History of the Language Sciences Geschichte der Sprachwissenschaften Histoire des sciences du langage HSK 18.3
≥
Han...
58 downloads
2385 Views
5MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
History of the Language Sciences Geschichte der Sprachwissenschaften Histoire des sciences du langage HSK 18.3
≥
Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft Handbooks of Linguistics and Communication Science Manuels de linguistique et des sciences de communication Mitbegründet von Gerold Ungeheuer (†) Mitherausgegeben 1985⫺2001 von Hugo Steger
Herausgegeben von / Edited by / Edite´s par Herbert Ernst Wiegand Band 18.3
Walter de Gruyter · Berlin · New York
History of the Language Sciences Geschichte der Sprachwissenschaften Histoire des sciences du langage An International Handbook on the Evolution of the Study of Language from the Beginnings to the Present Ein internationales Handbuch zur Entwicklung der Sprachforschung von den Anfängen bis zur Gegenwart Manuel international sur l’e´volution de l’e´tude du langage des origines a` nos jours
Edited by / Herausgegeben von / Edite´ par Sylvain Auroux · E. F. K. Koerner Hans-Josef Niederehe · Kees Versteegh Indexes compiled by / Register zusammengestellt von / Indexes organise´es par Sören Philipps
Volume 3 / 3. Teilband / Tome 3
Walter de Gruyter · Berlin · New York
앝 Printed on acid-free paper which falls within the guidelines 앪 of the ANSI to ensure permanence and durability.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data History of the language sciences : an international handbook on the evolution of the study of language from the beginnings to the present ⫽ Geschichte der Sprachwissenschaften : ein Internationales Handbuch zur Entwicklung der Sprachforschung von den Anfängen bis zur Gegenwart / edited by Sylvain Auroux … [et al.]. p. cm. ⫺ (Handbooks of linguistics and communication sciences ⫽ Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft ; 18) English, French, and German. Includes bibliographical references and indexes. ISBN-13: 978-3-11-016736-8 (cloth : alk. paper) ISBN-10: 3-11-016736-0 (cloth : alk. paper) 1. Linguistics ⫺ History. 2. Historical linguistics. I. Auroux, Sylvain. II. Title: Geschichte der Sprachwissenschaften. III. Series: Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft ; Bd. 18. P61.H583 2006 410.9⫺dc22 2005026277
Bibliographic information published by Die Deutsche Bibliothek Die Deutsche Bibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data is available in the Internet at ⬍http://dnb.ddb.de⬎.
ISBN-13: 978-3-11-016736-8 ISBN-10: 3-11-016736-0 ISSN 1861-5090 쑔 Copyright 2006 by Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 10785 Berlin All rights reserved, including those of translation into foreign languages. No part of this book may be reproduced in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publisher. Coverdesign: Rudolf Hübler, Berlin. Typesetting: Meta Systems GmbH, Wustermark. Printing: Tutte Druckerei GmbH, Salzweg. Binding: Druckhaus “Thomas Müntzer” GmbH, Bad Langensalza. Printed in Germany.
Contents / Inhalt / Table des matie`res Volume 3 / 3. Teilband / Tome 3
XXXIII.
Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century Linguistics, Generative Grammar, and Alternative Approaches Formalisierungstendenzen und Mathematisierung in der Sprachwissenschaft des 20. Jahrhunderts, die Generative Grammatik und ihre Alternativen Les tendances vers la formalisation et la mathe´matisation des the´ories linguistiques au XXe sie`cle, la grammaire ge´ne´rative et ses alternatives
216.
Jerzy Ban´czerowski, The axiomatic method in 20th-century European linguistics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pieter Seuren, Early formalization tendencies in 20th-century American linguistics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . David Bundy, On the origins and early developments of Chomskyan linguistics: The rise and fall of the standard model Be´atrice Godart-Wendling, Les de´veloppements de la grammaire cate´gorielle et de la grammaire applicative . . . . . . . . . . . . . . . David C. Bennett, The development of stratificational grammar Martin Stokhof, The development of Montague grammar . . . . . Jean Le´o Le´onard, Le de´veloppement des grammaires casuelles au XXe sie`cle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Georges Rebuschi, La grammaire ge´ne´rative du milieu des anne´es 70 au milieu des anne´es 90: du mode`le standard e´tendu aux de´buts du programme minimaliste . . . . . . . . . . . . . . . . . Anne Abeille´ / Marianne Desmets, Le de´veloppement des alternatives a` la grammaire ge´ne´rative transformationnelle . . . . Maurice Gross †, E´tat du lexique-grammaire du franc¸ais et perspectives d’extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
217. 218. 219. 220. 221. 222. 223.
224. 225.
2007 2026 2034 2039 2048 2058 2073
2084 2110 2122
VI
Contents / Inhalt / Table des matie`res
XXXIV.
The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories in the 20th Century Die Entwicklung von Theorien zur Semantik, zum Lexikon und von semantisch orientierten Grammatiken Le de´veloppement des the´ories de la se´mantique, du lexique et des grammaires se´mantiques
226.
Rudolf Engler †, Die Zeichentheorie F. de Saussures und die Semantik im 20. Jahrhundert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2130 Peter Rolf Lutzeier, Die Wortfeldtheorie unter dem Einfluß des Strukturalismus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2152 Barbara Kaltz, Die Entwicklung der inhaltbezogenen Grammatik in Deutschland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2166 Hartmut Kubczak, Die europäische Onomasiologie in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts und ihr Verhältnis zur Semasiologie . . 2179 Klaus-Peter Konerding, Die sinnrelationale Semantik als Alternative zur Merkmalssemantik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2188 Brigitte Nerlich, Research on semantic change after Hermann Paul 2195 Pieter Seuren, Sentence-oriented semantic approaches in generative grammar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2201 Terrence Gordon, Semantic theories in 20th-century America: An overview of the different approaches outside of generative grammar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2213 Willy van Langendonck, Semantic considerations in recent onomastic research: A survey . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2229 Werner Wolski, Semantik und Lexikographie im 20. Jahrhundert . . 2234 Isabelle Simatos, The´orie du lexique et grammaires ge´ne´ratives: le tournant lexicaliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2253
227. 228. 229. 230. 231. 232. 233.
234. 235. 236.
XXXV.
Phonology and Morphology in the Later 20th century Jüngere Forschungen zur Phonologie und Morphologie La phonologie et la morphologie au XXe sie`cle tardif
237. 238.
Jacques Durand, La phonologie ge´ne´rative jusqu’en 1975 . . . . Bernard Laks, La phonologie ge´ne´rative et la phonologie naturelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Goldsmith / Manuela Noske, Autosegmental phonology and underspecification theory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John T. Jensen, The development of lexical phonology . . . . . . Jean Lowenstamm, De´veloppement de la phonologie me´trique . Franc¸oise Kerleroux, Les the´ories morphologiques a` la fin du XXe sie`cle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
239. 240. 241. 242.
.
2265
.
2271
. 2280 . 2292 . 2303 . 2313
Contents / Inhalt / Table des matie`res
243. 244. 245.
Dieter Kastovsky, Morphology as word-formation in 20th-century linguistics: A survey . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2324 Hans Christian Luschützky, Ältere Entwicklungen in der natürlichen Morphologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2340 Daniel Berrendonner, Homogenität und Heterogenität der Sprache: Die Entwicklung der Diskussion im 20. Jahrhundert (entfallen)
XXXVI.
The Study of Language Differenciation in the 20th Century Die Erforschung der sprachlichen Variation im 20. Jahrhundert L’e´tude de la diffe´rentiation linguistique au XXe sie`cle
246.
Hans Goebl / Guillaume Schiltz, Neuere Entwicklungen in der europäischen Dialektologie (1950⫺2000) . . . . . . . . . . . . . . . . Allan A. Metcalf, Recent developments in North American dialectology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ulrich Ammon, Die Erforschung der sozialen Variation von Sprachen: Die Entwicklung in Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . Bruce Southard, The analysis of social differentiation of languages: An overview of the development in North America . . Paul T. Roberge, The development of creolistics and the study of pidgin languages: An overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peter Nelde, La linguistique de contact, la recherche sur le conflict linguistique et l’ame´nagement linguistique au XXe sie`cle
247. 248. 249. 250. 251.
VII
2352 2366 2379 2393 2398 2413
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century Die historische Sprachwissenschaft in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts La linguistique historique dans la deuxie`me moitie´ du XXe sie`cle 252. 253. 254. 255. 256. 257.
Robert W. Murray, The place of historical linguistics in the age of structuralism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stefan Sonderegger, Konzepte von der Historizität von Sprachen und von Sprachgeschichte (entfallen) Matthew J. Gordon, The investigation of diachronic variety in languages: Traditions and recent developments . . . . . . . . . . . . Michel Glatigny, Les tendances et les traditions de la lexicographie dans la seconde moitie´ du XXe sie`cle . . . . . . . . . Ladislav Zgusta, The laryngeal and the glottalic theories . . . . . . Robert W. Murray, Modern theories of linguistic change: An overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2430
2445 2453 2462 2479
VIII
Contents / Inhalt / Table des matie`res
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics and the Development of New Approaches to Language Analysis Kritik an der traditionellen Sprachwissenschaft und Neuansätze in der Sprachforschung Critiques et de´passement de la linguistique traditionelle et le de´veloppement d’approches neuves au langage 258. 259.
260. 261. 262. 263.
Christiane Chauvire´, La philosophie du langage de Wittgenstein et la linguistique de la seconde moitie´ du XXe sie`cle . . . . . . . . . . . Frank Brisard / Bert Bultinck, The interface of linguistics and pragmatics: Its development during the second half of the 20th century . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eckard Rolf, Die Rezeption und Weiterentwicklung der Sprechakttheorie in der Sprachwissenschaft . . . . . . . . . . . . . . . Klaus Brinker, Ursprung und Entwicklung der Textlinguistik . . . . Jacqueline Le´on, La re´ception de l’analyse de conversation: de la sociologie a` la linguistique interactionelle . . . . . . . . . . . . . Michel Liddle, Le de´veloppement des the´ories e´nonciatives: Antoine Culioli et son e´cole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XXXIX.
20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments Die Sprachwissenschaft und ihre Nachbarwissenschaften: Ausschnitte aus der Entwicklung ihrer Beziehungen im 20. Jahrhundert La linguistique et les disciplines voisines au XXe sie`cle: Perspectives et de´veloppements
264. 265.
Philip Carr, The ontology and epistemology of linguistics . . . . . W. Terrence Gordon, Linguistics and semiotics I: The impact of Ogden & Richards’ The Meaning of Meaning . . . . . . . . . . . James Jako´b Liszka / Edwin Battistella / Michael Haley, Linguistics and semiotics II: C. S. Peirce’s influence on 20th-century linguistics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eva Picardi, Linguistics and logic I: The influence of Frege and Russell on semantic theory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klaus Mudersbach, Sprachwissenschaft und Logik II: Der Einfluß der Quantorenlogik und ihrer Semantik auf die sprachwissenschaftliche Theoriebildung (entfallen) Klaus-Peter Konerding, Sprachwissenschaft und Philosophie I: Der Einfluß der Stereotypentheorie von Hilary Putnam und ihre Rezeption und Weiterentwicklung in der Semantik . . . . . . . . . Eckard Rolf, Sprachwissenschaft und Philosophie II: Der Einfluß von H. P. Grice auf die Theoriebildung zur sprachlichen Kommunikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jean Caron, La linguistique et la psychologie I: Le rapport entre le langage et la pense´e au XXe sie`cle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
266.
267. 268.
269.
270.
271.
2501
2510 2520 2540 2551 2560
2571 2579
2589 2600
2612
2626 2637
Contents / Inhalt / Table des matie`res
272.
273.
274.
275. 276. 277.
278.
279. 280. 281. 282. 283. 284.
Franc¸ois Rastier, Linguistique et psychologie II: La the´orie des prototypes d’Eleanor Rosch, sa re´ception critique en psychologie et sa re´ception en se´mantique linguistique . . . . . . . . . . . . . . . Jean-Michel Fortis, Le langage et les processus ce´re´braux I: La neurolinguistique du XXe sie`cle, de l’aphasiologie localiste aux sciences cognitives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jean-Luc Nespoulous, Le langage et les processus ce´re´braux II: Apport de la linguistique et de la psycholinguistique a` l’aphasiologie et a` la neuropsycholinguistique cognitive du XXe sie`cle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gisela Klann-Delius, Spracherwerb I: Die Entwicklung der Auffassung vom Erwerb der Muttersprache im 20. Jahrhundert Rainer Dietrich, Language acquisition II: Second Language Acquisition in the 20th century . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Louis-Jean Boe¨, Tendances majeures du de´veloppement des sciences phone´tiques au XXe sie`cle: filiations, e´mergences et re´articulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Istva´n S. Ba´tori, Language and technology. The Emergence of new application fields of linguistic research in the 20th century: Computational linguistics, language engineering and electronic textuality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isabel Desmet, La recherche sur les langages spe´cialise´s et les langages scientifiques au XXe sie`cle . . . . . . . . . . . . . . . . . Jacqueline Le´on, La traduction automatique I: les premie`res tentatives jusqu’au rapport ALPAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jacqueline Le´on, La traduction automatique II: de´veloppements re´cents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gilles Bernard, La linguistique et l’intelligence artificielle . . . . . William Orr Dingwall, Language and biology: A survey of problems and principles of biolinguistics (not supplied) Integrational tendencies in linguistic theory (not supplied)
IX
2649
2657
2671 2683 2705
2729
2752 2760 2767 2774 2781
XL.
History of Linguistics ⫺ The Field Die Geschichte der Sprachwissenschaften: Umrisse der Disziplin Le domaine de l’histoire de la linguistique
285. 286.
Kees Versteegh, The study of non-Western linguistic traditions . . 2791 E. F. K. Koerner, The development of linguistic historiography ⫺ history, methodology, and present state . . . . . . . . . . . . . . . . . 2802
XLI.
Indexes / Register / Indexes Compiled by / Zusammengestellt von / Organise´es par Sören Philipps
287. 288. 289.
Index of biographical names . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2821 Index of subjects and terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2853 Index of languages and language families . . . . . . . . . . . . . . . 2888
X
Contents / Inhalt / Table des matie`res
Volume 1 / 1. Teilband / Tome 1 Editors’ Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vorwort der Herausgeber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pre´face des e´diteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I.
XXV XXXVII XLIX
The Establishment of Linguistic Traditions in the Near East Die Anfänge sprachwissenschaftlicher Traditionen im Nahen Osten La constitution des traditions linguistiques au Proche Orient 1. 2. 3.
II.
4. 5. 6. 7. 8.
III.
9.
IV.
10. 11. 12.
Erica Reiner, The Sumerian and Akkadian linguistic tradition . . Joris F. Borghouts, Indigenous Egyptian grammar . . . . . . . . . . Manfred Dietrich, Die Sprachforschung in Ugarit . . . . . . . . . .
1 5 14
The Establishment of the Chinese Linguistic Tradition Die Anfänge der Sprachwissenschaft in China La constitution de la tradition linguistique chinoise Chung-ying Cheng, Classical Chinese philosophies of language: Logic and ontology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . David Branner, The Suı´-Ta´ng tradition of Faˇnqie` phonology . . David Branner, The rime-table system of formal Chinese phonology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alain Peyraube, Le roˆle du savoir linguistique dans l’e´ducation et la socie´te´ chinoise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nonna V. Stankevicˇ, La tradition linguistique vietnamienne et ses contacts avec la tradition chinoise . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .
19 36
.
46
.
55
.
58
Werner Sasse, Die traditionelle Sprachforschung in Korea . . . . .
63
The Establishment of the Korean Linguistic Tradition Die Anfänge der koreanischen Sprachforschung La constitution de la tradition linguistique core´enne
The Establishment of the Japanese Linguistic Tradition Die Anfänge der Sprachforschung in Japan La constitution de la tradition linguistique japonaise Roy Andrew Miller, The Japanese linguistic tradition and the Chinese heritage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stefan Kaiser, The first Japanese attempts at describing Chinese and Korean bilingualism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viktoria Eschbach-Szabo´, Sprache und Denken in der japanischen Sprachforschung während der Kokugaku . . . . . . . .
72 77 85
XI
Contents / Inhalt / Table des matie`res
13. 14. 15. 16.
V.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.
VI.
27. 28. 29.
VII.
30. 31.
Viktoria Eschbach-Szabo´, Die Frühzeit der neueren japanischen Sprachforschung: Vom Kokugaku zum Kokugogaku . . . . . . . . Frits Vos †, The influence of Dutch grammar on Japanese language research . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roy Andrew Miller, The role of linguistics in Japanese society and education . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roy Andrew Miller, Traditional linguistics and Western linguistics in Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
93
.
102
.
104
.
108
George Cardona, Pa¯nø ini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hartmut Scharfe, Die Entwicklung der Sprachwissenschaft in Indien nach Pa¯nø ini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Madhav Deshpande, Indian theories on phonetics . . . . . . . . . . Jan Houben, Language and thought in the Sanskrit tradition . . . George Cardona, The organization of grammar in Sanskrit linguistics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Johannes Bronkhorst, The relationship between linguistics and other sciences in India . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Madhav Deshpande, The role of linguistics in Indian society and education . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Michael C. Shapiro, The Hindi grammatical tradition . . . . . . . Vadim B. Kasevic, Indian influence on the linguistic tradition of Burma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bernard Arps, Indian influence on the Old Javanese linguistic tradition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
The Establishment of Sanskrit Linguistics Die Anfänge der Sanskritforschung La constitution de l’e´tude du sanskrit
125 137 146 157 166 173 178 182 186
The Establishment of Dravidian Linguistics Die Anfänge der dravidischen Sprachforschung La constitution de la lingistique dravidienne Jean-Luc Chevillard, Les de´buts de la tradition linguistique tamoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jean-Luc Chevillard, Le Tolka¯ppiyam et le de´veloppement de la tradition linguistique tamoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jean-Luc Chevillard, Les successeurs du Tolka¯ppiyam: le Nanß nß u¯l, le Vı¯raco¯ßliyam et les autres e´coles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
191 194 200
The Establishment of Tibetan Linguistics Die Anfänge der Sprachforschung in Tibet La constitution de la linguistique tibe´taine Roy Andrew Miller, The early Tibetan grammatical treatises and Thon-mi Sambhotøa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pieter C. Verhagen, The classical Tibetan grammarians . . . . . . .
203 207
XII
32.
VIII.
33. 34. 35. 36.
IX.
37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50.
X.
51. 52.
Contents / Inhalt / Table des matie`res
Pieter C. Verhagen, The influence of the Sanskrit tradition on Tibetan indigenous grammar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
210
The Establishment of Hebrew Linguistics Die Anfänge der hebräischen Sprachforschung La constitution de la linguistique de l’he´breu Aaron Dotan, The origins of Hebrew linguistics and the exegetic tradition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Irene Zwiep, Die Entwicklung der hebräischen Sprachwissenschaft während des Mittelalters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carlos del Valle, Hebrew linguistics in Arabic . . . . . . . . . . . . . Wout Jac. van Bekkum, Hebrew linguistics and comparative Semitic grammar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
215 228 234 240
The Establishment of Arabic Linguistics Die Anfänge der arabischen Sprachforschung La constitution de la linguistique arabe Rafael Talmon, The first beginnings of Arabic linguistics: The era of the Old Iraqi School . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aryeh Levin, Sı¯bawayhi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Michael G. Carter, The development of Arabic linguistics after Sı¯bawayhi: Basøra, Ku¯fa and Baghdad . . . . . . . . . . . . . . . . . Jean-Patrick Guillaume, La nouvelle approche de la grammaire ˇ innı¯ (320/932⫺392/1002) . . . . . . . . . . au IVe / Xe sie`cle: Ibn G Ge´rard Troupeau, La pe´riode post-classique de la linguistique ˇ innı¯ a` al-ÅAstara¯ba¯dß ¯ı . . . . . . . . . . . . . . . . . . arabe: d’Ibn G Jonathan Owens, The structure of Arabic grammatical theory . Kees Versteegh, Grammar and logic in the Arabic grammatical tradition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jan Peters, Language and revelation in Islamic society . . . . . . Pierre Larcher, Les relations entre la linguistique et les autres sciences dans la socie´te´ arabo-islamique . . . . . . . . . . . . . . . Mohammed Sawaie, Traditional linguistics and Western linguistics in the Arab world . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adel Sidarus, L’influence arabe sur la linguistique copte . . . . . Robert Ermers, The description of Turkic with the Arabic linguistic model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E´va M. Jeremia´s, Arabic influence on Persian linguistics . . . . . Nico Kaptein, Arabic influence on Malay linguistics . . . . . . . .
. .
245 252
.
263
.
273
. .
280 286
. .
300 307
.
312
. .
318 321
. . .
325 329 333
Rafael Talmon, Foreign influence in the Syriac grammatical tradition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riccardo Contini, The role of linguistics in Syrian society . . . . .
337 341
The Establishment of Syriac Linguistics Die Anfänge der syrischen Sprachforschung La constitution de la linguistique syriaque
Contents / Inhalt / Table des matie`res
XI.
53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65.
XII.
66. 67. 68. 69. 70. 71.
XIII.
72.
XIII
The Establishment of Linguistics in Greece Die Anfänge der griechischen Sprachforschung La constitution de la linguistique en Gre`ce Peter Schmitter, Sprachbezogene Reflexionen im frühen Griechenland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hans Arens, Sprache und Denken bei Aristoteles . . . . . . . . . . Ineke Sluiter, Language and thought in Stoic philosophy . . . . . Fre´de´ric Lambert, La linguistique grecque chez les alexandrins: Aristophane de Byzance et Aristarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vincenzo di Benedetto, Dionysius Thrax and the Te´khne¯ . . . . . . David L. Blank, The organization of grammar in ancient Greece R. H. Robins †, Greek linguistics in the Byzantine period . . . . . Elmar Siebenhorn, Die Beziehungen der griechischen Sprachforschung zu anderen Disziplinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirk M. Schenkeveld, The impact of language studies on Greek society and education . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vı´t Bubenı´k, Variety of speech in Greek linguistics: The dialects and the koine` . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mzekala Shanidze, Greek influence in Georgian linguistics . . . . Jos Weitenberg, Greek influence in Armenian linguistics . . . . . . Yannis Kakridis, Greek influence in the grammatical theory of Church Slavonic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
345 367 375 385 394 400 417 424 430 439 444 447 450
The Establishment of Linguistics in Rome Die Anfänge der Sprachforschung in Rom La constitution de la linguistique a` Rome Daniel J. Taylor, Varro and the origin of Roman linguistic theory and practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ` l’origine de la tradition artigraphique latine, Marc Baratin, A entre mythe et re´alite´ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Franc¸oise Desbordes †, L’ars grammatica dans la pe´riode postclassique: le Corpus grammaticorum latinorum . . . . . . . . . . . . . Carmen Codon˜er, L’organisation de la grammaire dans la tradition latine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . James J. Murphy, Grammar and rhetoric in Roman schools . . . Arpa´d Orba´n, Augustin und die Sprache . . . . . . . . . . . . . . . .
455 459 466 474 484 492
The Cultivation of Latin Grammar in the Early Middle Ages Die Pflege der lateinischen Grammatik im frühen Mittelalter La culture de la grammaire latine dans le Haut Moyen-Age Roger Wright, The study of Latin as a foreign language in the Early Middle Ages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
501
XIV
73. 74. 75.
XIV.
76. 77. 78. 79. 80.
Contents / Inhalt / Table des matie`res
Anneli Luhtala, Linguistics and theology in the Early Medieval West . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Louis Holtz, Alcuin et la rede´couverte de Priscien a` l’e´poque carolingienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mark Amsler, The role of linguistics in early medieval education
Ire`ne Rosier-Catach, La grammaire spe´culative du Bas MoyenAge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corneille H. Kneepkens, Linguistic description and analysis in the Late Middle Ages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joel Biard, Linguistique et logique durant le Bas Moyen-Age . . Louis Kelly, Language study and theology in the Late Middle Ages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ludger Kaczmarek, Die Beziehungen der spätmittelalterlichen Sprachforschung zu anderen Gebieten . . . . . . . . . . . . . . . .
.
541
. .
551 560
.
572
.
584
The Cultivation of Latin Grammar in the Late Middle Ages Die Pflege der lateinischen Grammatik im Spätmittelalter La culture de la grammaire latine dans le Bas MoyenAge
81. 82. 83. 84. 85. 86.
Anne Grondeux, La Grammatica positiva dans le Bas Moyen-Age Anders Ahlqvist, The Latin tradition and the Irish language . . . Ann T. E. Matonis, The Latin tradition and Welsh . . . . . . . . . Valeria Micillo, The Latin tradition and Icelandic . . . . . . . . . . Kees Dekkers, Ælfric and his relation to the Latin tradition . . . Sylvie Archaimbault, La tradition latine et les langues slaves dans le Bas Moyen-Age . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hans-J. Niederehe, Sprachstudium und literarische Traditionen: Das Okzitanisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XVI.
88. 89. 90.
525 532
Linguistic Theory in the Late Middle Ages Sprachtheorien des späten Mittelalters La the´orie linguistique au Bas Moyen-Age
XV.
87.
510
598 610 614 617 625 634 638
The Classical Languages in the Age of Humanism Die klassischen Sprachen im Zeitalter des Humanismus Les langues classiques a` l’e´poque de l’humanisme Mirko Tavoni, The traditional study of Latin at the university the age of Humanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mirko Tavoni, The rediscovery of the classics in the age of Humanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bernard Colombat, La re´forme du latin a` l’e´poque de l’humanisme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
in ..
650
..
657
..
661
Contents / Inhalt / Table des matie`res
91. 92.
XVII.
93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100.
101.
Christian Förstel, L’e´tude du grec a` l’e´poque de l’humanisme . . . Sophie Kessler-Mesguich, L’e´tude de l’he´breu et des autres langues orientales a` l’e´poque de l’humanisme . . . . . . . . . . . . .
Konrad Schröder, Kommerzielle und kulturelle Interessen am Unterricht der Volkssprachen im 15. und 16. Jahrhundert . . . . . Alda Rossebastiano, La tradition des manuels polyglottes dans l’enseignement des langues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Claudio Marazzini, The teaching of Italian in 15th- and 16th-century Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otto Ludwig / Claus Ahlzweig, Der Unterricht des Deutschen im 15. und 16. Jahrhundert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barbara Kaltz, Der Unterricht des Französischen im 16. Jahrhundert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manuel Breva-Claramonte, The teaching of Spanish in 16th-century Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konrad Schröder, Der Unterricht des Englischen im 16. Jahrhundert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hartmut Bobzin, Der Unterricht des Hebräischen, Arabischen und anderer semitischer Sprachen sowie des Persischen und Türkischen in Europa (bis zum Ende des 18. Jahrhunderts) . . . . Konrad Schröder, Die Traditionen des Sprachunterrichts im Europa des 17. und 18. Jahrhunderts . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The Development of Grammatical Traditions for the Literary Vernaculars in Europe Die neuen Literatursprachen und die Herausbildung ihrer grammatischen Tradition Le de´veloppement des traditions grammaticales concernant les vernaculaires e´crits de l’Europe
102. 103.
Claudio Marazzini, Early grammatical descriptions of Italian . . . Miguel Angel Esparza Torres, Frühe grammatische Beschreibungen des Spanischen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maria Leonor Carvalha˜o Buescu †, Les premie`res descriptions grammaticales du portugais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Andres Max Kristol, Les premie`res descriptions grammaticales du franc¸ais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monique Verrac, Les premie`res descriptions grammaticales de l’anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105. 106.
666 673
The Teaching of Languages in the 15th Through the 18th Centuries in Europe Der Fremdsprachenunterricht in Europa (15.⫺16. Jahrhundert) L’enseignement des langues du XVe au XVIIIe sie`cle en Europe
XVIII.
104.
XV
681 688 699 705 711 717 723
728 734
742 749 756 764 771
XVI
107. 108. 109. 110. 111.
Contents / Inhalt / Table des matie`res
Monika Rössig-Hager, Frühe grammatische Beschreibungen des Deutschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Geert Dibbets, Frühe grammatische Beschreibungen des Niederländischen (ca. 1550⫺ca. 1650) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Helmut Schaller, Frühe grammatische Beschreibungen slawischer Sprachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erich Poppe, Early grammatical descriptions of the Celtic languages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kaisa Häkkinen, Early grammatical descriptions of Finno-Ugric
XIX.
The Normative Study of the National Languages from the 17th Century Onwards Das normative Studium der Nationalsprachen ab dem 17. Jahrhundert L’e´tude normative des langues nationales a` partir du fin du XVIe sie`cle
112.
Rudolf Engler, Die Accademia della Crusca und die Standardisierung des Italienischen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peter von Polenz, Die Sprachgesellschaften und die Entstehung eines literarischen Standards in Deutschland . . . . . . . . . . . . . Jörg Kilian, Entwicklungen in Deutschland im 17. und 18. Jahrhundert außerhalb der Sprachgesellschaften . . . . . . . . . Francine Mazie`re, La langue et l’E´tat: l’Acade´mie franc¸aise . . . . Ramon Sarmiento, Die Königliche Spanische Akademie und die Pflege der Nationalsprache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maria Leonor Carvalha˜o Buescu †, L’Acade´mie des Sciences de Lisbonne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingrid Tieken-Boon van Ostade, Normative studies in England Even Hovdhaugen, Normative studies in the Scandinavian countries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jan Noordegraaf, Normative studies in the Low Countries . . . . Sylvie Archaimbault, Les approches normatives en Russie (XVIIIe sie`cle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jirˇ´ı Kraus, Normativ orientierte Sprachforschung zum Tschechischen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jadwiga Puzynina, Normative studies in Poland . . . . . . . . . . . Tiborc Fazekas, Normativ orientierte Sprachforschung in Ungarn Arnold Cassola, Normative studies in Malta . . . . . . . . . . . . .
113. 114. 115. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125.
XX.
The Study of ‘Exotic’ Languages by Europeans Die Europäer und die ‘exotischen’ Sprachen La connaissance des langues ‘exotiques’
126.
Even Hovdhaugen, The Great Travelers and the studies of ‘exotic languages’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Edward G. Gray, Missionary linguistics and the description of ‘exotic’ languages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
127.
777 784 792 800 806
815 827 841 852 863 870 876 888 893 901 907 912 916 919
925 929
Contents / Inhalt / Table des matie`res
128. 129. 130. 131. 132. 133. 134.
135. 136.
Leonardo Manrique, Das Studium der autochtonen Sprachen Zentralamerikas: Nahuatl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wolfgang Wölck / Utta von Gleich, Das Studium der Eingeborenensprachen Südamerikas: Ketschua . . . . . . . . . . . . Wolf Dietrich, Das Studium der Eingeborenensprachen Südamerikas: Guaranı´ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Hewson, The study of the native languages of North America: The French tradition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elke Nowak, First descriptive approaches to indigenous languages of British North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wilhelm J. G. Möhlig, Das Studium der schwarzafrikanischen Sprachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jean-Luc Chevillard, Das Studium der Eingeborensprachen des indischen Ozeans: Frühe Kontakte mit dem Sanskrit und den dravidischen Sprachen (entfallen) Wei Chiao / Magnus Kriegeskorte, Das Studium der Sprachen des Fernen Ostens: Chinesisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jean-Claude Rivie`re, La connaissance du malais et des langues de l’Oce´anie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XXI.
Theories of Grammar and Language Philosophy in the 17th and 18th Centuries Grammatiktheorien und Sprachphilosophie im 17. und 18. Jahrhundert The´ories grammaticales et philosophie de langage aux XVIIe et XVIIIe sie`cles
137.
Claire Lecointre, Les transformations de l’he´ritage me´die´val dans l’Europe du XVIIe sie`cle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jean Caravolas, Les origines de la didactique des langues en tant que discipline autonome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sylvain Aroux, Port-Royal et la tradition franc¸aise de la grammaire ge´ne´rale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . David F. Cram / Jaap Maat, Universal language schemes in the 17th century . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bernd Naumann, Die ‘Allgemeine Sprachwissenschaft’ um die Wende zum 19. Jahrhundert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
138. 139. 140. 141.
XXII.
Ideas on the Origin of Language and Languages from the 16th to the 19th Centuries Vorstellungen vom Sprachursprung und vom Ursprung der Sprachen (16.⫺18. Jahrhundert) Conceptions de l’origine des langues et du langage du XVIe au XVIIIe sie`cle
142.
Daniel Droixhe, Les conceptions du changement et de la parente´ des langues europe´ennes aux XVIIe et XVIIIe sie`cles . . . . . . . .
XVII
937 950 960 966 973 980
991 998
1002 1009 1022 1030 1044
1057
XVIII
143. 144.
Contents / Inhalt / Table des matie`res
Klaus D. Dutz / Ludger Kaczmarek, Vorstellungen über den Ursprung von Sprachen im 16. und 17. Jahrhundert . . . . . . . . 1071 Harald Haarmann, Die großen Sprachensammlungen vom frühen 18. bis frühen 19. Jahrhundert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1081
Volume 2 / 2. Teilband / Tome 2 XXIII.
Studies of the Antecedents to and Connections between National Languages Vorstellungen von der Entstehung der Nationalsprachen und ihren Beziehungen zueinander E´tudes des origines et des rapports des langues nationales
145.
Werner Bahner, Frühe dialektologische, etymologische und sprachgeschichtliche Forschungen in Spanien . . . . . . . . . . . . . 1095 William Jervis Jones, Early dialectology, etymology and language history in German speaking countries . . . . . . . . . . . 1105 Jan Noordegraaf, Historical linguistics in the Low Countries: Lambert ten Kate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1115 Even Hovdhaugen, The study of early Germanic languages in Scandinavia: Ihre, Stiernhielm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1124 Robin Smith, Investigating older Germanic languages in England . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1129 Roger Comtet, L’e´tude des langues slaves en Russie: M. L. Lomonosov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1136 Tiborc Fazekas, Die Entdeckung der Verwandtschaft der finnougrischen Sprachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1144 Rosane Rocher, The knowledge of Sanskrit in Europe until 1800 1156
146. 147. 148. 149. 150. 151. 152.
XXIV.
Historical and Comparative Linguistics of the Early 19th Century Die historische und vergleichende Sprachwissenschaft zu Beginn des 19. Jahrhunderts La linguistique historique et comparative au de´but du XIXe sie`cle
153.
Kurt R. Jankowsky, The renewal of the study of the classical languages within the university system, notably in Germany . . Kurt R. Jankowsky, The establishment of oriental language studies in France, Britain, and Germany . . . . . . . . . . . . . . . Jean Rousseau, La gene`se de la grammaire compare´e . . . . . . . N. E. Collinge, The introduction of the historical principle into the study of languages: Grimm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
154. 155. 156.
.
1164
. .
1182 1197
.
1210
XIX
Contents / Inhalt / Table des matie`res
157.
Theodora Bynon, The synthesis of comparative and historical Indo-European studies: August Schleicher . . . . . . . . . . . . . . .
XXV.
The Establishment of New Philologies in the 19th Century Die Herausbildung neuer Philologien im 19. Jahrhundert Le de´veloppement des nouvelles philologies au XIXe sie`cle
158.
Jürgen Storost, Die ‘neuen Philologien’, ihre Institutionen und Periodica: Eine Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pierre Swiggers, Les de´buts et l’e´volution de la philologie romane au XIXe sie`cle, surtout en Allemagne . . . . . . . . . . . . Uwe Meves, Die Entstehung und frühe Entwicklung der Germanischen Philologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Karl Gutschmidt, Die Entstehung und frühe Entwicklung der Slavischen Philologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tiborc Fazekas, Finno-ugrische Philologie und vergleichende Grammatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rainer Voigt, Semitische Philologie und vergleichende Grammatik: Geschichte der vergleichenden Semitistik . . . . . . Rainer Voigt, Semitohamitische Philologie und vergleichende Grammatik: Geschichte der vergleichenden Semitohamatistik . .
159. 160. 161. 162. 163. 163a.
.
1240
.
1272
.
1286
.
1294
.
1305
.
1311
. 1318
XXVI.
Indo-European Philology and Historical Linguistics and their Legacy Indo-europäische Philologie, Historische Sprachwissenschaft und ihr Erbe La philologie indo-europe´enne et la linguistique historique et leurs legs
164.
Kurt R. Jankowsky, The crisis of historical-comparative linguistics in the 1860s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eveline Einhauser, Die Entstehung und frühe Entwicklung des junggrammatischen Forschungsprogramms . . . . . . . . . . . . . Kurt R. Jankowsky, The consolidation of the neogrammarian framework . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wilhelm J. G. Möhlig, Die Anwendung der vergleichenden Methode auf afrikanische Sprachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Robert A. Blust, The comparative method applied to Austronesian languages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Hewson, The comparative method applied to Amerindian: The reconstruction of Proto-Algonkian . . . . . . . . . . . . . . . . Catherine Bereznak / Lyle Campbell, The comparative method as applied to other Non-Indo-European languages . . . . . . . .
165. 166. 167. 168. 169. 170.
1223
.
1326
. 1338 .
1350
. 1367 .
1374
.
1384
. 1391
XX
Contents / Inhalt / Table des matie`res
XXVII.
Language Typology, Language Classification, and the Search for Universals Sprachtypologie, die Klassifizierung der Sprachen und die Suche nach sprachlichen Universalien La typologie linguistique, la classification des langues et la recherche des universaux
171. 172.
Frans Plank, Typology by the end of the 18th century . . . . . Jean Rousseau, La classification des langues au de´but du XIXe sie`cle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manfred Ringmacher, Die Klassifizierung der Sprachen in der Mitte des 19. Jahrhunderts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manfred Ringmacher, Sprachtypologie und Ethnologie in Europa am Ende des 19. Jahrhunderts . . . . . . . . . . . . . . . Regna Darnell, Language typology and ethnology in 19th-century North America: Gallatin, Brinton, Powell . . . . . George Yonek / Lyle Campbell, Language typology in the 20th century: From Sapir to late 20th century approaches . . . Bernard Comrie, Theories of universal grammar in the late 20th century . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173. 174. 175. 176. 177.
..
1399
..
1414
..
1427
..
1436
. . 1443 ..
1453
..
1461
XXVIII.
The Analysis of Speech and Unwritten Languages in the 19th Century and its Continuation in the 20th Century Die Erforschung der lautlichen Äußerung und nicht verschrifteter Sprachen im 19. und die Fortsetzung im 20. Jahrhundert L’e´tude de la parole et des langues non-e´crites pendant le XIXe sie`cle et sa continuation au XXe sie`cle
178.
J. Alan Kemp, The development of phonetics from the late 18th to the late 19th century . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Even Hovdhaugen, Field work and data-elicitation of unwritten languages for descriptive and comparative purposes: Strahlenberg, Sjögren, Castre´n, Böthlingk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enrica Galazzi, Physiologie de la parole et phone´tique applique´e au XIXe et au de´but du XXe sie`cle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wolfgang Putschke, Die Dialektologie, ihr Beitrag zur historischen Sprachwissenschaft im 19. Jahrhundert und ihre Kritik am junggrammatischen Programm . . . . . . . . . . . . . . . Joachim Herrgen, Die Dialektologie des Deutschen . . . . . . . . . Marinel Gerritsen, The dialectology of Dutch . . . . . . . . . . . . . Graham Shorrocks, The dialectology of English in the British Isles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179.
180. 181.
182. 183. 184.
1468
1480 1485
1498 1513 1536 1553
Contents / Inhalt / Table des matie`res
185. 186.
187.
Tom Priestly, Dialectology in the Slavic countries: An overview from its beginnings to the early 20th century . . . . . . . . . . . . . 1563 J. Alan Kemp, The history and development of a universal phonetic alphabet in the 19th century: From the beginnings to the establishment of the IPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1572 Michael K. C. MacMahon, Modern Language Instruction and Phonetics in the Later 19th century . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1585
XXIX.
Approaches to Semantics in the 19th and the First Third of the 20th Century Ansätze zur Semantik im 19. und im ersten Drittel des 20. Jahrhunderts Les approches a` la se´mantique au XIXe et au premier tiers du XXe sie`cle
188.
Brigitte Nerlich, The renewal of semantic questions in the 19th century: The work of Karl Christian Reisig and his successors . . Brigitte Nerlich, The development of semasiology in Europe: A survey from the second half of the 19th to the first third of the 20th century . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Johannes Kramer, Die frühe Entwicklung des onomasiologischen Ansatzes in der Sprachwissenschaft und Lexikographie des 19. Jahrhunderts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brigitte Nerlich, The study of meaning change from Reisig to Bre´al Wolfgang Settekorn, Die Forschungsrichtung “Wörter und Sachen” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W. Terrence Gordon, The origin and development of the theory of the semantic field . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
189.
190.
191. 192. 193.
XXX.
Psychology and Physiology in 19th-Century Linguistics Psychologische und physiologische Ansätze in der Sprachwissenschaft des 19. Jahrhunderts La psychologie et la physiologie dans la linguistique du XIXe sie`cle
194.
Clemens Knobloch, Die Beziehungen zwischen Sprache und Denken: Die Ideen Wilhelm von Humboldts und die Anfänge der sprachpsychologischen Forschung . . . . . . . . . . . . . . . . . . David J. Murray, Language and psychology: 19th-century developments outside Germany: A survey . . . . . . . . . . . . . . . Gabriel Bergounioux, Le langage et le cerveau: La localisation de la faculte´ du langage et l’e´tude des aphasies . . . . . . . . . . . . Clemens Knobloch, Psychologische Ansätze bei der Erforschung des frühkindlichen Spracherwerbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
195. 196. 197.
XXI
1596
1600
1611 1617 1628 1650
1663 1679 1692 1705
XXII
Contents / Inhalt / Table des matie`res
XXXI.
Structural Linguistics in the 20th Century Der europäische Strukturalismus im 20. Jahrhundert Le structuralisme europe´en au XXe sie`cle
198.
Manfred Kohrt / Kerstin Kuchaczik, Die Wurzeln des Strukturalismus in der Sprachwissenschaft des 19. Jahrhunderts Rene´ Amacker, La dimension synchronique dans la the´orie linguistique de Saussure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rene´ Amacker, Le de´veloppement des ide´es saussuriennes par l’E´cole de Gene`ve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tsutomu Akamatsu, The development of functionalism from the Prague school to the present . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jørgen Rischl, The Cercle linguistique de Copenhague and glossematics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . David G. Butt, Firth, Halliday, and the development of systemic-functional theories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Giorgio Graffi, The emphasis on syntax in the early phase of European structuralism: Ries, Jespersen, Mathesius, Guillaume, Tesnie`re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heinz J. Weber, Die Entwicklung der Dependenzgrammatik und verwandter Theorien in der 2. Hälfte des 20. Jahrhunderts . . . . . Ulrich Püschel, Linguistische Ansätze in der Stilistik des 20. Jahrhunderts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John E. Joseph, The exportation of structuralist ideas from linguistics to other fields: An overview . . . . . . . . . . . . . . . . .
199. 200. 201. 202. 203. 204.
205. 206. 207.
XXXII.
Traditions of Descriptive Linguistics in America Der amerikanische Deskriptivismus La linguistique descriptive aux E´tats-Unis
208.
Stephen O. Murray, The ethnolinguistic tradition in 19th-century America: From the earliest beginnings to Boas . . . . . . . . . . . . Stephen G. Alter, The linguistic legacy of William Dwight Whitney . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stephen O. Murray, Attempts at professionalization of American linguistics: The role of the Linguistic Society of America . . . . . . Victor Golla, The Sapirian approach to language . . . . . . . . . . John G. Fought, The ‘Bloomfield School’ and descriptive linguistics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John R. Costello, Tagmemics and the analysis of non-verbal behavior: Pike and his school . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Fought, Distributionalism and immediate constituent analysis in American linguistics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sheila Embleton, Quantitative methods and lexicostatistics in the 20th century . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
209. 210. 211. 212. 213. 214. 215.
1719 1735 1746 1768 1790 1806
1838 1848 1866 1880
1909 1923 1932 1935 1950 1966 1986 1998
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century Linguistics, Generative Grammar, and Alternative Approaches Formalisierungstendenzen und Mathematisierung in der Sprachwissenschaft des 20. Jahrhunderts, die Generative Grammatik und ihre Alternativen Les tendances vers la formalisation et la mathe´matistion des the´ories linguistiques au XXe sie`cle, la grammaire ge´ne´rative et ses alternatives 216. The axiomatic method in 20th-century European linguistics 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Introduction The axiomatic method Precursive deductive thinking in linguistics Quasi-axiomatization in linguistics Axiomatization in linguistics Concluding remarks Bibliography
1.
Introduction
Like other scientific disciplines, also within linguistics theories are constructed, which result from the research of a fairly diversified subject matter. All scientific disciplines pass through various stages in their development. As they advance and gradually mature, the question inevitably arises, of how their theories should be formulated and justified in order to attain their intended goals, which, in the case of linguistics, include the truth about language. In seeking answers to the posited question one usually turns to the methodology of linguistics, the subject matter of which is the class of all methods applicable in this discipline, among which the methods of formulation and justification of linguistic theories figure conspicuously (cf. Baudouin de Courtenay [1871] 1972: 73; Lieb 1970: 6⫺7, 14ff.) By virtue of investigating such methods methodology of linguistics investigates cer-
tain aspects of linguistic theories, and thereby it belongs to the metalinguistic disciplines, which are indispensable for research in the foundations of linguistics. Such research, in turn, promoting fecund intellectual discussion, is helpful for scientific penetration into language reality and contributes to a clear systematization and representation of linguistic knowledge. All scientific disciplines are faced with the necessity to perfect continuously their research methods. Neither can this ever present task be neglected by linguistics, among the methods of which inductive vs. deductive and quantitative vs. non-quantitative can be distinguished. Subsequently, the deductive method, which is non-quantitative, and also referred to as axiomatic will be subjected to our closer examination as far as it has been considered, studied, or applied in linguistics. Interest in this method by linguists was indubitably related to the progress of its application in mathematics and logic in the late 19th and early of 20th centuries (cf. Tarski 1994: 111; Bato´g 1996: 7, et passim). However, a brief, representative, and reasonably profound account of the axiomatic method in linguistics, approaches the impossible. Various aspects of axiomatization in linguistics have been treated by Marcus (1970), Kortlandt (1972), Lieb 1974, 1980a), and Fal-
2008
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
kenberg (1995, 1996). The problems brought to discussion in our survey will be approached from the position of a linguist rather than of a logician. After a brief explanation of the essence of the axiomatic method, it will be concisely shown, what has been accomplished in linguistics by applying it or by investigating the format of axiomatic linguistic theories. We shall endeavor to stay as close as possible to the spirit of the presented theories, in order to give the reader an insight into their contents as intended by their authors. The discussion of the formal aspects of linguistic theories should not mask what they are about, and even if they are axiomatized, formal sophistication should not replace vacuity or triviality of content.
2.
The axiomatic method
Although the axiomatic method is sensu stricto a kind of deductive method, these two terms, especially outside logic, are usually treated as synonymous. Also for the purposes of this survey, no distinction between them is necessary. By the term axiomatic method we mean a method of formulating theories as axiomatic theories. Expressing this conversely, an axiomatic theory will be each theory formulated by means of the axiomatic method. Clearly such a theory will differ in its exterior shape from any formulated in terms of other methods. An axiomatic theory is but a kind of theory. A (scientific) theory can be conceived of as a text stating something about an intended subject matter. The latter is a certain reality, which the theory intends to describe and explain, and the image of which is the theory’s domain, usually understood as a system (relational structure) comprised of objects and relations. A theory can be expressed in a natural or artificial (constructed) language, and its text consists of sentences being statements about its subject matter, that is, capable of assuming a truth-value (cf. Lieb 1974: 43). It goes without saying that theories are developed with the aim of producing true statements about the subject matter in question. The text of an axiomatic theory consists of sentences constructed in a formal language in conformity with the rules of logic (cf. Hempel 1965: 182⫺183; Lieb 1970: 78). Logic can be viewed as a grammar (theory) for the language of scientific theories, that is, for the
language of science. According to Tarski, the foundation-stones of the axiomatic method are four principles, two of which refer to the asserted statements of a theory, and two others to the terms occurring therein. Thus, the construction of an axiomatic theory proceeds as follows: (i) At first we distinguish a certain number of axioms (primitive sentences), the truth of which appears to us evident, and which are accepted without any further justification; (ii) No other sentences can be accepted as true, unless they have been proved based exclusively on the axioms, the definitions, and sentences proved previously. A proved sentence is called a theorem; (iii) Among the terms, a certain small number, the meanings of which seem obvious, are distinguished as primitive (undefined). They are used in sentences without having their meanings explained; (iv) No other terms can be employed, unless their meanings have been determined by defining them with the aid of primitive or previously defined terms (Tarski 1984: 23; 1994: 109ff.; Bato´g 1996a: 20⫺21) Obviously, a theory defying any of these four principles cannot be called an axiomatic theory. Axiomatic theories are thus expressed in a formal language which permits the correct formulation of axioms and definitions as well as the derivation and demonstration of theorems. The formal language is exact, and artificial to a certain extent. It is separated from natural language by virtue of being appropriately regularized (regimented), through the explicit specification of its syntax and semantics (cf. Sneed 1979: 6ff.; Falkenberg 1995: 9⫺10, 1996: 7ff.; Bato´g 1996: 58⫺59.) The syntax establishes formal relations between expressions of a theory which include intra- and intersentential relations, and which have their counterparts in the rules of formation, definition, and deduction. For an empirical axiomatic theory, the relation of interpretation binding the expressions of the theory with the entities of a domain is of special importance, because it is only by interpretation, as a semantic relation, that sentences can be associated with truth values (cf. Lieb 1970: 57, 78, 87ff.; Bato´g 1994b: 238ff.).
3.
Precursive deductive thinking in linguistics
One of the first linguists who considered the application of the deductive method in linguistics was Baudouin de Courtenay. As early
216. The axiomatic method in 20th-century European linguistics
as 1870, in his inaugural lecture delivered at St. Petersburg university, he expressed the view that the broadest possible use of this method is a goal which linguistics shares with all inductive sciences (Baudouin de Courtenay [1871] 1972: 64; Dressler 1989: 307). However, the first linguist who explicitly spoke about “axioms” with reference to linguistics, and in particular, to the historical comparative method, was Kruszewski ([1883] 1995: 44, 172). Emphasizing the virtues of deduction, he asserted: “[…] the simple empirical method of usual comparison is insufficient; at every step we need the assistance of deduction from firmly established phonetic and morphological laws” (Kruszewski 1995: 45). The occurrence of such terms as axiom, deduction, theory, law and system in Kruszewski’s writings does not come as a surprise, if one recalls his thorough education in philosophy and logic, and his interest in pursuing linguistics from a logical point of view (cf. Jakobson 1967: xi). In light of the notes taken by his students, Riedlinger in 1909 and Gautier in 1911, during conversations with him, Saussure gave expression to his conjectures that general linguistics appears as a system of geometry, the theorems of which must be demonstrated (Godel 1957: 29⫺30) It may be supposed that Saussure’s remarks were caused by his conviction of the applicability of the axiomatic method in linguistics as it was employed by Euclid in geometry, and by his admiration for the deductive capacity of axiomatic theories. However, he did not use the axiomatic method himself.
4.
Quasi-axiomatization in linguistics
4.1. Introductory remarks The content of this section is heterogeneous to a certain extent, since we shall subsume both programmatic axiomatization and the calculization of grammars under quasi-axiomatization. Although these two differ considerably from each other, they are however similar in failing to yield axiomatic linguistic theories. However, it cannot be said that quasi-axiomatization has nothing to do with the idea of axiomatization. We shall subsequently attempt to illuminate some aspects of this relationship. Within programmatic axiomatization, certain programs for the reformulation of linguistics are advocated or developed, with
2009
axiomatization being adhered to as a guiding principle for linguistic research. However, theories belonging to this group, although sometimes claimed to be axiomatic, fail to satisfy the conditions required of axiomatic theories. Generally speaking, their degree of formalization is not sufficiently advanced, i.e., they do not use a formal language in order to guarantee the exact formulation of sentences and to allow for logical deduction. In particular, they may exhibit the following deficiencies: (i) the absence of a clear distinction between primitive and defined terms; (ii) the absence of a distinction between axioms and theorems; (iii) the absence of characterization of terms occurring in definitions by appropriate axioms. Therefore, calling the theories, which arose within this approach axiomatic, originates from a misunderstanding of the idea of axiomatic theory in the modern sense. Calculization of grammars can be viewed as a method of constructing a certain kind of grammars for natural languages, namely, in the form of calculi (algorithms). However, as it will subsequently turn out, the calculi investigated in linguistics can hardly be considered as (axiomatic) theories of natural languages. 4.2. Programmatic axiomatization The first attempt to apply the axiomatic method in linguistics was undertaken by Bloomfield, who understood it as: “the method of postulates (that is, assumptions or axioms) and definitions” (Bloomfield 1926: 153), and such an understanding was probably taken by him verbatim, since he did not try to deduce any theorems. But even if he had tried, he would hardly have been successful, because his postulates were formulated in a non-regularized natural language, i. e., in non-regularized English, instead of a formal (regularized, regimented) one. Bloomfieldian ideas were continued by Bloch (1948). The formal deficiencies of their approaches were pertinently indicated by Bato´g (1967: 5). In spite of serious formal flaws in his system, Bloomfield was, according to Lieb (1980a: 300), closer to an axiomatic theory than Bühler, whose name was associated for a long time with the first application of the axiomatic method in European linguistics. This myth survives to today. In devising his conceptions Bühler was influenced by Hilbert and Russell (cf. Bühler 1990: 25, 27). However, this influence did not suffice to make
2010
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
him properly understand the notion of the axiomatic method. Consequently, he misunderstood what axioms should be, and nowhere in his work can axioms as formally distinguished sentences be found, contrary to his assertion that there are four of them (cf. Bühler 1990: 26). Despite their non-existence the impression that they after all were formulated by Bühler has been successfully propagated (cf. Kamp 1977: 202; Graumann/Herrmann 1984: 93ff.) An attempt at a reconstruction of Bühler’s axioms has been undertaken by Wunderlich (1969), without, however, using a formal language. Therefore his effort is of limited value. Bühler’s contribution to axiomatization was put into proper perpective for the first time by Lieb (1980a: 300⫺301), and recently by Falkenberg (1995: 13⫺14; 1996: 67⫺68) Referring to Bühler’s conception of axioms Falkenberg observes: “Axioms in this sense are not sentences of a theory within a research area or discipline, but rather the descriptions of the point of view on the research area itself ” (Falkenberg 1995: 14). And the adequacy of such an interpretation of Bühler’s approach to axiomatization can easily be supported by his own words (cf. Bühler 1990: 17, 26). Bühler’s ideas seem to have exerted influence upon such authors as Koschmieder (1965), and Thümmel (1965). The former tried to justify the claim that the application of mathematical methods in linguistics would contribute to its advancement, while discussing earlier attempts at formalization, especially those undertaken by Jespersen and Reichenbach. He also formulates some ‘axioms’, from which, according to him, general sentences are derivable. Or, at least he believes axiomatization should create such a possibility (Koschmieder 1965: 132ff.) However, for reasons similar to those which disallowed us to recognize axioms in Bühler’s theory, neither can Koschmieder’s ‘axioms’ be viewed as such. Nor is the status of Holzer’s axioms any different (Holzer 1996: 211). An important position within the quasiaxiomatic linguistics is occupied by axiomatic functionalism, originated by Mulder in the 1960s and which he subsequently further developed both alone and in co-operation with Hervey. Intended to be both functionalist and axiomatically based, it should furnish a theoretical framework, applicable not only to natural languages but to semiotic systems in general (Mulder 1989: 65). Within this frame-
work not only linguistic theories but also a theory of linguistic theories have been developed (cf. Falkenberg 1995: 7⫺8) In many respects axiomatic functionalism continues the Saussurean, semiotically oriented, tradition as well as that of the Prague School, and French functionalism, as represented by Martinet. It also exhibits certain similarities with glossematics (cf. Mulder 1989: 66⫺67, 87ff.) The affinities with the latter concern, among others, the distinction made between theories and descriptions. In the intention of its authors, the theory of axiomatic functionalism, for which six ‘axioms’ have been assumed (Mulder 1989: 83ff., 436ff.), should be considered as an interpreted theory, in which the definitions provide interpretations to axioms (Mulder 1989: 65⫺66) The criticism of axiomatic functionalism exercized by Lieb (1980a: 304⫺307), and Falkenberg (1995: 18ff., 1996: 69) leaves no doubt that it does not follow the principles of the construction of axiomatic theories, specified above, in section 2. First of all, it does not avail itself of a formal language which, in consequence, would permit the derivation of theorems from axioms. Polemicising against the concept of interpretation as adhered to in axiomatic functionalism, and pointing out its incompatibility with the meaning that interpretation has acquired in modern logic and the philosophy of science as well as indicating some other deficiencies, Falkenberg ultimately arrives at the conclusion that a theory constructed in terms of axiomatic functionalism’s theory of linguistic theories, rather than being an axiomatic theory, “has to be considered a collection of research principles describing the point of view on the respective subject matter of the descriptions of the respective phenomena” (Falkenberg 1995: 25). 4.3. Calculization of grammars Although the theory of grammars will not be treated until the next section we may be permitted to say, anticipatorily, that a grammar of a language can be constructed either as: (i) a theory or as (ii) a calculus (algorithm), which is not a theory. Both may be axiomatized or not. Thus, the calculative approach to grammar belongs to this section. A calculus is usually conceived of as a deductive system within which vocabulary, a set of axioms (possibly empty), formation rules, and, obligatorily, rules of derivation (inference, generation, transformation) may be dis-
216. The axiomatic method in 20th-century European linguistics
tinguished. It is the last of these which specify how chains of symbols should be converted into other chains of symbols. Thus, a calculus is a purely syntactic device intended for the automatic generation of a class of expressions, and it may be a component of a theory. In previously characterizing the axiomatic method as one used for the formulation of axiomatic theories we have understood it in a narrower sense. However, when it is understood in a broader sense, as some authors have done, then the construction of axiomatic systems or calculi is also considered as resulting from its application (cf. Wall 1972: 197ff.) Calculi as possible (syntactic) grammars for natural languages have been investigated within transformational generative linguistics. A grammar constructed as a calculus contains a vocabulary, in which non-terminal (categorial) and terminal symbols are distinguished, as well as phrase structure rules and transformational rules as rules of inference. These rules mirror some structural properties of the expressions of the language being dealt with rather than logical relations between them. Each sequence of the application of these rules which ends up with a chain of terminal symbols is a derivation or generation of well-formed expressions of an artificial language defined by the respective calculus. Thus, the calculus defines this language simply by generating its expressions, which are (or should be) linear representations of correct sentences of a natural language. However, neither the generative rules, nor the expressions generated by them, can be accepted as statements about a given natural language, i.e., about the subject matter of a grammar, because they do not tell us anything about it. They fail to admit truth or falsity, that is, they are neither true nor false (Lieb 1974: 42ff.; Itkonen 1976: 189ff.) Another kind of calculative grammars are so-called categorial grammars which as ‘recognition grammars’ proceed in the opposite direction to the generative ones, being ‘production grammars’ (cf. Ajdukiewicz 1935; Buszkowski 1989; 1996; Lambek 1958; Itkonen 1976: 199ff.) Their epistemological status, however, seems to be similar to that of the latter in that they, too, cannot be viewed as theories of natural language, since they can hardly be said to produce statements about it. Nevertheless both kinds of
2011
calculative grammars are based on certain theories of language, and the latter can be reconstructed from the former.
5.
Axiomatization in linguistics
5.1. Introductory remarks Research dealing with the application of the axiomatic method in linguistics has at least two aspects reflected in two kinds of theories, that is, (i) axiomatic linguistic theories, and (ii) theories of axiomatic linguistic theories. The former result from the application of the axiomatic method in various linguistic subdisciplines. Actually, we are dealing with theories describing various properties or fragments of language(s) here. On the contrary, the latter proceed as a consequence from the investigations of how axiomatic linguistic theories should be constructed. Such investigations concern, in particular, the theory of grammars, that is, they inquire into properties of grammars conceived of as axiomatic theories. Clearly, they are of a metatheoretic nature and their results may not necessarily assume axiomatic format. The susceptibility of particular linguistic subdisciplines to be axiomatized depends on the state of research on their foundations. A special position in this respect is occupied by phonology, the domain of which is relatively simple in comparison to those investigated by other subdisciplines of linguistics. Already in 1947, Milewski expressed the conviction that of all linguistic disciplines it is phonology, which had attained the highest level of methodological perfection, thereby becoming exemplary for others. The construction of deductive phonological theories testifies in his estimation, to the status of phonology as an exact science. Although the axiom adduced by him is rather insufficient for deducing from it all theorems of theoretical phonology his conception of this discipline as a deductive scientific one is, nevertheless, clearly articulated (Milewski 1947: 154⫺155) The application of the axiomatic method is indeed most advanced in phonology, therefore our survey will begin there. 5.2. Axiomatic linguistic theories 5.2.1. Phonology The first to formulate an axiomatic phonological theory was Greenberg, whose 1959 treatise is also chronologically the first to make large scale use of the conceptual and
2012
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
symbolic apparatus of formal logic in laying down and defining the foundations of general phonology (Bato´g 1961b: 195). Greenberg’s theory avails itself of numerous strictly phonetic primitive terms, and axioms characterizing their properties. However, he neither formulates nor proves any theorems, because he believed all phonological theorems, formulable and provable in his system, to be trivial and uninteresting. Therefore, he primarily concentrated upon the reconstruction of the conceptual apparatus of phonology, which finds reflection in a large number of definitions formulated in symbolic notation, provided with comments in ordinary language. Subjecting Greenberg’s theory to a critical examination, Bato´g pointed out its inadequacies and thereby the failure of his approach, which did not allow him to attain one of his principal aims, that is, a precise formulation of a definition of one of the fundamental phonological concepts, namely, that of the phoneme. Nevertheless, Greenberg’s results should not be underestimated. The first to make a significant effort leading to a break-through in the formulation of axiomatic linguistic theories was Bato´g, who is mentioned whenever axiomatization in linguistics is considered. The ultimate goal which guided Bato´g in his axiomatic battles in the research for the foundations of theoretical phonology has been the accomplishment of the logico-mathematical program of the systematization of knowledge in this discipline, a program already formulated explicitly by Bloomfield (1926), Bloch (1948), and Greenberg (1959), but which since has not been translated into reality. In order to achieve this objective Bato´g applied the axiomatic method, which enabled him to present theoretical phonology in the shape of a formalized deductive theory, the logico-mathematical basis for which formed the simple theory of types and extended mereology in Tarski’s formulation. Although Bato´g’s inquiry was conducted against the background of the phonology of Harris, his conceptions evolved both in respect to their contents as well as to their formulation. As for the former, three chronologically successive stages can be distinguished, based on the criterion of the number of properties of sounds taken into account, while defining the phonemic system. And these stages find reflection in the respective phonological theories which, in turn, can be referred to
as: (i) distributional, (ii) distributional/phonetic, and (iii) distributional/phonetic/semantic. These theories are relatively independent of each other, and capable of functioning as deductive systems in their own right. Nevertheless, the second incorporates the first, and the third incorporates both. The definition of the concepts of phoneme and phonemic system are formulated in theory (i) exclusively in terms of distributional properties of sounds, i.e., the main role is attributed to the relations of free variation and complementary distribution (Bato´g 1961a, 1962). The corresponding definitions in theory (ii) already allow for phonetic features of sounds in addition to their distribution (Bato´g 1967). And in theory (iii) the distinctive property of sounds, namely, their function in distinguishing utterances conveying different meanings is already resorted to (Bato´g 1971b, 1976, 1978). Thus, in the final outcome meaning has explicitly found its way into phonological theory. For its consistency, complete explicitness and comprehensiveness the phonological theory proposed in Bato´g (1967) surpasses all other similar attempts offered thus far, and it shows for the first time what a full-fledged axiomatic theory would be like. For its primitive terms the following have been chosen: (i) the class of all idiolects (I), (ii) the class of all kinds of phonetic features (K), and (iii) the set of all pauses or zero segments (O). The class I is formally related to the set of all human utterances (∪I) as is the class K to the class of all phonetic features (∪K), and to the set of all elementary segments (∪∪K). These relationships derive from an extensional treatment of idiolects and phonetic features. An idiolect is identified with a set of utterances, a phonetic feature with a set of elementary segments, and a kind of feature with a family of features. The properties of primitive terms are characterized by a system of 14 axioms. The notion of the phoneme was introduced in terms of a phonemic basis, the latter being a grouping of sounds satisfying certain determined conditions. A phoneme emerges as an element of phonemic basis, and hence as a class of sounds in the relations of free variation and/or complementary distribution, and phonetically proximal to a relatively high degree. A qualitatively new development in Bato´g’s phonological conception ensued due to his turn to the European tradition, in par-
216. The axiomatic method in 20th-century European linguistics
ticular the Prague School, whereby meaning has been explicitly taken into consideration (Bato´g, 1971b, 1976, 1978). An essential novelty of this semantic approach was the introduction of subtle and original notions of actual and potential meanings. Ultimately, the phonemic basis of a language has been defined as any such classification of the set of phones of the language, which satisfies the postulates of free variation, complementary distribution, distinctiveness, differentiation, and economy (Bato´g 1976, 1978). The universality of this definition lies in its adaptability for the needs of theoretical phonology in the sense that by substituting some other propositions for certain postulates different phonological theories can be arrived at. Within Bato´g’s contribution to theoretical phonology the following should be recapitulated: (i) The systematization of phonological terminology by providing precise definitions for a number of phonological terms; (ii) The formulation of a sufficiently strong axiomatics, based on which various phonological theories can be founded; (iii) The demonstration that the existence of at least one phonemic basis for each idiolect as well as the principle of a one-one correspondence between phonemic and phonetic structures of phrases are ⫺ contrary to Harris ⫺ not consequences of the phonological theory but empirical hypotheses; (iv) The elaboration of a certain standard for axiomatic linguistic theories. A characteristic trait of Bato´g’s linguistic endeavor has not only been the precise formulation of phonological theories but also the inquiry into the problems of their verification by means of constructing two kinds of algorithms: (i) phonemization algorithm (Bato´g 1961a, 1992; Bato´g & Steffen-Bato´g 1991, 1996), and (ii) orthographization algorithm (Bato´g & Steffen-Bato´g 1977). Such algorithms are a natural consequence of the combination of linguistic theorization with linguistic practice. Soon after the appearance of Bato´g’s first papers in 1961 and 1962, other authors also began their own axiomatic inquiries into phonology. This usually resulted in theories concerning fragments of the phonological domain, with the possible exception of Qvarnström’s theory. In this context, the contributions of Kanger (1964), Uspenskij (1964), and Wedberg (1964) must be mentioned. A modification of Kanger’s approach was suggested by Marcus (1965a, 1966).
2013
Some general problems of axiomatization in phonology were raised by Arany (1967). The logical reconstruction of fragments of Trubetzkoy’s phonology was undertaken by Zgo´łka (1976) and Lieb (1979). Zgo´łka did not present his theory in an axiomatic form but explicit to the extent that an axiomatization suggested itself and was tentatively proposed in Ban´czerowski (1992a). Lieb aims at clarifying the most basic concepts as used by Trubetzkoy and at an elucidation of a metatheoretical conception, which is implicit in his work, and which concerns the relationship between theories of language and individual grammars (in this case phonological grammars). In explicating Trubetzkoyan concepts, Lieb constructs, in a semi-formal manner, an axiomatic theory, which corresponds to a fragment of Trubetzkoy’s non-formal theory (Lieb 1979: 3). The following three terms have been chosen as primitive: (i) the relation of being a contrast of sound, (ii) the set of all words, and (iii) the relation of realization. Lieb gives only a few sample axioms and concentrates principally on defining fundamental terms such as: distinctive opposition, distinctive property, sound, phoneme, and variant. The outlined fragment of a general phonological theory has been augmented by the addition of four assumptions referring to German, whereby it should already be viewed as a fragment of a grammar of German. A reformulation of Lieb’s theory is considered in Ban´czerowski (1992a), and some of its shortcomings are pointed out by Bato´g and Steffen-Bato´g (1991: 33; 1996: 12). An attempt at a logical reconstruction of Trubetzkoy’s phonological theory as a whole was undertaken by Qvarnström (1979), who based his study on the first three chapters of Grundzüge der Phonologie (1939), in which, according to him, the theory is systematically and clearly developed. His axiomatics contains nine propositions, four of which should correspond to basic assumptions in any structuralist phonology (Qvarnström 1979: 46). Among the defined terms the following can be found: indistinctive opposition, distinctive opposition, interchangeable sounds, noninterchangeable sounds, is a variant of, phoneme, etc. The central concept of Qvarnström’s theory is a relevant set of rules for the determination of phonemic systems (phonemes). This concept is defined as a four-member set, the elements of which are exactly one precise version of Trubetzkoy’s “practical” rules of
2014
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
application I, II, III and IV, respectively (Qvarnström 1979: 8, 60ff.) Subsequently, for each of these precise versions it has been proved that it is either inconsistent under certain conditions or else specifies at least two phonemic systems for every language (Qvarnström 1979: 8, 85⫺86, 175). This finding, in turn, contradicts Trubetzkoy’s conviction that for every natural language exactly one phonemic system is available (Qvarnström 1979: 85, 175). With the help of the concept of phonological representation various versions of the condition of phonological representability are formulated. This condition, which seems to be required by Trubetzkoy and believed by him to be automatically fulfilled, could be conceived of as saying that every word of a given language is representable as a sequence of phonemes for that language (Qvamström 1979: 102ff.) Which versions of the condition are implied or not implied by which relevant sets of rules is also investigated (Qvamström 1979: 107). A proposal of an axiomatics for Trubetzkoy’s theory of oppositions has been made by Pogonowski (1993a, 1995a, cf. Ban´czerowski et al. 1992). To our knowledge it is certainly the most systematic exposition of this theory in linguistic literature. Pogonowski has also offered an axiomatics for acoustic phonetics within the framework of Jassem’s approach (Pogonowski 1995a). However, he did not succeed in formulating a respective definition of the phoneme without taking recourse to the concept of phonemic basis in the sense of Bato´g. The relationship between structural and generative phonologies has been dealt with by Ban´czerowski (1992b), who has proved that the latter is but a consequence of the former. He also sketched axiomatic theories concerning, respectively, fragments of morphonology (1983a), holomeric phonology (1992c), and general phonetics (1983b, 1985, 1987, 1990). Vennemann is surely a pioneer of axiomatic syllabic phonology. The theory of universal syllabic phonology as constructed by him (1978) assigns the syllable central position in any phonological description of natural language. It makes use of 15 primitive terms, which the set of possible syllables belongs to. The properties of these terms are characterized by 10 general axioms, assumed to hold for any syllabic phonology. The set of defined terms includes: head and coda of a syllable, open, closed, light, heavy, and re-
duced syllables. The addition of languagespecific axioms to general ones yields ⫺ according to Vennemann ⫺ systems which can be understood as the phonological component of the grammar of specific natural language systems (Vennemann 1978: 211). Examples of such grammars for several languages are given. Vennemann thus distinguishes clearly between universal syllabic phonology and syllabic phonology, the latter being any phonology derived from the former by the addition of language specific axioms. The theory of universal phonology has been further developed within the framework of an axiomatic word-phonology (Bartsch & Vennemann 1982: 66ff.). In this theory, intended by the authors to be a logical reconstruction of a fragment of phonetics and phonology, the concept of syllable already functions as defined. A fundamental hypothesis of word-phonology, in weak and strong versions, has been formulated (Bartsch & Vennemann 1982: 80ff.) This hypothesis accounts for the relationships between certain phonetic events and phonological word-forms of language systems. Some aspects of wordphonology have been discussed in Ban´czerowski et al. (1992: 202ff.), and a reformulation of certain concepts of this theory has been suggested by Pogonowski (1995a). 5.2.2. General theory of language It seems appropriate to start this subsection with a brief presentation of the ideas of Wojtasiewicz, although his treatise (1962) goes beyond linguistics and concerns the general theory of sign systems. The explicit goal of the author was to formulate basic concepts and postulates of a general theory of language, with “language” being understood in the broadest possible sense, as any system of signs, and thus it covers both natural and artificial languages. Nevertheless, he principally focused his attention on some properties of the former. Wojtasiewicz’s formal apparatus is borrowed from predicate calculus, set theory, theory of relations, and mereology. Based on a criterion, which could be called the degree of metalinguality, he introduces a hierarchy of languages starting with extralingual reality as a zero-level language. This is followed by the class of all object languages, the class of all metalanguages, the class of all metametalanguages, and so on. The set of primitive terms contains, among others, the following: the set of expressions, the set of fragments, the relation of equi-
216. The axiomatic method in 20th-century European linguistics
formity, the relation of isosemy, the relation of precedence in time or space, the relation of semantic equivalence. The primitive terms are characterized by 27 postulates (axioms). Such terms as: the class of linear languages, the operation of composition by juxtaposition, the class of elementary expressions, the relation of syntactic equivalence, and the relation of subordination are defined. Certain flaws of Wojtasiewicz’s theory, the originality of which cannot be denied, have been pointed out by Bato´g (1997, 1998). The form-function relationships between units of different levels of the language system were the object of axiomatic description by Nebesky´ and Sgall (1964). In axiomatic investigations concerning the general theory of language, Lieb figures prominently. He is certainly a phenomenon among contemporary linguists. Not only is his scholary output of an impressive size and diversity, but it is almost exclusively concerned with the fundamental problems of linguistics, and should also be of interest for the philosophy and methodology of science. What especially deserves attention is his courage in challenging mainstream inquiry, even at the cost of being unduly ignored himself. His versatile contribution to axiomatic linguistics has been within Integrational Linguistics, a conception of linguistics with a broad view of its subject matter, which he himself founded (cf. Lieb 1983: 3; 1993b: 430ff.) One of the characteristic features which permeate Lieb’s linguistic conceptions is his drawing a basic distinction between two linguistic subdisciplines: (i) the theory of language, and (ii) the theory of grammars. Within the former, particular theories of language are developed, and its domain contains all natural languages. Within the latter, on the contrary, particular theories of grammars are developed, and hence its domain contains linguistic grammars, that is, certain theories of particular languages, language varieties, etc., as written by linguists. Clearly, such a theory is about grammars, and not directly about languages. Particular grammars are directly about the latter, (cf. Lieb 1983: 4; 1993b: 432). Lieb sets very high standards for linguistic theories by demanding that “Any theory of language and any grammar of language variety is to be an axiomatic theory” (Lieb 1983: 423, 421). The utility of a theory of language as well as of grammar presupposes
2015
the availability of adequate interpretations, whereby the theory is related to speakers and speech events, and its empiricality is guaranteed (cf. Lieb 1983: 460; Vennemann 1982: 240; Falkenberg 1996: 196ff.) To Lieb, theories of language and grammars of languages and varieties are to be taken as abstract axiomatic theories as opposed to applied axiomatic theories, the “semantic basis” of which specifies one or more domains, and interprets the axiomatic primitives. Idiolect grammars are of this kind (cf. Lieb 1974, sections 2 and 3; 1983: 445ff., 449). Since theories of language and grammars of languages are both taken by Lieb as abstract axiomatic theories, the problem of interpreting them can be solved by integrating them with applied axiomatic theories, in particular, with idiolect grammars, whereby this problem reduces to the problem of interpreting idiolect grammars (Lieb 1983: 461). A theory of language variability in time as presented in Lieb (1970), and the preliminary version of which appeared in Lieb (1968a), was developed within a comprehensive language-theoretical framework, enlarged communication-theoretically. This theory is formulated in accordance with Carnap-Hempel’s conception of axiomatic theories for the empirical sciences (cf. Carnap 1956; Hempel 1952, 1965), and concerns one of the fundamental lingual dualities, that is, synchrony vs. diachrony as it manifests itself in the relationship between the systematic and temporal aspects of languages. Lieb’s theory contains a topological theory of physical time modeled upon Tarski’s mereology (Tarski 1937), as well as a fragment of communication theory. Some changes in basic assumptions were introduced in Lieb (1976a, Sec. 6.3; 1977: 22ff.) The language of the theory is based upon a higher-order many-sorted predicate calculus with identity assuming simple system of types. In order to clarify the temporal aspect of historical languages and its relationship with the systematic aspect, the proposed theory explicates for linguistics the concept of stage of a language and inquires into the essential properties of stages (Lieb 1970: 3). The Saussurean distinction between synchrony and diachrony and his concept e´tat de langue serve Lieb as a point of departure for the construction of an axiomatic theory, within which “a stage of a language” and “a state of a system for a language” as well as other important linguistic terms lend themselves to
2016
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
being defined (Lieb 1970: 5, 146, 249⫺250; cf. Lieb 1993a: 37). In formulating his theory, Lieb relinquishes the symbolic or constructed language of logic and deliberately avails himself of a version of natural language, as he calls it, a regimented form of German, whereby he believes he has reached a fair compromise between sufficient precision and potential loss of readers. The theory is based upon 10 primitive terms and 25 axioms, and it contains 43 definitions and 164 theorems. The primitive terms are as follows: earlier, organism, communicates regularly by, has full command of, language, system (of), corresponds to, system of level […,], (is) based (on), is successor to (Lieb 1970: 86, 289⫺290). The defined terms embrace, among others, the following: means of communication, communication complex, period, cross-section. Lieb alters the Saussurean conception according to which stages should be identified with systems, and splits the notion of e´tat de langue into stage of a language and state of a system (cf. Lieb 1993a: 36ff). Pogonowski, in his studies, offers some valuable insights concerning: (i) hierarchical analyses of language, (ii) similarity (tolerance) relations, and (iii) linguistic oppositions. The conception of a hierarchical analysis was elaborated in his Ph. D. dissertation in 1976 (published in 1988a), and developed further in his treatises (1979: 40ff.; 1981a; 1982a; 1991a; 1993a: 106ff.) Although the initial intention of the author was to perform a logical reconstruction of Hjelmslev’s glossematics, the theory, which emerged, turned out to be much more general in nature, since it applied to a rather large class of language domains. Within the proposed theoretical framework glossematics can be viewed as but a particular case of hierarchical linguistic analysis. Pogonowski avails himself of the following three primitive terms: (i) analyzed token, (ii) syntagmatic relation, and (iii) language level (cf. Pogonowski 1981a: 76ff.; 1991a: 25ff.) An analyzed token is a relational structure consisting of a set of linguistic units, and a family of syntagmatic relations binding these units on a certain level. A language level is a set of analyzed tokens of the same sort. Each language level is specified by a certain class of syntagmatic relations. Or, more exactly, it can be identified with fields of these relations (Pogonowski 1993a: 104). Syntagmatic, paradigmatic and interlevel relations are distin-
guished. Syntagmatic relations underlie the formation of complex units in text, paradigmatic relations allow for the construction of abstract linguistic objects, and interlevel relations hold between entities belonging to different language levels (Pogonowski 1993a: 105). Actually the axiomatics characterizing the primitive terms is given by the definition of a hierarchical analysis (Pogonowski 1991a: 28). Each hierarchical analysis is conceived of as a sequence (S1, … Sk) of sets of relational structures. These sets are simply particular language levels. Each language unit is a certain whole consisting of units of an immediately lower level and syntagmatic relations binding them. A mathematical theory of similarity (tolerance) relations is presented in Pogonowski (1981a), and its applications to lexical semantics (hyponymic similarity and incomparability, synonymy), and to a general model of stratified language are discussed. A general theory of linguistic oppositions is worked out in Pogonowski (1993a; 1985; 1988b). Since the concept of opposition is fundamental in various approaches to language, the theory of oppositions applies not only to phonology but also to semantics and syntax. A fragment of a general theory of language has been surveyed in Ban´czerowski (1996). With the avail of 14 primitive terms and 12 axioms, concepts such as: lectal basis of language, the systematic basis of lect, language use, transtextification, language communication, homolinguality, among others, have proved amenable to being defined. Problems of language variability and stability were also joined into the discussion. 5.2.3. Syntax, semantics, informatics, pragmatics, textology The application of the axiomatic method in syntax was initiated by Chomsky (1953), when he was still engaged in refining the techniques of structural linguistics, while working on (discovery) procedures by which linguists attempted to derive the statements of a grammar from language use (texts). The source of his investigations was the work of Harris (1951). By axiomatizing a fragment of this work Chomsky intended to develop an adequate notion of syntactic category, while basing this categorization on the distributional properties of units, i.e., on their occurrence in sentences (Chomsky 1953: 242⫺243). The resultant theory makes use of the follow-
216. The axiomatic method in 20th-century European linguistics
ing five extralogical primitive terms: overlaps, equally long, conform, precedes, and environment, while defined terms are, among others, is a segment of, is an atom, is a continuous inscription, is a discontinuity of, is a context of. Axiomatics contains 13 propositions. However, Chomsky admits that his system is not adequate for the analysis of natural languages (Chomsky 1953: 243). Beleckij et al. made an attempt, as they themselves claim, to apply the axiomatic method to the description of some of the most general regularities of word order and governance in simple sentences (Beleckij et al. 1963). They assume as primitive the set of words, the relation of linear succession (mazˇorirovanije), and the relation of governance (rukovodstvo, to be distinguished from government). These relations binding words in correct sentences are characterized by ten axioms. Among the defined terms the following deserve mention: the relation of precedence, the relation of direct precedence (upravlenije), phrase, subphrase, phrasal isomorphy, and phrasal superposition. Also some possibilities of extending the assumed axiomatics are hinted at. An interpretation of this approach in terms of graph theory was proposed by Marcus (1965b). A fragment of semantics and syntax, the latter being explicitly semantically based, has been axiomatized within the framework of the so-called determinational theory in Ban´czerowski (1980). This theory operates with nine primitive terms and 36 axioms, and its main goal is to define syntactic system, which is identified with a classification of words (lexes) into syntactic categories. Before such a definition could be formulated, some aspects of other systems such as: lexical, semic, determinational, and linear (vocablic) had to be innvestigated first. Basic to this theory is the distinction drawn between lexical and semic (grammatical) meanings (features) as well as such relations as: homophony, hyponymy, homolexy, homosignification, and determination, among others. The definition of the syntactic system has been reformulated by the author in Ban´czerowski et al. (1982: 264ff). Some extensions of determinational theory are discussed in Ban´czerowski (1993; 1994). A critical analysis of this theory has been carried out by Pogonowski (1982b) who also proposed its modification providing for the reduction of the number of primitive terms and axioms, and subsequently devel-
2017
oped it further in several respects (Pogonowski 1981b; 1993b). Quite a few linguistically interesting results have been obtained by Pogonowski in his research into semantics. They concern such semantic relations as: synonymy, hyponymy, lexical similarity and opposition (Pogonowski 1981a; 1985; 1991a; 1993a). A tentative axiomatic theory of the informational structure of sentences has been outlined in Ban´czerowski (1991). Some relevant aspects of this structure are captured with the aid of such terms as: notum, ignotum, certum, incertum, rogator, responsor, notification, and certification. The morphological significators of informational meanings in Japanese and Korean have also been discussed. In spite of the complexity of its domain, which in addition to language expressions also embraces users of language, their actions, situations, etc., pragmatics did not prove immune to axiomatization. However, in the sequel we shall limit ourselves only to a brief presentation of some ideas of Martin (1959) and Koj (1971). Searle and Vanderveken (1985), Wolniewicz (1985), and Tokarz (1993) must also be mentioned in this context. The contribution of Sweet is primarily relevant for logic (Sweet 1972; 1975; Danecki 1980). Martin attempts to clarify the logical structure of pragmatics, more specifically, of certain pragmatic metalanguages (Martin 1959: 8). The pragmatic theory surveyed by him is based upon the following three relations, admitted as primitive terms: acceptance, utterance, and performance. Within the assumed axiomatics, six propositions are considered as general pragmatical rules, in the sense that they hold for all expressions, persons and times. In addition to general ones Martin also allows for specific pragmatical rules, empirical statements concerning, for instance, actual acceptances, and thus holding only of particular expressions, persons or times (Martin 1959: 39). A number of pragmatic relations such as: quasi-intention, co-intensiveness, understanding, assertion, acceptance as a basis for action have been defined, and an idea of comparative pragmatics has been indicated. The theory of Koj has semantic and pragmatic components. The former avails itself of seven primitive terms, which are the following relations: denotation (= nominal denotation), reference (= sentential denotation), equiformity, copying, concatenation, transla-
2018
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
tion and quotation. The axiomatics contains, in addition to semantic propositions, others concerning pragmatic denotation and reference. Koj considers semantic properties of natural languages as derivative from the corresponding pragmatic properties. This reveals itself in the definability of semantic terms with the help of pragmatic ones. Pragmatic theorems, however, follow from semantic theorems (Koj 1971: 128). The introduction into pure semantics of the concepts of denotation, reference, and equiformity, all of them relativized to respective contexts, is, according to Koj, absolutely necessary for the description of natural languages, and he argues as follows: “In natural languages almost everything depends on context […] Therefore no one using unrelativized concepts can hope to succeed in describing natural language in its normal, unsimplified, uninjured form. The path leading to the description of natural languages using concepts developed in semantics of artificial languages (ergo: of very simplified languages) is a dead end road” (Koj 1971: 90⫺91; cf. Hiz˙ 1968: 239ff.). He also claims that his system describes a more complex language, which in many respects is closer to natural languages, than to very simple artificial languages, which one can encounter in formal logic and mathematics (Koj 1971: 86). An axiomatic theory of text has been proposed by Trze¸sicki. The motivation for this theory was found by the author in the nonformal theory of text as expounded in Ingarden’s work Das literarische Kunstwerk (1931). Trze¸sicki avails himself of the operation of thematization, as the only primitive term, which is characterized by seven axioms forming a definition of a text (Trze¸sicki 1977; 1981; 1983; 1986; 1990). 5.2.4. Historical and typological linguistics The so far modest application of the axiomatic method in these linguistic sub-disciplines has been highly tentative and exploratory. An attempt at constructing an axiomatic theory in historical linguistics has been undertaken in Ban´czerowski (1978), where an axiom system for a general theory of fortition-lenition has been offered for consideration. This theory intends to formalize some aspects of the conception of the fortitionlenition processes as developed by Zabrocki with application to Indo-European and Finno-Ugric, and by Ban´czerowski to Finnish and Lappish.
In Pogonowski (1996) an axiomatics for the preference laws has been discussed in a preliminary way, in conjunction with his attempt at logical reconstruction of structural typology. 5.3. Investigations of axiomatic grammars The ideas of Chomsky broadly expounded in his work The Logical Structure of Linguistic Theory, available from 1955, in mimeographed form, and with some modifications, published only in 1975, have exerted a versatile influence upon research about the theory of grammars. On the one hand, they were conducive to the development of various conceptions of transformational generative grammars, on the other, they induced a creative criticism. Although a number of problems studied in Chomsky (1975) also belong to the theory of language and to syntax, and although his approach is largely axiomatic, nevertheless, with regard to the relevance of this work to the theory of grammars, it will be dealt with in this paragraph. Chomsky makes a three-way distinction between (i) language, (ii) structure of language, and (iii) grammar. By a “language” a set of utterances is referred to. By “the structure of a given language” the particular system of levels assigned to this set of utterances and asserted to underlie it is meant. A “grammar”, in general, is a set of rewrite rules, converting strings into other strings. By “the grammar of a given language (with a given structure assigned to it)” a description of this structure is intended, showing exactly how this structure is related to the language, i.e., showing how just this set of utterances can be generated in a mechanical manner in terms of the system of levels (Chomsky 1975: 201). What has been axiomatized is that part of Chomsky’s theory which refers to the levels of phrase structure and transformations. The axiomatics for the former level consists of 13 propositions, and for the latter of 4 propositions. By means of rules of generation of the form XJY, called also conversions, a sequence of representations (R1, … ,Rn) for each sentence is generated, where R1 is the representation Sentence, Rn is a phonetic spelling, and R2, … ,Rn-1, are intermediate representations in terms of phrases, words, phonemes. The sequence (R1, … ,Rn) is a derivation of Rn. A grammar can be taken as a sequence of conversions generating derivations of sentences. “A derivation is roughly analogous to a proof, with Sentence playing
216. The axiomatic method in 20th-century European linguistics
the role of a single axiom, and the conversions corresponding roughly to rules of inference” (Chomsky 1975: 67). A critical analysis of Chomsky’s theory of levels was performed by Lieb, who pointed out that this theory should be conceived of as a theory of levels of a transformational grammar, and that the relationship of such levels to language and language system is not clear (Lieb 1968b: 345). He also took critical issue with Chomsky’s axiomatization (Lieb 1968b: 346ff.). A conception of axiomatic grammars was not, however, systematically elaborated until Lieb, whose penetrating studies also clarified the epistemological status of transformational generative grammars of natural languages by pointing out that they are not theories of their intended subject matter in any ordinary sense of the term “theory (of)”, since they do not contain any expressions that can be understood as statements about the subject matter (Lieb 1974: 42ff.). The principles of axiomatic grammars, within the framework of Integrational Linguistics, have already been laid down in Lieb (1974), and subsequently revised and applied to particular idiolect grammars in Lieb (1976a). A rather informal presentation of those principles can be found in Lieb (1983: 419ff.), and an introduction to them in Lieb (1989). Their application to theoretical problems of language universals has been demonstrated in Lieb (1975; 1978), and to contrastive linguistics in Lieb (1980b). Recently, certain claims made for the terminology of grammars and grammatical statements have been advanced in Lieb (1993a: 203ff.). Inquiry into the problem of axiomatic grammars is being successfully continued by Falkenberg, who has pointed out certain deficiencies in the theory of Integrational Grammars and proposed some new solutions (Falkenberg 1995, 1996). A succinct characterization of integrational grammars can be given as follows. “A grammar is construed as a theory. The object of the theory is, or contains, a pair whose first component is either an idiolect or a set of idiolects (a variety, stage, or even an entire language), and whose second component is a system of or for the first. Correspondingly, we may have idiolect grammars, variety grammars etc. Idiolect grammars are not only about an idiolect and idiolect system but also about a speaker and his or her utterances by being used as a basis for idiolect grammars”
2019
(Lieb 1992: 134⫺135). Within the Liebian conception, the properties of a grammar can be specified with respect to appropriate dimensions, reflected in the following oppositions among others: (i) idiolect/language/ comparative, (ii) axiomatic/generative (algorithmic), (iii) abstract/applied, (iv) complete/ partial, (v) exhaustive/non-exhaustive. A generative grammar conceived of as a system of rules for recursively enumerating representations of sentences or other linguistic objects does not say anything about the language, which it is to be a grammar of, and thus it is irreconcilable with Integrational Grammars. These latter are not algorithms but empirical axiomatic theories containing statements about the properties of their objects (Lieb 1983: VIII, 11, 451f.; 1993b: 432). Thus, unlike the statements of an axiomatic theory, generative rules are neither true nor false. Without being explicitly expressed, the idea of an axiomatic grammar seems not to have been alien to Hiz˙, if his assertion that “It is implausible that the set of assumed true sentences be recursive” (1968: 248) is to be understood as taking into consideration an axiomatic approach which would allow for the specification of various properties of texts, instead of their recursive enumerability. What is more, according to Lieb “[…] a grammar corresponding to the general theory of Hiz˙ (1969) can be conceived as an applied axiomatic theory […]” (Lieb 1974: 101). The theory of Hiz˙ underlies the ‘paraphrase grammars’ as proposed by Smaby (1971). These grammars being formal systems, similar to those as applied by Wang, are closely related to axiomatic theories. Denying generative grammars the status of theories of their intended subject matter, does not, however, answer the question of how they are relatable to the latter. Two methods to account for this relationship have been applied, that is, the re-interpretation method developed by Lieb, and the correlation method developed by Wang. The essence of the former consists in re-interpreting the rules of a generative grammar in such a manner that they may be understood as statements on its intended subject matter (cf. Lieb 1967; 1968b; 1974: 52f.). The application of the correlation method results in the construction for generative grammar as a rule system, a corresponding axiomatic theory such that, roughly speaking, what can be generated by the grammar, can also be derived within this
2020
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
theory from axioms by means of the rules of logical deduction (cf. Wang 1971b: 273; 1973: 302). The reformulation of generative grammars as axiomatic theories also makes it possible for Wang to apply to them the HempelOppenheim model of deductive-nomological explanation (Wang 1972; cf. Lieb 1974: 99; Itkonen 1976: 192). Bellert’s approach to syntax is certainly related to the re-interpretation or the correlation methods. Her conception of grammar is intended to make it “analogous to a formal interpreted theory” (Bellert 1972b: 299). Certain inadequacies of Bellert’s proposal have been made evident by Lieb, who convincingly argued that she is equating sentences of natural language with strings of symbols of (a level of) the grammar (Lieb 1974: 52, 102ff.). Thorough-going research into the principles, on which writing grammars of natural languages as empirical axiomatic theories should rest, has recently been done by Falkenberg (1996) within a comprehensive framework first specified by his discussion of the idea of axiomatic theories in general as well as the idea of empirical axiomatic theories and their application to the theory of grammars. Falkenberg’s conception of grammars as axiomatic theories has essentially been developed in conformity with the conception of axiomatic theories in formal sciences, while the “theory integration” in the sense of Liebian theory of Integrational Grammars has been taken into consideration. The problem of interpretation, unavoidable for any empirical theory, has been solved by Falkenberg via abandoning the binary division of vocabulary into theoretical and observational terms, in which an empirical theory is formulated, and availing himself of what is called sentence-wise interpretation (satzweise Interpretation). This kind of interpretation makes use of a testability basis (Beurteilungsbasis) being comprised of a set of sentences ‘partially’ interpreting the terms of a given empirical theory in the sense that it permits only such interpretations of the terms, which make all sentences of the testability basis true (Falkenberg 1996: 250ff.). The discussion of the empiricality of grammars of natural languages has been enriched by new aspects due to objections raised by Itkonen, who attempts to justify the claim that such grammars cannot be viewed as empirical theories (Itkonen 1976; 1978; 1979). Linguistics is not, according to him, an em-
pirical science, since it is impossible to identify those spatio-temporal phenomena investigated by a natural language grammar. The data of linguistics are not all actual utterances occurring in space and time, but only correct utterances. However, the concept of correctness cannot be defined in terms of space and time. The decision on correctness is possible only on the basis of knowledge of the respective language system which specifies the necessary conditions for correct utterances. Consequently, prior to testing a grammar, a theory describing such knowledge must be assumed as true. What is more, such a theory cannot be refuted on empirical grounds. Hence it must be unempirical or necessarily true (Itkonen 1976: 187). Grammars are, for Itkonen, theories about intuitive (grammatical) knowledge of language, and this property makes them comparable, as regards their testability, with logical theories, which are also about intuitive (logical) knowledge, rather than with empirical theories of natural sciences. Arguing against Itkonen’s rejection of the thesis of the possibility of empirical grammars of natural languages Falkenberg refers to similar problems in testing theories in natural sciences and, consequently, considers his concept of empirical theories as too strong a concept (Falkenberg 1995: 17; 1996: 164ff., 169ff.; Lieb 1976b: § 4; Kutschera 1975: 11ff.).
6.
Concluding remarks
For reasons of space we were forced to limit ourselves to an almost indecent minimum, while shaping the contents of our contribution. Not only could we not develop our argumentation more fully and be more polemic with certain theses, but we were even not able to touch upon many important problems, such as, e. g., the possibility of treating logic as a branch of linguistics (cf. Cooper 1978: 121). The axiomatization of linguistic theories requires a considerable effort, perhaps even drudgery, on the part of linguists who construct such theories. Against this background the question cannot be avoided whether the application of the axiomatic method, at least, in theoretical linguistics is necessary or even worth the effort? We would like to answer this question in the positive, without, however, giving here sufficient justification but only hinting at that this method appears to
216. The axiomatic method in 20th-century European linguistics
be the most perfect of those which have been thus far offered for the formulation of theories. No better method has yet been devised for the systematization of knowledge and for alleviating the devastating effects of informational inflation. In an age of incessant information inundation, when theories are multiplied in excessive and incontrollable amounts, axiomatization should take over the role of informational razor eliminating superfluity. Nowadays, it seems that for linguistics there is already no retreat from the axiomatic path. There may even come a time, when avoiding axiomatization in theoretical linguistics will be regarded as an inclination to unnecessary prolixity or tedious verbosity.
7.
Bibliography
Ajdukiewicz, Kazimierz. 1935. “Die syntaktische Konnexität”. Studia Philosophica 1.1⫺27. Arany, La´szlo´ A. 1967. “Axiomatische Probleme der Phonologie”. Phonologie der Gegenwart. Vorträge und Diskussion anläßlich der internationalen Phonologie-Tagung in Wien, 1966 ed. by J. Hamm, 382⫺385. Graz: Herrmann Böhlaus Nachf. Ban´czerowski, Jerzy. 1978. “A formal approach to the theory of fortition-lenition: a preliminary study”. Recent developments in historical phonology ed. by Jacek Fisiak, 57⫺98. The Hague: Mouton. ⫺. 1980. Systems of semantics and syntax: a determinational theory of language. Warszawa & Poznan´: Pan´stwowe Wydawnictwo Naukowe.
2021
⫺. 1992a. “Formal properties of neostructural phonology”. Studia Phonetica Posnaniensia 3.5⫺ 28. ⫺. 1992b. “Is generative phonology consequent upon structural phonology”. Phonological investigations ed. by Jacek Fisiak & Stanisław Puppel, 247⫺307. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. ⫺. 1992c. “Towards holomeric phonology”. Acta Universitatis Wratislaviensis 1356 (= Studia Neerlandica et Germanica). 17⫺29. ⫺. 1993. “A theory of predicative structure. (Insights from Japanese and Korean)”. Papers and Studies in Contrastive Linguistics 27.5⫺26. ⫺. 1994. “A proposal for syntactic categorization”. Zeszyty Naukowe Wyz˙szej Szkoły Pedagogicznej w Opolu. Filologia Rosyjska 33.19⫺32. ⫺. 1996. “A formal approach to a general theory of language”. Theoretical linguistics and grammatical description: Papers in honour of Hans-Heinrich Lieb on the occasion of his 60th birthday. (= Current Issues in Linguistic Theory, 138) ed. by Robin Sackmann, 13⫺30. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. ⫺. 1997a. “Towards a general theory of the category of person”. Language in time and space: Studies in honour of Wolfgang Viereck of the occasion of his 60th birthday ed. by Heinrich Ramisch & Kenneth Wynne, 441⫺461. Stuttgart: Steiner. ⫺. 1997b. “Aspects of general morphology”. Studia Germanica Posnaniensia 23. 13⫺46. ⫺. 1998. “A general theory of flection”. Scripta manent ed. by Stanisław Puppel, 7⫺65. Poznan´: Adam Mieckiewicz University.
⫺. 1983a. “On some morphonological relations”. Biuletyn Polskiego Towarzystwa Jeø zykoznawczego 40.25⫺33.
⫺. 1999. “Towards a grammar of flection”. Investigationes Linguisticae 6.5⫺84.
⫺. 1983b. “Phonetische Similarität: Einige qualitative und quantitative Aspekte”. Lingua Posnaniensis 26.144⫺165.
⫺. 2000. “Is linguisitic semantics axiomatically tangible?” Scripta Neophilologica Posnaniensia 2. 3⫺26.
⫺. 1985. “Phonetic relations in the perspective of phonetic dimensions”. Studia Linguistica Diachronica et Synchronica. Werner Winter Sexagenario Anno MCMLXXVII ed. by Ursula Pieper & Gerhard Stickel, 25⫺40. Berlin: Mouton de Gruyter.
⫺. 2003. “A concept of truth for linguistic semantics”. Language in Time and Space: A festschrift for Werner Winter on his 80th birthday ed. by Brigitte L. M. Bauer & Georges-Jean Pinault, 35⫺62. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
⫺. 1987. “Towards a dynamic approach to phonological space”. Studia Phonetica Posnaniensia 1. 5⫺30.
⫺, Jerzy Pogonowski & Tadeusz Zgo´łka. 1982. Wste˛p do je˛zykoznawstwa (Introduction to linguistics). Poznan´: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza.
⫺. 1990. “Undular aspect of phonological spacetime”. Studia Phonetica Posnaniensia 2.13⫺42. ⫺. 1991. “Appearances of informational structure. (The significance of Japanese and Korean)”. Lingua Posnaniensis 32, 33.7⫺30.
⫺. 1992. “A new structuralism in phonology”. Prospects for a new structuralism ed. by HansHeinrich Lieb, 185⫺224. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
2022
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
Bartsch, Renate & Theo Vennemann. 1982. Grundzüge der Sprachtheorie. Tübingen: Niemeyer.
nal Ministerstva Narodnogo Prosvesˇcˇenija 153. 279⫺316.
Bato´g, Tadeusz. 1961a. “Logiczna rekonstrukcja poje˛cia fonemu”. Studia Logica 11.139⫺183.
⫺. 1972. “Some general remarks on linguistics and language”. A Baudouin de Courtenay Anthology: The beginnings of structural linguistics ed. by Edward Stankiewicz, 49⫺80. Bloomington & London: Indiana Univ. Press.
⫺. 1961b. “Critical remarks on Greenberg’s axiomatic phonology”. Studia Logica 12.195⫺205. ⫺. 1962. “A contribution to axiomatic phonology”. Studia Logica 13.67⫺80. ⫺. 1967. The axiomatic method in phonology. London: Routledge & Kegan Paul. ⫺. 1969. “A reduction in the number of primitive concepts of phonology”. Studia Logica 25.55⫺60. ⫺. 1971a. “On the definition of phonemic basis”. Studia Logica 27.117⫺122. ⫺. 1971b. “A formal approach to the semantic theory of phoneme”. Studia Logica 29.27⫺42. ⫺. 1976. “O klasycznym poje˛ciu bazy fonematycznej”. Komunikaty i Rozprawy, 3⫺16. Poznan´: Instytut Matematyki, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza. ⫺. 1978. “On the classical concept of phonemic basis”. Lingua Posnaniensis 21.53⫺64. ⫺. 1992. “On the existence of an algorithm for phonemizing texts with given phonetic structures”. Studia Phonetica Posnaniensia 3.29⫺46. ⫺. 1994a. Studies in axiomatic foundations of phonology. Poznan´: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza. ⫺. 1994b. Podstawy logiki. Poznan´: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza. ⫺. 1996. Dwa paradygmaty matematyki. Poznan´: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza. ⫺. 1997. “W sprawie aksjomatycznej teorii systemo´w znakowych”. Investigationes Linguisticae 2. 24⫺31. ⫺. 1998. “Towards an axiomatic theory of sign systems”. Lingua Posnaniensis 40. 25⫺31. ⫺ & Maria Steffen-Bato´g. 1977. “Wste˛pny algorytm konwersji polskich teksto´w fonematycznych w ortograficzne”. Lingua Posnaniensis 20.65⫺95. ⫺. 1991. “Das Problem der automatischen Beschreibung des Phoneminventars einer Sprache”. The application of microcomputers in the humanities ed. by J. Ban´czerowski, 30⫺34. Poznan´: Adam Mickiewicz University. ⫺. 1996. “Problem automatycznego opisu fonemo´w je˛zyka”. Przyczynki do metodologii lingwistyki ed. by Jerzy Pogonowski & Tadeusz Zgo´łka, 9⫺13. Poznan´: Wydawnictwo Naukowe UAM. Baudouin de Courtenay, Jan I. 1871. “Nekotorye ˇ urobsˇcˇie zamecˇanija o jazykovedenii i jazyke”. Z
Beleckij, M. I., V. M. Grigorjan & I. D. Zaslavskij. 1963. “Aksiomaticˇeskoe opisanije porjadka i upravlenija slov v nekotoryx tipax predlozˇenij”. Matematicˇeskie Voprosy Kibernetiki i Vycˇislitel’noj Texniki 1.71⫺86. Erevan. Bellert, Irena. 1972a. On the logico-semantic structure of utterances. Wroclaw: Ossolineum. ⫺. 1972b. “Theory of language as an interpreted formal theory”. Proceedings of the 11th International Congress of Linguists, 489⫺498. Bologna: Societa Editrice Il Milano. ⫺. 1973. “Sets of implications as the interpretative component of a grammar” Generative grammar in Europe ed. by Ferenc Kiefer & Nicolas Ruwet. Dordrecht: Reidel. Bloch, Bernard. 1948. “A set of postulates for phonemic analysis”. Language 24.3⫺46. Bloomfield, Leonard. 1926. “A set of postulates for the science of the language”. Language 2.153⫺164. Bogusławski, Andrzej. 1992. Two Essays on Inflection. Warsaw. Wydawnictwo Energeia. Bühler, Karl. 1933. “Die Axiomatik der Sprachwissenschaften”. Kant-Studien 38.19⫺90. (Republished as book: Elisabeth Ströker, ed. 1969. Frankfurt/M.: Klostermann.) ⫺. 1934. Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache. Jena: Fischer. (New ed. 1982, with an introd. by Friedrich Kainz. Stuttgart & New York: Fischer). ⫺. 1990. Theory of language: The representational function of language. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Buszkowski, Wojciech. 1989. Logiczne podstawy gramatyk kategorialnych Ajdukiewicza-Lambeka. Warszawa: Pan´twowe Wydawnictwo Naukowe. ⫺. 1996. “Categorial grammars with negative information”. Negation. A notion in focus ed. by Heinrich Wansing, 107⫺126. (= Perspektiven der analytischen Philosophie, Perspectives in analytical philosophy ed. by Georg Meggle & Julian NidaRümelin. Band 7. Berlin & New York: de Gruyter). Carnap, Rudolf. 1956. “The methodological character of theoretical concepts”. The foundations of science and the concepts of psychology and psychoanalysis ed. by Herbert Feigl & M. Scriven, 38⫺
216. The axiomatic method in 20th-century European linguistics
2023
76. Minneapolis: Univ. of Minnesota. (= Minnesota Studies in the Philosophy of Science.)
Vol. 1: Method and theory. Stanford: Stanford Univ. Press.
⫺. 1968 [1954]. Einführung in die symbolische Logik mit besonderer Berücksichtigung ihrer Anwendungen. 3rd ed. Wien: Springer.
Harris, Zellig S. 1951. Methods in structural linguistics. Chicago: Univ. of Chicago Press.
Chomsky, Noam. 1953. “Systems of syntactic analysis”. Journal of Symbolic Logic 18.242⫺256. ⫺. 1975. The logical structure of linguistic theory. New York & London: Plenum Press. Cooper, William. 1978. Foundations of logico-linguistics. Dordrecht: Reidel. Danecki, Ryszard. 1980. “Semantical characterization of Sweets’s pragmatic synonymy”. Functiones et Approximatio. Commentarii Mathematici, vol. VIII.105⫺109. Dobrzyn´ska, Teresa, ed. 1990. Tekst w konteks´cie. Zbio´r studio´w. Wrocław: Zakład Narodowy imienia Ossolin´skich & Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk. Dressler, Wolfgang. 1989. “Jan Baudouin de Courtenay und eine deduktive Theorie der Morphonologie”. Jan Niecisław Baudouin de Courtenay a lingwistyka s´wiatowa (Jan Niecisław Baudouin de Courtenay and the world linguistics) ed. by Janusz Rieger, Mieczyslaw Szymczak & Stanisław Urban´czyk, 307⫺312. Wrocław: Ossolineum. Euklides. 1883⫺1886. Euclidis elementa. Vol. I⫺ IV, ed. by I. L. Heiberg. Lipsiae: Teubner. Falkenberg, Thomas. 1995. “Axiomatic functionalism and the use of the axiomatic method in linguistics”. Lingua Posnaniensis 37.7⫺27. ⫺. 1996. Grammatiken als empirische axiomatische Theorien. Tübingen: Niemeyer. Feigl, Herbert & M. Scriven, eds. 1956. The foundations of science and the concepts of psychology and psychoanalysis (= Minnesota Studies in the Philosophy of Science I). Minneapolis: Univ. of Minnesota. Finke, Peter. 1979. Grundlagen einer linguistischen Theorie. Braunschweig & Wiesbaden: Vieweg & Sohn. Godel, Robert. 1957. Les sources manuscrites du Cours de linguistique ge´ne´rale de F. de Saussure. Gene`ve: Droz; Paris: Minard. Graumann, Carl F. & Theo Herrmann. 1984. Karl Bühlers Axiomatik. Frankfurt/M.: Klostermann. Greenberg, Joseph H. 1959. “An axiomatization of the phonologic aspect of language”. Symposium on Sociological Theory ed. by L. Gross, 437⫺480. Greenberg, J. R., C. A. Ferguson & E. A. Moravcsik, ed. 1978. Universals of human language. 4 vols.
Hempel, Carl G. 1952. Fundamentals of concept formation in empirical science. Chicago. (repr. 1964 (= International Encyclopedia of Unified Science, vol. II, nr. 7.) Chicago: Univ. of Chicago Press). ⫺. 1965. Aspects of scientific explanation and other essays in the philosophy of science. New York & London: Free Press, Collier-MacMillan. Hervey, Sa´ndor G. J. 1975. “Grammar and semantics in ‘axiomatic functionalist’ linguistics”. Lingua 36.47⫺67. ⫺. 1979. Axiomatic semantics: A theory of linguistic semantics. Edinburgh: Scottish Academic Press. Hilbert, David. 1918. “Axiomatisches Denken”. Mathematische Annalen 78.405⫺415. Hiz˙, Henry. 1968. “Computable and uncomputable elements of syntax”. Logic, methodology and philosophy of science III. Proceedings of the third international congress for logic, methodology and philosophy of science. Amsterdam 1967 ed. by B. van Rootselar & J. F. Staal, 239⫺254. Amsterdam: North Holland. ⫺. 1969. “Aletheic semantic theory”. The Philosophical Forum I (New Series), 438⫺451. Holl, Alfred. 1988. Romanische Verbalmorphologie und relationentheoretische mathematische Linguistik. Axiomatisierung und algorithmische Anwendung des klassischen Wort-und-Paradigma-Models. Tübingen: Niemeyer. Holzer, Georg. 1996. Das Erschließen unbelegter Sprachen. Frankfurt/M.: Lang. Ingarden, Roman. 1931. Das literarische Kunstwerk. Halle & Saale: Niemeyer. Itkonen, Esa. 1976. “The use and misuse of the principle of axiomatics in linguistics”. Lingua 38.185⫺220. ⫺. 1978. Grammatical theory and metascience. A critical investigation into the methodological and philosophical foundations of ‘autonomous’ linguistics. Amsterdam: Benjamins. ⫺. 1983. Causality in linguistic theory. A critical investigation into the philosophical and methodological foundations of ‘non-autonoms’ linguistics. London, Canberra & Bloomington: Croom Helm & Indiana Univ. Press. Jakobson, Roman. 1967. “Znaczenie Kruszewskiego w rozwoju je˛zykoznawstwa ogo´lnego (The importance of Kruszewski in the development of general linguistics)”. Mikołaj Kruszewski. Wybo´r
2024
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
Pism (Selected Writings) ed. by Jerzy Kuryłowicz & Krystyna Pomorska, x⫺xxv. Wrocław: Ossolineum.
⫺. 1976a. “Grammars as theories: the case for axiomatic grammar”. Part II: Theoretical Linguistics 3.1⫺98.
Kamp, Rudolf. 1977. Axiomatische Sprachtheorie. Berlin: Duncker & Humblot.
⫺. 1976b. “Rekonstruktive Wissenschaftstheorie und empirische Wissenschaft. Kommentare zu Kanngießer, Ballmer und Itkonen”. Probleme und Fortschritte der Transformationsgrammatik ed. by Dieter Wunderlich, 183⫺199. München: Hueber.
Kanger, Stig. 1964. “The notion of phoneme”. Statistical Methods in Linguistics 3.43⫺48. Kiefer, Ferenc & Nicholas Ruwet. 1973. Generative grammar in Europe. Dordrecht: Reidel. Koerner, E. F. Konrad, ed. 1995. Mikolaj Kruszewski. Writings in general linguistics. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Koj, Leon. 1971. Semantyka a pragmatyka. Warszawa: Pan´stwowe Wydawnitwo Naukowe. ⫺. 1998. Zdarzeniowa koncepcja znaku. Warszawa: Polskie Towarystwo Semiotyczne. Kortlandt, F. H. H. 1972. Modelling the phoneme. The Hague & Paris: Mouton. Koschmieder, Erwin. 1965. “Die Mathematisierung der Sprachwissenschaft”. Beiträge zur allgemeinen Syntax ed. by E. Koschmieder, 124⫺139, Winter. (Originally published in Forschungen und Fortschritte 30 (1956) 210⫺216). Kruszewski, Mikolaj. 1884. Ocˇerk nauki o jazyke (Outline of linguistic science). (= Ucˇenye Zapiski Imperatorskogo Kazanskogo Universiteta 50: 1, supplement.) ⫺. 1995. “Outline of linguistic science”. Mikolaj Kruszewski. Writings in general linguistics ed. by Konrad Koerner, 43⫺173. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Kutschera, Franz von. 1975. Sprachphilosophie. 2nd ed. München: Fink. Lambek, Joachim. 1958. “The mathematics of sentence structure”. American Mathematical Monthly 65.154⫺170. Lieb, Hans-Heinrich. 1967. “A note on transformational grammars”. Word 23.369⫺373. ⫺. 1968a. Communication complexes and their stages. A contribution to a theory of language stage. The Hague: Mouton. ⫺. 1968b. “Zur Kritik von N. Chomskys Theorie der Ebenen”. Lingua 19.341⫺385. ⫺. 1970. Sprachstadium und Sprachsystem. Stuttgart: Kohlhammer. ⫺. 1974. “Grammars as theories: The case for axiomatic grammar”. Part I: Theoretical Linguistics 1.39⫺115. ⫺. 1975. “Universals of language: Quandaries and prospects”. Foundations of Language 12.471⫺511.
⫺. 1977. Outline of integrational linguistics: Preliminary version. (= Linguistische Arbeiten und Berichte Berlin (West) 9.) Berlin (West): Freie Universität Berlin, Fachbereich Germanistik. ⫺. 1978. “Universals and linguistic explanation”. Joseph H. Greenberg et al. 1978. 155⫺202. ⫺. 1979. “Some basic concepts of Trubetzkoy’s phonology”. Forum Linguisticum 4: 1.1⫺25. ⫺. 1980a. “On the history of the axiomatic method in linguistics”. Progress in linguistic historiography ed. by Konrad E. F. Koerner, 297⫺307. Amsterdam: Benjamins. ⫺. 1980b. “Integrational linguistics as a basis for contrastive studies”. Papers and Studies in Contrastive Linguistics 12. 5⫺36. ⫺. 1983. Integrational linguistics. Vol. I: General Outline. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. ⫺. 1989. “Integrational grammars: An integrative view on grammar writing”. Reference grammars and modern linguistic theory ed. by Gottfried Graustein & Gerhard Leitner, 205⫺228. Tübingen: Niemeyer. ⫺. 1992. “Integrational linguistics: Outline of a theory of language”. Prospects for a new structuralism ed. by Hans-Heinrich Lieb, 127⫺182. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. ⫺. 1993a. Linguistic variables: Towards a unified theory of linguistic variation. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. ⫺. 1993b. “Ansätze syntaktischer Theoriebildung VI: Syntax in der integrativen Sprachwissenschaft [Approaches to a theory of syntax VI: Syntax in integrational linguistics]” Syntax. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung (An international handbook of contemporary research) ed. by Joachim Jacobs, Arnim von Stechow, Wolfgang Sternefeld & Theo Vennemann, 430⫺468. Berlin & New York: de Gruyter. Marcus, Solomon. 1965a. “Sur un ouvrage de Stig Kanger concernant le phone`me”. Statistical Methods in Linguistics 4.27⫺36. ⫺. 1965b. “Sur une description axiomatique des liens syntaxiques”. Zeitschrift für Mathematische Logik und Grundlagen der Mathematik 11:1.181⫺ 192.
216. The axiomatic method in 20th-century European linguistics ⫺. 1966. “Le modelage mathe´matique en phonologie”. Cahiers de linguistique the´orique et applique´e 3.109⫺116. ⫺. 1972. “Mathematical linguistics in Europe” Current trends in linguistics ed. by Thomas Sebeok, vol. 9, 646⫺687. The Hague & Paris: Mouton. Martin, R. H. 1959. Toward systematic pragmatics. Amsterdam: North Holland Publishing Company. Milewski, Tadeusz. 1947. Zarys je˛zykoznawstwa ogo´lnego. Cze˛s´c´ I. Lublin & Krako´w: Wydawnictwo Towarzystwa Ludoznawczego. Mulder, Jan W. F. 1968. Sets and relations in phonology: An axiomatic approach to the description of speech. Oxford: Clarendon Press. ⫺. 1989. Foundations of axiomatic linguistics. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. Nebesky´, Ladislav & Petr Sgall. 1964. “The relations of ‘form’ and ‘function’ in language”. The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 1.29⫺ 37. Pieper, Ursula & Gerhard Stickel, eds. 1985. Studia Linguistica Diachronica et Synchronica. Werner Winter Sexagenario Anno MCMLXXXIII. Berlin: Mouton de Gruyter. Pogonowski, Jerzy. 1979. “Formal methods in linguistics”. Buffalo Papers in Linguistics 1:3.31⫺83. ⫺. 1981a. Tolerance spaces with applications to linguistics. Poznan´: Adam Mickiewicz University. ⫺. 1981b. An axiom system for hypotaxis. (Working papers). Poznan´: Institute of Linguistics, Adam Mickiewicz University.
2025
⫺. 1993a. Linguistic oppositions. Poznan´: Adam Mickiewicz University. ⫺. 1993b. Combinatory semantics. Poznan´: Adam Mickiewicz University. ⫺. 1995a. “Trzy drobiazgi fonologiczne (Three phonological trifles)”. Investigationes Linguisticae 1.7⫺54. ⫺. 1995b. “Systemy fonologiczne Tadeusza Batoga”. Eufonia i Logos ed. by Jerzy Pogonowski, 257⫺279. Poznan´: Wydawnictwo Naukowe. ⫺. 1996. “Przyczynek do logicznej rekonstruckji typologii strukturalnej”. Przyczynki do metodologii lingwistyki ed. by Jerzy Pogonowski & Tadeusz Zgo´łka, 93⫺108. Poznan´: Wydawnictwo Naukowe UAM. Qvarnström, Bengt-Olof. 1979. Formalizations of ˚ bo: A ˚ bo Akademi. Trubetzkoy’s phonology. A Searle, John R. & Daniel Vanderveken. 1985. Foundations of illocutionary logic. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Smaby, Richard M. 1971. Paraphrase grammars. Dordrecht: Reidel. Sneed, Joseph D. 1979 [1971]. The logical structure of mathematical physics. Dordrecht: Reidel. Sweet, Albert. 1972. “The pragmatics of first order languages I”. Notre-Dame Journal of Formal Logic 13:2.145⫺160. ⫺. 1975. “The pragmatics of first order languages II”. Notre-Dame Journal of Formal Logic 16:1.119⫺131.
⫺. 1982a. “Set theoretical approach to general systems theory” Cybernetics and systems research ed. by R. Trappl, 15⫺18. Amsterdam: North Holland Publishing Company.
Tarski, Alfred. 1937. “An alternative system for P and T”. The axiomatic method in biology ed. by J. H. Woodger, Appendix, 161⫺172. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
⫺. 1982b. Review of Ban´czerowski (1980). Lingua Posnaniensis 25.121⫺131.
⫺. 1984. “Prawda I dowo´d”. Studia Filozoficzne 2(219).9⫺30.
⫺. 1985. “A contribution to the theory of linguistic oppositions”. Lingua Posnaniensis 28.117⫺135.
⫺. 1994. Introduction to logic and to the methodology of the deductive sciences. 4th ed. New York & Oxford: Oxford Univ. Press.
⫺. 1988a. Matematyczny model analizy lingwistycznej (Mathematical model of linguistic analysis). (= Working Papers 29). Poznan´: Institute of Linguistics, Adam Mickiewicz University.
Thümmel, Wolf. 1965. “Die Gewinnung von Kriterien zur Systematisierung des Zeicheninventars in der Sprache”. Beiträge zur Sprachkunde und Informationsverarbeitung 7.29⫺49.
⫺. 1988b. A formal theory of linguistic oppositions. (= Working Papers 31). Poznan´: Institute of Linguistics, Adam Mickiewicz University.
Tokarz, Marek. 1993. Elementy pragmatyki logicznej. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
⫺. 1991a. Hierarchiczne analizy je˛zyka (Hierarchical analyses of language). Poznan´: Adam Mickiewicz University.
Trubetzkoy, (Prince) Nicolai S. 1939. Grundzüge der Phonologie (Travaux du Cercle Linguistique de Prague 7.)
⫺. 1991b. Hiponimia (Hyponymy). Poznan´: Adam Mickiewicz University.
⫺. 1967. Fourth edition of Trubetzkoy 1939. Göttingen: Vanderhoeck & Ruprecht.
2026
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
⫺. 1969. Principles of phonology. Berkeley: Univ. of California Press. (English translation of Trubetzkoy 1939.) Trze˛sicki, Kazimierz. 1977. “Aksjomatyczne uje˛cie teorii tekstu w zwi'zku z problematyk' informacji naukowej”. Zagadnienia informacji naukowej 1: 30.21⫺40. ⫺. 1981. “Axiomatic text theories”. Studies in logic, grammar and rhetoric. Vol. II. 70⫺83. ⫺. 1983. “Problem spo´jnos´ci tekstu w zwi'zku z aksjomatyczn' teori' tekstu”. Tekst i zdanie. Zbio´r studio´w ed. by Teresa Dobrzyn´ska & Elz˙bieta Janus, 201⫺221. Wrocław: Zakład Narodowy imienia Ossolin´skich & Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk. ⫺. 1986. “Streszczanie jako operacja nad tematyczno-rematyczn' struktur' tekstu”. Teoria tekstu. Zbio´r studio´w ed. by Teresa Dobrzyn´ska, 41⫺ 53. Wrocław: Zakład Narodowy imienia Ossolin´skich & Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk.
Wang, Jün-Tin. 1971a. “Zu den Begriffen der grammatischen Regel und der strukturellen Beschreibung”. Probleme und Fortschritte der Transformationsgrammatik ed. by Dieter Wunderlich, 57⫺71. München: Hueber. ⫺. 1971b. “Zur Beziehung zwischen generativen und axiomatischen Methoden in linguistischen Untersuchungen”. Beiträge zur generativen Grammatik ed. by Arnim von Stechow, 273⫺282. Braunschweig: Vieweg. ⫺. 1972. “Wissenschaftliche Erklärung und generative Grammatik”. Linguistik 1971. Referate des 6. linguistischen Kolloquiums 11⫺14 August 1971 in Kopenhagen ed. by K. Hylgaard-Jensen, 50⫺66. Frankfurt/M.: Athenäum. ⫺. 1973. “On the representation of generative grammars as first-order theories”. Logic, language and probability ed. by J. Radu & I. Niiniluoto, 302⫺316. Dordrecht: Reidel. Wedberg, Anders. 1964. “On the principles of phonemic analysis”. Ajatus. Suomen Filosofisen Yhdistyksen Vuosikirja 26.235⫺253.
⫺. 1990. “Tekst-fragment tekstu (Analiza formalna)”. Teoria tekstu. Zbio´r studio´w ed. by Teresa Dobrzyn´ska, 135⫺144. Wrocław: Zakład Narodowy imienia Ossolin´skich & Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk.
Wojtasiewicz, Olgierd. 1962. “Towards a general theory of sign systems. I”. Studia Logica 13.81⫺ 101. (Repr. in Lingua osnaniensis 40. 1⫺23 [1998].)
Uspenskij, V. A. 1964. “Odna model’ dlja ponjatija fonemy”. Voprosy Jazykoznanija 13:6.39⫺53.
Wolniewicz, Bogusław. 1985. Ontologia sytuacji. Warszawa: Pan´stwowe Wydawnictwo Naukowe.
Vennemann, Theo. 1978. “Universal syllabic phonology”. Theoretical Linguistics 5:2,3.175⫺215.
Wunderlich, Dieter. 1969. “Karl Bühlers Grundprinzipien der Sprachtheorie”. Muttersprache 79.52⫺62.
⫺. 1982. “Remarks on grammatical relations”. Linguistics in the morning calm, 233⫺267. Seoul: Hanshin Publishing Company.
Zgo´łka, Tadeusz. 1976. O strukturalnym wyjas´nianiu fakto´w je˛zykowych. Warszawa & Poznan´: Pan´stwowe Wydawnictwo Naukowe.
Wall, Robert. 1972. Introduction to mathematical linguistics. Englewood Cliffs, N. J.: Prentice Hall.
Jerzy Ban´czerowski, Poznan´ (Poland)
217. Early formalization tendencies in 20th-century American linguistics 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Introduction Formalization Formalization Formalization Formalization Bibliography
1.
Introduction
Stage Stage Stage Stage
1 2 3 4
Formalization, provided it is done properly and with good judgment, is the crowning achievement of science. Unfortunately, many
linguists have a tendency to jump to formalizations prematurely, mistakenly thinking that only fully formalized theories can make a contribution to science. This unwise attitude explains a great deal of the theoretical myopia witnessed during the last century. Formalization is the last step in a long process of finding one’s feet and getting one’s bearings, of cautious exploration and ground testing, of becoming familiar with the object of enquiry and discovering possible generalizations and causal connections. Those who
217. Early formalization tendencies in 20th-century American linguistics
insist on full formalization straight away show that they have little idea of what real science amounts to. On the other hand, those who reject any attempt at formalization are equally unwise. Marshaling one’s findings into a formal theory with predictive power is the ultimate goal of all serious research, whether in the physical or in the social sciences. As regards the latter, the mathematical turn of the last century has led to such improvements in the clarity and systematicity of thinking in the traditional human sciences that it can no longer be rejected with impunity. A sensible middle course should, therefore, be followed. On the one hand, the available facts should be scrutinized as completely and as impartially as is feasible given the circumstances. On the other hand, the results should, at the right moment, be cast into an appropriately formalized framework or theory.
2.
Formalization Stage 1
When speaking of formalization in science, one may distinguish several stages. We will distinguish four. Stage 1 consists in the typing or categorizing of the observed data and their representation in terms of a particular notational system or format. This format singles out certain parameters, other properties of the data being considered irrelevant for the purpose at hand. It reduces the observed unique token occurrences to types which can be multiply instantiated. The earliest form of formalization in linguistics consisted in the invention of writing systems. A writing system or orthography abstracts from all kinds of properties of token speech utterances and singles out those parameters that are essential for the prime function of language, the public undertaking of a commitment by the speaker with regard to a possible state of affairs. Seen from this angle, the invention of writing, which occurred some five thousand years ago, is a major intellectual achievement.
3.
Formalization Stage 2
Stage 2 in the process of formalization consists in the setting up of a systematic charting or taxonomy of available data according to some criterion. Some taxonomy is necessary for any form of typing or categorizing as described above. Hence the Stages 1 and 2 often go hand-in-hand for some level of analysis.
2027
To develop an orthography, for example, one must first set up a taxonomy of significantly differing classes of speech sounds (phonemes). However, in certain phases in the development of a science, the taxonomy of data, in the sense of setting up complete inventories of large data complexes, becomes a major or even prime concern. It is then that we speak of Stage 2 formalization. In linguistics, the setting up of a systematic taxonomy of the world’s languages began in the late 18th century, as a direct consequence of the colonial expansion of the European nations. In the 19th and 20th centuries, this kind of taxonomy played an important role in the collection and description of native American languages, an activity that is still continuing. Language taxonomy is a major feature of modern typological linguistics, which is defined by the effort of singling out those features that characterize a language as belonging to a specific group or type. Largescale, computer-based projects are now under way in various parts of the world to classify and categorize the languages of the world.
4.
Formalization Stage 3
Stage 3 consists in the assigning of structure to the data observed and recorded. The beginning of Stage 3 formalization in linguistics lies in Greece during the late 5th century BC, when philosophers, soon followed by language teachers, distinguished subject and predicate as the primary constituents of sentences. These structural analyses were refined through the subsequent centuries, until, in the early 20th century, the assignment of structure became the prime concern of American structuralist linguistics. The prime mover, in this respect, was Leonard Bloomfield (1887⫺1949), who drew his inspiration mainly from the German philosopher-psychologist Wilhelm Wundt (cf. Percival 1976). In various publications (Wundt 1880: 53⫺71; 1922[1900]: 320⫺355; 1901: 71⫺ 82), Wundt proposed that both psychological and linguistic structures should be analyzed according to the principle of hierarchical constituency, corresponding to the modern notion of tree structure or immediate constituent analysis (IC-analysis). The earliest source is Wundt (1880: 53⫺54; translation mine): The simplest form of a thought, i. e. a self-contained apperceptive representational process, occurs when a total representation (‘Gesamtvorstel-
2028
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
lung’) falls into two parts that are connected with each other. This happens in the simple judgement. If we use the sign for apperceptive connections of successive representations, then A B is the psychological symbol of the simple judgement. As soon as the total representation, the splitting up of which results in a thought process, is separated into three or more single representations, the judgement is no longer simple but composite. In a composite judgement the connection of the single parts is never uniform, in the sense that the form A B would extend over a larger number of mem bers, as in A B C […]. On the contrary, these apperceptive connections always proceed in such a way that first, as with the simple thought, the total representation is separated into two single representations, upon which either or both of these can be subdivided into two further single representations, and so on. Herein lies the essential difference between apperceptive and associative connections. If we use the sign for the associative connection of successive representations, we see that an associative sequence A B C D […] can contain any number of members. In contrast to this, the apperceptive thought process always proceeds in forms like the following:
etc.
A B C
A B C D
A B C D E
Fig. 217
This principle of duality or of binary connection has found its unmistakable expression in the categories of grammatical syntax. For all these categories always reduce to just two representations which are connected with each other. Thus we distinguish first the two main representations Subject and Predicate, which correspond with the first division of the thought. The Subject may be divided again into Noun and Attribute. The Predicate, when it is nominal, splits into the Copula and the Predicate proper, upon which the latter, like the Subject, may split into Noun and Attribute again. But if the Predicate is verbal it may split into Verb and Object, or into the Predicate proper and the supplementary Predicate.
(One sees that Wundt professes a preference for strictly binary branchings. To him, multiply branching structures were a sign of a primitive mind.) In Wundt (1900: 320⫺355) the constituents of the tree structures are labeled, as shown in Fig. 217.1 (Wundt 1900: 329). (‘G’ stands for ‘Gesamtvorstellung’, expressed as a full sentence.)
Type I
Type II
Type III
G
G
G
A
B a
A
B
b
c
A d
B c
a a'
b'
c'
d'
Fig. 217.1: Wundt’s labeled treesy
In his first introductory textbook on linguistics, Bloomfield followed Wundt closely. The only clear difference between him and Wundt lay in Bloomfield’s disinclination to actually draw tree diagrams, no doubt due to a deeply ingrained reluctance to adopt formalizing procedures in the human sciences. In fact, neither in his (1914) nor in his later book (1933), or in any of his other writings, did Bloomfield draw a single tree structure, even though the notion of hierarchically ordered constituent trees permeates most of his work. We read (Bloomfield 1914: 110): When the analysis of experience arrives at independently recurring and therefore separately imaginable elements, words, the interrelations of these in the sentence appear in varied and interesting linguistic phenomena. Psychologically the basis of these interrelations is the passing of the unitary apperception from one to the other of the elements of an experience. The leading binary division so made is into two parts, subject and predicate, each of which may be further analyzed into successive binary groups of attribute and subject, the attribute being felt as a property of its subject.
In the early 1920s Bloomfield turned away from Wundtian psychology and embraced the then brand new ideology of behaviorism. Yet the Wundtian notion of constituent structure remained and even became more and more central to Bloomfield’s thinking about language. It is the central notion in the theory of grammar presented in the chapters 10 to 16 of his (1933). The linguist-anthropologist Sapir (1884⫺ 1939) followed Bloomfield (1914) in his book Language of 1921, again showing a remarkable reluctance to resort to the actual drawing of diagrams (Sapir 1921: 31⫺32): One example will do for thousands, one complex type for hundreds of possible types. I select it from Paiute, the language of the Indians of the arid plateaus of southwestern Utah. The word wii-tokuchum-punku-rügani-yugwi-va-ntü-m(ü) is of unusual length even for its own language, but it is no psychological monster for all that. It means “they
2029
217. Early formalization tendencies in 20th-century American linguistics
ø subject m(ü) anim.pl. ntü participle va future yugwi sit rügani cut up
wii knife to black kuchum buffalo
punku pet
Fig. 217.2: Immediate constituent analysis of the Paiute word wii-to-kuchum-punku-rügani-yugwi-va-ntü-m(ü)
who are going to sit and cut up with a knife a black cow (or bull)”, or, in the order of the Indian elements, “knife-black-buffalo-pet-cut up-sit(plur.)future-participle-animate-plur”. The formula for this word, in accordance with our symbolism, would be (F) ⫹ (E) ⫹ C ⫹ d ⫹ A ⫹ B ⫹ (g) ⫹ (h) ⫹ (i) ⫹ (0). It is the plural of the future participle of a compound verb “to sit and cut up” A ⫹ B. The elements (g) ⫺ which denotes futuricity ⫺ (h) ⫺ a participial suffix ⫺ and (i) ⫺ indicating the animate plural ⫺ are grammatical elements which convey nothing when detached. The formula (0) is intended to imply that the finished word conveys, in addition to what is definitely expressed, a further relational idea, that of subjectivity; in other words, the form can only be used as the subject of a sentence, not in an objective or other syntactic relation. The radical element A (“to cut up”), before entering into combination with the coordinate element B (“to sit”), is itself compounded with two nominal elements or element-groups ⫺ an instrumentally used stem (F) (“knife”), which may be freely used as the radical element of noun forms but cannot be employed as an absolute noun in its given form, and an objectively used group ⫺ (E) ⫹ C ⫹ d (“black cow or bull”). This group in turn consists of an adjectival radical element (E) (“black”), which cannot be independently employed […] and the compound noun C ⫹ d (“buffalo-pet”). The radical element C properly means “buffalo”, but the element d, properly an independently occurring noun meaning “horse” […], is regularly used as a quasi subordinate element indicating that the animal denoted by the stem to which it is affixed is owned by a human being. It will be observed that the whole complex (F) ⫹ (E) ⫹ C ⫹ d ⫹ A ⫹ B is functionally no more than a verbal base, corresponding to the sing- of an English form like singing; that this complex remains verbal in
force on the addition of the temporal element (g) ⫺ this (g), by the way, must not be understood as appended to B alone, but to the whole basic complex as a unit ⫺ and that the elements (h) ⫹ (i) ⫹ (0) transform the verbal expression into a formally well-defined noun.
Had Sapir simply drawn a tree diagram, the result would have been the much more informative, mainly left-branching constituent tree structure of Fig. 217.2 (above). Tree structures (provided they do not have discontinuous constituents) can be represented also as one-dimensional strings of symbols with a so-called ‘bracketing’ structure. Labeling of the bracket pairs then corresponds to the labeling of the constituent nodes. A form of unlabeled bracketing was used in Wells (1947), where the structure of the English sentence (1a) is represented as (1b) (1a) The king of England opened Parliament. (1b) The 储 king 兩储 of 储储 England 兩 open 兩储 ed 储 Parliament The first actually drawn tree diagram in the American linguistic literature, still with unlabeled constituent nodes, is in Nida (1949: 87), reproduced here as Fig. 217.4. Chomsky (1957) contains just one tree diagram (p. 27). It was not until the late 1950s that the convention was established of drawing tree diagrams in the format that is now generally accepted, i. e., with labeled nodes and from the root down.
2030
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
the king
Parliament of
open
England
ed
Fig. 217.3: The king of England opened Parliament (according to Wells 1947)
Peasants throughout China
work very hard
The technique of tree structure assignment developed by Bloomfield and applied by his followers and students inevitably gave rise to the vital question of what motivates the selection of any particular tree structure assignment. On what grounds should one structure assignment be considered better than another? To give a concrete example, till the present day linguists are divided over the issue of which of the two structure assignments for the same sentence I reckon the man to be a swindler should be considered to be the correct one, (2a) or (2b). S
(2a) NP I
Fig. 217.4: IC-diagram in Nida (1949: 87)
VP VP
V NP reckon the man
That tree structure analysis has been so successful in linguistics may be explained not only by its intuitive appeal but also by the fact that tree diagrams provide an ideal framework for computation procedures of all kinds. An illustration for the arithmetical computation of (5 ⫻ 6) ⫹ 8 and 5 ⫻ (6 ⫹ 8), respectively, is given in Fig. 217.5 (see Seuren 1998: 225). One branch is interpreted as a function, the remaining branch or branches are interpreted as input to the function. The dominating node is interpreted as the resulting value. (5 3 6) + 8 = 38 = 30 + 5
3
6
8
NP Part V to be a swindler
NP I
+
S
NP the man
VP
NP Part V to be a swindler
3 = 14 6
VP
V reckon
5 3 (6 + 8) = 70 5
S
(2b)
8
Fig. 217.5: Constituency trees for simple arithmetic
The Frenchman Lucien Tesnie`re (1893⫺ 1954) introduced a different type of tree structure, the so-called dependency trees, which place the function in the position of the dominating node and presents the input as its branches. These trees, however, though much used in mathematics and also in some European schools of linguistics, have had no career in American structuralism. (For further elaboration, see Seuren 1998: 225⫺227.)
Bloomfield himself never answered this question. Some among his followers, notably Kenneth L. Pike and his circle of missionarylinguists, proposed that an appeal to introspection would suffice: one somehow ‘feels’ what the right structure assignment is. These so-called ‘God’s truth’ linguists, however, did not carry the day. Their opponents, headed by Zellig Harris, came with a totally different answer, which involved a stepping up of the level of formalization, for which reason they were nicknamed ‘hocus pocus’ linguists by Fred Householder reviewing Harris (1951).
5.
Formalization Stage 4
It was Zellig Sabbettai Harris (1909⫺1992) who provided the first principled answer to the question of what motivates tree structure
217. Early formalization tendencies in 20th-century American linguistics
assignments. His answer involved a stepping up of the level of formalization of linguistic theory. In his magnum opus of 1951 he demonstrates a progress of formalization from the stages (1), (2) and (3) to the final Stage 4, which consists in the setting up of a formal predictive and explanatory theory that has the precision of an algorithmic procedure. The book, which reflects work done during the mid-1940s, starts with an expose´ on how to categorize and record token speech sounds (Stage 1). From there it proceeds to present a method for grouping them into wider, more abstract descriptive categories called phonemes. In Harris’s perspective, this step is made possible by a careful charting of the positions in which the token sounds occur, their distribution (Stage 2). Whenever two different speech sound types never fill the same position but are each reserved for one or more specific positions, they are said to be in complementary distribution, which, in Harris’s view, justifies their subsumption under one single, higher-level descriptive unit or category. This is a feedback operation involving the Stages 1 and 2. When it is found that members of two or more categories typically co-occur in a fixed order in the corpus of utterances, they may be tentatively classified as forming a composite unit. Thus, typical co-occurrences of phonemes yield units called ‘morphemes’. Morphemes are again subsumed under morpheme classes, according to their occurrence patterns, and typical co-occurrences of morpheme classes are again taken to yield higher order units, or constructions. The repeated application of this method of analysis is thus supposed to lead straight up to structure assignments for all the utterances of a given corpus (Stage 3). If done in the most efficient possible way, it is taken to provide the most economical assignment of structure to speech utterances. Harris’s method thus provides a discovery procedure for grammars that assign structure to sentences. This discovery procedure is an elaborate form of Stage 3 formalization. Since structures thus assigned are of the constituent tree structure type, Harris’s method provides, at the same time, a principled answer to the question of what motivates tree structure assignments: those tree structure assignments are optimal which result from the most economical possible application of Harris’s method of analysis. By giving this answer, Harris deflected the attention
2031
from individual cases to the overall system of structure assignments. At the time, this perspective was experienced as startlingly new and daring. Similar attempts at a discovery procedure for well-motivated structure assignments, often reflecting the same general ideas that underlay Harris’s work, were made by others during the period in question, in particular by Wells (1947), Bloch (1948), Hockett (1947, 1952). It was, however, the approach set out in Harris (1951) that has proved to be the most influential, mainly, and paradoxically, because it was so obviously unrealistic and impractical: one could hardly imagine any linguist actually applying Harris’s convoluted and labour-intensive method to any given corpus of utterances. Harris himself was sensitive to the charge of impracticability. For that reason he proposed, towards the end of the book, that the results of the work of analysis as proposed by him should be brought together into what he called a deductive system of synthetic statements, thereby laying the foundation for what was soon to be known as ‘Generative Grammar’. He writes, still in a somewhat stilted terminology (Harris 1951: 372⫺373): The work of analysis leads right up to the statements which enable anyone to synthesize or predict utterances in the language. These statements form a deductive system with axiomatically defined initial elements and with theorems concerning the relations among them. The final theorems would indicate the structure of the utterances of the language in terms of the preceding parts of the system.
It did not take him long to realize that one might then just as well start at the ‘synthetic’ or generative end by formulating hypotheses about the deductively organized ‘synthetic statements’ that would ‘predict utterances in the language’. These hypotheses could then be tested for factual correctness and for maximal generality and efficiency, which would make the ‘work of analysis’ unnecessary and thus save time as well as make the linguist’s work more practical and intellectually more exciting. This realization marked the beginning of the period of Generative Grammar, which meant a definite paradigm shift in the study of language. In fact, it marked a transition to stage 4 formalization. It was, however, not Harris but his student Noam Chomsky who ushered in the new paradigm with his little book (1957). In Syntactic Structures, Harris’s discovery procedure is
2032
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
skipped. Instead, the linguist is advised to start with the setting up of an overall hypothesis of structure assignments for the language in question in the form of a set of algorithmically (i. e., deductively) organized production rules, called Phrase Structure rules or PSrules which generate sentences while simultaneously assigning them a constituent tree structure or PS-structure. In Chomsky’s own words (1957: 56):
second component, known as Transformational Component or T-Rules, takes one or more products of the PS-Grammar and transforms these into a surface structure. The motivation for this distinction is a simple insight that goes back at least to the 16th-century Spanish linguist and philosopher of language Sanctius (see Seuren 1998: 41⫺46) and has had a constant though not always overt influence on grammatical thinking till the present day. It is the insight that there are systematic relations between sentence structures of different types, such as between active and passive sentences, between assertions and questions, between affirmative and negative sentences, and so on. The question was (and is) how to make best use of these correspondences so as to produce a grammar with the simplest overall structure and the widest possible generalizations. The first suggestion was to let the PSGrammar generate simple sentences, the socalled kernel sentences, to which transformational rules can be applied to generate the more complex variants. This ‘horizontal’ idea of transformations was soon abandoned, by both Harris and Chomsky, in favor of a ‘vertical’ notion, which implied that the PSGrammar would generate a so-called deep structure (DS) for every sentence. The DS would serve as the input to the transformational component, which would transform the DS into a corresponding surface structure (SS). Soon a further Phonological Component was added to account for the proper phonetic form of the sentence generated. The resulting concept of grammar became known as Transformational Generative Grammar or TGG.
In short we shall never consider the question of how one might have arrived at the grammar whose simplicity is being determined. […] Questions of this sort are not relevant to the program of research that we have outlined above. One may arrive at a grammar by intuition, guess-work, all sorts of partial methodological hints, reliance on past experience, etc. […] Our ultimate aim is to provide an objective, non-intuitive way to evaluate a grammar once presented, and to compare it with other proposed grammars. We are thus interested in describing the form of grammars (equivalently, the nature of linguistic structure) and investigating the empirical consequences of adopting a certain model for linguistic structure, rather than in showing how, in principle, one might have arrived at the grammar of the language.
Once the notion of an algorithmic (or deductive or generative) grammar had been accepted, it began to make sense to look at the overall organization of such grammars. Harris soon found ⫺ an insight immediately taken over by his student Chomsky ⫺ that it would make obvious sense to distinguish two components in the grammar of a language. The first component, now generally known as ‘Formation Rules’ or ‘PS-Grammar’, generates structures from scratch (symbolized as the starting symbol ‘S’). Subsequently, the
S
Formation Rules
Deep Structure
Transformation Rules
Phonological Rules
Surface Structure
Phonetic Form
Fig. 217.6: The overall structure of a TGG around 1960
217. Early formalization tendencies in 20th-century American linguistics
The PS-Grammar may be seen as a primitive algorithm, generating strings from scratch. The T-Rules form a derived algorithm, taking the structures generated by a preceding, primitive or derived, algorithm as input and producing an output transformed according to certain rules and principles (see Seuren 1998: 267⫺279, for ample comment). In the context of contemporary philosophy of science, it became customary, just after 1960, to see a TGG as an explicit formal theory of the intuitive notion of speaker’s linguistic competence. It was felt that ‘competence in a language’ amounts to the ability to produce and analyze (‘parse’) syntactically well-formed sentences. However, no sooner was this notion mooted than it was realized that, of course, linguistic competence involves a great deal more than just the ability to produce and analyze well-formed sentences. To be competent in a language involves the ability to understand or interpret sentences as well. This led to the proposal (Katz & Fodor 1963) to add a Semantic Component to the grammar, that would, somehow, ‘interpret’ the syntactic structures, both DS and SS, producing a ‘semantic representation’, even though it was unclear how exactly that should be done or what a ‘semantic representation’ should look like. In Katz & Postal (1964) arguments were presented to show that this proposal should be modified in the sense that the Semantic Component should take the DS of any sentence as the sole input, so that the whole semantic interpretation process would come to depend on the DS. It was argued that the SS should be seen as the mere surface representative of the meaning fixed at DS level. Subsequently, during the mid-1960s, many linguists in America and some in Europe, realized that this view in fact made the entire Semantic Component redundant, since there was no good argument to distinguish any longer between the DS and the, hitherto unclear, notion of semantic representation. This ushered in the period of Generative Semantics, about which more in the article on ‘Sentence-oriented semantic approaches in generative grammar’. This concludes the discussioin of early formalization tendencies in American linguistics. From the 1970s onwards, other schools of linguistic thought, in particular Montague Grammar, Categorial Grammar, and Headdriven Phrase Structure Grammar, have pro-
2033
duced elaborate formalized systems for the analysis and description of sentences, complete with their semantic properties. These, however, fall outside the scope of the present article.
6.
Bibliography
Bloch, Bernard. 1948. “A Set of Postulates for Phonemic Analysis”. Language 24: 1.3⫺46. Bloomfield, Leonard. 1914. An Introduction to the Study of Language. New York: Holt & Co. (Repr., with an Introduction by Joseph F. Kess, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 1983.) Bloomfield, Leonard. 1933. Language. New York: Holt & Co. Chomsky, Noam. 1957. Syntactic Structures. (= Janua Linguarum, 4.) The Hague: Mouton. Dixon, Robert M. W. 1982. Where Have All the Adjectives Gone? and Other Essays in Semantics and Syntax. Berlin, Amsterdam & New York: Mouton. Fillmore, Charles J. 1971. “Types of Lexical Information”. Steinberg & Jakobovits, eds. 1971. 370⫺ 392. Harris, Zellig S. 1951. Methods in Structural Linguistics. Chicago: University of Chicago Press. Hockett, Charles F. 1947. “Problems of Morphemic Analysis”. Language 23: 3.321⫺343. (Also in Joos, ed. 1957. 229⫺242.) Hockett, Charles F. 1952. “A Formal Statement of Morphemic Analysis”. Studies in Linguistics 10: 1.27⫺39. Joos, Martin, ed. 1957. Readings in Linguistics: The development of descriptive linguistics in America since 1925. Washington: American Council of Learned Societies. Katz, Jerrold J. & Jerry A. Fodor. 1963. “The Structure of a Semantic Theory”. Language 39: 2.170⫺210. Katz, Jerrold J. & Paul M. Postal. 1964. An Integrated Theory of Linguistic Description. Cambridge, Mass.: MIT Press. Kiparsky, Paul & Carol Kiparsky. 1971. “Fact”. Steinberg & Jakobovits, eds. 1971. 345⫺369. Nida, Eugene A. 1949 [19461]. Morphology. The Descriptive Analysis of Words. Ann Arbor: The University of Michigan Press. Percival, W. Keith. 1976. “On the Historical Source of Immediate Constituent Analysis. Notes from the Linguistic Underground ed. by James D. McCawley. (= Syntax and Semantics, 7), 229⫺242.
2034
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
New York, San Francisco & London: Academic Press.
linguistics and psychology. Cambridge: Cambridge University Press.
Quine, Willard V. O. 1960. Word and Object. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Wells, Rulon S. 1947. “Immediate Constituents”. Language 23: 1.81⫺117. (Also in Joos, ed. 1957: 186⫺207.)
Rosch, Eleanor. 1975. “Cognitive Representations in Semantic Categories”. Journal of Experimental Psychology: General 104.192⫺233. Sapir, Edward. 1921. Language: An introduction to the study of speech. New York: Harcourt, Brace & Co. Seuren, Pieter A. M. 1996. Semantic Syntax. Oxford: Blackwell. Seuren, Pieter A. M. 1998. Western Linguistics: An historical introduction. Oxford: Blackwell.
Wundt, Wilhelm. 1880. Logik: Eine Untersuchung der Prinzipien der Erkenntnis und der Methoden wissenschaftlicher Forschung. Stuttgart: Enke. Wundt, Wilhelm. 1901. Sprachgeschichte und Sprachpsychologie. Mit Rücksicht auf B. Delbrücks “Grundfragen der Sprachforschung”. Leipzig: Engelmann. Wundt, Wilhelm. 1922 [1900]. Völkerpsychologie: Eine Untersuchung der Entwicklungsgesetze von Sprache, Mythus und Sitte. Vol. II: Die Sprache, Part 2. 4th ed. Leipzig: Kröner.
Steinberg, Danny D. & L. A. Jakobovits, eds. 1971. Semantics: An interdisciplinary reader in philosophy,
Pieter Seuren, Nijmegen (The Netherlands)
218. On the origins and early developments of Chomskyan linguistics: The rise and fall of the standard model 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Introduction Language as a rule-governed system Emphasis on structure and on competence Typical components Constraints on transformations Conclusion Bibliography
quent modifications in its implementation details. This article briefly traces the development of the ‘standard model’ of generative grammar from its origins in the 1950s through its decline in the early 1970s.
2. 1.
Introduction
At the heart of Chomskyan linguistics is a research program called generative grammar. Generative grammar originated in work done by Noam Chomsky (b. 1928) during a research fellowship at Harvard University in the early 1950s. By the end of the 20th century, generative grammar had followers all over the world, and Chomsky had become one of the most cited living researchers (v. Otero 1994: I.xxii). While transformational analysis actually originated at the University of Pennsylvania with Chomsky’s advisor, Zellig Harris, generative grammar has always been closely associated with Chomsky, his students and the university where Chomsky has taught, the Massachusetts Institute of Technology (MIT). From its inception, generative grammar has remained a fast-moving, controversial research effort, characterized by a largely invariant core of metaphysical and methodological principles, but with fre-
Language as a rule-governed system
One central claim of Chomskyan linguistics is that natural language can be described as a regular, rule-governed system whose combinatory characteristics can be discovered and studied. This was a bold claim to make in the 1950s, when the syntax of natural languages, like many other aspects of human knowledge and behavior, was commonly believed to be too irregular to be susceptible to rigorous treatment. Yet the claim was not entirely novel, as one finds precedent in structural linguistics, which emphasized making theories as compact and explicit as possible. Louis Hjelmslev (1899⫺1965), for example, suggested that linguistics, as one of the sciences, must seek a “general and exhaustive calculus” of its subject matter (1961 [1943]: 9), both arbitrary and appropriate. A few years later, Zellig Harris (1909⫺1992) wrote that linguistic analysis should include a “deductive system with axiomatically defined initial
218. On the origins and early developments of Chomskyan linguistics
elements and with theorems concerning the relations among them” (1951 [1947]: 372⫺73), so that anyone could synthesize or predict the utterances of the language. Early Chomskyan linguists explored these ideas in two distinct ways. First, researchers attempted to build formal models, which they called grammars, of the syntax of a number of individual languages, such as English, Mohawk and Korean. The early generativists took language in the extensional sense, as simply a collection of sentences ⫺ a clear echo of Leonard Bloomfield’s (1887⫺ 1949) “totality of utterances which can be roduced in a speech-community” (1926: 155). In addition, they assumed that the sentences of any natural language could be enumerated, and accordingly sought algorithms capable of recognizing or producing just those sentences. Despite their top-down appearance, generative grammars are neither analytic nor synthetic; they do not “start” at either at the top (i.e., with sentences) or at the bottom (with words or morphemes), but are actually neutral in this respect. Second, generative grammarians sought general properties common to all human languages, which would not need to be stated in individual language descriptions. Taken in the aggregate, such general properties were called universal grammar and were thought of as a constraint on what is a possible human language. The origins of universal grammar, as well as its localization and ontological status, have remained a matter of debate. Most of Chomsky’s earliest published works contain no psychological element whatever (e.g. 1975 [1955], 1956, 1957). An exception is “Linguistics, Logic, Psychology and Computers”, where Chomsky (1958: 433) conjectures that “to account for the ability to learn language, we must ascribe a rather complex ‘built-in’ structure to the organism” and goes on to claim that any description of this structure will have to “account for the fact that humans appear to somehow internalize a transformational grammar in a very short time, and with great uniformity among speakers” (p. 453). Later, Chomsky (1964: 915) wrote that speakers and hearers actually “put to use” a generative grammar which has been “internalized by someone who has acquired a language”. Chomsky (1965: 27⫺33) added that natural language grammars are so greatly underdetermined by the stimulus available to children that human language would be unlearnable without uni-
2035
versal grammar. One may wonder why, if even young children have ready access to universal grammar, its properties have been so difficult to discover and to describe. For the early Chomskyans, rather than undermining the plausibility of universal grammar, this was taken as an indication that knowledge of language is indirect or unconscious. Experimental psychologists were unable to confirm the psycho-biological existence of any of the rules postulated by early Chomskyan linguistics, suggesting that the relationship between our bodies and the linguist’s grammar is more abstract than was thought in the 1950s and 1960s.
3.
Emphasis on structure and on competence
Chomsky’s early work emphasized, as a matter of logical priority, the study of language structure over meaning. The idea that every language has its own structure, and that this structure can be studied independently of its other aspects, can be traced back at least to Ferdinand de Saussure (1857⫺ 1913). Chomsky (1957: 17) took the idea further, claiming that “we are forced to conclude that grammar is autonomous and independent of meaning”. A radical separation between syntax and semantics requires that semantic features play no role in the functioning of the syntactic component, with the result that derivations in early Chomskyan grammars resemble logicians’ formal rewrite systems, treating grammatical structure like proof structure. Chomsky believed that it was necessary to construct grammars on purely formal grounds, without appeal to meaning, in order to have any hope of explaining meaning at a later stage. In the sense just described, transformational generative grammar was still very much structural linguistics, although, ironically, structural was fast becoming a catchall term for any work not done within Chomskyan generative grammar. Chomsky’s early work is also remembered for the strong emphasis it placed on language competence over performance, a dichotomy somewhat reminiscent of Saussure’s langue and parole. For Chomsky (1965: 4), a speakerhearer’s competence in a language is his or her “knowledge” of that language, including in particular knowledge of an “underlying system of rules” that is actually “put to use”
2036
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
during speech. Language performance, however, is the “actual use of language in concrete situations”, together with all the “false starts, deviations from rules, changes of plan in mid-course and so on” that are characteristic of spontaneous speech. Many structuralist linguists in North America vehemently rejected any dichotomy along these lines, but Chomsky dismissed their objections. Chomsky (e.g., 1964, 1965) also suggested that if one wished to draw historical parallels, a more useful comparison could be made between his own view of language competence and Wilhelm von Humboldt’s (1767⫺1835) observation of “infinite use of finite means”.
4.
Typical components of an early generative grammar
In this section, we examine some typical components of a transformational generative grammar. Chomsky (1957) considered several possible ways of modeling natural language and arranged these approaches in a hierarchy, according to the formal properties of the sentences each admits. The models can be thought of as competing theories of linguistics. 4.1. Unsuitability of certain models The simplest theory of language imaginable is a list grammar, which is nothing more than a list of all the grammatical sentences of a language. Chomsky (1957: 18) immediately excluded list grammars from further consideration because lists are necessarily finite, yet there is no upper bound to the number of grammatical sentences in any human language. Taking a lead from work done in the fields of mathematics and communication, Chomsky (1957) also considered basing a theory of language on abstract, mathematical “machines” called a finite state automata. While acknowledging this approach to language as “extremely powerful and general”, Chomsky (1957: 20) ultimately rejected finite state automata from consideration because some natural languages (e. g., English) have combinatorial properties, such as serial dependencies, which lay beyond their scope, a result he proved in 1956. 4.2. Phrase structure rules Chomsky (1957) next considered a formal device called phrase structure grammar. Phrase structure grammars have intrinsically greater
descriptive power than finite state automata, and all of Chomsky’s early theories of language incorporate them as a component. Most of Chomsky’s early phrase structure rules are straightforward adaptations of work previously done in traditional grammar or in Bloomfieldian immediate constituent analysis. In the simplified phrase structure grammar shown below (1), the sentence (S) is “rewritten” as a noun phrase (NP) followed by a verb phrase (VP). Similarly, noun phrases are rewritten as determiners (Det) followed by nouns (N), and verb phrases are rewritten as verbs (V) followed by noun phrases. Applying rewrite, or phrase structure, rules generates a hierarchical structure that can be represented visually in a number of ways, e. g., as a branching tree diagram or as a series of nested bracketed expressions (2). As a last step, the symbols Det, N and V are replaced with lexical items, yielding a terminal string. The structure in (2), for instance, might be realized as the terminal string in (3). Note that there is no lexicon distinct from the phrase structure rules. (1a) (1b) (1c) (1d) (1e) (1f)
S J NP VP NP J Det N VP J V NP Det J {the, a, …} N J {cat, dog, …} V J {chased, saw, ate, …}
(2)
[S [NPDet N] [VP [V [NPDet N] ] ] ]
(3)
the cat chased a dog
4.3. Transformational rules Despite the greater descriptive power of phrase structure grammars, Chomsky (e. g. 1957: 44) argued that there were language phenomena which had no straightforward representation in terms of phrase structure alone. Notice that in (3) the verb chased and its direct object a dog are contiguous. Consider that in many languages the verb can be separated from its underlying, logical object by indefinitely many words and their habitual order can even be reversed. Despite the discontinuous dependency formed, speakers have no trouble identifying a dog as the verb’s object. In English, discontinuous dependencies can be found in relative clauses, passive sentences and interrogative sentences (e.g., What did the cat chase?). While Chomsky (e.g., 1975 [1955], 1957) was aware that the phrase structure compo-
218. On the origins and early developments of Chomskyan linguistics
nent could be enriched enough to generate such sentences directly, he argued that such structures could be generated more elegantly in a separate “transformational” component. Thus, for a sentence like What has Mary seen?, the phrase structure rules would generate a string similar to Mary has seen what, then transformational rules would apply, first to reverse the order of the auxiliary verb has and the subject Mary, and then to displace the interrogative word what to the beginning of the sentence. No one knows how what gets interpreted as the object of seen in either the original “kernel” sentence or the transformed sentence, and transformational analysis alone does not resolve this mystery. Transformational analysis simply affirms that whatever the rule which links verbs and their objects semantically, this same rule is at work in both sentences. This is a welcome result because it affords a homogenous treatment of the semantics of verbs and their objects, suggesting one way that a transformational generative grammar could explain some aspects of meaning. Transformational rules in the modern sense first appeared in grammatical theory in the 1940s, when Zellig Harris, in an effort to extract additional information from corpora, proposed using them as a way of describing relationships between pairs of observable sentences in a text or discourse. In Chomsky’s work, however, transformations relate a surface string (i. e. an observable sequence of words) to a hypothetical underlying string which is thought of as a prior stage in the derivation of the observed utterance. Transformational rules can be complex, incorporating more elementary operations, such as deletion, substitution, adjunction and permutation, and can operate within a single sentence or combine two or more sentences into one. Structural ambiguity results when nonequivalent derivations realize a single sequence of words. In the sentence Flying planes can be dangerous, for example, flying can be analyzed either as a verb with an understood subject and planes as its object, or as an attributive adjective modifying the noun planes (Chomsky 1975 [1955]: 216).
5.
Constraints on transformations
One of the first ways that grammatical transformations were constrained was by imposing on them the principle of the cycle. In the early days of generative grammar, trans-
2037
formational rules had to be carefully ordered relative to one another in order to avoid generating unacceptable strings. For example, it was necessary that the auxiliary transformation (called affix hopping) apply before subject-verb inversion, and that these both apply before any rules of ellipsis (deletion). A proposal by Fillmore (1963) alleviated the vexing “traffic rule” problems caused by rule ordering by requiring that transformations first apply to the most deeply embedded sentence, and then gradually work outward. Chomsky (1965), following Katz & Postal (1964), proposed that the output of the phrase structure component, known as deep structure, served not only as the input to the transformational component, but also as the sole input to the semantic component. From this basic idea grew a controversial theory of syntax, called generative semantics, which was characterized by a proliferation of new transformational rules. This prompted theorists to wonder what constituted an acceptable grammatical transformation, whether there were any limits on what a transformation could do, and how transformations could best be prevented from applying spuriously. John Ross (1967) identified a number of constructions, such as complex noun phrases and coordinate structures, that appear to immunize their constituents from syntactic extraction. Ross called these constructions islands, and proposed a set of constraints prohibiting the application of certain transformational rules to them. Ross’s complex noun phrase constraint, for instance, accounted for the fact that it is impossible to question the subject of the relative clause Jack in the sentence The house that Jack built is red (cf. the unacceptable * Who is the house that built red?). Despite the new constraints proposed by Ross and others, the inflation in the number and kinds of transformational rules caused by generative semantics ultimately proved untenable, and Chomskyan linguistics took a new turn. Chomsky (1970) advanced the lexicalist hypothesis, arguing that the semantic relationship between a derived nominal and its corresponding lexical entry was too idiosyncratic to be captured by transformational rules, proposing that morphologically derived nominals be considered atomic lexical items instead. In another effort to limit the complexity and scope of transformational rules, Jackendoff (1972) suggested that the
2038
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
semantics should not be “generated” from deep structure after all but rather should be statically “read off ”, or interpreted, directly from surface structure, an approach to meaning called interpretive semantics. In a further blow to the standard model’s transformational grammars, Peters & Ritchie (1973) presented a proof that transformational grammars had the weak generative capacity of Turing machines (unrestricted rewriting systems), implying that the languages generated by transformational grammars had no particular properties other than that they were finitely specifiable. Even though it makes no claim about transformational grammars’ strong (i.e., structure assigning) generative capacity, some syntacticians took the proof as a definitive indication that such grammars were inadequate as theories of natural language syntax.
6.
Conclusion
Constraining the expressive power of transformations, both by imposing restrictions on transformations, and by transferring the explanatory responsibility of various linguistic phenomena from transformations to other components of the grammar, became a central theme of succeeding versions of generative grammar (cf. Rebuschi’s “La grammaire generative du milieu des annees 70 au milieu des annees 90: du modele standard e´tendu au programme minimaliste”, J 223). While the elaborate transformational rules of early generative grammar have disappeared from mainstream Chomskyan linguistics, and the derivational approach to sentence grammar has had strong competition from purely representational, constraintbased formalisms, the research endeavor initiated by transformational generative grammar has unquestionably enriched our understanding of human language.
7.
Bibliographie
Anderson, Stephen. 1985. Phonology in the Twentieth Century: Theories of Rules and Theories of Representation. Chicago: Univ. of Chicago Press.
Botha, Rudolf. 1981. The Conduct of Linguistic Inquiry: A Systematic Introduction to the Methodology of Generative Grammar. The Hague: Mouton. ⫺. 1989. Challenging Chomsky. Oxford: Blackwell. Chomsky, Noam. 1956. “Three models for the description of language”. IRE Transactions on Information Theory 2: 3.113⫺124. ⫺. 1957. Syntactic Structures. The Hague: Mouton. ⫺. 1958. “Linguistics, Logic, Psychology and Computers”. Computer Programming and Artificial Intelligence ed. by John Carr, 429⫺456. Ann Arbor: College of Engineering, Univ. of Michigan. ⫺. 1964. Current Issues in Linguistic Theory, in Fodor & Katz (1964), pp. 50⫺118. ⫺. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass.: MIT Press. ⫺. 1966. Cartesian Linguistics. New York: Harper & Row. ⫺. 1968. Language and Mind. New York: Harcourt, Brace & World. ⫺. 1970. “Remarks on nominalization”. Readings in English Transformational Grammar ed. by R. Jacobs & P. Rosenbaum, 184⫺221. Waltham, Mass.: Ginn. ⫺. 1975 [1955]. Logical Structure in Linguistic Theory. New York: Plenum. Fidelholtz, James L. 1999. “Reminiscences of an effervescent period: The early years of generative grammar from the perspective of a young neophyte”. Colegio de Mexico Conference, 1997 (cf. mitpress.mit.edu/chomskydisc/fidelholtz.html). Fillmore, Charles. 1963. “The position of embedding transformations in a grammar”. Word 19. 208⫺231. Fodor, Jerry & Jerrold Katz, eds. 1964. The Structure of Language: Readings in the Philosophy of Language. Englewood Cliffs (ICJ.): Prentice-Hall. George, Alexander, ed. 1989. Reflections on Chomsky. Oxford: Basil Blackwell. Harris, Zellig. 1951 [1947]. Methods in Structural Linguistics. Chicago: Univ. of Chicago Press. ⫺. 1952. “Discourse analysis”. Language 28.18⫺ 23. Hockett, Charles. 1965. “Sound Change”. Language 41.185⫺204. ⫺. 1968. The State of the Art. The Hague: Mouton.
Auroux, Sylvain. 1988. La raison, le langage et les normes. Paris: PUF.
Huck, Geoffrey & John Goldsmith. 1995. Ideology and Linguistic Theory: Noam Chomsky and the Deep Structure Debates. London: Routledge.
Bloomfield, Leonard. 1926. “A set of postulates for the science of language”. Language 2.153⫺164.
Hymes, Dell & John Fought. 1981 [1975]. American Structuralism. The Hague: Mouton.
219. Les de´veloppements de la grammaire cate´gorielle et de la grammaire applicative
2039
Itkonen, Esa. 1978. Grammatical Theory and Metascience. Amsterdam: John Benjamins.
Newmeyer, Frederick. 1986. Linguistic Theory in America. Orlando: Academic Press.
Jackendoff, Ray. 1972. Semantic Interpretation in Generative Grammar. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Otero, Carlos P., ed. 1994. Noam Chomsky: Critical Assessments. 4 vols. London: Routledge.
Joos, Martin, ed. 1957. Readings in linguistics: The development of descriptive linguistics in America since 1925. Washington, D. C.: American Council for Learned Societies. Katz, Jerrold & Paul Postal. 1964. An Integrated Theory of Linguistic Descriptions. Cambridge, Mass.: MIT Press. Lyons, John. 1991. Chomsky. London: Harper Collins. Matthews, P. H. 1993. Grammatical Theory in the United States from Bloomfield to Chomsky. Cambridge: Cambridge University Press. Murray, Stephen. 1994. Theory Groups and the Study of Language in North America: A social history. Amsterdam: John Benjamins.
Peters, Stanley & R. W. Ritchie. 1973. “On the generative power of transformational grammars”. Information Sciences 6.49⫺83. Putnam, Hillary. 1991. “Meaning and Mentalism: Three Reasons Why Mentalism Can’t Be Right” Representation and Reality. Cambridge, Mass.: MIT Press. Robins, R. H. 1973. “Theory-orientation versus data-orientation”. Historiographia Linguistica 1: 11⫺26. Ross, John. 1985 [1967]. Infinite Syntax!. Cambridge, Mass.: MIT Press. (= Constraints on Variables in Syntax. Ph. D. diss., MIT). Seuren, Pieter A. M. 1998. Western Linguistics: A historical introduction. Oxford: Blackwell.
David Bundy, Paris (France)
219. Les de´veloppements de la grammaire cate´gorielle et de la grammaire applicative
6.
Caracte´risation ge´ne´rale L’horizon philosophique Les premie`res grammaires cate´gorielles Les mode`les mixtes des anne´es 70 Les grammaires cate´gorielles contemporaines Bibliographie
1.
Caracte´risation ge´ne´rale
1. 2. 3. 4. 5.
Une grammaire cate´gorielle (GC) d’un langage L peut eˆtre repre´sente´e sous la forme d’un quintuplet GC = (V, C, s, Rd, Rc) ou` V est le vocabulaire de L, C l’ensemble des symboles de´notant les cate´gories syntaxiques de L, s le symbole initial, Rd les re`gles de de´rivation du syste`me et Rc l’ensemble des re`gles assignant des cate´gories a` chaque e´le´ment de V. Les cate´gories syntaxiques de C constituent des classes d’expressions qui rassemblent des e´le´ments de V sur la base de leur respect du principe de substitution: deux expressions a1 et a2 appartiennent a` la meˆme cate´gorie syntaxique si et seulement si une phrase contenant a1 ne cesse pas d’eˆtre une phrase lorsque a2 est substitue´ a` a1. On distingue, de plus, a` l’inte´rieur de C, un sous-
ensemble B de cate´gories de base qui contient le plus souvent deux cate´gories {s, n} symbolisant respectivement la cate´gorie des phrases (sentences) et celle des noms. Outre ces cate´gories basiques, l’ensemble C contient des cate´gories complexes (appele´es, selon les the´ories, cate´gories de foncteur, d’ope´rateur, de´rive´es, …) qui repre´sentent les autres parties du discours de L (par ex. les verbes, les adverbes, …). Ces cate´gories complexes sont compose´es a` partir des seules cate´gories de base et posse`dent une structure bipartite valeur/argument(s) qui indique de fac¸on transparente la valeur syntaxique a` affecter a` une expression de L si ses liens grammaticaux de de´pendance (marque´s par les arguments) sont satisfaits (la notation de ces cate´gories complexes varie de the´orie en the´orie). Les re`gles de de´rivation Rd sont de deux sortes. D’une part, elles de´rivent re´cursivement a` partir de B l’ensemble des cate´gories complexes (meˆme si cellesci ne sont pas toutes pertinentes pour le langage e´tudie´): Rd1: Si a, b1, …, bn (n x 1) sont des cate´gories, alors a/b1 … bn est aussi une cate´gorie. D’autre part, elles ope`rent des simplifications successives qui testent la bonne
2040
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
connexion syntaxique (i. e. la grammaticalite´) des phrases: Rd2: Soit x, y1, … ym (ou` m x 1) l’ensemble de tous les e´le´ments d’une se´quence S. Si les e´le´ments de y1, … ym sont respectivement de cate´gories b1, … bm, et que x est de cate´gorie a/b1 … bm, alors S est de cate´gorie a. En contraste du mode`le transformationnel ou` les re`gles syntaxiques engendrent des phrases correctement ordonnance´es, les GC ve´rifient la grammaticalite´ de se´quences de´ja` constitue´es (techniques du diagramming et du parsing). Cette ve´rification consiste a` affecter a` chaque e´le´ment de la se´quence un indice cate´goriel (application des re`gles Rc), puis a` simplifier cette suite d’indices graˆce a` l’utilisation re´ite´re´e des re`gles Rd2. Si cette proce´dure conduit a` obtenir l’index final s, la se´quence est dite syntaxiquement bien-forme´e. Il faut toutefois mentionner qu’une GC peut eˆtre repre´sente´e comme une grammaire ge´ne´rative qui partant du symbole cate´goriel s engendre la se´quence bien forme´e des expressions terminales de V (Karlgren 1978).
2.
L’horizon philosophique et logique des grammaires cate´gorielles
L’origine philosophique de la conception cate´gorielle se situe dans la Quatrie`me recherche logique de Husserl qui vise a` poser les fondements d’une grammaire pure. N’effectuant pas de diffe´rence entre bonne formation syntaxique et se´mantique, Husserl propose de penser le calcul grammatical graˆce a` la notion de cate´gorie de signification (Bedeutungskategorien) et ce choix aura pour conse´quence que les GC ulte´rieures se donneront pour but d’e´valuer conjointement la grammaticalite´ et la signification des phrases. Dans la rivalite´ qui opposa les mode`les syntaxiques de Chomsky au courant des GC, cette optique the´orique fut mise en avant dans les anne´es 80 par les tenants de l’approche cate´gorielle qui y voyaient (de par les contraintes plus strictes qu’elle implique) la preuve de leur originalite´ et de leur supre´matie (Bach in Oehrle 1988: 10). L’ide´e de recourir au test de la substitution des expressions comme base de de´partage des cate´gories provient e´galement de Husserl qui argumente qu’une se´quence bien ordonne´e se reconnaıˆt a` sa signification unitaire et que la substitution des expressions pre´servant la signification de la proposition constitue le crite`re ultime conduisant a` regrouper deux expressions dans la meˆme cate´-
gorie ou au contraire a` les re´partir dans deux cate´gories distinctes. Enfin, l’origine de la distinction entre cate´gorie de base et cate´gorie complexe est e´galement issue de la conception husserlienne. Conside´rant qu’une expression linguistique complexe est obtenue par articulation d’e´le´ments de base, Husserl fait intervenir, afin d’obtenir une premie`re caracte´risation des cate´gories de signification, l’opposition cate´gore`me / syncate´gore`me qu’il de´finit (conforme´ment a` la conception me´die´vale) comme correspondant a` la distinction entre, d’une part, les expressions qui sont pourvues d’une signification inde´pendante et, d’autre part, celles qui n’ont de signification comple`te que lorsqu’elles sont accole´es a` d’autres parties du discours (1913: 95, 105). Le principe de cette dichotomie sera repris par Lesniewski et Ajdukiewicz qui renommeront, dans un but ope´rationnel, cate´gorie de base les expressions cate´gore´matiques, et cate´gorie de foncteur les expressions syncate´gore´matiques. Mais la conception husserlienne qui revient a` analyser la signification des expressions en les conside´rant comme forme´es a` partir de sche´mas incomplets qui sont sature´s par des expressions comple`tes offrira e´galement la possibilite´, de par sa similitude avec l’analyse des propositions logiques de Frege, de proposer une repre´sentation mathe´matise´e des phrases qui seront alors retranscrites en termes de fonction et d’arguments. L’e´cole polonaise, qui cherche une alternative a` la the´orie des types de Russell, s’emparera de l’analyse husserlienne afin de proposer une nouvelle me´thode de re´solution des antinomies. Lesniewski e´labore ainsi en 1922 une the´orie des cate´gories se´mantiques mettant en œuvre un principe hie´rarchique de construction des cate´gories qui sera conserve´ par les GC ulte´rieures; a` savoir la possibilite´ de ge´ne´rer une infinite´ de cate´gories de foncteur (de degre´ croissant) a` partir d’un ensemble restreint de cate´gories de base: la proposition (de´finie par l’unique axiome de la protothe´tique) et le nom de l’ontologie. Cette grammaire logique qui comporte a` chaque e´tape un nombre fini de cate´gories mais est ‘constructivement’ non borne´e si on la regarde dans son ensemble, est re´gie par quelques principes: ⫺ la cate´gorisation est obtenue a` partir d’une substitution pre´servant la signification de la proposition, ⫺ la de´termination de la cate´gorie se´mantique d’une expression est de´pendante du stade de de´veloppement du langage,
219. Les de´veloppements de la grammaire cate´gorielle et de la grammaire applicative
⫺ tous les constituants figurant dans une proposition appartiennent a` une cate´gorie se´mantique (a` l’exception des signes de parenthe´sage et des quantificateurs), ⫺ aucune expression n’appartient a` plus d’une cate´gorie se´mantique. Ce dernier principe met en e´vidence l’inapplicabilite´ de cette the´orie au langage naturel qui ne´cessite (pour ne donner qu’un exemple) de doter les adverbes d’une double cate´gorisation refle´tant leur capacite´ a` modifier un verbe ou une phrase.
3.
Les premie`res grammaires cate´gorielles
L’apport d’Ajdukiewicz vis-a`-vis de la the´orie de Lesniewski consista, d’une part, a` remplacer sa notation contextuelle par une notation alge´brique et, d’autre part, a` appliquer cette mathe´matisation au langage naturel. Ajdukiewicz (1935) expose ainsi le symbolisme fractionnel qui rendra ope´ratoire, a` l’inte´rieur d’un algorithme syntaxique, les notions de cate´gories de base et de foncteurs. S’inspirant des travaux de Bolzano et de Frege sur la notion de fonction, Ajdukiewicz repre´sente les cate´gories de foncteurs sous la forme d’une fraction (symbolisant la notion de fonction) dont le nume´rateur indique la cate´gorie se´mantique de toute l’expression (i.e., le re´sultat de la fonction) et le de´nominateur les arguments de la fonction, c’est-a`-dire les diverses cate´gories se´mantiques des mots pris en ordre qui participent a` la constitution de la cate´gorie globale de l’expression. Ainsi, un verbe qui forme une phrase a` partir d’un nom s aura l’index fractionnaire: . De plus, Ajdun kiewicz re´alise un de´placement de la proble´matique husserlienne en conside´rant que si une se´quence de mots bien ordonne´e se reconnaıˆt a` sa signification unitaire, les amas de mots du type peut-eˆtre cheval si sera cependant brille ne doivent plus eˆtre pense´s en termes logico-philosophiques de non-sens mais a` l’aide du concept de connexite´ syntaxique. C’est afin de pouvoir tester la connexite´ des phrases qu’Ajdukiewicz e´labore une unique re`gle de simplification (qui s’applique toujours de la gauche vers la droite) selon laquelle on ne garde que le nume´rateur d’une premie`re fraction A lorsque la fraction B qui lui succe`de est identique au de´nominateur de A. Ajdukiewicz calque donc la simplification des foncteurs sur le mode`le de la simplifica-
2041
tion des fractions en arithme´tique, puisque cette re`gle revient a` poser que l’expression x y se simplifie en x. Afin d’e´viter toute ery reur d’interpre´tation syntaxique, Ajdukiewicz re´ordonne de plus les phrases selon la notation polonaise, et ceci a pour conse´quence de bouleverser l’ordre de la phrase “naturelle”, comme en te´moigne l’unique application au langage ordinaire propose´e par Ajdukiewicz: The lilac smells very strongly and the rose blooms est analyse´ dans cette perspective sous la forme and very strongly smells the lilac blooms the rose. Le proble`me the´orique, qui sera re´solu par les GC ulte´rieures, est que ce re´ordonnancement pre´alable pre´suppose que la structure de la phrase est directement apparente, si bien qu’il n’est nul besoin de de´finir une proce´dure qui la re´ve´lerait. Une difficulte´ supple´mentaire re´side dans la fac¸on de proce´der lors de la cate´gorisation des expressions: il n’y a pas dans cette syntaxe de re`gles de type Rc et l’affectation s’effectue intuitivement graˆce a` la compe´tence e´pilinguistique du sujet qui teste la phrase. On note, enfin, une absence de contrainte se´mantique sur le processus de substitution qui a pour conse´quence que les cate´gories se´mantiques se re´ve´lent n’eˆtre en fait que de simples cate´gories syntaxiques correspondant aux classiques parties du discours. Conservant le symbolisme fractionnel d’Ajdukiewicz, BarHillel (qui cre´a le terme de grammaire cate´gorielle) e´labore une grammaire bidirectionnelle (1964 [1953]) qui conjugue l’algorithme d’Ajdukiewicz et la me´thode distributionnelle de Harris et le comple`te graˆce a` l’ajout d’une seconde re`gle de simplification des cate´gories a, a\b J b qui proce´dant de la droite vers la gauche permet de conserver l’ordre des phrases du langage ordinaire. En accord avec la perspective distributionnelle, les cate´gories se´mantiques sont rebaptise´es par Bar-Hillel cate´gories syntaxiques car les ope´rateurs de la grammaire bidirectionnelle ne marquent plus, dans leur de´nominateur, des liens de de´pendance, mais la trace de l’environnement syntaxique imme´diat de l’expression. Abandonnant de plus l’ordonnancement de la phrase selon la notation polonaise, Bar-Hillel recourt a` diffe´rents types de parenthe´sages pour distinguer a` l’inte´rieur de ses cate´gories d’ope´rateur le contexte gauche du contexte droit de l’expression cate´gorise´e. Un mot occurrant dans diffe´rents contextes syntaxiques se voit attribuer une liste de cate´gories (appele´e dictionnaire) correspondant a` ses divers
2042
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
environnements. La gestion de cette polycate´gorisation est re´solue par Bar-Hillel en affectant a` chaque mot de la phrase que l’on veut tester la liste de ses cate´gories syntaxiques, puis en appliquant a` diffe´rents parenthe´sages de la phrase, les deux re`gles de simplification qui par une proce´dure de´ductive d’e´limination de´terminent conjointement la structure de la phrase et la cate´gorie syntaxique des mots qui la composent. Le changement qui s’ope`re a` partir de Bar-Hillel est donc que la grammaire n’a plus, en fonction d’une structure donne´e, a` de´terminer si la se´quence ainsi organise´e est une phrase, car sa taˆche consiste a` se demander s’il est possible d’e´tablir, pour la se´quence conside´re´e, une ou des structures qui en fasse(nt) une phrase. S’inscrivant dans la continuite´ des travaux d’Ajdukiewicz et de Bar-Hillel, Lambek e´labore le calcul syntaxique associatif (1958, repr. in Buszkowski, 1988) qui constitue un mode`le cate´goriel bien plus puissant que la grammaire bidirectionnelle. Il sera ainsi a` l’origine du renouveau a` la fin des anne´es 80 de la branche non-combinatoire du paradigme cate´goriel. Rompant d’avec l’approche distributionnelle et s’inspirant des travaux qu’il me`ne en alge`bre homologique (d’ou` l’utilisation du terme mathe´matique de type qui supplante celui de cate´gorie), Lambek de´finit les types compose´s graˆce a` une proce´dure re´cursive mettant en œuvre trois ope´rations formelles: la multiplication, la division a` gauche et la division a` droite. Les types se forment donc de la fac¸on suivante: si l’expression A a le type x et l’expression B a le type y, alors l’expression AB a le type xy; si l’expression AB a le type z, quelle que soit l’expression B de type y, alors l’expression A a le type z/y; si l’expression AB a le type z, quelle que soit l’expression A de type x, alors l’expression B a le type x\z. Les types sont conside´re´s comme les e´le´ments d’un semigroupe re´siduel, c’est-a`-dire d’un semi-groupe partiellement ordonne´ satisfaisant les conditions suivantes (ou` J marque une relation transitive et re´flexive que les logiciens appellent la de´ductibilite´ mais que les linguistes interpre`tent comme la de´rivabilite´): ab J c ssi a J c/b ssi b J a\c. La puissance de ce calcul re´sulte de l’adjonction de trois nouvelles re`gles qui ge`rent l’ordre des mots tout en re´duisant le nombre de structures pouvant eˆtre affecte´es aux phrases. Ainsi, la re`gle de l’associativite´ (x\y)/z L x\(y/z), qui donnera son nom au calcul syntaxique de Lambek, pose qu’une fonction qui posse`de deux arguments
(situe´s de part et d’autre) peut se combiner avec eux dans n’importe quel ordre. La re`gle de composition, (x/y) (y/z) J x/z et (x\y) (y\z) J x\z, permet d’appliquer deux fonctions au dernier argument trouve´ sans prendre en compte l’ordre des mots de la phrase. La re`gle de la division, x/y J (x/z)/(y/z) et x\y J (z\x)\(z\y), effectue des changements de cate´gorie en caracte´risant le modifieur comme un type de cate´gorie-image et argument identiques. Appliquant la me´thode d’e´limination des coupures de Gentzen, Lambek fournit de plus la preuve de la de´cidabilite´ de son calcul et Buszkowski (1986) en de´montrera la comple´tude. Plus ge´ne´ralement, il sera reconnu que cette syntaxe est identique au calcul propositionnel positif intuitionniste de Heyting (excepte´ qu’elle n’accepte pas les trois re`gles structurales de Gentzen). En 1961, Lambek proposera une version non-associative de son calcul qui ne s’applique plus a` des chaıˆnes de mots mais a` des arbres et qui ne´cessite d’inclure une parenthe´tisation dans les se´quents pour de´montrer sa cohe´rence. Mais la puissance du calcul de Lambek restera inaperc¸ue dans les anne´es 60 qui seront par contre marque´es par la condamnation sans appel du mode`le cate´goriel par Bar-Hillel alors convaincu de la supe´riorite´ de la perspective transformationnelle. “Some Linguistic Obstacles to Machine Translation” (Bar-Hillel, 1964 [1960]) se pre´sente ainsi comme un article critique de´nonc¸ant l’inade´quation the´orique des GC sur la base de l’impossible me´canisation d’une syntaxe reposant sur une infinite´ de cate´gories. L’inade´quation empirique des GC (en particulier leur incapacite´ a` traiter des particules se´parables) sera de plus mise en avant par Bar-Hillel et cette critique se verra confirme´e par la preuve de Gaifman (1964 [1960], 99⫺115) de´montrant que la capacite´ ge´ne´rative des GC n’exce`de pas celle des grammaires hors-contexte (grammaire de type 2). Aucun nouveau mode`le cate´goriel ne verra le jour dans les anne´es 60, car les travaux de Lambek (qui ne sont pourtant pas concerne´s par les limitations de la preuve de Gaifman) paˆtiront de l’engouement qui se manifestera en faveur des ide´es exprime´es dans Syntactic Structurs.
4.
Les mode`les mixtes des anne´es 70
Il faut attendre la grammaire universelle de Montague pour que le projet originel du calcul en tandem de la signification et de la
219. Les de´veloppements de la grammaire cate´gorielle et de la grammaire applicative
grammaticalite´ des phrases trouve ses premie`res applications. On constate alors un radical changement dans les batteries d’exemples qui testent la pertinence des GC au profit de phrases syste´matiquement ambigues de par la pre´sence de quantificateurs et d’expressions intensionnelles. La particularite´ des grammaires de cette pe´riode re´side dans leur mixite´: Lyons et Lewis combinent ainsi les perspectives cate´gorielle, transformationnelle et montagovienne; Geach allie quant a` lui l’approche d’Ajdukiewicz a` la logique combinatoire. Ce n’est pas la partie syntaxique de la grammaire de Montague qui retiendra l’attention des tenants des GC mais la conception compositionnelle de la se´mantique qu’elle met en œuvre et qui ⫺ re´sume´e par la ce´le`bre formule the rule-to-rule hypothesis ⫺ consiste a` coupler chaque re`gle syntaxique d’une re`gle se´mantique qui donne l’interpre´tation de l’expression qui vient d’eˆtre grammaticalement analyse´e. Ainsi que Dowty et al. (1981, ix) s’en font l’e´cho, les analyses de Montague offrent alors l’espoir que la se´mantique soit caracte´rise´e avec la meˆme exactitude et rigueur formelle que la syntaxe en grammaire ge´ne´rative. C’est dans cette perspective que vont s’inscrire les re´flexions de Lyons (1968 [1971]: 227⫺327) et de Lewis (1970). Reprenant l’ide´e de Lyons d’une grammaire transformationnelle qui reposerait sur une base cate´gorielle, Lewis re´serve significativement a` la partie cate´gorielle de sa syntaxe le soin de ge´rer la dimension se´mantique des mots conforme´ment a` la conception compositionnelle issue de la the´orie des mode`les de Montague. Applique´ a` des phrases quantifie´es et de type non-de´claratif, le composant transformationnel (tel qu’il est de´fini dans Aspects) ge`re l’ordre des mots en ope´rant sur leur cate´gorie qui est elle-meˆme relie´e a` des significations ge´ne´re´es par un lexique. Recourant a` la forme de l’ope´rateur d’abstraction ∧ utilise´e par Ajdukiewicz pour repre´senter la quantification dans les langages formels (celui-ci est comparable a` l’ope´rateur l de Church), Lewis de´finit ainsi une re`gle transformationnelle de monte´e du quantificateur qui ope`re au niveau de la forme logique de la phrase (et non au niveau de sa structure profonde). Bien que programmatique, l’article de Geach (1970, repr. in Buszkowski et al. 1988) influencera plus durablement le courant des grammaires cate´gorielles de par la vise´e de ses re´flexions formelles, syntaxiques et se´mantiques. Se pre´sentant explicitement comme une extension du sys-
2043
te`me d’Ajdukiewicz, cette grammaire explore les re`gles re´cursives de la division en les posant comme les converses de la re`gle de simplification par multiplication des foncteurs. Geach de´finit ainsi deux nouvelles re`gles de division “If a b J g, a :bd J :gd” et “If a b b J g, then a :bd :bd J :gd” qui ont pour caracte´ristiques, en portant sur un item situe´ de par et d’autre du sche´ma de re´duction, de constituer d’une part une preuve de la validite´ du processus de composition ge´ne´ralise´e et d’expliquer d’autre part les raisons de l’existence de diffe´rents niveaux de foncteurs car elles permettent d’analyser la structure interne des cate´gories en mettant en e´vidence les relations qui les unissent (cas des noms propres cate´gorise´s n et des NP quantifie´s du type every man qui sont repre´sente´s par un foncteur :s:sn de second niveau). Ce faisant, elles offrent aussi une solution au proble`me de la prolife´ration des cate´gories dans l’analyse du langage naturel car elles permettent de de´river, graˆce au processus d’expansion qu’elles expriment, de nouvelles cate´gories a` partir d’un nombre limite´ de cate´gories inscrites dans le dictionnaire (cf. Lambek in Oehrle et al. 1988, 299 pour la de´rivation de la loi de Geach a` partir des re`gles du calcul syntaxique). Dans cette perspective, il devient possible d’analyser une assez grande diversite´ de faits linguistiques: les noms quantifie´s, les verbes transitifs et intransitifs, les conjonctions de coordination et de subordination, les adverbes et ne´gations verbale ou phrastique, certaines pre´positions et pronoms re´flexifs, … C’est a` propos du traitement des pronoms relatifs que Geach recourt a` la logique combinatoire. La proce´dure consiste a` traduire la phrase Anybody who hurts anybody who hurts him hurts himself en logique des pre´dicats (x) ((y) (Hxy J Hyx) J Hxx) puis a` de´finir une se´rie de combinateurs qui e´liminera les variables x et y. On affecte alors a` la se´quence de pre´dicats et de combinateurs des indices cate´goriels qui sont ensuite simplifie´s par les re`gles de la grammaire. Si la se´quence cate´gorielle peut eˆtre re´duite a` un s, celle-ci est retraduite en langage naturel. La difficulte´ est que l’on obtient alors ⫺ de l’aveu meˆme de Geach ⫺ du pidgin english (1970, 16): anybody who anybody who hurt get hurt by hurt self, si bien que l’on est tente´ de penser que l’on n’a pas teste´ la phrase en elle-meˆme, mais une suite de mots mal-ordonnance´s dont on vient malheureusement de prouver qu’elle est bien-forme´e.
2044
5.
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
Les grammaires cate´gorielles contemporaines
La fin des anne´es 80 marque un ve´ritable renouveau de la perspective cate´gorielle. En te´moigne la parution en 1988 de deux anthologies d’articles (Buszkowski et al.; Oehrle et al.) qui exposent la spe´cificite´ des enjeux de la proble´matique cate´gorielle (cf. les articles de Bach ou de van Benthem dans ces recueils) et montrent, graˆce a` l’e´laboration de nouvelles re`gles syntaxiques et se´mantiques, comment celle-ci peut eˆtre concre´tise´e. 5.1. Les grammaires cate´gorielles issues du calcul de Lambek S’inspirant du calcul syntaxique de Lambek (1958), Moortgat, Morrill et Casadio proposent des ame´liorations du mode`le dans le but de rendre compte du langage naturel alors que Buszkowski, Dosen, Kanazawa, Mikulas et Pentus tentent quant a` eux de re´soudre les questions the´oriques qui se posent lorsque le calcul est conside´re´ sous la forme d’un syste`me formel. La raison d’eˆtre de ces articles qui testent la puissance, la comple´tude, …, du mode`le cate´goriel est de servir de gardefou aux divers perfectionnements apporte´s qui risqueraient sinon d’apparaıˆtre comme de simples solutions ad hoc. Une premie`re se´rie de travaux consista a` enrichir le calcul de Lambek de nouvelles familles de re`gles (Morrill 1994, Moortgat 1997, Carpenter 1998). C’est essentiellement les diffe´rentes variantes des re`gles de composition et de monte´e (typeraising) qui furent ainsi syste´matiquement explore´es. La principale difficulte´ que les GC ont a` re´soudre est qu’elles ne peuvent rendre compte des constituants discontinus (comme les particules se´parables, les expressions topicalise´es, les verbes a` l’infinitif qui sont rejete´s en fin de phrase dans certaines langues, …) car leurs re`gles obe´issent a` un principe d’adjacence qui postule qu’elles ne sont applicables qu’a` des entite´s linguistiquement re´alise´es et contigues. Travaillant sur le ne´erlandais et l’allemand, Moortgat (1988) ajoute ainsi au calcul de Lambek des versions mixtes de la re`gle de composition X/Y Y\Z ⇒ X/Z; Y/Z X\Y ⇒ X\Z et de la re`gle de monte´e X\Y ⇒ (Z/X)\(Z/Y) et X/Y ⇒ (Z\X)/(Z\Y) qui offrent la possibilite´ d’un traitement unifie´ des phe´nome`nes de de´pendance discontinue. Ce faisant, il cre´e des ensembles de re`gles contenant toutes les variantes pertinentes et rend compte, sans avoir a` ajouter de re`gles pe´riphe´riques, de constructions grammaticales
qui diffe`rent de langue en langue. Les versions simple et mixte de la re`gle de composition permettent ainsi respectivement d’analyser l’ordre des mots dans les subordonne´s allemande et ne´erlandaise, alors que celui-ci obe´it a` un ordonnancement inverse: te lezen proberen NP \VP VP/ VP NP \VP NP \VP
will VP/ VP
re`gle de composition mixte
möchte zu lesen versuchen VP \VP NP \VP VP \VP NP \VP NP \VP
re`gle de composition simple Observant le principe montagovien de compositionnalite´, Moortgat double de plus ses re`gles syntaxiques d’une interpre´tation se´mantique et amorce, a` partir de son travail sur la re`gle de monte´e, une re´flexion sur l’interaction du lexique et de la syntaxe qui le conduit a` privile´gier une approche minimaliste ou` les types secondaires d’un mot sont de´rive´s de leur type de base. A partir des anne´es 90, le calcul de Lambek subit une radicale modification. On prend conscience qu’il correspond a` un fragment multiplicatif d’une version intuitionniste de logique line´aire non commutative (i.e., la logique line´aire moins la re`gle de permutation) et l’on de´cide d’utiliser cette logique pour fac¸onner la grammaire. Appele´e biline´aire par Lambek, cette logique (de´veloppe´e par Grishin, 1983; Abrusci, 1991 et Lambek, 1993) est obtenue en introduisant dans le calcul syntaxique un objet dualisant 0 tel que: (0/a)\0 = a = 0/(a\0). En posant les abre´viations 0/a = al et a\0 = ar, on peut alors ve´rifier ce que Lambek note par a ⫹ b; soit (bl al)r = (brar)l. Cette ope´ration satisfait les re`gles d’associativite´ mixte et de distributivite´: a ⫹ 0 = a = 0 ⫹ a et (a ⫹ b)c J a ⫹ bc; c(a ⫹ b) J ca ⫹ b. L’apport de Lambek fut de proposer comme interpre´tation linguistique de a ⫹ b, l’identification a ⫹ b = ab (donc 0 = 1); situant alors le calcul syntaxique dans le cadre d’une logique biline´aire compacte que l’on peut repre´senter comme suit (le signe J de´signe une relation d’ordre partiel qui pre´serve la multiplication): (ab)c
219. Les de´veloppements de la grammaire cate´gorielle et de la grammaire applicative
= a(bc), a1 = a = 1a, ala J 1 J aal, aar J 1 J ara. Dans ce cadre, Lambek (2000a) ve´rifie la bonne formation des phrases d’un fragment de l’anglais en usant du concept mathe´matique de pre´groupe (un monoı¨de partiellement ordonne´ dans lequel chaque e´le´ment a a un e´le´ment contigu situe´ a` sa droite ar et un e´le´ment contigu situe´ a` sa gauche al tel que: aar w 1 w ara et ala w 1 w aal) qu’il ge´ne`re a` partir d’un ensemble ordonne´ de types de base. La particularite´ des derniers mode`les de Lambek re´side de plus dans la multiplicite´ des type de bases mise en œuvre pour rendre compte du langage naturel. Graˆce a` ces types, il devient possible d’esquisser la matrice de conjugaison des verbes et de cate´goriser des expressions complexes telles que she had been seeing me (2000a, 188). Enfin, Lambek insiste sur la ne´cessite´ d’ajouter des me´tare`gles (pour ge´rer par exemple les interrogatives) renonc¸ant ainsi a` son ancienne perspective the´orique ou` la syntaxe e´tait directement incorpore´e dans le dictionnaire des types. Mene´e en e´troite collaboration avec Lambek, les recherches de Casadio (1999) explorent l’application de certaines proprie´te´s de la logique line´aire non-commutative (NMLL) au langage naturel. Conside´rant que l’inte´reˆt de cette logique est qu’elle permet d’obtenir une perspective dynamique des fonctions fre´ge´ennes ou` la notion de point de vue des arguments est repre´sente´e, Casadio utilise les re´seaux de preuve pour analyser la ou les structure(s) des phrases (cf. Abrusci in Girard et al. 1995 pour une e´tude des proprie´te´s de ces re´seaux). La ve´rification de la bonne-formation syntaxique des phrases s’appuie sur la traduction des types de Lambek dans le symbolisme de la NMLL qui consiste a` remplacer les connecteurs / et \ par le symbole par (note´ 㜷 ) et la ne´gation (en prenant soin de distinguer les deux types de ne´gation de la logique line´aire non-commutative, soit la ne´gation post-pose´e de A = A⊥ et la ne´gation
ante´-pose´e de A = ⊥A). Les types A\B et B/ A se re´e´crivent donc respectivement A⊥㜷 B et B㜷 ⊥A, et les types complexes qui correspondent aux fonctions d’ordre supe´rieur sont ensuite de´rive´s (en accord avec cette traduction) de telle fac¸on qu’un verbe transitif (NP\S) sera note´ NP⊥㜷 S㜷 ⊥NP, un quantificateur S/ (NP\S) en position sujet: S㜷 (⊥S 丢 NP), etc. Le fait qu’une suite de mots forme une phrase ⫺ telle que Les enfants mangent des pommes ⫺ est exprime´ a` l’aide d’un se´quent: les enfants: NP, mangent: TV, des pommes: NP S qui permet graˆce aux re`gles logiques d’introduction des deux sortes d’implications de la logique line´aire intuitionniste (A ⫺◦ B qui se traduit A⊥㜷 B et B ◦⫺ A qui est e´quivalent a` B㜷 ⊥A) d’obtenir le type des expressions composant la phrase. Ainsi, le type du verbe transitif est mangent⊥, NP⊥, S, ⊥NP et cette notation indique ⫺ comme le montre le re´seau de preuve ci-dessous ⫺ que le TV peut se combiner simultane´ment avec son sujet et son objet:
les enfants mangent des pommes NP NP NP ' S ' NP
Les de´rivations des phrases complexes sont obtenues en exploitant les proprie´te´s duales des types logiques de la NMLL et en appliquant les re`gles de coupure (cut ainsi que les re`gles relatives aux connecteurs 丢 et 㜷 (Casadio 1999: 27). Il devient alors possible d’analyser des phrases qui ⫺ telle Whom did Elisa write a letter to? ⫺ contiennent des discontinus. Les travaux les plus re´cents tentent de de´velopper une se´mantique approprie´e en e´tudiant les relations que la logique biline´aire entretient avec le calcul de Curry et la se´mantique de Montague.
This is one of the derivations of the string Whom did Elisa write a letter to: Elisa⊥, NP1ß [cut] did⊥, Q, ⊥INF, ⊥NP1ß ⊥ ⊥ ⊥ Elisa , did , Q, INF write⊥, INF, ⊥PP, ⊥NP2ß [cut] write⊥, Elisa⊥, did⊥, Q, ⊥PP, ⊥NP2ß a-letter⊥, NP2ß [cut] a-letter⊥, write⊥, Elisa⊥, did⊥, Q, ⊥PP to⊥, PP, ⊥Np3ß [cut] ⊥ ⊥⊥ ⊥ ⊥ ⊥ ⊥ ⊥ Whom , Q, ( NP1ß 丢 Q) to , a-letter , write , Elisa , did⊥, Q, ⊥NP3ß [cut] to⊥, a-letter⊥, write⊥, Elisa⊥, did⊥, Whom⊥, Q Whom, did, Elisa, write a letter, to Q Fig. 219.1
2045
2046
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
5.2. Les grammaires cate´gorielles combinatoires Marquant une certaine opposition vis-a`-vis des grammaires cate´gorielles issues du calcul de Lambek, certains the´oriciens (Shaumyan, Steedman, Bach, Dowty, …) choisirent d’e´laborer le mode`le cate´goriel en recourant aux combinateurs utilise´s par Curry et Feys (1958) pour de´finir les bases du lambda calcul. Appele´ grammaire cate´gorielle combinatoire, ce courant the´orique recouvre en fait deux types d’approches: la grammaire applicative et la grammaire combinatoire a` strictement parler. La premie`re grammaire applicative universelle (GAU) fut propose´e par Shaumyan (1965) en re´action au mode`le de la grammaire ge´ne´rative. Cette grammaire (qui connut des de´veloppements en 1977 et 1987) postule deux niveaux de description: un niveau phe´notype et un niveau ge´notype ou` doivent eˆtre formule´s tous les invariants se´miotiques constitutifs des langues naturelles. L’hypothe`se de Shaumyan est que le ge´notype est structure´ comme un langage applicatif et que la taˆche du linguiste est de former des classes paraphrastiques d’expressions obtenues en fonction de constantes de signification, appele´es formes normales. Le the´ore`me de Church-Rosser qui de´montre l’invariance du re´sultat du processus de re´duction des phrases vers une unique forme normale offre la justification mathe´matique de ce mode`le en le´gitimant l’ide´e que les langues naturelles peuvent eˆtre structure´es (graˆce a` la relation de paraphrase) en sous-langues qui repre´sentent chacune un invariant. La GAU se donne e´galement pour but d’exprimer des lois transcendant la typologie des langues (en particulier l’opposition langues accusatives/langues ergatives). Un principe directeur de cette grammaire est qu’elle doit pouvoir retracer “l’histoire constitutive” des phrases (par exemple le traitement hie´rarchique des arguments dans une relation de pre´dication) graˆce a` une ope´ration primitive binaire ⫺ l’application ⫺ qui construit des expressions de´rive´es a` partir d’e´le´ments simples. Ainsi le syste`me des types syntaxiques (qui ne comprend que les types de base t (terme) et s) est engendre´ re´cursivement a` l’aide de l’ope´rateur d’application pre´fixe´ O de telle fac¸on que si x et y sont des types alors Oxy est un type (x est appele´ l’ope´rande et y le re´sultat). Les combinateurs (introduits pour permettre l’analyse des conjonctions, des modaux, …) ont e´galement le statut d’ope´rateurs qui proce`dent (inde´pendamment de toute interpre´tation ex-
terne) sur des expressions applicatives pour former des ope´rateurs complexes dont l’action est spe´cifie´e par une b-re`gle de re´duction (i. e. un sche´ma de re`gle). Chaque combinateur e´tant repre´sentable par une lambda-expression, la structure des phrases est restitue´e graˆce a` l’ope´ration de curriage qui de´compose les ope´rateurs complexes en une suite d’ope´rateurs unaires ne s’appliquant qu’a` un seul ope´rande a` la fois. Les types se´manticologiques sont e´labore´s re´cursivement en fonction de quatre types de base (J individus, H propositions, L lieux et C classes collectives), et ont pour particularite´ de ne pas eˆtre isomorphes aux types syntaxiques afin d’e´viter la formation d’infe´rences non-valides. Une extension de ce mode`le, appele´e grammaire applicative et cognitive, a e´te´ propose´e par Descle`s (1990) qui vise a` coordonner les cate´gorisations issues des activite´s de perception a` celles ope´re´es dans les langues. Il faut attendre le mode`le propose´ par Ades et Steedman (1982) pour que le courant des grammaires combinatoires (a` strictement parler) connaisse une ve´ritable expansion. Geˆne´s par le principe d’adjacence mais de´sireux de ne pas recourir a` des notions telles que le mouvement ou l’effacement, ces auteurs eurent l’ide´e de formuler de nouvelles re`gles graˆce a` des combinateurs dont l’action permet de re´aliser les ope´rations demande´es (cf. Steedman in Oehrle et al. 1988 pour la mise en e´vidence de cette correspondance). Le rejet du calcul de Lambek est duˆ a` la volonte´ de conserver les trois re`gles structurales de Gentzen (la permutation, la contraction et l’affaiblissement) juge´es essentielles dans l’approche combinatoire pour re´soudre le proble`me des e´le´ments discontinus. Sche´matiquement, les diffe´rentes formes des grammaires combinatoires contemporaines sont issues de la se´lection qu’elles ope`rent vis-a`-vis des combinateurs de base de Curry que sont le compositeur B, le permutateur C, le duplicateur W, l’identifiateur I et l’e´liminateur K (ainsi que des combinateurs qui, tels que S, sont obtenus par composition de combinateurs e´le´mentaires). Ainsi, une possibilite´ explore´e par Steedman (1988 in Oehrle et al.) fut de proposer une grammaire comprenant (en plus des re`gles de concate´nation d’Ajdukiewicz et de Bar-Hillel) trois familles de re`gles combinatiores (la composition, la monte´e et la substitution) reposant respectivement sur les combinateurs B, T, S. Afin de rendre compte du passif, Bach (1979) puis Dowty (1988) choisirent d’adjoindre aux combina-
219. Les de´veloppements de la grammaire cate´gorielle et de la grammaire applicative
teurs B et T, le permutateur C qui leur permit de formuler la re`gle dite du wrapping. La force de ces grammaires combinatoires est qu’elles re´alisent un ve´ritable isomorphisme entre les cate´gories syntaxiques et les types se´mantiques, car l’application des re`gles combinatoires a pour effet que les constituants grammaticaux peuvent eˆtre directement interpre´te´s dans une se´mantique compositionnelle. Pour ne prendre qu’un exemple, la re`gle de composition dite en avant (note´e >B): X/Y Y/Z ⇒ X/Z et dont la se´mantique est donne´e par l’identite´: BFG = lx[F(Gx)] signifie qu’un foncteur de cate´gorie syntaxique X/Y et d’interpre´tation F peut se combiner avec un foncteur adjacent Y/Z d’interpre´tation G et produire une fonction de cate´gorie X/Z dont l’interpre´tion sera BFG, c’est-a`dire la composition de F et de G. Le formalisme meˆme garantit donc que l’ope´ration re´alise´e par la re`gle de composition assemble non seulement les cate´gories syntaxiques mais allie aussi leur interpre´tation. En faisant intervenir a` chaque e´tape de la de´rivation une des re`gles de la famille exprimant l’ope´ration de composition (par exemple (>B2): X/Y(Y/ Z)/W ⇒ (X/Z)/W ou (B) S/NP (Bx), (Sx), (<Sx), (>Tx) et (B), () et (. Complex types are functional: an expression of type is one that combines with an expression of type a to form one of type b. Examples are <e,t>, of one-place predicates; <e, <e,t>>, of two place predicates; , <e,t>>, of predicate modifiers; and so on. Expressions of types <s,a> are also functional, but in a special way, since there are no expressions of type s that could be their argument. The language contains constants and variables of the various types, and the usual connectives, quantifiers and intensional operators, such as modal and tense operators. In addition it features two operators, ∧ (often called “cap”) and ∨ (called “cup”). The capoperator turns an expression of any type a
2065 into one of type <s, a>. The cup-operator only takes expressions of type <s, a> and turns them into expressions of type a. Another essential ingredient of the language is l-abstraction. From any expression a of type b and variable x of type a, we can form the expression: lx a, of type . So, l-abstracts are also functional expressions. As will become clear shortly, l-abstraction is an important tool for translating, and hence interpreting, complex expressions of various categories. Intensional Type Theory: Semantics. The semantics of the language of intensional type theories consists, as usual, of a definition of suitable model structures and of a definition of the interpretation of the expressions of the language in these models. Unlike more standard languages, the language of intensional type theory contains expressions of a great many types, each of which is to be interpreted in a suitable domain. The basic types e, t, and s are associated with a set D of individuals, a set {0,1} of truth values and a set W of possible worlds. A functional type is associated with the set of functions from the domain Da to the domain Db. For example, an <e,t> expression, i.e., one-place predicate, denotes a function from De to Dt, i.e., from D to {0,1}: (the characteristic function of) a set of individuals. And a predicate modifier, i.e., an , <e,t>> type expression, denotes a function from functions from De to Dt, to functions from De to Dt. The intensional types <s,a> are linked to functions from W to Da, i.e., functions from possible worlds to objects of type a. For example, an expressions of type <s,t> denotes a function from possible worlds to truth values, i.e., a proposition. Similarly, an expression of type <s, <e,t>> denotes a function from worlds to sets of individuals, i.e., a property. A model M consists of some hierarchy of domains generated by sets D, W, and {0, 1}, and an interpretation function I that assigns suitable denotations to the basic expressions: if a is a basic expression of type a, I(a) 苸 Da. Likewise, an assignment g takes variables x of type a into the corresponding domain. The definition of the interpretation of the language then follows the definition of the syntax. Every expression is interpreted relative to some world w and assignment g. Concatenation of expressions is interpreted as function application. If a is of type
2066
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
and b of type a, then a(b) is of type b. The interpretation of a(b) is obtained by applying the interpretation of a, a function from Da to Db, to that of b, an object in Da, the result being an object in Db. The interpretations of the connectives, quantifiers and intensional operators follows the usual patterns. The operation of l-abstraction semantically amounts to functional abstraction: if a is of type b and x of type a, lxa is interpreted as that function from Da to Db that, applied to some d 苸 Da, returns the interpretation of a with d assigned to x. The semantics of the cap-operator ∧, too, is functionial abstraction: ∧a, with a of type a, denotes that function from W to Da that applied to some w 苸 W returns the interpretation of a with respect to that world. I. e., the cap-operator abstracts over the world parameter in interpretation, and hence forms a function that gives the interpretation in each world. Thus expressions of the form ∧a denote Fregean senses. Correspondingly, the cup-operator ∨ semantically amounts to application of such a sense-function to a world: in a world w: ∨a denotes the value of the function a in w. Given the semantics, a logic results, i.e., a set of entailments that hold among the formulae of the language. One of these merits special attention in the present context, viz., the principle of l-conversion. Given certain restrictions on b, viz., that it be “semantically closed”, and provided no variable clashes occur, it holds that: lx a(b) = [b/x]a This says that whenever we form an expression by applying a l-abstract to an appropriate argument, the result is equivalent to the expression abstracted over with the variable in question interpreted as denoting whatever the argument denotes. This allows us to simplify formulae. The Translation Component. The actual natural language semantics in a PTQ-style Montague grammar resides in the translation from the natural language into the logical language. This translation proceeds in familiar fashion: there is a specification of the translations of the lexical elements, and on the basis of that the translations of complex expressions are defined. Translation presupposes a relation between the categories in the syntax of the natural languages and the types assigned to expressions of the logical language. As is to be expected category
S is paired with type t. The other basic categories, IV and CN, are linked to the same type, <s, <e,t>>. Complex categories A/B and A\B are mapped onto types <s, > and <s, >, respectively, where f (A) and f (B) are the types associated with categories A and B. Notice the use of the intensional types: Expressions are taken to denote senses. Thus the category T = S/IV is associated with the type <s, >, t>. Most lexical elements of category A are translated into constants of the type corresponding to A. Some, however, receive special treatment: they are translated into either logical constants or into complex expressions. A case in point are proper names. A name “John” translates, not into some constant of the appropriate type, but into the complex expression lP ∨P (j), where j is a constant of type e and P a variable of type <s, <e,t>>. In general, terms are taken to denote functions from worlds to sets of properties, and the proper names “John” is associated with a specific function of this type, viz., the function from worlds to the set of properties which the individual denoted by j has in that world. Other lexical elements that may receive special treatment, i.e., a distinct translation, that results in a distinct meaning, are modal auxiliaries, temporal expressions, and so on. The translation of complex expressions is defined in tandem with the syntactic rules. This is necessary for two reasons: first all, such rules may introduce syncategorematic material, that needs to be interpreted; and secondly, structural properties, such as scope properties, are coded in the derivational histories. Hence, every syntactic rule, that derives a complex expression g from a number of expressions a1 … an, is paired with a translation rule, that defines the translation of g in terms of the translations of a1 … an. Rules which involve only concatenation are straightforward: the corresponding translation consists of functional application of the translations of the component parts. Given the strict association of categories with types this is guaranteed to result in a well-formed logical expression. An example of a rule that introduces a syncategorematic expression is one that forms a quantified T from a CN by introducing the determiner “a”. The corresponding translation rule defines the meaning of the determiner in terms of the existential quanti-
221. The development of Montague grammar
fier as follows: ∧lP∃x(∨a(x) ∧ ∨P (x)), where a is the translation of the CN. The expression as a whole denotes the function from worlds to the set of properties P such that there is some x that has both the property expressed by the CN and P. Another type of translation rule that deserves to be mentioned is the one corresponding to Montague’s quantification rules. The latter combine a T with an S containing a special pronoun into an S, by substituting the T for the pronoun. This mechanism is introduced to account for the relative scope of two quantifiers, or of a quantifier and a modal expression. The translation rule involves abstraction over the variable x in the translation of the sentential input f: lx f, resulting in an expression of type <e,t>, that denotes the set of objects for which f holds. Application of the cap operator gives an <s, <e,t>>, i.e., an expression that denotes the property of being an object for which f holds. The translation of the T is applied to this expression, the result being a formula again, one that expresses that the said property belongs to the set denoted by the T translation. Thus, to refer back to our initial example, if we derive “Everybody admires someone” indirectly, i.e., by means of the quantifying-in process, we first derive the sentence “Everybody admires him0”, with “him0” a variable. The translation is a formula with a free variable, ∀x(admire(x, x0)), that by l-abstraction and application of the cap-operator is turned into: ∧lx0 ∀x(admire(x, x0)), which denotes the property of being admired by everyone. From the translation of the T “someone” we get: lP∃x ∨P (x), which denotes the set of properties someone has, and the translation of the entire construction is functional application of these two expressions: lP∃x ∨P (x) (∧lx0 ∀x(admire(x, x0))). This says that the property of being admired by everyone is a property that someone has, which is the intended reading. The formula in question can be simplified by performing l-conversion (twice) and taking alphabetic variants, resulting in the more familiar, first-order representation ∃y∀x(admire(x, y)). In a similar fashion de dicto and de re readings of sentences with intensional verbs and quantified objects are derived. One element that strictly speaking does not belong to the translation component, but that is involved in getting the semantics of the natural language right, is Montague’s use of so-called ‘meaning postulates’. These
2067 meaning postulates are formulae of the logical language that serve as restrictions on the models that are taken into consideration as proper models for the natural language expressions. Only such models as make these formulae valid are to be taken into account. The meaning postulates express a variety of semantic properties of expressions, or classes of such. For example, the synonymy of two lexical expressions is not accounted if they are translated into non-logical constants, since the interpretation function of a model only says something about the semantic type, not about the actual semantic object that is the interpretation of such constants. By adding a meaning postulate that expresses that the respective constants are co-extensional in all worlds, we effectively limit ourselves to models in which the two lexical expressions are interpreted as synonymous. Other postulates concern properties of classes of expressions, such as the intersectivity of certain adjectives. Used in this way, meaning postulates permit us to blur the sharp distinction between logical and non-logical constants that is inherent in most logical formalisms. Core Principles. From this sketch of the main ingredients of Montague’s original PTQmodel, we can derive the following general features, which are characteristic of the enterprise of Montague grammar in general: A. Semantics is syntax-driven, syntax is semantically motivated B. Semantics is modeltheoretic The first characteristic is, of course, closely related to the principle of compositionality. It comes to the fore at several points, among which the correspondence between syntactic categories and semantic types, and the grounding of structural ambiguities in syntactic derivations are the most prominent. It clearly demonstrates that compositionality constrains both syntax and semantics. Any semantic object or operation on such objects has to have a correlate in the syntax, an expression or operation that triggers it. And conversely, all expressions and all structural operations in the syntax have to have a semantic correlate. Thus the autonomy of syntax is limited. That categories are mapped onto semantic types illustrates this. In so far as the categorial labeling of the expressions in a string is akin to more familiar constituent structure, it implies that all of constituent
2068
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
structure is semantically interpretable. And the requirement that any syntactic rule has to be matched by a corresponding translation rule, in effect, says that there can be no syntactic operations which are not somehow interpretable in terms of operations on semantic objects. The strong coupling of syntax and semantics implies that for every semantic phenomenon there has to be an analogue in the syntax. The way in which scope is handled is, of course, a perfect illustration. There is no independent syntactic motivation for something like Montague’s quantifying in rules: they are part of the syntax simply and solely for semantic reasons. In order to implement compositionality in this particular way, the use of a logical representation language with a type structure and the means to form new complex expressions by means of l-abstraction is imperative. Only with such expressive means at our disposal can compositionality be implemented as strictly as is done in Montague grammar. An interesting question is whether this strong form of compositionality actually can be empirically motivated, or whether it is an empirical hypothesis in the first place. It seems that without independently motivated constraints on either syntax or semantics, the latter question has to be answered in the negative. If there are no such constraints, we can always set up things in such a way that compositionality is met. In that sense it is not so much an empirical hypothesis as well as a methodological principle. However, once we impose certain restrictions on either the organization of the syntax or on that of the semantics, it may very well be that the compositionality requirement can not be met. The second characteristic, that semantics is modeltheoretic, places Montague grammar squarely in the dominant logical tradition. As far as meaning is concerned, it seems, entailment relations between (classes of) expressions are the primary data of semantics. It is in terms of entailment that all the important semantic properties of an expression can be explained, including ambiguity, synonymy, special properties such as factivity, and so on. These data, acquired by means of introspection, are accounted for by associating the expressions involved with the proper semantic objects, viz., those that have corresponding relations among themselves. Consequently, models are constructed, in principle, solely on the basis of what is needed for an account
of the data, no other constraints, of a philosophical nature for example, are accepted. However, this does not mean that the ontology of the models is completely fixed by the semantic facts: there is, in most cases, more than one type of model that fits the data. This explains, to some extent at least, that in some cases more or less the same range of semantic phenomena is accounted for in the literature in a number of divergent ways. Especially those aspects of natural language semantics which involve expressions and concepts that are loaded with philosophical implications and presuppositions, display this. A case in point is the semantics of attitude verbs, such as believe and know, or that of the temporal and aspectual system. The analysis of plurality, too, is rife with philosophical and logical controversies. An immediate correlate of the modeltheoretic perspective on meaning is that there is a strict division between semantics and pragmatics. Semantics deals with meaning, i.e., with modeltheoretic interpretation, and pragmatics deals with use. Meaning and use are hierarchically related in this sense that meaning is supposed to be independent of use, but not vice versa. Hence, semantics can proceed without pragmatics, but the converse does not hold. Since pragmatics is about how we use the expressions of our language given the meaning they have, pragmatics presupposes semantics. Here Montague grammar abides with what for a very long time was accepted wisdom, viz., the Gricean division of labor between semantics and pragmatics. Despite early dissidents, such as Stalnaker (Stalnaker 1979), the idea that the tasks and domains of semantics and pragmatics can be strictly separated, was dominant until well into the 1990s, certainly among semanticists of a modeltheoretic inclination. It was only due to a change in semantics itself that this picture began to change as well. Concomitant with the second characteristic is a feature that Montague grammar shares with almost all linguistic frameworks up until quite recently, viz., an exclusive focus on the sentence as the primary unit of analysis: grammar is sentence grammar. That was the case in the Chomskyan framework, and in almost all of its offshoots and alternatives, and Montague grammar is no exception. It actually inherits this feature from both its ideological sources. The first of these is the Chomskyan tradition, that Montague
221. The development of Montague grammar
himself considered as an ally in the fight against the then still prevailing opinion among philosophers and logicians that natural language is too vague and unsystematic to lend itself to formal treatment. (Of course, for the reasons sketched above, Montague adopted a different outlook on syntax than Chomsky did.) And secondly there is the logical tradition itself, which throughout its long tradition has focused on relations between judgments, propositions, statements, or whatever they were called, but all “sentence like” objects.
4.
Applications and developments
Montague grammar, in particular the PTQmodel, was the dominant paradigm for formal semantics of natural language during the 1970s and much of the 1980s. To review the various ways in which it has been applied is beyond the scope of this article. We will have to confine ourselves to a brief indication of some remarkable specimens. For more details, and an extensive bibliography, the reader is referred to the survey in Partee/Hendriks (1997). It may be useful to distinguish between applications, extensions, and amendments of Montague’s original model. Applications of the PTQ-model stay, more or less, within the confines of Montague’s formulation and extend its range of application by analyzing new phenomena, using the tools already at hand. Extensions broaden the scope of the theory, not just by bringing it to bear on new phenomena, but also by extending its theoretical apparatus, i.e., by introducing new concepts and techniques. Amendments actually change the model in some way, by replacing certain tools or techniques by different, more adequate ones. An amendment may be triggered by both empirical or conceptual shortcomings. Of course, in reality most contributions to the field are mixtures. The early years were devoted mainly to applications of the PTQ-model, on a variety of empirical data, such as tense and aspect (Dowty 1979), plurals (Bartsch 1973), mass nouns (Bennett 1979), lexical meaning (Dowty 1976), adverbs and adjectives (Siegel 1976), control verbs (Bach 1979), and so on. Most of these analyses stayed fairly close to Montague’s original formulations, but brought out its descriptive and explanatory potential by incorporating more empirical phenomena.
2069 Extensions of Montague grammar were often triggered by a felt need to use different semantic concepts than were available in the original formulation. A good example is the analysis of tense and aspect. In due time it became clear that the original tense logic incorporated in Montague’s intensional type theory was rather limited. Other options were explored, such as analyses in terms of events and their properties (Hinrichs 1986), or analyses that used intervals (Dowty 1982). Another example of an extension of this kind involves the use of a strictly typed logical system, another feature of Montague’s model. Every expression here can be assigned to only one type, fixing both its logical syntax and its semantics. Thus, for example, properties and objects are strictly separated. In the analysis of nominalizations this was felt as a shortcoming, and some proposed to (partly) replace Montague’s typed system with a form of property theory (Chierchia & Turner 1988). Yet another example concerns the analysis of plurality and quantification involving plurals. Montague’s set-theoretic, individual based semantics was found lacking, descriptively and explanatorily, and other analyses were proposed in terms of algebraic structure (Link 1983) and plural objects (Landman 1989). All these developments extended Montague grammar by replacing some elements of the semantic theory by different ones, thus increasing its descriptive and explanatory range. Another type of extension is exemplified by work that explores the original model in new directions. One of the most successful examples of this type of development is provided by generalized quantifier theory. Montague’s original analysis of terms, i.e., noun phrases, treats them, extensionally speaking, as sets of sets. (And determiners, as a distinct syntactic category, are analyzed as relations between sets.) Such sets of sets are generalized quantifiers, and by exploring their underlying logic, a whole new branch of semantics grew out of Montague’s proposals. Initiated by Barwise and Cooper (1981), van Benthem (1983), and explored by many others, this turned out to be a very fruitful area of investigation, with ramifications far beyond the original analysis of terms. Another area explored in this way is the analysis of nonindicative sentences, such as interrogatives (Karttunen 1977, Groenendijk & Stokhof 1982). The fact that Montague’s model can be extended to apply also to interrogatives,
2070
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
shows that the idea that modeltheoretic semantics is biased towards, or even restricted to, declarative language is a misconception. Important amendments of Montague’s original model are connected with his analysis of structural ambiguities involving quantified expressions, intensional verbs, and so on. As we saw above, Montague postulated additional syntactic rules in order to provide a derivational basis for such ambiguities. For various reasons, a number of authors were dissatisfied with this approach and developed alternative ways of dealing with these semantic facts. Cooper provided one such an alternative, using so-called “storing” of quantifiers and variables (Cooper 1979). Another approach was pioneered by Partee (Partee 1987) and worked out in detail by Hendriks (Hendriks 1993). It involves so-called “flexible type assignment” and does away with Montague’s strict correlation of syntactic categories and semantic types by using a calculus of so-called ‘type-shifting rules’ that allow expressions to be analyzed in different types and with different scope relations. The upshot of the various extensions and amendments was that certain basic aspects of Montague’s original model were gradually beginning to change as well. For example, compositionality becomes an issue that has to be re-thought once the strict categorytype association is loosened (see Janssen 1997 for an extensive overview). And another effect of the proliferation of extensions and changes of the original semantic apparatus was that the original unity of the various analyses carried out within the framework was lost. “Montague grammar” became a way of doing semantics, still modeltheoretic semantics, but using different logical theories for different domains. In this sense the very character of the enterprise of Montague grammar changed.
5.
Beyond Montague grammar
There are a number of reasons why formal semantics eventually abandoned some basic tenets of the Montagovian framework. We will briefly sketch two of them, each concerned with one of the core principles that were identified in section 3. The syntax-semantics interface. Montague’s use of categorial syntax was motivated mainly from a semantic point of view. In par-
ticular, it was the category ⫺ type agreement that made categorial grammar something of a natural choice. As we saw, for Montague syntax was not autonomous in this sense that he did not hesitate to add rules to the syntax just to get the semantics right, without any independent syntactic motivation. Furthermore, the kind of categorial syntax Montague used, provided a rather poor descriptive framework. From a linguistic point of view these were definite weaknesses in Montague’s original model, and over the years a lot of work has been done to overcome this. Several people have combined a semantics in Montague’s style with different syntactic frameworks. There were some early attempts to combine a Montague semantics with a classical transformational grammar (Partee 1976). Later efforts were concerned with syntactic theories which were closer to the original ideas of categorial syntax, but were motivated by considerations internal to syntactic theory. Here work on unification grammar (Shieber 1986) needs to be mentioned as well as modifications that use generalized phrase structure grammar (Gazdar, Klein et al. 1985) and head driven phrase structure grammar (Pollard & Sag 1994), as well as lexical-functional grammar (Kaplan & Bresnan 1982). Somewhat separately, categorial grammar itself was explored and expanded in various directions (Moortgat 1988, Steedman 1993). Many of the developments in this area have also received an impetus from the use of derivatives of Montague grammar in computational linguistics. Since Montague grammar was the first grammar model that featured a formal semantics, it was a natural choice for those tasks in computational linguistics which required semantics, or some kind of understanding on part of the users of a system, such as translation and dialogue modeling. In these contexts extensive descriptive coverage is a necessary feature of the model, something that Montague’s original syntax did not supply, hence the use of different syntactic frameworks. With the incorporation of internally motivated syntactic theories, Montague’s original conception of the syntax⫺semantics interface was modified. First, other ways of satisfying compositionality were explored that did not rely on syntactically unmotivated rules in the syntax to get the semantics right. Here such techniques as mentioned above, Cooper stores and flexible type assignment, were
221. The development of Montague grammar
used to loosen the demands placed on syntax by semantics. Later on the outlook on the syntax⫺semantics interface itself changed, and syntax regained a more autonomous status. Modeltheoretic semantics. An important development in the 1980s and 1990s was the move away from the traditional sentence grammar to systems which are able to deal with larger units of discourse, such as texts and dialogue, a move that also involved radical changes of the Montague grammar framework. An external impetus came from natural language research within artificial intelligence, where interpretation is viewed as the execution of procedures which change the state of a system as it proceeds. Another influence came from computational linguistics, that had to deal with larger units than sentences in actual implementations. And there was an internal stimulus, that concerned certain persistent empirical problems that could not be solved in a sentence oriented formalism such as Montague grammar. A simple but illustrative example is provided by cross-sentential anaphora. In a discourse such as “A woman walked into the room. She was wearing a black velvet hat.”, the pronoun “she” is naturally interpreted as bound by the indefinite noun phrase “a woman”. If interpretation proceeds on a sentence by sentence basis, this can not be accounted for, since the antecedent is processed before the anaphor is encountered. And delayed interpretation, i.e., linking antecedent and anaphor only when the discourse is finished, makes wrong predictions in other cases, such as “The restaurant was empty except for one man, who was sitting by the window. He was wearing blue suede shoes.” It was phenomena such as these that led to a view on interpretation as a dynamic process, one that proceeds incrementally as a discource or text unfolds. In the beginning of the eighties such a dynamic view was formulated explicitly in Discourse Representation Theory (DRT; Kamp 1981, Kamp & Reyle 1993) and File Change Semantics (Heim 1983). DRT is a dynamic theory of interpretation, locates the dynamics in the process of building representational structures. These structures are initiated by incoming utterances and added to, or modified by, subsequent utterances. The structures themselves are interpreted in a static way by evaluating
2071 them with respect to a suitable model. Dynamic semantics (Groenendijk & Stokhof 1991, Groenendijk, Stokhof & Veltman 1996) takes the idea of dynamic interpretation one step further and locates the dynamics in the concept of meaning itself. The basic starting point of dynamic semantics can be formulated in a slogan: “Meaning is context-change potential”. Unlike DRT dynamic semantics does not rely on representations, but assigns expressions a dynamic meaning in a compositional way. The development of these dynamic theories also paved the way for a major reorientation of the relationship between semantics and pragmatics. More and more aspects of language use, such as embodies in Grice’s original theory of conversational maxims (Grice 1975), or in theories of presupposition, are incorporated into semantics. Meaning no longer is identified with Fregean sense (and reference), but rather with the way in which utterances, i.e., uses of sentences in contexts, change that very context. And the context includes information states of language users, about the world and about themselves and each other, their intentions and expectations, and so on. These developments have given rise to new perspectives such as the use of game theory in the analysis of language, in which the borderline between semantics and pragmatics is drawn in quite different ways, if at all (Dekker & van Rooy 2000). Finally, another way in which Montague’s original proposals are being changed and transformed is connected with the increasing interest in the cognitive reality of linguistic modeling. Montague stood in a tradition that was shaped by Frege’s antipsychologism in logic. And his grammar model bore witness to that: meaning is analyzed in a purely formal way, that does not refer to any cognitive embedding or realization of the concepts and principles used. The increasing interest in the way in which meaning and use interact, that is characteristic for the developments in the late 1990s and that is still continuing, is changing this, too, and is bringing, if not Montague grammar itself, then at least his successors closer to cognitive research on language and meaning. For that, despite all the changes, there is still a living tradition in semantics that owes a great debt to Montague’s work, is evident from the high standards of rigor and exact-
2072
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
ness that were once revolutionary, but are now accepted as defining characteristics of what this field of inquiry is all about.
6.
Bibliography
Ajdukiewicz, Kazimierz. 1935. “Die syntaktische Konnexität”. Studia Philosophica 1.1⫺27. Bach, Emmon. 1979. “Control in Montague grammar”. Linguistic Inquiry 10.515⫺531. Bar-Hillel, Yehoshua. 1954. “Logical syntax and semantics”. Language 30.230⫺237. Bartsch, Renate. 1973. “The semantics and syntax of number and numbers”. Syntax and Semantics, Vol. 2 ed. by James Kimball, 51⫺93. New York: Seminar Press. Barwise, Jon & Robin Cooper. 1981. “Generalized quantifiers and natural language”. Linguistics and Philosophy 4.159⫺219. Bennett, Michael. 1979. “Mass nouns and mass terms in Montague grammar”. Linguistics, Philosophy and Montague Grammar ed. by Steven Davis & Marian Mithun, 263⫺285. Austin: University of Texas Press. Benthem, Johan van. 1984. “Questions about quantifiers”. Journal of Symbolic Logic 49.443⫺ 466. Chierchia, Gennaro & Ray Turner. 1988. “Semantics and property theory”. Linguistics and Philosophy 11.261⫺302. Chomsky, Noam. 1955. “Logical syntax and semantics: Their linguistic relevance”. Language 31.36⫺45. Church, Alonzo. 1940. “A formulation of the simple theory of types”. Journal of Symbolic Logic 5.56⫺68. ⫺. 1951. “A formulation of the logic of sense and denotation”. Structure, Method and Meaning ed. by Paul Henle, Horace Kallen & Susanne Langer, 3⫺24. New York: Liberal Arts Press. Cooper, Robin. 1979. “The interpretation of pronouns”. Syntax and Semantics, Vol. 10 ed. by Frank Heny & Helmut Schnelle, 61⫺92. New York: Academic Press. Davidson, Donald. 1967. “Truth and meaning”. Synthese 17.304⫺323. Davidson, Donald & Gilbert Harman, eds. 1972. Semantics of Natural Language. Dordrecht: Reidel. Dekker, Paul & Robert van Rooy. 2000. “Bi-directional optimality theory: An application of game theory”. Journal of Semantics 17. 217⫺242.
Dowty, David. 1976. “Montague grammar and the lexical decomposition of causative verbs”. Montague Grammar ed. by Barbara Partee, 201⫺246. New York: Academic Press. ⫺. 1979. Word Meaning and Montague Grammar. Dordrecht: Reidel. ⫺. 1982. “Tenses, time adverbials, and compositional semantic theory”. Linguistics and Philosophy 5.23⫺33. Dowty, David, Robert Wall & Stanley Peters. 1981. Introduction to Montague Semantics. Dordrecht: Seidel. Frege, Gottlob. 1962. Funktion, Begriff, Bedeutung: Fünf logische Studien. Ed. by Günter Patzig. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. Gamut, L.T.F. 1991. Logic, Language and Meaning. Volume II: Intensional Logic and Logical Grammar. Chicago: University of Chicago Press. Gazdar, Gerald, Ewan Klein, Geoff Pullum & Ivan Sag. 1985. Generalized Phrase Structure Grammar. Oxford: Blackwell. Grice, H. Paul. 1975. “Logic and conversation”. Syntax and Semantics, Vol. 3 ed. by Peter Cole & Jerry Morgan, 41⫺58. New York: Academic Press. Groenendijk, Jeroen & Martin Stokhof. 1982. “Semantic analysis of wh-complements”. Linguistics and Philosophy 5.175⫺233. ⫺. 1991. “Dynamic predicate logic”. Linguistics and Philosophy 14.39⫺100. Groenendijk, Jeroen, Martin Stokhof & Frank Veltman. 1996. “Coreference and modality”. Handbook of Contemporary Semantic Theory ed. by Shalom Lappin, 179⫺213. Oxford: Blackwell. Heim, Irene. 1983. “File change semantics and the familiarity theory of definiteness”. Meaning, Use, and Interpretation of Language ed. by Rainer Bäuerle, Christoph Schwarze & Arnim von Stechow, 164⫺189. Berlin: de Gruyter. Hendriks, Herman. 1993. Studied Flexibility: Categories and types in syntax and semantics. Amsterdam: ILLC. Hinrichs, Erhard. 1986. “Temporal anaphora in discourses of English”. Linguistics and Philosophy 9.63⫺82. Janssen, Theo. 1997. “Compositionality”. Handbook of Logic and Language ed. by Johan van Benthem & Alice ter Meulen, 417⫺474. Amsterdam: Elsevier. Kamp, Hans. 1981. “A theory of truth and semantic representation”. Formal Methods in the Study of Language, 277⫺322. Amsterdam: Mathematical Centre.
2073
222. Le de´veloppement des grammaires casuelles au XXe sie`cle Kamp, Hans & Uwe Reyle. 1993. From Discourse to Logic. Dordrecht: Kluwer. Kaplan, Ron & Joan Bresnan. 1982. “Lexical-functional grammar”. The Mental Representation of Grammatical Relations, 173⫺281. Cambridge, Mass.: MIT Press. Karttunen, Lauri. 1977. “Syntax and semantics of questions”. Linguistics and Philosophy 1.1⫺82. Lambek, Joachim. 1958. “The mathematics of sentence structure”. American Mathematical Monthly 65.154⫺170.
tation Theory and the Theory of Generalized Quantifiers ed. by Jeroen Groenendijk, Dick de Jongh & Martin Stokhof, 115⫺143. Dordrecht: Foris. ⫺, ed. 1976. Montague Grammar. New York: Academic Press. Partee, Barbara & Herman Hendriks. 1997. “Montague Grammar”. Handbook of Logic and Language ed. by Johan van Benthem & Alice ter Meulen, 5⫺92. Amsterdam: Elsevier. Pollard, Carl & Ivan Sag. 1994. Head-Driven Phrase Structure Grammar. Stanford: CSLI.
Landmann, Fred. 1989. “Groups I & II”. Linguistics and Philosophy 12.559⫺605.
Reichenbach, Hans. 1947. Elements of Symbolic Logic. New York: Macmillan.
Link, Godehard. 1983. “The logical analysis of plurals and mass terms: A lattice-theoretical approach”. Meaning, Use, and Interpretation of Language ed. by Rainer Bäuerle, Christoph Schwarze & Arnim von Stechow, 303⫺323. Berlin: de Gruyter.
Shieber, Stuart. 1986. An Introduction to Unification-Based Approaches to Grammar. Stanford: CSLI.
Montague, Richard. 1974. Formal Philosophy. Ed. by Richmond H. Thomason. New Haven: Yale University Press. Moortgat, Michael. 1988. Categorical Investigations: Logical and linguistic aspects of the Lambek calculus. Dordrecht: Foris.
Siegel, Muffy. 1976. “Capturing the Russian adjective”. Partee, ed. 1976, 293⫺309. Stalnaker, Robert. 1979. “Assertion”. Syntax and Semantics, Vol. 9 ed. by Peter Cole, 315⫺332. New York: Academic Press. Steedman, Mark. 1993. “Categorical grammar. Tutorial overview”. Lingua 90.221⫺258.
Partee, Barbara. 1976. “Some transformational extensions of Montague grammar”. Montague Grammar ed. by Barbara Partee, 51⫺76. New York: Academic Press.
Tarksi, Alfred. 1944. “The semantic Conception of Truth”. Philosophy and Phenomenological Research 4.341⫺375.
⫺. 1987. “Noun phrase interpretation and typeshifting principles”. Studies in Discourse Represen-
Martin Stokhof, Amsterdam (The Netherlands)
222. Le de´veloppement des grammaires casuelles au XXe sie`cle 1. 2. 3. 4.
6. 7. 8.
Le paradoxe casuel L’approche paradigmatique Les roˆles se´mantiques (Fillmore) Le cas dans la grammaire ge´ne´rative des anne´es 1980⫺90 De´finition et typologie casuelle selon Mel’cˇuk L’approche conceptualiste (Jackendoff et al.) Conclusion Bibliographie
1.
Le paradoxe casuel
5.
Le cas en grammaire est une cate´gorie paradoxale et ambivalente. Paradoxale parce que re´gie par le verbe mais marque´e sur le nom et suppose´e comme universelle en tant que cate´gorie re´gie, mais exprime´e par ze´ro ou au contraire par une ple´thore de formes dans les
langues. Ambivalente parce qu’a` la fois syntaxique ⫺ les cas grammaticaux exprimant voix et valence ⫺ et se´mantique, les cas concrets exprimant les coordonne´es spatiotemporelles et adverbiales de l’e´nonce´. En outre, ses inventaires et son expression, qui concernent la morphologie, sont a` la fois distribue´s dans les paradigmes lexicaux (noms et pronoms) et fonctionnels (les de´terminants, les adjectifs), et contraints par le filtre phonologique, responsable de phe´nome`nes de distribution comple´mentaire et de syncre´tisme. La the´orie du cas se trouve tiraille´e entre toutes les composantes de la langue: se´mantique, syntaxe, morphologie, phonologie. La tentation est donc grande d’en faire un observatoire privile´gie´ en faveur de the´ories plus
2074
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
ge´ne´rales concernant l’une ou l’autre de ces dimensions. La nature fonctionnelle et paradigmatique du cas et la plasticite´ du marquage casuel dans les langues, notamment dans le re´seau dialectal indo-europe´en, inte´ressa autant les ne´ogrammairiens que les structuralistes danois et pragois. Entre une analyse si diachronique et phonologique he´rite´e du comparatisme qu’on peut parler de “cycles casuels” (Blake: 163⫺185) comme les ne´ogrammairiens pensaient les mutations consonantiques et vocaliques en termes de cyclicite´ (cf. loi de Grimm), ou une analyse si synchronique qu’il est loisible de re´duire la complexite´ des faits syntaxiques et se´mantiques sous “distribution comple´mentaire” (plus ou moins explicite dans l’approche structuraliste classique) et une dissolution totale de la cate´gorie dans la se´mantique conceptuelle (Leino et al., 1990, suivant les mode`les de Jackendoff 1983 et de Nikanne 1990), la cate´gorie du cas est a` la fois un observatoire privile´gie´, un point d’ancrage the´orique, et un domaine d’opacite´ morphosyntaxique. Les the´ories vacillent entre un radicalisme componentiel finalement impraticable ⫺ recentrer sur une composante comme la morphologie (Jakobson), la syntaxe ou la se´mantique (Fillmore), a` l’exclusion des autres ⫺ ou l’amalgame. Le risque est toujours grand de de´river vers une confusion de tous les plans a` la fois, de´nonce´e notamment dans Serbat (1981). On peut e´nume´rer une se´rie de paradoxes inhe´rents a` la cate´gorie du cas qui rendent son e´tude univoque et syste´matique particulie`rement difficile: le cas est une cate´gorie a` la fois lexicale (par son inscription en roˆle argumental dans le pre´dicat) et fonctionnelle a` l’e´chelle phrastique. Sa fonction pre´dominante e´tant d’indiquer des de´pendances argumentales ou adverbiales dans une hie´rarchie de liens fonctionnels qui semble claire a priori, mais son expression n’est ni obligatoire, ni uniforme, et se re´ve`le souvent opaque par le syncre´tisme ou la se´lection d’unite´s peu pre´visibles (le “quirky case” des ge´ne´rativistes). Surtout, le cas pose des proble`mes d’autonomie par rapport a` d’autres cate´gories fonctionnelles avec lesquelles il fusionne dans la position et l’expression, notamment la de´termination et l’accord de personne, de genre et de nombre. Alors que la cate´gorie casuelle rele`ve de la flexion nominale, on en trouve des expressions analogues comme marque d’accord suffixe´ et fusionne´ dans la flexion verbale (proce´de´s d’incorporation de
l’objet, comme dans la conjugaison objective du hongrois et de nombreuses langues finnoougriennes orientales, marquage de l’ergatif par des pre´fixes possessifs nominaux recrute´s par la flexion verbale dans les langues maya, etc.). L’opposition entre marquage casuel sur le nom et marques d’accords sur le verbe pose un re´el proble`me au typologue autant qu’au comparatiste, et invalide en partie le cas comme crite`re de regroupement ou d’identification d’un phylum ou d’un type linguistique (v. Tuite 1999, pour une critique de la phylogene`se et de l’are´alisme ptosomane, base´e sur un examen du parame´trage morphosyntaxique en termes de de´pendance et de marquage). En outre, le cas peut se configurer dans des chaıˆnes complexes de signalisation des relations fonctionnelles, comme en basque ou` l’ergativite´ est marque´e autant par le cas nominal que par le choix lexical de l’auxiliaire (izan pour les intransitifs, euki/ukan pour les transitifs) et de ses marques d’accord personnel et de roˆles exprime´es par des indices. Il n’en reste pas moins que le cas a souvent e´te´ conside´re´ comme la marque morphologique par excellence dans ses modalite´s d’expression, favorisant le transfert de concepts de la phonologie a` la morphologie (cf. Viel 1984: 507⫺580, 615⫺ 636). D’une the´orie des traits distinctifs et corre´latifs en phonologie a` une justification empirique sur l’expression du marquage morphologique dans le cadre d’une the´orie ge´ne´rale de la marque et du marquage, les cas offraient pour les structuralistes un observatoire privile´gie´, en raison de leur caracte`re paradigmatique (ils sont inventoriables), de leurs proprie´te´s combinatoires et de leur fonction de signalisation de relations morphosyntaxiques dans la chaıˆne parle´e. Pour les ge´ne´rativistes, les cas permettent de rendre compte des hie´rarchies et des configurations argumentales autour du pre´dicat (signalisation des arguments interne et externe), et des roˆles the´matiques (agent, patient, be´ne´ficiaire, expe´riencieur, instrument). A ces contraintes inhe´rentes d’ambivalence ou de multivalence de la cate´gorie du cas s’ajoute l’atavisme de la grammaire gre´co-latine, qui polarise d’autant plus la recherche que nombre de chercheurs sont des linguistes forme´s aux langues classiques (Hjelmslev, Kuryłowicz, Happ) dans le cadre de la grammaire compare´e des langues indo-europe´ennes, ou dont le domaine de compe´tence se limite aux langues d’Europe. Hjelmslev, concient du proble`me, tentera de prendre le
222. Le de´veloppement des grammaires casuelles au XXe sie`cle
contre-pied en introduisant dans ce paradigme de recherche les langues du Caucase (groupe dido-daguestanais), mais en mettant tous ses efforts d’analyse au service de la the´orie localiste, conc¸ue a` l’origine pour et a` partir des langues indo-europe´ennes, ce qui ne fait que repousser plus avant dans l’exploration fragmentaire de la diversite´ des langues le paradoxe d’une cate´gorie ge´ne´rale e´tudie´e pre´fe´rentiellement dans des langues particulie`res. Hjelmslev, dans les anne´es 1930, ne sait a` vrai dire que faire d’une cate´gorie comme l’ergatif dans son syste`me, a` cette e´tape de la re´flexion, ou du moins, n’en discerne pas l’inte´reˆt en termes de hie´rarchie d’agentivite´ ⫺ puisqu’on son mode`le reste obnubile´ par le localisme et les hie´rarchies “immanentes” de de´pendance d’un point de vue structural pour baˆtir une architecture des valeurs casuelles. On voit apparaıˆtre un autre paradoxe des e´tudes casuelles: moule´es a` l’origine sur le dispositif de la grammaire gre´co-latine, elles oscillent d’une part entre creuser les the´ories anciennes (de´sinentialisme, qui veut que le cas soit une de´sinence, ce qui est faux en soi; localisme, qui projette sur le marquage casuel des rapports directionnels de “rapprochement” ou “d’e´loignement”) dans le cadre e´troit d’un inventaire a` cinq ou sept cas et d’autre part, l’e´clatement du cadre d’analyse par l’ouverture a` la diversite´ linguistique (Caucase, Australie), l’observation de langues a` inventaires ple´thoriques (avar, tabassaran) et l’inte´gration d’autres cate´gories tre`s diffe´rentes sur le plan morphologique (particules du japonais, comme dans Miyagawa 1989; pre´positions romanes, cf. Eliott 1986). En fait, non seulement la cate´gorie casuelle interfe`re de manie`re holographique avec des parame`tres lexicaux (valence), syntaxiques (voix) et fonctionnels (de´termination, possession, personne, genre et nombre, y compris l’aspect, comme en finnois), mais elle pose en outre la question des de´terminismes se´mantiques et pragmatiques de fonctions aussi fondamentales en grammaire que sujet/agent et objet/patient et de comple´ment. Le cas sert a` la fois dans des relations de spe´cification sujet⫺pre´dicat, de´termine´⫺de´terminant et de comple´mentation ou de rection. Cette complexite´ empirique et the´orique est renforce´e dans l’inventaire de la langue par la coexistence et la de´pendance du cas avec d’autres paradigmes, tels ceux des pre´positions et postpositions, signale´e par Bernhardi au de´but du XIXe sie`cle (Bernhardi 1805).
2075
On comprend par conse´quent que les linguistes les plus renomme´s et conside´re´s comme fondateurs de courants tels que le ne´ocomparatisme structuraliste ou des structuralismes danois et tche`que aient consacre´ a` la cate´gorie du cas des essais (Kuryłowicz, Hjelmslev, Jakobson) ou un roˆle conside´rable dans leurs the´ories (l’actance de Tesnie`re et de la Grammaire de´pendentielle, la theˆtathe´orie ou the´orie the´matique et son corre´lat du filtre casuel dans le Gouvernement et Liage ou le minimalisme du ge´ne´rativisme re´cent). La nature polyfonctionnelle et transcate´gorielle du cas ou de ses e´quivalents pre´- ou postpositionnels en fait e´galement un observatoire privile´gie´ des phe´nome`nes de grammaticalisation (Hage`ge 1975, Baker 1985, Oinas 1961). C’est e´galement dans ce domaine d’e´tude qu’apparaisent tous les de´fauts et les incohe´rences des paradigmes passe´s: aussi bien de la Grammaire ge´ne´rale de Port Royal que de la grammaire gre´co-latine, qui se poursuivent dans le paradigme comparatiste au XIXe sie`cle, jusqu’aux premie`res tentatives de Delbrück et Hermann Paul d’envisager la cate´gorie d’un point de vue empirique dans le cadre d’une the´orie du syncre´tisme casuel (Delbrück & Brugmann 1893; Paul 1880). L’indo-europe´ocentrisme opacificateur commence a` de´cliner graˆce aux avance´es de la typologie du marquage valenciel avec l’exploration du paradigme de l’ergativite´, a` travers des e´tudes provenant de la linguistique de terrain, ou de la linguistique descriptive, ainsi que de la typologie linguistique (Plank 1979). On peut conside´rer qu’e´merge tout au long du XXe sie`cle une re´volution empirique de la the´orie casuelle par la “de´couverte” de l’ergatif en morphosyntaxe a` travers l’exploration de nouvelles frontie`res de la diversite´ des langues (observatoires caucasien, ame´rindien, australien). Ce phe´nome`ne de de´rive the´orique est en partie de´termine´ par un recentrage empirique, tout comme l’inte´gration de la tonologie africaine et de la morphonologie se´mitique ont conduit a` la re´volution autosegmentale en phonologie dans les anne´es 1970 et 1980. L’ergatif de´place du meˆme coup la proble´matique: de l’e´tude de syste`mes casuels envisage´s comme inventaires fonde´s sur des corre´lations de forme et de contenu au marquage de hie´rarchies de de´pendances et de roˆles syntaxiques, en re´orientant progressivement l’e´tude du marquage morphosyntaxique vers le domaine de la typologie linguistique
2076
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
(Croft 1990: 101⫺120; cf. Tchekhoff 1979). Ce domaine se nourrira abondamment des apports de l’analyse fillmorienne et de l’analyse en traits, laquelle s’affirmera d’ailleurs comme une constante dans ce paradigme de recherches, du structuralisme (Viel 1984) au minimalisme ge´ne´rativiste. Enfin, au croisement de la linguistique interne et externe, le cas peut servir de crite`re phyloge´ne´tique ou typologique comme il peut servir d’argument a` la the´orie des Sprachbünde ou aires linguistiques de convergence structurale, de´bouchant sur des conclusions concernant les aires culturelles, comme l’analyse un article re´cent de Kevin Tuite sur “le mythe du Sprachbund caucasien” (Tuite 1999). Meˆme les the´ories de l’acquisition sont concerne´es a` des degre´s divers par le cas, notamment du point de vue de l’acquisition des cate´gories flexionnelles, dans le cadre du de´bat sur la primaute´ du lexique sur la grammaire dans le processus (Radford 1990, Babyonyshev 1993; v. aussi, davantage empirique, Toivanen 1980).
2.
L’approche paradigmatique
Le structuralisme abordera les cas comme cate´gorie morphologique d’une manie`re analogue a` son approche des sons: en privile´giant la cate´gorisation, la taxinomie des syste`mes et sous-syste`mes, en termes de classes et de corre´lations. Nous examinerons principalement deux e´tapes: la the´orie ge´ne´raliste et ne´olocaliste, voire directionnaliste de Louis Hjelmslev (1935), celle plus spe´cifiquement ancre´e dans les faits russes, bien que de vise´e ge´ne´raliste de Roman Jakobson (1936) ⫺ on notera que les deux the´ories sont publie´es en franc¸ais et en allemand pratiquement a` la meˆme date, avant la deuxie`me guerre mondiale. 2.1. Hjelmslev et le localisme Par leur ⫺ apparente ⫺ configuration en classes naturelles (cas grammaticaux versus cas locaux et adverbiaux), leur organisation en inventaires re´ductibles en paires opposables et en corre´lations, les cas vont repre´senter pour Hjelmslev un terrain fertile pour de´velopper une vision hautement syste´mique et architectonique d’un pan majeur de la morphologie, en articulant forme, contenu et expression. Par ailleurs, l’arrie`re-plan the´orique est loin d’eˆtre de´sert et lui permet de de´velop-
per des ide´es qui lui semblent formalisables et inte´grables a` un projet d’ensemble structuraliste. L’essai de Hjelmslev commence donc par une vaste synthe`se des the´ories pre´ce´dentes, travail d’historiographie the´orique a` la fois solide et documente´, mais aussi tre`s oriente´ en faveur des the´ories localistes. Hjelmslev voit en Theodorus Gaza et Maxime Planudes les fondateurs du localisme, qui ordonne les cas selon deux polarite´s, de´pendantielle et dynamique: de´pendance/inde´pendance contre approchement/ e´loignement. La premie`re oppose les cas obliques au nominatif, la seconde se module entre caracte`res positif, ne´gatif et neutre, dans l’interpre´tation qu’en fait Hjelmslev. L’ide´e essentielle de cette the´orie classique est la notion de direction implicite dans la dynamique de rapprochement/e´loignement par rapport au pre´dicat (cf. aussi l’opposition moderne entre argument interne et argument externe). Il lancera le reste de sa vaste re´flexion sur ce rail de la directionnalite´ des cas, qui sera la poutre maıˆtresse de son e´difice the´orique. L’auteur rappelle que l’on doit la mauvaise ide´e d’inclure le vocatif dans l’inventaire des cas a` Denis le Thrace (le statut de ce cas posera proble`me a` toutes les the´ories postclassiques), et la bonne ide´e de ne pas mentionner ce cas a` Planudes. Il conside`re que la grammaire latine, trop infe´ode´e a` la tradition grecque, n’a fait qu’obscurcir la the´orie casuelle, en cherchant davantage a` ame´nager l’inventaire de re´fe´rence grec ⫺ en baptisant l’ablatif casus sextus comme Priscien, ou l’instrumental casus septimus comme Quintillien ⫺, qu’a` se poser des questions the´oriques. A ce propos, il oppose trois approches en the´orie grammaticale: la grammaire logique (crite`res logiques, conceptuels, se´mantiques), la grammaire linguistique (crite`res formels et relevant de l’expression morphologique des cate´gories) et la “squinting-grammar” ou “Grammaire strabique”, selon le terme plaisamment invente´e par Otto Jespersen, qui stigmatise ce de´faut des grammaires latines dans leur traitement du cas. Quant a` la de´marche propose´e par Hjelmslev, elle s’articule en sept points: 1) choix d’un axe conceptuel fondamental permettant de de´crire et expliquer la valeur d’un cas (la direction); 2) de´finir l’inventaire casuel; 3) e´tablir des relations entre le syste`me fondamental (directionnel) et les syste`mes particuliers; 4) structuration du syste`me sur des proprie´te´s ge´ne´rales ou des indexations telles que
222. Le de´veloppement des grammaires casuelles au XXe sie`cle
positif, ne´gatif, neutre, complexe, complexe-positif ou complexe-ne´gatif; 5) de´finir des inventaires minimaux et maximaux; 6) e´tablir des relations entre les cas et d’autres cate´gories linguistiques ⫺ mais ce souhait restera lettre morte, faute de s’attaquer au marquage de la voix et de la valence dans le verbe par l’accord, par exemple, ce que prendra en charge en revanche la GGT du GL et du PM; 7) de´finir les lois qui dirigent le syste`me directionnel, ce qui permettrait selon lui d’envisager une the´orie non seulement panchronique, mais aussi un point de vue totaliste et syste´matologique qui pourrait recevoir le nom de me´tachronie. (Hjelmslev 1935: 110) La structure ge´ne´rale de ce mode`le est a` trois dimensions: direction, cohe´rence-incohe´rence (de la relation) et subjectivite´-objectivite´, auxquelles s’ajoutent les crite`res d’intensivite´ et d’extensivite´. Ce dispositif permet de cre´er un cube a` 216 cases, ou valeurs the´oriquement possibles. Or, aucune langue ne pre´sente plus de 52 cas de´sinentiels (le “record” du tabassaran). On voit le danger d’un tel syste`me: la the´orie casuelle finit par se dissoudre dans un construit qui de´passe de loin le champ de l’observable, et qui par conse´quent finit par pouvoir analyser tout et rien en fonction de pre´misses discutables. La directionnalite´ du cas n’est-elle pas au de´part une vue de l’esprit, une commodite´ e´rige´e au rang de principe majeur, alors que sa forme et son expression est elle-meˆme tre`s variable dans les langues? 2.2. Jakobson et le corre´lationnisme L’essai de Roman Jakobson Contribution a` la the´orie ge´ne´rale des cas: signification d’ensemble des cas russes, publie´ en allemand entre les deux e´tapes de la pense´e de Hjelmslev (Jakobson, 1936) et inde´pendamment de celle-ci pose d’emble´e la nature morphologique des cas et l’isomorphie diffe´rentielle entre forme et contenu. Or, cette isomorphie est l’un des pie`ges empiriques qui se posent aux the´ories casuelles, ou` l’expression diffe´rentielle allomorphique a trop tendance a` impliquer pour le chercheur des diffe´rences de forme et de contenu cate´goriels). La the´orie de Jakobson est en fait paradigmatique, morphologique et corre´lationniste, envisage´e dans le cadre d’une the´orie ge´ne´rale de la marque, opposant cas re´fe´rentiels ou de de´pendance (Be-
2077
zugkasus: accusatif et datif), qui indiquent la de´pendance des objets aux cas d’extension (Umfangskasus: ge´nitif et locatif), aux cas marginaux (Randkasus: instrumental, datif et locatif) et aux cas de formation (Gestaltungskasus: ge´nitif 2, locatif 2), ce dernier paradigme ressortissant au marquage de noms d’objets inanime´s, conforme´ment au parti pris d’isomorphisme expression-forme-contenu implicite dans cette de´marche. Cette approche me`ne Jakobson a` privile´gier les crite`res d’ordre morphologique sur les conside´rations syntaxiques et se´mantiques, et de´bouche certes sur des tableaux syme´triques de corre´lations, mais non sur une the´orie ge´ne´ralisable hors des langues indo-europe´ennes. On retrouve cet he´ritage dans le traitement diffus des cas en termes de corre´lations dans la ligne´e poststructuraliste de la typologie linguistique (v. Lazard 1994: 220⫺232; on cherchera en vain la mention du cas dans l’index de cet ouvrage).
3.
Les roˆles se´mantiques (Fillmore)
L’irruption de la Grammaire des Cas de Fillmore (Fillmore 1968) pre´sente a` la fois une continuite´ et une re´volution. D’une part, on peut conside´rer cette approche comme une manifestation du courant amorce´ par Tesnie`res, qui abandonne le pre´dicat aristote´licien (sujet/commentaire) en faveur d’une conception plus moderne du pre´dicat (le pre´dicat logique: un concept central et ses arguments ou de´pendances, singulier ou multiples, en l’occurrence, le verbe et sa valence), et une des sources de l’approche typologique de Fillmore est un travail d’Edward Sapir sur les syste`mes pronominaux ame´rindiens datant de 1917; d’autre part l’approche de Fillmore repre´sente un changement de perspective radical par la priorite´ donne´e non plus seulement aux valeurs se´mantiques (les “roˆles the´matiques”), mais a` la syntaxe, qui prend le devant de la sce`ne et e´vince enfin la primaute´ morphologique qui dominait ce domaine de recherches. Le cas serait universel sur le plan logique, mais variable dans son expression selon les langues: tout NP se re´e´crit donc en D-S (Deep Structure) comme [K ⫹ N] ⫺ “K” valant pour “cas”. Le pre´dicat logique et la valence peuvent ainsi eˆtre attribue´s en structure profonde au lexique, tandis que les expressions casuelles rele`vent de me´canismes de surface ⫺ ide´e que le Gouvernement et Liage des anne´es 1980 (G & L)
2078
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
reprendra sous l’e´tiquette de Filtre casuel. Les notions casuelles retenues, qui nourriront la the´orie des roˆles the´matiques du GL forment un inventaire tre`s re´duit de roˆles se´mantiques ou logiques fondamentaux, tels que agentif, instrumental, datif, factitif, locatif, objectif (Fillmore 1968: 24⫺25). Non plus des cas, de´pendants de la morphosyntaxe de surface, mais des roˆles, de´pendant de relations ou de modalite´s pre´dicatives, ce qui affranchit ces se`mes fondamentaux du marquage morphologique de surface, et permet d’e´largir l’observation de leur fonction a` tous les modes d’expression syntaxique (y compris l’ordre des mots) sur les polarite´s de hie´rarchie et de de´pendance syntaxiques que sont la voix et la structure argumentale. Les conse´quences de cette attitude seront d’autant plus fortes pour la typologie linguistique, qui monte en force dans les anne´es 1960 avec le projet greenbergien (Greenberg 1963). L’article de Fillmore paraıˆt lui-meˆme dans un ouvrage collectif consacre´ aux universaux, et doit notamment son succe`s au mode`le typologique repris a` Sapir qui de´finit trois types de structures argumentales: a) V ⫹ A (phrases intransitives a` sujet actif; V = Verbe; A = Agent), b) V ⫹ O ⫹ A (phrases transitives avec agent; O = Objet), c) V ⫹ O (phrases intransitives avec sujets inactifs). Trois construction fondamentales s’opposent donc du point de vue du marquage des NP: [A], [O, A], [O]. Les syste`mes accusatifs marquent [O ß ], etc. ß , A], les syste`mes ergatifs [O, A Par ailleurs, Fillmore distingue le marquage casuel des faits d’accord verbal contribuant a` des effets similaires ou paralle`les. Bien que repre´sentant une avance´e par l’accent mis sur la syntaxe et l’autonomisation des valeurs fonctionnelles en roˆles argumentaux, on peut reprocher a` Fillmore son se´mantisme, menant facilement a` des amalgames fonctionnels et une argumentation syntaxique juste esquisse´e dans le cadre d’un article (cf. critique dans Serbat 1981: 192⫺ 202). Son apport a cependant l’avantage d’e´manciper l’analyse de la tradition localiste (revue encore en 1971 par Anderson) et du corre´lationnisme, et participe d’un mouvement en cours vers une inte´gration de la cate´gorie casuelle aux the´ories syntaxiques (cf. aussi Happ 1976), dont nous allons voir les conse´quences dans la section suivante.
4.
Le cas dans la grammaire ge´ne´rative des anne´es 1980⫺90
Il arrive qu’on reproche au ge´ne´rativisme son caracte`re innovateur volontariste, qui se traduit par un renouvellement tous les dix ans du mode`le, entre Structures syntaxiques (SSyn.) dans les anne´es soixante du XXe sie`cle, Aspects de la the´orie syntaxique (ATS) et le dispositif X-barre dans les anne´es soixantedix, puis Gouvernement et Liage (GL) de´but des anne´es quatre-vingt, mode`le auquel succe`de le Programme minimaliste (PM) dans les anne´es quatre-vingt-dix. Derrie`re ces de´placements de focus dans la recherche, entre la proble´matique transformationnelle (SSyn. et ATS), l’e´clatement de l’analyse morphosyntaxique en divers modules ou sous-the´ories comme dans GL (the´orie X-barre de la spe´cification et de la comple´mentation des teˆtes lexicales et fonctionnelles, the´orie the´matique, the´orie du cas, du liage, des bornes, du controˆle et du gouvernement ou de la rection) pour aboutir a` un mode`le e´pure´ privile´giant le dispositif spec-compl. de la the´orie X-barre et l’e´clatement des chaıˆnes syntagmatiques de surface entre teˆtes lexicales et fonctionnelles (c’est-a`-dire flexionnelles). Les conse´quence e´piste´mologiques de cette modularite´ et de ces de´placements de centres d’inte´reˆts sont que la grammaire ge´ne´rative repre´sente, surtout depuis les vingt dernie`res anne´es du XIXe sie`cle un des paradigmes poststructuralistes les plus diversifie´s et les plus syncre´tiques ⫺ en concurrence avec les mode`les relationnels, de´pendentiels, psychome´caniques, etc. L’e´tape GL meˆle a` la fois des conside´rations de hie´rarchie des relations de de´pendance morphosyntaxique (la the´orie du gouvernement ou de la rection, et le controˆle) et des questions lie´es a` la pragmatique et a` la the´orie the`me/rhe`me, de la core´fe´rence et des domaines de relations d’interde´pendance syntaxique et re´fe´rentielle. La theˆta the´orie poursuit a` la fois l’analyse moderne en pre´dicats de´pendants d’une teˆte gouvernante inte´gre´e par Tesnie`res de manie`re de´cisive (et non plus le pre´dicat aristote´licien, qui lie un sujet ou une entite´ a` un pre´dicat, ou commentaire de ce sujet) et l’analyse en roˆle syntaxiques de Fillmore. Le GL inte´gre par ailleurs une the´orie du cas a` deux niveaux (lexical en D-S et phonologique en S-S), qui rend optionnel le marquage casuel selon les langues conside´re´es, et rend potentiellement compte des hie´rarchies de suje´tion et de re´gime aussi bien que de comple´mentation ad-
222. Le de´veloppement des grammaires casuelles au XXe sie`cle
verbiale, sans entrer dans une proble´matique d’inventaire, re´le´gue´s a` une cuisine de surface qui e´clatera de toutes fac¸ons dans l’approche des constituants conceptuels que proposera le co-fondateur de la the´orie X-barre, Ray Jakkendoff (Jackendoff 1983, 1990). La the´orie du cas de Chomsky reprend a` son compte la notion de ‘filtre casuel’, duˆe a` Jean-Roger Vergnaud (Rouveret & Vergnaud 1980, Vergnaud 1982), dont la formulation est la suivante: “Every phonetically realized NP must be assigned (abstract) Case” (Chomsky 1986: 74). Cet artifice permet de neutraliser le proble`me inextricable de l’allomorphie, du syncre´tisme et de la distribution comple´mentaire entre teˆtes lexicales et fonctionnelles (AP, NP, DP) des conditions de marquage spe´cifiques aux langues, sur lesquelles achoppaient les mode`les ne´ogrammairiens et structuralistes: en structure profonde les hie´rarchies formelles de de´pendances seraient implicitement universelles (cas abstrait), tandis que leur expression phonologique dans les langues par les syste`mes casuels seraient reprises en charge par le mode`le X-barre en position de spe´cifieur, de manie`re optionnelle et variable en surface. Le test principal, qui sera repris par le minimalisme (Chomsky 1995: 110⫺124, v. aussi Pollock 1997: 135⫺142) consiste a` de´placer le sujet non marque´ d’une comple´tive impersonnelle du type “il semble que Marie admire Paul” selon la re`gle “de´placer alpha” (c’est-a`-dire de´placer un e´le´ment de la chaıˆne phrastique de droite a` gauche, autrement dit, un mouvement de monte´e dans la porte´ phrastique), pour que Marie, le sujet, vienne ve´rifier son cas nominatif en spe´cifieur de la projection Infl.P ⫺ dans le minimalisme, AGR.SP ⫺ pour aboutir, en simplifiant, a` “Marie semble admirer Paul”. Or, outre le fait que cette manipulation ainsi que les exemples choisis montrent une constante frappante entre les deux e´tapes de la re´flexion (Chomsky 1981, 1986 et 1995), cet artefact qui proce`de du complexe pour aller au simple en allant chercher son cas dans deux positions fonctionnelles interme´diaire rappelle l’aporie de´nonce´e par Guy Serbat du test fondamental du factitif utilise´ par Heinz Happ dans son mode`le valentiel (Happ 1976; Serbat 1981: 150⫺154). Outre l’inte´gration a` une the´orie des de´pendances teˆte-spe´cifieur et teˆte-comple´ment dans le cadre du dispositif X-barre ⫺ qui permet aussi de distinguer accord et marquage casuel, respectivement marque´ sur le spe´cifieur et sur la teˆte ⫺, un autre aspect central
2079
de la the´orie du cas dans les mode`les GL et PM est que cette cate´gorie est re´duite a` une description en termes de traits, la ve´rification se faisant par l’ope´ration “attirer F” (= Feature = trait) dans ce dernier. Il n’en reste pas moins que le bilan du traitement de la cate´gorie casuelle par ces dispositifs masque de vastes zones d’ombre (le ge´nitif), et que cette reconfiguration positionnelle et fonctionnelle est obtenue au prix d’un e´clatement de la notion meˆme de syste`me casuel, meˆme en se limitant aux cas grammaticaux. Si le traitement du datif est pris en charge par la theˆta the´orie, ou the´orie des roˆles argumentaux, tels que be´ne´ficiaire, expe´riencieur, qu’en estil du ge´nitif ou du partitif? L’un et l’autre de ces cas obliques va se distribuer entre une analyse en termes de clitiques (Eliott 1986) ou dans une approche de plus en plus configurationnelle et pre´positionnelle (Corblin 2001, Dobrovie-Sorin 2001).
5.
De´finition et typologie casuelle selon Mel’cˇuk
Dans la mesure ou` le Cours de Morphologie Ge´ne´rale (CMG) d’Igor Mel’cˇuk et son e´quipe est actuellement la somme la plus vaste et la plus re´cente concernant la the´orie et l’observation de la morphologie des langues du monde, un regard s’impose sur le traitement du cas dans le CMG. Mel’cˇuk aborde le cas dans le deuxie`me volume du CMG consacre´ aux significations morphologiques, ce qui implique un ancrage dans le signifie´, a` la fois convergent avec la the´orie fillmorienne des roˆles syntaxiques et de l’actance (Mel’cˇuk est he´ritier de la tradition tesnierienne) et avec la perspective ge´ne´rale de la the´orie Sens-Texte qui sous-tend le CMG. Le cas est traite´ dans le chapitre 4, qui analyse les “cate´gories flexionnelles syntaxiques exprimant le roˆle de de´pendant syntaxique”, apre`s avoir analyse´ le verbe comme de´pendant syntaxique du point de vue de la modalite´, dans la section “le nom comme de´pendant syntaxique”. L’auteur y reprend dans les grandes lignes l’analyse qu’il proposait dans un ouvrage collectif sur les cas slaves (Mel’cˇuk 1986): de manie`re hjelmslevienne il distingue entre crite`res de´finitoires relevant du contenu et de l’expression. Du premier point de vue, il reprend la division classique entre cas abstrait (grammatical), d’ordre syntaxique et cas concret (adverbial), de nature se´mantique, sous l’angle du continuum:
2080
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
“la frontie`re entre cas syntaxiques et cas se´mantiques est mouvante, en sorte qu’il existe une vaste zone transitoire”, autant du point de vue de la diversite´ des langues que dans la description d’une langue particulie`re (Mel’cˇuk 1994: 274). Du deuxie`me point de vue, celui de l’expression, il rend compte de divers proce´de´s de formation des cas en les re´partissant en trois dimensions: cas primaires versus cas secondaires, cas simples versus cas compose´s, cas autonomes versus cas non autonomes, en fonction du degre´ de complexite´ des formes. Le cas secondaire se branche sur un cas the´matique agre´ge´ au the`me morphologique de base, le cas compose´ agglutine ou fusionne plusieurs marques casuelles, comme le superessif ou superlatif et supere´latif du tse`ze, tandis que la notion d’autonomie de´crit des e´tats variables d’allomorphie, comme pour le datif russe, autonome dans ses expressions au singulier et au pluriel. Mel’cˇuk donne une liste inte´ressante des inventaires casuels dans diffe´rentes langues ⫺ dans la continuite´ d’une tradition de comptage des “records” d’inventaire minimum ou maximum: deux cas pour l’ancien franc¸ais et le masaı¨; trois pour l’arabe classique, le roumain, le tagalog; quatre pour l’adyghe´ et le kabarde ou l’allemand; sept pour le latin; quatorze pour l’estonien; seize pour le tche´tche`ne; vingt-et-un pour le hongrois; quarante-deux pour le lak; quarante-six pour le tabassaran. A la diffe´rence de Hjelmslev, qui envisageait 216 cas the´oriques possibles, Mel’cˇuk, qui donne toujours quand il le peut une estimation de la combinatoire the´orique possible, se garde de tout calcul spe´culatif, en constatant que le nombre de cas peut osciller dans les langues entre deux et quarante-six, mais qu’ “un maximum the´orique est impossible a` e´tablir”. Il est vrai que, selon les crite`res qu’on se donne, ces scores sont tre`s variables, si on fait la part des apports post-positionnels adverbiaux relevant davantage de l’enclise que de la suffixation (Friedman 1992). Il donne une de´finition formelle du cas nominal re´gi, qui doit remplir deux conditions: 1) il doit spe´cifier dans la combinatoire syntaxique de surface son roˆle de de´pendant et peut aussi exprimer la relation se´mantique qui le lie a` son gouverneur syntaxique; 2) il contient au moins deux gramme`mes qui doivent satisfaire au moins une des quatre sous-conditions suivantes:
a) se re´partir le marquage du roˆle actantiel, b) participer au marquage des accords, c) s’exprimer dans le mot-forme nominal comme les autres gramme`mes de la langue (par ex. cumulativement avec le gramme`me de nombre), d) de´clencher par leur expression les transformations morphonologiques isomorphes a` celles de´clenche´es par les autres gramme`mes. Il n’en reste pas moins que ces de´finitions restent tre`s descriptives et peuvent conduire a` confondre cas et accord ⫺ qui est un paradoxe signale´ dans l’introduction, bien que le crite`re (1) limite clairement l’analyse au domaine du NP. Mel’cˇuk propose un inventaire des gramme`mes casuels: nominatif (qu’il conside`re comme “le cas le plus important de tout le syste`me casuel” en raison de son ubiquite´ dans les constructions fondamentales: la nomination hors contexte, le sujet grammatical de la construction accusative, le comple´ment d’objet direct de la construction ergative, le comple´ment pre´dicatif apre`s copule et divers types d’apposition), subjectif (ex. la particule ‘ga’ du japonais [sic], que Mel’cˇuk analyse comme “le cas en -ga en japonais”), ergatif, accusatif, pathe´tif (sujet grammatical d’un verbe transitif “inverti” comme en dyirbal), datif, ge´nitif (attribut nominal et les transformations du sujet et du CO direct, etc.), relatif (roˆle de de´pendant adnominal), partitif (en partie convergent avec le nominatif et l’accusatif, mais marquant aussi des rapports de quantification), instrumental, oblique (tous les roˆles syntaxiques sauf le sujet et le comple´ment pre´dicatif). Quant aux cas se´mantiques, Mel’cˇuk se contente de la classification sur deux axes: localisation (in-, super-, sub-, ad-, post-, ante´-, apud-, interessif) et orientation (-essif, -latif, e´latif, prolatif, directif = illatif), et il propose quarante combinaisons the´oriquement possibles, repre´sente´es empiriquement par le lak. Il ajoute ensuite a` cette liste un re´sidu de douze gramme`mes casuels adverbiaux, tels que le comitatif, le privatif, le causatif, le motivatif (“pour, par e´gard pour”), le distributif, le comparatif, le me´diatif (“moyennant”), le transformatif, le discussif (“parlant de”), l’e´quatif (“en tant que”), le temporal et … le vocatif. Il est a` noter qu’il s’agit bien la` de gramme`mes, pas de noms de cas, si bien que selon les traditions grammaticales, ces cate´gories adverbiales minima-
2081
222. Le de´veloppement des grammaires casuelles au XXe sie`cle
les correspondront a` des cas homologue´s, comme l’essif et le translatif finnois, analogues aux gramme`mes d’e´quatif et de temporal ainsi que de transformatif respectivement. L’avantage de cette taxinomie est qu’elle fait e´clater les cate´gories reprises ad hoc au gre´ des langues et des traditions grammaticales pour proposer un tableau d’ensemble. L’approche Mel’cˇukienne repre´sente en fait un syncre´tisme entre l’analyse tesnie`rienne en ce qui concerne les cas grammaticaux, dont l’auteur est de longue date un he´ritier de´clare´ (Mel’cˇuk 1979) et l’approche hjelmslevienne par l’atomisme descriptif des valeurs se´mantiques des cas adverbiaux, sans pour autant tomber dans la ge´ne´ralisation du localisme et de la de´rive du ‘tout directionnel’ qui caracte´rise l’approche de Hjelmslev.
6.
L’approche conceptualiste (Jackendoff et al.)
La Se´mantique conceptuelle ge´ne´rative, qui se de´veloppe paralle`lement au mode`le GL en syntaxe et a` d’autres dispositifs me´talinguistiques, comme la Grammaire Cognitive de Ronald Langacker ou la se´mantique ge´ne´rative de George Lakoff, participe d’un mouvement ge´ne´ral favorisant l’approche mentaliste en linguistique, acce´le´re´ par l’essor des sciences cognitives: comment se construisent ou sont construites les cate´gories? Comment se fondent-elles sur les contraintes re´fe´rentielles et perceptives du monde extralinguistique? Comment fonctionnent les processus moteurs et sensoriels, et surtout, comment sont-ils repre´sente´s et exprime´s dans le langage et dans les langues? Quelles sont les contraintes universelles qui pe`sent sur ces cate´gorisations et ces processus? Y a-t-il des universaux conceptuels modulables et parame´trables rendant compte de manie`re unifie´e de la diversite´ des langues? En quoi la linguistique peut-elle alimenter les sciences cognitives et s’enrichir des avance´es dans les domaines connexes de la psychologie de la vision, de l’e´thologie perceptive? Les questions pose´es par la GGT prennent d’autant plus de relief: la grammaire mentale, le processus acquisitionnel et l’inne´isme de la faculte´ de langage et d’autres faculte´s cognitives, les relations entre grammaire et traitement de l’information ⫺ modularite´ et line´arite´, la neurolinguistique, etc. (Jackendoff 1997: 1⫺46). On doit a` Jackendoff, qui fut pionnier d’une the´orie centrale dans le G & L et le PM a` la fin des anne´es
soixante-dix (X-barre) le de´veloppement de ce paradigme. Bien que les pre´occupations fondamentales de ce programme de recherche soient tre`s ge´ne´rales, et non spe´cifiquement tourne´es sur la cate´gorie casuelle, son dispositif the´orique fait intervenir les meˆmes pre´misses fondamentales que pour les e´tudes casuelles: la pre´dication logique, les fonctions se´mantiques de roˆle ou de direction. En outre, ce paradigme de recherches a` la fois, condense, fait e´clater et reconfigure nombre de notions rencontre´es dans le paradigme des recherches casuelles. La structure conceptuelle selon Jackendoff (1990) s’e´tage en plusiers niveaux ou “tiers”: a) the´matique, b) proce`s, c) temporel (on notera l’analogie avec l’analyse multilinie´aire en phonologie, explicite chez Nikanne 1990). L’analyse en constituants se´mantiques propose´e par Jackendoff (1985: 174⫺275) illustre´e ci-dessous permet d’envisager des chaıˆnes hie´rarchise´es en positions se´mantiques et argumentales: a) [EVENT] J [Event GO ([Thing x], [Path y])] [Event STAY ([Thing x], [Place y])] b) [STATE] J [State BE ([Thing x], [Place y])] [State ORIENT ([Thing x], [Path y])] [State GO Ext. ([Thing x], [Path y] )] c) [Event CAUSE ([Thing x], Event y])] d) i) ii) iii) iv) v)
Sim came into the room The ball flew out the window The books stayed on the shelf The wind pushed Sim into the room [Event CAUSE ([Thing WIND], [Event GO ([Thing SIM], [Path INTO ROOM])])]
Les concepts en majuscules sont des fonctions, ou des pre´dicats, tandis que les minuscules notent les arguments de ces foncteurs se´mantiques. En fait, l’essentiel de la the´orie argumentale du G & L est conserve´ ⫺ qui consiste a` postuler des projections valencielles pour chaque pre´dicat (le theˆta-crite`re), et adapte´ a` une crite´rologie se´mantique pour les teˆtes (les fonctions) et les roˆles (les arguments) distribue´s sur trois dimensions, ou trois “zones”: 1) locative, ou directionnelle, 2) the´matique et 3) causative. La premie`re zone re´unit toutes les fonctions correspondant a` la vieille notion de latif ou de lativite´: a`, dans, sur, sous, vers, de, a` travers, en direction de, et les roˆles de position, cible, source et voie. La deuxie`me se partage
2082
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
les fonctions essives des the´ories casuelles: eˆtre, se trouver, rester, mais aussi aller et se de´placer, et a pour roˆle le the`me. Enfin, la troisie`me zone rassemble des fonctions factitives et aspectuelles relevant de la causalite´ ou de la mise en action (causer, laisser, inchoatif) et a pour principal roˆle l’agent. A ces cate´gories s’ajoutent les champs d’expe´rience, tels que physique, social, logique, voire magique ⫺ par ex., dans la fe´e le transforma en citrouille (Jackendoff 1990). Nikanne propose un filtre directionnel, qui postule que le trait [directionnel] sous-cate´gorise une fonction de type “voie” (c’est-a`-dire “passant a` l’inte´rieur d’un volume, passant par”) dans la chaıˆne fonctionnelle subse´quente (Nikanne 1990). Voila` qu’on retrouve des acteurs anciens dans un nouveau de´cor: dans un tel mode`le, la directionnalite´ redevient une dominante descriptive et explicative, quoique dans une acception bien plus concre`te que ne l’entendaient les grammairiens grecs ou Hjelmslev. Le dispositif analyse donc a` deux niveaux les chaıˆnes fonctionnelles, suivant les conventions de repre´sentation multiline´aires adopte´es dans les anne´es 1980 en phonologie: les roˆles sur la ligne supe´rieure et les fonctions sur la ligne infe´rieure; toutes les repre´sentations de ce type sont susceptibles de se re´e´crire selon le mode`le X-barre, puisque le dispositif est au fond le meˆme, base´ sur le the´tacrite`re et la notion de teˆtes (foncteurs) et de roˆles, bien que les relations de spe´cification et comple´mentation apparaissent comme davantage secondaires (Nikanne 1990, 1997). Bien que cette mode´lisation parvienne a` expliquer de nombreux faits qui posaient de se´rieux proble`mes aux the´ories casuelles pre´ce´dentes, notamment du domaine de la pre´dication adverbiale (par ex. les expressions casuelles de il en est devenu vert, je l’ai rencontre´ jeune, etc.), bien qu’elle neutralise finalement l’opposition entre cas et pre´- ou postpositions, et malgre´ sa grande plasticite´ descriptive, il est e´vident que la cate´gorie des cas s’y disperse et s’y dissout. Par ailleurs, l’atomisme se´mantique nous renvoie au risque de ge´ne´rer de l’inflation cate´gorielle, comme la grammaire scolaire analysait autrefois c¸a pe`se dix kilos ou c¸a couˆte dix francs en comple´ments de poids et de prix.
7.
Conclusion
On voit donc que la cate´gorie casuelle est un paradigme morphologique e´rige´ en paradigme e´piste´mologique, une sorte d’aleph, ou
de cristal sur les multiples facettes duquel viennent se projeter et scintiller les the´ories les plus classiques et les plus ambitieuses, souvent au service d’une doctrine ou d’une argumentation extralinguistique (phylogene`se et ontogene`se), mais principalement en vue de de´couvrir les fondations d’une grammaire ge´ne´rale. Ce n’est pas un moindre paradoxe que de constater qu’a` la fin du XXe sie`cle, le cas semble s’eˆtre dissous dans les proble`mes qu’il posait aux the´oriciens pre´ce´dents, dans l’approche se´mantique et conceptuelle. Il n’en reste pas moins que nous trouvons la trace de son de´fi the´orique dans la plupart des mode`les qui ont fait progresser les sciences du langage durant cette meˆme pe´riode.
8.
Bibliographie
Agud, Ana. 1980. Historia y teoria de los casos. Madrid: Gredos. Anderson, J. M. 1971. The grammar of case: towards a localistic theory. Cambridge, MA: Cambridge University Press. Babyonyshev, Maria. 1993. “Acquisition of the Russian Case System”. Papers on Case and Agreement: MIT Working Papers in Linguistics. 19 ed. by Colin Phillips, 1⫺43. Baker, Robin. 1985. The development of the Komi case system: A dialectological investigation, Helsinki: Suomalais-ugrilaisia Toimituksia, 189. Bernhardi, August-Friedrich. 1805. Anfangsgründe der Sprachwissenschaft. Berlin: Frölich. Blake, Barry J. 1994. Case. Cambridge: Cambridge University Press. Chomsky, Noam. 1981. Lectures on Government and Binding. Dordrecht: Foris. ⫺. 1986. Knowledge of Language: Its nature, origin and use. New York, Praeger. ⫺. 1995. The Minimalist Program. Cambridge, Mass.: MIT Press. Corblin, Francis. 2001. “De´fini et ge´nitif: le cas des de´finis de´fectifs”, Marandin e´d., 2001. 21⫺55. Croft, William. 1990. Typology and universals. Cambridge, Mass.: Cambridge University Press. Delbrück, Berthold. 1867. Ablativ, Localis, Instrumentalis im Altindischen, Lateinischen, Griechischen und Deutschen. Ein Beitrag zur vergleichenden Syntax. Berlin.
222. Le de´veloppement des grammaires casuelles au XXe sie`cle Delbrück, B. & Karl Brugmann. 1897⫺1916. Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen, vol. III, 1893. Strasbourg: Trübner. Dobrovie-Sorin, Carmen. 2001: “De la syntaxe de l’interpre´tation, de Milner (1982) a` Milner (1995): le ge´nitif”, Marandin e´d., 56⫺102. Eliott, Neil, W. 1986. “Obligating Null Heads in en-Constructions”. Studies in Romance Linguistics e´d. par Osvaldo Jaeggli & Carmen Silva-Corvalan, 243⫺264. Dordrecht: Foris. Fillmore, Charles J. 1968. “The case for case”. Eds. Bach, Edmond & Robert T. Harms. Universals in linguistic theory, 1⫺88. New York: Holt, Rinehart & Winston. Friedman, Victor. 1992. “Lak substantival denclension: 40 cases or 50?”. The Non-Slavic Languages of the USSR ed. by Howard Aronson, 113⫺133. Chicago: Chicago Linguistic Society, University of Chicago. Greenberg, J. H., ed. 1963. Universals of Language. Cambridge, Mass.: MIT Press. Hage`ge, Claude. 1975. Le proble`me linguistique des pre´positions et la solution chinoise (avec un essai de typologie a` travers plusieurs groupes de langues). Louvain: Peeters. Happ, Heinz. 1976. Grundfragen einer DependenzGrammatik des Lateinischen. Göttingen. Hjelmslev, Louis. 1935 et 1937. La cate´gorie des cas; e´tude de grammaire ge´ne´rale. 2 vols. Aarhus: Acta Jutlandica VII. Jackendoff, Ray. 1983. Semantics and Cognition. Cambridge, Mass.: The MIT Press. ⫺. 1990. Semantic structures. Cambridge, Mass.: The MIT press. ⫺. 1997. The Architecture of the Language Faculty. Cambridge, Mass.: The MIT Press. Jakobson, Roman. 1936. “Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre: Gesamtbedeutungen der russischen Kasus” [Contribution a` la the´orie ge´ne´rale des cas: signification d’ensemble des cas russes]. Travaux du Cercle Linguistique de Prague 6.240⫺288. Kuryłowicz. 1964. The inflectional categories of Indo-European. Heidelberg: Carl Winter. Lazard, Gilbert. 1994. L’actance. Paris: Presses Universitaires de France. Leino, Pentti, Marja-Liisa Helasvuo, Petri Lauerma, Urpo Nikanne, & Tiina Onikki. 1990. Suomen kielen paikallissijat konseptuaalisessa semantiikassa [Les cas locaux du finnois dans le cadre de la se´mantique conceptuelle]. Helsinki: Uni-
2083
versite´ de Helsinki, De´partement de langue finnoise. Kieli 5. Marandin, Jean-Marie, e´d. 2001. Cahier JeanClaude Milner. Lonrai: Verdier. Miyagawa, Shigeru. 1989. Structure and Case Marking in Japanese. San Diego: Academic Press. Mel’cˇuk, Igor. 1986. “Towards a definition of case”. Case in Slavic. e´d. par Richard D. Brecht & James S. Levine, Columbus, Ohio: Slavica, 35⫺85. ⫺. 1994. Cours de morphologie ge´ne´rale (the´orique et descriptive), vol. II: 2e` partie: significations morphologiques. Paris-Montre´al: CNRS ⫺ Les Presses de l’Universite´ de Montre´al. ⫺. 1979. Studies in Dependency Syntax. Ann Arbor: Karoma. Nikanne, Urpo. 1990. Zones and Tiers: A study of thematic structure. Helsinki: Studia Fennica. ⫺. 1997. “Locative Case Adjuncts in Finnish: Notes on syntactico-semantic interface”. Nordic Journal of Linguistics 20.135⫺178. Oinas, Felix. 1961. The development of some postpositional cases in Balto-Finnic languages. Helsinki: Suomalais-ugrilainen Seura Toimituksia. Pollock, Jean-Yves. 1997. Langage et cognition: Introduction au programme minimaliste de la grammaire ge´ne´rative. Paris: Presses Universitaires de France. Paul, Hermann. 1880. Prinzipien der Sprachgeschichte. Halle/S.: Niemeyer. Plank, Frans. 1979. “Ergativity, Syntactic Typology and Universal Grammar: Some past and present viewpoints”. Ergativity: Towards a theory of Grammatical relations e´d. par Frans Plank. 3⫺36. Londres: Academic Press. Radford, Andrew. 1990. Syntactic Theory and the Acquisition of English Syntax. Oxford: Basil Blackwell. Rouveret, Alain & Jean-Roger Vergnaud. 1980. “Specifying Reference to the Subject”. Linguistic Inquiry 11.97⫺202 Serbat, Guy. 1981. Cas et fonctions: E´tude des principales doctrines casuelles du Moyen Aˆge a` nos jours. Paris: Presses Universitaires de France. Tchekhoff, Calude. 1979. La construction ergative en avar et en tongien. Paris: Klincksieck. Toivanen, Jorma. 1980. Inflectional affixes used by Finnish-speaking children aged 1⫺3 years. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Tuite, Kevin. 1999. “The myth of the Caucasian Sprachbund: The case of ergativity”. Lingua 108. 1⫺26.
2084
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
Vergnaud, J.-R. 1982. De´pendances et niveaux des repre´sentations en syntaxe. The`se de doctorat d’E´tat, Universite´ de Paris VII.
turale. The`se de doctorat d’E´tat. Lille: Atelier national de reproduction des the`ses, Universite´ de Lille III.
Viel, Michel. 1984. La notion de “marque” chez Trubetzkoy et Jakobson; un e´pisode de la pense´e struc-
Jean Le´o Le´onard, Paris (France)
223. La grammaire ge´ne´rative du milieu des anne´es 70 au milieu des anne´es 90: du mode`le standard e´tendu aux de´buts du programme minimaliste 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Introduction EST: La situation en 1976⫺1977 GB/P & P, premie`re pe´riode: 1978⫺1982 Evolution du traitement de quelques proble`mes dans les anne´es 1980 Le Programme Minimaliste Bibliographie
1.
Introduction
Selon Chomsky (1982: 3), la the´orie du Gouvernement et du liage (Government and Binding Theory, ou GB), repre´sente un “de´veloppement direct” de la The´orie standard e´tendue (Extended Standard Theory, EST), “sans rupture radicale” (v. encore Chomsky 1995 [1989]: 130). Treize ans plus tard, dans l’introduction au Minimalist Program (1995: 5), il dit du programme des Principes et parame`tres (P & P: les e´tiquettes ‘GB’ et ‘P & P’ ont coexiste´ depuis le de´but de la pe´riode qui nous concerne, cf. le titre-meˆme de Chomsky (1981b)) qu’il constituait ‘une rupture radicale’ par rapport aux travaux pre´ce´dents. On va montrer ici que le programme de recherches GB/P & P s’est construit comme une succession de modifications a` EST, individuellement peu sensibles, mais avec comme re´sultat global une fac¸on sensiblement nouvelle de construire les proble`mes, re´capitule´e dans Chomsky & Lasnik (1993). D’autres directions de travail ont d’ailleurs pris corps, en partie de`s la fin d’EST, mais surtout a` la fin des anne´es 80, qui devaient mener au Programme minimaliste (PM), que l’on doit en fait conside´rer comme beaucoup plus radicalement novateur par rapport a` GB/P & P que ce programme ne l’e´tait vis-a`-vis d’EST stricto sensu. Le PM sera pre´sente´ dans la section 4, mais le lecteur doit eˆtre incite´ a` la prudence en ce qui concerne son contenu, car
les hypothe`ses les plus varie´es se succe`dent a` grande vitesse a` l’heure ou` ces lignes sont re´dige´es.
2.
EST: La situation en 1976⫺1977
2.1. Meta-organisation Laissant de coˆte´ les e´nonce´s concrets, le domaine d’investigation et de the´orisation de la GGT pre´sente quatre strates de plus en plus abstraites: (1) (1a) (1b)
(1c)
(1d)
Les niveaux d’abstraction du domaine de la linguistique chomskyenne: niveau 1: les phrases individuelles; niveau 2: la langue conside´re´e en extension, LE ⫺ ensemble non fini de phrases; niveau 3: grammaire (et lexique) de LE ⫺ caracte´risation abstraite de LE a` l’aide d’une grammaire par de´finition ‘ge´ne´rative’ qui de´finit re´cursivement l’ensemble LE (ou encore: ‘the´orie de LE’); niveau 4: the´orie des grammaires ou ‘GU’ (Grammaire universelle).
Les niveaux (c) et (d) posse`dent depuis le de´but des anne´es 60 une interpre´tation psychobiologique qui repose sur la notion de ‘compe´tence grammaticale’ (restreinte a` la connaissance “du sens et de la forme” (Chomsky 1980b: 224) des locuteurs, associe´e a` une ‘compe´tence pragmatique’ (incluant par exemple les postulats de conversation de Grice (ibid.)). La Grammaire universelle (GU) du niveau (d) a donc un double statut: du point de vue de l’enfant apprenant sa langue maternelle, c’est cet e´quipement ge´ne´tiquement donne´ (ou qui se de´veloppe e´pige´ne´tiquement, cf. PiattelliPalmarini 1979) qui lui permet de construire inconsciemment, a` partir des donne´es linguis-
223. La grammaire ge´ne´rative du milieu des anne´es 70 au milieu des anne´es 90
tiques primaires auxquelles il est confronte´, sa compe´tence grammaticale; du point de vue the´orique, c’est une fonction (Culicover & Wexler 1977: 9) qui permet de meˆme de de´terminer la grammaire G(LE) ge´ne´rant l’ensemble des expressions bien forme´es LE partir des meˆmes donne´es. Le linguiste devra donc, lors de la construction d’un mode`le de compe´tence grammaticale, distinguer entre ce qui rele`ve des invariants de GU et les proprie´te´s qui rele`vent de la langue spe´cifique de´crite (il s’agit des ‘parame`tres’, v. 2.5). 2.2. Le mode`le grammatical d’EST proprement dit Le sche´ma de la the´orie standard est en grande partie conserve´. (i) Des re`gles syntagmatiques ou de ‘re´e´criture’ re´cursives (car contenant dans leur partie droite les symboles S et NP), maintenant re´gies par la the´orie X-barre, ge´ne`rent des suites pre´terminales transforme´es en suites terminales par l’insertion d’items lexicaux dote´s de proprie´te´s grammaticales arbitraires telles que la sous-cate´gorisation ou le genre (c’est une transformation dite de “substitution”, car des e´le´ments ‘postiches’ constituent les feuilles des arbres construits par application des re`gles syntagmatiques). Dans (1977b), Chomsky s’interroge malgre´ tout sur le statut des e´le´ments lexicaux: puisque les proprie´te´s phonologiques n’interviennent pas en syntaxe, il serait envisageable de n’inse´rer les items lexicaux qu’en quasi-surface (cf. 5.2.2). (ii) Des transformations s’appliquent a` ces structures profondes et les convertissent en (quasi-)structure de surface (shallow structures: Chomsky 1977a: b), la future ‘structure-s’. L’innovation fondamentale par rapport a` Chomsky 1965, qui reprend d’ailleurs la perspective des travaux des anne´es 50, est que les transformations jouent un roˆle dans l’interpre´tation se´mantique, car une partie importante de celle-ci se de´duit a` partir de surface: il s’agit de tout ce qui rele`ve de la quantification, standard ou non (v. en particulier le traitement des interrogatifs comme ‘quantificateurs non-standard’, ide´e reprise d’Ajdukiewicz selon Hiz˙ 1978) et de la porte´e, de la focalisation, etc.). De plus, a` partir du deuxie`me quart des anne´es 70 est progressivement construite la Forme logique (FL; en anglais: Logical Form ou LF, v. 2.4).
2085
2.3. Les contraintes et les filtres Tout au long des anne´es 70 ont e´te´ effectue´s des travaux visant a` simplifier l’e´nonce´ des re`gles, une partie du contenu de leur ancienne formulation e´tant transfe´re´ sur des contraintes inde´pendantes. Dans le domaine des re`gles syntagmatiques, on notera principalement que le de´veloppement des cate´gories endocentriques se fait selon la the´orie X-barre, initie´e dans Chomsky (1970a); Jackendoff (1977) propose un mode`le tre`s de´taille´, a` 3 niveaux de projections au-dessus de la teˆte, qui ne sera pas repris (noter cependant Hale et al. 1977). Le domaine des transformations a donne´ lieu a` de nombreux travaux. Tout d’abord, leur typologie est construite, essentiellement sur la base des recherches d’Emonds (1976) et de Chomsky lui-meˆme; on en trouve quatre types principaux: les transformations cycliques (i) et radicales (ii), qui me`nent a` la structure ‘quasi-superficielle’ (shallow structure), les tr. stylistiques (iii), qui associent structure quasi-superficielle et FP (Forme phone´tique), et les re`gles de FL (iv)). C’est sur les contraintes qui re´gissent les transformations cycliques que portent les principaux efforts. Mais il faut noter que ce (sous-)programme de recherches avait de´marre´ de`s la formulation du mode`le dit standard, cf. Chomsky (1964: 46, n. 10), ou` une premie`re formulation de ce qui sera ulte´rieurement appele´ ‘Principe A sur A’ apparaıˆt. La the`se de Ross (1967) s’est ave´re´e de´cisive dans ce domaine, avec l’e´laboration d’hypothe`ses tre`s ge´ne´rales permettant: de re´duire la variation et la complexite´ des transformations: il s’agit entre autres de la Contrainte sur les NP complexes (bloquant l’extraction d’un e´le´ment hors d’une proposition adnominale), de la Contrainte sur les sujets propositionnels (bloquant toute extraction hors d’une subordonne´e elle-meˆme sujet de sa matrice), de la Contrainte sur les structures coordonne´es (ne permettant aucun mouvement d’un des sous-constituants d’une structure coordonne´e). Chomsky a lui-meˆme apporte´ d’autres hypothe`ses, dont la ‘Contrainte Wh-’ (bloquant toute extraction hors d’une proposition dont le COMP est occupe´ par un e´le´ment Wh-), la Condition de subjacence (qui interdit toute application unique d’une transformation de mouvement par-dessus deux noeuds ‘frontie`re’, unifiant ainsi certaines des contraintes ante´rieures), la ‘Condition sur les propositions fle´chies’ (Tensed Sentence Condition ou TSC) qui interdit de
2086
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
mettre en relation, par mouvement ou autrement (voir infra), deux positions qui appartiennent l’une a` une matrice P2 et l’autre a` une subordonne´e conjugue´e Pl, a` moins que la position pertinente dans P1 ne soit en fait COMP; ou encore la ‘Condition sur les sujets spe´cifie´s’ (Specified Subject Condition ou SSC) qui interdit de mettre en relation deux positions qui appartiennent l’une a` une matrice P2 et l’autre a` une subordonne´e Pl, a` moins que la position concerne´e dans P1 ne soit celle de son sujet. A ces conditions s’ajoutent des ‘filtres’ (Chomsky & Lasnik 1977), qui portent sur la sortie des transformations (e.g., le filtre interdisant une se´quence line´aire that ⫹ trace, etc.) et concernent la repre´sentation phone´tique. Globalement, les re`gles transformationnelles sont e´pure´es: elles ne contiennent plus la ‘description structurale’ fixant leurs conditions d’application, puisque ces conditions sont traite´es a` part. Finalement, dans Chomsky (1977c), il ne reste plus que deux transformations, De´placer NP et De´placer Wh- ⫺ du moins avant la (quasi-) structure de surface, car (la de´rivation de) FL contient aussi une ‘Re`gle du focus’ qui extrait un NP porteur d’un accent focalise´, et, suivant May (1977), une re`gle de ‘Monte´e des quantificateurs’ (Quantifier Raising ou QR), qui de´veloppe 1’ “algorithme trivial” sugge´re´ par Chomsky (1972 [1969]: 182) en re´ponse a` certaines propositions des partisans de la se´mantique ge´ne´rative. FL contient aussi des re`gles d’interpre´tation grammaticale (angl. Construal) dont le promoteur initial fut K. Hale, re`gles qui ne notent pas des de´placements, mais des mises en relation (par ex. la re`gle d’interpre´tation des expressions re´ciproques, etc., cf. TSC et SSC cite´es supra). Enfin, de`s la fin d’EST (tre`s temporairement re-nomme´ “REST”: Revised Extended Standard Theory en 1976⫺1977), Chomsky distingue deux types de contraintes: il y a celles qui concernent l’application des re`gles, et celles qui s’appliquent a` leur produit, i. e. sur les configurations, inde´pendamment de la manie`re dont on les construit. De la` naıˆtra un de´bat sur l’e´limination e´ventuelle des de´rivations au profit de contraintes portant uniquement sur les repre´sentations (v. de´ja` Koster (1978), et 5.3 infra.). 2.4. Les rapports syntaxe-se´mantique Du point de vue des rapports entre syntaxe et se´mantique, la premie`re pe´riode d’EST, jusque vers 1972, a essentiellement consiste´ a` re´futer les diverses analyses propose´es par les
tenants de la ‘se´mantique ge´ne´rative’, qui tentaient de pousser aux limites l’hypothe`se Katz-Postal-Fodor selon laquelle toute l’interpre´tation se´mantique se faisait a` partir de la structure profonde, d’ou` le de´veloppement de l’‘hypothe`se lexicaliste’ et les recherches sur la contribution de la surface a` l’interpre´tation; Chomsky (1972 [1969]: 114) sugge`re ainsi que “ce n’est pas Pn [= la structure de surface] proprement dite qui fait l’objet de l’interpre´tation se´mantique, mais plutoˆt la structure de´termine´e par l’interpre´tation phonologique de Pn, avec son centre intonatif assigne´” [italiques de moi, G. R]: il faut en effet tenir compte de ce qui est identifie´ comme focus pour reconnaıˆtre ce qui, a` l’oppose´, rele`ve de la pre´supposition. En tout e´tat de cause, la critique de Lakoff (1972: 545), qui e´crit au meˆme moment que “des arguments […] sont avance´s pour montrer que le roˆle de la grammaire ge´ne´rative d’une langue naturelle n’est pas seulement d’en ge´ne´rer les phrases grammaticales, mais aussi de les relier a` leur forme logique” ne semble plus gue`re pertinente. La seconde pe´riode d’EST est caracte´rise´e d’un coˆte´ par l’introduction des traces des e´le´ments de´place´s par transformation, cellesci e´tant de`s le de´but conside´re´es comme devant eˆtre interpre´te´s comme des “variables lie´es” (Chomsky 1977 [1974]: 35⫺36), et d’un autre coˆte´ par la construction progressive de LF: ce qui n’est en (1972 [1970b]: 182) qu’une “repre´sentation pseudo-quantificationnelle” correspondant a` la forme logique (avec minuscules) des logiciens et se´manticiens deviendra dans (1977c) “Le niveau [de repre´sentation] qui exprime les aspects, quels qu’ils soient, de la repre´sentation se´mantique qui sont de´termine´s par la grammaire phrastique”. Le statut des objets pertinents a` ce niveau n’est pas totalement clair: la question se pose en particulier de savoir si ces traces sont des symboles terminaux au sens des premiers travaux de la GGT. Le passage suivante de Chomsky (1977c: 83) est re´ve´lateur: “Dans Chomsky [1975a], je parlais de la trace comme symbole terminal. C’e´tait une erreur. Ce n’est pas la trace qui est un symbole terminal, c’est la variable introduite dans la position de la trace par les re`gles qui donnent le sens de quantifieurs tels qu’every ou who (et aussi par la re`gle du Focus) […]; la distinction devient e´vidente quand on conside`re des cas plus complexes, comme [(a)]: (a) whose book did Mary read t Ici, la trace marque la position de de´part du syntagme en wh-, mais la re`gle qui interpre`te le
223. La grammaire ge´ne´rative du milieu des anne´es 70 au milieu des anne´es 90 quantificateur wh- lui-meˆme devra fournir la FL [(?)...]: (b) for which x, x a person, Mary read [x’s book].”
(Voir 5.2.1) De meˆme, dans Chomsky (1980b: 166), la forme logique (sans majuscules) contient des occurrences de variables pour ainsi dire ordinaires: (g) the woman he loved betrayed JOHN (d) the x, such that the woman he loved betrayed x, is John
Par ailleurs, Chomsky (1977b: 170) affirme que puisque la FL se construit par e´tapes, et que cette construction a crucialement recours aux variables lie´es que sont les traces, elle fournit un argument empirique de´cisif en faveur de la “vraie” logique des langues naturelles, la logique du premier ordre comportant des ope´rateurs et des variables. Cette question du type de logique ame`ne aussi Chomsky a` se prononcer sur le rapprochement proˆne´ par des chercheurs comme Bach ou Partee avec la se´mantique formelle interpre´tative de Montague: il lui offre une fin de non-recevoir. Ainsi, dans (1977 [1974b]: 47⫺51), au sujet de l’opposition de nombre dans (2a), Chomsky propose comme repre´sentations du “sens ce ces phrases” (2b) et (c) (avec B de´signant l’ensemble des livres, O, l’ensemble des objets commande´s, et A, le pre´dicat ‘eˆtre arrive´’): (2a) the book(s) we ordered arrived (2b) B\O A; c[B\O] x 2 (pour la variante pluriel) (2c) B\O A; c[B\O] = 1 (pour la variante singulier) ou` la cardinalite´ est externe, donc hie´rarchiquement supe´rieure, alors que la marque de pluralite´ est tout a` fait interne, puisque marque´e sur le nom-teˆte du NP complexe. (Cette sorte d’argumentation n’aura plus de sens quinze ans plus tard, v. 4.4.2.) 2.5. La question de la variation des langues Le fait que les diffe´rences entre les langues puissent s’exprimer dans le cadre ge´ne´ral offert par tel ou tel mode`le de la GGT a toujours e´te´ conside´re´ comme allant de soi chez les ge´ne´rativistes. Comme l’indique Newmeyer (1986: 40), quatre des six premiers enseignants du de´partement de linguistique du MIT a` la fin des anne´es 60 n’e´taient pas spe´cialistes de l’anglais, et 17 des 28 the`ses qui y ont e´te´ soutenues dans la meˆme de´cennie traitaient d’autres langues. Rappelons aussi que le premier travail de Chomsky lui-meˆme
2087
a e´te´ consacre´ a` la morphonologie de l’he´breu (Chomsky 1951) et que Postal a soutenu une the`se sur la syntaxe du mohawk de`s 1962. Mais la question de la maıˆtrise conceptuelle de la variation n’e´tait en rien centrale au de´but, et Chomsky lui-meˆme se me´fiait de la “traductibilite´ des re`gles” (1972 [1970b]: 122, n. 1). Avec le de´veloppement d’EST cependant, son attitude allait e´voluer quelque peu, la question apparaissant peut-eˆtre pour la premie`re fois a` l’ordre du jour dans le passage suivant (Chomsky 1977a [1971]: 82): “Bien qu’on ait ge´ne´ralement pre´suppose´ que les grammaires particulie`res contiennent des re`gles spe´cifiques tandis que les conditions re´gissant l’application des re`gles rele`veraient de GU, il n’y a aucune ne´cessite´ logique a` ce qu’il en soit ainsi. Ainsi, il est possible que des grammaires particulie`res diffe`rent par des conditions d’application, de meˆme qu’il est possible que certaines re`gles spe´cifiques rele`vent en fait de GU.”
A la p. suivante, on trouve d’ailleurs un universel a` la Greenberg: “Seules les langues qui ont un COMP initial permettent une re`gle de substitution de COMP” [Dans les termes de GB, on dirait que seules de telles langues permettent a` un XP de monter en Spe´c,CP]. Un peu plus tard, il est sugge´re´ que dans les langues qui distinguent entre relatives, restrictives et appositives (ce qui n’est pas le cas du japonais et du core´en), seules les premie`res peuvent eˆtre empile´es, plutoˆt que coordonne´es (1977a [1976]: 66). La notion cruciale de ‘parame`tre’ est introduite dans le meˆme texte, comme permettant (a) de de´crire la variation inter-linguistique concernant le domaine d’application de certaines conditions ou contraintes sur les re`gles, et (b) de faciliter ainsi l’apprentissage, en “re´duisant substantiellement la classe des re`gles possibles”, donc les options ouvertes a` l’enfant apprenant sa langue maternelle. Des travaux comparatifs ou contrastifs dus a` Hale (en particulier sur le warlpiri, langue aborige`ne d’Australie, mais aussi sur diverses langues ame´rindiennes) et a` Rizzi (comparant l’anglais et l’italien) sont effectue´s a` la meˆme e´poque, et joueront un roˆle crucial dans l’e´dification du mode`le GB/P & P.
3.
GB/P & P, premie`re pe´riode: 1978⫺1982
3.1. ‘On Binding’ et Rules and Representations On peut le´gitimement dater la naissance de la the´orie GP/P & P de 1978: c’est cette anne´ela` que Chomsky re´dige l’article ‘On Binding’
2088
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
(1980a, ‘OB’) et prononce quatre des six confe´rences recueillies dans Rules and Representations (1980b, R & R). 3.1.1. Rules and Representations Ici, Chomsky de´veloppe surtout ses positions e´piste´mologiques et me´thodologiques. La syntaxe y apparaıˆt comme “me´diatrice” (Huck & Goldsmith 1995), de deux points de vue. (i) La dimension se´mantique des phrases est donne´e en partie (dans Aspects elle l’e´tait totalement) par la structure profonde, alors que la repre´sentation phone´tique, elle, de´coule de la (quasi-)structure de surface (angl. Shallow structure). (ii) A cela s’ajoute la seconde dimension me´diatrice: les transformations permettent aussi de relier la structure profonde, en tant que niveau correspondant a` la se´mantique lexico-argumentale a` la (quasi-)structure de surface, qui est, elle, sous-jacente au second type de repre´sentation se´mantique, FL. Cependant, a` partir de l’introduction des traces, et comme sous-entendu de`s Chomsky (1977c), puis explicitement dit dans R & R (p. 148), la (quasi-)structure de surface peut eˆtre conside´re comme contenant l’ensemble de l’information grammaticale requise pour l’interpre´tation se´mantique de la phrase. En te´lescopant ces deux points de vue me´diateurs, on en arrive a` une formule qui serait autrement difficilement compre´hensible: “les transformations associent une forme phone´tique et une forme logique”. Cependant, une autre interpre´tation de cette formule est e´galement possible, dans la mesure ou` il subsiste encore une ambiguı¨te´ sur les rapports entre forme phone´tique et forme logique. Par ex., dans R & R (p. 166) un exemple est donne´ qui suppose encore que certaines proprie´te´s prosodiques en tant que telles sont essentielles pour la de´rivation de FL: “l’accent principal de la phrase” doit eˆtre sur le verbe, plutoˆt que sur le NP objet direct, pour que la grammaire permette au pronom he et au NP John de core´fe´rer dans the woman he loved betrayed John (v. le passage de Chomsky 1969 cite´ supra). En re´sume´, au de´but de la pe´riode qui nous concerne, on lit (Chomsky 1980b: 143): “Les e´le´ments fondamentaux que nous conside´rons sont les phrases. La grammaire ge´ne`re des repre´sentations mentales de leur forme et de leur sens. J’appellerai respectivement ces repre´sentations “forme phone´tique” et “FL” (que j’articulerai “forme logique”, mais en sous-entendant quelques recommandations de prudence). Pour des raisons de´ja` discute´es, la de´termination des e´le´ments de FL
est une question empirique, que l’on ne peut trancher par des raisonnements a priori ou des vise´es exte´rieures [a` la proble´matique adopte´e], comme par ex. la codification des infe´rences. J’espe`re donc employer ce terme sans risquer trop de malentendus, parce que cette repre´sentation exprime en fait certaines proprie´te´s fondamentales de ce que l’on appelle ‘forme logique’ d’autres points de vue.”
Cependant, Chomsky ajoute aussitoˆt, entretenant par la` une ambiguı¨te´ qui remonte aux de´buts de la CGT: “Quand je parle des phrases, ce que j’ai re´ellement a` l’esprit, c’est leur repre´sentation dans la Forme phone´tique. Les phrases sont compose´es de mots organise´s en groupes […].”
C’est aussi dans R & R (144⫺145), que le terme de “structure-s” (dore´navant S-S) est introduit, qui remplace l’usage he´sitant entre structure de surface et shallow-structure des textes pre´ce´dents: la Forme phone´tique (FP) et la Forme logique (FL) se de´riveront donc inde´pendamment a` partir de la S-S, au moins dans les cas de figure les plus centraux. 3.1.2. ‘On Binding’ C’est dans OB qu’on trouve, pour la premie`re fois sous la plume de Chomsky, des notions comme celle de ‘c-commande’ (p. 6 ⫺ mais le contenu technique de ce terme remonte a` Reinhart (1976), de ‘Cas’ et de ‘Gouvernement’ (p. 25), et de ‘liage’ (p. 6), ainsi que plusieurs tentatives d’unification: unification de ‘De´placer NP’ et ‘De´placer Wh-’ sous la forme ‘De´placer a’ (p. 5), essai d’unification de, diverses contraintes de localite´, dont SSC, sous le nom de contrainte d’opacite´ (10⫺11) et la condition sur les ˆılots nominatifs (Nominative Island Condition ou NIC, p. 13), unification partielle des cate´gories S⬘ et NP, (i) comme posse´dant un ‘sujet’ et (ii) comme repre´sentant les deux domaines locaux pertinents pour le liage (p. 10), question qui est elle-meˆme introduite, de meˆme qu’un double syste`me d’indices re´fe´rentiels (des indices avaient de´ja` e´te´ introduits, de meˆme que la notion de grammaire noyau, dans Chomsky & Lasnik 1977); c’est encore dans OB que la premie`re hypothe`se se´rieuse de variation syntaxique parame´trise´e fait son apparition (p. 15, n. 23, Chomsky cite Rizzi comme l’auteur de l’ide´e qu’en italien, c’est S⬘ plutoˆt que S qui est un noeud-frontie`re pour la subjacence). Certains aspects de OB ont e´te´ rapidement modifie´s (confe´rences de Pise de 1979, dont une version remanie´e et de´veloppe´e sera pu-
223. La grammaire ge´ne´rative du milieu des anne´es 70 au milieu des anne´es 90
blie´e en 1981 sous le titre de Lectures on Government and Binding (LGB). La section suivante pre´sente ce mode`le, tout en incorporant les modifications dues a` Some Concepts and Consequences of the Theory of Government and Binding (Chomsky 1982: SCC). 3.2. Les modules selon LGB & SCC 3.2.1. L’architecture ge´ne´rale du mode`le Dans la ligne´e d’EST, la description d’une phrase (conside´re´e comme un “appariement de sens et de sons”: Chomsky 1980b: 84, 86) offre quatre niveaux de repre´sentation: D-S, S-S, FP, FL. Leurs rapports s’e´tablissent comme suit. (i) La partie syntagmatique de la grammaire comprend des re`gles re´cursives re´gies par la the´orie X-barre et permet de construire des suites hie´rarchise´es de symboles pre´-terminaux; l’insertion d’e´le´ments lexicaux donne des structures-d (v. 2.2 (i) supra). (ii) La partie transformationnelle de la grammaire, re´duite a` la re`gle ‘De´placer a’, conduit a` la S-S (e´galement re´gie par la the´orie Xbarre), d’ou` se de´rivent, par d’autres applications de la meˆme re`gle, FL, et, par des re`gles spe´cifiques jamais clairement e´nonce´es par Chomsky, la Forme phonique FP (angl. Phonetic Form, ou PF ), qui comporte aussi une sous-composante morphologique. Le mouvement de simplification de la composante transformationnelle, engage´ de`s la fin des anne´es 60, culmine donc dans cette hypothe`se tre`s forte qu’il n’y a plus qu’une seule transformation, a e´tant une variable sur l’ensemble des entite´s syntaxiques segmentales; les conditions qui e´taient auparavant incorpore´es dans la description structurale des transformations sont maintenant syste´matiquement traite´es comme le produit de l’interaction de principes ge´ne´raux pose´s comme invariants, et de parame`tres, c’est-a`-dire des principes qui peuvent varier de langue a` langue dans des limites aussi contraintes que possible. Ces principes et parame`tres sont regroupe´s dans un certain nombre de modules, qui sont au nombre de sept dans Chomsky 1982 (la the´orie X-barre n’est pas conside´re´e comme un module dans LGB (p. 5)): (3) (3a) (3b) (3c) (3d)
Les modules en 1982 the´orie X-barre [X-bar theory] la the´orie-u [u-theory] la the´orie du Cas [Case theory] la the´orie du Liage [Binding theory]
2089
(3e) La the´orie des Frontie`res [Bounding theory] (3f) la the´orie du Controˆle [Control theory] (3g) la the´orie du Gouvernement (ou rection) [Government theory] L’essentiel des ces ‘the´ories’ est he´rite´ d’EST, voire du Mode`le Standard. 3.2.2. La the´orie X-barre, initialement propose´e dans Chomsky (1970/1972), contraint la hie´rarchie des e´le´ments dans les cate´gories endocentriques (NP, AP, PP); dans ses versions les plus fre´quentes, toute cate´gorie endocentrique se construit en deux e´tages audessus de la teˆte X∞ : X∞ et le syntagme qui en est le ‘comple´ment’ forment le niveau X⬘ (ou X1, ou encore X une barre); X⬘ et le ‘spe´cificateur’ forment le groupe ou syntagme ‘maximal’ (X⬙ ou X2). La structure d’un constituant endocentrique peut cependant eˆtre enrichie par des adjonctions. Ainsi, le premier PP (syntagme pre´positionnel) d’allumettes est-il comple´ment dans (4), tandis que le second, en pull-over, est adjoint: en termes de repre´sentations arborescentes, le premier PP est ‘sœur’ du N∞ sous N⬘, alors que le second est sœur du N⬘ auquel il est adjoint, car un autre ‘segment’ N⬘ les domine tous les deux: (4) [N⬙' [D le] [N⬘ [N⬘ [N∞ vendeur] [PP d’allumettes]] [PP en pull-over]]] 3.2.3. La the´orie-u se rame`ne essentiellement au ‘u-crite`re’ (LGB: 36), lui-meˆme he´ritier de la Condition de l’Unicite´ Argumentale de Freidin (1978): “Tout argument porte un uroˆle et un seul, et tout u-roˆle est assigne´ a` un argument et un seul”. Il sera reformule´ en termes de ‘chaıˆnes’ de`s l’apparition de cellesci a` la fin de LGB (chap. 6): une chaıˆne (un ante´ce´dent et sa/ses trace(s)) doit recevoir un u-roˆle et un seul. Crucialement, la nature meˆme du roˆle conside´re´ (Agent, Be´ne´ficiaire, Patient, The`me …) ne joue ge´ne´ralement pas de roˆle dans la formulation des ge´ne´ralisations syntaxiques (Levin & Rappaport 1986). Dans la mesure ou`, depuis la fin d’EST, les u-roˆles sont cense´s eˆtre interpre´te´s en FL graˆce aux traces laisse´es par les e´le´ments de´place´s, et dans la mesure ou` ces traces ont parfois d’indirects effets phoniques (cf. les discussions sur la contraction de want to en wanna dans les anne´es 75⫺77), un principe ge´ne´ral concernant l’expression syntaxique des arguments des pre´dicats peut eˆtre rattache´ a` cette sous-the´orie, le ‘principe de pro-
2090
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
jection’, qui ne fait que rationaliser les attendus pre´ce´dents (LGB: 29): “Les repre´sentations de chacun des niveaux syntaxiques (FL, structure-d et structure-s) sont projete´es du lexique, en ce sens qu’elles reproduisent des proprie´te´s de sous-cate´gorisation des items lexicaux.”
A partir de la`, la redondance qu’expriment d’une part les re`gles syntagmatiques de la composante cate´gorielle de la grammaire, et d’autre part les proprie´te´s de sous-cate´gorisation des items lexicaux (qui doivent de toute manie`re eˆtre note´es), peut eˆtre e´limine´e, en simplifiant les re`gles syntagmatiques (LGB: 32); SCC continuera dans ce sens: la structure-d n’est plus alors qu’une “pure repre´sentation” des fonctions grammaticales pertinentes du point de vue des u-roˆles, les contraintes d’ordre line´aire fournies par ces meˆmes re`gles (par ex., un verbe trivalent est suivi d’abord de son objet direct, puis seulement ensuite de son objet pre´positionnel) pouvant eˆtre traite´es inde´pendamment par une condition d’adjacence sur l’assignation des Cas: c’est le V qui donne son Cas a` l’objet direct, et la pre´position qui donne le sien a` l’objet indirect; le seul fait irre´ductible reste alors le fait que la teˆte V∞ doive pre´ce´der son comple´ment (p. 7⫺8); suite a` des travaux de Stowell (1981), puis de Koopman (1984) et de Travais (1984), Chomsky (1986b: 83) inte`grera le ‘Parame`tre des teˆtes’, qui permet de distinguer entre des langues comme le franc¸ais et l’anglais (ou` la teˆte est toujours initiale par rapport a` son comple´ment, et des langues comme le japonais, ou` elle est finale), ce qui lui permet de se de´barrasser comple`tement des re`gles syntagmatiques. 3.2.4. La the´orie du Cas He´rite´ de travaux de Vergnaud (v. Rouveret & Vergnaud 1980), ce module rejette dans FP la variation entre langues a` syste`me casuel morphologiquement visible et langues a` cas non visibles; l’ide´e centrale en est le ‘Filtre casuel’: un NP re´alise´ phone´tiquement doit recevoir un Cas d’un e´le´ment capable de le faire dans une configuration de´termine´e ⫺ sous Gouvernement, voir plus loin (il s’agit alors du Cas dit ‘structural’: de`s OB e´tait envisage´e par ailleurs l’existence de Cas inhe´rents donne´s a` des NP en meˆme temps que leur u-roˆle). 3.2.5. La the´orie du liage de´crit la distribution syntaxique des e´le´ments ne´cessairement de´pendants re´fe´rentiellement (‘anaphores’ re´-
fle´chies, absentes d’OB, et re´ciproques), des e´le´ments qui peuvent eˆtre de´pendants (autres pronoms, seulement traite´s dans un appendice d’OB), et des expressions re´fe´rentielles proprement dites (NP a` teˆte lexicale). Le liage se de´finit comme une relation de coindexation entre deux e´le´ments dont l’un c-commande l’autre; a c-commande b si le premier nœud branchant g dominant a domine aussi (directement ou non) b. Dans LGB sont propose´s trois Principes ge´ne´raux qui ne seront modifie´s ulte´rieurement (dans le paradigme GB) que dans la de´finition pre´cise de la “Cate´gorie gouverante” requise: (5) Les principes de la The´orie du Liage: Principe A: les anaphores doivent eˆtre lie´es dans leur Cate´gorie gouvernante; Principe B: les pronoms doivent eˆtre libres dans leur Cate´gorie gouvernante; Principe C: les expressions nominales re´fe´rentielles doivent eˆtre libres (partout). Chomsky propose plusieurs de´finitions du domaine local pertinent pour A et B; on peut donner la suivante (LGB: 211), dont la restriction sur le ‘sujet’ sera reprise en 4.1.1. (6) La Cate´gorie Gouvernante [CG] d’une anaphore ou d’un pronom a est la plus petite cate´gorie syntaxique b contenant a, sont gouverneur et un sujet […] La cate´gorie b est un NP s’il contient un possessif (son ‘SUJET’, cf. de´ja` OB), ou une proposition: si celle-ci est non-fle´chie, son SUJET est PRO (v. 3.2.6), mais, si elle est conjugue´e, ce sera la part nominale de l’Accord dans la flexion: dans de nombreuses langues, la pre´sence d’un pronom sujet n’est pas obligatoire, mais la marque de l’accord l’est, comme la re`gle (33) de LGB (p. 27) l’indique: <S J (NP) INFL VP>. La CG porte ce nom parce que la re´fe´rence au gouverneur (comme e´le´ment assignateur de Cas) est cruciale pour comprendre pourquoi il peut y avoir liage en dehors de la proposition minimale, par ex. dans le cas des sujets anaphoriques comme dans [they expect [each other to win]], ou`, parce ce que c’est le verbe de la matrice qui assigne un Cas a` l’anaphore, c’est la phrase radicale qui est pertinente. 3.2.6. La the´orie du Controˆle est cense´e rendre compte de la distribution, et de l’interpre´tation, de PRO, le sujet sous-entendu des infinitives ou ge´rondives de la grammaire traditionnelle (PRO e´tait traite´ comme une ana-
223. La grammaire ge´ne´rative du milieu des anne´es 70 au milieu des anne´es 90
phore dans OB); cette distribution a fait de`s les confe´rences de Pise proprement dites (1979) l’objet d’un the´ore`me: “PRO ne peut pas eˆtre gouverne´”. Cette proposition de´rive des principes A et B de la the´orie du liage auxquels un PRO obligatoirement controˆle´ serait simultane´ment soumis; les modifications de cette dernie`re the´orie dans Chomsky (1986b) ont rendu ce the´ore`me caduc, mais ont permis a` Chomsky d’introduire PRO comme spe´cificateur optionnel de certains NP (v. 4.1.1); quant a` l’interpre´tation de PRO dans les cas de Controˆle obligatoire, elle semble rester inextricablement lie´e aux proprie´te´s se´mantiques inhe´rentes des verbes admettant des comple´ments infinitifs, cf. les trois phrases ci-apre`s: (7a) Pierrei mj’a permis de PROj/*i sortir (7b) Pierrei mj’a promis de PROi/*j sortir (7c) Pierrei mj’a demande´ de PROi/j sortir 3.2.7. La the´orie des Frontie`res (ou de la sous-jacence, angl. Bounding Theory ou Subjacency) contraint les de´placements: typiquement, un e´le´ment de´place´ vers une position non-argumentale ne peut franchir qu’une ‘frontie`re’ a` la fois. C’est ce qui explique la diffe´rence d’acceptabilite´ ci-apre`s (LGB: 80): (8a) [NP Pictures of several people t ] are for sale [which I like] (8b) * [NP Pictures of [NP several people t ]] are for sale [who I like] En effet, dans (a), la relative extrapose´e ne franchit qu’une seule frontie`re de NP, alors qu’elle doit en franchir deux dans (b). De`s 1978, Rizzi proposait de situer au niveau de cette the´orie la parame´trisation de certaines diffe´rences entre l’italien et l’anglais: si, dans cette dernie`re langue, NP et S sont des nœuds frontie`res, c’est NP et S⬘ qui le sont dans la premie`re, d’ou` des possibilite´s d’extraction plus grandes, en particulier a` partir de l’inte´rieur du NP sujet (v. 2.3 et 3.1). 3.2.8. La the´orie du Gouvernement interagit avec plusieurs des modules pre´ce´dents. Ainsi, (i) les Cas sont assigne´s sous Gouvernement; (ii) les traces des e´le´ments de´place´s vers des positions non-argumentales (interrogatifs ou relatifs) doivent eˆtre ‘proprement gouverne´es’ (c’est le ‘Principe des cate´gories vides’, Empty Category Principle ou ECP, notion plus restrictive, qui exige que ces ‘variables’ soient gouverne´es ou bien lexicalement, ou bien par leur ante´ce´dent, sans qu’aucune ‘barrie`re’, v. le 4.3.2, n’intervienne); le gouverneur des
2091
anaphores et autres pronoms intervient aussi crucialement dans la de´finition de leur domaine de liage, v. supra. Comme on l’a remarque´ en 2.3, il y a d’e´troits rapports, voire des redondances, entre les contraintes re´gissant les mouvements (the´orie de la sous-jacence) et celles re´gissant les repre´sentations issues des mouvements (the´orie du gouvernement propre); une grande partie des recherches de la de´cennie a ainsi e´te´ consacre´e a` cette question (Chomsky 1986a, Kayne 1981, Lasnik & Saito 1984, 1992, Rizzi 1990, parmi bien d’autres). 3.3. Un exemple d’interaction modulaire, le Passif dans LGB Une illustration de la diffe´rence entre le fonctionnement a` base de re`gles d’EST, et celui fonde´ sur l’interaction de principes modulaires de GB/P & P est fournie par la description du passif dans l’introduction a` Chomsky (1977a) et LGB, respectivement. Dans le premier cas, (9) est de´rive´ de la structure profonde (10a), qui donne (10b) par de´placement du NP sujet vers la droite, puis (10c) par monte´e de l’objet vers la position sujet ainsi libe´re´e: (9)
Bill was hit by John
(10a) [S [NP John]1 [VP be [AP en [VP [V hit] [NP Bill]2 [PP by NP3]]]]] (10b) [S [NP ⫺]1 [VP be [AP en [VP [V hit] [NP Bill]2 [PP by [John]1]]]]] (10c) [S [NP Bill]2 [VP be [AP en [VP [V hit] [NP ⫺]2 [PP by [John]1]]]]] On note en particulier que le mouvement du NP1 qui va se substituer a` NP3 est spontane´ (depuis Jackendoff (1973), on admet que les pre´positions peuvent eˆtre employe´es ‘intransitivement’: ce n’est donc pas le fait que NP3 ne soit pas rempli lexicalement qui de´clenche ce mouvement); et que le NP1 de gauche, en (10b), de´ja` de´nomme´ ‘trace’ depuis quelques anne´es, est ensuite remplace´ par le NP2: Chomsky admet que cette trace peut ainsi disparaıˆtre dans la mesure ou` le u-roˆle de son ‘ante´ce´dent’ est indique´ inde´pendamment dans la structure: par la P by. Dans LGB (117⫺124) le traitement du passif court (11a) est radicalement diffe´rent, car la structure-d (D-S) qui lui correspond est (11b), et sa S-S proprement dite, (11c): (11a) John was killed (11b) [NP e] [was killed John] (11c) [NP Johni ] [was killed ti ]
2092
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
La morphologie passive du participe killed a deux conse´quences bien distinctes dans (b); d’une part, elle interdit au verbe d’assigner un u-roˆle a` son sujet (par de´finition, un agent n’est pas sujet d’une phrase passive), et, d’autre part, elle empeˆche ce meˆme verbe d’assigner un Cas a` son objet, le NP John. Le filtre casuel de´crit plus haut rend donc la structure agrammaticale. Cependant, l’existence d’une flexion verbale (Temps et/ou Accord), manifeste´e par la forme was, permet d’assigner le nominatif a` tout NP qui se trouvera occuper la position sujet. Si donc le NP objet ‘monte’ pour occuper la position vide [NP e] (ce qui est une application banale de ‘De´placer a’), il satisfera au Filtre casuel, en y recevant ce nominatif; le “u-crite`re” est e´galement respecte´, puisque son u-roˆle est donne´ au NP John en structure-d, et qu’aucun nouveau u-roˆle ne lui est assigne´ en S-S. C’est ainsi que divers principes syntaxiques peuvent interagir, de´clencher une transformation, et donc produire une de´rivation qui sera conside´re´e comme l’explication d’une forme syntaxique donne´e. 3.4.
Deux exemples d’analyse parame´trique 3.4.1. Le phe´nome`ne ‘pro-drop’ On a vu en 3.2.5 qu’au de´but de LGB, Chomsky envisageait une re`gle <S J (NP) INFL VP> qui revenait a` permettre qu’une proposition fle´chie puisse ne pas posse´der de sujet explicite: cette proprie´te´ a e´te´ baptise´e ‘phe´nome`ne pro-drop’, et les langues qui la posse´daient, ‘langues pro-drop’, v. (12a) vs. (b). Or dix ans plus toˆt, Perlmutter (1971a, b) avait remarque´ que les langues posse´dant cette faculte´ ne manifestaient pas le phe´nome`ne dit ‘Effet *that-‘trace’ illustre´ par le contraste de grammaticalite´ entre (13a) et (b); de meˆme, les langues pro-drop permettent de postposer le sujet au verbe; comparer ainsi (14a) en italien a` (b), en anglais (tous les ex. ci-apre`s sont tire´s de Rizzi 1982: 117): (12a) Verra`. (12b) *Will come. (13a) Chi credi [che verra`]? (13b) *Who do you believe that will come? (14a) Verra` Gianni. (14b) *Will come John. Le fait que le franc¸ais se comporte ici comme l’anglais (que serait impossible comme e´quivalent de che dans (13a)) montre qu’il ne
s’agit pas de proprie´te´s ge´ne´tiques, mais typologiques; le type de rationalisation pratique´ a donc pousse´ divers ge´ne´rativistes a` rechercher un parame`tre qui serait responsable de ces variations superficielles apparemment he´te´roge`nes. Divers autres phe´nome`nes ont e´te´ propose´s comme faisant partie de la liste des effets du ‘parame`tre pro-drop’, comme l’accord en personne entre la copule et le NP attribut dans les langues pro-drop (vs. une copule a` la 3e personne en anglais, ou en franc¸ais): (15a) Sono io (15b) It’s me Avec l’apparition du Principe de projection (v. 3.2.2), la position sujet non re´alise´e de la re`gle de LGB rappele´e ci-dessus a e´te´ re´interpre´te´e comme une position occupe´e par une cate´gorie vide re´elle (‘pro’ a` partir de SCC ou` Chomsky a distingue´ entre ‘PRO’, associe´ a` des structures non fle´chies pour le temps et/ou l’accord, et ‘pro’), ce qui a recentre´ le de´bat sur les me´canismes de le´gitimation de la pre´sence de cate´gories (phoniquement) vides. Plus spe´cifiquement, l’ide´e a e´te´ de de´river le caracte`re licite de pro sujet de la capacite´ qu’aurait dans certaines langues l’accord, trait de la flexion, de gouverner proprement cet e´le´ment (phoniquement) vide. Les repre´sentations pertinentes des exemples (a) de (12) a` (15) sont donc: (16a) (16b) (16c) (16d)
pro verra` Chi credi [che pro verra`]? pro verra` Gianni pro sono io
Le traitement de (16a) est trivial: l’accord verbal de l’italien est suffisamment “riche” pour eˆtre conside´re´e comme “lexical”; la flexion peut donc gouverner proprement le pro sujet. Pour les cas (c) et (d), on note l’introduction de la notion de ‘chaıˆnes’ ou paires associant un pronom exple´tif et un e´le´ment nominal ou pronominal re´alise´, soit respectivement <pro … Gianni> et <pro … io>: la ‘queue’ de la chaıˆne transmet ses traits de nombre, genre et/personne a` pro, la ‘teˆte’, qui inversement transmet son cas, assigne´ sous gouvernement par la flexion (v. 3.2.4), a` la queue. Enfin, il est a` remarquer que l’analyse de (16b) revient a` dire qu’au lieu d’eˆtre occupe´e par une trace, la position sujet de la comple´tive est occupe´e par un ‘pronom re´somptif’ (phe´nome`ne atteste´ inde´pendamment dans les relatives de l’arabe ou de l’he´breu
223. La grammaire ge´ne´rative du milieu des anne´es 70 au milieu des anne´es 90
par exemple), ici ‘vide’ e´galement. En franc¸ais ou en anglais par contre, le comple´menteur que/that bloque le gouvernement par ante´ce´dent, et l’accord dans la flexion verbale est trop faible pour gouverner proprement un sujet ‘nul’ comme pro. Avec certains de´veloppements ulte´rieurs, des modifications seront propose´es. Le phe´nome`ne pro-drop dans les langues sans accord verbal (japonais, chinois) sera ainsi incorpore´ dans Jaeggli & Safir (1989), selon qui toutes, et rien que, les langues qui pre´sentent de´s paradigmes flexionnels ‘morphologiquement uniformes’ peuvent avoir un sujet (phoniquement) nul, l’uniformite´ morphologique se de´finissant a` son tour soit par toute absence d’accord, soit par le fait que toutes les personnes sont distingue´es dans au moins un paradigme flexionnel. 3.4.2. Les enjeux de la (non-)configurationalite´. Si les proprie´te´s correspondant au “parame`tre pro-drop” ont d’abord e´te´ e´tudie´es sur des langues typologiquement proches, certains chercheurs ont, de`s la fin d’EST, travaille´ sur les caracte´ristiques de langues nettement diffe´rentes (v. par ex. Hale et al. 1977). En fait, il n’existe pas de caracte´risation ge´ne´rale positive inde´pendante de toute the´orisation des langues dites non-configurationnelles, mais on peut proposer les caracte´ristiques descriptives suivantes comme e´tant particulie`rement saillantes (pour une premie`re mention de la ‘configurationnalite´’ comme proprie´te´ spe´cifique de certaines langues chez Chomsky, v. OB (p. 25); v. aussi Mara´cz & Muysken (1989)): (17a) ordre des mots et syntagmes extreˆmement libre (17b) ge´ne´ralisation du phe´nome`ne prodrop a` l’ensemble des arguments d’un pre´dicat bi-ou trivalent (17c) absence (d’un certain nombre) d’asyme´tries entre sujet et objet (notionnels) Mais de telles proprie´te´s peuvent se re´aliser tre`s diversement. Par ex., (17a) peut signifier simplement que l’ordre des mots ne code pas avec les fonctions grammaticales, mais des fonctions pragmatico-discursives (v. Kiss 1981 pour le hongrois), ou tant pragmaticodiscursives que relevant de la se´mantique de la quantification (Kiss 1987); mais (17a) peut aussi indiquer que certaines permutations sont apparemment libres, comme en japonais
2093
et en core´en, phe´nome`ne qui sera ulte´rieurement appele´ Scrambling et qui donnera lieu a` des recherches approfondies au-dela` de la liquidation officielle du programme P & P (v. entre autres Corver & Van Riemsdijk 1994, Kiss 1995). De meˆme, (17b) peut signifier que les arguments explicites, lorsqu’ils sont pre´sents, sont adjoints a` une structure syntaxique bien forme´e en leur absence (Jelinek 1984) ou encore que, meˆme phoniquement absents, ils sont pre´sents sous la forme d’argument de type pro. Enfin, pour Kiss parmi d’autres, (17c) peut se de´river de l’absence d’un constituant VP dans la structure de constituants de la phrase. Dans la mesure ou`, de`s la The´orie standard, Chomsky avait propose´ de de´duire la fonction sujet de la position structurale du NP qui la posse´dait (comme e´tant l’unique NP imme´diatement domine´ par S), le terme de non-configurationalite´ prend ici tout son sens: les asyme´tries qui re´sistent (celles qui ne sont pas couvertes par (17c)) ne peuvent plus alors eˆtre de´duites de cette position dans la configuration syntaxique; en conse´quence, acceptant implicitement cette caracte´risation pendant un temps, Chomsky (1981a) proposera une re`gle d’assignation de fonction sujet a` un NP arbitraire par de´faut, en l’absence d’un NP occupant la place configurationnelle qui lui revient ailleurs. La question se pose cependant de savoir quel parame`tre permet de de´river les proprie´te´s (17) et leurs diverses interpre´tations. Hale (1982), modifiant Hale et al. (1977), a d’abord sugge´re´ un choix entre deux types de structure X-barre, l’une a` deux niveaux de projection (garantissant donc une asyme´trie structurale entre le ZP spe´cificateur, externe a` X⬘, et le YP comple´ment de la teˆte X∞ (cf. 3.2.2), et l’autre a` un seul niveau de projection. Mais en l’absence de the´orie forte sur les adjonctions, cette hypothe`se a e´te´ abandonne´e dans Hale (1983) au profit d’une modification du Principe de projection, selon laquelle ce principe concernerait la mise en relation entre la structure lexicale (ou argumentale) des pre´dicats en tant qu’entite´s lexicales, et les diffe´rents niveaux de Structure syntagmatique (Phrase Structure: D-S, S-S et FL): seraient configurationnelles les langues dont la PS serait une projection de la structure lexicale, et non-configurationnelles celles pour lesquelles ce Principe de projection modifie´ ne s’appliquerait qu’en structure lexicale. Une autre analyse a e´te´ de´fendue par Zubizarreta & Vergnaud (1982) et Mohanan
2094
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
(1983⫺84), qui ont e´mis l’hypothe`se d’une structure syntaxique duale, certains phe´nome`nes grammaticaux relevant de la structure configurationnelle et d’autres d’une structure plus “plate”, ou moins hie´rarchise´e; ainsi, la meˆme suite SOV serait-elle simultane´ment redevable dans certaines langues d’une double repre´sentation, comme en (18): (18a) S O V √ √ √ (18b) S [VP O V] Les asyme´tries sujet-objet seraient ainsi repre´sente´es en (b), et les phe´nome`nes insensibles a` ces asyme´tries, en (a). En fait, comme il a e´te´ dit au de´but de cette section, rien ne prouve que les langues qui ont e´te´ baptise´es non-configurationnelles dans la premie`re moitie´ des anne´es 80 partageaient des proprie´te´s spe´cifiques positivement identifiables. De plus, les de´veloppements the´oriques des anne´es qui ont suivi ont permis de conside´rer certains des phe´nome`nes pre´tenduˆment typiques des langues nonconfigurationnelles sous un tout autre angle. Mais le de´bat sur la configurationalite´ a au moins eu le me´rite d’imposer un dialogue fructueux entre the´oriciens et linguistes de terrain et de forcer les premiers a` s’interroger sur le degre´ de superficialite´ ou de profondeur de la variation interlinguistique.
