "sew" with a typical ablaut *e ~ *o in the first syllable (see Orel in press passim). The verb is reflected by Sem *9VrVb- "knot, link" (v.) (Arab ^rrb "knot", Tgr ^arräbä "join, link"), WCh */tö- **>Vrib(Zaar ri:p\ CCh **>warVb- "sew)> (Brg 9orbi, cf. also TUm znb "untie") and GS ^erVb- "sew" (Or erba). It should be noted that the same root produced a nominal derivative on the Hamito-Semitic level that may be reconstructed äs **>ur- Vb-, cf. Sem *9urVb- "knot" (n.) (Arab *>urb-at-) and Eg wob "cord" (sarc). The Hamito-Semitic verb forms a tentative isogloss with NC **>IirpE "sew" (Starostin 1985: 87) reflected by ND *9///pKid. (Darg ib-es), Lezgh (Ud elb "sewn"), Nakh ^ab- "sew" (Bac ab-ar), AA *bV - *dwV id. (Adyg da-n, Kbr da-n, Abkh a-ja-X-ra etc.). HS *k[o]c- "clothes" ~ NC *k'öw dUiu. Among the terms of clothing some have a more or less obvious deri-
42
vational history. A good example is found in HS *k[o]c- "clothes" preserved in Sem *kus- "kind of clothes" (Akk kusltu, Ug ks-t) and Eg kos "kind of clothes" (t). While the vowel of Sem *kus- may go back either to HS *o, or to HS *w, the Egyptian form with -3- seems to indicate HS *o äs more probable. The Hamito-Semitic noun is apparently derived from a verbal stem the traces of which may be found only in Chadic, namely, in WCh *kic- "plait" (Hs % e) and ECh *kwas- "spin" (Turn foj j). At the same time, HS *k[o]c- "clothes" may be compared with NC *k'öw£U "kind of clothes" (Starostin 1985: 87) reflected in ND *k'öwcV "sheepskin coat" (Avar k'a c, Chech koc "shirt", Ing ko c id.), AA *k'ac'w "coat, shirt" (Kbr cto", Abkh a-k'ac'\ HS *fa(-/*fuwat- "loin-cloth" - NC *pwatV "clothes" HS *fat-/*fuwat- is one of general Hamito-Semitic terms for cloth. However, its Chadic reflexes may indicate that its original meaning was not only cloth but also a kind of clothes, namely, loin-cloth. HS *fa(-/*fiiwa (- is reconstructed on the basis of the following forms: Sem *fiiwat- "tablecloth" (Arab fa (-at-, pl. fiiwat-) and WCh *fa(-/*JVwa f- "(loin)cloth" (Sura/ivfff "cloth", DE f ata9 u id., Angflvet "loin-cloth", Mpnfwät id.). The Hamito-Semitic root represents an interesting parallel to NC *pwatV "kind of clothes, trousers" (Starostin 1985: 88) äs reflected in ND *pwatV "trousers, old clothes" (Tind bata, Lakpatta, Archpaltela, Rut badu etc.) and AA *padz "stocking" (Adyg %a-pad, Kbr %apad). INSTRUMENTS AND WEAPONS HS *dara(t- "(leather) shield" ~ ND *derVgwVarc" HS *darak- "(leather) shield" belongs to the vast stock of military terms in Hamito-Semitic. 1t has been preserved in Sem *darak- "leather shield" (Arab daraq-at-) and ECh *darak- "shield" (Mubi daragd). This term may be equated to a similar military term in North Caucasian where, however, the corresponding word denotes "bow" or "bow and arrows". Some of the meanings found in the reflexes of ND *derVg»V (Nikolaev 1985: 72) may indicate a more general meaning äs a source of later semantics and to imply a semantic reconstruction of *"something tightly stretched or tightly covered", "arc", "arch", "rim, felloe": Arch gerti "bow, arc", Tab derku id., Agul dirka id., Darg derga "bow", Kayt dereka id., Lak kurta "arc, rim, felloe", Kar tirka-c "bow and arrows". HS *cakin- "knife" ~ NC * ftnVk VK"scythe" Among numerous Hamito-Semitic words for "knife" there are a few that seem to form isoglosses with corresponding North Caucasian terms. One
43
of them is HS *cakin- present in two branches of Hamito-SemiticiSem *sakin- "knife" (Hbr sakkln) and WCh *cank- id. (Krf songe, Glm fonga) with a metathesis in Chadic. Its North Caucasian counterpart belongs to a slightly different semantic group and appears to denote an agricultural instrument (see our note on HS *cabür-/*cü- bar-\). The North Caucasian form is reconstructed äs *cinVk'wV "scythe" (Starostin 1985: 81). It is preserved in the following groups of North Caucasian: ND *ttnVk'wV (And einik\ Av t'inik*), Cez i'inik9 (Gunz crmik\ Bezht cY/tflt1), Lak c'inik', Chir e\nak\ Lezgh +C'inaK» (Arch t'inikw, Rut i'\nak\ AA *Z(w)VmVgV (Adyg Samaj, Kbr Samaj, Abkh a-ibaga, Abaz tfteg, Üb iamagf). HS *cabür-l*$übar- "sharp instrument" ~ NC *bVruccE "wooden plough, ploughshare" HS *£abür-/*£übar- is a term used in different branches of Hamito-Semitic in order to denote various kinds of sharp Instruments. Thus, this root is represented by Sem *sibar- "sharp pin" (Akk sib äru), WCh *cubur*cabur- "knife" (Buli s^b^r, Say subur, Paa szmb, Dwot surup) and ECh *sabur- "sword" (Mkk saabur). Taking into account our comparison suggested for HS *cakin- "knife", it is tempting to treat HS *cabür-/*cübaras a correspondence (with a metathesis) of NC *bVruccE "wooden plough, ploughshare" (Starostin 1985: 82) reflected in ND *bVruccV (Av purucc), And *birVccV (Kar bercce, Cham bijaca), Cez *to/Mj (Cez birus, Gunz bzrus), Lezgh (Ud penecc\ AA *b(9)^a (Üb -täa m a compound). BELIEFS WCh **amsi- "sky, god" ~ NC **-amsVia. WCh **