ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺗﻌﺮﻳﻒ :ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺩﻻﻟﺖ ﺑﺮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻋﻤﻠﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻳﻚ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺷﺮﻭﻉ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺗـﺎ ﺁﻳﻨـﺪﻩ...
71 downloads
230 Views
555KB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺗﻌﺮﻳﻒ :ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺩﻻﻟﺖ ﺑﺮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻋﻤﻠﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻳﻚ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺷﺮﻭﻉ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺗـﺎ ﺁﻳﻨـﺪﻩ ﺑـﻪ ﻃـﻮﺭ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﮔﻴﺮﺩ. ﻃﺮﺯ ﺳﺎﺧﺖ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ :ﺍﮔﺮ ) ﺗﺎ +ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ ( ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ) ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ +ﺍﺳﺖ ( ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﻨﻴﻢ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲ ﺁﻳﺪ .ﻃﺒﻖ ﻓﺮﻣﻮﻝ ﺯﻳﺮ : )(byﺗﺎ +ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ +ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ (For) +ﺍﺳﺖ +ﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ Åﺁﻳﻨﺪﻩ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ
ﻃﺮﺯ ﺳﺎﺧﺖ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ :ﺑﺮﺍﻱ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﻓﺮﻣﻮﻝ ﺯﻳﺮ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩ .
ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ + by +ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ Subject + will have been + verb + ing+ for +
ﻣﺜﺎﻝ :ﺗﺎ ﺳﺎﻋﺖ 8ﺩﻭ ﺳﺎﻋﺖ ﺍﺳﺖ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺩﺭﺱ ﻣﻲ ﺧﻮﺍﻧﻴﻢ . We will have been studying for two hours by eight o’clock.
ﻣﺜﺎﻝ :ﺗﺎ ﻣﺎﻩ ﺁﻳﻨﺪﻩ 10ﺳﺎﻝ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺩﺭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ . We will have been living in tehran for ten years by next month. ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ :ﻛﻠﻴﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺑﻪ ﻋﻬﺪﻩ ﻓﻌﻞ ﻛﻤﻜﻲ Will
ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎ :ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﻋﺒﺎﺭﺗﺴﺖ ﺍﺯ :
ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ By +
108
ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ.
ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺗﻌﺮﻳﻒ :ﺍﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﻻﻟﺖ ﺑﺮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻋﻤﻠﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻳﻚ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﻱ ﺷﺮﻭﻉ ﻭ ﺗﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳـﺘﻤﺮﺍﺭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ.
ﻃﺮﺯ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ :ﺍﮔﺮ ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻛﻠﻤﻪ" ﺑﻮﺩ" ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﻤﻼﺕ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﻨـﻴﻢ ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﻣﻲ ﺁﻳﺪ.
ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ( For ) +ﺑﻮﺩ +ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ Åﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ
ﻃﺮﺯ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ :ﺑﺮﺍﻱ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺩﺭ ﺯﺑـﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴـﻲ ﺑﺎﻳـﺪ ﺍﺯ ﻓﺮﻣـﻮﻝ ﺯﻳـﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﻢ. ﻓﺎﻋﻞ + before/when +ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ Subject + had been + verb + ing + for + ﻓﻌﻞ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺳﺎﺩﻩ +
ﻣﺜﺎﻝ: -1ﻭﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺍﻭﻣﺪﻱ ﻧﻴﻢ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﺩﺭﺱ ﻣﻲ ﺩﺍﺩﻡ. I had been teaching for half an hour when you came. -2ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮ ﺗﻠﻔﻦ ﺑﺰﻧﻲ ﺩﻭ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﺁﺷﭙﺰﻱ ﻣﻲ ﻛﺮﺩﻡ. I had been doing the cooking for two hours before you called.
ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ :ﻛﻠﻴﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺑﻪ ﻋﻬﺪﻩ ﻓﻌﻞ ﻛﻤﻜﻲ hadﻣﻲﺑﺎﺷﺪ. ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎﻱ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ :ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎﻱ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ before, whenﺑﺎﺷﺪ.
109
talkative :
ﭘﺮ ﺣﺮﻑ
crowded :
intelligent :
ﺑﺎ ﻫﻮﺵ
taciturn :
ugly : considerable :
rich :
ﺯﺷﺖ ﭼﺸﻤﮕﻴﺮ – ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ
110
ﺷﻠﻮﻍ ﻛﻢ ﺣﺮﻑ ﺛﺮﻭﺗﻤﻨﺪ
ﺻﻔﺖ
adjective
ﺻﻔﺖ ﺣﺎﻟﺖ ﻭ ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﺍﺳﻢ ﺭﺍ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻣﻌﻤﻮ ﹰﻻ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻣﻌﻤﻮ ﹰﻻ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻼ: ﺍﺳﻢ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ .ﻣﺜ ﹰ careful student .
ﺩﺍﻧﺶ ﺁﻣﻮﺯ ﺩﻗﻴﻖ ﻼ ﺻﻔﺖ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻳﻚ ﻳﺎ ﺩﻭ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻛﻠﻤﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ ،ﻣﺜ ﹰ
my new green book.
ﻛﺘﺎﺏ ﺳﺒﺰ ﺟﺪﻳﺪﻡ
ﻧﻜﺘﻪ :ﺍﮔﺮ ﺻﻔﺖ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﻮﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﻓﻌﻠﻬﺎﻱ ﺭﺑﻄﻲ ﺯﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﻭﺩ. ﺻﻔﺖ + to be +ﺍﺳﻢ ﺻﻔﺖ + to get +ﺍﺳﻢ ﺻﻔﺖ + to turn +ﺍﺳﻢ ﺻﻔﺖ + to become +ﺍﺳﻢ ﺻﻔﺖ + to grow +ﺍﺳﻢ ﺻﻔﺖ + to make +ﺍﺳﻢ ﺍﻳﻦ ﺍﻓﻌﺎﻝ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ) ﺑﻮﺩﻥ – ﺷﺪﻥ – ﮔﺸﺘﻦ – ﮔﺮﺩﻳﺪﻥ ( ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺟﻨﺒﺔ ﻓﻌﻞ ﺭﺑـﻂ ﺩﺍﺭﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﺁﻧﻬـﺎ link verbﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﺭﺑﻂ ﻳﻚ ﺻﻔﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺍﺳﻢ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ ﻣﺜﻞ : My father grew angry . ﺩﺭ ﺑﻬﺎﺭ ﺑﺮﮔﻬﺎ ﺳﺒﺰ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ.
In spring the leaves turn green Today the weather got cold .
ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻫﻮﺍ ﺳﺮﺩ ﺷﺪ.
ﺗﺬﮐﺮ :ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻓﻌﻠﻬﺎﻱ ﺭﺑﻄﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ) ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺭﺳﻴﺪﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ. ( .
ﺻﻔﺖ +
Seem / Appear/ Look/ Sound/ Taste / Smell / Feel
111
ﻼ: ﺗﺬﮐﺮ :ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻓﻌﻞ ﻫﺎﻱ ﺭﺑﻄﻲ ﻫﻴﭽﮕﺎﻩ ﻗﻴﺪ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻧﻤﻲ ﺭﻭﺩ ﻣﺜ ﹰ he looks( angrily ) angry.
ﺍﻭ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ ﺭﺳﺪ .
the soup tastes ( unusually ) unusual.
ﺳﻮﭖ ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ ﺭﺳﺪ.
ﺻﻔﺖ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺟﻤﻊ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻧﻤﻲ ﺭﻭﺩ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﻭ ﺻﻔﺖ ﺍﺷـﺎﺭﻩ this, thatﺑـﺎ ﺍﺳـﻢ ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ ﺧـﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﻔـﺮﺩ ﻭ ﺟﻤـﻊ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ. ﻣﺜﺎﻝ: These books .
This book Æ
Those books .
That book Æ
ﺩﺭﺟﻪ ﺻﻔﺎﺕ :ﺻﻔﺎﺕ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺳﻪ ﺩﺭﺟﻪ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﺑﻪ ﺷﺮﺡ ﺯﻳﺮ : ﻼ: -1ﺩﺭﺟﻪ ﻣﻄﻠﻖ ﻳﺎ ﺑﺮﺍﺑﺮ :ﺩﻭ ﺍﺳﻢ ﺭﺍ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﺑﺮﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻨﺪ ﻣﺜ ﹰ Helen is as tall as Susan.
ﻫﻠﻦ ﻫﻢ ﻗﺪ ﺳﻮﺯﺍﻥ ﺍﺳﺖ . ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺟﻪ ﺍﺯ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺪﻳﻦ ﺷﺮﺡ ﺍﺳﺖ :
as as
ﺻﻔﺖ ﺻﻔﺖ
as not so
Hellen is as tall as Susan. Hellen is not so tall as Susan.
-2ﺩﺭﺟﻪ ﺑﺮﺗﺮ ﻳﺎ ) ﺗﻔﻀﻴﻠﻲ ( :ﺩﻭ ﺍﺳﻢ ﺭﺍ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﻳﻜﻲ ﺭﺍ ﺑﻬﺘﺮ ﻳﺎ ﺑﺪﺗﺮ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ. ﻼ :ﻋﻠﻲ ﺍﺯ ﻣﻬﺮﺍﻥ ﺑﻠﻨﺪ ﻗﺪﺗﺮ ﺍﺳﺖ . ﻣﺜ ﹰ
112
ﻛﻠﻤﻪ ﺍﺯ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ) ( thanﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺗﺮ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﻠﻴﻪ ﺻﻔﺎﺕ ﻳﻚ ﺑﺨﺸﻲ ﺑﻪ ﺁﺧﺮﺷـﺎﻥ ﻼ: erﺍﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻣﺜ ﹰ Hellen is taller than Susan. ﺍﻣﺎ ﻛﻠﻴﻪ ﺻﻔﺘﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﺳﻪ ﺑﺨﺶ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻗﺒﻠﺸﺎﻥ ) ( moreﺍﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ. My book is more interesting than yours .
ﻼ: ﻣﺜ ﹰ ﺑﺮﺍﻱ ﺻﻔﺘﻬﺎﻱ ﺩﻭ ﺑﺨﺸﻲ ﺑﻌﺪﹰﺍ ﺗﺒﺼﺮﻩ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺩﺍﺷﺖ.
-3ﺻﻔﺎﺕ ﻋﺎﻟﻲ ﻳﺎ ﺩﺭﺟﻪ ﺑﺮﺗﺮﻳﻦ :ﭼﻨﺪ ﺍﺳﻢ ﺭﺍ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﻳﻜﻲ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻳﺎ ﺑﺮﺗﺮﻳﻦ ﻼ :ﻫﻠﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﻗﺪﺗﺮﻳﻦ ﺩﺍﻧﺶ ﺁﻣﻮﺯ ﻛﻼﺱ ﺍﺳﺖ . ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻣﺜ ﹰ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺟﻪ ﺍﺳﻢ ﻣﺸﺨﺺ ﻭ ﻣﻌﺮﻓﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻛﺎﺭﺑﺮﺩ ﺣﺮﻑ ﺗﻌﺮﻳﻒ theﺿﺮﻭﺭﻱ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺑـﺮﺍﻱ ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﻼ: ﭘﺴﻮﻧﺪ )ﺗﺮﻳﻦ( ﻗﺎﻋﺪﻩ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﻠﻴﻪ ﺻﻔﺎﺕ ﻳﻚ ﺑﺨﺸﻲ ﺑﻪ ﺁﺧﺮﺷﺎﻥ estﺍﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻣﺜ ﹰ Hellen is the tallest student in the class . ﻼ ﻭﻛﻠﻴﻪ ﺻﻔﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﺳﻪ ﺑﺨﺶ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻗﺒﻠﺸﺎﻥ mostﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻣﺜ ﹰ My book is the most interesting book in the library.
ﺗﺒﺼﺮﻩ :ﺑﻴﻦ ﺻﻔﺎﺕ ﺩﻭ ﺑﺨﺸﻲ ﺁﻧﻬﺎﻳﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﺣﺮﻑ yﺧﺘﻢ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺩﺭ ﺗﻔﻀﻴﻠﻲ erﻭ ﺩﺭ ﻋﺎﻟﻲ estﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ . happy → happier than → the happiest busy → busier than → the busiest ﺍﻣﺎ ﺻﻔﺎﺕ ﺩﻭ ﺑﺨﺸﻲ ﻛﻪ ﺁﺧﺮﺷﺎﻥ ﺑﻪ yﺧﺘﻢ ﻧﻤﻲﺷﻮﺩ ﺩﺭ ﺗﻔﻀﻴﻠﻲ moreﻭ ﺩﺭ ﻋﺎﻟﻲ mostﻗﺒﻠﺸﺎﻥ ﺍﺿـﺎﻓﻪ ﻣـﻲ ﺷﻮﺩ. Active / more active than / the most active Comic / more comic than / the most comic
ﺻﻔﺎﺕ ﺑﻲ ﻗﺎﻋﺪﻩ :ﭼﻨﺪ ﺻﻔﺖ ﺯﻳﺮ ﺩﺭ ﺗﻔﻀﻴﻠﻲ ﻭ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﺯ ﻗﻮﺍﻋﺪﻱ ﻛﻪ ﺗﺎ ﻛﻨﻮﻥ ﺫﻛﺮ ﺷﺪ ﭘﻴﺮﻭﻱ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺑﻠﻜﻪ ﺷﻜﻞ ﺧﺎﺹ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻧﺪ.
113
ﻣﻄﻠﻖ
ﺗﻔﻀﻴﻠﻲ
ﻋﺎﻟﻲ
good – well
better than
the best
bad - ill
worse than
the worst
much many
More than
the most
Little
Less than
the least
ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻋﻀﺎﻱ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ
elder ------
the eldest
ﻓﺮﺩ – ﺷﺨﺺ
older than
the oldest
old ﻓﺎﺻﻠﻪ
Farther than
the farthest
ﻣﻘﺪﺍﺭ
Further than
the furthest
far
114
The same as : sameﺑﺮﺍﻱ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﻭ ﻳﻜﺴﺎﻧﻲ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺣﺮﻑ ﺗﻌﺮﻳﻒ theﺑـﻪ ﻛـﺎﺭ ﻣـﻲ ﺭﻭﺩ ﻭ ﻣﻌﻨـﻲ ) ﻼ: ﻫﻤﺎﻥ – ﻳﻚ ( ﻣﻲ ﺩﻫﺪ ﻣﺜ ﹰ Hellen and Jane live in the same street. ﻫﻠﻦ ﻭ ﺟﻴﻦ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺧﻴﺎﺑﺎﻥ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ .
ﻧﻜﺘﻪ ﮔﺮﺍﻣﺮﻱ :ﺩﺭ ﺑﻌﻀﻲ ﺍﺯ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻱ ﮔﺮﺍﻣﺮﻱ ﺻﻔﺎﺗﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺁﺧﺮﺷﺎﻥ ﺑﻪ ) ( er , re , le , owﺧﺘﻢ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻣﺜﻞ ﺻﻔﺘﻬﺎﻱ ﺩﻭ ﺑﺨﺸﻲ ﻛﻪ ﺁﺧﺮﺷﺎﻥ ﺑﻪ yﺧﺘﻢ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺩﺭ ﺗﻔﻀﻴﻠﻲ ﻭ ﻋﺎﻟﻲ erﻭ estﻣـﻲ ﺩﻫـﺪ .ﺍﻣـﺎ ﻫﻤـﺎﻥ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻱ ﮔﺮﺍﻣﺮﻱ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺫﻛﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺻﻔﺎﺗﻲ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﺎ most , moreﻫـﻢ ﺗﻔﻀـﻴﻠﻲ ﻭ ﻋـﺎﻟﻲ ﻛﺮﺩ.
ﻋﺎﻟﻲ the most narrow
ﻣﻄﻠﻖ
ﺗﻔﻀﻴﻠﻲ more narrow than
narrow
the narrowest
narrower than
narrow
the most simple
more simple than
simple
simpler than
simple
the simplest the most clever
more clever than
clever
the cleverest
cleverer than
clever
the most obscure the obscurest
more obscure than obscurer than
obscure obscure
ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺍﻣﻼﻳﻲ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺻﻔﺖ : -1ﺩﺭ ﺻﻔﺘﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺁﺧﺮﺷﺎﻥ ﺑﻪ ﺣﺮﻑ yﺧﺘﻢ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﺜﻞ happyﻫﻨﮕـﺎﻡ ﺍﺿـﺎﻓﻪ ﺷـﺪﻥ er,estﺣـﺮﻑ y ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺣﺮﻑ iﻣﻲ ﺷﻮﺩ. happy → happier than → the happiest
115
-2ﺩﺭ ﺻﻔﺘﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺁﺧﺮﺷﺎﻥ ﺑﻪ ﺣﺮﻑ eﺧﺘﻢ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻣﺜﻞ wideﺩﺭ ﺗﻔﻀﻴﻠﻲ ﻭ ﻋﺎﻟﻲ ﻓﻘﻂ st , rﺍﺿﺎﻓﻪ ﻣـﻲ ﺷﻮﺩ. Wide Æ wider than Æ the widest -3ﺩﺭ ﺻﻔﺘﻬﺎﻳﻴﻜﻪ ﻳﻚ ﺑﺨﺸﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺁﺧﺮﺷﺎﻥ ﺑﻪ ﺣﺮﻑ ﺑﻲ ﺻﺪﺍ ﺧﺘﻢ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺷﺮﻁ ﺍﻧﻜـﻪ ﻗﺒـﻞ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑـﻲ ﺻﺪﺍ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺻﺪﺍﺩﺍﺭ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺜﻞ bigﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪﻥ ﭘﺴﻮﻧﺪﻫﺎﻱ erﻭ estﺣـﺮﻑ ﺑـﻲ ﺻـﺪﺍﻱ ﺁﺧﺮ ﺗﮑﺮﺍﺭ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ. Big Æ bigger than Æ the biggest
ﻳﻚ ﺟﻔﺖ ﻛﻔﺶ
a pair of shoes
ﺷﻠﻮﻍ
crowded
ﺷﻠﻮﺍﺭ
trousers
ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ – ﻣﺸﻐﻮﻝ
busy
ﻗﻴﭽﻲ
scissors
ﭘﺮ ﺳﺮﻭ ﺻﺪﺍ
noisy
ﻋﻴﻨﻚ
glass
ﻧﯽ -ﻗﻠﻢ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲ
cane
ﺧﻮﺩﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﻧﻮﻳﺲ
ball point pen fountain pen
ﺑﻘﻴﻪ ﺑﺨﺶ : the same ﺍﮔﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺗﺮﻛﻴﺐ the sameﻛﻠﻤﻪ asﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﻭﺩ ﺗﺮﻛﻴﺐ the same asﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ
) ﻣﺜﻞ – ﺷﺒﻴﻪ – ﻣﺎﻧﻨـﺪ
ﻼ: ( ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﺘﺮﺍﺩﻑ ﺑﺎ likeﺍﺳﺖ ﻣﺜ ﹰ Your shoes are the same as mine.
116
ﺍﮔﺮ ﺑﻴﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ the sameﻭ ﻛﻠﻤﻪ asﻳﻚ ﺍﺳﻢ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺷﻮﺩ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
+ asﺍﺳﻢ the same +
ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﻣﺜﻞ ﺻﻔﺖ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺑﺮﺍﻱ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﺩﻭ ﺍﺳﻢ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩ ﻭﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺴـﺖ ﻛـﻪ ﭼـﻮﻥ ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ the sameﻫﻤﻴﺸﻪ ﺍﺳﻢ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﺻﻔﺖ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺑﺮﺩ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺻﻔﺖ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺍﺳﻢ ﻛﺮﺩ ﻣﺜﺎﻝ : Hellen is as old as Susan. Hellen is the same age as Susan.
ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻻﺯﻡ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﭼﻨﺪ ﺻﻔﺖ ﻭ ﺍﺳﻢ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻳﺎﺩ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ . ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ
size
ﺩﺭﺍﺯﺍ
ﺑﺰﺭﮒ
big
tall -
length
ﺩﺭﺍﺯ
long
ﭘﻬﻨﺎ
width
ﭘﻬﻦ
wide
ﻋﻤﻖ
depth
ﻋﻤﻴﻖ
deep
ﺳﻦ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ
age height
117
ﻣﺴﻦ – ﭘﻴﺮ ﻣﺮﺗﻔﻊ – ﺑﻠﻨﺪ
old high
ﻗﻴﺪ
adverb
ﻗﻴﺪ ﺣﺎﻟﺖ ﻭ ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﻓﻌﻞ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ ﺑﺎ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮﺩﻥ lyﺑﻪ ﺁﺧﺮ ﺩﺳﺘﻪ ﺍﻱ ﺍﺯ ﺻﻔﺎﺕ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻗﻴـﺪ ﻣـﻲ ﻼ: ﻛﻨﻨﺪ .ﻣﺜ ﹰ ﻣﺨﻠﺼﺎﻧﻪ
sincerely
ﻣﺨﻠﺺ
ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ
quickly
ﺳﺮﻳﻊ
ﺑﺎ ﺩﻗﺖ
carefully
sincere quick careful
ﺩﻗﻴﻖ
ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻗﻴﺪﻫﺎ ﺭﺍ ﻗﻴﺪ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﺟﺎﻳﺸﺎﻥ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻓﻌﻞ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻴﻜﻪ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻌﺪ ﻼ: ﺍﺯ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﺍﺳﺖ .ﻣﺜ ﹰ Hellen speak slowly . Hellen apeaks English slowly .
ﺍﮔﺮ ﻓﻌﻞ ﺟﻤﻠﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﺩﺭ ﭼﻨﺎﻥ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻱ ﻗﻴﺪ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻗﻴﺪ ﻣﻜﺎﻥ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ. ﻣﺜﻼً : He left the room quickly .
ﭼﻨﺪ ﻗﻴﺪ ﺯﻳﺮ lyﻧﻤﻲ ﭘﺬﻳﺮﻧﺪ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ lyﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﻧﺪ. Long
Short
Hard
Fast
Early
Late
Much
Little
Just
Still
Far
Near
Low
Soon
Straight
Enough
118
a nap
ﭼﺮﺕ ﺯﺩﻥ ﺩﻭﺵ ﮔﺮﻓﺘﻦ
a shower
ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﺩﺍﺷﺘﻦ
a test-exam
ﺣﻤﺎﻡ ﮔﺮﻓﺘﻦ
a bath
ﺩﻳﻜﺘﻪ ﻧﻮﺷﺘﻦ
a dictation
Take
a trip
ﺳﻔﺮ ﻛﺮﺩﻥ
a vehicle
ﺳﻮﺍﺭ ﻭﺳﻴﻠﻪﺍﻱ ﺷﺪﻥ
ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ : ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮐﻨﻴﺪ.
-1ﻫﻠﻦ ﻣﺜﻞ ﭘﺪﺭﺵ ﺑﻪ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ . Hellen doesn’t behave the same kind as her father . -2ﻣﻦ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻢ ﺗﻤﺮﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺭﺍﺣﺘﻲ ﺗﻮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﺪﻫﻢ. -3ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺣﺘﻴﺎﺝ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﺎﻝ ﺗﻮ ﺩﺍﺭﻧﺪ. -4ﺍﻭ ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ ﺍﺯ ﻣﻨﺸﻲ ﻣﺎ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﺎﻳﭗ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ. He types the letters faster than my secretery.
119
-5ﻣﻦ ﻫﻴﭽﮕﺎﻩ ﺩﻳﺮﺗﺮ ﺍﺯ ﻭﺍﻟﺪﻳﻨﻢ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﻧﻤﻲ ﺷﻮﻡ. I never get up later than my parents . -6ﺍﻭ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺖ ﺑﻪ ﺭﻭﺍﻧﻲ ﻣﻦ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﺪ. -7ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ ﺁﻗﺎﻱ ﺑﺮﺍﻭﻥ ﺟﺪﻱ ﺗﺮ ﺍﺯ ﻫﻤﻜﺎﺭﺵ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. -8ﺍﻳﻦ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺗﺮﻳﻦ ﮔﻴﺎﻫﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﻲ ﺭﻭﻳﺪ. -9ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺗﺮﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ. -10ﺍﻭ ﺻﻤﻴﻤﺎﻧﻪ ﺗﺮ ﺍﺯ ﻭﺍﻟﺪﻳﻨﺶ ﺑﺎ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ. ﻛﻠﻤﺎﺕ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺑﺎﻻ ﺑﺎ ﺷﻜﻞ ﻭﺍﺣﺪﻱ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺻﻔﺖ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﻧﺪ .ﻃﺒﻌﹰﺎ ﻭﻗﺘﻲ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳـﻢ ﺑﺎﺷـﺪ ﻳـﺎ ﺑـﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻓﻌﻞ ﺭﺑﻄﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺻﻔﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ : Hellen is a fast typist. Hellen is fast. ﻼ: ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻓﻌﻞ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﺍﻓﻌﺎﻝ ﺭﺑﻂ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﻭﺩ ﻗﻴﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻣﺜ ﹰ Hellen types fast. ﻗﻴﺪ Hellen looks fast. ﺻﻔﺖ ﻓﻌﻞ ﺭﺑﻂ ﭼﻨﺪ ﻛﻠﻤﻪ ﺯﻳﺮ lyﺩﺍﺭﻧﺪ ﺍﻣﺎ ﻗﻴﺪ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﺻﻔﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ : ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻨﻲ
lovely
ﺻﻤﻴﻤﻲ
friendly
ﺷﺎﻫﺎﻧﻪ
kingly
ﻣﺮﮔﺒﺎﺭ
deadly
ﺟﻬﺎﻧﻲ
worldy
ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻲ
likely
ﭘﺪﺭﺍﻧﻪ
fatherly
ﻣﺎﺩﺭﺍﻧﻪ
ﺯﺷﺖ
ugly
ﺍﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ﺧﻮﺍﻫﺮﺍﻧﻪ
motherly sily sisterly
Hellen is a friendly girl. 120
ﻼ ﺗﺬﮐﺮ :ﺍﮔﺮ ﻻﺯﻡ ﺷﻮﺩ ﺍﺯ ﻛﻠﻤﺎﺕ ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻗﻴﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ ﭼﻮﻥ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺁﻧﻬـﺎ lyﺍﺿـﺎﻓﻪ ﻛـﺮﺩ ﻭ ﻣـﺜ ﹰ ﮔﻔﺖ friendlyLYﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺯ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺯﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
Fashion Way
ﺭﺍﻩ ﻭ ﺭﻭﺵ
………… In a/ an +
Manner
ﻫﻠﻦ ﺻﻤﻴﻤﺎﻧﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ. Hellen speaks in a friendly manner.
ﺩﺭﺟﺎﺕ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻗﻴﺪ :ﻗﻴﺪ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺳﻪ ﺩﺭﺟﻪ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻭ ﺑﺮﺗﺮ ﻭ ﺑﺮﺗﺮﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺪﻳﻦ ﺷﺮﺡ : ﻼ ﻫﻠﻦ ﺑﻪ ﻛﻨﺪﻱ ﺳـﻮﺯﺍﻥ ﺗﺎﻳـﭗ ﻣـﻲ -1ﻗﻴﺪ ﺑﺮﺍﺑﺮ :ﺩﻭ ﻓﻌﻞ ﺭﺍ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻣﺜ ﹰ ﻛﻨﺪ . ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺟﻪ ﺍﺯ ﻗﻴﺪ ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺍﺳﺖ.
as as
ﻗﻴﺪ
ﻗﻴﺪ
as
not as/not so
Hellen types as slowly as Susan. Hellen doesn’t type so/as slowly as Susan.
ﻼ: -2ﻗﻴﺪ ﺑﺮﺗﺮ :ﺩﻭ ﻓﻌﻞ ﺭﺍ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﻳﻜﻲ ﺭﺍ ﺑﻬﺘﺮ ﻳﺎ ﺑﺪﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﺪ ﻣﺜ ﹰ ﻫﻠﻦ ﻛﻨﺪﺗﺮ ﺍﺯ ﺳﻮﺯﺍﻥ ﺗﺎﻳﭗ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ.
121
ﺑﻴﺎﺩ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺻﻔﺖ ﺑﺮﺗﺮ ﺑﺤﺚ ﻳﻚ ﺑﺨﺸﻲ ﻭ ﺩﻭ ﺑﺨﺸﻲ ﻭ ﭼﻨﺪ ﺑﺨﺸﻲ ﺩﺍﺷﺘﻴﻢ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺩﺭ ﻗﻴﺪ ﺑﺮﺗﺮ ﺍﻳﻨﻄﻮﺭ ﻧﻴﺴﺖ .ﺑﻠﻜﻪ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ lyﻣﻲ ﭘﺬﻳﺮﺩ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺟﻪ more thanﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﮔﺮ ly ﻧﻤﻲ ﭘﺬﻳﺮﺩ ﺑﻪ ﺁﺧﺮﺵ erﺍﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ،ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ: Hellen drives more slowly than Susan. Hellen drives faster than Susan.
-3ﻗﻴﺪ ﺑﺮﺗﺮﻳﻦ ) ﻋﺎﻟﻲ ( :ﭼﻨﺪ ﻓﻌﻞ ﺭﺍ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﻳﻜﻲ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺑﻬﺘـﺮﻳﻦ ﻳـﺎ ﺑـﺪﺗﺮﻳﻦ ﻣـﻲ ﻼ ﻫﻠﻦ ﺑﻪ ﻛﻨﺪﺗﺮﻳﻦ ﻭﺟﻪ ﺗﺎﻳﭗ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ. ﺷﻨﺎﺳﺪ .ﻣﺜ ﹰ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺮﺟﻤﻪ "ﺗﺮﻳﻦ" ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺟﻪ ﺍﺯﻗﻴﺪ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﻗﻴﺪ lyﻣﻲ ﭘﺬﻳﺮﺩ ﻗﺒﻠﺶ the mostﻭ ﺍﮔﺮ ly ﻧﻤﻲ ﭘﺬﻳﺮﺩ ﺑﻪ ﺁﺧﺮﺵ the estﺍﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ ،ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ : Hellen types the most slowly. Hellen types the fastest. ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻗﻴﺪ ﻋﺎﻟﻲ ﺑﻪ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺫﻛﺮ ﻛﻠﻤﻪ “ﺗﺮﻳﻦ” ﻛﺎﻓﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻗﻴﺪ ﻋـﺎﻟﻲ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴـﻲ ﺑـﻪ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺍﺯ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺯﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ :
ﺑﻪ ...........
ﺗﺮﻳﻦ
} ﻭﺟﻪ /ﺻﻮﺭﺕ /ﺷﻜﻞ {
122
ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻛﻤﻴﺖ ﻭ ﻣﻘﺪﺍﺭ
ﻫﺴﺘﻨﺪ intensifiers :
ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺩﻻﻟﺖ ﺑﺮ ﻛﻤﻴﺖ ﻭ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺯﻳﺎﺩ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ much, manyﮐﻪ ﻫﺮﺩﻭ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﺯﻳـﺎﺩ – ﺧﻴﻠـﯽ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ.
ﺍﺳﻢ ﻣﻔﺮﺩ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻤﺎﺭﺵ much + ﺍﺳﻢ ﺟﻤﻊ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻤﺎﺭﺵ many + ﻓﺮﻕ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ muchﺍﺳﻢ ﻣﻔﺮﺩ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻤﺎﺭﺵ ﺍﺳﺖ ﺍﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ manyﺍﺳـﻢ ﺟﻤﻊ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻤﺎﺭﺵ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ. muchﻭ manyﻣﻌﻤﻮ ﹰﻻ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﺳﺆﺍﻟﻲ ﻭ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﻨﻔﻲ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ?Has Hellen written many letters ?Does Hellen drink much coffee Helen has not written many letters. Hellen doesn’t drink much coffee. ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﺜﺒﺖ ﻣﻌﻤﻮ ﹰﻻ ﺍﺯ a lot ofﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷـﻮﺩ ﭼـﻪ ﺑـﺮﺍﻱ ﻗﺎﺑـﻞ ﺷـﻤﺎﺭﺵ ﻭ ﭼـﻪ ﺑـﺮﺍﻱ ﻏﻴـﺮ ﻗﺎﺑـﻞ ﺷﻤﺎﺭﺵ ،ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ : Hellen has written a lot of letters. Hellen drinks a lot of coffee. ﺍﮔﺮ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﺷﺪﺕ ﻗﻴﺪ ﻳﺎ ﺻﻔﺖ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻴﻢ ﺍﺯ tooﻳﺎ veryﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ .
Too
ﺻﻔﺖ /ﻗﻴﺪ +
Very
123
ﺯﻳﺎﺩ – ﺧﻴﻠﯽ
:ﻼ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺣﺪ ﻣﺘﻌﺎﺩﻝ ﻗﻴﺪ ﻳﺎ ﺻﻔﺖ ﺍﺳﺖ ﻣﺜ ﹰvery ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ: too & very ﻓﺮﻕ The park is very beautiful. The teacher speaks very fluently. : ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻧﺎﻣﻄﻠﻮﺏ ﻗﻴﺪ ﻳﺎ ﺻﻔﺖ ﺍﺳﺖtoo ﺍﻣﺎ It is too cold today. That driver drives too slowly. :ﻼ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﻭﻧﺪ ﻣﺜ ﹰmany ﻭmuch ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻌﻨﻲ ﻗﺒﻞ ﺍﺯtoo, very There were too many cars in the street. Hellen drinks too much water in a day. She knows very many words. Thank you very much.
. ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻗﻴﺪ ﻭ ﺻﻔﺖ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩvery , too ﺑﺮﻋﻜﺲ، ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﺎﻓﻲenough ﻛﻠﻤﻪ
ﻗﻴﺪ/ ﺻﻔﺖ+
enough
You are rich enough . He speaks fluently enough . :ﻼ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﺍﺳﻢ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﻭﺩ ﻛﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻣﻌﻤﻮ ﹰﻻ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻣﺜ ﹰenough ﺍﻟﺒﺘﻪ They spend enough money in a month .
: ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻛﻤﻴﺖ ﻭ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻛﻢ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ
Little
ﻣﻔﺮﺩ – ﺍﺳﻢ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻤﺎﺭﺵ
ﻛﻢ ﻭ ﺍﻧﺪﻙ ﺟﻤﻊ – ﺍﺳﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻤﺎﺭﺵ
Few
124
: few & littleﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻛﻤﻴﺘﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﻧﺎﭼﻴﺰﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻔﺮ ﻭ ﻫﻴﭻ ﻧﺰﺩﻳﻜﺘﺮﻧﺪ. I have little money in my pocket. He knows few words.
ﺍﮔﺮ ﻻﺯﻡ ﺷﻮﺩ ﺍﺯ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻳﺎ ﺗﻌﺪﺍﺩﻱ ﻛﻪ ﭼﺸﻤﮕﻴﺮﺗﺮ ﺍﺯ fewﻭ littleﺑﺎﺷﻨﺪ ﻧﺎﻡ ﺑﺒﺮﻳﻢ ﻗﺒـﻞ ﺍﺯ ﺁﻧﻬـﺎ ﺣـﺮﻑ ﺗﻌﺮﻳـﻒ )(a ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺑﺮﻳﻢ.
a little
ﻣﻔﺮﺩ – ﺍﺳﻢ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻤﺎﺭﺵ
ﻳﮏ ﻛﻤﻲ ﺟﻤﻊ – ﺍﺳﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻤﺎﺭﺵ
a few
I drink a little coffee after dinner. He has a few books in his book case.
ﺩﺭ ﻧﻤﻮﺩﺍﺭ ﺯﻳﺮ ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﺓ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ.
all plenty of – a great deal of – a lot of
a lot of – a large number of – plenty of
most
most
much
many some
ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻤﺎﺭﺵ
ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻤﺎﺭﺵ
some -------
several
a little
a few little
few no 125
ﻛﻠﻤﺎﺕ ﺑﺎﻻ ﻣﺎﺩﺍﻡ ﻛﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﻧﺪ ﺻﻔﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺑﺮﺍﻱ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﻻﺯﻡ ﺷﻮﺩ ﺍﺳـﻢ ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ ﻼ: ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺣﺬﻑ ﻛﻨﻴﻢ ﻧﻘﺶ ﺿﻤﻴﺮ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ .ﻣﺜ ﹰ She Spends little money and I spend much. ﺿﻤﻴﺮ ﺻﻔﺖ
126
Such ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﺍﺳﻤﻬﺎﻱ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻤﺎﺭﺵ ﺟﻤﻊ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑـﻞ ﺷـﻤﺎﺭﺵ ﻣﻔـﺮﺩ ﺑـﺪﻳﻦ ﺻـﻮﺭﺕ: ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﻴﺪ ﮐﻪ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻤﺎﺭﺵ ﺟﻤﻊ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﻧﺪﺍﺭﺩ. Helen hasn't said such words. Helen doesn't like such weather. ﺍﮔﺮ ﺍﺳﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻤﺎﺭﺵ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻔﺮﺩ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﺯ Such a/anﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ: Such a child can't stay quiet. ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ Suchﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﺻﻔﺘﻲ ﻧﻴﺰ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﻟﮕﻮﻱ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺯﻳﺮ ﺍﺳﺖ:
ﺍﺳﻢ +
ﺻﻔﺖ Such a/an + I haven’t seen such an interesting film so far.
ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺟﺎﻱ Suchﺍﺯ ﻛﻠﻤﺔ soﺑﺮﺍﻱ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻫﻤﺎﻥ ﻣﻌﻨﻲ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩ ﺍﻣﺎ ﺍﻟﮕﻮﻱ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ:
ﺍﺳﻢ + a an +
ﺻﻔﺖ So + I haven't seen so interesting a film so far.
ﺍﮔﺮ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﻤﻲ ﻳﻚ ﺻﻔﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻛﻪ ﺁﻥ ﺻﻔﺖ ﺭﺍ Veryﺷﺪﺕ ﺑﺨﺸﻴﺪﻩ ﺑﺎﺷـﺪ ﺟـﺎﻱ ﺣـﺮﻑ ﺗﻌﺮﻳـﻒ ﺑـﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳﺖ.
ﺍﺳﻢ +
ﺻﻔﺖ a + Very +
127
ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ : ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮐﻨﻴﺪ.
1ـ ﺍﻭ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﭼﻨﻴﻦ ﻏﺬﺍﻱ ﺧﻮﺷﻤﺰﻩ ﺍﻱ ﻧﺨﻮﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ. 2ـ ﻭﻗﺘﻲ ﺭﺳﻴﺪﻡ ﺁﻧﺠﺎ ،ﻣﺴﺎﻓﺮﻫﺎﻱ ﺯﻳﺎﺩﻱ ﺗﻮﻱ ﺳﺎﻟﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ. 3ـ ﺍﻳﻦ ﺯﻳﺒﺎﺗﺮﻳﻦ ﭘﺮﻧﺪﻩ ﺍﻱ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ. 4ـ ﺁﻧﻬﺎ ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﻟﻐﺘﻬﺎﻱ ﺯﻳﺎﺩﻱ ﺣﻔﻆ ﻛﻨﻨﺪ ﺍﻣﺎ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻨﺪ. 5ـ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﭼﺎﻱ ﺯﻳﺎﺩﻱ ﺗﻮﻱ ﻗﻮﺭﻱ ﻧﺒﺎﺷﺪ. 6ـ ﭼﻨﺪ ﺗﻦ ﺍﺯ ﺩﻭﺳﺘﺎﻧﻢ ﻣﻲ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻳﻚ ﻫﺪﻳﺔ ﺧﻴﻠﻲ ﺍﺭﺯﺷﻤﻨﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﭘﺪﺭ ﻋﻠﻲ ﺑﺒﺮﻧﺪ. 7ـ ﺍﻭ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺩﻛﺘﺮ ﺁﻥ ﺑﻴﻤﺎﺭﺳﺘﺎﻥ ﻛﻮﭼﻚ ﺍﺳﺖ. 8ـ ﺁﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﺟﺎﺩﺓ ﺧﻴﻠﻲ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻳﻚ ﻫﻔﺘﻪ ﺭﻛﺎﺏ ﺯﺩﻧﺪ. 9ـ ﺍﻭ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﺩﻱ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻗﻮﺍﻡ ﺳﺮﺍﻍ ﺩﺍﺭﻡ. 10ـ ﺍﻭ ﻋﺎﺩﺕ ﺩﺍﺭﺩ ﺻﺒﺤﻬﺎ ﻛﻤﻲ ﻗﻬﻮﻩ ﺑﺎ ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ ﺍﺵ ﺑﻨﻮﺷﺪ.
