HEINRICH LAUSBERG
ELEMENTE DER LITERARISCHEN RHETORIK Hueber
HEINRICH LAUSBERG ELEMENTE DER LITERARISCHEN RHETORIK
...
202 downloads
965 Views
5MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
HEINRICH LAUSBERG
ELEMENTE DER LITERARISCHEN RHETORIK Hueber
HEINRICH LAUSBERG ELEMENTE DER LITERARISCHEN RHETORIK
HEINRICH LAUSBERG
ELEMENTE DER LITERARISCHEN RHETORIK Eine Einführung für Studierende der klassischen, romanischen, englischen und deutschen Philologie
MAX HUEBER VERLAG
CIP-Titelaufnahme der Deutschen Bibliothek Lausberg, Heinrich: Elemente der literarischen Rhetorik : eine Einführung für Studierende der klassischen, romanischen, englischen und deutschen Philologie I Heinrich Lausberg. - ro. Aufl. Ismaning : Hueber, r990 ISBN 3-r9-oo6so8-x
Das Werk und seine Teile sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung in anderen als den gesetzlich zugelassenen Fällen bedarf deshalb der vorherigen schriftlichen Einwilligung des Verlags.
ro. Auflage r990 © r963 Max Hueber Verlag, D-85737 Ismaning
Umschlaggestaltung: Peter Schiffelholz, München Gesamtherstellung: Friedrich Pustet, Regensburg Printed in Germany ISBN 3-I9---SchulgrammatikTradition und Interpretation< (München, Verlag Max Hueber, I 96 I) von Wolfgang Babilas. ~ Eine an der derzeitigen Sprach- und Literaturstrukturalistik orientierte Einführung in die >Elemente< gibt Lea Ritter-Santini in ihrer italienischen Übersetzung der >Elemente< (•Elementi di retoricaElemente< (>Elementos de ret6rica literariaElemente< in der Interpretation literarischer Texte wird exemplifiziert in den (im Westdeutschen Verlag, Leverkusen-Opladen publizierten) Studien: Das Sonett >Les Grenades< von Paul Valery, 1971; Der Hymnus ,Veni Creator SpiritusAve maris Stella< (Minuscula philologica VI) erschienen. Auf das Johannes-Evangelium bezieht sich eine Abfolge von (in den genannten Nachrichten erschienenen) Studien: Rhetorische Befunde zu Form und Sinn des Textes in den Jahrgängen 1979 (Nr. 7), 1984 (Nr. 5-6), 1986 (Nr. J, 5), 1987 (Nr. 1). Weiterausgreifende Perspektiven öffnet der Band Lea Ritter-Santini e Ezio Raimondi •Retorica e critica letteraria< Bologna (Il Mulino) 1978. Münster/W., April 1987
H.L.
Verzeichnis der Abkürzungen
Die I a t ein i s c h e n Schrift s t e II er und ihre Werke sowie die Bücher der B i beI werden nach dem Siglen-System des Thesaurus linguae Latinae (Index librorum scriptorum inscriptionum ex quibus exempla adferuntur, Lipsiae 1904; Supplementum ... , Lipsiae 1958) zitiert. Bei Zitierung der Bibel werden die Bücher unmittelbar (Matth. = Matthaeus), also unter Wegfassung der die Bibelfassungen bezeichnenden Angaben (Vulg. oder Itala), bezeidmet. Ni~t in das Verzeichnis der Abkürzungen wurden jene Abkürzungen von Werken aufgenommen, die mit Angabe des Autors zitiert werden, so daß die Identifizierung des Werks nicht als schwierig angesehen werden kann (z. B. Goethe, Wandrers Nachtlied II). Aen. = Vergil, Aeneis; Aesch. = Aeschylus; Alexis = La vie de saint Alexis (altfranzösischer Text); Alex. schem. = Alexandri de schematibus (in: Spengel 3); Androm. = Racine, Andromaque; Anm. = Anmerkung; Anth. Pa!. = Anthologia Palatina; Ap. Rhod. = Apollonius Rhodius; Ar. = Aristoteles; Arist. = Aristophanes; Athalie = Racine, Athalie. Baj. = Racine, Bajazet; Bally = Ch. Bally, Linguistique generale ct linguistique fran~aise, 3. ed., Berne 1950i Bd. = Band; Beda = Bedae Venerabilis liber de schematibus et tropis (in: Rhet. min. pp. 6o7-618); Ber. = Racinc, Berenice; Bemard. Clarav. = Bernardus Claravallensis; Boi!. = Boileau; Brit. = Racine, Britannicus; Huffon = Buffon, Discours sur le Style. cf. = confer, vergleiche; Cid = P. Comeille, Le Cid; Cinna = P. Corneille, Cinna; Corneille = Pierre Corneille; cur. = edendum curavit (zur Bezeichnung des Herausgebers eines Textes); Curtius, Eur. Lit. = E. R. Curtius, Europäische Literatur und lateinisches Mittelalter, 2. Auflage, Bern 1954. Demosth. = Demosthenes; dt. = deutsch. EB = Encyclopaedia Britannica; Eberhard = Eberhardus, Laborinthus (in: Faral pp. 336-377); Ecl. = Vergil, Eclogae; engl. = englisch; Esther = Racine, Esther; :etourdi = Moliere, L':etourdi; Eur. = Euripides; Eur. Lit. = Curtius, Eur. Lit. Faral = E. Faral, Les Arts poetiques du XII• et du XIII• siede, Paris 1924; Faust = Goethe, Faust; Femm. sav. = Moliere, Les Femmes savantes; Fioretti Fioretti di san Francesco; fr. = französisch. Georg. = Vergil, Georgica; gr. = griechisch. Hdb. = Handbuch der literarischen Rhetorik, München 196o; Havers = W. Havers, Handbuch der erklärenden Syntax, Heidelberg 1931; Henriade = Voltaire, Henriade; Heraclius = P. Corneille, H~raclius; Hermog. = Hermogenis opera, cur. H. Raabe, Leipzig 1913; Hml. = Shakespeare, Hamlet; HuD = Goethe, Hermann und Dorothea. I!. = Ilias; Inf. = Dante, Inferno; it. = italienisch; JC = Shakespeare, Julius Caesar. La Font. = La Fontaine; lat. = lateinisch; Littre = ll Littre. Dictionnaire de Ia Iangue fran~aise, 1873-1892; LSc = H. G. Liddeii-R. Scott, A Greek-English Lexicon, 9th ed., Oxford 1953·
l.Z
Mcb. = Shakespeare, Macbeth; Menteur = Corneille, Le Menteur; Milt. = John Milton; Mol. = Moliere; MSt = Schiller, Maria Stuart; n. = nota, Anmerkung. Od. = Odyssee; Orph. = Orphicorum fragmenta, collegit 0. Kern, Berlin 2r963. p. = pagina, Seite, Spalte; Passion = altfranzösische Passion von Clermont-Ferrand; Phedre = Racine, Phedre; Picc. = Schiller, Die Piccolomini; Phoebamm. schem. = Phoebammonis de schematibus (in: Spengel, 3); PL = Migne, Patrologia Latina (mit lateinischem Text), = Milton, Paradise Lost (mit englischem Text); Plat. = Plato; Polyeucte = Corneille, Polyeucte; pp. = paginis, Seiten, Spalten; Prec. rid. = Moliere, Les Precieuses ridicules; Purg. = Dante, Purgatorio. Quint. = Quintiliani institutionis oratoriae libri XII; R III = Shakespeare, Richard III; Rac. = Racine; Rhet. min. = Rhetores Latini minores, cur. C. Halm, Lipsiae 1863; RJ = Shakespeare, Romeo and Juliet; Rol. = (altfranzösische) Chanson de Roland; RSpr = Romanische Sprachwissenschaft (Sammlung Göschen), Berlin, I 1969; II 1967; III (1-2.) 1962.. s. = siehe (vor einer Stellenangabe), = et sequens (und folgendes) (hinter einer Ziffer); S. = Seite; Sch. = Schiller (Carlos = Don Carlos; JvO = Jungfrau von Orleans; Tauch. = Taucher); Schol. = Homer, Scholien; Sh = Shakespeare (JC = Julius Caesar; Sonn. = sonnets); ShOxf = W. Little-C. T. Onions, The Shorter Oxford Dictionary, Third Edition, Oxford 1959; Soph. = Sophocles; Spengel = L. Spengel, Rhetores Graeci (I, cur. C. Hammer, Leipzig 1894; II, 1854; III, 1856); s. v. = sub voce; s. vv. = sub vocibus. Tart. = Moliere, Le Tartuffe; Tell = Schiller, Wilhelm Tell; Theb. = Racine, La Thebai'de; Theogn. = Theognis; Thuc. = Thucydides; Tryph. = Tryphonis de tropis (in: Spengel, 3). vgl. = vergleiche; Wall. = Schiller, Wallenstein (Lag. = Lager; Pro!. = Prolog; Tod = Tod); Wartburg, Einf. = W. v. Wartburg, Einführung in Problematik und Methodik der Sprachwissenschaft, 2.. Auf!., Tübingen 1962.; Xen. = Xenophon; z. B. = zum Beispiel; Zon. schem. = Zonaei de schematibus (in: Spengel, 3).