4.
Evolution du traitement de quelques proble`mes
La the´orie du liage et les cate´gories dites vides 4.1.1. La localite´ dans la the´orie du liage Cette the´orie a e´te´ brie`vement pre´sente´e en 3.2.5. Dans LGB, Chomsky donnait plusieurs versions de la de´finition de la CG, le domaine syntaxique a` l’inte´rieur duquel les anaphores doivent eˆtre lie´es, et les pronominaux, libres. L’une de ces versions faisait appel a` la notion de SUJET accessible, notion reposant a` son tour sur le ‘filtre *i/i’ qui interdit qu’un NP et l’un des arguments de sa teˆte portent le meˆme indice: dans son ami, l’ami est ne´cessairement celui de quelqu’un d’autre que luimeˆme. Un SUJET s est alors ‘accessible’ a` un e´le´ment a si l’assignation e´ventuelle de l’indice d’ a a` s ne viole pas le filtre en question. Cette construction technique permettait a` Chomsky de rendre compte du contraste entre (19a) et (19b): 4.1.
(19a) *[Theyi expect [that each otheri will be waiting]] (19b) [Theyi expect [that [pictures of each otheri ]will be on sale]] Dans le premier cas, la marque abstraite de flexion dans l’auxiliaire est le SUJET de la proposition enchaˆsse´e; or ce SUJET est accessible, puisque la coı¨ndexation entre le sujet each other et cette flexion ne viole pas le filtre *i/i (il s’agit en fait d’une repre´sentation de l’accord sujet-verbe fle´chi); la subordonne´e est donc la CG de each other, mais comme le re´ciproque ne peut y trouver d’e´le´ment qui puisse le lier, la phrase globale est rejete´e. Par contre, dans le second exemple, l’assignation e´ventuelle de l’indice de each other a` la flexion reviendrait, via la repre´sentation fle´chi par coı¨ndiciation, a` violer directement le filtre; la subordonne´e ne peut donc pas constituer la CG de each other, si bien que l’on passe a` la proposition matrice, ou` tous les principes sont respecte´s, ce qui fait de la phrase complexe un objet accepte´ par le me´canisme. La notion d’accessibilite´ et son inte´gration dans la de´finition de la CG ont e´te´ combattues du point de vue empirique, de nombreuses langues excluant l’e´quivalent de (19b), v. Yang (1983), et du point de vue the´orique, v. Huang (1983). Ces critiques ont e´te´ reprises implicitement dans Chomsky (1986b), qui y propose une the´orie relativise´e de la localite´: si un pronominal doit eˆtre libre dans le plus petit domaine syntaxique comprenant une teˆte lexicale et tous ses arguments (le ‘Complexe fonctionnel complet’ ou CFC), une anaphore devra eˆtre lie´e dans le plus petit CFC compatible avec sa proprie´te´ d’anaphore, donc contenant un lieur potentiel (et par suite un SUJET). Chomsky introduit aussi dans ce texte la possibilite´ pour les NP d’eˆtre spe´cifie´s par un e´le´ment PRO, lequel pourra eˆtre, ou ne pas eˆtre, controˆle´ par le sujet, comme dans (20), dont seul (b) est mauvais: (20a) theyi told (PRO) stories about themselves (20b) theyi told (PRO) stories about them*i (20c) theyi heard (PRO) stories about themi (20d) theyi heard (PRO) stories about themselvesi En effet, si PRO est pre´sent en (a) et (b), il est controˆle´ par le sujet de tell, et lie donc directement (et correctement) l’anaphore, mais
223. La grammaire ge´ne´rative du milieu des anne´es 70 au milieu des anne´es 90
ne peut lier le pronominal; par contre, dans (c,d), e´tant donne´ les proprie´te´s lexicales de hear, si PRO est pre´sent, il ne sera pas controˆle´ par they; en conse´quence, l’absence de PRO comme spe´cificateur du NP objet rend l’anaphore licite, et sa pre´sence (comme celle de my par ex.), rend aussi le pronominal licite. La variation des contraintes de localite´ a` travers les langues, et la plus grande richesse des pronoms anaphoriques ou stricts dans certaines d’entre elles, ont pousse´ divers chercheurs a` proposer des domaines syntaxiques inclus les uns dans les autres, le plus grand e´tant e´videmment la phrase radicale, et le plus petit, la cate´gorie syntaxique minimale comprenant l’anaphore ou le pronominal: Koster (1987) et Manzini & Wexler (1987) sont ainsi inde´pendamment mene´s a` re´introduire la distinction entre la SSC (premier domaine au-dessus du plus petit possible) et la TSC (v. 2.3) que LGB avait tente´ d’unifier (il y a des structures a` sujet mais sans flexion, les propositions infinitives par ex.). De meˆme, le fait qu’une subordonne´e soit a` un temps ‘de´pendant’ (mode subjonctif) plutoˆt qu’‘inde´pendant’ (mode indicatif) peut dans certains cas permettre l’e´largissement de la CG pour telle ou telle entite´, le choix de la CG devenant ainsi une proprie´te´ lexicale des pronoms et anaphores, plutoˆt qu’une proprie´te´ de deux classes de mots universelles. D’autres tentatives encore concernant le liage dit ‘a` longue distance’ sont faites dans Koster & Reuland (1991). Citons encore les travaux de Katada (1991) et Burzio (1991), visant a` de´river la variation du domaine syntaxique local de la morphologie meˆme des entite´s conside´re´es, en particulier quand elles sont complexes (par ex., contraste entre les divers re´fle´chis japonais zibun, zibun-zisin, kare-zisin …). 4.1.2. Le proble`me de la coı¨ndexation Le statut des indices employe´s dans la the´orie du liage a preˆte´ a` discussion. La difficulte´ vient du fait qu’un indice peut eˆtre effectivement conside´re´ comme re´fe´rentiel dans une phrase comme Johni talked to himselfi, puisque le premier terme qui le porte est re´fe´rentiel. Mais que se passe-t-il lorsque l’ante´ce´dent du re´fle´chi est non re´fe´rentiel, comme dans Whoi talked to himselfi ? ou dans Everyonei talked to himselfi ? Une autre facette du proble`me est pre´sente´e par le fait trivial que les pronoms sont toujours en nombre limite´, ce qui entre en contradiction avec toutes les
2095
tentatives qui cherchent a` mieux pre´dire quelle pourrait en eˆtre la re´fe´rence (ou l’ante´ce´dent) dans un contexte donne´: v. la the´orie du ‘Linking’ de Higginbotham (1983), qui propose une relation oriente´e entre le de´pendant et l’ante´ce´dent (alors que la coindexation est syme´trique), et un me´canisme de notation permettant aux pronoms stricts d’acce´der a` des ante´ce´dents scinde´s, i. e. correspondant a` des places argumentales diffe´rentes, comme dans Maryi asked Peterj if theyi ⫹ j should go. Deux options oppose´es ont e´te´ de´fendues a` ce sujet. Chomsky & Lasnik (1995 [1993]: 100) sugge`rent l’e´limination des indices, laissant simplement a` la grammaire le soin de dire dans quel contexte un e´le´ment doit eˆtre libre ou lie´, ce qui suppose que l’identification des ante´ce´dents se fait au-dela` de FL. A l’oppose´, pour Fiengo & May (1994), la notion de re´fe´rentialite´ des indices n’est pas centrale, mais de´rive´e; l’indication est simplement un marquage syntaxique, susceptible de recevoir diffe´rentes interpre´tations; en particulier, l’interpre´tation sera ‘re´fe´rentielle’ si l’e´le´ment qui le porte est lui-meˆme re´fe´rentiel (de fac¸on inhe´rente); lorsque deux termes sont coindexe´s, le second peut ‘de´pendre’ de l’ante´ce´dent, ce qui permet les interpre´tations covariantes (angl. sloppy identity) quand il y a ellipse du pre´dicat, mais il peut, meˆme quand c’est un pronom, recevoir sa re´fe´rence inde´pendamment: on obtient alors les interpre´tations dites strictes dans les meˆmes conditions (comparer les deux sens de la seconde proposition dans Jeani aime sai femme, et Pierrej aussi Ø). Dans ces conditions l’interpre´tation des indices affecte´s a` des e´le´ments inde´finis ne pose pas de proble`me, car elle se fait en FL, ou` les inde´finis n’occupent plus de place argumentale (ils ont e´te´ adjoints a` S); pour reprendre l’exemple cite´ plus haut, la coindexation superficielle entre Everyonei et himselfi n’est donc qu’illusoire, parce que la FL correspondante est Everyonei [S ti alked to himselfi], avec interpre´tation se´mantique ulte´rieure des deux e´le´ments coindexe´s dans S comme deux occurrences de la meˆme variable x lie´e par le quantificateur everyx. 4.1.3. Autres questions concernant la the´orie du liage. Il faut encore noter: ⫺ la tentative de Chomsky (1986b) de de´river les proprie´te´s des re´fle´chis de contraintes sur le mouvement, inde´pendamment atteste´es par la distribution des clitiques re´fle´chis dans les langues roma-
2096
XXXIII. Formalization Tendencies and Mathematization in 20th-Century
nes, et la ge´ne´ralisation de cette hypothe`se aux autres pronoms par Pica (1987) ⫺ ce qui suppose un de´placement ‘abstrait’, en FL, v. 4.2. ⫺ les travaux de Reinhart & Reuland (1991, 1993) sur les rapports entre pre´sence de pronoms re´fle´chis et re´flexivite´ des pre´dicats: leur formulation du Principe A reste interpre´tative, mais se formule: “un pre´dicat marque´ comme re´fle´chi [soit lexicalement, soit par un pronom de type self ] est interpre´te´ comme re´fle´chi”; inversement, leur version du principe B dit: “si un pre´dicat doit eˆtre compris comme re´fle´chie, il doit eˆtre marque´ [de la meˆme manie`re] comme tel”; un pronom de type B ne permettra donc pas une interpre´tation re´fle´chie du pre´dicat; ⫺ Les livres d’Aoun (1985, 1986) sur le liage A-barre, c’est-a`-dire a` partir d’une position non-argumentale; tout le syste`me chomskyen repose sur des relations de ccommande entre des objets occupant des positions argumentales (correspondant a` une fonction grammaticale donne´e), si bien que le liage des traces d’ope´rateurs wh- par ex. rele`ve d’une extension du principe C: une ‘variable’ doit eˆtre A-libre dans le domaine de c-commande de son ante´ce´dent (sur les traces de whcomme variables, v. 2.4); pour Aoun par contre, un objet complexe comme l’un l’autre peut eˆtre simultane´ment soumis a` des contraintes concernant son liage a` partir d’une position non-argumentale; conceptuellement, ce ‘liage ge´ne´ralise´’ tend a` e´liminer le Principe des cate´gories vides, au moment-meˆme ou` Chomsky tente de re´duire le A-liage a` des contraintes sur le mouvement. ⫺ l’importante e´tude de Heim, Lasnik & May (1991) sur la re´ciprocite´ en anglais: le premier segment de l’expression complexe each other ‘l’un l’autre’ monterait s’adjoindre au NP sujet en FL, le transformant ainsi en une expression quantifie´e universellement; en simplifiant, le re´sultat donne quelque chose comme: correspond a` la se´quence “ze´ro”. Ainsi, le graphe correspond a` une seule unite´ se´mantique; on pourrait de plus raffiner la description en associant des niveaux de langue aux variantes lexicales. Syntaxique-
ment, le rapprochement est justifie´ par la partie verbale commune, ainsi que par d’autres proprie´te´s comme les interdictions du Passif et de la pronominalisation du comple´ment. En re´sume´, le lexique-grammaire a e´te´ ge´ne´ralise´ a` des grammaires locales dont chacune de´crit des phrases d’un domaine lexical e´troit. Le champ de ces grammaires est de´fini par des crite`res transformationnels, que l’on a ge´ne´ralise´ a` des e´le´ments lexicaux plus varie´s que ceux qui sont autorise´s par les transformations; on rappelle que les transformations imposent une invariance des e´le´ments lexicaux pour les phrases qu’elles mettent en relation. On remarquera enfin que les tables syntaxiques constituent une repre´sentation formelle de grammaires locales. En effet, une ligne de table de´finit un ensemble de sche´mas syntaxiques apparente´s par des transformations. Ces sche´mas partagent des e´le´ments de structure et de lexique qui rendent naturelle la repre´sentation sous forme de graphes (cf. Roche 1993, Senellart 1999). Notre vue actuelle de la grammaire lexicale s’en trouve unifie´e: la grammaire d’une langue est constitue´e d’un ensemble de grammaires locales (plusieurs dizaines de milliers) qui sont de´crites de fac¸on autonome, mais qui pre´sentent souvent des caracte`res communs.
4.
Bibliographie
Boons, Jean-Paul. 1985. “Pre´liminaires a` la classification des verbes locatifs: Les comple´ments de lieu, leurs crite`res, leurs valeurs aspectuelles”. Lingvisticae Investigationes 9: 2.195⫺267. Boons, Jean-Paul, Alain Guillet & Christian Lecle`re. 1976. La structure des phrases simples en franc¸ais. I: Constructions intransitive. Gene`ve: Droz. Elia, Annibale. 1984. Le verbe italien: Les comple´tives dans les phrases a` un comple´ment. Bari: Schena; Paris: Nizet. Garrigues, Myle`ne. 1992. “Dictionnaires hie´rarchiques du franc¸ais: Principes et me´thodes d’extraction”. Langue franc¸aise No. 96. La productivite´ lexicale, 88⫺100. ⫺. 1993. “Pre´positions et noms de pays et d’ıˆles: une grammaire locale pour l’analyse automatique des textes”. Lingvisticae Investigationes 17: 2.281⫺306. Giry-Schneider, Jacqueline. 1978. Les nominalisations en franc¸ais: L’ope´rateur ‘faire’ dans le lexique. Gene`ve: Droz.
225. E´tat du lexique-grammaire du franc¸ais et perspectives d’extension ⫺. 1987. Les Pre´dicats nominaux en franc¸ais: Les phrases simples a` verbe support. Gene`ve: Droz. Gross, Maurice. 1971. “Grammaire transformationnelle et enseignement du franc¸ais”. Langue franc¸aise 11.4⫺14. ⫺. 1975. Me´thodes en syntaxe. Paris: Hermann. ⫺. 1979. “On the failure of generative grammar”. Language 55: 4.859⫺885. ⫺. 1981. “Les bases empiriques de la notion de pre´dicat se´mantique. Formes syntaxiques et pre´dicats se´mantiques”. Langages No. 63.7⫺52. ⫺. 1982. “Une classification des phrases fige´es du franc¸ais”. Revue que´be´coise de linguistique 11: 2. 151⫺185. ⫺. 1988. “Adjectifs compose´s”. Hommage a` la me´moire de Jean Ste´fanini, 211⫺233. Aix-en-Provence: Publication de l’Universite´ de Provence.
2129
Machonis, A. Peter. 1988. “Support Verbs: An Analysis of be Prep X idioms”. The SECOL Review 12: 2.95⫺125. Meunier, Annie. 1977. “Sur les bases syntaxiques de la morphologie de´rivationnelle”. Lingvisticae Investigationes 1: 2.287⫺332. Ne´groni-Peyre, Dominique de. 1978. “Nominalisation par eˆtre en et re´flexivation (admiration, opposition, re´volte et rage)”. Lingvisticae Investigationes 2: 1.127⫺164. Ranchhod, Elisabete. 1989. “Lexique-grammaire du portugais: pre´dicats nominaux supporte´s par estar”. Lingvisticae Investigationes 13: 2.387⫺397. ⫺. 1990. Sintaxe dos Predicados Nominais com Estar. Lisbonne: Instituto Nacional de Investigac¸a˜o Cientifica.
⫺. 1996. “Les formes eˆtre Prep X du franc¸ais”. Lingvisticae Investigationes 20: 2.217⫺270.
Roche, Emmanuel. 1993. “Une repre´sentation par automate fini des textes et des proprie´te´s transformationnelles des verbes”. Lingvisticae Investigationes 17: 1.189⫺222.
Guillet, Alain & Christian Lecle`re. 1992. La structure des phrases simples en franc¸ais. IL Les constructions transitives locatives. Gene`ve: Droz.
Senellart, Jean. 1999. “Reconnaissance automatique des entre´es du lexique-grammaire des phrases fige´es”. Travaux de linguistique 109⫺125.
Harris, Zellig S. 1976. Notes du cours de syntaxe. Traduit et pre´sente´ par Maurice Gross. Paris: Le Seuil.
Silberztein, Max. 1993. Dictionnaires e´lectroniques et analyse lexicale: Le syste`me INTEX. Paris: Masson.
⫺. 1990. Grammaire transformationelle du franc¸ais. Vol. 3: Syntaxe de l’adverbe. Paris: ASSTRIL.
Labelle, Jacques. 1974. Etude de constructions avec ope´rateur AVOIR (nominalisations et extensions). Universite´ Paris VIII: LADL, the`se de doctorat, 315 pp. Lecle`re, Christian. 1990. “Organisation du lexiquegrammaire des verbes franc¸ais”. Langue franc¸aise 87.112⫺122.
Vive`s, Robert. 1983. “Avoir, prendre, perdre: constructions a` verbe support et extensions aspectuelles”. The`se de doctorat, Universite´ Paris VIII, LADL, 194 pp.
Maurice Gross †, Paris (France)
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories in the 20th Century Die Entwicklung von Theorien zur Semantik, zum Lexikon und von semantisch orientierten Grammatiken Le de´veloppement des the´ories de la se´mantique, du lexique et des grammaires se´mantiques 226. Die Zeichentheorie F. de Saussures und die Semantik im 20. Jahrhundert 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Lage der Dinge Die ‘Semantik’ des CLG (1916) Die ‘Zeichenlehre’ des CLG Das Bild der Notizen und Kurse Die ‘Semantik’ der Essence double (1891) Saussure und die Semantik des 20. Jahrhunderts Die “saussuresche” Semantik Stalders Bibliographie
1.
Lage der Dinge
Auf den ersten Blick scheint es unproblematisch, ja auf der Hand zu liegen, Saussures Zeichenlehre und die Semantik des 20. Jhs. aufeinander zu beziehen, berufen sich doch die Vertreter dieser zum guten Teil auf jene. Zu denken gibt lediglich, dass Saussure selbst sich gegen jede Gleichsetzung von Semantik und Semiologie (wie er seine Theorie des Zeichens nannte) verwahrt hat, dass sein Cours de linguistique ge´ne´rale (CLG) ⫺ so wenig wie die in der kritischen Ausgabe des (CLG/E 1968⫺74) ihm zugeordneten “authentischen” Notizen und Texte ⫺ die Semantik als solche erwähnen (dies im Gegensatz zu Dokumenten, die erst 1996 bekannt wurden und hier aufzuzeigen sind), dass endlich von den verschiedenen Richtungen der modernen Semantik ausgerechnet die zeichentheoretisch begründete den Auffassungen Saussures diametral entgegensteht, soweit sie auf einer von ihm nicht anerkannten
Analyse aussersprachlicher Referenzen fusst. Die Behandlung des Themas ruft damit einer Modifikation des Titels, der nun so lauten könnte: “Die Zeichentheorie F. de Saussures, ihr Verhältnis zur Semantik des 20. Jahrhunderts, einbezüglich eines Blicks auf neu zutage gekommene Notizen Saussures und daraus zu ziehende Konsequenzen”. Trotz dem eben Gesagten ist die Absicht dieses Beitrags aber nicht, voreingenommen nicht-Saussuresches von Saussureschem zu trennen, sondern lediglich philologisch-historisch zu scheiden, was von Saussures Lehre jeweils bekannt und für die Forschung bestimmend sein konnte, was nicht; wie der Begriff ‘Saussuresches’ selbst dabei Modifikationen erfahren sollte. Und entsprechend will die Struktur des Beitrags wiederspiegeln, welchen Begriff von ‘Semantik’ der CLG 1916 vermittelte, welchen Ersatz in Anbetracht des Fehlens einer expliziten ‘Semantik Saussures’ seine ‘Semiologie’ zu bieten hatte, wie die Grundlage der Forschung durch Godels Untersuchung der ‘handschriftlichen Quellen des CLG’ (1957) und deren Publikation im CLG/E (1968⫺74) sich verändert hat, wie sich die Dinge mit dem Auftauchen, 1996, der Essence double heute darstellen. Für die ersten zwei Schritte sind externe Aussagen nützlich: wir zitieren speziell die klarsichtige Rezension des CLG Jabergs (1916), verweisen auf De Mauros Kommentar (CLG/D 1967) und Wunderlis Exegesen (1981), beziehen uns
226. Die Zeichentheorie F. de Saussures und die Semantik im 20. Jahrhundert
ausserdem auf eine eigene vom CLG/E ausgehende, kontrastive Prospektion (1973) und geben Kenntnis einer “spät-saussureschen” Semantik, von der wir behaupten, sie komme näher als alles andere an die Sicht des Genfer Meisters selbst heran (Stalder 1979, 1980). Zur “Semantik des 20. Jahrhunderts” beschränken wir uns auf Hinweise grundsätzlicher Differenz, überzeugt, dass aus den mittleren Abschnitten dieses Beitrags, unserer Bibliographie saussurienne (1976⫺97) und anderen einschlägigen Werken (Koerner 1972a, b, 1973; Gipper & Schwarz 1962⫺89) leicht mehr über die Anregungskraft der synchronen Linguistik Saussures (denn um sie geht es hier) zu erfahren ist, als wir in beschränktem Raum vermitteln können. Zum Diachronen seien Wunderli (1990) und Engler (1993) eingesehen. Die eröffnete komplexe Lage der Dinge kompliziert sich weiter, wenn man Entstehung und Struktur des CLG in Rechnung stellt. Ungeachtet seiner Lesbarkeit, des klaren, durchdachten Aufbaus und der Stärke seiner Formulierung ist der CLG nicht original. Er ist eine Umschrift, fremder Hand und postum, zweifach heterogenen Materials: einerseits der Vorlesungen, die Saussure 1907⫺ 1911 in Genf gehalten hat ⫺ von Bally und Sechehaye aus dem Bedürfnis textlicher Einheit selektioniert, fragmentiert, umgruppiert und formuliert) ⫺ anderseits persönlicher Aufzeichnungen: Genfer Antrittsvorlesungen 1891, Notizen 1891⫺1912, Würdigung bzw. Kritik Nahestehender (Whitney, Bre´al, Bally, Sechehaye), Aphorismen wechselnder Terminologie und Form, doch unveränderten Geistes. Das 1915 redigierte Vorwort Ballys und Sechehayes verschweigt die postume und (so man will) “falsifizierte” Natur des Buches keineswegs, was je länger je weniger beachtet wurde: Beweis sei das Rätseln der Kritik, bis zu Akkord und Komma (Engler 1962), zu “Saussures” Ausdruck. Erst Godel 1957 sensibilisierte das Publikum wieder, das dann aber zum Teil, nach Einblick in den CLG/E, ins gegensätzliche Übel verfiel, Bally & Sechehaye’s CLG in Bausch und Bogen zu verwerfen. Der Schreibende, der weitgehend Anteil an der Offenlegung der Verhältnisse hatte, meint weiterhin, dass ihr Vorgehen zum damaligen Zeitpunkt das einzig Richtige darstellte und allein Saussures Gedanken zum Durchbruch verhelfen konnte (Engler 1987b); gewiss ist der CLG eine Lesart, nicht Saussures eigenständiges Werk,
2131
doch die originalen Notizen und Mitschriften entbinden den Leser genau so wenig ⫺ wie seinerzeit die Editoren ⫺ sich ein persönliches Bild zu machen, zu interpretieren, wobei anzunehmen wäre, Bally und Sechehaye, als Zeitgenossen und Freunde, hätten klarere Kenntnis der Persönlichkeit und Denkart Saussures gehabt als wir heute. Unumstösslich ist des Weiteren, dass Saussures historische Wirkung der CLG 1916 war. Womit die heute von mancher Seite als einzig vertretbare Haltung angepriesene in Editionen wie Komatsu & Harris (1993⫺97) ermöglichte Lektüre der Genfer Vorlesungen “in ihrer originalen Folge” nicht schlecht gemacht werden soll ⫺ sie ist eine wichtige Alternative zur Art wie der CLG nach Themen ordnete ⫺ aber wissenschaftlich und wissenschaftsgeschichtlich ist sie ihrerseits unzureichend, weil sie sich nur auf auserlesene Versionen beschränkt, während der CLG/E (dessen Verweissystem eine kontinuierliche Lektüre immerhin auch ermöglicht) alle in den sechziger Jahren bekannten in Synopse enthält, und weil sie anderseits nicht im Stand ist, die seit 1916 angehäuften Referenzen der Saussure-Forschung zu nutzen, bzw. auf den Schatz solcher Tradition und Interpretation verzichtet. Ein erstaunlich ins Thema passendes Beispiel mag es klären.
2.
Die ‘Semantik’ des CLG (1916)
Das vorgebrachte Argument, Saussure habe sich gegen eine Gleichsetzung von Semantik und Semiologie gewendet, leitet sich nicht aus der ersten Ausgabe des CLG, sondern aus der zweiten, 1922, ab (S. 33, Anm. 1): “On se gardera de confondre la se´miologie avec la se´mantique, qui e´tudie les changements de signification, et dont F. de S. n’a pas fait un expose´ me´thodique; mais on en trouvera le principe fondamental formule´ a` la page 109”.
Quelle scheint R[iedlinger], Kurs II, p. 12 zu sein: “283 […] N’est-il pas e´vident qu’avant tout la langue est un syste`me de signes et qu’il faut recourir a` la science des signes, 292 (aucun rapport avec la se´mantique: science des sens <des mots> de la langue, par opposition a` celle des formes)”,
wie in Godels Edition der Einleitung besagten Kurses (Saussure 1957) nachlesbar. Das trügt. Die Publikation des Kurses in natürlicher Folge versagt, obwohl Godel einen kritischen Apparat beigegeben hat: auf Fragen
2132
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
der Auswirkung ist dieser ebensowenig angelegt als Komatsu & Harris es ist. Eine Antwort gibt dagegen CLG/E, wo Nota 1 (E 292s) durch die Seitenzählung ⫺ 33 nicht 34(33) ⫺ als Editorentext von 1922 (zweite Ausgabe des CLG) klar gekennzeichnet, II R 12: E 292 (Glied der, zwar von Kurs III durchkreuzten, aber anstaltslos restituierbaren Folge 152⫺283⫺292⫺277) gegenüber steht: was bedeutet, dass Saussures Warnung vor der Vermischung 1916 ignoriert worden war: 1922 aber die Editoren, wohl durch etliches Missverstehen eines Besseren belehrt, ihrerseits die Notwendigkeit eines Hinweises empfanden. Dass sie sich nach sechs Jahren des ursprünglichen Texts Saussures (II R 12: E 292) erinnert hätten, ist kaum anzunehmen. Der CLG hatte längst sein Eigenleben begonnen. Aber nicht nur extern oder instrumentell ist uns Obiges von Nutzen. So schlicht der Inhalt ist, er hat Schlüsselwert: ist Bestätigung dafür, aus editorischer Sicht, dass Semantik in der Vorlage zu Bally-Sechechaye kaum zur Sprache kam. Der kompensierende Verweis auf eine “das Grundprinzip der Disziplin aufzeigende Stelle”, seinerseits so wenig von Saussure stammend als die Nota, macht das Ganze nicht besser, bezieht sich der so angesprochene Text doch auf die “Natur des Zeichens”, lies Semiologie, welche ⫺ Saussures eigener Aussage gemäss ⫺ ohne Beziehung zur Semantik (aucun rapport) ist. Schlimmer noch: die CLG 109 vorgenommene Gleichsetzung des “Wandels” von Bedeutung wie “Laut” ist nicht im Geiste Saussures [cf. Sektion 5]. In Wahrheit ist Semantik im CLG ein ungeklärter (fast müsste man sagen: “inexistenter”) Begriff: kein Eintrag im Index 1916; 1922 nur Verweis auf die zitierte Anmerkung (in Übergehung der vermeintlich, “Prinzipien eröffnenden” Stelle); zusätzliche Hinweise erst im Index des CLG/D 1967 (italienische Übersetzung, Einleitung De Mauros, Anmerkungen, Kommentar: alles erschlossen), der unbegreiflicherweise dann nicht in die französische Nachfolge-Edition (1972) übergegangen ist. Zwei weitere Textstellen kommen hier zu Gesicht: CLG 135/132⫺133: Einschluss der Semantik (Beispiel poutre “jument” J “pie`ce de bois, solive”) ins Theorem der partikulären, akzidentellen Natur der Diachronie, analog dem, was für Morphologie, Syntax und Lautlehre gälte (wobei der Editorentext, aufschlussreichere, ins Semiologische weisende Erwägungen zur unterschiedlichen
Struktur indoeuropäischer Casussysteme überdeckt), und Pre´face der Herausgeber 1916, p. 10: “Guide´ par quelques principes fondamentaux, personnels, qu’on retrouve partout dans son œuvre et qui forment la trame de ce tissu solide autant que varie´, [Saussure] travaille en profondeur et ne s’e´tend en surface que la` ou` ces principes trouvent des applications particulie`rement frappantes, la` aussi ou` ils se heurtent a` quelque the´orie qui pourrait les compromettre. ⫺ Ainsi s’explique que certaines disciplines soient a` peine effleure´es, la se´mantique par exemple”.
Ein Text der (sehr hübsch) ein Befremden über das Fehlen der Semantik enthüllt und verhüllt. Was nun alles bedeutet, dass der CLG Saussures der Linguistik eine neue Auffassung der Sprache und ihrer Probleme mag gegeben haben, doch keine Semantik: keine Anzeige, wie diese anders als über eine Lehre des Bedeutungswandels aufzubauen wäre: nicht auf Bre´al ist verwiesen, der ihr eben (1897) ein neues Programm unterlegte und damit den Namen Semantik fixierte, nicht auf Bally, dessen Betrachtungen (1905, 1909) Saussures Zielsetzung der Synchronie gutenteils vorweg nahmen (Amacker 2000); kein Wort zur Erneuerung rhetorischer Grundsätze, die damit verbunden war. Wunderli (1971) sah es nicht anders: Saussures Semantik ist ihm im Wesentlichen diachron, während Synchrones ⫺ quasi illegitim ⫺ jener von ihr abgehobenen Semiologie zu entnehmen wäre.
3.
Die ‘Zeichenlehre’ des CLG
Namentlich ist der Semiologie, wie Saussure die Lehre der Zeichen nannte, im CLG nur die Hälfte eines Abschnitts ⫺ Kapitel III der Introduction, § 3 Place de la langue dans les faits humains [S. 232⫺36:] La se´miologie ⫺ gewidmet. Unverkennbar muss aber auch Kapitel I der Principes ge´ne´raux (Teil 1 des CLG Nature du signe linguistique, 297⫺102) einbezogen werden. Auf dieses hat sich der schnelle Leser immer konzentriert. Nur der aufmerksame Leser begriff, dass 2 IV La valeur linguistique hinzugehört: gut 50 Seiten und ein neuer Oberbegriff (Linguistique synchronique) sind dazwischen. Besser hat es heute der Benützer des CLG/E: fortlaufende Quellenverweise führen ihn vom einem zum andern. Inhaltlich, und auf die Hauptzüge reduziert, stellt sich die Zeichenlehre des CLG wie
226. Die Zeichentheorie F. de Saussures und die Semantik im 20. Jahrhundert
folgt dar: Als nicht anerkannte Wissenschaft ermangelt sie der Abgrenzung und Delimitation, ist aber zum Psychischen und Sozialen zu ordnen; Sozialpsychologen sind aufgerufen, sie zu konstituieren. Von den Zeichensystemen das komplexeste ist die Sprache; das prädestioniert sie, zusammen mit der Schrift, zum reichhaltigsten Modell. Dem Linguisten entgehen aber aus der Komplexität heraus ihre semiologischen Züge gern, derart dass erst ein Zusammengriff der Zeichensysteme diese wieder zum Vorschein bringen; gleicherweise ist ihre Eigenart dem Sozialpsychologen verschlossen (Place de la langue dans les faits humains). So weist zum Beispiel das linguistische Zeichen nicht vom physischen Laut aufs Objekt, wie leichthin geglaubt wird, sondern protheushaft von Lautbildern (signifiants) zu ihrerseits polymorphen Gedankenbildern (signifie´s). Und das Objekt hat vorerst gar nichts im Zeichen (signe) zu suchen, da es dyadisch, nicht triadisch ist, Laute und Konzept in psychische Assoziationen einbindend, welche nicht abbildhaft sondern “willkürlich”, “beliebig” sind (arbitraire du lien); nicht fest umrissen sind, sondern ⫺ seitens der Laute (kraft ihrer Anordnung in zeitlichem Verlauf) linear und fluid: aus ununterbrochener Kette durch einfache Schnitte hervorholbar (de´limitation, de´coupage), ⫺ seitens der Bedeutung (kraft der Differenzierung der Werte ⫺ articulation re´ciproque ⫺, sei es im Total der Sprache, sei es im einzelnen Akt der Rede [cf. 4 G u. 7]) auf die Wirklichkeit der Menschen beziehbar [cf. 4 E u. H]. Womit die Sprache der Masse der Sprechenden derart verhaftet bleibt, dass sie willentlichem (individuellem wie institutionellem) Zugriff zwar entzogen ist (immutabilite´ du signe), dennoch aber Wandlungen unterliegt, die sich ereignen, ohne dass sie den Sprechenden meist bewusst sind, sehr wohl aber diachron (und kontrastiv) als manifeste Veränderung der Sprache in Erscheinung treten (mutabilite´ du signe): Änderung in Laut oder Sinn, Verschiebung des einenden Bandes (de´placement du lien), Umwertung der Zeichen. Was modellhaft ‘Sprache’ auf ‘Zeichen in Raum und Zeit‘ reduziert: Formel, wie Saussure deren gerne prägte, jähes Licht auf Erkenntnisse leitend, die der Empiriker, (der er war!), aus Erforschung und Erwägung der Fakten zog (Normand 2000). In diesem Zusammenhang fand sich, für die Editoren des CLG, das ‘fundamentale Prinzip der Semantik’. Gleich erkennt man, dass es keiswegs speziell auf diese gemünzt
2133
ist: von Veränderungen in Sinn und Laut ist gesprochen, und die hinzugegebene Beispielreihe verteilt sich entsprechend auf Lautliches: neca¯re > noyer, Sinnhaftes: “töten” > “ertränken”, und Verbindendes: “dritteil” > “Drittel” (wo -tel “Teil” nicht mehr spontan evoziert: blosses Suffix ist). Und im Text kein Terminus Semantik, sondern ein rätselhaftes, undifferenzierbares Nebeneinander von sens, signification, changement de signification / sens, was eher auf Übergehen der Thematik als gezieltes sich mit ihr Befassen weist. Unklar bleibt auch, ob das de´placement du lien (die zeitliche Kontextur), vom CLG her zur “Natur” des Zeichens (Semiologie) oder der Sprache zu rechnen ist. Zwar sind im entwickelten Modell der Sprache “Zeichen” und langue gewissermassen gleich gestellt: “La langue est un syste`me de signes exprimant des ide´es” (CLG 33), beruhend auf S 2.7: 275 “L’association d’une ide´e avec un signe est l’essence de la langue” / 1.6: 276 “La langue est un ensemble de signes exprimant des ide´es” (CLG/E),
aber, in Anbetracht dessen, dass Bally und Sechehaye jetzt mehr die Progression Principes ge´ne´raux ⫺ Linguistique statique et linguistique e´volutive bzw. Linguistique synchronique ⫺ Linguistique diachronique (Teil 1 bis 3 des CLG) als die Konstitution einer Semiologie im Auge hatten, und die geläufigste Okkurenz von Zeichen in der Sprachwissenschaft ⫺ speziell auch Saussure ⫺ das Wort ist, scheint sich leicht eine Meinung zu ergeben, Synchronie und Diachronie seien Dimensionen so gut des Zeichens wie der Sprache. Man erinnere sich: üblicherweise wird Wörtern Geschichte zugesprochen ⫺ “jedes Wort hat seine eigene Geschichte” hat Jaberg 1908 formuliert. Vorweg genommen: für Saussure hat das Zeichen nur synchron Bestand. Ausgetragen wird der Konflikt im CLG nicht: Saussures “Meinung”, so sehr sie in Principes ge´ne´raux und Linguistique synchronique richtig zum Ausdruck kommt, lässt sich für den Leser des Buchs mit der traditionellen Behandlung des Lautwandels in Linguistique diachronique schwer vereinbaren (Wunderli 1990) ⫺ und wenige scheinen verstanden zu haben, was es innovativ zur Analogie einbringt (Joseph 2001); erst “Quellen” und Essence double schaffen Klarheit (Engler 1988, 1993). Endlich mag selbst den bedachten Leser (so Wartburg 1931, 1943) das ungleiche Gewichten von Diachronie/Synchro-
2134
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
nie (CLG 135/132⫺133, 140/136ff.) auf falsche Gleise geleitet haben: 135/132⫺133 (oben referiert) legt den Akzent auf den beständigen partikulär-akzidentellen Faktor des (dem phonetischen vergleichbaren) morphologischen, syntaktischen, semantischen Wandels, 140/136ff. zeigt auf, wie synchron schon vorliegende kontextuelle Oppositionen diachron einerseits zu phonetischer Differenzierung (naht > Nacht ⫽ naht ⫹ i > Nächte), anderseits (in deren Folge) zu erneuerter synchroner Distribution (a sg.⫽ä pl.) führt, die sich bald in Differenzierung (gebe ⫽ gibt ⫽ gab), bald Zusammengriff (frz. chanter: [sa˜t] 1.⫺2.⫺3. Person Singular, 3. Plural) als “Wandel” bemerkbar macht. Aber “Wandel” eben nur in Kontrastierung der Epochen, dem aktuellen Sprecher unbewusst. Und so ist das Ineinandergreifen Wartburgs bereits in Saussures quadrilate`re (CLG/E 1618ff. II R 67, bzw. carre´ linguistique (3299, 15) erkannt, facio B facio naht B Nacht
L confacio B L confacio L nahti B L Nächte
E´poque A E´poque B E´poque A E´poque B
wie Jaberg (1944) richtig bemerkte. So ist er, den wir oben “Vertreter der Wortgeschichte” nannten, eben auch der beste Zeuge dessen, was der frühe Leser im CLG 1916 erkennen konnte: noch im selben Jahr schrieb er, vom sassureschen Zeichen ausgehend: “[D]ie Verbindung des Bezeichnenden mit dem Bezeichneten ist eine willkürliche (unmotivierte). Ich könnte mit der Lautgruppe Baum ebenso den Begriff ‘Haus’ bezeichnen. Die Verbindung der Lautgruppe Baum mit dem Begriff ‘Baum’ verdankt ihre Existenz nur der Kontinuität der sprachlichen Tradition. Ein weiteres Charakteristikum des sprachlichen Zeichens ist nach de Saussure, dass sowohl das Bezeichnende als auch das Bezeichnete bloss differentiellen Charakter haben. Die Lautgruppe Baum vermag den Begriff ‘Baum’ nur dadurch zu bezeichnen, dass sie von den Lautgruppen Feld, Wald, Haus usf. verschieden ist. Der Begriff ‘Baum’ existiert nur, soweit er etwas Psychisches bezeichnet, das sich vom Begriff ‘Strauch’, ‘Pflanze’, ‘Hecke’ usf. unterscheidet. Diese Auffassung ergibt sich mit logischer Konsequenz aus der anderen, dass das Zeichen dadurch entsteht, dass willkürlich abgegrenzte Segmente einer amorphen lautlichen Masse mit ebenso willkürlich abgegrenzten Segmenten einer ungegliederten psychischen Masse verbunden werden” [ 21937: 133⫺134].
Und nach einem Einwand, auf den wir später eingehen wollen, fährt Jaberg fort [134⫺135]: “Das Zeichensystem als Ganzes zeichnet sich vor allem durch seine Kontinuität aus, und diese liegt in seinem sozialen Charakter begründet. Veränderungen ergeben sich zwar mit Notwendigkeit wie bei jeder sozialen Institution, die dem Faktor Zeit unterworfen ist. Aber diese Veränderungen sind im Gegensatz zu dem, was bei anderen sozialen Institutionen geschieht, nicht gewollte; sie zielen nicht auf eine Umgestaltung des Systems. Dass sich de Saussure begnügt, ganz allgemein auf die Wirkung des Faktors hinzuweisen, ohne ihn näher zu analysieren, hängt […] mit der […] Trennung zwischen der Linguistik der Sprache und der Linguistik der Rede zusammen”.
⫺ (und ebenso, was Jaberg nicht wissen konnte, mit der Konzeption von Semantik) ⫺ “Eine zweite Haupteigenschaft des sprachlichen Zeichensystems ist die, dass die Zeichen in unserem Zentralorgan zu Gruppen zusammengefasst werden, und zwar einerseits zu Gruppen des in der Rede Aufeinanderfolgenden (Syntagmen), anderseits zu Gruppen von Gleichartigem (assoziative Gruppen). Diese Zusammenfassung hat zur Folge, dass die Zeichen als Teile des Systems einen gewissen Grad der Motiviertheit erhalten können, anders ausgedrückt: nicht mehr absolut willkürlich sind: jardinet ist dadurch motiviert, dass es von jardin abgeleitet ist wie cordonnet von cordon, wie mantelet von manteau usf., während sommet unmotiviert ist, weil es nicht mehr zu der assoziativen Reihe der Substantive auf -et gehört”.
Nun getrennt, der Einwand (S. 134): “Dabei scheint mir freilich de Saussure eines zu vergessen: dass es ausserhalb der Laute nichts gibt, was ihre Abgrenzung bedingen würde, dass aber hinter den Ideen Gegenstände stehen, die sich nach objektiven Eigenschaften unterscheiden lassen, es sei denn, dass für de Saussure die Gegenstände bloss in der begrifflichen Erfassung existieren, womit wir auf das rein philosophische Gebiet geraten, das de Saussure konsequent meidet. So viel dürfen wir ihm jedenfalls zugeben, dass wenigstens bis zu einem gewissen Grade auch der begriffliche Teil des Zeichens, speziell wenn dieses etwas Abstraktes bezeichnet, differentiellen Charakter hat. Besonders deutlich tritt das bei der Untersuchung grammatischer Erscheinungen zutage. Der Begriff des Plurals wird z. B. ohne dass hiezu eine objektive Notwendigkeit vorläge, im Deutschen dadurch eingeschränkt, dass man zwei Glas Bier, drei Stück Vieh, sieben Sack Kartoffeln statt zwei Gläser Bier usf. sagt. Was das Lautliche betrifft, so leuchtet die Auffassung de Saussure’s ohne weiteres ein, wenn man z. B. an schwzdt. Huet und Hüet denkt, wo der Plural nur im Gegensatz von ue zu üe erfasst wird”.
Lectio facilior hier, der lectio difficilior Saussures entgegengestellt. Doch eigenartiger-
226. Die Zeichentheorie F. de Saussures und die Semantik im 20. Jahrhundert
weise gibt der selbe Jaberg mit der linken Hand Saussure zurück, was er nahm, wenn er, 1917 einen Artikel mit dem Nachsatz schliesst: “Diese Arbeit war definitiv redigiert, als ich mich an die Lektüre von de Saussure’s prächtigem Cours de linguistique ge´ne´rale (Lausanne, Paris 1916) machte, mit dem in grundlegenden Anschauungen übereinzustimmen ich mich freue.”
Dabei ging es Jaberg in Sprache als Äusserung und Sprache als Mitteilung um “Grundfragen der Onomasiologie”, ein Thema, das Saussure so fern zu stehen schien, dass man versucht war, anzunehmen, Jaberg habe mit der Anmerkung einfach (anderweitig als im Berner Bund) bekunden wollen, dass er vom CLG wisse. Wahrscheinlicher scheint mir, er habe ⫺ durch die kühne Formulierung des CLG hindurch sehend ⫺ erkannt, wie schwankende Referenz der Wörter, Verschiebung von Sinn, emotive Verknüpfung von Gehalt und Form in der Rede dem Gedanken Saussures genau so nahe stand wie ihm: er also das im 1891er Manuskript Verborgene, erst heute Enthüllte, ahnte. Hinsichtlich des Aufbaus möglicher “Semantik” vom CLG her, halten wir hier nur noch fest, dass die Lehrsätze, die Jaberg in seiner Besprechung extrahiert ⫺ Erfassung der Entitäten der Sprache als Werte, nicht aussersprachlich Gegebenes; Aufbau von Sinnhaftigkeit im Spiel von Paradigma und Syntagma; Polarität von Beliebigkeit und Motiviertheit ⫺ für den Aufbau einer Semantik damals durchaus innovativ und fruchtbar scheinen mussten.
4.
Das Bild der Notizen und Kurse
Zur Frage der “Semiologie” in Notizen und Kursen (CGL/E): Godel 1957 (SM), Wunderli (1976), Engler (1975, 1980a). Nachzuweisen ist der Terminus ab 1891: Essence double (wozu unter Sektion 5), Heft Whitney, Status et motus, Notes item; in einzig öffentlicher Nennung zu Lebzeiten Saussures ausserdem in Navilles Nouvelle Classification des sciences (1901) worauf sich Saussure in der zweiten Vorlesung, 1908⫺1909, berufen sollte (CLG/E 297: R 16): die dritte (1910⫺1911) brachte ⫺ von letzten konzeptuell/terminologischen Modifikationen gefolgt (1912) ⫺ den Einbau in die Gesamtsicht. Naville, der in einer ersten Klassifikation der Wissenschaften 1888 die der Sprache überhaupt nicht zur Kenntnis genommen
2135
hatte, zitiert Saussure in der 2. Auflage von 1901 (p. 104) namentlich: “M. Ferdinand de Saussure insiste sur l’importance d’une science tre`s ge´ne´rale qu’il appelle se´miologie et dont l’objet seraient les lois de la cre´tion et de la transformation des signes et de leur sens. La se´miologie est une partie essentielle de la sociologie. Comme le plus important des syste`mes des signes c’est le langage conventionnel des hommes, la science se´miologique la plus avance´e c’est la linguistique ou science des lois de la vie du langage.”
Diese würde in Phonologie, Morphologie (Betrachtung “der Wörter”) und Semantik (“des Sinns”) zerfallen. Sinn und Wort ständen in reziproker Aktion, ihre Disziplinen zu trennen, wäre ihr Objekt verkennen. Unter Verzicht auf rein biologisch-physiologisches Behandeln der Phonologie hielten die Linguisten der Zeit ihre Wissenschaft, mit Recht, für psychologisch. Naville eigen ist eine starke Betonung der Gesetzhaftigkeit: “La linguistique est, ou du moins tend a` devenir de plus en plus, une science de lois, elle se distingue toujours plus nettement de l’histoire du langage et de la grammaire”.
Und tatsächlich ist das Grundprinzip Navilles die Unterscheidung von Theoretischem (Wissenschaften “der notwendigen Bedingungen des Möglichen” ⫺ wo Semiologie und Linguistik hinzugehören) ⫺, Faktischem (Wissenschaften “der realisierten Möglichkeit”) und Kanonischem (“Wissenschaften der idealen Handlungsregeln”). In einem zweifellos Naville betreffenden Brieffragment, stimmt Saussure ihm auch zu: “C’est a` dessein je pense que vous parlez au de´but des ‘attitudes’ et ‘points de vue’ de l’esprit, dans chaque sci[ence], mais non des ope´rations; en tous cas a` dessein que les mots d’ope´ration et d’expe´rience sont, si je n’ai pas fait erreur, absents du livre entier. La science synthe´tique, celle qui existerait apre`s ide´ale exploration de tous les domaines par n’importe quelles voies, est la seule qui existe a` vos yeux et qui devienne l’objet de la classification. Il me semble que ce principe est d’une justesse admirable. Vous m’encouragez a` l’appliquer plus hardiment que je ne l’avais fait a` la linguistique en particulier, quoique de´ja` porte´ [ ]. En somme on peut dire que tout re´sultat tire´ de l’observation de ce qui touche les lois (et non les faits) se re´soud apre`s coup en des e´le´ments qui auraient permis d’affirmer a` priori la meˆme ve´rite´. Le de´faut du raisonnement de´ductif et de la me´thode constructive est uniquement dans le danger d’oublier un facteur ou de n’en pas mesurer la valeur; il est en soi <exempt du reproche [b][ ]>. Mais cela meˆme cre´e un caracte`re de la loi, par opp[osition] au fait. […] ⫺ La loi
2136
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
est ce qui est a` la porte´e de notre raisonnement par la simplicite´ relative des facteurs, et le fait ce qui e´chappe par la trop grande complic[ation] de ces fact[eurs][ ]”. (Document 1996: Loi-fait).
Die Aufteilung Phonologie (bzw. Phonetik) ⫺ Morphologie) entspricht Saussures Essence double; zur verwirrlichen Zuordnung der Semiologie zur Soziologie, der Linguistik zur Psychologie, siehe unten. In den Notizen und Kursen ist der “Theorie des Zeichens” bzw. Semiologie als allgemeine Aufgabe zugeteilt, “Art und Weise, wie die Symbole ins Werk gesetzt werden” zu erforschen (Cahier Whitney [1897]: CLG/E 1263: 3297, 38), der Linguistik die spezielle, zu ermittelnd, “was geschieht, wenn der Mensch unter Zuhilfenahme notwendiger Konventionen sich anschickt einen Gedanken zu bedeuten” (E 288: 3342.1 [1908/12]). Dabei steht für Saussure effektiv mehr als die ‘Bedeutung’ das ‘Zeichen’ im Zentrum des Interesses, wie der in die selbe Zeit fallende Versuch, den Terminus se´miologie durch signologie zu ersetzen (188: 3330, 4; 3342.6) bezeugen mag: der hätte dahin geführt, die “science des signes” explizit in die Reihe signe:signifiant-signifie´ einzuordnen und den ‘Sinn-evozierenden’ Bezug Sem-Semantik zu kappen, welcher drohte, seit Saussure vom se`me ‘signe’ der Notes item abgerückt war (Engler 1968). Zeichen (über blossen Sinn hinaus) suggerieren auch die folgenden ‘Semantik’ betreffenden (nicht vom CLG übernommene) Texte: “Nous disons qu’il n’y a point de morphologie hors du sens, malgre´ que la forme mate´rielle soit l’e´le´ment le plus facile a` suivre. Il n’y a donc encore bien moins a` nos yeux une se´mantique hors de la forme” (CLG/E 3314.10) ⫺ “Quelle sorte d’entite´s a-t-on devant soi en linguistique? ⫺ Lire Se´mantique Bre´al, p. 29⫺35, par exemple; il arrive un moment ou` on voit d’une part qu’il ne peut rien rester de telles ausführungen, et en meˆme temps que cela tient a` ce qu’il est toujours question de ce qui se passe entre les termes du langage, or pour suivre ⫺ il faudrait d’abord savoir ce qu’ils sont, ce qu’on prend comme e´tant, alvant de parler de phe´nome`nes entre les termes existants […]” (CLG/E 3325).
Nur anscheinend dem CLG entsprechend löst Saussure den Widerspruch der wissenschaftstheoretischen Einordnung von Semiologie und Linguistik Navilles, indem er sie indistinkt in den Umkreis von Psychologie und Soziologie stellt: die Editoren, angesichts der Formulierung von Cours II R 16 ⫺
285
“. Et tous ces faits feront l’objet […] d’une branche des sciences relevant de la psychologie et de la sociologie” (CLG/E) ⫺
waren, wohl dem Klassifikationsprinzip des emboıˆtement Sechehayes (1908) folgend, auf eine hierarchische Ordnung Psychologie-Sozialpsychologie-Linguistik gekommen: “On peut donc concevoir une science qui e´tudie la vie des signes au sein de la vie sociale; elle formerait une partie de la psychologie sociale, et par conse´quent de la psychologie ge´ne´rale; nous la nommerons se´miologie.” (CLG 33/34).
Der Originaltext (CLG/E 283⫺286) macht hingegen ersichtlich, dass Saussure eher an die relative Nähe zwar verschiedenem Gesichtspunkt entstammter, aber ähnlicher Materie zugeordneter Objekte dachte: im selben Atemzug sich aber bemühend ⫺ weiterhin bestrebt, der Linguistik einen autonomen Status zu geben (Engler 1987b, 1995a) ⫺ Linguistisches vom Psychologischen, bzw. Soziologischen abzuheben: “Alors meˆme que le psychologue nous montrerait qu’on peut de´composer tout fait linguistique en tel ou tel phe´nome`ne psychologique, il faudrait recomposer l’unite´ linguistique pour pouvoir s’en servir” (3348, 4 Caille). ⫺ “Mais langue se distingue de plusieurs manie`res au sein des institutions sociales. On peut rapprocher de institutions juridiques, rituelles etc.; elles aussi se de´veloppent de manie`re un peu analogue. Mais ces institutions ne concernent que certains individus a` certains moments. Aucune autre que la langue n’est livre´e a` tous, demande que chacun ait sa part, son influence. La plupart des institutions peuvent eˆtre corrige´es, modifie´es par acte re´fle´chi, conscient. Pour langue, impossible, meˆme aux acade´mies.” (273 III D).
Zudem: weit entfernt davon, der Semiologie nur irgendeinen Platz unter den Wissenschaften zuweisen zu wollen, hat es den Anschein, Saussure räume ihr den höchstmöglichen Rang ein: ⫺ “On a discute´ pour savoir si la linguistique appartenait a` l’ordre des sciences naturelles ou des sciences historiques. Elle n’appartient a` aucun des deux, mais a` un compartiment des sciences nom de se´miologie, c’est-a`-dire science des signes [… cf. supra]” [CLG/E 3342],
um von hier unvermittelt auf eine Besonderheit der Musterdisziplin Linguistik (patron ge´ne´ral [CLG/E 290]) zu kommen:
226. Die Zeichentheorie F. de Saussures und die Semantik im 20. Jahrhundert “<Parmi tous les syste`mes se´miologiques> le syste`me se´miologique “langue” est le seul (avec l’e´criture […]>) qui ait eu a` affronter cette e´preuve [de] se trouver en pre´sence du Temps, qui ne soit pas simplement de voisin a` voisin par mutuel consentement, mais aussi de pe`re en fils par impe´rative tradition et au hasard de ce qui arriverait en cette tradition, chose hors de cela inexpe´rimente´e, <non connue ni de´crite>. <Si l’on veut, la linguistique est donc une science psychologique en tant que se´miologique, mais les psychologues n’ont jamais fait intervenir le TEMPS dans leur se´miologie”:
Besonderheit, die für die Semiologie Konsequenzen hat: “Ce fait qui est le premier qui puisse exciter l’inte´reˆt philosophe reste ignore´ des philosophes; aucun d’eux n’enseigne ce qui se passe dans la transmission d’une se´miologie. Et ce <meˆme> fait accapare en revanche tellement l’attention des linguistes qu<e ceux-ci en sont [b]> a` croire <pour cela> que leur science est historique ou e´minemment historique, n’e´tant rien d’autre que se´miologique, par la` comple`tement comprise d’avance dans la psychologie, a` condition que celle-ci voie de son coˆte´ qu’elle a dans la langue un objet s’e´tendant a` travers le temps, et la forc¸ant de sortir absolument de ses spe´culations sur le signe momentane´ et l’ide´e momentane´e” (CLG/E 3342, 1),
Zugeständnis, auf dessen Hintergrund klar wird, dass Saussure ⫺ Schleichers kaum überwundenes naturwissenschaftliches Konzept der Linguistik so gut verwerfend, wie den Historismus der Zeitgenossen ⫺, keinen Zusammenfall der Standpunkte (etwa der Psychologie und der Semiologie, der Linguistik und der Soziologie) im Auge hat, jeweilige Objekte auch nicht einfach auf eines reduziert, sondern eine Vielfalt von Betrachtung je nach anfallenden Dingen und Phänomenen (also die Sprache sowohl als historisches wie funktionelles ⫺ soziologisches, psychologische ⫺ bzw. physiologisches Objekt) annimmt. Auf Grund des Brieffragments Naville (supra) dürfte ausserdem angenommen werden, dass Saussure eine der Nouvelle classification des sciences nahe stehende Dreiheit des Theoretischen, Pragmatischen und Faktischen vorschwebte, die Induktion und Deduktion ins Gegenspiel brächte. Als Zwischenbilanz mag festgestellt werden, dass die Sprache in solcher Sicht kein mysteriöses, irgendwie ausser- oder übermenschliches Phänomen mehr darstellt (göttlicher Zorn bzw. Gabe an Auserwählte, Organismus vierter Art, Produkt des Zerfalls, telelogischer Drift) sondern eine einsehbare Tätigkeit des Bedeutens (Engler 1980c); dass
2137
es hinfällig wird, über “primär geschichtliche Natur” oder “Trug imaginären Regelwerks” zu spekulieren, bestenfalls von “unsichtbarer Hand” (Heringer 1985), die nichts anderes sein kann als eine Metapher des Ungeklärten, es sei denn eine rationelle Theorie ⫺ warum nicht die saussuresche? ⫺ verberge sich dahinter. Die Bausteine dieser ‘rationellen saussureschen Theorie’ sind empirisch ermittelbar und diskutierbar. Sie sind im CLG so gut wie in den Vorlesungen und Notizen auszumachen, wobei freilich in diesen besser erkenntlich bleibt, dass Saussures Delimitationen die einer sprachbezogenen Semiologie (se´miologie particulie`re dite langage, s. CLG/E 1485: 3297,31) ⫺ nicht der allgemeinen (ge´ne´rale: CLG/E 1277) ⫺ sind. Approximativ hierarchisch gereiht, sieht sich damit die Sprache auf folgende Kriterien festgelegt: Signifikanz, Intentionalität, sozialer Charakter, bilaterales Zeichen, Beliebigkeit und Wertcharakter, Systemcharakter, Linearität, Kode ⫺ Signal, Synchronie ⫺ Diachronie. Klarer als im CLG tritt zu Tage, wie diese linguistischen Kriterien eine Komplexität aufweisen, die im Vergleich zur “allgemeinen” Semiologie sozusagen als lectio difficilior der facilior gegenüber steht. Den Maßstab an ihnen ansetzend, werden wir im Folgenden das weniger Komplexe als Unterschreitung des Komplexeren ansehen, und zugleich versuchen zu zeigen, wie dieses zu jenem sich verhält. A) Signifikanz: “Signifizieren” heisst: “durch Zeichen bedeuten” und “Zeichen” ist etwas, das über sich hinaus auf anderes weist: diese klassische Definition übernahm das erste neusprachliche Wörterbuch Europas, die Crusca (1612): “Segno: Si dice a quello che, oltre all’offerir se medesimo a sensi, da indizi d’un altra cosa”.
Die Formulierung ist insofern bemerkenswert, dass sie nicht lautet “anderes indizieren”, sondern “Indizien einer andern Sache geben”, was “Sache” und “Hinweis” trennt. Irgendwie ist Saussure damit einer Tradition nahe, in der auch schon ein linguaggio-linguafavella aufgetaucht war, das lange vor Gabelentz bei Varchi (1570) nachzuweisen ist (Engler 2000b). Semiologie ist für Saussure mehr als blosses Zeigen: “Item. Les re´lite´s se´miologiques ne peuvent a` aucun moment se composer [de simples rapports d’indication]. De sorte que vous eˆtes place´ depuis le de´but devant ce dilemme: Ou bien vous vous occu-
2138
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
pez seulement du mouvement de l’index, ce dont vous eˆtes libres, mais alors il n’y a ni se´miologie ni langue dans ce que vous explorez. Ou bien, si vous voulez faire de la se´miologie, vous serez oblige´ non-seulement [de conside´rer des rapports de valeur] mais, ce qui est autrement difficile, de constituer vos premie`res unite´s (irre´ductibles) au moyen d’une combinaison [complexe d’e´le´ments]” (Dokument 1996: Signe et signification.).
Unerlässlich sind Relationen der Determinierung und Identifizierung zwischen Signikat und Signifikant: Signifikanz ist, im Gegensatz zum Folgenden nicht unterschreitbar. (Engler 1980b). B) Intention: Anders als das vor Kriterium errichtet dieses Grenzen gegen innen, nicht nach aussen. Gewollte Signale, natürliche Effekte, Symptome, Spuren, sind auf dem Boden der Signifikanz unterschiedliche Instrumente, artifiziell geschaffen, in sich gegeben, nur genutzt, umgewertet: der Rezeption nach dennoch alle in sofern konvergent, dass ihre ursprüngliche Beschaffenheit vor der Sinnvermittlung ⫺ ob vermeintlich oder echt ⫺ in den Hintergrund tritt. Ein bemerkenswerter Text erhellt, wie Saussure dies bewusst war: “Item. <En me promenant>, je fais <sans rien dire> une encoche sur un arbre, comme par plaisir. La personne qui m’accompagne garde l’ide´e de cette encoche, et il est inconstestable qu’elle associe deux ou trois ide´es a` cette encoche de`s ce moment, alors que je n’avais pas moi-meˆme d’autre ide´e que de la mystifier ou de m’amuser. ⫺ Toute chose mate´rielle est de´ja` pour nous signe: c’est-a`-dire impression que nous associons a` d’autres, <mais la chose mate´rielle paraıˆt indispensable>. La seule particularite´ du signe linguistique est de produire une association plus pre´cise que toute autre, et peut-eˆtre verra-t-on que c’est la forme la plus parfaite d’associations d’ide´es, ne pouvant eˆtre re´alise´e que sur un soˆme conventionnel” (CLG/E 3320.4).
“Toute chose mate´rielle est de´ja` pour nous signe”: die kühne Folgerung einer Allgegenwart potentiellen Sinns, ob intentionsgegeben oder rezeptiv “hineingelesen” bedingt selbstredend eine Differenzierung der im Prozess implizierten Elemente, die Festlegung dessen, was unabkömmlich ist, was zuzulassen, was indiskutabel. Für Saussures linguistische Semiologie ist das Kriterium der Intention genau so unabkömmlich wie das der Dualität signifie´-signifiant. In ihr konkretisiert sich sprachliche Botschaft, an ihr scheidet sie sich von nicht willentlich Aktiviertem: dem Imponderablen des Vermutbaren, Angetönten, Unterschobenen. Semiologisch ist solches ebenso wesentlich als das Sprachliche: weite
Domänen wie Indiz, Symptom, Symbolismus (die Sinneswelt des Mittelalters mit seinen Lapidarien, Bestiarien, Lehre der Farben) gehören dazu. Die kleine Fabel Saussures und ihre “Moral”, die “in Unterschreitung” der partikulären Semiologie der Linguistik (bzw. analoger Bereiche) zum weiten Feld allgemeinerer Auffassung zurückführt, weist in die gleiche Richtung wie Jeanne Martinets Artikel (1977) zur “funktionellen Semiologie”. C) Sozialer Charakter: Schon Definition und Einordnung der Semiologie beschwören das Kriterium und Saussure definiert die Sprache (langue) explizit als auf Konvention beruhende soziale Institution; nicht fern kann freilich der Einwand bleiben, dieselbe soziale langue existiere effektiv nur als Norm und Produkt individueller Rede (parole), mit der zusammen sie das “Sprachliche” (langage) erst bilde [wozu weiter Sektion 4 H]. Demzufolge erscheint soziale Sprache in individuelle eingebettet und kann das von Saussure postulierte Kriterium der sozialen Semiologie nur komplementär zu einer individuellen verstanden sein (wie die Parabel der “Kerbe im Baum” bestätigt). Individuelle Sinngebung, Poesie, Kunst, ad hoc bestimmte Zeichen (Borgeaud-Bröcker-Lohmann 1942/43) waren Saussure selbstredend nicht fern, aber, wie ihm in der Frage der Anagramme alles am Element der verbindenden Tradition zu hängen schien (Wunderli 1972), so konnte für ihn kein Zweifel bestehen, dass Sprache primär ein soziales Instrument des Miteinander Redens darstellt. D) Bilaterales Zeichen: Nach Odgen & Richards Meinung (1923) zeugt Saussures Absehen von der Referenz des Zeichens und ausschliessliche Beschränkung auf die Zuordnung Lautbild-Begriff (signifiant-signifie´) von Naivität. Peraldi (1981) gesteht seiner Konzeption im Gegenteil zu, einer Notwendigkeit des Sprachgebrauchs normal Entwickelter zu entsprechen, für die das Zeichen damit vom Gegenstand gelöst ist, während das von Peirce propagierte “triadische” Modell eher sprach-therapeutisch von Nutzen sei. Odgen & Richards haben zudem eines übersehen: dass Saussures “dyadisches” Zeichen ein Zeichen der langue ist, das in der parole, Referenz annimmt, und damit “triadisch” wird. Dies lässt es, in der langue, frei fürs paradigmatisch-syntagmatische Spiel der Werte und vielfältigsten potentiellen Gebrauch, ohne für die parole Präzision einzu-
226. Die Zeichentheorie F. de Saussures und die Semantik im 20. Jahrhundert
büssen [cf. Sektion 5]. Sind aber Zeichen und Objekte schon in der langue verhängt, so müsste diese a) in Auslese, Anzahl und Merkmalsunterscheidung korrespondieren, b) entsprechenden Akzidenzien unterliegen, c) von allen Sprechenden gleich realisiert sein. Welche Probleme das macht, zeigen schon nur die disparaten Bäume der Semantik der Seme. E) Beliebigkeit: Explizit zeigt Saussure die hier zu Grunde gelegte hierarchische Struktur seiner Semiologie ⫺ und nicht nur dieser, sondern der Wissenschaften überhaupt ⫺ am Thema des arbitraire du signe linguistique auf. Ansatzpunkt ist die Frage nach ihrem Verhältnis zur Zeit: Astronomie, Geologie, Rechtswissenschaft, Geschichte scheinen ihm, so sehr sie Phänomene einer selben Zeit und durch die Zeit hindurch betrachten, kein Problem zu stellen: niemand rufe, meint er, nach einer Unterscheidung der Disziplinen. Wirtschaftslehre und Wirtschaftsgeschichte hingegen, die mit der Frage des Werts konfrontiert sind ⫺ “1318 […] <e´quilibre entre certaines> valeurs sociales: valeur du travail, valeur du capital […]” ⫺
sind getrennt nach momentanem Wertsystem und Werte in ihrer zeitlichen Entwicklung: beides lasse sich nicht in einem Zug behandeln. Selbst die oben aufgeführte Gruppe der Sachwissenschaften (sciences qui s’occupent de choses) hätte laut ihm ein Interesse daran, zwei Achsen zu unterscheiden: die der Gleichzeitigkeit (contemporane´ite´s) und die des Aufeinanderfolgens (successivite´s): 1320
“[…] axe vertical: exclut facteur temps / axe des successivite´s: […] choses multiplie´es par le temps […]”.
Die Linguistik endlich, mehr als irgendeine, bedürfe der Trennung. Ihr entspreche ein drittes Niveau, insofern ihre Werte nicht, wie in der Oekonomie, zur einen Seite auf Dinge gestützt sind ⫺ 1236 “[…] un fonds de terre Z correspondant a` 50⬘000 francs” ⫺
sondern beidseitig beliebig sind. Man möchte zwar meinen, die begriffliche Seite stelle die Dinge an sich dar ⫺ so Jabergs Einwand! ⫺, aber es täuscht: Die Darstellung von französisch cher “lieb, teuer” als cher ‘Signifikant/ Signikat’, so dienlich sei, sei nicht initial, figuriere nur, da es im Französischen einen gewissen, von weiteren Wörtern umgebenen Wert cher gibt, dem weitere Werte entgegen
2139
stehen. Deutsch, zeige die Übersetzung (lieb ⫽ teuer), werde cher mit zwei Wörter wiedergegeben! Initial ist demnach nicht Signifikant/Signifie´ sondern die Verteilung der Werte (CLG/E 1304⫺1322 III C). Fazit: Saussure delimitiert die Semiologie der Sprache als Verbindung beidseits arbiträrer Werte, anerkennt aber auch Zusammenordnung nur einseitig arbiträrer Werte mit “Dingen”, und dies in ungebrochener Kontinuität von Wissenschaften der Werte und Dinge. Was für die Sprache heisst, dass, in Unterschreitung der speziell linguistischen Semiologie, an gegebener Stelle, durchaus Bezügen der generellen Semiologie kann Rechnung getragen werden ⫺ so hier der Verknüpfen “Wert ⫺ Ding”, oben in G der “trilateralen Zeichenoperation”. Um weitere Beispiele anzuführen: der Lautsymbolik, der Onomatopöe, Phänomenen der Ikonizität (Engler 1995b), und ganz allgemein ⫺ der “illusionären Empfindung positiver Termini” in der Sprache ⫺ 1945
“Graˆce a` ce que les diffe´rences se conditionnent les unes les autres, nous aurons quelque chose pouvant ressembler a` des termes positifs par la mise en regard de telle diffe´rence de l’ide´e avec telle diffe´rence du signe” (III C 405).
Genauer: Beliebigkeit hat für Saussure sprachlich drei übereinander gelagerte Aspekte: 1∞ “semiologisch” als arbitraire du signifiant, 2∞ “linguistisch” als arbitraire du lien, 3∞ “synchron” als “Opposition”, bzw. Illusion abbildhaft und dingentsprechender “positiver” Zeichen ⫺ hinter denen aber weiterhin ein arbitraire du lien steht (Engler 1962: 54). F) Systemcharakter: Dass Werte “System” implizieren, kam zum Ausdruck. Die Sprache betreffend, ist Saussure kategorisch: 3313.1
“[…] Me´ritent le nom d’erreurs fondamentales a` cause de leurs conse´quences : 10 Erreurs des signes pris chacun pour soi. ⫺ Ou erreur de croire qu’une langue compose´e de 500 mots repre´sente 500 signes ⫹ 500 significations.” (Note item)
Sie ist nicht Addition: ihre Zeichen artikulieren sich aus einem Total heraus: 303/1881 “Toutes les grandeurs de´pendent les unes des autres: veut-on ainsi de´terminer en franc¸ais ce qui est jugement? On ne peut le de´finir que <par> ce qui l’entoure /[19], soit pour dire ce qu’il est en lui, soit pour dire ce qu’il n’est pas. De meˆme si on veut le traduire dans une autre langue. De la` apparaıˆt la ne´cessite´ de conside´rer le signe, le mot, dans
2140
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
l’ensemble du syste`me. De meˆme les synonymes craindre, redouter n’existent que l’un a` coˆte´ de l’autre: craindre s’enrichira de tout le contenu de redouter, tant que redouter n’existera pas. Il en serait de meˆme de chien, loup, quoiqu’on les conside`re comme des signes isole´s”. (CLG/E II R 18)
In verschiedene Sprachen übernommene Wörter erliegen verschiedener Sinnverteilung ⫺ 1879
“Si l’on prend [ ] un simple fait de vocabulaire, un mot quelconque comme, je suppose, mouton ⫺ mutton: mouton n’a pas la meˆme valeur que l’anglais [mutton]. Car si l’on parle du mouton qui est sur pre´ et pas sur la table, on dit sheep. 1880 C’est la pre´sence dans la langue d’un second terme qui limite la valeur qu’on peut mettre dans sheep: mutton \ sheep / mouton. Exemple limitatif ”:
⫺ was bis zu neuen Kategorien gehen kann, wenn beef, porc in Opposition zum ‘Tier’ (ox, swine) den Wert “Fleisch des Tiers” zugeteilt erhalten, bzw. im Deutschen Lamm(fleisch) gastronomisch Schaffleisch verdrängt und Gitzi (“Fleisch vom Zicklein”), kaum aber “Ziege” auf den Tisch kommt. “”,
und natürlich nicht nur im Sinne einer Limitation, sondern gerade so gut der Extension (Contagion) des Sinns: 1882 “[…] de´cre´pit: D’ou` […] vient[-il] que l’on attache a` un vieillard de´cre´pit [< decrepitus ‘abgelebt, steinalt’] un sens ressemblant a` un mur de´cre´pi [Partizip von de´-cre´p-i-r (⇐ crisp-us): ‘rissig, abgetüncht’ x ‘de´cre´pit’ ⇒ runzlig’]? C’est le mot d’a` coˆte´ qui a influe´. […] Exemple contagieux.” (CLG/ E III C 396)
“Distribution dem Total” ist, im Rahmen der “Semiologie der Sprache” das Zauberwort, und Saussure hat sie in Kurs II ⫺ und lang zuvor 1891 [cf. Sektion 5] ⫺ angerufen: 148/1191
“[…] si par impossible on n’avait choisi au de´but que deux signes, toutes les significations se seraient re´parties sur ces deux signes. L’un aurait de´signe´ une moitie´ des objets et l’autre, l’autre moitie´>” (CLG/E II R 21).
Sprache als “Addition” i.e., Summe einzelner irgendwoher mit irgendeinem Sinn zusammengekommener Zeichen ist bestenfalls lectio facilior ( fundamentaler Irrtum laut 3313.1). Dimensionen saussurescher Systematizität aber sind Syntagmatik und Paradigmatik (so Hjelmslev: Saussure nannte letztere externe Assoziation, womit sie im Umkreis der internen (signifiant/signifie´) blieb, mit der sie in der Motivation zusam-
menwirkt ⫺ die (man erinnere sich Jabergs) saussurisch gesehen so wenig als jene von der ‘Sache’ ausgeht, als ‘relative’ Beliebigkeit auf der ‘absoluten’ gründet ⫺: Ikonizität [cf. E (supra)] im Rahmen des jeweiligen Sprachsystems realisierend (kikeriki-cocorico), nach ‘Lust und Laune’ ihr Spiel treibend (lat. pipio: ja; frz. pigeon [pipionem > piz˘on] nein). G) Linearität: Nachdem das erste der zwei “fundamentalen Prinzipien des linguistischen Zeichens” die Verbindung Lautbild-Begriff betraf, bezieht sich die line´arite´ du signifiant explizit auf den 3317.4
“[…] agent choisi pour le genre de se´miologie spe´ciale qui est la se´miologie linguistique” (Notes item; s. CLG/E, S. 41),
also den Lautcharakter, des Bedeutungsträgers, bzw. (in der Terminologie der Notes item) soˆme oder apose`me des se`me (i. e. signe). Für diese mittlere Epoche (1897⫺1900) ist dabei bezeichnend, dass schwankende Termini für Lautbild und Zeichen erscheinen, während dem Begriff (signifie´) nur ein hapax “apose`me intellectuel” gegönnt ist, als sei das Hauptgewicht jetzt auf die “materielle Seite” der Zeichenverbindung verlagert, während so gut vorher (Essence double, N 1⫺14) als in den Vorlesungen die These der Reziprozität von son und sens verfochten ist (Wunderli 1976; Engler 1973 u. CFS 33, 1979: 119⫺ 120). Generell hat sich in diesem Bereich Unverständnis und Uneinigkeit breit gemacht: so warf Jakobson (1939) die Frage der Spatialität der Laute auf, ohne zu berücksichtigen, dass es Saussure mit der image acoustique ausschliesslich um den psychischen Widerpart des Sinns im Zeichen, nicht um das Physische der Laute ging. Physiologische Features hatte Saussure selbst, wie jeder wissen könnte (Appendice de phonologie CLG 63⫺95: CLG/E 710⫺1081) postuliert. Ebenso achtlos war Saussures Linearität (des Signifiant (!) entgegen gehalten worden, das Signifie´ (!) sei nicht linear (Engler 1974). Saussure aber ging es um was dem Zeichen aus dem Folgecharakter der Laute erwächst, namentlich “Divisibilität” (me´risme): 3317.2
“Principe de l’uni-spatialite´ si on conside`re le soˆme [signifiant], ayant pour conse´quence dans le se`me [signe] la divisibilite´ par tranches (toujours dans le meˆme sens et par coupures identiques)”,
“Zeitlichkeit” (temporalite´): 1166 “[…] dans la langue, le signifiant, e´tant de /[310] nature auditive, se de´ropule dans le temps seul, caracte`re qu’il emprunte au temps: a)
226. Die Zeichentheorie F. de Saussures und die Semantik im 20. Jahrhundert de repre´senter une e´tendue b) de repre´senter une e´tendue qui n’est figurable que dans une seule dimension.” (III C 309),
d. h., die “Umsetzbarkeit” oder Disponibilität, Wertcharakter anzunehmen, bzw. Substanz vorzutäuschen (psychologisation): 3317.3
“Plus on e´tudie […], plus on voit que c’est la divisibilite´ par morceaux de temps de la chaıˆne sonore (ipso facto divisibilite´ unilate´rale) qui cre´e a` la fois les caracte`res, et les illusions comme celle de croire que les unite´s du langage sont des touts organise´s, alors qu’elles sont simplement des touts subdivisibles dans le temps, et paralle`lement a` des fonctions qu’on peut attribuer a` chaque morceau de temps” (Note Item).
Die “Verfügbarkeit” oder Disponibilität, beliebige Inhalte aufzunehmen (identique capacite´) zeige sich: “Dans l’eˆtre organise´ la fonction sans que l’organe meure. Meˆme le cadavre posse`de encore ses organes, ce qui est matie`re a` la science anatomique. Mais dans le mot, il n’existe absolument rien d’anatomique, c’est-a`-dire aucune diffe´rence de pie`ces fonde´e sur un rapport de la fonction et de la pie`ce qui jouait pour cette fonction, il n’existe qu’lune suite de phonations entie`rement semblables entre elles, en ce que rien n’e´tait plus propre a` constituer le poumon du mot que son pied. Principe de l’Identique capacite´”. (Note Item) 3318.9
Die leichte “Fassbarkeit” (recollection) dagegen: 3316.2 “De la psychologisation des signes vocaux. ⫺ […] Supposons que sur le meˆme disque de lanterne magique on donne successivement Disque vert [⫺] jaune [⫺] noir [⫺] bleu [⫺] bleu (de nouveau) [⫺] rouge [⫺] violet. Il re´sulterait de l’ensemble de ces signes la quasiimpossibilite´ de se les repre´senter dans leur suite, ou “comme une suite recolligible, faisant un tout”. <Apre`s cela: or toute la particularite´ du mot est d’eˆtre un se`me colligible, mais reposant sur la succession des syllabes.> […]” ⫺ 33167.1 “Fait que le mot n’est pas assez long pour qu’il ne soit possible de le recolliger dans une seule sensation. C’est la concuremment a` la divisibilite´ temporelle ce qui en fait un pseudo-organisme si puissant d’illusionis”. (Note Item)
Dass diese Vorzüge in Opposition zum NichtLinearen ausgearbeitet sind, dem andern möglichen Agenten der Semiologie, braucht kaum gesagt zu werden. Explizit angesprochen ist es in 3317.0 [Figuren] und in Weiterführung der eingangs schon zitierten Note item: 3317.2
“[ ] divisibilite´ par tranches [ ], au lieu de la divisibilite´ pluriforme qu’on aurait par exemple [ ]
2141
dans un syste`me ‘visuel direct’ = (e´criture ide´ographique) [erklärende Figuren] ⫺ Car il faut bien maintenir a` ce propos, peut-eˆtre comme planche de salut, l’opposition entre deux se`mes, ⫺ non la signification d’un seˆme. ⫺ Or l’opposition entre deux se`mes comme le¬gomen/le¬gete se re`gle au moyen de tranches allant dans le meˆme sens et n’arrivant qu’une a` une, tandis qu’il est facile de concevoir mille syste`mes ou` ni l’une ni l’autre de ces conditions serait re´alise´e. (Difficile seulement parce que nous en revenons a` la parole sans nous en douter, quand on offre un autre se´misme [meine Heraushebung: R. E.].)
Zur alphabetischen ⫺ im Gegensatz zur syllabischen und ideographischen Schrift ⫺ sei darauf hingewiesen, dass der CLG ihr Verhältnis zur Sprache (45/44ff.< E 424ff. III DSJC) und ihre der linguistischen Semiologie entsprechenden systematisch-synchronen Charakteristika ⫺ Beliebigkeit, Negativität, Opposition, Indifferenz der Produktion (171/ 165 < E 1930ff.) ⫺ exemplarisch darstellt. Ihr Dossier und das der alternativen Semiologien (Verszeichen, Signale) können wir nicht öffnen, s. jedoch DE 30; Buyssens 1943, Prieto 1966). H) Code-Signal: Auf den ersten Blick scheint Saussures langue-parole eine sinngemässe linguistische Umsetzung der semiotischen Code-Signal-Beziehung. Einzig der beigefügte dritte Terminus langage scheint Fragen aufzuwerfen. Was bringt er mehr? Die Summierung zweier Entitäten, wie das Schema CLG 31/30 (CLG/E 244 III DSJC) suggeriert? Das scheint langage wenig eigenes zu lassen. Oder den halbherzig ausgeführten Hinweis auf die Sprachkraft ( faculte´ du langage), deren Lokalisierung durch Broca “dans la troisie`me circonvolution frontale gauche du cerveau” (182 III DSJC)
und die damit verbundenen pathologischen Beobachtungen, die Saussure Sechehaye vorwarf (3330,4) in seiner “Sprachpsychologie” (1908) ignoriert zu haben, obgleich sie von höchstem Interesse, nicht nur für diese, sondern für die Beziehungen Physiologie ⫺ Grammatik überhaupt seien, wie dort wo “184 […] la cate´gorie des substantifs toute entie`re manque, alors que les autres cate´gories e´tablies du <meˆme> point de vue de la logique restent a` disposition”.
Das hat Sinn, so sehr sich auch uns nun ein Problem ergibt: Wir waren bemüht, in unserer Darstellung jeden ‘Baustein’ auf ein allenfalls Richtung genereller Semiologie auch
2142
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
unterschreitbares) Kriterioum zu verpflichten. Dies ginge nicht: Langage (als “Sprachkraft”) ist individuell (CLG 27/26 < III C 265/N 21,4), langue sozial (CLG 31/30 < III DSJC), parole wiederum (ibid.) individuell. Und als genügte das nicht, widerspricht eine andere Quelle (CLG/E 2560: I R 2.23ff.), die das Prädikat des Individuellen der langue, der parole das des Sozialen zuschreibt. Es möchte aber sein, dass wir mit langage⫺ langue⫺parole eine neue Ebene der Betrachtung erreicht haben: nach der des Abstrakten die der konkreten Objekte. Als deren mögliche Bereiche hatte Saussure (im von Godel auf 1891/93 angesetzten “Point de vue-Theorem”, CLG/E 125ff. N 9; s. auch Essence double) auf Grund dreier Identitätsschlüsse Synchronie, Diachronie, Lautphysiologie suggeriert. Im Rahmen der Semiologie ist von Letzterem abzusehen, und so kommt Saussure über zwei “Wegscheidungen” (bifurcations) ⫺ a) Langue/Parole (III CLG/E 365: C 308c), b) Synchronie/Diachronie (CLG/E 1662: III C 373) ⫺ auf vier Objekte, die einer Wirklichkeit entsprächen, “vorausgesetzt der Gesichtspunkt sei richtig” (was ständiger Überprüfung bedürfe): “Il y a d’abord des points de vue, justes ou faux, […] a` l’aide desquels on cre´e <secondairement> des choses. Ces cre´ations se trouvent correspondre a` des re´alite´s quand le point de de´part est juste, ou n’y pas correspondre” (131 N 9.2,1).
So gut Saussure die Möglichkeit des falschen Standpunkts sah, so gut mag er verschiedene Wege beschritten haben. Die früheste Notiz zu langage-langue-parole datiert vermutlich aus den achtziger Jahren. Sie kennt noch keine Distribution individuell/sozial. Die von Cours I (1907) aufgewiesene ⫺ soziale parole / individuelle langue erscheint nur vom CLG (1916) her widersprüchlich genannt. Ist bestreitbar, dass der Sprachbesitz im Gehirn des Individuums angesiedelt ist, das mit einander Reden sozial? Ist anderseits bestreitbar, dass gleicher Sprachbesitz sozial ist, die Rede des Einzelnen individuell? Langue, könnte man dann sagen, ist qualitativ sozial, parole quantitativ. Es ist eine einfache Sache des Standpunkts: der Wertung. Und die “Summe alles Redens” (CLG 39/38: 354 III DSC) ist mehr als 1 ⫹ 1 ⫹ 1 … (Gesichtspunkt der parole), sobald sie, Sprachfähigkeit (langage) voraussetzend, langue und Modell weiterer parole (1 ⫹ 1 ⫹ 1 = I) wird. Die “Gene, in denen die Sprache sitzt”, wirken laut Saussure ⫺ Piaget nicht unähnlich ⫺ als
kreative Sprachkraft langage im reziproken Spiel langue L parole. In Chomskys blosser Zweiheit Competence ⫺ Performance ist erstere widersinnig für kleinste grammatische Details einer Sprache verantwortlich, welche ihrer Kompliziertheit wegen nicht (!) erlernbar seien sollen (Chomsky & Piaget 1981). Im Gegenzug geht die Sprache ihres wichtigsten sozialen Aspekts, ständig sowohl Produkt wie Konsens der Sprecher zu sein, verlustig. Der Baustein langage: langue L parole, hat dieser Interpretation nach über das Theoretische hinaus Praxisbezug. In dieselbe Richtung wies, dass wir zu Bedingtheit und Linearität anmerken mussten, dass sie im Bewusstsein der Sprecher einen der Negativität und Differenz entgegenwirkenden Eindruck der Opposition, bzw. positiven Illusion (Organismus Wort) bewirken. Es ist in diesem Zusammenhang brisant, dass Saussure nun Psychologisierung und Empfinden der Sprecher geradezu zum Pfeiler der Synchronie macht. Der Anschein des Paradoxen entfällt, wenn man auch hier den komplexeren Status des Wirklichkeitsbezugs in Rechnung stellt. I) Synchronie-Diachronie: Die nach langage: langue L parole zweite “Wegscheidung” bietet sich im frühesten Text des CLG/E (Whitney-Gedenkheft 1894) so an: “Nous nourrissons depuis bien des anne´es cette conviction que la linguistique est une science double, et si <profonde´ment, irre´me´diablement> double, qu’on peut se demander s’il y a une raison suffisante pour maintenir sous ce nom une unite´ , ge´ne´ralement ge´ne´ratrice <pre´cise´ment> de toutes les erreurs, de tous les inextricables pie`ges contre lesquels nous nous de´battons chaque jour […]” (3297, 14a).
Heute können wir “depuis des anne´es” auf “spätestens 1891” präzisieren, zu welcher Zeit er Gaston Paris über den Inhalt einer “glücklich-unglückseligen Arbeit” schrieb: “J’ose a` peine vous en soumettre la pense´e fondamentale. C’est que je crois qu’il n’y a point de morphologie (ou grammaire) historique, et que re´ciproquement il n’y a point de phone´tique momentane´e. Le lien entre les e´tats de langue successifs se re´sumerait, bien examine´, au lien phone´tique; le lien entre les e´le´ments d’un meˆme e´tat, inversement au lien morphologique, s’agıˆt-il meˆme en apparence de phone`mes sans valeur significative. Il y aurait opposition primordiale, et incompatibilite´, entre la vue phone´tique de la langue, qui suppose ‘succession’ et la vue morphologique (grammaticale) qui suppose ‘unite´ d’e´poque’ et ‘prise en conside´ration du sens, valeur, emploi’”, 30. Dez. 1891 (De´cimo 1994: 79),
226. Die Zeichentheorie F. de Saussures und die Semantik im 20. Jahrhundert
… während es zum weiteren Schicksal des genannten und nie vollendeten noch erschienenen Werks Mai 1911 dann heisst: “j’ai des notes perdues dans des monceaux, aussi ne saurais-je les retrouver”,
und, auf Gautiers Anregung hin, seine Gedanken zur Linguistik publik zu machen: “Ce serait absurde de recommencer de longues recherches pour la publication, quand j’ai la` […] tant et tant de travaux impublie´s” (Godel 1957: 30),
wobei Indizien bestehen, dass Saussure (im Anschluss an das Gespräch mit Gautier?) die Notizen doch wieder gesucht und gefunden hat. In unserem Zusammenhang kann es scheinen ⫺ möge die Scheidung Synchronie-Diachronie in Bezug auf die Sprachwissenschaft nun einleuchten oder nicht ⫺ für die Semiologie sei sie nur insofern von Belang, als in ihr eine ‘Sinn’ miteinbeziehende Disziplin mit von einer abgehoben wird, die ihn nicht in Betracht zieht, und damit ⫺ unserer eigenen Argumentation zufolge ⫺ schon dem ersten Kriterium unerlässlicher Signifikanz nicht genügt, ein Einwand, der theoretisch berechtigt scheint: Pragmatisch, von der Wirklichkeit her betrachtet ist die Sprache sinnhaft, verändert sich aber (mindestens ‘in der Regel’) ungeachtet der Signifikanz: gelenktem, willentlichem Wandel ist Erfolg meist versagt, der phonetische Wandel richtet sich weder nach Bedeutung noch nach Sinnbegrenzung, während der ‘Wandel’, den historische Morphologie, Syntax, Semantik dem Linguisten suggerieren, nach Saussures eigener Analyse nicht Bewegung der Systeme in der Zeit sind, sondern Konsequenz partikulären, meist phonetischen Wandels ist, bzw. synchroner Zeichenschöpfung (Analogie, Distribution, Motivierung), welcher ihrerseits erst nachträgliche Kontrastierung aufeinanderfolgender Synchronien ⫺ im Auge des Linguisten ⫺ Anschein eines Wandels verleiht: endlich Resultate räumlicher Bewegung (Intercourse), und Phänomene sprachlicher “Pathologie” und “Therapie” (Gillie´ron 1921, Jaberg 1917). Semiologisch relevant für die Sprache wäre also eventuell das Phänomen diachroner Zubringung und, übergeordnet, das ihrer Transmission in Form ständig neu sich organisierender Synchronie (Pe´troff 1995). Wobei Träger der Transmission die Rede aller (parole), über alles, allezeit erscheint. Der Klarheit wegen wäre somit auch empfehlenswert
2143
den Baustein der komplexeren linguistischen Semiologie nicht “Synchronie und Transmission” zu sagen, zu welcher die eigentliche Diachronie allenfalls eine Unterschreitung (aber nun ins nicht mehr zum “Semiologischen” gehörige) darstellen würde. An diesem Ort würden wir auch die Semiologie der Legende einordnen (Saussure 1986, Avalle 1973, Engler 1974⫺75). Sein Interesse an Legenden nur für historisch anzusehen (Prosdocimi 1983), ist nicht akzeptabel: so gut Saussure festhielt, auch Sachwissenschaften hätten Interesse, “Synchrones und Diachrones” auseinander zu halten, so gut forderte er Beachtung des Geschichtlichen (Transmission) im Semiologischen, und das war sein Angelpunkt. K) Tragweite: Dass die Sprache eine von Millionen tagtäglich genutzte Institution darstellt, steht in Cours II (CLG/E 1217: R 6); dass diese Millionen Menschen in Sprache über alles reden und jegliche Semiologie in Sprache umsetzbar ist, ist allgemein anerkannt. Dass die Sprache, von Generation zu Generation überliefert, mit Vergangenem solidarisch macht, sagt Cours III (CLG/E 1232s: C 314). So ist sie universell, gegenwärtig, geschichtlich: damit “unfrei”, und zugleich “frei”, das Überlieferte zu gestalten, wie sie es braucht, um Neues auszudrücken: alles auszudrücken, was im Sein und Schaffen der Menschen liegt. Und dies, weil die Sprache sich nicht nach Vermögen und Willen Einzelner richtet, sondern arbiträre Zeichen im Spiel langage: parole L langue ständiger Bestätigung und Neukodifizierung unterwirft, ständig neue Kontrakte zu allem mit jedem eingeht (CLG/E 1244/1245: III C 319/ 1130: II R 15⫺16).
5.
Die ‘Semantik’ der Essence double (1891)
Die Essence double du langage ist eine Folge nicht definitiv geordneter (oder ausser Ordnung geratener) Aufzeichnungen zur Methode der Sprachwissenschaft, in Weiterführung der Reflexionen, die Saussures Inauguralvorlesungen von November 1891 (CLG/E 3283⫺3285) zu Grunde lagen (Brief an G. Paris, De´cimo 1994: 78) auf Publikation hin redigiert. Die Geisteshaltung ist die, welche wir sie aus Notes personnelles, Item, Aphorismen, Vorlesungen CLG kennen: “Il paraıˆt impossible […] de donner une pre´e´minence a` telle ou telle ve´rite´ fondamentale de la lin-
2144
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
guistique, de manie`re a` en faire le point de de´part central: mais il y a cinq ou six ve´rite´s fondamentales qui sont tellement lie´es entre elles, qu’on peut partir indiffe´remment de l’une ou de l’autre, et qu’on arrivera logiquement a` toutes les autres et a` toute l’infime ramification des <moindres> conse´quences en partant de l’une quelconque d’entre elles. Par exemple, on peut se contenter uniquement de cette donne´e: “Il est faux (et impraticable) d’opposer la forme et le sens. Ce qui est juste en revanche c’est d’opposer la figure vocale d’une part, et la forme-sens de l’autre”. En effet, quiconque poursuit rigoureusement cette ide´e arrive mathe´matiquement aux meˆmes re´sultats que celui qui partira d’un principe en apparence tre`s distant, par exemple: “Il y a lieu de distinguer dans la langue les phe´nome`nes internes ou de conscience et les phe´nome`nes externes, directement saissables” (DE 1).
Ausserdem sind gleichsam alle Themen angeschnitten, die wir von später her kennen, manche bereichert. Ein weiteres, zu dem wir bisher meist nur vermuten konnten, die Semantik, ist ausführlich vertreten. Dazu soll hier eine Übersicht gegeben werden, der abschliessend noch eine “saussuresche Semantik fremder Hand” beigegeben sei. Die Vermutungen von Engler (1973) sind bestätigt: Saussures Semantik ist primär synchron, auf dem gleichen Prinzip wie die Morphologie (carre´ linguistique) aufgebaut; einen dem phonetischen vergleichbaren semantischen “Wandel” gibt es nicht: [Gefalteteter kleiner Karton] “Whitney p. 41: En traitant se´pare´ment le double sujet des modifications de formes & des modifications de Sens dans les mots, nous ne cre´ons point une division artificielle et ne faisons que reconnaıˆtre des distinctions naturelles. Etc…” (DE 7.1) ⫺ “On est plonge´ dans une profonde reˆverie en voyant comparer, dans des ouvrages se´rieux (Ex. Whitney), ces deux espe`ces de changement dans le temps: a) un mot change de signification, b) un mot change de forme (ou de son), enfin change mate´riellement. Il faudrait tout reprendre, et on ne sait par quel coˆte´ commencer. […]. Mais bornons nous a` ressaisir le fil directeur au lieu d’essayer de de´brouiller. […] Nous poserons alors […a] que le changement de signification 췽 n’a point de valeur comme fait re´sultant du temps, pour toutes sortes de raisons, entre autres que 췽 ce changement est de tous les instants et n’exclut pas la signification pre´ce´dente qui devient concurrente; tandis que le changement de forme re´side dans la substitution du terme a` un autre; et [b] que cette substitution consacre, suppose […] la pre´sence successive de deux e´poques[,] ⫺ [c] que la signification n’est qu’une fac¸on d’exprimer la valeur d’une forme, laquelle valeur de´pend comple`tement des formes coexistantes a` chaque moment, et que c’est par
conse´quent une entreprise chime´rique, non-seulement de vouloir suivre cette signification en ellemeˆme (ce qui n’est plus du tout linguistique), mais meˆme de vouloir la suivre par rapport a` une forme […]: [d] Le fait qu’il n’y rien d’instantane´ qui ne soit morphologique (ou significatif); et qu’il n’y a rien non plus de morphologique qui ne soit instantane´ est ine´puisable dans les de´veloppements qu’il comporte. Mais ce premier fait a pour contre-partie imme´diate: qu’il n’y a rien de successif qui ne soit phone´tique (ou hors de signification), et qu’il n’y a rien de phone´tique qui ne soit successif” (DE: 7.2). “La premie`re expression de la re´alite´ serait de dire que la langue (c. a` d. le sujet parlant) n’aperc¸oit ni l’ide´e a, ni la forme A, mais seulement le rapport a/A; cette expression serait encore tout a` fait grossie`re. Il n’aperc¸oit vraiment que le rapport entre les 2 rapports” (DE 30: Quaternon final, noch ohne Umsetzung ins Diachronische).
Erstes Novum der Essence double ist, dass trotz der Abneigung Saussures gegen ‘Metaphysisch-Philosophisches’ (s. schon Jaberg 1916) in einem ‘Grundsatzpapier Wissensbereiche’ der reinen Idee ein Platz eingeräumt ist. Drei sind vorgesehen: “I. Domaine non linguistique de la pense´e pure, ou sans signe vocal et hors du signe vocal, se composant de quantite´s absolues ⫺ II. Domaine linguistique du signe vocal (Se´miologie) dans lequel il est aussi vain de vouloir conside´rer l’ide´e hors du signe que le signe hors de l’ide´e. Ce domaine est a` la fois celui de la pense´e relative, de la figure vocale relative, et de la relation entre ces deux”,
bzw. in modifizierter Redaktion: “Domaine linguistique de la pense´e qui devient ide´e dans le signe ou de la figure vocale qui devient signe dans l’ide´e: ce qui n’est pas deux choses, mais une (contrairement a` la 1e erreur fondamentale). Il est aussi litte´ralement vrai de dire que le mot est le signe de l’ide´e que de dire que l’ide´e est le signe du mot; elle l’est a` chaque instant, puisqu’il n’est pas possible, meˆme, de fixer et de limiter mate´riellement un mot dans la phrase sans elle” ⫺ “III. Domaine linguistique du son pur ou de ce qui sert de signe, conside´re´ en lui-meˆme et hors de toute relation avec la pense´e = phone´ tique.”
In Art eines Kommentars heisst es weiter: Zu I: “C’est dans ce domaine, de quelque science qu’il rele`ve, que doit eˆtre rele´gue´e toute espe`ce de cate´gorie absolue de l’ide´e, si on la donne vraiment comme absolue, si on pre´tend poser par exemple la cate´gorie soleil ou la cate´gorie du futur ou celle du substantif pour autant qu’on les donne comme vraiment absolues et inde´pendantes des signes vocaux d’une langue, ou des infinies varie´te´s de signes quelconques. Ce n’est pas au linguiste d’examiner depuis ou` peut re´ellement commencer cet affranchissement du signe vocal, si certaines cate´gories
226. Die Zeichentheorie F. de Saussures und die Semantik im 20. Jahrhundert pre´existent et si d’autres post-existent au signe vocal; si par conse´quent certaines sont absolues et ne´cessaires pour l’esprit et d’autres relatives et contingentes; si certaines peuvent continuer d’exister en-dehors du signe pendant que les autres ont un signe, etc. Seul l’ide´e relative aux signes [ ]” Zu II: “Qui dit signe dit signification; qui dit signification dit signe; prendre pour base le signe (seul) n’est pas seulement inexact mais ne veut absolument rien dire, puisqu’a` l’instant ou` le signe perd la totalite´ de ses significations, il n’est rien qu’une figure vocale”, ⫺ zum Verhältnis II/III: “La distinction fondamentale et unique en linguistique de´pend donc de savoir: Si on conside`re un signe ou une figure vocale Comme signe †, ce qui implique directement quatre termes irre´ductibles et trois rapports entre ces quatre termes, tous trois devant eˆtre en outre transporte´s par la pense´e dans la meˆme conscience du sujet parlant ⫺ † Se´miologie = morphologie, grammaire, syntaxe, synonymie, rhe´torique, stylistique, lexicologie etc … (le tout e´tant inse´parable) (phone´tique) ⫺ ou si on conside`re un signe ou une figure vocale, ce qui n’entraıˆne ni l’obligation de conside´rer un seul autre terme, ni celle de se repre´senter autre chose que le fait objectif; mais ce qui est aussi une fac¸on abstraite d’envisager la langue: parce qu’a` chaque moment de son existence il n’existe linguistiquement que ce qui est aperc¸u par la conscience, c’est a` dire ce qui est ou devient signe.” (DE: 8)
Ein Text, zu dem gleich folgender zu stellen ist: “췽 Dans d’autres domaines, si je ne me trompe, on peut parler des diffe´rents objets envisage´[s] sinon comme de choses existantes par elle[s]-meˆmes du moins comme de choses qui re´sument [des] choses et des entite´s positives quelconques (a` moins peut-eˆtre de pousser les faits jusqu’aux limites de la me´taphysique, ou de la question de connaissance; ce dont nous entendons faire comple`tement abstraction), or / il semble que la science du langage soit place´e a` part: en ce que les object qu’elle a devant elle n’ont jamais de re´alite´ en soi, ou a` part des autres objets a` conside´rer n’ont absolument aucun autre substratum a` leur existence hors de leur diffe´ rence ou des diffe´ rences de toute espe`ce que l’esprit trouve moyen d’attacher a` la diffe´ rence fondamentale: mais sans que l’on sorte nulle part de cette donne´e fondamentalement et a` tout jamais ne´gative de la diffe´ rence de deux termes, et non des proprie´te´s d’un terme” (DE: 18.2),
und jene weiteren, denen es nicht an terminologischen Präzisionen fehlt, die auf Saussures Art Wegweiser theoretischer Überlegung sind ⫺ ide´e exte´rieure, positive:
2145
“Ainsi soleil peut sembler repre´senter une ide´ e parfaitement positive, pre´cise et de´termine´e aussi bien que la notion de lune: Cependant quand Dioge`ne dit a` Alexandre “oˆte-toi de mon Soleil”, il n’y a plus rien dans soleil si ce n’est l’opposition avec l’ide´ e d’ombre; et cette ide´ e d’ombre elle-meˆme n’est que la ne´gation combine´e de celle de lumie`re, de nuit parfaite, de pe´nombre et cete´ra joint a` la ne´gation de la chose illumine´e par rapport a` l’espace obscurci et cete´ra” (DE: 23.1) ⫺ “Parle-t-on […] d’une personne qui a e´te´ le soleil de l’existence d’une autre, c’est que 1∞ on ne pourrait dire qu’elle a e´te´ la lumie`re, ou [ ] 2∞ S’il existait en franc¸ais soit un terme signifiant clair de soleil (comme clair de lune) soit un terme signifiant de´pendance ou` est la terre par rapport au Soleil; soit d’autre part deux termes pour soleil selon qu’il se le`ve ou se couche, ou selon qu’on le compare ou non a` d’autres corps ce´lestes, il est absolument douteux qu’on puˆt encore employer soleil dans la locution soi-disant figure´e qui a e´te´ employe´e. On emploierait un autre terme peut-eˆtre beaucoup plus expressif, mais il re´sulte de la` que ce n’est pas l’ide´ e positive, l’ide´ e exte´ rieure a` la langue de soleil qui fait l’image: que c’est simplement l’opposition d’autres termes qui se trouvent au meˆme , moins approprie´s[,] comme e´toile, astre, clarte´, unite´, but, joie, encouragement” (DE: 21)
⫺ was nun gleichsam einer negativen Idee ruft, die oppositionell sein kann: “Assez important: La ne´gativite´ des termes dans le langage peut eˆtre conside´re´e avant de se faire une ide´e du lien du langage; pour cette ne´gativite´, on peut admettre provisoirement que le langage existe hors de nous et de l’esprit, car on insiste seulement sur ce que les diffe´rents termes du langage, au lieu d’eˆtre diffe´rents termes comme les espe`ces chimiques etc. ne sont que des diffe´rences de´termine´es entre des termes qui seraient vides et inde´termine´s sans ces diffe´rences.” (DE: 18.1 Ne´gativite´ des termes)
Über die “ide´e diverse sur l’objet un”, die ihrerseits in eine “Negativität der Synonymie” und endlich der Sprache als Ganzes (andere Form der Beliebigkeit) ausläuft, stellt Saussure fest: “[l’] ide´e d’ombre elle-meˆme n’est que la ne´gation combine´e de celle de lumie`re, de nuit parfaite, de pe´nombre et cete´ra joint a` la ne´gation de la chose illumine´e par rapport a` l’espace obscurci et cete´ra. Si nous reprenons le mot lune, on peut dire ‘la lune se le`ve, la lune croıˆt, de´croıˆ, la lune se renouvelle, nous se`merons a` la nouvelle lune, il y aura bien des lunes avant que telle chose se produise […]’ et insensiblement nous voyons que 1∞ tout ce que nous mettons dans lune est absolument ne´gatif, ne vient pas d’autre chose que de l’absence d’un autre terme, car (et 2∞) une multitude / d’idiomes exprimeront par des termes tout a` fait diffe´rents des noˆt-
2146
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
res les meˆmes faits ou` nous faisons intervenir le mot lune, exprimant par exemple par un premier mot la lune dans ses phases mensuelles, dans un second la lune comme astre diffe´rent du soleil, dans un troisie`me la lune par opposition aux e´toiles, dans un quatrie`me le terme comme flambeau de la nuit, dans un cinquie`me le clair de lune par opposition a` la lune meˆme, etc. ⫺ Et chacun de ces mots n’a toujours de valeur que par la position ne´gative qu’il occupe par rapport aux autres: ce n’est a` aucun moment une ide´e positive juste ou fausse de ce qu’est la lune qui dicte la distribution des notions sous les dix ou douzes termes qui existent, mais c’est uniquement la pre´sence meˆme de ces termes qui force de rattacher chaque ide´e ou au premier ou au second, ou a` tous les deux par opposition au troisie`me et ainsi de suite, sans autre donne´e que le choix ne´gatif a` faire entre les termes, sans aucune concentration de l’ide´e diverse sur l’objet un. Ainsi il n’y a jamais rien dans un mot que ce qui n’e´tait pas d’avance hors de lui et ce meˆme mot peut contenir, et enfermer en germes tout ce qui n’est pas hors de lui” (DE: 23.1).
Genau in diesen Zusammenhang gehören die ⫺ von Engler (1973) anvisierten ⫺ Stellen CLG/E 3308: “Le seul mot d’ellipse a un sens qui devrait faire re´fle´chir. Un tel terme paraıˆt supposer que nos savons initialement de combien de termes devrait se composer la phrase et que nous y comparons les termes dont, en fait, elle se compose, pour constater les de´ficits. Mais si un terme est inde´finissablement extensif dans son sens, on voit que le compte que nous croyons e´tablir entre n ide´es et n termes est d’une pue´rilite´ absolue en meˆme temps que d’un arbitraire absolu. Et si, quittant la phrase particulie`re, nous raisonnons en ge´ne´ral, on verrait probablement que rien du tout n’est ellipse, par le simple fait que les signes du langage sont toujours ade´quats a` cel qu’ils expriment, quitte a` reconnaıˆtre que tel mot ou tel terme exprime plus qu’on ne croyait. Re´ciproquement il n’y aurait pas un seul mot doue´ de sens sans ellipse” ⫺ “L’ellipse n’est autre chose que le surplus de valeur”, ⫺ und 148/ 1191: “si par impossible on n’avait choisi au de´but que deux signes, toutes les significations se seraient re´parties sur ces deux signes. L’un aurait de´signe´ une moitie´ des objets et l’autre, l’autre moitie´”,
zu denen wir DE 29.3: Inte´gration/Postre´flexion hinzufügen können, wo der üblichen Sicht des “fertige Ideen in Sprache Umsetzens” die völlig verschiedene des “Denkens und Redens unter der Aegide der Sprache (welche dem Gedanken erst zu entstehen verhilft)”, entgegen steht: “Le phe´nome`ne d’inte´gration ou de post-me´ditation-re´flexion est le phe´nome`ne double qui re´sume tout[e] la vie active du langage et par lequel […] les signes existants e´voquent me´ caniquement les ide´es par le simple fait de leur pre´sence et l’e´tat toujours
accidentel de leurs diffe´ rences a` chaque moment de la langue[:] un nombre e´gal non pas d’ide´es se´pare´es mais de valeurs[:] de valeurs oppose´es par notre esprit, (tant ge´ne´rales que particulie`res), les unes appele´es par exemple ‘cate´gories’ grammaticales, les autres taxe´es de faits de synonymie, etc.; cette opposition de valeur qui est un fait purement ne´ gatif se transformera en fait positif, parce que chaque signe en e´voquant une antithe`se avec l’ensemble des autres signes comparable[s] a` une e´poque quelconque, en commenc¸ant par les cate´gories ge´ne´rales et en finissant par les particulie`res, se trouve eˆtre de´limite´e, malgre´ nous, dans sa valeur propre. Ainsi dans une langue compose´e au total de deux signes, ba et la, la totalite´ des perceptions confuses de l’esprit viendra ne´ cessairement se ranger sous une premie`re ide´ ge´ne´rale (ou sens) ba et une deuxie`me ide´e gene´rale (ou sens) la: L’esprit trouvera, du simple / fait qu’il existe une diffe´rence ba ⫺ la et qu’il n’en existe pas d’autre, un caracte`re distinctif lui permettant re´gulie`rement de tout classer sous le premier chef ou sous les deux (la distinction par exemple de solide et de non-solide): a` ce moment la somme de sa connaissance positive sera repre´sente´e par le caracte`re commun qu’il se trouve avoir attribue´ aux choses ba et le caracte`re commun qu’il se trouve avoir attribue´ aux choses la: ce caracte`re est positif, mais il n’a jamais cherche´ en re´alite´ que le caracte`re ne´gatif qui puˆt permettre de de´cider entre ba et la; il n’a point essaye´ de re´unir et de coordonner, il a uniquement voulu diffe´rencier: or et enfin il n’a voulu diffe´rencier, que parce que [le] signe mate´riel, le fait de la pre´se´nce du signe diffe´rent qu’il avait rec¸u l’y forc¸ait, l’y invitait et l’y amenait […]” (DE 29.3).
Zur Semantik als Disziplin der Rede, ihrem Verhältnis zur Rhetorik und der Sinngestaltung in Texten, s. [Sektion 7], zur Einschätzung vom Philosophischen her Stetter (1992), Bouquet (1997).
6.
Saussure und die Semantik des 20. Jahrhunderts
In der Linguistik des 20. Jahrhunderts steht Saussures “Semantik” da wie ein erratischer Block. Nur ein vergleichbares Konstrukt liegt dem Schreibenden vor, nicht von linguistischer sondern theologischer Seite. Daneben, während in der Semantik Ullmanns auf das Objekt erweiterte pseudo-saussuresche Zeichenmodell rasch den Ton angab, unzähligen Diskussionen, zwischen Kritik, Übernahme, Ablehnung dieser und jener Aspekte der Synchronie und Zeichenlehre Saussures über die einschlägige Bibliographien (Koerner 1972a, b, Gipper & Schwarz 1962⫺ 1989, Engler 1976⫺1997) leicht Auskunft geben können. Ein summarisches (notwendig
226. Die Zeichentheorie F. de Saussures und die Semantik im 20. Jahrhundert
unvollständiges) Panorama folge, bevor wir uns dem evozierten Konzept Stalders (1979, 1980, 2000) zuwenden wollen. Von den Werken allgemeiner Orientierung Abstand nehmend (von denen wir nur Berruto 1988 zitieren wollen), hat Tullio De Mauro in einer faszinierenden Introduzione alla semantica (1965) den Zwiespalt aufgegriffen, der (in der Geburtszeit der modernen Linguistik) Wittgenstein, Saussure und Croce um die Sinnproblematik hatte ringen lassen: mystische Erhellung oder trotz extremster Gewichtung individuellen Sprachschaffens Rückgriff auf verbindliche Kodierung? autonom generiertes System oder unaufhörlicher, sozialer Ausgleich von Werten? logisches Kalkül oder Pragmatik? Was das “Mentale” und den Streit von Behaviour und deutschen Idealisten, hatte schon Bloomfield 1924 die bemerkenswerteste Umsetzung des saussureschen Signifie´ in Verhalten riskiert? Zu Chomsky & Piaget (1980) s. oben. Auf Unverständnis war Saussures bilaterales, den Wirklichkeitsbezug ausschliessendes “Zeichen” schon mit Odgen & Richard (1923) gestossen. Selbst Ullmann (1951, 1952) folgte ihrer Kritik, bald bestärkt von Peirce (Bouchard 1975, Stetter 1978), dessen “Semiotik” der “Semiologie” die Anerkennung erfolgreich strittig machte. Zur Komplexität der Entwicklung sehe man Benveniste (1939, 1969) ein, der an Saussures Arbitraire kritisierte, aber doch sich von Peirce (wie Peraldi 1981 titelt) “terrorisiert” sich wesentlich Saussures Zeichenlehre anschloss, welche “normalem” Sprechen gerechter werde als Peirce (dessen Modell anderseits pathologischer Fehlentwicklung gegenüber hilfreicher sei). Auf Wirklichkeitsbezug basiert die Lehre der “Seme”: Pottier, Heger (dem sich Baldinger anschloss), Hilty und viele mehr. Pottiers Modell (1964) behandelt die Sprache als Distinktion gegebener Dinge; Heger (1963, 1969) kontrastiert in scharfsinniger Analyse unterschiedlichen Achsen von “Wirklichkeit” (Dinge, Konzepte), Namen und Bedeutungen, so Entsprechung und Differenz der drei Erkenntnis- und Wertungsstufen aufzeigend; Hilty (1963 u. 1971) ⫺ in Diskussion mit Gauger ⫺ achtet darauf, zwischen Sprache (Langue) und Wirklichkeit eine Ebene Parole einzufügen (Vorschlag, den unabhängig auch Engler 1964: 32 einbrachte), was wiederum auch Wirkung auf Heger hatte und alles in allem Saussure am ehesten gerecht kommt. “Semantik der Seme” (auf generativer Grund-
2147
lage) propagieren gleicherweise Katz & Fodor (1963). Der Essence double zufolge wären die Bestrebungen hinfällig. Eine suggestive “saussuresche” Semantik der rhetorischen Figuren hat Marie-Claude Capt-Artaud (1994), vorgelegt, der Annahme eines bestimmenden Einflusses Bre´als folgend; in ähnliche Richtung geht Marina De Palos ungleich dokumentierte Conquista del senso: La semantica tra Bre´al e Saussure (2001): beide in Unkenntnis eines Vorbehalts Saussures semantisch-rhetorischer Betrachtungsweise gegenüber und zu wenig seiner Kritik an Bre´al (CLG/E 3325: N 16 / 3308: N 15.3) Beachtung schenkend. Es bleibt, dass die Wege Bre´al J Saussure J Semantik der Genfer Schule verwirrlich sind und sonderlich Bally dem Rhetorischen in ihr grosse Aufmerksamkeit schenkte. Unbedingt einzusehen ist Amacker, der sich neben seinem bedeutenden Saussurebuch (1975) dem ganzen Umkreis des “Nachwirkens seiner Ideen” in Genf und der Schweiz (1974, 2000) zugewendet hat. Zu Bally und seiner oft untergründigen Umwertung saussurescher Theoreme (arbitraire, linie´arite´, Sinnstruktur) in Richtung sprachlicher Typologie (1932, 1945) sei Segre (1963); Engler (1964, 1987) u. Redard (1982) eingesehen; Sechehayes Nähe morphologisch-syntaktischer, wie semantischer Auffassung (Grammaire constructive 1916; noch zu publizierende Morphologie) harren der Analyse (Fryba-Reber 1994). Freis Ausdehnung des Zeichenbegriffs aufs Syntaktische (cate`ne: catenant-catene´) verdient Erwähnung; ebenso die Entwicklung, die Buyssens (1943) und Prieto (1966⫺75) der Semiologie gegeben haben: bemerkenswert bei Letzterem die Ausweitung des Zeichens auf nicht-sprachliche Sinnschaffung (Verwendung eines beliebigen Instruments ⫺ Hammer, Stein ⫺ zur Erreichung eines Nutzens (signifie´): was der unseligen Überschätzung intellektuellen Tuns dem ‘Handwerk’ gegenüber den Riegel vorschiebt.
7.
Die ‘saussuresche’ Semantik Stalders
Eine “saussuresche Semantik” ante litteras, ⫺ bevor man nämlich von der Essence double wissen konnte ⫺ hat der Theologe Kurt Stalder (1979, 1980, postum 2000) vorgelegt. Der Christkatholik und Berner Professor rang mit der Schwierigkeit, die Heilsbotschaft der Kirche ⫺ wie sie in jahrtau-
2148
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
sendalten Schriften, bezogen auf längst vergessene Kultur, niedergelegt war ⫺ Menschen unserer Zeit, ihrem heutigen Verständnis nach, nahe zu bringen. Aus solchem Anliegen ‘der Rede’ heraus hatte er sich in der Linguistik umgeschaut und in der Theorie ‘der Sprache’ Saussures Rat zu finden geglaubt. Von Saussures Stellung konnte er wissen, was im CLG und CLG/E festgehalten ist, bzw. was er, darüber hinaus, in Gesprächen mit Berner Kollegen (Georges Redard; Verfasser) erfuhr. Er bildete sich daraus seine eigene Theorie. Analyse und erster Vergleich mit Saussures Essence double findet man in Engler (2000). Fast wörtliche Entsprechungen mit dem nie gesehenen Text mögen zuerst auffallen. Als Beispiel: “Die Unterscheidungen zwischen eigentlich oder konkret einerseits und übertragen, abstrakt, allgemein anderseits, die man etwa in Wörterbüchern und ähnlichen Schriftwerken findet, sind […] falsch und irreführend”, SVT 5.3 bzw. STV 9 “Da die Bedeutungen der Wörter unabschliessbar abstrakt sind und deshalb sowohl das Handgreiflichste wie das Transzendenteste bezeichnen können, ohne dass das eine oder das andere besonders angemerkt werden müsste, ist es […] unangebracht, zwischen eigentlicher und übertragener Verwendung zu unterscheiden.”
Saussure notierte: “Il n’y a pas de diffe´rence entre le sens propre et le sens figure´ des mots (ou: les mots n’ont pas plus de sens figure´ que de sens propre), parce que leur sens est e´minemment ne´gatif” (DE: 21), bzw.: “Il n’y a pas de diffe´rence entre le sens propre et le sens figure´ des mots, parce que le sens des mots est une chose essentiellement ne´gative” (DE: 24).
Sofort ersichtlich ist neben dem Gleichlautenden aber auch, dass die Gedankenführung nicht gleichläufig ist: Stalder braucht den Parameter des Abstrakt⫺Konkreten, Saussure den des Negativ⫺Differentiellen. Saussure hätte den Begriff des Abstrakten mit Bezug auf das Zeichen wohl schwerlich gebraucht, selbst nicht in der Frühzeit, denn dieses ja seinem Konzept konkret im Bewusstsein des Sprechers verankert ist, reale Objekt der Synchronie [4 G u. I]; den Begriff des Negativen liess in der Spätzeit zwar etwas verblassen, wahrt genau dort, wo es beim Zeichen, um die paradigmatisch-syntagmatische ⫺ bildlich gesprochen horizontale ⫺ Bestimmung des Sinnes geht: 1932 “Valeur purement ne´gative et diffe´rentielle du signe” (CLG/E).
“Abstrakt” bei Stalder weist im Gegenteil auf eine vertikale Achse ‘Signifiant-Signifie´’-Ob-
jekt hin, die Sinnrelation also, die Saussure ⫺ wie erinnerlich (4 E) ⫺ im Gegensatz zur “initialen” der Distribution, als “sekundär” beurteilt. Wobei wohlverstanden beide Achsen für diesen wie jenen gleichweise wesentlich sind: Stalder ist genau so darauf angewiesen, die jeweilige Art Abstraktheit seiner Laut/Sinn-Einheiten aus dem Wertgefüge der Texte (Distribution) abzuleiten, wie Saussure, den Resultaten der Distribution in Gestalt von Laut/Sinn-Einheiten Leib zu verleihen. Und Saussure wie Stalder verlängern die Achse ‘Signifiant-Signifie´’ der langue in die Referenz der parole, die erst dort ihren Platz hat [4 D]. Wobei für Saussure, der speziell im CLG stärker aus der Sprache heraus argumentiert als aus der Rede, eines dazu kommt: die Distribution, im berühmten Bild von Wasser und Luft ⫺ CLG 261⫺155<E 1825ff. ⫺ (articulation re´ciproque) erscheint uns spontan als Ding der langue. In der Essence double scheint Saussure eben so sehr nach Texten zu denken: “Le fait primaire et fondamental, c’est que dans n’importe quel syste`me de signes qu’on mettra en circulation, il s’e´tablira presque instantane´ment une synonymie, car le contraire est impossible, dans un signe existant par opposition a` un autre ou bien dans deux ou trois signes par opposition a` un ou deux autres, etc. Aucun signe n’est donc limite´ dans la somme d’ide´es positives qu’il est au meˆme moment apple´ a` concentrer en lui; il n’est momentane´ment limite´ que ne´gativement, par la pre´sence simultane´ d’autres signes; et il est donc vain de chercher quelle est la somme des significations d’un mot. Une des multiples faces sous lesquelles se pre´sente ce fait est celle-ci: Un missionnaire chre´tien croit devoir inculquer a` une peuplade l’ide´e d’aˆme ⫺; il se trouvre avoir a` sa disposition dans l’idiome indige`ne deux mots, l’un exprimant plutoˆt par exemple le souffle, l’autre plutoˆt la respiration: imme´diatement, s’il est tout a` fait familier avec l’idiome indige`ne, et quoique l’ide´e a` introduire soit quelque chose de totalement inconnu a` [ses auditeurs], la simple opposition des deux mots souffle-respiration dicte impe´rieusement par quelque raison secre`te sous lequel des deux doit se placer la nouvelle ide´e d’aˆme.” (DE 24)
Und wenn man daran denkt, dass der Ursprung der langue in dem der parole liegt (CLG 237/232 < E 2560 I R 2.23) müssen auch Äusserungen, wie folgende, beidseits beziehbar sein: “[ ] meˆme qu’il s’agıˆt de de´signations tre`s pre´cises comme roi, e´veˆque, chien, la notion comple`te enveloppe´e dans le mot ne re´sulte que de la coexistence d’autres termes; le roi n’est plus la meˆme chose que le roi, s’il existe un empereur, ou un pape, s’il existe
226. Die Zeichentheorie F. de Saussures und die Semantik im 20. Jahrhundert des re´publiques, s’il existe des vaussaux, des ducs etc; ⫺ le chien n’est plus la meˆme chose que le chien, si l’on l’oppose surtout au cheval en en faisant un animal impudent et ignoble, comme chez les Grecs; ou si l’on l’oppose surtout a` la mode`le d’intre´pidite´ et de fide´lite´ au devoir comme chez les Celtes. L’ensemble des ide´es re´unies sous chacun de ces termes correspondra toujours a` la somme de celles qui sont exclues par les autres termes et ne correspond a` rien d’autre”. (DE 24)
Worin sich vielleicht erklärt, warum Saussure auf “Semantik” in seinen Kursen, die vornehmlich Linguistik der Sprache betrafen, nicht zu sprechen kam: er konnte sie sich für einen späteren Kurs über Sprache und Rede aufsparen wollen. Es sieht auch alles danach aus, dass er seine Essence double, nach dem Gespräch mit Gautier, wieder gefunden hat und Teile davon, worunter die semantischen, neben letzten Anagrammen, einzelnen Item und Aufzeichnungen zur Sprachproblematik, Präparationen zu Kurs II und III …
8.
Bibliographie
Amacker, Rene´. 1974⫺75 “Syntaxe et se´mantique en Suisse (1940⫺1970)”. Cahiers Ferdinand de Saussure 29.101⫺135. ⫺. 1975. Linguistique saussurienne: Pour une interpre´tation de la pense´e de Ferdinand de Saussure sur la base des documents manuscrits publie´s. Gene`ve: Droz. ⫺. 1976. “L’influence de Ferdinand de Saussure et la linguistique ge´ne´rale d’inspiration saussurienne en Suisse (1940⫺1970)”. Cahiers Ferdinand de Saussure 30.71⫺96. ⫺. 2000. “Le de´veloppement des ide´es saussuriennes chez Charles Bally et Albert Sechehaye”, Historiographia linguistica 27: 2/3.205⫺264.
2149
⫺. 1963. Linguistica generale e linguistica francese. Introduzione e appendice [“Le caratteristiche della lingua italiana”] di Cesare Segre. Milano: Il Saggiatore. Benveniste, E´mile. 1939. “Nature du signe linguistique”. Acta linguistica 1.23⫺29. ⫺. 1966, 1974. Proble`mes de linguistique ge´ne´rale. 2 vols. Paris: Gallimard. ⫺. 1969. “Se´miologie de la langue”. Semiotica 1.1⫺12, 127⫺135. Berruto, Gaetano. 1988. La semantica. Bologna: Zanichelli. Bloomfield, Leonard. 1924. [Bespr. CLG]. Modern Language Journal 8.317⫺319. Repr. in Cahiers Ferdinand de Saussure 21.133⫺135 (1964). Borgeaud, Willy, Walter, Bröcker, Lohmann, Johannes. 1942/43. “De la nature du signe”. Acta linguistica 3.24⫺33. Bouchard, Guy. 1975. “Les principales tendances de la se´miologie”. Dialogue (Montre´al) 14: 4.599⫺ 663. Bouquet, Simon. 1997. Introduction a` la lecture de Saussure. Paris: Payot & Rivages. Bre´al, Michel. 1897. Essai de se´mantique: Science des significations. Paris: Hachette. Buyssens, Eric. 1943. Les langages et le discours: Essai de linguistique fonctionnelle dans le cadre de la se´miologie. Bruxelles: Office de Publicite´. Capt-Artaud, Marie-Claude. 1994. Petit traite´ de rhe´torique saussurienne (= Publications du Cercle Ferdinand de Saussure, 2.). Gene`ve: Droz. [Chomsky, Noam; Piaget, Jean]. 1981. The´ories du langage, the´ories de l’apprentissage: Le de´bat entre Jean Piaget et Noam Chomsky organise´ et receuilli par Massimo Piatelli-Palmarini (Centre Royaumont pour une science de l’Homme). Paris: Seuil.
Avalle, D’Arco Silvio. 1973. “La se´miologie de la narrativite´ chez Saussure” e´d. par Ch. Bouazis, D’A. S. Avalle, A. Brandt, Essais de la the´orie du texte 17⫺49. Paris: Galile´e.
Crusca. 1612. Vocabolario degli Accademici delle Crusca. Venezia: Iacopo Sarzina.
Baldinger, Kurt. 1984. Vers une se´mantique moderne. Paris: Klincksieck.
De´cimo, Marc. 1994. “Saussure a` Paris”. Cahiers Ferdinand de Saussure 48.75⫺90.
Bally, Charles. 1905. Pre´cis de stylistique. Gene`ve: Eggimann.
Deledalle, Ge´rard. 1976. “Peirce ou Saussure”. Semiosis 1.7⫺13; 2.18⫺24.
⫺. 1909. Traite´ de stylistique franc¸aise. Heidelberg: Winter. ⫺. 1932. Linguistique ge´ne´rale et linguistique franc¸aise. Paris: Leroux.
Engler, Rudolf. 1962. “The´orie et critique d’un principe saussurien: l’arbitraire du signe” (= Diss. Bern 1963). Cahiers Ferdinand de Saussure 19.5⫺ 66.
⫺. 1944. Linguistique ge´ne´rale et linguistique franc¸aise. 2e e´d. refondue et augmente´e. Berne: Francke.
⫺. 1964. “Comple´ments a` l’arbitraire”. Cahiers Ferdinand de Saussure 21.25⫺32.
De Mauro, Tullio. 1965. Introduzione alla semantica. Bari: Laterza.
2150
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
⫺. 1966. Remarques sur Saussure, son syste`me et sa terminologie”. Cahiers Ferdinand de Saussure 22.35⫺40. ⫺. 1968. Lexique de la terminologie saussurienne. Utrecht & Anvers: Spectrum. ⫺. 1973. “Roˆle et place d’une se´mantique dans une linguistique saussurienne”. Cahiers Ferdinand de Saussure 28.35⫺52. ⫺. 1974. “La line´arite´ du signifiant”. Studi saussuriani per Robert Godel, hrg. von Rene´ Amacker et al., 111⫺120. Bologna: Il Mulino. ⫺. 1974⫺1975. “Se´miologies saussuriennes, 1: De l’existence du signe (A propos d’Arco Silvio avalle sur Saussure linguiste et mythographe), Cahiers Ferdinand de Saussure 29.45⫺73. ⫺. 1975. “European structuralism: Saussure”. Current Trends in Linguistics, ed. by Thomas A. Sebeok. vol. 13: Historiography of linguistics, Bd. 2.829⫺886. Den Haag: Mouton, ⫺. 1976⫺1997. “Bibliographie saussurienne”. Cahiers Ferdinand de Saussure 30.99⫺138; 31.279⫺ 306; 33.79⫺145; 40.131⫺200; 43.149⫺275; 50.249⫺ 295; 51.295⫺297. ⫺. 1980a. “Linguistique 1908: Un de´bat-clef de linguistique ge´ographique et une question de sources saussuriennes” Progress in linguistic historiographie, ed. by Konrad Koerner, 257⫺270. Amsterdam: Benjamins. ⫺. 1980b. “Se´miologies saussuriennes, 2. Le canevas”. Cahiers Ferdinand de Saussure 34.3⫺16. ⫺. 1980c. “Sous l’e´gide de l’histoire: Les me´tamorphoses d’un terme et ses enjeux the´oriques dans lam constitution d’une science linguistique au XIXe sie`cle”. Langue franc¸aise 48.100⫺112. ⫺. 1986a. “Zur Abgrenzung einer Semiologie in saussurischer Sicht”. Zeichen und Verstehen: Akten des Aachener Saussure-Kolloquiums 1983 hrg. v. Ludwig Jäger und Christian Stetter, 1⫺6. Aachen: Rader.
⫺. 1995a. “La forme ide´ale de la linguistique saussurienne”. Saussure and Linguistics Today ed. by Tullio De Mauro and Shigeaki Sugeta, 17⫺40. Roma: Bulzoni. ⫺. 1995b. “Iconicity and/or arbitrariness”. Iconicity in language ed. by Raffaele Simone, 39⫺45. Amsterdam-Philadelphia: Benjamins. ⫺. 2000a. “Stalder und Saussure”. Ökumenische Beihefte 35 [⫽ Stalder 2000], 122⫺147. ⫺. 2000b. “Die Accademie der Crusca und die Standardisierung des Italienischen”. Geschichte der Sprachwissenschaft hrg. von Sylvain Auroux, E. F. K. Koerner, Hans-Josef Niederehe, Kees Versteegh, 815⫺827. Berlin: de Gruyter. Frei, Henri. 1962. “L’unite´ linguistique complexe”. Lingua 11.120⫺140. Fry´ba-Reber, Anne-Marguerite. 1994. Albert Sechehaye et la syntaxe imaginative. (= Publications du Cercle Ferdinand de Saussure, 3.) Gene`ve: Droz. Gauger, Hans-Martin. 1971. Durchsichtige Wörter: Zur Theorie der Wortbildung. Heidelberg: Winter. Gillie´ron, Jules. 1921. Pathologie et the´rapeutique verbales. Paris: Champion. Gipper, Helmut & Hans Schwarz. 1962⫺1989. Bibliographisches Handbuch zur Sprachinhaltsforschung. Köln-Opladen: Westdeutscher Verlag. Godel, Robert. 1957. Les sources manuscrites du Cours de linguistique ge´ne´rale de F. de Saussure. (= Socie´te´ de publications romanes et franc¸aises, 61.) Gene`ve: Droz; Paris: Minard. [SM]. Heger, Klaus. 1963. Die Bezeichnungen temporaldeiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem. Tübingen: Niemeyer. ⫺. 1969. “La se´mantique et la dichotomie de langue et parole”. Travaux de Linguistique et de litte´rature 7.47⫺111.
⫺. 1986b. “Une linguistique genevoise de la parole: aspects et proble`mes”. Studi italiani di linguistica terica er applicata 15.3⫺14.
Heringer, Hans-Jürgen. 1985a. “De Saussure und die unsichtbare Hand”. Cahiers Ferdinand de Saussure 39.143⫺174.
⫺. 1987a. “Charles Bally, Kritiker Saussures?” Cahiers Ferdinand de Saussure 41.55⫺63.
⫺. 1985b. “Not by nature nor by intention: The normative power of language signs”. Linguistic dynamics: discourses, procedures and evolution ed. Thomas T. Ballmer (= Research in text theory, 9), 251⫺275. Berlin: de Gruyter.
⫺. 1987b. “Die Verfasser des CLG”. Zur Theorie und Methode der Geschichtsschreibung der Linguistik: Analysen und Reflexionen hrg. von Peter Schmitter, 141⫺161. Tübingen: Narr. ⫺. 1988. “Diachronie: l’apport de Gene`ve”. Cahiers Ferdinand de Saussure 42.127⫺166.
Hilty, Gerold. 1963. [Bespr. von Andreas Blinkenberg, Le proble`me de la transitivite´ en franc¸ais moderne]. Romanische Forschungen 75.148⫺149.
⫺. 1993. [Bespr. Peter Wunderli, Principes de diachronie], Vox Romanica 25.293⫺298.
⫺. 1971. “Bedeutung als Semstruktur”. Romanica Helvetica 30: 2.242⫺263.
226. Die Zeichentheorie F. de Saussures und die Semantik im 20. Jahrhundert Jaberg, Karl. 1908. Sprachgeographie: Ein Beitrag zum Verständnis des Atlas linguistique de la France. Aarau: Sauerländer. ⫺. 1916. “Ferdinand de Saussure’s Vorlesungen über allgemeine Sprachwissenschaft”. Sonntagsblatt des Bund, 17. Dez., 790⫺7995; 24. Dez.: 806⫺ 810; Reprint: K. J., Sprachwissenschaftliche Forschungen und Erlebnisse 123⫺136. Paris: Droz; Zürich & Leipzig: Niehans, 1937. ⫺. 1917. “Sprache als Äusserung und Sprache als Mitteilung: Grundfragen der Onomasiologie”. Archiv für das Studium der neueren Sprachen 71, No. 136.137⫺123. ⫺. 1944. [Bespr. von Wartburg 1943]. Vox romanica 7.277⫺286.
2151
Petroff, Andre´-Jean. 1995. “Le temps perdu et le temps retrouve´ de Ferdinand de Saussure”. Saussure and linguistics today ed. by Tullio De Mauro & Shigeaki Sugeta 107⫺124. Roma: Bulzoni. Pottier, Bernard. 1964. “Vers une se´mantique moderne”. Travaux de linguistique et de litte´rature 1.107⫺137. Prieto, Luis. 1966 (21972). Messages et signaux. Paris: PUF. ⫺. 1975. Pertinences et pratique: Essai de se´miologie. Paris: Ed. de Minuit. Prosdocimi, Aldo Luigi. 1983. “Sul Saussure delle leggende germaniche”. Cahiers Ferdinand de Saussure 37.35⫺205.
Jakobson, Roman. 1962 [1939]. “Zur Struktur des Phonems”. Selected Writings, 1: Phonological studies, 280⫺310. Den Haag: Mouton.
Redard, Georges. 1982. “Charles Bally disciple de Ferdinand de Saussure”. Cahiers Ferdinand de Saussure 36.3⫺23.
Joseph, John E. 2000. “The unconscious and the social in Saussure”. Historiographia linguistica 27: 2.307⫺334.
Saussure, Ferdinand de. 1916. Cours de linguistique ge´ne´rale [CLG] publie´ par Charles Bally et Albert Sechehaye avec la collaboration de Albert Riedlinger. Lausanne & Paris: Payot.
Katz, Jerrold Jacob & Jerry A. Fodor. 1963. “The structure or a semantic theory”. Language 39: 2.170⫺210. Koerner, E. F. Konrad. 1972a. Bibliographia saussureana 1870⫺1870. Metuchen, N. J.: Scarecrow Press. ⫺. 1972b. Contribution au de´bat post-saussurien sur le signe linguistique (= Approaches to semiotics 2.) The Hague & Paris: Mouton. ⫺. 1973. Ferdinand de Saussure: Origin and development of his linguistic thought in Western studies of language. Braunschweig: Vieweg. Martinet, Jeanne. 1977. “Du domaine de la se´miologie fonctionnelle”. La linguistique 13.47⫺61. Naville, Adrien. 1888. De la classification des sciences: E´tude logique (Extrait de la Critique philosophique). Gene`ve & Baˆle: Georg. ⫺. 1901. Nouvelle classification des sciences: E´tude philosophique. 2e e´d. entie`rement refondue. Paris: Alcan. ⫺. 1920. Classification des sciences. Les ide´es maıˆtresses des sciences et leurs rapports. 3e e´d. entie`rement renouvele´e. Paris: Alcan. Normand, Claudine. 2000. Saussure. (= Figures du savoir.) Paris: Les Belles Lettres. Odgen, Charles Kay & Ivor Armstrong Richards. 1923. The Meaning of Meaning: a study of the influence of language upon thought and of science of symbolism. New York: Harcourt, Brace & World. Peraldi, Franc¸ois. 1981. “Why did Peirce terrorize Benveniste?”. Polyphonic Linguistics: The many voices of Emile Benveniste ed. by Sylve`re Lotringer & Thomas Gora (= Semiotica, special supplement). The Hague: Mouton.
⫺. 1957. “Cours de linguistique ge´ne´rale 1908⫺ 1909. Introduction” (d’apre`s des notes d’e´tudiants). Ed. par Robert Godel. Cahiers Ferdinand de Saussure 15.3⫺103. ⫺. 1967. Corso di linguistica generale [CLG/D]. Introduzione, traduzione e commento di Tullio De Mauro. Bari: Laterza. ⫺. 1968⫺74. Cours de linguistique ge´ne´rale [CLG/ E, bzw. E]. E´dition critique par Rudolf Engler, Bd. 1 [fasc 1⫺3, 1967/68], 2 [fasc 4, 1974]. Wiesbaden: Harrassowitz. ⫺. 1972. Cours de linguistique ge´ne´rale [CLG/D]. E´dition pre´pare´e par Tullio De Mauro. Paris: Payot. ⫺. 1986. Le leggende germaniche. Scritti scelti e annotati a cura dei Anna Marinetti e Marcello Meli. Este: Zielo. ⫺. 1993. Cours de linguistique ge´ne´rale: Premier et troisie`me Cours. D’apre`s les notes de Riedlinger et Constantin. Texte e´tabli par Eisuke Komatsu (= Collection Recherches Universite´ Gakushuin, 24.) Tokyo: Universite´ Gakushuin. ⫺. 1997. Le deuxie`me Cours de linguistique ge´ne´rale (1908⫺09). D’apre`s les cahiers d’Albert Riedlinger et Charles Patois. E´dition franc¸aise de Eisuke Komatsu. English translation by George Wolf. Oxford & New York: Pergamon Press. ⫺. 2001. Ecrits de linguistique ge´ne´rale [Notes autographes du CLG/E ⫺ Autres textes publie´s ⫺ Documents 1996] Texte e´tabli par Simon Bouqet et Rudolf Engler. Paris: Gallimard. Sechehaye, Albert. 1908. Programme et me´thodes de la linguistique the´orique. Paris: Champion.
2152
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
⫺. 1916. “La me´thode constructive en syntaxe”. Revue des langues romanes 51.1/2.44⫺76. Stalder, Kurt 1979. “Sprache und Verstehen von Texten”. Typoskript. ⫺. 1980. “Verstehen von Texten”. Unterwegs zur Einheit. Festschrift für Heinrich Stirnimann, 501⫺ 527. Freiburg: Herder; Wien: Universitätsverlag, 1980. ⫺. 2000. “Sprache und Verstehen von Texten”, “Verstehen von Texten”. Sprache und Erkenntnis der Wirklichkeit Gottes hrg. v. Urs von Arx (= Ökumenische Beihefte, 38.), 23⫺121 Freiburg: Schweiz: Universitätsverlag. Stetter, Christian. 1978. “Semiose als kontinuierlicher Prozess”. Die Einheit der semiotischen Dimension 155⫺170. Tübingen: Narr. ⫺. 1992. “Ferdinand de Saussure (1857⫺1913)”. Sprachphilosophie: Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung hg. v. Marcelo Dascal, Dietfried Gerhardus, Kuno Lorenz & Georg Meggle, 510⫺523.Berlin: de Gruyter. Ullmann, Stephen. 1951. The Principles of Semantics: A linguistic approach to meaning. Glasgow: Jackson. ⫺. 1952. Principes de se´mantique franc¸aise. Berne: Francke. Varchi, Bendeto. 1859 [1570]. “Ercolano ovvero Agli Alberi Dialogo”. Opere 2,1⫺202. Trieste: Sezione letteraro-artistica del Lloyd austriaco.
Wartburg, Walther von. 1931. “Das Ineinandergreifen von deskriptiver und historischer Sprachwissenschaft”. Berichte über die Verhandlungen der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig: Philologisch-historische Klasse 83: 1⫺23. ⫺. 1943. Einführung in Problematik und Methodik der Sprachwissenschaft. Halle: Niemeyer. Wunderli, Peter. 1971. “‘Se´mantique’ et ‘se´miologie’: Zwei textkritische Probleme des CLG”. Vox Romanica 30. 14⫺31. ⫺. 1972. Ferdinand de Saussure und die Anagramme: Linguistik und Literatur. Tübingen: Niemeyer. ⫺. 1976. “Zum Zeichenbegriff bei Saussure: Privilegierung des ‘signifie´’ oder des ‘signifiant’?”. Me´langes offerts a` Carl Theodor Gossen e´d. par G. Colo´n et R. Kopp: 945⫺953. Bern: Francke; Lie`ge: Marche romane. ⫺. 1981. Saussure-Studien: Exegetische und wissenschaftsgeschichtliche Untersuchungen zum Werk von F. de Saussure. Tübingen: Narr. ⫺. 1990. Principes de diachronie: Contribution a` l’exe´ge`se du ‘Cours de linguistique ge´ne´rale’ de Ferdinand de Saussure. Frankfurt am Main⫺Bern⫺ New York⫺Paris: Peter Lang.
Rudolf Engler †, Worb (Suisse)
227. Die Wortfeldtheorie unter dem Einfluß des Strukturalismus 1. 2.
6. 7.
Ziele des Artikels Allgemeine Festlegungen der zentralen Begriffe und erste Verbindungen Zur Analysemethode der strukturellen Linguistik Die Wortfeldtheorie im Umfeld der Komponentialanalyse und weiteren strukturalistischen Methoden Auflösung der Verbindung zwischen Wortfeldtheorie und Strukturalismus Schlußbetrachtung Bibliographie (in Auswahl)
1.
Ziele des Artikels
3. 4. 5.
In diesem Artikel verfolgen wir die Entwicklung der Wortfeldtheorie in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Dabei sollen die Verbindungen mit dem Strukturalismus, insbesondere in der Form der strukturellen Semantik,
in besonderem Maße mit berücksichtigt werden. Die Eigenständigkeit und Unabhängigkeit der Wortfeldtheorie steht insofern auch mit zur Diskussion, als nach einer Phase natürlichen Zusammengehens mit strukturalistischen Methoden eigenständige Entwicklungen und das Zusammengehen mit neuen interdisziplinären Strömungen aufzuzeigen sein wird.
2.
Allgemeine Festlegungen der zentralen Begriffe und erste Verbindungen
2.1. Der Begriff ‘Wortfeldtheorie’ Sind die Anfänge der Wortfeldtheorie in diesem Jahrhundert noch einzig im deutschsprachigen Bereich bei einigen wenigen Autoren
227. Die Wortfeldtheorie unter dem Einfluß des Strukturalismus
zu finden, so hat bereits in den 30er Jahren zumindest eine deutliche Europäisierung der feldmäßigen Vorstellungen stattgefunden. Im weiteren Verlauf nimmt dann die Verbreitung solcher Vorstellungen auf andere Teile der Welt eher noch zu. Insofern ist es für die allgemeinen Argumentationsstränge in unserem Artikel sicherlich angebracht, eine weitgehend autorenunabhängige Auffassung der Wortfeldtheorie vorauszusetzen. Diese noch zu präzisierende Auffassung kann als allgemeiner Rahmen für unsere Diskussion dienen, wobei sich spezifische Ausprägungen einzelner Autoren/Autorinnen auf diesem Hintergrund fokussieren lassen. Wenn wir von ‘Theorie’ in diesem Zusammenhang reden, meinen wir nicht mehr, aber auch nicht weniger als eine endliche Menge von Annahmen über einen Gegenstandsbereich, wobei diese Annahmen möglichst unabhängig voneinander sein sollten, untereinander nicht im Widerspruch stehen dürfen und die Annahmen möglichst gewisse empirisch testbare Aussagen machen. Die erste Bedingung formuliert eher ästhetische Einfachheits- und Eleganzprinzipien. Die zweite Bedingung ist dann erfüllt, wenn wir wenigstens ein Modell ⫺ in unserem Fall ‘ein Wortfeld’ ⫺ finden, das die Annahmen erfüllt. Die dritte Bedingung soll garantieren, daß es sich um eine interessante Theorie handelt, die m. a. W. erlaubt, über den Gegenstandsbereich bestimmte Voraussagen zu machen. Was verstehen wir nun unter dem Begriff ‘Wortfeldtheorie’? Die Wortfeldtheorie ist zunächst Teil der Lexikologie, also derjenigen Disziplin der Linguistik, die sich mit der Theorie und Praxis der Strukturierungen im Wortschatz beschäftigt. Die Wortfeldtheorie ist speziell jene Theorie des Wortschatzes einer natürlichen Sprache, die Gruppierungen von Elementen im Wortschatz der folgenden Art postuliert: a) Die Gruppierungen basieren auf einer Rahmenbildung auf der Formebene. b) Die Gruppierungen basieren auf einer Rahmenbildung auf der Inhaltsebene. c) Die dem Rahmen auf der Inhaltsebene angemessene Lesart eines beliebigen Elementes der Gruppierung ergibt sich in Abhängigkeit von den dem Rahmen auf der Inhaltsebene angemessenen Lesarten anderer Elemente der Gruppierung. Die gemäß diesen weitgehend autorenunabhängigen Annahmen (vgl. Lutzeier 1995a: 15) anvisierten Gruppierungen haben aufgrund von a) und b) Zeichencharakter und sind aufgrund von c) von eher holisti-
2153
scher Natur. Die Wortfeldtheorie steht damit deutlich im Gegensatz zu eher atomistischen Untersuchungen des Wortschatzes. 2.2. Der Begriff ‘Strukturalismus’ In Übereinstimmung mit Sturrock (1979: 2) verbinden wir mit dem Begriff ‘Strukturalismus’ weniger eine Theorie als einen methodischen Ansatz zur Beschreibung vorliegender Daten. Generellen Vorbildcharakter haben dabei vertraute Methoden der strukturellen Linguistik, wobei jene ihrerseits außerhalb Phonetik/Phonologie Analogieübertragungen struktureller phonologischer Beschreibungsmethoden darstellen. Innerhalb des rein sprachwissenschaftlichen Interesses unseres Artikels können wir uns von vornherein auf den strukturellen Linguistik-Teil des Strukturalismus beschränken. ‘Strukturelle Linguistik’ wird dabei mindestens gespeist aus folgenden 5 Strängen: Die Genfer Schule mit der Hauptfigur Saussure, der Prager Linguistische Kreis mit der Hauptfigur Trubetzkoy, der mit stärkeren theoretischen Ambitionen ausgestattete Kopkenhagener Kreis mit der Hauptfigur Hjelmslev, eine taxonomische Richtung in Nordamerika mit der Hauptfigur Bloomfield und eine nordamerikanische, ursprünglich ethnolinguistische Strömung um Boas und Sapir. Wir unterstützen mit unserer Zweiteilung des amerikanischen Strukturalismus bewußt Andeutungen und Intentionen in Lyons (1973: 5⫺6) und Hymes & Fought (1981: 6ff.) Fraglos muß hierbei Saussure als die einflußreichste Figur der strukturellen Linguistik angesehen werden, und, wenn wir uns auf den in allen 5 Strängen auftretenden Systemgedanken konzentrieren, dann kann das Zitat von Saussure als ein Kennzeichen für ‘Strukturalismus’ überhaupt verstanden werden: “Puisque la langue est un syste`me dont tous les termes sont solidaires et ou` la valeur de l’un ne re´sulte que de la pre´sence simultane´e des autres […]” (Saussure 1922: 159). Ferner betrachten wir die Überzeugung, daß alle lexikalischen Einheiten eine Ausprägung auf der Formebene und auf der Inhaltsebene aufweisen, als charakteristisch für die strukturelle Linguistik. Einschlägig sind somit für unsere Rahmenvorstellung des Strukturalismus die ganzheitliche Sicht auf die zu beschreibenden Daten (vgl. Bierwisch 1966: 78) und der Zeichencharakter der relevanten Elemente (vgl. Culler 1973: 21). Der auf den ersten Blick eventuell naheliegende Strukturbegriff ist übrigens bei
2154
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
näherer Betrachtung für unsere Zwecke nicht hilfreich, da letztlich alles ⫺ also auch eine isoliert gesehene Einheit als eine Struktur verstanden werden kann. Gleiches gilt selbstverständlich auch für den Systembegriff, weshalb wir für strukturalistische Methoden bevorzugt von “ganzheitlicher Sicht” im Gegensatz zu “atomistischer Sicht” und von Elementen mit Zeichencharakter geredet haben. 2.3. Erste Verbindungen Affinitäten zwischen den beiden adoptierten Auffassungen von ‘Wortfeldtheorie’ und ‘Strukturalismus’ sind unübersehbar. Beide Ansätze sind von ganzheitlicher Natur und sehen die sie interessierenden Einheiten als Zeichen. Es liegt damit nahe zu erwarten, daß die Wortfeldtheorie für die Beschreibung konkreter Beispiele von den Methoden des Strukturalismus Gebrauch macht. Im Vergleich mit den allgemeinen strukturalistischen Vorstellungen war für die Durchsetzungskraft der Wortfeldtheorie jedoch entscheidend, daß sie von Anfang an dem Linguisten/der Linguistin eine Handhabe für realistische praktische Arbeit im Wortschatz gab. Die von der Wortfeldtheorie anvisierten Gruppierungen stehen nämlich zwischen dem einzelnen lexikalischen Element und dem gesamten Wortschatz. Bei Trier finden wir die entscheidende Formulierung:
“Felder sind die zwischen den Einzelworten und dem Wortschatzganzen lebendigen sprachlichen Wirklichkeiten, die als Teilganze mit dem Wort das Merkmal gemeinsam haben, daß sie sich ergliedern, mit dem Wortschatz hingegen, daß sie sich ausgliedern” (Trier 1973: 132).
Bei einer wünschenswerten Abkehr von isolierten, atomistischen Einzelwortuntersuchungen sind wir gemäß der Wortfeldtheorie nicht auf den für jede praktische Arbeit unüberschaubaren Wortschatz als Ganzes zurückgeworfen. Dem Gesamtsystem, das gemäß dem angeführten Zitat Saussure gleich im Auge hatte, nähert sich die Wortfeldtheorie mit Bedacht. Der bei Saussure von den Wirtschaftswissenschaften entnommene Wertebegriff für die Elemente des Wortschatzes fand seine Umsetzung in der strukturellen Linguistik in der Gestalt eines Merkmalbündels. Dieses Merkmalbündel ergibt sich durch die Anwendung der sog. Komponentialanalyse. Dieses Verfahren zur Erfassung der jeweiligen Ausprägung auf der Inhaltsebene orientierte sich am Erfolg entsprechender phonologischer Beschreibungen. Die Verbindung zwischen der typischen semantischen Analysemethode der strukturellen Linguistik und der Vorgehensweise in der Wortfeldtheorie konnte enger nicht sein, denn in den Vorstellungen der 50er, 60er und 70er Jahren bestand eine Wortfeldanalyse automatisch aus einer Komponentialanalyse.
227. Die Wortfeldtheorie unter dem Einfluß des Strukturalismus
3.
Zur Analysemethode der strukturellen Linguistik
3.1. Der phonologische Ausgangspunkt Eigenschaften eines Lautes einer Sprache L sind nur insoweit relevant, als sie sich in holistischer Auseinandersetzung mit Eigenschaften anderer Laute der Sprache L erfassen lassen. Diese Auseinandersetzung ist zu maximalisieren, in dem Sinne, daß oppositionelle Paarbildungen zwischen Lauten anzustreben sind. Dabei wird der Unterschied zwischen den in die Paarbildungen eintretenden Lauten reduziert auf komplementäre Ausprägungen auf einer einzigen Dimension. Insofern ist die paarweise Auseinandersetzung in effektvoller Weise ebenfalls minimalisiert. Die Charakterisierung eines Lautes der Sprache L erfolgt insgesamt durch die erschöpfende Minimalpaarbildung mit anderen Lauten der Sprache L in Form eines Merkmalbündels. Jedes einzelne Merkmal benennt hierbei eine Ausprägung auf einer relevanten Dimension. 3.2. Das semantische Verfahren Die analoge Übertragung auf den Inhaltsbereich setzt die Vorstellung eines semantischen Raumes voraus, der durch Dimensionen aufgespannt wird. Eine Minimalpaarbildung zwischen zwei lexikalischen Elementen ist dann gegeben, wenn sich der Unterschied auf komplementäre Ausprägungen auf einer einzigen Dimension reduzieren läßt. Verhältnisse im semantischen Raum sind jedoch meist viel komplexer als was wir vom Lautmedium her gewohnt sind. So sind z. B. häufig mehr als nur zwei komplementäre Ausprägungen auf einer Dimension zu berücksichtigen. Semantische Merkmale, m. a. W., mögen von eher skalarer Natur sein. Insgesamt ergibt sich mit diesem Verfahren der Komponentialanalyse die Bedeutung eines
Fig. 227.1
2155
Elementes als Bündel von Merkmalen entlang der sich durch Minimalpaarbildung mit anderen Elementen als relevant erweisenden Dimensionen. Daß eine solche Komponentialanalyse durchaus Ergebnisse im Sinne der Erfassung von Bedeutungen zeitigen konnte, hatte sich unabhängig von der linguistischen Entwicklung bereits im amerikanischen Strukturalismuskontext bei anthropologischen Untersuchungen zu Verwandtschaftssystemen (vgl. Goodenough 1956) erwiesen. Auf der linguistischen Seite liefert etwa Pottier (1963: 11ff.) für seine knappe Auswahl von Bezeichnugnen für Sitzgelegenheiten {chaise, fauteuil, tabouret, canape´, pouf } eine Wortfeldanalyse ganz im Sinne der Komponentialanalyse. Seine Ergebnisse lassen sich in Form einer Matrix zusammenfassen (Abb. 227.2). Dabei etablieren die Merkmale M1 und M2 den allgemeinen Rahmen auf der Inhaltsebene für das Wortfeld, während die anderen Merkmale im Sinne der Komponentialanalyse zur Minimalpaarbildung herangezogen werden können. Eine bemerkenswert fruchtbare Umsetzung der Komponentialanalyse findet man in der Beschreibung der Dimensionsadjektive von Bierwisch (1967), denn hier werden bereits so zentrale Fragen wie die Anordnung der Merkmale und die Universalität der Merkmale diskutiert. Insofern stellt diese Arbeit einen wichtigen Fortschritt zu der vergleichsweise traditionellen Behandlung der Dimensionsadjektive im Französischen bei Greimas (1966: 35) dar. Der theoretische Ansatz von Bendix (1971) liest sich zwar als konsequente Umsetzung der zitierten Saussureschen Wertevorstellung (S. 393): “A minimal definition of the meaning of an item will be a statement of the semantic components necessary and sufficient to distinguish the meaning paradigmatically from the meanings of all other items in the language”,
in der verschiedene Sprachen involvierenden
2156
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
praktischen Arbeit mußte Bendix jedoch rasch erkennen, daß dieser Standard nicht ganz zu erreichen war (vgl. Bendix 1966: 3, 97, 114). Dennoch gehört er zu den wenigen Autoren/Autorinnen, die versucht hatten, die Methode der Komponentialanalyse auf größere Ausschnitte des Wortschatzes anzuwenden. Die Mehrzahl, so etwa auch Bernard Pottier (vgl. Geckeler 1973: 30ff.), begnügte sich mit Beschreibungen für einige wenige, immer wiederkehrende Beispiele. 4. Die Wortfeldtheorie im Umfeld der Komponentialanalyse und weiteren 4.1. strukturalistischen Methoden Frühe Beispiele seit den 50er Jahren Oksaar (1958) beschäftigt sich mit Adverbien und Adjektiven im Bereich ‘Schnelligkeit’. Bei sorgfältiger Berücksichtigung der Beleglage und der Kontextbedingungen wird eine große Zahl von Elementen detailliert, insbesondere auf ihre polyseme Struktur hin beschrieben. Durch die überwiegende Beschäftigung mit der Bedeutungsstruktur einzelner Elemente ergibt sich eine eher lockere Anlehnung an Feldgedanken. Bei dem vorliegenden Wortmaterial nicht überraschend, müssen beim Vergleich untereinander häufig graduelle Unterschiede, vgl. z. B. bald ⫺ gleich ⫺ sofort (S. 273), festgestellt werden, die mit der bei der Autorin noch fest im Trierschen Sinne gesehenen Idee der festen Abgrenzungen untereinander innerhalb des Feldes nicht so recht zusammenzupassen scheinen. Es sei jedoch betont, daß wir hier bereits die Frage der mehrwortigen Elemente behandelt finden, eine Frage, die erst in neuerer Zeit wieder akut geworden ist. Baumgärtner (1967) bietet wohl mit das beste Beispiel für eine enge Verknüpfung zwischen der Wortfeldtheorie und den Vorstellungen des Strukturalismus: “Die Aufgabe besteht […] darin, zunächst wenigstens für Teilmengen lexikalischer Morpheme […] den strukturellen Zusammenhang ihrer Bedeutungen präzis anzugeben.” (S. 165). Ferner ist Baumgärtner der Methodik der strukturellen Semantik, d. h. der Komponentialanalyse, voll verpflichtet, denn er sieht eine Präzisierung für den Feldgedanken nur unter der Bedingung möglich, “[…] daß man nicht bei der Bestimmung und Betrachtung ganzer Bedeutungen stehenbleibt, sondern zur Analyse von Bedeutungen in ihre kleinsten Bestandteile übergeht.” (S. 169). Die im Sinne der Wort-
feldtheorie zu erfüllende Differenzierung auf der Inhaltsseite zwischen den Elementen des Feldes muß sich hiernach in Unterschieden einzelner Merkmale erweisen. Das Vorhaben wird anhand der Bewegungsverben im Deutschen demonstriert. Zwar bleibt die stillschweigende Voraussetzung des Ansatzes der Komponentialanalyse zur vollständigen Zerlegbarkeit der Bedeutung in Merkmale unhinterfragt und auch das in den Sinnrelationen steckende eigenständige Potential für die Beschreibung von Feldstrukturen wird nicht erkannt, aber ansonsten bietet der Artikel bereits wichtige Einsichten in methodologische Fragen. So wird auf dem Hintergrund der Beurteilbarkeit einer vorausgesetzten Satzbedeutung und der Synonymität konsequent eine Paraphrasenmethode durchgeführt. Aus der Paraphrasenbeziehung zwischen den beiden Sätzen: (1a) die Frau geht schnell, mit kurzem Schritt (1b) durch das Zimmer die Frau trippelt durch das Zimmer können die in (1a) zur Verbform geht in adverbialer Funktion auftretenden syntaktischen Komponenten schnell und mit kurzem Schritt auf der Beschreibungsebene als Merkmale der Komponentialanalyse von trippeln auftreten. Schließlich ist das Bewußtsein über die Abhängigkeit von der sprachlichen Kompetenz des Linguisten/der Linguistin bei Baumgärtner (S. 185⫺186) beachtenswert. Unabhängig von der Einschätzung der theoretischen Vorstellungen muß man Leo Weisgerber zugestehen, daß er zu den wenigen Wortfeldforschern gehört, die konkrete Analysen vorgelegt haben. Seine Behandlung der Bereiche ‘Verstoß’ (Weisgerber 1962: 260⫺273), ‘veranstalten’ (Weisgerber 1973a) und ‘Geschehen’ (Weisgerber 1973b) verdienen es auf jeden Fall, beachtet zu werden. Er demonstriert ein feines Gespür für den tatsächlichen Gebrauch, klassifiziert die betroffenen Elemente gemäß einzelner Dimensionen, und er bezieht in seine Überlegungen Wortbildungen ein, was heißt, daß er auch bereit ist, Wortartgrenzen zu überschreiten. Diese Frage der Beachtung von Wortartgrenzen beschäftigt, wie wir sehen werden, die Diskussion in der Wortfeldtheorie zu einem späteren Zeitpunkt in entscheidender Weise. Ausführliche Informationen zu in diesem Umfeld entstandenen Wortfelduntersuchungen finden sich in Gipper & Schwarz (1962ff.). 4.2. Erste Erweiterungen der Methoden Betz (1954) versuchte, die von Anbeginn der Wortfeldtheorie kritische Frage der Zugehö-
227. Die Wortfeldtheorie unter dem Einfluß des Strukturalismus
rigkeit zum Wortfeld mithilfe einer Befragung in einem Seminar zu lösen. Der erfragte Bereich ‘Intellektualwortschatz’ erbrachte jedoch ziemliche Variation in den individuell erstellten Listen. Dennoch kann durch solche spontane Listenerstellung ein gewisser Kernbestand an Elementen, die einen hohen Wiedererkennungswert haben, ermittelt werden. Hinweise auf die Relevanz von Assoziationen, die erst viel später wieder aufgegriffen werden, und auf die Notwendigkeit einer soziolinguistisch ausgerichteten Gliederung des zu untersuchenden Wortmaterials sind bemerkenswert. Auch Gipper (1973), der ebenfalls in Umfragen Bezeichnungen für abgebildete Sitzgelegenheiten sammelte, verzeichnet unterschiedliche Benennungen, selbst bei ein und demselben Individuum. Hier ist in der Tat der Hinweis auf die Berücksichtigung des Idiolekts (S. 392), wie schon früher bei Oksaar (1958: 15, 23), einschlägig. In letzter Konsequenz hätte bereits dann die kritische Frage der Mitgliedschaft im Wortfeld eher als Stärke der Wortfeldtheorie interpretiert werden können, spiegeln diese “Schwierigkeiten” doch die in der Sprachgemeinschaft zu findende Variation getreu wider. Hard (1971) empfiehlt eine ganze Palette von Methoden, um der in der Wortfeldanalyse geforderten Differenzierung gerecht werden zu können; so etwa die keineswegs routinemäßig angewendete Berücksichtigung von gesammelten Belegen, die Substitutionsprobe in vorgegebenen Kontexten und eventuell auch das in der Psychologie häufiger angewendete semantische Differential. Insgesamt erkennt man bei diesen Autoren/Autorinnen den Versuch, linguistische Methoden durch eher in der Psychologie beheimateten Methoden zu ergänzen. Zum einen versprechen diese Methoden eine bessere Fundierung der linguistischen Resultate, zum anderen erlauben sie eine breitere Auffassung von Bedeutung. Leider haben aber diese vorausschauenden Anstöße für eine lange Zeit wenig Wirkung gezeigt. In diesem Zusammenhang ist zu betonen, daß das Auftreten einer methodischen Vielfalt nicht generell als Schwäche der Wortfeldtheorie gewertet werden darf. Falls etwa die Struktur von vornherein im Dunkeln bleiben muß, können verschiedene Methoden wenigstens unterschiedliche Aspekte dieser verdeckten Struktur aufzeigen. 4.3. Die Tübinger Schule Die konsequenteste Identifizierung der Wortfeldtheorie mit strukturalistischen Vorstellun-
2157
gen finden wir seit den 60er Jahren in den Arbeiten der Tübinger Schule, die auch unter dem Begriff ‘Lexematik’ zusammengefaßt werden können. Die entscheidenden Gedankenanstöße stammen von ihrem Begründer Eugenio Coseriu. Das Ziel eines homogenen, systemhaften Untersuchungsobjektes versucht er durch die Formulierung von sieben einschränkenden Bedingungen zu erreichen (vgl. Coseriu 1966: 180⫺210). Typisch ist die Betonung einer rein innersprachlichen Betrachtung, auf deren Hintergrund der Ausschluß fachsprachlicher und terminologisch orientierter Teile des Wortschatzes verständlich klingen. Coseriu liefert dann folgende Definition für ein Wortfeld: “Ein Wortfeld ist eine paradigmatische Struktur, die aus lexikalischen Einheiten besteht, die sich eine gemeinsame Bedeutungszone teilen und in unmittelbarer Opposition zueinander stehen. […] Es handelt sich immer um lexikalische Einheiten, zwischen denen man an einem gewissen Punkt der chaıˆne parle´e die Wahl hat.” (Coseriu 1970b: 111)
In dieser Festlegung eines Wortfeldes werden als charakteristische Züge herausgestellt: Auf der Formseite stellt ein Wortfeld eine paradigmatische Gruppierung lexikalischer Elemente dar; die Rahmenbildung auf der Formebene ist somit gewahrt. Ferner haben die Elemente auf der Inhaltsseite Anteil an einem bestimmten Bereich und sind über Oppositionen voneinander unterschieden. Damit ist einmal der Zeichencharakter von Wortfeldern klar erkannt, zum andern, und dies wurde für die praktische Arbeit entscheidend, wird eine mittels strukturalistischer Verfahren operationalisierbare Definition gegeben. So läßt sich die Formseite des Wortfeldes mit Hilfe der Substitutionsprobe in einem verbalen Kontext ermitteln und die jeweilige Struktur der Inhaltsseite kann durch sukzessive Gegenüberstellungen von Elementen erfaßt werden. Zwar werden diese Vorstellungen letztlich der Komplexität von Wortfeldern weder auf der Formseite noch auf der Inhaltsseite gerecht, dennoch ist mit diesem Ansatz für die Wortfeldtheorie insgesamt ein entscheidender Durchbruch erzielt worden. Coseriu korrigiert auch zu Recht die alte Mosaikvorstellung des Wortschatzes, indem er betont, daß Wortfelder Lücken aufweisen können und keine diskreten Klassen darstellen (1970a: 49). War Coseriu noch in erster Linie für die Konzeption zuständig, so finden wir bei Geckeler (1971) die erste überzeugende Umsetzung auf größere Ausschnitte
2158
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
des Wortschatzes. Da in dieser Arbeit hauptsächlich Adjektive zur Diskussion stehen, läßt sich der strukturalistische Oppositionsgedanke bezüglich einzelner Dimensionen erfolgreich anwenden, obwohl in der konkreten Arbeit nicht überraschend durchaus Differenzierungen notwendig werden. In diesem Zusammenhang ist dann auch bei Geckeler eine ernsthafte Auseinandersetzung mit der später noch anzusprechenden Theorie der Sinnrelationen erkennbar (vgl. Geckeler 1980), während sich die Lexematik ansonsten eher durch eine unverständliche Ignoranz diesem Ansatz gegenüber ausgezeichnet hat. Die Lexematik hat sich zweifellos in einer beeindruckenden Fülle von Wortfeldanalysen von Forschern/Forscherinnen im europäischen und asiatischen Raum bewährt und gilt dort in einem relativ engen Kreis auch als etabliert. Es ist nun angesichts der Entwicklungen in anderen Bereichen der lexikalischen Semantik sicherlich ein positives Zeichen, wenn zu erkennen ist, daß einige der Coseriuschen Beschränkungen inzwischen als für den Fortschritt der Tübinger Schule eher hinderlich betrachtet werden. (vgl. die Überblicksdarstellungen in Geckeler 1993, 1996 und als neuere Monographie zum Bereich des Hörbaren Dupuy-Engelhardt 1990). Aktuell auch außerhalb des Kreises der Tübinger Schule sind dagegen weiterhin die ersten Anstöße zu einer Typologie der Wortfelder in Coseriu (1975). Basieren seine Ideen noch allein auf dem Dimensionsbegriff, so werden sie in Lutzeier (1981, Kap. 5.2) unter Einbezug der Sinnrelationen etwas weitergesponnen. Insgesamt liegt jedoch dieser Bereich noch ziemlich brach und verdient im Zusammenhang allgemein gestiegener typologischer Interessen größere Beachtung. 4.4. Wortfeldtheorie allgemein in den 70er und 80er Jahren Bergenholtz (1980) kümmert sich um das Wortfeld ‘Angst’. Er sammelt zwar zunächst wortartenübergreifend Substantive, Verben und Adjektive, spricht dann aber zu Recht von drei Teilfeldern, da morphologisch verwandte Elemente unterschiedliche Positionen besetzen können. Einschlägig ist hier z. B. das Substantiv bange als Ausdruck eines sehr leichten Angstgefühls und das Verb bangen als Ausdruck eines intensiven Angstzustandes (S. 219). Erfreulicherweise benutzt Bergenholtz eine Vielfalt von Quellen, aber über einige Hinweise für beachtenswerte Dimensionen und einer einfachen Matrizendar-
stellung hinaus sucht man eine echte Wortfeldbeschreibung vergebens. Hundsnurscher & Splett (1982) durchforsteten den gesamten Adjektivwortschatz im Deutschen und legten eine vorbildliche onomasiologisch orientierte Klassifikation vor. Das Buch stellt somit eine wichtige Quelle für im einzelnen noch durchzuführende Wortfeldanalysen einzelner Gruppierungen dar. Einen ähnlichen Versuch unternahmen Ballmer & Brennenstuhl (1986) für den Verbwortschatz im Deutschen. Auch diese Studie kann als einen ersten onomasiologischen Schritt auf im einzelnen noch durchzuführende Wortfeldbeschreibungen verstanden werden. Obwohl die Mathematik in Form des Ansatzes von Bourbaki (1939) bereits relativ früh eine Formalisierung strukturalistischer Vorstellungen anbieten konnte, blieben formale Beschreibungen innerhalb der strukturellen Semantik rar. Im Rahmen der Wortfeldtheorie sind Beeh (1973) und Sladek (1975) in dieser Hinsicht beachtenswert. Beeh sieht als Grundlage eine wahrheitswertfunktionale Semantik vor, was im Unterschied zur Erfassung satzsemantischer Fragen bei dem Ziel der Erfassung des Wortschatzes nicht so recht einleuchten will. Dennoch wird der zur Ermittlung des Paradigmas nötige Substitutionsprozeß auf eine sichere Basis gestellt, und das Feld entsteht durch eine kontinuierliche Anwendung logischer Operationen, die als Gegenstücke der Sinnrelationen zu verstehen sind. Insofern wird sowohl die innersprachliche, relationale Struktur auf der Inhaltsseite offengelegt, als auch eine mit den Vorschlägen der Lexematik vergleichbare Methode zur Ermittlung des Feldes eingeführt. Die Lesarten der Feldmitglieder sind damit zwar in ihren Verhältnissen untereinander exakt bestimmt, aber mit dem Beharren auf dem Innersprachlichen ist eine Antwort auf die Frage nach einer einzelnen Lesart nicht möglich. Sladek interpretiert die durch eine Komponentialanalyse offengelegte Struktur eines Wortfeldes mithilfe dem mengentheoretischen Verbandsbegriff. Auch hier wird prinzipiell eine innersprachliche Ordnungsstruktur erfaßt, die über einzelne Lesarten keine Auskunft geben kann. Somit stellen sich die bei beiden Vorschlägen erkenntlichen Verbindungen zu relationalen, strukturalistischen Auffassungen nicht unbedingt als Vorteile heraus. 4.5. Historische Untersuchungen Im Hinblick auf historische Interessen in der Wortfeldtheorie, d. h. Interessen an Be-
227. Die Wortfeldtheorie unter dem Einfluß des Strukturalismus
schreibungen von Wortfeldern aus früheren Sprachperioden, paßte die Tendenz im Strukturalismus, synchrone Momentaufnahmen eigentlich dynamischer Systeme vorzunehmen (vgl. Sturrock 1993: xiii), gut zu der bereits bei Trier (1931) zu findenden Tendenz, Wandel durch den Vergleich von synchron erfaßten, inhaltlich zusammengehörenden Wortfeldern zu bestimmen. Allerdings hatte bereits Scheidweiler (1942) dieses Vorgehen im Hinblick auf Trier kritisiert. Zu Recht weist er darauf hin, daß durch die Konzentration auf die diachronen Veränderungen häufig die Tatsache des Nachwirkens früherer Bedeutungen/Lesarten vergessen wird: “Und Weisheit hat auch heute zuweilen die alte Bedeutung ‘Wissen’: ‘Ich bin mit meiner Weisheit zu Ende’, ‘Er hat die Weisheit mit Löffeln gegessen’, […]” (S. 251). Da es sich bei diesen Beispielen jedoch um Phraseologismen handelt, ist das Fortbestehen früherer Lesarten keine zu große Überraschung. Trotzdem wird bereits an dieser Stelle eine immer noch aktuell diskutierte Beschränkung von Wortfeldern deutlich, auf die wir noch näher eingehen werden: Wortfelder erfassen keine Phraseologismen. Wie Scheidweilers Zitat zeigt, hat dies zur Konsequenz, daß eine Wortfeldanalyse nicht unbedingt die volle Bedeutung eines Wortes erfassen kann. Dem strukturalistischen Gedankengut verpflichtet, liefert Seiffert (1968) eine eigenständige, die Forschung weiterführende historische Untersuchung. So sucht er zum einen die Verbindung zur Wortfeldtheorie, zum anderen, und dies ist im strukturalistischen Kontext besonders bemerkenswert, wählt er sich die Sprache eines Autors, also einen Idiolekt, zum Untersuchungsgegenstand. Es geht um den Sprachgebrauch Freidanks im 12. und 13. Jh. Die im Lichte der traditionellen Vorstellungen der Wortfeldtheorie von Seiffert kritisch gesehene Abkehr individueller Verwendungen von der sprachlichen Norm (S. 31), wird durch die Berücksichtigung der Kollokationen, der Distributionen und der Austauschprobe zu einer beispielgebenden autorenbezogenen Untersuchung genutzt. Das objektiv vorgegebene Gefüge der Verwandtschaftsbeziehungen hat, was seine Versprachlichungen in den einzelnen Sprachen betrifft, schon immer Interesse geweckt. Von mehreren historischen oder diachronen Untersuchungen aus diesem Bereich bieten Ruipe´rez (1984) und Jones (1990) noch am meisten Material, das für Wortfeldbeschreibungen benützt werden könnte. Bei Ruipe´rez, der für seine diachrone
2159
Beschreibung als Quellen leider nur historische Wörterbücher heranzieht, sind Hinweise für relevante Dimensionen zu einzelnen Sprachperioden enthalten, und Jones, der sich mit einer textbezogenen, die polyseme Auffächerung der einzelnen Wörter zwischen 750 und 1500 sorgfältig beachtenden Beschreibung begnügt, bietet wertvolle Informationen zur Einzelbeschreibung. Der interessante Vergleich dreier historischer Texte ein und desselben Themas bei Bergmann (1989) zeigt, daß die Wortfeldtheorie durchaus auch für interdisziplinäre Ausweitungen in Richtung der Literaturwissenschaft geeignet ist. Der Vergleich der Feldstrukturen der Verben der festen Nahrungsaufnahme in einem mittelniederdeutschen Versepos Reineke de Vos (1498), in Gottscheds Reineke Fuchs (1752) und in Goethes Reineke Fuchs (1793) dient für das Aufzeigen eines Stilwandels. Die Analyse basiert dabei auf Häufigkeitsuntersuchungen der relevanten Verben. Bereits Goldmann (1977: 26f.) beklagt es, daß ‘Struktur’ im allgemeinen eher statisch verstanden wird. Dies ist natürlich in erster Linie ein Relikt des strukturalistischen Primats einer synchronen Betrachtung gegenüber einer diachronen Betrachtung. Und in der Tat, weshalb soll es nicht relevante, strukturelle Beziehungen entlang der Zeitachse geben? Allein die flexibel verstandene Kombination des syn- und diachronen Vorgehens kann der jeden natürlichen Sprache inhärenten Dynamik gerecht werden. Lehrer (1985) zeigt z. B., wie die in einem Bereich etablierte Struktur von Ausschnitten des Wortschatzes Vorbildfunktion für neue Verwendungen in anderen Bereichen erlangen kann. Individueller Bedeutungswandel folgt somit eventuell nicht nur bekannten Mustern der Veränderung einer einzelnen Ausgangslesart, sondern einem synchronen, strukturellen Muster für Lesarten verschiedener Elemente (S. 96): “If there is a set of words that have semantic relationships in a semantic field […], and if one or more items pattern in another semantic field, then the other items in the first field are available for extension to the second semantic field.”
Hier werden auf überzeugende Weise die Vorteile des der Wortfeldtheorie und dem Strukturalismus gemeinsamen ganzheitlichen Vorgehens deutlich. Der instruktive Beitrag illustriert diese Überlegungen anhand von Tiermetaphorik und Geschmacksadjektiven. 4.6. Kontrastive Analysen Zu den Pluspunkten der Wortfeldtheorie zählt sicherlich auch die Tatsache, daß sie
2160
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
ausgezeichnete Voraussetzungen für kontrastive Beschreibungen liefert. Bei in der Wirklichkeit festzumachenden inhaltlichen Rahmen zeigen sich automatisch die Unterschiede einzelner Sprachen in der inhaltlichen Ausfüllung der konstanten Bereiche. Insbesondere Bereiche aus dem anthropologischen Grundwortschatz wie Bezeichnungen für Körperteile, Farben und Pflanzen sind geeignete Bereiche. Aber auch stärker kulturell eingebundene Bereiche wie Kochen (vgl. Lehrer 1974) oder Einkommen (vgl. Lutzeier 1995b) lassen sich zufriedenstellend behandeln. Da es bei diesen Studien gerade um die unterschiedliche relationale Ausfüllung eines mehr oder weniger konstanten Rahmens geht, ist die Verbindung zwischen der Wortfeldtheorie und dem Strukturalismus kein Nachteil. Die Art der Dimensionen müssen bei einer kontrastiven Analyse möglichst weit gefaßt werden, denn wichtige Unterschiede sind häufig gerade im konnotativen oder stilistischen Bereich festzumachen. Dies erweist sich z. B. bei Karcher (1979), der einen Vergleich der Gewässerbezeichnungen im Deutschen und Englischen unter anderem mit Hilfe des Semantischen Differentials durchführt. Ähnlich wie im Falle der Typologiefrage müssen wir auch hier erkennen, daß die Datenbasis für die Beurteilbarkeit der Möglichkeit universalistischer Erkenntnisse noch zu klein ist. 4.7. Auflösung der Bindung an die Komponentialanalyse Mit den sich in den 80er Jahren häufenden kritischen Stimmen zur Komponentialanalyse (vgl. den Überblick in Lutzeier 1985) geriet aufgrund der geschilderten engen Verbindungen unweigerlich auch die Wortfeldtheorie in die Kritik. Es war nun für die Überlebenskraft der Wortfeldtheorie sehr wichtig zu erkennen, daß Wortfeldanalysen sich zwar lange Zeit dieses Verfahren zu nutzen gemacht hatten, die Komponentialanalyse aber eigentlich nie inhärent mit dem Feldgedanken selbst verbunden war. Ein gangbarer und gleichzeitig attraktiver Weg einer wünschenswerten Auflösung der Verbindung zwischen der Komponentialanalyse und der Analyse des Inhaltsbereichs eines Wortfeldes wurde zuerst bei Lutzeier (1981) aufgezeigt. Die positive Seite der Komponentialanalyse, Unterschiede anhand von Merkmalen offenzulegen, wird durch die Verwendung des auch bei der Tübinger Schule vertretenen Dimensionsbegriffs aufgegriffen. Die Merkmalsdifferenzierung soll jedoch gleichzeitig nicht über-
strapaziert werden, denn die Grenzen der Komponentialanalyse werden ernst genommen. Dafür werden Einsichten von John Lyons in Form seiner Theorie der Sinnrelationen mit in die Erfassung der Wortfeldstruktur einbezogen. Zwar ist dadurch das Ende der strikten Verbindung von Wortfeldtheorie und Komponentialanalyse besiegelt, nicht jedoch die generelle Verbindung der Wortfeldtheorie mit dem Strukturalismus. Mit der zuerst an Platons Texten (vgl. Lyons 1963) erprobten Theorie der Sinnrelationen nahm nämlich Lyons charakteristische Vorstellungen des Strukturalismus ernst: “Linguistic units derive both their existence and their essence from their interrelations” (Lyons 1973: 6) und “[…] the sense of a lexical item may be defined to be […] identical with, the set of relations which hold between the item in question and other items in the same lexical system” (Lyons 1968: 443). Der Einbezug der Sinnrelationen zur Erfassung der Struktur der Inhaltsseite eines Wortfeldes löst den Forscher/die Forscherin von dem meist nicht einlösbaren Zwang, eine vollständige Zerlegung der Bedeutung in Merkmale vorzunehmen. Es handelt sich bei der Komponentialanalyse und der Theorie der Sinnrelationen ferner nicht um reine Beschreibungsalternativen, wie in Lutzeier (1983) gezeigt wurde. Für die erfolgreiche Einbindung der Theorie der Sinnrelationen in die Theorie der Wortfeldtheorie war es wichtig zu erkennen, daß Sinnrelationen nicht im absoluten Sinne zwischen lexikalischen Elementen gelten, sondern immer nur bezüglich eines vorgegebenen Aspekts. Der jeweilige inhaltliche Rahmen des Feldes stellt selbstverständlich solch einen Aspekt dar (vgl. Lutzeier 1981, Kap. 4.6⫺7; 1995c, Kap. X). Die Berücksichtigung der Sinnrelationen erlaubt nun eine elegante Lösung der ansonsten leidigen Vollständigkeitsfrage des Feldes. Intuitiv gesehen, gehört ein Element zum Feld, falls es in den geforderten Rahmen auf der Formseite und in den geforderten Rahmen auf der Inhaltsseite paßt. Die Operationalisierung dieser Überlegung läuft dann, was die Inhaltsseite angeht, über die sukzessive Überprüfung der Abgeschlossenheit gegenüber den semantischen Beziehungen für den vorgegebenen Aspekt. Mit der Betonung der Wichtigkeit eines in Form der Dimensionen garantierten Ankers in die außersprachliche Wirklichkeit und der Möglichkeit von ‘isolierten’, d. h. nicht mit anderen Feldmitgliedern in Relationen eintretenden Elementen wird auch der Gefahr einer
227. Die Wortfeldtheorie unter dem Einfluß des Strukturalismus
Überstrapazierung der relationalen Vorstellungen entgegengetreten. Insofern akzeptiert dieser Ansatz auch eine Variation im Ausmaß der Abhängigkeit des Inhaltes eines einzelnen Feldelementes von den Inhalten anderer Elemente im gleichen Wortfeld je nach behandelten Bereichen und Funktionen der Elemente. Man denke nur an Wörter, die referentiell auf konkrete Objekte in der Wirklichkeit gebraucht werden können (vgl. Seiffert 1968: 30; Gewehr 1974: 19). Festzuhalten bleibt die aufgezeigte methodische Öffnung der Wortfeldtheorie in den 80er Jahren, die gleichzeitig wichtige Fortschritte im Hinblick auf die Präzisierung der Wortfeldgedanken mit sich brachte. Dabei erwies es sich als möglich, diese Präzisierung immer noch innerhalb des linguistischen und weitgehend strukturalistischen Rahmens vorzunehmen. 4.8. Wortfeldtheorie und empirische Methoden Ein im Sinne des naturwissenschaftlichen Ideals der intersubjektiven Überprüfbarkeit und Wiederholbarkeit der Ergebnisse nicht übersehbarer Mangel ist der in der Wortfeldtheorie relativ wenig ausgeprägte Einsatz empirisch abgesicherter Methoden. Die geschilderte Verbindung mit dem Strukturalismus hat an dieser Situation allgemein gesehen nichts verändert. Goeke & Kornelius (1984) stellen jedoch immerhin einen solchen Versuch dar. So sollen die Wortfeldstrukturen für Verben des Denkens und Meinens, der Einflußnahme und des Tötens im Englischen und Deutschen aufgrund nicht sprachlich begründeter Urteile verschiedener Testpersonen ermittelt werden. Zur Anwendung kommt in einem ersten Schritt das aus den Sozialwissenschaften und der Psychologie bekannte Verfahren des freien Sortierens nach Ähnlichkeiten, bei dem mit den Wörtern beschriftete Karten in Gruppen gelegt werden. Mittels eines numerischen Zusammenhangsmaßes zwischen den in Gruppen zusammen auftretenden Elementen ergibt sich dann eine Ähnlichkeitsskala für die Elemente des Wortfeldes. Zwar ist damit zweifellos eine relationale Grobstruktur im Sinne der Ähnlichkeiten untereinander für das Ausgangsparadigma gefunden, aber diese ersetzt nicht die Ermittlung der Wortfeldstruktur im Sinne der Bestimmung der Gemeinsamkeiten und Unterschiede der einzelnen Elemente. An diesem Punkt ist wiederum die Intuition des Linguisten/der Linguistin gefragt, worüber sich Goeke & Kornelius (1984: 61) sehr wohl be-
2161
wußt waren. Ferner macht eigentlich das auch von Vormfelde (1973) vorgestellte Verfahren des “freien” Sortierens im Hinblick auf Wortfelder wenig Sinn, da nur Ähnlichkeiten innerhalb des durch den Aspekt des Wortfeldes abgesteckten Rahmens von Interesse sein können. Tischer (1988) liefert einen instruktiven Überblick zu in der Psychologie üblichen Verfahren der Gruppierung aufgrund von Ähnlichkeiten oder Assoziationen. Diese Verfahren können in der Tat als Rechtfertigungen für die Mitgliedschaft in bestimmten Feldern herangezogen werden, ersetzen jedoch nicht die Interpretation und die Benennung der numerisch ermittelten Beziehungen. Die Ergebnisse hier deuten insgesamt auf die Notwendigkeit einer interdisziplinären Zusammenarbeit. 4.9. Weiterentwicklungen Die Wortfeldtheorie hat sich zu ihrem Vorteil gegenüber Erneuerungstendenzen von außen und von innen immer aufgeschlossen und flexibel erwiesen. So war es eigentlich noch nie einsichtig, weshalb Wortfelder den Hauptwortarten ‘Substantiv’, ‘Verb’ und ‘Adjektiv’ vorbehalten sein sollten. Elemente anderer Wortarten haben zunächst einmal auch Bedeutungen, und da diese häufig einen geringen potentiellen referentiellen Anteil an Außersprachlichem haben, sollte der dominant innersprachliche Anteil an der Bedeutung dem Feldgedanken gerade entgegenkommen. Die dennoch zögerliche feldmäßige Behandlung des z. B. umfassenden Bereichs der Partikeln hatte wohl mehr mit den allgemeinen Schwierigkeiten der semantischen Beschreibung in diesen Fällen zu tun als mit den Prinzipien einer Wortfeldanalyse. Schon relativ früh zeigte jedoch Weydt (1979), daß die Vorstellungen der Tübinger Schule mit der fast ausschließlichen Verwendung von Oppositionen auf Partikeln anwendbar sind. Vom Gesichtspunkt einer strukturalistischen Komponentialanalyse sind allenfalls neue Arten von ‘dialogischen’ Merkmalen einzuführen, um den argumentativen und gesprächssteuernden Funktionen der behandelten Partikeln gerecht zu werden. Unter den Aspekt der Erweiterung des traditionellen Gegenstandsbereiches der Wortfeldtheorie fällt auch die Frage der Ergänzung der in Feldern auftretenden Wörter um Phraseologismen. Solange man sich im klaren darüber ist, daß die feldmäßige Einbindung der relevanten Lesarten einer phraseologischen Einheit eventuelle Verbindungen
2162
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
mit kompositionell ermittelbaren “wörtlichen” Lesarten dieser Einheit unberücksichtigt lassen muß, und man terminologisch den Schritt vom Wortfeld zum lexikalischen Feld macht (vgl. Lipka 1980), ist gegen die Einbeziehung von Phraseologismen in Felder nichts einzuwenden. Die Wortfeldkonzeption bei Lutzeier erlaubt prinzipiell eine solche Erweiterung, wie in Schindler (1993) nachgewiesen wurde. Da die im Feld ermittelbare Bedeutung eines Elements dessen Gesamtbedeutung sowieso nicht notwendigerweise abdecken wird, stellt die Einschränkung zur möglichen Verbindung einer ‘wörtlichen’ und ‘nicht-wörtlichen’ Lesart bei Phraseologismen keinen Kritikpunkt an der Wortfeldtheorie dar. Inwieweit die mit ‘Wortfeld’ oder ‘lexikalisches Feld’ benannten Konzeptionen wortartenübergreifende Gruppierungen mit einschließen sollen, bleibt umstritten. So werden die Verfechter einer entsprechenden Öffnung immer zu Recht darauf hinweisen, daß es eine enge Verbindung zwischen dem semantischen und syntaktischen Verhalten eines Wortes gibt. Eine Meinung, die bereits von Engelen (1969: 125; 1975) deutlich vertreten wurde, und dann von Schlaefer (1987) in eine umfassende, syntagmatische Erscheinungen berücksichtigende Beschreibung des Bereiches ‘Lachen’ umgesetzt wurde. Eine übergreifende Behandlung hat aber schon auf der Formseite ihre unübersehbaren Grenzen. So ist der bei Schlaefer vordringlich eingesetzte valenzorientierte Syntaxansatz zunächst für die Verben prädestiniert. Elemente anderer Wortarten innerhalb des angenommenen Rahmens lassen sich dann häufig besser mittels morphologischer Prinzipien wie der Wortbildung erklären. Nicht nur von einem strukturalistischen Standpunkt aus gesehen, scheint es schließlich von Vorteil zu sein, wenn Wortfeldern auch auf der Formseite etwas Charakteristisches zukommt ⫺ in diesem Fall die Auffassung als paradigmatische Gruppierung. Dennoch lassen sich auch bei einem syntagmatischen Ausgangspunkt lockere feldmäßige Beschreibungen durchführen, wie sich bei den axiologischen Feldern (vgl. Peeters 1991) und bei den von Wotjak (1993) propagierten lexikalisch-semantischen Feldern zeigt. In beiden Fällen ist die Beschreibung der Inhaltsseite noch stark der Komponentialanalyse verpflichtet. Insgesamt bleiben die Möglichkeiten wortartenübergreifender semantischer Beziehungen untersuchenswert (vgl. Warnke 1995), dies allein ist
aber sicherlich noch kein gutes Argument, um entsprechende Beziehungen auch unter den Feldbegriff zu subsumieren. Eine vernünftig verstandene Wortfeldtheorie hat sich und wird sich nie als einzig gültige Theorie für die Erfassung von Strukturierungen im Wortschatz etablieren wollen. So hat es z. B. mit Recht schon immer neben der Wortfeldtheorie den morphologischen Prinzipien verpflichteten Ansatz der Wortfamilien gegeben. Die vorgestellten Berichte von Versuchen einer Weiterentwicklung geben den Eindruck von einer flexiblen Wortfeldtheorie, die teilweise bereit ist, auf der Formebene eine eher lockere Bindung an strukturalistische Vorstellungen in Kauf zu nehmen, aber auf der Inhaltsebene noch durch das Vertrauen auf relational ausgerichtete, strukturalistische Methoden geprägt ist. 5. Auflösung der Verbindung zwischen Wortfeldtheorie und
Strukturalismus Die Wortfeldtheorie stellt sich in ein ganz neues, vom Strukturalismus losgelöstes Licht, sobald man sie als Vorläuferin der kognitiven Linguistik erkennt. Diese historische Verbindung leuchtet ein, wenn man unter die kognitive Linguistik Ansätze zusammenfaßt, die sprachliche Phänomene in erster Linie unter Wissensaspekten betrachten. Wortfelder haben gewissermaßen schon immer sprachliche Gliederungen im Wortschatz, die bestimmte Wissensaspekte erfassen, repräsentiert. In diesem Zusammenhang bietet sich dann auch für die Erfassung der Inhaltsseite trotz berechtigter Warnungen (vgl. Müller 1993) die Übernahme von psychologischen Einsichten in Form des Prototypbegriffs oder von philosophischen Einsichten in Form des Stereotypbegriffs an. Dies ist dann eher eine Frage der geeigneten Formulierung eines Bedeutungsbegriffes, ohne daß an der bewährten Konzeption der Wortfelder etwas zu ändern wäre. Die Beziehungen zwischen der Wortfeldtheorie und der kognitiven Linguistik sind in beiden Richtungen verfolgenswert. Gerade für das in der kognitiven Linguistik viel diskutierte Problem der Kategorisierung hat die Wortfeldtheorie Wichtiges an Lösungsstrategien anzubieten. Der in der kognitiven Linguistik vorherrschende atomistische, nach “innen” gerichtete Blick auf eine einzelne Kategorie sollte ergänzt werden durch den holi-
227. Die Wortfeldtheorie unter dem Einfluß des Strukturalismus
stisch vergleichenden, nach “außen” gerichteten Blick auf andere, benachbarte Kategorien (vgl. Lutzeier 1993b). Mit dieser Erkenntnis trifft aber die kognitive Linguistik die Tradition der Wortfeldtheorie. Nur mit Mitteln der Wortfeldtheorie ist auch eine Präzisierung der insbesondere bei Langacker (1987) betonten Erkenntnis, daß Sprachen einen bestimmten Inhaltsbereich unterschiedlich strukturieren können, möglich. Schmid (1993) ist bereits ein gutes Beispiel für eine gelungene Verbindung feldorientierter Tradition mit kognitiven Interessen in seiner Behandlung englischer Ausdrücke für Behausungen. Gleichfalls bietet Weydt & Schlieben-Lange (1995) auf der Grundlage einer empirischen Umfrage die Verarbeitung neuer, kognitiv verankerter Ideen für den Bereich der Adjektive in Kombination mit traditionellen Vorstellungen. Mit der Loslösung von engen strukturalistischen Prinzipien ist die Wortfeldtheorie dann auch frei für eine sinnvolle Auseinandersetzung mit anderen Begriffen wie z. B. den Frame-Begriff (vgl. Konerding 1993). Auch hier kann nicht das Ziel eine beliebige Vermischung sein, vielmehr muß es darum gehen, herauszufinden, welche Gegenstandsbereiche am besten von den jeweiligen Ansätzen behandelt werden können. Nicht nur wenn wir an den bereits früher erwähnten Assoziationsbegriff denken, wird einem klar, daß ein Fortschritt in der Untersuchung des Wortschatzes letztlich nur über eine interdisziplinäre Zusammenführung verschiedenster Ansätze und Methoden zu erwarten ist (vgl. Schwarz & Ziegler 1996), ohne daß dabei die jeweilige Eigenständigkeit der einzelnen Ansätze aufgegeben werden muß. 6.
Schlußbetrachtungen Die Wortfeldtheorie hat in der zweiten Hälfte dieses Jahrhunderts trotz teilweise extremer Ausprägungen und heftiger Anfechtungen im Vergleich zu dem hektischen Kommen und Gehen verschiedener Syntax- und Semantiktheorien einen konstanten und unwiderrufbaren Beitrag zum Verständnis der Strukturierung von Wortschätzen natürlicher Sprachen geleistet. Dabei haben die Methoden des Strukturalismus, insbesondere in der für den Inhaltsbereich relevanten Form der Komponentialanalyse und des Oppositionsgedankens, zweifellos für die anfangs wichtige Konsolidierung der feldmäßigen, ganzheitlichen Vorstellungen gesorgt, konnten doch
2163
zahlreiche konkrete Wortfeldanalysen erst mit Hilfe dieser Methoden auf überzeugende Weise durchgeführt werden. Die Eigenständigkeit und Unabhängigkeit der Wortfeldtheorie vom Strukturalismus zeigte sich in Weiterentwicklungen auf der Formebene und der Inhaltsebene, die eine schrittweise Loslösung von strukturalistischen Methoden bedeuteten. Anstöße hierzu kamen meist über interdisziplinäre Ansätze. Dabei scheint besonders das Aufgreifen kognitiver Einsichten Garant dafür zu sein, daß die Ideen der Wortfeldtheorie auch im nächsten Jahrhundert weiterhin Bestand in der Lexikologie ha-
7. ben werden. Bibliographie (in Auswahl) Ballmer, Thomas T. & Waltraud Brennenstuhl. 1986. Deutsche Verben: Eine sprachanalytische Untersuchung des deutschen Verbwortschatzes. Tübingen: Narr. Baumgärtner, Klaus. 1967. “Die Struktur des Bedeutungsfeldes”. Satz und Wort im heutigen Deutsch: Probleme und Ergebnisse neuerer Forschung, 165⫺197. Düsseldorf: Schwann. Beeh, Wolker. 1973. Ansätze zu einer wahrheitswertfunktionalen Semantik. München: Hueber. Bendix, Edward Herman. 1966. Componential Analysis of General Vocabulary: The semantic structure of a set of verbs in English, Hindi and Japanese. The Hague: Mouton. ⫺. 1971. “The data of semantic description”. Semantics: An interdisciplinary reader in philosophy, linguistics and psychology hg. von D. D. Steinberg & L. A. Jakobovits, 393⫺409. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Bergenholtz, Henning. 1980. Das Wortfeld “Angst”: Eine lexikographische Untersuchung mit Vorschlägen für ein großes interdisziplinäres Wörterbuch der deutschen Sprache. Stuttgart: Klett-Cotta. Bergmann, Christian. 1989. “Zur Anwendung quantitativer und qualitativer Ermittlungsverfahren bei textgebundenen Wortfelduntersuchungen”. Zeitschrift für Germanistik 10: 5.589⫺596. Betz, Werner. 1954. “Zur Überprüfung des Feldbegriffs”. Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen 71.189⫺198. Bierwisch, Manfred. 1966. “Strukturalismus. Geschichte, Probleme und Methoden”. Kursbuch 5.77⫺152. ⫺. 1967. “Some Semantic Universals of German
2164
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
Adjectival”. Foundations of Language 3.1⫺36. Bourbaki, Nicolas. 1939. Ele´ments de mathe´matiques, Vol. I: The´orie des ensembles (Fascicule de re´sultats). Paris: Hermann. Coseriu, Eugenio. 1966. “Structure lexicale et enseignement du vocabulaire”. Actes du premier colloque international de linguistique applique´e, 175⫺ 217. Nancy: Faculte´ des Lettres. ⫺. 1970a. “Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes”. Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes hg. von E. Cose-
felder aus bemessenen Ordnungen: Ein empirischer Beitrag zur Wortfeldforschung. Trier: WVT-Wissenschaftlicher Verlag. Goldmann, Lucien. 1977. “Structuralisme ge´ne´tique en sociologie de la litte´rature”. Le structuralisme ge´ne´tique: L’œuvre et l’influence de Lucien Goldmann, 17⫺38. Paris: Denoe¨l & Gonthier. Goodenough, Ward H. 1956. “Componential analysis and the study of meaning”. Language 32. 195⫺216. Greimas, Algirdes-Julien. 1966. Se´mantique struc-
riu, 105⫺124. Tübingen: Narr. ⫺. 1970b. “Die lexematischen Strukturen”. Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschat-
turale: Recherche de me´thode. Paris: Larousse. Hard, Gerhard. 1971. “Ein Wortfeldtest: Zum lexikalischen Feld des Wortes ‘Landschaft’”. Wirken-
zes hg. von E. Coseriu. 105⫺124. Tübingen: Narr. ⫺. 1975. “Vers une typologie des champs lexi-
des Wort 21.2⫺14. Hundsnurscher, Franz & Jochen Splett. 1982. Semantik der Adjektive des Deutschen. Opladen:
caux”. Cahiers de lexicologie 27.30⫺51. Culler, Jonathan. 1973. “The linguistic basis of structuralism”. Structuralism: An introduction. Wolfson College Lectures 1972 ed. by D. Robey, 20⫺36. Oxford: Clarendon Press. Dupuy-Engelhardt, Hiltraud. 1990. La saisie de l’audible: Etude lexe´matique de l’allemand. Tübingen: Narr. Engelen, Bernhard. 1969. “Syntaktisches Verhalten und Wortfeldzugehörigkeit von ‘erklären’: Einige weiterführende Bemerkungen”. Muttersprache 79. 120⫺128, 169⫺172. Geckeler, Horst. 1971. Strukturelle Semantik und Wortfeldtheorie. München: Fink. ⫺. 1973. Strukturelle Semantik des Französischen. Tübingen: Niemeyer. ⫺. 1980. “Die Antonymie im Lexikon”. Perspektiven der lexikalischen Semantik: Beiträge zum Wuppertaler Semantikkolloquium vom 2⫺3. Dezember 1977 hg. von D. Kastovsky, 42⫺69. Bonn: Bouvier. ⫺. 1993. “Strukturelle Wortfeldforschung heute”. Lutzeier 1993a. 11⫺21. ⫺. 1996. “Einzelsprachliche Analyse von Teilbereichen der lexikalischen Semantik”. Lexical Structures and Language Use hg. von E. Weigand & F. Hundsnurscher, 17⫺27. Tübingen: Niemeyer. Gewehr, Wolf. 1974. Lexematische Strukturen: Zur Didaktik der Wortfeldtheorie und der Wortbildungs-
Westdeutscher Verlag. Hymes, Dell & John Fought. 1981. American Structuralism. The Hague: Mouton. Jones, William Jervis. 1990. German Kinship Terms (750⫺1500): Documentation and analysis. Berlin: de Gruyter. Karcher, Günther L. 1979. Kontrastive Untersuchung von Wortfeldern im Deutschen und Englischen. Frankfurt/M.: Lang. Konerding, Klaus-Peter. 1993. Frames und lexicalisches Bedeutungswissen: Untersuchungen zur linguistischen Grundlegung einer Frametheorie und zu ihrer Anwendung in der Lexikographie. Tübingen: Niemeyer. Langacker, Ronald. 1987. Foundations of Cognitive Grammar, I: Orientation. Stanford: Stanford Univ. Press. Lehrer, Adrienne. 1974. Semantic Fields and Lexical Structure. Amsterdam: North-Holland. ⫺. 1985. “The influence of semantic fields on semantic change”. Historical Semantics/Historical Word-Formation hg. von J. Fisiak, 283⫺296. Berlin: Mouton. Lipka, Leonhard. 1980. “Methodology and representation in the study of lexical fields”. Perspektiven der lexikalischen Semantik hg. von D. Ka-
lehre. München: Ehrenwirth. Gipper, Helmut. 1973. “Sessel oder Stuhl? Ein Beitrag zur Bestimmung von Wortinhalten im Bereich
stovsky, 93⫺114. Bonn: Bouvier. Lutzeier, Peter Rolf. 1981. Wort und Feld: Wortsemantische Fragestellungen mit besonderer Berücksichtigung des Wortfeldbegriffes. Tübingen: Nie-
der Sachkultur”. Schmidt Hrg. 1973. 371⫺398. ⫺ & Hans Schwarz. 1962ff. Bibliographisches Handbuch zur Sprachinhaltsforschung. Opladen:
meyer. ⫺. 1983. “The relevance of semantic relations between words for the notion of lexical field”. Theo-
Westdeutscher Verlag. Goeke, Dieter & Joachim Kornelius. 1984. Wort-
retical Linguistics 10.147⫺148. ⫺. 1985. Linguistische Semantik. Stuttgart: Metz-
227. Die Wortfeldtheorie unter dem Einfluß des Strukturalismus ler. ⫺, Hrg. 1993a. Studien zur Wortfeldtheorie/Studies in Lexical Field Theory. Tübingen: Niemeyer. ⫺. 1993b. “Wortfelder als kognitive Orientierungspunkte?”. Lutzeier 1993a. 203⫺214. ⫺. 1995a. “Lexikalische Felder ⫺ was sie waren, was sie sind und was sie sein könnten”. Die Ordnung der Wörter: Kognitive und lexikalische Strukturen hg. von G. Harras, 4⫺29. Berlin & New York: de Gruyter. ⫺. 1995b. “Es lohnt sich ⫺ Kontrastive Lexikologie Deutsch/Englisch im Bereich ‘Einkünfte’ ”. Von der Allgegenwart der Lexikologie: Kontrastive Lexikologie als Vorstufe zur zweisprachigen Lexikographie hg. von H.-P. Kromann & A. L. Kjær, 7⫺18. Tübingen: Niemeyer. ⫺. 1995c. Lexikologie: Ein Arbeitsbuch. Tübingen: Stauffenburg. Lyons, John. 1963. Structural semantics: An analysis of part of the vocabulary of Plato. Oxford: Blackwell. ⫺. 1968. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: Cambridge Univ. Press. ⫺. 1973. “Structuralism and Linguistics”. Structuralism: An introduction. Wolfson College Lectures 1972 hg. von D. Robey, 5⫺19. Oxford: Clarendon Press. Müller, Robert. 1993. “Wortfeldtheorie und kognitive Psychologie”. Lutzeier 1993a. 215⫺228. Oksaar, Els. 1958. Semantische Studien im Sinnbezirk der Schnelligkeit: Plötzlich, schnell und ihre Synonymik im Deutsch der Gegenwart und des Früh-, Hoch- und Spätmittelalters. Stockholm: Almqvist & Wiksell. Peeters, Bert. 1991. “Champs associatifs et champ axiologique”. Cahiers de Lexicologie 58: 1.45⫺61. Pottier, Bernard. 1963. Recherches sur l’analyse se´mantique en linguistique et en traduction me´canique. Nancy: Univ. de Nancy. Ruipe´rez, Germa´n. 1984. Die strukturelle Umschichtung der Verwandtschaftsbezeichnungen im Deutschen: Ein Beitrag zur historischen Lexikologie, diachronen Semantik und Ethnolinguistik. Mar-
2165
Wortfeldtheorie”. Lutzeier 1993a. 87⫺106. Schlaefer, Michael. 1987. Studien zur Ermittlung und Beschreibung des lexikalischen Paradigmas ‘lachen’ im Deutschen. Heidelberg: Winter. Schmid, Hans-Jörg. 1993. “Cottage and Co.: Can the theory of word-fields do the job?”. Lutzeier 1993a. 107⫺120. Schmidt, Lothar, Hg. 1973. Wortfeldforschung: Zur Geschichte und Theorie des sprachlichen Feldes. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft. Schwarz, Manuela & Wolfram Ziegler. 1996. “Emotionen in Neurolinguistik und Lexikologie: Ein Forschungsüberblick”. Lexicology 2: 1.34⫺62. Seiffert, Leslie. 1968. Wortfeldtheorie und Strukturalismus. Studien zum Sprachgebrauch Freidanks. Stuttgart: Kohlhammer. Sladek, August. 1975. Wortfelder in Verbänden. Tübingen: Narr. Sturrock, John. 1979. “Introduction”. Structuralism and Since: From Le´vi-Strauss to Derrida hg. von J. Sturrock, 1⫺18. Oxford: Oxford Univ. Press. ⫺. 1993. Structuralism. London: Fontana Press (2. Aufl.) Tischer, Bernd. 1988. “Kein Spaß im Wortfeld der Gefühlsbegriffe? Zehn Methoden zur Kennzeichnung der Wortfeldzugehörigkeit”. Archiv für Psychologie 140: 1.15⫺31. Trier, Jost. 1931. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Die Geschichte eines sprachlichen Feldes, Bd. I: Von den Anfängen bis zum Beginn des 13. Jahrhunderts. Heidelberg: Winter (2. Aufl., 1973.) ⫺. 1973. “Das sprachliche Feld: Eine Auseinandersetzung”. Schmidt 1973. 129⫺161. Vormfelde, Dietrich. 1973. “Das ‘freie Sortieren’ in der Wortfeldforschung”. Wirkendes Wort 23.2⫺11. Warnke, Ingo. 1995. “Sem-Isomorphie: Überlegungen zum Problem wortartenheterogener Bedeutungsverwandtschaft”. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 62: 2.166⫺181. Weisberger, Leo. 1962. Grundzüge der inhaltbezoge-
burg: Elwert. Saussure, Ferdinand de. 1922. Cours de linguistique ge´ne´rale. Publie´ par Ch. Bally & A. Sechehaye, avec la collaboration de A. Riedlinger. 2. Aufl. Pa-
nen Grammatik. Düsseldorf: Schwann. ⫺. 1973a. “Zur innersprachlichen Umgrenzung der
ris & Lausanne: Payot. (1. Aufl., 1916). Scheidweiler, Felix. 1942. “Die Wortfeldtheorie”. Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Li-
heutigen Deutsch”. Schmidt 1973. 399⫺425. Weydt, Harald. 1979. “Partikelanalyse und Wortfeldmethode: doch, immerhin, jedenfalls, schließlich, wenigstens”. Die Partikeln der deutschen Sprache hg. von H. Weydt, 395⫺413. Berlin & New
teratur 79. 249⫺271. Schindler, Wolfgang. 1993. “Phraseologismen und
Wortfelder”. Schmidt 1973. 278⫺287. ⫺. 1973b. “Zum Sinnbezirk des Geschehens im
2166
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
York: de Gruyter. ⫺ & Brigitte Schlieben-Lange. 1995. “Hoch ⫺ tief ⫺ niedrig: Primäre und metaphorische Bedeutungen von antonymischen Adjektiven”. Panorama der lexikalischen Semantik: Thematische Festschrift aus Anlaß des 60. Geburtstags von Horst Geckeler
hg. von U. Hoinkes, 715⫺743. Tübingen: Narr. Wotjak, Gert. 1993. “Semantische Makrostrukturbeschreibung (lexikalisch-semantische Felder) und (enzyklopädische) Wissensrepräsentationen”. Lutzeier 1993a.121⫺136.
Peter Fig. Rolf 227.2 Lutzeier, Guildford (U.K.)
228. Die Entwicklung der inhaltbezogenen Grammatik in Deutschland 1. 2. 3. 4. 5.
1.
‘Sprachinhaltsforschung’ als ‘neuromantischer’ Ansatz Schlüsselbegriffe: ‘Muttersprache’ und ‘Sprachgemeinschaft’, ‘Weltbild’ und ‘innere Sprachform’ Aufgaben und Ziele der inhaltbezogenen Grammatik Zur Rezeption und Kritik der inhaltbezogenen Grammatik Bibliographie
‘Sprachinhaltsforschung’ als ‘neuromantischer’ Ansatz
1.1. Perspektivenwechsel in der deutschen Sprachwissenschaft In den 20er Jahren des 20. Jhs. setzt eine Abwendung von der vergleichenden Sprachforschung ein, die nun wegen ihrer einseitigen Ausrichtung auf die ‘lautliche’ Seite der Sprache zunehmend der Kritik ausgesetzt ist. Als Wortführer dieser Neuorientierung stellt [Johannes] Leo Weisgerber [im folgenden: W.] (1899⫺1985) der Überbetonung der ‘äußeren Sprachformen’ den Humboldtschen Begriff der ‘inneren Sprachform’ (siehe 2.3.2) entgegen, angeregt durch die Wiederaufnahme des Begriffs durch Porzig und Cassirer (Porzig 1923; Cassirer, Philosophie der symbolischen Formen, 1923; vgl. W. 1926). Auch später wird W. sich immer wieder auf Humboldt berufen (vgl. etwa W. 1941: 4, 1950: 225, 1950/51a: 1 u. 4, 1950/51b, 1957: Sp. 16, 32, 1962: 11ff.), vor allem im Zusammenhang mit dem (‘muttersprachlichen’) ‘Weltbild’ (siehe 2.1 und 2.3.1) und der Bestimmung von Sprache als ‘Energeia’ (siehe 3.1), weshalb er als der “eigentliche Neohumboldtianer par excellence” charakterisiert worden ist (Gipper 1984: 23; vgl. auch Gipper 1994: 30 und Schmitter 1991: 12f.). Diese Hinwendung zum ‘Sprachinhalt’ (siehe 1.2) bedeutet jedoch keine radikale Abkehr von der indogermanistischen Tradition; es geht vielmehr darum, die Ergeb-
nisse der lautbezogenen Forschung fortzuführen und umzudenken (vgl. W. 1957/ 58: 196; ähnlich 1926: 256 und 1957: Sp. 4; vgl. hierzu auch Grosse 1964: 76), und auf diese Weise zu der “eigentliche[n]”, ‘ganzheitlichen’ Sprachwissenschaft zu gelangen, “die eben die Sprache in all ihren Erscheinungsformen, Auswirkungen und Beziehungen zu erfassen sucht, also die Betrachtung von verschiedenen Seiten zu einem Gesamtbild von der Sprache vereinigt” (W. 1941: 6). Für die Sprachwissenschaft ist die Zeit gekommen, die “reine Facharbeit” hinter sich zu lassen, ihren Ort innerhalb der Geisteswissenschaften zu bestimmen und “gebend wie nehmend in fruchtbaren Austausch mit den Nachbarwissenschaften” zu treten (W. 1941: 152). 1.2. Zum Begriff der inhaltbezogenen Grammatik Die Bezeichnung ‘inhaltbezogen’ (gelegentlich auch: ‘inhaltsbezogen’; vgl. etwa Kramer 1962: 406; Glinz 1965: 5) hat W., unbestritten der Hauptvertreter der Sprachinhaltsforschung, selbst geprägt. Er fordert eine “Ergänzung oder Ablösung lautbezogener Methoden durch inhaltbezogene Verfahrensweisen”, durch die die “Welt der Sprachinhalte” erfassbar werden soll (W. 1950/51b: 7); was damit gemeint ist, bleibt hier allerdings noch ziemlich im Dunkeln. An anderer Stelle wird ‘Sprachinhalt’ in Beziehung zu den Schlüsselbegriffen ‘Weltbild’ und ‘Sprachgemeinschaft’ gesetzt (siehe 2.2 und 2.3): ‘Inhalt’ wird ⫺ in dem für W. charakteristischen Sprachgebrauch (siehe 4.3.2) ⫺ näher bestimmt als ein untrennbar mit der ‘Lautform’ verbundener “geistiger Gehalt, der […] innerhalb einer gegebenen Sprache dauerhafte Ausprägung findet. […] Diese Sprachinhalte sind nun nicht einfacher Abklatsch der Außenwelt, sondern das Ergebnis der menschlichen Auseinandersetzung mit den Tatbeständen der Sinnes- und Geisteswelt. Als Ertrag
228. Die Entwicklung der inhaltbezogenen Grammatik in Deutschland
dieser geistigen Bewältigung der Lebenswelt entsteht jene gedankliche Zwischenwelt, in der aus der Verbindung von Subjektivem und Objektivem ein für jede Sprache kennzeichnendes und für jede Sprachgemeinschaft verbindliches sprachliches Weltbild sich ausprägt” (W. 1957: Sp. 17). ‘Wortlehre’, ‘Wortbildungslehre’, ‘Lehre von den Wortarten’ und ‘Satzlehre’ als die vier Bereiche der ‘inhaltbezogenen’ Grammatik (vgl. W. 1963: 67) sind in vier Stufen zu erforschen, der ‘gestaltbezogenen’, der ‘inhaltbezogenen’, der ‘leistungbezogenen’ und der ‘wirkungbezogenen’. Der Begriff ‘Grammatik’ schließt mithin Wortlehre und Wortbildungslehre ein; er bezeichnet allgemein die Betrachtung der Sprache als ‘Ergon’ (vgl. W. 1950). Die Grammatik wird jedoch zugleich als ‘Durchgangsstelle’ (W. 1950/51b: 5, 20) auf dem Weg zu einer ‘energetischen’ Sprachbetrachtung gesehen: “Grammatik ist ihrem Wesen nach eine Zwischenstufe, wenn man will, ein notwendiges Übel” (W. 1950/51b: 5). Ihre Aufgabe ist es, Sprache über die lautbezogene und die inhaltbezogene Untersuchung als ‘Ergon’ bewusst zu machen und weiterzuführen zur “dritten Dimension der Sprache: der Lebensfülle sprachlicher ‘Wirklich’keit” (W. 1950/ 51b: 20; vgl. auch W. 1963: 91; siehe 3.1). ‘Inhaltbezogen’ bezeichnet also zum einen den Ansatz der Sprachinhaltsforschung im allgemeinen, zum anderen die zweite Stufe der grammatischen Beschreibung im besonderen (siehe 3; vgl. hierzu auch Gipper 1974: 142). 1.3. Zur weiteren Entwicklung der Sprachinhaltsforschung W.s in den 20er Jahren in ihren Grundzügen entwickelte Sprachtheorie (insbes. in W. 1926 und 1941 [11929] sowie in seiner unveröffentlichten Habilitationsschrift Sprache als gesellschaftliche Erkenntnisform, 1924; vgl. auch die zusammenfassende Darstellung der Theorie in Form von zwölf ‘Kernsätzen’ in W. 1950/51a) ist Grundlage der Sprachinhaltsforschung, wie sie in Deutschland jahrzehntelang betrieben wurde, bis sie in den 60er Jahren allmählich vom Strukturalismus insbesondere amerikanischer Prägung verdrängt wurde (siehe 4.1). Neben W. selbst, der seine Laufbahn als Hochschullehrer 1925 in Bonn begann und nach Zwischenstationen in Rostock und Marburg dort von 1942 bis zu seiner Emeritierung 1967 lehrte (vgl. hierzu Gipper 1984), wurde der inhaltbezogene Ansatz vor allem vertreten von Walter Porzig (1895⫺1961), der Lehrstühle in Bern, Jena,
2167
Straßburg und Mainz innehatte, Jost Trier (1894⫺1970), der ab 1932 in Münster lehrte, und den W.-Schüler Helmut Gipper (*1919; Bonn, ab 1971 Münster). Ab 1956 erarbeitete eine Gruppe deutscher und ausländischer Germanisten in dem von W. begründeten Arbeitskreis ‘Sprache und Gemeinschaft’ so genannte Grundlinien für das Projekt einer inhaltbezogenen Grammatik des Deutschen, das jedoch nicht verwirklicht wurde (vgl. Gipper 1963: 43ff. und 1974: 133; Szemere´nyi 1982: 269f.). Zu den Mitgliedern (vgl. W. 1962: 8; Gipper 1984: 24; Glinz 1986: 91; Gipper 2000: 25) gehörten neben W., Porzig, Trier und Gipper u. a. Hennig Brinkmann (Die deutsche Sprache: Gestalt und Leistung, 1962), Johannes Erben (Abriß der deutschen Grammatik, 1958), Paul Grebe (vgl. Grebe 1959/1973), Hans Glinz (vgl. Glinz 1952) und Jean Fourquet (vgl. Fourquet 1959). Der als Forschungsschwerpunkt der Deutschen Forschungsgemeinschaft von 1956 bis 1963 geförderte Arbeitskreis (vgl. Gipper 1974: 133) trug erheblich dazu bei, die Position der “Bonner Schule” (Szemere´nyi 1982: 269) innerhalb der westdeutschen Sprachwissenschaft dieser Zeit zu stärken (siehe auch 4.1).
2.
Schlüsselbegriffe: ‘Muttersprache’ und ‘Sprachgemeinschaft’, ‘Weltbild’ und ‘innere Sprachform’
2.1. ‘Muttersprache’ als “Dreh- und Angelbegriff” der Sprachtheorie W.s W. zufolge muss, “wer die Wesenszüge des Sprachlichen begreifen will”, von zwei “Grundtatsachen” ausgehen, dem “Gesetz der Sprachgemeinschaft”, d. h. der lückenlosen Gliederung der Menschheit in ‘Sprachgemeinschaften’, und dem “Gesetz der Muttersprache” (W. 1949: 10; vgl. auch W. 1950/ 51a), das dem Einzelnen “Schicksal” ist (so etwa auch Gipper 1963: 23): “der Mensch, der in eine Sprache hineinwächst, steht für die Dauer seines Lebens unter dem Bann seiner Muttersprache, sie ist wirklich die Sprache, die für ihn denkt” (W. 1941: 164; 1926 war noch etwas zurückhaltender die Rede von der “Sprache, die zumeist [?] für uns denkt”, W. 1926: 251; vgl. auch W. 1949: 24: der Mensch beherrscht seine Muttersprache nicht, sondern wird von ihr beherrscht). ‘Muttersprache’ wird also in Beziehung gesetzt zu ‘Sprachgemeinschaft’, und zugleich zu der ‘gedanklichen Zwischenwelt’ (W. 1949: 21): “Erlernen der Muttersprache ist
2168
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
[…] nichts anderes als Eingliederung in den Geist der Sprachgemeinschaft” (W. 1933: 433). An anderer Stelle wird der Begriff weiter verknüpft mit dem ‘Worten der Welt’ (siehe 2.2.3): “Muttersprache ist im vollen Sinne der Prozeß des Wortens der Welt durch eine Sprachgemeinschaft” (W. 1964a: 84). Somit kann ‘Muttersprache’ in der Tat als der “Dreh- und Angelbegriff” in W.s Sprachtheorie gelten (Knobloch 2000a: 150). 2.2. ‘Sprachgemeinschaft’ Sprache ist als ein “soziales Objektivgebilde, eine funktionell selbständige, von ihren einzelnen Trägern unabhängige Realität” zu sehen (W. 1926: 249) vermittelt dem Einzelnen nicht nur die “lautlichen Symbole, die Namen”, sondern auch die “damit gemeinten Begriffe” (W. 1926: 249). Wie der 1933 erschienene Aufsatz über “Wesen und Kräfte der Sprachgemeinschaft” zeigt, ist der Begriff in besonderer Weise geeignet, politisch motivierte Anpassung zu demonstrieren (zur sprachpolitischen Dimension siehe 4.3.1): ‘Sprachgemeinschaft’ als “die naturgegebene Grundform geistiger Gemeinschaft auf Erden […] erweist sich in höchstem Maße als Trägerin volkhafter Kräfte” [!] (W. 1933: 432; vgl. auch den Titel von W.s 1939 erschienener Schrift Die volkhaften Kräfte der Muttersprache [31943]). Wie ‘Muttersprache’ hat er durchgängig eine zentrale Funktion in W.s Sprachtheorie (siehe bes. W. 1926, 1933, 1949, 1950, 1950/51c, 1957, 1964a; vgl. auch B. Weisgerber 2000). Eng miteinander verknüpft sind beide Begriffe etwa auch bei Porzig (vgl. Porzig 1971: 212ff.), der jedoch die “Mannigfaltigkeit der Sprachformen innerhalb derselben Sprachgemeinschaft” stärker in den Blick rückt (Porzig 1971: 218; vgl. auch W. 1950/51c, 1956/57: 35; Dittmann 1980: 70⫺72; Drettas 1981: 18). 2.3.
‘Weltbild’ und ‘innere Sprachform’: das ‘Worten der Welt’ 2.3.1. ‘Weltbild’ Mit ‘Weltbild der Sprache’ meint W. unter Berufung auf den Humboldtschen Begriff der ‘Weltansicht’ (vgl. etwa W. 1957: Sp. 16, 32; 1962: 16⫺17, 27; siehe auch Gipper 1963: 37ff., 1994: 152⫺153) “die ganze in einer Muttersprache wirksame gerichtete geistige Energie, in der sich die sprachliche Anverwandlung der Welt durch eine Sprachgemeinschaft vollzieht” (W. 1956/57: 25⫺26). Die “eigentliche” Aufgabe der Sprachwissen-
schaft (vgl. die gleichlautende, unter 1.1 zitierte Formulierung in W. 1941: 6) besteht im “Aufdecken der sprachlichen Welterschließung” (W. 1962: 27). Dieser Begriff des ‘Weltbildes’, der in unterschiedlicher Ausprägung begegnet (vgl. etwa W. 1926: 250: ‘Weltanschauung’, 1933: 434: ‘sprachliche Denkwelt’, 1957, Sp. 32 und 1962: 27: ‘sprachliche Zwischenwelt’, 1962: 30: ‘sprachliche Weltansicht’; Porzig 1971: 214: ‘gemeinsames Bild der Welt’; Gipper & Schwarz 1962: lxviii: ‘Weltansicht’; Gipper 1993: 50: ‘sprachliche Weltansichten’; vgl. hierzu auch Moser 1950/ 51: 251), weist die Sprachinhaltsforschung als Vertreterin des sprachlichen Relativitätsprinzips aus J Art. 232; vgl. auch Drettas 1981: 13). In engem Zusammenhang damit stehen die Bestimmung von Sprache als einer ‘gesellschaftlichen Erkenntnisform’ (etwa in W. 1933: 434 und 1941: 71ff.; vgl. dazu Hartmann 1959: 116⫺117) und der Begriff der ‘sprachlichen Zugriffe’ (auch: ‘Sprachzugriffe’). Letztere sind W. zufolge “ihrem Dasein nach ‘Wirklich’keiten innerhalb einer Sprachgemeinschaft, durch die ‘Sein’ in ‘gewußtes Sein für eine Sprachgemeinschaft’ überführt wird” (W. 1956/57: 23). An anderer Stelle wird deutlich, dass diese “Wirkungsformen der Sprachkraft” (W. 1956/57: 23) nicht auf den Wortschatz beschränkt sind: “Wörter, Wortstände, Kreise der Wortarten, Satzbaupläne” sind “dem Wesen nach” ‘sprachlicher Zugriff’ (W. 1964a: 83; siehe 3.3). 2.3.2. ‘Innere Sprachform’ Wiederum in Anlehnung an Humboldt fasst W. den mit ‘Weltbild’ eng zusammenhängenden Begriff der ‘inneren Sprachform’ zunächst als den “begrifflichen Aufbau” und die “syntaktischen Formungsmöglichkeiten” einer Sprache (W. 1926: 251), später als das “gestaltende Prinzip, noch besser de[n] geistige[n] Inbegriff’ des “Umschaffens der Welt in das Eigentum des Geistes”, als “Stil sprachlicher Anverwandlung der Welt” (W. 1962: 17; zur Entwicklung des Begriffs bei W. vgl. Szemere´nyi 1982: 257f.; siehe auch Dittmann 1980: 53f.; Lösener 2000: 199). Es ergibt sich daraus die Notwendigkeit einer ‘energetischen Sprachbetrachtung’ (siehe 3.1): Sprache ist wesentlich nicht Kommunikationsmittel, sondern “Entfaltungsform einer Kraft, aus der die ganze Fülle ihrer Gestalten hervorgeht” (W. 1962: 17; vgl. hierzu auch Dittmann 1980: 47).
228. Die Entwicklung der inhaltbezogenen Grammatik in Deutschland
2.3.3. Das ‘Worten der Welt’ Diese ‘Sprachkraft’ kommt auch in dem Begriff des ‘Wortens der Welt’ zum Ausdruck, der wiederum eng mit demjenigen des ‘Sprachzugriffs’ verknüpft ist (vgl. W. 1964a: 74⫺80); “wissenschaftlich’ [!] gefasst ist ‘Worten der Welt’ die “Ganzheit der Zugriffe, die in einer Muttersprache wirksam sind” (W. 1964a: 76). An anderer Stelle heißt es schlichter: “Sprache ist ‘Worten der Welt’” (W. 1963: 63). Mit den beiden Weiterbildungen ‘verworten’ und ‘erworten’ wird das “Überführen von etwas bereits Bestehendem in Sprache” bzw. “produktive Eigenschöpfungen der Sprachkraft” bezeichnet (W. 1964a: 76). Andere Vertreter der Sprachinhaltsforschung erläutern ‘Worten’ als das “Umsetzen von Welt in Sprache” (Gipper 1963: 44) und sprechen von ‘Wortungen’ und “der zu erwortenden Lebenswelt” (Gipper & Schwarz 1962: lxviii). Laut W. haben sich diese Prägungen “weithin” durchgesetzt [!], “weil sich mit ihnen der Kernprozeß des Sprachlichen, die sprachliche Weltgestaltung, am leichtesten und treffendsten darstellen und verstehen läßt” (W. 1964a: 76).
3.
Ziele und Methoden der inhaltbezogenen Grammatik
3.1. ‘Energetische’ Sprachbetrachtung Anfang der 50er Jahre führt W. aus, dass es “kaum mehr einen Sachkundigen” [!] in der Germanistik geben dürfte, “der nicht zustimmt, daß das Aufdecken des inhaltlichen Aufbaues und damit ein sachgemäßes Bewußtmachen des muttersprachlichen Weltbildes die dringendste aller Aufgaben bei der Erforschung der deutschen Sprache ist” (W. 1950/51b: 17; ähnlich W. 1962: 71). Besonders augenfällig ist dieser “stark programmatische Anspruch” (Werlen 1989: 108; vgl. auch W. 1941: 152, 1950/51a: 9, 1956/57: 65) dort, wo unter Berufung auf Humboldts Bestimmung der Sprache als ‘Energeia’ für eine ‘energetische’ Sprachbetrachtung plädiert wird. Sprache ist zu begreifen als “Trägerin eines Wirkungszusammenhangs und damit eine Kraft, die im Leben der gesamten Sprachgemeinschaft als Sammel- und Ausstrahlungspunkt von Wirkungen ihr Dasein hat” (W. 1962: 16). Mit dieser für das gesamte Geistesleben eines Volkes zentralen Bedeutung der ‘Muttersprache’ wird im übrigen auch die besondere gesellschaftliche Relevanz der Sprachwissenschaft begründet (vgl.
2169
Hartmann 1959: 122; Knobloch 2000a: 159, Anm. 24). Die energetische Sprachbetrachtung ist eine “unabsehbare” Bereicherung [!] für die Sprachwissenschaft, denn “Sprache als Energeia wird erst in der Ganzheit ihrer Auswirkungen überhaupt verstehbar, und wer sie wissenschaftlich erforschen will, muß sie in erster Linie in ihre Wirkungszusammenhänge verfolgen” (W. 1957, Sp. 7). Im Anschluss an die Humboldtsche Dichotomie von ‘Ergon’ und ‘Energeia’ wird nun die ‘energetische’ Sprachbetrachtung als ‘wirkungbezogen’ und ‘leistungbezogen’ unterschieden von der ‘statischen’ Sprachbetrachtung, die ‘gestaltbezogen’ und ‘inhaltbezogen’ ist; aus dieser Differenzierung ergeben sich die “vier Stufen in der Erforschung der Sprachen” (so der Titel von W. 1963; siehe 3.3). 3.2. Sprachinhaltsforschung als Gliederungsforschung Die Annahme von ‘sprachlichen Feldern’ (Art. 214 und 250) ist wesentlich für die inhaltbezogene Grammatik: “Sprachinhaltsforschung ist Gliederungsforschung”, wie Trier es 1934 formuliert hat (zit. nach Gipper & Schwarz 1962: XV; vgl. auch Gipper 1974: 143: der “Feldgedanke […] darf als ein Kernstück der inhaltbezogenen Grammatik gelten”). Durch die Wortfeldforschung wird die Sprachwissenschaft an die “echten Mittelpunkte ihrer Arbeit” herangeführt, nämlich an die “Sprachinhalte […] in ihrer Eigengesetzlichkeit” (W. 1957, Sp. 17). ‘Sprachliche Felder’ (bei W. auch: ‘Wortfelder’; Gipper 1974: 143 plädiert für die Bezeichnung ‘sprachliche Felder’, weil damit auch syntaktische “Feldzusammenhänge” erfasst werden können; siehe hierzu 3.3.4) sind “Ausschnitt[e] aus der sprachlichen Zwischenwelt”, die “durch die Ganzheit einer in organischer Gliederung zusammenwirkenden Gruppe von Sprachzeichen aufgebaut” werden (W. 1962: 100). Die “Ordnung des Wortschatzes nach Feldern” ist daher die˚ angemessenste inhaltbezogene Darstellungsform” für eine gegebene Sprache (W. 1963: 71; vgl. hierzu auch W. 1950, 1956/57; Gipper & Schwarz 1962: lxff.; Gipper 1974: 143 sowie Hartmann 1959: 112, Drettas 1981, Szemere´nyi 1982: 263⫺265 und Werlen 1989: 116⫺117), die ‘Feldbetrachtung’ eine “methodische Grundbedingung” für den Vergleich von Sprachen (W. 1963: 72; vgl. auch 1957, Sp. 19, 21; siehe 3.3.1).
2170
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
3.3. Die vier Stufen der inhaltbezogenen Grammatik “Gemäß der Vierheit der Frage nach der lautlichen Form, dem inhaltlichen Aufbau, der geistigen Leistung und der gestaltenden Wirkung” müssen die ‘Sprachelemente’ in vier Stufen untersucht werden (W. 1957/58: 193). Diese vier ‘Hauptgesichtspunkte’ bilden “methodisch eine Art Stufenbildung”, sind jedoch nicht “als einfacher Aufstieg vom Niederen zum Höheren” zu begreifen (W. 1962: 23; vgl. auch 1963: 6). Es handelt sich vielmehr um die “Ganzheit eines Forschungsweges […], bei dem die Blickpunkte wechseln und die Perspektiven sich verschieben, aber doch jeder Teilakt den Bezug auf das Ganze und damit die Verbindung mit den übrigen Teilakten bewahrt” (W. 1962: 139). Der “richtige” Ansatz im Hinblick auf das “wissenschaftliche Verständnis” einer Sprache ist die Frage nach der ‘Leistung’ der Sprache als ganzer und ihrer einzelnen Elemente (W. 1962: 23). Aufgabe der Grammatik ist es, die ‘Leistung’ sprachlicher Erscheinungen bewusst zu machen, zunächst durch die ⫺ bereits auf den Inhalt gerichtete ⫺ Untersuchung der ‘lautlich-formalen’ Seite, sodann durch die Hinwendung zu “eigenständig inhaltlichen Fragen”, wodurch eine “Einsicht in die inhaltlich-geistige Struktur” erarbeitet wird (W. 1962: 24; vgl. auch 1963: 13⫺14). Erst mit der dritten Stufe, in der sprachliche Erscheinungen als ‘sprachliche Zugriffe’ “durchschaut” werden, ist der “eigentliche” Ansatz, die Frage nach der ‘Leistung’ der Sprache, erreicht (W. 1962: 24; vgl. auch 1963: 14, 66 sowie 1964a: 75). Eine vierte Stufe der Sprachforschung ist jedoch nicht nur möglich, sondern geradezu notwendig, weil Sprache “immerzu als mitgestaltende Kraft in die Handlungen des Menschen eingeht” (W. 1962: 24; vgl. auch 1963: 14⫺15). Damit Sprache begreifbar wird als “Teilkraft im Aufbau der Gesamtkultur”, müssen auch die “sprachlichen Wirkungen” erforscht werden (W. 1962: 24; vgl. auch 1950/51a: 9: “die Kraft der wirklichkeitsgestaltenden Sprache” sowie den Titel der von W. mit herausgegebenen Zeitschrift Wirkendes Wort), worunter die möglichen Einflüsse sprachlicher Erscheinungen auf Denken und Handeln der Mitglieder einer Sprachgemeinschaft zu verstehen sind (vgl. Szemerenyi 1982: 262; Dittmann 1980: 55; Werlen 1989: 118). Die Untersuchung der sprachlichen Wirkungen ist “im Grunde die bedeutungsvollste Aufgabe, die der Sprachforschung obliegt” (W. 1957/58: 202). Dieses
hochgesteckte Ziel wird allerdings nur langfristig erreichbar sein; es ist eine “Aufgabe, an der noch Generationen von Forschern werden arbeiten müssen” (W. 1962: 37). Im Zusammenhang mit diesem Projekt einer vierstufigen Sprachbeschreibung bemerken Gipper & Schwarz (1962: xiv), dass “auf diesem Gebiet noch fast alles zu tun ist”, und Gipper äußert noch 1974: “Es ist klar, daß von einer Erreichung dieses Fernziels noch keine Rede sein kann” (1974: 145). Wie im Folgenden deutlich wird, ist dieses “Fernziel” indessen nie erreicht worden: über eine “eklektische” und “exemplifizierende” Darstellung (Werlen 1989: 119) sprachlicher Erscheinungen ist die Sprachinhaltsforschung nicht hinausgekommen. 3.3.1. Wörter in Feldern Die inhaltbezogene Wortlehre hat die Aufgabe, ‘Sprachinhalte’ (und damit das muttersprachliche ‘Weltbild’) bewusst zu machen (so W. 1962: 101). Das erfordert “eigenständige” inhaltbezogene Methoden, für deren Entwicklung das insbesondere von Trier angeregte “Denken in Wortfeldern” von entscheidender Bedeutung war (W. 1963: 69⫺70). Eine solche, “noch im Werden begriffen[e]” (W. 1963: 70⫺71) Wortlehre muss vor allem den “Bestand” und die “Struktur” der Wortfelder aufzeigen (W. 1963: 70). Es gilt dabei, “aus der jeweiligen Sprache selbst die Wortgruppen zu entnehmen, die nach dem Prinzip der wechselseitigen inhaltlichen Bestimmung zusammengehören” (W. 1963: 71; ähnlich 1956/ 57: 28). Die “sehr mannigfaltig[en]” Formen der ‘Ausgliederung’ in Felder erstrecken sich von “einfachen polaren Gegensätzen über vielseitige gegenseitige Abgrenzung bis zu komplizierten mehrdimensionalen Strukturen” (W. 1957/57: 28; ähnlich 1963: 71). Illustriert wird diese wechselseitige Beziehung der Glieder eines Feldes gern durch das zuerst von Trier verwendete Beispiel der Zensurenskalen (sehr gut ⫺ gut ⫺ genügend ⫺ mangelhaft; sehr gut ⫺ gut ⫺ genügend ⫺ mangelhaft ⫺ ungenügend; sehr gut ⫺ gut ⫺ befriedigend ⫺ ausreichend ⫺ mangelhaft ⫺ ungenügend). Dieses “einfachste Modell eines Tatbestandes, der in vielfacher Abwandlung und Komplikation den inhaltlichen Aufbau einer Sprache begründet”, zeigt, wie die einzelne Note, etwa gut, ihren genauen Stellenwert jeweils erst durch den Bezug zu den anderen Elementen der Reihe erhält (W. 1963: 70; auch in 1962: 98⫺99; vgl. hierzu auch Gipper 1973: 443⫺444). Wichtig ist
228. Die Entwicklung der inhaltbezogenen Grammatik in Deutschland
weiter der von Trier eingeführte Begriff des ‘Sinnbezirks’, den W. als einen “relativ selbständig erscheinende[n] Ausschnitt aus dem sprachlichen Weltbild” bestimmt, bei dessen “Umgrenzung” “außer- und innersprachliche Bedingungen” zusammenwirken (W. 1956/57: 29; vgl. etwa die Untersuchung des Sinnbezirks der Schnelligkeit in W. 1963). Der Sprachvergleich liefert weitere Aufschlüsse über das ‘Weltbild’ einzelner Sprachen. So lässt der Vergleich der Wortfelder für Ruhe und Bewegung im Deutschen und Französischen auf die “größere Mannigfaltigkeit” der deutschen Sprache und ihre “größere Gegenstandsnähe mit entsprechend anschaulicheren Sprachmitteln” (W. 1950: 200) schließen, und dieser “verhältnismäßig hohe Grad der gegenstandsnahen, anschaulichen Sprachgebung”, der sich auch in anderen Bereichen manifestiert, kann als ein “wichtig[es]” Merkmal des ‘Weltbilds’ der deutschen Sprache gelten (W. 1950: 202). Später heißt es hierzu zurückhaltender: “Wenn der Sprachvergleich dazu [d. h. bei der “Zusammenstellung sich wiederholender Züge”, die den ‘Geist’ einer Sprache charakterisieren] Anstöße und Kriterien beisteuert, wird man sie ausnützen, ohne in zu äußerliche Interpretation und voreilige Verallgemeinerung zu verfallen” (W. 1963: 91). 3.3.2. Vierstufige Wortbildungslehre: ‘Wortnischen’ und ‘Wortstände’ In der Wortbildung manifestiert sich die Entfaltung der “produktiven Sprachkraft” besonders deutlich (W. 1956/57: 28⫺29; vgl. auch Erben 1979: 158). Die vierstufige Sprachbetrachtung hat denn W. zufolge auch “rasch […] zu einem äußeren und vor allem inneren Aufblühen” [!] der lange eher vernachlässigten Wortbildungslehre geführt (W. 1964b: 39). Grundlegend für die inhaltbezogene Wortbildungslehre sind die Begriffe ‘Wortnischen’ und ‘Wortstände’. Der erste, von K. Baldinger eingeführte Begriff bezeichnet Gruppen von Wörtern innerhalb eines “Ableitungstyps, die gemäß Bildungsweise und ‘Bedeutung’ näher zusammengehören” (W. 1964b: 41; vgl. auch 1957/58: 195, 1963: 73; Henzen 1958: 55⫺56; Gipper 1973: 440; Erben 1979: 162). Ein Ableitungstyp hat “gewöhnlich” mehrere Nischen, wie etwa der Fall der Ableitungen auf -bar zeigt, bei denen die “Zugänglichkeits-Nische” des Typs eßbar zu transitiven Verben sowie die Adjektive des “Erbringens” zu Substantiven des Typs fruchtbar zu unterscheiden sind (W. 1964b:
2171
41). Die “Sammlung und Ordnung” der Ableitungen erfolgt nun nicht mehr nach formalen Gesichtspunkten (Derivationstypen), sondern nach ‘Wortständen’ (W. 1964b: 42). Mit diesem von H. L. Stoltenberg geprägten, hier in anderem Sinn gebrauchten Begriff (vgl. Gipper 1973: 440, Anm. 3) wird eine “inhaltliche Ausbaurichtung” des Wortschatzes bezeichnet, die “mehrere formale Ableitungsweisen zu einer gleichgerichteten geistigen Ausweitung einer größeren Zahl von Stammwörtern zusammenführen kann in einer Weise, daß die zum gleichen Wortstand gehörigen Ableitungen aus dem Inhalt ihrer jeweiligen Stammwörter und der geistigen Ausbaurichtung des Standes bestimmt sind” (W. 1964b: 42; vgl. auch 1950: 199, 1956/57: 28, 1957/ 58: 197, 1963: 73; Henzen 1958: 56; Erben 1979: 158, 1993: 12, 51). Erläutert wird diese Begriffsbestimmung am Beispiel der Ableitungstypen auf -bar, -lich und -sam, die auf Grund ihrer inhaltlichen Bezüge in einen “übergeordneten Wortstand” eingeordnet werden (W. 1964b: 43). Dessen “inhaltliche[r] Kern” besteht darin, dass er Adjektive “erbringt, mit denen substantivische Größen als für ein bestimmtes Behandelt-Werden (Stamm des Verbs) zugänglich vorgestellt werden: eßbar, erklärlich, biegsam usw.” (W. 1964b: 47). In der ‘leistungbezogenen’ Wortbildungslehre werden diese Wortstände dann als “geistige Zugriffe (Ausgriffe) durchschaut” (W. 1964b: 46; vgl. auch 1964a: 81). Dieser “ungewohnte Gedanke” (W. 1964b: 46) wird wiederum am Beispiel der “Zugänglichkeits-Adjektive” erläutert. Dass Früchte oder Pilze essbar sind, liegt nicht in der Natur selbst; vielmehr legt der Mensch seinen “Zugänglichkeitsmaßstab” an und erklärt diese als für den Verzehr geeignet. Hier zeigen sich “deutlich menschlicher Ausbau, geistiger Zugriff oder noch besser Ausgriff, der bestimmte Fragen an die Erscheinungen richtet (dem Gegessen-Werden zugänglich?) und danach festgestellte Ergebnisse vergegenwärtigt” (W. 1964b: 47; zu ‘Zugriff/Ausgriff’ vgl. auch 1972: 148). Auf der vierten Stufe der Wortbildungslehre schließlich sind “Art und Reichweite” der ‘Wirkungen’ zu erforschen, die die Wortstände als ‘geistige Ausgriffe’ in der Sprachgemeinschaft haben (W. 1964b: 49). Die Entwicklungstendenz der Ableitungen auf -bar hin zu beinahe unbegrenzter Ableitungsmöglichkeit wird in dieser Sicht interpretiert als Veränderung des ‘Zugriffs’ und damit auch der ‘Wirkungen’ (vgl. W. 1964b: 52).
2172
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
3.3.3. Die ‘Denkkreise’ der Wortarten Für die inhaltbezogene Sprachforschung “kann gar kein Zweifel sein, daß die Wortarten mit ihrem Zubehör Ausschnitte aus dem Weltbild der Sprache sind” (W. 1957, Sp. 25). Die in der überlieferten Wortartenlehre nur gestaltbezogen gefassten “Tatbestände” müssen nunmehr als “lautlich-inhaltliche Ganzheit untersucht und in das Gefüge einer inhaltlichen Ordnung gestellt werden” (W. 1963: 74⫺75). Wortarten werden ⫺ wiederum in der für W. typischen Ausdrucksweise ⫺ bestimmt als “Grundformen sprachlicher Prägung, die in dem Überführen von Sein in gewußtes Sein geistige Differenzierungen schaffen, die den Ausgang zu gegliedertem Zusammentreten in sich enthalten” (W. 1956/ 57: 32). Der Begriff der ‘Denkkreise’ ist hier zentral (vgl. W. 1963: 75). Mit den ‘Hauptwortarten’ (auch: ‘Grundwortarten’) Substantiv, Adjektiv und Verb sind ‘Denkkreise’ verbunden, “die dem Einzelwort bestimmte inhaltlich-lautliche Ausweitungen verschaffen, durch die es zum ‘Satzstück’ wandelbarer Funktion vorbereitet ist” (W. 1956/57: 32; ähnlich 1963: 75), und die in einer “Wechselbeziehung zum Aufbau der Satzbaupläne” stehen (W. 1963: 75; siehe 3.3.4). So ist z. B. mit den Kategorien Person, Numerus, Modus, Tempus und Genus verbi für das Verb im Deutschen ein “ganzer gedanklicher Bewegungskreis festgelegt”. Dieser ‘Denkkreis’ des Verbs (in W. 1964a: 81 auch: ‘Gestaltungskreis’) ist “nicht einfach objektiv vorgezeichnet, sondern im inhaltlichen Aufbau jeder Sprache erst erarbeitet” (W. 1957, Sp. 25); er hat somit “vollen Anteil am Worten der Welt” (W. 1964a: 81). Als selbstverständlich wird hingestellt, dass die “überkommene Terminologie der laut- oder sachbezogenen Betrachtungsweise” im Bereich der Wortarten “vielfältig” zu modifizieren ist (W. 1963: 78; vgl. auch die Kritik an der traditionellen Terminologie im Bereich der Syntax in W. 1957, Sp. 24); neue, ‘inhaltbezogene’ Termini für die Wortarten werden indessen nicht vorgeschlagen. Was die inhaltbezogene Grammatik zur Lösung des Wortartenproblems im einzelnen beitragen könnte, bleibt einstweilen offen: “Es wird noch eine Weile dauern, bis die drei Hauptfragen gelöst sind: ob und wieweit das Herausarbeiten der Formenkreise zugleich schon einen sachgemäßen Einblick in die Denkkreise der einzelnen Wortarten erschließt; ob die Rede von den ‘Funktionen’ einzelner Formkategorien berechtigt und
haltbar ist; wie man zu einer ausreichenden Übersicht über den formalen und den inhaltlichen Aufbau dieser Kreise gelangt und dadurch schließlich auch die formal-inhaltlichen Ganzheiten feststellen kann, die in diesem Bereich ebensowenig fehlen können wie auf den anderen Gebieten des Sprachlichen” (W. 1957: Sp. 26). Und noch 1964 wird als Aufgabe der inhaltbezogenen Grammatik das “Umdenken der Formenkreise der Wortarten in Denkkreise mit inhaltbezogener Überprüfung der in der üblichen Terminologie hervorgehobenen ‘Funktionen’” genannt (W. 1964a: 82f.). 3.3.4. Satzbaupläne als ‘sprachliche Zugriffe’ Die inhaltbezogene Grammatik geht im Anschluss an Drach (1937) davon aus, dass jede Sprache über eine “begrenzte, in ihr festgelegte Zahl von Möglichkeiten, Sätze aufzubauen” verfügt (W. 1957, Sp. 29). Die so genannten Satzbaupläne (etwa in W. 1957, Sp. 29 und 1964a: 82; bereits 1939 als “Baupläne von Sätzen” gefasst, vgl. W. 1963: 84, Anm. 1), die je nach Autor auch als Satzschemata/modelle/muster oder Grundmodelle/ formen bezeichnet werden (vgl. Grebe 1973: 478, Anm. 1), müssen wie alle “Grundeinheiten der Sprache” (W. 1964a: 80) als “lautlich-inhaltliche Ganzheiten” auf ihre ‘Leistung’ hin untersucht werden (W. 1957: Sp. 29). Sie sind als ‘Zugriffe’, als “durchaus dem Weltbild der deutschen Sprache” angehörig zu interpretieren (W. 1950: 192; vgl. auch W. 1956/57: 33, 1957, Sp. 29, 1962: 385, 1964a: 82). Die inhaltbezogene Untersuchung der Satzbaupläne hat in drei Stufen zu erfolgen. Nachdem die ‘Satzgestalt’ eines gegebenen Satzbauplans festgestellt ist, gilt es, die “geistige Satzstruktur” aufzuzeigen (etwa die des “zugewandten Betätigungssatzes”, z. B. er lachte ihm ins Gesicht) und schließlich dessen ‘Leistung’ “im Sinne des Ausprägens und dauerhaften Bereithaltens einer typisch geistigen Situation” zu erkennen (W. 1964a: 82; vgl. auch 1963: 79ff., 262ff.). Zu der Frage, auf welchem “Schauplatz des Wortens” sich die “weltgestaltende Leistung” von Satzbauplänen vollzieht, auch nur “vorzudringen”, bedeutet einen “unermeßlichen Fortschritt” [!] in der Erforschung einer Sprache (W. 1964a: 83). Dass das “Gesetz des Feldes” nicht nur im Wortschatz, sondern ebenso in der Syntax zum Tragen kommt (W. 1957, Sp. 23, 29; vgl. auch Moser 1950/51: 251), wird wiederholt am Beispiel des Befehlens und des Bittens erläutert: der “sprachliche Wert einer
228. Die Entwicklung der inhaltbezogenen Grammatik in Deutschland
bestimmten Form des Befehls oder der Bitte” ist erst zu fassen, “wenn man überschaut, nach welchen Bauplänen eine Sprache überhaupt die Aufgabe des Befehls, der Bitte löst, und wie die einzelne konkrete Befehlsweise in dieses Feld eingegliedert ist” (W. 1957, Sp. 29; vgl. auch 1962: 102, 1963: 88). Ein sprachvergleichender Ansatz ist auch bei der Erforschung der Syntax wichtig; wie im Bereich des Wortschatzes ermöglicht er den “Zugang zu dem gedanklichen Eigenwert” von “Spracheigentümlichkeiten” (W. 1957, Sp. 30; ähnlich 1941: 162).
4.
Zur Rezeption und Kritik der inhaltbezogenen Grammatik
4.1. Wirkung in Deutschland seit der Nachkriegszeit Die Frage nach der Wirkung der inhaltbezogenen Grammatik ist nicht leicht zu beantworten, wie schon Gipper (1984: 24) festgestellt hat, für den indessen außer Zweifel steht, dass W. in “Deutschland” [gemeint ist Westdeutschland] “nicht unbedeutenden Einfluß gewonnen” hatte, insbesondere im Schulunterricht (Gipper 1984: 24; vgl. auch Grosse 1964: 73). Dieser Einfluss zeigt sich etwa darin, dass der Wortschatz in der Neubearbeitung der Duden-Grammatik (Grebe 1959; 1973) aus inhaltbezogener Sicht dargestellt ist (Gipper 1959b und 1973; vgl. auch Grebe 1979 zur Behandlung der Satzbaupläne in den ersten drei Auflagen). Zur Stellung der inhaltbezogenen Grammatik innerhalb der westdeutschen Sprachwissenschaft insgesamt wie auch zum Verlauf ihres Niedergangs finden sich recht widersprüchliche Aussagen. Für Helbig (1974: 119) war die (von ihm aus der Sicht der marxistischen Sprachtheorie grundsätzlich kritisierte; siehe 4.3) inhaltbezogene Grammatik die “herrschende Sprachauffassung in der westdeutschen Linguistik”. Glinz hat darauf 1986 mit der Bemerkung reagiert, dies sei aus seiner Sicht nie wirklich der Fall gewesen, und Helbigs Einschätzung beruhe auf einer “Augentäuschung, die sich vielleicht beim Blick von außen ergeben konnte” (Glinz 1986: 90). Szemere´nyi (1982: 269) bedauert die “mit den 60er Jahren, und besonders nach 1970” eingetretene “Wende” (vgl. Schmitter 1991: 12, der diese Wende ebenfalls in den 60er Jahren ansetzt), die Orientierung der deutschen Sprachwissenschaft an der “transatlantischen” Linguistik und die dadurch bedingte Ver-
2173
drängung der inhaltbezogenen Grammatik geradezu emphatisch: “Es wäre ein Jammer, wenn die dem Dienst der Bedeutung huldigende inhaltbezogene Sprachforschung nicht mehr wenigstens mitspielen könnte. Vielleicht bietet aber der langsam, doch unverkennbar sich abzeichnende Niedergang [!] der transformationellen Grammatik eine weitere Chance dieser so sympathischen [!], weil besonders stark auf das Inhaltliche, das heißt: auf die Bedeutung ausgerichteten Schule.” Auch Gipper (1984: 24) führt den Rückgang der inhaltbezogenen Sprachwissenschaft auf das “Vordringen der strukturalistischen Methoden” zurück, das für ihn jedoch bereits in den 50er Jahren eingesetzt hat. Einige Jahre später heißt es, W. habe “die bundesrepublikanische Sprachwissenschaft der Nachkriegszeit in hohem Maße beeinflußt”; dieser Einfluss sei jedoch vor allem in der Germanistik spürbar gewesen, und die “grundlegende Position” der inhaltbezogenen Grammatik habe in den “späten fünfziger Jahren mehr und mehr an Boden” verloren (Werlen 1989: 122). Ob die “Macht der W.-Schule” in der westdeutschen Sprachwissenschaft der 50er Jahre nun “unbegrenzt” (Knobloch 2000a: 164) war oder nicht, fest steht, dass die inhaltbezogene Grammatik in der BRD nach und nach verdrängt wurde durch eine am internationalen Strukturalismus orientierte Linguistik, die die “Humboldt-Weisgerbersche Sprachauffassung als veraltet und überholt ansah” (Gipper 1984: 24; vgl. auch Gipper 2000: 27⫺ 28; B. Weisgerber 2000: 115⫺116). Im Rückblick erscheint merkwürdig, dass noch jahrzehntelang an dem von Trier und W. angeregten (vgl. Gipper 1984) Bibliographische[n] Handbuch zur Sprachinhaltsforschung (Gipper & Schwarz 1962⫺1989) gearbeitet wurde, während W.s inhaltbezogene Grammatik gleichzeitig immer bedeutungsloser wurde. 4.2. Inhaltbezogene Grammatik: ein deutscher Sonderweg? ⫺ Zur Rezeption im Ausland Dass die Sprachinhaltsforschung im Ausland insgesamt kaum zur Kenntnis genommen wurde, ist wohl insbesondere zurückzuführen auf den durch und durch deutschen Charakter des metaphorisierenden Sprachgebrauchs (siehe 4.3.2; vgl. auch Bynon 1966: 468) und auf ihre “Isolierung und Abkapselung” gegenüber der internationalen Diskussion (Helbig 1974: 147; vgl. auch die 1965 von E. Zwirner formulierte Kritik, die Sprachinhaltsforschung übersehe die “ausländische For-
2174
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
schung” und vermittle “durch gegenseitiges Zitieren innerhalb der eigenen Reihen ein unzureichendes Bild der internationalen Forschungslage”; referiert in Gipper 1993: 35). Gipper meint, das Fehlen einer “tiefgreifende[n] internationale[n] Wirkung” W.s “nicht zuletzt” damit erklären zu können, dass es keine Übersetzungen seiner Werke in westliche Sprachen gebe; die “neue” Terminologie stelle eine regelrechte “Sprachbarriere” dar, vor der jeder Übersetzer “mehr oder minder kapitulieren” müsse (Gipper 1984: 25⫺26; vgl. auch Gipper 2000: 28). Um so bemerkenswerter ist angesichts dessen, dass die inhaltbezogene Sprachwissenschaft seit den 70er Jahren in Japan und Südkorea ein “lebhaftes Echo gefunden” hat, vermittelt über das Studium “zahlreiche[r]” japanischer und koreanischer Linguisten (Gipper 1984: 27) in Bonn und Münster (vgl. 1.3 sowie Schmitter 1991: 12), und dass im Zuge dieser Rezeption W.s Muttersprache und Geistesbildung (W. 1941) ins Japanische (1969) und Koreanische (1993) übersetzt worden ist (vgl. Dutz 2000a: 235, 259, 266; auch von W. (1926) gibt es eine japanische Übersetzung (1975); vgl. Dutz 2000a: 237, 264). Und selbst in der ehemaligen Sowjetunion findet W.s früher scharf kritisierte Sprachauffassung (siehe Helbig 1974: 139ff.; bes. das Zitat zum “Chauvinismus, Revanchismus, Sprachimperialismus und Nationalismus der W.schen Sprachkonzeption”, S. 143, Anm. 157) neuerdings Anklang ⫺ eine “stürmische Renaissance” der “Muttersprachideologie”, wie Knobloch (2000a: 170) es sieht? Jedenfalls liegt von W. (1941) seit 1993 eine russische Fassung vor (vgl. Dutz 2000a: 235, 266). Es ergibt sich also als eigenartiges Paradoxon, dass die Sprachinhaltsforschung, in Deutschland der “völlige[n] Vergessenheit […] anheimgefallen” (Knobloch 2000a: 169, Anm. 40), in der ehemaligen UdSSR, in Japan und in Südkorea auf Interesse stößt. 4.3. Kritik Zunächst ist festzuhalten, dass die Kritik an der inhaltbezogenen Grammatik in beiden Teilen Deutschlands bereits Anfang der 50er Jahre einsetzt (vgl. etwa Moser 1950/51: 252, 254; weitere Hinweise bei Helbig 1974: 140, 143). Hartmanns Stellungnahme (vgl. Hartmann 1959) war mithin nicht “der erste zaghafte Angriff auf die Sprachinhaltsforschung” (so Knobloch 2000a: 164). Detailkritik haben etwa Henzen (1958) und Kolb (1960) geübt. Henzen äußert Zweifel an der
Möglichkeit, die gesamte Wortbildungslehre auf inhaltbezogenen Kriterien aufzubauen (vgl. Henzen 1958: 17), während Kolb W.s Interpretation des “inhumanen Akkusativs” zurückweist (vgl. W. 1957/58; Kolb 1960; Werlen 1989: 120⫺122; Glinz 1992: 814). W.s Humboldt-Verständnis ist ebenfalls Gegenstand der Kritik gewesen (vgl. hierzu insbesondere Helbig 1974: 145; Dittmann 1980: 64⫺65; Schmitter 1991: 13⫺14; Gipper 1993: 34; Lösener 2000). In einer langjährigen, polemisch geführten Auseinandersetzung mit seinen Kritikern (Beispiele hierfür nennt Dittmann 1980: 66, Anm. 39) hat W. sich “gegen die Ansprüche der Neuerer zur Wehr gesetzt” (Gipper 1984: 25; vgl. auch Werlen 1989 zum “durchaus selbstbewußten Umgang” W.s mit seinen Kritikern). In diesem “wenig erfreulichen Kapitel in der Geschichte der Sprachwissenschaft” kam es zu “offene[n] und versteckte[n] Animositäten und Verdächtigungen”, die zu einer “Frontenstellung” zwischen W.s Auffassung von Sprachwissenschaft und dem, “was die Jüngeren als ‘Linguistik’ mit strengerem wissenschaftlichem Anspruch vertraten”, führten (Gipper 1984: 25; vgl. auch Gipper 2000: 28). Die Kritik galt insbesondere W.s Begriffsbildung und den sprachpolitischen Implikationen seiner Theorie. 4.3.1. Zur sprachpolitischen Dimension Sprachwissenschaftlicher und (sprach)politischer Diskurs sind bei W. kaum zu trennen (vgl. Knobloch [2000a: 152] zum “zweifachen Schriftsinn” in W.s Werk, das sich zugleich “als Sprachtheorie […] und als politischer Volks- und Gemeinschaftsmythos” lesen lasse; vgl. auch Helbig [1974: 139] zur sprachpolitischen Ausweitung der ‘neuromantischen’ Sprachwissenschaft; weiter Neumann 1987: 153⫺154). Aus der Konzeption der zentralen Begriffe ‘Muttersprache’ und ‘Sprachgemeinschaft’ ergeben sich sprachpolitische Stellungnahmen gewissermaßen zwangsläufig. So hat sich W., als “großdeutscher Nationalist”, der “sich Sprache und Volk nicht genügend getrennt vorstellen konnte” (Glinz 2000b: 6), denn auch immer wieder zu sprachpolitischen Fragen geäußert und sich insbesondere für die deutschsprachigen Minderheiten eingesetzt (vgl. Knobloch 2000a; bes. S. 153 und 163f.). Während des Nationalsozialismus stand der W.-Kreis in “Konkurrenz- und Ergänzungsbeziehungen” zur “offen rassistischen Sprachwissenschaft” (Knobloch 2000a: 146); so verbanden ihn in dieser
228. Die Entwicklung der inhaltbezogenen Grammatik in Deutschland
Zeit “enge Beziehungen” etwa mit Georg Schmidt-Rohr (Knobloch 2000a: 155; vgl. auch Helbig 1974: 137). Dass W. im Dritten Reich als “Sonderführer” in der besetzten Bretagne tätig war, ist ihm seit den 50er Jahren vielfach zum Vorwurf gemacht worden (ausführlich hierzu Lerchenmüller 2000, für den W. sich indessen “im mainstream dessen bewegte, was im Dritten Reich als ‘normales’ Verhalten von Wissenschaftlern gelten muß”; S. 194; vgl. auch Hutton 1999: 134⫺140 und Knobloch 2000a: 154). Nach 1945 erfuhr W.s Sprachgebrauch, wie schon zuvor 1933, gewisse “semantische Verschiebungen” (Knobloch 2000a: 162). Zwar bestimmt W. 1949 die Sprache weiterhin als eine “im Volksleben wirksame Kraft” und äußert die Hoffnung, dass diese Betrachtungsweise dazu beitragen könne, die “Grundlagen deutschen Seins zu klären und die Ziele zu verdeutlichen, die ein deutsches Leben selbst in unseren Tagen lebenswert machen” (zit. in Knobloch 2000a: 162); andererseits wird der Begriff der ‘Muttersprache’ nun auch auf die “sprachliche Zukunft Europas” bezogen (Knobloch 2000a: 162). In diesem Zusammenhang sei Knoblochs erhellende Warnung vor der “Konnotationsfalle” zitiert: der “völkische Diskurs” lässt sich nicht “umstandslos und vollständig” mit dem Nationalsozialismus gleichsetzen, und die “emphatische Nationalrhetorik, die jüngeren Sprechern heute als NS-typisch” erscheint, war in den 50er Jahren noch “Gemeingut” (Knobloch 2000a: 153, 162). 4.3.2. Anspruch und Sprachgebrauch Auffallend und aus heutiger Sicht befremdlich ist W.s durchgängig überaus selbstbewusst formulierter Anspruch, mit dem ‘ganzheitlichen’, dem ‘energetischen’, dem ‘leistung’- und ‘wirkungbezogenen’ Ansatz die wahre, die ‘wissenschaftliche’, die ‘eigentliche’ Sprachforschung zu vertreten (vgl. hierzu die in 2.2.3, 3.1 und 3.3 bzw. 1.1, 2.3.1 und 3.3 zitierten Okkurrenzen von ‘wissenschaftlich’ und ‘eigentlich’ jene Sprachwissenschaft, die sich der “dringendste[n] aller Aufgaben” stellt (vgl. 3.1). Noch 1972, als sie nur noch eine marginale Rolle spielt, wird die energetische Sprachbetrachtung, schon früher als eine ‘unabsehbare’ Bereicherung für die Sprachwissenschaft gepriesen (vgl. 3.1), allen Ernstes als die neben der generativen Linguistik “profilierteste Form der Erforschung der Sprache” [!] hingestellt (W. 1972: 145), als “festester Halt einer geistes-
2175
wissenschaftlichen Sprachbetrachtung, die über alle Modeströmungen hinweg […] die Gewähr hat, die Grundgedanken sprachwissenschaftlicher Arbeit durchzuretten [!], bis die Parolen und Zukunftsversprechungen wechselnder linguistischer Modernität auf ihren wahren Wert geprüft sind” (W. 1972: 146). So berechtigt diese Kritik an linguistischen Modeströmungen im Rückblick auf die Entwicklung seit den 70er Jahren auch sein mag, so augenfällig ist doch heute, dass dieser ‘Alleinvertretungsanspruch’ der Sprachinhaltsforschung völlig überzogen war und dass es gerade in den Schriften ihres Wortführers an “Parolen und Zukunftsversprechungen” nicht mangelt. Befremden muss heute auch mehr denn je die “sehr explizit deutsch[e]” (Werlen 1989: 111, Anm. 115) Begründung und Verankerung der Sprachtheorie (vgl. insbesondere die Zitate zu ‘Muttersprache’ und ‘Sprachgemeinschaft’ in 2). Schon 1965 hatte E. Zwirner bei der Sprachinhaltsforschung “stellenweise […] eine unerträgliche Deutschtümelei” ausgemacht, “die gerade im Ausland als unangenehm empfunden werde” (referiert in Gipper 1993: 35). Die “deutsche Kern-, Wesens- und Eigentlichkeitsrhetorik” (Knobloch 2000a: 169), die zudem “der unendlichen Wiederholung des Immergleichen verpflichtet” ist (Knobloch 2000a: 166, Anm. 36), erscheint aus heutiger Sicht äußerst problematisch, ebenso wie der stark metaphorische Sprachgebrauch: ‘Sprachkraft’, ‘Worten der Welt’, sprachlicher ‘Zugriff’ oder ‘Ausgriff’, ‘Leistung’, ‘Wirkung’, um nur diese zu nennen (vgl. die Zitate in 2. und 3), sind verschwommene, unpräzise Bezeichnungen. Mit derart “unkontrollierbare[n]” Begriffen kann man keine Sprachwissenschaft aufbauen, wie Helbig es bereits Anfang der 70er Jahre formuliert hat (1974: 139). Erwähnenswert ist hier die Parallele zur geistesgeschichtlich orientierten Literaturtheorie, die ebenso wie die inhaltbezogene Grammatik in die Gefahr des ‘Hineininterpretierens” gerate (Helbig 1974: 138⫺139; vgl. auch S. 145). Ein Jahrzehnt später sollte selbst der W.-Schüler Gipper die “metaphernreiche Kraft-Terminologie” und die “romantisch anmutenden Begriffe ‘Muttersprache’, ‘sprachliches Weltbild’ ” problematisieren und darin Faktoren erkennen, die neben anderen bei der Ablösung der inhaltbezogenen Sprachforschung durch strukturalistische Ansätze eine Rolle gespielt haben (Gipper 1984: 24).
2176
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
4.3.3. Schlussbemerkung Ende der 50er Jahre pries Lohmann W.s inhaltbezogene Grammatik als einen “Wendepunkt in bezug auf die Sprache und die Sprachforschung (…), der an geschichtlicher Bedeutsamkeit der Begründung des historisch-vergleichenden Sprachstudiums durch Bopp ganz gewiß nicht nachsteht” (Lohmann 1959: 125). Noch in den 80er Jahren galt W.s Werk seinen Anhängern als “ein sprachwissenschaftliches und sprachphilosophisches Gesamtwerk, das seinesgleichen sucht” (Gipper 1984: 30), als ein “Lehrgebäude von einzigartiger Geschlossenheit” (Knobloch 1986: 162); W., der “bedeutendste Sprachforscher unserer Zeit” (Knobloch 1986: 161), habe sich damit “einen Platz unter den Großen der Sprachforschung erworben” (Gipper 1984: 30). Diese Einschätzung muss uns heute unangemessen erscheinen, ist doch die inhaltbezogene Grammatik W.scher Prägung in Deutschland nahezu bedeutungslos geworden (vgl. jedoch Gipper 2000: 28⫺29). In der gegenwärtigen Grammatikographie wird jedenfalls nur noch gelegentlich darauf Bezug genommen (vgl. etwa Eisenberg 1998: 430 und 1999: 128, 525; Zifonun et al. 1997: 111, 2527), und in der Neuausgabe der Duden-Grammatik (Eisenberg et al. 1998) ist Gippers inhaltbezogene Darstellung des Wortschatzes (Gipper 1959b/1973) nicht mehr enthalten. Ganz vereinzelt berufen sich noch Schüler/innen auf W., so Rolland, für die sich dessen inhaltbezogene Methode “nicht nur als tragfähig erwiesen [hat] für das Durchschauen der Sprachstruktur, sondern auch als maßgebend für spezifische Anwendungen auf dem Gebiet der Sprachverarbeitung” (Rolland 1996: 266). Aus historiographischer Sicht (vgl. hierzu Dutz 2000) ist zur inhaltbezogenen Grammatik indessen wohl noch nicht das letzte Wort gesagt. Insbesondere wären die Beziehungen von Linguisten wie etwa Erben, Fourquet und Glinz, die durch ihre Mitwirkung im Arbeitskreis “Sprache und Gemeinschaft” der inhaltbezogenen Grammatik nahe standen, zur W.-Schule noch genauer zu untersuchen. So unterstreicht etwa Fourquet die Notwendigkeit einer “enge[n] Zusammenarbeit der inhaltbezogenen Grammatik mit der strukturellen Analyse”, weshalb er seine teilweise kritischen Ausführungen zur inhaltbezogenen Grammatik nicht als “Einwände” verstanden wissen möchte, sondern als Beitrag “zur Steigerung ihrer methodischen Schärfe” (Fourquet 1959: 144⫺145). Und Glinz betont zwar einerseits W.s “historische Leistung” (Glinz
1992: 814; vgl. hierzu auch Glinz 2000a: 31⫺ 33), sieht jedoch auch die “Gefahren der bei W. beliebten Redeweise von der Sprache als ‘Kraft’ ” (Glinz 1986: 92). Zudem lehnt er seit Ende der 60er Jahre das Etikett ‘inhaltbezogen’ für seine eigenen Arbeiten ab, weil dieses von seinen Lesern interpretiert werde als “an W. angelehnt, das Deutsche in übertriebenem Maß in den Mittelpunkt rückend, eher spekulativ vorgehend” (Glinz 1986: 95; vgl. auch Glinz 2000a: 32; Knobloch 2000b: 113⫺116). Welche Spuren W.s Konzeption der inhaltbezogenen Grammatik im Werk dieser Autoren hinterlassen hat, die selbst stärker an strukturalistischen Verfahren orientiert waren, gilt es noch näher zu erforschen.
5.
Bibliographie
Bynon, Theodora. 1966. “Leo Weisgerber’s four stages in linguistic analysis”. Man 1: 4.468⫺483. Dittmann, Jürgen. 1980. “Sprachtheorie der inhaltbezogenen Sprachwissenschaft” [Sammelbericht]. Deutsche Sprache 8.40⫺74, 157⫺175. Drach, Erich. 1937. Grundgedanken der deutschen Satzlehre. Frankfurt am Main: Diesterweg. Drettas, Georges. 1981. “Les the´oriciens allemands du champ: Ele´ments pour une e´valuation critique de leur apport”. Linguistique 17.2. 3⫺22. Dutz, Klaus D., Hg. 2000. Interpretation und ReInterpretation: Aus Anlaß des 100. Geburtstages von Johann Leo Weisgerber (1899⫺1985) mit einem historiographischen Anhang und dem Schriftenverzeichnis Weisgerber. Münster: Nodus. ⫺. 2000a. “Usus manusque. Schriftenverzeichnis Johann Leo Weisgerber”. Dutz 2000. 235⫺274. Eisenberg, Peter. 1998⫺1999. Grundriß der deutschen Grammatik. Bd. 1: Das Wort. Bd. 2: Der Satz. Stuttgart & Weimar: Metzler. ⫺ et al., Hg. 1998. Duden ⫺ Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Mannheim, Leipzig, Wien & Zürich: Dudenverlag. Erben, Johannes. 1979. “Bemerkungen zur ‘inhaltbezogenen’ Wortbildungslehre”. Wirkendes Wort 29.3. 158⫺164. ⫺. 1993 [1975]. Einführung in die deutsche Wortbildungslehre. Berlin: Schmidt. Fourquet, Jean. 1959. “Strukturelle Syntax und inhaltbezogene Grammatik”. Gipper 1959a. 134⫺ 145. Gipper, Helmut, Hg. 1959a. Sprache ⫺ Schlüssel zur Welt: Festschrift für Leo Weisgerber. Düsseldorf: Schwann.
228. Die Entwicklung der inhaltbezogenen Grammatik in Deutschland ⫺. 1959b [1973]. “Der Inhalt des Wortes und die Gliederung des Wortschatzes”. Grebe 1959. 392⫺ 429 [⫽ 1973. 415⫺473]. ⫺. 1963. Bausteine zur Sprachinhaltsforschung: Neuere Sprachbetrachtung im Austausch mit Geistes- und Naturwissenschaft. Düsseldorf: Schwann. [Habilitationsschrift Universität Bonn.] ⫺. 1974. “Inhaltbezogene Grammatik”. Grundzüge der Literatur- und Sprachwissenschaft. Bd. II: Sprachwissenschaft hg. von Heinz Ludwig Arnold & Volker Sinemus, 133⫺150. München: dtv. ⫺. Hg. 1984. Schriftenverzeichnis Leo Weisgerber. Zusammengestellt von Klaus D. Dutz. Leo Weisgerber zum 85. Geburtstag herausgegeben von Helmut Gipper. Münster: Institut für Allgemeine Sprachwissenschaft. ⫺. 1993. Inhaltbezogene Sprachforschung im Rahmen der allgemeinen und historischen Sprachwissenschaft [Theorie und Praxis inhaltbezogener Sprachforschung. Aufsätze und Vorträge 1953⫺1990 Bd. V]. Münster: Nodus. ⫺. 1994 [1992]. Wilhelm von Humboldts Bedeutung für Theorie und Praxis moderner Sprachforschung [Theorie und Praxis inhaltbezogener Sprachforschung. Aufsätze und Vorträge 1953⫺1990 Bd. I]. Münster: Nodus. ⫺. 2000. “Leo Weisgerber ⫺ Leben und Werk”. Dutz 2000. 21⫺29. Gipper, Helmut & Hans Schwarz, Hg. 1962⫺1989. Bibliographisches Handbuch zur Sprachinhaltsforschung. Teil I, Bd. I (1962). Köln & Opladen: Westdeutscher Verlag. Glinz, Hans. 1968 [1952]. Die innere Form des Deutschen. Eine neue deutsche Grammatik. Bern & München: Francke. ⫺. 1986. “Vierzig Jahre Umgang mit dem von Saussure”. Zeichen und Verstehen. Akten des Aachener Saussure-Kolloquiums 1983 hg. von Ludwig Jäger & Christian Stetter. Aachen: Rader. [Repr. in Glinz 1993. 73⫺103]. ⫺. 1992. “Die philosophischen Grundlagen der Sprachinhaltsforschung”. Sprachphilosophie. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung hg. von Marcelo Dascal et al. 1. Halbband, 810⫺825. Berlin & New York: de Gruyter. ⫺. 1993. Sprachwissenschaft und Schule. Gesammelte Schriften zu Sprachtheorie, Grammatik, Textanalyse und Sprachdidaktik 1950⫺1990, zum 80. Geburtstag von Hans Glinz am 1. Dezember 1993 zusammengestellt und hg. von Klaus Brinker & Horst Sitta. Zürich: sabe. ⫺. 2000a. “Zwei Grundphänomene in den Sprachen: Text-Bestandstücke auf verschiedener ge-
2177
danklicher Ebene, dominante Teile und Inhaltsteile ⫺ verbale Semanteme, als semantisch-syntaktische Grundmuster, die eigentlichen <Satzbaupläne>”. Dutz 2000. 31⫺49. ⫺. 2000b. Interview mit Hans Glinz am 05. 02. 2000 in Wädenswil (Schweiz). Transkription: Barbara Kaltz. Ms. 13 S. Grebe, Paul et al., Hg. 1973. [1959]. Duden ⫺ Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Mannheim: Bibliographisches Institut. ⫺. 1979. “Dank an Leo Weisgerber und Walter Porzig”. WW 29.3.180⫺183. Grosse, Siegfried. 1964. “Methoden inhaltbezogener Sprachforschung”. Wirkendes Wort 14.73⫺83. Hartmann, Peter. 1959. “Die Sprachbetrachtung Leo Weisgerbers ⫺ System und Kritik”. Deutschunterricht 11.1.104⫺124. Helbig, Gerhard. 1974. Geschichte der neueren Sprachwissenschaft. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt [zuerst Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1970]. Henzen, Walter. 1958. “Inhaltbezogene Wortbildung. (Betrachtungen über ‘Wortnischen’ und ‘Wortstände’)”. Archiv für das Studium der Neueren Sprachen 194.1⫺23 [Repr. in Lipka & Günther 1981. 55⫺81]. Hutton, Christopher M. 1999. Linguistics and the Third Reich. Mother-tongue fascism, race and the science of language. London & New York: Routledge. Knobloch, Clemens. 2000a. “Begriffspolitik und Wissenschaftsrhetorik bei Leo Weisgerber”. Dutz 2000. 145⫺174. ⫺. 2000b. “11. Schulgrammatik als Modell linguistischer Beschreibung”. Morphologie. Morphology. Ein internationales Handbuch zur Flexion und Wortbildung hg. von Geert Booij et al. 1. Halbband. Berlin & New York: de Gruyter. 104⫺117. Knobloch, Johann. 1986. “Energetische Weltgestaltung durch die Muttersprache. Das Vermächtnis Leo Weisgerbers. Metz 25. Februar 1899 ⫺ Bonn B. August 1985”. Sprachwissenschaft 11.3.161⫺170. Kolb, Herbert. 1960. “Der inhumane Akkusativ”. ZDW 16.168⫺177. Kramer, Günter. 1962. “Zur Abgrenzung von Zusammensetzung und Ableitung. Ein Beitrag zur inhaltsbezogenen Wortbildungslehre”. Paul-Braunes Beiträge [Halle] 84.406⫺438. Lerchenmueller, Joachim. 2000. “Wissenschaft im Weltanschauungskrieg. Weisgerbers Arbeit in der besetzten Bretagne und die Wissenschaftspolitik der SS”. Dutz 2000. 175⫺196.
2178
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
Lipka, Leonhard & Hartmut Günther, Hg. 1981. Wortbildung. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
⫺. 1949. Die Sprache unter den Kräften des menschlichen Daseins. Düsseldorf: Schwann. [⫽ Von den Kräften der deutschen Sprache Bd. I.]
Lösener, Hans. “Zweimal ‘Sprache’: Weisgerber und Humboldt”. Dutz 2000. 197⫺212.
⫺. 1950. Vom Weltbild der deutschen Sprache. Düsseldorf: Schwann. [⫽ Von den Kräften der deutschen Sprache Bd. II.]
Lohmann, Johannes. 1959. “Einige Bemerkungen zu der Idee einer ‘inhaltbezogenen Grammatik’. Gipper 1959. 125⫺133.
⫺. 1950/51a. “Die tragenden Pfeiler der Spracherkenntnis”. Wirkendes Wort i.i⫺12.
Moser, Hugo. 1950/51. Rezension von W., Von den Kräften der deutschen Sprache, 4 Bde. (1949⫺ 1950). Wirkendes Wort 1.4. 250⫺254.
⫺. 1950/51b. “Grammatik im Kreuzfeuer”. Wirkendes Wort 1.129⫺139 [Repr. in Moser 1973. 4⫺ 20].
⫺, Hg. 1973. Das Ringen um eine neue deutsche Grammatik. Aufsätze aus drei Jahrzehnten. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
⫺. 1950/51c. Rezension von Walter Porzig, Das Wunder der Sprache (München: Lehnen, 1950). Wirkendes Wort 1.249.
Neumann, Werner. 1987. “Sprachliche Weltansicht ⫺ theoria linguae cum praxi historica”. Bedeutungen und Ideen in Sprachen und Texten. Werner Bahner gewidmet hg. von W. Neumann & Bärbel Techtmeier, 153⫺173. Berlin: Akademie-Verlag.
⫺. 1956/57. “Die Erforschung der Sprachzugriffe I. Grundlinien einer inhaltbezogenen Grammatik”. Wirkendes Wort 7.65⫺73 [auch 1957 in PBB 79.308⫺320. Repr. in Moser 1973. 21⫺35].
Porzig, Walter. 1923. “Der Begriff der inneren Sprachform”. Indogermanische Forschungen 41. 150⫺169. ⫺. 1971 [1950]. Das Wunder der Sprache hg. von Andrea Jecklin & Heinz Rupp. München: Francke. Rolland, Maria Theresia. 1996. “Inhaltbezogene Grammatik”. Deutsche Sprache 24.3.250⫺267. Schmitter, Peter. 1991. “Einheit und Differenz im Werk Wilhelm von Humboldts. Eine Vorbemerkung”. Multum ⫺ non multa? Studien zur “Einheit der Reflexion” im Werk Wilhelm von Humboldts hg. von P. Schmitter, 7⫺28. Münster: Nodus. Szemere´nyi, Oswald. 1982. Richtungen der modernen Sprachwissenschaft. Teil II: Die fünfziger Jahre (1950⫺1960). Heidelberg: Winter. Weisgerber, Bernhard. 2000. “Muttersprache und Sprachgemeinschaft. Zwei Zentralbegriffe in der Sprachtheorie Leo Weisgerbers”. Dutz 2000. 107⫺ 120. Weisgerber, Leo. 1926. “Das Problem der inneren Sprachform und seine Bedeutung für die deutsche Sprache”. Germanisch-romanische Monatsschrift 14.7/8.241⫺256. ⫺. 1933. “Wesen und Kräfte der Sprachgemeinschaft”. Mu 48. 225⫺232 [Repr. in W., Zur Grundlegung der ganzheitlichen Sprachauffassung. Aufsätze 1925⫺1933. Zur Vollendung des 65. Lebensjahres Leo Weisgerbers herausgegeben von Helmut Gipper, 431⫺438. Düsseldorf: Schwann, 1964]. ⫺. 1941 [1929]. Muttersprache und Geistesbildung. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
⫺. 1957 [1951]. “Sprachwissenschaftliche Methodenlehre”. Deutsche Philologie im Aufriss hg. von Wolfgang Stammler, Bd. I. Sp. 1⫺38. Berlin: Schmidt. ⫺. 1957/58. “Der Mensch im Akkusativ”. Wirkendes Wort 8.193⫺205. ⫺. 1962 [1948]. Grundzüge der inhaltbezogenen Grammatik. Düsseldorf: Schwann. ⫺. 1963. Die vier Stufen in der Erforschung der Sprachen. Düsseldorf: Schwann. ⫺. 1964a. Das Menschheitsgesetz der Sprache als Grundlage der Sprachwissenschaft. Heidelberg: Quelle & Meyer. [Zuerst 1951 u. d. T. Das Gesetz der Sprache]. ⫺. 1964b. “Vierstufige Wortbildungslehre”. Muttersprache 74.33⫺43; 96 [Repr. in Lipka & Günther 1981. 36⫺54]. ⫺. 1972. “Zum Ausgleich von generativer und energetischer Sprachbetrachtung”. Wirkendes Wort 22.3.145⫺159. Werlen, Iwar. 1989. Sprache, Mensch und Welt. Geschichte und Bedeutung des Prinzips der sprachlichen Relativität. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft. Zifonun, Gisela, Ludger Hoffmann & Bruno Strecker. 1997. Grammatik der deutschen Sprache. 3 Bde. Berlin & New York: de Gruyter. [= Schriften des Instituts für deutsche Sprache, 7.1⫺7.3.]
Barbara Kaltz, Aix-en-Provence (Frankreich)
229. Die europäische Onomasiologie in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts
2179
229. Die europäische Onomasiologie in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts und ihr Verhältnis zur Semasiologie 1. 2. 3. 4. 5.
Vorbemerkungen Die neuere Onomasiologie Das Verhältnis der Onomasiologie zur Semasiologie Schlußbemerkungen Bibliographie (in Auswahl)
1.
Vorbemerkungen
Auch in der zweiten Hälfte des 20. Jhs. wird die lange Reihe der onomasiologischen sprachmaterialbezogenen Einzeluntersuchungen fortgesetzt, und zwar besonders im Rahmen der Dialektforschung und der Lexikographie. Zu beiden Bereichen liegen schon einen Überblick vermittelnde Darstellungen mit entsprechenden Bibliographien vor (Reichmann 1983; Reichmann 1990; Kühn 1979). Von solchen Untersuchungen heben sich seit den sechziger Jahren andere Beiträge zur Onomasiologie ab, in denen deutlich das sprachtheoretische und methodologische Interesse im Vordergrund steht. Da besonders diese Beiträge neue Impulse gegeben haben und sie somit für die zweite Hälfte des 20. Jhs. charakteristisch sind, wird im folgenden eine Fokussierung auf sie unter der Bezeichnung “neuere Onomasiologie” vorgenommen. Die Darstellung ist im wesentlichen nicht chronologisch, sondern aspektorientiert.
2.
Die neuere Onomasiologie
2.1. Einbindung in den Strukturalismus Als den Hauptwesenszug der neueren Onomasiologie muß man ihre Einbindung in den europäischen Strukturalismus nennen, die darin zum Ausdruck kommt, daß erstens die Inhaltsseite der von der Onomasiologie anvisierten “Bezeichnungen” im Sinne des Strukturalismus aufgefaßt wird (vgl. 3.2) und daß zweitens das sprachgeschichtliche Interesse in den Hintergrund tritt. Im Vordergrund steht die “synchrone Onomasiologie” (vgl. Ballweg-Schramm 1977: 182). 2.2. Logiknähe und geometrische Modelle Wo in neuerer Zeit die Betonung auf den theoretischen Aspekten der Onomasiologie liegt, ist eine “Invasion” logischer Begrifflichkeiten und Darstellungsweisen zu beobachten. Es manifestiert sich darin die nach 1950
vielfach feststellbare Tendenz, die beschreibungssprachlichen Mittel durch logische Mittel anzureichern. Vielleicht läßt sich diese Tendenz aus der verbreiteten Annahme erklären, der Rückgriff auf die Mittel der Logik erlaube einen höheren Grad von Genauigkeit bei der Phänomenanalyse und rücke die Sprachwissenschaft in die Nähe der sogenannten “exakten Wissenschaften”. Erwähnt sei noch das in der neueren Onomasiologie (und Semasiologie) auffällige Bemühen, die Resultate sprachtheoretischer Reflexionen an “geometrischen Modellen”, vor allem an “Dreiecken” und “Trapezen”, zu verdeutlichen. Es handelt sich dabei um Sprachzeichenmodelle und/oder Modelle sprachwissenschaftlicher Methoden (vgl. Heger 1964; Vernay 1968; Henne & Wiegand 1969). 2.3. Außereinzelsprachliche Begriffe In der Onomasiologie wird nach verschiedenen sprachlichen “Bezeichnungen” von etwas gefragt. Ein Kernproblem ist die genaue Bestimmung von diesem “etwas”. In der älteren Onomasiologie vor 1950 kommen als Ausgangspunkte des Fragens zwar hauptsächlich schon Begriffe, aber auch ⫺ besonders in der Sprachgeographie ⫺ “Sachen” in Betracht (vgl. Weisgerber 1927: 178; Dornseiff 1933: 5; Reichmann 1983: 1296; Kühn 1979: 77). Es ist nun ein Charakteristikum der neueren Onomasiologie, daß für sie “Sachen” als Ausgangspunkte überhaupt nicht mehr in Betracht kommen, sondern nur Begriffe, nur intensionale Größen (vgl. Heger 1967: 519). Die Entscheidung dafür ist eine fundamentale Entscheidung, denn damit entscheidet sich die Onomasiologie dafür, nicht alle möglichen Bezeichnungen ⫺ verstanden als bilaterale Zeichen ⫺ für die Sachen zusammenzustellen, sondern nur solche, die wenigstens partiell dieselben Sehweisen, Interessen und Standpunkte zum Ausdruck bringen. Anders ausgedrückt: Zu einer Zusammenstellung von ausschließlich extensionial identischen, aber intensional grundverschiedenen Bezeichnungen vom Typ der Sieger von Austerlitz versus der Verlierer von Waterloo mit dem gemeinsamen Denotatum Napoleon I. Bonaparte kann es nicht kommen. (Dieser Hinweis ist auch schon ein Vorgriff auf das in 2.4 zu behandelnde “onomasiologische Feld”.)
2180
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
Charakteristisch für die neuere Onomasiologie ist weiterhin die Auffassung, daß die ihr als Ausgangspunkte dienenden Begriffe auf keinen Fall identisch mit einzelsprachlichen Bedeutungen sein dürfen. Würde man von einzelsprachlichen Bedeutungen ausgehen ⫺ so die Argumentation ⫺ könnte man gar nicht zu den von der Onomasiologie gesuchten verschiedenen einzelsprachlichen Bezeichnungen vorstoßen, da ja die einzelnen Bedeutungen mit allen ihren Komponenten immer nur einer einzigen bestimmten Zeichenaußenseite zugeordnet seien (“Prinzip der Konsubstantialität”; vgl. dazu Heger 1964). Wenn nun einzelsprachliche Bedeutungen der Onomasiologie nicht als Ausgangspunkte dienen können, dann müssen diese Ausgangspunkte von anderer Art sein. So werden “außereinzelsprachliche Begriffe” als Ausgangspunkte gefordert, also Begriffe, die unabhängig von den spezifischen Gegebenheiten einzelsprachlicher Systeme sind (vgl. Heger 1967: 527ff.) und die gerade wegen dieser Unabhängigkeit als “tertia comparationis” für verschiedene einzelsprachliche Bezeichnungen brauchbar sind. Es ist die Absicht, mit Begriffen zu operieren, die sich im Gegensatz zu dem Wandel unterworfenen Sprachzeichenbedeutungen niemals wandeln. Der ontologische Status von außereinzelsprachlichen Begriffen und Sprachzeichenbedeutungen ist ⫺ so die Vorstellung ⫺ auch in dieser Hinsicht vollkommen verschieden (vgl. Baldinger 1980: 126). Als Terminus für einen außereinzelsprachlichen Begriff wird “Noem” vorgeschlagen (vgl. Heger 1967: 527ff.; Baldinger 1980: 267; etwas anders ist die Terminologie nach Henne 1972: 129). Die onomasiologische Grundfrage kann danach so reformuliert werden: Wie drückt die Sprache einer bestimmten Zeit und eines bestimmten Ortes gerade auch im Unterschied zu den woanders zur Verfügung stehenden sprachlichen Mitteln ein Noem aus? Von der Forderung nach Außereinzelsprachlichkeit ist wiederum der Nachweis derselben zu unterscheiden. Es herrscht die Ansicht, dieser Nachweis könne nicht am einzelnen Begriff erbracht werden, sondern nur an den Relationen, in denen er in einem System von Begriffen steht. Der Bau eines solchen Begriffssystems müsse so sein, daß jeder in Frage stehende Begriff an einer Systemstelle erscheint, die ihm und nur ihm zukommt. Es geht mithin um die von allen einzelsprachlich-immanenten Bezeichnungsgegebenheiten unabhängige logische Definierbar-
keit (vgl. Heger 1964: 500ff.; Wiegand 1970: 267). Als einfaches Beispiel kann auch die Reihe der natürlichen Zahlen dienen. Hier hat etwa der Begriff /70/ seinen festen Platz, indem dieser Platz durch eine bestimmte Menge von Additionen der Einheit /1/ definiert ist. Der Begriff /70/ ist im Sinn der neueren Onomasiologie dadurch unabhängig von einzelsprachlichen Bezeichnungen wie fr. septante oder dt. siebzig. Im Zusammenhang mit der Frage, wie denn für den Vergleich gewisser Sprachausschnitte geeignete noematische Systeme konstruierbar sind, ist auch besonders von partiellen Begriffspyramiden die Rede (vgl. Heger 1964: 531). Die Einschränkung “partiell” wird auf dem Hintergrund der Einsicht gemacht, daß sich die Erstellung einer einzigen großen nach dem Prinzip von Gattung, Art, Unterart usw. gebauten Pyramide, die alle für den Menschen relevanten Begriffe enthält, längst als unerfüllbares Ziel erwiesen hat. Der nächste innerhalb dieses Denkrahmens durchaus konsequente Schritt besteht nun darin, alle Begriffe, die ein nach den geforderten logischen Gesichtspunkten konstruiertes System enthält, als mögliche Ausgangspunkte für onomasiologische Fragen zu benutzen. Denn was für den einen darin enthaltenen Begriff als Nachweis der Außereinzelsprachlichkeit gilt, gilt auch für die anderen. Wo die Onomasiologie von ganzen Systemen mehrerer aufeinander bezogener Begriffe ausgeht, wird auch von “strukturaler Onomasiologie” gesprochen (vgl. Heger 1967: 536f.). Beispiele für ausgearbeitete noematische Systeme sind das System der temporal-deiktischen Kategorien (vgl. Heger 1963, 1967), der personal-deiktischen Kategorien (vgl. Heger 1965), der lokal-deiktischen Kategorien (vgl. Vernay 1974) oder das Begriffssystem “se souvenir” (vgl. Baldinger 1966). Vier in diesem Zusammenhang wichtige Aspekte sollten noch genannt werden: (a) Die neuere Onomasiologie geht von mehr oder weniger generischen, aber scharf abgegrenzten Begriffen aus, da ja auch die einzelsprachlichen Bedeutungen der Sprachzeichen, die ihnen zugeordnet werden, im Sinn des europäischen Strukturalismus als mehr oder weniger generisch, aber scharf abgegrenzt angesehen werden. Diese Semantikrichtung ist also mit anderen Semantikrichtungen, die nur mit verschwommenen, unscharfen, vagen oder schlechtbestimmten Begriffen und Bedeutungen operieren möchten,
229. Die europäische Onomasiologie in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts
nicht verträglich. Die hier dargestellte Onomasiologie ist im Grunde einer streng aristotelischen Begriffslogik verpflichtet. (b) Die neuere Onomasiologie ist symbolfunktional orientiert, d. h., daß ihre Begriffe darauf angelegt sind, Entsprechungen in den auf “Gegenstände und Sachverhalte” gerichteten symbolfunktionalen Bedeutungskomponenten einzelsprachlicher Zeichen zu finden (vgl. zu dem Terminus “symbolfunktional” Bühler 1934: 28). Diese Beschränkung ist nicht selbstverständlich (vgl. Reichmann 1990: 1059). Gründe dafür finden sich ⫺ soweit man sieht ⫺ nicht. (c) Durch die Entscheidung dafür, nur außereinzelsprachlich definierte Begriffe zum Ausgangspunkt onomasiologischen Fragens zu machen, und dadurch, daß diese in der Regel auch noch auf eine der Logik angenäherten Weise dargestellt werden, ist es schwierig geworden, normale Informanten in die onomasiologischen Untersuchungen einzubeziehen. So kommt es dazu, daß die neuere Onomasiologie weitgehend eine sprachwissenschaftlich interne Angelegenheit ist: Der Sprachwissenschaftler definiert zunächst das außereinzelsprachliche Begriffssystem und beantwortet dann selbst aufgrund entsprechender Kenntnisse und Analysen die Frage nach den Bezeichnungen (vgl. Ballweg-Schramm 1977: 199). (d) Die Formulierung “außereinzelsprachlicher Begriff” besagt nichts über die Ausgedehntheit des ausgewählten Sprachbereichs, aus dem die Zeichen stammen, die auf einen solchen Begriff im Sinn der Onomasiologie als Bezeichnungen bezogen werden. Es kann sich bei diesem Sprachbereich um ein Subsystem, z. B. einen Dialekt, einer Einzelsprache wie Deutsch oder Französisch handeln, um mehrere Subsysteme einer Einzelsprache oder auch um ganz verschiedene Einzelsprachen. Gerade das onomasiologische Sammeln von Sprachzeichen aus möglichst verschiedenen Einzelsprachen ist ja ebenfalls von besonderem Interesse und bildet eine Grundlage für die Kontrastive Grammatik, die Sprachtypologie, die Übersetzungswissenschaften (vgl. Vernay 1968; Vernay 1974), die Allgemeine Sprachwissenschaft und überhaupt alle sprachvergleichenden Disziplinen. An dieser Stelle ist aber davor zu warnen, die bekannte Unterscheidung von “systemimmanenter Onomasiologie” und “systemtranszendenter Onomasiologie” so auszulegen, daß man die systemtranszendente Onomasiologie
2181
erst dort beginnen läßt, wo Bezeichnungen aus ganz verschiedenen Einzelsprachen zusammengetragen werden. Wenn nämlich z. B. Dialekte einer Einzelsprache als verschiedene (Sub-)Systeme gelten dürfen, dann muß man konsequenterweise auch dann schon von systemtranszendenter Onomasiologie sprechen, wenn Bezeichnungen aus diesen verschiedenen Dialekten ermittelt werden (vgl. Reichmann 1976: 84). Um sich ein besseres Bild von der Art der in der neueren Onomasiologie geforderten Noemsysteme machen zu können, sei hier wenigstens ein Beispiel etwas ausführlicher behandelt. Bei dem bereits erwähnten Hegerschen Noemsystem der personal-deiktischen Kategorien (vgl. Heger 1965) handelt es sich um eine partielle Begriffspyramide. Auf einige Positionen darin lassen sich die üblichen französischen und spanischen Bezeichnungen abbilden. Die vorgeschlagene Pyramide ist ein binäres System, das auf prämissenhaft eingeführten Begriffen und ihrer Negation basiert. Ausgangspunkt ist der Sprecher als das “ich”. Dieser Ausgangspunkt wird “Nullpunkt” (O) genannt. Ihm wird das “nicht¯ ) gegenübergestellt. (O ¯ ) ist in seinem ich” (O Systemwert auch zu beschreiben mit “etwas/ ¯ ) unter jemand anderes als ich”. Nun wird (O Einbeziehung des Begriffs “ist am Sprechakt beteiligt” (E) und mit Hilfe der Negation in ¯ E und O ¯ E¯ subspezifiziert, wobei O ¯ E beO schreibbar ist mit “am Sprechakt beteiligtes nicht-ich”. Dem entspricht das Rollenzeig¯ E¯ ist beschreibbar mit “am wort du. O Sprechakt nicht beteiligtes nicht-ich” bzw. mit “etwas/jemand anderes als ich und du”. ¯ E¯ wird dann wieder subspezifiDas Noem O ¯ E¯(O) und O ¯ E¯(O ¯ ). O ¯ E¯(O) ist beziert in O schreibbar mit “auf einen Nullpunkt bezogenes am Sprechereignis nicht beteiligtes nichtich” bzw. mit “etwas/jemand anderes als ich und du, das/der auf mich bezogen ist”. ¯ E¯(O ¯ ) ist beschreibbar mit “auf alle mögliO chen nicht-Nullpunkte bezogenes am Sprechakt nicht beteiligtes nicht-ich” bzw. mit “etwas/jemand anderes als ich und du, das/der auf etwas/jemand anderes als mich bezogen ist”. Die Teilformulierung “bezogen auf” ist so allgemein gehalten, um den Verwendungsbedingungen der noch einzubringenden einzelsprachlichen Noementsprechungen gerecht ¯ E¯(O ¯ ) ist seiwerden zu können. Das Noem O ¯ E¯(O ¯ E) und O ¯ E¯(O ¯ E¯) subnerseits wieder in O ¯ E¯(O ¯ E¯) ist beschreibbar mit spezifizierbar. O “am Sprechereignis nicht beteiligtes nichtich, das auf ein am Sprechereignis beteiligtes
2182
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
fr. moi esp. yo O
fr. – / – O esp. – / –
fr. toi esp. tu OE fr. celui-ci OE(O) esp. éste fr. – / – ( ) esp. ése OE OE
fr. *celui OE esp. – / – fr. celui-là OE(O) esp. – / – fr. – / – etc. OE(OE) esp. aquél
Abb. 229: System personal-deiktischer Kategorien (nach Vernay 1974: 36)
nicht-ich bezogen ist” bzw. mit “etwas/jemand anderes als ich und du, das/der auf etwas/jemand anderes als mich, nämlich dich, ¯ E¯(O ¯ E¯) ist beschreibbar mit bezogen ist”. O “am Sprechereignis nicht beteiligtes nichtich, das auf ein am Sprechereignis nicht beteiligtes nicht-ich bezogen ist” bzw. mit “etwas/ jemand anderes als ich und du, das/der auf etwas anderes als mich und dich bezogen ist”. So ergibt sich insgesamt folgende kleine Pyramide, in die hier auch gleich die von Heger selbst genannten französischen und spanischen üblichen Bezeichnungen der noematischen Kategorien aufgenommen sind (s. Abb. 229). 2.4. Das onomasiologische Feld In diesem Abschnitt soll es ausführlicher um die sogenannten “Bezeichnungen” gehen, auf die die neuere Onomasiologie abzielt. Der Terminus “Bezeichnung” hat sich ⫺ noch aus der älteren Onomasiologie stammend ⫺ zwar eingebürgert, aber eine Klarstellung erscheint doch angeraten: Im Sinn der neueren Onomasiologie sind die “Bezeichnungen” nicht bloße Ausdrucksseiten, nicht bloße Phonemketten usw., sondern bilaterale Sprachzeichen, die als solche eine Ausdrucks- und eine Inhaltsseite besitzen. Diese bilateralen Sprachzeichen sind für die neuere Onomasiologie insofern “Bezeichnungen”, als sie sich in der einen Bedeutung, die ihre Bedeutungsseite ausmacht, oder in mindestens einer der Bedeutungen ihrer Bedeutungsseiten mehr oder weniger stark mit einem vorgegebenen außereinzelsprachlichen Begriff decken. Ist diese Deckung gegeben, sagt man auch, daß die Sprachzeichen jenen Begriff “bezeichnen”. “Bezeichnung” ist hier also in diesem terminologisch geprägten Sinn zu verstehen und nicht in einem anderen, der sich vielleicht eher auf die Beziehung zwischen Sprachzeichen oder Phonemketten und den
außersprachlichen Sachen richtet. Am Ende dieses Kapitels ist auf die besagte Deckung noch einmal zurückzukommen. Zu Beginn der zweiten Hälfte des 20. Jhs. ist die Onomasiologie ⫺ von Ausnahmen abgesehen ⫺ noch eine Disziplin, die nach verschiedenen “Wörtern” als Bezeichnungen fragt. Dabei wird dem Problem der Wort-Definition in der Regel noch wenig Aufmerksamkeit geschenkt. Das Ensemble der in einem ausgewählten Sprachbereich aufgefundenen Wörter bildet das sogenannte “onomasiologische Feld” (vgl. Baldinger 1964: 206) bzw. das “onomasiologische Paradigma” (vgl. Henne 1972: 29). Ein onomasiologisches Feld entstammt im Fall der Untersuchung einer einzigen historischen Sprache einem Querschnitt dieser Sprache und ist zunächst einmal eine Wortsammlung unter synchronem Zugriff. Man kann aber das Untersuchungsziel auch erweitern und die auf demselben Begriff basierenden onomasiologischen Felder verschiedener Querschnitte einer historischen Sprache vergleichen und nach Gründen für Verschiedenheiten sowie Veränderungen suchen. Man ist dann bereits diachronisch ausgerichtet. Es ist das Verdienst Baldingers, in Fortführung älterer onomasiologischer Zielsetzungen den Nutzen der Onomasiologie auch für die diachronische Wortforschung in neuerer Zeit immer wieder betont zu haben (vgl. Baldinger 1966). In den sechziger Jahren erscheint als Bezeichnung der Elemente, aus denen ein onomasiologisches Feld bestehen soll, neben dem Ausdruck “Wörter” auch der Terminus “Moneme” im Sinn Martinets (1960: 20). Es manifestiert sich darin die Einsicht, daß sich die onomasiologische Frage nach den Bezeichnungen über den lexematischen Sprachbereich hinaus selbstverständlich auch auf den morphologischen Sprachbereich richten kann (vgl. Heger 1967: 534).
229. Die europäische Onomasiologie in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts
Eine weitere Phase der neueren Onomasiologie wird durch die Versuche eingeleitet, eine Rangstufenhierarchie sprachlicher Zeichen zu erstellen. Diese Hierarchie beginnt bei dem Sprachzeichentyp ‘Monem’ als signifikativer Minimaleinheit (Rang 1) und soll über den Wortrang (vgl. Heger 1969: 188ff.; Wiegand 1970: 298ff.; Henne 1972: 18ff.) zu immer komplexeren nach Rangstufen geordneten Sprachzeichentypen (vgl. Heger 1976) führen. Innerhalb eines Ranges kann es Subspezifizierungen geben. Idealiter gehören sämtliche einfachen und komplexen Sprachzeichen einem wohldefinierten Rang an. Mit dem Bemühen um die Erstellung einer Rangstufenhierarchie geht eine Entwicklung der neueren Onomasiologie einher, die man als “Öffnung nach oben” bezeichnen kann. Gemeint ist damit, daß nun nicht mehr nur Moneme und andere Grundzeichen als Elemente eines onomasiologischen Feldes zugelassen werden, sondern daß auch Sprachzeichen beliebig höherer Rangstufen ein onomasiologisches Feld konstituieren können. Die Rangstufenhierarchie erlaubt es, rangstufenspezifische onomasiologische Felder anzulegen und ⫺ falls eine Subspezifizierung einer Rangstufe vorgenommen ist ⫺ innerhalb der Rangstufe die Bezeichnungen, z. B. nach Wortarten zu unterscheiden. Als Konsequenz dieser “Öffnung nach oben” muß dann auch die Feststellung, daß ein außereinzelsprachlicher Begriff in einer bestimmten Sprache nicht bezeichnet wird (vgl. Baldinger 1966: 27; Heger 1964: 514), neu interpretiert werden, und zwar dahin gehend, daß in der betreffenden Sprache dieser Begriff auf einem bestimmten Rang nicht bezeichnet wird. Denn auf irgendeiner Rangstufe kann er wohl in jeder Sprache bezeichnet werden. Voraussetzung für die “Öffnung nach oben” ist selbstverständlich, daß der Terminus “außereinzelsprachlicher Begriff” nicht zu eng verstanden werden darf, d.h., daß die noematischen Strukturen, die einer derartigen Onomasiologie als Ausgangspunkte dienen, einen entsprechenden intensionalen Komplexitätsgrad annehmen dürfen. Vorschläge dazu, von welcher Art solche noematischen Strukturen zu sein haben, liegen vor (vgl. Heger 1976). Hierbei werden Affinitäten zu Darstellungsverfahren der Logik so deutlich, daß es sich trotz unterschiedlicher Zielsetzungen aufdrängt, von “logischen Tiefenstrukturen” zu sprechen. Nachdem in der zweiten Hälfte des 20. Jhs. in der Onomasiologie die besagte “Öffnung
2183
nach oben” stattgefunden hat, ist die Onomasiologie (dasselbe gilt für die Semasiologie) auch nicht mehr einfach als “Methode der Lexikologie/Lexikographie” definierbar. Zwar kann sie bei Beschränkung auf Wörterbuch-Ränge immer noch die Methode dieser Disziplinen sein, man kann aber eben auch in Sprachbereichen onomasiologisch operieren, für die die Lexikologie/Lexikographie nicht zuständig ist. Durch die Möglichkeit, in der Onomasiologie mit sehr komplexen Bezeichnungen und entsprechend komplexen noematischen Strukturen zu operieren, ergeben sich auch gewisse Übereinstimmungen zwischen Onomasiologie und Generativer Semantik. Die Generative Semantik ordnet ja ebenfalls komplexen semantischen Tiefenstrukturen komplexe Oberflächenstrukturen zu. Der prinzipielle Unterschied zwischen den Richtungen liegt aber darin, daß in der Onomasiologie der von der Generativen Semantik gemachte Versuch fehlt, Transformationsregeln zu entwickeln, mit Hilfe derer Tiefenstrukturen in Oberflächenstrukturen und Oberflächenstrukturen in Tiefenstrukturen explizit überführt werden können (vgl. Ballweg-Schramm 1977). Zur Präzisierung von “onomasiologisches Feld” ist noch eine Unterscheidung zwischen einer engeren und einer weiteren Konzeption zu treffen. Zur Vereinfachung soll hier nur von Wörtern die Rede sein. Es gibt eine erste Konzeption, die darin besteht, daß sich die Wörter, die ein Feld bilden, in ihrer einen symbolfunktionalen Bedeutung oder in einer ihrer symbolfunktionalen Bedeutungen vollkommen mit dem zum Ausgangspunkt gemachten Begriff decken müssen. Beispiel: fr. septante und fr. soixante-dix bilden ein kleines onomasiologisches Feld. Sie haben je eine Bedeutung, die sich immerhin in ihrem symbolfunktionalen Teil (nicht aber in anderen Teilen, z. B. dem symptomfunktionalen Teil, vgl. dazu 3.2) vollkommen mit dem Begriff /70/ deckt. Die zweite Konzeption von “onomasiologisches Feld” ist weiter. Die erste soll wohl darin als Spezialfall Berücksichtigung finden. Nach dieser zweiten Konzeption müssen nämlich die Wörter, die ein Feld bilden, in einer symbolfunktionalen Bedeutung den außereinzelsprachlichen Begriff nur “beinhalten” (Henne 1972: 129) bzw. “enthalten” (Henne & Wiegand 1969: 150; Wiegand 1970: 306). “Beinhalten” besagt, daß sich die Bedeutungen, die den Begriff beinhalten, gegebenenfalls auch durch weitere symbolfunk-
2184
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
tionale Bedeutungskomponenten unterscheiden können. Als Beispiel wird dieses durch den Begriff /finanzielle Bezahlung/ zusammengehaltene onomasiologische Feld gegeben: Pension, Entlohnung, Lohnung, Honorar, Gage, Gehalt, Sold, Bezüge, Bezahlung, Einkommen, Entgelt, Vergütung (Henne & Wiegand 1973: 140). Die zweite Konzeption ist auch geeignet, die alte Vorstellung von einem Wortfeld zu präzisieren. Eines der Hauptprobleme der traditionellen Wortfeldforschung besteht ja darin, die Grenzen eines Wortfeldes methodisch nachvollziehbar zu begründen. Nach der zweiten Konzeption ist ein klar begrenztes Wortfeld gerade ein solches Feld von Wörtern, die einen onomasiologisch zugrunde gelegten Begriff “beinhalten” (vgl. Wiegand & Wolski 1980: 200). Die beiden soeben behandelten Konzeptionen von ‘onomasiologisches Feld’ sind auch aufs engste mit dem Problem der Synonymie verbunden. Inwieweit die Onomasiologie geradezu als ein Weg zur Ermittlung von Synonymen bezeichnet werden darf, hängt von der Definition von ‘Synonymie’ ab. Falls ‘Synonymie’ als vollständige Identität in den symbolfunktionalen Komponenten einzelner Bedeutungen verschiedener Sprachzeichen aus einer oder vielleicht sogar mehreren Sprachen gefaßt wird, ist jedenfalls die vorher erwähnte engere Konzeption von ‘onomasiologisches Feld’ relevant. (vgl. Heger 1976: 67ff.). Falls ‘Synonymie’ als große partielle Identität in den symbolfunktionalen Komponenten einzelner Bedeutungen verschiedener Sprachzeichen gefaßt wird, d. h. als große symbolfunktionale Bedeutungsähnlichkeit, ist eher die vorher erwähnte weitere Konzeption von ‘onomasiologisches Feld’ relevant. Allerdings ist die zuletzt genannte Fassung von ‘Synonymie’ viel zu undifferenziert und nicht angebracht, da sie zu Kollisionen mit anderen relationalen semantischen Strukturen wie z. B. der Hyponymie oder der Kohyponymie führt. Daß die Onomasiologie und die Erforschung synonymer Sprachzeichen in einem engen Zusammenhang stehen, erweist sich auch und besonders in der lexikographischen Praxis (vgl. Reichmann 1990).
3.
Das Verhältnis der Onomasiologie zur Semasiologie
3.1. Allgemeines In neuerer Zeit werden “Semasiologie” und “Semantik” nicht mehr gleichgesetzt (vgl. Bußmann 1990: 678). Eine der heute verbrei-
teten Auffassungen besteht vielmehr darin, daß Onomasiologie und Semasiologie die zwei einander nebengeordneten Zweige der Sprachwissenschaft bilden, die zusammen die Semantik ausmachen. Wo der Aufgabenbereich der Semasiologie charakterisiert wird, bleibt die diachronische Perspektive, die in der Zeit vor 1950 gerade den Vorrang genoß (vgl. Kronasser 1952), gemäß der allgemeinen Tendenz im Strukturalismus meist unberücksichtigt. In Fortsetzung der bereits von Zauner (1903: 339⫺340) entwickelten Vorstellungen wird gesagt, die Semasiologie setze nicht wie die Onomasiologie bei einem Begriff an und frage nach dessen Bezeichnungen (onomasiologisches Feld), sondern sie setze an einem einzelsprachlichen Zeichen an und frage nach dessen Bedeutung(en) (semasiologisches Feld). Um die Zusammengehörigkeit der Disziplinen zu unterstreichen, werden häufig Analogien gebildet. So wie der Onomasiologe die Wörter für einen bestimmten Begriff sucht, so suche der Sprecher die Wörter für einen bestimmten Mitteilungsinhalt; und so wie der Semasiologe die Inhalte von Wörtern eruiert, so eruiere der Hörer die Inhalte identifizierter Ausdrücke. Oder: Das Verfahren der Semasiologie gleiche dem, was ein Übersetzer tut, wenn er zunächst den Ausgangstext inhaltlich erfaßt; und das Verfahren der Onomasiologie gleiche dem, was der Übersetzer dann tut, wenn er für den erfaßten Inhalt nach neuen zielsprachlichen Ausdrucksmöglichkeiten sucht. 3.2. Komplementarität von Onomasiologie und autonomer Semasiologie In neuerer Zeit wird auch die Vorstellung überwunden, daß Onomasiologie und Semasiologie konkurrierende Zweige der Sprachwissenschaft seien. Vielmehr wird ⫺ bezeichnenderweise von Forschern, die sich sowohl mit onomasiologischen wie auch mit semasiologischen Problemstellungen befassen ⫺ immer wieder herausgestellt, daß Onomasiologie und Semasiologie zwar entgegengesetzte Fragerichtungen haben, daß sie aber in einem komplementären Verhältnis stehen. Hinsichtlich der Komplementarität liegen wohl zwei unterscheidbare Konzeptionen vor. Gemäß der ersten Konzeption besteht die Komplementarität darin, daß die onomasiologische Frage nach den Bezeichnungen eines außereinzelsprachlichen Begriffs nur beantwortbar ist, wenn vorab richtige semasiologische Analysen eben jener Bezeichnungen ⫺ verstanden als bilaterale Zeichen ⫺ autonom
229. Die europäische Onomasiologie in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts
schon durchgeführt sind. Der Onomasiologe greift danach auf schon Fertiges zurück, das ihm der Semasiologe aufgrund einer unabhängig von der Onomasiologie durchgeführten Analyse bereitstellen kann. Die Semasiologie wird nach dieser Konzeption gewissermaßen notwendige Hilfswissenschaft der Onomasiologie. Was aber sind die Grundzüge dieser autonomen Semasiologie? Bevor auf die zweite Konzeption zur Komplementarität von Onomasiologie und Semasiologie eingegangen wird, sei zum besseren Verständnis auch der in 2.1 und am Ende von 2.4 getroffenen Feststellungen in einem skizzenartigen Exkurs die Version der neueren Semasiologie erläutert, auf die die neuere Onomasiologie bezogen wird und um die es deshalb hier nur gehen kann. Sie ist vom Gedankengut des europäischen Strukturalismus durchdrungen, dem es ja um das Sprachsystem (‘langue’) geht. Die leitenden Begriffe sind ‘Opposition’ und ‘Distinktivität’. Das Vorbild dieser strukturalistischen Semasiologie ist die klassische Phonologie, die den phonologischen Gehalt eines Phonmes bestimmt, indem sie ein Bündel von minimal-distinktiven Merkmalen aus dem artikulatorischen Bereich oder aus anderen Bereichen angibt. Man geht nun mit Blick auf die Bedeutungsseite davon aus, daß sich in einem komplizierten Zusammenspiel von Elementen aus drei Inventaren (Moneme, signifikative Positionierungen und signifikative prosodische Einheiten) die Bedeutungen komplexer Sprachzeichen aufbauen. Man geht weiter davon aus, daß sich die Elemente innerhalb eines Inventars einzelsprachspezifisch inhaltlich unterscheiden und daß man unter einer Bedeutung, z. B. der Bedeutung eines Monems, gerade ein Bündel von minimal-distinktiven Inhaltsmerkmalen zu verstehen hat, die die Unterschiede (Oppositionen) begründen. Die autonome strukturalistische Semasiologie will nun ⫺ im Unterschied zur Onomasiologie, die ja am außereinzelsprachlichen Begriff ansetzt ⫺ an den Zeichenaußenseiten der Inventarelemente ansetzen und alle ihnen zukommenden Bündel minimal-distinktiver Inhaltsmerkmale explizieren ⫺ jedenfalls idealiter. Ein Bündel wird ‘Semem’ und ein minimal-distinktives Inhaltsmerkmal wird ‘Sem’ genannt. Eine Zeichenaußenseite, ein ‘Signifikant’, kann Träger mehrerer Sememe sein. Es wird zwischen symbolfunktionalen (d.h. Gegenstände und Sachverhalte im w. S. spezifizierenden), symptomfunktionalen (d.h. den Sprecher als zu einer Gruppe gehö-
2185
rig charakterisierenden) und signalfunktionalen (d.h. das Verhalten des Hörers steuernden) Semen in einem Semem unterschieden. Es sei noch hinzugefügt, daß eine solche Bedeutungsauffassung Konsequenzen für die diachronische Analyse des Bedeutungswandels einzelner Elemente hat. Um nämlich feststellen zu können, worin sich ein Element von einem Zeitpunkt zu einem anderen hinsichtlich seiner Bedeutung verändert hat, genauer: inwiefern ein Element durch Bedeutungswandel zu einem anderen geworden ist, müssen ⫺ streng genommen ⫺ zwei zu den beiden Zeitpunkten vorhandene Sprachsysteme in ihren Oppositionsverhältnissen zwecks Sememermittlung vorab untersucht worden sein. Diachronische Untersuchungen zum Bedeutungswandel setzen also bei dieser strukturalistischen Bedeutungsauffassung derartige umfassende synchronische Untersuchungen voraus. Dies ist eine Einsicht, die wiederum aufs stärkste die diachronische Onomasiologie betrifft, wenn sie nach Bezeichnungen aus verschiedenen Querschnitten einer historischen Sprache fragt. Sie ist relevant für die Entscheidung darüber, ob und inwiefern ein Sprachzeichen nach einer bestimmten Zeit noch als Bezeichnung eines Begriffs im Sinn der Onomasiologie angesehen werden kann. 3.3. Modell einer onomasiologischen und komplementär-semasiologischen Operation Die zweite Konzeption zur Komplementarität von Onomasiologie und Semasiologie (vgl. Wiegand 1970: 303ff.; Henne 1972: 126ff.) geht nicht von einer autonomen Semasiologie aus. Sie wurde schon angesprochen (vgl. 2.4), und sie besteht darin, daß auf onomasiologischem Weg alle lexikalischen Zeichen aus einem zur Debatte stehenden Sprachbereich gesammelt werden, deren Signifikate (= Semem oder Sememfächer) einen bestimmten als außereinzelsprachlich nachgewiesenen Begriff “beinhalten”. Es wird also ein onomasiologisches Feld konstituiert bzw. “aufgespannt”. Für die Feldmitglieder gilt nach diesem Modell nun aber, daß die genauere Struktur ihrer Signifikate noch nicht als schon fertig analysiert vorausgesetzt wird, sondern erst noch zu ermitteln ist. Und genau das hat dann die sich anschließende semasiologische Operation zum Ziel. Hier soll es darum gehen, einerseits die Sememe aus den Signifikaten zu isolieren, die den außereinzelsprachlichen Begriff beinhalten, und anderer-
2186
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
seits eventuelle Unterschiede zwischen diesen Sememen in Form von minimal-distinktiven Substanzmerkmalen zu erfassen. Man kann mit Blick auf dieses Modell anstatt von Komplementarität der Onomasiologie und der Semasiologie auch von einer “Kombination der onomasiologischen und semasiologischen Methode zur Strukturierung der Lexik” reden (vgl. Wiegand 1970: 243). Angestrebt wird dabei die Erfassung der lexemrelationalen semantischen Strukturen (d.h. die Erfassung z.B. der Synonyme, der Hyponyme oder der Autonyme) und der lexeminternen semantischen Strukturen (z.B. die Erfassung der monosemen, polysemen oder homonymen Sprachzeichen).
4.
Schlußbemerkungen
Das im voranstehenden verfolgte Ziel war es nicht, allen europäischen onomasiologischen und semasiologischen Arbeiten aus der zweiten Hälfte des 20. Jhs. Rechnung zu tragen. Dieses Ziel wäre im vorgegebenen Rahmen unerreichbar gewesen. Das Voranstehende ist vielmehr nur ein Versuch, die in dieser Periode besonders beachteten methodologischen Reflexionen zur Onomasiologie und zu deren Verhältnis zur Semasiologie zusammenzufassen. Teils alte, teils neue Fragen drängen sich trotz des erreichten hohen theoretischen Niveaus dieser Reflexionen auf. Z. B.: Gelingt es der neueren Onomasiologie tatsächlich, von außereinzelsprachlichen Begriffen auszugehen, also Begriffen, die von allen einzelsprachlich-immanenten Bindungen unabhängig sind? Läßt sich diese Unabhängigkeit eines Begriffs denn einfach durch seine Einbettung in ein Begriffssystem erreichen? Wird die Annahme von scharf umrissenen Begriffen und Bedeutungen, wie man sie in dieser vom europäischen Strukturalismus geprägten Onomasiologie und Semasiologie vertritt, den wirklichen sprachlichen Verhältnissen gerecht? Ist denn die Bedeutung eine feste Semstruktur? Und weiter: Ist die intrakommunikativ relevante Symptomfunktion, die ja nur auf dem mehr oder weniger richtigen Wissen der Sprachzeichenrezipienten über die typische Benutzergruppe der Zeichen beruht, überhaupt etwas, was zu den Bedeutungskomponenten gehört? Ist hier nicht eine andere Informationsebene betroffen? Warum findet man manchmal und an bestimmten Orten eine Menge von lexikalischen Bezeichnungen für einen außereinzelsprachlichen Be-
griff und dann wieder sehr wenige oder keine? Was sind also die Gründe für Lexikalisierungen und für deren Ausbleiben? Inwiefern können partielle Noemsysteme auch für große onomasiologische Wörterbuchvorhaben nützlich sein? Man wird sehen, wie die zukünftigen Theoretiker der Onomasiologie und Semasiologie solche Fragen beantworten. Auf alle Fälle werden sich die Disziplinen in der einen oder der anderen Weise fortsetzen, denn ohne Zweifel manifestieren sich in ihnen fundamentale Erkenntnisinteressen der Sprachwissenschaft.
5.
Bibliographie (in Auswahl)
Baldinger, Kurt. 1957. Die Semasiologie. Versuch eines Überblicks. (⫽ Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Vorträge und Schriften, 61.) Berlin: Akademie Verlag. ⫺. 1960. “Alphabetisches oder begrifflich gegliedertes Wörterbuch?”. Zeitschrift für romanische Philologie 76.521⫺536. ⫺. 1964. “Se´miasologie et onomasiologie”. Revue de Linguistique Romane 28.249⫺279. ⫺. 1966. “Se´mantique et structure conceptuelle (Le concept “se souvenir”)”. Cahier de Lexicologie 8: 1. 3⫺46. ⫺. 1967. “Structures et syste`mes linguistiques”. Travaux de Linguistique et de Philologie 5: 1.123⫺ 139. ⫺. 1968. “La synonymie ⫺ proble`mes se´mantiques et stylistiques”. Probleme der Semantik. Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur, Beiheft NF 1, hg. von W. Th. Elwert, 41⫺61. Wiesbaden. ⫺. 1980. Semantic Theory: Towards a modern semantics. Oxford: Blackwell. Ballweg-Schramm, Angelika. 1977. “Onomasiologie und Generative Semantik”. Semantische Studien hg. von A. Ballweg-Schramm & Andreas Lötscher, 171⫺249. Tübingen: Narr. Bühler, Karl. 1934. Sprachtheorie: Die Darstellungsfunktion der Sprache. Jena: Fischer. Bußmann, Hadumod. 1990 [1983]. Lexikon der Sprachwissenschaft. 2. Völlig neu bearbeitete Aufl. Stuttgart: Kröner. Coseriu, Eugenio. 1970. Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes. Tübingen: Spangenberg. ⫺ & Franz Dornseiff. 1955 [1933]. Der Deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. 5. Aufl. Berlin: de Gruyter.
229. Die europäische Onomasiologie in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts Geckeler, Horst. 1971. Strukturelle Semantik und Wortfeldtheorie. München: Fink. Greimas, Algirdas Julien. 1966. Se´mantique structurale. Paris: Larousse. Hallig, Rudolf & Walther von Wartburg. 1961 [1952]. Begriffssystem als Grundlage für die Lexikographie: Versuch eines Ordnungsschemas. Berlin: Akademie-Verlag. Heger, Klaus. 1963. Die Bezeichnung temporaldeiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem. Zeitschrift für romanische Philologie, Beiheft 104. Tübingen: Niemeyer. ⫺. 1964. “Die methodologischen Voraussetzungen von Onomasiologie und begrifflicher Gliederung”. Zeitschrift für romanische Philologie 80. 486⫺516. ⫺. 1965. “Personale Deixis und grammatische Person”. Zeitschrift für romanische Philologie 81.76⫺ 97. ⫺. 1967. “Temporale Deixis und Vorgangsquantität (Aspekt und Aktionsart)”. Zeitschrift für romanische Philologie 83.512⫺582. ⫺. 1969. “Die Semantik und die Dichotomie von Langue und Parole”. Zeitschrift für romanische Philologie 85.144⫺215. ⫺. 1976. Monem, Wort, Satz und Text. Tübingen: Niemeyer. Henne, Helmut. 1972. Semantik und Lexikographie: Untersuchungen zur lexikalischen Kodifikation der deutschen Sprache. Berlin & New York: de Gruyter. ⫺ & Herbert Ernst Wiegand. 1969. “Geometrische Modelle und das Problem der Bedeutung”. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 2.129⫺173. ⫺. 1973. “Pleremik Sprachzeichenbildung”. Lexikon der Germanistischen Linguistik, 132⫺144. Tübingen: Niemeyer. Heringer, Hans-Jürgen. 1968. “‘Tag’ und ‘Nacht’. Gedanken zu einer strukturellen Lexikologie”. Wirkendes Wort 18.217⫺231. Hilty, Gerold. 1971. “Bedeutung als Semstruktur”. Vox Romanica 30.242⫺263. Kotschi, Thomas. 1974. Probleme der Beschreibung lexikalischer Strukturen am Beispiel des französischen Verbs. Tübingen: Niemeyer.
2187
⫺. 1977. “Entwicklung und Affinitäten der Onomasiologie und der universalen Grammatik. Ein Beitrag zur Geschichte der Sprachwissenschaft”. Germanistische Linguistik 5⫺6.189⫺206. ⫺. 1978. Die Metapher: Beiträge zur Interpretation und semantischen Struktur der Metapher auf der Basis einer referentialen Bedeutungsdefinition. Heidelberg: Winter. ⫺. 1979. Was ist ein Soziolekt? Überlegungen zur Symptom-funktion sprachlicher Zeichen unter besonderer Berücksichtigung der diastratischen Dimension. Heidelberg: Winter. Künn, Peter. 1979. Der Grundwortschatz: Bestimmung und Systematisierung. Tübingen: Niemeyer. Martinet, Andre´. 1960. Ele´ments de linguistique ge´ne´rale. Paris: Colin. Pottier, Bernard. 1964. “Vers une se´mantique moderne”. Travaux de Linguistique et de Philologie 2: 1.107⫺137. Quadri, Bruno. 1952. Aufgaben und Methoden der onomasiologischen Forschung. Bern: Francke. Reichmann, Oskar. 1976 [1969]. Germanistische Lexikologie. 2. vollständig umgearbeitete Aufl. von Deutsche Wortforschung. Stuttgart: Metzler. ⫺. 1983. “Untersuchungen zur lexikalischen Semantik deutscher Dialekte: Überblick über die theoretischen Grundlagen, über die Sachbereiche und den Stand ihrer arealen Erfassung”. Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung hg. von W. Besch, U. Knoop, W. Putschke & H. E. Wiegand, 2. Halbbd., 1295⫺ 1325. Berlin & New York: de Gruyter. ⫺. 1990. “Das onomasiologische Wörterbuch: Ein Überblick”. Wörterbücher: Ein internationales Handbuch zur Lexikographie hg. von F. J. Hausmann, O. Reichmann, H. E. Wiegand & L. Zgusta, 2. Teil, 1057⫺1067. Berlin & New York: de Gruyter. Ricken, Ulrich. 1961. “Bemerkungen zur Onomasiologie”. Wissenschaftlische Zeitschrift der KarlMarx-Universität Leipzig 10.409⫺419. Schippan, Thea. 1972. Einführung in die Semasiologie. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut. Vernay, Henri. 1968. “Die Bedeutung der Semantik für eine Übersetzungstheorie”. Ruperto-Carola (Universität Heidelberg) 20. Jg., Bd. 43/44.152⫺ 163. Heidelberg.
Kronasser, Heinz. 1952. Handbuch der Semasiologie. Heidelberg: Winter.
⫺. 1971. “Zur sprachlichen Realisierung lokaler Begriffskategorien”. Interlingua: Festschrift Wandruszka, 326⫺339. Tübingen: Niemeyer.
Kubczak, Hartmut. 1975. Das Verhältnis von Intension und Extension als sprachwissenschaftliches Problem. Tübingen: Narr.
⫺. 1974. Essai sur l’organisation de l’espace par divers syste`mes linguistiques: contribution a` une linguistique de la traduction. München: Fink.
2188
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
Weisgerber, Leo. 1927. “Die Bedeutungslehre ⫺ ein Irrweg der Sprachwissenschaft?”. Germanisch-romanische Monatsschrift 15.161⫺183. Wiegand, Herbert Ernst. 1970. “Synchronische Onomasiologie und Semasiologie: Kombinierte Methoden zur Strukturierung der Lexik”. Germanistische Linguistik 3243⫺284. ⫺ & Werner Wolski. 1980. “Lexikalische Semantik”. Lexikon der Germanistischen Linguistik. 2. vollständig neu bearbeitete und erweiterte Aufl., 199⫺211. Tübingen: Niemeyer.
Wotjak, Gerd. 1971. Untersuchungen zur Struktur der Bedeutung: Beiträge zu Gegenstand und Methode der modernen Bedeutungsforschung unter besonderer Berücksichtigung der semantischen Konstituentenanalyse. Berlin: Hueber. Zauner, Adolf. 1903. “Die romanischen Namen der Körperteile: Eine onomasiologische Studie”. Romanische Forschungen 14.359⫺530.
Hartmut Kubczak, Heidelberg (Deutschland)
230. Die sinnrelationale Semantik als Alternative zur Merkmalssemantik 1. 2. 3. 4.
1.
Der Entwurf einer sinnrelational basierten Semantik bei John Lyons Sinnrelationale Semantik und Merkmalssemantik Sinnrelationen in der zeitgenössischen Theoriebildung zur Semantik Bibliographie in Auswahl
Der Entwurf einer sinnrelational basierten Semantik bei John Lyons
Der Vorschlag, den Begriff der Bedeutung sprachlicher Zeichen ausschließlich auf Sinnrelationen zu gründen, stammt von John Lyons. Er wird in Lyons’ Dissertation aus dem Jahre 1961 ⫺ genauer gesagt, der publizierten Fassung von 1963 ⫺ unter dem Titel “Structural Semantics: An Analysis of Part of the Vocabulary of Plato” erstmalig der breiteren Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Leicht modifizierte und teilweise auch präzisierte Versionen dieses Vorschlags werden in den sehr populär gewordenen Werken Introduction to Theoretical Linguistics von 1968 und “Semantics” von 1977 vorgestellt. Die markanteste und wissenschaftshistorisch wohl auch wichtigste Version des Vorschlags ist der publizierten Fassung der Dissertation zu entnehmen (Lyons 1969 [1963]). In seiner Dissertation ist Lyons bestrebt, unter Bezug auf den zeitgenössischen Stand der Forschung eine semantische Theorie zu entwickeln, die neuen Kriterien operationaler und materialer Adäquatheit im Bereich der Linguistik gerecht wird: “The main features of this theory are: (i) the definition of meaning in terms of prior meaning relations (incompatibility, antonymy, hyponymy etc.); (ii)
the definition of these later in terms of the (semantically) primitive notions of negation, implication and equivalence; and (iii) the statement of the meaning relations, in principle at least, for specified contexts and not for the language as a whole.” (Lyons 1969 [1963]: ‘Preface’)
Lyons’ Stellung im Rahmen der Entwicklungsgeschichte der modernen Sprachwissenschaft ist insofern ausgezeichnet, als er einer der wenigen ist, die eine Verbindung zwischen den Gegenständen und Ergebnissen strukturalistisch geprägter linguistischer Tradition und den methodologischen Innovationen der analytischen Philosophie herzustellen bestrebt sind. Aus der Synthese dieser beiden geistigen Strömungen ist letztlich die Originalität und Radikalität seiner eigenen Überlegungen zu erklären. Die Radikalität seines Ansatzes, die eindeutig die Plattform der modernen analytischen Philosophie von Russell bis Quine reflektiert, dokumentiert sich sogleich auf der ersten Seiten seiner Dissertation, wo Lyons ohne weitere Diskussion den Bereich möglicher semantischer Theoriebildung streng beschränkt, indem er sein Kriterium operationaler Adäquatheit präsentiert: “We must reject any theory of semantics the terms of which neither refer to observables nor are reducible to observables” (Lyons 1969 [1963]: 1). Entscheidend ist, dass mit dieser Setzung zwangsläufig eine sinnrelational basierte semantische Theorie und damit eine Abkehr vom traditionell verstandenen Komponentialismus resultieren musste, insbesondere, wenn an die zeitgenössischen Ergebnisse der strukturalistisch geprägten Linguistik angeknüpft werden sollte. Die folgen-
230. Die sinnrelationale Semantik als Alternative zur Merkmalssemantik
den Überlegungen dienen u. a. der näheren Erläuterung dieser These. Die ersten Opfer von Lyons’ operationalem Adäquatheitskriterium sind diejenigen semantischen Theorien, die der mentalistischen bzw. konzeptualistischen Linie zuzuordnen sind. Weiterhin werden aber auch diejenigen Theorien verworfen, welche den linguistischen Bedeutungsbegriff mit Hilfe einer Beziehung zwischen einem “Bezeichnenden” (oder “Form”) und einem “Bezeichneten” (oder “Inhalt”) etablieren. Aus diesem Grund sind nach Lyons neben solch prominenten Konzeptionen wie denen von Ogden und Richards (1923) sowie von Ullmann (1957) auch gerade die Theorien von Reichenbach (1948) und Carnap (1942, 1947) zurückzuweisen. Behavioristische Vorschläge kommen zwar einer Erfüllung des Adäquatheitskriteriums nahe, werden jedoch als ungeeignet für die Zwecke der Linguistik verworfen (“to vague to be of any heuristic value to the linguist” (Lyons 1969 [1963]: 3)). Lyons’ methodologische Verpflichtung gegenüber dem logischen Empirismus wird auch anhand der Präsentation seines zweiten Adäquatheitskriteriums, das die ‘materiale’ Adäquatheit einer Theorie der Bedeutung betrifft, erkenntlich. Eine entsprechende Theorie hat von einem vortheoretisch gegebenen allgemeinen Vorverständnis zu ‘Bedeutung’ auszugehen und dies ⫺ in Übereinstimmung mit dem Kriterium der operationalen Adäquatheit ⫺ im Rahmen einer Theoriebildung zu präzisieren: “For the linguists task is to some extent one of explication” (Lyons 1969 [1963]: 5), wobei der Terminus der Explikation zweifellos im Sinne Carnaps zur Anwendung gelangt. Auf der Grundlage seines zweiten Adäquatheitskriteriums verwirft Lyons Versuche, den Bedeutungsbegriff mit Hilfe von Distributionseigenschaften von oder Übergangswahrscheinlichkeiten zwischen sprachlichen Ausdrücken zu fassen. Aus diesem Grund weist er auch Bloomfields Definition von Bedeutung zurück (Bloomfield 1935). Um die linguistische Adäquatheit der Definition des Begriffs der Bedeutung ausschließlich mit Hilfe von Sinnrelationen behaupten zu können, ist Lyons bestrebt nachzuweisen, dass die verbleibende Alternative, nämlich den Bedeutungsbegriff allein mit Hilfe des Begriffs der Referenz zu definieren, ebenfalls verworfen werden muss. Obwohl der Spracherwerb die Relevanz von Referenzakten für den Bedeutungserwerb plausibel mache und obwohl ein auf den Referenzbegriff gegründeter Bedeu-
2189
tungsbegriff den beiden Adäquatheitsbedingungen gerecht werde, würde ein entsprechender Bedeutungsbegriff nur für einen begrenzten Teil der Lexik eingeführt werden können. Noch wesentlicher ist jedoch das Argument, dass Bedeutung und Referenz (bzw. Denotation) strikt unterschieden werden sollten und im allgemeinen auch unterschieden werden (man denke z. B. an Freges “Sinn” und “Bedeutung”, Carnaps “Intension” und “Extension” etc.). Zwei Ausdrücke, die den gleichen Referenten aufweisen, können nichtsdestoweniger verschiedene Bedeutung besitzen, was sich insbesondere in sog. intensionalen Äußerungskontexten (ausgedrückten propositionalen Einstellungen) dokumentiert. Lyons ist schließlich eng an der Argumentation Quines orientiert: Quine (1953) weist die Bestimmung des Bedeutungsbegriffes den Linguisten zu und fordert diese auf, Bedeutung unmittelbar mit Hilfe von Sinnrelationen wie “having the same meaning” zu definieren (vgl. Lyons 1969 [1963]: 57). Damit sieht Lyons sein Vorhaben, den Bedeutungsbegriff allein auf der Grundlage von Sinnrelationen zu definieren, als notwendige Konsequenz aus den für ihn zeitgenössischen wissenschaftlichen Einsichten und Erfordernissen. In den Kapiteln 3 und 4 seiner Dissertation gelangt Lyons schließlich zum Entwurf einer sinnrelational fundierten Semantik, indem er direkt an die Überlegungen und Ergebnisse der strukturalistischen Forschungen anschließt. Lyons geht von der strukturalistischen Grundannahme aus, dass jede Sprache, ähnlich, wie sie eine spezifische phonologische und grammatische Struktur besitzt, eine spezifische semantische Struktur besitzen muss. Zur weitergehenden Bestimmung dessen, was unter der semantischen Struktur einer Sprache zu verstehen sei, greift Lyons direkt auf Triers Begriff des sprachlichen Feldes zurück (vgl. Trier 1931): The most well-known, and so far the most fertile, of current theories of structural semantics is that of Trier. Trier looks upon the vocabulary of language as a closely-knit system. (Lyons 1969 [1963]: 44).