128
enough وtoo ﺑﺎ
ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺟﻤﻠﻪ
. ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﻧﺪ ﺍﮔﺮ ﺟﻤﻠﻪ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺻﻮﺭﺗﻬﺎﻱ ﺯﻳﺮ ﺩﺭ ﻣﻲ ﺁﻳﺪenough ﻳﺎtoo ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ . ﺍﮔﺮ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺤﺚ ﺟﻤﻠﻪ ﺷﺨﺺ ﻳﺎ ﭼﻴﺰ ﻭﺍﺣﺪﻱ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺻﻮﺭﺗﻬﺎﻱ ﺯﻳﺮ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ:1
too + ﻗﻴﺪ/ ﺻﻔﺖ+ to ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ
She is too young to work. She drives too slowly to arrive on time.
ﺻﻔﺖ/ ﻗﻴﺪ+ enough + to ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ 1.She is rich enough to buy the house. 2.They work hard enough to earn a lot of money.
. ﺍﮔﺮ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺤﺚ ﺟﻤﻠﻪ ﺩﻭﺷﺨﺺ ﻳﺎ ﺩﻭ ﭼﻴﺰ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﺷﺪ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻪ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺻﻮﺭﺗﻬﺎﻱ ﺯﻳﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ:2
too + ﻗﻴﺪ/ ﺻﻔﺖ+ for ﺷﺨﺺ+ to ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ
1.The car is too expensive for me to buy. 2.You speak too fast for me to under stand.
ﻗﻴﺪ/ ﺻﻔﺖ+ enough + for ﺷﺨﺺ+ to ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ 1.The book is easy enough for us to read. 2.You sigh beautifully enough for them to enjoy.
129
»«Other
»ﺩﻳﮕﺮ«
ﻼ: ﻛﻠﻤﺔ otherﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﻓﻘﻂ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺎﻣﻲ ﺟﻤﻊ ﻧﺎﻣﻌﻴﻦ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻣﺜ ﹰ John has polished other shoes too. ﻼ: ﺍﮔﺮ ﺍﺳﻢ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻔﺮﺩ ﻭ ﻧﺎﻣﻌﻴﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺁﻥ anotherﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ .ﻣﺜ ﹰ This child wants another toy. ﺍﮔﺮ ﺍﺳﻢ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻌﻴﻦ )ﭼﻪ ﻣﻔﺮﺩ ﻭ ﭼﻪ ﺟﻤﻊ ﺑﺎﺷﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺁﻥ the otherﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻛﻪ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑـﻪ ﺍﺳـﻢ ﺩﻭﻡ ﻳـﺎ ﻼ: ﮔﺮﻭﻩ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﺜ ﹰ I don't like this hat. I like the other hat. I don't like these shoes but I like the other shoes. ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺤﺚ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ ﻫﻤﮕﻲ ﺻﻔﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﻧﺪ.
another +
ﺍﺳﻢ ﻣﻔﺮﺩ ﻧﺎﻣﻌﻴﻦ ﺍﺳﻢ ﻣﻔﺮﺩ ﻣﻌﻴﻦ
+
the other
ﺍﺳﻢ ﺟﻤﻊ ﻣﻌﻴﻦ
+
the other
Ö
ﺍﺳﻢ ﺟﻤﻊ ﻧﺎﻣﻌﻴﻦ Other+
ﺣﺘﻲ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺍﺳﻤﻬﺎﻱ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺻﻔﺎﺕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺿﻤﻴﺮ oneﻳﺎ onesﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮﺩ. another one the other one
other ones
the other ones
ﺣﺘﻲ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺍﺳﻤﻬﺎﻱ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ anotherﻭ ) the otherﻣﻔﺮﺩ( ﺭﺍ ﺣﺬﻑ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺿﻤﻴﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩ. I don't like this hat, I like the other. Hat. This child wants another hat.
130
ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺍﺳﻤﻬﺎﻱ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ otherﻭ ) the otherﺟﻤﻊ( ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﺣﺬﻑ ﻛﻨﻴﻢ ﻧﻤﻴﺘﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎﺕ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮﺍﻥ ﺿﻤﻴﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺿﻤﻴﺮ ﺍﺯ ﺣﺮﻑ ) (Sﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ. ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ـ ﺑﻘﻴﻪ → others )ﺍﻭﻥ ﻳﻜﻲ ﻫﺎ( ﺁﻥ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ → The others I don't like these shoes. I Like the others. John has polished others too. ﺩﺭ ﺩﻭ ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺯﻳﺮ otherﻭ anotherﺑﻜﺎﺭ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﺑﺮﺩ ﻣﺨﺼﻮﺻﻲ ﺩﺍﺭﻧﺪ. ﺑﻴﻦ ﺩﻭﻛﺲ
each other
ﺑﻴﻦ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺩﻭﻛﺲ
one another
ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ -ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ
ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺍﺻﻄﻼﺡ ﻭﻗﺘﻲ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﻱ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. ﻼ ﺑﺠﺎﻱ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﻮﺩ ﻣﻦ ﺍﺣﻤﺪ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻢ ﻭ ﺍﺣﻤﺪ ﻣﺮﺍ ﻣـﻲ ﺷﻨﺎﺳـﺪ ﺑﻬﺘـﺮ ﺍﺳـﺖ ﮔﻔﺘـﻪ ﺷـﻮﺩ :ﺍﺣﻤـﺪ ﻭ ﻣـﻦ ﻣﺜ ﹰ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻴﻢ. Ahmad and I know each other. People must help one another. ﺍﮔﺮ ﻛﺎﺭﻱ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﺍﺯ ﻳﻚ ﺳﻮ ﻭ ﻳﻚ ﺟﻬـﺖ ﺭﺥ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﺎﺷـﺪ ﺍﺯ ﻛﻠﻤـﺔ togetherﺑـﻪ ﻣﻌﻨﻲ )ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ـ ﺑﺎ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻓﻌﻞ to gatherﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺟﻤـﻊ ﺁﻭﺭﻱ ﻛـﺮﺩﻥ ﺍﺷـﺘﺒﺎﻩ ﻛﺮﺩ. Helen and jane study together. ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺯﻳﺮ ﻛﻠﻤﺔ otherﻣﻌﻨﻲ »ﺩﻳﮕﺮ« ﻧﻤﻴﺪﻫﺪ. every other days = on alternate days
ﻳﻜﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ
the other day = some days ago
ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ ﻗﺒﻞ
other wise = or else
ﻭﺍﻻـ ﻭﮔﺮﻧﻪ
on the other hand = in other words
ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﺩﻳﮕﺮ 131
other than = except
ﺑﻪ ﺟﺰ
one after another = one by one
ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ : ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮐﻨﻴﺪ.
1ـ ﺁﻧﻬﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﹰﺎ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﺗﻮﻱ ﺟﻠﺴﻪ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻨﺪ. 2ـ ﻣﻦ ﻭ ﺩﻭﺳﺘﻢ ﻳﻜﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﻼﺱ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﻣﻴﻜﻨﻴﻢ. 3ـ ﻭﻗﺘﻲ ﺭﺳﻴﺪﻳﻢ ﺁﻧﺠﺎ ﻭﺍﻟﺪﻳﻨﻢ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﻲ ﺭﻓﺘﻨﺪ ﺧﺮﻳﺪ. 4ـ ﺳﻪ ﺗﺎ ﻛﺘﺎﺏ ﺭﻭﻱ ﻣﻴﺰ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺖ ـ ﻳﻜﻲ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻢ ﻭ ﺁﻥ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺭﺍ ﺟﺎ ﮔﺬﺍﺷﺘﻢ. 5ـ ﻣﻘﺪﺍﺭﻱ ﺍﺯ ﻣﺤﺼﻞ ﻫﺎ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﺗﻮﻱ ﺣﻴﺎﻁ ﺑﺎﺯﻱ ﻣﻲ ﻛﺮﺩﻧﺪ ،ﺗﻌﺪﺍﺩﻱ ﻫﻢ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﺩﺭﺳﻬﺎﻳﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﺣﻔﻆ ﻣﻲ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺑﻘﻴﻪ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﻛﻼﺱ ﺭﺍ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﻣﻲ ﻛﺮﺩﻧﺪ. 6ـ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺍﻭ ﺍﻳﻦ ﺷﻠﻮﺍﺭ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻟﻄﻔﹰﺎ ﺁﻥ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺑﺪﻫﻴﺪ. 7ـ ﻣﺮﺩﻱ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﺩﺭ ﻛﻼﺱ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺭﺱ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ ﺳﺎﺑﻘﹰﺎ ﻣﻌﻠﻢ ﻣﺎ ﺑﻮﺩ. 8ـ ﻣﻦ ﻣﻨﻈﻮﺭﻡ ﺍﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻠﻜﻪ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺳﺖ. 9ـ ﺁﻳﺎ ﺟﺎﻥ ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺁﻥ ﺭﺍﻧﻨﺪﺓ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﺗﻮﺑﻮﺱ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻧﺪ. 10ـ ﻣﺎ ﺳﺎﺑﻘﹰﺎ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺍﺩﺍﺭﺓ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺧﺪﻣﺘﻜﺎﺭ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﻛﺮﺩﻳﻢ.
132
ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ : ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮐﻨﻴﺪ.
1ـ ﻣﺮﺩﻱ ﻛﻪ ﺳﺎﺑﻘﹰﺎ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮﺩ ﺍﻻﻥ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺧﺎﻧﻪ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﺳﺖ. 2ـ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻧﻮﺷﺘﻲ ﺑﻪ ﻗﺸﻨﮕﻲ ﺁﻥ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻧﻴﺴﺖ. 3ـ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺗﻮﻱ ﺁﻥ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻗﻴﻤﺖ ﻧﻤﻲ ﺍﺭﺯﺩ. 4ـ ﺷﻴﺸﻪ ﺍﻱ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺁﻥ ﺑﭽﻪ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻣﺎﻝ ﺍﺗﺎﻕ ﭘﺬﻳﺮﺍﻳﻲ ﻣﺎ ﺑﻮﺩ. 5ـ ﻣﻦ ﺁﺩﺭﺳﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩﻱ ﮔﻢ ﻛﺮﺩﻡ. 6ـ ﻣﺮﺩﻱ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺩﺭﺑﺎﺭﺓ ﺁﻥ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﭘﺪﺭﻡ ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﺪ. 7ـ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺑﭽﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺁﻗﺎﻱ ﺍﺳﻤﻴﺖ ﺩﺭﺱ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ ﺍﻭ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺁﻣﺪ. 8ـ ﻗﻠﻤﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺧﺮﻳﺪﻩ ﺍﻱ ﺑﻪ ﮔﺮﺍﻧﻲ ﻣﺎﻝ ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ. 9ـ ﻣﻬﻤﺎﻧﻬﺎ ﻳﻜﻲ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺟﺸﻦ ﺭﺍ ﺗﺮﻙ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ﺗﺸﻜﺮ ﻛﺮﺩﻧﺪ. 10ـ ﺁﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺗﻮﻱ ﺣﻴﺎﻁ ﺑﺎﺯﻱ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺷﺎﮔﺮﺩﻫﺎﻱ ﺁﻗﺎﻱ ﺍﺳﻤﻴﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ. 11ـ ﭘﻴﺮﺍﻫﻨﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺗﻮﻱ ﭼﻤﺪﺍﻥ ﺑﻮﺩ ﺧﻴﻠﻲ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻡ. 12ـ ﺍﻭ ﻛﻔﺸﻬﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺮﺍﻳﺶ ﺧﺮﻳﺪﻩ ﺑﻮﺩﻡ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﭙﻮﺷﻴﺪ. 13ـ ﺗﻮﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﻮﻝ ﺩﺭ ﺟﻴﺒﺖ ﻧﺪﺍﺭﻱ ﻧﻤﻴﺘﻮﺍﻧﻲ ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﮔﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﺨﺮﻱ. 14ـ ﭘﺴﺮﻱ ﻛﻪ ﺩﺍﺷﺖ ﺑﺎ ﺁﻗﺎﻱ ﺍﺳﻤﻴﺖ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﺮﺩ ﺳﺎﺑﻘﹰﺎ ﻛﺎﺭﮔﺮ ﻣﺎ ﺑﻮﺩ. 15ـ ﻣﻦ ﺍﺗﺎﻗﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮﺩﻱ ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺭﻡ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻨﻢ.
133
ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ : ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮐﻨﻴﺪ.
1ـ ﺁﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻧﻴﺴﺖ. ?Isn’t this the largest building in this area 2ـ ﺍﻭ ﺯﻳﺒﺎﺗﺮﻳﻦ ﮔﻞ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻏﭽﻪ ﺭﺍ ﭼﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩ. He had picked the most beautiful flower from this garden. 3ـ ﻫﻠﻦ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﺓ ﺧﻮﺍﻫﺮﺵ ﺑﺎﻫﻮﺵ ﻧﻴﺴﺖ. Helen isn't so/as intelligent as her sister. 4ـ ﺍﻭ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﮔﺮﺍﻧﺘﺮﻳﻦ ﻫﺪﻳﻪ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﭘﺪﺭﺵ ﺑﺒﺮﺩ. He is supposed to take the most expensive present for his father.
5ـ ﺁﻗﺎﻱ ﺍﺳﻤﻴﺖ ﺳﺮﻳﻌﺘﺮﻳﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻧﻮﻳﺲ ﺍﻳﻦ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺍﺳﺖ. Mr. Smith is the fastest typist in this office. 6ـ ﺧﺎﻧﺔ ﻣﺎ ﮔﺮﺍﻧﺘﺮ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﻱ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺧﺮﻳﺪﻩ ﺍﻱ. Our house is more expensive than the house that you have bought. 7ـ ﺍﻭ ﺩﺭ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﻳﻦ ﺧﻴﺎﺑﺎﻥ ﺳﺎﺑﻘﹰﺎ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮﺩ. He used to live in the smallest house in this street. 8ـ ﻣﻦ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻢ ﺩﺭﺍﺯﺗﺮﻳﻦ ﺟﺎﺩﺓ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ 24ﺳﺎﻋﺖ ﺭﺍﻧﻨﺪﮔﻲ ﻛﻨﻢ. I could drive the longest road in this country for 24 hours. 9ـ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻔﺸﻬﺎﻱ ﺗﻮ ﺍﺭﺯﺍﻧﺘﺮ ﺍﺯ ﻣﺎﻝ ﻣﻦ ﺑﺎﺷﺪ.
134
I think, your shoes are cheaper than mine .ـ ﺍﻳﻦ ﺯﻳﺒﺎﺗﺮﻳﻦ ﻫﺪﻳﻪ ﺍﻱ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺧﺮﻳﺪﻩ ﺍﻡ10 This is the most interesting present that I have bought.
135
ﺿﻤﺎﻳﺮ
ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ Relative Pronouns
ﻼ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺻﻔﺖ ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻭﺩ ،ﻭ ﺍﮔﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻭﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ ﻓﻌﻠﻬـﺎﻱ ﻗﺒ ﹰ Linkﻳﺎ ﺭﺑﻂ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ .ﺻﻔﺖ ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ،ﺷﻜﻞ ﺟﻤﻠﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﭼﻨﺎﻥ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻱ ﺣﺎﻟـﺖ ﻭﺻـﻔﻲ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺟﻤﻠﺔ ﻭﺻﻔﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪ ﻋﻼﻣﺖ ﺟﻤﻠﺔ ﻭﺻﻔﻲ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ »ﻛﻪ« ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ ﺷﺮﻭﻉ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
ﺟﻤﻠﺔ ﻭﺻﻔﻲ ) +ﻛﻪ( ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ +ﺍﺳﻢ ﭘﺲ »ﻛﻪ« ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ ﺟﻤﻠﺔ ﻭﺻﻔﻲ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﺳﻢ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺧﻮﺩﺵ ﻭﺻﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ؛ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻋﻠﺖ ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ ﻧﺎﻡ ﺩﺍﺭﺩ .ﺧﺎﺻـﻴﺖ ﺩﻳﮕﺮ »ﻛﻪ« ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﺳﻢ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺧﻮﺩﺵ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﺔ ﻭﺻﻔﻲ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻧﺤﻮ ﻣﻤﻜﻦ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻣـﻲ ﻛﻨـﺪ. ﺍﻳﻨﻜﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﺑﻬﺮ ﻧﺤﻮ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻫﻤﺔ ﺁﻧﻬﺎ ﻳﻌﻨﻲ »ﻛﻪ« ﻫﺎﻱ ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ )ﻙ ـ ﻩ( ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴـﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﺳﻤﻲ ﻛﻪ ﻗﺒﻠﺸﺎﻥ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﺷﻜﻠﻬﺎﻱ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺑﺪﻳﻦ ﺷﺮﺡ. 1ـ »ﻛﻪ« ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﺳﻢ ﻣﺸﺨﺺ ﺩﺭ ﻓﺎﻋﻞ ﺟﻤﻠﺔ ﻭﺻﻔﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻛﻨﺪ whoﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ. The man.
The man works here.
…the man who works here. 2ـ »ﻛﻪ« ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﺳﻢ ﻣﺸﺨﺺ ﺩﺭ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﺟﻤﻠﺔ ﻭﺻﻔﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻛﻨﺪ whomﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ. The man
I know the man.
…the man whom I know. 3ـ »ﻛﻪ« ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﺳﻢ ﻏﻴﺮﻣﺸﺨﺺ ﺩﺭ ﻓﺎﻋﻞ ﺟﻤﻠﺔ ﻭﺻﻔﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻛﻨﺪ whichﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ. The bus
The bus stops here everyday.
…the bus which stops here everyday. 4ـ »ﻛﻪ« ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﺳﻢ ﻏﻴﺮﻣﺸﺨﺺ ﺩﺭ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﺟﻤﻠﺔ ﻭﺻﻔﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻛﻨﺪ whichﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ. The book
I study the book.
…the book which I study. 5ـ »ﻛﻪ« ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﺳﻢ ﻣﻜﺎﻥ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﺔ ﻭﺻﻔﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻛﻨﺪ ﺑﻪ whereﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ. they live in it.
The house.
the house where they live ( in ). ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻭﻗﺘﻴﻜﻪ ﺍﺯ whereﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺣﺮﻑ ﺍﺿﺎﻓﺔ ﻣﻜﺎﻥ ﻧﻴﺴﺖ. 136
6ـ »ﻛﻪ« ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﺳﻢ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﺔ ﻭﺻﻔﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻛﻨﺪ ﺑﻪ whenﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ. I was born in the year.
The year.
The year when I was born. 7ـ »ﻛﻪ« ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺻﻔﺖ ﻣﻠﻜﻲ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻛﻨﺪ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺁﻥ whoseﺍﺳﺖ. his wife works with me.
The man
…The man whose wife works with me. the dog the name of which was top of.
ﻳﺎ
…The dog whose name was Top
ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﮔﺮ ﻗﺒﻞ whoseﺍﺳﻢ ﻏﻴﺮﻣﺸﺨﺺ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺑﺠـﺎﻱ whoseﺍﺯ
of whichﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛـﺮﺩ
ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻛﻪ ﺍﺳﻢ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ whoseﺭﺍ ﺑﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ whoseﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﺑﺠﺎﻱ whoseﺍﺯ of whichﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ. …The room whose door …The room the door of which 8ـ ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﺔ ﻭﺻﻔﻲ ﻋﺪﺩ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺻﻔﺖ ﻣﻠﻜﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺁﻥ ﻋﺪﺩ ﺑﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ whoseﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ. 9ـ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻲ ﻛﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ whichﻋﺒﺎﺭﺕ The thingﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺠـﺎﻱ ﺗﺮﻛﻴـﺐ The thing whichﺍﺯ whatﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ .ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ: The thing which you need is fresh air. What you need is fresh air. 10ـ »ﻛﻪ« ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﺳﻢ ﺩﻟﻴﻞ ﻭ ﻋﻠﺖ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﺔ ﻭﺻﻔﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻛﻨﺪ ﺑﻪ whyﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ. I study English for that reason.