Bibliographie E. R. Curtius, Europäische Literatur und lateinisches Mittelalter, zweite Auflage, Bern 1954: H. Lausberg, Handbuch der literarischen Rhetorik, 2 Bände, München 1q6o (don li, pp. 605-638 Bibliographie); W. Babilas, Tradition und Interpretation, München 1961; G. Gerber, Die Sprache als Kunst, 3· Auflage, Hitdesheim 1961 (Nachdruck); H. Morier, Dictionnaire de poetique et de rhetorique, Paris 1961; J. Quincey Adams, Lectures on Rhetoric and Oratory, New York 1962 (Reprint); Söhngen ... (§ 424); Veit ... (§ 83). Buchheit •.• (§ 22,3); A. Michel, Rhetorique et philosophie chez Ciceron, Paris 1960; K. Barwick, Das rednerische Bildungsideal Ciceros, Berlin 1963; Quadlbauer ... (§ 465. n.); F. H. Baeuml, Rhetorical Devices and Structure in the >Ackermann aus Böhmen.U<J~) 1 gegenübergestellt wird. Die Schürzung kann untergeteilt werden in eine vorbereitende, die Situation herstellende Phase der Information (protasis)• und eine handelnde Steigerung der Situation (epitasis). 0 Die epitasis selbst kann untergeteilt werden in eine dynamisdte epitasis 0 und eine statisdte (das Si1 Fr. nreud >ce qui forme l'intrigue d'une pi~ce de thUtre, d'un roman•; eng!. knot •the complic:ation in the plot of a story or drama, etc.•; it. nOdo; sp. nudo. 1 Fr, eng!. c:tJttutrophe; it. sp. ctJtastrofe. 1 Fr. eng!. denouement; it. scioglimento del nodo; sp. desenl11ce. ~ Fr. prottJse >exposition du sujet de Ia pi~cec; eng!. prottJsis >the first pan of a play, in 1rbicn the dJ.aracters are introducedc; it. prclt11si; sp. prottJsis. 1 .Fr. epittJse •panie du p~me dramatique, qui, venant apr~s Ia protase ou exposition, CODtleut lea incidents essentiels et le nreud de Ia pi~cec; eng!. epit11sis >that pan of a play where the plot tbickensc; it. epittJSi; sp. epit11sis.
30 tuationsresultat darstellende) catastasis (>retardierendes MomentGesetz der wachsenden Glieder< (Quint. 9, 4, 23 cavendum, ne decrescat oratio). Das Gesetz kann mehr quantitativ (a) oder mehr intensitätsmäßig (b) realisiert werden: a) Die jeweils folgenden Glieder sind länger als die vorhergehenden: Cid I, 3, I76 Remplir les bons d'amour, et les mechants d'effroi (§ 349); JC l, I, I89 to sports, to wildness, and much company (§ 300).- Vgl. §§ 267, I a; 283, 1. b) Die jeweils folgenden Glieder sind (bei ungefähr gleicher Länge) semantisch intensiver als die vorhergehenden: Phedre 5, I, I 404 et la chaste Diane, et l'auguste Junon, et tous les dieux enfin (§ 300).- Vgl. § 283, l. c) Die quantitative und die intensitätsmäßige Steigerung laufen parallel: Cic. Phi!. l, 25, 6 3 istis faucibus, istis lateribus, ista gladiatoria totius corporis firmitate (§ 300). l) Der o r d o a r t i f i ci a l i s erscheint: a) als Durchbrechung des Gesetzes der wachsenden Glieder, etwa dadurch daß zwischen semantischer Steigerung und quantitativer Verkürzung ein (paradoxer: § 37, r) Gegensatz gesucht wird: Ber. I, 3, uS Si sa bouche s'accorde avec la voix publique, I s'il est vrai qu'on Nleve au tr8ne des Cesars, I si Titus a parle, s'il l'epouse, je pars.- Vgl. § 43, 3· b) als Oberbietung der Spannkraft (§ p, I) oder der Vollständigkeit (§ p,l) des Ganzen, indem: a) dem Ganzen eine überquellende Fülle zugeschrieben wird:§§ 77, 3; 3I4, 3; 401. ß) dem Ganzen die Eigenschaft eines scheckigen Chaos zugeschrieben wird: §§So; 303; 315; 334; 392, lA 1c. 3) Koordinierte Glieder, die sieb in Gruppen aufeinander beziehen, können >parallel< (§ 337, J-l) oder •chiastisch< (§ 392) 1 disponiert werden.
54· Die Teile des Ganzen sind durch Strukturgrenzen voneinander getrennt (§ so). Die Strukturgrenzen können verschärft (z) oder gemildert (2) werden: 1 Fr. catastase >partie d'une pi~ce de theitre ou le nreud de l'intrigue est dans toute sa force•; eng!. catastasis •the third part of the drama, in which the action is heightened for the catastrophe•; it. catastasi; sp. ct~tastasis. 2 Der Terminus XC«Oit6~ wird für die Venauschung der Kola in der vierkotigen Periode (§ 454, 2.) verwandt (Hermog. inv. 4, 3, 157), war aber auch für die Oberkreuzstellung von Wörtern (§ 392, I) üblich, wie die Verwendung des Terminus oxill'at x•atcn6Y für die Wonstellung in II. 16, 564 in der Sc:bol. (L) Il. r6, 564 zeigt.
JI 1 ) Die Sdlärfung der Strukturgrenzen gesdlieht durdl detractio (§ 6o) der die Strukturgrenzen mildernden (§ 54, 1) Elemente, so daß jeder Teil des Ganzen durch das Phänomen des a b r u p t e i n c o h a r e gekennzeichnet ist. Diese Schärfung ist besonders der heftigen Stilart eigen(§ 468, 1).- Vgl. audl § 318. 1 ) Die Milderung der Strukturgrenzen gesdlieht durch Zwisdlenschaltung einer transitio (transitus, jL&~Rü&.kehr zum Stoffe (reditus ad rem) an.
II) Änderung eines Ganzen(§§ 55-63) H· Der Stoff(§ 29) ist ein gegebenes Ganzes, das der Redner zum Ganzen der Rede verarbeitet (§ 39). Es gibt also eine Knderung (Veränderung) des Ganzen. 56. Es gibt zwei Gestalttypen des Ganzen: das zirkulare Ganze (I) und das lineare Ganze (z): 1) Das z i r k u I a r e G a n z e hat als Ganzes keine Richtung in Zeit oder Raum, sondern ruht als >Systeme in sich. Derartige Ganze sind z. B. die Sprache, der Bewußtseinsinhalt eines Individuums in einem gegebenen Augenblick, die Situation in einem gegebenen Augenbli&. (§ 4), die Personen eines Dramas als ineinander verflochtene Beziehungs-Ganzheit. 1) Das I in e a r e Ganze hat als Ganzes eine Richtung im Raum (z. B. eine Straße, die man durchschreitet) oder in der Zeit (z. B. ein Lied, eine Rede, ein Satz, ein Wort, ein Laut). - Im Richtungsverlauf untersmeidet man drei Teile (tria loca): Anfang (caput, initium, &:pJCil), Mitte (medium, fdaov), Ende (finis, imum, TD.or;).
57· Es gibt eine Umsetzung aus der Zirkularität (§ 56, I) in die Linearität (§56, z) und umgekehn: I) Umsetzungen aus der Zirkularität in die Linearität sind z. B.: die Umsetzung der Sprache in Rede, die des parteiischen Situationsinhalts in Rede (§ 3), die eines Bewußtseinsinhalts überhaupt in Rede, der sukzessive Auftritt der Personen eines Dramas(§ s6, I). 1) Umsetzungen aus der Linearität in die Zirkularität sind die Bewußtseinsresultate abgeschlossener linearer Ganzer, also z. B.: der Bewußtseinsinhalt der Richter nach Anhören einer Parteirede, der Bewußtseinsinhalt des Publikums nadt Anhören einer ~ragödie. Die persuasio (§ 6) ist somit eine solche Umsetzung: die Rede ist ein hneares Instrument mit der Intention, den Bewußtseinsinhalt der Richter zu verändern. Die Richter sollen dann ihrerseits den so hergestellten Bewußtseinsinhalt durch ihren Urteilssprudt (als Situationsänderung: § 4) in das lineare Kontinuum der Geschidtte, die eine Sukzession von Situationen ist, umsetzen.
58. Das lineare Ganze (§56, z) kann innerhalb der Linearität verändert
§ S9 werden durdt die vier 2\ n der u n g skategor i e n der adiectio (§ 59), der detractio (§ 6o), der transmutatio (§ 6x), der immutatio (§ 62). S9· Die a die c t i o (§ s8; appositio, wo."oea(.l.~) ist die Hinzufügung mindestens eines neuen, dem Ganzen bisher nidtt angehörenden Bestandteiles zum gegebenen Ganzen. - Die adiectio kann quantitativer (I) oder intensiver (2) Natur sein: I) Die quantitative adiectio besteht in der Hinzufügung eines materiellen Bestandteiles (eines Lautes, einer Silbe, eines Wortes, eines Satzes, eines Gedankens, einer Gedankenkette) zum Ganzen der Rede oder zu einem ihrer Ganzheitsteile (Redeteil, Satz, Wort). Je nadt der Stelle (tria loca: § s6, 2), an der die Hinzufügung zum Ganzen der Rede oder zum jeweiligen Ganzheitsteil erfolgt, heißt die adiectio >Vorsdtaltung• (Prosthese), >Zwisdtensdtaltung• (Epenthese), •Nadtsdtaltung• (Paragoge). 2) Die intensive adiectio besteht in der Steigerung der Wirkungsintensität, also in der amplificatio (§ 73). 6o. Die d e t r a c t i o (§ sS; Mctoe) ist die Auslassung (Weglassung) mindestens eines dem Ganzen bisher angehörenden Bestandteiles. - Die detractio kann quantitativer {I) und intensiver (2) Natur sein: I) Die quantitative detractio besteht in der Weglassung eines materiellen Bestandteiles (entspredtend § S9· I). Je nadt der Stelle (tria Joca: § s6, 2), an der die Weglassung aus dem Ganzen erfolgt, heißt die detractio >Aphärese< (Weglassung vom Anfang), >Synkope• (Weglassung aus dem innem Zusammenhang des Ganzen), >Apokope• (Weglassung am Sdtluß). 2) Die lntensitäts-detractio besteht in der Sdtwädtung der Wirkungs-Intensität, die eine Möglidtkeit der amplificatio (§ 73• I) ist und z. B. in der Emphase vorkommt (§§ 208-2u; 4I9)· 6I. Die t r ans m u tat i o (§ sS; con'!lersio, (.I.E't'&hatt;) ist derPlatzwedtselmindestens eines Bestandteils innerhalb des Ganzen. Der Wedtsel kann stattfinden zwisdten benadtbarten Bestandteilen (Anastrophe: § 330) oder zwisdten nidtt benadtbarten Bestandteilen (Hyperbaton: § 33 I), Die dtaotische (§ S), 1 b ß) Variante der transmutatio heißt >Syndtysis• (§ 334).- Die ·Rüddäufigkeit• als Variante der transmutatio heißt >Chiasmus• (§§ S3; 392). 62, Die im m u tat i o (§ sS; antithesis; l-.ialloeylj, clvr!~cat~;)l ist der Ersatz mindestens eines dem Ganzen bisher angehörenden Bestandteils durdt einen bisher dem Ganzen fremden Bestandteil, z. B. in der Setzung eines Tropus für ein '!lerhum proprium in einem Satzganzen (§ I74). 63. Die Veränderung eineslinearen Ganzen(§§ s8; s9-62) heißt figura (§ 47, 2).