Lyons verweist auf die Möglichkeit, den für fruchtbar erklärten Feldbegriff Triers von spekulativen Zusätzen zu befreien, die den eingangs genannten Adäquatheitsbedingungen nicht gerecht werden. So sei es möglich, die Bestimmung lexikalischer Subsysteme im Sinne von Wortfeldern allein auf der Grund-
2190
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
lage von Relationen wie Synonymie, Inkompatibilität und Hyponymie etc. durchzuführen, ohne dass hierbei auf ein wie auch immer geartetes ‘Inhaltsmedium’ zurückgegriffen werden müsse. (Diesen Nachweis beansprucht Lyons im zweiten Teil seiner Dissertation erbracht zu haben.) Kennzeichnend für die Fruchtbarkeit von Triers Ansatz sei vor allem die Einsicht, dass zwar die Bestimmung des lexikal-semantischen Systems einer Einzelsprache in seiner Totalität praktisch nicht durchführbar, eine Analyse lokaler Teilsysteme (“Wortfelder”) hingegen durchaus möglich und wissenschaftlich sinnvoll sei (Lyons 1969 [1963]: 44). Diese Feststellung erfährt eine zusätzliche Begründung durch Lyons’ Forderung, dass für einen linguistisch adäquaten Bedeutungsbegriff lokal beschränkende Kriterien wie Kontext und Situation konstitutiv sind. Traditionelle Ansätze (so auch Trier) greifen zur Bestimmung der jeweiligen Sinnrelationen allerdings auf vorgängig und unabhängig definierte “Bedeutungen” von Ausdrücken zurück, ein Vorgehen, das zuvor gerade als theoretisch unbefriedigend und methodisch inadäquat zurückgewiesen worden ist. Für Lyons resultiert die entsprechende Auffassung von Bedeutung aus der problematischen Annahme, Bedeutung müsse eine den Dingen bzw. Zeichen inhärente positive Eigenschaft sein. Im Unterschied hierzu begreift Lyons Bedeutung ⫺ in Übereinstimmung des modernen Verständnisses von ‘Struktur’ ⫺ als eine ‘abstrakte’ Qualität, die sich auf der Grundlage von Vergleichsoperationen ergibt, wobei die Resultate der Vergleichsoperationen ihren unmittelbaren Ausdruck in den paradigmatischen Sinnrelationen finden. Lyons vorläufiges Resümee lautet wie folgt: I consider that the theory of meaning will be more solidly based if the meaning of a given linguistic unit is to be defined to be the set of (paradigmatic) relations that the unit in question contrasts with other units of the language (in the context or contexts in which it occurs), without any attempt being made to set up ‘contents’ for these units. (Lyons 1969 [1963]: 59)
Diese Definition von Bedeutung steht in der Kontinuität der Ansichten Saussures (abgesehen von der Einschränkung, dass das lexikalische System einer Sprache nur als eine Menge von Teilsystemen analysierbar ist): Jede sprachliche Einheit, so auch ein Lexem, hat eine Position als Wert in einem System, wobei sich diese Position aus den Relationen
zu den vergleichbaren Einheiten bestimmt. Entsprechend kann die Bedeutung einer lexikalischen Einheit im Sinne Lyons’ als immanente Systembedeutung interpretiert werden. Lyons’ erste positive Bestimmung eines linguistisch adäquaten Begriffs der Bedeutung geht davon aus, dass eine linguistische Einheit ⫺ wie zuvor angedeutet ⫺ nur im ‘Kontext’ Bedeutung besitzt: The context of the utterance […] must be held to comprehend all the conventions and presuppositions accepted in the society in which the participants live, insofar as these are relevant to the understanding of the utterance. (Lyons 1969 [1963]: 82f.)
Konventionen und Präsuppositionen werden durch Teilnahme am gemeinschaftsspezifischen Diskurs vermittelt. Sinnrelationen werden von Lyons nun unter Bezug auf Äußerungen von Sätzen in sog. ‘eingeschränkten Kontexten’ definiert (dies wird insbesondere in Lyons 1968 genauer ausgeführt). Bei eingeschränkten Kontexten handelt es sich um (idealisierte) Kommunikationssituationen, von denen angenommen wird, dass die mittelbare und unmittelbare Kommunikationsgeschichte sowie das wechselseitige Wissen der Kommunikationsteilnehmer voneinander für den Kommunikationsprozess irrelevant sind. Die jeweiligen Sprecher verfügen lediglich über die Kommunikationskonventionen und allgemeine Kenntnisse für den vorliegenden Kommunikationssituationstyp. Darüber hinaus wird angenommen, dass nichtsprachliche Faktoren keine wesentliche Rolle für das Verstehen und Produzieren entsprechender Äußerungen spielen. Unter diesen speziellen Voraussetzungen hält es Lyons für gerechtfertigt, die semantischen Beziehungen zwischen Äußerungen und den zugehörigen Sätzen allein auf der Grundlage der grammatischen Struktur der Sätze und der Bedeutung der satzinternen Ausdrücke zu bestimmen. Wenn auf diese Weise die semantischen Beziehungen zwischen zwei Sätzen (relativ zum angegebenen Kontext) ermittelt werden können, dann lassen sich auf der Basis des Kompositionalitätsprinzips auch die Beziehungen zwischen den zugehörigen Ausdrücken spezifizieren. Das betrifft insbesondere den Spezialfall, dass einer der beiden Sätze aus dem anderen hervorgeht, wenn in einem der Sätze ein bestimmter Ausdruck durch einen anderen Ausdruck (eines bestimmten Paradigmas) substituiert wird (vgl. Hans kauft Rosen / Hans kauft Blumen).
230. Die sinnrelationale Semantik als Alternative zur Merkmalssemantik
Die Grundlage der Bestimmung von Sinnrelationen zwischen Sätzen ist bei Lyons die Beziehung der ‘pragmatischen Implikation’. Er führt diese Beziehung mit Hilfe der sprachlichen Basishandlungen des expliziten Assertierens und Negierens ein: Ein Satz Si impliziert pragmatisch einen Satz Sj relativ zu einem bestimmten Kontext Kh genau dann, wenn (die meisten) Sprecher darin übereinstimmen, dass es nicht möglich ist, Si explizit zu behaupten und Sj zugleich explizit zu verneinen (vgl. Si: Hans kauft Rosen, Sj: Hans kauft Blumen). Im Falle des Vorliegens der pragmatischen Implikation zwischen Si und Sj spricht Lyons auch davon, dass Si Sj implizit behauptet. Si dagegen impliziert pragmatisch die Negation von Sj genau dann, wenn Sprecher darin übereinstimmen, dass es nicht möglich ist, Si und Sj (relativ zu einem bestimmten Kontext Kh ) ohne Widerspruch gleichzeitig (explizit) zu behaupten. In diesem Falle spricht Lyons auch davon, dass Si Sj implizit verneint (vgl. Lyons 1968: 444ff.). Ausschließlich mit Hilfe der Beziehungen der ‘impliziten Behauptung’ und der ‘impliziten Verneinung’ von Sätzen werden von Lyons nachfolgend die eigentlichen Sinnrelationen definiert. Unverzichtbare Voraussetzung für eine jede linguistische adäquate semantische Theorie sind nach Lyons die Relationen der Inkompatibilität und der Hyponymie, da diese die fundamentalen strukturstiftenden Relationen darstellen. Allen voran führt Lyons darum die Relation der Bedeutungsunverträglichkeit auf der Grundlage der pragmatischen Implikation ein: It is a necessary and sufficient condition for the establishment of a relation of incompatibility that the assertion of a sentence containing one of the terms over which the relations hold can be shown to be understood as implicitely denying each of the sentences formed by the substitution of any one of the other terms of the set in the context in which the given term occurs. (Lyons 1969 [1963]: 61)
Ganz entsprechend werden die spezielleren Fälle der Antonymie und Komplementarität spezifiziert. Im Falle der Komplementarität gilt, dass sich die (kontextgebundene) Verneinung des einen Ausdrucks implizit äquivalent zu der expliziten Assertion des anderen Ausdrucks verhält (Beispiel nach Lyons: männlich vs. weiblich). Antonymie im engeren Sinne betrifft skalar graduierbare polare Qualitäten, die aufgrund von Vergleichsoperationen resultieren (Euer Haus ist größer/ist
2191
kleiner als unseres.). Als weitere wesentliche Sinnrelation führt Lyons die Hyponymie an. Hyponymie definiert er mit Hilfe der unilateralen Implikation (Lyons 1969 [1963]: 69f.): Eine linguistische Einheit Ei steht zu einer linguistischen Einheit Ej (in einem spezifischen Kontext Kh ) in der Relation der Hyponymie dann und nur dann, wenn eine Äußerung, die Ei umfasst, diejenige Äußerung implizit behauptet, die man erhält, wenn man in der erstgenannten Ei durch Ej ersetzt (Die Robe ist scharlachfarben behauptet ⫺ normalerweise ⫺ implizit Die Robe ist rot); der entsprechend umgekehrte Fall gilt nicht. Weiterhin ist für die Semantik die Sinnrelation der Konversität zentral, die von Lyons ebenfalls mit Hilfe der Implikation definiert wird. Synonymie ist schließlich die letzte der Sinnrelationen, die Lyons anführt und die er auf der Grundlage bilateraler Implikation definiert. ⫺ Sinnrelationen sollten lexemklassenspezifisch bestimmt werden, da die Analyse der Relationen auf Morphemebene zu erheblichen Komplikationen führt. Test für die Feststellung des Vorliegens von Sinnrelationen sind ⫺ je nachdem, ob Probanden bzw. Textkorpora verfügbar sind ⫺ interaktionsorientiert durchzuführen (Elizitierungsexperimente) oder auf rhetorisch-argumentative Strukturanalysen zu gründen. Da der Begriff der ‘pragmatischen Implikation’ beobachtungsnah und operationalisiert eingeführt wird, entspricht der Lyons’sche Bedeutungsbegriff, der zuvor ausschließlich mit Hilfe von Sinnrelationen definiert wurde, Lyons’ erster Adäquatheitsbedingung. Dass auch Lyons’ zweites Adäquatheitskriterium erfüllt ist, ergibt sich daraus, dass der Erwerb und die Erklärung der Bedeutung eines Ausdrucks letztlich immer an die fundamentalen Beziehungen der im- bzw. expliziten Behauptung und Verneinung von Sätzen rückgebunden sind. Diese Beziehungen stellen für Lyons die nicht hintergehbare empirische Grundlage für jede semantische Theorie dar. ⫺ Es sei hier nur kurz darauf hingewiesen, dass Lyons’ Theorie mit dieser pragmatischen Fundierung eindeutig der gebrauchstheoretischen Tradition in der Semantik zuzuordnen ist. Weiterhin kann in diesem Zusammenhang nur kurz darauf hingewiesen werden, dass die ‘pragmatische’ Implikation im Sinne Lyons’ streng von der wahrheitsfunktional definierten ‘materialen’ Implikation der mathematischen Logik unterschieden werden sollte, auch wenn sich letztere plausibel als extreme Stilisierung der ersteren
2192
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
reinterpretieren lässt. Mit dieser Reinterpretation ist ein mögliches gebrauchstheoretisches Fundament für die wahrheitsfunktionale Logik bereitgestellt.
2.
Sinnrelationale Semantik und Merkmalssemantik
Die grundlegende Annahme einer jeden Bedeutungstheorie, die semantische Merkmale postuliert, besteht darin, dass die Bedeutung eines Lexems auf der Grundlage einer Menge allgemeiner Bedeutungskomponenten oder ‘semantischer Merkmale’ analysiert werden kann. Entsprechende Bedeutungstheorien haben eine lange Tradition, die bis in die Philosophie der Antike zurückreicht. Im Rahmen des europäischen Strukturalismus ist als frühester und wohl auch prominentester Vertreter dieser Tradition Hjelmslev (1961 [1953]) zu nennen. In der Folge werden modifizierte und elaboriertere Versionen unter anderem von Pottier (1963), Prieto (1964), Greimas (1966) und Geckeler (1971) vorgestellt. In Amerika fand die Komponentenanalyse zunächst im Rahmen anthropologischer Untersuchungen zu Verwandtschaftsbezeichnungen Verwendung, bevor sie von Linguisten wie Weinreich (1963, 1966), Katz und Fodor (1963), Lamb (1964), Nida (1964) adaptiert wurde. Die frühen Überlegungen von Hjelmslev übertragen Prinzipien, die Trubetzkoy (1939) in die Phonologie eingeführt hatte, auf den Bereich der Semantik. Entsprechend wird die Gültigkeit bewährter strukturalistischer Methoden zur Ermittlung differentieller Oppositionen auch für die Ebene der Bedeutungen postuliert. Wie sich das phonologische Inventar einer Sprache auf der Grundlage einer begrenzten Menge von ‘Ausdrucksfiguren’ konstituieren soll, so sollen auch die Bedeutungen eine Zerlegung in eine begrenzte Anzahl von ‘Inhaltsfiguren’ (‘Seme’, ‘semantische Merkmale’) erfahren können. Die systembezogene Bedeutung eines Lexems ergibt sich damit als Komplex einer bestimmten Anzahl von ‘Inhaltsfiguren’ im Range von semantischen Merkmalen (Hjelmslev 1961: 46f. u. 60ff.). Lyons weist darauf hin, dass diese Version der Merkmalssemantik, die keine zusätzlichen Annahmen über den ontologischen Status der Merkmale macht, mit seiner Konzeption einer sinnrelationalen Semantik nicht vollständig unverträglich ist (Lyons 1969 [1963]: 79f.). Er deutet an, dass sich Merk-
male mit Hilfe der zuvor bestimmten Sinnrelationen einführen lassen, wenn zugelassen wird, dass die Sinnrelationen, die sich zwischen einzelnen Lexemen lokalisieren lassen, faktorisiert werden können. Die Faktorisierung wird durch das Postulat von invarianten Komponenten bei ‘semantischen Proportionen’ wie ‘hoch’ : ‘tief ’ :: ‘gut’ : ‘schlecht’ :: ‘groß’ : ‘klein’ ermöglicht; ⫺ in diesem Punkt ist Lyons eng an Hjelmslevs ursprünglichem Vorgehen orientiert (vgl. Hjelmslev 1961: 70⫺71). Die postulierten Faktoren lassen sich nach Lyons dann als heuristisch fruchtbare theoretische Konstrukte im Range von Merkmalen behandeln, ohne dass weitergehende ontologische Verpflichtungen eingegangen werden. Lyons fügt allerdings einschränkend hinzu, dass die Möglichkeit einer solchen Faktorisierung von feldspezifischen Besonderheiten abhängig sei und nicht naiv generalisiert werden sollte (Lyons 1969 [1963]: 79⫺80). Einer Theorie der semantischen Merkmale, die ⫺ wie sie häufig anzutreffen ist ⫺ unabhängig von der epistemischen und methodologischen Priorität von Sinnrelationen eine begrenzte Menge von universellen atomaren semantischen Merkmalen als Fundament einer Bedeutungstheorie postuliert, steht Lyons dagegen grundsätzlich ablehnend gegenüber. (Damit ist für Lyons schließlich auch die Position Hjelmslevs unakzeptabel.) Lyons weist darauf hin, dass es umstritten ist, aufgrund welcher Verknüpfungen die Bedeutung eines Lexems (restfrei) als Funktion seiner Merkmale resultieren soll, weiterhin führt er Argumente gegen das zusätzliche Postulat an, dass die Menge der semantischen Merkmale prinzipiell begrenzt, atomar und universell sein solle (vgl. spez. Lyons 1977: 329ff.). Darüber hinaus sei es in der einschlägigen Literatur strittig, ob semantische Merkmale eine Rolle bei der Produktion und Interpretation von Sprachäußerungen spielen. Lyons macht darauf aufmerksam, dass die Theorie der semantischen Merkmale darüber hinaus einen entscheidenden Teil ihrer Attraktivität verliert, wenn nicht der Nachweis erbracht werden kann, dass die Merkmale auch eine psychologische Relevanz besitzen (vgl. hierzu z. B. auch Seiler & Wannenmacher 1985). Das Resümee lautet: Whenever we appeal to such allegedly common sense-components as human, adult and female, we must ask ourselves what their cross-lexemic status is, how they are to be identified and what their explanatory power is. (Lyons 1977: 334)
230. Die sinnrelationale Semantik als Alternative zur Merkmalssemantik
3.
Sinnrelationen in der zeitgenössischen Theoriebildung zur Semantik
Untersuchungen, die sich im Anschluss an Lyons mit dem Gegenstand der Sinnrelationen beschäftigen, sind eher spärlich zu nennen. Wichtige Beiträge, die unmittelbar oder mittelbar auf die Arbeiten von Lyons zu Sinnrelationen bezogen sind, wurden von Lehrer (1974), Lutzeier (1981, 1985) und Cruse (1986) vorgestellt. Ein Sammelband, der John Lyons gewidmet wurde und zeitgenössische Beiträge versammelt, die im weiteren Umfeld zum Begriff der Sinnrelationen angesiedelt sind, wurde von Lehrer und Kittay (1992) herausgegeben. ⫺ Lehrer (1974) geht von Lyons’ sinnrelationalem Ansatz aus, stellt aber bald fest, dass die Struktur spezifischer Wortfelder in Abhängigkeit von kound kontextuellen Relevanzaspekten stark variieren kann. Die Kontrolle der entsprechenden Ko- und Kontextparameter meint Lehrer über eine vorgängige merkmalssemantische Analyse der lexikalischen Einheiten leisten zu können (Lehrer 1974: 39f.). Lyons’ grundlegende methodologische Überlegungen und Bedenken werden dabei nicht berücksichtigt. Lutzeier (1981) unternimmt eine interessante Explikation des Trier’schen Begriffs des lexikalischen Feldes mit Hilfe formaler Instrumentarien, wobei Sinnrelationen, wie schon bei Lyons, eine zentrale Rolle spielen. Grundlage für den Bedeutungsbegriff und für die Definition von Sinnrelationen ist bei Lutzeier nicht die ‘pragmatische Implikation’, sondern der Putnam’sche Begriff des Stereotyps, der bei Lutzeier eine spezielle Kontextrelativierung erfährt (Relativierung auf sog. semantische ‘Aspekte’). Eine Zusammenfassung der Lutzeier’schen Überlegungen zu Sinnrelationen ist in Lutzeier (1985) zu finden. Cruse (1986) bietet die derzeit wohl differenzierteste Bestandsaufnahme und Diskussion verschiedenster Sinnrelationen und ihrer Ausprägungen auf der Grundlage eines gegenüber Lyons methodisch spezifizierten und beschränkten Kontextbegriffs. Cruses Untersuchungen setzen das Lyons’sche Programm einer sinnrelationalen Semantik damit am konsequentesten fort. Abschließend ist festzustellen, dass die Theorie einer sinnrelationalen Semantik im Sinne von Lyons nicht die Aufmerksamkeit und Entwicklung erfahren hat, die sie verdient. Dies mag einerseits daran liegen, dass Lyons seine ursprüngliche Theorie aus dem
2193
Jahre 1961 selbst nicht weiterentwickelt hat. Andererseits ist die forschungsgeschichtliche Vernachlässigung sicher auch darauf zurückzuführen, dass Lyons in seinen späteren Arbeiten ⫺ motiviert durch zeitgenössische Formalisierungsbestrebungen ⫺ den für ihn grundlegenden Begriff der ‘pragmatischen Implikation’ mit dem nur entfernt verwandten Begriff des Bedeutungspostulats (nach Carnap) unreflektiert identifiziert (Lyons 1977: 204), in einer aktuelleren Arbeit sogar auf den Begriff des logischen Entailments reduziert (Lyons 1995: 124ff.). Damit läuft Lyons’ Theorie Gefahr, als Marginalie im Rahmen des wahrheitsfunktionalen Paradigmas verkannt zu werden, was einem vollständigen Fehlverständnis ihres historischen und systematischen Stellenwerts Vorschub leistet (vgl. den o. g. Hinweis zum Verhältnis der Theorie der Wahrheitsfunktionalität zu einer Gebrauchstheorie). ⫺ Es bleibt festzuhalten, dass sich in der gegenwärtigen Methodendebatte innerhalb der linguistischen Semantikforschung, die weitgehend von Wahrheitsfunktionalisten und Kognitivisten bestritten wird, wieder leise Stimmen melden, die strukturalistisch zu nennenden Argumente als fruchtbar für bestimmte Problemstellungen in die Diskussion einführen. In diesem Zusammenhang sollte sich aber gerade die von Lyons initiierte, letztlich gebrauchstheoretisch basierte methodische Vorgehensweise als grundlegend erweisen, da sie nur minimale theoretische (und ontologische) Annahmen voraussetzt und bemüht ist, eng an den sprachlichen Daten orientiert zu bleiben. Die Fruchtbarkeit dieses Vorgehens ist nicht bestritten und die tatsächlichen Grenzen sind bis heute nicht erkundet. Es bleibt darauf hinzuweisen, dass vor allem die von Lyons verwendeten Grundbegriffe der ‘pragmatischen Implikation’ und des ‘Kontexts’ einer weitergehenden Spezifizierung bedürfen, worauf unter anderem auch von Lehrer (1974), Lutzeier (1981) und Cruse (1986) hingewiesen wurde. Eine derartige Spezifizierung sollte zweckmäßigerweise in einem gebrauchstheoretischen Rahmen erfolgen. Speziell die kritische Explikation des Kontextbegriffs muß erweisen, ob Lyons’ Ansprüche in ihrer ursprünglichen (radikalen) Form aufrecht erhalten werden können. Darüber hinaus sollten die praktischen Analysemethoden, insbesondere entsprechende Elizitierungsexperimente, eine weitergehende Entwicklung erfahren. Ein ernsthafter Versuch einer konsequenten Erweiterung des Lyons’schen Pro-
2194
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
gramms auf den Bereich syntagmatischer Sinnrelationen ⫺ dies wurde von Lyons als Desiderat formuliert (vgl. Lyons 1969 [1963]: 48f.) ⫺ steht bis heute aus.
⫺. 1985. “Die semantische Struktur des Lexikons”. Handbuch der Lexikologie hg. von C. Schwarze & D. Wunderlich, 103⫺133. Königstein/Ts.: Athenäum.
4.
Lyons, John. 1969 [1963]. Structural Semantics: An analysis of part of the vocabulary of Plato. Oxford: Blackwell.
Bibliographie (in Auswahl)
Bloomfield, Leonard. 1935. Language. London: Allan & Unwin.
⫺. 1968. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
Carnap, Rudolf. 1942. Introduction to Semantics. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press.
⫺. 1977. Semantics. Vol. 1. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
⫺. 1947. Meaning and Necessity. Chicago: Univ. of Chicago Press.
⫺. 1995. Linguistic Semantics. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
Cruse, David Alan. 1975. “Hyponymy and lexical hierarchies.” Archivum Linguisticum 6.26⫺31.
Nida, Eugene. 1964. Towards a Science of Translating. Leiden: Brill.
⫺. 1986. Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
Odgen, C. K. & R. I. Richards. 1923. The Meaning of Meaning. London: Routledge & Kegan Paul.
Geckeler, Horst. 1971. Strukturelle Semantik und Wortfeldtheorie. München: Fink.
Pottier, Bernard. 1963. “Vers une se´mantique moderne”. Travaux de linguistique et de litte´rature 2. 107⫺137.
Greimas, Algirdas Julien. 1966. Se´mantique Structurale. Paris: Larousse. Hjelmslev, Louis. 1961 [1953]. Prolegomena to a Theory of Language. Revised English ed. Madison: Univ. of Wisconsin Press. (Orig.: Omkring Sprogteoriens Grundlaeggelse. Kopenhagen: Munksgaard, 1943.) Katz, Jerrold J. & Jerry A. Fodor. 1963. “The structure of a semantic theory”. Language 39. 170⫺210. Lamb, Sidney M. 1964. “The sememic approach to structural semantics”. Transcultural Studies in Cognition. hg. von A. Kimball Romney & Roy Goodwin D’Andrade, 57⫺78. Menasha, Wis.: American Anthropological Association. Lehrer, Adrienne. 1974. Semantic Fields and Lexical Structure. Amsterdam: North Holland. ⫺ & Keith Lehrer. 1982. “Antonymy”. Linguistics and Philosophy 5.483⫺501. ⫺ & Eva Feder Kittay, eds. 1992. Frames, Fields, and Contrasts. New Essays in Semantic and Lexical Organization. Hillsdale, N.J.: Erlbaum. Lutzeier, Peter Rolf. 1981. Wort und Feld: Wortsemantische Fragestellungen mit besonderer Berücksichtigung des Feldbegriffes. Tübingen: Niemeyer.
Prieto, Luis J. 1964. Principes de Noologie. The Hague: Mouton. Reichenbach, Hans. 1948. Elements of Symbolic Logic. New York: Macmillan. Quine, Willard V. O. 1953. From a Logic Point View. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press. Seiler, Thomas & Wolfgang Wannenmacher, eds. 1985. Begriffs- und Wortbedeutungsentwicklung. Berlin: Springer. Trier, Jost. 1931. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Heidelberg: Winter. Trubetzkoy, Nikolaj S. 1939. Grundzüge der Phonologie. Prague: Cercle linguistique de Prague. Ullmann, Stephen. 1957. The Principles of Semantics. Oxford: Blackwell. Weinreich, Uriel. 1963. “On the semantic structure of language.” Universals of Language hg. von Joseph Greenberg, 142⫺216. Cambridge, Mass.: MIT Press. ⫺. 1966. “Explorations in semantic theory”. Current Trends in Linguistics hg. von Thomas A. Sebeok, vol. III, 395⫺477. The Hague: Mouton.
Klaus-Peter Konerding, Heidelberg (Deutschland)
2195
231. Research on semantic change after Hermann Paul
231. Research on semantic change after Hermann Paul 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Introduction Typologies of semantic change The logico-rhetorical classification The causal classification Empirical classification Functionial classification Conclusion and outlook Bibliography
1.
Introduction
The time between the appearance of Hermann Paul’s (1846⫺1921) Prinzipien der Sprachgeschichte in 1880 and the publication of Stephen Ullmann’s (1914⫺1976) article on “The Range and Mechanism of Changes of Meaning” in 1942 can be regarded as ‘the Golden Period’ in diachronic semantics, historical semantics or the study of semantic change (cf. Warren 1992: 1). Between 1950 and 1960 one can observe a general decline in interest in this topic brought about by Leonard Bloomfield’s (1887⫺1949) “semophobia” (Kleparski 1987: 10), on the one hand, and Noam Chomsky’s (b. 1928) relegation of semantics to the linguistic underground on the other. During the 1970s and 80s one can still find sporadic attempts at defining semantic change (Voyles 1973; Werth 1974; Lehmann 1976; Williams 1980; Hughes 1978; 1988), but they went generally unnoticed. However, over the last fifteen years one can now observe a gradual readmission of diachronic semantics into the linguistic mainstream, and over the last few years there have even been attempts at linking modern diachronic semantics to the work done during the ‘Golden Period’ (on the history of that period read: Collin 1914; Ullmann 1951; Waldron 1967; Anttila 1972; Lehmann 1973; 1976; Arlotto 1972; Hock 1986, Kleparski 1987; Geeraerts 1983, 1993; Nerlich 1992; Warren 1992, 1995). The most important works on diachronic semantics published between about 1880 and 1950 are those by Paul (1880; 1886), Arse`ne Darmesteter (1846⫺1888) (Darmesteter 1887), Robert Thomas (fl. 1894, 1896), Karl Schmidt (1859⫺?) (Schmidt 1894), Oskar Hey (1866⫺1911) (Hey 1894), Karl Morgenroth (fl. 1893⫺1912) (Morgenroth 1895), Le´on Cle´dat (1851⫺1930) (Cle´dat 1895), Michel Bre´al (1832⫺1915) (Bre´al 1897), Antoine Thomas (1851⫺1935) (Thomas 1897),
Johann Stöcklein (19th century) (Stöcklein 1898), Karl Jaberg (1877⫺1959) (Jaberg 1901), Albert Waag (1863⫺1929) (Waag 1901), James Bredstreet Greenough (1833⫺ 1901) & George Lyman Kittredge (1860⫺ 1944) (Greenough & Kittredge 1902), Antoine Meillet (1866⫺1936) (Meillet 1904⫺05), Cornelius Gerrit Nicolaas de Vooys (1873⫺ 1955) (Vooys 1907), Hugo Schuchardt (1842⫺1927) (Schuchardt 1912; 1928), Kristoffer Nyrop (1858⫺1931) (Nyrop 1913), Erik Wellander (1884⫺1977) (Wellander 1917), Hjalmar Sejersted Falk (1859⫺1928) (Falk 1920), Le´once Roudet (1861⫺1935) (1921), Hans Sperber (1885⫺1960) (Sperber 1923), Manu Leumann (1889⫺1977) (Leumann 1927), Albert Carnoy (1878⫺1961) (Carnoy 1927), Jost Trier (1894⫺1970) (Trier 1931), Gustav Stern (1882⫺1948) (Stern 1931), and Bloomfield (1933) (cf. Warren 1992: 3; cf. Nerlich 1992).
2.
Typologies of semantic change
Treatises on semantic change produced during that golden period are generally classified according to the typological scheme of semantic change they adopted (cf. Kleparski 1987: 10⫺11; cf. Baldinger 1957). One can therefore distinguish between the following groups: (1)
logico-rhetorical Darmesteter
(2) (2a) (2b) (2c)
causal classifications contextual influences: Stöcklein sociologically based: Meillet psychologically based: Sperber
(3)
empirical classifications: Stern
(4)
eclectic classifications: Carnoy
(5)
functional classifications: Ullmann
classifications:
Paul,
We shall now look at each of these approaches to semantic change in turn:
3.
The logico-rhetorical classification
Paul’s contribution to diachronic semantics was at one and the same time progressive and regressive. On the side of progress one can count his famous distinction between the
2196
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
usual or conventional meaning of a word, and the occasional or contextual meaning of a word, where the occasional meaning might, in a certain context, deviate from the conventional one, and may, repeated over and over again, come to change the conventional meaning of the word. This insight was the cornerstone for all subsequent work in diachronic semantics, later reinforced by the adoption of Saussure’s distinctions between langue and parole, synchrony and diachrony. Paul’s famous classification of types of semantic changes was however deficient in many ways. Paul’s four types of semantic change are (cf. Warren 1995: 400): Types of semantic change (1) narrowing (Spezialisierung); Example: Hochzeit “feast” ⫺ “wedding” (2)
widening (Erweiterung); Example: fertig “ready to go” ⫺ “ready”
(3)
transfer (Übertragung); Example: Zunge “tongue” ⫺ “language” (3a) transfers based on metaphor (3b) transfers based on metonymy (4)
others, such as cases of euphemism, irony, hyperbole, etc.
This classification is at least sloppy and at most false. The fourth type indicates that every classification, including Paul’s own, is futile (Warren, p. 400). Furthermore, Paul fails to distinguish between the reasons for a semantic change, the manner in which it occurs and the effects of semantic change. Transfers for example can lead to the semantic narrowing or widening of words. Despite these shortcomings, the classification of semantic changes into four groups: generalisation, particularisation, metaphor and metonymy became the classic typology of semantic change (cf. also Darmesteter, Schmidt, Thomas, Waag, and Falk, for example) and still survives to some extent for example in Dirk Geeraerts’ work on historical prototype semantics. It should be stressed however that metaphor and metonymy are ‘procedures’ or principles of semantic change, whereas generalisation and particularisation are ‘results’ of semantic change.
4.
The causal classification
Paul’s logico-rhetorical classification of semantic changes, which still stands in the tradition of Reisig and his followers (J Art.
209), was superseded by the end of the 19th century by the causal approach to semantic change. Scholars were not content with listing types of semantic change any longer, they wanted to know why semantic changes occur and how they are brought about. These causes were sought in the psychology of the language users on the one hand, in sociological influences on the other, and we shall come to these approaches shortly. However, there were three less well known innovators on the semantic scene, who each introduced new concepts for the study of semantic change. Paul had introduced the distinction between usual and occasional meaning; Jaberg made the important distinction between Bedeutungswechsel, where a new meaning grows out of an old meaning and Bedeutungsübertragung, where a new meaning is imposed on an old one (cf. Jaberg 1901, 1903); Schuchardt finally distinguished between Bedeutung and Bezeichnung (cf. Schuchardt 1928). Stöcklein (1887) took up Paul and Philipp Wegener’s (1848⫺1916) idea of the importance of context for the development of new word meanings. He introduced the idea of adequation which would later be adapted by Stern in his classification of types of semantic change. What Stöcklein means by adequation is that word meaning “strives to be in accordance with its referents. Anziehen (‘pull on/ towards’), for example, will convey a different idea when used of boots than when it is used of a magnet attracting iron” (Warren ms, p. 3). That is to say, linguistic knowledge and world knowledge interact, one adjusting to the other. The meaning of a word is nothing but the cumulative result of the things meant in actual discourse. This idea also pervades to some extent the sociological approach to semantic change. Meillet’s theory of semantic change is based on Emile Durkheim’s (1858⫺1917) and Ferdinand de Saussure’s (1857⫺1913) views that language is a social fact. This means that social differences (the heterogeneity) in user groups bring about differences in the meanings of the words used. Meillet’s distinction of three causes of semantic change would later be used by Ullmann. Meillet distinguished between: (1) Linguistic causes. Here the linguistic context may have certain effects on the meanings of words. The most famous example is the evolution of French pas, personne and rien, which have taken on negative senses by their frequent combination with ne. (2) Social causes. This is Meillet’s most central
2197
231. Research on semantic change after Hermann Paul
claim. If a word is transferred from one social group to another, the chances are that there will be a change of meaning. The meaning will be narrowed when moving from a larger into a smaller group and extended when moving from a smaller into a larger group. The most famous example for the latter process is the semantic change that the French word arriver underwent, when it was transferred from the social group of sailors to travellers in general. (3) Extralinguistic causes: The referent of a word may change, which affects meaning. Again, the most famous example here is the French word plume which no longer means just “feather”, but “writing implement”. Meillet thus distinguished between semantic changes brought about by linguistic collocation, by the users of a language, and by changes in the referent (what Ullmann was later to call ‘linguistic conservatism’). Meillet’s sociological approach to semantic change was continued by Nyrop (1913), who would however add a fourth dimension to Meillet’s classification of semantic changes, namely the psychological one, in this similar to his German colleagues. He also stressed the context-sensitivity of word-meanings which he calls the ‘relativity of meaning’ (Nyrop 1913: 3), at a time when Einstein’s theory of relativity was just emerging in physics. The psychological aspects of semantic change had gradually been discovered in Germany. In the works of Wegener, Stöcklein, and to some extent Paul, the meaning of words was gradually detached from its etymological ties. Instead of meaning being traced back to some basic, original, abstract Grundbedeutung, it was seen as an emergent property of contextual language use. Now, one important factor of contextual language use is the human psyche and an important aspect of the human psyche is human emotion. Emotion was regarded as a prime mover of semantic change first by Karl Otto Erdmann (1858⫺1931) who introduced the distinction between concept, secondary meaning (Nebensinn) and emotional value (Gefühlswert), and analysed synchronic polysemy and diachronic change using these new psychological tools. However, it was Sperber who really pushed aside once and for all the old Herbartian psychology of representation and the Wundtian one of associations and replaced them by modern psychoanalysis. Sperber’s Einführung in die Bedeutungslehre, published, like Charles Kay Ogden (1889⫺ 1952) & Ivor Armstrong Richards’ (1893⫺
1979) The Meaning of Meaning in 1923, reflects a general search for new meaning in a post-war world. It can be compared with the psychological work done by Roudet in France (1921), who replaced Wilhelm Wundt’s (1832⫺1920) psychology of language by the philosophy of Henri Bergson (1859⫺1941) and the linguistics of Saussure. Sperber was followed by Wellander and Gustav Bally (1893⫺1966) for example. Instead of saying that semantic changes were based on certain rhetorical figures such as metaphor and metonymy, Sperber wished to find out why a certain meaning actually succeeds in supplanting another. He wanted to find the psychological forces behind semantic change. According to Sperber, there are two forces involved in semantic change: attraction and expansion. Both are based on our need to ease emotional tension by the use of language. Expansion occurs when the words connected with some sphere of interest we feel very strongly about are transferred to another sphere, attraction when the words connected with an area of prime interest are found to be deficient in emotional value and therefore replaced or augmented with words form other areas (cf. Warren 1992: 11).
5.
Empirical classifications
By the 1930s all the old approaches to semantic change, the logico-rhetorical and the causal ones were gradually regarded as outdated after the advent of structuralism in phonology and structural field theory in semantics. However summaries of these approaches were still being written, as for example by Carnoy (1927), who also proposed a very idiosyncratic classification of semantic changes, by Leumann (1927), who to some extent returned to Reisig’s approach to semantic change and modernised it by introducing the social factor of the discontinuity between speaker and hearer as the principle factor underlying semantic change and grammaticalisation (Leumann 1921: 235), and in a final apotheosis by Stern (1931), who published one of the longest treatises on semantic change ever written. Stern’s approach is generally known as empirical, because he tried to base his classification of semantic changes on a corpus, a collection of semantic changes that had actually occurred. However, the link between theory and ‘corpus’ was a rather tenuous one. Stern’s work is based on all the
2198
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
semantic, philosophical, and psycholinguistic literature available at his time, including Ogden & Richard’s views on meaning. Adopting their triangle of meaning-relations, Stern claims that semantic change can be caused by changes in the referential relation, that is the relation between the word and the referent; the subjective relation, that is the relation between the speaker’s idea of the referent and the referent itself; and finally, the verbal relation, that is the relation between the speaker’s concept of the meaning(s) of the word and the word itself. He then goes on to distinguish between seven types or classes of semantic change: substitution, analogy, shortening, nomination, regular transfer, permutation, and adequation (cf. Warren 1992: 5⫺8).
6.
Functional Classifications
Ullmann’s classification of semantic changes is the last one that grew out of traditional historical semantics, the last one that one can call ‘after Paul’. It is based firmly on the 19th-century tradition of historical semantics but also on Saussurean linguistics. Ullmann himself calls his theory of semantic change a functional one (Ullmann 1942). It is Saussurean or structural insofar as Ullmann distinguishes between signifiant and signifie´ (which he unfortunately replaced by name and sense), and syntagmatic and paradigmatic sense relations. It is functional insofar as Ullmann tries to show how certain types of semantic change have come about, looking at extralinguistic, that is, social and psychological causes, over and above the purely linguistic, that is, structural ones. Ullmann distinguished between semantic changes due to linguistic conservatism and semantic changes due to linguistic innovation. On this level he made a general distinction between the transfer of names and the transfer of senses. Transfers of senses can be brought about through similarity between senses or contiguity between senses (metaphor and metonymy); transfers of names can be brought about through similarity between names or contiguity between names (folk-etymology and ellipsis) (cf. Ullmann 1951: 220).
7.
Conclusion and outlook
The close links with the 19th century might give the study of semantic change an outdated look, but from another point of view
this is rather attractive, especially if one tries to assimilate some of its insights into modern cognitive semantics. 19th-century philological and psychological semantics and 20thcentury cognitive semantics have indeed more in common than cognitive semantics and modern formal and structural semantics. Although there were some attempts at founding studies of semantic change on feature semantics or compenential analysis (Voyles 1973, Fritz 1974, 1984; Werth 1974, Lipka 1985, Kleparski 1986), modern historical semantics got its main impetus from a type of cognitive semantics that can be compared in many ways to the psychological semantics advocated after Paul. Most of the semanticists after Paul pointed out that insights into the mechanism of semantic change could provide us with insights into the human mind and that insights into to human mind could provide insights into the mechanisms of semantic change; and this is exactly what cognitive semanticists want to achieve today (cf. Geeraerts 1988: 32). As Geeraerts has pointed out in a forthcoming book (Geeraerts 1997: 2): “Two overlapping domains of research, in fact, stand out in the most innovative forms of recent research into historical semantics. One of them is the renewed search for regularity in the development of meaning. This approach takes on mainly two closely related forms: one the one hand, there is an interest in changes affecting entire semantic fields at the same time. […] On the other hand, there is an interest in the recurrent patterns of change that affect items shifting towards a pragmatic and grammatical function.”
This is the thriving field of grammaticalisation research. “The other main point through which recent developments in theoretical semantics have given an impetus to historical semantics is the introduction of a prototypical model of semantic structure.” It is with the latter that Geeraerts and others are concerned, that is, with “the various ways in which the notion of prototype can be made to bear fruit, descriptively as well als theoretically, in historical semantics” (ibid.)
8.
Bibliography
Anttila, Raimo. 1972. An Introduction to Historical and Comparative Linguistics. New York: Macmillan. (Cf. esp. pp. 133⫺153: “Semantic Change”.) Arlotto, Anthony. 1972. Introduction to Historical Linguistics. Boston: Houghton Mifflin. (Cf. esp. pp. 165⫺183: “Semantic Change”.)
231. Research on semantic change after Hermann Paul Baldinger, Kurt. 1957. Die Semasiologie: Versuch eines Überblicks. Berlin: Akademie-Verlag. Bloomfield, Leonard. 1933. Language. New York: Holt & Co. (British ed., London: Allen & Unwin, 1935.) Carnoy, Albert J[oseph]. 1927. La science du mot: Traite´ de se´mantique. Louvain: “Universitas”. Cle´dat, Le´on. 1895. “Les lois de la de´rivation des sens applique´es au franc¸ais”. Revue de Philologie 9.49⫺55. Collin, Carl S[ven] R[einhold]. 1914. A Bibliographical Guide to Sematology: A list of the most important works and reviews on sematological subjects hitherto published. Lund: Bloom. Darmesteter, Arse`ne. 1887. La vie des mots e´tudie´e d’apre`s leurs significations. Paris: Delagrave. Falk, Hjalmar. 1920. Betydninglære (semasiologi). Kristiania: Aschenhoug. Fritz, Gerd. 1974. Bedeutungswandel im Deutschen: Neuere Methoden der diachronen Semantik. Tübingen: Niemeyer. ⫺. 1984. “Ansätze zu einer Theorie des Bedeutungswandels”. Sprachgeschichte: Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung ed. by Walter Besch, Oskar Reichmann & Stephan Sonderegger, vol. I: 1,739⫺ 753. Berlin & New York: de Gruyter. Geeraerts, Dirk. 1983. “Prototype Theory and Diachronic Semantics”. Indogermanische Forschungen 88.1⫺32. ⫺. 1993. “Des deux coˆte´s de la se´mantique structurale: Se´mantique historique et se´mantique cognitive”. Histoire Episte´mologie Langage 15: 1 (“Histoire de la se´mantique”), 111⫺130. ⫺. 1997. Diachronic Prototype Semantics: A contribution to historical lexicology. Oxford: Clarendon. Greenough, James & George Kittredge. 1902. Words and Their Ways in English Speech. London: Macmillan & Co. Hey, Oskar. 1894⫺1896. “Die Semasiologie: Rückblick und Ausblick”. Archiv für Lateinische Lexicographie und Grammatik 9.193⫺230. Hock, Hans Heinrich. 1986. Principles of Historical Linguistics. Berlin ⫺ New York ⫺ Amsterdam: Mouton de Gruyter. Hughes, G[eoffrey] I. 1978. Semantic Change in English: An investigation into the relation between semantic change and the forces of social, economic and political change from the Norman Conquest to the present day. Diss., Johannesburg. ⫺. 1988. Words in Time: A social history of the English vocabulary. Oxford: Blackwell.
2199 Jaberg, Karl. 1901. “Pejorative Bedeutungsentwicklung im Französischen. Mit Berücksichtigung allgemeiner Fragen der Semasiologie. Erster Teil. Einleitung”. Zeitschrift für Romanische Philologie 25.561⫺601. ⫺. 1903. “Pejorative Bedeutungsentwicklung im Französischen. Mit Berücksichtigung allgemeiner Fragen der Semasiologie. Zweiter Teil. Bedeutungsverschiebung”. Zeitschrift für Romanische Philologie 27.25⫺71. Kleparski, Grzegorz. 1986. Semantic Change and Componential Analysis: An inquiry into pejorative developments in English. Regensburg: Pustet. Lehman, Winfred P. 1973 [1962]. Historical Linguistics: An introduction. 2nd. ed. New York: Holt, Rinehart & Winston. ⫺. 1976. “Diachronic Semantics: 1976”. Semantics: Theory and application ed. by Clea Rameh, 1⫺13. Washington: Georgetown Univ. Press. Leumann, Manu. 1927. “Zum Mechanismus des Bedeutungswandels”. Indogermanische Forschungen 45.105⫺118. Lipka, Leonhard. 1985. “Inferential Features in Historical Semantics”. Historical Semantics ⫺ Historical Word Formation ed. by Jacek Fisiak, 355⫺ 366. Berlin: Mouton de Gruyter. Meillet, Antoine. 1904⫺05. “Comment les mots changent de sens”. Anne´e sociologique 9.230⫺271. (Repr. in Linguistique historique et linguistique ge´ne´rale, vol. I, 230⫺271. Paris: Champion.) Morgenroth, Karl. 1893⫺1901. “Zum Bedeutungswandel im Französischen. I. Allgemeines über die Bedingungen des Bedeutungswechsels und dessen Erklärung”. Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur 15 (1. Hälfte: Abhandlungen.) 1⫺23; vol. II “Die psychologischen Vorgänge beim Bedeutungswechsel und ihre Ursachen”. 22.39⫺55 (1899); vol. III “Bedeutungswandel durch syntaktische Verknüpfungen”. 23.189⫺216 (1900); vol. IV “Bedeutungswandel durch passive Apperception”. 25.131⫺143 (1901). Nerlich, Brigitte. 1992. Semantic Theories in Europe 1830⫺1930. From etymology to contextuality. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Nyrop, Kristoffer. 1913. Se´mantique. Vol. IV of his Grammaire historique de la langue franc¸aise. Copenhagen: Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag. Paul, Hermann. 1880. Principien der Sprachgeschichte. Halle a. d. S.: Niemeyer. (2nd rev. ed., 1886; 3rd rev. ed., 1898; 4th rev. ed., 1909; 5th ed., 1920.)
2200
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
Roudet, Le´once. 1921. “Sur la classification psychologique des changements se´mantiques”. Journal de psychologie normale et pathologique 18.676⫺692.
Vooys, C[ornelius] G[errit] N[icolaas] de. 1907. “De psychologiese beschouwing van de betekenisverandering”. De Nieuwe Taalgids 1.20⫺31.
Schmidt, Karl. 1894. Die Gründe des Bedeutungswandels: Ein semasiologischer Versuch. Berlin: Druck von A. W. Hayn’s Erben.
Voyles, Joseph B. 1973. “Accounting for Linguistic Change”. Lingua 31.95⫺124.
Schuchardt, Hugo. 1912. “Sachen und Wörter”. Anthropos: Internationale Zeitschrift für Völkerund Sprachenkunde 7.827⫺839.
Waag, Albert. 1901. Bedeutungsentwicklung unseres Wortschatzes: Auf Grund von Hermann Pauls “Deutschem Wörterbuch” in den Haupterscheinungen dargestellt. Lahr/Baden: Schauenburg.
⫺. 1928. Ein Vademecum der allgemeinen Sprachwissenschaft. Zusammengestellt und eingeleitet von Leo Spitzer; zweite erweiterte Auflage. Halle a. d. S.: Niemeyer.
Warren, Beatrice. 1992. Sense Developments. A contrastive study of the development of slang senses and novel standard senses in English. Stockholm: Almqvist & Wiksell International.
Sperber, Hans. 1923. Einführung in die Bedeutungslehre. Leipzig: Schroeder.
⫺. 1995. “Semantic Change Revisited: How right were the pioneers?”. Gothenburg Papers in Theoretical Linguistics 69. 399⫺410. Göteborg: Inst. för Lingvistik, Göteborgs Universiteit.
Stern, Gustav. 1931. Meaning and Change of Meaning. With special reference to the English language. Göteborg: Elanders Boktryckeri Aktiebolag. (Repr., Bloomington & London: Indiana Univ. Press, 1968.) Stöcklein, Joh[ann]. 1898. Bedeutungswandel der Wörter. München: Lindaursche Buchhandlung.
Wegener, Philipp. 1991 [1885]. Untersuchungen über die Grundfragen des Sprachlebens. Halle a. d. S.: Niemeyer. (New ed. by E. F. Konrad Koerner with an introduction by Clemens Knobloch. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 1991.)
Thomas, Antoine. 1897. “La se´mantique et les lois intellectuelles du langage”. Essais de philologie franc¸aise, 166⫺193. Paris: Bouillon.
Weisgerber, Leo. 1927. “Die Bedeutungslehre: Ein Irrweg der Sprachwissenschaft?”. Germanisch-Romanische Monatsschrift 15.161⫺183.
Thomas, Robert. 1894, 1896. “Ueber die Möglichkeiten des Bedeutungswandels I”. Bayrische Blätter für das Gymnasialwesen 30.705⫺732; 32.1⫺27 (1896). Trier, Jost. 1931. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Die Geschichte eines sprachlichen Feldes. Heidelberg: Winter. Ullmann, Stephen. 1942. “The Range and Mechanism of Changes of Meaning”. The Journal of English and German Philology 61.46⫺52. ⫺. 1951. The Principles of Semantics. A linguistic approach to meaning. Glasgow: Jackson. (2nd enlarged ed. Glasgow: Jackson; Oxford: Blackwell, 1957.) ⫺. 1962. Semantics. Oxford: Blackwell. Vendryes, Joseph. 1953. “Pour une e´tymologie statique”. Bulletin de la Socie´te´ de Linguistique de Paris 49: 1.1⫺19.
Waldron, R. A. 1967. Sense and Sense Development. London: Deutsch. Wellander, Erik. 1917. Studien zum Bedeutungs˚ rsswandel im Deutschen. Uppsala: Uppsala Univ. A krift. Werth, Paul. 1974. “Accounting for Semantic Change in Current Linguistic Theory”. Historical Linguistics ed. by J. M. Anderson & C. Jones, Vol. I, 377⫺415. Amsterdam & Oxford: North-Holland. Williams, J. 1980. “Semantic Laws”. Linguistic Perspectives on Literature ed. by M. Ching, M. Haley, & R. Lunsford, 170⫺174. London: Routledge. Wundt, Wilhelm. 1900. Völkerpsychologie. Vol. I: Die Sprache. Leipzig: Engelmann.
Brigitte Nerlich, Nottingham (Great Britain)
232. Sentence-oriented semantic approaches in generative grammar
2201
232. Sentence-oriented semantic approaches in generative grammar 1. 2. 3. 4.
Introduction A generative grammar as an algorithm The semantic component Bibliography
1.
Introduction
Throughout the 20th century up to the present day grammar and semantics have been uneasy bedfellows. A look at the historical background will make it clear how this curious situation came about. 20th-century linguistics has been characterized by an almost exclusive concern with the structure of words, word groups and sentences. This concern was reinforced, especially on the American side of the Atlantic, by the sudden rise and subsequent dominance of behaviorism during the 1920s. It started in psychology but quickly permeated all the human sciences, including linguistics, until the early 1960s, when it collapsed as suddenly as it had arisen. Behaviorism was based on three premises. First, it stated the principle that all theories about the workings of whatever it is that one may call the mind should be based on and motivated by observable data drawn from the ways in which the organisms said to be equipped with a mind behave. Reliance on, or reports of, private experiences are not data in this sense and must be left out of account. Secondly, while many forms of behavior are directly reducible to physical causes, many other forms of behavior are not, or at least appear not to be. For example, passing out after a heavy blow on the head is a form of behavior that has a clear physical cause. But getting red in the face after being caught out on a lie is not so obviously reducible to a physical cause. Those forms of behavior that cannot be attributed to direct physical causes form the subject of psychology, which deals with the question of what causes these forms of behavior. Thirdly, when posing the question of the causality of the latter forms of behavior, psychology should keep to the simplest possible hypothesis. The behaviorist hypothesis (inspired by experiments on animal behavior, such as salivating in the sight of food) was that the forms of behavior studied in psychology are likewise the result of physical causation, but indirectly, via an intervening
mechanism of associations of sensory stimuli. Present-day psychology, in particular the part known as cognitive science, accepts the first two premises but denies the third, in that nowadays the minimal hypothesis of stimulus association is considered far too restricted to explain the enormous variety of human behavior. Instead, it is now currently assumed that the bulk of human behavior is the result of complex computational processes carried out by the brain, mostly below any threshold of awareness. It is even widely, but not universally, assumed that what used to be called ‘the mind’ should, in principle, be reducible to a set of computationial mechanisms in the brain. In the context of behaviorism it thus became highly unfashionable, if not downright anathema, to talk about the mind in any of its manifestations, including cognition. In linguistics, this created an atmosphere in which anything to do with meaning was looked at with suspicion. One was willing to accept that something like ‘meaning’ is probably there in language, but it was not considered to be a legitimate object of scientific investigation. A truly scientific linguistics should look exclusively at the forms occurring in language and language use, and disregard meaning altogether.
2.
A generative grammar as an algorithm
In this climate, a grammar of a language L came to be seen as the set of rules and principles that define all and only the well-formed combinations of the morphemes of L (for a historical re´sume´ of this development, J 238). In most cases, the domain within which these rules and principles were defined was the sentence, although various authors, such as Hjelmslev (1943/1953) or Harris (1952), went beyond the sentence and explored the possibility of defining all and only the well-formed combinations of morphemes within a text or discourse. Experience has taught us, however, that it is the sentence, not the text or discourse, that forms the universe of grammar. There is no valid concept of ‘(un)grammaticality’ for texts or discourses. Instead, texts or discourses are coherent or incoherent, and the principles that make a text or discourse (in)coherent are of a totally
2202
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
different nature from those that make sentences (un)grammatical. Through the works of Bloomfield and Harris, this led to the concept of generative grammar. A generative grammar is a formalism that defines precisely which combinations of morphemes of a language L form grammatical sentences. This concept of grammar was supported by then recent developments in mathematics, where, during the 1920s, the notion of algorithm had been extended beyond its traditional boundaries. Traditionally, an algorithm is a system for the computation of additions, subtractions, multiplications and divisions of numbers. The word algorithm derives from the byname al H ø ua´rizmi, “the man from H ø ua´rizm” (ancient Chorasmia, now Uzbekistan), of the 9th-century mathematician-astronomer Muhamed ibn Mu¯sa, who developed our customary ways of doing addition, subtraction, division and multiplication with the help of the Arabic number system including the digit zero. From the 12th century on, this form of arithmetic gradually gained ground, first in Sicily and Southern Spain, then in the rest of Europe, where the term alguarismus (still in Spanish guarismo “number”) became algorismus, later garbled into algorithmus, owing to a confusion with the Greek word arithmo´s ‘number’. During the 1920s mathematicians became aware that the original notion of algorithm has, in fact, a much wider application (see Rosenbloom 1950). The notion was thus extended to cover any formally well-defined system consisting of a finite sequence of mechanical instructions each acting upon input strings of symbols of a certain type and producing output string of symbols. When the input string of symbols is null, the algorithm is a primitive algorithm. Otherwise it is derived. The input to a derived algorithm may itself be characterizable by means of an algorithm, recursively, until a null input is arrived at. But a derived algorithm may also act upon an input that is not algorithmically characterizable, either because of the limited means available at any given time, or in principle. Thus defined, the notion of algorithm is extremely general (there are at present about six million references to ‘algorithm’ on the internet). In fact, it became the central notion in computer science. In the more limited perspective of linguistics, however, algorithms are typically used either to characterize a
‘language’, in the sense of ‘set of string of symbols’, or to analyze and assign a structure to any input string in the ‘alphabet’ of some ‘language’, and thus to decide in a finite number of steps whether the input string does or does not belong to the ‘language’ in question. The former class of algorithms are generative algorithms, the latter are called decision algorithms or parsers. A ‘language’ (set of strings of symbols) that can be generated by a primitive algorithm, with or without subsequent derived algorithms, and which can also be parsed by a decision algorithm is called a decidable ‘language’. A ‘language’ that can be generated from null but cannot be parsed by automatic procedure is called a recusively enumerable or canonical ‘language’. A ‘language’ that can neither be generated nor parsed is noncanonical (see Seuren 1998: 267⫺279). (It is generally assumed among mathematicians that a noncanonical ‘language’ is chaotic and therefore without interest. Whether this is indeed so, is, however, a moot point. It is not to be excluded that the set of all possible propositional thoughts, though representable as a set of strings of symbols and thus as a ‘language’, will turn out not to be recursively enumerable and hence to be noncanonical. It seems wiser, therefore, to reserve judgement on the question of whether noncanonical ‘languages’ are with or without interest.) As shown in J 217, the work by Bloomfield and Harris led straight up to a view of grammar as a primitive generative algorithm. This view of grammar has been the hall-mark of generative grammar till the present day. It is implicitly assumed that natural languages are canonical but not decidable. That is, it is assumed that it is possible to generate all and only the sentences of any natural language L by algorithmic procedure, but the question of whether it is possible to decide, in a finite number of steps, for any given string S made up of symbols of any natural language L, wether S is a sentence of L, is left open. In computational linguistics, by contrast, it is generally assumed that natural languages are decidable, and the algorithms developed in those circles are mostly of the parsing type. It is uncertain whether the more daring position of computational linguistics will turn out to be tenable. So far, all attempts at developing fully automatic parsers have systematically foundered on the fact that in many instances an appeal must be made to users’ nonformalized world -or situational knowl-
2203
232. Sentence-oriented semantic approaches in generative grammar
edge. No such systematic barrier has been encountered in work on the generative side, where the problems are of a totally different nature. It may well be, therefore, that natural languages are canonical but not decidable. The fact that competence in a language implies the carrying out of parsing procedures on sentences (at some deeply buried nonconscious level of operation) as part of the interpretation process, may well be attributable to the human capacity to draw on all kinds of knowledge as a support for formal computational procedures present in the brain. In natural life, the parsing process would then not be compositional, but co-dependent on support by available knowledge sources. Only when the totality of human knowledge and cognition has been caught in terms of fully formalized algorithmic procedures, will there be sufficient grounds for calling natural languages decidable. So far, however, this ideal is still way beyond our reach. (A similar problem besets work in machine translation.) An example of a toy system for the primitive algorithmic generation of a few English sentences is the following: (1) (i) (ii) (iii) (iv) (v) (vi) (vii)
S NP VP Det N V A
J J J J J J J
NP ⫹ VP Det (⫹ A) ⫹ N V ⫹ NP {the, a} {mouse, cat} {ate, caught, chased} {black, big, quick}
The start symbol ‘S’ of instruction (i) is the null input. The arrows instruct the user (or the machine) to print the symbols to its right, in the order given, underneath the symbol that stands to its left, which has been printed before, and draw connecting lines. Round brackets around a symbol indicate optionality. Curly brackets indicate that one of the elements enclosed must be selected. The symbols to the right of an arrow are the expansion of the symbol to its left. The start symbol ‘S’ thus expands into the small bit of tree structure shown in (2a). Further expansions generate, for example, the tree structure (2b), corresponding to the sentence The big cat chased a quick mouse. A system of generative instructions of the expanding type exemplified in (1) is generally known as a Phrase Structure grammar or PS-grammar. PSgrammars generate constituent structure trees.
S
(2a) NP
VP
S
(2b) NP Det A N the big cat
VP V chased
NP
N Det A a quick mouse
At first, it was hoped that a PS-grammar would do the job of generating all and only the wellformed sentences of a natural language. Harris soon realized, however, in the late 1940s, that it would not be sensible to attempt to implement such a research program. A more intelligent method would be to exploit the many systematic correspondences between sentence types. For example, active sentences and their corresponding passive forms show systematic structural relations. Likewise for affirmative sentences and their corresponding questions, or positive and negative sentences. It would, therefore, make sense to let a PS-grammar generate the simpler of a pair of related sentence types, and then add a derived algorithm that would produce the other, less simple, sentence type, or would combine several primitive sentence types into one larger, complex one. The sentences generated by the primitive PS-grammar were called kernel sentences. The added derived algorithm was called the transformational component of the grammar, producing transformed sentences. This was the birth of transformational generative grammar or TGG. One may put its birth-date around the year 1950. Harris (1951) has no notion of transformation yet: its text had been rounded off in 1947, as the Preface tells us. In his subsequent publications, however, starting with 1952 (for a complete collection of the relevant papers, see Harris 1981), the notion gets further developed and more and more refined. The first refinement consisted in dropping the notion of kernel sentence and replacing it with that of deep structure. Instead of letting a PS-grammar generate a fully equipped surface structure, with all the morphological and other trimmings, it seemed
2204
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
wiser to let the PS-grammar deliver an unfinished product called ‘deep structure’ (DS) and feed that into a compulsory system of transformations that would deliver a surface structure one way or another. Thus, for example, a sentence like (3a) would have something like (4a) as its DS. The passive transformation would produce (4b). A common, generalized procedure would then be applied to both (4a) and (4b), yielding (3a) and (3b), respectively. (3a) The cat has chased the mice. (3b) The mice have been chased by the cat. S
(4a)
Tense Pres
VP
NP the mice
NP V chase the mice
Tense
Perf
Pres
have PastPart
PS-grammar Deep Structure
Surface Structure
Phonological Component
Perf
Phonetic Representation (PR)
Fig. 232.1: The overall structure of a TGG around 1960
Pass
V Prep chase by
NP the cat
PastPart
a great deal more than just the ability to distinguish between grammatical and ungrammatical sentences. It makes no sense to say that some being or machine that has just a generative and/or a decision algorithm of L is competent in L. A competent speaker also knows what the sentences of his language mean. Any theory of L, therefore, should encompass also a formal account of the meanings of the sentences of L. In other words, philosophical reflection on the nature of formal grammars called the semantic chickens home to roost.
3. Transformational Component
PrepPhr
V
have PastPart be
The older ‘horizontal’ notion of transformation was thus replaced by the newer ‘vertical’ notion some time during the 1950s. The result was a TGG model of the type shown in Fig. 232.1. Around that time, the influence of contemporary philosophy of science began to be felt.
S
S
(4b) VP
NP the cat
This was rather a new element in the study of language, introduced mainly by Noam Chomsky. According to Chomsky, a generative grammar of a language L should be seen as a theory of L, making explicit the intuitive notion of grammaticality or wellformedness, which enables speakers to distinguish between grammatical and ungrammatical sentences. This speaker’s ability was then termed competence in L. Very quickly, however, it began to be observed that this was a little too fast. If a ‘theory of L’ is to make explicit the native speaker’s competence in L, it should involve
The semantic component
In their 1963 paper, the philosophers Katz and Fodor proposed that a formal algorithmic grammar of the type envisaged should be extended with a semantic component, which should take as input given syntactic structures and deliver something like a semantic analysis (SA) of the sentence at hand. The semantic component would thus be a derived algorithm, meant to give a formally explicit account of the competent speaker’s ability to understand and interpret the sentences of his language. There were, however, some serious difficulties which the 1963 article was unable to
232. Sentence-oriented semantic approaches in generative grammar
solve. The first question was how to determine what kind of syntactic structures should be taken as input to the semantic component. Katz & Fodor proposed that both deep structures (DS) and surface structures (SS) should qualify. Yet their arguments for making that choice were at best flimsy. The second, even more serious, problem was how to specify the format of the semantic component’s output: what does a semantic analysis look like? Here again, Katz & Fodor failed to provide a satisfactory answer. It was not until McCawley’s articles of the late 1960s that this question was unequivocally answered. Then, the uncertainty regarding the format of SAs inevitably led to a quandary over the format of the algorithmic instructions making up the semantic component. For when it is not known what the output should look like, it cannot be known either what the instructions should amount to. The 1963 article by Katz & Fodor was thus shrouded in mystery. But it did call attention to the fact that linguistic competence is more than just an ability to separate grammatical from ungrammatical sentences. The Katz & Fodor 1963 model of a grammar-cum-semantic component is shown in Fig. 232.2. The first question mentioned above was answered in a book published by the philoso-
Syntactic Generator (PS-Grammar)
START
DS
Transformational Component
?? Semantic Component
?? SA
SS
Phonological Component
DS: Deep Structure SS: Surface Structure PR: Phonetic Representation SA: Semantic Analysis
PR
Fig. 232.2: Katz & Fodor (1963); Chomsky’s post1970 ‘Extended Standard Theory’
2205
pher Katz and the linguist Postal in 1964. This book is an extended argument to show that it is only the DS, not the SS, that should be considered the legitimate input to the semantic component. The leading argument was as follows: If it is assumed that only deep structures are input to the semantic component, so that the transformations cannot have a semantic effect on the sentence under generation, then this assumption will have an overall simplifying effect on the syntax of the language in question.
A few examples will illustrate this. Until 1964 it had been customary among transformationalists to insert the negation (not) transformationally. Katz & Postal, however, following Klima (1964) where the same proposal is made, point out that there is a range of syntactic phenomena triggered by the negation, including the possible occurrence of negative polarity items (NPIs). If not is inserted transformationally, it will be difficult to provide a unified account of all the syntactic phenomena triggered by it. But if not is part of the DS, then one can, in principle, let it trigger the entire range of phenomena dependent on it in the transformational component. This will unify and simplify the syntactic description of the language. It also means that the semantically highly significant element ‘negation’ will have found a place in the deep structure, and that, in this respect at least, the transformational component has no semantic effect. (Later studies, e. g., Seuren 1969, showed that the mere presence of not in the DS is not sufficient; its precise scope must also be specified.) Similar reasoning is applied to the imperative mood. It had been generally assumed among transformationalists that imperatives would have to be generated by the transformational insertion of an element ‘IMP’, which would then trigger the shaping of the sentence under construction into an imperative form. Katz & Postal, however, showed that imperatives differ from other sentence types not only in the imperative verb form and the absence of a subject term, but in other respects as well. First, imperatives require an underlying second person subject and an auxiliary will, as appears from reflexivization phenomena and tags, respectively: (5a) Wash yourself! / *Wash himself! (5b) Wash yourself, will you! / *Wash yourself, do you!
2206
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
Then, certain adverbs cannot occur in imperatives: (6a) *Perhaps wash yourself! / He will perhaps wash himself. (6b) *Fortunately wash yourself! / He fortunately washed himself. The argument is that if the element IMP for ‘imperative’ is given an appropriate place in the DS of an imperative, together with the requisite second person and the auxiliary will, then the occurrence in imperatives of any offending adverbs can be prevented by ensuring that these adverbs will not co-occur, in DS, with IMP. All the transformations then have to do is assign to the sentence under generation its appropriate surface structure. Transformations are then nothing but merely formal re-arrangements of sentence structures and will not affect meaning. These and other arguments of a similar nature suggested that, if there should be a semantic component, it should be fed exclusively by DS. A grammar model integrating a semantic component would then be like the model shown in Fig. 232.3, still with the uncertainties regarding the nature of SAs and the format of the instructions in the semantic component. This model, with uncertainties and all, was adopted for a short while by Chomsky, who adhered to it in Aspects (Chomsky 1965). As regards the remaining uncertainties, James McCawley quickly came to the rescue. In a number of publications McCawley (1967, 1970b, 1972) showed that SAs must themselves be linguistic structures. These should be cast in the mould of the symbolic language current in modern predicate logic ⫺ a conclusion independently reached in Seuren (1969: 219⫺224). Moreover, since SAs must themselves be taken to be linguistic structures, they can be represented as constituent trees. This again means that the semantic component’s instructions be transformational in nature, since they transform DS tree structures into SA tree structures. This insight gave rise immediately to the question of the ways in which DSs and SAs could be assumed to differ. One began to wonder what arguments would motivate a distinction between DS and SA levels of representation of sentences. The answer was quick: no arguments were available to maintain that distinction. It was hence concluded that these two levels of representation should
Syntactic Generator (PS-Grammar)
DS
START ?? Semantic Component
?? SA
Transformational Component
SS
Phonological Component
PR
Fig. 232.3: Katz & Postal (1964) and Chomsky (1965)
be collapsed. What had been taken to be the form of DS representations should at the same time be reckoned to be the SA of any sentence under generation. Exit the semantic component. The collapsing of DS and SA was revolutionary in many ways, not all of which could be suspected at the time. The general feeling at the time was that, finally, syntax and semantics were being united again, as they had been during the whole history of linguistics till the advent of structuralism and behaviorism in the early years of the 20th century. As from 1965, a new movement arose, which was soon called: Generative Semantics. Its main protagonists were the linguists James McCawley, George Lakoff, John Robert (‘Haj’) Ross, and Paul Postal, and the philosopher Jerrold Katz, with lateral support from Jerry Fodor and a few other philosophers. In a couple of years’ time generative semantics swept the linguistic world. Yet it maintained its overall dominant position for no more than a decade: around 1975 a conservative counterrevolution, led by Noam Chomsky, had regained dominance and generative semantics was declared dead. It would take too long to describe and analyze this curious and historically unique development in detail here. (See Seuren 1998: 493⫺527, for an extensive discussion.) Unfortunately, New-
232. Sentence-oriented semantic approaches in generative grammar
meyer (1980) is not reliable, as shown in McCawley (1980); its second edition of 1986 fares no better. Suffice it to quote from Huck & Goldsmith’s admirable study (1995: ix): But while the Generative Semanticists unquestionably faced theoretical obstacles of various sorts, there are also good reasons to believe that the demise of their program was not a consequence of theoretical weakness. Indeed we will argue in what follows that it is not possible to find, internal to the idea of Generative Semantics as it was evidently originally understood by Lakoff, McCawley, Postal and Ross, adequate grounds to explain its widespread abandonment in the 1970s. We will be concerned to evaluate the linguistic evidence on its own terms, paying particular attention to the theoretical assumptions that underlay the various critiques, and will conclude that one must turn to external explanations to account adequately for what transpired. But although external factors undoubtedly affected the way that the various proposals in the dispute were understood and received, we would also suggest that a focus on the relatively dramatic personal and social aspects of the interactions in which the participants were involved has tended to obscure the conceptual significance of the positions they took.
Be all that as it may, it must be emphasized that the ideas that came to the fore in the context of generative semantics implied a radical departure from the well-established overall parameters that had been taken to define the notion of grammar since Bloomfield (1933), Harris (1951), and Chomsky (1957). In the established view, a grammar is an algorithmically organized random sentence generator meant to characterize precisely the set of well-formed sentences of a language. Let us call this the random-generator of grammar. By contrast, generative semantics was quickly leading to a view in which a grammar is a transformational device mediating between cognitively produced thoughts on the one hand and well-formed linguistic surface structures on the other. Let us call this the mediational view of grammar. Speaking in realistic terms of actual cognitive processing, the mediational view places the infinitely creative power of a language not in the language itself, as the random-generator view does, but in cognition. The fact that a language must be treated as an infinite set of possible sentences is not denied in the mediational view. What is denied is that the cause of the infinity of language must be sought in language itself. In the mediational view, the cause of the infinity of language lies
2207
in the fact that cognition is able to produce an infinite variety of different propositional thoughts. All language has to do is make sure that each such product is expressed in a natural language sentence. And clearly, in order to do that, language needs a machinery that allows for infinitely many different combinations of morphemes into sentences (and also for infinitely many different combinations of sentences into texts). The development of generative semantics thus announced a radical paradigm shift in linguistics, from a random-generator to a mediational perspective. As from 1970, Chomsky did all he could to prevent such a paradigm shift, in which he was not playing a leading role, from happening. But let us revert to the details of the development. The collapsing of DS and SA naturally placed the syntactic generator or PSgrammar in a completely different light. A PS-grammar now became a system defining or producing structures belonging to predicate logic and it somehow looked very odd to regard such a system as a random sentence generator. It was much more natural to establish a link with cognition and interpret the DS/SA structures as the products of so far unexplored and largely mysterious thought processes, thereby reinforcing the realist interpretation of the model. Yet many felt that it was too hazardous, in a period when behaviorism was still on everybody’s mind, to speak openly of ‘thoughts’ and ‘cognitive processes’. Noncommittal talk of ‘logic’ was a great deal more secure. Even so, it was universally felt that these new ideas were bringing the structural study of language closer to the study of cognition and that this meant a more organic integration of linguistics into the wider group of human sciences as well as a return to tradition. In this context it was both relevant and opportune to drop the notion of a PS-grammar as a random algorithmic syntactic generator and redefine a PS-grammar as a set of structural constraints on the form of the constituent trees embodying the DS/SA representations. This idea was formally elaborated in McCawley (1968). (One also notes the opening sentence in McCawley (1970a): “The contents of this paper is clearly transformational grammar but not so clearly generative grammar.”) If only one had the courage to venture the leap to cognition, a PS-grammar could be regarded as a mere corollary to the overall cognitive procedure of casting
2208 (7a)
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
S
V dead
PR
V NP cause x
V NP S cause x V become
S
(7b)
PR
S
V
S NP y
V V become dead die
thoughts into the format of DS/SA representations. This leap was never taken by McCawley, who stayed within the boundaries of logic, no matter how ill-defined the relation of logic was with regard to cognition. Others, however, did venture the leap. Katz, for example, wrote (1966: 98): Roughly, linguistic communication consists in the production of some external, publicly observable, acoustic phenomenon whose phonetic and syntactic structure encodes a speaker’s inner, private thoughts or ideas and the decoding of the phonetic and syntactic structure exhibited in such a physical phenomenon by other speakers in the form of an inner, private experience of the same thoughts or ideas. Behavioristically oriented investigations of linguistic communication focus exclusively on the publicly observable aspects of communication situations: speech sounds, nonverbal behavior or the participants in the situation, and physical properties of available stimuli. Thus, such investigations neglect the essential aspect of successful linguistic communication, the congruence of speaker’s and hearer’s thoughts and ideas that results from verbal exchanges.
Fodor (1976) went further, trying to be more definite on the question of what thoughts are made of. Reviving certain Ancient and Medieval views, he proposed that what we may reasonably call ‘thought’ is also a ‘language’ of some special kind (Fodor 1976: 68): One way of describing my views is that organisms (or, in any event, organisms that behave) have not only such natural languages as they may happen to have, but also a private language in which they carry out the computations that underlie their behavior. I think this is a fair characterization of what I have been saying, but I recognize that some philosophers would take it to be a reductio ad absurdum argument.
In this view, a grammar is indeed a transducer taking thought structures as input and delivering surface structures as output. But
S
(7c)
V NP NP y x NP y
V cause V become kill
V V dead
even for those who did not, or not fully, accept Fodor’s position on the nature of thought, it was becoming clear that the input to the grammar machinery of a natural language should be taken to be a mental product created by so far unknown or badly understood processes of thought. Great store was set, at the time, by what was called prelexical syntax, the internal analysis of semantically complex predicatives. Following proposals made by McCawley, there was a sudden rash of ‘prelexical’ analyses. McCawley had proposed, in McCawley (1967) and other papers, that the English verb kill should be analysed as ‘cause-to-become-dead’. This analysis would then be subject to an internal cyclic transformation called Predicate Raising (PR), which would yield a V-cluster that would be a candidate for lexicalisation as kill. The procedure is illustrated in (7a)⫺(7c). One of the claims of prelexical syntax was that the internal lexical processes of unification under a single categorial node (V) were identical to transformational processes found in the ‘open’ syntax of languages. This was denied by Chomsky, who claimed (1972: 142) that the rule of Predicate Raising lacked empirical support: “… the unit that is replaced by kill is not a constituent, but it becomes one by the otherwise quite unnecessary rule of predicate raising.” It was then found, however (Seuren 1972; Evers 1975) that Chomsky was wrong, as French, Italian, Dutch, German, Japanese, Turkish and many other languages have PR as a strongly supported rule in their ‘open’ syntax. Prelexical syntax also claimed that the transformational processes of prelexical and ‘open’ syntax should be taken to be intermingled: McCawley-type prelexical syntax denied that any ‘deep structure’ level should be assumed at which all surface lexical items have
2209
232. Sentence-oriented semantic approaches in generative grammar –THOUGHT–
Lexical Primitives
Formation Rules (PS-Grammar)
DS/SA
T-Grammar + Prelexical Syntax
SS
Phonological Component
PR
Fig. 232.4: The Generative Semantics model (( 1970)
been filled in. The only ‘deep’ level of representation, SA, was said to have only ‘primitive’ lexical items filled in. The surface items were taken to be as much the result of transformational processes as the rest of surface structure. This second proposal has not carried the day, mainly because it became clear that prelexical analyses of the kind exemplified in (7a)⫺(7c) fail to do full semantic justice to the replacing surface lexical items. It is now widely accepted that, although prelexical syntax probably makes a great deal of sense, it whould not be taken to be a part of ‘open’ syntax. It is, therefore, advisible to assume that any semantic level of representation is, in principle, equipped with the surface lexical items of the sentence in question. Any further ‘internal’ analysis should be relegated to the lexicon. The overall model of grammar adopted by the generative semanticists thus looks as in Fig. 232.4. The ‘thought’ section at the top of the diagram has been placed between square brackets to indicate that this part is not even close to a formal treatment yet and must, for the moment, be taken at face value. As has been said above, generative semantics was overrun by Chomskyan grammar during the first half of the 1970s. After 1975 none of the protagonists continued to work according to the research program inherent in generative semantics. The only linguist who has steadfastly held on to the mediational paradigm as it resulted from generative semantics, renaming it Semantic Syntax, has
been Seuren, in a series of publications till the present day (see in particular Seuren 1996). But what happened in the main theater of theoretical linguistics? During the late 1960s Chomsky realized that his 1965 position, which was in principle that of Katz & Postal (1964), shown in Fig. 255.3 above, was untenable and would, if maintained, inevitably lead to the generative semantics position as it was being developed and promoted by a group of new protagonists. Since this was in any case unacceptable, he had to change his position. The change was, however, presented as a further development. Having called the 1965 position the ‘standard theory’, he gave the name ‘extended standard theory’ or EST to his new position (Chomsky 1972). The extension, however, consisted, in fact, in a reversal to the Katz & Fodor position of 1963 depicted in Fig. 232.2 above. In contrast to Katz & Fodor (1963), however, Chomsky did produce arguments to support the thesis that semantic interpretation is a question not only of deep structure but also of surface structure. The semantic elements that, according to him, should be derived from the surface structure rather than from the deep structure of a sentence were of two kinds: (a) contrastive accent and/ or topic-focus modulation and (b) scope differences corresponding to the linear order of scope-bearing semantic operators. As regards contrastive accent and/or topicfocus modulation, Chomsky’s argument was (1972: 99⫺100):
2210
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
Rules of phonological interpretation assign an intonational contour to surface structures. Certain phrases of the surface structure may be marked, by grammatical processes of a poorly understood sort, as receiving expressive or contrastive stress, and these markings also affect the operation of the rules of phonological interpretation. If no such processes have applied, the rules assign the normal intonation. In any event, phrases that contain the intonation center may be interpreted as focus of utterance, the condition being perhaps somewhat different and more restrictive when the intonation center involves expressive or contrastive stress, as noted.
This, however, did not take into account the fact that contrastive or focus accent is sometimes impossible and sometimes obligatory, in both cases under semantically controlled conditions. Such facts inevitably put paid to the contention that contrastive or focus accent is a matter of surface structure interpretation. Consider, for example, (8a) and (8b) (Seuren 1974: 187): (8a) I don’t believe Tom has yet seen the problem. (8b) *I don’t believe Tom has yet seen the problem, Fred does. Although (8a) is a grammatical English sentence, (8b) is not. The reason for the ungrammaticality of (8b) is clearly semantic, since (8b) corresponds to the semantically more explicit but equally ungrammatical ‘*the one who believes that Tom has yet seen the problem is not me but Fred’. Clearly, the negative polarity item yet is the offending element: it requires a negation within the believe-clause, not outside it and over the cleft construction that corresponds with the contrastive accent. On the other hand, contrastive accent is obligatory in a sentence like (9a). The corresponding (9b), without the contrastive (focus) accent, is ungrammatical as it requires the reflexive myself: (9a) I didn’t teach me, YOU did. (9b) *I didn’t teach me. Again, the reason is to do with the semantic analysis of (9a), which corresponds to ‘the one who taught me is not me but you’, which is well-formed and does not require reflexivization of me. Without the cleft construction, reflexivization is obligatory. As regards operator scope differences as expressed in the linear order of their surface representatives, it had been noted by a vari-
ety of authors (e.g., Jackendoff 1969, Seuren 1969, Lakoff 1971, McCawley 1972) that, as a matter of principle though not as an absolute rule, higher scope operators precede lower scope operators in surface structure, as is shown by the following examples: (10a) Nobody here knows two languages. (10b) Two languages are known by nobody here. In most academic surroundings, (10a) will be false while (10b) will be true. The difference lies in the different scopes of the underlying logical operators not, someone, and two. In the normal interpretation of (10a) the logicosemantic order is not-someone-two, whereas (10b) is normally interpreted with the order two-not-someone. Many more such examples could, of course, be given. Following Jackendoff (1969), Chomsky maintains that “the scope of negation will be determined by the position of not in surface structure” (1972: 104), extending this to other logical operators as well. The point is, however, that the scope-order correspondence (if taken to be an absolute principle) works both ways. In sentence comprehension, the listener will take the surface structure as point of departure and reconstruct the logico-semantic scope of whatever scope-sensitive operators occur in a sentence on the basis of their linear order. In sentence production, however, the logico-semantic structure, with scope expressed in the SA as a command relation, is cast into a surface structure with the operators ordered linearly according to their scope. Clearly, if one takes a generative point of view with regard to an algorithmical grammar, the latter arrangement, from SA to SS, is the more natural one. Proposals as to how to relate SA-scope with linear order in SS were made in Seuren (1969), Lakoff (1971) and McCawley (1972; in circulation since 1969). These proposals amounted to a transformational treatment in terms of a rule or process of Operator Lowering, according to which an operator, once lowered into the matrix-S, was ‘flagged’, so that any subsequent operator would have to stay on its left, if allowed to do so by the rest of the grammar. That the grammar does not always allow this, appears from the following example: (11a) German: ein Wort nicht. Ich verstand I understood one word not one NOT
2211
232. Sentence-oriented semantic approaches in generative grammar
(11b) English: *I understood one word not. Sentence (11a) is perfectly good German and is unambiguously interpreted as saying that there is one word which the speaker failed to understand. The scope-ordering constraint requires one to precede not in surface structure, which is possible in German, where the negation is lowered to the far right of the matrix-S, unless stopped by a previously lowered operator, as in: (12)
German: Ich verstand kein Wort. I understood not-a word not one
In English, however, not is lowered onto the verb of the matrix-S (normally with do-support), or onto a following existential or a preceding existential or universal quantifier. (13a) (13b) (13c) (13d)
I found no mistake. No mistake escaped him. *I found not all mistakes. Not all mistakes were found.
Given these restrictions on the lowering of not in English, it follows that (11b) is ungrammatical and its semantic content must be expressed by different means. Apart from such complications, however, one may consider the possibility that the scope-order correspondence of logico-semantic operators can be handled either way: from SA to SS or vice versa. In fact, May (1977) proposed a machinery, entirely in the spirit of Chomsky’s EST, to raise operators from SS to their position in the corresponding SA (called ‘logical form’ by the Chomskyans). The machinery proposed was a simple reversal of the lowering machinery proposed by Lakoff, McCawley and others, yet no attribution was made to the generative semantics literature on the subject, a curious omission that caused some surprise at the time. The EST position was, therefore, not very strong. Around 1980 Chomsky changed position again, now in a direction as far away from generative semantics as possible: semantic interpretation was now considered to be grafted onto SS exclusively, to the exclusion of DS, as shown in Fig. 232.5. The new theory went under a variety of names, here summarized as the ‘post-EST position’. It was in force from roughly 1980 till 1995, when Chomsky’s Minimalism became official.
Syntactic Generator (PS-Grammar)
START
DS
Transformational Component
SS
Semantic Component
LF (LF: Logical Form)
Phonological Component
PR
Fig.: 232.5: Chomskyan post-EST grammar (( 1980 till ( 1995)
Even before EST passed into post-EST, McCawley’s argument that SAs should be regarded as linguistic structures cast into the language of modern predicate logic had become accepted, but, again, without any attribution. The term ‘logical form’ (LF) was introduced to stand in for ‘semantic analysis’ or ‘semantic representation’. Again, however, the post-EST position turned out to be unstable. For it turned out to be systematically the case that DS and LF were either identical or so close to each other that the distinction between the transformational and the semantic component, and hence between DS and LF, became highly questionable. An appeal to the different ‘directionality’ of either component was ruled out, as Chomsky had ruled in (1972) that directionality of rule systems was just a notational matter. An example will illustrate this. Consider the sentence (14a): (14a) John is likely to win. (14b) s[ s[John ⫺ win] VP [be likely]] This would be transformationally derived from an underlying DS roughly corresponding to (14b), meaning ‘that John win is likely’. However, that is also what the sentence means, so that the same (14b) is not
2212
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
only the underlying syntactic structure but also the resulting LF. It thus looked as if the old argument raised by the generative semanticists kept haunting the random-generator linguists. In 1995 Chomsky published his book The MinimalistProgram, where the position is changed again. It would take us too far to go into the details of how ‘logical form’ is treated there (see Seuren 2004 for a critique). In the present context it should be sufficient to refer to Johnson & Lappin (1997), who point out that the minimalist notion of ‘logical form’ is entirely undefined and, to the extent that it can be reconstructed, unintelligible. It would seem, therefore, that the latest version of the Chomskyan random-generator approach to grammar and meaning is farther removed than ever from a satisfactory conclusion.
Jackendoff, Ray S. 1969. “An Interpretative Theory of Negation”. Foundations of Language 5.218⫺241. Johnson, David E. & Shalom Lappin. 1997. “A critique of the Minimalist Program”. Linguistics and Philosophy 20.273⫺333. Katz, Jerrold J. 1966. The Philosophy of Language. New York: Harper & Row. Katz, Jerrold J. & Jerry A. Fodor. 1963. “The Structure of a Semantic Theory”. Language 39: 2.170⫺210. Katz, Jerrold J. & Paul M. Postal. 1964. An Integrated Theory of Linguistic Descriptions. Cambridge, Mass.: MIT Press. Klima, Ed. 1964. “Negation in English”. The Structure of Language: Readings in the philosophy of language ed. by Jerry A. Fodor & Jerrold J. Katz, 246⫺323. Englewood Cliffs, N. J.: PrenticeHall. Lakoff, George. 1971. “On Generative Semantics”. Steinberg & Jakobovits, eds. 1971. 232⫺296.
4.
Bibliography
Chomsky, Noam. 1957. Syntactic Structures. (= Janua Linguarum, 4.) The Hague: Mouton. Chomsky, Noam. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge Mass.: MIT Press. Chomsky, Noam. 1972. Studies on Semantics in Generative Grammar. (= Janua Linguarum, 107.) The Hague: Mouton. Chomsky, Noam. 1995. The Minimalist Program. Cambridge, Mass.: MIT Press. Evers, Arnold. 1975. The Transformational Cycle in Dutch and German. PhD thesis, Utrecht University. (Reproduced by Indiana University Linguistics Club, Bloomington.) Fodor, Jerry A. 1976. The Language of Thought. Hassocks, Sussex: Harvester Press. Harris, Zellig S. 1951. Methods in Structural Linguistics. Chicago: University of Chicago Press. Harris, Zellig S. 1952. “Discourse Analysis”. Language 28:1.1⫺30. (Also in Harris 1981: 107⫺142.) Harris, Zellig S. 1981. Papers on Syntax. Ed. by Henry Hiz˘. Dordrecht: Reidel. Hjelmslev, Louis. 1953 [1943]: Prolegomena to a Theory of Language. Translated from the Danish by Francis J. Whitfield. (= Indiana University Publications in Anthropology and Linguistics; Memoir 7 of IJAL.) Baltimore, Md: Waverly Press. Huck, Geoffrey J. & John A. Goldsmith. 1995. Ideology and Linguistic Theory. Noam Chomsky and the deep structure debate. London & New York: Routledge.
May, Robert. 1977. The Grammar of Quantification. PhD thesis, MIT, Cambridge, Mass. McCawley, James D. 1967. “Meaning and the Description of Languages”. Kotoba no Uchu 2: 9.10⫺ 18; 10.38⫺48; 11.51⫺57. (Repr. in McCawley 1973. 99⫺120.) McCawley, James D. 1968. “Concerning the Base Component of a Transformational Grammar”. Foundations of Language 4.243⫺269. McCawley, James D. 1970a. “Where Do Noun Phrases Come from?”. Readings in English Transformational Grammar ed. by Roderick A. Jacobs & Peter S. Rosenbaum, 166⫺183. Waltham, Mass.: Ginn & Co. (Repr. in McCawley 1973. 133⫺154, and in Steinberg & Jakobovits 1971. 217⫺231.) McCawley, James D. 1970b. “Semantic Representation”. Cognition: A multiple view ed. by Paul L. Garvin, 227⫺247. New York: Spartan Books. (Repr. in McCawley 1973. 240⫺256.) McCawley, James D. 1972. “A Program for Logic. Semantics of Natural Language ed. by Donald Davidson & Gilbert Harman, 498⫺544. Dordrecht: Reidel. (Repr. in McCawley 1973. 285⫺319.) McCawley, James D. 1973. Grammar and Meaning. Papers on syntactic and semantic topics. Tokyo: Taishukan. McCawley, James D. 1980. Review of Newmeyer (1980). Linguistics 18: 9/10.911⫺930. Rosenbloom, Paul C. 1950. The Elements of Mathematical Logic. New York: Dover. Newmeyer, Frederick J. 1980. Linguistic Theory in America: The first quarter-century of Transforma-
2213
233. Semantic theories in 20th-century America tional Generative Grammar. New York, London, etc.: Academic Press. (2nd rev. ed., 1986.)
Seuren, Pieter A. M. 1998. Western Linguistics: An historical introduction. Oxford: Blackwell.
Seuren, Pieter A. M. 1969. Operators and Nucleus: A contribution to the theory of grammar. Cambridge: Cambridge University Press.
Seuren, Pieter A. M. 2001. A View of Language: Collected papers 1972⫺1999. Oxford: Oxford University Press.
Seuren, Pieter A. M. 1972. “Predicate Raising and Dative in French and Sundry Languages. Paper, Magdalen College, Oxford. (Printed in Seuren 2001, Chap. 7.)
Seuren, Pieter A. M. 2004. Chomsky’s Minimalism. New York: Oxford University Press.
Seuren, Pieter A. M. 1974. “Negative’s Travels”. Semantic Syntax ed. by P. A. M. Seuren, 183⫺208. Oxford: Oxford University Press.
Steinberg, Danny D. & Leon A. Jakobovits, eds. 1971. Semantics: An interdisciplinary reader in philosophy, linguistics and psychology. Cambridge: Cambridge University Press.
Seuren, Pieter A. M. 1996. Semantic Syntax. Oxford: Blackwell.
Pieter Seuren, Nijmegen (The Netherlands)
233. Semantic theories in 20th-century America: An overview of the different approaches outside of generative grammar 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Leonard Bloomfield Eugene Nida Componential Analysis Martin Joos Uriel Weinreich Concluding Remarks Bibliography
1.
Leonard Bloomfield (1887⫺1949)
1.1. Introduction Indigenous and European influences came together, most notably through the work of Noah Webster (1758⫺1843), William Dwight Whitney (1827⫺1894), and Ferdinand de Saussure (1857⫺1913) to shape 20th-century linguistics in America. Alongside the already rich and diverse philological traditions represented by these scholars, anthropology had already exerted its influence through Franz Boas (1858⫺1942) and Edward Sapir (1884⫺ 1939) when The Linguistic Society of America was formed in 1924, under the presidency of Leonard Bloomfield. The behavioral psychology of John B. Watson (1878⫺1958) took root in the 1920s, and had become so potent a force by the 1940s that it played a role in the profound misunderstanding over Bloomfield’s views on the place of meaning in linguistics. Believing that he advocated the study of language without meaning, linguists committed themselves to this position. Bloomfield himself decried this as a trend that would “injure the progress of our science
by setting up a fictitious contrast between students who consider meaning and students who neglect or ignore it. The latter class, so far as I know, does not exist” (Fries 1954: 160). Charles Carpenter Fries (1887⫺ 1967) attempts to set the record straight, and Charles F. Hockett, Bloomfield’s chief disciple, makes an unconvincing argument in defence of his mentor’s position (Hockett 1968: 22ff.), but neither provides a comprehensive perspective of Bloomfield on meaning. The need for such a perspective becomes apparent when we recall that from his early studies at the universities of Göttingen and Leipzig prior to World War I, Bloomfield had learned the methodology of the Junggrammatiker and contemporary psychology. This training accounts for the substantial emphasis that Bloomfield gave to historical linguistics ⫺ an emphasis that came to be balanced by a synchronic approach to the study of language, under the influence of Saussure. 1.2. Bloomfield’s Definition of Meaning No misprision of Bloomfield’s thought would have arisen unless he had, albeit unintentionally, created the impression of shunning meaning. How then? By excluding the use of meaning from the method of analysis and deferring the treatment of meaning as an object of analysis. Consequently, Fries (1954: 58), like Hockett (1968), is unable to buttress his defence with explicit references from Bloomfield’s writings, quoting instead from Zellig
2214
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
Harris. Bloomfield’s own words are unequivocal: “Linguistic study must always start from the phonetic form and not from the meaning” (1933: 162). Hockett (1968: 22) dismisses Bloomfield’s definition of the meaning of a linguistic form (“the situation in which the speaker utters it and the response which it calls forth in the hearer” ⫺ Bloomfield 1933: 139) as a “lapse” and a regrettable “ambiguity”. In fact, it is neither, appearing at the beginning of a chapter devoted completely to meaning, and carefully phrased to recall the stimulus-response model of language which is fundamental to Bloomfield’s thought. Meaning is excluded here ⫺ from that part of the stimulus-response model of language which is the utterance itself. It is odd that Hockett considers this position in need of defence, for meaning is independent of utterances in many semiotic systems and in natural human languages, as Hockett himself would subsequently demonstrate (1977: 82; see Gordon [1982: 49⫺50] for discussion). This is not to deny that distorted versions of Bloomfield’s views were put forth; much evidence (from an entire generation of preChomskyan linguists in America) shows that they were. If those distorsions are to be laid to the charge of linguists who failed to fully examine Bloomfield’s statements on meaning, or grafted an over-simplified opposition between mentalism and mechanism onto his doctrine, it is still surprising that they developed, for Bloomfield’s extensive and lucid treatment of that opposition concludes: “In practice, all linguists, both mentalists and mechanists, define meanings in terms of the speaker’s situation and, whenever this seems to add anything, of the hearer’s response” (1933: 144). This coincidentia oppositorum of mentalist and mechanist views is achieved by simply sweeping the mentalists into their opponents’ camp. Bloomfield’s facility here for reconciling oppositions does not extend to his own treatment of meaning in its synchronic and diachronic aspects. With one exception, his statements on synchronic meaning are mutually exclusive of those regarding change of meaning. Apparently the latter topic could be discussed in 1933, as in 1914, without any preliminary discussion of the nature of meaning. The following section deals with Bloomfield’s diachronic semantics, comparing and contrasting his presentations of the topic in An Introduction to the Study of Language (1914) and Language (1933).
1.3. Bloomfield on Diachronic Semantics In both Bloomfield (1914) and Bloomfield (1933), diachronic semantics is put to the service of etymology and cultural and historical studies. Despite parallel passages (1914: 244; 1933: 428) giving the impression that Bloomfield’s objective for diachronic semantics aligns with the German tradition of Kulturgeschichte, his later work indicates the contrary: “It is an unfortunate fashion which leads to the writings of essays and dissertations on ‘semantic fields’ of the most difficult and abstract sort in older languages” (1970 [1943]: 404). This disparaging comment appears to refer to work in the tradition of Ipsen, Trier, and others, but it contradicts implicit acceptance of semantic field theory where Bloomfield’s speaks of “semantic spheres” (1933: 442) and “unitary domains of meaning” (1933: 432). To whatever extent Bloomfield’s views clashed with those of field theorists, his outline of objectives for diachronic semantics remains compatible with their orientation. In both 1914 and 1933, Bloomfield reflected on the history of linguistics. In the latter work he declares that only Wilhelm Wundt (1832⫺1920) is fully modern in his treatment of the psychology of language. By contrast, Michel Bre´al’s (1832⫺ 1915) work is criticized for being tainted by rationalizing popular psychology dealing with conditions of mental predisposition to semantic change (1914: 322⫺323). Bloomfield considers Wundt’s work superior to Bre´al’s for offering genuine explanation of semantic change, rather than description of those changes, thinly veiled as their causes. Nevertheless, even in (1933: 439) Bloomfield implicitly accepted the views of Bre´al and James Darmesteter (1846⫺88) (J art. 214, section 1.5) by using at least part of their terminology (contagion and condensation) to describe aspects of semantic change. Of works on diachronic semantics between 1914 and 1933, some, including Hans Sperber (1923) and Gustaf Stern (1931), are cited with approval in Bloomfield’s later work (1933: 439). Paradoxically, the most extensive references to diachronic semantics in Bloomfield (1933) are to the work of Hermann Paul (1846⫺ 1921), whose Prinzipien der Sprachgeschichte predates Bloomfield’s earlier work by over thirty years. Bloomfield gives the credit to Paul for the major advance in semantics of demonstrating that marginal meanings are accessed only when circumstances render central meanings impossible (Bloomfield
2215
233. Semantic theories in 20th-century America
1933: 431). Paul’s achievement, for Bloomfield, was to have provided “a great advance over the mere classification of differences of meaning” (1933: 432), in spite of certain assumptions about meaning which were not entirely warranted in Bloomfield’s view. Subsequently, Bloomfield reassesses the achievements of both Paul and Wundt as simply innovative outlook, more than substantial advances for linguistics (1933: 435). In this there is no negative judgement; Bloomfield admired Paul’s work enough to dub him the first behaviorist (1933: 431). The common thread in Bloomfield’s work of 1914 and 1933 is the statement of the primary cause of semantic change: “There never was a stage in which a hearer could recognize any but an arbitrary connection between sound and sense” (1914: 16). The corresponding passage in 1933 occurs not in the chapter on change of meaning but in the earlier chapter on the nature of meaning: “The connection of linguistic forms with their meanings is wholly arbitrary” (1933: 144⫺145). The earlier version, by virtue of its date, indicates that Bloomfield arrived at this idea independently of any influence from Saussure ⫺ both Bloomfield and Saussure may owe the idea to Whitney (1867, 1875) ⫺ but he admired Saussure’s work, calling it “the theoretical basis for a science of human speech” in his review of the second edition of the Cours de linguistique ge´ne´rale (Bloomfield 1923: 319), and though he could have profited from Saussure’s principle that arbitrary and differential are correlative qualities of the linguistic sign (1972: 163), the 1933 statement makes no such advance over his earlier statement. On the contrary, Bloomfield comes to the opposite conclusion: “Our fundamental assumption implies that each linguistic form has a constant and specific meaning” (p. 145). Bloomfield ends his chapter on semantic change in 1933 with a long discussion of method, insisting, as he had earlier for synchronic analysis, that form and not meaning must take priority in linguistics (1933: 440⫺441). 1.4. Bloomfield in Relation to Other Linguists There is no connection between Bloomfield’s treatment of diachronic semantics and his general statements on meaning. The former shows the influence of his early training in Germany; the latter stems from his commitment to behavioral psychology. This commit-
ment demanded a model of language in which meaning is independent of utterances. The model led to the post-Bloomfieldian trend of omitting meaning from the study of language, Bloomfield’s unintended legacy to linguistics. In a long perspective on the history of linguistics, one might conclude that the extent of the misunderstanding over Bloomfield’s view exceeded its ultimate effect. No tradition of semantic studies in America was interrupted, and the moderate Bloomfieldians, such as Nida and Joos (see below), were already providing a counter-balance in the 1950s to the position of those linguists who sought to banish meaning from linguistics. Before Chomsky’s work exerted its influence, semantics had made substantial advance in America with the development of componential analysis. Work in this domain was sufficiently well insulated by its parent discipline of anthropology to be impervious to the negative effects of the neo-Bloomfieldians. Lounsbury’s 1964 paper on kinship terminology, for example, reintroduced the concepts originated by Sol Tax (1937), without any redirection which could be construed as concessions to neo-Bloomfieldian views. The neo-Bloomfieldian era in American structuralist linguistics ended with the rise of transformational generative grammar, taking with it the answers as to how a generation of Bloomfield’s students could have so misinterpreted his views on meaning.
2.
Eugene A. Nida (b. 1914)
2.1. Introduction Nida’s writings on semantics date from 1951, when neo-Bloomfieldianism was in full flush, but psychology, the general semantics of Korzybski, and binary feature analysis earn as much critical commentary from Nida as Bloomfieldian structuralism. He sees the best hope for semantics as coming from the alliance of linguistics and anthropology (Nida 1951: 1⫺2). Nida’s reservations about binary feature analysis, made in reference to very early work in this domain, neither contradict nor mark a shift of position in relation to his later study of meaning by componential analysis, in Nida (1975a). His complaint in 1951, made explicit in the reprinted version which appears in Nida (1975b), is against the mapping of semantic distinctions independently of the contexts in which words were used (Nida 1975b: 191).
2216
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
2.2. The First Phase of Nida’s Work Nida’s extensive knowledge of little-known languages, and of problems encountered in their analysis, influenced his approach to semantics. This is evident from his discussion on distinguishing homonymy from extreme polysemy. Nida eschews the use of concepts such as polysemy, homonymy, etymology, etc., preferring to focus on semantic units identifiable in the use of specific forms in order to describe these forms and their distribution. Nida constructs a system of semantic analysis based on progression from semes and sememes to episemes and macrosemes. Nida himself later characterizes his early work as that of a “voice crying in the wilderness” (1975b: 7). One of the earliest notices of Nida’s work appears in Campbell (1967), who detects in Nida (1951) and (1958) an inclination towards a misplaced anti-mentalism leading to error, as well as a contradiction between statement and practice in Nida’s opposition to the common-denominator view of lexical meaning. Campbell observes that Nida uses seme in the sense of an abstract unit of language (a type), whereas his criticism on the notion of meaning as a common denominator gives the impression that seme refers to a concrete instance of speech, a token (Campbell 1967: 13⫺14). Campbell’s argument is valid and stands as a criticism of a viewpoint which Nida retains throughout his writings (see especially Nida 1975a: 11⫺13). In spite of Nida’s criticism of the commondenominator concept as a model of meaning, he retains it as a criterion for semantic analysis. Thus, in discussing the peripheral clustering of meanings of the word coat, Nida (1975a: 130) concludes that these meanings are not to be regarded as homophones, since they share the common component ‘covering’. 2.3. Nida’s later work Nida’s Componential Analysis synthesizes the tradition elaborated between Nida (1951) and Nida & Taber (1972). Many concepts from Nida (1951) are reformulated, and complementary definitions of ‘reference’ and ‘meaning’ are developed (Nida 1975a: 126). Nida is opposed to the metaphor of a word ‘having’ a meaning. He is sufficiently anchored in the Bloomfieldian tradition to regard the word as a behavioral event. As for meaning, he characterizes it as a shared conception associated with a particular lexical unit by mem-
bers of a speech community. For the analyst “a meaning is not a thing in itself, but only a set of contrastive relations” (1975a: 51). Predictably, Nida does not deal with the conventional categories of lexical semantics, such as polysemy, homonymy, and synonymy, though he offers illuminating comments on these subjects in passing. Nida makes many claims for componential analysis, viewing it not only as a technique for describing the simplest lexical relations but operative in spite of synonymy and applicable to discourse analysis (p. 27), the description of habitual collocations (p. 100), and associative lexical relations of a connotative nature (p. 130). Nida addresses problems inherent in componential analysis, such as the correlation between the diminishing usefulness of feature and the expansion of a matrix (p. 79) and how to determine the diagnostic components of semantic units (p. 61). He also examines the interpenetration of lexical and propositional meaning (p. 23). Though Nida does not explicitly refer to phonological-semantic isomorphism anywhere in Componential Analysis, he appears to reject the concept (pp. 100⫺101). Nevertheless, he later states: “The features of domains can best be described in terms of size, hierarchical levels, multiple memberships, archilexemes, and boundaries” (p. 175). Nida acknowledges the value of componential analysis, in spite of the inevitability of arbitrary selection of criteria: “Language is both digital and analogic, but in a sense it can be strictly digital only when some of the semantic potentialities of meanings and borders between meanings are temporarily overlooked” (p. 205). He notes that “there are many different ways to approach the problems of meaning, since meaning is related to many different functions of language” (p. 22), thus revealing not only the essence of his approach but a clue to the correct assessment of his place in the history of linguistics. 2.4. Nida’s historical identity Makkai (1977) seeks to correct Nida’s mistaken view of himself as a proto-transformationalist, portraying him instead as a stratificationalist (Makkai 1977: 9). In fact, there is even more support for such an argument than Makkai presents. In the new footnotes Nida gives to the 1975 edition of Nida (1962), he presents himself as a proto-generative semanticist (Nida 1975a: 194 n. 7). But in 1972 he had already made explicit reference to his work in connection with stratificational
233. Semantic theories in 20th-century America
2217
grammar (Nida & Taber 1972: 127). Though this evidence ⫺ and more ⫺ is available, it is irrelevant in support of Makkai’s claim, which puts Nida in the stratificationalist camp to the exclusion of all others. Nida’s self-assessments establish affiliation, not allegiance, and that affiliation is with several approaches. Nida would reject partisan commitment to any one school of linguistics, whether stratificational, generative-transformational, or any other. He seeks constantly to draw on what he considers to be the best features in any approach, in order to advance an objective which has remained constant for him from a time when neither transformational nor stratificational linguistics yet existed: “A combination of analytical social anthropology and descriptive linguistics provides the key to the study of semantics” (Nida 1945: 208).
a combination, or combinations, of the components; (5) a statement of the semantic relationship among the terms and of the structural principles of the system which the terms form.
3.
3.2.1. Despite the economy of notation provided by the system of indicating values in componential analysis by means of pluses and minuses, cases arise where neither plus or minus is appropriate to indicate the value of a particular item in a set for a given component of meaning. For the plus may be used only to mark specific inclusion of that component and minus only for specific exclusion. But for a term that does not discriminate among the values of a component, the distinction between ambiguity and irrelevance becomes blurred.
Componential Analysis
3.1. Introduction Componential analysis sits astride linguistics and anthropology. The elicitation techniques used in anthropological field work led to the concept of meaning as 1) a set of conditions under which a term acquires its conventional denotation, or 2) the statement of that set of conditions. Once formulated in this way by anthropologists such as Goodenough (1956: 195), the idea took hold in linguistics (see, for example Weinreich [1967: 29] and Bendix [1966: 8]). Formal logic also influenced the development of basic concepts in componential analysis. This influence too is evident in Goodenough (1956) and explicitly noted in Wallace (1965: 229): “The kind of meaning which componential analysis aimed to expose was, first of all, intensional or definitional meaning: that is to say, the minimal information about the object to which a term referred, either sufficient to justify the utterance of the term in reference, or necessary to infer from its use.” The method of componential analysis for kinship terms is set out in five steps by Wallace & Atkins (1960: 60): (1) collection of a set of terms; (2) definition of the terms in the anthropologist’s conventional notation for kin-types (Fa, FaBr, DaHuBr, etc.); (3) identification, by the principles governing grouping of kin-types, of two or more conceptual components signified by at least one of the terms; (4) the definition of each term, in symbolic notation, as
3.2. A critique of method in componential analysis Beginning with Goodenough (1956: 208), who defines components of meaning as “formal criteria for differentiation,” componential analysis treats meaning as an objectively statable relational property. In this approach, characterization of meaning and differentiation among meanings are viewed as two facets of the same operation, and lexemes are not analyzed apart from the context of the set to which they belong. Despite its relative procedural simplicity and the measure of objectivity that componential analysis appears to offer, certain problems arise.
3.2.2. Of a more serious nature is the problem inherent in the methodology itself, namely, the single criterion of inclusive vs. exclusive relations, which establish only a taxonomic structure. Individual dimensions of a paradigm, such as sex of ego in a set of kinship terms, may be viewed as taxonomies. Regardless of whether the paradigm reveals a class product (i.e., one in which the order or arrangement of the dimensions is irrelevant) or a relative product (in which there is a significant arrangement of dimensions), the paradigm does not define the members of the set under analysis, in that a set of taxonomies is no more a definition than a single taxonomy. 3.3. Componential analysis and the use of paradigms Goodenough (1956: 197) defines the paradigm as “any set of linguistic forms, whatever their shape, which signify complementary
2218
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
sememes.” Wallace & Atkins characterize the paradigm of distinctive features as “essentially a logical function, comparable to a mathematical function, each term (value of the function) being equivalent to a specific cell or group of cells in a defined space” (1960: 70; emphasis added: TG). Clearly the paradigm approach cannot circumvent the necessity of characterizing its data in terms of equivalence relations. Whether equivalence relations among lexical items are stated in terms of arbitrarily formulated paraphrases (as in conventional lexical definitions) or in terms of distinctive features (as in componential analysis) seems to be of little importance; the problems which arise are inherent in the use of the equivalence relation itself. Furthermore, Goodenough’s (1956) paper indicates that the purpose of componential analysis and paradigm construction is to reveal semantic structures (p. 209). But whereas the paradigm determines the semantic structure of the data when the arrangement of components is irrelevant, it is the semantic structure of the data which determines the paradigm when the arrangement of components is significant. Such problems have led certain analysts to favour a taxonomic approach over a paradigmatic one. However, the relative merits of the taxonomy and the paradigm cannot be determined simply on the basis of their success in dealing with the ordering problem. Nor does the matter reduce to establishing the number of cases to which each can be applied, for there is no patterning or recurrence of relations in a taxonomic arrangement of components. More serious still is the problem outlined by Chafe (1965: 27) as follows: “There is no entity, furthermore, which is defined by its taxonomic components. ‘Crimson’ may be a ‘color’ and it may be a kind of ‘red,’ but it still must be uniquely identified as ‘crimson’ in order to distinguish it from ‘scarlet.’ ‘Crimson,’ then, is itself a component that makes all the other components redundant.”
These are problems inherent in the use of the paradigm as paradigm; others inhere within the components or dimensions constituting the paradigm. Taken individually, distinctive features are only units of analysis and meaningless in themselves, in that there is no context for their use independently of other distinctive features. This is true of both phonological and semantic distinctive features. In a semantic analysis, where a feature is rep-
resented by a lexeme, it must be understood that the lexeme is merely a label for a covert feature, and that this feature is not be be equated with the range of meaning which that lexeme may have in normal speech contexts. Even if one accepts the preceding explanation or some comparable explanation which qualifies the terminology sufficiently to establish a genuine distinction between the semantic level and the feature level of language, an intriguing problem remains unresolved. For those features which are identified as conceptual components can be and often are replaced by lexemes and or phrases, when speakers resort to paraphrases and circumlocutions. Thus, the features identified in componential analysis are not always covert and consequently not inherently covert. Therefore, componential analysis may be revealing arbitrary features in the name of semantic absolutes. Hymes (1964) points out that componential analysis has two distinct stages, which he identifies as sorting and assigning. The first stage is a formal and cognitively empty operation, whereas the second involves matching semantic features to the dimensions of the sorting. Of these two steps, only the first falls into the domain of discussion of logical possibilities. Granting that Hymes’s observation is valid, the problem of an open-ended number of analyses is only diminished, not eliminated. But then, the problem is further compounded by the absence of any formal constraints on the number of dimensions which may be analyzed. Because a degree of indeterminacy and arbitrariness appears to be pervasive in componential analysis, it is necessary to ask if there are ever any automatically determined parameters or dimensions in a paradigm. Lounsbury (1956: 159) proceeds on the assumption that there are, proposing mandatory analytical categories as a solution to the arbitrariness problem. Such categories should constitute the value-scales used in componential analysis, but they remain unknown in advance of any given analysis, and to find them must remain the object of linguistics. Lounsbury assumes that obligatory categories can automatically and universally be equated with differential features. But since such features are used only in the analysis of sets, and since the relational properties of items within a set are highly language-specific, universality is a remote possibility even for obligatory categories. Such categories can be and are easily identified at the semantic level, but they do
233. Semantic theories in 20th-century America
not automatically entail universals at the feature level. There is nothing to suggest the existence of any objective or universally applicable means of establishing parameters for a componential analysis. This was implicit in Goodenough (1956). Researchers in the field seem to have reconciled themselves to the fact that “the question whether such [lexical] sets constitute a system has to remain open until the analysis is completed” (Gardin 1965: 9). Bendix (1966: 43) similarly states: “Thus, whereas certain workers believe that a strict delimitation of a lexical domain is an essential first step in any semantic investigation, we feel that entry into the continuous semantic system can be gained at any arbitrary point.”
Furthermore, since it is acceptable procedure to characterize a lexical item in terms of negative values in componential analysis, the arbitrariness of the initial step in the analysis, is not only inevitable but mandatory. As a lexical item could prove to have completely negative specifications with respect to any number of other items, an arbitrary and intuitive grouping is necessary at a preliminary stage, in order to avoid a large potential number of useless analyses. 3.4. A Non-paradigmatic alternative An alternative approach to the paradigmatic framework for componential analysis was already implicit in Goodenough’s (1956: 205) and developed by Bendix (1966). It is a method of formalized paraphrase, yielding multiple values for the terms under analysis. The paraphrase is thus an alternative context or frame for the occurrence of these values and not a statement of definition for them. At best, a range of values is defined, for as Bendix (1966: 43) says in dealing with the analysis of the verb have, “[…] the meaning of the general A has B which is under consideration here is defined by all sentences satisfying the construction B is XAY and not by any one particular paraphrase.” Ultimately Bendix’s method is less satisfactory than the paradigmatic approach, particularly with respect to the problem of limits of analysis, since it necessitates an intuitive appeal to a wider context or to experience. 3.5. The data of componential analysis The early papers in componential analysis took kinship terminology as their domain. Many scholars, such as Alfred Louis Kroeber (1876⫺1960), regard this as ideal ground to
2219 illustrate the method of componential analysis, but Kroeber’s comments (1957: 17) reveal both advantages and disadvantages of working with kinship terminology. While the delimitation problem is solved by constraints inherent in the data, kin terms never represent the entire kin system and fail, in this respect, to reveal the system, regardless of the formal adequacies of the analysis. 3.6. Phonological-semantic isomorphism The success of feature analysis in phonology is due to the existence of a closed, widely applicable set of phonological features. Moreover, the binary oppositions of phonological distinctive feature analysis correspond to actual oppositions on the physical and motor levels. In addition, analysis of phonemes in terms of components is feasible because both the components of the phoneme and the phoneme itself are non-referential. By contrast, at the semantic level, analytic features are not few in number or repeatedly applicable across semantic domains. Furthermore, the values of the dimensions are abstractions and not relatable to any nonlinguistic features. Finally, the lexemes are referential in nature, differing from their subcomponents, which, for purposes of analysis, are viewed as nonreferential. In spite of these contrasts, early workers in the field of componential analysis were enthusiastic about phonological-semantic parallels. Lounsbury (1956: 192) formulates parallel definitions for the phoneme and kin classes, and Goodenough (1956: 197) sets his entire paper in the context of phonological-semantic isomorphism, but even some of Goodenough’s (1956) observations unintentionally showed that the semantic level of analysis undermines that isomorphism (1956: 210). Even more serious is the problem identified by stratificationalist Sydney Lamb (1965: 53): the absence of a difference between distinctive and nondistinctive semantic features, similar to the difference that obtains in the case of phonetic features. This is another dimension of the matter of establishing obligatory categories for componential analysis. Criteria which might serve as distinctive features in one analysis prove to be inadequate or irrelevant for data in another domain. This issue reopens the question of context. Goodenough demonstrates the link between context and data in componential analysis (1956: 195). Gardin (1965: 10) comments on the inevitability of contextual determinism. One of the fundamentals of language, articu-
2220
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
lated by Jakobson (1956: 60), is the complementarity of contexture and combination. At the phonological level, both components and compound units have a differential function, but at the semantic level, the components are differential in the analysis, while the compound units (lexemes) are referential in the actual functioning of the language. When the function of a compound unit is purely differential, the unit itself provides adequate context for its resolution into distinctive features; when it is not, as in the case of the lexeme, distinctive features must be determined from a larger context. Phonologicalsemantic isomorphism is thus further weakened. 3.7. The connection with generative grammar The discussion of componential analysis may be rounded out by comparing its aims and methods with those of transformational grammar. (J art. 214 for a comparison of componential analysis and semantic field theories). The work of Bendix (1966: 119) aligns with transformational grammar and modern logic in treating words as truncated functions or relations. Bendix also shows, incidentally, the chief difference between the traditions of European and American linguistics: “We have argued that the basic unit of semantic description is not the word, but a function in the form of a schematic kernel sentence, containing a given item of vocabulary” (ibid.). Adrienne Lehrer’s (1969: 39) orientation is similar, viewing transformational generative grammar as an avenue for reformulating descriptive semantics, whereas Chomsky (1965: 160) suggested that descriptive semantics might be a useful adjunct to transformational generative grammar. Bendix finds a parallel between his definitions by paraphrase and transformational rules. Moreover, the specification of lexical formatives and the system of semantic markers and distinguishers, used in transformational generative grammar, all operate on the same fundamental principles as componential analysis. In addition, the question of the interface between syntax and semantics is equally important in componential analysis and transformational generative grammar (Chafe 1965: 28). Chafe makes the case for an absolute point of division between syntax and semantics, but componential analysis has contributed nothing toward establishing this because of the perennial problems of para-
phrase and context. A semantic feature in one context may be a syntactic feature in another context, and the existence of the paraphrase relation between the two eliminates the possibility of establishing absolute criteria for distinguishing syntax and semantics. Definitive statements about syntactic-semantic connections can only be formulated in very broad terms, as in Lehrer (1969: 48). But Lehrer also argues that componential analysis can contribute in a specific way by giving insights into the production and comprehension of anomalous sentences (ibid.). 3.8. Conclusion Working across the boundaries of lexical sets provides richer insights into meaning relations than analysis confined to a single semantic domain (see Lehrer 1969). Orientation of the type exemplified by Bendix and Lehrer marks the second phase of componential analysis (roughly post-1966) and reflects the influence of transformational grammar. Within cultural anthropology, the parent discipline of componential analysis, a form of transformational analysis successfully rivalled componential analysis from the same time that transformational analysis began to dominate linguistics. The anthropologist’s transformational analysis is defined by Coult (1967: 26) as follows: “The development of rules that will in every instance in which they are applicable accomplish a transformation so that, through successive use of rules, all members of a kin-class are reduced to the core member (or core members) of that kin-class or, alternatively, are generated from the core member (or members) of that kin-class.”
It is implicit in Coult (ibid.) that developments in linguistics favored the development of transformational analysis in anthropology: “It is a commonplace in the history of ideas that certain concepts are too advanced for their time and thereby fail to be accepted, although at a later time their rediscovery is accepted with great enthusiasm. The transformational analysis of kinship terms is one such idea.” Lounsbury’s early work aligned with Goodenough’s, but within a decade Lounsbury became the chief proponent of a method not only distinct but at odds with componential analysis (Coult 1967: 46).
4.
Martin Joos (1907⫺1978)
4.1. Introduction There was little evidence during the 1950s that American structural linguistics would soon liberate itself from the bias against
233. Semantic theories in 20th-century America
meaning. Publications were still coming from those “temporarily dizzy investigators” (Hockett 1968: 25) who outdid Bloomfield at excluding meaning from linguistics. But moderate Bloomfieldians such as Nida (see 4 above) were beginning to approach meaning. Martin Joos sought a break-through for semantics by using a data-oriented approach combined with the descriptive devices known as diacrisis and diplonomy (see discussion of Joos (1958) in 4.3 below for definitions). Neither Joos nor Nida criticized the ‘Bloomfieldian’ stance on meaning. In fact, Joos’s ‘semology’, intended as an autonomous linguistic theory of meaning, is fully compatible with Bloomfieldian structuralism: “Allosemes are defined, and their relations to each other within a sememe […] are defined, by the discovery-procedure. We don’t even need to say they are ‘meanings’ ” (Joos 1958: 64). With the rise of transformational generative grammar and the subsequent focus on debate between its high profile adherents and opponents, Joos’s innovative work of the 1950s was, and remains, almost entirely overlooked. Joos’s writings (see bibliography in Canadian Journal of Linguistics 17: 2/3.85⫺ 88 [1972]) show an eclectic approach to linguistics. By his own admission, Joos (1964: 244) was never concerned with sequels to his work. Coupled with his slender output, this undoubtedly accounts for inattention to his contribution to semantics. 4.2. Joos and semantics before Joos’s semology Joos’s interest in semantics dates back to the mid-1930s, when he first read Stern (1931) and apprenticed as a lexicographer under Clarence Barnhart (Joos 1972: 257). Joos also became familiar with the work of Jost Trier. But Joos’s principle of maximal redundancy (the best meaning to assign to an unknown term is the meaning which makes it maximally redundant in its context) comes neither from Stern nor Trier; it was distilled from Joos’s experience as a textual explicator in the preparation of Joos & Whitesell (1951). As a principle, the maximal redundancy rule rejects etymology and semantic history in favour of purely linguistic or contextual meaning. Debates on the separation of levels in linguistic analysis during the 1930s would also become formative influences for Joos’s approach to meaning (Joos 1964: 241⫺242). Joos speaks here of the use of meaning in a linguistic analysis, not of the description of
2221 meaning as part of a linguistic analysis. Only the former was proscribed by the separationof-levels view. The study of meaning, its integration into linguistic description, depended, in this view, upon the prior completion of grammatical description and, far from being excluded, was promised as follow-up research. Joos sought to deliver on the promise that American structuralism had not kept by developing an exhaustive and autonomous semology (Joos 1958: 53). Joos had originally trained as an electrical engineer, and when he turned to linguistics, he remained open to advances in science with potential application to linguistics. The influence of information theory on Joos (1958) and (1972) is the only discernible link between the two studies. In the first the influence manifests itself in the concept of ‘diacrisis’, derived from diacritic, derived in turn from information theory. Recalling that Joos (1972) is the published version of Joos’s (1953) paper to the LSA, it is plausible to ascribe to Weaver & Shannon (1949) the primary influence for the development of the idea which Joos had nurtured since reading Stern in the 1930s. Three years before publishing on semology, Joos had published a review of Rudskoger’s (1952) work on polysemy in English. His endorsement of Rudskoger’s work foreshadows the approach he would develop under the name of semology. 4.3. Joos’s semology Joos’s own account of his work on semology runs as follows: “One of our discoveries was that the definition of the one morpheme that we studied thoroughly ⫺ CODE as a noun, as a verb, and its derivatives like codify ⫺ could be subdivided elaborately and perfectly symmetrically […] More important by far, in my view, was the demonstration that it all came out of linguistic context without reliance on the outside-world of ‘semantic’ value of either the context or the morpheme itself ” (1964: 244; emphasis added: TG).
The autonomy of semology is emphasized from the opening lines of Joos (1958). It is autonomy of method and of results, but not autonomy without compatibility in relation to structural-functional linguistics. Joos (1958: 53) shows that he prizes the compatibility of his results more than their value for opening the way to a definitive description of the lexicon. Indeed, the ringstructure revealed by the breakthrough in the study of the semology of code may extent no further than the one
2222
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
example, as Joos admits (Joos 1958: 68). Joos’s semology is fundamentally a calculus of collocations for a given word, operating under two principles: diacrisis and diplonomy. Diacrisis is, in Joos’s definition, list and arrangement of meanings; diplonomy, as the etymon reveals, is governance by two laws and amounts to contextual impossibilities. So, for example the semology of the term code was established by intuitively separating different uses of the word in contexts and grouping together intuitively similar uses. Thus, list and arrangement, or diacrisis. This operation was complemented by subsequently establishing the diplonomy or contextual impossibilities of occurrence of code (Joos 1958: 65). Though it is not made explicit in Joos (1958), it appears that the semology developed there applies only to free morphemes. In concluding, Joos promises a complement to semology called ‘modulation,’ applicable to bound morphemes. Joos’s later work does not deal with any aspect of meaning under the name of modulation, though Joos (1964) articulates the concept of privative meanings for bound forms. For this innovation Joos (1964: 247) credits transformational generative grammar, defining privative meanings as follows: “-s is obviously a privative marker in the sense that the verb borrow without that marker can have subjects of any gender or of unknown or inconsequential or indeterminate gender; but borrows with -s can only have a subject of specific gender each time it is used. This specificity is a restriction, a narrowing; that is, a private thing. What is left is only a part of the range that was there without the marker, and that is what is meant by privative” (1964: 248).
But the early stages of transformational generative grammar did not mark Joos’s thinking radically. Indeed, much that was and remained fundamental to his semology, is antithetical to early pronouncements from Chomsky’s school. Thus, for example, the notion of amalgamated nodes of meaning in Katz & Fodor (1963) is at odds with Joos (1958: 69): “Meaning is the result of subtractions principally, but also of additions by way of connotation, and […] sentences mean what they do, so to say, by default, the competing meanings having been eliminated in one way or another.” Joos was impervious to the bandwagon appeal of generative grammar and turned his back on it to devise a purely formal methodology for semantics ⫺ an implicit original goal of American structuralism. That goal had been neglected, aban-
doned altogether in the wake of the misunderstanding over Bloomfield’s position on meaning, and then only cautiously pursued in narrow domains, particularly in anthropological studies. With the eclipse of American structuralism by transformational generative grammar, Joos’s work received little attention.
5.
Uriel Weinreich (1926⫺1967)
5.1. Introduction The first phase of the ‘Chomskyan revolution’, i. e., the period between the publication of Syntactic Structures (1957) and Aspects of the Theory of Syntax (1965), corresponds closely to the period when Weinreich made his insightful contribution to semantics. Weinreich (1966) is a major critique of the first contribution to semantics in the transformational generative framework ⫺ namely Katz & Fodor (1963). 5.2. Influences Weinreich’s biography shows that the key to the formation of his scholarship is the blending and balancing of linguistic traditions. Being rooted in the European tradition, but working in America, Weinreich understood the necessity of explaining the European way to those who might be totally unaware of its existence, its motivation, and its history ⫺ as evidenced by the preface to his survey of lexicology (Weinreich 1963a: 60⫺61). Weinreich’s first interest in semantics was stimulated by the work of Stephen Ullmann (1914⫺1976). His first publication dealing with semantics was a review of Ullmann’s Pre´cis de se´mantique franc¸aise (Weinreich 1955). Through a penetrating and critical examination Weinreich arrived at the conclusion that the work was “a noble effort to put the roof on an edifice whose foundations have not yet been completed” (1955: 543). Weinreich brings five specific major complaints against Ullmann’s Pre´cis, but none of the perceived deficiencies in Ullmann’s work causes Weinreich to reject the work out of hand. If it was Ullmann who showed Weinreich the way of semantics, it was others who showed him how to proceed down that way ⫺ frequently logicians and semioticians. It is not surprising, therefore, that of the three types of descriptive problems which Weinreich outlines as leading to discussion of universals, all three have a logical or a semio-
233. Semantic theories in 20th-century America
tic basis. Weinreich acknowledges these and other influences as consisting primarily of Peirce (1932), Morris (1938), Reichenbach (1948), Chomsky (1965), and in a general way the work done on semantic field theory and componential analysis. From Charles S. Peirce (1839⫺1914) Weinreich took the notion of depletion ⫺ a notion which allowed the description of polysemy or multiple meaning to be refined through the role of context, discussed for the first time in Weinreich (1963b: 144ff.) and further developed in Weinreich (1966). Weinreich had focussed on the notion of depletion in 1963b, because he was persuaded it was one type of semantic universal. By 1966, where his concern is less for semantic universals than for integrating paradigmatic and syntagmatic semantics, the Peircian notion of depletion still retains its importance. Even in Weinreich’s posthumous “Semantics and Semiotics” paper (1968), the idea of depletion (the term is replaced by phraseological specialization) remains sufficiently important to be presented, even though this is a brief, synoptic essay intended for a general audience. In the introduction to Weinreich (1963b), Morris (1938) is acknowledged as the basis for the entire following discussion, with respect to terminology and to basic principles of semiotics. However, in Weinreich (1968: 169), an exceptionally pessimistic note is struck regarding Morris’s legacy to linguistics: the tripartition into syntactics, semantics, and pragmatics. This contradicts Weinrich (1960), where Hockett is taken to task for failing to make just such a distinction as Morris’s (1960: 338). Weinreich calls logician Hans Reichenbach (1891⫺1953) “the most stimulating writer of all” (1963b: 115). The influence of Reichenbach is acknowledged by Weinreich, who follows Reichenbach’s subdivision of the sign class known as ‘formators’, i.e., logical signs as opposed to ‘designators’, i.e., referential expressions (Weinreich 1963b: 120). But later Weinreich speaks of Reichenbach’s most serious error, namely, “his desire to write grammar on logical principles” (p. 155). Weinreich also understood that Reichenbach’s approach and achievement had superior antecedents: “Reichenbach himself was antiquated when compared to Stöhr (1898), who had already appreciated the necessity of supplementing the functional calculus by other models” (1966: 411).
2223 5.3. Weinreich and Chomsky In both (1963b) and (1966), Weinreich aligns himself with Chomsky. It was through personal communication with Chomsky that Weinreich traced the idea of adapting feature analysis in syntax to the work of G. H. Matthews around 1957. In Weinreich (1963b: 116⫺117) we read: “In the debate over the exclusion of semantic considerations from grammatical description, Chomsky’s uncompromising stand (1955, 1957: chapter 9) is, in our opinion, entirely correct. In this paper, it will be assumed that the grammatical description of language is not only autonomous vis-a`-vis the semantic one, but is also presupposed by it.”
Weinreich rescues this statement from its apparent contradiction by adding: “We therefore propose to submit to semantic analysis only utterances which are grammatical, and which have a specified grammatical structure” (p. 117), but the problem of defining syntax and semantics independently of each other remains. Weinreich also follows Chomsky’s view in Aspects that transformations contribute no meaning to a sentence (1966: 417). But Weinreich also anticipates reaction to his critique of Katz & Fodor (1963) to the effect that their projection rules destroy structured meaning (1966: 410) and asks how grammatical differences relate to differences in meaning. In seeking the answer, Weinreich recognized the contradiction in his own earlier position, as stated in (1963b: 116⫺117) above, and spoke candidly of a ‘retreat’ from his 1963 position (Weinreich 1966: 470). Another correspondence between Weinreich and Chomsky is in respect of what Weinreich called ‘transfer features’ (1966: 431): “The transfer features of the present theory correspond, it seems, to Chomsky’s selectional features; the difference lies in the fact that whereas Chomsky’s grammar merely ascertains whether the selectional features of the verb correspond to the inherent features of the nouns in its environment (and, in the negative case, discards, the incongruous expressions), our theory functions more actively ⫺ by transferring the feature from the verb to the nouns.”
5.4. Semantic fields and componential analysis Weinreich saw that semantic field theories in the European tradition and componential analysis in the American tradition, despite the general lack of formalized procedures in the former, work toward the same objective.
2224
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
He cited work in these areas with approval (1966: 468). Weinreich accepted the earliest evidence advanced for the psychological validity of semantic features (Luria & Vinogradova 1959), despite the questionable substance of this paper, for he did not view the experiment as indispensable to establishing the validity of semantic feature theory (Weinreich 1963b: 164). Componential analysis, or analysis by semantic features, was linked to Weinreich’s primary objectives for semantic theory, (1963b: 148), but he insisted that semantics must go beyond componential analysis. For this, the essence of the development in Weinreich’s thought between 1963 and 1966, he also ascribed the influence to Chomsky’s notions of selectionial restrictions and subcategorization rules (Weinreich 1966: 472⫺473). 5.5. Weinreich’s reaction to trends in American linguistics Some work in linguistics served Weinreich as models to avoid (1966: 471). Weinreich had spoken earlier of Bloomfield’s reductionist position, succinctly summarizing the error in it: “Bloomfield’s neurological ‘reductionism’, apart from its dependence on potential discoveries which may never be made, misses the properly linguistic ‘autonomous’ structuring of man-made semantic systems (cf. Wells, 1954: 118⫺121); for ‘circumlocution’ is not, as Bloomfield thought, a ‘make-shift device’ for stating meanings, but the legitimate device par excellence” (Weinreich 1963b: 153).
Another negative example, the importance of which Weinreich himself stressed, was the misapplication of a basic principle from information theory, namely the construal of ‘obligatory’ as ‘meaningless’, concluding “if we are to have a semantic theory within linguistics, it must be clearly established that what a signal loses through redundancy is not its meaning, but merely its informativeness, its power autonomously to identify an element of the deep structure. In the deep structure of a language, there are no signals: the units are all meaning” (1966: 472).
5.6. Weinreich’s objectives for semantics Though made explicit only in later work, these objectives are easily detected earlier, for example, in the review article on Hockett’s Course in Modern Linguistics (Weinreich 1960: 337). Here the statement of the major flaw in Hockett’s treatment of meaning reveals, perhaps for the first time in Weinreich’s
writings, his objectives of integrating semantics into current linguistic theory. Comparing the major Weinreich papers of 1963(b) and 1966 reveals a continuity of objectives combined with distinct progress in their realization. Comparing these papers, one discovers that explicit reference to semantic universals is absent in the latter. But this is not because Weinreich has abandoned the search for universals; on the contrary, the earlier paper had listed among potential universals the possibility of defining all propositional operations in terms of the two fundamental operations of conjunction and negation (1963b: 127). The (1966) paper expands upon the first of these (p. 471). Weinreich abandoned his position on autonomy of syntax between 1963 and 1966. What changed during that period, therefore, was not an objective of his semantic theory but a preliminary assumption, and his retreat of 1966 must be interpreted in that light. In fact, the “no syntax without semantics” position is indispensable to Weinreich’s objective of exploring the semantic form of complex symbols. An additional objective of semantic theory which Weinreich (1963b) is his only publication to mention is that of determining semantic universals (Weinreich 1963b: 152). 5.7. Weinreich’s critique of Katz & Fodor (1963) The final version of Weinreich’s approach to semantic analysis grew out of his dissatisfaction with Katz & Fodor ⫺ henceforth KF ⫺ (1963) ⫺ the first attempt to incorporate semantics into transformational generative grammar. As such, the KF theory was praiseworthy for Weinreich, but in relation to his own objective of analyzing combinatorial semiotics, Weinreich viewed KF as an outright failure and sought an alternative. Weinreich notes that KF is traditional, in the sense of reintroducing semantics into linguistics, (1966: 397) but adds that it is too traditional in the role it assigns to context (p. 398). Moreover, KF not only carries on traditions but carries over the errors of 19th-century logicians who took Boolean operations as adequate models for combinatorial semantics (p. 411). This was one of Weinreich’s many charges to which Katz responded (Katz 1967: 178⫺179). Weinreich also focussed on the inability of KF to deal with deliberate ambiguity and innovative use of language (p. 471).
2225
233. Semantic theories in 20th-century America
5.8. Weinreich’s method of semantic analysis The influence of Chomsky’s Aspects version of transformational generative grammar on Weinreich has already been noted. Even the earliest version of generative grammar contributed a basic feature to Weinreich’s method, as reflected in Weinreich (1963b: 154): “One of the best tools of semantic analysis of a language is therefore a set of skeletal sentences which, if their slots are correctly filled, are especially likely to be semantically unacceptable.” By 1966, the relation between Weinreich’s semantic theory and Chomsky’s generative grammar is much deeper and more explicit: “The form of grammar with which the semantic theory developed here is meant to be compatible is that which Chomsky (1965) has most recently proposed. A grammar of this form contains a base and a transformational component” (1966: 417), but Weinreich proposes a different delimitation between the lexicon and the categorial component. Weinreich allows semantic features to appear in the derivational rules which generate non-terminal categories, i. e., which undergo further branching, because this allows the grammar to account for both standard and anomalous sentences. “In conjunction with the relevant parts of the Calculator to be described […] it accounts for both […] interpretability and […] oddity” (p. 437). Another modification of Chomsky’s grammar which Weinreich suggested is based directly on his observation of a development in Chomsky’s thought between 1957 and 1965 (Weinreich 1966: 441): “Chomsky (1957) would analyze a transformed string such as Who came? as derived from e. g. John came; Katz and Postal (1964) would derive it from Somebody came; Chomsky (1965) would derive it from Unspecified Subject came. The logical conclusion to this chain of reformulations would seem to be a device for introducing a set of features as subject.”
5.9. Weinreich’s importance in semantics Seeing merit in old traditions, and potential in new approaches, Weinreich sought to build bridges between them. He also saw that the history of structural synchronic semantics extends beyond the span conventionally assigned to it: “Several Neogrammarian linguists who in phonology were prominent atomists took a firmly structuralist stand when dealing with synchronic semantic phenom-
ena” (Weinreich 1966: 468). Apart from the specific criticisms he made of the KF model, he viewed the theory as falling short of its intended purpose of completing the theory of transformational generative grammar. Predictably, Katz took exception to this opinion in his reply to Weinreich (Katz 1967), and Weinreich commented further on the matter in his rejoinder to Katz (Weinreich 1967). Katz ignored the all-important conclusions of Weinreich (1966) where Weinreich makes it clear that his criticisms of KF pose no fundamental threat to the development of the semantic component in a transformational grammar: “‘no syntax without semantics’ does not in itself entail an abandonment of the goals of generativeness for linguistics. On the contrary: the syntactic work of the past decade has yielded explicit descriptions of linguistic mechanisms that had never before been understood, and there is good reason to hope that a generative approach to semantics will lead to advances in lexicology and grammar no less striking than those achieved in transformationial syntax” (Weinreich 1966: 470).
6.
Concluding remarks
It is impossible within the limited space available here to offer comprehensive comments on the heterogeneous developments in semantics of the past few decades. What follows is necessarily a very small sampling of relatively recent work, both theoretical and applied, selected to illustrate the variety of innovations that scholars continue to bring to this domain of study. Lehrer (1972) opened a long and interesting debate with an analysis of Claude Le´vi-Strauss’s model of the semantic field of cooking. Hayes-Ruth & Hayes-Ruth (1977) develop test procedures involving synonym-intrusion and discredit the notion of psychological reality for abstract analytical components of meaning. Holyoak & Walker (1976) is a rare type of study, dealing with continuous rather than discrete analytical components of meaning. Bidu-Vranceanu (1980) reevaluates phonological-semantic isomorphism with the objective of eliminating arbitrariness from semantic analysis. Cuyckens (1982) examines the operation of semantic feature analysis in psycholinguistics, while Johnson-Laird et al. (1978) relate semantic feature analysis to subjects’ semantic processing of words. The various scholars whose work takes them to the interface of semantic field theory/componen-
2226
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
tial analysis and syntax are Calbris & Martins-Baltar (1991), Post (1988), and Dotson Smith (1981). Figge & Job (1987) apply a model of memory to semantic fields, and Melby (1991) relates semantic fields to connectionist theories of knowledge. In the semantic field of kinship terminology, scholarship has continued to thrive since the domain was opened up by Goodenough (see 2.4 above) and has recently produced publications relating kinship terms to other social phenomena, as well as others touching on the role of language in cognitive development, dialectology, loanwords, diachronic change, lexical universals, and the interpretation of culture (see Gordon 1992: 195⫺98). The study of the semantic field of color terms was transformed by Berlin & Kay (1969), who discovered consistent color foci and thus removed variable category boundaries for color names as an obstacle to a theory of semantic universals in this domain. Berlin & Kay posited these universals as a set of sequential applicable rules: all languages have terms for black and white, if the language has a third color term, it will be a term for the color red, if the language has a fourth color term etc. Berlin & Kay have found both supporters and detractors. Burnley (1976) advances evidence from Middle English against the Berlin & Kay thesis. Zollinger (1976) reports an experiment designed to compensate for methodological deficiencies in Berlin & Kay. Hays et al. (1972) also offer improved procedures for investigating color terms, in this case providing support for Berlin & Kay. Kay & McDaniel (1978) conclude that the structure of the color lexicon is a physiologically determined phenomenon, thereby strengthening the claim for semantic universals in this domain. Debate over the Berlin & Kay thesis continues, with substantial supporting evidence from Baines (1985), McManus (1983), Shanon (1982), Johnson et al. (1986) and ambiguous evidence from Andrick & TagerFlusberg (1986), Corbett & Morgan (1988). Both theoretical objections and experimental evidence against Berlin & Kay come from Crawford (1982), Jernudd & White (1983), Mervis & Roth (1981), MacLaury (1987), Morgan & Corbett (1989). Wierzbicka (1990) offers an entirely new interpretation of Berlin & Kay (1969).
7.
Bibliography
Andrick, Gail Rex & Helen Tager-Flusberg. 1986. “The Acquisition of Color Terms”. Journal of Child Language 13.119⫺134.
Baines, John. 1985. “Color Terminology and Color Classification: Ancient Egyptian color terminology and polychromy”. American Anthropologist 87: 2.282⫺297. Bendix, Herman. 1966. Componential Analysis of General Vocabulary. Bloomington: Indiana Univ. Research Center in Anthropology, Folklore and Linguistics. Berlin, Brent & Paul Kay. 1969. Basic Color Terms. Berkeley: Univ. of California Press. Bidu-Vranceanu, Angela. 1980. “Principes d’analyse se´mique”. Quaderni di Semantica 1.5⫺17. Bloomfield, Leonard. 1914. An Introduction to the Study of Language. New York: Holt. (New ed., with an Introd. by Joseph F. Kess. Amsterdam: Benjamins, 1982.) ⫺. 1923. Review of F. de Saussure, Cours de linguistique ge´ne´rale. 2nd ed. (Paris: Payot, 1922). Modern Language Journal 8.317⫺319. ⫺. 1927. “On Recent Work in General Linguistics”. Modern Philology 25.211⫺230. ⫺. 1933. Language. New York: Holt. ⫺. 1943. “Meaning”. Monatshefte für deutschen Unterricht 35.101⫺106. (Repr. in Charles F. Hockett, ed. 1970. A Leonard Bloomfield Anthology, 400⫺ 405. Bloomington: Indiana Univ. Press.) Burnley, J. D. 1976. “Middle English Colour Terminology and Lexical Structure”. Linguistische Berichte 41.39⫺49. Calbris, G. & M. Martins-Baltar. 1991. “Une Tentative onomasiologique: les expressions du champ notionnel de l’acte de manger dans le Dictionnaire du Corps dans la Langue”. Cahiers de Lexicologie 58.101⫺145. Campbell, Brenton. 1967. “Linguistic Meaning”. Linguistics 33.5⫺23. Chafe, Wallace. 1965. “Meaning in Language”. Formal Semantic Analysis (American Anthropologist, special publication) ed. by E. A. Hammel, 23⫺ 36. Washington: American Anthropological Association. Chomsky, Noam. 1955. “Semantic Considerations in Grammar”. Georgetown University Monographs 8.141⫺154. ⫺. 1957. Syntactic Structures. The Hague: Mouton. ⫺. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass.: MIT Press. Corbett, Greville & Jerry Morgan. 1988. “Colour Terms in Russian: Reflections of typological constraints in a single language”. Journal of Linguistics 24.31⫺64.
233. Semantic theories in 20th-century America Coult, Allan D. 1967. “Language Solidarity, Transformational Analysis and the Meaning of Kinship Terminologies”. Man 2.26⫺47. Crawford, T. D. 1982. “Defining Basic Color Terms”. Anthropological Linguistics 24.338⫺343. Cuyckens, Hubert. 1982. “Componential Analysis in Psycholinguistics”. ITL: Review of Applied Linguistics 57.53⫺75. Dotson Smith, Bill R. 1981. “Proposta teorica per l’analisi dello spazio in italiano”. Lessico e semantica ed. by Federico Albano Leoni & Nicola de Blasi, 327⫺349. Rome: Bulzoni. Figge, Udo L. & Ulrike Job. 1987. “Me´moire, champ lexical et syste`me notionnel”. Lingvisticae Investigationes 11: 2.357⫺378. Fries, Charles C. 1954. “Meaning and Linguistic Analysis”. Language 20.57⫺68. Gardin, J.-C. 1965. “On a Possible Interpretation of Componential Analysis in Archaeology”. Formal Semantic Analysis (American Anthropologist, special publication) ed. by E. A. Hammel, 9⫺22. Washington, D. C.: American Anthropological Association. Goodenough, Ward C. 1956. “Componential Analysis and the Study of Meaning”. Language 32. 195⫺216. Gordon, William Terrence. 1982. A History of Semantics. Amsterdam: Benjamins. ⫺. 1992. Semantics: A bibliography 1986⫺1991. Metuchen, N. J.: Scarecrow. Hayes-Ruth, Barbara & Frederick Hayes-Ruth. 1977. “The Prominence of Lexical Information in Memory Representation of Meaning”. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 16.119⫺136. Hays, David G., Enid Margolis, Raoul Naroll & Dale Revere Perkins. 1972. “Color Term Salience”. American Anthropologist 74.1107⫺1121. Hockett, Charles F. 1968. The State of the Art. The Hague: Mouton. ⫺. 1977. Review of Thomas A. Sebeok, Current Trends in Linguistics, vol. 12 (The Hague: Mouton, 1974). Current Anthropology 18.78⫺82. Holyoak, Keith J. & Janet H. Walker. 1976. “Subjective Magnitude Information in Semantic Orderings”. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 15.287⫺299.
2227 Jernudd, Bjorn H. & Geoffrey M. White. 1983. “The Concept of Basic Color Terms: Variability in For and Arabic”. Anthropological Linguistics 25: 2.61⫺81. Johnson, Allen, Orna Johnson & Michael Baksh. 1986. “The Colors of Emotion in Machiguenga”. American Anthropologist 88: 3.674⫺81. Johnson-Laird, Philip N., G. Gibbs & J. de Mowbray. 1978. “Meaning, Amount of Processing and Memory for Words”. Memory and Cognition 6.327⫺375. Joos, Martin. 1955. Review of Arne Rudskoger, Fair, Foul, Nice, Proper: A contribution to the study of polysemy (Stockholm: Almqvist & Wiksell, 1952). Language 31.307⫺309. ⫺. 1958. “Semiology: A linguistic theory of meaning”. Studies in Linguistics 13.53⫺70. ⫺. 1964. “A Chapter of Semology in the English Verb”. Georgetown University Round Table Selected Papers on Linguistics 1961⫺1965 ed. by R. J. O’Brien, S. J., 241⫺254. Washington, D. C.: Georgetown Univ. Press. ⫺. 1972. “Semantic Axiom Number One”. Language 48.257⫺265. ⫺ & Frederick Whitesell. 1951. Middle High German Courtly Reader. Madison: Univ. of Wisconsin Press. Katz, Jerrold J. 1967. “Recent Issues in Semantic Theory”. Foundations of Language 3.124⫺194. ⫺ & Jerry A. Fodor. 1963. “The Structure of a Semantic Theory”. Language 39.170⫺210. Kay, Paul & Chad K. McDaniel. 1978. “The Linguistic Significance of the Meanings of Basic Color Terms”. Language 54.610⫺646. Kroeber, Alfred L. 1957. “Classificatory Systems of Relationship”. The Nature of Culture. Chicago: Univ. of Chicago Press. Lamb, Sydney. 1965. “Kinship Terminology and Linguistic Structure”. Formal Semantic Analysis (American Anthropologist, special publication) ed. by E. A. Hammel, 37⫺64. Washington: American Anthropological Association. Lehrer, Adrienne. 1969. “Semantic Cuisine”. Journal of Linguistics 5.39⫺56. ⫺. 1972. “Cooking Vocabularies and the Culinary Triangle of Le´vi-Strauss”. Anthropological Linguistics 14.155⫺171.
Hymes, Dell. 1964. “Discussion of [Robbins]Burling’s Paper”. American Anthropologist 66.116⫺ 119.
Lounsbury, Floyd G. 1956. “A Semantic Analysis of the Pawnee Kinship Usage”. Language 32.158⫺ 194.
Jakobson, Roman & Morris Halle. Fundamentals of Language. The Hague: Mouton.
⫺. 1964. “A Formal Account of the Crow- and Omaha-Type Kinship Terminologies”. Explora-
2228
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
tions in Cultural Anthropology ed. by Ward Goodenough, 351⫺393. New York: McGraw-Hill. Luria, Aleksej R., and Ol’ga S. Vinogradova. 1959. “An Objective Investigation of Dynamics of Semantic Systems”. British Journal of Psychology 50.89⫺105. MacLaury, Robert E. 1987. “Color-Category Evolution and Shuswap Yellow-with-Green”. American Anthropologist 89: 1.107⫺124. Makkai, Adam. 1977. “A Look at Semantics and the History of Linguistics: A review of Eugene Nida, Exploring Semantic Structures”. Journal of English Linguistics 11.9⫺40.
Rudskoger, Arne. 1952. Fair, Foul, Nice, Proper: A contribution to the study of polysemy. Stockholm: Almqvist & Wiksell. Saussure, Ferdinand de. 1972 [1916]. Cours de linguistique ge´ne´rale. Paris: Payot. Shanon, Benny. 1982. “Colour Associates to Semantic Linear Orders”. Psychological Research 44.75⫺83. Sperber, Hans. 1923. Einführung in die Bedeutungslehre. Bonn: Schroeder. Stern, Gustaf. 1931. Meaning and Change of Meaning. Goteborg: Elanders. (Repr. Bloomington: Indiana Univ. Press, 1964.)
Mervis, Carolyn B. & Emilie M. Roth. 1981. “The Internal Structure of Basic and Non-Basic Color Categories”. Language 57.384⫺405.
Stöhr, Adolf. 1898. Algebra der Grammatik: Ein Beitrag zur Philosophie der Formenlehre und Syntax. Vienna & Leipzig: Deuticke.
McManus, I. C. 1983. “Basic Color Terms in Literature”. Language and Speech 26, 3.247⫺252.
Tax, Sol. 1955 [1937]. “Some Problems of Social Organization”. Social Anthropology of North American Tribes ed. by Fred Eggan, 3⫺32. Chicago: Univ. of Chicago Press.
Melby, A. K. 1991. “Des Causes et des effets de l’asyme´trie partielle des re´seaux se´mantiques lie´s aux langues naturelles”. Cahiers de Lexicologie 58.5⫺43. Morgan, Jerry & Greville Corbett. 1989. “Russian Color Term Salience”. Russian Linguistics 13: 2.125⫺141.
Wallace, Anthony F. C. 1965. “The Problem of Psychological Validity of Componential Analysis”. Formal Semantic Analysis (American Anthropologist, special publication) ed. by E. A. Hammel, 229⫺248. Washington, D. C.: American Anthropological Association.
Morris, Charles W. 1938. Foundations of a Theory of Signs. Chicago: Univ. of Chicago Press.
⫺ & J. Atkins. 1960. “The Meaning of Kinship Terms”. American Anthropologist 62.58⫺80.
Nida, Eugene A. 1945. “Linguistics and Ethnology in Translation Problems”. Word 1.194⫺208. (Repr. in Nida 1975b. 66⫺78.)
Weaver, Warren & Claude E. Shannon. 1949. The Mathematical Theory of Communication. Urbana: Univ. of Illinois Press.
⫺. 1951. “A System for the Description of Semantic Elements”. Word 7.1⫺14. (Repr. in Nida 1975b. 102⫺116.)
Weinreich, Uriel. 1955. Review of Stephen Ullmann, Pre´cis de se´mantique franc¸aise (1952). Language 31.537⫺543.
⫺. 1958. “Analysis of Meaning and Dictionary Making”. International Journal of American Linguistics 24.279⫺292.
⫺. 1960. “Mid-Century Linguistics: Attainments and frustrations”. (Review of Charles F. Hockett, A Course in Modern Linguistics. New York: Macmillan, 1958.) Romance Philology 13.220⫺241.
⫺. 1962. “Semantic Components”. Babel 8.175⫺ 181. (Repr. as “Semantic Classes” in Nida 1975b. 150⫺159.) ⫺. 1975a. Componential Analysis. The Hague: Mouton. ⫺. 1975b. Exploring Semantic Structures. Munich: Fink. ⫺ & Charles R. Taber. 1972. “Semantic Structures”. Studies in Linguistics in Honor of George L. Trager ed. by M. Estellie Smith, 122⫺141. The Hague: Mouton. Post, Micha. 1988. “Scenes-and-Frames Semantics as a Neo-Lexical Field Theory”. Understanding the Lexicon ed. by Werner Hüllen & Rainer Schulze, 36⫺47. Tübingen: Niemeyer.
⫺. 1963b. “Lexicology”. Current Trends in Linguistics, Vol. I: Soviet and European Linguistics ed. by Thomas A. Sebeok, 60⫺93. The Hague: Mouton. ⫺. 1963b. “On the Semantic Structure of Language”. Universals of Language ed. by Joseph H. Greenberg, 114⫺171. Cambridge, Mass.: MIT Press. ⫺. 1966. “Explorations in Semantic Theory”. Current Trends in Linguistics, Vol. 3: Theoretical Foundations ed. by Thomas A. Sebeok, 395⫺477. The Hague: Mouton. ⫺. 1967. “On Arguing with Mr. Katz: A brief rejoinder”. Foundations of Language 3.284⫺287. ⫺. 1968. “Semantics and Semiotics”. International Encyclopedia of Social Sciences, vol. 14, 164⫺169. New York: Crowell, Collier & MacMillan.
234. Semantic considerations in recent onomastic research: A survey Wells, Rulon S. 1954. “Meaning and Use”. Word 10.115⫺130. Wierzbicka, Anna. 1990. “The Meaning of Color Terms: Semantics, culture and cognition”. Cognitive Linguistics 1: 1.99⫺150.
2229
Zollinger, Heinrich. 1976. “A Linguistic Approach to the Cognition of Colour Vision in Man”. Folia Linguistica 9.265⫺293.
Terrence Gordon, Halifax (Canada)
234. Semantic considerations in recent onomastic research: A survey 1. 2. 3. 4.
Introduction Synchronic semantic approaches Diachronic semantic approaches Bibliography
1.
Introduction
Most contemporary scholars consider onomastics to be part of the language sciences, as does this volume and my own contribution. Some others prefer to uphold it as an independent discipline. Yet, we could say that, to a certain extent, everybody regards the study of names as an interdisciplinary science. Surely, this was not always the case. The 19th century witnessed quite different and unrelated occupations of some onomastic interest or other. The first interest in onomastics was purely practical and had to do with the right form and spelling of place and personal names. A more scientific, diachronic, approach, which has been important in onomastics until today, derives from the 19th century interest in historical and comparative linguistics. A third approach, quite different as well, goes back to ancient philosophy and deals with reference and meaning. Contemporary onomastics has been trying to unite these approaches, among others, by organizing international congresses and symposiums and publishing journals where all aspects of onomastics are dealt with. Modern onomastics, whether one considers it a separate discipline or not, owes a lot to modern linguistic theories, in both synchronic and diachronic approaches. This can be seen in the two recent and impressive volumes of Name Studies (1995⫺96). To subdivide the present survey, it seems appropriate to apply the synchrony-diachrony dichotomy. However, as well-known, a big discrepancy between synchronic and diachronic onomastics has manifested itself. Most studies have been concerned with dia-
chronic aspects, while the synchronic investigation of names is still treated as the poor cousin. The reasons for this are fairly obvious. From a synchronic viewpoint, it is commonly held that proper names have no lexical meaning, so, at first blush, not much can be said about it. Furthermore, as onomastics has been an ancillary discipline of historical linguistics, it can be expected that diachronic (etymological) considerations have been occupying an important position in onomastic description and theory. However, to better understand the evolution in diachronic semantic name study, it is indicated to first deal with semantic theories of names from a synchronic viewpoint.
2.
Synchronic semantic approaches
2.1. As is well-known, the first semantic considerations on proper names and common nouns go back to the Ancient Greeks (Summerell 1995). Modern language philosophy has been working out several proper name theories. Indeed, it has been said repeatedly that solving the problem of proper names is solving the problem of meaning and reference (and vice-versa). In their Grammaire (II, 3) and Logique (I, 6), the Early Moderns of Port-Royal connect proper names to concepts that represent single objects. Thus, these ideas already foreshadow the modern monoreferentiality view of proper names: unlike appellatives, proper names are claimed to refer uniquely. In the 19th century, J. St. Mill (1843) worked out this thesis. Distinguishing between denotation and connotation, he contended proper names had a denotation but not a connotation (roughly: lexical meaning). In the 20th century, the thesis has been preserved by a number of scholars, including onomasticians (Boesch 1957). Alternative,
2230
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
more sophisticated interpretations of the uniqueness condition were formulated. A version mainly held by some Germanspeaking scholars runs as follows: unlike appellatives, proper names cannot be assigned countless individuals by virtue of an intension in a naming act, but are bestowed singly on one individual at each baptismal act (Lötscher 1995: 449). This line of thought was initiated by Husserl (1900) and Bosanquet (1931: 49) and continued by Coseriu (1955: 227⫺228), where it is argued that in the case of proper names (also of homophonous proper names like John1 and John2), there is, in each case, a one-to-one correspondence between one extension and one intension (see also von Kutschera [1976: 25]; Willems [1995: 174]). 2.2. As a rule, the monoreferentiality view has gone together with the meaninglessness thesis (but see, e. g., Kuryłowicz 1956). Together, these two theses have developed into the dominating theory in the last quarter of the 20th century (cf. Gardiner 1940). As Lyons (1977: 198) puts it: “it is widely, though not universally, accepted that proper names do not have sense”. Kripke (1972) partly revises Mill’s views, maintaining however the meaninglessness thesis. An important and much discussed refinement is the introduction of the notion ‘rigid designator’. A proper name is a rigid designator in that “in any possible world it designates the same object” (p. 269). For instance, “no one other than Nixon might have been Nixon” (p. 270), but Nixon might not have been the president. However, although Kripke’s notion of rigid designator is frequently adduced, it has been severely criticized in philosophical quarters. Schwarz (1979: xxx, xxxvi) argues proper names are not necessarily rigid designators. He rejects this thesis together with the connected causal theory of reference. In addition, since not only proper names but terms for natural kinds, and sometimes pronouns as well are considered rigid designators, this concept does not differentiate proper names from all other (pro)nominal categories (compare Kripke 1972: 322, 329, 345, fn. 16). 2.3. At the turn of the century, a different line of thought from Mill was taken by G. Frege and later also by B. Russell. Frege (1892) attributed not only a reference, but also a ‘sense’ to proper names. Russell (1918) con-
sidered proper names to be ‘abbreviated descriptions’ (see also Kripke 1972: 343, n. 4). Searle (1958) refined this by arguing that proper names constituted a kind of ‘peg’ on which a cluster of descriptions was hung. Donnellan (1972) and Kripke (1972) argued against it. A modern theory similar to Searle’s is GaryPrieur (1994: 51⫺57), who distinguishes between ‘content’ (associations with the name’s referent, constituting the real sense of a name in the universe of discourse) and ‘connotations’ (associations with name-forms). In fact, this view comes close to the next one. 2.4. In the first half of the 20th century, such linguists as Jespersen (1924) and Kuryłowicz (1956) held the view that proper names were the word-class with a maximum of content but a minimum of referents, i. e. the intension of a word was considered inversely proportionate to its extension. It has been argued repeatedly that this conclusion is due to the lack of distinction between word meaning and semantic or pragmatic associations that can be attributed to the name-bearer; for instance, one may argue that the name Napoleon has no lexical meaning, but that it evokes a wealth of associations or connotations (in the non-logical sense) concerning the referent, e. g. ‘emperor of France’, ‘loser of Waterloo’ etc. Indeed, Kuryłowicz (1980) appears to have abandoned the maximum meaningfulness thesis and adopts a class meaning thesis instead (see below). 2.5. The theory of X called ‘X’ As if to escape the thesis that proper names are devoid of any meaning, the theory of the ‘so-und-so-genannt-sein’ was developed. According to Kripke (1972: 284) it goes back to B. Russell (likewise Funke 1925; Kneale 1962: 629⫺630; Algeo 1973; Kleiber 1981, etc.). Proper names are then analysed according to the formula: X = the entity called ‘X’, e. g. John = the person called ‘John’, or: the person with the name ‘John’. In connection with Kneale’s theory, Kripke (1972: 283⫺ 286) remarks it leads to an infinite regress (see also Schwarz 1979: 133). Kleiber (1995) abandons his earlier view and adopts the meaninglessness thesis instead. Sørensen (1963) rejects the ‘so-und-so-genannt-sein’ thesis and develops a definiens formula for proper names in terms of spatiotemporal parameters. The referent of a
234. Semantic considerations in recent onomastic research: A survey
proper name is thus defined as ‘the x that … p(lace) … t(ime)’. A similar view is to be found in Billy (1995). 2.6. The thesis of the presuppositional meaning In the second half of the 20th century, a number of scholars are convinced that while proper names lack assertive meaning, they do display certain presuppositional meanings. i)
The class meaning thesis Whenever a proper name is assigned to a referent, this referent belongs to a specific (sub)class of entities. Hence, we have names of persons, places, objects etc. It is even impossible to conceive of a proper name or to use it without knowing the category to which it belongs (Ziff 1960: see also Geach 1957, section 16 and Kripke’s 1972 comments, n. 58). Kuryłowicz (1980: 7) changes his mind with respect to 1956: “Generally speaking the deictic subsystem of proper nouns differs from the deictic elements like this / that owing to the fact that it presupposes certain significations like person, animal, mountain, building”. Following psychoand neurolinguistic evidence, Van Langendonck (1999) interprets the class meaning of proper names as basic level meaning. ii) Emotive meaning can also be construed as an inherent presuppositional feature, e.g., diminutive (e.g., Dutch Jan-tje, Miel-eke) and augmentative forms (e.g., Dutch Bert-en, Miel-e) of given names, expressive alternative name-forms, especially bynames (e.g., Dutch Belgenland instead of Belgie¨ ‘Belgium’). iii) Another instance of presuppositional meaning is constituted by grammatical categories such as definiteness, number, gender etc. For instance, Vanessa (if attributed to, say, Redgrave) is a definite singular feminine proper name (Van Langendonck 1981). 2.7. The last few decades, more and more name categories were included in the European study of proper names. By contrast, the study of a wide variety of names has been part and parcel of the earliest systematic research in North-America (see Stewart 1953 for a principled statement). Carroll (1985) argues that, especially with regard to the theory of names, it is not wise to speak about personal names and place-names only. Thus, Carroll includes names of buildings, trades,
2231
brands etc. Van Langendonck (1985) deals with temporal names. In Name Studies (1995⫺1996), a plethora of kinds of names are studied. However, as these name categories seem to be situated somewhere between proper names and common nouns, the distinction between the latter two is felt to be a matter of degree more than ever before. As a consequence, the notion of ‘appellative name’ (Gattungseigenname) has been introduced (see Bauer 1996 and ch. XIX in Name Studies II). A quite different solution is envisaged by Willems (1996). Recently, Cognitive Linguistics has made its appearance in name theory. Jonasson (1994: 19) proposes to dissociate the linguistic category of the proper name from its referential function and define it in cognitive terms as a class of linguistic expressions associated in long-term memory with an individual, i. e. with some specific and not some general knowledge. Van Langendonck (1985, 1995) also seeks solutions in terms of prototypes and other cognitive-linguistic apparatus, such as metonymy and metaphor. Using a Construction Grammar approach, Van Langendonck (1999 and forthcoming) distinguishes between proper names and proprial lemmas.
3.
Diachronic semantic approaches
3.1. The etymological approach Beginning European onomastics is largely concerned with the etymological investigation of proper names. In this prestructuralist period, the approach was atomistic. As in 19th century linguistics, lexical items were investigated as separate entities, without much consideration of such notions as system and structure that (post-)Saussurean linguistics introduced into linguistic analysis. Baudouin de Courtenay’s early structuralist attempts were put aside. Thus, onomasticians tried and often still try to discover the original meaning of water-names (hydronyms), placenames (toponyms) and personal names (anthroponyms). Indeed, the older the names were, the more research was devoted to them. Especially hydronyms and settlement names drew the attention of onomasticians, who usually were renowned Indo-Europeanists like H. Krahe. Important series such as Hydronymia Germaniae, the place-name series of the English Place-name Society, and a lot of Scandinavian and Slavic name series, have
2232
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
been set up in this spirit. A number of toponymic and anthroponymic dictionaries with (sometimes without) etymological explanations have seen the light, e. g. A. Dauzat’s dictionaries of French first and family names. Again, this contrasts with the NorthAmerican program. Stewart (1953: 76) observes: “European scholars have been remiss in that they have devoted their energies almost wholly to mere etymology”. He urges onomasticians to think about theory and methodology. As will have become clear, the main diachronic direction in the etymological type of research is from appellative to proper name. Much less space has been devoted to the etymological investigation of proper names that developed into appellatives (antonomasia). 3.2. Name-fields The application of structuralist methods in onomastics led to the introduction of the notion of ‘name-field’ in post-war onomastics. A name-field is a kind of lexical field that groups names situated in the same appellative conceptual sphere (Moser 1957, esp. p. 64; Fleischer 1962). For instance, the streetnames of a quarter may consist of names of flowers, plants, writers etc. Synonymous series can be distinguished as well as complementary series (e.g., Gnadental ⫺ Seligenporten ⫺ Heiligenkron ⫺ Goldenkron ⫺ Marienthron ⫺ Marienstern ⫺ Lichtenstern ⫺ Himmelswonne ⫺ Gottestal as names of monasteries referring to religious features (Moser 1957: 57); contrastive series with prefixes such as big and little, etc. The diachronic classification of personal (by)names is based on fields that refer to origin, occupation, characteristics and so on. 3.3. For the diachronic classification of anthroponyms, the opposition paradigmatic vs. syntagmatic meaning is used in van Langendonck (1976). The paradigmatic criterion pertains to the word-class and the word-meaning of the name. For instance, the basis of a patronymic or a metronymic is a first name: Dutch Peeter-s, Mari-en < “Marie”; other names are formed by means of a placename: Heath, Westmoreland, others with the help of an animal name: Fox, Sheep, etc. However, this is only half of the semantic analysis. This is striking in the case of animal names, where, even if we know the word-meaning, it still remains to be seen what the name-giver really
intended to suggest. This second dimension of motivation constitutes the syntagmatic parameter, i. e. the diachronic semantic relation between the first name and the surname. For instance, the diachronic relation in John Fox between John and Fox could be ‘John from the inn called the Fox’ or ‘John was like a fox, physically or psychically’ or ‘John hunted foxes’ or ‘John used to say fox’, etc. This syntagmatic semantic content provides us with the most relevant information, i.e., the real motivation behind the name (see for a similar structuralist approach to Slavic surnames Kaleta 1994). In the creation of personal names, a major role is obviously played by such tropes as metonymy, synecdoche, metaphor, irony. This was already recognized by such authors as Bach (1952). However, these tropes become more useful if they are related to the paradigmatic and syntagmatic levels. Metaphor and irony are to be situated on the paradigmatic level of the name. An example of irony would be Curly for a bald person. A more common device is metaphor, e.g., Pencil “the person as thin as a pencil”. On the syntagmatic level we encounter several manifestations of metonymy, among others synecdoche (pars pro toto). Indeed, the use of tropes is especially useful in a cognitive-linguistic approach in onomastics (see above). 3.4. Cognitive linguistics also led to the recent introduction of axiological semantics into diachronic onomastics. Kaleta (1995) investigates the reflection of ‘human values’ in the diachronic structure of Indo-European personal names.
4.
Bibliography
Algeo, John 1973. On Defining the Proper Name. (⫽ University of Florida Humanities Monograph, 41.) Gainesville, Fla.: University of Florida. Bach, Adolf. 1952. Deutsche Namenkunde. Vol. I. Die deutschen Personennamen 1. Heidelberg: Winter. Bauer, Gerhard. 1996. “Übergangsformen zwischen Eigennamen und Gattungsnamen”. Name Studies II. 1616⫺1621. Billy, Pierre-Henri. 1995. “Pour une rede´finition du nom propre”. Noailly 1995. 137⫺144. Boesch, Bruno. 1957. “Die Eigennamen in ihrer geistigen und seelischen Bedeutung für den Menschen”. Der Deutschunterricht 9: 5.32⫺50.
234. Semantic considerations in recent onomastic research: A survey Bosanquet, Bernhard. 1931. Logic or the Morphology of Knowledge (Repr. of the original. Oxford: Clarendon Press, 1911.) Carroll, John M. 1985. What’s in a Name? An essay in the psychologie of reference. New York: Freeman. Coseriu, Eugenio. 1955. “El plural en los nombres propios”. Revista Brasileira de Filologia 1:1.1⫺16. (Revised German version “Der Plural bei den Eigennamen” in Debus & Seibicke 1989, 225⫺240). Davidson, Donald & Gilbert Harman, eds. 1972. Semantics of Natural Language, 2nd ed. Dordrecht & Boston: Reidel. Debus, Friedhelm & Wilfried Seibicke, eds. 1989. Reader zur Namenkunde. Vol. I: Namentheorie. Hildesheim: Olms. Donnellan, Keith. 1972. “Proper Names and Identifying Descriptions”. Davidson & Harman 1972. 356⫺379. Fleischer, Wolfgang. 1962. “Zur Frage der Namenfelder”. Wissenschaftliche Zeitschrift Universität Leipzig, Gesellsch. Sprachw. Kl., 319⫺326. Frege, Gottlob. 1892. “Über Sinn und Bedeutung”. Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik Neue Folge 100. 25ff. Funke, Otto. 1925. “Zur Definition des Begriffes ‘Eigenname’”. Festschrift J. Hoops ed. by W. Keller, 72⫺79. Heidelberg: Winter. Gardiner, Alan H. 1940. The Theory of Proper Names. London: Oxford University Press. Gary-Prieur, Marie-Nöelle. 1994. Grammaire du nom propre. Paris: Presses Universitaires de France. Geach, Peter. 1957. Routledge & K. Paul.
Mental
Acts.
London:
Husserl, Edmund. 1984 [1900]. Logische Untersuchungen. 2 vols. (⫽ Husserliana, vol. XIX, 1⫺2. The Hague). (1st ed., Halle / S.: Niemeyer, 1900⫺ 1901.) Jespersen, Otto. 1924. The Philosophy of Grammar. London: Allen & Unwin. Jonasson, Kirsten. 1994. Le nom propre. Constructions et interpre´tations. Louvain-la-Neuve: Duculot. Kaleta, Zofia. 1994. “Origin and Development of Slavic Surnames”. Slavica Gandensia 21.9⫺65. ⫺. 1995. “Human Values as Reflected in IndoEuropean Compound First Names”. Onoma 32. 83⫺94. Kleiber, Georges. 1981. Proble`mes de re´fe´rence: Descriptions de´finies et noms propres. Paris: Klincksieck.
2233
⫺. 1995. “Sur la de´finition des noms propres: une dizaine d’anne´es apre`s”. Noailly 1995. 11⫺33. Kneale, William. 1962. “Modality, de dicto and de re”. Logic, methodology and the philosophy of science ed. by E. Nagel, P. Suppes & A. Tarski, 622⫺ 633. Stanford, CA.: Stanford University Press. Kripke, Saul. 1972. “Naming and Necessity”. Davidson & Harman 1972. 253⫺355. Kuryłowicz, Jerzy. 1956. “La position linguistique du nom propre”. Onomastica 2.1⫺14. ⫺. 1980. “The Linguistic Status of Proper Nouns (Names)”. Onomastica 25.5⫺8. Kutschera, Franz von. 1976. Einführung in die intensionale Semantik. Berlin: de Gruyter. Lötscher, Andreas. 1995. “Der Name als lexikalische Einheit: Denotation und Konnotation”. Name Studies I, 448⫺457. Lyons, John. 1977. Semantics. 2 vols. Cambridge: Cambridge University Press. Mill, John Stuart. 1843. A System of Logic. London: Parker & Bourn. Moser, Hugo. 1957. “Namenfelder”. Der Deutschunterricht 9: 5.51⫺72. Name Studies. An International Handbook of Onomastics (Handbook of Linguistics and Communication Science 11.1) ed. by E. Eichler, G. Hilty, H. Löffler, H. Steger & L. Zgusta. Berlin: de Gruyter, 1995⫺1996. Noailly, Miche`le, ed. 1995. Nom propre et nomination: Actes du colloque de Brest. Paris: Klincksieck. Russell, Bertrand. 1918. “The Philosophy of Logical Atomism”. Logic and Knowledge ed. by R. C. March, 6th ed., 1977, 177ff. London & New York: Allen & Unwin. Schwarz, David S. 1979. Naming and Referring: The semantics and pragmatics of singular terms. Berlin: de Gruyter. Searle, John. 1958. “Proper Names”. Mind 67. 166⫺173. Sørensen, Hølger Steen. 1963. The Meaning of Proper Names with a Definiens Formula for Proper Names in Modern English. Copenhagen: Gad. Stewart, George R. 1953. “The Field of the American Name Society”. Names 1.73⫺78. Summerell, Orrin F. 1995. “Philosophy of Proper Names”. Name Studies I, 368⫺372. Van Langendonck, Willy. 1976. “Zur diachronischen Einteilung der Übernamen”. Onoma 19: 3. 434⫺444.
2234
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
⫺. 1981. “On the Theory of Proper Names”. Proceedings of the 13th International Congress of Onomastic Sciences, 63⫺78. Warsaw: Ossolineum. ⫺. 1985. “Over het eigennaamskarakter van tijdnamen”. Naamkunde 17.376⫺388. ⫺. 1995. “Remarks on Some Theories of Names in the Handbook for Name Studies. Review-article of Name Studies I”. Onoma 32.157⫺170. ⫺. 1999. “Neurolinguistic and syntactic evidence for basic level meaning in proper names”. Functions of Language 6: 1.95⫺138.
⫺. Forthcoming. Theory and Typology of Proper Names. Willems, Klaas. 1995. “Eigennaam en reflectie”. Naamkunde 27.151⫺177. ⫺. 1996. Eigennamen und Bedeutung: Ein Beitrag zur Theorie des ‘nomen proprium’. Heidelberg: Winter. Ziff, Paul. 1960. Semantic Analysis. Ithaca, N.Y.: Cornell University Press.
Willy van Langendonck, Leuven (Belgium)
235. Semantik und Lexikographie im 20. Jahrhundert 1. 2.
4. 5.
Vorbemerkungen Zur Einordnung des Verhältnisses von Semantik und Lexikographie Phasen in der Entwicklung des Verhältnisses von Semantik und Lexikographie Schlußbemerkungen Bibliographie
1.
Vorbemerkungen
3.
Für das Verhältnis von Semantik und Lexikographie ist zunächst bestimmend: Zum einen werden im Rahmen lexikographischer Tätigkeiten jeweilige zeitgenössische linguistische Theorien reflektiert (vgl. dazu Quemada 1972: 427), wobei eine solche Bezugnahme entweder explizit in den Außentexten jeweiliger Wörterbücher (insbes. der Wörterbucheinleitung) hervortritt, oder nur auf dem Wege der Analyse von Artikeltexten und deren Strukturen (und damit wiederum nur aus jeweiliger theoriegeprägter Perspektive) erschließbar ist. Zum anderen haben Wörterbücher in verschiedener Hinsicht einen Quellenwert für lexikologische und sonstige linguistische Studien; vgl. zum Terminus Quellenwert die Charakterisierungen aus Niebaum (1998), Reichmann (1998) u. Wiegand (1989a). Nach einer reichhaltigen Vorgeschichte (vgl. 2.2) hat das Verhältnis von Semantik und Lexikographie im Zuge der sich etwa seit 1980 rapide entwickelnden aktuellen Metalexikographie eine neue Qualität gewonnen. Bestimmend für das Verhältnis ist mittlerweile ⫺ auf beiden Seiten ⫺ eine erhebliche Bereicherung von Argumentationshinsichten und eine verstärkte wechselseitige Zurkenntnisnahme der theoretischen Ansätze im inter-
nationalen Austausch. Neben anderen in diesem Jahrhundert in der Linguistik neu entstandenen Forschungsfeldern (insbes. Pragma-, Sozio-, Psycho-, Text-, Neuro- und Computerlinguistik) kommt der Herausbildung einer Kognitionswissenschaft und in ihrem Rahmen geschaffener Lexikonkonzepte ein zentraler Stellenwert zu. Diese Entwicklungen sind in der neueren Metalexikographie nicht unbeachtet geblieben, wie umgekehrt Bemühungen zur Gewinnung einer geeigneten Redeweise über Wörterbuchgegebenheiten zahlreichen Semantiktheoretikern Anregungen gegeben haben, sich ihrerseits mit Wörterbuchfragen genauer zu befassen. Auf metalexikographischer Seite zählt hierzu die Erforschung genuin lexikographischer Prozesse, der Besonderheiten von Textsegmenten lexikographischer Texte sowie der mikro- und makrostrukturellen Organisationsformen von Wörterbüchern und damit verbundener bedeutungstheoretischer Fragen; vgl. ausführlich zuletzt Wiegand (1998). Dies zeigt sich darin, daß im Rahmen verwirklichter lexikographischer Ergebnisdarstellungen oder geplanter Vorhaben bedeutungstheoretische Ansätze erprobt werden, die relativ zu eingespielten Konzeptionen (Wortfeldlehre, Merkmalsemantik) als unkonventionell anzusehen sind, und daß eine Vielzahl von Vorschlägen zur Artikelgestaltung (für Lemmazeichen unterschiedlichen Typs) auch von Seiten solcher Semantiktheoretiker(innen) unterbreitet werden, welche mit lexikographischen und metalexikographischen Fragen nur am Rande befaßt (gewesen) sind (vgl. z. B. Brauße & Viehweger 1992, Lang 1995, Schnelle 1997).
2235
235. Semantik und Lexikographie im 20. Jahrhundert
Einerseits hat die im Zusammenhang mit der neueren Metalexikographie entstandene Flut von Veröffentlichungen zu Fragen um Semantik und Lexikographie den Effekt, daß der Einfluß, den Bedeutungstheorien auf die lexikographische Tätigkeit ausgeübt haben, nunmehr in vielen Einzelheiten recht konkret aufgezeigt werden kann. Andererseits aber sind dadurch die Argumentationshinsichten kaum noch überschaubar, so daß es unmöglich ist, im Rahmen einer einzigen Darstellung allen Tendenzen gerecht zu werden. Um das Literaturverzeichnis nicht zu überladen, wird deshalb nachfolgend im wesentlichen nur auf solche Arbeiten hingewiesen, von denen her andere Ausrichtungen und Projekte erschließbar sind. Obwohl die “Welt” ein “globales Dorf geworden” ist (Hausmann 1989: 103), wird eine befriedigende Einschätzung des Verhältnisses von Semantik und Lexikographie in diesem Jahrhundert nicht nur durch die “Rivalität verschiedener linguistischer Disziplinen” (ebd. S. 102) und diejenige unterschiedlicher, teils individualistisch gefaßter bedeutungstheoretischer Ansätze (in denen neuere Tendenzen gleichsam in verschiedenen Mischungsverhältnissen hervortreten) erschwert, sondern nach wie vor auch in erheblichem Maße durch (Sprach)-Barrieren. Reinhold Werner stellt dazu in einer ausführlichen Rezension der von H. E. Wiegand herausgegebenen “Studien zur neuhochdeutschen Lexikographie” fest: “Wünschenswert wäre vor allem auch ein stärkerer Ideenaustausch zwischen der westeuropäischen Wörterbuchforschung zu den Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch einerseits und der Wörterbuchforschung zu weiteren Sprachen, insbesondere der sowjetischen Wörterbuchforschung. So löblich Vermittlungsversuche der Art von WOLSKI 1982 sind, zur Überwindung der verschiedenen Barrieren, die den Informationsfluß behindern (eine davon ist die sprachliche Barriere), reichen sie nicht aus.” (Werner 1991: 268)
Am ausführlichsten sind Entwicklungen noch im deutschsprachigen Raum untersucht, schon weil von dort wichtige Impulse von lexikographischen Projekten des letzten und zu Beginn diesen Jahrhunderts von semantiktheoretischen Konzepten (in allen Phasen der Strukturalismus-Rezeption) und nicht zuletzt dem um 1980 einsetzenden Aufschwung der Metalexikographie ausgingen. Dennoch wird nachfolgend der Versuch unternommen, zumindest durch Verweise auf einige der für
einschlägig befundenen Arbeiten auch Entwicklungen außerhalb des deutschsprachigen Raums in die Darstellung einzubeziehen.
2.
Zur Einordnung des Verhältnisses von Semantik und Lexikographie
Für die Sprachlexikographie (versus Sachund Allbuchlexikographie) in ihrer wissenschaftlichen Ausprägungsform, die hier ausschließlich zu berücksichtigen ist, sind vor allem Versionen der lexikalischen Semantik von Interesse, und zwar für alle Wörterbücher, für die das “Prinzip des semantischen Kommentars” (Wiegand 1998: 312) gilt. In Abhängigkeit von jeweiligen Wörterbuchgegenständen (z. B. Verbvalenz, Partikeln u. a. m.) sind hingegen Spezialwörterbücher, die mit der neueren Linguistik entstanden sind, offen auch für Versionen der logischen sowie der kognitiven Semantik (vgl. dazu 3). Wenn die bedeutungstheoretische Ausrichtung in der Wörterbucheinleitung dargelegt ist, stellt sich der Metalexikographie unter Berücksichtigung der Benutzerperspektive z. B. die Aufgabe zu überprüfen, in welchem Ausmaß der gewählte theoretische Ansatz auf die Ergebnisdarstellungen (ausformulierte Artikeltexte) durchschlägt. In Wolski (1986) wurde von der Maxime ausgegangen, daß den lexikographischen Produkten der theoretische Vorlauf nicht mehr anzumerken sein sollte. Dies kann durch sprachkritische Reflexion der in Frage kommenden Formulierungsbestandteile und ihrer kontrollierten Auswahl in der Rolle eines Kommentierungsvokabulars bewerkstelligt werden. Von der metalexikographischen Bezugnahme auf die explizit dargelegte oder nur erschließbare bedeutungstheoretische Konzeption eines Wörterbuchs ist zu unterscheiden die (metalexikographische) Interpretation diesbezüglicher Voraussetzungen des einen oder anderen Wörterbuchs im Lichte einer vorgefaßten bedeutungstheoretischen Orientierung. So werden z. B. in Schnelle (1997) die von J. Sinclair konzipierten Wörterbücher vom Cobuild-Typ als Verwirklichung logisch-semantischer Ansätze interpretiert, die es erlauben, “Wortbeziehungen als Implikationen und Äquivalenzen, also gut bekannten Beziehungen der Aussagenlogik, auszudrücken” (Schnelle 1997: 140). Aus dem Zeitraum der 70er Jahre ist insbesondere auf Henne (1972) sowie auf Wahrig
2236
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
(1973) hinzuweisen, wo die semantische Kommentierung in Wörterbüchern im Lichte der Merkmalsemantik interpretiert wird (vgl. dazu Wiegand 1998: 31). Unter den Einordnungsversuchen zum Verhältnis von Semantik und Lexikographie ist zu unterscheiden zwischen dem systematischen Aspekt einer Statusbestimmung des Verhältnisses, in dem entsprechende sprachreflexive Aktivitäten zueinander stehen (vgl. 2.1), und dem Aspekt einer wechselseitigen Zurkenntnisnahme theoretischer Erkenntnisse samt Ergebnisdarstellungen im Hinblick auf die sich in diesem Jahrhundert herausbildenden bedeutungstheoretischen Orientierungen (vgl. 2.2). 2.1. Zur Statusbestimmung des Verhältnisses von Semantik und Lexikographie Aus metalexikographischer Perspektive werden in Wiegand (1989) und zuletzt (1998) bisher in der internationalen Forschung geleistete Statusbestimmungen der Lexikographie (“angewandte Semasiologie”, “Zweig der Lexikologie” u. a. m.) ausführlich diskutiert und mit Argumenten entweder zurückgewiesen oder relativiert. Die Sprachlexikographie ist nach Wiegand “in ihrer wissenschaftlichen Ausprägungsform” eine “eigenständige kulturelle Praxis mit einer mehr oder weniger selbstreflexiven Komponente”: “Insgesamt besteht diese Praxis aus einer Menge von entweder abgeschlossenen oder noch in Gang befindlichen lexikographischen Prozessen, die darauf ausgerichtet sind, daß Wörterbücher als Gebrauchsgegenstände entstehen, so daß durch diese eine andere kulturelle Praxis, nämlich die Wörterbuchbenutzung ermöglicht wird, […]. Die Sprachlexikographie greift auf Methoden und Ergebnisse aus verschiedenen Wissenschaften zurück. Sie ist der zentrale Teil des empirischen Gegenstandsbereiches, aus dem die Wörterbuchforschung ihre wissenschaftlichen Gegenstände gewinnt.” (Wiegand 1989: 253, 254; vgl. auch Wiegand 1998: 14⫺63)
Zum Verhältnis von Lexikographie und akademischen Disziplinen (hier Linguistik) sowie Subdisziplinen und ‘Felder von Studien’ (hier Lexikologie und Semantik) kann auf folgende Differenzierung zurückgegriffen werden: Disziplinen bzw. Subdisziplinen, “die in einem lexikographischen Prozeß berücksichtigt werden, so daß aus feldzugehörigen Untersuchungen Informationen gewonnen werden, heißen informationsspendend”; informa-
tionsspendende (Sub)-Disziplinen wiederum sind entweder “bereichsabdeckend”, “gegenstandsspezifisch” oder ⫺ eine Unterscheidung, die in vorliegendem Zusammenhang keine Rolle spielt ⫺ “bereichsverwandt” (Wiegand 1989: 265). In dem Sinne gilt für alle Wörterbücher, in denen Bedeutungsangaben obligatorisch sind, daß die Semantik als informationsspendendes Forschungsfeld (mindestens) “gegenstandsspezifisch” ist. Bereichsabdeckend heißen solche informationsspendenden Disziplinen, bei denen sich der erforschte Gegenstandsbereich “entweder mit dem Wörterbuchgegenstandsbereich deckt” oder “einen Ausschnitt aus dem disziplinspezifischen Gegenstandsbereich bildet”. Gegenstandsspezifisch heißen informationsspezifische Disziplinen, “wenn zu ihrem Gegenstandsbereich wenigstens eine Klasse der Eigenschaften gehört, die zum Wörterbuchgegenstand gehören”; vgl. hierzu und zu bereichsverwandten Disziplinen Wiegand (1989: 265). Umgekehrt beeinflussen Wörterbücher die Forschung “meistens vor allem in denjenigen Disziplinen, deren Ergebnisse sie selbst berücksichtigt haben”. Obwohl dies “nicht zu ihren genuinen Zwecken gehört” (sie werden nicht gemacht, um z. B. lexikologische Forschungen und/oder eine Bedeutungstheorie voranzubringen), gewinnen alle Wörterbücher “mit zunehmendem Alter einen Quellenwert für historische Forschungen der verschiedensten Art” (Wiegand 1989: 264; vgl. dazu auch Wiegand [1990: 2184] und die Präzisionen aus Wiegand 1998a). In Harras (1989: 162) wird auf die Rolle des Wörterbuchs bei der Gewinnung “untersuchungsleitender Hypothesen” sowie der “eines Untersuchungskorpus” hingewiesen. Außerdem können Wörterbücher, indem sie “als negative Vorbilder für schematisch-lexikologische Untersuchungen entlarvt” werden, “Impulse für bessere theoretische und methodische Konzepte […]” geben, wie dies in Ballmer & Brennenstuhl (1986) für den Verbwortschatz der Fall ist (vgl. ebd.). In diesen und anderen Fällen werden Wörterbücher “als Prüfgegenstand” benutzt; entsprechende Aktivitäten zählen (handlungstheoretisch interpretiert) zu den “nichtusuellen Benutzungshandlungen” (vgl. Wiegand 1987: 213). 2.2. Allgemeine entwicklungsgeschichtliche Aspekte Aufgrund des besonderen Stellenwerts lexikalisch-semantischer Orientierungen für die Lexikographie sind entsprechende Unter-
235. Semantik und Lexikographie im 20. Jahrhundert
suchungen qua Titelgebung meist dem Verhältnis von Lexikologie und Lexikographie zugeordnet (bzw. auch dem von Linguistik und Lexikographie allgemein). In Geeraerts (1997), wo neben der Wortfeldlehre und der strukturellen lexikalischen Semantik auch neuere bedeutungstheoretische Konzepte (kognitive Semantik und logische Semantik) in den Blick geraten, werden Beziehungen zwischen Semantik und Lexikographie (ähnlich wie von anderen) in der Abfolge angesetzt: “ursprüngliche Symbiose”, zwischenzeitlich erreichte und weithin bis heute festzustellende “Entfernung”, und schließlich in begrenztem Ausmaß “Fortschritte” durch gewisse Annäherungen zwischen den beiden “Disziplinen”, zustande gekommen durch “die theoretische Lexikographie als Vermittlungsinstanz (und vielleicht auch als Puffer)” (vgl. Geeraerts 1997: 8). Die “ursprüngliche Symbiose” gründet darin, daß Semantik (resp. Lexikologie) und Lexikographie am Ende des 19. Jhs. “eine historische Orientierung gemeinsam” haben (Geeraerts 1997: 8); sie gehen ein “harmonisches und unmittelbares Verhältnis” ein, “weil ihnen eine diachrone Perspektive gemeinsam ist” (ebd.). Erkauft wird eine solche ‘Harmonie’ allerdings durch eine “fröhliche Selbstaufopferung der Semantik” (ebd. S. 7): “Harmonisch ist es [das Verhältnis], weil das Verfahren der lexikalischen Semantik nicht als eine selbständige, an und für sich vollständige Wissenschaft dargestellt wird, sondern als eine Art Vermittlung zwischen psychologischer Theorie und Wörterbuchpraxis ⫺ als eine Tätigkeit also, die sich so zu sagen auflöst in zwei andere Disziplinen.”
Semantik ist hier “Lehre der Bedeutungsänderungen”. Auf der lexikographischen Seite ist der “damalige Höhepunkt der lexikographischen Arbeit gerade das historische Wörterbuch: das monumentale, ‘nationale’ Wörterbuch, wie es vom Deutschen Wörterbuch, vom Oxford English Dictionary, oder vom Woordenboek der Nederlandsche Taal dargestellt wird […]” (ebd. S. 8). Das historische Wörterbuch “benutzt nicht nur lexikologische Begriffe wie ‘Metapher’ und ‘Metonymie’, sondern liefert in umgekehrtem Sinne der theoretische[n] Lexikologie das empirische Material für die Erforschung dieser Begriffe” (ebd. S. 9). Als Vertreibung “aus dem Paradies ihrer symbiotischen Wechselbeziehung” (ebd.) erfaßt Geeraerts die sich an diese Phase anschließende und bis heute andauernde “Ent-
2237 fernung” zwischen Semantik und Lexikographie (S. 8): “Wenn nicht als durchaus gleichgültig ist die Einstellung der theoretischen Semantik zur Lexikographie heutzutage gar nicht als untertänig, sondern manchmal vielmehr als imperialistisch zu bezeichnen.”
Geeraerts belegt letztgenannte Ausprägungsform unter Hinweis auf gewisse Ansprüche (bzgl. der Markierungspraxis), lexikographische Ergebnisdarstellungen müßten “logischsemantischen, mengentheoretischen Definition” genügen: “Das Wörterbuch erscheint hier also als eine unmittelbare Emanation der theoretischen Forschung, eine Art angewandte Linguistik im wörtlichen Sinne” (ebd. S. 8). Für die “Entfernung” zwischen Semantik und Lexikographie macht Geeraerts verschiedene Gründe verantwortlich: Auf Seiten der Lexikographie ist “die praxisorientierte Komponente” (Betonung der zielgruppenorientierten Auswahl und Präsentation “des linguistischen Materials”) stärker geworden. Auf Seiten der linguistischen Theorie sind “Verschiebungen” z. B. dadurch eingetreten, daß sich die Semantik “in eine Richtung (wie im Fall der formal-logischen Semantik)” entwickelt hat, “die einer direkten und breiten lexikographischen Anwendung nicht förderlich ist” (ebd. S. 9). Geeraerts stellt schließlich fest (S. 10): “Zusammenfassend läßt sich sagen, daß die Algorithmisierung, die Formalisierung, die genetischuniversalistische Psychologisierung und die Enthermeneutisierung der Sprachwissenschaft eine theoretische Entfernung zwischen Lexikographie und Linguistik hervorbringen.”
Eine gewisse Überwindung der “Entfernung” zwischen Semantik und Lexikographie erkennt Geerarts vor allem in verschiedenen Tendenzen der jüngsten Zeit, Versionen der “kognitiv-semantischen Theoriebildung” (Geeraerts 1997: 12) für die Lexikographie nutzbar zu machen. Obwohl eine solche Darstellung nicht zwischen Spezifika jeweiliger nationaler Entwicklungen differenziert, scheint zum gegenwärtigen Erkenntnisstand überall dort, wo eine entwickelte Rezeption jeweiliger zeitgenössischer bedeutungstheoretischer Konzepte gegeben ist und immer gegeben war, von ähnlichen Verhältnissen in der Beziehung zwischen Semantik und Lexikographie ausgegangen werden zu können, wie in Geeraerts (1997) und in anderen Arbeiten dargestellt.
2238
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
So merkt Bernhard Quemada zu der in Weinreich (1970 [1963]) gegebenen Darstellung zum Verhältnis von Lexikologie und Lexikographie an: “Most of the remarks by U. Weinreich (1963) explaining the situation of lexical studies in the Soviet Union could just about be extended to the whole European continent.” (Quemada 1972: 396)
3.
Phasen in der Entwicklung des Verhältnisses von Semantik und Lexikographie
Unter Berücksichtigung verschiedener älterer und neuerer Arbeiten scheint eine grob gefaßte Phaseneinteilung zum Verhältnis von Semantik und Lexikographie auch internationalen Entwicklungen einigermaßen zu entsprechen, zumal auch Fortschritte in der Metalexikographie (vgl. dazu Hausmann 1989) damit zusammenfallen: Die erste Phase umfaßt zahlreiche Entwicklungen und reicht bis etwa 1960. Wesentliche Einschnitte werden für den Zeitraum um 1960 (zweite Phase), 1970 (dritte Phase) und ab etwa 1980 (vierte Phase) angesetzt. (1) Erste Phase: Es ist dies die Phase der Entwicklung sehr unterschiedlicher bedeutungstheoretischer Ansätze, die an Differenzierungen der aufkommenden modernen Linguistik (Systemlinguistik, Strukturalismus) ausgerichtet sind. Wenngleich Einzelheiten dazu nicht hinreichend genau erforscht sind, ist feststellbar, daß in der russischen und französischen Lexikographie der Gegenwartssprache der Einfluß dieser Neuorientierungen zu einem wesentlich früheren Zeitpunkt gegeben ist als in der deutschen, in welcher die Konzeptionsphase des WDG (“Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache”) in diesen Zeitraum fällt. Aus bedeutungstheoretischer Perspektive “dominiert” zunächst die in Geeraerts (1997: 10) so bezeichnete prästrukturalistische Semantik von der Mitte des 19. Jhs. (“von dem Augenblick an, an dem zuerst von Semantik als selbständiger linguistischer Disziplin die Rede sein kann”) bis mindestens in die 30er Jahre hinein. Es handelt sich um die meist so bezeichnete wortgeschichtliche oder historische Semantik, die nach Quemada noch zwischen 1920 und 1940 die vorherrschende Orientierung abgibt (vgl. Quemada 1972: 403). Zur terminologischen Herausbildung von Semasiologie bzw. Semantik (im letzten Jh.)
sowie der Onomasiologie (Anfang dieses Jhs.), welche in der Romanistik im Zusammenhang mit der onomasiologischen Sprachgeographie und der Wörter- und Sachen-Forschung eine besondere Tradition hat, vgl. zuletzt Baldinger (1998: 2218, 2219). Heute stehen die Ausdrücke Semasiologie und Onomasiologie in Lexikographie und lexikalischer Semantik nurmehr für unterschiedliche Methoden zur Erhellung wortbezogener Bedeutungsbeziehungen. In einem Beitrag aus dem Band “Nachdenken über Wörterbücher”, der schon an der Schwelle zur neuesten Wörterbuchforschung steht, stellt Helmut Henne im Resümee fest, daß “alphabetisches und synonymisches (fachsprachlich: semasiologisches und onomasiologisches) Wörterbuch zwei Naturmuster der Sprache” sind. Das alphabetische Wörterbuch bildet “die systematische Mehrdeutigkeit und das synonymische Wörterbuch die systematische Bedeutungsverwandtschaft des Wortschatzes” ab (Henne 1977: 47). Die in Geeraerts (1997) so gefaßte prästrukturalistische Semantik ist informationsspendendes Forschungsfeld für die wortgeschichtlichen Wörterbücher, von denen einige im letzten Jahrhundert begonnen, aber zum größten Teil erst (so das “Deutsche Wörterbuch”) in diesem Jahrhundert abgeschlossen werden. Damit verlängert sich die Bezugnahme auf traditionelle Bedeutungskonzepte über den in Geeraerts (1997) ungefähr mit 1930 angesetzten Endpunkt hinaus. Die Bedeutungserläuterung gewinnt im DWB (“Deutsches Wörterbuch”) und ähnlich in vergleichbaren Unternehmungen (vgl. die Angaben aus Reichmann 1990), den Charakter eines “semantischen Erzählstrangs” dadurch, daß die ‘Urbedeutung’ gesucht und dargelegt wird, wie diese “in den historisch belegbaren Einzelbedeutungen eines Wortes nachwirkt”. Entsprechende Art der Erläuterung bezeichnet Reichmann als narrativ-linear. Andere Erläuterungstypen sind das Reihungsprinzip und das generisch ausgliedernde Prinzip (vgl. Reichmann 1990: 1405). Letzterer Erläuterungstyp führt qua zahlreicher Untergliederungspunkte zu einer “Hierarchisierung der Bedeutungen”. Abgesehen von ‘praktischen’ Vorteilen hat diese Vorgehensweise den “sprachtheoretischen Nachteil, einen Grad an semantischer Strukturiertheit, an Wohlbestimmtheit und damit Unterscheidbarkeit der Einzelbedeutungen zu suggerieren, der die für die meisten Wortschatzbereiche charakteristische semantische Offen-
235. Semantik und Lexikographie im 20. Jahrhundert
heit der einzelnen Wortbedeutungen zueinander verdeckt” (Reichmann 1990: 1406). Dafür, daß es auch die Rücknahme des Versuchs gegeben hat, “Ergebnisse der neueren linguistischen Forschung in praktische Anweisungen für die Wörterbucharbeit umzusetzen” vgl. die bemerkenswerte Passage aus der “Vorbemerkung” zum 6. Bd. der Neubearbeitung des “Deutschen Wörterbuchs” (Beginn des Anteils der Göttinger Arbeitsstelle), wo Hans Neumann und Karl Stackmann eine Neuorientierung für gescheitert erklären und feststellen: “In dem Maße, wie es sich herausstellte, daß die Berücksichtigung moderner linguistischer Ansätze nicht den gewünschten Erfolg für die Ausarbeitung eines historischen Wörterbuchs hatte, wurde versucht, Lösungen zu finden, die den bedeutungsgeschichtlichen Erfordernissen des einzelnen Falles entsprechen. Damit ist die Rückkehr zu den bewährten Grundsätzen lexikographischer Tradition vollzogen.”
Für die Sprachstadienwörterbücher des Deutschen sei auf die ausführlichen Untersuchungen in Reichmann (1990a) hingewiesen. Reichmann stellt dort fest, daß der “Theoriestand der deutschen Sprachstadienwörterbücher von Ausnahmen abgesehen (‘Althochdeutsches Wörterbuch’; ‘Frühneuhochdeutsches Wörterbuch’) vorstrukturalistisch ist” (Reichmann 1990a: 1427). Was insbes. Angaben zur onomasiologischen Vernetzung angeht, wird einer der Gründe darin gesehen, daß das onomasiologische Feld erst durch Trier (1931) “voll ins Bewußtsein der Sprachgermanistik gehoben” wurde, “also Jahrzehnte nach dem Entstehen der großen Wörterbücher zu den altdeutschen Sprachstufen” (Reichmann 1990a: 1425). Ähnliches wird für die romanische Sprachstadienlexikographie festgestellt, nämlich daß sie “den Schritt vom Einzelwort zum Syntagma/Satz und zum Text sowie von atomistischer Wortanalyse zur Semantik […] noch nicht nachvollzogen” (Müller 1990: 1463) hat. Für den Einfluß der “prästrukturalistischen Semantik” auf Wörterbücher genannten und anderen Typs sowie für europäische und außereuropäische Entwicklungen in der Lexikographie des beginnenden 20. Jhs. (mit teils lange nachwirkender Ausrichtung an entsprechenden bedeutungstheoretischen Vorstellungen) muß an dieser Stelle auf die Beiträge aus den “Handbüchern zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft”, hier “Wörterbücher” (zitiert als “HSK Wörterbücher”), verwiesen werden, für das Russische zusätz-
2239 lich auf die ausführliche Darstellung in Weinreich (1970). Als Meilenstein einer Distanzierung von der prästrukturalistischen Semantik wird gemeinhin die im Zuge der Rezeption strukturalistischer Auffassungen insbesondere durch Trier (1931) und ⫺ in ihrer theoretisch ausführlicher gefaßten Version ⫺ durch Weisgerber (1927) aufkommende Wortfeldlehre angesehen, die (bei weiter Auslegung der ihr zuzurechnenden Orientierungen (zu einer engeren Auslegung vgl. Wiegand & Wolski 1980: 200) unter anderem auch syntaktische Felder des Typs “wesenhafte Bedeutungsbeziehungen” (Porzig 1934) umfaßt. Stellvertretend für zahlreiche andere Arbeiten sei dazu auf die Ausführungen aus Geeraerts (1988) und Lutzeier (1995) hingewiesen. Geeraerts sieht in der Wortfeldlehre die Ursprünge der strukturalistischen Semantik (“origins of structuralist semantics”). Hingewiesen wird vor allem auf die in Weisgerber (1927) geübte Kritik an der prästrukturalistischen historischen Semantik (Ablehnung eines Bedeutungsatomismus zugunsten der Systemsicht sowie auch des Psychologismus in Bedeutungsfragen, Betonung der Synchronie versus Diachronie und des autonom linguistischen Zugriffs auf Bedeutungen) (vgl. Geeraerts 1988: 25). In Lutzeier (1995: 10) wird “als Klammer für feldhafte Vorstellungen” die Ablehnung einer “Einzelwortforschung” erfaßt und auf Vorläufer der Wortfeldlehre aus dem letzten Jahrhundert hingewiesen; vgl. zu Vorläufern auch Ullmann (1967: 144). In Henne (1977: 24) wird die “Theorie der Synonymik” von Johann August Eberhard aus dem 18. Jh. als “Beitrag ante litteram” zur Wortfeldlehre wie zur späteren Merkmalsemantik (mit “Noemen”, “Semen” etc.) angesehen. Daß ein heutiger Rückgriff auf ältere Ansätze diesen Typs (vgl. die Kritik aus Helbig 1973: 152ff.) der Rechtfertigung bedarf, ist dem Bekenntnis zu entnehmen: “Wie bereits angedeutet, betrachte ich die Wortfeldtheorie als den eigentlichen Vorläufer der kognitiven Linguistik.” (Lutzeier 1995: 26). Ähnlich wird in Coseriu (1990: 282) als “einzige wirkliche ‘kognitive’ Semantik […] die strukturelle Semantik” (zitiert nach Baldinger 1998: 2136) betrachtet. Vertreter der Wortfeldlehre betonten “den allgemeinen strukturalistischen Grundsatz”, daß “die Bedeutung eines Wortes Produkt seiner Beziehungen zu den Nachbarwörtern desselben Feldes ist” (Lyons 1991: 16). Erst
2240
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
systematischere Zugriffe führten zur Präzisierung paradigmatischer lexikalischer Strukturen (im Rahmen der eigentlich strukturellen Semantik; vgl. die Ausführungen zu nachfolgender Subphase). Unzutreffend ist die Darstellung in Fanselow & Staudacher (1991: 64), wo der ‘Sinnbezirk’ Triers mit der “Definition” durch “distinktive Merkmale” und “Seme” in Zusammenhang gebracht wird. Als Indiz dafür, daß die in Wiegand & Wolski (1980: 200) angesprochenen Defizite der Wortfeldlehre heute nicht überwunden sind, kann angesehen werden, daß sich auch in neueren Arbeiten zur Ehrenrettung dieses Ansatzes nicht auf frühere Formalisierungsversuche des z. B. in Sladek (1975) vorgetragenen Typs “Wortfelder in Verbänden” eingelassen wird (vgl. dazu Wolski 1980: 234⫺ 243). Heute spielt die Wortfeldlehre im wesentlichen in didaktischen Bezügen (insbesondere im Rahmen der Primarstufe) eine Rolle, da sie aufgrund geringen theoretischen Aufwands eine dem altersspezifischen Bewußtsein angepaßte Strukturierungsform des Wortschatzes anbietet. Vor allem bezüglich der Synonymiefrage haben Auseinandersetzungen mit der Wortfeldlehre (in welchen Versionen auch immer, die unter diesem Titel geführt wurden) auch im Hinblick auf die Lexikographie in allen europäischen Ländern eine zentrale Rolle gespielt (vgl., mit Blick insbesondere auf das Russische, Weinreich 1970: 70). Zur Ausdehnung entsprechender Forschungen auf das Englische und Französische sei auf Ullmann (1967: 145ff.) hingewiesen. In der Lexikographie ist vor allem für die Konzeptionsphase des WDG eine Auseinandersetzung mit dem “Feldgedanken” z. B. hinsichtlich der Homonymiefrage belegt, wozu an reichhaltige Erfahrungen aus der russischen Lexikographie angeschlossen wird. Ruth Klappenbach äußert sich in einem Beitrag aus 1965 kritisch zum Verhältnis ihrer früheren lexikographischen Arbeit zu Vorschlägen gewisser “Sachwalter des Feldgedankens” (gemeint ist W. Porzig). Sie geht in dem Zusammenhang auch auf Diskussionen zur Homonymiefrage in Rußland ein, hier auf eine Tagung in Leningrad (1957), an der “sich fast alle bedeutenden Lexikologen und Lexikographen beteiligten” (Klappenbach 1980: 236). Der frühe Beginn der sowjetischen Lexikologie in den 40er Jahren ist mit Namen und Daten (einschließlich der Kolloquien der 50er
Jahre und der dazu entstandenen Arbeiten) in Weinreich (1970) ausführlich dokumentiert. Zu den ersten wichtigen metalexikographischen Arbeiten zählen Sˇcˇerba (1940), zurückgehend auf einen Vortrag vom 27. 09. 1939, sowie z. B. auch Vinogradov (1956). Angesichts der international für den Zeitraum bis 1960 gegebenen heterogenen Entwicklungen im Bereich der Bedeutungstheorie ⫺ mit rascher Ausweitung theoretischer Argumentationshinsichten bei gleichzeitig sehr beschränktem Umfang vorzeigbarer Einzelanalysen ⫺ ist es nicht verwunderlich, daß Auswirkungen auf die lexikographische Praxis durchweg als recht begrenzt angesehen werden können. Auf die verschiedenen Entwicklungen in Amerika (wo Verzögerungen durch Ausrichtung an den Behaviorismus gegeben waren), in Rußland, in Frankreich und in anderen Ländern, einschließlich der von der ‘Ordinary Language Philosophie’ ausgehenden bedeutungstheoretischen Perspektiven (Sprechakttheorie; “Gebrauchstheorie der Bedeutung”) sowie auch verschiedener Entwicklungen in der logischen Semantik, die in diesen Zeitraum fallen, kann hier nicht eingegangen werden. Für diesen Zeitraum hat immerhin die Akzeptanz des Systemgedankens im Bereich der allgemeinen einsprachigen Lexikographie zum Entstehen des heute geläufigen Wörterbuchtyps mit standardisierter Textverdichtung geführt. Aber auch der Aufschwung des onomasiologischen Wörterbuchs steht in engem Zusammenhang mit den sprachtheoretischen Neuorientierungen zu Anfang des Jhs. Für den auch als ideologisches Wörterbuch, als Thesaurus und Begriffswörterbuch bezeichneten Wörterbuchtyp sei hier lediglich auf das “für die inhaltliche Gliederung” erstellte Bezugssystem aus Hallig & Wartburg (1952⫺63) hingewiesen. Über die nach dem Ersterscheinen des Wörterbuchs ausgelösten Anschlußkommunikationen gibt die “Vorrede” der 2. Aufl. von 1963 ausführlich Aufschluß. Für Parallelprojekte, die insbes. für die romanischen Sprachen in Anlehnung an das Wörterbuch entstanden sind; vgl. Müller (1990). Hinsichtlich der Behandlung zahlreicher Detailfragen ist sicherlich (für die Gemeinsprachenlexikographie) im Rückblick und aus jeweiliger theoriegeprägter Beobachterperspektive eine Kluft zwischen bedeutungstheoretischen Fortschritten jener Zeit und le-
235. Semantik und Lexikographie im 20. Jahrhundert
xikographischer Praxis festzustellen. Zu einer diesbezüglich geeigneten Einschätzung des Verhältnisses sind die zuvor angesprochenen Gegebenheiten auf Seiten bedeutungstheoretischer Entwicklungen ebenso zu berücksichtigen wie der Umstand, daß im Rahmen laufender Wörterbuchprojekte nicht ständig auf theoretische Neuerungen reagiert werden kann. Allerdings scheint ⫺ in europäischem und außereuropäischem Maßstab betrachtet ⫺ eine Kluft zwischen Bedeutungstheorie und Lexikographie für den Zeitraum bis etwa 1960 in wesentlich geringerem Ausmaß gegeben zu sein als für die Folgezeit (von den 60er an bis in die 80er Jahre hinein): Der ⫺ hypostasierend hier so angesprochenen ⫺ Lexikographie waren die bis dahin entwickelten bedeutungstheoretischen Errungenschaften (trotz aller bereits seinerzeit ausgetragener Kontroversen) im Hinblick auf die für die Artikelgestaltung zu bewältigenden Aufgaben noch einigermaßen überschaubar. Kaum noch einschätzbar geworden sind die Schlußfolgerungen, welche für die lexikographische Praxis zu ziehen sind, erst später, nämlich im Zuge einer zunehmenden Theoretisierung der Linguistik und mithin auch der Semantik. Die nationalen Einzelentwicklungen verlaufen in diesem Zeitraum in Abhängigkeit von gesellschaftlichen Gegebenheiten sehr unterschiedlich. Für die Situation in Deutschland sind verschiedene “Traditionsbrüche” kennzeichnend (Faschismus, zweiter Weltkrieg, Entstehung zweier deutscher Staaten; vgl. Dieckmann 1989: 837), was zu einer recht späten Berücksichtigung internationaler Entwicklungen in Semantik und Lexikographie geführt hat. Wiegand setzt als Beginn der deutschen Lexikographie der Gegenwart den Zeitabschnitt 1945⫺1960 an (vgl. Wiegand 1990: 2103). Die Entwicklungen in Deutschland werden in Wiegand (1998: 30) folgendermaßen skizziert: “Seit Ende der zwanziger Jahre des 20. Jhs. kommt in der deutschen Sprachwissenschaft die Wortfeldlehre auf. Sie verdankt sich ihrem damaligen Erfolg auch der Tatsache, daß ⫺ u. a. wegen der Bindung großer Teile der philologischen und lexikographischen Energien innerhalb der Germanistik an das Deutsche Wörterbuch von JACOB GRIMM und WILHELM GRIMM (vgl. hierzu KIRKNESS/ KÜHN/WIEGAND 1990 [sic! = 1991]) ⫺ ein sprachwissenschaftliches und damit auch ein lexikologisches Theoriedefizit entstanden war. Mit der Ausweitung der Anwendung der Wortfeldlehre in Aufsätzen und Monographien wird der Zusammenhang der damals modernen feldbezogenen lexi-
2241 kologischen Forschung mit der Sprachlexikographie lockerer, geht allmählich mehr und mehr verloren und besteht schließlich fast nur noch darin, daß die Wörterbücher ausgeschlachtet werden. Sowohl die Materialien als auch die theoretischen Ergebnisse der Lexikographie fließen nicht mehr in ausreichendem Maße in die Lexikographie zurück. Diese Tendenz der Entfremdung von Lexikologie und Lexikographie verstärkt sich nach 1945 zunächst, als in der Linguistik die verspätete Rezeption der verschiedenen Formen des lexikalischen Strukturalismus einsetzte. Lexikologische Forschung besteht nun in erster Linie im Erfinden und Ausprobieren von Methoden und im Entwerfen von auf die Lexik bezogenen Teiltheorien. Die Lexik des Deutschen ist für viele solcher Arbeiten nur ein Beispielreservoir; […].”
(2) Zweite Phase: In die zweite Phase fallen wesentliche Weiterentwicklungen in der Semantik, die Erscheinungsdaten wichtiger Wörterbücher sowie der damit verbundene Aufschwung der Metalexikographie. Die Fortschritte der 60er Jahre werden, bei allen unterschiedlichen Akzentsetzungen, durchaus in ähnlicher Weise hervorgehoben. Ursula Brauße und Dieter Viehweger gehen im Vorwort zu Brauße & Viehweger (1992) auf die Entwicklung in diesem Zeitraum folgendermaßen ein (s. vii): “Mit der in den 60er Jahren einsetzenden Diskussion um die Qualifizierung einsprachiger Wörterbücher sowie um die Entwicklung neuer Wörterbuchtypen wurde nicht nur die Metalexikographie als neuer Wissenschaftszweig begründet, die Diskussion beendete zugleich die jahrhundertewährende isolative Entwicklung von Lexikologie bzw. Lexikontheorie und praktischer Lexikographie und verwirklichte somit die Forderung Sˇcˇerbas, daß Lexikologie bzw. Semantiktheorie für die praktische Lexikographie eine Grundlagenwissenschaft darstellt, an der sich Wortschatzdarstellungen in einsprachigen Wörterbüchern sowie Spezialwörterbücher grundsätzlich zu orientieren haben.”
Wenngleich hier für die vorausgehende Zeit die Akzente etwas anders gesetzt werden als in anderen Darstellungen zum Verhältnis von Semantik und Lexikographie ⫺ “ursprüngliche Symbiose nach Geeraerts (1997: 7), Aufrechterhaltung der Verbindung “in ihren zentralen Teilen” nach Wiegand (1998: 30) ⫺, trifft sich diese Einschätzung, was den Zeitpunkt angeht, mit der Darstellung aus Wiegand (1998: 31): “Etwa ab 1960 bahnt sich eine Wende im Auseinanderleben von Lexikologie und Sprachlexikographie an. Man beginnt mit der Pflege der älteren Wörterbücher; wichtig wird hier die Gründung der Reihe ‘Documenta Linguistica’ durch L. E.
2242
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
SCHMITT. Die lexikographische Praxis, insbeson-
dere die semantische Kommentierung, wird im Lichte der strukturellen Sprachauffassung interpretiert […]”.
In den 60er Jahren entstehen zahlreiche wichtige Arbeiten zur strukturellen lexikalischen Semantik, die an frühere Entwicklungen teils nahtlos anschließen und in Konzeptionen der 70er Jahre ihre Fortsetzung finden: Versionen der heute unter Merkmalsemantik zusammengefaßten wortsemantischen Orientierungen (vor allem Komponentenanalyse, Semsemantik, strukturelle Onomasiologie und Semasiologie), die sinnrelationale Semantik nach Lyons (1963) und andere Entwicklungen dieses Zeitraums (vgl. dazu Wiegand & Wolski 1980). Stellvertretend für eine überwältigende Fülle an Arbeiten aus diesem Zeitraum (erschließbar über die “Semasiologie/SemantikBibliographie” für den Zeitraum 1963⫺1973/ 1974; (Wiegand & Wolski 1976) sei hingewiesen auf Baldinger (1964), Greimas (1966), Coseriu (1967), Apresjan (1967), Heger (1969), Henne & Wiegand (1969), für verschiedene Sonderentwicklungen aus der russischen Semantik und Lexikographie auf das Konzept der “semantischen Synthese” (vgl. z. B. Zˇolkovskij & Mel’cˇuk 1967) und das Semhäufigkeitswörterbuch “semantischer Multiplikatoren” (Karaulov 1980). Daß im Rahmen solcher Arbeiten wie Katz & Fodor (1963) europäische Ansätze zur Komponentenanalyse nicht berücksichtigt wurden, weil sie den Autoren “weitgehend unbekannt waren”, wird in Lyons (1991: 16) als “bedauerlich” bezeichnet. Nach Geeraerts (1988: 31) verbinden die Arbeiten von Katz den vortransformationellen Strukturalismus mit der gegenwärtigen Linguistik (“links pretransformationalist structuralism to contemporary linguistics”): “Katz represents the grandeur et de´cadence of structural semantics”. Zu der späteren ‘generativen Semantik’ und daran anschließende Entwicklungen der formalen bzw. logischen Semantik vgl. Geeraerts (1988: 27⫺28) und Stechow & Wunderlich (1991, Vorwort, S. v). Für Vorgehensweise, Postulate und Perspektiven verschiedener (der in diesem Zeitraum und in den 70er Jahren entwickelten) Versionen der lexikalischen Semantik vgl. die Darstellung in Wiegand & Wolski (1980). Für die im Rahmen der Metalexikographie geführte neuere Auseinandersetzung mit der Merkmalsemantik sei stellvertretend für an-
dere Arbeiten auf Wiegand (1989: 543ff.) hingewiesen. In der Lexikographie bildet sich in diesem Zeitraum das synchronische Wörterbuch als Prototyp des Sprachwörterbuchs von heute heraus: Die ersten Lieferungen des WDG erscheinen, das insbesondere an Entwicklungen aus der (damaligen) Sowjetunion orientiert ist. Zu den Anregungen, welche man aus dem Usˇakov-Wörterbuch u. a. für das “stilistische Schema” des WDG erhielt; vgl. Klappenbach (1980a: 31). Im Hinblick auf die Entwicklungen in Frankreich stellt Quemada zu dem Dictionnaire du franc¸ais contemporain (DFC; 1967) fest: “More precise methods of analysis and description were able to be adopted as the material collected according to more rigorous principles than those of the past. All this tends to make the synchronic dictionary the prototype of the linguistical dictionary of today.” (Quemada 1972: 439)
Damit im Zusammenhang stehend erfährt auch die Metalexikographie einen Aufschwung; in diesem Forschungsfeld wird nach Hausmann (1989: 99) “der Durchbruch” zwischen 1967 und 1972 “vor allem unter dem Einfluß Frankreichs […] erzielt”. Auch für die Entwicklungen in den USA, England und Frankreich sei auf die Ausführungen aus Hausmann (1989) verwiesen, für die in der (damaligen) Sowjetunion auf die in Wolski (1982) übersetzten Beiträge. Eine der frühesten metalexikographischen Arbeiten aus diesem Zeitraum, in der Semantik und Lexikographie in einen engen Zusammenhang gestellt werden, ist Wahrig (1983; zuerst 1967): “WAHRIG tries to show that on the one hand promising results can be had from taking the latest concepts of semantics into consideration during lexicographical work, and that on the other hand well-planned lexicographical work can provide word semantics theory with important impulses.” (Wiegand 1985: 198)
(3) Dritte Phase: In den 70er Jahren gewinnen die bis dahin entwickelten Bedeutungstheorien an Profil. Zugleich fallen in diese Phase verschiedene neue Orientierungen in der Semantik, die im Zuge der in Geeraerts (1988: 30) so bezeichneten “psychological reorientation” im Argumentationszusammenhang mit der aufkommenden kognitiven Semantik stehen. Für die in Stechow & Wunderlich 1991 so bezeichnete ‘Wahrheitsbedin-
235. Semantik und Lexikographie im 20. Jahrhundert
gungen-Semantik’ gelten als wichtiger Meilenstein die Aufsätze aus Montague (1974). Für die Rezeption des auf Arbeiten von Eleanor Rosch (vormals Rosch-Heider) zurückgehenden Prototypenansatzes (Rosch 1973 und spätere Arbeiten) sei auf die Beiträge aus Hüllen & Schulze (1988) verwiesen. Für den damit in der Rezeption oft verquickten, aus der Philosophie stammenden, Stereotypenansatz vgl. stellvertretend für andere Arbeiten Putnam (1970). Unter Berücksichtigung interdisziplinärer Ansätze (aus Logik, Linguistik, Psychologie/ Psycholinguistik, Sprachphilosophie) sind in diesem Zeitraum bedeutungstheoretische Fragestellungen eng mit solchen zu Vagheitsproblemen verbunden; vgl. die Darstellung in Wolski (1980). Im wesentlichen haben diese Entwicklungen zur Infragestellung bis dahin weitgehend akzeptierter bedeutungstheoretischer Grundüberzeugungen geführt, die wesentlich durch merkmalsemantische Ansätze geprägt waren (angebliche “Zerlegbarkeit” von Bedeutungen in Merkmale, Möglichkeit der Angabe einer hinreichenden und notwendigen Anzahl solcher Merkmale u. a. m.); vgl. dazu die in Wiegand & Wolski (1980) angeführten Postulate sowie Wiegand (1989a: 543ff.) u. Harras (1991). Für das Verhältnis von Semantik und Lexikographie ist jene, in Geeraerts (1997) wie in Wiegand (1998) hervorgehobene, zwischenzeitliche “Entfernung” insgesamt wohl in besonderer Weise für diesen Zeitraum des Aufschwungs der Semantik (70er Jahre) gegeben. Gleichfalls fallen wesentliche Weiterentwicklungen der Metalexikographie in diesen Zeitraum; durch verschiedene Aktivitäten wird allerdings ⫺ obwohl, in internationalem Maßstab betrachtet, zunächst von geringer Reichweite ⫺ die später (seit den 80er Jahren) zunehmend weltweit verstärkte Annäherung zwischen Bedeutungstheoretikern, Lexikographen und Metalexikographen sozusagen angebahnt. In Hausmann (1989: 99) gelten neben ReyDebove (1971) und Rey (1977) verschiedene andere Arbeiten, darunter vor allem Zgusta (1971) und Henne (1972), als Indizien einer “Wende um 1970”. In diesen Zeitraum fällt auch die Gründung der “Dictionary Society of North America” (1975); eines ihrer Publikationsorgane ist die Zeitschrift Dictionaries. In Deutschland beginnt der Dialog zwischen Linguisten und Lexikographen 1975 mit einer Folge von Kolloquien (zuerst in Göttin-
2243 gen, initiiert von Joachim Bahr); zu nennen ist auch die Frühjahrstagung 1975 in Mannheim (“Wortsemantik und Lexikographie”), wo von Harald Weinrich Vorschläge für ein großes interdisziplinäres deutsches Wörterbuch unterbreitet wurden, sowie das erste Kolloquium über Lexikographie in Kopenhagen (1977); vgl. zu diesen Entwicklungen Wiegand (1985: 198⫺199) sowie das Vorwort aus Wiegand (1981: 3ff.). (4) Vierte Phase: Diese Phase umfaßt die Entwicklungen seit den 80er Jahren, deren Besonderheiten bereits skizziert worden sind. Eine weitere Unterteilung innerhalb des bis heute reichenden Zeitraums erscheint nicht als sinnvoll. Im Rahmen von Diskussionen, welche auf die Lexikographie gerichtet sind, ist seit den 80er Jahren eine Bezugnahme auf Versionen sämtlicher bedeutungstheoretischer Ausrichtungen gegeben: Merkmalsemantik, kognitive Semantik, logische Semantik, Handlungssemantik u. a. m. Wenngleich heute insgesamt Entwicklungen der logischen und kognitiven Semantik als vorherrschend anzusehen sind (vgl. Geeraerts 1988: 30f.), kann der im Rahmen der neueren Metalexikographie entwickelte handlungssemantische Ansatz (auch über die im Anschluß an Wiegand (1981) sich so bezeichnenden Arbeiten zur “praktischen Lexikologie” hinaus) als fruchtbare Orientierung angesehen werden. Der in Wiegand (1987) und zuletzt (1998) dargelegte handlungssemantische Ansatz ist im Zusammenhang mit der sprachtheoretischen und sprachphilosophischen Grundlegung der neueren Wörterbuchforschung (Status von Bedeutungsangaben, handlungstheoretische Deutung der zu veranschlagenden Textsegmente etc.) entstanden und Basis einer einheitlichen Behandlung diesbezüglicher Sprachfragen. Bedeutungen sprachlicher Ausdrücke werden als Regeln für den Gebrauch (als spezifisches Handlungswissen) aufgefaßt; die Regeln, denen Sprecher folgen, werden relativ zu Benennungspraktiken in “usuellen Benennungskontexten” als semantische Gebrauchsregeln formuliert. Für nennlexikalische Ausdrücke sind die Bezugsregeln zu formulieren (“gegenstandskonstitutives Bedeutungswissen”; vgl. Wiegand 1988: 773). Zur Einordnung stilistischer, symptomwertbezogener u. a. Differenzierungen läßt sich an den handlungssemantischen Ansatz anschließen (vgl. dazu Wolski 1989: 618).
2244
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
Da die sprachtheoretischen Ausgangsterme des Ansatzes abgeklärt sind (darunter der Handlungsbegriff), ist eine deutliche Distanz zu einer unqualifizierten Handlungsredeweise des Typs “Sprache ist Handeln”, “Wenn wir sprechen, handeln wir” gegeben. Die Konzeption unterscheidet sich zunächst von Versionen der Merkmalsemantik, in deren Rahmen Fragen des Typs gestellt werden: Liegt ‘Semstrukturidentität’ vor? Welche ‘Seme’ haben sprachlichen Zeichen? Welche ‘Seme’ oder ‘Noeme’ lassen sich wie in “Kollokationen” zusammenfügen (vgl. Viehweger et al. 1977: 333). Von verwandten Ansätzen einer “Gebrauchstheorie der Bedeutung” unterscheidet sich der Ansatz darin, daß er für die Beschreibung von Sprachausschnitten nicht folgenlos bleibt. Hinsichtlich dieses Aspekts ist der handlungssemantische Ansatz auch von manch einer Version der “kognitiven Semantiktheorie” (z. B. Schwarz 1992) deutlich unterschieden, wo gleichfalls kein einziger Sprachausschnitt beschrieben wird. Anschließen kann der handlungssemantische Ansatz auch nicht an die Ontologisierung und Psychologisierung merkmalhaft gefaßter Bedeutungen (so Schwarz 1992: 69), wie auch nicht an die Behandlung von Bedeutungsfragen im Rahmen repräsentationstheoretischer Auffassungen (vgl. dazu zuletzt Wolski 1998, Kap. 4) des Typs: Bedeutungen sind “geistige Einheiten, die an sprachliche Ausdrücke geknüpft sind und Informationen über die Welt abspeichern” (Schwarz & Chur 1993: 15). Des weiteren sei zur Kritik an der Redeweise von ‘Konzepten’, ‘kognitiven Repräsentationen’ und Veranschlagung einer ‘Lingua Mentis’ auf Konerding (1993: 26ff.) und Putnam (1991: 53) hingewiesen. Gleichwohl steht der handlungssemantische Ansatz einer Bezugnahme auf die im Rahmen der multidisziplinären Kognitionswissenschaften (aus kognitiver Psychologie, Künstliche-Intelligenz-Forschung, Neurowissenschaften) entwickelten Hypothesen grundsätzlich nicht im Wege (vgl. dazu Wolski 1998, Abschnitt 3.3). Allerdings werden im Interesse der Erklärung und Beschreibung einzelsprachlicher Äußerungsformen andere Akzente gesetzt als dort, wo das “Postulat der psychologischen Realität” gilt und auch eine Behandlung von Bedeutungsfragen im Rahmen der Prädikatenlogik ausgeschlossen wird (Schwarz 1994: 10⫺11). Unter dem Aspekt, für lexikographische Fragestellungen nutzbar gemacht werden zu können, erscheint insbesondere die Bezug-
nahme auf verschiedene holistische, schemaorientierte Konzeptionen (Frames, Scripts, Szenarios, ‘mentale Landkarten’, ‘Bildschemata’, ‘idealisierte kognitive Modelle’ etc.; vgl. Johnson 1987 und Lakoff 1987), auf Prototypeneffekte u. a. m. als fruchtbar. Dazu sei auf die Darstellung aus Konerding (1993), Harras (1991) und die Beiträge aus Harras Hrsg. (1995) verwiesen. Für die Phraseologie hat Dobrovol’skij, in kritischer Auseinandersetzung mit atomistischen merkmaltheoretischen Auffassungen, Perspektiven schemaorientierter Ansätze für eine Thesaurus-Konzeption aufgezeigt; vgl. Dobrovol’skij (1995: 28ff.). Des weiteren werden in dem Beitrag “Framebasierte Wörterbuchartikel. Zur Systematisierung der lexikographischen Präsentation des Bedeutungswissens zu Substantiven” (Konerding & Wiegand 1995) im Anschluß an Konerding (1993) Vorschläge zur Ermittlung und Darstellung stereotypischen stillschweigenden Wissens gemacht. Darüber hinaus hat sich für die Behandlung von Teilen des Funktionswortschatzbereichs in Wolski (1986) und Öhlschläger (1989), aufgrund zu berücksichtigender satzsemantischer Fragestellungen, die Bezugnahme auf die “Zweistufen-Semantik” (vgl. zu der Konzeption z. B. Bierwisch 1983, Bierwisch & Lang 1987, Lang 1995) als fruchtbar herausgestellt. Stellvertretend für die Bezugnahme auf Versionen der formalen Semantik sei auf die Bedeutungsbeschreibungen für Verben in Schumacher (1986) hingewiesen, wo auf Ansätze der Kategorialgrammatik zurückgegriffen wird. Erst mit dem Aufschwung der Metalexikographie seit den 80er Jahren sind verschiedene Detailfragen, die schon früh im Zuge der Rezeption der modernen Linguistik diskutiert wurden, Gegenstand ausführlicher Untersuchungen geworden: Auswahl und Anordnung semantischer Relationen (Synonymie, Antonymie etc.), Fragen des Umgangs mit dem semasiologischen Teil des semantischen Kommentars (der traditionell so bezeichneten “lexikographischen Definition”), Probleme des Verhältnisses von Bedeutungswissen und enzyklopädischem Wissen, der Differenzierung von Gebrauchsbedingungen sprachlicher Ausdrücke (Markierungspraxis im Wörterbuch) u. a. m. Zu diesen Fragen sei auf die Beiträge in den “Handbüchern zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft” (hier: Wörterbücher) verwiesen, wo jeweils auch internationale Entwicklungen berücksichtigt werden.
235. Semantik und Lexikographie im 20. Jahrhundert
Stellvertretend für den Umgang mit semantischen Relationen sei auf die Antonymie hingewiesen: Unter Berücksichtigung der Praxis in französischen, englischen und deutschen Wörterbüchern wird in Müller (1989: 633) festgehalten, daß eine “bewußt theoriebezogene und differenzierte Einbeziehung der Antonymie” nicht gegeben ist, daß die Wörterbücher “überall Lücken, undifferenzierte Bedeutungsgliederung, Inkonsequenzen und Fehlentscheidungen” zeigen. In Auseinandersetzung mit internationalen Vorgängerarbeiten zu diesem Komplex hat Wiegand im Rahmen des handlungssemantischen und textlinguistischen Ansatzes für lexikographische Texte eine Neufassung der sog. “lexikographischen Definition” vorgestellt, welche die Bezugnahme auf das ‘Definitions’-Konzept verwirft; mit den dort so bezeichneten Bedeutungsparaphrasenangaben (BPA; für nennlexikalische Lemmazeichen) wird ein “gegenstandskonstitutives Bedeutungswissen” mitgeteilt, das nicht für alle Sprecher gleich ist (vgl. Wiegand 1989a: 562). Von einer strikten Trennung zwischen Bedeutungswissen und “enzyklopädischem Sachwissen” kann nicht ausgegangen werden (vgl. Wiegand 1988: 773⫺774). Insbesondere Fragen zum Status der “lexikographischen Definition” werden bis heute kontrovers diskutiert; so wird z. B. im Rahmen der von Wierzbicka vertretenen Variante der kognitiven Semantik (“semantic primitives”) trotz Abrükkens vom üblichen Wörterbuchstil an ‘Definitionen’ festgehalten (vgl. Wierzbicka 1994). Vgl. auch Baldinger (1998: 2139), wo statt BPA für eine einfachere und übersetzbare Terminologie (z. B. Bedeutungsparaphrase) eingetreten wird bzw. dafür, bei entsprechender Umdeutung an dem Ausdruck lexikographische Definition festzuhalten. Probleme der Markierungspraxis werden seit der Darstellung aus Wiegand (1981) zu “pragmatischen Informationen” in Wörterbüchern ausführlich diskutiert. Daß Wörterbuchmacher teils heute noch von der Objektivität von Markierungen des Typs “umgangssprachlich”, “salopp” etc. überzeugt sind, zeigen die Anschlußkommunikationen zu der Rezension eines russisch-deutschen Wörterbuchs (vgl. Wolski 1996). In welchem Umfang heute der neueren Metalexikographie die Rolle zukommt, zwischen ganz unterschiedlichen bedeutungstheoretischen Konzepten und der Lexikographie zu vermitteln, läßt sich an der großen Zahl einschlägiger Publikationen ablesen, an
2245 denen Wissenschaftlern aus europäischen und auch vielen außereuropäischen Ländern beteiligt sind. In diesen Zeitraum fallen die Gründung der “European Association for Lexicography (EUROLEX)” 1983 in England und die Gründung des internationalen Jahrbuchs “Lexicographica” (1. Bd., 1985), für welches bereits mit der Titelgebung (durch den Autor vorliegenden Beitrags) der Einbezug internationaler Entwicklungen angedeutet werden sollte; assoziiert ist dem Jahrbuch die Reihe “Lexicographica. Series maior”. Die reichhaltigen Entwicklungen in der früheren DDR sind dokumentiert z. B. in der Reihe “Linguistische Studien”; vgl. Agricola, Schildt & Viehweger (1982), Schildt & Viehweger (1983), Welke & Neurath (1987). Die “Studien zur neuhochdeutschen Lexikographie (1. Bd.: Wiegand 1981) sind eine wichtige Vorgängerreihe zu den Bänden “Wörterbücher” (HSK 5.1: 1989; 5.2: 1990; 5.3: 1991). Des weiteren dokumentiert das achtsprachige “Nordische Wörterbuch zur Lexikographie/Nordisk Leksikografisk Ordbok” (Oslo 1997) qua Stichwörter und Literaturangaben verschiedene Entwicklungen im Verhältnis von Semantik und Lexikographie. Auf die in den Zeitraum ab etwa 1980 fallenden europäischen und außereuropäischen lexikographischen Fortschritte im Bereich der einsprachigen und zweisprachigen Lexikographie kann hier kaum andeutungsweise eingegangen werden. Aufschluß über Neuerscheinungen von Wörterbüchern gibt die Rubrik “Dictionaries and Publications on Lexicography received” aus dem Jahrbuch Lexicographica sowie das Internet (über die home-page der Deutschen Bibliothek in Frankfurt a. M.). Aus dem Bereich der deutschen Lexikographie sei an dieser Stelle lediglich auf einige ausgewählte umfangreichere Wörterbuchprojekte neueren Datums hingewiesen: Das Frühneuhochdeutsche Wörterbuch (1. Bd.: 1986; bearb. von Oskar Reichmann) ist ein synchronisches Bedeutungswörterbuch über ein historisches Sprachstadium; erstmals werden hier in einer Wörterbucheinleitung eines historischen Wörterbuches Bedeutungsfragen ausführlich und niveauvoll behandelt. ⫺ Die Neubearbeitung des Wörterbuchs von Hermann Paul (Deutsches Wörterbuch) ist gemäß den Vorgaben ein historisches Bedeutungs- und Belegwörterbuch (9. Aufl. 1992). Auch hier wird für die semantische Vernetzung des Wortschatzes und die Abfassung von Bedeutungs-
2246
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
paraphrasen an neuere Forschungen angeschlossen. Mittlerweile wird eine weitere Neubearbeitung in Angriff genommen. ⫺ Zu nennen sind des weiteren: die Neubearbeitung des Kluge (Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache; 22. Aufl. 1989), das Anglizismen-Wörterbuch, das Entwicklungen seit 1945 Rechnung trägt (Bd. 1⫺3: 1993⫺1996), die 2. Aufl. des Standardwerks Deutsches Fremdwörterbuch (3 Bde.: 1995⫺1997), sowie das Wortfamilienwörterbuch der deutschen Gegenwartssprache von Gerhard Augst, das 1998 erschienen ist. Aufschluß darüber, welche Thematiken heute zunehmend im Zentrum der Aufmerksamkeit der Lexikographie gerückt sind, lassen sich erschließen über Inhaltsverzeichnisse und das Register der Handbuchreihe “HSK Wörterbücher”, über die thematischen Teile von “Lexicographica”, über die “Studien zur neuhochdeutschen Lexikographie”, die Veröffentlichungen aus der Reihe “Lexicographica. Series maior”, die Beiträge in dem International Journal of Lexicography, über das Jahrbuch Lexikos (seit 1991) und Dictionaries (DSNA). Hierzu zählen vor allem: die Computerlexikographie (vgl. Lexicographica 4. 1988), die Textlexikographie (vgl. Lexicographica 10. 1994; Tübingen 1995), die pädagogische Lexikographie (“Lerner”-Wörterbücher; vgl. Zöfgen 1994 und Wiegand 1998), die Fachlexikographie (vgl. Lexicographica 5. 1989; 11. 1995; 13. 1997, Tübingen 1998), die bilinguale Lexikographie (vgl. Lexicographica 2. 1986; 12. 1996) und die Autoren-Lexikographie (vgl. Lexicographica 10. 1994, Tübingen 1995). Neuere bedeutungstheoretische Untersuchungen, die teils bis in die 70er Jahre zurückreichen und auf unterschiedliche sprachwissenschaftliche Orientierungen gründen, die auch im Spannungsfeld von Syntax und Lexikologie entwickelt worden sind, haben zu verschiedenen Differenzierungen nach Bedeutungsgruppen geführt, welche nicht entlang traditioneller Wortarteneinteilungen verlaufen. Diese Entwicklungen treffen sich mit den aus metalexikographischer Perspektive erhobenen Forderungen, die Kommentierungspraxis an jeweilige Lemmazeichentypen auszurichten und damit von einer Schema-FKommentierung in Wörterbüchern abzurücken. Zu nennen sind hier insbesondere (über die Titel aus “HSK Wörterbücher” erschließbare) Untersuchungen zu “handlungsbezeichnenden Ausdrücken”, zu den “Gesprächs-
wörtern” (welche im Anschluß an Henne 1978 auch die Interjektionen umfassen), zu “Heckenausdrücken” (im Anschluß u. a. an Lakoff 1973), zu “Funktionsverbgefügen”, zur fachsprachlichen Lexik, zu syntagmatischen Beziehungen (einschließlich der Kollokationen), zur Behandlung von Phraseologismen in gemeinsprachlichen Wörterbüchern (wozu u. a. im HWDG neue Wege gegangen wurden) u. a. m. Abgesehen von Spezialwörterbüchern zu markierten Lemmazeichen (vgl. Wiegand 1990: 2187ff.) sind die Entwicklungen der Speziallexikographie besonders reichhaltig zur Valenz und zu Subtypen aus dem Funktionswortschatzbereich (Konjunktionen, Präpositionen sowie Funktionstypen, die aus der traditionellen Wortart Adverb herausgefiltert wurden, nämlich Modalpartikeln bzw. Abtönungspartikeln, Gradpartikeln, Modalwörter bzw. Satzadverbien u. a. m.); daneben heben sich Ergebnisdarstellungen zu Phraseologismen und zur politischen Lexik hervor. Im Zuge der Rezeption der Dependenzgrammatik sind zahlreiche Valenzwörterbücher (insbesondere zur Verbvalenz, daneben auch zur Adjektiv- und Substantivvalenz) entstanden, die auch als Konstruktionswörterbücher bezeichnet werden. Angeführt seien lediglich Helbig & Schenkel (1969/ 1980), das an Engel & Schumacher (1976/ 1978) anschließende Valenzlexikon deutschrumänisch (Engel & Savin 1983) sowie das onomasiologisch organisierte Modellwörterbuch Verben in Feldern (ViF; Schumacher 1986). Zu Vorschlägen, die onomasiologische Basis des ViF situationsbezogen auszubauen vgl. Storrer (1992). Für Entwicklungen in Frankreich, Rußland, Polen usw., vgl. Zöfgen (1989). Die Ergebnisdarstellungen aus Grimm (1987) zu den Artikeln, Schröder (1986) zu den Präpositionen, Helbig (1988) zu den Partikeln (Modalpartikeln u. a. m.) sowie Buscha (1989) zu den Konjunktionen werden in Wiegand (1990: 2188) als “kleine ‘lexikographische Perlen’” bezeichnet. Hinzugekommen ist Helbig & Helbig (1990) zu den Modalwörtern sowie König, Stark & Requardt (1990). Erwartungen, diesbezügliche Ergebnisse aus der Speziallexikographie könnten der Kommentierungspraxis in gemeinsprachlichen Wörterbüchern zugute kommen (vgl. Wiegand 1990: 2189), haben sich bisher kaum erfüllt. Auch an andernorts ausgearbeitete Artikeltexte (vgl. z. B. Wolski 1986) zur Kommentierung von Partikeln ist nicht angeschlossen worden.
235. Semantik und Lexikographie im 20. Jahrhundert
Ausnahmen sind das WDG, wo ⫺ beginnend mit dem Lemmazeichen denn; 10. Lfg. 1964 ⫺ insbes. auf Untersuchungen russischer Wissenschaftler zurückgegriffen wurde, sowie das HWDG, in welches Vorschläge aus Lang (1982) zur Kommentierung von Konjunktionen eingearbeitet worden sind. Insgesamt zufriedenstellend kommentiert ist der Funktionswortschatzbereich in Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache (vgl. dazu Wolski 1989). Angesichts der öfters, nicht nur im Hinblick auf die deutsche Lexikographie, verzeichneten “Phraseologiemisere” (vgl. Wiegand 1990: 2121) hebt sich unter den Spezialwörterbüchern konzeptionell das “Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten” (Schemann 1989) hervor, wo Redensarten als “Wortfeld-Systeme” aus dem Material herausgearbeitet werden (zu internationalen Entwicklungen, vgl. Schemann 1989a). Auf das sich insbesondere bei historischen Wörterbüchern stellende Bedeutungsermittlungsproblem kann an dieser Stelle nicht eingegangen werden; vgl. dazu die Einleitung des Frühneuhochdeutschen Wörterbuchs und die Ausführungen aus Wiegand (1998a). Impulse zur Behandlung von Bereichen der politischen Lexik sind aufgrund der Situation im vormals geteilten Deutschland insbesondere von hier ausgegangen. Die Diskussionen zu dem Projekt eines Wörterbuchs der “schweren Wörter” gehen bis in die Mitte der 70er Jahre zurück und münden in dem Wörterbuch mit dem Titel “Brisante Wörter” (Strauß, Haß & Harras 1989); vgl. zu der dem Thema gewidmeten Frühjahrstagung in Mannheim die Beiträge aus Henne & Mentrup (1983). Schließlich sei auf das Projekt eines ersten größeren deutschen Neologismenwörterbuch hingewiesen, das unter Leitung von Dieter Herberg am Institut für deutsche Sprache in Mannheim in Angriff genommen wird (vgl. dazu Herberg 1997).
4.
Schlußbemerkungen
Angesichts eines breiten Spektrums bedeutungstheoretischer Ansätze einerseits, und einer Fülle im Rahmen lexikographischer Tätigkeiten zu bewältigender Detailaufgaben andererseits, wird aus jeweiliger linguistischer und (meta-)lexikograpischer Beobachterperspektive immer eine Kluft zwischen Semantik und Lexikographie festzustellen sein. Nicht
2247 nur aufgrund der unübersichtlich gewordenen Vielfalt konkurrierender Ansätze, sondern auch, weil von Seiten der Semantik (nach Umfang und Art) nicht stets in hinreichendem Maße anschlußfähige Vorschläge unterbreitet worden sind, ist es im Rahmen der lexikographischen Praxis immer wieder erforderlich gewesen, eigenständig Lösungen für anstehende Kommentierungsprobleme zu finden. Dies gilt z. B. für die Auswahl anzusetzender Homonyme, die Abfolge artikelintern angesetzter Einzelbedeutungen, die Präsentation von syntagmatischen Vereinbarkeitsbeziehungen und auch für die Auswahl lexikographischer Beispiele, welche neben expliziten Bedeutungsangaben gleichfalls zur Semantisierung beitragen. Die einsprachigen Gebrauchswörterbücher stellen “die Mitte der Lexikographie” (Henne 1977: 9) dar. Insbesondere Wörterbücher aus dem Bereich der Langue-Lexikographie sind aber nicht nur jeweiligen bedeutungstheoretischen Errungenschaften verpflichtet, sondern auch Traditionen der Kommentierung, also Vorgaben durch vorausgehende Wörterbücher. Ob und in welcher Weise ihre Ergebnisdarstellungen auf Forschungen der Semantik gründen, ist nur auf dem Wege genauer Untersuchungen erschließbar. Für solche Wörterbücher, die Nachschlagebedürfnissen eines großen Benutzerkreises entsprechen sollen, ist ein Rückgriff auf spezifische sprachwissenschaftliche Ergebnisse nicht oder nur in geringem Umfang gegeben. Daß gar Bedeutungsangaben “das Ergebnis sprachwissenschaftlicher Analysen (onomasiologischer und semasiologischer Art)” sein könnten (so vgl. Duden-GWB, Wörterbucheinleitung, S. 22), ist angesichts der Heterogenität von Lemmazeichen (aus Nennlexik und Funktionswortschatzbereich) und des Umfangs diesbezüglich zu bewältigender Aufgaben ausgeschlossen. Im wesentlichen kann für Spezialwörterbücher mit begrenztem Adressatenkreis (Sprachforscher), welche von Wissenschaftlern erarbeitet werden, eine strikte Ausrichtung auf die eine oder andere Theorievariante gegeben sein. Während die “marktwirtschaftliche Lexikographie”, wie Hausmann feststellt, “zu übertriebener Anpassung an das Publikum neigt”, stellt sich für die Speziallexikographie allerdings das Problem, daß entsprechender Perfektionismus (erreicht qua Linguistisierung) ggf. zu einer “Abkopplung
2248
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
von der Gesellschaft” führt (Hausmann 1989: 14). Heute wird angesichts neuer Lexikonmodelle (Netzwerke, multidimensionale Relationen etc.) zunehmend die Frage diskutiert, ob zur Präsentation komplexer Bedeutungsbeziehungen die traditionellen Darstellungsformen ausreichen, oder ob nicht stärker Möglichkeiten der Computer-Technologie genutzt werden sollten (vgl. dazu Geeraerts 1989: 292). Der Lexikographie verbleibt mithin als ständig zu verfolgende Aufgabe, verschiedenen theoretischen und technischen Errungenschaften des Jahrhunderts unter jeweiliger Nutzerperspektive Rechnung zu tragen. Zudem schaffen nicht nur die seit Beginn des Jhs. eingetretenen Sprachwandelerscheinungen im Bereich der Lexik und die mit den Umwälzungen in Osteuropa notwendig werdende Überarbeitung ein- und zweisprachiger Wörterbücher (insbes. hinsichtlich der ideologisch geprägten Lexik) “permanent lexikographische Aufgaben” (vgl. Wiegand 1995), sondern auch in zunehmendem Maße die unterschiedlich bedingten Kommunikationsprobleme innerhalb jeweiliger Gesellschaften.
5.
Bibliographie
5.1. Wörterbücher Anglizismen-Wörterbuch: Der Einfluß des Englischen auf den deutschen Wortschatz nach 1945. Bd. I⫺III. Begründet von Broder Carstensen, fortgeführt von Ulrich Busse. Berlin & New York: de Gruyter, 1993⫺95. Augst, Gerhard. 1998. Wortfamilienwörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Niemeyer. Buscha, Joachim. 1989. Lexikon deutscher Konjunktionen. Leipzig: Enzyklopädie. Deutsches Fremdwörterbuch. Bd. 1⫺3. Begonnen von Hans Schulz, fortgesetzt von Otto Basler, völlig neubearb. im Institut für deutsche Sprache. Bearb. von Gerhard Strauß (u. a.), Bd. 1⫺3. 2. Aufl. Berlin & New York: de Gruyter, 1995⫺97. Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. Neubearbeitung hg. von der Akademie der Wissenschaften der DDR in Zusammenarbeit mit der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. Bd. 6: D⫺D-ZUG. Leipzig 1983. DFC. Dictionnaire du franc¸ais contemporain. Par Jean Dubois (u. a.) Paris 1967. Dornseiff, Franz. 1970 [1933]. Der deutsche Wortschatz in Sachgruppen. 7., unveränd. Aufl. Berlin 1970. (1. Aufl. 1933.)
Duden-GWB. Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache. In acht Bänden hg. und bearb. vom Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion unter der Leitung von Günther Drosdowski. 2., völlig neu bearb. u. stark erw. Aufl. Mannheim & Leipzig [usw.]: Dudenverlag, 1993⫺95. Engel, Ulrich, Emilia Savin et al. 1983. Valenzlexikon deutsch-rumänisch. Dict˛ionar de valent¸a˘ german-romaˆn. Heidelberg: Julius Groos. Engel, Ulrich, Helmut Schumacher et al. 1976⫺78. Kleines Valenzlexikon deutscher Verben. Tübingen: Niemeyer. (1. Aufl. 1976.) Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Von Friedrich Kluge, unter Mithilfe von […] völlig neu bearb. von Elmar Seebold. 22. Aufl. Berlin & New York: de Gruyter, 1989. Frühneuhochdeutsches Wörterbuch hg. von Robert R. Anderson, Ulrich Goebel & Oskar Reichmann. Bd. I, Lieferung 1: Einführung, Quellenverzeichnis, Literaturverzeichnis, a⫺abfal. Bearbeitet von Oskar Reichmann. Berlin & New York: de Gruyter, 1986. Grimm, Hans-Jürgen. 1987. Lexikon zum Artikelgebrauch. Leipzig: Enzyklopädie. Grimm, Jacob & Wilhelm Grimm. Deutsches Wörterbuch. 16 Bde. Leipzig 1854⫺1961. Helbig, Gerhard. 1988. Lexikon deutscher Partikeln. Leipzig: Enzyklopädie. ⫺ & Agnes Helbig. 1990. Lexikon deutscher Modalwörter. Leipzig: Enzyklopädie. ⫺ & Wolfgang Schenkel. 1980 [1969]. Wörterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben. 5., unveränd. Aufl. Leipzig: Bibliographisches Institut. HWDG. Handwörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. 2 Bde. Von einem Autorenkollektiv unter der Leitung von Günther Kempcke. Berlin [-Ost]: Akademie-Verlag, 1984. ˇ astotnyj slovar’ semantiKaraulov, Jurij N. 1980. C cˇeskich mnozˇitelej russkogo jazyka. [Häufigkeitswörterbuch semantischer Multiplikatoren des Russischen.] Moskau: Nauka. König, Ekkehard, Detlef Stark & Susanne Requardt. 1990. Adverbien und Partikeln: Ein deutschenglisches Wörterbuch. Heidelberg: Winter. LGWDaF. Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache: Das neue einsprachige Wörterbuch für Deutschlernende hg. von Dieter Götz, Günther Haensch & Hans Wellmann in Zusammenarbeit mit der Langenscheidt-Redaktion. Berlin [usw.], 1994.
235. Semantik und Lexikographie im 20. Jahrhundert
2249
Nordisk Leksikografisk Ordbok. Von Henning Bergenholtz [u. a.] Oslo: Universitetsforlaget, 1997.
zˇicˇka & Wolfgang Motsch, 61⫺99. (= studia grammatica XXII.) Berlin: Akademie-Verlag.
Paul, Hermann. 1992. Hermann Paul. Deutsches Wörterbuch. 9., vollst. neu bearb. Aufl. von Helmut Henne & Georg Objartel, unter Mitarbeit von Heidrun Kämper-Jensen. Tübingen: Niemeyer.
⫺ & Peter Lang, Hg. 1987. Grammatische und konzeptuelle Aspekte von Dimensionsadjektiven. (= studia grammatica XXVI ⫹ XXVII.) Berlin: Akademie Verlag.
Schemann, Hans (unter Mitarbeit von Renate Birkenhauer). 1989. Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten. Straelen: Straelenener Manuskripte Verlag.
Brauße, Ursula & Dieter Viehweger, Hg. 1992. Lexikontheorie und Wörterbuch. Wege der Verbindung von lexikologischer Forschung und lexikographischer Praxis. Tübingen: Niemeyer.
Schröder, Jochen. 1986. Lexikon deutscher Präpositionen. Leipzig: Enzyklopädie.
Coseriu, Eugenio. 1967. “Lexikalische Solidaritäten”. Poetica 1. 293⫺303.
Schumacher, Helmut, Hg. 1986. Verben in Feldern. Valenzwörterbuch zur Syntax und Semantik deutscher Verben. Berlin & New York: de Gruyter.
⫺. 1990. “Sema´ntica estructural y sema´ntica ‘cognitiva’ ” Jornadas de Filologia ed. by Manuel Alvar, 239⫺282. Barcelona.
Strauß, Gerhard, Ulrike Haß & Gisela Harras. 1989. Brisante Wörter von Agitation bis Zeitgeist. Ein Lexikon zum öffentlichen Sprachgebrauch. Berlin & New York: de Gruyter.
Dieckmann, Walther. 1989. “Die Beschreibung der politischen Lexik im allgemeinen einsprachigen Wörterbuch”. Hausmann, Reichmann, Wiegand & Zgusta 1989. 835⫺842.
Usˇakov-Wörterbuch: Tolkovyj slovar’ russkogo jazyka. Bd. I⫺IV. [Erklärendes Wörterbuch der russ. Sprache.] Moskau: Nauka, 1935⫺40.
Dobrovol’skij, Dmitrij. 1995. Kognitive Aspekte der Idiom-Semantik. Studien zum Thesaurus deutscher Idiome. Tübingen: Niemeyer.
WDG. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache hg. von Ruth Klappenbach & Wolfgang Steinitz, Bd. 1⫺6. 1. Aufl. Berlin: Akademie-Verlag, 1961⫺77.
5.2. Sonstige Literatur Abraham, Werner, Hg. 1980. Studien zur modernen deutschen Lexikographie. Auswahl aus den lexikographischen Arbeiten von Ruth Klappenbach (1911⫺ 1977), erweitert um drei Beiträge von Helene Malige-Klappenbach. Amsterdam: John Benjamins. Apresjan, Ju. D. 1967. E˙ksperimental’noe issledovanie semantiki russkogo glagola. [Exper. Untersuchung zur Semantik des russ. Verbs.] Moskau: Izd. Akademija Nauk. Baldinger, Kurt. 1964. La semasiologıˆa. Rosario. ⫺. 1998. “Semasiologie und Onomasiologie”. Semiotik. Semiotics. Ein Handbuch zu den zeichentheoretischen Grundlagen von Natur und Kultur, Bd. I, hg. von Roland Posner, Klaus Robering & Thomas A. Sebeok, 2118⫺2145. (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 13.2.) Berlin & New York: de Gruyter. Ballmer, Thomas T. & Waltraud Brennenstuhl. 1986. Deutsche Verben: Eine sprachanalytische Untersuchung des Deutschen Verbwortschatzes. Tübingen: Niemeyer. Bierwisch, Manfred. 1983. “Semantische und konzeptuelle Repräsentation lexikalischer Einheiten”. Untersuchungen zur Semantik hg. von Rudolf Ru˚-
Hoffmann, Lothar, Hartwig Kalverkämper & Herbert Ernst Wiegand, Hg. 1998. Fachsprachen. Ein internationales Handbuch zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft. (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 14.1.) Bd. I. Berlin & New York: de Gruyter. Fanselow, Gisbert & Peter Staudacher. 1991. “Wortsemantik”. Stechow & Wunderlich 1991. 53⫺70. Geeraerts, Dirk. 1988. “Katz Revisited: Aspects of the History of Lexical Semantics”. Hüllen & Schulze 1988. 23⫺35. ⫺. 1989. “Principles of Monolingual Lexicography”. Hausmann et al., 1989. 287⫺296. ⫺. 1997. “Entfernung, Fortschritt und Unvollständigkeit. Das historische Verhältnis von Lexikologie und Lexikographie”. Konerding & Lehr 1997. 7⫺ 15. Greimas, Algirdas J. 1966. Se´mantique structurale: Recherche de la methode. Paris: Larousse. Harras, Gisela. 1991. “Zugänge zu Wortbedeutungen”. Wortbedeutungen und ihre Darstellung im Wörterbuch hg. von Gisela Harras, Ulrike Haß & Gerhard Strauß, 3⫺124. Berlin & New York: de Gruyter. ⫺, Hg. 1995. Die Ordnung der Wörter: Kognitive und lexikalische Strukturen. Berlin & New York: de Gruyter. Hausmann, Franz Josef. 1989. “Kleine Weltgeschichte der Metalexikographie”. Wiegand 1989. 75⫺109.
2250
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
⫺. 1989a. “Die gesellschaftlichen Aufgaben der Lexikographie in Geschichte und Gegenwart”. Hausmann, et al., 1989. 1⫺19. ⫺, Oskar Reichmann, Herbert Ernst Wiegand & Ladislav Zgusta, Hg. 1989. Wörterbücher. Dictionaries. Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. Bd. I. Berlin & New York: de Gruyter.
buch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. Tübingen: Niemeyer. Klappenbach, Ruth. 1980. “Homonyme oder polysemes Wort?”. Abraham 1980. 235⫺249. [1971.] ⫺. 1980a. “Das Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Entstehung, Werdegang, Vollendung”. Abraham 1980. 3⫺58. [1978.]
⫺, Hg. 1991. Wörterbücher. […]. Bd. III. Berlin & New York: de Gruyter.
Konerding, Klaus-Peter. 1993. Frames und lexikalisches Bedeutungswissen. Untersuchungen zur linguistischen Grundlegung einer Frametheorie und zu ihrer Anwendung in der Lexikographie. Tübingen: Niemeyer.
Heger, Klaus. 1969. “Semantik und die Dichotomie von Langue und Parole. […]”. Zeitschrift für Romanische Philologie 85.144⫺215.
⫺ & Andrea Lehr, Hg. 1997. Linguistische Theorie und lexikographische Praxis. Symposiumsvorträge, Heidelberg 1996. Tübingen: Niemeyer.
Henne, Helmut. 1972. Semantik und Lexikographie. Untersuchungen zur lexikalischen Kodifikation der deutschen Sprache. Berlin & New York: de Gruyter.
⫺ & Herbert Ernst Wiegand. 1995. “Framebasierte Wörterbuchartikel. Zur Systematisierung der lexikographischen Präsentation des Bedeutungswissens zu Substantiven”. Lexicographica 10/1994. 100⫺170. Tübingen: Niemeyer.
⫺, Hg. 1990. Wörterbücher. […]. Bd. II. Berlin & New York: de Gruyter.
⫺. 1977. “Nachdenken über Wörterbücher. Historische Erfahrungen”. Nachdenken über Wörterbücher hg. von Günther Drosdowski, Helmut Henne & Herbert Ernst Wiegand, 7⫺49. Mannheim: Duden. ⫺. 1978. “Gesprächswörter. Für eine Erweiterung der Wortarten”. Interdisziplinäres deutsches Wörterbuch in der Diskussion hg. von Helmut Henne, Dieter Möhn & Harald Weinrich, 42⫺47. Düsseldorf: Schwann. ⫺ & Wolfgang Mentrup, Hg. 1983. Wortschatz und Verständigungsprobleme. Was sind ‘schwere Wörter’ im Deutschen? Jahrbuch 1982 des Instituts für deutsche Sprache. Düsseldorf: Schwann. ⫺ & Herbert Ernst Wiegand. 1969. “Geometrische Modelle und das Problem der Bedeutung”. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 36.129⫺ 173. Herberg, Dieter. 1997. “Neologismen im allgemeinen Wörterbuch oder Neologismenwörterbuch?”. Konerding & Lehr 1997. 61⫺68. Hüllen, Werner & Rainer Schulze, Hg. 1988. Understanding the Lexicon. Meaning, sense and world knowledge in lexical semantics. Tübingen: Niemeyer. Johnson, Mark. 1987. The Body in the Mind. The bodily basis of reason and imagination. Chicago & London: Univ. of Chicago Press. Katz, Jerrold J. & Jerry A. Fodor. 1963. “The Structure of a Semantic Theory”. Language 39. 170⫺210. Kirkness, Alan, Peter Kühn & Herbert Ernst Wiegand, Hg. 1991. Studien zum Deutschen Wörter-
Lakoff, George, 1973. “Hedges: A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts”. Journal of Philosophical Logics 2.458⫺508. ⫺. 1987. Women, Fire and Dangerous Things. What categories reveal about the mind. Chicago & London: Univ. of Chicago Press. Lang, Ewald. 1982. “Die Konjunktionen im einsprachigen Wörterbuch”. Wortschatzforschung heute: Aktuelle Probleme der Lexikologie und Lexikographie hg. von E. Agricola, J. Schildt & D. Viehweger, 72⫺106. Leipzig. ⫺. 1995. “Das Spektrum der Antonymie. Semantische und konzeptuelle Strukturen im Lexikon und ihre Darstellung im Wörterbuch”. Harras 1995. 30⫺98. Lutzeier, Rolf Peter. 1995. “Lexikalische Felder ⫺ was sie waren, was sie sind und was sie sein könnten”. Harras 1995. 4⫺29. Lyons, John. 1963. Structural Semantics. Oxford. ⫺. 1991. “Bedeutungstheorien”. Semantik. Semantics. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung hg. von Arnim Stechow & Dieter Wunderlich, 1⫺24. Berlin & New York: de Gruyter. Montague, Richard. 1974. Formal Philosophy: Selected papers of Richard Montague. Ed. and with an Introduction by Richard H. Thomason. London. Müller, Bodo. 1990. “Das Sprachstadienwörterbuch IV”. Hausmann, et al., Hrg. 1990. 1457⫺ 1467. Müller, Wolfgang. 1989. “Die Antonymie im allgemeinen einsprachigen Wörterbuch”. Hausmann, et al., Hrg. 1989. 628⫺635.
235. Semantik und Lexikographie im 20. Jahrhundert
2251
Niebaum, Hermann. 1998. “Der Quellenwert von Dialektwörterbüchern für die historische Fachsprachenforschung I: handwerkliche Fachsprachen in den großlandschaftlichen Wörterbüchern der niederdeutschen Dialekte”. Hoffmann et al., Hrg. 1998. 1120⫺1131.
Schnelle, Helmut. 1997. “Logische Semantik eines Wörterbuchs vom Cobuild Typ”. Konerding & Lehr 1997. 139⫺153.
Öhlschläger, Günther. 1989. Zur Syntax und Semantik der Modalverben des Deutschen. Tübingen: Niemeyer.
⫺. 1994. “Kognitive Semantik ⫺ State of the Art und Quo Vadis?”. Schwarz 1994. 9⫺21.
Porzig, Walter. 1934. “Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen”. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 58. 70⫺97. Putnam, Hilary. 1970. “Is Semantics Possible?”. Language, Belief, and Metaphysics hg. von H. E. Kiefer & M. K. Munitz, 49⫺63. New York. ⫺. 1991. Repräsentation und Realität. Frankfurt: Suhrkamp. Quemada, Bernhard. 1972. “Lexicology and Lexicography”. Current Trends in Linguistics, vol. 9, ed. by Thomas A. Sebeok, 395⫺475. The Hague: Mouton. Reichmann, Oskar. 1990. “Das gesamtsystembezogene Wörterbuch”. Hausmann et al., Hrg. 1990. 1391⫺1416. ⫺. 1990a. “Das Sprachstadienwörterbuch I: Deutsch”. Hausmann et al., Hrg. 1990. 1416⫺1429. ⫺. 1998. “Der Quellenwert von Dialektwörterbüchern für die historische Fachsprachenforschung II: handwerkliche Fachsprachen in den großlandschaftlichen Wörterbüchern der hochdeutschen Dialekte”. Hoffmann, Kalverkämper & Wiegand. 1131⫺1145. Rey, Alain. 1977. Le lexique. Images et mode`les: Du dictionnaire a` la lecicologie. Paris: A. Colin. Rey-Debove, J. 1971. E´tude linguistique et se´miotique des dictionnaires franc¸ais contemporains. Den Haag: Mouton. Rosch, Eleanor [Rosch-Heider]. 1973. “On the Internal Structure of Perceptual and Semantic Categories”. Cognitive Development and Acquisition of Language hg. von Terence E. Moore, 111⫺144. New York: Academic Press. Sˇcˇerba, L. V. 1940. “Opyt obsˇcˇej teorii leksikografii”. [Versuch einer allgemeinen Theorie der Lexikographie.] Leksikograficˇeskij Sbornik III. 89⫺117. [Übers. Wolski, Hg. 1982, 17⫺62.] Schemann, Hans. 1989a. “Das phraseologische Wörterbuch”. Hausmann et al., Hrg. 1989. 1019⫺ 1032. Schildt, Joachim & Dieter Viehweger, Hg. 1983. Die Lexikographie von heute und das Wörterbuch von morgen. (= Linguistische Studien; Reihe A: Arbeitsberichte 109.) Berlin: Akademie-Verlag.
Schwarz, Monika. 1992. Kognitive Semantiktheorie und neuropsychologische Realität. Tübingen: Niemeyer.
⫺, Hg. 1994. Kognitive Semantik/Cognitive Semantics: Ergebnisse, Probleme, Perspektiven. Tübingen: Niemeyer. ⫺ & Jeannette Chur. 1993. Semantik: Ein Arbeitsbuch. Tübingen: Narr. Sladek, August. 1976. Wortfelder in Verbänden. Tübingen: Narr. Stechow, Arnim & Dieter Wunderlich, Hg. 1991. Semantik. Semantics. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung. Berlin & New York: de Gruyter. Storrer, Angelika. 1992. Verbvalenz: Theoretische und methodische Grundlagen ihrer Beschreibung in Grammatikographie und Lexikographie. Tübingen: Niemeyer. Trier, Jost. 1931. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Heidelberg: Winter. Ullmann, Stephan. 1967. Grundzüge der Semantik. Berlin: de Gruyter. Viehweger, Dieter, et al., Hg. 1977. Probleme der semantischen Analyse. Von einem Autorenkollektiv unter der Leitung von Dieter Viehweger. (= studia grammatica XV.) Berlin: Akademie Verlag. Vinogradov, V. V. 1956. “O nekotorych voprosach teorii russkoj leksikografii”. [Zu einigen Fragen der Theorie der russischen Lexikographie.] Voprosy Jazykoznanija 1956, Heft 5.80⫺94. Wahrig, Gerhard. 1973. Anleitung zur grammatisch-semantischen Beschreibung lexikalischer Einheiten: Versuch eines Modells. Tübingen: Niemeyer. Weinreich, Uriel. 1970. “Lexicology”. Current Trends in Linguistics, vol. 1, ed. by Thomas A. Sebeok, 60⫺93. The Hague: Mouton. Weisgerber, Leo. 1927. “Die Bedeutungslehre ⫺ ein Irrweg der Sprachwissenschaft?”. Germanisch-Romanische Monatsschrift 15.161⫺183. Welke, Klaus & Renate Neurath, Hg. 1987. Lexikologie und Lexikographie […]. (= Linguistische Studien; Reihe A: Arbeitsberichte 160.) Berlin. Werner, Reinhold. 1991. Rezension zu den “Studien zur neuhochdeutschen Lexikographie”. Lexicographica 6.267⫺284. Tübingen: Niemeyer. Wiegand, Herbert Ernst. 1981. “Pragmatische Informationen in neuhochdeutschen Wörterbüchern.
2252
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
Ein Beitrag zur praktischen Lexikologie”. Studien zur neuhochdeutschen Lexikographie 1.139⫺271.
938. (= Germanistische Linguistik 1⫺6/75.) Hildesheim: Olms.
⫺, Hg. 1981. Studien zur neuhochdeutschen Lexikographie. (= Germanistische Linguistik 3⫺4/79.) Hildesheim: Olms.
⫺ & Werner Wolski. 1980. “Lexikalische Semantik”. Lexikon der Germanistischen Linguistik hg. von H. P. Althaus, H. Henne & H. E. Wiegand, 199⫺211. 2. Aufl. Tübingen: Niemeyer.
⫺. 1985. “German Dictionaries and Research on the Lexicography of German from 1945 to the Present. With a Selected Bibliography”. Lexicographica 1.172⫺224.
Wierzbicka, Anna. 1994 [1992]. “In Search of Tradition: The Semantic Ideas of Leibniz”. Lexicographica 8. 10⫺25. Tübingen.
⫺. 1987. “Zur handlungstheoretischen Grundlegung der Wörterbuchbenutzungsforschung”. Lexicographica 3.178⫺227.
Wolski, Werner. 1980. Schlechtbestimmtheit und Vagheit ⫺ Tendenzen und Perspektiven. Tübingen: Niemeyer.
⫺. 1988. “Was eigentlich ist Fachlexikographie? Mit Hinweisen zum Verhältnis von sprachlichem und enzyklopädischem Wissen”. Deutscher Wortschatz: Lexikologische Studien. Ludwig Erich Schmitt zum 80. Geburtstag von seinen Marburger Schülern hg. von Horst Haider Munske et al., 729⫺790. Berlin & New York: de Gruyter.
⫺, Hg. 1982. Aspekte der sowjetrussischen Lexikographie. Übersetzungen, Abstracts, bibliographische Angaben. Eingeleitet, übersetzt und hg. von Werner Wolski. Tübingen: Niemeyer.
⫺. 1989. “Der gegenwärtige Status der Lexikographie und ihr Verhältnis zu anderen Disziplinen”. Hausmann et al., Hrg. 1989. 246⫺280. ⫺. 1989a. “Die lexikographische Definition im allgemeinen einsprachigen Wörterbuch”. Hausmann et al., Hrg. 1989. 530⫺588. ⫺, Hg. 1989. Wörterbücher in der Diskussion. Vorträge aus dem Heidelberger Lexikographischen Kolloquium. Tübingen: Niemeyer. ⫺. 1990. “Die deutsche Lexikographie der Gegenwart”. Hausmann et al., Hrg. 1990. 2100⫺2246. ⫺. 1995. “Der kulturelle Beitrag der Lexikographie zur Umgestaltung Osteuropas”. Lexicographica 11. 210⫺218. ⫺. 1998. Wörterbuchforschung. Untersuchungen zur Wörterbuchbenutzung, zur Theorie, Geschichte, Kritik und Automatisierung der Lexikographie. Bd. I. Berlin & New York: de Gruyter. ⫺. 1998a. “Historische Lexikographie”. Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung. Bd. I, hg. von Anne Betten, Werner Besch, Oskar Reichmann und Stefan Sonderegger. 2. Aufl., 643⫺715. Berlin & New York: de Gruyter. ⫺, Hg. 1998. Perspektiven der pädagogischen Lexikographie des Deutschen. Untersuchungen anhand von Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache. Tübingen: Niemeyer. ⫺ & Werner Wolski. 1976. Arbeitsbibliographie zur Semantik in der Sprachphilosophie, Logik, Linguistik und Psycholinguistik (1963⫺1973/74), 93⫺
⫺. 1986. Partikellexikographie. Ein Beitrag zur praktischen Lexikologie. With an English Summary. (= Lexicographica. Series maior 14.) Tübingen: Niemeyer. ⫺. 1989. “Die Synonymie im Allgemeinen einsprachigen Wörterbuch”. Hausmann et al., Hrg. 1989. 614⫺628. ⫺. 1996. “Viel Lärm um vieles: Stellungnahme zu den Ausführungen von V. Devkin”. Zeitschrift für Germanistische Linguistik 24.319⫺327. ⫺. 1998. “Die Partikeln in Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache”. Wiegand 1998. 159⫺192. ⫺. 1998a. “Partikeln im Werk Paul Celans”. Particula particularum: Festschrift zum 60. Geburtstag von Harald Weydt hg. von Theo Harden & Elke Hentschel, 379⫺402. Tübingen: Stauffenburg. ⫺. 1998b. Gedeutetes verstehen ⫺ Sprachliches wissen. Grundfragen der Philologie zum Werk Paul Celans aus sprachwissenschaftlicher Sicht. Frankfurt/Main: Peter Lang. (Erschienen 1999.) Zgusta, Ladislav. 1971. Manuel of Lexicography. Den Haag: Mouton. Zöfgen, Ekkehard. 1989. “Das Konstruktionswörterbuch”. Hausmann et al., Hrg. 1989. 1000⫺1010. ⫺. 1994. Lernerwörterbücher in Theorie und Praxis. Ein Beitrag zur Metalexikographie unter besonderer Berücksichtigung des Französischen. Tübingen: Niemeyer. Zˇolkovskij, A. K. & I. A. Mel’cˇuk. 1967. “O semanticˇeskom sinteze”. [Zur semantischen Synthese.] Problemy Kibernetiki 19.177⫺238.
Werner Wolski, Paderborn (Deutschland)
236. The´orie du lexique et grammaires ge´ne´ratives: le tournant lexicaliste
2253
236. The´orie du lexique et grammaires ge´ne´ratives: le tournant lexicaliste 1. 2. 3. 4. 5.
Introduction Le de´veloppement de l’hypothe`se lexicaliste Correspondances entre Se´mantique Lexicale et Syntaxe Conclusion Bibliographie
1.
Introduction
Dans une conception qui fait du lexique un simple re´pertoire de morphe`mes, ou encore d’idiosyncrasies, le lexique ne pre´sente pas de re´el inte´reˆt pour la grammaire en tant que dispositif visant essentiellement a` capter les re´gularite´s linguistiques et a` les rapporter a` des ge´ne´ralisations the´oriques. Mais cette vision du lexique, qui e´tait celle de la grammaire ge´ne´rative a` ses de´buts, a conside´rablement e´volue´ en quelques anne´es, de sorte qu’il s’agit aujourd’hui de la pie`ce maıˆtresse de la plupart des the´ories linguistiques. Pour bien comprendre une telle orientation, nous exposerons dans cet article deux de´marches comple´mentaires, qui marquent les deux principaux aspects du “lexicalisme” tel qu’il se dessine actuellement: (1) Le de´veloppement de l’hypothe`se lexicaliste, qui concerne au premier chef l’articulation entre morphologie et syntaxe, et conduit a` un e´largissement des phe´nome`nes traite´s dans le lexique plutoˆt qu’en termes de transformations syntaxiques. (2) L’e´laboration de principes de correspondance ge´ne´raux entre les informations lexicales (en particulier se´mantico-combinatoires) et la constitution des phrases. Dans ce sens, le lexicalisme consiste a` rapporter maximalement les proprie´te´s des phrases aux proprie´te´s des unite´s lexicales qu’elles contiennent. Notre objectif principal sera de donner une vue synoptique, bien suˆr partielle mais aussi globale et cohe´rente que possible, des proble`mes ouverts que pose l’articulation entre lexique et grammaire dans ce mouvement lexicaliste. Parmi les grammaires ge´ne´ratives, les the´ories sont plus ou moins lexicalistes selon l’extension des phe´nome`nes traite´s dans le lexique et le degre´ corre´latif d’e´laboration du syste`me lexical. Situons brie`vement les approches re´centes les plus saillantes. Le mode`le Principes et Parame`tres (P & P) issu de
Chomsky (1981) de´fend une position qui peut eˆtre conside´re´e comme relativement lexicaliste, d’une part via l’he´ritage de l’hypothe`se lexicaliste et d’autre part par son Principe de Projection associe´ au Theˆta-crite`re (tout argument se´lectionne´ par la teˆte lexicale d’un syntagme doit eˆtre repre´sente´, dans une phrase, par un de´pendant syntaxique de cette teˆte et re´ciproquement). Cependant, a` la diffe´rence des cadres fortement lexicalistes, l’organisation structurelle du lexique y est tre`s peu syste´matise´e. Ce qui est central dans la grammaire de P & P, c’est la dimension de repre´sentation des relations entre constituants syntagmatiques. Les phe´nome`nes appre´hende´s sont donc essentiellement de´crits dans cette dimension, par des repre´sentations syntaxiques complexes ⫺ avec des teˆtes fonctionnelles, des cate´gories vides et des mouvements de constituants. A l’inverse, dans les mode`les nettement lexicalistes, le mouvement d’enrichissement du lexique s’accompagne d’un alle`gement des repre´sentations syntaxiques de la grammaire. C’est ce que manifeste en particulier leur rejet des transformations ou des teˆtes fonctionnelles dans la structure syntagmatique. Les mode`les pre´valants aujourd’hui dans cette optique sont en particulier la Grammaire Lexicale-Fonctionnelle (LFG, Bresnan 1982), l’une des premie`res the´ories lexicalistes, et la Grammaire Syntagmatique Guide´e par les Teˆtes (HPSG, Pollard et Sag 1987, 1994), dont le nom a e´te´ choisi pour marquer pre´cise´ment le caracte`re fondamental des mots teˆtes de syntagmes. La plupart des informations grammaticales et se´mantiques y sont localise´es dans les entre´es lexicales, sous forme de structures de traits complexes, inscrits dans une organisation hie´rarchise´e avec he´ritage multiple. Les Grammaires de Construction (Fillmore et al. 1988, Kay & Fillmore 1999, Goldberg 1995) ont module´ cette perspective strictement lexicaliste en de´fendant la the`se que certaines configurations syntagmatiques sont attache´es a` des contraintes propres, notamment se´mantiques. Dans cette optique, paralle`lement aux mots, les constructions syntaxiques appartiennent aussi au lexique vu comme hie´rarchie des signes linguistiques. Ainsi prend corps, de plus en plus formellement, l’ide´e d’intrication entre lexique et syntaxe, que l’on trouve explici-
2254
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
tement de´fendue par exemple par Goldberg (1995) mais aussi dans des mode`les connexes, comme Jackendoff (1997).
2.
Le de´veloppement de l’hypothe`se lexicaliste
L’hypothe`se lexicaliste a e´te´ avance´e par Chomsky (1970) en vue de limiter la puissance de l’appareil transformationnel. Il y de´fend l’ide´e qu’il faut rendre compte de la relation entre les nominaux de´rive´s et les verbes correspondants (par ex. destruction/de´truire) non par l’usage de transformations entre des phrases mais directement dans le lexique. Son raisonnement repose essentiellement sur l’observation que les nominaux de´rive´s ont des proprie´te´s idiosyncratiques: leur productivite´ est restreinte et la relation se´mantique qu’ils entretiennent avec le verbe apparente´ n’est pas totalement pre´dictible. Bien que le traitement qu’il propose ne soit pas tre`s de´veloppe´, des voies sont esquisse´es: l’introduction de traits syntaxiques dans le lexique, la sous-spe´cification des entre´es lexicales, l’usage de re`gles lexicales. Il est inte´ressant de remarquer, a posteriori, que ces solutions ainsi que les arguments avance´s en faveur d’une approche lexicale des nominalisations sont pre´cise´ment ceux qu’exploitent les grammaires lexicalistes aujourd’hui, de´veloppe´s et e´tendus a` une grande varie´te´ de phe´nome`nes, bien au-dela` de la morphologie de´rivationnelle. Se concre´tisent ainsi les conse´quences pre´visibles de l’hypothe`se lexicaliste, re´volutionnaire pour le principe meˆme de grammaire transformationnelle, puisqu’en proposant une solution lexicale alternative aux transformations dans quelques cas, Chomsky (1970) ouvrait la voie, implicitement, a` la ge´ne´ralisation de ce type de traitements. 2.1. Atomicite´ des mots L’hypothe`se lexicaliste e´tendue a` tous les domaines de la morphologie postule que les mots sont forme´s dans le lexique et qu’ils sont atomiques pour les ope´rations syntaxiques. Ce principe a e´te´ formule´ et de´fendu a` partir de donne´es varie´es sous divers noms dont “atomicite´ syntaxique des mots” (Di Sciullo & Williams 1987), “hypothe`se de l’inte´grite´ lexicale” (Bresnan & Mchombo 1995). Dans les grammaires lexicalistes, cette hypothe`se est pose´e en particulier comme contrainte sur les mots fle´chis. Ceux-ci sont
forme´s dans le lexique et non en syntaxe, contrairement aux approches transformationnelles par mouvement d’affixe, souvent adopte´es depuis Chomsky (1957) ou encore par mouvement du verbe vers une teˆte fonctionnelle (Pollock 1989). Sur ce point, la position du Programme Minimaliste a e´volue´ ces dernie`res anne´es. Parmi les propositions que rassemble Chomsky (1995), certaines s’orientent vers un traitement lexicaliste, double´ d’une proce´dure de “ve´rification” en syntaxe, visant a` controˆler la compatibilite´ du mot avec le contexte syntaxique. Au centre du de´bat sur le principe d’atomicite´ des mots, se trouve e´galement le proble`me de l’incorporation et des pre´dicats complexes. Il a e´te´ propose´ que l’incorporation du nom dans le verbe que connaissent certaines langues re´sulte d’un mouvement de la teˆte du GN objet, cre´ant ainsi un verbe complexe (Baker 1988). Cette analyse contredit directement l’hypothe`se lexicaliste, et a e´te´ critique´e en tant que tel; par exemple, pour Di Sciullo & Williams (1987: 64⫺68) de tels verbes sont de´rive´s dans le lexique par un processus similaire a` la composition. Concernant les pre´dicats complexes, l’hypothe`se la plus radicalement lexicaliste postule qu’ils sont tous forme´s dans le lexique, quel que soit le nombre de mots apparaissant dans leur forme de surface. Ackerman & Webelhuth (1998) de´fendent cette the`se. Par ex., les se´quences causatives des langues romanes, comme faire venir, sont analyse´es comme des formations lexicales. Une variante de cette position, qui se se´pare de versions beaucoup moins radicales (Alsina 1996), apparaıˆt dans Di Sciullo & Williams (1987), Williams (1994) et Jackendoff (1997). Elle s’appuie sur une vision du lexicalisme comme notion mixte regroupant plusieurs principes distincts contraignant la relation entre structure en constituants et unite´ lexicale: (1) La valence d’un pre´dicat est de´termine´e dans le lexique et ne peut pas eˆtre modifie´e par la syntaxe. (2) Les me´canismes syntaxiques ne peuvent pas faire re´fe´rence a` des e´le´ments inclus dans un mot morphologique, ni cre´er un mot morphologique dans la structure syntagmatique. (3) Les entre´es lexicales sont exprime´es comme des mots syntaxiquement atomiques. Chacune de ces trois hypothe`ses constitue matie`re a` de´bat et cristallise de nouvelles
236. The´orie du lexique et grammaires ge´ne´ratives: le tournant lexicaliste
interrogations, notamment sur les deux points suivants: (i) Quels peuvent eˆtre les crite`res pour diffe´rencier les expressions complexes forme´es dans le lexique de celles qui sont forme´es dans la syntaxe? L’un des premiers travaux sur cette question a` la suite de Chomsky (1970) est celui de Wasow (1977). Plus re´cemment, et centre´e sur la question des expressions complexes, l’e´tude de Bresnan & Mchombo (1995), qui repre´sente une tentative pour justifier empiriquement le Principe d’Inte´grite´ Lexicale, propose des proprie´te´s discriminantes de structures syntaxiques que les mots, ou entite´s lexicales, ne de´tiendraient pas (possibilite´ d’extraction, de coordination, d’anaphore et de re´cursivite´). D’autres e´tudes ont e´galement propose´ des crite`res d’ordre phonologique (Kiparsky 1982), ou se´mantique (l’opacite´ re´fe´rentielle de Di Sciullo & Williams 1987). On pourra se reporter e´galement, sur ce point, aux proce´dures utilise´es par Mel’cˇuk (1993) pour identifier les “motsformes” (v. Fradin 1996 pour une pre´sentation). (ii) Quels formats pour les entite´s lexicales? En particulier, comment un pre´dicat complexe peut-il a` la fois eˆtre identifie´ comme une unite´ lexicale et voir ses parties associe´es a` des positions distinctes dans la structure syntaxique? Corre´le´e a` cette question, se pose celle, plus spe´cifique, des expressions idiomatiques (par ex. prendre corps) comme unite´s lexicales associe´es a` une structure syntaxique non atomique (Ruwet 1991, Simatos 1997a, b, Nunberg, Sag & Wasow 1994). A l’oppose´ de ces expressions dont le format est supe´rieur au mot (X∞ dans la the´orie Xbarre), c’est la question largement de´battue des affixes comme entite´s lexicales que l’on retrouve. Cette question est prise dans les controverses sur les diffe´rents moyens de de´crire la structure des mots morphologiquement complexes. (Pour une analyse lexicale des affixes, v. Selkirk 1982, Di Sciullo & Williams 1987; pour une analyse par re´alisation de traits sur les lexe`mes, v. Aronoff 1976, Anderson 1992; pour une pre´sentation adapte´e au franc¸ais, v. Fradin 1993, 1996; pour un traitement dans le cadre de HPSG ou` les affixes n’ont pas d’entre´e lexicale, v. Koenig 1999).
2255
Comme on le voit, l’hypothe`se lexicaliste s’est progressivement e´largie a` un faisceau de questions touchant la relation entre lexique, morphologie et syntaxe. En amont, tout se rame`ne au choix the´orique de base concernant le rapport entre une unite´ lexicale et un atome syntaxique. En aval, ce qui est mis en cause, c’est le recours au me´canisme des transformations, et donc a` un niveau de Dstructure, aussi bien qu’a` un niveau spe´cifiquement syntaxique de structure de surface qui contiendrait des cate´gories vides ou fonctionnelles. 2.2. Mode´liser les relations dans le lexique Si on adopte l’hypothe`se lexicaliste, se pose un proble`me d’architecture grammaticale: quelle repre´sentation donner des relations entre expressions qui partagent des proprie´te´s dans le lexique? On peut distinguer deux grands types de relations lexicales: d’une part celles qui regroupent des expressions de bases morphophonologiques distinctes mais partageant d’autres proprie´te´s (se´mantiques, syntaxiques, ou autres), et d’autre part les relations entre diffe´rentes instances d’une meˆme base ou unite´, ces relations e´tant parfois dites ‘d’alternance’. Dans ce cas, on cherche a` connecter des paires qui sont similaires par paradigmes modulo un e´le´ment qui peut eˆtre d’ordre morphologique (peˆcher/peˆcheur, vol/ vols), syntaxique (la glace casse/on casse la glace), ou se´mantique (courir directionnel ou non; cf. par ex. l’ambiguı¨te´ de la souris court sous la table). L’e´tude des relations d’alternances peut a` son tour donner lieu par ge´ne´ralisation au regroupement des unite´s qui ont en commun de se preˆter a` l’alternance, donc au premier type de mise en relation par classification des mots (par ex. la classe spe´cifique des verbes transitifs qui peuvent entrer dans une structure inaccusative, comme casser). Pour rendre compte des relations re´gulie`res d’alternances dans le lexique, les grammaires formelles ont explore´ les trois options suivantes: les re`gles lexicales ge´ne´ratives, les re`gles de redondance, la sous-spe´cification des entre´es lexicales. 2.2.1. Les re`gles lexicales ge´ne´ratives permettent de de´river une nouvelle entre´e lexicale ou un fragment d’entre´e (par ex. un pluriel, ou une nouvelle structure argumentale) a` partir d’une entre´e existante. C’est le mode de description le plus couramment mis en oeuvre.
2256
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
Ses limites sont celles que pose le traitement des irre´gularite´s. En outre, il n’est pas toujours justifie´ empiriquement de choisir parmi les objets connecte´s lequel est premier et lequel est de´rive´. On retrouve la` les proble`mes que posent, de manie`re ge´ne´rale, les me´canismes ge´ne´ratifs dans la grammaire, qu’ils agissent dans le composant lexical ou ailleurs. 2.2.2. Les re`gles de redondance sont des ge´ne´ralisations sur les relations entre unite´s existantes dans le lexique. Cette ide´e, propose´e par Jackendoff (1975), a e´te´ utilise´e comme solution alternative aux transformations lexicalement contraintes (Bresnan 1982). Dans cette optique, le passif est une re`gle lexicale qui relie des formes alternantes d’un meˆme verbe. L’avantage des re`gles de redondance est que, comme elles ne cre´ent pas de nouvelles expressions, elles conviennent a` la description des re´gularite´s partielles et ne rencontrent pas le proble`me des exceptions. En contrepartie, elles pre´sentent des inconve´nients qui tiennent a` l’ine´le´gance d’un lexique maximal, et a` l’absence de pre´dictivite´ ou de mode´lisation des phe´nome`nes de productivite´ et de cre´ativite´ lexicale. Certains, comme Jackendoff (1997), adoptent une position mixte en fonction du degre´ de productivite´ des phe´nome`nes. 2.2.3. La sous-spe´cification des entre´es lexicales est surtout exploite´e dans les lexiques hie´rarchiques des grammaires formelles. Cette approche du lexique, de´veloppe´e en particulier dans HPSG (Pollard & Sag 1987 pour le mode`le initial), mode´lise divers types de relations entre les mots. Elle donne forme a` l’ide´e que les classes de mots sont fondamentales dans l’organisation des connaissances lexicales. Chaque classe est de´finie par les attributs communs de ses membres, et chaque membre est dit “he´riter” des proprie´te´s de´finissant la classe a` laquelle il appartient. Ainsi chaque classe incarne des ge´ne´ralisations concernant des ensembles de mots partageant des informations. En outre, chaque mot appartient paralle`lement a` plusieurs classes, de´finies par des proprie´te´s pouvant eˆtre relatives a` la morphologie, a` la phonologie, a` la se´mantique ou a` la syntaxe. De sorte que la plupart des proprie´te´s d’un mot sont en fait susceptibles d’eˆtre he´rite´es de classes de mots; les proprie´te´s non-he´ritables sont les proprie´te´s idiosyncratiques, qu’il est seul ne´cessaire de spe´cifier a` l’inte´rieur d’une entre´e lexicale. Re´cemment, certains travaux en
HPSG (Koenig 1999, Malouf 2000, Bonami 1999) ont propose´ une version de la the´orie du lexique hie´rarchique visant a` rendre compte, sans re`gles lexicales, des variations semi-productives d’une meˆme base lexe´matique (par ex. des alternances morphologiques ou de sous-cate´gorisation). Il s’agit de construire toutes les formes alternantes d’un lexe`me en combinant une entre´e de radical sous-spe´cifie´e et les cate´gories de la hie´rarchie auxquelles ces formes peuvent appartenir. Cela suppose donc que l’on conc¸oive des sortes de matrices (par ex. flexionnelles), dans la hie´rarchie lexicale, qui puissent s’unifier avec d’autres matrices (par ex. de valence) ainsi qu’avec des entre´es de lexe`mes sous-spe´cifie´es relativement a` ces matrices. Les exceptions peuvent ainsi eˆtre mode´lise´es soit par des spe´cifications supple´mentaires dans l’entre´e lexicale, soit par l’he´ritage force´ d’une cate´gorie (par ex., le verbe regarder dans le sens de “concerner”, contrairement a` ce dernier, pourrait eˆtre marque´ comme he´ritier de la cate´gorie “actif”, pour e´viter qu’il puisse he´riter de la cate´gorie disjointe “passif”; *Paul est regarde´ par ce proble`me).
3.
Correspondances entre Se´mantique Lexicale et Syntaxe
L’e´tude du lexique et de son roˆle dans la grammaire s’est particulie`rement de´veloppe´e ces dernie`res anne´es a` travers l’analyse des relations entre configurations syntaxiques et proprie´te´s lexicales se´mantico-combinatoires. Dans cette perspective, la notion de structure argumentale joue un roˆle primordial comme interface entre les proprie´te´s se´mantiques attache´es aux unite´s lexicales et leurs possibilite´es de combinaisons syntaxiques. Bien qu’elle ne recouvre pas la meˆme valeur dans tous les mode`les qui en font usage, elle est utilise´e de manie`re ge´ne´rale pour noter la liste d’e´le´ments associe´s a` la sous-cate´gorisation d’une unite´ lexicale et a` sa structure se´mantique. Elle inte`gre e´galement des distinctions hie´rarchiques syntaxiquement pertinentes, comme la distinction entre argument externe et interne (Williams 1981) qui vise essentiellement a` de´marquer l’argument fonctionnant normalement comme sujet. L’un des the`mes de recherche actuels majeurs consiste a` capter les principes ge´ne´raux qui re´gulent les corre´lations entre les arguments se´mantiques d’une unite´ lexicale et leurs fonctions ou positions syntaxiques dans
236. The´orie du lexique et grammaires ge´ne´ratives: le tournant lexicaliste
les phrases ou` figurent cette unite´. Nous retiendrons le terme d’appariement (linking) pour de´signer globalement ces corre´lations. Plusieurs niveaux de relations interme´diaires sont en fait distingue´s, dont la valeur exacte de´pend du mode`le adopte´. Mais de manie`re ge´ne´rale, la correspondance concerne au moins les trois niveaux d’informations suivants: la se´mantique d’une unite´ lexicale, sa structure argumentale ⫺ qui donne les possibilite´s de re´alisations syntaxiques de ses arguments ⫺, et leurs re´alisations effectives dans des structures de phrases. Pour illustrer la question de l’appariement, conside´rons en premier lieu un exemple simple. Sachant que la relation se´mantique attache´e a` un verbe comme manger relie deux arguments, avec des roˆles se´mantiques distincts, tout locuteur sait e´galement reconnaıˆtre dans une phrase a` la voix active contenant ces arguments lequel est associe´ a` la fonction sujet et lequel est COD. La plupart des the´ories font l’hypothe`se que cette correspondance spe´cifique se de´duit de ge´ne´ralisations sur l’appariement et, pour beaucoup, les principes les plus ge´ne´raux pre´sentent un caracte`re universel. Toute the´orie de l’appariement rencontre au moins trois types de cas proble´matiques: Lorsque deux unite´s lexicales de contenu se´mantique apparente´ voient leurs arguments re´alise´s diffe´remment; par ex. dans des relations apparemment re´ciproques comme Paul craint les chiens / les chiens effrayent Paul (cf. 3.3.1). (ii) Lorsque deux unite´s ne pre´sentant aucune parente´, en particulier en termes de relations se´mantiques, voient ne´anmoins leurs arguments re´alise´s de manie`re identique en syntaxe de surface; par ex. (a) Paul rit / (b) la branche casse (cf. 3.3.2). L’hypothe`se inaccusative (Perlmutter 1978) illustre ce cas de figure de manie`re particulie`rement inte´ressante. Elle renouvelle profonde´ment la proble´matique de la transitivite´ en de´doublant la classe des verbes apparemment intransitifs en “inaccusatifs”, comme casser ci-dessus en (b), et “inergatifs”, comme rire en (a). L’hypothe`se postule que chacune de ces deux sous-classes est associe´e a` une structure argumentale diffe´rente. Les inergatifs ont un argument externe (sujet) et pas d’argument interne (objet). En revanche, les inaccusatifs sont assimile´s a` des verbes transitifs, avec un argument interne (i)
2257
re´alise´ comme sujet de surface. Dans le cadre de P & P, l’argument interne d’un verbe inaccusatif est projete´ sur la position objet en D-structure et de´place´ en position sujet dans la S-structure en raison de principes syntaxiques inde´pendants (The´orie des cas, Ge´ne´ralisation de Burzio, Principe de Projection Etendu). Aujourd’hui, il existe une litte´rature abondante sur l’inaccusativite´ et en particulier sur la question de savoir s’il est possible d’en donner un corre´lat se´mantique, notamment en termes de te´licite´ et de non-agentitivite´ (Dowty 1991, Van Valin 1990, Zaenen 1993, Levin & Rappaport Hovav 1995, 1997; Marandin 2001, parmi d’autres). Il s’agit d’une source de re´flexion fondamentale dans la recherche sur la relation entre se´mantique lexicale et syntaxe, et plus particulie`rement sur les classes de verbes. (iii) On a affaire a` un autre cas proble´matique pour l’appariement lorsqu’une meˆme unite´ pre´sente des re´alisations d’arguments alternantes; ce qu’on appelle souvent des “alternances de valence” (voir Levin 1993 pour un catalogue des alternances de valence en anglais). Diffe´rents types peuvent eˆtre distingue´s selon la fre´quence et la pre´sence d’alte´ration morphologique. Ainsi, la variation actif/passif est une sorte d’alternance de valence touchant la plupart des verbes transitifs, donc tre`s productive, et accompagne´e, dans une langue comme le franc¸ais, de modification morphologique. A l’oppose´, on trouve des paires comme charger le camion de foin / le foin dans le camion, qui illustrent une sorte d’alternance touchant un nombre restreint de verbes, et sans alte´ration morphologique. Comme exemple de cas interme´diaire, on peut penser a` l’alternance “ditransitive” relativement courante de l’anglais, illustre´e par les phrases (1): (1a) Pat gave (threw) the groceries to me (1b) Pat gave (threw) me the groceries Pour caracte´riser pleinement une alternance, deux aspects comple´mentaires doivent eˆtre explore´s. D’une part, il s’agit de de´terminer les contraintes qui en limitent l’emploi, ou encore caracte´riser les unite´s susceptibles de s’y preˆter par opposition aux autres. Par ex., il faut expliquer que face a` (1) l’aternance soit rejete´e en (2):
2258
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
(2a) Pat pulled the groceries to me (2b) *Pat pulled me the groceries D’autre part, il faut e´tablir quelle variation se´mantique intervient entre les formes alternantes, et quels principes de la grammaire peuvent en rendre compte ade´quatement (cf. 3.4). Les divers types de phe´nome`nes proble´matiques pour l’appariement de´crits ci-dessus en (i)⫺(iii) conduisent a` se demander dans quels termes formuler les proprie´te´s se´mantiques en jeu ⫺ et donc a` explorer les aspects de la se´mantique lexicale qui sont pertinents pour la syntaxe ⫺ et contraignent aussi la formulation des principes ge´ne´raux d’appariement. Une grande varie´te´ de propositions ont e´te´ avance´es dans diffe´rentes approches. Nous pre´sentons ci-dessous leurs principales caracte´ristiques. 3.1. L’appariement base´ sur les roˆles the´matiques Les re´gularite´s qui ont e´te´ observe´es dans la correspondance entre les arguments et les fonctions syntaxiques ont depuis longtemps conduit a` regrouper les arguments similaires en termes de roˆles se´mantiques, ou the´matiques. Fillmore (1968) et Gruber (1965) en furent les pionniers dans le cadre de la grammaire ge´ne´rative. Les approches de l’appariement base´es sur la notion de roˆle the´matique (ou th-roˆle) visent a` explorer les contraintes ge´ne´rales sur l’association entre les th-roˆles et leur re´alisation en syntaxe, comme la corre´lation entre le roˆle “Agent” et la fonction de sujet grammatical a` l’actif. Elles divergent quant aux me´diations requises pour expliquer la structure de surface et quant aux types d’objets syntaxiques sur lesquels ope`re cette association: fonctions grammaticales, ou traits de ce type (Bresnan & Kanerva 1989 dans LFG), positions en D-structure (Baker 1988 dans P & P); structure argumentale non isomorphique a` la D-structure (Grimshaw 1990 dans P & P). Les the´ories qui utilisent les th-roˆles se heurtent a` certaines questions e´troitement corre´le´es, que nous exposons brie`vement cidessous. 3.1.1. Comment caracte´riser les roˆles the´matiques? Qu’est-ce qu’un Agent, un The`me, etc.? Pour certains, ces notions sont de simples e´tiquettes, permettant de manie`re pratique de nommer des distinctions intuitives (cf.
3.2); pour d’autres, elles ont un contenu se´mantique de´finissable, ce qui conduit a` s’interroger sur les crite`res d’identification, et plus spe´cifiquement, a` analyser la pertinence des tests propose´s, comme la formule que cite Fillmore (1968) pour distinguer entre les arguments affecte´s et effectue´s: “ce que fait Jean a` X est …”. 3.1.2. Corre´lativement, comment de´terminer le nombre et le type de roˆles dont la distinction est pertinente pour les principes d’appariement? Par exemple, un roˆle The`me est-il requis a` coˆte´ du roˆle Patient; faut-il distinguer “Destinataire” (en tant qu’anime´) et “But”? Dans cette optique, l’un des proble`mes est de de´terminer ou` s’arreˆtent les subdivisions de roˆles se´mantiques. 3.1.3. Le nombre de roˆles the´matiques que de´finit un pre´dicat est-il identique au nombre des constituants syntaxiques qui de´pendent de lui? Les the´ories traitent souvent cette question en postulant un principe de bijection entre th-roˆles et constituants de´pendants, comme le th-crite`re de Chomsky (1981) qui vise a` expliquer l’agrammaticalite´ de phrases ou` le meˆme roˆle est rempli par deux constituants (par ex. *Paul donne son livre a` Marie a` Jean). La question est alors de de´terminer si on peut fonder, inde´pendamment de la re´alisation syntaxique, la structure the´matique d’une unite´ lexicale. Il faut noter que cette question de´passe l’hypothe`se spe´cifique des th-roˆles, et se pose a` toute the´orie de l’appariement. Il y a la` encore un point de variation sensible entre les approches the´oriques, qui de´pend e´troitement de la question des crite`res d’identification des arguments (et des th-roˆles), et notamment de la diffe´rence entre arguments et ajouts, ces derniers n’e´tant pas encode´s lexicalement (par ex. les indications de lieu ou de temps non se´lectionne´es par un verbe). 3.1.4. Les th-roˆles sont-ils hie´rarchise´s? Les the´ories de l’appariement font souvent intervenir un ordre relatif dans une se´rie limite´e de th-roˆles, qu’on appelle “hie´rarchie the´matique”. Ces the´ories supposent que la fonction syntaxique d’un argument est lie´e a` son rang dans la hie´rarchie the´matique. Corre´lativement, le choix du th-roˆle assigne´ a` un argument syntaxique, par exemple le sujet ou l’objet, de´pend des autres th-roˆles a` assigner. Ainsi, il a e´te´ sugge´re´ que si le roˆle d’Agent n’est pas assigne´, alors le sujet peut eˆtre The`me. Cette ge´ne´ralisation, propose´e par
236. The´orie du lexique et grammaires ge´ne´ratives: le tournant lexicaliste
Jackendoff (1972), a e´te´ explore´e dans plusieurs cadres (Foley & Van Valin 1984, Bresnan & Kanerva 1989, Jackendoff 1990, Grimshaw 1990). L’approche que Bresnan & Kanerva (1989) ont propose´e dans le cadre de LFG, connue sous le nom de “Lexical Mapping Theory” et de´veloppe´e dans des travaux ulte´rieurs, pre´sente sans doute les arguments les plus e´labore´s en faveur d’une the´orie de l’appariement base´e sur une hie´rarchie the´matique; son objectif e´tant de formuler des principes d’appariement a` partir d’un petit nombre de th-roˆles et de traits grammaticaux binaires, ayant une large applicabilite´ trans-linguistique. Sur le plan the´orique, certains chercheurs ont conclu au caracte`re superflu de la hie´rarchie the´matique, celle-ci e´tant vue comme un arte´fact qui pourrait eˆtre de´rive´ de la classification des verbes selon les types d’e´ve´nements qu’ils de´notent (Davis 2001, Davis & Koenig 2000). 3.2. L’appariement sans th-roˆles primitifs Parmi les the´ories actuelles sur l’appariement, celles qui rejettent les th-roˆles primitifs se de´veloppent a` partir de quelques points de repe`re dont les principaux sont expose´s cidessous. 3.2.1. Proto-Roˆles Pour capter les re´gularite´s d’appariement, Dowty (1991) propose que seuls deux ProtoRoˆles sont requis: le Proto-Agent et le ProtoPatient (a` rapprocher des macro-roˆles Actor et Undergoer de Foley & Van Valin 1984). Ces roˆles sont conc¸us comme des prototypes. Ils sont chacun associe´s a` un groupe de proprie´te´s et aucune de ces proprie´te´s ne suffit a` de´finir le roˆle. Par exemple, parmi les proprie´te´s de Proto-Agent, figurent la volition, ainsi que le fait d’eˆtre cause d’un e´ve´nement ou du changement d’e´tat d’un autre participant. Parmi les proprie´te´s de Proto-Patient, figure le fait de changer d’e´tat, ou d’eˆtre causalement affecte´ par un autre participant. Le principe d’appariement que propose Dowty, appele´ “principe de se´lection des arguments” est pre´sente´ comme un principe ge´ne´ral n’admettant qu’un nombre tre`s limite´ d’exceptions. Il est formule´ ainsi: Si un pre´dicat prend un sujet grammatical et un objet, l’argument pour lequel le pre´dicat implique le plus grand nombre de proprie´te´s de Proto-Agent sera le sujet du pre´dicat; l’argument pour lequel le pre´dicat implique le plus grand nombre de proprie´te´s de
2259
proto-Patient sera l’objet direct. (Dowty 1991: 576). L’association syntaxique propose´e est inverse´e dans les langues ergatives, mais le principe d’association est ge´ne´ralise´ a` toute langue. Il se fonde sur l’ide´e, largement reconnue par les the´ories de l’appariement, que l’on ne trouve pas, sauf exception, une association argument-de´pendant variant au hasard des verbes; par exemple tuer avec un sujet Agent et un objet Patient, alors que assassiner aurait un sujet Patient et un objet Agent. De nombreux travaux s’inspirent de la proposition de Dowty et l’adaptent a` diffe´rents mode`les tout en la retravaillant (voir entre autres, pour LFG, Alsina 1996 et Zaenen 1993; pour P & P, Levin & Rappaport Hovav 1995; en Grammaire de Constructions et HPSG, Goldberg 1995, Wechsler 1995, Davis 2001, Davis & Koenig 2000). 3.2.2. La de´composition se´mantique Pour l’approche de´compositionnelle, le sens d’une unite´ lexicale s’analyse comme une structure compose´e d’un petit nombre d’e´le´ments conceptuels primitifs, re´currents et, pour certains, universels. Les travaux de Wierzbicka (entre autres 1988, 1993), de Mel’cˇuk (v. Mel’cˇuk et al. 1995 pour une pre´sentation de son entreprise), de´veloppent ce type d’analyses dans le de´tail. Au sein du mouvement ge´ne´ratif, et dans l’optique de l’appariement, Jackendoff (1983, 1990, 1997) e´labore une the´orie de´compositionnelle du sens qui s’articule aux diffe´rentes composantes de la grammaire. L’appariement s’effectue par des re`gles de correspondances entre les fonctions grammaticales et les arguments figurant dans la structure conceptuelle; celle-ci e´tant une entite´ contenant des fonctions conceptuelles primitives (comme Eve´nement, Etat, Chemin, etc.) et des places ouvertes d’arguments. Dans cette optique, les th-roˆles ne sont que des e´tiquettes correspondant a` des configurations proe´minentes de structures conceptuelles. Cette approche a e´te´ adopte´e dans de nombreux travaux comme base se´mantique de l’appariement (notamment, Pinker 1989, Levin & Rappaport Hovav 1995, 1997; Rappaport et al. 1993). 3.3. Classes de mots se´mantiquement cohe´rentes Plusieurs the´ories re´centes e´laborent l’ide´e que les principes d’appariement ope`rent sur des classes de verbes cohe´rentes du point de
2260
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
vue se´mantique (entre autres, Pinker 1989, Levin 1993, Goldberg 1995, Levin & Rappaport Hovav 1995, Davis 2001, Koenig 1999, Davis & Koenig 2000). Une telle approche pre´sente en particulier l’avantage de permettre des ge´ne´ralisations et des classifications croise´es, puisqu’un meˆme verbe, ou une meˆme classe, peut appartenir a` diffe´rentes classes. Corre´lativement, les proprie´te´s se´mantiques invoque´es dans les phe´nome`nes d’appariement peuvent eˆtre d’un grain beaucoup plus fin que ce que permet l’utilisation directe de roˆles the´matiques. 3.3.1. Classes d’appariement hie´rarchise´es L’une des the´ories les plus formalise´es de l’appariement base´e sur une classification se´mantique des verbes est pre´sente´e par Davis & Koenig (2000) dans le cadre de HPSG. Ils de´fendent l’ide´e qu’une structure hie´rarchise´e des informations linguistiques avec he´ritage multiple fournit un mode`le ade´quat pour rendre compte des similarite´s se´mantiques croise´es entre des ensembles de verbes qui sous-tendent les re´gularite´s d’appariement. Cette the´orie se donne deux principes re´gulateurs: (i) Chaque contrainte d’appariement spe´cifie partiellement l’appariement valable pour une classe de mots donne´e. Tous les membres de cette classe he´ritent de ces contraintes. (ii) Ces classes de mots sont inter-relie´es dans une hie´rarchie qui refle`te paralle`lement une hie´rarchie de relations se´mantiques. Le but est de pre´dire les contraintes d’appariement pesant sur un verbe quelconque e´tant donne´ la relation se´mantique qui lui est associe´e. Ainsi, par exemple, les verbes construire et frapper de´notent chacun une sorte de situation qui est un sous-type par rapport a` la situation ge´ne´rale que de´finit la relation AgentPatient. Celle-ci correspond par ailleurs a` une classe d’appariement ou` le roˆle Agent est associe´ a` la fonction sujet (plus pre´cise´ment, au premier argument de la structure argumentale) et le roˆle Patient a` l’objet (au dernier GN de la liste). Les deux verbes cite´s doivent donc appartenir a` cette classe de´finie pour l’appariement. Un tel traitement repose sur l’ide´e qu’il n’y a pas de verbe dont l’Agent soit Objet et le Patient Sujet (a` l’actif), ou encore, de manie`re ge´ne´rale, qu’il n’y a pas de paire ayant meˆme se´mantique avec inversion des arguments. Aussi, l’apparente inver-
sion entre les arguments des verbes d’e´motion du type craindre et effrayer sera-t-elle rapporte´e a` l’hypothe`se que ces verbes expriment des relations se´mantiques diffe´rentes. Effrayer a une se´mantique causale (cf. aussi, entre autres, Grimshaw 1990). Comme tout membre de la classe des verbes causatifs, il voit son argument “cause” associe´ au sujet. Avec les verbes comme craindre, en revanche, l’objet d’e´motion n’est pas causal. C’est a` l’individu qui en a une repre´sentation mentale que correspond le macro roˆle Agent, normalement re´alise´e comme sujet. L’inte´gration des re´gularite´s d’appariement a` une organisation hie´rarchique du lexique pre´sente l’avantage, sur les classifications non hie´rarchise´es, de de´clarer les exceptions ou idiosyncrasies dans les entre´es lexicales sans mettre en pe´ril les ge´ne´ralisations observe´es. En revanche, comme dans toute the´orie ou` les re´alisations syntaxiques des arguments sont cense´es eˆtre se´mantiquement fonde´es, le point d’achoppement ici est le risque de ne pouvoir justifier les diffe´rences ou similarite´s se´mantiques entre deux verbes (donc l’appartenance a` la meˆme classe de relations) que sur la base des diffe´rences ou similarite´s d’appariement. 3.3.2. De´termination se´mantique des inaccusatifs Les verbes inaccusatifs illustrent un autre cas proble´matique pour l’appariement qui donne lieu a` des analyses en termes de classes de verbes se´mantiquement de´finies. En particulier, Levin & Rappaport Hovav (1995, 1997) s’attachent a` de´fendre la the`se de Perlmutter tout en cherchant a` expliquer, par des analyses se´mantiques fines, les diverses difficulte´s qui ont conduit certains a` e´carter l’approche se´mantique des inaccusatifs (Rosen 1984). L’inaccusativite´, telle qu’elle est de´finie dans cette approche, est repre´sente´e syntaxiquement et la classification des verbes comme inergatifs ou inaccusatifs est de´termine´e se´mantiquement. Plus pre´cise´ment, les verbes inergatifs comme dormir de´notent un e´ve´nement a` “Cause Interne”, leur argument e´tant le “causateur” au sens ou` il posse`de des proprie´te´s responsables de l’e´ve´nement. Une re`gle ge´ne´rale d’appariement associe le causateur de la structure se´mantique et l’argument externe de la structure argumentale (projete´ sur la position sujet en D-structure). Ainsi, un verbe inergatif verra son argument causateur re´alise´ en position sujet. En revanche, les verbes
236. The´orie du lexique et grammaires ge´ne´ratives: le tournant lexicaliste
inaccusatifs sont analyse´s, pour un certain type de cas (par ex. dans la branche casse), comme des variantes intransitives de verbes a` “Cause Externe”. Ils seraient obtenus a` partir de cette classe se´mantique de verbes par un processus permettant a` l’argument causateur de ne pas eˆtre exprime´ syntaxiquement. Le principe d’appariement mentionne´ ci-dessus ne pouvant jouer, il exclut le couplage entre la position sous-jacente de sujet et l’argument restant des inaccusatifs, qui n’est pas de type causateur. C’est par un me´canisme supple´mentaire et inde´pendant que cet argument, fondamentalement associe´ a` l’argument interne direct, est re´alise´ comme sujet de la phrase.
2261
3.4. Les alternances de valence L’un des proble`mes que rencontre cette approche, comme toute the´orie de l’appariement, tient au fait qu’une meˆme unite´ peut couramment figurer dans des sche´mas de comple´mentation distincts. Pour les the´ories qui explorent les corre´lations entre les proprie´te´s se´mantiques des unite´s lexicales et les conditions pesant sur les alternances de valence, la question suivante reste donc pose´e: comment rendre compte de l’alternance se´mantique qui accompagne (ou de´termine) l’alternance de valence?
alors sa structure argumentale l’est aussi automatiquement. Pour illustration, Pinker (1989: 79) propose que l’alternance locative (X charge le foin dans le camion / X charge le camion de foin) soit forme´e par une re`gle ope´rant directement sur la structure se´mantique d’un verbe de type “X est cause de ce que Y (roˆle The`me) va dans Z” et la transforme en une nouvelle structure se´mantique: “X est cause de ce que Z (roˆle The`me) change d’e´tat par le de´placement de Y dans Z”. Au niveau de la structure argumentale la diffe´rence se de´duit de la re`gle d’appariement qui associe The`me et Objet direct (une autre re`gle d’appariement associe l’argument restant au GP). Ces me´canismes productifs de changement de sens du verbe visent un double avantage: d’une part rendre compte des alternances de valence sans modifier ni ajouter de re`gles d’appariement; d’autre part e´viter la prolife´ration des entre´es lexicales ou simplement des repre´sentations se´mantiques associe´es aux verbes. Cela e´tant, ils pre´sentent aussi les inconve´nients des re`gles de de´rivation de´ja` e´voque´s en (2.2), en particulier la ne´cessite´ de de´cider lequel des deux e´le´ments est basique ou de´rive´. Diverses analyses alternatives ont e´te´ explore´es, dont nous esquissons les plus re´centes dans le mouvement ge´ne´rativiste.
3.4.1. Re`gles lexicales De nombreux travaux adoptent une solution en termes de re`gles lexicales. Parmi eux, plusieurs optent pour une re`gle de changement de sens qui s’appliquerait au verbe, ou plutoˆt a` toute une classe de verbes. Par ex., pour expliquer que certains verbes de mouvement varient entre un comportement syntaxique inaccusatif et inergatif, comme en italien Ugo ha corso meglio ieri (inergatif) vs Ugo e` corso a casa (inaccusatif), Levin & Rappaport Hovav (1995, 1997) proposent une re`gle lexicale productive qui prendrait en entre´e tout verbe de “manie`re de mouvement”, basiquement inergatif, et lui associerait un sens de´rive´ directionnel, associe´ a` un comportement inaccusatif. Selon Pinker (1989), les re`gles d’alternances de valence sont des re`gles lexicales qui agissent directement sur la repre´sentation se´mantique du verbe, transformant son sens en un nouveau sens. Les structures se´mantiques diffe´rentes sont associe´es a` des structures argumentales diffe´rentes par des re`gles ge´ne´rales d’appariement; de telle sorte que si le sens d’un verbe est modifie´ par une re`gle lexicale,
3.4.2. Constructions Dans la Grammaire de Construction, les variations se´mantiques associe´es aux alternances de valence sont attribue´es aux constructions syntaxiques elles-meˆmes, chacune e´tant associe´e intrinse`quement a` une signification dans le lexique, ou par polyse´mie, a` un ensemble de significations assimilables. Ainsi, Goldberg (1995: 19) propose que, dans une large mesure, le sens d’un verbe reste constant a` travers les constructions alternantes. Cette approche permet en particulier d’appre´hender de manie`re cohe´rente certaines structures dans lesquelles un e´le´ment apparaıˆt comme de´pendant syntaxiquement d’un verbe sans en eˆtre un argument se´mantique. Par ex., dans la phrase he ate himself sick “il a mange´ jusqu’a` en eˆtre malade”, le comple´ment est analyse´ comme un argument de la construction re´sultative elle-meˆme mais pas de l’unite´ lexicale verbale qui en est la teˆte. Des analyses assez proches ont e´te´ propose´es dans le cadre de HPSG pour rendre compte des alternances (partiellement) re´gulie`res sans re`gles lexicales ni e´nume´ration de sens au niveau des entre´es lexicales (cf. Koe-
2262
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
nig 1999, Bonami 1999). Elles exploitent les possibilite´s associe´es au lexique hie´rarchique de combinaisons de diffe´rentes dimensions de classification et de liens d’he´ritage permettant de relier les entre´es et sorties des traditionnelles re`gles lexicales. Ainsi, les lexe`mes sont des types dans la hie´rarchie et des instances d’un lexe`me peuvent eˆtre obtenues en unifiant l’information apporte´e par le lexe`me a` des objets lexicaux de type construction, qui ont leur propre contribution se´mantique. 3.4.3. Lexique Ge´ne´ratif Ces approches constructionnelles donnent une image de la polyse´mie et de la compositionalite´ assez diffe´rente de celle que dessine le lexique ge´ne´ratif tel qu’il est pre´sente´ par Pustejovsky (1995), bien qu’il s’agisse e´galement d’un mode`le hie´rarchique du lexique. Pustejovsky propose d’une part d’enrichir la structure se´mantique des lexe`mes affecte´e par la correspondance a` la syntaxe et d’autre part de se donner des re`gles ge´ne´ratives visant a` produire de nouvelles structures se´mantiques a` partir des premie`res. Les structures se´mantiques sont enrichies en y incluant a` coˆte´ de la structure argumentale, la structure d’e´ve´nements et la structure d’he´ritage lexical, une structure de qualia, assez proche de la notion de “fonction lexicale” que de´veloppe Mel’cˇuk. Celle-ci est elle-meˆme divise´e en quatre facettes: le quale constitutif (relation d’un objet a` ses parties), le quale formel (orientation, forme), le quale te´lique (but et fonction de l’objet) et le quale agentif (qui spe´cifie la source de l’objet). Les me´canismes se´mantiques ge´ne´ratifs qui ope`rent sur ces e´le´ments sont: le liage se´lectif, pour rendre compte en particulier des sens que peut prendre un adjectif selon le nom qu’il modifie; la co-composition, qui vise a` traiter les variations se´mantiques verbales qui sont fonction des arguments, et la coercition de type, qui capte certaines alternances syntaxiques par un changement de type affectant l’argument d’un verbe. Afin d’illustrer cette dernie`re ope´ration, prenons l’exemple des deux se´quences finir un roman et finir de lire (e´crire) un roman. Pour capter leur parente´ se´mantique a` travers la diffe´rence de comple´mentation, il est suppose´ qu’une re`gle de changement de type s’applique au GN objet du verbe aspectuel de manie`re a` satisfaire le type requis: ‘e´ve´nement’. Ce me´canisme d’extension de sens est rendu possible en recourant, par de´faut, a` l’un des verbes indique´s dans la structure de qualia du
nom comple´ment, en l’occurrence, pour le nom roman, e´crire (roˆle source) ou lire (but). Cette approche est l’une des plus de´battue ces dernie`res anne´es, de´fendue par certains (Jackendoff 1997), partiellement critique´e par d’autres (Godard & Jayez 1993, Kleiber 1999). Elle est relativement novatrice dans le champ de la se´mantique lexicale qu’ouvrent les grammaires formelles, notamment par l’accent mis sur les proprie´te´s se´mantiques des noms, y compris pour traiter les phe´nome`nes d’alternance de valence verbale, et parce qu’elle tient compte crucialement d’une dimension que laissent dans l’ombre certaines approches plus classiques (dites “par e´nume´ration de sens”): l’usage cre´atif des mots dans des contextes nouveaux, potentiellement infini mais contraint, paralle`le en cela au caracte`re ge´ne´ratif de la syntaxe.
4.
Conclusion
Sur un plan ge´ne´ral, l’exigence d’une compositionalite´ enrichie par le jeu des spe´cifications lie´es au contexte, ou encore, la ne´cessite´ de contextualiser le sens des mots, traverse un grand nombre de mode`les et prend corps de diffe´rentes manie`res au-dela` des divergences fondamentales qui les opposent. Cela ressort de la pre´sentation que nous avons faite de la proble´matique du lexique dans les grammaires he´ritie`res du mouvement ge´ne´ratif, mais c’est aussi vrai pour de nombreux mode`les qui se de´veloppent aux marges ou en dehors de ce champ, surtout si contexte est entendu dans une acception laˆche, visant plus que le simple co-texte. Une telle exigence est en effet si profonde qu’elle est active aujourd’hui au sein de courants tre`s diffe´rents. Sans intention d’exhaustivite´, on pourra citer, pour finir: la Grammaire Cognitive (Langacker 1987, 1991); le courant e´nonciatif introduit par Antoine Culioli, et de´veloppe´ en particulier dans les travaux de De Vogue¨, Franckel et Paillard a` travers la notion de “forme sche´matique” (v. Franckel, Paillard, Saunier 1997 et De Vogue¨ & Paillard 1997, pour une illustration spe´cifique); l’approche “dynamique” de Victorri & Fuchs (1996); la perspective “re´aliste” de Kleiber (1999); la the´orie des “classes d’objets” de´veloppe´e au LLI (G. Gross 1994, Le Pesant & MathieuColas 1998), qui prolonge le “Lexique-Grammaire” (M. Gross 1975 et J 225) en inte´grant une dimension se´mantique centrale; ou encore la lexicologie explicative et combinatoire de Mel’cˇuk dans le mode`le sens-texte (Mel’cˇuk 1988, Mel’cˇuk et al. 1995).
236. The´orie du lexique et grammaires ge´ne´ratives: le tournant lexicaliste
5.
Bibliographie
Ackerman, Farell & Gert Webelhuth. 1998. A Theory of Predicates. Stanford: CSLI. Alsina, Alex. 1996. The Role of Argument Structure in Grammar. Stanford: CSLI. Anderson, Stephen. 1992. A-morphous Morphology. Cambridge: Cambridge University Press. Aronoff, Mark. 1976. Word-formation in Generative Grammar. Cambridge: MIT Press. Baker, Mark. 1988. Incorporation: A theory of grammatical function changing. Chicago: Univ. of Chicago Press. Bonami, Olivier. 1999. Les constructions du verbe: le cas des groupes pre´positionnels argumentaux. The`se de l’Univ. Paris 7. Bresnan, Joan (e´d.). 1982. The Mental Representation of Grammatical Relations. Cambridge, Mass.: MIT Press. Bresnan, Joan & Jonni M. Kanerva. 1989. “Locative Inversion in Chichewa: A case Study of Factorization in Grammar”. Linguistic Inquiry 20:1. 1⫺ 50. Bresnan, Joan & Sam A. Mchombo. 1995. “The lexical integrity principle: evidence from Bantu”. Natural Language and Linguistic Theory 13. 181⫺ 254. Chomsky, Noam. 1957. Syntactic Structures. La Haye: Mouton. [Trad. fr. 1969. Structures syntaxiques, Paris: Seuil]. ⫺. 1970. “Remarks on nominalization”. Readings in English Transformational Grammar e´d. par Richard Jacobs & Peter Rosenbaum, 184⫺221. Waltham, Mass: Ginn. (Repr. dans Studies on Semantics in Generative Grammar, 1972, La Haye: Mouton). [Trad. fr. 1975. “Remarques sur la Nominalisation”, dans Questions de Se´mantique, Paris: Seuil.] ⫺. 1981. Lectures on government and binding. Dordrecht: Foris. [Trad. fr. 1991. The´orie du Gouvernement et du Liage, Paris: Seuil.] ⫺. 1995. The Minimalist Program. Cambridge, Mass.: MIT Press. Davis, Anthony. 2001. Linking by Types in the Hierarchical Lexicon. Stanford: CSLI. Davis, Anthony & Jean-Pierre Koenig. 2000. “Linking as constraints on word classes in a hierarchical lexicon”. Language 76.56⫺91. De Vogue¨, Sarah & Denis Paillard. 1997. “Identite´ lexicale et he´te´roge´ne´ite´ de la variation co-textuelle: Les cas de suivre”. Co-texte et calcul du sens ed. par Claude Guimier, 41⫺62. Caen: Presses Universitaires de Caen.
2263
Di Sciullo, Anna-Maria & Edwin Williams. 1987. On the Definition of Word. Cambridge: MIT Press. Dowty, David. 1991. “Thematic protoroles and argument selection”. Language 67: 3.547⫺619. Fillmore, Charles J. 1968. “The case for case”. Universals in Linguistic Theory e´d. par E. Bach et R. T. Harms, 1⫺88. New York: Holt, Rinehart & Winston. Fillmore, Charles, Paul Kay P. & Mary Catherine O’Connor. 1988. “Regularity and idiomaticity in grammatical constructions: the case of let alone”. Language 64.501⫺538. Foley, William A. & Robert Van Valin. 1984. Functional Syntax and Universal Grammar. Cambridge: Cambridge University Press. Fradin, Bernard. 1993. “La the´orie morphologique face a` ses choix”. Cahiers de Lexicologie. 63.5⫺42. ⫺. 1996. “L’identification des unite´s lexicales”. Se´miotiques 11.55⫺93. Franckel, Jean-Jacques, Denis Paillard & Evelyne Saunier. 1997. “Modes de re´gulation de la variation se´mantique d’une unite´ lexicale: Le cas du verbe passer”. La locution: Entre lexique, syntaxe et pragmatique e´d. par Pierre Fiala, P. Lafon & M.F. Piguet. 49⫺68. Paris: Klincksieck. Godard, Danie`le & Jacques Jayez. 1993. “Towards a proper treatment of coercion phenomena”. Proceedings of the 6th Conference of the European Chapter of the ACL, 168⫺177. Utrecht: OTS Utrecht. Goldberg, Adele. 1995. Constructions: A Construction Grammar approach to argument structure. Chicago: Univ. of Chicago Press. Grimshaw, Jane. 1990. Argument Structure. Cambridge, Mass.: MIT Press. Gross, Gaston. 1994. “Classes d’objets et description de verbes”. Langages No. 115.15⫺30. Gross, Maurice. 1975. Me´thodes en syntaxe. Paris: Hermann. Gruber, Jefferey. 1965. Studies in Lexical Relations. PhD, MIT (Repr. dans Lexical Structures in Syntax and Semantics, 1976, Amsterdam: North-Holland.) Jackendoff, Ray. 1972. Semantic Interpretation in Generative Grammar. Cambridge, Mass.: MIT Press. ⫺. 1975. “Morphological and semantic regularities in the lexicon”. Language 51.639⫺671. ⫺. 1983. Semantics and Cognition. Cambridge, Mass.: MIT Press. ⫺. 1990. Semantic Structures. Cambridge, Mass.: MIT Press.
2264
XXXIV. The Development of Theories of Semantics, of the Lexicon, and Semantic-Based Theories
⫺. 1997. The Architecture of the Language Faculty. Cambridge, Mass.: MIT Press. Kay, Paul & Charles Fillmore. 1999. “Grammatical Constructions and Linguistic Generalizations: The What’s X doing Y? Construction”. Language 75: 1. 1⫺33. Kleiber, Georges. 1999. Problemes de semantique Paris: Presses Univerisaires de Septentrion. Kiparsky, Paul. 1982. “Lexical Morphology and Phonology”. Linguistics in the Morning Calm e´d. par I. S. Yang, 3⫺91, Seoul: Hanshin. Koenig, Jean-Pierre. 1999. Lexical Relations. Stanford: CSLI. Langacker, Ronald. 1987, 1991. Foundations of Cognitive grammar, Vol. I. Theoretical prerequisites. Vol. II. Descriptive Application. Stanford: Stanford University Press. Le Pesant, Denis & Michel Mathieu-Colas. 1998. “Introduction aux classes d’objets”. Langages No. 131. 6⫺33. Levin, Beth. 1993. English Verb Classes and Alternations: A preliminary investigation. Chicago: Univ. of Chicago Press. Levin, Beth & Malka Rappaport Hovav. 1995. Unaccusativity. Cambridge, Mass.: MIT Press. Levin, Beth & Malka Rappaport Hovav. 1997. “Lexical Semantics and Syntactic Structure”. The Handbook of Contemporary Semantic Theory e´d. par Shalom Lappin, 487⫺507. Oxford: Blackwell. Malouf, Robert. 2000. Mixed Categories in the Hierarchical Lexicon. Stanford: CSLI. Marandin, Jean-Marie. 2001. “Unaccusative inversion in French”. Romance and Linguistic Theory 1999: Selected papers e´d. par Yves D’Hulst, Johan Rooryck & Jan Schroten, 195⫺221. Amsterdam: John Benjamins. Mel’cˇuk, Igor. 1988. Dependency Syntax: Theory and Practice. Albany, N. Y.: The SUNY Press. ⫺. 1993. Cours de morphologie ge´ne´rale. Premie`re partie: le mot. Montre´al: Presses de l’Universite´ de Montre´al-Paris: CNRS. Mel’cˇuk, Igor, Andre´ Clas & Alain Polgue`re. 1995. Introduction a` la lexicologie explicative et combinatoire. Louvain-la-Neuve: Duculot. Nunberg, Geoffrey, Ivan Sag & Thomas Wasow. 1994. “Idioms”. Language 70: 3.491⫺538. Perlmutter, David. 1978. “Impersonal Passives and the Unaccusative Hypothesis”. BLS 4. 157⫺189. Berkeley. Pinker, Steven. 1989. Learnability and Cognition: The acquisition of argument structure. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Pollard, Carl & Ivan A. Sag. 1987. InformationBased Syntax and Semantics. Vol. I: Fundamentals. Stanford: CSLI. ⫺. 1994. Head-driven Phrase Structure Grammar. Chicago: Univ. of Chicago Press. Pollock, Jean-Yves. 1989, “Verb Movement, Universal Grammar and the Structure of IP”, Linguistic Inquiry, 20: 3.365⫺424. Pustejovsky, James. 1995. The Generative Lexicon. Cambridge, Mass.: MIT Press. Rappaport, Malka, Beth Levin & Mary Laughren. 1993. “Levels of lexical representation”. Semantics and the Lexicon e´d. par James Pustejovsky, 37⫺54. Dordrecht: Kluwer. Rosen, Carol. 1984. “The Interface between Semantic Roles and Initial Grammatical Relations”. Studies in Relational Grammar 2, e´d. par David Perlmutter and Carol Rosen, 38⫺77. Chicago: Univ. of Chicago Press. Ruwet, Nicolas. 1991. Syntax and Human Experience. Chicago: Univ. of Chicago Press. Selkirk, Elizabeth. 1982. The Syntax of Words. Cambridge, Mass.: MIT Press. Simatos, Isabelle. 1997a. “Re´fe´rence et argumentalite´ du GN dans les locutions verbales”. La locution: entre lexique, syntaxe et pragmatique e´d. par Pierre Fiala, P. Lafon & M.-F. Piguet. 77⫺102. Paris: Klincksieck. ⫺. 1997b. “Expression idiomatique, Expression fige´e, Pre´dicat complexe”. Mot et Grammaires e´d. par Bernard Fradin & Jean-Marie Marandin. 89⫺ 127. Paris: Didier Erudition. Van Valin, Robert. 1990. “Semantic parameters of Split Intransitivity”. Language 66.221⫺260. Wasow, Thomas. 1977. “Transformations and the lexicon”. Formal Syntax e´d. par Peter Culicover, Thomas Wasow & Adrian Akmajian. 327⫺360. New York: Academic Press. Wechsler, Steven. 1995. The Semantic Basis of Argument Structure. Stanford: CSLI. Wierzbicka, Anna. 1988. The Semantics of Grammar. Amsterdam: John Benjamins. ⫺. 1993. “Les universaux de la grammaire”, Langue Franc¸aise 98. 107⫺120. Williams, Edwin. 1981. “Argument Structure and Morphology”. The Linguistic Review 1.81⫺114. ⫺. 1994. Thematic Structure in Syntax. Cambridge, Mass.: MIT Press. Zaenen, Annie. 1993. “Unaccusativity in Dutch: Integrating syntax and lexical semantics”. Semantics and the Lexicon e´d. par James Pustejovsky. 129⫺161. Dordrecht: Kluwer.
Isabelle Simatos, Paris (France)
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century Jüngere Forschungen zur Phonologie und Morphologie La phonologie et la morphologie au XXe sie`cle tardif 237. La phonologie ge´ne´rative jusqu’en 1975 1. 2. 3. 4.
Les premiers travaux et la tradition structuraliste Le mode`le SPE La pe´riode post-SPE Bibliographie
La phonologie ge´ne´rative est la sous partie d’une grammaire ge´ne´rative qui traite de la structure phonique du langage. De´veloppe´e vers la fin des anne´es cinquante, elle trouve un expose´ syste´matique dans l’ouvrage monumental de Noam Chomsky et Morris Halle The Sound Pattern of English publie´ en 1968. Cet ouvrage au titre habituellement abre´ge´ en SPE de´finit ce que l’on appelle souvent la phonologie ge´ne´rative classique ou standard, par opposition a` de nombreux mode`les e´labore´s en re´action a` diverses the`ses avance´es dans SPE. Nous distinguerons trois pe´riodes dans le de´veloppement de la phonologie ge´ne´rative classique: les premiers travaux (1955⫺1967); le mode`le standard (1968); la pe´riode post-SPE (1969⫺1975).
1.
Les premiers travaux et la tradition structuraliste
La phonologie ge´ne´rative est ne´e de la collaboration fructueuse entre Chomsky et Halle qui a de´marre´ au cours des anne´es cinquante. Tous deux, par des chemins diffe´rents, s’e´taient progressivement e´loigne´s des mode`les structuralistes en vigueur aux Etats-Unis au cours de la pe´riode post-bloomfieldienne. En simplifiant, on peut dire que les mode`les post-bloomfieldiens se limitaient souvent a`
des proce´dures de segmentation et de classification, privile´giant les structures par rapport aux re`gles. Le plus souvent, on posait trois niveaux de repre´sentation en phonologie: un niveau phone´mique, un niveau morphophone´mique (ou morphophonologique, qui permettait de lier la prononciation a` la morphologie) et un niveau phone´tique (ou allophonique). Le niveau phone´mique e´tait celui ou` les e´nonce´s d’une langue e´taient analyse´s en termes de phone`mes ⫺ le phone`me e´tant ge´ne´ralement de´fini comme unite´ distinctive minima du point de vue phonique. Ainsi, le mot mauvais peut eˆtre repre´sente´ comme /move/ au niveau phone´mique. En revanche, au niveau morphophone´mique (repre´sente´ ici par des doubles barres obliques), on pourrait le repre´senter comme //movez// avec un //z// sous-jacent pour rendre compte de liaisons possibles en /z/ (par ex. mauvais [z] e´te´) et du fe´minin e´galement en /z/ (mauvaise /movez/). Au niveau phone´tique, indique´ par des crochets, on notera tous les traits phone´tiques non-distinctifs. Par exemple, chez certains locuteurs, dans la forme fe´minine accentue´e mauvaise, le /z/ final (z쒙) allonge la voyelle qui pre´ce`de. La forme phone´tique atteste´e est [move:z], ou` la longueur est purement allophonique. La description phonologique d’une langue se re´duit a` la description des correspondances entre niveaux, le phone`me pouvant meˆme eˆtre conc¸u comme la simple abre´viation ensembliste des allophones qu’il inclut. Soit, pour reprendre l’exemple franc¸ais ci-dessus: (1) /e/ = {[e:] devant z쒙, [e] dans les autres contextes}
2266
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
ou` (1) illustre une me´thode qu’on de´crit parfois comme ‘item et arrangement’. De ces trois niveaux, le niveau morphophone´mique e´tait celui dont l’assise e´tait juge´e la moins solide par les post-bloomfieldiens. En revanche, pour ces derniers, la re´alite´ des sons au niveau phone´tique (les phones), d’une part, et des phone`mes, de l’autre, ne faisait aucun doute. Le but de l’analyse linguistique e´tait d’e´tablir l’inventaire des phone`mes d’une langue en appliquant diverses techniques (opposition, distribution comple´mentaire, variation libre, ressemblance phone´tique, etc.) aux sons observe´s dans une langue donne´e. Par contraste, le niveau morphophone´mique e´tait souvent de´crit comme un type de repre´sentation ‘the´orique’ (au sens de ‘fictif ou ‘commode’) pour saisir diverses re´gularite´s distributionnelles lie´es a` la morphologie. Il est d’ailleurs important de se souvenir que les techniques utilise´es dans l’analyse phone´mique d’une langue avaient acquis, chez certains chercheurs, le statut de proce´dures de de´couverte qui applique´es a` des corpus d’e´nonce´s devaient permettre d’en extraire les phone`mes de manie`re inductive et me´canique. Ces meˆmes chercheurs de´fendaient, en outre, la position selon laquelle aucune information grammaticale (morphologique ou syntaxique) ne devait eˆtre utilise´e pour justifier une analyse phonologique. Comme le de´clarait Hockett (1942: 20⫺21): ‘On doit e´viter toute circularite´. L’analyse phonologique est pre´suppose´e par l’analyse grammaticale et ne peut donc tenir pour acquis les re´sultats de cette dernie`re. La ligne de de´marcation entre phonologie et grammaire doit eˆtre nette.’ Les premiers travaux en phonologie ge´ne´rative se situent en rupture par rapport a` cette tradition post-bloomfieldienne sur de nombreux plans. Tout d’abord, du point de vue e´piste´mologique et me´thodologique, l’inductivisme est abandonne´ au profit d’une approche hypothe´tico-de´ductive telle que l’on la retrouve chez le philosophe des sciences Popper. Il n’y a pas d’observations sans the´orie qui les guide et il ne saurait exister de proce´dures me´caniques permettant d’extraire les the´ories scientifiques des donne´es: les the´ories scientifiques sont toujours sous-de´termine´es par les observations et la manie`re dont les the´ories sont de´couvertes n’a fondamentalement pas d’importance. Ce travail de sape e´piste´mologique et me´thodologique est comple´te´ par l’affirmation des the`ses suivantes:
(a) l’information grammaticale est ne´cessasire en phonologie a` moins d’accepter des analyses totalement contre-intuitives; (b) l’existence d’un niveau phone´mique entre les repre´sentations les plus abstraites et les repre´sentations phone´tiques conduit a` des redondances; et pour pallier cette redondance, on passe a` un mode`le a` deux niveaux: ‘phonologique’ vs. ‘phone´tique’ (voir Halle 1959); (c) l’entite´ ultime n’est pas le phone`me mais le trait distinctif, ce en quoi la phonologie ge´ne´rative se situe dans la droite ligne du programme jakobsonien auquel Halle avait contribue´ (voir Jakobson, Fant et Halle 1952); (d) aux inventaires structuralistes, on substitue des re`gles phonologiques qui sont ge´ne´ralement des transformations locales (du type X J Y / W ⫺ Z, “X se re´e´crit en Y dans un contexte W ⫺ Z”, ou` W et Z peuvent eˆtre nuls). Le re´sultat est un mode`le ou` les repre´sentations de de´part (ou repre´sentations sous-jacentes) sont des matrices de traits distinctifs et des frontie`res grammaticales que l’on convertit en repre´sentations phone´tiques par un ensemble de re`gles. On abandonne donc les approches ‘item et arrangement’ en faveur d’une mode´lisation du type ‘item et processus’ comme celle de´fendue dans Chomsky (1955, 1957). Bien que ces repre´sentations sous-jacentes soient de type morphophone´mique on pre´fe`re les qualifier de ‘phonologiques’ car l’ide´e de morphophone`me est trop lie´e a` la notion de niveau phone´mique interme´diaire qui est totalement rejete´ comme nous venons de le signaler. Pour illustrer cette approche, nous prendrons ici un exemple concret tire´ du franc¸ais. Soit le syntagme mauvais travail. On le repre´sentera comme suit au niveau sous-jacent: /쒙쒙movez쒙travaj쒙쒙/. Cette repre´sentation indique a` travers la pre´sence de frontie`res de mots doubles ou simples qu’on a affaire a` un syntagme compose´ de deux mots en relation e´troite (en l’occurrence, adjectif ⫹ nom). Dans cette notation semi-formelle, chaque symbole, y compris les frontie`res grammaticales, abre`ge une matrice de traits distinctifs. /m/, par exemple, n’est qu’une e´tiquette commode pour l’ensemble de traits [⫹consonantique, ⫺syllabique, ⫹nasal, ⫹voise´, ⫹ante´rieur] et ‘쒙’ est [⫹frontie`re de mot, ⫺frontie`re de morphe`me]. Posons qu’une re`gle ef-
2267
237. La phonologie ge´ne´rative jusqu’en 1975
face la dernie`re consonne d’un mot si ce mot est en fin de syntagme ou pre´ce`de un mot a` initiale consonantique (comparer mauvais e´te´ [movezete] a` mauvais travail [move travaj]). La re`gle peut eˆtre formule´e comme suit: (2) TRONCATION (version pre´liminaire) C J Ø / ⫺ 쒙 {C, 쒙} Soit: une consonne C s’efface lorsqu’elle pre´ce`de une frontie`re de syntagme forte (⫺ 쒙쒙) ou lorsque le mot suivant commence par une consonne (⫺ 쒙 C). Les accolades signifient que l’effacement de C se produit automatiquement lorsque 쒙 est suivie soit de C, soit de 쒙. Une formulation plus pre´cise ope´rerait en termes de traits distinctifs, et indiquerait que les consonnes qui s’effacent dans ces contextes sont des obstruantes ([-sonant]), soit (3) TRONCATION (version re´vise´e) [⫺sonant] J Ø / ⫺ 쒙 {[⫺syllabique], 쒙}. Le proble`me qui se pose dans un traitement du franc¸ais qui adopte ce point de vue est de savoir pourquoi dans des mots comme le fe´minin mauvaise [moviz] la consonne finale n’est pas efface´e par TRONCATION. Traiter tous les mots fe´minins comme des exceptions ne semble gue`re attrayant. On pre´fe´rera poser que les mots fe´minins ont un schwa morphologique /e/ sous-jacent qui prote`ge la consonne, schwa qui est efface´ par une re`gle tardive. (4) EFFACEMENT SCHWA FINAL (EFF-SCHWA) e J ⫹ Ø / ⫺ 쒙 {[⫺syllabique], 쒙).