The reason.
The reason why I study English is that I want to go abroad. ﺗﺬﮐﺮ ﻣﻬﻢ :ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻭﻗﺘﻲ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ The reason whyﺩﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻲ ﻛﻨـﺪ ﺍﺯ ﻛﻠﻤـﺔ ﺭﺑﻂ Thatﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻧﻪ . because
137
ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﺍﺳﻢ ،ﻗﺒﻞ ﺍﺯ »ﻛﻪ« ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ ﺿﻤﻴﺮ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩ ﻭ ﺑﺎ »ﻛﻪ« ﻣﻮﺻـﻮﻟﻲ ) ،(whoﻫﻤـﺔ ﺿـﻤﻴﺮﻫﺎ ﺑﻜـﺎﺭ ﻣـﻲ ﻼ: ﺭﻭﻧﺪ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ Theyﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺎﻱ ﺁﻥ ﺍﺯ Thoseﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻣﺜ ﹰ we who work hard
I who work hard.
you who work hard
You who work hard. It who works hard.
Those who work hard.
She who works hard. He who works hard.
.1ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﺿﻤﺎﻳﺮ ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ »ﻛﻪ« ﻫﺎﻱ ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ 3 ،ﻣﻮﺭﺩ whom ، whoﻭ ) whichﻓﺎﻋﻠﻲ ﻭ ﻣﻔﻌﻮﻟﻲ( ﻗﺎﺑـﻞ ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺷـﺪﻥ ﺑـﺎ that ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ: The man who works here is my uncle. that The man whom you saw yesterday wants you. that The house which is on the corner is mine. that The house which you bought is too expensive. that .2ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺣﺬﻑ »ﻛﻪ« ﻫﺎﻱ ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺿﻤﺎﻳﺮ ﻣﻮﺻﻮﻟﻲ ﺣﺘﻲ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ whomﻭ ) whichﻣﻔﻌﻮﻟﻲ( ﺭﺍ ﺣﺬﻑ ﻛﺮﺩ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ The man which you saw yesterday wants you. The house which you bought is too expensive.
.3ﺟﻤﻼﺕ ﻭﺻﻔﻲ ﺿﺮﻭﺭﻱ ﻭ ﻏﻴﺮﺿﺮﻭﺭﻱ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﻭﺻﻔﻲ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺑﻪ ﺩﻭ ﺩﺳﺘﻪ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ. 1ـ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﻭﺻﻔﻲ ﺿﺮﻭﺭﻱ ) (necessaryﻛﻪ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ) (definingﻫﻢ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪ. ﻼ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻱ ﻣﺜﻞ: ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻭﺟﻮﺩﺷﺎﻥ ﺿﺮﻭﺭﻱ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ ﺍﺳﻢ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﻮﺩ .ﻣﺜ ﹰ a writer is a person.
138
ﺷﻨﻮﻧﺪﻩ ﻭ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪﻩ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺍﺳﺖ ﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪ Personﺑﻔﻬﻤﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺍﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﻧﻴﺴﺖ ﻫﺮ ﺟﻤﻠـﺔ ﻭﺻـﻔﻲ ﻼ: ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻭﺩ ﺿﺮﻭﺭﻱ ﺑﻪ ﺣﺴﺎﺏ ﻣﻲ ﺁﻳﺪ ﻣﺜ ﹰ a writer is a person who writes novel. 2ـ ﺟﻤﻼﺕ ﻭﺻﻔﻲ ﻏﻴﺮ ﺿﺮﻭﺭﻱ ) (unnecessaryﻛﻪ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ none definingﮔﻮﻳﻨﺪ. ﺟﻤﻼﺗﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻭﺟﻮﺩﺷﺎﻥ ﺻﺪﺩﺭﺻﺪ ﺿﺮﻭﺭﻱ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻠﻜﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍﻱ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﺿﺎﻓﻲ ﺩﺭ ﻣـﻮﺭﺩ ﺍﺳـﻢ ﺑﻜـﺎﺭ ﻼ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻱ ﻣﺜﻞ: ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻣﺜ ﹰ Hafez is a great poet. ﭼﻮﻥ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺟﻤﻠﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺖ ﻫﺮ ﻭﺻﻔﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﻢ ﺣـﺎﻓﻆ ﺑﻴـﺎﻥ ﺷـﻮﺩ ﺻﺪﺩﺭﺻـﺪ ﺿـﺮﻭﺭﻱ ﻧﻴﺴـﺖ ﻭ ﺑـﻪ ﺁﻥ ﻼ: ) (unnecessaryﮔﻮﻳﻨﺪ .ﻣﺜ ﹰ Hafez who lives in Shiraz, is a great poet. ﻋﻼﻣﺖ ﺟﻤﻼﺕ ﻭﺻﻔﻲ ) (unnecessaryﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻛﺎﻣﺎ ) (،ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﻧـﺪ ﻭ ﺍﺳـﻢ ﻗﺒﻠﺸـﺎﻥ ﺍﺯ ﺍﺳـﺎﻣﻲ ﺧﺎﺹ ﺍﺳﺖ. ﻧﻜﺘﺔ ﻣﻬﻢ :ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﻭ ﺣـﺬﻑ ﺩﺭ ﺟﻤﻠـﻪ ﻫـﺎﻱ none definingﺑﻜـﺎﺭ ﻧﻤـﻲ ﺭﻭﻧـﺪ ﻭﻟـﻲ ﺩﺭ ﺟﻤﻠـﻪ ﻫـﺎﻱ definingﺻﻮﺭﺕ ﻣﻲ ﮔﻴﺮﺩ.
ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ : ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮐﻨﻴﺪ.
1ـ ﻣﺮﺩﻱ ﻛﻪ ﺗﻮﻱ ﺍﺗﺎﻕ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺩﺍﺭﺩ ﺩﺭﺱ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ ﺳﺎﺑﻘﹰﺎ ﻣﻌﻠﻢ ﻣﺎ ﺑﻮﺩ.
139
2ـ ﺁﻧﻬﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﺯﻭﺩ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﻫﺴﺘﻨﺪ. 3ـ ﻣﻨﻲ ﻛﻪ ﭘﻮﻝ ﺗﻮﻱ ﺟﻴﺐ ﻧﺪﺍﺭﻡ ﻧﻤﻴﺘﻮﺍﻧﻢ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺩ ﻓﻘﻴﺮ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻢ.
4ـ ﻣﺎ ﻳﻜﻲ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺻﻒ ﺭﺍ ﺗﺮﻙ ﻛﺮﺩﻳﻢ ﺯﻳﺮﺍ ﻧﺎﻧﻮﺍﺋﻲ ﻧﺎﻥ ﻧﺪﺍﺷﺖ. 5ـ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺗﻮ ﺗﻠﻔﻦ ﻧﺰﺩﻡ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﻠﻔﻦ ﻣﺎ ﺧﺮﺍﺏ ﺑﻮﺩ. 6ـ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺁﻥ ﻃﺮﻑ ﺧﻴﺎﺑﺎﻥ ﺍﺳﺖ ،ﺳﺎﺑﻘﹰﺎ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺁﻗﺎﻱ ﺑﺮﺍﻭﻥ ﺑﻮﺩ. 7ـ ﻣﻦ ﻣﺮﺩﻱ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺩﺍﺭﻱ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺵ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻧﺪﻳﺪﻡ. 8ـ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺗﻮ ﺁﻥ ﺳﻴﺐ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﻧﺪﺍﺭﻱ .ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺁﻥ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭ. 9ـ ﺁﻧﻬﺎ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺩﺭ ﻣﺆﺳﺴﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺠﺰ ﺭﻭﺯﻫﺎﻱ ﻓﺮﺩ. 10ـ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺁﻗﺎﻱ ﺑﺮﺍﻭﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺑﺨﺮﺩ ﮔﺮﺍﻧﺘﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻳﻜﻲ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﺳﺖ.
140
ﺟﻤﻼﺕ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺣﺪﺳﻲ ﻭ ﮔﺬﺷﺘﺔ ﻏﻴﺮ ﻭﺍﻗﻌﻲ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺑﺤﺚ ﺩﺭﺑﺎﺭﺓ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﻧﻮﻉ ﺟﻤﻠﻪ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﻣﺮﻭﺭﻱ ﺑﺮ ﻓﻌﻠﻬﺎﻱ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺟـﺪﻭﻝ ﺯﻳـﺮ ﻧﺸـﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ. does-didـ
to do
has-hadـ
to have
am-is-are-was-wereـ
to be
ـ ـ
to need can
Couldﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻦ Mightﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮﺩﻥ
may
ـ ﺑﺎﻳﺪ
must
Shouldﻋﻼﺋﻢ ﺁﻳﻨﺪﻩ
shall
Wouldﻋﻼﺋﻢ ﺁﻳﻨﺪﻩ
will ـ
used toﺳﺎﺑﻘﹰﺎ ought toﺑﺎﻳﺪ
ـ
to be supposed toﻗﺮﺍﺭ ﺑﻮﺩﻥ
ـ
had betterﺗﺮﺟﻴﺢ ﺩﺍﺷﺘﻦ
ـ
would ratherـ
ـ
have toﺑﺎﻳﺪ
ـ
ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻓﻌﻠﻬﺎﻱ ﻛﻤﻜﻲ ) (can, may, shall, will, mustﺭﺍ ﻛﻪ ﺭﻳﺸﺔ ﻣﺼﺪﺭﻱ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﻓﻌﻠﻬﺎﻱ ﻛﻤﻜﻲ ﻣﺪﺍﻝ ﮔﻮﻳﻨـﺪ ).(modal ﺍﺯ ﻓﻌﻠﻬﺎﻱ ﻣﺪﺍﻝ ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ ﺻﺎﺩﺭ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﺸﺘﻘﺎﺕ ﮔﻮﻳﻨﺪ .ﻛﻪ ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ: would-should-might-couldﺣﺎﻝ ﻣﻲ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﻓﻌﻠﻬﺎﻱ ﻣﺪﺍﻝ ﻭﻣﺸﺘﻘﺎﺕ ﺁﻧﻬـﺎ ﺭﺍ ﺑـﺎ ﺳـﻪ ﻧـﻮﻉ ﻣﺼـﺪﺭ ﺳـﺎﺩﻩ ،
ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﻭ ﻛﺎﻣﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻨﻴﻢ ﺗﺎ ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ ﺟﻤﻠﺔ ﺣﺎﺻﻠﻪ ﭼﻴﺴﺖ. 141
1ـ ﺑﺎ ﻣﺼﺪﺭ ﺳﺎﺩﻩ :ﻭﻗﺘﻲ ﻓﻌﻠﻬﺎﻱ ﻣﺪﺍﻝ ﻭ ﻣﺸﺘﻘﺎﺕ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﺼﺪﺭ ﺳﺎﺩﻩ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻨﻴﻢ ﺟﻤﻠﺔ ﺣﺎﺻـﻠﻪ ﺯﻣـﺎﻥ ﺣـﺎﻝ ﻭ ﻳـﺎ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺍﺳﺖ) .ﺑﻪ ﺷﺮﻁ ﻭﺟﻮﺩ ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﻭ ﺁﻳﻨﺪﻩ( Bob can come now. → Bob can come tomorrow. Bob could come now. → Bob could come tomorrow. ﺩﺭ ﻳﻚ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺸﺘﻘﻬﺎ ،ﮔﺬﺷﺘﺔ ﻓﻌﻠﻬﺎﻱ ﻣﺪﺍﻝ ﺑﻪ ﺣﺴﺎﺏ ﻣﻲ ﺁﻳﻨﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻳﺎ ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻳﺎ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﺟﻤﻠﻪ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. Bob could come yesterday. I knew that Bob could come. 2ـ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ: ﻼ: ﺑﺎ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﻭﻗﺘﻲ Shouldﺭﺍ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻨﻴﻢ ﺟﻤﻠﺔ ﺣﺎﺻﻠﻪ ﺣﺎﻝ ـ ﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌﻲ ﺍﺳﺖ .ﻣﺜ ﹰ Helen should be resting.
)ﻫﻠﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮﺍﺏ ﺑﺎﺷﺪ ﻭﻟﻲ ﻧﻴﺴﺖ(
ﺣﺎﻝ ﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻈﺮ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﻇﺎﻫﺮ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺜﺒﺖ ﺍﺳﺖ ،ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺁﻥ ﻣﻨﻔﻲ ﺍﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺜﺎﻝ ﺑﺎﻻ ﻭ ﺍﮔـﺮ ﻇـﺎﻫﺮ ﺟﻤﻠـﻪ ﻼ: ﻣﻨﻔﻲ ﺍﺳﺖ ،ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺁﻥ ﻣﺜﺒﺖ ﺍﺳﺖ ﻣﺜ ﹰ Hellen Shouldn’t be resting. ﺑﺎ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﻭﻗﺘﻲ mayﺭﺍ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻨﻴﻢ ﺟﻤﻠﺔ ﺣﺎﺻﻠﻪ ﺣﺎﻝ ﺣﺪﺳﻲ ﺍﺳﺖ. ﺷﺎﻳﺪ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﻲ ﺑﺎﺭﺩ
It may be raining.
ﺣﺎﻝ ﺣﺪﺳﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻈﺮ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻗﺮﻳﻨﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺷﻮﺍﻫﺪ ﺣﺪﺱ ﻣﻲ ﺯﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﺎﺭﻱ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﺎﺷﺪ. ﻼ: 3ـ ﻣﺼﺪﺭ ﻛﺎﻣﻞ :ﺑﺎ ﻣﺼﺪﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﻭﻗﺘﻲ can , must , mayﺭﺍ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻨﻴﻢ ﺟﻤﻠﺔ ﺣﺎﺻﻠﻪ ﮔﺬﺷﺘﺔ ﺣﺪﺳﻲ ﺍﺳﺖ ﻣﺜ ﹰ ﻫﻠﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻴﻠﻢ ﺭﺍ ﺩﻳﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪHellen must have seen the film. . ﮔﺬﺷﺘﺔ ﺣﺪﺳﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻈﺮ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺷﻮﺍﻫﺪ ﻭ ﻗﺮﻳﻨﻪ ﻫﺎ ﺣﺪﺱ ﻣﻲ ﺯﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﺎﺭﻱ ﺩﺭ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺭﺥ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﺎﺷـﺪ ﻼ ﺍﺯﺍﻳﻨﻜﻪ ﻫﻠﻦ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻓﻴﻠﻢ ﺍﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ ﺣﺪﺱ ﻣﻲ ﺯﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻴﻠﻢ ﺭﺍ ﺩﻳﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ. ﻣﺜ ﹰ
142
ﺍﻣﺎ ﺑﺎ ﻣﺼﺪﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﻭﻗﺘـﻲ might-ought to-should-could-wouldﺭﺍ ﺗﺮﻛﻴـﺐ ﻛﻨـﻴﻢ ﺟﻤﻠـﺔ ﺣﺎﺻـﻠﻪ ﮔﺬﺷـﺘﺔ ﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌﻲ ﺍﺳﺖ. could should )ﮔﺬﺷﺘﺔ ﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌﻲ( would + have P.P might ought to ﻣﺜﺎﻝ: I should have gone there.
ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻲﺭﻓﺘﻢ ﺁﻧﺠﺎ )ﻛﻪ ﻧﺮﻓﺘﻢ(.
ﮔﺬﺷﺘﺔ ﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻈﺮ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﻇﺎﻫﺮ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺜﺒﺖ ﺍﺳﺖ ﻳﻌﻨﻲ notﻧﺪﺍﺭﺩ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻨﻔﻲ ﺍﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺜﺎﻝ ﺑـﺎﻻ ﻭ ﺍﮔﺮ ﻇﺎﻫﺮ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻨﻔﻲ ﺍﺳﺖ ﻳﻌﻨﻲ notﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﻣﺜﺒﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ: I shouldn’t have gone there.
ﻣﻦ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻲﺭﻓﺘﻢ ﺁﻧﺠﺎ )ﻭﻟﻲ ﺭﻓﺘﻢ(.
ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ : ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮐﻨﻴﺪ.
1ـ ﭘﺪﺭﻡ ﺩﺍﺭﺩ ﭘﻴﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺁﻳﺪ .ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎﺷﻴﻨﺶ ﺭﺍ ﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. 2ـ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ .ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﻱ ﻛﻤﺪ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻤﺸﺎﻥ. 3ـ ﻣﻦ ﻛﻠﻴﺪ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺎﻧﺔ ﻋﻤﻮﻳﻢ ﺟﺎ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ .ﭼﻮﻥ ﺗﻮﻱ ﺟﻴﺒﻢ ﻧﻴﺴﺖ.
143
4ـ ﺗﻮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺟﻠﻮﻱ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺗﻮﻫﻴﻦ ﻣﻲ ﻛﺮﺩﻱ. 5ـ ﭘﺪﺭﻡ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻲ ﺭﻓﺖ ﭘﻴﺶ ﺩﻛﺘﺮ )ﭼﻮﻥ ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ﺿﻌﻴﻒ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ(. 6ـ ﺗﻮ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻲ ﺩﺭ ﺍﻣﺘﺤﺎﻧﺎﺕ ﻧﻬﺎﺋﻲ ﻗﺒﻮﻝ ﺷﻮﻱ ﻧﻤﻴﺪﻭﻧﻢ ﭼﺮﺍ ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻜﺮﺩﻱ. 7ـ ﺍﻭ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺩﺍﺷﺖ ﺑﺎ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺗﺼﺎﺩﻑ ﻛﻨﺪ .ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺳﺘﺶ ﺭﺍ ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺘﻲ. 8ـ ﻣﻦ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺭﺍ ﻗﻔﻞ ﻣﻲ ﻛﺮﺩﻡ ﭼﻮﻥ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﭘﺪﺭﻡ ﺯﻭﺩﺗﺮ ﺍﺯ ﻣﻦ ﺑﻴﺎﻳﺪ. 9ـ ﺁﻗﺎﻱ ﺑﺮﺍﻭﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺑﺤﺎﻝ ﺍﺳﺘﻌﻔﺎ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ. 10ـ ﻣﻌﻠﻢ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺩﺭﺱ ﺭﺍ ﺷﺮﻭﻉ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ.
144
ﺁﻳﻨﺪﺓ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﻻﻟﺖ ﺑﺮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻋﻤﻠﻲ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻳﻚ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺷﺮﻭﻉ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺗﻤﺎﻡ ﻭ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻲ ﮔﺮﺩﺩ. ﻋﻼﻣﺖ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻲ :ﻛﻠﻤﺔ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺍﻭﻝ ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺟﻤﻼﺕ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻣـﻞ ﻋﻼﻣﺘـﻲ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﺯﻣـﺎﻥ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺍﺳﺖ. ﺗﺎ +ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ +ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻣﻞ ← ﺁﻳﻨﺪﺓ ﻛﺎﻣﻞ
ﻣﺜﺎﻝ :ﺗﺎ ﺳﺎﻝ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﺩﺑﻴﺮﺳﺘﺎﻥ ﻓﺎﺭﻍ ﺍﻟﺘﺤﺼﻴﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﻳﻢ. I will have graduated from high school by next year. ﻣﺜﺎﻝ :ﺭﺿﺎ ﺗﺎ ﺳﺎﻋﺖ 5ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺧﻮﻧﻪ. Reza will have returned home by five o’clock. ﻃﺮﺯ ﺳﺎﺧﺖ :ﺑﺮﺍﻱ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺍﺯ ﻓﺮﻣﻮﻝ ﺯﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ. Subject + will have + Past Participle
ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎﻱ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ: 1ـ ﺗﺎ +ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ ← ) (By tomorrowﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ By + 2ـ ﺗﺎ +ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ←
in two weeks within
3ـ ﺗﺎ +ﺟﻤﻠﻪ ﺣﺎﻝ ﺳﺎﺩﻩ ← ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻛﺎﻣﻞ 4ـ
ﺗﺎ +ﺟﻤﻠﻪ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻣﻞ ← ﺁﻳﻨﺪﺓ ﺳﺎﺩﻩ
by the time ﺟﻤﻠﻪ ﺣﺎﻝ ﺳﺎﺩﻩ +
before
ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻛﺎﻣﻞ
ﺟﻤﻠﻪ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻣﻞ +
as soon as
ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺳﺎﺩﻩ
when
145
Conditionals
ﺟﻤﻼﺕ ﺷﺮﻃﻲ
ﻳﻚ ﺟﻤﻠﺔ ﺷﺮﻃﻲ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻗﺴﻤﺖ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻳﻜﻲ ﻗﺴﻤﺖ ﺷﺮﻁ ) (if clauseﻭ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻮﺍﺏ ﻳﺎ ﻧﺘﻴﺠـﻪ ﻳﺎ ﺟﺰﺍﺀ ) (main clauseﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ:
ﻗﺴﻤﺖ ﺟﺰﺍﺀ ﺷﺮﻁ ،ﻗﺴﻤﺖ ﺷﺮﻁ if +
ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻮﺍﺏ ﺭﺍ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﻭ ﺑﻌﺪ ﻗﺴﻤﺖ ﺷﺮﻁ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ ﻳﺎ ﻧﻮﺷﺖ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺣﺘﻴﺎﺝ ﺑﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﻛﺎﻣـﺎ )ﻭ( ﻭﺳﻂ ﺩﻭ ﺑﻨﺪ ﻧﻴﺴﺖ.