1 Der Terminus antithesis bedeutet hier >Setzung eines Bestandteiles an die Stelle eines anderenductus< (Fortun. x, 5-7; Mart. Cap. 20, 47o-472). Zu untersmeiden sind folgende Arten der >Rede-Taktikstümperhafte LeistungNicht-Wollen< (>nachlässige Leistungthe range of lang~age of a particular person.wntx) •mundartliches Wort, Dialektismuskünstlidte< (§ uo) Metaplasmen wie aflecque (Tan. s, I, 16IS) für aflec. UJ. Die metaplastische d e t r a c t i o (§§ 6o; 12 I) tritt an drei Stellen (§ 6o, I) auf: 1 In der älteren sp. Poesie, in den Romanzen .bis auf den he~tige~. T~g, ~t di.e Paragoge eine durchgängige (ursprünglich mundartlich bedmgte) Altemat1v-Moghchke1t Vleler Won:r.usgänge.
49 I) Die Wegnahme vom Anfang des Wortes heißt a p h a e r es i s (äcpcdpe:cn~). Hierher gehören cx{'l) •Erde< (Od. I, 4I; angeblidl für ycx!'l), in Wirklidlkeit ein anderes Wort), e:fßetv •in Tropfen fallen lassen• (Od. 4, I 53; angeblich für M:!ße:tv, in Wirklichkeit ein anderes Wort), temnere (Aen. 6, 62o; für contemnere), mittere (Ter. Ad. I8f; für omittere); eng!. 'tis (JC I,2, 54; für it is). 2) Die Wegnahme aus dem inneren Zusammenhang der Lautfolge des Wortes heißt s y n c o p e (cruyxal'riJ). Hierher gehören -r[n-re (Il. 6, 254; für -r! 7ta-re:), repostum (Aen. I, 26; für repositum); it. spirto (Inf. 26, 47; für spirito); sp. espirtu (für espfritu); eng!. deceiv'd (JC I, 2, 37). 3) Die Wegnahme vom Ende des Wortes heißt a p o c o p e (jener Apfel dortappellativ-univokes Worts a n f t e r e Schmuck< will ein anstrengungsloses Erlebnis des Smönen vermitteln und entsprimt etwa einer Variante des genus medium (§ 467). Er wird als g rat i a (xtipLstudied elegance of stylecharacterized by studied elegance of stylemahlen• (molere) als auch •melken• (mulger-e) zu vertreten hatte, eine solche 7\quivozität (§ 148). Welcher der beiden äquivoken Wortkörper ersetzt wird, richtet sich nach dem •Festigkeits-Grad< des Wortkör-pers: a) Der Wortkörper fr. moudre •mahlen< ( < m o 1 er e) war fester als der von * moudre •melken• ( < mulgere), da das Resultat * moudre erst durKatze• (< gattu) war fester als der von • gat >Hahn< (< gallu), da der Zustand gat •Katze< bereits erreicht war, als gallu >Hahn< auf diesen Zustand hinstrebte. Der Ersatz durch einen Tropus geschah vor Erreichung dieses Zustandes (§ r p, z). c) Die Möglichkeit eines katachrestischen Ersatzes ergibt sich aus der Tatsache, daß die consuetudo neben den verba propria einen Bestand von habitualisierten Tropen besitzt, die der Variation und der Befriedigung besonderer Ausdrucksbedürfnisse dienen (§ I76, z). I79· Wie zwei Arten von Tropen (§ I75) gibt es zwei Arten der Katachrese (§ I78): I) In der Grenzverschiebungs-Katachrese (§ I75> I) wird ein zu bezeichnender Inhalt durch einen Grenzverschiebungs-Tropus (§§ I84-225) bezeichnet, also durch ein >in semantischer Nähe und Reichweite liegendes Normalwort< (Wartburg, Einf. p. I46). Hierher gehören z. B. die Katachresen lingua .Sprache• (§ I78, n.) und fr. traire •melken< (als verbum proprium •anziehenTrabantenwort< (Wartburg, Einf. p. I45)· Hierher gehören z. B. die Katachresen >Bein< für die >Extremität eines TischesHahnalcyonsSterblicher< ist den >Unsterblidten< (den Göttern) opponiert (Od. x, 66-67) und bedeutet in der Situation nur >MensdtTiere ist den >Menschen< opponiert (Act. 28, 4) und bedeutet in der Situation nur >NatterBedeutungs-Verengung• bekannt (fr. sevrer >ein Kind von der Brust entwöhnen< < separare >trennentrennen< im allgemeinen Gebrauch durch den Mode-Latinismus (§ n6) separer ersetzt, während der häusliche Bereich der Kinder-Entwöhnung von der Iatinistismen Mode nidtt erfaßt wurde. 195. Der Te i I wird durch das Ganze ausgedrückt (§ 193; totum pro parte), und zwar: 1) zwecks dichterischer Verfremdung (§ 84): II. 12, x37 ß6otostentas mihi divitiasun morceau de breuf (dans le Iangage des re~ staurateurs)Papula< inquit •imposuimus et oratores visi sumus,. 197· Das Fertigfabrikat wird durch den Rohstoff ausgedrückt (§ 193; materia pro apere): xpua6; •goldene Rüstung< (II. 8, 4 3); a(8lJpo; •Schwert< (II. 18, 34), ferrum (Quint. 8, 6, 20), fr. fer (Phedre 4, 1, xoo9), eng!. iron, dt. Eisen, it. ferro, sp. hierro; X1XAK6Trompete< (Aen. 6, 165); fr. airain >canon< (Boileau, Ode sur Ia prise de Namur), •clodtec (Lamartine, Prem. Med. s. n); fr. bronze •canons< (Lamartine, Prem. Med. 17, 15), >taute sculpture en bronzestatt eines Namens stehender TropusZeusJasonich, dein trauriger Freundin pregnant sense: an adult male eminently endowed with manly qualitiesZuverlässig, aufrechtGetreide, Brot< (Tryph. trop. 6 Spengel II p. I95> 23), Ceres (Aen. I, I77), fr. Ceres, dt. Ceres, it. Cerere; Neptunus >Meer< (Georg. 4, 29), fr. Neptune, engl. Neptune, dt. Neptun, it. Nettuno, sp. Neptuno;"Hcpr:t.ta-rodas Haus der Ucalegonein von der Firma Citroen hergestelltes Fahrzeug< usw. 2) Eine Sache als Ursadle ersdleint: a) in adjektivisdler Funktion: Aen. 5, 8I7 spumantia frena >durch den Speichel der Pferde sdlaumig gernamte Zügele (Serv. ad loc. •spumas moventia•; Isid. orig. I, 37, Io); b) in substantivisdler Funktion, wo der Tropus metalepsis (lsid. I, 37, 7: Beda p. 6u, 25 Rhet. min.) genannt wird: Ps. 127, 2 Iabores manuum tuarum manducabis >die Frudlt der ArbeitCeres• (ibid.); b) die Umkehrung der Eigentümer-Metonymie (§ 218, r c): sarisae >die Makedonen< (Rhet. Her. 4, 32, 43). 2) Hinsidltlich der sachlichen Ursache kommen vor: a) Adjektive (vgl. § 218,2 a): Rhet. Her. 4, 32,43 •desidiosam• artem dicimus, quia desidiosos facit, et frigus >pigrumbleidlmamender Tod< (Quint. 8, 6, 27) 1 ; Quint. 8, 6, 27 praeceps ira •Zu überstürztem Handeln treibendWundenbringende Gesdlossec. 220. In der realen Verfledltung (§ 216) von Gefäß und In h a I t (§ 41: ubi?) ist die Grundlage gegeben für die Benennung des Inhalts durdl das Gefäß (§ 221) oder des Gefäßes durdl den Inhalt (§ 222). 221. Der durdl das Gefäß ausgedrückte Inhalt (§ 220) kann in Sachen (r) oder in Personen (2) bestehen: 1 Die durd! den Zusammenhang näherliegende Personifikation ,b!eid!er Tode ist eine Metapher (§ 228).
77 r) Ein Sach-Inhalt liegt z. B. vor in der Fügung •einen Becher trinken< ( = •die im Becher enthaltene Flüssigkeit trinkensenatus< (Cic. de or. 3, 42, 167), theatrum plaudit (lsid. orig. r, 37, 8), prata mugiunt (Isid. orig. 1, 37, 8 dum ... hic boves mugiant), armis ltalia non potest vinc1 (Rhet. Her. 4, 32, 43); fr. le Vatican >der Papst und seine Mitarbeiterin der Nachbarschaft wohnende Menschen< (Cic. Verr. II 4• 44, 96), fr. voisinage •les voisinsthe people living near to a certain placeich, dein trauriger Freund< (§ 205, 3).- Vgl. § 428, 2. 224. In der realen Verflechtung (§ 1I6) von so z i a I e m Phänomen und S y m b o I (signum, crU(J.ßo;\ov) ist die Grundlage (§ 4I: quibus auxiliis?) gegeben für die konkretisierende Benennung eines sozialen Phänomens durch sein instrumentales (oder konventionelles) Symbol: toga >paxbellumKriegerAchill kämpfte wie ein Löwe< entspricht die Metapher >Achill war ein Löwe in der Schlacht 1), Metonymie (§ ns, 2), Ironie (§ 229). 2) ironische Kombinations-Tropen: Litotes (als Kombination der Periphrase und der Dissimulations-Ironie: § 211), Hyperbel(§ .215, 1). 236. Die Kombination der Tropen ist besonders dem ornatus difficilis (§ r66, to), und hier besonders im Zeitalter des Barojeweils neu ansetzende Klimax< (gradatio, climax, ascensus, conexio, catena; xA.!!J.~, ~7tml..ox~) 1 besteht in der fortsmreitenden Weiterführung der Anadiplose (§§ 243; 255).