Cela signifie qu’il faut appliquer les re`gles dans un ordre donne´. Donnons un simple exemple de de´rivation pour fixer les ide´es: (5) ENTRE´E TRONCATION EFF-SCHWA SORTIE
mauvais travail 쒙쒙movez쒙travaj쒙쒙 쒙쒙move-쒙travaj쒙쒙 inapplicable [movetravaj]
ENTRE´E TRONCATION EFF-SCHWA SORTIE
mauvaise trouvaille 쒙쒙movez ⫹ e 쒙 truvaj쒙쒙 inapplicable 쒙쒙movez쒙truvaj쒙쒙 [moveztruvaj]
L’ide´e d’appliquer des re`gles ordonne´es a` des formes sous-jacentes n’e´tait pas nouvelle puisque cette technique avait de´ja` e´te´ utilise´e dans “Menomini Morphophonemics” (1939) de Bloomfield. Mais l’ordre des re`gles, loin
d’eˆtre un artifice commode en phonologie ge´ne´rative, devient un e´le´ment fondamental de l’analyse. On notera, au passage, que les repre´sentations de type phone´tique s’arreˆtent souvent dans les travaux ge´ne´ratifs classiques (et modernes) a` des se´quences ressemblant e´trangement aux phone`mes. Le fait par exemple que dans [moveztruvaj] le [z] puisse eˆtre de´voise´ (partiellement ou totalement) serait attribue´ a` des re`gles dites tardives.
2.
Le mode`le SPE
Il ne faudrait pas croire que la parution de The Sound Pattern of English en 1968 ait provoque´ une rupture radicale et imme´diate a` l’inte´rieur du champ de la phonologie ge´ne´rative. Diverses versions du manuscrit circulaient depuis longtemps chez les spe´cialistes. Les ide´es principales et les analyses propose´es e´taient connues et avaient de´ja` e´te´ mises a` l’e´preuve dans bon nombre d’articles et de the`ses. Ne´anmoins, la parution de cet ouvrage est symbolique et marquante a` divers e´gards. La mate´rialisation du manuscrit permit a` la communaute´ scientifique de juger sur pie`ce. Chomsky et Halle offraient en 470 pages grand format une esquisse du mode`le (ch. 1), un cadre phone´tique (ch. 7), des principes de phonologie de´taille´s avec une formalisation en appendice (ch. 8), une analyse fouille´e de la phonologie de l’anglais moderne (ch. 2, 3, 4 et 5), une perspective diachronique (ch. 6) et un e´pilogue et prologue sur le contenu intrinse`que des traits distinctifs qui contient en germe une dissolution possible du mode`le pre´sente´ (ch. 9). On notera d’ailleurs que la traduction franc¸aise de 349 pages chez Seuil 1973 contient seulement cinq des neuf chapitres de la version originale. Pratiquement en meˆme temps que paraissait The Sound Pattern of English (de´sormais SPE) e´taient publie´es un grand nombre de monographies illustrant les the`ses de la phonologie ge´ne´rative. En ce qui concerne le franc¸ais, on notera en particulier l’ouvrage de Schane (French Phonology and Morphology, 1968) et la the`se de Dell (1970) qui forme l’assise de plusieurs chapitres de son ouvrage introductif (Dell, 1973). La phonologie ge´ne´rative e´tait arrive´e a` maturite´ et devenait le mode`le dominant au niveau de la recherche. Nous re´sumerons ici les principales the`ses de SPE. Tout d’abord, a` un niveau ge´ne´ral, rappelons que, pour Chomsky, le but de la the´orie linguistique est de spe´cifier la “gram-
2268
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
maire universelle” correspondant aux structures cognitives inne´es qui sous-tendent l’acquisition des langues particulie`res par les locuteurs natifs. Dans le mode`le chomskyen du langage, la place de la phonologie est clairement de´finie: dans une vision ou` la syntaxe orchestre la relation mentale entre sens et son, la phonologie est un composant interpre´tatif permettant d’engendrer les repre´sentations phone´tiques a` partir des repre´sentations syntaxiques de surface. L’objectif principal de SPE est donc de de´terminer quels sont les universaux substantifs et formels dont est constitue´e la composante phonologique. Les universaux substantifs sont fournis par les traits distinctifs. Le cadre phone´tique (ch. 7) offre un ensemble universel de traits distinctifs binaires diffe´rents de ceux Jakobson, Fant & Halle (1952). Bien qu’en droit les traits soient neutres entre production et perception, SPE adopte une de´finition articulatoire des corre´lats physiques des traits distinctifs. La nouvelle liste de traits est la suivante: [⫹/⫺ sonant], [⫹/⫺ vocalique], [⫹/⫺ consonantique], [⫹/⫺ coronal], [⫹/⫺ ante´rieur], [⫹/⫺ haut], [⫹/⫺ bas], [⫹/⫺ arrie`re], [⫹/⫺ arrondi], [⫹/⫺ re´parti], [⫹/⫺ couvert], [⫹/⫺ nasal], [⫹/⫺ late´ral], [⫹/⫺ continu], [⫹/⫺ relaˆchement instantane´ ], [⫹/⫺ succion], [⫹/⫺ pression], [⫹/⫺ tendu], [⫹/⫺ occlusion glottale], [⫹/⫺ pression infra-glottale accrue], [⫹/⫺ voise´ ], [⫹/⫺ strident]. On notera cependant qu’au ch. 8, Chomsky et Halle sugge`rent de remplacer [⫹/⫺ vocalique] par [⫹/⫺ syllabique]. Un exemple de classification en termes de traits est le suivant. Soit l’inventaire phonologique des voyelles de nombreux locuteurs francophones (hormis schwa et les voyelles nasales): /i e e a o c u y ø œ/. Si on laisse de coˆte´ les traits qui ne s’appliquent qu’aux consonnes, on peut classer ces dix segments comme suit:
syllabique haut bas arrondi arrie`re
i
e e a c o u y ø œ
⫹ ⫹ ⫺ ⫺ ⫺
⫹ ⫺ ⫺ ⫺ ⫺
⫹ ⫺ ⫹ ⫺ ⫺
⫹ ⫺ ⫹ ⫺ ⫹
⫹ ⫺ ⫹ ⫹ ⫹
⫹ ⫺ ⫺ ⫹ ⫹
⫹ ⫹ ⫺ ⫹ ⫹
⫹ ⫹ ⫺ ⫹ ⫺
⫹ ⫺ ⫺ ⫹ ⫺
⫹ ⫺ ⫹ ⫹ ⫺
Ces traits sont binaires au niveau sous-jacent puisque c’est le niveau ou` l’on code les oppositions distinctives. En revanche, au niveau phone´tique, les traits peuvent fonctionner de
manie`re non-binaire. Ainsi, alors que l’anglais n’a aucune voyelle nasale sous-jacente, la voyelle de mots comme bank /bænk/, par assimilation a` la consonne nasale qui suit, peut eˆtre plus ou moins nasalise´e selon les locuteurs et la varie´te´ qu’on e´tudie. Au niveau phonologique, on dira que le /æ/ est [⫺nasal], alors qu’au niveau phone´tique, on pourra le de´crire comme [n nasal], ou` n est une valeur scalaire donne´e. La fonction de la composante phonologique, nous l’avons souligne´, est de fournir une interpre´tation des structures de surface de´finies par la syntaxe. Ne´anmoins, ces structures ne sont accessibles que de manie`re indirecte puisque Chomsky et Halle posent l’existence d’une composante de re´ajustement qui transforme les parenthe`ses morphosyntaxiques e´tiquete´es en se´quences de frontie`res. La composante phonologique est elle-meˆme un composant relationnel spe´cifiant la relation entre des formes sous-jacentes et des formes de surface. Au cœur de cette composante se trouvent les re`gles phonologiques pre´sente´es plus haut. L’objectif des auteurs est de de´finir la nature formelle des re`gles et des relations entre re`gles. Etant donne´ que les faits permettent toujours plusieurs analyses plausibles en concurrence, la notation doit permettre une “mesure d’e´valuation” des solutions envisageables. Toutes choses e´gales par ailleurs, la notation doit formaliser les re´gularite´s re´currentes dans les langues du monde de manie`re plus simple que les processus accidentels. Chomsky et Halle accordent donc beaucoup d’espace aux conventions notationnelles. Les conventions d’abre´viation (divers types de parenthe`ses) ne sont pas pre´sente´es comme un simple moyen de compactage mais comme de´finissant la nature formelle du langage. Comme dans les publications ge´ne´ratives qui pre´-datent SPE, la relation centrale entre les re`gles phonologiques est leur enchaıˆnement dans un ordre line´aire extrinse`que (ordre par stipulation). La mise a` l’e´preuve des concepts formels dans SPE est surtout re´alise´e sur la phonologie de l’anglais. Chomsky et Halle s’attaquent au domaine de l’accentuation lexicale et aux principales alternances morphophonologiques de l’anglais. Leur position dans le domaine de l’accentuation lexicale est que les accents qui frappent les diverses syllabes des mots de l’anglais sont largement pre´visibles a` partir de repre´sentations sous-jacentes abstraites et de re`gles qui tiennent comptent de
237. La phonologie ge´ne´rative jusqu’en 1975
la structure morphosyntaxique des mots et de la nature des se´quences phonologiques en jeu. Ainsi pour relier les deux allomorphes du morphe`me divine (a` savoir [d=’va=n] dans divine et [d=’v=n] dans divinity [d=’v=n=ti], on postule une forme sous-jacente du type /divi:n/ qui ressemble a` la forme historique de ce morphe`me avant le grand changement vocalique (Great Vowel Shift). Pour ce faire, Chomsky & Halle ne s’appuient pas sur l’histoire mais essaient de de´montrer qu’un ensemble de processus synchroniques convergent vers ce re´sultat. Il en re´sulte que les formes de surface sont la trace de l’application de nombreuses re`gles a` des formes sous-jacente tre`s e´loigne´es des repre´sentations phone´tiques. Les repre´sentations sous-jacentes, pour SPE, sont stables dans la dure´e et unifient les nombreux dialectes de l’anglais a` un niveau abstrait. On peut supposer que ce sont des syste`mes abstraits de ce type qui sous-tendent la compre´hension entre locuteurs de dialectes souvent tre`s diffe´rents les uns des autres au niveau phone´tique bien que Chomsky et Halle restent tre`s circonspects quant a` l’interpre´tation psycholinguistique de leurs analyses.
3.
La pe´riode post-SPE (1969⫺1975)
La publication de SPE entraıˆne un bouleversement du champ de la phonologie. La phonologie ge´ne´rative est de´sormais positionne´e comme un mode`le central a` l’e´chelle internationale. De nombreux chercheurs se re´clamant du structuralisme (dans ses diverses variantes, par exemple le fonctionnalisme de l’e´cole de Martinet) continuent a` s’opposer a` ce mode`le mais sans l’e´branler en profondeur. Plus significative a` long terme est la contestation du mode`le SPE par des linguistes qui travaillent dans la grammaire ge´ne´rative ou en interaction avec elle. Le mouvement le plus connu de re´action contre l’approche SPE est sans doute la Phonologie Ge´ne´rative Naturelle (Natural Generative Phonology, NGP), un courant de pense´e qui s’attaque au mode`le standard comme trop puissant et oeuvre en faveur d’une phonologie concre`te (v. Vennemann 1972, 1973, Hooper 1973, 1976). Des re´-analyses sont propose´es ou` l’on bannit les re`gles extrinse`quement ordonne´es et ou` l’on assigne a` la morphologie des alternances traite´es comme phonologiques dans le cadre SPE. On en revient a` des mode`les traditionnels a` plusieurs niveaux ⫺ en gros, mor-
2269 phophonologique, phonologique, phone´tique. Meˆme les phonologues qui ne se rallient pas aux the`ses de la Phonologie Ge´ne´rative Naturelle reconnaissent que la formalisation de la ‘naturalite´’ des processus reste un enjeu conside´rable (ce que signalaient d’ailleurs Chomsky et Halle dans leur ch. 9 sur la marque phonologique sans faire l’unanimite´ autour des conventions qu’ils proposent, conventions qui restent externes a` la notation binaire). Un bon exemple de re´-analyse du franc¸ais dans le cadre ge´ne´rativiste mais rejetant les positions abstraites de Schane (1968) est la the`se de Tranel (1974) qui forme le soubassement de son ouvrage de 1981 dont le titre est re´ve´lateur: Concreteness in Generative Phonology: Evidence from French. Il est inte´ressant de constater que la phonologie dite lexicale qui se de´veloppera dans les anne´es quatre-vingt autour de chercheurs lie´s au MIT s’est pre´cise´ment range´e dans le camp d’une division des taˆches phonologiques en plusieurs sous-modules, position de´fendue par la Phonologie Ge´ne´rative Naturelle au de´but des anne´es soixante-dix. On assiste e´galement a` une critique du mode`le SPE d’un point de vue plus strictement phonologique. A de nombreux e´gards, SPE constitue une œuvre semblable aux Principia Mathematica de Russell et Whitehead. En effet, Chomsky et Halle essayaient de reconstituer toute la phonologie a` partir de quelques primitives simples comme les traits binaires, les positions segmentales, les frontie`res et les re`gles phonologiques. De nombreux chercheurs s’aperc¸urent que cette approche minimaliste e´chouaient dans la formulation de ge´ne´ralisations re´currentes dans les langues du monde. Tout particulie`rement, l’absence du concept de syllabe dans SPE (on a souvent fait remarquer qu’il n’y a pas d’entre´e pour ‘syllabe’ dans l’index de cet ouvrage) avait le faˆcheux re´sultat que de nombreuses re`gles dont le conditionnement e´tait syllabique devaient eˆtre formule´es de fac¸on peu e´conomique dans la notation propose´e. Si l’on adoptait la the`se de Chomsky et Halle selon laquelle la formalisation des re`gles devait eˆtre d’autant plus simple que les processus e´taient ge´ne´raux et naturels, il devenait ne´cessaire de re´introduire le concept de syllabe. Mais la re´introduction de la syllabe ne pouvait se faire sans poser tout le proble`me des unite´s suprasegmentales (par exemple, la ne´cessite´ d’une hie´rarchie prosodiques du type syllabe, pied, mot phonologi-
2270
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
que, etc.) De nouvelles notations apparaissent pour repre´senter les relations entre constituants (par exemple, la phonologie de de´pendance: Anderson & Jones 1974) et les phonologues se mettent a` contester la pre´e´minence accorde´e dans SPE aux segments, meˆme compose´s de traits distinctifs simultane´s (v., par exemple, Leben, 1971, en relation aux tons). On pressent la naissance de mode`les dits non-line´aires ou pluriline´aires qui marqueront les anne´es quatre-vingt. Le manuel de Hyman (1975) offre un excellent survol de l’e´tat de recherches jusqu’a` cette date; Durand (1990) compare en de´tail la pe´riode SPE et les mode`les non-line´aires. Il semble important de souligner, dans une perspective plus historique, que si SPE a marque´ un progre`s incontestable dans la formalisation des syste`mes phonologiques, l’approche volontairement re´ductionniste, la mise a` l’e´cart de notions traditionnelles (comme celle de syllabe) et de concepts originaux (comme celui de ‘composant long’ chez Zellig Harris ou de ‘prosodie’ dans l’e´cole de Firth) ont peuteˆtre entraıˆne´ une rupture (sociologique) avec le passe´ plus radicale qu’il n’e´tait ne´cessaire.
4.
Bibliographie
Anderson, John & Charles Jones. 1974. “Three Theses concerning Phonological Representations”. Journal of Linguistics 10.1⫺36.
Dell, Franc¸ois. 1970. Les re`gles phonologiques tardives et la morphologie de´rivationnelle du franc¸ais. The`se de doctorat non publie´e, MIT. ⫺. 1973. Les re`gles et les sons: Introduction a` la phonologie ge´ne´rative. Paris: Hermann. (2e e´dition re´vise´e, 1985.) Durand, Jacques. 1990. Generative and Non-Linear Phonology. Londres: Longman. Halle, Morris. 1959. The Sound Pattern of Russian. La Haye: Mouton. Hockett, Charles F. 1942. “A System of Descriptive Phonology”. Language 18.3⫺21. Hooper, Joan B. 1973. Aspects of Natural Generative Phonology. The`se de doctorat, University of California, Los Angeles. ⫺. 1976. An Introduction to Natural Generative Phonology. New York: Academic Press. Hyman, Larry M. 1975. Phonology: Theory and analysis. New York: Holt, Rinehart & Winston. Jakobson, Roman, Gunnar Fant & Morris Halle. 1952. Preliminaries to Speech Analysis. Cambridge, Mass.: MIT Press. Leben, William R. 1971. “Suprasegmental and Segmental Representation of Tone”. Studies in African Linguistics, Supplement 2.183⫺200. Schane, Sanford A. 1968. French Phonology and Morphology. Cambridge, Mass.: MIT Press. Tranel, Bernard. 1974. The Phonology of Nasal Vowels in Modern French. PhD dissertation, University of California.
Bloomfield, Leonard. 1939. “Menomini Morphophonemics”. Travaux du Cercle Linguistique de Prague 8.105⫺115.
⫺. 1981. Concreteness in Generative Phonology: Evidence from French. Berkeley: University of California Press.
Chomsky, Noam. 1955. The Logical Structure of Linguistic Theory. Mimeo: MIT Library. [Edition partielle 1975 par Plenum, New York.]
Vennemann, Theo. 1972. “On the Theory of Syllabic Phonology”. Linguistische Berichte 18.1⫺8.
⫺. 1957. Syntactic Structures. La Haye: Mouton. ⫺ & Morris Halle. 1968. The Sound Pattern of English. New York: Harper & Rox. [Traduction franc¸aise partielle de Pierre Encreve´, Principes de phonologie, Paris: Seuil, 1973.]
⫺. 1973. “Phonological Concreteness in Natural Generative Phonology. Toward Tomorrow’s Linguistics ed. by Roger Shuy et C. J. Bailey. Washington, D. C.: Georgetown University Press.
Jacques Durand, Toulouse (France)
238. La phonologie ge´ne´rative naturelle et la phonologie naturelle
2271
238. La phonologie ge´ne´rative naturelle et la phonologie naturelle 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Sound Pattern of English et ses critiques Phonologie abstraite et phonologie concre`te De natura phonologiae Re`gles, niveaux, ordres Actualite´ des phonologies naturelles Bibliographie
1.
Sound Pattern of English et ses critiques
La Phonologie Ge´ne´rative Naturelle (ci-apre`s PGN) a constitue´ l’un des plus importants courants critiques du mode`le standard de la phonologie ge´ne´rative tel qu’il est expose´ dans Sound Pattern of English (ci-apre`s SPE, Chomsky et Halle 1968). Active et productive depuis la parution de SPE jusqu’au de´but des anne´es quatre-vingt, la PGN ne s’est ni pense´e ni voulue comme une e´cole phonologique organise´e de fac¸on rigide autour d’un corps de doctrine stable et de´finitif, de´fendant un mode`le the´orique pre´cis et comple`tement formalise´. Tout au contraire, la PGN s’est constitue´e comme le point de ralliement d’un certain nombre de phonologues sensibles aux meˆmes the`mes: la critique du caracte`re excessivement abstrait des analyses propose´es par SPE, la qualite´ parfois ad hoc des solutions formelles que ce mode`le propose, le caracte`re souvent contre-intuitif et peu naturel des re´sultats qu’il permet. Le terme meˆme de Phonologie Ge´ne´rative Naturelle souligne ainsi a` la fois la relation e´troite entretenue avec SPE ⫺ il s’agit bien d’une phonologie ge´ne´rative ⫺ et la vigueur de la critique qui lui est porte´e. Revendiquant de fac¸on distinctive la qualificatif de ‘naturelle’, la PGN sous-entend en effet implicitement que le mode`le standard de´veloppe une phonologie artificielle. Le caracte`re peu organise´ et the´oriquement instable de la PGN rend sa circonscription parfois de´licate, tel auteur pouvant eˆtre regarde´ a` une pe´riode comme sympathisant et a` une autre comme de´tracteur (Anderson 1974, 1981). Il en est de meˆme d’un certain nombre des the`ses de´fendues. Ainsi, tel auteur, figure centrale du courant, peut-il de´fendre le caracte`re ne´cessairement primitif de la syllabe pour toute the´orie phonologique qui se veut naturelle puis, a` trois anne´es de distance, et pour des raisons semblables, de´fendre a` l’inverse son caracte`re irre´ductiblement de´rivationnel (Hooper 1973, 1976). En fait,
l’unite´ de la PGN est d’abord ne´gative et critique. Elle consiste en une de´nonciation syste´matique des biais conceptuels et formels de SPE. De cette de´nonciation de´coulent un certain nombre de propositions palliatives, toutes articule´es a` partir d’une conception de la transparence qui accorde le primat a` la surface. Pour la PGN, le qualificatif naturel signifie en effet que seule une grammaire contrainte par la surface a quelques chances de correspondre aux ge´ne´ralisations imme´diates que les locuteurs peuvent construire. En opposition radicale avec l’abstraction permise et favorise´e par SPE, la PGN pose ainsi une contrainte tre`s forte: les locuteurs n’ayant jamais acce`s qu’a` des donne´es de surface, ils ne peuvent jamais construire que des repre´sentations et des hypothe`ses de traitement toujours ve´rifie´s a` la surface (Hooper 1977). Ce principe de naturalite´ et de transparence constitue e´galement une hypothe`se cognitive forte. Il contraint les ge´ne´ralisations et les infe´rences qu’un locuteur est susceptible de faire lorsqu’il est confronte´ a` des donne´es naturelles. C’est donc ce meˆme principe de naturalite´ qui doit guider le travail du phonologue. La PGN reprend ainsi la the`se chomskyenne du re´alisme cognitif selon laquelle la grammaire posse`de un statut ambigu, renvoyant a` la fois, et de fac¸on e´quivalente, a` la construction du locuteur et a` celle du linguiste. On sait que la the`se du re´alisme est une de celles qui est au cœur de la rupture avec les mode`les structuralistes. Du point de vue cognitif la PGN reste donc bien de style ge´ne´ratif, meˆme si elle propose de substituer a` l’abstraction chomskyenne un re´alisme plus naturaliste. C’est en de´finitive autour de cette proble´matique double, critique interne de la non naturalite´ de SPE d’une part, de´fense de la transparence et des seules ge´ne´ralisations vraies a` la surface d’autre part, que s’organise la PGN. Le mouvement apparaıˆt au de´but des anne´es soixante-dix. Le noyau originel en est constitue´ par les phonologues de l’Universite´ de Californie a` Los Angeles (The´o Vennemann et Joan Hooper) et leurs e´le`ves. Les the`mes centraux de la PGN connaissent une diffusion rapide dans le milieu phonologique ge´ne´ratif. L’apoge´e du courant correspond a` la publication des actes de la confe´rence de Chicago (Buck, Fox & La Galy 1974) et a`
2272
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
ceux de la confe´rence de Bloomington (Dinnsen 1977). Quelques anne´es auparavant, et dans un cadre conceptuel tre`s proche, David Stampe entreprenait l’e´laboration de son propre mode`le the´orique auquel il allait donner le nom de Phonologie Naturelle (ci-apre`s PN). Le de´veloppement de la PN en tant que telle ne de´passera gue`re le cercle de ses deux fondateurs (David Stampe et Patricia Donegan). Partageant les meˆmes conceptions ge´ne´rales et de´fendant des solutions tre`s proches, la PN constitue en quelque sorte une variante de la PGN. Elle ne s’en distingue, sur quelques points, que par un radicalisme plus affirme´. Dans ce qui suit, nous ne traiterons donc de la PN que de fac¸on assez marginale, sauf lorsque les solutions qu’elle promeut se distinguent nettement de celles du courant principal. Les solutions propose´es par la PGN (et donc aussi la PN) prennent toutes la forme de contraintes sur les re`gles, les repre´sentations, la nature des processus phonologiques et les me´canismes formels autorise´s par une the´orie phonologique valide (i.e., “naturelle”). Il s’agit donc toujours, meˆme lorsque la critique de SPE et les propositions alternatives formule´es apparaissent tre`s radicales, d’une critique interne qui prend SPE pour point de de´part et sa re´forme vers plus de naturalite´ pour point d’arrive´e. C’est pourquoi, meˆme si elle a contribue´ a` populariser des the`mes extreˆmement porteurs (distinction entre re`gles et processus, roˆle de la syllabe, ne´cessaire transparence des analyses), la PGN n’a jamais rompu avec le style argumentatif ge´ne´rativiste et n’est pas parvenue a` promouvoir un mode`le re´ellement alternatif au mode`le standard de SPE. Se de´finissant uniquement par rapport a` ce canon, la source et la vitalite´ de la PGN devaient ne´cessairement se tarir avec le ve´ritable changement de paradigme phonologique qui prenait corps au sein meˆme du courant phonologique chomskyen dans les anne´es 1975. L’abandon de´finitif de SPE signe e´galement fin de la PGN et de la PN, comme de l’ensemble des courants critiques qui e´taient directement et exclusivement lie´s au mode`le standard.
2.
Phonologie abstraite et phonologie concre`te
La date de publication de SPE (1968) ne doit pas faire illusion. Le mode`le standard de la phonologie ge´ne´rative est en fait en gestation
depuis la fin des anne´es cinquante et il est fixe´ de`s le de´but des anne´es soixante. Divers e´tats du manuscrit, de nombreux articles d’application ainsi que les premie`res the`ses soutenues dans ce cadre circulent largement a` partir du milieu des anne´es soixante (Lightner 1965, Schane 1967, 1968; McCawley 1968, Postal 1968). Le mode`le standard s’impose alors rapidement comme le cadre de re´fe´rence de la phonologie moderne et emporte l’adhe´sion de toute une ge´ne´ration de jeunes phonologues. La rupture avec la phonologie structurale est de´finitivement consomme´e et, a` la fin des anne´es soixante, l’he´ge´monie de la phonologie ge´ne´rative est pratiquement comple`te. La publication de SPE en 1968 vient donc couronner ce processus et non, comme on pourrait le croire, l’initier. Cela explique que les premie`res critiques du mode`le standard (Stanley 1967, Kiparsky 1968a, b) peuvent sembler contemporaines, sinon ante´rieures, a` SPE lui-meˆme. En fait, ces critiques apparaissent bien, comme c’est logique, a` la fin du cycle de diffusion et de domination du cadre standard et marquent le de´but de sa remise en cause. Les deux articles de Kiparsky qui paraissent la meˆme anne´e que SPE sont ainsi particulie`rement importants. Ils constitueront le socle critique et la re´fe´rence obligie´e de la PGN. Bien que Kiparsky lui-meˆme ne se soit jamais re´clame´ de la PGN, les deux questions qu’il pose, celle de l’abstraction des repre´sentations et des re`gles phonologiques d’une part, celle de la naturalite´ des processus telle que les changement linguistiques permettent de la concevoir d’autre part, se trouvent en effet a` l’origine du de´veloppement du courant naturaliste. Kiparsky prend comme point de de´part la possibilite´, dans le cadre standard, de formuler des analyses et de postuler des repre´sentations totalement abstraites qui conduiraient logiquement a` des solutions totalement fausses et parfaitement contre-intuitives. Au plan des analyses synchroniques (Kiparsky 1968b) comme au plan des analyses du changement linguistique (Kiparsky 1968a), il en conclut que la the´orie doit donc eˆtre fortement contrainte pour exclure ces possibilite´s aberrantes. Pour les meˆmes raisons, le niveau d’abstraction des repre´sentations postule´es doit eˆtre contraint et ces repre´sentations doivent maintenir une relation forte et transparente avec les formes atteste´es. Kiparsky propose ainsi d’interdire l’usage diacritique des traits phonologiques et son inverse, l’usage phono-
238. La phonologie ge´ne´rative naturelle et la phonologie naturelle
logique des traits diacritiques. Dans le cadre de SPE, ces deux facilite´s permettent en effet de postuler des repre´sentations sous-jacentes particulie`rement abstraites et sans aucune relation de ne´cessite´ phonologique avec les donne´es directement observables en surface. Soient par exemple deux classes de formes distinctes sur le plan de leur comportement phonologique, mais identiques du point de vue de leur forme de surface. L’analyse abstraite consiste a` postuler une diffe´rence phonologique dans les repre´sentations de base de ces deux classes. Cette diffe´rence phonologique abstraite permettra de mode´liser aise´ment la diffe´rence des comportements. Lorsqu’elle aura rempli cet office, il suffira de la supprimer par une re`gle de neutralisation absolue. Le trait phonologique abstrait qui marquait une diffe´rence hypothe´tique toujours neutralise´e en surface aura ainsi fonctionne´ comme un pur diacritique. Le me´canisme inverse, e´galement exclu par Kiparsky, consiste a` postuler un diacritique morphologique quelconque pour distinguer deux classes de formes identiques en surface mais qui ne subissent pourtant pas les meˆmes processus phonologiques. Ce diacritique bloquera, ou de´clenchera, l’application des re`gles de fac¸on parfaitement ad hoc et on re´soudra le proble`me de fac¸on tout aussi arbitraire que pre´ce´demment. L’exemple classique d’usage diacritique d’un trait phonologique abstrait est constitue´ par l’analyse abstraite de l’harmonie vocalique en hongrois. Dans cette langue, l’harmonie vocalique racine/suffixe laisse apercevoir deux cate´gories de racines a` voyelles neutres: la grande majorite´ des formes a` voyelles neutres commande une harmonie avec des formes suffixales a` voyelles d’avant, mais une sous-classe particulie`re et ferme´e, comportant pourtant les meˆmes voyelles neutres, commande une harmonie arrie`re. L’analyse abstraite postulera simplement que la forme de base des racines de la seconde classe posse`de, au niveau sous-jacent, non la voyelle d’avant qui apparaıˆt dans la forme de surface mais une voyelle spe´ciale, abstraite, laquelle commanderait une harmonie arrie`re. Une fois cette harmonie de´rive´e, il suffira de convertir toutes les occurrences de la voyelle non atteste´e en voyelle neutre pour se remettre en conformite´ avec les repre´sentations de surface. Pour traiter le meˆme phe´nome`ne, on peut e´galement mettre en œuvre le second me´canisme prohibe´ par Kiparsky. En distinguant les deux classes de racines par un dia-
2273
critique morphologique purement abstrait et en postulant deux re`gles d’harmonie, l’une d’arrie`re, l’autre d’avant, sensibles a` ce diacritique on rendra compte de leur comportement asyme´trique. Le diacritique morphologique abstrait et immotive´ aura cette fois fonctionne´ comme un trait phonologique contextuel se´lectionnant l’application d’une des re`gles et bloquant l’autre. Comme on le voit la proposition de Kiparsky consistant a` limiter l’abstraction des re`gles et des repre´sentations en interdisant de telles analyses purement abstraites et formelles revient a` interdire tout me´canisme de´rivationnel se concluant par une neutralisation absolue. La limitation de l’abstraction des repre´sentation sous-jacentes revient e´galement a` poser une contrainte sur les alternances. Aux identite´s de surface doit ainsi toujours correspondre l’identite´ des repre´sentations sousjacentes, de meˆme, les diffe´rences de surface doivent eˆtre repre´sente´es dans les formes sous-jacentes diffe´rentes. Un tel principe de transparence conduit ainsi a` mettre en cause le fameux principe d’e´conomie dont on sait qu’il constitue pour SPE un principe cognitif de premie`re importance, fondant, entre autre, une bonne partie de la me´canique formelle du mode`le. En effet, une analyse excessivement abstraite, violant la contrainte d’alternance, ou la prohibition des neutralisations absolues, pourra tre`s souvent se re´ve´ler beaucoup plus e´conomique qu’une analyse plus concre`te et linguistiquement plus pertinente. L’analyse la plus e´conomique du point de vue formel devrait alors eˆtre pre´fe´re´e bien que son contenu linguistique soit fortement proble´matique. Les contraintes propose´es par Kiparsky interdisent une application aussi triviale du rasoir d’Occam et conduisent, au dela` de leur couˆt ou de leur e´le´gance formelle, a` s’interroger sur le contenu re´el et la pertinence linguistique des analyses postule´es. Cet inte´reˆt pour le contenu des processus phonologiques conduit logiquement a` s’inte´resser a` la diachronie. En effet, si on suppose que les changements linguistiques ont un sens et que l’e´volution des syste`mes linguistiques conduit vers toujours plus de syste´maticite´, de cohe´rence, de rendement et de pertinence linguistique, la phonologie diachronique et l’e´tude des changements atteste´s constituent un terrain d’excellence pour tester ces hypothe`ses naturalistes. La nature et la direction des changements linguistiques connus fournit alors un ensemble de crite`res d’e´valuation du contenu des processus phonologiques et des
2274
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
analyses formelles que l’on peut en proposer. Ces crite`res peuvent eˆtre substitue´s aux seuls crite`res formels d’e´conomie et de simplicite´ interne retenus par SPE. Cette ligne argumentaire, qui fait fond sur la diachronie pour prouver la naturalite´ d’un processus ou la vraisemblance d’une analyse abstraite, re´introduite par Kiparsky en phonologie moderne, connaıˆtra un grand e´cho chez les naturalistes qui l’exploiteront syste´matiquement. Dans cette perspective, de´s 1968 Kiparsky souligne que seule l’analyse de la surface phonologique permet de motiver, et donc aussi de pre´dire, les changements linguistiques. Il pose en effet que le changement phonologique prend le plus souvent la forme de la perte d’une re`gle de´rivationnelle et conduit alors a` une simplification du traitement. Les repre´sentations de base qui e´taient auparavant affecte´es par le processus de´rivationnel devenu caduque parviennent alors inchange´es en surface. En d’autre termes, le changement linguistique conduit souvent les repre´sentations abstraites a` apparaıˆtre comme telles en surface. La diachronie propose alors des arguments de grande importance lorsqu’il s’agit de tester la naturalite´ d’hypothe`ses portant sur les repre´sentations profondes. En plus de la perte de re`gles, Kiparsky montre que le changement phone´tique porte aussi souvent sur l’ordre des re`gles maintenues. Diachroniquement, les re`gles tendent, selon lui, a` s’ordonner de sorte que la transparence du traitement soit maximise´e. L’opacite´ relative trouve non seulement sa source dans l’abstraction des repre´sentations sousjacentes et des processus de´rivationnels postule´s mais de´coule plus particulie`rement des effets d’ordonnancement extrinse`que de re`gles. Kiparsky montre donc que diachroniquement les ordres marque´s (ordres saignants et contre nourrissants) tendent a` eˆtre remplace´s par des ordres non marque´s (contre saignants et nourrissants). Ces derniers maximisent la transparence de´rivationnelle en minimisant l’allomorphie. Kiparsky propose alors de substituer au principe formel de SPE de maximisation de l’utilisation des re`gles (PMU) un principe de minimisation de l’allomorphie (PMA) qui se re´sout finalement dans le principe de maximisation de la transparence (PMT). Les principes et les contraintes propose´s par Kiparsky re´pondent tous aux meˆmes interrogations: quelle est la signification phonologique d’un processus donne´ et dans
quelle mesure un syste`me formel comme SPE est-il capable de prendre en compte et de repre´senter les contenus et les dynamiques proprement linguistiques de ces processus attestes et seulement ceux-la`? En s’inscrivant dans la direction critique ouverte par Kiparsky, c’est a` ces questions que les naturalistes se proposerons de re´pondre. Mais au lieu de le suivre dans sa reprise critique du mode`le standard et de chercher comme lui simplement a` l’ame´liorer, ils the´oriseront la ne´cessaire rupture avec l’abstraction de SPE. Cette rupture constitue a` leurs yeux une condition ne´cessaire a` la prise en compte par la the´orie du contenu et de la signification des processus observe´s tout en limitant la capacite´ du mode`le a` formaliser les seuls processus re´ellement naturels et pertinents du point de vue linguistique.
3.
De natura phonologiae
Contrairement aux autres courants linguistiques qui embrassent a` partir d’un meˆme cadre the´orique aussi bien la phonologie, la syntaxe que la se´mantique, la PGN se limite strictement a` l’analyse de la face sonore du langage. Cette limitation n’est pas fortuite. Elle de´coule directement de la de´finition de la naturalite´ que la PGN fait sienne. Pour ce courant en effet, est naturel tout ce qu’une langue doit au fait qu’elle est parle´e, et plus pre´cise´ment encore articule´e par un appareil vocal humain et/ou entendue par une oreille humaine (Stampe & Donegan 1977: 128). Contrairement donc a` ce que SPE met en œuvre au travers de son usage du concept de ge´ne´ralisation linguistiquement pertinente, pour la PGN, la naturalite´ phonologique ne saurait re´sider dans l’aspect logique et formel de la grammaire. Aucune mesure d’e´valuation interne ne peut donc la mesurer. Elle est tout au contraire directement lie´e a` la fonctionnalite´ des processus et des repre´sentations et a` leur incorporation dans des organismes qui, au plan physiologique comme au plan cognitif, pre´sentent des spe´cificite´s fonctionnelles. Ce sont en retour ces spe´cificite´s fonctionnelles, articulatoires et auditives, propres a` l’espe`ce qui permettent de de´finir la naturalite´. Au rebours de toute la tradition phonologique, pour la PGN, la naturalite´ de la phonologie trouve ainsi sa source, non dans la phonologie elle meˆme, mais a` l’exte´rieur, dans la matie`re sonore du langage, c’est a` dire en de´finitive dans la phone´tique. En
238. La phonologie ge´ne´rative naturelle et la phonologie naturelle
fait, ce sont les contraintes propres exerce´es par la substance sonore, ainsi que les contraintes de distinctivite´ exerce´es par les besoins de la compre´hension qui permettent de de´finir et d’e´valuer la naturalite´ des processus et des repre´sentations phonologiques. C’est e´galement pour cette raison que la PGN accorde une importance centrale a` la notion de dynamique interne des syste`mes phonololgiques. Cette dynamique est conduite et motive´e par la nature phone´tique des e´le´ments en jeu. La PGN postule ainsi une ve´ritable te´le´ologie des processus phonologiques: c’est parce qu’elle est articule´e par des humains pour eˆtre entendue par des humains que la forme sonore de chaque langue tend toujours vers plus de transparence de cohe´rence et de simplicite´. Les processus phonologiques ne sauraient alors eˆtre de simples manipulations logico-formelles insensibles aux contenus phone´tiques des e´le´ments manipule´s. Motive´s par les contenus, ils doivent au contraire posse´der un sens et poursuivre un objectif. C’est pour cette raison qu’ils peuvent eˆtre e´value´s en terme de naturalite´ relative. Les processus phonologiques doivent donc exprimer la dynamique naturelle, c’est a` dire phone´tique, de la langue. Il s’ensuit que toute re`gle et tout processus postule´s par un phonologue pour une langue donne´e peuvent et doivent eˆtre e´value´s relativement a` ce crite`re central de naturalite´: cette re`gle ou ce processus expriment-ils la dynamique interne du syste`me, permettent-ils de comprendre son e´volution passe´e et de pre´dire les changements qui l’affecteront? En d’autres termes, cette re`gle ou ce processus expriment-ils une te´le´ologie naturelle? Telle est le crite`re d’e´valuation que la PGN propose de substituer a` la me´trique formelle et abstraite de SPE. Les pole´miques portant sur le degre´ d’abstraction des processus et des repre´sentations (Kiparsky 1968b, Schane 1970, Hyman 1970) ne sont en fait que des conse´quences de cette divergence fondamentale quant a` ce qui motive et agit la composante phonologique des langues. D’un coˆte´ une organisation formelle syntactico-logique qui se propose de minimiser le couˆt cognitif du stockage en faisant fond sur des re`gles de´rivationnelles et des repre´sentations ne´cessairement abstraites, de l’autre la postulation d’une naturalite´ phone´tique, cognitivement pertinente par de´finition, qui s’exprimerait dans des dynamiques internes te´le´ologiquement oriente´es.
2275
En plac¸ant le concept de naturalite´ au cœur de son dispositif et en faisant un crite`re majeur d’e´valuation, la PGN construit un cadre cognitif spe´cifique. Son ontologie particulie`re le distingue nettement du cadre chomskyen fonde´ sur une conception carte´sienne syntactico-logique du fonctionnement mental. Pour le partisans de la PGN, et singulie`rement pour les tenants de la PN qui regroupe les plus radicaux d’entre eux, les me´canismes cognitifs sont naturels parce qu’ils tiennent leur de´finition et leur conditionnement de leur incarnation dans des corps physiques. Se met ainsi en place une conception cognitive que l’on peut qualifier de plate, pour ne pas dire tautologique, dans laquelle un processus est cognitif parce que naturel et naturel parce qu’atteste´. Ici plus de calcul symbolique, d’abstraction ou de profondeur, pas meˆme de niveau de complexite´. Sont naturels les phe´nome`nes que l’on observe a` la surface des langues puisqu’aussi bien les langues sont des objets naturels, naturellement incorpore´s dans des organismes naturels. Ce cadre conceptuel et la limitation a` des analyses toujours vraies a` la surface expliquent le caracte`re souvent excessivement descriptif des analyses propose´es par la PGN. La description fine et exhaustive des faits phonologiques et des distributions suffit le plus souvent a` mettre en place une re`gle ou un processus imme´diatement qualifie´ de naturel parce qu’exprimant une re´gularite´ du syste`me. A la distinction, fondamentale dans SPE, des niveaux descriptifs, explicatifs et pre´dictifs qui motivait un recours de plus en plus important aux formes abstraites et au calcul de´rivationnel, la PGN oppose donc un syste`me dans lequel la description de surface de´bouche directement sur l’explication en termes de processus et de dynamiques naturels, laquelle de´bouche a` son tour directement sur des ge´ne´ralisations et des pre´dictions logiques. En situant a` l’exte´rieur de la phonologie elle-meˆme le principe qui de´finit sa naturalite´ et en donnant le primat a` la substance phone´tique la PGN bouleverse le paysage the´orique. En effet, toute la tradition phonologique du vingtie`me sie`cle, depuis les praguois et les bloomfieldiens jusqu’aux ge´ne´rativistes en passant par la totalite´ des phonologues structuralistes, s’est construite sur la re´affirmation d’une l’opposition radicale et irre´ductible entre phone´tique et phonologie. Dans cette tradition, la phone´tique n’a d’autre porte´e et d’autre inte´reˆt que descriptifs. Elle ne
2276
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
peut offrir autre chose qu’une accumulation de de´tails pre´cis parce qu’elle ne constitue pas une the´orie. Ne prenant pas pour objet le syste`me de la langue, elle est, par nature, incapable d’expliciter les principes qui le structurent et d’expliquer les me´canismes qui y agissent. La phonologie, tout au contraire, se situe sur le terrain exclusif du syste`me linguistique qu’elle appre´hende dans une perspective structurale, taxinomique, voir cognitive ou logique, en tout cas toujours ge´ne´rale et abstraite. Ainisi c’est parce qu’elle recherche des re´gularite´s, des organisations ou des structures syste´miques que la phonologie est ne´cessairement abstraite. Par de´finition, pour faire apercevoir ces structures, il faut s’abstraire des de´tails contingents de la matie`re phonique et se centrer sur les relations structurelles, seules linguistiquement pertinentes. Dans cette perspective, l’opposition e´tique/ e´mique est donc toujours aussi, et qu’elle que soit la the´orie phonologique conside´re´e, une opposition concret/abstrait. Toute repre´sentation phone´mique est en effet abstraite par rapport aux re´alisations phone´tiques qu’elle transcrit. Par de´finition, pour faire apercevoir les ge´ne´ralisation pertinentes du point de vue du syste`me, il faut choisir d’ignorer tous les e´le´ments pre´sents en surface mais qui ne jouent aucun roˆle fonctionnel. Il faut donc proposer une analyse et des repre´sentations abstraites qui ne retiennent que les e´le´ments pertinents. L’ide´e meˆme de transcription phonologique e´troite par rapport a` la transcription phone´tique large souligne que l’analyse phonologique se tient a` un niveau qui n’est pas celui des seuls faits atteste´s en surface. En se limitant aux analyses vraies en surface et en accordant un caracte`re central, dynamique et meˆme te´le´ologique aux contenus phone´tiques, la PGN conteste cette architecture classique. Sa revendication d’une phonologie rigoureusement concre`te et naturelle conteste la dichotomie phone´tique/phonologie et la tradition qui en est issue. En cette matie`re comme en d’autres, la PN exprime de fac¸on encore plus radicale une orientation partage´e par l’ensemble du courant. En niant l’existence d’un niveau phonologique autonome et abstrait la PN rejette explicitement tout l’he´ritage phonologique du vingtie`me sie`cle pour se chercher des pre´curseurs chez les descriptivistes et les phone´ticiens du de´but du sie`cle ainsi que chez les ne´ogrammairiens (Donegan & Stampe 1977).
4.
Re`gles, niveaux, ordres
La question de la de´finition et du nombre des niveaux d’organisation est, on le sait l’une des plus centrales de la phonologie moderne parce qu’elle implique une conception pre´cise de la nature des processus et du degre´ d’abstraction des repre´sentations postule´es. SPE rompt avec la conception structuraliste qui distinguait trois niveaux autonomes (phone´tique, phone´mique et morphe´mique) en contestant l’autonomie, et donc aussi l’existence, du niveau phone´mique. Dans l’architecture ainsi propose´e, un ensemble de re`gles de´rivationnelles ordonne´es permet de relier directement une repre´sentation morphophone´mique tre`s abstraite a` son actualisation phone´tique de surface. L’une des de´monstrations classiques propose´es a` l’appui de cette architecture est l’analyse de l’assimilation de voisement en russe par laquelle Halle montre que la meˆme re`gle s’applique aussi bien entre phone`mes distincts qu’entre allophones du meˆme phone`me. Il en conclut que les re`gles manipulent des traits et non des entite´s d’ordre supe´rieur, qu’il n’existe aucun niveau autonome ou` le phone`me soit manipule´ en tant que tel et donc que les re`gles s’appliquent a` une architecture a` deux niveaux de type entre´e/sortie pour relier directement la forme sous-jacente des entre´es lexicales parenthe´tise´es et e´tiquete´es aux formes terminales de la surface observe´e. Dans une telle perspective, il reste encore a` rendre compte des re`gles lexicalement ou morphologiquement conditionne´es. Afin de de´fendre une architecture unique entre´e/sortie a` laquelle s’applique un ensemble unique et non sous cate´gorise´ de re`gles ordonne´es, les ge´ne´rativistes postulent l’existence d’interpolations entre types de re`gles. Un me´canisme de´rivationnel unique de ce type s’ave`re particulie`rement puissant et permet de re´gulariser les variations de surface les plus extreˆmes en postulant des repre´sentations lexicales excessivement abstraites. En forme de re´ponse, Anderson (1974) montre que les interpolations justifiant la postulation d’une morphophonologie syncre´tique sont toujours parfaitement exceptionnelles. De fac¸on tout a` fait re´gulie`re, les re`gles morphologiquement conditionne´es s’appliquent avant les re`gles re´gissant l’alternance des phone`mes, lesquelles s’appliquent avant les re`gles terminales rendant compte du conditionnement allophonique. Pour formel et technique qu’il soit, le de´bat porte en fait
238. La phonologie ge´ne´rative naturelle et la phonologie naturelle
sur l’ontologie meˆme de ce qui est nomme´ re`gle ou processus phonologique. Si la phonologie structurale distingue trois niveaux, c’est qu’elle reconnaıˆt sous l’appellation unique de re`gle ou de processus des me´canismes de nature profonde´ment diffe´rente. Dans son opposition aux abstractions et aux analyses uniquement formelles permises par SPE, la PGN reprend de fait cette architecture en maintenant l’existence de trois classes de re`gles ontologiquement distinctes. Les re`gles lexicalement ou morphologiquement conditionne´es ont, pour la PGN, un caracte`re quasi idiosyncratique et n’expriment aucune dynamique particulie`re. Les re`gles phonologiquement conditionne´es maximisent avec un certain arbitraire la distinctivite´ se´mantique. Enfin les re`gles phone´tiquement conditionne´es correspondent a` des dynamiques naturelles et a` des te´le´ologies universelles. A l’appui du caracte`re naturel de cette conception, la PGN note que cette architecture est universellement oriente´e: si l’on observe des phonologisations, c’est a` dire des utilisations au niveau distinctif de me´canismes phone´tiques de type allophonique, et des morphologisations, c’est a` dire des cate´gorisations idiosyncratiques mettant en œuvre des me´canismes phonologiques, les processus de grammaticalisation ne parcourent jamais le chemin inverse. On sait e´galement que la me´canique de SPE est pour une grande part fonde´e sur le recours a` un syste`me de traits binaires permettant de de´finir des classes ferme´es de segments auxquelles s’appliquent les re`gles. C’est aussi cette me´canique qui conduit a` abandonner la notion de phone`me puisque les re`gles ne manipulent jamais que des traits binaires et n’ont pour entre´e et pour sorties que des classes de segments. Hooper (1976) critique cette conception binariste et disjonctive des classes de segments. Elle montre que les processus les plus naturels parcourent en fait une e´chelle de sonorite´. En reprenant les typologies classiques de processus (lenition, fortition, amuı¨ssements, sonorisation, processus prosodiques etc.) la PGN re´introduit une conception scalaire des phe´nome`nes phonologiques qui n’a donc plus grand rapport avec le binarisme disjonctif de SPE. De fac¸on logique, Hooper re´introduit alors la syllabe, grande absente du syste`me SPE, comme locus privile´gie´, sinon exclusif de ces processus graduels. Pour en prendre un seul exemple, la` ou` SPE voit dans le flapping et la chute des occlusives anglaises deux re`gles distinctes or-
2277
donne´es, la PGN pose un processus unique mais graduel. Contrairement encore a` SPE qui reconnaissait un ordre de´rivationnel stricte entre les re`gles interpole´es et indiffe´rencie´es, la PGN ne reconnaıˆt comme ordre que celui, naturel, fonde´ sur l’existence de type de me´canismes diffe´rents: chaque me´canisme exprime une tendance autonome du syste`me et il n’y a donc aucun ordre extrinse`que d’application des re`gles. On sait que l’existence des ordonnancements extrinse`ques, par les conspirations de re`gles et les blocages ad hoc qu’elle permet, par l’existence de repre´sentations interme´diaires totalement arbitraires et infonde´es qu’elle rend possible, constitue l’un des moteur de l’abstraction dans le cadre de SPE. En proposant d’identifier chaque re`gle de chaque niveau avec un processus clair, autonome et non ordonne´, la PGN pose des contraintes et des limitations a` l’abstraction extreˆmement fortes. Comme le note Schane (1974), la conse´quence en est un retour pur et simple au structuralisme ante´rieur a` SPE qui, limite´ a` une description taxinomique, ne pouvait traiter les me´canismes morphophonologiques qu’en en de´crivant les supple´tions re´sultantes, et se trouvait contraint de re´duire la porte´e de l’analyse phonologique a` la description des allophonies. Sur ce terrain comme ailleurs, la PN radicalise les hypothe`ses du courant principal. Donegan & Stampe (1977) proposent ainsi une typologie qui distingue nettement ce qui est plus naturel, les processus, de ce qui l’est moins, les re`gles, en the´orisant une conception qui restait latente en PGN. C’est dans les processus que s’exprime la naturalite´ de la phonologie. Contrairement aux re`gles, les processus sont en effet clairement te´le´ologiques. Ils sont motive´s phone´tiquement en synchronie et ne posse`dent aucune porte´e fonctionnelle, se´mantique, syntaxique ou morphologique. Les re`gles, au contraire, sont souvent des re´flexes de conventions arbitraires. Elles posse`dent un contenu fonctionnel et grammatical. Inne´s, les processus correspondent a` des strate´gies palliatives acoustiques ou articulatoires naturelles. Conventionnelles, les re`gles doivent eˆtre acquises. Enfin, involontaires et inconscients, les processus ne connaissent que tre`s peu d’exceptions et s’opposent ainsi aux re`gles qui, semi conscientes, sont violables. On reconnaıˆt dans cette typologie l’e´cho des conceptions ne´ogrammairiennes. La naturalite´ et la ge´ne´ralisation linguistiquement pertinente, appli-
2278
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
que´s a` l’e´poque, essentiellement a` l’analyse des changements diachroniques, trouve ici une extension synchronique. Cette relation the´orique forte de la PGN, et surtout de la PN, avec les courants pre´-structuralistes motive l’importance accorde´e a` la preuve diachronique. Sur l’ensemble des questions pre´ce´demment e´voque´es, niveau d’abstraction des repre´sentations, typologie des processus et des re`gles, ordre d’application des me´canismes, scalarite´ des de´finitions de segments etc., la diachronie constitue ainsi pour la PGN le terrain d’e´lection ou` la naturalite´ de chaque analyse phonologique, se met en e´vidence, s’e´prouve et s’e´value. En synchronisant l’usage du concept de naturalite´, la PGN de´veloppe une conception cognitive. Si cette conception reste tre`s e´loigne´e du carte´sianisme syntactico-logique chomskyen, elle n’en permet pas moins de construire une the´orie des universaux linguistiques et une the´orie de l’apprentissage. La PN met ainsi plus particulie`rement l’accent sur le fait que, contrairement aux re`gles, les processus naturels sont inne´s parce qu’ils correspondent aux dynamiques universelles des langues humaines. Ces processus constituent donc un stock universel de me´canismes linguistiques ge´ne´raux qui sont re´pute´s faire partie de l’e´quipement cognitif initial de tout locuteur humain. Ainsi, les langues sont conc¸ues comme des objets naturels que seuls les conventions et les usages singuliers viennent perturber, opacifier et complexifier. Elles sont en quelque sorte cognitivement transparentes et e´videntes. Dans cette perspective, l’apprentissage n’est plus qu’un phe´nome`ne tout a fait second et marginal. Ce qui est acquit, ce sont les contraintes, les limitations, les contradictions et violations de tous ordres qui pe`sent sur des processus pose´s comme universels parce que naturels. En d’autres termes, pour la PN, ce qui est appris ce sont les re`gles en tant qu’elles contraignent et limitent les processus universels inne´s. C’est e´galement sur cette distinction entre re`gle acquise, idiosyncratique et non naturelle d’une part, et processus inne´, universel et naturel d’autre part, que la PN de´veloppe une the´orie originale de la marque: les processus sont par de´finition non marque´s. Seules les re`gles peuvent eˆtre e´value´es en terme de marque relative en prenant en compte la force de la contrainte et des limitations, voir des violations, qu’elles imposent aux processus. En the´orisant cette approche de la marque et de l’apprentissage, David Stampe a` certai-
nement e´te´ l’un des tout premiers linguistes contemporains a` introduire l’ide´e que l’apprentissage ne consistait pas a` augmenter le stock des connaissances linguistiques mais au contraire a` le faire diminuer en le circonscrivant, en le contraignant et en le spe´cifiant. Apprendre les caracte´ristiques spe´cifiques d’une langue c’est de son point de vue apprendre explicitement que tel processus universel et non marque´ ne s’y applique pas. La diffe´rence avec SPE est radicale. Ainsi s’agissant de la comparaison entre la phonologie du russe qui exhibe un de´voisement final et celle de l’anglais qui ne pre´sente pas ce phe´nome`ne, SPE postulera une re`gle spe´cifique de de´voisement final en russe. La mesure d’e´valuation interne conduira a` conside´rer qu’il s’agit la` du cas marque´. A l’oppose´, Stampe de´fendra que le de´voisement final constitue un processus naturel, universel et non marque´ qui appartient au stock inne´ posse´de´ par les locuteurs des deux langues. C’est alors l’anglais qui constitue le cas marque´ parce que l’anglophone doit explicitement apprendre que ce processus y est suspendu, et doit a` cette fin se construire une re`gle de non de´voisement final qui complexifie sa grammaire.
5.
Actualite´ des phonologies naturelles
Si les arguments des naturalistes ont profonde´ment marque´ le paysage phonologique des anne´es soixante-dix, les phonologies naturelles n’ont pourtant pas connu de poste´rite´ directe. A partir des anne´es soixante-quinze, sous les coups conjugue´s des critiques internes et externes, le cadre de´rivationnel uniline´aire de SPE allait en effet eˆtre totalement abandonne´ au profit d’approches autosegmentales, non concate´natives, multiline´aires, qui, abandonnant de´rivations et re`gles ordonne´es, faisaient fond sur des repre´sentations nouvelles, complexifie´es et enrichies. Ni les critiques ni les propositions naturalistes, toutes formule´es en re´fe´rence directe et unique a` SPE ne trouvaient a` s’exprimer dans ces cadres nouveaux. Ayant e´choue´ a` formuler un mode`le re´ellement alternatif a` SPE, les phonologies naturelles devenaient obsole`tes avec lui. S’agissant des the`mes mis avant et des notions promues par les naturalistes, il en va tout autrement. Comme cela avait de´ja` e´te´ souligne´ a` l’e´poque, la plupart de leurs argu-
238. La phonologie ge´ne´rative naturelle et la phonologie naturelle
ments trouvaient leur source dans la riche accumulation factuelle et conceptuelle des phonologies qui les avaient pre´ce´de´. Face a` la rupture tre`s profonde introduite par SPE, condition sans doute ne´cessaire de l’avance´e the´orique permise par ce cadre, les naturalistes ont ainsi de´fendu et de´veloppe´ les acquits conceptuels de leurs pre´de´cesseurs. C’est sans doute parce qu’ils trouvaient leur source dans une riche tradition phonologique conc¸ue comme cumulative, qu’un grand nombre de the`mes, de concepts ou d’arguments repris et de´veloppe´s par les naturalistes ont perdure´ au dela` du courant lui meˆme. Reformule´s dans des cadres nouveaux, on peut en retrouver la trace dans nombre de propositions the´oriques actuelles. Pour en prendre quelques exemples, il en est ainsi de la distinction entre re`gles et processus, tout comme de la conception de l’architecture des niveaux de repre´sentation et des types de re`gles, propose´s par la phonologie harmonique. La notion de processus harmonique n’est pas sans rapports avec la te´le´ologie de´fendue par les naturalistes. L’accent mis sur la description phe´nome´nale, le refus de repre´sentations abstraites, la ne´cessite´ de la transparence et l’obligation de construire des analyses vraies en surface ne sont pas e´trange`res aux phonologies de´claratives. Le roˆle central de l’organisation syllabique et la de´finition scalaire des proprie´te´s phone´tiques trouvent un e´cho indirect dans les phonologies CV et les phonologies a` gabarit. L’approche de l’apprentissage par spe´cification d’un stock universel, l’accent mis sur la surface et la phonotactique, la conception de processus inde´pendants mais interagissants ne sont pas sans relations avec les phonologies optimales. Il en est de meˆme de l’attention preˆte´e par tous les courants actuels aux changements phone´tiques atteste´s et a` leur te´le´ologie. Enfin s’agissant de l’articulation entre phone´tique et phonologie et de ses implications pour la conception meˆme du domaine, elle constitue aujourd’hui l’un des the`mes les plus porteurs de la recherche (ge´ome´trie des traits, phonologies, dynamiques, phonologies a` contraintes universelles, etc.). Le bilan de la Phonologie Ge´ne´rative Naturelle et de la Phonologie Naturelle est ainsi tre`s contraste´. C’est celui de l’e´chec d’un mode`le phonologique trop date´, et sans doute marque´ par une credo utopique de naturalite´ maximale, mais c’est aussi celui de la continuite´ de la re´flexion phonologique, de la permanence de ses the`mes et de ses interrogations, du caracte`re
2279
cumulatif de ses concepts, de ses connaissances et de ses analyses, proprie´te´s qui, au dela` de la divergence des mode`les, constituent la phonologie comme science.
6.
Bibliographie
Anderson, Stephen R. 1974. “On the Typology of Phonological Rules”. Papers from the Parasession on Natural Phonology e´d. par Anthony Bruck, Robert A. Fox & Michael W. La Galy, 1⫺13. Chicago: Chicago Linguistic Society. ⫺. 1981. “Why Phonology is not Natural”. Linguistic Inquiry 12.493⫺539. Bell, Alan & Joan B. Hooper, e´ds. 1974. Syllables and Segments. Amsterdam: North-Holland. Bruck, Anthony, Robert A. Fox & Michael W. La Galy, e´ds. 1974. Papers from the Parasession on Natural Phonology. Chicago: Chicago Linguistic Society. Darden, Bill J. 1974. “Introduction”. Bruck et al., e´ds. 1974, i⫺viii. Dinnsen, Daniel A., e´d. 1977. Current Approaches to Phonological Theory. Bloomington: Indiana Univ. Press. Donegan, Patrica J. 1978. On the Natural Phonology of Vowels. PhD dissertation, Ohio State University. (⫽ Ohio State University Working Papers in Linguistics, 23.) Columbus, Ohio. ⫺ & David Stampe. 1977. “The study of Natural Phonology”. Dinnsen, e´d. 1977. 126⫺174. ⫺. 1978. “The Syllable in Phonological and Prosodic Structure”. Syllables and Segments e´d. par Alan Bell & Joan B. Hooper, 25⫺43. Amsterdam: North-Holland. Dressler, Wolfgang. 1971. “Some Constraints on Linguistic Change”. Proceedings of the Chicago Linguistic Society 7.340⫺349. ⫺. 1974. “Some Diachronic Puzzles for Natural Phonology”. Bruck et al., e´ds. 1974. 95⫺102. Hooper, Joan B. 1972. “The Syllable in Linguistic Theory”. Language 48.525⫺540. ⫺. 1973. Aspects of Natural Generative Phonology. PhD dissertation, UCLA, Los Angeles. ⫺. 1976. An Introduction to Natural Generative Phonology. New York: Academic Press. ⫺. 1977. “Substantive Principles in Natural Generative Phonology”. Dinnsen, e´d. 1977. 106⫺126. Hyman, Larry. 1970. “How Concrete is Phonology?” Language 46.58⫺76.
2280
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
Kiparsky, Paul. 1968a. “Linguistic Universals and Linguistic Change”. Universals in linguistic theory e´d. par Emmon Bach & Robert Harms, 170⫺202. New York: Holt, Rinehart & Winston. ⫺. 1968b. How Abstract is Phonology?. Bloomington: (Repris dans Three Dimensions of Linguistic Theory e´d. par O. Fujimura, 1⫺136. Tokyo: Taikusha.) Lightner, Theodore. 1965. Segmental Phonology of Modern Standard Russian. PhD thesis, Harvard Univ., Cambridge, Mass. McCawley, James. 1968. The Phonological Component of a Grammar of Japanese. La Haye: Mouton. Postal, Paul. 1968. Aspects of Phonological Theory. New York: Harper & Row. Schane, Sanford A., e´d. 1967. La phonologie ge´ne´rative. (⫽ Langages, 8.) Paris: Larousse. ⫺. 1968. French Phonology and Morphology. PhD dissertation, MIT. ⫺. 1974. “How Abstract is Abstract?”. Bruck et al., e´ds. 1974. 297⫺308. Stampe, David. 1969. “The Acquisition of Phonetic Representation”. Proceedings of the Chicago Linguistic Society 4.443⫺454.
⫺. 1972a. “On the Natural History of Diphtongs”. Proceedings of the Chicago Linguistic Society 8.578⫺580. ⫺. 1972b. How I Spent My Summer Vacation. [A dissertation on Natural Phonology], PhD thesis. University of Chicago. (Repr. 1980 New York: Garland Republications.) Stanley, Robert. 1967. “Redundancy Rules in Phonology”. Language 43.393⫺436. Tranel, Bernard. 1981. Concreteness in Generative Phonology: Evidence from French. Berkeley: Univ. of California Press. Vennemann, The´o. 1971. “Natural Generative Phonology”. Paper, LSA Summer Institute. ⫺. 1972. “On the Theory of Syllabic Phonology”. Linguistische Berichte 18.1⫺18. ⫺. 1974. “Phonological Concreteness in Natural Generative Grammar”. Toward Tomorrow’s Linguistics e´d. par Roger Shuy & C. J. Bailey, 202⫺ 219. Washington D. C.: Georgetown Univ. Press. ⫺. 1974. “Words and Syllables in Natural Generative Phonology”. Bruck et al., e´ds. 1974. 346⫺375.
Bernard Laks, Paris (France)
239. Autosegmental phonology and underspecification theory 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
1.
Autosegmental phonology: History and essentials Best studied autosegmental system Feature geometry Underspecification theory: History and development The theoretical basis of underspecification theory Conclusion Bibliography
Autosegmental phonology: History and essentials
Autosegmental phonology is an approach to certain problems in formal phonological theory, especially in the area of prosody, which seeks explanations for traditional phonological problems in the ways that relatively small units ⫺ smaller than traditional phonemes ⫺ combine geometrically to form the larger, observable components of a spoken utterance. These techniques have been used in the analysis of such areas as tonal systems,
vowel and nasal harmonies, vowel and consonant length, morphological control of vowel/consonant sequencing, constraints on possible assimilations, and certain aspects of syllabification. In certain respects, autosegmental phonology continues a line of exploration begun by some American phonologists in the 1940s and 1950s, including Bernard Bloch, Zellig Harris, Charles Hockett, and Kenneth Pike. This tradition within American structuralism was concerned with the fact that a number of basic problems in phonological analysis require treating the sound stream not as a blend of a single sequence of phones, but rather as the production of an orchestra, composed of the independent articulators of the vocal apparatus, each producing a separate melody, but each not always matching the other note for note, nor organized together rhythmically beat for beat. At the same time, phonologists in Great Britain, under the influence of J. R. Firth’s original line of exploration, developed certain parallel
239. Autosegmental phonology and underspecification theory
ideas exploiting Firth’s specialized notion of prosody, and this approach gave rise to a number of influential publications which analyzed problems of prosody in a number of disparate languages of the world. Autosegmental phonology was developed within the tradition of classical generative phonology, that of The Sound Pattern of English (Chomsky & Halle 1968, hereinafter SPE), first in Goldsmith (1980 [1974], 1976a, b) and then quickly by other researchers, such as Clements (1976a), McCarthy (1979, 1981), and James Harris (1980) In the subsequent period most of the concepts and tools of autosegmental phonology have become standard equipment in generative phonology as well as in other frameworks that interact with phonology in the anglophone world. At the heart of autosegmental phonology lie three notions: First, that phonological representations have a geometry more complex than that of a single sequence of phones; minimally they consist of a set of parallel rows (or tiers) of segments, where the segments on each tier are specified for a set of features specific and unique to that tier, and where the segments on each tier are associated with segments on other tiers by association lines. Association lines in the derived or phonetic representation indicate a relationship of simultaneity, while at deeper levels of representation they specify a more abstract relationship among the segments on separate tiers (also known as autosegments). A typical example is given in Fig. 239.1, which illustrates with an example from Tonga how a problem of tone is addressed in an autosegmental approach. ba la mu bon a H L H
L
Fig. 239.1
Second, the proposal to study phonological problems through the use of tiers and association lines is illustrative of a more general principle, the notion that many problems in phonology could be reduced to the study of the ways in which units, small enough to be considered subphonemic, combine locally to form larger units, much as electrons and protons combine to form atoms, and atoms combine to form molecules. This notion contributed to the development of underspecification theory (see below), as well as other ac-
2281
counts of segmental systems not involving underspecification (e.g., Goldsmith 1985). Third, the principles of autosegmental combination emphasized the possibility of (a) reduced dependence on language-particular rules (especially in conjunction with the Wellformedness Condition as an active principle; see below) and hence (b) decreased abstractness in phonological representations. Six basic arguments were offered during this initial period for autosegmental representations: a. Stability: It is often the case that the deletion of a major segment, such as a vowel or a consonant, leaves behind a phonological trace of its presence, such as the tone or nasality of the segment, or the increased quantity of the segments that remain. Autosegmental representation accounts for this stability by effecting the deletion on one tier, leaving the other phonological material on another tier unaffected by the deletion; the remaining material is free then to reassociate to the other segments. b. Contour tones (many to one and many to many associations): In certain domains, notably that of tone but also in the case of diphthongs, certain nasal sequences, and some other complex segments, a single major segment, such as a vowel or a consonant, appears to be specified twice, in sequence, for a specific feature. For example, a vowel with a falling tone can often be shown to be specified in its early period as a high tone, and specified later in its period as a low tone. This cannot be done coherently if segments are treated as being atomic, but autosegmental phonology proposes that the tonal features, for example, are placed on a distinct autosegmental tier, and hence two or more tonal autosegments are permitted to associate with a single vowel position. c. Floating tones: Students of tonal systems have long recognized the existence of ‘floating tones’, phonological units that have a clear status in the grammar of a language, and yet which contain no major segments (vowels or consonants). Autosegmental representation provides a means of dealing with the presence and the behavior of such floating elements, which consist of autosegments existing purely on such tiers as the tonal tier, the nasality tier, and so forth. d. Action at a distance: Much work on autosegmental phonology, especially the work
2282
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
discussed below on feature geometry, has focused on the possibility of establishing the generalization that all phonological action is local: that is, that when one phonological segment affects another (whether it is a case of deletion, assimilation, dissimilation, or any other sort), the two segments must be adjacent. Even from a traditional, purely linear perspective, this generalization often holds, as in cases of regressive place of articulation assimilation, or palatalization before high front vowels. Other cases of natural assimilation are not so obviously local (for example, vowel harmony, or assimilation of the tone of one vowel to that of the next vowel), but become purely local if the features in question are analyzed as residing on a separate autosegmental tier. Given a particular account of feature geometry, the locality condition becomes a very useful diagnostic tool in phonological theory. e. Melody levels: In many languages, a subset of the phonological features function as separate morphemes. Again, tone is the clearest case, where it is common for tone to be determined not by lexical elements (especially in verbal systems) but to form a separate morpheme marking, for example, tense, mood, or affirmation. This possibility arises in autosegmental phonology because the segments on each tier represent autonomous parts of the representation, and therefore can be independent lexical entries. This observation was critical in the development of the analysis of Arabic consonantism and vocalism. f. Geometrization of quantity: The phonological length (not the phonetic duration) of long vowels and long (or “geminate”) consonants has a dual character. In some respects, such long segments act like single segments, while in other respects they behave like sequences of two segments. This apparent contradiction can be well handled within an autosegmental framework. The focus on properties of the geometry of phonological representations, and on the automatic implementation of automatic processes to insure some of that geometry’s basic consistency, was encapsulated in a three part principle called the Wellformedness Condition (WFC) (Goldsmith 1980 [1974], 1967a, b), whose form is illustrated in (see Fig. 239.2) in the case of the treatment of tonal systems (in which tones are on one autosegmental tier, while vowels are on a separate tier).
Wellformedness Condition (a) Each vowel is associated with at least one tone. (b) Each tone is associated with at least one vowel. (c) Association lines do not cross. Fig. 239.2
Subsequent work (especially by D. Pulleyblank) established that cases (a) and (b) are not cross-linguistically universal. Many languages place a restriction on tones, permitting them to associate to no more than a single syllable, and in such cases in the absence of sufficient tones, syllables will remain toneless. Condition (c) has remained an important principle for analysis. Another principle, the Obligatory Contour Principle (OCP), expresses the restriction frequently found against adjacent identical autosegments (the name coming from the fact that two non-identical adjacent tones typically form a contour, or dynamic, tone). The OCP was proposed in Goldsmith (1980 [1974], 1976b), reflecting an observation in Leben (1973), but Goldsmith (1976b) argued that it was an epiphenomenon due to principles of language acquisition. Later work, especially by Odden (1986), McCarthy (1986) and Yip (1988), has continued the debate regarding the scope and interpretation of the OCP.
2.
Best studied autosegmental system
We will survey some of the best studied cases utilizing autosegmental phonology: tonal systems, skeletal tier, harmony systems, and melodic templates. 2.1. Tonal systems A large proportion of the world’s languages are tone languages, in that lexical or grammatical contrasts are expressed by the tones realized on the syllables of the word. The tonal systems of Africa, Asia, and of Central America had been the subject of considerable scholarly effort, but their distinctive characteristics continued to elude a satisfactory formal analysis using the tools of formal phonological theory available to generative phonology and other developed phonological theories that did not employ the geometrical resources of autosegmental phonology.
239. Autosegmental phonology and underspecification theory
2.2. Skeletal tier Work by McCarthy (1979, 1981) on the autosegmental treatment of vocalism and consonantism of Arabic led quickly to a number of studies of the treatment of vowels and consonants from an autosegmental perspective, notably Clements & Keyser (1983), which also developed further Kahn’s formal treatment of syllabification (1976). These proposals encouraged work on the analysis of phonological quantity. The treatment of vowel and consonant length was already beset by a number of problems in the purely linear system of representation espoused both by many structuralists and by classical generative phonology. The most fundamental problem was how to resolve the paradoxical character of long vowels and consonants, for in some respects these elements behave like single units, while in other respects they behave like sequences of two units. (They act like single units in the respect that many languages which prohibit obstruent clusters from appearing intervocalically, like Japanese or Hausa, nonetheless permit long [i.e., geminate] obstruents intervocalically; they act like sequences in terms of their contribution to syllable weight: in a quantity-sensitive accentual system in which a closed syllable (of the form CVC) attracts accent, a long or geminate consonant appearing intervocalically will cause the syllable to its left to be treated as a closed syllable.) Other properties of long vowels and consonants were studied by Kenstowicz and Pyle (1973), and later within an autosegmental framework by Schein and Steriade (1986) and Hayes (1986). The most important of these additional properties were the strong tendencies for geminate consonants to be immune to separation by epenthetic vowels (dubbed integrity) and their tendency not to undergo other mutation processes, most notably consonant weakening processes (inalterability). 2.3. Vowel and nasal harmony Vowel harmony has played an important role in the development of phonological theory. In the development of distinctive features, the importance of vowel harmony systems has arisen from the perception that the contrasts governed by vowel harmony normally involves one single phonological feature, not a random amalgam of phonological differences; hence even a single vowel harmony
2283
system can be a sharp diagnostic tool for a general theory of vowel features. In the classical period of generative phonology following the publication of SPE, some important criticisms of that model arose from the treatment of vowel harmony systems, notably in Kiparsky (1968). Questions such as the following were raised: (a) in a vowel harmony system where all the vowels of a stem are typically in agreement for the harmonizing feature, is it possible to specify in a non-arbitrary fashion a single vowel among those in the stem as the underlying bearer of that specification? If the vowel harmony class of a stem is treated as a property of the morpheme as a whole, rather than as a property of an individual segment, does it not follow that vowel harmony is being treated as a morphological rather than a phonological phenomenon; and does it not follow that if we treat vowel harmony as a property of the morpheme we deny the phonological character of one of phonology’s most important sources of insight? (b) if the vowels in the stem are fully specified, is it in any way possible to treat harmony within the stem and harmony between the stem and its affixes in a unified fashion? (c) do neutral vowels require the postulation of abstract vowels that get neutralized late in the derivation? The application of autosegmental theory to vowel harmony systems resolved some of these issues. By treating the harmonic feature on a separate autosegmental tier, and by treating it as underlyingly unassociated, it would be possible to resolve the unfortunate asymmetries perceived in the analysis of vowel harmony in classical generative phonology: no vowel of the stem was privileged, association to stem and affixes was formally parallel, and the treatment was thorough-goingly phonological rather than morphological. Nonharmonic stems, in which irregularly the vowels did not all agree with respect to the expected vowel harmony pattern, were analyzed as being stems which irregularly were endowed with two vowel harmony autosegments underlyingly, one of them preassociated. Abstractness. One of the major problems faced by the classical theory of generative phonology was the lack of limits on abstractness in phonological analysis. While abstractness is by no means an easy notion to define, a consensus arose that abstractness could be characterized as the positing of segments or segment types in underlying representation
2284
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
that do not appear on the surface. Two cases were central: first, those where a segment S was posited underlyingly in a morpheme M which never surfaced with all its underlying specifications in any word in which the morpheme M appeared (though the segment S might occur on the surface in other words with other morphemes); and second, those where an underlying segment T was posited underlyingly which never surfaced as such anywhere in the language. While never designed to deal with the issues circling around these cases, autosegmental representations changed many of the assumptions that went into them. For example, in the case of a vowel harmony system containing a stem whose vowels all are drawn from one class of harmonic vowels, but whose suffixes choose vowels from the other harmonic set, generative phonological accounts needed to posit either an abstract vowel appearing in the stem belonging to the suffixes’s harmony class, or else deal with the facts by means of rule exceptions. An autosegmental account, however, would posit a suffixal harmony autosegment which would associate to any suffixal material, causing those suffixal vowels to be from the appropriate vowel harmony class, distinct from the stem’s harmony class. This suffixal autosegment is not abstract, however, by any technical definition: it appears directly in the surface phonological representation. 2.4. Melodic templates McCarthy (1979, 1981) argued that the longstudied patterns of vowels and consonants in Arabic, Hebrew, and other Semitic languages could be better understood if their formal properties were directly compared to the treatment of autonomous tones in African languages. Comparing Semitic consonantism, for example, to the way in which Tiv, a Niger-Congo language of Nigeria, utilizes tones to specify tense and aspect, McCarthy proposed that the Arabic verb stem should be thought of as being constructed out of three autonomous autosegmental tiers. The central tier specified an abstract pattern of vowels and consonants, serving as the backbone of the representation (and hence coming to be known as the skeletal tier). The three (or occasionally two) consonants that determine lexical semantics are placed on a tier for consonants, while the pattern of vowels which express voice and aspect are placed on their own vocalic tier. The vowels on their tier as-
sociate to the vocalic position on the skeletal tier, just as the consonants on their tier associate to the consonantal positions on the skeletal tier, creating a representation as in Fig. 239.3. The skeletal position thus plays a double role: it determines the relative order of the vowels and the consonants (though not the order of the consonants with respect to each other, or the vowels with respect to each other), and it determines the patterns of single and double positioning for both consonants and vowels (in the sense that certain skeletal patterns require the double association of the second consonant, and also that lexical stems composed of two or four consonants, rather than the canonical three, will have special but largely predictable patterns of association to the skeletal pattern). Arabic d r s CVCVC a Fig. 239.3
Similar patterns of verbal structure have been adduced in several languages, and this general style of interaction of morphology and phonology led directly to the growth of prosodic morphology.
3.
Feature geometry
Shortly after McCarthy’s work, discussed above, which proposed to treat certain cases of consonantism and vocalism within an autosegmental context, two proposals were made to extend this treatment to subsegmental phenomena (Goldsmith 1979, 1981; Thra´insson 1978), both considering first cases where laryngeal features act autonomously, but also moving on to consider point of articulation as a complex specification acting autonomously. These considerations also reflect suggestions just a few years earlier by a number of linguists, including notably Stephen A. Anderson (1974) and Roger Lass (1976), focusing on the featural autonomy of these and other sets of phonological features. Work by Mohanan (1983), Mascaro´ (1983), Clements (1985), and Sagey (1986) led to a model of feature geometry, which modified the autosegmental model to include two new formal devices, class nodes and a hierarchical
2285
239. Autosegmental phonology and underspecification theory
relationship among features and class nodes. In this model all phonological features occur on separate autosegmental tiers (called feature tiers), in a fashion that is fixed across languages (that is, not available for variation from language to language). Features are organized in a universal, hierarchical fashion into groups of features, each such grouping being represented as an autosegment called a class node (for example, the two or three features defining tone, or the features that define consonantal point of articulation). The class node dominates the autosegments on the feature tiers, and may be thought of as inheriting its specification from them. Class nodes in turn are dominated by higher class nodes, all the way up to the highest class nodes, which form a tier called the root node tier. This structure is illustrated in Fig. 239.4. A (feature or class) node will normally be dominated by a geometrically higher node within its original segment, so to speak, but under the influence of a phonological rule, it may be dominated by a class node in a neighboring segment. In this way, the lines which indicate a pure dominance relationship within a segment play the role also of association lines when a (feature or class) node is multiply associated. One of the original guiding intuitions of this model is the principle that all assimilations will be modeled by adding exactly one association line to a representation. This will always result in an autosegment becoming multiply associated (or, of course, in becoming more multiply associated if it is already multiply associated). If the autosegment is a single feature (hence a terminal node of a feature geometry tree), the assimilation involves that single feature; if the autosegment is the highest node, the root node, the assimilation is a total assimilation; if the autosegment is a class node in-between these two, the assimilation is a partial assimilation involving just those features specified on that class node.
s
p
k
s
root
place labial dorsal
Fig. 239.4
coronal
A great deal of research in the following years has gone into developing a single, consistent organization of phonological features which can deal with problems of assimilation, weakening, etc., from this point of view. The most important constraints placed on this research program from its earliest stage have been (a) that the feature set and hierarchical organization is universal, not language particular, and (b) that assimilation rules add exactly one association lines, so that the class of possible assimilation rules forms an easily specified and universal lattice. (Each of these assumptions have been experimentally dropped by certain researchers, but their importance in maintaining feature geometry as an empirical enterprise has made this move appear suspect.) One important result that has emerged is the treatment of oral point of articulation using three privative features (Labial, Coronal, Dorsal), each corresponding to the involvement of one of the major arcitulators of the mouth.
4.
Underspecification theory: History and development
Most theories of phonology agree that the mental representations that underlie a phonetic signal contain less information than the signal itself. Arguments for this position are easy to come by, and derive almost exclusively from the fact that many properties of a phonetic signal are predictable. Consider, for example, aspiration in English stop consonants. Voiceless consonants are generally aspirated when they occur in the syllable onset, while they are unaspirated in the coda, making aspiration predictable in this class of segments. Presuming, as generative phonology does, that predictable information is not included in a speaker’s mental lexicon, words such as [thæb] ‘tab’ and [phin] ‘pin’ are stored without any information about the aspiration of their initial consonants. The generative position is based on the assumption that the mental storage space available to humans is limited and must therefore be kept free from redundant information, an assumption that Steriade (1995) calls ‘lexical minimality’. This hypothesis is supported by second language acquisition and slips of the tongue, which suggest that many aspects of the realization of words are indeed rule-governed. The most important question that arises in conjunction with the assumption of under-
2286
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
specification regards the nature of mental representations. One major tradition within generative grammar has held that morphemes, and not words, are the smallest meaningful units that are stored in the lexicon. It would be thus the lexical representations of morphemes and not of words which would be the smallest meaningful units stored in the lexicon. It would thus be the lexical representations of morphemes that would be redundancy-free. It is a well-known fact, however, that there are many regularities with respect to how segments are strung together to form morphemes. In English, for example, there are no morphemes that begin with a cluster of more than three consonants. Halle (1959) and Chomsky & Halle (1968) propose to capture such regularities through lexical redundancy rules, which, as their name suggests, apply in the lexicon. In Halle (1959), sequence structure rules are placed at the beginning of the phonological component, while segment structure rules and phonological rules apply over the course of a derivation, the former to fill in missing feature values, and the latter to change existing feature specifications. This position is changed in the latter part of SPE, where all redundancy rules are relegated to the lexicon, supplying missing feature specifications before any phonological rule has a chance to apply. This change was considered necessary in light of Lightner’s (1963) and Stanley’s (1967) objection that the inclusion of blanks in underlying representations leads to the ternary use of binary features. Most notably Stanley (1967) argued that if underlying phonological representations contain zero entries in addition to plus and minus values of features and if phonological rules are allowed to change feature specifications, then they can derive three distinct matrices in violation of binarity. Stanley therefore proposed that all morpheme structure rules apply before the phonological rules of a language, so that the input to the phonological component is fully specified. Unlike phonological rules which can alter existing structures, the function of lexical redundancy rules in SPE is to spell out what the expected or unmarked combination of segments and features in morphemes is. Assuming, as dictated by the hypothesis of lexical minimality, that expected or predictable features are absent from lexical representations, it is the task of lexical redundancy rules to supply these features.
There are, however, a number of generalizations about the phonological structure of a language that hold not only for morphemes, but for entire words. For example, in Turkish, vowels agree for the feature [back] (and high vowels also for the feature [round]) with a preceding vowel, which can be formalized linearly as V J [a back] / V [a back] ¿ , applying iteratively. Agreement for the feature [back] holds within morphemes as well as in morphologically complex words and is thus both a morpheme structure condition and a condition on the phonological structure of words in Turkish. Within generative phonology of the SPE-tradition this generalization is captured in two components of the grammar: Once as a lexical redundancy rule which supplies every vowel in a morpheme with a specification for the feature [back], and then again as a phonological rule that applies in the phonological component of the grammar, changing the backness specification of suffixes, for example, in agreement with the last root vowel. Root and suffix vowels thus receive their value for the feature [back] through the application of two separate rules. Ideally, however, the distribution of back and front vowels in Turkish should follow from the application of just a single rule which applies both within morphemes and across morpheme boundaries. The morpheme internal application of the harmony rule is, however, excluded in the post-SPE literature because of the Alternation Condition (Kiparsky 1968) which prohibits the application of obligatory neutralization rules in non-derived environments. Since on the classical generative view, root vowels in Turkish are fully specified for backness in the input to the phonology, the harmony rule could neutralize the underlying distinction between [⫺back] and [⫹back] vowels, if it applied root internally. As a solution to this notorious duplication problem, Ringen (1975) suggested that feature-filling rules are not obligatory neutralization rules. On this modified view of obligatory neutralization rules, the harmony rule of Turkish could apply root-internally without violating the Alternation Condition, provided root vowels are unspecified for the feature [back] in the input to the phonology. Ringen thus proposed that Turkish root vowels (with the exception of the first harmonic vowel) are unspecified underlyingly and that the function of lexical redundancy rules be limited to capturing generalizations which are truly morpheme-specific; i.e., they should
2287
239. Autosegmental phonology and underspecification theory
not fill in feature specifications that are predictable through the larger phonological context. She thus presents the first argument for segmental underspecification in the postSPE literature. Independently of Ringen, Clements (1976a, b) began to use underspecified representations in his analysis of vowel harmony systems. His purpose, as we have noted, was different from Ringen’s, however: the starting point of Clements’ analysis was that harmony features have a span or domain that is longer than a single segment, an assumption that is best expressed by placing the feature in question on an autosegmental tier of its own. A consequence of the autosegmental approach to harmony is that segments are unspecified for the harmony features before they associate. Ringen’s (1975) dissertation is also noteworthy for another idea. In her analysis of tongue root harmony in the West African languages Igbo and Diola Fogny, Ringen argues that only the feature value [⫹ATR] is specified underlyingly, while the complementary value [⫺ATR] is absent and filled in by a default rule. Although she does not draw a connection between markedness generalizations, on the one hand, and the absence of the value [⫺ATR] from underlying representations, on the other, her analysis foreshadows an approach that has gained much attention in phonological theory over the last fifteen years, the theory of radical underspecification. In a nutshell, radical underspecification proposes that only one value of every distinctive feature is specified at the deepest level of the phonology. Radical underspecification forms an integral part of the theory of lexical phonology and morphology (Kiparsky 1982, 1985; Mohanan 1982). Lexical phonology addresses mainly two issues, namely (i) how the lexicon is organized, and (ii) what the place and role of lexical redundancy rules in grammar are. Of these, only the second is of interest in the present context. Kiparsky (1982) proposed, that phonological rules are subject to the Strict Cycle Condition (Chomsky 1973, Mascaro´ 1976) which, in informal terms, states that phonological rules apply in a feature-filling fashion in non-derived environments, while changing features freely in derived environments, typically across a morpheme boundary, although even a tautomorphemic string may count as ‘derived’ as long as it has undergone an appropriate prior phonological
rule. The Strict Cycle Condition allows phonological rules to serve as feature-filling redundancy rules morpheme-internally, but as feature-changing phonological rules across a morpheme-boundary. Kiparsky thus eliminates the distinction between lexical redundancy rules and phonological rules, and instead proposes a new kind of rule, the lexical phonological rule, which fills both functions. Lexical phonological rules can supply feature specifications in non-derived environments, because Kiparsky maintains that only one value of every feature ([a F], let us say) can be specified in a given context at the deepest level of the phonology, while its complementary value ([⫺a F]) is filled in by the phonological rules of a language. Radical underspecification has also been explored as a theory in its own right, initially by Archangeli (1984, 1988), Pulleyblank (1988a, b) and Archangeli and Pulleyblank (1986, 1989), and later by many others. The radical position contrasts with that taken by Steriade (1987) and Clements (1988), among others, who assume that both values of a feature are lexically specified if that feature is distinctive, a position that is known as contrastive underspecification. In its most extreme form, the assumption that only one feature value is present underlyingly has given rise to the assumption that some (if not all) features are privative, a position defended most explicitly by Steriade (1994). A similar view is also taken by phonologists working within dependency phonology (Lass 1987, Anderson & Ewen 1987, and others) who propose a different set of features than traditionally assumed since SPE, however. It has also been influential in the development of feature geometry, which, as we noted in the discussion above, assumes that articulator nodes like Labial, Coronal, and Dorsal are inherently privative or monovalent; i.e., the presence of an articulator node such as coronal contrasts with its absence at the surface.
5.
The theoretical basis of underspecification theory
Current phonological theory recognizes two sources of underspecification: (a) lexical minimality and (ii) markedness. Lexical minimality is rooted in the assumption that mental storage space is costly, so that lexical representations contain only
2288
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
those features that are necessary to distinguish the formatives of a language from one another. All feature specifications that are predictable either through the syntagmatic or paradigmatic context are absent from lexical representations and provided by redundancy rules, the morpheme structure rules, which convert ‘blanks’ or specifications into either a positive or a negative specifications for some feature F. A case of syntagmatic redundancy is found in Russian obstruent clusters, which always agree in voicing: only the second obstruent in a tautomorphemic cluster needs to be lexically specified for the feature [voice], while the specification of the first is predictable and can be filled in by a sequence structure rule. A typical example of paradigmatic redundancy is voicing in sonorants. Sonorants in Russian, as well as in many other languages, do not contrast in voicing; the feature [voice] can thus be left unspecified in sonorants and be filled in by a segment structure rule. It must be noted that the predictability of [⫹voice] in sonorants renders predictable also the feature specification [⫺sonorant] in segments that are specified as [⫺voice]. Rather than leaving out the feature specification [⫺sonorant] in voiceless segments, it has become common practice in phonological theory to omit the [⫺voice] entry on obstruents, even in those positions in which voicing is contrastive, and a generalization of this view has come to be known as radical underspecification (Kiparsky 1982, 1985; Archangeli 1984, Archangeli & Pulleyblank 1986). Radical underspecification theory assumes that only one value of every distinctive feature is part of the lexical representation, an assumption that is ultimately motivated by the desire to free the lexical level of as much information as possible. What motivates the choice of unspecified feature? The literature point in three general directions for an answer to this question: (a) the choice of unspecified feature values is determined by context-dependent universal markedness considerations; (b) the choice of unspecified feature values is determined by context-free markedness considerations; (c) the choice of unspecified feature values is determined by language-specific considerations. With few exceptions, Chomsky & Halle (1968) consider markedness a context-dependent notion which reflects the cross-lingu-
istic frequency with which certain feature values combine. For instance, the most frequently occurring vowel systems have unrounded non-low front vowels and rounded non-low back vowels, while the opposite arrangement is rare by comparison. The value [⫹round] is thus marked in non-low front vowels, while it is unmarked in non-low back vowels. It follows that [⫹round] cannot be considered either marked or unmarked without reference to the paradigmatic context in which it occurs. Similarly, while [⫹voice] must be considered the unmarked value in sonorants cross-linguistically, it is marked in obstruents. The feature [voice] therefore does not have a marked value across all segment types. The concept of markedness in SPE is hence reserved for combinations of features, but not for feature values in isolation. This view contrasts with the assumption that some, if not all, features have a marked and an unmarked value without reference to any specific context. This view ultimately goes back to Trubetzkoy (1939), who introduces the notion of markedness to distinguish between the two members of a privative opposition. One member is characterized by the presence of a phonetic property, such as lip rounding, nasality or voicing, while the unmarked member lacks this property. On this view, the gesture of lip rounding is marked independent of the context, i.e., the segment type, in which it occurs. While context-free and context-dependent markedness generalizations sometimes converge on the same segment type as being marked, as for example in the case of nasal segments, more often the two approaches to markedness cannot be reconciled. The feature [⫹round], for example, would be considered marked if only the physical gesture of lip rounding were taken into consideration, while no such generalization emerges if its cooccurrence with other features is taken into account. The significance of markedness generalizations lies in their implications for a theory of “naturalness” and consequently the notion of simplicity in generative grammar. The assumption is frequently made that there is a set of default rules which correspond to the markedness generalizations of SPE. Presuming that these default rules form part of Universal Grammar, the unmarked value of every feature can be left out of the underlying representation; a default rule fills these values in free of any cost to the grammar. It must be remembered, however, that from a generative
239. Autosegmental phonology and underspecification theory
point of view a grammar consists of both a set of rules and the lexical representations of the morphemes of a language. In constructing the simplest grammar possible with a given set of data, language-specific factors must also be taken into account which can under certain circumstances give rise to what is known as a markedness reversal. For every word we can determine what the unmarked or expected distribution of its segments is. In English, for example, a vowel is typically short if followed by a syllable with an unstressed non-final vowel. That is, there is a statistical preponderance of words like elephant and enemy over words like vitamin (American pronunciation, with a long vowel in the first syllable) and bicycle. Kiparsky (1982) argues that the exceptionality of vitamin and bicycle should be encoded by representing their first vowel as [⫹long] underlyingly, as opposed to the regular forms elephant and enemy, words whose first vowel is unspecified for length and which receive a specification for this feature by the lexical rule of Trisyllabic Laxing. Trisyllabic Laxing clearly expresses a language-specific generalization about the naturalness or unmarkedness of English words. The question we have to consider is why the first vowel in elephant and enemy is unspecified for length underlyingly. There are two answers sometimes given to this question: the first is that [-long] is the universally unmarked value in vowels which is thus unspecified underlyingly; this interpretation is given by Kaisse & Shaw (1985), for example. The second answer is that [⫺long] is the unmarked value in vowels which occur in a position before an unstressed, non-wordfinal vowel in English, as evidence by the large number of English words which have a short vowel in this position. The fact that Kiparsky posits a language-specific rule of Trisyllabic Laxing to fill in the missing [⫺long] value suggests that underspecification of [⫺long] is motivated by language-particular and not universal considerations. However, if language-specific generalizations about the syntagmatic distribution of features are captured by leaving the expected, unmarked value out underlyingly and supplying it by rule, the sequence structure regularities of some language might make it necessary to specify the universally unmarked feature value in some context, and to supply the universally marked value by a lexical rule. Consider the following examples from German. In German, voiced and voiceless coro-
2289
nal fricatives occur freely in the onset of word-medial syllables, as in reisen [Raizen] “to travel” and reissen [Raizen] “to tear”. In accordance with universal markedness generalizations we could decide to leave the value [⫺voice] unspecified underlyingly in wordmedial fricatives (as in fact in all obstruents) and to have it supplied by the universal redundancy rule [⫺son] J [⫺voice]. In wordinitial position, however voiced coronal fricatives are far more frequent than their voiceless counterparts, which only occur in a few loan words, such as Sartre [satR] and Satin [saten]. Voiceless fricatives are therefore the unexpected or “marked” segment type wordinitially in German, while voiced fricatives are “unmarked.” We could hence choose to leave the expected value [⫹voice] unspecified in coronal fricatives word-initially and posit a rule [⫹continuant, ⫹coronal] J [⫹voice] / ⫽ ¿ to supply the missing feature value. The initial fricatives in Sartre and Satin, by contrast, would be lexically specified for the unexpected value [⫺voice] and so escape the effect of the redundancy rule. In this particular instance we are dealing with a case of markedness reversal: [⫹voice] is the unmarked value in this class of obstruents word-initially, while [⫺voice] is the marked value. Alternatively, we could choose to specify the universally marked value [⫹voice] in word-initial coronal fricatives and leave the universally unmarked value [⫺voice] out in Sartre and Satin. This approach would avoid the problem of syntagmatic markedness reversal. Since there is no evidence from alternation patterns that forces a decision between these two positions, we may try to evaluate these two analyses in terms of their relative complexity. While the first solution is clearly less complex in terms of the number of underlying feature specifications that it requires, we need to posit an additional rule of [⫹voice] insertion as part of the grammar of German, a step that might outweigh the savings in the lexicon. By contrast, if the second solution is chosen, a greater number of segments are specified underlyingly, but no language-specific rule of [⫹voice] insertion is needed. The balance of the choice involves how important for our treatment of German the following generalization is: the overwhelming majority of German words that begin with a fricative begin with a voiced fricative. If we specified all voiced fricatives as [⫹voice] underlyingly ⫺ the second approach ⫺ we miss this important generalization.
2290
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
Language-particular considerations of feature distribution are also central to the model of underspecification developed by Archangeli (1984) and Archangeli & Pulleyblank (1986, 1989). These authors assume that only one value of every feature is specified underlyingly, regardless of the context in which it occurs, earning their theory the title of context-free radical underspecification, to use Mohanan’s (1991) terminology. On their account, the underlyingly specified feature value can be the universally marked value [aF] in one language, but the universally unmarked value [⫺aF] in another. That is, there is no connection between universal markedness generalization, on the one hand, and underspecification, on the other. In fact, these authors explicitly reject the assumption that only universally marked feature values are specified underlyingly, and maintain instead that universal markedness generalizations constitute nothing but options or ‘preferences’ which can be ignored by individual languages. If a language chooses to make use of this possibility, a state of ‘markedness reversal’ obtains. Universally unmarked values are provided by default rules, distinct from complement rules, which supply language-particular unmarked feature values and which are formed on the basis of the underlying feature specifications by a mechanism called ‘complement rule formation’. According to Archangeli, these complement rules do not add to the cost of a grammar. If universal markedness generalization do not constitute absolute guidelines as to which feature values are present and which values are absent underlyingly, the question arises how two alternative analyses of a given set of data are to be compared and evaluated. Consider, for example, the standard fivevowel system /i, e, a, o, u/: there are several possibilities as to what the underlying representation is. First, we could assume that only the universally marked feature values are specified underlyingly, as shown in Fig. 239.5; the default rules in Fig. 239.6 supply the missing feature values. i high low back Fig. 239.5
e ⫺
a ⫹
o
u
⫺ ⫹
⫹
a. b. c. d. e.
[⫹low] [⫹low] [ ] [ ] [ ]
J [⫺high] J [⫹back] J [⫺low] J [⫹high] J [⫺back]
Fig. 239.6
Or we could make the opposite assumption, namely we could assume that the universally unmarked feature values [⫹high] and [⫺back] are specified underlyingly, as shown in Fig. 239.7, and that the missing values [⫺high] and [⫹back] are filled in by the complement rules in Fig. 239.8d and Fig. 239.8e. i high low back
e
⫹ ⫺
⫺
a ⫹
o
u ⫹
Fig. 239.7
a. b. c. d. e.
[⫹low] [⫹low] [ ] [ ] [ ]
J [⫺high] J [⫹back] J [⫺low] J [⫺high] J [⫹back]
Fig. 239.8
The two analyses use exactly the same number of underlying feature specifications. And if complement rules do not add to the cost of the grammar, then the two systems are entirely equal in terms of their formal complexity, raising the question as to how a decision between these two analyses ought to be made. Archangeli (1984) and Archangeli & Pulleyblank (1986) hold that the workings of a given phonological system are crucial for deciding between any two competing analyses. Context-free radical underspecification assumes that epenthetic segments are entirely unspecified underlyingly and that they receive their feature specifications on the basis of the redundancy rules that operate in a language. The result of this assumption is that the featural make-up of an epenthetic segment provides important clues as to which feature values are present and which values are absent underlyingly in a given language. In Yawelmani Yokuts, for instance, the epenthetic vowel is /i/, suggesting that [⫹high] is the unmarked value of the feature [⫹high] in Yawelmani, inserted by a redundancy rule. In
239. Autosegmental phonology and underspecification theory
2291
Spanish, by contrast, the epenthetic vowel is /e/; [⫺high] rather than [⫹high] must therefore be the unmarked value of the feature [high] in Spanish. Neither [⫹high] or [⫺high] can therefore be considered the marked value of the feature [high] cross-linguistically. In conclusion, neither context-sensitive radical underspecification (Kiparsky 1982) nor context-free radical underspecification (Archangeli 1984, Archangeli & Pulleyblank 1986) assume that only universally marked feature values are specified underlyingly. Both theories instead allow for the possibility of markedness reversal, either in a particular phonological context, or independently of context. These two theories thus assume that there is no correlation between markedness generalizations, on the one hand, and underspecification, on the other.
Chomsky, Noam. 1973. “Conditions on Transformations”. A Festschrift for Morris Halle ed. by Stephen Anderson & Paul Kiparsky. New York: Holt, Rinehart & Winston.
6.
Goldsmith, John. 1976a. “An Overview of Autosegmental Phonology”. Linguistic Analysis 2:1.23⫺ 68.
Conclusion
Both autosegmental theory and underspecification theory pursue issues with a long tradition in phonological theory. Autosegmental phonology has played a major role in what has been called the geometricization of phonological theory during the past twenty years. Underspecification theory’s relationship to autosegmental theory is an uncertain one; in certain respects, autosegmental representation lends a naturalness to underspecified representations, while in other respects underspecification’s goals appear to be quite independent of those of autosegmental phonology. Both have been important in the treatment of harmony systems as well as local assimilation processes.
8.
Bibliography
Anderson, John & Colin Ewen. 1987. Principles of Dependency Phonology. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Anderson, Stephen R. 1974. The Organization of Phonology. New York: Academic Press. Archangeli, Diana. 1984. Underspecification in Yawelmani Phonology and Morphology. PhD dissertation, MIT. [Published by Garland Press, New York, 1988.] ⫺. & Pulleyblank. 1986. The Content and Structure of Phonological Representations. University of Arizona and University of Southern California, ms. ⫺. 1989. “Yoruba Vowel Harmony”. Linguistic Inquiry 20:2.173⫺221.
⫺ & Morris Halle. 1968. The Sound Pattern of English. New York: Harper & Row. Clements, G. N. 1976a. Vowel Harmony in Non-linear Generative Phonology: An autosegmental model. Distributed by the Indiana University Linguistics Club, 1980. ⫺. 1976b. “Neutral Vowels in Hungarian Vowel Harmony: An autosegmental interpretation”. Proceedings of NELS 7. Amherst: GLSA. ⫺. 1985. “The Geometry of Phonological Features”. Phonology 2.225⫺252. ⫺. 1988. “Towards a Substantive Theory of Feature Specifications”. Proceedings of NELS 18.79⫺ 93. Amherst: GLSA.
⫺. 1976b. Autosegmental Phonology. PhD Dissertation, MIT. [Published by Garland Press, New York, 1979.] ⫺. 1979. “The Aims of Autosegmental Phonology”. Current Approaches to Phonological Theory ed. by David Dinnsen, 202⫺222. Bloomington: Indiana Univ. Press. ⫺. 1980 [1974]. “English as a Tone Language”. Phonology in the 1980s ed. by Didier Goyvaerts. Ghent: Story-Scientia. ⫺. 1981. “Subsegmentals in Spanish Phonology: An autosegmental approach”. Linguistic Symposium on Romance Languages ed. by W. W. Cressey & D. J. Napoli, 90.1⫺16. Washington, D.C.: Georgetown Univ. Press. ⫺. 1985. “Vowel Harmony in Khalkha Mongolian, Yaka, Finnish and Hungarian”. Phonology 2.253⫺ 275. Halle, Morris. 1959. The Sound Pattern of Russian. The Hague: Mouton. Harris, James. 1980. “Nonconcatenative Morphology and Spanish Plurals”. Journal of Linguistic Research 1.15⫺31. Kaisse, Ellen & Patricia Shaw. 1985. “On the Theory of Lexical Phonology”. Phonology 2.1⫺39. Kenstowicz, Michael & Charles Pyle. 1973. “On the Phonological Integrity of Geminate Clusters”. Issues in Phonological Theory ed. by Michael Kenstowicz & Charles Kisseberth. The Hague: Mouton.
2292
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
Kiparsky, Paul. 1968. “How Abstract is Phonology?”. Three Dimensions of Linguistic Theory ed. by Osamu Fujimura. Tokyo: Tsikusha. ⫺. 1982. “Lexical Morphology and Phonology”. Linguistics in the Morning Calm ed. by I. S. Yang, 3⫺91. Seoul: Hanshin. ⫺. 1985. “Some Consequences of Lexical Phonology”. Phonology 2.85⫺138. Lass, Roger. 1976. English Phonology and Phonological Theory. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Leben, William. 1973. Suprasegmental Phonology. PhD Dissertation, MIT. Lightner, Theodore. 1963. “A Note on the Formulation of Phonological Rules”. MIT Quarterly Progress Report, Research Laboratory of Electronics 68.187⫺189. Mascaro´, Joan. 1976. Catalan Phonology and the Strict Cycle. PhD dissertation, MIT. [Distributed by the Indiana University Linguistics Club, 1978.] ⫺. 1983. Phonological Levels and Assimilatory Processes. Ms., Universita Autonoma de Barcelona. McCarthy, John. 1979. Formal Problems in Semitic Phonology and Morphology. PhD dissertation, MIT. ⫺. 1981. “A Prosodic Theory of Nonconcatenative Morphology”. Linguistic Inquiry 12.373⫺418. ⫺. 1986. “OCP effects: Gemination and antigemination”. Linguistic Inquiry 17.207⫺263. Mohanan, K. P. 1982. The Theory of Lexical Phonology. PhD dissertation, MIT. [Published by Reidel, Dordrecht, 1986.]
Odden, David. 1986. “On the Obligatory Contour Principle”. Language 62.353⫺383. Pulleyblank, Douglas. 1988a. “Underspecification, the Feature Hierarchy and Tiv Vowels”. Phonology 5.299⫺326. ⫺. 1988b. “Vocalic Underspecification in Yoruba”. Linguistic Inquiry 19.233⫺270. Ringen, Catherine. 1975. Vowel Harmony: Theoretical implications. PhD dissertation, Indiana University. Sagey, Elizabeth. 1986. The Representations of Features and Relations in Nonlinear Phonology. PhD dissertation, MIT. [Published by Garland Press, New York, 1991.] Stanley, Richard. 1967. “Redundancy Rules in Phonology”. Language 43.393⫺436. Steriade, Donca. 1987. “Redundant Values”. Proceedings of CLS 23.339⫺362. ⫺. 1995. “Underspecification and Markedness”. The Handbook of Phonological Theory ed. by J. Goldsmith, 114⫺174. Oxford & Cambridge, MA: Basil Blackwell. Thra´insson, Höskuldur. 1978. “On the Phonology of Icelandic Preaspiration”. Nordic Journal of Linguistics 1.3⫺54. Trubetzkoy, Nikolai. 1958 [1939a]. Grundzüge der Phonologie. 2nd ed. Göttingen: Vandenhock & Ruprecht. Yip, Moira. 1988. “The Obligatory Contour Principle and Phonological Rules: A loss of identity”. Linguistic Inquiry 19.65⫺100.
⫺. 1983. “The Structure of the Melody”. Ms, University of Singapore.
John Goldsmith, Chicago (USA) Manuela Noske, Redmond (USA)
240. The development of lexical phonology 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Morphological motivation Zero derivation Abstractness Number of strata The strict cycle condition Further refinements Recent trends Bibliography
1.
Morphological motivation
The theory of lexical phonology represents the culmination and synthesis of a variety of trends in phonology and morphology. It
presents a solution to a number of outstanding problems in these areas, while at the saure time raising additional concerns. Among the issues in phonology are rule ordering, especially cyclic ordering, and the abstractness of underlying representations. As for morphology, the earliest conception of generative grammar had no separate component for word structure, dividing these functions between syntax and phonology. Thus, syntax was responsible for determining the ordering and constituency of morphemes within words, and of words within sentences, while phonology determined their phonetic
2293
240. The development of lexical phonology
underived lexical entries
“+-boundary” inflection and derivation
stress, shortening
stratum 1
“#-boundary” derivation and compounding
compound stress
stratum 2
“#-boundary” inflection
laxing
stratum 3
syntax
postlexical phonology
Fig. 240.1: Three-stratum model of lexical phonology for English, based on Kiparsky (1982a).
representations in various environments. However, Chomsky’s seminal paper “Remarks on nominalization” (1970) showed that at least derivational morphology was not properly to be handled by syntax and subsequent investigations, especially Siegel (1974), developed the idea that at least two kinds of affixes need to be recognized in English morphology (and, by extension, in other languages). Indeed, as Kiparsky (1983) points out, this idea is already implicit in Panini and is adopted in Whitney (1889) and Bloomfield (1933, 1939) using the terms “primary” and “secondary” affixation. One type (type I, or primary) may affect stress and cause other changes in stems, while the other type (type II, or secondary) is free of such effects. Furthermore, if both types of affix appear in the saure word, the type I affix is nearly always closer to the root than the type II affix. Lapointe (1980) extended this idea to include inflectional morphology in an analysis of the English verbal auxiliary system. Pursuing this line of thought, Pesetsky (1979) proposed that the result of each layer of affixation is subject to a set of phonological rules within the lexicon, hence the term LEXICAL PHONOLOGY.
Consolidating these various strands of analysis, Kiparsky (1982a, b) proposed a model of the lexicon which is divided into a number of levels, or strata, each stratum being associated with a set of morphological operations and a set of phonological operations, as shown in Fig. 240.1. (Kiparsky uses the term LEVEL; subsequent authors (Mohanan 1986, Halle & Mohanan 1985) use STRATUM for this concept. This introduces a useful terminological distinction, if “level” is reserved for the concept ‘level of representation.’ Thus we may speak of the underlying level or the output of each stratum as a level.) In this diagram the entire large upper box constitutes the lexicon, where this term is expanded from its Bloomfieldian use as a list of basic irregularities to include the regularities of word formation, both derivational and inflectional, and much of the phonology. The list of basic irregularities is still included, in the box labelled “underived lexical entries.” The term LEXICAL ENTRIES can now be expanded to include DERIVED lexical entries, which are the outputs of the right-hand boxes at each lexical stratum in Fig. 240.1. The term lexical entry has a special significance in terms of the Strict Cycle Condition, as we will see in section 5. Once words are formed
2294
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
by the lexical morphology and phonology, they are inserted into syntactic structures, which then are subjected to further phonological rules, known as the POSTLEXICAL PHONOLOGY. These may apply to phrasal and larger syntactic structures, and may also include purely allophonic rules (like English aspiration) that do not depend on structures larger than the word. In this model, the lexical Phonological rules are inherently cyclic. This is shown by the back-and-forth arrows linking the morphology and phonology of each stratum. The postlexical phonology is necessarily noncyclic. The morphology of stratum 1 includes affixes that are associated with a ⫹ boundary in SPE (Chomsky & Halle 1968), such as the derivational suffixes -ate, -ation, -ity, -ify, -ian, -ous; the derivational prefix in- (negative); inflectional suffixes such as the past tense affix in the verbs kept, met, hit, participles such as hidden, plurals like children, phenomena, indices, foci and stem-changing morphology such as umlaut in the derivations bleed, bathe, the plurals teeth, mice and the ablaut past tense in sang, ate, clung, bound, got, broke, wrote. Kiparsky assigns compounding to stratum 2 along with such derivational suffixes as -hood, -ness, -er, -ism, -ist and the negative derivational prefixes un-, non- (but no inflections); these are associated with the 쒙 boundary in SPE. Finally, Kiparsky assigns regular inflections such as leaped, books to the morphology of stratum 3. In phonology, he assigns the bulk of the English stress rules to stratum 1 along with shortening (such as Trisyllabic Shortening (called Trisyllabic Laxing in SPE) in sanity). Compound stress is the only phonological process that appears on stratum 2 in Kiparsky (1982a, b), but later discussion (especially Halle & Mohanan 1985) makes it clear that the bulk of what SPE referred to as ‘wordlevel rules’ appear here (22 rules in Jensen 1993). The one phonological process given as “laxing” on stratum 3 in Fig. 240.1 somewhat mysterious; we will see in section 4 that there is little evidence for stratum 3 phonology, and, by extension, for stratum 3 itself. This model automatically accounts for the appearance of stratum 1 affixes inside stratum 2 affixes, for example the possiblity of Mendel ⫹ ian 쒙 ism but not *Mendel 쒙 ism ⫹ ian by virtue of the progression of the arrows in Fig. 240.1. In addition stratal organization accounts for the possiblity of umlaut plurals inside compounds, as in teeth marks,
but not regular plurals, as shown by *claws marks. Another consequence is the blocking effect that earlier affixation has on later operations, such that the inflection of feet on stratum 1 blocks *foots on stratum 3 and the derivation of spy (N) on stratum 1 (by zero derivation) blocks *spier on stratum 2. This blocking effect in turn is correlated with the greater productivity and semantic coherence of derivational processes at later strata. In addition, stratal organization predicts that compounds like understand have the same ablaut past as their base (e.g., stand); since stood is formed at stratum 1 it is available for compounding at stratum 2 (understood). This is especially interesting since it contrasts with the opposite result for grandstanded (*grandstood) for the past of grandstand “behave ostentatiously”. This verb is rather transparently derived from the noun grandstand, itself a compound of the adjective grand and the noun stand, this noun being in turn derived from the verb stand (by zero derivation; see section 2). This first step is crucial, since nouns are not derived from past inflected verbs, but only from uninflected verbs. Thus there is no way for the past tense to make its way into the compound until after the compound is formed on stratum 2; consequently, the only possible past tense inflection is the regular one of stratum 3.
2.
Zero derivation
Examples of zero derivation provide further support for the theory. There are two basic patterns: in one type of noun-verb pair, such as torme´nt (V) ⬃ to´rme`nt (N) the change of category is associated with a change of stress. Kiparsky analyzes these as having a basic verb, which receives stress according to the basic verb pattern whereby the final syllable is stressed if it ends in a consonant cluster. Conversion to a noun is a stratum 1 morphological process, so the result is resubmitted to the stress system on stratum 1 where a new stress is assigned to the first syllable, while the originally assigned stress on the second syllable becomes secondary. The other type of noun-verb pair exhibits the same stress in both noun and verb: pa´ttern (N) ⬃ pa´ttern (V). This is explained by stipulating that the noun is basic. This noun receives stress regularly on the first syllable. Noun to verb conversion is part of stratum 2 morphology,
2295
240. The development of lexical phonology
where the stratum 1 word stress rules do not apply. This has further consequences. For example, verbs zero derived from nouns have regular inflection. Verbs in -ing, -ink generally have the past with -ang, -ank, as he rang the bell. But the homophonous verb ring ‘to surround in a circle’, derived from the noun ring, has a regular past: they ringed the town with artillery. This analysis in turn makes the ablaut process responsible for rang (Lowering Ablaut in Halle & Mohanan 1985) even more regular. Another consequence is that compound nouns can become zero-derived verbs (since both operations are on stratum 2), as in to grandstand (seen above) and to wallpaper, but verb compounds cannot become nouns, as *an air-condition, *a stage-manage. With affixes a slightly different pattern emerges. While nouns like pressure, derived at stratum 1 from the verb press, can yield a zero derived verb to pressure, this is not possible if the noun is derived at stratum 2 (*to singer). And verbs derived with suffixes on stratum 1 never give zero derived nouns (*a demonstrate). Both of these latter two cases should be possible in terms of the organization of the grammar, but Kiparsky stipulates an (admittedly ad hoc) constraint that zero suffixes do not attach to overtly suffixed forms. Because singer has the suffix 쒙er on stratum 2 it cannot receive a Ø suffix at that stratum; because demonstrate has the suffix ⫹ate on stratum 1 it cannot receive a Ø suffix at that stratum. This constraint correctly does not rule out to pressure because of BRACKET ERASURE: at the end of each stratum ail internai brackets are removed. Although pressure has the suffix ⫹ure on stratum 1, this information is lost in the passage to stratum 2, where this noun can receive the noun-to-verb zero suffix in the normal way. Conversely, no constraint prevents the attachment of overt affixes to zero-derived forms. Therefore, nouns zero derived from verbs are able to receive stratum 1 suffixes, as in contractual. This is derived first by taking the verb contra´ct, zero deriving the noun co´ntra`ct and adding the adjective suffix ⫹(u)al, both derivations taking place on stratum 1. This is necessary because ⫹(u)al is not attached to verbs directly, but only to nouns. The reverse case, adding a stratum 1 deverbal suffix to a zero-derived denominal verb (stratum 2) is not possible, as shown by *gesturation, which starts as a noun gesture which is converted to a verb on stratum 2. This shows the importance of the directional-
ity of the arrows in Fig. 240.1: once a stratum has been entered it is not possible to return to a preceding stratum. The stratum 1 suffix ⫹ation cannot be added to the verb gesture, which has been derived on stratum 2. But stratum 2 deverbal suffixes can be added to zero-derived denominal verbs, as in placement, where the noun place is zero-derived to a verb on stratum 2 and then receives the stratum 2 noun-forming suffix 쒙ment. This analysis also predicts that both forms of zero derivation can take place in the same verb, but only in the order V J N J V, never the reverse. Kiparsky gives the example prote´st ‘complain’ zero derived on stratum 1 to pro´te`st ‘demonstration’ and further zero derived on stratum 2 to pro´te`st (V) “stage a demonstration”. The only examples that appear to involve two nouns in a zero derivation relation to a verb actually involve two distinct zero derivations from the same verb, one meaning “act”, and the other meaning “effected object”, “implement”, or “agent”. For example, the noun dı´scha`rge is either the “act of discharging” or “that which is discharged”, both zero derived from the verb discha´rge. A potential counterexample cited by Kiparsky (1982a, n. 7) is food J feed (V) J feed (N) ‘food for feeding livestock,’ which, however, illustrates not zero derivation but UMLAUT in its first step, which we stated before is a stratum 1 operation in such derivations as well as in plurals like feet. The second step is the normal zero derivation of verb to noun, also on stratum 1. Morphological operations of the saure stratum can generally feed each other, as long as their other conditions of application are respected.
3.
Abstractness
Generative phonology puts no limit on the abstractness of underlying representations other than to insist on the NATURALNESS CONDITION (Postal 1968), according to which underlying representations differ from phonetic ones only to the extent that can be motivated. Generative phonology thus differs from approaches to phonology such as stratificational grammar (e.g., Lamb 1962), which insists that underlying (morphophonemic) representations consist of entirely abstract symbols with no phonological content. In generative phonology, relatively abstract underlying representations can be motivated by alternations or by the overall simplicity of the
2296
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
grammar. A simple example of an alternation is German final devoicing: the existence of forms Bun[t] ‘league,’ plural Bun[d]e, justifies an underlying representation /bund/ with a rule of word-final devoicing, in contrast to the underlying representation /bunt/ ‘colourful,’ which always has [t] in stem-final position. The overall grammar is simpler in this analysis, since only one underlying form needs to be posited for ‘league.’ Its form is unchanged when a vowel-initial suffix follows but its final consonant is converted to its voiceless counterpart when in word-final position. This rule of word-final devoicing is well motivated since it also affects hundreds of other morphemes in the language in the same way. This is also simpler than the stratificational approach, in which separate morphophonemes would also be posited, but where a rule would be required to realize /t/ as [t] always, even when no alternations are involved. Simplicity may also require a somewhat abstract representation even when no alternations are involved. For example, English words like top are entered in the lexicon with an initial unaspirated stop, and a general rule aspirates all word-initial (more generally, foot-initial) voiceless stops, since this one rule avoids marking aspiration in hundreds of underlying representations at the cost of a single general rule. In SPE this simplicity argument is carried quite far, some might even say to extremes. The word right has a suffixed form righteous; in the latter, in terms of rules developed for other purposes we might expect a spirantized form ([sˇ]) instead of the observed palatalized but nonspirantized [cˇ]. Since Spirantization affects /t/ in Egyptian where it is preceded by a stop but not in question, where it is preceded by a fricative, SPE proposes that right (and by extension its derivative righteous) has an underlying representation /rixt/. Rules that SPE claims are required anyway convert /ix/ to /i:/ and ultimately to [ay]. They then find other uses for the underlying segment /x/. For example, in order to avoid Trisyllabic Shortening in nightingale, SPE sets it up with an underlying /nixt …/. The rules required to convert /ix/ to /i:/ can then be ordered after TSS. This type of analysis set off a major controversy in phonological theory known as the abstractness debate, which sought to determine just where to limit abstractness in underlying representations. Kiparsky (1968) asked the question “How abstract is phonology?” and answered by imposing the AL-
(AC), which was not explicitly formulated in that paper, but which informally limited underlying divergences from phonetic forms to those justified by alternations, or to “low-level automatic phonetic processes,” that is, nonneutralizing rules, such as English Aspiration or Vowel Shift. Because the vowel of right and the first syllable of nightingale do not alternate, the AC rules out entering them lexically as /ix/ to avoid Spirantization of /t/ in righteous or TSS in nightingale (although they can be entered as /i:/ because Vowel Shift (and Diphthongization), that produces [ay] from this segment, do not neutralize /i:/ with something else). This condition received a lot of criticism, largely on the grounds that it excluded otherwise well motivated analyses. One of the most persuasive cases concerned Yawelmani, where some phonetic [o:] and [o] behave in every respect like /u:/ while other instances of the same phonetic segments behave like /o:/, as argued in Kisseberth (1969). Kiparsky himself (1982a), however, argues against the AC on somewhat different grounds. Here he states it more formally as “obligatory neutralization rules cannot apply to ail occurrences of a morpheme”, but, he observes, this is not interpretable as a formal condition on grammars, since it would bel necessary to check every derivation in a grammar to see if that grammar satisfies it. In addition, it is too weak to exclude certain patterns that appear not to exist. For example, TSS is blocked if the following syllable is stressed, as in the first syllable of quotation, finality. Suppose English had an underlying representation /o:rigin/, where the first syllable undergoes TSS to give origin (homophonous with existing origin) but which showed up long in the derivative o¯rı´ginal, where the underlying length appears because of the following stress; such morphemes ought to be excluded, yet, because of the alternation, they would be allowed by the AC. Finally, the AC is too strong since it rules out well motivated analyses like the Yawelmani case mentioned above or the case where final orthographic y in English is analyzed as an underlying glide for stress purposes in words like galaxy, for TSS and Spirantization in piracy, yet the rule that merges this glide with the vowel /i/ is an obligatory neutralization rule and so would not be allowed by the AC. Kiparsky suggested a possible improvement in the form of the revised alternation
TERNATION CONDITION
240. The development of lexical phonology
condition (RAC), which states that “obligatory neutralization rules apply only in derived environments” (Kiparsky 1982a: 40). A representation is derived for the purpose of this condition if the structural description of a rule is met crucially by virtue of a combination of morphemes or by the prior application of a rule. However, this formulation still suffers from the necessity of checking all derivations in the grammar to determine whether it is satisfied. It deals with the origin problem, where TSS would have applied precisely in the nonderived environment and not in the derived environment. However, it still excludes cases like Yawelmani, where /u:/ is lowered to [o:] in derived and nonderived environments alike, and English final orthographic y, which vocalizes in both types of environment. A similar case is Velar Softening, which has the effect of turning underlying /k/ to [s] (orthographically c) in words like electricity (a derived environment) and also in receive, conceive, accept (a nonderived environment). Both the AC and the RAC disallow Velar Softening in the latter case, losing the explanation for the distribution of s, z, and k in the initial position in such stems. Normally, /s/ is voiced intervocalically as in re[z]ist vs. con[s]ist; receive would have to be marked as an exception to voicing if [s] is not derived from /k/ here. And accept, with [… ks …] should fall under the same assimilation rule that operates in afford, account, etc., which is possible only if there is a stage of derivation where accept has /… kk …/ with subsequent Velar Softening. A further development, due to Mascaro´ (1976), was the STRICT CYCLE CONDITION (SCC), which requires that cyclic rules apply only to derived representations. The definition of derived representation is slightly modified from that required for the RAC in order to take account of the introduction of cyclicity. A representation F is derived with respect to rule R on cycle j iff F meets the structural analysis of R by virtue of a combination of morphemes introduced on cycle j or by the application of a phonological rule on cycle j. Thus, the proper conditions for TSS are set up if it is a cyclic rule while Velar Softening can be established as noncyclic, thus not restricted by the RAC or the SCC. Direct support for the cyclicity of TSS comes from the contrast between the first syllables of hypocrisy and hypothesis, where the vowel is respectively short and long, although both contain the same morpheme hypo- and the stress environ-
2297 ment is the same in both cases. The short vowel in hypocrisy follows if TSS is cyclic and applies on the first cycle to hypocrite, before the suffix -y is added. There are still at least two difficulties with this formulation of the SCC. For one thing, some cyclic rules must be allowed to apply to underived representations, such as stress in English. Faced with a similar problem in Catalan, Mascaro´ concluded that stress had to be marked in underlying representations, even though it is largely predictable. Kiparsky proposes to deal with this question by deriving the SCC from the Elsewhere Condition, a very general condition that provides for a specific rule taking precedence over a more general rule. To do this he assumes that lexical items are actually rules of a special type, identity rules, with identical input and output. Therefore, a lexical item /ni:tingæ:l/ interpreted as a rule, is more specific than TSS. However, an input like /sæ:n ⫹ iti/ does not constitute a lexical entry (although /sæ:n/ is), since it is composed of two morphemes, and so TSS is free to apply to it. In this formulation also, metrical structure can be added by cyclic rules in nonderived environments, because the lexical entries, lacking underlying metrical structure, are not more specific than the rules that assign such structure. However, if a lexical entry is provided with metrical structure, say as a way of capturing the exceptional stress on a word like vanilla, then the SCC will correctly block stress assignment from overriding the lexical metrical structure. We can paraphrase this version of the SCC by stating that cyclic rules do not change structure in nonderived environments, although they can add structure. A further result of this conception of the SCC is that we no longer need a special category of morpheme structure conditions, a category that was especially problematic in earlier versions of generative phonology. The rules of the lexical phonology then have a dual role: filling in redundant values that are left lexically unspecified on the first cycle, and applying in a feature-changing fashion in derived environments. The first vowel of nightingale is specified as long in its lexical entry, blocking TSS as explained, the first vowel of sycamore is lexically unspecified for length, and marked as short by TSS functioning as a redundancy rule, while in sanity, TSS changes the underlying long vowel to short in a derived context. The second problem with the SCC is determining which rules are cyclic. According to Fig. 240.1, all rules of
2298
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
the lexical phonology are regarded as cyclic. For the SCC to work we need to be able to specify certain rules as noncyclic (or postcyclic, if it can be shown that all noncyclic rules follow all cyclic rules). Thus, Velar Softening has to be designated as noncyclic, and exempted from the SCC; otherwise the lexical entry /ke:v/, interpreted as an identity rule, will block Velar Softening in receive, conceive. To examine the resolution of this problem, we need to look at alternatives to Fig. 240.1 as a model of lexical phonology.
4.
Number of strata
Let us first consider the number of strata. In Fig. 240.1. we have three strata for English. Sticking with the same language for the moment, we note that Halle & Mohanan (1985)
propose a model for English with four lexical strata, shown in Fig. 240.2. In effect their first two strata correspond to the ones we saw in Fig. 240.1, while their stratum 4 takes over the functions of Kiparsky’s stratum 3. Halle & Mohanan’s stratum 3 takes compounding from Kiparsky’s stratum 2. They do this in order to account for certain facts of Stem-final Tensing in certain dialects of American English. In those dialects where the final vowel of happy is not tensed in happiness, they assign Stem-final Tensing to stratum 3, where this vowel escapes Stem-final Tensing by virtue of Bracket Erasure at the end of stratum 2. For those dialects which do have a tense [i] in happiness, they assign Stem-final Tensing to stratum 2 (and restrict it so that it does not apply before the suffixes -ly and -ful). In one of the
underived lexical entries
Class I derivation, irregular inflection
Stress rules, CiV lengthening, s-Voicing, shortening
stratum 1
Class II derivation
Velar Softening, Nasal Assimilation, Vowel Shift, Spirantization, Palatalization, etc. (a total of 17 rules)
stratum 2
Compounding
Vowel Tensing (Dialect C), Stem-final Lengthening (Dialect B)
stratum 3
Regular inflection
l-Resyllabification
stratum 4
syntax
some vowel adjustments, l-Velarization
Postlexical Stratum
Fig. 240.2: Four-stratum model of lexical phonology for English, based on Halle & Mohanan (1985). They argue that stratum 1 is cyclic and stratum 2 is noncyclic, as shown. It is unclear whether they consider strata 3 and 4 cyclic or noncyclic; based on their discussion, we have shown them both as noncyclic.
2299
240. The development of lexical phonology
underived lexical entries
+ure, +ive, +ate, +ify, +ity, +th, +ory, in+, irregular inflection including ablaut and umlaut, ablaut derivation, +ø (V N).
stress rules, Trisyllabic Shortening, CiV Tensing, s-Voicing, etc.
#hood, #less, #ness, #ship, #dom, #er (agent), #ist, #ment, #ism, #ø (N V), compounding, regular inflections
Velar Softening, Spirantization, Palatalization, Vowel Shift, Vowel Reduction, etc. (22 rules total in Jensen 1993)
syntax
postlexical phonology
stratum 1
stratum 2
Fig. 240.3: Two-stratum model of lexical phonology for English, based on Kiparsky (1983, 1995) and Jensen (1993).
latter dialects, stem-final nonlow vowels are lengthened as well as tensed word finally, before inflections and in compounds, but not before stratum 2 suffixes litre -ness; Halle & Mohanan assign this lengthening rule to stratum 2 in this dialect. To account for the allophonic variaton of /l/, Halle & Mohanan assume a rule of l-Velarization, which is postlexical. In order to account for the failure of l to velarize in compounds (whale edition) or before inflection (wheeling) while it does velarize in phrases (the whale and the shark), they propose a rule of l-Resyllabification that applies at stratum 4. This is in fact the only phonological rule of stratum 4 in their analysis, and the dialectically restricted rules of vowel tensing and vowel lengthening are their only stratum 3 phonological rules. This makes the phonological motivation for these two strata suspect. The morphological evidence they provide for stratum 4 is similar to Kiparsky’s: the nonappearance of inflections within compounds. They offer no morphological motivation for the distinction between strata 2 and 3; on the contrary, they propose
a loop from stratum 3 to stratum 2 to account for the fact that compounds can form the input to stratum 2 affixation (as in reaircondition). It has been frequently noted that such a loop constitutes a serious weakening of the stratum-ordered hypothesis. They do make the point that not all lexical strata can be cyclic in their analysis, and in fact stratum 2 must be noncyclic, on the basis of Stem-final Tensing. If this rule were cyclic on stratum 2, it would apply to happy before affixation (say of -ly), and incorrectly remain tense in happily. With noncyclic application, which implies that all affixation takes place before the phonology of such a stratum, Stem-final Tensing will not affect happily because of the restriction that it does not apply before this particular suffix. The paucity of rides that they assign to strata 3 and 4 does not allow a firm conclusion, but we assume that they would regard these as noncyclic also. It should be noted that Mohanan (1986) proposed a lexical phonology model of Malayalam that also has four strata and a loop from stratum 3 to stratum 2, but where none of the strata is cyclic.
2300
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
The opposite approach has been to reduce the number of strata required for English from three to two, as proposed in Kiparsky (1985); see also Jensen (1993). In this model, shown in Fig. 240.3 stratum 2 collapses strata 2 and 3 of Kiparsky’s earlier model (Fig. 240.1) and strata 2, 3, and 4 of Halle & Mohanan’s model (Fig. 240.2). Stratum 1 is cyclic here, as in all versions of lexical phonology (for English), while stratum 2 is noncyclic or postcyclic, and in fact can be identified with the word level of SPE.
5.
The strict cycle condition
The division of the lexical phonological rules into cyclic and noncyclic strata, especially in a model with only two strata, the second of which is postcyclic and functions as the word level, allows a reformulation of the SCC that does not rely on the claim that lexical items are identity rules. Kiparsky (1985: 89) reformulates the SCC as follows, where the term word level in this definition should be understood as WORD STRATUM to maintain consistency with our earlier terminology: If W is derived from a lexical entry W⬘, where W⬘ is nondistinct from XPAQY and distinct from XPBQY, then a rule A J B/XP_QY does not apply to W until the word level.
This definition uses the notion lexical entry, defined as the output of the right-hand boxes in the model of the lexicon (Fig. 240.1, 2, and 3), that is, either an underived lexical entry or the output of a lexical stratum. The term DISTINCT is used in the sense of SPE, which can be paraphrased as defining two items as distinct if they contain contradictory specifications for some distinctive feature or else contradictory metrical structure. The term WORD LEVEL refers to stratum 2, the last (postcyclic) lexical stratum. Kiparsky also assumes that rules are not necessarily assigned to a stratum, but are allowed to apply freely, subject to the provisions of particular strata; they may, however, be specified as not applying after a certain stratum ⫺ e.g., TSS is specified as not applying after stratum 1. The (underived) lexical entry /ni:tingæ:l/ is nondistinct from an input to TSS and distinct from the output of TSS, which requires a short vowel in the first of three syllables. The revised SCC demands that TSS not apply to this word until stratum 2; but the rule is specified as not applying after stratum 1, so this is tantamount to saying it does not apply at
all in this case, which is correct. However, /sæ:n ⫹ ity/ is not a lexical entry ⫺ it is derived from the lexical entry /sæ:n/ ⫺ so the conditions of the revised SCC are not met and TSS is allowed to apply on stratum 1, which is also correct. This condition also has the effect of restricting certain rules to stratum 2, which cannot be done by stipulation in this version of the theory (rules can be specified as turning off at a certain point, as TSS is after stratum 1, but not as turning on). The rule of nDeletion, which deletes n after a nasal consonant before a word boundary, is a case in point. Stem-final n is retained in condemnation (before a stratum 1 suffix) but deleted in condemning (before a stratum 2 suffix). Because [[condemn]ation] is derived from the lexical entry condemn, which contains the structural description of n-Deletion (i.e., is nondistinct from it), but is distinct from the structural change of this same rule, the SCC demands that n-Deletion not apply until stratum 2. However, by this time, the inner brackets have been erased by Bracket Erasure, and so the structural description of nDeletion is no longer met, and so the rule does not apply. But since [[condemn]ing] still has the inner bracket on stratum 2, where the suffix is added, the SCC does not restrict its application, and in fact it applies, as it does also in the unaffixed word condemn. The appeal to distinctness in the new definition of the SCC interacts in interesting ways with the theory of underspecification. Cyclic rules assigning stress apply to underived lexical entries with no preassigned stress, since such lexical entries are not distinct from the output of the stress rules, but a lexical entry with preassigned (exceptional) stress is distinct from the output of the stress rules, and so the stress rules fail to override that stress.
6.
Further refinements
While the SCC has played a pivotal role in the development of lexical phonology, it remains problematic in that there are cyclic rules that apply freely in nonderived as well as in derived environments, and also there are word-level and postlexical rules that are blocked in nonderived environments. Kiparsky (1993) discusses a number of these cases. Of the first type is an optional Finnish rule of
2301
240. The development of lexical phonology
Vowel Coalescence that, among other effects, converts the sequence eä to ee. Coalescence must apply both before and after a rule of tDeletion, which implies that both rules are cyclic. Furthermore a rule of allomorphy depends on the prior application of these rules, another indication of their cyclic status. Yet Coalescence applies to both nonderived and derived vowel sequences, though the SCC should block its application to the former. Significantly, Coalescence is an optional rule. The second type is illustrated by Finnish Assibilation, which converts t to s before i. While showing classic strict cyclic effects in applying only in derived environments, Assibilation must apply at the word level, since it is fed by a Raising rule which raises e to i at the end of a word, giving derivations like /vete/ J veti J vesi (cf. Essive case vetenä). (As Kiparsky points out, this does not mean that Assibilation could not also be cyclic.) Similarly, Sanskrit has a rule (known as Ruki) that converts s to øs before r, u, k, or i, which applies only in derived environments, yet which, in Vedic, applies optionally across clitic boundaries and more rarely between words within a phonological phrase, showing that the rule applies postlexically. Kiparsky refers to this phenomenon as NONDERIVED ENVIRONMENT BLOCKING (NDEB) to avoid the associations of cyclicity in the term SCC, and explains these effects in terms of underspecification. The optimal grammar is the simplest (retained from SPE) and underlying representations are minimally specified, with a maximum contrast of [0F] and [aF] for any feature F in a given environnent. In the simplest grammar, rules will be structure building if possible; structure-changing rules are decomposed into deletion plus structure building, and positive evidence is required for deletion. NDEB effects are then seen to be the result of structure-building rules applying to underspecified representations. Finnish Assibilation can be stated as a structurebuilding rule specifying coronal obstruents as [⫹continuant] before i. A default rule specifies obstruents as [⫺continuant]. Nonalternating t is represented as [⫺continuant] before i and this very specification blocks Assibilation; elsewhere nonalternating t is [0continuant], with minus supplied by the default. Nonalternating s is specified as [⫹continuant] except before i; here Assibilation supplies the plus specification. Kiparsky uses /T/ to represent a coronal obstruent unspecified for continuancy. In a similar way,
the alternation between i (vesi) and e (vetenä) is represented as /E/, a nonlow front vowel unspecified for [high]. Invariant i is specified [⫹high] regardless of environment; the Raising rule specifies /E/ as [⫹high] word finally; and a default specifies /E/ as [⫺high] otherwise. Borowsky (1993) questions another tenet of classical lexical phonology, the ordering of morphology before phonology on each lexical stratum. She analyzes a number of stratum 2 (word-level) processes in English, and concludes that these must apply in a single cycle (which she calls the word cycle) after all stratum 1 processes (morphological and phonological) but before any stratum 2 morphology. The processes in question all have the effect of making a stem to which a stratum 2 suffix is attached have a pronunciation identical to that of the same stem as an unaffixed word. For example, word-final sonorants are syllabic after a consonant in words like wonder; they are also syllabic before (vowel-initial) stratum 2 suffixes (wondering), but not before vowel-initial stratum 1 suffixes, where they syllabify as onsets (wondrous). In some dialects, there is optional desyllabification of stem-final sonorants before stratum 2 suffixes; e.g., cycling can be pronounced either with syllabic or nonsyllabic 1. Borowsky attributes this possibility to an optional postlexical desyllabification rule and notes that such optionality does not extend to the other stratum 2 processes under discussion. Other processes in this category include n-Deletion (see section 5), which applies in condemn, condemning, but not condemnation; g-Deletion in long, longing, but not longest; and g-Deletion in sign, signing, but not signature. She concludes that all the major differences between stratum 1 (which she calls the STEM LEVEL) and stratum 2 (WORD LEVEL) follow from her suggested reorganization of the lexicon, including the stress neutrality of stratum 2 suffixes, the possibility of geminates in stratum 2 affixation (in words like unnatural), and the greater productivity of stratum 2 morphology.
7.
Recent trends
Lexical phonology is a highly sophisticated model of rule ordering in a phonological grammar. Not only are the rules themselves ordered, but they are organized into ordered strata, with morphology and phonology or-
2302
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
dered with respect to each other. There has, however, always been a significant opposition to rule ordering in phonology. Most recently the claim has been made that grammars make no use of rules at all; rather, for each possible combination of morphemes, a large number of candidate outputs are evaluated by a ranked set of (largely) universal constraints, with the actual output being the one that best satisfies the system of constraints. The best articulated version of this approach goes by the name Optimality Theory (OT, see Prince & Smolensky 1993). It is interesting to note that this approach retains the notion of stratal organization. McCarthy & Prince (1993), for example, distinguish a prefix level, a suffix level, and a word level in Axininca Campa verb morphology. The constraints differ in their ranking in different strata, such that, when V⫹V or C ⫹ C become adjacent between prefix and root, the prefix-final vowel or consonant is deleted, whereas the same syllabically illformed sequences arising at root plus suffix boundary are resolved by epenthesis of a consonant or a vowel respectively. Many examples previously analyzed in terms of ordered rules can be reanalyzed in terms of ranked constraints in this manner, but there are still some problematic cases, of which we can mention certain cases of feeding orders. For exemple in English, Velar Softening of /k/ to [s] relates electric to electricity, and /s/ in express can be related to [s] in expression by Palatalization; both rules apply in electrician, requiring an intermediate representation with [s]. Since both Velar Softening and Palatalization are on stratum 2, we cannot appeal to stratal distinctions to capture these relationships. Another example that seems to require reference to an intermediate stage is Yawelmani Vowel Harmony, in which the spreading of round affects vowels that have the same value for [high] in underlying representations, but not necessarily in the phonetic representation, since some high vowels emerge phonetically as mid (Archangeli 1984). If underlying representations in Yawelmani are underspecified, as Archangeli argues, only [⫹high], not [⫺high], is present underlyingly, but both values must be present for Vowel Harmony to work correctly, and this implies a stage where the default rule has filled in [⫺high] but where [⫹round] spreading has not occurrred. However, see Cole & Kisseberth (1995) for an analysis of Yawelmani vowel harmony in Optimal Domains
Theory that avoids this intermediate stage. Other analyses using underspecification seem amenable to reanalysis in terms of constraints, however. For example, consider Kiparsky’s analysis of Finnish Raising and Assibilation discussed in section 6. In ordered rule terms, these rules apply in a feeding order: raising of underlying /e/ to [i] provides the context in which Assibilation of /t/ to [s] can occur. Given an underlying representation /veTE/, and constraints (1) [i] rather than [e] realizes /E/ in word-final position and (2) [s] rather than [t] realizes /T/ before [i], the form that best satisfies these constraints is [vesi]. Kiparsky’s reanalysis of strict cyclicity in terms of underspecification may make it unnecessary to state the SCC as a constraint on grammars, thus making cyclic ordering unnecessary, as also claimed on independent grounds by McCarthy, Prince, and Smolensky. Indeed, an approach that eschews rules could not use Kiparsky’s ploy of lexical items as identity rules to derive the SCC, yet another reason to regard identity rules with suspicion. It remains to be seen whether all cases of rule ordering within strata can be reanalyzed in terms of constraints, and this is likely to be a lively area of research in the next few years. I wish to thank Louise Manga, Laura Proctor, and Margaret Stong-Jensen for their helpful comments on this paper. All errors are my own.
8.
Bibliography
Archangeli, Diana. 1984. Underspecification in Yawelmani Phonology and Morphology. Ph. D. dissertation, MIT. Bloomfield, Leonard. 1933. Language. New York: Holt & Co. ⫺. 1939. “Menomini Morphophonemics”. Travaux du Cercle linguistique de Prague 8.105⫺115. Borowsky, Toni. 1993. “On the Word Level” Phonetics and Phonology, vol. 4: Studies in Lexical Phonology ed. by Sharon Hargus & Ellen M. Kaisse, 199⫺234. New York: Academic Press. Chomsky, Noam. 1970. “Remarks on Nominalization”. Readings in English Transformational Grammar ed. by R. A. Jacobs & Peter S. Rosenbaum, 184⫺221. Waltham, Mass.: Ginn. ⫺ & Morris Halle. 1968. The Sound Pattern of English. New York: Harper & Row. Cole, Jennifer S. & Charles W. Kisseberth. 1995. “Restricting Multi-Level Constraint Evaluation:
2303
241. De´veloppement de la phonologie me´trique Opaque internation in Yawelmani vowel harmony”. Cognitive Science Technical Report UIUCBI-CS-95-06. University of Illinois: The Beckman Institute. Halle, Morris & K. P. Mohanan. 1985. “Segmental Phonology of Modern English”. Linguistic Inquiry 16.57⫺116. Jensen, John T. 1993. English Phonology. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Kiparsky, Paul. 1968. “How Abstract is Phonology?” Explanation in Phonology ed. by Paul Kiparsky, 119⫺163. Dordrecht: Foris. ⫺. 1982a. “Lexical Morphology and Phonology”. Linguistics in the Morning Calm ed. by I. S. Yang, 3⫺91. Seoul: Hanshin. ⫺. 1982b. “From Cyclic Phonology to Lexical Phonology”. The Structure of Phonological Representations (Part I) ed. by Harry van der Hulst & Norval Smith, 131⫺175. Dordrecht: Foris. ⫺. 1983. “Word Formation and the Lexicon”. Proceedings of the 1982 Mid-America Linguistics Conference ed. by Francis A. Ingeman, 3⫺29. Lawrence: University of Kansas. ⫺. 1985. “Some Consequences of Lexical Phonology”. Phonology Yearbook 2.85⫺138. ⫺. 1993. “Blocking in Nonderived Environments”. Phonetics and Phonology, vol. 4: Studies in Lexical Phonology ed. by Sharon Hargus & Ellen M. Kaisse, 277⫺313. New York: Academic Press.
Kisseberth, Charles W. 1969. “On the Abstractness of Phonology: Evidence from Yawelmani”. Papers in Linguistics 1.248⫺282. Lamb, Sydney. 1962. Outline of Stratificational Grammar. Berkeley: Univ. of California Press. Lapointe, Steven G. 1980. “A Lexical Analysis of the English Auxiliary Verb System”. Glot-Lexical Grammar (1980). 215⫺254. Mascaro´, Joan. 1976. Catalan Phonology and the Phonological Cycle, Ph. D. dissertation, MIT. (Distributed by Indiana Univ. Linguistics Club.) McCarthy, John J. & Alan S. Prince. 1993. Prosodic Morphology, vol. I: Constraint Interaction and Satisfaction. Ms. Amherst & Rutgers: University of Massachusetts. Mohanan, K. P. 1986. The Theory of Lexical Phonology. Dordrecht: Reidel. Pesetsky, David. 1979. Russian Morphology and Lexical Theory. Ms., MIT. Postal, Paul M. 1968. Aspects of Phonological Theory. New York: Harper & Row. Prince, Alan S. & Paul Smolensky. 1993. Optimality Theory: Constraint interaction in generative grammar. Ms. Boulder: Rutgers University and University of Colorado. Siegel, Dorothy. 1974. Topics in English Morphology. Ph. D. dissertation, MIT. Whitney, William Dwight. 1889. Sanskrit Grammar 2nd ed. Cambridge, Mass: Harvard Univ. Press.
John T. Jensen, Ottawa (Canada)
241. De´veloppement de la phonologie me´trique 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Introduction La the`se Les proble`mes de SPE La syllabe Conclusion Bibliographie
1.
Introduction
Au milieu des anne´es soixante-dix, se fait jour au sein du paradigme ge´ne´ratif, un courant tre`s productif connu diversement comme phonologie me´trique, prosodique, hie´rarchique, pluridimensionnelle ou non-line´aire. En toute rigueur, ces diffe´rentes e´tiquettes ne sont pas e´quivalentes. Il y aurait, pourtant, quelque chose d’artificiel a` leur assigner re´-
trospectivement un sens distinctif qui ne leur a jamais e´te´ reconnu par la pratique de l’e´poque. Le programme a pour objectif la fondation d’une the´orie des repre´sentations des objets manipule´s par les processus phonologiques. Il entraıˆne imme´diatement l’adhe´sion massive des chercheurs, et la retiendra jusqu’au de´but des anne´es quatre-vingt dix. Ce programme, dans l’esprit de ceux qui le conc¸oivent et l’exe´cutent, consiste a` re´soudre ⫺ essentiellement par l’introduction de la constituance dans les repre´sentations phonologiques ⫺ un certain nombre de proble`mes conceptuels et techniques pose´s par la the´orie, alors dominante, du Sound Pattern of English (Chomsky & Halle 1968; de´sormais SPE). En re´alite´, loin de constituer une se´rie
2304
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
de solutions ponctuelles, il fera, tout comme le programme autosegmental (cf. art. 239), e´voluer de fac¸on profonde la the´orie phonologique. Les de´veloppements the´oriques ulte´rieurs a` cette e´poque ne sont pas discute´s ici. En revanche, certaines re´fe´rences poste´rieures a` la pe´riode conside´re´e ont e´te´ incluses soit en raison de leur inte´reˆt intrinse`que, soit en raison de leur lien intellectuel direct avec elle. Le lecteur est invite´ a` consulter plusieurs importantes sources d’information et les re´fe´rences qui y sont mentionne´es: v. d. Hulst & Smith (1982, 1984) Kenstowicz (1993) pour une vue d’ensemble, et Goldsmith (1995) pour une tre`s riche se´rie d’e´tudes ponctuelles ulte´rieures a` la pe´riode conside´re´e.
2.
La the`se
Dans le cadre de SPE, une repre´sentation phonologique est une se´quence d’objets line´airement ordonne´s, comme en (1) ci-dessous. (1) a b c d e Les relations entre ces objets sont de deux types. L’une, l’adjacence, est syme´trique et intransitive (ex. b est adjacent a` c); l’autre, la pre´ce´dence, est asyme´trique et transitive (ex. b pre´ce`de c; b pre´ce`de imme´diatement le segment qui pre´ce`de imme´diatement d, etc.) Dans un cadre non-line´aire, en revanche, une organisation en constituants, disons a` titre d’exemple celle de (2a) dont une variante notationnelle apparaıˆt en (2b), est associe´e a` la chaıˆne de segments en (1).
Un ensemble plus riche de relations peut alors eˆtre identifie´. Ainsi, s’il est toujours vrai que b pre´ce`de imme´diatement c line´airement, et que c pre´ce`de line´airement d, une diffe´rence importante e´merge: b et c appartiennent au meˆme constituant, tandis que c et d appartiennent a` des constituants diffe´rents. La the`se de la phonologie me´trique est que les phe´nome`nes phonologiques sont sensibles a` la constituance. A ce titre, il est attendu que b et c puissent participer d’un phe´nome`ne phonologique qui n’affecterait pas c et d. Qui plus est, a et c, au titre de leur co-consti-
tuance, et malgre´ leur non-adjacence, entreront plus naturellement en rapport que c et d qui nonobstant leur adjacence line´aire appartiennent a` des constituants diffe´rents. Sur le contenu de cette ide´e et sur les pistes qu’elle ouvre, il faut signaler le caracte`re fondateur et l’importance de´cisive d’un texte tre`s riche, non publie´ mais tre`s largement distribue´, Halle & Vergnaud (1978). L’ide´e de la constituance en phonologie n’est pas due a` la grammaire ge´ne´rative. On la trouve informellement exprime´e dans les travaux de J. R. Firth et de ses e´tudiants (cf. Palmer 1970), et de fac¸on formelle chez les structuralistes ame´ricains, notamment Harris (1944, 1951). Cependant, la fortune de cette ide´e est intimement lie´e a` des de´veloppements strictement internes a` la phonologie ge´ne´rative.
3.
Les proble`mes de SPE
Le mode`le de SPE, dont le me´canisme descriptif central est une composante de re`gles transformant progressivement des repre´sentations lexicales en repre´sentations phone´tiques, confronte des proble`mes conceptuels majeurs, e´troitement imbrique´s, et qui rele`vent de deux types: d’une part, ceux ayant trait a` l’e´valuation, selon leur ge´ne´ralite´ et leur naturalite´, de la plus ou moins grande de´sirabilite´ des re`gles individuelles propose´es; d’autre part, ceux ayant trait a` la repre´sentation des domaines et des cibles des processus, et a` la caracte´risation de l’effet meˆme des re`gles. Sur ce cadre et les proble`mes qu’il engendre, le lecteur pourra consulter SPE, ainsi que Kenstowicz & Kisseberth (1977, 1979). L’outil d’e´valuation est assez sommaire: la de´sirabilite´ d’une re`gle augmente en raison inverse du nombre de spe´cifications que ne´cessite son expression. Si cet outil ge`re trivialement la ge´ne´ralite´, l’e´valuation de la naturalite´ est, en revanche, beaucoup plus de´licate. En effet, une re`gle pourra eˆtre conside´re´e comme naturelle en raison de sa tre`s grande fre´quence dans les langues du monde, en de´pit d’une ge´ne´ralite´ au sens technique faible. Ainsi, la spirantisation de b en v peut exiger davantage de spe´cifications que sa contrepartie re´pute´e moins re´pandue, la spirantisation de b en b. Les propositions du chapitre 9 de SPE visent a` corriger, en termes d’une the´orie de la marque, des effets inde´sirables de ce type. A part quelques exceptions notables (Kean 1976), cette piste prometteuse est essentiellement ignore´e. Les anne´es qui pre´ce`dent imme´diatement l’e´closion de la
241. De´veloppement de la phonologie me´trique
phonologie me´trique sont donc caracte´rise´es par un jeu relativement ste´rile de manipulation de re`gles, dont il ressort assez peu d’avance´es conceptuelles ou de connaissances empiriques nouvelles. Deux travaux contribuent de fac¸on majeure a` de´bloquer la situation, la the`se de Kahn (1976) sur la syllabe, et l’article de Liberman & Prince (1977) sur l’accentuation.
4.
La syllabe
Kahn (1976) note la fre´quence d’un certain type de phe´nome`ne dont l’aspect pertinent ici peut eˆtre illustre´ par l’e´lision du r (note´e en italique) devant consonne et en fin de mot, dans certains dialectes de l’anglais: car, carton, mais carol (sans e´lision). La re`gle de´crivant le phe´nome`ne s’e´crit: r J ø / _(C) {C, 쒙}. Son environnement re´unit dans une expression disjonctive, {C, 쒙}, deux objets qui ne partagent aucune proprie´te´ (cf. SPE sur ce point). Pour cette raison, et en de´pit de la tre`s grande fre´quence de cette expression dans les re`gles phonologiques des langues du monde, la me´trique d’e´valuation rudimentaire de SPE leur associe un couˆt tre`s e´leve´. Kahn avance que la raison de ce paradoxe n’a d’autre cause que le refus de la reconnaissance de la syllabe. Si, au contraire, la re´fe´rence a` la syllabe (note´e par des crochets carre´s en (3)) est admise, il devient superflu de stipuler que le phe´nome`ne ope`re et en position finale de mot et en position pre´-consonantique; une description unifie´e est disponible: le r s’e´lide en position finale de syllabe (3a, b) peu importe la position de cette dernie`re dans le mot:
2305 Si l’argument de Kahn est imme´diatement accepte´, il n’en va pas de meˆme de sa proposition de repre´sentation ⫺ essentiellement autosegmentale ⫺ de la structure syllabique. En effet, apre`s quelques mois seulement, est substitue´e a` celle de Kahn une repre´sentation de la syllabe dont la ge´ome´trie avait e´te´ propose´e quelque trente ans plus toˆt dans le cadre du structuralisme ame´ricain (Pike & Pike 1947). La syllabe (s) est un sche´ma d’analyse de la chaıˆne segmentale dont l’expansion maximale apparaıˆt en (4a), et diverses autres expansions en (4b, c, d, e) qui, omettent toutes un ou plusieurs des nœuds terminaux indique´s entre parenthe`ses en (4a). Il s’agit d’une structure a` branchement binaire. Elle domine directement deux constituants obligatoires: l’attaque (A) qui peut eˆtre branchante ou non (4a, b vs. 4c, d, e); et la rime (R). La rime domine un constituant obligatoire, le noyau (N); elle peut brancher (4a, d) auquel cas, elle domine e´galement un constituant nomme´ coda (C). Pour une re´interpre´tation en termes d’une the´orie X⬘ des arborescences en (4), le lecteur pourra consulter Levin (1985), Lowenstamm & Prunet (1986). Les analyses en (4) partagent une proprie´te´: chaque nœud terminal domine un segment et chaque segment est domine´ par un nœud terminal. Une telle correspondance parfaite ne reveˆt pas un caracte`re ne´cessaire. Bien au contraire, l’un des arguments les plus forts pour l’introduction de la syllabe comme ingre´dient utile des repre´sentations phonologiques est pre´cise´ment l’existence de cas ou` les segments et les nœuds terminaux de l’arborescence ne se correspondent pas un-a`-un. La liaison en franc¸ais ([p⭸titami] “petit ami” vs. [p⭸tikado] “petit cadeau”) illustre bien les deux facettes d’une telle situation: a) la consonne finale de l’adjectif petit (5a) ⫺ “flottante” selon une proposition de J. R. Vergnaud ⫺ n’est pas domine´e par un nœud de l’arbre syllabique,
2306
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
b) le nœud terminal de l’attaque de mon ami (5b) ne domine pas de segment. En isolation, la consonne flottante syllabiquement inanalyse´e n’est pas prononce´e; lorsque l’adjectif et le nom sont combine´s en un syntagme (5c), la consonne flottante est resyllabifie´e dans l’attaque vide du nom, et la liaison est alors effectue´e: [p⭸titami]. Les syllabes implique´es en (5) et (6) e´tant toutes du type (4e), les e´tiquettes des constituants ont e´te´ omises.
En revanche, si l’attaque initiale du nom n’est pas vide (6b), la resyllabification est impossible, la consonne flottante reste inanalyse´e syllabiquement (6c), et la liaison ne s’effectue donc pas: [p⭸tikado]. Si des exemples du type de celui qui vient d’eˆtre discute´ illustrent bien les rapports complexes existant entre structure syllabique et chaıˆne segmentale, ainsi qu’entre diffe´rentes syllabes, ils sont loin d’e´puiser le potentiel descriptif de la ge´ome´trie syllabique. Celui-ci est re´sume´ a` la fin de cet article. Un autre domaine ou` les proprie´te´s ge´ome´triques des repre´sentations jouent un roˆle majeur est celui du calcul de l’accent. 4.1. L’accent L’effet d’une re`gle accentuelle est conc¸u, dans le cadre de SPE, comme l’assignation d’une proprie´te´e de´rive´e a` un segment phonologique particulier. En fait, le calcul qui conduit
a` une telle assignation locale incorpore souvent des facteurs syntagmatiques, non-locaux, tre`s riches, au point qu’on doit se demander si la proprie´te´ en question est bien une proprie´te´ phone´tique intrinse`que du segment vise´ plutoˆt que de la position dans laquelle il se trouve. Le traitement de l’accentuation en anglais en est un exemple frappant: des mots comme sad et plight, pris isole´ment, se voient chacun assigner par le dispositif une valeur accentuelle identique d’accent principal, ; dans le contexte sad plight, l’accentuation relative de l’adjectif et du nom est correctement ajuste´ a` ; a` , dans le contexte John’s sad plight; et, comme le notent Hogg & McCully (1987), la logique du syste`me (largement tributaire de celui de Trager & Smith (1951)) veut que dans le contexte my friend can’t help being shocked at anyone who would fail to consider his sad plight, les valeurs d’accent des meˆmes mots soient ! Il devient alors clair que de telles diffe´rences refle`tent le degre´ d’enchaˆssement syntaxique de l’adjectif sad, bien plus qu’une caracte´ristique de la prononciation re´elle de sa voyelle. Liberman & Prince (1977), s’appuyant sur le travail pionnier de Liberman (1975), proposent de rompre radicalement avec un syste`me reposant sur l’assignation de valeurs accentuelles absolues au profit d’un syste`me a` deux valeurs: fort (s) ou faible (w). Ainsi
241. De´veloppement de la phonologie me´trique
des mots bisyllabiques comme many, thirty et thirteen sont repre´sente´s comme en (7a, b, c). De plus, le syste`me est strictement relationnel, de sorte qu’un mot monosyllabique (me´triquement non branchant) comme plight ne sera ni fort ni faible (7d): il ne pourra eˆtre e´tiquette´ qu’au sein d’un syntagme, comme par exemple en relation avec sad (7e). Les me´canismes gouvernant l’e´rection des arbres, l’e´tiquettage s ou w des nœuds, ainsi que l’application des re`gles sont tributaires de la structure me´trique (7a, morphologique (7b, c), ou syntaxique (7e). Ils assurent une couverture empirique large, e´quivalente a` celle de SPE. Cependant, certains proble`mes sugge`rent qu’un tel dispositif n’est pas a` lui seul suffisant. Ainsi, s’il garantit que les mots many et linguists conserveront leurs proprie´te´s accentuelles propres lorsqu’on les combine en un syntagme dont linguists est la teˆte (8a), il pre´dit qu’il en ira de meˆme pour thirteen et linguists (8b).
Or, tel n’est pas le cas puisqu’en vertu d’une re`gle d’ajustement rythmique, thirteen renverse son patron accentuel ([ws] > [sw]) lorsque le mot teˆte du syntagme ⫺ ici linguists ⫺ porte l’accent initial ([sw]). On notera que cette re`gle d’ajustement n’est pas une particularite´ de l’anglais. On observe le meˆme effet dans beaucoup d’autres langues: en espagnol, /cafe´/ (cafe´) ⫹ /ı´to/ (diminutif) > [ca`fecı´to] (petit cafe´); en he´breu, /kadu´r/ (ballon) ⫹ /re´gel/ (pied) > [ka`durre´gel] (football); en amharique, /ara´t/ (quatre) ⫹ kı´lo (kilo) > [a`ratkı´lo] (quatre kilos). Les manipulations
2307
d’arbres se preˆtent mal a` de tels ajustements, et un dispositif repre´sentationnel supple´mentaire est introduit, la grille me´trique. La grille en (9) est graduellement construite comme suit. Dans un premier temps, chaque nœud terminal de l’arbre se voit assigner une position sur la grille (niveau 1). Dans un second temps, chaque nœud fort (s) rec¸oit une marque supple´mentaire (niveau 2). Enfin, le nœud correspondant a` la position portant l’accent principal du syntagme rec¸oit une marque, ici au niveau 3 de la grille me´trique (le nœud terminal correspondant a` la position portant l’accent dominant est formellement de´fini comme e´tant relie´ au nœud le plus e´leve´ de l’arbre par un chemin ne comportant que des nœuds [s]).
La diffe´rence entre la configuration bien forme´e (9a), et la configuration mal forme´e (9b) e´merge clairement: en (9a), chaque colonne verticale non-marginale de la grille est flanque´e de colonnes qui sont, toutes deux, soit plus e´leve´es, soit moins e´leve´es qu’elle-meˆme. Ce patron de´finit une se´quence d’accents alternants parfaite. Par cette de´finition, la portion mal forme´e de la grille en (9b) est imme´diatement identifie´e: la colonne verticale (en italique gras) correspondant a` la syllabe teen est flanque´e a` sa gauche d’une colonne moins e´leve´e, et a` sa droite d’une colonne plus e´leve´e. La malformation est corrige´e par l’imple´mentation d’un patron alternant, comme indique´ en (10).
2308
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
De`s lors que des manipulations du type de celle qui vient d’eˆtre de´crite peuvent eˆtre effectue´es directement sur la grille, deux questions lie´es se posent: 1) l’appareil formel ne´cessaire au traitement de l’accent ne´cessite-til et arbres et grilles? 2) la structure me´trique s’e´mancipe-t-elle partiellement ou entie`rement de la structure morpho-syntaxique? Une varie´te´ de re´ponses importantes, mais qui ne peuvent ici qu’eˆtre recommande´es a` l’attention du lecteur, ont e´te´ apporte´es (cf. Laks 1997 pour une discussion approfondie). Kiparsky (1979) de´fend l’ide´e que la structure me´trique est e´rige´e cycliquement, donc en s’appuyant sur la structure morpho-syntaxique. Selkirk (1980) de´fend une position apparente´e modulo une re´interpre´tation de l’origine (lexicale) de la structure prosodique. Dans son article de 1983, Prince ⫺ suivi, sur ce point, par Selkirk (1984) ⫺ argumente de fac¸on radicale en faveur d’un mode`le ou` les arbres ne jouent plus aucun roˆle, et dans lequel les structures me´triques proce`dent de la seule grille. Enfin, Halle & Vergnaud (1987) proposent un syste`me ou` les unite´s de la grille me´trique sont organise´es en constituants qui projettent leur teˆte au niveau imme´diatement supe´rieur. Comme le notent les auteurs, le mode de repre´sentation enrichi qu’ils pre´conisent leur permet, a` la diffe´rence d’autres mode`les, de repre´senter la constituance et la proe´minence me´triques inde´pendamment l’une de l’autre.
4.2. La ge´ome´trie des traits L’une des ide´es les plus fructueuses de la linguistique du XXe sie`cle est que le segment phonologique n’est pas une primitive the´orique: ce sont les proprie´te´s dont il n’est que la somme, les traits phonologiques, qui constituent les ve´ritables unite´s d’analyse. Pourtant, si des efforts conside´rables ont e´te´ consacre´s a` l’identification de l’inventaire optimal des traits phonologiques, ni la linguistique structurale, ni la phonologie ge´ne´rative n’en ont propose´ de mode`le explicite d’organisation. Il faut noter que la ne´cessite´ d’identifier des principes d’organisation des proprie´te´s repre´sente´es par les traits, est clairement formule´e par Trubetzkoy (1939). Elle est e´galement sous-jacente aux propositions du chapitre 9 de SPE. Ainsi, si la caracte´risation de la bilabiale sourde p requiert la spe´cification des valeurs approprie´es pour les traits [voise´ ], [continu], [nasal], [sonorant], etc., aucune conside´ration ne permet de choisir entre des repre´sentations comme en (11) ou` les traits sont range´s en ordre alphabe´tique, ou en (12) ou` les traits apparaıˆssent dans un ordre diffe´rent. La re´alite´ indique cependant qu’un tel mode`le est insatisfaisant a` de nombreux e´gards, au sens ou` les phe´nome`nes phonologiques des langues du monde discriment entre classes de traits, par exemple ceux qui de´finissent le point d’articulation, le mode de phonation, etc. Le cas de l’assimilation des nasales au point d’articulation d’une occlusive suivante en espagnol illustre ce type de fonctionnement: un⫹tono > untono “un ton”, un⫹dolar > undolar “un dollar”, un⫹nudo > unnudo “un nœud”, un⫹peso > umpeso“un poids”, un⫹beso > umbeso “un baiser”, un⫹mono > ummono “un singe”, un⫹kono > un kono “un coˆne”, un⫹gato > un gato “un chat”, etc. Comme on le voit, l’ensemble des occlusives intervient en bloc pour modifier le point d’articulation d’une nasale pre´ce´dente, et les distinctions de voisement ou de nasalite´ ne sont d’aucune pertinence. Dans un mode`le ou` les traits n’entretiennent pas de rapports
(11) ⫹ante´rieur ⫺arrondi
⫹consonantique ⫺continu
⫺coronal ⫺haut
⫺nasal
⫺sonorant ⫺voise´
(12) ⫺sonorant ⫹consonantique ⫺continue ⫺nasal ⫺haut ⫺arrondi
⫹ante´rieur ⫺coronal
⫺voise´
241. De´veloppement de la phonologie me´trique
particuliers, le fait que le conditionnement du phe´nome`ne inclue l’ensemble des objets de´finis sur la base du point d’articulation, et ignore la totalite´ des discriminations effectue´es sur la base du voisement ou de la nasalite´, est de nature accidentelle; qui plus est, le fait que les langues du monde, dans leur e´crasante majorite´, se comportent comme l’espagnol, reste ininterpre´te´ par la the´orie. Clements (1985) et Sagey (1986) proposent de reme´dier a` cet e´tat de choses en repre´sentant les diffe´rents traits sous la forme d’une organisation hie´rarchique, a` quelques de´tails pre`s, celle de (13a) pour la nasale coronale n (cf. Clements & Hume (1995) pour une discussion de´taille´e et des re´fe´rences). Les nœuds terminaux de l’arbre (en italique) sont les traits eux-meˆmes, le nœud supe´rieur “racine” repre´sente l’ensemble des proprie´te´s qui de´finissent le segment. Il est lie´ a` une position du squelette, ici C (pour la notion de squelette, cf. 쒙263 ce volume). Les nœuds interme´diaires (en gras) repre´sentent des cate´gories fonctionnelles, comme les trois cavite´s orale, nasale, pharyngale; ou, au sein de la cavite´ orale, le point d’articulation (note´ ici place) et la repre´sentation de la constriction interpre´te´e comme [( continu]. Si l’hypothe`se est faite que les processus phonolo-
2309
giques affectent des constituants, alors il devient e´vident que des nœuds terminaux appartenant a` des constituants diffe´rents, par exemple [nasal] et [coronal] ne peuvent eˆtre manipule´s que par des processus inde´pendants. (13b) est la repre´sentation de l’ensemble des occlusives labiales, coronales et ve´laires des exemples de l’espagnol cite´s plus haut. Les valeurs ⫹ ou -pour [voise´ ], [nasal] et [continuant] y sont donc reste´es non-spe´cifie´es. Chacune des trois options possibles pour le nœud place apparaıˆt se´pare´e des autres par /. (13a) est la repre´sentation de la nasale dont le point d’articulation va s’assimiler a` celui d’une occlusive suivante repre´sente´e en (13b). Il est clair que l’assimilation d’une nasale, dans ce contexte, s’exprime de fac¸on e´le´gante par une simple propagation en deux temps: a) le de´tachement (chevrons) du nœud place propre de la nasale, b) son remplacement (fle`che oblique) par celui de l’occlusive. La figure (13c) repre´sente le re´sultat de l’ope´ration: si le nœud place propage´ de (13b) sur (13a) est labial, m est re´alise´; si le nœud place propage´ de (13b) sur (13a) est coronal, n est re´alise´, etc. Il est e´galement clair que le dispositif de constituants de´veloppe´ par Clements (1985) et Sagey (1986) conduit a` attendre de
2310
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
tous les types d’occlusives ⫺ quelque soit leur point d’articulation ⫺ qu’ils s’impliquent dans le processus, et qu’en revanche leurs spe´cifications de nasalite´ et de voisement, repre´sente´es dans un autre constituant, lui restent indiffe´rentes. 4.3. Re´sultats Parmi les re´sultats obtenus au cours de la pe´riode conside´re´e, il faut noter, entre autres: a) le traitement de divers phe´nome`nes d’alte´ration ou de maintien de la quantite´, dont l’allongement compensatoire (Clements & Keyser 1983, De Cheˆne & Anderson 1979, Hyman 1985, Ingria 1980, Leben 1980, Lowenstamm & Kaye 1985); b) la rationalisation de la dichotomie e´tablie dans SPE entre les traits phonologiques dits de “cate´gorie majeure” ([syllabique], [consonantique], [vocalique]) et les traits repre´sentant des gestes articulatoires ([haut], [arrondi], [continuant], etc.). Les premiers peuvent de´sormais eˆtre conc¸us non plus comme des proprie´te´s intrinse`ques des segments, mais comme des proprie´te´s de´rivables de par la position qu’occupe un segment par rapport a` la structure me´trique (Guerssel 1986, Kaye & Lowenstamm 1986) c) l’exploitation des possibilite´s ouvertes par la ge´ome´trie syllabique pour l’identification d’une typologie des syste`mes accentuels (Hayes 1980), tonals (Bamba 1991) d) le traitement de l’e´penthe`se (Anderson 1982, Lowenstamm 1981, Selkirk 1981) e) l’e´tude du me`tre en poe´sie (Bohas & Paoli 1997, Kiparsky 1977), f) l’intonation (Liberman 1975) g) la re´duplication (Marantz 1981, McCarthy & Prince 1986, Steriade 1988) h) les phe´nome`nes de propagation de proprie´te´s, locaux ou a` distance: assimilations de toutes sortes, harmonie vocalique, consonantique, de nasalite´, etc. (Clements & Hume 1995 et re´fe´rences) i) de nombreuses e´tudes de langues particulie`res: le catalan (Mascaro´ 1976, l’espagnol (Harris 1983), l’italien (Vogel 1977), le ne´erlandais (Booij 1981, 1995, v. d. Hulst 1984), le franc¸ais (Encreve´ 1988), l’allemand (Wiese 1988), le berbe`re (Dell & Elmedlaoui 1985, Jebbour 1988, Lasri 1991), l’arabe (Angoujard 1990, Broselow 1979, Heath 1987, McCarthy 1979), l’he´breu (McCarthy 1979, Prince
1975, Rappaport 1984), le japonais (Ito 1986, Poser 1984), le slovaque (Kenstowicz & Rubach 1987), le dari (Bing 1980).
5.
Conclusion
La grammaire ge´ne´rative repre´sente la tentative la plus aboutie de de´velopper une the´orie inte´gre´e de l’articulation du son et du sens. Il en de´coule que l’e´laboration de l’interface entre les diffe´rentes de la grammaire est un chantier permanent. Or, au sein de ce dispositif, les composantes phonologique et syntaxique occupent des positives relatives asyme´triques. En effet, la composante syntaxique, dans la mesure ou` c’est elle qui spe´cifie le roˆle et le contenu du lexique, de´finit la taˆche et le champ de la composante phonologique. En conse´quence, l’obligation pe`se en permanence sur les phonologues ge´ne´rativistes d’eˆtre au fait des de´veloppements internes a` la composante syntaxique ⫺ elle est refle´te´e notamment dans l’organisation des cursus universitaires puisqu’une formation de phonologue est conside´re´e comme indissociable d’une formation avance´e en syntaxe ⫺ qu’il s’agisse a) des ame´nagements techniques successifs qu’elle connaıˆt, ou b) plus largement, du cadre intellectuel et philosophique qui l’entoure. Or le cadre de re´fe´rence dominant de l’e´poque est celui dit des Principes et Parame`tres (Chomsky 1980, Hornstein & Lightfoot 1981, Lightfoot 1984, Pinker 1994). Il est e´vident que les propositions avance´es dans le cadre de la phonologie me´trique quant a` la repre´sentation de la syllabe, des arbres accentuels, de leur interaction avec la chaıˆne segmentale, etc., rele`vent de ce paradigme. Elles s’inscrivent clairement dans une logique qui consiste a` enrichir la grammaire universelle et a` alle´ger le contenu des grammaires individuelles. De fait, des questions relevant de la linguistique ge´ne´rale et non plus principalement des grammaires de langues particulie`res sont aborde´es tre`s toˆt, avec un niveau d’ambition e´leve´, et on porte´ les fruits discute´s ci-dessus. Or, force est de constater que quelque quinze ans plus tard, l’e´laboration de la the´orie des repre´sentations phonologiques n’occupe plus la place centrale qui e´tait la sienne depuis le milieu des anne´es soixante-dix. En dehors de travaux conduits dans le cadre de la Ge´ome´trie des traits, de la Phonologie du gouvernement, et de la Phonologie de de´pendance, beaucoup des pionniers de l’e´poque et
241. De´veloppement de la phonologie me´trique
de leurs e´le`ves ont reporte´ leurs efforts sur l’exploration de paradigmes alternatifs, qu’il s’agisse de mode`les surfacistes (phonologie de l’optimalite´, phonologie de´clarative), du connexionisme, de la phonologie de laboratoire, etc. Lorsque l’histoire de cette pe´riode sera mieux comprise, il sera possible de spe´culer sur les raisons d’une telle de´saffection qui, en tout e´tat de cause, ne peut eˆtre que temporaire.
6.
Bibliographie
Anderson, Stephen R. 1982. “The Analysis of French Shwa: or How to Get Something from Nothing”. Language 58.534⫺573. Angoujard, Jean-Pierre. 1990. Metrical Structure of Arabic. Dordrecht: Foris. Bamba, Moussa. 1991. De l’interaction entre tons et accents. The`se de doctorat, Universite´ du Que´bec a` Montre´al. Bing, Janet. 1980. “Linguistic Rhythm and Grammatical Structure in Afghan Persian”. Linguistic Inquiry 11.437⫺464. Blevins, J. 1995. “The Syllable in Phonological Theory”. Aspects formels de la poe´sie arabe ed. by Goldsmith, Georges Bohas & Bruno Paoli. Toulouse: Amam. Booij, Geert. 1981. Generatieve Fonologie van het Nederlands. Utrecht/Anvers: Het Spectrum. ⫺. 1995. The Phonology of Dutch. Oxford: Oxford University Press. Broselow, Ellen. 1979. “Cairene Syllable Structure”. Linguistic Analysis 5.345⫺382. Chomsky, Noam. 1980. Rules and Representations. New York: Columbia University Press. ⫺ & Morris Halle. 1968. The Sound Pattern of English. New York: Harper & Row. [Traduction franc¸aise de Pierre Encreve´: Principes de phonologie ge´ne´rative. Paris: Seuil, 1973.] Clements, George N. 1985. “The Geometry of Phonological Features”. Phonology Yearbook 2.225⫺ 252.
2311 ber”. Journal of African languages and Linguistics 7.105⫺130. ⫺, Daniel Hirst & Jean-Roger Vergnaud. 1984. Forme sonore du langage: Structure des repre´sentations en phonologie. Paris: Hermann. Encreve´, Pierre 1988. La liaison avec et sans enchaıˆnement. Paris: Le Seuil. Goldsmith, John 1995. The Handbook of Phonological Theory. Oxford: Blackwell. Guerssel, Mohamed 1986. “Glides in Berber and Syllabicity”. Linguistic Inquiry 17.1⫺12. Halle, Morris & Jean-Roger Vergnaud. 1978. Metrical Structures in Phonology. ms. Department of Linguistics, MIT. ⫺. 1987. An Essay on Stress. Cambridge, Mass: MIT Press. Harris, James W. 1983. Syllable Structure and Stress in Spanish. Cambridge Mass.: MIT Press. Harris, Zellig S. 1944. “Simultaneous Components in Phonology”. Language 20.181⫺205. ⫺. 1951. Methods in Structural Linguistics. Chicago: University of Chicago Press. Hayes, Bruce 1981. A Metrical Theory of Stress Rules. Doctoral dissertation, MIT. Heath, Jeffrey 1987. Ablaut and Ambiguity: Phonology of a Moroccan Arabic Dialect. Albany: State University of New York Press. Hogg, Richard & Christopher B. McCully. 1987. Metrical Phonology. Cambridge University Press. Hornstein, Norbert & David Lightfoot, eds. 1981. Explanation in Linguistics. New York: Longman. Hulst, H. v. d. 1984. Syllable Structure and Stress in Dutch. Dordrecht: Foris. ⫺ & Norval Smith, eds. 1982. The Structure of Phonological Representations Part I, Part II. Dordrecht: Foris. ⫺. 1984. Advances in Nonlinear Phonology. Dordrecht: Foris. Hyman, Larry 1985. A Theory of ‘Phonological Weight’. Dordrecht: Foris.
⫺ & Elizabeth Hume. 1995. “The Internal Organization of Speech Sounds” ed. by J. Goldsmith.
Ingria, Robert 1980. “Compensatory Lengthening as a Metrical Phenomenon”. Linguistic Inquiry 11. 465⫺495.
⫺ & Samuel Jay Keyser. 1983. CV Phonology: A Generative Theory of the Syllable. Cambridge, Mass: MIT Press.
Ito, Junko 1986. Syllable Theory in Prosodic Phonology. Doctoral Dissertation, University of Massachusetts.
De Cheˆne, Brent & Stephen Anderson. 1979. “Compensatory Lengthening”. Language 55.505⫺ 535.
Jebbour, Abdelkrin 1988. Processus de formation du pluriel nominal en tamazight (tachelhit de Tiznit). DES Thesis, Universite´ Mohammed V, Rabat.
Dell, Franc¸ois & Mohammed Elmedlaoui. 1985. “On Syllabification in Imdlawn Tashelhiyt Ber-
Kahn, Daniel 1976. Syllable Based Generalizations in English. Doctoral dissertation, MIT.
2312
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
Kaye, Jonathan D. & Jean Lowenstamm. 1984. “De la syllabicite´” Forme sonore du langage: Structure des repre´sentations en phonologie ed. by Dell et al. Paris: Hermann. Kean, Marie-Louise 1976. The Theory of Markedness in Generative Grammar. Doctoral dissertation, MIT. Kenstowicz, Michael 1993. Phonology in Generative Grammar. Oxford: Blackwell.
McCarthy, John 1979. Formal Problems in Semitic Phonology and Morphology. Doctoral dissertation, MIT. ⫺ & Alan Prince. 1986. Prosodic Morphology. ms. University of Massachusetts & Brandeis University. Palmer, Frank R. 1970. Prosodic Analysis. London: Oxford University Press.
⫺ & Charles Kisseberth. 1977. Topics in Phonological Theory. New York: Academic Press.
Pike, Kenneth L. & Eunice Pike. 1947. “Immediate Constituents of Mazateco Syllables”. International Journal of American Linguistics 13.78⫺91.
⫺. 1979. Generative Phonology: Description and Theory. New York: Academic Press.
Pinker, Steven 1994. The Language Instinct. London: Penguin Books.
Kenstowicz, Michael & Jerzy Rubach. 1987. “The Phonology of Syllabic nuclei in Slovak”. Language 63. 463⫺497.
Poser, William 1984. The Phonetics and Phonology of Tone in Japanese. Doctoral dissertation, MIT.
Kiparsky, Paul 1977. “The Rhythmic Structure of English Verse”. Linguistic Inquiry 8.189⫺247. ⫺. 1979. “Metrical Structure Assignment is Cyclic”. Linguistic Inquiry 10. 421⫺441. ⫺ & Gil Youmans. 1989. Meter and Rhythm. New York: Academic Press.
Prince, Alan 1975. The Phonology and Morphology of Tiberian Hebrew. Doctoral dissertation, MIT. ⫺. 1983. “Relating to the Grid”. Linguistic Inquiry 14.19⫺100. Rappaport, Malka 1984. Issues in the Phonology of Tiberian Hebrew. Doctoral dissertation, MIT.
Laks, Bernard 1997. Phonologie accentuelle. Paris: CNRS Editions.
Sagey, Elizabeth 1986. The Representation of Features and Relations in Nonlinear Phonology. Doctoral dissertation, MIT.
Lasri, Ahmed 1991. Aspects de la phonologie nonline´aire du parler chleuh de Tidli. The`se de doctorat, Universite´ Paris 3.
Selkirk, Elizabeth O. 1980. “The Role of Prosodic Categories in English Word Stress”. Linguistic Iniquiry 11. 563⫺605.
Leben, William 1980. “A Metrical Analysis of Length”. Linguistic Inquiry 11.497⫺509. Levin, Juliette 1985. A Metrical Theory of Syllabicity. Doctoral Dissertation, MIT.
⫺. 1981. “Epenthesis and degenerate Syllables in Cairene Arabic”. Theoretical Issues in the Grammar of Semitic Languages ed. by Hagit Borer & Joseph Aoun, 111⫺140.
Liberman, Mark 1975. The Intonational System of English. Doctoral Dissertation, MIT.
⫺. 1984. Phonology and Syntax. Cambridge, Mass.: MIT Press.
⫺ & Alan Prince. 1977. “On Stress and Linguistic Rhythm”. Linguistic Inquiry 8.
Steriade, Donca` 1982. Greek Prosodies and the Nature of Syllabification. Doctoral dissertation, MIT.
Lightfoot, David 1984. The Language Lottery. Cambridge, Mass.: MIT Press.
⫺. 1988. “Reduplication and Syllable Transfer in Sanskrit and Elsewhere”. Phonology 5.73⫺155.
Lowenstamm, Jean 1981. “On the Maximal Cluster Approach to Syllable Structure“. Linguistic Inquiry 12.575⫺604.
Trager, George L. & H. L. Smith. 1951. “An Outline of English Structure”. Studies in Linguistics, Occasional Papers 3, Washington D. C.
⫺ & Jonathan D. Kaye. 1986. “Compensatory Lengthening in Tiberian Hebrew”. Studies in Compensatory Lengthening ed. by L. Wetzels & E. Sezer. Dordrecht: Foris.
Trubetzkoy, N. S. 1958 [1939]. Grundzüge der Phonologie. 2nd ed. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
⫺ & Jean-Franc¸ois Pruinet. 1987. Tigre´ Vowel Harmonies, GLSA. Universite´ du Que´bec a` Montre´al.
Vogel, Irene 1977. The Syllable in Phonological Theory with Special Reference to Italian. Doctoral dissertation, Stanford University.
Marantz, Alec 1982. “Re Reduplication”. Linguistic Inquiry 13.435⫺482.
Wiese, Richard 1988. Silbische und Lexikalische Phonologie. Tübingen: Niemeyer Verlag.
Mascaro´, Joa`n 1976. Catalan Phonology and the Phonological Cycle. Doctoral dissertation, MIT.
Jean Lowenstamm, Paris (France)
2313
242. Les the´ories morphologiques a` la fin du XXe sie`cle
242. Les the´ories morphologiques a` la fin du XXe sie`cle 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
1.
Introduction: la carrie`re accidente´e de la Morphologie Les deux points de rupture Les deux principaux courants the´oriques de la Morphologie a` la fin du XXe sie`cle Morphologie unitaire ou morphologie scinde´e Sur les enjeux e´piste´mologiques des confrontations re´centes Conclusion Bibliographie
Introduction: la carrie`re accidente´e de la Morphologie
La morphologie a connu des bouleversements plus conside´rables que d’autres domaines constitutifs de la grammaire. Pour certains, l’e´ve´nement majeur a e´te´ la fondation, puis la de´termination de programmes de recherche successifs. Ainsi peut-on parler de la fondation de la phonologie, avec Troubetzkoy et Jakobson a` la fin des anne´es 20. Ou de la naissance de la syntaxe en 1957 avec Structures syntaxiques, ou` Chomsky fixait l’objectif nouveau de rendre compte de toutes les phrases bien forme´es d’une langue. Mais la morphologie, comme e´tude de la structure des mots, apre`s avoir e´te´ traite´e comme la composante principale de la grammaire, a totalement disparu du panorama grammatical, absorbe´e qu’elle fut dans les deux territoires limitrophes de la syntaxe et de la phonologie; la question de la reconnaissance d’une zone spe´cifique d’organisation linguistique qui est celle de la structure des mots est l’objet de maints de´bats depuis trente ans, comme en te´moignent des titres qui ont marque´ cette trajectoire e´piste´mologique non line´aire, par exemple: “Where’s Morphology?” (Anderson 1982), ou “The return of Morphology” (Aronoff 1976: 4). Les e´tapes de cette histoire peuvent eˆtre re´sume´es de la fac¸on suivante (Anderson 1992, Beard 1995, Corbin 1987: 145⫺184, Fradin 1993a, 2003). 1.1. Dans les descriptions traditionnelles, et en particulier dans le cadre de la grammaire compare´e, la morphologie est toujours de´ja` la`, et, sous la forme presque exclusive de la morphologie flexionnelle, elle constitue l’essentiel des descriptions grammaticales. A titre d’exemple, dans le Traite´ de grammaire compare´e des langues classiques de Meillet et
Vendrye`s (1924), la premie`re partie consacre´e aux “sons” compte cent pages, la seconde consacre´e aux mots, quatre cent vingt pages, et la troisie`me, consacre´ aux phrases, cent pages. 1.2. Dans le cadre structuraliste, l’analyse de la structure des mots consiste a` de´gager les e´le´ments constituants, les ‘morphe`mes’ ⫺ ce terme duˆ a` Baudoin de Courtenay de´signe la notion de signe linguistique minimal, ce qui rassemble en une classe tous les e´le´ments infra-lexicaux: racines, radicaux, affixes de´rivationnels et de´sinences flexionnelles. L’analyse morphologique vise a` identifier les morphe`mes, les re`gles de leurs combinaisons, la re´partition de leurs allomorphies (ainsi de l’allomorphie de la base verbale dans rec¸-u et recev-ons). 1.3. Les principes de la grammaire ge´ne´rative a` ses de´buts aboutissent a` la disparition de toute composante spe´cifique ayant pour objet la structure interne des mots. Dans ce dispositif, les mots construits sont analyse´s comme le re´sultat d’une ope´ration de transformation sur une se´quence syntaxique de type phrase (Lees 1960), de fac¸on paralle`le a` l’analyse qui obtient certaines phrases a` partir d’autres, la phonologie prenant en charge les de´tails d’ajustement conse´cutifs a` l’ope´ration transformationelle. Ainsi, de meˆme que la phrase passive les arbres ont e´te´ abattus par les buˆcherons, la construction nominale l’abattage des arbres par les buˆcherons est obtenue par transformation a` partir de les buˆcherons ont abattu les arbres. Dans Structures syntaxiques, les phrases, comme les mots construits, sont de´finies comme des se´quences de morphe`mes, ce qui motive le traitement unitaire des deux sortes d’expressions linguistiques: “Pour produire une phrase a` partir de cette grammaire, nous construisons une de´rivation e´largie commenc¸ant par Phrase. En passant par les re`gles [de structure syntagmatique], nous construisons une se´quence terminale qui sera une suite de morphe`mes, pas ne´cessairement dans l’ordre correct. Nous passons ensuite par la suite de transformations […], [qui] peuvent re´ordonner les se´quences, ajouter ou effacer des morphe`mes. Elles ont pour re´sultat la production d’une se´quence de mots. Nous passons alors par les re`gles morphophonologiques, qui convertissent cette se´quence de mots en une se´quence de phone`mes.” (Chomsky 1957: 52).
2314
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
1.4. L’e´tape actuelle est de´finie par la reconnaissance qu’il est impossible de construire les mots complexes au moyen de transformations syntaxiques ope´rant sur des syntagmes situe´s dans des phrases. En effet, ce qu’on appelle l’hypothe`se lexicaliste a consiste´ a` e´tablir que les re`gles syntaxiques n’ont pas pouvoir d’intervenir sur la structure interne des mots, la syntaxe ne “voyant” pas ces structures. Les travaux fondateurs qui ont ope´re´ cette ce´sure sont ceux de Chomsky (1970), Dell (1970), Halle (1973), Jackendoff (1975), Aronoff (1976). Il reste a` comprendre comment et pourquoi cette de´marcation principielle entre la construction des structures syntaxiques et la construction des structures morphologiques donne lieu a` des positions the´oriques contemporaines disperse´es.
2.
Les deux points de rupture
Dans cette histoire, on voit qu’il y a deux points de rupture syme´triques: 1. Comment et pourquoi la de´marcation entre syntaxe et morphologie, qui e´tait le fait de la tradition grammaticale, a-t-elle e´te´ efface´e? 2. Comment et pourquoi la grammaire ge´ne´rative, apre`s avoir eu l’objectif d’organiser le champ entier de la description et de l’explication de tous les phe´nome`nes autres que phonologiques en un corps de the´orie unitaire et homoge`ne, a-t-elle reconnu l’existence, a` coˆte´ de la composante syntaxique, d’une composante lexicale qui ne se re´duit pas a` une liste d’entite´s, mais qui comporte des re`gles lexicales de construction? La premie`re rupture peut eˆtre rapporte´e a` la mise en oeuvre d’une nouvelle unite´ the´orique, le morphe`me (Baudoin de Courtenay 1895), qui est le vecteur de l’unification des phe´nome`nes morphologiques et syntagmatiques, ce qui est aussi la position de Saussure (1916: 170, 187), et constitue la proposition explicite de Harris (1960). La seconde rupture, qui va annuler la premie`re, correspond a` l’e´laboration de ‘l’hypothe`se lexicaliste’ (Chomsky 1970) et a` l’abandon de l’outil des transformations, trop puissant pour eˆtre explicatif d’un point de vue ge´ne´ral, et inapproprie´ pour rendre compte des phe´nome`nes morphologiques de´rivationnels, qui pre´sentent des distributions irre´gulie`res et des lacunes. La de´marcation entre la ‘grammaire des mots’ et la ‘grammaire des phrases’ (Bach
1983) redevient the´oriquement possible, ce qui ne signifie pas qu’elle constitue maintenant une position commune´ment acquise des linguistes. On observe en effet des oppositions tre`s profondes entre les tenants de deux principaux courants: une morphologie illustrant les principes de la syntaxe, une morphologie autonome. On peut essayer de comprendre les deux approches comme l’aboutissement de deux me´thodes de travail, deux “modes de connaissance”, pour reprendre les termes et les concepts de Pariente (1973), la “connaissance par syste`me” et la “connaissance par mode`le”, comme on essaiera de le faire au § 5. 2.1. L’effacement de la de´marcation entre syntaxe et morphologie: l’invention du morphe`me et son effondrement De Platon a` Baudouin, le mot a e´te´ conside´re´ comme le signe linguistique minimal (Beard 1995: 1). Il a perdu ce statut, au profit du morphe`me, “la plus petite unite´ linguistique dote´e de sens”. Ce sont les de´couvertes de la linguistique comparative qui ont conduit a` la dissociation du mot en unite´s significatives plus e´le´mentaires. Cette unite´ morphe`me regroupe ainsi en une seule classe tous les constituants des mots: racines et radicaux, d’une part, affixes de´rivationnels et de´sinences flexionnelles, d’autre part. La nouvelle unite´ est admise d’autant plus facilement que le mot, s’il a toujours vu son statut de signe, d’entite´ biface, reconnu sans conteste, pose des proble`mes insurmontables de de´finition. Le morphe`me, lui, est bien de´fini comme unite´ significative minimale, mais, on va le voir, il ne maintient pas son statut de signe. Le morphe`me est de´fini par son caracte`re biface et segmental: un segment de la chaıˆne sonore est isolable comme support d’une signification. Dans une the´orie ide´ale de la structure des mots, chaque morphe`me de´gage´ par l’analyse a une signification, et lorsque l’on conjoint deux formes, on conjoint par le fait leurs significations. Les the´ories dont les unite´s primitives sont des morphe`mes proposent ainsi que le rapport entre forme et sens ait cette forme directe. Or on observe des cas de non-appariement entre les deux faces du morphe`me. 2.1.1. Les “morphe`mes-ze´ro” On rencontre le cas suivant: des significations de´gage´es par l’analyse, par exemple dans un paradigme flexionnel, ne sont en correspondance avec aucune forme mate´rielle isolable.
242. Les the´ories morphologiques a` la fin du XXe sie`cle
Le structuralisme invente alors les morphe`mes-ze´ro, ce qui repre´sente une contradiction dans les termes, pour maintenir le paralle´lisme entre forme et sens dans un paradigme (par exemple, pour les 1e et 3e personnes du singulier du Pre´sent de l’indicatif des verbes franc¸ais, j’aime, il aime, contraste´es avec nous aimons, on dira que la de´sinence de 1e personne du singulier est un morphe`me-ze´ro pour maintenir le paralle`le avec la de´sinence du pluriel ⫺ ons) ou pour rendre compte de la relation de de´rivation entre noms de´verbaux non-affixe´s et verbes (cf. le verbe de´cliner et les Noms de´clin vs de´clinaison, de´clinement: comme de´clinaison est analyse´ comme [[de´clin(er)V aison afx ] N, alors de´clin, parce que de´rive´, sera analyse´ en paralle`le comme [[de´clin(er)V Ø afx ] N). 2.1.2. Les “morphe`mes vides” Le cas syme´trique est celui de segments isolables dans la substance sonore mais de´pourvus de signification. Les exemples sont innombrables: le -s- intercalaire des mots compose´s allemands dont le premier e´le´ment est un nom fe´minin, ce qui interdit d’y voir une marque casuelle de ge´nitif parce que ce serait celle d’un masculin: Freiheit-s-kampf, Darstellung-s-funktion; le -o- intercalaire de mots compose´s russes tels que nos-o-rog (“rhinoceros”, litt. nez-corne) ou par-o-voz (“locomotive”, litt. vapeur-ve´hicule); autres segments isolables et non attribue´s a` une signification: le -od- de spasm-od-ique, ou encore les segments -mit et -ceive des verbes anglais permit, submit, perceive, receive, deceive, etc. (Aronoff, 1976: chapitre 2). 2.1.3. Des phe´nome`nes morphologiques non segmentaux Tous les segments phone´tiques en correspondance avec des significations ne constituent pas des segments isolables et constants, telle est l’observation cruciale qui fait obstacle au maintien du morphe`me comme unite´ significative minimale. De nombreux phe´nome`nes morphologiques, e´tudie´s dans diverses langues, mettent en œuvre en paralle`le des re´alisations segmentales et des re´alisations non segmentales d’un meˆme rapport se´mantique. Le participe parfait de l’anglais est marque´ par la pre´sence du morphe`me -ed (printed, rolled, boiled), par celle du -t de left, lesquels seront analyse´s comme des variantes allomorphiques du morphe`me -ed. Mais le meˆme rapport se´mantique est re´alise´ par le proce´de´ non segmental de l’apophonie dans sung, face a` sing, dans broken (qui combine apophonie
2315 et suffixation) face a` break, etc. Ce genre de fait ruine l’hypothe`se d’une relation simple et directe entre son et sens, qui est de´finitoire de la notion de morphe`me. Outre l’apophonie, les autres proce´de´s non concate´natoires (re´duplication, marquage accentuel, me´tathe`se, conversion), sont autant d’obstacles a` cette conception qui assimile les rapports morphologiques a` la pre´sence de morphe`mes, laquelle fonde a` son tour la conception du rapport entre forme sonore et se´mantique comme un rapport direct. Cette repre´sentation d’une structure morphologique en termes de morphe`mes, formants unitaires, localise´s, continus, associe´s a` des portions discre`tes de la signification d’une forme, n’est approprie´e que dans le cas des langues exclusivement agglutinantes, si elles existent. Pour conclure sur ce point, l’abolition de la de´marcation entre construction syntaxique des syntagmes et construction morphologique des mots complexes repose donc sur l’utilisation d’une unique unite´ the´orique suppose´e commune aux deux domaines, le morphe`me. Et la ressemblance confinant a` l’identite´ entre construits syntaxiques et construits morphologiques suppose la re´duction de la morphologie a` ses aspects concate´natifs, et la re´duction de la syntaxe a` ses re`gles de re´e´criture. Or, d’une part, il existe des phe´nome`nes non-concate´natifs en morphologie, et, d’autre part, les re`gles syntaxiques ne traitent pas que des phe´nome`nes de constituance, mais aussi des re´gularite´s des phe´nome`nes d’extraction, de coordination et d’effacement, d’anaphore, et de mouvement, dont aucun n’a de re´alisation dans l’espace structurel des mots (Anderson 1992, Fradin 1993b). 2.2. L’abandon des transformations et l’hypothe`se de l’“inte´grite´ lexicale” Cette mise en oeuvre du morphe`me et l’unification des domaines du syntagme et du mot qui en de´coule sont de´ja` le fait de Harris (1960: 262). Ainsi la premie`re grammaire ge´ne´rative n’innove-t-elle pas a` ce point de vue, mais elle prend l’he´ritage structuraliste sans le soumettre a` re´vision, et se sert simplement de ses outils propres, les re`gles de transformation, pour obtenir, en paralle`le, des se´quences phrastiques a` partir d’autres se´quences phrastiques (les phrases passives a` partir des phrases actives, ou les interrogatives ou ne´gatives a` partir d’assertives), et les mots complexes a` partir de se´quence phrastiques (la destruction de la ville par l’ennemi a` partir de l’ennemi a de´truit la ville).
2316
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
Ce qu’on appelle l’hypothe`se lexicaliste, ou hypothe`se de l’inte´grite´ lexicale, est le re´sultat de la de´monstration fournie par Chomsky dans Remarks on Nominalization (1970) sur l’inade´quation des moyens syntaxiques transformationnels pour rendre compte des phe´nome`nes de relation de´rivationnelle entre mots. Comme l’indique le titre, le proble`me des mots complexes y est pose´ a` propos des nominalisations de´verbales (du type destroy/ destruction), mais le re´sultat va eˆtre ge´ne´ralise´ a` tous les mots complexes par Aronoff (1976). 2.2.1. L’hypothe`se lexicaliste repose sur deux principes (i) Les re`gles de la structure morphologique sont inde´pendantes de celles qui rendent compte de la structure syntaxique. (ii) Les ope´rations syntaxiques (de´placement, effacement, coı¨ndexation, etc.) n’affectent pas la structure interne des mots, qu’elles ne “voient” meˆme pas. 2.2.2. Ce que ne “voit” pas la syntaxe Le fait que la structure interne des mots non simples reste invisible pour la syntaxe est de´montre´ par Chomsky de la fac¸on suivante. La transformation de nominalisation de´verbale (Lees, 1960) engendre des constructions ou` les noms de´verbaux apparaissent construits avec des groupes pre´positionnels (en of, en by), qui ont des interpre´tations telles que le Nom du SN introduit par of, par exemple, est interpre´te´ comme ayant avec le Nom de´rive´ la meˆme relation “objet” qu’il entretiendrait avec le verbe correspondant (dans 1c): (1a) the enemy’s destruction of the city (1b) the destruction of the city by the enemy (1c) the enemy destroyed the city Or ces constructions (de type SN1 Prep SN2) et leurs interpre´tations ne sont pas le propre des Noms de´rive´s de´verbaux, mais peuvent contenir des Noms simples, comme ceux de la liste ci-dessous (Chomsky 1975 [1970]: 96). (2a) a symphony by Beethoven (2b) the enemy’s anguish over his crimes (2c) the author of the book ou` l’on observe e´galement la comple´mentation d’un N1 par un groupe pre´positionnel (en of, en by, ou par un ge´nitif), et un rapport grammatical de type “objet” entre le comple´ment en of et le Nom N1, teˆte du syntagme
nominal. Or, dans (2c), l’interpre´tation de ce rapport entre author et book ne va pas pouvoir eˆtre rapporte´e a` l’existence d’un Verbe *to authe (contrairement a` l’analyse de destruction rapporte´e au verbe destroy base de la de´rivation). Par conse´quent, en ce qui concerne destruction dans (1a) et (1b) ci-dessus, le suffixe -ion “is not properly to be considered part of the construction. It is merely part of the make-up of a certain class of Noun-forms (generation but not cost, automation but not war)”, pour reprendre une formulation de Matthews (1991: 51). De ces observations on peut de´duire le statut d’autonomie de la morphologie par rapport a` la syntaxe. En effet, puisque la syntaxe construit de fac¸on non diffe´rente un syntagme nominal a` partir du N simple author ou a` partir du N destruction, qui est complexe parce que de´rive´, on en conclut que la syntaxe “voit” les cate´gories, ici N et PP, et “ne voit pas” les affixes dans les structures morphologiques. Ainsi se fait jour l’hypothe`se d’une grammaire non unitaire et non homoge`ne, puisque les composantes que sont la morphologie et la syntaxe vont eˆtre distingue´es par leurs unite´s d’output, a` tout le moins (mots complexes vs syntagmes), et qu’il reste a` e´tablir si les unite´s de base, les re`gles de combinaison et les principes sont eux aussi diffe´rents. Ces distinctions et ces de´marcations ont servi de base a` des travaux importants de morphologie lexicale dans le cadre ge´ne´rativiste (Aronoff 1976, pour l’anglais; Booij 1977, pour le ne´erlandais; Scalise 1984, pour l’italien; Corbin 1987, pour le franc¸ais; Rainer 1993, pour l’espagnol), sans venir a` eˆtre adopte´es par l’ensemble des chercheurs de la discipline, comme si le mode`le ante´rieur de la grammaire, caracte´rise´ par son caracte`re unificateur (le langage comme un syste`me d’une seule sorte, ce qui entre en contradiction avec une intuition sans cesse exprime´e depuis Aristote, d’un “zwei-artige System” (cf. Bühler 1934, cite´ par Schultink 1988: 1) repre´sentait une the`se a` pre´server.
3.
Les deux principaux courants the´oriques de la Morphologie a` la fin du XXe sie`cle
La morphologie concate´native a` base morphe`me 3.1.1. Re´fe´rences Les principaux travaux illustrant cette approche sont ceux de Halle (1973), Selkirk (1982), 3.1.
242. Les the´ories morphologiques a` la fin du XXe sie`cle
Lieber (1981, 1992), Di Sciullo & Williams (1987). 3.1.2. Les unite´s A cause de leur commun statut de morphe`mes, affixes et radicaux sont des objets identifie´s au meˆme titre et par les meˆmes moyens par la grammaire. Dans la mesure ou` ils sont liste´s dans le lexique comme porteurs d’informations se´mantiques et cate´gorielles, tous ces objets peuvent eˆtre se´lectionne´s par les re`gles. En particulier comme les affixes (ou du moins les suffixes) sont eux-meˆmes porteurs d’une identite´ cate´gorielle (cf. Lieber 1981), ils sont pourvus du roˆle de ‘teˆte’, en tant qu’ils attribuent leur cate´gorie au mot complexe qu’ils construisent, de la meˆme fac¸on qu’un terme lexical de´termine la cate´gorie du syntagme dont il est la teˆte. 3.1.3. Les re`gles Les re`gles qui analysent les structures morphologiques en constituants en fournissent des repre´sentations arborescentes analogues a` celles qui sont construites pour les syntagmes. Cette approche ge´ne´ralise donc la notion de structure en constituants de la syntaxe a` la morphologie. Mais on peut faire remarquer, d’une part, que c’est un lecture restrictive des de´monstrations de Chomsky (1970) qui est sous-jacente a` ces choix, comme si le re´sultat de l’hypothe`se lexicaliste consistait a` n’e´vincer que les dispositifs transformationnels, sans tester aussitoˆt l’ade´quation des concepts d’unite´s et de re`gles de la syntaxe en ge´ne´ral a` ce nouveau terrain de la structure des mots. D’autre part, les de´compositions de la structure interne d’un mot complexe en ses morphe`mes cooccurrents fournissent une information dont il semble que la grammaire n’a jamais besoin. Cette structure morphe´matique exhaustive est vraie comme peut l’eˆtre l’e´tymologie, mais elle ne constitue pas l’objet des ope´rations morphologiques (Anderson 1992: 291, et l’exemple de dis-content-ed-ness). Ainsi l’emploi des re`gles de re´e´criture conjoignant des objets lexicaux morphe´matiques rencontre de nouvelles difficulte´s, autres que celles que rencontrait le traitement transformationnel. 3.2.
La morphologie processuelle a` base lexe`me 3.2.1. Re´fe´rences Cette approche a e´te´ e´labore´e par Zwicky (1991), Anderson (1992), Beard (1995) et remonte a` Aronoff (1976).
2317 3.2.2. Les unite´s 3.2.2.1. Les affixes ne sont pas des signes Si les ope´rations syntaxiques ne sont pas susceptibles d’affecter la structure interne des mots, cela suppose donc que les affixes de´rivationnels, e´le´ments spe´cialise´s propres a` la structure morphologique, ne puissent pas eˆtre saisis par les re`gles de la syntaxe. Il faut donc qu’ils ne soient pas cre´dite´s d’un statut d’unite´s du lexique. Ils ne peuvent donc avoir pour proprie´te´ d’avoir une cate´gorie et un sens (contrairement aux propositions de Selkirk 1982, de Lieber 1981), faute de quoi ils deviennent indiscernables de toute autre unite´ lexicale. On aboutit, selon cette ligne de raisonnement, a` la conception selon laquelle les affixes, non assigne´s au statut de morphe`mes, n’apparaissent pas dans le Lexique, mais seulement dans les Re`gles de Formation de Mots, au titre de l’e´pel de la modification phonologique qui est cooccurrente des modifications se´mantique et cate´gorielle par lesquelles on spe´cifie le rapport, selon les trois dimensions phonologique, cate´gorielle, et se´mantique, entre une classe de lexe`mes et la classe de lexe`mes construits a` partir d’eux. 3.2.2.2. Les unite´s primitives sont des lexe`mes Si les e´le´ments affixaux, parce qu’ils n’ont plus le titre de morphe`mes, ne sont plus cre´dite´s du statut de signes linguistiques, alors tous les e´le´ments restants pris en compte par des re`gles morphologiques sont des unite´s lexicales, appartenant aux cate´gories N, V, A ou Adv. Et pour ces entite´s lexicales-la`, on peut se poser la question de savoir s’il y aurait un avantage the´orique a` les de´crire successivement comme des morphe`mes (les mots simples sont monomorphe´matiques), qu’il faut ensuite promouvoir au statut de “mot” (syntaxique). On verra en 3.2.2.4 les proble`mes que posent certains phe´nome`nes d’he´te´rolexicalite´ tre`s re´pandus dans certaines langues europe´ennes: il s’agit de ce que Corbin a appele´ les “bases non autonomes” (1985, 1987a: 181⫺207)). 3.2.2.3. La notion de lexe`me Ici prend place une distinction importante, initialement propose´e par Matthews (1974: 24⫺41). Il s’agit de distinguer entre les lexe`mes, c’est-a`-dire les unite´s lexicales en tant qu’elles sont les bases des ope´rations morphologiques de construction, et les mots, ou
2318
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
“mots syntaxiques”, c’est-a`-dire les unite´s lexicales telles qu’elles apparaissent dans les contextes des constructions syntaxiques, syntagmes et phrases. Cette distinction met en jeu au premier chef l’absence ou la pre´sence de flexion (dans les langues ou` ce type d’organisation existe, e´videmment). En effet, les mots syntaxiques sont par de´finition fle´chis, en tant qu’ils sont pris dans une construction syntaxique de type phrase, tandis que les entite´s abstraites que sont les lexe`mes sont non spe´cifie´es pour les cate´gories morpho-syntaxiques contextuellement variables affe´rentes a` l’emploi syntaxique. La morphologie constructionnelle (appele´e aussi de´rivationnelle, ou lexicale) se caracte´rise par le fait d’ope´rer sur des formes non fle´chies. Ainsi la notion de lexe`me circonscrit e´quivalemment le lexe`me verbe GRATT(er) dans les mots suffixe´s [[gratt] V oir afx ] N, ou [[gratte]V ment afx] N ou dans le compose´ [[gratte-] V [papier] N ] N, ou encore dans le nom de´rive´ fe´minin [[gratte] V ] N. Et seul le mot syntaxique inse´re´ dans une phrase est porteur des marques morphosyntaxiques qui le caracte´risent selon sa cate´gorie (Genre et Nombre pour les Noms; Temps, Personne, Nombre, Mode, pour le Verbe, etc.). 3.2.2.4. Les bases non autonomes sont des lexe`mes On peut tirer be´ne´fice de la distinction entre lexe`me et mot syntaxique pour traiter des bases non autonomes dans le cadre unitaire qui prend comme unite´s les lexe`mes, distingue´s en simples et en complexes (en tant que construits par l’effet d’une re`gle). En effet, la notion de lexe`me (Matthews 1991 [1974], Aronoff 1994) est celle de l’unite´ lexicale hors emploi: c’est en cela qu’il est abstrait. Ainsi le lexe`me n’est pas l’unite´ telle qu’on l’observe dans le contexte d’une phrase. Et les grammaires lexicalistes vont justement devoir fournir des proce´dures explicites qui permettent de passer du lexe`me au mot syntaxique (Sag & Wasow 1999: 188). Dans cette perspective, les “bases non autonomes” re´alisent le cas de lexe`mes qui ont la proprie´te´ de n’eˆtre jamais, en tant que tels, promus au statut de mots syntaxiques. En effet, ces e´le´ments du lexique (d’origine latine ou grecque) n’apparaissent que comme e´le´ments dans la structure d’un lexe`me de type compose´ ou affixe´ (compose´s: anthrop-ophage, phil-anthrope, micro-scope; affixe´s: galact-ique, hipp-ique, re´sultats des deux proce´de´s: anthropophagique, microscopique, etc.).
Hormis le fait qu’ils n’apparaissent jamais comme des mots syntaxiques autonomes, on peut aise´ment montrer qu’ils ont toutes les proprie´te´s des autres lexe`mes: ⫺ ils posse`dent une forme phonologique. ⫺ ils sont cate´gorise´s: micro- est un adjectif-, -cide, -phage ou -scope sont des verbes, galact-, hipp-, aqu- ou hydr- sont des noms. La preuve de ces appartenances cate´gorielles est pre´cise´ment fournie par le syste`me morphologique lui-meˆme: ces “bases non autonomes” sont suffixe´es par les meˆmes affixes que les lexe`mes ordinaires (galact-ique, comme histor-ique, aqu-eux comme nuag-eux). On note qu’il est plus difficile de trouver un exemple comparable avec une base verbe. ⫺ ils ont un sens: -cide signifie “tuer”, il entre dans la composition de parricide, re´gicide (ici comme noms d’agent) en fonction de relations se´mantiques comparables a` celles qui organisent la construction des compose´s tue-mouche, tue-loup, tue-boches, (avec des contraintes d’ordre relatif entre N et V, qui sont corre´le´es a` l’appartenance des lexe`mes au lexique ge´ne´ral ou a` ce sous-ensemble des termes d’origine grecque et latine). La caracte´ristique singulie`re de ces ‘bases non autonomes’ (qui constituent une liste ouverte de centaines d’e´le´ments dans le lexique du franc¸ais, des langues romanes en ge´ne´ral, et de l’anglais) est pre´cise´ment que ces proprie´te´s inhe´rentes de sens et d’appartenance cate´gorielle ne se manifestent que dans le domaine constitue´ par les unite´s lexicales complexes qui les comprennent, et non pas dans le domaine des syntagmes, ou` ils ne figurent pas. On voit qu’on peut interpre´ter ces donne´es comme une preuve de la de´marcation entre syntaxe et morphologie, puisque toutes les unite´s de l’une ne se trouvent pas constituer des unite´s de l’autre, et ce, dans les deux sens. En effet, d’une part, les “mots grammaticaux” (ceux qui appartiennent aux classes ferme´es des articles, des pre´positions, des conjonctions de coordination et de subordination, et des pronoms) ne constituent pas des unite´s pour les re`gles morphologiques de construction. Et d’autre part, les affixes et les bases non autonomes ne constituent pas des mots syntaxiques. C’est sur la base de phe´nome`nes de ce genre, de´finis par le fait qu’ils sont sans contre-partie dans le domaine de la syntaxe, que Aronoff (1994) de´finit ce qu’il
2319
242. Les the´ories morphologiques a` la fin du XXe sie`cle
appelle “morphology by itself”, et qui constitue donc la preuve cruciale de l’autonomie de la morphologie. 3.2.2.5. Pas de risque de lexe`me-ze´ro Le lexe`me a cet avantage sur le morphe`me, que, dans son cas, l’appariement entre une forme phone´tique et une signification ne fait jamais de´faut: ce serait une contradiction dans les termes que d’envisager l’existence d’un lexe`me-ze´ro, et de la linguistique-fiction que de songer a` un radical verbal phonologiquement nul. 3.2.3. Les re`gles morphologiques de construction de lexe`mes Il y a une corre´lation entre la nature des unite´s et la forme des re`gles. En effet, si les unite´s minimales de la structure des mots ne sont pas ne´cessairement segmentales, alors les re`gles de la construction morphologique ne peuvent plus eˆtre formule´es dans le style de l’arrangement concate´natif entre morphe`mes de´nomme´ “Item & Arrangement” dans Hockett (1954). Ces objections ont conduit a` une conception plus abstraite des re`gles de construction morphologique (dite “Item & Process” dans Hockett 1954; cf. Matthews 1974). Les re`gles sont conc¸ues comme des ope´rations, qui se´lectionnent des lexe`mes (sur la base d’iniformations phonologiques, syntaxiques, se´mantiques) et qui agissent sur eux de fac¸on simultane´e dans ces meˆmes dimensions, phonologique, syntaxique et se´mantique. Selon cette vue, les e´le´ments segmentaux des modifications d’ordre phonologique, c’est-a`-dire les affixes, exactement comme les autres manifestations phonologiques de type non segmental, ne sont que les exposants (exponents) d’une re´gularite´ se´mantique et cate´gorielle. Il n’est plus ne´cessaire de les de´finir comme des signes. Une re`gle de formation de mots est alors “a mechanism that takes a base as input and gives an output, both members of a major category” (Scalise 1994b: 2586). 3.3. Re´capitulation sur les deux approches a` base morphe`me et a` base lexe`me, de type configurationnel et de type re´alisationnel Les deux approches (que nous avons essaye´ de caracte´riser par leurs traits les plus saillants, ce qui n’exclut pas qu’il existe des travaux qui fassent des choix interme´diaires, cf. Corbin 1987, Scalise 1994a) se distinguent par les unite´s primitives qu’elles identifient,
les types de re`gles qu’elles e´laborent, et par leurs principes, en particulier en ce qui concerne la conception du rapport entre forme et sens, direct dans le premier cas, indirect dans le second (cf. la morphologie dissociative de Beard 1995, de Aronoff 1994).
4.
Morphologie unitaire ou morphologie scinde´e
La recherche en morphologie depuis trente ans est voue´e a` des taˆches de de´marcation: la premie`re, on l’a vu, vise a` e´tablir que la structure des mots n’est pas la meˆme que la structure des syntagmes. Une seconde de´marcation a e´te´ simultane´ment au programme entre Morphologie constructionnelle (ou de´rivationnelle) et Morphologie flexionnelle. On va voir que les deux de´marcations n’en font qu’une, l’une re´fractant l’autre. 4.1. L’hypothe`se de la Split Morphology (ou “morphologie scinde´e”, Perlmutter 1988, Anderson 1992, Aronoff 1994) Dans ce qui pre´ce`de, on n’a pas eu a` aborder cette seconde de´marcation parce qu’on a voulu restituer les de´bats la` ou` ils ont eu lieu principalement, a` savoir sur le terrain des rapports structurels entre lexe`mes diffe´rents, objets de la morphologie constructionnelle. Or chacun sait qu’il existe d’autres phe´nome`nes qui sont bien de type morphologique, en ce que des modifications re´gle`es, formelles et se´mantiques, prennent pour domaine des unite´s lexicales individuelles, mais ces phe´nome`nes mettent en relation non pas deux lexe`mes diffe´rents, mais un seul lexe`me avec les diverses formes fle´chies du mot syntaxique qui constituent son paradigme. On voit alors qu’on peut tenter de de´finir la morphologie comme l’e´tude des phe´nome`nes qui prennent pour objet le lexe`me, et qui l’affectent dans toutes ses dimensions, mais qu’on est aussitoˆt oblige´, en fonction de la nature des unite´s issues des ope´rations morphologiques, de faire la diffe´rence entre les re´gularite´s qui de´terminent les relations entre deux lexe`mes diffe´rents, comme pur et impur, larguer et largage, histoire et pre´histoire, payer et sous-payer (c’est la morphologie constructionnelle), et celles qui e´tablissent les relations entre un lexe`me et chacun des mots syntaxiques que sont les formes fle´chies constituant son paradigme flexionnel; par exemple entre le lexe`me adjectif LOYAL et ses formes de masculin singulier (loyal), masculin pluriel (loyaux),
2320
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
fe´minin singulier (loyale) et fe´minin pluriel (loyales); ou entre un lexe`me franc¸ais de cate´gorie verbe et les quarante-huit formes simples de sa conjugaison (c’est la morphologie flexionnelle). 4.2. La non-appartenance des re`gles de la flexion au composant lexical Un re´sultat ge´ne´ralement bien e´tabli est que la flexion manifeste suffisamment de diffe´rences empiriques avec la de´rivation pour qu’il soit justifie´ d’en fournir des descriptions se´pare´es, quel que soit le type de traitement que l’on en propose, et ce en de´pit du fait que les meˆmes proce´de´s concate´natifs (pre´fixation et suffixation) et non concate´natifs (apophonie, re´duplication, etc.) sont mis a` contribution par les langues et pour la flexion et pour la construction des lexe`mes complexes. Les observations communes sont les suivantes (Scalise 1988): a) Des contraintes plus fortes portent sur la de´rivation (par exemple, tous les verbes ne fournissent pas un adjectif en -able, tandis que toutes les 3e Personne du singulier du pre´sent des verbes sont constructibles). b) Les processus de´rivationnels sont seuls cate´gorisateurs, puisque, par de´finition la flexion n’affecte pas la cate´gorie: les formes fle´chies d’un terme qui constituent son paradigme sont de meˆme appartenance cate´gorielle. c) Le sens atteste´ des formes fle´chies est entie`rement coı¨ncident avec leur sens pre´dictible, alors que les lexe`mes de´rive´s sont susceptibles de pre´senter divers phe´nome`nes de lexicalisation, de spe´cialisation se´mantique. d) Affixes flexionnels et affixes de´rivationnels occupent tendanciellement des places diffe´rentes par rapport a` la base dans un unique mot complexe fle´chi: pre´fixe et suffixe de´rivationnels sont contigus aux bases, les affixes flexionnels sont pe´riphe´riques par rapport a` cette premie`re mole´cule, laquelle constitue justement un lexe`me (cf. im- et -able contigus au radical mange-, et le -s de pluriel ajoute´ a` cet ensemble: (des nouilles im-mange-able-s)). e) Dernier point moins fre´quemment releve´: si les ope´rations de´rivationnelles ne prennent pour base et ne construisent que des lexe`mes, en revanche, de fac¸on variable selon les langues, la flexion affecte des lexe`mes de diverses cate´gories, mais pas tous de fac¸on ne´cessaire (l’adjectif anglais est
invariable pour le genre et le nombre dans toutes ses distributions syntaxiques, l’adjectif allemand est invariable dans sa fonction d’attribut). En outre la flexion, quant a` elle, affecte le plus souvent nombre d’unite´s qui ne sont pas des lexe`mes (N, V, A et Adv, membres de classes ouvertes): ainsi en franc¸ais les pronoms et les de´terminants se fle´chissent; certaines langues fle´chissent leurs pre´positions (telles les langues celtiques, par ex., le breton, cf. Stump 1998). Une manie`re plus radicale de formuler l’hypothe`se de la morphologie scinde´e (en un composant constructionnel (appartenant au lexique) et un composant flexionnel (postsyntaxique)) consiste a` reprendre les de´finitions que nous avons mises en oeuvre pour de´finir la premie`re de´marcation: si la morphologie est ce a` quoi, dans la structure des mots, la syntaxe n’a pas de part, alors il faut faire un sort particulier a` la flexion. En effet, alors meˆme qu’elle manipule des affixes (et autres types de marqueurs), et que les proce´de´s morphologiques formels en cause sont les meˆmes que ceux de la de´rivation (pre´fixation, suffixation, proce´de´s non concate´natifs de l’apophonie, de la mutation consonantique, de la re´duplication, etc.), la flexion ne peut eˆtre traite´e comme inde´pendante de la syntaxe. La flexion ne fournit des mots fle´chis de structure bien forme´e que sur la base d’une analyse syntaxique, comme le montre clairement la question de l’accord, qui met par de´finition en jeu une structure (syntagme ou phrase) plus vaste que le mot qui y apparaıˆt individuellement fle´chi. On peut conclure, dans les termes d’Aronoff (1994: 126): “[…] derivation and inflection are not kinds of morphology but rather uses of morphology: inflection is the morphological realization of syntax, while derivation is the morphological realization of lexeme formation.”
5.
Sur les enjeux e´piste´mologiques des confrontations re´centes
Si on prend l’hypothe`se lexicaliste comme ligne de de´part dans la chronologie et socle conceptuel dans le de´bat the´orique, et si on examine quelles conse´quences the´oriques en ont e´te´ tire´es selon les auteurs et les courants the´oriques, on aboutit a` la caracte´risation d’un certain nombre de travaux re´cents. Ces travaux s’inscrivent tous dans le courant ge´-
242. Les the´ories morphologiques a` la fin du XXe sie`cle
ne´rativiste ou post-ge´ne´rativiste par le fait d’envisager la question de la structure des mots a` l’inte´rieur d’une the´orie grammaticale ge´ne´rale. Cette caracte´risation conduit a` mettre a` part des recherches en morphologie qui ne jouent pas la carte de l’inte´gration dans une the´orie grammaticale ge´ne´ralise´e. La morphologie prise alors se´pare´ment peut eˆtre l’objet d’une recherche typologique et cognitive, comme c’est le cas du courant intitule´ Natural Morphology, illustre´ par les travaux de Dressler, Wurzel, Meyerthaler. En ce qui concerne donc les travaux de morphologie que nous avons choisi de recenser, on peut distinguer entre eux selon qu’ils font l’un ou l’autre des deux choix e´piste´mologiques suivants: 1. La morphologie, dont on a e´tabli qu’elle correspond a` un domaine d’organisation linguistique spe´cifique, constitue par le fait un terrain pour y appliquer les principes, les notions et les re`gles de´ja` mis au point en syntaxe. 2. La morphologie, dont on a e´tabli qu’elle constitue un domaine d’organisation linguistique spe´cifique, est par le fait a` inventer. 5.1. L’approche re´ductionniste Parmi les travaux de ces trente dernie`res anne´es, on peut distinguer ceux qui revendiquent l’autonomie de la Morphologie (Selkirk 1982), mais qui estiment que cette autonomie se limite a` la reconnaissance d’unite´s spe´cifiques (les unite´s lie´es que ne voit pas la syntaxe, c’est-a`-dire les affixes): “It in fact seems possible to construe word structure as an autonomous system. In my view, the category Word lies at the interface in syntactic representation of two varieties of structures, which must be defined by two discrete sets of principles in the grammar. Yet I will argue that word structure has the same general properties as syntactic structure, and, moreover, that it is generated by the same sort of rule system. In order to underline this fundamental similarity, I will often employ the terms Wsyntax, and W-syntactic, rather than the terms morphology, and morphological, in speaking of the structure of words.” (Selkirk 1982: 2)
Il y a ceux qui souhaitent et font en sorte que la morphologie ne soit pas autonome, par pre´fe´rence explicite pour une grammaire moniste homoge`ne: “The conceptually simplest possible theory would […] be one in which all morphology is done as a part of a theory of syntax […]. A truly simple theory of morphology would be one in which nothing at all needed to be added to the theory of syntax in order to account for the construction of words.” (Lieber 1992: 21)
2321 “No one has yet succeeded in deriving the properties of words and the properties of sentences from the same basic principles of grammar”, but the desiderability of this result continues to inform much current morphosyntactic research.” (Lieber 1992, cite´ par Borer 1998: 157). Et il y a enfin les travaux qui font expresse´ment de la Morphologie une sous-the´orie de la syntaxe, au meˆme titre que les autres sous-the´ories spe´cialise´es (telles que la “the´orie du liage”, la “the´orie du gouvernement”, etc.) et qui inte`grent par le fait le niveau des mots et de leurs constituants dans la hie´rarchie syntagmatique (telle qu’elle s’exprime dans le the´orie dite X barre), d’ou` les niveaux ne´gatifs d’entite´s note´es X⫺1.: “Morphology is simply the theory of the shape of structures dominated by an X0 level node, independently of how & where this structure is formed. (Baker 1985: 85).”
On peut rassembler ces courants de recherche en disant qu’ils mettent en oeuvre le “mode de connaissance par syste`me, tel que l’a de´fini Pariente (1973). Ainsi, parce que les phe´nome`nes morphologiques sont conc¸us comme spe´cifiques, l’enjeu the´orique de rendre compte de cette spe´cificite´ mobilise tout l’appareil de principes et de concepts de´ja` disponible, au titre de la grammaire ge´ne´rative, c’est-a`-dire pre´cise´ment l’appareil de la syntaxe. L’objectif est de faire rentrer les phe´nome`nes de la structure des mots dans des classes existantes. La question sous-jacente qui dirige la recherche est: que nous apprend la syntaxe sur la morphologie? De la` de´coule un programme qui teste cette ressemblance suppose´e entre structures syntaxiques et structures morphologiques, en de´clinant les questions suivantes: ⫺ les structures morphologiques ont-elles une teˆte comme les structures syntaxiques (cf. Corbin, 1987a)? ⫺ les structures morphologiques sont-elles hie´rarchiques, comme les structures syntaxiques? ⫺ l’appareil d’analyse dit “the´orie X barre” est-il transposable a` la morphologie? 5.2. La morphologie autonome Parce que les phe´nome`nes de morphologie lexicale sont conc¸us comme spe´cifiques, l’enjeu the´orique est de rendre compte de cette spe´cificite´ en e´laborant un mode`le grammatical approprie´.
2322
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
Il s’agit d’une morphologie qui explore la the`se de l’autonomie de la composante et pose la question: que nous apprend la morphologie sur les langues naturelles? Poser la question est une manie`re de dire que tout est a` faire: de´finir les primitives, les re`gles de la combinatoire, les principes sur lesquels sont fonde´es ces re`gles. On peut ranger dans cette perspective Dell, 1970, Aronoff, 1976, 1994, Corbin 1987a, Anderson 1992, Beard 1995. L’observation des donne´es morphologiques a ici pour enjeu la construction de la classe (ou des classes) des phe´nome`nes morphologiques. Il s’agit de mettre en oeuvre la “connaissance par mode`le”, qui a l’objectif de cre´er la classe ade´quate pour rendre compte des donne´es. Ainsi Aronoff exprimait-il l’ambition dialectique que la de´couverte de ce qu’est l’organisation morphologique des langues puisse contribuer a` terme a` e´clairer ce que sont les autres domaines d’organisation, fussent-ils identifie´s depuis plus longtemps: “[…] in the hope that by discovering what was legitimately morphological, we might be able to determine what legitimately belongs in other components of the grammar” (1976: 69). Il paraıˆt instructif, pour essayer de retracer les chemins de la recherche, de rapporter les disse´minations et les regroupements des travaux en morphologie depuis trente ans a` l’antagonisme de ces deux modes de connaissance: “Tantoˆt un syste`me de classes est conside´re´ a priori comme recouvrant la totalite´ du re´el, et le proble`me est de de´couvrir de quelle classe tel individu est un e´le´ment; tantoˆt, au contraire, il s’agit, partant d’un individu, d’e´laborer the´oriquement la classe ou le produit de classes qui lui convient.” (Pariente 1973: 182). On pourrait dire de fac¸on e´quivalente, en se plac¸ant dans le cadre des analyses bien connues de Kuhn (1962), que la reconnaissance du domaine de la morphologie a e´te´ en un sens contrarie´e a` l’inte´rieur meˆme du paradigme chomskyen, ou reprendre le concept bachelardien et dire que la recherche en morphologie a duˆ combattre les obstacles e´piste´mologiques que constituaient les acquis de la syntaxe.
6.
Conclusion
Cet affrontement entre deux courants principaux n’occupe plus maintenant toute la sce`ne. Parce qu’il y a d’autres acteurs sur la sce`ne the´orique de la morphologie et de la
structure du lexique. En effet, a` partir des courants post-ge´ne´rativistes lexicalistes, (Pollard & Sag 1994, Goldberg 1995, Sag & Wasow 1999) et des conceptions qui mettent en œuvre les notions de lexique hie´rarchique, de structures de traits type´s et d’he´ritage, des repre´sentations de l’organisation du lexique sont propose´es, tre`s diffe´rentes des listes et des re`gles lexicales incluses dans le composant lexical. Ces courants commencent a` peine a` aborder la question de la repre´sentation des relations morphologiques. Mais des voies nouvelles sont ouvertes pour aborder les questions de la re´gularite´, syste´matique ou re´duite, que pre´sentent les phe´nome`nes morphologiques (v. Koenig 1999). Dans des cadres the´oriques diffe´rents, la de´monstration est faite maintenant que les phe´nome`nes du lexique sont le lieu de re´gularite´s propres. Ce qui de´finit la morphologie constructionnelle, c’est de constituer un mode d’acce`s spe´cifique a` l’organisation lexicale. Cette morphologie lexicale n’a pas pour projet de traiter de tout ce qui concerne le lexique, ⫺ elle ne se pre´sente pas comme suffisante ⫺, mais elle de´finit un objectif qu’elle est seule a` traiter, la relation se´mantique et formelle pre´dictible entre mots simples et mots construits, et cet objet est bien de´fini, pre´cise´ment parce les langues grammaticalisent ces relations sous les espe`ces de la morphologie: on peut donc dire que la morphologie est ne´cessaire.
7.
Bibliographie
Anderson, Stephen R. 1982. “Where’s Morphology?” Linguistic Inquiry 13.571⫺612. ⫺. 1992. A-Morphous Morphology. Cambridge University Press. Aronoff, Mark. 1976. Word Formation in Generative Grammar. Cambridge: MIT Press. ⫺. 1994. Morphology by itself. Cambridge: MIT Press. Asher, R. E. et al., eds. 1994. The Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford-New-YorkSeoul-Tokyo: Pergamon Press. Bach, Emmon 1983. “On the relationship between Word-grammar and Phrase-grammar”. Natural Language and Linguistic Theory 1.65⫺90. Baker, Mark. 1985. Incorporation: A theory of grammatical function changing. Imprime´e, The`se de doctorat, MIT. [The University of Chicago Press, 1988].
2323
242. Les the´ories morphologiques a` la fin du XXe sie`cle Baudoin de Courtenay, Jan. 1895. Versuch einer Theorie phonetischer Alternationen: Ein Kapitel aus der Psychophonetik. Strassburg: Trübner. Trad. anglaise abre´vie´ dans Stankiewicz 1972: 167⫺212). Beard, Robert. 1995. Lexeme-Morpheme Base Morphology. NY: State University of New York Press. Booij, Geert. 1977. Dutch Morphology: A study of Word Formation. Lisse: Peter de Ridder. Borer, Hagit 1998. “Morphology and Syntax”. In A. Spencer & A. Zwicky. 151⫺190. Chomsky, Noam. 1957. Syntactic Structures. La` Haye: Mouton. [Trad. franc¸aise, Paris: Le Seuil 1969.] ⫺. 1970. “Remarks on nominalization”. Readings in English transformational grammar ed. by R. A. Jacobs & P. S. Rosenbaum, 184⫺221. Waltham, Mass.: Ginn & Co. [Trad. franc¸aise dans Questions de Se´mantique, 73⫺131. Paris: Le Seuil, 1975.] Corbin, Dominique. 1985. “Les bases non-autonomes en franc¸ais ou comment inte´grer l’exception dans un mode`le lexical”. Langue franc¸aise 66.54⫺ 76.
Hockett, Charles J. 1954. “Two models of grammatical description”. Word 210⫺231. Jackendoff, Ray. 1975. “Morphological and semantic regularities in the lexicon”. Language 51. 639⫺671. [Trad. franc¸aise, “Re´gularite´s morphologiques et se´mantiques dans le lexique”, Langue ⫺ The´orie ge´ne´rative e´tendue, 1977, ed. par M. Ronat, Paris: Hermann.] Koenig, Jean-Pierre. 1999. Lexical Relations. Stanford: CSLI. Kuhn, Thomas S. 1962. The Structure of Scientific Revolutions. Chicago: University of Chicago Press. Lees, Robert B. 1960. The Grammar of English Nominalizations. The Hague: Mouton. Lieber, Rochelle. 1981. On the Organization of the Lexicon. Bloomington: Indiana University Linguistics Club. ⫺. 1992. Deconstructing Morphology: Word formation in syntactic theory. Chicago: University of Chicago Press. Matthews, P. H. 1974 2[1991]. Morphology. Cambridge: Cambridge University Press.
⫺. 1987a. “Contre une transposition de la the´orie X⬘ a` la morphologie de´rivationnelle”. Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae 37: 1⫺4. 73⫺92.
Meillet, Antoine & Joseph Vendrye`s. 1924. Traite´ de grammaire compare´e des langues classiques. Paris: Champion.
⫺. 1987b. Morphologie de´rivationnelle et structuration du lexique. 2 vols. Tübingen: Niemeyer.
Pariente, Jean-Claude. 1973. Le langage et l’individuel. Paris: A. Colin.
⫺. 1999. “Pour une the´orie se´mantique de la cate´gorisation affixale”. Faits de Langue 14.65⫺77.
Perlmutter, David. 1988. “The Split Morphology Hypothesis”. Theoretical Morphology e´d. par Michael Hammond & Michael Noonan, 79⫺100. San Diego: Academic Press.
Dell, Franc¸ois. 1970. Les re`gles phonologiques tardives et la morphologie de´rivationnelle du frs. PhD, MIT, mim. Di Sciullo, A. M. & Edwin Williams. 1987. On the Definition of Word. Cambridge: MIT Press. Everaert, Martin et al., eds. 1988. Morphology & Modularity, in honour of Henk Schultink. Dordrecht: Foris. Fradin, Bernard. 1993a. Organisation de l’information lexicale et interface morphologie syntaxe dans le domaine verbal. The`se, Paris 8, mime´o. ⫺. 1993b. “La morphologie face a` ses choix”. Cahiers de lexicologie 63.5⫺42. ⫺. 2003. Nouvelles approches en morphologie. Paris: Presses universitaires de France. Goldberg, Adele. 1995. Constructions: A construction grammar approach to argument structure. Chicago: University Press. Halle, Morris. 1973. “Prolegomena to a theory of word formation”. Linguistic Inquiry 4.3⫺16. Harris, Zellig S. 1960 [1951]. Structural Linguistics. Chicago: University Press.
Pollard, Carl & Ivan Sag. 1994. Head-Driven Phrase Structure Grammar. Stanford: CSLI. Rainer, Franz. 1993. Spanische Wortbildung. Tübingen: Niemeyer. Sag, Ivan & Thomas Wasow. 1999. Syntactic Theory: a Formal Introduction. Stanford: CSLI. Saussure, Ferdinand de. 1916. Cours de linguistique ge´ne´rale. Paris & Lausanne: Payot. Scalise, Sergio. 1984. Generative Morphology. Dordrecht: Foris. ⫺. 1988. “Inflection and Derivation”. Linguistics 26.561⫺581. ⫺. 1994a. Morfologia. Bologna: Il Mulino. ⫺. 1994b. “Morphology, lexical”. Asher & Simpson, eds. 1994. 2585⫺2590. Schultink, Henk. 1988. “Some Remarks on the Relations between Morphology, and Syntax in Twentieth-Century Linguistics”. Everaert et al., ed. 1988. 1⫺8.
2324
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
Selkirk, Elisabeth. 1982. The Syntax of Words. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Stump, Gregory T. 1998. “Inflection”. Spencer & Zwicky, eds. 1988. 13⫺43.
Spencer, Andrew & Arnold Zwicky, eds. 1998. The Handbook of Morphology. Oxford & Cambridge, Mass.: Basil Blackwell.
Zwicky, Arnold. 1991. “Some Choices in the Theory of Morphology”. Formal Grammar: Theory and Implementation ed. by Robert Levine, 327⫺ 371. Vancouver: University of British Columbia.
Stankiewicz, Edward. 1972. A Baudoin de Courtenay Anthology. Bloomington: Indiana University Press.
Franc¸oise Kerleroux, Paris (France)
243. Morphology as word-formation in the 20th-century linguistics: A survey 1. 2. 3. 4. 5.
Terminology From historical-etymological to synchronicstructural word-formation Word-formation and generative grammar Conclusion Bibliography
1.
Terminology
As the title of this section suggests, the term ‘morphology’ is ambiguous. In one interpretation (primarily the one used in American linguistics), it is a cover term both for inflectional morphology and derivational morphology (= word-formation) and can be equated with ‘word-structure’ in general, with the term ‘word’ referring both to ‘wordform’ and ‘lexical item’. In the other interpretation (primarily found in the European tradition), the term ‘morphology’ is usually restricted to inflectional morphology, with word-formation forming an independent domain. This has historical reasons. In the framework of historical-comparative linguistics, which dominated in the 19th century, and which was primarily concerned with the study of the evolution of Indo-European languages, this area was usually subdivided into Stammbildungs- und Flexionslehre, sometimes subsumed under Wortbildungslehre (Brugmann 1889), sometimes not (Hirt 1932). But since the description of this domain was primarily based on the structure of the reconstructed parent language (Indo-European) or reconstructed daughter languages (ProtoGermanic, West Germanic), etc., where the delimitation of these processes was far from clear, word-formation and stem-formation were usually treated together and separated from inflection proper (= morphology), although stem-formation as a sub-division of
word-formation actually formed a bridge between these two domains at this stage, cf. Kastovsky (1996a). Eventually, especially in connection with the description of more recent language stages and the loss of the level of stem-formation, European linguistics introduced the current terminological distinction between ‘morphology’ (= inflection) and ‘word-formation’. The former refers to inflectional morphology, i.e., the derivation of word-forms as syntactically conditioned representations of lexical items (e.g. cat, cat-s; cheat, cheat-s, cheat-ing, cheat-ed; G Kind, Kind-er, Kind-er-n; leb-en, leb-e, leb-st, leb-t-e, ge-leb-t, etc.), the latter refers to the formation of new lexical items (e.g., cat-food, cheat-er; leb-los, Leb-en-s-lauf, etc.). Another reason for this development is the origin of European linguistics in connection with the description of highly inflected languages such as Greek or Latin, where inflectional morphology played a very important role and the central morphological unit was the word, with its word-forms forming elaborate inflectional paradigms, or, what ⫺ following Matthews (1974; 1991: 36) and Lyons (1977: 18ff.) ⫺ is now called a ‘lexeme’ or ‘lexical item’. In American structural linguistics, on the other hand, ‘morphology’ had always been the cover term for the way in which individual morphemes are combined into larger units, with inflectional and derivational morphology (the latter a synonym of word-formation) as its sub-divisions. It should be noted that this includes compounding, i.e., the combination of independent lexical items, which is not really in agreement with the normal interpretation of derivation, which involves the combination of a lexical item and an affix, at least in most definitions of this
243. Morphology as word-formation in the 20th-century linguistics: A survey
term. Hence morphology is often also defined as the study of word-structure in general, which refers both to the structure of word-forms (inflection) and complex lexical items (word-formation). Moreover, it should be emphasised that in this tradition the basic element of morphological analysis is the morpheme, whose definition has always been somewhat problematic, because it could be based on purely formal-distributional or formal-semantic criteria, which led to an extensive controversy in the 1940s and 1950s. If meaning plays a role in this definition, a morpheme could be equated with a minimal sign, i.e., a signifiant/signifie´ unit, in the sense of Saussure; if meaning is excluded and only formal distributional criteria are used for the establishment of morphemes, then these units would not have sign status proper, (cf. Kastovsky 1997). As we will see below, this definition is crucial for the delimitation of wordformation in various theories. It should be added here that in this morpheme-based framework the category of word (lexeme) was not explicitly given a special status between morphology and syntax. In fact, syntax is integrated into morphology and described in the same terms as word-internal structures, i.e., in terms of Immediate Constituent (IC) Analysis, starting out with morphemes and morpheme combinations, which become increasingly more complex, cf. Hockett’s (1958: 129) statement: “The grammar or grammatical system of a language is (1) the morphemes used in the language, and (2) the arrangements in which these morphemes occur relative to each other in utterances.” The present article is devoted to wordformation (derivational morphology) exclusively.
2.
From historical-etymological to synchronic-structural word formation
2.1. The study of word-formation started out as an integral part of historical-comparative philology and was therefore basically concerned with the history of words that were either complex synchronically or had at some earlier time been complex, but no longer were recognisable as being complex, e.g., lord < hla¯ford < hla¯f-weard “loaf-guard”, hussy < hu¯s-wı¯f “house-wife”, i.e., it basically had a diachronic-etymological orientation. It can be safely said that in all major philologies
2325
this situation prevailed until the 1940s, when finally structuralist ideas gradually entered the scene and prompted the dominance of a synchronic analysis. To quote one typical example, in one of the first studies of English word-formation (viz. Koziol 1937), we find references to suffixes such as -sis (crisis), -zy (frenzy), -tude (lassitude), that have no synchronic relevance. Similar analyses can be found in other more or less contemporary descriptions, e.g., Henzen (1947), Jespersen (1942), Kruisinga (1932), Wilmanns (1930). It is not surprising, therefore, that in this framework no systematic distinction is made between items such as deceive, declaim, desist; discuss, dissect, distract; refer, relate, remain, on the one hand, and decentralise, delouse, deplane; disbelieve, disconnect, disarm; rearm, re-export, rewrite, on the other. The same holds for G vergessen vs. verspielen or F retirer vs. refaire, etc. But only the second set is actually relevant for the word-formation system of the present-day language, since the formations are analysable synchronically, i.e., are motivated and consist of linguistic signs, whereas the first set is of etymological interest only, since the ‘constituents’ do not have sign status, i.e., they may be formally recognisable, but they do not have any meaning. Consequently, the notion of productivity, i.e. the question whether a particular word-formation pattern is (still) active or not, also did not play any role in these studies. But it should not be forgotten that these studies were the result of a particular framework ⫺ just as our present-day investigations are ⫺ and they contributed a lot of empirical material which is important for modern historical studies investigating the rise and fall of word formation patterns, the role of lexicalisation and demotivation and the integration of loan patterns. On the other hand, these studies, despite their empirical value, do not offer much in the way of word-formation theory, which is why I will not deal with them in detail. 2.2. The major change in the development of 20th century word-formation towards a synchronically oriented discipline is due to two forces: the impact of Saussurean structuralism, mediated by Charles Bally (1865⫺1947) in 1944 and primarily represented in the work of Hans Marchand (1907⫺1978) and his pupils on the one hand, and generativism (as an outcrop of American structuralism, represented by the work of Chomsky), origi-
2326
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
nally represented in the work of Lees and then further developed by others, as well as attempts to reconcile these two frameworks. But there are also other approaches, e.g. the onomasiological one by Dokulil (1968), now taken up again by Sˇtekauer (1996, 1997), or Coseriu’s attempt to integrate word-formation into a general theory of lexical structures, cf. Coseriu (1970, 1973, 1977), which can also be subsumed under the structural label, but will have to be dealt with rather briefly for lack of space. In this section, I will primarily deal with the development of structural theories, especially the one developed by Marchand and his pupils, which had a profound influence at least in Europe, although perhaps less so in the U.S., which was dominated by the generative framework. In the next section, the focus will be on the development of generative word-formation theory. 2.3. Hans Marchand’s handbook (Marchand 1960, 21969), still the most comprehensive synchronic description not only of Modern English word-formation, as well as the articles preceding its publications, which were incorporated into the handbook, combined an innovative synchronic-descriptive aspect with the traditional diachronic one, cf. the subtitle of his book A synchronic-diachronic approach. It was based on a framework he had developed in the nineteen-forties, which had its primary roots in European (Saussurean) sign-oriented structuralism, but was subsequently also influenced by American structuralism, especially in its terminology. Thus he adopted the term ‘morpheme’ as the general term referring to the smallest meaningful sign instead of ‘moneme’ (Martinet), which was current at the time in some parts of Europe, whereas ‘morpheme’ was often restricted to grammatical elements. This basic theory was later on modified to a certain extent as a result of Marchand’s confrontation with generative-transformational grammar, especially in the guise of Robert B. Lees’s (1923⫺1996) programmatic book The Grammar of English Nominalizations (Lees 1960). These modifications are explicitly discussed in Marchand (1965a, b, 1966), leading to a reply by Lees (1966) and are also reflected at least partially in the second edition of his book (1969). Originally a student of Romance philology under Leo Spitzer (1887⫺1960), Marchand had come into contact with Saussurean struc-
turalist thinking, which had been developed further by Bally, (e.g., Bally 1944). He developed his first ideas about word-formation theory in the 1940s during his exile in Turkey (1940⫺1945), but after moving to the U.S. in 1953 he modified this basic framework by integrating elements of American structuralism, especially with regard to terminology, but not giving up his sign-oriented approach. The first draft of the handbook was apparently already completed during his years in Istanbul, and between 1953 and 1959, some parts appeared as articles in various journals, cf. Marchand (1953, 1954, 1955a, b, 1956, 1957a, b, 1959), as Marchand had been unable to find a publisher for his book, primarily because of its seemingly unorthodox approach. Thus two German reviewers for the Deutsche Forschungsgemeinschaft, to which he had applied for funding the publication, rejected it, because they had totally misunderstood its theoretical foundations, which went against their own neogrammarian thinking. In the U.S. too, publishers were very hesitant, in this case probably because of the historical bias of the book. It was only after Marchand had returned to Germany that the first edition finally appeared in 1960, more than ten years after its first draft, thanks to the help of a neogrammarian IndoEuropeanist, who recognised its merit, Hans Krahe (1898⫺1965). 2.4. Marchand’s word-formation theory was based on the following assumptions: 1) In line with Saussurean thinking, synchronic description has priority; only after a synchronic description has been provided can one look at the history of the patterns characterising a synchronic system. 2) A synchronic description of word-formation patterns has to be based on the notions of motivation/analysability, pattern, and productivity. 3) A synchronic description of word-formation has to recognise the existence of systematic morphophonemic alternations, which have to be treated in terms of their synchronic function, not their historical origin. This might require the distinction between two levels of word-formation, a native and a non-native one, though not in a purely etymological, but in a structural-functional sense. Moreover, individual borrowings, though etymologically-se-
243. Morphology as word-formation in the 20th-century linguistics: A survey
mantically related, have to be kept apart from productive borrowed word-formation patterns. 2.5. The most central concept in this framework is that of ‘motivation’, ultimately going back to Saussure, but it was its more elaborated version developed by Bally (1944), which apparently had the greatest influence on Marchand. This concept, nowadays also sometimes referred to as the ‘compositionality principle’, basically means that simple linguistic items are in principle arbitrary/unmotivated with regard to the relationship between form and meaning (with the exception of onomatopoeia), while complex linguistic constructions (at whichever level) are in principle motivated, because they can be interpreted semantically on the basis of the knowledge of the meanings of their constituents and some general underlying pattern. From these basic assumptions the following consequences arise: 1) Meaning is as important as form, which is why the simple linguistic sign, the morpheme, is regarded as a combination of form and meaning, as a ‘two facet sign, which means that it must be based on the significate/significant [...] relationship posited by Saussure’ (Marchand 1960: 1). This point of view differed fundamentally from contemporary mainstream American structuralism, which was basically form-oriented and treated morphemes (or formatives, as these were sometimes also called) as purely distributionally defined (cf. Kastovsky 1997), i.e., as purely formal entities, cf., as an extreme position, the work of Zellig S. Harris (1909⫺1992), notably in Harris (1942, 1951). One of the bones of contention in this respect was the analysis of verb series such as receive, deceive, conceive; retain, detain, contain etc. (cf. also 2.1 above). In the distribution-based American analysis, these were analysed as bi-morphemic, whereas Marchand argued for a monomorphemic analysis because these verbs were not analysable morphosemantically, i.e., the assumed constituents, re- and -ceive, etc. did not have any identifiable separate meaning (Marchand 1951a, 1953, 1955b, 1960: 6). Note, that this type of analysis was taken up again in generative linguistics, e.g., by Halle (1973: 10), who proposes morphological segmentations such as bro⫹ther, vac⫹ant, tot⫹al, serendip⫹it⫹y, trans⫹form⫹at⫹ ion⫹al, which contain ‘formally recurrent
2327
sames’, but not signs in the Saussurean sense, on purely phonological grounds. At the same time Marchand also rejected the purely semantically based ‘derivational’ relationship between pairs such as cheval : e´questre, eye : ocular) invoked by Bally (1944: 181: “e´questre a un radical e´changeable avec cheval”), because it is not matched by a formal-morphological correspondence. 2) Only morphologically and semantically motivated combinations can give rise to new morphologically and semantically parallel formations, i.e., word-formation is based on formal and semantic analogy, which is equivalent to saying that there has to be an underlying morphosemantic pattern, which is ⫺ at least to a certain extent ⫺ also productive in so far as it allows the creation of new formations. Thus, hamburger (originally a clipping from G. hamburger Steak) had to be reanalysed into containing two constituents with burger coming to denote a specific dish, before formations like beefburger, cheeseburger, etc. became possible. Consequently, word-formation in the view of Marchand and his followers should only deal with synchronically productive patterns. 2.6. The notion of ‘productivity’ is linked with another aspect, viz. the incorporation of Troubetzkoy’s theory of morphonology/morphophonemics into word-formation, which Marchand addresses for the first time in 1951 (Marchand 1951b), and which much later figures prominently in Chomsky & Halle (1968) and in the various versions of so-called lexical phonology (neither of which, however, really take productivity into consideration). The starting point was Georges Gougenheim’s (1866⫺1946) book of 1935, which contains a chapter on morphonological alternations. But Gougenheim did not make a distinction between isolated alternations such as beau : belle, and systematic ones such as chaud : chaude, clos : close, sot : sotte, etc., whereas ‘an opposition which does not form a morphologic pattern, is not relevant to morphonology, but to phonology only’ (Marchand 1951a: 88). Thus only productive, pattern-forming alternations (whether in inflection or derivation) should be dealt with in morphonology, whereas individual instances such as beau : belle should be treated as straightforward allomorphy (as we would call it today). This means that also instances such as deceive : deception, resume : resump-
2328
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
tion should be regarded as purely lexical (allomorphic) alternations, which are historically due to independent borrowings and are therefore neither part of word-formation, nor do they represent genuine morphophonemic alternations. This distinction reflects the fact that ‘most European languages […] have two formative principles’ (Marchand 1951a: 92), a native and a non-native one, which in French is usually referred to as ‘populaire’ vs. ‘savant’. The crucial factor here is not etymology, i.e., whether the respective item or pattern is borrowed, but whether a given formation is synchronically formed according to productive native patterns or according to the patterns of Latin and/or Greek. Thus cultivate : cultivatable, educate : educatable are based on a native pattern, whereas navigate : navigable, communicate : communicable are based on a non-native pattern. Again, more recent approaches neglect this distinction between etymologically related word pairs due to separate borrowings and word pairs related by productive morphophonemic alternations and treat instances such as destroy : destruction, receive : reception, resume : resumption and derive : derivation, identify : identification as belonging to the same level by lumping the suffixes -tion and -ation together (cf., e.g., Chomsky & Halle 1968: 38n., 87 et passim). But only the suffix -ation has become productive in English, especially with verbs ending in -ate, -ify, -ise, whereas -tion is restricted to loans from Latin and/or French. These had been borrowed alongside their original verbal bases, so that the morphosemantic relationship between verb and noun remained intact, which is exactly parallel to the one associated with -ation. But the synchronic status of the two is clearly different: there are no new formations with -tion, i.e. only -ation should be included in a productive word-formation rule, and alternations like destroy : destruction, etc. are not relevant for the morphophonemic system of present-day English. It is perhaps symptomatic for the distance between European and American linguistics that this part of Marchand’s work was not in any way considered in the U.S. in connection with the development of generative phonology. And even in the more recent versions of lexical phonology with level ordering etc., no reference to these early attempts to deal with the nonhomogeneity of the lexicon and of word-formation processes in our European languages due to the impact of borrowing
can be found, probably because it would not be possible to handle relations due to borrowing and relations due to semi-native derivational relationships within the same framework. 2.7. The concept of ‘motivation’ has an additional dimension. Bally (1944) had linked it to the notion of ‘syntagma’. According to him, sign combinations form syntagmas which are always based on a determinant/determinatum structure. Consequently, wordformation is also based on this principle, i.e., the results of word-forming processes are basically binary, and they always have a head (determinatum) modified by a determinant (modifier). The notion of ‘headedness’, officially introduced into generative word-formation by Williams (1981), thus was by no means a new discovery. In fact, it had already been present in American structuralism, where one distinguished between ‘endocentric’ constructions consisting of a head and a modifier, and ‘exocentric’ constructions, which did not contain a head. While Immediate Constituent analysis was taken over into generative-transformational grammar in the form of rewrite rules and labelled bracketing, the notion of ‘head of a construction’ was not, because the formalism did not allow for it, although the notion itself had been part of IC-analysis. It was only within the framework of X⬘-syntax (Chomsky 1970) that headedness could also be characterised formally. The centrality of the syntagma concept and of the sign-constitutive role of oppositions adopted from Saussure also has consequences for the handling of conversions (derivations without an overt derivational marker), i.e., pairs such as cheatV > cheatN, fatherN > fatherV, saltN > saltV, cleanAdj > cleanV, lauf-(en) > Lauf, Salz > salz-en, weiß > weiß-en. In this framework, these derivatives have to be regarded as syntagmas, too, and since they stand in a formal-semantic opposition to parallel explicit syntagmas with overt suffixes, they have to be analysed not just as conversions or functional shifts from one word-class to another, but as derivatives containing a zero morpheme instead of an overt derivational suffix, on a par with explicit derivatives, cf. cheat-ØN (: writ-erN), father-ØV (: deput-iseV), clean-ØV (: dark-enV) or rett-en : Rett-ung, rein : rein-ig-en. This would also hold for so-called pseudo-compounds or exocentric compounds of the type
243. Morphology as word-formation in the 20th-century linguistics: A survey
paleface-ØN, pickpocket-ØN, (: backbencherN), which for the same reason should be treated as zero-derivatives (cf. Marchand 1969: 380ff.). The notion of ‘opposition’, which is fundamental in Saussurean linguistics and establishes parallels between related structures not only on a formal, but also on a semantic basis, as well as the syntagma concept as a frame of reference for oppositions, were not part of the American linguistic tradition. It is not surprising, therefore, that the formations above were often treated as totally different from regular word-formation patterns. Thus examples such as paleface, hunchback, etc. were often interpreted as metaphorical extensions of regular compounds, or as instances of metonymy, i.e., as just involving a shift of their referential domain (cf. also Coseriu 1977). In the first edition of his book, Marchand still treated them as ‘exocentric compounds’, but reclassified them as zero derivatives in the second edition of 1969, in fact following a suggestion made by me in a seminar paper written in 1962. And examples such as cheat-ØN, father-ØV, clean-ØV were occasionally regarded as in principle nonderivational and interpreted as related by non-directional redundancy rules in the lexicon, cf. Lieber (1981) and others. The problem here is not so much whether one accepts the device of zero derivation or not ⫺ this is basically a meta-theoretical-formal question; rather, the issue involved is whether conversion (or whatever one might want to call this process) is derivational or not. In a syntagma-based word-formation theory, formations such as those above are necessarily binary (at least semantically) on account of the parallels to explicit derivatives, i.e., they contain some kind of implicit derivational element. Note, incidentally, that with most of these zero patterns at some historically earlier stage an overt antecedent of zero can be found, which was subsequently lost by phonological attrition, (cf. Kastovsky 1980; 1996a). In a basically formally oriented approach, on the other hand, one would indeed be inclined to treat such formations as totally different from suffixal derivatives, despite the semantic parallels between the two types of derivation, which would be lost in such an analysis. 2.8. It should be noted that Bally had generalised the ‘syntagma’ to all linguistic levels, including the level of the sentence. He as-
2329
sumed that the subject functions as determinatum (head), and the predicate as determinant (modifier). Moreover, he linked these functions to the organisation of the information structure in a sentence: the topic (‘the`me’) is equivalent to the determinatum, and the comment (‘propos’) corresponds to the determinant. In the unmarked case this coincides with the subject/predicate dichotomy, cf.: “la phrase est un syntagme, de meˆme que tout groupe de signes plus grand ou plus petit, susceptible d’eˆtre ramene´ a` la forme de la phrase” (Bally 1944: 102). This interpretation opens the way for a syntactic interpretation of complex lexical items, a central issue in generative-transformational grammar (cf., e.g., Lees 1960, and below), and this kind of analysis is also suggested at least implicitly already in Marchand (1960), cf. his remarks on the compound type house-keeping: “Cpds are chiefly based on a ‘predicate/object’ relation, but as such cbs are, on principle, nominalized sentences, other relations also occur” (Marchand 1960: 29). This syntactic dimension is also topicalised in his articles on zero derivation, especially in Marchand (1963a, b, 1964). Thus he provides the following analysis of zero-derived nouns: “Other sense groups occurring are: 2) the idea of ‘object’, affected or effected, personal or impersonal = ‘one who, that which is -ed’; 3) the idea of ‘agent’, personal or impersonal, material or immaterial = ‘one who, that which -s’; 4) the concept ‘adverbial complement’ = ‘place or instrument connected with the verbal process’” (Marchand 1963a: 185). And of the possible meanings of denominal verbs he says: “Denominale Verben bezeichnen prinzipiell Handlungen, in denen das zugrunde liegende Substantiv syntaktische Funktionen hat. […] das Substantiv fungiert als subjektbezogenes Prädikatsnomen […], als adverbiale Ergänzung […], als Objekt. In diesen syntaktischen Funktionen entwickeln sich mehr oder minder große und ausgeprägte Sinngruppen” (Marchand 1964b: 105). This indicates that Marchand had realised that word-formation had a syntactic dimension on the basis of Bally’s syntagma principle, before around 1964 he was confronted with the generativetransformational approach to this domain advocated in Lees (1960), where word-formations were explicitly derived from underlying complex syntactic structures. It should be mentioned here that two young Tübingen
2330
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
colleagues, Herbert E. Brekle (b. 1935) and Christian Rohrer (b. 1936), who had already caught on to the new generative framework in the early 1960s, called this development to Marchand’s attention, and the implications for his theory of word-formation were soon recognised by him. Consequently he began to explicitly integrate the syntactic dimension into his framework. This led to an extended controversy with Lees, cf. Marchand (1965a, b) and Lees (1966), which, however, was fraught with many misunderstandings. Marchand did not really adopt the then prevalent generative-transformational framework (what came to be called the ‘transformationalist hypothesis’), according to which word-formations were explicitly derived by transformations from underlying sentences, even though he used terms such as ‘transformation’ or ‘underlying sentence’. Rather, he basically continued to work within the Bally framework, which is why he sometimes spoke of ‘compounds reduced from sentences’ (the generative-transformational perspective) and ‘compounds reducible to sentences’ (the Bally perspective echoing the phrase ‘susceptible d’eˆtre ramene´ a` la forme de la phrase’). It should therefore be borne in mind that despite the terminology used, for Marchand the syntactic analysis of word-formation syntagmas was not equivalent to ‘transformational derivation’. Rather, this was regarded as a heuristic principle in order to make the relationship between the morphological and the syntactic level explicit and provide a better basis for the semantic interpretation of composites. In hindsight, Marchand’s revised word-formation theory thus might be interpreted as a precursor of what is now called lexicalist word-formation. The notion of topicalisation was later on also integrated into approaches that tried to combine generative principles with those developed by Marchand, e.g., Brekle’s analysis of nominal compounds in a formal-logical framework influenced by the then fashionable generative semantics movement (Brekle 1970), or my own work on causatives (Kastovsky 1973) and denominal adjectives (Kastovsky 1974) as well as the chapter on generative wordformation in Kastovsky (1982).
formations, blending, word-manufacturing), instead of the traditional tripartite subdivision into compounding, prefixation and suffixation, with prefixation and suffixation ⫺ both involving bound morphemes ⫺ sometimes also subsumed under ‘derivation’. Expansions are characterised by the formula AB = B, i.e., the whole syntagma can be replaced by the determinatum B, and A, the determinant, simply modifies B. Consequently, expansions never involve a change of word-class or semantic class. This characterises compounds (e.g., a steamboat is a boat, bottle-green is basically green) and prefixations (a co-pilot is basically a pilot, rewrite is basically a kind of writing, hyperactive is a degree of being active). Derivations, on the other hand, are characterised by the formula AB ⫽ B, i.e., the determinatum cannot replace the whole combination, e.g., singV > sing-erN, legalAdj > legal-iseV, child (person) > child-hood (abstract, state). Derivations always involve a change of wordclass or semantic class and are related to the notion of transposition discussed extensively by Bally (1944; cf. also Marchand 1967). This assumption creates certain problems with verbs such as de-louse / ent-lausen, en-cage / ein-kerkern, un-button / auf-knöpfen, where there is no explicit suffix, and where some linguists, e.g., Williams (1981) and Lieber (1983) treat the prefixes as heads, contrary to the general determinant/determinatum structure of Germanic word-formation. The problem can be solved easily if one allows zero derivation, because in this case the verbal part can be treated as derived by zero and then is modified by the prefix, i.e., one might postulate a structure de/louse-ØV, en/cage-ØV, etc. on the basis of the existence of pairs such as en-noble : em/bold-en, de-louse : de/sulphurate, de-gas : de/gas-ify, ver/riegel-n : ver/barrikad-ier-en, be/eid-en : be/eid-ig-en, etc., where the same functions are also expressed by an additional suffix, which according to the general assumption would have to act as head. Thus the same prefix would have to act as head in the absence of an overt suffix, but as modifier if a suffix is present, which does not seem to make sense, cf. also Kastovsky (1986, 1992: 297ff.).
2.9. Another important aspect of Marchand’s theory is the subdivision of word-formation into two basic categories, viz. expansions and derivations (apart from minor categories such as sound symbolism, ablaut and rime
2.10. As has already been mentioned, there were of course also other structural approaches to word-formation apart from Marchand, e.g., Dokulil (1968), whose onomasiological approach was recently taken up
243. Morphology as word-formation in the 20th-century linguistics: A survey
by Sˇtekauer (1996, 1997) and especially the direction connected with the work of Eugenio Coseriu (1970, 1973, 1977, 1982) and his pupils, e.g., Horst Geckeler, Brenda Laca, Jens Lüdtke and Gabriele Stein (cf. also Hoinkes 1995, Hoinkes & Dietrich 1997), in the domain of what he called lexematics, i.e. the study of the lexicon from a semantic point of view. This is an outgrowth of structural semantics incorporating the notion of lexical fields and the analysis of lexemes into semantic features (semes). Coseriu divides lexical structures into two domains: primary structures consisting of simple lexical items and their relations, and secondary structures covering the domain of word-formation. For the latter he posits a strict separation of form and content, since a unified approach considering both levels at the same time would result in incorrect analyses (Coseriu 1982: 4). Thus both formations such as ruelle, vieillot (diminutives) and formations such as beaute´, sortie (abstract nouns) would have to treated as suffixations (derivations), despite profound functional-semantic differences: the first according to Coseriu belong to the category of modification, the second to that of development. Note that a similar separation of the formal and the semantic level with concomitant non-isomorphy is also found in the work of the slavicist Robert Beard (Beard 1981). Instead, Coseriu posits the priority of the level of meaning and subdivides the various word-formation processes strictly on the basis of semantic-functional criteria without reference to the formal representation of these categories. This results in a tripartite division of secondary lexical structures into modifications, developments and compositions. This classification is based on two intersecting criteria: the number of base elements (one or two) entering into formation, and the kind of (para-)grammatical relation implied in the formation (non-actual or actual). Modifications and developments involve only one base element, compositions involves two base elements; with lexematic compositions (traditionally compounding) both constituents are lexemes, with pro-lexematic compositions (a sub-part of suffixation), one constituent is a lexeme, the other has pronominal properties. Modifications (typically diminutives, hypocoristics, augmentatives, approximatives, frequentatives, sex-denoting formations, e.g., steward-ess, Gött-in, and prefixations such as re-write, mis-spell as well as certain compounds such
2331
as madman, grass-green) involve a non-actual, i.e. non-syntactic grammatical function. Developments (typically action nouns, deadjectival or denominal verbs) and the rest of compositions, e.g., teacher, rattlesnake, involve actual, i.e., syntactic functions such as Subject, Predicate, Object. Examples are: (a) modification: streamlet “little stream”, lioness “female lion”, whitish “somewhat white”, sub-audible “less than audible”, rewrite “write afresh”, misspell “spell badly”; (b) development: large J enlarge (prepositional function) J enlargement (predicative function), ocean J trans-oceanic, atom J atomic, father J fatherly, good J goodness, write J writing; (c) pro-lexematic composition: teacher “someone who teaches”, spy-Ø, “someone who spies” clearing “something which is cleared”, poker “something with which one can poke”, letter-writer “someone who writes letters” (actual grammatical function), whiting “white fish”, lexicalist “someone having to do with lexicalism” (non-actual grammatical function): (d) lexematic composition: man-made “made by man”, home-grown “grown at home” (actual grammatical function), madman, apple tree, bottle-green, Anglo-Norman (non-actual grammatical function). As far as the semantic level goes, the classification is unquestionably homogeneous, but at the cost of the formal aspect: on the one hand the same formal process (prefixation, suffixation, compounding) is distributed across different semantic processes, on the other hand each of these semantic categories contains different formal processes. But Marchand’s primarily formal approach could be subjected to a complementary criticism, since in his case the same formal category may contain different semantic categories. This seems to imply that the formal-morphological and the semantic-functional levels are not isomorphic. The cause of this non-isomorphism has so far not become clear. A further important aspect of this approach is the assumption of a strict separation of linguistic-functional meaning and extra- or pre-linguistic knowledge. As a result, in instances where there is no relational element (e.g., a verb) overtly characterising the relationship between the constituents, the meaning characterising such formations is
2332
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
extremely vague, e.g., a caveman at this level is interpreted just as “a man having something to do with caves” and not as “a man living in caves”, or a stone wall as “a wall having to do something with stones”, and not as “a wall made of stones”; such additional specifications that account for the actual context-depending meanings are added at the level of the linguistic norm, i.e., in the form of specific lexicalisations, or on the basis of extra-linguistic knowledge. This primarily concerns N ⫹ N compounds, relational adjectives of the type criminal lawyer, atomic plant, denominal verbs of the type to father, to club, to encage, to atomise, etc.
3.
Word-formation and generative grammar
3.1. In structural linguistics, and therefore also in the framework developed by Marchand, the question which place word-formation should have in a grammar was not an issue (cf. Kastovsky 1996b). It was generally recognised as an independent domain, and not part of any other area such as syntax or phonology, with Eugenio Coseriu (1921⫺ 2002) being somewhat of an exception, since he treats word-formation as part of lexical semantics (lexematics), but even he argues that the question whether word-formation should be handled in the lexicon or in syntax “war schon als Alternative falsch, denn die Wortbildung kann nicht ‘entweder zur Syntax oder zum Lexikon’ gehören. Die Wortbildung ist ein autonomes Gebiet der Sprache, das ‘Grammatikähnliches’ und rein Lexikalisches einschließt” (Coseriu 1977: 56). But with the advent of generative grammar in the late 1950s, its spread and increased modularity, the situation changed drastically, and the place of word-formation in an overall grammatical description has become a dominant topic. The following two quotations taking diametrically opposite stands, illustrate this quite clearly: “I have chosen to call the book deconstructing morphology […] because the literal sense of the verb ‘deconstruct’ ⫺ ‘to take something to pieces’ ⫺ so aptly expresses what I am trying to do in this book: in it I wish to take to pieces the morphological component of lexicalist theories and reconstitute morphology as an integral part of the syntax.” (Lieber 1992: vii) “The theoretical position taken here stresses the fact that word structure can only be understood as the product of interacting principles from many
parts of the grammar: at least phonology, syntax, and semantics in addition to the ‘lexicon’. As such, this is not a theory that deals with the content of one box in a standard flowchart-like picture of a grammar, but rather the theory of a substantive domain whose content is widely dispersed through the grammar […] the view taken here is that it is the existence of coherent principles with determinate scope that defines a grammatical domain, regardless of whether that scope can be localised in the way conventional pictures assume […] the view of words was built up out of morphemes is fundamentally flawed.” (Anderson 1991: 2⫺3)
Incidentally, a view rather similar to that held by Anderson can already be found in Kastovsky (1977), where it is argued that word-formation is a separate domain, but drawing on information from the other components of the grammar. 3.2. Generative grammar had started out as a theory of syntax (cf. Chomsky 1957) which did neither contain a phonological nor a semantic nor a morphological component. These were only added later. As a consequence, the generation (or rather derivation) of complex lexical items had necessarily been relegated to the syntactic component, and was more or less a by-product of other syntactic processes. The first large-scale attempt in this direction was Lees (1960), an analysis of nominalisations ⫺ i.e., the transformation of kernel sentences into embedded constructions such as relative clauses, content (that-) clauses, gerunds, but also compounds, agent and action nominalisations ⫺ on the basis of Chomsky (1957). This was the beginning of the so-called ‘transformationalist hypothesis’ (Marchand), which became rather popular after the publication of Chomsky (1995). There, the transformational embedding of separately generated kernel sentences into matrix sentences was replaced by on-site embedding, which facilitated the correlation of the resulting word-formations with the underlying syntactic structures. The basic idea in both the earlier and the later approach was to provide the constituents of word-formations with a syntactic interpretation on the basis of their function in the embedded (kernel) sentence, cf. the bird (S) wades (P) J bird which wades J wading (P) bird (S); the population (S) grows (P) J population (S) growth (nominalised P); someone (S) eats (P) apples (P) J apple (O)-eat (P) -er (S), eating (P)-apple (O), apple (O)-eating (nominalised P). As mentioned above, Marchand (1965a, b) criticised Lees’s kernel-based approach,
243. Morphology as word-formation in the 20th-century linguistics: A survey
and Lees replied in 1966, adopting the in-site generation of embedding clauses and a changed system of transformations, which for a while became the model in the transformationalist framework. It was, at least implicitly, also adopted by Marchand, although not in a strictly generative spirit: his so-called ‘types of reference’, used as a classification system for deverbal nouns and compounds, reflect the above analysis, but without explicitly using transformations as a technical device. These types of reference were based on the syntactic function of the determinatum, and result in categories such as Subject type (letter-writ/er (S)), Adverbial type (bottleopen/er (AdvInstr)), Object type eating-apple (O)), etc. Both Lees’s and Marchand’s syntactic descriptions used strictly syntactic categories such as Subject, Object, Adverbial Complement, i.e., what today would be called argument structure (cf. also Kürschner 1977). But in traditional, more semantically-oriented descriptions, also functional-semantic terms such as agent nouns, patient nouns, instrument or locative nouns had been used, which did not make reference to strictly syntactic categories. It was in the wake of the introduction of such functional categories under the term ‘deep structure cases’ or ‘roles’ into generative grammar by Fillmore (1968) that these were also increasingly applied to the analysis of word-formations, cf., e.g., Kastovsky (1973, 1974), Kürschner (1974), Ljung (1970), and many others. More recently, these functions were incorporated into generative grammar as so-called thematic roles or uroles mediating between the strictly syntactic structure and the semantic interpretation. The ensuing controversy as which kind of structure is relevant for word-formation has by no means been settled. Thus, e.g., Booij & van Haaften (1988), Reis (1988), Roeper (1988) opt for argument structure, Toman (1988) opts for u-roles (all papers in Motsch 1988, a volume containing contributions from a round table on word structure at the World Congress of Linguists, Berlin 1987). 3.3. The introduction of deep structure cases implied a semanticisation of syntax, a tendency that became more and more conspicuous in the late sixties and early seventies and led to the generative semantics movement around McCawley, Lakoff, Ross and others. Whereas the earlier transformational model had integrated word-formation into syntax
2333
(and partly phonology, cf. Chomsky & Halle (1968), the generative semantics movement integrated syntax ⫺ and with it word-formation ⫺ into semantics (in the form of lexical decomposition along the lines of kill = ‘cause to become not alive’), and thus into one homogeneous, though totally unconstrained system of pre- and post-lexical transformations, converting abstract underlying semantic structures into syntactic surface structures. The best example of this development is the description of causatives, a particular favourite in those days, where simple lexical items such as kill, murder, complex lexical items such as whiten, demilitarise, delouse and periphrastic constructions such as cause to die, cause to become red were all related to some underlying structure containing the atomic predicates cause and become, cf., among others McCawley (1968, 1971), Lakoff (1970), Kastovsky (1973). This generative semantics movement soon provoked a reaction in favour of the dominance of generative syntax and interpretative semantics, however, which was first voiced in Chomsky (1970). This paper marked the birth of X’-syntax and the successful (though not completely unproblematic) relegation of word-formation and inflectional morphology to a more elaborate internally structured and productive lexicon, i.e., the beginning of lexicalist word-formation. The crucial innovation consisted in a cross-categorial generalisation of structural-syntactic properties including argument structure. Thus it was claimed that each major syntactic category (S, NP, VP, AdjP, AdvP) could in principle be described in terms of the same structure, viz. as consisting of a head and a specifier, where all major constructions were projections of their heads. This innovation had two main consequences. First of all, there was no need anymore to handle derivational relationships between members of different word classes (e.g., destroy/destruction, shoot/shooting) by syntactic transformations. Rather, various mechanisms in the lexicon were developed for this purpose, e.g., redundancy rules (Jackendoff 1972, 1975), or special wordstructure rules, cf. Lieber (1981), Selkirk (1982) and others, and cf. also the discussion in Motsch (1988). The second consequence was the reintroduction of heads and headedness into syntax and word-formation, cf. Williams (1981), which had been part of the previous struc-
2334
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
tural framework of IC-analysis as well as of Marchand’s word-formation theory. 3.4. Before we finally turn to some aspects of the mechanisms developed by Lieber and Selkirk, it might perhaps be useful to first ask why in fact ⫺ pace Coseriu ⫺ certain syntactic elements have to be included in a viable word-formation theory. The reason is the functional duality of this domain. Primarily, new lexemes are coined as designations, as labels for nameworthy segments of extralinguistic reality, which is the basic function of lexemes. Clearly, formations such as Irangate, nannygate, Whitewatergate, zippergate; cheeseburger, eggburger, gatorburger; candyteria, washeteria, Clintonomics, and many similar ones can only be interpreted like this. But there is another function which has syntactic implications. Word formations can also serve to condense, i.e., ‘pronominalise’ clauses by syntactic recategorization some constituent, which is why we speak of nominalisation, verbalisation, adjectivalisation in this case. This always involves a change in the part of speech affiliation, but the word-formation preserves certain syntactic features of its base, cf. the following examples: (1a) “So you simply can’t change history using stasis?” […] “No. […] One small boy […] is hardly going to be a historychanger because we’ve brought him forward to our era.” (Isaac Asimov & Robert Silverberg, 1992, Child of time) (1b) But why was this order given more than once? Why would the order-giver need that sort of privacy repeatedly? (Isaac Asimov & Roger MacBride Allan, 1993, Caliban). (1c) “Once they hear Settlers are involved, that will only make it worse.” ⫺ “Our involvement!” Tonya Walton exclaimed. “We had nothing to do with the attack.” (Isaac Asimov & Roger MacBride Allan, 1993, Caliban). (1d) If you want shares in Rolls-Royce apply now! […] A Public Application Form for Rolls Royce shares appears in this newspaper. (Newspaper ad, The Times) (1e) … and I patted her shoulder. Patting a shoulder can be anything from an apology to a promise, and only the patter can say which. (1f) A few thought they had noticed someone resembling the man in the picture.
I wasted two days tracking one of the supposed resemblers, and found no resemblance at all … (1g) It’s blood on his hands. His hands get covered with blood, not visible to anyone else, and he goes and washes them … He wouldn’t give his name and didn’t mention bloody hands. (1h) Finally, he filled the juice into bottles. Bottled juice was easier to store than if he had kept it in the pot. Nominalisations are closely related to syntactic structures such as relative and complement clauses, compare: (2a) I know someone of whom it is alleged that he has discovered how one can travel through time. (2b) I know someone having allegedly discovered travel through time. (2c) I know an alleged discoverer of timetravel. (3a) Peter regretted the fact that Harriet had departed early. (3b) Peter regretted that Harriet had departed early. (3c) Peter regretted Harriet having departed early. (3d) Peter regretted Harriet’s departing early. (3e) Peter regretted Harriet’s early departure. There are further aspects to be considered. Certain word-formations have external and internal syntactic properties which can be related to the valency structure of the predicates underlying them, and which can only be accounted for by making reference to this structure. I have chosen the neutral term ‘valency’ in order not to commit myself to valency being interpreted as argument or thematic structure. Valency means that certain lexemes, typically verbs, but not only verbs, require a complement satisfying this valency. The crucial point here is that in nominalisations this valency structure is often preserved or ‘inherited’ either fully or at least partly, and the closer the nominalisation comes to pure syntactic recategorisation, the more likely the inheritance of the valency pattern is, cf. the following pair: (4a) And he knew no one was going to take him offstage and beat him; the beating of prisoners was not authorised.
2335
243. Morphology as word-formation in the 20th-century linguistics: A survey
(4b) … a larger male not only stole his peanut but gave him a beating. (4a) preserves the valency of the verb by externally satisfying the Object/Patient slot in the form of a prepositional phrase, whereas (4b) does not because of a higher degree of individualisation thanks to the indefinite article. Cf. also the following examples of external valency satisfaction: (5a) The hunters shot the elephants. (5b) The shooting of the elephants by the hunters. (5c) The shooting of the hunters (ambiguous) (6a) John is eager to please : John’s eagerness to please (6b) John is easy to please : the easiness of pleasing John But valency can also by satisfied internally by a constituent of the nominalisation itself, cf. (7a) eating of pasta / pasta-eating of / by Peter / *pasta-eating by Peter of cannelloni (7b) eater of pasta / *eater of pasta by Peter / *pasta-eater of / by Peter The important point here is that an external satisfaction of the same valency category incorporated into the word-formation syntagma is not possible: in pasta-eating, the Object is already incorporated into the verbal nexus compound, which rules out a second object, and in pasta-eater the Subject is already incorporated and cannot be filled externally. Word formations thus clearly have syntactic properties that have to be accounted for, and if this cannot be done by syntactic transformations, then other mechanisms have to be created. 3.5. In order to capture such phenomena, socalled word-structure theories have been developed, which introduce basically syntactic mechanisms such as subcategorisation, argument structure or theta-roles into the lexicon. The basic goals of such theories are the generation of complex lexical items in the lexicon together with their internal IC-structure, the specification of the head and its morphological properties (e.g., inflectional behaviour), and the explanation of the syntactic properties of the combination, cf., e.g., Lieber (1983), Selkirk (1982). In order to achieve
this, the lexicon is organised as follows. There is a permanent lexicon containing lexical entries for stems, roots and affixes (unfortunately, the distinction between stems and roots is far from clear) with appropriate categorial specifications, and context-free rewrite rules producing unlabelled trees (abstract word structures) of the type (8)
a.
b.
c.
into which lexical entries are inserted. Socalled feature percolation conventions provide node labels and the appropriate feature specifications and morphological, syntactic and semantic properties of the heads of the combinations. This general framework, which may vary in detail, is now widely accepted in generative lexicalist word-formation. Nevertheless, due to certain unwarranted supplementary assumptions, especially with regard to head position and the handling of conversions, there are a number of problems, which I will discuss in connection with a few examples in the following. 3.6. Lieber (1981: 47⫺48; 1983: 252ff.) makes a basic distinction between affixes having a category feature, like -ness] N, -able] A, -en] V, and category-neutral or ‘null-category’ affixes like -counter]. The former determine the category of the resulting derivative, the latter have no influence on the category membership, which is reminiscent of Marchand’s distinction between derivation and expansion. In order to guarantee this, she postulates four feature percolation conventions, which provide labels for the unlabelled trees together with appropriate feature specifications of the dominating nodes by percolating these features upwards. These conventions are formulated so that affixes, except for the null category ones, end up as heads of the respective combinations, and it is this headhood of affixes which causes problems. Convention I labels the node dominating a lexical stem/root, which is characterised by the fact that it does not have a subcategorisation frame (“All features of a stem morpheme, including category features, percolate to the first non-branching node dominating that morpheme” [Lieber 1983: 252]), compare:
2336
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
(9)
N -ize]V
[[standard]N
Convention II, the crucial one in this connection, guarantees the headhood of categoryspecific affixes (“All features on an affix morpheme, including category features, percolate to the first branching node dominating that morpheme” [Lieber 1983: 253]), cf. (10) a.
b.
V
V
N
N
[[standard]N
-ize]V
V[en-
[cage]N]
Convention III accounts for the behaviour of null-category affixes (“If a branching node fails to obtain features by Convention II, features from the next lowest labelled node automatically percolate up to the unlabelled branching node” [Lieber 1983: 253]), cf. (11)
V
Stem = Head
V [counter- [attack]V]V]
Convention IV deals with compounds, i.e. with combinations of stem (apparently this means “lexemes”), making the right-hand constituent the head (“If two stems are sisters (i.e. they form a compound), features from the right-hand stem percolate up to the branching node dominating the stem” [Lieber 1983: 253]), cf. Convention IV
A
(12)
N [branch]N
A [brown]Adj
Convention I
Lieber regards Convention IV as languagespecific, while “Conventions I⫺III are assumed to be universal principles of word-formation” (Lieber 1983: 254), and it is precisely this statement which causes problems, at least as far as English is concerned. Convention II was a reaction to Williams’s Right Hand Head Rule, which said: “In morphology, we define the head of a morphologically complex word to be the righthand member of that word” (Williams 1981: 284). This is above all an over-generalisation due to the Anglocentricity of generative grammar. But on the other hand Williams noted seeming exceptions, e.g., the prefix en-, which “systematically converts nouns and adjectives into verbs, thus displaying the behaviour of a head: enrage, endear, ennoble, encase” (Williams 1981: 284). Further examples from German, English and other languages led Lieber to reject this Right Hand Head Rule as a universal ⫺ which was basically correct, but inappropriate with the Germanic languages ⫺ and to replace it by what might be called the Affixal Head Principle expressed by Convention II. Technically, the Affixal Head Principle looks like a straightforward generalisation, except there is a typological problem: in the Germanic languages in morphological syntagmas the normal order of constituents is determinant/determinatum. This even holds for diminutives and sex-denoting derivatives, where the semantic analysis would seem to contradict this principle (cf. Coseriu’s arguments above). Nevertheless, from a purely morphological point of view the Right-Hand Headedness principle is valid, because it is the suffix which determines the grammatical behaviour of the formations. Thus although Tisch and Wirt are masculine, Tischchen is neuter and Wirtin is feminine, i.e., it is the suffix which is responsible for the gender affiliation, which makes it the head of the construction. It would therefore be necessary to find additional empirical evidence for the headhood of prefixes. Unfortunately this additional evidence indicates that the Affixal Head Principle produces internally contradictory analyses and should therefore be revised. Lieber and Williams based their generalisations on examples which do not have an overt suffix that could act as a righthand head, as in en-cage. Since the examples in question always involved a category change of the base (cageN > en-cageV), and since cat-
243. Morphology as word-formation in the 20th-century linguistics: A survey
egory changes are usually associated with affixes, cf. happyAdj > happi-nessN, standardN > standard-iseV, the absence of a suffix would seem to make the prefix the natural choice as the source of the recategorisation, i.e., make it the head. There are, however, two basic arguments against such a decision, which at the same time raise some questions as to the general methodology of this approach. First of all, it can be argued that constituent structure is language-specific, and that there are languages which have a mixed constituent order like the Romance languages, and languages which have only one basic constituent order, like the Germanic languages, where the head is on the right. In the latter case, the prefixal cases would therefore be the only exceptions. This would need additional corroboration, which has not been provided. It can therefore be argued that the framework is not really geared to the structure of a given language but based on a priori assumptions which are not really tested against data. And this leads to the second problem. Besides instances of affixless en-cage, there are also numerous instances containing both a prefix and a suffix, which otherwise are exactly parallel to the suffixless derivatives, cf. en-noble : em-bold-en “make Adj”, de-louse : de-sulphur-ate “remove N”, and sometimes one even gets doublets such as de-gas : de-gas-ify; cf. also the following examples from German: verriegel-(n) : ver-barrikad-ier-(en) “block with N”, be-eid-(en) : be-eid-ig-(en). According to the Lieber-Williams analysis, in the affixless formations the prefix has to be regarded as the head, but with the suffixal formations theoretically both the prefix and the suffix could function as head, and there is no principled way to decide between the two options. Thus it might be the case that one and the same prefix acts both as head (without a suffix) and a modifier (with a suffix), and sometimes even with one and the same base resulting in synonymous derivatives (cf. archaic em-bold vs. em-bold-en). This is certainly intuitively unsatisfactory and might provide a problem for the semantic component, since one would have to assume two rules for one and the same prefix, producing the same result. Thus we will have to find a way to constrain Convention II so that prefixes do not automatically figure as heads in the absence of category-changing suffixes, or that the category change itself could be attributed to something other than the prefix, which amounts to the same thing. The solu-
2337
tion in this case is of course zero derivation or whatever equivalent is allowed in the theory, which, however, has not been associated with the prefixal derivatives under consideration. The reason is very simple: neither Lieber nor Selkirk regard zero derivation as on a par with genuinely suffixal derivation, but regard conversion/zero derivation as a totally different process. Marchand, on the other hand, assumed ⫺ rightly so ⫺ that derivatives such as en-cage, de-louse, etc. involve zero derivation with the second constituent.
4.
Conclusion
It can be said that word-formation theory is still unsettled. There is the European tradition, which has incorporated many important advances from American linguistics. On the other hand, it would certainly be helpful for the general development of the field, if American linguists looked a little bit more closely to what has happened (and is happening) in Europe. After all, nowadays, the Atlantic is no longer a cause of non-communication ⫺ we all travel ⫺ but pre-conceived ideas are.
5.
Bibliography
Anderson, Stephen R. 1992. A-morphous Morphology. Cambridge: Cambridge University Press. Bally, Charles. 1944. Linguistique ge´ne´rale et linguistique franc¸aise. 2e e´d. Bern: Francke. Beard, Robert. 1981. The Indo-European Lexicon: A full synchronic theory. Amsterdam: North-Holland. Booij, Geert & Ton van Haaften. 1988. “The External Syntax of Derived Words: Evidence from Dutch”. Motsch, ed., 68⫺88. Brekle, Herbert E. 1970. Generative Satzsemantik und transformationelle Syntax im System der englischen Nominalkomposition. München: Fink. Brekle, Herbert E. & Dieter Kastovsky, eds. 1977. Perspektiven der Wortbildungsforschung. Beiträge zum Wuppertaler Wortbildungskolloquium vom 9.⫺ 10. Juli 1975. Anläßlich des 70. Geburtstages von Hans Marchand am 1. Oktober 1977. Bonn: Bouvier. Brugmann, Karl. 1889. Grundriß der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Vol. 2.1: Wortbildungslehre (Stammbildungs- und Flexionslehre). Straßburg: Trübner.
2338
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
Chomsky, Noam. 1957. Syntactic Structures. The Hague: Mouton.
des 60. Geburtstags von Horst Geckeler. Tübingen: Narr.
Chomsky, Noam. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass.: M.I.T. Press.
Hoinkes, Ulrich & Wolf Dietrich, eds. 1997a. Kaleidoskop der Lexikalischen Semantik. Tübingen, Narr.
Chomsky, Noam. 1970. “Remarks on Nominalisation”. Readings in English Transformational Grammar ed. by Roderick A. Jacobs & Peter S. Rosenbaum, 184⫺221. Waltham, Mass.: Ginn.
Jackendoff, Ray S. 1972. Semantic Interpretation in Generative Grammar. Cambridge, Mass.: M.I.T. Press.
Chomsky, Noam & Morris Halle. 1968. The Sound Pattern of English. New York: Harper & Row. Coseriu, Eugenio. 1970. Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes. In Zusammenarbeit mit Erich Brauch und Gisela Köhler herausgegeben von Gunter Narr. Tübingen: Narr Coseriu, Eugenio. 1973. Probleme der strukturellen Semantik. Ed. by Dieter Kastovsky. Tübingen: Narr. (2nd ed., 1976). Coseriu, Eugenio. 1977. “Inhaltliche Wortbildungslehre (am Beispiel des Typs ‘coupe-papier’)”. Brekle, Kastovsky, eds., 1977. 48⫺61. Coseriu, Eugenio. 1982. “Les proce´de´s se´mantiques dans la formation des mots”. Cahiers Ferdinand de Saussure 35.3⫺16.
Jackendoff, Ray S. 1975. “Morphological and Semantic Regularities in the Lexicon”. Language 51. 639⫺671. Jespersen, Otto. 1942. A Modern English Grammar on Historical Principles. Part 6: Morphology. London & Copenhagen: Munksgaard. Kastovsky, Dieter. 1973. “Causatives”. Foundations of Language 10.255⫺315. Kastovsky, Dieter. 1974. “Word-Formation, Case Grammar and Denominal Adjectives”. Anglia 92. 1⫺54. Kastovsky, Dieter. 1977. “Word-Formation, or: At the crossroads of morphology, syntax, semantics, and the lexicon”. Folia Linguistica 10.1⫺33. Kastovsky, Dieter. 1982. Wortbildung und Semantik. Bern: Francke; Düsseldorf: Bagel.
Dokulil, Milosˇ. 1968. “Zur Theorie der Wortbildung”. Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl-MarxUniversität Leipzig; Gesellschafts- und sprachwissenschaftliche Reihe 17.203⫺211.
Kastovsky, Dieter. 1986. “Problems in the Morphological Analysis of Complex Lexical Items”. Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae 36.93⫺107.
Fillmore, Charles J. 1968. “The Case for Case”. Universals in Linguistic Theory ed. by Emmon Bach & R. T. Harms, 1⫺88. New York: Holt, Rinehart & Winston.
Kastovsky, Dieter. 1992. “The Formats Change ⫺ the Problems Remain: Word-formation theory between 1960 and 1990”. Thirty Years of Linguistic Evolution ed. by Martin Pütz, 285⫺310. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Geckeler, Horst. 1971. Zur Wortfelddiskussion. Untersuchungen zur Gliederung des Wortfeldes “alt ⫺ jung ⫺ neu” im heutigen Französisch. München: Fink. Gougenheim, Georges. 1935. Ele´ments de phonologie franc¸aise. Strasbourg: Publications de la Faculte´ des Lettres de l’Universite´ de Strasbourg. Henzen, Werner. 1947. Deutsche Wortbildung. Halle/ Saale: Niemeyer. Halle, Morris. 1973. “Prolegomena to a Theory of Word-Formation”. Linguistic Inquiry 4.3⫺16.
Kastovsky, Dieter. 1996a. “Verbal Derivation in English: A historical survey. Or: Much ado about nothing”. English Historical Linguistics 1994 ed. by Derek Brinton, 93⫺117. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Kastovsky, Dieter. 1996b. “The Place of WordFormation in Grammar: A Historical Survey”. Multiple Perspectives on the Historical Dimensions of Language ed. by Kurt R. Jankowsky, 227⫺243. Münster: Nodus.
Harris, Zellig S. 1942. “Morpheme Alternants in Linguistic Analysis”. Language 18.169⫺180.
Kastovsky, Dieter. 1997. “Sign-Oriented vs. FormOriented Linguistics and Word-Formation”. Studia Anglica Posnaniensia 31.79⫺90.
Harris, Zellig S. 1951. Methods in Structural Linguistics. Chicago: Univ. of Chicago Press.
Koziol, Herbert. 1937. Handbuch der englischen Wortbildungslehre. Heidelberg: Winter.
Hirt, Hermann. 1932. Handbuch des Urgermanischen. Teil II. Stammbildungs- und Flexionslehre. Heidelberg: Winter.
Kruisinga, Esko. 1932. A Handbook of Present-day English. Part II. Accidence and Syntax. 5th ed. Groningen: Noordhoff.
Hoinkes, Ulrich, ed. 1995. Panorama der Lexikalischen Semantik: Thematische Festschrift aus Anlaß
Kürschner, Wilfried. 1974. Zur syntaktischen Beschreibung deutscher Nominalkomposita. Auf der
243. Morphology as word-formation in the 20th-century linguistics: A survey Grundlage generativer Transformationsgrammatiken. Tübingen: Niemeyer. Kürschner, Wilfried. 1977. “Generative Transformationsgrammatik und die Wortbildungstheorie von Hans Marchand”. Brekle & Kastovsky, eds. 1977: 129⫺139. Laca, Brenda. 1986. Die Wortbildung als Grammatik des Wortschatzes. Untersuchungen zur spanischen Subjektnominalisierung. Tübingen: Narr. Lakoff, Robert. 1970. Irregularity in Syntax. New York: Holt, Rinehart & Winston. Lees, Robert B. 1960. The Grammar of English Nominalisations. Bloomington, Ind.: Indiana Univ. Press. Lees, Robert B. 1966. “On a Transformational Analysis of Compounds: A reply to Hans Marchand”. Indogermanische Forschungen 71.1⫺13. Lieber, Rochelle. 1981. On the Organisation of the Lexicon. Bloomington, Ind.: Indiana Univ. Linguistics Club. Lieber, Rochelle. 1983. “Argument Linking and Compounds in English”. Linguistic Inquiry 14. 251⫺286. Lieber, Rochelle. 1992. Deconstructing Morphology, Word-formation in Syntactic Theory. Chicago: Univ. of Chicago Press. Ljung, Magnus. 1970. English Denominal Adjectives: A generative study of the semantics of a group of high-frequency denominal adjectives in English. Lund: Almqvist & Wiksell. Lüdtke, Jens. 1978. Prädikative Nominalisierungen mit Suffixen im Französischen, Katalanischen und Spanischen. Tübingen: Niemeyer. Lyons, John. 1977. Semantics. 2 vols. Cambridge: Cambridge University Press.
2339
Marchand, Hans. 1956. “Compounds with Locative Particles as First Elements in Present-Day English”. Word 12.391⫺398. Marchand, Hans. 1957a. “Compound and PseudoCompound Verbs in Present-Day English”. American Speech 32.83⫺94. Marchand, Hans. 1957b. “Motivation by Linguistic Form: English ablaut and rime combinations and their relevancy to word-formation”. Studia Neophilologica 29.54⫺67. Marchand, Hans 1959. “Phonetic Symbolism in English Word-Formation”. Indogermanische Forschungen 64.146⫺168; 256⫺277. Marchand, Hans. 1960. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation. Wiesbaden: Harrassowitz. (2nd ed., Munich: Beck, 1969.) Marchand, Hans. 1963a. “On a Question of Contrary Analysis with Derivationally Connected but Morphologically Uncharacterized Words”. English Studies 44.176⫺187. (Repr. in Marchand 1974: 224⫺241.) Marchand, Hans. 1963b. “Die Ableitung desubstantivischer Verben mit Nullmorphem im Französischen und die entsprechenden Verhältnisse im Englischen und Deutschen”. Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 73.164⫺179. Marchand, Hans. 1964. “Die Ableitung desubstantivischer Verben mit Nullmorphem im Englischen, Französischen und Deutschen”. Die Neueren Sprachen 10.105⫺118. (Repr. in Marchand 1974: 252⫺ 275.) Marchand, Hans. 1965a. “The Analysis of Verbal Nexus Substantives”. Indogermanische Forschungen 70.57⫺71. (Repr. in Marchand 1974. 276⫺291.)
Marchand, Hans. 1951a. “Phonology, Morphonology, and Word-Formation”. Neuphilologische Mitteilungen 52.87⫺95.
Marchand, Hans. 1965b. “On the Analysis of Substantive Compounds and Suffixal Derivatives not Containing a Verbal Element”. Indogermanische Forschungen 70.117⫺145. (Repr. in Marchand 1974. 292⫺322.)
Marchand, Hans. 1951b. “Esquisse d’une description des principales alternances de´rivatives dans le franc¸ais d’aujourd’hui”. Studia Linguistica 5.95⫺ 112
Marchand, Hans. 1966. “On Attributive and Predicative Derived Adjectives and some Problems Related to the Distinction”. Anglia 84.131⫺149. (Repr. in Marchand 1974. 349⫺369.)
Marchand, Hans. 1953. “Notes on English Suffixation”. Neuphilologische Mitteilungen 54.246⫺272.
Marchand, Hans. 1967. “Expansion, transposition, and derivation”. La Linguistique 1.13⫺26. (Repr. in Marchand 1974: 322⫺337.)
Marchand, Hans. 1954. “Notes on English Prefixation”. Neuphilologische Mitteilungen 55.294⫺304. Marchand, Hans. 1955a. “Notes on Nominal Compounds in Present-Day English”. Word 11: 216⫺ 227.
Marchand, Hans. 1974. Studies in Syntax and Word-formation: Selected articles. On the occasion of his 65th birthday on October 1st, 1972. Edited by Dieter Kastovsky. München: Fink.
Marchand, Hans. 1955b. “Synchronic Analysis and Word-Formation”. Cahiers Ferdinand de Saussure 13.7⫺18.
Matthews, Peter H. 1974 Morphology. London: Cambridge University Press. (2nd ed. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1991.)
2340
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
McCawley, James D. 1968. “Lexical Insertion in a Transformational Grammar without Deep Structure”. Papers from the Fourth Meeting of the Chicago Linguistic Society, 71⫺80. Chicago. McCawley, James D. 1971. “Prelexical Syntax”. Report of the Twenty-Second Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. Linguistics: Developments of the Sixties ⫺ Viewpoints for the Seventies. ed. by Richard J. O’Brien, 19⫺ 33. Washington, D.C.: Georgetown Univ. Press. Motsch, Wolfgang, ed. 1988. The Contribution of Word-Structure Theories to the Study of Word-Formation. Berlin: Zentralinstitut für Sprachwissenschaft, Akademie der Wissenschaften der DDR. Reis, Marga. 1988. “Word Structure and Argument Inheritance: How much is semantics? Comments on the paper by G. Fanselow”. Motsch, ed. 1988. 53⫺88. Roeper, Tom. 1988. “The Syntax of Compound Reference”. Motsch, ed., 1988. 114⫺156.
Selkirk, Elizabeth. 1981. The Syntax of Words. Cambridge, Mass.: M.I.T. Press. Stein, Gabriele. 1971. Primäre und sekundäre Adjektive im Französischen und Englischen. Tübingen: Narr. Sˇtekauer, Pavol. 1996. A Theory of Conversion in English. Frankfurt/Main: Lang. Sˇtekauer, Pavol.1997. An Onomasiological Theory of English Word-Formation. Tübingen: Narr. Sˇtekauer, Pavol. 2000. English Word-Formation: A history of research (1960⫺1995). Tübingen: Narr. Toman, Jindrich. 1988. “Issues in the Theory of Inheritance”. Motsch ed., 1988. 89⫺113. Williams, Edwin. 1981. “On the Notions ‘lexically related’ and ‘head of a word’”. Linguistic Inquiry 12.245⫺274. Wilmanns, Walter. 1930. Deutsche Grammatik. Zweite Abteilung. Wortbildung. Berlin & Leipzig: De Gruyter.
Dieter Kastovsky, Wien (Österreich)
244. Ältere Entwicklungen in der natürlichen Morphologie 1. 2. 3. 4. 5.
Einleitende Bemerkungen Elemente der natürlichen Morphologie Themen der natürlichen Morphologie Schlußbemerkung Bibliographie
1.
Einleitende Bemerkungen
Ein historischer Überblick über die nun bald drei Jahrzehnte umfassenden Entwicklungen in der natürlichen Morphologie kann trotz geforderter Knappheit nicht umhin, zu Beginn auf die komplexe Entstehungsgeschichte dieses Ansatzes hinzuweisen (J Art. 242), zumal diese sich in der Heterogeneität gegenwärtiger Forschungen fortpflanzt. Ferner kann im Zusammenhang damit nicht darauf verzichtet werden, die Problematik des Selbst- und insbesondere des Fremdverständnisses dieser Richtung einer kurzen Betrachtung zu unterziehen. Dies ist umso notwendiger, als, mit Ausnahme von Carstairs-McCarthy (1992: 215⫺247), gerade die am leichtesten zugänglichen neueren zusammenfassenden Darstellungen entweder sehr knapp (Kilani-Schoch 1992) oder sehr einseitig (Wurzel 1994) ausgefallen sind. Dem wertvollen Buch von Kilani-Schoch (1988) ist leider bislang
die einem Einführungswerk gebührende Verbreitung versagt geblieben. Auch die sehr übersichtliche Darstellung von Crocco-Gale`as (1996) wird durch den Erscheinungsort in ihrer Divulgation nicht gerade gefördert. Wurzel (1994) bietet zwar einen detaillierten Überblick über seine eigenen Forschungen, geht aber auf das breit gefächerte Anwendungspotential der natürlichen Morphologie kaum und auf die Auseinandersetzung mit anderen Theorien gar nicht ein. Demgegenüber muß eine wissenschaftsgeschichtliche Darstellung wie die vorliegende die Stellung der natürlichen Morphologie im Gesamtkontext morphologischer Forschungen zu Lasten theorieimmanenter Explikationen stärker berücksichtigen und darf gewisse allgemeine zeitbedingte Faktoren nicht unerwähnt lassen. Hierzu gehört unter anderem die Beobachtung, daß das Interesse an morphologischen Fragestellungen in der theoretischen Linguistik beträchtlichen Schwankungen unterliegt. Besonders in der generativen Grammatik sind Phasen zu verzeichnen, in denen sich die Aufmerksamkeit, nach anfänglicher Ignoranz, auf bestimmte Aspekte der Morphologie vor allem im Zusammenhang mit syntaktischen Strukturen konzentrierte. Nes-
2341
244. Ältere Entwicklungen in der natürlichen Morphologie
poulous (1993: 50⫺54) spricht mit Recht von der “morphologie absente” in der Periode der Syntactic Structures und der “morphologie re´apparue” in Gestalt der lexikalistischen Hypothese (J Art. 223), doch hielt sich die ‘re´apparition’ in bescheidenen Grenzen, denn erstens wurden die Anregungen Chomskys (vor allem Chomsky 1970) und Halles (vor allem Halle 1973) auf dem Gebiet der Morphologie von deren Gefolgschaft bei weitem nicht mit solch industrieller Proliferenz weiterverfolgt wie in der Syntax (bei Newmeyer 1996 kommt morphology weder als eigenes Kapitel noch als Eintrag im Sachregister vor), zweitens spart die generative Morphologie jene Bereiche weitgehend aus, die in das theoretische Gesamtkonzept der generativen Grammatik nicht hineinpassen, und das sind, von der Diachronie bis zur Typologie, gerade jene, die in der natürlichen Morphologie im Mittelpunkt des Interesses stehen. Als Beleg hierfür sei auf die Programme der seit 1984 in zweijährigem Zyklus abwechselnd in Österreich und Ungarn abgehaltenen Internationalen Morphologietagungen (zuletzt 2004 in Wien) und die Inhaltsverzeichnisse des seit 1988 erscheinenden Yearbook of Morphology verwiesen. Auch die vortreffliche Gesamtschau morphologischer Themen im Rahmen der generativen Grammatik von Spencer (1991) legt den Schwerpunkt auf die Grammatiktheorie und spart Diachronie, Typologie, Spracherwerb, Pathologie und verwandte Bereiche vollkommen aus. Daß einerseits in der natürlichen Morphologie neben dem innovativen Einbezug verschiedenster Evidenzbereiche und Anwendungsgebiete die Beschäftigung mit allgemeinen morphologischen Phänomenen und perennierenden Problemen der morphologischen Analyse auch die Reformulierung allgemeiner und perennierender Konzepte mit sich bringt, andererseits die Anwendung des Natürlichkeitsbegriffs in der Morphologie nicht isoliert von seiner Anwendung in der Phonologie (J Art. 238) und Syntax gesehen werden soll, trägt ebensowenig zur Erleichterung der Disposition dieses Artikels bei wie der Umstand, daß der Natürlichkeitsbegriff auch außerhalb der deklariert natürlichkeitstheoretischen Sprachwissenschaft verwendet wird. Vielleicht werden nicht alle der in diesem Beitrag erwähnten Autorinnen und Autoren einer Subsumtion ihrer Arbeiten unter dem Titel “natürliche Morphologie” ihre Zustimmung erteilen, doch entscheidet über die Stellung eines Forschers im “Weltmosaik
der Linguistik” (frei nach F. V. Maresˇ) letztendlich die Geschichte, von der hier ein kleiner Teil zu schreiben ist. Die Abgrenzung in die andere Richtung ist noch schwerer vorzunehmen: nicht alles ist, weil von einem bestimmten Verfasser stammend, auch schon natürliche Morphologie. Darüber hinaus ist durchaus fragwürdig, inwieweit das bloße Interesse eines Forschers für bestimmte Themen ihn bereits als Angehörigen einer bestimmten Schule oder Richtung punzieren muß. Die Natürlichkeit als extralinguistische Begründung der Eigenschaften sprachlicher Strukturen und Prozesse ist jedenfalls von ihren Proponenten als objektives Kriterium gedacht, das grundsätzlich allen sprach- oder grammatiktheoretischen Ansätzen zur Verfügung steht.
2.
Elemente der natürlichen Morphologie
Die Bedeutung des Natürlichkeitsbegriffs für die Entwicklung der Sprachtheorie des ausgehenden 20. Jhs. stellt sich in historischer Perspektive am deutlichsten im Hinblick auf die Saussuresche Lehre von der Beliebigkeit des sprachlichen Zeichens und seiner Beschränkung durch relative Motiviertheit heraus (J Art. 199): “In der Tat beruht das ganze System der Sprache auf dem irrationalen Prinzip der Beliebigkeit des Zeichens, das, ohne Einschränkung angewendet, zur äußersten Kompliziertheit führen würde; aber der Geist bringt ein Prinzip der Ordnung und Regelmäßigkeit in einen Teil der Zeichen, und das ist die Rolle des relativ Motivierten” (Saussure 1967 [1931], 158).
Aus den in diesem Zitat vorkommenden Begriffen System, Zeichen, Kompliziertheit, Regelmäßigkeit, Motiviertheit ließen sich bereits wesentliche Elemente der natürlichen Morphologie entwickeln, ohne daß man deshalb, abgesehen von der Frage nach der Authentizität des Zitates, Saussure unterstellen dürfte, deren Vordenker gewesen zu sein. Zwischen dessen Lehrtätigkeit und den hier zu behandelnden Dekaden liegt immerhin ein halbes Jahrhundert strukturalistischer Morphologie, deren Entwicklungsrichtung nicht in allen Ausformungen auf das hinführte, was die natürliche Morphologie als Anstoß aus dem Strukturalismus aufnahm. In dieser Zeit reifte aber der Funktionalismus heran (J Art. 201), der für die Entstehung der natürlichen Morphologie eine unverzichtbare Grundlage dar-
2342
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
stellt (Dressler [1987a: 3] beruft sich neben Benveniste und Seiler ausdrücklich auf Jakobson; siehe auch Dressler 1995a) und der seinerseits wiederum auf der Auseinandersetzung mit Saussure beruht. Ein weiteres wesentliches Motiv lieferte die in den Sechziger und Siebziger Jahren durch Greenberg auf ein anspruchsvolles Niveau gebrachte Sprachtypologie und Universalienforschung (J Art. 176). Die wichtigste Anregung ging aber sicherlich von der natürlichen Phonologie aus (J Art. 238), die in den Siebziger und Achtziger Jahren, anfangs mit Erfolg, dem auf die idealisierte Kompetenz konzentrierten Algebraismus der generativen Phonologie entgegentrat und der Performanz die ihr gebührende Aufmerksamkeit widmete. Zwar ist es in der Morphologie weniger naheliegend, performanztheoretische Konzepte in den Vordergrund zu rücken als in der Phonologie, weil es nichts zu geben scheint, was sich zur Morphologie so verhält wie die Phonetik zur Phonologie. Nicht selten wurde die Frage aufgeworfen (vorzugsweise in mündlichen Diskussionsbeiträgen), ob nicht die morphologische Komponente eines Sprachsystems das Unnatürliche par excellence verkörpere, doch beruhen solche Zweifel auf einem atheoretisch verstandenen Natürlichkeitsbegriff. Wollte man so etwas wie Natürlichkeit in den primären Sprachdaten nachweisen, man würde in der Tat mit leeren Händen dastehen, denn die menschliche Sprache ist insgesamt und an sich nichts Natürliches, sondern etwas höchst Artifizielles, den physischen und mentalen Dispositionen des Menschen Zuwiderlaufendes. Schon Wilhelm von Humboldt charakterisierte das Sprechen als Überwindung der sich ihm entgegenstellenden Widerstände. Daher gibt es keine natürlichen Wörter oder Sätze oder Texte und in diesem Sinne auch keine “natürliche Sprache”; es kann sie gar nicht geben. Was es aber sehr wohl gibt, sind die natürlichen Voraussetzungen und Begleitumstände der menschlichen Sprachfähigkeit und Sprechtätigkeit, und genau hier ist der Punkt, an dem die Natürlichkeitstheorie ansetzt: in der Phonologie, indem sie die artikulatorischen und perzeptuellen Beschränkungen, denen das Sprechen unterliegt, genau zu erfassen und theoretisch zu formulieren trachtet, und in der Syntax und Morphologie, indem sie die kognitiven Beschränkungen und Präferenzen der Symbolverarbeitung, Serialisierung und Kategorisierung aufzeigt und in ihrer Rückwirkung auf die Sprachkompetenz modellhaft erfaßt.
2.1. Markiertheit Wie in der Phonologie müßte der durch Saussure inaugurierte Systemgedanke auch in der Morphologie jeder explanativen Aussagekraft entbehren, wenn keine Zusatzannahmen den Ausschluß inexistenter oder zumindest unwahrscheinlicher Systeme oder Konfigurationen ermöglichten. Darum führte bereits innerhalb des Strukturalismus das Bedürfnis nach substantiellen Erklärungsprinzipien zur Herausbildung des Markiertheitsbegriffs, der, zunächst in der Phonologie, mit gewissen Modifikationen auch von der generativen Grammatik übernommen und entsprechend adaptiert wurde (vgl. Schane 1970), als diese die Morphologie für sich zu entdecken begann (vgl. 1), doch faßte der Markiertheitsbegriff trotz aller anfänglichen Bemühungen in der generativen Morphologie ebensowenig festen Fuß wie die Morphologie an sich in der generativen Grammatik. Daß der Markiertheitsbegriff in der Fassung, wie ihn die frühe Natürlichkeitstheorie (vor allem Mayerthaler) aufgegriffen hat, mit dem ursprünglichen der Prager Schule nur mehr wenig gemeinsam hat, sollte im Rahmen einer wissenschaftsgeschichtlichen Darstellung nicht unerwähnt bleiben, scheint die allgemeine Unzufriedenheit mit der mißverständlich gewordenen Nomenklatur (auch auf Seiten ihrer Urheber, vgl. vor allem Jakobson 1974) doch einer der Beweggründe gewesen zu sein, das ins Auge gefaßte Forschungsprogramm “natürliche Morphologie” zu nennen und nicht etwa “morphologische Markiertheitstheorie” (vgl. Dressler 1987a: ix). Hinzu kommt, daß manche Konzeptionen der Markiertheit sich auf sehr globale Kriterien beschränken, wie das der “Normalität” im Gegensatz zur “Ausnahme” (z. B. Bechert 1971: 50), andere wiederum den Markiertheitsbegriff eher als technisches Evaluationskriterium im Rahmen etablierter Beschreibungssysteme verstehen, wie es in der generativen Phonologie der Fall ist. Der natürlichkeitstheoretische Ansatz steht eher der ersteren Variante nahe: das hauptsächliche Interesse liegt nicht in der möglichst vollkommenen Beschreibung sprachlicher Systeme, sondern in der Erklärung ihres phylogenetischen und ontogenetischen Zustandekommens und der typologischen Bandbreite ihrer Variabilität. Diese begriffliche Expansion zeigt sich bereits indirekt in einer der ersten grundlegenden Monographien (Mayerthaler 1981), wo die Extension des Terminus markiert (bzw. unmarkiert) hart an die Grenze
244. Ältere Entwicklungen in der natürlichen Morphologie
der Operationalisierbarkeit getrieben wird. Mayerthaler, der die im Grunde schon von Karl Bühler (1934) postulierten “prototypischen Sprechereigenschaften” zur Grundlage semantischer Markiertheitswerte macht (1981: 11⫺21), die in der sprachlichen Kodierung eine Rolle spielen (sollen), ist bestrebt, ein streng deduktives Modell systemunabhängiger Markiertheitswerte zu etablieren, das, in Form von Kalkülen auf systemspezifische Einzelfälle angewendet, in verschiedensten Phänomenbereichen wissenschaftstheoretisch einwandfreie Erklärungen liefern könnte und gibt damit auf der Modellebene einen Grad an Exaktheit vor, wie er seitdem in der natürlichen Morphologie nie wieder erreicht worden ist. Ein Hang zur Formalisierung und klassifikatorischen Strenge, wie er den Werken Mayerthalers (z. B. 1987), der sich in der Folge auch immer mehr der von ihm bereits 1981 angekündigten natürlichkeitstheoretischen Syntax zugewandt hat (vgl. Mayerthaler et al. 1993/1995, Dotter 1990), auch weiterhin innewohnt, ist der natürlichen Morphologie ansonsten aber eher fremd geblieben, und aus historischer Perspektive ist wohl auch dies als Ausdruck der Opposition zu zeitgenössischen konventionalistischen Modellen, namentlich der generativen Grammatik, zu werten. Überhaupt wäre, parallel zur natürlichen Phonologie, die Entstehung der natürlichen Morphologie ohne den Reibebaum der generativen Grammatik nicht verständlich, und dieser Antagonismus ist auch chronologisch evident: die erste explizit morphologische Monographie im Rahmen der generativen Grammatik (Aronoff 1976) geht den ersten, großteils noch nicht als solchen deklarierten Arbeiten zur natürlichen Morphologie (Dressler 1977a, Mugdan 1977, Panagl 1977, Wurzel 1977, Mayerthaler 1977) knapp voraus; einer der meistdiskutierten Artikel (Anderson 1982) erschien zu der Zeit, als die natürliche Morphologie betont programmatisch aufzutreten begann (vgl. etwa Wurzel 1983). Die Markiertheitstheorie selbst hat sich, so wichtig sie für die Herausbildung der natürlichen Morphologie auch gewesen war, abgesehen von Mayerthalers späteren Arbeiten, eher außerhalb des natürlichkeitstheoretischen Ansatzes weiterentwickelt (vgl. die Beiträge in Tomic´ 1989). Daß ihr in der Morphologie allgemein keine große Fortüne beschieden war, mag zum Teil auch an einem bei oberflächlicher Betrachtung auftretenden Eindruck nomenklatorischer Unsinnigkeit liegen, da die Funktion morphologischer Pro-
2343
zesse eben gerade in der Markierung grammatischer und semantischer Relationen oder Inhalte besteht und es daher banal oder wenigstens tautologisch scheint, überhaupt von morphologischer Markiertheit zu sprechen. 2.2. Semiotik Ein entscheidender Anstoß zur Verselbständigung der natürlichen Morphologie ging von der Verknüpfung funktionalistischer Theoreme mit semiotischen Prinzipien aus. Die folgende Charakterisierung von Beard erfaßt den Kern dieser semiotischen Grundlegung sehr genau: “Structuralism has been united with semiotic studies by Natural Morphologists […]. This school argues that while the isomorphic sign is the most ‘natural’ morphemic structure, other relations are possible on a scale of probability which descends with the divergence from isomorphy. Thus, subtraction is least likely to occur; zero morphology, highly unlikely; asymmetric relations, unlikely; and the isomorphic sign, the most likely.” (Beard 1994: 2576).
Die (auch an Fehlern) reiche Bibliographie von Beard und Szymanek (1985) subsumiert im Sachindex die Natürliche Morphologie gar als Teil eines als “Semiotic Morphology” geführten Sammelbegriffs. Der Gedanke der Isomorphie von Ausdrucks- und Inhaltselementen und die Übernahme von Konzepten der Peirceschen Semiotik wie Indexikalität, Ikonizität und Diagrammatizität begegnen, im wesentlichen angeregt durch Jakobson, teilweise bereits bei Shapiro (1969), Wescott (1971), Lehmann (1974), Anttila (1975), Andersen (1980), Moravcsik (1980), Plank (1981) und wurden in den Arbeiten Mayerthalers, Wurzels und insbesondere Dresslers systematisiert und präzisiert. Ein wesentliches Element der Peirceschen Semiotik besteht in der triadischen Fassung des Zeichenbegriffs, die den Interpretanten als Zeichengeber, Zeichenempfänger und Zeichendeuter miteinbezieht (vgl. Nagl 1992: 30⫺32). Einer morphologischen Theorie, die Performanzaspekte und psycholinguistische Dimensionen wie Speicherung, Auffindbarkeit und Abrufbarkeit nicht ausklammert, sondern explizit integriert, kommt dieser Zeichenbegriff natürlich sehr entgegen. Die Besinnung auf die Natur des sprachverarbeitenden Individuums führt ferner zu Überlegungen, die sich auf das sprachliche Gesamtsystem erstrecken und im Widerspruch der partikulären Teleologien einzelner Subsysteme Erklärungsmöglichkeiten für diachrone und typologische Phänomene aufzeigen. Dressler forderte be-
2344
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
reits im Rahmen seiner polyzentristischen Theorie, die das Sprachsystem als Aggregat interagierender (teil)autonomer Subsysteme mit jeweils eigenständigen Teleologien auffaßt und die später in der Natürlichkeitstheorie aufging, die Ableitung komponentenspezifischer Präferenzen von semiotischen Prinzipien (Dressler 1977a: 13; 1977b). Bei der Spezifikation der für die Morphologie relevanten semiotischen Relationen ist nach dieser Auffassung der Zusammenhang mit phonologisch, lexikalisch, syntaktisch und semantisch relevanten Zeichenfunktionen besonders zu beachten. Am geläufigsten ist der Antagonismus zwischen phonologischen und morphologischen Tendenzen: während die morphologische Komponente Eindeutigkeit, Uniformität, Redundanz, optimale Signansgröße, konstruktionelle Ikonizität und morphotaktische Transparenz anstrebt, wirken phonologische Tendenzen deren Entfaltung entgegen: Phonemzusammenfall erzeugt Homonymie, Allophonie beseitigt Uniformität, Entdeutlichung verringert Redundanz, Tilgung führt zu Signansverlust, Metaphonie zerstört die konstruktionelle Ikonizität und Allophonie an Morphemfugen die morphotaktische Transparenz. Diese Interaktion unterschiedlicher Komponenten des Sprachsystems wird bei Dressler und auch bei Wurzel verstärkt hervorgehoben, da sich beide von der Phonologie her über die Morphonologie der eigentlichen morphologischen Theoriebildung zugewandt haben, während Mayerthalers Ansatz eher nach Systemunabhängigkeit strebt. Um die teils antagonistischen Teleologien der Prozesse unterschiedlicher Komponenten des Sprachsystems in ihren Auswirkungen zu identifizieren, ist es nötig, zunächst für jede Komponente auf deduktivem Weg einen Kanon spezifischer Natürlichkeitskriterien aufzustellen, an dem sich empirisches Material qualifizieren läßt. So gelangte man in der Folge zu jenen in Skalen angeordneten Natürlichkeitskriterien morphologischer Prozesse, die wesentlich subtiler als binäre Markiertheitswerte die funktionsabhängige Leistungsfähigkeit von Kodierungsoperationen erfassen und deren Spannweite von der optimalen Technik der Affigierung über verschiedene morphonologische Abstufungen (Modifikation) zur Suppletion, Konversion und letztlich zur antidiagrammatischen Technik der Subtraktion reicht. Diese deduktive Vorgangsweise erlaubt eine Fülle von Vorhersagen (vgl. Dressler 1985), und dementsprechend ist ein bedeutender Teil der in den letz-
ten Jahren produzierten Literatur auf diesem Gebiet der empirischen Verifikation von Natürlichkeitsskalen gewidmet (vgl. 3). Daneben bergen solche Skalierungen aber auch mannigfaltige Probleme, wie z. B. das der Subklassifikation einzelner Prozesse oder das der Mehrdimensionalität der Skalen. Manche Fragen sind bislang unbeantwortet geblieben, etwa die Einstufung nonsegmentaler Signantien (z. B. Akzentwechsel, vgl. Crocco-Gale`as 1991a: 51). Von höchster Wichtigkeit erscheint die Erkenntnis, daß die gänzliche Erfüllung der semiotischen Natürlichkeitskriterien paradoxerweise zu semiotisch unnatürlichen Zuständen führt: eine Sprache, deren morphologische Komponente ausschließlich eindeutige und uniforme Affixe von optimaler Redundanz, konstruktioneller Ikonizität und morphotaktischer Transparenz erzeugt, würde, um der semantischen Anforderung, an einem Lexem mehrere grammatische Kategorien zu signalisieren, gerecht zu werden, Wortkörper von übermäßiger Länge erzeugen, die erstens als Verarbeitungseinheiten das Prinzip der optimalen Signansgröße und zweitens durch die große Distanz der marginalen Affixe zu ihrem Bezugsstamm das Prinzip der Indexikalität verletzen würden (vgl. Dressler 1988a). Kritik an der natürlichen Morphologie beruft sich gern auf solche Paradoxa, wird aber abgewehrt mit dem Hinweis, daß die simultane Unerfüllbarkeit aller Natürlichkeitskriterien eben gerade das stärkste explanative Element der Theorie im Hinblick auf typologische Variation und diachronen Wandel ausmacht. Trotzdem ist klar, daß die semiotische Grundlegung der natürlichen Morphologie zwar auf universeller Ebene empirisch verifizierbare (und sensu Popper falsifizierbare) Aussagen von hohem heuristischem Wert ermöglicht, aber auf der Ebene einzelsprachlicher Systeme nicht alles leisten kann, was von einer morphologischen Theorie verlangt wird. Man war deshalb bestrebt, ihr eine ergänzende Theorie systemabhängiger Natürlichkeit zur Seite zu stellen. 2.3. Sprachspezifische Faktoren Da es keine “Weltmorphologie” gibt, ist jeder Sprecher zwar mit universellen Dispositionen und daraus resultierenden Präferenzen ausgestattet, leben muß er aber in einer konkreten Sprachgemeinschaft, in die er in der Regel hineinwächst, ohne zu wissen, was das bedeutet, und er muß sich im Verlauf seines Spracherwerbs mit Elementen, Prozessen und Strukturen auseinandersetzen, die in der Re-
244. Ältere Entwicklungen in der natürlichen Morphologie
gel weder er noch die anderen Mitglieder der Sprachgemeinschaft erfunden haben. Es liegt daher auf der Hand, daß es neben allgemeinen semiotischen Prinzipien und Parametern auch Mechanismen geben muß, die ihre Triebkraft aus den Gegebenheiten eines bestimmten Sprachsystems ⫺ in der Regel des einzigen, das ein sozusagen normaler Sprecher kennt ⫺ beziehen. Überlegungen dieser Art, wie sie zuvor schon explizit von Ronneberger-Sibold (1980) angestellt wurden, und ein starkes Interesse an diachronen Phänomenen haben in der natürlichen Morphologie zu einer regen Beschäftigung mit Problemen einzelsprachlicher morphologischer Systeme geführt, deren theoretisches Fundament vor allem in Wurzels grundlegender Monographie (Wurzel 1984) angelegt ist. Die Arbeiten Wurzels und seiner Schüler konzentrieren sich aber so ausschließlich auf die Flexionsmorphologie, daß diese Richtung der natürlichen Morphologie aus systematischen Gründen in einem der folgenden Abschnitte (3.1.1) zu behandeln ist.
3.
Themen der natürlichen Morphologie
Es wurde bereits erwähnt (vgl. 1), daß sich die natürliche Morphologie bei der empirischen Absicherung ihrer Prämissen und Schlüsse nicht nur unterschiedlichster Quellen externer Evidenz bedient, sondern auch anwendungsorientiert vorgeht. Sie unterscheidet sich darin signifikant von Richtungen des generativen Paradigmas, deren Interessen sich eher auf die reine Grammatiktheorie beschränken. Dies kommt besonders klar in folgendem Zitat zum Ausdruck, das die ohnehin schon sehr verkürzte Fremdsicht in kondensierter Form wiedergibt: “Much of this work [i.e., Natural Morphology: H. Ch. L.] is concerned not with the place of morphological principles in an explicit grammar but rather with principles that determine more or less preferred ways in which languages express particular categories, and with the substance of those categories.” (Anderson 1992: 5)
Die folgenden Abschnitte können nur einen schwerpunktmäßigen Überblick vermitteln. Die Literaturhinweise konzentrieren sich auf die Zeit von 1990 bis zur Manuskriptabgabe (1996), da die bis dahin erschienene Literatur bereits in einer Spezialbibliographie erfaßt ist (Luschützky 1991).
2345
3.1. Wortbildung und Flexion Skalarität ist ein Grundprinzip, das sich in allen Aspekten der natürlichen Morphologie wiederfindet; so auch in der Einteilung dieser beiden Subkomponenten. Im Bewußtsein der Mißlichkeit jeder taxonomischen Abgrenzung, wie sie etwa die Proponenten der splitmorphology hypothesis vornehmen (vgl. Scalise 1988) und angesichts der zahlreichen Übergangsphänomene zieht man es in der natürlichen Morphologie vor, von (proto)typischer Flexion und (proto)typischer Wortbildung zu sprechen und gelangt somit zu einer ähnlichen Auffassung wie Bybee (1985), die übrigens der natürlichen Morphologie auch in anderen Bereichen nahesteht, ohne ihr anzugehören. Dressler (1989) stellte nicht weniger als 20 distinktive Kriterien auf, in denen sich Flexion und Derivation prototypisch voneinander unterscheiden, doch sind diese Unterschiede durch die Begrenztheit der den beiden Subkomponenten zur Verfügung stehenden morphologischen Techniken relativiert. In die derzeit sehr rege Diskussion um die Abgrenzung von Flexion und Derivation ist die natürliche Morphologie mit ihrem differenzierten Standpunkt stark eingebunden (vgl. das Yearbook of Morphology 1993, die im Jahrgang 1995 desselben Organs abgedruckten Beiträge zur 6. Internationalen Morphologietagung 1994 und die sehr ausführliche Darstellung von Plank 1994). 3.1.1. Flexion Die Flexionsmorphologie hat, wie bereits in 2.3 erwähnt, durch Wurzel und seine Schüler eine sehr eingehende Behandlung im Rahmen des natürlichkeitstheoretischen Paradigmas erfahren. Unabhängig von ihrer semiotischen Qualität werden Flexionsformen anhand von systemdefinierenden Struktureigenschaften, die auf dem quantitativen Verhältnis der konkurrierenden Strukturzüge eines Systems beruhen, auf ihre Systemangemessenheit hin untersucht. Auch der einzelsprachliche Systemzwang hat einen universellen Aspekt, indem ja für alle Sprachen gelten soll, daß quantitativ Dominierendes die Direktionalität von Vereinheitlichungstendenzen beeinflussen kann. Daher ist Systemadäquatheit als theoretisches Konstrukt keineswegs als alternativer Ansatz in Opposition zur Natürlichkeitstheorie zu verstehen, sondern vielmehr als Ergänzung und Präzisierung des universellen Natürlichkeitsbegriffs. Diachrone Veränderungen in Paradigmengefügen werden
2346
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
mit dem Prinzip der Flexionsklassenstabilität erklärt, das auf implikativen Paradigmenstrukturen beruht. Dem sehr elaborierten System von weiteren Unterscheidungen kann auf engem Raum nicht Rechnung getragen werden. Seine Anwendung ist naturgemäß auf Sprachen mit komplexen Flexionssystemen beschränkt. Die meisten Einzelstudien befassen sich mit den durch die Mischung von “starken” und “schwachen” Formen und die gut erschlossene Diachronie an Explananda besonders reichen Flexionssystemen germanischer Sprachen (vgl. A. Bittner 1990, D. Bittner 1991, 1993; Bloomer 1994, Braunmüller 1990, Hempen 1988, Köpcke 1993, Werner 1989). Slavische Sprachen werden von Hentschel (1990) und Klimonov (1990), romanische von Dressler & Thornton (1991) herangezogen. Systemökonomie und Paradigmenstruktur sind Themen von allgemeinem Interesse, die auch von Linguisten behandelt werden, die keiner bestimmten theoretischen Schule verpflichtet sind, wie der Sammelband von Plank (1991) beweist. Die Rezeption theoretischer Annahmen bei praktizierenden historisch-vergleichenden Sprachwissenschaftlern zeigt sich in Diskussionsbeiträgen wie dem von Strunk (1991). Einen sowohl Flexion als auch Derivation umfassenden analogietheoretischen Vorstoß unternimmt Becker (1990). 3.1.2. Derivation Die Wortbildung mit ihren vielfältigen formalen, semantischen und pragmatischen Aspekten ist gewissermaßen der Hausberg der natürlichen Morphologie. Es gibt kaum einen Phänomenbereich, der hier noch nicht untersucht worden wäre, von der Infigierung (Me´ndez Dosuna & Pensado 1990) bis zur Inkorporation (Wurzel 1993) und von der Produktivität in ausgestorbenen Sprachen (Panagl 1987) bis zu Okkasionalismen in der poetischen Lizenz (Christofidou 1994). Die Vielzahl weiterer Detailuntersuchungen kann hier nur exemplarisch vorgeführt werden. 3.1.2.1. Suppletion Erwartungsgemäß widmet eine auf Präferenzgesetzen beruhende Theorie wie die natürliche Morphologie jenen Phänomenen besondere Aufmerksamkeit, deren geringe Präferenz im Gegensatz zu ihrer tatsächlichen Vorkommenshäufigkeit steht. Wesentliche Fortschritte in der Differenzierung des Begriffs der Suppletion erbrachte die Arbeit von
Crocco-Gale`as (1991a, vgl. Luschützky 1995). Zur Suppletion in der Flexion vgl. Dressler (1988b) und Ronneberger-Sibold (1988). 3.1.2.2. Konversion Das Problem der Nullableitung beschäftigte bereits die strukturalistische Morphologie und schafft auch in der natürlichen Morphologie Erklärungsbedarf, vgl. Pounder (1987). Eine Deutung der Konversion als morphologische Metapher vertritt Crocco-Gale`as (1990, 1991b). 3.1.2.3. Subtraktion Einen Spezialfall von geringer empirischer Verbreitung, aber großer theoretischer Brisanz stellt die subtraktive Wortbildung dar, die in der Skala der Natürlichkeit morphologischer Prozesse den Minuspol repräsentiert. Die kritische Durchsicht aller bekannten Beispiele ergibt, daß die wenigen Fälle subtraktiver Wortbildungsregeln (z. B. der Typ russ. logika “Logik” J logik “Logiker”) lokal diachron erklärbar sind (vgl. Dressler 1984, 1987b). Zur Subtraktion in der Flexion vgl. Dressler & Acson (1985). 3.1.2.4. Interfixe Die natürliche Morphologie scheut nicht davor zurück, auch jene Elemente in ihren Erklärungsrahmen einzubeziehen, die sich der traditionellen morphologischen Analyse hartnäckig widersetzen, wie etwa submorphemische Einheiten (bedeutungstragende Bestandteile von Morphemen, vgl. Dressler 1990b). Interfixe kommen entweder als antesuffixale (Typ ital. post-ic-ino “kleiner Ort”) oder interradikale (Typ dt. Leitung-s-bau) Elemente vor und widersprechen durch ihre semantische Funktionslosigkeit der Definition des Morphems als (kleinster) bedeutungstragender Einheit. Im Rahmen der natürlichen Morphologie wird ihnen eine indexikalische Funktion als Konkatenationsmarker zugewiesen. Diachrone und typologische Voraussetzungen des Vorkommens von Interfixen untersuchen Dressler (1984, 1986a) und Dressler & Merlini Barbaresi (1986, 1991). 3.1.2.5. Morphopragmatik Eine der innovativsten Erweiterungen des Blickfelds morphologischer Studien stellt wohl die von Dressler (1987c) begründete Interdisziplin der Morphopragmatik dar. Naturgemäß richtet sich das Hauptinteresse dabei auf die Derivation, und hier wiederum besonders auf affektbetonte Kategorien wie De-
2347
244. Ältere Entwicklungen in der natürlichen Morphologie
minutiv- und Augmentativbildungen, Intensivbildungen und Gradation (vgl. Dressler 1990a, 1995b, Dressler & Merlini Barbaresi 1994). 3.2. Spracherwerb Der Erstspracherwerb zählt zu den am frühesten herangezogenen Evidenzbereichen in der natürlichkeitstheoretischen Argumentation, vgl. Panagl (1977). Hypothesengeleitete Untersuchungen in monographischer Form legten u. a. Seifert (1988) und Lo Duca (1990) vor. Zum Zweitspracherwerb vgl. Chini (1995) und Karpf & Dringel-Techt (1995). 3.3. Typologie Typologische Argumentation ist ein Grundpfeiler der natürlichen Morphologie (vgl. Carstairs-McCarthy 1992: 223⫺228). Ob bei der Berufung auf obsolete typologische Konstrukte wie die von Skalicˇka (1979) dabei eine glückliche Wahl getroffen wurde, darf allerdings bezweifelt werden. Somit bleibe dahingestellt, ob mit der “Bedeutung der Sprachtypologie in der natürlichen Morphologie” (Dressler 1988a) auch eine Bedeutung der natürlichen Morphologie in der Sprachtypologie korrespondiert. 3.4. Diachronie Im Bereich der Diachronie reicht die Tradition erklärungsorientierter Ansätze weit in prätheoretische Epochen zurück. Daher besteht hier eine besondere Gefahr, daß Elemente der natürlichen Morphologie verdreht, verkürzt oder aus dem Zusammenhang gerissen auf Einzelerscheinungen oder ganze Sprachsysteme angewendet werden. Um vor Enttäuschungen bewahrt zu bleiben, ist es wichtig, die Komplexität des Modells, das neben semiotisch begründeten Präferenzen und polyzentristisch angelegten Konflikten und Interaktionen einzelner Systemkomponenten auch sprachspezifische Faktoren einbezieht, ständig im Auge zu behalten. Da die diachrone Dimension der sprachlichen Variation in der natürlichkeitstheoretischen Linguistik nirgends ausgeklammert wird, soll hier nur auf zwei neuere Monographien verwiesen werden, die sich explizit mit Phänomenen des morphologischen Wandels und zugleich kritisch mit den theoretischen Implikationen auseinandersetzen: die bereits in 3.1.1 angegebene Studie von Hempen (1988) und das hervorragende Buch von Martinez Moreno (1993). Als Überblick sind das Konferenz-
protokoll von Dressler, Stein & Wurzel (1990) und der Sammelband von Boretzky et al. 1995) besonders zu empfehlen. 3.5. Pathologie Aphasie ist seit Jakobson ein klassischer Bestandteil der externen Evidenz für oder gegen linguistische Theorien. Die Symptome zerebraler Störungen der morphologischen Kompetenz und Performanz lassen Rückschlüsse auf die Organisation des morphologischen ‘Wissens’ im Gehirn der Sprecher zu (z. B. die relative Unabhängigkeit der flexionsmorphologischen Subkomponente). Für die natürliche Morphologie sind konsistente Störungsmuster Indikatoren für die relative Natürlichkeit der betroffenen Regeln oder Prozesse, vgl. Dressler (1986b), Stark (1995). Zum Morphologieerwerb bei Down-Syndrom, vgl. Dressler & Schaner-Wolles (1986).
4.
Schlußbemerkung
Das Engagement ihrer Begründer und deren Einfluß auf eine große Zahl von Schülern mit stark divergierenden Interessen und vielfältigem sprachlichen Hintergrund haben dazu geführt, daß die natürliche Morphologie international zu weiter Verbreitung gelangt ist. Wie wohl kaum eine andere sprachwissenschaftliche Richtung ist sie interdisziplinär orientiert. Diese Auffächerung birgt auch die Gefahr der Zersplitterung und des Verlusts einer gemeinsamen Basis. Ob und wann diese Gefahr zur Realität wird und ob es sich überhaupt um eine Gefahr handelt, oder nicht vielmehr um einen “natürlichen” Prozeß der wissenschaftlichen Entwicklung, ist eine Frage, die den hiermit erreichten Endpunkt einer geschichtlichen Darstellung überschreitet.
5.
Bibliographie
Andersen, Henning. 1980. “Morphological Change: Towards a typology”. Historical Morphology hg. von Jacek Fisiak, 1⫺50. The Hague: Mouton. Anderson, Stephen R. 1982. “Where’s Morphology?”. Linguistic Inquiry 13.571⫺612. ⫺. 1992. A-morphous Morphology. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Anttila, Raimo. 1975. The Indexical Element in Morphology. (= Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, Vorträge, 12.) Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck.
2348
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
Aronoff, Mark. 1976. Word Formation in Generative Grammar. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Carstairs-McCarthy, Andrew. 1992. Current Morphology. London & New York: Routledge.
Beard, Robert. 1994. “Morphology: History”. The Encyclopedia of Language and Linguistics hg. von R. E. Asher & J. M. Y. Simpson, 2573⫺2576. Oxford: Pergamon Press.
Chini, Marina. 1995. Genere grammaticale e acquisizione: Aspetti della morfologia nominale in italiano L2. Milano: Angeli.