ﻗﺴﻤﺖ ﺷﺮﻁ + if +ﻗﺴﻤﺖ ﺟﺰﺍﺀ
ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﺷﺮﻃﻲ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺑﻪ ﺩﻭ ﺩﺳﺘﺔ ﻭﺍﻗﻌﻲ ﻭﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌﻲ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭﺍﻳﻨﺠﺎ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺤﺚ ﻣﺎ ﺟﻤﻼﺕ ﺷﺮﻃﻲ ﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ. ﺷﺮﻃﻲ ﻫﺎﻱ ﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌﻲ ﺳﻪ ﻧﻮﻉ ﺩﺍﺭﻧﺪ .ﺯﻳﺮﺍ ﻫﺮ ﻳﻚ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻧﻬﺎﻱ ﺁﻳﻨﺪﻩ ـ ﺣﺎﻝ ﻭ ﻳﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﺑﺪﻳﻦ ﺷﺮﺡ: 1ـ ﺷﺮﻃﻲ ﻧﻮﻉ ﺍﻭﻝ :ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﻗﺴﻤﺖ ﺷﺮﻁ
ﻗﺴﻤﺖ ﺟﺰﺍﺀ
ﺣﺎﻝ ﺳﺎﺩﻩ
if +
If Helen has money, she can buy the car. ﺍﮔﺮ ﻫﻠﻦ ﭘﻮﻟﻲ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﺍﻭ ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﺪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﻭ ﺑﺨﺮﺩ. ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﺷﺮﻃﻲ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﻪ ﺁﻥ ) (Possibleﮔﻮﻳﻨﺪ.
146
2ـ ﺷﺮﻃﻲ ﻧﻮﻉ ﺩﻭﻡ :ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺖ. ﻗﺴﻤﺖ ﺟﺰﺍﺀ
ﻭ
ﻣﺼﺪﺭ ﺳﺎﺩﻩ +ﻣﺸﺘﻘﺎﺕ
ﻗﺴﻤﺖ ﺷﺮﻁ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺳﺎﺩﻩ
if +
If Helen had money now, she could buy the car. ﺍﮔﺮ ﻫﻠﻦ ﺍﻻﻥ ﭘﻮﻝ ﺩﺍﺷﺖ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﺴﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺨﺮﺩ. ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﺷﺮﻃﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪﻩ ﺗﺼﻮﺭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﺤﻘﻖ ﭘﻴﺪﺍ ﻧﻤـﻲ ﻛﻨـﺪ ﺑـﻪ ﺍﻳـﻦ ﻧـﻮﻉ ﺷﺮﻃﻲ ) (imaginaryﮔﻮﻳﻨﺪ. 3ـ ﺷﺮﻃﻲ ﻧﻮﻉ ﺳﻮﻡ :ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ.
ﻗﺴﻤﺖ ﺟﺰﺍﺀ
ﻭ
+ have + P.Pﻣﺸﺘﻘﺎﺕ
ﻗﺴﻤﺖ ﺷﺮﻁ have + P.P
if +
If Hellen had had money, she could have bought the book yesterday. ﺍﮔﺮ ﻫﻠﻦ ﺩﻳﺮﻭﺯ ﭘﻮﻝ ﺩﺍﺷﺖ ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﺴﺖ ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍ ﺑﺨﺮﺩ. ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﺷﺮﻃﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪﻩ ،ﺷﺮﻃﻲ ﺭﺍ ﻣﻄﺮﺡ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺗﺤﻘﻖ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ ﻭ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺭﺍ ﻧﻤﻴﺘﻮﺍﻥ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧـﺪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﺷﺮﻃﻲ ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ ﻳﺎ ) (impossibleﻳﺎ ﮔﺬﺷﺘﺔ ﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪ.
ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﻮﻉ ﺷﺮﻃﻲ ﺩﻭﻡ ﻭ ﺳﻮﻡ ﻼ: ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺮﻃﻲ ﻧﻮﻉ ﺩﻭﻡ ﻭ ﺳﻮﻡ ﻳﺎ ﺍﺣﺘﻴﺎﺝ ﺑﻪ ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺳﺖ ﻣﺜ ﹰ 1ـ ﺍﮔﺮ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﭘﻮﻝ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺧﺮﻳﺪﻡ. If I had money today, I would buy this book. 2ـ ﺍﮔﺮ ﺩﻳﺮﻭﺯ ﭘﻮﻝ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺧﺮﻳﺪﻡ. If I had money yesterday , I would have bought this car.
147
ﺍﮔﺮ ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﺔ ﺷﺮﻃﻲ ﺑﻜﺎﺭ ﻧﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﻮﻉ ﺩﻭﻡ ﻭ ﺳـﻮﻡ ﺍﺣﺘﻴـﺎﺝ ﺑـﻪ ﺟﻤﻠـﺔ ﻧﺸـﺎﻧﻪ ﺍﺳـﺖ ﺑـﺪﻳﻦ ﻼ: ﺻﻮﺭﺕ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺟﻤﻠﺔ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﺑﺎﺷﺪ ﺷﺮﻃﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﻮﻉ ﺩﻭﻡ ﺍﺳﺖ ﻣﺜ ﹰ she doesn't try if she tried , she would succeed. ﻼ: ﻭ ﺍﮔﺮ ﺟﻤﻠﺔ ﻧﺸﺎﻧﻪ ،ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺷﺮﻃﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﻮﻉ ﺳﻮﻡ ﺍﺳﺖ ﻣﺜ ﹰ She didn't try, if she had tried , she would have succeeded.
148
Otherwise
» ﻭﺍﻻ«
ﻼ ﺑﻪ ﺟﺎﻱ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﻮﺩ: ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﻭﺍﻻ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﺷﺮﻃﻲ ﺑﺠﺎﻱ ﻗﺴﻤﺖ if clauseﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ .ﻣﺜ ﹰ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﺮﺍ ﺩﻋﻮﺕ ﻧﻜﺮﺩﻧﺪ؛ ﺍﮔﺮ ﺩﻋﻮﺕ ﻣﻲ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻣﻲ ﺭﻓﺘﻢ. They didn’t invite me, If they had invited me, I would have gone. ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺎﻻ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ: ﺁﻧﻬﺎ ﻣﺮﺍ ﺩﻋﻮﺕ ﻧﻜﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺍﻻ ﻣﻲ ﺭﻓﺘﻢ. They didn’t invite me; other wise, I would have gone. ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺟﻤﻠﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺟﺰﺍﻱ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ otherwiseﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺷـﺮﻃﻲ ﻧـﻮﻉ ﺳـﻮﻡ ﺍﺳـﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺜﺎﻝ ﺑﺎﻻ. ﺍﮔﺮ ﺟﻤﻠﺔ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺰﺍﻱ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺷﺮﻃﻲ ﻧﻮﻉ ﺩﻭﻡ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ: They don't invite me, other wise, I would go. ﻼ: ﺍﮔﺮ ﺟﻤﻠﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻓﻌﻞ ﺍﻣﺮ ﻳﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺰﺍﻱ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ otherwiseﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺷﺮﻃﻲ ﻧﻮﻉ ﺍﻭﻝ ﺍﺳﺖ ﻣﺜ ﹰ Don’t smoke, otherwise, you will get used to it.
149
» « Wish
ﻛﺎﺷﻜﻲ ـ ﺍﻱ ﻛﺎﺵ
ﺍﮔﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ wishﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ toﺑﻜﺎﺭ ﺭﻭﺩ wishﻣﻌﻨﻲ ﻣﻴﻞ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻭ ﺧﻮﺍﺳﺘﻦ ﺍﺳﺖ. ﻣﻲ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺒﻴﻨﻢ.
I wish to see them.
ﻣﻲ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺒﻴﻨﻢ.
I want to see them.
ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ wishﺟﻤﻠﻪ ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻭﺩ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺻﻮﺭﺕ wishﻣﻔﻬﻮﻡ ﺁﺭﺯﻭ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﻛﺎﺵ ـ ﻛﺎﺷﻜﻲ ﺍﺳﺖ ﻭ ﭼﻮﻥ ﻓﺎﻋﻞ ﺁﺭﺯﻭﻱ ﻛﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﺤﻘﻖ ﺁﻥ ﻳﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺁﻥ ﺣﺘﻤﻲ ﻭﻳﻘﻴﻨـﻲ ﻧﻴﺴـﺖ wishﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﺣﺎﻟـﺖ ﺟـﺰﺀ ﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌﻲ ﻫﺎ ﺑﺤﺴﺎﺏ ﻣﻲ ﺁﻳﺪ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﻛﻪ: ﻼ: 1ـ ﺍﮔﺮ ﺁﺭﺯﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ wishﺑﺎ wouldﺑﻴﺎﻥ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ .ﻣﺜ ﹰ I wish they would call me tomorrow. 2ـ ﺍﮔﺮ ﺁﺭﺯﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﺑﺎﺷﺪ ،ﻓﻌﻞ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻌﺪ ،ﺑﻌﺪ ﺍﺯ wishﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﺔ ﺳﺎﺩﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ. ﺍﻱ ﻛﺎﺵ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻻﻥ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺗﻠﻔﻦ ﻣﻲ ﺯﺩﻧﺪ.
I wish They called me now.
ﻼ: 3ـ ﺍﮔﺮ ﺁﺭﺯﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻓﻌﻞ ﺟﻤﻠﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ wishﺑﺎ ﮔﺬﺷﺘﺔ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻣﺜ ﹰ I wish They had called me yesterday. ﻳﺎﺩﺁﻭﺭﻱ ﻣﻬﻢ :ﺍﮔﺮ ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻜﻞ ﻓﻌﻞ ﺟﻤﻠﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ wishﺍﺣﺘﻴﺎﺝ ﺑﻪ ﺟﻤﻠﺔ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺍﺳﺖ.
150
ﻛﻠﻤﺎﺕ ﻣﻌﺎﺩﻝif ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﺳﻪ ﻧﻮﻉ ﺷﺮﻃﻲ ﺫﻛﺮ ﺷﺪﺓ ﻗﺒﻞ ﺑﻪ ﺟﺎﻱ ifﺍﺯ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﺯﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩ. on condition Pr ovidedﺑﻪ ﺷﺮﻃﻲ ﻛﻪ Pr oviding
Suppose ﺑﻪ ﻓﺮﺽ ﺍﻳﻨﻜﻪ Suppo sin g
I will sign the contract provided you give me some money. ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﻓﻮﻕ ﻧﻴﺰ ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ ﺷﺮﻃﻲ ﻧﻮﻉ ﺩﻭﻡ ﺑﺠﺎﻱ ﻛﻠﻤﺔ ifﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ. Suppose it rained now ، I would stay home.
ﻭﻗﺘﺶ ﺍﺳﺖ
ﻛﻪ» « It is time
ﺍﻳﻦ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﻭﻗﺘﻲ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻛﻪ ﻓﺎﻋﻠﻲ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩ ﻳﺎ ﻛﺲ ﺩﻳﮕـﺮﻱ ﺗـﺮﺟﻴﺢ ﺩﻫـﺪ ﻭ ﻗﺎﻋـﺪﺓ ﺁﻥ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﮔﻮﻳﻨﺪﺓ ﺟﻤﻠﻪ ،ﺗﺮﺟﻴﺢ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩﺵ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ toﺑﻜـﺎﺭ ﻣـﻲ ﺑﺮﻧﺪ .ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ: ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ it’s time + to ﻭﻗﺘﺸﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺗﻤﺎﻡ ﻛﻨﻢ
it’s time to finish the job.
ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﮔﻮﻳﻨﺪﺓ ﺟﻤﻠﻪ ﻭﻗﺖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺴﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﻓﺎﻋﻞ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﻭ ﻓﻌﻞ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺳﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺁﻭﺭﻳﻢ .ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ: ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ +ﻓﺎﻋﻞ it is time + ﻭﻗﺘﺸﻪ ﻛﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺗﻤﺎﻡ ﻛﻨﻲ
151
it’s time you finished the job.
ﺣﺬﻑIF ﺩﺭ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻴﻜﻪ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﺷﺮﻁ ) (if clauseﻓﻌﻞ ﻛﻤﻜﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ ﻣﻴﺘـﻮﺍﻥ ﻛﻠﻤـﺔ ifﺭﺍ ﺣﺬﻑ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺳﻪ ﻧﻮﻉ ﺷﺮﻃﻲ ﻫﺎ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳﺖ.
ﻼ: (1ﺩﺭ ﺷﺮﻃﻲ ﻧﻮﻉ ﺍﻭﻝ :ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻲ ﻛﻪ Shouldﺑﻜﺎﺭ ﺭﻭﺩ ﻣﻌﻨﻲ ﺍﺣﺘﻤﺎ ﹰﻻ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ .ﻣﺜ ﹰ If I should see him, I will tell him. ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ Shouldﺭﺍ ﺑﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻓﺎﻋﻞ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﺮﺩ ﻭ ifﺭﺍ ﺣﺬﻑ ﻛﺮﺩ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ: Should I see him. I will tell him. (2ﺩﺭ ﺷﺮﻃﻲ ﻧﻮﻉ ﺩﻭﻡ :ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻲ ﻛﻪ ﻓﻌﻞ ﺑﻮﺩﻥ ﻳﻌﻨﻲ wereﺑﻜﺎﺭ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺣـﺬﻑ ifﻣﻴﺘـﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩ. If you were here, I would talk to you. Were you here, I would talk to you. (3ﺩﺭ ﺷﺮﻃﻲ ﻧﻮﻉ ﺳﻮﻡ :ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻓﻌﻞ ﻛﻤﻜﻲ hadﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺑـﺮﺍﻱ ﺣـﺬﻑ ifﻣﻴﺘـﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛـﺮﺩ ﺑـﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ: if I had gone there, I would have seen him. Had I gone there, I would have seen him. ﻧﻜﺘﻪ Should :ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ »ﺍﺣﺘﻤﺎ ﹰﻻ« ﺩﺭ ﺷﺮﻃﻲ ﻧﻮﻉ ﺩﻭﻡ ﻧﻴﺰ ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻭﺩ ﻭ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺮﺍﻱ ﺣﺬﻑ ifﻣـﻮﺭﺩ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ. If I should see him now, I would tell him. Should I see him now, I would tell him.
152
Unless ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﺷﺮﻃﻲ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﺷﺮﻁ ) (if clauseﺟﺎﻱ ifﻭ notﺑﻜﺎﺭ ﺭﻭﺩ. ﻼ ﺑﺠﺎﻱ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﻮﺩ ،ﺗﻮ ﻣﻮﻓﻖ ﻧﻤﻲ ﺷﻮﻱ ﺍﮔﺮ ﻛﻮﺷﺶ ﻧﻜﻨﻲ ﻣﺜ ﹰ You won't succeed if you don't try. ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺟﻤﻠﺔ ﺷﺮﻃﻲ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺯﻳﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩ. ﻣﻮﻓﻖ ﻧﻤﻲ ﺷﻮﻱ ﻣﮕﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻛﻮﺷﺶ ﻛﻨﻲ. You won’t succeed unless you try. ﺍﻟﺒﺘﻪ unlessﻣﺜﻞ ifﻣﻴﺘﻮﺍﻧﺪ ﻭﺳﻂ ﺩﻭ ﺟﻤﻠﻪ ﻳﺎ ﺍﺑﺘﺪﺍﻱ ﺟﻤﻠﺔ ﺍﻭﻝ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ. Unless you try, you won't succeed.
ﺗﺬﮐﺮ: If not = unless If = unless not ﻣﺜﺎﻝ: Unless you don’t try, you will succeed = Unless you try, you won't succeed.
153
Would rather ﻼ ﻓﻌﻞ Preferﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﺩﺍﺩﻥ ﻳﺎﺩ ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ ﻭ ﻣﻴﺪﺍﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻓﻌﻞ ﺍﺻﻠﻲ ﺍﺳﺖ ﻣﻌﺎﺩﻝ ﺍﻳﻦ ﻓﻌﻞ ﺩﺭ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻗﺒ ﹰ would ratherﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻓﻌﻞ ﻛﻤﻜﻲ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻛﺎﺭﺑﺮﺩﻫﺎﻱ ﻣﺘﻔﺎﻭﺗﻲ ﺑﺎ preferﺩﺍﺭﺩ ﺑﺪﻳﻦ ﺷﺮﺡ: (1ﺑﻌﺪ ﺍﺯ Preferﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ toﻭ ﺍﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ would ratherﻣﺼﺪﺭ ﺑﺮﻫﻨﻪ ﺍﺳﺖ. I prefer to stay there. ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ + Prefer + toﻓﺎﻋﻞ
I would rather stay there. ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺮﻫﻨﻪ + would rather +ﻓﺎﻋﻞ
(2ﺍﮔﺮ ﻓﺎﻋﻞ ﻛﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﺩﻫﺪ ﺑﺎ Preferﻭ would ratherﺑﻪ ﺻﻮﺭﺗﻬﺎﻱ ﺯﻳﺮ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ. I prefer to go rather than to stay. ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ + rather than + toﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ + Prefer + toﻓﺎﻋﻞ
I would rather go than stay. ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺮﻫﻨﻪ + than +ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺮﻫﻨﻪ + would rather +ﻓﺎﻋﻞ
ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ) (2ﺍﮔﺮ ﺍﺳﻤﻲ ﺑﻪ ﺍﺳﻢ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ ﻃﺒﻴﻌﺘـﹰﺎ ﺑـﺎ would ratherﻣﻤﻜـﻦ ﻧﻴﺴـﺖ ﺑﻠﻜـﻪ ﺑـﺎ preferﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ. I prefer walking to staying. I prefer apple to banana. ﺍﺳﻢ ﻣﺼﺪﺭ /ﺍﺳﻢ + to +ﺍﺳﻢ ﻣﺼﺪﺭ /ﺍﺳﻢ + prefer +ﻓﺎﻋﻞ
154
(3ﺍﮔﺮ ﻓﺎﻋﻠﻲ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻛﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﺩﺭ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﺪ ﺑﺎ Preferﻭ would ratherﺑﻪ ﺻـﻮﺭﺕ ﻫـﺎﻱ ﺯﻳـﺮ ﺑﻴـﺎﻥ ﻣـﻲ ﺷﻮﺩ. I Prefered to go. ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ + Prefer + toﻓﺎﻋﻞ
I would rather have gone. + would rather + have P.Pﻓﺎﻋﻞ
(4ﺍﮔﺮ ﻓﺎﻋﻠﻲ ﻛﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺲ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﺩﻫﺪ ﺑﺎ Preferﻭ would ratherﺑﻪ ﺻﻮﺭﺗﻬﺎﻱ ﺯﻳﺮ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ.