Der Typ der Figur ist also ... xlx ... yly, .. In der Realisierung (vgl. § 250) der Figur ist wegen der wechselnden syntaktischen Funktion der wiederholten Glieder das Polyptoton (§ 28o) häufig. Außerdem ist der Kontakt der wiederholten Glieder häufig gelockert. Hinzu kommt die Möglichkeit des synonymischen oder tropischen Ersatzes (§ I69, 2) der Glieder. Besonders das letzte Glied zeigt (steigernd-zeugmatische: § 323) Lockerungen. - Bei völliger Lockerung in Wortkörper, Flexion und Wortabfolge wird die Figur zur bloßen Gedankenfigur (§ 363). 257. Die Figur hat die Funktion (§ 46, 2), in der steigernd-koordinierenden Häufung (§§ 77, 2; 295; 30o-3o2) jedem Glied eine Eigen-Existenz zu sichern, die die Steigerung nicht als ein in seiner Wirkung schnell verblassendes stilistisches Mittel, sondern durch den insistierenden Charakter als eine gewichtige Realität des Lebens erscheinen läßt. Die Eigen-Existenz der Glieder ergibt folgende Funktions-Typen der Figur: I) Die genealogische Kette ist dadurch begründet, daß jedes (gezeugte) Glied der Kette erst ein gewisses Lebensalter erreicht haben muß, ehe es selbst zeugen kann. Die Kette erscheint: a) im eigentlichen Sinn als personale Reihe: Il. IJ, 45o-4p; Gen. 4, I7-I8; Matth. I, 2-I6. b) allegorisch (§ 425) als Reihe von personifizierten Abstrakten: Rhet. Her. 4, 25, 34 A/ricano virtutem industria, virtus gloriam, gloria aemulos comparavit (mit semantischen Zeugma im letzten Glied:§ 325); Cic. S. Rose. 27, 75i Rut. Lup. I, IJ; lsid. orig. 2, 2I, 4; lac. 1, I 5· 2) Die Traditions-Kette ist dadurch begründet, daß jedes Glied das Traditionsgut eine Zeitlang für sich behält, ehe die Weitergabe erfolgt: II. 2, IOI-I07 (vom Szepter Agamemnons); Aen. 3, 251 quae Phoebo pater omnipotens, mihi Phoebus Apollo/ praedixit, vobis Furiarum ego maxima pando. 3) Die Kette gejagter Jagender ist in dem Bewußtsein jedes Jägers begründet, selbst kein Gejagter zu sein: Ecl. 2, 63-64; Chr. Morgenstern, Alle Galgenlieder, Palma Kunkel, Vice versa Ein Hase sitzt auf einer Wiese ... (vgl. H. Weinrich, Tragische und komische Elemente in Racines >AndromaqueKlimax, Gradation< 2 in einem weiteren Sinne angewandt, und zwar nicht nur für die (verhältnismäßig seltene) >jeweils neu ansetzende Klimax• (§ 256), sondern darüber hinaus für jede Abfolge von Einzelwörtern oder Wortgruppen, wenn sie deutlich eine Steigerung (§ 77) zeigt: für die steigernde Synonymie (§ 28 3, 2), für die steigernde repetitio crebra sententiae (§ 367), für die steigernde Häufung (§§ 77, 4; 295; 369). Die absteigende Klimax heißt •Antiklimax•.
a
a
2') Wiederholung auf Abstand(§§ 259-273) 259. Die Wiederholung auf Abstand kommt als Grenzsignal von Wortgruppen(§ 240) vor, und zwar als Einrahmung einer Wortgruppe (§§ 261 bis 263) und als parallele Markierung der Grenzen aufeinanderfolgender Wortgruppen (§§ 264-273). Die syntaktische Wortgruppe und die metrische Wortgruppe (§ 240) brauchen hierbei in den Grenzen nicht übereinzustimmen(§ 263). 260. Der Abstandinnerhalb derWortgruppe, also nach den Typen lx ... x .. ./ oder I ... x ... x ... I oder I ..• x ... x I, ergibt Varianten der geminatio (analog nach § 249), die sich bald mehr der Einrahmung (§ 261), bald mehr der parallelen Markierung (§ 264) nähern. 1 Das Modell des sorites ist die Abfolge •Praemissa minorlpraemissa maior• im Syllogismus {§ 370): >Sokrates ist ein Mensdi; alle Mensdien sind sterblidi3,795-796; Horace 4,5,I30I bis I3o4; B~r. I, 4, 225-226; JC I, 3, 63-66 (9I-92); 2, I, I72-I73 (307-308); 3, I, 128 bis 2I9; 3, 2, 8-9; RJ 4, 5, 46-47; MSt I, z, 228-229; I, 7, 825-826 (889-89o); 2., 2., 1165-JI66; 4, 3, 2.72.8-2729; 5, 7, 3747-3749; 5, 9, 38I3-38r4; Inf. 3, r-3. 2) Anapher zwisd:ten Vers-Anfang und Vers-Mitte : Ecl. IO, 42 hic gelidi fontes, hic mollia prata, Lycori; Horace 4, 2, 1105 trop faible pour eux tous, trop fort pour chacun d'eux; JC 2, I, 245 yet I insisted, yet you answerd not; MSt I, I, 7 noch Kostbarkeiten, noch geheime Schätze. - Aen. 7, 712; Polyeucte 3· 5. IOIOj JC I, 3· 93-94; MSt 5. I, 3409. 3) Anapher mit Wiederholung ganzer Verse: JC 2, I, 292-295· 4) Anapher an verschiedenen Stellen im Vers: Aen. 3, 470 (490); 7• 712-7I3 (759 bis 76o); Ecl. I0,42-43; Cid I,4,24I-243i JC I,J,9j PL 4o9I9-920j MSt 5,I, 3365-3367. 5) Syntaktische Anapher in Prosa: loh. I4, 27j I5, II.
2.67. Als eine Sonderart der Anapher oder (für die nachgestellten Konjunktionen wie "e:, que) der Epipher (§ 2.68) läßt sich das polysyndeton (multiiugum, 1toA.ucruv8e:"ov) auffassen, das in der syndetischen (§ 2.40) Fügung koordinierter Glieder besteht, derart daß bei zwei Gliedern das erste und das zweite Glied (et ... et ... ), bei mehr als zwei Gliedern alle Glieder ohne notwendige Einbeziehung des ersten Gliedes (... et ... et ... ) von einer bedeutungsgleichen (und meist auch wortkörpergleichen) Konjunktion begleitet sind. Synonymisdte Lo&.erung (etwa im Wedtsel zwischen que und et: Aen. 4, 558-599) ist möglidt. Das Polysyndeton ist eine Figur des genus copiosum (§ r66, 7), die mehrere Varianten aufweist(§ 32.8): I) Hinskbtlid:t der Länge der durd:t Polysyndeton verbundenen Glieder kann man drei Typen unterscheiden: a) das Einzelwort-Polysyndeton (§ 456), dessen letzte Glieder wegen des Gesetzes der wachsenden Glieder(§ SJ, Ia) häufig zu kommatischen Wortgruppen (§ 267, rb) erweitert werden: 11. 2, 497-498; Georg. 3, 344-345 tectumque laremque 1 armaque Amyclaeumque canem Cressamque pharetram; Aen. 4, 55 8-55 9; Esther 1, 5, 31 8
88 on egorge a Ia fois les enfants, les vieillards (Asyndeton: § 318), I et Ia sreur, et le /rere, I et la fille, et Ia mere; JC 3· I, 45 (§ 185); 1, I, 151 (§ 301); Inf. 33· 14I e mangia e bee e dorme e veste panni; Sch., Taucher 6 a (§ 197). b) das kommatische Wortgruppen-Polysyndeton (§ 456): Cic. Cat. I, 9,11 ut te aut pudor unquam a turpitudine aut metus a periculo aut ratio a furore revocaverit; PhMre 5, I, 1404 (§ 300). c) das aus Kola(§ 455) zusammengesetzte Polysyndeton: Rut. Lup. 1, 15 nam et multum desiderare egentis est signum, et nihil parcere egestatis est initium; Georg. I, 86-93• 2) Hinsichtlich des ausgedrückten Ver h ä I t n iss es der GI i e d er kann man das diversivoke Polysyndeton (a) vom multivoken Polysyndeton (b) unterscheiden: a) Im diversivoken Polysyndeton sind die Glieder jeweils verschiedene res (§ I 57, I). Hierbei lassen sich nach der Art der Verbindung folgende Typen (in moderner Terminologie) unterscheiden (§ 140, 1): a) Das (positive oder negative) polysyndeton copulativum (enumerativum) addiert die Glieder: Georg. 3, 344-345 (§ 167, I a); Ov. met. I5, 871-871 (§ 301, I). ß) Das polysyndeton summativum addiert die Glieder und fügt der Addition den Kollektivbegriff am Ende oder am Anfang hinzu (§§ 300-301): PhMre 5, I, I404 (§ 300). y) Das polysyndeton disiunctivum stellt die Glieder zur Auswahl: Cic. Cat. I, 9, 11 (§ 167, I b). b) Im multivoken Polysyndeton, das sinnentsprechend nur als (positives oder negatives) polysyndeton copulativum (§ 140, 1) vorkommt, sind die Glieder jeweils verschiedene Wortkörper für die gleiche res (§ 153): JC 3, 1, 4 5 (§ 18 5). c) Möglich ist auch die Mischung des diversivoken mit dem multivoken Polysyndeton: Sch., Taucher 6 a (§ 197).