⫺ & Bogdan Szymanek. 1988. Bibliography of Morphology 1960⫺1985. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Bechert, Johannes. 1971. “Die Natürlichkeit linguistischer Theorien”. Linguistische Berichte 13.49⫺ 54. Becker, Thomas. 1990. Analogie und morphologische Theorie. München: Fink. Bittner, Andreas. 1990. “Organisationsprinzipien von Flexionssystemen: Zur Rolle von Paradigmenstrukturbedingungen (PSB) am Beispiel der neuhochdeutschen Verbflexion”. Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists, Berlin/GDR, August 10⫺August 15, 1987 hg. von Werner Bahner et al., vol. I, 580⫺583. Berlin: Akademie-Verlag. Bittner, Dagmar. 1991. Von starken Feminina und schwachen Maskulina: Die neuhochdeutsche Substantivflexion. Eine Systemanalyse im Rahmen der natürlichen Morphologie. Dissertation, FriedrichSchiller-Universität Jena. ⫺. 1993. “Die außermorphologische Struktur von Flexionssystemen oder was ist eigentlich Paradigmenökonomie?”. Natural Morphology: Perspectives for the Nineties. Selected papers from the workshop at the Fifth International Morphology Meeting, Krems, 4⫺9 July 1992 hg. von Wolfgang U. Dressler & Livia Tonelli, 75⫺88. Padova: Unipress. Bloomer, Robert. 1994. System Congruity and the Participles of Modern German and Modern English: A study in natural morphology. Hamburg: Buske. Boretzky, Norbert, Wolfgang U. Dressler, Janez Oresˇnik, Karmen Terzˇan & Wolfgang U. Wurzel, Hg. 1995. Natürlichkeitstheorie und Sprachwandel / Teorija naravnosti in jezikovno spreminjanie: Beiträge zum internationalen Symposium über “Natürlichkeitstheorie und Sprachwandel” an der Universität Maribor vom 13.5.⫺15.5.1993. Bochum: Brockmeyer. Braunmüller, Kurt. 1990. “Komplexe Flexionssysteme ⫺ (k)ein Problem für die Natürlichkeitstheorie?”. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 43.625⫺635. Bühler, Karl. 1934. Sprachtheorie: Die Darstellungsfunktion der Sprache. Stuttgart: Fischer. Bybee, Joan L. 1985. Morphology: A study of the relation between meaning and form. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Chomsky, Noam. 1970. “Remarks on nominalization”. Readings in English Transformational Grammar hg. von Roderick A. Jacobs & Peter S. Rosenbaum, 184⫺221. Waltham, Mass.: Ginn. (Repr. in Studies on Semantics in Generative Grammar, 11⫺ 61. The Hague: Mouton, 1972.) Christofidou, Anastasia. 1994. Okkasionalismen in poetischen Texten: Eine Fallstudie am Werk von O. Elytis. Tübingen: Narr. Crocco Gale`as, Grazia. 1990. “Conversion as morphological metaphor”. Me´ndez Dosuna & Pensado, Hrg. 1990. 23⫺30. ⫺. 1991a. Gli etnici italiani: Studio di morfologia naturale. (= Quaderni Patavini di Linguistica, 9.) Padova: Unipress. ⫺. 1991b. “La metafora morfologica in italiano”. Quaderni Patavini di Linguistica 10.73⫺104. ⫺. 1996. “Alcuni aspetti della teoria di morfologia naturale”. Parallela 5: Atti del VI Convegno italoaustriaco dei linguisti (Roma, 20⫺22 Settembre 1993) hg. von Maurizio Dardano et al., 113⫺156. Roma: Bulzoni. Dotter, Franz. 1990. Nichtarbitrarität und Ikonizität in der Syntax. Hamburg: Buske. Dressler, Wolfgang U. 1977a. “Elements of a polycentristic theory of word formation”. Wiener Linguistische Gazette 15.13⫺32. ⫺. 1977b. Grundfragen der Morphonologie. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. ⫺. 1984. “Zur Wertung der Interfixe in einer semiotischen Theorie der natürlichen Morphologie”. Wiener Slawistischer Almanach 13.35⫺45. ⫺. 1985. “On the predictiveness of Natural Morphology”. Journal of Linguistics 21.321⫺337. ⫺. 1986a. “Forma y funcion de los interfijos”. Revista de la Sociedad Espan˜ola de Lingüı´stica 16. 381⫺395. ⫺. 1986b. “Disturbi della morfologia nell’ afasia”. Acta Phoniatrica Latina 8.113⫺117. ⫺. 1987a. “Introduction”. Leitmotifs in Natural Morphology hg. von Wolfgang U. Dressler, 3⫺22. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. ⫺. 1987b. “Word formation as part of natural morphology”. Leitmotifs in Natural Morphology hg. von Wolfgang U. Dressler, [99⫺]26. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
244. Ältere Entwicklungen in der natürlichen Morphologie ⫺. 1987c. “Feminism in morphology”. Ohio State University Working Papers in Linguistics 35.124⫺ 131. ⫺. 1988a. “Zur Bedeutung der Sprachtypologie in der Natürlichen Morphologie”. Energeia und Ergon: Studia in honorem Eugenio Coseriu hg. von Jörn Albrecht et al., Bd. III, 199⫺208. Tübingen: Narr. ⫺. 1988b. “Inflectional suppletion in Natural Morphology”. Language in Global Perspective. Papers in honor of the 50th anniversary of the Summer Institute of Linguistics, 1925⫺1985 hg. von B. Elson, 97⫺111. Dallas: Summer Institute of Linguistics. ⫺. 1989. “Prototypical Differences between Inflection and Derivation”. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 42.3⫺10. ⫺. 1990a. “Morphopragmatics”. Bulletin of the Language Institute of Gakushin University 13.3⫺19. ⫺. 1990b. “Sketching Submorphemes within Natural Morphology”. Naturalists at Krems: Papers from the workshop on Natural Phonology and Natural Morphology (Krems, 1⫺7 July 1988) hg. von Julia´n Me´ndez Dosuna & Carmen Pensado, 33⫺ 41. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca. ⫺. 1995a. “Wealth and poverty of functional Analyses, with special reference to functional deficiencies”. Form and Function in Language: Proceedings of the First Rasmus Rask Colloquium, Odense University, November 1992 hg. von Sharon Millar & Jacob Mey, 11⫺39. Odense: Odense Univ. Press. ⫺. 1995b. “Morphopragmatik ⫺ Ein neues linguistisches Teilgebiet im Spannungsfeld zwischen Geistes-, Sozial- und Biowissenschaften”. Anzeiger der phil.-hist. Klasse der Österreichischen Akademie der Wissenschaften 131.1⫺14. ⫺ & Veneeta Acson. 1985. “On the Diachrony of Subtractive Operations: Evidence for semiotically based models of Natural Phonology and Natural Morphology from Northern and Anatolian Greek dialects”. Papers from the 6th International Conference of Historical Linguistics hg. von Jacek Fisiak 105⫺127. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. ⫺ & Lavinia Merlini Barbaresi. 1986. “How to fix interfixes? On the structure and pragmatics of Italian (and Spanish, Russian, Polish) antesuffixal interfixes and of English ‘intermorphemic elements’ ”. Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae 36.53⫺67. ⫺ & ⫺. 1991. “Interradical Interfixes: Contact and contrast”. Languages in Contact and Contrast: Essays in contact linguistics hg. von Vladimir Ivir &
2349
Damir Kalogjera, 133⫺145. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. ⫺ & ⫺. 1994. Morphopragmatics: Diminutives and intensifiers in Italian, German, and other languages. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. ⫺ & Chris Schaner-Wolles. 1986. “On the Acquisition of Agent/Instrument Nouns and Comparatives by Normal Children and Children with Down’s Syndrome ⫺ a Contribution to Natural Morphology”. Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae 35.133⫺149. ⫺, Dieter Stein & Wolfgang U. Wurzel. 1990. “Das Konzept der Natürlichkeit bei der Erklärung morphologischen und syntaktischen Wandels”. Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists, Berlin/GDR, August 10⫺August 15, 1987 hg. von Werner Bahner et al., Bd. 1, 278⫺289. Berlin: Akademie Verlag. ⫺ & Anna M. Thornton. 1991. “Doppie basi e binarismo nella morfologia italiana”. Rivista di Linguistica 3.3⫺22. Halle, Morris. 1973. “Prolegomena to a Theory of Word Formation”. Linguistic Inquiry 4.3⫺16. Hempen, Ute. 1988. Die starken Verben im Deutschen und Niederländischen: Diachrone Morphologie. Tübingen: Niemeyer. Hentschel, Gerd. 1990. “Natürlichkeit vs. Frequenz: Überlegungen zu betonungsabhängiger Allomorphie in der Deklination russischer Substantive”. Naturalists at Krems: Papers from the workshop on Natural Phonology and Natural Morphology (Krems, 1⫺7 July 1988) hg. von Julia´n Me´ndez Dosuna & Carmen Pensado, 65⫺76. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca. Jakobson, Roman. 1974. “Zur Notwendigkeit einer sachlichen und terminologischen Unterscheidung”. Aufsätze zur Linguistik und Poetik hg. und eingeleitet von Wolfgang Raible, 279⫺280. München: Nymphenburger Verlagshandlung. (Neuausgabe Frankfurt/M.: Ullstein 1979.) Karpf, Annemarie & Eva Dringel-Techt. 1995. “The Role of Morphological Naturalness in Second Language Development”. Crossdisciplinary Approaches to Morphology hg. von Wolfgang U. Dressler & Cristina Burani, 131⫺147. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. Kilani-Schoch, Marianne. 1988. Introduction a` la morphologie naturelle. Bern: Lang. ⫺. 1992. “Natural Morphology”. International Encyclopedia of Linguistics hg. von William Bright, Bd. III, 72⫺73. New York & Oxford: Oxford Univ. Press.
2350
XXXV. Phonology and Morphology in the Later 20th Century
Klimonov, Vladimir D. 1990. “Abweichungen vom Prinzip des konstruktionellen Ikonismus in der Deklination der russischen Substantive”. Linguistische Studien, Zentralinstitut für Sprachwissenschaft der Akademie der Wissenschaften der DDR, Reihe “A”: Arbeitsberichte 208.76⫺86. Köpcke, Klaus-Michael. 1993. Schemata bei der Pluralbildung im Deutschen: Versuch einer kognitiven Morphologie. Tübingen: Narr. Laskowski, Roman. 1985. “What seems natural in inflectional morphology”. Studia Gramatyczne 7.65⫺81. Lehmann, Christian. 1974. “Isomorphismus im sprachlichen Zeichen”. Linguistic Workshop II (= Arbeiten des Kölner Universalien-Projekts, 1973/74) hg. von Hansjakob Seiler, 98⫺123. München: Fink. Lo Duca, Maria Giuseppa. 1990. Creativita` e regole: Studio sull’acquisizione della morfologia derivativa dell’italiano. Bologna: Il Mulino. Luschützky, Hans Christian. 1991. Twenty Years of Naturalism in Linguistics: A bibliography. (= Wiener Linguistische Gazette, Beiheft 10.) Wien: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Wien. ⫺. 1995. Review of Crocco Gale`as (1991). Yearbook of Morphology 1994.301⫺305. Martinez Moreno, Annette. 1993. Sprachwandel und Irregularität: Morphosyntaktische Veränderungen im Bereich französischer Nominalkategorien. Berlin: Schmidt. Mayerthaler, Willi. 1977. Studien zur theoretischen und zur französischen Morphologie: Reduplikation, Echowörter, morphologische Natürlichkeit, Haplologie, Produktivität, Regeltelescoping, paradigmatischer Ausgleich. Tübingen: Niemeyer. ⫺. 1981. Morphologische Natürlichkeit. Wiesbaden: Athenaion. (Engl. Ausgabe Morphological Naturalness. Ann Arbor: Karoma Press, 1986.)
Pensado, 89⫺106. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca. Moravcsik, Edith A. 1980. “Some crosslinguistic generalizations about motivated symbolism”. Wege zur Universalienforschung: Sprachwissenschaftliche Beiträge zum 60. Geburtstag von Hansjakob Seiler hg. von Gunter Brettschneider & Christian Lehmann, 23⫺28. Tübingen: Narr. Mugdan, Joachim. 1977. Flexionsmorphologie und Psycholinguistik: Untersuchungen zu sprachlichen Regeln und ihrer Beherrschung durch Aphatiker, Kinder und Ausländer, am Beispiel der deutschen Substantivdeklination. Tübingen: Narr. Nagl, Ludwig. 1992. Charles Sanders Peirce. Frankfurt & New York: Campus. Nespoulous, Jean-Luc. 1993. Tendances actuelles en linguistique ge´ne´rale. Neuchaˆtel: Niestle´; Paris: Delachaux. Newmeyer, Frederick J. 1996. Generative Linguistics: A historical perspective. London & New York: Routledge. Panagl, Oswald. 1977. “Aspekte der kindersprachlichen Wortbildung.” Salzburger Beiträge zur Linguistik 4.79⫺101. ⫺. 1987. “Productivity and diachronic change in morphology”. Leitmotifs in Natural Morphology hg. von Wolfgang U. Dressler, 127⫺151. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Plank, Frans. 1981. Morphologische (Ir-)Regularitäten: Aspekte der Wortstrukturtheorie. Tübingen: Narr. ⫺, Hg. 1991. Paradigms: The economy of inflection. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. ⫺. 1994. “Inflection and derivation”. The Encyclopedia of Language and Linguistics hg. von R. E. Asher & J. M. Y. Simpson, 1671⫺1678. Oxford: Pergamon Press.
⫺. 1987. “System-independent morphological naturalness”. Leitmotifs in Natural Morphology hg. von Wolfgang U. Dressler, 25⫺58. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Pounder, Amanda. 1987. Systemangemessenheit in der Wortbildung. Am Beispiel desubstantivischer Adjektivableitungen im Deutschen. Dissertation, Universität Wien.
⫺, Günther Fliedl & Christian Winkler. 1993/1995. Infinitivprominenz in europäischen Sprachen. Bd. I: Die Romania (samt Baskisch); Bd. II: Der AlpenAdria-Raum als Schnittstelle von Germanisch, Romanisch und Slavisch. Tübingen: Narr.
Ronneberger-Sibold, Elke. 1980. Sprachverwendung ⫺ Sprachsystem: Ökonomie und Wandel. Tübingen: Niemeyer.
Me´ndez Dosuna, Julia´n & Carmen Pensado. 1990. “How Unnatural is Spanish Vı´ctor J Vict-ı´t-or? Infixed diminutives in Spanish”. Naturalists at Krems: Papers from the workshop on Natural Phonology and Natural Morphology (Krems, 1⫺7 July 1988) hg. von Julia´n Me´ndez Dosuna & Carmen
⫺. 1988. “Entstehung von Suppletion und natürliche Morphologie”. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 41.453⫺ 462. Saussure, Ferdinand de. 1967 [1931]. Grundfragen der allgemeinen Sprachwissenschaft hg. von Charles Bally & Albert Sechehaye, übers. Hermann (!) Lommel. Berlin: de Gruyter.
245. Homogenität und Heterogenität der Sprache
2351
Scalise, Sergio. 1988. “Inflection and Derivation”. Linguistics 26.561⫺581.
Werner, Otmar. 1989. “Isländische Nominalparadigmen: Wenn keine ‘morphologische Natürlichkeit’ ⫺ was dann?”. Beiträge zum 5. Essener Kolloquium über “Grammatikalisierung: Natürlichkeit und Systemökonomie”, 2. Bd. 1. Halbbd.: Spielarten der Natürlichkeit ⫺ Spielarten der Ökonomie hg. von Norbert Boretzky et al., 157⫺183. Bochum: Brockmeyer.
Schane, Sanford A. 1970. “Phonological and morphological markedness”. Progress in Linguistics: A collection of papers hg. von Manfred Bierwisch & Karl Erich Heidolph, 286⫺294. The Hague: Mouton. Seifert, Katharina. 1988. Ikonizität von Pluralformen: Eine Untersuchung zur psychologischen Realität der linguistischen Theorie der ‘Natürlichen Morphologie’. Wien: Verband der Wissenschaftlichen Gesellschaften Österreichs. Shapiro, Michael. 1969. Aspects of Russian Morphology: A semiotic investigation. Cambridge, Mass.: Slavica Publishers. Skalicˇka, Vladimir. 1979. Typologische Studien hg. von Peter Hartmann. Braunschweig & Wiesbaden: Vieweg. Spencer, Andrew. 1991. Morphological Theory: An introduction to word structure in generative grammar. Oxford & Cambridge, Mass.: Blackwell. Stark, Jacqueline. 1995. “Language recovery in aphasia ⫺ the case for longitudinal analysis of morphosyntactic abilities in Broca’s aphasics”. Crossdisciplinary Approaches to Morphology hg. von Wolfgang U. Dressler & Cristina Burani, 91⫺ 113. Wien: Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften.
Wescott, Roger W. 1971. “Linguistic Iconism”. Language 47: 2.416⫺428. Wurzel, Wolfgang U. 1977. “Zur Stellung der Morphologie im Sprachsystem”. Linguistische Studien, Zentralinstitut für Sprachwissenschaft der Akademie der Wissenschaften der DDR, Reihe “A”: Arbeitsberichte 35.130⫺135. ⫺. 1983. “Thesen zur morphologischen Natürlichkeit”. Zeitschrift für Germanistik 4.196⫺208. ⫺. 1984. Flexionsmorphologie und Natürlichkeit: Ein Beitrag zur morphologischen Theoriebildung. Berlin: Akademie-Verlag. (Engl. Ausgabe, Inflectional Morphology and Naturalness. Dordrecht: Kluwer, 1989.) ⫺. 1993. “Inkorporierung und ‘Wortigkeit’ im Deutschen”. Natural Morphology: Perspectives for the Nineties. Selected papers from the workshop at the Fifth International Morphology Meeting, Krems, 4⫺9 July 1992 hg. von Wolfgang U. Dressler & Livia Tonelli, 109⫺125. Padova: Unipress.
Strunk, Klaus. 1991. Zum Postulat “vorhersagbaren” Sprachwandels bei unregelmäßigen oder komplexen Flexionsparadigmen. München: Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaften.
⫺. 1994. “Natural Morphology”. The Encyclopedia of Language and Linguistics hg. von R. E. Asher & J. M. Y. Simpson, 2590⫺2598. Oxford: Pergamon Press.
Tomic´, Olga Misˇeska, Hg. 1989. Markedness in Synchrony and Diachrony. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Hans Christian Luschützky, Wien (Österreich)
245. Homogenität und Heterogenität der Sprache: Die Entwicklung der Diskussion im 20. Jahrhundert
Redaktioneller Hinweis: Aus terminlich-technischen Gründen muß der an dieser Stelle vorgesehene Artikel leider entfallen. Editorial note: Due to circumstances beyond our control, the article originally scheduled to be published here has to be omitted. Avis de la re´daction: En raison d’impe´ratifs de production et de la prescription de de´lais, l’article pre´vu ici ne peut eˆtre publie´.
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century Die Erforschung der sprachlichen Variation im 20. Jahrhundert L’e´tude de la diffe´rentiation linguistique au XXe sie`cle 246. Neuere Entwicklungen in der europäischen Dialektologie (1950⫺2000) 1. 2.
4.
Einleitung Neuere Entwicklungen im Bereich der germanischen Dialektologie Neuere Entwicklungen im Bereich der romanischen Dialektologie Bibliographie
1.
Einleitung
3.
Aus historiographischer Sicht ist die Erzähleinheit ‘europäische Dialektologie’ eindeutig ein Artefakt. Die in der zweiten Hälfte des 20. Jhs. als ‘dialektologisch’ anzusprechenden Forschungsentwicklungen vollziehen sich innerhalb der diversen Einzelphilologien in weitgehend reziproker Isolation. Somit muß ein historischer Abriß zur ‘europäischen Dialektologie’ für den Zeitraum 1950⫺2000 aus der Summe der Einzelgeschichten der Dialektologien von Germanistik, Anglistik, Romanistik, Slawistik etc. zusammengesetzt bzw. ⫺ ‘gedacht’ werden. Für die Zeit bis 1950 wurde diese herkuläische Arbeit von S. Pop (1950) geleistet. Als generelles Resultat der hier versuchten Synopse lassen sich jedoch einige datenseitige und methodische Hauptentwicklungsstränge erkennen: datenseitig: Fortführung und Ausbau der Sprachatlasarbeit, v. a. in der Form eher kleinräumig angelegter Erhebungen; Beachtung ⫺ zusätzlich zur ‘klassischen’ Sprachvariation im Raum (Diatopik) ⫺ der diastratischen (u. a.) Dimension(en); ab ca. 1970 progressiver Einbezug der neu aufkommenden EDV zur Erfassung, Archivierung, Publikation (Kartierung) und globalen Auswertung (Dialektometrie) der ge-
sammelten Atlasdaten; methodenseitig: nach Einzeldisziplin gestaffelte Rezeption von Strukturalismus und ⫺ in allerdings sehr bescheidenem Umfang ⫺ Generativismus, jedoch umfängliche Übernahme sozio-pragmatischer Tendenzen; weitgehend ungebrochenes Fortdauern des schon älteren Dilemmas zwischen der im Vorfeld theoretisch oft mangelhaft fundierten Datenerhebung und der darnach hinsichtlich Arbeitsaufwand und wissenschaftlicher Durchdringung nur schlecht bewältigten Datenverarbeitung (‘data rich and theory poor’). Unübersehbar sind auch die ⫺ an sich plausiblen und als interdisziplinäre Brückenschläge durchaus begrüßenswerten ⫺ privilegierten Bezüge der jeweiligen Dialektologien zu benachbarten humanwissenschaftlichen Forschungssektoren des betreffenden Sprach- und Kulturraumes (wie z.B. zu Landeskunde, Geschichte, Volkskunde, Humangeographie etc.). Aus Platzgründen werden in der Folge nur die Dialektologien von Germanistik, Anglistik und Romanistik näher behandelt. Sie mögen ⫺ vermöge ihres unbestreitbaren Vorsprungs an Datenbeständen, Forschungstraditionen sowie Begriffs- und Methodeninventaren ⫺ als Exempla für die restlichen hier nicht erwähnten Dialektologien Europas dienen. Ganz besonders bedauerlich ist dabei der Ausschluß der Slawistik: siehe dazu aber im Internet die Bibliographie aller im Zeitraum 1950⫺2000 erstellten slawischen Sprachatlanten unter http://www.sbg.ac.at/rom/ag/ variation (auf Bitte der Autoren dankenswerterweise erstellt von Andrej N. Sobolev, Sla-
246. Neuere Entwicklungen in der europäischen Dialektologie (1950⫺2000)
wische Philologie, Marburg); siehe auch die europaweit informierenden Internet-Bibliographien von Wolfgang Näser (2000).
2.
Neuere Entwicklungen im Bereich der germanischen Dialektologie
Der Sammelbegriff ‘germanisch’ umfaßt hier die europäischen Vertreter der gesamten germanischen Sprachfamilie. Für die Forschungsgeschichte der letzten 50 Jahre beschränkt sich unsere Darstellung jedoch stellvertretend auf den Bereich der Germanistik und der Anglistik. In diesen beiden Teildisziplinen wurde die dialektologische Forschung mit der Ausarbeitung grundlegend neuer Forschungsansätze und Methoden am intensivsten vorangetrieben, so daß beide für den Großteil der Dialektologien der verwandten Sprachen beispielgebend wurden. Nahezu alle erkenntnistheoretischen Ansätze und Neuerungen, welche die Sprachwissenschaft in der zweiten Hälfte des 20. Jhs. beeinflußten, ⫺ angefangen vom Strukturalismus bis hin zu computativen Analysemethoden ⫺ haben auch in der germanistischen und in der anglo-insularen Dialektologie ihren Niederschlag gefunden. Nur wurden diese Entwicklungen in diesen beiden sprachlich durchaus getrennten Teildisziplinen unterschiedlich rezipiert und integriert. Während das generative Paradigma keinen andauernden Einfluß in den beiden Dialektologien hinterließ, traf das hingegen für Strukturalismus und soziolinguistische Fragestellungen durchaus zu. Gegenüber der relativ jungen englischen (Areal)Dialektologie verfügt deren germanistisches Pendant über einen weitaus größeren Datenbestand und über ein komplexeres sowie älteres wissenschaftstheoretisches Fundament. Aus diesen beiden Gründen ist es zum Verständnis der aktuellen Forschungslage notwendig, die historische Entwicklung der beiden Dialektologien und ihrer jeweiligen Interessensschwerpunkte unter einem kontrastiven Blickwinkel zu betrachten. 2.1. Deutsche Dialektologie 2.1.1. Dialektologische Schulen Die auf das Studium der deutschen, österreichischen und (deutsch)schweizerischen Mundarten ausgerichtete deutsche Dialektologie fungiert noch immer als Leitdisziplin innerhalb der gesamten germanischen Dialektologie. Hier prägten bis weit in die 70er Jahre hinein größere Forschungsinstitute das wis-
2353
senschaftliche Interesse. Die Forschungstätigkeit erfolgte für jeden Standort nach speziellen theoretischen und methodischen Gesichtspunkten, die als eine unverkennbare, spezifische Ganzheit über mehrere Forschergenerationen weitertradiert wurden. Man kann daher durchaus von der Bildung wissenschaftlicher ‘Schulen’ sprechen. Historische Aufrisse finden sich für die landesgeschichtliche Forschung und ihren Einfluß etwa in Buchholz (1998), für die ‘Wiener dialektologische Schule’ in Wiesinger (1983) oder für die ‘Marburger Schule’ bei Kratz (1970). Die Marburger Schule Der Hauptvertreter dieser Forschungsinstitute ist ohne Zweifel die ‘Marburger Schule’. Sie entstand im Verlauf der Arbeiten rund um den ‘Deutschen Sprachatlas’ (DSA) und bekam durch Ferdinand Wrede (1863⫺1934) über die Einbeziehung extralinguistischer Methoden einen programmatischen Status insofern, als die räumliche Verbreitung dialektaler Merkmale durch die Abhängigkeit von sozio-historischen Raumkammerungen erklärt wurde. Damit gelang Wrede der Versuch, die Dialektologie aus der einseitigen Abhängigkeit von der lautphysiologischen Doktrin der Junggrammatiker herauszulösen und sie stärker der Geschichtswissenschaft anzunähern. Auf Wredes Anregung wurde in der Folgezeit die Reihe ‘Deutsche Dialektgeographie’ ⫺ später ‘Deutsche Dialektographie’ (DDG) ⫺ mit insgesamt 103 Bänden herausgegeben, die meist Dissertationen zu dialektologischen Themen auf lokaler bzw. kleinräumiger Ebene aufnahm. Die sollten den großräumigen DSA ergänzen. Unter Walther Mitzka (1889⫺1976), der Wrede 1933 in der Leitung der ‘Zentralstelle für den Sprachatlas des Deutschen Reichs und deutsche Mundartenforschung’ ablöste, wurde schließlich der ‘Deutsche Wortatlas (DWA)’ als wortgeographische Ergänzung zum DSA initiiert. Die Erhebung wurde mit einem Fragebuch von 189 Einzelwörtern und 21 kurzen Sätzen noch während der Kriegsjahre 1939 bis 1942 durchgeführt und erbrachte etwa 40.000 im Korrespondenzweg ausgefüllte Fragebögen. Umständehalber begann die Publikation aber erst 1951 und wurde 1980 mit dem 22. Band abgeschlossen. Analog zum DSA erhielt auch der DWA im Jahr 1958 eine begleitende Forschungsreihe ⫺ die ‘Deutsche Wortforschung in europäischen Bezügen’ (DWEB) ⫺, welche bis
2354
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
jetzt 7 Bände umfaßt. Obwohl es zahlreiche Kritiken am Konzept und an der Durchführung des DWA gibt (Wiegand/Harras 1971), stellt der DWA eine reichhaltige Dokumentation bereit, die in vielerlei Hinsicht wissenschaftlich noch nicht ausgeschöpft ist (Hildebrandt 1968). Zutreffend ist sicher die Kritik an der oft mangelhaften Validität der onomasiologischen Fragestellung, die mit der indirekten Erhebung der DWA-Daten zusammenhängt, wodurch die erhobenen Bezeichnungen nicht einheitlichen, sondern regional variierenden Inhalten (i.e. Signifikaten) entsprechen. Mit der Vollendung des DWA war die Periode der Marburger Großprojekte abgeschlossen. Ludwig Erich Schmitt übernahm 1956 die Nachfolge Mitzkas im auf ‘Forschungsinstitut für deutsche Sprache. Deutscher Sprachatlas’ umbenannten Haus am Kaffweg (heute: Hermann-Jacobsohn-Weg) 3. Unter seiner Leitung erschien ab 1961 die Reihe ‘Regionale Sprachatlanten’ (RSA), die ⫺ zeitgleich zu den Regionalatlasinitiativen in der Romania, aber unter deutlich anderen methodischen Prämissen ⫺ deutschsprachige Randgebiete bzw. Exklaven wie Siebenbürgen, Luxemburg, Tirol, Schlesien oder Texas kleinräumig bzw. auf regionaler Ebene dialektgeographisch dokumentieren sollte. Hinsichtlich Datengrundlage und Auswertung gehorchten diese Atlanten jedoch keiner einheitlichen Grundkonzeption. Teilweise wurden sie sogar ⫺ wie etwa der ‘Luxemburgische Sprachatlas’ ⫺ weitab von Marburg geplant und bis zum fertigen Manuskript ausgearbeitet. Die Menge und die Qualität der am Marburger Institut gesammelten primären (betreffend Dialektdaten und -quellen) und sekundären (betreffend dialektologische Literatur) Dokumente führten schließlich dazu, daß dieses sich zur zentralen Anlaufstelle für Dialektologen aus aller Welt entwickelte. Dieser glückliche Umstand begünstigte den fachlichen Austausch in vorbildlicher Weise und sollte eine ganze Generation von Wissenschaftlern nachhaltig beeinflussen. Neben rein dialektgeographischen Bestandsaufnahmen stellten sich nun auch Fragen zum Status und zur forschungsrelevanten Einbettung der Dialektologie als autonome Wissenschaftsdisziplin. Mit Uriel Weinreichs Arbeit zur Zweisprachigkeit in der Schweiz (1952) und seiner im Anschluß daran aufgeworfenen Frage nach der Einbeziehung strukturalistischer Ansätze in die Dialektolo-
gie (1954) wurde allmählich klar, daß neben den ‘traditionellen’ sprachexternen Faktoren nun auch wieder verstärkt innerlinguistische Momente ⫺ und zwar auf der Basis des strukturalistischen Systembegriffs ⫺ bei der Erklärung arealer Ausdifferenzierungen herangezogen werden müssen. Diese Neuorientierung und weitere Einsichten, die aus einer wissenschaftlichen Selbstreflektion erflossen ⫺ wie etwa die Schaffung eines einheitlichen Terminologieapparates oder die Frage nach der Stellung des Dialekts in einem sozial geprägten Umfeld ⫺ wurden schließlich 1965 zu zentralen Thematiken bei einem internationalen Dialektologenkongreß (Schmitt 1967⫺68) und 1977 bei einem internationalen Symposium ‘Zur Theorie des Dialekts’ (Göschel, Ivic´ & Kehr 1980). Für die Dialektologie bedeutete dies, daß sie den Status einer Hilfsdisziplin verlassen und sich als autonomer Zweig der Linguistik etablieren konnte. In den 80er Jahren hat Marburg jedoch deutlich an Strahlkraft verloren, womit die aktuelle Forschungstätigkeit, wie noch zu zeigen ist, auf mehrere regionale, einzelprojektbezogene Zentren überging. Erwähnenswert ist noch der mit EDVHilfe erstellte Kleine Deutsche Sprachatlas (KDSA), der das auf Georg Wenker zurückgehende Material des DSA anhand von 6.000 ausgewählten Ortspunkten und lautlichen Fragestellungen stichprobenartig abbildet und überdies später auch dialektometrisch ausgewertet wurde (Hummel 1993). An der in Marburg eingerichteten Abteilung für Linguistische Informatik wurden außerdem die Karten zum ALE und zum CLAE computativ erstellt. Seit 2003 wird unter dem Projekt DiWA (Digitaler Wenker-Atlas) das gesammelte, bisher unveröffentlichte Kartenwerk zum Sprachatlas des Deutschen Reichs auf dem Internet zur Verfügung gestellt. Die Rheinische Schule Es war Theodor Frings (1886⫺1968), ein Schüler Wredes, der dessen ‘soziallinguistisches Prinzip’ ⫺ die Ergänzung der Dialektologie durch eine sozialhistorische Komponente ⫺ konsequent umsetzte. 1920, also während der französischen Besetzung des Rheinlands, gründete Frings zusammen mit dem Historiker Hermann Aubin das ‘Institut für geschichtliche Landeskunde der Rheinlande’ (IGL) an der Universität Bonn. Ziel dieser neuartigen interdisziplinären Institution war es, regionale Erkenntnisse in einen übergreifenden Kontext aus Politik, sozio-
246. Neuere Entwicklungen in der europäischen Dialektologie (1950⫺2000)
kulturellen Analysen und Landesgeschichte einzubetten, um solcherart die innere Dynamik und die materielle Kultur eines Raumes in ihren verschiedenen Äußerungen und Facetten zu erforschen. Daraus entstand schließlich Frings’ Grundlegung einer Geschichte der deutschen Sprache (Frings 1948), in der regional gewonnene Einsichten auf eine gesamteuropäische sprachhistorische Studie übertragen wurden. Laut Frings sollte Sprachgeschichte als Teil der Geschichte der Sprecher aufgefaßt werden: Hauptidee ist dabei, daß die Kulturräume und die in ihnen wirksamen Strömungen die betreffende Sprache ⫺ und damit auch die Dialekte ⫺ als historisch gewachsene Kommunikationsfaktoren prägen und formen. Dieser Forschungsansatz blieb allerdings von der Politik der 30er und 40er Jahre nicht unberührt, wodurch das Institut nach dem Zweiten Weltkrieg einen Teil seiner früheren Bedeutung einbüßte. Dennoch führte das Konzept einer interdisziplinären Forschungseinrichtung zur Gründung ähnlicher Institute in Freiburg, Frankfurt, Münster, Heidelberg, Kaiserslautern und 1973 in Mainz. Es erlangte damit Modellcharakter und einen bedeutenden Einfluß auf die gesamte regionale und landeskundliche Forschungstätigkeit. 1972⫺74 wurde im Rahmen des IGL unter der Leitung von Werner Besch und Klaus J. Mattheier eine Ortssprachenerhebung in der ländlichen Gemeinde Erfstadt-Erp (20 km südwestlich von Köln) unter synchron-kommunikativen Aspekten durchgeführt (Besch et al. 1981, 1983). Mit diesem innovativen Projekt zum ‘Sprachverhalten in ländlichen Gemeinden (Erp-Projekt)’ wurden in der deutschen Dialektologie erstmals soziolinguistische Ansätze in größerem Umfang umgesetzt. Die dabei gewonnenen Erkenntnisse sollten für zahlreiche spätere Projekte mit ähnlichen Fragestellungen vorbildhaft werden. Der Sprachatlas der deutschen Schweiz Als letztes der die jüngere germanistische Dialektologie prägenden Großunternehmen muß der unter der Leistung von Heinrich Baumgartner und Rudolf Hotzenköcherle (1903⫺1976) 1935 initiierte Sprachatlas der deutschen Schweiz (SDS) erwähnt werden. Obwohl nicht schulbildend im eigentlichen Sinn, wurde die im SDS zur Datenerhebung und Kartierung entwickelte Methodik von nahezu allen modernen Regionalatlanten übernommen. Das über 2500 Einträge zählende
2355
Fragebuch deckte die wichtigsten Teilbereiche von Phonologie und Morphologie systematisch ab und enthielt zusätzlich nach dem Muster des Jaberg-Jud Atlasses AIS eine ethnographische relevante Auswahl onomasiologischer und semasiologischer Fragen. Ein dichtes, repräsentatives Ortsnetz (ca. 1/3 aller Gemeinden), die direkte Aufnahmemethode sowie die Befragung von Informanten aus dem landwirtschaftlichen Bereich als Vertreter der ältesten verfügbaren Sprachschicht stellen die Hauptmerkmale der Datenbeschaffung beim SDS dar. Für die Kartierung wurde konsequent die Punktsymbolmethode eingesetzt und auf verschiedene Kartentypen angewendet. Ursprünglich war geplant, zusätzlich zu den Karten auch die phonetisch transkribierten Originaldaten in Auswahl zu publizieren, doch wurde dieses Vorhaben aus arbeitsökonomischen Gründen aufgegeben. Insgesamt stellt der SDS eine gelungene Synthese zwischen den Atlastraditionen der Romanistik und Germanistik dar und bleibt bis heute für regionale Dialektatlanten das Referenzwerk par excellence. In leicht abgeänderter und thematisch ergänzter Form wurde das sehr komplette Fragebuch des SDS zum Vorbild für viele nachfolgende Klein- und Großprojekte. Es soll an dieser Stelle nicht unerwähnt bleiben, daß auch der englische Survey of English Dialects (SED) in weiten Teilen auf der Konzeption des SDS beruht. 2.1.2. Regionale Forschung Nach Abschluß der beiden den ganzen deutschen Sprachraum abdeckenden Großprojekte DSA und DWA wandte sich das Forschungsinteresse seit den 60er Jahren regionalen Kleinraumatlanten zu. Dieser Trend war übrigens zeitgleich auch in Frankreich, Rumänien, den Niederlanden und teilweise in Skandinavien zu beobachten. Während die ersten Regionalprojekte noch unter der zentralen Federführung Marburgs entstanden, ging in der Folge ⫺ meist unter der Leitung von Absolventen der Marburger Schule ⫺ die Forschungstätigkeit auf regionale Zentren über, wozu sich häufig die zuvor nach Bonner Vorbild geschaffenen landeskundlichen Institute anboten. Diese neuen Forschungsinitiativen standen natürlich in engem Zusammenhang mit den dialektalen und soziolektalen Profilen der betreffenden Regionen. So ist es interessant, sich diesbezüglich die gegenwärtige Verteilung des Gebrauchs und der Kenntnis von Dialekt innerhalb Deutschlands zu vergegen-
2356
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
wärtigen. Eine 1996 eigens zu diesem Thema einberufene Tagung des ‘Instituts für deutsche Sprache’ (IDS) in Mannheim (Stickel 1997) wies ein deutliches Süd-Nord-Gefälle des aktiven Dialektgebrauchs nach. Während im Oberdeutschen eine starke Dialektalität mit der Tendenz zu regionalen Verkehrssprachen auszumachen ist, entwickelt sich im Norden ein deutliches Nebeneinander von Dialekt und Standard, wobei dem Dialekt im alltäglichen Sprachgebrauch eher identitätsstiftende als kommunikative Funktionen zukommen. Für den mitteldeutschen Bereich hingegen machen sich Auflösungserscheinungen bemerkbar, die besonders massiv östlich des Rheins festzustellen sind. In dieser geographisch deutlich abgestuften Situation ist es nun verständlich, daß sich die regionale Dialektforschung, die als empirische Wissenschaft auf die reale Existenz entsprechender Sprachdaten angewiesen ist, vornehmlich den oberdeutschen Mundarten und ihren nördlichen Übergangszonen zuwandte. So findet sich die Mehrzahl der heute führenden Sprachatlasprojekte im Einzugsgebiet des Oberdeutschen. Die intakte Ortsverbundenheit der Forscher und deren genaue Kenntnis des sprachlichen Umfeldes führten hier zu einer produktiven Materialerfassung. Derzeit existiert ein dichter Verbund dezentraler Forschungstätigkeiten im Süden des deutschen Sprachgebietes, wofür die bedeutendsten Repräsentanten der Südwestdeutsche Sprachatlas (SSA) und der Bayerische Sprachatlas (BSA) sind. Entsprechend den Marburger Vorgaben liegt hier der Forschungsschwerpunkt im Bereich der Phonetik/Phonologie, wobei die etymologisch-sprachhistorische Verarbeitung mittels eines historischen (i.e., mittelhochdeutschen) Protosystems erfolgt. Zusätzlich kommen aber auch systematisch-strukturelle Aspekte zur Anwendung. Das lexikalische Interesse zielt auf die Bereiche des bäuerlich-kleinbürgerlichen Alltags unter Einbezug zahlreicher agrarischer Fachbegriffe. Als Forschungsgegenstand wird gemeinhin die jeweils älteste autochthone Varietät angesehen. Die Methoden der Datenerhebung und Kartierung richten sich größtenteils nach den Maßstäben des SDS. Neben der Dokumentation und Präsentation der dialektalen Variation stellt die Analyse und Interpretation der Daten nach sprachhistorischen, landeskundlichen und z. T. auch soziologischen Gesichtspunkten einen zweiten wichtigen Forschungspfeiler innerhalb der Projektarbeit dar. Da-
mit steht die oberdeutsche Dialektologie in enger Tradition mit den oben angeführten dialektologischen Schulen, bietet jedoch auch die Möglichkeit, zusätzliche Fragestellungen einzubeziehen. 2.1.3. Sozio-pragmatische Tendenzen Die von Gerhard Helbig 1988 innerhalb der Sprachwissenschaft ausgemachte ‘kommunikativ-pragmatische Wende’ (S. xxxvi; → Art. 248) berührte die ‘klassische’ deutsche Dialektgeographie kaum. Hier war der Sog der Tradition so stark, daß sich großflächige Datensammlungen unter Einbeziehung einer sozialen Stratifikation kaum realisieren ließen. Als bisher einziges Atlasprojekt größeren Umfangs hat der Mittelrheinische Sprachatlas (MRhSA) eine zweischichtige dialektgeographische Untersuchung umgesetzt. Parallel zur traditionellen Erhebung der ältesten erreichbaren Mundartschicht wurde zusätzlich eine Aufnahme des Sprachgebrauchs der jüngeren und mobileren Landbevölkerung vorgenommen. Vorrangiges Ziel war es, die beiden Datenebenen kontrastiv zu kartieren und zu interpretieren, um solcherart neue Einsichten in das sich im Zeichen der Modernität wandelnde Sprachverhalten zu erhalten. Eine weitaus größere gesellschaftsbezogene Relevanz weisen jedoch zahlreiche lokal eingegrenzte Untersuchungen auf, wobei das bereits erwähnte Erp-Projekt als wegweisend gilt. Unübersehbar ist aber dabei, daß aus arbeitstechnischen und zeitökonomischen Gründen eine Vielzahl sozio-pragmatischer Ebenen nur unter weitgehendem Verzicht auf die areale Dimension untersucht werden kann. Weitere Erkenntnisse zum aktuellen Dialektgebrauch und zur Dialektkompetenz konnten aus Befragungen gewonnen werden, die sich genuin statistischer bzw. demoskopischer Methoden bedienten (cf. Mattheier 1994). Obwohl soziolinguistische Fragestellungen in der dialektologischen Forschungslandschaft nur punktuell zum Tragen kamen, haben sie die methodologischen Diskussionen innerhalb der germanistischen Dialektologie grundsätzlich bereichert, so daß diese heute einen gesicherten Platz innerhalb einer umfassenden Varietätenforschung hat. 2.2. Englische Dialektologie 2.2.1. Traditionelle englische Dialektologie Im Vergleich zur deutschen Dialektologie setzte die systematische areale Untersuchung der englischen Dialekte erst sehr spät ein.
246. Neuere Entwicklungen in der europäischen Dialektologie (1950⫺2000)
Unter der Leitung von Harold Orton und des Schweizers Eugen Dieth (1893⫺1956) wurde in den Jahren 1948 bis 1961 der Survey of English Dialects (SED) zur großflächigen Erhebung der Dialekte des historischen England durchgeführt. Unverkennbar ist bei diesem Projekt das methodische Vorbild der Schweizer Romanisten (Jaberg & Jud: AIS) und Germanisten (Baumgartner & Hotzenköcherle: SDS). Auch der SED beschränkt sich auf die Erfassung der bäuerlichen Grundmundart innerhalb eines relativ weitmaschigen Ortsnetzes (313 Ortspunkte) und wurde mittels direkter Feldenqueten durch neun ausgebildete Exploratoren realisiert. Anders als beim romanistischen Vorbild AIS war die Publikation der SED-Materialien in zwei Stufen geplant. Zunächst wurden nach Abschluß der Erhebung die Sprachdaten zusammen mit Angaben zu den befragten Gewährsleuten in einem vierbändigen Werk in Listenform publiziert (SED: The Basic Material). Erst darnach sollte dieses Material analytisch und interpretativ kartiert werden. Die hervorragend gelungene Publikation der Rohdaten stellte sich als besonders forschungsfördernd heraus, da damit allen interessierten Dialektologen eine gemeinsame Datenbasis zur Verfügung gestellt wurde, die bis heute noch nicht gänzlich ausgeschöpft ist. In der Folge erschien eine ganze Reihe von Kartenwerken zum SED, deren wichtigste A Word Geography of England (WGE), A Linguistic Atlas of England (LAE), Atlas of English Sounds (AES) und The Computer Developed Linguistic Atlas of England (CLAE) sind. Eine Zusammenstellung publizierter Kartierungen zu den SED-Daten findet sich bei Fischer (1991). 2.2.2. Urbane englische Dialektologie Bereits kurz nach dem Erscheinen des SED fand der von William Labov initiierte amerikanische urban-soziologische Ansatz mit Peter Trudgill (1974) auch in England Eingang. Im Rahmen dieser radikalen Erweiterung des Dialektbegriffs wurde die unzureichende Repräsentativität des SED offenbar. Zum Zeitpunkt der SED-Erhebung arbeiteten in England, dessen Bevölkerung durch die Industrialisierung sehr mobil geworden war, nur mehr rund 5 % auf dem agrarischen Sektor. Dadurch war es bei den SED-Befragungen in gewissen urban geprägten Gegenden bereits sehr schwer, den traditionellen Kriterien (Autochthonie, solide Grundmundart etc.) entsprechende Gewährsleute zu finden.
2357
In den nachfolgenden Jahrzehnten erwiesen sich die beiden methodisch und erkenntnistheoretisch divergierenden Ansätze als unvereinbar, so daß sich ⫺ analog zur amerikanischen Dialektologie (cf. → Art. 249) ⫺ auch in England eine Spaltung zwischen sprachhistorisch-strukturalistisch ausgerichteten Traditionalisten und soziolinguistisch orientierten Modernisten herausbildete. Anders als in der Germanistik, wo diese Integration bereits erfolgt ist, wird in der aktuellen englischen Dialektologie immer noch vergeblich versucht, diese beiden Strömungen zu einer umfassenden Varietätenlinguistik zu verschmelzen. Doch zeigt die bisherige Forschungslage, daß diesbezügliche Versuche noch nicht besonders erfolgreich waren. Ein vielversprechendes Projekt, welches die Erstellung eines regional geprägten Datenkorpus auf lexikalischer Basis zum Ziel hat, ist The Survey of Regional English (SuRE, cf. Kerswill et al. 1999), das derzeit allerdings erst in Planung ist. 2.3. Stellenwert der EDV Seit den 70er Jahren hat auch die EDV bei den größeren Atlasprojekten und zum Teil auch in den Wörterbuchredaktionen Einzug gehalten. Während die ersten Anwendungen noch in den Rechenzentren und auf schwerfälligen Großanlagen durchgeführt wurden, hat sich mit der Generalisierung der Personalcomputer der EDV-Einsatz auf nahezu alle jüngeren Atlasprojekte ausgedehnt. Auf eine anfänglich allzu optimistische Einschätzung der Möglichkeiten des EDV-Einsatzes folgte sehr bald eine realistische Vision des tatsächlichen Nutzens der computativen Verfahren für die Kartenproduktion und Datenverwaltung. Doch ergaben sich ⫺ abgesehen von der Dialektometrie und einigen Ansätzen zur automatischen Lemmatisierung von Sprachatlasrohdaten (z.B. beim ALE) ⫺ aus dem Einbezug der EDV keine grundsätzlichen methodologischen Neuerungen. Ein Überblick über den vornehmlich in der anglistischen Dialektologie in den 80er Jahren stattgehabten EDV-Einsatz ist im Tagungsband Computer Methods in Dialectology (Kretzschmar et al. 1990) zu finden. Repräsentativ für die computative Kartenerstellung innerhalb der germanistischen Dialektologie ist der Beitrag von König (1999). 2.4. Publikationsorgane und rezente Sammelschriften Das führende Organ der germanistischen Dialektologie ist die Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik (ZDL), früher Zeit-
2358
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
schrift für Mundartforschung (ZMF). Die englische Dialektologie verfügt über keine dezidiert dialektologisch ausgerichtete Zeitschrift, doch sind einschlägige Publikationen häufig in den führenden linguistischen Periodika, wie Word, English Today und Anglia anzutreffen. Unter den zahlreichen Sammelschriften, die Forschungsüberblicke enthalten, sei für die germanistische Dialektologie auf den Band 1 (Dialektologie) der Reihe ‘Handbücher für Sprach- und Kommunikationswissenschaft’ (HSK 1) und die beiden Sammelbände Dialektologie des Deutschen (Mattheier/Wiesinger 1994) und Sprachatlanten des Deutschen (Veith & Putschke 1989) verwiesen. Forschungsrelevante Entwicklungen innerhalb der englischen Dialektologie sind unter anderem in Trudgills On Dialect (Trudgill 1983), ferner in Studies in Linguistic Geography (Kirk et al. 1985), der Festschrift für W. Viereck Language in Time and Space (Ramisch & Wynne 1997) und im Tagungsband der Harold Orton Centenary Conference (Upton & Wales 1999) zu finden. Daneben bieten auch die Neubearbeitungen zweier rezenter Lehrbücher ⫺ Dialectology (Chambers & Trudgill 1998) und Einführung in die Dialektologie des Deutschen (Niebaum & Macha 1999) ⫺ einen gerafften Überblick zur aktuellen Forschungslage.
3.
Neuere Entwicklungen im Bereich der romanischen Dialektologie
3.1. Unter ‘romanischer Dialektologie’ wird hier die Summe der dialektologischen Forschungslandschaften der diversen romanischen Länder Europas unter Hinzufügung jener der komparatistisch und damit international observierenden romanischen Philologie (oder ‘Romanistik’: zumeist deutschsprachiger Provenienz) verstanden. Letztere verfügt über eine bald zweihundertjährige Tradition und ein elaboriertes Begriffs- und Methodenerbe. Während für die erste Jahrhunderthälfte das unersetz- und unschätzbare zweibändige Werk von Sever Pop (1950) als Generalüberblick herangezogen werden kann, müssen für den hier interessierenden Zeitraum (1950⫺2000) eine Vielzahl von Quellen synoptisch konsultiert werden. An erster Stelle sind dabei die jeweiligen Akten der alle drei Jahre stattfindenden internationalen Romanistikkongresse (CILPR ⫺ Congre`s International de Linguistique et de Philologie Romanes etc.) zu nennen: 7e CILPR,
Barcelona 1953; 22e CILPR, Brüssel 1998. Dann stehen seit 1988 die diversen Bände des Lexikons der romanistischen Linguistik (LRL) bzw. die darin die Areal- und Varietätenlinguistiken der betreffenden Sprachen behandelnden Artikel zur Verfügung: LRL 4 (1988): Italienisch; LRL 3 (1989): Rumänisch, Rätoromanisch; LRL 5,1 (1990): Französisch; LRL 5,2 (1991): Okzitanisch, Katalanisch; LRL 6,1 (1992): Spanisch etc., LRL 6,2 (1994): Portugiesisch, Galegisch. Dann sind die Akten der in den letzten 50 Jahren abgehaltenen internationalen Dialektologenkongresse zu zitieren: Löwen, Brüssel 1966 (Windekens 1964⫺65), Marburg/Lahn 1965 (Schmitt 1967⫺68), Bamberg 1990 (Viereck 1993⫺95). Interessant sind ferner die Akten einiger eher auf die Romania zentrierter Dialektologie-Tagungen wie jene von Palermo 1990 (Ruffino 1992), oder von Bilbao 1991 (Euskaltzaindia 1992). Überaus informativ sind ferner diverse Sammelbände zu dialektologischen Themen wie z. B. Winkelmann (1993), Garcı´a Mouton (1994), Radtke & Thun (1996) oder Stehl (1999). Dann zitieren wir hier drei speziell der Diatopik gewidmete Zeitschriften, deren Inhalt ebenso die Dynamik der romanistischen Dialektologie und Sprachgeographie im Zeitraum 1950⫺2000 widerspiegelt: Rivista italiana di dialettologia (1, 1977⫺), Ge´olinguistique (1, 1984⫺) und ⫺ wiewohl in geringerem Umfang ⫺ Dialectologia et Geolinguistica (1, 1993⫺). Alle drei Zeitschriften sind derzeit noch im Erscheinen. Unter den genuin romanistischen Fachzeitschriften seien noch die Revue de linguistique romane (1, 1925f.) und die ‘Zeitschrift für romanische Philologie’ (1, 1877⫺) ⫺ letztere samt ihren ‘Beiheften’ ⫺ als speziell für Dialektologie und Sprachgeographie bedeutsame Organe erwähnt. Alle Einführungen in die Gesamtromanistik bzw. in die Gallo-, Italo-, Ibero- oder Dakoromanistik informierten und informieren ausführlich über diatopische Probleme: cf. dazu neuerdings Geckeler & Dietrich (1997), Geckeler & Kattenbusch (1992) und Berschin et al. (1995), von genuin dialektologischen Einführungen (wie Wolf 1975, Tuaillon 1976 oder Grassi et al. 1997) einmal abgesehen. Zuletzt sei auf die Bände 1 (Dialektologie), 3 (Soziolinguistik) und 12 (Kontaktlinguistik) der ‘Handbücher für Sprach- und Kommunikationswissenschaft’ (HSK) verwiesen. Kennzeichnend für die Gesamtentwicklung der diversen romanischen Dialektologien ist der Kontrast zwischen der oft recht
246. Neuere Entwicklungen in der europäischen Dialektologie (1950⫺2000)
engen einzelsprachlichen Forschungsperspektive und der in der Regel vergleichend-panromanischen Sehweise der internationalen Romanistik. Dazu paßt, daß es ⫺ vermutlich aus Gründen zu großer Selbstbezogenheit und ganz sicher wegen mangelnder Sprachenkenntnisse (v. a. von Deutsch und Englisch in romanischen Kreisen) ⫺ vonseiten französischer, italienischer oder spanischer Forscher nie zu einem größeren Problem- und Methodenkontakt mit den Schwesterdialektologien der Germanistik und Anglistik gekommen ist. Gleiches gilt bedauerlicherweise auch für die beiden letzteren Disziplinen, deren Vertreter meist der verschiedenen romanischen Sprachen unkundig sind. Unbeschadet dieser Kommunikationsbarrieren haben aber v. a. das Sprachatlasmodell von Jules Gillie´ron (ALF) und jenes von Karl Jaberg und Jakob Jud (AIS) deutlich über die Romanistik hinausgewirkt. Erst in den letzten zwei Jahrzehnten des 20. Jhs. haben die außerromanischen Einflüsse auf die Dialektologien der diversen romanischen Länder zugenommen. Daran nicht unbeteiligt waren politische und kulturelle Umwälzungen bzw. Erschütterungen wie die (Spät)Folgen der 68-er Revolte (betrifft vor allem Frankreich und Italien), die ‘Nelken’-Revolution von 1974 (betrifft Portugal) oder der Tod General Francos 1975 (mit Konsequenzen vor allem für Katalonien, Galizien und das Baskenland). Ein für die Entfaltung dialektologischer, geolinguistischer bzw. allgemein-variationslinguistischer Forschungen besonders günstiges Substrat stellen seit jeher die romanischen Kleinsprachen und die Bemühungen von deren Sprechern dar, diese auszubauen bzw. gegen dominante romanische (und andere) Großsprachen zu verteidigen. Umgekehrt werden traditionsgemäß diese Kleinsprachen von der internationalen Romanistik mit besonderem Interesse beobachtet bzw. erforscht. Das betrifft ⫺ von West nach Ost ⫺ vor allem das Galegische, das Katalanische, das Okzitanische, das Korsische, das Sardische, die drei Subgruppen des Rätoromanischen (Bündnerromanisch, Dolomitenaldinisch und Friaulisch) und diverse rumänische Varietäten außerhalb Rumäniens. 3.2. Das Vermächtnis von Jules Gillie´ron (1854⫺1926) sowie von Karl Jaberg (1877⫺1959) und Jakob Jud (1882⫺ 1952) Unzweifelhaft war die diatopische Forschung der ersten Jahrhunderthälfte vom französischen Sprachatlas ALF (herausgegeben zwi-
2359
schen 1902 und 1910), den durch ihn entzündeten Diskussionen sowie später von den durch den italienischen Sprachatlas AIS (herausgegeben 1928⫺1940) gegenüber dem ALF vorgenommenen Korrekturen und Innovationen (vor allem in ethnographischer Hinsicht: Wort- und Sachforschung) geprägt. Die französische (ALF) und die Schweizer (AIS) Schule sind in der Folge für die Iberoromania (ALPI etc.) und die Dakoromania (ALR etc.) vorbildhaft geworden, und zwar nicht nur durch den Export von Methoden und Erfahrungen, sondern auch durch viele zwischenmenschliche Bezüge universitärer und privater Natur. Beispielhaft dafür ist das Leben des eingangs zitierten rumänischen Dialektologen Sever Pop (1901⫺1961). Die durch die Arbeit mit (und vor allem durch die Auswertung von) Sprachatlanten erzielten Wissenszuwächse betrafen praktisch alle Sektoren des linguistischen Alltagsgeschäftes der nationalen und internationalen romanistischen Forschung, wobei naturgemäß Lexikologie und Semantik (cf. das Romanische etymologische Wörterbuch (REW) und das Französische etymologische Wörterbuch (FEW)) sowie die Onomasiologie (cf. Quadri 1950) Hauptnutznießer waren. Für den linguistischen Nachwuchs erwies sich die Beschäftigung mit dialektologisch-sprachgeographischen Themen in den einzelnen romanischen Ländern und in der übergreifenden Romanistik als überaus karrierefördernd und galt bisweilen sogar als conditio sine qua non. Das in der ersten Jahrhunderthälfte in den verschiedenen romanischen Ländern umgesetzte Sprachatlasmodell sah eine staatsweite Exploration bäuerlicher (und akzessorisch auch städtischer) Grundmundarten in der Form der direkten Feldenqueˆte vor, wobei sich die Anzahl der Meßpunkte in arbeitspraktischen bzw. auswertungsfreundlichen Dimensionen bewegte: ALF: 638, AIS: 407, ALPI: 528, ALR: 305 Meßpunkte. Anders als in Germanistik und Anglistik wurden anschließend stets alle im Feld erhobenen Daten in der Form großformatiger Atlasbände publiziert, wobei diese (fast) ausschließlich Volltextkarten ⫺ d.h. Karten mit N Lautschriftbelegen zum jeweils erfragten Begriff für alle N Ortschaften ⫺ enthielten. Seit dem Erscheinen der ersten Faszikel des ALF wurden die romanischen Sprachatlanten im Seminar- und Forschungsbetrieb mit Hilfe sogenannter ‘stummer Karten’ ausgewertet, die ⫺ in freilich unterschiedlicher kartographischer Qualität ⫺ darnach auch publiziert
2360
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
wurden. Insoferne hat sich in der ersten Jahrhunderthälfte ein methodisch, begrifflich und hinsichtlich seines publikatorischen Ertrags sehr erfolgreiches Paradigma herausgebildet, das sich in der zweiten Jahrhunderthälfte weniger methodisch als vielmehr hinsichtlich der Menge der zu untersuchenden Daten (siehe NALFs und ALiR) weiterentwickeln sollte. Der ALF entstand ⫺ anders als der Deutsche Sprachatlas (DSA) von Georg Wenker ⫺ nicht im Gefolge der Lautgesetzdiskussion der Junggrammatiker, sondern beruhte ⫺ wie alle seine Nachfolger ⫺ letztendlich auf der seit Napoleon in Frankreich (und seinen damaligen Satelliten) bestehenden Tradition der landeskundlichen Erhebungen, denen zunächst ⫺ wie es bei staatlicherseits initiierten Unternehmen nicht anders zu erwarten ist ⫺ ein ‘statistisches’ (d. h. staatsbezogenes) und noch kein wissenschaftliches Interesse zukam. Neben der in ALF und AIS exemplarisch realisierten Sprachatlasarbeit sei noch auf ähnlich vorbildhafte Wörterbuchunternehmungen hingewiesen, die gleichermaßen landeskundlich und dialektologisch-sprachgeographisch bedeutsam sind. Es handelt sich um drei der vier Schweizer ‘Nationalwörterbücher’: Glossaire des patois de la Suisse romande (GPSR), Dicziunari rumantsch grischun (DRG) und Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana (VSI), die zum Teil noch im 19. Jh. begonnen wurden und hoffentlich im 21. Jh. vollendet werden. In ihnen vereinigen sich synchron-sprechsprachliche, historisch-schriftsprachliche und landeskundlich-ethnographische Interessen in idealer Form. Zum methodischen Vermächtnis bzw. Erbe der ersten Jahrhunderthälfte gehört auch ein in Frankreich, Italien, Spanien und Rumänien durchgängig beobachtbares soziolinguistisches Interesse für diagenerationelle, -sexuelle, -professionelle und -konfessionelle Sprachvariationen, das allerdings stets im Schatten der Beschäftigung mit der diatopischen Variation verblieb. Anders als in Deutschland stießen hingegen diatopische Variationen innerhalb der jeweiligen Hochsprache zunächst auf ein nur sehr schwaches Interesse. Dieser Sachverhalt erklärt sich zwanglos aus der überragenden Stellung der idealiter variationsfrei bzw. monozentristisch perzipierten Hochsprachen Französisch, Italienisch und Spanisch in den Sprachhaushalten von deren Sprechern.
3.3. Die historische Dialektologie Verständlicherweise war in der Romania die Frage nach der modernen dialektalen Gliederung der betreffenden Einzelräume immer von jener nach deren mittelalterlichem Pendant begleitet. Methodisch wegweisend wurde dabei die auf französische Verhältnisse bezogene Forschung, deren Anfänge auf die letzten Jahrzehnte des 19. Jhs. zurückgehen und für die sich in den 70-er Jahren des 20. Jhs. der Terminus ‘Skriptaforschung’ oder ‘Skriptologie’ (scriptologie etc.) etabliert hat. Grundlegend dafür waren die Arbeiten von Carl Theodor Gossen (1942, 1967), Louis Remacle (1948) und Hans Goebl (1970). Dabei werden möglichst viele gut datier- und lokalisierbare nichtliterarische Dokumente des Mittelalters auf das Vorhandensein bestimmter Schreibmerkmale (regionaler Relevanz) untersucht. Die Resultate werden anschließend in geeigneter Form zusammengefaßt und kartiert. Dabei hat sich eine erstaunliche Kongruenz zwischen der hoch- bzw. spätmittelalterlichen dialektalen Gliederung Frankreichs mit jener von heute gezeigt. In besonders markanter Form konnte das nach der Dialektometrisierung des bereits mit EDV-Hilfe erstellten Skripta-Atlasses von Anthonij Dees (1980) nachgewiesen werden (cf. dazu Goebl 1998). Leider existieren bis heute keine vollgültigen skriptologischen Parallelarbeiten für Teile oder den Gesamtraum Italiens, Iberiens oder der Dakoromania. 3.4. Methodische Weiterentwicklungen 3.4.1. Allgemeiner Methoden- und Dokumentationsfortschritt Kennzeichnend für die zweite Hälfte des 20. Jhs. sind die Intensivierung der Sprachatlasarbeit dies- und jenseits des Atlantiks, vor allem in der Form von Regionalatlanten, ferner die allmähliche Hereinnahme genuin soziolinguistischer Interessen in das überlieferte dialektologische Paradigma ⫺ das sich solcherart um eine kontakt- und variationslinguistische Komponente erweiterte ⫺ sowie eine vorsichtige Öffnung zu strukturalistischen Sehweisen. Erstaunlicherweise fanden aber der Generativismus oder das Paradigma der variablen Regeln nur einen geringen Nachhall in der Romania und in der internationalen Romanistik. In den beiden letzten Jahrzehnten des 20. Jhs. wird auch die allgemeine kommunikative und soziale Lage der Sprecher diatopischer Varietäten immer mehr beachtet, wobei auch Fragen von Sprachein-
246. Neuere Entwicklungen in der europäischen Dialektologie (1950⫺2000)
stellungen und -attitüden (cf. Scherfer 1983) sowie der Sprachperzeptionen und -repräsentationen (cf. die Bibliographie von Canobbio & Iannaccaro 2000) thematisiert werden. Die umfassendste Erschließung durch Regionalatlanten erfolgte in Frankreich im Zuge des großteils zentral von Paris aus gesteuerten Großprojektes Nouveaux atlas linguistiques de la France (NALFs), das zwischen 1950 und 1997 realisiert wurde und zuletzt (unter Einschluß von Korsika und La Re´union im Indischen Ozean) mit 25 Regionalatlanten ganz Frankreich lückenlos in der Form einer zweiten Erhebungsschicht abdeckte (cf. dazu exemplarisch Colloques nationaux […] 1973). Kennzeichnend für die NALFs sind die folgenden Zielsetzungen: Erfassung einer historischen Region durch ein feinmaschiges Untersuchungsnetz, inhaltliche Anpassung des Fragebuchs an örtliche Gegebenheiten, Durchführung der Enqueˆten durch einen aus der betreffenden Region stammenden oder besonders mit ihr verbundenen Linguisten. Sehr zahlreich sind auch die zu Spanien und Rumänien erarbeiteten Regionalatlanten, während die Italo- und Rätoromania etwas nachhinken: siehe dazu die genau dokumentierte Generalübersicht bei Goebl (1992). Eine besondere Erwähnung verdienen Initiativen, wo das Sprachatlasprinzip zur Erfassung auch diastratisch relevanter Varietäten benützt wird: zitiert seien dazu zwei Untersuchungen in der Italoromania (NADIR: zu Süditalien; ALS: zu Sizilien) und eines in der (außereuropäischen) Iberoromania (ADDU: zu Uruguay und angrenzenden Gebieten). Die Aufarbeitung sprachpolitisch und sprachsoziologisch relevanter Probleme vor allem in Katalonien und Südfrankreich (Okzitanien) seit dem Ende der 60-er Jahre führte zur Entstehung einer diatopisch und diastratisch besonders sensiblen Variationslinguistik, deren Vertreter sich größtenteils sehr stark politisch engagierten. Zwischenzeitlich sind die dazu einschlägigen Forschungserträge zu veritablen Subparadigmen herangewachsen. Wegweisend bzw. traditionsbegründend sind für Katalonien die großangelegte Untersuchung von Badia i Margarit (1969) und für Okzitanien die Schriften von Robert Lafont (z.B. 1971). Siehe dazu auch den ganz Frankreich betreffenden Sammelband von Bouvier & Martel (1991). Erwähnenswert ist ferner die Tendenz, größeren Sprachatlasunternehmungen wie der Serie der NALFs oder dem gesamteuropäi-
2361
schen Sprachatlasprojekt ALE gezielt Daten zu entnehmen und zu Spezialkorpora zu vereinigen: siehe dazu beispielsweise Tuaillon 1983 (Forschungsprojekt zu den franc¸ais re´gionaux der Galloromania) und den Sprachatlas der europäischen Romania ALiR, der auf den romanischen Daten des gesamteuropäischen Sprachatlasses ALE beruht. 3.4.2. Methodische Innovationen: EDV und quantitative Verfahren Die größte Herausforderung an die Dialektologie im allgemeinen und die sprachatlasgestützte Geolinguistik im besonderen bestand ab ovo in der (Weiter)Verarbeitung der in der Regel sehr umfangreichen Datenmengen. Dies betrifft und betraf nicht nur die Dokumentation der Daten (Erfassung, Publikation, Indexerstellung etc.), sondern auch deren auf die Erkennung von im gesammelten Material enthaltenen Strukturen abzielende Durchdringung. Gerade letztere kam durch das Fortdauern atomistischer Sehweisen und das parallele kontinuierliche Anwachsen der zur Verarbeitung anstehenden Datenmengen in eine immer mißlichere Lage. Auswege daraus wiesen einerseits die in Frankreich (Se´guy 1973 und Guiter 1973) und im deutschen Sprachraum (zusammenfassend dazu Goebl 1984) etwa gleichzeitig entstandene Dialektometrie und andererseits die schrittweise Nutzbarmachung der (seit den 70-er Jahren immer leistungsfähiger werdenden) EDV für die Atlasarbeit. Was letzteres betrifft, so wurden einige französische und spanische Regionalatlanten, der Ladinienatlas (ALD-I) und der gesamtitalienische Sprachatlas ALI bereits mit EDV-Hilfe erstellt, wobei allerdings nur der ALD-I die von der modernen EDV gebotenen Möglichkeiten (integrales Datenbankdesign, ‘Sprechender Sprachatlas’) voll ausnützte. Die vor allem von Hans Goebl (ausschließlich mit EDV) betriebene Dialektometrie beruht auf der globalen Auswertung von Sprachatlasdaten und hat die Erkennung von darin verborgenen Musterstrukturen zum primären Erkenntnisziel. Die bisher verfügbaren dialektometrischen Analysen zur Romania betreffen Frankreich (Goebl 2000⫺ 2003) und Italien (unter Einschluß der Rätoromania; vgl. Goebl 1984) und werden seit 2000 mit Hilfe eines von Edgar Haimerl entwickelten Softpakets namens VDM (Visual Dialectometry) vorgenommen. In der Dialektometrie werden Sprachatlasdaten als zweidimensionale Matrizen aus N Meßpunkten mal
2362
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
p Atlaskarten aufgefaßt, innerhalb derer mit numerisch-taxonomischen Methoden die verschiedensten Messungen (von Ähnlichkeiten und/oder Distanzen zwischen den Meßpunkten) vorgenommen werden, deren Resultate anschließend entsprechend visualisiert werden (z.B. in der Form von Choroplethenkarten oder Baumgraphiken). Es hat sich dabei immer wieder gezeigt, daß in den solcherart untersuchten Sprachatlasdaten ⫺ jenseits der beim einfachen Durchblättern eines Sprachatlasses mit freiem Auge erkennbaren Raumstrukturen ⫺ tiefliegende Ordnungsmuster enthalten sind, die in vielfältiger Form numerisch erfaßt und anschließend interpretativ nutzbar gemacht werden können. Dadurch werden einerseits alte Forschungsaporien beseitigt, die ⫺ wie z.B. die immer wieder Staunen hervorrufende Nicht-Kongruenz von Einzel-Isoglossen oder die angebliche NichtExistenz von Dialekten ⫺ lange Zeit ergebnislos diskutiert worden waren, und es entstehen andererseits neue Einsichten in das Funktionieren der dialektalen Bewirtschaftung des Raumes durch die Sprecher. Außerdem sind interdisziplinäre Brückenschläge zu methodisch und sachlich affinen Wissenschaften (wie Geographie, Anthropologe, Soziologie, Ethnographie etc.) möglich. Die im Rahmen der Romanistik entstandene Dialektometrie strahlte anschließend auch auf Germanistik (Hummel 1993, Schiltz 1996) und Anglistik (Viereck 1980) aus.
4.
Bibliographie
ADDU: El Atlas Lingüı´stico Diato´pico y Diastra´tico del Uruguay. Hrg. von Harald Thun et al. Kiel: Westensee-Verlag, 1990. AES: Atlas of English Sounds. Hrg. von Eduard Kolb, Beat Glauser, Willy Elmer & Renate Stamm. Bern: Francke, 1979. AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz. 8 Bde. Hrg. von Karl Jaberg & Jakob Jud. Zofingen: Ringier, 1928⫺1940. (Neudruck: Nendeln: Kraus, 1971.) ALD-I: Atlant linguistich dl ladin dolomitich y di dialec vejins, 1a pert. Atlante linguistico del ladino dolomitico e dei dialetti limitrofi, 1a parte. Sprachatlas des Dolomitenladinischen und angrenzender Dialekte, 1. Teil. 7 Bde., 3 CD-ROM, 1 DVD. Hrg. von Hans Goebl, Roland Bauer & Edgar Haimerl et al. Wiesbaden: L. Reichert, 1998. ALE: Atlas linguarum Europae. Hrg. von Mario Alinei & Anthonij Weijnen et al. Roma: Istituto poligrafico, 1973 ff.
ALF: Atlas linguistique de la France. 10 Bde. Hrg. von Jules Gillie´ron & Edmond Edmont. Paris: Champion, 1902⫺1910. (Neudruck: Bologna: Forni, 1968.) ALI: Atlante linguistico italiano. 3 Bde. Hrg. von Ugo Pellis & Lorenzo Massobrio et al. Roma: Istituto poligrafico, 1995 f. ALiR: Atlas linguistique roman. Hrg. von Gaston Tuaillon & Michel Contini et al. Roma: Istituto poligrafico, 1996 ff. ALPI: Atlas lingüı´stico de la Penı´nsula Ibe´rica. Bd. I: Fone´tica. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Cientı´ficas, 1962. ALR: Atlasul lingvistic romaˆn. 4 Bde. Hrg. von Sever Pop & Emil Petrovici. Leipzig: Cluj⫺Sibiu, 1938⫺1942. ALS: Atlante linguistico della Sicilia. cf. Ruffino Badia i Margarit, Antoni M. 1969. La llengua dels barcelonins: Resultats d’una enquesta sociolo´gicolingüı´stica. Barcelona: Edicions 62. Berschin, Helmut, Julio Ferna´ndez-Sevilla & Josef Felixberger. 1995. Die spanische Sprache ⫺ Verbreitung, Geschichte, Struktur. 2. Auflage. München: Hueber. Besch, Werner et al. 1981/1983. Sprachverhalten in ländlichen Gemeinden: Forschungsbericht Erp-Projekt. Vol. I: Ansätze zur Theorie und Methode. Vol. II: Dialekt und Standardsprache im Sprecherurteil. Düsseldorf: Erich Schmidt. Bouvier, Jean-Claude & Claude Martel, Hrg. 1991. Les Franc¸ais et leurs langues (Colloque de Montpellier 1991). Aix-en-Provence: Publications de l’Universite´ de Provence. BSA: Bayerischer Sprachatlas. Hrg. von Robert Hinderling, Werner König, Ludwig M. Eichinger, Hans-Werner Eroms, Horst Haider Munske & Norbert Richard Wolf. Heidelberg: Winter, 1996 ff. Buchholz, W., Hrg. 1998. Landesgeschichte in Deutschland. Bestandsaufnahme ⫺ Analyse ⫺ Perspektiven. Paderborn: Schöningh. Canobbio, Sabina & Gabriele Iannaccaro, Hrg. 1991. Contributo per una bibliografia sulla dialettologia percettiva. Torino: Edizioni dell’Orso. Chambers, J. K. & Peter Trudgill. Dialectology. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press. CILPR: Congre`s International de Linguistique et de Philologie Romanes. Actes. Congresso Internazionale di Linguistica e Folologia Romanza. Atti, etc. CLAE: The Computer Developed Linguistic Atlas of England. Vol. I. 1991. Dialectological editor: Wolfgang Viereck in collaboration with Heinrich Ramisch. Tübingen: Niemeyer. The Computer Develo-
246. Neuere Entwicklungen in der europäischen Dialektologie (1950⫺2000) ped Linguistic Atlas of England. Vol. II. 1997. Dialectological editors: Wolfgang Viereck & Heinrich Ramisch. Tübingen: Niemeyer. Colloques nationaux du Centre National de la Recherche Scientifique, no. 930. 1973. Les dialectes romans de France a` la lumie`re des atlas re´gionaux (Colloque de Strasbourg 1971). Paris: Editions du Centre National de la Recherche Scientifique. DAS: Deutscher Sprachatlas. Auf Grund des von Georg Wenker begründeten Sprachatlas des Deutschen Reichs in vereinfachter Form begonnen von Ferdinand Wrede, fortgesetzt von Walter Mitzka und Bernhard Martin. Marburg: Elwert, 1927⫺ 1956. DDG: Deutsche Dialektgeographie, 1908 ff. ab 1975: Deutsche Dialektographie. Untersuchungen zum Deutschen Sprachatlas. Hrg. von Ferdinand Wrede et al. Marburg: Elwert. DiWA: Digitaler Wenker-Atlas. Hrg. von Jürgen E. Schmidt & Joachim Herrgen. Marburg. 2003.⫺ WWW: http://www.diwa.info (2004⫺03-07). DRG: Dicziunari rumantsch grischun. Hrg. von Societa` Retorumantscha. Chur: Bischofberger, 1939⫺1940.
2363
Goebl, Hans. 1970. Die normandische Urkundensprache. Ein Beitrag zur Kenntnis der nordfranzösischen Urkundensprachen des Mittelalters. Wien: Österreiche Akademie der Wissenschaften. ⫺. 1984. Dialektometrische Studien. Anhand italoromanischer, rätoromanischer und galloromanischer Sprachmaterialien aus AIS und ALF. 3 Bde. Tübingen: Niemeyer. ⫺. 1992. “Die Sprachatlanten der europäischen Romania: Entstehung, Struktur und Aufbau sowie ihre Leistung für die Wort- und Sachforschung”. Wörter und Sachen: Österreichische und deutsche Beiträge zur Ethnographie und Dialektologie Frankreichs. Ein französisch-deutsch-österreichisches Projekt hrg. von Klaus Beitl, Isac Chiva & Eva Klausel, 249⫺287. Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften. ⫺. 1998. “Zu einer dialektometrischen Analyse der Daten des Dees-Atlasses von 1980”. Et multum et multa. Festschrift für Peter Wunderli zum 60. Geburtstag hrg. von Edeltraud Werner, Ricarda Liver, Yvonne Stork & Werner Nicklaus, 293⫺309. Tübingen: Narr. ⫺. 2000. “La dialectome´trisation de l’ALF”. Lingustica 40/2.209⫺236.
DWA: Deutscher Wortatlas. Hrg. von Walther Mitzka, Ludwig Erich Schmitt & Reiner Hildebrandt. Gießen: Wilhelm Schmitz, 1951⫺1980.
⫺. 2002. “Analyse dialectome´trique des structures de profondeur de l’ALF”. Revue de linguistique romane 66.5⫺63.
DWEB: Deutsche Wortforschung in europäischen Bezügen. Untersuchungen zum Deutschen Wortatlas. Hrg. von Ludwig Erich Schmitt & Reiner Hildebrand. Gießen: Wilhelm Schmitz, 1958⫺1959.
⫺. 2003. “Regards dialectome´triques sur les donne´es de l’Atlas linguistique de la France (ALF): Relations quantitatives et structures de profondeur”. istudis Roma`nicsE 25.59⫺117.
Euskaltzaindia (Acade´mie de la Langue Basque), Hrg. Nazioarteko dialektologia biltzarra. Agirak. Actes du Congre`s International de Dialectologie (Bilbao 1991). Bilbo [Bilbao]: Euskaltzaindia.
Göschel, Joachim, Pavle Ivi & Kurt Kehr, Hrg. 1980. Dialekt und Dialektologie. Ergebnisse des internationalen Symposiums; Zur Theorie des Dialektsο (Marburg/Lahn 1977). Wiesbaden: Steiner.
FEW: Französisches etymologisches Wörterbuch. Hrg. von Walther von Wartburg. Bonn: Bouvier, 1922⫺1929.
Gossen, Carl Theodor. 1942. Die Pikardie als Sprachlandschaft des Mittelalters (auf Grund der Urkunden). Biel: Graphische Anstalt Schüler.
Fischer, Andreas & Daniel Ammann. 1991. An Index to Dialect Maps of Great Britain (= Varieties of English aroud the world. Gen. Series, 10.) Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
⫺. 1967. Französische Skriptastudien: Untersuchungen zu den nordfranzösischen Urkundensprachen des Mittelalters. Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften.
Frings, Theodor. 1948. Grundlegung einer Geschichte der deutschen Sprache. Halle: Niemeyer.
GPSR: Glossaire des patois de la Suisse romande. Hrg. von Louis Gauchat, Jean Jeanjaquet & Ernest Tappolet. Neuchaˆtel & Paris: Attinger, 1924⫺1925.
Garcı´a Mouton, Pilar, Hrg. 1994. Geolingüı´stica: Trabajos europeos. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Cientı´ficas. Geckeler, Horst & Dieter Kattenbusch. 1992. Einführung in die italienische Sprachwissenschaft. 2. Auflage. Tübingen: Niemeyer. Geckeler, Horst & Wolf Dietrich. 1997. Einführung in die französische Sprachwissenschaft. 2. Auflage. Berlin: Schmidt.
Grassi, Corrado, Alberto A. Sobrero & Tullio Telmon. 1997. Fondamenti di dialettologia italiana. Bari: Laterza. Guiter, Henri. 1973. “Atlas et frontie`res lingustiques”. Colloques nationaux [...], 61⫺109. Helbig, Gerhard. 1988. Entwicklung der Sprachwissenschaft seit 1970. 2. Auflage. Leipzig: VEB Bibl. Inst.
2364
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
Hildebrandt, Reiner, Hrg. 1968. “Der Deutsche Wortatlas als Forschungsmittel der Sprachsoziologie”. Wortgeographie und Gesellschaft: Festgabe für Ludwig Erich Schmitt zum 60. Geburtstag hrg. von Walther Mitzka, 149⫺169. Berlin: de Gruyter. HSK 1: Dialektologie: Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung. 2 Bde. Hrg. von Werner Besch, Ulrich Knoop, Wolfgang Putschke & Herbert Ernst Wiegand. Berlin & New York: de Gruyter, 1982⫺1983.
LRL: Lexikon der romanistischen Linguistik. Hrg. von Günter Holtus, Michael Metzeltin & Christian Schmitt. Tübingen: Niemeyer, 1988⫺1989. Mattheier, Klaus J. 1994. “Varietätenzensus”. Dialektologie des Deutschen: Forschungsstand und Entwicklungstendenzen hrg. von Klaus J. Mattheier & Peter Wiesinger, 413⫺442. Tübingen: Niemeyer. ⫺ & Peter Wiesinger, Hrg. 1994. Dialektologie des Deutschen: Forschungsstand und Entwicklungstendenzen. Tübingen: Niemeyer.
HSK 3: Sociolinguistics. Soziolinguistik. An International Handbook of the Science of Language and Society. Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft. 2 Bde. Hrg. von Ulrich Ammon, Norbert Dittmar & Klaus J. Mattheier. Berlin & New York: de Gruyter, 1987⫺1988.
MRhSA: Mittelrheinischer Sprachatlas. Hrg. von Günter Bellmann, Joachim Herrgen, Jürgen Erich Schmidt & Georg Drenda. Tübingen: Niemeyer, 1994 ff.
HSK 12: Kontaktlinguistik. Contact Linguistics. Lingustique de contact. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. An International Handbook of Contemporary Reasearch. Manuel international des recherches contemporaines. 2 Bde. Berlin & New York: de Gruyter, 1996⫺1997.
Niebaum, Hermann & Jürgen Macha. 1999. Einführung in die Dialektologie des Deutschen (= Germanistische Arbeitshefte 37). Tübingen: Niemeyer. Pop, Sever. 1950. La dialectologie: Aperc¸u historique et me´thodes d’enqueˆtes linguistiques. 2 Bde. Louvain: chez l’auteur & Gembloux: Duculot.
Hummel, Lutz. 1993. Dialektometrische Studien zum Kleinen Deutschen Sprachatlas (KDSA). 2 Bde. Tübingen: Niemeyer.
Quadri, Bruno. 1953. Aufgaben und Methoden der onomasiologischen Forschung: Eine entwicklungsgeschichtliche Darstellung. Bern: Francke.
KDSA: Kleiner Deutscher Sprachatlas. Dialektologisch bearbeitet von Werner H. Veith, computativ bearbeitet von Wolfgang Putschke und Lutz Hummel. Tübingen: Niemeyer, 1984 ff.
Radtke, Edgar & Harald Thun, Hrg. 1996. Neue Wege der romanischen Geolinguistik: Akten des Symposiums zur empirischen Dialektologie (Heidelberg & Mainz 1991). Kiel: Westensee-Verlag.
Kerswill, Paul, Carmen Llamas & Clive Upton. 1999. “The first SuRE moves: Early steps towards a large dialect database”. Dialectal Variation in English: Proceedings of the Harold Orton Centenary Conference 1998 hrg. von Clive Upton & Katie Wales, 257⫺269. Leeds: Leeds Studies in English. Kirk, John M. et al., Hrg. 1985. Studies in Linguistic Geography. London: Croom Helm. König, Werner. 1999. “Das Kartierungssystem des ‘Sprachatlas von Bayerisch-Schwaben’”. Dialectologia et Geolinguistica 7.59⫺79. Kratz, Bernd. 1970. “Die Marburger Dialektologische Schule”. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 37.1⫺25. Kretzschmar, William A., Hrg. 1990. Computer Methods in Dialectology. (= Special issue of the Journal of English Linguistics 22.1.) LAE: A Linguistic Atlas of England. Hrg. von Harold Orton, Stewart Sanderson & John Widdowson. London: Croom Helm, 1978. Lafont, Robert, Hrg., 1971. Le Sud et le Nord. Dialectique de la France. Toulouse: Privat.
NADIR: Nuovo atlante del dialetto e dell’italiano per regioni. cf. Sobrero, Romanello & Tempesta, 1991.
Ramisch, Heinrich & Kenneth Wynne, Hrg. 1997. Language in Time and Space: Studies in Honour of Wolfgang Viereck on the occasion of his 60th birthday. Stuttgart: Steiner. Remacle, Louis. 1948. Le proble`me de l’ancien wallon. Paris: Les Belles Lettres. REW: Romanisches etymologisches Wörterbuch. 3. Auflage. Hrg. von Wilhelm Meyer-Lübke. Heidelberg: Winter, 1935. RSA: Deutscher Sprachatlas: Regionale Sprachatlanten. Hrg. von Ludwig Erich Schmitt, Karl Kurt Klein, Reiner Hildebrand & Kurt Rein. Marburg: Elwert, 1961 ff. [Vol. 1: Siebenbürgisch-Deutscher Sprachatlas; Vol. 2: Luxemburgischer Sprachatlas; Vol. 3: Tirolischer Sprachatlas; Vol. 4: Schlesischer Sprachatlas; Vol. 5: Linguistic Atlas of Texas German.] Ruffino, Giovanni, Hrg. 1995⫺1999. Materiali e ricerche dell’Atlante linguistico della Sicilia. 8 Bde. Palermo: Centro di studi filologici e linguistici siciliani. Scherfer, Peter. 1983. Untersuchungen zum Sprachbewußtsein der Patois-Sprecher in der FrancheComte´. Tübingen: Narr.
246. Neuere Entwicklungen in der europäischen Dialektologie (1950⫺2000)
2365
Schiltz, Guillaume. 1996. Der Dialektometrische Atlas von Südwest-Baden (DASB): Konzepte eines dialektometrischen Informationssystems. 4 Bde. Marburg: Elwert.
Upton, Clive & Katie Wales, Hrg. 1999. Dialectal Variation in English: Proceedings of the Harold Orton Centenary Conference 1998. Leeds: Leeds Studies in English.
Schmitt, Ludwig Erich, Hrg. 1967⫺68. Verhandlungen des zweiten internationalen Dialektologenkongresses. Proceedings of the Second International Congress of Dialectologists. Actes du deuxie`me Congre`s international de Dialectologie (Marburg/Lahn 1965). 2 Bde. Wiesbaden: Steiner.
Veith, Werner H. & Wolfgang Putschke, Hrg. 1989. Sprachatlanten des Deutschen. Laufende Projekte (= Studien zum Kleinen Deutschen Sprachatlas 2). Tübingen: Niemeyer.
SDS: Sprachatlas der deutschen Schweiz. Begründet von Heinrich Baumgartner und Rudolf Hotzenköcherle. Hrg. von Rudolf Hotzenköcherle. Bern: Francke, 1962 ff. SED: Survey of English Dialects. A: Introduction. Hrg. von Harold Orton & Eugen Dieth. Leeds: E. J. Arnold, 1962. B: The Basic Material. Hrg. von Harold Orton et al. Leeds: E. J. Arnold, 1962⫺ 1971. Se´guy, Jean. 1973. “La dialectome´trie dans l’Atlas linguistique de la Gascogne”. Revue de linguistique romane 37.1⫺24. Sobrero, Alberto A., Maria T. Romanello & Immaculata Tempesta. 1991. Lavorando al NADIR: Un’idea per un atlante linguistico. Galatina: Congedo. SSA: Südwestdeutscher Sprachatlas. Hrg. von Hugo Steger, Eugen Gabriel & Volker Schupp. Marburg: Elwert, 1989 ff. Stehl, Thomas, Hrg. 1997. Dialektgenerationen, Dialektfunktionen, Sprachwandel. Tübingen: Narr. Stickel, Gerhard. Hrg. 1997. Varietäten des Deutschen. Regional- und Umgangssprachen (= Institut für deutsche Sprache, Jahrbuch 1996). Berlin & New York: de Gruyter. Tuaillon, Gaston. 1976. Comportement de recherche en dialectologie franc¸aise. Paris: Editions du Centre National de la Recherche Scientifique. ⫺. 1983. Les re´gionalismes du franc¸ais parle´ a` Vourey, village dauphinois. Paris: Klincksieck.
Viereck, Wolfgang, Hrg. 1993⫺1995. Verhandlungen des internationalen Dialektologenkongresses. Proceedings of the International Congress of Dialectologists. Communications du Congre`s international de Dialectologie (Bamberg 1990). 4 Bde. Stuttgart: Steiner. VSI: Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana. Lugano & dialettologia della Svizzera italiana, 1952⫺1953. Weinreich, Uriel. 1952. Research Problems in Biblingualism with Special Reference to Switzerland. Columbia: Columbia University Press. ⫺. 1954. “Is a Structural Dialectology Possible?”. Word 10.388⫺400. WGE: A Word Geography of England. Hrg. von Harold Orton & Nathalia Wright. London: Seminar Press, 1974. Wiegand, Herbert Ernst & Gisela Harras. 1971. “Zur wissenschaftshistorischen Einordnung und linguistischen Beurteilung des Deutschen Sprachatlas”. Germanistische Linguistik 1⫺2. Wiesinger, Peter, Hrg. 1983. Die Wiener dialektologische Schule: Grundsätzliche Studien aus 70 Jahren Forschung (= Wiener Arbeiten zur germ. Altertumskunde und Philologie, 23). Wien: Halosar. Windekens, A.J. van, Hrg. 1964⫺65. Communications et Rapports du Premier Congre`s international de Dialectologie ge´ne´rale (Louvain & Bruxelles 1960). 3 Bde. Louvain: Centre international de dialectologie ge´ne´rale. Winkelmann, Otto, Hrg. 1993. Stand und Perspektiven der romanischen Sprachgeographie. Wilhelmsfeld: Egert.
Trudgill, Peter. 1974. The Social Stratification of English in Norwich. Cambridge: Cambridge University Press.
Wolf, Lothar. 1975. Aspekte der Dialektologie: Eine Darstellung von Methoden auf französischer Grundlage. Tübingen: Niemeyer.
⫺. 1983. On Dialect: Social and geographical perspectives. Oxford: Blackwell.
Hans Goebl & Guillaume Schiltz, Salzburg (Österreich)
2366
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
247. Recent developments in North American dialectology 1. 2. 3. 4.
1.
Background: The first hundred years, 1889⫺1989 Developments since 1989 Conclusion: Dialectology and linguistics Bibliography
Background: The first hundred years, 1889⫺1989
Since 1889, dialectologists in English-speaking North America have affiliated themselves with the American Dialect Society, an association which in its first constitution defined its object as “the investigation of the spoken English of the United States and Canada, and incidentally of other non-aboriginal dialects spoken in the same countries” (“Constitution”, 1890). Over the years its object has remained essentially the same, only having gradually widened to encompass “the English language in North America, together with other languages or dialects of other languages influencing it or influenced by it” (“Fundamentals”, 1991). Trends and progress in North American dialectology can thus be measured by reference to the meetings and publications of the Society. A persistent underlying trend is that dialectology has never attracted many practitioners in North America. Despite efforts to encourage membership (“The conditions of membership have been made very easy in order to attract many members”, the first secretary wrote [Sheldon 1890: 26]), the Society has never had more than a few hundred active members; the current number is about 500. With so few scholars advancing the enterprise, it is not surprising that developments in the field have come slowly, and projects have taken many years to accomplish. Nor is it surprising that the field has not seen radical change or rapid development. Of the two most substantial projects currently involving members of the Society, one is more than one hundred years old, the other more than seventy. Yet despite the small numbers, much has been accomplished. And in recent years, thanks to the cumulative effect of earlier work, developments in linguistic theory, and the astonishing improvement of computers and electronic communication, rapid progress is coming to the field. Current advances in North American dialectology can best be appreciated by contrast
with the situation just a few years ago. In December 1989, the American Dialect Society met in Washington, D. C., to celebrate the centennial of its founding and of the scholarly study of dialects in English-speaking North America. It happened to be a retrospective celebration, looking back on projects begun many years ago, not only because the Society was celebrating its history but also because those were the projects still capturing the principal attention of members of the Society. The Society’s oldest and most ambitious project, the Dictionary of American Regional English, was celebrated with historical reminiscences and a reception featuring regional foods listed in the dictionary. The other great enterprise in North American dialectology, the Linguistic Atlas of the United States and Canada, was commemorated with a cassette tape sampling aluminum disk recordings made in the 1930s (“Once Upon a Time”, 1990). In addition, Linguistic Atlas materials were the subject of three papers. Other subjects receiving retrospective scholarly attention at the centennial meeting included usage, the social context of dialects, slang, lexicography, Pennsylvania German, the archaicness of Appalachian speech, and inscriptions on tombstones. None of these topics would have surprised the founders of the Society, although some of the methods of studying them would. 1.1. Dictionary of American Regional English The oldest project of the American Dialect Society, and still its most visible both in 1989 and at the present day, is the Dictionary of American Regional English. From the beginning of the Society, in anticipation of this dictionary, regional word-lists were prominent in the Society’s journal, Dialect Notes, and one of the Society’s first committees supervised the systematic reading of American books for “American dialect words from the colonial period to the present time” (Emerson 1900: 77). This followed the model of the English Dialect Society, which was industriously publishing its six-volume English Dialect Dictionary (Emerson 1902: 276). The intent was to publish an American dialect dictionary of comparable size. But the United States was vast, dialectologists were few, funding was scant, and amateur word-collec-
247. Recent developments in North American dialectology
tors were not only few but haphazard. Thus decades passed without a dictionary (Cassidy 1963). In 1944, with the Society’s approval, Harold Wentworth (1904⫺1965) used the cumulated collections for his own American Dialect Dictionary, but that was far less than the hoped-for comprehensive work. ⫺ At long last, with the appointment of Frederic G. Cassidy (1907⫺2000) as Chief Editor in 1962, a dictionary of the desired magnitude began to become a reality (Cassidy & Hall 1985: xi⫺xii) Since the title American Dialect Dictionary was already in use, Cassidy and co-founder Audrey R. Duckert (b. 1927) chose the name Dictionary of American Regional English with its deliberately inspirational acronym DARE. At the University of Wisconsin, Madison, Cassidy obtained substantial government support for field investigations and an extensive reading program. He and Duckert perfected a questionnaire of more than 1800 items which was then used by trained fieldworkers in all parts of the United States to elicit local vocabulary from more than a thousand respondents starting in 1965. After the fieldwork was completed in 1970, Cassidy assembled a staff of about a dozen to analyze the material and prepare the dictionary. The wealth of material gathered, both in the Society’s collections and from this fieldwork and additional reading, was such that the writing of the dictionary took far longer than envisioned, even with the assistance of computers. It was optimistically hoped that the editing would be completed in five years (Cassidy & Hall 1985: xii), but that now appears to be just one-eighth of the needed time. As of the Society’s centennial in 1989, only one of the projected six volumes had been published; others were expected at intervals of five or six years. The tardiness of DARE had its advantages. Because it was not begun until the 1960s, not only was it able to make use of nascent computer technology, but it also profited from significant advances in dialect study impelled by the Society’s other great and continuing project, the grandly named Linguistic Atlas of the United States and Canada. This was an enterprise proposed in the 1920s and begun in the 1930s under the direction of Hans Kurath (1891⫺1992). It was a turning point in North American dialectology, a diversion of the mainstream from lexicography to linguistics. Oliver Farrar Emerson (1860⫺1927) remarked in 1901 that the
2367
American Dialect Society “has, from the first, emphasized the collection of lexical material, that is, words and phrases of strictly dialectal usage” (1902: 274). Before the advent of the Linguistic Atlas, North American dialectologists were primarily collectors of local expressions and pronunciations, though they also included linguists desiring local and regional studies of such matters as vowel systems (Emerson 1902: 273). But the Dialect Society, busy with its word lists, was conspicuously absent from the planning and sponsorship of the overall Atlas and its initial project, the Linguistic Atlas of New England (Kurath 1939: x⫺xii). Instead, that work was the initiative of the Modern Language Association’s Research Group for Present-Day English, and of Edward Sapir (1884⫺1939) and Edgar H. Sturtevant (1875⫺1952) of the newly-founded Linguistic Society of America. The National Council of Teachers of English paid for a preliminary meeting in February 1929, and the American Council of Learned Societies sponsored a conference of fifty scholars in August 1929 to make comprehensive plans for a linguistic atlas (Kurath 1939: xi). They calculated that an atlas of the entire United States would cost $ 664,000. That enormous amount was not available, but Kurath pushed ahead with a demonstration project covering New England. Despite the difficulties of the Depression years, the New England atlas attracted funding from many sources, on a scale unmatched by any other dialect research project until DARE. This enabled a staff to be hired and trained, fieldwork to be completed in two years, and the Linguistic Atlas of New England to be published in three enormous double volumes, along with a handbook, by 1944. The Atlas was up to date both in its fieldwork practices and in its linguistics. To ensure the former, Kurath arranged for Jakob Jud (1882⫺1952) and Paul Scheuermeier (1888⫺1973) of Switzerland, conductors of the linguistic atlas of Italy and southern Switzerland, to help with the training of the New England staff in 1931 (Hanley 1931: 92; Kurath 1939: xii). Atlas communities were systematically selected to reflect settlement patterns and the current distribution of population; within these communities, fieldworkers looked for informants with specified characteristics of age, education, and culture, seeking not only the more rustic but also the more cultivated in order to identify social as
2368
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
well as geographical difference. In lengthy interviews, they elicited items of lexical and phonological variation, carefully using circumlocution to avoid prejudicing informants’ responses. And they transcribed the answers to their questions using detailed phonetic notation based on the International Phonetic Alphabet. Through training of staff and fieldworkers, as well as subsequent publication, this rigorous methodology quickly became standard for North American dialectology, displacing earlier more haphazard methods. And the American Dialect Society reflected the positive response of dialectologists to the innovative methods. Although the Society was not officially involved in the initial planning for the Linguistic Atlas, starting in 1930 it is on the pages of the Society’s Dialect Notes that we find frequent reports of work on the atlases of New England and elsewhere (Kurath 1930, Hanley 1931, 1933; Kurath 1932, Kurath 1933, 1934a, b, etc.). For decades to come, the section on “Methodology” in the Handbook of the Linguistic Atlas of New England (Kurath 1939: 39⫺61) was the training manual for North American dialectologists as they continued, region by region, with Linguistic Atlas surveys. Very similar methodology is described, for example, in the recently published Handbook of the Linguistic Atlas of the Middle and South Atlantic States (Kretzschmar et al. 1994). Later projects also used Kurath’s “work sheets” (1939: 147⫺ 158), or list of items to be elicited, as the basis for their own surveys. And Kurath’s Linguistic Atlas methodology also was the basis for the fieldwork for the Dictionary of American Regional English, though instead of ‘work sheets’ DARE fieldworkers used a questionnaire (Cassidy & Hall 1985: xii). But DARE interviews were like their Atlas predecessors in that they still avoided suggesting responses, organized their questioning by category (time, weather, topography, houses, furniture, and 36 others; Cassidy & Hall 1985: lxii) and noted items from free conversation as well as responses to questions. DARE interviewers also made tape recordings of each principal respondent in conversation, following the example of the aluminum disk recordings painstakingly made by Miles Hanley (1893⫺1954) for the New England atlas thirty years earlier (Kurath 1934b: 419; Cassidy 1985). In both cases detailed phonetic studies were made of the recordings.
After New England, money for Linguistic Atlas work has rarely been plentiful, and even when there was money for fieldwork, editing and publication has often been delayed. So the Linguistic Atlas of the United States and Canada remains a project under way but far from completed. Though inspired by Kurath’s example, each of the other Linguistic Atlas projects is independently governed and financed; progress thus depends on the initiative and resourcefulness of the project director, and there is no supervising body to initiate new projects or help in times of trouble. Aside from Kurath’s New England atlas, therefore, only Allen’s Linguistic Atlas of the Upper Midwest (1973⫺76) and the recent Linguistic Atlas of the Gulf States (see 2.2.2 below) have been published. Fieldwork is done for the Middle and South Atlantic States (see 2.2.1 below), the North Central States, and California and Nevada, but editing and publication are well under way only for the first two of these. The dominant influence of the Linguistic Atlas projects on North American dialectology was felt not only in fieldwork techniques but also in the methods of analysis used with the materials. Kurath’s (1939⫺44) large hand-lettered maps showing phonetic transcriptions of each informant’s response for a given item were too expensive and time-consuming to imitate for other atlas projects, but his interpretive maps postulating dialect areas and boundaries have dominated the study of American dialects to the present day. Until Kurath’s time, dialects in the United States had usually been categorized as New England (or Eastern), Southern, and General American. In A Word Geography of the Eastern United States, Kurath makes a radical revision of this picture, adding a middle element. His revision is so significant that he puts it in italics: “There is an extensive Midland speech area that lies between the traditionally recognized ‘Northern’ and ‘Southern’ areas” (1949: v). He explains, “The common notion of a linguistic Mason and Dixon’s line separating ‘Northern’ from ‘Southern’ speech is simply due to an erroneous inference from an oversimplified version of the political history of the 19th century. The widely accepted assumption that there is a ‘General American’ type of English proves to be equally unfounded in fact” (1949: vi). It was not just folk speech that varied from North to Midland to South, Kurath emphasized, but also the language of the, “‘cul-
2369
247. Recent developments in North American dialectology
tured’ […] social and cultural elite and the upper middle class” (Kurath & McDavid 1961: 11). When two more volumes in the series, Atwood (1953) and Kurath & McDavid (1961), reinforced this new tripartite division of American dialects, the victory was complete. From then on, one of the first lessons dialectologists tried to impart to their students and the public was the linguistic distinctiveness of the Midlands and the nonexistence of ‘general American’. Only recently has Kurath’s analysis been seriously challenged (see Carver 1987, Frazer 1993). 1.2. Other projects Other works that are not strictly dialectology need to be mentioned here because of their important contributions to knowledge about the English language in North America. Two historical dictionaries edited and published at the University of Chicago, the first begun shortly before the Linguistic Atlas, are of utmost importance: the four-volume Dictionary of American English, edited by Sir William Craigie (1867⫺1957) and James R. Hulbert (1884⫺1969) during 1938⫺44, and the subsequent two-volume Dictionary of Americanisms, edited by Mitford M. Mathews (1951). The latter is limited more strictly to words that are of American origin but extends its coverage from 1900, the cutoff date of DAE, to mid-century. A similar historical dictionary for Canada is Avis (1967). Another immense influence on dialectology in North America was the popular author and acerbic critic H. L. Mencken (1880⫺1956), who took an interest in American English as a reflection of American culture. His book The American Language was first published in 1919. This was the work of an amateur, but an observant one, and furthermore one who was willing to do research of his own and make friends with scholars in the field. So the subsequent editions of this popular book became more voluminous and linguistically sophisticated. The final condensed version of The American Language, in 1963, was an epitome of both scholarship and popular writing, edited and annotated with loving care by the dialectologist Raven I. McDavid, Jr. (1911⫺ 1984). This 777-page book requires 95 additional pages just for its index of words and phrases, compiled by Virginia G. McDavid. ⫺ Yet another still-continuing influence of Mencken on North American dialectology is the journal American Speech, which he was responsible for founding in 1925, with Louise
Pound (1872⫺1958) and Kemp Malone (1889⫺1971) as editors (Greet 1975: 166⫺ 171). This was to be a philological journal for the study of American English, but it aimed at a general readership as well (p. 170). Though it long ago gave up hopes of reaching a large nonacademic audience, American Speech to this day has many articles accessible to nonspecialists as well as an appreciation for lively writing uncommon in a scholarly journal. In 1973 the American Dialect Society assumed sponsorship of American Speech, thus bringing together “the two major agents for the scholarly investigation of English speechways in the western hemisphere” (Algeo et al. 1970: 6). ⫺ The Society also issues Publication of the American Dialect Society, the periodical that succeeded Dialect Notes in 1944. PADS is now a monograph series, a supplement to American Speech. To summarize, then, at the 1989 centennial of the American Dialect Society the principal accomplishments of North American dialectology were the Dictionary of American Regional English, at long last attaining publication, and the far-flung projects of the Linguistic Atlas of the United States and Canada, in various stages of initiation and completion, activity and inactivity. The journals American Speech and Publication of the American Dialect Society reflected the interests of North American dialectologists, as did the Society’s Annual Meeting and four regional meetings. The Society’s centennial anthology of American dialect research, Preston (1993), celebrated the past but also foreshadowed developments to come.
2.
Developments since 1989
Only seven years later, in 1996, new technology had made such an impact that the whole field of study was affected in almost every aspect. Developments in the 21st century have given further impetus to the changed directions, but they were already emerging in 1996. The following is a survey of the field in that year. The data available on North American English is now more voluminous and much more accessible. This is partly because of substantial strides that have been made in completing DARE and the Linguistic Atlas projects, though they have decades still to go. But it is also because of new investigations
2370
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
undertaken, like DARE, on a national scale, and newly centralized archives. The ever-accelerating revolution in computing power has for the first time made possible complex and comprehensive analysis of the various dialect collections. Sophisticated statistical techniques are now regularly applied to dialect data, where previously nothing more than simple counts and percentages had been noted. And the fields of dialectology and sociolinguistics have become not only mutually aware of each other but closely intertwined. 2.1. Dictionary of American Regional English At the forefront of developments in the 1990s has been the steady progression of the Dictionary of American Regional English. Volume 1 was already published in 1985; Volume 2, adding another ten thousand headwords to the original number, appeared in 1991, and Volume 3, with another ten thousand and carrying the alphabet through O, in 1996. Volume 4, P⫺Sk, was published in 2002. DARE was fortunate to begin late enough to make use of computers from the beginning of data collecting in the mid-1960s. All of the responses to the DARE questionnaire, and all of the text of the dictionary, have been in electronic form from the start, enabling computer generation of the maps that accompany many entries. By the time the last volume is published, the results of the DARE questionnaire, the first comprehensive national survey ever undertaken of dialects in the United States, should be readily available not only in printed form but also electronically for the use of dialectologists everywhere. Meanwhile, the computer has already spun off one finding aid, fully described by its title: An Index by Region, Usage, and Etymology to the Dictionary of American Regional English, Volumes I and II (1993). This computer-generated index makes it possible for readers to find all words with particular labels (e.g. ‘Louisiana’, ‘South’, ‘old-fashioned’, ‘backformation’, ‘Bantu’). It makes it possible to tell at a glance, for example, that ‘South’ and ‘South Midland’ are by far the most frequently used regional labels, used two or three times more often than the next most common, ‘North’, ‘West’, and ‘New England’ (Metcalf 1997). In the twenty-first century, when the entire text of DARE surely will be available to scholars in electronic form, and searchable, a printed index like this will no longer be necessary. The recesses of the
DARE materials will be accessible in ways unimaginable when the project was undertaken. 2.2. Linguistic atlases The Linguistic Atlas of the United States and Canada has shown great though uneven vitality since 1989. There are still parts of the United States, such as Wyoming and west Texas, that have never had even a preliminary Linguistic Atlas investigation, and other parts, including California and Nevada, whose Atlas materials have not been touched for decades. And despite Kurath’s original intention, Canada has never had a full-scale Linguistic Atlas survey, although some fieldwork was done in Nova Scotia and New Brunswick (McDavid 1984: 19), Ontario (Kretzschmar et al. 1994: 15), and the prairie provinces (Kinloch 1990⫺95: 166⫺167). But major accomplishments have taken place with regard to the Middle and South Atlantic States, on the one hand, and the Gulf States on the other. 2.2.1. Linguistic Atlas of the Middle and South Atlantic States (LAMSAS) Surveying the state of the various atlas enterprises shortly before the Society’s centennial, project director Raven I. McDavid, Jr. was disheartened but undaunted by obstacles put in the way of the Linguistic Atlas of the Middle and South Atlantic States (McDavid 1984). This atlas ranges from New York in the north to the northeastern corner of Florida in the south. Fieldwork had begun as long ago as 1933, but lack of funds and World War II delayed completion for decades. Withdrawal of promised support at the University of Chicago and the University of South Carolina put obstacles in the way of editing. Nevertheless, it was well under way by the early 1980s, when McDavid died in 1984. After that, what became crucial to progress on LAMSAS was relocation of the enterprise to a secure situation at the University of Georgia in 1986, with William A. Kretzschmar, Jr. as director. Also crucial was continuing, though intermittent, support for editorial work from a government agency, the National Endowment for the Humanities. And most crucial was Kretzschmar’s conversion of the archives from paper to electronic form, engineered with considerable effort at a time when phonetic symbols and mapmaking were beyond the capacities of all but the most expensive computers. In the 1970s it had
247. Recent developments in North American dialectology
been a great technical advance for Alva L. Davis and Raven I. McDavid, Jr. to devise a phonetic font for use with the IBM Selectric typewriter (McDavid & O’Cain 1980: x; Kretzschmar et al. 1994: 3); the 1980s aimed to leave typewriters behind entirely. At last, by the end of the decade, computer hardware and software were in place to permit transcription of the written records into computer databases (Kretzschmar et al. 1994: 4). ASCII computer codes were developed for all of the phonetic symbols and diacritics used in the field records (pp. 138⫺139); the information is stored in hierarchical files and databases (p. 140). Where editing until the mid1980s involved the preparation of handwritten “list manuscripts” collecting all responses for a particular item in one place (p. 128), current editing uses computers. In 1994 the handbook for LAMSAS was published, not only as an introduction to the atlas but also implicitly to justify its relevance to present-day dialectology sixty years after it was begun. It was inevitable that Linguistic Atlas methodology, up-to-date in 1930, should seem old-fashioned as the century came to an end. Challenges had come as early as Pickford’s 1956 questioning of the method of selecting atlas informants. Thoughtful defenses of atlas procedure were given in articles like Linn (1983) and Davis (1986). The 1994 handbook also responds by carefully comparing characteristics of the LAMSAS informants with those of the population as a whole in 1940 (Kretzschmar et al. 1994: 16⫺23). But as Generative Grammar transformed linguistics in the 1960s and 1970s, further questions arose about the value of the suddenly old-fashioned structural linguistics assumed in Atlas analyses such as Kurath & McDavid (1961), about the accuracy of impressionistic phonetic transcription, and even about the value of studying dialect at all when ‘universals’ were what mattered, and a native speaker could ascertain the facts of a language merely through introspection. Time has taken care of some of these objections, as language variation has again attracted the attention of linguists. But there remains the question of how relevant and useful a survey begun sixty years ago can be. The answer is that, properly presented with fieldwork methodology fully disclosed, such surveys are unmatched collections of carefully collected data from the mid-twentieth century, suitable for analysis by whatever contemporary methods.
2371
2.2.2. Linguistic Atlas of the Gulf States By the early 1990s, meanwhile, at Emory University in Atlanta, Georgia, even more progress had been made on the Linguistic Atlas of the Gulf States (LAGS), covering the territory from Florida and western Georgia on the east to eastern Texas on the west, and from Arkansas and Tennessee on the north to the Gulf of Mexico on the south. Not only a handbook, but six further volumes of indexes and regional and social analyses have been published (Pederson 1986⫺1992). In a detailed and important review, Montgomery (1993) summarizes the contents, makes clear their importance, and also explains the difficulty of dealing with data presented in the idiosyncratic LAGS style. Like DARE, LAGS had the advantage of starting late, the fieldwork beginning only in 1968, so it could take account of criticism of earlier Atlas practices by including a wider sampling of interviewees, including a greater proportion (21 percent) of African-Americans than any previous Atlas project (Montgomery 1993: 271). Since, for the first time in Atlas fieldwork, all interviews were tape recorded, many lexical items could be obtained in conversation, grammar could be observed in actual usage, and intonation and discourse studied. To the rural vocabulary sought by earlier Atlases, Pederson added an “Urban Supplement” asking about city life. With a goal of complete documentation and publication, “the bibliography of LAGS publications numbers more than 60 items, a roster longer than any other American linguistic atlas” (Montgomery 1993: 272). ⫺ There is a concordance in standard orthography indexing all items in the phonetic transcriptions of the field interviews, thereby permitting an overview of much of the lexical and grammatical data. Miller (1990⫺95) describes this as an index to “the largest corpus of systematically gathered, tape-recorded speech in existence, with nearly 3,000 reels indexed to the teeth by over 100,000 pages of protocols” (p. 84). He summarizes the innovations of LAGS: the careful classification of population centers into six types (p. 78); the inclusion of a substantial number ⫺ 239, percentage ⫺ 21 percent, and distribution of African-American interviewees (p. 81); the use of an urban supplement (p. 82); phonetic transcriptions made from tape recordings of interviews, rather than written during the interview (p. 82); detailed social classification of each interviewee
2372
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
(p. 84); innovative computer cartography (p. 87). And as with LAMSAS, much of the LAGS data is immediately available in electronic form, permitting mapping and statistical analysis scarcely possible with paper records (Montgomery 1993: 275). It is on the WorldWide Web at the address http://us.english. uga.edu/new. Anyone with access to the Web now can conduct research in those Linguistic Atlas files without traveling to LAGS at Emory University, or to LAMSAS, home of the Web site, at the University of Georgia. Kretzschmar noted in 1996 (personal communication): “We are just putting links for LAGS [and the Linguistic Atlas of the Pacific Northwest] onto the Web site. […] The LAMSAS files are there, as well as the LAMSAS plot program and adapted files for the Macintosh. Rafal [Konopka] already has a prototype of a plotting program for the LAMSAS data, so people will be able to make maps on line at our site”. 2.3. New projects of the 1990s. As of the American Dialect Society’s centennial in 1989, DARE was the only substantial project of dialect study covering the entire territory of the United States. In the 1990s, two additional nationwide projects were begun, aided by significant funding from the government’s National Endowment for the Humanities. By the middle of the decade, neither project had produced publications or widely accessible archives, but both were well under way. 2.3.1. Corpus of spoken American English One of the new projects in 1996 was the million-word Corpus of Spoken American English at the University of California, Santa Barbara. In a leaflet given to subjects who agreed to have their conversation recorded for the project, the editors describe the Corpus as “a project to gather a large number of recordings of people talking-people from all over the United States, in all walks of life, talking about and doing all sorts of things. Selected portions of these recordings will be published […] as a multi-volume book and as a computer database on CD-ROM disks which will contain written transcriptions and sound” (“What’s a Corpus, Anyway?” n. d.). The Corpus is intended to consist of natural speech: “You can help by letting us turn on our tape recorder while you go about your normal life.”
“We’re interested in recording occasions that would have happened anyway, even if we hadn’t been there with our recorder”. First scheduled for publication is a CD-ROM with both the actual sounds and a corresponding transcription for ten speech events: “Cuz”, “Lambada”, “A Tree’s Life”, “Appease the Monster”, “Raging Bureaucracy”, “Hey Cutie Pie”, “Zero Equals Zero”, “Tell the Jury That”, “Bank Products”, “American Democracy is Dying” (Du Bois, Thompson & Chafe, forthcoming). Future disks are to contain sounds and transcription for an additional 240 speech events. 2.3.2. Phonological Atlas of North American English The other new survey covering the entire United States in the 1990s is the Atlas of North American English, directed by William Labov at the University of Pennsylvania and begun in 1992. It too received funding from the National Endowment for the Humanities, in this case for three years starting in 1994. Although DARE made tape recordings to accompany all its interviews and used them for an overview of pronunciation variation (Hartman 1985), the Atlas is the first national survey to concentrate on pronunciation. It also concentrates on urbanized areas (over 200,000 population). The Phonological Atlas economized by using telephone interviews, about 1000 in all, instead of requiring fieldworkers to travel. (Hence it is also known as the Telsur Project: Telephone Survey of Change in Progress in North American English.) The plan was to interview at least two speakers from each of some 250 metropolitan areas. Some interviews were also to be made outside of the metropolitan areas to help determine dialect boundaries. Papers based on this survey, as yet unpublished, have dealt with questions impinging on both fields: the existence of a separate Midlands region and the location of a North-Midland dialect boundary, sound change in Cincinnati, diphthong fronting in the Midwest (Ash 1994; Boberg 1995a, b; Labov, Ash & Boberg 1995). Labov (1996) summarizes his interim conclusions from the survey: (1) pronunciation in American cities is changing rapidly; (2) women change a generation in advance of men; (3) changes occur in speech perception before they occur in production; (4) a “Northern Cities Shift” in Buffalo, Detroit, Cleveland, and Chicago contrasts with other directions of change in the North Midland
247. Recent developments in North American dialectology
cities Pittsburgh, Columbus, Cincinnati, Indianapolis, and St. Louis. ⫺ Whatever the eventual results, this project exemplifies the intermingling of dialectology and sociolinguistics characteristic of the 1990s. This project marks a direct application to dialect geography of Labov’s sociolinguistic interview and analytical methods, renowned since his 1966 book on the language of New York City and refined ever since (see Labov 1994). 2.4. Archives An area of especially significant improvement in recent years has been archiving of dialect data. Loss and inaccessibility of survey materials was a serious problem for North American dialectology in its first century. The American Dialect Society’s own collection of materials for the dialect dictionary vanished without a trace around 1940 (McDavid 1984: 5). At the time of the centennial in 1989, the Society was still looking in vain for safe and accessible archives to recommend for the safekeeping of collections. Unrecognized at the time, however, a safe haven already had been established. The voluminous files of citations of American slang collected by Peter Tamony, a San Francisco lawyer, in his home over a long lifetime, having been rejected by California institutions, found a welcome home in the Western Historical Manuscript Collection at the University of Missouri, Columbia, with the encouragement of Allen Walker Read (1906⫺2002) and Gerald Cohen (b. 1941), who recognized their irreplaceable value (“Tamony Files” 1986). The existence and availability of the collection became better known, helped by the university’s sponsoring of an annual Peter Tamony Memorial Lecture, the only lecture series on American English. After a few years, the care given to the Tamony collection by archivists Nancy Lankford and Randy Roberts inspired other donations to the Western Historical Manuscript Collection as well: Scott, Foresman dictionary files in 1991, the American Dialect Society’s 150,000item collection of proverbs in 1992, a collection of college and university slang in 1993, and the records of the Linguistic Society of America in 1995 (“Scott, Foresman” 1992, “Old Saws” 1993, “April 21” 1994, “LSA Records” 1995). Now there was a protected, accessible, and well-publicized place to send one’s materials. ⫺ The archiving of the proverb collection also illustrates the movement of North American dialectology away from
2373
folklore. The American Dialect Society’s once-active committee on proverbs and proverbial sayings ceased existence after the publication of the Dictionary of American Proverbs (Mieder et al. 1991) based on the collection now in storage. The U. S. Library of Congress in Washington, D. C. also became a significant archive for dialect materials. In 1984 the Society celebrated the Library’s acquisition of the aluminum disk recordings made by Miles Hanley for the Linguistic Atlas of New England (Cassidy 1985). ⫺ And for the Linguistic Atlases scattered around the country, the University of Georgia Library has begun to function as a central archive. It holds the materials for the Middle and South Atlantic States, and the North Central States, being edited at the University of Georgia under the direction of William A. Kretzschmar, Jr. (see 2.2.1 above). In addition, it is the repository for the materials of Kurath’s New England atlas, and for the California-Nevada field records and files that were collected by David W. Reed (1921⫺ 2000). Custodians of major collections began in the 1980s to make provision for future stewardship and custody. Title to the materials of the Linguistic Atlases of the North Central States and of the Middle and South Atlantic States now belongs to the American Dialect Society, which also approves the appointment of editors and administers a trust fund in support of editorial operations, the Hans Kurath Fund for the Linguistic Atlas, established in 1983 by Raven I. McDavid, Jr. The Dictionary of American Regional English also has a formal policy for the continuance of its operation and editorship, and an overseeing committee to guide transitions. All these steps mean that the major projects will have reasonable likelihood of being carried to completion, and their materials will be available to future researchers. 2.5. Computer enhancement Also making dialect data more available are the rapid improvements in computer capacity and networking. They are so rapid, in fact, that publications on computer methods like Kretzschmar et al. (1989) quickly become obsolete, useful only for historical explication of earlier struggles with more primitive technology. The Dialect Society’s 1983 review of Needed Research in American English had a separate chapter on “Computer Needs” (Kretzschmar 1984). The needs expressed in
2374
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
that chapter have for the most part been met and exceeded: the ability to transfer data between different kinds of computers (p. 72), microcomputer software for linguistic applications, including multiple character sets (p. 73), even a computer archive of American English data (p. 75). Not even envisioned in 1983, but at least equally important now, is the growth of the Internet and its subset, the World Wide Web. On the Internet the American Dialect Society established, on November 22, 1991, a discussion list known as ADS-L. Beginning with a dozen subscribers, the list grew to nearly 100 by September 1992, 245 by September 1994, 340 by June 1996. Though list membership was little more than half the number of members of the Society, it was several times greater than attendance at any of the Society’s national or regional meetings, and it included active participation by members in Europe, South Africa, and Japan, as well as the United States and Canada. ⫺ In November 1994, three years after the beginning of ADS-L, its administrator Natalie Maynor placed an American Dialect Society site on the World Wide Web http://www.americadialect. org. Many documents, including abstracts and programs of meetings, are immediately accessible through the Web site. Other Web sites make travel to archives unnecessary. In addition to the archives mentioned in 2.2.2 above, maps of the Phonological Atlas (2.3.2) are to be available on the Web. Rapid change in computer technology and electronic communication are at last making masses of data readily accessible-to anyone with a computer and internet connection. Improvements in computers are significant for all fields but have had a particularly strong influence on dialectology. Until the powerful computers of the 1990s, dialectologists had to struggle merely to organize the data they collected. The effort of analysis and interpretation often barely could be begun; only a few kinds of analyses could be undertaken. Dialectologists’ main accomplishment throughout most of the 20th century was the collecting of data, an enterprise driven by the awareness that the subject matter was infinite and evanescent. They needed to capture as much of it as they could. If resources were limited, and generally they were, analysis and interpretation could wait. But with data now stored in computer databases, quick and sophisticated analyses are possible. For example, the collections of the Dictionary of
American Regional English, unimaginably unmanageable by hand, are increasingly easy to manipulate by computer. As long ago as 1987, a derivative work (Carver 1987) used computer analysis of DARE records to postulate regional vocabularly patterns for the entire United States. The Index to DARE (1993) was an easy computer spinoff, requiring only editorial touching up. Likewise, the many computer-generated maps in the Linguistic Atlas of the Gulf States illustrate this new opportunity; in the words of a reviewer, they “detail the broad spatial and social dimensions of many thousands of forms collected by LAGS” (Montgomery 1993: 291). 2.6. African-American and Hispanic dialects The English language spoken by North Americans of European ancestry has always been well represented in dialect surveys. In fact, until the 1960s it was overrepresented, the most notable oversight being AfricanAmericans. Although African-Americans accounted for nearly 12 percent of the population of the United States in 1890, a year after the Dialect Society was formed, and they accounted for slightly more than 12 percent a century later, the systematic study of AfricanAmerican speech was neglected until the 1960s. True, there was the exception of Gullah, the most extreme of the African-American dialects, which was the subject of an important study by Lorenzo Dow Turner (1895⫺1972) in 1949. And articles on African-American (or Negro, or Black, depending on the preference of the time) speech were occasionally published in American Dialect Society journals and others (see, e.g., McDavid & McDavid 1951). But AfricanAmericans were allotted relatively few interviews in the Linguistic Atlas surveys (Kretzschmar et al. 1994: 17) until the later Linguistic Atlas of the Gulf States (see 2.2.2 above). Even in the interviews conducted 1965⫺1970 for DARE they account for less than 7 percent of the sample. But thanks especially to creolists and sociolinguists, since the 1960s African-American Vernacular English, also known as Black English, has received considerable attention. Bailey (1965), for example, was one of many calls for further research, and the calls were answered. A notable example is Baugh (1983). Today sociolinguistics and creole studies are still the home fields for studies of African-American English, but North American dialectology has developed to the point that omitting Afri-
247. Recent developments in North American dialectology
can-Americans from a dialect survey would require comment and justification. Data on older African-American speech is also becoming more plentiful. As something of a counterpart to the recordings made in the 1930s for the Linguistic Atlas of New England (see 1.2 above), sound recordings made between 1935 and 1944 of interviews with former slaves were recently rediscovered (Bailey et al. 1991; see Myhill 1995). Other ethnic dialects of English in North America have also received not only recognition but full welcome to the present-day enterprise of dialectology on the continent. Frazer (1996), for example, discusses Hispanicinfluenced English in the Midwestern United States, far from the Spanish-influenced southern border. For that matter, there is also nowadays a welcome undercurrent of recognition that North America does not have its southern boundary at the Rio Grande, and research on the Spanish of North America has increasingly claimed the Society’s attention. At the Society’s annual meeting in San Diego, California, in 1994, near the Mexican border, Spanish and its interaction with English in North America was the subject of a whole afternoon of papers. Also since the 1989 centennial, American Dialect Society membership in Mexico has quadrupled ⫺ from one to four, including the first student from outside the United States to be named a Presidential Honorary Member. 2.7. Influence of sociolinguistics Social variation has been a significant concern of North American dialectology at least from the beginning of the Linguistic Atlas of the United States and Canada, when Kurath made a point of selecting informants from different social classes. But it was Labov’s (1966) study of social stratification in New York City that impressed on dialectologists the value of sociolinguistic methodology, not just for social differences but for regional variation too. In the 1980s, under the editorship of Ronald Butters (b. 1940), the American Dialect Society journal American Speech became increasingly hospitable to sociolinguistic and creole studies, with the happy result that these methodologies have been more and more applied to regional studies as well. Eble (1996: 3) observes that this breadth meant that the journal covered “the major issues of language history and variation in North America that have occupied students
2375
of language during the 1980s and 1990s, as well as analyses using both established and new approaches and methodologies”. Butters’ influence continued after he ended his 16-year term as editor of American Speech in 1996; that year he became editor of Publication of the American Dialect Society and general editor of American Dialect Society publications. Though ‘sociolinguistics’ and ‘dialectology’ still describe different areas of interest, the former more concerned with social class, modern urban settings, and answers to specific research questions, the latter more concerned with regional variation, older rural settings, and gathering data for its own sake, to be available for questions yet unasked ⫺ the difference between the two fields, in North America at least, is now often merely a matter of emphasis. Indeed, some recent studies can hardly be said to be more one than the other. With regard to Johnson (1996), for example, one scholar (Dennis R. Preston) is quoted by the publisher as saying: “In her new book, Ellen Johnson has successfully conducted the long-awaited marriage ceremony of modern sociolinguistics and regional dialectology. The romance has been rocky, but Dr. Johnson makes of the pair a handsome couple. Both families will be pleased”. The most recent textbook of American English (Wolfram 1991) also reflects this blend: written by a sociolinguist, it nevertheless incorporates regional dialectology in full measure and emphasizes “dialect” in its chapter headings as well as its title: Dialects and American English. 2.8. New Methods: Dialect boundaries The accomplishments and potential of present-day North American dialectology are illustrated in the renewed attention given to a century-old question, the question of drawing dialect boundaries. What seemed the relatively simple matter of drawing a line to separate one dialect area from another has become a focus of interest, so much that it was declared the special focus of the American Dialect Society’s 1997 meeting. This focus exemplifies the blending of old and new in North American dialectology: recognition of, and appreciation for, the work of earlier investigators, along with eagerness to apply new statistical and linguistic methods to reevaluation of older data. An indication of the growing sophistication in statistics of North American dialectology was Davis (1990); the
2376
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
review by Girard (1992) points to further advances. Schneider (1988) considers the complexities of boundaries and statistical analyses with regard to data from the Southern states of Georgia and Alabama. Davis & Houck (1995) provide a useful review of the growing sophistication of analysis of dialect boundaries, allowing for a growing perplexity of possible interpretations. Computers can now easily draw all sorts of dialect boundaries, they note; the results depend on the criteria the investigator chooses to specify. Davis & Houck offer evidence that different dialect situations may call for different methods: “The kinds of mapping techniques we learned to know and love from Kurath’s pioneering work in the East” of the United States will not work for the regions west of the Mississippi River (1995: 384).
hours of consideration the Society’s Executive Council unanimously decided on the move. This was a perhaps belated recognition of the trend begun in the 1930s, when the systematic linguistic study of language variation in North America was launched with Kurath’s Linguistic Atlas of New England. The persistence of ties with the Modern Language Association for more than sixty years afterwards is an indication that the earlier emphasis on lexicon and ad hoc local studies was not set aside, nor will it be with the affiliation with the Linguistic Society, but North American dialectology can now fairly be said to be above alla branch of linguistics. Wolfram (1996) both illustrates and advocates this view: dialectology and linguistics, he says, “should mutually inform each other rather than divide language inquiry” (p. 6).
3.
4.
Conclusion
Thus in less than a decade since the centennial of the American Dialect Society, North American dialectology has made rapid and sometimes unforeseen advances. True, dialectology has not risen to greater prominence; it continues as an undercurrent rather than the mainstream of linguistic studies in the English-speaking New World. Nor has there been a drastic change in practitioners; the leading dialectologists of 1996 were already prominent in 1989. But the continuing rapprochement with sociolinguistics, modernizing of methodology, and rapid improvement in computer technology have given a new look to North American dialectology in the 1990s. The intermingling of dialectology with sociolinguistics was earlier mentioned as one of the notable developments of the 1990s. In this decade, for the first time, the American Dialect Society had presidents who were primarily sociolinguists: John Baugh (b. 1949) in 1993 and 1994, Walt Wolfram (b. 1941) in 1997 and 1998, peacefully coexisting with upto-date dialectologists Michael Linn in 1991 and 1992, and Lawrence M. Davis in 1995 and 1996. Along these lines, one of the most significant changes in the history of the American Dialect Society was its decision in December 1994 to hold its annual meeting no longer with the Modern Language Association of America but with the Linguistic Society of America. A poll of members found them evenly divided between staying with MLA and moving to LSA, but after two
Bibliography
Algeo, John. 1982. “American Speech: Plan for a guide to half a century”. Newsletter of the American Dialect Society 14: 3.12⫺14. ⫺, James W. Hartman & A. Murray Kinloch. 1970 [published 1973]. “American Speech Looks Ahead”. American Speech 45: 1/2.6⫺7. Allen, Harold B. 1973⫺76. Linguistic Atlas of the Upper Midwest. 3 vols. Minneapolis: Univ. of Minnesota Press. “April 21: Baugh to Missouri for Tamony Lecture”. 1994. Newsletter of the American Dialect Society 26: 1.4. Ash, Sharon. 1994. “Freedom of Movement: /uw/fronting in the Midwest”. Unpublished paper delivered at the Annual Meeting of the Conference on New Ways of Analyzing Variation (October 1994). Atwood, E. Bagby. 1953. A Survey of Verb Forms in the Eastern United States. Ann Arbor: Univ. of Michigan Press. Avis, Walter S. et al. 1967. Dictionary of Canadianisms. Toronto: Gage. Bailey, Beryl Loftman. 1965. “Toward a New Perspective in Negro English Dialectology”. American Speech 40. 171⫺177. Bailey, Guy, Natalie Maynor & Patricia CukorAvila. 1991. The Emergence of Black English: Texts and commentary. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Baugh, John. 1983. Black Street Speech: Its history, structure, and survival. Austin, Tex.: Univ. of Texas Press.
247. Recent developments in North American dialectology Boberg, Charles. 1995a. “The Reversal of Sound Change in Cincinnati”. Unpublished paper delivered at the Annual Meeting of the Conference on New Ways of Analyzing Variation (October 1995). ⫺. 1995b. “Evidence for the Location of a NorthMidland Dialect Boundary: The pronunciation of on”. Unpublished paper delivered at the meeting of the Midwest Modern Language Association (November 1995). Carver, Craig M. 1987. American Regional Dialects: A word geography. Ann Arbor: Univ. of Michigan Press. Cassidy, Frederic G. 1963. “The ADS DictionaryHow Soon?”. Publication of the American Dialect Society 39. 1⫺7. ⫺. 1985. “The Hanley Disks: Presentation to the Library of Congress”. Newsletter of the American Dialect Society 17: 1.10⫺12. ⫺ & Joan H. Hall, eds. 1985, 1991, 1996. Dictionary of American Regional English. Vols I, II, III, IV. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press. “Constitution”. 1890. Dialect Notes 1: 3. Craigie, William A. & James R. Hulbert. 1938⫺ 1944. A Dictionary of American English on Historical Principles. 4 vols. Chicago: Univ. of Chicago Press. Davis, Lawrence M. 1986. “Sampling and Statistical Inferences in Dialectology”. Journal of English Linguistics 19. 42⫺48. ⫺. 1990. Statistics in Dialectology. Tuscaloosa, Ala.: Univ. of Alabama Press. Davies, Lawrence M. & Charles L. Houck. 1995. “What Determines a Dialect Area? Evidence from The Linguistic Atlas of the Upper Midwest”. American Speech 70: 4.371⫺386.
2377
⫺. 1996. “Chicano English and Spanish Interference in the Midwestern United States”. American Speech 71: 1.72⫺85. “Fundamentals of the American Dialect Society”. 1991. Newsletter of the American Dialect Society 23: 1.10⫺12. Girard, D. M. 1992. Review of Davis (1990). American Speech 67: 1.104⫺106. Greet, W. Cabell. 1975. “An Editor Looks Back”. American Speech 50: 3⫺4.166⫺176. Hanley, Miles L. 1931. “Progress of the Linguistic Atlas and Plans for the Future Work of the Dialect Society”. Dialect Notes 6.335. ⫺. 1933. “Progress of the Linguistic Atlas”. Dialect Notes 6.92⫺98. Hartman, James W. 1985. “Guide to Pronunciation”. Cassidy & Hall 1985. xli⫺lxi. An Index by Region, Usage, and Etymology to the Dictionary of American Regional English. Volumes I and II. 1993. (= Publication of the American Dialect Society, 77.) Tuscaloosa, Ala.: Univ. Alabama Press. Johnson, Ellen. 1996. Lexical Change and Variation in the Southeastern United States, 1930⫺1990. Tuscaloosa, Ala.: Univ. of Alabama Press. Kinloch, A. Murray. 1990⫺1995. “The Significance for the Study of Canadian English of the Work of Harold B. Allen”. Journal of English Linguistics 23: 1/2.167⫺183. Kretzschmar, William A., Jr. 1984. “Computer Needs”. Needed Research in American English (1983). (= Publication of the American Dialect Society, 71.) Tuscaloosa, Ala.: Univ. of Alabama Press. ⫺, Edgar W. Schneider & Ellen Johnson, eds. 1989. Computer Methods in Dialectology: A special issue. Journal of English Linguistics 22: 1.
Du Bois, John W., Sandra A. Thompson & Wallace L. Chafe, eds. Forthcoming. Corpus of Spoken American English: A CD-ROM of sound-linked transcriptions. Fascicle 1. Santa Barbara: Univ. of California.
⫺, Virginia G. McDavid, Theodore K. Lerud & Ellen Johnson. 1994. Handbook of the Linguistic Atlas of the Middle and South Atlantic States. Chicago: Univ. of Chicago Press.
Eble, Connie. 1996. “New Editors”. American Speech 71: 1.3⫺4.
Kurath, Hans. 1930. “The Dialect Society and the Dialect Atlas”. Dialect Notes 6: 65⫺75.
Emerson, O. F. 1900. “Meeting in 1898”. Dialect Notes 2: 1.76⫺78.
⫺. 1932. “Progress of the Linguistic Atlas”. Dialect Notes 6. 235⫺236.
⫺. 1902. “The Work of the American Dialect Society”. Dialect Notes 2: 4.269⫺277.
⫺. 1933. “Progress of the Linguistic Atlas”. Dialect Notes 6. 365⫺367.
Frazer, Timothy C. 1993. “Problems in Midwest English: Introduction and overview”. ‘Heartland’ English: Variation and transition in the American Midwest ed. by Timothy C. Frazer, 1⫺19. Tuscaloosa: Univ. of Alabama Press.
⫺. 1934a. “Progress of the Linguistic Atlas”. Dialect Notes 6. 391⫺392. ⫺. 1934b. “Progress of the Linguistic Atlas and Proposals for Continuation of the Work”. Dialect Notes 6. 417⫺419.
2378
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
⫺. 1939. Handbook of the Linguistic Geography of New England. Providence, R. I.: American Council of Learned Societies. ⫺. 1939⫺43. Linguistic Atlas of New England. 3 vols. Providence, R. I.: American Council of Learned Societies. ⫺. 1949. A Word Geography of the Eastern United States. Ann Arbor: Univ. of Michigan Press. ⫺ & Raven I. McDavid, Jr. 1961. The Pronunciation of English in the Atlantic States. Ann Arbor: Univ. of Michigan Press. Labov, William. 1966. The Social Stratification of English in New York City. Washington, D. C.: Center for Applied Linguistics. ⫺. 1994. Principles of Linguistic Change. Vol. I: Internal Factors. Oxford: Blackwell. ⫺. 1995. “The Opposing Phonologies of the North and Midland Regions”. Unpublished paper delivered at the meeting of the Midwest Modern Language Association (November 1995). ⫺. 1996. Interim performance report on A Phonological Atlas of North America. Letter to David J. Wallace, National Endowment for the Humanities, 19. February 1996. ⫺, Sharon Ash & Charles Boberg. 1995. “Linguistic Homogeneity and Heterogeneity in the North and North Midland”. Unpublished paper delivered at the Annual Meeting of the Conference on New Ways of Analyzing Variation (October 1995). Linn, Michael. 1983. “Informant Selection in Dialectology”. American Speech 58. 225⫺243. “LSA Records Go to WHM”. 1996. Newsletter of the American Dialect Society 28: 1.13. Mathews, Mitford M. 1951. A Dictionary of Americanisms on Historical Principles. 2 vols. Chicago: Univ. of Chicago Press. McDavid, Raven I., Jr. 1984. “Linguistic Geography”. Needed Research in American English (1983). (= Publication of the American Dialect Society, 71.) Tuscaloosa, Ala.: Univ. of Alabama Press. ⫺ & Virginia Glenn McDavid. 1951. “The Relationship of the Speech of American Negroes to the Speech of Whites”. American Speech 26. 3⫺17. ⫺ & Raymond K. O’Cain. 1980. Linguistic Atlas of the Middle and South Atlantic States. Vol. 1, Fascicle 1. Chicago: Univ. of Chicago Press. Mencken, Henry Louis. 1963[1919]. The American Language. New ed. by Raven I. McDavid, Jr. New York: Knopf. Metcalf, Allan. 1997. “The South in DARE”. Language Variety in the South Revisited ed. by Cynthia
Bernstein, Thomas Nunnally & Robin Sabino. Tuscaloosa, Ala.: Univ. of Alabama Press. Mieder, Wolfgang, Stewart A. Kingsbury & Kelsie B. Harder. 1991. A Dictionary of American Proverbs. New York: Oxford Univ. Press. Miller, Michael I. 1990⫺95. “Dialect, Dialect Area, and Social Dialect: The Linguistic Atlas of the Gulf States”. Journal of English Linguistics 23: 1⫺ 2.78⫺88. Montgomery, Michael. 1993. Review of Pederson (1986⫺92). American Speech 68.263⫺318. Myhill, John. 1995. “The Use of Features of Present-Day AAVE in the Ex-Slave Recordings”. American Speech 70: 2.115⫺147. “Old Saws’ New Home in Columbia”. 1993. Newsletter of the American Dialect Society 25: 1.6. “Once Upon a Time”. 1990. Newsletter of the American Dialect Society 22: 1.9⫺14. Pederson, Lee A. 1986⫺92. Linguistic Atlas of the Gulf States. 7 vols. Athens: Univ. of Georgia Press. Pickford, Glenna R. 1956. “American Linguistic Geography: A sociological appraisal”. Word 12. 211⫺223. Preston, Dennis, ed. 1993. American Dialect Research: Celebrating the 100th Anniversary of the American Dialect Society, 1889⫺1989. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. “Scott, Foresman Joins Tamony”. 1992. Newsletter of the American Dialect Society 24: 1.5. Schneider, Edgar W. 1988. “Qualitative vs. Quantitative Methods of Area Delimitation in Dialectology: A comparison based on lexical data from Georgia and Alabama”. Journal of English Linguistics 21: 2.175⫺212. Sheldon, E. S. 1890. “The American Dialect Society: Plan of work”. Dialect Notes 1: 1.25⫺29. “Tamony Files Go to Mo”. 1986. Newsletter of the American Dialect Society 18: 2.2. Turner, Lorenzo D. 1949. Africanisms in the Gullah Dialect. Chicago: Univ. of Chicago Press. Wentworth, Harold. 1944. American Dialect Dictionary. New York: Crowell. “What’s a Corpus, Anyway? and other questions about the Corpus of Spoken American English”. n. d. Santa Barbara: Department of Linguistics, Univ. of California. Wolfram, Walt. 1991. Dialects and American English. Englewood Cliffs, N. J.: Prentice-Hall. ⫺. 1996. “Delineation and Description in Dialectology: The case of perfective l’m in Lumbee English”. American Speech 71: 1.5⫺26.
Allan A. Metcalf, Jacksonville, Ill. (USA)
248. Die Erforschung der sozialen Variation von Sprachen: Die Entwicklung in Europa
2379
248. Die Erforschung der sozialen Variation von Sprachen: Die Entwicklung in Europa 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
8. 9. 10.
1.
Vorbemerkung zu Begriff und Gegenstand Literarische Nutzung der sozialen Sprachvariation Normative Berücksichtigung der sozialen Sprachvariation in Standardisierungsprozessen Die soziale Sprachvariation in der traditionellen Dialektologie Soziale Sprachunterschiede in Form der restringierten und elaborierten Kodes Die von der Kodetheorie beeinflußte Erforschung der Dialekt-Standard-Variation Unterschiedliche Beschreibungsmethoden sprachlicher Variation: Diasystem, CodeSwitching, linguistische Variable, Variablenregel, Implikationsskala, Varietätengrammatik, Analyse koexistierender Systeme, Dialektniveaumessung, natürliche Phonologie Stigmatisierte Varietäten von Arbeitsmigranten Prestige und Kontaktstatus verschiedener Sprachen Bibliographie (in Auswahl)
Vorbemerkung zu Begriff und Gegenstand
Die Bewußtmachung eines Sachverhalts ist eine Vorstufe seiner Erforschung. Diese hat bei vielen Gegenständen eine lange, nicht rekonstruierbare Tradition in mündlichen Äußerungen. Im Falle unseres Gegenstandes gibt es darüber hinaus eine lange Tradition der Nutzung in Sprachkunstwerken. Explizitere Thematisierungen finden sich im Zusammenhang mit Sprachplanungsprozessen, insbesondere bei Versuchen der Standardisierung von Sprachen. Davon zu unterscheiden ist dann die Thematisierung des Gegenstandes als Forschungsdesiderat, die schließlich zu seiner wissenschaftlichen Untersuchung führt. Im folgenden wird vor allem letztere dargestellt, doch wird auf die genannten Vorformen zumindest beispielhaft verwiesen. ⫺ Soziale Sprachvariation kann sich innerhalb einer Sprache abspielen, besonders auffällig zum Beispiel zwischen regionalen Dialekten und der Standardvarietät. Sie kann jedoch auch die Grenze einer Einzelsprache überschreiten und das Verhältnis zwischen verschiedenen Sprachen prägen. Innerhalb einer verhältnismäßig homogenen Sprachregion kann die Verwendung einer Fremdsprache typisch sein für sozial Benachteiligte (z.B.
Arbeitsmigranten in den heutigen nordeuropäischen Ländern) oder typisch für sozial Privilegierte (z.B. eine Fremdsprache, die durch höhere Schulbildung erworben wird). Die nachfolgenden Ausführungen konzentrieren sich zwar auf die einzelsprachinterne soziale Variation, erstrecken sich aber auch auf einzelsprachübergreifende Phänomene. ⫺ Soziale Variation kann unterschiedlich verstanden werden, und zwar zumindest in drei Richtungen: in vertikaler sozialer Richtung (v), in horizontaler sozialer Richtung (h) oder im Sinne situativer Variation (s). Daraus ergeben sich wiederum mindestens 3! = 6 Kombinationsmöglichkeiten (vhs, vh, vs, v, h, s). Die vertikale Richtung bezieht sich auf die Sozialschichtung in einer Gesellschaft, die horizontale Richtung auf unterschiedliche Gruppen, die sich hinsichtlich der Sozialschichtung nicht zu unterscheiden brauchen, und die situative Variation ist innerhalb einer einzelnen, sozial homogenen Gruppe möglich. Variation heißt im vorliegenden Zusammenhang natürlich jeweils, daß auch in sprachlicher Hinsicht variiert wird, also verschiedene sprachliche Varianten (derselben Sprache oder verschiedener Sprachen) im Spiel sind. Es ist nämlich zumindest denkbar, und in Wirklichkeit sicher auch anzutreffen, daß soziologisch durchaus auffällige Unterschiede nicht mit sprachlicher Variation Hand in Hand gehen. ⫺ Die folgenden Ausführungen konzentrieren sich hauptsächlich auf die vertikale und situative Sprachvariation, nicht zuletzt auch auf den Zusammenhang zwischen beiden. Die horizontale Variation innerhalb einer Sprache, die im weiteren weitgehend unberücksichtigt bleibt, kommt unter anderem zum Ausdruck in der Vielfalt der Fachsprachen (J Art. 279) oder in sprachlichen Unterschieden zwischen den Geschlechtern oder den Generationen.
2.
Literarische Nutzung der sozialen Sprachvariation
Seit der Frühzeit der europäischen Literatur in schriftlich dokumentierter Form präsentieren sich sozial deutlich verschiedene Charaktere innerhalb ein- und desselben Textes in unterschiedlichen Sprachformen. Bemerkbar macht sich dies natürlich vor allem in Rede-
2380
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
wiedergaben, insbesondere in Dramen und in der wörtlichen Rede erzählender Texte. So sprechen in der klassischen griechischen Komödie Königinnen und Könige attisch, Charaktere aus dem ‘Volk’ dagegen in dorischem, ionischem oder einem anderen Dialekt. In der spätmittelalterlichen Erzählung des Wernher der Gaertenaere “Meier Helmbrecht” (um 1280) begrüßt der Sohn, der zu einem Raubritter “aufgestiegen” ist, seine deutsch sprechenden bäuerlichen Eltern in Latein, Tschechisch (Böhmisch) und Brabantisch ⫺ Sprachen, die zu jener Zeit ein höheres Prestige hatten als das Deutsche (vgl. 8). Auch in Shakespeares oder in Molie`res Dramen im 17. Jh. sprechen die Charaktere aus dem ‘Volk’ deutlich anders als die Nobilität. Ihre Sprechweise ist vor allem gekennzeichnet durch starke Einschläge von Regionaldialekt, während die Nobilität die damalige Standardvarietät spricht. Hinzu kommen weitere Unterschiede in der Wortwahl, die man in erster Annäherung mit herkömmlichen Stilmarkierungen kennzeichnen könnte (‘derb’ gegenüber ‘gehoben’ oder dergleichen). Die Wahl verschiedener Sprachvarianten für sozial unterschiedliche Charaktere entspringt sicher teilweise einer stereotypischen Sicht der sprachlichen und sozialen Verhältnisse, wie sie umgekehrt zu deren Stereotypisierung beiträgt, und konnte sich auf diese Weise bisweilen als wirklichkeitsunabhängige literarische Tradition fortsetzen. Andererseits jedoch dürfte sie vielfach auch realistische, wenngleich vergröbernde und verallgemeinernde Widerspiegelung der tatsächlichen sprachlich-sozialen Verhältnisse sein. Als solches realistisches Stilmittel dient die Wahl verschiedener Sprachvarianten für sozial unterschiedliche Charaktere spätestens seit Ende des 18. Jhs. und dann besonders deutlich in den Literaturepochen des Realismus und Naturalismus. Dies läßt sich leicht an einigen Beispielen deutschsprachiger Literatur verdeutlichen. In Johann Nestroys oder in Gerhart Hauptmanns Dramen sprechen die Charaktere aus dem ‘Volk’ ⫺ gewöhnlich die als sympathisch dargestellten Protagonisten ⫺ Dialekt, allerdings naheliegenderweise eine abgeschliffene, literarisierte Form davon; ihre in der Regel unsympathischen Antagonisten sprechen dagegen Standarddeutsch oder zumindest eine Annäherung daran (vgl. 6). Ganz ähnlich differenziert um ungefähr dieselbe Zeit Thomas Mann soziale Unterschiede seiner Charaktere in seinem Roman Buddenbrooks (1901); allerdings tre-
ten bei ihm zusätzlich Unterschiede der Dialektgebräuchlichkeit zwischen verschiedenen Regionen Deutschlands zutage. Auch in Gegenwartsdramen oder in Filmen, die realistisch wirken wollen, sprechen Charaktere aus dem ‘Volk’ häufig Dialekt oder zumindest dialektalnäher als sozial privilegierte Charaktere. Als Beispiel seien die Dramen von Franz Xaver Kroetz genannt, deren sozial benachteiligte Charaktere verhältnismäßig ausgeprägten bairischen Dialekt sprechen. Hinzu kommt bei Kroetz aber noch eine Ausdrucksweise, die an einen “restringierten Kode” erinnert (vgl. 5). Neben solcher auf die Sozialschichtung bezogenen Sprachvariation findet sich in der Literatur bisweilen auch situative Sprachvariation. Ein Beispiel bildet die Romanfigur des Münchners Permaneder in Thomas Manns Buddenbrooks, der sich im Zorn in noch derberer Wortwahl und auch in ausgeprägterem Dialekt ausdrückt als sonst. Abgesehen von Stereotypisierungen und literarischen Traditionen nutzen die Autoren auf diese Weise die faktische soziale Sprachvariation als literarisches Mittel zur realistischen Kennzeichnung ihrer Charaktere. Durch die Fixierung in geschriebener Sprache oder die Darbietung auf der Bühne, auf der Leinwand oder dem Bildschirm tritt die soziale Sprachvariation den Rezipienten vermutlich deutlicher ins Bewußtsein als in der Alltagswelt.
3.
Normative Berücksichtigung der sozialen Sprachvariation in Standardisierungsprozessen
Bei der Standardisierung von Sprachen wird aus der Vielzahl der mündlich verwendeten Sprachvarianten eine Auswahl getroffen, und zwar in zumindest dreierlei Hinsicht: regional, indem Varianten wirtschaftlich und kulturell führender Gebiete bevorzugt werden; stilistisch, indem insbesondere ausgesprochen vulgäre Varianten ausgeschlossen bleiben; schließlich sozial, indem Varianten dominierender gesellschaftlicher Gruppen eher berücksichtigt werden. Die als Standard ausgewählten Varianten werden in aller Regel kodifiziert; erst damit ist die Standardisierung wirksam vollzogen. Bei den meisten Kodifizierungsvorgängen läßt sich mehr oder weniger eindeutig die Bevorzugung von Sprachvarianten der herrschenden Klasse oder der Bildungsschichten nachweisen. Beispiele dafür sind die Aktivitäten in der Accademia della Crusca in Florenz (seit 1582), der Acade´mie Fran-
248. Die Erforschung der sozialen Variation von Sprachen: Die Entwicklung in Europa
c¸aise (seit 1634) oder der Real Academia Espan˜ola (seit 1713). Auch die Standardisierung des Deutschen ist fast durchgängig geprägt von der Auswahl von Sprachvarianten der Bildungsschichten. Ein Beispiel liefert der berühmte deutsche Wörterbuchverfasser Johann Christoph Adelung, der die Sprechweise des sächsischen Hofes in Dresden für vorbildlich hielt und sich auch bei der Abfassung seines Wörterbuches am gehobenen Sprachgebrauch orientierte (Adelung 1774⫺ 86). Nur in bestimmten revolutionsartigen Situationen kommt gelegentlich die Sprache des “Volkes”, also der breiten Mehrheit der Bevölkerung, in Standardisierungsvorgängen stärker ins Spiel. So etwa über Martin Luther (zu Beginn des 16. Jhs.), der freilich nicht kodifizierend tätig war, sondern nur wirkungsvolle, von der späteren Kodifikation berücksichtigte Modelltexte schuf. Er bemühte sich, ‘dem Volk auf’s Maul zu schauen’, um als Reformator die gewünschte Breitenwirkung zu erzielen. Ein anderes Beispiel aus der Mitte des 19. Jhs. ist die Einführung des Landsma˚l in Norwegen, das unter sozialistischem Einfluß, nicht zuletzt der Arbeiterpartei, durch ‘volkssprachliche’ Elemente bereichert wurde, wenn auch der maßgebliche Erschaffer dieser Sprache, Ivar Aasen, manche allzu ‘plebejischen’ Formen ablehnte (Haugen 1972: 136). Schließlich wurde bei Kodifikationen in den sozialistischen Ländern gelegentlich gezielt darauf geachtet, daß keine zu elitäre Standardvarietät entstand. Ein Beispiel ist die Kodifikation der Orthophonie des Deutschen in der früheren Deutschen Demokratischen Republik, die sich bewußt an der tatsächlichen Sprechweise der Rundfunksprecher orientierte, die ‘volksnäher’ war als die bis dahin geltende an der bildungsbürgerlichen Bühne orientierte Aussprachenorm des Siebs (Siebs 1898; Krech 1964). Man wird davon ausgehen dürfen, daß in allen Versuchen bewußter Standardisierung, insbesondere der Kodifizierung von Sprachen, die soziale Sprachvariation bis zu einem gewissen Grad reflektiert wird. Bisweilen finden sich dabei sogar deutliche Ansätze zu ihrer wissenschaftlichen Untersuchung, wenn diese auch in aller Regel durch den Zuschnitt auf die praktische Zielsetzung beschränkt sind.
4.
Die soziale Sprachvariation in der traditionellen Dialektologie
Die Dialektologie war im Grunde in ganz Europa von Anfang an mit der Tatsache der sozialen Sprachvariation konfrontiert. Zur
2381
Zeit ihrer Herausbildung in der ersten Hälfte des 19. Jhs. gab es nämlich zumindest in den Städten allenthalben schon Bevölkerungsgruppen, die nicht mehr den jeweils ausgeprägtesten Dialekt sprachen, sondern ihre Sprechweise in förmlicheren Situationen der allmählich Gestalt annehmenden jeweiligen Standardvarietät annäherten. Diese Schichten, grob gesprochen die städtischen Bildungsschichten, eigneten sich daher nicht mehr, oder zumindest nicht mehr ohne weiteres, als Informanten der Dialektforschung, die vorerst, und für lange Zeit so gut wie ausschließlich, an den ausgeprägtesten Dialektformen interessiert war. Die soziale Sprachvariation war für die traditionelle Dialektologie daher zunächst einmal ein Methodenproblem ⫺ was, in anderer Perspektive, freilich auch noch in neuerer Zeit gilt (vgl. z.B. Scheutz 1980). Die traditionelle Dialektologie versuchte dieses Problem vielfach so oder ähnlich zu lösen, wie Rudolf Hotzenköcherle es in seinem Methodenbuch zum Sprachatlas der deutschen Schweiz beschrieb, nämlich sich bei der Suche nach den ausgeprägtesten Dialektformen auf ältere Personen des “ländlich-bäuerlichen Element[s]” zu konzentrieren (Hotzenköcherle 1962: 121⫺122). ⫺ Wie sich am Beispiel der deutschen Dialektologie zeigen läßt, gab es allerdings schon gegen Ende des 19. Jhs. auch Ansätze dazu, die soziale Sprachvariation selber zum Gegenstand der Untersuchung zu machen. Ein Beispiel bietet Philipp Wegener (1880), der in der Dimension Dialekt-Standardvarietät mehrere “Sprachformen” (Varietäten) unterschied: “Es lassen sich die drei verschiedenen sprachformen innerhalb eines kleineren landschaftlichen bezirks als drei concentrische kreise um den mittelpunkt der schriftsprache bezeichnen. Zunächst dem mittelpunkte steht der dialect der gebildeten, es folgt der des halbgebildeten städters, schließlich die bauernsprache” (Wegener 1880: 465). Allerdings interessierte sich Wegener für die soziale Sprachvariation hauptsächlich deshalb, um darüber den von ihm befürchteten Dialektverfall besser untersuchen und eventuell bremsen zu können. Ein nachhaltigerer Anstoß ging von den Untersuchungen Paul Kretschmers (1918) aus, für den nicht mehr die “dialektischen” oder “vulgären Volksmundarten” im Vordergrund standen, sondern die “hochdeutsche Umgangssprache”, innerhalb der er drei situativ bedingte Varietäten unterschied: 1. “die im öffentlichen Leben, bei öffentlichen Gelegenheiten ge-
2382
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
brauchte Sprechform […]”, 2. “die Sprechform des geschäftlichen und gesellschaftlichen Verkehrs […]” und 3. “die in der Familie, im intimen Kreis gebrauchte Sprache […]” (Kretschmer 1918: 10). Mit dieser sozial differenzierenden Sicht sollte nicht die Arbeitsweise im Umfeld des Deutschen Sprachatlas verwechselt werden, die einer seiner Bearbeiter, Ferdinand Wrede, “sozial-linguistisch” genannt hat, womit nur der Dialekt als Varietät einer regionalen Gruppe charakterisiert werden sollte ⫺ im Gegensatz zu der von Wrede “individual-linguistisch” genannten Arbeitsweise der Junggrammatiker (vgl. Mattheier 1980: 67⫺68). Dagegen setzte Otto Rudolf (1927) in einer der ersten Untersuchungen der sprachlichen Verhältnisse in einer Stadt, nämlich in Darmstadt, die sozial differenzierenden Ansätze von Wegener und Kretschmer fort. Er unterschied den “Vulgärdialekt”, der von Leuten gesprochen wird, “die keine höhere Schulbildung genossen haben”, vom “Mischdialekt” oder “Halbdialekt”, den der “sog. Mittelstand” und “Leute mit höherer Schulbildung” gebrauchten. Davon hob er noch einmal die “gesprochene Schriftsprache” ab, die von Personen verwendet wurde, die “durch ihren Beruf in öffentlichem Auftreten als Redner, Lehrer usw. zu schriftdeutscher Sprache genötigt sind” und im Dialekt “ein Zeichen geringer Bildung sehen” (Rudolf 1927: 10⫺11). Noch differenzierter behandelte Heinrich Grund (1935) die “sprachliche Schichtung” in seiner Untersuchung der Sprachverhältnisse in Pfungstadt. Er traf zunächst eine Zweiteilung in “Mundart” und “Umgangssprache”. Letztere wurde nur von einer kleinen Gruppe von Intellektuellen gesprochen, erstere vom großen Rest der Bevölkerung. Die “Mundart” unterteilte er weiter in drei “Schichten”: 1. die “unterste” oder “bäuerliche Schicht”, 2. die “bürgerliche Schicht” und 3. die “Halbmundart”. Letztere wurde nur noch von “einem kleineren Kreis von Beamten, Kaufleuten und Angestellten gesprochen, die in täglichem Verkehr mit der Stadt und der Schriftsprache stehen” (Grund 1935: 11). Die Untersuchungen von Rudolf und Grund sind vor allem linguistisch sehr rudimentär und lassen die sozialen Sprachunterschiede mehr erahnen als genau erkennen. Dies gilt mutatis mutandis auch für die in derselben, teilweise auch in volkskundlicher Tradition stehenden Untersuchungen von Richard Höh (1951) und Mathilde Hain (1951), die zu ähnlichen Einteilungen der sozialen Sprachvariation gelan-
gen. Auch einige Untersuchungen aus den 60er Jahren stehen noch unverkennbar in der dialektologischen Tradition, sind aber linguistisch differenzierter oder von der strukturellen Linguistik geprägt. Besonders zu nennen ist hier die Untersuchung von Else Hofmann (1963), die verschiedene Gruppen pendelnder Arbeiter (Wohnort Nauborn, Arbeitsort Wetzlar) sprachlich verglich und dabei unter anderem feststellte, daß Arbeiter der Schwerindustrie stärker beim ausgeprägten Dialekt verharrten als Arbeiter der optischen Industrie, und Männer stärker als Frauen. In dialektologischen Untersuchungen in der Deutschen Demokratischen Republik wurden zum Teil ähnliche soziale Sprachunterschiede gefunden. Ein Beispiel bildet Günter Bellmanns (1957) Untersuchung in Zentendorf im Kreis Görlitz, in der er deutliche Unterschiede feststellte zwischen “der heimatfesten, Ackerbau treibenden Bevölkerung” und dem “Industriearbeiter, den seine tägliche Arbeit in der Fabrik eng mit der Stadt verbindet” (Bellmann 1957: 180⫺181). Andere Untersuchungen in der Bundesrepublik Deutschland (Kufner 1962; Keller 1967) und in der Deutschen Demokratischen Republik (Spangenberg & Schrickel 1959⫺60; Spangenberg 1963) konzentrierten sich mehr auf Generationsunterschiede im Gebrauch von Dialekt und Standardvarietät, die auf den zunehmenden Schwund der Dialekte hindeuteten. Vor allem den Befunden Spangenbergs läßt sich jedoch auch entnehmen, daß es sogar in der Deutschen Demokratischen Republik noch durchaus andere soziale Unterschiede im Gebrauch von Dialekt und Standardvarietät gab. So sprachen Arbeiter und Handwerker eher Dialekt, Angestellte in Betrieben dagegen eher die Standardvarietät (vgl. auch die Beiträge in Hartung & Schönfeld 1981).
5.
Soziale Sprachunterschiede in Form der restringierten und elaborierten Kodes
Die Idee der beiden Kodes stammt von dem Engländer Basil Bernstein, dessen erste Veröffentlichungen dazu Ende der 50er Jahre erschienen sind (Bernstein 1958). Die zentralen Termini lauteten zunächst anders: ‘öffentliche Sprache’ (“public language”), woraus später ‘restringierter Kode’ (“restricted code”) wurde, und ‘formale Sprache’ (“formal language”), woraus später ‘elaborierter Kode’ (“elaborated code”) entstand. Beide Terminologiepaare
248. Die Erforschung der sozialen Variation von Sprachen: Die Entwicklung in Europa
waren mißverständlich: Das erste deshalb, weil es sich nicht um verschiedene Sprachen mit unterschiedlichen Grammatikregeln handelte, sondern nur um unterschiedliche Anwendungen ein- und derselben Sprache; das zweite deshalb, weil der Ausdruck Kode in der Kommunikationstheorie schon die feste und weithin bekannte Bedeutung einer eindeutigen Zuordnungsvorschrift von einem Zeichenvorrat auf einen anderen hat. Zur Unterscheidung davon eignet sich für die hier interessierenden Begriffe der Terminus soziolinguistische Kodes. Zu deren Unklarheit trugen auch die vielen tastenden Explikationsversuche des Theorieerfinders bei. Sie liefen schließlich, vereinfacht gesagt, darauf hinaus, daß restringierte Kodes als eine gewohnheitsmäßige Sprech- oder Schreibweise zu verstehen sind, deren Bedeutungen relativ implizit bleiben, während elaborierte Kodes eine Sprech- oder Schreibweise darstellen, deren Bedeutungen relativ explizit sind. Insbesondere sind die Äußerungen in einem restringierten Kode nur Mitgliedern der jeweiligen Gruppe (in-group) ohne weiteres verständlich, während Äußerungen in einem elaborierten Kode auch Personen, die der Gruppe nicht angehören, verständlich sind. Hierin besteht cum grano salis der gemeinsame Kern der verschiedenen Indikatoren, die Bernstein in seinen zahlreichen Aufsätzen für die beiden soziolinguistischen Kodes vorgeschlagen hat (vgl. Ammon 1994). Bei den meisten dieser Indikatoren handelt es sich um linguistisch-pragmatische Merkmale, die sich verhältnismäßig stringent auf einen sozialpsychologischen Erklärungsrahmen beziehen lassen. Immer wieder genannte Indikatoren eines elaborierten Kodes sind vor allem: die Verwendung von Pronomina anstelle von Substantiven schon bei der Erstreferenz ⫺ die nur dann verständlich ist, wenn die Hörer schon wissen, welches der Referent ist; ständige ‘sympathetische Zirkularität’, wozu insbesondere rhetorische Rückversicherungsfragen (z.B. “nicht wahr?”) gehören ⫺ womit sich die Sprecher Sicherheit zu verschaffen suchen über die gemeinsame Wissens- und Wertebasis mit den Hörern; die Verwendung unpersönlicher Pronomina anstelle von ich ⫺ was die Bereitschaft zur Unterordnung der eigenen Person unter die Gruppe ausdrückt; die verhältnismäßig geringe Differenziertheit vor allem des bedeutungstragenden Vokabulars ⫺ die einer semantisch eher impliziten als expliziten Ausdrucksweise entspricht. Für einen elaborierten Kode gelten natürlich die
2383
entgegengesetzten Merkmale. Bei einem Gesamtüberblick über die zahlreichen empirischen Untersuchungen zur Kode-Theorie werden diese Merkmale in der Mehrzahl der Fälle bestätigt, wenngleich oft nur indirekt, weil die Fragestellungen aufgrund der Unklarheit der zentralen Begriffe vielfach stark divergieren. Die betreffenden Unterschiede im Sprachgebrauch werden vor allem beim Vergleich verschiedener Sozialschichten gefunden. Dies entspricht Bernsteins Annahme, daß ein restringierter Kode typisch ist für die unteren Sozialschichten, die nur eine verhältnismäßig kurze Schulbildung erhalten und überwiegend körperlich arbeiten, während die höheren Sozialschichten, die eine längere Schulbildung genießen und überwiegend geistig arbeiten, einen elaborierten Kode ausbilden. Die spezifischen Merkmale der beiden Kodes lassen sich in Zusammenhang bringen mit der unterschiedlichen Lebensweise der unteren bzw. höheren Sozialschichten. Die unteren Sozialschichten leben eher in fest gefügten Gruppen, da sie aufgrund ihrer schlechteren materiellen Absicherung stärker auf Solidarität miteinander angewiesen sind. Sie bilden insbesondere ⫺ wie man später in anderen Zusammenhängen spezifizierte (Milroy 1980) ⫺ weitgehend ‘geschlossene’ und ‘multiplexe’ soziale Netzwerke. Geschlossen sind soziale Netzwerke dann, wenn keine Sozialbeziehungen zu neuen Personen aufgenommen werden, und multiplex sind sie, wenn zwischen den beteiligten Personen mehrfache Sozialbeziehungen bestehen, die gemeinsame Aktivitäten fördern (dieselben Personen sind miteinander verwandt, Mitglieder desselben Vereins, treffen sich in der Freizeit usw.). Demgegenüber bilden die höheren Sozialschichten häufiger ‘offene’ und ‘uniplexe’ Netzwerke aus, die häufiger zur Begegnung mit neuen Personen führen. Man sieht hier den Zusammenhang mit restringierten und elaborierten Kodes: In festgefügten Gruppen genügt eher eine semantisch implizite, nur andeutende Ausdrucksweise, während gegenüber neuen Bekanntschaften die explizitere Ausdrucksweise unumgänglich ist. Die betreffenden Lebensweisen stabilisieren die Gewohnheit, sich allgemein mehr implizit oder explizit auszudrücken. Die beiden Kodes werden darüber hinaus gefestigt durch schichtenspezifische Familienstrukturen und Erziehungsstile. In den unteren Schichten bestimmt sich das Verhältnis zwischen den Familienmitgliedern und die Aufgabenvertei-
2384
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
lung unter ihnen in erster Linie nach ihrem Status (Vater, Mutter, ältester Sohn usw. haben sich jeweils in bestimmter Weise zu verhalten und ihre festen Aufgabenbereiche), während die Familienstruktur in den höheren Sozialschichten stärker personorientiert ist, so daß Verhaltensweisen und Aufgabenbereiche eher individuell, nach persönlichen Neigungen ausgestaltet werden können. Im ersten Fall bedarf es seltener der sprachlichen Klärung als im zweiten Fall. Hinzu kommt ein autoritärer, eher mit Mitteln physischer Gewalt operierender Erziehungsstil in den unteren Sozialschichten gegenüber einem mehr argumentativen Erziehungsstil in den höheren Schichten, womit jeweils wieder ein unterschiedlicher Bedarf sprachlicher Verbalisierung verbunden ist. Besonderes Interesse hat die Kode-Theorie geweckt aufgrund ihrer pädagogischen und ⫺ wie vermutet wurde ⫺ auch kognitiven Implikationen. Die Entwicklung der Theorie war überhaupt maßgeblich pädagogisch motiviert; es war ein Versuch Bernsteins, der zunächst als Schullehrer tätig war, die schlechteren Schulerfolge der Kinder aus den unteren Sozialschichten zu erklären. Seine komplizierten Erklärungsversuche lassen sich im wesentlichen so zusammenfassen, daß in den Schulen eine explizite, auch für Nichtgruppenmitglieder verständliche Ausdrucksweise besser bewertet wird als eine implizite. Eine solche Ausdrucksweise ist sogar geradezu ein übergreifendes, wenngleich vielfach nicht ausdrücklich formuliertes Lehrziel der Schule. Es hat seine Berechtigung darin, daß eine explizite Ausdrucksweise in vielen Situationen funktional ist, vor allem in typischen Berufen von Angehörigen höherer Sozialschichten. Die Kinder aus unteren Sozialschichten, die in einem restringierten Kode sozialisiert wurden, haben größere Schwierigkeiten den entsprechenden Erwartungen der Schule zu entsprechen bzw. dieses übergreifende Lehrziel zu erreichen. Problematischer ist die weitergehende Annahme, daß die Kodes auch die Intelligenz von Kindern tangieren. Zwar erscheint es plausibel, daß Personen, die sich eher in Andeutungen als ausführlich ausdrükken, weniger intelligent erscheinen. Ob die Kodes jenseits dieses bloß vermeintlichen Intelligenzunterschiedes auch die Entwicklung der tatsächlichen Intelligenz beeinflussen, erscheint dagegen zweifelhaft. Möglich wäre jedoch immerhin, daß die Gewohnheit zum ausführlicheren Formulieren zu häufigerem kognitiven Training und damit zu einer bes-
ser entwickelten Intelligenz führt. Die wirklich gründliche Überprüfung dieser brisanten Frage steht noch aus. Das wissenschaftliche Interesse an der Kode-Theorie ist seit den 70er Jahren allgemein stark zurückgegangen. Teilweise ist dies auf linguistische und soziolinguistische Kritik an der Unklarheit der grundlegenden Begriffe zurückzuführen, teils aber auch auf die konservativ politische Wende, die sozialpolitisch brisante Fragen tabuisiert hat. Die Theorie verdient es, neu aufgegriffen, stringenter und präziser formuliert und empirisch sorgfältig überprüft zu werden.
6.
Die von der Kodetheorie beeinflußte Erforschung der Dialekt-Standard-Variation
Die Kode-Theorie fand vor allem unter dem Schlagwort “Sprachbarriere” fulminante Verbreitung. Gemeint war damit hauptsächlich, daß die “Sprache” der unteren Sozialschichten den sozialen Aufstieg ihrer Kinder behinderte. Dabei lag die Frage auf der Hand, ob nicht noch andere soziale Sprachunterschiede als die soziolinguistischen Kodes eine einschlägige Rolle spielten. Diese Frage wurde zunächst einmal vor allem in der Bundesrepublik Deutschland gestellt und zu beantworten versucht. Anfang der 70er Jahre erschienen fast gleichzeitig mehrere Veröffentlichungen, die den regionalen Dialekt als einschlägiges Problemfeld identifizierten (Jäger 1971; Löffler 1972; Ammon 1973). Daß im Dialekt sozialisierte Kinder spezifische Schulschwierigkeiten hatten, erschien anfänglich wie eine sensationelle Neuentdeckung ⫺ bis man feststellte, daß es eine geradezu jahrhundertelange Tradition der Beschäftigung mit dieser in der Tat nicht gerade abwegigen Problematik gegeben hat, die allerdings im Verlauf des 20. Jhs. allmählich eingeschlafen war (Ammon 1973: 131⫺142; Möhn 1983). Neu war allerdings die unter dem Einfluß der Sprachbarrierendiskussion gemachte Entdekkung, daß die Verwendung von Dialekten und Standardvarietäten schichtenspezifisch verteilt war, oder zumindest die Betonung dieses Umstandes. Erst dadurch erhielten die wiederentdeckten dialektbedingten Schulschwierigkeiten ihre sozialpolitische Brisanz, die eine breite wissenschaftliche und auch pädagogische Beschäftigung mit ihnen nach sich zog. Obgleich das methodische Instrumentarium mancher Untersuchungen zu
248. Die Erforschung der sozialen Variation von Sprachen: Die Entwicklung in Europa
wünschen übrig ließ und Kritik auslöste, wurde doch in verschiedenen empirischen Untersuchungen überzeugend genug nachgewiesen, daß die unteren Sozialschichten eher den Dialekt und die höheren Sozialschichten eher die Standardvarietät verwenden (Ammon 1973; Hasselberg 1976; Reitmajer 1979). Dieser Befund paßte auch zu den Befunden älterer dialektsoziologischer Untersuchungen (vgl. 4). Vor allem ließ er sich verhältnismäßig streng erklären, war also theoretisch begründet. Die Grundzüge der Theorie waren, daß die höheren Sozialschichten die Standardvarietät entwickelt hatten, vor allem, um über die regional begrenzten Dialekte hinweg weiträumig kommunizieren zu können. Man kann in diesem Zusammenhang auf die Bemühungen von Autoren, Druckern, Sprachgesellschaften und Sprachwissenschaftlern hinweisen, die in jahrhundertelanger sprachnormierender Tätigkeit einzelne Varianten aus der Vielfalt der Dialekte auswählten und ihnen überregionale Geltung verschafften. Bedarf an einer überregionalen Varietät hatten in erster Linie die Angehörigen der privilegierten Sozialschichten, die in stärkerem Maße überregional kommunizierten und beruflich auch kommunizieren mußten als die Angehörigen der unteren Sozialschichten. Bis auf den heutigen Tag ist die überregionale verbale Kommunikation der höheren Sozialschichten im Durchschnitt intensiver als die der unteren Sozialschichten. Eine Sonderform davon ist die Kommunikation in der Öffentlichkeit und über die Massenmedien, die tendenziell immer überregional ist. In ihr wäre der Dialekt, zumindest in seiner ausgeprägten Form, disfunktional, weil nicht weithin verständlich. Demgegenüber geraten bis heute Angehörige der unteren Sozialschichten seltener in Situationen, in denen ihr Dialekt ernsthaft kommunikativ disfunktional ist. Aufgrund der langen Geschichte dieser zunächst einmal funktional bedingten schichtenspezifischen Verteilung von Dialekt und Standardvarietät sind beide Varietäten zu schichtenspezifischen Sozialsymbolen geworden, zu Bestandteilen der sozialen Identität der Schichtenangehörigen. Dementsprechend finden es Angehörige der höheren Sozialschichten selbst in privaten Situationen, in denen keine kommunikativ-funktionalen Schwierigkeiten bestehen, unpassend, ausgeprägten Dialekt zu sprechen. Umgekehrt scheuen sich Angehörige der unteren Sozialschichten manchmal selbst in öffentlichen Situationen, wenn sie einmal hineingeraten, vor
2385
einer allzu dialektfreien Sprechweise, die ihnen als “überkandidelt” erscheint. Zwar zeigen die Angehörigen aller sozialen Schichten in Regionen, in denen noch Dialekt gesprochen wird, eine unverkennbare situative Variation derart, daß in den privateren, familiäreren Situationen eher Dialekt und in den öffentlicheren Situationen eher die Standardvarietät gesprochen wird. Jedoch ist das Varietätenspektrum der unteren und der höheren Sozialschichten deutlich verschieden, indem erstere insgesamt mehr dem Dialekt und letztere mehr der Standardvarietät zuneigen (vgl. Abb. 248.1). Standardvarietät Öffentliche Situationen Varietätenspektrum der Unterschicht
Varietätenspektrum der höheren Schicht
Private Situationen Dialekt
Abb. 248.1: Varietätenspektren verschiedener Sozialschichten in der Dimension Dialekt-Standardvarietät (schematisiert)
Dialektbedingte Schulschwierigkeiten wurden zunächst einmal und hauptsächlich in schriftlichen Schultexten festgestellt. Die Analyse von Diktaten und Aufsätzen brachte Rechtschreibfehler ans Licht, die größerenteils als Transferenzen aus dem Dialekt, kleinerenteils als Hyperkorrekturen erklärbar waren. Die Transferenzen wurden genauer so erklärt, daß die Schüler die Dialektlautung und nicht die Lautung der Standardvarietät in ihrer Schreibweise abbilden, indem sie die in der Orthographie den betreffenden Lauten meistenteils entsprechenden Buchstabenkombinationen wählen. So wird z.B. das Wort Tür in schwäbischem Dialekt [di:r] ausgesprochen, was unter anderem zu den folgenden Transferenz-Schreibweisen führen kann: Dür, Tir oder Dir, wovon letztere wegen ihrer allzu starken Abweichung von dem den Schülern wenigstens der Spur nach bekannten Schriftbild am unwahrscheinlichsten sein dürfte. Indem die Schüler solche intuitiv teilweise erkannten Fehlerfallen zu vermeiden suchen, kann ihnen als Hyperkorrektur unterlaufen, daß sie in anderen Wörtern statt eines korrekten d fälschlicherweise ein t schreiben. Sie übergeneralisieren dabei die Übersetzungsre-
2386
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
gel d J t und wenden sie auf Phonem- bzw. Grapheminstanzen an, für die sie nicht gilt. Daraus resultieren Schreibungen wie ticht (statt dicht), toch (statt doch) usw. Untersuchungen in verschiedenen Dialektgebieten Deutschlands haben Fehleranteile zwischen 10 und 25 % ermittelt, die solchermaßen vom Dialekt her erklärbar sind. Außer in der Rechtschreibung wurden in frei verfaßten Texten, vor allem in Aufsätzen auch grammatische und lexikalische Dialektransferenzen gefunden (z.B. Henn 1978). Umfassendere Untersuchungen ergaben darüber hinaus, daß Dialekt sprechende Schüler nicht nur im Fach Deutsch, sondern auch in anderen Schulfächern durchschnittlich schlechtere Noten erzielten. Dies wurde einerseits damit erklärt, daß auch in anderen Fächern schriftliche Texte anzufertigen sind, die bei häufigen Abweichungen von der standardsprachlichen Norm tendenziell schlechter bewertet werden. Andererseits wurde festgestellt, daß Dialekt sprechende Schüler sich durchschnittlich mündlich in geringerem Maße am Unterricht beteiligen und ihre mündlichen Äußerungen kürzer sind und daß ihnen in ihren mündlichen Beiträgen gelegentlich auffällige Abweichungen von der Norm der Standardvarietät unterlaufen, die ⫺ trotz der größeren Normtoleranz im mündlichen Sprachgebrauch ⫺ von den Lehrern nicht mehr toleriert oder von Seiten der Mitschüler durch Auslachen und dergleichen sanktioniert werden. Diese Erfahrungen sind als Ursachen für die größere Zurückhaltung der Dialektsprecher im mündlichen Unterricht zu vermuten. Diese und die Sprachnormverstöße dürfen als weitere Ursachen für die allgemein schlechtere Benotung der Dialektsprecher angenommen werden. Offenbar bewirken alle Faktoren zusammen genommen ein insgesamt schlechteres Bild von den Dialektsprechern bei den Lehrern (Hasselberg 1976, Ammon 1978). Einen Überblick über Forschungen und Problemskizzen zu dieser Problematik in anderen europäischen Ländern als Deutschland, vor allem die Niederlande und Großbritannien, gibt der Sammelband von Jenny Cheshire u. a. (1989). Die Untersuchungen dialektbedingter Schulschwierigkeiten haben vor allem wiederum in Deutschland bemerkenswerte Bemühungen um pädagogische Hilfestellungen ausgelöst. Linguistisch am interessantesten sind die Sprachhefte für den Deutschunterricht: Dialekt: Hochsprache kontrastiv, von denen in der Zeit zwischen 1976 und 1981
insgesamt 8 erschienen sind, und zwar für die folgenden Dialektgebiete: Hessisch (1976), Alemannisch, Bairisch, Schwäbisch, Westfälisch (alle 1977), Rheinisch (1978), Pfälzisch (1980) und Niedersächsisch (1981) (siehe zum ersten Heft Hasselberg & Wegera 1976). Diese Hefte sind für die Lehrer bestimmt und sollen ihnen die Möglichkeit geben, mit Dialektsprechern fairer umzugehen und ihnen systematischer beim Erlernen der Standardvarietät zu helfen. In einem Vorspann wird jeweils die schulische Situation der Dialektsprecher dargestellt. Es folgt eine populärwissenschaftliche Kontrastierung des jeweiligen Dialekts mit der Standardvarietät, die sich auf die durch Fehleranalysen festgestellten linguistischen Problembereiche konzentriert. Zu jedem davon finden sich ausgiebige didaktische Vorschläge. Da von allen Heften weit über 1 000 Exemplare verkauft wurden, ist zu vermuten, daß sie auch verwendet werden ohne daß bislang untersucht worden wäre, in welchem Umfang und mit welchem Erfolg dies geschieht. Weitere Hefte sind bislang nicht geplant. Linguistische Kontrastierungen von Dialekten und Standardvarietäten gibt es auch für andere europäische Sprachen (z.B. Grassi 1978), aber keine konsequente didaktische Anwendung. Seit den 80er Jahren ist das öffentliche und wissenschaftliche Interesse am Thema dialektbedingter Schulschwierigkeiten stark geschwunden, teils im Zusammenhang mit dem allgemein abnehmenden Interesse an den Sprachbarrieren (vgl. 5 gegen Ende), teils im Zusammenhang mit der ideologischen Aufwertung des Dialekts, die zumindest zu dessen einseitig positiver Bewertung, teilweise auch zu seiner Wiederbelebung geführt hat. Ob es sich dabei nur um eine vorübergehende ‘Dialektwelle’ oder um eine dauerhafte Erscheinung handelt, läßt sich im Moment kaum abschätzen.
7.
Unterschiedliche Beschreibungsmethoden sprachlicher Variation: Diasystem, Code-Switching, linguistische Variable, Variablenregel, Implikationsskala, Varietätengrammatik, Analyse koexistierender Systeme, Dialektniveaumessung, natürliche Phonologie
Linguistisch wurde die sprachliche Variation teils unter Einbeziehung ganzer Systeme und teils durch die Betrachtung einzelner Einhei-
248. Die Erforschung der sozialen Variation von Sprachen: Die Entwicklung in Europa
ten oder Regeln zu erfassen versucht. Beide Perspektiven lassen sich im Grunde auf jeder grammatiktheoretischen Grundlage entwickeln. Entsprechend vielfältig sind zumindest die Vorschläge, von denen allerdings nicht alle ernsthaft angewandt wurden. Hier sollen nur die wichtigsten in Europa entwikkelten oder angewandten zur Sprache kommen. Der Vorschlag, mit ‘Diasystemen’ zu arbeiten, stammt zwar von Uriel Weinreich (1954), er war jedoch terminologisch und konzeptionell schon von den Begründern des Strukturalismus nahegelegt (vgl. Ferdinand de Saussures ‘Synchronie’ ⫺ ‘Diachronie’). In die hier interessierende Richtung weiterentwickelt wurden Saussures Gedanken dann unter anderem von dem norwegischen Linguisten Leiv Flydal (1951). In Erweiterung von Saussure nennt er die regionale Variation ‘diatopisch’ und die soziale ⫺ bei der er offenbar vor allem an die Sozialschichten denkt ⫺ ‘diastratisch’. Dem fügt Eugenio Coseriu (1970: 32⫺34) noch den Terminus ‘diaphasisch’ für die situative Variation hinzu, die nach ihm zusammen mit den anderen Dia-Dimensionen die ‘Architektur’ einer Sprache ausmacht. Ausführliche Darstellungen der Auffassungen Coserius finden sich in Nabrings (1981: 243⫺249) und Burr (1993: 111⫺124). Weinreichs Diasystem wurde in Europa ⫺ ganz im Sinne seines Erfinders ⫺ hauptsächlich angewandt in der soziolinguistisch orientierten Dialektologie, um die Variation zwischen einem Dialekt und der zugehörigen Standardvarietät darzustellen (z.B. Ammon 1973, Goossens 1977). Anwendungsgebiete waren vor allem die Phonemik und ⫺ in geringerem Maße ⫺ die Morphemik. Diasysteme stellen Teilsysteme mehrerer Varietäten (derselben oder verschiedener Sprachen) unmittelbar in Formelschreibweise nebeneinander, so daß die Unterschiede mit einem Blick sichtbar werden. Ein nicht gelöstes Problem ist dabei, welche Einheiten einander zugeordnet werden. Eine stringente Entsprechung zwischen Einheiten verschiedener Systeme ist nämlich streng strukturalistisch nicht zu begründen, da sich der Stellenwert jeder Einheit nur innerhalb ihres eigenen Systems bestimmen läßt. Der Begriff des ‘Code-Switching’ und die Methodologie seiner Erforschung wurden zwar in erster Linie von der nordamerikanischen Soziolinguistik ausgearbeitet, jedoch kamen maßgebliche Impulse von der Forschung in Europa. Ein Beispiel ist die Untersuchung von Jan-Petter Blom und John J.
2387
Gumperz (1972) in einem norwegischen Dorf, in der die Unterscheidung zwischen ‘situationalem’ und ‘metaphorischem’ CodeSwitching entwickelt wurde. Ersteres wird ausgelöst durch einen Wechsel in der Situation, letzteres läßt sich verstehen als eine Art Kommentar über die Situation oder deren Deutung durch den Sprecher. Seit den 80er Jahren wird Code-Switching in verschiedenen Sprachgemeinschaften Europas intensiv untersucht, vor allem bei Migranten (z.B. Auer 1983), bei indigenen Sprachminderheiten (z.B. Gardner-Chloros 1991) oder bei Dialektsprechern in bezug auf die überdachende Standardvarietät (z.B. Sgall u. a. 1992). Wenn auch bei manchen dieser Studien linguistische Interessen im Vordergrund stehen, so ist der soziale Bezug doch immer erkennbar vorhanden. In den 90er Jahren wurden die europäischen Untersuchungen zum CodeSwitching mit Unterstützung der European Science Foundation koordiniert; die Ergebnisse von Forschern aus Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Italien, den Niederlanden, Schweden und der Schweiz sind zusammengefaßt in dem Band One Speaker, Two Languages: Cross-Disciplinary Perspectives on Code-Switching. (Milroy & Muysken 1995). Auch die konsequente empirische Forschung auf der Grundlage ‘linguistischer Variablen’ entstand zunächst einmal in den USA, vor allem durch William Labov (grundlegend 1966). Eine sorgfältige, ganz der Labovschen Methodik verpflichtete Untersuchung hat Peter Trudgill (1974) in der Stadt Norwich in England durchgeführt. Abgesehen von der Untersuchung der Variation eines grammatischen Merkmals liegt das Hauptgewicht der Arbeit auf der phonetischen Variation. Die linguistische Variation wird dabei ausdrücklich als systemimmanent und nicht im Sinne einer Mischung oder des Kontakts verschiedener Varietäten, hier also vor allem von Dialekt und Standardvarietät, verstanden. Die linguistischen Variablen korrelieren auffällig mit der Sozialschichtung. Daraus ergeben sich auch Anhaltspunkte für Tendenzen des Sprachwandels, der sozial von den unteren Schichten ausgeht, vor allem von deren jüngeren männlichen Angehörigen. Eine ebenfalls stark an der Labovschen Methodologie orientierte Untersuchung an schweizerischen Dialekten hat Christen (1988) vorgelegt. Einen Überblick über die Möglichkeiten und Grenzen der Labovschen Variationsfor-
2388
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
schung in bezug auf Europa gibt der Band von Gadet (1992). Weder ‘Variablenregeln’ noch ‘Implikationsskalen’ haben in empirischen soziolinguistischen Untersuchungen in Europa eine größere Rolle gespielt ⫺ wenn man von vereinzelten Ausnahmen absieht (z.B. für Italien Mioni 1982 oder für die Schweiz die Examensarbeiten, über die berichtet wird in Christen 1993). Vielleicht hat dazu die frühe Kritik von Wolfgang Klein (1974) beigetragen, in der er die Unzulänglichkeit sowohl des Additions- als auch des Multiplikationsmodells der Variablenregeln aufzeigt. Im einen Fall werden die Wahrscheinlichkeiten der verschiedenen Faktoren (linguistischer Kontext, sozialer Kontext) addiert, im anderen Fall multipliziert, was jedoch in keinem der von Klein untersuchten Fälle zu der theoretisch zu erwartenden Wahrscheinlichkeit 1 führt (Klein 1974: 135⫺148). Roeland van Hout (1981) hat versucht, die logischen Mängel der Variablenregel mit dem ‘log-linearen’ Modell zu lösen, ohne daß freilich auf dieser Grundlage empirische Untersuchungen größeren Umfangs durchgeführt worden wären (vgl. zur Diskussion auch Schlobinski 1987: 80⫺87, 89⫺95). ⫺ Noch weniger wurden ‘Implikationsskalen’ in Europa in empirischen Untersuchungen ernsthaft angewandt, wenngleich sie als theoretische Modelle teilweise intensiv diskutiert wurden (z.B. Dittmar 1973: 185⫺194). Eine spezifisch europäische Beschreibungsmethode sprachlicher Variation ist dagegen Wolfgang Kleins (1974, 1988) “Varietätengrammatik”. Klein hat das Modell als Alternative zu den Variablenregeln vorgeschlagen, da damit deren logische Widersprüche vermieden werden können. Ihr Grundkonzept bilden die ‘Regelblöcke’. Bei ihnen handelt es sich um komplexe Regeln, wo ein- und derselbe Input verschiedene Outputs erzeugen kann. Die Summe der Wahrscheinlichkeiten für diese Outputs ist per definitionem = 1. Je nach sozialen oder auch kontextuellen Bedingungen ist die Wahrscheinlichkeit oder Häufigkeit dieser oder jener Output-Variante größer. Das Modell wurde vor allem erfolgreich angewandt im Heidelberger Forschungsprojekt “Gastarbeiter” (Klein & Dittmar 1979) und in Untersuchungen der Stadtsprache Berlin (Schlobinski 1987). Mats Thelander (1979, 1988) hat versucht, koexistierende Sprachsysteme bzw. das Umschalten (Code-Switching) zwischen ihnen zu unterscheiden von der einem einzigen System inhärenten Variation. Als Indikator dafür
dient ihm die gleichzeitige, bzw. genauer: die zeitlich unmittelbar aufeinanderfolgende, Auswahl von Varianten desselben Systems aus grammatisch ganz unterschiedlichen und nicht miteinander zusammenhängenden Variablen. Es gelingt ihm dabei auch in Ansätzen, Dialekte, zugehörige Standardvarietäten sowie dazwischenliegende Varietäten auf deutsch: Umgangssprachen, auseinanderzuhalten. Anspruchsvolle formale Modelle zur Beschreibung sprachlicher Variation im Rahmen einer Gesamtgrammatik wurden ferner vorgelegt von Wolfgang Wildgen (1977) und Christopher Habel (1979). Beide sind jedoch wiederum nicht in nennenswertem Umfang empirisch angewandt worden. Schließlich ist auf die Studie von Hans-Heinrich Lieb (1993) hinzuweisen, dessen Ansatz zu einer formalen Theorie sprachlicher Variation einen Großteil der bisherigen Forschung integriert. Auf einer ausgesprochen anwendungsbezogenen Ebene wurden Verfahren zur Messung der Ausgeprägtheit des Dialekts oder der Standardvarietät von Sprechern entwikkelt. Damit können intuitive Eindrücke, daß eine Person ‘breiten Dialekt’ oder ‘standardnah’ oder dergleichen spricht, in einer Maßzahl ausgedrückt werden. Ein detaillierter Vorschlag einer solchen Meßmethode für das ‘Dialektniveau’ findet sich in Ammon (1973). In der Diskussion solcher Vorschläge wurde weniger die Reliabilität als die Validität der Messungen angezweifelt (vgl. z.B. Steiner 1994: 87⫺103). Ohne spezifischen Bezug auf ein bestimmtes Beschreibungsverfahren wurden diverse statistischen Beschreibungen sprachlicher Variation durchgeführt, so z.B. von Elisabeth Burr (1993), die den Sprachstil italienischer Zeitungen als Varietäten definiert hat, und zwar speziell in bezug auf die verwendeten Verbformen. Bedeutsam ist auch die erklärungsbezogene Beschreibung sprachlicher Variation im Rahmen der ‘natürlichen Phonologie’, die zwar auch nicht in Europa entstanden, aber hier doch entscheidend weiterentwickelt wurde, vor allem von Wolfgang Dressler (z.B. 1984). Eine methodisch vorbildliche Anwendung auf den Dialekt der deutschen Stadt Konstanz findet sich in Auer (1990).
8.
Stigmatisierte Varietäten von Arbeitsmigranten
Spätestens seit den 1960er Jahren gibt es die massive Zuwanderung ausländischer Arbeitssuchender in alle westlichen mittel- und nord-
248. Die Erforschung der sozialen Variation von Sprachen: Die Entwicklung in Europa
europäischen Länder. Vielfach bestand sowohl von Seiten der Zuwandernden als auch aufgrund gesetzlicher Regelungen der Zielländer zunächst einmal die Absicht eines vorübergehenden Aufenthalts und der späteren Rückkehr in die Herkunftsländer. Dies ist eine der Bedeutungskomponenten, neben anderen, des weithin bekannten und als Euphemismus berüchtigten deutschen Ausdrucks Gastarbeiter. In vielen Fällen wurde daraus ein Daueraufenthalt, auch wenn dieser gesetzlich nicht abgesichert war ⫺ eine Immigration also de facto, wenn auch oft nicht de jure. Außer den Arbeitsimmigranten kamen weitere Zuzügler, vor allem politische Flüchtlinge und im Falle Deutschlands ‘Spätaussiedler’ aus den osteuropäischen Ländern, die zwar eine wie auch immer begründete deutsche Ethnizität vorweisen konnten, aber vielfach keine Deutschkenntnisse hatten. Die überwiegende Mehrzahl dieser Immigrantengruppen gehört zumindest zu Beginn ihres Zuzugs zu den unteren Sozialschichten. Dadurch unterscheiden sie sich in sozialer Hinsicht von anderen, teilweise ausgesprochen privilegierten Ausländern, wie Diplomaten oder Geschäftsleuten. Vor allem die traditionellen ‘Gastarbeiter’ zeigen auch auffällige Besonderheiten in den Lernervarietäten ihrer Zielsprache (Zweitsprache). Es sind diejenigen sprachlichen Merkmale, die auf natürlichen (ungesteuerten) Fremdsprachenerwerb zurückzuführen sind und die sich von Zielsprach-Abweichungen infolge gesteuerten Fremdsprachenerwerbs teilweise deutlich unterscheiden. Diese Merkmale sind vielfach stigmatisiert bzw. fungieren als Schibboleths der ‘Gastarbeiter’ ⫺ im Gegensatz zu den Zielsprach-Abweichungen infolge gesteuerten Fremdsprachenerwerbs. Beispiele solcher Gastarbeiter-Schibboleths sind die Verwendung von Grundformen (Infinitiv, Nominativ) anstelle von flektierten Formen (Personalformen des Verbs, obliquer Kasus) oder die ausschließliche Verwendung der Pronomen der Familiarität, auch bei distanzierten Sozialbeziehungen (nur tu, du usw., auch in Situationen, in denen die Verwendung von vous, Sie usw. die Norm ist). ⫺ Allerdings wurden die Anzeichen des natürlichen Fremdsprachenerwerbs bislang fast nur unter sprachlerntheoretischen Gesichtspunkten untersucht, wobei theoretischer Rahmen und Fragestellung divergierten. Sie waren teils rein kontrastiv ⫺ mit dem Ziel pädagogischer Hilfestellung (z.B. Meyer-Ingwersen, Neumann & Kummer 1977); teils lag ein Pidgin-Ansatz
2389
zugrunde und wurde nach entsprechenden grammatischen Vereinfachungen (z.B. Clyne 1968; Meisel 1976) oder der dafür spezifischen Reihenfolge des Lernens gesucht (z.B. Klein & Dittmar 1979; Meisel, Clahsen & Pienemann 1981) (J Art. 250); oder es ging um ethnische ⫺ nicht direkt sozioökonomische ⫺ Markierungen im Kontext von Forschungen zu Minderheitssprachen (z.B. Extra & Verhoeven 1973). Die systematische Erforschung von ‘Gastarbeiter’- oder Immigrantenvarietäten in sozialer, vor allem schichtenspezifischer Perspektive ist bis heute Desiderat. Sie würde vor allem ein Licht werfen auf ⫺ wie vermutet werden darf ⫺ verbreitete und zurecht kritisierte Einstellungen gegenüber solchen Varietäten. Untersucht wurde demgegenüber vereinzelt die Auswirkung unterschiedlicher sozialer Herkunft auf das Kenntnisniveau der Zielsprache, wobei sich ⫺ wie zu erwarten ⫺ städtische Herkunft im Vergleich zu ländlicher und Herkunft aus Familien mit höherem Bildungsniveau gegenüber solchen mit niedrigerem als vorteilhaft für den Erwerb der Zielsprache erwiesen (Biehl 1987).
9.
Prestige und Kontaktstatus verschiedener Sprachen
Während bei Arbeitsmigranten spezifische Merkmale der Lernervarietät ihrer Zielsprache als Sozialindikatoren fungieren, kann auch allein schon die Verwendung bestimmter Sprachen in bestimmten Situationen sozialindikatorisch sein. Hier ist vor allem zu unterscheiden zwischen Schulfremdsprachen und anderen Fremdsprachen. Die Kenntnis bzw. die situationsspezifische Verwendung ersterer indiziert als Regelfall eine höhere Bildung, was bei letzteren nicht der Fall ist ⫺ vor allem, wenn es sich um die typischen Herkunftssprachen von Arbeitsmigranten handelt. Sie indizieren sogar eher die Zugehörigkeit zu den unteren Sozialschichten. Verwandt mit der sozialindikatorischen Wirkung der Schulfremdsprachen ist die von daraus entlehnten Fremdwörtern oder Internationalismen. Ein Großteil von ihnen, wenngleich nicht alle, indizieren ebenfalls die Zugehörigkeit zu den sozialen Bildungsschichten. Möglicherweise gilt diese Annahme als zu trivial, als daß sie bislang systematisch empirisch erforscht worden wäre. Dabei wird die Sozialprestige verleihende Wirkung von Internationalismen in der Praxis intensiv genutzt, z.B. seitens der Werbung.
2390
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
Eine Rangfolge besonderer Art zwischen Gesprächspartnern entsteht durch die unterschiedliche internationale Stellung von Sprachen, zu deren Erforschung die europäische Soziolinguistik ebenfalls beigetragen hat (z.B. Truchot 1990; Ammon 1991). Die internationalere Sprache hat in der Regel den höheren “Kontaktstatus”. Damit ist gemeint, daß sie in Kontakten häufiger als Kommunikationsmittel gewählt wird als eine Sprache mit niedrigerem Kontaktstatus. Dementsprechend lassen sich Sprachen ordnen, z.B. in der Reihenfolge Englisch > Französisch > Deutsch. Der höhere Kontaktstatus der Muttersprache einer Person verleiht dieser Person tendenziell kommunikative Überlegenheit gegenüber Personen mit Muttersprachen von niedrigerem Kontaktstatus. Hand in Hand damit geht vielfach auch ein höheres Prestige, wenn auch der Kontaktstatus der Muttersprache die prestigeverleihende Wirkung anderer Sozialfaktoren wie des Einkommens- oder Bildungsniveaus nicht außer Kraft setzt. Auch zu dieser spezifischen Art sozialer Variation von Sprachen fehlen freilich bislang empirische Untersuchungen.
10. Bibliographie (in Auswahl) Adelung, Johann Christoph. 1774⫺86. Versuch eines vollständigen grammatisch = kritischen Wörterbuches Der Hochdeutschen Mundart, mit beständiger Vergleichung der übrigen Mundarten, besonders aber der oberdeutschen. 5 Theile. Leipzig: Voss. Ammon, Ulrich. 1973 [1972]. Dialekt, soziale Ungleichheit und Schule. 2. erw. Aufl. Weinheim & Basel: Beltz. ⫺. 1973. Dialekt und Einheitssprache in ihrer sozialen Verflechtung. Weinheim & Basel: Beltz. ⫺. 1978. Schulschwierigkeiten von Dialektsprechern. Empirische Untersuchungen sprachabhängiger Schulleistungen des Schüler- und Lehrerbewußtseins ⫺ mit sprachdidaktischen Hinweisen. Weinheim & Basel: Beltz. ⫺. 1991. Die internationale Stellung der deutschen Sprache. Berlin & New York: de Gruyter. ⫺. 1994. “Code, Sociolinguistic”. The Encyclopaedia of Language and Linguistics. hg. von E. Asher & J. M. Y. Simpson, vol. II, 578⫺581. Oxford usw.: Pergamon. Auer, Peter. 1983. Zweisprachige Konversationen. Code-Switching und Transfer bei italienischen Migrantenkindern in Konstanz. (⫽ Papiere des Sonderforschungsbereichs 99, No. 79.) Konstanz.
⫺. 1990. Phonologie der Alltagssprache. Eine Untersuchung zur Standard/Dialekt-Variation am Beispiel der Konstanzer Stadtsprache. Berlin & New York: de Gruyter. Bellmann, Günter. 1957. “Mundart ⫺ Schriftsprache ⫺ Umgangssprache: Eine Betrachtung zur soziologischen Sprachschichtung an der Grenze des oberlausitzischen Mundartgebietes”. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 79.168⫺181. Bernstein, Basil. 1958. “Some Sociological Determinants of Perception”. British Journal of Sociology 9.159⫺174. ⫺. 1971, 1973. Class, Codes and Control. 2 Bde. London: Routledge & Kegan Paul. Berruto, Gaetano. 1978. La variabilita sociale della lingua. Torino: Loescher. Biehl, Jürgen. 1987. Sprachlernbedingungen und Zweitsprachenerwerb türkischer Schüler. Weinheim: Deutscher Studien Verlag. Blom, Jan-Petter & John J. Gumperz. 1972. “Social Meaning in Linguistic Structures: Codeswitching in Norway”. Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication hg. von John J. Gumperz & Dell Hymes, 407⫺434. New York: Holt, Reinhart & Winston. Burr, Elisabeth. 1993. Verb und Varietät: Ein Beitrag zur Bestimmung der sprachlichen Variation am Beispiel der italienischen Zeitungssprache. Hildesheim: Olms. Cheshire, Jenny. 1987. “Syntactic Variation, the Linguistic Variable, and Sociolinguistic Theory”. Linguistics 25.257⫺282. ⫺, Viv Edwards, Henk Münstermann & Bert Weltens, Hg. 1989. Dialect and Education: Some European perspectives. Clevedon & Philadelphia: Multilingual Matters. Christen, Helen. 1988. Sprachliche Variation in der deutschsprachigen Schweiz. Dargestellt am Beispiel der L-Vokalisierung in der Gemeinde Knutwil und in der Stadt Luzern. Wiesbaden & Stuttgart: Steiner. ⫺. 1993. Variationslinguistik und Dialektologie: Ergebnisse aus studienabschließenden Arbeiten an der Universität Freiburg/Schweiz. Freiburg/Schweiz: Universitätsverlag. Clyne, Michael. 1968. “Zum Pidgin-Deutsch der Gastarbeiter”. Zeitschrift für Mundartforschung 35.13⫺39. Coseriu, Eugenio. 1970. Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes. Tübingen: Narr. Dittmar, Norbert. 1973. Sociolinguistik: Exemplarische und kritische Darstellung ihrer Theorie, Empi-
248. Die Erforschung der sozialen Variation von Sprachen: Die Entwicklung in Europa rie und Anwendung. Mit kommentierter Bibliographie. Frankfurt/M.: Athenäum Fischer. Dressler, Wolfgang. 1984. “Explaining Natural Phonology”. Phonological Yearbook 1.1⫺28. Extra, Guus & Ludo Verhoeven, Hg. 1993. Community Languages in the Netherlands. Amsterdam: Swets & Zeitlinger. Flydal, Leiv. 1951. “Remarques sur certains rapports entre le style et l’e´tat de langue”. Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 16.241⫺258. Gadet, Franc¸oise, Hg. 1992. He´te´roge´ne´ite´ et variation: Labov, un bilan. (⫽ Langages, 108. Paris: Larousse. Gardner-Chloros, Penelope. 1991. Language Selection and Switching in Strasbourg. Oxford: Clarendon Press. Goossens, Jan. 1977. Deutsche Dialektologie. Berlin & New York: de Gruyter. Grassi, Corrado. 1978. Premesre per un’analisi contrastiva lingua-dialetto: Corso di dialettologia italiana. Torino: Giapichelli. Grund, Heinrich. 1935. Die Mundart von Pfungstadt und ihre sprachliche Schichtung. Bühl. Habel, Christopher. 1979. Aspekte bewertender Grammatiken. Berlin: Einhorn. Hain, Mathilde. 1951. Sprichwort und Volkssprache: Eine volkskundlich-soziologische Dorfuntersuchung. Gießen: Schmitz. Hartung, Wolfdietrich, Helmut Schönfeld & Autorenkollektiv. 1981. Kommunikation und Sprachvariation. Berlin/DDR: Akademie-Verlag. Hasselberg, Joachim & Klaus-Peter Wegera. 1976. Hessisch. (= Dialekt: Hochsprache kontrastiv. Sprachhefte für den Deutschunterricht, 1.) Düsseldorf: Schwann. Hasselberg, Joachim. 1976. Dialekt und Bildungschancen. Weinheim & Basel: Beltz. Haugen, Einar. 1972. “Language Planning in Modern Norway”. The Ecology of Language hg. von Anwar S. Dil, 133⫺147. Stanford, Cal.: Stanford Univ. Press. Henn, Beate. 1978. Mundartinterferenzen: Am Beispiel des Nordwestpfälzischen. Wiesbaden: Steiner. Hofmann, Else. 1963. “Sprachsoziologische Untersuchung über den Einfluß der Stadtsprache auf Mundart sprechende Arbeiter”. Festgabe Karl Winnacker zum sechzigsten Geburtstag hg. von Gerhard Heilfurth & Ludwig E. Schmitt, 201⫺228. Marburg: Elwert. Höh, Richard. 1951. Studien zur Sprachsoziologie einer pfälzischen Ortsmundart (Linden). Mschr. Diss. Mainz.
2391
Hotzenköcherle, Rudolf. 1962. Einführung in den Sprachatlas der deutschen Schweiz. Bd. A: Zur Methodologie der Kleinraumatlanten. Bern: Francke. Jäger, Siegried. 1971. “Sprachnorm und Schülersprache: Allgemeine und regional bedingte Abweichungen von der kodifizierten hochsprachlichen Norm in der geschriebenen Sprache bei Grundund Hauptschülern”. Sprache und Gesellschaft hg. von Hugo Moser et al., 166⫺233. Düsseldorf: Schwann. Keller, Rudolf E. 1967. “Der Umwandlungsprozeß eines mundartlichen Lautsystems”. Verhandlungen des Zweiten internationalen Dialektologenkongresses Marburg 1965, Bd. II hg. von Ludwig Erich Schmitt, 446⫺451. Wiesbaden: Steiner. Klein, Wolfgang. 1988. “Varietätengrammatik”. Sociolinguistics/Soziolinguistik: Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft. Bd. II hg. von Ulrich Ammon, Norbert Dittmar & Klaus J. Mattheier, 997⫺1006. Berlin & New York: de Gruyter. ⫺. & Norbert Dittmar. 1979. Developping Grammars: The acquisition of German by foreign workers. Heidelberg & New York: Springer. Klein, Wolfgang. 1974. Variation in der Sprache: Ein Verfahren zu ihrer Beschreibung. Kronberg/Ts.: Scriptor. Krech, Eva-Maria et al., Hg. 1964. Wörterbuch der deutschen Aussprache. Leipzig: Bibliographisches Institut. Kretschmer, Paul. 1918. Wortgeographie der hochdeutschen Umgangssprache. Göttingen: Vandenhoeck. Kufner, Herbert L. 1961. Strukturelle Grammatik der Münchner Stadtmundart. München, Oldenburg. Labov, William. 1966. The Social Stratification of English in New York City. Washington: Center for Applied Linguistics. Lieb, Hans-Heinrich. 1993. Linguistic Variables: Toward a unified theory of linguistic variation. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Löffler, Heinrich. 1972. “Mundart als Sprachbarriere”. Wirkendes Wort 22.23⫺39. Mattheier, Klaus J. 1980. Pragmatik und Soziologie der Dialekte. Heidelberg: Quelle & Meyer. Meisel, Jürgen M. 1976. “Linguistic Simplification: A study olf immigrant worker’s speech and foreigner talk”. Cinquie`me colloque de linguistique applique´e. Neuchaˆtel. Meisel, Jürgen M., Harald Clahsen & Manfred Pienemann. 1981. “On Determining Developmental
2392
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
Stages in Natural Second Language Acquisition”. Studies in Second Language Acquisition 3: 2.109⫺ 135. Meyer-Ingwersen, Johannes, Rosemarie Neumann & Matthias Kummer. 1977. Zur Sprachentwicklung türkischer Schüler in der Bundesrepublik. 2 Bde. Kronberg/Ts.: Scriptor. Milroy, Lesley. 1980. Language and Social Networks. Oxford: Blackwell. ⫺ & Pieter Muysken. 1995. One Speaker, two Languages: Cross-disciplinary perspectives on codeswitching. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Mioni, Alberto M. 1982. “Quelques aspects de la grammaire de variation: Applications italiennes”. Die Soziolinguistik in romanischsprachigen Ländern hg. von Norbert Dittmar & Brigitte SchliebenLange, 67⫺71. Tübingen: Narr. Möhn, Dieter. 1983. “Niederdeutsch in der Schule”. Handbuch zur niederdeutschen Sprach- und Literaturwissenschaft hg. von Gerhard Cordes & Dieter Möhn, 631⫺659. Berlin: Schmidt. Nabrings, Kirsten. 1981. Sprachliche Varietäten. Tübingen: Narr. Reitmajer, Valentin. 1979. Der Einfluß des Dialekts auf die standardsprachlichen Leistungen von bayrischen Schülern in Vorschule, Grundschule und Gymnasium. Marburg: Elwert. Rudolf, O[tto]. “Über die verschiedenen Abstufungen der Darmstädter Mundart”. Hessische Blätter für Volkskunde 26.10⫺17. Scheutz, Hannes. 1980. “Sprachvariation als methodologisches Problem” Sprache ⫺ Text ⫺ Geschichte hg. von Peter K. Stein et al., 47⫺88. Stuttgart. Schlobinski, Peter 1987. Stadtsprache Berlin. Eine soziolinguistische Untersuchung. Berlin & New York: de Gruyter. Sgall, Petr, Jirˇ´ı, Alexandr Stich & Ja´n Horecky. 1992. Variation in Language: Code-switching in Czech as a challenge for sociolinguistics. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Siebs, Theodor, Hg. 1898. Deutsche Bühnenaussprache. Berlin, Köln & Leipzig: Ahn. Spangenberg, Karl & Herbert Schrickel. 1959⫺60. “Sprachliches Neuland: Beobachtungen zu jüngsten sprachlichen Veränderungen auf dem Lande”. Wissenschaftliche Zeitschrift der Friedrich-Schiller-
Universität Jena, gesellschafts- und sprachwissenschaftliche Reihe 9.335⫺341. Spangenberg, Karl. 1963. “Tendenzen volkssprachlicher Entwicklung in Thüringen: Studien zur Sprachschichtung”. Sprachsoziologische Studien in Thüringen hg. von Heinz Rosenkranz & Karl Spangenberg, 53⫺85. Berlin: Akademie-Verlag. Steiner, Christiane. 1994. Sprachvariation in Mainz. Quantitative und qualitative Analysen. Stuttgart: Steiner. Thelander, Mats. 1979. Spra˚kliga variationsmodeller tillämpade pa˚ nutida Burträsktal. 2 vols. Stockholm: Almqvist & Wiksell. ⫺. 1988. “Analysis of Coexistent Systems”. Sociolinguistics/Soziolinguistik: Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft. Bd. II hg. von Ulrich Ammon, Norbert Dittmar & Klaus Mattheier, 1007⫺1014. Berlin & New York: de Gruyter. Truchot, Claude. 1990. L’anglais dans le monde contemporain. Paris: Le Robert. Trudgill, Peter. 1974. The Social Differentiation of English in Norwich. Cambridge & New York: Cambridge Univ. Press. van Hout, Roeland. 1981. “Word Final ‘t’, ‘d’ Deletion in a Dutch Urban Dialect and Some Problems in Variable Rule Analysis”. Linguistics in the Netherlands hg. von S. Daalder & M. Gerritsen, 23⫺35. Amsterdam: North-Holland Publishing Company. Wegener, Philipp. 1880. “Über deutsche dialectforschung”. Zeitschrift für deutsche Philologie 11. 450⫺480. Weinreich, Uriel. 1954. “Is a Structural Dialectology Possible?”. Word 14.388⫺400. Weydt, Harald & Brigitte Schlieben-Lange. 1981. “Wie realistisch sind Variationsgrammatiken”. Logos Semantikos: Studia linguistica in honorem Eugenio Coseriu 1921⫺1981 hg. von Brigitte SchliebenLange, 117⫺145. Berlin; de Gruyter; Madrid: Gredos. Wildgen, Wolfgang. 1977. Differentielle Linguistik: Entwurf eines Modells zur Beschreibung und Messung semantischer und pragmatischer Variation. Tübingen: Niemeyer.
Ulrich Ammon, Duisburg (Deutschland)
249. The analysis of social differentiation of languages: Development in North America
2393
249. The analysis of social differentiation of languages: An overview of the development in North America 1. 2. 3.
Background William Labov and the social stratification of English Bibliography
1.
Background
Connecticut, to investigate the possibility of an atlas project that would help provide such a definition. Giving papers or in attendance were a number of prominent scholars of American speech or of linguistics, including Leonard Bloomfield, George O. Curme, W. Cabell Greet, John S. Kenyon, George Philip Krapp, Hans Kurath, and Edgar H. Sturtevant, who made arrangements for the meeting on behalf of both the Modern Language Association and the American Council of Learned Societies. Selected to head the atlas project, Hans Kurath made a conscious decision to depart from the European practice of confining atlas surveys to folk speech among those living in rural communities by including “the investigation of the speechways of several social levels from the very beginning” (Kurath 1972: 13). To this end, Kurath sought to have the field workers interview representatives “of the cultured, the middle class, and the folk” (ibid.), with the last two classes being surveyed in every community investigated and the cultured in about onefifth of the communities. Kurath (1929) created categories to characterize the informants according to the following types (p. 44):
That language scholars have been aware of the social differentiation of language in North America can be traced back at least as far as Noah Webster, who in 1789 contended that “to fix a standard on any particular class of people is highly absurd” (p. 25). Rather, Webster asserted, language standards should be determined by “a certain principle of analogy running through the whole [language]” (p. 27) that is not associated with any particular social class. Hagen (1987: 403) points out that in the last quarter of the 19th century, William Dwight Whitney also emphasized social variations in dialect, with social dialects being differentiated by occupation, education, and age. And early in the 20th century, Leonard Bloomfield asserted that “the most striking line of cleavage in our speech is one of social class” (1933: 48). Bloomfield further linked language variation to economic class, occupation, age, and such pastimes as sports and hobbies, but also noted that “the most striking differences […] are geographic” (p. 49). These early comments about social variation, however, were not accompanied by a formal analysis of language. Indeed, it was not until data were gathered for the projected Linguistic Atlas of the United States and Canada that a substantial body of information relating to language and social status was assembled.
Type I: Little formal education, little reading and restricted social contacts. Type II: Better formal education (usually college), cultured background, wide reading and/or extensive social contacts. Type III: Superior education (usually college), cultured background, wide reading and/or extensive social contacts. Type A: Aged, and/or regarded by the field worker as old-fashioned. Type B: Middle-aged or younger and/or regarded by the field worker as more modern.
1.1. Language variation and linguistic atlas studies In the late 1920s in the United States there was a convergence of interest in American speech. Though much of this interest centered on regional variation in speech, a number of organizations, such as the Linguistic Society of America, the Modern Language Association, and the National Council of Teachers of English, felt that a Linguistic Atlas ought to be undertaken in part to help define “standard” American English. In August 1929, a meeting was held in New Haven,
Kurath’s approach to surveying the social classes, however, did not meet with universal approval. Glenna Pickford (1956), in particular, questioned the methodology used by American dialect geographers; she felt that the survey instrument was poorly constructed, that biases of selection were self-evident because of the way informants were chosen, and that it was naive to equate social class with educational level. Moreover, she contended that sociologists had identified as least four levels in American society, and perhaps as many as seven (p. 223). In sum, she found (p. 229) that linguistic atlas surveys
2394
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
are not on the highest level of scientific research. They lack significance, validity, and reliability. Even at the time of its launching, the project was not sensitive enough to the complexity of American speech.
Prior to Pickford’s analysis, however, Linguistic Atlas materials provided the data for one of the earliest studies of social variation, Raven I. McDavid’s classic article “Postvocalic /-r/ in South Carolina: A social analysis” (1948). McDavid reported that in communities where post-vocalic /-r/ occurs with constriction, three variables decrease it: the more urban, younger, better-educated speakers use less constriction. 1.2. The 1964 Linguistic Society of America Summer Institute and its aftermath Just as the late 1920s and 1930s saw the development of linguistic geography inn North America, the mid-1960s saw the development not only of Chomskyan transformationalgenerative grammar, but also the development of sociolinguistics as a distinct field of study. Shuy (1988) contends that after the publication of the Linguistic Atlas of New England in 1939⫺1943, the major concerns of most American linguists turned to the dominant theme of the time, structuralism. Linguistic atlas research was mostly abandoned, except for Raven I. McDavid, Jr., who “almost singlehandedly […] kept the light of language variation burning” (p. 297). Shuy reports that the 1964 Linguistic Society of America Summer Institute held at Indiana University was especially important both for transformational grammar as well as for sociolinguistics, for it was at the Institute that Chomsky and Kenneth Pike, the leading proponent of the structural theory of tagmemics, contended for leadership in establishing the dominant framework for the theoretical study of language by presenting a series of week-long lectures on their respective theories (p. 298). The Institute also followed by a month a special conference on sociolinguistics which was held at Lake Arrowhead, California under the sponsorship of the UCLA Center for Research in Language and Linguistics. The Lake Arrowhead Conference brought together a number of scholars who had been investigating the relationship between language and society, including among other prominent scholars Charles Ferguson, John Gumperz, Einer Haugen, Henry Hoenigswald, Dell Hymes, Raven McDavid, and “one bright new star on the horizon, a stu-
dent of Uriel Weinreich at Columbia, named William Labov, [who] was also invited […] to describe his dissertation research on New York City speech” (p. 298). According to Shuy, one of the by-products of the Lake Arrowhead Conference was a decision to offer two courses at the LSA Summer Institute: ‘Language and Society’ taught by John Gumperz and ‘Sociolinguistics’ taught by Charles Ferguson, the first time that a course by that name had been offered at an American university (p. 299). The LSA Summer Institute also saw a special conference on Social Dialects and Language Learning, which was organized by Alva L. Davis, a linguistic geographer at the Illinois Institute of Technology, and Robert F. Hogan, of the National Council of Teachers of English. Focusing on such issues as the equality of dialects, the need for research on urban language, the adequacy of traditional approaches to dialect research, and the pedagogical consequences of viewing language varieties as culturally different rather than culturally deprived, the conference helped stimulate an expansion of research into the new field of ‘sociolinguistics’. Shuy (1988) states that (p. 300): perhaps the most significant aspect of this conference was Labov’s historic paper ‘Stages in the Acquisition of Standard English’ … [which] argued that social perceptions of speech stratification began to match adult norms somewhere around the ages of 14 to 15. More important was the effect Labov’s paper had on other scholars present. He had clearly gone beyond the focus of research on older, white, uneducated, rural informants. He had identified four socioeconomic classes of speakers and had shown how features such as d vs. th varied across classes. For many of us at that meeting, we had been given a lesson on how to make our sixties concern for minorities, justice, and the dignity of the individual become real in our linguistic scholarship.
Subsequent to the 1964 Linguistic Institute and the two conferences, many American universities began to offer courses on sociolinguistics. Moreover, Shuy contends, research methodology began to change; rather than modeling urban language studies after regional studies, as Pederson (1965) did in his study of speech in Chicago, researchers began to use Labov’s methodology, a methodology that incorporated “continuous discourse, frequency of occurrence of features rather than categorical presence or absence, minority informants, and a unique guide to questioning that let the informants talk as long as
249. The analysis of social differentiation of languages: Development in North America
2395
they wanted on a topic of their own choice” (Shuy 1988: 300). This new methodology primarily impacted the study of urban speech, with Shuy himself receiving funding from the U.S. Office of Education for a survey of Detroit speech, which he carried out in collaboration with, among others, two of his former undergraduate students, Walt Wolfram and Ralph Fasold. At approximately the same time, the Ford Foundation had funded the Center for Applied Linguistics, which had among its projects a study of urban dialects in Washington, D. C. In 1967⫺68, Shuy, Wolfram, and Fasold moved to Washington, D. C. where the Detroit and DC studies were merged into a single project (Shuy, 1988: 301). Shortly thereafter, in 1970 Georgetown University established a sociolinguistics specialization within its doctoral program, thereby becoming the first American university to offer sociolinguistics as the major area of study for a doctoral student (Shuy 1988: 303). And in 1972, Georgetown University began hosting an annual conference on New Ways of Analyzing Variation in English (NWAVE), a conference which provided an important new forum for scholars interested in variation studies.
his study, as well as those who had moved and could not be contacted or who were born outside New York City, Labov eventually analyzed tape-recorded interviews of 81 informants, 45 of whom were Jewish and 19 of whom were of Italian parentage. To what extent this reduced sampling is truly representative of the inhabitants of the lower east side is difficult to judge; nevertheless, no study prior to Labov’s had made use of such available sociological information in the selection of informants. In conducting his tape-recorded interviews, Labov elicited speech in five styles of utterance: casual (informal) speech, careful (formal) speech, reading of texts, reading of isolated words, and reading of minimal pairs (words that differ in only one sound, e.g., pit and pet). Labov examined four pronunciation features in his study:
2.
His major findings were:
William Labov and the social stratification of English
William Labov’s work in the mid-1960s is generally considered to have provided the primary model for subsequent inquiry into the social dialects of American English (Wolfram & Fasold 1974: 31; Wald 1987: 1165; Fasold 1990: 223; Romaine 1992: 18). Labov’s doctoral dissertation, which was published with minor changes as The Social Stratification of English in New York City (1966), relied on an earlier survey of the lower east side of Manhattan by sociologists, who surveyed 988 representatives of a population of about 100,000 inhabitants. Choosing the participants of the sociological survey as potential subjects for his study, Labov followed a ten-point socio-economic scale based on three equally-weighted indicators of status (occupation, education, and income) in grouping the informants in his study into four classes: lower class, working-class, lower middle-class, and upper middle-class. The sociological survey, however, included almost 500 immigrants whose native language was not English; eliminating those subjects from
1. the presence or absence of /r/ in postvocalic position (for example, in words such as car or cart); 2. the vowel occurring in such words as bad, half, and hand; 3. the vowel occurring in such words as law, off, and more; 4. the consonant sound in initial position in such words as thin and then.
1. that postvocalic /r/ is increasingly more prevalent as social class moves from low to upper-middle; moreover, that the frequency of occurrence increases within a particular social class as the style of utterance moves from casual speech to minimal pairs; 2. that the vowel of bad occurs more frequently with a raised variant among the lower classes than among the middle classes and that the frequency of occurrence of the raised vowel decreases as the style moves toward minimal pairs; 3. that social stratification of raised variants of the vowel of law is less clear, but that the raised variant appears to be more common among the lower classes than among the middle classes, with its frequency of occurrence dropping as the style moves toward minimal pairs; 4. that fricatives in thin and then become increasingly more frequent as social class moves from low to upper-middle and also as speech style moves toward minimal pairs.
2396
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
Labov’s study of speech in New York City, thus, confirmed not only the existence of social class stratification of language, but also the existence of what might be called “style stratification” (Fasold 1990: 224⫺25). It is important to note, however, that social class stratification is not determined by the presence or absence of a particular linguistic feature, but rather by the frequency of occurrence of that feature; that is, all social classes in New York City substitute the sound /d/ for /Î/ in then, but the low social class makes the substitution more often than does the working class, which in turn makes the substitution more frequently than does the lower middle-class, and so on. As speech style becomes increasingly more formal, moreover, each of the social classes reduces the number of voiced stops (/d/), and uses the voiced fricative instead. To account for this linguistic behavior, Labov developed the concept of the ‘linguistic variable’. 2.1. William Labov and the concept of the linguistic variable Prior to Labov’s work, American structural linguists explained seemingly random variations in pronunciation as instances of ‘free variation’. Gleason (1961), for example, describes the varying pronunciations of the final consonant of a word such as with as occurring “with no discernible conditioning. This is therefore a case of free variation” (p. 281). In like manner, explanations of varying pronunciations within a speech community were viewed as being either instances of “free variation” or of “dialect mixture,” “the coexistence in one locality of two or more dialects, which enables a speaker to draw on one dialect at one time, and on the other dialect(s) on other occasions” (Mesthrie 1990: 4900). Labov viewed such seemingly random behavior as instances of a “sociolinguistic variable,” which is “a set of alternative ways of saying the same thing, although the alternatives will have social significance” (Fasold, 1990: 224). Labov introduced the notational device of enclosing a linguistic variable within a set of parentheses. In the speech of New York City, for example, Labov recognized three phonological variants for the consonant in initial position in then: a voiced fricative [Î]; a voiced affricate [dÎ]; and a voiced stop [d]. He designated this linguistic variable (dh) and labeled the alternative pronunciations as “variants”. It is important to note that variants are not associated
with one particular social class or another; rather, all social classes use variants of (dh), but the frequency of occurrence differs from group to group. Such variants within the speech of the individual may help to explain one of the most perplexing problems of historical linguistics: how sound changes, such as the Germanic Consonant shift, have taken place. Linguists have long puzzled as to the factors that lead one sound to replace another, and have sought to account for how two or more phonological systems can be in place at the same time as the sound change is effected. The concept of the linguistic variable provides a possible explanation for change (movement toward a socially more prestigious form) while at the same time demonstrating the coexistence of varying pronunciation systems.
3.
Bibliography
Allen, Harold B. & Michael D. Linn, eds. 1986. Dialect and Language Variation. Orlando, Fla.: Academic Press. Auer, Peter & Aldo di Luzio, eds. 1988. Variation and Convergence: Studies in social dialectology. Berlin: de Gruyter. Bailey, Charles-James N. & Roger W. Shuy, eds. 1973. New Ways of Analyzing Variation in English. Washington, D. C.: Georgetown University Press. Bailey, Richard W. 1991. Images of English: A cultural history of the language. Ann Arbor: Univ. of Michigan Press. Bloomfield, Leonard. 1933. Language. New York: Holt & Co. Bright, William, ed. 1966. Sociolinguistics. The Hague: Mouton. Chambers, J. K. 1991. “Canada”. English around the World: Sociolinguistic Perspectives ed. by Jenny Cheshire, 89⫺107. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Cheshire, Jenny. 1982. “Linguistic Variation and Social Function”. Sociolinguistic Variation in Speech Communities ed. by Suzanne Romaine, 153⫺166. London: Arnold. Edmondson, Jerold A., Crawford Feagin & Peter Mühlhäusler, eds. 1990. Development and Diversity: Language Variation across Time and Space. Dallas: Summer Institute of Linguistics; Arlington: Univ. of Texas at Arlington. Elias-Olivares, Lucia, ed. 1983. Spanish in the U.S Setting: Beyond the Southwest. Rosslyn, Va.: National Clearinghouse for Bilingual Education.
249. The analysis of social differentiation of languages: Development in North America Fasold, Ralph W. 1990. The Sociolinguistics of Language. Cambridge, Mass.: Basil Blackwell. Fasold, Ralph W. & Roger W. Shuy, eds. 1977. Studies in Language Variation: Semantics, syntax, phonology, pragmatics, social situations, ethnographic approaches. Washington, D. C.: Georgetown University Press. Flanigan, Beverly Olson. 1987. “Language Variation among Native Americans: Observations on Lakota English”. Journal of English Linguistics 20. 181⫺99. Gleason, H. A., Jr. 1961. An Introduction to Descriptive Linguistics. 2nd ed. New York: Holt, Rinehart & Winston. Glowka, A. Wayne and Donald M. Lance, eds. 1993. Language Variation in North American English: Research and Teaching. New York: Modern Language Association of America. Guy, Gregory R. 1993. “The Quantitative Analysis of Linguistic Variation”. American Dialect Research. ed. by Dennis R. Preston 223⫺249. Amsterdam: Benjamins. Hill, Jane H. 1987. “Women’s Speech in Modern Mexicano”. Language, Gender, and Sex in Comparative Perspective, Susan U. Philips, Susan Steele & Christine Tanz 121⫺160. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Klee, Carol A. ed. 1991. Sociolinguistics of the Spanish Speaking World: Iberia, Latin America, United States. Tempe, Ariz.: Bilingual/Bilingue. Kroskrity, Paul V. 1993. “Prototype Categories and Variation: Aspects of syntactic and semantic variation within the Arizona Tewa speech community”. Anthropological Linguistics 35. 250⫺273. Kurath, Hans, ed. 1939. Handbook of the Linguistic Geography of New England. Providence, R. I.: Brown Univ. Press. Kurath, Hans. 1972. Studies in Area Linguistics. Bloomington: Indiana Univ. Press. Labov, William. 1964. “Stages in the Acquisition of Standard English”. Social Dialects and Language Learning, 77⫺103 ed. by Roger Shuy. Champaign, Ill.: National Council of Teachers of English. Labov, William. 1966. The Social Stratification of English in New York City. Washington, D. C.: Center for Applied Linguistics. Labov, William. 1972. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press. Labov, William, ed. 1980. Locating Language in Time and Space. New York: Academic Press. Labov, William. 1990. “The Intersection of Sex and Social Class in the Course of Linguistic Change”. Language Variation and Change 2. 205⫺54.
2397
Lieb, Hans Heinrich. 1993. Linguistic Variables: Towards a Unified theory of linguistic variation. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. McDavid, Raven I., Jr. 1948. “Postvocalic /-r/ in South Carolina: A social analysis”. American Speech 23. 194⫺203. Melendez, Mildred Gonzales. 1983. Phonological Variation in the English Speech of Northern New Mexico Bilinguals. Ph. D. Dissertation, Indiana Univ. of Pennsylvania. (Dissertation Abstracts International, Ann Arbor, MI (DAI). 1983 Apr., 43: 10, 3308A.) Mesthrie, Rajend. 1992. “Variation, Linguistic”. Encyclopedia of Language and Linguistics ed. by R. E. Asher et al., 4900⫺4909. Oxford: Oxford Pergamon Press. Milroy, James. 1992. Linguistic Variation and Change: On the historical sociolinguistics of English. Oxford: Blackwell. Pederson, Lee. 1965. The Pronunciation of English in Metropolitan Chicago. University, AL: University of Alabama Press, PADS 44. Pickford, Glenna R. 1956. “American Linguistic Geography: A sociological appraisal”. Word 12: 211⫺33. Preston, Dennis R. 1991. “Sorting Out the Variables in Sociolinguistic Theory”. American Speech 66. 33⫺56. Preston, Dennis R. 1989. Sociolinguistics and Second Language Acquisition. Oxford: Blackwell. Rissel, Dorothy A. 1989. “Sex, Attitudes, and the Assimilation of /r/ among Young People in San Luis Potosi, Mexico”. Language Variation and Change 1. 269⫺283. Romaine, Suzanne. 1981. “The Status of Variable Rules in Sociolinguistic Theory”. Journal of Linguistics 17: 93⫺199. Romaine, Suzanne. 1992. “Quantitative Sociolinguistics”. International Encyclopedia of Linguistics, ed. by William Bright, vol. IV, 18⫺22. New York: Oxford Univ. Press. Sankoff, David, Henrietta J. Cedergren, William Kemp, Pierre Thibault and Diane Vincent. 1989. “Montreal French: Language, Class, and Ideology”. Language Change and Variation ed. by Ralph Fasold & Deborah Schiffrin 107⫺118. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Shuy, Roger W. 1986. “Aspects of Language Variability and Two Areas of Application”. Dialect and Language Variation. ed. by Harold B. Allen & Michael D. Linn 38⫺94. Orlando, Fla.: Academic Press.
2398
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
⫺. 1988. “The Social Context of the Study of Language Variation”. Walsh, ed. 1988. 293⫺309.
dian English: Ottawa and Vancouver”. American Speech 65. 3⫺32.
Wald, Benji. 1987. “Syntax/Discourse Semantics”. Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of Language and Society ed. by Ulrich Ammon, Norbert Dittmar, and Klaus J. Mattheir, vol. II, 1164⫺1174. Berlin: Walter de Gruyter.
Wolfram, Walt. 1986. “Language Variation in the United States”. Nature of Communication Disorders in Culturally and Linguistically Diverse Populations ed. by Orlando L. Taylor, 73⫺115. San Diego: College Hill.
Walsh, Thomas J., ed. 1988. Synchronic and Diachronic Approaches to Linguistic Variation and Change. Washington, D. C.: Georgetown Univ. Press.
Wolfram, Walt & Ralph W. Fasold. 1974. The Study of Social Dialects in American English. Englewood Cliffs, N. J.: Prentice-Hall.
Webster, Noah. 1789. Dissertations on the English Language. (Repr., Gainesville, Fla.: Scholars’ Facsimiles, 1951.)
Zentella, Ana Celia. 1981. “Language Variety among Puerto Ricans”. Language in the USA ed. by Charles A. Ferguson, Shirley Brice Heath & David Hwang, 218⫺238. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
de Wolf, Gaelan Dodds. 1990. “Social and Regional Differences in Grammatical Usage in Cana-
Bruce Southard, Greenville, N. C. (USA)
250. The development of creolistics and the study of pidgin languages: An overview 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
The field of creolistics The explicandum of creolistics Forerunners of creolistics The emergence phase The intermundial phase The consolidation phase Major issues and positions Other trends and tendencies Literature
1500 and 1900, principally the Caribbean, coastal West Africa, the Indian Ocean, Southeast Asia, and various parts of the Pacific. For purposes of general theory, it is hardly useful to study pidgins and creoles independently of one another.
2. 1.
The field of creolistics
Creolistics (Kreolistik, cre´olistique) refers to all types of theoretical, descriptive, sociolinguistic, and historical scholarship involving two kinds of contact languages. Pidgin languages have doubtless existed on every continent and whenever there has been a need for people speaking mutually unintelligible languages ⫺ and with no common language between them ⫺ to effect communication with one another. Pidgins have limited grammatical structure and lexicon; their use is restricted to specific domains (such as trade); and they are the native language of none of their users. Creole languages are commonly regarded as erstwhile pidgins that have become the primary language of subsequent generations of speakers. Known creoles tend to cluster in regions that were venues of European colonial expansion between roughly
The explicandum of creolistics
Common to all scholarship on pidgins and creoles, explicitly or implicitly, is the premise that in some crucial sense they trace their origins to catastrophic language contact. The fundamental aim of creolistics is to provide systematic and responsibly supported explanations of the social forces that bring languages into intensive contact and the cognitive processes that mediate the development of grammar. Creoles at considerable geographic remove and with quite diverse linguistic affiliations do seem to evince a number of structural similarities: the marking of tense, mood, and aspect by means of preverbal particles (Guyanese Creole English Mieri bin go iit ‘Mary would have eaten’, Winford 1993, 108), although not all creoles share exactly the same system; the use of free rather than bound morphemes to encode grammatical information; basic word order (predominately SVO);
250. The development of creolistics and the study of pidgin languages: An overview
determiner systems that distinguish formally between three existential classes of NPs; topicalization and focusing rules; and serial verb constructions, present in many, though by no means all creoles (Sranan Den fon owrukuku kiri ‘they beat owl kill’, i.e., ‘They beat the owl to death’ [Sebba 1987: 43]). Although the explanation of such parallels has constituted a special problem in creolistics, scholarly opinion is against the idea that creoles can be defined typologically; that is, there exist diagnostic linguistic features that set them apart from all other languages (Reinecke 1937: 57; Givo´n 1979: 19⫺22; Mufwene 1986a; Muysken 1988; Holm 1988: 147; Singler 1990).
3.
Forerunners of creolistics
The acquisition of knowledge concerning pidgin and creole languages did not wait upon the advent of modern linguistics. 3.1. Dilettante writings date back to the late 17th century and are of two kinds: (i) Impressionistic descriptions of the linguistic scene in the colonies by European travellers and expatriates, to whom we are indebted for retrieving remnants, otherwise totally lost, of older stages of language. The earliest extant example of an English-based creole (Sranan) is reported in J. D. Herlein’s Beschryvinge van de volks-plantinge Zuriname (21718). The first attestation of Creole French is contained in Jean-Baptiste Labat’s (1663⫺1738) Nouveau voyage aux ˆıles de l’Ame´rique (1722). (ii) Practical guides prepared by amateurs and hobbyists, such as Thomas Russell’s Etymology of Jamaica Grammar, by a Young Gentleman (1868), the first serious description of Jamaican Creole English. 3.2. Missionary interest in creole languages was driven by the practical concerns of Christianizing slave and indigenous populations. The Danish Lutheran mission was established for the Virgin Islands in 1756, under whose auspices Joachim Melchior Magens (1715⫺1783) prepared the first published monographic grammar of a creole language, Grammatica over det Creolske sprog (1770), on Virgin Islands Creole Dutch. Missionaries of the Evangelische Brüdergemeine (Moravian Brethren), who had been sent to convert the slaves on St. Thomas (1732) and in Suriname (1735), compiled primers, glossaries, Bible translations, and religious ma-
2399
terial in the local creoles; the Neger-Englisches Wörter-Buch (31783) of Christian Ludwig Schumann (1749⫺1794), the anonymous Kurzgefaßte Neger-Englische Grammatik (1854), and the Deutsch-Neger-englisches Wörterbuch (1856) of H. R. Wullschlägel (1805⫺1865) are still valuable as source material. The Moravian legacy includes the account by C. G. A. Oldendorp (1721⫺1787) of social and linguistic conditions in the Virgin Islands (Geschichte der Mission der evangelischen Brueder auf den caraibischen Inseln S. Thomas, S. Croix und S. Jan, 1777) and a vast fund of archival material. Other missions took up the study of pidgins and creoles in various parts of the world. 3.3. William Greenfield’s (1799⫺1831) Defence of the Surinam Negro-English Version of the New Testament (1830) is a sophisticated rebuttal to an anonymous attack (Edinburgh Christian Instructor, 1829) on the publication of a Bible translation in the “broken English of the Negroes”. Far from being a barbarous corruption of English or Dutch, Sranan ⫺ and by implication any creole ⫺ is a rulegoverned language in its own right. Greenfield is a futurist not only in his attempt to invoke the notions of referential adequacy and historicity, but also in his rejection of the claim of racial inferiority.
4.
The emergence phase
We may speak of institutionalized systems of inquiry from roughly the second half of the 19th century. Pidgins and creoles were fresh areas of experience for scholars in the metropoles, and often a vicarious one. Much of the early scholarship in creolistics is based on data culled from published sources and correspondence with knowledgeable persons in situ. 4.1. We may let creolistics begin with its first scholarly study. Addison Van Name (1835⫺ 1922) ⫺ a librarian at Yale University ⫺ presented a comparative description of eight Caribbean creoles (1869⫺70), dealing mainly with a number of linguistic features common to them. We find here in nuce an idea that would become important later on, namely, that creoles have developed from the “broken” language of first-generation Africans. 4.2. Adolpho Coelho (1847⫺1919), a Portuguese philologist, inaugurated a series of
2400
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
panchronic studies between 1880 and 1886 dealing with Portuguese and other Romance creoles. Coelho’s hodgepodge succeeded in arousing some interest in creolistics and contains the first articulation of a universalist view on the formation of creoles, which, according to him, must have developed according to general psychological and physiological principles. 4.3. Meanwhile, in France Lucien Adam (1833⫺1918) related the structure of Creole French spoken in the Caribbean (specifically, Guyanais and Trinidadian) and Mauritius to, respectively, West African languages and Malagasy (1883). Adam gives the first general statement of the substratist theory of creole genesis, according to which Africans adapted the stock of European lexis to their own phonological and grammatical systems. Thus, Adam and Coelho staked out early positions on one of the fundamental problems in creolistics. 4.4. The great name of this period is that of the German linguist Hugo Schuchardt (1842⫺1927), who spent most of his career in Graz. He is perhaps best remembered for his prodigious scholarship on Romance languages and Basque, and especially for his break with the neogrammarians over the regularity hypothesis. He is also widely acknowledged as the founder of creolistics by virtue of some 41 publications on our subject between 1881 and 1920. His major work was on Portuguese-based creoles (in six of his nine “Kreolische Studien”, 1882⫺90; also Schuchardt 1888⫺89), though his essay on the medieval Mediterranean Lingua Franca (1909) and his collection of Saramaccan Creole English materials (1914) are worthy of special mention. Schuchardt was acquainted with Wilhelm von Humboldt’s (1767⫺1835) distinction between content (innere Sprachform) and expression. To Humboldt, language is not a static object but rather something that is continually created. These views are prominent in Schuchardt’s programmatic statements, which anticipate a number of ideas that would eventually be formulated in detail. He clearly recognized the gradient nature of pidgin development. He drew a further distinction between “trade languages” (Handelssprachen) and “slave languages” (creoles) founded on nativization. He recognized, too, that contact vernaculars (Vermittlungsspra-
chen, Notsprachen) are transitional, and that they can undergo secondary shifts of vocabulary in the direction of new input languages. Nor should we forget that he considered the spectrum of Black English varieties in the southeastern United States, Jamaica and other Caribbean islands, Guyana, and Suriname (1914; Gilbert 1985). One can see here adumbration of theoretically crucial notions such as pidgin life cycles, relexification, and the postcreole continuum. Schuchardt noted a number of cross-linguistic similarities among creoles, but his perspective was polygenetic insofar as he viewed each creole as a separate act of formation and development. He attributed deflection ⫺ a hallmark of pidgin and creole languages ⫺ to deliberate simplification on the part of superstrate (socioeconomically dominant) speakers when addressing substrate (indigenous or displaced) speakers. Yet, after the initial contacts, mutual comprehension was a process of negotiation in which the interlocutors met “auf einer mittleren Linie”. Schuchardt did not explicitly theorize the influence of substrate languages in Caribbean creoles, although he did discern parallels with West African phonotactics, syntax (verb serialization and topicalization, 1914, iv⫺v), and lexicosemantics. 4.5. During the 19th century linguistics can be credited with two significant achievements: (i) the genetic hypothesis, according to which languages that bear far-reaching resemblances to one another were at some earlier point in time the same language; and (ii) the regularity hypothesis, which purported to explain how languages become differentiated (principally through phonetically motivated, regular, and incremental sound change). Within the dominant historical-comparative paradigm of the era, pidgins and creoles were almost by definition epiphenomenal (cf. Vendryes 1921: 348). The operation of convergent rather than divergent processes places these languages outside the family-tree (Stammbaum) model of language development, which was thought to be canonical. Schuchardt’s disagreement with the genetic hypothesis becomes apparent in a debate with Antoine Meillet (1866⫺1936) during 1914⫺21, who upheld the traditional view that ‘mixed’ languages do not exist. Meillet’s conception of genetic relatedness is grounded in the idea that change originates in perturbations that occur in the transmission of lan-
250. The development of creolistics and the study of pidgin languages: An overview
guage between generations. Children do not construct exact replicas of the linguistic system of their elders and may develop norms of their own (Meillet 1921: 79). If creoles originate in the imperfect approximation of the speech of the dominant metropolitan group, then mutatis mutandis they, too, have but a single genetic affiliation (p. 85). Schuchardt (e.g., 1917) believed that creoles can have multiple affiliations, and that the genetic hypothesis becomes increasingly untenable as the degree of language mixing intensifies. 4.6. The Dutch Hellenist Dirk Christiaan Hesseling (1859⫺1941) was the first linguist to bring out an extensive study of the origins of Afrikaans (1899, 21923), which he regarded as a partially creolized language. This led to subsequent research on Virgin Islands Creole Dutch (1905) and Papiamentu. Regarding the mechanisms underlying creolization, Hesseling’s views leaned more in the direction of Coelho than Adam (Hesseling 1905: 56), although he did attribute individual creole structures to substrate influence (e.g., pp. 94, 103, 118⫺19; 21923, 118⫺21). He differed from Schuchardt by looking to the output of substrate speakers as the primary source of restructuring in the creolization process, with partial adaptation on the part of the supersrate (1933). Hesseling (1934) distinguished between (i) language mixing (taalvermenging, gemengde taal), which involves ordinary lexical borrowing (and would subsume virtually any language); (ii) mixed language (mengeltaal), in which more intensive contact has resulted in massive lexical transfer or has affected the morphosyntax; and (iii) creole (kreools), which owes its origins to the sudden encounter between completely different peoples and languages ⫺ a definition that Marius Valkhoff (1905⫺1980) would later amend to include a subsequent close interaction or intermingling between them (1966, 117). Slave-labor systems were notorious for creating the requisite social milieu for creolization (Hesseling 1905: 58⫺59; 21923: 9⫺10; 1934, 319⫺21). Hesseling saw creolization as a matter of degree, not just cross-linguistically (Afrikaans versus Virgin Islands Creole Dutch) but also within individual speech communities (1905: 59).
5.
The intermundial phase
Between the world wars, several lines of inquiry were pursued more or less independently in Europe and North America, and
2401
within the fields of philology, anthropology, sociology, and linguistics. 5.1. The bricolage of earlier work gave rise to more systematic recording and description. J. P. B. de Josselin de Jong (1886⫺1964) collected texts of Virgin Islands Creole Dutch and published them in 1926. Franz Boas (1858⫺1942) had reported on Chinook Jargon starting in the late 1880s, on which another American anthropologist, Melville Jacobs (1902⫺1971), did significant work in the 1930s. Elsie Clews Parsons (1874⫺1941) brought out several collections of creole folk tales (e.g., 1933⫺43). The anthropologists Melville J. (1895⫺1963) and Frances S. Herskovits (1897⫺1972) investigated the survival of African linguistic culture in the New World diaspora (1936). 5.2. In 1934 the Hungarian Romanist L. Göbl-Ga´ldi published a comparative study of Creole French that gave African influences their due. Suzanne Sylvain examined the African determinants of Haitian Creole French in a careful descriptive study (1936). It was Herskovits (1941), in particular, who promulgated the view that New World creoles consist of European lexis cast into African grammatical structures. Lorenzo Dow Turner’s (1895⫺1972) intensive study of Gullah and West African languages during the 1930s resulted in a landmark book (1949), which strongly emphasized the creole’s African heritage and put paid to claims that it is derived almost entirely from British English popular speech. 5.3. In general linguistics, there was no great interest in pidgins and creoles, and few important new ideas were advanced. Joseph Vendryes (1875⫺1960) wrote: “Les parlers cre´oles sont des parlers d’eˆtres infe´rieurs et subalternes, auxquels leurs supe´rieurs n’ont jamais pris la peine ni eu l’envie de faire parler une langue correcte” (1921, 348). Otto Jespersen (1860⫺1943) opined that pidgins arise partly in consequence of the difficulties inherent in learning foreign languages generally, and partly of barriers created when superstrate speakers deliberately mutilate their own speech in order to facilitate comprehension (1922; 225). He agreed with Schuchardt that in many points simplification begins with the superstrate. Leonard Bloomfield (1887⫺1949) averred that when substrate speakers make little progress in acquiring the superstrate language, speakers
2402
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
of the latter resort to what he called “baby talk”, which becomes in effect the target. A pidgin is a compromise between a foreign speaker’s version of a language and a native speaker’s replica of the foreign speaker’s version. If it becomes the sole language of the subject group, one may speak of a creolized language (1933: 472⫺475). Decreolization involves the “constant leveling-out and improvement in the direction of the [masters’ speech]”; African American vernaculars in the United States “show us some of the last stages of this leveling” (p. 474). Louis Hjelmslev (1899⫺1965) forms an exception to the general trend insofar as he viewed creole grammar as “le syste`me grammatical a` l’optimum” (1939), rather than as “une grammaire exotique greffe´e sur un vocabulaire europe´en.” 5.4. The 1937 dissertation of John E. Reinecke (1904⫺1982) represents a milestone, for it was the first largescale sociological analysis and for five decades (until Holm 1988⫺89) the most complete survey of the world’s pidgins and creoles. Reinecke divided the marginal languages into four main categories: (i) plantation creole dialects (Haitian Creole French, Sranan, etc.), of which maroon creoles (e.g., Saramaccan) constitute a subgroup; (ii) settlers’ creole dialects (e.g., Afrikaans); (iii) the trade jargons (pidgins such as Russenorsk, Chinook Jargon); and (iv) foreigners’ mixed speech (roughly interlanguage continua). Views that Reinecke was the first to set down call to mind later distinctions between cre´oles exoge`nes and cre´oles endoge`nes (Chaudenson 1979), plantation and fort creoles (Bickerton 1988). 5.5. During the 1940s and 1950s the study of pidgins and creoles was still conducted at the margins of linguistics. Few specialists studied more than one geographic area or individual language; and they were faced with the problem of numerous underdescribed languages. The major contributions from this period are due to Robert A. Hall, Jr. (1911⫺1997), who described Melanesian Pidgin English, Chinese Pidgin English, Sranan, and Haitian Creole French; Douglas Taylor (1901⫺1979), who dealt with the Creole French of the Lesser Antilles; William J. Samarin (b. 1926), who described Sango in detail; and Keith Whinnom (1927⫺1986), who gave a good study on creolized Spanish in the Philippines (1956).
6.
The consolidation phase
Since the first international conference held in 1959 in Jamaica (Le Page, ed., 1961), creolistics has been on the map. The study of the Caribbean as a linguistic area became established as a subfield in its own right. Important contributions were made by (inter alios) Jan Voorhoeve (1923⫺1983), who established Sranan studies in the Netherlands, and by Robert B. Le Page (b. 1920), Frederic G. Cassidy (1907⫺2000), and David DeCamp (1927⫺1979) on Jamaican Creole English (esp. Le Page 1957⫺58, Le Page & DeCamp 1960, Cassidy 1961, Cassidy and Le Page 1967). There was a rapidly increasing interest on the part of Caribbean scholars, among them Richard Allsopp, Mervyn Alleyne, and Pauline Christie. Beryl Loftman Bailey (1920⫺1977) broke fresh ground by applying the principles of generative grammar to the description of Jamaican Creole syntax (1966). Hall (1966) published the first monographic work devoted solely to pidgins and creoles. A second international conference was held in 1968, again in Jamaica, which brought together sociolinguistic, generative, and anthropological approaches (Hymes, ed., 1971). 1974 marked the appearance of Loreto Todd’s introduction for students and general readers. Reinecke and his collaborators prepared an exhaustive bibliographical handbook (1975), which remains an invaluable source of information concerning the rare, the obscure, and the antiquarian. A third international conference was held in Hawaii in 1975. The shift of venue signalled recognition of the importance of the linguistically complex Pacific region to the field. The formation of Pacific pidgins and creoles was poorly understood prior to the work of such scholars as Francis Mihalic, Donald C. Laycock (1936⫺1988), Thomas E. Dutton, Stephen A. Wurm (1922⫺2001), Roger M. Keesing (1935⫺1993), and Peter Mühlhäusler (b. 1947). A fourth international conference on theory took place in 1979 in St. Thomas (Valdman & Highfield, eds., 1980) and rounds out the consolidation phase.
7.
Major issues and positions
7.1. By classifying Haitian Creole French as a Romance language, albeit with African elements, Hall revived an old controversy. He took the position that systematic correspon-
250. The development of creolistics and the study of pidgin languages: An overview
dences in all levels of grammar establish one linguistic determinant as the parent (1958, 368). The ancestral form of any given group of related pidgins and creoles can be reconstructed by means of the comparative method (1966: 118⫺120). Uriel Weinreich (1926⫺ 1967) was sympathetic to the former position but stressed morphemic cognacy as the most important criterion (1958). Taylor (e.g., 1959, 1960) countered that syntactically creoles are more similar to one another than to their lexical-source languages ⫺ the historical process of relexification makes it impossible to classify the former genetically (1963) ⫺ whereas Whinnom (1971: 110⫺111) merely dismissed the problem as irrelevant. In the most ambitious study of contact-induced change since Weinreich 1953, Thomason and Kaufman (1988) return to questions of genetic relatedness. In their framework languages are genetically related only if they descend from a common parent via normal transmission. Creoles form under extraordinary social circumstances that bring about the wholesale disruption of linguistic subsystems (abnormal or non-genetic transmission); they defy classification in terms of the familytree metaphor. 7.2. Hall (1962; 1966: 126⫺130) wrote of pidgins having life cycles, which sets them apart from other kinds of languages. As ad hoc, supplemental vernaculars, pidgins have their span and become extinct with the cessation of contact or when a more adequate linguistic accommodation is made (bilingualism, language shift). Nativization, which is the decisive criterion in Hall’s definition of creolization (1966: xiv), is the only way for a pidgin to survive over the long term. Although these ideas have been overtaken by subsequent research, they have been highly influential. 7.3. Since DeCamp (1961), the continuum concept has been of special importance for the analysis of regions in which there is no “structural gap” (Stewart 1962: 50) between the creole and its lexically related metropolitan language. DeCamp (1971) drew attention to the basic alternatives in creole life cycles, which include indefinite continuation “without substantial change” (e.g., Haitian Creole French), extinction through language shift (Virgin Islands Creole Dutch), and convergence with its lexifier when formerly rigid social barriers are partially broken down and
2403
there is motivation for creole speakers to acquire the standard variety. DeCamp called the last scenario a postcreole speech continuum to distinguish it from the diglossia of a creole area like Haiti. Between the ideal-typical creole extreme (actually spoken by few Jamaicans) and the variety of Jamaican English closest to the metropolitan standard are intermediate varieties used by most speakers. Linguistic variables define an unbroken spectrum, the variants of which can be arranged hierarchically along a scale ranging from most to least acrolectal or basilectal. Utilizing a technique of implicational scaling, DeCamp showed that the patterns of variation are not random but rather ordered in such a way that the use of one variant implies the use of all the others below it on the hierarchy (aX aY aZ …, i.e., if ⫹X, then ⫹Y, etc.). Building on the work of DeCamp and C.J. N. Bailey (e.g., 1973), Bickerton investigated variability in the Guyanese Creole English continuum (e.g., 1971, 1973, 1975). Of central importance is the concept of (iso)lect, which is the output of a grammar that is made up of a set of rules assumed to be invariant; each differs from its immediate neighbor in only a single respect, e.g., one lect has a rule that its neighbor lacks. Using Stewart’s (1965) terminology, Bickerton (1975: 24n.) segmented the Guyanese continuum into basilect (the creole variety most distinct from English), acrolect (the English of the educated elite, which differs from Standard English only in phonological details and some lexical items), and mesolect (all intermediate varieties), which recapitulate diachronic stages. The range of variation is described in terms of individual lect grammars enumerating all occurring combinations of forms. Guyanese speakers may have more than one lect in their competence, which means that their output will be correspondingly variable. Relations between lects are systematic and analyzable in terms of implicational hierarchies. At the same time, these speakers in some sense “know” the entire system, even if they cannot actualize all of it (1975, 201). Claims that the creole continuum is “first and foremost a LINGUISTIC and not a SOCIAL phenomenon” (Bickerton 1980: 124) invite criticism on the grounds that its social motivation is relegated to near irrelevance. But as Rickford (1987: 31) has pointed out, the continuum “is merely a conceptual/analytical tool, which forces one neither to attend to nor to neglect sociopsychological consider-
2404
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
ations.” Dimensionality raises a more serious issue. Washabaugh (1977) replicated Bickerton’s (1971) analysis of complementizer variation with data from Providence Island Creole English but found that in addition to “vertical” variation between basilectal fi and acrolectal tu, there is variation between fi and › (due to social pressure to avoid the basilect) and “horizontal” variation between fi/fe, tu/ te (due to style shifting). Le Page (1980) and Le Page and Tabouret-Keller (1985) have given interesting analyses of the Cayo District of western Belize and of St. Lucia, where variation is not scalable in the way that Bickerton claimed for Guyanese because there is no linear progression from basilect to acrolect. Speakers exhibit the effects of communal and individual acts of identity; they direct their linguistic output so as to resemble or distance themselves from the various groups with which they interact. In so doing, they position themselves within multidimensional sociolinguistic space, which, in the case of the Cayo District is defined by Spanish, Creole English, and Garifuna. Rickford (1987: 22⫺ 30) considers unidimensional models heuristically fruitful to the extent that multidimensional space can be decomposed into unidimensional continua. Decreolization has been assumed to be the diachronic process that transforms a basilectal creole into “something linked by a smoothly integrating bridge” to its lexical source language (Whinnom 1971: 111). In direct contradistinction to the life-cycle presumption of successive chronological stages, Alleyne (1971: 1980) has interpreted New World creole development in terms of differing degrees of acculturation among Africans in contact with European languages and cultures. Intermediate varieties were in existence from the outset, though of far less significance than today (1980, ch. 7); cf. Rickford (1987: 33) et passim. Escure (1997) takes up these threads anew in a contrastive study of second dialect acquisition in creole (Belize) and non-creole (China) contexts, finding that the reality of creole continua, even in relatively homogeneous speech communities, is more complex than unidimensional models allow. The learning of acrolects does not necessarily entail the attenuation of basilectal vernaculars but can extend the repertoires available to speakers. 7.4. Parallel independent development (polygenesis), as assumed by Hall (1962, 1966), did
not provide a very satisfactory accounting of common elements in geographically distant creoles. The theory of monogenesis emerged ⫺ at first tentatively ⫺ from Whinnom (1956), Thompson (1961), and Taylor (1961, 1963). Accordingly, most creoles with European lexifiers can be traced back to a common ancestor, viz. West African Pidgin Portuguese (with African substratum), spoken from the late 15th through the 17th centuries and which was carried to Asia by traders and sailors, and to the New World by enslaved Africans, who learned it in entrepoˆts and on ships. Whinnom (1965) thought that the protopidgin itself might have been a Portuguese version of the Mediterranean Lingua Franca (Sabir). In regions where other metropolitan languages were dominant, Pidgin Portuguese underwent lexical replacment while maintaining a stable syntactic base. Stewart (1962) introduced the term relexification to designate this mechanism. Relexified pidgins then developed into creoles based on English, Spanish, French, and Dutch, with secondary innovation accounting for differences among them. A Portuguese base was plausibly argued by Whinnom (1956) with regard to the Philippine creoles, and by Voorhoeve (1973) for Sranan and Saramaccan; Smith (1987) has brought the latter problem up to date. But scholarly opinion has not supported the monogenetic viewpoint (see Rickford 1987: 46⫺51; Goodman 1987), and interest in monogenesis is rarely found in contemporary work. 7.5. Scholarship on the question of whether pidgins and creoles sharing the same lexifier language are derivable from a common source occupies a place apart. Goodman (1964: 130⫺ 131) posited a West African “slavers’ jargon,” with French and indigenous elements as the ultimate source for French-based creoles. Hancock (e.g., 1969, 1986) has argued that several Atlantic English-based creoles originated neither as separate developments nor from relexified Pidgin Portuguese, but rather from an English pidgin that formed along the west coast of Africa during the 16th and 17th centuries. McWhorter (1995) has presented evidence that Atlantic English-based creoles show features that cannot be attributed to either superstrate or substrate etyma, nor to universal processes, but rather arose through internal expansion (grammaticalization), pointing to a single stablized common ancestor.
250. The development of creolistics and the study of pidgin languages: An overview
It is reasonable to postulate that conditions aboard merchant vessels manned by polyglot crews were favorable to the creation of ‘makeshift’ forms of language. The more contentious issue is the extent to which such jargons coalesced into stable maritime pidgins. For Goodman (1985: 119), the ubiquity of savvy ‘know’ (Portuguese saber), pikini/ pikinini “child” (Portuguese pequeno), and bin (English been) as a past/anterior marker in both New World creoles and Melanesian Pidgin English is suggestive of a former worldwide nautical English. Keesing (1988: 4) has found evidence for the instantiation of a distinctive Pidgin English during the 1840s in the central Pacific in shipboard settings and trading enclaves; only later did it become a vehicle of communication for plantation labor. (Further on shared historical links among Pacific pidgins and creoles in Clark 1979, Baker 1987.) 7.6. Creolists have primarily been interested in substrate populations as agents of glottogenesis and not nearly so much in the European bases. Yet, the latter, too, should be investigated. That European nautical argot left its imprint on the world’s pidgins and creoles is well documented (cf. Hancock 1976). Lowerclass and regional varieties of metropolitan languages, which were spread worldwide by trade, slavery, and colonization, were constitutive of the superstrate input for pidginization (Hall 1966: 120) and may be vestigially preserved in related creoles (Rickford 1986; Hancock 1994: 99⫺106). Chaudenson, who attaches more importance to the contribution of Early Modern dialectal French to the development of French creoles (1979, 1992), posits a centripetal model in which language learning on the part of slaves was initially targeted toward the koineized vernacular of Francophones. The resulting “continuum d’approximations,” in its turn, supplied the linguistic model for later arrivals (1992: 146⫺ 147). We find Baker (1996), however, in nearly total disagreement, countering that Chaudenson’s position is insufficiently grounded in linguistic evidence. 7.7. Hall (1966: 5) characterized pidgin grammars as crystallizations of the initial stages of L2 acquisition, following a cycle of mutual imitation and reinforcement of error. This process moves in the direction of whatever features are common to the languages of those using the pidgin (1966: 25). Here, Hall
2405
is still very much committed to the behaviorist precepts of American structuralism. Ferguson (1971) separated the simplified register used with infants from “conventional, culturally given” registers that are deployed with nonnative speakers whose knowledge of the target language is perceived as deficient. He suggested that the foreigner talk of a speech community may serve as the initial step in pidginization and set into motion universal processes of simplification; similarly, Naro (1978) in regard to the instantiation of Pidgin Portuguese. Ferguson and DeBose (1977) focused on the interaction between foreigner talk and the approximative output of substrate speakers (broken language), which in tandem give rise to a pidgin if the right external conditions are present. In another seminal paper, Whinnom (1971) reevaluated the role of the superstratum in pidginization. In the case of jargons and interlanguage continua (secondary hybridization), there is no withdrawal of the target language. Pidgins, however, result from the attempted use of the superstrate language for interethnic communication within a substratum (tertiary hybridization) and with relatively insignificant contact with the superstratum beyond lexification. This allows stabilization and structural expansion if contact is maintained over an extended period of time. 7.8. The exigencies of decoding and learnability became an important aspect of ideas on the language-independent mechanisms of pidginization propounded by various scholars from the mid 1970s. Transfer, the mechanism by which syntactic and phonological patterns are incorporated from L1 into developing systems and preserved in creoles, could be invoked, where appropriate, to account for the presence of substrate characteristics. Because pidgins exemplify adults learning and creating new systems under natural (untutored) conditions, they became a topic of discussion in second-language acquisition research (e.g., Schumann 1978; Andersen, ed., 1983). In creolistics parallels between L2 acquisition and pidginization/creolization have been followed up by Valdman (e.g., 1980) and Romaine (1988, ch. 6), but few others. Mühlhäusler (1974) is an early attempt to explicate simplification, which can be seen as the optimalization of rules (i.e., increase of regularity and transparency) and as contradistinct from reduction (loss of structural relations, lexis, and phonological contrasts).
2406
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
Pidgins tend to prefer rules pairing sound with meaning over lexicalization (evidenced by multifunctionality). Some inflectional loss may take place in the model given to pidgin speakers. But because inflections encode “accidental” categories (gender, case, agreement, etc.) and tend to be weakly accented, pidgin speakers may simply filter them out (cf. the factorization principle in Naro 1978). The low level of grammaticalization in early stabilized pidgins means that syntactic relations are adduced from pragmatics in addition to word order (see further Mühlhäusler 21997: 142⫺44). Kay and Sankoff (1974) found that in addition to deflection, the minimal communicative function of pidgins implies restricted phonlogization and the placement of indicators of tense, mood, negation, etc. in positions exterior to the propositions that they qualify. Givo´n (1979: 23⫺24) wrote that the structural characteristics of pidgins, in the absence of a specific substratum, might reflect the fact that universal grammar is a “highly unmarked” type of grammar, which should be expected to have no bound elements, a one-to-one correspondence between meaning and form, the “perceptually preferable” SVO basic word order, and shallow syntactic derivations (few transformations). As a consequence, creoles are supposed to show more direct mappings between surface structures and their associated semantic structures, although later vicissitudes can re-mark their grammars. In a somewhat similar vein, Pieter Seuren (b. 1934) and Herman Wekker (1943⫺1997) have put forward the idea that learning strategies in pidginization and creolization are characterized by a tendency to maximize semantic transparency, which involves: (i) maximal uniformity in the implementation of semantic categories (i.e., few arbitrary grammatical distinctions or predicate/ argument arrangements), (ii) minimal reliance on highly language-particular rules, and (iii) minimal processing (Seuren & Wekker 1986). 7.9. Mühlhäusler (1980: 42) is probably right that it is not possible to abstract a static overarching natural grammar from dynamic continua. If a universal base could not be extrapolated from pidginization, logically the next step is in the direction of natural semantactic structures (Bickerton 1977) or unmarked configurations (Muysken 1981) that are part of the human language faculty and emerge during the nativization of a pidgin.
This tack is most fully realized in Bickerton’s language bioprogram hypothesis (LBH) (1981, 1984), which holds that creole grammars are inventions on the part of the first generation of children who have a pidgin as their linguistic input. Plantation societies provided the requisite environment for rapid nativization, combining, as they did, population displacement (usually under the conditions of slavery) and linguistic heterogeneity. The model available to children was much more rudimentary (if not wholly unstructed) and nonuniform than in normal transmission. In these circumstances, creole children had to rely almost entirely on a biological program for language that is genetically encoded in the structure of the human brain. The LBH claims further that the most cogent explanation of observed similarities in creole syntax is that they stem from a single substantive grammar consisting of a restricted set of categories and operations, which constitutes “part, or all, of the human speciesspecific capacity for syntax” (Bickerton 1984: 178). The proximity of actual creole grammars to the bioprogram will correlate with the extent to which pidgin speakers had access to the superstrate language and the richness of the pidgin input. 7.10. The African substratum, it had been claimed (§§ 4.3, 5.2), had systematic and farreaching effects in the formation of Atlantic creoles. This idea has been taken up and developed by Alleyne (1971, 1980), Taylor (1977: 7⫺9), and Boretzky (1983); see also Mufwene, ed., 1993. Rather than treat Africanisms as vestiges or ‘borrowings’, Alleyne (1980: 16) proposed that “the emergence of so-called ‘creole’ languages should be seen within the framework of language and cultural change arising out of cultural contact […] rather than in terms of such notions as pidginization and creolization.” Lefebvre (e.g., 1986, 1996) and her collaborators contend that Haitian Creole French was created through the relexification of Fon, a Kwa language. There was no impoverishment of grammar nor rupture in its natural transmission. The substrate language contributed virtually all of the syntactic and semantic properties of the creole, while the superstrate language provided the phonetic forms. Keesing (1988) has documented how ‘core’ syntactic patterns of eastern Oceanic languages are directly represented in Melanesian Pidgin.
250. The development of creolistics and the study of pidgin languages: An overview
2407
Thomason & Kaufman (1988, ch. 6) have developed a basically substratist model, according to which creoles can arise through an accelerated process of language shift (abrupt creolization) without a prior pidgin stage (similarly, Alleyne [1980: 127] although this is a crux; see now McWhorter 1997: 149ff.). In early creolizing communities Africans were deculturated from their own languages but had only minimal (lexical) access to European languages and could not acquire the latter as whole languages. Shifting speakers will produce a grammar that is a cross-language compromise, including numerous features shared by the original native languages, to the extent that they are typologically similar. Where the proportion of superstrate speakers to substrate speakers is high, the latter will learn more superstrate grammar (cf. Corne on Re´unionnais in Baker & Corne 1982). The diversity and typological range within substrata are also vital factors. This is born out by Berbice Creole Dutch, which had, in its formative period, a relatively homogeneous substratum and shows a number of grammatical morphemes that are of Iøjoø origin (Smith et al. 1987). A very heterogeneous substratum will mean “fewer marked features in the emerging creole that are to be attributed to the substrate languages” (158).
LBH, although it has had a most stimulating effect. To summarize the principal criticisms (Goodman 1985; Holm 1986; Romaine 1988, ch. 7; Thomason and Kaufman 1988, 158⫺ 65; McWhorter 1997, ch. 3): (i⬘) The LBH is highly speculative. (ii⬘) There is considerable evidence of a pidginized English much earlier in Hawaii, which would militate against equating the speech of Bickerton’s immigrant informants with the pidgin input for the first generation of Hawaiian Creole speakers. (iii⬘) The comparative data marshalled by Alleyne (1980) and Holm (1988, 147ff.) make at least a prima facie case that the Atlantic creoles have retained West African language structures. Though sympathetic to the LBH, Corne (1987) is pessimistic that verb fronting, as a general creole phenomenon, can be tied to the bioprogram. The case for substrate transfer seems quite convincing with regard to verb serialization in Saramaccan (pace Bickerton 1984: 179; Byrne 1987: 254) and other Atlantic creoles; see McWhorter (1997, ch. 2). (iv⬘) Mufwene (1986b) points out that universalist and substratist theories are mutually exclusive only in their extreme iterations. Mühlhäusler (21997: 126) would look for “developmental conspiracies” between simplified input, universal processes, and substratum factors.
7.11. Substratist theories are very roughly treated in Bickerton’s writings. In his view they are wrong because: (i) They have failed to show that “the necessary groups were in the necessary places at the necessary times” (1981: 49). (ii) They run afoul of the fact that a heterogeneous substratum in Hawaii should produce results strikingly similar to unrelated creoles in the Caribbean. Indeed, the conditions for creolization most recently existed in Hawaii (1876⫺1920), where during the mid 1970s it was still possible to compare by direct examination the Creole English of the children of immigrants with the speech of surviving pidgin speakers. (iii) Substratist theories typically compare isolated rules and features from creole and substrate languages (what J. L. Dillard, in a different context, termed the cafeteria principle), on the implicit belief that languages can be created by “throwing together a heterogeneous set of items” (Bickerton 1984: 184). (iv) If one does not accept the LBH, one has to look for something else. A distrust for deterministic theories in creolistics is evident in the reception of the
7.12. In the priniciples-and-parameters approach, the bioprogram could be interpreted as a set of default parameter settings that children, in the absence of contrary evidence, would assume to be appropriate (Bickerton 1984: 178). Children would start the acquisition process with most parameters initially set as in the core grammars of “radical” creoles like Saramaccan, which formed “under extremely deprived conditions from a linguistic input perspective” (Byrne 1987: 12). DeGraff (1996) tests this hypothesis by comparing parameters with ‘clear’ initial settings (as per research on L1 acquisition) with their counterparts in creoles. Mufwene (1990), however, cautions that the structure of universal grammar may be more complex than generative theory has suggested. Markedness values may be more plausibly determined outside universal grammar based on factors that are language- or situation-specific. In subsequent work, Bickerton (1988: 274) ascribes structural differences among natural languages to the interaction between absolute (nonparameterized) syntactic principles, which are innate, and morphemes and their proper-
2408
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
ties, which must be learned. Creole children have only the set of innate principles plus whatever lexis they can glean. 7.13. The necessity of moving beyond static comparisons of the end results of pidginization and creolization has been emphasized by various scholars. Mühlhäusler (e.g., 1980, 1981, 21997, ch. 5) has examined the development of pidgins (esp. Tok Pisin) from simpler to more complex systems over time as communicative requirements have widened. Each point along the developmental continuum (jargon J stable pidgin J expanded pidgin) correlates with increasing grammatical fixity, lexical and structural expansion, and stylistic flexibility. Sankoff and Laberge (1973), Sankoff and Brown (1976), Sankoff (1979), and Romaine (1988, ch. 4 and 6, 1992), on Tok Pisin, document incipient creolization, elaboration, and grammaticalization longitudinally. This body of research tends to stress independent development over native-language transfer and illustrates how it is not possible to make neat separations between pidgins and creoles on the basis of nativization. Tok Pisin is a fully expanded pidgin that has official status in Papua New Guinea (similarly, Bislama in Vanuatu). It has become a first language for some speakers while continuing to serve as a nonnative lingua franca for others. Turning now to the Atlantic region, we find several detailed historical and demographic analyses of early substrate populations that allow more precise reconstructions of who was where and when. There is growing body of evidence that the process of creolization ⫺ at least in specific cases ⫺ has happened gradually over a period of several generations; see Baker, in Baker and Corne 1982; Carden and Stewart 1988; Arends 1993; Singler 1988, 1990, 1996; and the collected studies in Arends, ed., 1995. Factors such as low fertility, high mortality, and the continued use of African languages among early slave populations suggest that the period of language shift was protracted and prompt reassessment of the contribution made by children to creole languages.
8.
Other trends and tendencies
The scope of inquiry in creolistics has broadened to include mixed or intertwined languages, which have lexis from one language and grammar from another, e.g., Media Lengua (Ecua-
dor) and Ma’a (Tanzania); see the case studies in Thomason (ed., 1997). As products of bilingual hybridization, their phylogeny is quite different from that of pidgins and creoles. The lines between scientific inquiry and ‘social conscience’ are less rigid in creolistics than in other disciplines. A not inconsiderable amount of work has been devoted to problems of education, literacy, standardization, and language planning (see Siegel 2002). Creolists continue to produce significant descriptive and diachronic work while at the same time reevaluating its theoretical foundations. A conference held at the University of Regensburg in 1998 (Neumann-Holzschuh & Schneider, eds., 2000) focused on restructuring, which entails the idea of system reorganization. But reorganization of what? Lexical source languages? Substrate languages? Or is creolization to be conceptualized as language construction on the part of speakers rather than the restructuring of one more determinant codes (cf. Baker 2000)? McWhorter (e.g., 1998) has claimed that there are three structural features that ⫺ when they cluster together ⫺ are unique to creoles (although not every creole has all three): (i) little or no inflectional affixation; (ii) little or no use of tone to contrast monosyllabic lexemes and to encode syntactic categories; and (iii) semantically transparent (compositional) derivation-root combinations. This confluence of traits is a function of pidginization, during which features with low perceptual saliency and nonessential infomation content are bypassed by adult speakers and become inaccessible to children attempting to learn the pidgin natively. Inflection, monosyllabic lexical and morphosyntactic tone, and noncompositional derivation reflect long-term accretions of history and are thus characteristic of ‘older’ languages. As ‘new’ languages, pidgins and creoles have not been around long enough for these properties to (re)emerge to a significant degree. Like Bickerton’s LBH, McWhorter’s proposals stimulated a vigorous debate of some fundamental questions while attracting few followers. Current theory has distanced itself from the ‘classical’ view that creoles develop out of pidgins. Postulation of a linguistically definable creole prototype ⫺ with its corollary that prototypical creole grammars are simpler than those of ‘older’ languages ⫺ earned this author generous allotments of ink (McWhorter 2001 followed by some 245 pages of peer commentary and rejoinder in a special double issue of
250. The development of creolistics and the study of pidgin languages: An overview
Linguistic Typology 5: 2⫺3, 2001) and was at the same time aggressively challenged (see especially DeGraff 2001). Diametrically opposed to this enterprise is Mufwene’s (2000) position that there is no reason at all to distinguish between creole and noncreole varieties on any other basis than their sociohistory. Creoles are socially disfranchised dialects of their lexifier languages that emerged from the 17th through the 19th centuries under similar geographic, demographic, and economic conditions, viz. in tropical colonies settled by Europeans who typically spoke nonstandard varities of their metropolitan languages and who introduced nonindigenous slave labor. Finally, the place of creolistics within a general science of contact linguistics and its future directions of inquiry are subjects of ongoing reappraisal (see Gilbert, ed., 2002).
9.
Literature
Adam, Lucien. 1883. Les idiomes ne´gro-aryen et male´o-aryen: Essai d’hybridologie linguistique. Paris: Maison-neuve. Alleyne, Mervyn. 1971. “Acculturation and the cultural matrix of creolization”. Hymes, ed. 1971. 169⫺186. ⫺. 1980. Comparative Afro-American. Ann Arbor: Karoma. Andersen, Roger W., ed. 1983. Pidginization and Creolization as Language Acquisition. Rowley, Mass.: Newbury House. Arends, Jacques. 1993. “Towards a gradualist model of creolization”. Atlantic Meets Pacific ed. by Francis Byrne & John Holm, 371⫺380. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. ⫺, ed. 1995. The Early Stages of Creolization. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Bailey, Beryl Loftman. 1966. Jamaican Creole Syntax. Cambridge: Cambridge University Press. Bailey, Charles-James N. 1973. Variation and Linguistic Theory. Arlington, Va.: Center for Applied Linguistics. Baker, Philip. 1987. “Historical developments in Chinese Pidgin English and the nature of the relationships between the various Pidgin Englishes of the Pacific region”. Journal of Pidgin and Creole Languages 2.163⫺207.
2409
⫺ & Chris Corne. 1982. Isle de France Creole: Affinities and Origins. Ann Arbor: Karoma. Bickerton, Derek. 1971. “Inherent variability and variable rules”. Foundations of Language 7.457⫺492. ⫺. 1973. “On the nature of a creole continuum”. Language 49.640⫺669. ⫺. 1975. Dynamics of a Creole System. Cambridge: Cambridge University Press. ⫺. 1977. “Pidginization and creolization: Language acquisition and language universals”. Valdman, ed. 1977. 49⫺69. ⫺. 1980. “Decreolisation and the creole continuum”. Valdman & Highfield, eds. 1980. 109⫺127. ⫺. 1981. Roots of Language. Ann Arbor: Karoma. ⫺. 1984. “The language bioprogram hypothesis”. The Behavioral and Brain Sciences 7.173⫺221. ⫺. 1988. “Creole languages and the bioprogram”. Newmeyer, ed. 1988. 268⫺84. Bloomfield, Leonard. 1933. Language. New York: Holt & Co. Boretzky, Norbert. 1983. Kreolsprachen, Substrate und Sprachwandel. Wiesbaden: Harrassowitz. Byrne, Francis. 1987. Grammatical Relations in a Radical Creole. Amsterdam: Benjamins. Carden, Guy & William A. Stewart. 1988. “Binding theory, bioprogram, and creolization: Evidence from Haitian Creole”. Journal of Pidgin and Creole Languages 3.1⫺67. Cassidy, Frederic G. 1961. Jamaica Talk. London: Macmillan. ⫺ & Robert B. Le Page. 1967. Dictionary of Jamaican English. Cambridge: Cambridge University Press. [2nd ed., 1980.] Chaudenson, Robert. 1979. Les cre´oles franc¸ais. Paris: F. Nathan. ⫺. 1992. Des ˆıles, des hommes, des langues. Paris: L’Harmattan. Clark, Ross. 1979. “In search of Beach-la-Mar”. Te Reo 22.3⫺64. Coelho, F. Adolpho. 1880⫺1886. “Os dialectos romanicos ou neo-latinos na Africa, Asia e America”. Boletim da Sociedade de Geographia de Lisboa 2.129⫺196, 3.451⫺478, 6.705⫺755. Corne, Chris. 1987. “Verb fronting in creole: Transmission or bioprogram?” In Gilbert (ed.), 93⫺112.
⫺. 1996. Review article on Chaudenson (1992). Journal of Pidgin and Creole Languages 11.95⫺120.
DeCamp, David. 1961. “Social and geographical factors in Jamaican dialects”. In Le Page (ed.), 61⫺84.
⫺. 2000. “Theories of creolization and the degree and nature of restructuring”. Neumann-Holzschuh & Schneider, eds. 2000: 41⫺63.
⫺. 1971. “Toward a generative analysis of a postcreole speech continuum”. In Hymes (ed.), 349⫺ 370.
2410
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
DeGraff, Michel F. 1996. “Creole languages and parameter setting: A case study using Haitian Creole and the pro-drop parameter”. In Wekker (ed.), 65⫺105. ⫺. 2001. “On the origin of creoles: A Cartesian critique of neo-Darwinian linguistics”. Linguistic Typology 5.213⫺310. de Josselin de Jong, J. P. B. 1926. Het huidige Negerhollandsch. (Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam, Afdeeling Letterkunde, n. s., 26). Amsterdam. Escure, Genevieve. 1997. Creole and Dialect Continua. Amsterdam: Benjamins. Ferguson, Charles A. 1971. “Absence of copula and the notion of simplicity”. In Hymes (ed.), 141⫺150. ⫺ & Charles E. DeBose. 1977. “Simplified registers, broken language, and pidginization”. In Valdman (ed.), 99⫺125. Gilbert, Glenn G. 1985. “Hugo Schuchardt and the Atlantic creoles: A newly discovered manuscript ‘On the Negro English of West Africa.’” American Speech 60.31⫺63. ⫺, ed. 1987. Pidgin and Creole Languages: Essays in Memory of John E. Reinecke. Honolulu: University of Hawaii Press. ⫺, ed. 2002. Pidgin and Creole Linguistics in the Twenty-First Century. New York: Lang. Givo´n, Talmy. 1979. “Prolegomena to any sane creology”. Readings in Creole Studies, ed. by Ian F. Hancock, 3⫺35. Ghent: Story-Scientia. Göbl-Ga´ldi, Ladislas. 1934. “Equisse de la structure grammaticale des patois franc¸ais-cre´oles”. Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 58.257⫺295. Goodman, Morris F. 1964. A Comparative Study of Creole French Dialects. The Hague: Mouton. ⫺. 1985. Review of Bickerton (1981). IJAL 51. 109⫺137. ⫺. 1987. “The Portuguese element in the American creoles”. Gilbert, ed. 1987. 361⫺405. Hall, Robert A., Jr. 1958. “Creole languages and genetic relationships”. Word 14.367⫺373. ⫺. 1962. “The life cycle of pidgin languages”. Lingua 11.151⫺156. ⫺. 1966. Pidgin and Creole Languages. Ithaca, N. Y.: Cornell University Press. Hancock, Ian F. 1969. “A provisional comparison of the English-based Atlantic creoles”. African Language Review 8.7⫺72.
⫺. 1976. “Nautical sources of Krio vocabulary”. International Journal of the Sociology of Language 7.23⫺36. ⫺. 1986. “The domestic hypothesis, diffusion and componentiality: An account of Atlantic Anglophone creole origins”. Muysken & Smith, eds. 1986. 71⫺102. ⫺. 1994. “Componentiality and the creole matrix: The southwest English contribution”. The Crucible of Carolina: Essays in the development of Gullah language and culture ed. by Michael Montgomery, 95⫺114. Athens: University of Georgia Press. Herskovits, Melville J. 1941. The Myth of the Negro Past. New York: Harper & Brothers. ⫺ & Frances S. Herskovits. 1936. Suriname Folklore. New York: Columbia University Press. Hesseling, D. C. 1899. Het Afrikaansch. Leiden: Brill. [2nd ed., 1923.] ⫺. 1905. Het Negerhollands der Deense Antillen. Leiden: Sijthoff. ⫺. 1933. “Hoe ontstond de eigenaardige vorm van het Kreools?”. Neophilologus 18.209⫺215. ⫺. 1934. “Gemengde taal, mengeltaal, Kreools en kreolisiering”. De nieuwe taalgids 28.310⫺322. Hjelmslev, Louis. 1939. “Caracte`res grammaticaux des langues cre´oles”. Congre`s International des Sciences Anthropologiques et Ethnologiques, compte rendu de la deuxie`me session, Copenhague 1938, 373. Copenhagen: Munksgaard. Holm, John. 1986. “Substrate diffusion”. Muysken & Smith, eds. 1886. 259⫺78. ⫺. 1988⫺89. Pidgins and Creoles. 2 vols. Cambridge: Cambridge University Press. Hymes, Dell, ed. 1971. Pidginization and Creolization of Languages. Cambridge: Cambridge University Press. Jespersen, Otto. 1922. Language: Its nature, development, and origin. London: George Allen & Unwin. Kay, Paul & Gillian Sankoff. 1974. “A languageuniversals approach to pidgins and creoles”. Pidgins and Creoles: Current trends and prospects, ed. by David DeCamp & Ian F. Hancock, 61⫺72. Washington, D. C.: Georgetown University Press. Keesing, Roger M. 1988. Melanesian Pidgin and the Oceanic Substrate. Stanford: Stanford University Press. Lefebvre, Claire. 1986. “Relexification in creole genesis revisited: The case of Haitian Creole”. In Muysken & Smith (eds.), 279⫺300. ⫺. 1996. “The tense, mood, and aspect system of Haitian Creole and the problem of the transmis-
250. The development of creolistics and the study of pidgin languages: An overview sion of grammar in creole genesis”. Journal of Pidgin and Creole Languages 11.231⫺311. ⫺. 1998. Creole Genesis and the Acqisitation of Grammar: The case of Haitian creole. Cambridge: Cambridge University Press.
2411
⫺. 1980. “Structural expansion and the process of creolization”. Valdman & Highfield, eds. 1980. 19⫺55. ⫺. 1981. “The development of the category of number in Tok Pisin”. Muysken, ed. 1981. 35⫺84.
Le Page, Robert B. 1957⫺58. “General outlines of Creole English dialects in the British Caribbean”. Orbis 6.373⫺391, 7.54⫺64
⫺. 1986. Pidgin & Creole Linguistics. Oxford: Blackwell. [2nd ed., London: University of Westminster Press 1997.]
⫺, ed. 1961. Creole Language Studies II: Proceedings of the Conference on Creole Language Studies. London: Macmillan.
Muysken, Pieter. 1981. “Creole tense/mood/aspect systems: The unmarked case?”. Muysken, ed. 1981. 181⫺99.
⫺. 1980. “Hugo Schuchardt’s creole studies and the problem of linguistic continua”. Hugo Schuchardt: Schuchardt-Symposium 1977 in Graz, ed. by Klaus Lichem and Hans Joachim Simon, 113⫺145. Vienna: Österreichische Akademie der Wissenschaften.
⫺, ed. 1981. Generative Studies on Creole Languages. Dordrecht: Foris.
⫺ & David DeCamp. 1960. Creole Language Studies I: Jamaican Creole. London: Macmillan. ⫺ & Andre´e Tabouret-Keller 1985. Acts of Identity: Creole-Based Approaches to Language and Ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press. McWhorter, John H. 1995. “Sisters under the skin: A case for genetic relationship between the Atlantic English-based creoles”. Journal of Pidgin and Creole Languages 10.289⫺333. ⫺. 1997. Towards a New Model of Creole Genesis. New York: Lang. ⫺. 1998. “Identifying the creole prototype: Vindicating a typological class”. Language 74.788⫺818. ⫺. 2001. “The world’s simplest grammars are creole grammars”. Linguistic Typology 5.125⫺166. Meillet, A. 1921. Linguistique historique et linguistique ge´ne´rale. Paris: Champion. Mufwene, Salikoko. 1986a. “Les langues cre´oles peuvent-elles eˆtre de´finies sans allusion a` leur histoire?” Etudes cre´oles 9.135⫺150. ⫺. 1986b. “The universalist and substrate hypotheses complement one another”. In Muysken & Smith (eds.), 129⫺162. ⫺. 1990. “Creoles and universal grammar”. Linguistics 28.783⫺807. ⫺ (ed.) 1993. Africanisms in Afro-American Language Varieties. Athens: University of Georgia Press. ⫺. 2000. “Creolization is a social, not a structural, process”. Neumann-Holzschuh & Schneider, eds. 2000. 65⫺84. Mühlhäusler, Peter. 1974. Pidginization and Simplification of Language. Canberra: Australian National University.
⫺. 1988. “Are creoles a special type of language?”. Newmeyer, ed. 1988. 285⫺301. ⫺ & Norval Smith, eds. 1986. Substrata versus Universals in Creole Genesis. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Naro, Anthony J. 1978. “A study on the origins of pidginization”. Language 54.314⫺347. Neumann-Holzschuh, Ingrid & Edgar W. Schneider, eds. 2000. Degrees of Restructuring in Creole Languages. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Newmeyer, Frederick J., ed. 1988. Linguistics: The Cambridge Survey. Vol. II. Cambridge: Cambridge University Press. Parsons, Elsie Clews. 1933⫺1943. Folk-lore of the Antilles, French and English. 3 vols. New York: The American Folk-Lore Society. Reinecke, John E. 1937. Marginal languages: A sociological survey of the creole languages and trade jargons. Diss. Yale University, New Haven, Ct. ⫺, Stanley M. Tsuzaki, David DeCamp, Ian F. Hancock & Richard E. Wood, eds. 1975. A Bibliography of Pidgin and Creole Languages. Honolulu: University Press of Hawaii. Rickford, John R. 1986. “Social contact and linguistic diffusion: Hiberno English and New World Black English”. Language 62.245⫺289. ⫺. 1987. Dimensions of a Creole Continuum. Stanford: Stanford University Press. Romaine, Suzanne. 1988. Pidgin and Creole Languages. London: Longman. ⫺. 1992. Language, Education, and Development: Urban and Rural Tok Pisin in Papua New Guinea. Oxford: Clarendon. Sankoff, Gillian. 1979. “The genesis of a language”. The Genesis of Language ed. by Kenneth C. Hill, 23⫺47. Ann Arbor: Karoma. ⫺ & Suzanne Laberge. 1973. “On the acquisition of native speakers by a language”. Kivung 6.32⫺47.
2412
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
⫺ & Penelope Brown. 1976. “The origins of syntax in discourse: A case study of Tok Pisin relatives”. Language 52.631⫺666. Schuchardt, Hugo. 1882⫺1890. “Kreolische Studien I⫺IX”. Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften zu Wien, Philosophischhistorische Klasse 101.889⫺917; 102.799⫺816; 103.3⫺17; 105.111⫺161, 882⫺904; 116.193⫺234, 122.1⫺256. ⫺. 1888⫺1889. “Beiträge zur Kenntnnis des kreolischen Romanisch I⫺VI”. Zeitschrift für romanische Philologie 12.242⫺254, 301⫺322; 13.463⫺ 524. ⫺. 1909. “Die Lingua Franca”. Zeitschrift für romanische Philologie 33.441⫺461. ⫺. 1914. Die Sprache der Saramakkaneger in Surinam. Amsterdam: Johannes Müller. ⫺. 1917. “Sprachverwandtschaft”. Sitzungsberichte der Königlich-preussischen Akademie der Wissenschaften zu Berlin 37.518⫺529. Schumann, John H. 1978. The Pidginization Process: A model for second language acquisition. Rowley, Mass.: Newbury House. Sebba, Mark. 1987. The Syntax of Serial Verbs. Amsterdam: Benjamins. Seuren, Pieter & Herman Wekker. 1986. “Semantic transparency as a factor in creole genesis”. Muysken & Smith, eds. 1986. 57⫺70. Siegel, Jeff. 2002. “Applied creolistics in the 21st century”. Gilbert, ed. 2002. 7⫺48. Singler, John Victor. 1988. “The homogeneity of the substrate as a factor in pidgin/creole genesis”. Language 64.27⫺51. ⫺. 1990. “On the use of sociohistorical criteria in the comparison of creoles”. Linguistics 28.645⫺ 659. ⫺. 1996. “Theories of creole genesis, sociohistorical considerations, and the evaluation of evidence”. Journal of Pidgin and Creole Languages 11.185⫺230. Smith, Norval. 1987. The Genesis of the Creole Languages of Surinam. Diss., University of Amsterdam. ⫺, Ian E. Robertson & Kay Williamson. 1987. “The Iøjoø element in Berbice Dutch”. Language in Society 16.49⫺90. Stewart, William A. 1962. “Creole languages in the Caribbean”. Study of the role of Second Languages in Asia, Africa, and Latin America ed. by F. A. Rice, 34⫺53. Washington, D. C.: Center for Applied Linguistics.
⫺. 1965. “Urban Negro speech”. Social Dialects and Language Learning ed. by Roger W. Shuy, 10⫺ 18. Champaign, Ill.: National Council of Teachers of English. Sylvain, Suzanne. 1936. Le cre´ole haı¨tien, morphologie et syntaxe. Wetteren: Imprimerie De Meester. Taylor, Douglas. 1959. “On function versus form in ‘non-traditional languages’”. Word 15.485⫺489. ⫺. 1960. “Language shift or changing relationship?”. IJAL 26.155⫺161. ⫺. 1961. “New languages for old in the West Indies”. Comparative Studies in Society and History 3.277⫺288. ⫺. 1963. “The origin of West Indian creole languages: Evidence from grammatical categories”. American Anthropologist 65.800⫺814. ⫺. 1977. Languages of the West Indies. Baltimore: Johns Hopkins University Press. Thomason, Sarah Grey, ed. 1996. Contact Languages: A wider perspective. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. ⫺ & Terrence Kaufman. 1988. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press. Thompson, R. W. 1961. “A note on some possible affinities between the creole dialects of the Old World and those of the New”. Le Page, ed. 1961. 107⫺113. Todd, Loreto. 1974. Pidgins and Creoles. London: Routledge & Kegan Paul. [2nd ed., 1990.] Turner, Lorenzo Dow. 1947. Africanisms in the Gullah Dialect. Chicago: University of Chicago Press. Valdman, Albert, ed. 1977. Pidgin and Creole Linguistics. Bloomington: Indiana University Press. ⫺. 1980. “Creolization and second language acquisition”. Valdman & Highfield, eds. 1980. 297⫺311. ⫺ & Arnold Highfield, eds. 1980. Theoretical Orientations in Creole Studies. New York: Academic Press. Valkhoff, Marius F. 1966. Studies in Portuguese and Creole, with Special Reference to South Africa. Johannesburg: Witwatersrand University Press. Van Name, Addison. 1869⫺1870. “Contributions to creole grammars”. Transactions of the American Philological Association 1.123⫺167. Vendryes, Joseph. 1921. Le langage: Introduction linguistique a` l’histoire. Paris: La Renaissance du Livre.
251. La recherche sur la linguistique de contact, le conflit et l’ame´nagement linguistique Voorhoeve, Jan. 1973. “Historical and linguistic evidence in favour of the relexification theory in the formation of creoles”. Language in Society 2.133⫺145. Washabaugh, William. 1977. “Constraining variation in decreolization”. Language 53.329⫺352.
2413
Whinnom, Keith. 1956. Spanish Contact Vernaculars in the Philippine Islands. Hong Kong: Hong Kong University Press. ⫺. 1965. “The origin of the European-based pidgins and creoles”. Orbis 14.509⫺527.
Weinreich, Uriel. 1964 [1953]. Languages in Contact. The Hague: Mouton.
⫺. 1971. “Linguistic hybridization and the ‘special case’ of pidgins and creoles”. Hymes, ed. 1971. 91⫺115.
⫺. 1958. “On the compatibility of genetic relationship and convergent development”. Word 14.374⫺ 379.
Winford, Donald. 1993. Predication in Caribbean English Creoles. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Wekker, Herman, ed. 1996. Creole Languages and Language Acquisition. Berlin: Mouton de Gruyter.
Paul T. Roberge, Chapel Hill, N. C. (USA)
251. La linguistique de contact, la recherche sur le conflict linguistique et l’ame´nagement linguistique au XXe sie`cle 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
1.
La recherche sur le plurilinguisme en tant que linguistique de contact De´finition de la linguistique de contact Le conflit comme conflit linguistique Re´solution du conflit et e´vitement du conflit Le conflit linguistique et l’ame´nagement linguistique Une e´valuation de l’ame´nagement linguistique Conclusion Bibliographie
La recherche sur le plurilinguisme en tant que linguistique de contact
Au cours de 50 dernie`res anne´es, la recherche scientifique sur le plurilinguisme a connu de nombreuses sources d’inspiration, dont la majorite´ s’inscrivent dans le courant de la recherche sur le contact des langues dans la tradition de Weinreich. Dans cette perspetive, nos travaux s’appuient sur le fait que le contact linguistique s’effectue entre des locuteurs ou des communaute´s linguistiques, plutoˆt qu’entre des langues sur un plan abstrait. De`s lors, il ne sert a` rien d’analyser les comportements plurilingues sans prendre en conside´ration les racines linguistiques et culturelles d’une situation donne´e. D’autre part, nous devons e´galement conside´rer que la majorite´ de la population du monde est plurilingue, de sorte que le plurilinguisme est la norme plutoˆt que l’exception. En effet, bien que le plurilinguisme et le contact des langues entre les individus et les groupes re-
montent aussi loin que la tour de Babel, la recherche sur le contact linguistique ne s’est impose´e en linguistique applique´e qu’a` partir des anne´es 1960 dans le cadre du de´veloppement des sciences sociales. L’importance majeure du plurilinguisme dans l’avenir de l’Europe et, de fac¸on encore plus prononce´e dans bien d’autres parties du monde a mene´ a` la formation d’une nouvelle discipline de recherche: la linguistique de contact. Le rapport de cette discipline au plurilinguisme est repre´sente´ graphiquement a` la Figure 251.1. L’e´mergence d’un courant de recherche a` forte dominance sociale sur le plurilinguisme a` partir de la recherche traditionnelle sur le bilinguisme peut eˆtre attribue´e a` la sociologie de la langue (Fishman), la sociolinguistique (Labov), l’ethnographie (Gumperz, Hymes), la psychologie sociale (Lambert, Giles), l’e´cologie de la langue (Haugen) ainsi qu’a` bien d’autres disciplines connexes. On doit e´galement souligner l’apport particulie`rement important de la recherche sur les minorite´s ⫺ ou` le plurilinguisme a toujours e´te´ une composante centrale ⫺ qui connaıˆt maintenant ` l’heure actuelle, plusieurs un nouvel essor. A projets de recherche interdisciplinaires, s’appuyant sur un vaste e´ventail de me´thodologies, contribuent a` l’e´mergence d’un programme ge´ne´ral de linguistique de contact permettant de mieux de´crire et interpre´ter des phe´nome`nes tels que le maintien, la perte et le changement des langues. Du fait des grammaires ge´ne´ratives, de l’ampleur des variations linguistiques et de
2414
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
LdC
Linguistique de contact Locuteur individuel Plurilinguisme Psycholinguistique Acquisition De´sordre Phonologie Syntaxe
Communaute´ linguistique CL
LJ
Sociolinguistique Interne Externe Etc. Urbain Rural
Fig. 251.1: Mode`le simplifie´ de la linguistique de contact
PL PS A
SO D
Int Ext Vr
RV
sociologie sociologie de la langue sociolinguistique psychologie psychologie sociale psycholinguistique neurologie neurolinguistique ge´ographie ge´ographie linguistique dialectologie anthropologie ethnolinguistique sciences politiques ethnopolitique Fig. 251.2.
l’impossibilite´ d’e´tablir des comparaisons entre les facteurs linguistiques situationnels/ contextuelles externes, le nombre de disciplines interrelie´es a connu une telle progression depuis la fin de la communaute´ linguistique homoge`ne, que les diffe´rentes disciplines inte´gre´es refle`tent la varie´te´ de la re´alite´ linguistique he´te´roge`ne qu’elles tentent d’expliquer. Parmi ces dernie`res, les principales disciplines connexes sont propose´es dans la figure 2.
2.
De´finition de la linguistique de contact
Le Centre de recherche sur le plurilinguisme de l’Universite´ catholique de Bruxelles a pris acte de l’augmentation soudaine du volume de recherche sur le contact de langues a` partir de la fin des anne´es 1970 et a propose´ l’expression ‘linguistique de contact’ (Contact Linguistics, Kontaktlinguistik) en re´fe´rence a` ce phe´nome`ne. Ce terme s’est graduellement impose´ apre`s le premier congre`s sur le contact des langues et le conflit linguistique a` Bruxelles en Juin 1979. La linguistique de contact constitue une approche interdisciplinaire a` la recherche sur le plurilinguisme. On peut la de´crire en fonction des trois dimensions suivantes: la langue, le locuteur et l’environnement linguistique. Les principaux e´le´ments linguistiques de la linguistique de contact comprennent la phonologie, la syn-
taxe, le lexique, l’analyse du discours, la stylistique et la pragmatique. Par ailleur, on retrouve e´galement des e´le´ments linguistiques externes, dont notamment les nations, les communaute´s linguistiques, les frontie`res linguistiques, les migrations et bien d’autres. Ce type de plurilinguisme peut e´galement se manifester en tant que bilinguisme individuel, institutionnel ou d’e´tat, en tant que plurilinguisme social, diglossie ou dialecte, ou encore en tant que plurilinguisme naturel ou artificiel. De ce fait, on doit tenir compte de niveaux interme´diaires dont ce qu’il est convenu d’appeler le semi-linguisme ou l’interlangue. Dans l’e´tude de ces phe´nome`nes, on doit poser une distinction fondamentale et simplificatrice entre les groupes autochtones (indige`nes) et allochtones (migrants). En effet, les phe´nome`nes de contacts linguistiques peuvent rarement eˆtre re´duits a` une seule dimension, car ils comprennent ge´ne´ralement un ensemble de caracte´ristiques distinctives. La structure des groupes sociaux est d’une importance cruciale pour le locuteur. Au-dela` des diffe´rences conventionnelles en fonction de l’aˆge, du sexe et des relations sociales, les groupes minoritaires font l’objet d’une attention particulie`re de la part des chercheurs sur le plurilinguisme. Par ailleurs, tous les facteurs en cause dans les e´changes sociaux d’une communaute´ linguistique ont un roˆle essentiel a` jouer. En
251. La recherche sur la linguistique de contact, le conflit et l’ame´nagement linguistique
plus des facteurs traditionnels comme la religion, la politique, la culture et la science, qui ont joue´ un roˆle important au cours des dernie`res de´cennies, on doit maintenant conside´rer des nouveaux facteurs tel que la technologie, l’industrie, l’environnement urbain et l’administration publique. Enfin, plus re´cemment encore, les me´dias, la publicite´ et l’informatique se sont e´galement ajoute´s aux facteurs a` conside´rer. Dans le secteur de l’e´ducation et de la culture, l’e´cole occupe une place particulie`re ou` elle est constamment expose´e aux nouvelles formes et aux nouveaux mode`les d’enseignement plurilingue en provenance du Canada et des E´tats-Unis. La question de savoir si l’enseignement bilingue et plurilingue peut interfe´rer avec le droit de l’enfant a` utiliser sa langue maternelle (langue parle´e a` la maison ou langue premie`re) de´pend principalement des intentions d’inte´gration du programme d’ame´nagement linguistique en cause. Par exemple, l’inte´gration et la conformite´ a` la langue standard, plutoˆt que le maintien de la langue, sont parfois les principaux objectifs de l’enseignement plurilingue. Au risque de verser dans une explication trop simplificatrice: les groupes de´favorise´s doivent se soumettre a` des programmes d’enseignement bilingues et assimilateurs, tandis que l’enseignement en langues secondes est offert aux e´lites sociologiques. Les processus de contact auxquels la recherche sur le plurilinguisme s’est inte´resse´e sont en partie diachronique et en partie synchronique. Au-dela` du changement linguistique et du processus d’emprunt, de l’interfe´rence et du me´lange des langues, ces processus comprennent e´galement les linguae francae, le maintien et la perte de la langue, l’alternance des codes, la pidginisation et la cre´olisation. On peut documenter les conse´quences de ces processus de contact linguistique en mesurant le degre´ de conscientisation des locuteurs et leur attitude envers la langue. En effet, le prestige d’une langue et le sens d’appartenance du locuteur jouent un roˆle de´cisif dans l’identite´ d’une personne plurilingue. De ce fait, on doit faire preuve d’extreˆmement de prudence dans l’interpre´tation des donne´es dites linguistiques et les sondages d’opinion. Par ailleurs, on doit absolument tenir compte de l’impact du plurilinguisme dans l’analyse des sphe`res d’influence des langues. Ces dernie`res chevauchent plusieurs domaines d’e´tude et, de´pendent donc de leur niveau respectif de de´veloppement et d’inte´reˆt. Pour
2415
ne donner que quelques exemples, ces domaines comprennent la politique linguistique, l’ame´nagement linguistique, l’e´colinguistique, le contact des langues dans les industries et organismes multinationaux, ainsi que la protection et la revitalisation des langues chez les groupes minorise´s. On doit aussi tenir compte de facteurs uniques tels que la consolidation des langues nationales, l’aide au de´veloppement, la standardisation des langues et le roˆle de l’anglais a` titre de langue mondiale, avec toutes les conse´quences que cela implique pour chaque langue individuelle. 2.1. Exemples de domaines interdisciplinaires Ce bref survol nous indique jusqu’a` quel point le plurilinguisme est a` la fois un domaine vaste, interdisciplinaire et ne´anmoins spe´cialise´ dans ses rapports avec la linguistique de contact. Les exemples ci-dessous, tire´s de la recherche sur le plurilinguisme, sont repre´sentatifs des facteurs a` conside´rer dans les efforts de description ⫺ comme ceux de la linguistique applique´e ⫺ du contact des langues en tant que phe´nome`ne plurilingue. La recherche interdisciplinaire sur les minorite´s et le contact linguistique offrent de bons exemples. 2.1.1. La recherche sur les minorite´s Les formes du plurilinguisme sont devenues plus varie´es depuis la Deuxie`me Guerre Mondiale, ou a` tout le moins, ont acquis dif` l’origine, la recherche s’infe´rentes valeurs. A te´ressait principalement aux minorite´s autochtones ‘groupes ethniques’, ‘nationalite´s’ re´sidant dans la plupart des pays europe´ens. Depuis 1960, cependant, de nouvelles minorite´s de´finies en termes sociaux se sont ajoute´es telles que les migrants, travailleurs e´trangers, e´migrants revenant des anciennes colonies, les re´fugie´s, les groupes d’e´vacue´s, d’expatrie´s et de relocalise´s. Tous ces groupes ont contribue´ a` la sensibilisation des majorite´s qui, de fac¸on tre`s surprenante, ont choisi de ne pas rele´guer ces minorite´s e´tablies a` l’arrie`re sce`ne. En fait, compte tenu de l’influence de nouveaux courants tels que la “renaissance des dialectes et des langues mineures (smaller languages)” et de la nouvelle conscience re´gionale axe´e vers les groupes minoritaires, les priorite´s de la recherche, du milieu politique, de la culture et du public en ge´ne´ral se sont plutoˆt oriente´es vers les minorite´s dont l’importance dans le contexte d’une Europe
2416
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
culturellement viable au plan culturel a e´te´ souligne´e a` l’Est comme a` l’Ouest. Les pressions exerce´es par les peuples majoritaires dans le but de standardiser la langue et la culture de meˆme que l’influence socio-e´conomique des super-puissances ont force´ les groupes ethniques minoritaires sans protection juridique a` envisager l’opportunite´ de prendre des mesures afin d’assurer la survie de leur groupe. Pour la plupart des minorite´s ethniques europe´ennes, cette e´volution a entraıˆne´ une alternative plutoˆt de´sagre´able, a` savoir: se conformer aux impe´ratifs du groupe majoritaire, ge´ne´ralement plus puissant au plan e´conomique, et acce´le´rer le processus d’assimilation; ou encore, faire face a` un conflit dont l’issue et les conse´quences demeurent tre`s incertaines. Dans l’Europe d’aujourd’hui, ou` l’on constate une forte tendance a` la globalisation des domaines e´conomiques et politiques, il semble que chaque instance de contact des langues et des cultures impliquant l’identite´ des diffe´rents groupes ethniques et culturels implique e´galement le conflit. Bon nombre de chercheurs dans le domaine du contact des langues et des cultures font des efforts pour e´viter ou, a` tout le moins, atte´nuer ces conflits, premie`rement en accentuant l’individualite´ et la “particularite´” de ces minorite´s, et aussi en sugge´rant diffe´rentes solutions base´es sur une forme ou une autre de plurilinguisme. 2.1.2. Caracte´ristiques socio-linguistiques des minorite´s Dans une large mesure, la de´finition d’une minorite´ se fonde sur la ponde´ration de ses caracte´ristiques. Dans cette optique, l’autoclassification apparaıˆt comme un crite`re essentiel. En principe, l’individu de´cide luimeˆme s’il se conside`re membre d’un groupe minoritaire. L’ascendance ge´ne´alogique joue e´galement un roˆle essentiel, ce qui explique pourquoi les “nouvelles admissions” au groupe ne sont ge´ne´ralement pas accepte´es au cours de la premie`re ge´ne´ration. La naissance dans le groupe, ou du moins l’appartenance au groupe depuis deux ou trois ge´ne´rations, est un autre caracte´ristique essentielle d’une minorite´. La caracte´ristique la plus commune´ment accepte´e est cependant la langue et la culture communes (parfois appele´e “habitudes de comportement”) d’une minorite´. L’usage d’une langue pour exprimer une culture diffe´rente de celle de la majorite´ n’est cependant pas suffisante en soi.
Pour distinguer une minorite´, il faut plutoˆt conside´rer l’usage situationnel, contextuel et individuel d’une langue lorsque les deux groupes ⫺ la majorite´ et la minorite´ ⫺ partagent une langue et une culture communes ou apparente´es. Enfin, les populations minoritaires et majoritaires se distinguent souvent par l’usage de formes d’organisation diffe´rentes dans le domaine social, ide´ologique ou politique. On peut poser l’hypothe`se que plus ces caracte´ristiques sont prononce´es au sein d’une minorite´, plus elle aura de chances de survie dans une situation de conflit linguistique et culturel. 2.1.3. Les minorite´s en tant que concept relationnel Puisque la de´finition du concept de minorite´ de´pend de la taille d’autres entite´s, mais qu’elle implique clairement une notion d’infe´riorite´, du moins en ce qui a trait au nombre, nous pre´senterons brie`vement quelques e´le´ments a` conside´rer en matie`re de minorite´ linguistiques et culturelles. 1. Le concept de “minorite´” a une connotation surtout ne´gative. Le simple fait d’utiliser ce concept dans la recherche en linguistique de contact constitue une reconnaissance d’une situation d’oppression ou, a` tout le moins, de stigmatisation. Par ailleurs, dans le domaine de l’enseignement et de la formation, les couˆts tre`s conside´rables du plurilinguisme sont accepte´s ou meˆme encourage´s par la plupart des minorite´s ⫺ une situation qui souligne encore plus leur de´savantage objectif par rapport a` la majorite´. 2. En Europe, la validite´ du concept de minorite´ est loin d’eˆtre ge´ne´ralement accepte´e. Premie`rement, on retrouve plusieurs autres types de minorite´s (religieuses, sociologiques, etc.) en plus des minorite´s linguistiques, culturelles ou ethniques. De`s lors, ce concept ne peut pas toujours eˆtre utilise´ dans le domaine de la linguistique de contact. Par exemple, les locuteurs de l’irlandais refusent d’eˆtre cate´gorise´s come une minorite´ pour des raisons qui sont faciles a` comprendre: malgre´ son statut de premie`re langue officielle du pays, l’irlandais n’est effectivement parle´ que par environ cinq pourcent de la population. Dans ces conditions, on ne pourrait re´clamer a` la fois le statut de langue minoritaire et celui de premie`re langue officielle. De meˆme, on peut difficilement reconnaıˆtre le
251. La recherche sur la linguistique de contact, le conflit et l’ame´nagement linguistique
statut officiel de minorite´ aux Kachoubes de Pologne ou aux Basques de France. Enfin, les Flamands de Belgique, reconnus comme une minorite´ prototypique, sont depuis toujours la seule majorite´ (“opprime´e?”) de ce pays. Compte tenu de ces diffe´rentes situations, on peut difficilement e´tablir des comparaisons valables entre les minorite´s europe´ennes. 3. La langue de la minorite´ est souvent la langue la moins prestigieuse. La langue minoritaire n’est ge´ne´ralement pas tre`s bien adapte´e a` la progression sociale au plan national. En particulier, cette langue ne be´ne´ficie habituellement pas du meˆme statut et de la meˆme protection inconditionelle que la langue de la majorite´ ou que celle des institutions politiques. Lorsque l’on tient compte d’autres de´savantages de nature e´conomique (populations rurales), historique (difficulte´s cause´es par un conflit arme´) ou ge´ographique (populations frontalie`res), le prestige d’une langue minorise´e peut sombrer si bas que les membres du groupe minoritaire renoncent aux avantages e´ventuels de leur plurilinguisme naturel pour se tourner vers un plurilinguisme artificiel. En Alsace-Lorraine, par exemple, on renonce volontairement a` la possibilite´ de dispenser un enseignement dans la langue maternelle des e´coliers (l’allemand) a` titre de langue seconde (le franc¸ais e´tant la premie`re langue obligatoire a` l’e´cole) et on choisit plutoˆt de donner des cours d’anglais, parce que cette langue est plus prestigieuse. 4. Dans le cas des minorite´s plurilingues, les domaines d’usage de la langue sont souvent restreints. En comparaison avec les autres domaines de la vie publique, la famille demeure ge´ne´ralement le dernier bastion en mesure de re´sister a` la pression de langues et de cultures majoritaires. On retrouve de nombreux exemples de langues minoritaires a` titre de langue familiale partout en Europe (le hongrois en Autriche, le ne´erlandais en France, le sorabe en Allemagne de l’Est, etc.). 5. On retrouve souvent un argumentaire extreˆmement positif en faveur du plurilinguisme dans les communaute´s minoritaires, particulie`rement en ce qui a trait a` la maıˆtrise de la langue (prestigieuse) de la majorite´. Ce type d’argument fait ressortir les avantages de l’acquisition d’une deuxie`me langue de`s l’enfance. De fac¸on
2417
surprenante, ces arguments positifs ne sont ge´ne´ralement pas retenus au meˆme degre´ par le groupe majoritaire ou` les pressions e´conomiques en faveur du plurilinguisme sont moins e´videntes. 6. La principale menace envers l’identite´ des membres du groupe minoritaire re´sulte cependant des pressions en faveur de l’inte´gration. Compte tenu de la progression grandissante de l’urbanisation et de l’internationalisation, la pre´servation de la langue maternelle est perc¸ue comme un obstacle a` l’inte´gration dans la socie´te´ du groupe majoritaire. Dans certains cas, la survie de la langue maternelle n’est donc pas perc¸ue comme un facteur positif menant a` une de´cision volontaire en faveur de la langue acquise, mais plutoˆt comme un argument statique pour expliquer le faible degre´ de maıˆtrise de la langue de la majorite´ ou de la langue dominante.
3.
Le conflit comme conflit linguistique
Le concept de conflit apparaıˆt dans de nombreux domaines des sciences sociales, quoique dans des cadres et des de´finitions diffe´rentes (Krysmanski 1971). Certains conflits interculturels aussi bien qui sociaux peuvent repre´senter des facettes du conflit linguistique e´tant donne´ qu’ils se de´roulent entre des groupes ethnolinguistiques differ´ents. Une caracte´ristique essentielle du conflit, qu’il soit “latent” ou “manifeste” est son caracte`re interactif diffe´rent (Krysmanski 1971: 227). 3.1. Le conflit ethnique en Sociologie La plupart des contacts entre des groupes ethniques ne se de´roulent pas dans des communaute´s coexistant dans la paix et l’harmonie. On constate plutoˆt des degre´s variables de tension, de ressentiment et des divergences d’opinion qui caracte´risent toutes les structures sociales rivales. Ces rivalite´s, ge´ne´ralement tole´re´es, peuvent, sous certaines conditions, de´ge´ne´rer en d’intenses conflits qui aboutissent dans le pire des cas a` des actes de violence. Cependant l’hypothe`se de certains sociologues selon laquelle le contact ethnique conduit ine´vitablement a` des situations conflictuelles, apparaıˆt pour le moins exage´re´e e´tant donne´ que certains groupes ethniques cohabitent re´ellement en paix. Le risque d’apparition de nouveaux conflits reste toutefois pre´sent puisque de diffe´rences entre les
2418
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
groupes sont a` l’origine de sentiments d’incertitude quant a` leur statut qui, a` leur tour, peuvent engendrer des conflits. Les sociologues qui se sont pre´occupe´s des proble`mes de contact entre groupes ethniques, de´finissent le conflit comme des “divergences” impliquant un manque re´el ou apparent d’inte´reˆts et comme des valeurs au nom desquelles il faut combattre ou au moins neutraliser les objectifs du groupe oppose´ afin de prote´ger ses propres inte´reˆts (prestige, emploi, pouvoir politique, etc.) (Williams 1947). Le conflit apparaıˆt souvent comme un conflit de valeurs dans lequel des normes comportementales diffe´rentes se heurtent en cherchant chacune a` eˆtre reconnue comme la seule valable. Les conflits entre des groupes ethniques prennent cependant rarement une forme ouvertement violente. Ils consistent ordinairement en un syste`me complexe de menaces et de sanctions dans lequel les premie`res agissent comme une cle´ donnant acce`s a` la compre´hension du conflit, spe´cialement lorsque les inte´reˆts et les valeurs d’un des groupes sont mis en danger. Des conflits peuvent apparaıˆtre assez facilement lorsque, comme c’est ge´ne´ralement le cas, ces inte´reˆts et valeurs ont une base e´motive. L’ampleur et le de´veloppement d’un conflit de´pend d’un ensemble de facteurs eux-meˆmes de´termine´s par le nombre de points de friction entre deux ou plusieurs groupes ethniques, la pre´sence d’e´le´ments ponde´rateurs ou adoucissants et le degre´ d’incertitude de tous les participants. Une explication monofactorielle du conflit ou une explication base´e sur des pre´juge´s irrationnels serait donc voue´e a` l’e´chec. Des facteurs tre`s diffe´rents ayant une influence re´ciproque et pouvant meˆme se renforcer mutuellement comme par example des impressions d’incertitude et d’intimidation ou l’absence de valeurs ou d’inte´reˆts communs, peuvent eˆtre a` l’origine d’un conflit entre groupes. Celui-ci fait donc partie du comportement social par lequel diffe´rents groupes expriment leur rivalite´ et il ne devrait pas eˆtre interpre´te´ uniquement d’une manie`re ne´gative puisque, de cette manie`re, des formes nouvelles ⫺ et peut-eˆtre plus pacifiques ⫺ de coexistence peuvent surgir. Il est par ailleurs aussi possible que des impressions d’intimidation provoquant des tensions entre groupes ethniques occasionnent de nouveaux conflits. Ceux-ci peuvent eˆtre aussi bien le fait de groupes majoritaires que de groupes minoritaires.
3.2. Le conflit linguistique de nature politique Tout comme les sociolinguistes, les politicologues affirment e´galement que le contact de langues peut eˆtre a` l’origine d’un conflit politique. Lorsqu’il y a contact entre des groupes posse´dant des langues diffe´rentes, des changements dans l’expansion du syste`me social peuvent provoquer des conflits linguistiques (Inglehart & Woodward 1972). La Belgique et le Canada francophone en sont des exemples: le groupe locuteur de la langue dominante (le franc¸ais pour la Belgique, l’anglais pour le Canada) dispose de l’autorite´ de´cisive dans les domaines de l’administration, de la politique et de l’e´conomie et pre´fe`re offrir des emplois aux locuteurs de cette meˆme langue dominante. Le groupe forme´ par les locuteurs de la langue domine´e a donc le choix entre la re´signation, l’assimilation ou la re´sistance. Tandis que les groupes linguistiques nume´riquement faibles ou psychologiquement affaiblis tendent a` l’assimilation, les groupes linguistiques nume´riquement plus forts et plus homoge`nes qui posse`dent des valeurs traditionelles telles que leur propre histoire et culture, choisissent, dans nos socie´te´s modernes, la voie de la re´sistance politique. Celle-ci est, de fait, la forme la plus habituelle du conflit linguistique organise´ au XXe sie`cle. Ce type de conflit devient particulie`rement clair lorsqu’il a lieu entre des groupes de population ayant des structures socio-e´conomiques diffe´rentes (urbaine/rurale, pauvre/riche, indige`ne/immigrant) et lorsque le groupe dominant contraint le groupe domine´ a` adopter sa langue comme une condition pre´alable a` son inte´gration. Dans le cas du Canada francophone, bien que l’anglais apparaissait comme le moyen de communication indispendable pour le commerce et les affaires, pre`s de 80 % de la population francophone du Que´bec parlait uniquement le franc¸aise et e´tait donc exclue de toute promotion sociale dans le secteur e´conomique et politique. La formation d’une “petite” e´lite francophone dont l’objectif unique e´tait l’opposition politique a` la langue anglaise dominante, a acce´le´re´ l’e´mergence d’un conflit linguistique, jusque la` reste´ latent, a` partir de proble`mes sociaux. L’apoge´e d’un conflit linguistique politique est atteinte lorsque tous les facteurs conflictuels se fondent en un seul symbole: la langue et lorsque des disputes et des luttes dans des domaines tre`s diffe´rents (politique, e´conomie, administration, e´ducation) apparaissent sous le
251. La recherche sur la linguistique de contact, le conflit et l’ame´nagement linguistique
couvert du conflit linguistique. Dans de tels cas, les politiciens et les e´conomistes ont recours a` l’hypothe`se du conflit linguistique et ne´gligent les ve´ritables causes sousjacentes. Ils continuent ainsi a` nourrir par ‘en-haut’ un conflit provoque´ par ‘en-bas’ de telle sorte que la langue finit par assumer une importance plus grande qu’au de´but du conflit. Ces symptoˆmes de ‘surface’ oriente´s vers la langue dissimulent et suppriment meˆme des causes plus profonde´ment enracine´es telles que les proble`mes sociaux et e´conomiques. De plus, les conflits plurilingues en Europe et plus spe´cialement dans des socie´te´s urbaines, montrent tre`s clairement que ce sont les tentatives du groupe dominant de bloquer la mobilite´ sociale qui sont a` l’origine des conflits linguistiques. 3.3. Le conflit linguistique dans la linguistique de contact Si nous affirmons d’une part que le conflit repre´sente une contrepartie du contact de langue et qu’il y est relie´ d’une manie`re interde´pendante, les deux concepts peuvent alors s’appliquer aussi bien aux individus qu’aux communaute´s linguistiques. Ni le contact, ni le conflit ne peuvent donc avoir lieu entre des langues, ils sont uniquement concevables ⫺ cette notion nous paraıˆt essentielle ici ⫺ entre des locuteurs de ces langues. Oksaar (1980) souligne justement l’ambiguı¨te´ du terme conflit linguistique dans le sens de conflit au moyen de langue(s) comprenant des processus externes a` l’individu. De meˆme, Haarmann (1980 II: 191) e´tablit une distiction entre les conflits linguistiques interlingues et interethniques. E´tant donne´ leur interde´pendance conceptuelle, il y a eu aussi peu de me´thodologie de la recherche sur le conflit linguistique que sur le contact de langues. Meˆme parmi les fondateurs (Weinreich, Fishman, par exemple) de la recherche moderne en contact de langues ⫺ paralle`lement au de´veloppement rapide de la sociolinguistique et de la sociologie de la langue ⫺ le terme “conflit” apparaıˆt rarement. Weinreich conside`re le plurilinguisme et le phe´nome`ne d’interfe´rence qui l’accompagne comme la forme la plus importante du contact de langues sans inclure les conflits entre communaute´s linguistiques qui se produisent sur base d’incompatibilite´ ethniques, religieuses ou culturelles. Fishman (1972: 14) accorde plus d’importance au conflit linguistique en relation avec l’ame´nagement linguistique. Haugen (1966) avec son e´tude de´taille´e
2419
sur le de´veloppement de la langue norve´gienne fut le premier a` imposer le concept de conflit dans la recherche sur le contact des langues. Meˆme les linguistes appartenant a` des pays plurilingues (Yougoslavie, Suisse, Belgique) ont, jusqu’a` la fin des anne´es 70, traite´ le conflit comme faisant me´thodologiquement partie de la recherche sur le contact de langues puisqu’une telle ‘ide´ologisation’ du contact de langues leur paraissait trop “de´licate” (too touchy) (Fishman 1980: xi) En conse´quence, le conflit n’a pas une histoire syste´matique (Weinreich 1953: 151) le mentionne uniquement comme un phe´nome`ne marginal entre bilingues) tandis que le terme “interfe´rence” focalise la recherche sur l’aspect intralinguistique (assume´ par l’individu) plutoˆt que de s’inte´resser aux aspects extralinguistiques (communaute´ linguistique). Une des raisons de l’apparition tardive d’un terme aujourd’hui indispensable dans la recherche sur le contact se trouve dans l’histoire meˆme de la linguistique de contact: dans la recherche traditionelle sur le contact de langues (ainsi qu’en dialectologie et en recherche sur le changement linguistique), l’accent a toujours e´te´ mis sur des groupes ferme´s, ge´ne´ralement homoge`nes d’un point de vue ge´ographique et assez facilement descriptibles d’un point de vue socio-e´conomique plutoˆt que sur des donne´es industrielles urbaines plus facilement pre´dispose´es au conflit social et linguistique. Or c’est pre´cise´ment dans les socie´te´s modernes et urbaines que les conflits sont le re´sultat d’exigences normatives de la part du groupe le plus puissant et ge´ne´ralement majoritaire. Celui-ci exige une adaptation linguistique et programme donc des conflits avec les locuteurs refusant de s’adapter. 3.4. Caracte´ristiques du conflit linguistique Malgre´ une situation de recherche insatisfaisante, essentiellement limite´e a` des e´tudes empiriques dans le domaine du conflit linguistique, il nous semble pourtant possible de faire les affirmations suivantes: ⫺ le conflit linguistique peut se produire partout ou` il y a un contact de langues, principalement dans des communaute´s plurilingues, bien que Mattheier (1984: 200) ait e´galement de´montre´ l’existance de conflits linguistiques dans des communaute´s locales conside´re´es comme unilingues. ⫺ les conflits linguistiques prennent leur source dans la confrontation de standards,
2420
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
de valeurs et de structures re´flexives divergentes et ils influencent fortement la repre´sentation de l’identite´, l’e´ducation et la conscience de groupe. ⫺ le conflit linguistique tout comme le contact de langues peut se produire a` des niveaux verbaux, non-verbaux et paralinguistiques. Par ailleurs, il faut prendre en conside´ration les modes de comportement spe´cifiques a` chaque culture, les manie`res de penser, les attitudes et les ste´re´otypes. Les linguistes qui se sont inte´resse´s au contact, ont toujours de´crit la recherche sur le conflit comme une partie inte´grante de la recherche sur le contact (Nelde 1983) ou ont de´veloppe´ certains the`mes dans une perspective conflictuelle. Les me´thodes utilise´es sont he´te´roge`nes et proviennent des nombreuses disciplines avoisinantes (psychologie et sociologie, recherche en communication, etc). Des proce´dures empiriques pre´dominent dans la recherche: en plus des techniques d’interviews et de sondage, des interlocuteurs privile´gie´s et des e´chantillons repre´sentatifs, recherche sur les pre´juge´s (prejudice research) et techniques des ste´re´otypes ainsi que mesure des attitudes, ces dernie`res anne´es ont vu la combinaison de mode`les de recherche tels que les socio-profils et les ethno-profils (Nelde 1984a; Enninger & Haynes 1984), des profils des communaute´s et de polarite´ (community and polarity profiles) (Wölck 1976; Goebl 1986) ou l’approche sur trois niveaux (Wölck 1985). 3.5. Domaines de concentration de la recherche sur le conflit linguistique ´Etant donne´ l’absence d’une typologie des conflits linguistiques, ce qui suit est a` conside´rer uniquement comme une indication d’un certain nombre de domaines ou` se concentre la linguistique de contact et ou` la description du conflit se situe souvent en arrie´re-plan: le plurilinguisme, les minorite´s, la migration, les recensements linguistiques, la recherche sur les frontie`res linguistiques. 3.5.1. Plurilinguisme On peut douter que la linguistique soit parvenue a` de´finir de manie`re convaincante le plurilinguisme et douter e´galement que la sociologie ait pu cre´er une image the´orique valable des communaute´s plurilingues et de leur comportement de groupe. Il est cependant clair que des diffe´rences socio-e´conomiques entre deux groupes linguistiques en contact ` l’un avec l’autre se refle`tent par le langage. A
une question concernant les principales raisons du conflit linguistique dans le sens de difficulte´s a` s’adapter aux exigences sociales de la vie quotdienne, 800 locuteurs de langues minoritaires ont donne´, par ordre de fre´quence, les re´ponses suivantes (Nelde 1983: 10): a) le manque de courage et de confiance en soi b) la croyance de la supe´riorite´ de la langue standard dominante c) plus de possibilite´ de promotion sociale avec la langue dominante d) l’environnement de la langue dominante e) la meilleure aptitude de la population minoritaire a` apprendre des langues f) le besoin de la minorite´ de s’adapter aux circonstances lie´es a` la domination g) la pression exerce´e par les locuteurs de la langue dominante h) les enfants envoye´s dans des e´coles appartenant au groupe de la langue dominante. Il est e´vident que le conflit linguistique identifie´ de cette fac¸on reste superficiel. Il se base sur des types diffe´rents de valeurs, de jugements et d’opinions sociales, culturelles, religieuses ou de vision du monde. 3.5.2. Glottophagie La glottophagie, c’est-a`-dire la suppression de la langue minoritaire par celle de la majorite´ (Calvet 1974) peut signifier la fin de plurilinguisme. Elle se produit actuellement parmi les migrants (travailleurs e´trangers) qui ne peuvent re´sister aux pressions a` l’assimilation et a` la sociabilisation exerce´es par la langue de prestige. On voit a` nouveau ici comment le conflit social issu de la lutte pour l’emploi et les standards de la socie´te´ re´ceptrice peuvent refle´ter le conflit linguistique. Les conflits glottophages sont tre`s courants dans les re´gions forme´es par les frontie`res linguistiques ou` l’he´te´roge´ne´ite´ ethnolinguistique, combattue dans nos socie´te´s modernes pour des raisons e´conomiques au profit d’une plus grande unification et standardisation, provoque des conflits linguistiques. La frontie`re linguistique germano-romane avec ses nombreux changements linguistiques depuis les anne´es 40, en est un exemple clair: Belgique (la vieille et la nouvelle Belgique), l’Est de la France (l’Alsace-Lorraine), Biel/ Bienne et Freiburg/Fribourg en Suisse et le Sud Tyrol/Haut Adige en Italie continuent
251. La recherche sur la linguistique de contact, le conflit et l’ame´nagement linguistique
2421
d’eˆtre des centres potentiels de conflit. Les bouleversements historiques et les restructurations ont finalement abouti a` une position ge´ne´ralement pauvre des groupes germaniques, position qui, a` son tour, constitue potentiellement matie`re a` conflit.
4.
3.5.3. Recensements linguistiques Dans les zones de contacts linguistiques ou` n’apparaıˆt pas le sentiment d’un conflit existant, l’utilisation des donne´es d’un recensement officiel peut eˆtre significative. En revanche, dans les re´gions ou` les facteurs politiques et socio-e´conomiques de`savantagent nettement la minorite´, les recensements peuvent uniquement servir a` montrer une tendance mais certainement pas la de´termination exacte de l’affiliation a` un groupe linguistique. D’une part, un type de bilinguisme ou de plurilinguisme qui est caracte´ristique de la situation et du contexte des re´gions minoritaires europe´ennes, ne peut eˆtre associe´ avec une langue maternelle spe´cifique, e´tant donne´ que le comportement diglossique habituel montre essentiellement une distribution comple´mentaire des fonctions: c’est-a`-dire que les situations et conditions de communication spe´cifiques et quotidiennes requie`rent constamment le recours aux meˆmes varie´te´s linguistiques de telle sorte que l’usage des langues dominantes et minoritaires apparaıˆt institutionnalise´. Pour des raisons e´conomiques, seuls quelques domaines linguistiques continuent de permettre un libre e´change dans l’usage des diffe´rentes varie´te´s. Pour cette raison, le re´sultat d’un recensement et la diffe´renciation entre des locuteurs appartenant a` la langue dominante ou minoritaire sont tous deux sans importance. Par ailleurs, toute re´ponse a` une question concernant l’usage linguistique qoutidien de´pend de nombreux facteurs sociaux impre´visibles qui, surtout dans des zones de conflits, sont d’une telle complexite´ que meˆme des enqueˆtes mene´es par des spe´cialistes peuvent donner des re´sultats fausse´s. Dans sa re´ponse, l’informateur ne conside´rera ge´ne´ralement pas les proble`mes de la varie´te´ linguistique dans son usage linguistique de la meˆme manie`re que l’enqueˆteur. De plus, il maintiendra consciemment ou inconsciemment une certaine loyaute´ vis-a`-vis son groupe et attachera de l’importance a` la reconnaissance de son identite´ sociale. Lorsque l’on e´value ce genre de conflit, il faut prendre en conside´ration les pressions sociales qui imposent une varie´te´ donne´e comme la langue de prestige.
1. Le locuteur frustre´ qui posse`de une compe´tence linguistique limite´e insuffisante pour capter le monde linguistique du groupe dominant, cherche des solutions e´vasives telles que l’hypercorrection ou se re´fugie dans le silence (peur de la communication). 2. Le locuteur d’une langue minoritaire rejette les conventions exige´es par la langue dominante et utilise sa varie´te´ dans toutes les situations, peu importe le comportement linguistique exige´ par la majorite´.
Re´solution du conflit et e´vitement du conflit
Mattheier e´voque trois solutions possibles dans le cas d’un conflit linguistique individuel (Mattheier 1986):
Le conflit peut donc, au lieu de mener a` la frustration et a` l’isolement, lancer et de´clencher la cre´ation de nouveaux concepts de comportement linguistique et culturel. Dans une perspective psycholinguistique, un locuteur confronte´ a` une situation de conflit linguistique peut utiliser diffe´rentes strate´gies: a) refuser de voir le conflit comme un proble`me b) traiter le conflit comme insignifiant c) adopter une attitude indiffe´rente face aux proble`mes en relation avec la langue et la culture d) adopter des strate´gies bilingues ad hoc Il existe, bien suˆr, des situations non-conflictuelles qui ne me`nent pas a` un conflit cause´ par une langue: ` l’aide d’un bilinguisme e´tendu et syme´a) A trique sans discrimination, la langue historiquement dominante peut eˆtre conside´re´e comme une langue de contact ayant un statut e´gal a` celui des langues minoritaires. b) Le nivellement socio-e´conomique de tous les groupes ethniques implique´s, parlant chacun des langues conside´re´es comme e´quivalentes quant au nombre de locuteurs, au degre´ de prestige, rend impossible l’existance d’un conflit linguistique. 4.1. L’e´vitement du conflit par l’e´ducation plurilingue Dans le but d’e´viter des conflit linguistiques dans un contexte d’acquisition de langues multiples, nous discuterons maintenant de quelques expe´riences en Europe de l’Ouest.
2422
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
4.1.1. Syste`me d’e´ducation e´litiste Il n’y a pas de mode`le ge`ne`ral du plurilinguisme qui puisse eˆtre applique´ en toutes circonstances, dans toutes les cultures et tous les pays. Les particularite´s de la situation et les e´le´ments contextuels spe´cifiques doivent eˆtre pris en compte dans chaque projet d’acquisition du langage en contexte plurilingue. Les partisans du bilinguisme ont parfois tendance a` faire grand e´tat du succe`s temporaire de programmes d’e´ducation plurilingue dans des e´coles secondaires dites bilingues. Ces dernie´res sont souvent des institutions e´litistes (l’e´cole Europe´enne a` Bruxelles, le lyce´e Kennedy a` Berlin) ou` les enfants des ‘travailleurs e´trangers privile´gie´s’ (diplomates, ‘eurocrates’ et repre´sentants des firmes multinationales) ou encore ceux des gens prospe`res du pays (minorite´s prospe`res) apprennent plusieurs langues. Compte tenu de leur fre´quentes relocalisations, ces e´le`ves reconnaissent l’utilite´ du plurilinguisme plus facilement que les e´le`ves des e´coles secondaires unilingues ou le meˆme genre de programme plurilingue aurait probablement beaucoup moins de succe`s. D’autre part, ces programmes d’e´ducation bilingues sont ge´ne´ralement beaucoup plus one´reux, de sorte que les syste`mes scolaires et ministe`res de l’e´ducation ne sont pas toujours preˆts a` les financer. De ce fait, il est important d’e´lever une mise en garde contre toutes les formes de plurilinguisme e´litiste, qui deviendrait rapidement tre`s controverse´, si “l’eurocratie” en venait a` diriger les programmes d’aquisition de langues secondes. Les universitaires et les gens prospe`res ont automatiquement acce`s a` un enseignement plurilingue pour leurs enfants.
4.1.3. Le plurilinguisme ‘sur mesure’ La motivation et le soutien a` l’acquisition de plusieurs langues sont inade´quats dans la plupart des pays europe´ens. Plus de la moitie´ de la population du monde est de´ja` plurilingue, et cette tendance est en croissance. De ce fait, l’e´ducation plurilingue repre´sente la norme plutoˆt que l’exception. Dans cette optique, chaque programme de plurilinguisme devrait eˆtre conc¸u sur mesure en fonction de la communaute´ linguistique a` qui il s’adresse. Le programme devrait correspondre aux ve´ritables besoins e´conomiques de la cliente`le cible et ne devrait pas eˆtre affaibli par des concepts a´ la mode ou des efforts ambitieux mais futiles d’ame´nagement linguistique.
4.1.2. Le plurilinguisme naturel La tendance envers le plurilinguisme artificiel ou guide´ correspond a` des concepts de mode et de prestige pour bien des Europe´ens et Nord-Ame´ricains, soit des communaute´s linguistiques avec un degre´ relativement e´leve´ de mobilite´. Ce plurilinguisme artificiel ne tient cependant pas compte de l’aide structurelle a` l’apprentissage offerte par les langues de l’environnement. Depuis la fin des anne´es 1990, l’anglais est devenu la premie`re langue e´trange`re apre`s la langue d’enseignement dans les e´coles secondaires de l’Est de la France, ou` bon nombre d’enfants comprennent et/ou parlent un dialecte de l’allemand a` la maison. Les structures dialectales existan-
4.1.4. Mesures a` l’appui du plurilinguisme La langue, en tant que caracte´ristique secondaire de conflits socio-politiques et e´conomiques sous-jacents, est perc¸ue comme un symbole de ces conflits dans bien des pays plurilingues. De ce fait, l’intensification des programmes de langue seconde et de l’enseignement plurilingue dans des situations de conflits m’apparaıˆt comme un gaspillage de temps et d’argent. Par exemple, il suffit de penser au cas du russe dans la plupart des pays d’Europe de l’Est ou`, malgre´ un minimum de six ans d’enseignement obligatoire, l’e´tudiant typique est ge´ne´ralement incapable de soutenir une conversation e´le´mentaire dans cette langue. Il en va de meˆme en Wallo-
tes de l’allemand ne sont donc pas utilise´es. De`s lors, la compe´tence acquise en langue maternelle est perdue faute d’eˆtre utilise´e de fac¸on didactique a` l’ecole. Le Luxembourg avec son approche base´e sur une transition entre “le dialecte a` la maternelle et la langue standard a` l’ecole” offre un meilleur exemple. Par ailleurs, il est important de souligner que dans les pays europe´ens, a` quelques exeptions pre`s (comme la Hongrie), le haut degre´ de prestige associe´ a` l’anglais met en pe´ril les programmes scolaires de plurilinguisme. D’autre part, il est bien connu que la motivation des adolescents baisse de fac¸on significative au moment de l’acquisition d’une troisie`me ou d’une quatrie`me langue. Dans le but d’e´viter le conflit, le plurilinguisme naturel que l’on retrouve dans tous les pays de l’Europe, a` l’exeption de l’Islande et du Portugal, exclut les solutions trop simplistes a` l’avenir, telles que: plurilinguisme ⫽ langue maternelle ⫹ anglais.