I prefer him to go. ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ + toﻣﻔﻌﻮﻝ + prefer +ﻓﺎﻋﻞ
I would rather him went. ﮔﺬﺷﺘﺔ ﺳﺎﺩﻩ+
ﻓﺎﻋﻞ + would rather +
155
ﻓﺎﻋﻞ
as if – as though ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺍﺻﻄﻼﺡ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ »ﻣﺜﻞ ﺍﻳﻨﻜﻪ ـ ﮔﻮﻳﻲ« ﻭﻗﺘﻲ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻛﻪ ﻓﺎﻋﻠﻲ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻛـﻪ ﻛـﺎﺭﻱ ﻭﺍﻗﻌﻴـﺖ ﻼ: ﺩﺍﺭﺩ ﺑﻠﻜﻪ ﮔﻤﺎﻥ ﻛﻨﺪ ﻳﺎ ﺑﭙﻨﺪﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﻱ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﺜ ﹰ ﺍﻭ ﻃﻮﺭﻱ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﮔﻮﺋﻲ ﻫﻤﺴﺮﺵ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﻧﺪﺍﺭﺩ. He behaves as if he didn’t like his wife. ﭼﻮﻥ ﺟﻤﻼﺕ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ as ifﻭ as thoughtﻏﻴﺮﻭﺍﻗﻌﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﻛﺎﺭﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﭘﻨﺪﺍﺷﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ as ifﻭ as thoughtﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺳﺎﺩﻩ ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻭﺩ. She speaks as if she knew the problem. ﻃﻮﺭﻱ ﺣﺮﻑ ﻣﻲ ﺯﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻧﮕﺎﺭ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺩﺍﻧﺪ. ﺍﮔﺮ ﻛﺎﺭﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﭘﻨﺪﺍﺷﺘﻪ ﺷﻮﺩ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ as ifﻭ as thoughtﮔﺬﺷﺘﺔ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ. He walked as if he had had a broken leg. ﺍﻭ ﻃﻮﺭﻱ ﺭﺍﻩ ﻣﻲ ﺭﻓﺖ ﻛﻪ ﺍﻧﮕﺎﺭ ﭘﺎﻳﺶ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ.
156
ﻧﻜﻨﻪ( » « in Case
)ﻣﺒﺎﺩﺍ
ﻼ: ﺍﻳﻦ ﺍﺻﻄﻼﺡ ﻭﻗﺘﻲ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻛﻪ ﻓﺎﻋﻠﻲ ﻛﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﺪ .ﺍﺯ ﺗﺮﺱ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻛﺎﺭ ﻧﺎﮔﻮﺍﺭ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﻴﺮﺩ .ﻣﺜ ﹰ ﻣﻦ ﻳﻚ ﭼﺘﺮ ﺑﺎ ﺧﻮﺩﻡ ﺑﺮﻣﻲ ﺩﺍﺭﻡ .ﻣﺒﺎﺩﺍ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﺑﺒﺎﺭﺩ. I take an umbrella with me in case it rains. :In caseﺩﺭ ﺟﻤﻼﺕ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ.
ﺣﺎﻝ ﺳﺎﺩﻩ + {incase} +ﺣﺎﻝ ﺳﺎﺩﻩ/ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ/ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻣﻞ ﺁﻳﻨﺪﻩ/ﺍﻣﺮ
Helen has left the door open, in case Her mother comes earlier.
ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺳﺎﺩﻩ + {incase} +ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺳﺎﺩﻩ/ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ/ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺎﻣﻞ She was running fast in case she missed the class.
157
Both ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﻫﺮ ﺩﻭ ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻫﻢ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﻭﺩ ﻭ ﻫﻢ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ. (1ﺍﮔﺮ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻭﺩ ﺑﻪ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺻﻮﺭﺗﻬﺎﻱ ﺯﻳﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ. the ﻓﻌﻞ +ﺍﺳﻢ both the + both
both of
ﻓﻌﻞ +ﺿﻤﻴﺮ both of +
Both students study hard. Both of us study hard. (2ﺍﮔﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻭﺩ ﺩﺭ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺣﺎﻟﺘﻬﺎﻱ ﺯﻳﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ. The students both study hard. The students can both study hard. The students are both studying hard.
both -ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻓﻌﻞ ﻛﻤﻜﻲ ﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻓﻌﻞ ﺍﺻﻠﻲ ﻣﻲﺁﻳﺪ.
158
ﻓﻌﻞ + both +ﺍﺳﻢ ﻓﻌﻞ + bothﻓﻌﻞ ﻛﻤﻜﻲ +ﺍﺳﻢ + to be + bothﺍﺳﻢ
ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻭ ﻣﺠﻬﻮﻝ
active & passive voice :
ﻛﻠﻤﻪ Voiceﺭﺍ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺻﺪﺍ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺍﻳﻢ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻭ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺣﺎﻟﺖ ﺍﺳﺖ activeﻳﻌﻨﻲ ﻓﻌﺎﻝ ﻭ passiveﻳﻌﻨﻲ ﮔﺬﺭﺍ . ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻋﻠﺖ passiveﻧﺎﻣﻴﺪﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳﺮ ﻓﺎﻋﻞ ﻣﻲ ﮔﺬﺭﻳﻢ ﻭ ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﺭﺍ ﻣﻄﺮﺡ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ . ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻋﻠﺖ activeﻣﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﻓﺎﻋﻞ ﺩﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻄﺮﺡ ﻭ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﺳﺖ. ﺣﺎﻝ ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ ﻓﺎﻋﻞ ) ( Subjectﭼﻪ ﺍﻧﻮﺍﻋﻲ ﺩﺍﺭﺩ .
-1ﻓﺎﻋﻞ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻛﺎﺭ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺁﻥ doerﮔﻮﻳﻨﺪ . ﻣﺜﺎﻝ : ﻫﻠﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺧﻮﺍﻧﺪ Hellen studies the book . . -2ﻓﺎﻋﻞ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻛﺴﻲ ﻳﺎ ﭼﻴﺰﻱ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻛﺎﺭ ﺑﺮﺍﻭ ﻭﺍﻗﻊ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻓﺎﻋﻠﻲ ﺩﺭ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ Subject ﻼ: Suffererﻧﺎﻡ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﺜ ﹰ Hellen is seen by them. -3ﻓﺎﻋﻞ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻫﻴﭻ ﻳﻚ ﺍﺯ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺑﺎﻻ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻳﻌﻨﻲ ﻧﻪ ﻛﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻧﻪ ﻛﺎﺭﻱ ﺑﺮﺍﻭ ﻭﺍﻗﻊ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻛـﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻓﺎﻋﻠﻲ ﺭﺍ neither doer not suffererﮔﻮﻳﻨﺪ .ﻣﺜﺎﻝ : Hellen is a student.
ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﺠﻬﻮﻝ Subjectﺍﺯ ﻧﻮﻉ suffererﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺟﻤﻠـﻪ ﻫـﺎﻱ ﻣﻌﻠـﻮﻡ Subjectﺍﺯ ﺩﻭ ﻧـﻮﻉ ﺩﻳﮕـﺮ ﺍﺳﺖ .
159
ﻼ ﻳﺎﺩ ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺻﻔﺖ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺳﻢ ﺍﺳﺖ .ﺣـﺎﻝ ﺑﺎﻳـﺪ ﺩﺍﻧﺴـﺖ ﻛـﻪ ﺻـﻔﺖ ﻓﻌـﻞ ﻧﻴـﺰ ﻭﺟـﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﺁﻥ ﻗﺒ ﹰ participleﺻﻔﺖ ﻓﺎﻋﻞ ﻭ ﻳﺎ ﺻﻔﺖ ﻓﺎﻋﻠﻲ ﻭ ﻳﺎ ﺻﻔﺖ ﻣﻔﻌﻮﻟﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪ . present participle Participle Past participle
ﺻﻔﺖ ﻓﺎﻋﻠﻲ :ﺑﺎ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮﺩﻥ ingﺑﻪ ﺁﺧﺮ ﻓﻌﻞ ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ .ﻣﺜﻞ : ﺯﻧﺪﻩ
Æ living = alive
ﺩﻭﺍﻥ
running
live
ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮﺩﻥ
run Æ
ﺩﻭﻳﺪﻥ
ﻫﻤﻪ ﺍﻓﻌﺎﻝ ﺻﻔﺖ ﻓﺎﻋﻠﻲ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﻫﺮ ﻓﻌﻠﻲ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺳﻮﮊﻩ ﻳﺎ ﻓﺎﻋﻠﻲ ﺩﺍﺭﺩ .
ﺻﻔﺖ ﻣﻔﻌﻮﻟﻲ :ﺩﺭ ﻓﻌﻠﻬﺎﻱ ﺑﺎ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﺑﺎ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮﺩﻥ edﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻓﻌﻠﻬﺎﻱ ﺑﻲ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﺷﻜﻞ ﺧﺎﺹ ﺩﺍﺭﺩ . ﻣﺜﺎﻝ :
ﺷﺴﺘﻪ ﺷﺪﻩ
Æ washed
wash
ﺷﺴﺘﻦ
ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ
Æ
fall
ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ
fallen
ﻫﻤﻪ ﻓﻌﻠﻬﺎ ﺻﻔﺖ ﻣﻔﻌﻮﻟﻲ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﻓﻘﻂ ﻓﻌﻠﻬﺎﻱ ﻣﺘﻌﺪﻱ ﺻﻔﺖ ﻣﻔﻌﻮﻟﻲ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﻓﻌﻠﻬـﺎﻱ ﻻﺯﻡ ﻛـﻪ ﻣﻔﻌـﻮﻝ ﻧﻤـﻲ ﭘﺬﻳﺮﻧﺪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺻﻔﺖ ﻓﺎﻋﻠﻲ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ . ﻼ: ﺍﻟﺒﺘﻪ ﮔﺎﻫﻲ ﺍﻭﻗﺎﺕ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻳﻚ ﻓﻌﻞ ﻻﺯﻡ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻛﻨﻴﻢ .ﻣﺜ ﹰ I go with him .
160
ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻛﻪ goﻓﻌﻞ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﻧﻤﻲ ﭘﺬﻳﺮﺩ ﻭ himﻣﻔﻌﻮﻝ goﻧﻴﺴﺖ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺣﺮﻑ ﺍﺿﺎﻓﻪ withﺷﻜﻞ ﻣﻔﻌﻮﻟﻲ ﮔﺮﻓﺘﻪ .
ﻣﺼﺪﺭ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﺗﺎ ﻛﻨﻮﻥ ﻣﺼﺪﺭﻫﺎﻱ ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ ﺭﺍ ﻳﺎﺩ ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ ﻣﺜﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺳﺎﺩﻩ – ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ – ﻛﺎﻣﻞ ﻧﻮﻉ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﺯ ﻣﺼـﺪﺭ ﻭﺟـﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﻣﺼﺪﺭ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺁﻥ ﺑﺪﻳﻦ ﺷﻜﻞ ﺍﺳﺖ : To be + p p
ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻓﻌﻞ to beﻭ p.pﻓﻌﻞ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ .
ﻃﺮﻳﻘﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻳﻚ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺑﻪ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﮔﺎﻫﻲ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻱ ﻣﻄﺮﺡ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﻪ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﻴﻢ .ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻛﺮﺩﻥ ﻳﻚ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺜﻞ : He tells her. ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺯﻳﺮﺭﺍ ﻃﻲ ﻛﺮﺩ : ﺍﻟﻒ ( ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻳﺪ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﻓﻌﻞ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻌﻠﻮﻡ ،ﻣﺘﻌﺪﻱ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﻻﺯﻡ ﺯﻳﺮﺍ ﺍﮔﺮ ﻓﻌﻞ ﻻﺯﻡ ﺑﺎﺷﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻧﻴﺴﺖ . ﺏ ( ﻣﻔﻌﻮﻝ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﺑﺘﺪﺍﻱ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ Subject suffererﺩﺭ ﻣﻲ ﺁﻭﺭﻳﻢ He tells her. She ----------.
161
ﺝ ( ﻓﺎﻋﻞ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﺘﻬﺎﻱ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ byﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺑﺮﻳﻢ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻴﻜﻪ ﺿﻤﻴﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﻔﻌﻮﻟﻲ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ . He tells her. She ----------- by him. ﺩ ( ﻓﻌﻞ ﺍﺻﻠﻲ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ p . pﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺑﺮﻳﻢ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ He tells her. She -----------told by him. ﻫـ ( ﻓﻌﻞ to beﺭﺍ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ p . pﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺑﺮﻳﻢ . He tells her. She is told by him.
ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ : ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮐﻨﻴﺪ.
-1ﺍﻳﻦ ﻇﺮﻓﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺳﺎﻋﺖ 5ﺭﻭﻱ ﻗﻔﺴﻪ ﭼﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ . -2ﺍﻭ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻓﻮﺭﹰﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﻮﺩ . ﻼ ﺍﻃﻼﻉ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﺪ . -3ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﺪﻳﺮ ﻗﺒ ﹰ -4ﺁﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ . -5ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺁﻥ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺑﻤﺐ ﻭﻳﺮﺍﻥ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ . -6ﺁﻗﺎﻱ ﺑﺮﺍﻭﻥ ﭘﺎﺭﺳﺎﻝ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺍﺧﺮﺍﺝ ﺷﺪ . -7ﺩﺳﺘﮕﻴﺮﻩ ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺁﻥ ﺑﭽﻪ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ . 162
-8ﺍﻳﻦ ﻛﻔﺸﻬﺎ ﭘﺎﺭﺳﺎﻝ ﺩﻭﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ . -9ﺍﻳﻦ ﺍﺗﺎﻕ ﻫﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺭﻧﮓ ﺷﻮﺩ . -10ﺑﭽﻪ ﻫﺎ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺗﻮﺳﻂ ﺁﻥ ﺯﻥ ﺑﻪ ﻣﺪﺭﺳﻪ ﺑﺮﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ .
ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ : ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮐﻨﻴﺪ.
-1ﺁﻥ ﺧﺒﺮ ﺩﻳﺸﺐ ﺍﺯ ﺭﺍﺩﻳﻮ ﭘﺨﺶ ﺷﺪ . -2ﺁﻳﺎ ﺁﻥ ﺑﻴﻤﺎﺭ ﺗﻮﺳﻂ ﺁﻥ ﭘﺰﺷﻚ ﺟﺮﺍﺣﻲ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ . -3ﺁﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ 1694ﻛﺸﻒ ﺷﺪ . -4ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺍﻳﻦ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ . -5ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻧﺨﻮﺍﻫﻲ ﺁﻣﺪ . -6ﺑﭽﻪ ﻫﺎ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺁﺗﺶ ﺑﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﺯ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺑﺮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ . -7ﺁﻥ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺩﻳﺮﻭﺯ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻇﻬﺮ ﭘﺴﺖ ﺷﺪ . -8ﺁﻥ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻗﻴﻤﺖ 80ﻣﻴﻠﻴﻮﻥ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ . -9ﻛﺎﺭﺗﻬﺎ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺁﻗﺎﻱ ﺑﺮﺍﻭﻥ ﻣﻨﻘﺶ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ .
163
ﺯﻣﺎﻥ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻫﺴﺘﻨﺪ : ﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﺳﺎﺩﻩ-1 Helen tells Bob Æ Bob is told by Helen. : ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺳﺎﺩﻩ-2 Helene told Bob Æ Bob was told by Helen. : ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺳﺎﺩﻩ-3 Helen will tell Bob Æ Bob will be told by Helen. : ﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ-4 Helen is telling Bob Æ Bob is being told by Helen. : ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ-5 Helen was telling Bob Æ Bob was being told by Helen.
:ﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻣﻞ-6 Helen has told Bob Æ Bob has been told by Helen.
:ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻛﺎﻣﻞ-7 Helen will have told Bob Æ Bob will have been told by Helen. : ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺎﻣﻞ-8 Helen had told Bob Æ Bob had been told by Helen.
ﺁﻳﻨـﺪﻩ ﻛﺎﻣـﻞ ﺍﺳـﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﻭﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻛﺎﻣـﻞ، ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳـﺘﻤﺮﺍﺭﻱ، ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ4 ﺯﻣﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ16 ﺍﺯ ﺑﻴﻦ . ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ
164
ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻳﻚ ﺟﻤﻠﻪ ﺳﺌﻮﺍﻟﻲ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻟﻲ ﻣﺠﻬﻮﻝ ? Did Hellen study the book
ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺟﻤﻠﻪ ﺳﺌﻮﺍﻟﻲ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻣﺜﻞ
ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺠﻬﻮﻝ :ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺟﻤﻠﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﺧﺒﺮﻱ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ The book was studied by Hellen . ﺳﭙﺲ ﺟﻤﻠﻪ ﺣﺎﺻﻞ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺳﺌﻮﺍﻟﻲ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ . ?Was the book studied by Hellen
ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻳﻚ ﺟﻤﻠﻪ ﺳﺌﻮﺍﻟﻲ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻛﻠﻤﻪ ﭘﺮﺳﺸﻲ ﺷﺮﻭﻉ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺟﻤﻠـﻪ ﺳـﺌﻮﺍﻟﻲ ﻣﻌﻠـﻮﻡ ﻣﺜـﻞ :
? Where did Hellen take the bookﺑـﻪ ﺻـﻮﺭﺕ
ﻣﺠﻬﻮﻝ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺟﻤﻠﻪ ﺭﺍ ﺻﺮﻑ ﻧﻈﺮ ﺍﺯ ﻛﻠﻤﻪ ﭘﺮﺳﺸﻲ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺳﺆﺍﻟﻲ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ. Was the book taken by Helen. ﺳﭙﺲ ﻛﻠﻤﻪ ﭘﺮﺳﺸﻲ ﺭﺍ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ) ( whom,whoﺑﻪ ﺍﺑﺘﺪﺍﻱ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ. ?Where was the book taken by Helen
ﺍﻟﺒﺘﻪ whoﻭ whomﺩﺭ ﺟﻤﻼﺕ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﺷﻜﻞ ﻣﺨﺼﻮﺻﻲ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ : -1ﺍﮔﺮ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻌﻠﻮﻣﻲ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻛﻠﻤﻪ ﭘﺮﺳﺸﻲ whomﺳﺆﺍﻟﻲ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷـﺪ ﻭ ﺑﺨـﻮﺍﻫﻴﻢ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﺠﻬـﻮﻝ ﻛﻨﻴﻢ ﻃﺒﻖ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺍﺑﺠﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﻜﺘـﻪ ﻛـﻪ ﭼـﻮﻥ whomﺩﺭ ﺟﻤﻠـﻪ ﻣﻌﻠـﻮﻡ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﺭﺍ ﭘﺮﺳﻴﺪﻩ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﺷﻜﻞ ﻓﺎﻋﻞ ﻳﻌﻨﻲ whoﭘﻴﺪﺍ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ. ﻣﺜﻞ : ?Whom did Helen invite ?Who was invited by Helen
ﻭ ﺍﮔﺮ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻱ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻛﻠﻤﻪ ﭘﺮﺳﺸﻲ whoﺷﺮﻭﻉ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺜﻞ: ?Who saw Helen
165
ﻭ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻛﻨﻴﻢ ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺍﺑﺠﺪ ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺗﻮﺟﻪ ﻛـﻪ ﭼـﻮﻥ by whomﺩﺭ ﺁﺧﺮ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﺁﻧﺮﺍ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍﻱ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺑﺮﻳﻢ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ : ?By whom was bob seen
ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ : ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮐﻨﻴﺪ. -1ﺁﻳﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﭘﻮﻝ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚ ﭘﺲ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﺷﺪ. -2ﺁﻥ ﭘﻴﻐﺎﻡ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻳﺮﻭﺯ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﺪ. -3ﻭﻳﺰﺍﻱ ﭘﺪﺭﻡ ﺩﻳﺮﻭﺯ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﻔﺎﺭﺗﺨﺎﻧﻪ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﺷﺪ. -4ﺍﻳﻦ ﻛﺖ ﻭ ﺷﻠﻮﺍﺭ ﺑﻪ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﻛﺪﺍﻡ ﺧﻴﺎﻁ ﺩﻭﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. -5ﺍﻳﻦ ﺍﻃﺎﻕ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺗﻤﻴﺰ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ. -6ﺁﻥ ﻛﻠﻤﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺻﻔﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ. -7ﺁﻳﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻍ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ. -8ﺁﻥ ﻓﺮﺷﻬﺎ ﻛﺠﺎ ﺷﺴﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ. -9ﻏﺬﺍ ﺑﻪ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﺧﺎﻧﻢ ﺑﺮﺍﻭﻥ ﭘﺨﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. -10ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ﭼﻪ ﺳﺎﻋﺘﻲ ﻣﻌﺎﻳﻨﻪ ﺷﺪﻧﺪ.