ß')
epiphora (§§ 268-270)
268. Dieepiphora (desitio, conversio, conversum, reversio; E7tLcpop&, &V't'Lbesteht in der Wiederholung eines Satzteiles am Ende aufeinanderfolgender Wortgruppen (§§ 259; 264). Der Typ der Figur ist also I . .. x I ... x I. a-rpocp~, Ema-rpocp~)
169. Für die Möglichkeiten der Lockerung gilt das in § 165 Gesagte analog. 170. Hinsichtlich der syntaktischen und metrischen Verhältnisse (§ 140) kann
man unterscheiden: I) syntaktische Epipher: Od. I>347-348 (§ 163); Georg. 3,46-48 (§ 163); loh. 17, I8; Rhet. Her. 4, 13, 19 Poenos populus Romanus iustitia v i c i t, armis v i c i t, liberalitate v i c i t; Cic. Phi!. 1, 10, 14; ShOxf. (s. v. epistrophe) we are born to S 0 TTOW, pass OUT time inS 0 TTOW, end OUT days inS 0 TTO W; JC 1, I, I 86-187; 3• 1, 87-8 8 (mit Epipher am Vers-Ende); MSt 1, 6, 87 Ihr überrascht m ich nicht, I erschredet mich n ich t. 1) Epipher der Vers-Enden (ohne syntaktische Entsprechung): Od. 1, 346-347· 3) Im Fr. ist die Epipher aus Gründen der compositio (§ 448) verpönt (Hdb. § 631), da sie in unangenehmer Weise die Endbetonung des fr. Satzes verstärkt.
y') complexio (§§ 271-273) 271. Die complexio (conexio, conexum, communio; au!J.7tAOX~, au'ol.&eaL~, ist die Kombination der Anapher(§ 265) mit der Epipher (§ 268). Inhaltlich kann die Figur als exquisitio (§ 433) auftreten. Der Typ der Figur ist also I x ... y I x ... y I. XOL'oi6TIJ~)
272. Für die Möglichkeiten der Lockerung gilt das in §§ 266, 269 Gesagte analog. 273· Beispiele: Rhet. Her. 4, 14, 20 quem senatus damnarit, quem populus damnarit, quem omnium existimatio damnarit, eum vos sententiis vestris absolvatis?; Cic. Mi!. 22, 59 quis eos postulavit? Appius; quis produxit? Appius; unde? ab Appio (§ 433)·
B') Wiederholung von Satzteilen gelockerter Gleichheit(§§ 274-292) 274· Die Lockerung der Gleidtheit der wiederholten Satzteile (§ 241) kann sidt auf den Wortkörper (§§ 275-285) und auf die Wortbedeutung (§§ 286-292) beziehen. Bei gelockerter Gleichheit sind alle Wiederholungs-Typen (§ 242), also die Wiederholung im Kontakt (§§ 243-258: geminatio, reduplicatio, gradatio) und die Wiederholung auf Abstand (§§ 259-273: redditio, anaphora, epiphora, complexio), möglidt. Die Unterscheidung dieser Wiederholungs-Typen wird im folgenden(§§ 275 bis 292) nicht mehr regelmäßig vorgenommen. Die Figuren gelockerter Gleichheit (§§ 275-292) werden, soweit eine 1\hnlichkeitsBeziehung der Wortkörper erhalten bleibt, also mit Ausschluß der Synonymie (§§ 282 bis 285), unter dem Terminus t r a du c t i o •Wortspiel, Wort-Pointe< 1 zusammengefaßt. Die traductio ist ein Phänomen des acutum (§166, 6), während die Synonymie ein Phänomen des copiosum (§ 166, 7) ist.
r') Lockerung der Gleichheit des Wortkörpers (§§ 275-285) 275. Die Lockerung der Gleichheit des Wortkörpers (§ 274) kann entweder nur einen Teil des Wortkörpers (§ 276-281) oder den ganzen Wortkörper (§§ 282-285) betreffen.
a') Lockerung der Gleichheit hinsichtlich eines Teiles des Wortkörpers (§§ 276-281) 276. Die Lockerung der Gleidtheit des Wortkörpers in nur einem Teil des Wortkörpers(§ 275) gesdtieht durdt die vier Xnderungskategorien (§ 58). Diese 1\nderung des Wortkörpers hat auch eine 1\nderung der Wortbedeutung im Gefolge (§ 274: >WortspielParonomasie< (annominatio, affictio, denominatio, supparile, 7t1XpOVO(.L1XaE1X, 7t1XP~X.YJO"L~) ist ein die Wortbedeutung betreffendes Wortspiel (§ 276), das durch die Knderung eines Teiles des Wortkörpers entsteht, wobei häufig einer nur geringfügigen Knderung des Wortkörpers eine überraschende (•verfremdendeWiederholung der gleidJ.en Wortbedeutung durch ein Synonym oder einen Tropus< heißt synonym i a (exaggeratio a synonymis, communio nominis; !1UVWVU!L(IX),
Der Terminus congeries {auV«&pola!J-6~) meint sowohl die Synonymie als auch die koordinierte Häufung (§ 294). Die Synonymie ist eine congeries verbarum idem significantium. Die Synonymie tritt in allen Wiederholungs-Typen (§ 274) auf. Die anaphorische und epiphorisme Synonymie wird auch disiunctio genannt(§ 352). 283. Die Synonymie zeigt wegen des grundlegenden dispositio-Gesetzes der wamsenden Glieder (§ 53, I) eine steigernde Ab f o I g e, wobei die Steigerung sich beziehen kann: 1) auf den Wortkörper, und zwar auf dessen Länge (mon cmur, mes desirs, ma pensee: § 28 5) oder dessen sonstige akustische Fülle ( vgl. § 240, 3). 2) auf den Wortinhalt, also dessen semantische Intensität (va, cours: § 285). Die Steigerung der semantischen Intensität durch Synonymie setzt semantische Untersmiede (§ I 54) in den Synonymen voraus. Die Steigerungsmöglichkeiten werden durch die Einbeziehung der Tropen (§ 282) vermehrt (va, cours, vole [Hyperbel: § 212]: § 285). Die überbietende Abfolge der Bezeichnungen einer Same ist eine verdeckte Form der correctio (§ 384), was manchmal verdeutlicht wird (La Font. Adonis 440 ll ne va pas au monstre, il y court, il y vole). - Die Grenzen der semantisch steigernden Synonymie zur koordinierenden Häufung (§ 294) sind fließend (Sm., Taucher 6 a: § 267, I). - Die semantisch deutlich steigernde Synonymie wird in der Neuzeit •Klimax• genannt (§ 2 58, I). 284. Die Synonymie kann asyndetisch oder syndetisch gefügt werden (§ 240) und tritt häufig in dreigliedriger (§ p,2) Form auf. Manchmal findet sich Alliteration (§ 458). Einige Synonymien sind in der einen oder anderen Sprache phraseologisch habitualisiert. Die •glossierende Synonymie< ist die (manchmal vorgeschaltete, meist aber nachgeschaltete) Erläuterung (Quint. 8, 2, I 3: interpretari) eines •dunkeln• (§ I 32) Ausdrucks durch einen ·klareren< (§ 130, 2) Ausdruck. Der zu erläuternde dunkle Ausdruck kann sein: I) ein Tropus (§ I69, 2 b), der durch das verbum proprium (§§ II I; 169, 2a) erläutert wird (§ I 8 3, 2); 2) ein Fremdwort (§§ 113, 2; II6), das durch das der consuetudo (§ 104) der eigenen Sprache angehörende verbum proprium (§§ rr r; I69, 2 a) oder durch einen Tropus (§ 169, 2 b: besonders Periphrase und Synekdoche) erläutert wird. Vgl. die afr. Jonas-Predigt: habebat mult laborh e mult penh; PL 1, 797 frequent and full; Wall. Lager 8, 5 56 contenti estote, euch begnügt, I stipendiis vestris, mit eurer Löhnung. 3) ein äquivokes Wort (§ I45), das durch ein Synonym (§ 169, 2 a) oder durch einen Tropus(§ I69, 2 b) erläutert wird(§ 150, 2). 285. Beispiele: Gen. rS, 27 cum sim pulvis et cinis (§ 278, 2); Cic. Cat. r, 3, 8 sensistine illam coloniam ... meis praesidiis, custodiis, vigiliis esse munitam? nihil agis, nihil moliris, nihil cogitas quod ... ; r, 5, IO non feram, non patiar, non sinam; 2, r, I abiit, excessit, evasit, erupit; Polyeucte I, 3, 197 ll possedoit mon cmur, mes desirs, ma pensee; Androm. 4, 5, 1386 va, cours; Heraclius I, 5, 290 va, cours, vole; La Font., Fabl. 2, 14, r8 un souffle, une ombre, un rien; Ber. I, 2, 32 partans ..., retirons-nous, sortons, et ... allans loin de ses yeux; Baj. 4, I, I I46 qu'il m'aime, qu'il m'adore; Cid 3, 3, 799 pleurez, pleurez, mes yeux, et fondezvous en eau; ]C I, 3, 54 to fear and tremble; I, 3• I08 what thrash is Rome, I
93 what rubbish and what offal; I, 3, r6o to virtue and to worthiness; 2, 1, 65 like a phantasma, or a hideous dream; 1, I, 81 in smiles and affability; 1, I, 117 with untir'd spirits and formal constancy; 2, I, 131 no figures nor no fantasies,· 3, I, 45 if thou dost bend and pray and fawn for him; 3, I, 8 I liberty, freedom, and enfranchisement; 4, 1, I l regard and honour; 4, 3, 39 I give way and room; R] 4, 5, 11 she's dead, deceased; 4, 5, 47 one thing to rejoice and solace in; PL I, I47 to suffer and support our pains; I, 165 th'associats and copartners of our loss; I, 358 Godlike shapes and forms; MSt I, I, 56 in sich gehen und bereuen; I, I, 58 in Mangel und Erniedrigung; I, I, 88 als eine Hilfeflehende, Vertriebene; I, I, 97 auf Leib und Leben; I, 1, I45 der Tyrannei, der Härte; 1, 6, 585 Ihr überrasrot mich nicht, ersroredet mich nicht; 4· 9· JIOI Erwarte, zögre, säume; 5. 7· 3760 der Bitterkeit, des Hasses; Sch., Taucher(§ 167).- Zu den Adjektiven s. §§ 3 I), I; 3 I4, r.