251. La recherche sur la linguistique de contact, le conflit et l’ame´nagement linguistique
nie ou`, malgre´ plusieurs anne´es d’enseignement obligatoire du ne´erlandais, les e´tudiants e´vitent soigneusement les circonstances qui les ame`neraient a` utiliser cette langue, parce qu’ils sont a` peine capables d’en maıˆtriser les rudiments. Certaines mesures ont plus de chance de de´samorcer la dimension e´motive du conflit linguistique, comme par exemple les programmes de bilinguisme mutuel dans les nombreuses zones frontalie`res de l’Europe, la re´duction des pre´juge´s et ste´re´otypes qui re´sultent des programmes d’immersion dans les langues et les cultures voisines, et surtout l’attention accrue aux particularite´s locales et re´gionales des langues a` apprendre (les facteurs e´colinguistiques). Ce type de mesures est plus susceptible de neutraliser le conflit linguistique que les programmes nationaux d’enseignement des langues et d’ame´nagement linguistique, la re´glementation des programmes d’enseignement, l’usage de manuels standards distribue´s a` travers le monde (e.g., Deutsch für alle; English World-Wide) et la pre´sence d’enseignants qui ne sont pas motive´s parce qu’ils manquent de formation.
5.
Le conflit linguistique et l’ame´nagement linguistique
5.1. Les pre´-requis au conflit linguistique La mise en œuvre de l’ame´nagement linguistique par l’entremise de politiques linguistiques est plus frappante dans les secteurs des syste`mes d’e´ducation europe´ens base´s sur la langue et la culture. La structure de ces syste`mes est surtout influence´e par des facteurs d’ordre national, re´gional ou ide´ologique et refle`te toutes les variantes de plurilinguisme touchant les diffe´rentes strates sociales. Dans les syste`mes d’enseignement caracte´rise´s par une forte orientation nationale, le plurilinguisme se limite surtout a` l’enseignement de la langue maternelle et d’une ou deux langues secondes prestigieuses. De meˆme, leur plurilinguisme se limite aux ante´ce´dents culturels (autochtones et allochtones) des e´le`ves et est donc de´termine´ par des facteurs socio-e´conomiques. Les universite´s sont les principales institutions d’enseignement pour les e´lites sociales europe´ennes, puisqu’elles donnent acce`s a` la science et a` la culture d’univers e´trangers. En particulier, le domaine scientifique constitue l’exemple le plus frappant de l’application de politiques linguistiques en matie`re de langue et de culture. Par de´finition,
2423
la science ne se limite pas au contexte d’un pays ou a` ses frontie`res nationales. La collaboration internationale en matie`re de recherche et d’enseignement serait a` toutes fins utiles impossible sans connaıˆtre et respecter les modes de pense´e et les structures rhe´toriques des diffe´rents groupes linguistiques. Autrefois, les savants utilisaient une langue commune, comme le latin, afin de publier les re´sultats de leur recherches ou de connaıˆtre ceux de chercheurs e´trangers. Aujourd’hui, les programmes de subvention majeurs de l’Union europe´enne, tels que Erasme, Socrate et Tempus, illustrent l’importance que la recherche contemporaine en ame´nagement linguistique accorde aux e´changes linguistiques et culturels. Ces chercheurs sont bien au fait de la loi de base de la linguistique de contact: il n’y a pas de contact sans conflit ⫺ meˆme dans le domaine scientifique. En Europe, les programmes de plurilinguisme sont fortement influence´s par les politiques linguistiques, lesquelles sont issues des politiques d’e´ducation nationales. En particulier, ces politiques de´terminent l’enseignement des deuxie`me et troisie`me langues en milieu scolaire. Dans la tradition europe´enne, les institutions d’enseignement supe´rieur, particulie`rement les universite´s, sont responsables de la formation des e´lites sociales. Ces institutions ont donc un impact majeur sur l’e´conomie, les sciences et les niveaux de vie. Elles sont porte´es a` utiliser les langues majoritaires prestigieuses, e´vitant ainsi les langues minoritaires, ge´ne´ralement conside´re´es comme des facteurs de faiblesse socio-e´conomique. Depuis quelques anne´es, la communaute´ europe´enne semble mieux comprendre l’interde´pendence entre les facteurs linguistiques et e´conomiques. De ce fait, la communaute´ a e´tabli en 1995 un ‘ministe`re’ des langues et de l’e´ducation: le Directorat ge´ne´ral XXII. Ce Directorat ge´ne´ral est responsable des e´changes universitaires europe´ens et peut eˆtre conside´re´ comme une institution de l’ame´nagement linguistique de l’Union europe´enne. Dans le cadre de ses programmes, des milliers d’e´tudiants vont a` l’e´tranger apprendre d’autres langues et d’autres cultures. Je voudrais illustrer comment cette politique linguistique fonctionne dans le contexte europe´en et faire ressortir ses conse´quences pour les langues minoritaires et leur syste`me d’e´ducation plurilingue. Le plurilinguisme, les langues minoritaires et leurs conflits ont re´cemment fait l’objet du
2424
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
projet d’e´tude Euromosaic. Ce premier projet linguistique de l’Union europe´enne a e´te´ pre´sente´ et e´value´ en 1996 par les repre´sentants des minorite´s europe´ennes. L’ame´nagement linguistique direct a` partir de Bruxelles causerait des querelles et meˆme des re´volutions en Europe. Les traditions, les conditions socio-e´conomiques, l’histoire et parfois meˆme la religion sont tellement diffe´rents que les groupes ethnolinguistiques peuvent difficilement eˆtre compare´s. Le terme minorite´ est un terme relationnel se re´fe´rant a` une e´valuation impre´cise et souvent politise´e d’un nombre de locuteurs. Le cas de la minorite´ allemande en Pologne constitue un bon ` la fin des anne´es 1980, le gouverexemple. A nement allemand e´valuait la minorite´ allemande de Pologne a` un million de personnes au minimum. Pour sa part, le gouvernement polonais recensait moins de 3000 locuteurs de l’allemand. De fac¸on peut-eˆtre surprenante, l’approche d’un linguiste de contact ne serait pas de de´cider qui a raison et qui a tort, mais plutoˆt de revoir les deux e´valuations en conside´rant les diffe´rentes perspectives ide´ologiques et les me´thodes de recensement de chaque gouvernement. Toute politique linguistique devrait s’appuyer sur des donne´es fermes, mais ou` trouverons nous nos sources d’information et nos re´sultats de recherche? Le plurilingualisme syme´trique et l’e´galite´ tant recherche´e des langues demeurent un souhait me´taphysique: elles n’existent tout simplement pas. Le plurilinguisme europe´en est asyme´trique par de´finition et n’est jamais exempt de conflit. Un survol rapide des aspiration des nationalite´s de l’ex-Union sovie´tique permet de mettre au jour une liste e´clectique de griefs souvent incompatibles. La` ou` l’Azerbaı¨djan et l’Arme´nie ont demande´ leur inde´pendance politique, la Bie´lorussie a pre´fe´re´ l’inde´pendence culturelle et e´conomique. Pour leur part, les Tartares ont voulu changer de statut. La re´publique de Moldavie a re´clame´ son autonomie tandis que les groupes opprime´s comme les Grecs, les Allemands et les Turcs ont tout simplement demande´ leur re´habilitation. D’autres nationalite´s comme les Tadjiks et les Arme´niens du Karabakh ont eu recours a` la lutte arme´e pour obtenir un changement de frontie`res. Le Yakutsk a pre´sente´ une modeste demande pour obtenir plus d’autonomie au sein de la re´publique russe, tandis que les Core´ens et les Tartares re´clament plus de droits a` l’exte´rieur de la re´publique.
Les Grecs de Ge´orgie e´prouvent le besoin de former des associations culturelles. Les e´tats baltes ont demande´ des e´changes interethniques consistant a` renvoyer les Russes estoniens en Russie et a` rapatrier les Estoniens russes en Estonie. Il est donc manifeste qu’on ne peut envisager une approche partisane ou une solution monofactorielle a` la re´solution de ces aspirations conflictuelles. Au-dela` de ces proble`mes de politique linguistique, nous devons encore une fois souligner le fait que l’ame´nagement linguistique de´pend d’abord et avant tout du syste`me d’e´ducation. Or l’impact de ce syste`me est ge´ne´ralement plus prononce´ que celui des lois sur le plurilinguisme et le multiculturalisme. De`s lors, l’enseignement de deuxie`mes et de troisie`mes langues peut influencer l’avenir plurilingue de l’Europe beaucoup plus que toute autre de´cision prise par des instances nationales ou supranationales. La question des conflits linguistiques est l’un des principaux enjeux des politiques linguistiques actuelles. Nous re´sumerons ci-dessous les trois principaux facteurs qui peuvent eˆtre de´finis comme les pre´mices de base d’un conflit linguistique: 1. Il n’y a jamais de contact entre des langues, mais plutoˆt entre des locuteurs (individus) ou groupes de locuteurs (communaute´s linguistiques). Par exemple, un Que´be´cois arrivant a` Bruxelles sera d’abord heureux de pouvoir utiliser sa langue maternelle (le franc¸ais) en Belgique. Il de´couvrira cependant rapidement que les Flamands subissent la meˆme discrimination dans ce pays que les francophones en Ame´rique du Nord. Notre Que´be´cois pourrait facilement en venir a` e´prouver davantage de solidarite´ avec les ne´erlandophones de Belgique qu’avec ses cousins francophones europe´ens. 2. Il n’y a pas de contact sans conflit. Cet e´nconce´, que l’on cite souvent comme la ‘loi de Nelde’ a ge´ne´re´ de nombreuses discussions, mais demeurera toujours pertinent aussi longtemps qu’on ne pourra documenter une situation de plurilinguisme syme´trique. 3. La langue est un symbole secondaire de nombreuses causes primaires sous-jacentes de conflit (socio-e´conomique, religieuse, psychologique, e´cologique, etc.) De toute e´vidence, la lutte pour la langue et la culture est plus acceptable et moins menac¸ante pour la paix que la lutte pour obtenir des changements socio-e´conomiques.
251. La recherche sur la linguistique de contact, le conflit et l’ame´nagement linguistique
5.2. Les conflits naturels et artificiels Les communaute´s ethnolinguistiques de l’Europe moderne doivent faire face a` plusieurs conflits. Certains d’entre eux menacent le dynamisme et la vitalite´ de ces communaute´s. Pour des raisons d’ordre pratique, nous diviserons ces conflits en deux cate´gories, soit les conflits “naturels” ou traditionnels et les conflits “artificiels” ou auto-ge´ne´re´s. 1. Les conflits ‘naturels’ ou traditionnels. Le nombre, la vitalite´ et la varie´te´ des langues europe´ennes est souvent sousestime´. Moins de la moitie´ (environ 40) des 90 langues europe´ennes sont parle´es dans les 15 pays membres de l’Union europe´enne. La recherche sur le conflit linguistique fait ressortir trois points principaux en matie`re de conflit traditionnel: ⫺ La recherche sur les contacts linguistiques “institutionnalise´s” dans des pays officiellement plurilingues comme l’exTche´coslovaquie, l’ex-Yougoslavie, la Suisse, la Belgique ou le Canada. Les diffe´rentes e´volutions politico-linguistiques de ces pays ainsi que leur statut respectif dans l’e´ventail des politiques linguistiques contemporaines souligne la difficulte´ de comparer des conflits linguistiques. ⫺ Les contrastes dans l’e´volution des situations plurilingues urbaines et rurales: toutes les capitales et les grandes villes europe´ennes sont devenues plurilingues au cours des anne´es 1990, respectant ainsi toutes les conditions de la recherche moderne en matie`re de conflits linguistiques. L’e´volution des langues et le conflit linguistique s’y rattachant joue un roˆle beaucoup moins important dans les zones rurales, dont la plupart des re´gions frontalie`res des pays europe´ens. Dans ces re´gions, les linguistes de´couvrent parfois une homoge´ne´ite´ linguistique qu’on ne retrouve probablement plus dans les grandes villes. ⫺ Un troisie`me e´le´ment important a` conside´rer dans la recherche sur le conflit linguistique concerne les contacts linguistiques et culturels entre les minorite´s de longue date (autochtones ou indige`nes) d’une part, et les populations migrantes d’autre part, soit les populations dites “allochtones” (re´fugie´s politiques, populations relocalise´es dans les anciens pays du Bloc de l’Est,
2425
etc.). La se´paration de ces deux groupes peut sembler regrettable aux linguistes de contact, puisqu’elle ne peut pas toujours eˆtre faite de fac¸on totalement me´thodique. On doit e´galement se demander comment classifier les groupes linguistiques qui ne peuvent eˆtre de´finis comme autochones ou allochtones ⫺ comme les locuteurs du yiddish ou du romani, par exemple. 2. Les conflits ‘artificiels’ ou auto-ge´ne´re´s. Ces conflits remontent souvent aux politiques linguistiques centralisatrices des pays europe´ens qui s’efforcent de gouverner l’Europe de demain selon une approche plutoˆt centralisatrice, sans laisser tomber les structures naturelles du plurilinguisme. Cette tendance est e´galement accentue´e par l’ide´ologisation du conflit linguistique. ⫺ Puisque la vitalite´ d’une langue de´pend d’un ensemble de facteurs relie´s a` son environnement, refle´tant ainsi la diversite´ sociale, les recensements linguistiques initie´s par les politiciens de la langue sont souvent voue´s a` l’e´chec. Par exemple, les re´pondants peuvent ‘mentir’ en faveur de la langue majoritaire parce que cette dernie`re est plus prestigieuse a` leurs yeux. De`s lors, les re´sultats de ces recensements refle`tent parfois les perceptions de solidarite´ linguistique des re´pondants plutoˆt que leur appartenance a` un groupe donne´ (voir la section 3.5.3 ci-dessus). ` l’heure actuelle, quelque 4 000 tra⫺ A ducteurs et interpre`tes s’efforcent de satisfaire les besoins de communication quotidiens de l’Union europe´enne a` Bruxelles. Cet effort tout a` fait louable s’appuie sur le principe de la reconnaissance de 11 langues officielles et langues de travail au sein de la communaute´. Mais la constellation actuelle ge´ne`re 110 combinaisons linguistiques (10 ⫻ 11). On peut cependant maintenir la compre´hension en utilisant des astuces asyme´triques (par exemple, les 11 langues d’origine sont parfois traduites dans les trois principales langues d’arrive´e, l’allemand, l’anglais et le franc¸ais). Dans le meˆme ordre d’ide´e, seul l’avenir nous dira si l’entre´e pre´vue de nouveaux pays europe´ens au sein de la CEE entraıˆnera la poursuite de cette confusion d’interpre´tation jusqu’a` l’ab-
2426
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
surde, ge´ne´rant de nouveaux types de conflits au passage. ⫺ L’ide´ologisation des petites communaute´s linguistiques est un autre facteur de conflit a` prendre en compte. Cette dimension comprend des aspects de la linguistique de contact qui rendent la compre´hension plus difficile pour un ensemble de raisons externes a` la langue. Par exemple, les quelques e´tudiants irlandais de Belfast qui aimeraient apprendre l’irlandais parmi des locuteurs natifs de cette langue dans la Re´publique d’Irlande devraient non seulement faire face aux difficulte´s internes de la langue, mais aussi faire face a` la situation totalement diffe´rente des Irlandais en Irlande (Connemara). Entre autres, ces dernie`res comprennent les diffe´rences de religion (catholique en Irlande, e´ventuellement protestant a` Belfast). De meˆme que l’environnement linguistique (taux de choˆmage e´le´ve´ dans la population rurale de Connemara, taux beaucoup plus faible dans la communaute´ linguistique urbaine de Belfast). Ces diffe´rences peuvent entraıˆner des incompre´hensions et accentuer les difficulte´s d’apprentissage pour des raisons (ide´ologiques) sans rapport avec la langue. ⫺ On retrouve des exemples beaucoup plus e´loquents ailleurs au monde, tels que la stigmatisation de communaute´s linguistiques entie`res a` cause de facteurs ide´ologiques qui compliquent le contact linguistique pendant de nombreuses anne´es. Par exemple, dans le Sud de l’Afrique, l’anglais a acquis les avantages de la ‘langue de l’inde´pendance’, de sorte que les langues africaines natives ont beaucoup plus de difficulte´ a` sortir de leur existence pre´caire.
6.
Une e´valuation de l’ame´nagement linguistique
Les re´sultats de la recherche en ame´nagement linguistique indiquent clairement que les conflits linguistiques ne peuvent pas eˆtre re´gle´s par des mode`les ge´ne´raux valide´s dans d’autres contextes, puisque ces derniers ne tiennent pas compte de la spe´cificite´ de la situation ou des pre´-requis contextuels relie´s aux enjeux multiculturels et plurilingues. Dans ce domaine, la ge´ne´ralisation peut faci-
lement mener a` la simplification a` outrance et donc a` des tentatives de solution inefficaces. Les pays plurilingues offrent peu de pistes de solution. Le concept de la territorialite´ en rapport avec des facteurs dynamiques a supprime´ le concept de personnalite´ ou d’individualite´ dans des pays comme la Suisse, la Belgique et le Canada. Cette approche entraıˆne la cre´ation de re´seaux et d’infrastructures se´pare´s qui se manifestent sous la forme de plurilinguisme institutionnalise´ (en comparaison avec le plurilinguisme personnalise´ d’antan). 1. L’introduction du principe de la territorialite´ dans des pays plurilingues se base ge´ne´ralement sur l’existence de plusieurs domaines entie`rement unilingues (tels que l’administration et l’e´ducation en Suisse; l’administration, l’e´ducation et les relations de travail en Belgique). E´valuation: le principe de la territorialite´ fonctionne positivement dans des pays plurilingues avec une e´conomie forte ou` l’on retrouve des groupes importants au plan nume´rique (e.g., la Suisse, la Belgique et le Canada). Le principe de la territorialite´ a un impact ne´gatif dans les pays ou` on retrouve un plus grand nombre de ‘langues minorise´es’. 2. Dans bien des cas, le principe de la territorialite´ entraıˆne la se´paration des infrastructures dans plusieurs domaines tels que l’e´ducation en Suisse et en Belgique. De`s lors, le plurilinguisme institutionnalise´ ge´ne`re des situations ou`, dans un pays plurilingue, on ne retrouve pas d’e´coles et d’universite´s plurilingues. E´valuation: Le plurilinguisme institutionnalise´ peut eˆtre interpre´te´ positivement lorsque l’on retrouve une de´finition claire des besoins linguistiques (par institution, par profession, etc.) de meˆme qu’un degre´ relativement faible d’enseignement en langue seconde et troisie`me dans les institutions dites ‘monolingues’. En ce qui concerne les aspects ne´gatifs, le plurilinguisme institutionnalise´ est souvent perc¸u comme e´tant trop statique, trop inflexible et trop peu dynamique pour re´pondre aux besoins de restructuration socio-e´conomique entraıˆnant un fort impact sur le marche´ de la langue. 3. L’un des e´le´ments essentiels pour e´viter les conflits linguistiques est d’utiliser les donne´es des recensements linguistiques de fac¸on tre`s prudente. Compte tenu de plus de
251. La recherche sur la linguistique de contact, le conflit et l’ame´nagement linguistique
150 ans d’expe´rience ne´gative, la Belgique a le´galement interdit les recensements linguistiques nationaux de meˆme que la classification de ces citoyens en groupes linguistiques depuis 1947. Cette approche a permis d’offrir aux minorite´s plus de droits qu’elles n’en auraient rec¸u si leurs conditions avaient e´te´ base´es sur la stricte proportion de leur nombre au sein de la population en ge´ne´ral. E´valuation: l’utilisation tre`s prudente des recensements linguistiques a un effet positif parce que les me´thodes de recherche sociologique, linguistique et e´conomique peuvent remplacer et comple´ter des fac¸ons de compter souvent biaise´es. D’autre part, on constate parfois des effets ne´gatifs lorsqu’on ne peut pas mesurer pre´cise´ment la taille d’un groupe linguistique parce que ni la linguistique de contact ni d’autres disciplines ne peuvent trouver de fac¸on empirique de mesurer et d’e´chantillonner les populations concerne´es afin d’appuyer le processus de de´cision des responsables de l’ame´nagement linguistique. 4. Les politiques linguistiques des pays plurilingues sont en partie une tentative de re´duire le niveau e´motif des conflits linguistiques afin qu’ils ne soient plus perc¸us comme des conflits culturels proprement dits, meˆme s’ils demeurent l’expression d’une ine´galite´ socio-e´conomique. L’un des principaux ‘me´rites’ des politiques belges est d’avoir re´ussi au cours des anne´es 1960 a` libe´rer Bruxelles d’un conflit linguistique remontant a` plusieurs de´cennies et a` ‘transfe´rer’ ce conflit vers un secteur sans grande importance e´conomique de la frontie`re ne´erlandaise-allemande, ou` l’e´motivite´ linguistico-politique a continue´ a` se´vir jusqu’aux anne´es 1990. E´valuation: la re´duction de l’e´motivite´ peut eˆtre un e´le´ment positif lorsque les pre´juge´s, le sens de l’identite´ et la loyaute´ sont remplace´s par une approche plus professionnelle, pre´cise et pragmatique. Ceci permet aux responsables des politiques linguistiques de travailler a` partir de crite`res quantitatifs plutoˆt qu’a` partir de re´actions e´motives et passionne´es. La re´duction d’e´motivite´ n’a aucun sens et doit eˆtre perc¸ue ne´gativement lorsque le conflit est profonde´ment ancre´ dans l’histoire et/ou la religion dans une socie´te´ clive´e sans compromis (e.g. l’Irlande du Nord) qui n’est
2427
pas preˆte a` envisager de re´duire l’e´motivite´. 5. Le concept selon lequel les groupes minoritaires ou opprime´s ont besoin plus d’attention (infrastructures spe´cifiques, soutien financier et compensations) que les groupes majoritaires est a` la base de la mise en œuvre de “discrimination positive” au cours des dernie`rs anne´es. Cette approche permet d’accorder une protection particulie`re aux groupes minoritaires. En Belgique, par exemple, la discrimination positive permet de re´duire conside´rablement le nombre d’e´tudiants dans les e´coles de la minorite´ flamande de Bruxelles en comparaison avec les e´coles de la majorite´ francophone, parce que la politique linguistique belge reconnaıˆt depuis longtemps la ne´cessite´ d’accorder une attention particulie`re aux petites communaute´s linguistiques. E´valuation: la discrimination positive peut eˆtre un facteur positif parce qu’elle donne des re´sultats imme´diats et compense les de´savantages ge´ographiques, historiques et politiques. Le seul facteur ne´gatif est le prix: la discrimination positive couˆte cher. Cette bre`ve e´valuation de cinq enjeux de politiques linguistiques devrait suffire a` illustrer le fait que les responsables de l’ame´nagement linguistique sont aussi de gestionnaires du conflit. Ils devraient donc eˆtre forme´s a` aborder ces conflits avec prudence, en portant attention a` leur causes premie`res sousjacentes.
7.
Conclusion
Le domaine de la linguistique de contact est en mutation perpe´tuelle. En premier lieu, bon nombre de collectivite´s sont actuellement en processus de changement. Il est donc essentiel d’e´tudier cette e´volution. Les collectivite´s rurales, qui ont conserve´ la langue et les autres marqueurs de l’identite´, sont ge´ne´ralement situe´es a` la pe´riphe´rie des e´tats nations et ont souvent e´te´ marginalise´es dans le passe´. Afin de participer a` la prospe´rite´ et au progre`s e´conomiques, elles ont duˆ s’urbaniser et s’industrialiser. Ceci les a amene´es a` perdre leur specificite´, incluant leur langue, en cours de route. Dans cette optique, il est tout a` fait possible qu’une entite´ supranationale ⫺ comme l’ALENA (l’Accord nord-ame´ricain de libre-e´change) en Ame´rique du Nord ou l’Union europe´enne en Europe ⫺ soit plus
2428
XXXVI. The Study of Language Differenciation in the 20th Century
tole´rante envers le re´gionalisme que ne l’e´tait l’e´tat nation. Si nous voulons comprendre l’e´volution actuelle et future de ces collectivite´s, nous devons e´tudier davantage celles qui ont re´ussi a` maintenir leur langue et leurs traditions. Les collectivite´s linguistiques telles les Catalans en Espagne et les francophones au Canada nous permettent de mieux comprendre comment une langue “minoritaire” peut eˆtre sauve´e et revitalise´e. Nous devons donc porter une attention accrue aux phe´nome`nes locaux et re´gionaux. Deuxie`mement, les grandes me´tropoles plurilingues de l’Europe et de l’Ame´rique du Nord sont un phe´nome`ne relativement re´cent. Dans certains cas, ces situations on e´te´ e´tudie´es en de´tail. Il y a cependant encore beaucoup a` faire pour mieux comprendre ces nouvelles re´alite´s ou` le racisme, la stigmatisation linguistique et la discrimination sont e´troitement lie´s. Dans une large mesure, les proble`mes et les conflits re´sultant du contact des langues sont cause´s par les efforts du groupe dominant afin d’entraver la mobilite´ sociale des autres groupes. En de telles circonstances, le groupe dominant en vient a` se sentir menace´ parce que son identite´ semble en voie d’eˆtre dilue´e. Il est sonc essentiel de comprendre la mosaı¨que culturelle et linguistique de ces me´tropoles si nous voulons en arriver a` de´samorcer la tension et a e´viter le conflit. Troisie`mement, la proble´matique des langues dans les pays plurilingues demeure dans l’ensemble une question non-re´solue qui demande a` eˆtre discute´e davantage. L’Europe de demain comprendra vraisemblablement trois ou quatre langues de travail et son avenir ne sera certainement pas unilingue. L’adhe´sion des pays scandinaves et de la Finlande (des pays qui ont traditionnellement favorise´ l’anglais) a` l’Union europe´enne en 1995 engendrait ine´vitablement de nouveaux de´bats et avait un impact sur l’e´quilibre linguistique a` Bruxelles et au Luxembourg. En Ame´rique du Nord, apre`s l’introduction du bilinguisme officiel au Canada, les E´tats-Unis doivent maintenant faire face a` un avenir plurilingue ou` l’espagnol jouera un roˆle beaucoup plus important que dans le passe´. Dans les grandes me´tropoles du monde occidental, ou` l’on retrouve d’importantes populations multi-ethniques, les sources de conflits potentiels sont omnipre´sentes. D’autre part, cette situation est en perpe´tuelle e´volution et ge´ne`re constamment de nouveaux phe´nome`nes. L’histoire nous a appris qu’il est
pe´rilleux de vouloir supprimer ou nier l’exis` titre d’universitaires, nous tence du conflit. A avons une contribution inestimable a` apporter au suivi, a` la description et a` l’analyse des situations linguistiques complexes qui existent actuellement ou qui sont en e´mergence dans notre environnement. Les conflits du passe´ ainsi que ceux de l’avenir ne devraient ` l’aube eˆtre en aucun cas supprime´s ou nie´s. A de l’an 2005, ils devraient plutoˆt servir de base a` une nouvelle approche visant a` sensibiliser l’Europe et l’Ame´rique du Nord a` un environnement linguistique plus ouvert (c’est-a`-dire, plurilingue) et plus conscient du ` cet e´gard, les pays comme le Caconflit. A nada et la Belgique jouent un roˆle de pionnier qu’on ne devrait pas sousestimer. Si ces pays officiellement plurilingues n’arrivent pas a` transformer leurs conflits linguistiques et leur de´ficit plurilingue en une forme de plurilinguisme accepte´e, libre de conflit, et profonde´ment ancre´e dans leurs syste`mes d’e´ducation respectifs, a` qui pourront nous envisager de confier de telles responsabilite´s? Enfin, on devrait surtout e´viter de la confier a` une autorite´ administrative “centralise´e” dans quelque capitale nord-ame´ricaine ou europe´enne!
8.
Bibliographie
Calvet, Louis-Jean. 1974. Linguistique et colonialisme: Petit traite´ de glottophagie. Paris: Klincksieck. Enninger, Werner & Lilith M. Haynes, eds. 1984. Studies in Language Ecology. Wiesbaden: Steiner. Fishman, Joshua A. 1972. The Sociology of Language. Rowley, Mass: Newbury. ⫺. 1980. “Prefatory notes”. Languages in Contact and in Conflict. Ed. par P. H. Nelde. Wiesbaden: Steiner. Goebl, Hans. 1986. “Mundart, Mass und Meinung”. Plurilingua VI e´d. par P. H. Nelde. Bonn: Dümmler. Haarmann, Harald. 1980. Bde. Tübingen: Narr.
Multilingualismus. 2
Haugen, Einar. 1966. Lanuage Conflict and Language planning. Cambridge, Mass. Inglehart, R. F. & M. Woodward. 1972. “Language conflicts and political community”. Language and Social Context e´d. par. Pier Paolo Giglioli. Harmondsworth: Penguin. Krysmanki, H. J. 1971. Soziologie des Konflikts. Hamburg.
251. La recherche sur la linguistique de contact, le conflit et l’ame´nagement linguistique
2429
Labov, William. 1970. “The study of language in its social context”. Language and Social Context e´d. par. Pier Paolo Giglioli. Harmondsworth: Penguin.
⫺ et Hans Goebl, Zdeneˇk Stary & Wolfgang Wölck. 1996. Linguistique de contact. Manuel international des recherches contemporaines. 2 Bde. Berlin & New York: de Gruyter.
Labrie, Normand. 1993. La construction linguistique de la Communaute´ Europe´enne. Paris: Honore´ Champion.
Oksaar, Els. 1980, “Mehrsprachigkeit, Sprachkontakt, Sprachkonflikt”. Sprachkontakt und Sprachkonflikt e´d. par P. H. Nelde. Wiesbaden: Steiner.
Mattheier, Klaus J. 1984. “Sprachkonflikte in einsprachigen Ortsgemeinschaften”. Spracherwerb ⫺ Sprachkontakt ⫺ Sprachkonflikt e´d. par. E. Oksaar, 197⫺211. Berlin & New York: de Gruyter.
Pütz, Martin, e´d. 1992. Thirty Years of Linguistic Evolution & Amsterdam, Philadelphia: Benjamins.
Nelde, Peter H. Ed. 1980. Languages in Contact and in Conflict. Wiesbaden: Steiner.
Williams, R. M. 1947. “The reduction of intergroup tensions”. Social Research Council 57. 40⫺ 53.
⫺. 1983. Current Trends in Contact Linguistics (Plurilingua I). Bonn: Dümmler. ⫺. 1984. “Apects of Linguistic Determination along the Germanic-Romance Linguistic Boundary”. Journal of Multilingual and Multicultural Development 3. 217⫺224. ⫺, Miguel Strubell & Glyn Williams. 1996. Euromosaic ⫺ Produktion und Reproduktion der Minderheitensprachgemeinschaften in der Europäischen Gemeinschaft. Luxemburg.
Weinreich, Uriel 1964 [1953]. Languages in Contact. New York: Mouton.
Wölck, Wolfgang. 1976. “Community Profiles”. International Journal of the Sociology of Language 9. 43⫺57. ⫺. 1985. “Beyond community profiles: a three-level approach to sociolinguistic sampling”. Methods in Contact Linguistic Research e´d. par P. H. Nelde. Bonn: Dümmler.
Peter Nelde, Brussels (Belgium)
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century Die historische Sprachwissenschaft in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts La linguistique historique dans la deuxie`me moitie´ du XXe sie`cle 252. The place of historical linguistics in the age of structuralism 1. 2.
5. 6. 7.
Historical linguistics at the apex New challenges: The ascendance of structuralism and synchronic linguistics Charting (relatively) new territory Challenging established views: The PIE obstruent system The resilience of some old ideas Conclusion Bibliography
1.
Historical linguistics at the apex
3. 4.
Although traditions of grammatical description have existed for millenia, it is fair to say that there was little interest in the formal historical study of languages before the end of the 18th century. A famous speech by William Jones in 1786 [1807], in which he referred to Greek, Latin, Sanskrit, and probably Germanic and Celtic as being “sprung from some common source” is usually viewed as a convenient marker of the birth of historical linguistics (or more narrowly, comparative linguistics), and from that point on the discipline developed at a remarkable rate. During the early 19th century, attention was focused on the development of comparative grammars based primilary on the morphological and phonological correspondences of IndoEuropean languages (Bopp 1816). Through this work, the systematic nature of language change became apparent, and already in 1822 Jacob Grimm published his famous analysis of the phonological correspondences and their exceptions between Germanic and the classical languages. Verner’s (1876) successful treatment of a particularly recalcitrant set of Grimmian exceptions contributed significantly to the view that a scientific approach
to language change was indeed possible, and the Regularity Hypothesis (see 5.1 below) governing sound change became one of the central tenets of the Neogrammarians (Osthoff & Brugmann 1878; Brugmann & Delbrück 1886⫺1900). Based primarily in Leipzig at the outset in the mid 1870s, this group of scholars came to form the most influential school of linguistic thought during the late 19th and early 20th century. To their credit, the Neogrammarians did focus on fine details in their reconstructions of Proto-Indo-European and in their analyses of the developments in the daughter languages, but they had broader interests as well as clearly evident in the work of perhaps their most brilliant member, Eduard Sievers, one of the main founders of modern linguistics (Lehmann 1967: 257⫺266, 1993: 6; Koerner 1976). In addition to his interests in philology, Sievers (51901[1876]) was an impressive phonologist and phonetician who emphasized the investigation of language as a system. He worked with a concept of linguistic sounds that approached the modern idea of the phoneme and considered the sentence to be the minimum linguistic unit. It is still possible to learn much from him about perennially modern topics such as sonority, syllable structure, and other suprasegmental phenomena. Like other Neogrammarians, he also emphasized the importance of studying living dialects and warned of the dangers of relying exclusively on written material and standard languages. Some of his views are listed here, since the Neogrammarians are often misrepresented in subsequent work where one typically reads about their “atomistic” and narrow approach
252. The place of historical linguistics in the age of structuralism
to language (for discussion, see Koerner 1973: 101⫺106, 1976; Wilbur 1977: ix⫺xcv; Jankowsky 1999: 82⫺87). On another point, however, criticism of the Neogrammarians is valid; namely, their overemphasis on the historical study of language. Although it can be argued that the term ‘historical’ had different connotations for the Neogrammarians (not ‘diachronic’ but closer to “empirical”, “social” or “behavioural” (Koerner 1973: 107⫺113; Lehmann 1993: 6), Paul (51920 [1880]: § 10) made the neogrammarian position explicit in his standard textbook in which he rejects the possibility that there could be any other type of scientific approach to language besides the historical where the emphasis is on comparative reconstruction. Although the Neogrammarians had many contemporary critics (notably Schuchardt 1885), theirs was the overwhelmingly dominant paradigm at the time. Many contemporary scholars of Indo-European visited Leipzig ⫺ also from North America, e.g., Leonard Bloomfield ⫺ and many students completed their doctoral degrees there (Lehmann 1993: 6). Accordingly, the view that a scientific study of language meant a historical study became firmly entrenched. By the end of the 19th century, historical linguistics had reached its apex, but the dominance of this sub-discipline of linguistics was not to last and it is here that the story of this handbook entry begins. In the first half of the 20th century, structuralism was on the rise and the importance of historical linguistics began to recede. The majority of scholarly attention and power came to revolve on synchronic (descriptive) linguistics, a focus that continued as structuralism evolved into generativism in the 1960s. However, the pendulum must swing back, and the latter half of the century witnessed a resurgence of historical linguistics, in terms of both the degree of interest in historical issues and the breadth of scholarship. The following sections outline some of the factors contributing to the initial decline of historical linguistics and to the new and ongoing research themes constituting its resurgence.
2.
New challenges: The ascendance of structuralism and synchronic linguistics
Saussure’s Cours de linguistique ge´ne´rale, which was published posthumously in 1916 by C. Bally and A. Sechehaye based primar-
2431
ily on student notes taken during lectures, can serve as a marker of the turning point for the stature of diachronic linguistics. Although Saussure himself did not use the term structuralism, he is rightfully considered one of its main founders who insisted on the notion of ‘language as a system’ (for an overview see Harris & Taylor 1989: 176⫺190). Saussure was critical of much of the contemporary linguistic work for lacking method and not adequately defining its goals, especially with regard to comparative reconstruction (Lehmann 1968: 11; Wolf 1999: 133⫺ 134), but two interrelated aspects of Saussure’s work are particularly crucial for the subsequent development of historical linguistics. First, Saussure promoted a fundamental distinction between the synchronic (descriptive) and diachronic (historical) investigation of language. Although, this separation in itself was not new, being found in the work of Sievers (51901 [1876]) and even the staunchest Neogrammarian Hermann Paul (Koerner 1973: 275), one aspect of Saussure’s approach stood in direct opposition to the Neogrammarians and was to become the generally accepted view; namely, his claim of the primacy of synchrony in the sense that a diachronic treatment of a language presupposes synchronic theory and description. Secondly, viewing linguistics as a branch of semiotics Saussure distinguished ‘langue’, the sociallyembedded system of signs (language as a system) versus ‘parole’, the specific realization of langue in the individual (speech act) (Koerner 1973: 234). It is langue that is the primary object of synchronic linguistics, which focuses on ‘the logical and psychological relations that bind together coexisting terms and form a system in the collective mind of speakers’ (Saussure 1922: 140). Again, the idea of language as a system was not entirely new, but the Saussurean approach proved inspiring and had significant impact on diachronic linguistics, which in Saussure’s view is concerned with the ‘relations that bind together successive terms not perceived by the collective mind but substituted for each other without forming a system’ (p. 100; see Holdcroft 1991: 69⫺71). Consequently, since there can be no such thing as “historical grammar” (Lehmann 1968: 10), the resulting perspective is very different from the one Jespersen (1922: 32⫺33) summarizes when he states that instead of viewing Latin, for example, as “one fixed point” and French as
2432
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
another, both are viewed “as being in constant flux, as growing, as moving, as continually changing” (see Matthews 2001: 53). As in the case of any good scholarly work, Saussure’s can be seen as both a blend of his own novel ideas and a reflection of his take on what was ‘in the air’ at the time. Clearly the time was ripe for this new emphasis on synchronic linguistics. Historical linguistics, primarily based in Germany, had dominated the scene for more than a century. There was a feeling in some circles that the theoretical horse had been ridden as far as it could go or at least for long enough. It is perhaps not surprising then that the earlier work of Neogrammarians sometimes came to be undervalued, and even misrepresented and maligned (Koerner 1973: 101⫺102; Lehmann 1967: 257). During this period there was also a gradual shift away from the study of the ancient languages and of the older stages of the European languages and their modern dialects to the study of other previously ignored or understudied languages, most of which had only very ‘shallow’ historical documentation or none at all. From this perspective, it is understandable that structuralist synchronic descriptive linguistics became so firmly rooted in North America where since the work of Franz Boas (1858⫺1942) the description of indigenous languages was a priority. Already in the 1920s the Saussurean view of the primacy of synchronic linguistics was reflected in the writings of Leonard Bloomfield (Matthews 2001: 25⫺26; see Falk 1995 for overview). There can be no argument against the theoretical primacy of synchronic linguistics in the Saussurean sense, and it is understandable that scholarly enthusiasm could shift so decisively to synchronic studies after so many years of focus on historical matters. At the same time, it can be argued that the pendulum swung too far in favour of synchronic linguistics at the expense of diachronic research. While traditional historical linguistics maintained some strength in Europe (particularly in Germany) at least to the mid 20th century, by the 1940s it had reached its nadir in the United States. Linguistics and the scientific study of language became equated with structuralist synchronic descriptive linguistics (Hymes & Fought 1981: 117⫺120), a situation that did not change as structuralism gave way to generativism in the 1960s. This reversal of fortunes certainly would not have found approval from Saussure, an eminent
historical linguist himself who promoted a balance between the synchronic and diachronic study of language and whose aim was to improve the quality of historical work (Percival 1999, Winters 1992). Furthermore, it was not simply the case that scholars only suffered from overenthusiasm and spent too much time on synchronic matters at the neglect of diachronic issues. Just as the new emphasis on synchronic linguistics did not simply mean a return to the writing of traditional (word and paradigm) grammars but rather that the whole field had to be reassessed, similarly historical linguistics could not simply remain frozen in a neogrammarian state but also had to be further developed taking into consideration developments in the new synchronic linguistics. In this regard, synchronic linguistics proved to be a fairly fast moving target, a positive testament to its rapid development but also a difficulty for those attempting to develop compatible diachronic theories. At the same time, however, diachronic linguistics now had to come to grips with a new kind of problem; namely, main stream synchronic theories that were being developed in ways that seemed incompatible with the facts of language change. 2.1. The homogeneous speech community and the ideal speaker-hearer A fundamental assumption of Saussure’s (1922: 32) is the ‘homogeneous nature’ of langue. In fact, in the view of Weinreich et al. (1968: 121), “there is nothing in [Saussure’s] theory which could accommodate a heterogeneous language while saving it as a legitimate object of synchronic investigation”. The American structuralists, in turn, also displayed a “lack of interest in the systematic character of the heterogeneous language of a community” (Weinreich et al. 1968: 123), and the homogeneity assumption became a central tenet of early generativism where Chomsky (1965: 3⫺4) states that “linguistic theory is concerned primarily with an ideal speaker-listener, in a completely homogeneous speechcommunity, who knows its language perfectly”. This line of thought continues into Chomsky’s (1986: 17) distinction between the epiphenomenal “externalized” language versus the object of linguistic study, “internalized” language. It is not surprising that the homogeneity assumption underlying much mainstream synchronic work did not prove to be particularly fertile ground for the development of diachronic theory, for it appears
252. The place of historical linguistics in the age of structuralism
to exclude from ‘scientific’ linguistic study two crucial properties of language relevant to linguistic change: In the words of Weinreich et al. (1968: 188) “all change involves variability and heterogeneity,” a view that was already promoted in Schuchardt (1885). The assumption of homogeneity is also a major factor in generativism’s assignment of the primary locus of grammar change to child language acquisition. However, an empirical basis for distinguishing child acquisition change from change in mature speakers appears to be lacking. Furthermore, in generative theory the homogeneity assumption combines with the claim of the autonomy of syntax, thereby precluding reference to discourse, pragmatic, and semantic factors all of which appear to be crucial to the understanding of syntactic change (Hopper & Traugott 1993: 204⫺209; Harris & Campbell 1995: 37; the generative position was rejected early by Roman Jakobson, see Waugh and MonvilleBurston 1990: 28). The cumulative effect of these and other difficulties is that when Anttila (1979) asked “Generative grammar and language change: Irreconcilable concepts?”, he was posing more than a rhetorical question. In part as a reaction to the generative view, various theoretical frameworks underwent development in an attempt to integrate the role of linguistic variation into linguistic theory (Bailey 1973, 1996), and Lieb (1970, 1992) (see Auer, in press for an overview of phonological change and sociolinguistic factors). The study of “orderly heterogeneity”, particularly its sociolinguistic basis and its role in linguistic change, became a prime focus of Labov’s (1994, 2000) work, and the study of linguistic variation figures prominently in grammaticalization studies (see section 5.3 below). Given that the homogeneity assumption appears to be a major factor underlying the apparent synchronic/diachronic antinomy, it is somewhat ironic that it is essentially a neogrammarian concept that was maintained by Saussure in spite of Schuchardt’s (1885) criticism (Weinreich et al. 1968: 121). 2.2. The synchronic/diachronic dichotomy At first blush, the Saussurean synchronic/diachronic dichotomy appears to be a straightforward and commonsense view. Synchronic linguistics deals with the language system from the perspective of the speaker who is unaware that his or her language constitutes
2433
a historical artifact. Diachronic linguistics itself does not deal with systems, but rather with the relations between chronologically related systems. In the early days of American structuralism, the distinction also seemed relatively transparent (although there was discussion of mixed systems and of recognizing the seeds of change within systems). Bloomfield spent time in Leipzig with the Neogrammarians (1913⫺1914), and the historical part of his classic textbook, Language, is essentially a presentation of the neogrammarian approach. During this period there continued to be discussion of the place of historical linguistics within linguistics (where somewhat idiosyncratically it was even relegated to a sub-branch of contrastive linguistics (Trager 1949: 6), but the emphasis was on the development of synchronic linguistics. Saussure’s view of a system of opposing abstract elements already dating back to his Me´moire (1879: 1) was quite original and exciting, but it was only an initial attempt and subsequent approaches developed the notion of language as a system in various directions. Most followed a more Sieversian approach of assigning phonetic content to the elements of the phonological system (although some more abstract approaches were also developed; e.g., Hjelmslev 1943 and Foley 1977). However, as structuralism gave way to generativism, the synchronic/diachronic distinction became blurred in an unanticipated way. This effect was particularly evident in the case of linguistics’ oldest and most developed sub-discipline, phonology, whose synchronic side came to be developed in such a way that it blatantly transgressed the traditional boundary of diachronic linguistics. Sound Patterns of English (SPE), published in 1968 as an “interim report” (p. vii), constitutes an impressive intellectual achievement in its development of generative phonological theory. At the same time, it also represents an almost bizarre fusion of the synchronic and diachronic. Indeed, SPE seems to be an attempted instantiation of something Saussure had warned does not exist: “historical grammar” (explicitly denied by Chomsky & Halle 1968: 251). SPE focusses on morphophonologically related forms such as divine/divinity, right/ righteousness, etc., and expresses the relationship through a common underlying form and a system of rules that generates surface forms. Thus, divine and divinity derive from underlying /divı¯n/ and /divı¯n ⫹ it ⫹ y/. In the
2434
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
former /ı¯/ undergoes diphthongization and vowel shift rules, whereas in the latter it undergoes a laxing rule. Since these “rules” directly reflect historical changes, we seem to be dealing with diachronic phonology through the backdoor; namely, a type of internal reconstruction. This view seems substantiated when SPE argues that the underlying representation for right is /rixt/, a form that approximates Old English right [ric¸t] (Chomsky & Halle 1968: 184, 233). However, internal reconstruction is not the goal of SPE, but rather the “construction of a grammar”, where this term refers “both to system of rules represented in the mind of the speaker-hearer, a system which is normally acquired in early childhood and used in the production and interpretation of utterances, and to the theory that the linguist constructs as a hypothesis concerning the actual internalized grammar of the speaker-hearer” (Chomsky & Halle 1968: 3⫺4; see Vennemann 1986: 1⫺9 for discussion). Subsequent to the publication of SPE, much discussion focused on the abstractness of underlying forms and on the psychological reality of this type of analysis. Various frameworks were developed (natural generative phonology, Hooper 1976; natural phonology, Stampe 1973) in an attempt to deal with related issues, but SPE-based phonology came to dominate the field. Most of the core issues relating to abstractness and psychological reality were never resolved, and generative phonological theory simply moved on to other topics (feature systems, suprasegmentals, etc.). In general, the SPE approach was not particularly conducive to the development of a compatible diachronic theory, although discussions on how grammars could change over time did lead to a cataloguing of types of the rule change (addition, reordering, etc.) and discussions of the role of markedness in changes to rule systems (King 1969, Kiparsky 1971; J 257, section 2.3). Although the rule-based system of SPE is more or less obsolete at the time of writing (optimality theory (OT) with its focus on constraints dominates), recent discussions of constraint-reranking to account for phonological change tend to mirror the earlier rule-reordering ones (Anttila and Cho 1998).
3.
Charting (relatively) new territory
Although some aspects of the newly evolving synchronic theory did not seem to foster the development of diachronic theory, the em-
phasis on language as a system did have positive effects in stimulating new attempts to understand language change. In the already well-studied sub-discipline of phonology, causal factors of diachronic change were found in the system itself. Scholarly attention also moved beyond phonological and morphological change to syntactic change, and more generally markedness theory became a focus of investigation as it became evident that not all relations of the system were equal. 3.1. Diachronic phonology: The system as motivator of change Although there was a dramatic shift from diachronic to synchronic linguistics during the first half of the 20th century, the primary research focus remained firmly on phonological, and to some extent morphological, issues. Accordingly, historical phonology in particular underwent ongoing development taking into consideration the role of explicit synchronic systems and structuralist principles. One important task was to catalogue the ways in which one system can change into a chronologically later system. The Prague School catalogued three main types of changes affecting phonological contrasts and correlations; phonologization, dephonologization, and rephonologization (Jakobson 1931). Similarly, American structuralists catalogued changes in phonemic systems adding to linguistic jargon the terms merger and split (primary and secondary), which are still in common use today (Hoenigswald 1965; J 257, section 2.1). Another important development was the investigation of the seeds of change in the system itself. The Neogrammarians focused primarily on what can be called phoneticallymotivated (syntagmatic) change (e.g. assimilation, epenthesis, etc.). Usually this type of change involves fairly straightforward articulatory or auditory factors, and the conditioning environment (e.g. syllable coda, intervocalic position, accented syllable) can be readily identified. However, other changes such as vowel raising and diphthongization are also very common, and often occur without any appparent local conditioning factors (paradigmatic change). Accordingly, ‘functional’ phonologists found the motivation for some types of diphthongization in ‘overcrowded’ vowel systems usually having more than seven vowels (Martinet 1955). Furthermore, since diphthongization itself could produce
252. The place of historical linguistics in the age of structuralism
‘gaps’ in the system (e.g. in the case where the high vowels are diphthongized) and since symmetrically balanced systems are preferred, a ‘drag chain’ of vowel raisings might occur to fill the gaps (e.g. /e/, /o/ fill the positions vacated by original /i/, /u/, and /e/, /c/ become /e/, /o/). The idea of chain shifting itself is very old (with a bit of good will it can even be found in works such as Grimm 1822 and Lottner 1862; see Lehmann [1967: 51, 108]), but now we see explicit theory development and the cataloguing of numerous examples. (See Article 257, section 2.2) 3.2. Syntactic change: Grammars, universals and typology As mentioned in the preceding section, although structuralist linguistics was firmly in charge by the middle of the 20th century, linguists in general stuck very close to their old friends phonology and morphology. The scholarly reluctance to take on syntactic issues, particularly in the case of the American structuralists, appears to find its seeds in Saussure’s ambivalence on whether sentence formation was indeed part of langue. In Chomsky’s (1964: 23) words: Saussure “appears to regard sentence formation as a matter of parole rather than langue, of free and voluntary creation rather than systematic rule (or perhaps in some obscure way, as on border between langue and parole)”. As such, there was a certain lack of clarity about the degree to which syntax was amenable to scientific linguistic analysis. This situation began to change dramatically in the 1960s, primarily because of two, more or less initially independent, research streams. Chomsky’s Syntactic Structures, published in 1957, can be considered a marker of a new phase of structuralist thought in which the language ‘system’ is now interpreted as a ‘grammar’ that generates the set of possible sentences that the “ideal speaker-hearer” (Chomsky 1965: 5) is capable of producing and understanding. The goal of the linguist is to write an analysis (also referred to as a grammar) that mirrors this linguistic competence, and now syntax is a central locus of investigation. Generative syntax evolved significantly over the ensuing decades, and this research stream did spawn a relatively small (given the number of generative linguists interested in syntax) cottage industry dealing with historical issues. Lightfoot’s work, for example, is noteworthy for attempting to develop an approach to diachronic change (i.e.
2435
grammar change) that was compatible with the tenets of generative theory, but his work also serves to highlight a difficulty for diachronic linguists in general. While theory integration is an important goal, a diachronic theory that is wholly dependent on a synchronic theory can self-destruct just as quickly as its synchronic counterpart. Accordingly, as Extended Standard Theory became obsolete, so too did Lightfoot’s (1979) Transparency Principle, and the theory had to be revised in light of the Principles-andParameters approach (Lightfoot 1991). More significantly, however, many of the central, and unchanging, tenets of generativism (e.g., the assignment of the primary locus of grammar change to child language acquisition, the assumption of language homogeneity, the autonomy of syntax, etc.) seem incompatible with the goal of explaining language change (see section 2.1 above and 5.3 below). Of course, it was never the case that syntax, synchronic or diachronic, was completely ignored in earlier work. In particular, there was a significant amount of syntactic work carried out in the late 19th and early 20th century (Harris & Campbell 1995: 14⫺ 34; Graffi 2001), and laws emanating from Behaghel (1923⫺32) and Wackernagel (1892) and others have stood the test of time. This general line of research experienced a major resurgence beginning with publications such as Greenberg’s (1963) work on the “order of meaningful elements” and relevant implication universals. Since the synchronic universals and tendencies must reflect to some extent the operation of diachronic principles, linguists saw in this type of work an opportunity for bridgebuilding between the synchronic and diachronic. The study of word order patterns and change became a particularly robust research area, where focus was on the development of an adequate synchronic theory (Vennemann & Harlow 1977) and on developing an improved understanding of the role of markedness factors and analogy in the motivation and generalization of word order change (Lehmann 1973, Vennemann 1972b, Harris & Campbell 1995: 195⫺239). (See Article 257, section 5.1) 3.3. Markedness: Systems in which not all things are equal The fundamental insight of markedness theory is that the elements of a linguistic system can be organized in hierarchical ways. Although there was some relevant early work
2436
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
done in this area, especially in the 19th century (Andersen 1989: 15), it was particularly in such works as Jakobson (1932) and Trubetzkoy (1939) of the Prague School that seminal ideas were developed. Following on Saussure’s (1922: 124) insight that ‘language can be content with opposing something to nothing’, the initial conception of markedness involved the notion that one member of a phonological opposition is ‘marked’ with some kind of additional complexity; e.g. in the case of a language with a voicing opposition, a marked /d/ opposes an unmarked /t/. In environments where the opposition is neutralized, it is the unmarked member that manifests; e.g., syllable coda devoicing in Standard German Bad with word final [t] ‘bath’ (versus [d] in Bäder ‘baths’). From such humble beginnings, markedness, or more generally preference theory which could also involve gradient relations and not simply binary ones, came to play a role in virtually all sub-disciplines of linguistics and frameworks including: natural phonology (Stampe 1973), natural morphology (Dressler et al. 1987), generative phonology (where Chomsky (1982: 109) describes the SPE chapter on markedness as “the most interesting”), the Principles and Parameters approach to generative syntax (Chomsky 1981), and functional-typological approaches (Givo´n 1984, 1990, especially pp. 944⫺966). It was recognized early that markedness studies provide a potential means of partially resolving the synchronic/diachronic antinomy. In a seminal essay, Jakobson (1941; see discussion in Ingram 1988) argued that the same markedness principles will be reflected in properties of language acquisition, language deficits brought about by aphasia, language change, and also in synchronic properties of languages; e.g., implicational universals of the Greenbergian type (see section 3.2 above). Although markedness theory was rejected by some historical linguists (Lass 1980), it came to play a significant role in most diachronic approaches because it seemed to offer the possibility of ‘real explanation’. A given change can be explained in terms of a particular markedness principle, as long as the principle itself is independently motivated. Indeed, some linguists have argued that “every change in a language system is a local improvement” in relation to a particular preference parameter (Vennemann 1988: 1). (See Article 257, sections 2.6, 3.2)
4.
Challenging established views: The PIE obstruent system
One of the most remarkable developments in 20th century historical linguistics is found in the overturning of one of the main pillars of 19th century Indo-European reconstruction; namely, the PIE obstruent system. The original neogrammarian reconstruction of a fourway contrast (T ⫽ voiceless plosives, D ⫽ voiced plosives, Dh ⫽ voiced aspirates, and Th ⫽ voiceless aspirates) was subject to ongoing criticism and, particularly with the development of Laryngeal Theory (Lindemann 1987), it became evident that the members of the Th series could be interpreted as reflexes of sequences of two original segments: T plus laryngeal. Accordingly, the three-way series (T, D, Dh) became a commonly accepted view (but see Salmons [1993: 8] for discussion). Considering that the decipherment of Hittite in the early 20th century and its analysis by Kuryłowicz (1927) offered dramatic support for Laryngeal Theory (and supported Saussure’s 1879 hypothesis), the threeway system seemed to be a step in the right direction. Ironically, however, this revision had an unwelcome consequence; namely, an implausible phonological system. The three-way series was questioned in a variety of ways throughout the early 1900s, but it seems to be a paper by Jakobson (1957) from an eminently structuralist perspective that had the most impact (see also Martinet 1955: 114⫺115). Observing that if a language has a Dh series it appears by implication to also have a Th series, he concluded that the traditional reconstruction must be considered “questionable”. At the same time, he departed from Saussurean abstractness in being critical of approaches that display “an agnostic reluctance to inquire into the patterning of the IE phonemes, and a timid reduction of their system to a mere numerical catalogue” (1957: 23). Another important structuralistbased concern with the traditional three-way reconstruction is the typologically unexpected ‘b-gap’; namely, the apparent paucity of lexical items beginning with PIE ⫹b (Pedersen 1951: 12). Such considerations ultimately led to the development of Glottalic Theory which had the goal of reconstructing a phonologically plausible obstruent system for PIE (Gamkrelidze & Ivanov 1973, Hopper 1973, Vennemann 1989). In Hopper’s version, replacing the traditional D series with an ejective series (T’) resolves the b-gap since
252. The place of historical linguistics in the age of structuralism
labial ejectives are the most marked and commonly absent in languages with an ejective series (the puzzling b-gap is now an expected p’-gap). Further, Jakobson’s concern is resolved by reinterpreting the original Dh series as a plain D series. Thus, partly on the basis of structuralist principles, and partly because of increased typological knowledge about phonological systems, the traditional reconstruction of the PIE obstruents was significantly overhauled.
5.
The resilience of some old ideas
The rise of structuralist synchronic linguistics brought new challenges for historical linguistics, new ways of approaching diachronic problems, and also led to the reassessment of earlier work. However, even though the impact on the sub-discipline was significant, many older research streams not only survived they ultimately thrived. In some cases, the basic concepts involved seemed compatible with structuralist principles. Accordingly, the Regularity Hypothesis was maintained into structuralism and ultimately generativism (although not entirely in its original form). Other concepts such as analogy followed a particularly rocky road. Although accepted by American structuralists, the role of analogy was disparaged in early generativism only to be taken seriously again by later generativists. Other old notions developed in the 19th century were simply ignored for decades by most main stream structuralists and generativists but made remarkable comebacks near the end of the 20th century; e.g., grammaticalization and iconicity. 5.1. The Regularity Hypothesis and lexical diffusion As observed in section 2.2, the diachronic half of Bloomfield’s Language was essentially neogrammarian. In his discussion of the Regularity Principle, Bloomfield refers to the “obscure and metaphorical wording” of the neogrammarian claim that “phonetic laws have no exception”, and goes on to observe: “It is evident that the term ‘law’ has here no precise meaning, for a sound-change is not in any sense a law, but anly a historical occurrence. The phrase ‘have no exceptions’ is a very inexact way of saying that non-phonetic factors, such as the frequency or meaning of particular linguistic forms, do not interfere with the change of phonemes. The real point at issue is the scope of the phonetic correspondence-classes and the significance of the resi-
2437
dues. The Neogrammarians claimed that the results of study justified us in making the correspondenceclasses non-contradictory and in seeking a complete analysis of the residues” (Bloomfield 1933: 354).
Accordingly, the Regularity Hypothesis was not viewed as being at odds with structuralist thought, and one of Bloomfield’s (1925: 130) many significant accomplishments was his successful application of the Regularity Hypothesis in the reconstruction of Proto-Algonquian to “dispose of the notion that the usual processes of linguistic change are suspended on the American continent”. Indeed, in Hockett’s (1965: 185) view, the Regularity Hypothesis qualifies as one of only four “major breakthroughs” in the history of linguistics. By contrast, another approach to sound change with an even longer history following on Grimm (1822) and Schuchardt (1885) can only be a thorn in every structuralist’s side; namely, the view that “each word has its own history”. The Neogrammarians attempted to attribute apparent sound law exceptions to dialect mixture and the operation of analogy, but it was already obvious to some scholars in the late 19th century that this view was inadequate, and later studies on lexical diffusion served to further substantiate the position that the word can also serve as a basic unit of change, not only the ‘sound’ or phoneme (e.g., Wang 1977). Accordingly, historical phonology found itself in an embarrassing dilemma. On the one hand, neogrammarian sound change could not be denied, given the extensive documentation of the regular, even exceptionless, application of sound laws. On the other hand, valid cases of lexical diffusion had also been identified. In Labov’s (1994: 18) view, such “contradictions and paradoxes” of historical linguistics can not be resolved by “the reanalysis of facts already known and long considered by linguists working in other frameworks”. Rather, they should be approached through “the introduction of new data, of a type not available before. Studies of linguistic change in progress, which complement the strengths and weaknesses of traditional diachronic data, should illuminate features of the past that were hidden from view […]”. The possibility of studying change in progress was not available in a practical way to the Neogrammarians and their contemporaries due to lack of technology. Although there was some relatively early work in this area (e.g.
2438
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
Hermann 1929, Fo´nagy 1956), it was only in the latter half of the 20th century that large-scale empirical studies were carried out by Labov and others. Based on his detailed study of change in progress, Labov (1994: 542) concludes that both lexical diffusionist and neogrammarian change must be recognized with each having distinct properties. Among other distinguishing properties, lexical diffusion usually involves “the abrupt substitution of one phoneme for another in words that contain that phoneme”, whereas typical neogrammarian change is “the result of a gradual transformation of a single phonetic feature of a phoneme in a continuous phonetic space”. Since there remain difficulties with the Labovian interpretation, we can not report the resolution of this historical paradox but this type of work has served to bring clarity to the issues and stimulated a healthy discussion of its synchronic ramifications. Kiparsky (1988: 398⫺404), for example, accepts the two types of sound change but argues that they derive from the distinction between lexical and post-lexical rules assumed in Lexical Phonology (see also McMahon 1994: 56⫺ 68). By contrast, Bybee (2002: 68⫺69), following Vennemann (1974), argues that Schuchardt was right from the beginning and it is not possible to distinguish the two types of change; even neogrammarian phonetically-gradual change can proceed by analogy and lexical diffusion. This conclusion has significant implications for hypotheses on how linguistic material is stored in the mental lexicon: “If subphonemic detail or ranges of variation can be associated with particular words, an accurate model of phonological represention must allow phonetic detail in the cognitive representation of words”. 5.2. Analogy: The Neogrammarian’s and Schuchardt’s revenge The history of analogy and its role in linguistic theory is a remarkable one that has already occupied entire monographs (Anttila 1977, Best 1973, Skousen 1989), and whose full discussion could fill this entire volume. Only a brief review of the fate of analogy as linguistic approaches changed will be offered here. After reaching its apex with the Neogrammarians, the assumed role of analogy in linguistic theory reached a low point in early generative approaches where in King’s (1969: 127) view analogy, along with borrowing,
“tend to become terminological receptacles devoid of explanatory power ⫺ catchalls for irregularities in the operation of ‘regular sound laws’”. It turned out, however, that early generative theory was unable to develop an adequate rule-governed approach to analogical phenomena, and more recent statements from linguists working within the generative tradition show a more receptive view towards a role of analogy in language change, and particularly towards the efforts of the earlier structuralists to refine our understanding of analogy. In Kiparsky’s (1988: 395) view, “the structuralist approach […] amounts to an attempt to retrofit analogical proportions with certain rule-like properties”, and in this regard significant progress was made, notably by Kuryłowicz (1995 [1947]) and Man´czak (1958, 1978). Anderson (1988: 357) refers to Kuryłowicz’s work as “the most extensive attempt in the traditional literature to provide a genuinely theoretical understanding of the operation of analogical change”. Outside of the generative tradition, there continued to be efforts to document cases of analogy and to develop the relevant principles. New principles were proposed and old ones resurrected such as Humboldt’s Universal of “one meaning, one form” (Vennemann 1972a, Dressler et al. 1987: 7). Analogy (conceived of as the extension of a linguistic pattern) also plays a central role in grammaticalization studies (Hopper & Traugott 1993), and figures prominently in work on syntactic change (Harris & Campbell 1995: 51). Although the Neogrammarians did see a restricted role for analogy in phonology (Paul 51920 [1880]: 84), their focus was on the dialectic between regular sound change and morphological analogy, a view that is carried into Saussure and structuralism. This approach is succinctly summarized in Sturtevant’s Paradox that sound change is regular but creates irregularity, while analogical (morphological) change is irregular but creates regularity (Sturtevant 1947). Most overviews of analogy, as in the discussion in the previous paragraph, simply follow in this neogrammarian tradition. In fact, however, the neogrammarian approach was not accepted by all 19th century scholars, and Schuchardt in particular argued for the central role of analogy in the generalization and spread of regular sound change. A sound change has its beginnings in a particular restricted environment, and is then generalized to other en-
252. The place of historical linguistics in the age of structuralism
vironments through phonetic analogy. The Schuchardtian perspective, resurrected in Vennemann (1972a), is now generally recognized as a “mechanism of change” (Kiparsky 1988: 394). The assumption is fundamental, for example, in explaining why sound changes tend to be more or less fully generalized in one area, but less so in the surrounding periphery: In the older area, the sound change has fully generalized by phonetic analogy, while in the peripheral areas full generalization has not yet occurred (see Kiparsky 1988: 393, and Haas 1999). 5.3. Grammaticalization: At the confluence of synchronic and diachronic theory Grammaticalization studies represent an interesting instance of an area that began to thrive despite its general neglect by most structuralists and generativists. The fundamentals of grammaticalization (where, for example, a content word changes over time into an affix) are found already in Humboldt (1822: 54), subsequently developed in Gabelentz (1891), and the term ‘grammaticalization’ appears to have been coined by Meillet (1912). This type of work forms a tradition that runs parallel to that of the Neogrammarians. However, while analogy played a central role in the Neogrammarian view of morphological change, Meillet (1912) considered grammaticalization to be the primary factor, with analogy being only secondary (Hopper & Traugott 1993: 21⫺22). Although this tradition was virtually ignored in structuralist and generativist theory, there were some grammaticalization studies carried out through this period, particularly within the Indo-European tradition (e.g., Kuryłowicz 1965 and Benveniste 1968; see Hopper & Traugott 1993: 25). However, it was not until the 1970s with publications such as Givo´n (1971) that grammaticalization was ‘rediscovered’ and a blossoming of research began. (See C. Lehmann [1982: 6] and Hopper & Traugott [1993: 18⫺31] for concise histories of grammaticalization studies.) Hopper and Traugott (1993: 24f.) provide a convenient overview of some of the factors contributing to the uneasy relationship between grammaticalization studies and structuralism/generativism. For one, grammaticalization studies confront the synchronic/ diachronic antinomy head-on, working at the confluence of synchronic and diachronic theory (even though the potential antinomy continues within grammaticalization studies
2439
as Hopper & Traugott (p. 31) ask “Can diachronic and synchronic approaches to grammaticalization be reconciled, or is a new approach required?”). More importantly, however, structuralist and generative theories based on homogeneous speech communities and the ideal speaker-hearer did not seem equipped to deal with essential properties of grammaticalization, e.g., the synchronic layering of conservative and innovative forms. “Grammaticalization presents a challenge to approaches to language which assume discrete categories embedded in fixed, stable systems” (Hopper & Traugott 1993: 25). A number of interrelated factors also contributed to the revitalization of the field. First, interest in grammaticalization, which involves discourse, pragmatic, semantic, as well as syntactic factors, was a natural outgrowth of the questioning of the autonomous nature of syntax assumed under generativism in which meaning and use play no role in syntactic rules and change. Secondly, revitalization was also closely linked to the renewed interest in iconicity factors in language where studies such as Bybee (1985), for example, demonstrated the correlation between the syntagmatic ordering of grammaticalized elements and a semantic hierarchy (see section 5.4 below). Third, renewed interest was also correlated with the blossoming of studies on linguistic universals, since grammaticalization was seen as a factor underlying synchronic typological generalizations. Finally, grammaticalization factors also play a role in theories of syntactic change; e.g. one of the long-standing theories of the relatively frequent diachronic shift of Object-Verb to Verb-Object order (Wackernagel’s Law of 1892). 5.4. Iconicity factors: The non-arbitrariness of language Probably one of the most difficult and misunderstood aspects of Saussurean theory is his approach to the arbitrary nature of the linguistic sign, a situation that would seem partly attributable to the fact that the Cours editors themselves appear not to have understood Saussure (Koerner 1973: 332). Although not accepted by all of Saussure’s contemporaries (see Jakobson 1965: 348), ‘the arbitrariness of language’ came to be the dominant view of American structuralists and even finds a distant reflection in the generativist claim of the autonomy of syntax. At the same time, there is also a tradition with a
2440
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
long pedigree dating back to Humboldt (1824) and others that focused on the study of the non-arbitrary relation between linguistic content and form. Although Charles S. Peirce did most to develop the general semiotic theory that serves as a backdrop for research in this area (Peirce 1965), the publication of his work was significantly delayed leading Jakobson (1965: 346) to lament that if Peirce’s research had been available at the time of its production in the late 19th and early 20th century, it might have been influential in counteracting the claim of arbitrariness. The Peirceian notion of diagrammatic iconicity, or more specifically the diagrammatic mapping from linguistic content to form, manifests in many ways. An obvious reflection is emphasized by Malkiel who even as late as 1968 believed that the “entire interlocking area [of ] onomatopoeia, expressivism, sound symbolism, and departure from Saussure’s classic postulate of ‘l’arbitraire du signe’ […] clamors for fresh re-examination” (31⫺32). Iconicity also plays a role in markedness which, as Battistella (1996: 35) notes, can be seen “as a means through which the isomorphism of form and content is expressed, fleshing out Jakobson’s theme that the form/meaning relation is partly iconic rather than wholly arbitrary”. Not surprisingly, iconicity factors play an important role in diachronic change. In the case of morphological change for example, Humboldt’s universal of ‘one meaning, one form’ motivates paradigmatic leveling, and the semantically basic-derived relation plays a role in the direction of leveling (e.g., where the derived past tense forms are leveled on the basis of the present tense forms; see Dressler et al. 1987: 41⫺42). In addition, iconic principles underlie many synchronic universals and ‘tendencies’, which can in turn be seen as the result of the diachronic implementation of the principles. For example, the ordering of verbal affixes in languages reflects a semantic relevance principle; morphemes having a strong semantic impact on the verb (e.g., tense markers) are located closer to the verbal root and show greater fusion with the root than morphemes with less semantic impact (e.g. person markers). This synchronic syntagmatic iconicity in a diachronic consequence of the operation of the principle of semantic relevance (Bybee 1985). In sum, iconicity studies have provided a necessary balance to the ‘arbitrariness of language’ claim.
6.
Conclusion
The development of structuralist and generative theory had the positive effect of providing new perspectives on historical topics and of requiring linguists dealing with diachronic issues to formulate their analyses and theories in more explicit ways. At the same time, although there is no doubt that historical linguistics experienced a significant resurgence in the latter part of the 20th century, one can not help the impression that the resurgence occurred in spite of developments in structuralist descriptive linguistics and generativism. In some ways, too, the resurgence has not been robust enough. There are still Linguistics Departments at major universities, particularly in North America, that do not have strong research programms in historical linguistics. More generally, historical linguists have failed miserably in educating the public at large about language change. Ignorance of the relevant issues in otherwise well-educated people is still the norm, and the standard popular view remains that language change is a kind of language degeneration. The vitality of the field is also reflected in the relatively recent birth of journals such as Diachronica (vol. 1, 1984, with a rejection rate at time of writing of over 70 %), Language Variation and Change (vol. 1, 1989), and other new journals that welcome submissions in the area of diachronic linguistics. In addition, monograph production has also increased where, for example, about fourty percent of the more than 240 volumes published in the series Current Issues in Linguistic Theory (John Benjamins) are on historical linguistics. The dynamism is also reflected in major conferences. In his report on the Twelfth International Conference on Historical Linguistics (ICHL 12) held in Manchester in 1995, Smith (1996: 195) states: “The Manchester ICHL reflected the current health of diachronic linguistics […] The overall impression to be gained […] was one of stimulating diversity ⫺ the discipline appears to be moving forward on many fronts simultaneously, yet without losing focus”. Finally, the production of new and revised editions of textbooks remains an active area; Anttila (1989), Hock (1991), Lehmann (1992), McMahon (1994), Hock & Joseph (1996), Lass (1987), Crowley (1998), Campbell (1999), and Aitchison (2001).
252. The place of historical linguistics in the age of structuralism
7.
Bibliography
Aitchison, Jean. 2001 [1981]. Language Change. Progress or Decay. 3rd rev. ed. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Andersen, Henning. 1989. “Markedness Theory ⫺ the First 150 Years”. Markedness in Synchrony and Diachrony ed. by Olga Misˇeska Tomicˇ, 11⫺46. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. Anderson, Stephen R. 1988. “Morphological Change”. Newmeyer 1988. 324⫺362. Anttila, Raimo. 1979. “Generative Grammar and Language Change: Irreconcilable concepts?”. Studies in Diachronic, Synchronic, and Typological Linguistics. Festschrift for Oswald Szemere´nyi on the Occasion of his 65th Birthday ed. by Bela Brogyanyi, part 1.35⫺51. Amsterdam: John Benjamins.
2441
Brugmann, Karl and Berthold Delbrück. 1886⫺ 1900. Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. 5 vols., vols. 1 and 2 replaced by Brugmann 1897⫺1916. Berlin: De Gruyter. Bybee, Joan. 1985. Morphology: A Study of the Relation Between Meaning and Form. Amsterdam: John Benjamins. ⫺. 2002. “Lexical Diffusion in Regular Sound Change”. Restle and Zaefferer 2002. 59⫺74. Campbell, Lyle. 1999. Historical Linguistics: An introduction. Cambridge, Mass.: MIT Press. Chomsky, Noam. 1957. Syntactic Structures. The Hague: Mouton. ⫺. 1964. Current Issues in Linguistic Theory. The Hague: Mouton.
⫺. 1977. Analogy. The Hague: Mouton.
⫺. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass.: MIT Press.
⫺. 1989 [1972]. Historical and Comparative Linguistics. 2nd rev. ed. Amsterdam: John Benjamins.
⫺. 1981. Lectures on Government and Binding. Dordrecht: Foris.
Anttila, Arto and Young-mee Yu Cho. 1998. “Variation, Change and Partial Ranking in Optimality Theory”. Lingua 104.31⫺56.
⫺. 1982. The Generative Enterprise: A discussion with Riny Huybregts and Henk van Riemsdijk. Dordrecht: Foris.
Auer, Peter. In press. “Phonological Change”. Sociolinguistics. An International Handbook of the Science of Language and Society, 2nd ed. by U. Ammon, N. Dittmar, K. Mattheier, and P. Trudgill. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. Bailey, Charles-James N. 1973. Variation and Linguistic Theory. Arlington, Va.: Center for Applied Linguistics. ⫺. 1996. Essays on Time-Based Linguistic Analysis. Oxford: Clarendon. Battistella, Edwin L. 1996. The Logic of Markedness. Oxford: Univ. Press. Behaghel, Otto. 1923⫺32. Deutsche Syntax: Eine geschichtliche Darstellung. 4 vols. Heidelberg: Carl Winters. Benveniste, E´mile. 1968. “Mutations of Linguistic Categories”. Lehmann & Malkiel 1968. 85⫺94. Best, Karl-Heinz. 1973. Probleme der Analogieforschung. München: Hueber. Bloomfield, Leonard. 1925. “On the Sound System of Central Algonquian”. Language 1.130⫺156. ⫺. 1933. Language. New York: Holt. Bopp, Franz. 1816. Über das Conjugationssystem der Sanskrit-Sprache in Vergleichung mit jenem der griechischen, lateinischen, persischen und germanischen Sprachen ed. by K. J. Windischmann. Frankfurt-on-Main: Andreä.
⫺. 1986. Kowledge of Language: Its Nature, Origin, and Use. New York: Praeger. ⫺ & Morris Halle. 1968. The Sound Pattern of English. New York: Harper and Row. Crowley, Terry. 1998 [1987]. An Introduction to Historical Linguistics. 3rd rev. ed. Auckland: Oxford Univ. Press. Dressler, Wolfgang U., Willi Mayerthaler, Oswald Panagl & Wolfgang Wurzel. 1987. Leitmotifs in Natural Morphology. Amsterdam: John Benjamins. Embleton, Sheila, John E. Joseph & Hans-Joseph Niederehe, eds. 1999. The Emergence of the Modern Language Sciences. Studies on the Transition from Historical-Comparative to Structural Linguistics in Honour of E. F. K. Koerner, vol. I. Amsterdam: John Benjamins. Falk, Julia S. 1995. “Roman Jakobson and the History of Saussurean Concepts in North American Linguistics”. Historiographia Linguistica 22.335⫺ 367. Foley, James. 1977. Foundations of Theoretical Phonology. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Fo´nagy, Ivan. 1956. “Über den Verlauf des Lautwandels”. Acta Linguistica 6.173⫺278. Gabelentz, Georg von der. 1891. Die Sprachwissenschaft: Ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse. Leipzig: Weigel. Gamkrelidze, Thomas V. & Vjacheslav V. Ivanov. 1973. “Sprachtypologie und die Rekonstruktion der
2442
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
gemeinindogermanischen Verschlüsse”. Phonetica 27.150⫺156. Gillie´ron, Jules & Mario Roques. 1912. E´tudes de ge´ographie linguistique d’apre`s l’Atlas linguistique de la France. Paris: Champion. Givo´n, Talmy. 1971. “Historical Syntax and Synchronic Morphology: An Archaeologist’s Field Trip”. Papers from the Seventh Meeting of the Chicago Linguistics Society ed. by Paul M. Peranteu et al., 394⫺415. Chicago: Chicago Linguistics Society.
Hockett, Charles F. 1965. “Sound Change”. Language 41.184⫺204. Hoenigswald, Henry M. 1965. Language Change and Linguistic Reconstruction. Chicago: Univ. of Chicago Press. Holdcroft, David. 1991. Saussure. Signs, System, and Arbitrariness. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Hooper, Joan Bybee. 1976. An Introduction to Natural Generative Phonology. New York: Academic Press.
⫺. 1984. Syntax: A Functional-Typological Introduction, vol. I. Amsterdam: John Benjamins.
Hopper, Paul. 1973. “Glottalized and Murmured Occlusives in Indo-European”. Glossa 7.141⫺166.
⫺. 1990. Syntax: A Functional-Typological Introduction, vol. II. Amsterdam: John Benjamins.
⫺ & Elizabeth Closs Traugott. 1993. Grammaticalization. Cambridge: Univ. Press.
Graffi, Giorgio. 2001. 200 Years of Syntax. A Critical Survey. Amsterdam: John Benjamins.
Humboldt, Wilhelm von. 1822. “Über das Entstehen der grammatischen Formen, und ihren Einfluss auf die Ideenentwicklung”. Abhandlungen der königlichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, 401⫺30. (Repr., Wilhelm von Humboldt, Werke in fünf Bänden ed. by Andreas Flitner and Klaus Giel, 1963, vol. III.31⫺63. Stuttgart: J. G. Cotta.)
Greenberg, Joseph H. 1963. “Some Universals of Grammar with Particular Reference to the Order of Meaningful Elements”. Universals of Language ed. by Joseph H. Greenberg, 73⫺113. Cambridge, Mass.: MIT Press. Grimm, Jacob. 1822⫺37. Deutsche Grammatik. Göttingen: Dietrich; Berlin: Dümmler. (New ed. by Wilhelm Scherer and Gustav Roethe, 1870⫺98. Gütersloh: Bertelsmann.) Haas, Walter. 1999. “Sprachwandel in apparent time und in real time”. Grippe, Kamm und Eulenspiegel (Festschrift E. Seebold ) ed. by W. Schindler and J. Untermann, 125⫺144. Berlin: Mouton de Gruyter. Harris, Alice C. & Lyle Campbell. 1995. Historical Syntax in Cross-Linguistic Perspective. Cambridge: Univ. Press. Harris, Roy & Talbot J. Taylor. 1989. Landmarks in Linguistic Thought. The Western Tradition from Socrates to Saussure. London: Routledge. Hermannn, Eduard. 1929. “Lautveränderungen in der Individualsprache einer Mundart”. Nachrichten der Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Phil.-hist. Klasse 11.195⫺214. Hjelmslev, Louis. 1943. Omkring Sprogteoriens Grundlœggelse. Copenhagen: Munksgaard. (Transl.: Prolegomena to a Theory of Language by G. J. Whitfield, 1953. Baltimore: Waverly Press; 2nd ed., 1961, Madison: University of Wisconsin Press.) Hock, Hans Henrich. 1991 [1986]. Principles of Historical Linguistics. 2nd rev. ed. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. ⫺ & Brian D. Joseph. 1996. Language History, Language Change, and Language Relationship: An Introduction to Historical and Comparative Linguistics. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Hymes, Dell & John Fought. 1981. American Structuralism. The Hague: Mouton. Ingram, David. 1988. “Jakobson Revisited: Some Evidence from the Acquisition of Polish”. Lingua 75.55⫺82. Jakobson, Roman. 1931. “Prinzipien der historischen Phonologie”. Travaux du Cercle Linguistique de Prague 4.277⫺287. (Transl.: “Principles of Historical Phonology”, A Reader in Historical and Comparative Linguistics ed. by A. R. Keiler, 1972. 121⫺138. New York: Holt; Readings in Historical Phonology ed. by Philip Baldi and R. N. Werth, 1978. 103⫺120. University Park: Pennsylvania State University Press.) ⫺. 1932. “Zur Struktur des russischen Verbums”. Jakobson 1971. 3⫺15. ⫺. 1969 [1941]. Kindersprache, Aphasie und allgemeine Lautgesetze. Frankfurt am Main: Suhrkamp. (Repr.: Jakobson 1962: 328⫺401. Transl.: Child Language, Aphasia and Phonological Universals by Alan S. Keiler, 1968. The Hague: Mouton.) ⫺. 1957. “Typological Studies and Their Contribution to Historical Comparative Linguistics”. Proceedings of the Eighth Congress of Linguists, 17⫺ 24. Oslo: Oslo University Press. (Repr. in Jakobson 1962. 523⫺532.) ⫺. 1962. Selected Writings I. Phonological Studies. The Hague: Mouton. ⫺. 1965. “Quest for the Essence of Language”. Diogenes 51.21⫺37. (Repr. in Jakobson 1971. 345⫺359.)
252. The place of historical linguistics in the age of structuralism ⫺. 1971. Selected Writings II. Word and Language. The Hague: Mouton. Jankowsky, Kurt R. 1999. “Sound Physiology in the Making”. Embleton et al. 1999. 77⫺91. Jespersen, Otto. 1922. Language: Its Nature, Development and Origin. London: Allen & Unwin. Jones, William. 1807. The Works of Sir William Jones. 13 vols. London: John Stockdale. (Excerpt in Lehmann 1967. 7⫺20.) King, Robert D. 1969. Historical Linguistics and Generative Grammar. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall. Kiparsky, Paul. 1971. “Historical Linguistics”. Explanation in Phonology Paul Kiparsky 1982. 57⫺ 80, Dordrecht: Foris. ⫺. 1988. “Phonological Change”. Newmeyer 1988. 363⫺415. Koerner, E. F. K. 1973. Ferdinand de Saussure. Origin and Development of his Linguistic Thought in Western Studies of Language. A Contribution to the History and Theory of Linguistics. Braunschweig: Vieweg. ⫺. 1976. “1876 as a Turning Point in the History of Linguistics”. Journal of Indo-European Studies 4.333⫺353. ⫺. 1995. “Historiography of Linguistics”. Koerner & Asher 1995. 7⫺16. ⫺ & R. E. Asher, eds. 1995. Concise History of the Language Sciences from the Sumerians to the Cognitivists. Oxford: Pergamon Kuryłowicz, Jerzy. 1927. “Schwa indoeurope´en et h4 hittite”. Symbolœ grammatica in honorem Ioannis Rozwadowski, vol. I.95⫺104. Krako´w: Gebethner & Wolff. ⫺. 1965. “The Evolution of Grammatical Categories”. (Repr. in Esquisses linguistiques Jerzy Kuryłowicz 1976, vol. II.38⫺54. München: Fink.) ⫺. 1995 [1947]. “La nature des proce`s dits analogiques”. Acta Linguistica 5.121⫺138. (Transl.: “The Nature of the So-Called Analogical Processes” by Margaret E. Winters, Diachronica 12. 122⫺145.) Labov, William. 1994. Principles of Linguistic Change, Internal Factors, vol. I. Oxford: Blackwell. ⫺. 2000. Principles of Linguistic Change, Social Factors, vol. II. Oxford: Blackwell. Lass, Roger. 1980. On Explaining Language Change. Cambridge: Cambridge Univ. Press. ⫺. 1987. Historical Linguistics and Language Change. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
2443
Lehmann, Christian. 1995 [1982]. Thoughts on Grammaticalization. München & Newcastle: Lincom Europa. Lehmann, Winfred P. 1967. A Reader in Nineteenth-Century Historical Indo-European Linguistics. Bloomington: Indiana University Press. ⫺. 1968. “Saussure’s Dichotomy between Descriptive and Historical Linguistics”. Lehmann & Malkiel 1968. 3⫺20. ⫺. 1973. “A Structural Principle of Language and its Implications”. Language 49.47⫺66. ⫺. 1992 [1962]. Historical Linguistics: An Introduction. 3rd rev. ed. London & New York: Routledge. ⫺. 1993. Theoretical Bases of Indo-European Linguistics. London & New York: Routledge. ⫺ & Yakov Malkiel, eds. 1968. Directions for Historical Linguistics. A Symposium. Austin & London: Univ. of Texas Press. Lieb, Hans-Heinrich. 1970. Sprachstadium und Sprachsystem: Umrisse einer Sprachtheorie. Stuttgart: Kohlhammer. ⫺, ed. 1992. Prospects for a New Structuralism. Amsterdam: John Benjamins. Lightfood, David. 1979. Principles of Diachronic Syntax. Cambridge: Cambridge Univ. Press. ⫺. 1991. How to Set Parameters: Arguments from Language Change. Cambridge, Mass.: MIT Press. Lindeman, Frederik Otto. 1987. Introduction to the ‘Laryngeal Theory’. Oslo: Norwegian Univ. Press. Lottner, Carl. 1862. “Ausnahmen der ersten Lautverschiebung”. Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete des Deutschen, Griechischen und Lateinischen 11.161⫺205. Malkiel, Yakov. 1968. “The Inflectional Paradigm as an Occasional Determinant of Sound Change”. Lehmann & Malkiel 1968. 21⫺64. Man´czak, Witold. 1958. “Tendances ge´nerales des changements analogiques”. Lingua 7.298⫺325, 386⫺420. ⫺. 1978. “Les lois du de´veloppement analogique”. Linguistics 205.53⫺60. Martinet, Andre´. 1955. Economie des changements phone´tiques. Traite´ de phonologie diachronique. Bern: A. Francke. Matthews, Peter. 2001. A Short History of Structural Linguistics. Cambridge: Univ. Press. McMahon, April M. S. 1994. Understanding Language Change. Cambridge: Univ. Press. Meillet, Antoine. 1912. “L’e´volution des formes grammaticales”. Scientia 12:26. (Repr.: Linguistique historique et linguistique ge´ne´rale Antoine Meillet 1958. 130⫺48. Paris: C. Klincksieck.)
2444
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
Newmeyer, Frederick J., ed. 1988. Linguistics. The Cambridge Survey. Cambridge: Univ. Press. Osthoff, Hermann & Karl Brugmann. 1878. Morphologische Untersuchungen auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen I. Leipzig: S. Hirzel. (Excerpt and English transl.: Lehmann 1967. 197⫺ 209.) Paul, Hermann. 1920 [1880]. Prinzipien der Sprachgeschichte. 5th ed. Halle: Niemeyer. Pedersen, Holger. 1951. Die gemeinindoeuropäischen und die vorindoeuropäischen Verschlußlaute. Copenhagen: Munksgaard. Percival, W. Keith. 1999. “Saussure’s View of the Value of Diachrony”. History and Perspectives of Language Study. Papers in Honor of Ranko Bugarski ed. by Olga Misˇeska Tomicˇ & Milorad Radovanovicˇ, 103⫺114. Amsterdam: John Benjamins. Peirce, Charles S. 1965. Collected Papers. Ed. by Charles Hartshorne & Paul Weiss. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press. Restle, David & Dietmar Zaefferer, eds. 2002. Sounds and Systems. Studies in Structure and Change. A Festschrift for Theo Vennemann. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. Salmons, Joseph. 1993. The Glottalic Theory. Survey and Synthesis. McLean, Virginia: Institute for the Study of Man. ( Journal of Indo-European Studies, Monograph Series, 10.) Saussure, Ferdinand de. 1879. Me´moire sur le syste`me primitif des voyelles dans les langues indoeurope´ennes. Leipzig: Vieweg. (Rep., 1968, Hildesheim: Georg Olms.) ⫺. 1922 [1916]. Cours de linguistique ge´ne´rale published by C. Bally & A. Sechehaye, with the assistance of A. Riedlinger. 2nd ed. Paris: Payot. (Critical edition with introduction and notes by Tullio de Mauro. Paris: Payot 1972.; Transl.: Course in General Linguistics by Roy Harris, London: Duckworth, 1983.) Schuchardt, Hugo. 1885. Über die Lautgesetze. Gegen die Junggrammatiker. Berlin: Robert Oppenheim. (Translated excerpts in Vennemann & Wilbur 1972.) Sievers, Eduard. 1901 [1876]. Grundzüge der Phonetik zur Einführung in das Studium der Lautlehre der indogermanischen Sprachen. 5th ed. Leipzig: Breitkopf and Härtel. Skousen, Royal. 1989. Analogical Modeling of Language. Dordrecht: Kluwer. Smith, John Charles. 1996. “Report on the Twelfth International Conference on Historical Linguistics (12. ICHL), Manchester, 13⫺18 August 1995”. Diachronica 13.187⫺196.
Stampe, David. 1973. A Dissertation on Natural Phonology. Ph.D. Diss., University of Chicago. (Printed, New York: Garland, 1979.) Sturtevant, Edgar H. 1947. An Introduction to Linguistic Science. New Haven: Yale University Press. Trager, George L. 1949. “The Field of Linguistics”. Studies in Linguistics, Occasional Papers 1. Norman, Okla.: Battenbrug. (Repr. New York: Johnson 1970.) Trubetzkoy, N. S. 1939. Grundzüge der Phonologie. 5th ed., 1971. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. (Transl.: Principles of Phonology by Christiane A. M. Baltaxe 1969. Berkeley & Los Angeles: University of California Press.) Vennemann, Theo. 1972a. “Phonetic and Conceptual Analogy”. Vennemann & Wilbur 1972. 181⫺ 204. ⫺. 1972b. “Analogy in Generative Grammar: The Origin of Word Order”. Proceedings of the Eleventh International Congress of Linguistics, Bologna, August⫺September 1972 ed. by Luigi Heilmann, vol. I.19⫺83. Bologna: Il Mulino. ⫺. 1974. “Words and Syllables in Natural Generative Phonology”. Parasession on Natural Phonology, 346⫺374. Chicago: Chicago Linguistic Society. ⫺. 1986. Neuere Entwicklungen in der Phonologie. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. ⫺. 1988. Preference Laws for Syllable Structure and the Explanation of Sound Change. With Special Reference to German, Germanic, Italian, and Latin. Berlin, New York & Amsterdam: Mouton de Gruyter. ⫺, ed. 1989. The New Sound of Indo-European: Essays in Phonological Reconstruction. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. ⫺ & Ray Harlow. 1977. “Categorial Grammar and Consistent Basic VX Serialization”. Theoretical Linguistics 4.227⫺254. ⫺ & Terence Wilbur. 1972. Schuchardt, the Neogrammarians and the Transformational Theory of Phonological Change. Frankfurt: Athenäum. Verner, Karl. 1876. “Eine Ausnahme der ersten Lautverschiebung”. Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 23.97⫺130. (Excerpt, in English translation, in Lehmann 1967. 132⫺163.) Wackernagel, Jakob. 1892. “Über ein Gesetz der indogermanischen Wortstellung”. Indogermanische Forschungen 1.333⫺436. Wang, William S.-Y., ed. 1977. The Lexicon in Phonological Change. The Hague: Mouton. Waugh, Linda & Monique Monville-Burston. 1900. “Introduction: The Life, Work, and Influ-
254. The investigation of diachronic variety in languages: Traditions and recent developments ence of Roman Jakobson”. On Language Roman Jakobson, 1⫺45. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press. Weinreich, Uriel, William Labov & Martin I. Herzog. 1968. “Empirical Foundations for a Theory of Language Change”. Lehmann & Malkiel 1968. 95⫺188. Wilbur, Terence H. 1977. The Lautgesetz-Controversy: A Documentation. Amsterdam: John Benjamins.
2445
Winters, Margaret E. 1992. “Diachrony within Synchrony: The Challenge of Cognitive Grammar”. Thirty Years of Linguistic Evolution, Studies in Honour of Rene´ Dirven on the Occasion of his 60th Birthday ed. by Martin Pütz, 503⫺512. Amsterdam & Philadelphia. John Benjamins. Wolf, George. 1999. “A Glance at the History of Linguistics: Saussure and Historical-Comparativism”. Embleton et al. 1999. 129⫺137.
Robert W. Murray, Calgary (Canada)
253. Konzepte von der Historizität von Sprachen und von Sprachgeschichte Redaktioneller Hinweis: Aus terminlich-technischen Gründen muß der an dieser Stelle vorgesehene Artikel leider entfallen. Editorial note: Due to circumstances beyond our control, the article originally scheduled to be published here has to be omitted. Avis de la re´daction: En raison d’impe´ratifs de production et de la prescription de de´lais, l’article pre´vu ici ne peut eˆtre publie´.
254. The investigation of diachronic variety in languages: Traditions and recent developments 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Introduction The use of the apparent time Longitudinal studies Variatonist studies of historical data Conclusion Bibliography
1.
Introduction
In the second half of the 20th century a new course for the study of language change was charted by sociolinguistics, chief among them William Labov (b. 1927). The sociolinguistic approach to language change accepts many of the assumptions and theories of traditional historical linguistics. However, the two approaches differ fundamentally in terms of their understanding of linguistic variation. “Variation”, as it will be used here, includes differential usage both across and within individual speakers of a language. Thus, it encompasses differences of dialect as well as of register or style.
Traditional historical linguists along with most linguists involved in the synchronic study of language operate under what Chambers (1995: 12) has labeled the axiom of categoricity: “the simplifying assumption that data for linguistic analysis must be regularized to eliminate real-world variability”. At the heart of this assumption lies the belief that the language system is fundamentally homogenous, a notion captured by Saussure’s ‘langue’ and Chomsky’s ‘competence’ or ‘I-language’. Sociolinguistics reject this view and maintain instead that variation is an essential component of any language system. In their seminal 1968 paper, Weinreich, Labov and Herzog highlighted the centrality of variation to linguistic study (p. 101): “The key to a rational conception of language change” indeed, of language itself “is the possibility of describing orderly differentation in a language serving a community. We will argue that nativelike command of heterogenous structures is not
2446
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
a matter of multidialectism of ‘mere’ performance, but is part of unilingual linguistic competence. One of the corollaries of our approach is that in a language serving a complex (i.e., real) community, it is absence of structured heterogeneity that would be dysfunctional.”
This last sentence responds to the structuralist assumption that systematicity offers functional advantages and that language change endangers communication because it involves a break down of homogenous linguistic structures. Uncovering and explaining ‘structured heterogeneity’ has become the principal enterprise of variationist sociolinguists, as researchers working in this paradigm have come to be known. This heterogeneity stems from the interaction of linguistic and social variables. Thus a variationist study of language change considers the differential effects of various linguistic influences (e.g., phonological contexts) as well as social influences (e.g., socioeconomic class). Typically these effects do not operate categorically; an innovative form will appear sometimes in some linguistic environments and among some types of speakers, but it will at other times appear in other environments and among other speakers. For this reason, the variationist approach relies crucially on quantification. Counting the occurrences of the form across the various linguistic and social categories allows the researcher to compare the relative influence of those categories. Statistical testing is often employed to evaluate the significance of the quantitative patterns revealed. In sum, the variationist analysis produces a descriptive account of the sociolinguistic patterning of the given form or set of forms, showing how the form is distributed within the structure of the language as well as the social structure of the speech community. The unit of analysis in variationist research is the sociolinguistic variable ⫺ a set of related variant forms. In the case of phonology, the sociolinguistic variable bears some resemblance to the phoneme. Nevertheless, there are crucial differences. Most obvious among these is the fact that the variants of a phoneme, its allophones, are conditioned by linguistic factors alone whereas variants of a sociolinguistic variable are conditioned by both social and linguistic factors. Moreover, the sociolinguistic variable can be used to describe variants that would not be classed under a single phoneme. Included here are cases of alternation between two phonemes
(e.g., /n/ vs. /n/ in fishing, walking, etc.) and cases of the variable presence of a phoneme (e.g., postvocalic /r/ in guard, car, etc.; see discussion of New York City below). To avoid confusion with either phonemes or allophones, sociolinguistic variables are conventionally represented in parentheses (e.g., (ng) or (r)). Although the variationist approach can be and often is used to uncover synchronic patterning, it clearly grew out of an interest in language change. This interest is particularly strong in Labov’s work. In his pioneering studies on Martha’ Vineyard (1963) and in New York City (1966), Labov’s focus was on sound change. Labov, Yaeger & Steiner (1972) also dealt with sound change and was the first sociolinguistic study to fully exploit instrumentally measured acoustic data. In Sociolinguistic Patterns (1972) Labov offered some general theorizing on the nature of linguistic change. More recently, he has produced Principles of Linguistic Change which includes a volume devoted to “Internal Factors” (1994), another devoted to “Social Factors” (2001), and a proposed third volume for “Cognitive Factors”. Even in his Atlas of North American English (Labov, Ash & Boberg, forthcoming), synchronic geographical patterns are posited on the basis of ongoing sound changes. Thus, Labov’s work and that of many other variationists is motivated by an interest in the processes involved in the development and spread of language change. Traditionally, one of the major obstacles to the exploration of these processes has been the post factum nature of the investigation. Historical linguists study changes that occurred in the past, often the very distant past. This temporal distance often limits the amount of information available about the sociolinguistic distribution of the relevant forms ⫺ data critical to understanding how the change is implemented, how it works its way through the linguistic and social structures. One of the most fruitful innovations of the variationist approach has been to turn the analytical focus away from the past and onto the present and the study of language change in progress. The traditional view, as exemplified by Bloomfield (1933) and Hockett (1958), held that linguistic change was not directly observable. In the case of sound change, the belief was that it proceeded too gradually to be detected. However, decades of variationist research beginning with Labov (1963) have
254. The investigation of diachronic variety in languages: Traditions and recent developments
shown that ongoing changes can be observed while they are in progress. In some cases the occurrence of a change in progress is inferred on the basis of ‘apparent-time’ data, that is by comparing usage across generations of speakers at a single point in time (see below). In other cases, the change is documented in ‘real time’ through a comparison at different points in time. The ability to examine changes in progress, something that was apparently unthinkable to Bloomfield, has come about in part as a result of technological innovations such as high fidelity recording and spectrography which allow the researcher to make detailed observations of spoken language. However, one should not discount the revolutionary impact of the variationist rejection of the axiom of categoricity and the concomitant embrace of orderly heterogeneity. It is from within this heterogeneity that patterns of change emerge.
2.
The use of apparent time
2.1. Apparent-time reasoning The study of language change in progress relies on observations of speakers of different ages to provide a window into the recent past. This perspective is known as ‘apparent time’ to distinguish it from the actual chronological separation of ‘real time’. Apparenttime reasoning rests on the assumption that the speech of older people represents a historically prior variety than that of young people. Thus, by examining the speech of a 75-year-old, the researcher is in effect sampling the speech of some 60 years ago (when that person fully acquired their speech patterns). By this same reasoning, comparing the speech of 75-year-olds to that of 25-year-olds provides a perspective on any changes over the last 50 years. The concept of ‘apparent time’ has proven a fruitful analytical tool, but it is important to recognize certain caveats. First is one noted by Labov in his initial use of this reasoning (1963): the potential mistaking of a stable pattern of age-grading for a change in progress. The former situation involves a pattern of age-related variation that is repeated with every new generation. A simple example is the use of slang by teenagers. Agegrading is a stable situation and does not result in change to the language. What changes are the speech patterns of the individual people as they pass through different stages
2447
of life. Examples of age-grading are relatively rare in the sociolinguistic literature (see Chambers 1995: 188⫺193). Nevertheless, to avoid potential misdiagnosis, variationists often incorporate some real-time evidence to support a claim that apparent-time distribution indicates a change in progress. For example, in his study of Martha’s Vineyard, Labov (1963) compared his results to data collected som 30 years earlier for the Linguistic Atlas of New England (Kurath 1941) as a means of verifying his inference that change was in progress. The existence of age-grading makes necessary another caveat to the use of apparent time. In order to accept the speech of 75year-olds as representative of an earlier period, we must assume that their usage has not changed significantly throughout their lives. Age-grading makes clear that one’s usage may change over time. Nevertheless, agegrading effects are typically seen in childhood and adolescence, and, moreover, involve variables with a high level of social awareness (e.g., lexical choices). So, it seems that the basic assumption of apparent-time reasoning holds: one’s speech does not change significantly over the course of one’s life, as long as we understand this to apply to one’s adult life and to those aspects of speech that are less subject to conscious manipulation. 2.2. Labov’s early work Labov’s (1963) study of Martha’s Vineyard pioneered the variationist study of sound change in progress. This project was the basis of his Master’s Essay at Columbia University under the direction of Uriel Weinreich (1926⫺1967). The study investigated the diphthongs /ay/ and /aw/ which displayed a variable pattern of centralization of the nuclei. Labov’s analysis projected the phonetic variation onto a four-point scale from [a] to [e]. He listened to several tokens of each diphthong as spoken by each of the 69 Vineyarders in his sample and coded each token along his phonetic scale, assigning numerical values to the different variants with [a] scored as 0, [e] as 3 and intermediate forms as 1 and 2. Then, he constructed an index of each speaker’s usage of the two variables by calculating the mean from the numbers assigned during coding and multiplying that mean by 100. Thus, a speaker who regularly used extremely centralized variants with a nucleus of [e] would have an index near 300 while someone who rarely used centralized variants would
2448
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
score nearer to zero. These index scores provide an efficient means of precisely comparing usage across speakers. To construct an apparent-time window onto this variation, Labov broke down his sample by age and calculated the mean scores for each age group. Both variables displayed a similar trend: the levels of centralization were lowest among the oldest speakers (those over 75 years), and steadily increased with each younger group, peaking with those aged 31⫺45. From this pattern, Labov drew the inference that centralization represented a change in progress. As noted above, he sought real-time support for this conclusion by examining the records of the Linguistic Atlas of New England (Kurath 1941) which showed low levels of centralization for (ay) and almost no centralization for (aw). These facts led Labov to suggest that the change began with (ay) and later spread by parallelism to (aw). What gave this study landmark status is the next stage in the analysis in which Labov considers the motivation for the change. He addresses what he would later call the actuation problem: “Why do changes in a structural feature take place in a particular language at a given time, but not in other languages with the same feature, or in the same language at other times?” (Weinreich, Labov & Herzog 1968: 102). To understand why centralization has spread among the Vineyarders, Labov looked to the social forces affecting island life in the recent past, specifically to the tension that had developed between the ‘summer people’ ⫺ those 42,000 visitors to the island in June and July ⫺ and the native Vineyarders, who numbered around 5,500 in 1960. Incorporating various strands of quantitative and qualitative evidence, Labov argued that the centralized diphthongs had come to serve as markers of island identity. A Vineyarder using the centralized forms “is unconsciously establishing the fact that he belongs to the island: that he is one of the natives to whom the island really belongs” (1972 [1963]: 36). In sum, Labov argued that the propagation of the sound change had been driven by the increasing need felt by islanders to mark their identity. Labov followed up his Martha’s Vineyard research with a much more ambitious project: an investigation of phonological variation in New York City. This work became his dissertation which was directed by Weinreich at Columbia, completed in 1964, and pub-
lished with minor changes in 1966 by the Center for Applied Linguistics. Because few editorial changes were required and the price of this large book ($ 5.00) was so low, this publication avenue ensured that Labov’s study was quickly accessible to a wide readership. Its influence was soon felt in the US and the UK, and it set the agenda for decades of sociolinguistic research. An overview of the New York City (NYC) project is available elsewhere in this volume (J Art. 249). This discussion will highlight issues related to the study of sound change. The relationship between linguistic forms and social identity which Labov had explored on Martha’s Vineyard presents an exponentially greater challenge to the researcher of NYC speech because of the complexity of the urban social structure. The dimension of primary interest in Labov’s social analysis is socioeconomic class though he also considers ethnicity and gender. In addition to comparing usage across these social categories, Labov also examined intraspeaker variation by measuring an individual’s usage in different contextual styles (e.g., casual speech, reading a prepared passage, reading a list of words). Some of the sociolinguistic variables he analyzed were stable while others were undergoing change. In the former case, he found a monotonic relationship between class and style such that the differences in linguistic usage mirrored the class stratification across each stylistic context. In the case of variables involved in change, however, this pattern often showed exceptions. One of the most theoretically significant of these exceptions involved the behaviour of the second highest social group (the lower middle class) whose usage during the formal tasks of reading a word list and a list of minimal pairs was sometimes anomalous. In these contexts, their usage exceeded that of the highest social group. The clearest example of this was seen with (r) for which r-lessness (e.g., [ka:] “car”) was generally more common at the lower end of the socioeconomic scale. Labov’s lower middle class group patterned as expected in their casual speech but in the formal tasks they were more r-ful (e.g., [kar] “car”) than even the upper middle class group. Labov, somewhat confusingly, labels this phenomenon ‘the hypercorrection of the lower middle class’ (see also Labov 1972, ch. 5). It signals an increasing social awareness of a variable. This pattern led Labov to formulate a distinction that has been quite
254. The investigation of diachronic variety in languages: Traditions and recent developments
useful to variationist research between ‘change from above’ and ‘change from below’. The directionality implicit in these terms refers both to the socioeconomic hierarchy and to degrees of social awareness. Thus, a change from above begins in the highest social group and operates above the level of consciousness. A change from below, on the other hand, operates without social awareness and is introduced from some group lower in the social scale though not necessarily the lowest status speakers (Labov 1966: 328⫺329; 1994: 78). Labov identifies (r) as a change from above; the traditional r-lessness of NYC speech is fading, and the change is led by high-status speakers. Social awareness of (r) is illustrated by the ‘hypercorrect’ usage of the new prestige norm by the lower middle class in those speech contexts in which they are attending most to their pronunciation. Labov used apparent-time data to explore this change further. These data show the expected steady increase in r-fulness (e.g., [kar] “car”) with each generation but only for the upper middle class. For the lower-status groups the reverse pattern generally obtains: use of the innovative form (e.g., r-fulness) is lower among younger speakers and increases beginning around age 40. This offers confirmation to the suggestion that the change is being consciously adopted since it appears most commonly among middle-aged adults. The NYC study illustrated, among other things, the fruitfulness of a variationist approach to language change in a complex social setting. Labov showed how complicated the linguistic and social embedding of the language change can be by pioneering a method to examine various influences on the progress of a change. In doing so, he provided a kind of access to the inner working of the change process that had not previously been available. 2.3. Other urban studies In the wake of Labov’s NYC research, a number of sociolinguistic studies of urban speech communities appeared. The first was Shuy, Wolfram & Riley’s (1967) study of Detroit, Michigan. This project was clearly influenced by Labov’s work but seems to have been inspired by a 1964 conference in Bloomington, Indiana, on Social Dialects and language Learning (Shuy, Wolfram & Riley 1968: 1). One of the most significant outgrowths of the Detroit project was Walt Wolfram’s (b. 1941) monograph on African
2449
American Vernacular English (1969) which examined sociolinguistic variation in the use of several phonological and grammatical features. A more direct adoption of Labov’s approach is found in Peter Trudgill’s (b. 1943) study of the East Anglian city of Norwich (1974). Like Labov, Trudgill focussed his linguistic analysis on phonological variables and his social analysis on class divisions. He also borrowed Labov’s paradigm of stylistic variation and compared, for example, casual speech with readings of word lists. Using apparent-time data, Trudgill identified sound changes in progress including a pattern of centralization of /i/ before /l/ which leads hell to sound like hull. Shortly after Trudgill’s work appeared, James Milroy (b. 1933) and Lesley Milroy (b. 1944) began fieldwork in a very different sociolinguistic setting in the UK: Belfast, Northern Ireland. This research targeted working-class speech and examined three communities: one Catholic and two Protestant (Milroy & Milroy 1978). The Milroys took a novel approach to studying variation in apparent time. Rather than seek subjects representing a full range of ages, they constructed a judgment sample of middle-aged speakers (40⫺55 years) and younger speakers (18⫺25 years). This provided a clear generational separation in the sample. Among the sound changes identified from this method was a backing of /a/ (e.g., [hc:nd] “hand”). A nineteenth century description of the Belfast dialect provided some real-time support for this conclusion since that work noted only the fronting of /a/ in certain phonological contexts, a pattern which the Milroys found to be recessive. Labov’s influence on the Belfast project is clear, but the researchers were also inspired by John J. Gumperz’ (b. 1927) work in ‘interactional sociolinguistics’, particularly by Blom & Gumperz’ (1972) study of Norwegian code-switching. One aspect of this research that was particularly important for the Milroys was the role that personal relationships can have in shaping language use. The Milroys incorporated social network theory into their analysis as a way of understanding how linguistic changes diffuse within and across communities. Among the general findings to emerge from this line of inquiry is that tightknit networks serve as a norm-enforcing influence and resist changes from outside the community (see L. Milroy
2450
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
1987, Milroy & Milroy 1985, J. Milroy 1992). The social network concept has been influential because it gets at the mechanism at work in linguistic change in a way that an abstract notion like social class can not (see also Eckert 2000). 2.4. Testing the apparent-time construct A number of studies have sought to test empirically the reliability of apparent-time reasoning. One way of conducting such a test is to re-examine a community in which change had earlier been detected from apparent-time evidence. This is precisely what Trudgill (1988) did when he returned to Norwich in 1983 and gathered data from a generation of young speakers, many of whom had been born since his original fieldwork. He was able to confirm his earlier conclusions. For example, he found that the levels of centralization of /i/ before /l/ were greater with the 1983 subjects than they had been with the youngest group in the original survey. He also discovered that some features that were rare or even nonexistent in the earlier study were used quite regularly by the younger speakers in 1983. These findings indicate how quickly a change can take hold in a community. A more thorough checking of the apparent-time hypothesis was conducted by Cedergren in her work on Spanish in Panama City. In 1969 she carried out her doctoral research in the city and she returned fifteen years later for a follow-up study focussing on a phonological variable judged to be undergoing change (see Cedergren 1973, 1987). Unlike Trudgill, she sampled speech from a broad age range on her return. In this way, by comparing age groups across the two studies, she could examine whether each cohort had changed their usage during the 15-year interval. For the most part, her results offer solid support for the apparent-time construct. Especially in the older groups, the usage generally remained constant. Nevertheless, the data show an interesting discrepancy involving the group of speakers in their early adulthood (aged 20⫺32 years). In both studies Cedergren found a spike in the otherwise regular progression as this cohort showed higher usage of the innovative form than even the adolescents. She interprets this pattern to the influence of the linguistic marketplace which these speakers enter in their young adulthood (see further Chambers 1995: 204⫺206). These findings suggest that people’s linguistic usage may not stabilize until they reach their thirties.
3.
Longitudinal studies
Re-examination of communities studied in the early days of variationist sociolinguistics can provide a valuable check on synchronically derived conclusions. In addition to those studies discussed in the previous section, we can note that Labov’s Martha’s Vineyard research has recently been followed up by Josey (2003), and his well known study (1966) of NYC department stores has been replicated by two different researchers (see Labov 1994: 86⫺94). All of these projects are trend studies; they resample the community at later point in time. A more methodologically challenging approach re-examines the same individuals over time in what is known as a panel study. Examples of large-scale studies of this type have been fairly rare in part because of the difficulty in contacting participants over a decade after an original study (for a fuller discussion of these issues and examples of studies see Sankoff, in press). One of the more extensive uses of the panel study methodology is found in the research on Montreal French originally carried out by David Sankoff (b. 1942), Henrietta Cedergren (b. 1940), and Gillian Sankoff (b. 1943). In 1971 the research team collected speech data from some 120 Montrealers. A follow-up study in 1984 succeeded in recontacting 60 of the original subjects, and in 1995 twelve of those subjects were interviewed in a second follow-up. Data from this project have been analyzed in the study of lexical, grammatical, and phonological variables by a number of researchers (see Sankoff, in press). Of particular relevance to the present discussion are the findings in this body of research related to the stability of an individual’s usage over time. The results on this score appear to be mixed. For example, Sankoff (in press) reports on the change from an alveolar [r] to a uvular [R] and finds that some speakers significantly modified their usage over the course of the study. Nevertheless, the usage of the majority of speakers studied remained stable. More significantly those who changed over time, did so in the same direction as the community at large. Thus, the original apparent-time inference of a change in progress was not contradicted.
4.
Variationist studies of historical data
Variationist research on linguistic change has clearly been dominated by studies of ongoing
254. The investigation of diachronic variety in languages: Traditions and recent developments
changes in progress. Nevertheless, a number of scholars have fruitfully applied elements of the variationist approach to the investigation of historical changes. To be sure, the study of completed changes presents certain limitations, most obviously in the nature of the data available for analysis. The variationist studying past changes, like all historical linguists, relies on the written record which simply can not offer the kind of richly detailed sociolinguistic picture available to studies of present-day speech. Still, work in this area has brought a new dimension to the study of language change, and this line of research promises to grow in interest with the increasing availability of computerized resources. One of the earliest applications of variationist methods to historical data was Romaine’s (1982) study of relative pronouns in Middle Scots. In a characteristically thorough analysis, Suzanne Romaine (b. 1951) examined the variation in the choice of pronoun (that vs. quhilk (English which) vs. zero) in a corpus of seven texts from the period 1530⫺1550. She considers the influence of various linguistic factors such as the syntactic position of the pronoun in the relative clause and the animacy of the antecedent. She also considers two ‘extralinguistic’ variables: the type of text (prose vs. verse) and the style (e.g., legalistic vs. literary). In this way, the project is a study of genre variation more than one of sociolinguistic variation. Moreover, given the narrow time range of the sources, Romaine’s study is essentially synchronic. She does, however, frame this study in the context of a more general discussion of historical issues and offers an extensive critique of Labovian sociolinguistics and its applicability to historical data. Several studies of syntactic change in English have employed variationist methods. These include work by Anthony Kroch (b. 1946), a colleague of Labov’s. Kroch’s research utilizes the quantitative paradigm but concentrates on the effects related to linguistic factors. For example, in an influential 1989 paper, Kroch traced the rise of periphrastic do in English from c. 1400 to 1700. He presented a statistical analysis which compared the rate of use across different syntactic contexts (e.g., negative declaratives, affirmative questions). It is typically assumed that change begins in a single context, comes to be used more frequently in that context, and later spreads to others (see Bailey 1973). Somewhat unexpectedly, Kroch found that
2451
the innovative form is used across several contexts in the earliest period, albeit at differing rates, and increases in frequency at a generally constant rate across all contexts. Interest in a more properly sociolinguistic inquiry into historical variation grew in the 1990s. Among the leading figures have been Terttu Nevalainen and Helena RaumolinBrunberg who launched the Sociolinguistics and Language History project at the University of Helsinki in 1993 (see, e.g., Nevalainen & Raumolin-Brunberg 1996). These scholars focus their research on “texts that come close as possible to the day-to-day interaction between people” (Nevalainen 1999: 505). The value of informal texts in the study of language change has long been recognized (e.g., Krapp 1925, Wyld 1936). Recently, however, the examination of such evidence has been facilitated by the creation of electronic corpora which give the researcher computerized access to millions of words from thousands of texts. For the study of English, there are numerous databases that cover all periods from Old English to the present (see Rissanen 2000, for descriptions and contact information). Nevalainen (1999), for example, examines the Corpus of Early English Correspondence which contains letters from 777 people written between 1417 and 1681 and runs to 2.7 million words. Such large databases are particularly valuable, indeed necessary, for a variationist analysis of syntactic changes since many syntactic variables occur relatively infrequently; one needs a large sample of tokens to uncover statistically any patterning in the data.
5.
Conclusion
Variationist sociolinguistics has provided fresh insights into the process of linguistic change. The variationist method offers a paradigm for uncovering the complex patterning associated with the social and linguistic embedding of a change as it works its way through the language and the speech community. This approach has predominantly been applied in the examination of changes in progress, but it may also be adopted in the study of past changes. The four decades of research in this tradition have bought to light a number of general tendencies about how language change operates (see Labov 1994, 2001). One of the best known examples is the common finding that
2452
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
women lead men in the adoption of linguistic innovations. Of course, statements such as this describe only correlations; they do not offer explanations for the observed patterns. Still, a detailed description of the sociolinguistic distribution of variable forms points the researcher in certain explanatory directions. One of the most exciting developments in the field over the last decade or so has been the increasing range of models considered in seeking to understand why a given pattern of variation and/or change occurs (L. Milroy & Gordon 2003). Many sociolinguists have found limited explanatory value in abstract sociological categories like class and sex and have framed their analyses in terms of the locally relevant social dynamics of the communities they study (e.g., Eckert 2000). Such developments reflect the vitality of the field and promise to build on the foundations laid by Labov and other discussed there.
6.
Bibliography
Bailey, Charles-James N. 1973. Variation and Linguistic Theory. Washington, D. C.: Center for Applied Linguistics. Blom, Jan-Petter & John J. Gumperz. 1972. “Social meaning in linguistic structures: Code-switching in Norway”. Directions in Sociolinguistics ed. by John J. Gumperz & Dell Hymes, 407⫺434. New York: Holt Rinehart & Winston.
ing of the Linguistic Society of America, Atlanta, Georgia. Krapp, George Philip. 1925. The English Language in America. 2 vols. New York: Century. Kroch, Anthony. 1989. “Reflexes of grammar in patterns of language change”. Language Variation & Change 1.199⫺244. Kurath, Hans, ed. 1941. Linguistic Atlas of New England. Providence, R. I.: American Council of Learned Societies. Labov, William. 1963. “The Social Motivation of a Language Change”. Word 19.273⫺309. (Repr. in Labov 1972. 1⫺42.) ⫺. 1966. The Social Stratification of English in New York City. Washington: Center for Applied Linguistics. ⫺. 1972. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press. ⫺. 1994. Principles of Linguistic Change. Vol. I: Internal factors. Oxford & Cambridge, Mass.: Blackwell. ⫺. 2001. Principles of Linguistic Change. Vol. II: Social factors. Oxford & Malden, Mass.: Blackwell. Labov, William, Sharon Ash & Charles Boberg. Forthcoming. Atlas of North American English. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. Milroy, James. 1992. Sociolinguistics and Language Change. Oxford: Blackwell.
Bloomfield, Leonhard. 1933. Language. New York: Holt & Co.
Milroy, James & Lesley Milroy. 1978. “Belfast: Change and variation in an urban vernacular”. Sociolinguistic Patterns in British English ed. by Peter Trudgill, 19⫺36. London: Arnold.
Cedergren, Henrietta. 1973. The Interplay of Social and Linguistic Factors in Panama. Unpublished doctoral dissertation, Cornell University.
⫺ & ⫺. 1985. “Linguistic change, social network and speaker innovation”. Journal of Linguistics 21.339⫺384.
⫺. 1987. “The spread of language change: Verifying inference of linguistic diffusion”. Language Spread and Language Policy: Issues Implications, and Case Studies, Georgetown University Round Table on Laguages and Linuistics 1987 ed. by Peter H. Lowenberg, 45⫺60. Washington, D. C.: Georgetown Universtity Press.
Milroy, Lesley. 1987 [1980]. Language and Social Networks. 2nd ed. Oxford: Blackwell.
Chambers, J. K. 1995: Sociolinguistic Theory. Oxford & Cambridge, Mass.: Blackwell. Eckert, Penelope. 2000. Linguistic Variation as Social Practice. Oxford & Malden, Mass.: Blackwell.
Milroy, Lesley & Matthew Gordon. 2003. Sociolinguistics: Method and Interpretation. Oxford & Malden, Mass.: Blackwell. Nevalainen, Terttu. 1999. “Making the best use of ‘bad’ data: Evidence for sociolinguistic variation in Early Modern English”. Neuphilologische Mitteilungen 100: 4.499⫺533.
Hockett, Charles F. 1958. A Course in Modern Linguistics. New York: Macmillan.
Nevalainen, Terttu & Helena Raumolin-Brunberg, eds. 1996. Sociolinguistics and Language History: Studies based on the Corpus of Early English Correspondence. Amsterdam: Rodopi.
Josey, Meredith. 2003. “Re-examining the role of gender in linguistic change: A case study in Martha’s Vineyard”. Paper delivered at Annual Meet-
Rissanen, Matti. 2000. “The world of English historical corpora: From Caedmon to the computer age”. Journal of English Linguistics 28.7⫺20.
255. Les tendances et les traditions de la lexicographie dans la seconde moitie´ du XXe sie`cle Romaine, Suzanne. 1982. Socio-Historical Linguistics; its status and methodology. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Sankoff, Gillian. In press. “Cross-sectional and longitudinal studies in sociolinguistics”. Sociolinguistics: An international handbook of the science of language and society, 2nd ed. by Ulrich Ammon et al. Berlin & New York: Walter de Gruyter. Shuy, Roger W., Walter A. Wolfram & William K. Riley. 1967. Linguistic Correlates of Social Stratification in Detroit Speech. Final Report, Cooperative Research Project No. 6⫺1347. Washington, D. C.: US Office of Education. ⫺, ⫺ & ⫺. 1968. Field Techniques in an Urban Language Study. Washington, D. C.: Center for Applied Linguistics Trudgill, Peter. 1974. The Social Differentiation of English in Norwich. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
2453
⫺. 1988. “Norwich revisited: Recent linguistic changes in an English urban dialect”. English World Wide 9.33⫺49. (Repr. in Sociolinguistic Variation and Change by P. Trudgill, 48⫺61. Washington, D. C.: Georgetown Univ. Press, 2002.) Weinreich, Uriel, William Labov & Marvin I. Herzog. 1968. “Empirical Foundations for a Theory of Language Change”. Directions for Historical Linguistics ed. by Winfred P. Lehmann & Yakov Malkiel, 97⫺195. Austin, Tex.: Univ. of Texas Press. Wolfram, Walter A. 1969. A Sociolinguistic Description of Detroit Negro Speech. Washington, D. C.: Center for Applied Linguistics. Wyld, Henry Cecil. 1936. A History of Modern Colloquial English. London: Blackwell.
Matthew J. Gordon, Columbia, Missouri (USA)
255. Les tendances et les traditions de la lexicographie dans la seconde moitie´ du XXe sie`cle 1. 2. 3. 4. 5. 6.
1.
L’assomption de l’objet dictionnaire et de la me´talexicographie La tradition face a` l’enrichissement du vocabulaire Les perspectives variationnistes Vocabulaire et e´nonciation Dictionnaire et syste`me de langue Bibliographie
L’assomption de l’objet dictionnaire et de la me´talexicographie
1.1. La seconde moitie´ du XXe sie`cle est marque´e dans tous les pays par une production exponentielle de dictionnaires. Ainsi, en France, en 1981, paraissent plus de 10 millions de volumes relevant de la cate´gorie. Le dictionnaire peut jouir d’un respect admiratif: v. l’Ode au dictionnaire de Ne´ruda (Hausmann 1989a: 22). Les anne´es 1945⫺60 ne voient gue`re que la reprise de la tradition, fuˆt-ce avec quelques modifications: pour l’Allemagne v. Wiegand (1990: 2106⫺2107), pour l’Italie Duro (1990: 1864), pour la France Rey (1990: 1826), pour l’Espagne Haensch (1990: 1746). A partir de 1960 le de´veloppement de l’individualisme et l’e´volution politique et e´conomique de l’Eu-
rope entraıˆnent l’accroissement des besoins de communication que les dictionnaires veulent satisfaire. D’autre part, le paradigme linguistique dominant se modifie alors: le ‘structuralisme’ va faire circuler quelques oppositions qui seront plus ou moins explicitement utilise´es dans la pratique lexicographique: langue/discours, synchronie/diachronie, etc. Puis les the´ories de la communication et la pragmatique permettront de focaliser les e´tudes lexicales sur les conditions d’emploi. La prise en compte d’un certain nombre de points de vue ‘scientifiques’ et l’augmentation des couˆts de production vont modifier le statut culturel du dictionnaire: produit artisanal, il devient l’œuvre d’e´quipes nombreuses ou` voisinent spe´cialistes, universitaires et e´conomistes. 1.2. Une des conse´quences de ces modifications est l’apparition d’une nouvelle branche de la linguistique, la me´talexicographie. Les re´flexions sur le dictionnaire ne datent certes pas d’aujourd’hui. Mais il s’agit maintenant d’un ensemble d’e´tudes spe´cialise´es pre´tendant couvrir la quasi totalite´ des proble`mes pose´s par l’organisation des dictionnaires envisage´e sous l’angle linguistique, v. Hausmann (1989b: 221). Des milliers d’e´tudes
2454
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
linguistiques s’e´chelonnent du Manuel de Zgusta (1971) aux trois gros volumes du Wörterbücher […] (1989⫺91) de 3355 pp. Une notion nouvelle apparaıˆt, celle de “discours lexicographique” qui “invente sa propre e´criture” (Collinot & Mazie`re 1997: 119) et que les me´talexicographes doivent e´tudier. Ainsi on e´claire les “rapports entre l’ordre de la langue et celui du discours” dans un monolingue (p. 105). Avec Rey-Debove (1971, 1989) ou Rey (1977), l’e´clairage sera plutoˆt dirige´ vers les relations entre la me´talangue et la langue a` partir d’une analyse du signe emprunte´e a` Hjemslev.
2.
La tradition face a` l’enrichissement du vocabulaire
2.1. La tendance ‘descriptiviste’ d’une partie de la linguistique contemporaine risque de se heurter a` la tradition ‘philologique’, qui tend a` consacrer bien plus de place aux emplois bien atteste´s qu’aux nouveaute´s, chaque jour plus nombreuses. Ainsi les dictionnaires allemands des anne´es 45 ne donnaient pas une image suffisante du standard allemand contemporain (Wiegand 1990: 2105). En 1961 paraıˆt le premier volume d’un dictionnaire allemand de la “langue du pre´sent” (Gegenwartssprache). Meˆme si la nouveaute´ est explicitement inspire´e de l’ide´ologie de l’ex-D.D.R., le titre est symptomatique; v. en France le Dictionnaire du franc¸ais contemporain (1966), en Angleterre le Longman Dictionary of Contemporary English (1978) etc. Les besoins du public, conscient de l’e´volution de la langue, retrouvent les exigences de la synchronie saussurienne. 2.2. Mais l’option synchronique pose au lexicographe de nombreux proble`mes. Le premier porte sur le legs du passe´ qu’un dictionnaire de langue ne peut ne´gliger: il doit permettre au consulteur de comprendre des textes e´crits dans les sie`cles pre´ce´dents. Quand l’e´diteur du DFC veut s’adresser a` un public plus large, celui du Grand Larousse de la Langue Franc¸aise (7 vols., 1971⫺1978) ou du Lexis (un gros in-quarto, 1977), il est oblige´ de tenir compte de la diachronie: le legs du passe´ reparaıˆt de diverses manie`res. Mais quand commence ce ‘passe´’? Quelle est la limite de la synchronie? Sans beaucoup de justifications, deux grands dictionnaires franc¸ais se re´clamant de la perspective synchronique conside`rent que le XIXe et le XXe sie`cles constituent une seule pe´riode, celle du pre´-
sent: le Grand Larousse cite´ et le Tre´sor de la Langue franc¸aise. Dictionnaire de la Langue du XIXe et du XXe sie`cle: le passe´ chronologique est fondu avec le contemporain. 2.3. Dans de telles conditions l’inte´gration dans la nomenclature de “ne´ologismes” pose des proble`mes aussi constants que de´licats. Ils ont provoque´ bien des discussions. Sans entrer dans les distinctions et de´finitions de spe´cialistes, les lexicographes doivent choisir dans la multitude de mots nouveaux que leur fournissent leurs observations et les banques de donne´es. La tradition, bien e´tablie, conseille la prudence: les ne´ologismes se de´mone´tisent vite; ils risquent d’eˆtre mal inte´gre´s, etc. En France ces pre´occupations semblent plus vives qu’ailleurs. Le TLF: XXV ne veut retenir que des “ne´ologismes de type authentiquement franc¸ais”. Depuis le XIXe sie`cle le mot ne´ologisme a quelque chose d’infamant (v. Glatigny 1998: 161⫺162). Encore de nos jours nouveau et ne´ologisme sont e´vite´s dans les titres d’ouvrages: Dictionnaire des mots contemporains ⫺ Dictionnaire des mots dans le vent, etc. Ne´ologisme n’apparaıˆt ni dans la Pre´face (Nomenclature) du GR2 ni dans celle du GLLF. On le trouve dans NPR: XI (1993). Derrie`re la respectabilite´ traditionnelle, les choses e´voluent: le dictionnaire de ne´ologismes (quel que soit sont titre!) est pre´sente´ par Barnhart (1990: 1192) comme une cre´ation du XXe sie`cle. La publication annuelle d’une e´dition du PL est un e´ve´nement me´diatique centre´ autour des mots qui apparaissent pour la premie`re fois dans le Dictionnaire. Le journal Le Monde ne rougit pas d’avoir employe´ 2194 ‘ne´ologismes’ dans ses nume´ros de 1998, si l’on en croit l’e´quipe de Larousse (v. Sorle´ 1999). En Angleterre et en Allemagne, la prise en compte des mots nouveaux est souvent plus directe. De 1972 a` 1990 plusieurs grands dictionnaires anglais ont publie´ des Supple´ments essentiellement consacre´s aux mots re´cents. Les me´talexicographes anglo-saxons insistent sur la pre´sence des ne´ologismes dans une publication. v. Algeo (1990: 1997). 2.4. Les nouveaute´s ont d’autant plus tendance a` entrer dans les dictionnaires que les mate´riaux de base sont renouvele´s. ReyDebove (1971: 42) voyait la “source fondamentale” de la documentation lexicographique dans le “corpus me´talinguistique”, c’esta`-dire dans l’ensemble des dictionnaires ante´rieurs. Vingt cinq ans apre`s, Rundell
255. Les tendances et les traditions de la lexicographie dans la seconde moitie´ du XXe sie`cle
(1998: 321) parle d’une ‘re´volution du corpus’ qui ouvre des perspectives nouvelles: les banques de donne´es fournissent des documents originaux permettant d’e´viter les choix subjectifs et de prendre en compte des collocations et des contextes plus nombreux, ine´dits ou mal aperc¸us. Ces ‘donne´es primaires’ deviennent un e´le´ment important du renouvellement des dictionnaires. Leur utilisation est salue´e par les me´talexicographes. Pourtant, tous ne partagent pas entie`rement l’enthousiasme de Rundell. Kilgarriff (1997) montre que les donne´es de la fre´quence doivent eˆtre interpre´te´es et parfois corrige´es. Fle´chon (1998: 89) rappelle que, devant les 154318 occurrences de aller fournies par une banque de donne´es, le choix et le classement “humains” sont ne´cessaires. C’est encore plus vrai quand il s’agit du vocabulaire scientifique ou technique.
2455
3.1. Avant les e´tudes linguistiques modernes, on avait mal pris conscience de l’e´carte`lement du dictionnaire d’usage monolingue entre l’un et le multiple. Rey-Debove (1971: 91) faisait remarquer que “la langue de´crite par les lexicographes est un ensemble de souslangues repre´sente´es par des regroupements d’‘idiolectes’ ayant en commun des habitudes de langage […]”. La varie´te´ est ainsi au cœur d’une œuvre qui se veut unitaire. Wiegand (1990: 2104 et passim) voit dans la codification une sorte d’e´le´ment fe´de´rateur qui tient compte des variations re´gionales, des diffe´rents niveaux de langue, etc.: le standard contemporain est alors de´fini comme Leitvarietät (varie´te´ dirige´e) ou “he´te´roge´ne´ite´ re´gle´e”. Dans une perspective scientifique diffe´rente, mais une orientation paralle`le, Collinot et Mazie`re (1997: 68) pensent que le “re´fe´rentiel de la langue commune se construit a` partir de trois re´seaux de discours”. De multiples variations, jadis partiellement et superficiellement e´voque´es par les marques d’usage, vont eˆtre explicitement reconnues, permettant une meilleure distinction entre la langue et le monde. Nous en verrons trois exemples.
ne sont accepte´s que s’ils tendent a` “pe´ne´trer dans la langue commune”. C’est encore la position du PR1 (1987: x). La notion de variante apparaıˆt en France dans le TLF: xxvi: le re´gionalisme est accepte´ s’il est utilise´ par tous les habitants non dialectophones de la re´gion. Le GR2: xxiii consacre un paragraphe aux re´gionalismes et en e´tend la notion audela` des limites de l’hexagone. Un pas est franchi. Le principe de la variation est acquis: divers ‘signes nommants’ pourront le´gitimement renvoyer a` la meˆme ‘chose nomme´e’ dans la meˆme langue. En Allemagne les dictionnaires parus apre`s 1960, de´sirant donner une ide´e exacte du standard de tout le domaine allemand, font un sort aux variantes re´gionales que, par ex., le Duden GW (1976) veut donner dans leur ensemble alle landschaftlichen Varianten. Avec l’anglais et l’espagnol se pose le proble`me des variantes que l’idiome originel a pris dans les anciennes colonies. Aux USA on a longtemps discute´ sur le choix de l’invariant: le standard anglais ou la pratique ame´ricaine. Algeo (1990: 2005) montre comment on finit par prendre pour norme l’anglais ame´ricain. Dans le domaine espagnol les variantes re´gionales peuvent eˆtre l’objet de recueils spe´cifiques comme le Diccionario manual de americanismos, Buenos Aires (1966); v. Haensch (1990: 1752): le tite meˆme donne aux entre´es le statut de variantes. Le domaine de la francophonie est aussi touche´ par le mouvement. Boulanger (1988) affirmait que le parler du Que´bec formait “un tout original”. En 1992 il publie le Dictionnaire que´be´cois d’aujourd’hui qui entend rendre compte du “franc¸ais d’Ame´rique du Nord”. Celui-ci devient l’invariant. La marque que´be´cisme est totalement absente. Pour les emplois diffe´rents en France et au Canada, l’usage non que´be´cois est pre´ce´de´ de l’indication France. Meˆme si le proce´de´ a provoque´ des discussions passionne´es, il s’inscrit dans le mouvement ge´ne´ral de reconnaissance de la variation. Comme dans le cas de l’espagnol, il consacre l’existence d’une meˆme langue a` travers ses diversite´s. Le choix de l’invariant de´pend fondamentalement de facteurs politiques et/ou e´conomiques.
3.2. Les variations re´gionales sont les plus e´videntes. Dans les pays tre`s centralise´s comme la France elles n’e´taient gue`re reconnues avant le Grand Larousse et le Dictionnaire ge´ne´ral, dont l’Introduction: IX fait une allusion aux “termes dialectaux”; mais ils
3.3. La variation est plus souvent encore d’ordre socioculturel. GR2: xxxix⫺xl traite du “fonctionnement social du franc¸ais dans le dictionnaire”. Les marques diastratiques tentent d’en donner une ide´e. On peut y voir le reflet maıˆtrise´ des sociolectes utilise´s
3.
Les perspectives variationnistes
2456
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
comme mate´riaux partiels des dictionnaires (v. 3.1). Les de´signations retenues, images de la hie´rarchie sociale, sont aussi floues que discutables. On a longtemps utilise´ populaire comme superlatif de familier, alors qu’il caracte´rise le statut social de l’e´metteur et que familier renvoie a` un type d’e´changes (v. GR2: xl⫺xli). Populaire sera presque e´limine´ de GR2 (1985). Mais la meˆme maison d’e´dition s’en servira encore sept ans apre`s dans NPR (1993). La notion de familier reste assez floue et on ne de´ce`le aucune tendance a` pre´ciser son contenu. La de´finition du GR2: xl s’inscrit dans la tradition du XIXe sie`cle, (v. Glatigny 1998: 37). Il s’agit toujours des “emplois […] normaux dans une communication sociale aise´e, plutoˆt parle´e qu’e´crite”. Il n’est pas suˆr que la notion corresponde exactement a` umgangssprachlich, apparente´ a` umgangssprache, qui peut ne renvoyer qu’au standard. En l’absence d’e´tudes comparatives pre´cises on peut seulement constater que le marquage devient plus fre´quent, car il sert souvent de passeport aux termes vulgaires et tabous jusqu’ici souvent exclus de la nomenclature. Ils y trouvent maintenant une place avec la marque slang, argot, vulgaire, etc. Les marques diastratiques sont e´galement nombreuses dans la lexicographie allemande (Wiegand 1990: 2134), dans les grands dictionnaires anglais (v. Ilson 1990: 1974) et espagnols (v. Haensch 1990: 1749). Pour donner une ide´e plus exacte de la place prise par les variations d’ordre socioculturel, il faudrait tenir compte aussi du nombre des dictionnaires consacre´s aux emplois du sous-standard (v. Hausmann 1990a). 3.4. La variation peut concerner l’application de re`gles morpho-syntaxiques reconnues. Il s’agit de “fautes de grammaire”. Les dictionnaires anglais pre´sentent peu d’indications concernant explicitement ce genre de variation. Les marques e´nume´re´es dans le Guide du Collins English Dictionary (1986) et commente´es par Rey (1987: 18⫺19) e´voquent les variations re´gionales (Australian, British, etc.), temporelles (archaı¨c, obsolete, etc.), pragmatiques (derogatory, offensive), diastratiques (taboo, facetious). A propos de la “correction grammaticale”, nous ne trouvons que not standard et informal. On discerne mal une e´volution dans la lexicographie anglaise de ce point de vue. En revanche, une e´volution apparaıˆt nettement en France. La tradition formulait des
jugements cate´goriques: incorrect, abusif, etc. Ce genre de notations est bien moins fre´quent. L’application de la norme tend a` eˆtre de plus en plus relativise´e. Ainsi pallier a` est condamne´ comme “tour abusif souvent rencontre´” dans GR1, tome V paru en 1962. Dans PR1 (1967) la deuxie`me subdivision de l’article consacre´ a` pallier est dispose´e ainsi: “PALLIER ou PALLIER A (critique´)”. GR2 (1985) consacre sept lignes pour de´fendre la construction “critique´e par les puristes”. Le TLF emploie une formule tre`s voisine. Les exemples pourraient eˆtre multiplie´s. La tendance est peu contestable. Dans les dictionnaires allemands on lira weniger gut et autres atte´nuations de ce qui pourrait eˆtre vu comme une de´viance condamnable (Wiegand 1990: 2159). Pour dissimuler la “faute”, un dictionnaire encyclope´dique donnera meˆme l’e´pithe`te de familier a` une construction presque unanimement re´prouve´e: amenez vos cahiers en classe (Grand Dictionnaire Encyclope´dique Larousse). La conception de la norme e´volue. Le TLF la rattache explicitement a` la variation: “[…] toute norme est conditionnelle et s’e´nonce en la forme d’une proposition hypothe´tique (si vous vous trouvez dans telle circonstance de discours, si vous avez dans l’esprit telle intention de signification ou d’expression affective, si vous avez opte´ pour telle partie du discours […] vous devez ou […] vous pouvez dire […])” (TLF: XVI).
Il n’y a aucune rupture avec la tradition: l’ide´e d’obligation est bien maintenue. On pourrait discuter sur le sens et le roˆle de ce texte. Mais l’ouverture est e´vidente: la reconnaissance de la variation n’exclut pas l’existence d’une norme. Meˆme en France ou` le pouvoir civil demande l’emploi de certains e´quivalents franc¸ais a` la place d’emprunts mal juge´s, bien des dictionnaires donnent les deux formes (v. Boulanger 1989: 51). Mais la norme n’a pas disparu. Les “dictionnaires dits “descriptifs” ont presque toujours un effet normatif. Ripfel (1989: 198) parle de dictionnaires normatifs “cache´s”. On peut donc se demander si la traditionnelle opposition descriptif/normatif (v. Quemada 1968: 202) n’est pas en passe d’eˆtre de´passe´e ou au moins tre`s atte´nue´e. Quoique plus complexe, la dichotomie dictionnaire de langue/dictionnaire encyclope´dique pourrait bien aussi eˆtre remise en cause dans les anne´es futures. Le de´veloppement et la complexite´ des vocabulaires scientifiques et techniques exigent, meˆme dans les dictionnaires de langue, des
255. Les tendances et les traditions de la lexicographie dans la seconde moitie´ du XXe sie`cle
pre´cisions d’ordre encyclope´dique. Si l’on se tourne vers la re´alite´ des ouvrages parus, on constate des rapprochements significatifs. Ainsi le Dictionnaire Hachette du Franc¸ais, dictionnaire de “langue” si l’on en juge par sa pre´face demande´e a` un linguiste, par son Aperc¸u historique sur la formation du franc¸ais, pre´sente, a` quelques exceptions pre`s, des articles exactement semblables a` ceux du Dictionnaire de la langue franc¸aise. Encyclope´die et noms propres (Hachette, 1980). Affaire strictement commerciale? On pourrait donner d’autres exemples, fussent-ils moins percutants. Dans plusieurs pays, la distinction semble moins tranche´e qu’en France: v. pour l’Espagne, Haensch (1990: 1750), pour les USA, Algeo (1990: 2005), pour l’Italie, Duro (1990: 1869), pour les Pays Bas, Heestermans (1990: 2015). L’ide´e d’un ‘dictionnaire culturel’, meˆme si elle reste peu pre´cise, est-elle une tentative pour orienter vers une synthe`se? “Dans tout dictionnaire […] certaines informations de´passent la langue ou l’usage langagier sans toutefois s’identifier a` l’encyclope´die”. (Rey 1987: 1).
L’auteur maintient cependant la spe´cificite´ de la “forme hybride qu’est le dictionnaire encyclope´dique” (p. 7). Mais il rapproche les “contenus encyclope´diques”, les “contenus ve´ritablement philologiques”, les “contenus linguistiques diffe´rencie´s” qui se trouvent tous dans tout dictionnaire (p. 9). Ensemble, ils concourent a` la pre´sentation des valeurs propres a` une civilisation, une culture. Le dictionnaire est le “miroir non pas du monde […] mais de l’homme social” (p. 43).
4.
Vocabulaire et e´nonciation
4.1. L’ensemble des recherches linguistiques concernant l’e´nonciation au sens large a bien des reflets dans la me´talexicographie et dans la lexicographie de la fin du XXe sie`cle. Les me´talexicographes vont traiter le lexicographe en “sujet e´nonciateur […] assujetti a` un roˆle ou a` une fonction institutionnelle” (Collinot & Mazie`re 1987: 55). Par exemple, les valeurs de signifier, se dire, en termes de vont eˆtre analyse´es comme (p. 58): “les conditions d’e´nonciation dans lesquelles le mot vedette, exhibe´ dans son autonymie, […] est mis en rapport avec sa de´finition”.
Pour Rey-Debove (1989: 306⫺309), l’‘entre´e’, autonyme, est le ‘sujet grammatical’ de l’article qui joue le roˆle de pre´dicat linguistique
2457
adresse´ au lecteur. Les lexicographes, eux, vont prendre en compte un autre e´nonciateur, celui que sera le consulteur quand il utilisera le dictionnaire. Leur de´marche est conforte´e par les travaux initie´s par Hymes sur la compe´tence de communication. L’utilisation efficace d’une unite´ lexicale de´pend des conditions d’e´nonciation dont le dictionnaire devra tenir compte. Dans une autre perspective, Auroux (1997: 111) propose un mode`le de ‘compe´tence grammaticale’, l’hyperlangue qui fait intervenir plusieurs parame`tres dont “les relations qui s’effectuent sur la base de compe´tences linguistiques” ainsi que des “outils linguistiques” (comme le dictionnaire). 4.2. La premie`re cible est donc l’utilisateur. Alors que Littre´ ne parle que du public, que le Dictionnaire ge´ne´ral de´clare s’adresser “a` tous ceux qui veulent connaıˆtre exactement le sens des mots qu’ils emploient”, la Pre´face du TLF consacre deux grandes pages au profil d’un public, celui dont la culture re´alise la synthe`se entre “l’homme e´ternel” de la tradition humaniste et “l’homme en situation” (p. XVII). L’ide´e d’un public cultive´ se retrouve en Allemagne: Wiegand (1990: 2132) e´voque les “bildungstragenden Schicht”; mais il pre´cise que ces “couches cultive´es” constituent un tre`s large e´ventail qui comprend les organisations sociales et les partis. Notre TLF, lui, dit s’adresser “aux cadres supe´rieurs et moyens”. Un autre canton de la me´talexicographie est consacre´ a` l’analyse de l’acte d’utilisation des divers dictionnaires. Hartmann (1989a) se place sur un plan sociologique. Les besoins constate´s des utilisateurs doivent eˆtre de´termine´s avant la confection de l’ouvrage qui en de´pend. Mais ils ne se re´ve`lent pas en fonction d’une intuition empirique. Il faut d’abord qu’une analyse de´gage quelques traits fondamentaux repre´sente´s de fac¸on arborescente: premier niveau: lexical information vs encyclopedic information; puis lexical information se subdivise en non communicative vs communicative et ainsi de suite. Ensuite on e´voque une se´rie d’observations empiriques. L’important est de constater que l’e´tude n’est ni historique ni descriptive, a` la diffe´rence de bien des travaux me´talexicographiques. On est en pre´sence d’une de´marche d’ordre hypothe´tico-de´ductif: L’auteur pose des hypothe`ses sur ce que doivent eˆtre les besoins de l’utilisateur et il en tire ensuite des conse´quences qu’il essaiera de tester empiriquement. L’emploi de sche´mas arbo-
2458
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
rescents se retrouvera dans la contribution de Kühn (1989) qui pre´sente une typologie des dictionnaires en fonction des besoins des utilisateurs dans diffe´rentes situations de communication: plus d’une cinquantaine de cate´gories sont pre´sente´es comme possibles. 4.3. L’adaptation a` des besoins divers va entraıˆner la multiplication des types de dictionnaires et leur meilleure adaptation aux buts fixe´s. Ainsi, au-dela` des dictionnaires pour les enfants, les dictionnaires d’apprentissage se multiplient dans tous les pays. Leur orientation e´volue. Hartmann (1989b) oppose la vieille perspective de pre´tendue comple´tude a` une adaptation aux besoins pre´cis engendre´s par les diverses de´marches d’apprentissage. La meˆme prise en compte des me´canismes langagiers devrait amener les dictionnaires bilingues a` distinguer le travail de “version” (de´codage) de celui qui aboutit au “the`me” (encodage). Dans le premier cas l’utilisateur qui part des donne´es d’une langue qu’il connaıˆt insuffisamment n’est gue`re aide´ par les gloses dans cette langue pour de´sambiguı¨ser la polyse´mie. Al (1991) montre, dans plusieurs exemples pre´cis la ne´cessite´ de la prise en compte de la distinction en question. Ici la me´talexicographie n’est plus ni descriptive, ni historique, ni hypothe´tico-de´ductive: ses analyses permettent l’ame´lioration des produits. Son roˆle est constructif sans eˆtre normatif. L’e´volution ne concerne pas seulement quelques types d’ouvrages. Les dictionnaires ge´ne´raux tiennent souvent compte des besoins d’un apprenant. D’ailleurs certains ouvrages sont a` la fois dictionnaires de re´fe´rence et dictionnaire d’apprentissage: par ex., le Gran Diccionario (v. Haensch 1990: 1749), les premie`res e´ditions du Wahrig-DW (Wiegand 1990: 2146), du Duden-10 (p. 2160). Le passage d’un type a` l’autre est fre´quent. La frontie`re entre les deux est souvent floue (Wiegand 1990: 2171). Ilson (1990: 1969) remarque qu’un dictionnaire pour adolescents, le Longman New Generation Dictionary vient du grand Longman de 1978. Meˆme s’il s’agit souvent de proce´de´s commerciaux (v. Corbin 1985 & 1995), le rapprochement dictionnaire d’usage/dictionnaire d’apprentissage montre que le premier n’est pas un simple reflet de l’usage mais un outil pour permettre une bonne adaptation aux ne´cessite´s de l’e´nonciation, un ‘preˆt a` parler’ selon l’expression de Collinot et Mazie`re (1997).
5.
Dictionnaire et syste`me de langue
La lexicographie contemporaine pourrait faire sien le de´sir de “ne pas se´parer le lexique de la grammaire”, exprime´ par Gross (1989: 180). Wiegand (1990: 2147) signale ‘l’inte´gration de la grammaire et du lexique’ dans Wahrig-DW et dans d’autres ouvrages. L’insistance sur le signe nommant, la notion de syste`me, l’opposition syntagmatique/paradigmatique auront des e´chos caracte´ristiques, fussent-ils insuffisamment fide`les aux notions de base. 5.1. Pre´cisions sur le signe nommant 5.1.1. La microstructure s’enrichit de plusieurs indications qui concernent diffe´rents domaines: ⫺ La prononciation de presque toutes les entre´es est pre´sente dans presque tous les dictionnaires d’usage, alors qu’au XIXe, au moins en France, seuls e´taient signale´s les cas juge´s difficiles. La parution de dictionnaires spe´cialise´s sur cette question est une innovation du XXe sie`cle, si l’on met a` part deux ou trois pre´curseurs. La tradition se veut normative. Certains ouvrages sont en rupture, comme le Dictionnaire de Martinet et Walter (1973) qui propose souvent pour un meˆme mot plusieurs prononciations fournies par des informateurs diffe´rents. ⫺ La syllabation est souvent indique´e dans les langues ou` elle peut poser proble`me: anglais, v. Ilson (1990: 1971) et Algeo (1990: 2001), et allemand (Wiegand 1990: 2136). Il en est de meˆme de l’accentuation (ibid.). ⫺ L’histoire et l’e´tymologie sont souvent utilise´es. Au XIXe sie`cle, seuls des dictionnaires “savants” comme le Littre´ et le DG indiquaient l’e´tymologie. Aujourd’hui, le PL “ouvrage de re´fe´rence pour tous” (Au lecteur), donne l’origine des mots non construits, comme le font meˆme certains dictionnaires “encyclope´diques”. La date de la premie`re attestation figure dans beaucoup de dictionnaires franc¸ais, anglais, allemands. Les perspectives historiques ont comple`tement modifie´ certains dictionnaires d’orthographe, comme celui de Nina Catach (1995), dont le but n’est plus normatif mais explicatif et historique. Paralle`lement fleurissent dans plusieurs pays des dictionnaires e´tymologiques et/ ou historiques, bien plus nombreux que
255. Les tendances et les traditions de la lexicographie dans la seconde moitie´ du XXe sie`cle
2459
par le passe´ (v. Forssman 1990). Meˆme le franc¸ais que´be´cois, nague`re tenu pour une varie´te´ re´cente du franc¸ais, a, depuis 1998, son Dictionnaire historique.
allemand-franc¸ais, une seule entre´e heraus re´unissait plus d’une centaine de sous-entre´es, le Großwörterbuch Pons (1996) utilise un peu plus de 75 entre´es distinctes.
5.1.2. La macrostructure tend aussi a` eˆtre modifie´e. Le GR2 y inte`gre un nombre de pre´fixes et de suffixes bien plus grand que chez Littre´. Et surtout, paralle`lement aux recherches de morphologie de´rivationnelle, le lexicographe pre´cise les conditions de formation du de´rive´: a` partir de quelle base, selon quelles restrictions, etc. On trouve e´galement lemnatise´s des e´le´ments de formation qui ne sont ni suffixes ni pre´fixes: dynam/dynamo-, e´lectr/e´lectro-, etc. dans le GR2, abhängig, alibi, amateur, etc. dans Duden10. Heestermans (1990: 2017) montre que plusieurs dictionnaires des Pays-bas donnent une place aux e´le´ments constitutifs. Le Robert me´thodique va plus loin puisqu’il lemnatise des e´le´ments comme -ifer (sens de “porter, contenir”, -ig- (sens de “mener”) et -igni- (sens de “feu”). Le meˆme souci de la morphologie va encourager le regroupement des mots de la meˆme ‘famille’ sous une entre´e commune, aussi bien en Espagne, v. Haensch (1990: 1748), qu’en France, ou` le DFC fera d’indigeste et d’indigestion des sous-entre´es de dige´rer. Mais le public accepte mal de semblables dispositions. Les e´diteurs ont duˆ y renoncer. Les exigences commerciales et les habitudes de consultation sont plus fortes que les choix the´oriques. Le de´groupement des entre´es, qui multiplie les homonymes, est l’envers de la pratique pre´ce´dente. Il a son origine dans les premie`res the´ories transformationnelles et distributionnelles. Le DFC donnera ainsi quatre entre´es pour glace, comme le Webster’s Third en proposera six pour ear que commente Algeo (1990: 1996). Syste´matique, cette pratique risque de geˆner l’utilisateur. L’e´diteur du DFC y a renonce´ quand il a re´utilise´ le mate´riel du DFC pour une nouvelle publication. Cependant demeure une certaine tendance a` diffe´rencier les entre´es quand la spe´cificite´ linguistique s’accorde avec les besoins de l’utilisateur. C’est notamment le cas en allemand et en anglais pour aider le consulteur dans son travail de de´codage: on ne re´unit plus ne´cessairement sous une meˆme entre´e les unite´s lexicales forme´es d’e´le´ments se´parables, v. Ilson (1990: 1969). Ce de´groupement est assez fre´quent dans les bilingues: alors que, dans le traditionnel Grand Dictionnaire Langenscheidt
5.2. La notion de syste`me a, dans la doxa contemporaine, une importance qui incite les lexicographes a` mettre en e´vidence les types de construction, surtout pour les verbes et les adjectifs. Dans bien des dictionnaires les articles eux-meˆmes sont structure´s d’apre`s la nature et la construction des comple´ments. Wiegand (1990) commente plusieurs fois les liens e´tablis dans les dictionnaires allemands entre construction et signification; il signale les restrictions d’emploi indique´es pour les adjectifs dans deux grands ouvrages (pp. 2136, 2159, etc.). Comparons l’article emmener chez Littre´ et dans GR2: a` la place d’une e´nume´ration d’acceptions, GR2 adopte un classement syntaxique: sans compl. second ⫺ avec un compl. pre´positionnel ou un adverbe ⫺ suivi d’un infinitif, etc. La meˆme tendance se retrouve en espagnol, v. Haensch (1990, passim), en anglais, v. Ilson (1990: 1975), en ne´erlandais, v. Heestermans (1990: 2014). Rundell (1998) montre quelle place les dictionnaires anglais Longman ont fait aux phe´nome`nes de “complementation” et comment l’utilisation des bases de donne´es permet des avance´es dans la meˆme direction. En marge des dictionnaires ge´ne´raux, apparaissent des dictionnaires de valences, de constructions dans tous les grands pays, comme les ouvrages de Benson (1986) ou de Mel’cˇuk (1985). L’influence des e´tudes linguistiques y est e´vidente et presque directe. 5.3. C’est bien moins net pour les e´tudes relevant de la paradigmatique. Celles-ci ont fait entrer dans plusieurs dictionnaires d’usage une rubrique, nague`re rarissime, consacre´e aux antonymes: le GLLF, le PR et le GR2 donnent les antonymes des mots-entre´es qui en ont. On enregistre aussi un nouveau traitement des synonymes dans quelques dictionnaires qui leur font place a` l’inte´rieur de leurs articles: a` la diffe´rence des dictionnaires ante´rieurs, on ne les conside`re plus comme les e´le´ments d’une opposition en langue dont le sens de chaque membre doit eˆtre spe´cifie´ par ses traits accessoires particuliers. Chaque synonyme est vu dans le cadre du discours et fourni imme´diatement apre`s l’exemple qui illustre un emploi comparable du mot vedette. Plusieurs dictionnaires allemands font de meˆme (v. Wiegand 1990: 2157); pour l’anglais
2460
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
v. Ilson (1990: 1976). Mais peut-on dire qu’il s’agit d’une tendance ge´ne´rale? Bien des grands dictionnaires comme le TLF n’ont aucun traitement syste´matique de la synonymie et encore moins de l’antonymie. En effet de telles pre´cisions ne peuvent servir qu’a` peu d’utilisateurs: ceux qui sont pre´occupe´s par la recherche du mot juste. Un regard sur les re´sultats concrets de l’e´volution par rapport a` la pe´riode pre´ce´dente ferait voir que le dictionnaire est devenu un “produit lourd”, intellectuellement et financie`rement. Il ne peut e´chapper ni a` l’influence indirecte des the´ories linguistiques, ni aux exigences ne´es de la diversification et de la complexite´ des besoins, ni a` l’obligation de mises au point successives. Seuls quelques e´diteurs peuvent faire face aux couˆts correspondants. Mais les re´sultats sont positifs. La macrostructure se renouvelle et, souvent, s’accroıˆt (recul des tabous, acceptation des ne´ologismes, des variantes). La microstructure s’enrichit (prononciation, e´tymologie, etc.) et se ste´re´otype de fac¸on a` aider le consulteur et a` accentuer le caracte`re d’‘outil’ fournissant de multiples possibilite´s. Encore faut-il que le consulteur soit capable de les utiliser: le dictionnaire est doublement lie´ au socioculturel, par sa conception mais aussi par son utilisation.
6.
Bibliographie
Al, Bernard. 1991. “L’organisation microstructurelle dans le dictionnaire bilingue”. Wörterbücher […]. Vol. III, 2828⫺2837. Algeo, John. 1990. “American Lexicography”. Wörterbücher […]. Vol. II, 1987⫺2009. Auroux, Sylvain. 1997. “La re´alite´ de l’hyperlangue”. Langages 127.110⫺121. Barnhart, Robert & Clarence Barnhart. 1990. “The Dictionary of Neologisms”. Wörterbücher […]. Vol. II, 1159⫺1166. Benson, Morton, Evelyn Benson & Robert Ilson. 1986. The BBI Combinatory Dictionary of English […]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Bogaards, Paul. 1990. “Ou` cherche-t-on dans le dictionnaire?”. International Journal of Lexicography 3: 2.79⫺102.
Bray, Laurent. 1989. “Le dictionnaire dans les mass-me´dias en France”. Wörterbücher […]. Vol. I, 38⫺46. Catach, Nina. 1994. Dictionnaire historique de l’orthographe franc¸aise. Paris: Larousse. Collinot, Andre´ & Francine Mazie`re. 1987. “Un preˆt-a`-parler: le Dictionnaire Universel d’Antoine Furetie`re et sa poste´rite´ imme´diate le Tre´voux […]”. Lexicographica 3.51⫺76. ⫺. 1997. Un preˆt a` parler: le Dictionnaire. Paris: Presses Universitaires de France. Corbin, Pierre. 1995. “Le monde e´trange des dictionnaires. Du PR (1967) au Micro Robert (1971). Le recyclage des citations”. Lexique 12⫺13.125⫺ 148. Dictionnaire alphabe´tique et analogique de la langue franc¸aise. 1953⫺64. Dirige´ par Paul Robert. 6 vols. ⫹ 1 sup. Paris (GR1.) Dictionnaire du franc¸ais contemporain. Dirige´ par Jean Dubois, Rene´ Lagane, Georges Niobey, Andre´ et Jacqueline Casalis & Henri Meschonnic. Paris: Larousse (DFC.) Dictionnaire historique du franc¸ais que´be´cois. 1998. Dirige´ par Claude Poirier et l’e´quipe du TLFQ. Que´bec. Dictionnaire ge´ne´ral de la langue franc¸aise du commencement du XVIIe sie`cle jusqu’a` nos jours. 1890⫺ 1900. Edite´ par Adolphe Hatzfeld, Arse`ne Darmesteter & Antoine Thomas. Paris. (DG.) Dictionnaire que´be´cois d’aujourd’hui. Dirige´ par J.-C. Boulanger, supervise´ par Alain Rey. Que´bec. Dubois, Claude. 1990. “Conside´rations ge´ne´rales sur l’organisation du travail lexicographique”. Wörterbücher […]. Vol. II, 1574⫺1588. Duden-GW. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in sechs Bänden. Hg. und bearb. Von Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion unter Leitung von Günther Drosdowski. 1976⫺81. Mannheim, Wien & Zürich: Duden. Duden 10. Bedeutungswörterbuch 2. Völlig neu bearb. u. erw. Auflage. Hg. u bearb. von Wolfgang Müller. […] 1985. Mannheim, Wien & Zürich. Duro, Aldo. 1990. “La lexicographie italienne au XXe sie`cle”. Wörterbücher […]. Vol. II, 1863⫺ 1880.
Boulanger, Jean-Claude. 1988. “La lexicographie que´be´coise entre Charybde et Scylla […]”. International Journal of Lexicography 1: 2.127⫺150.
Fle´chon, Genevie`ve. 1998. “Expe´rience de re´daction. La mise au point de quelques rubriques synchroniques dans le TLF”. International Journal of Lexicography 11: 2.87⫺110.
⫺. 1989. “Lexicographie et politique langagie`re: l’exemple franc¸ais des avis officiels”. Wörterbücher […]. Vol. I, 46⫺62.
Forssman, Bernhard. 1990. “Das etymologische Wörterbuch rekonstruierter Sprachen”. Wörterbücher […]. vol. II, 1335⫺1342.
255. Les tendances et les traditions de la lexicographie dans la seconde moitie´ du XXe sie`cle Glatigny, Michel. 1998. Les marques d’usage dans les dictionnaires franc¸ais monolingues du XIXe sie`cle. Tübingen: Niemeyer. Grand Larousse de la Langue Franc¸aise, sous la direction de L. Guilbet, R. Lagane & G. Niobey. 7 vols. 1971⫺78. Paris. (GLLF) Grand Dictionnaire Langensccheidt. Franc¸ais-Allemand, Allemand-Franc¸ais. 1968. Ed. entie`rement remanie´e et augmente´e par Dr W. Gottschalk & G. Bentot. Paris. Grand Robert de la Langue Franc¸aise. Dictionnaire alphabe´tique et analogique de la langue franc¸aise. 1985. 2e e´d. Entie`rement revue et enrichie par Alain Rey. 9 vols. Paris. (GR2) Gross, Gaston. 1989. “Le dictionnaire et l’enseignement de la langue maternelle”. Wörterbücher […]. Vol. I, 174⫺180. Haensch, Gunther. 1990. “Spanische Lexikographie”. Wörterbücher […]. Vol. II, 1738⫺1767. Hartmann, Reinhard R. K. 1989a. “Sociology of the Dictionary User: Hypotheses and empirical studies”. Wörterbücher […]. Vol. I, 102⫺111. ⫺. 1989b. “The Dictionary as an Aid to Foreign Language Teaching”. Wörterbücher […]. Vol. I, 181⫺189. Hausmann, Franz-Josef. 1989a. “Das Wörterbuch im Urteil der gebildeten Öffentlichkeit in Deutschland und in den romanischen Ländern”. Wörterbücher […]. Vol. I, 19⫺28. ⫺. 1989b. “Pour une histoire de la me´talexicographie”. Wörterbücher […]. Vol. I, 216⫺224. ⫺. 1990. “Das Wörterbuch der Sprechsprache, des Argot und des Slang”. Wörterbücher […]. Vol. II, 1184⫺1190. Heestermans, Hans. 1990. “Niederländische Lexikographie und Lexikographie des Afrikaans”. Wörterbücher […] Vol. II, 2010⫺2022. Hymes, Dell H. 1984. Vers la compe´tence de communication. Paris: Hatier.
2461
Mel’cˇuk, Igor. 1984. Dictionnaire explicatif et combinatoire du franc¸ais contemporain. Montre´al. Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabe´tique et analogique de la langue franc¸aise. Nouvelle e´dition remanie´e et amplifie´e sous la direction de Josette Rey-Debove & Alain Rey. 1993. Paris. (NPR.) Petit Larousse illustre´. Edition entie`rement nouvelle. 1998. Paris (PL.). Petit Robert. Dictionnaire alphabe´tique et analogique de la langue franc¸aise. Secre´taire ge´ne´ral de la re´daction: Alain Rey. 1967. Paris. (PR) Pons. Großwörterbuch für Experten und Universität. Deutsch-Französisch. 1996. Stuttgart, Düsseldorf & Leipzig. Provost, Jean. 2000. Dictionnaires et nouvelles technologies. Paris. Que´mada, Bernard. 1967. Les dictionnaires du franc¸ais moderne, 1539⫺1863. Etude sur leur histoire, leurs types, et leurs me´thodes. Paris: Didier. Rey, Alain. 1977. Le lexique: images et mode`les: Du dictionnaire a` la lexicologie. Paris: Colin. ⫺. 1987. “Le dictionnaire culturel”. Lexicographica. 3.3⫺50. ⫺. 1990. “La lexicographie franc¸aise depuis Littre´”. Wörterbücher […]. Vol. II, 1818⫺1843. Rey-Debove, Josette. 1971. Etude linguistique et se´miotique des dictionnaires franc¸ais contemporains. La Haye: Mouton. ⫺. 1989. “La me´talangue lexicographique: formes et fonctions en lexicographie monolingue”. Wörterbücher […]. Vol. I, 305⫺312. Ripfel, Martha. 1989. “Die normative Wirkung deskriptiver Wörterbücher”. Wörterbücher […]. vol. I, 189⫺207. Robert me´thodique. Dictionnaire me´thodique du franc¸ais actuel. 1982. Re´daction dirige´e par J. ReyDebove. Paris: Le Robert.
Kilgarrif, Adam. 1997. “Putting frequencies in the Dictionary”. International Journal of Lexicography 10: 2.135⫺155.
Rundell, Michael. 1998. “Recent Trends in English Pedagogical Lexicography”. International Journal of Lexicography. 11: 4.315⫺339.
Kühn, Peter. 1989. “Typologie der Wörterbücher nach Benutzungsmöglichkeiten”. Wörterbücher […]. Vol. I, 111⫺127.
Scholfield, Phil. 1999. “Dictionary Use in Reception”. International Journal of Lexicography 12: 1.13⫺34.
Lexis. Dictionnaire de la langue franc¸aise. 1975. Sous la direction de Jean Dubois. Paris: Larousse.
Sole´, Robert. 1999. “Une fabrique de mots”. Le Monde 17/02/1999.
Longman Dictionary of Contemporary English. 1978. London.
Tre´sor de la Langue Franc¸aise. Dictionnaire de la langue du 19e et du 20e sie`cle: 1789⫺1960. sous la direction de P. Imbs. 16 vol. 1971⫺94. Paris. (TLF)
Martinet, Andre´ & Henriette Walter. 1973. Dictionnaire de la prononciation franc¸aise dans son usage re´el. Gene`ve: Droz.
Wahrig 5 DW. Deutsches Wörterbuch. Mit einem “Lexikon der deutschen Sprachlehre”. Hg. in Zu-
2462
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
sammenarbeit mit zahlreichen Wissenschaftlern und anderen Fachleuten. Völlig überarbeitete Neuausgabe […]. 1986. München. Wiegand, Herbert E. 1990. “Die deutsche Lexicographie der Gegenwart”. Wörterbücher […]. vol. II, 2100⫺2246.
Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie […]. 1989⫺ 1991. Hg. von Franz-Josef Hausman, Oskar Reichmann, Herbert E. Wiegand & Ladislav Zgusta. 3 vols. Berlin & New York: de Gruyter.
Michel Glatigny, Lille (France)
256. The laryngeal and glottalic theories 1. 2. 3.
The laryngeal theory The glottalic theory Selected bibliography
1.
The laryngeal theory
1.1. The early stage; de Saussure, Möller Systemic considerations were of the greatest importance already for the young de Saussure, whose dissertation dealt with the system of vowels to be reconstructed in the IndoEuropean protolanguage. Observing (1879, 146) the symmetry of the singular and plural Sanskrit and Greek forms a´s-mi eiÓ-mi a´s-(s)i eiÓ a´s-ti eiÓ-si s-ma´s i-mew
Dor. ›a¯ -mi¬ ›á˜ -w ›a¯ -ti¬ ›a-me¬w
< phea-mi < phea-si < phea-ti < pha-mes
he concluded that the long vowel in the third column must be the outcome of a contraction of an original diphthong, so that the Doric forms were parallel to those in the other two columns at the left. However, the second vowel of the root in the sing. forms (in the fourth column) could not be the normal vowel a; he therefore postulated two IndoEuropean phonemes that he designated by the symbols A and O ˛ , respectively (1879: 178). He applied to them the term ‘coefficients sonantiques’, the same designation as for the i, u, r, l, m, n in roots such as Gr. lei¬p-v : e-lip-on, ›ey¬g-v : e-›yg-on, tei¬n-v < te¬n-iv : ta-to¬-w (= tnj -to´-s). Such forms of ablaut he found paralleled by cases such as Gr. ti¬-uh-mi : ue-to¬-w, Dor. iÕ-sta¯-mi : sta-to¬-w, di¬-dv-mi : do-to¬-w; again, the long vowel of the full form would be the contraction of the basic vowel of the root with what remains in the weak form after the reduction. On this hypothesis, the two sonantic coefficients provided for the length in the full-degree form by contracting with the preceding vowel. But
they were also supposed to modify the adjacent vowel’s quality; hence, if eO ˛ > o¯ and some eA > a¯, one could suppose that O ˛e > o and some Ae > a. The overall picture of I. E. ablaut gains substantial regularity through the introduction of these ideas. There are, however, two particular weak points in de Saussure’s system, namely, the unexplained double development (of eA into either e¯ or a¯; of Ae into either e or a) and the outcome of the schwa (i.e., the sonantic coefficient between consonants) in Greek, as shown either in the forms ue-to¬-w, sta-to¬-w, do-to¬-w, or by the alternations in xh˜ ro-w : xa¬-ti-w, kth˜ -ma : kta¬omai, etc. The first of these difficulties was removed by Hermann Möller (1850⫺ 1923), who in several of his works beginning with (1880, especially 151 n.1) regularized de Saussure’s system into the simple formulas: eE, eA, eO > e¯, a¯, o¯; Ee, Ae, Oe > e, a, o. A similar system and notation was developed by Cuny (1942⫺43), who also used the symbols E, A, and O ˛. Möller in his subsequent works posited an Indo-European ⫺ Semitic family, or phylum, of languages and tried to reconstruct its protolanguage. This attempted reconstruction brought in the necessity of assuming the existence of four different phonemes influencing the quantity and quality of neighboring vowels; it is unnecessary to recapitulate the details here, as this form of reconstruction has since been discontinued. Möller called these phonemes (in German) ‘Gutturale’ in (1906: 255), and ‘Laryngale’ in (1917); these terms were very close to Osˇtir’s (1913) ‘Kehlkopflaute’, but had the advantage of being internationally more intelligible and applicable. 1.2. The term ‘laryngeal’ In addition to de Saussure’s sonantic coefficients, in the century since his dissertation, two other main terminological usages have
256. The laryngeal and glottalic theories
developed: (1) consonantic schwas (anticipated by Cuny 1927, esp. p. 91), a term which, although not employed by Kuryłowicz himself, has become the normal reference to his reconstructed phonemes (for which he chose the symbols e41, e42, e43, e44) proposed in Kuryłowicz (1935); there are also other similar terminological usages; e.g., Couvreur (1943): “[l]es e4 consonantiques [phone`mes probablement laryngaux]”; and (2) Möller’s ‘Laryngale.’ De Saussure’s term is not used, because most linguists do not admit the sonantic (i.e. sonorant) character of such phonemes; the addition of four consonantic elements, somewhat confusingly called schwas, to the stock of terms schwa primum (i.e. the reduction of a vowel which in the full grade appears long) and schwa secundum (i.e. the reduction of a short vowel) ⫺ both of these already required by the reconstruction as conceived by Brugmann and modified by Hirt ⫺ proved to be terminologically too awkward. Möller’s term ‘Laryngale’ was undoubtedly inspired by his reconstruction of a protolanguage common to Indo-European and Semitic languages; however, the term eventually lost its descriptive character and became just a referential term without any classificatory thrust; this development was facilitated when Sturtevant (1942) suggested that the two equivalent English terms laryngal and laryngeal be used in such a way that laryngal would have its full descriptive meaning as established by articulatory phonetics, whereas laryngeal would be just a nondescriptive, conventional term for the I. E. phonemes under discussion. Most authors on the subject who write in English have followed this suggestion; and although such a pair of nearly identical terms does not exist in French or German, the terms phone`mes laryngaux and Laryngale are widely used. Occasionally, an author will write ‘Laryngeals’ in quotation marks so as to warn the reader. In the same way that the term ‘laryngeal’ (along with its equivalents in French and German) lost its descriptive power, it also lost the suggestive connotation that the reconstruction of these phonemes in the I. E. protolanguage is an argument for the assumption of a genetic connection with the Semitic, or Hamito-Semitic (in modern nomenclature, Afro-Asiatic), or even ‘Nostratic’ languages (Möller 1906, 1911, 1917; Pedersen 1907, esp. 348ff.; Cuny 1942⫺43; Osˇtir 1913; Shevoroshkin 1988).
2463 1.3. The Franco-Polish school De Saussure’s and Möller’s ideas simplified and regularized the ablaut system as manifested in the morphological forms of I. E. verbs, both in the protolanguage and in the individual languages, particularly those of the so-called setø-roots (Saussure 1879: 239ff.); at that time, however, so many years before Hjelmslev launched his ‘empirical principle,’ simplification or elegance of rules was not yet seriously taken as an important argument. The evidence provided by the attempts at reconstructing a pre-I. E. phylum, or superfamily, did not carry much weight either ⫺ indeed, quite the contrary. Hence it was only the discovery of the Hittite evidence that gave the impetus to the ever more widely spreading acceptance of what was soon afterwards dubbed the ‘laryngeal theory’. Two linguists made the discovery simultaneously: Cuny (1927) and Kuryłowicz (1927a). Curiously enough, both of them published their findings not only in the same book, but on adjacent pages. However, while Cuny only drops a short remark on the subject (p. 94, n. 1), Kuryłowicz’s is a full-fledged presentation (pp. 95ff.) of a rich, well-analyzed body of data. Some of his examples, such as Hitt. pahs- “guard”: Lat. pa¯s-co “to pasture”, pa¯s-tor “shepherd < guardian” show Hittite h where the long vowel of the root is supposed to be the contraction of the short vowel ⫹ the laryngeal (in Saussure’s notation, eA > a¯ ). Examples such as Hitt. hantezzi- “first”: Lat. ante “before” show the Hitt. h where the I. E. laryngeal is supposed to have produced the qualitative change of e into a (in Saussure’s notation, Ae > a). These ideas Kuryłowicz (1935, esp. 37ff.) developed into a system, whose main features are the following: (1) The protolanguage had four consonantal phonemes that Kuryłowicz simply calls ‘e´le´ments’; his symbol for them is e4. Since the form of the symbol is that of a Brugmannian schwa primum (Indo-Ir. i, other langs. a) and the semicircular diacritic denotes the consonantal character, these ‘e´le´ments’ are quite frequently called ‘consonantal schwas’, particularly by later scholars. (2) In contact with a vowel, e41 allows the timbre of the basic vowel e and of the o produced by ablaut to remain unchanged; e42 and e44 change e into a; e43 changes e into o.
2464
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
(3) When the ‘e´le´ments’ stand between a vowel and a following consonant, they contract with the vowel, making it long. (4) When they precede a vowel, they disappear without contraction. (5) When they contract with the product of the reduction of a short vowel, which is the Hirtian schwa secundum (usually printed as ), the result is what is called in Brugmannian terms schwa primum (Indo-Ir. i, other langs. a). (Kuryłowicz uses the subscript e as his symbol for schwa secundum.) (6) In Hittite, e41 left no trace; e42 changed into h initially and into hh between vowels; e43 changed into h; and e44 left no trace. The main difficulty with this system resides in point (6). For the e41 not to leave a trace in Hittite, it is necessary to reject reasonably good etymologies such as Hitt. haras, gen. harnas “eagle”, Lith. e˜ras “eagle” (the o- in Gr. orniw must be the product of ablaut [Abtönung]). The systemically isolated e44 must be introduced to cope with quite numerous etymologies showing correspondences such as Hitt. alpas “cloud”, Lat. albus “white”; Hitt. appa “again, back”, Gr. aœpo¬ “from”. Somewhat later, Couvreur (1937) developed a similar system which, however, did not contain an element (called ‘phone`me laryngal’) similar to Kuryłowicz’s e44 (see Couvreur 1939b). Probably the most important work that must be mentioned in this context is Benveniste (1935), particularly Chapter 9, “Esquisse d’une the´orie de la racine” (pp. 147⫺173). Benveniste embraced here the laryngeal component of an Indo-European protolanguage as reconstructed by Kuryłowicz. The main difference between the two scholars is that Benveniste accepts only three laryngeals, which he writes with the symbols e1, e2, e3; unlike Kuryłowicz, he does not write the symbols as e4, nor does he refer to them verbally by any term. The greatest divergence from Kuryłowicz consists in the absence of e4 in the system. Although there are no specific reasons given for this rejection, one can easily see that like de Saussure’s, Benveniste’s system tries to bring the greatest possible regularity and simplicity to our understanding of the root; since only three basic vowels are assumed for Indo-European (e, a, o) as phonological developments from the primordial e, a fourth element would compromise that
economy. Already earlier, de Saussure (1879: 239) had recognized that the Skr. -i- of setøroots and the vowel length in some of their reduced forms were due to the presence of his coefficients, and Osˇtir (1913) made the laryngeals operative in the ablaut of what was called ‘disyllabic heavy bases’ in the systems outlined in Brugmann (1897: 1904) and particularly Hirt (1921), producing the e, hence the Skr. -i- in the desired places. However, Benveniste with his structuralist sense of regularity and truly Saussurean flair for internal reconstruction, was able to analyse the disyllabic bases into a root ⫹ suffix, either element able to appear in the full grade; and his schwas have the same position in the system as any other suffix of this type. This we see if we contrast a few examples of what he terms ‘the`me I’ and ‘the`me II’ in several roots: I: we´r-g´- (Gr. (â)ergon), II: wr-e´g´- (Gr. r«e¬zv); I: pe´r-k´- (Lith. persˇu`), II: pr-e´k´- (Lat. precor); I: g´e´n-e1- (Gr. gene-), II: g´n-e´e1- (Gr. gnh-); I: te´r-e2- (Hitt. tarh-), II: tr-e´e2- (Lat. [in-]tra¯re); I: e2e´r-g´- (Hitt. hark-, Gr. aœrg-), II: e2re´g´- (Skr. raj-ata´m); I: ee´n-bh- (Skr. a´mbha-), II: en-e´bh- (Gr. ne¬›ow) [e = either e1 or e2 ]; (Benveniste 1935: 151). While some details of Benveniste’s reconstruction differ from those of Kuryłowicz (e.g., the absence of e44; the development g´e´ne1- > Gr. gen-e-, without any schwa secundum present; no Greek prothesis in e1 > ne¬›ow), the two systems are so close that they can be and have been considered two manifestations of the same approach, usually called the Franco-Polish School (the line being perceived as Cuny ⫺ Kuryłowicz ⫺ Benveniste), although it has been transferred to and richly applied and developed in America by Calvert Watkins. In not accepting Kuryłowicz’s e44, Benveniste certainly misses the weight of the Hittite evidence (he does not deal with it too much, anyhow) which testifies in favor of the laryngeals’ existence; however, this loss is compensated by a gain in regularity: the three timbres e, a, o are produced by three distinct elements. (This remark can apply as well to all the subsequent systems with three laryngeals.) Above all, Benveniste’s theory of the root, combined with the various effects of the laryngeals, provided a means of penetrating deeper into the Indo-European lexicon and establishing many etymologies, some of them very good. 1.4. The American school American thought about the laryngeals was largely informed by a strong interest in the Hittite evidence and by Pedersen’s (1900) ar-
256. The laryngeal and glottalic theories
guing that all the Indo-European o’s and o¯’s are products of ablaut (Hirt’s Abtönung). Hence, there was no need to have three laryngeals, but only two: one each for the timbres e and a. On the other hand, Hittite haras “eagle”, Lith. e˜ras “eagle” shows the h- in the expected position, whereas Hitt. eszi “sit, set”, Gr. h√stai does not. In the same way, Hitt. harkis “white” (Gr. aœrgo¬w) shows the hwhere the laryngeal is posited, but Hitt. alpas “cloud” (Lat. albus ‘white’) or Hitt. appa “again, back” (Gr. aœpo¬ ‘away’) does not. The American school of thought solves this contrast by postulating two pairs of laryngeals: (1) ’ and g, which allow e to remain unchanged, with ’ disappearing in Hittite, whereas g is preserved as h; and (2) ’. and x, both of which change e into a, but whereas ’. disappears in Hittite, x is preserved as h, or in intervocalic position as hh (Sturtevant 1942, 22). In the same way as Benveniste uses the symbol e without any subscript to signify any laryngeal, Sturtevant uses several such summative symbols. They are A: any laryngeal; H: any laryngeal but g ; E: either e- laryngeal; A ø : either a-laryngeal; H ˚ : either laryngeal preserved in Hittite; and {: either laryngeal lost in Hittite (Sturtevant 1942, 23). These laryngeals are assumed to be consonants; just as in Kuryłowicz’s system (see 1.3.), the schwa primum is considered the product of the lengthening, as a result of contraction with one of the laryngeals, of the reduced short vowel (which is symbolized, just as in Hirt’s notation, by the Old Church Slavic or Russian ‘soft sign’ ). This conception was worked out by Edward Sapir and Edgar H. Sturtevant, with the cooperation of other scholars, such as Kerns & Schwartz (1940). A treatment of the whole area of I. E. phonology in terms of the American school was offered by Lehmann (1952). Sapir and Sturtevant worked simultaneously and jointly, so that it is difficult to discern the authorship of the individual ideas. However, Sapir published only isolated articles (1938; 1939; their full list in Sturtevant 1942: 21), whereas Sturtevant has written a summative book (1942) comprising the whole field. This book is written in terms of Sturtevant’s ‘Indo-Hittite hypothesis’, i.e., the assumption of an original unity of all the I.E. languages and what is sometimes called the ‘Anatolian’ languages, the languages of ancient Anatolia, the best known of which is Hittite. The respective protolanguage he called Indo-Hittite. In true stammbaum fash-
2465 ion, the I. E. languages (or rather their protolanguage) on the one hand, and the Anatolian languages (or their protolanguage) on the other, were deemed to be the product of the first split in the original Indo-Hittite protolanguage. This hypothesis, which, at least in this form, has by now been abandoned, does not seriously affect the treatment of the laryngeals and can be generally disregarded. 1.5. The Danish school Like the American school, the Danish school was influenced by the aforementioned article of Pedersen (1900). Of even greater importance, however, was a passage in Pedersen’s comparative grammar of Celtic languages (1909, I: 177⫺181), in which de Saussure’s conception of the Indo-European long vowels in the full grade is accepted. As discussed above, de Saussure posited one coefficient for long e¯ and long a¯, and another for long o¯; since Pedersen accepted that all o’s had their origin in ablaut, he needed only one phoneme, which he calls ‘Silbenkeim’ (syllabic nucleus) and writes with the sign g⁄. He admits, however, that there may have been more than one of such pre-Indo-European ‘g⁄-artige Laute’. His most important work bearing on the laryngeals, however, is Pedersen (1938, esp. 179⫺190). Here he posits two laryngeals (by this date he is already using the term), H1 and H2, defined as eH1 > e¯, eH2 > a¯; H1e > e, H2 e >a. Schwa primum (Indo-Ir. i, other langs. a) is either H j 1 or H j 2, segments which developed into a vowel when between two consonants in the reduced grade; in a yet stronger reduction, the laryngeals are completely lost (Skr. deva-t-ta´- ‘god given’ < *deva-d-ta-, the -d- here being a reduction of the root do¯-). Obviously, these laryngeals are very close in conception to de Saussure’s sonantic coefficients. This is an admirably simple and efficient system, yet it faces basically two difficulties. First, even while the Hittite h is so important a piece of evidence for the existence of those laryngeals, it must be admitted that h sometimes does not appear where the theory would predict its presence. For instance, Hitt. lahha- “campaign, war” (Gr. la¯ o¬w “soldiers, troop”) and Hitt. pahsmi, pahsanzi “protect” (Skr. pa¯-ti “protect”, Lat. pa¯-sco, OCS pa-so˛ “tend cattle, paıˆtre”) do show the expected h, but Hitt. eszi, asanzi “set, sit” (Skr. a¯s-te, Gr. h√stai “sit”) do not, in spite of the length of the vowel in the root. Similarly, Hitt. harkis “white” (Gr. a¡rgo¬w “clear”, Lat. arg-entum
2466
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
“silver”) does have the initial h, but alpas “cloud” (Lat. albus “white”), where the a in the full grade would also seem to require a laryngeal, does not. The second difficulty consists in the diverse reflexes of the schwa primum, mainly in Greek, where on the one hand, the reflex is a uniform a (kth˜ -ma : kta¬omai, xh˜ -row : xa¬-tiw), while a fine series of reflexes such as ue-to¬w, sta-to¬w, do-to¬w would seem to suggest descendance from three different laryngeals. Every linguist will realize that there are various types of explanations for situations like this; some of these have been applied to the problems of the laryngeals, and some have not. For instance, to my knowledge, no one has ever tried to explain such divergences by dialectal splits within Greek, or by differences due to social stratification in the use of the language; and such would indeed be a hopeless undertaking. Nor has anyone tried to elaborate a comprehensive hypothesis that would explain the divergences by assuming different chronological strata ⫺ for instance, on the assumption that the Indo-European protolanguage at an older stage had several laryngeals, but at a later stage had fewer or only one, which then disappeared. It would be a spectacular achievement indeed if someone succeeded in developing such a hypothesis, if for no other reason than that there would then be a suggestive parallel to a similarly gradual loss of laryngals and pharyngals in the history of the Semitic languages. However, while this is certainly a possibility (see Lehmann & Zgusta 1979: 460; Meid 1988: 335), it would prove quite difficult to work out the conception in adequate detail. Consequently, there remain two main possibilities. The first is to project the difference observed in the presence/absence of the Hitt. h where expected, into the protolanguage and to reconstruct different phonemes to explain it; this is the method which Kuryłowicz started applying when he postulated e42 and e44 to explain the presence and absence of the Hitt. h, and which the Sapir-Sturtevant team then brought to perfection. One can claim that the results are neat and regular, yet they can well be perceived as contravening Occam’s razor (entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem) because of the multiplicity of the phonemes posited. The other possibility is to explain the difference in the occurrence of the Hitt. h by finding plausible explanations for individual examples or groups of examples evidencing
such discrepancies: analogy, different phonological environment, etc. Let it be noted in advance that, at least in my judgement, the results of this method tend to have the advantage that they treat protolanguage in the same way that existing languages are treated, but such explanations suffer from the perception that they are constructed ad hoc just to explain away one difficulty or another. Be this as it may, the purpose of the next major work within the Danish school was to offer just such explanations. Hendriksen (1941) proposed the simplest form of the theory, one which presupposes the existence of one laryngeal only, H; when in the reduced grade it stands between two consonants, it becomes its vocalic variant H j, which is identical to the schwa primum (IndoIr. i, other langs. a). When contracted with a preceding vowel, this laryngeal caused lengthening of that vowel but did not affect its timbre; consequently, Hendriksen assumes for the protolanguage fewer laryngeals (i.e., only one), but more basic vowels (3: e, a, o) than the adherents of other varieties of the theory do. The explanation of cases like Hitt. alpas, Lat. albus is simple: there is no initial h- in Hittite, because there was no initial laryngeal in the root in the protolanguage. Since a is deemed a basic, underived vowel, no laryngeal is needed there; but, of course, the attractive regularity of the I. E. root, for which Kuryłowicz and particularly Benveniste posited an obligatory initial consonant, is thereby lost. However, other cases of absent Hitt. h call for other types of explanation. The absence of an initial h- in Hitt. eszi, Gr. h√stai is clear: there was no laryngeal there. However, when we consider those forms in light of Hitt. pahsmi, Lat. pa¯-sco, we conclude that in the former set the expected Hitt. form ought to be *ehszi because of the length of the root vowel in the Greek reflex. Hendriksen’s explanation here is that ablaut intervened in the paradigm of the I. E. verb: Skr. a´s-mi, s-ma´s, Gr. eiÓ-mi, i-men, Dor. ›a¯ mi¬, ›a-me¬w, hence also paHs-mi, pH j s-onti and j s-onti. These two roots should give eHs-mi, H in Hittite pahs-mi, *pas-anzi and *ehs-zi, asanzi, but the forms of the two verbs were regularized or leveled in different directions. Analogy or leveling of the paradigm was also invoked to explain forms like Gr. ue-to¬w, doto¬w, where the Danish school would have to assume *ua-to¬w, *da-to¬w; on this assumption, however, we lose Kuryłowicz’s explanation of the three prothetic vowels a-, e-, o in Greek,
256. The laryngeal and glottalic theories
recently so powerfully supported by Rix (1969, 1976). Hendriksen’s work contains many such explanations, some of them based, e.g., on rhythmic principles that are assumed to produce some vowel lengths that Kuryłowicz derived from laryngeals, and on other explanatory means contained in any historical linguist’s instrumentarium. Zgusta (1951) sifted through those explanations and contrasted them with the explanations of the same phenomena and forms offered by other varieties of the laryngeal theory. 1.6. Modern developments The foregoing discussion has sketched only the main steps in the history of the laryngeal theory. Apart from the main features discussed above, there were, in a manner of speaking, by-products of the research centering on the laryngeals that were equally important for Indo-European reconstruction. One of the first such by-products was Kuryłowicz’s (1927b) explanation (largely anticipated already by de Saussure [1891]) of the correspondences such as Skr. tisøtøhati, stha¯-, Gr. (Dor.) iÕ-sta¯ -mi, or Skr. prjthu´-, Gr. platy¬-w ‘broad’, in which the anomalous -h(aspiration) in Indo-Iranian is assumed to be caused by contact with his e42. Over the past sixty years, there has hardly been a phonological or morphophonological problem in the Indo-European languages or in the reconstruction of the protolanguage, for which the laryngeals have not been used in an attempted solution. It is impossible to list here even a small sample of all the publications dealing with problems whose solutions were attempted in terms of laryngeals. After older publications such as Lehmann (1952), the best surveys are offered by the articles collected in Winter (1965). There are ten articles on individual Indo-European languages, written by various specialists discussing the ‘evidence for laryngeals’, i.e., the effects they were assumed to have in the resolution of various problems in the daughter languages; Bammesberger (1988) and Vennemann (1989) are other volumes of similar structure. Beekes (1988) offers a particularly broad survey of problems in Greek. Bammesberger (1984) offers a selection of problems in various languages. Detailed discussions of most such problems of phonological development, and rich bibliographical documentation can be found in all publications by Adrados. Although the primary purpose of Lindeman (1987) is to construct his own laryngealistic
2467 system (with three laryngeals), the book also contains many attempts at explaining phonological problems in the individual languages (cf. also Lindeman 1982). The same can be said about Mayrhofer’s part in Indogermanische Grammatik, which has the appropriate title “Lautlehre: segmentale Phonologie des Indogermanischen” (1986): like Adrados, Mayrhofer not only brings the laryngeals to permeate the whole phonology of the protolanguage, but also claims what might be called ‘descendant effects’ in the individual daughter languages. The assumed effects of the laryngeals were occasionally used as clues to their phonetic character (see Keiler 1970); thus Kuryłowicz (1927b), e.g., assumed that his second schwa (i.e., the laryngeal effecting e > a coloring) had to be a velar fricative because of the lowering of the e and because of forms like Skr. stha¯-, Gr. Dor. sta¯ -. Not all adherents of one or another form of the laryngeal theory drew such conclusions; on the other hand, this reasoning is particularly strong in the American school (Sturtevant 1942 passim), in which all four laryngeals do get phonetic descriptions. Among modern authors, Normier (1977: 180ff.) develops a particularly detailed articulatory description of ‘his’ three fricative laryngeals (one of them an actual laryngal), complete with their supposed allophonic variants, including insights into their development and the sound changes they underwent within the protolanguage. The same can be said about Bomhard (1984), who offers phonetic descriptions of six ProtoNostratic laryngeals (two of them originally actual laryngals), four of which he claims for Proto-Indo-European. Detailed phonetic considerations (with parallels from various languages) are developed in Beekes (1989: 23ff.; see also 77⫺81). We must spare the details here, but let us note that such considerations are sometimes very refined. Also, the multitude of contradictory solutions does not enhance their persuasiveness; for instance, while Kuryłowicz’s derivation of the tenues aspiratae from the laryngeals is one of the ‘Paradebeispiele’ of his theory, Hammerich (1956) makes an eloquent case for the laryngeals rather being the source of the mediae aspiratae. The refinement just mentioned is much present in the analyses of Martinet (1955: 212ff.), who introduced into this research on laryngeals the method of phonological feature analysis. He postulates a laryngeal that
2468
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
changed the color of e into a; his notation is A. His symbol for the laryngeal that changed the color into o is Aw. His reason for this notation is that he believes that the o-timbre was caused by this laryngeal’s being rounded. This is quite logical, given that (p. 217) the vowel o is characterized by the retraction of the tongue (just like a), plus the additional feature of rounding. Also, there are a number of cases like octo¯ beside octa¯vus; these Martinet interprets as cases in which the rounding feature of the laryngeal got established as a separate phoneme. (The situation has a parallel in, e.g., Gr. gy-na˘ , in which the labial feature of the labiovelar became segmentalized as -u-: gwo-na˘ > gy-na˘ but ba-na˘ when the labial feature remained part and parcel of the velar phoneme; the reconstructed o is, of course, the schwa secundum, the reduction of a short vowel.) This reasoning then proceeds further to cases of voicing probably produced by this laryngeal, such as in the root po¯i‘drink’ (i.e. peAwi-): Gr. pi˘-nv < pAwi-, but Skr. pı´-b-ati < pi-pAw-eti, and Lat. bi-b-ere, where the voicing is mirrored in the reduplication. Martinet explains this voicing by positing another laryngeal, which, in addition to the rounding, had voicing as well. This is the central notion of Martinet’s approach: he considers as ill-founded any attempts to determine the number of laryngeals, because that limits the power of the system. On the contrary, according to him, one should observe the effects of the assumed laryngeals on their environment and postulate as many entities (laryngeals) with additional features as necessary; for instance, he finds no reason why adding features to his A laryngeal should not capture the effects of both e42 and e44 in Kuryłowicz’s system, i.e. both the presence and the absence of Hitt. h. Considerations of communicative distinctiveness lead Martinet to assume that even the reconstruction of twelve different laryngeals would result in a protolanguage with “relatively poor distinctive possibilities” (p. 234). In (1957 = 1975, esp. p. 139), Martinet discerns three laryngeals that affected the timbre of the basic vowel, namely E, A, O (which could also be written H e, H a, H w), with H 0 being marked by the superscript zero (i.e. timbre unknown); and another triad that would have the additional feature of velarization (needed for the explanation of the Verschärfung in Germanic and elsewhere [1975: 163]): E k, A k, O k (which could be written H c, H k, H q) with H⬘ as the unspeci-
fied symbol. He again warns against unnecessary restrictions on the number of posited laryngeals. Note. The superscripts e and a are self-explanatory; w is chosen because o would be confused with superscripted zero, and because w is iconic to the rounding of o. The k superscript is self-explanatory; the superscripts c, k, q stand for ‘palatal’, i.e. ‘front’ (e); ‘velar’, i.e. ‘mid’ (a); and ‘labiovelar’, i.e. ‘back and round’ (o), respectively.
This type of reasoning has found some followers in France; e.g., Catsanicos (1977: 78; 1986). However, the most important work in this line of thought was produced by Adrados (particularly 1973, 1988, 1994). This scholar assumes three laryngeals, easily defined as eH1, oH1 > e¯; eH2, oH2 > a¯; eH3, oH3 > o¯ and as H1 e, H1 o > e; H2 e, H2 o > a; H3 e, H3 o > o etc., with some of the laryngeals represented by the Hitt. h(h). There existed, however, two variants of each of these laryngeals, one with an additional labiovelar feature (H1u4 H2u4 H3u4 ), the other with a palatal one (H14i H24i H34i ) (Adrados 1973: 87, 180). This rich system offers so many explanatory possibilities that it can be useful in creating a coherent model of I. E. phonology and morphology (Adrados 1974). However, it cleverly avoids several other difficulties, e.g., by presupposing a position of the laryngeals within the syllable which renders easy any derivations that must suppose a subsequent samprasa¯ranø a. Reading the Indo-Europeanist publications of recent years, one can see that with a few exceptions (the most important one being Adrados), most authors stick to one, three, or four laryngeals as presented by the schools of thought discused above. Coincidence in the number of assumed laryngeals does not entail, however, that the respective scholars share other views as well. For instance, Mayrhofer (1986) develops a system quite close to that of Benveniste (although, quite reasonably, eschewing the numbered schwas in favor of numbered lowercase h1 h2 h3), but contrary to Kuryłowicz, Mayrhofer rejects the idea of a schwa secundum that coalesces with the laryngeal into schwa primum; like the Danish school, he takes the vocalized variant of the laryngeal to be its interconsonantal allophone, which he, however, symj T. Cf. bolizes by ThT, unlike the Danes’ TH also the similar reasoning of Lindeman (1986) on the vocalization of laryngeals. On the whole, one has the impression that quantitatively considered, most of the recent
256. The laryngeal and glottalic theories
laryngealistic works are couched in terms of one of the trilaryngealist systems, variously modified. There are a variety of trilaryngealistic systems differing as regards many details of the theory; but already the different notational systems can be somewhat confusing. Considered from this point of view, there is an advantage in the notation used by, among others, Hamp (1979; 1984), who indexes the H’s not with numbers, but with the vowels produced: He , Ha , Ho (although it must be noted that sometimes [mainly in 1989] his Ha serves as the symbol for two different laryngeals, both yielding a-coloring, one of which is preserved as Hittite h, while the other is not). The same effect is achieved with the notation occasionally seen indicating the three laryngeals by E, A, O, sometimes with various diacritics. This preference for trilaryngealistic systems does not, however, mean that there will be an imminent convergence toward a more or less general consensus: the field remains as splintered as it has always been over the past seventy years. If we take as an example some recent etymological dictionaries, we note that Tischler’s Hittite dictionary (1977 et seqq.) uses a Danish system with one laryngeal, Puhvel’s Hittite dictionary (1984 et seqq.) a system of six laryngeals according to a modification of the Danish and the American schools, and Mayrhofer’s Sanskrit lexicographic oeuvre (1956⫺1976; 1986 et seqq.) a system of three laryngeals a` la Benveniste. The same situation obtains in introductions to Indo-European linguistics and historical grammars of many individual languages. For instance, Szemere´nyi (1990) strongly defends a system with one laryngeal; Beekes (1995) uses a system with three laryngeals; Adrados (1975) employs his system of three, or rather six, laryngeals. Furthermore, books of synthesis or cumulative reference cannot but quote the reconstructions suggested by various authors in the form in which they were suggested; it follows that a work such as the new, large etymological dictionary of Old Church Slavic (Havlova´ et al. 1989 et seqq.) has to presuppose that the reader will know all the systems of the laryngeal theory and will be able to understand reconstructed forms and, if needed, convert them from one such system into another ⫺ not to mention the ability to manage such conversions with forms reconstructed in the pre-laryngealistic system of phonology developed by Brugmann and Hirt, in which most of the gen-
2469 erally-used books of reference are written. The lack of consensus is even more pronounced if we take into consideration that quite a number of contemporary works in I. E. studies, particularly in the area of the history of the individual languages, are written without much consideration of any form of the laryngeal theory (cf. remarks by Eichner 1988: 125; Schmitt 1988: 491). 1.7. Opposition to the laryngeal theory Leaving aside general discussions of the various laryngealistic systems, their probability, and their similarity/dissimilarity with what we know from nonreconstructed languages (some such discussions, contained chiefly in reviews of laryngealistic works, are listed in the historical surveys in Sturtevant [1942: 15ff.], Zgusta [1951], Polome´ [1965], and Mayrhofer [1981; 1986], the most fact-oriented ones among them being probably Marstrander 1929 and Bergsland 1938; see also Couvreur 1939a), the only opponents of the ideas sketched above who offered other solutions to the problems involved were Petersen (1934, 1939), Bonfante (1944, 1945), and Kronasser (1956; 1962 et seqq.). Since, apart from considerations such as the internal logic of one reconstructed system as compared with another, or the verisimilitude of an internal reconstruction, or the regularity of a supposed sound change, it is the Hittite h and its occurrence in at least some positions where the theory requires a laryngeal that has always been the main piece of evidence in favor of the theory, it is not surprising that the main argument used by all three scholars, though in varying form, strength, and combinations, is the assumption that the origin of the Hittite h is to be sought not in any laryngeals, but rather in various I.E. tectals, or in the pre-Hittite substratum, or in some secondary developments such as the excrescence of an Übergangslaut, or even in the merely graphic necessities of Hittite spelling. Although there may be individual cases of such developments, none of these assumptions can provide an explanation for the regularities of phonological correspondence and functioning in the morphological system, regularities which are captured, albeit in various ways, by any and all of the laryngealistic schools of thought. Another approach is taken by Schmalstieg (1989), who while leaving the Hittite h out of the scope of his considerations, recon-
2470
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
structs ⫺ instead of laryngeals ⫺ diphthongs later lost through monophthongization. Quite different is the critical approach of Seebold (1988). He accepts the position that the Hittite h must be projected into the protolanguage as a phoneme of its own, possibly of a laryngal character; he also accepts that the presence of this h influences the development of adjacent vowels. However, he does not find it necessary or useful to exchange the previously assumed multiplicity of I. E. vowels for a multiplicity of laryngeals. Of particular interest is his deeply penetrating criticism of the theory of disyllabic roots. One cannot classify Seebold as an all-out opponent of the laryngeal theory. His point of view is similar to that of the Danish school, only more restrictive. Meid’s (1988) criticism of the laryngeal theory does not take an a priori hostile position either, but discusses, in general and in specific cases, such basic questions as what new knowledge one gains by the application of the theory and how solid the new knowledge, if any, may be. A certain opposition to the laryngeal theory, or at least a symptom of uneasiness concerning its quite multifarious and largely contradictory forms, can be identified in the fact that quite a number of authors choose to write about I. E. problems with no consideration of the theory, or with what obviously is minimal attention; see last sentence of preceding section (1.6.).
2.
The glottalic theory
The first remark on the subject of glottalic stops that is relevant in the present context was made by Martinet (1953 = 1975: 251, n. 1), and the subject was elaborated further in Martinet (1955: 112⫺115; 1991); here the reader gets an explanation, in articulatory terms, of the proximity of the correlational pairs /t{/ ⫺ /t/ (i.e., glottalized ⫺ plain) and /th/ ⫺ /t/ (i.e., aspirated ⫺ plain). In both pairs, the /t{/ and the /th / are pronounced slightly longer than the /t/. The post-glottalic pronunciation can easily shift into a preglottalic one, and owing to the articulatory mechanism, preglottalization is usually accompanied by voicing. Therefore, a correlation (in the Trubetzkoyan sense of the term) such as /p, t, k/ ⫺ /p{, t{, k{/ can easily shift into /p, t, k/ ⫺ /{b, {d, {g/, and then, with the easy loss of glottalization, into /p, t, k/ ⫺
/b, d, g/. Here, then, we find the explanation of the possible shifts of these articulatory classes. (For details of the phonetic processes involved, see Martinet 1955: 11ff.) It goes without saying that these shifts should be understood within the framework of Martinet’s doctrine of the dynamism of sound systems and chain shifts (see esp. Martinet 1955: 94ff.). Note. The phonetic processes, the articulations, and their acoustic correlates are explained in detail, with direct relation to the glottalic theory, by Normier (1977: 171). A more general discussion is offered by Catford (1977); yet another, with photographs of the glottis in the various positions, is to be found in Ladefoged (1982: 127⫺129; suggestion of Dale Hartkemeyer: L. Z.). The two descriptions do not coincide in all details. References to other phonetic descriptions are found in Salmons (1993: 6ff.).
The other impulse toward the creation of the glottalic theory came from Jakobson (1958: 23), who stated that, within his knowledge, there is no language having a series of mediae aspiratae /bh, dh, gh / besides the unaspirated tenues and mediae /p, t, k/, /b, d, g/, without including as well a series of tenues aspiratae, i.e., /ph, th, kh /, whereas the co-occurrence of the last three series, without the mediae aspirate, was unproblematic. Jakobson’s statement did not pass without opposition from Allen (1976, esp. pp. 238 and 245) and from Blust (1974: 315, 322), who maintains that the three series of stops (tenues, mediae, mediae aspiratae) occur in the Austronesian language Kelabit and constitute a true exception to Jakobson’s observation. (However, a conversation between Blust and Bomhard, reported in Bomhard [1988: 5, n. 1] weakens the force of the exception by supplying a more detailed and possibly different description of the respective phonemes.) Stewart (1989: 238) gives a detailed description of the system of obstruents in the Niger-Kordofanian language Mbatto, flatly contradicting Jakobson’s generalization. For several other counterexamples of languages actually showing the ‘typologically inadmissible’ grouping of phonemes, see Hock (1986: 623; further bibliography; see also p. 677 of 2nd ed. for further counterexamples). In any case, Jakobson’s observation made a strong impression on some I.E. scholars for the following reason: Neogrammarian scholarship had resulted in a reconstruction of the protolanguage codified particularly by
2471
256. The laryngeal and glottalic theories
Brugmann (1904), who posited four series of stops, namely tenues, mediae, tenues aspiratae, and mediae aspiratae (i.e. /t … /, /d … /, /th … /, /dh … /). However, the series of tenues aspiratae was so weak (numerically and in terms of the tenuousness of the correspondences involved) that its existence was doubted; and subsequently Kuryłowicz’s variant of the laryngeal theory (and then those of other scholars) brought about the complete disappearance of the series from the reconstructed I. E. sound inventory (see above 1.3.), so that the very occlusive system characterized by Jakobson as nonexistent was the result. There are basically three possible attitudes I.E. scholars may take with respect to Jakobson’s typological observation: (1) Ignore it: even if we suppose that it is factually correct (which is probably not the case, see above), we do not know all the world’s present languages, let alone all those ever having existed, hence no claimed universals are true universals; (2) stick to the four series of stops in spite of Kuryłowicz & Co., because the laryngealist explanation of the tenues aspiratae does not fit all the cases; or (3) try to show that the three series (tenues, mediae, mediae aspiratae) are in reality something else. The glottalic theory is a response to Jakobson as under (3), based on Martinet’s observations. The substitutions suggested by various scholars differ in some respects, as the following table shows (Normier 1977; Mayrhofer 1986; Bomhard 1988; Salmons 1993: 31; the dentals are taken as exemplum for the other series of occlusives): Kuryłowicz’s original series: rewritten as: Gamkrelidze & Ivanov (1972) Emonds (1972) Hopper (1973) Rasmussen (1974) Bomhard (1975) Normier (1977) Kortlandt (1978)
t
d
dh
t ⬃ th
t{
d ⬃ dh
th
t
dh
t
t{
dß
T{
t
d
t
tø
d
th
tø
dh
t
d
dh
t Huld t (1986) Markey & th Shevoroshkin (1986) Merlingen t (1986) Hamp t (or tH < t) (1989) Swiggers t (1989) Beekes t (1995)
d
dh
d
t{
t
d (> d, dh)
d
dß (= {d)
d (< th) dh (< d) d
dh
t{
th
Gamkrelidze & Ivanov: t⬃t h, d ⬃d h = the allophonic aspiration is phonologically (phonemically) irrelevant, t{ = glottalized; Hopper: t{ = glottalized, dß = murmured (see Note near beginning of section 2); Rasmussen: T { = “a cover symbol for any emphatic stop however phonetically realized (glottalized, pharyngealized, or just stronger)” (1974: 11); Bomhard: tø = glottalized; aspiration of t, d was phonetically possible as a redundant feature; Normier: t h = aspirated, tø = glottalized, dh = murmured; Kortlandt: t = plain fortis, d = glottalic lenis, d h = aspirated lenis; Huld: t = fortis, d = lenis, t{ = lenis and glottal; Markey/Shevoroshkin: Proto-Indo-European had no glottalization, but pre-PIE th developed from a Nostratic glottal stop; Merlingen: t = tenuis, d = media, dß = “assonate” (= occlusives endowed with a voicedness stronger than the usual degree), developed from implosives; Hamp: t, tH = voiceless nonaspirate or aspirate from pre-I. E. voiceless nonaspirate, d = voiced from pre-I. E. voiceless aspirate lenis, dh = voiced aspirate from pre-I. E. voiced; Swiggers: t = voiceless and fortis, d = voiced and lenis, d h = voiced and fortitioned. Yet other systems of obstruents, which cannot be summarized in this table, were proposed by Griffen (1988), Rasmussen (1989), and Vennemann (1989). Note. It is perhaps worthwhile noting that Swadesh (1972: 219) stated: “The comparison of Indo-European and certain Amerindian groups leads one to the conclusion that the simple voiced stops of
2472
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
Indo-European are equivalent to the glottalized set in languages like Wakashan, Mayan and Quechuan, with regard to ancient symbolism” (quoted from Haudricourt 1975: 272, n. 13). Swadesh (1972) was published posthumously; the last clause of the quotation seems to refer to old transcriptional notations.
Gamkrelidze & Ivanov, followed by some other scholars, employed as an important argument for the glottalic theory the existence of glottalized consonants in all the Caucasian languages, because they believe in the original I. E. ⫺ Caucasian linguistic unity. On the other hand, Bomhard (1984: 288) and other scholars have in mind rather comparisons of Proto-Indo-European and Proto-Afroasiatic, and ultimately Proto-Nostratic. On the phonological side, the proponents of the theory regard as an advantage the fact that the glottalic theory posits no phoneme /b/ (simple media) in the reconstructed protolanguage. Pedersen (1951) discussed in detail what had been known since long before, namely, that this phoneme was quite rare in the protolanguage; there was no good answer as to why that should be the case with a phoneme otherwise so frequently occurring in known languages. Other arguments can be seen in Lachmann’s Law and Winter’s Law (1976): the first predicts length as in Lat. a¯ctus, but not in vectus, because the underlying I.E. roots are ag´-, but weg´h-; the second law predicts Lith. vowel length as in ˙e´s-ti, ˙e´d-u ‘eat’ (Lat. ed-o), se˙e´s-ti, se˙e´d-u ‘sit’ (Lat. sed-eo), again because the I. E. root ends with a media. If we posit a glottalized instead of a voiced stop (which, however, only some variants of the theory do), the length in Latin and Lithuanian is easier to explain in both cases, particularly if we assume survival of the glottalization into a relatively recent time, and if we accept Martinet’s idea of post-glottalization easily shifting to pre-glottalization. On the other hand, Pedersen’s observation is no rule, and neither Lachmann’s nor Winter’s Laws have passed uncontested, either. Like the laryngeal theory, the glottalic theory was used for the explanation of many a phonological problem in the protolanguage and in the individual languages, matters which cannot be detailed here. In some of the theory’s variants, the change in the reconstruction would be quite radical; e.g., the Germanic languages and Armenian, instead of changing their consonant systems through the Lautverschiebungen, would all be re-
garded now as highly conservative languages (‘relic areas’: Bomhard 1988: 13). For a survey of the Germanic problems, see Salmons (1993: 39ff.), who provides an analysis of the pro-glottalic and related approaches (particularly Vennemann 1988, 1991), but also critiques of them. On the whole, however, it would seem that the glottalic theory has not (yet?) produced any evidence comparable in importance, or conclusiveness, to what the Hitt. h represented for the laryngeal theory. Also, when reading an article such as Greenberg (1970) based on data from many as yet less-studied languages, one gets a feeling that the vast area of sounds (implosive/injective, explosive/ ejective, pharyngealized, laryngealized, glottalized, preglottalized, murmured), just like the area of the concomitancy of their features (e.g., voiced and unvoiced, lax and tense) and of their other, frequently redundant features, and of their usual changes as well, is not yet particularly well known outside the narrowest circle of experts on those languages, and that even among these specialists there is not much consensus. A similar impression one gets when reading an article such as Stewart (1989: 230ff.) on the fortis/lenis distinction, tone depressor consonants and implosives, and other phenomena in the Niger-Kordofanian Kwa languages. This lack of certainty causes all the more difficulty because, unlike the laryngeal theory, the glottalic theory is necessarily much more concerned with the determination of real pronunciations, a task which is inherently quite delicate when a protolanguage is concerned. The best available surveys are probably Normier (1977), Hopper (1982), Mayrhofer (1986: 91⫺98), Bomhard (1988), Gamkrelidze (1992), and Salmons (1993). There are critical analyses and appraisals of the theory, such as Szemere´nyi (1967, 1985), Back (1979), Diakonov (1982), Haider (1983), Hock (1986: 621ff.; p. 677 of 2nd. ed., notes to 19.5.2), Dunkel (1988), Pisowicz (1988), Hayward (1989), Job (1989), Djahukian (1990), and Garrett (1991).
3.
Selected bibliography
Adrados, Francisco Rodrı´guez. 1973. Estudios sobre las sonantes y laringales indoeuropeas. (⫽ Manuales y anejos de ‘Emerita’, 19.) 2nd, revised edition of Estudios sobre las laringales indoeuropeas. (Manuales etc., 19.) Madrid: C.S.I.C. 1961.
256. The laryngeal and glottalic theories
2473
⫺. 1974. Evolucio´n y estructura del verbo indoeuropeo. I, II. (⫽ Manuales y anejos de ‘Emerita’, 21.) 2nd edition. Madrid: C.S.I.C.
Bergsland, Knut. 1938. “Sur les hypothe`ses les plus importantes relatives au phone`me hittite h”. Revue hittite et asianique 4.257⫺287.
⫺. 1975. Lingüı´stica indoeuropea. I, II. (⫽ Biblioteca roma´nica hispa´nica, I. 15.) Madrid: Gredos.
Bernabe´, Alberto. 1976⫺77. “A critical review of some interpretations of the I.-E. long diphthongs”. Archivum linguisticum 7.161⫺190; 8.142⫺157.
⫺. 1981. “More on the laryngeals with labial and palatal appendices”. Folia Linguistica Historica 2.191⫺235. ⫺. 1988. Nuevos estudios de lingüı´stica indoeuropea. (Manuales y anejos de ‘Emerita’, 37.) Madrid: C.S.I.C.
⫺. 1988. “Tipologı´a frente a reconstruccio´n: La hipo´tesis glota´lica”. Revista espan˜ola de lingüı´stica 18.357⫺371. Blust, Robert A. 1974. “A double counter-universal in Kelabit”. Papers in linguistics 7.309⫺324.
⫺. 1994. “Laryngale mit Appendix?” (⫽ Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, 60.) Innsbruck.
Bomhard, Allan R. 1975. “An outline of the historical phonology of Indo-European”. Orbis 24.354⫺ 390.
Allen, W. Sidney. 1976. “The PIE aspirates: Phonetic and typological factors in reconstruction.” Linguistic studies offered to Joseph Greenberg, vol. II, ed. by Alphonse Juilland. 237⫺247. Saratoga, Calif.: Anma Libri.
⫺. 1979. “Typological studies and the identification of the Indo-European laryngeals”. Studies in diachronic, synchronic, and typological linguistics: Festschrift für Oswald Szemere´nyi ed. by Bela Brogyanyi, I.123⫺137. Amsterdam: Benjamins.
Austin, William M. 1941. “The prothetic vowel in Greek”. Language 17.83⫺92.
⫺. 1984. Toward Proto-Nostratic: A new approach to the comparison of Proto-Indo-European and Proto-Afroasiatic. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Back, Michael. 1979. “Die Rekonstruktion des idg. Verschlußlautsystems im Lichte der einzelsprachlichen Veränderungen”. Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 93.179⫺195. Bader, Franc¸oise. 1988. “Noms de parente´ anatoliens et formations a` laryngale”. Bammesberger 1988. 17⫺48. Bammesberger, Alfred. 1984. Studien zur Laryngaltheorie. (Ergänzungshefte zur Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung, 33.) Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. ⫺, ed. 1988. Die Laryngaltheorie und die Rekonstruktion des Indogermanischen Laut- und Formensystems. Heidelberg: Winter. [While this volume has no number, there is a vol. II, Register, by Sabine Ziegler.] Heidelberg: Winter 1990. Barton, Charles R. 1988. “Gr. aesa, Arm. agay and PIE *h1.” Bammesberger 1988. 49⫺58. Beekes, Robert S. P. 1969. The development of the Proto-Indo-European Laryngeals in Greek. Den Haag: Mouton. ⫺. 1988. “Laryngeal developments: A survey”. Bammesberger 1988. 59⫺105. ⫺. 1989. “The nature of the Proto-Indo-European laryngeals.” Vennemann 1989. 23⫺33. ⫺. 1995. Comparative Indo-European linguistics: An introduction. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Benveniste, Emile. 1935. Origines de la formation des noms en indo-europe´en. Paris: Maisonneuve.
⫺. 1986. “The aspirated stops of Proto-Indo-European”. Diachronica 3.67⫺79. ⫺. 1988. “Recent trends in the reconstruction of the Proto-Indo-European consonant system”. Historische Sprachforschung (= Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung) 101:2⫺25. Bonfante, Giuliano. 1944. Classical philology 39.51⫺57. (Review of Edgar Sturtevant, The IndoHittite laryngeals, Baltimore 1942.) ⫺. 1945. Classical philology 40.116⫺121. (Rejoinder to Sturtevant’s reply to Bonfante 1944.) Brugmann, Karl. 1897⫺1916 et seqq. Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Strassburg: Trübner. ⫺. 1904. Kurze vergleichende Grammatik der indogermanischen Sprachen. Strassburg: Trübner. Catford, John C. 1977. Fundamental Problems in phonetics. Bloomington: Indiana Univ. Press. Catsanicos, Jean. 1977⫺78. “L’e´volution des ‘laryngales’ a` l’initiale de mot en hittite”. Annuaire 1977/78 (published 1978), E´cole pratique des hautes e´tudes, IVe section, Sciences historiques et philologiques, 1231⫺1234. Paris. ⫺. 1986. “A propos des adjectifs hitt. sˇu-h˚ mili- et ve´d. su¯-ma´ya-: quelques remarques sur le traitement du groupe oV-HxC o a´ la jointure des compose´s”. Bulletin de la Socie´te´ de linguistique 81. 121⫺180.
2474
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
˚ : Een bijCouvreur, Walter. 1937. De hettitische H drage tot de studie van het indo-europeesche vocalisme. Louvain: Le Muse´on. ⫺. 1939a. “A propos du h˚ hittite”. Revue hittite et asianique 5.57⫺61. ⫺. 1939b. “Le hittite et la doctrine de F. de Saussure”. Revue hittite et asianique 5.132⫺141. ⫺. 1943. “Le H ˚ hittite et les phone`mes laryngaux en indo-europe´en”. L’antiquite´ classique 12.103⫺ 110. Cowgill, Warren. 1965. “Evidence in Greek”. Winter 1965. 142⫺180. Crossland, Ronald A. 1951. “A reconsideration of the Hittite evidence for the existence of ‘laryngeals’ in Primitive Indo-European”. Transactions of the Philological Society 1951. 88⫺130. ⫺. 1958. “Remarks on the Indo-European laryngeals”. Archivum linguisticum 10.79⫺99. Cuny, Albert. 1927. “Re´flexions sur le type xrh¬ (zh˜n, etc.) et le type hœxv¬”. Symbolae grammaticae in honorem Ioannis Rozwadowski, 85⫺94. Krako´w. ⫺. 1942⫺43. “Le phone`me h˚ du hittite re´sulte de la fusion de plusieurs phone`mes ‘nostratiques’ diffe´rents”. Revue hittite et asianique 6.69⫺99, 101. Diakonov, Igor Mixailovicˇ. 1982. “O prarodine nositelej indoevropejskix dialektov”. Vestnik drevnej istorii, 3.3⫺4.11⫺25. Diver, William. 1959. “Palatal quality and vocalic length in Indo-European”. Word 15.110⫺122. Djahukian, Gevorg B. 1990. “A variational model of the Indoeuropean consonant system”. Historische Sprachforschung (= Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung) 103.1⫺16. Dunkel, George E. 1988. “Laryngeals and particles: *h2u, *u, and *awo”. Bammesberger 1988. 107⫺121. Eichner, Heiner. 1973. “Die Etymologie von heth. mehur”. Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 31.53⫺107. ⫺. 1988. “Anatolisch und Trilaryngalismus”. Bammesberger 1988. 123⫺151. Emonds, Joseph. 1972. “A reformulation of Grimm’s law”. Contributions to Generative Phonology ed. by Michael K. Brame, 108⫺122. Austin & London: Univ. of Texas Press.
⫺. 1975. “On the correlation of stops and fricatives in a phonological system”. Lingua 35.231⫺261. ⫺ & Vjacheslav V. Ivanov. 1972. “Lingvisticˇeskaja tipologija i rekonstrukcija sistemy indojevropejskix smychnyx”. Konferencija po sravnitel’no-istoricˇeskoj grammatike indojevropejskix jazykov, predvaritel’nyje materialy ed. by S. B. Bernsˇtejn et al., 15⫺ 18. Moskva: Akademija Nauk. ⫺. 1973. “Sprachtypologie und die Rekonstruktion der gemeinindogermanischen Verschlüsse”. Phonetica 27.150⫺156. ⫺. 1984. Indoevropejskij jazyk i indoevropejcy. Rekonstrukcija i istoriko-tipologicheskij analiz prajazyka i protokul’tury I, II. Tbilisi. (English translation Indo-European and the Indo-Europeans: A reconstruction and historical analysis of a proto-language and a proto-culture, I⫺II, Berlin & New York: de Gruyter, 1995.) ⫺. 1992. “The Indo-European glottalic theory in the light of recent critique: 1972⫺1991”. Kratylos 37.1⫺13. Garrett, Andrew. 1991. “Indo-European reconstruction and historical methodologies”. Language 67.790⫺804. Greenberg, Joseph H. 1970. “Some generalizations concerning glottalic consonants especially implosives”. International Journal of American Linguistics 36.123⫺145. Greppin, John A. C. 1988. “Laryngeal residue in Armenian: Genetic and loan evidence”. Bammesberger 1988.179⫺193. Griffen, Toby D. 1988. Germano-European: Breaking the sound law. Carbondale, Ill.: Univ. of Illinois-Carbondale. ⫺. 1989. “Nostratic and Germano-European”. General Linguistics 29.139⫺149. Gusmani, Roberto. 1979. “Ittito, teoria laringalistica e ricostruzione”. Hethitisch und Indogermanisch: Vergleichende Studien zur historischen Grammatik und zur dialektgeographischen Stellung der indogermanischen Sprachgruppe Altkleinasiens ed. by E. Neu & W. Meid (= Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, 25), 63⫺71 Innsbruck.
Fulk, Robert D. 1988. “PIE *e in Germanic unstressed syllables”. Bammesberger 1988. 153⫺177.
Haider, Hubert. 1983. “Der Fehlschluß der Typologie”. Acten der 10. Österreichischen Linguistentagung ed by Wolfgang Meid & Hans Schmeja, 79⫺ 92. Innsbruck: Inst. für Sprachwissenschaft, Univ. Innsbruck.
Gamkrelidze, Tomaz. 1973. “Über die Wechselbeziehung zwischen Verschluß- und Reibelauten im Phonemsystem: Zum Problem der Markiertheit in der Phonologie”. Phonetica 27.213⫺218.
Hammerich, Louis L. 1948. Laryngeal before Sonant. (⫽ Det Kgl. Danske videnskabernes selskab, Historisk-filologiske meddelelser, 31:3.) København.
256. The laryngeal and glottalic theories ⫺. 1956. “Die germanische und die hochdeutsche Lautverschiebung”. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 77.1⫺29. Hamp, Eric P. 1965a. “Evidence in Albanian”. Winter 1965. 123⫺141. ⫺. 1965b. “Evidence in Keltic”. Winter 1965. 224⫺235. ⫺. 1978. “On Greek ‘prothetic’ vowels“. Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 37.59⫺64. ⫺. 1979. “IE. *gwreHauon-”. Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 38.4⫺43. ⫺. 1984. “IE. *meHa-”. Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 43.45⫺46. ⫺. 1988. “Lengthened a¯ in Latin compounds”. Bammesberger 1988. 195⫺197. ⫺. 1989. “The Indo-Eduropean obstruent features and phonotactic constraints”. Vennemann 1989. 209⫺214. Haudricourt, Andre´-Georges. 1975. “Les mutations consonantiques (occlusives) en Indo-Europe´en”. Me´langes linguistiques offerts a` E´mile Benveniste (⫽ Collection linguistique publie´e par la Socie´te´ de linguistique, 70), 267⫺272. Louvain: Peeters. Havlova´, Eva et al. 1989ff. Etymologicky´ slovnı´k jazyka starosloveˇnske´ho. Prague. Hayward, K. M. 1989. “The Indo-European language and its speakers: The theories of Gamkrelidze and Ivanov”. Lingua 78.37⫺86.
2475 ⫺. 1977b. “Indo-European consonantism and the New Look”. Orbis 26.57⫺72. ⫺. 1982. “Areal typology and the Early Indo-European consonant system”. The Indo-Europeans in the Fourth and Third Millennia ed. by Edgar C. Polome´, 121⫺139. Ann Arbor, Mich.: Karoma. Hovdhaugen, Even. 1968. “Prothetic vowels in Armenian and Greek and the laryngeal theory”. Norsk tidskrift for sprogvidenskap 22.115⫺132. Huld, Martin E. 1986. “On the unacceptability of the Indo-European voiced stops as ejectives”. Indogermanische Forschungen 91.67⫺78. Jakobson, Roman. 1958. “Typological studies and their contribution to historical comparative linguistics”. Proceedings of the Eighth International Congress of Linguists, 17⫺25. Oslo. (Reproduced in Roman Jakobson, Selected Writings, vol. I.523⫺ 532. The Hague: Mouton, 1971. Jamison, Stephanie W. 1988. “The quantity of the outcome of vocalilzed laryngeals in Indic”. Bammesberger 1988. 213⫺226. Jasanoff, Jay H. 1988. “PIE *gˆne¯- ‘recognize, know’”. Bammesberger 1988. 227⫺239. Job, Michael. 1989. “Sound change typology and the ‘Ejective Model’”. Vennemann 1989. 123⫺136. Keiler, Allan R. 1970. A Phonological study of the Indo-European Laryngeals. Den Haag: Mouton. Kerns, Alexanter & Benjamin Schwartz. 1940. “The laryngeal hypothesis and Indo-Hittite, IndoEuropean vocalism”. Journal of the American Oriental Society 60.181⫺192.
Hendriksen, Hans. 1941. Untersuchungen über die Bedeutung des Hethitischen für die Laryngaltheorie. (⫽ Det Kgl. Danske videnskabernes selskab, Historisk-filologiske meddelelser, 28:2.) København.
Klein, Jared S. 1988. “Proto-Indo-European *gwiH3‘live’ and related problems of laryngeals in Greek”. Bammesberger 1988. 257⫺279.
Hiersche, Rolf. 1964. Untersuchungen zur Frage der Tenues aspiratae im Indogermanischen. Wiesbaden: Harrassowitz.
Klingenschmidt, Georg. 1970. “Griechisch hı¯la´skesthai”. Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 28.75⫺88.
Hirt, Hermann. 1921. Indogermanische Grammatik. Vol. II: Der Indogermanische Vokalismus. Heidelberg: Winter.
⫺. 1982. Das altarmenische Verbum. Wiesbaden: Reichert.
Hock, Hans Henrich. 1986. Principles of Historical Linguistics. Berlin & New York: de Gruyter. (2nd ed., 1991.) Hoenigswald, Henry M. 1965. “Indo-Iranian Evidence”. Winter 1965. 93⫺99. ⫺. 1988. “A note on semivowel behavior and its implications for the laryngeals”. Bammesberger 1988. 199⫺211.
Knobloch, Johann. 1965. “Concetto storico di protolingua e possibilita` e limiti di applicazione ad esso dei principi strutturalistici”. Le protolingue: Atti del IV o Convegno internazionale di linguisti, Milano, 141⫺162. Milano: Paideia. Koivulehto, Jorma. 1988. “Idg. Laryngale und die finnisch-ugrische Evidenz”. Bammesberger 1988. 281⫺297.
Hopper, Paul J. 1973. “Glottalized and murmured occlusives in Indo-European”. Glossa 7.141⫺166.
Kortlandt, Frederik. 1978. “Proto-Indo-European obstruents”. Indogermanische Forschungen 80.107⫺ 118.
⫺. 1977a. “The typology of the Proto-Indo-European segmental inventory”. Journal of Indo-European studies 5.41⫺53.
⫺. 1983. “Greek numerals and PIE glottalic consonants”. Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 42.97⫺104.
2476
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
⫺. 1988. “The laryngeal theory and Slavic accentuation”. Bammesberger 1988. 299⫺311. Kronasser, Heinz. 1956. Vergleichende Laut- und Formenlehre des Hethitischen. Heidelberg: Winter. ⫺. 1962 et seqq. Etymologie der hethitischen Sprache. Wiesbaden: Harrassowitz. Kuryłowicz, Jerzy. 1927a. “e indo-europe´en et h˚ hittite”. Symbolae grammaticae in honorem Ioannis Rozwadowski, vol. I, 95⫺104. Cracow: Gebethner & Wolff. ⫺. 1927b. “Les effets du e en indoiranien”. Prace filologiczne 2.201⫺243. ⫺. 1935. E´tudes indoeurope´ennes. Vol. I. Cracow: Gebethner & Wolff. Ladefoged, Peter. 1982, [1975]. A course in phonetics. 2nd ed. San Diego: Academic Press. Laroche, Emmanuel. 1986. “Les laryngales de l’anatolien: e´tat des questions”. Acade´mie des inscriptions et belles-lettres, Comptes rendus des se´ances de l’anne´e 1986.134⫺140. Lehmann, Winfred P. 1952. Proto-Indo-European phonology. Austin: Univ. of Texas Press. ⫺. “Germanic evidence”. Winter 1965. 212⫺223. ⫺ & Ladislav Zgusta. 1979. “Schleicher’s tale after a century”. Festschrift für Oswald Szemere´nyi ed. by Bela Brogyanyi, 455⫺466. Amsterdam: Benjamins. Lindeman, Fredrik Otto. 1982. The Triple Representation of schwa in Greek and Some Related Problems of Indo-European Phonology. Oslo: Universitsforlaget. ⫺. 1986. “Eine phonologische Bemerkung zur ‘Vokalisierung’ der ‘Laryngale’ im Indogermanischen”. Indogermanische Forschungen 91.79⫺82. ⫺. 1987. Introduction to the ‘Laryngeal Theory’. Oslo: Norwegian Univ. Press & Oxford: Oxford Univ. Press. (2nd edition of Einführung in die Laryngaltheorie. Berlin: de Gruyter 1970.) ⫺. 1990. “Indo-European ‘Laryngeals’ and fallacious resoning. An illustrative example”. Historische Sprachforschung (= Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung) 103.17⫺19. Markey, Thomas L. 1988. “The laryngeal theory and aspects of Germanic phonology”. Bammesberger 1988. 327⫺326. ⫺ & Vitalij Shevoroshkin. 1986. Foreword to Shevoroshkin & Markey, eds. 1986. vii⫺xliv. Marstrander, Carl. 1929. Norsk tidsskrift for sprogvidenskap 3.290⫺295. [Review of Kuryłowicz 1927a and other articles by the same author.] Martinet, Andre´. 1953. “Remarques sur le consonantisme se´mitique”. Bulletin de la Socie´te´ de lin-
guistique 49.67⫺78. (Reproduced in Evolution des langues et reconstruction, Paris: Presses Universitaires de France, 1975.) ⫺. 1955. E´conomie des changements phone´tiques. Bern: Francke. ⫺. 1957. “Phonologie et ‘laryngales’”. Phonetica 1.7⫺30. (Reprinted in Martinet 1975, 114⫺168.) ⫺. 1975. Evolution des langues et reconstruction. Paris: Presses Universitaires de France. ⫺. 1991. “Thoughts about the glottalic theory”. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 44.285⫺289. Mayrhofer, Manfred. 1956⫺76. Kurzgefaßtes etymologisches Wörterbuch des Altindischen: A concise etymological Sanskrit dictionary, 3 vols. Heidelberg: Winter. ⫺. 1981. Nach hundert Jahren. Ferdinand de Saussures Frühwerk und seine Rezeption durch die heutige Indogermanistik. (⫽ Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, philosophisch-historische Klasse, Bericht 8.) Heidelberg: Winter. ⫺. 1982. “Über griechische Vokalprothese, Laryngaltheorie und externe Rekonstruktion”. Serta Indogermanica: Festschrift für Günter Neumann zum 60. Geburtstag ed. by Johann Tischler, 177⫺192. Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck. ⫺. 1986. Lautlehre [Segmentale Phonologie des Indogermanischen]. Mayrhofer 1986, vol. II. ⫺. ed. 1986 Indogermanische Grammatik, begründet von Jerzy Kuryłowicz †, herausgegeben von Manfred Mayrhofer. Band II, 1. Halbband: Einleitung von Warren Cowgill †. 2. Halbband: Lautlehre [Segmentale Phonologie des Indogermanischen] von Manfred Mayrhofer. Band III, Teil 1: Calvert Watkins, Geschichte der indogermanischen Verbalflexion. Heidelberg: Winter. ⫺. 1986 et seqq., Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen. Heidelberg: Winter. ⫺. 1988. “Die Laryngaltheorie im phonologischen Halbband der ‘Indogermanischen Grammatik.’” Bammesberger 1988. 327⫺332. (Reproduced in Ausgewählte kleine Schriften by Manfred Mayrhofer ed. by Rüdiger Schmitt, Band II, 286⫺291. Wiesbaden: Reichert. 1996.) ⫺. 1993⫺94. “Hethitisch und Laryngaltheorie. Zum dritten Band von Jaan Puhvels Dictionary”. Archiv für Orientforschung 40/41.67⫺70. Meid, Wolfgang. 1988. “Einige persönliche und sachliche Bemerkungen zur Laryngaltheorie”. Bammesberger 1988. 333⫺353.
256. The laryngeal and glottalic theories Melchert, H. Craig. 1984. Studies in Hittite historical phonology. (Ergänzungshefte zur Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung, 32.) Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. Merlingen, Weriand. 1986. “Indogermanisch, Germanisch und die Glottis”. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 108.321⫺332. Möller, Hermann. 1880. Englische Studien 3.148⫺ 164. [Review of Beiträge zur Geschichte der germanischen Conjugation by Friedrich Kluge. Strassburg: Trübner, 1879.] ⫺. 1906. Semitisch und Indogermanisch. Konsonanten. Kopenhagen: Hagerup. (Repr., Hildesheim: Olms, 1978.)
2477 schen. (⫽ Sitzungsberichte der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, philosophisch-historische Klasse, 377.) Wien. ⫺. 1986. “Probleme mit anlautenden Laryngalen”. Sprache 32.365⫺383. ⫺. 1988. “Zur Frage strukturell uneinheitlicher Laryngalreflexe in idg. Einzelsprachen”. Bammesberger 1988. 373⫺381. Petersen, Walter. 1934. “The origin of Hittite h˚ ”. Language 10.307⫺322. ⫺. 1939. “Hittite h˚ and Saussure’s doctrine of the long vowels”. Journal of the American Oriental Society 59.175⫺199.
⫺. 1911. Vergleichendes indogermanisch-semitisches Wörterbuch. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Pisowicz, Andrzej. 1988. “Objections d’un arme´nologue contre la the´orie glottale”. Folia Orientalia 25.213⫺225.
⫺. 1917. Die semitisch-vorindogermanischen laryngalen Konsonanten. Me´moires de l’Acade´mie Royale des sciences et des lettres de Danemark, Sect. des lettres, 7e`me se´rie, vol. 4, 1. København.
Polome´, Edgar. 1965. “The laryngeal theory so far: A critical bibliographical survey”. Winter 1965. 9⫺78.
Normier, Rudolf. 1977. “Idg. Konsonantismus, germ. ‘Lautverschiebung’ und Vernersches Gesetz”. Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 91.171⫺218. Oettinger, Norbert. 1988. “Der indogermanische Nominativ Dual aus laryngalistischer Sicht”. Bammesberger 1988. 355⫺359. Osˇtir, Karl. 1913. “Zum Verhältnis des indogermanischen x-Lautes zu den semitischen KehlkopfLauten: Ein Beitrag zur indogermanisch-semitischen Sprachwissenschaft”. Anthropos 8.165⫺180. Pedersen, Holger. 1900. “Wie viele Laute gab es im Indogermanischen?”. Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 36.86⫺103. ⫺. 1907. “Die indogermanisch-semitische Hypothese und die indogermanische Lautlehre”. Indogermanische Forschungen 22.341⫺365. ⫺. 1909. Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen. Vol. I. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. ⫺. 1938. Hittitisch und die anderen indoeuropäischen Sprachen. (⫽ Det Kgl. Danske videnskabernes selskab, Historisk-filologiske meddelelser 25:2.) København. ⫺. 1951. Die gemeinindoeuropäischen und die vorindoeuropäischen Verschlußlaute. (⫽ Det Kgl. Danske videnskabernes selskab, Historisk-filologiske meddelelser 32:5.) København.
⫺. 1988. “Are there traces of laryngeals in Germanic?”. Bammesberger 1988. 383⫺414. Puhvel, Jaan. 1965. “Evidence in Anatolian”. Winter 1965. 79⫺92. ⫺. 1984 et seqq. Jaan Puhvel, Hittite etymological dictionary. Berlin & New York: de Gruyter. Rasmussen, Jens Elmega˚rd. 1974. Haeretica Indogermanica. A selection of Indo-European and PreIndo-European studies. (⫽ Det Kgl. Danske videnskabernes selskab. Historisk-filologiske meddelelser 47:3.) København. ⫺. 1989. Die Tenues Aspiratae: Dreiteilung oder Vierteilung des indogermanischen Plosivsystems und die Konsequenzen dieser Frage für die Chronologie einer Glottalreihe”. Vennemann 1989. 153⫺176. Ringe, Donald A. 1988. “Laryngeal isoglosses in the Western Indo-European languages”. Bammesberger 1988. 415⫺441. Rix, Helmut. 1969. “Anlautender Laryngal vor Liquida oder Nasalis sonans im Griechischen”. Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 27.79⫺ 110. ⫺. 1976. Historische Grammatik des Griechischen. Laut- und Formenlehre. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft. Rodrı´guez see Adrados, Francisco Rodrı´guez.
Penney, J. H. W. 1988. “Laryngeals and the IndoEuropean root”. Bammesberger 1988. 361⫺372.
Ruijgh, C. J. 1988. “Observations sur les traitements des laryngales en grec pre´historique”. Bammesberger 1988. 443⫺469.
Peters, Martin. 1980. Untersuchungen zur Vertretung der indogermanischen Laryngale im Griechi-
Salmons, Joseph C. 1993. The Glottalic Theory: Survey and synthesis. (⫽ Journal of Indo-European
2478
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
studies, Monograph series, No. 10.) McLean, Va.: Institute for the Study of Man.
enth Congress of linguists, Bologna 1972 ed. by Luigi Heilmann, 375⫺381. Bologna: Il Mulino.
Sapir, Edward. 1938. “Glottalized consonants in Navaho, Nootka and Kwakiutl (with a note on Indo-European)”. Language 14.248⫺274.
⫺. 1988. “Über Laryngale und einige reduplizierte Verbalstämme”. Bammesberger 1988. 563⫺582.
⫺. 1939. “The Indo-European words for ‘tear’”. Language 15.180⫺187. de Saussure, Ferdinand. 1879 [1878]. Me´moire sur le syste`me primitif des voyelles dans les langues indoeurope´ennes. Leipzig: B. G. Teubner. (Repr. in Recueil des publications scientifiques de Ferdinand de Saussure, Geneva: Sonor; Lausanne: Payot; Heidelberg: Winter, 1922, 1⫺268.) ⫺. 1891. Communication, Se´ance du 6 juin 1891, Bulletin de la Socie´te´ de linguistique, vol. 7 (1888⫺ 92), p. cxviii (=Recueil des publications scientifiques de Ferdinand de Saussure, p. 603.)
Sturtevant, Edgar H. 1938. “Hittite evidence against full-grade o”. Language 14.104⫺111. ⫺. 1942. The Indo-Hittite laryngeals. Baltimore: Waverly. Swadesh, Morris. 1972. The Origin and Diversification of Language. London: Athlone. Swiggers, Pierre. 1989. “Towards a characterization of the Proto-Indo-European sound system”. Vennemann 1989. 177⫺208. Szemere´nyi, Oswald. 1967. “The new look of IndoEuropean reconstruction and typology”. Phonetica 17.65⫺99.
Schindler, Jochem. 1969. “Die idg. Wörter für ‘Vogel’ und ‘Ei’”. Sprache 15.144⫺167.
⫺. 1985. “Recent developments in Indo-European linguistics”. Transactions of the Philological Society 1985. 1⫺71.
Schmalstieg, William R. 1989. “Monophthongizations: More plausible than laryngeals!”. Vennemann 1989. 67⫺73.
⫺. 1990 [1970]. Einführung in die vergleichende Sprachwissenschaft. 4th rev. ed. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
Schmidt, Klaus T. 1988. “Stellungsbedingte Konsonantisierung von e2 im Tocharischen?”. Bammesberger 1988. 471⫺480.
Tischler, Johann. 1977 et seqq. Hethitisches etymologisches Glossar. Mit Beiträgen von Günter Neumann. Teil Iff. (= Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, 20 u. a.) Innsbruck.
Schmitt, Rüdiger. 1988. “Betrachtungen über Pragmatik und Systematik in der Laryngaltheorie”. Bammesberger 1988. 481⫺495. Seebold, Elmar. 1988. “Wissenschaftsgeschichte und Theorieformulierung. Oder: Wie nötig ist die Laryngalhypothese?”. Bammesberger 1988. 497⫺ 525.
⫺. 1980. “Hethitisch h˚ und die Rekonstruktion des indogermanischen Phoneminventars”. Lautgeschichte und Etymologie. Akten der VI. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft Wien, 1978. 1980. 495⫺522. Wiesbaden: Reichert.
⫺ & Thomas L. Markey. 1986, eds. Typology, Relationship, and Time. Ann Arbor, Mich.: Karoma.
Vennemann, Theo. 1988. “Die innergermanische Lautverschiebung und die Entstehung der germanischen und deutschen Dialekte”. Languages and Cultures: Studies in honor of Edgar C. Polome´ ed. by Mohammad Ali Jazayery & Werner Winter, 749⫺761. Berlin: de Gruyter.
Sihler, Andrew L. 1988. “Greek reflexions of syllabic laryngeals with a postscript on PIE kinship terms in *-H2 ter”. Bammesberger 1988. 547⫺561.
⫺. 1989a. “Phonological and morphological consequences of the ‘Glottalic Theory’”. Vennemann 1989. 107⫺115.
Speirs, A. G. E. 1984. Laryngeals and ablaut. Amsterdam.
⫺. ed. 1989b. The New Sound of Indo-European: Essays in phonological reconstruction. Berlin: de Gruyter.
Shevoroshkin, Vitaly. 1988. “On laryngeals”. Bammesberger 1988. 527⫺546.
Stewart, John M. 1989. “Kwa”. The Niger-Congo Languages: A classification and description of Africa’s largest language family ed. by John BendorSamuel, 218⫺245. Lanham, Md.: University Press of America.
⫺. 1991. “The relative chronology of the High Germanic consonant shift and the West Germanic anaptyxis”. Diachronica 8.45⫺58. Watkins, Calvert. 1965a. “Evidence in BaltoSlavic”. Winter 1965. 116⫺122.
Strunk, Klaus. 1970. “Über tiefstufige setø-Wurzeln im Griechischen”. Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 28.109⫺127.
⫺. 1965b. “Evidence in Italic”. Winter 1965. 181⫺ 189.
⫺. 1974. “Zur Rekonstruktion laryngalhaltiger idg. Wörter bzw. Morpheme”. Proceedings of the elev-
⫺. 1975. “Die Vertretung der Laryngale in gewissen morphologischen Kategorien in den indoger-
2479
257. Modern theories of linguistic change: An overview
Winter, Werner. ed. 1965, Evidence for Laryngeals. 2nd ed. The Hague: Mouton.
⫺. 1976. “The distribution of short and long vowels in stems of the type Lith. ˙e´sti : ve`sti : me`sti and OCS jasti : vesti : mesti in Baltic and Slavic languages”. Recent Developments in Historical Phonology ed. by Jacek Fisiak, 431⫺446. Berlin: de Gruyter.
⫺. 1965a. “Armenian evidence”. Winter 1965. 100⫺115.
Zgusta, Ladislav. 1951. “La the´orie laryngale”. Archiv orienta´lnı´ 19.428⫺472.
⫺. 1965b. “Tocharian evidence”. Winter 1965. 190⫺211.
Ladislav Zgusta, Urbana, IL (USA)
manischen Sprachen Anatoliens”. Flexion und Wortbildung. Akten der V. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, Regensburg 1973, 358⫺378. Wiesbaden: Reichert.
257. Modern theories of linguistic change: An overview 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Introduction Phonological change Morphological change Morphologization and grammaticalization Syntactic change Semantic change Conclusion Bibliography
1.
Introduction
Although the nature and causes of linguistic change have a long history of investigation, our survey period (1950⫺1995) has witnessed an explosive growth of activity in this area, particularly in such subfields as syntactic change and grammaticalization. But even after more than a century and a half of the scientific study of linguistic change, the debate on central questions continues and discussion often turns to fundamental issues relating to the nature of explanation in diachronic linguistics and in linguistics in general. There continues to be much disagreement on the role of causation in linguistic change, the conditions under which teleological explanation is acceptable, if it is acceptable at all, and whether or not the deductive-nomological model can play a serious role. Part of the difficulty derives from the complexity of the subject matter itself which requires the data of linguistic change to be approached from a variety of perspectives. As a matter of simplification and convenience, such complexity often leads to the introduction of dichotomies and the discipline of linguistics is no exception. Language can be treated as a natural or a cultural object; linguistics can be considered a natural or a social science; approaches can be rational or empirical, functional or
formal; linguistic theory can be developed on the basis of competence or performance factors, etc. Although such dichotomies might initially serve to bring some clarity to the discussion, they can also result in limitations on long-term progress. Regardless, the linguist’s position on such fundamental issues impacts significantly on the treatment of diachronic change. (For discussion, see Lass 1980, Anttila 1989 [1972], Keller 1994, Nyman 1994.) Another pervasive theme of the survey period involves a further dichotomy; the relationship between diachronic and synchronic theory (Coseriu 1973). In the neogrammarian view of linguistics as an essentially historical science, the analysis of language change was central to the discipline. However, along with the shift of focus to synchronic linguistics came a reassessment of the role and even the relevance of diachronic data to synchronic theory (J art. 252, section 2.2). The relationship between synchrony and diachrony was a particularly salient topic in early generative linguistics where the focus on synchronic rules was conducive to the view that theoretical goods should flow primarily from synchronic to diachronic theory (King 1969: 141⫺142). Indeed, in some studies diachronic linguistics appears as a kind of applied linguistics where a particular synchronic theory is applied to a set of historical data (Harris & Campbell 1995: 35). In Labov’s view (1994: 17), one problem in relegating diachronic theory to secondary or derivative status is that synchronic “abstract models” tend to lack “stability”; i.e., synchronic frameworks are often altered significantly or even abandoned before their relevance or adequacy for diachronic change can be established.
2480
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
But also within the generative paradigm, a significant amount of discussion has been dedicated to outlining the relevance of diachronic data to synchronic theory (Lightfoot 1979, Anderson 1988: 360) and linguists have argued for a more reciprocal relation between the two fields. In Kiparsky’s (1982: 57) words: “Progress in historical linguistics depends on sharpening the synchronic theory” but at the same time “we cannot simply take the theory of grammar for granted and hold it constant while we ‘apply’ it to change”. In general terms, it is reasonable to conclude that our survey period has witnessed a gradual return of diachronic linguistics to a more central stage within the field of linguistics, a shift which is in part due to the recognition that a comprehensive linguistic theory cannot ignore language change. In the words of Martinet (1952: 2), “the problem of the causes of […] change would remain one of the central problems of linguistic science even if we should refuse to consider linguistics as an historical discipline, because we shall not fully know what language is and how it works before we have determined why languages change”. It is a fact of our survey period that most work was not carried out under the rubric of a comprehensive theory of linguistic change, but rather in light of various partial theories. Although the generative paradigm dominated linguistics generally during most of this period, its dominance was not evident in diachronic linguistics. Other general theories of linguistic change were developed (e.g., Andersen 1973, 1974, 1980; Lüdtke 1980a, b) and work such as Andersen’s is important for proposing a broad typology of linguistic change and for focussing on the role of abductive innovations in the language acquisition process. But it is the case that the subject matter does not lend itself particularly well to a treatment in terms of schools since the massive amount of material produced by a great many scholars is not easily compartmentalized, a difficulty that is exacerbated by the relative recency of the time period (to 1995). It is also the case that the usefulness of such broad cover terms as ‘functionalism’, ‘structuralism’, and even ‘generative’ is limited since definitions have varied over the survey period and the terms are interpreted differently by individual linguists. Accordingly, this survey is organized primarily in accordance with the traditional subfields of the
discipline, an approach that lends coherency to the presentation and places the discussion of partial theories within a larger context. In spite of the lack of consensus on issues of both major and minor magnitude, the discipline of diachronic linguistics is well-defined, being determined by a complex network of the partially overlapping interests, assumptions, and goals held by its many practicioners. In this light, we offer the following disciplinary synthesis derived from the work of the scholars discussed in our survey: Taking into consideration physiological, cognitive and sociocultural factors, the central goal of the field is the description and explanation of all aspects of linguistic change with focus on the causes of change (motivation, triggers, activation) and their spread through linguistic communities (transmission, diffusion, implementation). A central feature of this quest is the delimitation of what is linguistically possible from that which is impossible (Labov 1994: 113). While it is self-evident that a diachronic theory presupposes at least a partial synchronic theory, diachronic data and analysis provide an appropriate basis for testing and refining aspects of synchronic theories and, further, any comprehensive linguistic theory must have a diachronic component. Accordingly, synchronic and diachronic theory should be developed in tandem taking into consideration the ultimate integratability or compatibility of the partial theories (Lieb 1983: 3; Vennemann 1983). Central themes of the investigation of diachronic change are readily identified in this survey including the development of markedness theories along with the reintroduction of such concepts as iconicity and transparency, increased interest in the relationship between language change and language acquisition, and the broadening of scope from the earlier focus on phonological and morphological change to syntactic change and more generally, grammaticalization.
2.
Phonological change
Any comprehensive theory of phonological change must address descriptive and explanatory aspects relating to the causes of sound change, the determination of the set of phonologically-possible sound and system changes, and the spread of changes through linguistic communities. The two dominant
257. Modern theories of linguistic change: An overview
approaches in linguistics at the beginning of our survey period were American structuralism broadly based on Bloomfield (1933) and functionalism based on Prague School work (see Vachek 1966: 6⫺7), particularly as developed by Martinet (1952, 1955) as an approach to phonological change. By the late 1960s, the generative approach was firmly established and evolved throughout the survey period (see Harlow & Vincent 1988, Harlow 1995). In this section, we outline characteristics of each approach’s treatment of sound change. We also survey the development of typologies of sound changes, the investigation of the phonetic basis of sound change, the development of markedness or preference theories, and the investigation of sound change in progress. 2.1. Structuralism Key aspects of American structuralism central to an understanding of its approach to sound change are the focus on synchronic phonology and, correspondingly, on a language’s phonemic system, and the empirical emphasis along the lines of Bloomfield (1933: 33, 38). Accordingly, the structuralists made a strict distinction between phonetic and phonemic change (Hockett 1958: 442). Phonetic change involved the very gradual, random shifting of phones which, although imperceptible to speakers in their lifetimes, could lead to significant phonetic differences between a given phone and its reflex over a period of time. Although not a necessary result, phonetic change can lead to a restructuring of the phonemic system. It was this impact of sound change on the system that was a major concern of the structuralists as reflected in the development of a typology of phonemic change involving two major types, merger and split. Complete merger arises when the allophones of two different phonemes coalesce with the consequence that there will be one less phoneme in the phonemic system of the language. A split arises when the phonetically-conditioned allophones of one phoneme drift apart yielding two phonemes. Phonemic split does not occur spontaneously, but requires the operation of external factors typically involving changes in the conditioning environments of the allophones (Hockett, 1958: 449). The most comprehensive typology of this kind is found in Hoenigswald (1960). Nevertheless, in spite of the detailed discussion of changes in phonemic systems, it
2481 is fair to say that the structuralists did not investigate the mechanisms of sound change or their motivations with a high degree of enthusiasm. For example, only about a page of Hoenigswald (1960: 72) is devoted to the types of conditioning involved in sound changes and only one motivating factor is considered in any detail; namely, ease of articulation, and all changes discussed are considered articulatory simplifications. In part, this emphasis is comprehensible in light of the difficulty of investigating sound changes in progress (see section 2.5) and the emphasis on empiricism. As a result, attention turned to something that was readily ‘observable’, the results of changes to systems over time. But the lack of investigation on mechanisms and causes also derives from the position that the driving forces behind linguistic change involve essentially system-external factors that are not subject to linguistic study. Accordingly, we still find an echo of Bloomfield’s (1933: 385) pronouncement that the “causes of sound change are unknown” in Hockett’s (1958: 389) position that “the causes of sound change cannot be found within the system of habits we call language” (emphasis in the original). In sum, the structuralists were successful in cataloguing the ways in which phonemic systems can change, but were less concerned with other aspects. In part, this perspective is comprehensible as a response to the neogrammarian focus on the nature of sound changes and their syntagmatic conditioning environments to the exclusion of the phonological system itself. Nevertheless, in spite of the somewhat limited scope of interests the proposed typology and terminology such as split and merger continue to the present to be useful descriptive devices. 2.2. Functionalism While the American structuralists appeared to view the phonological system as a kind of passive repository for changes brought about through random phonetic drifts, the exploration of the role of the system itself in bringing about change was central to the work of the functionalists. In contrast with the American structuralists, Martinet (1952: 22) “assumed a never-ceasing phonological fermentation” involving conflicting forces both within the phonological domain, and between phonological and non-phonological domains. In the case of the phonological system, the main ingredients in this fermenting brew are struc-
2482
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
ture, function, inertia and asymmetry (of the speech organs) and each of these plays a role in sound change. From a structural perspective phonemes are determined by their participation in phonological relationships where the resulting oppositions are expressed in terms of series and orders determined on the basis of common features. Correlated oppositions are preferred and phonemes in such correlations tend to stability, whereas noncorrelated phonemes will “vary freely” (Martinet 1952: 18). Accordingly, the preferred phonological pattern is a symmetrical one having no gaps. One role of functionalism is to provide a basis for explaining why mergers are not rampant even though phonetic drift is a fact of performance. Here Martinet (1952: 4) introduces a “margin of security” that works to preserve the distance between phonemes in phonological space, ensuring that communication will not be impeded by extensive mergers. The stage is now set to explain pattern or paradigmatic change. In a system with gaps and non-correlated phonemes, pressure will be exerted through the correlations to attract errant phonemes into integrated patterns. To continue with Martinet’s metaphors, a symmetrical arrangement of phonemes in phonological space is ideal, and asymmetrical patterns will be subject to symmetry adjustments. Accordingly, gap or hole filling can operate diachronically yielding a more symmetrical system. From a functionalist perspective, it is also assumed that phonemes can impact each other in phonological space, so two types of chain shifting are identified (Martinet 1952: 11). Given two phonemes A and B, a ‘push chain’ arises when a change affecting A results in a decrease in the margin of security between the two phonemes. As A moves towards B’s phonological space, B shifts in tandem away from the encroaching A. In the case of a ‘drag chain’, A moves away from B allowing B to move into the vacated space. Such chain shiftings can involve only two phonemes or a number of phonemes in the system. The yeast in this fermenting brew is human physiology. On the basis of structural and functional factors alone, perfectly symmetrical phonological systems with no instances of merger would be expected. The opposing forces are inertia and asymmetry. Inertia, Martinet’s (1952: 28) version of the principle of least effort, can lead to mergers and loss of phonemes. In addition, the physiological asymmetry of the oral
cavity can work against functionalist and structuralist principles. Although a symmetrical arrangement of front and back vowels might be expected, the more limited phonological space in the back vowel region can result in overcrowding which can in turn lead to changes such as the fronting of u (u > y), diphthongization, merger, and other developments affecting only the back vowels. There are, then, continual dialectics at work among the various forces in Martinet’s (1952: 26) “economy of change”. For example, the physiologically-motivated process of u-fronting could trigger a functionally-motivated push chain, while structural factors work at maintaining or restoring symmetry. Martinet’s framework of phonological change has been discussed and applied throughout our survey period (e.g., King 1967, Wang 1967, Haudricourt & Juilland 1970 [1949], Moulton 1961, Peeters 1992), and the ideas have not lost their relevance in spite of changing theoretical frameworks and interests. The role, and even definition, of functionalism remains controversial. Arguing that “the need to preserve information is relatively weak”, Labov (1994: 550) grants only a very limited role to functionalism and accepts the Neogrammarians’ mechanistic approach as essentially correct. There is also continued discussion of the motivation for chain shifting. Kiparsky (1988: 391) observes that gap filling and drag chains could be explainable without reference to functional principles in terms of markedness or preference principles referring to simplicity factors alone. Although push chains would seem to require reference to functional principles, generally accepted documentation of such changes is still outstanding. Nevertheless, the concepts of phonological space and drag chains still play a central role in various studies such as Labov’s investigations of past and present vowel shifts. However, he finds the motivation for chain shifting not in functional principles but in the Vowel Shift Principle based on Sievers’ (1901) original insight that speakers can consistently overshoot and undershoot their targets: “In chain shifts, peripheral vowels (e.g., tense vowels in English) become more open and nonperipheral (lax) vowels become less open” (Labov 1994: 601). Although refinement and perhaps rejection of aspects of Martinet’s work will continue, the contribution remains important for its emphasis on paradigmatic factors and the role of the system itself in phonological change.
257. Modern theories of linguistic change: An overview
2.3. Generative approaches With generative phonology establishing itself as an important approach in synchronic theoretical linguistics in the late 1960s, attention naturally turned to the development of generative approaches to diachronic change. In line with the earlier American structuralists, the focus tended not to be on the causes or explanation of language change. In fact, the question was sometimes trivialized as a fact of the human condition equivalent to changing fashions in clothing or innovations in automobile design (Postal 1968: 283). The emphasis during this period was on the description of language change in terms of grammar change. “Change occurs because the grammar of the language has changed, and the largely random effects of performance have nothing to do with it” (King 1969: 15). In early generative phonology, the phonological component consisted of an ordered set of rules that mapped underlying representations onto surface representations (Chomsky & Halle 1968). Accordingly, two types of grammar change were identified; primary change involving the rule system and restructuring or relexicalization involving a change in the underlying form (King 1969: 39). Four subtypes of primary change were originally proposed; rule addition, rule reordering, rule simplification, and rule loss. Although rule addition overlaps partially with the traditional conception of sound change, the original assumption in generative phonology was that a new rule could be added at any point in the derivation. Rule reordering was introduced in part to treat data that traditionally would be interpreted in terms of morphological change involving analogy or leveling. Rule simplification typically involves a change reflected in fewer features or a less restricted phonological environment. As in the case of the earlier structuralists, simplification is assumed to be the primary, if not sole, factor in phonological change, but is now considered the driving force behind changes in phonological rules and rule sets. The emphasis on simplification is also evident in the treatment of what is considered the primary source of change, namely, language acquisition where simplicity is viewed as the crucial factor in the child’s setting up of a grammar. King (1969: 77⫺78) assumes that children optimize (simplify) grammars during the acquisition process, whereas adults can only add rules. However, although rule
2483 simplification and loss can be treated straightforwardly as a simplification of the rule set, the case of rule reordering is more complex since any simplification is typically found in the output of the rules as reflected in the increased transparency of morphophonologically related forms, rather than in the rule set itself. At its inception, generative phonology represented a rejection of many of the tenets and assumptions of previous approaches. In rejecting the Neogrammarians’ assumed phonetic basis of sound change, King (1969: 123) argues that morphological conditioning plays an essential role in phonological change. This discussion continues even to the end of our survey period with Labov (1994: 604) primarily in agreement with the neogrammarian position and Kiparsky (1988: 372⫺373) noting problematic aspects. King (1969: 127) also rejects functionialist explanations as circular and sees no role for analogy (see further discussion in section 3.1). At the same time the original framework ran into a number of difficulties. One problem relates to the so-called abstractness controversy (Kiparsky 1973, Hooper 1976: 4) referring to the ‘distance’ between underlying and surface forms. A diachronic reflection of this problem is evident in the difficulty that arose in establishing a set of criteria for distinguishing cases of restructuring versus rule change. As King (1969: 101) observes, Modern German for example could be derived in this framework without underlying umlaut vowels, even though umlaut had been morphologized centuries earlier. In synchronic phonology, such problems led to attempts to reduce the level of ‘abstractness’; e.g., Natural Generative Phonology with its emphasis on “surface-true and transparent” generalizations (Hooper 1976: 106). There was also great difficulty in constraining rule change in such a way as to explain the resulting surface uniformity of the morphophonological forms. Various proposals were considered including the markedness-based reordering of rules to increase their scope of application (Kiparsky 1971). Ultimately, however, such analyses did not seem to represent any increase in explanatory power over earlier analogically-based solutions (Bynon 1983 [1979]: 126). It also became clear that a more sophisticated conception of the role of simplicity was required. For example, from one perspective the addition of a rule must be seen as a complication of the
2484
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
rule component, even though a very natural rule such as intervocalic voicing might be involved and the addition of such rules is the norm. The emphasis on simplicity also led to false claims; e.g., that sound changes typically affect natural classes. Although it is true that sound changes often generalize through natural classes, they typically do not affect entire classes at their inception as a glance at any traditional historical phonology of a language will indicate (see Foley 1977: 25). In more general terms, it was also questioned whether the generative view of linguistic competence based on the assumption of an ideal-speaker hearer model that rules out all linguistic variation was compatible with a theory of linguistic change (Bailey 1973: 18); J art. 252, section 2.1. Much discussion arose on these issues and general agreement developed at least on the point that generative phonology had been too hasty in its rejection of a number of traditional and useful ideas which resurface even within the generative paradigm during survey period. Most of the precepts of the early generative approach to phonological change have been abandoned, and little of the original overall conception outlined above remains (but see Hock 1991: 261). By contrast, the evolving substreams of generative phonology continue to have ramifications for diachronic phonology. A general trend in these developments is the renewed interest in suprasegmental phenomena involving a return of some traditional notions such as the sonority hierarchy, as well as a renewed enthusiasm for the investigation of the details of phonological processes and change; e.g., assimilatory and other changes based on revised feature systems (Clements 1985, Kaisse 1992, Kenstowicz 1994: 451⫺ 452; Davis & Iverson 1996), compensatory lengthening in light of moraic theory (Hock 1986, Auer 1989, Hayes 1989; see Morin 1994 for critical discussion), characteristics of tone and stress systems in terms of autosegmental and metrical theory (Goldsmith 1990, McCully & Hogg 1992), as well as the role of other suprasegmental characteristics such as the syllable (Steriade 1982, Clements 1990) and foot (Minkova 1985, Dresher & Lahiri 1991). There have also been continued attempts to further our understanding of major defining characteristics of sound change. For example, assuming the perspective of lexical phonology Kiparsky (1988: 398) derives the distinction between regular neo-
grammarian sound change and lexical diffusion from the existence of two different rule types, lexical versus post-lexical, rather than from any particular phonological characteristics of the sound changes themselves. 2.4. Typologies of phonological change While the investigation of phonological changes and their motivations did not play a central role in structuralist or early generative work, other lines of investigation continued in this area throughout the survey period. However, although the systematic classification of the phenomena under investigation might seem a desideratum of any scientific investigation, there has been surprisingly limited interest in classifying the set of possible sound changes. One approach that held significant promise (but still largely unfulfilled for various reasons, see Hurch 1988: 4) was Natural Phonology which placed emphasis on the dialectic between articulatory and perceptual factors and distinguished three types of phonological processes; prosodic, fortition, and lenition (Stampe 1973, Donegan & Stampe 1979). Prosodic processes involve a mapping between words, phrases, sentences and prosodic structures. Prosody (the “rudimentary patterns of rhythm and intonation”) is recognized as the “most important factor in the living phonological pattern of a language and its long-range phonological ‘drift’ ”. In a position echoing that of Martinet (1952: 31⫺32), it is argued that the segmental processes are largely determined by prosodic factors (Donegan & Stampe 1979: 142). Studies such as van Coetsem et al. (1981) and Lutz (1991), although not developed in this particular framework, have begun to mine this largely untapped area. Natural Phonology also makes an important distinction between fortition and lenition processes. Having a perceptual teleology, fortition processes “intensify the salient features of individual segments and/or their contrast with adjacent segments”; e.g., dissimilation, diphthongization, nuclearization, and epenthesis (Donegan & Stampe 1979: 142). Although fortitions can occur in any context, they are particularly favored in strong positions; e.g., syllable onsets and stressed syllables. Lenition processes have an “exclusively articulatory teleology, making segments and sequences of segments easier to pronounce by decreasing the articulatory ‘distance’ between features of the segment itself or its adjacent
257. Modern theories of linguistic change: An overview
segments” (Donegan & Stampe 1979: 142). Such processes, which include assimilation, monophthongization, denuclearization, reduction, and deletion, tend to be context-sensitive and are favoured in weak positions. The distinction between fortition and lenition processes and their respective underlying perceptual and articulatory motivations is an important one for diachronic phonology in providing a basis for the interpretation of opposing changes; e.g., nuclearization versus denuclearization, anaptyxis versus syncope etc. A more detailed approach to the cataloguing of individual sound changes in terms of their motivation is found in Vennemann (1983, 1985a, 1988). Arguing that a comprehensive catalogue is a necessary prerequisite to serious explanation, Vennemann raises this quest to the challenge of reaching an exhaustive determination of the set of possible sound changes. A central goal of the enterprise is to present a systematic organization of facts that will ultimately be explained in terms of markedness, physiological, psychological or other theories. By delimiting the range of possible changes, the catalogue distinguishes phonologically possible changes from impossible ones (Vennemann 1983: 88). Since the activity of cataloguing sound changes includes consideration of the motivations for particular changes, the catalogue also presupposes at least a minimal theory of causation. The catalogue’s first level of distinction is between internally- and externally-motivated change (Bartsch & Vennemann 1983: 152). Externally-motivated changes are those which involve the adoption of a prestigious variant, including overgeneralization resulting in hypercorrection. Internally-motivated change is further subdivided into three types; phonetically-, phonologically-, and analogically-motivated change. Phonetically motivated changes (e.g., assimilation) derive primarily from the physiological and cognitive endowment of speakers, while phonologically-motivated changes (e.g., diphthongization) involve the maintenance or increase of particular phonological contrasts. The third type, analogically-motivated change involves the generalization of phonological or morphological regularities. As such, the catalogue systematically organizes the various aspects of sound change including both the neogrammarian emphasis on syntagmatically-motivated change (subsumed under phonetically-based
2485 change) and the functionalist emphasis on paradigmatic change involving the phonological system (subsumed under phonologically-based change). In explicitly recognizing the role of analogy in phonological change, the catalogue also reflects the gradual shift away from the original neogrammarian bifurcation of change into sound change versus analogy (morphological change) to the Schuchardtian view that analogy is also an important factor in sound change (Vennemann 1972a; Kiparsky 1988: 393⫺394 and J art. 252, section 5.2). 2.5. Phonetic basis of sound change Although the investigation of the phonetic foundations of sound change continued throughout our survey period it never qualified as a mainstream activity, a fact that Ohala (1993: 266) ascribes to “the structuralist de-emphasis of the relevance of phonetic substance”. In opposition to the “almost exclusively mentalistic character to sound change” assumed in generative phonology, Ohala (1974: 378) emphasizes the importance of considering acoustic-auditory factors in accounting for sound patterns and change. For example, the well-known tendency of intervocalic plosive pairs to undergo complete regressive (as opposed to progressive) assimilation is explained in terms of acoustic-auditory factors having an underlying articulatory basis. While there is low pressure at implosion, there is high pressure at release and “a high rate of airflow past the constriction […] which creates audible turbulence, the burst”. Since the burst is identified as the “more reliable and robust cue to place of articulation”, assimilation typically applies regressively (1990: 265). For Ohala (1990: 266), a primary goal is the development of representations in which pertinent factors involved in sound change (e.g., the direction of assimilation) “fall out naturally [without] propping up by external declarations like markedness (or other) conventions”. Accordingly, phonetic models are required that incorporate aerodynamic principles, along with principles relating to vocal tract shape, acoustic output, and the auditory system. Although in general terms such approaches to phonological processes and change can be subjected to the criticism of reductionism, they are of significant value in laying the foundations for a fuller understanding of the initiation and conditioning factors in sound change and of the underpinnings of markedness theory and linguistic universals.
2486
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
2.6. Markedness, preferences, and naturalness Theoretical approaches to phonological change based on variants of markedness (preference, naturalness) theories continued to be developed throughout the survey period (Bailey 1980, 1985; Mayerthaler 1982, Vennemann 1983, 1988; Andersen 1989; Dressler 1989; see also section 3.2). Although the approaches can differ in significant ways, they share a basic idea; namely, a linguistic change x > y is explained with reference to a parameter on which y is less marked (more natural, more preferred) than x. Such considerations often come up even in theories where markedness terms are not explicitly used; e.g., the role of symmetry in Martinet’s functional phonology (see section 2.2) can be reinterpreted in terms of markedness. In early generative phonology, markedness considerations were extended to rule change where the question arose as to whether there were general principles governing rule reordering (Kiparsky 1971, and section 2.3). Vennemann (1988) presents an interpretation of a wide variety of sound changes in light of a theory of phonological preferences. Focussing on syllable structure, he presents eight universal preference laws which are described as “theorems of a general theory of the human communicative capacity” having “their basis in the human productive and perceptive phonetic endowment” (p. 4). The preference laws, which would be “derivable ⫺ and thus explained ⫺ in a sufficiently rich phonetic theory” (ibid.), provide a basis for determining the relative preference of given syllable structures. For example, in accordance with the Syllable Contact Law (Murray & Vennemann 1983) the contact between two syllables is the more preferred the consonantally weaker the coda and the stronger the immediately following syllable head; e.g., the contact in Vr.tV is more preferred than Vt.rV. In accordance with the “diachronic maxim” (Vennemann 1988: 2) the less preferred the contact, the more susceptible it is to phonological processes aimed at improvement. Although it is impossible to predict precisely which change will take place bearing in mind that even closely related dialects might follow different pathways, it is possible to delimit the set of possibilities. In this respect, Vennemann (1988: 50) proposes a “complete” set of syllable contact changes which includes gemination, metathesis, anaptyxis, and diverse types of consonantal
strengthenings and weakenings. In governing numerous aspects of syllable structure with reference to the consonantal strength (or sonority) hierarchy, the preference laws have demonstrated their value in the identification and explanation of a variety of changes that remained recalcitrant to earlier analysis, and the adoption of the Syllable Contact Law into synchronic phonological theory (Clements 1990) represents a significant example of the impact of diachronic investigations on synchronic studies. Markedness theories have been criticized by those who would completely deny their explanatory value (Lass 1980: 25⫺26). Such criticism tends to focus on the apparent circularity of argumentation or the use of arbitrary or unsupported markedness relations. On the positive side, it would appear that many of the weaknesses can be transcended in more fully developed theories. In particular, the inclusion of data from language acquisition, linguistic universals, aphasia, along with historical change can go a long way in mitigating the criticism of circularity and in establishing generally valid naturalness relations (Mayerthaler 1988). At the minimum, approaches based on markedness theories contribute to the organization of significant amounts of data, and they reflect a positive emphasis on the explanatory rather than the descriptive aspects of linguistic change (see also Natural Morphology, section 3.2). 2.7. Sound change in progress The neogrammarian approach to sound change was developed without the benefit of modern technology and the possibility of studying change in progress seemed remote, even though notable early studies such as Gauchat (1905) and Hermann (1929) were carried out. Assisted by the advent of equipment allowing the recording of fine phonetic differences through generations and across linguistic communities, sociolinguistic studies have provided a window into the genesis and spread of changes (Labov 1966, 1994, 2000). Whereas generative phonology idealized away from performance factors, sociolinguistic studies have revelled in linguistic variation. Human speech is rife with such variation, and sociolinguistic studies have provided renewed vigour to the Schuchardtian perspective that sound change involves “the lively endless interplay of innumerable impulses in the midst of which individual
2487
257. Modern theories of linguistic change: An overview
items stand out in more vivid outline” (in Vennemann & Wilbur 1972: 57). As such, it is not surprising that some of this variation will take on social significance, and sociolinguistic studies have demonstrated the systematic relationships holding between linguistic variants and such speaker variables as socioeconomic status, age, and sex (Weinreich, Labov & Herzog 1968: section 3; Milroy 1992: chapter 1). These studies provide support for the view that change begins at the individual level. Once a particular variant receives a social value, it can be adopted by other speakers resulting in its spread through the linguistic community. Determining the social factors that govern the spread of change remains a great challenge, and work in this area has focused on factors relating to prestige and the nature of the social networks that facilitate or hinder the spread of change (Milroy & Milroy 1992). Although sociolinguistic studies have confirmed the central role of social factors in the spread of a linguistic change, we are not dealing with a vindication of the structuralist position that only non-linguistic factors are involved in sound change. The source of the variation itself is purely linguistic, deriving from the set of linguistically plausible phonological processes. There will be a good match between this inventory and the catalogue of sound changes (see 2.4 above), and the phonological system itself must play a role in the orderly generalization patterns that characterize sound change. Accordingly, system-internal factors are the primary source of the variation, and social factors are involved in the adoption and spread of particular sociolinguistic markers. An important consequence of this line of research is that it blurs the neogrammarian distinction between sound change and borrowing. Already Schuchardt (1885) made the point that the homogenous dialect view was incompatible with the data of linguistic change. Sound change too is borrowed in the sense that the adopters are taking on the sociolinguistic marker of the innovator (Milroy 1992: 204). There is then some common ground in the spread of both internally ⫺ and externally ⫺ motivated change. Although sociolinguistically-based studies have already contributed significantly to our understanding of the adoption and spread of changes, continued work in this area is required on fundamental characteristics of
sound change, including the internal and external spread of change and neogrammariantype change versus lexical diffusion.
3.
Morphological change
Approaches to morphological change vary considerably depending on the assumed synchronic theory. Indeed, a continuing problem confronting any attempt to develop a comprehensive diachronic theory still appears to be what Andersen (1980: 2) characterized as the lack of “an articulate theory of morphology”. In the case of generative work, even though various morphological studies have been produced over the years, morphology has a tendency to disappear since what would have been treated traditionally as morphological phenomena is often ignored or treated under the rubric of phonology or syntax (Anderson 1988: 324; also Joseph & Janda 1988 for further discussion). Although this reductionism might be understandable from the diachronic perspective that morphological patterns typically trace their origins to phonological or syntactic patterns, the apparent lack of a generally accepted, well developed synchronic theory seems not to have been conducive to the study of diachronic morphology within the generative framework. Outside the generative paradigm, theories of diachronic morphology continued to be developed, particularly in the past two decades. Although various approaches can be identified, most have in common their adherence to a long tradition of morphology conceived as the relation between content and form (Andersen 1980, Bybee 1985). In this section, we consider one of these approaches, Natural Morphology, and then turn to the interrelated field of grammaticalization. But first we turn to a topic that was the subject of significant attention at the beginning of our survey period; namely, the attempt to determine general laws of analogical change. 3.1. Early principles of analogical change The concept of analogy has a long and controversial history in linguistics (Best 1973, Anttila 1977). It was invoked by the Neogrammarians as a kind of last resort when sound laws could not be established. It also played an important role in structuralist studies where it was considered a central factor in the language acquisition process (Hockett 1958: 356). By contrast, Andersen
2488
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
(1980) argues that the term should be avoided due to its lack of definition, and the concept plays no role in his typology of morphological change. In early generative work analogy was vehemently attacked. King (1969: 127) rejects proposed analogical accounts as “terminological receptables devoid of explanatory power-catchalls for irregularities in the operation of ‘regular sound laws’ ”. In later generative work, previous studies on the role of analogy such as Kuryłowicz (1995 [1945]) are the subject of serious discussion (Anderson 1988), and Kiparsky (1988) even calls for a resurrection of the Schuchardtian claim of phonetic analogy, reconfirming Vennemann’s (1972a) position that both conceptual (morphological) and phonetic analogy must be recognized. In his study of the subject, Anttila (1977: 85) concludes that all linguistic change has an analogical element, and recent grammaticalization studies (see section 4) also see an important role for analogy. Recognizing the resilience of the concept, we briefly turn to two earlier attempts to determine general laws of analogy. Two important protagonists early in our survey period were Kuryłowicz and Manczak who shared a common interest in determining sets of general principles governing analogically-based morphological change. At the same time, they both acknowledged the need for some modesty in their goals on the assumption that principles of morphological change cannot be determined with the same precision as sound laws. Kuryłowicz (1995 [1947]) proposed six general principles (‘formule’) which are typically referred to as ‘laws’ in the subsequent literature (see Winters 1995: 114). In proposing a set of tendencies or probabilistic statements (originally nine, later reduced to five), Man´czak (1958, 1978, 1980) emphasizes the role of frequency of use where it is argued that less frequently used forms evolve more slowly than more frequently used forms. In governing different aspects of changes some of the principles and tendencies are complementary, while others are in apparent conflict. For example, Kuryłowicz’s second principle states that derived forms are remodelled on the basis of basic forms. The determination of basic versus derived is dependent on the ‘range of occurrence’, where the form with a greater range is considered most basic. In stating that the indicative and present tense forms more commonly serve as the ba-
sis of analogical change than other mood or tense forms, Man´czak’s (1958) sixth and seventh tendencies are compatible with this principle, and indeed may be considered special instances of Kuryłowicz’s more general principle (but see Man´czak 1990). A case of apparent conflict is found in Kuryłowicz’s first principle and Man´czak’s second tendency. According to the principle, a complex morpheme (e.g., a bipartite one such as umlaut … e in German Baume > Bäume “trees”) will replace a simple morpheme. By contrast, according to Man´czak’s tendency root alternation is more likely to be abolished than introduced so leveling of allomorphy would be expected, an expection that is in conflict with the German example which involves an increase in allomorphy (cf. singular Baum “tree”). Clearly, it is not a case of one or the other principle being correct, since both types of change are attested. Rather, such apparently conflicting developments reveal the need to probe more deeply into the underlying causes of the different types of change. Although there were subsequent attempts to subsume one or more of the principles or tendencies under more general ones such as Humboldt’s Universal of one formone meaning (see Vincent 1974, Hock 1991: 234⫺237, and section 3.2 following), the early work remains important for its contributions to the identification of general patterns of morphological change. 3.2. Natural Morphology A central goal of Natural Morphology is to establish a theory of morphological naturalness taking into consideration its extralinguistic foundations involving both neurobiological and socio-communicational factors (Dressler et al. 1987: 11). The approach finds its roots in earlier studies on the extralinguistic bases of naturalness such as Jakobson (1965) and Benveniste (1966), in semiotics (Peirce 1965) and in Natural Phonology (Stampe 1973). Although Natural Morphology has not been developed specifically as a theory of diachronic change, the data of language change have figured prominently in the development of the markedness principles that are central to the theory. At the same time, the markedness principles themselves are readily applicable to the explanation of language change. Since language change provides only one source for determining markedness principles and the proposed principles must be compatible with other linguistic facts
2489
257. Modern theories of linguistic change: An overview
including language acquisition data and linguistic universals, it is argued that the claim of circularity is otiose. Natural Morphology explicitly recognizes competing forces in language change and ascribes them to the local application of markedness principles. In particular, a dialectic between phonological and morphological change is seen where phonological simplifications can result in morphological complication, but opposing forces within individual subsystems (e.g., within the morphological system) are also recognized. Natural Morphology distinguishes systemindependent (universal) from system-dependent (language specific) naturalness and proposes a set of principles in each domain. One system-independent principle is the Principle of Constructional Iconicity (Dressler et al. 1987: 48; J art. 252, section 5.4) involving a diagrammatic mapping between the semantic and phonological levels. Natural Morphology maintains that the relative markedness of semantic categories can be determined, and that these markedness relations have an iconic reflection in the phonological form. For example, the preferred situation in unmarked/marked pairs such as singular/plural, present/past, etc. is for the marked form to have more phonological complexity. Diachronically, changes that improve the constructional iconicity are expected; e.g., from non-iconic to iconic in Old English word > words. In this respect, Natural Morphology follows a long tradition in assuming that the relationship between content and form (signatum and signans) is not wholly arbitrary. Another universal principle, the Principle of Uniform Encoding (Dressler et al. 1987: 49), follows in the tradition of Humboldt’s one meaning ⫺ one form. On the basis of this principle, the reduction of allomorphy and paradigmatic leveling are expected. A third principle, the Principle of Transparency, governs both semantic and morphotactic transparency. Semantic transparency involves the Fregean principle of compositionality, whereas maximal morphotactic transparency involves the correlation of syllable and morphological boundaries. Expected developments from this perspective would include changes such as recomposition and folk etymology. Such principles can be seen as the underlying basis of many patterns of morphological change, including some of those summarized in Kuryłowicz’s principles and Man´czak’s tendencies discussed above.
Natural Morphology argues that a comprehensive theory of markedness must include a language specific component, thus giving explicit recognition to the notion that speakers of different languages have different intuitions regarding what is linguistically natural. System-dependent naturalness accounts for changes that cannot be explained in terms of system-independent principles. The pressures of system-dependent naturalness are expressed in terms of system adequacy or congruency and principles are introduced for inflectional morphology. The Principle of System Congruity (Dressler et al. 1987: 63), for example, rests on the idea that the structural typology of any inflectional system will be characterized by system-defining properties involving such characteristics as the categorial systems (e.g., number and case), the type of inflection (base versus stem), and the number of formal distinctions in a paradigm. Even though a language might not have a uniform system, dominant structural properties can be determined. According to the Principle of System Congruity uniform systems and, correspondingly, diachronic changes that favour increased system congruity are favoured. For example, in a language such as German with predominant base form inflection and some stem inflection, reduction in the number of the stem inflected forms is expected over time. Natural Morphology synthesizes many of the principles and insights of earlier investigations and provides a basis for accounting for a great variety of changes. In its development of local markedness principles in recognition of the dialectics operating between sound change and morphology, between universal and language specific factors, etc., Natural Morphology makes a significant contribution to our understanding of the competing forces in language change.
4.
Morphologization and grammaticalization
Recent decades have witnessed a revitalization of interest in the interfaces among linguistic subsystems. The tight interface of phonology and morphology often leads to the diachronic development of morphological characteristics from original phonological ones. Although this type of morphologization has been subject to a significant amount of investigation, the area still remains contro-
2490
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
versial and underdeveloped. In the case of generative phonology, Anderson (1988) notes that some analyses assume that partial morphologization, in which morphological conditions are simply added to phonological rules, is a possible type of diachronic change. Arguing against such an approach, Anderson (1988: 334) claims that “rules must be categorically either phonological or morphological”. Morphologization is more than just the layering on of opacity. Again, the difficulties arising from the lack of an adequately developed theory of morphology (and even of phonology for that matter) are particularly salient in this area, and significant progress would seem to require refinement of phonological and morphological theory. At the same time, further detailed studies of morphophonology and the morphologization of phonological rules should contribute to such refinement (see, for example, Klausenburger 1979, Wurzel 1980, Dressler 1985, Morin 1986). For a variety of reasons, greater progress has been made in the area of grammaticalization which can be defined as “the process whereby lexical items and constructions come in certain linguistic contexts to serve grammatical functions, and, once grammaticalized, continue to develop new grammatical functions” (Hopper & Traugott 1993: xv). Although grammaticalization studies follow a long tradition including Gabelentz (1891) and Meillet (1912) among others, it is in the last two decades that a significant revival of interest is evident. One of recent linguistics’ most famous slogans provided an early impetus to grammaticalization studies; namely, Givo´n’s “today’s morphology is yesterday’s syntax” (1971: 413; but see Anderson 1980, Harris & Campbell 1995: 199). Correlated with the revitalization of grammaticalization studies is a renewed interest in iconicity evident in work such as Jakobson (1966), Haiman (1980, 1983), Givo´n (1985), and in Natural Morphology (see section 3.2). The dramatic increase in cross-linguistic research also energized grammaticalization studies (e.g., Greenberg et al. (1978) and the Kölner Universalienprojekt (Seiler 1978), and studies such as Bybee (1985) represent an important bridge between typological and grammaticalization studies. Various approaches are represented in Traugott & Heine (1991) and a general introduction and synthesis are found in Hopper & Traugott (1993) (see also Heine et al. 1991, C. Lehmann 1995). Al-
though grammaticalization studies do not fall neatly into a particular school, there is a significant set of common assumptions that provides the basis for our survey. C. Lehmann (1995: 122⫺123) notes that a determining characteristic of grammaticalization is the reduction of a form’s autonomy as determined by the three basic measures of weight, cohesion, and variability. Among other factors, the decreasing autonomy of a form is correlated with a decrease in paradigmatic weight (diminishing of both semantic and phonological substance), increased cohesion (morphological fusion), and decreased variability (the mobility of a form within its construction). This gradual loss of autonomy follows particular “paths of progression” (Hopper & Traugott 1993: 32) that are reflected in the various clines that figure prominently in grammaticalization studies; e.g., the cline of grammaticality involving content item > grammatical word > clitic > inflectional affix (Hopper & Traugott 1993: 7). An important characteristic of these identified paths is their apparent unidirectionality which for Hopper & Traugott (p. 96) “is a metacondition on how particular grammatical constructions will change”. Although much grammaticalization work focuses on clause internal developments involving syntax > morphology, there is also a significant amount of work on syntacticization; i.e., discourse > syntax (Givo´n 1979: 207⫺208). The grammaticalization process also serves as an important source of synchronic variation since its gradualness can lead to a ‘layering’ of alternating forms reflecting greater or lesser degrees of grammaticalization (Hopper & Traugott 1993: 124). Besides determining defining characteristics, further questions relate to the underlying motivation of grammaticalization and its mechanisms. In general terms, Hopper & Traugott (1993) see the basis for grammaticalization in the “speaker-hearer interactions and communicative strategies” (p. 66) where the dialectic between “maximization of efficiency via minimal differentiation on the one hand, and maximization of informativeness” (p. 64) plays a key role. In assuming the goaldirectedness of change they acknowledge a teleological aspect to their approach, but argue that this position is central to the understanding of grammaticalization and language change in general. As such, they observe (p. 66) a compatibility between their approach based on strategies and studies relat-
2491
257. Modern theories of linguistic change: An overview
ing to their cognitive underpinnings such as Bybee (1985) (see also Natural Morphology above) whose cross-linguistic study of fifty languages provides a vivid attestation to the role of constructional iconicity in the serialization patterns of affixation. Bybee (1985: 13) demonstrates that verbal affixes are serialized in accordance with their semantic “relevance”; the greater the relevance, the closer the affix will be to the verbal root. For example, in languages having morphological expression of both aspect and person, aspect markers are located closer to the verbal root than person markers. Iconicity is reflected in the serialization pattern of the affixes, while the affixes themselves typically develop through the process of grammaticalization. On the basis of such studies demonstrating the importance of semantic and pragmatic factors in grammaticalization, Hopper & Traugott argue against the generative assumption of autonomous syntax (see section 5.2). The two major mechanisms of change relevant to grammaticalization are reanalysis (based on abductive inference) and analogy. Whereas reanalysis involves the development of new grammatical material from old, analogy refers to the extension of already existent patterns based on apparent similarities between entities (Hopper & Traugott 1993: 56). The treatment of analogy as a mechanism within the context of an overall framework should lead to a better understanding of its role in linguistic change generally. In general terms, grammaticalization studies play an important role in focussing on the genesis of new grammatical material and in identifying specific pathways of linguistic change across the various subsystems.
5.
Syntactic change
Unique to this sub-field is an ongoing discussion about whether or not significant work was carried out in the area in pre-1950s linguistics. Indeed, the evidence supports the claim that a sizeable body of work does exist, and modern theoreticians are well advised to take earlier contributions into consideration (for discussion, see Lightfoot 1979: 8; Lehmann 1993: 187; Harris & Campbell 1995: 14). Nevertheless since the root of the disagreement appears to lie in differing perspectives on what constitutes syntax, differences of opinion will likely persist. On one point,
however, there is general agreement: the study of diachronic syntax has blossomed in the last few decades. We provide an overview of three general lines of inquiry (for a more detailed overview, see MacMahon 1994: chapters 5⫺6). 5.1. Word order change and universals Although patterns of word order change have long been recognized, it took Greenberg’s (1963) study of synchronic patterns to trigger the sustained interest of a number of scholars in the explanation of diachronic change. Based on a sampling of 30 languages, Greenberg proposed 45 universals or tendencies, many of which relate to word order. Universal 3, for example, states that “languages with dominant VSO [verb-subject-object] order are always prepositional” (p. 78). Subsequent work such as Lehmann (1973), Vennemann (1974), and Hawkins (1983) focused on the underlying basis of the generalizations, as well as on the development of theories of word order change that would be compatible with Greenberg’s findings. In various works, Vennemann (1972b, 1974, 1976) develops a general theory that attempts to address the fundamental issues involved in word order change; namely, the determination of valid synchronic generalizations and their underlying bases, the trigger(s) of the diachronic changes, and the mechanism(s) by which the changes take place. Vennemann develops his approach on the assumption of two ideal syntactic types determined on the basis of an operator-operand (modifier-modified, dependent-head) relationship including the following: Operator object main verb adjective relative clause standard noun phrase
Operand verb auxiliary noun noun comparative marker adposition
Consistent prespecifying (OV) languages such as Japanese involve an operator-operand serialization, while the mirror image is manifested in consistent postspecifying (VO) languages such as Maori. According to the Principle of Natural Serialization (Vennemann 1972b) consistent specification is preferred, so in the case of a language with inconsistent specification a drift over time to one or the other type of specification is expected. The mechanism involved in this rese-
2492
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
rialization is analogy, where a change in the OV serialization will generalize to other operator-operand relationships. Since the primacy given by both Lehmann (1973) and Vennemann to the OV order means that a shift in this serialization can trigger a kind of drag chain affecting other word order patterns, determining the motivation for a change in OV order becomes crucial. Vennemann’s (1974) original proposal involved the purported ambiguity arising from topicalization in original SOV languages that have lost their subject/object markers through phonological change (where noun-noun-verb might be ambiguously SOV or topicalized OSV). Although virtually all components of the above theoretical sketch have been challenged at some point during the survey period, certain aspects have demonstrated a remarkable resilience. Dryer’s (1992) study of 625 languages confirms the correlation between OV order and the serialization patterns outlined above with the exception of the adjective-noun serialization. But Dryer (1992: 109) argues that the correlation with OV order always involves phrasal (branching) and non-phrasal (non-branching) pairs where ‘object patterners’ are of the former type and ‘verb patterners’ are of the latter type. Since adjectives are treated as non-phrasal, adjective-noun serialization is not expected to correlate with the OV order. Although the attempt to define the precise nature of the operator-operand relationship has also been subject to much discussion and criticism (Vennemann 1976, Vennemann & Harlow 1977, Hawkins 1983), recent studies such as Harris & Campbell (1995: 231) continue to make essentially the same distinction in terms of a head-dependent relation. They also account for the preference of languages to have consistent specification in terms of simplicity; i.e., only one word order rule is required, head-dependent or dependent-head for consistent languages, and extension (analogy) is the means by which consistency is attained. This approach reflects the continued influence of the Principle of Natural Serialization, in spite of the questioning of its epistemological status by Hawkins (1983: 51) and others. The shift of VO order continues to be viewed as a trigger to the reserializations. Vennemann’s ambiguity theory has been rejected since languages have lost their subject/ object marking without any apparent ambiguity problems, and have maintained OV order
(Sasse 1977; Harris & Campbell 1995: 216). Various factors have been considered in a variety of frameworks including an application of Behaghel’s (1932: 4) Second Law (according to which old or less important information tends to precede new or more important information) in Faarlund’s (1990) ‘information flow’ theory. Since the object in a transitive sentence is typically the carrier of the new information, the VO order which initially occurs as an alternate to OV can be reinterpreted as the unmarked order. However, significant weaknesses remain in this approach (see Harris & Campbell 1995: 218). By contrast, the relevance of Wackernagel’s Law has quite strikingly stood the test of time (Anderson 1993), and Hock (1991: 329⫺ 330) sees the drift of sentence clitics into clause-second position as the initial trigger of the SOV > SVO shift. In the case of verbal elements, the clause-second position, originally restricted to cliticized finite auxiliary verbs, is subsequently reinterpreted as the position of all finite verbs, thus yielding VO as the unmarked order. Nevertheless, in spite of all attempts it is fair to say that the initial trigger for shifts of VO orders is still not well understood, and the possibility of a variety of possible triggers cannot be ruled out. In more general terms, it has been argued that typological approaches are lacking in explanatory power (Lightfoot 1979: 387; Smith 1981). Although this criticism has sometimes been directed at Vennemann, Vennemann (1985b: 873⫺874) himself takes the position that typology is a branch of applied theoretical linguistics with an ‘orientative’ and ‘heuristic’ function; it does not provide the theoretical basis for the explanation of linguistic change. Rather, a theory of change is developed in accordance with markedness principles and the linguistic universals that also form the basis of linguistic typologies. In sum, the field of word order studies remains a dynamic and controversial one that continues to be enriched by ongoing theoretical and empirical studies. 5.2. Generative approaches There were significant parallels between the early generative treatments of diachronic syntax and phonology. The driving force behind syntactic change was simplification, and the focus was on rule systems and the description of change through a comparison of partial grammars at different stages of the language. Klima (1964), for example, consid-
257. Modern theories of linguistic change: An overview
ered the substitution of who for whom as a case of grammar simplification involving rule loss. The general approach ran into problems similar to those discussed above under Phonological change (see section 2.3). In particular, the difficulties arising in determining whether change involved transformations or underlying structure were compounded by the lack of consensus on the underlying syntax of individual languages; e.g., German as underlyingly SVO, SOV, or VSO (see Haiman 1974: 37⫺38). The value of the early work probably lies in its having given profile to a number of important theoretical issues that remain salient throughout the survey period including the degree of parallelism between phonological and syntactic theory (King 1969: 143), the role of language acquisition, and the goal, purpose, and epistemological status of a diachronic grammar with Traugott (1972: 212), for example, arguing that a diachronic grammar should account for the “diachronic relatedness” of different dialects. The relationship between synchronic and diachronic syntactic theory also continued to be a focus. King (1969: 150) argued that “the advent of serious and comprehensive theories of syntax offers hope of much future progress” in the area of diachronic syntax although almost 25 years later Lehmann (1993: 262), who was initially receptive to the development of explicit transformational grammars (see Lehmann 1972), can still remark that the generative “revolution is being unmasked as increasingly vacuous”. There was also ongoing discussion on the autonomy of syntax, and the tenet that syntactic change should be accounted for without reference to meaning or use (semantic and pragmatic factors) became firmly entrenched (for discussion, see Steever et al. 1976: vii). To some extent, Lightfoot (1979) can be seen as a reaction to the abstractness of earlier generative syntax and its failure to unveil causal principles of syntactic change. In attempting to shed light on the motivations for change, he proposes the Transparency Principle which “requires derivations to be minimally complex and initial, underlying structures to be ‘close’ to their respective surface structures; it must be conceived as part of the theory of grammar, and not as a component of a theory of (syntactic) change” (p. 121). The specific theory assumed is Extended Standard Theory (Radford 1981). According to Lightfoot, the grammar is able to tolerate
2493 a succession of small changes, but the cumulative effect over time will be a significant increase in opacity. Once a certain degree of opacity is reached, “radical restructuring” will occur in accordance with the Transparency Principle and a more transparent grammar will be achieved, a process that only takes place when “necessary” (Lightfoot 1979: 124). This approach has been criticized for the inherent vagueness of some of its key components. In particular, the Transparency Principle is never formalized and independent criteria for distinguishing minor changes from radical restructuring are absent (Romaine 1981, but see Roberts [1993: 156] for continued work in this vein). There is also no metric for quantifying the level of opacity that determines the point at which radical restructuring will occur, except perhaps as a kind of general correlation of the functional load of the transformational component. The main value of the Transparency Principle would seem to rest in its role as a constraint on grammars developed within the Extended Standard Theory framework. Lightfoot (1991) presents a revision of the earlier work in terms of the Principles and Parameters model (Haegeman 1991) in which many key aspects are maintained including a central focus on language acquisition and the distinction between environmental and catastrophic changes. Although the Transparency Principle does not play a role, the notion of ‘catastrophic change’ remains and is now related to parameter resetting. In general terms, Lightfoot’s work is valuable for focussing on the search for uniform underlying causes of apparently disparate changes, and for emphasizing the central role of language acquisition. Indeed, the continued investigation of “ ‘ahistorical’ explanations for language change” (Lightfoot 1991: x) is important to the long term progress of the discipline (see Keller 1994 for discussion). 5.3. Intersystemic Comparison In their synthesis and development of research lines on syntactic change from a functionalist perspective, Harris & Campbell (1995) propose a framework based on what they call Intersystemic Comparison (see Bubenik 1996 for discussion). This term reflects their position that the investigation of syntactic change must be based on a broad cross-linguistic perspective involving the analysis of a language’s syntactic system in all its
2494
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
styles and registers, and not just on a consideration of isolated facts. Although they attribute a special role to child language acquisition in furthering specific changes, they do not view the adult grammar as a completely fixed object. Opposing Lightfoot’s view of catastrophic change, they accept the gradual nature of change which can be reflected in an individual’s grammar or in a succession of grammars through time. Like those working in the area of grammaticalization, they reject the ‘formal’ approach based on the assumption of the autonomous nature of syntax (see section 5.2) and take a ‘functional’ approach which accepts the role of semantic and pragmatic factors in syntactic change (Harris & Campbell 1995: 45⫺46). The goal of the enterprise is to propose generalizations which are subject to testing, verification, and revision. Harris & Campbell (1995: 1) are critical of approaches to syntactic change whose main goal appears to be the “championing” of a particular theoretical approach to synchronic syntax. By contrast, they attempt to keep their assumptions and theoretical machinery to a minimum. The theory involves four components (mechanisms, operations, principles, and syntactic constructions), and its central goal is to determine and explain the set of possible syntactic changes and their constraints. Operations refer to the actual diachronic changes found in languages as determined by the general principles and the three major mechanisms of change; reanalysis, extension, and borrowing. Reanalysis, which is a change in the underlying structure of a syntactic pattern that does not have any apparent effect on the surface manifestation, finds its source in “a pattern characterized by surface ambiguity or the possibility of more than one analysis” (Harris & Campbell 1995: 51). Extension “results in changes in the surface manifestation of a pattern and […] does not involve immediate or intrinsic modification of underlying structure” (ibid.). This mechanism involves the spread of characteristics among items where structural similarity exists, and might be considered a subtype of analogy. Extension is an important source of linguistic variation, since sometimes the old and new forms coexist for a period of time. The third mechanism is the borrowing of a syntactic pattern through language contact. Finally, they “recognize a set of universally available syntactic constructions from which any language may draw for alternative syn-
tactic expressions” (Harris & Campbell 1995: 54). These may remain isolated cases of variation or be incorporated into the grammar. These exploratory expressions interacting with reanalysis can play an important role in syntactic change. As such, there is explicit recognition given to the ‘greater creativity’ in syntactic versus morphological or phonological expression. Harris & Campbell (1995) treat a variety of phenomena including the simplification of biclausal structures, word order changes, alignment (the distribution of morphological markers), and the development of complex constructions. They also provide discussion of directionality, arguing that a number of proposed claims of unidirectionality are false, whereas a few correct types can be identified (see also section 4). Among the false claims are: active > ergative > nominative and SOV > VSO > SVO whereas the following, for example, seem “reliable” (Harris & Campbell 1995: 339): genitive or locative ‘from’ > partitive; demonstrative pronoun > definite article > case marker or gender-class marker. In synthesizing and developing a vast amount of material of both a theoretical and dataoriented nature and in clarifying important issues in functional versus formal approaches to change, Harris & Campbell (1995) represents an important contribution to the field of diachronic syntax.
6.
Semantic change
Space allows only a brief treatment of semantic change, but it is also the case that the field itself has not attracted enough attention during our survey period (J 209 for an account of the earlier history). Indeed, in the four volume Linguistics: The Cambridge Survey there are no specific chapters devoted to semantic change, whereas phonological, morphological, and syntactic change each merit a chapter. Noting this absence, Harlow & Vincent (1988: 6) state that semanticists, like phoneticians “study aspects of language that do not change over time, or at least only on the kind of time-scale that counts as evolution rather than as history”. While some would limit the field primarily to truth-conditional semantics (for some discussion, see Sweetser 1990: 3⫺ 4), traditionally four aspects of a lexical representation are required; syntactic category, inflectional class, special morphophonological variants, and meaning (Bartsch & Venne-
2495
257. Modern theories of linguistic change: An overview
mann 1983: 164). Viewed from this perspective, semantic change is expected diachronically and has been the subject of ongoing study over the years (see Fisiak 1985) and some studies such as Ullmann’s (1959: 220) “functional classification” of semantic change remain useful to the present. A related theme is whether semantic change is inherently distinct from other kinds of linguistic change. In comparing cases of phonological and semantic change, Coseriu (1964) takes the position that the systematic similarities between the two types of change justify a common approach. More recently, Sweetser (1990) takes a similar position and attributes the limited interest in diachronic semantics to the difficulty of the subject matter. She compares the common contemporary view that semantic change is not amenable to systematic analysis with the pre-neogrammarian view of sound change. On Sweetser’s (1990: 1,18) view, semantic change is “structured by cognition” where “the conceptual system that emerges from everyday human experience” plays a central role. To some extent, Sweetser follows in the tradition of Trier’s (1931) seminal semantic field research and Ullmann’s (1959) conception of associative networks and, like Ullmann, she considers semantic field research valid but too limited. In particular, changes between fields must be thoroughly investigated, since the mechanism of metaphor easily operates between domains with resulting linkages among semantic fields. In comparing the beginning and end of our survey period it is reasonable to conclude that some progress in the area of semantic change has been made. In his discussion of broad tendencies of semantic change, Ullmann (1962: 227) lamented that what is needed is “a far broader empirical basis, including statistical data from many different languages […]. In view of the scale of the investigations involved, these problems could be tackled in the form of a series of international research projects”. To a significant extent, grammaticalization and other studies based on large samplings of cross-linguistic data have moved towards this goal in their identification of mechanisms, pathways, and principles of semantic change (e.g., Fleischman 1982, Bybee 1985, Traugott 1989, Lichtenberk 1991, Nikiforidou 1991, Bybee et al. 1994, Jurafsky 1996). It is also worth noting that in 1943, Spitzer (quoted in Ullmann 1962: 227) was still able to declare that “no
one has ever thought of offering a ‘semantic law’ ”. By contrast, Sweetser (1990: 47) takes the position that “semantic fields and semantic changes are then possibly as systematically structured as is the phonological domain”. Whether this latter view is correct remains to be seen, but certainly grammaticalization studies taking into consideration a wide range of cross-linguistic data combined with detailed case studies are necessary prerequisites.
7.
Conclusion
Our survey has focussed narrowly on theoretical approaches to the explanation of linguistic change, but in fact this investigation interfaces with many other fields that have continued to evolve in recent decades. In particular, there has been significant progress in typology and the cataloguing of implicational universals derived from typological studies (Croft 1990, Lehmann 1991). Developments in this area can impinge dramatically on linguistic reconstruction and have even resulted in major challenges to the traditional reconstruction of the Proto-IndoEuropean obstruent system (Salmons 1993; → art. 252, section 4), and played a significant role in syntactic reconstruction (particularly of Proto-Indo-European, see Lehmann 1993: 187f.). Since the resurgence of macrofamilies (e.g., Nostratic, see Bomhard & Kerns 1994) has pushed the comparative method to its limits, continued progress will be contingent in part on the degree of refinement that theoretical and empirical studies can contribute to the delimitation of linguistically-possible systems and changes. We also have not been able to give adequate consideration to other important areas of interface such as language change in contact situations in general and creolization studies in particular (see Thomason & Kaufman 1988, Fisiak 1995), and the interrelationship of historical linguistics and etymology (Malkiel 1993). One conclusion is inescapable: While noone will deny an element of fashion in linguistic change, a view that reverberates from Müller (1884) to Postal (1968) and beyond, the systematic nature of linguistic change is its most striking characteristic. This systematicity remains a great challenge for any comprehensive linguistic theory, and its investigation will continue to have ramifications far beyond the confines of diachronic linguistic theory.
2496
8.
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
Bibliography
Andersen, Henning. 1973. “Abductive and Deductive Change”. Language 49.765⫺793. ⫺. 1974. “Towards a Typology of Change: Bifurcating changes and binary relations”. Anderson & Jones 1974, vol. IL 17⫺60. ⫺. 1980. “Morphological Change: Towards a Typology”. Fisiak 1980. 1⫺50. ⫺. 1989. “Markedness Theory ⫺ the first 150 years”. Tomic´, ed. 1989. 11⫺46. Anderson, John M. & Charles Jones, eds. 1974. Historical Linguistics. 2 vols. Amsterdam: NorthHolland Publ. Co.
Bomhard, Allan R. & John C. Kerns. 1994. The Nostratic Macrofamily: A study in distant linguistic relationship. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. Bubenik, Vit. 1996. “Toward a Theory of Syntactic Change”. Diachronica 13.155⫺170. Bybee, Joan L. 1985. Morphology: A study of the relation between meaning and form. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Bybee, Joan L., Revere Perkins & William Pagliuca. 1994. The Evolution of Grammar: Tense, aspect, and modality in the languages of the world. Chicago & London: Univ. of Chicago Press.
Anderson, Stephen R. 1980. “On the Development of Morphology from Syntax”. Fisiak 1980. 50⫺69.
Bynon, Theodora. 1983 [1977]. Historical Linguistics. 2nd corrected printing. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
⫺. 1988. “Morphological Change”. Newmeyer 1988. 324⫺362.
Chomsky, Noam & Morris Halle. 1968. The Sound Pattern of English. New York: Harper & Row.
⫺. 1993. “Wackernagel’s Revenge: Clitics, morphology, and the syntax of second position”. Language 69.68⫺98.
Clements, George N. 1985. “The Geometry of Phonological Features”. Phonology Yearbook 2.223⫺ 252.
Anttila, Raimo. 1977. Analogy. The Hague: Mouton.
⫺. 1990. “The Role of the Sonority Cycle in Core Syllabification”. Kingston & Beckman 1990. 283⫺ 340.
⫺. 1989 [1972]. Historical and Comparative Linguistics. 2nd rev. ed. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Auer, Peter. 1989. “Some Ways to Count Morae: Prokosch’s Law, Streitberg’s Law, Pfalz’s Law, and other rhythmic regularities”. Linguistics 27.1071⫺ 1102. Bailey, Charles-James N. 1973. Variation and Linguistic Theory. Washington, D. C.: Center for Applied Linguistics. ⫺. 1980. “Old and New Views on Language History and Language Relationships”. Lüdtke 1980b. 137⫺181. ⫺. 1985. “Toward Principles Governing the Progress and Patterning of Phonetological Development”. Developmental Mechanisms of Language ed. by Charles-James N. Bailey & Roy Harris, 1⫺49. Oxford: Pergamon. Bartsch, Renate & Theo Vennemann. 1983. Grundzüge der Sprachtheorie: Eine linguistische Einführung. Tübingen: Max Niemeyer. Behaghel, Otto. 1932. Deutsche Syntax: Eine geschichtliche Darstellung. Heidelberg: Carl Winters. Benveniste, Emile. 1966. Proble`mes de linguistique ge´ne´rale. Paris: Gallimard.
Coetsem, Frans van, Ronald Hendricks & Susan McCormick. 1981. “Accent Typology and Sound Change”. Lingua 53.295⫺315. Coseriu, Eugenio. 1964. “Pour une se´mantique diachronique structurale”. Travaux de linguistique et de litte´rature 2.139⫺186. ⫺. 1973 [1958]. Sincronı´a, Diacronı´a, e Historia: El problema del cambio linguistico. 2nd rev. and corrected ed. Madrid: Editorial Gredos. [German translation, 1974: Synchronie, Diachronie and Geschichte: Das Problem des Sprachwandels. Munich: Fink.] Croft, William. 1990. Typology and Universals. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Davis, Garry W. & Gregory K. Iverson. 1996. “The Verschärfung as Feature Spread”. Germanic Linguistics: Syntactic and diachronic ed. by Rosina L. Lippi-Green & Joseph C. Salmons, 103⫺120. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Donegan, Patricia J. & David Stampe. 1979. “The Study of Natural Phonology”. Current Approaches to Phonological Theory ed. by Daniel A. Dinnsen, 126⫺173. Bloomington: Indiana Univ. Press.
Best, Karl-Heinz. 1973. Probleme der Analogieforschung. München: Hueber.
Dresher, Elan B. & Aditi Lahiri. 1991. “The Germanic Foot: Metrical Coherence in Old English”. Linguistic Inquiry 22.251⫺286.
Bloomfield, Leonard. 1933. Language. New York: Henry Holt & Co.
Dressler, Wolfgang U. 1985. Morphonology. Ann Arbor: Karoma.
257. Modern theories of linguistic change: An overview
2497
⫺. 1989. “Markedness and Naturalness in Phonology: The case of natural phonology”. Tomic´, ed. 1989. 109⫺119.
⫺, Charles A. Ferguson & Edith Moravcsik, eds. 1978. Universals of Human Language. 4 vols. Stanford: Stanford Univ. Press.
⫺, Willi Mayerthaler, Oswald Panagl & Wolfgang U. Wurzel. 1987. Leitmotifs in Natural Morphology. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Haegeman, Liliane. 1994 [1991]. Introduction to Government and Binding Theory. 2nd rev. ed. Oxford: Blackwell.
Dryer, Matthew S. 1992. “The Greenbergian Word Order Correlations”. Language 68.81⫺138.
Haiman, John. 1974. Targets and Syntactic Change. The Hague: Mouton.
Faarlund, Jan Terje. 1990. Syntactic Change: Toward a theory of historical syntax. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
⫺. 1980. “The Iconicity of Grammar”. Language 56.515⫺540.
Fisiak, Jacek, ed. 1980. Historical Morphology. The Hague: Mouton.
⫺. 1983. “Iconic and Economic Motivation”. Language 59.781⫺819.
⫺. 1984. Historical Syntax. Berlin & Amsterdam: Mouton de Gruyter.
Harlow, Stephen J. 1995. “Evolution of Transformational Grammar”. Koerner & Asher 1995. 326⫺342.
⫺. 1985. Historical Semantics. Historical WordFormation. Berlin & Amsterdam: Mouton.
⫺ & Nigel Vincent. 1988. “Generative Linguistics: An overview”. Newmeyer, ed. 1988. 1⫺17.
⫺. 1995. Linguistic Change under Contact Conditions. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Harris, Alice C. & Lyle Campbell. 1995. Historical Syntax in Cross-Linguistic Perspective. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
Fleischman, Suzanne. 1982. The Future in Thought and Language: Diachronic evidence from Romance. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Foley, James. 1977. Foundations of Theoretical Phonology. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Gabelentz, Georg von der. 1891. Die Sprachwissenschaft: Ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse. Leipzig: T. O. Weigel. Gauchat, Louis. 1905. “L’unite´ phone´tique dans le patois d’une commune”. Aus romanischen Sprachen and Literaturen: Festschrift Heinrich Morf, 175⫺ 232. Halle: Niemeyer. Givo´n, Talmy. 1971. “Historical Syntax and Synchronic Morphology: An archaeologist’s field trip”. Papers from the Seventh Meeting of the Chicago Linguistics Society ed. by Paul M. Peranteu et al., 394⫺415. Chicago: Chicago Linguistics Society.
Haudricourt, Andre´ G. & Alphonse G. Juilland. 1970 [1949]. Essai pour une histoire structurale du phone´tisme franc¸ais. 2nd rev. ed. The Hague: Mouton. Hawkins, John A. 1983. Word Order Universals. New York: Academic Press. Hayes, Bruce. 1989. “Compensatory Lengthening in Moraic Phonology”. Linguistic Inquiry 20.253⫺ 306. Heine, Bernd, Ulrike Claudi & Friederike Hünnemeyer. 1991. Grammaticalization: A conceptual framework. Chicago: Univ. of Chicago Press. Hermann, Eduard. 1929. “Lautveränderungen in der Individualsprache einer Mundart”. Nachrichten der Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, phil.-wiss. Klasse, 195⫺214.
⫺. 1979. On Understanding Grammar. New York: Academic Press.
Hock, Hans Henrich. 1986. “Compensatory Lengthening: In defense of the concept ‘mora’ ”. Folia Linguistica 20.431⫺460.
⫺. 1985. Iconicity in Syntax. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
⫺. 1991 [1986]. Principles of Historical Linguistics. 2nd rev. ed. Berlin-New York: Mouton de Gruyter.
Goldsmith, John A. 1990. Autosegmental and Metrical Phonology. Oxford: Blackwell.
Hockett, Charles F. 1958. A Course in Modern Linguistics. New York: Macmillan.
Greenberg, Joseph H. 1963. “Some Universals of Grammar with Particular Reference to the Order of Meaningful Elements”. Universals of Language ed. by Joseph Greenberg, 73⫺113. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Hoenigswald, Henry M. 1960. Language Change and Linguistic Reconstruction. Chicago: Univ. of Chicago Press. Hooper, Joan B. 1976. An Introduction to Natural Generative Phonology. New York: Academic Press.
⫺, ed. 1966. Language Universals, with Special Reference to Feature Hierarchies. 2nd ed. The Hague: Mouton.
Hopper, Paul J. & Elizabeth Closs Traugott. 1993. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
2498
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
Hurch, Bernhard. 1988. UberAspiration: Ein Kapitel aus der natürlichen Phonologie. Tübingen: Gunter Narr. Jakobson, Roman. 1965. “Quest for the Essence of Language”. Diogenes 51.21⫺37. ⫺. 1966. “Implications of Universals for Linguistics”. Greenberg, ed. 1966. 263⫺278. Jones, Charles, ed. 1993. Historical Linguistics: Problems and Perspectives. London & New York: Longman. Joseph, Brian D. & Richard D. Janda. 1988. “The How and Why of Diachronic Morphologization and Demorphologization”. Theoretical Morphology: Approaches in Modern Linguistics, ed. by Michael Hammond & Michael Noonan, 193⫺210. New York: Academic Press. Jurafsky, Daniel. 1996. “Universal Tendencies in the Semantics of the Diminutive”. Language 72.533⫺578. Kaisse, Ellen. 1992. “Can [consonantal] spread?”. Language 68.313⫺332. Keller, Rudi. 1994 [1990]. On Language Change: The invisible hand in language. Transl. from German by Brigitte Nerlich. London & New York: Routledge. Kenstowicz, Michael. 1994. Phonology in Generative Grammar. Oxford: Blackwell. King, Robert D. 1967. “Functional Load and Sound Change.” Language 43.831⫺852. ⫺. 1969. Historical Linguistics and Generative Grammar. Englewood Cliffs, N. J.: Prentice-Hall. Kingston, John & Mary E. Beckman, eds. 1990. Papers in Laboratory Phonology I: Between the grammar and physics of speech. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Kiparsky, Paul. 1968. “Linguistic Universals and Linguistic Change”. Kiparsky 1982. 13⫺43.
ans to the Cognitivists. Oxford & New York: Pergamon. Kuryłowicz, Jerzy. 1995 [1947]. “The Nature of the So-Called Analogical Processes”. Diachronica 12.122⫺145. [Translation from French by Margaret E. Winters.] Labov, William. 1966. The Social Stratification of English in New York City. Washington D. C.: Center for Applied Linguistics. ⫺. 1994. Principles of Linguistic Change. Vol. 1: Internal Factors. Oxford: Blackwell. ⫺. 2000. Principles of Linguistic Change. vol. II: Social Factors. Oxford: Blackwell. Lass, Roger. 1980. On Explaining Language Change. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Lehmann, Christian. 1995 [1982]. Thoughts on Grammaticalization. München-Newcastle: Lincom Europa. Lehmann, Winfred P. 1972. “Proto-Germanic Syntax”. Toward a Grammar of Proto-Germanic ed. by Frans Van Coetsem & Herbert L. Kufner, 239⫺ 268. Tübingen: Niemeyer. ⫺. 1973. “A Structural Principle of Language and its Implications”. Language 49.47⫺66. ⫺, ed. 1991. Language Typology 1987: Systematic balance in language. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. ⫺. 1993. Theoretical Bases of Indo-European Linguistics. Ibid. ⫺ & Yakov Malkiel, eds. 1982. Perspectives on Historical Linguistics. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Lichtenberk, Frantisek. 1991. “Semantic Change and Heterosemy in Grammaticalization”. Language 67.475⫺509.
⫺. 1971. “Historical Linguistics”. Kiparsky 1982. 57⫺80.
Lieb, Hans-Heinrich. 1983. Integrational Linguistics. Vol. 1: General Outline. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
⫺. 1973. “How Abstract is Phonology?” Kiparsky 1982. 119⫺163.
Lightfoot, David W. 1979. Principles of Diachronic Syntax. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
⫺. 1982. Explanation in Phonology. Dordrecht: Foris.
⫺. 1991. How to Set Parameters: Arguments from Language change. Cambridge, Mass.: MIT Press.
⫺. 1988. “Phonological Change”. Newmeyer 1988. 363⫺415.
Lüdtke, Helmut. 1980a. “Auf dem Wege zu einer Theorie des Sprachwandels”. Lüdtke 1980b. 182⫺ 252.
Klausenburger, Jürgen. 1979. Morphologization: Studies in Latin and Romance morphophonology. Tübingen: Max Niemeyer. Klima, Edward S. 1964. “Relatedness between Grammatical Systems”. Language 40.120. Koerner, E. F. K. & R. E. Asher, eds. 1995. Concise History of the Language Sciences: From the Sumeri-
⫺, ed. 1980b. Kommunikationstheoretische Grundlagen des Sprachwandels. Berlin & New York: Walter de Gruyter. Lutz, Angelika. 1991. Phonotaktisch gesteuerte Konsonantenveränderungen in der Geschichte des Englischen. Tübingen: Max Niemeyer.
257. Modern theories of linguistic change: An overview MacMahon, April M. S. 1994. Understanding Language Change. Cambridge: Cambridge University Press. Malkiel, Yakov. 1993. Etymology. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Man´czak, Witold. 1958. “Tendances ge´ne´rale des changements analogiques”. Lingua 7.298⫺325, 386⫺420. ⫺. 1978. “Les lois du de´veloppement analogique”. Linguistics 205.53⫺60. ⫺. 1980. “Frequenz and Sprachwandel”. Lüdtke, ed. 1980b. 37⫺79. ⫺. 1990. Review of Hock 1991 [1986]. Lingua Posnaniensis 31.135⫺140. Martinet, Andre´. 1952. “Function, Structure, and Sound Change”. Word 1.1⫺32. ⫺. 1955. Economie des changements phone´tiques. Bern: A. Francke. Mayerthaler, Willi. 1982. “Markiertheit in der Phonologie”. Silben, Segmente, Akzente ed. by Theo Vennemann, 205⫺246. Tübingen: Niemeyer.
2499 Moulton, William G. 1961. “Lautwandel durch innere Kausalität: Die ostschweizerische Vokalspaltung”. Zeitschrift für Mundartforschung 28.227⫺ 251. Murray, Robert W. & Theo Vennemann. 1983. “Sound Change and Syllable Structure[: Problems] in Germanic Phonology”. Language 59.514⫺528. Müller, Friedrich. 1884. “Sind die Lautgesetze Naturgesetze?”. Internationale Zeitschrift für allgemeine Sprachwissenschaft 1.211⫺214. Newmeyer, Frederick J., ed. 1988. Linguistics: The Cambridge Survey, vol. I. Linguistic Theory: Foundations. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Nikiforidou, Kiki. 1991. “The Meanings of the Genitive: A case study in semantic structure and semantic change”. Cognitive Linguistics 2.149⫺ 205. Nyman, Martti. 1994. “Language Change and the ‘Invisible Hand’ ”. Diachronica 11.231⫺258. Ohala, John J. 1974. “Experimental Historical Phonology”. Anderson & Jones 1974. 353⫺389.
⫺. 1988 [1981]. Morphological Naturalness. Ann Arbor: Karoma. [Translation of Morphologische Natürlichkeit, Wiesbaden: Athenäum.]
⫺. 1990. “The Phonetics and Phonology of Aspects of Assimilation”. Kingston & Beckman 1990. 258⫺275.
McCully, Christopher B. & Richard Hogg. 1990. “An Account of Old English Stress”. Journal of Linguistics 26.315⫺339.
⫺. 1993. “The Phonetics of Sound Change”. Jones 1993. 237⫺278.
Meillet, Antoine. 1958 [1912]. “L’e´volution des formes grammaticales”. Linguistique historique et linguistique ge´ne´rale, Vol. I, 130⫺148. Paris: Champion.
Peeters, Bert. 1992. Diachronie, phonologie, et linguistique fonctionnelle. Louvain-la-Neuve.
Milroy, James. 1992. Linguistic Variation and Change: On the historical sociolinguistics of English. Oxford: Blackwell. Milroy, Lesley & James Milroy. 1992. “Social Network and Social Class: Toward an integrated sociolinguistic model”. Language in Society 21.1⫺26. Minkova, Donka. 1985. “Of Rhyme and Reason: Some foot-governed quantity changes in English”. Papers from the Fourth International Conference on English Historical Linguistics ed. by Roger Eaton, Olga Fischer, Willem Koopman, & Frederike van der Leek, 163⫺178. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Morin, Yves-Charles. 1986. “On the Morphologization of Word-Final Consonant Deletion in French”. Sandhi Phenomena in the Languages of Europe ed. by Henning Andersen, 167⫺210. Berlin & New York & Amsterdam: Mouton de Gruyter. ⫺. 1994. “Phonological Interpretations of Historical Lengthening”. Phonologica 1992 ed. by Wolfgang U. Dressler, Martin Prinzhorn & John Rennison, 135⫺155. Torino: Rosenberg & Sellier.
Peirce, Charles Sanders. 1965. Collected Papers. Ed. by Charles Hartshorne & Paul Weiss. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press. Postal, Paul. 1968. Aspects of Phonological Theory. New York: Harper & Row. Radford, Andrew. 1981. Transformational Syntax. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Roberts, Ian G. 1993. Verbs and Diachronic Syntax: A comparative history of English and French. Dordrecht: Kluwer. Romaine, Suzanne. 1981. “The Transparency Principle: What it is and why it doesn’t work”. Lingua 55.277⫺300. Salmons, Joseph C. 1993. The Glottalic Theory: Survey and Synthesis. McLean, Va.: Institute for the Study of Man. Sasse, Hans-Jürgen. 1977. “Gedanken über Wortstellungsveränderung”. Papiere zur Linguistik 13/ 14.82⫺142. Schuchardt, Hugo. 1885. Über die Lautgesetze: Gegen die Junggrammatiker. Berlin: Oppenheim. [English transl. in Vennemann & Wilbur 1972. 41⫺72.]
2500
XXXVII. Historical Linguistics in the Second Half of the 20th Century
Seiler, Hansjakob, ed. 1978. Language Universals: Papers from the Conference Held at Gummersbach/ Cologne, Germany, October 3⫺8, 1976. Tübingen: Gunter Narr. Sievers, Eduard. 1901 [1876]. Grundzüge der Phonetik zur Einführung in das Studium der Lautlehre der indogermanischen Sprachen. 5th rev. ed. Leipzig: Breitkopf & Härtel. Smith, Norval. 1981. “Consistency, Markedness, and Language Change: On the notion of ‘consistent language’ ”. Journal of Linguistics 17.39⫺54. Stampe, David. 1979 [1973]. A Dissertation on Natural Phonology. New York: Garland. Steever, Sanford B., Carol A. Walker & Salikoko S. Mufwene, eds. 1976. Papers from the Parasession on Diachronic Syntax. Chicago: Chicago Linguistic Society. Steriade, Donca. 1982. Greek Prosodies and the Nature of Syllabification. Ph. D. dissertation, MIT, Cambridge, Mass. Sweetser, Eve. 1990. From Etymology to Pragmatics: Metaphorical and cultural aspects of semantic structure. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Thomason, Sarah Grey & Terrence Kaufman. 1988. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley: Univ. of California Press. Tomic´, Olga Misˇeska, ed. 1989. Markedness in Synchrony and Diachrony. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. Traugott, Elizabeth Closs. 1972. “Diachronic Syntax and Generative Grammar.” A Reader in Historical and Comparative Linguistics, ed. by Alan R. Keiler, 201⫺216. Holt, Rinehart & Winston: New York. ⫺. 1989. “On the Rise of Epistemic Meanings in English: An example of subjectification in semantic change”. Language 65.31⫺55. ⫺ & Bernd Heine, eds. 1991. Approaches to Grammaticalization. 2 vols. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Trier, Jost. 1931. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes: Die Geschichte eines sprachlichen Feldes. Heidelberg: Carl Winter. Ullmann, Stephen. 1959 [1957]. The Principles of Semantics. 2nd rev. ed. Oxford: Basil Blackwell. ⫺. 1962. Semantics: An introduction to the science of meaning. Oxford: Basil Blackwell. Vachek, Josef. 1966. The Linguistic School of Prague. Bloomington: Indiana Univ. Press. Vennemann, Theo. 1972a. “Phonetic Analogy and Conceptual Analogy”. Vennemann & Wilbur 1972. 183⫺204.
⫺. 1972b. “Analogy in Generative Grammar: The origin of word order”. Proceedings of the Eleventh International Congress of Linguists, Bologna, August⫺September 1972 ed. by Luigi Heilmann, vol. 1.79⫺83. Bologna: 11 Mulino. ⫺. 1974. “Topics, Subjects, and Word Order: From SXV to SVX via TVX”. Anderson & Jones, vol. I, 339⫺376. ⫺. 1976. “Categorial Grammar and the Order of Meaningful Elements”. Linguistic Studies Offered to Joseph Greenberg on the Occasion of his Sixtieth Birthday ed. by Alphonse Juilland, vol. III, 615⫺ 634. Saratoga, Cal.: Anma Libri. ⫺. 1983. “Causality in Language Change: Theories of linguistic preferences as a basis for linguistic explanations”. Folia Linguistica Historica 6.5⫺26. ⫺. 1985a. “Linguistic Typologies in Historical Linguistics”. Linguistica storica e cambiamento linguistico: Atti del 16th Congresso internazionale di Studie, Firenze, 7⫺9 maggio 1982 ed. by Luciano Agostianiani et al., 87⫺91. Rome: Bulzoni. ⫺. 1985b. “Universals, Preferences, Typologies: Definitions and delimitations”. Studia linguistica diachronica et synchronica ed. by Ursula Pieper & Gerhard Stickel, 861⫺880. Berlin & New York & Amsterdam: Mouton de Gruyter. ⫺. 1988. Preference Laws for Syllable Structure and the Explanation of Sound Change; with special reference to German, Germanic, Italian, and Latin. Berlin, New York & Amsterdam: Mouton de Gruyter. ⫺ & Ray Harlow. 1977. “Categorial Grammar and Consistent Basic VX Serialization”. Theoretical Linguistics 4.227⫺254. ⫺ & Terence H. Wilbur. 1972. Schuchardt, the Neogrammarians, and the Transformational Theory of Phonological Change. Frankfurt am Main: Athenäum. Vincent, Nigel B. 1974. “Analogy Reconsidered”. Anderson & Jones 1974, vol. II, 427⫺445. Wang, William S-Y. 1967. “The Measurement of Functional Load.” Phonetica 16.36⫺54. Weinreich, Uriel, William Labov & Marvin I. Herzog. 1968. “Empirical Foundations for a Theory of Language Change.” Directions for Historical Linguistics: A symposium ed. by Winfred P. Lehmann & Yakov Malkiel, 98⫺188. Austin & London: University of Texas Press. Winters, Margaret E. 1995. “Translator’s Introduction [to Kurylowicz 1995]”. Diachronica 12.113⫺ 121. Wurzel, Wolfgang U. 1980. “Ways of Morphologizing Phonological Rules”. Fisiak 1980. 443⫺462.
Robert W. Murray, Calgary (Canada)
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics and the Development of new Approaches to Language Analysis Kritik an der traditionellen Sprachwissenschaft und Neuansätze in der Sprachforschung Critiques et de´passement de la linguistique traditionelle et le de´veloppement d’approches neuves au langage 258. La philosophie du langage de Wittgenstein et la linguistique de la seconde moitie´ du XXe sie`cle 1. 2. 3. 4. 5.
1.
Contribuer a` la linguistique? Air de famille et prototype Le prototype chez Wittgenstein Air de famille et de´passement du mode`le des CNS Autres contributions Bibliographie
Contribuer a` la linguistique? Air de famille et prototype
1.1. Ludwig Wittgenstein (1889⫺1951) a toujours e´te´ discute´ par certains linguistes ame´ricains. Ceux-ci l’ont traite´ sinon comme l’un des leurs, du moins comme un philosophe du langage a` la fois assez proche du concret et assez the´oricien pour apporter une contribution a` la linguistique. Te´moin le livre de Jerrold Katz (1932⫺2002) de 1966, La philosophie du langage, ou` Wittgenstein a droit a` un chapitre et ou` Katz oppose des contre-exemples aux ressemblances de famille. Te´moin encore la pole´mique du premier Chomsky contre le pre´tendu be´haviorisme de Wittgenstein. Le seul fait d’engager un de´bat situe ipso facto l’adversaire sur le meˆme terrain que soi: les re´flexions de Wittgenstein sur le fonctionnement du langage y sont prises pour elles-meˆmes, comme contributions a` la linguistique et de´tache´es du projet philosophique qui leur donne en principe leur vrai sens: dissoudre les pre´tendus proble`mes de la philosophie, obtenir une vue d’ensemble (Über-
sicht) de notre grammaire. Ide´es discute´es comme si elles e´manaient d’un linguiste autorise´. Peut-eˆtre est-ce parce que Wittgenstein pre´sente sa philosophie comme purement descriptive ⫺ sans ambition scientifique au sens ou` une science explique, pose des hypothe`ses, the´orise ⫺ et cense´e de´crire des faits que tout le monde connaıˆt, mais ne´glige´s a` cause de leur trop grande familiarite´. Proche du concret et de la chair du langage ⫺ Wittgenstein de´clare s’occuper du langage ordinaire, lequel n’est pas trop “grossier” pour lui (Recherches philosophiques, § 120), les re´flexions de Wittgenstein sur le langage ressemblent fort a` un discours positif, susceptible d’inte´resser des linguistes comme apportant une contribution a` leur discipline. Quoique Wittgenstein proclame que sa philosophie n’est pas sur le meˆme plan que les sciences existantes ou a` venir, qu’elle n’interfe`re avec aucune d’entre elles, laissant les choses ‘en l’e´tat’ (P. M. S. Hacker et G. Baker, critiques de N. Chomsky, sont alle´s jusqu’a` de´tecter chez Wittgenstein la condamnation implicite de toute se´mantique future pouvant se pre´senter comme science …). En tout cas si les ide´es de Wittgenstein furent discute´es, critique´es ou adopte´es, et meˆme empiriquement teste´es en psycho-linguistique et en se´mantique lexicale, c’est bien qu’on pouvait en extraire une substance positivement testable et susceptible de faire progresser la recherche en linguistique. Ce qui n’aurait sans doute pas
2502 plu au philosophe viennois, qui n’a jamais vu dans ses recherches grammaticales une proto ou une super-linguistique, Hacker et Baker ont raison sur ce point, comme en te´moignent la ligne de partage trace´e par Wittgenstein entre le grammatical (= conceptual = philosophique) et l’empirique, ainsi que le refoulement des questions empiriques hors de la philosophie. Mais cela n’empeˆcha pas la re´cupe´ration de Wittgenstein par la linguistique. 1.2. On pourrait certes penser qu’en de´finissant la philosophie comme lieu des questions conceptuelles ou grammaticales ⫺ elle n’est donc pas un savoir ⫺ Wittgenstein l’a immunise´e contre les tests empirico-scientifiques, psychologiques ou linguistiques ou autres). En tout cas il ne l’a pas immunise´e contre le de´tournement par la linguistique et du meˆme coup contre une confirmation empirique. Et il est impressionnant de voir ses re´flexions les plus originales sur le langage empiriquement confirme´es et par la` investies d’une valeur scientifique, transforme´es en savoir positif, notamment tout ce qu’il a pu dire sur les termes de ressemblance de famille (TRF), le roˆle des paradigmes ou des prototypes comme objets de comparaison, le bord flou ou le vague des concepts RF (et ce ne sont pas la` les seuls emprunts de la linguistique a` Wittgenstein). En ce qui concerne les ressemblances de famille, le vague et les paradigmes ou prototypes, Eleanor Rosch (ne´e en 1938), psycholinguiste a` Berkely, a dans les anne´es 1970 (une vingtainne d’anne´es apre`s la mort de Wittgenstein et la publication des Recherches philosophiques) tire´ d’une se´rie de tests statistiques la conclusion que beaucoup de mots, et pas force´ment des noms, sont des TRF au sens de Wittgenstein, que les cate´gories lexicales ont le plus souvent des contours flous ou que le sens des mots est en ge´ne´ral plus ou moins vague. C’est alors qu’elle e´labore la the´orie dite du prototype, a` peu pre`s a` l’e´poque ou`, en philosophie, Hilary Putman (ne´e en 1926) exposait sa the´orie du ste´re´otype (1975), elle aussi d’inspiration wittgensteinienne, et que les linguistes conside`rent comme une version sociologisante de la the´orie psycho-linguistique du prototype. La relation de ressemblance de famille chez Wittgenstein (une relation syme´trique, re´flexive mais pas transitive) sert a` de´crire les liens encheveˆtre´s qui, dans le cas de certains concepts (jeu, nombre), unissent les cas tombant sous un concept
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
sans avoir en commun un ensemble de proprie´te´s qui justifierait cette subsomption. Ce n’est donc pas en raison de proprie´te´s communes a` tous les cas qu’on applique un TRF a` ces cas, mais en raison de ressemblances qui se chevauchent et s’entrelacent comme les fibres d’un fil: ainsi nous e´tendons nos concepts “a` la manie`re dont nous lions fibre a` fibre en filant un fil. Et la re´sistance du fil ne re´side pas dans le fait qu’une fibre quelconque le parcourt sur toute sa longueur, mais dans le fait que plusieurs fibres s’enveloppent mutuellement” (PU § 67) Et ce n’est pas en vertu d’une commune participation a` une essence que l’on applique un TRF a` des cas, ce qui disqualifie les essences comme base de l’application de ces concepts. Re´sistent e´galement selon Wittgenstein a` l’essentialisme les termes de couleur et de mesure: nous n’appliquons pas le mot bleu a` un objet parce qu’il participerait a` une essence du bleu ou parce qu’il partagerait une proprie´te´ commune, le bleu, avec les autres objets dits bleus. L’existence de TRF met donc a` mal le dogme fre´ge´en de la stricte de´limitation des concepts, de nombreux concepts sont a` bords flous: il y a des cas inde´cidables, aux marges des concepts RF, par exemple celui de jeu, dont on ne peut savoir s’ils sont des jeux ou non. Enfin, la the´orie des TRF a l’avantage d’expliquer l’extension de nos concepts ou cours de l’histoire, ils e´voluent en e´tant employe´s dans de nouveaux contextes, ce qui ne saurait eˆtre le cas s’ils e´taient employe´s sur la base d’une essence stricte. De fait, ce que re´ve`le la de´couverte des TRF, c’est la, ou une, des fac¸ons dont le langage peut eˆtre cre´atif, dont nos concepts peuvent incorporer de nouveaux traits. 1.3. Mais l’analyse de E. Rosch n’est pas tant centre´e sur la notion de RF que sur celle de prototype. Une cate´gorie lexicale donne´e est organise´e autour d’une figure centrale, le prototype ⫺ le meilleur exemplaire de la cate´gorie ⫺ dont les autres instances, plus pe´riphe´riques ou plus de´viantes, se rapprochent plus ou moins par certains traits. Le caracte`re central ou marginal de ces instances est e´value´ en fonction de leur ressemblance avec le prototype, qui est l’aune a` laquelle on mesure tous les autres membres de la cate´gorie. Les ressemblances entre les instances s’ave`rent eˆtre des ressemblances de famille au sens de Wittgenstein. Issue de la psycho-linguistique et adopte´e aux U.S.A. par d’e´minents linguistes (Fillmore, Lakoff), la the´orie du proto-
258. La philosophie du langage de Wittgenstein et la linguistique de la seconde moitie´ du XXe sie`cle 2503
type se re´pand en France dans les anne´es 1980, avec les travaux de Georges Kleiber notamment. La the´orie du prototype, dans sa double version, standard et e´tendue, exploite et confirme a` la fois les re´flexions de Wittgenstein sur le fonctionnement du langage ordinaire. La plus originale des contributions ⫺ involontaires ⫺ de Wittgenstein a` la linguistique est sans doute la notion de ressemblance de famille, bien qu’elle ne soit pas neuve. Un concept voisin a en outre e´te´ produit et travaille´ par Rudolf Carnap dans Der logische Aufbau der Welt (Berlin, 1928) et beaucoup plus tard par Nelson Goodman (1906⫺ 1998), inde´pendamment de Wittgenstein. Pre´cisons tout de suite que Wittgenstein n’a jamais soutenu que tous les noms, adjectifs, verbes sont des TRF. Seuls lui importent en effet les classes de termes pertinentes pour son objectif philosophique (l’existence des TRF lui sert a` de´molir l’essentialisme en philosophie), et ces classes pertinentes sont 1) les concepts formels (proposition, langage, nombre, etc. …), 2) les concepts psychologiques (comprendre, vouloir dire, penser, etc.). Mais Wittgenstein n’a jamais dit qu’il n’y avait pas d’autres TRF que les exemples qu’il analyse (jeu, nombre, comprendre) ⫺ et a` cet e´gard E. Rosch a conside´rablement e´tendu la the´orie de la RF. Il ne dit pas non plus que tous les mots ou du moins tous les noms, adjectifs, verbes fonctionnent ainsi. Alors que E. Rosch et d’autres auteurs montrent que de nombreuses cate´gories de mots, plus varie´es que celles mentionne´es par Wittgenstein, y compris les de´ictiques, exigent un traitement par le mode`le des RF. 1.4. Rappelons e´galement l’objectif plus ou moins pole´mique de la the´orie du prototype en se´mantique lexicale: fournir un meilleur mode`le que celui des conditions ne´cessaires et suffisantes (CNS), et de l’analyse componentielle (Katz 1972) qui s’ave`re insuffisante pour certaines classes de mots et qui convient en fait a` quelques exemples mis en avant par ses partisans comme le ce´le`bre ‘bachelor’, et a` eux seuls. La the´orie du prototype entend surclasser l’analyse componentielle qui de´compose le sens d’un mot en une pluralite´ de traits se´miques constituant la de´finition du mot (exemple: pe`re = parent de sexe masculin). Elle est donc cense´e rendre compte des proprie´te´s se´mantiques des mots, indissociables des proprie´te´s se´mantiques des phrases ou` figurent ces mots et de leurs conse´quences
analytiques (“Jean est ce´libataire = Jean est non marie´”). L’analyse componentielle a le me´rite de prendre en charge les conse´quences analytiques des phrases envisage´es ⫺ qui de´pendent des proprie´te´s se´mantiques des mots non logiques ⫺ traite´s comme une cate´gorie de conse´quences logiques. Notons que l’analyse componentielle, attaque´e entre autres par Jerry A. Fodor (Against Definitions, 1980), fait droit au dogme fre´ge´en de la de´termination de la re´fe´rence (Bedeutung) par le sens (Sinn) (si, comme le pense Frege, le sens d’une expression est a priori, pur de tout savoir encyclope´dique sur le re´fe´rent, alors il de´termine le re´fe´rent en question). Elle est cense´e donner les CNS pour qu’un objet fasse partie ou soit le re´fe´rent d’un terme se´mantiquement complexe. La the´orie du prototype ⫺ comme celle du ste´re´otype ⫺ se libe`re du dogme fre´ge´en. Notons cependant qu’on pourrait aussi avoir une notion de prototype dans le cadre d’un mode`le de type CNS: le prototype serait un repre´sentant de la cate´gorie posse´dant toutes les CNS. La the´orie du prototype n’est donc pas intrinse`quement lie´e a` celle des RF ni intrinse`quement incompatible avec l’essentialisme. Un exemple de la version du prototype compatible avec le mode`le CNS se rencontre par exemple chez R. G. Collingwood (1889⫺1943) (qui avait une chaire de philosophie a` Oxford a` l’e´poque ou` Wittgenstein enseignait a` Cambridge) dans Principles of Art (Oxford: Clarendon Press, 1938, p. 280): ‘La de´finition d’une espe`ce de choses donne´e est aussi la de´finition d’une bonne chose de cette espe`ce: car une bonne chose d’une espe`ce est une chose qui posse`de les attributs de cette espe`ce’. Ce n’est donc pas la notion de prototype en soi, mais la notion de RF (e´ventuellement combine´e avec celle de prototype), qui de´molit l’essentialisme et le mode`le des CNS, ce que Rosch ne semble pas avoir vu quand elle pre´sente la se´mantique du prototype comme alternative au mode`le des CNS. Ainsi la the´orie du prototype entend-elle de´passer l’analyse componentielle, autant qu’elle s’oppose ⫺ de manie`re objective du moins ⫺ au diffe´rentialisme saussurien de la linguistique franc¸aise, selon lequel les termes se de´composent en unite´s discre`tes, chacune e´tant ce que les autres ne sont pas. Il s’ave`re qu’elle seule peut de´terminer ce qu’est une bonne entre´e de dictionnaire (la de´finition est morte, vive l’entre´e de dictionnaire …). Elle concurrence la the´orie du ste´re´otype de
2504
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
Putnam, plus sociologique, oppose´e elle aussi aux mode`les des de´finitions par CNS valable pour des exemples pre´fabrique´s comme bachelor. (De plus la the´orie du ste´re´otype est associe´e chez Putnam a` une the´orie de la re´fe´rence directe incompatible avec la the`se fre´ge´enne selon laquelle le sens de´termine la re´fe´rence.)