166
ﺟﺎﻱ ﻗﻴﺪﻫﺎ ﺩﺭ ﺟﻤﻼﺕ ﻣﺠﻬﻮﻝ : ﻼ: -1ﻗﻴﺪ ﺗﻜﺮﺍﺭ :ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﻣﻲ ﺩﺍﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﻗﻴﺪ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻓﻌﻞ ﺍﺻﻠﻲ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻣﺜ ﹰ Helen often visits john. ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻧﻴﺰ ﻗﻴﺪ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻓﻌﻞ ﺍﺻﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ p.pﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ. John is often visited by Helen.
ﻼ: -2ﻗﻴﺪ ﺣﺎﻟﺖ :ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﻣﻲ ﺩﺍﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﻗﻴﺪ ﺣﺎﻟﺖ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ .ﻣﺜ ﹰ Helen writes letters carefully. ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻗﻴﺪ ﺣﺎﻟﺖ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻓﻌﻞ ﺍﺻﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ p.pﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ : The letters are carefully written by Helen. : just -2ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﻣﻲ ﺩﺍﻧﻴﻢ ﻛﻪ justﺩﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﻫﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ haveﻳﺎ hadﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ p.pﻓﻌﻞ ﺍﺻـﻠﻲ ﺑـﻪ ﻛـﺎﺭ ﻣـﻲ ﺭﻭﺩ. ﻼ: ﻣﺜ ﹰ Helen has just written the letter. ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺠﻬﻮﻝ justﻗﺒﻞ ﺍﺯ p.pﻓﻌﻞ beﻭ ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻭﻟﻴﻦ p.pﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ. ﻼ: ﻣﺜ ﹰ The letter has just been written by Helen.
167
ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ : ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺁﻥ ﺟﻤﻠﻪ ﺭﺍ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻛﻨﻴﺪ. -1ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺁﻥ ﺑﭽﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺭﺍ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ. -2ﺁﻥ ﻟﻴﻮﺍﻥ ﺷﻴﺮ ﺭﺍ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻻﻥ ﺑﺮﺍﺩﺭ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻡ ﻧﻮﺷﻴﺪ. -3ﺁﻳﺎ ﭘﻠﻴﺴﻬﺎ ﺑﺎﻻﺧﺮﻩ ﺁﻥ ﺟﻴﺐ ﺑﺮ ﺭﺍ ﺩﺳﺘﮕﻴﺮ ﻛﺮﺩﻧﺪ؟ -4ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﻣﺎ ﺭﺍ ﻫﻢ ﺩﻋﻮﺕ ﻛﻨﻨﺪ. -5ﺩﻛﺘﺮ ﺩﺍﺷﺖ ﭼﺸﻤﻬﺎﻱ ﺁﻥ ﻣﺮﻳﺾ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﻣﻌﺎﻳﻨﻪ ﻣﻲ ﻛﺮﺩ. -6ﺍﻳﻦ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﺭﺍ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻻﻥ ﭘﺪﺭﻡ ﺭﻧﮓ ﺯﺩﻩ. -7ﺁﻥ ﺩﻭ ﻣﻨﺸﻲ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺁﺳﺎﻧﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻳﻜﻲ ﺗﺎﻳﭗ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ. -8ﺁﻗﺎﻱ ﺑﺮﺍﻭﻥ ﻛﺎﺭﺵ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﻤﻲ ﺩﻫﺪ. -9ﺁﻗﺎﻱ ﺑﺮﺍﻭﻥ ﺑﭽﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ. ﻼ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ. -10ﺩﻭﺳﺘﺎﻧﻢ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﻗﺒ ﹰ
ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻛﺮﺩﻥ ﺟﻤﻼﺗﻲ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺩﻭ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﻫﺴﺘﻨﺪ. ﺩﺭ ﺑﻌﻀﻲ ﺍﺯ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﻌﻞ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺩﻭ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﹰﺎ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻲ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﹰﺎ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﻤﻲ ﮔﻴﺮﺩ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﻭﺍﺳﻄﻪ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺟﻨﺒﻪ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ. I write the letter to him. ﻗﺎﺑﻞ ﺫﻛﺮ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﻣﻌﻤﻮ ﹰﻻ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﻣﺸﺨﺺ ،ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﻏﻴﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺍﺳﺖ .ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻛﺮﺩﻥ ﭼﻨﻴﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﻭ ﻧﻮﻉ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﺩﺍﺷﺖ ﺯﻳﺮﺍ ﺩﻭ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ. 168
The letter is written to him by me. He is written the letter by me.
ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻛﺮﺩﻥ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻓﻌﻞ ﺣﺴﻲ ﻭ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﺩﺍﺭﻧﺪ. ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻓﻌﻞ ﻫﺎﻱ ﺣﺴﻲ ﻭ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﻳﻚ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﻭ ﺑﻌﺪ ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺮﻫﻨﻪ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻓﺖ . I saw Helen play. ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﭼﻮﻥ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺩﻭ ﻓﻌﻞ ﺑﺮ ﻣﻲ ﺧﻴﺰﺩ ﺗﺎ subject sufferﺷﻮﺩ ﺑـﻴﻦ ﺩﻭ ﻓﻌـﻞ ﺍﺻـﻠﻲ to ﻣﺼﺪﺭﻱ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ. Helen was seen to play. ﻫﻤﺎﻧﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﻢ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﺟﻤﻼﺕ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻓﻌﻞ ﺣﺴﻲ ﻭ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ toﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ.
ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻛﺮﺩﻥ ﻓﻌﻞ ﺍﻣﺮ : ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻛﺮﺩﻥ ﻓﻌﻞ ﺍﻣﺮ ﺍﺯ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺯﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ:
+ be + p.pﻣﻔﻌﻮﻝ let +
Open the door Æ let the door be opened.
169
ﺟﻤﻼﺕ ﺳﺒﺒﻲ ﻳﺎ ﻭﺟﻪ
ﺳﺒﺒﻲ :
ﻼ ﺟﻤﻼﺕ ﺳﺒﺒﻲ ﺑﻪ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﻓﺎﻋﻞ ﺳﺒﺐ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﻓﺎﻋﻞ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻛﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﺪ ﻣـﺜ ﹰ ﻣﻦ ﻭﺍﺩﺍﺭ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻭ ﻳﺎ ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻡ ﺑﺮﺍﺩﺭﻡ ﻛﻔﺸﻬﺎ ﻳﻢ ﺭﺍ ﻭﺍﻛﺲ ﺑﺰﻧﺪ.
ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﺳﺒﺒﻲ ﺩﺭ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳﺖ.
ﻣﻔﻌﻮﻝ ﺍﺻﻠﻲ +ﻓﻌﻞ ﺍﺻﻠﻲ )ﺑﺮﻫﻨﻪ( +ﻓﺎﻋﻞ ﺍﺻﻠﻲ + have +ﻓﺎﻋﻞ ﻣﺴﺒﺐ
I have my brother polish my shoes.
ﻼ: ﻭ ﺍﮔﺮ ﻓﻌﻞ getﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ ﻓﻌﻞ ﺟﻤﻠﻪ ﺳﺒﺒﻲ ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ toﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﻣﺜ ﹰ
ﻣﻔﻌﻮﻝ ﺍﺻﻠﻲ +ﻓﻌﻞ ﺍﺻﻠﻲ + toﻓﺎﻋﻞ ﺍﺻﻠﻲ + get +ﻓﺎﻋﻞ ﻣﺴﺒﺐ
I get my brother to polish my shoes.
ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ : ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮐﻨﻴﺪ. -1ﺑﺪﻩ ﻳﻚ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﺁﻫﻨﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﺎﻕ ﺩﺭﺳﺖ ﺷﻮﺩ. -2ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺭﻡ ﺑﺪﻫﻢ ﻛﺎﺭﮔﺮﻫﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﺎﻕ ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺴﺎﺯﻧﺪ. -3ﺍﻭ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﺍﺗﺎﻗﺶ ﺭﺍ ﺭﻧﮓ ﺁﺑﻲ ﺑﺰﻧﻨﺪ. 170
-4ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪﻫﻢ ﻛﻔﺎﺵ ﺗﺨﺖ ﻛﻔﺸﻢ ﺭﺍ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻛﻨﺪ. -5ﺍﻭ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻳﻚ ﺩﺭ ﭼﻮﺑﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻐﺎﺯﻩ ﺍﺵ ﺩﺭﺳﺖ ﺷﻮﺩ. -6ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﺑﺪﻫﻢ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﻡ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﺷﻮﺩ. -7ﻣﻦ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﺎﻓﻲ ﭘﻮﻝ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ ﺑﺪﻫﻢ ﺑﺎﻏﭽﻪ ﺍﻡ ﺩﺭﺳﺖ ﺷﻮﺩ. -8ﻫﻠﻦ ﻣﻲ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﺑﺪﻫﺪ ﻳﻚ ﺩﺭ ﭼﻮﺑﻲ ﺩﺭﺳﺖ ﺷﻮﺩ. -9ﻣﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺁﻥ ﻣﺮﺩ ﺭﺍ ﻭﺍﺩﺍﺭ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺑﺮﻓﻬﺎﻱ ﺁﻥ ﭘﺸﺖ ﺑﺎﻡ ﺭﺍ ﭘﺎﺭﻭ ﻛﻨﺪ. -10ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪﻫﻲ ﻣﺄﻣﻮﺭ ﻓﻨﻲ ﻫﻤﻪ ﺍﻳﻦ ﭼﺮﺍﻍﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻛﻨﺪ.
ﻣﺠﻬﻮﻝ ﺟﻤﻼﺕ ﺳﺒﺒﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﻛﺮﺩﻥ ﺟﻤﻼﺕ ﺳﺒﺒﻲ ﺍﺯ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺯﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
p.pﻓﻌﻞ ﺍﺻﻠﻲ +ﻣﻔﻌﻮﻝ ﺍﺻﻠﻲ + have/get +ﻓﺎﻋﻞ ﺳﺒﺐ
I have my shoes polished.
171
ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ
reported speach
ﻧﻘﻞ ﻳﻌﻨﻲ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﻗﻮﻝ ﻳﻌﻨﻲ ﺳﺨﻦ ﭘﺲ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻳﻌﻨﻲ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩﻥ ﺳﺨﻦ ﻛﺲ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﻴـﺎﻥ ﻛـﺮﺩﻥ ﺳـﺨﻦ ﻳـﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﻳﻚ ﮔﻮﻳﻨﺪﻩ ﺩﻭ ﻃﺮﻳﻖ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻳﻚ ﻃﺮﻳﻘﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻭ ﻳﻚ ﻃﺮﻳﻘﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ.
.1ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ) ( direct speech ﺍﮔﺮ ﺣﺮﻓﻬﺎﻱ ﮔﻮﻳﻨﺪﻩ ﺍﻱ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﺩﺧﻞ ﻭ ﺗﺼﺮﻑ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺲ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﹰﺎ ﻧﻘﻞ ﻛﻨـﻴﻢ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺭﻭﺵ ﻣﺴـﺘﻘﻴﻢ ﻧﻘـﻞ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺟﻤﻠﻪ ﮔﻮﻳﻨﺪﻩ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﭼﻬﺎﺭ ﻧﻮﻉ ﺟﻤﻠﻪ ﺯﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ. -1ﺟﻤﻠﻪ ﺧﺒﺮﻱ ﻣﺜﻞ :
Helen says, “I live in Tehran”.
-2ﺟﻤﻠﻪ ﺳﺆﺍﻟﻲ ﻣﺜﻞ :
”?Helen says, “where do you live
-3ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻣﺮﻱ ﺍﺳﺖ :
Helen says, “open the window”. ”Helen says, “what a nice car it is
-4ﺟﻤﻠﻪ ﺗﻌﺠﺒﻲ ﺍﺳﺖ :
ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﻓﻌﻞ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﮔﺮ ﻭ ﻓﺎﻋﻞ ﺁﻧﺮﺍ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻬﺎﻱ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺑﺮﺩ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ : “I live in Tehran,” Helen says. “Where do you live?” Helen says. “Open the window,” Helen says. “What a nice car it is!” Helen says. ﻼ: ﺣﺘﻲ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻓﻌﻞ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻓﺎﻋﻞ ﻣﻘﺪﻡ ﻛﺮﺩ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﻪ ﺷﺮﻁ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻓﺎﻋﻞ ﺿﻤﻴﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﻪ ﺍﺳﻢ ﻣﺜ ﹰ “I live in Tehran,” Says she.
172
ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻏﻴﺮ
ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ Indirect speech
ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﺳﺨﻦ ﻳﺎ ﮔﻔﺘﺔ ﮔﻮﻳﻨﺪﻩ ﺍﻱ ﺩﺧﻞ ﻭ ﺗﺼﺮﻑ ﺷﻮﺩ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻘﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ .ﻣﻌﻤﻮ ﹰﻻ ﻳﻚ ﺟﻤﻠـﻪ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻣﻲ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺍﻥ ﺭﺍ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻛﻪ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺁﻥ ﺑﺪﻳﻦ ﺷﺮﺡ ﺍﺳﺖ:
ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻳﻚ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺧﺒﺮﻱ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ . ﺍﮔﺮ ﻻﺯﻡ ﺷﻮﺩ ﻳﻚ ﺟﻤﻠﺔ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺧﺒﺮﻱ ﻣﺜﻞ ﺟﻤﻠﺔ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﻴﻢ : ”Helen said, “I live in Tehran. ﺑﺎﻳﺪ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﻭ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﻃﻲ ﻛﺮﺩ. ﺍﻟﻒ( ﺣﺬﻑ commaﻭ ﻛﻮﺗﻴﺸﻦ ﻣﺎﺭﻙ ﻭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺭﺍﺑﻂ ﺻﺤﻴﺢ ) ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﻘـﻞ ﺧﺒـﺮﻱ thatﺧﻮﺍﻫـﺪ ﺑـﻮﺩ ( ﺑـﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ : … Helen said that ﺏ( ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺿﻤﺎﻳﺮ ﻭ ﺻﻔﺎﺕ ﻣﻠﻜﻲ ﺑﻪ ﺗﻨﺎﺳﺐ : Helen said that she ... ﺝ( ﺍﺟﺮﺍﻱ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﺷﺮﻃﻲ ﻛﻪ ﻓﻌﻞ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﮔﺮ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ : Helen said that she lived in Tehran. ﺩ( ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻌﻀﻲ ﺍﺯ ﺍﺻﻄﻼﺣﺎﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﻭ ﻣﻜﺎﻥ ﻭ ﺻﻔﺎﺕ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻭ ﺑﻌﻀﻲ ﺍﺯ ﻓﻌﻠﻬﺎ ﺑﻪ ﺷﺮﻃﻲ ﻛﻪ ﻓﻌـﻞ ﮔﺰﺍﺭﺷـﮕﺮ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. ﺗﻮﺿﻴﺢ :ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺟﺮﺍﻱ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ 12ﺯﻣﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺗﻬﺎﻱ ﺯﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﻧﺪ: ﻼ: (1ﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﺳﺎﺩﻩ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺳﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ .ﻣﺜ ﹰ Helen said to bob, “I know your father”. Helen told Bob that she knew his father.
ﻼ: (2ﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﺔ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ .ﻣﺜ ﹰ ”My father said to me, “I am listening to you. My father told me that he was listening to me.
173
:ﻼ ﻣﺜ ﹰ.( ﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻣﻞ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ3 The boy said to the girl, “I haven’t seen your book.” The boy told the girl that he hadn’t seen her book.
:ﻼ ﻣﺜ ﹰ.( ﺯﻣﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ4 My friend said, “I have been living here for ten years.” My friend said that he had been living here for ten years. :ﻼ ﻣﺜ ﹰ.( ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﺓ ﺳﺎﺩﻩ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺩﺭ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺳﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ5 The man said to the woman, “I will see you.” The man told the woman that he would see her. :ﻼ ﻣﺜ ﹰ.( ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﺓ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺩﺭ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ6 Ahmad said, “I will be working on Friday.” Ahmad said that he would be working on Friday morning.
:ﻼ ﻣﺜ ﹰ.( ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﺓ ﻛﺎﻣﻞ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺩﺭ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ7 Bob said, “I will have finished the book on April.” Bob said that he would have finished the book on April.
: ﻣﺜﻼ.( ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻳﻨﺪﺓ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺩﺭ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ8 Bob said, “I will have been studying for two years by April.” Bob said that he would have been studying for two years by April. :ﻼ ﻣﺜ ﹰ.( ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﺔ ﺳﺎﺩﻩ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ9 My father said to me, “I saw your umberella.” My father told me that he had seen my umberella.
174
ﻳﺎﺩ ﺁﻭﺭﻱ :ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺳﺎﺩﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﻤﺎﻥ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﮕـﻪ ﺩﺍﺷـﺖ ﻭ ﺗﺒـﺪﻳﻞ ﺑـﻪ ﻼ: ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﻧﻜﺮﺩ .ﻣﺜ ﹰ My father told me that he saw my umberella.
ﻼ: (10ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ .ﻣﺜ ﹰ ”Bob said, “I was listening to the music. Bob said that he had been listening to music.
ﻧﻜﺘﻪ :ﺩﻭ ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﻭ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻱ ﺩﺭ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨـﺪ ﻭ ﺑـﻪ ﻫﻤـﺎﻥ ﺻـﻮﺭﺕ ﻼ: ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ .ﻣﺜ ﹰ ”The woman said, “I had left home. The woman said that she had left home.
”Bob said, “I had been playing for two hours. Bob said that he had been playing for two hours.
ﻓﻌﻞ ﮔﺰﺍﺭﺷﮕﺮ ﺩﺭ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﺧﺒـﺮﻱ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﻓﻌﻞ ﮔﺰﺍﺭﺷﮕﺮ ) ( reporting tagﻣﻔﻌﻮﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺩﺭ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺩﻟﺨﻮﺍﻩ ﺍﺯ say toﻳﺎ tellﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩ .ﻣﺜﻼ: ”Helen said to/told Bob, “I know your father.
ﺍﻣّﺎ ﺩﺭ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺧﺒﺮﻱ say toﺑﮑﺎﺭ ﻧﻤﻲ ﺭﻭﺩ ﺑﻠﮑﻪ ﺍﺯ tellﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ .ﻣﺜﻼ: Helen told Bob that she knew his father
175
» ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻳﻚ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺳﺌﻮﺍﻟﻲ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ « ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻳﻚ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺳﺌﻮﺍﻟﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺟﻤﻠﻪ ﺯﻳﺮ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ: ”?Helen said to me, “where do you live ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺫﻛﺮ ﺷﺪﻩ ) ﺍﺑﺠﺪ ( ﺭﺍ ﻃﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻛﻪ ﻛﻠﻤﺔ ﺭﺑﻂ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺟﻤﻼﺗﻲ ﺧﻮﺩ ﻛﻠﻤـﺎﺕ whﻫﺴـﺘﻨﺪ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ : Helen asked me where I lived.
ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ : ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻌﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﻴﺪ . -1ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮﻱ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﻛﻴﻠﻮ ﭼﺎﻱ ﻣﻲ ﺧﻮﺍﻫﺪ . -2ﻣﺮﺩ ﺍﺯﻫﻤﺴﺮﺵ ﭘﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻛﻼﻫﺶ ﺭﺍ ﻛﺠﺎ ﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ. -3ﻣﻌﻠﻢ ﺑﻪ ﻣﺤﺼﻞﻫﺎ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﭘﻨﺞ ﺷﻨﺒﻪ ﺩﺭﺱ 2ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪ. -4ﺁﻗﺎﻱ ﺑﺮﺍﻭﻥ ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺟﻠﺴﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ. -5ﺳﻮﺯﺍﻥ ﺑﻪ ﺩﻭﺳﺘﺎﻧﺶ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺁﻥ ﻓﻴﻠﻢ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﻧﺪﺍﺭﺩ. -6ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺯ ﻣﺎ ﭘﺮﺳﻴﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﺪﺍﻡ ﺧﺎﻧﻪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ . -7ﺷﺎﮔﺮﺩ ﺍﺯ ﻣﻌﻠﻤﺶ ﭘﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺳﺎﻋﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻛﻼﺱ ﺑﺎﺷﺪ . -8ﻣﺪﻳﺮ ﺑﻪ ﻣﻨﺸﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺳﺎﻋﺖ 5ﺑﻪ ﺍﻭ ﺗﻠﻔﻦ ﺑﺰﻧﺪ . -9ﻣﺎ ﺍﺯ ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﻣﺎﻥ ﭘﺮﺳﻴﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺭﺍ ﭼﻄﻮﺭ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ . -10ﺑﭽﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺁﻥ ﺷﻴﺸﻪ ﺭﺍ ﻧﺸﻜﺴﺘﻪ ﺍﻧﺪ .