1') Lockerung der Gleichheit der Wortbedeutung (§§ 286-292) 286. Die Lockerung der Gleichheit der Wortbedeutung (§ 274) hat als Basis die eigentlich immer vorliegende Verschiedenheit des wiederholten Gliedes von der Erstsetzung dieses Gliedes (§ 242). Die Synonymie (§ 283, 2) zeigte außerdem die dem Synonymengebrauch inhärenten Möglichkeiten der Verschiedenheit der Wortbedeutung. Hier zu behandeln ist der Fall der völligen oder fast völligen Gleichheit des Wortkörpers bei Verschiedenheit der Wortbedeutung. Diese Verschiedenheit kommt vor als sprachzufällige Aquivozität (§ 187) und als Emphase (§§ 288-291).
a') Xquivozität (§ 287) 287. Die Bedeutungsverschiedenheit durch Xquivozität (§§ 145; 186) wird mit dem allgemeinen Terminus traductio (§ 274) bezeichnet. Beispiele: Rhet. Her. 4, I4, 1I cur eam rem tam studiose curas (2. pers. praes.), quae tibi multas dabit curas (acc. plur.)? ... nam amari (inf.) iucundum est, si curetur, ne quid insit amari (gen. sing.).
b') Emphase (§§ 288-292) 188. Die Bedeutungsverschiedenheit durch Emphase (§ 186) entsteht dadurch, daß das wiederholte Satzglied gegenüber der Erstsetzung emphatisch (§ 1o8) angereichert wird. Zu unterscheiden ist die monologische (§§ 189-19I) von der dialogischen (§ 191) Realisierung.
a') distinctio (§§ 189-191)
189. Die distinctio (contentio, copulatio; ~hcxqJop&, &v't(G'tCXG~~. 7tAox~, cruyxp~a~c;, &v't~!Le:'toc.&ea~~) 1 ist die monologische Realisierung der Bedeu-
tungsverschiedenheit wiederheiter Satzglieder durch Emphase der Zweit1 Fr. diaphore •figure de rhetorique ou l'on rep~te un mot deja employe en lui donnant une nouvelle nuance de significationltOiö fj. - Carm. de fig. s. so-p; Rut. Lup. I, 12. cuius aerumnae quemvis etiam extrarium hominem, modo hominem, commovere possent; Enn. fr. (Rut. Lup. I, u) mulierem: quid potius dicam aut verius quam mulierem!; Quint. 9, 3, 66 quando homo hostis, homo; Ecl. 7, 70 ex illo Corydon Corydon est tempore nobis; Gide, Le Retour de l'Enf. prodigue: La longueur de temps qu'il a fallu a l'homme pour elaborer l'homme; Malherbe, Consolation: Et rose, elle a vecu ce que vivent les roses; Polyeucte s, 3, I635 un pere est toujours pere, 1 Rien n'en peut elfacer le sacre caractere; Cid I, 2., I44 Dans le bonheur d'autrui je eherehe mon bonheur; Camus, Justes I p. 47 Un homme est un homme. - Die Figur kann auch in eine Synonymie (§ 2.82.) aufgespalten werden, wobei der Bedeutungs-Unterschied (§ I54) der Synonyme zur emphatischen Anreicherung des an zweiter Stelle gesetzten Synonyms ausgenutzt wird: Corneille, Toison d'Or 3, 4, 12.85 je n'ai que des attraits, et vous avez des charmes (§ 382.). 2.,91. Die negative (§ 2.89) Belnhaltung der distinctio ist ein deutliches Paradox(§§ 37, Ij 389,3 c) und kommt in zwei Varianten vor: I) Die ins Negative mündende Variante schöpft ein positiv gesetztes Satzglied durch negative Wiederheilung emphatisch (§ 2.88) in der Weise aus, daß die positive Erstsetzung nunmehr nur noch als Ironie (§ 2.32.) erscheint. Es lassen sich zwei Inhalts-Typen unterscheiden: a) der •demaskierende< Inhalts-Typ stellt das zuerst positiv gesetzte Satzglied als inhaltslos bloß. Er kommt vor: a) als Ausdruck der Verzweiflung: Aen. 2., 354 una salus victis nullam sperare salutem; Cid r, 2., 135 ma plus douce esperance est de perdre l'espoir (mit variatio des Wortkörpers durch organische Paronomasie: § 2.79, r); Baj. I, 4, 336 mon unique esperance est dans mon desespoir (wo die Negation durch Wortbildung ausgedrückt wird: § 2.79, I). ß) als Ausdruck der Sinnentleerung menschlicher Relationen durch den Tod: Ov. met. 8, 2.31 at pater infelix, nec iam pater (von Dädalus beim Tode des lcarus); RJ 4, s, 62. 0 child! my soul, and not my child (von der toten Juliet). y) als Ausdruck der Nichtigkeit der sinnenhaften Welt: Guy d" Faur, Quatrains moraux II ce que tu vois de l'homme n'est pas l'homme. (J) als Ausdruck der Ungültigkeit von Normen: Cic. Phil. u, 6, 14 cum eis facta pax non erit pax, sed pactio servitutis (wobei die correctio >sed ... < [§ 384] eine paronomastische Etymologie ist: § 2.78, r); Cic. Pis. I3, 30 quae Iex privatis hominibus esse Lex non videbatur; R] 4, s, 75 in this Iove, you Iove your child so ill. e) als Ausdruck der parteiischen (§ 65) Umwertung der Wortinhalte (§ 2.92.): Cid 2., 6, 599 votre raison n'est pas raison pour moi; Polyeucte 3, s, IOlO tantot je le perds pour ne me perdre pas (mit nur schwacher Emphase). b) Der >dissimulierende< (§ 42.8) Inhalts-Typ stellt die Dissimulation als Oberbietung des positiven Wortinhalts hin: Quint. r, II, 3 si qua in bis ars est dicentium, ea prima est, ne ars e.He videatur.
95 :1) Die ins Positive mündende Variante überbietet den geringeren Wortinhalt der Erstsetzung durch die Wortinhalts-Fülle der Zweitsetzung: Rom. 4, I9 'Aßpctd:p. 'TI:ctp' ii..'TI:!8a; in' ii..n!BL in!aTEUaEV. - Zu dieser christlichen Uberbietung geringerer Inhalte vgl. Luc. 5, 5; Gal. I, 8; Eph. 3, I Si I loh. 5, 4· ß') reflexio (§ .29.2)
.29.2. Die re{lexio (ocvooocaL~, OCVTIXVOOIXO'L~) t ist die dialogische (§ :188) Realisierung der distinctio (§§ .289-.291) und beruht auf der Tatsache, daß jede der beiden Dialog-Parteien dem gleichen Wortkörper eine durch das Partei-Interesse bestimmte verschiedene Bedeutung gibt (vgl. § .291, I a e). Der zweite Dialogpartner >dreht< dem ersten Dialogpartner >das Wort im Munde herum•, d. h. er verwendet ein Wort des ersten Dialogpartners in einem Sinne, den dieser nicht gemeint hat. Beispiele: Quint. 9, 3, 68 cum Proculeius quereretur de filio, quod i s m o r t e m s u a m e x s p e c t a r e t (•der Sohn warte sehnsüchtig auf den Tod seines Vaters, um volle Verfügungsfreiheit über das Vermögen zu bekommen•), et ille <scil. filius> dixisset s e v e r o non e x s p e c t a r e (•er, der Sohn, warte durchaus nicht sehnsüchtig auf den Tod seines Vatersim m o, inquit, r o g o e x s p e ct e s• (•ich möchte dich doch sehr darum bitten, wenigstens auf meinen Tod zu warten, d. h. mich nicht vorher umzubringenpolare Ausdru!Xsweise< vor, die mit (§§ 299-301) oder ohne (§ 302) Zusatz des Kollektivbegriffs auftritt: Matth. 16, 17 acip~ xcxl cxt!J.cx (cf. JC 3, I, 67 flesh and blood); Cic. nat. deor. I,43, 12I neminem .•• nec deum nec hominem; Alexis 4I d par pri u par poeste (cf. Polyeucte I 1 I, 6I et priere et menace; s, 6, 1753 j'ai prie, menace); Cid 2, 3, 469 Ja force ou Ia prudence (cf. MSt I, 6, 66I nicht Gewalt, nicht List); JC I, 3, 87 by sea and land (cf. Sall. Cat. IJ, 3 terra marique; Liv. 37, n, 9 mari terraque); JC 2, I, IJS or our cause or our performance; PL I 1 429 dilated or condenst, bright or obscure; I, 628 past or present; MSt I, 6, 63I tticht offenbar noch heimlich. Die kontradiktorism-disjunktive Polarität (aut x, aut non-x) dient als Aus-
99 drudt des Dilemmas (§ 3S6): Cid I, 2, 11.4 que je meurs, s'il s'acheve ou ne s'achwe pas; Ber. 2, 2, 339 aimez, eessez d'etre amoureux; I La eour sera toujours du parti de vos vreux. 305. Das lv 8td: 8uoi:v' ist der Ausdrudt einer subordinierenden Häufung (§ 30S) durch die syntaktische Form der koordinierenden Häufung: Georg. 2, I92 pateris libamus et auro >pateris aureis libamusco1t'ov Apye:tcp6v"t"')V. - Aen. I, 305 pius Aeneas; I, 222 fortemque Gyan fortemque Cloanthum. 3) Zwischen beiden Kattgorien (§ 310, I-2) stehen die der parteiischen (§ 73, I) oder poetischen (§ 73,2) amplificatio (als Attribut oder Prädikativum: § 309) dienenden Adjektive, die häufig als Tropen (§§ I74-236) auftreten: Cic. Cat. I, IO, 25 cupidltas effrenata; Baj. I, I, 34 une heureuse victoire; JC I, 2, 62 noble Brutus; MSt 3, 4, 2437 lammherzige Gelassenheit. 311. Zu den poetischen epitheta ornantia (§ 3Io, 2) zählen auch jene Adjektive, die einen Teil der dem Substantiv ohnehin inhärierenden Bedeutung ausdrüdl.en (§ 309) und somit als eine subordinierende Variante der Synonymie (§ 282) zu betrachten sind: Il. 4, 434 yt0.<X J..eux6v. - Georg. 3, 364 umida vina.