2.
Le prototype chez Wittgenstein
2.1. On sentira mieux ce qu’il y a de wittgensteinien dans la the´orie du prototype selon E. Rosch si l’on rappelle le roˆle que joue la notion de prototype (Prototyp, Urbild) dans la me´thodologie pre´conise´e par Wittgenstein. Dans toute recherche, philosophique ou scientifique, le prototype, autour duquel ‘gravitent les phe´nome`nes’, est un cas typique ou exemplaire investi d’une valeur normative qui sert d’objet de comparaison (Vergleichsobjekt), il est l’aune a` laquelle on mesure la chose qui lui est compare´e: on connaıˆt la re´currence chez Wittgenstein du double the`me du syste`me de mesure et de la palette de couleurs, du me`tre-e´talon de Se`vres et de l’e´chantillon de se´pia, lie´ a` sa tentative pour de´sublimer le paradigme, dissiper l’illusion platonicienne de l’‘ide´al’. Le prototype est du coˆte´ du mode de repre´sentation, il sert a` de´terminer la forme de l’examen des choses; c’est en cela, et en cela seulement, qu’il est universel: “il faut regarder l’ide´al dans notre examen pour ce qu’il est, c’est-a`-dire comme un objet de comparaison, pour ainsi dire un e´talon (Maßstab), au lieu d’en faire un pre´juge´ auquel tout doit se conformer. C’est en cela en effet que consiste le dogmatisme ou` tombe si aise´ment la philosophie” (RM, p. 37), mais aussi la psychanalyse et la the´orie de l’e´volution. Appliquer tout ce qui est vrai du prototype a` l’objet de l’examen serait confondre le repre´sentant et le repre´sente´, “attribuer dogmatiquement a` l’objet ce qui ne doit caracte´riser que le prototype”. Le prototype comme objet de comparaison (normatif) tient non a` l’objet, mais au mode de repre´sentation de l’objet. S’il est universellement valide, c’est qu’il “de´termine la forme de l’examen”, non parce que “ce qui ne vaut que pour lui est attribue´ a` tous les objets de l’examen” (RM, p. 24). 2.2. On trouve par ailleurs un usage du mot ‘paradigme’ au sens d’e´chantillon ou de cas exemplaire (encore une fois normatif) dans la description wittgensteinienne de la fac¸on
dont on explique (a` autrui) le sens d’un mot. On explique selon lui une signification, non pas en fournissant une de´finition par caracte`res (“Merkmale ⫺ de´finition”) donnant les CNS d’application du terme, mais en e´nume´rant des exemples (Muster) pre´gnants investis d’une valeur normative (Hacker et Baker en distinguent plusieurs sortes, de l’exemple canonique a` l’e´chantillon en passant par l’exemple standard); ces paradigmes sont des ‘instruments du langage’ qui, en de´pit de leur mate´rialite´, ou plutoˆt a` cause d’elle, font inte´gralement partie du langage (PU § 50; Jacques Bouveresse souligne qu’en de´pit des apparences, “ce sont bien ces objets eux-meˆmes [le me`tre e´talon de Se`vres], et non les proprie´te´s “pures” qu’ils exemplifient accidentellement, et peut-eˆtre imparfaitement, qui constituent, en l’occurrence, des instruments du langage. Ce n’est pas en quelque sorte en de´pit de leur mate´rialite´, mais bien graˆce a` elle, qu’ils sont a` meˆme de jouer ce roˆle”, Le mythe de l’inte´riorite´ [Paris: Minuit, 1976], p. 82). Ainsi tout le § 67 des Recherches philosophiques, consacre´ au mot ‘jeu’, e´nume`re-til des exemples de jeu, voulant faire entendre qu’il y a une corre´lation dans la grammaire entre le mot et l’exemple ou le paradigme, tout se passant entre signes a` l’inte´rieur de la grammaire et dans certains jeux de langage pre´cis. Mais les paradigmes ne servent pas seulement a` l’explication du sens: sans paradigmes nous ne pourrions utiliser tel mot dans tel jeu de langage. Or, si l’on transpose a` la se´mantique lexicale les ide´es me´thodologiques de Wittgenstein sur le prototype, on obtient les bases de la the´orie du prototype d’E. Rosch, cense´e re´pondre aux besoins du lexicographe qui se demande comment cate´goriser pour faire de bonnes entre´es de dictionnaire. Dans la version standard, le prototype apparaıˆt comme le meilleur exemplaire d’une cate´gorie lexicale dans la conscience d’une socie´te´, et qui sert de mesure ou d’e´talon aux instances de la cate´gorie qui en sont plus ou moins proches; les instances proches sont prototypiques, les instances e´loigne´es pe´riphe´riques. C’est donc que la notion wittgensteinienne de prototype s’applique a` la description de l’organisation interne de la cate´gorie lexicale. Selon Rosch, qui est psycho-linguiste, la de´cision sur les traits qui doivent appartenir au prototype est fre´quentielle: ce sont les traits qui apparaissent dans le plus grand nombre de cas de la meˆme cate´gorie. Ce qui, en revanche, n’est pas wittgensteinien, c’est le psychologisme de
258. La philosophie du langage de Wittgenstein et la linguistique de la seconde moitie´ du XXe sie`cle 2505
cette the´orie ou` le prototype reveˆt le statut d’une image mentale, repre´sentation commune aux membres d’une socie´te´ ou` les traits prototypiques sont de´termine´s en fonction de leur fre´quence dans l’intuition des usagers d’une langue, et soumis a` ve´rification empirique. Nous avons donc affaire a` une transposition psychologiste du prototype de Wittgenstein a` la proce´dure de cate´gorisation en se´mantique lexicale.
3.
Air de famille et de´passement du mode`le des CNS
3.1. Dans la version standard, le sens de ‘prototype’ peut varrier de “meilleur exemplaire d’une cate´gorie” a` “meilleur usage d’un mot” (usage le plus repre´sentatif). La version standard ne re´sout pas toutes les difficulte´s rencontre´es par l’approche classique du sens d’un mot en termes de CNS. La version e´largie ame´liore la se´mantique du prototype cense´e re´pondre a` la question: selon quels crite`res regrouper tels ou tels items dans telle cate´gorie (chat ou feuille)? Quels sont les crite`res d’appartenance a` une cate´gorie? La re´ponse classique, celle de l’analyse componentielle, invoque des CNS: la cate´gorisation s’effectue sur la base d’un ensemble de proprie´te´s communes a` tous les membres de la cate´gorie, de´nominateur commun a` la cate´gorie. Donc le faisceau de CNS a` remplir pour eˆtre de´nomme´ ‘chat’ forme le sens du mot “chat”. Or c’est pre´cise´ment une conception de ce genre de Wittgenstein a combattu a` propos de certains mots et meˆme la plupart. On peut remarquer a` propos de la conception classique: 1) que le sens (faisceau de CNS) y de´termine l’extension ou la re´fe´rence. Le mode`le des CNS satisfait a` l’exigence fre´ge´enne de la de´termination par le sens de la re´fe´rence (le sens fre´ge´en ⫺ Sinn ⫺ existant a priori et inde´pendamment de la saisie qu’en a le locuteur). Ainsi, pour pouvoir utiliser un mot, faut-il en connaıˆtre le sens; 2) le mode`le des CNS ne peut rendre compte du fait que certains mots renvoient a` plusieurs types de re´fe´rents possibles. Si ces types sont disjoints (gre`ve1, gre`ve2; voler1, voler2), il y aura autant de mots diffe´rents, donc autant de faisceaux de CNS (homonyme). Mais s’il a recouvrement meˆme partiel des CNS, si les divers types de re´fe´rents ne sont pas sans lien entre eux (veauanimal, veau-viande, veau-cuir), on a af-
faire a` une forme de polyse´mie impossible a` expliquer dans le cadre du mode`le des CNS (adjectifs et verbes surtout). Il faut donc sortir de ce mode`le car on ne voit plus alors comment cate´goriser. Notons encore que le mode`le des CNS (au nom duquel Katz critique Wittgenstein en 1966) implique: 1) que le sens des mots est pre´cis, 2) que les cate´gories sont des entite´s discre`tes, a` bords nets. Or, c’est exactement cette conception (dominante) que Wittgenstein attaque. Par ailleurs, ce mode`le rencontre un obstacle the´orique qui tient a` la notion de trait ne´cessaire: si tous les membres d’une cate´gorie ne posse`dent pas un certain trait ⫺ de´faut d’universalite´ ⫺ le mot manquant n’est pas un trait ne´cessaire. Autre inconve´nient: le mode`le des CNS ne s’applique pas a` tous les secteurs du lexique. Les adjectifs de couleurs, par exemple, qui d’ailleurs ne sont pas des TRF, sont re´calcitrants. Wittgenstein l’a bien note´, qui montre dans le Cahier brun que ce n’est pas en raison d’une proprie´te´ commune a` tous les objets bleus que nous appelons bleus certains objets: les objets bleus n’ont rien d’autre en commun que le fait d’eˆtre appele´s bleus (un lexicographe dirait qu’on ne de´finit les couleurs qu’extensionnellement ⫺ le bleu est la couleur des choses bleues ⫺ non intensionnellement); nous ne ‘voyons’ aucune proprie´te´ ⫺ le bleu ⫺ que les objets bleus auraient en commun quand nous leur appliquons le mot ‘bleu’, ce n’est pas parce qu’ils participent d’une essence du bleu qu’ils tombent sous le concept ‘bleu’. L’emploi du mot ‘bleu’ mobilise le syste`me entier des couleurs, notamment le de´grade´ continu des bleus sur la palette, mais il ne ne´cessite pas la possession par les objets d’une essence commune, ou la commune participation a` l’Ide´e platonicienne de bleu, ou encore la possession d’un petit fragment adulte´re´, dilue´, de la “substance pure (concentre´e)”: le Bleu, comme l’e´crit Wittgenstein dans ses Remarques sur le Rameau d’Or de Frazer, malgre´ la tendance irre´sistible que nous avons en philosophie a` sublimer le paradigme pour en faire un en soi ide´al. Paralle`lement, l’emploi des termes de tempe´rature attribuant des degre´s implique la mobilisation de l’e´chelle de graduation tout entie`re: dire qu’il fait aujourd’hui 35⬚, c’est dire qu’ı`l ne fait ni 20⬚ ni ze´ro ni moins dix, tout comme appeler un objet bleu est dire qu’il n’est ni rouge, ni jaune etc.
2506
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
Notons que le cas de termes de couleur dont l’emploi mobilise la re´fe´rence au continuum des couleurs se rapproche de celui des TRF en ceci qu’on peut disposer selon un quasicontinuum les entite´s tombant sous un TRF, car il existe entre elles une multiplicite´ de transitions, ou de cas interme´diaires, tout comme on peut agencer des photographies de famille de manie`re a` faire apparaıˆtre des continuite´s dans les ressemblances. Meˆme dans les cas favorables a` une de´composition en CNS (vocabulaire de la parente´, certains artefacts, etc.) on peut mettre en doute soit le caracte`re ne´cessaire de certaines conditions d’appartenance, soit leur caracte`re suffisant (cf. l’analyse par Fillmore ⫺ en 1975 ⫺ de ‘bachelor’, l’exemple-fe´tiche des partisans des CNS, repris de Quine). La conception de la cate´gorie a` frontie`res nettes qu’implique le mode`le des CNS empeˆche de rendre compte du flou de l’applicabilite´ re´fe´rentielle. En outre 1) une homoge´ne´ite´ de la cate´gorie est pre´suppose´e, alors qu’on a l’intuition d’une gradience a` l’inte´rieur d’une cate´gorie; 2) le mode`le des CNS e´limine trop de traits. La vision des traits a` retenir est minimaliste, ‘spartiate’.
saire pour juger de l’appariement prototypique. Ainsi le prototype ⫺ entite´ centrale autour de laquelle s’organise la cate´gorie ⫺ impose l’ide´e d’une structure interne de la cate´gorie avec des degre´s de ressemblance entre ses membres et le prototype selon le nombre de traits partage´s avec celui-ci. Dans la figure ci-dessous, les membres prototypes posse`dent les quatre proprie´te´s a, b, c, d du prototype (partie hachure´e).
3.2. Pourtant, si l’on renonce au mode`le des CNS, on ne sait plus comment singulariser suffisamment un concept. Car c’est si et seulement si un terme a des CNS d’application, c’est-a`-dire une vraie de´finition, que ses traits le singularisent. Faute de CNS, il faut mettre dans le concept ⫺ ou l’entre´e de dictionnaire ⫺ autre chose que ses implications, par exemple des traits qui ne sont pas analytiques, c’est-a`-dire pas de´finitionnels, et meˆme, e´ventuellement, des traits faux (comme l’admet Putnam dans sa the´orie des ste´re´otypes). On comprend ainsi le besoin de passer a` une the´orie comme celle du prototype qui, incluant dans les cate´gories des traits non de´finitionnels, instaure une rupture totale avec le mode`le des CNS. La cate´gorisation ne repose plus sur la possession d’attributs crite´riaux mais s’effectue en fonction du degre´ de ressemblance avec le meilleur exemplaire ⫺ le plus repre´sentatif ⫺ de la cate´gorie (ou ‘instance typique’ de la cate´gorie: Langacker 1987). C’est donc a` un principe d’appariement (matching principle) qu’obe´it la cate´gorisation et non a` une ve´rification des CNS. Le prototype a la valeur d’un point de re´fe´rence cognitif (Rosch 1975) pour nos cate´gories et nos syste`mes de classification, le locuteur e´tant cense´ avoir la compe´tence ne´ces-
Ceux qui n’en ont que trois s’en e´loignent, mais sont moins marginaux que ceux qui en ont deux ou un seul. Ainsi le prototype conc¸u comme exemplaire posse´dant tous les traits typiques, ou plutoˆt ici comme ensemble de traits typiques, ne s’applique pas a` tous les membres de la cate´gorie, puisqu’aux instances atypiques manquent un nombre plus ou moins grand de ces traits. On appre´cie alors la justesse de l’avertissement de Wittgenstein: n’attribuez pas a` l’objet ce qui appartient au seul prototype comme point de re´fe´rence: a` l’inte´rieur d’une cate´gorie lexicale en effet, les instances les plus e´loigne´es du prototype peuvent ne pas posse´der tous les traits du prototype. Les cate´gories sont de`s lors conc¸ues comme des entite´s a` contours flous: rien de plus conforme aux ide´es de Wittgenstein sur le vague plus ou moins grand des mots du langage ordinaire. Putnam va plus loin que E. Rosch en conside´rant qu’un ste´re´otype peut meˆme contenir une information fausse (l’or est jaune) et varier dans le temps si les “experts” le modifient (les traits typiques peuvent devenir marginaux et re´ciproquement).
b
c a
d
Fig. 258.1
3.3. La notion wittgensteinienne de RF est utilise´e par les tenants de la the´orie du proto-
258. La philosophie du langage de Wittgenstein et la linguistique de la seconde moitie´ du XXe sie`cle 2507
type ⫺ version e´largie ⫺ et notamment par E. Rosch pour caracte´riser la relation (syme´trique, re´flexive, mais non transitive) de ressemblance qui existe entre les instances et le prototype d’une cate´gorie: x a les moustaches du prototype, y les yeux, z le nez, etc. Ce lien familial justifie a` lui seul le regroupement de x, y, et z dans une meˆme cate´gorie, alors qu’ils n’ont pas de traits communs. Notons que la classe engendre´e par une relation de ce genre n’est pas une classe d’e´quivalence (faute de transitivite´). Wittgenstein indique au § 135 des Recherches qu’on peut ordonner la classe associe´e a` un TRF en se´ries inductives, classe engendre´e a` partir d’exemples paradigmatiques et par exploitation de certaines analogies qui relient les e´le´ments d’une se´rie inductive a` ceux qui les pre´ce`dent. Wittgenstein n’en dira jamais plus (en dehors de la me´taphore du caˆble dont l’absence de fibre continue symbolise l’absence de transitivite´ de la relation de RF), conseillant d’inventer au besoin des ‘cas interme´diaires’ pour comple´ter les se´ries. Dans tous les exemples donne´s par Wittgenstein, expliquer le sens d’un TRF consiste a` ordonner la classe associe´e de manie`re a` en faire apparaıˆtre les traits caracte´ristiques qui ne sont pas communs a` tous les e´le´ments de la classe. Et il ne s’agit pas d’un pis-aller, insiste Wittgenstein, d’une de´marche provisoire faute de pouvoir donner d’emble´e une vraie de´finition (cf. § 71 des Recherches). Chez Wittgenstein la construction de la classe associe´e a` un TRF met souvent en jeu une figure centrale prototypique: c’est le cas du nombre arithme´tique, prototype du concept de nombre, ou plusieurs. Mais dans le cas du mot ‘jeu’, aucune figure centrale ne se de´gage de la liste des jeux paradigmatiques mentionne´s par Wittgenstein: le jeu d’e´checs n’est pas plus un jeu que le rugby ou le bridge. Mais ne peut-on penser alors que l’organisation interne des classes de TRF peut varier selon les cas? Ne peut-on trouver, pour certains TRF, sinon pour tous, plusieurs prototypes autour desquels gravitent les diffe´rents cas? Wittgenstein donne quelques indices qui iraient dans ce sens. En tout e´tat de cause ses remarques sur ‘nombre’ permettent clairement de conside´rer ‘nombre (entier) naturel’ comme plus prototypique que ‘nombre rationnel’, a fortiori ‘nombre re´el’, ou ‘nombre transfini’. Wittgenstein toutefois ne postule nulle part explicitement de figure centrale prototypique, e´voquant plutoˆt des centres ou des noyaux de variation (tandis qu’E. Rosch
combine prototype et RF, l’introduction de la notion de RF ne remettant pas chez elle en cause l’ide´e d’un prototype-figure centrale ou plutoˆt d’un usage premier du terme). Pourtant dans le cas du mot ‘nombre’, ‘nombre naturel’ peut, sans trahir Wittgenstein, eˆtre conside´re´ comme l’exemplaire le plus familier en termes d’ante´riorite´ et de fre´quence, ou comme l’emploi premier et privile´gie´ du mot ‘nombre’. De meˆme, dans le cas de ‘langage’, autre TRF, si l’on cherchait un emploi prototypique, on pourrait dire qu’il s’agit de ‘langage ordinaire’. D’une manie`re ge´ne´rale, selon Wittgenstein, les prototypes ou paradigmes d’un mot sont a` chercher dans son usage quotidien: a` l’oppose´ des philosophes en queˆte d’essence, Wittgenstein se demande “Ce mot a-t-il effectivement ce sens-la` dans son pays d’origine?” Ne veut-il pas “ramener les mots de leur usage me´taphysique a` leur usage quotidien” pour combattre l’essentialisme, le dogmatisme de la pre´tendue essence commune qui serait a` la base de l’emploi de nos concepts? De meˆme, l’enjeu de la the´orie du prototype d’E. Rosch est bien de montrer l’absence pour certains mots d’une de´finition en termes de CNS, d’une description intentionnelle unique et rigide de l’essence de certaines choses, sinon de la plupart: la caracte´risation en se´mantique du prototype de certaines proprie´te´s comme non ne´cessaires reveˆt donc un roˆle crucial. Quant a` Wittgenstein, il substitue au mode`le de l’essence et de la Merkmale⫺de´finition, ou du sens comme faisceau de CNS d’application du mot (la de´finition re´sidant alors dans l’e´nume´ration de traits ou d’attributs crite´riaux), un mode`le ou` expliquer le sens d’un mot consiste avant tout a` donner des exemples paradigmatiques. Aussi doit-on comparer un certain usage du mot ‘nombre’ a` un ou plusieurs emplois prototypiques pour dire s’il s’agit bien d’un emploi le´gitime. Le prototype pourrait donc se de´multiplier, ou exister, selon les cas, sous la forme d’un emploi premier et exemplaire jouant un roˆle normatif dans le jeu de langage conside´re´ et servant ‘d’instrument de comparaison’. Le prototype de ‘nombre’ n’est e´videmment pas le sens de ‘nombre’, mais un instrument de l’explication du sens de ‘nombre’, laquelle explication se re´sume a` un mode d’emploi. Une nature intemporelle et indestructible est en un sens attribue´e aux paradigmes, qui prennent ainsi (PU § 50) la place des objets, ou e´le´ments simples, premiers du Tractatus, mais rien n’est jamais de´finitivement un para-
2508 digme, eˆtre paradigme est un roˆle dans un ou plusieurs jeux de langage; sans prototype ou paradigme on ne peut plus jouer a` tel jeu avec un mot: “il perd sa signification pour nous” (PU § 57), car le paradigme “n’est pas dans ce jeu de langage un repre´sente´, mais un moyen de repre´sentation”, lui-meˆme non repre´sentable dans le syste`me de repre´sentation envisage´ (§ 70) (il s’agit de l’e´chantillon de se´pia, l’autre exemple favori de Wittgenstein e´tant le me`tre-e´talon de Se`vres). En fait, Wittgenstein va beaucoup plus loin: ce n’est pas seulement l’explication du sens, c’est l’usage meˆme du mot qui est impossible sans paradigmes, sans comparaison ⫺ implicite ou non ⫺ avec des paradigmes. 3.4. En se´mantique du prototype ⫺ version e´tendue ⫺ l’introduction de la RF autorise l’e´clatement de la cate´gorie en sous-cate´gories pouvant n’avoir rien de commun entre elles mais couple´es deux a` eux, avec crite`res de passage d’une sous-cate´gorie a` une autre (enchaıˆnement, association) justifiant l’appellation familiale commune (cf. Lakoff 1987). Selon Fillmore, le processus qui re`gle l’extension de la cate´gorie a` partir d’un usage de base a` un mot qui est me´tonymique (peut-eˆtre peut-on appliquer cette ide´e a` l’extension de l’emploi de ‘nombre’ chez Wittgenstein), mais comment savoir alors quand on passe a` un autre concept? Sans eˆtre totalement arbitraires, ni ne´cessaires non plus, les liens entre les diffe´rents emplois rele`vent bien ce que semblait penser Wittgenstein: un arbitraire relatif fait qu’on dit “comprendre” tant pour une phrase ordinaire que pour une phrase musicale ou pour l’architecture d’un e´difice, sans que l’unite´ de ce concept de RF soit brise´e ou devienne proble´matique pour autant, car 1) le lien de RF est solide, et 2) l’unification des divers usages de “comprendre” renvoie a` un consensus sans doute tacite de la communaute´ et a` une volonte´ positive de ses membres d’avoir tel ou tel concept: “Comprendre” a-t-il alors deux sens diffe´rents ici? Je dirais plutoˆt que ces sortes d’usage de ‘comprendre’ constituent […] mon concept de compre´hension. Car je veux leur appliquer a` tous le mot ‘comprendre’ (§ 532). En outre, la se´mantique du prototype tout comme les re´flexions de Wittgenstein attribue un roˆle crucial a` l’apprentissage (voire au ‘dressage’) des usages regroupe´s dans une famille. Du point de vue linguistique, la puissance de la the´orie du prototype est supe´rieure a` celle de la the´orie classique des CNS, elle per-
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
met de maıˆtriser toute la se´mantique lexicale. Au de´part applique´e aux adjectifs de couleur, aux termes d’espe`ce naturelle (E. Rosch), puis au vocabulaire abstrait (“mentir”), et meˆme au terme ‘bachelor’, elle convient aux verbes, pre´positions et de´monstratifs (cf. Fillmore). Ainsi la se´mantique cognitive, apre`s la psycho-linguistique, a-t-elle emprunte´, de´veloppe´, affine´ plusieurs ide´es de Wittgenstein, qui lui ont servi de cadre ou de programme de recherche. Involontairement cette philosophie si soucieuse de ‘laisser les choses en l’e´tat’ a produit un savoir, sans qu’on doive pour autant le traiter comme une proto-linguistique ou une super-linguistique. L’objectif de Wittgenstein est ailleurs, ses recherches grammaticales n’ope`rent pas comme une science positive a` un niveau me´ta-linguistique. Selon Wittgenstein il n’y a qu’un seul niveau de langage. Et il n’y a rien a` (re)de´couvrir en grammaire que nous ne sachions en un sens de´ja`.
4.
Autres contributions
Une autre contribution importante, quoique indirectement transmise, via J. L. Austin (1911⫺1960) et John R. Searle (ne´ en 1932), de Wittgenstein a` la linguistique, concerne la the´orie des actes de langage et plus ge´ne´ralement la pragmatique. Tout d’abord, la notion de jeu de langage (deviner des e´nigmes, raconter un e´ve`nement, traduire, remercier, saluer; cf. PU § 23), introduite par Wittgenstein dans les anne´es 1930, implique une interfe´rence, au sein de ces jeux re´gle´s, entre des actes de langage et d’autres activite´s sociales. Le langage n’est plus conside´re´ uniquement dans sa fonction repre´sentative de miroir ou d’image logique des e´tats de choses ou faits du monde, il n’est plus astreint a` seulement repre´senter, il intervient plutoˆt parmi nos activite´s et transactions collectives et se divise en multiples ‘jeux’ munis de re`gles. Comme chez le pragmatiste John Dewey (1859⫺ 1952), le langage est collectivise´, sa nature s’e´puisant entie`rement dans son usage social, ce qui transparaıˆt dans l’argument contre le langage prive´ et dans l’analyse du suivi d’une re`gle. La fragmentation du langage en de jeux de langage fait de chaque e´nonciation un ‘coup’ joue´ dans ce jeu, dont le caracte`re dynamique, pratique ou performatif est e´vident, ce qui a pu inspirer Austin, lequel a marque´ Benveniste, et Searle, qui a notam-
258. La philosophie du langage de Wittgenstein et la linguistique de la seconde moitie´ du XXe sie`cle 2509
ment influence´ Oswald Ducrot (ne´ en 1930), mais aussi toute l’e´cole d’Oxford dite ‘du langage ordinaire’, c’est-a`-dire non seulement Austin, mais Ryle, Strawson, Grice, et James Opie Urmson (ne´ en 1915). Plus ge´ne´ralement, le recours aux jeux de langage correspond a` une conception pragmatique et communicationnelle du langage, de´ja` illustre´e en philosophie par Charles S. Peirce (1839⫺1914) et Dewey: les propositions n’y sont plus jamais prises abstraction faite de leur e´nonciation, de leur contexte large et de leur usage dans la vie collective, l’existence et le fonctionnement du langage reposant largement sur un accord en ge´ne´ral tacite de la communaute´ sur le mode d’emploi des mots, et re´ciproquement il permet avant tout la communication. Comme chez Dewey, puis chez Quine, cette vision du langage va de pair avec une critique de toute se´mantique mentaliste (Wittgenstein s’attache a` de´psychologiser le sens, et a` ne le re´duire a` aucune occurrence mentale) et de toute hypostase du sens sous forme d’entite´ de´tache´e de l’e´nonce´ (le philosophe autrichien vise en l’occurrence la se´mantique de Frege). Cela ne fait ne´anmoins pas de Wittgenstein un partisan de la se´mantique be´havioriste comme Bloomfield ou Quine. Pour lui le sens, immanent aux phrases, se de´ploie dans l’usage sans jamais pouvoir eˆtre ni de´tache´ de la phrase ni psychologise´, ce qui ne l’empeˆche pas d’admettre l’existence d’occurrences mentales accompagnant le fait de prononcer une expression en la pensant ou en la signifiant: Wittgenstein ne nie pas plus l’existence de processus ou d’e´tats mentaux associe´ a` l’usage du langage, que leur inte´reˆt comme objets d’e´tude pour la psychologie, mais refuse simplement que le sens leur soit identifie´; “don’t ask for meaning, ask for use” est en tout cas une devise dont se re´clament volontiers des linguistes franc¸ais (Georges Gross notamment) conside´rant que de´crire les emplois d’un mot, c’est faire sa description se´mantique. Le point de vue re´solument descriptif pris sur le langage et son fonctionnement re´gle´ ne pouvait manquer d’amener Wittgenstein a` faire des remarques pe´ne´trantes sur ‘je’ (et, secondairement, ‘ici’), moins dans la perspective d’une the´orie de l’embrayage, du shifting, de la token-re´flexivite´ ou des indexicaux, que pour opposer le fonctionnement de ‘je’ a` celui d’un nom propre auquel Wittgenstein, suivant sur ce point Frege, et a` la diffe´rence de J. S. Mill (1806⫺1873) et Saul
Kripke, partisans de la de´notation directe dans le cas des noms propres, d’attribuer une signification, d’ailleurs vague et fluctuante, qui s’explicite au moyen d’une disjonction ouverte de descriptions de´finies (PU § 87), mais ces de´veloppements sont reste´s sans effets sur la linguistique. Ainsi, selon le Cahier bleu, le mot ‘je’ ne veut pas dire (mean) la meˆme chose que “L. W.” ou “la personne qui parle maintenant”: ces mots sont, dans notre langage, des instruments diffe´rents. Enfin, Wittgenstein a produit dans ses derniers e´crits sur la psychologie des anne´es 1940 une analyse ine´dite, reste´e inconnue des linguistes, de l’asyme´trie entre la premie`re et la troisie`me personne de l’indicatif pre´sent dans le cas des verbes psychologiques: ainsi, “je crois” et “il croit” sont asyme´triques. A la premie`re personne, les e´nonce´s psychologiques (“je crois”, “je souffre”, “j’espe`re”) se voient attribuer par Wittgenstein une valeur expressive, analogue a` celle d’un cri, n’e´tant pas, comme on pourrait eˆtre tente´ de le croire, des descriptions d’e´tats de choses internes suppose´s accessibles par auto-observation, et pas non plus, du meˆme coup, susceptibles d’eˆtre dits vrais ou faux comme les e´nonce´s qui communiquent une information, par exemple “il souffre” ou “il a peur”. Ceuxci de´crivent des e´tats de choses observe´s, et peuvent eˆtre dits vrais ou faux. Ainsi, a` la troisie`me personne, un verbe comme ‘croire’ change si radicalement de fonctionnement qu’il semble presque que “je crois” est tire´ d’un autre verbe. Une analyse paralle`le des ‘aveux’ (“je suis de´prime´”) a e´te´ donne´e par Gilbert Ryle (1900⫺1976), selon lequel ces e´nonce´s ne communiquent proprement aucun savoir (il n’y a donc aucun sens a` mettre en doute); du meˆme coup les aveux sont exempts d’incertitude et font comple`tement autorite´, sans toutefois de´couler d’un e´tat de certitude (ou d’incertitude). On trouve par ailleurs chez Wittgenstein dans De la Certitude, une analyse subtile de ‘je sais’ employe´ dans des contextes, il est vrai peu ordinaires (par exemple “je sais que j’ai deux mains”), ou` aucun savoir n’est en fait par la` exprime´ puisque le doute est exclu par la grammaire meˆme du jeu de langage. Ces remarquables analyse de la premie`re personne ont e´te´ prolonge´es par les travaux d’Elisabeth Anscombe, elles comple`tent celles de E´mile Benveniste (qui avait lu Austin mais pas Wittgenstein) sur les personnes et la subjectivite´ dans la langue. Il est dommage que la linguistique, et, devrais-je dire, la philosophie analytique,
2510
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
se soient seulement concentre´es sur la the´orie des TRF sans preˆter attention a` l’œuvre tardive de Wittgenstein, il est vrai publie´e plus tard que les textes les mieux connus.
5.
Bibliographie se´le´ctive
Fillmore, Charles J. 1975. “An Alternative to Checklist Theories of Meaning”. Proceedings of Berkeley Linguistics Society. I.123⫺131. Katz, Jerrold J. 1966. The Philosophy of Language. New York: Harper & Row. ⫺. 1972. Semantic Theory. New York: Harper & Row. ⫺. 1990. La se´mantique du prototype. Paris: PUF. Kleiber, Georges. 1988. “Prototype, ste´re´otype: un air de famille?”. DRLAU 38.1⫺61. Lakoff, George. 1987. “Classifiers as a reflexion of Mind”. Class and Categorization e´d par C. Graiged. Amsterdam: Benjamins.
Langacker, Ronald W. 1987. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. I: Theoretical prerequisites. Stanford: Stanford Univ. Press. Putnam, Hilary. 1975. “The Meaning of Meaning”. Mind, Language and Reality 2. Cambridge: Cambridge University Press. [Tr. fr. “Signification, re´fe´rence et ste´re´otypes”. Philosophie 5.38⫺39.] Re´canati, Franc¸ois. 1986. “Le sens des mots”. Critique 128/130.464⫺465. Rosch, Elinor & C. Mervis. 1975. “Family Ressemblances: Studies in the internal structure of categories”. Cognitive psychology 7. Wittgenstein, Ludwig. 1996. Le Cahier Bleu et le Cahier Brun. Tr. fr. M. Goldberg et J. Sackur. Paris: Gallimard. ⫺. 1967. Philosophische Untersuchungen. Frankfurt: Suhrkamp.
Christiane Chauvire´, Paris (France)
259. The interface of linguistics and pragmatics: Its development during the second half of the 20th century 1. 2. 3. 4.
Introduction Ordinary language and analytic philosophy Social interaction and ‘ethnopragmatics’ Bibliography
1.
Introduction
The development of linguistic, or empirical, pragmatics in the second half of the 20th century needs to be situated against the background of one of the most important philosophical debates opened in the first half of that century, viz., that marking the rise of Logical Positivism. The main aim of Moritz Schlick’s (1882⫺1936) ‘Vienna Circle’ was to unite philosophers and scientists alike in an attempt to establish a new epistemological paradigm, one where giving true explanations is considered the privilege of science, and philosophy retains the task of explicating the formal structure of the language that is used in doing so. Logical Positivism, in fact, constitutes a vehement rejection of any metaphysical thinking, on the grounds that all of metaphysics revolves around questions that are literally meaningless. Weeding out nonsense and ambiguity in (the formal study of) language can thus be considered the primary
goal of much of the linguistic work that went into this program. Logical Positivism is a major instance of the linguistic turn that has marked 20th-century philosophy, because it contrues the notion of a scientific theory in terms of a set of sentences, or a language. The structure of this language can be analyzed formally by concentrating on its logical properties (syntax) or on its relationship with the world of objects (semantics). Pragmatics, in this picture, tends to be a theoretical wastebasket, as per Richard Montague’s (1930⫺1971) views on the relation between linguistic meaning and contextual indices (Montague 1974). Indeed, pragmatics qua contextualized semantics offers little more than the strict complement to a logic-based view of semantic content. In this perspective, the full meaning of a sentence is analyzed as a function from a proposition to a context, including time, place, and ‘possible world’. Discovering the foundations of human knowledge, as attained through scientific practice, serves as the prime motivation for unraveling the ‘language of science’. As one of the early semioticians of the past century, Charles Morris (1901⫺1979) was deeply involved in this meta-scientific endeavor. His
259. The interface of linguistics and pragmatics
work as an associate editor on the International Encyclopedia of Unified Science fits in with the desire, not only to clarify the statements of science, but also to integrate all sciences, human, social, and natural, and provide one logical structure and method of verification for them. At the same time, however, Morris’s evolution prefigures the later development of a decidedly nonformalist approach to meaning, due to the emphasis he placed on the uses that scientific theories are put to. This is a specifically pragmatic perspective, in which users of signs, or interpreters, can best be described as actors with an interest in what they say and do, in science or elsewhere. Morris’s peculiar reappraisal of the antisensationalist empiricism of early American pragmatism inspires us here to separate the formalist, knowledge-centered tradition in pragmatics from an action-oriented account of language use. For local purposes, then, formalism in pragmatics is defined as including any research that orients to the basic tenets of a logicist conception of semantics, regardless of whether it accepts all of its corollary presumptions. It is exactly the tension between the logical and the (social) psychological/behaviorist foundations of meaning that will inform many of the discussions marking the history of linguistic pragmatics. While both approaches are usually not perceived as wholly incompatible, in point of fact they often do tend to clash and overtly criticize each other. It is extremely difficult to present the field of linguistic pragmatics as a coherent paradigm, given the wide variety of philosophical premises and research methodologies that are and have been adopted. In what follows, we shall nevertheless try to identify the major trends and evaluate their loyalties to this or the other philosophical stance. While a division might arguably be advanced that opposes formalism and anti-formalism, we should keep in mind that the distinction is arbitrary and far from absolute, and that it must in any case not suggest that there is no interaction going on between these camps.
2.
Ordinary language and analytic philosophy
The first notable events in the history of pragmatics taking place in the 1950s are undoubtedly related to the appearance of what
2511 would be known as Ordinary-Language Philosophy. This was a reaction to the introduction, by Alfred J. Ayer (1910⫺1989), of Austrian positivism and its radical denunciation of old-school, academic philosophizing (Ayer 1946). In British philosophy, the most renowned answer to this challenge came from a heterogeneous collection of Oxford scholars who were, at one point or another, concerned with the particularities of linguistic usage and with their possible relevance to the study of philosophical problems. This group, led by John L. Austin (1911⫺1960) and including H. P. Grice (1913⫺1988), had a very strong interest in differences among contexts of use and in how these may affect the interpretation of particular linguistic tokens. Presumably, though, none of their exchanges included the words semantic(s) or pragmatic(s), because meaning and truth, not the semiotically inspired delineation of a semantic and a pragmatic field of study, constituted the true stakes for most attendants. 2.1. Speech acts Ordinary-language philosophers stressed the idea that discourse must be grounded in some collection of metaphysical judgments. This basically went against the original spirit of the Vienna Circle, which aimed to abolish all metaphysics. Similarly, and unlike Grice, Austin, one of the founders of Speech-Act Theory, was not so much concerned with logic as he was with truth and truth-telling, an understandable bias considering his involvements in the philosophy of law. Austin felt sympathetic to George E. Moore’s (1873⫺ 1958) “defence of common sense” (Moore 1959) and recast the philosophical idea of common sense in terms of a natural metaphysic, which had to be discovered through the systematic investigation of detailed features of ordinary, i.e., nontechnical, discourse. In Austin (1962), it is contended that we do not only make (true or false) assertions or descriptions when using language. This observation, and in particular the analysis of so-called explicit performatives (I hereby promise to marry you), poses real problems for a truth-conditional and verificationist semantics. In fact, explicit performatives are not like the typical pseudo-statements denounced by Logical Positivism, even though they also commonly ‘masquerade’ as statements of fact. Performatives do not, strictly speaking, have any truth value at all and
2512 should rather be judged on the contextual appropriateness of their use (their happiness or felicity). Speech-Act Theory has primarily contributed to the development of pragmatics in its recognition of the double structure of linguistic utterances: next to a propositional content p, largely the object of semantics, every utterance also bears an ‘illocutionary force’ F representing the speaker’s intentions in uttering U. The ensuing formalization and classification of speech-act types has been undertaken by John R. Searle (b. 1932; see Searle 1969 and Searle & Vanderveken 1985), who pointed out the more flexible uses to which certain instances can be put as well. For example, the class of indirect speech acts defines a set of sentences whose given form does not directly reflect the intended illucutionary force accompanying its utterance, as in Can you pass me the salt? (formally a yes/no question, but pragmatically a request or directive; cf. Searle 1975). Altough in such cases the force at issue tends to be perceived as established by convention, it can only be said to be associated with the use of a sentence, not with its (compositional) meaning. What an illocutionary act communicates is, first of all, an intention, a mental state that drags Speech-Act Theory right into psychology. Still, though obviously linked to issues of (individual) cognition, speech acts are also, and more fundamentally so, social acts which do not just report on the speaker’s internal states. Moreover, features of a speech act may be so closely tied to its setting’s institutional aspects that inward acts or states, such as the ‘sincerity’ of a priest one of whose tasks it is to marry couples, may turn out wholly irrelevant (as long as the formal act of marrying them is performed correctly). On the whole, Austin’s was an attempt to redress the imbalance or ‘stylization’ created by an existing focus in the philosophy of language on (literal) statements. Subsequently, standard Speech-Act Theory, ecpecially in Searle’s version, was to characterize the constitutive rules for (performing) speech acts along the lines of what had been done for the explication of grammatical ‘competence’. This suggestion has not seen any widespread following since, though a focus on the use of language as a form of (symbolic) action is still relevant to much of the linguistic work undertaken in pragmatics (see, e.g., Stalnaker 1972: 383). Today, Speech-Act Theory is a central subdomain of pragmatic theorizing,
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
especially in the area of interaction and conversation, and its concepts and tools of analysis are frequently used in both empirical and applied research. 2.2. Reference, logic, and Gricean pragmatics Verificationist semantics posits a direct link between referring expressions and the realworld entities they denote, whether they are objects or relations. Thus, Bertrand Russell’s (1872⫺1970) views on the logical structure of meaning (e.g., Russell 1905) included the notion that the referent of the proper name Mont Blanc is the mountain itself, and that the proposition The King of France is bald is false because there is no present King of France (that is to say, one of the conjuncts making up this statement, There is at least one person who is King of France, is false, which makes the entire proposition false). Nowadays, most computational and linguistic approaches to semantics have abandoned these views in favor of a cognitive explanation, in which the relation between a referring expression and its referent is mediated by the beliefs and mental models of speakers and hearers. Nevertheless, a great deal of work in (formal) pragmatics, cognitive or not, remains inspired by the need to save, in whichever format, Russell’s and other logicians’ foundational project from the perceived chaos of language use, where linguistic meaning tends to depart from logical meaning. Accordingly, many pragmaticists still adhere to the doctrine of formal logic as a theory of thought or reason. Grice (1975; for a general overview, see Grice 1989) set out to reconcile logic and conversation, specifically in relation to the natural-language meanings of logical operators. In the end, the rationalist program that he instigated also required reconciling logical formalism and Ordinary-Language Philosophy, with their respective foci on matters of systematic vs. cancelable inferencing. Thus, Grice’s original synthesis investigates the overall conditions governing everyday conversation, while keeping logical meanings (e.g., of ‘operators’) constant and intact. Its implications, which reverberate even in the present-day discussion of pragmatic intrusion, have prompted an ‘explosion’ of meaning (Turner 1999) that is only kept in check by detailing ever finer distinctions between what is ‘said’ and what is ‘implicated’ in an utterance.
259. The interface of linguistics and pragmatics
Apart from setting up a broadly intentionalist theory of linguistic meaning (Grice 1957), Grice’s ‘conversationalist hypothesis’ specified that conventional meaning, the basis of semantics, typically does not exhaust the fully contextualized meanings conveyed by an utterance. The real pragmatic interest in this originates in Grice’s caution not to confuse the conventional (logical) meanings of utterances with facets of their use. His apprehension about the proliferation of senses affecting certain extravaganzas of OrdinaryLanguage Philosophy can be detected in the phrasing of his Modified Occam’s Razor: “Senses are not to be multiplied beyond necessity” (Grice 1978: 118⫺119). With Grice, we may consequently distinguish between different ‘genera’ and ‘species’ of meanings, depending on whether they are seen as part of the linguistic code or as calculated on the basis of principles of reasoning. Grice’s analysis refers to a basic assumption of conversational cooperation, as stated by the Cooperative Principle: “Make your conversational contribution such as is required, at the stage at which it occurs, by the accepted purpose or direction of the talk exchange in which you are engaged” (Grice 1975: 45). The principle is elaborated by four specific maxims, echoing the Kantian categories of Quantity (informativeness), Quality (truth), Relation (or Relevance), and Manner/Modality (formal clarity). Each of these, or any of their combinations, may guide the discovery of non-truth-conditional inferences (or implicatures) in an utterance, on the assumption that the speaker is in fact being cooperative. Thus, argumentation, as a series of linked propositions, appears crucially involved in the process of making sense of utterances. The resulting typology for those aspects of meaning that do not fall under classical semantics distinguishes between conventional implicatures on one hand, and (particularized and generalized) conversational ones on the other. The former are determined by an expression’s logical meaning without being part of it (e.g., the contrastive sense of but). For the latter, the assumption of cooperation is observed but one or several of the maxims have been ‘breached’ (yet sometimes these may be observed as well, as with the manner maxim in John went home and took a shower, leading to a temporal interpretation of the connector).
2513 2.3. Presupposition ‘Presupposition’, as an equally special type of indirect meaning, has by far received the greatest deal of attention in the ensuing pragmatic literature. Peter F. Strawson’s (b. 1919) initial critique of Russell’s symbolic logic, and of his Theory of Descriptions in particular (Strawson 1950), has also spawned a lively dispute on the exact status of this type of inference, which appears closely tied to the conventional meaning of lexical items or constructions. Nonetheless, subsequent analyses have by and large maintained that presupposition is a pragmatic, not semantic, phenomenon, because it is particularly sensitive to contextual factors. In fact, it can be described as a restriction on a discourse’s common ground, or the mutual knowledge shared by participants and constituting the current context. In presenting new information as if the hearer already knows it, a typical presupposition, as in John’s wife did not go to the party (presupposing that John has a wife), calls upon a common strategy which Grice called ‘exploitation’. Specifically, Lewis (1979) worked out a ‘rule of accommodation’ explaining how hearers need to assume the (previously unassumed) existence of a proposition p if they are to understand an utterance containing a presupposition. Presupposition has been the object of many attempts at formalization. The most important difficulty in this enterprise stems from the assumption of compositionality, or how presuppositions from composing expressions ‘project’ to those of the composite expression. This projection problem has been tackled most notably by Gazdar (1979) and Karttunen & Peters (1979), who stress the default or ‘conventional’ (but not semantic) character of this process of pragmatic inheritance. Another wave of research strategies has concentrated on the change in context that the utterance of presupposition brings about, featuring, among others, Heim (1983), who incorporates Lewis’s rule of accommodation within a dynamic framework that is rapidly gaining popularity in the course of the 1980s. Referring to an expression’s ‘context-change potential’, as a general way of describing these and related pragmatic phenomena, allows linguists to analyze meaning construction at the level of discourse structure, where understanding an utterance results from integrating semantic and pragmatic information. The term is subsumed in Heim’s File Change Semantics and also sur-
2514 faces in Discourse Representation Theory (Kamp 1981; for its offshoot, Segmented DRT, see Asher & Lascarides 1998), both of which elaborate the pragmatic interest in dynamic properties of interpretation while moving away from a speaker-based and truth-conditional account of meaning at the sentence level. 2.4. Neo- and post-Gricean pragmatics, and beyond The semantics/pragmatics distinction between what is said and implicated (or, the division of pragmatic labor) has generated a multiplicity of proposals dealing with the semantic level of the proposition and with what does and what does not go into it. In this, there are so-called neo- and post-Gricean alternatives that treasure Grice’s original concern with the elimination of ambiguity in the description of meaning but go about different ways of achieving this. The debate has focused primarily on the status of various types of implicature, the relative orderings in which to apply them in cases of competition, and, finally, how to reduce some of them to others. In Grice’s original inventory, maxims turn out neither necessary nor sufficient, and testing for implicature with the help of canonical properties (calculability, nondetachability, cancelability, and nonconventionality) proves at least equally problematic in actual practice (Sadock 1978). As a result, a number of authors (most importantly, Horn 1984) have proposed to collapse Grice’s non-Quality maxims into two basic principles regulating the economy of linguistic information: a Q Principle of informativeness and brevity (producing so-called scalar and clausal implicatures), and an R Principle of least effort and minimal form. The trend in all of this research to solve ambiguities by positing more abstract meaning representations has led to a brand of post-Griceanism that stresses issues of minimization and some type of cognitive cost/benefit tradeoff in interpretation. Now that we know that a proposition need not altogether explicitly contain everything that is said, one may decide to limit the expansion of proposition ‘radicals’ into full propositions to those pragmatically based developments that remain in line with a sentence’s structure ⫺ see Bach’s (1994) introduction of the term ‘conversational impliciture’ to cover cases of expansion and completion.
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
In contrast, Relevance Theory (Sperber & Wilson 1995) sees the enrichment of underdetermined propositions as involving an intermediate level of ‘explicature’, where broadly contextual operations are also taken to explicate a sentence’s logical form (Carston 1988). Relevance Theory is a theory of cognition, not just of communication, and takes all implicatures to be ‘nonce’, i.e., generated on the fly using general mechanisms of reasoning. For Relevance Theory, expectations of relevance alone will suffice to guide the hearer towards a speaker’s intended meaning-incontext. Such a principle of relevance, it is claimed, can best be explained in cognitive terms, whereby, on the basis of decoded information, a system looks for the best available interpretation that offers the greatest interest or effect for the least mental effort. Importantly, Relevance Theory seriously questions some of the standard assumptions in (neo-)Gricean pragmatics, such as its restriction to the study of implicature or the role of deliberate breaching, and the treatment of figurative and other forms of ‘loose’ talk. Following Grice, other directions of research have been taken, too, some of which gave rise to interesting attempts at combining formal concerns with a broader outlook on the cognitive and discursive embedding of language use. The literature on ‘information status’ may serve as a case in point here, as it illustrates at once the cognitive reinterpretation that has been imposed on many extant topics in pragmatics, as well as the move towards a discourse-centered description of meaning. If we take the example of nominal reference, it can be observed that the speaker’s choice among various forms (zero, pronominal, indefinite, demonstrative, definite) to refer to one and the same entity is constrained by the information status of that entity’s representation within a mental model of the unfolding discourse. Accounts of the interplay between information status and nominal form may be unidimensional (cf. the use of the term ‘givenness’ in Gundel, Hedberg & Zacharski 1993) or multidimensional, as in Prince (1981), where (old vs. new) information is assessed with respect to both a current model of the discourse and a model of the hearer’s current knowledge state. The cognitive availability of information is usually discussed in terms of its relative ‘accessibility’ (Ariel 1990). In a similar vein, textual relations of ‘coherence’ between sentences may be discussed on the basis of how ele-
259. The interface of linguistics and pragmatics
ments are discursively made more or less prominent (in relation to the surrounding context). This had led pragmatics into the venue of Discourse Analysis (cf. section 3), and beyond, into the more ideologically oriented brands of political linguistics that mark topical work in Critical Discourse Analysis (see especially Fairclough 1989).
3.
Social interaction and ‘ethnopragmatics’
Many pragmaticists will not use the term pragmatics so broadly as to apply to the full range of phenomena falling under the heading of language use. That would take them too far afield, into such areas as discursive psychology, sociolinguistics, cultural anthropology, and rhetoric. They will restrict their discussions to those aspects of use that are directly related to acts of communication. Grice’s ‘conversationalist’ method, however, need not in principle be limited to such formal approaches. In fact, his discussion of what it is that makes a text or conversation appear structured and coherent has triggered numerous studies of discourse (beyond the level of the sentence) that have resolutely abandoned the domain of propositional logic. It is important, at this point, to differentiate between truly Gricean accounts of discourse coherence and those models that have come up with a ‘grammar’ of texts (van Dijk 1972, de Beaugrande 1980). In the latter case, principles explaining the coherent structuring of text are located within that text. On analogy with the workings of syntax, interclausal relations are then projected unto textual ‘surface structures’ via rules. In the Gricean spirit, coherence is not a property inhering in texts but in contexts, i.e., it is a relation that language users bring to texts in producing/interpreting them (Fasold 1990). This user-oriented view of coherence typically concentrates on the role of the hearer in interpretation, because it is “the listeners’ search for a relationship, along with their failure to find anything to contradict the assumption that a connection must exist, that motivates the interpretation” (Gumperz 1982: 33). Brown & Yule (1983) take it one step further and do not only define coherence, but texthood as such, as a function of interpretation, rather than of formal structures in utterances. Orientations like these have prompted a vast body of sociolinguistic
2515 and ethnographic work on language in action, and on meaning as a social phenomenon, which this section will presently introduce. The coherence emerging from a set of utterances (of varying complexity, and between two or more people) constitutes the ongoing ‘interactional achievement’ of the discourse participants themselves. Participants do not transmit, but negotiate, meanings, and the real logic of conversation at work here can best be witnessed in the ways in which textual components, including connectors and discourse markers like oh, well, or you know, index an utterance to the local context. Such contexts are accountable as existing configurations of the material or linguistic environment, but “new” contexts, too, can be created just as effortlessly through language (cf. Duranti & Goodwin 1992). In the following subsections, we will sketch the (re)attachment of linguistic-ethnographic description, and of the study of social interaction, to the tradition of sociological inquiry. The focus in the first type of research, ethnography and ethnomethodology, will lie on (forms of) talk, and more specifically conversation, as an economy of turns, a systematic allocation of conversational resources. The second line of research concentrates on social and interactional aspects of everyday language use, also from a participants’ perspective. 3.1. Anthropology and ethnography (of speaking) Pragmatics has, from its very inception, been considered an interdisciplinary project, with goals that aim to supersede the traditional scientific disciplines. Throughout the early 20th century, in fact, the nature of the relationship between language and culture already motivated anthropological inquiries into culturally based ‘ways of speaking’ (Boas, Whorf, Sapir, Malinowski). Yet it is only at the beginning of the 1970s that these traditions also become real players in the pragmatic field. The focal topic of indexicality is taken up in (linguistic) anthropology by Michael Silverstein and his colleagues, tackling issues of intertextuality and related activities of de-/recentering and entextualization (to make texts relevant to a given situation). All in all, it seems as if there has been a systematic lack of interest, on the part of formal pragmatics, to look into matters of deixis/indexicality
2516 that relate to nonphysical features of the situation of speech, such as discourse deixis and, more importantly, instances of social deixis (but see Nunberg 1993, for a sophisticated view of deixis as a linguistic form of indexicality). Topics belonging to these fields are typically treated within more interaction-oriented models, which in any case tend to draw their inspiration in these matters from anthropological discussions. There, the term is used to denote a way of displaying, but also producing, links between linguistic praxis and social meaning (e.g., Silverstein 1976, Pressman 1994). This involves a cognitive as well as a social act, and the two cannot be entirely separated. Accordingly, the anthropological interest in indexicality has paved the way for the appearance of a research tradition in which (truly pragmatic) notions like improvisation, participation, and performativity finally flourish. Another key example of the same trend to produce an interface between pragmatics and anthropology concerns the ethnographic tradition, which triggered an interest in situated language use. Dell Hymes (b. 1927), one of the central figures in the rapprochement between ethnography and pragmatics, identifies three crucial components of ethnographic research. It usually starts from a contrastive assumption (e.g., how does the kinship system of Iroquois Indians differ from “ours”?), it makes use of collections of specific types of record (most notably through fieldwork), and it proposes a general interpretation relating topic-oriented data to human conceptualization at large. This preference for qualitative, nonexperimental research is typical of the ‘ethnography of speaking’ and can even be considered one of the mainstays of other recent nonformalist research programs in pragmatics. 3.2. Ethnomethodology and Conversation Analysis (CA) Hymes and his fellow ethnographers are not principally looking for a fusion between anthropology and pragmatics. Ethnography, in language studies, is a methodology in its own right, which has been taken by quite a number of pragmaticists as potentially relevant to linguistics as well (Gumperz & Hymes 1972). In contrast, the tradition of ethnomethodology, which has contributed to the formation of pragmatics as a multiperspectival discipline, issues from sociological rather than anthropological concerns. The
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
ethnomethodological approach was initiated by Aaron V. Cicourel (b. 1928), Harold Garfinkel (b. 1917), Harvey Sacks (1935⫺1975), Emanuel A. Schegloff (b. 1940), and Don H. Zimmerman (b. 1937) in the late 1960s and early 1970s. Garfinkel (1967: 11) defines ethnomethodology as “the investigation of the rational properties of indexical expressions and other practical actions as contingent ongoing accomplishments of organized artful practices of everyday life”. This emphasis on indexicality highlights the importance of studying real-life practices and their attendant discourses in the contexts in which they occur, while the reference to their contingency relates to the reflexivity of participants’ mutual efforts in construing a conversation. Much of the impetus for this type of research comes from the readiness to analyze seemingly banal practices as interesting accomplishments in their own right, thereby “enchanting” what looks plain (i.e., demonstrating the procedural, intersubjective basis of objective social facts). If ethnomethodology’s agenda may appear modest in its insistence on using empirical (as opposed to introspective) data, the ultimate objectives certainly are not. In the end, ethnomethodology explicates what rational actors know about the most commonplace fabrics of social life, and in doing so it exclusively refers to the productive and interpretive repertoires of participants (the ethnoperspective). Procedural standards of interpretation, in other words, are thought to derive from internal, instead of external, observations of purposeful behavior. Garfinkel in particular envisaged a brand of sociology in total opposition to Talcott Parsons’s (1902⫺ 1979) Structural Functionalism (Parsons 1937), where norms exist prior to situations, and situations exist prior to their construction. For ethnomethodology, and in contrast with received conceptions in anthropology, every utterance is indexical. A number of researchers who have been working in the affiliated tradition of CA, then, expressly focused on conversation as an easily accessible locus in which to study social praxis. Still, the defining criterion for CA is not its specific topic (conversation), but its focus on sequencing as a principle of organization (Maynard & Clayman 1991). Ever since the publication of Sacks, Schegloff & Jefferson (1974), this and other critical concepts and methods of CA have progressively found their way into the
259. The interface of linguistics and pragmatics
pragmatic canon. The notion of ‘turn-taking’, for one, is now generally accepted to refer to the way in which speech participants organize their interaction: participants are aware of, and use, a sophisticated system of ‘rules’ to indicate the boundaries and points of transition for their own turns in a conversation. At any such ‘transition-relevance place’, it is usually a sufficiently long pause on the part of the speaker that signals that another participant is allowed or expected to start speaking, without appearing rude. On the basis of recorded, naturally occurring talk-in-interaction, conversation analysts have proposed detailed descriptions of the procedures (intonational, gestural, grammatical, and otherwise) which people use when talking to each other, and which are guided by the overarching tendency to avoid conversational gaps and overlaps. The analysis of sequential organization is necessarily contextualized in that it cannot identify the status of a fragment of conversation without looking at the rest of that same conversation. Thus, an answer is only an answer if it is responsive to a particular type of prior action, like a question. And like the question-answer sequence, most turns come in ‘adjacency pairs’, as when a greeting is reciprocated by a greeting, or a compliment followed by a response to the compliment, etc. (cf. Schegloff 1968). The possibilities of responding to a first turn are hierarchically ordered in terms of ‘preference’: when a participant is invited to a party, the preferred response is to accept, not to decline (Pomerantz 1984). Other important areas of research in CA include topic management (how speakers succeed in maintaining a particular theme as the topic of conversation, or how they manage to change to topic), the resolution of communicative ambiguity, the organization of corrections of one’s own speech or of that of others (‘repair’; Schegloff, Jefferson & Sacks 1977), and the ways in which participants start and finish a conversation (‘openings and closings’; Schegloff & Sacks 1973). Recent developments in and around CA concentrate on how local rationalities are construed in institutional settings, including courtrooms, classrooms, and instances of doctor-patient interaction. The interest in the special quality of institutional interaction is motivated by the presumption that it instantiates a specific elaboration and modification of procedures for ordinary interaction (Boden & Zimmerman 1991, Drew & Heri-
2517 tage 1992). Next, discursive psychology (Edwards 1997) also turns to CA for its radically antimentalist conception of attitudes and beliefs. These and other cognitive entities are not studied under decontextualized laboratory conditions but in spontaneous discourses that talk such entities into being. Finally, the study of cognition as a distributed phenomenon (Lave & Chaiklin 1993, Engeström & Middleton 1996) shares with discursive psychology a preoccupation with the realm of the mental but is itself inspired by phenomenological sociology (recalling Vygotsky’s Activity Theory as a socio-historical approach to cognition). Here, cognition is not a property of the individual but of historically situated activity that comprises interactants, artifacts, as well as the interaction’s material surroundings, including ‘production relations’ in the Marxist sense. 3.3. Interactional sociolinguistics Yet another take on the ways in which discourse is structured by local, negotiable processes has become known as interactional (socio-)linguistics. Although its links with ethnographical inquiry are rather strong, this type of study emphasizes the whole range of (dialogic) everyday language use, and not just its ritualized aspects, i.e., those that are perceived by participants as somehow formally marked. There is, therefore, a definite theoretical continuity to be witnessed between ethnography and interactionism, which is apparent, for example, in performance studies of folklore (e.g., Bauman & Briggs 1990). The work of Erving Goffman (1922⫺1982) has been very influential in pragmatics (Goffman 1967, 1974). Goffman stressed the need to study face-to-face interaction and, just like CA, he promoted microanalysis as the best way into this. All in all, Goffman’s position was that of an intellectual maverick who never really formed a school of his own. Nevertheless, his main contribution consisted in the establishment of ‘interaction order’ as a real object of scrutiny. One of the more substantive concepts in this domain is the notion of ‘face’. In Goffman’s work, this is defined as the positive social value which individuals may claim for themselves (their public selfimage) by the ‘line’ others assume they have taken (where a ‘line’ is a coherent type of behavior chosen, consciously or not, in a given situation). In their study of politeness, Brown & Levinson (1987) use Goffman’s concept to expand upon Grice’s maxims by
2518 bringing in cultural principles of polite (linguistic) behavior, which are connected to two types of face, negative and positive. The first is defined by Brown & Levinson (1987: 61) as a “basic claim to territories, personal preserves, rights to non-distraction ⫺ i.e. to freedom of action and freedom from imposition”; the second involves “the positive consistent self-image or ‘personality’ (crucially including the desire that this self-image be appreciated and approved of) claimed by interactants” (ibid.). All the same, insofar as theirs instantiates a more or less ‘cognitive’ take on Goffman, Brown & Levinson’s model also underscores a specifically linguistic competence side to communication and could thus be claimed to be fundamentally un-ethnographic. Other analyses in the field have taken up Goffman’s presentation of ‘footing’ and ‘frame analysis’, partly in response to the increasing interaction with work within CA. In the pragmatic investigation of linguistic indirection, key issues revolve around the establishment and maintenance of communication between individuals and groups belonging to different cultures. It is important to realize, though, that there are no intrinsic limits to the definition of what constitute groups and subgroups. Research shows that different conversational norms, including differences of politeness, often exist among majority and minority group variants of the ‘same’ language, and that these may lead to real communication gaps, irritation, and perceptions of incompetence or of unintended aggression within otherwise (i.e., from an external point of view) seemingly uniform speech communities (Verschueren 1984). Thus, members of one state or region who appear to share a language and/or culture can in fact diverge significantly in their linguistic behavior and predispositions. In the area of intercultural communication (or, how to do things with words in different languages), John J. Gumperz’s (b. 1922) analyses of instances of miscommunication (e.g., Gumperz 1982) are particularly noteworthy as well. Such miscommunication can be explained by pointing out differences in the intonational, grammatical, and informationstructural (cf. section 2.4 above) patterns of interactants’ native languages. In such cases, (verbal and nonverbal) contextualization cues help speakers select the right frame of interpretation (Bateson 1972). Thus, to understand an utterance like You’re so funny
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
successfully, it may be essential to judge whether the contextual frame in which it is uttered is jocular or aggressive. In Bauman & Sherzer (1974), a sample of early applications can be found of the ethnographically inspired investigation of misunderstandings that arise from cross-culturally distinct patterns of underlying contextual (and thus pragmatic) expectations.
4.
Bibliography
Ariel, Mira. 1990. Accessing Noun-Phrase Antecedents. London: Routledge. Asher, Nicholas & Alex Lascarides. 1998. “The semantics and pragmatics of presupposition”. Journal of Semantics 15.239⫺300. Austin, John L. 1962. How to Do Things with Words. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press. Ayer, Alfred J. 1946. Language, Truth and Logic. New York: Dover. Bach, Kent. 1994. “Conversational impliciture”. Mind and Language 9.124⫺162. Bateson, Gregory. 1972. Steps to an Ecology of Mind. New York: Ballantine. Bauman, Richard & Charles Briggs. 1990. “Poetics and performance as critical perspectives on language and social life”. Annual Review of Anthropology 19.59⫺88. Bauman, Richard & Joel Sherzer, eds. 1974. Explorations in the Ethnography of Speaking. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Beaugrande, Robert de. 1980. Text, Discourse, and Process. Norwood, N. J.: Ablex. Boden, Deirdre & Don H. Zimmerman, eds. 1991. Talk and Social Structure. Cambridge: Polity Press. Brown, Penelope & Stephen C. Levinson. 1987. Politeness. Cambridge Univ. Press. Brown, Gillian & George Yule. 1983. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Carston, Robyn. 1988. “Implicature, explicature, and truth-theoretic semantics”. Mental Representations ed. by Ruth M. Kempson, 155⫺181. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Dijk, Teun A. van. 1972. Some Aspects of Text Grammars. The Hague: Mouton. Drew, Paul & John Heritage, eds. 1992. Talk at Work. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Duranti, Alessandro & Charles Goodwin, eds. 1992. Rethinking Context. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
2519
259. The interface of linguistics and pragmatics Edwards, Derek. 1997. Discourse and Cognition. London: Sage.
M. V. Janssen & Martin B. J. Stokhof, 277⫺322. Amsterdam: Mathematical Centre Tracts 135.
Engeström, Yrjö & David Middleton, eds. 1996. Cognition and Communication at Work. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
Karttunen, Lauri & Stanley Peters. 1979. “Conventional implicature”. Syntax and semantics, vol. 11: Presupposition ed. by Choon-Kyu Oh & David A. Dinneen, 1⫺56. New York: Academic Press.
Fairclough, Norman. 1989. Language and Power. London: Longman. Fasold, Ralph. 1990. The Sociolinguistics of Language. Oxford: Blackwell. Garfinkel, Harold. 1967. Studies in Ethnomethodology. Englewood Cliffs, N. J.: Prentice-Hall. Gazdar, Gerald. 1979. Pragmatics. New York: Academic Press. Goffman, Erving. 1967. Interaction Ritual. New York: Doubleday Anchor. ⫺. 1974. Frame Analysis. New York: Harper & Row. Grice, H. P. 1957. “Meaning”. Philosophical Review 66.377⫺388. ⫺. 1975. “Logic and conversation”. Syntax and Semantics, vol. 3: Speech Acts ed. by Peter Cole & Jerry L. Morgan, 41⫺58. New York: Academic Press. ⫺. 1978. “Further notes on logic and conversation”. Syntax and Semantics, vol. 9: Pragmatics ed. by Peter Cole, 113⫺127. New York: Academic Press. ⫺. 1989. Studies in the Way of Words. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press. Gumperz, John J. 1982. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Gumperz, John J. & Dell Hymes, eds. 1972. Directions in Sociolinguistics. New York: Holt, Rinehart & Winston.
Lave, Jean & Seth Chaiklin, eds. 1993. Understanding Practice. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Lewis, David. 1979. “Scorekeeping in a language game”. Journal of Philosophical Logic 8.339⫺359. Maynard, Douglas & Richard Clayman. 1991. “The diversity of ethnomethodology”. Annual Review of Sociology 17.385⫺418. Montague, Richard. 1974. Formal Philosophy. New Haven: Yale Univ. Press. Moore, George E. 1959. “A defence of common sense”. Philosophical Papers by G. E. Moore, 32⫺ 59. London: Allen & Unwin. Nunberg, Geoffrey. 1993. “Indexicality deixis”. Linguistics and Philosophy 16.1⫺43.
and
Parsons, Talcott. 1937. The Structure of Social Action. New York: Free Press. Pomerantz, Anita. 1984. “Agreeing and disagreeing with assessments: Some features of preferred/dispreferred turn shapes”. Structures of Social Action ed. by J. Maxwell Atkinson & John Heritage, 57⫺ 101. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Pressman, Jon F. 1994. “Pragmatics in the late twentieth century: Countering recent historiographic neglect”. Pragmatics 4.461⫺489. Prince, Ellen F. 1981. “Toward a taxonomy of given-new information”. Radical Pragmatics ed. by Peter Cole, 223⫺255. New York: Academic Press. Russell, Bertrand. 1905. “On denoting”. Mind 14.479⫺493.
Gundel, Jeanette K., Nancy Hedberg & Ron Zacharski. 1993. “Cognitive status and the form of referring expressions in discourse”. Language 69. 274⫺307.
Sacks, Harvey, Emanuel A. Schegloff & Gail Jefferson. 1974. “A simplest systematics for the organization of turn-taking in conversation”. Language 50.696⫺735.
Heim, Irene. 1983. “On the projection problem for presuppositions”. Proceedings of WCCFL-2 ed. by Michael Barlow, Daniel P. Flickinger & Michael T. Wescoat, 114⫺125. Stanford: Linguistics Department, Stanford Univ.
Sadock, Jerry M. 1978. “On testing for conversational implicature”. Syntax and Semantics, vol. 9: Pragmatics ed. by Peter Cole, 281⫺298. New York: Academic Press.
Horn, Laurence R. 1984. “Toward a new taxonomy of pragmatic inference: Q-based and R-based implicature”. Meaning, Form, and Use in Context ed. by Deborah Schiffrin, 11⫺42. Washington, D.C.: Georgetown Univ. Press. Kamp, Hans. 1981. “A theory of truth and semantic representation”. Formal Methods in the Study of Language, ed. by Jeroen A. G. Groenendijk, Theo
Schegloff, Emanuel A. 1968. “Sequencing in conversational openings”. American Anthropologist 70.1075⫺1095. Schegloff, Emanuel A., Gail Jefferson & Harvey Sacks. 1977. “The preference for self-correction in the organization of repair in conversation”. Language 53.361⫺382. Schegloff, Emanuel A. & Harvey Sacks. 1973. “Opening up closings”. Semiotica 7.289⫺327.
2520
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
Searle, John R. 1969. Speech Acts. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Searle, John R. 1975. “Indirect speech acts”. Syntax and Semantics, vol. 3: Speech Acts ed. by Peter Cole & Jerry L. Morgan, 59⫺82. New York: Academic Press. Searle, John R. & Daniel Vanderveken. 1985. Foundations of Illocutionary Logic. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Silverstein, Michael. 1976. “Shifters, linguistic categories, and cultural description”. Meaning in Anthropology ed. by Keith H. Basso & Henry A. Selsby, 11⫺55. Albuquerque: Univ. of New Mexico Press. Sperber, Dan & Deirdre Wilson. 1995. Relevance. 2nd ed. Oxford: Blackwell.
Stalnaker, Robert. 1972. “Pragmatics”. Semantics of Natural Language ed. by Donald Davidson & Gilbert Harman, 380⫺397. Dordrecht: Reidel. Strawson, Peter F. 1950. “On referring”. Mind 59. 320⫺344. Turner, Ken. 1999. “Introduction: From a certain point of view (seven-inch version)”. The Semantics/ Pragmatics Interface from Different Points of View ed. by Ken Turner, 1⫺18. Oxford: Elsevier. Verschueren, Jef. 1984. “Linguistics and crosscultural communication”. Language in Society 13. 489⫺509.
Frank Brisard & Bert Bultinck, Antwerp (Belgium)
260. Die Rezeption und Weiterentwicklung der Sprechakttheorie in der Sprachwissenschaft 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Vorbemerkung Klassifikation Zur Indizierung der Sprechakte Die Erweiterung des Einzugsbereichs der Sprechakttheorie Sprechakte in Gesprächen und Texten Sprechakte und Konversationsmaximen Verschiedenes Literatur
1.
Vorbemerkung
Obwohl zu Analysezwecken vielerorts herangezogen, ist die von Austin (1962) und Searle (1969) entwickelte Sprechakttheorie seitens der Sprachwissenschaft oftmals in einer kritisierenden Weise rezipiert worden. Eine niveaugemäße Weiterentwicklung konnte dabei nicht immer erreicht werden. Die eigentliche Weiterentwicklung der ‘orthodoxen’ Sprechakttheorie liegt in Gestalt der von Searle & Vanderveken (1985) und Vanderveken (1990, 1991) konzipierten Illokutionslogik vor. Die Illokutionslogik stellt die Beziehungen dar, die zwischen einfachen Sprechakten bestehen, und sie befaßt sich mit komplexen Sprechakten: mit konjunktionalen und konditionalen und mit Akten der illokutionären Negation. Komplexe Sprechakte sind nicht zu verwechseln mit illokutionären Aktkomplexen, wie sie ⫺ van Eemeren & Grootendorst (1984) zufolge ⫺ in Gestalt von Argumentationen vorliegen. Und die konditionalen Sprechakte,
die Searle/Vanderveken vorschweben, sind nicht gleichzusetzen mit Warnungen, Drohungen und Ratschlägen etc., die durch die Äußerung indikativischer oder konjunktivischer Konditionalsätze realisiert werden können und die Wunderlich (1976: 272) deshalb als konditionale Sprechakte kategorisiert. Auch wenn an der im Kontext der Illokutionslogik thematisierten Frage, inwieweit Aspekte von Sprechakten in (einer Version) der Montague-Semantik erfaßt werden können, ein genuin sprachwissenschaftliches Interesse besteht (vgl. etwa Zaefferer 1979, 1994), muß bemerkt werden, daß die Illokutions-logische Weiterentwicklung der Sprechakttheorie nicht im Rahmen der Sprachwissenschaft erfolgt ist. Da es im vorliegenden Artikel auf die im engeren Sinne sprachwissenschaftliche Rezeption und Weiterentwicklung der Sprechakttheorie geht, kann auf die Illokutionslogik hier bestenfalls am Rande eingegangen werden (vgl. jedoch Rolf 1997). Auf die sogenannte performative Hypothese (vgl. Ross 1970; Sadock 1974), nach der in der Tiefenstruktur eines jeden Satzes eine Entsprechung zur explizit performativen Formel enthalten ist, kann hier ebenfalls nicht eingegangen werden. Diese Hypothese ist oftmals diskutiert und abschlägig beschieden worden (vgl. Gazdar 1979; Levinson 1983). Nicht gesondert berücksichtigt wird ferner der Vorschlag von Katz (1977) zur semanti-
260. Die Rezeption und Weiterentwicklung der Sprechakttheorie in der Sprachwissenschaft
schen Repräsentation der bei ihm als ‘propositionale Typen’ bezeichneten Sprechaktqualitäten (vgl. dazu Meibauer 1985). Ebenfalls nicht diskutiert wird die von Sperber/Wilson (1986: 244) vertretene These, die (im Sinne einer Subsumtion unter einen Sprechaktbegriff erfolgende) Klassifikation von Äußerungen spiele weder für die Kommunikation noch für das Verstehen eine Rolle. Was Einführungen in die Sprechakttheorie betrifft, so sei auf Harras (1983) und Hindelang (1983; 21994) verwiesen. Die Zeitschrift Versus hat dem Thema ‘Speech Act Theory: Ten Years later’ das Heft 26/27 (1980) gewidmet, die Zeitschrift Protosoziologie widmete dem Thema ‘Sprechakttheorie’ die Hefte 2 (1992) und 4 (1993), das Münstersche Logbuch zur Linguistik [Neue Folge] das Heft 2 (1992). Überblicksartikel über Entwicklungen der Sprechakttheorie sind oftmals von Philosophen verfaßt worden (vgl. z. B. Strube 1995 und die dort erwähnte Literatur); was derartige Artikel, soweit sie von Linguisten verfaßt sind, anbelangt, so sei an dieser Stelle hingewiesen auf Grewendorf (1980), Meibauer (1985) und Sbisa` (1995). Ein wichtiger Sammelband zur Sprechakttheorie ist 1994 von Tsohatzidis herausgegeben worden, eine wichtige, die Diskursrepräsentationstheorie anwendende Monographie zur Sprechakttheorie liegt vor in Gestalt von Geis (1995).
2. 2.1.
Klassifikation
Die Klassifikation illokutionärer Akttypen 2.1.1. Alternativen zu Searles Klassifikation Searle unterscheidet fünf Klassen von Illokutionstypen: (i) assertive (repräsentationale), (ii) kommissive, (iii) direktive, (iv) deklarative und (v) expressive (vgl. Searle 1975a). Diese fünf Klassen sind in den meisten Klassifikationsvorschlägen berücksichtigt, die von Linguisten, in Auseinandersetzung mit bzw. Ausdifferenzierung von Searles Klassifikation, präsentiert worden sind. Letzteres gilt z. B. für Hindelang (1978), Zillig (1982), Franke (1983), Rolf (1983) (vgl. zu diesen Arbeiten auch Meibauer 1985, Graffe 1990 und Marten-Cleef 1991). Es gibt jedoch auch eine Reihe linguistischer Klassifikationsvorschläge, die über Searle hinausgehen. Das gilt z. B. für Fraser (1975), Wunderlich (1976), Katz (1977), Ballmer & Brennenstuhl (1981), Burkhardt (1986)
2521
und Motsch & Pasch (1987). (Zu weiteren Klassifikationsvorschlägen, s. z. B. Hancher 1979 und Kohl & Kranz 1992.) Wunderlich (1976: 77) z. B. unterscheidet zusätzlich: erotetische Sprechakte (Fragen), retraktive Sprechakte (das Zurückziehen eines Versprechens z. B.) und Vokative (Anrufe z. B.). Das [dabei (zunächst) zugrundegelegte] Kriterium für die Unterscheidung der illokutiven Typen ist die Stellung der Sprechakte zu allgemein notwendigen Interaktionsbedingungen. […] Die Anzahl der illokutiven Typen entspricht nicht der Anzahl der grammatischen Modi in einer Sprache wie dem Deutschen, also Deklarativ, Imperativ, Interrogativ usw. (Wunderlich 1976: 56f.)
Katz verwendet demgegenüber bis auf die Expressiva keine der Searleschen Klassifikationskategorien; bei Katz taucht die überwiegende Mehrzahl der einzelnen Illokutionstypen unter anderen Bezeichnungen auf: Behauptungen und Feststellungen z. B. subsumiert er unter die sogenannten Expositive, (deklarative) Akte wie das Taufen rangieren bei Katz in der Gruppe der ‘Stipulativa’; von erotetischen Sprechakten spricht Katz ebenfalls (s. Katz 1977: 195ff.). Ein Sonderstatus wird den (W- und den Ja/Nein-)Fragen auch bei Motsch & Pasch (1987: 54) eingeräumt. Anderen Vorschlägen zufolge wird versucht, mit einer geringeren Anzahl von Sprechaktklassen auszukommen: Das gilt für diejenigen Klassifikationsvorschläge, die im Satztyp bzw. -modus das entscheidene Klassifikationskriterium für Sprechakte erblicken (s. Sadock & Zwicky 1985; Givo´n 1986; Wunderlich 1986; Motsch & Pasch 1987; Sadock 1994; Croft 1994). Klassifikationsvorschläge dieser Art sind letzten Endes syntaktisch ausgerichtet, an semantischen bzw. lexikalischen Gegebenheiten wie dem Inventar der performativ verwendbaren Verben sind sie weniger oder gar nicht orientiert. Diejenigen, die den Satzmodus als das entscheidende Klassifikationskriterium für Sprechakttypen betrachten, setzen voraus, daß für deren Klassifikation die sprachliche Form der Sprechakte, ihr grammatischer Ausdruck ausschlaggebend sei ⫺ und daß gerade dies vom linguistischen Standpunkt aus angenommen werden müsse. Wunderlich beispielsweise sagt (später): Aus linguistischer Sicht ist die Berücksichtigung des Satzmodus […] für eine Typologie der Sprechakte unverzichtbar. Der spezielle Beitrag der Linguistik zur Sprechaktheorie sollte gerade in der
2522 Analyse der Satzmodi bestehen […]. Der Satzmodus ist eine sprachliche Kategorie, die mit Sprechakttypen korreliert. Und zwar indiziert der Satzmodus eine prototypische Verwendung des Satzes dadurch, daß er Äußerungsbedeutungen festlegt, und als Teil dieser Äußerungsbedeutung eine Einstellung des Sprechers ausdrückt. (Wunderlich 1986: 503)
Eine solche Argumentation geht jedoch, wie z. B. auch bei Croft (1994: 460), mit der ⫺ wenig aufschlußreichen, ja sogar irreführenden ⫺ Annahme einher, eine an der Funktion von Äußerungen orientierte Klassifikation illokutionärer Akttypen (wie diejenige Searles) sei philosophischer Art. Was die in Anspruch genommenen Satzmodustheorien anbelangt, so sind reduktive von nicht-reduktiven zu unterscheiden. Reduktive Satzmodustheorien versuchen die nicht-deklarativen Modi (Imperativ, Interrogativ) auf den Deklarativmodus zu reduzieren, nicht-reduktive Satzmodustheorien stellen die verschiedenen Satzmodi gleichberechtigt nebeneinander (vgl. dazu Harnish 1994: 417f.). Vernachlässigt man den Unterschied zwischen W- und Ja/Nein-Fragen, dann beträgt den nicht-reduktiven Satzmodustheorien zufolge die Anzahl der in allen Sprachen auftretenden Satzmodi drei: Es gibt, universell, (Indikativ- bzw.) Deklarativsätze, Imperativsätze und Interrogativsätze (vgl. Givo´n 1986: 94), und dementsprechend gibt es den nach den an den Satzmodi orientierten Klassifikationsvorschlägen (auch nur) drei Klassen von Illokutionstypen. Von Sprechakten kann Geis (1995: 19) zufolge eigentlich nur hinsichtlich der durch Satztypen ‘wörtlich’ bezeichneten Akte gesprochen werden: hinsichtlich des Aufstellens von Behauptungen (durch den Gebrauch von Deklarativsätzen), hinsichtlich des Stellens von Fragen (durch den Gebrauch von Interrogativsätzen) und hinsichtlich des Erteilens von Befehlen (durch den Gebrauch von Imperativsätzen). Die meisten anderen illokutionären Akte sind nach Geis als kommunikative Handlungen anzusehen, nicht als sprachliche Akte; denn zur Feststellung von deren Identität müsse auf ein sprachliches Kriterium, auf das Vorkommen einer sprachlichen Eigenschaft, Bezug genommen werden (vgl. ebd.: 15). Nach Wunderlich (1979: 285) wirkt sich die Orientierung an den drei Satzmodi dahingehend aus, daß die Eigenschaft, eine eigenständige Sprechaktklasse darzustellen, den Kommissiven, für die “kein grammatischer
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
Modus” zur Verfügung steht, mehr oder weniger abgesprochen ⫺ während sie den Fragen, die “durch einen eigenen Satzmodus markiert sind” (S. 286), gerade zugesprochen wird. Zu derartigen Klassifikationsvorschlägen bemerkt Verschueren (1985: 10): “the steps required to derive most illocutionary acts from one of the three basic types often strain logic”. Abgesehen davon kann gegenüber solchen Klassifikationsvorschlägen geltend gemacht werden, “daß wir die Termini Imperativ, Interrogativ und Deklarativ einerseits sorgfältig von den Termini Befehl (oder Bitten), Frage und Aussage/Behauptung (oder Feststellung) andererseits unterscheiden. Erstere sind linguistische Kategorien, die auf Sätze anwendbar sind, letztere Kategorien, die nur auf den Gebrauch von Sätzen anwendbar sind (d. h. auf Äußerungen und Äußerungstypen).” (Levinson 1983/1990: 243)
Die erstere dieser beiden dreigeteilten Unterscheidungen ist jedoch irreführend, “da ‘imperativ’ nicht mit ‘deklarativ’ und ‘interrogativ’ zusammengehört, sondern mit ‘indikativ’ (und ‘konjunktiv’).” (Lyons 1983: 351) Zwischen “den Termini ‘imperativ’ und ‘interrogativ’ in der traditionellen Verwendung durch die Grammatiker” (ebda.) gibt es einen wichtigen Unterschied: “Mit ersterem wird wie mit ‘Indikativ’ und ‘Konjunktiv’ auf den Verbmodus referiert und erst in zweiter Linie auf bestimmte Satztypen: Ein Imperativsatz ist also ein Satz, dessen Hauptverb im Modus des Imperativ steht, genauso wie ein Indikativsatz ein Satz ist, dessen Hauptverb im Indikativ, und ein konjunktiver Satz ein Satz ist, dessen Hauptverb im Konjunktiv steht. Mit dem Terminus ‘interrogativ’ dagegen wird in der traditionellen Grammatik niemals auf einen der Verbmodi referiert; denn keine der Sprachen, mit denen es die traditionelle Grammatik zu tun hat (und vielleicht gar keine der überhaupt belegten Sprachen), besitzt einen distinkten Modus, dessen Beziehung zu Fragen die gleiche ist wie die Beziehung von Imperativen zu mands [Forderungen, Bitten, Gesuchen etc.]. Und mit dem Ausdruck ‘deklarativ’ verhält es sich in dieser Hinsicht genauso [wie mit dem Ausdruck ‘interrogativ’].” (Lyons 1983: 351)
Entsprechend können auch Brandt et al. (1992: 48) verstanden werden, die davon ausgehen, “daß die illokutiven Grundtypen unabhängig von Satztypen und Satzmodi zu definieren sind”. Die dabei vertretene These über den “Zusammenhang zwischen Satztyp und Illokutionstyp” (ebda.), der zufolge “sich das Illokutionspotential eines Satztyps aus der Interaktion seines Satzmodus mit der Il-
260. Die Rezeption und Weiterentwicklung der Sprechakttheorie in der Sprachwissenschaft
lokutionstypologie ergibt” (S. 49), mutet allerdings ⫺ wie so viele andere Interaktionsthesen ⫺ eher etwas abenteuerlich an. Es ist immer wieder mit der Möglichkeit geliebäugelt worden, die fünf von Searle ins Spiel gebrachten Sprechaktklassen (in irgendeiner Form von Gewaltakt, ohne den das nicht geht) auf die drei Funktionen, die Bühler in seinem Organon-Modell der Sprache unterschieden hat, zurückzuführen. Bühler spricht von den folgenden drei semantischen Funktionen des (komplexen) Sprachzeichens. Es ist Symbol kraft seiner Zuordnung zu Gegenständen und Sachverhalten, Symptom (Anzeichen, Indicium) kraft seiner Abhängigkeit vom Sender […] und Signal kraft seines Appells an den Hörer (Bühler 1978: 28).
Bühler fügt unter Bezugnahme auf eine seiner früheren Arbeiten hinzu: “‘Dreifach ist die Leistung der menschlichen Sprache, Kundgabe, Auslösung und Darstellung’. Heute bevorzuge ich die Termini: Ausdruck, Appell und Darstellung” (ebd.). Ballmer/Brennenstuhl (1981: 57) und Brandt et al. (1992: 48ff.) machen einen an Bühler orientierten Vorschlag zur Klassifikation der Sprechakttypen. Ballmer & Brennenstuhl setzen, unter Absehung “von den Deklarativen […] und den als Spezialfall der Direktive betrachteten Kommissiven” (Ulkan 1992: 242), die Expressiva, die Repräsentativa und die Direktiva zu den drei bei Bühler benannten Funktionen in eine direkte Beziehung. In ähnlicher Weise verfahren Brandt et al. Sie sprechen von ‘Darstellungshandlungen’, ‘Ausdruckshandlungen’ und ‘Regulierungshandlungen’. Unter der letzteren Bezeichnung fassen sie die Kommissiva und die Direktiva zusammen; Brandt et al. betrachten die Kommissiva also nicht als Spezialfälle der Direktiva. Da sie die Deklarativa beibehalten (s. Brandt et al. 1992: 50), gelangen sie zu einer vier illokutive Grundtypen umfassenden Taxonomie. Angesichts solcher Vorschläge sei hier auf einen Umstand aufmerksam gemacht, der (ursprünglich) von Kainz bemerkt und (später) von Coseriu wiederaufgegriffen worden ist. Zum einen ist festzustellen, “daß es sich bei Bühlers Funktionen nicht einfach um Funktionen des sprachlichen Zeichens handelt, sondern um Funktionen des Zeichens in seiner Verwendung, um Funktionen von Redeakten, nicht von Zeichen.” (Coseriu 1980: 65) Zum anderen aber sind nicht alle der drei bei Bühler unterschiedenen Funktionen “Funktionen des Zeichens in seiner
2523
Verwendung, Funktionen von Redeakten” (S. 67). Letzteres gilt nur für “‘Kundgabe’ (Ausdruck) und ‘Auslösung’ (Appell)” (ebda.), nicht für die ‘Darstellung’. “Es besteht somit ein Niveauunterschied zwischen Symptomen und Signalen einerseits und Symbolen andererseits: Erstere funktionieren nur im Redeakt, letztere gehen dem Redeakt idealiter voraus. Die Darstellung ist eine Funktion des virtuellen Zeichens; auch ein nur gedachtes Wort hat Bedeutung und somit ‘Darstellung’ ⫺ vor und unabhängig von seinem eventuellen Gebrauch in einer Äußerung.” (Coseriu 1980: 67)
Ein vergleichbarer Niveauunterschied zwischen den unterschiedenen Größen ist bei Searle nicht zu beobachten. Die fünf Sprechaktkategorien Searles beziehen sich allesamt, wenn man so will, auf Funktionen sprachlicher Zeichen in der Verwendung, auf Funktionen von Redeakten. Searles Klassifikation ist mithin unter anderem auch durch die Abwesenheit von Mängeln ausgezeichnet, die andere Klassifikationsvorschläge erkennen lassen. 2.1.2. Zwei starke Einwände gegen Searles Klassifikation Ballmer (1979) hat eine Reihe von Einwänden gegen Searles Klassifikation vorgebracht. Diese sei beispielsweise nicht vollständig, nicht distinktiv, nicht homogen, nicht transparent etc. Auf zwei dieser Einwände soll hier kurz eingegangen werden ⫺ zum einen, weil sie vergleichsweise stark sind, zum anderen, weil sie in einer gewissen Weise miteinander zusammenhängen. (Formale, auf die von Searle zugrundegelegten Klassifikationskriterien abzielende Einwände finden sich z. B. auch bei Harnish (1984) und Sadock (1992). Die Tragweite dieser Einwände wird von den Autoren aber nicht verdeutlicht.) Nach dem ersten der beiden starken Einwände Ballmers ist Searles Klassifikation nicht disjunkt, soll heißen: zumindest partiell so geartet, “daß die Zugehörigkeit eines Phänomens zu einer Kategorie seine Zugehörigkeit zu einer anderen Kategorie impliziert” (Ballmer 1979: 257). Die attestierte NichtDisjunktivität schlägt sich beispielsweise in der folgenden These nieder: (i) “Direktive sind Repräsentative” (ebda., 257⫺258). Nach dem zweiten der beiden hier hervorgehobenen Einwände erfüllt Searles Klassifikation “nicht einmal die Erfordernisse einer schwachen Klassifikation” (S. 264). Das heißt, in Ballmers Worten,
2524 (ii) “jeder Sprechakt ist zugleich Expressive, Direktive, Kommissive, Deklarative und Repräsentative.” (Ebda.) Die These (i) erläutert Ballmer (1979: 257) so: “Direktive informieren [den Hörer] H über das, wovon [der Sprecher] S möchte, daß H es tut.” Das trifft zu; aus diesem Umstand folgt aber nicht, daß es beim Vollzug eines Direktivs primär (wie beim Vollzug eines Assertivs) um die Übermittlung einer Information geht. S will H nur deshalb die oben erwähnte Information übermitteln, weil er sie H übermitteln muß, um sein eigentliches Ziel: daß H tut, was er S zufolge tun soll, erreichen zu können. Und wenn S nicht wollen würde, daß H etwas ganz Bestimmtes tut, würde er, S, dem H auch keine entsprechende Information übermitteln (vgl. Ulkan 1992: 142). In der Formulierung, die sie hat, ist die These (i) zurückzuweisen. Diese These läßt sich natürlich abschwächen. Sie könnte folgendermaßen formuliert werden: (i*) Direktive sind auch Repräsentative. Diese These ließe sich vertreten ⫺ in dem Sinne jedenfalls, daß jemand, der einen Direktiv vollzieht, den Adressaten wissen läßt, bzw. wissen lassen muß, was er tun soll (vgl. ebd.: 141). Einen Einwand gegen Searles Klassifikation stellt aber auch These (i*) nicht dar. Es muß, wie Ulkan (1992: 142) hervorhebt, streng unterschieden werden, “ob ein Sprechakt ein Repräsentativ ist, oder ob er lediglich auch ein Repräsentativ ist.” Für Sprechakte, die Repräsentative sind, schlägt Ulkan (1992: 143) die Bezeichnung ‘Repräsentative im engeren Sinn’ vor, für Sprechakte, die (lediglich) auch Repräsentative sind, die Bezeichnung ‘Repräsentative im weiteren Sinn’. Bei Repräsentativen im engeren Sinn besteht das primäre illokutionäre Ziel in dem für die Repräsentative charakteristischen illokutionären Ziel. Repräsentative im weiteren Sinn sind so zu verstehen, daß mit ihnen mehrere illokutionäre Ziele verfolgt werden (bzw. würden); unter diesen Zielen befindet sich auch das für die Repräsentative charakteristische Ziel. Die Repräsentative, von denen bei Searle die Rede ist, “sind einzig und allein Repräsentative im engeren Sinn” (Ulkan 1992: 143). Repräsentative im weiteren Sinn aber sind “keine Kategorie” (S. 144) der Klassifikation Searles. Letzteres müßte jedoch der Fall sein, wenn eine These wie (i*) einen Einwand gegen diese Klassifikation darstellen sollte; (i*) aber ist mit dieser Klassifikation “völlig ver-
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
träglich” (S. 143). Es verhält sich anders, als Ballmer mit solchen Thesen wie (i) nahelegt: Klassifiziert wird bei Searle “nicht nach irgendwelchen mit einem Sprechakt auch […] verbundenen illokutionären Absichten bzw. Zielen, sondern ausschließlich nach den jeweils primären Zielen.” (Ebda.) Was den in Gestalt der obigen These (ii) vorgebrachten Einwand, Searles Klassifikation erfülle nicht einmal die Erfordernisse einer schwachen Klassifikation, anbelangt, so kann, wiederum mit Ulkan, zunächst einmal darauf hingewiesen werden, daß diese These bzw. der mit ihr explizierte Vorwurf “nichts anderes als eine etwas weitergehende Variante der” (Ulkan 1992: 241) ⫺ mit dem Vorwurf der Nicht-Disjunktheit in einem Zusammenhang stehenden ⫺ These (i) ist: These (ii) besagt über die These (i) hinaus, daß nicht nur einige der Kategorien Searles nicht-disjunkt sind, sondern alle (s. ebd.). Sodann kann bemerkt werden, daß dieser Einwand nicht stichhaltig ist. Denn: “Auch hinter dieser stärkeren Fassung des alten Standardarguments steht […] nichts anderes als die generelle Weigerung, zwischen dem mit einem Sprechakt verfolgten primären illokutionären Ziel und irgendwelchen weiteren (nicht primären) illokutionären Zielen konsequent zu unterscheiden […], sowie die fehlende Einsicht, daß in S[earles] K[lassifikation] ausschließlich nach ersteren klassifiziert wird.” (Ulkan 1992: 241⫺242.)
Daß auch sämtliche anderen der von Ballmer gegen Searles Klassifikation erhobenen Vorwürfe zurückgewiesen werden können, genau das scheint Ulkan ⫺ darauf sei an dieser Stelle noch hingewiesen ⫺ gezeigt zu haben. 2.2. Die Klassifikation perlokutionärer Akttypen Bei seiner Klassifikation perlokutionärer bzw. perlokutiver Akte, die er im weiteren Verlauf seiner Untersuchung durch eine Klassifikation perlokutiver Verben ergänzt und empirisch abzusichern versucht, gelangt Eyer (1987) zu insgesamt vier Typen. Der erste Typ, zu ihm gehört das Überreden, wird ausgegrenzt unter Zugrundelegung des Kriteriums der Kontingenz, die zwischen einer Äußerung und einem perlokutionären Effekt gegeben sein oder nicht gegeben sein kann. Letzteres ist Eyer zufolge der Fall, wenn es für die Zuschreibung des betreffenden perlokutiven Akts eine notwendige Bedingung ist, daß der Sprecher mit seiner Äußerung im Griceschen, d. h. nicht-natürlichen Sinne meinte, daß der Adressat den betreffen-
260. Die Rezeption und Weiterentwicklung der Sprechakttheorie in der Sprachwissenschaft
den perlokutiven Effekt manifestieren soll. In den anderen Fällen, in denjenigen, in denen die oben erwähnte Bedingung nicht erfüllt ist, ist der perlokutionäre Effekt kontingent. Der zweite Typ eines perlokutiven Akts, zu ihm gehört das Hänseln, wird ausgegrenzt mit Blick auf die Frage, ob die Beziehung zwischen lokutivem und perlokutivem Akt hybrid ist oder nicht. Ersteres ist der Fall, wenn die Menge der Gelingensbedingungen des ⫺ für den perlokutiven Akt instrumentalen ⫺ lokutiven Akts eine Teilmenge der Gelingensbedingungen des perlokutiven Akts ist; letzteres ist der Fall, wenn die fraglichen Mengen von Gelingensbedingungen elementfremd sind (vgl. Eyer 1987: 47⫺48). Die beiden anderen Typen perlokutiver Akte werden gewonnen mit Blick auf die Frage, ob der Adressat eine Handlung vollziehen (bzw. unterlassen) oder ein Ereignis herbeiführen soll, was beispielsweise beim Überzeugen oder beim Von-etwas-Abhalten der Fall wäre, oder ob der Adressat, wie beim Erschrecken oder Beleidigen, in einen emotionalen bzw. psychischen Zustand versetzt wird (vgl. Eyer 1987: 34ff.). (Zum Problem der Perlokutionen s. ansonsten auch Luge 1991 und die dort zitierte Literatur.) 2.3. Die Klassifikation von Gebrauchtextsorten Es gibt nicht nur assertive, direktive, kommissive, expressive und deklarative Sprechakte, es gibt auch assertive, direktive, kommissive, expressive und deklarative Textsorten. Daß es sich so verhält, wird in Rolf (1993) zu zeigen versucht. Letzteres geschieht in Auseinandersetzung mit und Ausdifferenzierung von Brinkers Vorschlag zur Klassifikation der Gebrauchstexte. Brinker (1985: 98ff.) unterscheidet, in Anlehnung Searle (1975a), fünf Textfunktionen: die Informationsfunktion, die Appellfunktion, die Obligationsfunktion, die Kontaktfunktion und die Deklarationsfunktion. In Rolf (1993: 79⫺ 80) wird darzulegen versucht, welche Probleme mit diesen Funktionsbezeichnungen einhergehen und inwiefern und mit welchen Modifikationen die Searleschen Kategorien vorzuziehen sind. Es gibt weitaus mehr als 2000 verschiedene Gebrauchstextsorten. Mehr als 40 Prozent davon sind assertiv, mehr als 20 Prozent direktiv, ca. zwölf Prozent kommissiv, etwas mehr als fünf Prozent expressiv und etwas mehr als 15 Prozent deklarativ. Assertiv sind beispielsweise solche Textsorten wie Lebens-
2525
lauf, Abstract, Rezension, Reiseschilderung, Forschungsbericht; direktiv sind: Gebrauchsanweisung, Runderlaß, Hallenordnung, Resolution, Beförderungsgesuch; kommissiv sind: Imprimatur, Offerte, Diensteid, Devisenabkommen, Fusionsvertrag; expressiv sind: Grußadresse, Danksagung, Spottrede, Protestnote, Lamento; deklarativ sind: Einfuhrerklärung, Annahmebestätigung, Heiratsurkunde, Approbation, Aufenthaltsbescheinigung. Was immer in Exemplaren von Textsorten dieser Art an Äußerungseinheiten ⫺ und mithin an Sprechakten ⫺ enthalten ist, es gibt in der Regel eine Äußerungseinheit, die als dominierende Illokution Trägerin der ⫺ assertiven, direktiven etc. ⫺ Textfunktion ist (vgl. Rolf 1993: 39ff.).
3.
Zur Indizierung der Sprechakte
3.1. Direkte Sprechakte Die wörtliche Äußerung eines Satzes stellt den Vollzug eines bestimmten illokutionären Aktes dar. Daß es sich so verhält, gehört zur Bedeutung des Satzes (vgl. Vanderveken 1990, Alston 1994). Z. B. ist es Teil der Bedeutung des Satzes ‘Schneid dir die Haare!’, “daß eine Äußerung des Satzes einen direktiven Sprechakt realisieren kann” (Wunderlich 1976: 134). Entsprechend nennt man die “mit einer sprachlichen Struktur realisierbaren kommunikativen Funktionen […] ihr Illokutionspotential” (Sökeland 1980: 28) bzw. ihr illokutionäres Akt-Potential (Alston 1994: 29). Jeder unter angemessenen Bedingungen geäußerte Satz drückt einen vollständigen illokutionären Akt aus. Und wenn genau das gemeint ist, was gesagt wird: wenn die Sprecher-Bedeutung mit der wörtlichen Bedeutung des Gesagten übereinstimmt, dann kann vom Sprecher gesagt werden, er beabsichtige gerade den illokutionären Akt zu vollziehen, der von dem geäußerten Satz wörtlich ausgedrückt wird (vgl. Vanderveken 1990: 8⫺9). Jeder Satz enthält ⫺ diesen Annahmen zufolge ⫺ Merkmale, die indizieren bzw. durch deren Bedeutung determiniert wird, welche illokutionären Akttypen in Gestalt wörtlich zu verstehender Äußerungen des Satzes realisiert werden können. Es sind bestimmte morphologische, syntaktische, semantische und prosodische Merkmale, die als Illokutions-relevant angesehen werden. “Als Klassen von Formmerkmalen sind hier anzusetzen: die kategoriale Füllung, insbesondere das
2526 Auftreten von Verben und von w-Frage- und -Exklamativausdrücken; die morphologische Markierung des Verbs […]; Reihenfolgeeigenschaften, und zwar der Stellungstyp des Verbs und der Stellungstyp des w-Frageausdrucks; intonatorische Merkmale, und zwar die Art des Satzakzents und dessen Position sowie bestimmte Eigenschaften des Tonhöhenverlaufs.” (Altmann 1993: 1010)
Als Illokutions-relevant werden darüber hinaus angesehen: bestimmte Satzmuster, Adverbien wie ‘sicherlich’ und ‘glücklicherweise’, Partikeln wie ‘etwa’, ‘bloß’ oder ‘doch’ und der propositionale Gehalt (vgl. Sökeland 1980). Wenn ich beispielsweise sage “Er kommt”, dann mache ich eine Feststellung, vollziehe also einen assertiven Akt. Die illokutionäre Kraft dieses Aktes wird bestimmt: (i) durch den Indikativmodus des Verbs, (ii) durch die Zweit-Stellung des Verbs im Satz und (iii) durch die fallende Intonation. Merkmale wie diese leisten einen Beitrag zur Satzbedeutung, indem sie die illokutionäre Kraft der Äußerung des Satzes bestimmen. Liegt Erststellung des finiten Verbs vor (wie in ‘Kommt er?’), handelt es sich bei der Äußerung um eine normale Ja/Nein-Frage; liegt mit dem Konjunktiv Präsens ein anderer Verbmodus vor (wie in ‘Er komme’), wird eine Aufforderung realisiert; und wenn der Satz ‘Er kommt’ mit steigender Intonation geäußert wird, handelt es sich um eine Vergewisserungsfrage. Letzteres macht darauf aufmerksam, daß die an sich Illokutions-relevanten morpho-syntaktischen Eigenschaften eines Satzes von anderen Merkmalen, insbesondere von bestimmten prosodischen Merkmalen seiner Äußerung, überstimmt werden können. Es hat sich sogar gezeigt, “daß prosodische Merkmale, Partikeln und der propositionale Gehalt als Sekundärindikatoren der illokutionären Rolle gegenüber den Basisindikatoren (der explizit performativen Formel und dem Satztyp/Satzmuster) immer dominant sind.” (Sökeland 1980: 78)
Treten z. B. Satzmodus und Modalpartikel in Konflikt, “siegt das lexikalische Mittel” (Brandt et al. 1989: 28), und auch die Prosodie kann “das Kommando über die Syntax” (Rosengren 1992: 303) übernehmen. Um die Beziehung zwischen den verschiedenen Satzarten bzw. Satztypen und den Illokutionstypen, die durch sie ausgedrückt werden, zu erfassen, ist der Begriff des Satzmodus ins Spiel gebracht worden (vgl. z. B. die Beiträge in Meibauer, ed. 1987 und Rosen-
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
gren, ed. 1992). Altmann z. B. versteht unter ‘Satzmodus’ “die regelmäßige Zuordnung eines Satztyps (oder einer Gruppe von Satztypen) mit angebbaren formalen Eigenschaften zu einer bestimmten Art von Funktion (oder einer Gruppe von Funktionen) im sprachlichen Handeln, die ich Funktionstyp nennen will” (Altmann 1987: 22).
Der Begriff ‘Satzmodus’ bezeichnet Altmann zufolge “ein komplexes sprachliches Zeichen mit einem Form- und einem Funktionsaspekt.” (Ebd.) Ahnlich äußert sich Harnish, der sagt: “Mood, as it is understood in this work, lies at the intersection of phonology, syntax, semantics and pragmatics. Mood is sentential form with a function. On the form side, sentences are described in terms of syntactic structure (including, occasionally, lexical items) and intonation. On the function side, sentences are described in terms of their literal and direct illocutionary force potential (pragmatics), and the notion of literality involves meaning (at least) what one’s sentence means (semantics).” (Harnish 1994: 407)
Es herrschen allerdings unterschiedliche Ansichten insbesondere hinsichtlich der Frage vor, was zur Formseite des Satzmodus zu rechnen sei. Die Annahme, daß auch die Intonation als Formtyp-konstituierend anzusehen ist, wird nicht überall geteilt (vgl. Brandt et al. 1992: 4f.). Umstritten ist aber auch die ⫺ z. B. von Bierwisch (1980: 24), Doherty (1985), Motsch & Pasch (1987: 45) und Pasch (1990: 97) vertretene ⫺ These, Satzmodi drückten Einstellungen (des Sprechers) aus. Nach Brandt et al. (1992: 61) wird die Aufgabe einer Zuordnung von Satztyp und Illokutionstyp trivialisiert dadurch, “daß man einerseits davon ausgeht, daß Satzmodi Sprechereinstellungen sind, andererseits ebendiese Einstellungen als primär konstitutive Eigenschaften von Illokutionstypen ansetzt”. Im Unterschied zu der über die Sprechereinstellungen letztendlich auf die Aufrichtigkeitsbedingung von Sprechakten Bezug nehmenden Auffassung hinsichtlich dessen, was Satzmodi ausdrücken, nimmt Vanderveken an, daß es eine andere Komponente der illokutionären Kraft ist, die durch die Satzmodi bzw. die ihnen entsprechenden Satztypen ausgedrückt wird: der illokutionäre Zweck. Elementare illokutionäre Akte werden demnach durch elementare Sätze ausgedrückt. Ein elementarer assertiver Akt, eine Behauptung z. B., wird durch einen Deklarativsatz ausgedrückt (Beispiel: “Petra ist verliebt”).
260. Die Rezeption und Weiterentwicklung der Sprechakttheorie in der Sprachwissenschaft
Ein elementarer direktiver Akt, eine Aufforderung, wird durch einen Imperativsatz ausgedrückt (Beispiel: “Geh!”). Satztypen dieser Art können als ‘illokutionär signifikant’ bezeichnet werden (vgl. Vanderveken 1990: 14⫺15). Es verhält sich allerdings nicht so, daß elementare Sätze vom selben illokutionär signifikanten Satztyp grundsätzlich Sprechakte mit derselben spezifischen illokutionären Kraft ausdrücken. Es liegt grundsätzlich “keine 1:1-Beziehung zwischen Satzmodus und illokutivem Grundtyp” (Brandt et al. 1992: 60) vor. Es kann lediglich von unmarkierten oder ‘Defaultbeziehungen’ gesprochen werden: von Defaultbeziehungen zwischen Deklarativsätzen und Assertionen, Interrogativsätzen und Fragen sowie Imperativsätzen und Aufforderungen. Nach Vanderveken bezeichnen illokutionär signifikante Satztypen den illokutionären Zweck bestimmter illokutionärer Kräfte. Vanderveken (1990: 108ff.) zufolge werden drei der fünf illokutionären Zwecke durch den Verbmodus bzw. durch Satztypen ausgedrückt. Dies trifft zu auf den assertiven, den direktiven und den expressiven Zweck. Der deklarative und der kommissive illokutionäre Zweck sind morpho-syntaktisch nicht realisiert. Die Existenz eines Satztyps, der dem deklarativen Zweck entspräche, wird zuweilen grundsätzlich bezweifelt, z. B. von Sadock, der sagt: “I doubt, in fact, that there is any language on earth that has a sentence type corresponding to the declarative point, that is, a special syntactic form used only for performative sentences. In languages that have performatives ⫺ and not even all do ⫺ the performative is always formally indistinguishable from the declarative.” (Sadock 1990: 262)
(Das erste Vorkommen des Wortes ‘declarative’ ist hier ersetzt worden: Bei Sadock steht an der entsprechenden Stelle ‘directive’, was, wie auch das zweite Vorkommen von ‘declarative’ zeigt, nicht gemeint sein kann.) Palmer (1986, 24) zufolge ist, da das grammatische Merkmal ‘Indikativ’ mit dem Äußerungstyp ‘Aussage’ per se korreliert ist, nicht sicher, ob für den Terminus ‘Deklarativsatz’ überhaupt Bedarf besteht. Was den Interrogativsatz betrifft, so wird diesem bei Vanderveken, anders als beispielsweise bei Wunderlich (s. 2.1.1), die Ehre vorenthalten, einen bestimmten illokutionären Zweck auszudrücken. Letzteres hängt mit der Annahme zusammen, daß Fragen keine ei-
2527
genständigen, sondern spezielle direktive Sprechakte darstellen. Bereits bei Searle/Vanderveken (1985, 199) findet sich diese Annahme klar ausgesprochen: Sie besagt, daß Fragen immer direktiver Art sind, weil sie Versuche sind, den Hörer zum Vollzug eines bestimmten Sprechakts zu veranlassen. Diese Annahme wird von verschiedenen Autoren in Abrede gestellt (s. z. B. Hindelang 1983). Die Fragehandlungen generell als ‘Quaestiva’ bezeichnend, behauptet Rehbock: “Die QUAESTIVA sind nicht, wie Searle (1979a: 14) annahm, eine Subklasse der DIREKTIVA; ihr primärer illokutionärer Zweck ist es nicht, einen Adressaten zu einer Handlung zu bewegen, sondern einen Sachverhalt als spezifizierungs- oder entscheidungsbedürftig zu präsentieren” (Rehbock 1992a, 134). Als “erotetische Basiseinstellung, die keinen spezifischen Subtyp der QUAESTIVA präjudiziert” (Rehbock 1992b: 201) wird genannt: “‘Der Sprecher hält die Faktizität des Sachverhalts für entscheidungs- oder bestimmte Sachverhaltselemente für identifizierungsbedürftig.’” Bestimmungen dieser Art mögen geeignet sein, um zu charakterisieren, was jemand, der eine Frage stellt, tut bzw. für erforderlich hält ⫺ zur Widerlegung der Annahme, daß Fragehandlungen auf Antworthandlungen abzielen, reichen sie nicht aus. Zuweilen wird angenommen, der expressive Zweck bzw. ein elementarer expressiver Akt, das Zum-Ausdruck-Bringen des Überrascht- oder Erstauntseins, werde durch einen Exklamativsatz geleistet. Beispiel: “Hat der vielleicht hingelangt!” “Die Funktion dieses Formtyps ist der Ausdruck der Überraschungseinstellung bezüglich des Maßes, in dem etwas der Fall ist, wobei der bezeichnete Sachverhalt fraglos gültig ist. In der direkten Verwendung wird mit diesem Formtyp offenkundig nichts mitgeteilt, sondern nur eine Einstellung ausgedrückt. Seine Verwendung ist auch nicht adressatenorientiert, es sei denn, die Sachverhaltsbeschreibung bezieht sich auf einen Adressaten.” (Altmann 1993: 1026)
Rosengren bestreitet die Existenz des Exklamativmodus. Sie vertritt die Auffassung, bei den Exklamationen handele es sich “um Anwendungen der bisher bekannten und auf der grammatischen Ebene zu identifizierenden Satztypen Deklarativsatz und Interrogativsatz mit den entsprechenden Satzmodi” (Rosengren 1992: 265), und gelangt so zum Paradoxon “der Nicht-Existenz des Exklamativsatztyps und der Existenz der Exklamation.” (Ebd.: 302)
2528 Der Umstand, daß der Deklarativmodus nicht nur hinsichtlich des assertiven, sondern auch hinsichtlich des deklarativen und des kommissiven Zwecks eine Rolle spielt, weist darauf hin, daß das eigentliche Illokutionspotential dieses Modus vergleichsweise groß ist. Letzteres versucht Rehbock zu verdeutlichen. Rehbock expliziert den Deklarativsatzmodus unter Rückgriff auf Einheiten, die er als ‘rhetische Modi’ bzw. als ‘Referenzmodi’ bezeichnet. Rhetische Modi sind Referenzmodi mit der Wort-auf-Welt-Anpassungsrichtung; sie betreffen die Sachverhaltsreferenz; sie kommen der Äußerung selbständiger Sätze zu; sie differenzieren die aktualisierten Satzmodi unter dem zusätzlichen Merkmal der Abhängigkeit bzw. Unabhängigkeit von der Sprachhandlung; sie determinieren die illokutive Interpretation einer Äußerung und bilden die Schnittstelle zwischen Satzmodus und Illokution (s. Rehbock 1992a: 107). Danach determiniert der Deklarativmodus von seiner grammatischen Bedeutung her “die Sachverhaltsreferenz, die ein ‘Sprecher’ im rhetischen Akt vollzieht, zu einer ‘Als-faktisch-Referenz’” (S. 95). Rehbock unterscheidet zwei Arten rhetischer Modi, den konstativen und den konstitutiven Modus. Der konstative Modus signalisiert die Sprachhandlungsunabhängigkeit der Sachverhaltsreferenz; er weist eine Defaultbeziehung zur Klasse der Assertiva auf (vgl. S. 110). Der konstitutive Modus signalisiert die Sprachhandlungsabhängigkeit der Sachverhaltsreferenz; er weist eine spezielle Beziehung auf zu Deklarativa, Kommissiva und Direktiva. Rehbock spricht dann auch von konstativen und konstitutiven Deklarativsatzäußerungen. Mit einer in diesem Sinne konstativen Deklarativsatzäußerung “assertiert der Sprecher entweder, d. h. [er] erhebt relativ zu einem textuellen/interaktiven Kontext einen verpflichtenden Wahrheitsanspruch, oder er bekundet (bei entsprechendem Inhalt) eine momentane Emotion oder Einstellung, mit dem Anspruch auf Aufrichtigkeit.” (Rehbock 1992b: 177)
Mit einer konstituiven Deklarativsatzäußerung konstituiert der Sprecher illokutionsabhängige Tatsachen. Auch im Bereich der konstitutiven Äußerungen werden zwei Arten unterschieden: die explizit performativen und die sogenannten resultativen Äußerungen (vgl. ebd.). Beispiele für resultative Deklarativsatzäußerungen sind (i) ‘Die Sitzung ist eröffnet’, (ii) ‘Ich werde es nicht vergessen’, (iii)
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
‘Du kommst mit’ (vgl. Rehbock 1992a: 155). (i) ist ein Deklarativ, (ii) ein Kommissiv, (iii) ein Direktiv. Den explizit performativen und den resultativen Deklarativsatzäußerungen ist gemeinsam, daß illokutionsabhängig ist, was sie als Tatsachen hinstellen. (Zur Kritik dieser Auffassung s. Rolf 1997: 80ff.). Ein Satz enthält oftmals auch noch andere Wörter oder morpho-syntaktische Merkmale, die Illokutions-relevant sind. Vandervekens diesbezügliche Auffassung besteht darin, daß sämtliche zusätzlichen Illokutions-relevanten Wörter und Merkmale, aufgrund ihrer jeweiligen Bedeutung, spezielle Komponenten illokutionärer Kräfte anzeigen ⫺ und insofern dem Illokutionsindikator zugerechnet werden können. Wenn ich sage (i) ‘Er kommt’, mache ich eine Äußerung mit dem assertiven illokutionären Zweck. Dieser Zweck wird durch den Deklarativmodus des geäußerten Satzes angezeigt. Wie aber verhält es sich, wenn ich sage (ii) ‘Leider kommt er’? Hinsichtlich des Satzes (ii) sind verschiedene Analysevorschläge gemacht worden. Die entscheidende Frage ist, wieviele Sprechakte mit einer Äußerung von (ii) vollzogen werden: (A) ein Sprechakt oder (B) zwei. Die Position (B) wird beispielsweise in Gestalt der These der ‘force-multiplicity’ in Erwägung gezogen. Nach dieser These werden mit einem Satz wie (ii) gleichzeitig zwei ⫺ als gleichwertig einzuschätzende ⫺ “‘zusammengesetzte’ illokutionäre Akte” (Grewendorf 1972: 166) ausgeführt: “ein Akt des Behauptens […] und ein Akt des Bedauerns” (ebd.: 167). Das Problem dieses Vorschlags besteht darin, daß das Bedauern eine Einstellung und keine Handlung ist und daß selbst so etwas wie ein Akt des Bedauerns nicht mit dem Behaupten oder Feststellen auf eine Stufe zu stellen ist (vgl. Rolf 1983: 21). Dieses Problem wird in der Auseinandersetzung zwischen Lang (1981, 1983), Pasch (1985) und Rosengren (1984, 1985) vermieden: Es wird dort von Einstellungsbekundungen gesprochen. Einstellungsbekundungen haben die Funktion, “eine bestimmte Sprechereinstellung [zu einem bestimmten Sachverhalt] auszudrücken” (Brandt et al. 1992: 56). Dieser Funktion jedoch wird der den Sprachhandlungen zugeschriebene Handlungsstatus vorenthalten: Obwohl ebenfalls als illokutive Typen eingeschätzt, sollen die Einstellungsbekundungen einen anderen Status haben als die Sprachhandlungen (vgl. Brandt et al. 1992: 57).
260. Die Rezeption und Weiterentwicklung der Sprechakttheorie in der Sprachwissenschaft
Lang und Pasch neigen hinsichtlich des obigen Problems zu der Auffassung (A), Rosengren vertritt die Auffassung (B). Nach Rosengren werden durch die Äußerung von (ii) “zwei Sprachhandlungen” (Rosengren 1984: 166) vollzogen: Danach verhält es sich mit (ii) so, daß die Äußerung eine Behauptung eines bestimmten Sachverhalts ist. Hinzu kommt aber, daß durch leider zusätzlich eine Einstellung zu diesem Sachverhalt bekundet wird, die relativ zu der Behauptung supplementär ist (Rosengren 1985: 325).
“Offensichtlich sind solche Adverbien gegenüber dem (assertierten) Rest der Äußerung als Träger einer eigenen Illokution anzusehen.” (Brandt et al. 1992: 57) Besonders deutlich wird das, wenn das Adverb ‘leider’ nachgestellt ist (wie in ‘Er kommt ⫺ leider’ bzw. ‘Er kommt. Leider’) oder wenn es in Parenthese steht (wie in ‘Ich kann heute ⫺ leider ⫺ nicht kommen’) (vgl. Pasch 1985: 58). Nach Pasch ist es hingegen “auch möglich anzunehmen, daß leider eine Einstellungskonfiguration ausdrückt, die eine Kombination aus doxastischer Einstellung des Urteils (Wahrheitsanspruch) [d. h. der mit dem Satzrest (‘… kommt er’) zum Ausdruck gebrachten Glaubensannahme, daß er kommt] und ‘ethischer’ (evaluativer) Einstellung bezüglich des vom Satzrest bezeichneten Sachverhalts darstellt.” (Pasch 1985: 58)
Lang vertritt die These, daß in solchen Sätzen wie (ii) ‘Leider kommt er’ oder (iii) ‘Glücklicherweise kommt er’ “durch leider bzw. glücklicherweise Bedauerns- bzw. Bewertungseinstellung und Urteilseinstellung synkretisch repräsentiert werden, und zwar nicht-propositional.” (Lang 1983: 314) Rosengren vertritt demgegenüber die Ansicht, daß auch “leider eine Proposition wiedergibt” (Rosengren 1984: 167; vgl. auch Rosengren 1985: 325). Nach Lang gehört, was durch Satzadverbien wie ‘leider’ oder ‘glücklicherweise’ ausgedrückt wird, nicht zu dem, was mit den Sätzen, in denen diese Adverbien vorkommen, gesagt wird (vgl. Lang 1983: 329). Was mit einem Satz gesagt wird, wird durch “die durch den Satz ausgedrückte Proposition bestimmt” (ebda., S. 312). Lang stellt fest: “Semantisch gesehen gehört die Bedeutung von leider nicht zum propositionalen Inhalt der Satzbedeutung […], sondern zum Einstellungsrahmen, wo es einen ähnlichen Status hat wie der syntaktische Modus ‘Deklarativ’” (Lang 1983: 329).
2529
Lang vertritt die Auffassung, daß “Sätze nur Propositionen ausdrücken, nicht Einstellungen” (S. 314). In welchem Sinn aber werden die in den Sätzen durch sprachliche Indikatoren signalisierten und semantisch nicht-propositional repräsentierten Einstellungen […] ‘ausgedrückt’? ⫺ Die in den Sätzen sprachlich indizierten Einstellungen werden nur durch den Sprecher im Vollzug von Äußerungen (Äußerungsvorkommen) der betreffenden Sätze ausgedrückt.” (Lang 1983: 314)
Für solche Ausdrücke wie ‘leider’ und ‘glücklicherweise’ muß das jedoch nicht heißen, daß sie auch den illokutionären Akt modifizieren ⫺ wie die sogenannten illokutionären Adverbiale, die ⫺ nach Bach/Harnish (1979: 220) und Bach (1994: 227) ⫺ nicht den (Haupt-) Satz, sondern dessen Äußerung modifizieren. ‘Leider’ und ‘glücklicherweise’ sind als Satzadverbiale einzuschätzen (vgl. Bach/Harnish 1979: 222). Langs Auffassung bezüglich der Rolle von Satzadverbien der oben benannten Art ähnelt derjenigen, die Grice für solche Ausdrücke wie ‘folglich’, ‘des weiteren’ und ‘aber’ reklamiert. Auch Grice rechnet, was durch diese Wörter ausgedrückt wird, nicht zum Gesagten. Die semantische Funktion solcher Wörter besteht darin, “daß der betreffende Sprecher anzeigen [indicate] (wenngleich auch nicht sagen) kann” (Grice 1993 [1968]: 90), daß etwas Bestimmtes der Fall ist. Grice geht davon aus, daß mit der Äußerung von Wörtern der fraglichen Art nicht-zentrale Sprechakte vollzogen werden ⫺ Sprechakte, die gewissen Elementen “aus der Menge der zentralen Sprechakte nachgeordnet bzw. in ihrem Vollzug von diesen Elementen abhängig” (S. 91) sind, deren Vollzug, anders gesagt, “den Vollzug des einen oder anderen zentralen Sprechakts” (ebda.) erfordert. Zumindest implizit vertritt auch Grice die Position (B). (Zur Position Vandervekens s. Rolf 1997: 62ff.) Gibt es einen alternativen Analysevorschlag bezüglich solcher Sätze wie (ii) ‘Leider kommt er’ oder (iii) ‘Glücklicherweise kommt er’? Vorgeschlagen werden könnte folgendes: Äußerungen von Sätzen wie diesen wären allgemein als emotionale (im Unterschied etwa zu ästhetischen) Evaluationsäußerungen zu bezeichnen, speziell als Bedauernsäußerungen resp. Erfreutheitsäußerungen. Evaluationsäußerungen (dieser Art) sind als spezielle assertive Sprechakte einzustufen. In erster Linie sind sie Akte des Informierens bzw.
2530 Mitteilungen (vgl. Rosengren 1984: 166); sie weisen darüber hinaus eine zusätzliche Aufrichtigkeitsbedingung auf: Emotionale Zustände wie das Bedauern und das Erfreutsein implizieren, wie emotionale Zustände schlechthin, Bewertungen und können der Dimension der Aufrichtigkeitsbedingung zugeschrieben werden. Was dieser Dimension zuzuordnen ist, das ist die ⫺ mit den jeweiligen Äußerungen zum Ausdruck gebrachte ⫺ Bedauernseinstellung bzw. die Erfreutheitseinstellung. Eine Bedauernsäußerung wie (ii) ‘Leider kommt er’ kann so behandelt werden wie die Äußerung des ⫺ in struktureller Hinsicht ähnlichen ⫺ Satzes (iv) ‘Vermutlich kommt er’, die als Vermutungsäußerung einzustufen ist. Die Annahme der Existenz emotionaler Evaluationsäußerungen hat den Vorteil, daß zwischen solchen ⫺ strukturell ähnlichen ⫺ Sätzen wie (ii), (iii) und (iv) in illokutiver Hinsicht kein Unterschied postuliert werden muß (vgl. Pasch 1985: 58). Emotionale Evaluationsäußerungen sind nicht nur von den durch sie zum Ausdruck gebrachten (emotionalen) Einstellungen, sie sind auch von den sogenannten Einstellungsbekundungen zu unterscheiden, d. h. von Äußerungen solcher Sätze wie (v) “Ich bedauere, daß er kommt”. Durch eine derartige Äußerung wird “die Bedauernseinstellung […] vom Sprecher als beim Sprecher vorhanden seiend behauptet.” (Lang 1983: 330) Anders als bei (ii) (‘Leider kommt er’), gehört die ausgedrückte Bedauernseinstellung hier zum Gesagten (s. ebda.). Es scheint in der Tat so zu sein, daß Äußerungen wie (ii) und (v) “in keinem Kontext denselben kommunikativen Sinn haben können” (Rosengren 1985: 322). In Anbetracht dessen könnte der Terminus ‘Einstellungsbekundung’ reserviert bleiben (a) für propositionale bzw. sententiale Bekundungen, d. h. für solche Äußerungen wie (v) (vgl. Rehbock 1992a: 113ff.), und (b) für mehr oder weniger eigenständige, parenthetisierte oder nachgestellte, lexikalische Bekundungen. Für die emotionalen Evaluationsäußerungen gilt außerdem (was Brandt et al. [1992: 56] für die Einstellungsbekundungen schlechthin reklamieren): daß sie von den expressiven Sprechakten zu unterscheiden sind. Zwar werden auch und gerade mit expressiven Sprechakten emotionale Einstellungen zum Ausdruck gebracht; letzteres geschieht jedoch nur implizit. Bei den Einstellungsbekundungen und den emotionalen Evaluationsäuße-
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
rungen hingegen geschieht es explizit: Deren alleinige Funktion besteht darin, “eine bestimmte Sprechereinstellung auszudrücken” (Brandt et al. 1992: 56), und zwar in assertiver Absicht. Einstellungsbekundungen und emotionale Evaluationsäußerungen sind assertiver (nicht expressiver) Art. Eine für das Problem der Illokutionszuschreibung nicht unerhebliche Frage ist, ob Nebensätze eine selbständige illokutionäre Rolle haben oder haben können (vgl. dazu auch Brandt 1990). Diese, zumeist mit Bezug auf Kausalsätze aufgeworfene Frage ist bisher unterschiedlich beantwortet worden. Bei Redder (1990) z. B. wird sie pauschal verneint; Pasch (1987) und Rosengren (1987) geben eine differenzierte Antwort: ihnen zufolge haben da- und denn-Sätze eine illokutionäre Rolle, weil-Sätze hingegen haben keine bei Hundsnurscher (1993) wird die obige Frage bejaht. Kang (1996) weist nach, daß die Frage, ob ein Kausalsatz eine selbständige Rolle hat, nicht pauschal beantwortet werden kann. Kausalsätze können, mit anderen Worten, eine selbständige illokutionäre Rolle haben. Ein Teil der von Kang zum Zwecke der Beantwortung der obigen Frage herangezogenen Kriterien manifestiert sich in den folgenden Feststellungen: “Ein Kausalsatz mit einer selbständigen illokutionären Rolle hat folgende Eigenschaften: 1. Er kann ohne Bedeutungsveränderung durch einen dennSatz, aber nicht durch eine Präpositionalphrase substituiert werden. 2. Er und sein Bezugssatz weisen jeweils einen Hauptakzent auf. 3. Sein Bezugssatz endet mit einer eher schwebenden als steigenden Intonation. 4. Zwischen ihm und seinem Bezugssatz gibt es normalerweise eine kurze Pause. 5. In seinen Bezugssatz kann kein Korrelat eingefügt werden. 6. Die beiden Teilsätze können dialogisch entfaltet werden. 7. Der Kausalsatz kann ohne Bedeutungsveränderung der ganzen Äußerung von seinem Bezugssatz getrennt assertiert werden. 8. Der Kausalsatz liegt nicht im Skopus einer im Bezugssatz stehenden Negation. Anders formuliert, die Begründungsbeziehung kann vom Bezugssatz aus nicht negiert werden. 9. Der Bezugssatz liegt nicht im Skopus des Satzmodus des Bezugssatzes, eines im Bezugssatz stehenden Satzadverbs oder Modalverbs in der Verwendungsweise ‘Vermutung/ Annahme’. 10. Der Kausalsatz kann sich auf die Propositions-, die Einstellungs- oder die Sprechaktebene des Bezugssatzes beziehen. Wenn er sich auf die Propositionsebene bezieht, repräsentiert der Bezugssatz einen rhematischen Sachverhalt.” (Kang 1996: 91 [Absätze nicht mitzitiert])
(Zu den diesen Eigenschaften entgegengesetzten Eigenschaften von Kausalsätzen, denen
260. Die Rezeption und Weiterentwicklung der Sprechakttheorie in der Sprachwissenschaft
keine selbständige illokutionäre Rolle zuzuschreiben ist, vgl. ebda., 91⫺92) Für die Beantwortung der Frage, ob und wann Nebensätze eine selbständige illokutionäre Rolle haben, sind die von Kang herangezogenen Überlegungen von großer Wichtigkeit. 3.2. Indirekte Sprechakte Das Problem der indirekten Sprechakte (s. Searle 1975b; Meyer-Hermann 1976), ist in Gestalt des Umstands gegeben, daß die Äußerungen eines Satzes wie (i) ‘Kannst du mir das Salz reichen?’ normalerweise als Bitte verstanden wird oder zu verstehen ist. Hindelang (1978: 152ff.; 1983: 92ff.) versucht die Existenz dieses Problems darauf zurückzuführen, daß angesichts eines Satzes wie (i) nicht unterschieden wird zwischen Fragehandlung, Fragebedeutung und Fragesatz. “Fragehandlungen sind illokutionäre Akte” (Hindelang 1983: 95); Fragebedeutung können z. B. auch solche Äußerungen haben wie (ii) “Sagen Sie mir bitte, wo Sie wohnen!”; Fragebedeutung und Fragesatz stehen Hindelang zufolge in folgendem Verhältnis: “Alle Fragesätze haben Fragebedeutung, aber nicht alle Äußerungen mit Fragebedeutung sind Fragesätze” (S. 96). Eigentlich existiert das Problem der indirekten Sprechakte nach Hindelang gar nicht. Es existiert nicht, insofern als Äußerungen von Sätzen wie (i) zu den konventionellen Realisierungsformen des Sprechhandlungstyps Bitte zu rechnen sind. Von besonderer Wichtigkeit ist die bei Sökeland (1980) vorzufindende Behandlung des Phänomens der Indirektheit von Sprechhandlungen. Sökeland diskutiert dieses Problem vor dem Hintergrund seiner Unterscheidung zwischen Basisindikatoren und Sekundärindikatoren (s. 3.1). Sekundärindikatoren können unmarkiert oder markiert sein. Im ersteren Fall unterstützen oder präzisieren sie die Basisindikatoren, im anderen Fall treten sie zu letzteren in Konkurrenz. Ein Satz wie ‘Kannst du mir mal das Salz reichen?’ ist aufgrund des Sekundärindikators, der Abtönungspertikel mal, grundsätzlich nicht als Frage, sondern als Bitte aufzufassen. Die verschiedenen Ansätze zum Problem der indirekten Sprechakte werden bei Burkhardt (1986: 164ff.) ausführlich besprochen. Burkhardt kritisiert die in der Regel vorzufindene pragmatische Konzeption der indirekten Sprechakte und die damit einhergehende implizite Indizierungstheorie, der zufolge die Autoren
2531
“nicht nur Intonation, Wortstellung, Satzmodus, Modalwörter, Abtönungspartikeln, performative Formeln, einige Adverbien sowie bestimmte lexikalische Einheiten, sondern auch den Kontext zum ‘illokutiven Indikator’ erklärten.” (Burkhardt 1986: 263)
Burkhardt versucht dem einen semantischen, an den Bezeichnungen für Sprechakttypen orientierten Ansatz entgegenzustellen (s. ebda.: 352ff.). Die verschiedenen der vom ihm unterschiedenen Arten von Indirektheit finden sich in seiner Typologie der Nicht-Direktheit ebendaselbst auf S. 395 zusammengefaßt. Eine weitere Lösungsvariante für das Problem der indirekten Sprechakte findet sich bei Lötscher (1988). Lötscher lokalisiert die entsprechenden Äußerungen in Sprechaktsequenzen und betrachtet die in den ⫺ für das Vorliegen indirekter Sprechakte typischen ⫺ Sequenzkontraktionen ausgesparten Sequenzzüge als Ellipsenphänomene.
4.
Die Erweiterung des Einzugsbereichs der Sprechakttheorie
4.1. Die Erfassung des Vorbereichs: Die Planungsphase Handlungsprozesse lassen sich in verschiedene Stadien unterteilen. Rehbein (1977: 137ff.) unterscheidet fünf Stadien, von der Situationseinschätzung bis hin zur Handlungsausführung. Das der letzteren unmittelbar vorausgehende Stadium ist das der Planung. Rehbein geht davon aus, daß ein entsprechender Plan in einem bestimmten Verhältnis steht “zu den einzelnen Akten einer sprachlichen Handlung, nämlich zum propositionalen Akt […], zum illokutiven Akt […] und zum Äußerungsakt” (Rehbein, S. 185). Ein Plan ist ⫺ Rehbein zufolge ⫺ aber nicht nur auf seiten des Sprechers vorhanden, sondern auch auf seiten des Hörers (s. auch 4.2): “Für das Verstehen einer sprachlichen Handlung ist es nötig, daß der Hörer […] den Plan, der der Sprechhandlung zugrunde liegt, verarbeitet.” (S. 190) Der Hörer übermittelt dem Sprecher permanent Signale; durch sogenannte “‘Exothesen des Hörerplans’” (ebda.) wird das Verhalten des Sprechers gesteuert: “Für das Kommunizieren ist es charakteristisch, daß der Hörer die Sprecherplanbildung während der Äußerung durch Exothesen der Hörerplanbildung kontrolliert. Durch diese Tätigkeit steuert der Hörer permanent die Sprecherplanbildung.” (Rehbein 1977: 194)
2532 Neuere Beiträge zum Thema ‘Plan und Planerkennung’ finden sich in: Cohen et al. (1990). 4.2. Die Erfassung des Nachbereichs: Die Rolle des Hörers Der Sprechakttheorie ist verschiedentlich, beispielsweise aus gesprächsanalytischer und textlinguistischer Sicht, vorgehalten worden, sie sei (a) monologisch, (b) einzelsatzorientiert und (c) auf die Sprecherperspektive eingeschränkt (vgl. Burkhardt 1986: 99). Diesen vermeintlichen Defiziten versucht man zu begegnen durch die Berücksichtigung von Sprechaktsequenzen (s. 4.3), von Illokutionsstrukturen (s. 4.4) sowie durch die “Einbeziehung der Hörerrolle” (ebd.). Henne stellt der Sprechakttheorie eine ‘Hörverstehensakttheorie’ an die Seite. In Analogie zum lokutionären, illokutionären und perlokutionären Akt spricht er vom ‘auditiven’, ‘inauditiven’ und ‘perauditiven’ Akt (vgl. Henne 1975: 72ff.). In Gestalt des Vollzugs von Akten dieser Art soll der Hörer die intendierte Lokution, Illokution, Perlokution rekonstruieren (s. dazu auch die Übersicht in Burkhardt [1986: 154], der selbst das sprechakttheoretische Aktvokabular durch solche Bezeichnungen wie ‘perillokutionärer Akt’, ‘obillokutionärer Akt’ und ‘impropositionaler Akt’ zu erweitern sucht). Zuweilen drückt sich Burkhardt (s. dazu auch Burkhardt 1990: 92; 124) so aus, als wolle er in der Betonung der Rolle des Hörers noch einen Schritt weitergehen. Burkhardt faßt “sprachliche Handlungen als Kategorisierungsleistungen aufgrund […] von Handlungsbegriffen” (Burkhardt 1986: 6) auf. Burkhardt zufolge existieren Illokutionen “nicht in der Welt, sondern nur in den Köpfen der Menschen” (ebda., 160⫺ 161). Hinsichtlich der Annahme, “daß einer sprachlichen Handlung eine bestimmte handlungsmäßige Kraft innewohne” (ebd.: 158) sagt er: “Eine solche Auffassung, nach der jede Äußerung eine bestimmte Illokution hat, findet sich in der Sprechakttheorie allenthalben. Sie ist als der ‘ontologische Fehlschluß’ in der Sprechakttheorie zu bezeichnen, denn aus der Tatsache, daß aus der Hörerinterpretation die Zuordnung der Äußerung zu einem bestimmten sozialen Handlungstyp resultiert, folgt keineswegs, daß dieser ihr auch bereits vor der Realisierung oder auch nur in ihr zugrunde gelegen hätte. Eine Äußerung an sich hat keinerlei handlungsmäßige Kraft, die unabhängig von ihrem Gebrauch und ihrer Rezeption in ihr
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics läge, sondern ihr Handlungswert wird erst in der Interpretation durch einen oder mehrere Hörer rekonstruiert” (Burkhardt 1986: 157).
In Bemerkungen wie diesen scheint die Rolle des Sprechers etwas zu kurz zu kommen. Daß nicht nur der Hörer, sondern auch der Sprecher über den handlungsmäßigen Sinn seiner Äußerung Bescheid weiß, zeigt sich an Existenz und Gebrauch explizit performativer Formeln. 4.3. Die sequentielle Ordnung der Sprechakte: Sprechaktsequenzen Von seiten derjenigen, die der ‘orthodoxen’ Sprechakttheorie eine perspektivische Verkürzung vorwerfen, die ihr vorhalten, sie konzentriere sich “auf die monologischen Aktivitäten eines isolierten Sprechers” (Franke 1990: 9), wird ein ‘dialogischer’ Sprachbegriff ins Feld geführt (vgl. z. B. auch Henne & Rehbock 1982 und Weigand 1989). Dabei wird besonderer Wert gelegt auf die Berücksichtigung dessen, was im Rahmen der ethnomethodologischen Konversationsanalyse unter der Rubrik ‘adjacency pairs’ abgehandelt wird: der Umstand, daß bestimmte Sprechakttypen einander paarweise zugeordnet sind. Das gilt z. B. für Frage/Antwort, Behauptung/Zustimmung und Vorwurf/Rechtfertigung. Es ist sehr wichtig, “daß man sich von vornherein die sequentielle Natur von Sprechakten klar macht. Die meisten Sprechakte kommen niemals allein vor, sondern haben bestimmte Stellungen im Interaktionsablauf. Dabei gibt es zunächst einmal zwei große Klassen von Sprechakten: solche, die eine Sequenz eröffnen, d. h. initiativ sind, und solche, die reaktiv sind, d. h. entweder eine Sequenz abschließen oder einen bestimmten Ort innerhalb einer Sequenz haben, der nicht der Anfangsort ist.” (Wunderlich 1976: 300)
Bei der Analyse von Sprechaktsequenzen (vgl. Fritz & Hundsnurscher 1975; Meibauer 1977) geht es um die systematische Erfassung der typischen Reaktionsalternativen des sogenannten ‘zweiten Zugs’ und der Handlungsalternativen weiterer Züge. Franke (1990: 12ff.) spricht diesbezüglich von einer ‘erweiterten Sprechakttheorie’. Bei der Beschäftigung mit den sequenzabhängigen Sprechakttypen (wie Antworten, Widersprechen oder Zurückweisen) besteht die Aufgabe darin, “Reaktionsmöglichkeiten eines Sprechers (S2) auf einen initialen Sprechakt von Sprecher 1 (S1) zu erkunden und wiederum festzustellen, welche systematischen Handlungsalternativen S1 auf eine bestimmte Sprechhandlung von S2 verbleiben.” (Franke 1990: 13)
260. Die Rezeption und Weiterentwicklung der Sprechakttheorie in der Sprachwissenschaft
(Zur Illustration s. Fritz & Hundsnurscher 1975: 91; zum Problem der Sequenzierung von Sprechhandlungen s. auch Rehbein 1972 und Brinker & Sager 1989: 83ff.; letztere fassen die Untersuchungen von ⫺ für die Beziehungskonstitution in Gesprächen ausschlaggebenden ⫺ ‘bestätigenden’ und ‘korrektiven’ Sequenzen zusammen.) Ausgehend von der Annahme, daß “Dialogtypen als Sprechaktsequenzen, also als Abfolgen von Sprechhandlungen mit je spezifischer Struktur, analysiert werden” (Franke 1990: 14) können, werden Sprechaktsequenzen bzw. Sprechaktsequenzmuster zur Grundlage einer Beschreibung von Dialogmustern gewählt (s. dazu auch Hindelang 1994: 105ff.). 4.4. Die hierarchische Ordnung der Sprechakte: Illokutionsstrukturen Sprechakte kommen in der Regel nicht isoliert vor. Ihr Vorkommen ist aber auch nicht auf die in 4.3 erwähnte sequentielle Erscheinungsform beschränkt. Sprechakte kommen auch in Gestalt von Diskursen (Redebeiträgen, Texten) vor, also dann, wenn ⫺ etwa im Sinne von Canisius (1986) ⫺ ein Redeprogramm verfolgt wird. Gegenüber dem oftmals erhobenen, im Grunde genommen aber unberechtigten Vorwurf, die Sprechakttheorie Searlescher Provenienz sei ‘monologisch’ ausgerichtet, kann angesichts der diskursiven Manifestationen von Sprechakten von einem wirklich monologischen Vorkommen der letzteren gesprochen werden. Hinsichtlich solcher Diskurse (als satzübergreifenden Äußerungseinheiten) wird angenommen, daß sie in dominierende und subordinierende (oder subsidäre) Sprechakte (bzw. Illokutionen) unterteilt werden können. Darüber hinaus ist von supplementären Illokutionen die Rede. Daß es sich so verhält, wird gleichermaßen angenommen von seiten des von Roulet und Mitarbeitern (seit 1979) entworfenen ‘Genfer Modells’ der Diskursanalyse (vgl. dazu Drescher & Kotschi 1988 und Moeschler 1994) wie von seiten derjenigen, die sich vorwiegend in textanalytischer Hinsicht mit ‘Illokutionsstrukturen’ befassen (vgl. z. B. Motsch & Viehweger 1981, Brandt et al. 1983, Rosengren 1983, Gülich & Kotschi 1987). Von ‘Hierarchien von Sprechakten’ ist auch bei Schmidt (1973), Sandig (1973), van Dijk (1980) und Ferrara (1980) die Rede. Die hierarchische Organisation von Sprechakten sei anhand der folgenden drei
2533
Beispiele illustriert (vgl. Drescher & Kotschi 1988: 6): (1)
(1a) ‘Alles ist viel teurer als ich dachte. (1b) Deswegen möchte ich dich bitten, mir noch einmal einen Vorschuß zu geben.’
Bei diesem Diskurs ist (1a) der subordinierte Sprechakt, (1b) ist der dominierende. Bei (2) verhält es sich umgekehrt: Hier geht der dominierende Sprechakt (2a) dem subordinierten (2b) voran: (2)
(3)
(2a) ‘Ich habe leider keine Zeit, (2b) weil ich noch mein Papier für die Linguistentagung schreiben muß.’ (3a) ‘Entschuldige bitte, (3b) kann ich mal in deine Unterlagen hineinsehen? (3c) Ich habe nämlich kein Exemplar mehr bekommen können.’
(3b) ist der dominierende Sprechakt, (3a) und (3c) sind subordiniert.
5.
Sprechakte in Gesprächen und Texten
5.1. Sprechakte und Gesprächsanalyse: Gesprächsschritte Zu den Einheiten und Strukturen von Gesprächen gehören ⫺ Brinker/Sager (1989) zufolge ⫺ der Gesprächsschritt, die Gesprächssequenz (s. 4.3) und die Gesprächsphase (worunter ‘Gesprächseröffnungen’, ‘Gesprächsbeendigungen’ und die sogenannten ‘Kernphasen’ zu verstehen sind). Zu den Gesprächsschritten sagen Brinker/Sager folgendes: Gesprächsschritte sind kommunikative Handlungen, die durch sprachliche und/oder nicht-sprachliche Kommunikationsmittel vollzogen werden. Sie können zwar mit den elementaren Einheiten der Kommunikation, den Sprechakten, zusammenfallen, sind aber nicht mit diesen gleichzusetzen, da sie häufig komplexer strukturiert sind […]. Ihr Handlungscharakter besteht darin, daß sie ⫺ wie die elementaren Sprechakte ⫺ eine bestimmte kommunikative Funktion (eine sog. illokutive Bedeutung) signalisieren und damit einen bestimmten Handlungstyp repräsentieren (Versprechen, Ratschlag, Frage, Vorwurf, Drohung usw.). Wir wollen diese Handlungsbedeutung (im Sinne der Sprechakttheorie) als die Basisfunktion des jeweiligen Gesprächsschritts ansehen, von der die Gesprächsfunktion abzuheben ist. Die Gesprächsfunktion bezeichnet die konkrete kontextuelle Bedeutung des Gesprächsschritts im Hinblick auf den ‘Stand der Kommunikation’, d. h. vor dem Hintergrund der unmittelbar vorangegangenen Gesprächsbeiträge
2534 sowie bestimmter Bedingungen und Gegebenheiten der Gesprächssituation (insbesondere der Beziehungskonstellation). (Brinker & Sager 1989: 63)
Die Heranziehung der Sprechakttheorie zum Zwecke einer Beschreibung konkreter (transkribierter) Gespräche erfolgt in der Regel in einer am Gesprächsverlauf orientierten Weise. Hindelang stellt diesbezüglich fest: “Als ‘verlaufsorientiert’ sollen sprechhandlungstheoretische Dialoganalysen bezeichnet werden, in denen ein transkribierter Text eines authentischen Gesprächs entlang der Abfolge der Sprecherwechsel beschrieben wird, indem man für jeden einzelnen Redebeitrag (bzw. dessen Segmente) die jeweiliege illokutionäre Rolle benennt.” (Hindelang 1994: 100)
(Zu den Autoren, bei denen sich dieses Verfahren in reiner oder erheblich modifizierter Form angewendet findet, s. ebda.) Die Eignung der Sprechakttheorie zur Analyse von Gesprächen wird vielerorts in Abrede gestellt. Grundsätzlich methodische Bedenken finden sich beispielsweise bei Levinson (1981; 1990: 287ff.) formuliert. Anders argumentiert van Rees: In Auseinandersetzung mit der insbesondere von seiten der Konversationsanalytiker vorgebrachten Kritik versucht van Rees aufzuzeigen, daß die sprechakttheoretische Perspektive nicht nur eingenommen werden kann, sondern eingenommen werden muß, um viele der funktionalen und sequentiellen Erscheinungen gewöhnlicher Gespräche befriedigend zu erfassen. Van Rees stellt abschließend fest: “Conversation analysts tend to overestimate the importance of the fact that a speech act theoretical approach in itself is not sufficient for giving a full account of conversational phenomena; they underestimate the advantages that such an approach has to offer.” (van Rees 1992: 46)
5.2. Sprechakte und Textanalyse: Textillokutionen In Anbetracht der in 4.4 erwähnten Annahme, daß die Äußerungseinheiten, aus denen Texte bestehen, illokutiv interpretiert werden können, ist die Rede von Textillokutionen aufgebracht worden. Dieses Konzept ist nicht unumstritten. Einer der entschiedensten Kritiker ist Burkhardt, einer der entschiedensten Befürworter Motsch (vgl. Burkhardt 1986, 1990b und Motsch 1990). Die von Brinker (1985, 90) gemachte Voraussetzung, die Funktion, die einem (Gebrauchs-) Text zuzuschreiben sei, komme diesem nur als Ganzem zu, wird dem Handlungscharak-
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
ter eines solchen Gebildes im Grunde genommen nicht gerecht. Denn es ist grundsätzlich davon auszugehen, daß ein Text, insbesondere ein Gebrauchstext, gerade deshalb verfaßt wird, weil auf seiten des Textproduzenten der Eindruck vorherrscht, daß sich das von ihm verfolgte Anliegen nicht mit einem einzigen (Sprech-) Akt bewältigen läßt. Im Gegenteil: Prototypischer Anlaß zur Produktion eines Textes ist die Einsicht, daß mehrere, hierarchisch aufeinander bezogene Handlungen zu vollziehen sind, damit das ⫺ in sich komplexe ⫺ Problem, das durch die Produktion eines Textes gelöst werden soll, mit Erfolg angegangen werden kann. Eine solche Hierarchie von Handlungen aber manifestiert sich im Text in Gestalt illokutiver Einheiten, den Textillokutionen. Diese aufzuzeigen kann durch Erstellung eines Illokutionsprofils geleistet werden (vgl. Rolf 1993: 42) Zu der Frage, inwieweit auch literarische Texte (Erzählungen, Novellen, Romane) Gegenstand einer illokutionären Textanalyse sein können, s. außer Burkhardt (1986) auch Rolf (1996b).
6.
Sprechakte und Konversationsmaximen
Searle hat bekanntlich eine Reihe von semantischen Regeln für den Gebrauch jenes sprachlichen Mittels aufgestellt, das die illokutionäre Kraft einer Äußerung anzeigt (vgl. Searle 1971: 96ff.). Mit diesen Regeln können ⫺ das Prinzip der Ausdrückbarkeit soll das garantieren ⫺ die “Regeln für den Vollzug von Sprechakten” (S. 36) gleichgesetzt werden. Ein Vergleich der von Searle für den Sprechakt des Behauptens aufgestellten Regeln mit den von Grice (1975) aufgestellten Konversationsmaximen läßt gewisse Übereinstimmungen erkennen. In Rolf (1994: 193ff.) wird darzulegen versucht, daß Konversationsmaximen für Maximen den Vollzug von Sprechakten sind; daß die von Grice aufgestellten Maximen für assertive Sprechakte gelten und daß es nicht nur assertive, sondern auch direktive, kommissive, expressive und deklarative Konservationsmaximen gibt.
7.
Verschiedenes
Über die bereits erwähnten Gebiete hinaus ist die Sprechakttheorie unter Berücksichtigung der Kategorie ‘Beziehungsaspekt’ themati-
260. Die Rezeption und Weiterentwicklung der Sprechakttheorie in der Sprachwissenschaft
siert worden (s. Holly 1979, Sager 1981, Adamzik 1984). Auch ist der Begriff des propositionalen Gehalts zu dem der Proposition ins Verhältnis gesetzt worden (s. Waßner 1992). Im Hinblick auf das Begründen, Erklären-Warum, Folgern und Rechtfertigen ist von einer besonderen Art von Sprechhandlungen gesprochen worden: von ‘konklusiven’ Sprechhandlungen (s. Klein 1987). Die Sprechakttheorie ist zudem zum Zwecke der Beschreibung weiterer Phänomenbereiche herangezogen worden: beispielsweise zur Erfassung stilistischer Phänomene (s. Sandig 1978), zu lexikographischen Zwecken (s. Holly 1989), zur Beschreibung sprachlicher Täuschung (s. Falkenberg 1982; Giese 1992) sowie zur Charakterisierung von Ironie (s. Lapp 1992). In Gass & Neu (1996) sind Aufsätze versammelt, die sich mit den vermeintlichen kulturellen Differenzen von Sprechakten bzw. ihres Vollzugs befassen. In sprachwissenschaftlichen Kreisen sind ⫺ last not least ⫺ diejenigen Äußerungen, auf die von seiten der Sprechakttheorie überhaupt erst aufmerksam gemacht worden ist: die explizit performativen Äußerungen, in einem bis in die Gegenwart hinreichenden Prozeß immer wieder zum Gegenstand spezieller Analysevorschläge gemacht worden (vgl. z. B. Bach 1975, Bach & Harnish 1979, Grewendorf 1979a, 1979b; Bierwisch 1980, Leech 1983, Re´canati 1980, 1987; Searle 1989, Tsohatzidis 1989, Falkenberg 1989, Blakemore 1991, 1992; Bach & Harnish 1992, Reimer 1995; zusammenfassend: Rolf 1996c). Auf all diese Themen sei an dieser Stelle lediglich hingewiesen.
8.
Literatur
Adamzik, Kirsten. 1984. Sprachliches Handeln und sozialer Kontakt. Zur Integration der Kategorie ‘Beziehungsaspekt in eine sprechakttheoretische Beschreibung des Deutschen. Tübingen: Narr. Alston, William P. 1994. “Illocutionary acts and linguistic meaning”. Tsohatzidis, ed. 1994. 29⫺49. Altmann, Hans. 1987. “Zur Problematik der Konstitution von Satzmodi als Formtypen”. Meibauer, ed. 1987. 22⫺56. ⫺. 1993. “Satzmodus”. Jacobs, Joachim, Arnim von Stechow, Wolfgang Sternefeld & Theo Vennemann, eds. 1993. Syntax. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. 1. Halbband, 1006⫺1029. Berlin: de Gruyter.
2535
Austin, J[ohn] L[angshaw]. 1962. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press. (2nd ed. 1975). Bach, Kent. 1975. “Performatives Are Statements Too”. Philosophical Studies 28.229⫺236. ⫺. 1994. “Semantic slack: what is said and more”. Tsohatzidis, ed. 1994. 267⫺291. Bach, Kent & Robert M. Harnish. 1979. Linguistics Communication and Speech Acts. Cambridge, Mass.: MIT Press. ⫺. 1992. “How Performatives Really Work: A Reply to Searle”. Linguistics and Philosophy 15.93⫺ 110. Ballmer, Thomas T. 1979. “Probleme der Klassifikation von Sprechakten”. Grewendorf, ed. 1979. 247⫺274. Ballmer, Thomas & Waltraud Brennenstuhl. 1981. Speech Act Classification: A Study in the Lexical Analysis of English Speech Activity Verbs. Berlin: Springer. Bierwisch, Manfred. 1980. “Semantic Structure and Illocutionary Force”. Searle, Kiefer & Bierwisch, eds. 1980. 1⫺35. Blakemore, Diana. 1991. “Performatives and Parentheticals”. Proceedings of the Aristotelian Society 91.197⫺214. ⫺. 1992. Understanding Utterances. Oxford: Blackwell. Brandt, Margareta. 1990. Weiterführende Nebensätze: Zu ihrer Syntax, Semantik und Pragmatik. Stockholm: Almquist & Wiksell. Brandt, Margareta, Wolfgang Koch, Wolfgang Motsch, Inger Rosengren & Dieter Viehweger. 1983. “Der Einfluß der kommunikativen Strategie auf die Textstruktur ⫺ dargestellt am Beispiel des Geschäftsbriefes”. Rosengren, ed. 1983. 105⫺135. Brandt, Margareta, Marga Reis, Inger Rosengren & Ilse Zimmermann, eds. 1992. “Satztyp, Satzmodus, Illokution”. Rosengren, ed. 1992. 3⫺90. Brinker, Klaus. 1985. Linguistische Textanalyse. Eine Einführung in Grundbegriffe und Methoden. Berlin: Erich Schmidt. Brinker, Klaus & Sven F[rederik] Sager. 1989. Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung. Berlin: Erich Schmidt. Bühler, Karl. 1978 [1934]. Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache. Berlin: Ullstein. Burkhardt, Armin. 1986. Soziale Akte, Sprechakte und Textillokutionen. A. Reinachs Rechtsphilosophie und die moderne Linguistik. Tübingen: Niemeyer. ⫺. 1990a. “Speech Act Theory ⫺ the decline of a paradigm”. Burkhardt, ed. 1990.
2536 ⫺. ed. 1990. Speech Acts, Meaning and Intentions. Critical Approaches to the Philosophy of John R. Searle, 91⫺128. Berlin: de Gruyter. ⫺. 1990b. “Les Jeux sont faits. Eine Erwi(e)derung an Fritz Hermanns und Wolfgang Motsch”. Zeitschrift für germanistische Linguistik 18.65⫺80. Canisius, Peter. 1986. Monolog und Dialog. Untersuchung zu strukturellen und genetischen Beziehungen zwischen sprachlichen Solitär- und Gemeinschaftshandlungen. Bochum: Brockmeyer. Cohen, Philip R., Jerry Morgan, Martha E. Pollack, eds. 1990. Intentions in Communication. Cambridge, Mass: MIT Press. Cole, Peter & Jerry L. Morgan, eds. 1975. Syntax and Semantics. Vol. 3: Speech Acts. New York: Academic Press. Coseriu, Eugenio. 1980. Textlinguistik: Eine Einführung. Tübingen: Narr. Croft, William. 1994. “Speech act classification, language typology and cognition”. Tsohatzidis, ed. 1994. 460⫺477. van Dijk, Teun A. 1980. Textwissenschaft: Eine interdisziplinäre Einführung. München: Deutscher Taschenbuch Verlag. Doherty, Monika. 1985. Epistemische Bedeutung. Berlin: Akademie-Verlag. Drescher, Martina & Thomas Kotschi. 1988. “Das ‘Genfer Modell’: Diskusion eines Ansatzes zur Diskursanalyse am Beispiel der Analyse eines Beratungsgesprächs”. Sprache und Pragmatik 8.1⫺42. van Eemeren, Frans H. & Rob Grootendorst. 1984. Speech Acts in Argumentative Discussions: A Theoretical Model for the Analysis of Discussions Directed towards Solving Conflicts of Opinion. Dordrecht: Foris. Eyer, Peter. 1987. Perlokutionen. Tübingen: Niemeyer. Falkenberg, Gabriel. 1982. Lügen. Grundzüge einer Theorie sprachlicher Täuschung. Tübingen: Niemeyer. ⫺. 1989. “Explizite Performative sind nicht indirekt”. Linguistische Berichte 124.463⫺469. Ferrara, Alessandro. 1980. “An Extended Theory of Speech Acts: Appropriate Conditions for Subordinate Acts in Sequences”. Journal of Pragmatics 4.233⫺252. Franke, Wilhelm. 1983. Insistieren. Eine linguistische Analyse. Göppingen: Kümmerle. ⫺. 1990. Elementare Dialogstrukturen. Darstellung, Analyse, Diskussion. Tübingen: Niemeyer. Fraser, Bruce. 1975. “Hedged Performatives”. Cole & Morgan, eds. 1975. 187⫺210.
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics Fritz, Gerd & Franz Hundsnurscher. 1975. “Sprechaktsequenzen. Überlegungen zur Vorwurf/ Rechtfertigungs-Interaktion”. Der Deutschunterricht 27.81⫺103. Fritz, Gerd & Franz Hundnurscher, eds. 1994. Handbuch der Dialoganalyse. Tübingen: Niemeyer. Gass, Susan M. & Joyce Neu, eds. 1996. Speech Acts Across Cultures: Challenges to Communication in a Second Language. Berlin: Mouton de Gruyter. Gazdar, Gerald. 1979. Pragmatics. New York: Academic Press. Geis, Michael L. 1995. Speech Acts and Conversational Interaction. Cambridge: Cambridge University Press. Giese, Bettina. 1992. Untersuchungen zur sprachlichen Täuschung. Tübingen: Niemeyer. Givo´n, T[almy]. 1986. “Prototypes: Between Plato and Wittgenstein”. Noun Classes and Categorization ed. by Colette Craig, 77⫺102. Amsterdam: John Benjamins. Graffe, Jürgen. 1990. Sich festlegen und verpflichten: Die Untertypen kommissiver Sprechakte und ihre sprachlichen Realisierungsformen. Münster: Waxmann. Grewendorf, Günther. 1972. “Sprache ohne Kontext. Zur Kritik der performativen Analyse”. Wunderlich, ed. 1972.144⫺182. ⫺. 1979a. “Haben explizit performative Äußerungen einen Wahrheitswert?”. Grewendorf, ed. 1979. 175⫺196. ⫺. 1979b. “Explizit performative Äußerungen und Feststellungen”. Grewendorf, ed. 1979. 197⫺216. ⫺. 1980 “Sprechakttheorie”. Lexikon der germanistischen Linguistik, hrg. von Hans Peter Althaus et al., 287⫺293. 2. Aufl. Tübingen: Niemeyer. Grewendorf, Günther, ed. 1979. Sprechakttheorie und Semantik. Frankfurt a. M.: Suhrkamp. Grewendorf, Günther & Dietmar Zaefferer. 1991. “Theorien der Satzmodi”. Semantik: Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung hrg. von Arnim von Stechow & Dieter Wunderlich, 270⫺286. Berlin: de Gruyter. Grice, H[erbert] P[aul]. 1968. “Utterer’s Meaning Sentence Meaning, and Word Meaning”. Foundations of Language 4.1⫺18. Übers.: “Sprecher-Bedeutung, Satz-Bedeutung und Wort-Bedeutung”. Meggle, Georg, ed. 1993. 85⫺111. ⫺. 1975. “Logic and Conversation”. Cole, Peter & Jerry L. Morgan, eds. 1975. 41⫺58. [Übers.: “Logik und Konversation”. Meggle, ed. 1993. 243⫺ 265.]
260. Die Rezeption und Weiterentwicklung der Sprechakttheorie in der Sprachwissenschaft Gülich, Elisabeth & Thomas Kotschi. 1987. “Reformulierungshandlungen als Mittel der Textkonstitution. Untersuchungen zu französischen Texten mündlicher Kommunikation”. Motsch, ed. 199⫺ 261. Hancher, Michael. 1979. “The classification of cooperative illocutionary acts”. Language in Society 8.1⫺14. Harnish, Robert M. 1984. “Some Implications of Illocutions: Review of John R. Searle, Expression and Meaning”. Lingua 62.121⫺144. ⫺. 1994. “Mood, meaning and speech acts”. Tsohatzidis, ed. 1994. 407⫺459. Harras, Gisela. 1983. Handlungssprache und Sprechhandlung: Eine Einführung in die handlungstheoretischen Grundlagen. Berlin: de Gruyter. Henne, Helmut. 1975. Sprachpragmatik: Nachschrift einer Vorlesung. Tübingen: Niemeyer. Henne, Helmut & Helmut Rehbock. 1982 [1979]. Einführung in die Gesprächsanalyse. 2., verbesserte und erweiterte Auflage. Berlin: de Gruyter. Hindelang, Götz. 1978. Auffordern: Die Untertypen des Aufforderns und ihre sprachlichen Realisierungsformen. Göppingen: Kümmerle. ⫺. 1983. Einführung in die Sprechakttheorie. Tübingen: Niemeyer. (2., durchgesehene Aufl., 1994.) ⫺. 1994. “Sprechakttheoretische Dialoganalyse”. Fritz & Hundsnurscher, eds. 1994. 95⫺112. Holly, Werner. 1979. Imagearbeit in Gesprächen: Zur linguistischen Beschreibung des Beziehungsaspekts. Tübingen: Niemeyer. ⫺. 1989. “Die Beschreibung sprachhandlungsbezeichnender Ausdrücke im allgemeinen einsprachigen Wörterbuch”. Wörterbücher: Ein internationales Handbuch zur Lexikographie hrg. von Franz Josef Hausmann, Oskar Reichmann, Herbert Ernst Wiegand & Ladislav Zgusta, Erster Teilband 814⫺ 822. Berlin: de Gruyter. Hundsnurscher, Franz. 1993. “Dialoggrammatische Analyse der deutschen Nebensätze”. Dialoganalyse IV. Referate der 4. Arbeitstagung, Basel 1992 hrg. von Heinrich Löffler, Teil 1, 61⫺69. Tübingen: Niemeyer. Kang, Chang-Uh. 1996. Die sogenannten Kausalsätze des Deutschen. Eine Untersuchung erklärender, begründenden, rechtfertigenden und argumentierenden Sprechens. Münster: Waxmann. Katz, Jerrold J. 1977. Propositional Structure and Illocutionary Force: A Study of the Contribution of Sentence Meaning to Speech Acts. Hassocks: Harvester. Klein, Josef. 1987. Die konklusiven Sprechhandlungen: Studien zur Pragmatik, Semantik, Syntax
2537
und Lexik von BEGRÜNDEN, ERKLÄRENWARUM, FOLGERN und RECHTFERTIGEN. Tübingen: Niemeyer. Kohl, Mathias & Bettina Kranz. 1992. “Untermuster globaler Typen illokutionärer Akte”. Münstersches Logbuch zur Linguistik [Neue Folge] 2.1⫺44. Lang, Ewald. 1981. “Was heißt ‘eine Einstellung ausdrücken’?”. Rosengren, ed. 1981. 293⫺314. ⫺. 1983. “Einstellungsausdrücke und ausgedrückte Einstellungen”. Untersuchungen zur Semantik hrg. von R. Ru˚zˇicˇka & Wolfgang Motsch, 305⫺341. Berlin: Akademie Verlag. Lapp, Edgar. 1992. Linguistik der Ironie. Tübingen: Narr. Leech, Geoffrey. 1983. Principles of Pragmatics. London: Longman. Levinson, Stephen C. 1981. “The Essential Inadequacies of Speech Act Models of Dialogue”. Possibilities and Limitations of Pragmatics. Proceedings of the Conference on Pragmatics, Urbino, July 8⫺ 14, 1979 hrg. von Herman Parret, Marina Sbisa` & Jef Verschueren, 473⫺492. Amsterdam: John Benjamins. ⫺. 1983. Pragmatics. Cambridge University Press. ⫺ [Übers.: Pragmatik. Tübingen: Niemeyer, 1990.] Lötscher, Andreas. 1988. “‘Indirektheit’ und Ellipse in Sprechaktsequenzen”. Zeitschrift für germanistische Linguistik 16.46⫺61. Luge, Elisabeth. 1991. “Perlokutionäre Effekte”. Zeitschrift für germanistische Linguistik 19.71⫺86. Lyons, John. 1977. Semantics. Vol. II. Cambridge: Cambridge University Press. ⫺ [Übers.: Semantik. Band II. München: Beck, 1983.] Marten-Cleef, Susanne. 1991. Gefühle ausdrücken: Die expressiven Sprechakte. Göppingen: Kümmerle. Meggle, Georg, ed. 1993. Handlungen, Kommunikation, Bedeutung. Frankfurt a. M.: Suhrkamp. Meibauer, Jörg. 1977. “Sprechaktsequenzen”. Papiere zur Linguistik 13/14.168⫺194. ⫺. 1985. “Sprechakttheorie: Probleme und Entwicklungen in der neueren Forschung”. Deutsche Sprache 1.32⫺72. ⫺. ed. 1987. Satzmodus zwischen Grammatik und Pragmatik. Tübingen: Niemeyer. Meyer-Hermann, Reinhard. 1976. “Direkter und indirekter Sprechakt”. Deutsche Sprache 2.1⫺20. Moeschler, Jacques. 1994. “Das Genfer Modell der Gesprächsanalyse”. Fritz & Hundsnurscher, eds. 1994. 69⫺94.
2538 Motsch, Wolfgang. 1990. “Was erwarten Linguisten von einer revidierten Sprechakttheorie?”. Zeitschrift für germanistische Linguistik 18.55⫺64. Motsch, Wolfgang & Renate Pasch 1987. “Illokutive Handlungen”. Motsch, ed. 1987. 11⫺79. Motsch, Wolfgang & Dieter Viehweger 1981. “Sprachhandlung, Satz und Text”. Sprache und Pragmatik: Lunder Symposium 1980, Rosengren, Inger 125⫺153. Lund: Gleerup. Motsch, Wolfgang, ed. 1987. Satz, Text, sprachliche Handlung. Berlin: Akademie-Verlag.
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics Rolf, Eckard. 1983. Sprachliche Informationshandlungen. Göppingen: Kümmerle. ⫺. 1993. Die Funktionen der Gebrauchstextsorten. Berlin: de Gruyter. ⫺. 1994. Sagen und Meinen. Paul Grices Theorie der Konversations-Implikaturen. Opladen: Westdeutscher Verlag. ⫺. 1996a. “Beobachtungen an Erläuterungen. Vorkommen, Status, Funktion”. Motsch, ed. 1996. 103⫺117.
⫺. 1996. Ebenen der Textstruktur. Sprachliche und kommunikative Prinzipien. Tübingen: Niemeyer.
⫺. 1996b. “Inseln der Nicht-Fiktionalität. Ein Beitrag zur Poetik des Romans aus sprachwissenschaftlicher Sicht”. Motsch, ed. 1996. 301⫺323.
Palmer, F[rank] R. 1986. Mood and Modality. Cambridge: Cambridge University Press.
⫺. 1997. Illokutionäre Kräfte. Grundbegriffe der Illokutionslogik. Opladen: Westdeutscher Verlag.
Pasch, Renate. 1985. “Typen von Einstellungsbekundungen”. Zeitschrift für Germanistik 6.53⫺63.
Rosengren, Inger. 1983. “Die Textstruktur als Ergebnis der strategischen Überlegung des Senders”. Rosengren, ed. 1983. 157⫺191.
⫺. 1987. “Illokutionsstrukturtypen und Typen der Verknüpfung von Inhalten illokutiver Handlungen”. Motsch, ed. 1987. 119⫺161. ⫺. 1990. “‘Satzmodus’ ⫺ Versuch einer Begriffsbestimmung”. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 43:1.92⫺110.
⫺. 1984. “Die Einstellungsbekundung im Sprachsystem und in der Grammatik”. Pragmatik in der Grammatik: Jahrbuch 1983 des Instituts für deutsche Sprache hrg. von Gerhard Stickel, 152⫺174. Düsseldorf: Schwann.
Re´canati, Franc¸ois. 1980. “Some Remarks on Explicit Performatives, Indirect Speech Acts, Locutionary Meaning, and Truth-Value”. Searle, Kiefer & Bierwisch, eds. 1980. 205⫺220.
⫺. 1985. “Die Beziehung zwischen Sprachhandlungssystem und Sprachsystem am Beispiel der Einstellungsbekundung”. Zeitschrift für Germanistik 6.322⫺337.
⫺. 1987. Meaning and Force: The Pragmatics of Performative Utterances. Cambridge: Cambridge University Press.
⫺. 1987. “Begründungen und Folgerungen als kommunikative Handlungen”. Motsch, ed. 1987. 179⫺197.
Redder, Angelika. 1990. Grammatiktheorie und sprachliches Handeln: ‘denn’ und ‘da’. Tübingen: Niemeyer. van Rees, M. A. 1992. “The adequacy of speech act theory for explaining conversational phenomena: A response to some conversation analytical critics”. Journal of Pragmatics 17.31⫺47.
⫺. 1992. “Zur Grammatik und Pragmatik der Exklamation”. Rosengren, ed. 1992. 263⫺306. ⫺. 1983. Sprache und Pragmatik: Lunder Symposium 1982. Stockholm: Almquist & Wiksell. ⫺. 1992. Satz und Illokution. Bd. I. Tübingen: Niemeyer.
Rehbein, Jochen. 1972. “Entschuldigungen und Rechtfertigungen”. Wunderlich, ed. 1972. 288⫺ 317.
⫺. Ross, J[ohn] R[obert]. 1970. “On declarative sentences”. Readings in English Transformational Grammar ed. by Roderick A. Jacobs & Peter S. Rosenbaum, 222⫺277. Waltham, Mass.: Ginn.
⫺. 1977. Komplexes Handeln: Elemente zur Handlungstheorie der Sprache. Stuttgart: Metzler.
Sadock, Jerrold. M. 1974. Towards a Linguistic Theory of Speech Acts. New York: Academic Press.
Rehbock, Helmut. 1992a. “Deklarativsatzmodus, rhetische Modi und Illokutionen”. Rosengren, ed. 1992. 91⫺171.
⫺. 1990. “Comments on Vanderveken and on Cohen and Levesque”. Cohen et al., eds. 1990. 257⫺ 270.
⫺. 1992b. “Fragen stellen ⫺ Zur Interpretation des Interrogativmodus”. Rosengren, ed. 1992. 173⫺ 211.
⫺. 1994. “Toward a grammatically realistic typology of speech acts”. Tsohatzidis, ed. 1994. 393⫺ 406.
Reimer, Marga. 1995. “Performative Utterances: A Reply to Bach and Harnish”. Linguistics and Philosophy 18.655⫺675.
Sadock, Jerrold & A. M. Zwicky 1985. “Speech act distinctions in syntax”. Shopen, T., ed. 1985. Language Typology and Syntactic Description. Vol. 1:
260. Die Rezeption und Weiterentwicklung der Sprechakttheorie in der Sprachwissenschaft Clause Structure. Cambridge: Cambridge University Press, 155⫺196. Sager, Sven F[rederik]. 1981. Sprache und Beziehung. Linguistische Untersuchungen zum Zusammenhang von sprachlicher Kommunikation und zwischenmenschlicher Beziehung. Tübingen: Niemeyer. Sandig, Barbara. 1973. “Beispiele pragmatischer Textanalyse (Wahlaufruf, familiäres Gespräch, Zeitungsnachricht)”. Der Deutschunterricht 25.5⫺23. ⫺. 1978. Stilistik. Sprachpragmatische Grundlegung der Stilbeschreibung. Berlin: de Gruyter. Sbisa`, Marina. 1995. “Speech Act Theory”. In: Verschueren, Jef, Jan-Ola Östman & Jan Blommaert, eds. 1995. Handbook of Pragmatics. Manual. Amsterdam: John Benjamins, 495⫺506. Schmidt, Siegfried J. 1973. Texttheorie. Probleme einer Linguistik der sprachlichen Kommunikation. München: Fink. Searle, John R[ogers]. 1969. Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press. ⫺ Übers.: Sprechakte. Ein sprachphilosophischer Essay. Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1971. ⫺. 1979 [1975a]. “A Taxonomy of Illocutionary Acts”. ⫺. 1979. 1⫺29. ⫺ [Übers.: “Eine Taxonomie illokutionärer Akte”. Searle, John R[ogers]. 1982. 17⫺50.] ⫺. 1979 [1975b]. “Indirect Speech Acts”. Searle 1979. 30⫺57. ⫺ [Übers.: “Indirekte Sprechakte”. Searle. 1982. 51⫺79.] ⫺. 1979. [Expression and Meaning. Studies in the Theory of Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press. ⫺ [Übers.: Ausdruck und Bedeutung. Untersuchungen zur Sprechakttheorie. Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1982.] ⫺. 1989. “How Performatives Work”. Linguistics and Philosophy 12.535⫺558. Searle, John R., Ferenc Kiefer & Manfred Bierwisch, eds. 1980. Speech Act Theory and Pragmatics. Dordrecht: Reidel. Searle, John R. & Daniel Vanderveken. 1985. Foundations of Illocutionary Logic. Cambridge: Cambridge University Press. Sökeland, Werner. 1980. Indirektheit von Sprechhandlungen: Eine linguistische Untersuchung. Tübingen: Niemeyer. Sperber, Dan & Deirdre Wilson. 1986. Relevance: Communication and Cognition. Oxford: Blackwell.
2539
Tsohatzidis, Savas. L. 1989. “Explict Performatives not Derivable from Bach-Derivations for Explicit Performatives”. Linguistische Berichte 120.154⫺ 162. ⫺, ed. 1994. Foundations of speech act theory. Philosophical and linguistics perspectives. London: Routledge. Ulkan, Maria. 1992. Zur Klassifikation von Sprechakten. Eine grundlagentheoretische Fallstudie. Tübingen: Niemeyer. Vanderveken, Daniel. 1990. Meaning and Speech Acts.Vol. I: Principles of Language Use. Cambridge: Cambridge University Press. ⫺. 1991. Meaning and Speech Acts. Vol. II: Formal Semantics of Sucess and Satisfaction. Cambridge: Cambridge University Press. Verschueren, Jef. 1985. What People Say They Do with Words: Prolegomena to an Empirical-Conceptual Approach to Linguistics Action. Norwood, N.J.: Ablex. Waßner, Ulrich Hermann. 1992. ‘Proposition’ als Grundbegriff der Linguistik oder Linguistische Apophantik. Münster: LIT-Verlag. Weigand, Edda. 1989. Sprache als Dialog: Sprechakttaxonomie und kommunikative Grammatik. Tübingen: Niemeyer. Wunderlich, Dieter. 1976. Studien zur Sprechakttheorie. Frankfurt a. M.: Suhrkamp. ⫺. 1979. “Was ist das für ein Sprechakt?”. Grewendorf, ed. 1979. 275⫺324. ⫺. 1986. “Wie kommen wir zu einer Typologie der Sprechakte?”. Neuphilologische Mitteilungen 87. 498⫺509. ⫺. ed. 1972. Linguistische Pragmatik. Frankfurt a. M.: Athenäum. Zaefferer, Dietmar. 1979. “Sprechakttypen in einer Montague-Grammatik. Ein modelltheoretischer Ansatz zur Behandlung illokutionärer Rollen”. Grewendorf, ed. 1979. 386⫺417. ⫺. 1994. “Wo Montague eine klaffende Lücke ließ. Zur bislang umfassendsten Ausarbeitung einer Sprechaktsemantik”. Linguistische Berichte 150. 147⫺173. Zillig, Werner. 1982. Bewerten: Sprechakttypen der bewertenden Rede. Tübingen: Niemeyer.
Eckard Rolf, Münster (Deutschland)
2540
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
261. Ursprung und Entwicklung der Textlinguistik 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Vorbemerkung Vorläufer und erste Anfänge Die sprachsystematisch ausgerichtete Textlinguistik Die pragmatisch orientierte Textlinguistik Neuere Entwicklungen Schlußbemerkung Bibliographie (in Auswahl)
1.
Vorbemerkung
Die Textlinguistik bildet sich als eine neue linguistische Teildisziplin in den 60er Jahren heraus. Bereits Anfang der 70er Jahre hat sie sich voll etabliert und behauptet seitdem eine zentrale Position innerhalb der Linguistik ⫺ sowohl in der Forschung als auch in der Lehre (vgl. Brinker 1991). Es handelt sich dabei um eine Entwicklung, die sich zwar im deutschsprachigen Raum in besonders ausgeprägter Form zeigt, die aber keinesfalls auf Deutschland beschränkt ist; auch in anderen Regionen, wie im englischsprachigen Raum, im Bereich der skandinavischen Sprachen, im romanischen und slawischen Sprachraum, lassen sich vergleichbare Tendenzen feststellen. Der vorliegende Beitrag konzentriert sich auf die Textlinguistik in Deutschland, wo auch der Terminus ‘Textlinguistik’ geprägt worden ist (wohl von dem Romanisten Harald Weinrich 1967: 109). Es werden aber auch Arbeiten aus anderen Ländern, die für die Entwicklung dieser Disziplin besonders zentral sind, berücksichtigt; eine detaillierte Behandlung textlinguistischer Aktivitäten in verschiedenen Regionen würde den Rahmen dieses Beitrags sprengen (vgl. dazu die Artikel 13⫺17 in Brinker et al. 2000).
2.
Vorläufer und erste Anfänge
Als wichtige Vorläufer der Textlinguistik werden häufig die Rhetorik und die Stilistik genannt (vgl. Dressler 1978a: 2; Kalverkämper 1981: 4ff.), beides Disziplinen, die sich durch eine textorientierte Perspektive auszeichnen (vgl. Junker 1976, Enkvist 1978), wenn sie sich auch durch ihre evaluative bzw. normative Ausprägung stark von der deskriptiv ausgerichteten Textlinguistik unterscheiden. Sie können auch deshalb nur bedingt als Vorläufer gelten, weil sie sich nicht in die Textlinguistik integriert haben, sondern neben ihr
weiterbestehen und durchaus eigene Entwicklungen zeigen. Letztlich haben weder die Rhetorik noch die Stilistik einen wesentlichen Einfluß auf die Entstehung und Entwicklung der Textlinguistik gehabt. Auch die traditionelle Grammatik kann nicht eigentlich als Vorläufer der Textlinguistik angesehen werden. Zahlreiche Aussagen sind hier zwar vor dem Hintergrund der Textgebundenheit von Sätzen getroffen (etwa zur Anaphorik, Artikelwahl, Satzgliedstellung, Tempuswahl, Parataxe und Hypotaxe); der Text fungiert aber nur als Kontext für die Beschreibung bestimmter, über die Grenzen eines isoliert genommenen Satzes hinausgehender grammatikalisierter oder lexikalisierter sprachlicher Bezüge, ohne selbst thematisiert zu werden. Transphrastische (satzübergreifende) grammatische Phänomene werden letztlich in die (literaturwissenschaftliche) Stilistik verwiesen. Ein interessantes Beispiel dafür ist die amerikanische Dissertation von I. Nye (1912; Auszug in Dressler 1978a: 15⫺ 23), die an Livius-Texten die grammatischen Mittel der Verknüpfung von aufeinanderfolgenden Sätzen, insbesondere die Verbindung durch Unvollständigkeit und durch Wiederholung, untersucht. Nye versteht ihre Arbeit als “stilistisch”, da sie über die Grammatik und Syntax hinausgehe (Dressler 1978a: 15, vgl. auch Dresslers Kommentierung, S. 3). Wie die traditionelle Grammatik so haben auch die verschiedenen Richtungen der strukturalistischen Linguistik überwiegend die Ansicht vertreten, daß der Satz die höchste Einheit für die linguistische Beschreibung sei und daß sich die linguistische Theorie und Analyse ausschließlich auf die Deskription des Satzes, vor allem auf die Segmentierung und Klassifikation sprachlicher Einheiten unterhalb der Satzebene, zu beschränken habe. Das gilt in besonderem Maße für den amerikanischen (“taxonomischen”) Strukturalismus. Häufig wird in diesem Zusammenhang L. Bloomfields Definition des Satzes als “an independent linguistic form, not included by virtue of any grammatical construction in any larger linguistic form” (1933: 170) angeführt (vgl. Harweg 1968: 9; Isacˇenko 1965: 163), die letztlich darauf beruht, daß der Satz die oberste Grenze für die Anwendung von Distributions- und Substitutionsverfahren darstellt, wie sie für die Analysemethode des taxonomischen Strukturalismus grundlegend
261. Ursprung und Entwicklung der Textlinguistik
2541
sind (vgl. Apresjan 1971: 171; Lyons 1971: 176). Nur vereinzelt hat es im Bereich des linguistischen Strukturalismus Ansätze gegeben, die eine Ebene des Textes zumindest andeutungsweise in ihre Untersuchung mit einbeziehen. In diesem Zusammenhang sind zunächst die Glossematik L. Hjelmslevs (1943) und die Tagmemik K. L. Pikes (1954⫺1960) zu nennen. Allerdings ist in diesen Ansätzen die Etablierung höherer hierarchischer Stufen als die Satzebene weitgehend Programm geblieben (vgl. Harweg 1968: 9f.; Dressler 1970: 64f.). Außerdem kann auf die ThemaRhema-Gliederung der Prager Schule (auch “funktionale Satzperspektive” genannt) hingewiesen werden. Dieser zunächst primär satzbezogene Ansatz hat bereits kontextuelle Aspekte berücksichtigt und wird dann in den 60er Jahren von F. Danesˇ für die semantische Analyse der Textstruktur fruchtbar zu machen versucht (vgl. Danesˇ 1970: 72⫺78). Selbst innerhalb des taxonomischen Strukturalismus ist der Versuch unternommen worden, auch größere sprachliche Einheiten als den Satz linguistisch zu analysieren. In seiner “Discourse Analysis” (1952) registriert Z. S. Harris Wiederholungen bzw. Wiederaufnahmen von sprachlichen Elementen (Morphemen und Morphemsequenzen) in den aufeinanderfolgenden Sätzen eines Textes, versucht diese Elemente nach ihren distributionellen Merkmalen zu Klassen zusammenzufassen und versteht seine Ergebnisse als Beschreibung der Struktur eines Textes (vgl. Harweg 1968: 10). Die Methode ist somit grundsätzlich die gleiche wie in der Satzanalyse: Die Elemente des Textes werden aufgrund ihres relativen Vorkommens (relativ zueinander), d. h. aufgrund ihrer Distribution, miteinander in Beziehung gesetzt. Während sich aber die Satzanalyse auf Distributionsverhältnisse sprachlicher Elemente in verschiedenen Einzelsätzen der Sprache konzentriert, beschreibt die ‘Discourse Analysis’ das relative Vorkommen der Elemente in bestimmten Texten als zusammenhängenden Folgen von Sätzen (vgl. dazu im einzelnen Brinker 1977: 119ff.). Daß dieser Versuch unbefriedigend geblieben ist, hängt sowohl mit der Übertragung der im Bereich der Phonologie und Morphologie entwickelten Distributionsanalyse auf die transphrastische Ebene (Textebene) zusammen als auch vor allem mit der bewußten Ausschaltung der semantischen Komponente (“meaning”) bei der linguistischen Analyse, wie sie für den taxonomischen
Strukturalismus allgemein charakteristisch ist. Daß der Text grundsätzlich anders strukturiert ist als der Satz, also eine sprachliche Einheit sui generis darstellt, wird hier nicht gesehen. Es dürfte also nicht ganz zutreffend sein, in Harris den Begründer der “modernen Textlinguistik” (so Dressler 1978a: 3) zu sehen. Die “Discourse Analysis” kann aber als ein Vorläufer gelten, wenn sie auch kaum Auswirkungen auf die Anfänge der Textlinguistik gehabt hat. Zur gleichen Zeit (1952) ist von Charles C. Fries, der zwar noch in einer engen Beziehung zum taxonomischen Strukturalismus steht, ihn aber doch durch die explizite Berücksichtigung der Semantik (“structural meaning”) bei der Sprachanalyse überwindet, die Bloomfieldsche Satzdefinition ausdrücklich in Frage gestellt worden. Fries kritisiert, Bloomfield habe keine Kriterien angegeben, aufgrund deren die Bestimmung möglich sei, “whether any particular amount of talk was an ‘independent’ linguistic form or whether it was included in any larger structure” (Fries 1952: 240). Fries nimmt zunächst ein sprachexternes Kriterium, um Redeeinheiten (“utterance units”) zu gewinnen, den Sprecherwechsel. Er stellt fest, daß die Einheiten, die durch Sprecherwechsel markiert sind, jeweils nicht nur aus einem Satz, sondern häufig auch aus einer Folge von zwei oder mehr Sätzen bestehen. Die Nachfolger-Sätze (“sequence sentences”) unterscheiden sich von dem ersten Satz einer solchen Gesamtäußerung nun vielfach dadurch, daß sie bestimmte Ausdrücke (Formen) enthalten, die als Verbindungssignale zum Vorgängersatz fungieren. Fries (1952: 241ff.) nennt diese Ausdrücke “sequence signals” (vor allem Pronomina, der bestimmte Artikel, Demonstrativa, Adverbien und Partikeln). Ein großer Teil der sprachlichen Phänomene, die später dann im Zentrum der textlinguistischen Diskussion stehen, ist hier bereits kurz angesprochen; eine explizite texttheoretische Grundlage wird aber nicht entwickelt (vgl. dazu im einzelnen Brinker 1972: 57ff.). Die Verabsolutierung der Einheit Satz als höchster sprachlicher Einheit für die linguistische Analyse kommt in den 50er und 60er Jahren wohl am stärksten in der Generativen Transformationsgrammatik (GTG) zum Ausdruck. Die GTG versteht sich als die Beschreibung der immanenten Sprachkompetenz des idealen Sprecher-Hörers, wobei Kompetenz als die Fähigkeit des kompetenten Sprechers einer Sprache definiert wird,
2542 beliebig neue, nie zuvor gehörte bzw. noch nicht realisierte Sätze dieser Sprache zu bilden und zu verstehen (vgl. etwa Chomsky 1964: 7). Eine Sprache wird also als die Menge aller Sätze dieser Sprache definiert und die Grammatik einer Sprache als der Mechanismus, der alle ‘wohlgeformten’ Sätze dieser Sprache generiert. Diese Fixierung auf die Satzeinheit als der obersten linguistischen Bezugseinheit haben dann Mitte der 60er Jahre eine Reihe von Sprachwissenschaftlern, inbesondere aus Deutschland, einer fundamentalen Kritik unterzogen und in besonders nachdrücklicher Form eine texttheoretische Fundierung der Linguistik gefordert. Es wird geltend gemacht, daß “die oberste und unabhängigste sprachliche Einheit”, “das primäre sprachliche Zeichen” nicht der “Satz”, sondern der “Text” sei, linguistische Analyse sich somit stärker als bisher auf den “Text” zu richten habe (vgl. Hartmann 1964, 1968, 1971; Dressler 1970: 64; Weinrich 1967 u. a.; vgl. dazu Brinker 1971: 217ff.). Der Satz könne nicht die bevorzugte Stellung innerhalb der linguistischen Forschung behalten wie bisher; Linguistik sei nunmehr konsequent als “Textlinguistik” zu konstituieren ⫺ mit Teildisziplinen wie Textsyntax und Textsemantik (vgl. Weinrich 1967: 109; ders. 1970: 222). Hauptaufgabe einer sich als Textlinguistik verstehenden Linguistik sei die Beschreibung des Funktionierens aller sprachlichen Einheiten im Textzusammenhang, sei Betrachtung der Textbestandteile als “Hilfskonstituenten zur Textbildung” (Hartmann 1968a: 221). Selbst innerhalb der GTG werden Mitte der 60er Jahre Stimmen laut gegen die Verabsolutierung der Einheit Satz, wenn auch nur vereinzelt. So hat etwa M. Bierwisch im Zusammenhang mit Problemen der Wort- und Satzgliedstellung die Frage gestellt, ob es überhaupt möglich sei, “[…] die Linguistik als einheitliche Disziplin auf den Rahmen des Satzes zu beschränken. Es scheint, daß es notwendig ist, mindestens die Transformationsregeln auf größere Komplexe, also auf Satzfolgen auszudehnen”. (Bierwisch 1966: 52)
K. E. Heidolph geht darüber hinaus, wenn er ausführt: “Eine generative Grammatik, die die sprachliche Kompetenz der Sprecher erklären soll, muß unter anderem auch die Regularitäten darstellen, die Satzfolgen als Texte konstituieren”. (Heidolph 1966: 274)
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
Das bedeutet doch, daß eine Beschreibung der Sprachkompetenz auch die Fähigkeit des Sprechers zu erfassen hat, auf der einen Seite zusammenhängende Texte zu bilden und auf der anderen Seite eine vorgelegte Folge von Sätzen entweder als Text zu verstehen oder als eine zusammenhanglose oder gar sinnlose Häufung von Sätzen anzusehen (vgl. auch Nickel 1968: 15ff.). Mit der Hypothese, daß die Phänomene der Textbildung und der Textrezeption nicht allein dem Bereich der Performanz zuzuordnen sind, sondern daß den konkreten Texten als Ergebnissen der Performanz allgemeine Prinzipien der Textkonstitution zugrunde liegen, die in den Bereich der Sprachkompetenz gehören, ist der Grundstein für die Textlinguistik als einer eigenständigen linguistischen Disziplin gelegt. (Bezeichnenderweise trägt ein Aufsatz von Peter Hartmann aus dem Jahre 1968 den Titel “Textlinguistik als neue linguistische Teildisziplin”.)
3.
Die sprachsystematisch ausgerichtete Textlinguistik
In der ersten Phase der Textlinguistik wird dieser (sprachsystematische) Aspekt nun konsequent ausgebaut. Eine prinzipielle Änderung der geltenden sprachtheoretischen Grundlagen ist damit zunächst nicht verbunden. Die Textlinguistik versteht sich (wie vorher die “Satzlinguistik”) ausdrücklich als eine Linguistik der “Langue” bzw. der “Kompetenz”. Die Hierarchie der bis dahin angenommenen Einheiten des sprachlichen Systems (Phonem, Morphem/Wort, Satzglied, Satz) wird lediglich um die Einheit “Text” erweitert. Die Zielsetzung besteht darin, die allgemeinen, sprachsystematisch zu erfassenden Bedingungen und Regeln der Textkonstitution zu beschreiben. Dabei rekurriert die Textlinguistik in theoretisch-begrifflicher wie methodischer Hinsicht weitgehend auf Bestimmungen der Satzlinguistik strukturalistischer bzw. generativ-transformationeller Provenienz. Dieser Zusammenhang kommt im Textbegriff besonders deutlich zum Ausdruck: ‘Text’ wird definiert als “eine kohärente Folge von Sätzen” (Isenberg 1970: 1; vgl. auch Steinitz 1968: 247; dies., 1969: 146; Dressler 1970: 64ff.; Danesˇ 1970: 72; Harweg 1968: 11 u. a.). Das bedeutet aber, daß der Satz nach wie vor als ‘Markstein’ in der Hierarchie sprachlicher Einheiten angesehen wird (vgl. Harweg 1968: 9); er gilt als die Struktureinheit des Textes. Die wichtigste Konse-
261. Ursprung und Entwicklung der Textlinguistik
2543
quenz dieser Konzeption ist, daß der für die Textkonstitution zentrale Begriff der Kohärenz rein grammatisch gefaßt wird. Er bezeichnet in dieser ersten Entwicklungsphase der Textlinguistik ausschließlich die syntaktisch-semantischen Beziehungen zwischen Sätzen bzw. zwischen sprachlichen Elementen (Wörtern, Wortgruppen usw.) in aufeinanderfolgenden Sätzen. Unter den verschiedenen Phänomenen, die in diesem Zusammenhang angeführt werden (z. B. Wiederholung und Wiederaufnahme von Wörtern und Wortgruppen, von grammatischen Formen und Mustern; Koordination und Subordination von Sätzen), wird den Referenzbeziehungen zwischen Sätzen eine besondere Bedeutung für die Kohärenz und Konstitution des Textes zugesprochen. Dieser Bereich, der bereits in den Anfängen der Textlinguistik im Zentrum der Forschung steht und der bis heute eine nicht unbedeutende Rolle innerhalb der textlinguistischen Diskussion spielt (vgl. z. B. den Sammelband von Heydrich & Petöfi 1986 oder Vater 1991), erscheint in der Literatur u. a. auch unter den Termini “ProFortführung” (Steinitz 1968), “syntagmatische Substitution” (Harweg 1968), “Koreferenz” (Isenberg 1970), “Relation der Verweisung” (Kallmeyer et al. 1974), “Wiederaufnahmerelation” (Brinker 1973 und 1985). Am umfassendsten ist dieses textkonstitutive Prinzip von R. Harweg untersucht worden (1968 et pass.), der darauf sogar seinen Textbegriff gründet, wenn er Text definiert als “ein durch ununterbrochene pronominale Verkettung konstituiertes Nacheinander sprachlicher Einheiten” (1968: 148). Vergleichbare Entwicklungen gibt es auch in anderen Ländern wie z. B. das Isotopiekonzept des französischen Strukturalisten A. J. Greimas (1966), das die Kohärenz des Textes auf Semrekurrenz, d. h. auf wiederholtes Vorkommen von gleichen semantischen Merkmalen in verschiedenen Lexemen eines Textes, zurückzuführen versucht. Die durch gemeinsame Seme verknüpften Lexeme konstitutieren dann sog. Isotopie-Ebenen des Textes (vgl. dazu Kallmeyer et al. 1974, Bd. I: 94 und 143ff.). Aus dem englischsprachigen Raum gehört in diesen Problembereich z. B. die Untersuchung von M. A. K. Halliday und R. Hasan (1976), in der das Phänomen der grammatischen und lexikalischen Kohärenz unter dem Terminus ‘cohesion’ sehr detailliert untersucht wird. Die sprachsystematisch orientierte Textlinguistik hat sich fast ausschließlich mit allge-
meinen Bedingungen der Textkonstitution beschäftigt, d. h. sie hat untersucht, welche allgemeinen grammatischen (syntaktischen und semantischen) Eigenschaften ein sprachliches Gebilde aufweisen muß, um überhaupt als Text zu gelten. Die weitere, eng damit verbundene Frage, welche besonderen Eigenschaften den konkreten Text als Exemplar einer bestimmten Textsorte kennzeichnen, ist zwar gestellt, aber kaum behandelt worden. Der Versuch, aufgrund struktureller, d. h. vor allem grammatischer Merkmale (z. B. der Formen pronominaler Verknüpfung von Sätzen, des Gebrauchs deiktischer Elemente, der Verteilung von Tempora usw.) Textsorten abzugrenzen und zu beschreiben (vgl. Harweg 1968; Weinrich 1972 u. a.), ist insofern nicht recht gelungen, als er nicht zu genaueren textsortenspezifischen Unterscheidungen geführt hat. Das Textsortenproblem ist erst in der nächsten, kommunikativ-pragmatisch orientierten Entwicklungsphase der Textlinguistik mit größerem Erfolg behandelt worden (s. u. Abschnitt 4). In der ersten Phase der Textlinguistik ist ⫺ wie bereits ausgeführt ⫺ das Prinzip der Wiederaufnahme als in besonderem Maße konstitutiv für die Textkohärenz betrachtet worden. Es hat sich jedoch schon bald die Erkenntnis durchgesetzt, daß dieses textkonstitutive Prinzip keine notwendigen Bedingungen dafür liefert, daß eine Folge von Sätzen eine kohärente Satzfolge darstellt, d. h. als Text verstanden wird ⫺ selbst unter Berücksichtigung von impliziten sematischen Verknüpfungen, wie sie unter dem Begriff der semantischen Kontiguität zusammengefaßt werden (vgl. Brinker 1971, 1973). Eine wichtigen Fortschritt in der Klärung der Kohärenzbedingungen von Texten stellt dann die semantisch-thematische Explikation des Kohärenzbegriffs Anfang der 70er Jahre dar. Zunächst ist hier der bereits erwähnte Versuch des Prager Linguisten F. Danesˇ zu nennen, das Prinzip der Thema-Rhema-Gliederung des Satzes auf den Text zu übertragen. Danesˇ stellt die Struktur eines Textes als eine “Sequenz von Themen” dar, wobei er verschiedene Typen der “thematischen Progression” herausarbeitet (Danesˇ 1970: 72⫺ 78). Außerdem sind verschiedene texttheoretische Forschungansätze zu erwähnen, die sich in irgendeiner Form an der Generativen Transformationsgrammatik mit ihrer Unterscheidung von Oberflächen- und Tiefenstruktur orientieren und in diesem Zusammenhang
2544 von der Annahme einer semantischen bzw. semantisch-thematischen Textbasis ausgehen (vgl. Petöfi 1971 et pass.; Dressler 1973; van Dijk 1972, 1977, 1980; Agricola 1979 u. a.). Am bekanntesten ist wohl das von T. A. van Dijk im Rahmen der Erzähltextanalyse entwickelte Konzept der ‘Makrostruktur’ von Texten geworden: Die semantische Texttiefenstruktur oder Makrostruktur, die durch die Anwendung bestimmter Makroregeln auf den Oberflächentext gewonnen wird, repräsentiert nach van Dijk die “globale Bedeutung” des Textes (vgl. auch Gülich & Raible 1977: 250⫺280). Der thematische Aspekt hat sich in der Folgezeit als äußerst produktiv erwiesen. So hat T. A. van Dijk sein Modell weiterentwikkelt, indem er außer den Makrostrukturen noch sog. Superstrukturen annimmt. Unter einer Superstruktur (z. B. Erzählung oder Argumention) versteht er “eine Art abstraktes Schema, das die globale Ordnung eines Textes festlegt” (van Dijk 1980: 131). Ein anderer Ansatz geht von den Prinzipien der Themenentfaltung aus (vgl. Brinker 1979, 1980, 1985). Die Entfaltung des Themas zum Gesamtinhalt des Textes wird als Verknüpfung bzw. Kombination relationaler, logisch-semantisch definierter Kategorien beschrieben, welche die internen Beziehungen der in den einzelnen Textteilen (Überschrift, Abschnitten, Sätzen usw.) ausgedrückten Teilinhalte bzw. Teilthemen zum thematischen Kern des Textes (dem Textthema) angeben. Es werden verschiedene Grundformen thematischer Entfaltung, die sich in der Sprachgemeinschaft herausgebildet haben, unterschieden. Für den Bereich der Gebrauchstexte sind bisher der deskriptive, der explikative und der argumentative Entfaltungstyp als besonders relevant herausgearbeitet worden (vgl. Brinker 1985, Kap. 3.5). Vor dem Hintergrund textthematischer Überlegung ist der Text nicht einfach eine kohärente Folge von Sätzen, sondern eine geordnete Menge von Propositionen (Satzinhalten) bzw. von propositionalen Komplexen, die vor dem Hintergrund eines Textthemas (als Inhaltskern) durch logisch-semantische Relationen miteinander verbunden sind. Die textthematische Perspektive, die letzlich das Verhältnis von Sprache (Text) und Welt fokussiert, markiert im Grunde den Übergang von der sprachsystematischen zur pragmatischen Orientierung der Textlinguistik, wenn hier auch zunächst ein anderer
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
Problembereich, nämlich der Text im soziokommunikativen Kontext, im Vordergrund steht.
4.
Die pragmatisch orientierte Textlinguistik
Unter dem Einfluß der pragmatischen Orientierung der Linguistik, die Anfang der 70er Jahre einsetzt (vgl. Stalnaker 1970; Wunderlich 1970 u. a.), löst sich auch die Textlinguistik aus ihrer Beschränkung auf die Beschreibung der internen Struktur von Texten und versucht, den Text in seiner Einbettung in den Kommunikationsprozeß und die Kommunikationssituation zu erfassen (vgl. etwa Schmidt 1973; Kallmeyer et al. 1974, Bd. 1; Gülich & Raible 1977, Kap. 1 u. a.). Als ein erster Versuch in dieser Richtung kann H. Isenbergs Analyse der kommunikativen Funktionen betrachtet werden (Isenberg 1970). Die hier nur angedeutete Konzeption ist dann durch die Rezeption der innerhalb der angelsächsischen Sprachphilosophie entwickelten Theorie der Sprechakte (Austin 1962; Searle 1969) in theoretischer wie methodischer Hinsicht erheblich präzisiert worden (vgl. etwa Wunderlich 1976 u. a.). Unter sprechakttheoretischer Perspektive wird “Text” nicht mehr als grammatisch verknüpfte Satzfolge definiert, sondern als (komplexe) sprachliche Handlung, mit der der Sprecher oder Schreiber eine bestimmte kommunikative Beziehung zum Hörer oder Leser herzustellen versucht (vgl. Schmidt 1973: 149ff.; Sandig 1973: 20; van Dijk 1980: 90ff.). Die pragmatische bzw. kommunikationsorientierte Textlinguistik fragt also nach den Zwecken, zu denen Texte in Kommunikationssituationen eingesetzt werden (können); kurz: sie untersucht die kommunikative Funktion von Texten. Die kommunikative Funktion legt den Handlungscharakter eines Textes fest; sie bezeichnet die Art des kommunikativen Kontakts, den der Sprecher oder Schreiber mit dem Text dem Adressaten gegenüber zum Ausdruck bringt (z.B. informierend, appellierend, selbstverpflichtend usw.); erst sie verleiht dem Text also einen bestimmten kommunikativen ‘Sinn’ (vgl. Große 1976, Dimter 1981, Brinker 1983). Damit ist auch eine kommunikativ-pragmatische Explikation des Kohärenzbegriff verbunden, die besagt, daß die Kohärenz des Textes letztlich durch die kommunikative Funktion gestiftet wird, die der Text innerhalb eines Kommunikationsprozesses erhält.
261. Ursprung und Entwicklung der Textlinguistik
2545
Die Verbindung des Textbegriffs mit den pragmatischen Begriffen ‘Sprechhandlung’ bzw. ‘kommunikative Funktion’ macht es notwendig, daß die Unterscheidung von Langue und Parole bzw. von Kompetenz und Performanz einer grundlegenden Revision unterzogen wird. An die Stelle des grammatisch definierten Systembegriffs, wie er noch für die erste Phase der Textlinguistik charakteristisch ist, tritt ein handlungs- und kommunikationstheoretisch fundierter Sprachbegriff. Sprache bezeichnet nunmehr das gesamte sprachliche Handlungssystem einer Gesellschaft bzw. einer Gruppe, in dem das grammatische Regelsystem immer schon enthalten ist (vgl. Häfele 1979: 9ff.). Vor dem Hintergrund der Sprechhandlungstheorie haben sich in den 70er und 80er Jahren verschiedene textlinguistische Forschungsansätze entwickelt, von denen hier nur das Illokutionsstrukturkonzept und der textfunktionale Ansatz näher behandelt werden sollen, da sie in der einen oder anderen Ausprägung auch für die heutige textlinguistische Forschungssituation noch von großer Bedeutung sind. Unter sprechakttheoretischer Perspektive ist der Text bereits Anfang der 70er Jahre als lineare und/oder hierarchische Verknüpfung von Sprechakten definiert worden (vgl. z. B. Sandig 1973). In den 80er Jahren wird diese Auffassung von einer internen Handlungsstruktur des Textes dann im Illokutionsstrukturkonzept weiter ausgebaut und präzisiert. Der Text wird hier als hierarchisch strukturierte Abfolge von elementaren illokutiven Handlungen definiert (vgl. etwa Brandt et al. 1983; Rosengren 1987; Motsch & Viehweger 1991). Die illokutive Handlung, die in direkter Beziehung aus den sog. Satzmodi (Deklarativ-, Interrogativ-, Imperativsatz) abgeleitet wird (vgl. dazu im einzelnen Motsch & Pasch 1987), gilt als Grundeinheit für die Textkonstitution. Es wird eine dominierende illokutive Handlung angenommen, die das Globalziel des Textes bezeichnet und die durch die anderen Handlungen (“subsidiäre Illokutionen” genannt) gestützt wird. Die Analyse der Illokutionsstruktur eines Textes besteht nun darin, die illokutiven Handlungen zu segmentieren und die Relationen zwischen diesen Handlungen, etwa bestimmte Arten von Stützungsbeziehungen (vgl. Motsch 1987: 60), zu ermitteln. Das führt dann zu einer auch schematisch repräsentierbaren Illokutionshierarchie, in der sich die Handlungsstruktur des Textes manifestiert (vgl. Brandt et al. 1983:
112; Brandt & Rosengren 1992; Motsch 1996: 26). Eine andere Konzeption wird durch den textfunktionalen Forschungsansatz repräsentiert (vgl. Große 1976; Brinker 1983, 1985; Rolf 1993), der zwar ebenfalls von der Sprechakttheorie ausgeht, aber z. T. auch die Theorie der Sprachfunktionen von K. Bühler (1934) mit einbezieht (vgl. etwa Große 1976). Grundlegend ist der Begriff der Textfunktion als die im Text mit konventionellen Mitteln ausgedrückte (dominierende) Kommunikationsabsicht des Sprechers oder Schreibers. Es handelt sich zuzusagen um die “Instruktion des Empfängers über den für den jeweiligen Text vom Sender erwünschten Verstehensmodus” (Große 1976: 26). Im Unterschied zum Illokutionsstrukturkonzept schreibt der textfunktionale Ansatz (wie er etwa von K. Brinker vertreten wird) dem Text als Ganzem einen Handlungscharakter in Form von textuellen Grundfunktionen (Informations-, Appell-, Obligationsfunktion usw.) zu und hält es in textanalytischer Hinsicht für problematisch, einzelnen Sätzen bzw. Propositionen des Textes bestimmte illokutive Rollen zuzuordnen und dann zu versuchen, die kommunikative Gesamtfunktion von den einzelnen illokutiven Typen her aufzubauen. Textanalytischer Ausgangspunkt ist vielmehr die Annahme, daß die Textfunktion durch bestimmte innertextliche (sprachliche und nichtsprachliche) und außertextliche (kontextuelle) Mittel angezeigt wird, die “Indikatoren der Textfunktion” genannt werden (vgl. Brinker 1985, Sekt. 4.3.2.2). Andere neuere Vertreter des textfunktionalen Ansatzes versuchen, die Theorie der Textfunktionen irgendwie mit der Illokutionsstrukturanalyse zu verbinden (etwa Rolf 1993). Im Rahmen des textfunktionalen Ansatzes sind verschiedene Funktionstypologien entwickelt worden (vgl. Große 1976; Brinker 1983, 1985; Rolf 1993). Während E. U. Großes Klassifikationsansatz noch kaum sprechakttheoretisch fundiert ist, orientieren sich die neueren Konzepte weitgehend an J. R. Searles Illokutionstypologie (vgl. Searle 1975), wenn auch in unterschiedlicher Weise (vgl. etwa Brinker 1985 mit Rolf 1993). Bei aller Unterschiedlichkeit im einzelnen besteht eine gewisse Gemeinsamkeit zwischen beiden Forschungspositionen in der Unterscheidung verschiedener Strukturebenen des Textes bzw. der Textbeschreibung. So werden im textfunktionalen Ansatz (vgl. Brinker 1985, Kap. 6) z.B. eine kommunikativ-prag-
2546
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
matische, eine thematische und eine grammatische Ebene voneinander abgehoben, während das Illokutionsstrukturkonzept der grammatischen eine pragmatische Strukturebene gegenüberstellt, auf der dann zwischen Illokutions- und Informationsstruktur unterschieden wird (vgl. Brandt & Rosengren 1992; Kotschi 1996: 243). Wie bereits in Abschnitt 3 angedeutet, führt die kommunikativ-pragmatische Ausrichtung der Textlinguistik auch zu einer intensiveren Behandlung der Textsortenproblematik, die unter situativen und kommunikativ-funktionalen Aspekten adäquater zu lösen ist als unter grammatisch-stukturellen Gesichtspunkten. Vor diesem Hintergrund sind eine Reihe von z. T. recht verschiedenartigen Ansätzen zu einer Theorie der Textsorten entstanden (vgl. etwa Glinz 1971, Gülich & Raible 1972, Steger et al. 1974, Gülich & Raible 1975, Werlich 1975, Isenberg 1984, Brinker 1985, 2002; Franke 1991 u.a.). Einige Textsorten sind auch bereits genauer beschrieben worden, z. B. Wetterbericht, Kochrezept, Horoskop, Heiratsanzeige, Bedienungsanleitung, Gebrauchsinformation, Briefsorten, Fachtextsorten, politische Textsorten, journalistische Textsorten und Medien-Textsorten (vgl. dazu die Bibliographien von Brinker 1993: 21ff. und von Adamzik 1995). Mit Rolf (1993) liegt sogar ein weiterführender Versuch vor, unter dem Kriterium der Textfunktion eine umfassende Klassifikation von Gebrauchstextsorten aufzubauen. Insgesamt ist festzuhalten, daß das Textsortenproblem in den 90er Jahren zunehmend eine größere Bedeutung gewinnt und die weitere Entwicklung der Textlinguistik maßgeblich bestimmen wird. Kommunikativ-pragmatische Entwicklungen in der Textlinguistik sind nun keinesfalls auf den deutschsprachigen Raum beschränkt; sie sind auch in anderen Regionen zu finden. Exemplarisch genannt seien hier nur der englischsprachige Bereich (vgl. etwa Coulthard 1994), die skandinavischen Länder (z.B. das Lunder Projekt “Sprache und Pragmatik”, vgl. Motsch 1996: vii) und insbesondere der russische Sprachraum, in dem textorientierte Untersuchungen bereits eine lange Tradition besitzen (vgl. Gindin 1978, Moskalskaja 1984).
5.
Neuere Entwicklungen
Wenn auch die pragmatische Perspektive die gegenwärtige Textlinguistik noch weitgehend bestimmt, so werden unter dem Einfluß der
Kognitiven Linguistik in den 80er und 90er Jahren zunahmend auch kognitive Aspekte der Textkonstitution Gegenstand textlinguistischer Forschung. Zwar hat schon die ältere Textlinguistik gesehen, daß das Phänomen der Textkohärenz letztlich semantisch-kognitiv (und nicht grammatisch-strukturell) begründet ist (vgl. bereits Bellert 1970). Auch van Dijks Modell der Makro- und Superstrukturen ist von Anfang an mit weitergehenden Hypothesen im Hinblick auf die kognitiven Prozesse der Text- und Informationsverarbeitung verbunden. So sollen empirische Argumente und Experimente psychologischer Art erweisen, daß die Makrostruktur und ihr Aufbau (durch die Anwendung von Makroregeln) in einem psychologischen Prozeßmodell des Textverstehens eine wesentliche Rolle spielen (vgl. van Dijk 1972, 1977 et pass.). Weiterhin ist auf die hermeneutische Tradition hinzuweisen, die nicht ganz in Vergessenheit geraten ist (vgl. dazu Scherner 1984). Mit der Entwicklung der Kognitiven Linguistik in den letzten 20 Jahren (vgl. Schwarz 1992; Rickheit & Strohner 1993) hat sich die kognitive Orientierung der Textlinguistik dann erheblich verstärkt, so daß man in den 90er Jahren gelegentlich sogar von einer “kognitiven Wende” gesprochen hat (vgl. z. B. Heinemann & Viehweger 1991: 66) ⫺ in Analogie zur pragmatischen Wende Anfang der 70er Jahre. Die systematische Berücksichtigung der ‘Welt im Kopf’ führt zur Entwicklung von prozeduralen Textbeschreibungsmodellen, die die mentalen Prozesse bei der Textproduktion und der Textrezeption (Textverstehen, Textverarbeitung) systematisch zu rekonstruieren und zu erklären sowie die für das Textverständnis konstitutiven Wissensund Kenntnissysteme zu erfassen versuchen (vgl. etwa Beaugrande & Dressler 1981, van Dijk & Kintsch 1983, Christmann 1989, Stroner 1990, Rickheit 1991, Heinemann & Viehweger 1991: 66ff.; Nussbaumer 1991: 129ff.). Vor dem Hintergrund des kognitiven Prinzips wird die Frage “What does it mean for a text to be coherent?”, die eine Grundfrage der Textlinguistik seit ihren Anfängen in den 60er Jahren darstellt, von M. T. Gernsbacher und T. Givo´n in der Einleitung zu einem psycholinguistisch orientierten Aufsatzband (1995) folgendermaßen beantwortet: “[…] coherence is a mental phenomenon. Coherence is not an inherent property of a written or spoken text. […] Coherence is a property of what
261. Ursprung und Entwicklung der Textlinguistik
2547
emerges during speech production and comprehension”. (Gernsbacher & Givo´n 1995: vii)
gliedert. Jede dieser Phasen ist durch ein dominierendes Forschungsparadigma, d. h. durch eine spezifische theoretisch-methodische Betrachtungsweise fundamentaler Art, gekennzeichnet. In der ersten Phase ist es die systemlinguistische Perspektive, in der zweiten die kommunikativ-pragmatische Orientierung und in der dritten, gegenwärtigen Phase die kognitionslinguistische Ausrichtung. In zeitlicher Hinsicht können die einzelnen Phasen nicht immer deutlich voneinander abgegrenzt werden, da sich der Wechsel von einem wissenschaftlichen Paradigma zu einem neuen nur selten abrupt vollzieht. Die genannten Richtungen bestehen meistens eine gewisse Zeit nebeneinander, oder sie werden miteinander verbunden oder sogar in ein übergeordnetes Konzept integriert. Die zugrunde gelegte Phasengliederung orientiert sich an den jeweils vorherrschenden Tendenzen. Sie kann die komplexe Entwicklung einer Disziplin wie der Textlinguistik nur in ihren wesentlichen Zügen widerspiegeln.
Allerdings darf die Erkenntnis, daß die Herstellung von Textkohärenz ein kognitiver Prozeß ist, nicht dazu führen, daß die sprachlichen und kommunikativen Aspekte der Textkohärenz gänzlich aus dem Blickfeld geraten. Die alternative Gegenüberstellung “Coherence in Text vs. coherence in mind”, wie sie T. Givo´n formuliert (als Aufsatztitel in Gernsbacher/Givo´n 1995: 59), ist vielmehr in ein umfassendes integratives Konzept zu überführen, das grammatische, thematische, pragmatische und kognitive Aspekte der Textkonstitution und Textkohärenz sowohl voneinander abhebt als auch eng aufeinander bezieht (vgl. Brinker 1998). Es handelt sich dabei um eine zentrale Aufgabenstellung für die gegenwärtige wie künftige textlinguistische Forschung. Eine andere Entwicklung betrifft die Trennung von Text- und Gesprächslinguistik, die sich ebenfalls in den 80er Jahren herausbildet. Während der Terminus “Text” in den Anfängen der Textlinguistik sowohl schriftliche (schriftkonstituierte) sprachliche Gebilde als auch mündliche Äußerungen (Gespräche) bezeichnet, werden seit Beginn der 80er Jahre mehr und mehr die Verschiedenheiten von ‘Text’ und ‘Gespräch’ herausgearbeitet. So hat sich im Laufe der 80er Jahre eine neue linguistische Teildisziplin herausgebildet, die Gesprächslinguistik, die sich mit der Erforschung der mündlich konstituierten Kommunikation befaßt, während sich die Textlinguistik auf den schriftkonstituierten Text konzentriert. Diese Aufgabenteilung ist zwar sprach- und kommunikationstheoretisch berechtigt, darf aber nicht dazu führen, daß die grundlegenden Gemeinsamkeiten zwischen geschriebener und gesprochener Kommunikation völlig vernachlässigt werden (vgl. Brinker & Sager 2001). Schließlich soll noch ein weiteres Problemfeld angesprochen werden, die neuen Medien, deren (möglicher) Bezug zur Textlinguistik (Stichwort: Hypertext) noch gänzlich offen ist. Ob und inwieweit dieser Bereich zu Veränderungen in der Gegenstandsbestimmung der Textlinguistik führen wird, muß die künftige Diskussion zeigen (vgl. auch Antos & Tietz 1997: vii).
6.
Schlußbemerkung
Der vorliegende Beitrag hat den Weg der Textlinguistik als einer selbständigen linguistischen Teildisziplin in drei Phasen unter-
7.
Bibliographie (in Auswahl)
Adamzik, Kirsten. 1995. Textsorten ⫺ Texttypologie. Eine kommentierte Bibliographie. Münster: Nodus. ⫺. ed. 2002. Texte ⫺ Diskurse ⫺ Interaktionsrollen. Analysen zur Kommunikation im öffentlichen Raum. Tübingen: Stauffenburg. Agricola, Erhard. 1979. Textstruktur, Textanalyse, Informationskern. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie. Antos, Gerd & Heike Tietz, eds. 1997. Die Zukunft der Textlinguistik. Trditionen, Transformationen, Trends. Tübingen: Niemeyer. Apresjan, Ju. D. 1971. Ideen und Methoden der modernen strukturellen Linguistik: Kurzer Abriß. München: Hueber. Austin, John L. 1962. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford Univ. Press. Beaugrande, Robert-Alain de & Wolfgang U. Dressler. 1981. Einführung in die Textlinguistik. Tübingen: Niemeyer. Bellert, Irena. 1970. “On a Condition of the Coherence of Texts”. Semiotica 2. 335⫺363. Bierwisch, Manfred. 1966. “Aufgaben und Form der Grammatik”. Zeichen und System der Sprache III, 28⫺69. Berlin: Akademie-Verlag. Bloomfield, Leonard. 1933. Language. New York: Holt.
2548 Brandt, Margareta, Wolfgang Koch, Wolfgang Motsch, Inger Rosengren & Dieter Viehweger. 1983. “Der Einfluß der kommunikativen Strategie auf die Textstruktur ⫺ dargestellt am Beispiel des Geschäftsbriefes”. Sprache und Pragmatik. Lunder Symposium 1982 hrg. von Inger Rosengren, 105⫺ 135. Stockholm: Almqvist & Wiksell. ⫺ & Inger Rosengren. 1992. “Zur Illokutionsstruktur von Texten”. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik (LiLi) 22, Heft 86: Textlinguistik (Wolfgang Klein, ed.), 9⫺51. Brinker, Klaus. 1971. “Aufgaben und Methoden der Textlinguistik. Kritischer Überblick über den Forschungsstand einer neuen linguistischen Teildisziplin”. Wirkendes Wort 21. 217⫺237. ⫺. 1972. Konstituentenstrukturgrammatik und operationale Satzgliedanalyse. Frankfurt: Athenäum. ⫺. 1973. “Zum Textbegriff in der heutigen Linguistik”. Studien zur Texttheorie und zur deutschen Grammatik. Festgabe für Hans Glinz zum 60. Geburtstag hrg. von Horst Sitta & Klaus Brinker, 9⫺ 41. Düsseldorf: Schwann. ⫺. 1977. Modelle ind Methoden der strukturalistischen Syntax. Stuttgart: Kohlhammer. ⫺. 1979. “Zur Gegenstandsbestimmung und Aufgabenstellung der Textlinguistik”. Petöfi 1979. 3⫺ 12. ⫺. 1980. “Textthematik als spezifisch textlinguistischer Forschungsbereich”. Sprache und Verstehen. Kongreßberichte der 10. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik GAL, Mainz 1979 hrg. von Kühlwein, Wolfgang & Albert Raasch, Bd. II, 138⫺141. Tübingen: Narr. ⫺. 1983. “Textfunktionen. Ansätze zu ihrer Beschreibung”. Zeitschrift für germanistische Linguistik 11. 127⫺148. ⫺. 1985. Linguistische Textanalyse: Eine Einführung in Grundbegriffe und Methoden. Berlin: Schmidt. [5. Auflage, 2001]
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics ⫺, Gerd Antos, Wolfgang Heinemann & Sven F. Sager, eds. 2000. Text- und Gesprächslinguistik: Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. Bd. 1: Textlinguistik (⫽ Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft, Bd. 16.1). Berlin & New York: de Gruyter. ⫺ & Sven F. Sager. 2001. Linguistische Gesprächsanalyse. 3. Auflage. Berlin: Schmidt. Bühler, Karl. 1934. Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache. Jena: Fischer. Chomsky, Noam. 1964. Current Issues in Linguistic Theory. The Hague: Mouton. Christmann, Ursula. 1989. Modelle der Textverarbeitung: Textbeschreibung als Textverstehen. Münster: Aschendorff. Coulthard, Malcolm, ed. 1994. Advances in Written Text Analysis. London & New York: Routledge. Danesˇ, Frantisek. 1970. “Zur linguistischen Analyse der Textstruktur”. Folia Linguistica 4. 72⫺78. Dijk, Teun A. van. 1972. Some Aspects of Text Grammars: A Study in Theoretical Linguistics and Poetics. The Hague & Paris: Mouton. ⫺. 1977. Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. London & New York: Longman. ⫺. 1980 [1978]. Textwissenschaft: Eine interdisziplinäre Einführung. Tübingen: Niemeyer. ⫺ & Walter Kintsch. 1983. Strategies of Discourse Comprehension. New York & London: Academic Press. Dimter, Matthias. 1981. Textklassenkonzepte heutiger Alltagssprache: Kommunikationssituation, Textfunktion und Textinhalt als Kategorien alltagssprachlicher Textklassifikation. Tübingen: Niemeyer. Dressler, Wolfgang. 1970. “Modelle und Methoden der Textsyntax”. Folia Linguistica 4. 64⫺70. ⫺. 1973. Einführung in die Textlinguistik. Tübingen: Niemeyer.
⫺. ed. 1991. Aspekte der Textlinguistik. (⫽ Germanistische Linguistik 106/107). Hildesheim: Olms.
⫺, ed. 1978a. Textlinguistik. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
⫺. 1993. Textlinguistik. (⫽ Studienbibliographien Sprachwissenschaft, 7). Heidelberg: Groos.
⫺, ed. 1978b. Current Trends in Textlinguistics. Berlin & New York: de Gruyter.
⫺. “Aspekte der Textkohärenz am Beispiel einer Rundfunkpredigt”. Deutsche Grammatik ⫺ Thema in Variationen. Festschrift für Hans-Werner Eroms zum 60. Geburtstag hrg. von Karin Donhauser & Ludwig M. Eichinger, 1998. 191⫺202. Heidelberg: Winter.
Enkvist, Nils E. 1978. “Stylistics and Text Linguistics”. Dressler, ed. 1978b. 174⫺190.
⫺. “Textsortenbeschreibung auf handlungstheoretischer Grundlage (am Beispiel von Erpresserbriefen)”. In: Adamzik 2002. 41⫺59.
Eroms, Hans-Werner. 1991. “Die funktionale Satzperspektive bei der Textanalyse”. Brinker, ed. 1991. 55⫺72. Franke, Wilhelm. 1991. “Linguistische Texttypologie”. Brinker, ed. 1991. 157⫺182. Fries, Charles Carpenter. 1952. The Structure of English. London: Longman.
261. Ursprung und Entwicklung der Textlinguistik
2549
Gernsbacher, Morton Ann & T. Givo´n, eds. 1995. Coherence in Spontaneous Text. Amsterdam & Philadelphia: Benjamin.
Heinemann, Margot & Wolfgang Heinemann. 2002. Grundlagen der Textlinguistik. Interaktion ⫺ Text ⫺ Diskurs. (⫽ Reihe Germanistische Linguistik, 230.) Tübingen: Niemeyer.
Gindin, Sergei I. 1978. “Contributions to Textlinguistics in the Soviet Union”. Dressler, ed. 1978b. 261⫺274. Glinz, Hans. 1971. “Soziologisches im Kernbereich der Linguistik. Skizze einer Texttheorie”. Sprache und Gesellschaft: Beiträge zur soziolinguistischen Beschreibung der deutschen Gegenwartssprache. Jahrbuch 1970 des Instituts für deutsche Sprache, 80⫺88. Düsseldorf: Schwann. Greimas, Algirdas Julien. 1966. Se´mantique structurale. Recherche de me´thode. Paris: Larousse.
Heinemann, Wolfgang & Dieter Viehweger. 1991. Textlinguistik. Eine Einführung. Tübingen: Niemeyer. Heydrich, Wolfgang & Ja´nos S. Petöfi, eds. 1986. Aspekte der Konnexität und Kohärenz von Texten. Hamburg: Buske. Hjelmslev, Louis. 1963 [1943]. Prolegomena to a Theory of Language. Madison, Wis.: University of Wisconsin Press.
Große, Ernst Ulrich. 1976. Text und Kommunikation: Eine linguistische Einführung in die Funktionen der Texte. Stuttgart: Kohlhammer.
Isacˇenko, A. V. 1965. “Kontextbedingte Ellipse und Pronominalisierung im Deutschen”. Beiträge zur Sprachwissenschaft, Volkskunde und Literaturforschung, 163⫺174. Berlin: Akademie Verlag.
Gülich, Elisabeth & Wolfgang Raible, eds. 1972. Textsorten. Differenzierungskriterien aus linguistischer Sicht. Wiesbaden: Athenäum. [2. Auflage, 1975]
Isenberg, Horst. 1970. Der Begriff “Text” in der Sprachtheorie. (⫽ Arbeitsgruppe Strukturelle Grammatik, ASG-Bericht Nr. 8). Berlin: Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin.
⫺. 1975. “Textsorten-Probleme”. Linguistische Probleme der Textanalyse: Jahrbuch 1973 des Instituts für deutsche Sprache. Düsseldorf: Schwann. 144⫺ 197.
⫺. 1984. “Texttypen als Interaktionstypen. Eine Texttypologie”. Zeitschrift für Germanistik 5. 261⫺270.
⫺. 1977. Linguistische Textmodelle. Grundlagen und Möglichkeiten. München: Fink. Häfele, Josef. 1979. Der Aufbau der Sprachkompetenz: Untersuchungen zur Grammatik des sprachlichen Handelns. Tübingen: Niemeyer. Hagemann, Jörg & Sven F. Sager. 2003. Schriftliche und mündliche Kommunikation. Begriffe ⫺ Methoden ⫺ Analysen. Festschrift zum 65. Geburtstag von Klaus Brinker. Tübingen: Stauffenburg. Halliday, M. A. K. & Ruqaiya Hasan. 1976. Cohesion in English. London: Longman. Harris, Zellig S. 1952. “Discourse Analysis”. Language 28. 1⫺30. Hartmann, Peter. 1964. “Text, Texte, Klassen von Texten”. Bogawus 2. 15⫺25. ⫺. 1968a. “Zum Begriff des sprachlichen Zeichens”. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 21. 205⫺222. ⫺. 1968b. “Textlinguistik als neue linguistische Teildisziplin”. Replik 2. 2⫺7. ⫺. 1971. “Texte als linguistisches Objekt”. Beiträge zur Textlinguisik hrg. von Wolf-Dieter Stempel, 9⫺ 29. München: Fink.
Junker, Hedwig. 1976. “Rhetorik und Textgrammatik”. Romanische Forschungen 88. 378⫺382. Kallmeyer, Werner, Wolfgang Klein, Reinhard Meyer-Hermann, Klaus Netzer & Hans-Jürgen Siebert, eds. 1974. Lekrürekollege zur Textlinguistik. Bd. I: Einführung; Bd. II: Reader. Kronberg/Ts.: Athenäum. Kalverkämper, Hartwig. 1981. Orientierung zur Textlinguistik. Tübingen: Niemeyer. Kotschi, Thomas. 1996. “Textkonstitutionsstruktur und Informationsstruktur”. Motsch, ed. 1996. 245⫺271. Kron, Olaf. 2002. Probleme der Texttypologie. Integration und Differenzierung handlungstheoretischer Konzepte in einem Neuansatz. Frankfurt: Lang. Lyons, John. 1971. Einführung in die moderne Linguistik. München: Beck. [Original 1968.] Moskalskaja, O. I. 1984. Textgrammatik. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut. [Original 1981.] Motsch, Wolfgang. 1987. “Zur Illokutionsstruktur von Feststellungstexten”. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 40. 45⫺67.
Harweg, Roland. 1968. Pronomina und Textkonstitution. München: Fink. [2. Auflage, 1979]
⫺, ed. 1996. Ebenen der Textstrukturen. Sprachliche und kommunikative Prinzipien. Tübingen: Niemeyer.
Heidolph, K. E. 1966. “Kontextbeziehungen zwischen Sätzen in einer generativen Grammatik”. Kybernetika 2. 274⫺281.
⫺ & Renate Pasch. 1987. “Illokutive Handlungen”. Satz, Text, sprachliche Handlung hrg. von Wolfgang Motsch, 11⫺79. Berlin: Akademie-Verlag.
2550
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
⫺ & Dieter Viehweger. 1991. “Illokutionsstruktur als Komponente einer modularen Textanalyse”. Brinker, ed. 1991. 107⫺132.
Schmidt, Siegfried J. 1973. Texttheorie ⫺ Probleme einer Linguistik der sprachlichen Kommunikation. München: Fink. [2. Auflage 1976.]
Nickel, Gerhard. 1968. “Kontextuelle Beziehungen zwischen Sätzen im Englischen”. Praxis des Neusprachlichen Unterrichts 15. 15⫺25.
Schwarz, Monika. 1992. Einführung in die Kognitive Linguistik. Tübingen: Francke.
Nussbaumer, Markus. 1991. Was Texte sind und wie sie sein sollen. Ansätze zu einer sprachwissenschaftlichen Begründung eines Kriterienrasters zur Beurteilung von schriftlichen Schülertexten. Tübingen: Niemeyer. Nye, Irene. 1912. Sentence Connection. Illustrated from Livy. Diss. New Haven: Yale University. [Auszug in deutscher Übersetzung in Dressler 1978a. 15⫺22] Petöfi, Ja´nos S. 1971. Transformationsgrammatiken und eine ko-textuelle Texttheorie: Grundfragen und Konzeptionen. Frankfurt/M.: Athenäum. ⫺, ed. 1979: Text vs Sentence: Basic Questions of Textlinguistics. 2 Bde. Hamburg: Buske. Pike, Kenneth L. 1954⫺1960. Language in Relation to a Unified Theory of the Structure of Human Behavior. I⫺III. Glendale: Summer Institut of Linguistics. (Rev. ed., The Hague: Mouton, 1967.) Rickheit, Gert, ed. 1991. Kohärenzprozesse: Modellierung von Sprachverarbeitung in Texten und Diskursen. Opladen: Westdeutscher Verlag. ⫺ & Hans Strohner. 1933. Grundlagen der kognitiven Sprachverarbeitung. Tübingen: Francke. Rolf, Eckhard. 1993. Die Funktionen der Gebrauchstextsorten. Berlin & New York: de Gruyter. Rosengren, Inger. 1987. “Hierarchisierung und Sequenzierung von Illokutionen: Zwei interdependente Strukturierungsprinzipien bei der Textproduktion”. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 40. 28⫺44. Sandig, Barbara. 1973. “Beispiele pragmalinguistischer Textanalyse”. Der Deutschunterricht 25:1. 5⫺23. Scherner, Maximilian. 1984. Sprache als Text. Ansätze zu einer sprachwissenschaftlich begründeten Theorie des Textverstehens. Forschungsgeschichte ⫺ Problemstellung ⫺ Beschreibung. Tübingen: Niemeyer.
Searle, John R. 1969. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press. ⫺. 1975. “A Taxonomy of Illucutionary Acts”. Expression and Meaning. Studies in the Theory of Speech Acts by John R. Searle, 1⫺29. Cambridge: Cambridge University Press. Stalnaker, R. C. 1970. “Pragmatics”. Synthese 22. 272⫺289. Steger, Hugo, Helge Deutrich, Gerd Schank & Eva Schütz. 1974. “Redekonstellation, Redekonstellationstyp, Textexemplar, Textsorte im Rahmen eines Sprachverhaltensmodells: Begründung einer Forschungshypothese”. Gesprochene Sprache: Jahrbuch 1972 des Instituts für deutsche Sprache, 39⫺ 97. Düsseldorf: Schwann. Steinitz, Renate. 1968. “Nominale Pro-Formen”. Kallmeyer et al. 1974. Bd. II, 246⫺265. ⫺. 1969. Adverbialsyntax. Berlin: Akademie Verlag. Strohner, Hans. 1990. Textverstehen: Kognitive und kommunikative Grundlagen der Sprachverarbeitung. Opladen: Westdeutscher Verlag. Vater, Heinz. 1991. “Referenzrelationen in Texten”. Brinker, ed. 1991. 19⫺54. Weinrich, Harald et al. 1967. “Syntax als Dialektik (Bochumer Diskussion)”. Poetica 1. 109⫺126. ⫺. 1970. “Zur Textlinguistik der Tempusübergänge”. Linguistik und Didaktik 1. 222⫺227. ⫺. 1972. “Die Textpartitur als heuristische Methode”. Der Deutschunterricht 24:4. 43⫺60. Werlich, Egon. 1975. Typologie der Texte: Entwurf eines textlinguistischen Modells zur Grundlegung einer Textgrammatik. Heidelberg: Quelle & Meyer. [2. Auflage, 1979.] Wunderlich, Dieter. 1970. “Die Rolle der Pragmatik in der Linguistik”. Der Deutschunterricht 22:4. 5⫺41. ⫺. 1976. Studien zur Sprechakttheorie. Frankfurt/ M.: Suhrkamp.
Klaus Brinker, Hamburg (Deutschland)
2551
262. La re´ception de l’analyse de conversation
262. La re´ception de l’analyse de conversation: de la sociologie a` la linguistique interactionnelle 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Introduction Filiation et disciplines connexes Concepts et me´thode La the´orie de la contextualisation Interaction et grammaire Autres approches issues de l’analyse de conversation Conclusion Bibliographie
1.
Introduction
L’analyse de conversation (de´sormais: AC), fonde´e au milieu des anne´es 1960 en Californie par Harvey Sacks, Emmanuel Schegloff et Gail Jefferson, est issue de l’ethnome´thodologie dont le fondateur est Harold Garfinkel. Ce courant a connu un de´veloppement important aux Etats-Unis et en Grande-Bretagne ou` il a fait l’objet de publications re´gulie`res (Sudnow 1972, Scheinkein 1978, Atkinson et Heritage 1984, Boden et Zimmerman 1991, Drew et Heritage 1992). En Europe, bien que be´ne´ficiant d’une audience tardive de l’ethnome´thodologie qui a suscite´ un mouvement d’inte´reˆt en sociologie (v. Bange 1987, Conein 1987, Conein Fornel Que´re´ 1990), l’analyse de conversation est reste´e largement ignore´e par les sociologues et par les linguistes. L’inte´reˆt spe´cifique des linguistes pour l’analyse de conversation est apparu en Allemagne, au de´but des anne´es 1980 a` l’Universite´ de Konstanz, ou` s’est de´veloppe´ un courant original d’analyse de conversation inte´grant la the´orie de la contextualisation des e´nonce´s de John Gumperz (v. Auer et Di Luzio 1992, Couper-Kühlen et Selting 1996, Auer, Couper-Kühlen et Müller 1999). Ce courant, dont de nombreux travaux sont consacre´s a` l’e´tude de la prosodie, a e´te´ adopte´ sous le nom de linguistique interactionnelle par de nombreux linguistes europe´ens: danois, finlandais, franc¸ais ou italiens. Paralle`lement, au milieu des anne´es 1990, les analystes de conversation ame´ricains se sont associe´s a` des linguistes pour envisager la fondation d’une grammaire “e´mergeant” de l’interaction (v. Ochs, Schegloff and Thompson, 1996). A l’heure actuelle, les recherches sur la syntaxe et la prosodie sont les deux orientations dominantes de la linguistique interactionnelle, directement issue de l’AC et qui en partage les principales hypothe`ses.
D’autres courants existent, qui, bien qu’ayant emprunte´ certaines options de l’AC, ont des objectifs qui tiennent davantage de l’interactionnisme ou de l’analyse de discours anglosaxonne.
2.
Filiation et disciplines connexes
La rencontre des linguistes avec l’analyse de conversation et le de´veloppement d’une linguistique interactionnelle fonde´e sur les hypothe`ses de l’AC sont loin d’eˆtre fortuits. L’AC est apparue aux Etats-Unis a` un moment fe´cond de circulation entre disciplines ou` elle a pu be´ne´ficier de nombreux apports des sciences du langage et de la communication. D’autre part, les concepts et les me´thodes de l’AC ont des caracteristiques propre a` faciliter leur importation en linguistique. En s’inte´ressant a` un mate´riel enregistre´, non manipule´ et appre´hende´ dans tous ses de´tails, les analystes de conversation ont institue´ un domaine de recherche ou` la parole est appre´hende´e comme une activite´ en soi. L’analyse de conversation, en s’attachant a` l’analyse des aspects formels de l’organisation des conversations, inaugure le fait de traiter des donne´es de l’oral en travaillant sur des formes spe´cifiques situe´es dans leur contexte. Autant d’e´le´ments qui apparentent d’emble´e cette nouvelle discipline aux sciences du langage. Il est d’ailleurs important de signaler que les deux articles fondateurs de l’analyse de conversation, dont les auteurs sont Sacks, Schegloff et Jefferson, sont publie´s dans des revues de sciences du langage ou de linguistique. Opening up closings est publie´ en 1973 dans Semiotica et A simplest systematics from the organization of turn taking for conversation est publie´ en 1974 dans Language. C’est en 1963, au Centre d’e´tudes scientifiques du suicide a` Los Angeles que commencent les premie`res analyses de conversation. Garfinkel, Sacks et Goffman travaillent sur les bandes enregistre´es et les transcriptions ste´no des appels d’urgence au Centre de Pre´vention des suicides. Sacks s’inte´resse particulie`rement aux ouvertures des conversations te´le´phoniques et aux me´thodes mises en place par les appeleurs pour e´viter de donner leur nom. Cet inte´reˆt pour cette re´alisation me´-
2552 thodique et reproductible des activite´s ordinaires marque le de´but de l’analyse de conversation. Toutefois, si l’inte´reˆt de Sacks pour l’analyse des donne´es enregistre´es dans un contexte d’interaction naturelle inaugurait une pratique ine´dite en sociologie, on ne doit pas oublier que celle-ci e´tait de´ja` en vigueur dans plusieurs disciplines toutes apparente´es aux sciences du langage, dialectologie, sociolinguistique, ou ethnographie de la communication. Sacks a lu Charles Fries. Celui-ci, implique´ dans des recherches en dialectologie, a manifeste´ un inte´reˆt continu pour les donne´es enregistre´es. Il e´labore son ouvrage Structure of English, publie´ en 1952, a` partir de cinquante heures d’enregistrement de conversations te´le´phoniques aupre`s de trois cents locuteurs diffe´rents. Sur le plan conceptuel, Fries est un des premiers a` rechercher une unite´ minimale de la conversation, meˆme s’il ne met pas ve´ritablement en place des crite`res de´finissant la se´quentialisation des tours de parole. Les liens entre ethnographie de la communication et analyse de conversation sont importants. John J. Gumperz, co-fondateur avec Dell Hymes, inte`gre une partie des me´thodes de l’AC dans son approche sociolinguistique: en particulier la ne´cessite´ de travailler sur un corpus de conversations situe´es, l’adoption du syste`me de tours de parole et l’attention porte´e aux re`gles qui organisent la conversation. Les analystes de conversation, comme les ethnographes de la communication, refusent la conception des linguistes ne´o-bloomfieldiens et chomskiens qui excluent d’inte´grer dans leur description des syste`mes phonologiques et grammaticaux les variations empiriques, conside´re´es uniquement comme des erreurs de la performance ou des idiosyncrasies, par conse´quent marginales et non formalisables. Plus tard les linguistes conversationnalistes emprunteront a` Gumperz sa the´orie de la contextualisation. Le projet NHI (Natural History of an Interview), fonde´ en 1955 dans le cadre du Centre for Advanced Study in the Behavioral Sciences a` Palo Alto en Californie re´unissant en 1955⫺56 des psychiatres, des linguistes et des anthropologues, dont Gregory Bateson et Ray Birdwhistell, constitue la premie`re tentative d’appliquer l’analyse structurale a` l’interaction. L’e´tude de la sce`ne de la cigarette, contenue dans le film de Bateson, est remarquable a` double titre: d’abord parce qu’elle a
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
fait l’objet d’une analyse minutieuse image par image, ensuite parce que ces e´tudes se sont re´pe´te´es au fil des anne´es permettant la confrontation d’approches multiples. Pour la premie`re fois en effet, plusieurs chercheurs se sont livre´s a` l’analyse du meˆme fragment de donne´es enregistre´es. Cette premie`re expe´rience inaugurera une me´thode originale d’analyse des donne´es enregistre´es qui sera notamment adopte´e par l’analyse de conversation. Ce projet aura une influence conside´rable sur les de´veloppements ulte´rieurs de l’e´tude empirique du langage et de l’interaction. Goffman a e´te´ l’e´le`ve de Birdwhistell en 1963, et c’est lui qui a attire´ l’attention de Sacks, alors son e´le`ve ainsi que Schegloff, sur l’inte´reˆt de l’interaction face a` face lors de l’e´tude du raisonnement de sens commun et des the´orisations pratiques mises en place par les locuteurs. Toutefois les divergences entre Goffman et l’analyse de conversation se sont rapidement re´ve´le´es importantes. Goffman e´tait en de´saccord total avec le fait de ne ne´gliger aucun de´tail dans les donne´es enregistre´es et les formes de la conversation ne l’inte´ressaient pas ve´ritablement en tant que telles. Cependant, les multiples re´fe´rences a` l’analyse de conversation dans l’oeuvre de Goffman montrent que ce dernier a su engager un dialogue critique avec ce courant, dont la forme la plus visible est sans doute le recueil d’articles Forms of Talk (1981). Fait exceptionnel chez un sociologue, Sacks s’est inte´resse´ a` la linguistique chomskienne alors en pleine expansion. Ce n’est e´videmment pas dans ce courant que Sacks a pu trouver un inte´reˆt pour les donne´es enregistre´es puisqu’au meˆme moment Chomsky de´nigrait le travail empirique sur corpus cher aux ne´obloomfieldiens. Mais ces deux courants partagent le meˆme inte´reˆt pour la notion de dispositif (grammatical dans un cas, conversationnel dans l’autre) pour rendre compte des structures formelles observe´es. Ce qui constitue un emprunt certain a` la grammaire ge´ne´rative, c’est l’ide´e de construire un dispositif qui distinguerait syste´matiquement les se´quences correctes des se´quences incorrectes, un syste`me de re`gles pour la conversation et un dispositif d’application re´cursive de ces re`gles. Le syste`me de tours de parole et les re`gles de transition de tours de parole, pierre de touche de l’organisation conversationnelle, sont un exemple manifeste de l’influence de la grammaire ge´ne´rative.
262. La re´ception de l’analyse de conversation
Pour conclure, il est important de noter que, graˆce a` l’absence de cloisonnement entre disciplines, caracte´ristique des sciences humaines dans les anne´es 1960 aux E´tats Unis, l’analyse de conversation s’est trouve´e inte´gre´e pleinement parmi les sciences du langage, au meˆme titre que nombre de domaines ayant pour objet le langage ou l’interaction.
3.
Concepts et me´thode
Dans le prolongement des recherches ethnome´thodologiques, l’analyse de conversation conside`re qu’il est essentiel d’e´tudier l’interaction en tant que processus complexe de coordination des actions et en tant qu’accomplissement pratique. Lorsqu’ils sont en relation de co-pre´sence, les participants a` une interaction se rendent mutuellement intelligibles le sens de leurs actions et la compre´hension qu’ils ont de ce qui se passe. L’analyse de conversation a montre´ que cette attribution re´ciproque de sens de´pend de la maıˆtrise de me´thodes, de re`gles qui permettent aux participants de reconnaıˆtre les traits constitutifs de l’interaction dans laquelle ils sont engage´s. L’objet de l’analyse de conversation et de la linguistique interactionnelle est le discours dans l’interaction, le discours en tant qu’il a e´te´ produit conjointement par deux ou plusieurs participants. L’analyse de conversation part du fait que l’interaction verbale proce`de de fac¸on ordonne´e et qu’elle posse`de, a` ce titre, une structure complexe organise´e se´quentiellement au moyen du syste`me des tours de parole. Les participants a` une interaction peuvent utiliser comme ressource fondamentale l’existence de cette structure pour organiser et accomplir de fac¸on situe´e leurs interactions. Graˆce au discours dans l’interaction, l’analyse de conversation a contribue´ a` e´largir le champ d’investigation traditionnel de la linguistique en de´veloppant des e´tudes de´taille´es sur les diffe´rents niveaux d’organisation de la conversation: organisation globale de la conversation, organisation des tours de parole, organisation des paires adjacentes ou des se´quences d’actions, organisation the´matique; ces nouveaux champs constituant un renouvellement des approches du langage dans un contexte social, et pour la linguistique, une nouvelle empirie. Le Syste`me de tour de parole: (v. Sacks 1992, Sacks, Schegloff & Jefferson 1974) est un des me´canismes les plus importants de
2553 l’organisation de la conversation. Il est conc¸u par les fondateurs de l’AC comme un mode`le ⫺ Sacks parle de machinery ⫺ comprenant deux composants: l’unite´-type servant a` construiere linguistiquement le tour, et un ensemble de re`gles destine´es a` ge´rer et a` pre´dire les transitions de tour de sorte que chaque fin possible d’une unite´ de construction de tour de´termine une position de transition possible (Transition Relevant Place = TRP). Le TRP est le lieu ou` les trois re`gles de changement de tour sont actives. Celles-ci sont ordonne´es et peuvent se re´appliquer re´cursivement: (1) le locuteur en cours se´lectionne le locuteur suivant; (2) sinon le locuteur suivant s’auto-se´lectionne; (3) sinon c’est le locuteur en cours qui s’autose´lectionne. L’utilisation de ces re`gles garantit un certain nombre de proprie´te´s du syste`me, a` savoir favoriser la mise en œuvre d’un locuteur et un seul a` la fois, et minimiser les pauses et les chevauchements. Le syste`me de tour de parole est une notion structurale: l’organisation en tours de parole est inde´pendante du contenu de ces tours. Des techniques de re´paration sont pre´vues de fac¸on a` traiter les violations de changement de tour, notamment les interruptions. La conversation ordinaire est soumise au principe de localite´ (local management system) selon lequel toutes les ope´rations dans une conversation sont locales, c’est-a`-dire dirige´es vers le prochain tour ou la prochaine transition. La paire adjacente est la pierre de touche du syste`me de tours de parole et de l’organisation se´quentielle de la conversation. Unite´ prototypique a` deux parties, question/re´ponse, requeˆte/acceptation-refus, salutations/ salutations, offre (ou invitation)/acceptationrefus, etc., elle comprend deux e´nonce´s qui constituent les deux parties de la paire. Ces deux parties sont type´es, ordonne´es, contigue¨s, e´nonce´es par des locuteurs diffe´rents. Elles appartiennent donc a` deux tours de parole diffe´rents. Les deux parties de la paire sont soumises au principe d’implication se´quentielle: a` savoir qu’un e´nonce´ projette sur le tour suivant une certaine attente sur un locuteur et un type d’activite´ donne´s. Une des conse´quences de la structure d’action de la paire adjacente, c’est que le tour du second locuteur montre l’analyse qu’il a
2554 fait du tour du locuteur pre´ce´dent et permet a` celui-ci de de´terminer s’il a bien e´te´ compris. La paire adjacente est donc a` la fois un format d’action et un format d’interpre´tation. La notion de se´quence est cruciale. Dans la conversation, la forme d’un e´nonce´ ne suffit pas a` son interpre´tation. Celle-ci de´pend largement de la place de l’e´nonce´ ou de l’acte de parole a` l’inte´rieur de la se´quence conversationnelle. Par exemple, dans le cas de la paire question/re´ponse, il n’y a aucun crite`re phonologique, syntaxique, se´mantique ou logique pour de´terminer qu’on a affaire a` une re´ponse. Il n’y a que le placement se´quentiel. Meˆme en ce qui concerne les questions, le placement se´quentiel est essentiel pour les interpre´ter. Que l’on conside`re les exemples suivants: (1) 1 B qu’est-ce que tu fais c(e)t e´te´ toi? 2 A (hhh) j(e) crois que j(e) vais me r(e)tourner a` l’ıˆle de Re´ … 7 A et toi? 8 B ben moi j(e) vais r(e)tourner a` Baneau (2) 1 A … qu’est-c(e) tu fais toi ( ) ce soir? 2 B rien j(e) suis la` … 14 B [bon j(e) vais/pass(e)rai p(eu)t-eˆtre bientoˆt 15 A oui (3) 1 A et toi qu’est-c(e) tu vas faire ce soir 2 B ah j(e) sais pas tu sais j(e) suis tre`s fatigue´e en c(e)moment 3 A tu m(e) te´le´phones? 4 B ouais bien suˆr OK Les questions qu’est-ce que tu fais? sont interpre´te´es de fac¸on diffe´rente selon leur placement se´quentiel. Dans l’exemple (1), qu’est-ce que tu fais cet e´te´ toi? est une requeˆte d’information initiant un de´veloppement the´matique. Elles est interpre´te´e en tant que tel par le destinataire qui y re´pond en de´crivant ce qu’il a l’intention de faire pendant l’e´te´. Le reste de la se´quence est consacre´ au the`me des vacances. Dans l’exemple (2) qu’est-ce que tu fais ce soir? est interpre´te´e comme une pre´-offre par le destinataire qui montre son acceptation en re´pondant rien. Tour 14, le locuteur fait son offre, propose de passer chez le destinataire qui accepte. Si, au contraire, le destinataire ne veut pas ou ne peut pas accepter l’invitation, il re´pond en donnant une information
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
sur ses activite´s ou sur son e´tat de sante´ ce qui peut eˆtre interpre´te´ comme un pre´-refus. C’est le cas de l’exemple (3). Tour 2, la destinataire re´pond qu’elle est tre`s fatigue´e et le locuteur qui a fait l’offre reconnaıˆt ce pre´refus, tour 3, en proposant de repousser leur prochaine rencontre. Ces exemples illustrent e´galement la notion de pre´fe´rence, qui suppose que toutes les re´pliques possibles a` la premie`re partie de la paire ne sont pas e´quivalentes et que certaines actions sont plus pertinentes que d’autres. Selon le type d’action re´alise´ dans le tour de parole pre´ce´dent, on dira que certaines re´pliques sont pre´fe´re´es et d’autres non-pre´fe´re´es. L’acceptation d’une offre est pre´fe´re´e a` son refus. C’est ce qui se passe pour les exemples 2 et 3. Les pre´-se´quences d’offre permettent d’e´viter un refus direct. Dans (2) on observe une pre´-acceptation, et dans (3) un pre´refus, lui-meˆme formule´ indirectement a` l’aide d’he´sitations ah je sais pas tu sais et d’une justification je suis fatigue´e qui atte´nuent le refus. Ces me´canismes, syste`me de tour de parole ou organisation se´quentielle, structurent les conversations ordinaires. Quant aux e´changes institutionnalise´s, ils sont organise´s selon un format, issu des transformations syste´matiques des me´canismes de la conversation ordinaire qui font qu’un e´change institutionnel donne´ est celui-la` et pas un autre. Construit au cours de l’e´change, le format n’est pas donne´ de fac¸on externe et ne s’impose pas d’emble´e aux participants. Ce caracte`re dynamique du format tout autant que son caracte`re conventionnel, c’est-a`-dire implicitement connu et accepte´ par les participants, se traduit par le fait qu’il fait l’objet de ne´gociations constantes entre les locuteurs qui le forcent a` ses limites, le transgressent et le restaurent. Les interactions institutionnellement situe´es ont fait l’objet de nombreux travaux (voir notamment Drew & Heritage, 1992) dont on peut conside´rer qu’ils constituent une alternative inte´ressante aux analyses des discours.
4.
La the´orie de la contextualisation
La linguistique interactionnelle, tout en partageant l’ensemble des concepts et des me´thodes de l’analyse de conversation, a contribue´ au de´veloppement de l’AC et des sciences du langage par des apports spe´cifiques. En s’inte´ressant a` des phe´nome`nes linguistiques uni-
262. La re´ception de l’analyse de conversation
quement repe´rables dans un contexte conversationnel et en inte´grant les indices de contextualisation de Gumperz, les linguistes interactionnels ont introduit, en AC et en linguistique, de nouveaux objets et de nouvelles me´thodes faisant interagir l’organisation des conversations avec des crite`res linguistiques, morpho-syntaxiques, se´mantiques, pragmatiques ou prosodiques. Les indices qui contextualisent les e´nonce´s sont des formes superficielles, conventionnelles et ste´re´otype´es par lesquelles les locuteurs signalent et les destinataires interpre`tent un certain nombre d’e´le´ments: la nature de l’activite´ en cours, la manie`re dont le contenu se´mantique doit eˆtre interpre´te´, la manie`re dont chaque phrase se rapporte a` ce qui pre´ce`de ou a` ce qui suit. Ces indices sont sociolinguistiquement de´termine´s et partage´s par les locuteurs d’une meˆme langue et d’une meˆme culture. Ils sont souvent difficiles a` percevoir par des locuteurs d’une autre langue ou d’un autre dialecte et leur mauvaise interpre´tation peut eˆtre a` la source de malentendus (v. Gumperz 1982). Les recherches sur la contextualisation se sont plutoˆt limite´es a` la classe des indices non-re´fe´rentiels et non-lexicaux comme la prosodie, les gestes, le regard, les mimiques et les changements de code linguistiques a` l’inte´rieur d’une communaute´ linguistique bilingue. De fait ce type d’indices de contextualisation n’ont pas de sens re´fe´rentiel propre comme en ont les items lexicaux. Des traits prosodiques tels qu’une intonation montante ou une augmentation d’intensite´, ou le de´tournement d’un regard n’ont pas de signification re´fe´rentielle propre et ne peuvent eˆtre interpre´te´s qu’en interaction avec d’autres traits linguistiques. A l’inverse, il arrive souvent qu’on ne puisse pas interpre´ter une interaction sans prendre en compte les indices de contextualisation. Parmi ces indices, la prosodie joue un roˆle essentiel et un certain nombre de travaux ont montre´ son importance dans le traitement des organisations conversationnelles: le syste`me de tour de parole, les se´quences de cloˆture de conversations te´le´phoniques, les se´quences d’action et les re´pe´titions. 4.1. Prosodie et fin de tour de parole Ce sont les phonologues et phone´ticiens britanniques qui inaugurent, au de´but des anne´es 1980, les premie`res recherches sur la prosodie dans un cadre conversationnel, fide`les en cela a` la tradition firthienne attache´e
2555 a` l’e´tude de la prosodie. Ces chercheurs s’inscrivent en faux contre le traitement de l’intonation comme un simple signal de fin de tour, et contre la position des fonctionnalistes du discours, dominants en Grande-Bretagne, qui assignent des fonctions a priori aux traits intonationnels, et conside`rent l’intonation comme seule discriminante au de´triment des autres cate´gories phone´tiques. French et Local (1983) montrent que des traits prosodiques comme le rythme, le tempo et l’intensite´, en plus de la hauteur, interagissent avec les structures conversationnelles telles que la transition de tour ou la compe´tition entre deux locuteurs pour prendre le tour. Les auteurs tentent ainsi de construire une phonologie de la conversation, a` savoir la fac¸on dont les locuteurs utilisent les ressources phone´tiques pour accomplir des taˆches interactionnelles spe´cifiques. 4.2. La prosodie comme ensemble d’indices de contextualisation Les linguistes allemands se sont attaque´s a` la prosodie comme ensemble d’indices de contextualisation dans certaines structures conversationnelles. Auer (1990) e´tudie la structure rythmique des se´quences de cloˆture de conversations te´le´phoniques, notamment l’isochronie et le tempo. Il repe`re que l’isochronie est co-construite par les deux locuteurs, qu’elle commence en meˆme temps que les formules de pre´-cloˆture ⫺ par exemple en allemand la paire also/also ⫺ et qu’elle se poursuit jusqu’a` la paire finale de cloˆture. Graˆce au rythme, la fin de la conversation est de´ja` entame´e avant meˆme les salutations, contrairement a` ce qu’ont pu montrer des travaux ante´rieurs en analyse de conversation (cf. aussi Auer, Couper-Kuhlen & Müller 1999). 4.3. Prosodie et questions Les interrogatives ont e´te´ pour les phone´ticiens l’angle d’attaque privile´gie´ du rapport entre phe´nome`nes suprasegmentaux et segmentaux, l’enjeu principal e´tant de montrer que l’intonation finale haute constituait un trait discriminant des questions. Chez les phone´ticiens travaillant en laboratoire sur des donne´es expe´rimentales, l’intonation finale montante est en effet un marqueur d’interrogation. Cette conception rencontre en partie celle d’auteurs, qui, comme Bolinger (1986), soutiennent que l’intonation montante marque l’e´nonce´ comme incomplet. En s’appuyant sur l’opposition me´taphorico-ico-
2556 nique haut/bas, tendu/laˆche, incomplet/complet, Bolinger tente de ge´ne´raliser la convention habituellement associe´e a` l’opposition intonation montante/intonation descendante. Des arguments issus de la typologie des langues et de la sociolinguistique mettent en cause cette approche. L’intonation montante est loin d’eˆtre un trait universel pour les interrogatives, bien que, pour de nombreuses langues, ce soit le seul moyen d’exprimer l’interrogation. Par ailleurs, la relation entre traits prosodiques et convention se trouve neutralise´e quand on observe certaines variations a` l’inte´rieur d’une meˆme langue. Local, Kelly et Wells (1986) ont montre´ que, dans le cas d’une varie´te´ non-standard de l’anglais, celui de l’embouchure de la Tyne (Tyneside English), au nord de l’Angleterre, tous les traits de fins de tours de l’anglais standard, en particulier la hauteur, ne sont pas pre´sents. Ainsi la fin d’un e´nonce´ assertif est marque´ par un contour montant-descendant, ce qui contredit la convention e´tablie entre contour descendant et fin d’un e´nonce´. Dans son e´tude sur la prosodie des questions, Selting (1996) montre que les indices prosodiques ne fonctionnent pas de fac¸on isole´e mais comme des indices de contextualisation interagissant avec un placement en position de TRP, des indices syntaxiques et un positionnement se´quentiel. Elle montre que la prosodie ne peut eˆtre syste´matiquement associe´e a` une structure syntaxique et qu’elle ne permet pas de distinguer des formes syntaxiques diffe´rentes. C’est plutoˆt un indice distinguant des activite´s: demandes d’information, initiation de the`me ou de re´paration. Cette distinction est se´quentiellement de´termine´e et co-construite par les participants. La re´pe´tition d’un e´le´ment proble´matique accompagne´e d’une intonation montante signale un proble`me d’audition ou de de´codage acoustique; accompagne´e d’une intonation descendante, elle signale un proble`me de re´fe´rence; enfin accompagne´e d’un ton suraigu tre`s accentue´, elle signale, en manifestant la surprise de l’auditeur, des proble`mes d’attente. D’autres travaux (v. Fornel et Le´on 1997), montrent qu’il existe un type de re´pe´tition, la re´ponse-e´cho, associe´ de fac¸on stable et routinie`re a` une configuration prosodique particulie`re, qui pre´sente l’inte´reˆt de permettre aux participants de “faire e´cho” a` un segment du tour de parole pre´ce´dent sans pour autant signaler un proble`me, ni initier une re´paration sous forme de question.
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
5.
Interaction et grammaire
Les orientations les plus re´centes en linguistique interactionnelle concernent la construction d’une grammaire pour l’interaction. Un des enjeux est de savoir s’il est possible de traiter la syntaxe comme un ensemble d’indices de contextualisation. Cette question appartient a` une certaine conception de la grammaire, appele´e grammaire e´mergente, et suppose qu’on de´finisse des unite´s et des cate´gories. Le terme de ‘grammaire e´mergente’ a e´te´ forge´ par Paul Hopper (1988) pour promouvoir une grammaire du discours. Cette grammaire doit eˆtre diffe´rente des grammaires a priori conc¸ues comme un ensemble discret de re`gles pre´suppose´es logiquement et mentalement par le discours; les grammaires a priori sont comple`tes, pre´de´termine´es et de´tachables du discours. Elles le pre´ce`dent. Hopper pre´conise a` la place l’ide´e d’une grammaire provisoire et incomple`te, e´mergeant du discours. Les deux types de grammaire se distinguent e´galement par leur attitude vis-a`-vis de la temporalite´. La grammaire a priori est essentiellement statique, atemporelle et donc synchronique. Elle est pre´sente en permanence dans l’esprit des locuteurs. Dans la grammaire e´mergente, le langage est une activite´ en temps re´el, dont les re´gularite´s sont toujours provisoires et continuellement sujettes a` ne´gociation, re´novation ou abandon. Dans la linguistique interactionnelle, les tenants de la grammaire e´mergente conside`rent les unite´s syntaxiques comme le re´sultat d’un accomplissement interactif, qui atteignent leur forme de´finitive a` l’issue de de´cisions locales, ne´gocie´es par les participants au cours de l’interaction. D’ou` le fait que les linguistes interactionnels ont e´te´ amene´s a` e´tudier des phe´nome`nes linguistiques uniquement repe´rables dans l’interaction, tels que les re´parations, les tours co-construits par les locuteurs, les re´pe´titions, les insertions, les expansions etc., et a` les traiter comme des structures linguistiques flexibles. L’objectif est de construire des grammaires locales pour ces phe´nome`nes qui puissent rendre compte du jeu sur les frontie`res internes et externes des structures linguistiques. La question de la syntaxe comme e´le´ment de contextualisation a e´te´ examine´e par Auer pour les cas ou` les moyens syntaxiques et prosodiques peuvent eˆtre en conflit. La plupart du temps une fin de phrase se termine avec une intonation descendante qui marque
2557
262. La re´ception de l’analyse de conversation
la fin de tour. Mais il y a des cas ou` la syntaxe et la prosodie peuvent eˆtre de´phase´es, lorsqu’il y a expansion au-dela` de la phrase, comme dans son exemple (Auer 1996: 81): (4) da war ich zufällig im Eiscafe´: (0.5) mit dem Karsten L’unite´ de tour se termine syntaxiquement apre`s Eiscafe´. Mais il y a une expansion mit dem Karsten. C’est la prosodie qui inte`gre l’ensemble dans une meˆme unite´ et qui indique que la premie`re partie de l’unite´ de construction de tour n’est pas termine´e. Voici un autre exemple d’unite´ construite interactionnellement: un second locuteur poursuit la phrase d’un locuteur pre´ce´dent en ajoutant des unite´s syntaxiques approprie´es (cf. Lerner 1996: 241): (5) Alan did you use the button holer on that? Beth once you cut the button hole open Alan you can’t use the button holer Ces exemples posent la question des unite´s de la linguistique interactionnelle. Pour l’analyse de conversation, les unite´s sont des unite´s de construction de tour et les tours de parole sont linguistiquement constitue´s par une ou plusieurs unite´s de construction de tour, que ce soit un item lexical, un syntagme ou une phrase. Ces unite´s linguistiques ne sont pas conside´re´es comme les sorties d’un syste`me grammatical abstrait, qui en feraient des produits finis statiques, mais comme des e´ve´nements communicatifs et cognitifs, a` la fois flexibles et dynamiques. Pour le locuteur, ce sont des processus en cours de production. Pour le destinataire, ce sont des processus en cours d’analyse et de compre´hension. A coˆte´ des unite´s et des cate´gories, des auteurs ont tente´ de de´finir des principes pour la grammaire en interaction. Auer (1996) explore la proprie´te´ de projectabilite´ des structures syntaxiques. Cette proprie´te´ de projectabilite´ a e´te´ propose´e par Sacks (1992) a` propos des pronoms interrogatifs qui projettent, pour le destinataire, une fin d’unite´ et une transition probable de tour. Auer sugge`re que cette potentialite´ de projection est due a` une perception en temps re´el des unite´s syntaxiques en termes de bonne forme (Gestalt). Pendant l’e´mergence des formes syntaxiques, dit-il, les chances de pre´dire la partie non encore produite augmentent continuellement. La syntaxe fonctionne ici comme indice de contextualisation: au fur et a` mesure que la
forme syntaxique e´merge, sa pre´dictibilite´ augmente. Un second exemple de projectabilite´ est emprunte´ a` Ochs, Schegloff et Thompson (1996). En allemand, un auxiliaire ou un verbe tense´ apparaıˆt toujours en seconde position dans une proposition, et un verbe nontense´ peut apparaıˆtre en dernie`re position. De ce fait, la structure de la projectabilite´ de meˆme que la position des TRP a` l’inte´rieur de l’e´nonce´ s’ave`rent tout a` fait diffe´rentes de ce qui se passe pour l’anglais. Par exemple les chevauchements en fin de tour sont beaucoup moins fre´quents en allemand qu’en anglais. Signalons que, face a` la perspective e´mergente, qui refuse les mode`les en vigueur en linguistique the´orique, il existe des travaux ayant pour objectif de construire une grammaire de l’interaction fonde´e sur les re´sultats de mode`les linguistiques existants et sur leur mise a` l’e´preuve sur des phe´nome`nes interactionnels. On citera par exemple des travaux testant l’ade´quation de mode`les se´mantiques pour rendre compte des questions dans les e´changes conversationnels (Le´on 1999). Certaines recherches tentent de mettre au point des mode`les syntaxiques de l’auto-re´paration, comme Fornel et Marandin (1996). Les grammaires a priori tiennent ge´ne´ralement les auto-re´parations comme des irre´gularite´s et, a` ce titre, sont renvoye´es du coˆte´ de la performance. Les auteurs montrent au contraire qu’il est possible de leur assigner un statut grammatical et de comparer les structures identifie´es a` celles qui auraient e´te´ ge´ne´re´es par la grammaire. La comparaison des auto-re´parations avec la coordination, l’insertion et l’ellipse permet de proposer une nouvelle analyse syntaxique, se´mantique et conversationnelle des se´quences de re´paration.
6.
Autres approches issues de l’analyse de conversation
D’autres approches, bien que traviallant sur des donne´es conversationnelles, et ayant emprunte´ des concepts a` l’analyse de conversation, poursuivent des objectifs radicalement diffe´rents. 6.1. Les sche´mas d’action Kallmeyer est un des premiers a` avoir diffuse´ l’ethnome´thodologie et l’analyse de conversation en Allemagne en accordant un roˆle essentiel aux relations entre langue et contexte.
2558 Il emprunte a` Gumperz les concepts et les me´thodes de la “micro-e´thnographie” pour rendre compte des caracte`res spe´cifiques du contexte, ne´glige´, dit-il, par l’ethnome´thodologie qui reste concentre´e sur les proce´de´s e´le´mentaires de la production locale de l’ordre social. Kallmeyer (1987) montre que les e´nonciations particulie`res indiquent le contexte dans lequel elles doivent eˆtre interpre´te´es. Par exemple les re`gles du syste`me de changement de tours, hors-contextes par de´finition, peuvent servir a` de´finir le contexte. Ainsi les particularite´s de l’application de re`gles, en elles-meˆmes invariables, peuvent produire de la variation contextuelle. Kallmeyer a e´labore´ la notion de ‘sche´ma d’action’ afin de mode´liser l’organisation interactionnelle associant sociologie et linguistique, ou` l’action constitue un niveau plus e´leve´ d’interpre´tation que le syste`me de tours de parole ou l’e´laboration pas a` pas des activite´s. Les sche´mas d’action guident les activite´s des participants en leur fournissant une orientation commune. La me´thode consiste a` comparer des occurrences re´elles a` des sche´matisations abstraites en faisant apparaıˆtre des correspondances et des e´carts. On notera que la de´marche de Kallmeyer, nettement constructiviste, proce´dant par construction de types ide´aux ou` les interactants semblent suivre une sorte de programme, se de´marque nettement de l’ide´e d’organisation locale des interactions propre a` l’analyse de conversation. 6.2. Les types d’activite´ Levinson (1979) aborde la question du contexte institutionnel en e´laborant la notion de type d’activite´ langagie`re. Il fait l’hypothe`se que le lien entre conversation ordinaire et contextes institutionnels peut eˆtre fait en e´tudiant la fac¸on dont les types d’activite´s institutionnelles contraignent les actions et la compre´hension des locuteurs. Sa notion de type d’activite´ est de´rive´e de la notion de jeu de langage e´labore´e par Wittgenstein a` partir de l’impossibilite´ de se´parer l’e´tude des actes de langage du type d’activite´ dans laquelle ils sont utilise´s. Cette notion est organise´e selon deux niveaux: un niveau externe qui de´termine les contraintes auxquelles vont eˆtre soumises les actions des locuteurs; un niveau interne des strate´gies ou proce´dures mises en oeuvre par les locuteurs. Les contraintes se de´finissent comme l’ensemble des infe´rences attache´es aux proprie´te´s structurales d’une activite´ particulie`re. Ces infe´rences sont im-
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
pose´es de fac¸on normative et sont ne´cessaires a` la compre´hension de l’activite´. Les strate´gies sont des patrons optimaux de comportement a` la disposition des participants, selon les roˆles qu’ils occupent dans un type d’activite´ langagie`re particulie`re. On notera que la notion de type d’activite´ contribue au de´veloppement de la notion de format de l’AC, en spe´cifiant les lieux d’interaction entre niveau exoge`ne et niveau endoge`ne mais ne s’accorde pas avec la position de l’AC qui met l’organisation des conversations ordinaires au centre du dispositif. 6.3. Le mode`le du dialogue Les pragmaticiens de l’Ecole de Gene`ve (Moeschler 1989) ont tente´ d’e´laborer une the´orie du dialogue en associant certains re´sultats de l’analyse de conversation, la me´thodologie de l’analyse de discours anglosaxonne (Discourse Analysis) et la the´orie des actes de langage. Leur objectif est de fournir une repre´sentation hie´rarchique du dialogue, mode`le abstrait, a` partir d’une syntaxe de´finissant les re`gles de bonne formation des se´quences conversationnelles et d’une se´mantique e´tablissant les re`gles d’interpre´tation. Les unite´s du dialogue, dont les unite´s de base sont des actes de langage, sont e´galement organise´es hie´rarchiquement et sont munies d’une fonction. Il faut noter que leur conception de la se´quence d’action est bien diffe´rente de celle de l’AC. Mode`le abstrait et hie´rarchique, elle est issue d’une analyse de´ductive et descendante, oppose´e a` celle de l’AC qui favorise au contraire une analyse inductive et ascendante. En AC, en effet, c’est a` partir de l’analyse empirique des donne´es qu’on va tenter de construire un mode`le the´orique explicatif. Ce type d’approche abandonne la notion centrale de localite´ au profit de celle de cohe´rence discursive. Pre´occupe´e par la mise en place d’une grammaire de reconnaissance de la conversation, elle s’apparente plus a` la Discourse Analysis qu’a` l’AC proprement dite. Enfin, l’approche de Kerbrat-Orecchioni (1990⫺1994), tout en partageant la conception hie´rarchique de l’Ecole de Gene`ve, se pre´occupe davantage de conside´rations relevant de la psychosociologie de la communication, articule´e autour de la notion de face e´labore´e par Goffman (1981), que des me´canismes pre´sidant a` l’organisation des conversations.
262. La re´ception de l’analyse de conversation
7.
Conclusion
Les principaux he´ritiers de l’analyse de conversation sont des linguistes qui ont apporte´ a` la linguistique une approche singulie`re de la the´orie du contexte, a` savoir une conception du contexte qui soit accessible a` l’enqueˆte empirique. Actuellement, le principal enjeu pour ces linguistes, est de de´finir une grammaire pour l’interaction, encore a` l’e´tat d’e´bauche. Cet enjeu est de taille et n’est pas sans pre´senter de nombreuses difficulte´s. On peut en effet s’inquie´ter des de´rives the´oriques et me´thodologiques auxquelles peut mener une perspective ‘e´mergente’: rejet syste´matique des re´sultats des mode`les linguistiques existants sans ve´ritable critique pre´alable; e´laboration de descriptions de surface a` l’aide de cate´gories grammaticales telles que les parties du discours, conside´re´es comme des cate´gories naturelles sans prendre en compte qu’elles ont e´te´ historiquement de´termine´es et construites; constitution des faits a` partir d’une simple collection de phe´nome`nes sans respecter la me´thodologie e´prouve´e en analyse de conversation (v. Schegloff 1996). Une position fonde´e sur le de´ni de l’existence des langues et de leurs structures s’ave`rerait tre`s e´loigne´e du projet de Sacks de construction d’une machinerie pour le langage, avec des re`gles et des principes, emprunte´s, a` l’e´poque, a` la grammaire ge´ne´rative. La linguistique interactionnelle n’a rien a` gagner a` entretenir une position radicale contre les mode`les linguistiques existants, a` confondre recontextualisation des e´nonce´s avec de´structuration des langues et du langage, pour se pre´senter comme l’autre linguistique, la linguistique des e´ve´nements contre la linguistique des structures, la linguistique du sens contre la linguistique formelle (cf. Auroux 1989, Chiss et Puech 1989); les avance´es les plus certaines restant quand meˆme la mise au point de descriptions locales et leur mise en relation avec un mode`le linguistique plus ge´ne´ral.
2559 ⫺. 1996. “On the prosody and syntax on turncontinuations”. Prosody in Conversation, 57⫺100. ⫺, Elizabeth Couper-Kuhlen & F. Müller. 1999. Language in Time: The Rythm and Tempo of Spoken Interaction. New York, Oxford: Oxford University Press. Auroux, Sylvain. 1989. “L’interaction et les limites du rationalisme”. L’interaction, 221⫺232. Paris: Association des Sciences du langage. Bange, Pierre, ed. 1987. L’analyse des interactions verbales La dame de Caluire: une consultation. Berne: Lang. Boden, Deidre & Don H. Zimmerman, eds. 1991. Studies in Ethnomethodology and Conversation Analysis. Oxford: Basil Blackwell Ltd. Bolinger, Dwight. 1986. Intonation and its parts. Stanford: Stanford University Press. Chiss, Jean-Louis & Christian Puech. 1989. “Enonciation, interaction, conversation: Les the´ories du langage entre le psychique et le social”. Histoire Episte´mologie Langage 11:2: 7⫺36. Conein, Bernard. 1987. Lexique et faits sociaux Lexique n⬚ 5. PUL. ⫺, Michel de Fornel, L. Que´re´, eds. 1990. Les formes de la conversation. Re´seaux, CNET, 2 tomes. Couper-Kuhlen, E. & Margaret Selting, eds. 1996. Prosody in Conversation. Cambridge: Cambridge University Press. Drew, Paul & J. Heritage (eds.). 1992. Talk at Work, Interaction in institutional Settings. Cambridge: Cambridge University Press. Fornel, Michel de & Jacqueline Le´on 1997. “Des questions-e´chos aux re´ponses-e´chos. Une approche se´quentielle et prosodique des re´pe´titions dans la conversation”. Cahiers de Praxe´matique 28. 101⫺ 126. ⫺. 2000. “L’analyse de conversation: De l’ethnome´thodologie a` la linguistique interactionnelle”. Histoire Episte´mologie Langage 22: 1.131⫺155. Fornel, M. de & J.-M. Marandin. 1996. “L’analyse grammaticale des auto-re´parations”. Le gre´ des langues 10. 8⫺68. French, Peter and John Local. 1983. “Turn-competitive incomings”. Journal of Pragmatics 7: 17⫺38.
Bibliographie Atkinson John Maxwell, John Heritage, eds. 1984. Structures of Social Action, Studies in Conversation Analysis. Paris: Maison des Sciences de l’Homme; Cambridge: Cambridge University Press. Auer, Peter, L. Di Luzio, eds. 1992. The Contextualization of Language. Amsterdam: Benjamins.
Goffman, Erwin 1981. Forms of Talk. Oxford: Basil Blackwell. Gumperz, John J. 1982. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press. Hopper, Paul. 1988. “Emergent grammar and the a priori grammar postulate”. Linguistics in Context ed. by Deborah Tannen. Norwood, N. J.: Ablex.
2560
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
Kallmeyer, Werner. 1987. “L’analyse de l’action dans la conversation”. L’analyse des interactions verbales La dame de Caluire: une consultation ed. by P. Bange, 189⫺252. Berne: Lang. Kerbrat-Orecchioni, Catherine, ed. 1990⫺1994. Les interactions verbales. Tomes 1⫺3. Paris: Armand Colin. Le´on, Jacqueline. 1999. Les entretiens publics en France. analyse conversationnelle et prosodique. Paris: CNRS Editions. Lerner, G. H. 1996. “On the ‘Semi-Permeable’ Character of Grammatical Units in Conversation: Conditional Entry into the Turn Space of Another Speaker”. Interaction and Grammar ed. by Ochs, Schegloff & Thompson, 238⫺276. Cambridge: Cambridge University Press. Levinson, Stephen C. 1979. “Activity types and language”. Linguistics 17: 365⫺399. Local, John K., John Kelly & W. H. G. Wells. 1986. “Towards a phonology of conversation: Turn-taking in Tyneside English”. Journal of Linguistics 22.411⫺437.
Ochs, Elinor, Emanuel A. Schegloff & Sandra A. Thompson, eds. 1996. Interaction and Grammar. Cambridge: Cambridge University Press. Sacks, Harvey. 1992. Lectures on conversation (1965⫺1972). Ed. by G. Jefferson. 2 vols. Cambridge, Mass.: Blackwell. ⫺, Emanuel A. Schegloff & Gail Jefferson. 1974. “A simplest systematics from the organization of turn taking for conversation”. Language 50.696⫺ 735. Schegloff, Emanuel A. 1996. “Confirming allusion”. American Journal of Sociology. 102: 1.161⫺ 216. ⫺ & Harvey Sacks. 1973. “Opening up closings”. Semiotica 7:289⫺327. Scheinkein, Jim, ed. 1978. Studies in the Organisation of Conversational Interaction. New York. Academic Press. Selting, Margaret. 1996. “Prosody as an activitytype distinctive cue in conversation: The case of socalled ‘astonished’ questions in repair initiation”. Couper-Kuhlen & Selting, 231⫺270. Sudnow, David, ed. 1972. Studies in Social Interaction. New York: The Free Press.
Moeschler, Jacques. 1989. Mode´lisation du dialogue. Paris: Herme`s
Jacqueline Le´on, Paris (France)
263. Le de´veloppement des the´ories e´nonciatives: Antoine Culioli et son e´cole 1. 2. 3. 4. 5.
1.
Biographie Fonction du linguiste en linguistique formelle Le mode`le culiolien L’e´cole de Culioli Bibliographie se´lective d’Antoine Culioli et de ses collaborateurs
Biographie
Antoine Culioli (ne´ en 1924) a e´tudie´ a` l’Ecole Normale Supe´rieure (1944⫺1948), puis en philosophie germanique a` la Sorbonne (1948⫺1952) ou` il soutient une the`se sur le subjonctif en anglais me´die´val (1960), et enseigne la philologie anglaise (1961⫺ 1969). En 1969, il est co-fondateur de l’Universite´ de Paris VII et fonde l’Institut d’anglais Charles V, puis en 1972, cre´e le De´partement de recherches en linguistique (D. R. L.), et, en 1976, un laboratoire CNRS: le laboratoire de linguistique formelle, URA 1028. Il
a dirige´ celui-ci jusqu’a` sa retraite en 1991. Culioli a aussi cre´e´, en 1963, son Se´minaire de linguistique formelle de la rue d’Ulm, ou` il a forme´ bon nombre de chercheurs et d’enseignants. Il est co-fondateur de l’Association Internationale de Linguistique Applique´e (1964) qu’il a pre´side´e de 1965 a` 1975.
2.
Fonction du linguiste en linguistique formelle
2.1. Langue et langage Pour Culioli, le travail sur le langage doit toujours se faire a` travers des textes re´els et dans des langues naturelles diffe´rentes. De`s 1968, il de´nonce la fascination pour la formalisation pour elle-meˆme. Souvent l’effet d’une fre´quentation trop superficielle et rapide des mathe´matiques ou de mode`les propose´s par une autre discipline, elle rend facultative toute re´flexion the´orique et surtout sur l’es-
263. Le de´veloppement des the´ories e´nonciatives: Antoine Culioli et son e´cole
sence meˆme de la linguistique “le langage appre´hende´ a` travers les langues naturelles” (Culioli 1970: 1). Cette forme d’e´clectisme “empeˆche de donner sa pleine importance a` la relation dialectique entre le langage et la langue”. Et 19 ans plus tard, Culioli re´ite`re que “la linguistique a pour objet la diversite´ des langues naturelles (et a` travers la diversite´ des textes, oraux ou e´crits)” (Culioli 1987: 14). Le langage est “une activite´ de production et de reconnaissance de formes” (idem) formes inte´gre´es a` des textes, parties inte´grales de langues naturelles. L’activite´ de langage “de´finie comme ope´rations de repre´sentation, de re´fe´renciation et de re´gulation” (ibid.). La re´gulation consiste en 1) la re´flexion du sujet sur sa propre activite´ linguistique, 2) les rapports intersubjectifs, 3) la queˆte du “bien forme´” (au sens de la Gestalt) (Culioli 1989a: 181). 2.2. Non-se´paration du se´mantique et du syntaxique A aucun moment Culioli n’envisage-t-il que le langage pourrait eˆtre analyse´ sous son aspect purement syntaxique ou purement se´mantique. De`s son premier article sur sa the´orie linguistique, il pre´cise que les syste`mes formels doivent tenir compte de la dualite´ fonctionnelle des langues naturelles: a` la fois communicative et me´talinguistique ⫺ e´pilinguistique quand cette activite´ est inconsciente ⫺ et donc ne pas se´parer la syntaxe du sens (Culioli 1968: 3). “Adopter cet objectif, c’est ne pas distinguer, en principe, les de´liminations entre prosodie, syntaxe, se´mantique et pragmatique. La de´marcation est entre ce qui est repre´sentable et re´gulier, et ce qui est he´te´roge`ne par rapport aux re`gles me´talinguistiques que l’on a construites” (Culioli 1982: 2). “Les divisions qui ont pu eˆtre ope´re´es entre divers domaines comme phone´tique, syntaxe, se´mantique, pragmatique ont encore de l’utilite´, certes, mais on s’aperc¸oit qu’une bonne partie de ces domaines se cope´ne`trent” (Culioli 1985: 12).
Le re´fe´rent e´tant exte´rieur au domaine du linguiste, seule l’inte´resse la re´fe´renciation constitue´e des valeurs re´fe´rentielles, les marqueurs des ope´rations (Culioli 1985: 85). Qui construisent l’e´nonce´ (v. 3.1 et suivants). 2.3. Benveniste, Culioli et l’e´nonciation Son travail sur les rapports entre langue et langage me`ne Culioli a` la the´orie de l’e´nonciation d’E´mile Benveniste (1902⫺1976): a` la centralite´ du sujet et de la situation de l’e´nonciation (JE, ICI, MAINTENANT), et a` la de´pas-
2561
ser en formalisant le re´seau de rapport qui constitue l’e´nonciation: “En ce sens ce travail permet d’enchaıˆner sur celui de Benveniste, qui est alle´ aussi loin qu’il e´tait possible dans le domaine de la formulation discursive; ici la de´marche devient formelle au sens ou` une fois qu’elle est e´labore´e, elle fonctionne automatiquement et que donc, si on aboutit a` des formules mal forme´es, il y a quelque part une erreur, et il faut reprendre”. (Culioli 1976: 117)
Pour Culioli, l’e´nonciateur est toujours de´ja` en rapport avec un co-e´nonciateur. Cette relation contribue a` fac¸onner l’e´nonciation de`s son inception.
3.
Le mode`le culiolien
3.1. Les trois niveaux Culioli (1985: 5⫺6) distingue trois niveaux: celui des textes (II); celui des ope´rations e´nonciatives et pre´dicatives dont les textes portent des traces (III). Ces ope´rations sont des construits re´sultant de multiples observations sur de nombreuses familles de langues (niveau II); enfin, celui des proce`s a` l’origine des repre´sentations sur lesquelles agissent ses ope´rations (I). Ce dernier niveau est inatteignable directement: il ne peut que faire l’objet d’hypothe`ses fonde´es sur les construits du niveau III, donc sur les traces “agencement de marqueurs” (Culioli 1988b: 91) au niveau II. Un marqueur est la trace d’une ope´ration “ou e´ventuellement d’une polyope´ration” (Culioli 1987a: 115⫺116) du niveau III. 3.2. Le syste`me de repre´sentation me´talinguistique Selon Culioli, l’hygie`ne de base chez le linguiste implique la construction d’un syste`me de repre´sentation me´talinguistique qui permettra la pre´cision et des calculs, des ope´rations validables. Tous les construits dont se sert le linguiste sont subjectifs (Culioli 1989a: 203) et exigent une analyse a` la fois rigoureuse et subjective, d’ou` le besoin de construire un SRm cohe´rent et suffisamment complexe pour permettre l’e´volution (Culioli 1985: 12). 3.3. Les principales variables ⫺ La notion Les recherches de Culioli livrent du niveau III le paysage suivant. Le point de de´part est occupe´ par la notion. La pre´sentation de la notion, et ainsi de sa repre´sentation, a e´volue´ lentement entre 1968 et 1976. Dans son Se´mi-
2562 naire de D. E. A. de 1975⫺1976 (Culioli 1976: 36⫺37) souligne son he´sitation face a` la de´licatesse de la taˆche: “Ce terme est extreˆmement difficile a` de´finir: […] Ce n’est pas un concept, qui est un terme beaucoup trop pre´cis, ce n’est pas non plus une repre´sentation au sens strict, bien qu’on en puisse dire que c’est un syste`me de repre´sentation ou, des repre´sentations organise´es d’une certaine fac¸on.”
La gene`se de la notion dans le mode`le culiolien est explicite´e dans Culioli (1981). La notion surgit comme proble`me lorsqu’il confronte (1) la pre´misse que le pre´dicat est le construit organisateur et ge´ne´rateur e´le´mentaire, a` (2) la diversite´ des langues. Le re´sultat de cette confrontation a e´te´ le besoin d’introduire “la notion du pre´dicat” ou “notion” (ibid. p. 49) pour servir en cette capacite´. Les notions sont “des syste`mes de repre´sentation complexes de proprie´te´s physico-culturelles, c’est-a`-dire, des proprie´te´s d’objet issues de manipulations ne´cessairement prises a` l’inte´rieur de cultures et de ce point de vue, parler de notion c’est ine´vitablement parler de proble`mes qui sont du ressort de disciplines qui ne peuvent pas eˆtre ramene´es seulement a` la linguistique” (ibid. p. 50). La notion est (Culioli 1981: 53⫺54): “un ensemble que l’on peut exprimer, par exemple: ‘lire, lecture, livre, lecteur, bibliothe`que, etc.’ et c’est dire qu’on ne peut pas ramener les choses a` une unite´ lexicale; celle-ci va servir de porte-manteau d’entre´e, mais c’est tout.”
Dans le Se´minaire de D. E. A. 1983⫺1984 (Culioli 1985: 19), Culioli propose ces trois classes de notions (mise a` jour de Culioli 1978a: 304): Type alpha ⫺ “en gros, le domaine lexical […] un champ se´mantique qui tourne autour d’une racine”; quand les proprie´te´s sont physiques, “elles sont […] filtre´es par les cultures”; si culturelles, “il y a toujours dans le domaine de l’appre´hension de la re´alite´ un correspondant”. Type beˆta ⫺ cate´gories grammaticales: “du temps, de la modalite´, de l’aspect, du nombre, de la de´termination, etc.” Type gamma ⫺ “contenu de pense´e” selon Benveniste ou les Freudiens, “contenu propositionnel” selon les logiciens, ou “dictum” au Moyen Age et chez Charles Bally (1865⫺ 1943), ou “lekton” par les stoı¨ciens. Il s’agit d’une “repre´senetation construite qui va ensuite nous donner un e´nonce´. Par ex.: Paul ⫺ lentilles ⫺ manger” (p. 20).
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
Sur la notion, on peut construire un domaine; Culioli pre´sente deux types de topologies du domaine. D’abord p et son comple´ment p⬘; le domaine s’e´crit donc p, p⬘. En somme un ope´rateur de quantifiabilisation (v. 3.4 plus loin) agisssant sur une notion p produira une individuation. C’est en 1981 que l’on voit paraıˆtre le virage le plus important de la recherche culiolienne. Lors d’une confe´rence suivie d’une discussion a` laquelle participent Franc¸ois Bresson et Jean-Blaise Grize´ (Culioli 1981), Culioli propose un nouveau mode`le du domaine notionnel. Le domaine rec¸oit une description topologique plus complexe: il se partage en quatre zones: le Centre (organisateur: type de´finitoire; ou attracteur: parangon ⫺ Culioli 1988b: 101), l’Inte´rieur (I), l’Exte´rieur (E) et la Frontie`re (F) entre les deux derniers. Chaque texte, contexte imme´diat de la notion permet de situer cette occurrence soit dans le Centre (est tre`s p), a` l’Inte´rieur (est p) a` l’Exte´rieur (n’est pas du tout p), a` la Frontie`re (n’est pas vraiment p, n’est pas/plus/pas encore tout a` fait p). Un parcours de l’Inte´rieur ne re´ve`le aucune bonne solution, mais une solution acceptable a` la rigueur juste avant d’atteindre l’Exte´rieur; en quittant l’Exte´rieur, on rencontre au moins une solution “envisageable”. On construit ainsi la Frontie`re (Culioli 1988a: 159). Le superlatif ou une forme “distingue´ a` un degre´ exceptionnel” (Culioli 1985: 39) qui centre e´ventuellement le domaine constitue le Haut Degre´ de la notion. Selon les textes, on peut ordonner les occurrences, mais sans continuite´ ni place pre´-e´tablie, vers la Frontie`re et l’Exte´rieur. La Frontie`re peut eˆtre vide ou occupe´e par une ou plusieurs occurrences. ⫺ La lexis (l) Suite a` de tre`s nombreuses observations sur de multiples familles de langues, Culioli s’est donne´ des outils me´talinguistiques pour expliciter la transition de l’e´ve´nement (la notion) a` l’e´nonce´ (Culioli 1976: 33). Une premie`re relation primitive (Culioli 1976: 35) “ordonne´e entre deux termes dont l’une est ‘source’ et l’autre ‘but’ sans valeur te´le´onomique). Il y adjoint un ope´rateur de relation pre´dicative (p. 36). De l’ordre des termes de la relation primitive relie´s par l’ope´rateur de relation pre´dicative est de´rive´e, par exemple, la transitivite´ (p. 92). Culioli pre´sente de`s 1970 et dans les textes d’avant 1981, une construction triadique attendant des valeurs appele´e sche´ma de lexis
263. Le de´veloppement des the´ories e´nonciatives: Antoine Culioli et son e´cole
(d’abord dans Culioli, Fuchs & Peˆcheux 1970, note IX, p. 24). Le sche´ma de lexis comprend trois potentialite´s: point de de´part, point d’arrive´e, le relateur entre les deux <j0, j1, p (Culioli 1976: 75). Lorsqu’une valeur instancie chacune de ces trois places, Culioli parle de lexis, comme (Culioli 1976: 83). Elle produit un ensemble de relations pouvant donner lieu a` une multiplicite´ d’e´nonce´s appartenant a` une meˆme famille paraphrastique (idem). La lexis est repe´re´e (v. plus bas 3.4) par rapport a` Sit ⫺ la situation d’e´nonciation: JE, ICI, MAINTENANT: S0 T0 et, bien su ˆ r, la situation du co-e´nonciateur avec lequel l’e´nonciateur est toujours de´ja` en rapport, sa relation avec le repe`re de locution: Sit1 (Culioli 1978: 302; 1985: 67) et le sujet et le moment de l’e´nonce´ (Culioli 1976: 93). En donnant une orientation a` (la valeur de terme de de´part a` un terme de cette relation) on produit la relation pre´dicative si la lexis est repe´re´e par rapport a` Sit: la relation e´nonciative (Culioli 1976: 127). Puisque la relation pre´dicative est une repre´sentation notionnelle, on peut l’individuer, en construire une occurrence sur un gradient par une ope´ration de de´termination (v. plus loin 3.4). Sur la lexis repe´re´e par la situation d’e´nonciation interviennent des ope´rateurs e´nonciatifs (temps, aspect, mode) et pre´dicatifs (de´termination: quantifiabilisation, parcours, etc. et diathe`se, etc.) Culioli de´montre par ailleurs qu’une lexis peut s’auto-repe´rer et en repe´rer une autre. Les rapports ainsi e´tablis sont de concomitance, de conse´quence ou de concomitance-conse´quence. Il en de´rive les rapports de subordination (1987a: 117). La relation pre´dicative, repe´re´e par Sit, peut eˆtre situe´e en I, F ou E soit d’apre`s le contexte, soit selon l’appre´ciation de l’interlocuteur. Deux cas peuvent se produire: le double-centrage et l’hiatus (Culioli 1985: 88). D’abord le double-centrage lorsque le sujet locuteur est le garant de l’e´nonce´, par ex., “Je crois que; je conside`re que; a` mes yeux” (ibid.). Ce dont il se porte garant peut eˆtre une certitude ou un gradient. Le de´crochage modal construit un plan autre, en rupture avec celui de l’assertion, d’ou` le deuxie`me cas: l’hiatus (Culioli 1985: 88). 3.4. Les principales ope´rations ⫺ Le repe´rage Parmi les premiers ope´rateurs et variables de son SRm, nous notons un rapport pre´sent depuis 1968 et fondamental pour toute la struc-
2563
ture: le repe´rage. Le repe´rage est une ope´ration e´nonciative activant trois possibilite´s: l’identification, la diffe´renciation, la rupture (ni identification, ni diffe´renciation). Une entite´ est repe´re´e par rapport a` une autre, celleci assure un site a` la premie`re. La line´arisation des composantes de l’e´nonce´ de´pend du repe´rage. La line´arisation se construit d’abord par l’orientation de la lexis “puis de la lexis rapporte´e a` la situation” (Culioli 1976: 117) par le jeu d’ope´rations de “repe´rage, identification ou localisation [diffe´renciation]” (p. 114). Il faut remarquer que de ce premier repe´rage on construit le “terme de de´part” et le “the`me” (p. 150) deux e´le´ments foncie`rement distincts qui souvent coı¨ncident, mais pas toujours, comme dans l’exemple: Il y a Jean, son fre`re, les mobylettes, il les re´pare droˆlement bien. Le terme de de´part est ‘il’ dans ‘il les re´pare’ et le the`me, c’est la relation entre ‘le fre`re de Jean’ et ‘les mobylettes’ ” (idem). Culioli (1978: 303) propose une analyse plus fournie de la line´arisation: (Sit) Nous, la maıˆtresse, elle crie apre`s les garc¸ons a` l’e´cole. Nous: 1er repe`re constitutif (trace de repe´rage situationnel) ⫺ la maıˆtresse: repe`re constitutif ⫺ elle: terme de de´part (repe´re´, ici, par rapport au repe`re constitutif) ⫺ crie apre`s les garc¸ons a` l’e´cole: relation pre´dicative non sature´e (Culioli 1982: 16) pre´cise davantage la distinction entre premier argument, terme de de´part et repe`re constitutif. Les composantes ne coı¨ncident pas ne´cessairement. Le repe`re constitutif peut contenir plus d’un terme et doit eˆtre stable “on aura donc soit un nom propre (au sens large du terme), soit un ge´ne´rique (toute occurrence dans la classe est identifiable a` tout autre occurrence) ou une partition sur la classe, soit une reprise” (idem). ⫺ Les ope´rations de de´termination La quantifiabilisation, ainsi que pre´sente´e par Culioli (1973: 84) est une ope´ration complexe comportant a` la fois la quantification et la qualification puisque, meˆme si les notions sont purement qualitatives, elles peuvent comprendre des proprie´te´s qui les rendent individuables par la qualite´ (Qlt) comme par la quantite´ (Qnt), et d’autres, non individuables (le dense (“du beurre”); le compact: “p. ex., la blancheur de la neige”). Sur le dense on peut effectuer des ope´rations de
2564 quantification, donc individuer, si on utilise un de´nombreur comme “un verre d’eau”. Qnt marque l’e´mergence d’une occurrence a` l’existence intersubjective ⫺ re´sultat d’extraction, ope´ration de pre´le`vement, par exemple, Il y a un livre sur la table; Qlt, pas n’importe quelle occurrence, mais celle re´sultant d’une ope´ration de fle´chage: sur un objet extrait on effectue une ope´ration d’identification quantitative ou qualitative, identification de type anaphorique, par exemple, Il y a un livre sur la table. Ce livre […] (Culioli 1975a: 13⫺14). Dernie`re ope´ration de´terminative, le parcours “consiste a` parcourir toutes les valeurs assignables a` l’inte´rieur d’un domaine sans pouvoir s’arreˆter a` une valeur distingue´e (ainsi tout chien a quatre pattes)” (p. 14). Dans le cas de l’image, elle de´clenche parfois un parcours lisse en boucle se re´pe´tant jusqu’a` ce qu’on distingue un membre de la classe: “Nous de´nommerons image ce repre´sentant d’une classe de valeurs imaginaires: ainsi QUI dans Qui a ouvert la feneˆtre?” (Culioli 1973: 89 “[…] En franc¸ais […] on trouve dans les de´claratives le subordonnant QUE, qui est image du premier e´nonciateur et repre´sente donc l’acte assertif du S0, origine de toute e´nonciation” (ibid.). ⫺ Les formes sche´matiques La formalisation re´sultant de l’analyse d’un marqueur d’ope´ration(s): “repre´sentation formelle ayant des caracte´ristiques stables et controˆlables” s’appelle forme sche´matique (Culioli 1987a: 116). Sa construction doit se fonder sur des ope´rations de de´termination et sur l’ensemble d’instances Sit. 3.4.1. Les modalite´s De`s 1968, Culioli propose une description des modalite´s qui les partagent en quatre groupes: 1. l’affirmatif, le ne´gatif, l’injonctif, etc. 2. la certitude, la probabilite´, la ne´cessite´, etc.; 3. l’appre´ciatif; 4. les rapports intersubjectifs (Culioli, Fuchs & Peˆcheux 1970: 8). Dans son article sur les e´nonce´s exclamatifs (Culioli 1974 passim), Culioli lie la modalite´ appre´ciative a` des ope´rations de quantifiabilisation dont il e´tudie les traces dans l’e´nonce´. Culioli souligne que l’on ne doit pas conside´rer les composantes des modalite´s comme n’appartenant qu’a` une seule modalite´ et donne l’exemple de l’injonctif: assertif dans certains hypothe´tiques ou, comme prie`re ou suggestion, partie de la modalite´ intersubjective (Culioli 1976b: 73).
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
En 1984, Culioli compte aussi quatre modalite´s: 1) l’assertatif, interrogatif, injonctif; 2) le probable, le vraisemblable, le possible; 3) la modalite´ appre´ciative (opinion-e´motion) et 4) les relations intersubjectives. Parmi ces modalite´s, il faut souligner l’intersubjective. L’e´nonciateur est toujours de´ja` en rapport avec un co-e´nonciateur. Pour parvenir a` cette classification, deux axes principaux: la relation intersubjective (donc le repe´rage par rapport a` Sit) et les ope´rations de quantification/qualification. La modalisation n’implique pas la re´fe´rence et ses tables de ve´rite´, ni le proble`me de l’existence effective du re´fe´rent. Le re´fe´rent est remplace´ par des “valeurs re´fe´rentielles” (p. ex, Culioli 1975: 10; 1985: 82), l’instanciation dans des e´nonce´s d’ope´rations e´nonciatives et pre´dicatives. La modalite´ 2, est une “quantification sur le gradient (Qnt)” (Culioli 1985: 82): la valeur centre´e constitue ce qui est certain. Pour la modalite´ dont la trace est le futur, le parcours peut eˆtre glose´ par “finira par” (1978a: 310). “Le conditionnel marque la construction, a` partir de Sit0, d’un repe`re-origine fictif Sit10 d’ou` l’on vise une relation pre´dicative” (1978a: 312). Le conditionnel, en plus de l’e´nonciation fictive ne´cessite la distance modale et un chemin a` partir du plan de´croche´, le sujet dans la fiction d’assertion “pose I sans e´carter E” (Culioli 1985: 93). L’hypothe´tique est une “reprise anaphorique” comme celle du “fle´chage” (ibid.). La construction de certaines certitudes affaiblies, donc situe´es entre le Centre et la Frontie`re produit tantoˆt la supputation soit une certitude affaiblie a` propos de quelque chose de certain (Culioli 1985: 83), tantoˆt des probabilite´s (ibid.). Quant a` la supposition ou la supputation, il s’agit d’un travail sur I et F, construire l’intervalle ferme´ des possibles ⫺ une bifurcation ⫺ et introduire des oscillations, d’ou` l’impossibilite´ d’e´valuer le Centre (Culioli 1985: 97). Nous proposons une valeur approximative et l’analysons commme si elle e´tait la valeur centre´e (idem). La possibilite´, a` la fois positive et ne´gative renvoie a` l’e´ventualite´ ou au faisable. Pour permettre cet affaiblissement, ce gradient, on doit construire une distance entre le repe`re e´nonciatif et le plan de l’assertion (p. 83), un de´crochage. Pour ce qui est de la ne´cessite´, on n’obtient qu’une valeur et la distance modale, de de´crochage permettant la construction d’un (ou d’un seul) chemin entre deux points (p. 84). L’e´ventuel provient du
263. Le de´veloppement des the´ories e´nonciatives: Antoine Culioli et son e´cole
de´tachement de l’e´nonciateur de sa pre´diction donc les deux valeurs: I et E, sont toujours possibles. Le plan de´croche´ contient le point de de´part d’une interrogation, ou d’une affirmation qui nie la pertinence du domaine I/E propose´, le point de vue du sujet de l’hypothe´tique (p. 91). Dans ce dernier cas, le sujet, de´tache´, affirme l’existence d’un e´ve´nement, affirmation a` la fois vraie ou fausse ou imaginaire (ni vraie ni fausse). Tout en reconnaissant le contraire, on favorise l’option vraie (idem). Le plan de´croche´ sert aussi de point de de´part de l’injonction. Elle produit un effet d’abord inexistant, puis qui se manifeste sur le plan de l’assertion dans la zone I (idem). Culioli & Paillard (1987: 528) insiste sur l’importance dans l’injonction du rapport entre le co-e´nonciateur “silencieux” et la validation d’un des pre´dicats: celui de l’injonction ou son comple´ment. Le plan de´croche´ est exte´rieur a` l’acte d’e´nonciation et repre´sente la “mention minimale” de la notion avant que celle-ci soit mise dans l’espace e´nonciatif (Culioli 1985: 92). La relation intersubjective manifeste trois possibilite´s entre deux points (relations pre´dicatives) et exige un hiatus: 1) les deux points sont identifie´s; 2) un rapport entre e´nonciateur et co-e´nonciateur; 3) le rapport agentpatient (p. 94). Une affirmation e´tablit un rapport (de repe´rage) d’identification avec l’Inte´rieur ou l’Inte´rieur et la Frontie`re. Mais une ne´gation peut valider soit l’Exte´rieur, soit une combinaison Frontie`re et l’Exte´rieur. Lors d’une interrogation, le sujet e´nonciateur parcourt le domaine sans pouvoir s’arreˆter dans une zone. L’e´nonciateur souhaite ainsi activer chez le co-e´nonciateur une re´ponse validant p ou p⬘. Dans le cas des questions biaise´es ou de rhe´torique, un pre´construit correspond a` la re´ponse attendu et l’e´nonciateur ne pre´voit que son activation (Culioli 1985: 64ss). Le verbe modal pouvoir produirait quatre rapports: 1) la capacite´ (inclut un hiatus entre l’e´nonciation et la re´alisation de l’acte indique´); 2) un rapport e´nonciateur ⫺ co-e´nonciateur dont la permission; 3) une valeur e´piste´mique lorsque l’on revient a` la Modalite´ 2 (la possibilite´); 4) la non-impossibilite´: ce qui n’est pas impossible (p. 95⫺96). 3.4.2. L’aspect L’aspect, lie´ intimement aux temps et modes, donne lieu a` quatre “ordres” de proble`mes: 1) Aktionsart (diverses fac¸ons d’exprimer le
2565
meˆme proce´de´ dans diverses langues); 2) impliquant la modalite´; 3) impliquant la quantification; 4) la topologie temporelle: des points juste a` la gauche ou juste a` la droite d’une frontie`re entre deux domaines. Chaque point posse`de un intervalle dont la distance peut eˆtre repre´sente´e, si elle n’est ni annule´e ni infinie et agit sur et dans quatre domaines (1978: 183⫺185): 1. le domaine notionnel; 2. les ope´rations de´terminatives de quantite´/ qualite´ comme e´valuer le degre´ d’intensite´ ou d’extension (p. 183); 3. la modalite´; 4. la cate´gorie des instants. 3.4.3. Exemples de l’interpe´ne´tration des cate´gories (par les ope´rations) On produit l’aspect ite´ratif en entrant dans le domaine de ce qui peut eˆtre valide´, le quittant pour le plan potentiel en parcourant les points du domaine sans en distinguer aucun, et en rentrant de nouveau dans le domaine, et ainsi de suite. La fracture provoque´e par le passe´ compose´ empeˆche l’ope´ration de parcours en cre´ant deux zones he´te´roclites: pas encore, de´sormais (Culioli 1985: 101). Pour qu’un e´nonce´ soit bien forme´, il faut que ses composantes quantitatives et aspectuelles soient de meˆme nature: ou bien se´cables, fragmente´es ou bien lisses (Culioli 1985: 102), p. ex., “De l’argent, c’est toujours utile” (p. 101). Culioli et Paillard (1987) indiquent une corre´lation en russe, entre le perfectif et l’e´nonce´ qui privile´gie la valeur p de l’e´nonciateur et l’imperfectif et la position du coe´nonciateur: p, p⬘, sauf ou` l’e´nonciateur se retire face au co-e´nonciateur: situation de politesse, ou a` une force incontroˆlable: le destin, p.ex., les expressions de souhait. Dans le cas du statif sans agent, (Culioli 1985: 108) il y a localisation d’une proprie´te´ par rapport a` un terme (le rideau est de´chire´). Dans le cas d’un verbe indivisible comme a e´te´ de´chire´, il peut renvoyer a` deux possibilite´s: non borne´ ouvert, statif; ferme´, non statif. Ce meˆme texte peut aussi eˆtre non-syme´trique, d’ou` deux valeurs 1) “il l’e´tait, quelqu’un l’a recousu”; 2) “il ne l’e´tait pas, quelqu’un l’a de´chire´”. Il y a donc une diffe´rence entre le premier et le deuxie`me moment (Culioli 1985: 108). Entre les deux zones, une frontie`re et une alte´ration (au sens anglais, comme le souligne Culioli) se produit (p. 32). D’ou` l’interpe´ne´tration de l’aspect, de la quantifiabilisation et de la diathe`se.
2566
4.
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
L’e´cole de Culioli
Parmi les chercheurs qui, anciens the´sards d’Antoine Culioli, appliquent sa the´orie dans leurs propres travaux, trois s’imposent par leurs publications. Denis Paillard, ne´ en 1945, apre`s une the`se de 3e cycle dirige´e par A. Culioli sur quelques “Proble`mes de voix en russe contemporain”, en 1976, soutient, en 1983, une the`se d’Etat avec le meˆme directeur: “Proble`mes de de´termination en russe contemporain”. De`s 1976 il est membre du Laboratoire de linguistique formelle dirige´ par Culioli. Depuis 1991, il dirige ⫺ avec Jean-Jacques Franckel ⫺ le Se´minaire de D. E. A. de linguistique the´orique et formelle a` Paris VII. Paillard a publie´ deux ouvrages: 1) Voix et aspect en russe contemporain. Pre´face de Y. Millet. (= Bibliothe`que russe, 51; Documents de Linguistique Quantitative). Paris: Institut d’Etudes Slaves. 1980. Ainsi que nous l’avons note´ plus haut, le mode`le culiolien montre que les ope´rations constitutives de l’aspect, de la modalite´ et de la voix sont fortement intrique´es. Cet ouvrage pre´sente donc une approche ‘transcate´gorielle’ de la voix en russe. 2) Enonciation et de´termination en russe contemporain. Pre´face de J. Veyrenc. (= Bibliothe`que russe, 72). Paris: Institut d’Etudes Slaves, 1984. Paillard e´tudie ici la cate´gorie de la de´termination dans cette langue sans article. Pour ce faire, il s’appuie sur deux ensembles de phe´nome`nes: a) les constructions avec copule, dans l’optique de la de´termination (quantitative, qualitative) des termes mis en relation; b) l’inde´termination ainsi que la pre´sente une classe he´te´roclite d’inde´finis. Paillard est aussi l’e´diteur scientifique de trois recueils d’articles portant sur Les particules e´nonciatives en russe contemporain (= Bibliothe`que russe, 75⫺77.). Paris: Institut d’Etudes Slaves, 1986⫺1987. Il a publie´ un ouvrage collectif (avec A. Baranov, V. Plungian, E. Rakhilina) Putevoditel’ po diskursivnym slovam (Moscou: Pomovsli i partnery, 1993). Il s’agit d’une premie`re tentative d’uniformiser la pre´sentation des re´gularite´s se´mantiques, syntaxiques et e´nonciatives qui fondent les valeurs et emplois d’une quinzaine de mots du discours et sera suivi, fin 1996, de Syste´matique des mots du discours vol. I: 50 mots. En collaboration avec M. Krongaouz Pre´verbation et se´manti-
que verbale (Moscou, 1997). Pre´sentation des premiers re´sultats obtenus dans le cadre du projet franco-russe sur la pre´verbation. Jean-Jacques Franckel, ne´ en 1946, soutient en 1976 une the`se de 3e cycle, “Introduction a` l’e´tude de l’organisation et de la gene`se du syste`me aspectuel en franc¸ais” sous la direction de Culioli, puis en 1988, une the`se d’Etat, dirige´e par Culioli, intitule´e “Analyse de quelques marqueurs aspectuels du franc¸ais: vers une analyse fonctionnelle des marqueurs grammaticaux” et la publie chez Droz en 1989. En fait, cette analyse ‘fonctionnelle’ est fonde´e sur le mode`le des ope´rations e´nonciatives et pre´dicatives et comprend deux the`mes: 1. Le calcul des marqueurs suivants a` partir des ope´rations e´nonciatives mais aussi des contraintes impose´es par le contexte: le passe´ compose´, eˆtre en train de, le pre´sent simple, fin (finir, cesser, terminer), le ge´rondif, depuis, encore, quand, le pre´fixe re-, de´ja`, toujours, tout, tant que, avant que. 2. les phe´nome`nes dits purement aspectuels sont analyse´s non seulement en fonction de l’inscription du proce`s dans le temps, mais aussi du point de vue de la modalite´, donc dans une perspective transcate´gorielle. Si Franckel dirige des travaux en syntaxe et se´mantique sur des langues diverses, ses propres publications portent surtout sur des phe´nome`nes du franc¸ais analyse´s selon le mode`le culiolien: 1. un ouvrage en collaboration avec Daniel Lebaud, Les Figures du sujet: A propos des verbes de perception, sentiment, connaissance. Gap: Ophrys (L’Homme dans la langue), 1990. Par le biais de l’e´tude de formes en contexte, cet ouvrage pre´sente une introduction a` quelques concepts fondamentaux (en gros: la de´termination quantitative et qualitative, la localisation, le plan de´croche´, et surtout, l’ope´ration) et a` leur formalisation. 2. Co-e´diteur, avec Sophie Fisher, du recueil d’articles Linguistique, e´nonciation. Aspects et de´termination (= Connaissance et langage, 7). Editions de l’E´cole des Hautes E´tudes en Sciences Sociales (EHESS), 1983. Il comprend deux articles de Culioli, ainsi que des e´tudes de Fisher, Franckel et Dominique Jeunot sur le franc¸ais, Anne-Marie Le´onard (sur des inde´finis en anglais) et Denis Paillard (sur quelques inde´finis en russe).
263. Le de´veloppement des the´ories e´nonciatives: Antoine Culioli et son e´cole
3. Co-e´diteur, avec Janine Bouscaren de La The´orie d’Antoine Culioli: Ouvertures et incidences. Actes de la Table ronde “Ope´rations de repe´rage et domaines notionnels” organise´e par le groupe “invariants langagiers” de l’URA 1028, Universite´ Paris 7. mai⫺juin 1991. Gap: Ophrys (L’Homme dans la langue), 1992. Laurent Danon-Boileau, ne´ en 1946, a soutenu une the`se d’Etat intitule´e “Enonciation et re´fe´renciation dans les textes litte´raires franc¸ais et anglais” sous la direction de Culioli en 1981; il a travaille´ plus directement avec Janine Bouscaren et Jacqueline Guillemin-Flescher (Paris 7). De plus, en tant que psychanalyste freudien, il e´tudie la naissance de la symbolisation sur des enfants de 6 ans sans langage constitue´ au Centre Alfred Binet de Paris. Il a publie´ quatre ouvrages de recherche: 1. Produire le fictif: Linguistique et e´criture romanesque (Paris: Klincksieck, 1982). De´coulant de sa the`se d’Etat, cet ouvrage tente de re´pondre principalement a` une question. Comment le re´el au-dela` de l’e´crit, auquel l’e´criture romanesque convie le lecteur se constitue-t-il linguistiquement? Danon-Boileau de´sambiguı¨se les discours de la critique litte´raire sur le re´fe´rent en explicitant les rapports entre e´nonciation et re´fe´renciation et comment celle-ci se constitue de repe´rages de´ictiques et anaphoriques. 2. Le Sujet de l’e´nonciation: Psychanalyse et linguistique. Gap: Ophrys (L’Homme dans la langue), 1987. L’e´nonciation inscrit le sujet dans le langage, sujet a` la fois e´nonciateur et psychanalytique. Cette repre´sentation se re´alise selon des sche´mas que pre´cise la the´orie des ope´rations e´nonciatives et pre´dicatives, dont l’ouvrage pre´sente les rudiments. 3. Enonciation et re´fe´rence. Gap: Ophrys (L’Homme dans la langue), 1987. Cet ouvrage propose une analyse des bases de la the´orie culiolienne (lexis, relation pre´dicative, relation e´nonciative, de´termination, aspect, domaine notionnel). Il montre comment ces e´le´ments a` la fois permettent de re´soudre des proble`mes dans diverses cate´gories et forment un ensemble cohe´rent. 4. Du texte litte´raire a` l’acte de fiction: Lectures linguistiques et re´flexions psychanalytiques. Gap: Ophrys (L’Homme dans la langue), 1995. Cet ouvrage fournit des pistes pour une analyse linguistique de textes litte´-
2567
raires qui ne soit pas re´ductrice: qui ne fasse pas l’e´conomie de la poe´sie, de la subjectivite´ des e´crits (ici, surtout des extraits de romans et de nouvelles en anglais). Cette analyse est soutenue par la the´orie des ope´rations e´nonciatives et pre´dicatives. On note aussi la collaboration de DanonBoileau a` Grammaire et textes anglais: Guide pour l’analyse linguistique (Gap: Ophrys, 1987) de Janine Bouscaren et Jean Chuquet. Il s’agit d’une analyse grammaticale de formes atteste´es, dont certaines dans des extraits de textes annexe´s a` l’ouvrage. Les phe´nome`nes grammaticaux sont explique´es par le biais de la the´orie culiolienne. (Cet ouvrage a connu aussi une version anglaise: Introduction to A Linguistic Grammar of English: An utterercentered approach. Traduit et adapte´ par Ronald Flintham et Janine Bouscaren. Gap: Ophrys, 1992.) Janine Bouscaren (Universite´ de Paris 7) anime la collection “L’Homme dans la langue” (Gap: Ophrys) qui, depuis 1987 publie des ouvrages s’articulant autour de la the´orie de Culioli. Chez ce meˆme e´diteur, elle dirige un important ensemble d’ouvrages de linguistique de l’anglais ⫺ auquel elle contribue ⫺ fonde´ sur le mode`le culiolien de l’e´nonciation, ainsi qu’une e´quipe de chercheurs qui y publie re´gulie`rement des Cahiers de recherche sous sa direction. L. Danon-Boileau et J. L. Duchet ont e´dite´ Ope´rations e´nonciatives et interpre´tation de l’e´nonce´: Me´langes offerts a` Janince Bouscaren (Gap: Ophrys, 1993). Alors qu’avec Jean-Jacques Franckel et Ste´phane Robert, Janine Bouscaren a dirige´ l’e´dition de Langues et Langage: Proble`mes et raisonnements en linguistique. Me´langes offerts a` Antoine Culioli. Paris: PUF (Linguistique nouvelle), 1995. Par ailleurs, Denis Paillard et Jean-Jacques Franckel sont membres fondateurs et membres du Comite´ de re´daction de la revue Le Gre´ des Langues (dirige´e par une autre ancienne e´tudiante de Culioli, Sarah de Vogüe´, Universite´ de Paris 10) publie´e a` Paris, aux e´ditions de l’Harmattan. Quant a` Catherine Fuchs, une des premie`res e´le`ves de Culioli, une de ses premiers the´sardes (1971, “Contribution pre´liminaire a` la construction d’une grammaire de reconnaissance du franc¸ais”), pendant une quinzaine d’anne´es (d’environ 1969 a` 1984), elle a participe´ a` l’e´laboration de la the´orie culiolienne. Depuis, elle revendique une divergence. Dans une des toutes premie`res publications consa-
2568 cre´es aux ope´rations pre´dicatives dans le mode`le e´nonciatif (apre`s Culioli 1971), “The´orie de l’e´nonciation et proble`mes de pre´dication”, Langues modernes 66.121⫺125 (1972), Catherine Fuchs fait remonter les fondaments de cette the´orie a` Roman Jakobson [voir aussi “Pre´face” de Michel Viel dans Culioli 2002] et, parmi les nombreux proble`mes que fait surgir le mde`le, elle souligne l’impossibilite´ de dissocier “[l]es ope´rations de voix, the´matisation, aspect et de´termination” (123⫺124). Elle y aborde aussi, brie`vement, le proble`me auquel elle consacrera la plupart de ses recherches et de tre`s nombreuses publications dans les anne´es 1980 et 1990: la paraphrase (p. 125). Tout aussi fondamentaux: 1. Catherine Fuchs, Judith Milner et Pierre Le Goffic, A propos des relatives: E´tude empirique des faits franc¸ais, anglais et allemands, et tantative d’interpre´tation (Paris: Socie´te´ d’E´tudes Linguistiques et Anthropologiques de France, 1979). La relative, un rapport propositionnel, logique, doit s’e´tudier de fac¸on transcate´gorielle, comme, par ex., l’opposition entre restrictive / descriptive. a) _0 (lexis0, voir, plus haut, 3.3) repe´re´e par rapport a` Sit1 est jointe a` _1 repe´re´e par rapport a` Sit2 dont le _1 est identique a` l’argument the´matise´ de _0 (soit _0 ou _1 ou, plus rarement, p); _1 e´tablit une extraction sur _0 et, instancie´e, formera une proposition restrictive. b) _0 et _1 sont toutes deux asserte´es par rapport a` Sit2 donc de´termine´es par rapport a` S2: le QU- identifie deux occurences de _1 portant les marqueurs des meˆmes ope´rations, et e´tablit un fle´chage de _0 par _1 qui, instancie´e, formera une proposition descriptive. 2. Catherine Fuchs et Anne-Marie Le´onard, Vers une the´orie des aspects: Les syste`mes du franc¸ais et de l’anglais (Paris: Mouton & E´cole des Hautes E´tudes en Sciences Sociales, 1979). Les ope´rations e´nonciatives d’aspect doivent pouvoir faire l’objet de calculs, aussi claires que syste´matiques et ainsi re´soudre des proble`mes du langage quotidien. L’ouvrage pre´ce`de les grandes e´tudes de Culioli portant sur les ope´rations de quantifiabilisation ⫺ pre´dicatives ⫺ sur le domaine, l’Inte´rieur, l’Exte´rieur et la Frontie`re du de´but des anne´es 1980 (voir, plus loin, “Bibliographie se´lective d’Antoine Culioli”).
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics
Catherine Fuchs explique ses rapports avec la the´orie de Culioli dans “De la grammaire anglaise a` la paraphrase: un parcours e´nonciatif”, La The´orie d’Antoine Culioli: Ouvertures et incidences. Actes de la table ronde “Ope´rations de repe´rage et domaines notionnels” depuis organise´e par le groupe “invariants langagiers” de l’URA 1028, Universite´ Paris 7, mai⫺juin 1991. Gap: Ophrys (L’Homme dans la langue), 1992. p. 221⫺226, surtout p. 225: “Si les e´tudes que je propose des phe´nome`nes d’ambiguı¨te´, de polyse´mie, de paraphrase, et de synonymie ne reprennent pas, dans le de´tail pre´cis, les concepts de la the´orie des ope´rations e´nonciatives, en revanche, il est clair qu’elles sont inspire´es par l’esprit de cette the´orie, en particulier par la de´marche d’ensemble, la fac¸on de construire les proble`mes et d’essayer d’y re´pondre”. Elle explicitera davantage ces rapports dans Paraphrase et e´nonciation (Paris: Ophrys, 1994).
5.
Bibliographie se´lective d’Antoine Culioli
Culioli, Antoine. 1968a. “A propos du genre en anglais contemporain”. Les langues modernes 3. 326⫺334. ⫺. 1968b. “La formalisation en linguistique”. Cahiers pour l’analyse 9. 106⫺117. (Repr. dans Culioli, Fuchs & Peˆcheux 1970.) ⫺. 1971a. “A propos d’ope´rations intervenant dans le traitement formel des langues naturelles”. Mathe´matiques et Sciences humaines 34.7⫺15. ⫺. 1971b. “Un linguiste devant la critique litte´raire”. Cahiers de la Faculte´ des Lettres de l’Universite´ de Clermont-Ferrand, 61⫺79. ⫺. 1973. “Sur quelques contradictions en linguistique”. Communications 20.83⫺91. ⫺. 1974. “A propos des e´nonce´s exclamatifs”. Langue franc¸aise 20.83⫺91. ⫺. 1975. “Notes sur de´termination et quantification: de´finition des ope´rations d’extraction et de fle´chage”. [Document imprime´ et distribue´ dans le cadre du Projet interdisciplinaire de traitement formel et automatique de langues et du langage (PITFALL)]. De´partement de Recherches Linguistiques (DRL), Universite´ Paris 7, pp. 1⫺14. ⫺. 1976a. “Comment tenter de construire un mode`le logique ade´quat a` la description des langues naturelles”. Mode`les logiques et niveau d’analyse linguistique e´d. par Jean David & Robert Martin, 35⫺47. Paris: Klincksieck.
263. Le de´veloppement des the´ories e´nonciatives: Antoine Culioli et son e´cole ⫺. 1976b. “Transcription du se´minaire de D. E. A. de M. A. Culioli: Recherche en Linguistique. The´orie des Ope´rations Enonciatives”. Paris: De´partement de Recherches Linguistiques, Univ. Paris 7. ⫺. 1978a. “Valeurs modales et ope´rations e´nonciatives”. Le Franc¸ais moderne 46: 4.300⫺317. ⫺. 1978b. “Valeurs aspectuelles et ope´rations e´nonciatives: l’aoristique”. La Notion d’aspect. Actes du colloque organise´ par le Centre d’Analyse syntaxique de l’Universite´ de Metz (18⫺20 mai 1978). E´d. par Jean David & Robert Martin (= Rechercherers linguistiques, 5), 181⫺193. Paris Klincksieck (Repr. dans Linguistique, e´nonciation: Aspects et de´termination. E´d par Sophie Fisher & Jean-Jacques Franckel (= Connaissance et Langage, 7). 99⫺114. Paris: Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, 1983. ⫺. 1978c. “Linguistique du discours et discours sur la linguistique”. Revue philosophique 4.481⫺488. ⫺. 1979. “Conditions d’utilisation des donne´es issues de plusieurs langues naturelles”. Mode`les linguistiques 1.80⫺103. ⫺. 1980. “Rapport sur un rapport”. La Psychome´canique et les the´ories de l’e´nonciation. Actes de la Table Ronde tenue a` Lille les 16 et 17 mars 1979. 37⫺47. Lille: Presses Universitaires de Lille. ⫺. 1981. “Sur le concept de notion”. Bulletin de linguistique applique´e et ge´ne´rale 8.62⫺79. Besanc¸on. (Repr. dans Culioli 1990. 47⫺65.) ⫺. 1982. Roˆle des repre´sentations me´talinguistiques en syntaxe. Communication pre´sente´e a` la session ple´nie`re du XIIIe Congre`s International des Linguistes. Tokyo, 29 aouˆt⫺4 septembre 1982. (= ERA 642, comple´ment au 2.) Paris: DRL, Paris 7. ⫺. 1983a. “The Concept of notional domain”. Les universaux en linguistique: Actes du colloque international de Gummersbach. (Repr. dans Culioli 1990, 67⫺81.) ⫺. 1983b. “A propos de quelque”. Linguistique, e´nonciation. Aspects et de´termination e´d. par Sophie Fisher & Jean-Jacques Franckel (= Connaissance et langage, 7), 21⫺29. Paris: EHESS. ⫺. 1984. “The´ories du langage et the´ories des langues”. Benveniste aujourd’hui: Actes du colloque CNRS, Tours, 1983. Tome I, 77⫺85. Paris: Socie´te´ pour l’Information grammaticale. ⫺. 1986a. “La Frontie`re”. Cahiers Charles V 8. (Repr. dans Culioli 1990. 83⫺90.) ⫺. 1986b. “Stabilite´ et de´formabilite´ en linguistique”. E´tudes des lettres. Nume´ro spe´cial: Langage et Connaissances 3⫺10. Lausanne: Universite´ de Lausanne. (Repr. dans Culioli 1990. 127⫺134.)
2569
⫺. 1987a. “Formes sche´matiques et domaine”. Bulletin de linguistique applique´e et ge´ne´rale 13.7⫺15. (Repr. dans Culioli 1990, 115⫺126.) ⫺. 1987b. “La linguistique, de l’empirique au formel”. Sens et place des connaissances dans la socie´te´: 3e confrontation. 37⫺67. Paris: CNRS (Repr. Dans Culioli 1990, 9⫺46.) ⫺. 1988b. “La ne´gation: Marqueurs et ope´rations”. La ne´gation: La ne´gation sous divers aspects. Actes du colloque Neuchaˆtel, 22⫺23 octobre 1987. 17⫺38 (= Travaux du Centre de Recherches Se´miologiques, 56.) (Repr. dans Culioli 1990. 91⫺113.) ⫺. 1989a. “Repre´sentation, re´fe´rential processes and re´gulation. Language activity as form production and recognition”. Language and Cognition e´d. par J. Montangero & A. Tryphon (= Jean Piaget Foundation Archives, Cahier 10), 97⫺124. (Repr. Dans Culioli 1990. 177⫺213.) ⫺. 1989b. “Donc”. Supostavitelno Ezikoznanie/ Contrastive Linguistics. 14: 5.16⫺20. Sofia. (Repr. Dans Culioli 1990. 169⫺176.) ⫺. 1990. Pour une linguistique de l’e´nonciation. Ope´rations et repre´sentations. Tome I. Gap: Ophrys. ⫺. 1992a. “Ouverture”. La The´orie d’Antoine Culioli: Ouvertures et incidences. Actes de la table ronde “Ope´rations de repe´rage et domaines notionels” organise´e par le groupe “Invariants langagiers” de URA 1028. Universite´ de Paris 7, mai-juin 1991, 3⫺15. Gap: Ophrys. ⫺. 1992b. “De la complexite´ en linguistique”. Le gre´ des langues 3.8⫺22. ⫺. 1992c. “Un si gentil jeune homme! Et autre e´nonce´s”. Information grammaticale 55.3⫺8. ⫺. 1994. “Continuity and Modality”. Continuity in Linguistic Semantics e´d. par Catherine Fuchs & Bernard Victorri, 21⫺32 (= Linguisticae Investigationes Supplementa, 19). Amsterdam: John Benjamins. ⫺. 1995a. “En guise de cloˆture”. Langages et sciences humaines. propos croise´s, 145⫺160. Bern: Lang. ⫺. 1995b. Cognition and Representation in Linguistic Theory. [Textes recueillis, e´dite´s par Michel Liddle et traduits par celui-ci avec l’assistence de John T. Stonham]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. ⫺. 1996. “Existe-t-il une unite´ de la ne´gation?”. Nouveaux Me´moires 4.33⫺44. Paris: Socie´te´ de Linguistique de Paris. ⫺1997a. “A propos de la notion”. La Notion: Actes du colloque tenu a` l’U.F.R. d’E´tudes Anglophones, Universite´ de Paris 7, Denis Diderot, fe´vrier 1996
2570 e´d. par Claude Rivie`re et Marie-Line Groussier, 9⫺24. Paris: Ophrys. ⫺. 1997b. “Subjectivite´, invariance et de´ploiement des formes dans la construction des repre´sentions linguistiques”. Diversite´ des langes et repre´sentations cognitives e´d. par Catherine Fuchs et Ste´phane Robert, 43⫺57. Paris: Ophrys. ⫺. 1999a. “Subjectivity, invariance, and the development of forms in the construction of linguistic representations”. Language Diversity and Cognitive Representations e´d. par Catherine Fuchs et Ste´phane Robert, 37. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. ⫺. 1999b. Pour une linguistique de l’e´nonciation. Tome II: Formalisation et ope´rations de repe´rage (temps, aspect). Paris: Ophrys. ⫺. 1999c. Pour une linguistique de l’e´nonciation. Tome III: Domaine notionnel. notion et occurrences. Le quantitatif et le qualitatif. Exclamation et intensite´. Paris: Ophrys.
XXXVIII. Critique of Traditional Linguistics ⫺. 2002a. Variations sur la linguistique. Entretiens avec Fre´de´ric Fau. Paris: Klincksieck. ` propos de meˆme”. Langue franc¸aise ⫺. 2002b. “A No. 133.16⫺28. ⫺, Catherine Fuchs & Michel Peˆcheux. 1970. Conside´rations the´oriques a` propos du traitement formal du langage. (2e partie: Notes, I a` XI, avec la collaboration de Catherine Fuchs et Michel Peˆcheux, et “Lexis et me´ta-lexis, ⫺ Applications au proble`me de de´terminants” de Fuchs et Peˆcheux). (= Centre de linguistique quantitative de la faculte´ des sciences de Paris; Documents de linguistiques quantitative, 7.) Paris: Dunod. ` propos de l’alter⫺ & Denis Paillard. 1987. “A nance imperfectif/perfectif dans les e´nonce´s impe´ratifs”. Revue des Etudes Slaves. 59: 3.527⫺534. ⫺ & Jean-Jacques Franckel. 1992. “Structuration ` propos de la d’une notion et typologie lexicale. A distinction dense, discret, compact”. Bulletin de Linguistique Applique´e et Ge´ne´rale 17.7⫺12.
Michel Liddle, Ottawa (Canada)
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments Die Sprachwissenschaft und ihre Nachbarwissenschaften: Ausschnitte aus der Entwicklung ihrer Beziehungen im 20. Jahrhundert La linguistique et les disciplines voisines au XXe sie`cle: Perspectives et de´veloppements 264. The ontology and epistemology of linguistic objects 0. 1.
4 5
Introduction There are both mind-internal and mind-external linguistic objects Externalism: linguistic objects are entirely mind-external Internalism: linguistic objects are exclusively mind-internal Conclusions References
0.
Introduction
2. 3.
What is the ontological status of the objects of linguistic inquiry? In order to provide an introduction to some of the current answers to that question, and their epistemological consequences, we may set the parameters of the discussion by asking the following question: are linguistic objects mind-internal, mind-external, or both? I consider these answers in reverse order.
1.
There are both mind-internal and mind-external linguistic objects
This response, the ‘mixed ontology’ response to the question, is perhaps the one that the layman or beginning student would find the most plausible. It is also the response adopted either explicitly or implicitly by the majority of practising linguists in the twentieth century. Let us distinguish two versions of this response. The first version allows that some of the objects of linguistic inquiry are mind-internal, while others are mind-external. The second allows that there are linguistic objects
which have, simultaneously, mind-internal and mind-external properties. The second version of the response is, arguably, deeply occult: a given object, state or event either exists within one or more minds, or it exists outside of minds, but not both. It will not help any discussion of the ontology of linguistic objects if we equivocate on the ontological status of a given sort of object, state, or event. And yet that is, apparently, precisely what many linguists do, as I will seek to show. On the first version of the response, much will depend on what range of objects we are willing to call ‘linguistic’. For instance, some will happily allow that the acoustic events resulting from an act of speech are linguistic (have linguistic properties), while others will wish to deny that they are linguistic. It is important, in discussing questions of this sort, that the discussion does not descend into trivial demarcation disputes about what sorts of inquiry do and do not count as linguistics. But it is equally important to avoid making category mistakes by failing to make necessary conceptual distinctions. Bearing these points in mind, let us now proceed to some of the arguments in support of the ‘mixed ontology’ view; I represent four such arguments. Firstly, if we allow that there is such a thing as ‘linguistic behaviour’, then we concede that mind-external behaviour may be linguistic, unless we insist that the phrase is shorthand for ‘behaviour which in some way relates to the linguistic, but is not itself lin-
2572
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
guistic’. But such elliptical talk is deeply unhelpful, since it muddies the waters, making it unclear which sense of ‘linguistic’ is intended and failing to specify the nature of the relation in question. Let us therefore insist that we take expressions such as ‘linguistic behaviour’ literally. In that case, if there may be such as thing as literally linguistic behaviour (behaviour which possesses linguistic properties), and if we allow that there are also mind-internal linguistic objects, then we allow that there are both mind-internal and mind-external linguistic objects. Secondly, if we allow that linguistic objects are subject to variation and change, and if this includes variation and change in mindexternal events, such as acoustic events, then a purely mind-internal ontology of linguistic objects is untenable. It is clear that the range of phenomena referred to as ‘language change’ must in some sense include both changes in behaviour and changes in mental states which relate in some way to that behaviour. The difficulty lies in distinguishing between different sorts of phenomena within that range. Thirdly, if utterances in context are said to count as linguistic objects, and if at least some aspects of context of utterance (including the acoustic products of utterance events) are mind-external, then any purely mind-internal ontology for linguistic objects is untenable. Fourthly, if phonological representations are a species of linguistic object, and if those representations are said to have ‘intrinsic phonetic content’, i.e. are stated in terms of facts about the human speech apparatus or facts about acoustic properties, both of which are quite clearly mind-external, then phonological theory, if it is a sub-part of linguistic theory, must have as its object of inquiry both mind-internal and mind-external states and events. This is especially true if the relation between mind-internal linguistic objects and mind-external events is one of realisation, as I will seek to show. I will return to these arguments. For the moment, let us consider versions of the ‘mind-external’ view.
2.