176
ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺳﺌﻮﺍﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻛﻠﻤﻪ ﭘﺮﺳﺸﻲ ﺷﺮﻭﻉ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ: ﻃﺮﻳﻘﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻳﻚ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺳﺌﻮﺍﻟﻲ ﻣﺜﻞ ﺟﻤﻠﻪ ﺯﻳﺮ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ. ”?Helen said to Bob, “do you live in Tehran ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺫﻛﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺑﺠﺪ ﺭﺍ ﻃﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻛﻪ ﻛﻠﻤﻪ ﺭﺑﻂ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻳﻲ ifو whetherﻫـﺮ ﺩﻭ ﺑـﻪ ﻼ: ﻣﻌﻨﻲ ) ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ( ﺍﺳﺖ ﻣﺜ ﹰ Helen asked Bob if he lived in Tehran. ﻓﻌﻞ ﻧﺎﻗﻞ ﻳﺎ ﮔﺰﺍﺭﺷﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﺳﺆﺍﻟﻲ ﺑﻮﺩﻥ ﺟﻤﻠﻪ ask
ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻛﻪ
ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ifﻭ whetherﺟﻤﻠﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺳﺆﺍﻟﻲ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻧﻤﻲ ﺭﻭﺩ ﺑﻠﻜﻪ ﺧﺒﺮﻱ ﺍﺳﺖ.
ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺍﻣﺮﻱ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ : ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻳﻚ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺍﻣﺮﻱ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺟﻤﻠﻪ ﺯﻳﺮ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ : ”Helen said to Bob, “open the door. ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺫﻛﺮ ﺷﺪﻩ ﻗﺒﻞ ﺭﺍ ﻃﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻛﻪ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻟﻬﺎﻳﻲ ﻛﻠﻤﻪ ﺭﺍﺑﻂ ) (toﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻲ ﻛﻪ ﻓﻌﻞ ﻼ: ﺍﻣﺮ ﻣﻨﻔﻲ ﺑﺎﺷﺪ ) ( not toﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﻣﺜ ﹰ Helen told Bob to open the door. ”Helen said to Bob, “don’t open the door. Helen told Bob not to open the door.
ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻴﻜﻪ ﺩﺭ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﻓﻌﻞ ﺍﻣﺮ ﻳﻚ ﺟﻤﻠﻪ ﻳﺎ ﺩﻭ ﺟﻤﻠﻪ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﺟﻤﻠﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﭘﻴﺮﻭﻱ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻼ: ﻣﺜ ﹰ ”Helen said to Bob, “open the door before you come in. ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺩﺭ ﺟﻤﻠﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻓﻘﻂ ﻓﻌﻞ ﺍﻣﺮ ﺑﺎ toﺭﺑﻂ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﭘﻴﺮﻭ ﻣﺸﻤﻮﻝ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ : Helen told Bob to open the door before he comes in. 177
ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ : ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮐﻨﻴﺪ.
-1ﻣﻦ ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﺑﺪﻫﻢ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻣﺎﺷﻴﻨﻢ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺷﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﻭﻗﺖ ﻛﺎﻓﻲ ﭘﻴﺪﺍ ﻧﻜﺮﺩﻡ. -2ﺍﻭ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﺪﻫﺪ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﺵ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﺷﻮﺩ. -3ﺑﺪﻩ ﻛﻔﺸﻬﺎﻳﺖ ﺑﺮﻕ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻣﻮﻫﺎﻳﺖ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺷﻮﺩ. -4ﺍﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻋﺮﻭﺳﻲ ﺑﺪﻫﺪ ﻛﺖ ﻭ ﺷﻠﻮﺍﺭﺵ ﺍﻃﻮ ﺷﻮﺩ. -5ﻣﺎ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺪﻫﻴﻢ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎﻳﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﺭﻧﮓ ﺑﺰﻧﻨﺪ. ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﻴﺪ. -1ﻗﺎﺿﻲ ﺍﺯ ﻣﺮﺩ ﭘﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺁﻥ ﺗﺼﺎﺩﻑ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭼﻪ ﺳﺎﻋﺘﻲ ﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ. -2ﭘﻠﻴﺲ ﺑﻪ ﺩﺯﺩ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺩﺳﺘﻬﺎﻳﺶ ﺭﺍ ﺑﺎﻻ ﺑﺒﺮﺩ ﻭ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺑﺎﻳﺴﺘﺪ. -3ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﻪ ﺳﺮﺑﺎﺯﻫﺎ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺩﺍﺩ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪ ﺭﺳﻴﺪﻧﺪ ﭼﺎﺩﺭﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﭘﺎ ﻛﻨﻨﺪ. -4ﻣﺎ ﺑﻪ ﺩﻭﺳﺘﺎﻧﻤﺎﻥ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺧﻴﺎﺑﺎﻥ ﺷﻠﻮﻍ ﻓﻮﺗﺒﺎﻝ ﺑﺎﺯﻱ ﻧﻜﻨﻨﺪ. -5ﻣﻌﻠﻢ ﺍﺯ ﺷﺎﮔﺮﺩﻫﺎ ﭘﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﻫﻤﻪ ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻧﺪ؟
ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﺻﻄﻼﺣﺎﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﻭ ﻣﻜﺎﻥ ﺩﺭ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻏﻴﺮ
ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ :
ﺑﻪ ﺷﺮﻁ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﻭ ﻣﻜﺎﻥ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺑﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﻭ ﻣﻜﺎﻥ ﮔﻮﻳﻨﺪﻩ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻌﻀﻲ ﺍﺯ ﺍﺻﻄﻼﺣﺎﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﻭ ﻣﻜﺎﻥ ﻭ ﺻﻔﺎﺕ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺯﻳﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ.
178
The following + ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ next + → ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ
The next + ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ The + ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ+ after
The + ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ+ before last + ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ
→ The + previous + ﻗﻴﺪ ﺯﻣﺎﻥ
today → that day tonight → that night now → then here → there come → go this → that Helen said to Bob, “I will meet you next week.” Helen told Bob that she would meet him the next week.
179
ﻃﺮﻳﻘﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﻌﺠﺒﻲ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ : ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﭼﻨﻴﻦ ﺟﻤﻼﺗﻲ ﺑﺤﺚ ﺷﻮﺩ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﻳﺎﺩ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ ﻛﻪ ﺟﻤﻼﺕ ﺗﻌﺠﺒﻲ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ .ﺟﻤﻠﻪ ﺗﻌﺠﺒﻲ ﻳﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻌﺠﺐ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻛﻪ ﺍﻟﮕﻮﻱ ﺁﻥ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳﺖ: !What a nice car it is
! ﻓﻌﻞ +ﺿﻤﻴﺮ /ﺍﺳﻢ +ﺍﺳﻢ +ﺻﻔﺖ what + a/an + ﻭﻳﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻌﺠﺐ ﺍﺯ ﻓﻌﻞ ﻭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭﻱ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻟﮕﻮﻱ ﺁﻥ ﺑﺪﻳﻦ ﺷﻜﻞ ﺍﺳﺖ :
! ﻓﻌﻞ +ﺿﻤﻴﺮ /ﺍﺳﻢ +ﻗﻴﺪ how + !How slowly she drives
ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻳﻚ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﻌﺠﺒﻲ ﻣﺜﻞ ﺍﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ”!Helen said, “how slowly the man works ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺫﻛﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺑﺠﺪ ﺭﺍ ﻃﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻛﻪ ﻛﻠﻤﻪ ﺭﺑﻂ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺟﻤﻼﺗﻲ ﺑﺎ whatﻭ ﻳﺎ howﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ Helen exclaimed how slowly the man worked.
180
ﺍﺳﻢ
ﻣﺼﺪﺭ ) ( gerund
ﺍﺳﻢ ﻣﺼﺪﺭ ﺩﺭ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺍﺳﻤﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻓﻌﻞ ﻣﺸﺘﻖ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺁﻥ ﺑﺪﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺁﺧـﺮ ﻫـﺮ ﻓﻌﻞ ingﺍﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺍﺳﻢ ﻣﺼﺪﺭ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
Æ living
ﺯﻧﺪﻩ
being
ﺑﻮﺩ ،ﻫﺴﺘﻲ ،ﻭﺟﻮﺩ
live
ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮﺩﻥ
be Æ
ﺑﻮﺩﻥ
ﻛﺎﺭﺑﺮﺩﻫﺎﻱ ﺍﺳﻢ ﻣﺼﺪﺭ ﺩﺭ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ : -1ﻫﺮ ﮔﺎﻩ ﻻﺯﻡ ﺷﻮﺩ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺣﺮﻑ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻓﻌﻞ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﻭﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺳﻢ ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﻪ ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ . toﺩﻟﻴـﻞ ﺁﻥ ﻧﻴـﺰ ﻼ: ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﺮﻑ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ﺍﺳﺖ ﻣﺜ ﹰ After locking the door, I left home. She is afraid of telling lies. -2ﻫﺮ ﮔﺎﻩ ﻻﺯﻡ ﺷﻮﺩ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻱ ﺑﺎ ﻣﺼﺪﺭ ﺷﺮﻭﻉ ﺷﻮﺩ ﭼﻮﻥ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ toﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻓﺎﻋﻞ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺑﺮﺩ ﺁﻧﺮﺍ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺍﺳﻢ ﻣﺼﺪﺭ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ: To swim here is enjoyable. Swimming here is enjoyable. -3ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻓﻌﺎﻝ ﻣﺸﺨﺺ ﺩﺭ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺍﮔﺮ ﻓﻌﻞ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﻭﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺍﺳﻢ ﻣﺼﺪﺭ ﺷﻮﺩ: ﺑﻪ ﺗﻌﻮﻳﻖ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ – ﻟﻐﻮ ﻛﺮﺩﻥ
defer
ﺍﺟﺘﻨﺎﺏ ﻛﺮﺩﻥ
avoid
ﺑﻪ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ
delay
ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻛﺮﺩﻥ
appreciate
ﻧﺼﺤﻴﺖ ﻛﺮﺩﻥ
advise
ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ
ﺗﻨﻔﺮ ﺩﺍﺷﺘﻦ
detest
ﺑﺤﺚ ﻛﺮﺩﻥ
discuss
ﻟﺬﺕ ﺑﺮﺩﻥ
enjoy
ﺑﺮﺭﺳﻲ ﻛﺮﺩﻥ
consider
ﺗﻤﺎﻡ ﻛﺮﺩﻥ
finish
ﭼﺎﺭﻩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻦ
can’t help
181
admit
ﻋﻔﻮ ﻛﺮﺩﻥ
forgive
ﺍﻧﻜﺎﺭ ﻛﺮﺩﻥ
ﺷﺎﻣﻞ ﺷﺪﻥ
include
ﻗﺪﻏﻦ ﻛﺮﺩﻥ
forbid
keep
ﺗﺼﻮﺭ ﻛﺮﺩﻥ
imagine
ﻳﺎﺩﺁﻭﺭﻱ ﻛﺮﺩﻥ
mention
ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩﻥ
oppose
ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﺗﺮﻙ ﻛﺮﺩﻥ
quit
ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺩﺍﺩﻥ
ﺑﻪ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ
risk
ﻟﻐﻮ ﻛﺮﺩﻥ
ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺳﭙﺮﺩﻥ
deny
mind postpone
remember
ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻛﺮﺩﻥ
practice
ﺩﺳﺖ ﻛﺸﻴﺪﻥ
stop
ﺍﺯ ﺳﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ
resume
ﺗﺤﻤﻞ ﻛﺮﺩﻥ
tolerate
ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﻛﺮﺩﻥ
suggest
ﻓﻬﻤﻴﺪﻥ
understand
I enjoy reading the newspaper. ﻼ: ﻧﻜﺘﻪ ﻣﻬﻢ :ﭼﻮﻥ ﺍﺳﻢ ﻣﺼﺪﺭ ﺟﻨﺒﻪ ﺍﺳﻢ ﺩﺍﺭﺩ ﭘﺲ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺻﻔﺖ ﻣﻠﻜﻲ ﻳﺎ ﺣﺘﻲ ) (′sﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﻭﺩ ﻣﺜ ﹰ I appreciate her speaking. I appreciate Helen’s speaking.
ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ : ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺠﻬﻮﻝ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﻴﺪ : -1ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺁﻥ ﺑﭽﻪ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺭﺍ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ. -2ﻣﺪﻳﺮ ﺩﻳﺮﻭﺯ ﺁﻗﺎﻱ ﺑﺮﺍﻭﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﺮﺩ. -3ﺍﻭ ﻛﻴﻔﺶ ﺭﺍ ﭘﺸﺖ ﺩﺭ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩ. -4ﺩﻛﺘﺮ ﺩﺍﺭﺩ ﭼﺸﻢ ﺑﭽﻪ ﺭﺍ ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ. -5ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺭﻡ ﺑﺪﻫﻢ ﻳﻚ ﺩﺭ ﭼﻮﺑﻲ ﻧﺠﺎﺭ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﺍﻃﺎﻕ ﺩﺭﺳﺖ ﻛﻨﺪ.
182
ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺟﻤﻼﺕ ﻓﺎﺭﺳﻲ : ﺟﻤﻼﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﻗﻮﻝ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﻴﺪ. -1ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﻣﺸﺘﺮﻱ ﭘﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻛﺪﺍﻡ ﭘﻴﺮﺍﻫﻦ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﻨﺪ. -2ﻣﻌﻠﻢ ﺍﺯ ﺷﺎﮔﺮﺩﺍﻥ ﭘﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﺮﺍ ﺁﻥ ﺩﻳﺎﻟﻮﮒ ﺭﺍ ﺣﻔﻆ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ. -3ﻣﺮﺩ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﭽﻪ ﭘﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﺁﻥ ﺁﺩﺭﺱ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺩﺍﻧﺪ. -4ﺍﻭ ﺑﻪ ﺩﻭﺳﺘﺶ ﮔﻔﺖ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺭﻭﺯ ﺟﻤﻌﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﺷﮕﺎﻩ ﺑﺮﻭﺩ. -5ﺁﻗﺎﻱ ﺑﺮﺍﻭﻥ ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮﺵ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﻬﺎﺭ ﺗﺎﺱ ﻛﺒﺎﺏ ﺩﺭﺳﺖ ﻛﻨﺪ.
ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻛﻪ :ﭼﻮﻥ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻓﻌﻠﻬﺎ ﺍﺳﻢ ﻣﺼﺪﺭ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﮔﺎﻫﻲ ﻻﺯﻡ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳـﻢ ﻳـﻚ ﺻـﻔﺖ ﻣﻠﻜﻲ ﻭ ﻳﺎ ﻳﻚ ﺍﺳﻢ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎ ) (′sﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ. I appreciate her working. I appreciate Helen’s working.
183
ﻓﻌﻠﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺳﻢ ﻣﺼﺪﺭ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺑﺮﺩ ﻭ ﻫﻢ ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ :to ﺗﻌﺪﺍﺩﻱ ﺍﺯ ﺍﻓﻌﺎﻝ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻣﺜﻞ preferﻭ startﻭ planﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻫﻢ ﺑﺎ ﺍﺳﻢ ﻣﺼﺪﺭ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﻭﻧﺪ ﻫﻢ ﺑﺎ ﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ to ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﻲ ﺍﺷﺎﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮﻱ ﭘﻴﺪﺍ ﻧﻤﻲ ﺷﻮﺩ .ﻣﺜﺎﻝ: Helen prefers to go. Helen prefers going. ﺍﻣﺎ ﺩﻭ ﻓﻌﻞ remember , stopﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻓﻌﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪﺷﺎﻥ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻴﺮﻭﺩ ﻣﻌﺎﻧﻴﺸـﺎﻥ ﻓـﺮﻕ ﻣـﻲ ﻛﻨـﺪ ﺑـﻪ ﺍﻳـﻦ ﺻﻮﺭﺕ: ﺍﻟﻒ( ﺍﮔﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ stopﺍﺳﻢ ﻣﺼﺪﺭ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﻭﺩ ﻣﻌﻨﻲ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﻓﺎﻋﻞ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ stopﺩﺳﺖ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﻳﺎ ﻣﻲ ﻼ: ﻛﺸﺪ ﻳﺎ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺸﻴﺪ .ﻣﺜ ﹰ ﻣﻦ ﺍﺯ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﻣﺮﺩ ﺩﺳﺖ ﻣﻲ ﻛﺸﻢ. I stop speaking to the man. ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ stopﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ toﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﻭﺩ ﻣﻌﻨﻲ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﺎﻋﻞ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﻗﺒﻞﺩﺳﺖ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﻳﺎ ﺑﺮ ﻣﻲ ﺩﺍﺭﺩ، ﻳﺎ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﺗﺎ ﻛﺎﺭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ stopﺭﺍ ﺷﺮﻭﻉ ﻛﻨﺪ. ﻣﻦ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻡ ﺗﺎ ﺑﺎ ﻣﺮﺩ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻢ . I stopped to speak to the man. ﺏ( ﺍﮔﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ rememberﺍﺳﻢ ﻣﺼﺪﺭ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﻭﺩ ﻣﻌﻨﻲ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﺎﻋﻞ ﻛﺎﺭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ rememberﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﺼﻮﻳﺮﻱ ﺍﺯ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺩﺭ ﻭﺟﻮﺩ ﺑﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻲ ﺁﻭﺭﺩ. ﻫﻠﻦ ﺑﺴﺘﻦ ﺩﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﻣﻲ ﺁﻭﺭﺩ. Helen remembers locking the door. ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ rememberﻣﺼﺪﺭ ﺑﺎ toﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﻭﺩ ﻣﻌﻨﻲ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﺎﻋﻞ ﻳﺎﺩﺵ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ ﻛﻪ ﻛـﺎﺭ ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ rememberﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ .ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﺍﻳﻦ rememberﻣﺘﺮﺍﺩﻑ ﺑﺎ ) ( not forgetﺍﺳﺖ ﻼ: ﻣﺜ ﹰ ﻫﻠﻦ ﻳﺎﺩﺵ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺭﺍ ﻗﻔﻞ ﻛﻨﺪ . Helen remembers to lock the door.
184
ﺑﺤﺚ ﺩﻳﮕﺮ : ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺩﺭ ﺩﻭ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺘﻮﺍﻟﻲ ﻓﺎﻋﻞ ﻭﺍﺣﺪﻱ ﺩﻭ ﻓﻌﻞ ﺭﺍ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻴﻦ ﻓﻌﻞ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻭﻝ ﻭ ﻼ: ﻓﻌﻞ ﺟﻤﻠﻪ ﺩﻭﻡ ﻳﻚ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺜ ﹰ
she parked the car. She went shopping.
ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺮﺍﻱ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺩﻭ ﺟﻤﻠﻪ ﻓﻌﻞ ﺟﻤﻠﻪ ﺍﻭﻝ ﺭﺍ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑـﻪ ﺻـﻔﺖ ﻓـﺎﻋﻠﻲ ﻛﺎﻣـﻞ ﻣـﻲ ﻛﻨـﻴﻢ (Present . ) prefectﻛﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺁﻥ ﺑﺪﻳﻦ ﺷﻜﻞ ﺍﺳﺖ:
Have + ing + p.p
ﻣﺜﺎﻝ: ( after ) having parked the car, she went shopping.
ﭘﺎﻳﺎﻥ
WwW.MihanDownload.CoM
185