3 u. Treten zu einem Substantiv mehrere Adjektive in einer der drei Funk..: tionen (§ 309), so können diese untereinander im Verhältnis der Synonymie (§ 282) oder der koordinierenden Häufung (§ 294) oder in einem Verhältnis der Mischung beider (§ 297) stehen. Die Pädagogen haben die Setzung mehrerer Adjektive in der Funktion des Attributs oder des Prädikativum (§ 309) bald verboten (Quint. 8, 6, 43), bald zur Regel gemacht (la regle des trois
101
adjectifs: Hdb. § 678). EinE zusammenfassende Darstellung der Vorschriften und der Praxis durch die ]ah1hunderte wäre von Interesse. Hinsichtlich der Anzahl mehrerer Adjektive sind die Zweizahl (§ 3 I 3) und die Dreizahl (§ 314) am häufigsten.- Im folgenden (§§ 3I3-314) wird zwischen den drei Funktionen (§ 309) nidtt unterschieden. - Zur Alliteration s. § 458. 31 3· Die Zwei z a h I (§ p, 1; 3 I 2) der Adjektive wird realisiert: I) als Synonymie(§ 282) mit Steigerung in Wortkörper oder Wortinhalt (§ 283): Od. I, s6 JLOCA<XXO!aL x«l etl(Lul..(oLaL A6yoLaL. - Sen. epist. JO, I Bassum ... vidi
quassum, aetati obluctantem ... ; scis illum semper infirmi corporis et exsucti fuisse; Caes. Gall. 4, Io, 4 a feris barbarisque nationibus; B6r. I, 3, 64 seule et sans escorte; Brit. I, 1, 3 sans suite et sans escorte; 1, I, 36 l'humeur triste et sauvage; Phedre 4, 6, 1223 soumis, apprivoise; JC I, 2, IOO upon a raw and gusty day; I, 3, 28 the bird of night ... I hooting and shrieking; 2, I, 266 the rheumy and unpurged air; RJ 4, s, so most lamentable day, most woeful day; R III I, 2, 59 cold and empty veins; 1, 2, I36 it is a quarrel iust and reasonable; PL r, 177 vast and boundless Deep; I, 233 whose combustible I and feweld entrals; Hml. 2, 2, 205 I most powerfully and potently believe (in adverbialer Funktion: § 308, I); MSt 2, 2, u8o unverdrossen, unermüdet; 3, I, 2092 frei und fessellos; 3, 8, 2608 wahr und wirklich. 2) als Häufung (§ 294) mit Steigerung in Wortkörper oder Wortinhalt (§ 295): Od. I, 48 '08ucrijL BcctcppovL ... ,J8ua!J.6p~; I, 39 s; Caes. Ga II. 6, I 4, 3 publicis privatisque rationibus (§ 304); B6r. I, 1, 3 ce cabinet, superbe et solitaire; 3• I, 689 une amitie si constante et si belle (wobei die bewundernde Subjektivität des letzten Adjektives steigernd wirkt); I, 3, IOS jour illustre et douloureux (§ 304); Milt., Psalm 88, IOd with pale and hollow eyes. 3 I4. Die D reiz a h I (§§ p, 2; 312) der Adjektive wird realisiert: I) als Synonymie (§§ 282; JIJ, I): Od. I, Ioo ßpL&tl, (.LtyiX, a-rLß1Xp6v; Baj. 3, 4, 995 je me trouvais barbare, injuste, criminel; Buffon, Discours sur le style 3 p. 14
le style devient ferme, nerveux et concis; .•• le style sera diffus, lache et tralnant; Flaubert, ~duc. 3, s. p. 407 (cur. E. Maynial, Paris I954) Il se sentait tout tUlabre, ecrase, aneanti; P· 4I8 honteux, vaincu, ecrase; JC I, 3. IJO most bloody, fiery, and most terrible; Milt., Samson Ag. 827 impartial, self-severe, inexorable; R 111 I, I, 37 I am subtle, false, and treacherous; I, I, 136 The king is sickly, weak, and melancholy; I, 2, I04 he was gentle, mild, and virtous; Plat. Gorg. p. 485 e, 1; p. 494 e, 5· 2.) als Häufung(§§ 294; 313,2.): Aen.3,475 coniugio, Anchisa, Veneris dignate superbo, cura deum, bis Pergarneis erepte ruinis; Ber. I, 4, I 57 muet, charge de soins, et les [armes aux yeux; Mauriac, CEuvres compl. I, p. 77 Camille survient cramoisie, ebouriffee, odorante; IO, P· 4 cet homme hale, hirsute, mal tenu; RJ 3· s, Il4 the gallant, young, and noble gentleman; Hml. 3, 4, I89 a queen, fair, sober, wise; 3, 1, Il4 I am very proud, revengeful, ambitious. 3) Die überbietung der Dreizahl drüdeine Haare, du Ehebredtertepidum recenti caede locumob saevam iram lunonis memoris ... coupee; Sh., sonn. 81, s Your name from hence immortallife shall have. II') hyperbaton (§§ JJI-333) 33 1. Das hyperbaton (§ 329; transgressio, transiectio; Öne:pßat-r6v) ist die Trennung zweier syntaktisch eng zusammengehörender Wörter durch die Zwischenschaltung (§ 59, I) eines nicht unmittelbar an diese Stelle gehörenden (ein- oder mehrwortigen) Satzgliedes. Die Figur ist eine Wortfigur (§ .139),
§ 335
109
der als Gedankenfigur die Parenthese(§ 414), als grammatischer Metaplasmus (§ 118) die Tmesis(§ 333) entspricht. Beispiele: Od. I, 3 rtot:Awv 8'&:v-&p6mwv t8ev d!ana:; IO, S4I; Cic. Cluent. I, I omnem accusatoris orationem in duas divisam esse partes; Rhet Her. 4, 31, 44; Aen. I, I-3; 6, 688-689; Baj. I, 1,110 de La bataille eprouver Je ha.~ard; Goethe, Alexis und Dora 17 jeden freuet die seltne der zierlichen Bilder Verknüpfung (E. Norden, Aeneis Buch VI, 4· Auf!., Darmstadt I957• p. 398, n. 1) 1• 331· Eine besondere Art des Hyperbaton entsteht durch Epiphrase (§ 377), also durch häufenden Nachtrag z. B. folgender Satzteile: I) eines Subjektes (Od. 9, 479; Horace 1, 6, 630 Albe le veut, et Rome; Camus, Noces p. 46 Mais les pauvres restent et Je ciel; Goethe, Herrn. u. Dor. 3, 8);- 1) eines Objektes (Od. 10, 379);- 3) eines Prädikatsnomens (Alexis I d vielz est e frailes; Tell I, I, I 54 Mein Retter seid Ihr und mein Engel). - Auch synonymische (§ 181) Epiphrase kommt vor: Wall. Lager I I, 769 Die Furcht ist weg, der Respekt, die Scheu.- Innerhalb kleinerer syntaktischer Gruppen ergeben sich ebenfalls Epiphrasen: Aen. I, ll9 {luctibus oppressos Troas caelique ruina; PL I, 18 the upright heart and pure. 333· Die in der Poesie übliche tmesis (T(.L'ija&c;) ist ein grammatischer Metaplasmus (§ 3JI) und besteht in der Trennung eines zusammengesetzten Wortes durch das Dazwischenrücken (§ 59, I) anderer Satzglieder. Es wird so ein Sprachstadium fortgesetzt, in dem die Zusammensetzung noch locker war: Od. I, 8 ol xa:Tct ßoü~ '1rtepLovo~ 'Hr;J..(o&ojijalhov; Georg. 3, 38I Hyperboreo septem subiecta trioni; Racine, Plaid. 3, 3• 791 puis donc qu'on nous permet. Auch Zerlegung von Suffix-Ableitungen, deren Bildung kaum lebendig gefühlt wird, kommt vor: Enn. ann. 609 (Serv. Aen. I, 4I2) saxo cere comminuit brum. In manchen Sprachen gibt es klammerbildende Varianten der Tmesis im Spramgebraum, so in der roman. Adverbialbildung auf -mente (RSpr. III § 70I: sp. clara y concisamente, kt. devotament i humil) und in gewissen Suffixbildungen (Juan de Ia Cruz, Subida I, 6, I priva y positivo),
111') mixturaverborum (§§ 334-335) 334· Die mixtura verbarum (§ 329; synchysis2 , aurxuat;;;) 3 ist ein durch die (meist wiederholte) Verwendung der Anastrophe (§ 330) und des Hyperbaton (§ 333, I) bewirktes Chaos (§53, 2. b) der Wortfolge im Satz. Zweck der Figur ist das verfremdende(§ 164) Spiel mit der obscuritas (§ IJ2, I) sowie die Erfüllung der Gebote der compositio (§ 448). Beispiele: Aen. I, I09 saxa vocant /tali, mediis quae in fluctibus, •aras< (Quint. 8, 1, I4); 1, 348-35 3 (Serv. ad loc.; als situationsentsprechend aufgeregte Sprechweise). - Besonders beliebt ist die synchysis in der adjektivischen Distribution (§ 314, 4): Ecl. 3· 36-39; 5· I6-I7j 6, n-54i Georg. 1, 46I-467. 335· Eine Straffung der mixtura verbarum (§ 334) stellt das Rapport-Schema (ver1 Goethes Werke, Band I, cur. E. Trunz, Harnburg lt9J2, p. 186 zeigt einen Text mit geglätteter Wortabfolge. 2 So ist Isid. orig, 1, 37, 20 {statt des überlieferten synthesis) zu lesen. Vgl. die Quelle: Serv. Aen. 2, 348. a Fr. synchyse, eng!. synchysis, it. slnchisi.
IIO
sus applicati; singula singulis; fr. vers rapportes) dar, das darin besteht, daß zwei (oder mehrere) jeweils in sich enge syntaktische Serien a1 b1 c1 .•. I a2 ~ c2 ... derart zerstückelt werden, daß die syntaktisch jeweils analogen Glieder als koordinierende Häufung(§ 194) in Kontakt treten: a1 a2l b1 b2l c1 c2l ••• Beispiele (Curtius, Eur. Lit. p. 190): Anth. Pal. 9, 48 Z&V; (p) xuxvo; (a1), -r~üpo; (a.), crliwpo; (a.). xpucrb; (ac) lh' !pCil't"IX (q) I A~81J; (bl), Eöpw7t'tj; (b.), •All't"L67t'tj; (h.), Äatlllil); (b4); Anth. 8oo Pastor (a1), arator (a2), eques (aa) pavi (b1), colui (b2), superavi (ba) I capras (c1), rus (c2), hostes (es) fronde (d1), ligone d(2), manu (da); Jodelle, sonnet >Comme un qui s'est perdu< 9 quand on voit (p) ••• I aux bois (a1), en mer (a2), aux champs (aa),le bout (b1),1e port (b2), le jour (bs); 13 j'oublie (p) .. • I forest (a1), tourmente (a2) et (q1) nuict (aa), longue (b1), orageuse (~) et (~) noire (ba); PL 7, 501 Aire (a1), Water (a2), Earth (as),l by (p) Fowl (b1), Fish (b2), Beast (ba), was flown (c1), was swum (c2), was walkt (ca); Hml. 3, I, I 59· Wenn die Zuordnung begrifflich nicht zweifelhaft ist, sind in der Reihenfolge der Glieder Freiheiten möglich (vgl. analog§ 340): Iuvenc. I, 185 thus (a1), aurum (a2), myrrham (as), regique (b2) hominique (ba) deoque (b1); Sh., Lucrece 88, 6 For princes are (p) the glass (a1), the school (a2), the book (as), I where subjects' eyes (q) do learn (b2), do read) (ba), do Look (b1).- Vgl. § 391, I B. Dem Rapport-Schema entspricht innerhalb der Gedankenfiguren der posteriusTyp der subnexio (§ 376).
IV') isocolon (§§ 336-362) 336. Dasisocolon (compar, exaequatum membris <scil. schema>; ta6xwTC~p~aov <scil. OX~!L«>; TC«p(awa~~) besteht in der syntaktischen Entspred:iung der Zusammensetzung mehrerer (jeweils mehrgliedriger) Teile eines syntaktisd:ien Ganzen(§ 329):
i..ov,
x) Das syntaktische Ganze kann von einer koordinierten Satzfolge (§§ 45I; 455), von einer Periode(§ 451) oder von einem (syntaktisch selbständigen oder unselbständigen) Kolon(§§ 453, I; 455) dargestellt werden. z) Die vom Isokolon betroffenen Teile des syntaktischen Ganzen können sein: a) Kola einer koordinierten Satzfolge (§ 455) oder einer Periode (§ 453, I). Die Bezeichnung isocolon bezeichnet die gleiche Länge und gleichartige syntaktisdte Zusammensetzung der Kola einer Periode. Sekundär wird die Bezeichnung auf entsprechende Zusammensetzungen der Kommata übertragen (§ 336, 1 b). b) Kommata einer Periode oder eines Kolon(§§ 453, 1; 456). 3) Das syntaktische Ganze kann sich aus zwei, drei oder mehr vom Isokolon betroffenen Teilen (Kola oder Kommata) zusammensetzen (§ 341). Hinzu kommt für das syntaktische Ganze häufig noch ein nidtt als Isokolon gestalteter syntaktischer Rahmenteil, der an beliebiger Stelle stehen kann(§ 339, 1). 337· Der durch Isokolon (§ 336) charakterisierte Satzbau wird in der Neuzeit >Parallelismus< genannt. Dieser Terminus bezeichnet (in der Neuzeit) auch die entsprechende Eigenart der hebräischen Poesie(§ 343) 1. - Vgl. noch § 166, 3 c. 1 Ps. 6, 1-3 Domine, ne in /urore tuo arguas me: neque in ira tua corripias me. Miserere mei, Domine, quoniam in/irmus sum: sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
lll
Dasisocolon betrifft als Parallelismus zwei Umfangs-Bereiche: I) Der •Groß-Parallelismus• (•äußerer ParallelismusKlein-Parallelismus< (•innerer ParallelismusReim< eingegangen. - Auch anaphorische Stellung begegnet (Od. I, I02 s.). 36I. Das homoeoptoton (simile casibus, OIJ.OL6nT(I)TOv) besteht in der Entsprechung der (nomi~alen und nicht-nominalen) Flexionsformen meist am Schluß (aber grundsätzlich auch an anderen Stellen) der Teile des Isokolon, ohne daß dadurch immer ein homoeoteleuton (§ 360) entsteht: Cic. Cluent. 6, IS (§ 322); Caes. Gall. 2, 27, 5 (§ 349); Cic. leg. Manil. u, 3 S (§ 349).
a
B') Syntaktisch ungleichrangiges Isokolon (§ 362) 362. Das syntaktisch ungleichrangige Isokolon (§ 338), für das die in den §§ 339 bis 36I gemachten Bemerkungen analog gelten, kommt in zwei syntaktischen Varianten vor:
II6 I) Die syntaktische Ungleichrangigkeit ist ein syntaktischer Ausdrudt semantischer Gleichrangigkeit, so besonders im Verhältnis eines subordinierten Vergleichs-, Begründungs- und Konzessionssatzes zum Hauptsatz: Ecl. I, 59-63 ante leves ergo pascentur in aethere ceroi •.., quam nostro illius labatur pectore voltus; Cic. Caecin. I, I (Quint. 9, 3, So; § 451) si, quantum in agro locisque desertis audacia potest, tantum in foro atque in iudiciis impudentia valeret; Cid 2, 1, 393 qui ne craint point Ja mort, ne craint point les menaces; 2, 1, 434 avaincre sans peril, on triomphe sans gloire; Brit. 4, 3, I 3p craint de tout l'univers, il vous faudra tout craindre (§ 28o). 2) Innerhalb des Satzes ergibt die Zuteilung je eines entsprechenden subordinierten Satzteils zu jedem von zwei (oder mehreren) in einem nicht koordinierten Verhältnis stehenden Satzteilen (z. B. die Zuteilung je eines adjektivischen Attributs zum Subjekt und Objekt des Satzes) ein aus je zweiwertigen Kommata (§ 336,1 b) bestehendes >Kleinst-Isokolon innerhalb des SatzesDetailSumme/Detail< (vgl. analog § 30I) hat sein Muster in den Abfolge-Typen •propositiolnarratio< und •propositiolargumentatio< (§ 43, 2.): Aen. I, 42.1-42.2. (Summe), 42.3-436 (Detail); 6, I76-I77 (Summe: iussa Sibyllae ... festinant), I78-I82. (Detail); Bk I, 3• 98 (Summe: Et pourquoi donc partir?), 99-12.4 (Detail); I, 4, 2.09-2.10 (Summe: Je me suis tu cinq ans, ... et vais encor me taire plus longtemps), l.II-2.58 (Detail).- Vgl. auch SS 372.-376. 2.) Das Schema >Detail/Summe< (vgl. analog § 300) hat sein Muster in der Abfolge •argumentatiolrecapitulatio< (§ 43, 2.-3). Es findet sich z. B. in der Abfolge •ratiolconclusio< (§ 372.) und im Epiphonem (§ 399). 3) Das Schema >Summe/Detail/Summe• hat sein Muster in der Abfolge >propositio/ argumentatio/recapitulatio< (§ 43 1 2.-3): loh. 15, 2.Q-1I. 4) Das Schema >nur Detail zum Ausdruck der Summe< ist eine Gedanken-Emphase (§ 419).- Zum Schema •Summen ohne Detail< vgl. § 409. 5) Eine besondere syntaktische Realisierung der Schemen •Summe/Detail• und >nur Detailc (§ 368, I, 4) ist das Nachtrags-Schema (§ 377).
r') Detaillierende Häufung: evidentia (§ 369) 369. Die detaillierend-konkretisierende Häufung (§ 368) wird (wie die Wiederholung) mit den in § 366 verzeichneten Termini bezeichnet und be-
JI8
steht in der Diärese (8tatpt:O"Lc;) des Gedankens (§ 365) in ~ehrere koordinierte Teilgedanken, die als Aufzählung erscheinen, und zwar als aus ganzen Sätzen(§§ 339, I; 346-348; 350) oder aus syntaktisch unselbständigen Wortgruppen (§§ 339, 2.; 349-350) bestehendes Isokolon (§ 336) oder als Aufzählung von Einzelwörtern (§ 2.94) oder in syntaktisch freieren Formen. Der zu detaillierende Gegenstand kann ein urteilender, fragender oder fordernder Gedanke oder ein konkreter Darstellungsgegenstand sein. Ist der zu detaillierende Gedanke ein konkreter Darstellungsgegenstand, insbesondere eine (zu besdlreibende) Person oder Same oder ein mehr oder minder gleidlzeitiger kollektiver Gesdlehensvorgang (§ 347, I), so wird die (syntaktisdl häufig freiere und gedanklidl alle Mittel der e:xpolitio [§ 365] verwendende) Detaillierung e v i d e n t i a (illustratio, demonstratio, descriptio; ~vlipye:tce, ÖTtoT\mooaL~t, 3tceTUTt6lMauersdlau• real auftritt (Il. 3, I6I ss.) und die für abwesende (vergangene, gegenwärtige, zukünftige) Gegenstände durdl ein Phantasie-Erlebnis (~ncta!ct, visio) erzeugt wird. Vorgeführt wird ein soldles visionäres Phantasie-Erlebnis z. B. MSt 5, 7, 36I4-36.1.1. - Die (in der Phantasie erlebte) Gleidlzeitigkeit wird durdl das historisdle Präsens (§ u9, 4) ausgedrüdtt. Der Reproduktion des vom Autor für sidl in Ansprudl genommenen PhantasieErlebnisses im Hörer dienen Formeln wie (3oL~t lJ.v (11. I, n), cernas (Aen. 4, 40I), credas (Aen. 8, 69I), ponite ante oculos (Cic. leg. agr• .1, .10, 53), figure-toi (Androm. 3• 8, 999; Athalie I, .1, .148); as vus (Rol. I989). Gegenstände der evidentia sind z. B. Vorgänge des Arbeitslebens und des Naturgesdlehens (Aen. I, 8I-n3; I, 423-4.19; 6, I76-I8l; Georg . .1, SI9-53I; Od. s, 19I38I), kriegerisdle Vorgänge (Aen . .1, .198 ss.; u, 441 ss.; Quint. 8, 3, 67-70; Androm. 3, 8, 999 ss.), Feste (Quint. 4, .1, I23-u4; 8, 3, 66; Corneille, Menteur I, f, .163-298; Bk I, 5, 3oi-3 I 3; MSt I, 6, 4I 8-450; 5, 7, 36I4-36n). Die Ortsbesdlreibung (11. IJ, p-33; Aen. I, 159-169; 7, s63-571; Henriade I, 193 ss.) heißt loci descriptio (ToTtoypct~!ct), Vgl. § 83, .1.
2.') Argumentierende Häufung: enthymema (§§ 37o-376) 370. Die argumentierende Häufung (§ 368) wendet die loci (§ 41) der Argumentation (§ 43, 2.) auf den Gedanken (§ 365) an. Ein zum Hauptgedanken (§ 365) hinzugefügter argumentierender Gedanke heißt ratio. Das vollständige Schema der Fügung von Hauptgedanken und argumentierenden Gedanken ist der syllogismus (au/J.oy~a(.L6c;), der aus folgenden Teilen besteht: I) propositio (Voranstellung des Beweiszieles): >Sokrates ist sterblidlalle Mensdlen sind sterblich