Externalism: linguistic objects are entirely mind-external
2.1. Behaviourism: linguistic objects are entirely behavioural Perhaps the best-known example of the claim that the objects of linguistic inquiry are entirely mind-external was the sort of behavi-
ourism associated with the work of Skinner and Bloomfield, and more recently with the work of Quine. Under this view, the object of linguistic inquiry consists in observable behaviour, which is mind-external. Such a view precludes the idea that at least some of the objects of inquiry are constituted as mind-internal states or events. Such an extreme position has never been sustained. Even in the work of Skinner, an appeal is made to the ideas of indirect stimuli, ‘displaced’ behaviour and inductive generalisations. The moment one allows for these, an element of mentalism creeps into one’s externalism, since inductive generalisations are undeniably mental in nature and ‘displaced’ behaviour must involve interaction with mental states of some sort. Skinner’s and Bloomfield’s (1926) versions of externalism suffer from this problem, and thus collapse with the view that there are both mind-external and mind-internal linguistic objects. 2.2. Abstract externalism: Platonism, Lieb and Popper A radically different version of externalism, which we may call abstract externalism, can be found in the work of Katz (1981), who argues that the objects of linguistic inquiry are mind-external Platonic objects and relations which pre-existed the emergence of homo sapiens (a contention that many find deeply implausible). Examples are, Katz claims, necessary truths, grammars and sentences. Katz argues that what is mind-internal are representations of mind-external linguistic objects, and that acts of intuition give us access to those objects. For the Platonist, autonomous linguistics is, like mathematics, a kind of ‘science of the intuition’. Katz distinguishes crucially between mind-internal psychogrammars and mind-external grammars per se. The latter are the object of inquiry in autonomous linguistics, while the former are the object of psycholinguistic inquiry. The principle problems facing Platonism are epistemological ones, those of causality and interaction. Since Platonic objects cannot, by definition, enter into causal relations, with mind-internal states, the question arises how speakers can come to have mindinternal representations of such objects, and how and why those mind-internal representations change over time. Katz replies that human beings are innately endowed with a ‘knowledge of abstract objects’, but that
264. The ontology and epistemology of linguistic objects
claim raises the questions of why our species should be thus endowed, and how that endowment could have arisen in the course of the evolution of the species, if not through causal interaction with Platonic objects. A less radical version of abstract externalism is proposed by Lieb (1986), who argues, from the intentional, directed, nature of cognitive states, that linguistic objects must be the objects of cognitive states, and not cognitive states per se. For Lieb, the objects of cognitive states are mind-external; they are aspatial and atemporal. Lieb contrasts his position with what he calls cognitivism, which he defines as the view that the object of linguistic inquiry consists in cognitive mechanisms. The question arises: what is the relation between these aspatial, atemporal, mind-external objects and spatial, temporal events, such as acoustic events? For Lieb, it is a relation of realisation. But the ‘realisation’ conception of that relation is a type/token conception, under which externally observable acoustic events are instantiations of abstract linguistic types, and are thus linguistic, which is precisely what abstract externalism must deny. Lieb in fact allows that the aspatial, atemporal linguistic objects which he postulates have ‘derived’ or ‘secondary’ spatial and temporal properties. But this position then falls foul of the accusation of ontological equivocation and occultism which we referred to above: a given object is either spatial or non-spatial; it cannot simultaneously have spatial properties and lack such properties. To assert otherwise is a matter of equivocation and contradiction. As we will see, the same problem arises with respect to Chomsky’s version of the mind-internal view. In a similar abstract externalist vein, Carr (1990) claims that the objects of autonomous linguistics (as distinct from sociolinguistics and psycholinguistics) have a Popperian mind-external ‘objective knowledge’ ontology, and that mind-internal grammars contain representations of those objects, rather than the objects themselves. This view shares with Platonism the claim that we must distinguish mind-external grammars (whether conceived of in terms of rules, constraints, principles and parameters, or all of these) from mind-internal representations of those grammars. It differs from Platonism in allowing that such mind-external grammars are minddependent, and did not exist prior to the emergence of homo sapiens, and in allowing for causal interaction between, on the one
2573 hand, abstract linguistic objects such as sentences and grammars and, on the other hand, mind-internal representations of those. This view stresses the intersubjective nature of linguistic knowledge. The relation between linguistic objects and acoustic events is taken to be one of realisation, and thus this version of abstract externalism runs into exactly the same problems as Lieb’s. A problem for this view is that one can define intersubjectivity entirely in terms of the sum of subjective states across a community, and thus defend the view that linguistic objects are constituted as mental states. 2.3. Linguistic objects as socially constituted norms Some scholars such as Itkonen (1978) argue that linguistic objects are socially established norms of behaviour, which constitute a kind of common knowledge whose ‘social existence is independent of the subjective knowledge of any individual person.’ (1978: 322, n. 67). As we have seen, it is possible to assert that linguistic knowledge may be defined as the sum of mind-internal knowledge across a group of speakers, and thus avoid claiming that such knowledge is mind-external. But that is not what Itkonen is claiming; for him, linguistic knowledge is independent of the contents of individual minds, a position which some may find implausible. Itkonen distinguishes between (a) spatiotemporal events, (b) intentional actions and (c) the socially established norms or rules which govern those actions. Itkonen claims that it is possible to abstract from every action the intentional element which constitutes the action as an action. These intentions and the norms which they relate to exist as unconscious knowledge, but are potentially knowable; it is the task of the grammarian to state what those norms are, through a process of explication. For Itkonen, unlike Chomsky (but see 3.1 on inconsistency within Chomsky’s thinking), linguistic rules/norms govern actions (i.e. behaviour); they are socially constituted rules about how to act. A central component of each action is an intention, and intentions are surely mind-internal (although Itkonen seeks to deny that they are). If the objects of linguistic inquiry are the socially constituted norms rather than the intentions which accompany norm-based actions, then Itkonen’s externalism is not compromised. However, if it is possible to reinterpret the social status of
2574
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
norms in terms of generalisations over mindinternal states of individuals within a social group, then Itkonen’s externalism collapses into a version of individual psychology.
3.
Internalism: linguistic objects are exclusively mind-internal
3.1. Chomskyan internalism Chomsky has persistently asserted that “language has no objective existence apart from its mental representation” (Chomsky 1972: 169). That is to deny that any mind-external objects, states or events may be said to be linguistic since, for Chomsky, ‘representation’ does not mean mind-internal representation of mind-external events or objects. Mind-internal representations, for Chomsky, constitute linguistic objects; the Chomskyan notion of representation is not a diadic, twoplace predicate, and thus differs fundamentally from Katz’s, or Carr’s two-place predicate conception of representation outlined above; it also differs in this same respect from that of Burton-Roberts (1994), discussed in 3.2 below. Chomsky argues against Fregean externalism, the central tenets of which are the idea that language is external to the individual, and that each individual has an ‘imperfect grasp’ of that public language. Against this, Chomsky argues for a naturalistic internalism. The two main ideas here are (a) that language is entirely internal to the organism; specifically, it is mind-internal, and (b) that the scientific study of this aspect of the species constitutes the study of an aspect to the natural world. The version of naturalism which Chomsky seeks to defend (methodological naturalism) is opposed to currently fashionable versions of physical reductionism. To show this, Chomsky argues that Cartesian mental/physical dualism ran into difficulties, not because of problems with the notion ‘mental’, as has been commonly assumed in the twentieth century, but because the Cartesian ‘clockwork’, ‘mechanistic’, or ‘contact’ conception of the pyhsical was shown, by Newton, to be untenable. Chomsky argues that we have, since then, yet to arrive at a coherent conception of the physical. Thus two sorts of naturalism are unformulable, according to Chomsky. The first is metaphysical naturalism, of the sort adopted by Dennett (1978), according to which accounts of the mental must be ‘continuous
with’ and ‘harmonious with’, by which Dennett means reducible to the natural sciences as we now conceive of them. The second is recent epistemic naturalism of the sort adopted by Quine, whereby the study of the mind must be incorporated within a narrow behaviourist psychology (which is clearly a version of externalism). What Chomsky is arguing for is a present day version of early modern epistemic naturalism, originating in the rationalist psychology of the seventeenth century. This version of epistemic naturalism postulates innately endowed mental faculties, and takes cognitive states to be aspects of the natural world. Chomsky also addresses Descartes’ problem, which can be put thus: if we admit of the reality of propositional attitudes, such as intentions, and other mental realities such as mental representations, how do they relate to, on the one hand, externally observable behaviour and, on the other hand, neural events? For Chomsky, Descartes’ problem is a problem of unification. Given that unification is, self-evidently, a desirable goal of the natural sciences, Chomsky’s argument is that, in the history of the natural sciences, it is rarely the case that unification is achieved via reduction of one science to a more ‘fundamental’ science. The norm, he claims, is that the more fundamental sciences have to be reconceived in the light of advances in the ‘less fundamental’ sciences. This is the core of his argument against reductive eliminative materialism and similar modern developments. Chomsky postulates an innately endowed Universal Grammar or ‘language faculty’. The principal subparts of the language faculty are (a) an I-language, (b) a set of ‘performance systems’ (input/output) systems, subsuming perceptual systems) and (c) two interface levels (‘Phonetic Form’ and ‘Logical Form’) which constitute instructions from the I-language to the performance system. An I-language is said to be a cognitive system consisting of a computational mechanism and a lexicon. The I-language is ‘a generative procedure that determines an infinite class of linguistic expressions’ (1994: 49). Chomsky equivocates on the ontological status of ‘linguistic expressions’. On the one hand, he speaks of them are though they were not mind-external. Rather, they are collections of mind-internal instructions, generated by the I-language, which may be accessed and implemented by mind-internal performance systems, thus: “we may take the
264. The ontology and epistemology of linguistic objects
linguistic expressions of a given I-language to be the S(tructural) D(escriptions) generated by it” (Chomsky 1992: 211). Elsewhere, Chomsky uses ‘linguistic expression’ to mean mind-external object or event. He says that “expressions and their properties are just data, standing alongside other data, to be interpreted as evidence for determining the Ilanguage, the real object of inquiry. The structural descriptions generated by the Ilanguage are abstract representations of expressions” (Chomsky 1991: 12). Thus, on the one hand, Chomsky is saying that linguistic expressions are mind-internal; specifically, they are structural descriptions, conceived of as instructions to performance systems. On the other hand, he is saying that linguistic expressions are mind-external, and are distinct from structural descriptions, such that structural descriptions are descriptions of linguistic expressions. We see here the same problem of equivocation and contradiction which we encountered under the mind-external view. Two other aspects of Chomsky’s current conception of I-language are arguably in conflict with one another. The first is that the computational mechanism within the I-language is said to be ‘austere’ (Chomsky 1995: 15) in the sense that it does not have access to the sorts of notion that the perceptual systems may have access to (such as counting items in a sequence). The other is the idea that the expressions provided for the performance systems by the I-language are constituted as instructions to those systems. But it is difficult to sustain the claim that I-language “is not tied to specific sensory modalities” when one is also claiming that an I-language contains a lexicon which “is a collection of items, each a complex of properties, such as ‘bilabial stop’” (Chomsky 1995: 13), where such properties are conceived of as instructions to articulators. If linguistic expressions contain anything as modality-specific as instructions to the organs of speech, the ‘austere’ conception of an I-language cannot be sustained. Either the I-language is genuinely austere or it does not contain instructions to the speech organs. For, if it did, it would surely constitute part of a perceptual system, rather than part of I-language, conceived of as something distinct from perceptual systems. It seems clear that inclusion of the lexicon within the I-language raises a serious problem, that of the status and function of phonological representations. Chomsky has insisted, over a long period, that linguis-
2575 tic knowledge, whether it is conceived of in terms of rules and representations, or in terms of principles and parameters, or both, should not be interpreted as a kind of skill or ability. Linguistic knowledge is not, Chomsky insists, capacity to behave, and does not have either behaviour or communication as its rationale. In this respect, his conception of linguistic knowledge is radically internalist: it is not a mind-internal state geared towards mind-external events. It thus differs radically from Itkonen’s conception, as we have seen. But Chomsky (1995) allows that phonological representations are to be conceived of in the way that Halle conceives of them, and Halle clearly conceives of phonological representations as articulatory intentions. For instance, Bromberger & Halle (1992) state quite explicitly that phonological representations are constituted as sets of articulatory intentions, of a certain sort. Since acts of articulation are behavioural acts, and since phonological representations are both intentions to behave and part of Ilanguage, then this aspect of I-language constitutes linguistic knowledge conceived of in terms of ability or capacity to behave, which conflicts with Chomsky’s conception of linguistic knowledge. Recall that the status of phonological representations constitutes one of the arguments for a ‘mixed’ ontology of linguistic objects. The problem posed by phonological representations for the internalist is quite stark: either phonological representations contain no ‘intrinsic phonetic content’ whatsoever, and are not stated in terms of articulation or acoustics, or they are not strictly linguistic in the narrow modular sense. There is another, more general, argument for excluding the lexicon from a strictly austere, ‘purely syntactic’, narrowly modular, linguistic capacity. As it currently stands, Chomsky claims that this linguistic capacity is a natural object, while at the same time allowing that it contains the lexicon, which is the locus of Saussurean arbitrariness, an entirely conventional, non-natural relation. But it is hard to see how a non-natural relation can reside within a natural object, or, put differently, how a non-natural relation can constitute part of the object of naturalistic enquiry. Chomsky has consistently proposed a distinction between (a) a radically internalist conception of the linguistic and (b) observable behaviour. The question is: what is the
2576
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
relation between the two? For Chomsky, it is internalisation/externalisation, or ‘intension/ extension’, as in ‘I(ntensional)-language’ vs ‘E(xtensional)-language’. As we have seen, this is essentially a type/token conception, under which acoustic events, considered as tokens of linguistic types, are instantiations of those types, and are thus linguistic (have linguistic properties). This undermines any truly radical internalism. The problem can be seen most clearly in Chomsky’s notion of ‘primary linguistic data’, to which the child is exposed during the process of language acquisition. It seems undeniable that at least a part of this data is sensory data, derived from observable behaviour. But if such data and behaviour are said to be linguistic, to have linguistic properties, then that is to allow that there are mind-external objects and events which are linguistic that behaviour may be said to be linguistics in the sense of having linguistic properties, and thus that sense data and observable behaviour constitute objects of linguistic enquiry. However, that is precisely what Chomsky seeks to deny. It is arguable that, to sustain a genuinely radical internalism, Chomsky needs a different conception of the relation between (a) a radically internal linguistic knowledge (divorced from mental behaviour and sensory perception) which constitutes UG, (b) externally observable acoustic events and (c) mental states and events which in some sense mediate between the two. Burton-Roberts (1994) seeks to supply such a conception, and thus to sustain a radical version of internalism; I now turn to an exposition of this version of internalism. 3.2. Radical internalism and ‘The Representational Hypothesis’ Burton-Roberts (1994, 1998) proposes a novel conception of the relation between acoustic events and linguistic objects understood in the strictly internal sense of objects (infinite in number, ‘of the mind, but not in the mind’) generated by a Universal Grammar which is entirely divorced from sensory perception, communication and behaviour. He proposes that acoustic events are physical representations of linguistic objects. Using the term ‘representation’ in its everyday, diadic, twoplace predicate, sense, he points out that when a painter produces a painting of a specific table, he (self-evidently) has produced a representation of that table. In doing so, he may have produced a representation which in
some senses resemble the table. Clearly, this is possible, since paintings and tables both have visual properties. This kind of representation is thus iconic representation. The important point, for our discussion of the relation between externally observable acoustic events and wholly internal linguistic objects, is that a painting of a table is not a realisation or an instantiation of a table (it is not an instance of a table). Nor is it an externalisation, a manifestation, an implementation, an interpretation, an exponent or an example of a table. Burton-Roberts then asks us to consider physical representations which do not resemble what they represent, such as the physical event of sending up of smoke to represent the proposition ‘A new Pope has been appointed’. Clearly, since propositions are not spatiotemporal in nature, whereas smoke is, the two could have no properties in common; the smoke could not in principle resemble the proposition. It nonetheless represents that proposition: this is thus a case of conventional, non-iconic, representation. It is this relation of conventional representation which, Burton-Roberts hypothesises, holds between external acoustic events and wholly internal linguistic objects. Clearly, the sending up of smoke is an intentional act resulting in a physical event (the appearance of the smoke). That act is accompanied by a variety of intentions (the intention to light certain substances, and the intention to communicate, for instance), among which is the intention to represent the proposition. Thus human beings are capable of representational intentions. This diadic, twoplace predicate, conception of representation is unlike the Chomskyan ‘constitutive’, oneplace predicate, conception: it is transitive (under this conception, event x is a representation of linguistic object y). Crucially, the smoke is not a realisation, manifestation, instantiation or externalisation of the proposition: the smoke is not an instance, or example, of the proposition. Indeed, the two are of entirely distinct ontological status. And acoustic events are, Burton-Roberts claims, not manifestations, externalisations, instantisations, realisations, examples or implementations of linguistic objects. The distinction between this and the traditional ‘realisation’ conception of the relation between acoustic events and linguistic objects is quite stark: under the ‘realisation’ conception, which is equivalent to the ‘type/token’
264. The ontology and epistemology of linguistic objects
conception, acoustic events may be instances of linguistic objects; under the representational conception, acoustic events are clearly not instances of linguistic objects. The representational conjecture thus allows us an escape from the claim (implicit in the Chomskyan notion ‘Primary Linguistic Data’) that acoustic events have linguistic properties (albeit ‘derived’ or ‘secondary’), and also from the claim, subscribed to by Lieb, that abstract linguistic objects have secondary or derived spatiotemporal properties. Clearly, acoustic events produced in aid of representing wholly internal linguistic objects are accompanied by articulatory events and by intentions. Among those figure, no doubt, articulatory ‘intentions in action’ of the sort that Lieb (1992: 49⫺54) discusses. But, crucially, they include the intention to physically represent linguistic objects: they include representational intentions. This representation conception of the relation allows for a clear ontological gulf between entirely non-spatiotemporal linguistic objects and entirely spatiotemporal acoustic events, which is what radical internalism seeks to sustain. It is, Burton-Roberts claims, a conception of the relation between the two which does not undermine the postulated ontological gulf. It does so, he claims, by allowing for the entirely conventional, non-natural, relation of representation. Physical representations are, as Burton-Roberts puts it, ‘targeted upon’ linguistic objects; under the realisation conception, linguistic objects, or some part of them, are, in contrast, targeted upon acoustic events. The question then arises of what mental states and events might be interposed between physical representations and linguistic objects, thus conceived. We have just seen one such mental event: representational intentions. One of the consequences of radical internalism is that, if linguistic objects are not spatiotemporal and are not in any sense orientated towards the spatiotemporal, then they could not be in any sense sequential, since sequentiality is a property of spatiotemporal events. Clearly, this radical claim has major consequences for the way we conceive of phonology, morphology and syntax: if linguistic objects have a phonology, a morphology and a syntax, then only non-sequential phonological, morphological and syntactic properties are ‘truly linguistic’ in the strict sense allowed for under radical internalism. Burton-Roberts has in mind here notions of
2577 syntactic relation, such as the government relation. If this is the case, then the notion of sequentiality derives entirely from the spatiotemporal. Burton-Roberts hypothesises that we may engage in acts of mental representation, in which case he conjectures that we are capable of mentally representing linguistic objects as if they were sequential in nature. Thus sequentiality inheres, Burton-Roberts claims, not in the strictly linguistic, but in external, spatiotemporal representations of linguistic objects, and in our mental representations of linguistic objects. In hypothesising thus, Burton-Roberts is allowing both for acts of mental representation (these are mental events; mental behaviour) as well as stored mental representations of linguistic objects, stored in a manner that represents linguistic objects as if they had sequential properties. On this view, sequentiality itself might have a representational function (we might, for instance, conventionally represent the non-sequential head-dependent relation by physically and mentally representing the head as preceding the dependent, or viceversa). It becomes clear from this way of looking at things that what is subject to storage, retrieval and processing is not strictly linguistic. Thus Burton-Roberts’ radical internalism, allows, in accordance with Lieb (1992), that the object of strictly linguistic inquiry is not constituted as mental mechanisms, but nonetheless allows that it is cognitive, but in a different sense from the way many Chomskyans understand that term. What Burton-Roberts’ radical internalism, along with the representational conjecture, is postulating is a radical distinction between aspects of our cognitive make-up. On the one hand, radical internalism allows for the strictly linguistic, constituted as a wholly internal mental state (UG), which makes no reference whatsoever to the spatiotemporal world, and the entirely real epiphenomena which that state ‘characterises’, or ‘generates’, namely an infinite set of linguistic objects which are also entirely divorced from the spatiotemporal world. None of these linguistic realities have any spatiotemporal properties for Burton-Roberts. On the other hand, our mental life includes stored mental representations of linguistic objects and includes acts of mental representation of linguistic objects, representational intentions and ‘intentions in action’ of the sort that Lieb envisages. Crucially, that which is stored, re-
2578
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
trieved and processed cannot be strictly linguistic, in the sense adopted by Burton-Roberts. This means, among other things, that the notion of a lexicon is not strictly linguistic, and indeed that the notion of a specific language is not strictly linguistic. Rather, a specific language is constituted as a system of mental representation of the strictly linguistic. One of the advantages of this view, Burton-Roberts claims, is that it allows for the resolution of the dilemma for Chomsky which we discussed above, namely that language conceived of as entirely internal is said simultaneously to be a natural object, and yet at the same time it is said to be the locus of the Saussurean arbitrariness relation. The problem for Chomsky, as we have seen, is that the arbitrariness relation is, by definition, conventional (non-natural), and thus could not belong within something which is entirely natural (non-conventional). Under Burton-Roberts’ view, language, understood as UG, is entirely a part of the natural world, and is not the locus of the arbitrariness relation, whereas the arbitrariness relation resides in another aspect of our mental makeup, as part of specific systems of representation.
4.
Conclusions
When we ask what the ontology of the objects of linguistic inquiry might be, we are not asking what we want the term ‘language’ to subsume. That is an uninteresting question, because it can only be answered by stipultation. If one wants the term to subsume the acoustic events which result from acts of speaking, then linguistic inquiry must include both mind-internal and mind-external objects, states and events. But it is not uninteresting to seek to make conceptual distinctions which are fundamental to a clear understanding of linguistic inquiry, such as a distinction between speech and language. If Chomskyans wish to allow for a strictly, austerely, exclusively mind-internal linguistic endowment (a Chomskyan Universal Grammar which is not geared towards behaviour, sensory perception or communication), then it is incumbent upon them to distinguish between that endowment, other sorts of mental states and events, acoustic events, and the Saussurean arbitrariness relation. It is also incumbent upon them to postulate a relation between each of these which does not un-
dermine the distinctions made. It does not appear that Chomskyan linguistics has yet arrived at a consistent conception of those distinctions and relations. It is clear that many linguists do not find plausible the exclusively mind-internal linguistic endowment of the sort that Chomsky envisages. However, it is probably true to say that most linguists would wish to uphold some kind of distinction between language and speech, a distinction between linguistic knowledge on the one hand (whether it be conceived of as mind-internal or not) and externally observable acoustic events on the other. But how we go about making that distinction depends crucially on our conception of the relation between the two. If that relation is conceived of in such a way as to undermine the proposed distinction, then we encounter inconsistency, equivocation and contradiction. It is arguable that the ‘realisation’ conception of the relation runs into this difficulty. As a result, some twentieth century conceptions of the ontological status of linguistic objects have claimed, incoherently, that linguistic objects may simultaneously be mind-internal and mind-external, while many others, including versions of both internalism and externalism, have ended up claiming, either implicitly or explicitly, that there are both mind-internal and mind-external objects of linguistic inquiry.
5.
References
Bloomfield, Leonard. 1926. “A set of postulates for a science of language”. Language 2. 153⫺164. Bromberger, Sylvain & Morris Halle. 1992. “Why phonology is different.” Linguistic Inquiry 20. 51⫺70. Burton-Roberts, Noe¨l. 1994. “Ambiguity, sentence and utterance: a representational approach”. Transactions of the Philological Society 92.179⫺ 212. ⫺. 1998. “Language, linear precedence and parentheticals”. The Clause in English ed. by Peter Collins, 33⫺52. Amsterdam: Benjamins. Carr, Philip. 1990. Linguistic realities. Cambridge: Cambridge University Press. Chomsky, Noam. 1972. Language and Mind. 2nd ed. New York: Harcourt Brace Jovanovich. ⫺. 1991. “Linguistics and adjacent fields: A personal view.” The Chomskyan Turn ed. by Asa Kasher, 1⫺25. Oxford: Blackwell.
265. Linguistics and semiotics I: The impact of Ogden & Richards’ The Meaning of Meaning
2579
⫺. 1992. ‘Explaining language use’. Philosophical Topics 20: 1. 205⫺230.
Katz, Jerrold. J. 1981. Language and Other Abstract Objects. Oxford: Blackwell.
⫺. 1994. “Naturalism and dualism in the study of language and mind”. International Journal of Philosophical Studies 2: 2.181⫺209.
Lieb, Hans-Heinrich. 1986. “Language is external: A reply to Helmut Schnelle”. Theoretical Linguistics 12(3): 239⫺255.
⫺. 1995. “Language and nature.” Mind 104.1⫺61. Dennet, Daniel C. 1978. Brainstorms: Philosophical essays on mind and psychology. Brighton: Harvester.
⫺. 1992. “The case for a new structuralism”. Prospects for a new structuralism ed. by H.-H. Lieb, 33⫺71. Amsterdam: Benjamins.
Itkonen, Esa. 1978. Grammatical Theory and Metascience. Amsterdam: Benjamins.
Philip Carr, Montpellier (France)
265. Linguistics and semiotics I: The impact of Ogden & Richards’ The Meaning of Meaning 1. 2. 3. 4. 5.
7. 8. 9. 10. 11. 12.
Introduction Terminology Triadicity Word magic and orthology Leonard Bloomfield and The Meaning of Meaning Alfred Korzybski and The Meaning of Meaning Psychology John Oesterle and The Meaning of Meaning Philosophy Charles S. Peirce Indirect impact of The Meaning of Meaning Bibliography
1.
Introduction
6.
Linguistics and semiotics are as inseparable in the work of Charles Kay Ogden (1889⫺ 1957) and Ivor Armstrong Richards (1893⫺ 1979) as the lives and careers of the two authors themselves. The Meaning of Meaning (henceforth MM, with all page references to the critical edition of 1994, unless otherwise noted), their only joint work, remains better known than any of their separately authored publications. Placing itself at the crossroads not only of linguistics and semiotics, but psychology, philosophy, and anthropology, it was reviewed on first publication by Malinowski (1923), Sapir (1923), Kantor (1924), and Russell (1926). Leonard Bloomfield dismissed it summarily (Bloomfield 1927), while his chief disciple, Charles Hockett, eventually contributed a partial solution to one of its conundrums (Hockett 1977). Substantial commentaries continued to appear regularly during that interval (inter alia Chase 1938; Oesterle 1944, Black 1949, 1968; Morris
1955, Hotopf 1965, Hill 1971, Hardy 1978). More recently, MM has inspired commentary in semiotics (inter alia Eco 1989, Norris 1986, Schmitz 1990); linguistics (Waugh 1984, Wolf 1988); and intellectual history (Gordon 1990, Russo 1989). Given their disparate points of view and objectives, some of these commentaries arrive at conflicting interpretations. Behavioral psychologists detect and reject the work’s mentalism; philosophers repudiate its behaviorism. Ogden & Richards excoriate Saussure because he incorporates the process of interpretation within the definition of the linguistic sign; Charles Morris condems their work for the same error. Misreadings of MM can be found alongside insights, and some aspects of the book have been neglected altogether.
2.
Terminology
Odgen & Richards (1994 [1923]: 10) are critical of Saussure for rejecting the term symbol to designate the linguistic sign. (Saussure reserves symbol for partially motivated signs.) They view Saussure’s distinction between sign and symbol as irrelevant and substitute their own: symbols communicate by putting signs into sign-situations. All symbols are signs; not all signs are symbols. The definitions of sign and symbol in Ogden’s General Basic English Dictionary confirm this. Ogden & Richards thus establish a taxonomic relation between sign and symbol on the basis of function, whereas Saussure establishes their mutual exclusion on the basis of their relative qualities.
2580
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Hartmann & Schmidt (1972: 22) criticize MM for not distinguishing clearly between sign and symbol. This is a spurious charge, given that the distiction is important enough to warrant chapters titled “Sign-Situations” and “Symbol-Situations.” Sapir (1923) refers to both theory of signs and theory of symbols in MM, without suggesting any confusion between them. Many passages of MM refer to both sign and symbol, appropriately maintaining the distinction already established. Inter alia: “If we incorporate in one symbol signs which claim the same place […] our proposed symbol is void” (194⫺95); “When this interpretation is successful it follows that the hearer makes a reference similar in all relevant respects to that made by the speaker. It is this which gives symbols their peculiarity as signs” (: 315). The Ogden & Richards symbol, therefore, is a sign in use. This definition is confirmed by the title of the “Symbol-Situations” chapter of MM, as originally published in The Cambridge Magazine (Richards & Ogden 1921): “On Talking.” This also conforms to the two complementary and interdependent dimensions of semiosis to which Sebeok (1978: viii) reduces his informal definition of semiotics: communication and signification. Being reserved for communicative use of the sign, Ogden & Richards’ symbol conforms to the tradition following from Locke (1975 [1690]: Essay on Human Understanding, Book 2, Chapter 3). A sign has the potential to signify; a symbol signifies by symbolizing, referring, and standing for. This view establishes a partial overlap between Ogden & Richards and Peirce, who called signs with logical interpretants symbols. Russo points out (1989: 141) that Wittgenstein’s sign is closer to what Ogden & Richards and Russell refer to as symbol. This observation brings us closer to the contrast which prompted Hartmann and Schmidt’s criticism of MM. Their preference for Wittgenstein’s usage leads them to postulate inconsistencies in MM which are not documented and cannot be found. Ogden & Richards’ distinction between sign and symbol corresponds to Eco’s (1982: 41) observation that the symbol is not a particular type of sign but a sign put to a particular type of use. Far from the lack of clear distinction of which Hartmann and Schmidt speak, there is a “hierarchy of signs and symbols” (Ogden 1920: 31) implicit ⫺ and consistently maintained ⫺ in MM.
It is difficult, however, to admire the rest of the work’s terminology. It is not simply a matter of rare words, such as mnemic (pertaining to, of the nature of, involving mneme) and mneme (the capacity of a living substance or organism for retaining after-effects of experience or stimulation). More often the reader finds that the authors’ whimsical style extends to coinage: irritants (emotive words), degenerates (words with multiple referents), mendicants (words of vague reference), and nomads (words with no fixed reference). To these terms we may add the equally bizarre phonetic subterfuge, hypostatic subterfuge and utraquistic subterfuge. These are linked by subterfuge following Schopenhauer’s observation that “it would be a very good thing if every trick [of language] could receive some short and obviously appropriate name, so that when a man used this or that particular trick, he could at once be reproached for it” (p. 226). The phonetic subterfuge, in Ogden & Richards’ own words, “consists in treating words which sound alike as though their expansions must be analogous. The most famous case is Mill’s use of ‘desirable’ as though it must expand in the same way as ‘visible’ or ‘knowable’” (p. 227). The hypostatic subterfuge is usage of a term in a contracted sense, producing the effect of suggesting that it refers to something with concrete qualities. Ogden & Richards cite virtue, liberty, and democracy. The utraquistic subterfuge consists of ambiguity of referent. Ogden & Richards’ innovative terms are themselves examples of the hypostatic subterfuge, as they surely realized ⫺ a lesson all the more valuable for being left to the reader to discover. More troublesome for a sound understanding of MM than its whimsical, peripheral terminology is that of the symbol-reference-referent triad, which is fundamental. Stephen Ullman spoke of the “regrettable homonymy between reference and referents” (personal communication), but this poses no difficulty in the written language. Ogden & Richards allow the substitution of thought for reference, and difficulty is thus easily avoided. In certain passages of MM, the reader must experimentally substitute thought for reference to determine the intended sense. This ambiguity results from Ogden & Richards using the two terms in free variation and, inevitably, reference as the nominalization (not to say hypostatization) of to refer to. Thus: “The utraquistic subterfuge consists in the use of terms for both at once of the diverse referents in ques-
265. Linguistics and semiotics I: The impact of Ogden & Richards’ The Meaning of Meaning
tion. We have it typically when the term ‘beauty’ is employed, reference being made confusedly both to qualities of the beautiful object and to emotional effects of these qualities on the beholder” (p. 228); or “a reference […] is a set of external and psychological contexts linking a mental process to a referent” (p. 178). In both quotations, reference is a grammatical transposition of the verb refer and must retain the verb’s sense. In the serialized version of MM in The Cambridge Magazine (Ogden & Richards 1921), preceding the first edition of the work in book form by two years, reference was not used as an alternative for thought, and the nominalization of refers to was a referring relation, replaced in MM by causal relation, to match the causal relation between symbol and thought, thus emphasizing the contrast between them and the imputed relation of symbol to referent.
3.
Triadicity
An indirect relation between symbol and referent is not only the most prominent feature of Ogden & Richards’ model of meaning but the one which determines the model’s representation in diagrammatic form as a triangle. This triangle (p. 16) is the best-known part of MM. It earned Ogden & Richards a place in Hayden and Alworth’s Classics in Semantics, and has been reproduced in numerous books and commentaries. It has been assimilated to Peirce’s triad of representamen, interpretant, object, and to Frege’s triad of Zeichen, Sinn, Bedeutung (Raggiunti 1982: 193⫺1994). Eco (1989: x) notes that the triangle “was to prove useful to many later on in examining […] various theories of meaning and truth-conditional semantics.” But the diagram has also been reproduced without its full labeling (Chase 1938: 97), an omission which detaches it from the principles and procedures Ogden & Richards derived from it. Few scholars, Walpole (1941) being a notable exception, have appreciated that, far from being a mere visual convenience to readers, the triangle unifies MM. The triangle has been criticized for offering too little and too much (Ullmann 1962: 56) and for epistemological inadequacy (Oesterle 1944 ⫺ see below), though Ogden & Richards made no claim for it in this respect. Ullmann (1962: 56) finds “nothing fundamentally new in this analysis of meaning; the mediaeval schoolman already knew that vox
2581
significat mediantibus conceptibus.” This comment actually retains the emphasis that Ogden & Richards give to the mediating function of thought, but overlooks their referent. This is a legitimate omission for Ullmann, perhaps even the rationale for his reduction of the Ogden & Richards’ model to symbol and reference (name and reference in Ullmann’s terminology). And although Ullmann begins his discussion by faithfully reproducing the Ogden & Richards triangle, he gives no discussion of the true, correct, and adequate relations it represents; the symbolizing, referring, and standing-for functions it relates to each other; or the opposition between the causal relations of its slopes and the imputed relation of its base. Attention to these questions is required for a complete understanding of MM. The causality of symbolization and of the referring relation in Ogden and Richards’ triangle contrasts with its base, which is an imputed relation, and therefore shown by a broken line, rather than a solid one. By contrast, Martin (1987: 189) speaks of the causal relation between name and object. The causality factor is inseparable from the contextual theory of meaning which Ogden & Richards derive from it. Not all commentators have recognized the inseparability of causality and contextuality in MM (see Hardy 1978: 73), but it is fundamental and equally inseparable from the causality/non-causality contrast between the slopes and the base of the triangle. The broken line of the triangle’s base is described as a true relationship because of Ogden and Richards’ first type of definition: “This is the simplest, most fundamental way of defining. If we are asked what ‘orange’ refers to, we may take some object which is orange and say: ‘Orange’ is a symbol which stands for This” (p. 209). The triangle of reference with its broken base-line extends to psychoanalysis in the work of Julia Kristeva (1989), who ascribes the ability in humans to represent experience to the infant’s experience of loss or absence and the compensatory mechanisms of imagination. This makes of the linguist’s displacement function of speech a strategy for compensation of loss. Such a hypothesis, in combination with the law of media which postulates a reversal effect (McLuhan and McLuhan 1988: 288), makes it less surprising to read in Kroker et al. (1989: 16) that 90 percent of postmodern culture is missing.
2582
4.
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Word magic and orthology
Karl Pearson’s (1857⫺1936) tripartite definition of orthology (quoted in Ogden 1952b: 126), beginning as it does with “the right use of language,” lends itself to interpretation as a normative approach. The first attestation of orthology in the Oxford English Dictionary confirms such an interpretation: “teaching men the right imposition of names” (OED, 2nd edition, 10.954). Given Ogden & Richards’ enthusiasm for Pearson’s orthology, after MM had been published, and because it fits so well with the book’s unifying theme, it is easy to arrive at a critical view of Ogden & Richards’ objectives. Eco (1989: vii) speaks of their “therapeutic fallacy”. But Ogden & Richards speak of metaphor as the positive counterpart of the ambiguity and confusion which are “the penalty we pay for our power of abstraction” (p. 326). In the same passage, they note that those speakers of a language for whom meanings are in some measure fixed or concrete are prone to the effects of word magic. Their opposition to the fixed meaning fallacy, imputed in MM to Saussure, indicates, therefore, that right use of language is not to be equated with normative usage. The second and third parts of Pearson’s definition of orthology, as clear definition and neologisms respectively, confirm this. Ogden and Richards’ orthology is less aptly characterized by Eco’s ‘therapeutic fallacy’, with its attendant danger of incorrectly linking the authors to the myth of standard English (see Harris 1988), than by recalling Sebeok’s observation that “semiotics is an ancient discipline, stemming from preSocratic clinical roots” (Sebeok 1978: viii). Ogden addresses the question of a normative approach in the final volume of Psyche (Ogden 1952a), indicating that orthology’s objective is no less than transcending the distinction between science and art. This is again consistent with Pearson, who maintained that good science is good orthology (1937: 13), and clearly both are consistent with the clinical roots of semiotics. To dispel the notion that the Ogden & Richards program is grounded in advocacy of norms of usage, or that it entails adherence to fixed meanings, it is enough to quote from the chapter bearing the same title as their book, where, inevitably, the triangle of reference and word magic figure centrally: “For any given group of symbol users there will arise a certain fixity of something which will be
called proper meaning or Good Use. This tends to be spoken of as the meaning of the words in question […]. But we may be legitimately anxious to maintain uniform standards of comparison without finding it necessary to suppose them supernaturally established or in their own nature immutable” (p. 316). Ogden referred to his program of applied linguistics (noting that “the simplification of English is one of the most important branches of orthology” (Ogden 1928) as the way out. It is the way out of word magic; the way around a solid line at the base of the triangle of meaning, when word magic prevails; the way across the broken line, when the spell of word magic is broken by orthology.
5.
Leonard Bloomfield and The Meaning of Meaning
Ogden had already spent fifteen years condemning word magic when MM appeared, but Bloomfield’s review (1927) charged him with perpetuating it. More recently Wolf (1988: 99) has revived a version of this odd criticism. “This problem [the displacement function of speech] is psychologic rather than linguistic and is for our science best dealt with by some convenient postulate. It is, of course, solved with magic ease if we are satisfied with the answer that, when the physical apple is not present, a ‘mental image’ or ‘concept’ takes its place” (Bloomfield 1927: 215). Though neither of the cited terms is used as part of the exposition in MM, Bloomfield concludes “that is why Ogden & Richards take us not one step ahead” (ibid.). He finds the book’s “warnings and examples of popular terms posing as things” (ibid.) at odds with its mentalism. Consequently, he finds it pointless to read past page 16, where he detects a commitment to mentalism; though he concedes that the later pages contain “some good advice” (ibid.), when Ogden & Richards move from psychology to normative logic in articulating the six canons of symbolism. By contrast with Bloomfield, Sapir (1923) did not offer any criticism of the triadic model of meaning in his review, because he recognized that its function was not to link three elements of equivalent ontological status, but to show thought as a mediating process between symbol and referent. Bloomfield’s commitment obliges him to attack the
265. Linguistics and semiotics I: The impact of Ogden & Richards’ The Meaning of Meaning
model, on the assumption that it is incompatible with a consistent orientation to behaviorism. His correspondence with Ogden repeats the criticism from his review and underscores not only that commitment but an underlying solipsism: “For your triangle I have a line, since for me the upper vertex does not exist. ‘Thought’ is for me simply noiseless speech, hence one of the actions which belong in the left-hand vertex. By way of argument: if the upper vertex does exist, since each person could know it only in himself, how can it be used for social and scientific discussion?” (Bloomfield to Ogden, March 4, 1934) It is important to note in Bloomfield’s criticism that he does leave room for thought as a component of a model of meaning: “thought is for me simply noiseless speech, hence one of the actions which belong in the left-hand vertex.” This admission was the starting point of Hockett’s (1977) small excursion into semiotics. Taking his cue from Bloomfield (1927) and (1936), Hockett offers a new model of meaning which frees the act of signification from dependence upon thought, but not from the linguistic sign. Whereas Ullmann (1962: 57) reduces the Ogden & Richards triangle to its left ‘shoulder’ (Malinowski’s term), and whereas Malinowski himself, along with Bloomfield, reduces it to its base, Hockett effectively replaces it with four triangles describing different situations in which meaning forms. For Malinowski, thought is irrelevant, because he is considering the restricted case where meaning is a direct and immediate connection between a symbol and its referent. For Bloomfield, this is not a restricted case but always and only the case. For Hockett, thought is not irrelevant, but neither is it essential or adequate, as it is for Ogden & Richards and Ullmann. This is the whole point of Hockett’s model. It allows the reciprocal relationship of Ullmann’s definition of meaning (adapted from Ogden & Richards) to be replaced by any one of four such relationships, according to context. By contrast, Cunningham notes that because perspective is one of the necessary terms of the meaning-situation, meaning is “essentially psychological […] nothing has meaning unless it is thought about” (Cunningham 1938: 117). Bloomfield’s opposition to an alleged mentalistic heresy in MM apparently prevented him from recognizing some affinity between his own views, as expressed in his early work, and the context theory articulated by Og-
2583
den & Richards in their “Sign-Situations” chapter: “When our attention analyzes a total experience into elements, we constantly assimilate these elements to earlier experiences and express them by words used for these earlier experiences. The assimilation is due to a partial similarity between the earlier experiences and the present one, a similarity inhering in some uniform component of both experiences. This component common to all of the experience designated by the same word is called the dominant element” (Bloomfield 1914: 237⫺238). Here the notion of dominant element shows substantial similarity with the constitutive characters of Ogden & Richards’ contexts: “A context is a set of entities (things or events) related in a certain way; these entities have each a character such that other sets of entities occur having the same characters and related by the same relation; and these occur ‘nearly uniformly’.” (p. 138) For some commentators, such passages from MM put Ogden & Richards in the behaviorist camp from which Bloomfield considered them to have excluded themselves. Max Black’s opposition to the alleged behaviorism of MM may have been motivated by recognizing some affinity between his own views, as expressed in his early work, and the context theory articulated by Ogden & Richards in their “Sign-Situations” chapter (Hotopf 1965: 157). By contrast, Korzybski recognized some affinity between his work and MM which Ogden & Richards did not.
6.
Alfred Korzybski and The Meaning of Meaning
A connection between Alfred Korzybski’s (1879⫺1950) General Semantics and MM has often been cited (Chase 1938; Hardy 1978; Hayakawa 1941; Postman 1976; Ullmann 1951). Korzybski himself emphasized the connection in his private correspondence with Ogden, and in presenting the manuscript of his Science & Sanity to a prospective publisher, he explicitly linked it to MM (Brewer 1976: 377). Eventually he progressed from simply noting the connection to proposing to Ogden that he explicitly incorporate the non-Aristotelian system of general semantics into both MM and his 850-word system of Basic English ⫺ a proposal that Ogden rejected. It was Richards, and not Ogden, who analysed the connection between MM and gene-
2584
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
ral semantics, taking the opportunity to stress how slender it was: “Korzybski seems to think that he and Mr. Ogden have much in common. We are less satisfied that this is so. My own opinion about it is that once you dissent from his non-Aristotelian doctrine there is not much common ground left. Korzybski with his map analogy, his comparision of language to a map, is, I think, making an unfortunate choice of a metaphor. We hold that if you base your whole theory of what a symbol means on a ‘copy’ view of representation, you do not get any further. That is one main point of difference from Korzybski” (Richards 1939: 752). Although Richards’ comments are consistent with the views expressed in MM, they ignore three basic points: (1) negation is the essential element in Korzybski’s map analogy, the notion that the map is not the territory, a self-embracing acknowledgement of metalanguage problems and limitations consistent with Korzybski’s statements elsewhere; (2) Korzybski uses the map anylogy because it serves to extend his observations on ‘structural similarity,’ but in Science & Sanity such similarity is not equated with a copy view of representation; (3) Korzybski uses his map analogy to introduce what he took to be a major and basic ⫺ but largely ignored or unutilized ⫺ discovery of Josiah Royce: “If the map could be ideally correct, it would include, in a reduce scale, the map of the map; the map of the map of the map, and so on endlessly” (Korzybski 1941: 52). Richards confines his commentary to an explanation of what separates Korzybski’s work from the principles and objectives of MM, just as the work itself dismisses the non-elementalistic and non-Aristotelian orientation of general semantics by implication. “There is the problem of ‘intensive’ as opposed to ‘extensive’ definition which comes to a head with the use of the terms ‘denote’ and connote.’ In Chapter IX the artificiality of these distinctions will be urged. Here it is only necessary to point out that two symbols may be said to have the same connotation when they symbolize the same reference. An intensive or connotative definition will be one which involves no change in those characters of a referent in virtue of which it forms a context with its original sign. In an extensive definition there may be such a change.
In other words, when we define intensively we keep to the same sign-situation for definiendum and definiens, when we define extensively this may be changed” (p. 203). This passage is linked to Ogden & Richards’ insistence that a theory of definition must follow and not precede a theory of signs (p. 27). Here is another unifying semiotic theme of their work. Ogden & Richards’ summary (: 359⫺67) emphasizes that the general study of signs counters the effect of word magic, from which even contemporary logic is not immune, in their view. A theory of signs, they note, can reveal the origins and persistence of word magic. This is an orientation which obviates the necessity of recasting MM within the framework of general semantics, as Korzybski proposed.
7.
Psychology
Ogden & Richards’ positive comments on behavioral psychology are outweighed by negative ones. They are critical to the point of sarcasm in speaking of behaviorists such as John B. Watson and their “apparent affectation of general anaesthesia” (p. 31). This is an allusion to the fact that the theory under discussion views images as special kinds of sensations. Ogden & Richards welcomed Watson’s concession that the concept of thought was admissible in psychological analysis, in the year following publication of MM, but Ogden continued to offer whimsical accounts of behaviorism up to four years later (Ogden 1927). The bias towards behavioral psychology that Lin Yutang (1940) was to note in Ogden’s Basic English could be detected already in MM. Although some of the terminology contributing to this effect eas eliminated from subsequent editions, ‘engraphic actions of situations’ (1923: 138⫺139), for instance, being replaced by ‘effects of situations’ (1938: 52), such examples are rare. As for Basic English, Ogden described its origins as “an experimental application of linguistic psychology” (1929). He emphasized that orthology is simultaneously the base, the process, and the product of the Basic English system, thus leaving little for behavioral psychology to do beyond providing a means of detecting and describing word magic: “Here for the first time, is a chance of getting free from the strange power which words have had over us from the earliest times; a
265. Linguistics and semiotics I: The impact of Ogden & Richards’ The Meaning of Meaning
chance of getting clear about the processes by which our ideas become fixed forms of behavior” (1935: 7⫺8). But when we read in MM that “the meaning of A [as] that to which the mental process interpreting A is adapted […] is the most important sense in which words have meaning” (p. 309), it is easy to credit Hardy’s (1978: 73) speculation that “perhaps [Ogden & Richards] wish their definition of meaning as ‘mental adaption’ to stand as their final word.“ Hardy further observes that this view of knowledge is agnostic, in that only the ‘how’ of reference can be known, never the ‘what’ (1978: 62). Hardy’s conclusion is supported by the opening of the “Sign-Situations” chapter, and is consistent with Richards’ position after MM, particularly in Science and Poetry: “For science, which is simply our most elaborate way of pointing to things systematically, tells us and can tell us nothing about the nature of things in any ultimate sense. It can never answer any question of the form: What is so and so? it can only tell us how so and so behaves” (Richards 1926: 52⫺53). Morris (1955: 295) portrays Richards as moving away from behaviorism in his later work, and Russo (1989: 100) states that “he was always prepared to sail into the old haven of mentalism and introspection when the seas got too rough.” Bloomfield, therefore, was not alone in finding reason to impute mentalism to Ogden & Richards, but neither was Black alone, or the first, to discuss Ogden & Richards as behavorists.
8.
John Oesterle and The Meaning of Meaning
Perhaps the least well known analysis of MM is Oesterle (1944). Though it is not surprisingly to read in Bochen´ski (1961) and Bart (1973) that the origins of Ogden & Richards’ semiotic triangle can be traced to Greek philosophers, or that classical antiquity used the model without the visual support of the diagram (Gordon 1982: 59), the same cannot be said of Oesterle’s work, which compares and contrasts Ogden & Richards to John of St. Thomas (alias Jean Poinsot [1589⫺1644]). Whereas the triangle was excessively complex and reducible to a straight line for Malinowski and Bloomfield, it is too simple to provide a model of any epistemological validity for Oesterle. In this respect, it falls short of
2585
Poinsot’s model. Once such adequacy is required of the model, it is no longer at odds with Bloomfield’s but deficient in the same respect: “Because Ogden & Richards recognize only instrumental signs, they cannot treat the relation of thought and referent semantically; hence the departure from semantics at this point and the quite arbitrary positing of the behaviorism presumption. Behaviorism, purified or unpurified, cannot use signs intelligibly … All instrumental signification, by the nature of the case, must remain inadequate, since it is a consequence of knowing” (Oesterle 1944: 258⫺259). Ogden & Richards did not respond to this criticism, but the early pages of MM (p. 14, 27) already contain a refutation by implication. Oesterle’s comments on the shortcomings of behaviorism coincide with Ogden & Richards’s reason for looking beyond it to the double image hypothesis, defined by Ogden (1926a: 24): “The double language hypothesis regards neurology and psychology as being concerned with the very same facts, but concerned to describe them in two different languages.” From a semiotic perspective, the double language hypothesis is central, in that Ogden & Richards note that it was suggested by a theory of signs (1985: 22).
9.
Philosophy
Appendix E of MM refers only indirectly to Bertrand Russell’s part in the “logical escapade” of the negative fact paradox (p. 427). Elsewhere, Ogden & Richards have more pointed comments to make about Russell. They speak of his “strange verbal rapier” (p. 43), of the similarity between his thought and “the doctrine which vitiates so much of Husserl’s analysis of language” (p. 129), adding that his “causal theories of reference have not succeeded” (p. 134), emphasizing that they differ from Russell by leaving images out of the account of meaning (p. 143), and denouncing Russell’s solution for the relation of meaning to denotation (p. 297). Given this litany of complaints, it is surprising that Wolf (1988) makes the case for Russell as a determining influence on Ogden & Richards’ thought. The developement of Russell’s thought, as traced by Baker (1988 p. 28), virtually precludes such an influence. Russell is as sarcastic towards behaviorism as Ogden & Richards in reviewing MM: “Let
2586
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
us begin by enumerating a set of truisms about words, which it seems desirable to fix in our minds or larynxes, as Dr. J. B. Watson would say” (Russell 1926: 115), but he was influenced by Watson in a way Ogden & Richards were not ⫺ according to Ogden: “That is all American history, you reply. Behaviorism could never make an impression in England. A very good reply, until Mr. Bertrand Russell read the book and declared in the August number of The Dial that he considered it massively impressive. So impressive, indeed, that he went so far as to object to the theory of The Meaning of Meaning on the sole ground that it introduces the term thought. And now, in the December issue of Century he has gone even further and declared that there are as many behaviorists as there are modern-minded men, and adds that [he has] the highest admiration for Dr. Watson and considers his latest book enormously important. There is nothing markedly American about Mr. Russell, so this opinion may prove contagious” (1927: 1). Russell’s philosophical objective was always to begin with something no one would question as a premise and conclude with something so paradoxical that no one would believe it. Ogden & Richards’ orthological objectives was to begin with something so complex that no one understood it and conclude with something so simple that no one would question it as a method.
10. Charles S. Peirce For Ogden & Richards, the shabby philosophical analysis of language in their day redeemed itself through Peirce, whose work on semiotics first became widely available through an appendix to MM. In the definition of the sign at the base of Peirce’s work one discovers the most farreaching influence on Ogden & Richards. Ogden later pointed out (1952b: 121) that “logic for Peirce was equivalent to the general theory of signs.” In this respect there is also a parallel with MM, dubbed by one enthusiast (Bodmer 1944: 479) “a handbook of modern logic.” Like Peirce’s, Ogden & Richards’ logic is anchored in sign theory, as the six canons of symbolism articulated in MM reveal. The authoritative air given these principles by naming them ‘canons’ no doubt contributed to the charge of “flippant dogmatism” against Ogden & Richards (Hardy
1978: 61). The irrepressible whimsy of Ogden & Richards persists, as they speak of “the cathedral” of symbolism (: 195) and of “those who shrink from the severities of the six canons” (: 226).
11. Indirect impact of The Meaning of Meaning “‘The meaning of meaning’ is relationship” (McLuhan & Nevitt 1972: 3). For McLuhan, this is a transcendent postulate, in both a spiritual sense which is irrelevant to MM and the intellectual sense which is fully relevant to Ogden & Richards’ methods of inquiry. McLuhan and Nevitt do not elaborate on their statement. Though Kroker (1984: 63) goes so far as to state that McLuhan’s approach “sought to disclose the ‘semiological reduction’ at work in the media of communication,” it falls to semioticians to speculate on the consequences of viewing the meaning of meaning as relationship: “As a mode of reality relation is separate from its cause or ground of existence […] which is not the case for any other mode of reality” (Deely 1983: 120). Deely traces this observation to Poinsot, whose work reveals, for Oesterle, the inadequate instrumental model of meaning of MM. McLuhan attended Richards’ lectures in Cambridge, and found them immensely stimulating. He learned Richards’ work thoroughly, including MM. Richards’ technological optimism (Russo 1989: 457) is precisely the dominant characteristic Kroker (1984) finds in McLuhan’s work. Moreover, the dynamic interpretation of equilibrium (Russo 1989: 159) which runs through Richard’s work from the linguistic categories of MM to the social and cultural values of Science and Poetry is perhaps the most fundamental feature of McLuhan’s approach. This is confirmed by McLuhan & McLuhan (1988), where a tetrad of laws is established to describe the dynamic chiasmus of media effects consisting of enhancement, obsolescence, retrieval, and reversal. The use of the tetrad confirms Kroker’s observation (1984: 55) on the interplay of structure and process as the most fundamental feature of McLuhan’s method. The tetrad is applied inter alia to grammar, symbolist poetry, semiotics, and metaphor, confirming, in the case of the latter (McLuhan & McLuhan 1988: 235), George Steiner’s observation (1989: 132) that
265. Linguistics and semiotics I: The impact of Ogden & Richards’ The Meaning of Meaning
when Symbolism cancelled the bond between the word and the world, new possibilities of metaphor were opened. Thus, by contrast to the case where media as technological extensions enhance what they extend, it is a disconnection which enhances the power of metaphor in mankind’s first technology-language. Applied to the naming function of words, the McLuhan tetrad shows that a dynamic opposition is established between the displacement function of speech (Hockett 1958: 354), i.e., between enhancement of what is absent, and word magic, the obsolescence of presence. Word magic brings us back squarely to MM, which illustrates thought under the control of language, while setting out a program for bringing language under the control of thought. And just as Ogden & Richards tie their analysis of semiosis to human perception (“Signs in Perception” is the most neglected chapter of MM), McLuhan’s entire program works toward the rediscovery of the interplay between percepts and concepts. Though the impact of Ogden & Richards is at its most diffuse in McLuhan’s work, it shows the enduring, central place in 20th century intellectual history of the linguistic and semiotic themes they explored.
12. Bibliography Baker, Gordon. 1988. “Bertrand Russell”. Linguistic Thought in England ed. by Roy Harris, 27⫺59. London: Duckworth. Bart, F. B. “Why a Structural Semantics is Impossible”. Language Sciences 28.17⫺21. Black, Max. 1949. Language and Philosophy. Ithaca, N.Y.: Cornell Univ. Press. ⫺. 1968. The Labyrinth of Language. London: Pall Mall Press. Bloomfield, Leonard. 1914. An Introduction to the Study of Language. New York: Holt. (New ed., with an Introd. by Joseph F. Kess, Amsterdam: Benjamins, 1983.) ⫺. 1927. “On Recent Work in General Linguistics”. Modern Philology 25.211⫺230. ⫺. 1936. “Language or Ideas?” Language 12.89⫺ 95. (Repr. in A Leonard Bloomfield Anthology ed. by Charles F. Hockett, 322⫺328. Bloomington: Indiana University Press, 1970.) Bochenski, Innocentius M. 1961. A History for Formal Logic. South Bend, Ind.: Notre Dame University Press. Bodmer, Frederick. 1944. The Loom of Language. New York: Norton.
2587
Brewer, Joseph. 1976. “A Reminiscense of Alfred Korzybski”. Et cetera 33: 4.377⫺379. Chase, Stuart. 1938. The Tyranny of Words. New York: Harcourt, Brace & World. Deely, John. 1983. “Neglected Figures in the History of Semiotic Inquiry: Jean Poinsot”. History of Semiotics ed. by Achim Eschbach and Jürgen Trabant, 115⫺125. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. Eco, Umberto. 1982. “On Symbols”. Recherches Se´miotiques/Semiotic Inquiry 2: 1.15⫺44. ⫺. 1989. Introduction to Ogden and Richards, The Meaning of Meaning. New York: Harcout Brace Javanovich. Gordon, W. Terrence. 1982. A History of Semantics. Amsterdam: Benjamins. ⫺. 1990. C. K. Ogden: A bio-bibliographic study. Metuchen, N.J.: Scarecrow. ⫺, ed. 1994. C. K. Ogden & Linguistics. Vol. I: From Significs to Orthology; Vol. II: From Bentham to Basic English; Vol. III: The Meaning of Meaning; Vol. IV: Counter-Offensive; Vol. V: From Russell to Russo: Reviews and Commentaries. London: Routledge/Thoemmes Press. Hardy, William G. 1978. Language, Thought, and Experience; A Tapestry of the Dimensions of Language. Baltimore, Md.: University Park Press. (Extracts repr. in Gordon 1994 V, 329⫺372.) Harris, Roy. 1988. Linguistic Thought in England 1914⫺1945. London: Duckworth. Hartmann, Peter & Siegfried J. Schmidt. 1972. “Theory and Philosophy of Language”. Current Trends in Linguistics ed. by Thomas A Sebeok, vol. IX, 3⫺81. The Hague: Mouton. Hayakawa, S. I. 1941. Language in Action. New York: Harcourt, Brace & Co. Hayden, D. E. & E. P. Alworth, eds. 1965. Classics in Semantics. New York: Philosophical Library. Hill, Thomas E. 1971. The Concept of Meaning. New York: Humanities Press. Hockett, Charles F. 1958. A.Course in Modern Linguistics. New York: Macmillan. ⫺. 1977. Review of Thomas A. Sebeok, Current Trends in Linguistics, vol. XII (The Hague: Mouton, 1974). Current Anthropology 18.78⫺82. Hotopf, W. H. N. 1965. Language, Thought and Comprehension: A Case Study of the Writings of I. A. Richards. London: Routledge & Kegan Paul. (Extracts repr. in Gordon 1994 V, 261⫺328.) Kantor. J. R. 1924. Review of C. K. Ogden and I. A. Richards, The Meaning of Meaning. Journal of Philosophy 21.212⫺219.
2588
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Korzybski, Alfred. 1941. Science and Sanity. 2nd ed. Lakeville, Ct.: International Non-Aristotelian Society. Kristeva, Julia. 1989. Black Sun: Depression and Melancholia. New York: Columbia Univ. Press. Kroker, Arthur. 1984. Technology and the Canadian Mind: Innis, McLuhan, Grant. Montreal: New World Perspectives. ⫺, Mary Louise Kroker & David Cook, eds. 1989. Panic Encyclopedia. Montreal: New World Perspectives. Lin Yutang. 1940. “Basic English and Pidgin”. With Love and Irony. New York: John Day. Malinowski, Bronislaw. 1923. ”The Problem of Meaning in Primitive Languages”. The Meaning of Meaning by C. K. Ogden and I. A. Richards, Supplement I. (Repr. in all editions exept 1985.) Martin, Robert M. 1987. The Meaning of Language. Cambridge, Mass.: MIT Press. McLuhan, Marshall, and Eric McLuhan. 1988. Laws of Media: The new science. Toronto: Univ. of Toronto Press. ⫺ & Barrington Nevitt. 1972. Take Today: The executive as dropout. Toronto: Longman Canada. Morris, Charles. 1955. Signs, Language and Behavior. New York: George Braziller. Norris, Christopher. 1986. “Ogden, Charles Kay (1889⫺1957)”. Dictionary of Semiotics ed. by Thomas A. Sebeok, 644⫺647. Berlin: Mouton de Gruyter. Oesterle, John. 1944. “Another Approach to the Problem of Meaning”. The Thomist 7:1.233⫺263. (Repr. in Gordon 1994 V, 117⫺153. Ogden, Charles Kay. 1920. “The Symbolist Movement”. The Cambridge Magazine (Double NumberSummer), p. 31. ⫺. 1926. “Bodies as Minds”. Psyche 24.21⫺28 ⫺. 1927. “Editorial”. Psyche 27.1⫺2. ⫺. 1928. “Editorial”. Psyche 8:3.1⫺2. ⫺. 1929. “Editorial”. Psyche 10:2.1⫺38. ⫺. 1935. Basic Step by Step. London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co. ⫺. 1952a. “Editorial”. Psyche 18.5⫺18. ⫺. 1952b. “Word Magic”. Psyche. 18.19⫺126. ⫺ & I. A. Richards. 1921. “The Art of Conversation”. Cambridge Magazine 10:2.94⫺100. ⫺ & ⫺. 1994 [1923]. The Meaning of Meaning [see: A study of the influence of language upon thought and of the science of symbolism. London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co. also Gordon ed. 1994.]
Pearson, Karl. 1937. The Grammar of Science. J. M. Dent. Postman, Neil. 1976. Crazy Talk, Stupid Talk. New York: Delacorte. Raggiunti, Renzo. 1982. Problemi Filosofici nelle teorie linguistiche di Ferdinand de Saussure. Rome: Armando Armando. Richards, Ivor Armstrong. 1926. Science and Poetry. London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co. ⫺. 1939. “Basic English and its Applications”. Journal of the Royal Society of Arts (2 June), 735⫺ 755. (Extract repr. in Gordon 1994 V, 13⫺36). ⫺ & C. K. Ogden. 1921. “On Talking”. Cambridge Magazine 11:1.57⫺65 Russell, Bertrand. 1926. Review of C. K. Ogden and I. A. Richards, The Meaning of Meaning. The Dial (August), 114⫺121. (Repr. in Gordon 1994 V, 1⫺11.) Russo, John Paul. 1989. “Semantics”. I. A. Richards: His Life and Work, 110⫺145. Baltimore, MD: John Hopkins Univ. Press. (Repr. in Gordon 1994 V, 373⫺443.) Sapir, Edward. 1923. “An Approach to Symbolism”. The Freeman (August 22), 572⫺573. Schmitz, Walter H., ed. 1990. Essays on Significs: Papers Presented on the Occasion of the 150th Anniversary of the Birth of Victoria Lady Welby. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. Sebeok, Thomas A. 1978. Sight, Sound, and Sense. Bloomington: Indiana Univ. Press. Steiner, George. 1989. Real Presences. Chicago: Univ. of Chicago Press. Ullmann, Stephen. 1951. Words and Their Use. London: Frederick Muller. ⫺. 1962. Semantics: An Introduction to the Science of Meaning. Oxford: Basil Blackwell. Walpole, Hugh. 1941. Semantics: The Nature of Words and Their Meanings. New York: Norton. (Extract repr. in Gordon 1994 V, 99⫺116.) Waugh, Linda R. 1984. “Some Remarks on the Nature of the Linguistic Sign”. Sign, System, and Function ed. by Jerzy Pelc, Thomas A. Sebeok, Edward Stankiewicz & Thomas G. Winner, 389⫺438. Berlin: Mouton. Wolf, George. 1988. “C. K. Ogden”. Linguistic Thought in England 1914⫺1945 ed. by Roy Harris, 85⫺105. London: Duckworth.
W. Terrence Gordon, Halifax (Canada)
266. Linguistics and semiotics II: C. S. Peirce’s influence on 20th-century linguistics
2589
266. Linguistics and semiotics II: C. S. Peirce’s influence on 20th-century linguistics 1. 2. 3. 4. 5. 6.
1.
The early reception of Peirce’s semiotic Peirce’s semiotic theory Differences with Saussure Peirce’s impact on structural and functional linguistics The Peirce-Chomsky connection Bibliography
The early reception of Peirce’s semiotic
Charles Sanders Peirce (1839⫺1914), American philosopher, scientist, and mathematician, is considered to be the founder of pragmatism, and principally responsible for the development of semiotic. In addition to his rich philosophical thought, Peirce made important contributions to logic, science, and mathematics (Peirce 1976, Lenzen 1964). One of the earliest public presentations of his nascent theory of signs is found in his Harvard Lecture series of 1865. His contributions to semiotic continued throughout his career, and even by 1906, towards the end of his life, he still believed himself to be a pioneer and backwoodsman in the development of semiotic (CP 5.488). His semiotic was developed earlier than Saussure’s semiology, and certainly with no knowledge of the Swiss linguist’s work later in the century. However, due to his inability to retain an academic position, the body of Peirce’s work in his later years did not receive the wide audience it deserved. Although the formal logical aspects of his semiotic continued to be influential after his death (Berry 1952, Dipert 1995, Hiz˙ 1997, Hawkins 1997), and although contemporaries, such as Josiah Royce (1855⫺1916) and John Dewey (1859⫺1952), knew his work on signs, his semiotic fell into some obscurity by the early part of the 20th century. However, by the mid-twenties, matters turned around. The first published anthology of Peirce’s writings was edited by Morris Cohen (1880⫺1957) in 1923 (Peirce 1923), and in the same year Charles Kay Odgen (1889⫺1957) and Ivor Armstrong Richards (1893⫺1979) published their Meaning of Meaning, which included a substantial account of Peirce’s semiotic, gleaned from his publications and letters. Interest in Peirce’s philosophy was revitalized in the 1930s with the publications of The Collected Papers of
Charles S. Peirce in 1931. In 1938 Charles William Morris (1901⫺1979) published the Foundations of the Theory of Signs. Even though Morris gave little credit to Peirce, his predominant (although somewhat incorrect and overly behavioristic) use of Peirce’s vocabulary and concepts began to draw more serious attention to Peirce’s original work. Slowly, philosophical exegesis on the theory of signs began to emerge in the 1940s and 1950s, followed by interest from theorists in other disciplines. In 1952, Roman Jakobson (1896⫺1982) publicly acknowledged his debt to Peirce at the Bloomington Conference of Anthropologists and Linguists (1953), and the anthropologist and linguist Thomas Sebeok (1920⫺2001) ⫺ a follower of Morris’s ⫺ was influential in spreading interest in Peirce’s semiotic to other disciplines (Sebeok 1979). With the ongoing publication of the chronological edition of his writings, Peirce’s semiotic is currently much discussed in philosophy, and informs most theories of signs, in disciplines ranging from anthropology to linguistics, to zoology.
2.
Peirce’s semiotic theory
For Peirce, semiotic (or semeiotic) is a formal study of signs (CP 2.227). A formal discipline, as he understands it, is one that aims to disclose the necessary conditions of its subject (CP 2.227). Consequently, he defines semiotic succinctly as “the analytic study of the essential conditions to which all signs are subject” (MS 774: 6). In this respect, he argues any sign has three necessary conditions: 1) it correlates with or represents an object (CP 2.230, W 1: 287); 2) it represents or correlates with that object in some respect or capacity (CP 2.228, 3.361); and 3) it determines an interpretant of itself as it correlates with that object. Put simply, any sign conveys something about something to something else. Peirce developed a rather unique account of signs in at least three respects. First, a sign is not just a twotermed relation between itself and what it refers to or represents, but involves a third aspect, the interpretant or system of interpretants, by which means it continues to
2590
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
develop meaning, provide information, and grow in significance for its sign users. The interpretant is not to be confused with sign-interpreters or semiotic agencies, but is the significate effect of a sign on any such agency (CP 5.473, 5.484). Second, the relation among sign, object and interpretant is triadic (CP 2.292) and cannot be reduced to a set or combination of dyadic ones (CP 5.484). Even though each member of this triadic relation performs a different function, each functions by means of the other two: “the sign is determined by the object relatively to the interpretant, and determines the interpretant in reference to the object, in such a way as to cause the interpretant to be determined by the object through the mediation of the sign” (MS 318: 81). Third, signs are for this reason relational, not substantive. Anything can become a sign, but only to the extent that it participates in these sets of relations: “A Sign is anything which is related to a Second thing, its Object, in respect to a Quality, in such a way as to bring a Third thing, its Interpretant, in relation to the same object […]” (CP 2.92). Consequently, a sign does not map an existing meaning, but its meaning or, similarly, its ability to refer or represent, emerges in a relational nexus among sign, object and interpretant, that is, its semiotic functioning (CP 5.509). Keeping in mind the indissolubility of the triadic relations between sign, object, and interpretant, Peirce nonetheless claims we can study each of the three relations somewhat analytically: the sign in itself (in earlier writings referred to as the ground), its relation to its object, and its relation to its interpretant. Correspondingly, semiotic is divided into three variously named sub-disciplines: formal grammar (CP 1.16), which is the study of signs qua signs, their formal properties and types; critical logic (CP 1.191), which concerns the matter of how signs can convey something truthful about the objects they represent, and how signs can be inferred from other signs; and formal rhetoric (CP 1.559), which is concerned with signs’ growth, development, communication and power for interpretation. These divisions parallel Charles Morris’s well-known divison of semiotic into syntax, semantics, and pragmatics, but with some important differences (cf. Morris 1970: 19⫺20). Formal grammar is one of the more developed branches of Peirce’s semiotic, and many concepts articulated here have been the source
of central influence in semiotic theory. Starting with the typology of the three aspects of any semiosis ⫺ sign, object, interpretant ⫺ Peirce is careful to distinguish what he calls the dynamic from the immediate object. The dynamic object is the object as it is, independent of any representation of it; the immediate object is the object as represented by its sign (CP 8.314). The dynamic object serves to constrain any representation of it and, philosophically, Peirce’s insistence on it ensures that his semiotic does not collapse into a form of subjective idealism (Savan 1988: 27⫺ 30). On the other hand, when something acts as a sign, it can be analyzed into three aspects: the characteristics through which it acts as a sign, its relation to its object, and its relation to its interpretants, that is, its interpretative power. In regard to the first aspect, a sign may be a qualisign, sinsign, or legisign (CP 2.244⫺2.246) (tone, token, and type, alternately) (CP 4.537). Thus if the primary means by which a sign acts as a sign is in terms of its peculiar qualities, then it is a qualisign, for example, its redness, or shape; if it is its spatial-temporal contiguity, then it is a sinsign; and if it is because of a pattern, regularity, convention, or law, then it is a legisign. For example, a traffic light acts as a sign because it is red, and red now, and because there is a convention among drivers that red now is associated with stopping the vehicle. A sign can be also analyzed in terms of its representative capacity. It can do so either through similarity, contiguity, or regularity (either conventionally or naturally). If similarity it is called an icon, if contiguity, an index, and if regularity, then a symbol. This is Peirce’s most familiar typology. An icon represents its object by being similar to the object its purports to represent (CP 2.247), and does so in a number of ways: such as a photo to a person (image), a map to the terrain (diagram), or metaphor (CP 2.277). A sign may represent its object by contiguity. In that case it is called an index (CP 2.248), and involves three subtypes, deictic, such as a pointing finger, causal, such as a windvane, and a third, label, which has a conventional aspect to it (CP 2.283). Symbols are the third type of representative relation, and involve some regularity, i.e., habit, disposition, law, or convention (CP 4.447). As such it is a general type, and can only act through tokens of itself (CP 2.249).
266. Linguistics and semiotics II: C. S. Peirce’s influence on 20th-century linguistics
It is also subdivided into abstract symbols (if representing a quality), singular symbols (if representing a single existent, such as ‘moon’), and genuine symbols, if representing a general kind (CP 2.293). A sign may also be analyzed in terms of its interpretative power. If the sign is interpreted primarily in terms of the qualities and characteristics it has as a sign, then it is called a rheme (CP 4.538). Logical terms, such as ‘human being’, ‘dog’, etc., are prototypical rhemes, in the sense that they are interpreted abstractly in their lexical sense, without the benefit of propositional context (CP 4.539). A proposition is the prototype of a dicent sign, since it is interpreted as conveying some purported information about the sign’s referent (CP 4.538, 2.309). An argument, on the other hand, is a sign that is interpreted as making an inference about its object and, clearly, Peirce has in mind the exemplar of a logical argument (CP 4.538). The third part of the triadic relation of any sign is its interpretant, which is considered one of Peirce’s most innovative concepts. It is defined somewhat variously by Peirce, but it can be understood in three simultaneous regards: as process, product and effect (CP 5.484, Liszka 1996: 25). The interpretant can be understood as the process by which a sign determines another sign (its product), which has a certain significate effect on the semiotic agency. The process, generally speaking, is captured by the idea of translation which, despite some accounts by Peirce, should not be taken in the sense of exact equivalence, but connotes the idea of expansion and growth (CP 5.594, 4.127, 5.284). For example, such growth might be as ordinary as the manner in which an inference (as a kind of processinterpretant) translates premises into a conclusion (the product-interpretant), or as extraordinary as the way in which an idea begins to resonate in a culture. In turn, interpretants are subdivided (with variation in terminology) into immediate, dynamic, and final. An immediate interpretant is the spontaneous or unanalyzed effect of a sign on some semiotic agency (CP 8.314); depending on the features of the semiotic agencies, immediate interpretants may produce emotions, feelings, intuitions, and vague ideas (MS 339d: 546). The dynamic interpretant is the actual, direct and single effect the sign has on semiotic agencies (CP 8.314); its products are primarily actions or reactions (MS 339d: 546). The final interpretant, on the other
2591
hand, is the systemic significance of the sign, that is, its overall, generalizable effect, as it operates within a system of signs to which it is connected (CP 8.314). The final (specifically ultimate) interpretant is the habit of interpretation that the sign receives in its normative use by sign agencies within some system of signs (CP 5.491); it is also conceived more widely as the teleology or directedness of the sign as it is translated through a system of signs (NEM 4: 261; Short 1999). In connection with the typology of signs, Peirce is also concerned with their classification. The classification focuses on how any one sign expresses each of its three aspects: its characteristics as a sign, its representative capability, and its interpretative power. Since there are three subtypes to any one aspect, any sign could be classified, in principle, in one of 27 different ways. For example, a sign could be a rhematic-iconic-qualisign, or a dicent-indexical-sinsign. Peirce shows how this classification could be reduced to ten possibilities (CP 2.254⫺263), although later classifications obscure and complicate this matter (CP 8.344⫺374, Savan 1988: 67⫺72). In this effort, Peirce organizes signs in terms of all three typologies, and by means of their affinities. Using chemical analogies, such as valence, he claims that qualisigns can only represent their objects iconically, and icons can only be interpreted rhematically; sinsigns can only represent their objects indexically, and cannot be interpreted as arguments; legisigns are the most robust since they represent and can be interpreted by all other sign types (CP 2.245⫺246). In the second branch of semiotic, critical logic, Peirce is concerned to show how it is possible to acquire knowledge and reliable information by the employment of signs. Although Peirce made several important contributions to the study of logic generally, relative to his interests in semiotic, the heart of his critical logic is the analysis of the three principal modes of inference: abduction, deduction, and induction. Although analyses of the last two types have been in the literature since the time of Plato, abduction is a novel Peircean discovery. Deduction, according to Peirce, is a form of argument that shows a necessary connection among dicents, such that if the first are true, the second would also be true (CP 2.778). Induction is essentially an inference from part to whole (CP 2.624); consequently, it infers only with a degree of likelihood. Peirce is careful to distin-
2592
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
guish a number of sub-types of induction (CP 2.257, 2.758, 2.269). In its more mature formulation, abduction is considered the sort of argument involved in trying to explain something puzzling or anomalous. It is most often employed in processes of discovery for this reason, and the paradigm for Peirce is the formulation of a new hypothesis by a scientist. It is the weakest of the inferences, and at best ensures plausibility. The general inference pattern is as follows: “There is some surprising or anomalous event observed. This event would not be surprising, if a certain hypothesis were the case. Consequently, there is some reason to treat the hypothesis as plausible” (CP 5.189, 6.469).
What is especially innovative about Peirce’s account of inferences is that he sees them as integrated in the process of inquiry. Scientists, for example, begin with the formulation of a plausible hypothesis, deduce its testable consequences, and then form inductions on the basis of predicted results. Depending on the outcome, this adds or subtracts credibility to the hypothesis, and may engender a new or modified hypothesis by abduction, repeating the process until some degree of credibility is established for that hypothesis (CP 7.220). In general, Peirce shows how a system of signs is integrated by means of abductive deductive and inductive inferences, and serves as the primary means by which information is drawn from signs, and knowledge about what these signs represent is acquired. However, there is also the important consideration of the practice of inquiry, which is the subject of formal rhetoric. This is his least developed branch of semiotic, and consequently very programmatic. Generally speaking, formal rhetoric begins with issues of what sort of community is best adapted for adequate inquiry (CP 5.354, 2.654, Liszka 1996: 82⫺88, Liszka 2000), and what sort of characteristics constitute good inquirers (CP 8.136n3, 8.38, 2.655). It also looks at the formal conditions for communication among sign users (LW 196, Bergman 2000), and any large historical patterns of evolution in sign development (CP 2.108). In regard to the latter, Peirce argues that signs evolve telelogically, not in the Aristotelian sense of entelechia, that is, in terms of the perfection or completion of a thing’s essence, but in a Darwinian sense, as a corrective process. Peirce calls the latter sorts of teleologies finious (CP 7.471). Just as gas molecules in a closed container, initially randomly organized, will dif-
fuse by correction to the point of uniformity of position, so finious processes correct themselves towards a final state. For biological evolution, selection and variation are the corrective processes (Short 1981: 373⫺375). It has also been argued that some of Peirce’s teleological notions are similar to themes of selforganization and emergence in complexity theory (Prigogene & Stengers 1987: 302⫺ 303). In general, it can be argued that Peirce claims an inherent connection between sign, teleology and purpose (Short 1999, Shapiro 2002).
3.
Differences with Saussure
Peirce and Saussure both recognized the need for a general study of signs, but developed their theories independently of one another. Some have thought that Peirce’s semiotics and Saussure’s semiology are similar in nature (Guiraud 1975: 2; Hawkes 1977: 24), while others have thought they are complementary (Culler 1981: 24; Merrell 1990: 96). However, there are enough significant differences between them to suggest that they may be neither similar nor complementary. Some of these differences are undoubtedly due to Peirce’s interest in sign theory from a logical and scientific perspective, as opposed to Saussure’s focus on language. These may be summarized as a difference between: 1) the conception of semiotic or semiology as a discipline; 2) a triadic and dyadic conception of signs, and 3) a relational, non-psychologistic conception of the sign and its contrary. Saussure gives a well known definition of semiology as “a science that studies the life of signs within society” (1959 [1916]: 16). In this way he treats semiology as a part of social psychology (1959 [1916]: 16). Linguistics, in turn, is a part of semiology (1959 [1916]: 16). Signs are primarily a psychological entity (1959 [1916]: 8), but because they are established by conventional relations between idea and sign, and are a collective product (1959 [1916]: 14), semiology is dependent upon social psychology. Peirce, as we have seen, treats his semiotic as a formal science, which plays an important role in the system of sciences, as he understands it. For Peirce, there is a general division between formal and empirical (idioscopic) sciences (CP 1.242), the latter subdi-
266. Linguistics and semiotics II: C. S. Peirce’s influence on 20th-century linguistics
vided into physical and psychical sciences (CP 1.187). On the other hand, as a formal science, semiotic is subordinate to the other formal sciences of mathematics and phenomenology (the formal study of appearances as such), and is dependent upon these higher formal principles for its leading principles (CP 1.186). These include the primary formal relations, monad, dyad, triad, and the phenomenological categories, firstness, or pure quality, secondness, or force and reaction, and thirdness, or regularity, which are said to characterize all phenomena, including signs. Clearly these notions permeate Peirce’s semiotic analyses, and account for its peculiar triadically fractal character. In any case, the role of semiotic, in relation to subordinate sciences, is to show the formal conditions by which any knowledge or information can be discerned from signs (formal grammar), to demonstrate valid processes of reasoning from signs (critical logic), and to analyze the proper conditions for good communities of inquiry (universal rhetoric). Since every science employs signs in observation, instrumentation, testing, reasoning, and communicating within some community of inquiry, then semiotic is foundational to these sciences in that regard. Thus, for Peirce the relation between linguistics and semiotic is one of discipline to methodology, whereas for Saussure the relation is one of particular to general discipline. Peirce certainly believed this to be true of the relation between linguistics and psychology, but not between semiotics and linguistics. Second, as is well known, Saussure views the linguistic sign dyadically, as a two-sided psychological entity, the signans, or soundimage, and the signatum as concept. In a famous example, the signans, arbor, designates the concept ‘tree’ (1959 [1916]: 66), and their combination is the sign itself. In doing so, he presents what has been called a substantival view of the sign, that is, the idea that the sign is a certain sort of entity which has meaning as one of its features (Short 1998). In contrast Peirce, as noted, argues for a relational view of the sign ⫺ the idea that anything can become a sign in the nexus of a triadic relation with an object and interpretant. This triadic relation, it is argued, can also better explain the subtleties of meaning and reference, as they are mediated by the interpretant in its semiotic functioning. Some have argued, however, that Saussure’s notion of value may be considered the
2593
triadic dimension in his analysis of the sign (Shapiro 1983: 7, Liszka 1998: 148; cf. Harris 1987: 220). As Harris emphasizes, Sausure’s economic model of the sign ⫺ as opposed to the standard geometric model (signans and signatum as sides of the same plane) ⫺ may be more conducive to a systemic appreciation of the sign. In the economic model of the sign, its value is determined by exchange and comparison with other signs (Saussure 1959 [1916]: 115). This lends itself to the idea that value coordinates sense and reference of a sign something in the manner of the interpretant. In any case, Saussure has a tendency to categorize the sign in a strictly psychological fashion. Peirce, on the other hand, has a formal concept of the sign that could be as easily applied to humans as to animals, artificial intelligence, biological organisms, or anything capable of semiotic agency in some capacity (CP 4.551). By restricting the objects or signata of signs to ideas, Saussure also unnecessarily restricts what a sign may refer to or represent. It also presents certain philosophical complications, in the sense that it may bring the charge of an untenable idealism to the ontology of signs. In general, this account by Saussure leads to a charge of psychologism. Like Gottlob Frege (1848⫺1925), Peirce argues that there must be a distinction between the meaning of a sign as thought, and as a set of relations independent of who (or what) thinks it (cf. CP 2.19, 2.710, 5.28, 2.47, 2.185, 3.432). Treating semiotic as a formal science gives it more breadth and explanatory power, since a sign in Peirce’s system can exist in many ways: physically, mentally, acoustically, phonetically, graphically, pictorially, etc.
4.
Peirce’s impact on structural and functional linguistics
Peirce’s impact on linguistics emerged via Roman Jakobson, who first mentioned Peirce in a presentation at the Joint Conference of Anthroplogists and Linguists at Indiana University in 1952. Jackobson tended to mine Peirce for confirmation of his own theories. As several writers have emphasized (see Bruss 1978, Shapiro 1998, and Short 1998), Jakobson focused on a fundamentally dyadic system of sound-meaning correspondences and attempted to fit Peirce’s three-element semiotic into a structuralism based on oppositions such as similarity/contiguity, metaphoric/meto-
2594
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
nymous, synchronic/diachronic, and so on. Jakobson’s work drew on Pericean themes in a number of ways. Especially notable were his treatment of the ‘shifter’ categories in the grammatical system as indexical in nature (Jakobson 1957 [1971]) and his focus on sign motivation and sound symbolism. Jakobson’s most well-known discussion of Peirce’s semiotic was that of his “Quest for the Essence of Language.” In that essay he argued that the arbitrariness of the sign was much less central to language structure than had been assumed. Jakobson suggested that even the conventional signs of language possess inherently iconic features. He noted, for example, that in the syntax of Veni, vidi, vici, grammar mirrors temporal order. Similarly, inflectional paradigms like high ⫺ higher ⫺ highest showed word length mimicking intensification of meaning. The direction set by Jakobson’s 1965 essay sparked much interest in iconicity in language and renewed interest in sound symbolism. The latter went beyond interest in lexical onomatopoeia to the more complex structure of poetry. Thus, in an example like Tennyson’s The murmuring of innumerable bees the effect of the sequence of m sounds is iconic in that it creates the verbal image of bees. Peircean themes introduced by Jakobson laid much of the groundwork for functionalist syntax and morphosyntax which is based in iconicity. See, for example, Haiman (1985a, b) and much later work. Language change has been an area of investigation more broadly as well, with the trichotomy of inductive, deductive and abductive change suggesting ways of viewing diachronic linguistics. Henning Andersen’s “Abductive and Deductive Change” (1973) was an early attempt to incorporate abduction, arguing that language change is both deductive and abductive and that language acquisition, which drives change, is a “cyclical process of induction and abduction.” In particular, children’s acquisition hypotheses (errors) are seen as either deviations or innovations depending on the extent to which they make the structural relations of the language more or less explicit. Alongside work which merges Peircean themes with trends in 20th-century linguistics, there is also a growing body of Peircean linguistics. Such work seeks to access a fuller range of his sign categories and draws on the themes of teleology and cognition, philosophic questions at the core of Peirce’s work. See in particular the work of Raimo Anttila,
Esa Ikonen, Rudy Keller, Michael Shapiro, and Thomas Short. A key example of the use of Peirce’s categories involves the notion of markedness (or asymmetry) relations. These are the relations between two poles of a binary opposition such that one is the more basic and dominant category (as in voiceless/ voiced, positive/negative, right/left, etc). As it has evolved in work informed by Peirce’s semiotic, markedness is a form of interpretant which evaluates the relation established by an opposition. Work by Andersen and Shapiro has explored how markedness values pattern in broader relations of markedness assimilation, reversal and complementarity. An example of markendness assimilation (from Shapiro 1983) is the relation between doublets like re´ject/reje´ct, pe´rmit/permı´t, e´nvelope/ enve´lop, in which the unmarked stress pattern (initial, vs. noninitial) corresponds to the unmarked lexical category (noun, vs. verb). Such patterns of grammatical, phonological, semantic and stylistic markedness values may also be understood as interpretants. This understanding is relevant for language change because it links the cognition of coherent patterns of structure at one stage of a language with tacit goals for language change. Patterns are thus goal-directed signs. An example of such patterning in syntax is the development of periphrastic do in English, which became limited to the marked modes of interrogation, negation, and emphasis, losing its role in the unmarked mode of nonemphatic, posititive, declaratives (as in Early Modern English examples like The Serpent that did sting thy Fathers life, Now wear his Crown [Hamlet 1.5, 39⫺40]; see Battistella 1990, for discussion). Shapiro (1991: 66) sums up the model of language change as diagrammatization this way: “We might say that each type of language reveals new values, to be fully realized in the further drift of the language toward a fuller realization of those values.” Such an approach, which views change as a type of interpretant, departs from the structuralism of both Jakobson and Saussure. For Saussure the arbitrary linking of sound and meaning was the paradigm of representation, with linguistics serving as the basis for semiology; Peirce contrasts in seeing his semiotic as a broader epistemology directed toward knowledge and scientific discovery. And while Jakobson’s functionalism shares with Peirce’s views an interest in goal-directed change, Peircean approaches differ crucially in their focus on trichotomous organization of change as in-
266. Linguistics and semiotics II: C. S. Peirce’s influence on 20th-century linguistics
volving sign, object and interpretant. Thus for Peircean linguists, language change may be seen as part of a larger structured semiotic. The study of literary metaphor is also an area in which Peirce’s thought has begun to be applied. Traditional linguistic approaches treat metaphor as a type of semantic anomaly ⫺ utterances which violate the customary syntagmatic or selectional relations among words. However, for Peirce metaphor is a type of sign formation involving diagrammaticity and may be viewed as a basic form of symbol and argument rather than as anomalous. This suggests the relevance of Peirce’s semiotic to cognitive linguistic approaches such as those of George Lakoff, Mark Johnson, Ronald Langacker, and others. Lakoff & Johnson (1980), for example, pursue the idea that pervasive metaphors (such as “argument is war” and “up is good”) structure communication and reasoning. More broadly, cognitive linguistics is a family of approaches which see meaning and use as central to grammar, exploring how language is embedded in cognition by examining types of categorization such as prototypicality, polysemy, mental imagery and the role of spatial relations in conceptual universals. Central questions involve understanding the cognitive range of words (cf. “The ant crawled across my finger” versus “A bus drove across the country”) and the way meanings are radial sets in which differences are mapped onto a core schema (for example, the various meanings of cup, which involve some idea of containment). As Danaher (1998) and Haley (1999) suggest, the connection of grammar to conceptual structures (signs) and to the way we experience and perceive the world (interpretation) provides a way for cognitive linguistics to be informed by Peirce’s view that practice informs interpretation and that the meaning of a sign is the sign into which it is translated. Peirce’s semiotic is thus currently important to structural/functional linguistics in two ways. It provides a means of understanding the generality of iconicity as providing a teleology to language structure and historical change. It brings to light the trichotomous nature of sign-formation as cognition that goes beyond form-meaning correspondences to encompass analogy, metaphor and semantics. And while Peirce’s semiotic has had a growing effect on linguistics, his many observations on language remain a potential source of new ideas. Peirce wrote on topics as diverse as phonetics, graphemics, morphology,
2595
grammar, lexicography, semantics, translation studies, and historical linguistics, and there is much there for linguistic historians.
5.
The Peirce-Chomsky connection
Noam Chomsky (b. 1928), arguably the foremost linguist of the 20th century, has consistently acknowledged his debt to Peirce, though with more detail in his earlier work than in his later work (compare Chomsky 1972: 91 with 2000: 80). Occasionally, he has stated his affinity with Peirce in the strongest possible terms: “In relation to the questions we have just been discussing [theories of knowledge], the philosopher to whom I feel closest and whom I’m almost paraphrasing is Charles Sanders Peirce” (1979: 70⫺71). Like Jakobson, Chomsky came to Peirce only after the foundation of his own theory of language had already been laid. It was in the 1960s when a biologist friend, noticing the similarity between some of Chomsky’s ideas and Peirce’s, called his attention to one of Peirce’s essays (1957) on the philosophy of science (see Haley & Lunsford 1994: 202, n.14). Afterwards, Chomsky began to cite Peirce frequently, but only as a philosophical precedent for his own ideas, rather than as an actual source of his ideas. Perhaps this is one reason most students of the two philosophers have placed little importance on the relation between them. (Notable exceptions include Thagard 1978, Cook 1981, and Wirth 1993.) Another possible reason for this is that Chomsky, unlike the Peircean linguists and philosophers discussed above, has made no direct use of the systematic aspect of Peirce’s theory of signs (the classification and analysis of sign types and functions, the sign-object-interpretant relation, etc.), even though Chomsky himself has acknowledged the ultimate need for a comprehensive semiology (1980: 252⫺254). Because he (correctly) construes the prospect of such a semiology as that of a broad, pragmatic theory integrating many variables of communicative performance (psychological, social, aesthetic, or historical factors influencing sign use), and because his own narrower focus has been strictly on the formal universals of human linguistic competence, it is entirely understandable (albeit regrettable) that Chomsky has found no use for Peirce’s comprehensive system of signs. None of this is to say, however, that Chomsky’s mining of Peirce has been profitless. On the contrary, he has made important use of
2596
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
one of Peirce’s most important contributions ⫺ the theory of abduction (see Section 2 above). One measure of its importance in the mind of Chomsky, at least, is that he has characterized the entire theory of generative grammar (of which he himself is the father) as one manifestation of an initiative to develop something like a Peircean logic of abduction (1972: 93). Specifically, in arguing for the existence in children of an innate, highly specialized, and species-specific capacity to formulate linguistic rules, Chomsky invokes Peirce’s belief that human beings are biologically endowed with a special faculty for abducing hypotheses from limited and often puzzling or seemingly contradictory data (1975: 206; 1986: 54⫺55). In addition, Chomsky appeals to Peirce’s theory of abduction in order to account for the theory-making capacity of scientists, including linguists (for a contrary view, cf. Thagard 1978: 171). These two appeals to Peircean epistemology often seem to intersect in Chomsky’s methodology ⫺ as if, in order to construct a theory of language, the linguist must make conscious use of the same sort of abductive processes that the child unconsciously uses to acquire language (see 1972: 171). It should be noted, however, that Chomsky is careful to point out what he sees as important differences between the child’s abductive processes of language acquisition and the scientist’s theory-construction faculty: The child’s abductive language faculty is quick, deterministic, unconscious, richly specific for its task, and largely invariant from person to person. Conversely, the scientist’s abductive faculty, as Chomsky sees it, is often reticent, unpredictable, activated only by conscious effort, not so specifically adapted to any particular problem, and varying (at least in its accessibility) much more from person to person (1988: 157). In any case, Chomsky certainly follows Peirce in asserting that abduction ⫺ as contrasted with induction ⫺ is responsible for all advances of knowledge. Although Peirce compares the structure of human knowledge to “a cantilever bridge of induction”, he hastens to add, “Yet every plank of its advance is first laid by Retroduction alone […]” (CP 6.475; ‘retroduction’ is another term Peirce used for abduction ⫺ see W 1: xxxiii). Similarly, Chomsky has emphasized his agreement with Peirce that “induction is not a method of acquiring any knowledge”, and that only abduction can explain advances in
knowledge, whether in science or in ordinary life (Haley & Lunsford 1994: 182). For both Peirce and Chomsky, abductive knowledge is enabled by a ‘genetic guessing instinct’. According to Cook, these two men are unique among modern philosophers of science in their agreement on this point (1981: 207). Peirce once defined abduction as “the spontaneous conjectures of instinctive reason” (CP 6.475). He also emphasized here that “the strength of the [abductive] impulse is a symptom of its being instinctive” (CP 6.476), concluding that the rational mind prefers the simplest hypothesis only in the sense that it is “the more facile and natural, the one that instinct suggests” (CP 6.477; see also CP 5.173). This is no doubt why Peirce ⫺ like Chomsky ⫺ by no means limits abduction to the process of scientific discovery (CP 2.754); Peirce extends the notion to the discoveries made by geometers, poets, novelists, and artists (CP 1.383), just as Chomsky extends it to human creations in art, music, social theory, moral systems, and political theory (1972: 102, 1979: 89, 1988: 152⫺153). Peirce supports his claim that the human abductive faculty is instinctive by comparing it to the special instincts of animals, such as an ordinary bird’s knowledge of how to fly or build a nest ⫺ knowledge that far exceeds the bird’s intelligence or general learning ability (CP 6.476, 5.591). Chomsky’s writings are full of such parallels: Just as birds are genetically predisposed to fly, build nests, or produce characteristic songs, so human beings acquire language, not with generalized learning ability or intelligence, but with a highly specialized language-acquisition faculty (1975: 155⫺156). Thus the analogy between human abduction and animal instinct serves exactly the same purpose for Chomsky as it serves for Peirce: It calls attention to the existence, throughout the animal kingdom, of specialized instinctual knowledge peculiar to certain species ⫺ knowledge that always exceeds the general learning ability of that species. Remarkable as such instinct may be, it is not some sort of ‘infallible intuition’ in humans, and on this Chomsky and Peirce also agree. As Anderson has emphasized (1984: 51⫺54), Peirce rigorously denied the infallibility of abduction in pointing out the dangers of “unmediated intuition” (CP 5.213, n. 1). Chomsky echoes Peirce in warning against allowing “unguided intuition” into the actual formulation of theory (1972: 104, 133, n. 19,
266. Linguistics and semiotics II: C. S. Peirce’s influence on 20th-century linguistics
186), and in fact he criticizes Cartesian introspection (1972: 25) for much the same reason that Peirce criticized the Cartesians (CP 5.213). Although it is true that Chomsky’s syntactic analyses often invoke “the native speaker’s linguistic intuitions” about the grammaticality of a given sentence, such observations about intuition are merely linguistic data for Chomsky ⫺ not explanatory hypotheses, but only facts, often “surprising or anomalous”, that demand explanation and thus trigger abductive hypotheses by the linguist (hypotheses which, if true, would account for the facts just observed). Thus Chomsky’s method of reasoning about syntax from the factual starting point of native speakers’ intuitions about grammaticality accords rather precisely with Peirce’s sequence of abductive reasoning as described in section 2 above (CP 5.189). With respect to the use of abductive strategies in language acquisition, however, Chomsky does believe that the child approaches the problem with elements of intuitive knowledge that precede any experience (1987: 22), but these are only abstract universals that guide the child’s abductive construction of linguistic rules by placing a limit on the number and kind of rules conceivable to the child. As Thagard has pointed out (1978: 171), Peirce accepted the same sort of “innate notions” (CP 2.753) and “irresistible ideas” (W 3: 317⫺319), which facilitate the advance of knowledge in the same way ⫺ i.e., by placing limits on the possible hypotheses that human beings (by virtue of their neuro-biological constraints) may entertain. Further, for both Peirce and Chomsky, these are only empirical hypotheses that are always subject to disconfirmation. Indeed, children’s instinctual abductive guesses at the rules of language are often tellingly erroneous, and they are continually being modified, even as they are checked against experience. (See Chomsky 1986: 247⫺248, 1987: 39, 1988: 61, and Peirce CP 5.170⫺171, 181, 7.115.) Chomsky rejects Peirce, however, on several crucial issues regarding abduction: its origin, the question of how and why it evolved, and thus its ultimate grounding and prospects for eventual success. While the two agree that the immediate foundation of abduction is biological, for Peirce its ultimate ground is universal Nature (NEM 4: 344). As Karl-Otto Apel (b. 1922) explains, Peirce saw human cognition “as a historical process manifested in language and society which, from the standpoint of its unconscious foun-
2597
dations, forms a continuum with the evolutionary process of nature. […]” (1981: 106). This continuity between mind and nature forms the basis for Peirce’s hopeful belief that the human mind might someday fully understand nature (including the nature of mind itself) ⫺ at least in a “general way” (W 4: 1xx, 549). Chomsky finds Peirce’s reasoning in this regard to be “entirely without force” (1972: 97), and he is not nearly so optimistic. Believing that the intersection between knowledge and nature is “only a lucky accident” (1975: 25), Chomsky comments: “There is no more reason to suppose humans to be capable of solving every problem they can formulate than to expect rats to be able to solve any maze” (1986: 222⫺223). Among the many problems Chomsky thinks we may not be equipped to solve ⫺ ever ⫺ is Descartes’ Problem, the old paradox between the human mind’s creative freedom, on the one hand, and its rational lawfulness, on the other. After all, while Chomsky’s assimilation of linguistic mind-study into the physical sciences does offer hope of understanding many aspects of language and mind in terms of human biology, it does not necessarily follow that the mind’s freedom and creativity will ever be understood in such terms. On the other hand, if Decartes’ Problem is in fact ever solved, perhaps it will be something very much like Peirce’s Nature-based evolutionary epistemology that holds the key. It may be that Chomsky, as a result of his over-reliance on a single essay by Peirce about abduction (1957), has not understood the full depth of Peirce’s evolutionary epistemology or the impressive extent to which it anticipates more contemporary conceptions. Chomsky often reduces Peirce’s notion of evolution to a simple and mechanical formula of “natural selection” (e.g., Chomsky 1988: 58; 2000: 80), but as Michael Shapiro has shown (1991), Peirce’s mature understanding of evolution does not restrict it to the limited goal of mere ‘reproductive success’. Indeed, Peirce’s conception encompasses many other more complex phenomena, including the gradual emergence of physical laws, the logical but indeterminate ‘piggybacking’ of one event upon another, the factor of chaos, and even the important role of chance in the evolution of natural law (CP 1.174, 6.33, 6.606, W 4: 548⫺549). Thus, as noted by Karl Popper (1902⫺1994), Peirce actually anticipated many of the most farreaching conceptions of modern physics ⫺ a
2598
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
physics concerned with the unpredictable and yet strangely patterned effects of complex self-organizing systems (Popper 1966: 5ff). Investigations of these natural phenomena may even now verge on the new conceptions of cause and effect that are needed in order for scientists to understand ⫺ as purely physical functions ⫺ the human brain’s remarkable abductive powers of choice, novelty, and creativity.
6.
Bibliography
Anderson, Douglas R. 1984. Creativity and the Philosophy of C. S. Peirce. Ph.D. dissertation, Pennsylvania State University, College Park, Pa. Andersen, Henning. 1973. “Abductive and Deductive Change”. Language 49.765⫺793. Apel, Karl-Otto. 1981. From Pragmatism to Pragmaticism. Trans. by John Krois. Amherst: University of Massachusetts Press. Anttila, Raimo. 1989. “Pattern Explanation: Survival of the fit”. Diachronica 6.1⫺21. Battistella, Edwin L. 1990. Markedness: The evaluative superstructure of language. Albany: SUNY Press. Bergman, Mats. 2000. “Reflections on the Role of the Communicative Sign in Semiotic”. Transactions of the Charles S. Peirce Society 36:2.225⫺254. Berry, George D. W. 1952. “Peirce’s Contributions to the Logic of Statements and Quantifiers”. Studies in the Philosophy of Charles S. Peirce ed. by P. Wiener & F. Young, 153⫺165. Cambridge: Harvard University Press, 1952. Bruss, Elisabeth. 1978. “Peirce and Jakobson on the Nature of the Sign”. The Sign ⫺ Semiotics around the world ed. by R. W. Bailey, L. Matejka & P. Steiner, 81⫺98. Ann Arbor: Michigan Slavic Contributions. Chomsky, Noam. 1972 [1968]. Language and Mind. Enlarged ed. New York: Harcourt Brace Jovanovitch. Chomsky, Noam. 1975. Reflections on Language. New York: Pantheon. Chomsky, Noam. 1979. Language and Responsibility. New York: Pantheon. Chomsky, Noam. 1980. Rules and Representations. New York: Columbia University Press. Chomsky, Noam. 1986. Knowledge of Language: Its nature, origin, and use. New York: Praeger. Chomsky, Noam. 1987. Language in a Psychological Setting. Sophia Linguistica: Working Papers in Linguistics, No. 22. Tokyo: Sophia University.
Chomsky, Noam. 1988. Language and Problems of Knowledge: The Managua Lectures. Cambridge, Mass.: MIT Press. Chomsky, Noam. 2000. New Horizons in the Study of Language and Mind. Cambridge: Cambridge University Press. Cook, Dean Elton. 1981. Chomsky: Towards a rationalist philosophy of science. Ph.D. dissertation, University of Missouri, Columbia. Culler, Jonathan. 1981. The Pursuit of Signs. Ithaca, N.Y.: Cornell University Press. Danaher, David. 1998. “Peirce’s Semiotic and Conceptual Metaphor Theory”. Semiotica 119:1⫺2. 171⫺207. Dipert, Randall. 1995. “Peirce’s Underestimated Role in the History of Logic”. Peirce and Contemporary Thought ed. by Kenneth Ketner, 32⫺58. New York: Fordham University Press. Guiraud, Pierre. 1975. Semiology. Transl. by Gaston Gross. London: Routledge & Kegan Paul. Haiman, John, ed. 1985a. Iconicity in Syntax. Amsterdam: Benjamins. Haiman, John. 1985b. Natural Syntax: Iconicity and Erosion. Cambridge: Cambridge University Press. Haley, Michael. 1999. “Metaphor, Mind and Space: What Peirce can offer Lakoff”. The Peirce Seminar Papers ed. by Michael Shapiro, 4.417⫺ 440. New York: Berghahn Books. Haley, Michael C. & Ronald F. Lunsford. 1994. Noam Chomsky. New York: Twayne Publishers. Harris, Roy. 1987. Reading Saussure. La Salle, Ill.: Open Court. Hawkes, Terence. 1977. Structuralism and Semiotics. Berkeley: University of California Press. Hawkins, Benjamin. 1997. “Peirce and Rusell: The history of a neglected ‘controversey’”. Studies in the Logic of Charles Sanders Peirce ed. by Nathan Houser, Don Roberts & James Van Evra, 111⫺146. Bloomington: Indiana University Press. Hiz˙, Henry. 1997. “Peirce’s Influence on Logic in Poland”. Studies in the Logic of Charles Sanders Peirce ed. by Nathan Houser, Don Roberts & James Van Evra, 264⫺270. Bloomington: Indiana University Press. Itkonen, Esa. 1983. Causality in Linguistic Theory. London: Croon Helm. Itkonen, Esa. 1999. “Grammaticalization: Abduction, analogy, and rational explanation”. The Peirce Seminar Papers ed. by Michael Shapiro, 4.59⫺174. New York: Berghahn.
266. Linguistics and semiotics II: C. S. Peirce’s influence on 20th-century linguistics Jakobson, Roman. 1971 [1953]. “Results of a Joint Conference of Anthropologists and Linguists”. Selected Writings. Vol. II,554⫺567. The Hague: Mouton. ⫺. 1971 [1957]. “Shifters, Verbal Categories and the Russian Verb”. Selected Writings, Vol. II,130⫺ 147. The Hague: Mouton. ⫺. 1971 [1965]. “Quest for the Essence of Language”. Selected Writings, Vol. II,345⫺59. The Hague Mouton. Lakoff, George & Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press. Lenzen, Victor. 1964. “Charles S. Peirce as Astronomer”. Studies in the Philosophy of Charles Sanders Peirce ed. by Edward Moore & Richard Robin, 33⫺50. Amherst: University of Massachusetts Press. Liszka, James Jako´b. 1996. A. General Introduction to the Semiotic of Charles S. Peirce. Bloomington: Indiana University Press.
2599
Peirce, Charles Sanders & Victoria Welby. 1977. Semiotic and Significs: The Correspondence between Charles S. Peirce and Victoria Lady Welby ed. by Charles S. Hardwick. Bloomington: Indiana University Press. [Reference by acronym LW.] Peirce, Charles Sanders. Unpublished manuscripts, numbered and paginated by the Institute for Studies in Pragmatism, Texas Tech University, Lubbock, Texas. [References by acronym MS.] Popper, Karl. 1966. Of Clouds and Clocks. St. Louis: Washington University Press. Prigogene, Ilya & Isabelle Stengers, 1987. Order Out of Chaos: Man’s new dialogue with nature. New York: Bantam. Saussure, Ferdinand de. 1959[1916]. Course in General Linguistics ed. by Charles Bally & Albert Sechehaye, with the assistance of Albert Riedlinger. Translated by Wade Baskin. New York: McGraw-Hill.
⫺. 2000. “Peirce’s New Rhetoric”. Transactions of the Charles S. Peirce Society 36:4.439⫺476.
Savan, David. 1988. An Introduction to C. S. Peirce’s Full System of Semiotic. (⫽ Monograph Series of the Toronto Semiotic Circle, 1.) Toronto: Toronto Semiotic Circle.
Merrell, Floyd. 1990. “Web, Weave or Fabric?”. Semiotica 81:1/2.93⫺133.
Sebeok, Thomas. 1979. The Sign and Its Masters. Austin: University of Texas Press.
Morris, Charles. 1938. Foundations of the Theory of Signs. (International Encyclopedia of Unified Science, Vol. I: 2.) Chicago: University of Chicago Press.
Shapiro, Michael. 1983. The Sense of Grammar. Bloomington: Indiana University Press.
⫺. 1998. “Peirce in France: An essay on the two founders of semiotic”. Semiotica 93:1/2.139⫺153.
⫺. 1970. The Pragmatic Movement in American Philosophy. New York: George Braziller. Ogden, C. K. & I. A. Richards. 1923. The Meaning of Meaning: A study of the influence of language upon thought and of the science of symbolism. New York: Harcourt, Brace & Co. Peirce, Charles S. 1923. Chance, Love and Logic ed. by Morris Cohen. New York: Harcourt, Brace & Co. ⫺. 1931⫺1958. Collected Papers of Charles Sanders Peirce ed. by Charles Hartshorne, Paul Weiss & A. W. Burks, 8 vols. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. [References by the acronym CP.] ⫺. 1957. “The Logic of Abduction”. Peirce’s Essays in the Philosophy of Science ed. by Vincent Thomas, 235⫺55. New York: Liberal Arts Press.
⫺. 1991. The Sense of Change. Bloomington: Indiana University Press. ⫺. 1998. “A Few Remarks on Jakobson as a Student of Peirce”. The Peirce Seminar Papers ed. by Michael Shapiro, 3.1⫺10. New York: Lang. ⫺. 2002. “Aspects of a Neo-Peircean Linguistics”. The Peirce Seminar Papers ed. by Michael Shapiro, 5.108⫺125. New York: Berghahn. Short, Thomas. 1998. “Jakobson’s Problematic Appropriation of Peirce”. The Peirce Seminar Papers ed. by Michael Shapiro, 3.89⫺123. New York: Lang. ⫺. 1999. “Teleology and Linguistic Change.” The Peirce Seminar Papers ed. by Michael Shapiro, 4.111⫺158. New York: Berghahn. Thagard, Paul R. 1978. “Semiotics and Hypothetic Inference in C. S. Peirce”. Versus 19/20.163⫺172.
⫺. 1976. The New Elements of Mathematics ed. by Carolyn Eisele, 4 vols. The Hague: Mouton. [References by the acronym NEM.]
Wirth, Uwe. 1993. “Die ‘abduktive Wende’ der Linguistik”. Kodikas/Code 16.289⫺301.
⫺. 1982⫺. Writings of Charles S. Peirce: A Chronological Edition. Ed. by M. Fisch, E. Moore & C. Kloesel, 5 vols. Bloomington: Indiana University Press. [References by the letter W.]
James Jako´b Liszka, Anchorage, Aka. (USA) Edwin Battistella, Ashland, Ore. (USA) Michael Haley, Anchorage, Aka. (USA)
2600
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
267. Linguistics and logic I: The influence of Frege and Russell on semantic theory 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Introduction: Conceptions of semantics Logic and language The Context Principle Sense and Bedeutung Assertoric force The principle of compositionality Unsaturatedness Extensionality Oratio obliqua Definite descriptions Denoting and referring Frege and Russell in a modal setting Bibliography
1.
Introduction: Conceptions of semantics
Frege’s and Russell’s contributions to semantic theory cannot be divorced from their contributions to logic and to the foundations of mathematics. Their foundationial programme is known as ‘logicism’ Frege’s theories of concept, of sense and Bedeutung, of assertoric force, his account of oratio obliqua are closely connected with his new conception of logic. Unlike Frege, Russell was not interested in semantics proper, i.e. in the task of devising a systematic assignment of semantic values to the sentences of a (formalized) language, following by and large their syntactic composition. But there can be no doubt that Russell’s theory of definite descriptions has been acclaimed, not only as a paradigm of logical analysis, but also as an example of a syntactic reconstruction capable of providing insights into the semantic evaluation of sentences containing such expressions. It may prove useful to employ a broad sense of “semantics”, according to which the task of semantics is to explain how notions such as meaning, denotation, designation, truth, cognitive significance, belief, intention, etc. enter a philosophical account of the mechanism whereby the sentences we utter relate to the things, properties, events, situations they purport to be about. To Frege, Russell and the early Wittgenstein we owe the very idea of semantics (s. Coffa 1991). There is, however, also a narrow sense of “semantics”, according to which semantics is a branch of the mathematical theory of models, whose task is to investigate the relation between a (preferably) formalized theory ⫺
couched generally in a first-order language ⫺ and the (algebraic, set-theoretical, topological) structures which can be shown to be models of the theory. The chief notion of semantics in the narrow sense is that of truth in a model under an interpretation which assigns to the individual variables and constants (if any) objects belonging to a previously specified domain and maps predicates into subsets of objects in the domain (cf. Dummett 1991a). In order for a modeltheoretic account of semantics to be possible, the notion of different domains of interpretation for the predicates and constants of the formalized theory must be at hand, together with the distinction between object-language and meta-language. Neither Frege nor Russell can be credited with a model-theoretic conception of semantics, for they did not think in terms of variable domains of interpretation, nor of variable interpretations of the predicate letters within the same domain. In fact, the modeltheoretic conception of semantics it due to Alfred Tarski. And yet, the way in which in his first volume of Grundgesetze der Arithmetik of 1893 Frege set about to explain under which conditions a sentence built out of the primitive functions of his symbolic language has a Bedeutung (semantic value), can be seen as the first attempt of laying down a semantic interpretation for a language in an (almost) inductive fashion. Russell’s discovery that a logical contradiction is derivable in the system of Grundgesetze showed that Frege had failed to provide a semantic evaluation for all the sentences which could be formed in that language. Nonetheless, owing to his formulation of principles of compositionality and to his emphasis on the harmony between syntax and semantics, Frege provided the guidelines for much of the work which has been done in formal semantics during this century.
2.
Logic and language
In his Begriffsschrift of 1879 Frege laid down a formal system of first and second order logic, enunciated axioms, definitions, rules of inference and substitution by appeal to which the single steps of a derivation could be
267. Linguistics and logic I: The influence of Frege and Russell on semantic theory
checked, and the theorems thus deduced could be seen as following from the logical axioms on the strength of purely logical principles. In a word, he articulated by a stroke of genius what counts as “logic” in the modern sense. The language devised by Frege is adequate to express all propositions which can be formulated in mathematics, thanks to the increase in expressive powers which it gained through the invention of nested quantifiers and of devices for binding variables and marking the scope of the variables thus bound within a formula (v. Boolos 1985b). The formal language of the Begriffsschrift could thus mimic the natural language in building sentences of arbitrary complexity by means of a small number of logical particles, without resorting to the straight jacket of equational form, typical of the Boole-PeirceSchröder algebras. Frege saw that atomic sentences (singular propositions) ⫺ i.e. sentences like “Caesar conquered Gaul”, “2 is prime”, “Kepler died in poverty” ⫺ could build a bridge between the propositional calculus and the predicate calculus, the monadic part of which (comprising sentences whose schematic forms are “All F are G”, “Some F is G”, “Some F is not G”, “No F is G”) was the subject matter of syllogistic logic. Frege offered a unified treatment of both, and extended it to relations and functions. Since an essential ingredient of our understanding of sentences includes the grasp of simple inferential relations among them, it should be apparent why not only logicians, but also philosophers, linguists and psychologists should have taken a keen interest in the new logic invented by Frege and Russell. The inferential semantics (a variety of conceptual-role semantics) put forward by Robert Brandom (Brandom 1994, 2000) builds on this aspect of Frege’s theory. To be sure, neither Frege nor Russell aimed at offering an account of the actual process of reasoning. What their logic lays bare is the logical structure of the thoughts expressed by sentences, not how such thoughts are arrived at through the psychological acts of imagining, counting, abstracting, constructing, etc. However, Frege and Russell were not merely interested in the expressive power of their symbolic language: they both wanted to show that arithmetic is essentially a highly developed logic, and that there are no principles and modes of inference specific to mathematics. Frege urged that the concept of natural number is not to be taken as primitive, but can be defined in
2601
terms of purely logical notions: this thesis he undertook to defend with philosophical arguments in his Grundlagen der Arithmetik of 1884, and in formal terms in his major work The Grundgesetze der Arithmetik, whose first two volumes appeared in 1893 and 1903. A third volume was planned but never written, for on account of Russell’s derivation of a contradiction within the system of Grundgesetze Frege lost all hope in the logicist programme. In his Principles of Mathematics of 1903 young Russell undertook a similar enterprise, covering also the ground of the theories of magnitude, real numbers, limits and continuity. The first ten chapters of the book deal with the notions of implication, assertion and the proper way of rendering in a logical symbolism proper names, verbs, adjectives, “denoting concepts”, and words such as all, every, the. Chapter VI deals with a combination of the intensional and extensional standpoints in the theory of classes, while the notions of propositional function and variable occupy chs. VII⫺VIII. Chapter X is devoted to the contradiction Russell had discovered reflecting on the consequences of Cantor’s proof that there can be no greatest cardinal. After an initial adherence in The Principles of Mathematics of 1903 to a lavish ontology of classes, concepts and relations Russell’s philosophical work was marked, from 1905 onwards, by an uncompromising adherence to a principle of ontological parsimony. Russell’s reformulation of Ockham’s razor is enshrined in his motto “constructions vs. inferences”. This heuristic maxim intimates that we should “substitute whenever possible constructions out of known entities for inferences to unknown entities” (Russell 1956 [1924]: 326). Russell’s logical atomism ⫺ of which the doctrine of incomplete symbols forms the cornerstone ⫺ was influenced by conversations with his former pupil, Ludwig Wittgenstein. Russell’s logical and ontological reductionism was motivated mainly by the discovery of the logical and semantical antinomies which beset the theory of classes: the theory of definite descriptions put forward by Russell 1905 was designed to show that expressions like “the so and so” (e.g. “the present King of France”) do not play in language the role of naming an individual, but have a hidden quantificational structure which sets them apart from (logically) genuine names. Russell’s way out of the contradiction was the theory of logical types which is to be
2602
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
found in Principia Mathematica. However, Russell’s theory of types afforded a way out of the contradiction which was utterly uncongenial to Frege’s way of conceiving the full generality of logical principles. Also Russell’s theory of denoting phrases, as put forward in his article “On Denoting”, and the no-class theory were not reconcilable with Frege’s conception of numbers as (logical) objects. Russell’s theory of types has found many interesting application to semantics (cf. Montague 1970; Partee et al. 1990), especially after it was realized that many complications of the theory of types could be side-stepped by interpreting type-restrictions in terms of many-sorted quantification. These applications of the theory of types to formal semantics have little to do with Russell’s original motivation for adopting his theory, i.e. as a way of avoiding logical antinomies. Frege’s Begriffsschrift did not at the time receive the attention it deserved; the peculiarity of its symbolism might have contributed to its neglect on the part of Frege’s contemporaries. In fact, it is chiefly through Russell’s Principles of Mathematics and the first volume of Whitehead’s and Russell’s Principia Mathematica ⫺ in particular the section “Mathematical Logic” ⫺ that the new logic became known to mathematicians and philosophers. The notation of Principia Mathematica, which is indebted to that invented by the Italian mathematician Giuseppe Peano, is definitely more manageable than Frege’s notation. Thus, although it is fully legitimate to see in Frege the grandfather of analytical philosophy (as Dummett 1993 has suggested), it was through the works of Russell (and Whitehead), on the one hand, and of Ludwig Wittgenstein, on the other, that Frege’s views became known to a larger audience. Wittgenstein’s Logisch-philosophische Abhandlung was completed during the war, in 1918, but was published in German (with an Introduction by Russell) in 1921 and in English in 1922. In his Preface Wittgenstein acknowledges the debt his work owes to the “great works” of Frege and to the writings of his friend Bertrand Russell. It is in Wittgenstein’s work that we find the most compelling statement of the connection between logic and language on the one hand, and of meaning and truth on the other. Also in his posthumously published (1953) Philosophical Investigations, Frege’s and Russell’s conceptions of meaning are often alluded to: Wittgenstein’s attitude is now very critical of the
central role which he himself, following in the footsteps of Frege and Russell, had assigned to notions such as logical form, reference, truth and denotation in the philosophical account of language.
3.
The Context Principle
Frege thought that no appeal to intuition was required to explain the synthetic (informative) character of mathematical propositions. Kant had underestimated the capacity of pure logic to extend our knowledge, and had to resort to the pure intuition of time. John Stuart Mill had attempted to found arithmetic on an empirical basis. Both attempts were wrong ⫺ Frege (1884) argued ⫺ and Mill’s was moreover marred by an erroneous account of the meaning and logical form of statements of number, such as “There are three chairs in the garden”. Frege (1884) thought that by focussing on the working of formal as well as natural language one could address in a fruitful way traditional epistemological problems regarding the status (analytic vs synthetic) and justification (a priori vs a posteriori) of logical and mathematical propositions. These questions could be construed in semantic terms, as concerning the significance of number-words in a special class of statements, i.e., identity statements, in which numerals occur in the role of proper names purporting to refer to logical objects (numbers). Whether they do succeed in so doing was the problem which Frege tried unsuccessfully ⫺ to solve in his Grundgesetze der Arithmetik (cf. Wright 1983, Dummett 1991b). That the sentence, and not the individual word, is the fundamental unit of semantics was an insight that Frege formulated in his Grundlagen der Arithmetik (Frege 1884: Introduction, §§ 60, 62, 106), and is known as Frege’s Context Principle. His formulation in the Introduction to Grundlagen intimates that we should not inquire after the meaning of a word in isolation, for only in the context of a sentence do words have any meaning. This might be called the fundamental axiom of semantics. Only be adhering to this principle can we resist the identification of meaning with a mental image or with the thing which an expression stands for. The Context Principle was stated at a time when Frege had not yet formulated his distinction between Sinn (sense) and Bedeutung: it is only when this distinction is in place that the Principle
267. Linguistics and logic I: The influence of Frege and Russell on semantic theory
of Compositionality (cf. 6. below) can be enunciated. Frege’s Context Principle is not a principle governing definitions, since it applies to the primitive expressions of a given language. Thus Frege’s principle should not be confused with Russell’s method of contextual definition or definition in use. Frege used his Context Principle as a means for justifying reference to logical objects (classes and numbers), while Russell employed contextual definitions of incomplete symbols to show how we might avoid commitment to dubious entities (such as classes and propopsitions).
4.
Sense and Bedeutung
The word ‘Bedeutung’ which Frege used in his writings after 1891 to indicate the extralinguistic entity designated by a name or predicate in the context of a sentence has been translated into English in various ways, for example as “denotation”, “designation”, “nominatum”, “reference”, “referent”, and of course “meaning”. The most important feature of Frege’s conception of Bedeutung is its intrinsic connection with the evaluation of sentences as true or false. The Bedeutung of an expression is that entity (object or concept) by appeal to which questions as to the truth or falsehood of a sentence containing the relevant expression in question is to be answered ⫺ what we here call an expression’s semantic value. Frege himself employed the words “expressing” and “designating” for describing the relation which, in the context of a sentence, holds between a word and its sense and a word and its Bedeutung, respectively. The Bedeutung attaches not to the word in isolation but depends on the role which the word plays in a sentence: in belief contexts (cf. 9. below), a word does not have its ordinary Bedeutung but an indirect Bedeutung, which Frege identifies with the ordinary sense of the word. Sense and Bedeutung are systematically connected in at least two ways. (A) The sense expressed by an assertion of a sentence is characterized as the thought that its truthconditions are fulfilled (Frege 1893: § 32); the truth-conditions of a sentence are determined once we know the Bedeutungen of its constituents. (B) The sense of a proper name is described as the way in which the object it stands for is given to us (Frege 1892a). Principle (A) forms the tenet of all truth-condi-
2603
tional theories of meaning: it connects knowledge of the meaning of a sentence with knowledge of the conditions under which it is true. The truth-conditions of a sentence must be derivable from the sentences composition. The principle (B) names has proved very controversial. Frege (1892a) argued that the same object can be given to us in many different ways, which are somehow enshrined in the senses of proper names. We may understand the sense of two distinct proper names as they occur in various sentences without realizing that they are modes of presentation of one and the same object. This is why identity statements of the form “a = b” can add to our knowledge ⫺ something that a statement of the form “a = a” can never do (Frege 1892a). Frege argued that in order to account for the informative value of identity statements we must acknowledge that a proper name fulfils its semantic role not as a mere label, but by presenting the object in a certain way. Thus a proper name contributes via its sense to the expression of the thought expressed by the sentence. Frege characterized the sense of a proper name as a particular way in which the object is given to all who understand the language to which the name belongs (Frege 1892a: 26). The sense of proper names like “the Morning Star”, “Etna”, or “Aristotle” is conceived by Frege as something objective and accessible to many, unlike the images or ideas that each of us may attach to the name. The sense of a proper name need not be given by a definite description (as Russell (1918) was to suggest for ordinary names), though Frege included among proper names also definite descriptions (i.e. expressions formed by means of the definite article followed by a predicate which purports to describe the only x which satisfies the condition expressed by the predicate, e.g., “the father of Socrates”, “the positive square root of 9”, “the present king of the United States”). Frege’s ascription of senses to proper names has been the object of much criticism. Russell (1905), rejected Frege’s proposal, which he construed as a solution to a family of “puzzles”. However, Russell admitted that every semantic theory should offer an answer to Frege’s puzzles, and he thought that he had found a better one. The three main puzzles that Frege (and Russell) bequeathed to future generations of philosophers of language are: (1) how to account for the cognitive value of identity statements; (2) how to
2604
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
explain the semantic behaviour of proper names in belief contexts (cf. 9 below); (3) how to account for the semantic behavior of sentences containing empty names such as “Pegasus”, “Apollo”, “phlogiston” (see below). Frege (1892a, 1893) offered both an intuitive and a technical answer to these puzzles by appealing to the notion of the sense of a proper name. According to the context principle, it is nugatory to ask for the Bedeutung of “2”, “blue”, “the Moon” “to the left of” out of the context of a sentence, and it is shortsighted to ascribe to bits of reality (a fact, a situation) the function of making a given sentence true. Frege (1918) rejected all attempts to define truth, including the correspondence theory and the attendant notion of fact (cf. Künne 2003). To be sure, if a sentence is true there is something in virtue of which it is true: Frege believed that the first step to be taken for clarifying this thought is to develop a semantic theory, which may (or may not) force a certain ontology on us. In this he disagreed with both Russell (1918) and Wittgenstein (1921): according to the tenets of logical atomism true sentences stand for facts. Both Russell and Wittgenstein, for different reasons, did not endorse the correspondence theory of truth. Tarski (1936) offered a semantic definition of the truth-predicate which does justice to some of the insights of the correspondence theory, without any commitment to an ontology of facts. Tarski’s metalinguistic definition of the extension of the predicate “true-in L” for a specific object-language L does not contradict Frege’s claim that truth is undefinable. For Tarski’s definition would not convey the point of the concept of truth and its relevance to meaning to someone who were not already cognizant of it.
5.
Assertoric force
“True” is not a relational predicate for Frege: in fact, it is not a predicate at all, but an attempt to signal by means of this peculiar word that our goal in uttering a sentence is to make an assertion (Frege 1969: 272). It is perhaps not a mere coincidence that the notion of illocutionary force put forward by J. L. Austin in his William James Lectures given at Harvard in 1955 (Austin 1962), is reminiscent of Frege’s notion of behauptende Kraft, indicated in his symbolic language by
means of a special sign “ ”. The chief office of this symbol ⫺ first introduced in Frege 1879, and retained, with a somewhat different interpretation in Frege 1893 ⫺ is to signal that the proposition following the judgement stroke is accepted as true. It was essential ⫺ Frege held ⫺ to mark also notationally the difference between the act of judgement and the content of the sentence which is being judged: the former is a psychological event, the latter is something objective, available to all who understand its meaning. Psychologistic accounts of logic either failed to make this distinction or failed to appreciate its implications. In order to see the importance of this distinction, it suffices to notice that a sentence bears the same sense and contains the same predication both when it figures unasserted as the antecedent of a conditional and when it is used on its own to make an assertion: were this not the case, we could not account for the most basic form of inference, i.e. Modus Ponendo Ponens, for we could never detach the consequent of the conditional on the strength of the assertion of “A” and “If A then B” (cf. Geach 1965). Another natural application of the sense force distinction is to linguistic acts other than assertions, i.e., commands, requests, questions. Frege (1918) did not envisage the application of this distinction to all linguistic acts, but confined it to assertions and sentential questions, for only they could be regarded as conveying a thought, i.e. something which stands in the closest relation with truth. The use of a special symbol for indicating, as it were, the outer manifestation of a psychological act of judgement by means of a public act of assertion was not only a move in Frege’s general strategy to separate logical from psychological issues, but was also a first attempt to isolate what is strictly subjective from what is objective: sense is objective in so far as it is communicable, shareable and accessible to many, whereas what belongs to a content of consciousness (to the world of ideas (Vorstellungen)) is incommunicable. Not only for the propositions of logic and mathematics, but for all discourse which aims at the discovery and communication of truths Frege claimed an objective status. In his last writings Frege resorted to the postulation of a third realm of thoughts, which beings different from us might grasp in their nakedness, without the sensible medium of language. This realm of thoughts and their component senses solves the problem of objectiv-
267. Linguistics and logic I: The influence of Frege and Russell on semantic theory
ity by fiat, and is thus of no use for answering the question whence we derive the assurance that there is a common store of thoughts which we all share.
6.
The principle of compositionality
In a letter to P. F. Jourdain written probably in 1914 Frege (1980: 127) writes: “The possibility of our understanding propositions which we have never heard before rests evidently on this, that we construct the sense of a proposition out of the parts that correspond to the words. If we find the same word in two propositions. e.g. ‘Etna’, then we also recognize something common to the corresponding thoughts, something corresponding to this word. Without this language in the proper sense would be impossible. We could indeed adopt the convention that certain signs were to express certain thoughts like railway signals […]; but in this way we could not form a completely new proposition, one which would be understood by another person though no special convention had been adopted beforehand for this case.”
Language ⫺ Frege 1923 emphasized ⫺ has the marvellous capacity to express an unlimited number of new thoughts by means of a limited number of words and syntactic constructions. The glue which keeps sentences together is provided by the web of logical particles and operators, imperfectly mirrorred by the grammatical structure of natural languages. Plainly, one cannot hope to account for the creativity of language by tackling sentences one by one; rather, one must strive for an account which displays how each of the primitive expressions of a given language contributes to the determination of the semantic value of a potentially infinite number of sentences in which it may occur as a component. Moreover, it must be possible to derive an expression’s semantic contribution from its syntactic category alone. In other words, semantics and syntax proceed hand in hand. This, in a nutshell, is the rationale of the several facets of Frege’s principle of compositionality, which he applied both to sense and semantic value (Bedeutung).
7.
Unsaturatedness
A key-role in the development of Frege’idea of compositionality is played by his new conception of concepts and concept-words. Frege regarded concept-words as extracted from atomic sentences in which they occur by
2605
dropping one or more occurrences of a proper name at a time. The concept-word thus obtained could fill the argument-place of an expression of a second-level concept (e.g., a quantifier) to yield a sentence. To the syntactic process of completion there corresponds, at the semantic level, the operation of functional application. If, instead of dropping one or more occurrence of a proper name from a sentence we consider the concept-word itself as variable, we attain the notion of a variable property of an individual, whose linguistic expression can, in its turn, fill the argument-place of a functional expression of third level. What we have at the semantic level is a function of third level mapping a concept of second level into a truthvalue. Frege used the metaphor of “unsaturatedness”, reminiscent of organic chemistry, for describing what he called the predicative nature of both concepts and concept-words: a concept-word is characterized by the number of arguments which have to be filled to yield a complete or saturated expression (a sentence), and by the logical category of its arguments. A logical notation is appropriate which marks this “predicative” character of concepts either by leaving a gap in the corresponding linguistic expression or by using special letters (Frege used small Greek consonants) for signalling the peculiar incompleteness of these expressions. It is important to notice that the variable does not belong to the concept-word, and an appeal to it is irrelevant to explain the essential nature of a function ⫺ an insight which is absent in Russell (1903). Frege’s hierarchy of functions embodies in the form of syntactic rules of wellformedness some of the restrictions which the theory of types states by appeal to the vicious circle principle. Unlike a complete expression (proper name or sentence) a concept-word does not stand for an object, but for something which is itself unsaturated and which Frege described, extending the mathematical notion of function, as a mapping from objects into truth-values. Thus with the help of two main categories of expression (complete and incomplete expressions) all well-formed grammatical sentences of the formal language could be generated. Frege’s syntactical insight has a large number of applications: suffice it to mention categorial and combinatorial grammars, the development of Montague Grammar, the construction of lambdacalculi developed by Alonzo Church.
2606
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
A concept is not an independent entity like an object: it can be discerned in a whole, but cannot be separated from it. Plainly, if we are to quantify over functions and concepts we must give them some kind of being (cf. Boolos 1985a). Only we must not turn them into objects, and must always bear in mind that the falling of an object under a concept is only analogous and not identical to the falling of a first level concept (e.g., “moon of the Earth”) under a second level concept (e.g., existence and uniqueness). Frege (1892b) drew a distinction between the characteristic marks (Merkmale) of a concept and its properties: the characteristic marks are component parts of the concept (e.g., the concept of an even prime number contains “even” and “prime” as characteristic marks) and are properties of the object which fall under it. The properties of a concept (such as existence and uniqueness and of being of a certain number) are not properties of the object which fall under it: “nine” is a property of the concept “planet of the solar system”, not a property of the individual planets. With his distinction between property and characteristic mark, on the one hand, and between concept of first and second level, on the other, Frege gave an answer to problems which had baffled logicians and philosophers for centuries.
8.
Extensionality
Applied to the senses expressed by sentences the Principle of Compositionality says that the sense of a sentence is built up from the senses of its component words and the way they are put together, according to a partwhole model. Applied at the level of Bedeutung which, in the case of an assertoric sentence, Frege identified with its truth-value, it takes the form a (a family of) principle(s) of functionality (and is therefore not a partwhole relation). The principle states that the semantic value of the whole is a function (in the mathematical sense the word) of the values of its component parts. In order for this principle to acquire a point, several conditions concerning substitution have to be stated. According to the principle of functionality, a word contributes to the determination of the truth-value of a sentence in which it occurs only via its Bedeutung: a difference in the senses of two proper names of the same object or of two coextensional predicates is irrelevant as long as it does not
modify the truth-value of sentences. In logical jargon, any two such expressions can be substituted salva veritate in all extensional contexts. The sense will be altered by such substitutions, but the truth-value will not. In the case of proper names Frege identified the semantic value with the object (individual, place, time, event) which is the bearer of the name; in the case of a predicate-word of first level the semantic value is a function which maps objects into truth-values. Frege (1892a) applies this way of arguing to sentences themselves and surmises that their semantic values ⫺ that by means of which they contribute to the determination of the truth-values of larger sentences in which they may occur as components ⫺ is their truth-value. Thus all true sentences stand for the same logical object ⫺ the True ⫺ and all false sentences for the same objects ⫺ the False ⫺ a result which is found untenable by those semanticists who argue in favour of an ontology of situations or facts (alongside objects and concepts) (e.g. Barwise & Perry 1983). The truth-value is what sentences which can be substituted salva veritate in all equivalent sentences, in addition to that of codesignative names and coextensional predicates. Frege’s principles of compositionality apply to sentences, regardless of the stage of discourse at which they are uttered. Moreover, there are quantificational constructions which are prima facie recalcitrant to Fregean principles of compositionality. There is a vast literature on the topic of ‘donkey-sentences’ (seemingly harmless sentences like “Every villager who owns a donkey beats it”), whose baffling quantificational structure seems to threaten the principle of compositionality. Several ways out have been suggested, such as the game-theoretical semantics proposed by Hintikka (1983) and the theory of Discourse Representation suggested by Kamp & Reyle (1993): in both approaches, the representation of the logical form of sentences requires a sensitivity to the context of their utterance which entails considerable departures from standard quantification (see for a survey Kempson 1996).
9.
Oratio obliqua
There are sentential constructions which prima facie conflict with the principle of compositionality: quotation contexts, indirect speech (oratio obliqua), belief-sentences. Thus N. N. may believe that Venus is a planet
267. Linguistics and logic I: The influence of Frege and Russell on semantic theory
without believing that Hesperus is a planet; if on the basis of the true identity of “Venus = Hesperus” we substitute “Hesperus” for “Venus” we may thereby alter the truth-value of the whole (e.g. the sentence “N. N. believes that Hesperus is a planet”). Thus it looks as if the semantic value of the whole is not a function of the semantic values of its parts. Generally, it is the principle of substitution of codesignative terms which is blamed for the peculiarity of belief contexts. The failure of substitution shows that we are not in the presence of a purely extensional context. Frege found this failure of principles of substitution untenable and suggested that we rectify them by choosing for the sentences introduced by a that-clause the appropriate sort of Bedeutung. He suggested that the sentential expression following the that-clause does not designate its truth-value but the sense which it normally bears when it is used on its own to make an assertion: in oblique contexts only substitution of expressions which designate the same ordinary sense are permitted. In this way he restored the principle of compositionality by extending the range of semantic values of expressions (thatclauses) to intensional entities (senses). An expression introduced by a that-clause bears an indirect sense, which forms part of the sense of the whole sentence. The trouble with this solution is that no satisfactory criteria of synonymy (sense equality) are available. There have been several attempts in the literature to come to grips with the problem of synonymy (by philosophers such as B. Mates, R. Carnap, A. Church, I. Scheffler, L. Linsky) but none is completely successful. Richard Montague (1970) argued that one should strive to keep as close as possible to the superficial sentential structure, and with his intensional logic tried to preserve a great part of Fregean principles of compositionality. His treatment of intensional contexts, though perhaps suitable for modal logic, is of little help for the treatment of belief sentences, since all logically and analytically equivalent expressions are treated as expressing the same intension and thus run afoul of Frege’s puzzles. However, even if we restrict substitution to pairs of analytically equivalent predicates (e.g., “brother” and “male sibling”), or definitionally equivalent predicates (e.g., “straight line = df the shortest line between two points”) or synonymous expressions such as “Greeks” and “Hellenes”, there is no guarantee that they
2607
are intersubstitutable salva veritate in all belief contexts. Many philosophers share Quine’s conviction (Quine 1960) that Fregean senses, conceived as the referents of that-clauses, are creatures of darkness on account of the fact that no identity-conditions for them are available. Frege’s conception has been criticized by Davidson (1968) on the ground that Frege’s treatment of oratio obliqua requires a language with an infinite number of primitive expressions and such a language would be unlearnable. Other philosophers called into question the view that propositional attitudes (belief, doubt, fear) have intensional entities as their objects: Russell (1910: 155) viewed propositions themselves as “incomplete symbols”. The object of a belief that p is not the proposition p or the fact that p, but the constituents of reality mentioned in stating the belief. The problem of all accounts which, like Russell’s, treat belief as a relation between a thinker and that which his belief is about is constituted by false beliefs and beliefs about non-existent objects.
10. Definite descriptions One of the leading principles of Russell’s epistemology is that “In every proposition that we can apprehend (i.e., not only in those whose truth or falsehood we can judge of, but in all that we can think about), all the constituents are really entities with which we have immediate acquaintance” (Russell 1956: 56 [1905]). Thus in thought we have a more direct grasp of the constituents of a proposition with which we are acquainted, than of any truths about them. Moreover, if a proposition is such that it does not cease to be meaningful when we suppose that what its subject-term indicates does not exist, it was not about the denotation in the first place. Examples of denoting phrases are: “a man”, “some man”, “every man”, “the present King of France”. Language allows us to form such sentences as “The present King of France is bald”, which seem of subject-predicate form. This, however, is an illusion, for the sentence does not predicate baldness of a non-existent King. In fact, the sentence is not about the King at all ⫺ not even if had been uttered at a time when France was a monarchy. One may suggest that we sacrifice the principle of bivalence and admit sentences which are nei-
2608
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
ther true nor false, as Frege was inclined to hold in the case of natural language. Frege’s tendency to follow as much as possible the linguistic composition of a sentence led him to assign in his formal language an arbitrary Bedeutung to improper descriptions. But Russell was not prepared to follow Frege’s way; moreover, he thought that the sentence in question is intuitively false, and not truthvalueless, and that its negation ⫺ properly construed ⫺ is true. Thus we must find a logical analysis which does justice to our semantic intuitions at the cost of sacrificing other intuitions concerning grammar. There is a gap between grammatical form and logical form, and the failure to detect it can have pernicious consequences. Once the logical form has been uncovered the impression that “the so and so” functions as a singular term is dispelled. The very denoting phrase is explained away and we are left with a complex statement which says that there is one, and at most one, individual satisfying the given condition and ascribes a property to whatever individual satisfies the condition expressed by the definite description. Unlike proper names, definite descriptions have scope, i.e. they can have a primary occurrence or a secondary occurrence in a sentence. Thus a sentence containing a primary occurrence of an improper definite description is false, and not truth-valueless as Frege had claimed. Moreover, the sentence which expresses the appropriate negation of “The present King of France is bald” is true, and thus we have solved the ancient puzzle of how one can say something true about what does not exist. Now, descriptions and names can also occur in clauses embedded within the scope of verbs of propositional attitudes. Thus Russell considers two readings of the sentence “George IV wished to know whether Scott was the author of Waverley”: under the first reading the description has primary occurrence, under the second it has a secondary occurrence. Under either reading we cannot treat the description as an independent constituent of the sentence, which makes it impossibile to substitute a proper name for a description. This move was essential to prevent the arising of Frege’s puzzle. For, plainly, it is one thing to attribute to George IV the wish to know whether Scott was the author of Waverley, but it is a different thing to attribute to him any idle curiosity as to whether Scott was Scott (notice that for Russell curi-
osity as to whether the author of Waverley is the author of Waverley is not idle; the embedded sentence does not count as an example of the law of identity). And yet one may argue that Frege’s puzzle reappears when we attribute to George IV a wish to know whether Scott was Sir Walter. Reflection on this sort of cases brought Russell to the conclusion that whenever an identity statement appears to be endowed with what Frege called “cognitive value”, this is a reliable sign that names are not used as names, but as disguised descriptions (Russell 1956: 245⫺246 [1918]). The office of a name is to indicate the named object, not to describe it. Thus in the philosophy of logical atomism of Russell and Wittgenstein there is no room left for Frege’s notion of ‘sense’ as far as ordinary proper names are concerned. The function of a name is exhausted when the object it indicates has been picked out. The view held by Russell and Wittgenstein encounters considerable difficulties when we try to state the content of a person’s knowledge or belief as regards a sentence he utters without taking into account how the content is given to him: mention of the objects or situation a thought is about is either insufficient or circular when it comes to pinpointing the content of what he knows or believes.
11. Denoting and referring This is not the only difficulty awaiting Russell’s theory of incomplete symbols. Strawson (1950) challenged both Russell’s conception of denoting and the resulting semantic evaluation of sentences containing a primary occurrence of improper descriptions as false. Strawson not only denied that definite descriptions differ radically from proper names, but urged that the assertion made by using a sentence with a vacuous description in referential position is neither true nor false. The vast philosophical and logical literature on the notion of presupposition initiated by Strawson’s article On Referring, has its roots in Frege’s doctrines. Frege held that when using a singular term (a proper name or a definite description) in making a statement about the object thus designated we presuppose that it does in fact have a bearer: if it turns out that the singular expression is ‘empty’, i.e., devoid of a Bedeutung, what we have said proves to be neither true not false. Frege held that in these cases we have none-
267. Linguistics and logic I: The influence of Frege and Russell on semantic theory
theless expressed a thought, but not one capable of semantic evaluation. It is a chief defect of natural language that it allows the possibility of such truth-value gaps. With his theory of definite description Russell reacted against both the informal diagnosis and the technical cure which Frege (1893) suggested for coping with vacuous (improper, in Russell’s terminology) descriptions. Frege, like Russell, regarded truthvalue gaps as untenable in logic, for he thought not only that all deviation from the principle of excluded middle was to be avoided but also that the presence of a truthvalueless sentence would infect the entire formal language by rendering truth-valueless any larger compound sentence in which it occurred as a component. This worry is ungrounded, as is shown by the formal development of free logics (logics which lift the requirement that proper names have a referent; for a survey see Bencivenga 1986). The question of how statements of existence should be handled and the issue of how to deal with fictional discourse, and how to spell out the content of a thought which turns out to be about nothing are still objects of much discussion (cf. Parsons 1980, Zalta 1983, Walton 1990, Thommasson 1999). Strawson’s criticisms were not concerned to the semantic evaluation which Russell had offered; actually, in retrospect, this point appears as a minor criticism of Russell’s views. The main thesis of Strawson’s paper is that referring, like asserting, is something which speakers do when using sentences on certain occasions: Russell’s account did not clearly separate the conventional significance of words from the assertion for the making of which they may be used by a speaker on a certain occasion. Donnellan (1966) questioned both Russell’s and Strawson’s theory for failing to make a distinction between the referential and the attributive use of a description: Russell’s theory accounts for the attributive use, Strawson’s for the referential use, but they both fail to notice that a referential success may be achieved also by a false description ⫺ provided that both context and audience cooperate.
12. Frege and Russell in a modal setting Frege’s ideas exerted considerable influence not only on Russell and Wittgenstein but also on Rudolf Carnap (1891⫺1970), one of the
2609
leading figures of the Vienna Circle, who, moreover, during the years 1912, 1913 and 1914 had attended Frege’s logic classes at Jena. In the 1930s Rudolf Carnap was, together with Russell and F. P. Ramsey, one of the leading supporters of the logicist programme in the foundations of mathematics. However, it is in the work of 1947, Meaning and Necessity, that Carnap offers an examination Frege’s semantical notions, and puts forward an application of them to modal logic. In Carnap’s adaptation, Frege’s notion of “Sinn” becomes the notion of “intension” and Frege’s notion of “Bedeutung” is construed as “extension”. The hierarchy of indirect senses is drastically pruned and a sentence counts as having the same intension in all contexts. In order to account for modal adverbs such as “possibly” and “necessarily”, a plurality of worlds (or state-descriptions as Carnap called them) has to be taken into account. A “proposition” is identified with a set of worlds, more precisely, with the set of worlds in which it is true. However, Carnap’s semantics was not well suited for dealing with quantified modal logics. No wonder that the severest attacks against (Carnap’s reconstructed versions of) Frege’s and Russell’s conceptions of naming came precisely from the quarter of quantified modal logic. The “Fregean Renaissance” which began in the early 1970s was due to a variety of factors. The interest of logicians and linguists in the programme of Montague Grammar has already been mentioned. However, the decisive impetus came from different quarters. It came, on the one hand, from Michael Dummett’s volume Frege: Philosophy of Language ⫺ the first of a trilogy of books devoted to Frege’s philosophy (Dummett 1981, Dummett 1991b). On the other hand, there was the attack marshalled by supporters of the “new theory of reference” against some key-assumptions underlying the ‘Frege-Russell’ conception of naming (Kripke 1972), and against the “Frege-Carnap” tradition (Putnam 1975). Putnam (1975) challenged two tenets of the received view: (a) that intension determines extension, and (b) that meanings are “in the head”. The charge against the Frege-Carnap conception of meaning is that it fails to take into account the role which the objects and events in the world (both social and natural) play in determining the meaning of the words we use. Thus two speakers (Putnam and his Twin-Earth Doppelgänger) may be in the same mental state and grasp
2610
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
the very same intension when asking, in their respective worlds, for a glass of water. And yet, if in spite of qualitative equality the chemical structure of Twin Earth water is not H2O, the word “water” in the mouths of speakers from the two worlds refers to utterly different stuff. The Frege-Carnap conception of intension cannot account for this difference in meaning ⫺ under the assumption that a difference in the chemical structure of water counts ipso facto as a difference in the meaning of the word “water”. From a different standpoint Kripke (1972) called into question the Frege-Russell conception of the mechanism whereby proper names acquire a reference within a community of speakers and manage to retain it in the course of history. A speaker’s intention in using a proper name is to refer to the individual (if any) which was at the origin of the communication chain and not to the individual which satisfies one (or most) of the descriptions used at the time in fixing the reference of the name. Kripke’s arguments rest chiefly on the different logical behaviour of definite descriptions and proper names in modal contexts: the contrast between metaphysical issues (what makes it the case that a thing is what it is?) and epistemological issues (how are necessary propositions knowable?) plays a decisive role in Kripke’s controversial thesis that there are no contingent identity statements. A statement of identity such as “Hesperus = Phosphorus”, is, if true, necessarily true, but may be knowable only a posteriori. Neither Frege nor Russell dealt with modality; Russell’s logic, however, can accommodate many of the distinctions needed in modal logic by means of the difference of scope (narrow or wide) of a definite description within a formula. Proper names would invariably be construed as having the largest scope, thus mimicking the behaviour of Kripke’s rigid designators. Kripke’s chief claim is that distinctions of scope do not suffice to capture all modally relevant distinctions. The sharp distinction drawn within theories of direct reference between proper names and definite description has brought about a reevaluation of certain aspects of Russell’s doctrines. One of the most brilliant attempts of reconciling Fregean insights with Russellian insights can be found in the work of Evans (1982), whose posthumously published book Varieties of Reference has exerted considerable influence on contemporary authors. Frege’s notion of sense has during the last
two decades been the object of much dispute. Dummett (1973) has interpreted sense as a cognitive notion relating to the understanding of language: it is for this reason that the notion of sense has a role to play in the theory of meaning. Evans, on the other hand, interprets “sense” as a way of thinking about an object: this characterization shifts the burden of explanation from the philosophy of language to the philosophy of mind. Burge (1979) conceives Frege’s Sinn as a notion relating neither to the philosophy of mind nor to linguistic meaning but to the epistemological notions of knowledge and justification. Other philosophers from the quarter of the theory of direct reference want to explain (away) Fregean senses in terms of information relating to the beliefs of individual speakers and as such foreign to linguistic meaning proper (Salmon 1986). Others (e.g., Perry 1977, Kaplan 1979) have subjected Frege’s account of demonstratives to severe criticism, arguing for a new approach to indexicals within the framework of situation and possible worlds semantics. In sum, the agenda set by Frege and Russell is still with us.
13. Bibliography Austin, John L. 1962. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford Univ. Press. Barwise, Jon & John Perry. 1983. Situations and Attitudes. Cambridge, Mass.: MIT Press. Beaney, Michael. 1996. Making Sense. London: Duckworth. ⫺, ed. 1997. The Frege Reader. London: Duckworth. Bencivenga, Ermanno. 1986. “Free Logics”. Handbook of Philosophical Logic ed. by Dov Gabbay & Franz Guenthner, vol. III, 373⫺426. Dordrecht: Reidel. Boolos, George. 1985a. “Nominalist Platonism”. Philosophical Review 94.327⫺344. ⫺. 1985b. “Reading the Begriffsschrift”. Mind 94.331⫺344. Brandom, Robert. 1994. Making It Explicit. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press. ⫺. 2000. Articulating Reasons. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press. Burge, Tyler. 1979. “Sinning against Frege”. Philosophical Review 88.398⫺432. Carnap, Rudolf. 1947. Meaning and Necessity. Chicago: Chicago Univ. Press. (2nd ed., 1956.)
267. Linguistics and logic I: The influence of Frege and Russell on semantic theory Coffa, J. Alberto. 1991. The Semantic Tradition from Kant to Carnap: To the Vienna Station. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
2611
Hintikka, Jaakko. 1983. The Game of Language. Dordrecht: Reidel.
Davidson, Donald. 1968. “On Saying That”. Synthese 30.130⫺146.
Hylton, Peter. 1991. Russell, Idealism and the Emergence of Analytic Philosophy. Oxford: Oxford Univ. Press.
Donnellan, Keith. 1966. “Reference and Definite Descriptions”. Philosophical Review 77.203⫺215.
Kamp, Hans & Uwe Reyle. 1993. From Discourse to Logic. Dordrecht: Kluwer.
Dummett, Michael. 1973. Frege: Philosophy of language. London: Duckworth. (2nd ed., 1981.)
Kaplan, David. 1979. “On the Logic of Demonstratives”. The Journal of Philosophical Logic 8. 81⫺98.
⫺. 1981. The Interpretation of Frege’s Philosophy. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press. ⫺. 1991a. The Logical Basis of Metaphysics. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press. ⫺. 1991b. Frege: Philosophy of Mathematics. London: Duckworth.
Kempson, Ruth. 1996. “Semantics, Pragmatics, and the Natural Language Interpretation”. The Handbook of Contemporary Semantic Theory ed. by Shalom Lappin, 561⫺598. Oxford: Blackwell.
⫺. 1993. Origins of Analytical Philosophy. London: Duckworth.
Kripke, Saul. 1972. “Naming and Necessity”. Semantics of Natural Language ed. by Donald Davidson & Gilbert Harman, 253⫺355. Dordrecht: Reidel.
Evans, Gareth. 1982. The Varieties of Reference. Oxford: Oxford Univ. Press.
Künne, Wolfgang. 2003. Conceptions of Truth. Oxford: Oxford Univ. Press.
Frege, Gottlob. 1879. Begriffsschrift: Eine der arithmetischen nachgebildete Formelsprache des reinen Denkens. Halle: Nebert.
Marsh, Robert C., ed. 1956. Bertrand Russell. Logic and knowledge. London: Allen & Unwin.
⫺. 1884. Die Grundlagen der Arithmetik. Breslau: Koeber. (Centenarausgabe ed. by Christian Thiel. Hamburg: Meiner, 1986; English translation by J. L. Austin, The Foundations of Arithmetic, Oxford: Blackwell, 1950) ⫺. 1892a. “Über Sinn und Bedeutung”. Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik 100.25⫺ 50. ⫺. 1892b. “Über Begriff und Gegenstand”. Vierteljahresschrift für wissenschaftliche Philosophie 16. 192⫺205. ⫺. 1893⫺1903. Grundgesetze der Arithmetik. Vol. I, 1893; vol. II, 1903. Jena: Pohle. ⫺. 1918. “Logische Untersuchungen. Erster Teil: Gedanke”. Beiträge zur Philosophie des deutschen Idealismus 1 (1918/19), 58⫺77.
Montague, Richard. 1970. “Universal Grammar”. Theoria 36.373⫺398. Neale, Stephen. 1990. Descriptions. Cambridge, Mass.: MIT Press. Parsons, Terence. 1980. Nonexistent Objects. New Haven: Yale Univ. Press. Partee, Barbara Hall. 1984. “Compositionality”. Varieties of Formal Semantics ed. by Fred Landman & Frank Veltman, 281⫺311. Dordrecht: Foris. Pears, David, ed. 1972. Bertrand Russell. A collection of critical essays. Doubleday & Company: New York. Perry, John. 1977. “Frege on Demonstratives”. Philosophical Review 86.474⫺497.
⫺. 1923. “Logische Untersuchungen. Dritter Teil: Gedankengefüge”. Beiträge zur Philosophie des deutschen Idealismus, vol. III (23/26), 36⫺51.
Putnam, Hilary. 1975. “The Meaning of ‘Meaning’ ”. Language, Mind and Knowledge ed. by Keith Gunderson (=Minnesota Studies in the Philosophy of Science) 131⫺193. Minneapolis: Univ. of Minnesota Press.
⫺. 1969. Nachgelassene Schriften. Ed. by Hans Hermes et al. Hamburg: Meiner. (2nd ed., 1983.)
Quine, Willard van. 1960. Word and Object. Cambridge, Mass.: MIT Press.
⫺. 1990. Kleine Schriften. Ed. by Ignacio Angelelli. Hildesheim: Olms.
Ricketts, Thomas, ed. 2004. The Cambridge Companion to Frege. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
⫺. 1976. Wissenschaftlicher Briefwechsel. Ed. by Gottfried Gabriel et al. Hamburg: Meiner (Engl. Edition abridged by Brian McGuiness and translated by Hans Kaal. 1980. Philosophical and Mathematical Correspondence. Blackwell: Oxford).
⫺. 1905. “On Denoting”. Mind 14.479⫺493. (Repr. in Marsh 1956. 41⫺56.)
Geach, Peter Thomas. 1965. “Assertion”. Philosophical Review, 74.
⫺. 1910. Philosophical Essays. London: Allen & Unwin.
Russell, Bertrand. 1903. The Principles of Mathematics. London: Allen & Unwin.
2612
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
⫺. 1918⫺1919. “The Philosophy of Logical Atomism”. The Monist 28⫺29. (Repr. in Marsh 1956. 175⫺282.) ⫺. 1924. “Logical Atomism”. Contemporary British Philosophy ed. by F. H. Muirhead. London: Allen & Unwin. (Repr. in Marsh 1956. 323⫺343.) Sainsbury, Mark. 1979. Russell. London: Routledge. Salmon, Nathan. 1986. Frege’s Puzzle. Cambridge, Mass.: MIT Press. Strawson, Peter F. 1950. “On Referring”. Mind 59.269⫺286. Thommasson, Amie. 1999. Fiction and Metaphysics. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Tarski, Alfred. 1956. “The Concept of Truth in Formalized Languages” (Translated from the Ger-
man of 1936). Logic, Semantics, Metamathematics, 152⫺278. Oxford: Clarendon Press. Walton, Kendall. 1990. Mimesis as Make-Believe. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press. Whitehead, Alfred North & Bertrand Russell. 1910⫺13. Principia Mathematica. Vols. I⫺III. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Wittgenstein, Ludwig. 1921. “Logisch-Philosophische Abhandlung”. Annalen der Naturphilosophie. Vol. XVI, 199⫺262 (Eng. Trans. 1922. Tractatus Logico-Philosophicus.) London: Routledge & Paul Kegan. Wright, Crispin. 1983. Frege’s Conception of Numbers as Objects. Aberdeen: Aberdeen Univ. Press. Zalta, Edward. 1983. Abstract Objects. Dordrecht: Reidel.
Eva Picardi, Bologna (Italy)
268. Sprachwissenschaft und Logik II: Der Einfluß der Quantorenlogik und ihrer Semantik auf die sprachwissenschaftliche Theoriebildung Redaktioneller Hinweis: Aus terminlich-technischen Gründen muß der an dieser Stelle vorgesehene Artikel leider entfallen. Editorial note: Due to circumstances beyond our control, the article originally scheduled to be published here has to be omitted. Avis de la re´daction: En raison d’impe´ratifs de la production et de la prescription de de´lais, l’article pre´vu ici ne peut eˆtre publie´.
269. Sprachwissenschaft und Philosophie I: Der Einfluß der Stereotypentheorie von Hilary Putnam und ihre Rezeption und Weiterentwicklung in der Semantik 1. 2. 3. 4.
1.
Hilary Putnam über semantische Stereotype Die linguistische Rezeption und Weiterentwicklung der Stereotypentheorie Zum gegenwärtigen Stand der Stereotypensemantik Bibliographie (in Auswahl)
Hilary Putnam über semantische Stereotypen
Etwa ab Mitte der 60er Jahre hat der amerikanische Philosoph Hilary Putnam (b. 1926) in mehreren Vorträgen und Zeitschriftenauf-
sätzen eine neue Konzeption zum Verständnis von Wortbedeutungen, speziell für substantivische Bezeichnungen von natürlichen Arten (natural kinds) vorgeschlagen, die in dem 1975 erschienenen Aufsatz The Meaning of Meaning ihre weitgehend endgültige Fassung erhielt (vgl. Putnam 1965, 1970, 1975a, alle abgedruckt in Putnam 1975b). Diese Konzeption stellt vor allem das Alltagswissen in den Mittelpunkt ihrer Betrachtungen, hier das Wissen von benannten Entitäten in der Welt, über das typische Mitglieder einer Kommunikationsgemeinschaft verfügen und
269. Sprachwissenschaft und Philosophie I: Der Einfluß der Stereotypentheorie von Hilary Putnam
welches in einer gemeinsamen sozialen Praxis wechselseitig kontrollieren und einander vermitteln. Putnam vertritt damit einen Sprecher- oder gebrauchsorientierten Standpunkt in der Semantik. Er wendet sich mit seiner neuen Auffassung, die im folgenden noch eingehender behandelt werden soll, speziell gegen das Bedeutungsverständnis der sogenannten generativen Semantik (Katz 1972 u.a.) und das der wahrheitsfunktionalen Mögliche-Welten-Semantik in der Kripke/ Hintikka-Tradition, die auf die Arbeiten Rudolf Carnaps zurückgeht (Kripke 1963, Hintikka 1963, Carnap 1947). Vor allem diese beiden Theoriekonzeptionen beherrschten die zeitgenössische Diskussion. Beide Theorien sind dadurch gekennzeichnet, daß sie Wortbedeutungen (von nomina appellativa) über notwendige und hinreichende Bedingungen (Merkmale, Bedeutungspostulate) zu “definieren” beanspruchten. Putnam nennt die einschlägigen Semantikkonzeptionen ‘myth eaten descriptions’: Die Bedeutung von Wörtern läßt sich nach Putnam nicht als Verbindung (Konjunktion oder Disjunktion) einer endlichen Anzahl bestimmter semantischer Eigenschaften oder Merkmale spezifizieren, da die Bedeutung etwas mit dem Wortgebrauch, insbesondere der Bezugnahme auf Entitäten in der Welt durch Sprecher zu tun hat. Die Menge der Entitäten, genauer, diejenige Kategorie, auf deren Mitglieder mit einem Wort Bezug genommen werden kann, ist nämlich nicht durch die Angabe einer endlichen Menge von Eigenschaften oder Merkmalen eindeutig bestimmbar. Jede natürliche Art verfügt über untypische Mitglieder: Eine grüne Zitrone ist eine Zitrone, selbst wenn sie ⫺ unter entsprechend außergewöhnlichen Bedingungen, z.B. nach chemischer Behandlung ⫺ niemals gelb wird. Ebenso gilt: Ein weißer, dreibeiniger Tiger ist weiterhin ein Tiger. Die Konzeption der generativen und der wahrheitsfunktionalen Semantik beruht nach Putnam unter anderem auf einem Mißverständnis zum Status der Bedeutungserläuterungen in Wörterbüchern: Die darin angeführten Eigenschaften bzw. Merkmale dienen nicht dem Versuch einer (analytischen) Definition der Wortbedeutung, sondern der kommunikativen Vermittlung des angemessenen Gebrauchs eines Wortes, d.h. die Bedeutung dient in erster Linie dem Gebrauch. Wie aber gestaltet sich die Vermittlung des Gebrauchs eines Wortes in der alltäglichen kommunikativen Praxis? Die Bedeutung eines Wortes wird nach Putnam dadurch übermittelt, daß
2613
Kenntnisse über die Beschaffenheit eines typischen Bezugsobjektes mitgeteilt werden. Hierzu braucht keinesfalls das gesamte Wissen über alle möglichen Bezugsobjekte herangezogen zu werden. Eine Charakterisierung ist für die Übermittlung des Wortgebrauches dann hinreichend, wenn dadurch einem Sprecher ermöglicht wird, mit dem Wort unter normalen Bedingungen auf ein typisches Bezugsobjekt konventionsbestimmt angemessen zu referieren. Das mit dieser Charakterisierung verbundene Wissen nimmt nach Putnam den Status einer Alltagstheorie (“oversimplified theory”, “conventional ideas, which may be inaccurate” ein (Putnam 1975a: 148 bzw. Putnam 1975a: 249), welche die “Kernfakten” zu einem typischen (normalen) Bezugsgegenstand vermittelt und damit sprachgeleitete mentale Kategorisierungen ermöglicht (Putnam 1975a: 148). Putnam nennt eine derartige Alltagstheorie ein Stereotyp und unterscheidet diese ausdrücklich von wissenschaftlichen Theorien zum gleichen Gegenstandsbereich (vgl. Putnam 1975: 148). Der Ausdruck Stereotyp stammt aus dem Bereich der Sozialpsychologie und bezeichnet dort “Vorurteile”, die bei den Mitgliedern einer speziellen sozialen Gemeinschaft vorzufinden sind und die sich auf andere (konkurrierende) soziale Gruppen oder deren Mitglieder beziehen. Vorurteile sind pauschale Zuschreibungen von negativ bewerteten Eigenschaften zu typischen Mitgliedern der konkurrierenden sozialen Gruppe. Diese Zuschreibungen gründen selten in eigenen Erfahrungen sondern werden in den meisten Fällen von anderen Gruppenmitgliedern unkritisch übernommen. Damit stellen Stereotype kollektive, negative Vorurteile von Mitgliedern sozialer Gruppen über Mitglieder anderer sozialer Gruppen dar (vgl. etwa Quasthoff 1973, Schaff 1984). Putnam modifiziert und adaptiert den sozialpsychologischen Begriff des Stereotyps für die lexikalische Semantik. Er geht davon aus, daß das Wissen, das Sprecher verwenden, wenn sie auf Mitglieder einer benannten Kategorie referieren (und diese damit mental kategorisieren), den gleichen konventionell gebundenen und zugleich simplifizierenden Charakter besitzt wie ein Bündel sozial bestimmter Überzeugungen im Sinne von Vorurteilen, sieht man einmal von negativen Einstellungen und Bewertungen ab. Zugleich macht die Entlehnung der Bezeichnung Stereotyp aus der Sozialpsychologie darauf aufmerksam, daß Putnam den Einfluß der sprachgebundenen
2614
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Transaktion auf die Genese von sprecherspezifischem, lexikalisch gebundenem Alltagswissen höher einschätzt als die tatsächliche individuelle Erfahrung der Sprecher mit den jeweiligen Kategorienmitgliedern. Im Vordergrund steht die Einübungen in die spezifischen Perspektiven einer sozialen, letztlich kommunikativ bestimmten Praxis (Lebensform). Damit spielt für Putnam das mimetisch-phatische Moment des Alltagswissens und die damit verbundene sozial-koordinative Funktion ganz offensichtlich eine wesentlichere Rolle als dessen kognitive Funktion. Im Alltag geht weniger um Erkenntnis als vielmehr um Auswahl, Aushandlungen und Ausführungen von jeweils zur Disposition stehenden sozial sanktionierten Handlungsmustern. So spielen individuelle Erfahrungen mit einem Gegenstand “an sich” offensichtlich nur eine Rolle im Rahmen der Filter entsprechender Sozialisationsprozesse. Man vergleiche hierzu etwa Feilke (1989, 1994), der auf ähnliche Überlegungen gegenwärtig eine umfassendere Theorie der Funktion von Alltagssprache gründet. Eine wichtige Konsequenz aus dem Gesagten ist, daß dieses Alltagswissen, auch wenn es perzeptuelle oder senso-motorische Momente inkludiert, im Rahmen der Priorität kommunikativen Verhaltens weitgehend propositional überformt ist. Zudem gibt es Bereiche des Alltagswissens, die rein propositionalen Ursprungs sind (man denke an die sozialpsychologischen Stereotype, narrative Traditionen oder ganz allgemein: Kenntnisse auf der Grundlage von ‘Hörensagen’). Eine weitere Konsequenz ist, daß die strikte Grenze zwischen sprachlichsemantischem und dem sogenannten enzyklopädischen Wissen fällt. Wie ist schließlich das simplifizierende Moment in Putnamschen Stereotypen zu begründen? Die alltägliche, kommunikativ bestimmte soziale Praxis erfordert es nicht, daß ein (US-amerikanischer) Sprecher Aluminium und Molybdän bzw. Ulmen und Buchen unterscheiden können muß. Entsprechend schlägt die Unterscheidung in den entsprechenden Stereotypen auch nicht durch. Anders liegt der Fall der Bestimmung der Extension der Ausdrücke Aluminium und Molybdän: Wann handelt es bei einem Stück weiß glänzenden Metalls mit leichtem Gewicht um Aluminium, wann um Molybdän? Was bestimmt die Extension eines Wortes, wenn ein Stereotyp nur das Wissen umfaßt, das es gestattet, mit einem Wort auf ein typisches Bezugsobjekt in normalen Situationen
Bezug zu nehmen? Putnam argumentiert hier unter einem speziellen wissenschaftsphilosophischen Gesichtspunkt (Essentialismus): In Bezug auf natürliche Arten ist die Bestimmung der Extension letztlich eine Angelegenheit der jeweils erfolgreichsten wissenschaftlichen Theorie und entsprechender wissenschaftlicher Untersuchungen. Nach Putnam wirkt hier das Phänomen der “linguistischen Arbeitsteilung”, einer sozialen Dimension der Kognition, die auf gesellschaftlicher Arbeitsteilung beruht: In einer Sprechergemeinschaft gibt es für viele Sachbereiche jeweils Experten, die über dasjenige Spezialwissen verfügen, das im Zweifelsfalle ausreicht, um zu entscheiden, ob eine Entität in eine benannte Kategorie und damit zur Extension eines Wortes gehört oder nicht, wie etwa im Falle von Aluminium und Molybdän oder von Ulme und Buche etc. Dies gilt allerdings keinesfalls für alle Sachbereiche, z.B. gibt es für Stühle keinen Experten (Putnam 1975: 228). Nach Putnam gehört eine Beschreibung des Expertenwissens ⫺ wenn es existiert ⫺ neben der Angabe des Stereotyps zur Angabe der Bedeutung von Wörtern. Hinzu tritt außerdem die Angabe einer möglichst allgemeinen Kategorie (Angabe eines “semantischen Markers”), in die die betreffenden Mitglieder der Extension des Ausdrucks fallen, etwa Metall im Falle von Molybdän und Aluminium. Dieses Kategorienwissen, das normalerweise trivialer Bestandteil von Stereotypen ist, erweist sich als besonders widerstandsfähig gegen mögliche Revisionen von Stereotyp und Extension eines Ausdrucks. Die Bedeutung determiniert damit ⫺ in der Kontinuität der einschlägigen Tradition ⫺ trivialerweise die Extension eines Ausdrucks. Andererseits determiniert das Stereotyp nicht die Bedeutung und auch nicht die Extension. Die Bedeutung ist durch das Stereotyp sehr stark an soziale Praktiken und Konventionen und deren Dynamik geknüpft und keinesfalls allein eine Angelegenheit des Sprachgebrauchs von Experten oder sogar individueller Sprecherkonzepte und erst recht nicht hypostasierter sprachstruktureller Wesenheiten (Intensionen), die von Sprechern erfaßt werden müssen. Vor allem die letzten beiden Positionen wurden in traditionellen Bedeutungsauffassungen vertreten, die ⫺ in der Terminologie Carnaps formuliert ⫺ besagten, daß die Intension die Extension determiniert. Für die vorliegende Thematik ist Putnams Konzeption des Stereotyps zentral, darum soll ihr das Hauptaugenmerk gewidmet wer-
269. Sprachwissenschaft und Philosophie I: Der Einfluß der Stereotypentheorie von Hilary Putnam
den. Putnams Theorie der substantivischen Indexikalia, die eng mit seinem wissenschaftsphilosophischen Realismus und Essentialismus verknüpft ist und zudem ⫺ in Anlehnung an Saul Kripkes Arbeiten zu Taufakten und starren Designatoren ⫺ spezielle Konsequenzen im Rahmen der modallogischen Semantik einschließt, soll im nachfolgenden weitgehend ausgeklammert werden. Sie hat in der linguistischen Rezeptionsgeschichte ⫺ im Gegensatz zur philosophisch sprachanalytischen Rezeptionsgeschichte (vgl. Carlson 1991) ⫺ lediglich eine untergeordnete Rolle gespielt. Nur soviel, wie für das Verständnis von Kategorisierungsprozessen allgemein notwendig ist, soll hier angedeutet werden: Der deiktische bzw. indexikalische Charakter solcher Wörter wie Wasser besteht nach Putnam darin, daß für potentielle Referenten des Ausdrucks Gleichheit oder Ähnlichkeit mit typischen (‘paradigmatischen’) Vertretern einer natürlichen Klasse in der realen Welt verlangt wird. Die Natürlichkeit, d.h. Sprecherunabhängigkeit dieser Klasse wird dabei über das Postulat der Existenz einer für alle Elemente verbindlichen homogenen “verborgenen” Struktur definiert. Das semantische Stereotyp wird von Putnam als konventionalisiert standardisierte, möglicherweise ungenaue Beschreibung (Putnam 1975: 230) oder Vorstellung (Putnam 1975: 249) charakterisiert, die die typischen, zentralen oder “normalen” Merkmale bzw. Attribute der “paradigmatischen” Mitglieder einer Kategorie betrifft. Diese Merkmale fungieren als nicht-analytische, aber sozial verbindliche Kriterien der Identifikation und entsprechenden Benennung von Kategorienmitglieder in typischen bzw. “normalen” Referenzsituationen (Putnam 1975: 230). In manchen Fällen gestaltet sich die stereotypische Beschreibung minimal, wie etwa im Falle von Molybdän. Hier beschränkt sich das Stereotyp nach Putnams Meinung auf das allgemeine Kategorienwissen Metall. In anderen Fällen ist sie umfangreicher. So würde jeder kompetente Sprecher wissen, was er auf die Frage Was ist die Bedeutung von Tiger? antworten würde, nämlich daß Tiger Großkatzen sind, eine bestimmte Größe haben, ein goldgelbes Fell mit schwarzen Streifen besitzen, (bisweilen) im Dschungel leben und Säugetiere sind. Darüber hinaus würde der Sprecher ⫺ in Abhängigkeit vom jeweiligen Kontext und von der jeweiligen Frageintention ⫺ weiterführende Beschreibungen geben können (Putnam 1975: 252). Putnam
2615
schließt seine Überlegungen zum Status von Stereotypen mit der Formulierung zentraler Forschungsdesiderata, die er an Linguisten und Psycholinguisten adressiert: (1) Es ist genauer zu bestimmen, welche Sorten von Angaben in Stereotypen auftreten können. (2) Es ist ein angemessenes Darstellungsformat für Stereotype zu erarbeiten. Es gilt im folgenden zu prüfen, inwieweit diese Desiderata im Rahmen der linguistischen Rezeption, Kritik und Weiterentwicklung dieses theoretischen Konzeptes tatsächlich Berücksichtigung gefunden haben.
2.
Die linguistische Rezeption und Weiterentwicklung der Stereotypentheorie
Da die lexikalische Semantik bis vor kurzem eine Domäne europäischer Provenienz war, hat sich die linguistische Rezeption der Putnamschen Überlegungen zu Stereotypen ⫺ bis auf wenige Ausnahmen (speziell Dahlgren 1978, 1988, Welsh 1983 und Lakoff 1987) und einige sehr beiläufige Überlegungen (vgl. etwa Hall-Partee 1979, Jackendoff 1983) ⫺ auf den kontinentaleuropäischen Raum, vor allem auf Belgien, Deutschland, Frankreich und Italien beschränkt. In den USA selbst ist allerdings im Bereich der analytischen Philosophie eine intensive Debate geführt worden. Diese Debatte betraf jedoch weniger die Stereotypentheorie, sondern ⫺ wie bereits erwähnt ⫺ zentrale Aspekte der Putnamschen Theorie der Indexikalität und des damit einhergehenden Verständnisses von Bezeichnungen für natürliche Arten. Im Rahmen dieser Debatte wurden eher spezielle wissenschaftsphilosophische Annahmen als genuin linguistischen Fragestellungen thematisiert (vgl. hierzu Carlson 1991). Im Bereich der Linguistik gibt es eine Vielzahl von Beiträgen, die beiläufig und unspezifiziert, gerade auch im Rahmen einer Diskussion der Prototypentheorie, auf Putnams Vorschlag zu semantischen Stereotypen zu sprechen kommen. Diese Beiträge können hier keine Berücksichtigung finden, zumal sie keine wesentliche Bereicherung zur Kritik und Weiterentwicklung der Theorie des semantischen Stereotyps leisten. Wesentlich ist allerdings, daß die Vielzahl dieser Beiträge zeigt, daß Putnams Überlegungen neben denen von Rosch einen linguistischen Paradigmenwandel im Bereich der lexikalischen Semantik eingeläutet haben. Im Rahmen der folgenden Nachzeichnung
2616
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
der linguistischen Rezeption und Weiterentwicklung der Stereotypentheorie werden neben den prominenten US-amerikanischen Diskussionsbeiträgen lediglich diejenigen kontinentaleuropäischen Veröffentlichungen Erwähnung finden, die explizit der Stereotypentheorie Putnams gewidmet sind oder einen maßgeblichen Beitrag zu deren Kritik oder Modifikation leisten. Die Debatte um Roschs Theorie ist in der Linguistik intensiver geführt worden als die um Putnams Thesen, was darauf zurückzuführen ist, daß Rosch umfangreiches empirisches Material präsentiert und dezidierte sprachpsychologische Hypothesen formuliert hat. Dies war bei Putnam ⫺ wie unter 1 dargelegt ⫺ lediglich als Forschungsdesiderat ausgewiesen worden. Das Verhältnis dieser beiden Theorien zueinander wird im Rahmen der Behandlung der Beiträge von Geeraerts (1985) und Kleiber (1993a) unter 2.3 kurz Erwähnung finden. Die Prototypentheorie selbst wird hier nicht behandelt, da sie Gegenstand eines gesonderten Artikels in diesem Handbuch ist. 2.1. Vorschläge zu konstruktiven Erweiterungen im Rahmen der Linguistik Kathleen Dahlgrens Beitrag The Nature of Linguistic Stereotyps (Dahlgren 1978) ist als eine der ersten und zugleich wichtigeren Anwendungen der Putnamschen Stereotypensemantik im Bereich der Linguistik anzusehen, zumal, wenn man ihre zehn Jahre später erschienene Arbeit zur Theorie der “Naiven Semantik” berücksichtigt (Dahlgren 1988). Dahlgrens Beitrag zur Diskussion ist neben den Vorschlägen von Christel Rath (1981), Cynthia Welsh (1983), Anna Wierzbicka (1985) sowie gegenwärtigen Bemühungen des Autors (1993a, 1996) als einer der umfassendsten Versuche anzusehen, wesentliche Aspekte von Putnams Theorie des Stereotyps unter Berücksichtigung seiner Desiderate im Rahmen der Linguistik weiter auszugestalten und ⫺ vor allem ⫺ mit empirischem Gehalt zu versehen. Zugleich handelt es sich bei den Beiträgen von Dahlgren um den prominentesten US-amerikanischen Versuch, die Theorie Putnams im Bereich der Linguistik zum Einsatz zu bringen. Dahlgren ist zunächst bemüht, die Stereotypentheorie im Rahmen der historischen Semantik nutzbar zu machen: Sie unternimmt den Versuch, den Anwendungsbereich der Stereotypentheorie vom Bereich der Bezeichnungen für natürlichen Arten und Artefakte auf den Bereich der sub-
stantivischen Bezeichnungen für soziale Rollen auszuweiten (Dahlgren 1978). Das jeweils mit den einschlägigen Bezeichnungen verbundene Stereotyp ist nach Dahlgren dadurch ausgezeichnet, daß es eine komplexe soziale Mikrotheorie darstellt, die die Funktion der jeweiligen sozialen Rolle sowie die Beziehungen der Rolle innerhalb einer historisch bedingten sozialen Rollenhierarchie spezifiziert. Im Unterschied zu Bezeichnungen von natürlichen Arten und Artefakten sind die Merkmale typischer Kategorienmitglieder nicht perzeptuell basiert, sondern als verbal gefaßte Überzeugungen oder Glaubensinhalte verfügbar. Dahlgren schlägt aufgrund ihrer Untersuchungen folgende Modifikationen und Erweiterungen der Stereotypentheorie vor: (1) Die Merkmale oder Attribute, die in den Stereotypen fixiert sind, dienen Sprechern, um auf der Grundlage von Familienähnlichkeiten Extensionszugehörigkeit zu bestimmen. (2) Stereotype unterscheiden sich grundlegend unter dem Aspekt ihrer Zugehörigkeit zu verschiedenen Typen von substantivischen Bezeichnungen. (3) Für jeden Typ von Bezeichnungen ist vorhersagbar, welche Arten von Merkmalen die jeweiligen Stereotype aufweisen. Perzeptuell basierte Merkmale treten in Stereotypen von Bezeichnungen für Farben, natürliche Arten sowie Artefakte auf, Merkmale für kinästhetische Muster und Verhaltensdispositionen bei Bezeichnungen für Tiere, funktionale und senso-motorische Merkmale bei Bezeichnungen für Artefakte, Merkmale für soziale Funktionen, hierarchische Stellungen und Dispositionen für typisches Verhalten, soziales Ansehen sowie finanzielles Einkommen bei Bezeichnungen von sozialen Rollen. Die Auswahl der Merkmale sowie die Zuordnung der entsprechenden Merkmalstypen und Merkmale zu den jeweiligen Bezeichnungstypen erscheint bei Dahlgren (1978) recht spekulativ, ad hoc vollzogen und empirisch sowie methodologisch kaum abgesichert. Ergebnisse werden selektiv aus psychologischen Studien von Rosch übernommen und für die eigenen Zwecke rekrutiert. Die Relevanz und der jeweilige Status der unterschiedlichen Typen von Merkmalen, deren Versprachlichung sowie die Stellung der Merkmalstypen zueinander innerhalb von Stereotypen bleibt ungeklärt. Dennoch bleibt es als wichtig zu verzeichnen, daß von Dahlgren ein erster Versuch unternommen wurde, den von Putnam formulierten Desiderata nachzukommen. In Dahlgren (1988) wird schließlich eine kom-
269. Sprachwissenschaft und Philosophie I: Der Einfluß der Stereotypentheorie von Hilary Putnam
plexe Theorie zu einer “Naiven Semantik” vorgestellt, die die Desiderate Putnams in systematischerer Weise einzulösen bemüht ist. Im Rahmen der Theorie wird ein Modell für kommunikativ relevantes Alltagswissen präsentiert, das der Modellierung des “Verstehens” von natürlicher Sprache bei Alltagssprechern zugrunde gelegt werden soll. Zu diesem Zweck unternimmt Dahlgren den Versuch, die letztlich propositional bestimmten Alltagstheorien, die mit Nomina und Verben verbunden sind und jeweils deren typische Referenten charakterisieren, auf dem Wege theoretisch begründeter und empirisch fundierter Methoden zu rekonstruieren. Nach reiner radikalen Kritik an alternativen Modellen zur lexikalischen Semantik in der neueren, auch interdisziplinär bestimmten Forschung ermittelt Dahlgren auf der Grundlage von Auswertungen philosophischer und psychologischer Studien und unter Rückgriff auf statistische Auswertungen von Korpusmaterial sortale Typen und zugehörige Merkmalstypen, die typische Referenten von Nomina und Verben sowie deren frequente Attribute klassifizieren. Diese sortalen Typen (Pflanze, Tier, Person, Objekt, Natürliche Art, Artefakt etc.) ähneln in gewisser Hinsicht den semantischen Kategorialindikatoren (Markern) bei Putnam. Sie erlauben die Klassifikation von Referenten unter Bezug auf Alltagstaxonomien (Ontologien) über allgemeinste Merkmalstypen. Die Merkmalstypen können dann für die so klassifizierten typischen Referenten vorhergesagt werden (Vererbung) und geben die Basis für ‘generische Beschreibungen’ im Sinne von Alltagstheorien ab. Der von Dahlgren eingeschlagene Weg erscheint strategisch sinnvoll. Die Auswahl der sortalen Typen sowie der Merkmalstypen erfolgt jedoch eklektizistisch, letztlich vollkommen willkürlich. Ein systematisch angelegter Zugriff geht der Auswahl damit ab. Die herangezogenen Korpora (geographische Texte) sind zu speziell und berücksichtigen darüber hinaus keine textsorten-spezifischen Differenzierungen. Die Methode der Ermittlung der zugrunde gelegten Taxonomie (Ontologie) bleibt weitgehend im Dunkeln. Die Konstituenz der sortalen Typen leuchtet nicht ein, die Zuordnung der Merkmale bleibt ein Rätsel. Alles in allem sind die Methoden der Bestimmung von Alltagstheorien bei Dahlgren (1978, 1988) noch unausgereift und überzeugen nicht recht. In Deutschland wird ein vergleichbarer Ansatz von Christel Rath präsentiert (Rath 1981). Raths Ziel ist es, einen Entwurf für le-
2617
xikal-semantische Einträge eines Standardlexikons zu unterbreiten, der das zum Verständnis einer stereotypen Situation erforderliche Allgemeinwissen berücksichtigt. Die Darstellung dieses Wissens ist erforderlich, damit der Bezug zwischen verschiedenen lexikalischen Einheiten eines Textes, die auf Gegenstände in einer stereotypen Situation verweisen, deutlich gemacht werden kann. Zu diesem Zweck unterbreitet Rath ⫺ ähnlich wie Dahlgren (1988) ⫺ einen Vorschlag dazu, für welche Typen von lexikalischen Einheiten welche Typen von Angaben zur Darstellung des jeweiligen stereotypischen Wissens berücksichtigt werden sollten. Damit elaboriert sie in gewisser Hinsicht den Putnamschen Hinweis, daß die Beschreibung des stereotypischen Wissen je nach Kontext und Sprecherintention variieren und unterschiedlichen Umfang annehmen könne. Des weiteren unternimmt sie den Versuch, einen wesentlichen Schritt in Richtung der Einlösung der beiden genannten Putnamschen Forschungsdesiderate zu leisten. Rath unterscheidet Bezeichnungen für (1) leblose Gegenst‰nde und Pflanzen, (2) Tiere, (3) Personen, (4) Handlungen und Vorg‰nge sowie (5) Zust‰nde. Auszugsweise sollen hier die zu beschreibenden Merkmalstypen für die Klasse der Bezeichnungen für Handlungen genannt werden: (i) Voraussetzungen, (ii) Verlauf (Stadien, zeitliche Relationen zwischen den Stadien, Methode zur Herbeiführung der Stadien), (iii) Zeit, Ort und Umgebung, in denen die Handlungen/Vorgänge üblicherweise stattfinden, (iv) Folgen, (v) Zweck und (vi) Bewertung. Die Zuordnung der entsprechenden Merkmalstypen und Merkmale zu den jeweiligen Bezeichnungstypen erscheint allerdings ⫺ wie schon im Falle von Dahlgren (1978) ⫺ weitgehend spekulativ, ad hoc vollzogen und empirisch sowie methodologisch unzureichend abgesichert. Cyntia Welsh verwendet Putnamsche Stereotype zur Erklärung von semantischen Kompositionsphänomenen und versucht dabei eine genauere Bestimmung der Struktur von Stereotypen vorzunehmen (Welsh 1983). Sie nimmt dazu kritisch Distanz zu Ansätzen, die das Fregesche Kompositionalitätsprinzip in einem mathematisch-strukturellen Rahmen isolieren und von der Gebrauchssituation abstrahieren (vgl. z. B. Hall-Partee 1979). Erklärungen zu Kompositionsphänomenen sollten nach Meinung von Welsh neben einer strukturellen vor allem auch eine psychologische sowie eine pragmatisch-soziale, d.h.
2618
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
kommunikative Adäquatheit besitzen. Aus diesem Grund zieht sie das Putnamsche Stereotyp als Grundlage für eine kompositionelle Semantik heran, die weiterhin dem Frege-Prinzip gehorcht, sich aber den Auffassungen in der sprachverarbeitenden Künstlichen-Intelligenz-Forschung nähert (vgl. hierzu Habel 1985). Unter Bezug auf Vorüberlegungen bei Moravcsik (1981), der Intensionen von Bezeichnungen für natürliche Arten als partielle Funktionen über Parametern wie (wahrnehmbare) Beschaffenheit, (verborgene) Struktur, Funktion, Kausale Potenz definiert, schlägt Welsh folgende Modifikation für Stereotype nach Putnam vor: Stereotype von Bezeichnungen für natürliche Arten und Artefakte ⫺ weitere werden von Welsh nicht in Erwägung gezogen ⫺ sollen mit Hilfe der zuvor genannten Parameter bestimmt werden. Die einzelnen Parameter haben den Status von Attributen, die z.T. subklassifiziert werden und als Werte konkrete stereotypische Merkmale annehmen. Sie müssen nicht für jedes Lexem spezifiziert sein. Die Spezifikationen selbst haben den Status von Default-Werten, die je nach Kontext ersetzt werden können, wobei allerdings zu beachten ist, daß die Parameter über Kompatibilitätsrestriktionen Beschränkungen für den Bereich möglicher Werte festlegen. Die entsprechende Darstellung des Stereotyps für Zitrone über Default-Werte ergibt dann folgendes Resultat: (1) Beschaffenheit, subklassifiziert nach (i) Farbe: Gelb, (ii) Form: rund, (iii) Grˆsse: 5 cm Durchmesser; (2) Struktur (kein Eintrag) (3) Funktion: eßbar; (4) Kausale Potenz: (kein Eintrag). Auf der Grundlage dieser Darstellung bieten sich nach Welsh plausible Erklärungen für semantische Kompositionsphänomene an. So operieren adjektivische Modifikatoren auf einzelnen dieser Parameterwerte, dies unter Berücksichtigung der Wertebereichsrestriktionen, wie etwa im Fall von kleine bzw. grüne bzw. ungenießbare Zitrone; hierbei werden die betreffenden Default-Werte “überschrieben”. Welsh weist darauf hin, daß umfangreichere Untersuchungen vermutlich zu einer größeren Anzahl von Parametern bzw. Attributen führen könnten, die je nach Bezeichnungstyp differenziert werden müßten. Die Untersuchungen von Rath (1981), Wierzbicka (1985) sowie vor allem von Dahlgren
(1988) und Konerding (1993a, 1996) bestätigen derartige Vermutungen. Wie Welsh beschränkt sich auch Anna Wierzbicka (1985) weitgehend auf die Untersuchung der Semantik von substantivischen Bezeichnungen für natürliche Arten und Artefakte (Wierzbicka 1985). Die jeweiligen Bedeutungen werden als Alltagstheorie im Sinne der Putnamschen Stereotypentheorie verstanden (“shared stereotype: people’s ideas of what people in general (‘anybody’) could say about cows or dogs” [Wierzbicka 1985: 215]). Das wesentliche Prinzip der Ermittlung und Beschreibung des jeweiligen Wissens (lexical modeling) erfolgt nach Wierzbicka primär durch Introspektion, durch die sorgfältige rationale Analyse der eigenen ‘semantischen Intuitionen’. Diese Analyse ist anhand von einschlägigen linguistischen Belegen zu stützen (Wierzbicka 1985: 43 u. 211). Wie dabei im einzelnen methodisch zu verfahren ist, erläutert Wierzbicka allerdings nicht. Statt dessen wird an ausgewählten Beispielen vorgeführt, wie das einschlägige Alltagswissen darzustellen ist. Leitend sind hierbei die Formeln: “Imagining things of this kind people would [bzw. could ] say these about them” (Wierzbicka 1985: 31⫺ 32). Anhand von Analyseergebnissen zu ausgewählten Beispielen gelangt Wierzbicka schließlich über Generalisierungen zu der Feststellung, daß das jeweilige Wissen sich als eine strukturierte Gesamtheit aus typischen Komponenten darstellen läßt. Diese Komponenten treten in allen Beschreibungen des Wissens über typische Referenten eines bestimmten Ausdrucks für natürliche Arten bzw. Artefakte nahezu invariant auf, so daß Wierzbicka Schemata zur Beschreibung des entsprechenden Wissens empfiehlt und diese als Hypothesen über sozial geteilte kognitive Strukturen versteht: Schema für Artefakte (Wierzbicka 1985: 52) category (a kind of thing made by people) purpose (relative to situation) material shape size Schema für natürliche Arten (Wierzbicka 1985: 191) habitat size appearance behaviour relation to people
269. Sprachwissenschaft und Philosophie I: Der Einfluß der Stereotypentheorie von Hilary Putnam
Für Bezeichnungen von komplexeren Artefakten wie Fahrrad und Kraftfahrzeug soll das Schema: function ⫺ mode of operation ⫺ construction ⫺ size Verwendung finden. Die Bedeutung von Bezeichnungen von “folk genera” ⫺ z.B. Löwe, Katze, Hund ⫺ wie auch die für Bezeichnungen von “life forms” ⫺ z. B. Tier, Fisch, Vogel ⫺ lassen sich laut Wierzbicka beide mit Hilfe des Schemas für natürliche Arten bestimmen. Neben den Bezeichnungen für “life forms” als taxonomischen Superkategorien unterscheidet Wierzbicka vier weitere Typen von Bezeichnungen für Superkategorien, denen jedoch kein eigenes Schema zugewiesen wird und die aus diesem Grund hier nicht betrachtet werden. Entscheidend für das präsentierte Verfahren zur Darstellung des an die Lexik gebundenen Alltagswissens ist, daß die vorliegenden Vorschläge zu Form und Inhalt von Bedeutungsbeschreibungen induktiv aus der praktischexperimentellen Arbeit mit Beispielen hervorgegangen sind. Es bleibt festzuhalten, daß die durch experimentelle Praxis ermittelten Beschreibungen in thematisch gegliederte Abschnitte zerfallen und die zugehörigen Themen (Putnams Merkmale) eine Art invariantes Gerüst für Beschreibungen von typischen Referenten von Substantiven eines bestimmten Typs bereitstellen. Wierzbicka betont zwar ⫺ im Gegensatz zu Dahlgren ⫺ die zentrale Rolle, die Introspektion und Intuition hierbei einnehmen, entwickelt aber kein methodisch befriedigendes Verfahren, welches dieses Vorgehen wissenschaftlich klären, operationalisieren und absichern könnte. George Lakoff (1987) sieht seine eigene Konzeption explizit in der Tradition der Modelle Putnams und des Frame-Konzeptes nach Marvin Minsky (Minsky 1975). Minskys Überlegungen stehen denen Putnams insofern nahe, als auch Minsky bemüht ist, “stereotypische” Alltagstheorien, insbesondere solche, die mit lexikalischen Einheiten verknüpft sind, in speziellen Beschreibungen zu rekonstruieren (zum Verhältnis der Konzepte Minskys und Putnams vgl. etwa Konerding 1993a). Lakoff versteht Stereotypen nach Putnam als eine spezifische Sorte von “idealisierten kognitiven Modellen” (ICMs), nämlich als solche, die durch propositionale Strukturen gekennzeichnet sind. Neben den propositionalen Modellen müssen nach Lakoff jedoch weitere Modelltypen unterschieden werden. Mit Hilfe seiner Typologie der ICMs gelangt er zur Unterscheidung von vier grundlegenden Typen: (i) propositionale, (ii)
2619
bildschematische, (iii) metaphorische und (iv) metonymische ICMs. Propositionale Modelle, wie Putnams Stereotypen oder Minskys Frames, heben analytisch-strukturelle Eigenschaften von Kategorienmitgliedern, die sprachlich bestimmbar sind, diskret hervor: isolierbare Komponenten, Eigenschaften dieser Komponenten und zwischen den Komponenten bestehende Beziehungen. Der Großteil unseres Wissens ist nach Lakoff ⫺ wie es schon die Argumentation Putnams nahelegte ⫺ tatsächlich in propositionalen Modellen verfügbar. Bildschematische Modelle sollen diagrammartig reduzierte Bilder kinästhetischer (z.B. Flugbahnen) oder statischer Natur (z.B. Behälter) spezifizieren. Bildschematische Modelle gründen demnach auf der Priorität der perzeptuell-motorisch sowie somatisch bestimmten Invarianten von Phänomenen und deren Kategorisierungen. Ihre Aufgabe besteht nach Lakoff darin, zwischen propositionalen Strukturen und Bildern zu vermitteln. Diese beiden Haupttypen von Modellen waren allerdings in der einen oder anderen Form auch bereits Gegenstand der einschlägigen Debatte um Stereotypen, insofern etwa einerseits auf die Priorität perzeptuell-motorischer Merkmale bei bestimmten Kategorisierungen (etwa bei den sog. Konkreta), andererseits auf die Priorität symbolisch-sprachlicher Komponenten (bei Abstrakta) aufmerksam gemacht wurde (vgl. etwa Dahlgren 1978). Nach Lakoff existieren noch zwei weitere Modelltypen, die sich als Resultate struktureller Operationen über den zuvor genannten Modelltypen verstehen lassen: Metaphorische Modelle und metonymische Modelle (Lakoff 1987: 84⫺85), die aber hier nicht eingehender spezifiziert werden sollen. Welchen epistemologisch-methodischen Status und welche genauere Beschaffenheit und Struktur die besagten Modelle besitzen und unter welchen Bedingungen Lakoff zu einer Darstellung dieser Modelle im einzelnen gelangen will, bleibt unbestimmt. Der Begriff des kognitiven Modells ist in der Form, wie er bei Lakoff präsentiert wird, sicher nur für heuristische Vorüberlegungen von Wert. Insofern verbessert dieses Konzept die Vorschläge von Putnam nicht unbedingt, sondern trägt zu der sicher unzutreffenden Meinung bei, daß Status und die Beschaffenheit von Stereotypen, Alltagstheorien bzw. “kognitiven Modellen” ausreichend geklärt und die Konzepte selbst befriedigend operationalisiert seien.
2620
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Die zuvor dargestellten Versuche von Dahlgren, Rath, Welsh, Wierzbicka und Lakoff, zentrale Bestandteile von Stereotypen bzw. die mit ihnen assoziierten Alltagstheorien zu rekonstruieren, weisen ⫺ wie dargelegt ⫺ den Mangel auf, daß sie methodisch nicht hinreichend fundiert sind und zahlreiche spekulative Elemente in die jeweiligen Ergebnisse einfließen. Nach einer kritischen Analyse von traditionellen Verfahren der Bedeutungs- und Wissensrepräsentation stellt sich die drängende Frage, welche Möglichkeiten überhaupt bestehen, das stereotypische Bedeutungswissen autosemantischer Ausdrücke theoretisch fundiert und methodisch geregelt in sprachlichen Texten zu repräsentieren. Hieran schließt sich die Frage an, ob und ⫺ falls ja ⫺ wie Makrostrukturen für derartige Texte systematisch erzeugt werden könnten (vgl. Konerding 1993a: 129). Voraussetzung für die sprachlich-reflexive Repräsentation von Wissen ist die Strukturierung oder Verfügbarkeit dieses Wissens in einer propositionalen Form, d.h. dieses Wissen muß in einer durch die Sprache beeinflußten oder “sprachnahen” Konzeptualisierung vorliegen (vgl. z.B. Konerding 1993a: 106ff.). Eine Makrostruktur kann ⫺ im Sinne der neueren Textproduktionsforschung ⫺ als Produktionsplan für expositorische Texte verstanden werden (vgl. etwa Eigler et al. 1990). Eine entsprechende Makrostruktur wird in Konerding (1993a) als ein systematischer Zusammenhang von ‘offenen’ Propositionen konstruiert (vgl. Konerding 1993a: 140ff.). Es wird dort ein Verfahren vorgeschlagen, Modelle für Stereotype in Form von makrostrukturellen Frames mit einer konstruktiven, ausschließlich linguistischen Methode zu bestimmen. Die Methode macht sich die Repräsentations- bzw. Notierungsfunktion der sprachlichen Ausdrücke zunutze. Die leitende Idee bei der Konstruktion der Frames ist: Einer (proto)typischen Bezugsentität eines Substantivs (bzw. eines nominalisierten Verbs oder Adjektivs) lassen sich ⫺ relativ zu den gebräuchlichen Verwendungsweisen (typische Lesarten) ⫺ jeweils nur bestimmte Prädikatoren sinnvoll oder regulär zuschreiben. Sinnvoll und regulär heißt dabei: in Übereinstimmung mit dem üblichen Sprachgebrauch und dem geteilten, in Interaktionsformen begründeten Wissen in einer Sprachgemeinschaft. Betrachtet man z.B. das gegenwärtige standardsprachliche Deutsch, so sind die Prädikationsmuster gerade mit dem Verbwortschatz kodifiziert: Die (lesartbe-
stimmten) Verbschemata mit ihren Komplement- und Supplementstellen (logisch: Argumentstellen, traditionell: Valenz-Slots) und ihren inhärenten Selektionsbeschränkungen (sortalen Beschränkungen) definieren die Basis der in dieser Varietät synchron verfügbaren Prädikatorenschemata und repräsentieren damit ⫺ sprecherbezogen ⫺ die zugehörigen, kollektiv verfügbaren propositionalen, d.h. “sprachnahen” konzeptuellen Relationstypen (vgl. Konerding 1993a: 122ff. bzw. 140ff.; Konerding 1997). Die Modelle für Stereotypen, die in Konerding (1993a) aufgrund ihres funktionalen Charakters Matrixframes genannt wurden, werden für semantisch bestimmte Typen von Substantiven und nominalisierten Adjektiven und Verben konstruiert (vgl. Konerding 1993a: 161ff.). Korpusrecherchen stehen im Zentrum der Konstruktion, insofern mit Korpora der Anspruch verbunden sein sollte, daß sie die sprachlichen Reflexe sozial üblicher Propositionalisierungen dokumentieren. Mit Hilfe der Korpusrecherchen werden sämtliche lexikographisch verzeichneten Prädikatorenschemata dahingehend überprüft, ob sie in gängigen Textsorten des gegenwärtigen Standarddeutsch von typischen Signifikaten der in Frage stehenden Ausdrücke als prädizierbar ausgewiesen sind. Die entsprechend ausgewählten Prädikatorenschemata werden ihrer Relevanz nach gewichtet und durch Reduktion auf typische Hyperonyme auf eine epistemisch sinnvolle und praktisch handhabbare Anzahl reduziert. Nach Instantiierung der infrage stehenden Argumentstelle mit dem entsprechenden Nominal resultieren inhaltlich Propositionsfunktionen, die über Satzschemata repräsentiert werden. Abschließend werden die Propositionsfunktionen thematisch gruppiert und in einer bestimmten (aber nicht notwendigen) Reihenfolge angeordnet, so daß ⫺ ähnlich wie bei Dahlgren, Rath oder Wierzbicka ⫺ eine komplexe propositionsfunktionale Matrix (mit Attribut-Wert-Struktur) verfügbar wird. Diese Matrix dient als elaboriertes und sprachsystematisch fundiertes Textgerüst bzw. als Makrostruktur für die Rekonstruktion einer Alltagstheorie, die mit einem Substantiv oder einem nominalisierten Verb oder Adjektiv konzeptuell verbunden ist (vgl. Konerding 1993a: 181ff.; 1993b, 1996, 1997). Damit wird erstmalig ein Vorschlag unterbreitet, das stereotypische Wissen um eine Entität, die unter einer nominalen Benennung fixiert werden kann, auf eine methodisch geregelte und sprachsystematisch fun-
269. Sprachwissenschaft und Philosophie I: Der Einfluß der Stereotypentheorie von Hilary Putnam
dierte Weise zu rekonstruieren. Wie in Konerding (1993a, 1996, 1997) dargelegt, sind zahlreiche weitere empirisch fundierte Spezialstudien erforderlich, um das Verfahren zu optimieren und speziellen Wortschatzbereichen anzupassen. Insbesondere Aspekte der Strukturierung von Stereotypen, die mit der kontextspezifischen Narkotisierung bzw. Aktivierung von stereotypischen Wissen zu tun haben, haben in den bisherigen Modellierungen keine Berücksichtigung gefunden. 2.2. Die Behandlung spezieller Aspekte der Stereotypensemantik in der linguistischen Literatur Es seien hier exemplarisch einige Beiträge vorgestellt, die in der Rezeptionsgeschichte eine Rolle gespielt haben und die jeweils verschiedene Aspekte der Putnamschen Theorie des semantischen Stereotyps kritisch beleuchten oder Vorschläge zu deren Modifikation unterbreiteten, die Desiderate Putnams dabei jedoch nicht behandeln und die Theorie selbst nicht weiterentwickeln. Hans-Jürgen Eikmeyer widmet sich in zwei Beiträgen (Eikmeyer 1981, 1983) der Stereotypentheorie Putnams. In diesen zwei Beiträgen wird als wesentliche Innovation auf die Kontextabhängigkeit von Stereotypen aufmerksam gemacht und darauf hingewiesen, daß selbst in präzisen, methodisch kontrollierten wissenschaftlichen Kontexten (der Biologie, Physik und Mathematik) Stereotype auftreten: Jedes vermeintlich essentielle, extensionsbestimmende Merkmal ist letztlich auf die sozial erfolgreichste Theorie relativierbar, wie es Putnam selbst feststellt, und die kann sich als zu simpel und inadäquat oder unzutreffend erweisen, wie es gerade die Geschichte der sogenannten exakten Wissenschaften dokumentiert. Fazit: Der Kontext bestimmt jeweils, welche Merkmale das jeweilige Stereotyp umfaßt. Damit gibt es nicht das Stereotyp eines Wortes; je nach Kontext besitzt ein Wort verschiedene Stereotype. Eikmeyer gibt damit die Unterscheidung zwischen stereotypischen und auf Expertenwissen bezogenen extensionsbestimmenden Merkmalen auf und ersetzt diese durch situations- und varietätenbezogen miteinander konkurrierende Stereotype (vgl. auch Neubauer & Petöfi 1981; Lutzeier 1985: 105ff.). Ein Beitrag, der in der linguistischen Rezeptionsgeschichte in Deutschland und Frankreich eine wichtige Rolle gespielt hat und eine kritische Analyse zahlreicher Aspekte der Stereotypentheorie vornimmt, stammt von Chri-
2621
stoph Schwarze (1982). Da dieser Beitrag Gesichtspunkte der Stereotypensemantik behandelt, die auch von vielen anderen Forschern mehr oder weniger deutlich thematisiert wurden, soll er hier exemplarisch Erwähnung finden. Schwarze konstatiert, daß die traditionelle strukturalistische Merkmalssemantik nicht vollständig inkompatibel mit der Stereotypensemantik sei, insofern auch Putnam Stereotype als Bündel von Komponenten bzw. “Merkmalen” konzipiere (vgl. auch Kleiber 1993a: 57ff.). Allerdings werde die Forderung einer vollständigen Zerlegung der Bedeutung (nach dem Vorbild der strukturalistischen Semantik) aufgegeben: In der lexikalischen Semantik könne es entsprechend nur darum gehen, Bedeutungsabgrenzungen vorzunehmen, nicht aber Bedeutungsdefinitionen zu geben. Wichtig erscheint die von Schwarze vorgenommene Unterscheidung zwischen stereotypischen und nicht-stereotypischen, d.h. “rein relationalen” Wortbedeutungen. Für relationale Bedeutungen ist nach Schwarze kennzeichnend, daß einzelne oder sogar alle Bedeutungskomponenten analytischen Charakter haben. Viele relationale Bedeutungen besitzen kein Stereotyp, andere verfügen zusätzlich über einen Stereotyp, das dann für bestimmte Lesarten des Wortes verantwortlich ist, wie im Falle von Vater: Als Verwandtschaftsbezeichnung ist Vater rein relational bestimmt, als Bezeichnung für einen bestimmten Komplex von Verhaltensweisen und Einstellungen besitzt es eine Bedeutung, die auf dem Stereotyp für Vater beruht. Als Beispiele für rein relationale Bedeutungen führt Schwarze u.a. räumliche und zeitliche Relationen, Bezeichnungen der Haben- und Teilrelationen, Maßbezeichnungen und allgemein: Positionsbezeichnungen in Ordnungssystemen an. Unter Absehung von den notorischen Schwierigkeiten, die der Analytizitätsbegriff zwangsläufig mit sich bringt ⫺ man vgl. hierzu die umfassende Debatte in der anglo-amerikanischen “analytischen” Philosophie ⫺, sei an dieser Stelle zu Schwarze lediglich kritisch angemerkt, daß zeitgenössische experimentelle Untersuchungen nahelegen, auch den Bedeutungen relationaler Bezeichnungen ⫺ innerhalb gewisser Grenzen ⫺ einen prototypischen Charakter zuzuschreiben (vgl. etwa Chaffin 1992). Damit könnten relationale Bezeichnungen ⫺ ganz im Sinne der zuvor erwähnten Überlegungen Eikmeyers ⫺ letztlich auch über Stereotype bestimmt sein. Desweiteren macht Schwarze, ähnlich wie schon Eikmeyer, auf
2622
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
den Sachverhalt aufmerksam, der bei Putnam nur vage angedeutet wird: Daß stereotypisches Wissen kontextabhängig stark variieren kann. Schwarze macht zudem auf einen Problempunkt bei psycholinguistischen Untersuchungen aufmerksam: Psycholinguistische Untersuchungen, insbesondere solche zur Bestimmung von Eigenschaften von prototypischen Kategorienmitgliedern, suggerieren nach Schwarze die problematische Existenz eines ‘Normalkontextes’. Der ‘Normalkontext’ wird jedoch häufig durch unreflektierte bzw. unkontrollierte Eigenschaften der jeweiligen Methoden der Datenerhebung definiert und repräsentiert dementsprechend selten die tatsächlichen empirischen Verhältnisse (vgl. hierzu auch Wierzbicka 1985: 211; Kleiber 1993a: 54). Für Schwarze ergibt sich schließlich die Frage nach dem Umfang von Stereotypen, speziell unter Berücksichtigung von verschiedenen Kontexten des Gebrauchs der entsprechenden Bezeichnungen. Weiterhin weist Schwarze darauf hin, daß die Extension von Bezeichnungen im Rahmen ihrer Varietäten- oder Sprechergruppenzugehörigkeit aufgrund der möglicherweise verschiedenen Stereotype variieren könne. Dies entspricht einschlägigen Überlegungen von Geeraerts (1985), der feststellt, daß Putnams Überlegungen, die lediglich auf den selektiven Vergleich von Terminologien und der Standardvarietät gegründet sind, eine unangemessene Vereinfachung der soziolinguistischen Phänomene voraussetzen. Mit dieser Thematik ist letztlich das verwickelte Problem der wechselseitigen Relativität, Interferenz und Dynamik von Lebensformen und ihrer sprachlichen Manifestationen angesprochen, welches Putnam durch seine ⫺ auch philosophisch naive und umstrittene ⫺ Idealisierung der Rolle des Wissenschaftskontextes unangemessen simplifiziert. Schwarze weist weiterhin auf die Möglichkeit der Nutzung von Stereotypen zu Zwecken von nicht-monotonen Inferenzen beim Textverstehen hin (vgl. auch Eikmeyer 1981, 1982, Kleiber 1993b). Stereotype besitzen damit im Prinzip den gleichen Status wie die Frames oder Skripts im Bereich der Künstlichen Intelligenzforschung (vgl. auch Neubauer & Petöfi 1981, Jackendoff 1983, Eco 1984, Konerding 1993a). Eine Spezifizierung von Stereotypen unter bezug auf die Struktur ihrer möglichen mentalen Repräsentation beim Sprecher versucht Peter Rolf Lutzeier. Lutzeier widmet sich in zwei Arbeiten dem Konzept des Stereotyps nach Putnam (Lutzeier 1981, 1985), wobei er
sich auf einige theoretisch-spekulative Überlegungen beschränkt. Aufgrund der schon bei Eikmeyer, Schwarze u.a. angesprochenen kontextbedingten Variation von Stereotypen postuliert Lutzeier, daß für einen Sprecher mit einem Wort möglicherweise eine Vielzahl von Stereotypen verbunden sein kann. Das Besondere der Lutzeierschen Konzeption besteht darin, daß nicht nur eine kontextund varietätenrelativierte Stereotypenunterscheidung vorgenommen wird, sondern darüber hinaus eine nach sprecherbezogenen “Gesichtspunkten” und Interessen differenzierte Stereotypenzuordnung zu einer Wortform erfolgen soll. Die Bedeutung eines Wortes für einen Sprecher bestimmt Lutzeier als “Struktur über Stereotype”, wobei diese Struktur die Qualität einer kognitiven Gestalt ⫺ im Sinne der Gestaltpsychologie ⫺ besitzt (eine ähnliche Auffassung unter bezug auf Prototypen vertritt Kleiber 1993a, vgl. unten). Je nach Kontext und Gesichtspunkt werden Teile aus dieser Gesamtgestalt, d.h. hier der Bedeutung, ausgesondert (vgl. auch Konerding 1997): Als Teile einer individuellen mentalen Gesamtgestalt weisen Stereotype nach Lutzeier einen intermodalen Charakter auf, d.h. je nach Referententyp und phänomenologischer Fokussierung können bei der Repräsentation stärker sensorisch perzeptuelle oder propositionial bestimmte Eigenschaften der Stereotype in den Vordergrund treten. Dieser Hinweis ist von Erklärungskraft für die Tatsache, daß Putnam unter Bezug auf Stereotype einerseits von Vorstellungen (ideas) und andererseits von Beschreibungen (descriptions) spricht. Mit seinen (Vor)Überlegungen und Hypothesen zum individuellen, mentalen Charakter von Bedeutungen, die bemüht sind, den Begriff des Putnamschen Stereotyps weitergehend zu spezifizieren, zählt Lutzeier zweifellos zu den Wegbereitern des neuen Paradigmas der kognitiven Linguistik in Europa. Weitere Überlegungen zu einigen Aspekten konkreter Anwendungen der Putnamschen Stereotypentheorie sind in einer Vielzahl von Arbeiten zu finden, die sich insbesondere lexikographischen Fragestellungen nähern, von denen hier wiederum nur einige exemplarisch genannt seien: Eco (1984), Meinhard (1984), Melka Teichroew (1986), Viehweger (1990), Harras (1991) und Konerding & Wiegand (1994). Eine Anwendung der Stereotypentheorie im Rahmen der Wortbildung ist z.B. in Fanselow (1981) zu finden.
269. Sprachwissenschaft und Philosophie I: Der Einfluß der Stereotypentheorie von Hilary Putnam
2.3. Zum Verhältnis der Stereotypensemantik zur Prototypensemantik Ein Versuch der Bestimmung des Verhältnisses von Stereotypen- und Prototypensemantik ist von Geeraerts (1982, 1985) sowie Kleiber (1993) unternommen worden. Die Konzeptionen von Putnam und Rosch stellen für Geeraerts komplementäre Aspekte ein und desselben sprachlichen Phänomens dar: Die Stereotype betreffen die sozialen Konventionen, die die individuellen semantischen Konzepte restringieren, die Prototypen dagegen die psychologischen Prinzipien und Strukturen der individuellen Begriffskonstitution. Im Normalfall sei ein Koinzidieren von Stereotypen und Prototypen zu erwarten, denn die sozial wichtigen semantischen Attribute spielen eine zentrale Rolle beim prototypischen Aufbau des individuellen Kategorienwissens (vgl. auch Konerding 1996, 1997). Konflikte zwischen den Theorien gibt es lediglich im Bereich der Referenz, wo die konstruktivistisch bestimmte Theorie der flexiblen Modellierung von Attributen bei Prototypen mit der metaphysisch-realistischen Theorie der starren Referenz (Identität aufgrund verborgener Struktur) nach Putnam in Konflikt gerate. In diesem Zusammenhang räumt Geeraerts korrekt ein, daß Putnam unter Bezug auf Stereotypen kontextbezogene Flexibilität und damit Varianzen von Stereotypen ausdrücklich nicht ausschließt, auch wenn dieser sich zu diesem Punkt nicht ausführlicher äußert. Geeraerts geht dann letztlich zu restriktiv vor, wenn er Stereotype lediglich als “Primärbedeutungen” ansetzt und den Rest der Kategorienstruktur, nämlich konventionalisierte Bedeutungsextensionen (z.B. im Sinne der Peripherie von Lakoffs “radialen Strukturen”), als “nicht-stereotypisch” auffaßt. Wenn auch die meisten Forscher mit den zuvor dargestellten Betrachtungen Geeraerts weitgehend übereinstimmen, in dem zuletzt genannten Punkt unterscheidet sich Geeraerts mit seiner Rezeption Putnams von diesen, die ⫺ wie bereits ausgeführt ⫺ für eine plausible Kontextrelativierung von Stereotypen plädieren. Georges Kleibers eingehende Untersuchung zur Prototypensemantik (Kleiber 1988, 1993a) bestätigt weitgehend die Einschätzungen von Geeraerts zur Komplementarität von Stereotypen- und Prototypentheorie und ergänzt diese Überlegungen in einigen Aspekten. Kleiber gelangt zu dem Schluß, daß Prototypen als Bewußtseinsinhalte zu
2623
verstehen sind, die häufig den Charakter von abstrakten psychologischen Schemata bzw. Gestalten besitzen, die ihrerseits aus der Amalgamierung von abstrahierten Eigenschaftsbündeln resultieren (Kleiber 1993a: 48). Es ist allerdings herauszustellen, daß Kleiber die Komponenten konzeptueller Prototypen, d.h. die Attribute der Prototypentheorie, ähnlich wie Konerding (1993a) als propositionsbasiert und damit als weitgehend sprachbestimmt versteht (Kleiber 1993a: 50ff.; vgl. hierzu auch Dahlgren 1978; Wierzbicka 1985: 215; Konerding 1997). Als wesentliches Resultat ergibt sich, daß die Merkmalensembles der Stereotype Putnams und der Prototypen Roschs ⫺ soweit lexikalisierte Konzepte betroffen sind ⫺ weitgehend identifiziert werden sollten (Kleiber 1993a: 57; ähnlich Konerding 1993a und schon Meinhard 1984).
3.
Zum gegenwärtigen Stand der Stereotypensemantik
Zunächst ist festzuhalten, daß Putnams Theorie einer sozial bestimmten Semantik des Alltagswissens nie eine ernstzunehmende weitere Ausarbeitung oder Revision durch Putnam selbst erfahren hat. Weiterhin ist festzuhalten, daß im Laufe der 80er Jahre zwar eine linguistische Rezeption einsetzte, die die strukturalistische Merkmalssemantik aus ihrer dominanten Position verdrängte, diese Rezeption trug jedoch nicht zu einer entscheidenden Weiterentwicklung oder Ausgestaltung der Putnamschen Theorie bei. Die von Putnam formulierten Forschungsdesiderate, die an Linguistik und Psycholinguistik adressiert waren, sind bis heute nicht befriedigend eingelöst worden. Bis auf die genannten Arbeiten von Dahlgren, Rath, Welsh, Wierzbicka und Konerding sind keine Anstrengungen unternommen worden, die Theorie weiter auszuarbeiten. Dies ist unter anderem wohl darauf zurückzuführen, daß die zur gleichen Zeit verfügbar gewordenen Ergebnisse von Rosch wesentliche Schritte zur Einlösung der Putnamschen Desiderate bereitzustellen schienen. Dies ist sicher zu weiten Teilen tatsächlich auch der Fall. Allerdings steht bei Rosch der kognitive Aspekt von Kategorisierungen im Vordergrund, der sozial-kommunikative Horizont der Lebenswelt als Grundlage kognitiver Kategorisierungen sowie die Rolle der Sprache wird von ihr weitgehend unterschätzt und ausgeblendet. Auch wenn Putnam nur eine relativ krude und z.T. auch fal-
2624
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
sche Vorstellung von den Verhältnissen soziolinguistischer Gegenstandsbereiche und Fakten besitzt, so ist doch darauf hinzuweisen, daß er mit seiner Entlehnung des Begriffs des Stereotyps aus dem Bereich der Sozialpsychologie darauf aufmerksam macht, daß man den kognitiven Faktor nicht isoliert vom Rahmen der sozialen Lebenswirklichkeit betrachten sollte. Im Vordergrund der menschlichen Existenz steht die erfolgreiche soziale Koordination und Kopplung. Kognition ist dagegen ein Prozeß, der sich im Rahmen dieser sozialen Kopplung vollzieht und dort seinen Stellenwert erhält. (Man denke einmal darüber nach, was die Ausdrücke Erziehung und Ausbildung für stereotypische Konnotationen involvieren). Vieles kennen wir nur vom Hörensagen und viele der kognitiven Kategorisierungen emergieren im Rahmen mimetisch vollzogener und nicht hinterfragter sprachlicher und anderer sozial sanktionierter Handlungen. Letztere werden ihrerseits nur über nominale Kategorisierung und kontextspezifisch selektive prädikative Bestimmung kognitiv reflektiert und zu Unterweisungszwecken thematisiert. Das aber bedeutet, daß intra- und interkonzeptuelle Strukturen, soweit diese von sozialer Relevanz sind, weitgehend propositional überformt oder sogar propositionalen Ursprungs sind (“Concepts in Theories” ⫺ vgl. etwa Murphy & Medin 1985; Keil 1994). Insofern ist es nur plausibel, wenn Kleiber Begriffskomponenten einen ‘sprachlichen’ Status zuschreibt (Kleiber 1993a: 51). In diesem Zusammenhang bedarf es Untersuchungen, die das Verhältnis von holistisch gestalthaften zu propositional, kontextspezifisch differenzierten mentalen Bedeutungsrepräsentationen eingehender bestimmt. Hiermit verbunden ist das Desiderat einer genaueren Bestimmung des ⫺ bereits bei Putnam selbst angesprochenen ⫺ Phänomens der sogenannten flexiblen Modellierung, d.h. der kontextspezifischen Narkotisierung und Aktivierung von Wissen zu einem speziellen Referenzbereich (vgl. etwa Lutzeier 1981, 1985). Zudem ist genauer zu untersuchen, in welchen Kontextklassen das episodische bzw. das individuelle autobiographische Wissen stereotypischem Wissen gegenüber den Vorzug erhält und inwieweit das autobiographische Wissen auf das stereotypische Wissen dabei bezogen bleibt. Darüberhinaus bedarf es Untersuchungen, die stereotypisches Wissen unter Bezug auf spezielle Wortschatzbereiche eingehender spezifizieren und es bedarf besserer Methoden,
die zu dieser Spezifikation herangezogen werden können. Die Stereotypentheorie nach Putnam ist alles in allem als ein Impuls zur Erweiterung und generalisierenden Modifikation der sozialpsychologischen Theorie des Stereotyps zu verstehen. Diese Theorie stellt gewissermaßen die Folie bereit, auf der Untersuchungen zu Prototypen erst sinnvoll erscheinen. Damit ist die Stereotypensemantik nicht als vermeintlich gescheiterte Konkurrentin der Prototypensemantik zu beurteilen, sondern die Stereotypentheorie stellt sich als notwendige Rahmentheorie und Ergänzung zur Prototypentheorie heraus. Insofern darf man die begründete Erwartung hegen, daß statt eines vermeintlichen Endes der Stereotypensemantik eine Renaissance und Weiterentwicklung im Rahmen einer allgemeineren Theorie des sprachlichen Stereotyps noch bevorsteht. Dies legen auch Ergebnisse zur modernen Idiomatikforschung nahe (Feilke 1994, Dobrovols’kij 1994).
4.
Bibliographie (in Auswahl)
Carlson, Greg N. 1991. “Natural Kinds and Common Nouns”. Semantik. Semantics. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung […] hg. von A. von Stechow & D. Wunderlich, 370⫺ 398. Berlin: de Gruyter. Carnap, Rudolf. 1947. Meaning and Necessity. Chicago: Univ. of Chicago Press. Chaffin, Roger. 1992. “The Concept of a Semantic Relation”. Frames, Fields and Contrasts hg. von A. Lehrer & E. F. Kittay, 253⫺288. Hillsdale, N. J.: Erlbaum. Dahlgren, Kathleen. 1978. “The Nature of Linguistic Stereotypes”. Papers from the Parasession on the Lexicon hg. von D. Farkas, 58⫺70. Bloomington: Indiana Univ. Press. ⫺. 1988. Naive Semantics for Natural Language Understanding. Boston, Dordrecht & London: Kluwer. Dobrovols’kij, Dimitrij. 1994. Kognitive Aspekte der Idiom-Semantik. Tübingen: Narr. Eco, Umberto. 1984. Semiotica e Filosofia del Linguaggio. Turin: Einaudi. Eigler, Gunther, Thomas Jechle, Gabriele Merzinger & Alexander Winter. 1990. Wissen und Textproduzieren. Tübingen: Narr. Eikmeyer, Hans-Jürgen. 1981. “Meanings, Intensions, and Stereotypes: A new approach to linguistic semantics.” Words, Worlds and Contexts hg. von
269. Sprachwissenschaft und Philosophie I: Der Einfluß der Stereotypentheorie von Hilary Putnam
2625
H.-J. Eikmeyer & H. Rieser. Berlin, New York: de Gruyter.
theorie”. Studien zur Wortfeldtheorie hg. von P. R. Lutzeier, 163⫺174. Niemeyer: Tübingen.
⫺. 1983. “Wortsemantik und Stereotype”. Aspekte der Wort- und Textsemantik hg. von Ja´nos S. Petöfi. Hamburg: Buske.
⫺. 1996. “Konzept, Bedeutung und sprachliche Handlung”. Lexical Structures and Language Use II hg. von E. Weigand & F. Hundsnurscher, 77⫺ 88. Tübingen: Niemeyer.
Fanselow, Gisbert. 1981. Zur Syntax und Semantik der Nominalkomposition. Tübingen: Niemeyer. Feilke, Helmut. 1989. “Funktionen verbaler Stereotype für die alltagssprachliche Wissensorganisation.” Kognition und Kommunikation hg. von Clemens Knobloch, 137⫺156. Münster: Nodus. ⫺. 1994. Common Sense-Kompetenz. Frankfurt: Suhrkamp. Geeraerts, Dirk. 1982. “Stereotypes en prototypes”. Forum der letteren 23.248⫺258. ⫺. 1985. “Les donne´es ste´re´otypiques, prototypiques et encyclope´diques dans le dictionaire”. Cahiers de Lexicologie 46.27⫺43. Habel, Christopher. 1985. “Das Lexikon in der Forschung der Künstlichen Intelligenz”. Handbuch der Lexikologie hg. von C. Schwarze & D. Wunderlich, 441⫺471. Königstein: Athenaeum. Hall-Partee, Barbara. 1979. “Semantics ⫺ Mathematics or Psychology?”. Semantics from Different Points of View hg. von R. Bäuerle, U. Egli & A. v. Stechow, 1⫺16. Berlin: Springer. Harras, Gisela. 1991. “Zugänge zu Wortbedeutungen”. Wortbedeutungen und ihre Darstellung im Wörterbuch hg. von G. Harras, U. Haß & G. Strauß, 3⫺96. Berlin: de Gruyter. Hintikka, Jaakko J. 1963. “Modes of Modality”. Acta Philosophica Fennica 1993. 65⫺81. Jackendoff, Ray. 1983. Semantics and Cognition. Cambridge, Ma: MIT Press. Katz, Jerrold J. 1963. Semantic Theory. New York: Harper and Row. Kleiber, Georges. 1988. “Prototype, ste´re´otype: un air de famille?”. Documentation et Recherche en Linguistique Allemande Contemporaine Vincennes 38.1⫺61. Kleiber, Georges. 1993a. Prototypensemantik. Tübingen: Narr. [Orig. 1990: La se´mantique du prototype. Paris: Presses Universitaires de France.] ⫺. 1993b. “Anaphore associative, pontage et stereotypie”. Lingvisticae Investigationes 17.35⫺82. Keil, Frank C. 1994. “Explanation, Association, and the Acquisition of Word Meaning”. Lingua 92.169⫺196.
⫺. 1997. “Grundlagen einer linguistischen Schematheorie und ihr Einsatz in der Semantik”. Methodologische Aspekte der Semantikforschung hg. von I. Pohl, 57⫺84. Frankfurt/M.: Lang. ⫺ & Herbert Ernst Wiegand. 1994. “Framebasierte Wörterbuchartikel”. Lexikographica 10.100⫺170. Kripke, Saul. 1963. “Semantical Considerations on Modal Logics”. Acta Philosophica Fennica 1963. 83⫺94. Lakoff, George. 1987. Women, Fire and Dangerous Things. Chicago: Univ. of Chicago Press. Lutzeier, Peter Rolf. 1981. Wort und Feld. Tübingen: Niemeyer. ⫺. 1985. Linguistische Semantik. Stuttgart: Metzler. Meinhard, Joachim. 1984. “Invariante, variante und prototypische Merkmale der Wortbedeutung”. Zeitschrift für Germanistik 5.60⫺69. Melka Teichroew, Francine J. 1986. “Sens et ste´re´otypie: Le cas de la de´finition lexicographique”. ITL: Review of Applied Linguistics 71.65⫺85. Minsky, Marvin. 1975. “A Framework for Representing Knowledge”. The Psychology of Computer Vision hg. von P. H. Winston, 211⫺278. New York: Academic Press. Moravcsik, Julius M. 1981. “How Do Words Get Their Meaning?”. Journal of Philosophy 78.23⫺54. Murphy, Gregeory L. & Douglas L. Medin. 1985. “The Role of Theories in Conceptual Coherence.” Psychological Review 92.289⫺316. Neubauer, Fritz & Ja´nos S. Petöfi. 1981. “Wortsemantik, Lexikonsysteme und Textinterpretation”. Lexikoneinträge. Grundelemente der semantischen Struktur von Texten V hg. von W. Heydrich, 149⫺ 190. Hamburg: Buske. Putnam, Hilary. 1965. “How not to Talk about Meaning”. Boston Studies in the Philosophy of Science hg. von R. Cohen & M. Wartovsky, 2.117⫺ 138. New York: Humanities Press. Repr. in H. Putnam 1975b.
Konerding, Klaus-Peter. 1993a. Frames und lexikalisches Bedeutungswissen. Tübingen: Niemeyer.
⫺. 1970. “Is Semantics Possible?” Languages, Beliefs and Metaphysics hg. von H. Kiefer & M. Munitz, 1.149⫺163. New York: SUNY Press. Repr. In H. Putnam 1975b, 139⫺152.
⫺. 1993b. “Wortfeld und das Problem einer sprachwissenschaftlichen Fundierung der Frame-
⫺. 1975a. “The Meaning of Meaning”. H. Putnam 1975b. 215⫺271.
2626
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
⫺. 1975b. Mind, Language, and Reality. Philosophical Papers Vol. 2. Cambridge: Univ. Press. Quasthoff, Uta M. 1973. Soziales Vorurteil und Kommunikation ⫺ Eine sprachwissenschaftliche Analyse des Stereotyps. Frankfurt, M. Rath, Christel. 1981. “Systematisierung von wortbezogenen Kenntnismengen zur Ermöglichung von Implikaturen”. Grundelemente der semantischen Struktur von Texten V hg. von W. Heydrich, 1⫺15. Hamburg: Buske. Schaff, Adam. 1984. “The Pragmatic function of Stereotypes”. International Journal of the Sociology of Language 45.89⫺100.
Viehweger, Dieter. 1990. “Stereotype ⫺ flexibel semantische Repräsentationen”. Gibt es eine prototypische Wortschatzbeschreibung? hg. von C. Schäffner, 33⫺37. Berlin: Akademie der Wissenschaften der DDR. Welsh, Cynthia. 1983. “Putnam’s Stereotypes and Compositionality.” Papers from the Regional Meetings of the Chicago Linguistic Society 19.396⫺407. Chicago. Wierzbicka, Anna. 1985. Lexicography and Conceptual Analysis. Ann Arbor: Karoma.
Klaus-Peter Konerding, Heidelberg (Deutschland)
Schwarze, Christoph. 1982. “Stereotyp und lexikalische Bedeutung”. Studium Linguistik 13.1⫺16.
270. Sprachwissenschaft und Philosophie II: Der Einfluss von H. P. Grice auf die Theoriebildung zur sprachlichen Kommunikation 1. 2.
9.
Vorbemerkung Nicht-natürliche Bedeutung als intendierte Kommunikation Konversations-Implikaturen als indirekte Kommunikationsversuche Grices Konversationsmodell: Die Konversationsmaximen Reduktionen des Griceschen Konversationsmodells Verallgemeinerungsvorschläge hinsichtlich des Griceschen Konversationsmodells ‘What is said’, ‘explicatures’, ‘implicitures’, ‘implicatures’ Präsemantische und postsemantische Gricesche Pragmatik Literatur
1.
Vorbemerkung
3. 4. 5. 6. 7. 8.
Der Einfluss von Herbert Paul Grice (1913⫺ 1988) auf die Theoriebildung zur sprachlichen Kommunikation zeigt sich vornehmlich in zwei Bereichen: (a) dort, wo das 1957 von Grice vorgestellte ‘meaning’-Konzept im Sinne sprachlicher Kommunikation aufgefasst und weiter entwickelt worden ist, (b) dort, wo Reduktionsvorschläge hinsichtlich der von Grice 1967 vorgestellten Gruppe von Konversationsmaximen gemacht worden sind (vgl. Grice 1989, 213ff. sowie 22ff.). Die Rezeption der ersten Art ist vornehmlich mit den Arbeiten von Meggle (1981) und Levinson (1983) verbunden, die Rezeption der an-
deren Art in erster Linie mit den Arbeiten von Sperber/Wilson (1986), Horn (1989) und Levinson (2000).
2.
Nicht-natürliche Bedeutung als intendierte Kommunikation
Das 1957 von Grice vorgestellte Konzept der sogenannten ‘nicht-natürlichen’ Bedeutung (‘meaning-nn’) rekurriert auf den Begriff der Intention. In Gestalt einer Äußerung x liegt ein Fall von nicht-natürlicher Bedeutung Grice zufolge genau dann vor, wenn die folgenden beiden Bedingungen erfüllt sind: (i) S (gewöhnlich ein Sprecher) beabsichtigt (intendiert) mit Hilfe von x bei einem Rezipienten H eine bestimmte Wirkung w hervorzurufen und (ii) S beabsichtigt, dass (i) einfach dadurch erreicht wird, dass H die Absicht (i) erkennt. Die entsprechende Verallgemeinerung dafür, dass S mit x im nicht-natürlichen Sinn etwas gemeint hat, lautet: “‘A [⫽ S] intended the utterance of x to produce some effect in an audience by means of the recognition of this intention’” (Grice 1989, 220). Charakteristisch für Grices Konzept der nicht-natürlichen Bedeutung ist also ein reflexives Moment: es enthält nicht nur eine Bezugnahme auf die Intention (des Kommunizierenden), sondern darüber hinaus eine Bezugnahme auf die Erkenntnis dieser Inten-
270. Sprachwissenschaft und Philosophie II: Der Einfluss von H. P. Grice
tion. Die Erkenntnis der Intention soll beim Zustandekommen der hervorzurufenden Wirkung eine Rolle spielen. Die Beschäftigung mit dem Konzept (oder Modell) der nicht-natürlichen Bedeutung hat lange Zeit unter der Mehrdeutigkeit seines Explikandums, des Wortes ‘meaning’, gelitten (beziehungsweise davon profitiert). Von diesem Umstand nimmt der Explikationsvorschlag Meggles seinen Ausgang. Meggle sagt: “Das Gricesche Grundmodell soll seiner wörtlichen Formulierung zufolge (an die sich mit Ausnahme von Strawson (1964) bisher jeder auf den Griceschen Ansatz Bezug nehmende Autor bei einer, sei es zustimmenden oder kritischen, Interpretation dieses Modells gehalten hat) eine Explikation dafür liefern, daß S etwas meint (S means something). Nun ist jedoch dieses Explikandum selbst extrem mehrdeutig” (Meggle 1981: 19). ‘Meinen’ kann zum Beispiel im Sinne von ‘etwas ernst meinen’, ‘sich auf etwas (jemanden) beziehen’, ‘etwas als etwas meinen’ oder ‘etwas (damit) zu verstehen geben wollen’ verwendet werden. Um diese Mehrdeutigkeit zu umgehen, schlägt Meggle vor, sich an demjenigen Autoren zu orientieren, der sich bei seiner Interpretation des sogenannten Griceschen Grundmodells als einziger nicht an dessen wörtliche Formulierung gehalten hat: “Wo Grice den mehrdeutigen und irreführenden Begriff des Meinens verwendet, wollen wir mit Strawson (1964) lieber, weil eindeutiger, von versuchter Kommunikation reden” (Meggle 1981: 20). Im Hinblick auf diejenigen Phänomene, deren Charakterisierung Grice vorschwebt, von versuchter Kommunikation zu sprechen, ist insofern angebracht, als es Grice zunächst einmal um solche Fälle von Kommunikation geht, in denen nicht von konventionellen Mitteln Gebrauch gemacht wird, in denen das Verstehen oder gar der Erfolg der Kommunikation also nicht (wie beim Gebrauch konventioneller Mittel) ‘garantiert’ ist. Entsprechend stellt Alston (2000: 29) fest: “In the absence of conventional devices what went on is describable as an attempt at a certain effect, rather than as an illocutionary act.” Meggle interpretiert das Gricesche Meinen durchgängig “im Sinne von jemandem etwas mit einer Handlung zu verstehen geben wollen” (S. 20). Meggle (S. 19) zufolge geht es im Griceschen Grundmodell um eine Explikation dessen, “daß S etwas mit dem Vollzug einer Handlung” zu verstehen zu geben versucht. Eine solche Handlung aber ist ein Fall versuchter Kommunikation, sie stellt, kurz
2627
gesagt, einen Kommunikationsversuch dar. Die von Meggle vorgenommene Explikation des Griceschen Grundmodells ist handlungslogischer Art, das jeweilige Explikandum ist der Kommunikationsversuch. Im Sinne intentionaler Kommunikation wird das Gricesche Konzept der nicht-natürlichen Bedeutung (‘meaning-nn’) auch bei Levinson aufgefasst. Levinson möchte Folgerungen (‘inferences’), die nicht absichtlich übermittelt werden, von solchen Folgerungen unterschieden wissen, von denen gesagt werden kann, sie seien ‘kommuniziert’. Levinson (1983: 16) unterscheidet deshalb zwischen der zufälligen Übermittlung von Information auf der einen Seite und reiner Kommunikation auf der anderen. Und er tut das unter Bezugnahme auf die von Grice ins Spiel gebrachte Unterscheidung ‘natürlicher’ von ‘nicht-natürlicher’ Bedeutung. Das Konzept der nicht-natürlichen Bedeutung hält Levinson für äquivalent mit dem Begriff intentionaler Kommunikation. Es ist jedoch nicht nur die intentionale Kommunikation, die Levinson mit der sogenannten nicht-natürlichen Bedeutung gleichsetzt, Levinson (1983: 17) setzt damit auch die sogenannte ‘Sprecher-Bedeutung’ gleich, die ihrerseits von der ‘Satz-Bedeutung’ unterschieden wird. Indem er die nicht-natürliche Bedeutung im Sinne der Sprecher-Bedeutung und zugleich im Sinne intentionaler Kommunikation auffasst, kann Levinson geltend machen, was er zum Ausdruck bringt, wenn er sagt: “Grice’s theory of meaning-nn is construed as a theory of communication” (Levinson 1983: 101).
3.
Konversations-Implikaturen als indirekte Kommunikationsversuche
Dass Grice mit den Implikaturen ein wichtiges Phänomen entdeckt hat, das gestehen auch diejenigen zu, die, wie etwa Davis (1998), mit seiner Erklärung für dieses Phänomen nicht einverstanden sind. Die unverlierbare Einsicht von Grice besteht darin, dass es Fälle gibt, in denen sich, was der Sprecher zu verstehen gibt (und in diesem Sinne ‘meint’), in der Bedeutung der von ihm geäußerten sprachlichen Form nicht erschöpft; folglich kann es zu einer Divergenz kommen zwischen der Bedeutung der geäußerten sprachlichen Form und dem, was kommuniziert wird (vgl. Levinson 1983: 17⫺ 18.). Im Hinblick auf solche Fälle kann man sagen, dass der Sprecher indirekt kommuni-
2628
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
ziert, was er kommuniziert. KonversationsImplikaturen sind Beispiele für solche indirekten Kommunikationsmanöver. Konversationale Implikaturen sind Grice (1993 [1979]: 248) zufolge wesentlich verknüpft “mit gewissen allgemeinen Diskursmerkmalen”. Zu diesen Diskursmerkmalen gehört zunächst einmal das sogenannte ‘Kooperationsprinzip’. Es lautet: “Mache deinen Gesprächsbeitrag jeweils so, wie es von dem akzeptierten Zweck oder der akzeptierten Richtung des Gesprächs, an dem du teilnimmst, gerade verlangt wird.” Die anderen allgemeinen Diskursmerkmale, die Grice vorschweben, sind die von ihm angeführten Konversationsmaximen (s. unten). Das Kooperationsprinzip und die Konversationsmaximen bilden den Hintergrund, vor dem es zu konversationalen Implikaturen kommen kann. Ein Sprecher kann mit dem Kooperationsprinzip und einer oder mehreren Konversationsmaximen in Konflikt geraten. Grice unterscheidet vier Fälle von Nichterfüllung der sogenannten ‘Diskursmerkmale’: (1) Der Sprecher kann eine Maxime undemonstrativ verletzen. (2) Er kann die Geltung sowohl einer Maxime als auch des Kooperationsprinzips außer Kraft setzen: er kann aussteigen. (3) Der Sprecher kann vor einer Kollision stehen: er kann die eine Maxime nicht erfüllen, ohne eine andere zu verletzen. (4) Der Sprecher kann eine Maxime verhöhnen (“He may flout a maxim” (Grice 1989, 30)). Die Situation nun, die charakteristischerweise eine konversationale Implikatur hervorruft (“that characteristically gives rise to a conversational implicature” [Grice 1989: 30]), wird von Grice folgendermaßen beschrieben: Ein Hörer, der mit dem Phänomen der Maximenverhöhnung konfrontiert ist (Fall 4 der Nichterfüllung einer Maxime) und, gewissermaßen in Gestalt eines Ausschlussverfahrens bezüglich der anderen Arten von Nichterfüllung einer Maxime, annimmt, dass der Sprecher (i) in der Lage ist, die von der Verhöhnung betroffene Maxime zu erfüllen, ohne eine andere Maxime zu verletzen (Ausschluss von Fall 3), (ii) nicht aussteigt (Ausschluss von Fall 2) und (iii) ihn, den Hörer, nicht irrezuführen versucht (Ausschluss von Fall 1), stehe, mit Blick auf den Sprecher, vor einem kleineren Problem, nämlich vor der Frage: wie das Sagen dessen, was der Sprecher ge-
sagt hat, in Einklang gebracht werden kann mit der Annahme, dass er das umfassende Kooperationsprinzip beachtet hat. Eine Situation dieser Art: eine Situation, in der eine konversationale Implikatur aufgrund einer Maximenverhöhnung zustande kommt, charakterisiert Grice als einen Fall, in dem die Maxime ‘ausgebeutet’ wird. Nun könnte angenommen werden, von konversationalen Implikaturen sei nur hinsichtlich der vierten Art von Nichterfüllung einer Maxime, hinsichtlich der Verhöhnung beziehungsweise Ausbeutung einer Maxime die Rede. Letzteres aber scheint nicht der Fall zu sein. Denn zu den Beispielen konversationaler Implikaturen, die Grice nennt, gehören auch Beispiele, in denen keine Maxime verletzt ist. Grice unterteilt seine Beispiele in drei Gruppen: Zur Gruppe A gehören Beispiele, bei denen keine Maxime verletzt ist oder bei denen es jedenfalls nicht klar ist, dass irgendeine Maxime verletzt ist. Zur Gruppe B gehören Beispiele, bei denen eine Maxime verletzt ist, wo ihre Verletzung aber zu erklären ist durch die Annahme einer Kollision mit einer anderen Maxime. Die Beispiele der Gruppe C beinhalten Ausbeutung, d.h. ein Verfahren, durch das eine Maxime verhöhnt wird, um durch so etwas wie eine Redefigur zu einer konversationalen Implikatur zu gelangen (vgl. Grice 1979/1993, 255f.; 1989, 32f.). Konversations-Implikaturen können also erstens durch die Verhöhnung (Ausbeutung) einer Maxime zustande kommen (Fall C), zweitens aufgrund einer Maximenverletzung bei Kollision (Fall B), drittens (aber auch) ohne dass eine Maxime verletzt würde beziehungsweise ohne dass klar wäre, dass eine Maxime verletzt wurde (Fall A). An diesem Punkt setzt Levinson an. Levinson (1983, 104) geht davon aus, dass die pragmatischen Folgerungen, in denen konversationale Implikaturen bestehen, auf zumindest zwei unterschiedliche Arten zustandekommen, je nachdem, ob der Sprecher die Maxime beachte (‘observing’) oder eine Maxime verhöhne (‘flouting’). Implikaturen der ersteren Art bezeichnet Levinson (1983, 104) als ‘Standard-Implikaturen’. Als Beispiel für eine Standard-Implikatur nennt Levinson in Anbetracht des Satzes “Nigel hat vierzehn Kinder” die Folgerung, dass Nigel nicht mehr als vierzehn Kinder hat. Denn wenn er z. B. zwanzig Kinder hätte, hätte der Sprecher angesichts der ersten Griceschen Quantitätsmaxime (der zufolge so viel gesagt werden sollen wie erfor-
270. Sprachwissenschaft und Philosophie II: Der Einfluss von H. P. Grice
derlich) sagen sollen, dass er zwanzig Kinder hat. Als Beispiel für eine Verhöhnung der ersten Griceschen Quantitätsmaxime führt Levinson Tautologien wie “Krieg ist Krieg” an. Tautologien werden für absolut uninformativ gehalten; deren Äußerung aber “can in fact convey a great deal” (Levinson 1983, 110). Generell werden zwei Arten von Konversations-Implikaturen unterschieden: die generalisierten und die partikularisierten (vgl. Levinson 1983, 131). Levinson (1983, 104) rechnet die generalisierten Implikaturen zu den Standard-Implikaturen (deren Menge er dabei jedoch für umfangreicher hält). Eine generalisierte Konversations-Implikatur ist beispielsweise dann gegeben, wenn jemand auf die Frage (i) “Wie spät ist es?” anwortet: (ii) “Einige Gäste sind schon gegangen.” Diese Antwort impliziert ‘Nicht alle Gäste sind schon gegangen’. Diese Implikatur, diese Folgerung ist kontextübergreifend. Sie ergibt sich z. B. auch dann, wenn (ii) als Antwort auf die Frage (iii) “Wo ist Hans?” geäußert wird. Kontextübergreifende und deshalb als generalisiert anzusehende Konversations-Implikaturen unterscheiden sich von sogenannten partikularisierten Konversations-Implikaturen. Letztere setzen spezielle kontextuelle Annahmen voraus. Eine partikularisierte Konversations-Implikatur liegt ⫺ wenn (ii) als Antwort auf (i) vorgebracht wird ⫺ in Gestalt der Annahme ‘Es muß schon spät sein’ vor; in Gestalt der Annahme ‘Vielleicht ist Hans schon gegangen’, wenn (ii) als Antwort auf (iii) gegeben wird (vgl. Levinson 2000, 16ff.). Die generalisierten Implikaturen sind es, die bisher das größte Interesse der Sprachwissenschaft auf sich gezogen haben. Im Bereich der generalisierten Implikaturen werden zwei Arten unterschieden: die skalaren und die klausalen. Und von diesen wiederum haben die skalaren Implikaturen die Aufmerksamkeit der Sprachwissenschaft am meisten in Anspruch genommen. Von skalaren Implikaturen kann gesprochen werden überall dort, wo von der Form her ähnliche, inhaltlich aber kontrastierende Ausdrücke als nach ihrer relativen Stärke geordnet vorgestellt werden können. Letzteres gilt z. B. für Quantorausdrücke (⬍ alle, die meisten, viele, manche, einige, wenige, keine ⬎), Modaladverbien (⬍ notwendig, möglich ⬎), epistemische Verben (⬍ wissen, glauben⬎), Adjektive (⬍ heiß, warm ⬎; ⬍ kalt, kühl ⬎; ⬍identisch, ähnlich ⬎), Numeralia (⬍ fünf, vier, drei, zwei, eins ⬎) und
2629
Artikel (⬍ der (die, das), ein ⬎). In solchen (durch spitze Klammern gekennzeichneten) Skalen sind die weiter links stehenden Ausdrücke stärker als die weiter rechts stehenden. Die letzteren werden folglich von den weiter links stehenden Ausdrücken semantisch impliziert. Die Verwendung eines auf der Skala weiter rechts stehenden Ausdrucks allerdings impliziert pragmatisch, dass weiter links stehende und mithin stärkere Ausdrücke von Seiten des Sprechers nicht verwendet werden konnten (vgl. Levinson 2000: 75ff.). Die klausalen Implikaturen sind an die Verwendung von Konnektiven (‘Wenn …, dann ---’; ‘oder’) sowie an satzeinbettende Verben (‘sagen’, ‘behaupten’; ‘glauben’ im Unterschied zu ‘enthüllen’, ‘aufdecken’; ‘wissen’) gebunden. Wird im Falle einer skalaren Implikatur angezeigt, dass der Sprecher außerstande gewesen ist, einen (auf der Skala weiter links stehenden) stärkeren Ausdruck zu verwenden, zeigen klausale Implikaturen eine auf Seiten des Sprechers bestehende epistemische Unsicherheit hinsichtlich des Wahrheitsgehalts des von ihm geäußerten eingebetteten Satzes an (vgl. Levinson 2000: 110).
4.
Grices Konversationsmodell: Die Konversationsmaximen
Dass es insgesamt elf Maximen sind, die Grice anführt, wird nicht immer bemerkt oder für wichtig gehalten. Eine angemessene Auffassung seiner Theorie sollte aber sowohl die Anzahl der Maximen als auch, noch wichtiger, deren genauen Wortlaut berücksichtigen. Das gilt insbesondere dann, wenn die (unten zu besprechenden) Reduktionen dieser Theorie richtig verstanden werden sollen. Bei der Einführung seiner elf Maximen gibt Grice den Hinweis, dass er sich an Kant anlehnt (“Echoing Kant” [Grice 1989] 26), wenn er sie unter die (vier) Kategorien der Quantität, der Qualität, der Relation und der Modalität subsumiert. Wie Grice diese Kategorien versteht, deutet er nur in zwei Fällen an: Hinsichtlich der Kategorie der Quantität sagt er, diese stehe “in Beziehung zur Quantität der zu gebenden Information” (Grice 1993 [1979]: 249); die Kategorie der Modalität bezieht sich nach seinem “Verständnis nicht (wie die vorausgegangenen Kategorien) darauf, was gesagt wird, sondern darauf, wie das, was gesagt wird, zu sagen ist” (Grice S. 250). Auf diese Kategorien werden die Maximen in der folgenden Weise verteilt: Unter
2630
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
die Kategorie der Quantität fallen zwei Maximen, unter die Kategorie der Qualität fallen eine Obermaxime und zwei speziellere Maximen, unter die Kategorie der Relation setzt Grice (lediglich) eine Maxime, und unter die Kategorie der Modalität setzt er wiederum eine Obermaxime und vier weitere (Unter-) Maximen. Unter die Kategorie der Quantität fallen die folgenden beiden Maximen (vgl. Grice 1993 [1979]: 249⫺250; 1989: 26⫺27): 1. “Make your contribution as informative as is required (for the current purposes of the exchange).” [Mache deinen Beitrag so informativ wie (für die gegebenen Gesprächszwecke) nötig.”] 2. “Do not make your contribution more informative than is required.” [“Mache deinen Beitrag nicht informativer als nötig.”] Diese beiden Maximen können als Quantitätsmaximen bezeichnet werden. Unter die Kategorie der Qualität fallen die folgenden drei Maximen: die Obermaxime “Try to make your contribution one that is true” [“Versuche deinen Beitrag so zu machen, daß er wahr ist”] und die folgenden beiden spezielleren Maximen: 1. “Do not say what you believe to be false.” [“Sage nichts, was du für falsch hältst.”] 2. “Do not say that for which you lack adequate evidence.” [“Sage nichts, wofür dir angemessene Gründe fehlen.”] Diese Maximen können als Qualitätsmaximen bezeichnet werden. Unter die Kategorie der Relation fällt die folgende Maxime: “Be relevant.” [“Sei relevant.”] Die Maxime könnte (und sollte) als Relationsmaxime bezeichnet werden. (Sie wird in der Literatur oftmals auch ‘Relevanzmaxime’ genannt.) Unter die Kategorie der Modalität fallen außer der Obermaxime “Be perspicuous” [“Sei klar”] die folgenden vier Maximen: 1. “Avoid obscurity of expression.” [“Vermeide Dunkelheit des Ausdrucks.”] 2. “Avoid ambiguity.” [“Vermeide Mehrdeutigkeit.”] 3. “Be brief (avoid unneccessary prolixity).” [“Sei kurz (vermeide unnötige Weitschweifigkeit).”] 4. “Be orderly.” [“Der Reihe nach!”] Diese (fünf) Maximen können als Modalitätsmaximen bezeichnet werden.
5.
Reduktionen des Griceschen Konversationsmodells
Das von Grice präsentierte Konversationsmodell mit seinen zwei Obermaximen und seinen neun Untermaximen ist verschiedenen Rezipienten als zu umfangreich oder gar unübersichtlich vorgekommen. Infolgedessen sind Reduktionsvorschläge gemacht worden. 5.1. Sperber/Wilsons Modell: Die Relevanztheorie Sperber/Wilson setzen an die Stelle der elf Griceschen Konversationsmaximen ein einziges Prinzip: das sogenannte ‘Relevanzprinzip’. Es lautet: “Every act of ostensive communication communicates the presumption of its own relevance.” (Sperber & Wilson 1986: 158) Sperber/Wilson beanspruchen, dass unter Bezugnahme auf dieses Prinzip all das hinreichend erklärt werden kann, was die Griceaner unter Bezugnahme auf die Konversationsmaximen zu erklären versuchen. Die von Sperber/Wilson thematisierte Art der Relevanz ist inferentieller bzw. kognitiver Art ⫺ und unterscheidet sich schon dadurch von der bei Grice thematisierten Art von Relevanz, denn diese weist vornehmlich soziale bzw. handlungsmäßige Charakteristika auf. Was unter inferentieller Relevanz verstanden werden kann, wird in einer Reihe von Arbeiten von Sperber und Wilson dargelegt. Sperber und Wilson schlagen nicht nur eine Definition vor, sie unterbreiten zudem eine Theorie der Relevanz und versuchen damit, Licht in einen Bereich zu bringen, im Hinblick auf den Grice sich selbst entschieden mehr Klarheit gewünscht hat (vgl. Grice 1993 [1979]: 253). Sperber/Wilson gehen davon aus, dass die menschliche Informationsverarbeitung einen bestimmten mentalen Aufwand erfordert, dass sie aber auch bestimmte kognitive Effekte hervorbringt. Ihre Theorie besagt, kurz, dass die Relevanz, die eine zu verarbeitende Informationseinheit für ein Individuum haben mag, zum einen um so größer ist, je größer der dadurch zu erzielende kognitive Effekt ist, dass sie zum anderen jedoch mit der Größe des jeweils erforderlichen mentalen Aufwands abnimmt. Kommunikation konfrontiert deren Adressaten in einer ganz besonderen Weise mit zu verarbeitender Information. Sie tut das nicht nur mit besonderer Effizienz, sodern auch in einer speziellen, nämlich selbstreferentiellen
270. Sprachwissenschaft und Philosophie II: Der Einfluss von H. P. Grice
Form: Jeder Kommunikationsakt teilt die Unterstellung seiner eigenen (optimalen) Relevanz für seinen Adressaten mit. Diese Eigenart kommunikativer Akte ist es, die Sperber & Wilson (1986: 158) mit dem oben erwähnten ‘Prinzip der Relevanz’ benennen. Da diese selbstreferentielle Relevanzunterstellung eine Sache der Maximierung kognitiver Effekte bei gleichzeitiger Minimierung mentalen Aufwands sein soll, steht eine Äußerung um so eher in Übereinstimmung mit dem Prinzip der Relevanz, wenn sie, zum einen, große kognitive Effekte hervorbringt und den Hörer, zum anderen, wenig Interpretationsaufwand kostet. Ein rationaler Sprecher wird die Zeit seines Adressaten nicht verschwenden wollen, und letzterer wird geneigt sein, dasjenige Verständnis einer ihm gegenüber gemachten Äußerung, das sich bei ihm am leichtesten einstellt, für ein Verständnis zu halten, das sich am ehesten mit dem Prinzip der Relevanz in Übereinstimmung befindet. Die von Sperber & Wilson vorgeschlagene Definition der ‘Relevanz’ ist psychologischer bzw. kognitiver Art. Es mag durchaus richtig sein, davon auszugehen, dass es nicht unvernünftig ist, im Hinblick auf das Ziehen von Schlußfolgerungen (Inferenzen) anzunehmen, dass es in einer bestimmten Weise einen Beitrag zu Relevanzurteilen erbringe; dass zwischen Inferenz und Relevanz eine enge Verbindung bestehe; und dass eine Annäherung an das Phänomen der Relevanz in Gestalt inferentieller Terme fruchtbare Resultate in Bezug auf die Pragmatik zeitigen könnte. Die Frage jedoch, wie Propositionen verarbeitet bzw. verstanden werden; das Interesse an “relevance as a psychological property” (Sperber & Wilson 1986: 132); die Einschätzung der Relevanz als einer nichtrepräsentationalen Eigenschaft mentaler Prozesse (vgl. Sperber & Wilson 1986: 132); die Annahme, Relevanz sei zwar ein klassifikatorischer Begriff, sie sei aber auch “a comparative concept” (S. 124): das alles deutet darauf hin, dass, was Sperber & Wilson unter Relevanz verstehen, vornehmlich auf Probleme der Informationsverarbeitung ausgerichtet ist. Auch wenn nicht außer Acht gelassen werden darf, dass Grice, einem von ihm selbst gegebenen Hinweis zufolge, mit dem Austausch von Information befasst ist, so muss gegenüber Sperber & Wilson dennoch geltend gemacht werden, dass ihre Theorie der Relevanz keine Theorie der Grice vorschwebenden Art der Relevanz darstellt. Die Grice vorschwebende Art der Rele-
2631
vanz ist, wie bereits gesagt, handlungsmäßiger, nicht informationeller Art (vgl. Rolf 1994: 148 ff.). Ein ebenso wichtiger, vielleicht sogar ein wichtigerer Einwand ergibt sich, wenn die Art des schlußfolgernden Denkens betrachtet wird, das Sperber & Wilson zufolge bei der Kommunikation im Spiel sein soll. Von einem System schlußfolgernden Denkens kann gesagt werden, es sei annullierbar ⫺ und insofern nichtmonoton ⫺, wenn eine Folgerung in diesem System durch die Hinzufügung zusätzlicher Prämissen aufgehoben werden kann. Gerade das ist bei den KonversationsImplikaturen, bei den generalisierten ebenso wie bei den partikularisierten, gerade der Fall. Durch zusätzliche Information, sei diese durch den Kontext oder expressis verbis: in Gestalt zusätzlicher Bemerkungen, gegeben, können Implikaturen ⫺ anders als das, was jeweils gesagt worden ist ⫺ grundsätzlich wieder aufgehoben werden. Aus dem Umstand, dass generalisierte KonversationsImplikaturen vornehmlich dadurch gekennzeichnet sind, dass sie (a) eine Standardart schlußfolgernden Denkens (“a default mode of reasoning” (Levinson 2000: 42)) darstellen und (b) aufhebbar, annullierbar (“defeasible”) sind, ergibt sich, dass deduktionslogische Folgerungsmodelle, da diese monoton sind, als Interpretationsmodelle für solche Implikaturen ausscheiden. Sperber/Wilson aber argumentieren hinsichtlich der von ihnen beschriebenen Phänomene durchgängig deduktionslogisch-monoton. Insofern verfehlen sie den nichtmonotonen, aufhebbaren Charakter, den die generalisierten Konversations-Implikaturen, etwa im Unterschied zu logischen Folgerungen (‘entailments’), die monoton sind, grundsätzlich aufweisen (vgl. Levinson 2000: 56⫺57). 5.2. Horns Modell sprachlicher Arbeitsteilung: Das Q-Prinzip und das R-Prinzip Der Reduktionsvorschlag Horns besteht zunächst einmal in der Annahme zweier antinomischer, dialektisch aufeinander bezogener Prinzipien, des Q(uantitäts)-Prinzips und des R(elations)-Prinzips (vgl. Horn 1989: 194). Das Q-Prinzip ist Hörer-orientiert; es verlangt vom Sprecher, dass dieser seinen Redebeitrag hinreichend macht. Das R-Prinzip ist demgegenüber Sprecher-orientiert; es verlangt vom Sprecher, dass er seinen Redebeitrag notwendig macht.
2632
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Beide Prinzipien, das an die erste (Gricesche) Maxime der Quantität erinnernde QPrinzip ebenso wie das an die Relationsmaxime erinnernde R-Prinzip, sind ÖkonomiePrinzipien: Das Q-Prinzip ist ein Prinzip zur Maximierung des Informationsgehalts (einer Äußerung), das R-Prinzip ein Prinzip zur Minimierung der Form (einer Äußerung). Allgemein gesagt zielt das Q-Prinzip ab auf eine Maximierung des Inhalts (als der auf Seiten des Hörers zu erzielenden Wirkung), das RPrinzip hingegen zielt ab auf eine Minimierung des Ausdrucks (als des von Seiten des Sprechers zu betreibenden Rede-Aufwands). Das R-Prinzip ist eine Exemplifikation des Prinzips des geringsten Kraftaufwands (vgl. Horn 1988: 132). Das Q-Prinzip kann durch eine hinreichende Bedingung ausgedrückt werden. Es lautet: “Make your contribution sufficient: Say as much as you can (given both quality and R.” (Horn 1989: 194) Das Q-Prinzip ist ein nach unten begrenzendes Prinzip (‘lowerbounding principle’), es induziert nach oben begrenzende Implikata. Sagt jemand von einem bestimmten Ereignis, es werde wahrscheinlich eintreten, heißt das, dass es zumindest wahrscheinlich ist, dass das Ereignis eintritt (untere Grenze); impliziert wird zugleich, dass nicht sicher ist, ob es eintritt (obere Grenze). Das R-Prinzip kann demgegenüber durch eine notwendige Bedingung ausgedrückt werden. Es lautet: “Make your contribution necessary: Say no more than you must (given Q).” (Horn 1989: 194). Das RPrinzip ist ein nach oben begrenzendes Prinzip (‘upper-bounding principle’), es induziert nach unten begrenzende Implikata. Die Aussage ‘Wenn p (obere Grenze), dann q’ kann verstanden werden als ‘Dann und nur dann, wenn p (untere Grenze), dann q’. Locus classicus für das Q-Prinzip ist die skalare Implikatur: Spricht jemand davon, dass einige Gäste betrunken waren, impliziert er, dass nicht alle betrunken gewesen sind; sagt jemand, es sei warm, impliziert er, es sei nicht heiß. Locus classicus für das R-Prinzip ist der indirekte Sprechakt (oder ein andersartiger Euphemismus), “where a speaker’s use of a weaker form may be filled in by an addressee who recognizes that some particular stronger or more informative meaning may have been intended.” (Horn 1989: 195) (Könnten Sie mir das Salz reichen? heißt bekanntlich soviel wie Geben Sie mir bitte das Salz!)
Horns Vorschlag zur Neugruppierung der Griceschen Maximen besteht darin, dass er diese auf das Q- und das R-Prinzip verteilt. Dabei entsteht die folgende Gruppierung: Die erste Maxime der Quantität und die ersten beiden Maximen der Modalität werden zusammengefasst und dem Q-Prinzip subsumiert; die zweite Maxime der Quantität, die Maxime der Relation sowie die dritte und vierte Maxime der Modalität werden zu einer zweiten Gruppe vereinigt und dem R-Prinzip subsumiert. Die Qualitätsmaximen werden von diesem Subsumtionsvorschlag nicht erfasst. Den Griceschen Qualitätsmaximen schreibt Horn einen Sonderstatus zu. Seiner Ansicht nach sperrt sich die (Dimension der) Qualität gegen Reduktionsversuche: Horn (1989: 194) nimmt an, “that Quality […] is primary and essentially unreducible”. Aufgrund dieser Annahme ist Horns Reduktionsvorschlag auf die anderen drei der bei Grice thematisierten Dimensionen eingeschränkt. Seinen Neugruppierungsvorschlag erläutert Horn so: “Crucially, my two antinomic principles are not in simple opposition, but interact (in the classical Hegelian manner) in a dialect process in which each inevitably appeals to and constrains the other. Notice that Grice is forced to build in the R Principle in defining the primary Q-based maxim (‘Make your contribution as informative as is required’ [emphasis added]), while Quantity1 is similarly built into the definition of Quantity2. Further, the second Quantity maxim essentially incorporates Relation: what would make a contribution more informative than is required except the inclusion of material not strictly relevant to the stage of the exchange at which it occured?” (Horn 1989: 195). Dass die zweite Maxime der Quantität umstritten sein könnte, bemerkt Grice bereits selbst bei der Vorstellung seiner Maximen. Auf die zweite Quantitätsmaxime Bezug nehmend, sagt er: “Über die zweite Maxime läßt sich streiten; es könnte gesagt werden, Überinformativität sei keine Überschreitung des K[ooperations] P[rinzips], sondern bloß Zeitvergeudung. Darauf ließe sich allerdings entgegnen, daß solcherlei Überinformativität insofern verwirrend sein kann, als sie gerne dazu führt, daß Nebenthemen aufgeworfen werden; und es kann auch den indirekten Effekt geben, daß die Hörer dadurch in die Irre geführt werden können, daß sie denken, mit der Übermittlung der überschüssigen Infor-
270. Sprachwissenschaft und Philosophie II: Der Einfluss von H. P. Grice
mation habe es irgendetwas Bestimmtes auf sich. Wie dem auch sei, vielleicht gibt es einen anderen Grund, die Hinzunahme dieser zweiten Maxime in Zweifel zu ziehen ⫺ eine spätere Maxime, die mit Relevanz zu tun hat, erreicht nämlich dasselbe.” (Grice 1993 [1979]: 249) Die zweite Quantitätsmaxime bleibt bei Grice dennoch erhalten. Wie ist Horns Reduktionsvorschlag zu beurteilen? Eines der Probleme, die dieser Vorschlag aufwirft, betrifft die Griceschen Maximen der Qualität, die keine Berücksichtigung finden. Ein weiteres Problem betrifft die Modalitätsmaximen. Die Frage ist, ob sie überhaupt in der von Horn benannten Weise behandelt, d.h. seinen beiden Ökonomie-Prinzipien subsumiert werden können? Bedenken gegen die Möglichkeit einer solchen Subsumtion äußert Levinson. Seine Bedenken resultieren aus der Berücksichtigung der Formbezogenheit der Modalitätsmaximen, welche diese, im Unterschied zu der Inhaltbezogenheit der anderen (Griceschen) Maximen, aufweisen. Levinson (1987: 76) sagt: “There are reasons I think to doubt that one can dispense with the Manner maxims governing the superficial form of what is said by subsuming them within maxims that govern informational content.” Diesen Unterschied zu beachten ist schon deshalb wichtig, weil das für die konversationalen Implikata kennzeichnende Merkmal der Nichtabtrennbarkeit in Fällen, in denen sie über Modalitätsmaximen vermittelt sind, nicht gegeben ist. Insgesamt gesehen stellen sich, nahezu unabweisbar, Zweifel ein, ob sich die Griceschen Maximen überhaupt reduzieren lassen. Solche Zweifel jedenfalls äußert Levinson, der sagt: “To sum up: if we assess the recent proposals to reduce the maxims in the light of problems raised by the clash of what I have called Q- and I-implicatures, we are more than likely to be inclined towards the judiciousness of Grice’s (1967, 1975) original set of maxims. His Quality seems unreducible, whether or not it is properly part of this scheme; his Quantity1 is our Q-principle; his Quantity2 is our I-principle; his maxim of Relation looks at least partially unreduced; and there are at least indications that we may need separate maxims of Manner” (Levinson 1987: 78). 5.3. Levinsons Modell: Q-Heuristiken, M-Heuristiken, I-Heuristiken Als reines Reduktionsmodell ist das im Folgenden vorzustellende Modell Levinsons also
2633
nicht zu verstehen. Es ist eher als eine ⫺ wenn auch nur partielle ⫺ Neubeschreibung dessen zu betrachten, was Grice mit seinen Maximen zu erfassen versucht. Levinson spricht von QInferenzen, I-Inferenzen und M-Inferenzen. Diesen Folgerungsarten liegen sogenannte ‘Folgerungs-Heuristiken’ (‘inferential heuristics’) zugrunde (Levinson 2000, 35ff.). Diese Heuristiken sind aus bestimmten der von Grice ins Spiel gebrachten Konversationsmaximen abgeleitet und in deren Sinn zu verstehen. Die Q-Heuristik ist im Sinne der ersten Griceschen Quantitätsmaxime (⫽ Q1) zu verstehen (der zufolge ein Sprecher seinen Gesprächsbeitrag so informativ wie (für die gegebenen Gesprächszwecke) erforderlich machen soll). Die I-Heuristik bezieht sich auf die zweite Gricesche Quantitätsmaxime (der zufolge ein Sprecher seinen Gesprächsbeitrag nicht informativer als erforderlich machen soll). Die M-Heuristik ist auf die Modalitätsdimension des Griceschen Maximenkatalogs bezogen. Die M-Heuristik bezieht sich auf die Obermaxime der Modalität (“Sei klar”), oder spezieller gesagt auf die erste Untermaxime der Modalität (“Vermeide Dunkelheit des Ausdrucks”) sowie auf den (in Parenthese stehenden) Erläuterungs-Teil der dritten Untermaxime der Modalität (“Sei kurz (vermeide unnötige Weitschweifigkeit)”); vgl. Levinson (2000: 38, wo die dritte Maxime der Modalität versehentlich als “M4” bezeichnet ist) sowie S. 135). Die Q-, I-, und M-Inferenzen, die aufgrund der erwähnten Q-, I-, und M-Heuristiken in Anbetracht des Gebrauchs bestimmter sprachlicher Ausdrücke bevorzugte Interpretationen darstellen, werden bei Levinson anhand von Beispielen exemplifiziert, die verdeutlichen, dass es sich bei den fraglichen Folgerungen zum einen um Effekte handelt, die sich vor dem Hintergrund von Interrelationen des Vokabulars (Q, M) ergeben, zum anderen um Effekte stereotyper Annahmen über die Beschaffenheit der ‘Welt’. Q- und M-Heuristiken induzieren eine metasprachliche Art von Folgerung: Q-Inferenzen setzen die Existenz von Ausdrücken voraus, die einander in ihrer Form ähneln, in ihrem semantischen Gehalt aber kontrastieren (vgl. die obigen Bemerkungen zu den skalaren Implikaturen); M-Inferenzen beruhen auf der Existenz alternativer Ausdrücke, die lediglich in ihrer Form, nicht hingegen in ihrem semantischen Gehalt kontrastieren. Q- und MInferenzen sind dabei essentiell negativ: Sie
2634
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
verweisen auf Ausdrücke oder Inhalte, die nicht verwendet beziehungsweise thematisiert worden sind (vgl. Levinson 2000: 40). I-Inferenzen (die sich dem sogenannten Informativitätsprinzip ⫺ vgl. Levinson [2000: 38] ⫺ verdanken) sind im Unterschied dazu weder metasprachlicher Art noch negativ: Sie machen Gebrauch von stereotypem (nichtsprachlichem) Welt-Wissen; und indem sie zu spezifischeren Interpretationen Anlass geben, erweisen sie sich als essentiell positiv (vgl. Levinson 2000: 119). Q-Inferenzen spalten sich auf in (a) die skalaren und (b) die klausalen Implikaturen (s. oben). I-Inferenzen sind z. B. dann gegeben, wenn so etwas gesagt wird wie “Ich bin mit dem Trecker über die Straße gefahren”. Der Sprecher wird in der Regel so verstanden, dass er über eine gepflasterte Straße gefahren ist. I-Inferenzen sind verantwortlich dafür, dass wir solche Ausdrücke wie ‘Brotmesser’, ‘Küchenmesser’ und ‘Stahlmesser’ den jeweiligen Verwendungsbereichen entsprechend unterschiedlich verstehen: Ein Brotmesser ist ein Messer zum Brotschneiden, ein Küchenmesser ist ein Messer, das in der Küche verwendet wird, ein Stahlmesser ist ein Messer mit einer Stahlklinge. Weitere Beispiele: “Hans drehte den Schlüssel um, und der Motor sprang an”, I-Inferenz: “Das Umdrehen des Schlüssels war eine Ursache dafür, dass der Motor ansprang.” “Hans kam herein, und er lachte”, I-Inferenz: Koreferenz zwischen ‘Hans’ und ‘er’ (vgl. Levinson 2000: 37ff, 112ff.). I-Inferenzen führen, wie gesagt, aufgrund der Anwendung von Stereotypen zu spezifischeren Interpretationen, sie stellen Anreicherungen von Äußerungen durch die Hinzunahme nichtsprachlichen Weltwissens dar. M-Inferenzen ergeben sich aus der Verwendung markierter oder umschreibender Ausdrücke. Wenn z. B. gesagt wird “Hans bewirkte, dass das Auto anhielt” (statt einfach “Hans hielt das Auto an”), dann ist anzunehmen, dass der beschriebene Vorgang nicht in der üblichen Weise durchgeführt worden ist (durchführbar gewesen ist). Ähnlich impliziert eine Äußerung wie “Hans hatte die Fähigkeit, das Problem zu lösen” (im Unterschied zu “Hans konnte das Problem lösen”), dass er es nicht gelöst hat (vgl. Levinson 2000: 39, 135ff.). Zum Verhältnis der von Levinson unterschiedenen Arten von Implikaturen sei noch gesagt: Für Fälle, in denen mehrere generalisierte Konversations-Implikaturen in einzelne Äußerungen hineingelesen werden können,
gilt: Q-Implikaturen überstimmen M-Implikaturen, diese wiederum haben Priorität gegenüber I-Implikaturen (vgl. Levinson 2000: 157ff.). Levinsons Modell ist kein reines Reduktionsmodell. Indem es zu einem vertieften Verständnis dessen, was Grice vorgeschwebt haben mag, führt, bestätigt es Grice eher als dass es ihn überwindet. (Letzteres gilt in gewisser Weise auch für Horns Modell.)
6.
Verallgemeinerungsvorschläge hinsichtlich des Griceschen Konversationsmodells
Grice selbst hat darauf hingewiesen, dass er seine Maximen so formuliert hat, als bestünde der Zweck eines Gesprächs in maximal effektivem Informationsaustausch: “diese Kennzeichnung ist natürlich zu eng, und das System gehört verallgemeinert” (Grice 1993 [1979]: 250). Hier sei auf zwei Vorschläge zur Verallgemeinerung des Griceschen Modells hingewiesen, beide orientieren sich nicht zufällig an der Sprechakttheorie. 6.1. Vandervekens Modell Vanderveken macht Verallgemeinerungsvorschläge für die Dimensionen der Qualität und der Quantität. Seine verallgemeinerte Maxime der Qualität lautet: “Let the illocutionary act that you mean to perform in the context of utterance be successful, non-defective and satisfied!” (Vanderveken 1991: 377) Für jede illokutionäre Kraft gibt es Venderveken zufolge eine spezielle Untermaxime der Qualität. Die Untermaxime der Qualität für Versprechen z. B. lautet: “Let your primary promise be a promise that is successfull, sincere and that you can and will keep!” Vandervekens verallgemeinerte Maxime der Quantität lautet: “Let your speech act be as strong as required (i.e. neither too strong nor too weak) to achieve your current linguistic purposes in the context of each utterance!” (Vanderveken 1991: 378) Eine Untermaxime der Quantität für direktive Sprechakte lautet. “Let your primary directive be as strong as needed!” (Zur Diskussion dieser Maximen s. Rolf 1994: 214ff.) 6.2. Ein weiterer Verallgemeinerungsvorschlag Angenommen, der von Grice gegebene Hinweis darauf, dass das von ihm aufgestellte System verallgemeinert gehöre, könne so ver-
270. Sprachwissenschaft und Philosophie II: Der Einfluss von H. P. Grice
standen werden, dass die von ihm ins Spiel gebrachten Konversationsmaximen als ‘assertiv’ zu bezeichnen wären. Dann würde die Frage aufkommen, ob es auch direktive, kommissive, expressive und deklarative Konversationsmaximen gibt, und wenn ja, wie sie lauten würden. In Rolf (1994: 221ff.) finden sich Vorschläge für Formulierungen von Maximen dieser Art. (Darauf sei hier lediglich hingewiesen.)
7.
‘What is said’, ‘explicatures’, ‘implicatures’, ‘implicitures’
Grice teilt den gesamten Inhalt einer Äußerung auf (a) in das, was gesagt worden und (b) das, was damit impliziert worden ist. Autoren wie Dan Sperber und Deirdre Wilson, Robyn Carston, Franc¸ois Recanati, Stephen C. Levinson und Kent Bach haben mit unterschiedlichen Argumentationsabsichten auf den Umstand reagiert, dass die von Grice angenommene Arbeitsteilung zwischen der ⫺ für das jeweils Gesagte zuständigen ⫺ Grammatik und den ⫺ für das jeweils Implizierte zuständigen ⫺ konversationalen Prinzipien nicht aufrechterhalten werden kann, da konversationale Prinzipien oftmals bereits bei der Bestimmung dessen, was gesagt worden ist, in Anspruch genommen würden. Für eine ausgedrückte Proposition, auf deren Determination Konversationsprinzipien Einfluss genommen haben, sind unterschiedliche Termini vorgeschlagen worden. Carston z. B. spricht von Explikaturen, Bach von ‘implicitures’. (Ein Überblick über die verschiedenen Vorschläge zur Bestimmung des Verhältnisses des Gesagten zu Explikaturen, ‘implicitures’ und Implikaturen (mit den entsprechenden Literaturhinweisen) findet sich bei Levinson 2000: 195.)
8.
Präsemantische und postsemantische Gricesche Pragmatik
In “Presumptive Meanings” erklärt Levinson, warum und inwiefern die traditionelle Sicht des Verhältnisses zwischen Semantik und Pragmatik einer Revision unterzogen werden muss. Der traditionellen Sichtweise zufolge hat die semantische InterpretationKomponente wörtliche beziehungsweise SatzBedeutungen als ‘output’, die zugleich den ‘input’ für die (Gricesche) Pragmatik-Komponente darstellen, welche dann die Äußerungsbeziehungsweise Sprecher-Bedeutung als ‘out-
2635
put’ auswirft (vgl. Levinson 2000: 173). Anhand einer Fülle unterschiedlicher Beispiele demonstriert Levinson (was mit Bezeichnungen wie den oben erwähnten Explikaturen oder ‘implicitures’ benannt sein soll): dass die Generalisierten Konversations-Implikaturen, statt grundsätzlich dem Gesagten (“what is said”) nachgeordnet zu sein, bereits bei der Fixierung dessen, was gesagt worden ist, eine Rolle spielen. Das heißt: Gricesche Folgerungen sind involviert, wenn es darum geht, zu bestimmen, genau welche Proposition ‘wörtlich’ ausgedrückt worden ist (vgl. Levinson 2000: 174). Eine Äußerung des Satzes “Das Treffen findet am Donnerstag statt” Q-impliziert, wenn sie an einem Mittwoch erfolgt, ‘nicht morgen (also erst in einer Woche)’. Diese Implikatur mischt sich bei der Fixierung dessen, was mit der erwähnten Äußerung, und das heißt unter anderem, was mit dem Ausdruck ‘Donnerstag’ im vorliegenden Fall gesagt worden ist, ein (vgl. Levinson 2000: 178). In ähnlicher Weise I-impliziert eine Komparativkonstruktion wie “Nach Hause zu fahren und drei Bier zu trinken ist besser als drei Bier zu trinken und nach Hause zu fahren” ein Verständnis des zweimaligen Vorkommens von ‘und’ im Sinne von ‘und dann’; auch diese Implikatur mischt sich in die Bestimmung dessen, was gesagt worden ist, ein (vgl. Levinson 2000: 199). Die Berücksichtigung dieses Umstands führt zu der Annahme zweier Arten von (Gricescher) Pragmatik, einer präsemantischen und einer postsemantischen (vgl. Levinson 2000: 188). Und für den Fall übrigens, dass so etwas wie eine präsemantische Pragmatik sollte in Abrede gestellt werden können, müsste so etwas wie eine ‘postpragmatische Semantik’ postuliert werden ⫺ was auf dasselbe hinausliefe (vgl. Levinson 2000: 233). Die disambiguierende, Referenz-identifizierende etc. präsemantische Pragmatik liefert einen ‘input’ für die semantische Interpretations-Komponente; deren ‘output’ ist zugleich ‘input’ für die postsemantische Pragmatik, die sich mit Indirektheits-Phänomenen, Ironie und Tropen befaßt. Das Verhältnis von präsemantischer Pragmatik, semantischer Interpretation und postsemantischer Pragmatik sollte Levinson (2000: 187) zufolge nicht prozessual, nicht als ein Verarbeitungsmodell missverstanden werden. Levinson spricht angesichts dessen vom ‘Griceschen Zirkel’: diesem zufolge verhalte es sich so: dass das Gesagte bestimmt, was impliziert wird, dass das Gesagte aber auch
2636
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
seinerseits bestimmt wird durch das, was impliziert wird (vgl. Levinson 2000: 186). Dieser Zirkel-Vorwurf aber wird durch die Unterscheidung einer präsemantischen von einer postsemantischen Pragmatik selbst entkräftet. Gegenüber Grices ursprünglicher Theorie ergibt sich vielmehr ein differenzierteres Bild: Die Implikaturen nämlich, die das Gesagte determinieren, sind zu unterscheiden von denjenigen Implikaturen, die durch das Gesagte determiniert werden. Bei den das Gesagte (mit-) bestimmenden Implikaturen handelt es sich um die generalisierten KonversationsImplikaturen; bei den durch das Gesagte determinierten Implikaturen aber handelt es sich um partikularisierte Konversations-Implikaturen. Levinson selbst jedenfalls scheint davon auszugehen, das geht aus einem Vorwurf an die Adresse der Vertreter der Theorien der ‘explicatures’ und ‘implicitures’ hervor, dass an den Ableitungen der Explikaturen und ‘implicitures’ auf der einen Seite und der Implikaturen auf der anderen unterschiedliche Prozesse beteiligt sind (vgl. Levinson 2000: 198). Und man könnte hinzufügen: auch unterschiedliche Maximen. Denn zumindest die Griceschen Maximen der Qualität und die der Relation (“Sei relevant”) sind an der Determination des Gesagten nicht beteiligt. Bei den partikularisierten Implikaturen aber spielen gerade sie die entscheidende Rolle. Man denke z. B. an die in Gestalt von Tropen (Ironie, Metapher, Litotes, Hyperbel) vorkommenden partikularisierten Implikaturen, die auf Maximen der Qualität zurückgehen. Der obige Zirkel-Vorwurf wird also zu Unrecht erhoben.
9.
Literatur
Alston, William P. 2000. Illocutionary Acts and Sentence Meaning. Ithaca and London: Cornell University Press. Davis, Wayne A. 1998. Implicature. Intention, convention, and principle in the failure of Gricean Theory. Cambridge: Cambridge University Press.
Grice, H. P. 1975. “Logic and Conversation”. Syntax and Semantics ed. by Peter Cole & Jerry L. Morgan, (⫽ Speech Acts, 3), 41⫺58. New York: Academic Press. (Dt. Übers.: 1993 [1979]. “Logik und Konversation”. Handlung, Kommunikation, Bedeutung hrg. von Georg Meggle, 243⫺265. Frankfurt a. M.: Suhrkamp.) ⫺. 1989. Studies in the Way of Words. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. Horn, Laurence R. 1988. “Pragmatic Theory”. Linguistics: The Cambridge Survey ed. by Frederick J. Newmeyer (Linguistic Theory: Foundations, 1), 113⫺145. Cambridge: Cambridge University Press. ⫺. 1989. A Natural History of Negation. Chicago: Cambridge University of Chicago Press. ⫺. 1983. Pragmatics. Cambridge, Mass.: MIT Press. ⫺. 1987. “Minimization and Conversational Inference”. The Pragmatic Perspective: Selected Papers from the 1985 International Pragmatics Conference ed. by Jef Verschueren & M. Bertuccelli-Papi, 61⫺ 129. Amsterdam: John Benjamins. ⫺. 2000. Presumptive Meaning: The Theory of Generalized Conversational Implicature. Cambridge, Mass.: MIT Press. Meggle, Georg. 1981. Grundbegriffe der Kommunikation. Berlin: de Gruyter. Rolf, Eckard. 1994. Sagen und Meinen: Paul Grices Theorie der Konversations-Implikaturen. Opladen: Westdeutscher Verlag. Sperber, Dan & Deirdre Wilson. 1986. Relevance: Communication and Cognition. Oxford: Blackwell. Strawson, Peter F. 1964. “Intention and Convention in Speech Acts”. The Philosophical Review 73.439⫺460. Vanderveken, Daniel. 1991. “Non-Literal Speech Acts and Conversational Maxims”. John Searle and His Critics ed. by E. Lepore, E. & R. Van Gulick, 371⫺384. Oxford: Blackwell.
Eckard Rolf (Münster, Germany)
271. La linguistique et la psychologie I: Le rapport entre le langage et la pense´e au XXe sie`cle
2637
271. La linguistique et la psychologie I: Le rapport entre le langage et la pense´e au XXe sie`cle 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Introduction De Wundt a` Bühler La parenthe`se behavioriste La re´volution chomskyenne Vers un nouveau cognitivisme Conclusion Bibliographie
1.
Introduction
Si le proble`me des rapports du langage et de la pense´e est, depuis au moins le XVIIe sie`cle, un the`me classique dans la re´flexion occidentale, cette proble´matique connaıˆt un renouvellement au XXe sie`cle, du fait de l’e´mergence de la linguistique et de la psychologie comme disciplines scientifiques. A vrai dire, leurs relations se sont de´ja` e´tablies de`s le milieu du XIXe sie`cle: il allait de soi, pour les linguistes de cette e´poque, que l’explication des phe´nome`nes linguistiques relevait, en dernie`re analyse, de la psychologie. Le mode`le de cette dernie`re e´tait fourni par Herbart, dont la me´canique mentale reveˆtait, par sa formulation mathe´matique, un prestige scientifique conside´rable. C’est a` lui que se re´fe´raient aussi bien Steinthal et Lazarus, quand ils fondaient en 1860 la Zeitschrift für Völkerpsychologie und Sprachwissenschaft, que plus tard, et jusqu’en 1920, Hermann Paul. Mais la psychologie de Herbart reste philosophique et purement spe´culative. C’est a` partir de la physiologie que naıˆtra en fait la psychologie moderne ⫺ avec Helmholtz, Fechner, et surtout Wundt. Et c’est tout juste a` l’aurore du sie`cle, en 1900, que ce dernier publie le premier ouvrage explicitement consacre´ a` la psychologie du langage ⫺ les deux volumes de Die Sprache, qui constituent la premie`re partie de sa monumentale Völkerpsychologie. On se bornera a` noter que c’est a` la meˆme date ⫺ a` quelques mois pre`s ⫺ que paraıˆt la Traumdeutung ⫺ l’Interpre´tation des reˆves ⫺ de Freud. De ce coˆte´-la` aussi, le rapport avec le langage n’est pas absent ⫺ de Jakobson a` Lacan. Mais nous n’aborderons pas ici la question des rapports entre psychanalyse et langage, qui justifierait un chapitre a` elle seule.
2.
De Wundt a` Bühler
2.1. On pourrait s’attendre a` ce que Wilhelm Wundt (1832⫺1920) s’inscrive a` la suite de la tradition psychologisante de ses contempo-
rains; en fait, sa premie`re de´marche est de rompre avec elle. L’erreur de Steinthal et Lazarus, comme celle de Paul, pense-t-il, est de vouloir fonder la science du langage sur une psychologie individuelle, et intellectualiste, comme l’est celle de Herbart (Wundt 1911: 31). Or, le langage inite`gre aussi les composantes affective et volitive de l’esprit; surtout, son e´tude ne peut pas relever de la psychologie individuelle, et cela pour deux raisons. La premie`re est me´thodologique: la psychologie des processus supe´rieurs ne peut eˆtre aborde´e, ni par la me´thode expe´rimentale ⫺ qui ne peut manier que des conditions simples, et donc e´tudier que des processus e´le´mentaires ⫺; ni par l’introspection ⫺ qui ne fournit que des informations superficielles et trompeuses. Elle ne peut donc proce´der qu’indirectement, en infe´rant les processus a` partir des productions objectives, c’est-a`-dire ici des donne´es de l’observation linguistique (ibid., p. 35). La seconde raison est the´orique: la langue n’est pas un produit de la conscience individuelle, mais de l’interaction entre les esprits; elle rele`ve de la Volksseele ⫺ de l’aˆme collective. Pre´cisons tout de suite qu’a` cette notion de Volksseele (ou de Volksgeist), il convient de n’attacher aucune signification me´taphysique: il ne faut entendre par la` que la ‘connexion empiriquement donne´e des processus psychiques’ (p. 9). Simplement, meˆme si la source ultime de ces processus est la conscience individuelle (p. 4), ce qui surgit de l’interaction n’est pas une simple somme de processus individuels, mais un ensemble de phe´nome`nes spe´cifiques (p. 10). Ce statut spe´cifique de la langue apparaıˆt dans l’interpre´tation que donne Wundt de la notion de “forme interne” de la langue (innere Sprachform), notion qu’il reprend de Humboldt, mais a` laquelle il confe`re un sens plus pre´cis: il s’agit, non de la repre´sentation mentale sous-jacente a` l’expression verbale, mais de la fac¸on dont l’organisation lexicale et syntaxique de la langue met en forme ce “mate´riau mental” (geistigen Stoff ) (Wundt 1912: 442). Il s’agit, pour Wundt, de ne pas confondre le conceptuel et le linguistique: le re´pertoire conceptuel (Begriffsvorrat) et les significations qui se de´veloppent a` partir de lui (Bedeutungsentwicklung) sont bien distincts de la ‘forme interne’, qui sans doute est elle
2638
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
aussi psychologique dans sa nature, mais rele`ve de la langue. C’est dans ce cadre qu’il faut comprendre la the´orie de la phrase, conc¸ue comme l’unite´ psychologique de base, et qui est interpre´te´e comme l’articulation d’une repre´sentation globale (Gliederung einer Gesamtvorstellung, ibid., p. 242), de´compose´e successivement en e´le´ments qui seront mis en relation entre eux, l’ordre des mots dans la phrase refle´tant ainsi la saillance plus ou moins grande des divers e´le´ments repre´sentatifs ⫺ mais cela, dans la limite des contraintes lie´es aux re`gles syntaxiques spe´cifiques a` la langue (p. 272). L’ouvrage de Wundt constitue incontestablement une e´tape importante dans l’e´tude des relations entre langage et pense´e. On peut conside´rer qu’il marque les de´buts de la psycholinguistique. D’abord par sa de´marche interdisciplinaire: Wundt posse`de une connaissance remarquable, et que l’on ne trouvera pas souvent chez les psychologues, des travaux des linguistes, et des langues de´crites a` son e´poque ⫺ non seulement indo-europe´ennes, mais aussi orientales, indiennes, […]. Ensuite, par l’effort qu’il manifeste d’une de´finition rigoureuse des rapports entre psychologie et linguistique, a` la fois distinctes et solidaires; et par la prise en compte du double caracte`re de la langue ⫺ a` la fois immanente et transcendante au sujet psychologique, n’existant que par les ope´rations mentales qui l’actualisent, mais plac¸ant sur ces ope´rations un ensemble de contraintes. Enfin, par la re´flexion qu’il de´veloppe sur la relation entre repre´sentation mentale et e´nonce´, tant dans sa the´orie de la phrase (qui reste d’actualite´ ⫺ cf. Levelt 1989, ou Thümmel 1984), que dans sa re´interpre´tation de l’innere Sprachform. Il est certain pourtant que ce travail a vieilli ⫺ tant dans la documentation linguistique sur laquelle il s’appuyait, que dans les me´canismes psychologiques invoque´s. Mais c’est sur ses pre´suppose´s the´oriques qu’une discussion utile peut encore eˆtre mene´e: primat de la fonction expressive, quasi-absence de prise en conside´ration de l’auditeur, psychologie centre´e sur les repre´sentations internes: la de´marche de Wundt est marque´e d’une sorte de solipsisme me´thodologique auquel s’opposera notamment Bühler (cf. Ungeheuer 1984), mais qui n’est pas absent, encore aujourd’hui, des courants majeurs des sciences cognitives. 2.2. L’œuvre de Wundt connaıˆtra un e´cho certain chez les linguistes. Souvent, d’ailleurs,
en re´action contre lui, comme c’est notamment le cas chez Anton Marty, ou chez Hermann Paul. De`s la 4e e´dition de son important ouvrage Prinzipien der Sprachgeschichte (Paul 1909), ce dernier re´ite`re, contre Wundt, sa propre alle´geance a` la psychologie de Herbart, et surtout conteste la notion meˆme de Volkseele: il ne peut y avoir de psychologique que ce qui se de´roule dans l’esprit individuel (p. 13). Mais il faut ajouter que Paul conside`re que ‘toutes les manifestations de l’activite´ verbale ont leur source dans l’espace obscur de l’inconscient’ (p. 25): cette notion d’inconscient, essentielle dans la psychologie de Herbart, est e´trange`re a` Wundt. D’autres sont moins critiques a` l’e´gard de Wundt, comme Van Ginneken (1907), qui reprend le programme de celui-ci dans ses Principes de linguistique psychologique, ou` il cherche a` re´aliser mieux que Wundt ce que celui-ci, penset-il, a voulu faire, mais a manque´, par exce`s de the´orie (p. v). L’ouvrage de Van Ginneken te´moigne par ailleurs d’une connaissance solide des travaux psychologiques de son temps. De toute fac¸on, la tradition linguistique europe´enne restera toujours soucieuse de conserver une re´fe´rence au ‘psychique’, conc¸u de´sormais non plus sous les espe`ces de la seule pense´e rationnelle, mais re´investi, comme chez Wundt, de ses dimensions affective et volitive. Aux Etats-Unis, on trouve par exemple chez Sapir un meˆme souci du psychologique, tandis que Bloomfield luimeˆme s’est pose´ d’abord, dans son premier ouvrage de 1914, en disciple de Wundt ⫺ avant sa conversion au behaviorisme. Sans doute le mouvement essentiel se faitil dans la direction d’une autonomie croissante de la linguistique. De´ja`, en 1901, Delbrück (cit. in Blumenthal 1970: 39) prenait ses distances par rapport a` la controverse entre Paul et Wundt en de´clarant que de toutes fac¸ons, la linguistique e´tait e´trange`re a` ces de´bats psychologiques. C’est surtout la distinction de Saussure entre langue et parole qui se´parera radicalement le champ de la linguistique de celui de l’activite´ psychologique inidividuelle, invitant a` chercher dans la structure de la langue le principe de sa propre intelligibilite´. Mais la position de Saussure lui-meˆme n’est pas si radicale (“Au fond, tout est psychologique dans la langue” (Saussure 1922 [1916]: 21). Et le Cercle de Prague accueillera des psychologues ⫺ notamment Bühler.
271. La linguistique et la psychologie I: Le rapport entre le langage et la pense´e au XXe sie`cle
Une mention toute particulie`re doit eˆtre re´serve´e a` Gustave Guillaume (1883⫺1960), dont la de´marche comporte, concernant le the`me qui nous occupe, une double originalite´. D’une part, la psychome´canique guillaumienne, si elle fonde le langage sur la pense´e, n’aborde plus celle-ci en termes de contenu, mais en termes d’ope´rations. Et d’autre part, ces ope´rations, elle ne les cherche pas dans les travaux des psychologues, ni, bien entendu, dans l’introspection; elle construit ellemeˆme les ope´rations mentales ne´cessaires pour rendre compte de l’observation linguistique, pour “de´couvrir sous les apparences sensibles la re´alite´ qu’elles masquent” (Guillaume 1964 [1953]: 242 n.3). Trop en avance peut-eˆtre sur son temps, l’approche dynamique de la langue que de´finissait l’œuvre de Guillaume offrait a` la psychologie un ensemble d’hypothe`ses qu’elle n’e´tait pas en mesure, a` cette e´poque, de prendre a` son compte. 2.3. Du coˆte´ des psychologues, on ne s’aventure gue`re a` re´ite´rer l’ambitieuse entreprise de Wundt. Sans doute, l’inte´reˆt pour le langage reste vif ⫺ comme en te´moigne notamment en France Ignace Meyerson, qui ouvre largement son Journal de Psychologie Normale et Pathologique aux contributions des linguistes. Mais meˆme si un auteur comme Delacroix affirme (1924: 7⫺8) qu’“il n’y a pas de psychologie du langage sans recours a` la linguistique”, et que corre´lativement, “la linguistique appelle ne´cessairement une psychologie du langage”, les re´fe´rences linguistiques restent dans l’ensemble, chez les psychologues, assez vagues et ge´ne´rales, et ils n’ont eux-meˆmes pas grand’chose a` proposer aux linguistes. Le seul domaine florissant est celui de l’acquisition du langage, dans la continuite´ d’une tradition de´ja` amorce´e au sie`cle pre´ce´dent par Preyer, Taine, Darwin, Wundt … L’important travail de Clara et William Stern en Allemagne, celui de Paul Guillaume en France, constituent de tre`s riches recueils de donne´es. Mais dans les travaux les plus influents the´oriquement, l’inte´reˆt porte moins sur l’acquisition du syste`me de la langue que sur la fonction du langage en ge´ne´ral. Les travaux de Piaget et de Vygotsky en fournissent une bonne illustration. Jean Piaget (1896⫺1980), qui consacre ses deux premiers ouvrages (1923, 1924) au langage de l’enfant, n’envisage gue`re celui-ci que comme un reflet du de´veloppement cognitif: les maladresses du jeune enfant (par rapport
2639
aux normes du langage adulte) dans le maniement des conjonctions causales, par exemple, traduisent un manque de liaisons claires entre jugements successifs et une “difficulte´ a` la prise de conscience”, qui tiennent a` l’e´gocentrisme enfantin (1924: 33). C’est cet e´gocentrisme ⫺ c’est-a`-dire l’incapacite´ a` se de´centrer pour envisager un autre point de vue que le sien propre ⫺ que Piaget met en e´vidence dans ses premie`res e´tudes du discours enfantin. Le jeune enfant se parle a` lui-meˆme plus qu’il ne parle aux autres ⫺ e´gocentrisme tenant essentiellement au caracte`re irre´versible et peu coordonne´ de ses actions (1923: 75). La coordination progressive de ces actions, inte´riorise´es en structures ope´ratoires, permettra une de´centration qui entraıˆnera le de´clin de l’e´gocentrisme. Pour Piaget, comme on le voit, le de´veloppement de la pense´e est totalement inde´pendant du langage. Celui-ci n’en est ni condition suffisante (Piaget 1954), ni meˆme condition ne´cessaire (Piaget 1963); tout au plus a-t-il un roˆle “seulement indirect et auxiliaire” dans ce de´veloppement (ibid., p. 59). Cette position est e´videmment lie´e a` la the`se d’une gene`se immanente des structures cognitives: le de´veloppement de la pense´e ne peut eˆtre conc¸u comme modele´ de l’exte´rieur par l’apprentissage d’un langage qui contiendrait en lui, toutes faites, ces structures. C’est une position tout oppose´e que prendra Lev Vygotsky (1896⫺1934), insistant sur la relation dialectique qui unit pense´e et langage (Vygotsky 1934). Attentif, comme Piaget, au langage e´gocentrique, il y voit, non pas le reflet d’une pense´e incomple`tement de´veloppe´e, mais la condition meˆme du de´veloppement. Sans doute l’intelligence pre´ce`det-elle le langage: le jeune enfant dispose ⫺ en partie de fac¸on inne´e, en partie par apprentissage ⫺ de “processus mentaux e´le´mentaires” qui constituent la base de son de´veloppement cognitif. Mais c’est la communication sociale qui assurera le passage a` une pense´e spe´cifiquement humaine; communication dont le langage est l’instrument privile´gie´. D’abord pur instrument d’interaction sociale, le langage acquiert une fonction d’autore´gulation, qui correspond a` sa phase e´gocentrique, avant de devenir langage inte´rieur, graˆce auquel l’eˆtre humain a la capacite´ de re´guler et de planifier son activite´. Ce langage inte´rieur pre´sente certaines caracte´ristiques propres: syntaxe simplifie´e, re´duite a` la pre´dication, pre´dominance du sens (contextuel) par rapport a` la signification; mais, ge´ne´tiquement, il proce`de du langage social. Si Piaget et Vy-
2640
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
gotsky incarnent deux positions extreˆmes dans le de´bat qui nous occupe ⫺ subordination du langage a` la pense´e chez l’un, e´mergence de la pense´e a` partir du langage chez l’autre ⫺, ils ont cependant en commun une meˆme approche du langage conside´re´ dans sa ge´ne´ralite´, sans que soit envisage´ le niveau proprement linguistique ⫺ celui de la langue. Il y a la` un trait assez fre´quent chez les psychologues. Vygotsky, prenant comme unite´ de signification le mot, ignore la grammaire, et Piaget, s’il intitule un de ses chapitres “Grammaire et logique” (1924, ch. 1), n’y aborde que l’emploi de quelques conjonctions (“parce que”, “donc”, “mais”, …), sans d’ailleurs s’interroger sur la se´mantique de ces termes. Ce n’est qu’aux environs des anne´es 70 que les chercheurs de l’e´cole piage´tienne commenceront a` s’inte´resser a` la linguistique ⫺ a` travers Chomsky, puis Culioli (J art. 263). 2.4. Une oeuvre qui se de´tache nettement parmi celles des psychologues, c’est celle de Karl Bühler (1879⫺1963), dont la Sprachtheorie (1934) constitue sans doute une des plus importantes contributions the´oriques de cette pe´riode. Bühler est a` l’origine des ide´es essentielles de l’Ecole de Würzburg, une e´quipe de psychologues qui, au de´but du sie`cle, s’est consacre´e a` l’e´tude expe´rimentale de la pense´e, par l’introspection controˆle´e. Les re´sultats les plus marquants de cette ‘psychologie de la pense´e’ (Denkpsychologie) constituaient une mise en question radicale des principes de la psychologie associationniste alors re´gnante: existence d’une ‘pense´e sans images’, d’‘attitudes mentales’ (‘conscience de re`gles’, ‘intentions’, ‘vise´es’ …), mettant en jeu une activite´ spe´cifique de la pense´e. De la Denkpsychologie, Bühler retient dans sa the´orie du langage les enseignements essentiels: caracte`re actif de la pense´e, de´termination de la signification par le ‘champ’ contextuel; mais il en re´cuse le subjectivisme: le langage est une activite´ sociale. Ce caracte`re social, et syste´matique, il le retient de Saussure, mais rejette, de celui-ci, la conception associationniste du signe. C’est chez Husserl enfin ⫺ le Husserl des Recherches Logiques ⫺ qu’il prendra l’ide´e d’un acte sous-jacent a` toute signification ⫺ mais ici encore, il refuse le caracte`re monadique (‘Dioge`ne dans son tonneau’) des analyses husserliennes. L’aspect le plus connu de l’oeuvre de Bühler est le ‘mode`le instrumental’ (Organon-
modell) de´finissant les trois fonctions du langage: fonctions d’expression, d’appel, et de repre´sentation (Darstellung, et non Vorstellung). Cette triplicite´ s’oppose a` la fois a` la re´duction unitaire du langage a` une fonction repre´sentative (telle qu’on la trouve chez Husserl, et qu’on la retrouvera de nos jours chez Fodor, ou chez Sperber), et a` la multiplication de fonctions possibles (comme chez Jakobson). Il s’agit des trois dimensions fondamentales, pre´sentes dans tout usage du langage: tout e´nonce´ met en cause un je, un tu et un e´tat de choses. Ce meˆme ancrage contextuel se retrouve dans la “the´orie des deux champs” (Zweifeldertheorie). Bühler retrouve ici une des ide´es de base de la Gestalt: le signe linguistique ne prend son sens que du champ dans lequel il figure. Mais le langage suppose en fait deux types de champs: le “champ de´ictique” (Zeigfeld), et le “champ symbolique” (Symbolfeld); c’est-a`-dire, en gros, la situation et le contexte. Il est important de noter ici que tout e´nonce´ suppose (a` des degre´s divers) une relation a` ces deux champs; en d’autres termes, que le syste`me de coordonne´es “je-ici-maintenant” est pre´sent dans tout acte de parole. On trouve ici une pre´figuration de Benveniste et, plus ge´ne´ralement, de la linguistique de l’e´nonciation. Il n’y a la` que deux exemples d’une re´flexion the´orique extreˆmement riche (nous renvoyons, pour plus de de´tails, a` l’important recueil d’Eschbach 1984; ou, pour une pre´sentation plus rapide, a` Caussat 1992). La remarquable mise en place des concepts fondamentaux d’une the´orie du langage, telle qu’on la trouve chez Bühler, aurait pu marquer profonde´ment aussi bien la linguistique que la psychologie du langage. Les e´ve´nements politiques en de´cide`rent autrement. Chasse´ de Vienne par le pouvoir nazi, Bühler dut s’exiler aux Etats-Unis, ou` le climat intellectuel e´tait parfaitement e´tranger a` sa forme de pense´e. Son oeuvre s’arreˆta la`.
3.
La parenthe`se behavioriste
3.1. Entre temps, de l’autre coˆte´ de l’Atlantique, linguistique et psychologie avaient commence´ a` se de´velopper dans un style tre`s diffe´rent. Sans doute les de´buts de la psychologie ame´ricaine ont-ils e´te´ tre`s marque´s par l’influence europe´enne: Titchener, Stanley Hall, et nombre d’autres e´taient des e´le`ves de Wundt, et le style de William James, meˆme
271. La linguistique et la psychologie I: Le rapport entre le langage et la pense´e au XXe sie`cle
s’il s’opposait a` Wundt, restait assez proche de celui des Europe´ens. Mais apre`s la premie`re guerre mondiale, les Ame´ricains commenceront a` ignorer assez largement tout ce qui se passe en Europe. Le courant dominant va eˆtre inaugure´ par John Broadus Watson (1878⫺1958) qui ⫺ meˆme s’il faut lui reconnaıˆtre des pre´curseurs ⫺ reste bien la figure marquante du nouveau style qui va dominer la psychologie ame´ricaine pendant un demi-sie`cle: c’est en 1913 que paraıˆt Psychology as the Behaviorist views it, manifeste d’une conception qui re´cuse tout mentalisme, e´limine tout recours a` la conscience au profit de l’observation du comportement, et ambitionne de placer la psychologie dans le cadre des sciences de la nature. Science du comportement, la psychologie se donne pour taˆche de de´gager les relations invariantes qui relient stimuli objectivement observables et re´ponses e´galement objectivement observables. La de´marche est d’abord me´thodologique: il s’agit d’e´liminer une fois pour toutes les proble`mes insolubles souleve´s par le recours a` l’introspection. C’est bien ainsi que l’entendra, du coˆte´ des linguistes, Bloomfield, qui tournera le dos a` ses anciennes convictions “mentalistes” pour de´finir, dans un ouvrage qui deviendra bientoˆt la bible des linguistes ame´ricains (Bloomfield 1934), une approche behavioriste de la linguistique. De´sormais, linguistique et psychologie proce´deront selon les meˆmes principes ⫺ mais en s’ignorant mutuellement. Mais Watson va plus loin. Les donne´es de l’introspection ne sont pas seulement peu fiables, elles sont illusoires. Comment concevoir alors la pense´e? La re´ponse de Watson est simple: c’est un comportement ⫺ mais un comportement implicite. Au lieu d’effectuer certains gestes, nous les esquissons simplement ⫺ et c’est cela que nous appelons pense´e. En fait, “l’homme pense avec tout son corps” (Watson 1920: 88), mais parmi ces gestes implicites, la plus grande part de ce que nous de´signons sous le nom de “pense´e” doit eˆtre assimile´e a` la “parole subvocale”. En somme, pour l’essentiel, pense´e et langage sont identifie´s. A quoi il faut ajouter que la parole est elle-meˆme re´duite a` un comportement larynge´, acquis par conditionnement; quant a` la notion de “signification”, c’est le produit d’une “spe´culation de´nue´e de toute valeur scientifique” (ibid., p. 103). Il faut remarquer que Watson ne fournit aucune donne´e expe´rimentale a` l’appui de ses the`ses. De
2641
toutes fac¸ons, les psychologues behavioristes s’inte´resseront fort peu, et a` la pense´e, et au langage. Tout au plus ce dernier leur offrirat-il, un mate´riel commode pour l’e´tude de l’apprentissage: “verbal learning” portant sur des listes ou des paires de mots. Si un certain nombre des the`mes essentiels de Watson e´taient emprunte´s a` Ivan Petrovicˇ Pavlov (1849-1936), dont la de´couverte des re´flexes conditionne´s l’avait vivement frappe´, la conception chez ce dernier du langage comme “second syste`me de signalisation”, spe´cifique a` l’espe`ce humaine, n’est gue`re retenue chez les chercheurs ame´ricains. Elle sera beaucoup plus exploite´e chez les chercheurs sovie´tiques, qui mettront notamment en e´vidence un certain nombre de faits concernant le conditionnement verbal. Mais la tentative la plus ambitieuse de rendre compte, dans une perspective strictement behavioriste, du comportement verbal humain est le Verbal Behavior que Burrhus Frederic Skinner (1904⫺1992) publiera en 1957. La perspective est fonctionnelle, le langage conside´re´ comme une forme d’action, inse´parable de l’interaction sociale. Comme tout comportement ⫺ animal ou humain ⫺ le comportement verbal est, pour Skinner, une re´ponse aux proprie´te´s de l’environnement, acquise et fixe´e par renforcement (c’est-a`-dire par les conse´quences qu’elle a entraıˆne´es); simplement, le renforcement est ici assure´ par les effets sur l’entourage social. L’histoire des “contingences de renforcement” auxquelles l’individu a e´te´ soumis permet de rendre compte de son “re´pertoire verbal”, c’est-a`dire des diverses unite´s verbales qu’il est en mesure de produire, et des combinaisons, e´ventuellement tre`s complexes, auxquelles elles donnent lieu, en fonction des caracte´ristiques de la situation. Si l’entreprise n’est pas de´nue´e d’inte´reˆt (l’approche fonctionnelle du behaviorisme a sa pertinence, qu’avait de´ja` reconnue Bühler), on reste frappe´, a` la lecture de ce gros ouvrage, par le caracte`re purement spe´culatif de l’expose´, et par l’absence de toute de´marche proprement scientifique, c’est-a`-dire ve´rifiable. On comprend qu’il ait fourni une cible facile a` la critique ravageuse qu’en fera Chomsky (1959). Sans doute, l’objectif de Skinner n’e´tait pas de faire oeuvre de linguiste, ni meˆme de psycholinguiste, mais de montrer comment les concepts de base du behaviorisme ⫺ conditionnement, stimulus, re´ponse, renforcement ⫺ peuvent rendre compte de l’acquisition et de la mise en
2642
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
oeuvre du re´pertoire verbal d’un sujet. Seulement, ce que montre Chomsky avec une rigueur implacable, c’est que, ce faisant, Skinner confe`re a` ces concepts un tout autre sens, beaucoup plus large et plus flou, que celui que les expe´riences de laboratoire permettent de leur donner; ce qui leur oˆte toute valeur explicative. Au bout du compte, l’ouvrage de Skinner n’est plus gue`re e´voque´ aujourd’hui ⫺ en dehors d’un petit cercle de fide`les ⫺ qu’a` travers la critique de Chomsky. 3.2. Si Skinner repre´sente l’aile dure du behaviorisme, d’autres tendances se font jour qui, conservant les exigences me´thodologiques pose´es par Watson, s’efforcent de reme´dier a` la pauvrete´ the´orique de son programme. Et c’est dans ces directions que, petit a` petit, on retrouvera le langage ⫺ et avec lui la pense´e. Le proble`me qui s’impose de plus en plus aux chercheurs, en effet, c’est de de´terminer ce qui se passe entre le stimulus et la re´ponse ⫺ dans cette “boıˆte noire” que Watson et Skinner jugent interdite a` la recherche scientifique. La premie`re voie consiste a` l’aborder en termes de physiologie nerveuse (comme l’avait fait de´ja` Pavlov). Mais ce faisant, on s’aperc¸oit que les choses ne sont pas si simples, et que l’arc re´flexe est loin de suffire a` une explication se´rieuse. Et c’est en particulier les proble`mes du langage qui vont pre´senter les premie`res difficulte´s. Dans une confe´rence reste´e ce´le`bre sur “The problem of serial order in behavior” de 1951, le physiologiste Karl Spencer Lashley (1890⫺1958) montre qu’on ne peut rendre compte de l’organisation temporelle de la parole par de simples chaıˆnes associatives; on ne peut e´viter de faire appel a` un ‘sche´ma d’inte´gration’ et a` une ‘tendance de´terminante’ ⫺ notions que Lashley emprunte explicitement a` l’Ecole de Würzburg. En meˆme temps, se de´veloppe chez les psychologues une seconde voie: concevoir, entre stimulus et re´ponse, des “variables interme´diaires”, inobservables mais constructibles a` partir des observables. L’ide´e, propose´e par Tolman (pour rendre compte, notamment, de la ‘carte cognitive’ qu’un rat se construit d’un labyrinthe), sera applique´e au langage, en particulier par Charles Egerton Osgood (b. 1916), qui tente de rendre compte de la signification des mots en termes de “re´ponses me´diatrices” (rm). Sans doute ce qui est ainsi de´fini se re´duit-il en fait a` certains aspects connotatifs de la signification, et l’assimilation de la signification a` une rm sera-t-elle se´-
ve`rement critique´e par Fodor (1965); mais on n’est pas loin d’un retour (encore timide) au mentalisme, qui pre´pare la voie aux de´veloppements ulte´rieurs du cognitivisme. 3.3. C’est encore dans ce cadre behavioriste, quelque peu assoupli, que se feront aux U.S.A. les retrouvailles entre psychologues et linguistes. Les premiers de´couvrent avec ravissement les proce´dures “impeccably behavioristic” des linguistes d’obe´dience bloomfieldienne; les seconds trouvent dans les the´ories de l’apprentissage auxquelles se rame`ne l’essentiel de la psychologie, une approche pas tellement e´loigne´e des sche´mas distributionnalistes. Et le tout peut eˆtre chapeaute´ par un nouveau paradigme scientifique, dont la formulation mathe´matique en impose: celui de la the´orie de l’information, propose´e par Shannon et Weaver (1949). Un premier se´minaire re´unit, en 1951, quelques psychologues et linguistes a` l’Universite´ Cornell; puis un second, deux ans plus tard, a` l’Universite´ d’Indiana. Le produit de ces rencontres sera publie´ l’anne´e suivante par Osgood et Sebeok ⫺ un psychologue et un linguiste ⫺ sous le titre Psycholinguistics: A survey of theory and research problems (Osgood et Sebeok 1954). De´finissant la psycholinguistique comme “l’e´tude des processus de codage et de de´codage en tant qu’ils mettent en relation les e´tats des messages avec les e´tats des interlocuteurs” (p. 4), les participants de cette rencontre proposent un vaste programme de recherches, qui donnera lieu, dans les anne´es suivantes, a` de nombreux travaux, portant notamment sur les effets de la structure probabiliste du code linguistique sur la performance des sujets. Mais les limites de cette approche apparaıˆtront assez vite. D’une part, le mode`le mathe´matique implicite sur lequel s’appuient les approches behavioristes ⫺ celui d’un automate a` e´tats finis ⫺ est radicalement insuffisant pour rendre compte des phe´nome`nes linguistiques, comme le montrera Chomsky (1957). D’autre part, la the´orie de Shannon n’est qu’une the´orie de la transmission de l’information; or, on commence a` construire des machines qui traitent l’information ⫺ c’esta`-dire qui effectuent sur l’information qu’on leur fournit des se´quences complexes d’ope´rations; la cyberne´tique (Wiener 1948), puis les premiers programmes d’“intelligence artificielle” (le terme apparaıˆt en 1956, lors du se´minaire de Dartmouth) offrent des mode`les the´oriques beaucoup plus riches que le
271. La linguistique et la psychologie I: Le rapport entre le langage et la pense´e au XXe sie`cle
sche´ma stimulus-re´ponse. Si bien que Diebold, lorsqu’il fera dix ans plus tard le bilan des travaux (Diebold 1965), constatera que leur trait le plus frappant est la re´surgence d’une orientation “mentaliste”, tant chez les psychologues que chez les linguistes. 3.4. L’assouplissement du behaviorisme se manifeste par ailleurs dans l’inte´reˆt porte´ par les psychologues a` une hypothe`se de´veloppe´e d’abord dans le domaine de l’anthropologie: l’hypothe`se dite de Sapir-Whorf, ou du relativisme linguistique. Surtout de´veloppe´e par Whorf, a` partir de 1935, l’hypothe`se peut eˆtre formule´e: ‘La forme de nos pense´es est re´gie par des lois de structure ine´luctables dont nous sommes inconscients; ces structures sont les syste´matisations inconscientes de notre langue’ (Whorf 1956: 252). En d’autres termes, chaque langue impose une vision du monde ⫺ une Weltanschauung. L’ide´e, on le sait, remonte a` Humboldt; mais elle avait chez celui-ci une forme beaucoup plus subtile (cf. Stam 1980: 256⫺257): chaque langue e´tait en fait selon lui une facette de la pense´e universelle. L’inspiration de Humboldt est kantienne ⫺ comme le sera, plus tard, celle de Cassirer, qui reprendra des the`mes analogues. Ce n’est pas le cas de Whorf, dont les arrie`re-plans philosophiques sont assez flous. L’hypothe`se de Sapir-Whorf peut eˆtre interpre´te´e de diffe´rentes fac¸ons. En premier lieu, il peut s’agir d’un de´terminisme strict ⫺ la pense´e est totalement de´termine´e par la langue ⫺, ou d’une simple influence de celleci sur celle-la`. Aucun des deux auteurs ne pre´cise clairement sa pense´e sur ce point. En second lieu, le de´terminisme peut concerner simplement le lexique, et les cate´gorisations qu’il implique (c’est, semble-t-il, le point de vue de Sapir), ou tenir e´galement a` la grammaire, et a` l’organisation qu’elle impose a` la pense´e (comme l’affirme Whorf). La premie`re forme (lexicale) de l’hypothe`se est la plus aise´e a` ve´rifier, et c’est celle sur laquelle ont porte´ essentiellement les efforts des psychologues. L’exemple le plus frappant est celui du vocabulaire des couleurs, qui peut varier conside´rablement d’une langue a` l’autre, et se preˆte bien a` l’expe´rimentation. Depuis les premie`res expe´riences faites par Brown et Lenneberg en 1954, le the`me a e´te´ largement exploite´, avec des re´sultats incertains (cf. une vue d’ensemble dans D’Andrade 1989: 813⫺815). Si les e´tiquettes verbales disponibles dans la langue
2643
paraissent bien avoir un effet sur la me´morisation et la reconnaissance des couleurs, on a pu montrer e´galement l’existence de couleurs “prototypiques”, inde´pendantes de la culture et de la langue. En tout e´tat de cause, il ne peut s’agir la` que d’une ve´rification tre`s partielle de la version faible de l’hypothe`se. Mais on ne voit gue`re comment aller plus loin. Comme on l’a note´ maintes fois, l’argumentation de Whorf est circulaire: il s’appuie sur la langue ellemeˆme pour infe´rer la “vision du monde” correspondante (par exemple, l’absence de repre´sentation line´aire du temps chez les Hopi), et conclut que cette vision du monde de´pend de la langue. Mais comment explorer la vision du monde autrement que par le langage? En fin de compte, la version faible de l’hypothe`se peut sans doute eˆtre admise sans trop de difficulte´: il est bien e´tabli que les e´tiquettes verbales ont une influence sur les processus cognitifs, et il n’est meˆme pas besoin de comparer entre elles des langues diffe´rentes pour s’en assurer; de nombreuses expe´riences montreront par la suite que la de´nomination des e´le´ments d’un proble`me peut affecter conside´rablement la fac¸on dont le proble`me sera re´solu, tant chez l’enfant (p. ex. Markman & Seibert 1976) que chez l’adulte (p. ex. Glucksberg & Weisberg 1966). Mais il est difficile d’aller au-dela` de ces effets simplement lexicaux: le roˆle de la grammaire, tel que le conc¸oit Whorf, n’a gue`re e´te´ explore´. Et surtout, la version forte de l’hypothe`se ⫺ celle d’un de´terminisme linguistique absolu ⫺ ne peut gue`re eˆtre de´fendue. De toutes fac¸ons, le proble`me de la relativite´ linguistique n’a pas occupe´ longtemps les psycholinguistes. Si l’hypothe`se de Whorf s’accordait assez bien, tout compte fait, avec une conception behavioriste centre´e sur les effets de l’environnement et des apprentissages (et assimilant la pense´e au langage), les anne´es 60 vont voir l’e´mergence d’un nouveau paradigme, plus pre´occupe´ de de´gager, sous la diversite´ des langues, des universaux linguistiques. Si le se´minaire d’Indiana, fondateur de la psycholinguistique, consacrait en 1953 une partie de ses travaux a` l’hypothe`se de Sapir-Whorf (Osgood & Sebeok 1954: 192 sq.), Osgood dira, neuf ans plus tard, son e´tonnement, au terme du colloque sur les universaux linguistiques organise´ par Greenberg, de n’avoir pas entendu prononcer le nom de Whorf (Osgood 1963: 316 sq.); et conclura en sugge´rant que la diversite´ apparente des langues ne concerne que la face e´merge´e d’un
2644
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
iceberg dont la partie sous-marine est constitue´e de me´canismes universels. Chomsky est de´ja` passe´ par la`.
4.
La re´volution chomskyenne
4.1. Apre`s la publication de Syntactic Structures, en 1957, le premier texte important que publie Chomsky est son ce´le`bre compterendu du Verbal Behavior de Skinner (Chomsky 1959), ou` il re`gle son compte au behaviorisme. Et un peu moins de dix ans plus tard, la parution des Aspects of the Theory of Syntax (1965) sera imme´diatement suivie de celle de Cartesian Linguistics (1966). Dans les deux cas, il s’agit, pour Chomsky, de situer historiquement sa propre de´marche linguistique, d’un coˆte´, en marquant une rupture avec le paradigme re´gnant, de l’autre, en se plac¸ant comme l’initiateur d’un retour a` la tradition. Sans doute a-t-on pu reprocher a` Chomsky son incompre´hension des ve´ritables objectifs de Skinner; mais, meˆme si son interpre´tation est parfois quelque peu caricaturale, ses critiques touchent juste ⫺ si l’on en juge par l’e´cho qu’elles ont rec¸u des psychologues de l’e´poque. Plus graves sont les inexactitudes et les confusions historiques qu’on peut relever dans Cartesian Linguistics (une version de l’histoire de la linguistique ‘fausse d’un bout a` l’autre’, selon la se´ve`re critique d’Aarsleff 1970). Mais, la` encore, l’accueil que recevra l’ouvrage (accueil ‘quasi hyste´rique’, de´plore Aarsleff, p. 583) te´moigne qu’il re´pondait a` une attente: essentiellement, il inaugurait un retour au ‘mentalisme’, de´sormais hautement revendique´ apre`s avoir e´te´ longtemps consicde´re´, outre-Atlantique, comme une maladie honteuse. Et en meˆme temps un retour apparent a` la vieille liaison entre linguistique et psychologie: la premie`re e´tant une ‘branche particulie`re de la psychologie cognitive’, comme le de´clarera bientoˆt Chomsky (1968: 1). A cette invite, les psychologues ont tre`s vite re´pondu, s’engageant avec enthousiasme dans la voie qu’on leur proposait. D’abord parce que le programme behavioriste commenc¸ait a` s’essouffler se´rieusement; ensuite parce que la grammaire ge´ne´rative offrait un programme de recherches vaste et se´duisant. On saisit bien cet enthousiasme chez George Miller, par exemple, qui se sent autorise´ a` de´clarer enfin ‘que l’esprit (mind) n’est pas seulement un mot de quatre lettres, que l’esprit
humain existe et que notre travail, a` nous psychologues, est de l’e´tudier’ (Miller 1962: 761). En quelques anne´es, les colonnes du Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior vont se peupler d’arbres syntagmatiques, et Chomsky envahir les bibliographies. Meˆme inte´reˆt en Europe, ou` notamment les psychologues genevois croient voir un isomorphisme entre les structures syntaxiques de Chomsky et les structures ope´ratoires de´crites par Piaget (Sinclair de Zwart 1967: 149). Les premiers travaux vont se lancer dans la mise en e´vidence de la ‘re´alite´ psychologique’ des transformations. Assimilant les ope´rations (formelles) de la grammaire a` des ope´rations mentales, ils vont se fonder sur la ‘the´orie de´rivationnelle de la complexite´’, liant la complexite´ de traitement de phrases (mesure´e, notamment, par le temps de traitement) au plus ou moins grand nombre de transformations suppose´es par la the´orie. Mais les re´sultats, d’abord encourageants, deviennent assez vite contradictoires. D’autant que la the´orie a e´volue´ entre temps, et que les transformations ne sont plus ce qu’elles e´taient. On se tourne alors vers les structures issues des ope´rations, pour tester la ‘re´alite´ psychologique’, cette fois, de la structure profonde. Mais s’il s’ave`re effectivement que la repre´sentation mentale paraıˆt structure´e comme le veut la the´orie, s’agit-il bien d’une structure syntaxique ⫺ ou tout bonnement d’une structure se´mantique (comme le remarque Johnson-Laird 1974), puisque celle-ci est cense´ eˆtre similaire a` celle-la`? Et le proble`me, par ailleurs, est que la the´orie continue a` e´voluer. La The´orie Standard devient The´orie Standard Etendue, puis The´orie des Principes et Parame`tres, et finalement The´orie Minimaliste. En meˆme temps, les travaux sur l’acquisition du langage de´couvrent l’insuffisance d’une approche purement grammaticale; tandis qu’une incompatibilite´ radicale se manifeste entre l’inne´isme chomskyen et le constructivisme de Piaget (comme le montrera la ce´le`bre rencontre de Royaumont en 1975 ⫺ cf. Piattelli-Palmarini 1979). En fait, l’engouement des psychologues pour la the´orie chomskyenne reposait, en partie au moins, sur un malentendu. D’abord parce que le mode`le linguistique de la grammaire ge´ne´rative est un mode`le de compe´tence, et non de performance: la distinction sera introduite par Chomsky de`s 1965, dans Aspects. Ensuite, et surtout, parce que cette ‘particular branch of cognitive psychology
271. La linguistique et la psychologie I: Le rapport entre le langage et la pense´e au XXe sie`cle
known as linguistics’ n’a nullement pour objet, selon Chomsky, un produit de l’activite´ psychologique, mais un noyau dur qui commande cette activite´: la psychologie n’a pas a` en rendre compte (comme c’e´tait le cas des ‘grammaires ge´ne´rales’ du XVIIe et du XVIIIe sie`cles), mais a` en tenir compte. La faculte´ de langage doit en effet eˆtre conside´re´e comme un ‘organe mental’, biologiquement de´termine´. La rupture avec la tradition ‘carte´sienne’ est plus nette encore avec la conception de la syntaxe comme syste`me formel autonome, inde´pendant de la se´mantique: un postulat issu de la the´orie des langages formels, mais qui est e´tranger a` la pense´e classique. En fin de compte, on aboutit tre`s loin de Port-Royal, et des positions ‘carte´siennes’ du de´but. Les sche´mas de la Grammaire Universelle ont du mal a` manifester leur re´alite´ psychologique; et de toutes fac¸ons, ils n’ont pas grand’chose a` voir avec la ‘pense´e’. L’essentiel de ce qui reste des the`ses chomskyennes dans les travaux psycholinguistiques actuels, le noyau dur, c’est l’ide´e d’une autonomie de la syntaxe, a` laquelle un bon nombre de psycholinguistes demeurent attache´s, et qui continue a` faire l’objet de de´bats passionne´s. Mais cette ide´e, en fin de compte, n’est pas essentiellement chomskyenne. C’est une des the`ses fondamentales du paradigme cognitiviste orthodoxe, issu de l’Intelligence Artificielle classique: l’esprit est un ‘syste`me symbolique physique’ (Newell), c’est-a`-dire un syste`me de traitement de l’information effectuant des calculs sur des chaıˆnes de symboles. Or, l’activite´ computationnelle est purement syntaxique ⫺ c’est la ‘pense´e aveugle’ de Leibniz. 4.2. On trouve chez Fodor l’explication la plus radicale de cette conception, qui aboutit en particulier a` deux the`ses essentielles. La premie`re est celle d’une modularite´ de l’esprit (Fodor 1983): le traitement du langage est le fait d’un ‘syste`me pe´riphe´rique’ (input system), inne´, spe´cialise´ et cognitivement cloisonne´ (encapsulated), c’est-a`-dire inaccessible a` toute influence du syste`me central, de la situation ou des connaissances. La seconde the`se est celle du langage de la pense´e (Fodor 1975): a` la base de la pense´e, il y a un langage mental (le mentalese), se´mantiquement et syntaxiquement comparable aux langues humaines, mais diffe´rent de celles-ci, en ce qu’il est inne´ et universel.
2645
Une conse´quence importante de ces the`ses est qu’elles excluent par principe toute conception fonctionnelle du langage. On la trouve formule´e notamment par Sperber et Wilson (1986: 173): le langage a pour fonction essentielle, selon ces auteurs, le traitement et la me´morisation de l’information; qu’il puisse aussi servir pour la communication est un ‘usage supple´mentaire et inattendu’ (‘a curious additional use’), tout comme l’est chez les e´le´phants l’usage de la trompe, organe olfactif, comme engin de pre´hension. En somme, beaucoup plus qu’un retour a` la tradition classique, la conception chomskyenne des rapports du langage et de la pense´e apparaıˆt comme une illustration du paradigme cognitiviste classique ⫺ qu’elle a d’ailleurs elle-meˆme fortement contribue´ a` installer, au moins chez les psychologues: ce sont les premiers travaux sur la grammaire ge´ne´rative qui leur ont permis de prendre leurs distances par rapport au behaviorisme, et de s’enhardir a` explorer la “boıˆte noire”, ⫺ a´ l’e´poque meˆme ou`, de leur coˆte´, Newell, Shaw et Simon amorc¸aient, de`s 1958, la rencontre entre Intelligence Artificielle et psychologie.
5.
Vers un nouveau cognitivisme
Ce qui a rendu possible le programme chomskyen, et son succe`s rapide, c’est l’e´mergence d’un paradigme proposant un format commun pour la formalisation du langage et de la cognition: d’un coˆte´, la the´orie des langages formels ⫺ sur laquelle ont porte´ les premiers travaux de Chomsky, a` la suite de Zellig Harris ⫺ permet une mode´lisation du langage de type logico-alge´brique; de l’autre, l’intelligence artificielle propose des mode`les computationnels, e´galement logico-alge´briques, de la cognition. Il ne s’agit donc plus de rendre compte du langage par la pense´e, ou de la pense´e par le langage, mais de rendre compte de l’un et de l’autre par un meˆme type de formalisation. Seulement, c’est ce paradigme lui-meˆme qui va e´voluer. D’une part, la re´surgence du mentalisme en psychologie re´habilite des phe´nome`nes dont l’e´tude e´tait jusqu’alors frappe´e d’interdit: en particulier l’image mentale, dont les proprie´te´s se laissent mal re´duire a` un format computationnel; et, a` sa suite, des modes de repre´sentation analogiques, non alge´briques, vont s’introduire en psychologie cognitive ⫺ tels les ‘mode`les mentaux’ de
2646
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Johnson-Laird (1983). D’autre part, plus ge´ne´ralement, les mode`les connexionnistes (cf. Smolensky 1988) offrent une alternative se´duisante aux mode`les issus de l’Intelligence Artificielle classique. Substituant aux programmes se´quentiels d’ope´rations sur des chaıˆnes de symboles, un syste`me d’excitations et d’inhibitions au sein d’un vaste re´seau de processeurs e´le´mentaires fonctionnant en paralle`le, ils remplacent le mode`le de l’ordinateur par celui d’un re´seau de neurones. A ce titre, ils permettent d’abandonner les formulations logico-alge´briques pour des repre´sentations topologico-dynamiques. D’ou` un nouveau style de travail, qui va se retrouver aussi bien en linguistique qu’en psychologie cognitive, et amener a` poser dans des termes nouveaux le proble`me des rapports langagepense´e. Du coˆte´ de la linguistique, en re´action contre l’approche ge´ne´rativiste, ou inde´pendamment d’elle, se sont de´veloppe´s, au cours des dernie`res de´cennies, des courants assez divers, qu’on peut regrouper sous le nom de linguistiques cognitives. Leurs formes les plus e´labore´es peuvent eˆtre trouve´es dans les travaux de Langacker (1987) aux Etats-Unis, et de Culioli (1990, 1999a, b) en France. Leur caracte`re commun est d’abord de fonder le langage sur l’activite´ cognitive ⫺ refusant en cela aussi bien l’inne´isme chomskyen que le relativisme de Whorf; c’est en outre le refus de se´parer syntaxe et se´mantique. La relation entre linguistique et psychologie devient alors tout a` fait diffe´rente. La langue n’est plus un ensemble de re`gles formelles de combinaison de symboles, elle est le produit d’une activite´ cognitive de mise en relation formes/sens. Sans doute une “linguistique des ope´rations” telle que la de´finit, par exemple, Culioli, n’at-elle pas pour objectif de construire un mode`le psychologique, mais un “syste`me de repre´sentation me´talinguistique” (niveau 3), rendant compte formellement des agencements de marqueurs observables (niveau 2), eux-meˆmes produits d’une activite´ mentale (niveau 1) (cf. Culioli 1990). Mais c’est aussi avec l’espoir (Culioli 1990: 23) de “simuler la correspondance” entre les niveaux 1 et 2. Chez les psychologues, la re´sistance au mode`le chomskyen a pu prendre des formes prudentes, comme chez Clark qui, distinguant “language structure” et “language use” (Clark 1992: xi), s’inte´resse au second aspect sans trop se pre´occuper du premier. Plus radicalement, le modularisme fodorien et le postulat de l’autonomie de la syntaxe ont e´te´
se´rieusement conteste´s sur des bases expe´rimentales, par exemple par Marslen-Wilson (Marslen-Wilson & Tyler 1987). Mais c’est surtout dans le domaine de l’acquisition du langage que des approches ‘fonctionnelles’ se sont de´veloppe´es ⫺ au premier rang desquelles il faut citer les importantes recherches inter-langues de´veloppe´es autour de MacWhinney et Bates (1989). Leur ‘mode`le de compe´tition’ vise a` rendre compte des formes linguistiques, de leur acquisition et de leur utilisation a` partir de l’ensemble des contraintes impose´es d’une part par les buts de la communication, et d’autre part par les capacite´s et les limitations du syste`me humain de traitement de l’information. Ce processus de satisfaction de contraintes se preˆte parfaitement bien a` une mode´lisation de type connexionniste: MacWhinney (1989) en fournit des exemples tre`s convaincants. En meˆme temps, ce type de mode´lisation s’adapte tout a` fait aux linguistiques cognitives, dans la perspective d’une conception topologico-dynamique des repre´sentations linguistiques, ancre´es dans la perception et l’action (Petitot 1994).
6.
Conclusion
Au bout du compte, en cette fin de sie`cle, apre`s un large de´tour par le behaviorisme et le chomskysme, on se retrouve dans un climat assez proche de celui du de´but du sie`cle. Malgre´ Watson et Bloomfield, on revient au mentalisme: non seulement l’esprit redevient un sujet d’investigation le´gitime, mais on commence a` envisager que la langue rele`ve du meˆme type de me´canismes que la pense´e. De ce retour au mentalisme, Chomsky est certes pour une bonne part responsable, mais l’e´volution est en train de de´border largement ses positions: tout comme au de´but du sie`cle, on fait appel aux meˆmes processus mentaux pour rendre compte de la compe´tence et de la performance ⫺ de la langue et de la parole; et aussi bien, remontant en-dec¸a des distinctions saussuriennes, de la diachronie et de la synchronie: le mode`le de compe´tition de MacWhinney, par exemple, vise a` rendre compte non seulement de l’apprentissage du langage, et de son traitement, mais aussi bien de l’histoire de la langue (MacWhinney et Bates 1989: 15⫺16); et l’e´tymologie redevient un facteur explicatif (p. ex. Sweetser 1990). Eternel recommencement? Pas tout a` fait. Car ni la linguistique, ni la psychologie ne
271. La linguistique et la psychologie I: Le rapport entre le langage et la pense´e au XXe sie`cle
sont e´videmment aujourd’hui ce qu’elles e´taient au temps de Wundt ou de Paul. La psychologie du de´but du sie`cle est une psychologie de la conscience. Mais les processus linguistiques ne rele`vent pas de la conscience. C’est bien pourquoi Paul tenait tellement, contre Wundt, a` rester fide`le a` Herbart et a` sa conception de l’inconscient. Dans sa pre´sentation des travaux publie´s dans le Journal de Psychologie de 1933, J. Cl. Pariente (1969) rele`ve de meˆme chez plusieurs des auteurs ⫺ Sechehaye, Guillaume, Sapir ⫺ une re´fe´rence a` des processus inconscients; re´fe´rence que l’on peut trouver chez Saussure lui-meˆme (Fehr 1995). Mais on ne dispose pas des moyens d’aborder de tels processus ⫺ ni de les articuler avec l’aspect social du langage. Or, l’approche des sciences cognitives, telle qu’elle s’est de´veloppe´e depuis deux ou trois de´cennies, renouvelle l’e´tude de la pense´e par deux aspects essentiels. En premier lieu, elle ne pre´suppose nullement la conscience des processus qu’elle aborde ⫺ au contraire meˆme: les processus cognitifs ne sont ge´ne´ralement pas conscients, seuls leurs produits peuvent l’eˆtre. En second lieu, ces processus ne sont pas force´ment limite´s a` la subjectivite´ individuelle. C’est dire que, sous ses diverses formes ⫺ computation symbolique, et plus encore re´seaux d’activation connexionnistes ⫺ elle est beaucoup mieux arme´e, pour aborder les proble`mes du rapport du langage et de la pense´e, que la psychologie du de´but du sie`cle, et pour reprendre a` son compte la proble´matique de celle-ci. Les deux de´fauts majeurs du psychologisme, tels que les de´nonc¸ait Wundt (sans y e´chapper tout a` fait), et plus nettement encore Bühler, e´taient le subjectivisme ⫺ le recours a` la psychologie individuelle ⫺, et l’intellectualisme ⫺ la re´duction du psychique a` la repre´sentation. L’approche du cognitivisme classique, telle qu’elle est incarne´e par Chomsky et Fodor, en reste profonde´ment marque´e ⫺ et beaucoup de travaux actuels en gardent encore implicitement les pre´suppose´s. Il y aurait beaucoup a` reprendre, pour de´passer ces limitations, dans les re´flexions de Bühler ⫺ dont il est peut-eˆtre significatif que la traduction anglaise de la Sprachtheorie ait enfin paru en 1990. Et les mode´lisations dynamiques, de´crites par Petitot par exemple (Petitot 1994; cf. aussi Barthe´le´my et al. 1996) paraissent offrir une direction prometteuse. Mais l’essentiel du travail reste a` faire.
7.
2647
Bibliographie
Aarsleff, Hans. 1970. “The history of linguistics and Professor Chomsky”. Language 48: 3.570⫺ 585. Barthe´le´my, Jean-Pierre, Michel De Glas, JeanPierre Descle´s, & Jean Petitot. 1996. “Logique et dynamique de la cognition”. Intellectica 23.219⫺ 301. Bloomfield, Leonard. 1914. Introduction to the study of language. New York: H. Holt & Co. (New ed., Amsterdam: Benjamins, 1983.) ⫺. 1933. Language. New York: Holt & Co. Blumenthal, Arthur L. 1970. Language and Psychology: Historical aspects of Psycholinguistics. New York: John Wiley & Sons. Bühler, Karl. 1934. Sprachtheorie. Jena: Fischer. (Theory of languayge: the representational function of language. Translated in English by Donald Fraser Goodwin. Amsterdam: J. Benjamins, 1990.) Caussat, Pierre. 1992. “K. Bühler; de la psychologie a` la se´miologie: quelques conside´rations re´flexives et critiques sur une fondation patiente et exemplaire”. Langages 107.38⫺54. Chomsky, Noam. 1957. Syntactic Structures. The Hague: Mouton & Co. ⫺. 1959. “A review of B. F. Skinner’s Verbal Behavior”. Language 35: 1.26⫺58. ⫺. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass.: MIT Press. ⫺. 1966. Cartesian Linguistics: A chapter in the history of rationalist thought. New York: Harper & Row. ⫺. 1968. Language and Mind. New York: Harcourt, Brace & World. Clark, Herbert H. 1992. Arenas of Language Use. Chicago: University of Chicago Press. Culioli, Antoine. 1990. Pour une linguistique de l’e´nonciation: I. Ope´rations et repre´sentations. Paris: Ophrys. ⫺. 1999a. Pour une linguistique de l’e´nonciation: II. Formalisation et ope´rations de repe´rage. Paris: Ophrys. ⫺. 1999b. Pour une linguistique de l’e´nonciation: III. Domaine notionnel. Paris: Ophrys. D’Andrade, Roy G. 1989. “Cultural cognition”. Foundations of Cognitive Science ed. by Michael I. Posner, 795⫺830. Cambridge, Mass.: MIT Press. Delacroix, Henri. 1924. Le langage et la pense´e. Paris: Alcan. Diebold, A. Richard. 1965. “A survey of psycholinguistic research, 1954⫺1964”. Psycholinguistics:
2648
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
A survey of theory and research problems ed. by C. E. Osgood & T. A. Sebeok, 209⫺291. Bloomington: Indiana University Press.
Knowledge Representation and Natural Language Understanding ed. by J. L. Garfield, 37⫺62. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Eschbach, Achim, ed. 1984. Bühler-Studien. 2 vols. Frankfurt am Main: Suhrkamp.
Miller, George A. 1962. “Some psychological studies of grammar”. American Psychologist 17.748⫺ 762.
Fehr, Johannes. 1995. “‘Le me´canisme de la langue’ entre linguistique et psychologie: Saussure et Flournoy”. Langages 120.91⫺105. Fodor, Jerry A. 1965. “Could meaning be an rm?”. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior. 4.73⫺81. ⫺. 1975. The Language of Thought. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. ⫺. 1983. The Modularity of Mind. Cambridge, Mass.: MIT Press. Glucksberg, Sam & Weisberg, R. W. 1966. “Verbal behavior and problem solving: Some effects of labeling in a functional fixedness problem”. Journal of Experimental Psychology 71.659⫺664. Guillaume, Gustave. 1964 [1953]. “Psycho-syste´matique et psycho-se´miologie du langage”. Langage et Science du Langage, 240⫺249. Paris: Nizet. Humboldt, Wilhelm von. 2000 [1820]. “Sur l’e´tude compare´e des langues dans son rapport aux diffe´rentes e´poques du de´veloppement du langage”. Traduction franc¸aise de Denis Thouard. Sur le caracte`re national des langues, et autres e´crits sur le langage, 64⫺111. Paris: Editions du Seuil. Johnson-Laird, Philip N. 1983. Mental Models. Cambridge: Cambridge University Press. ⫺. 1974. “Experimental psycholinguistics”. Annual Review of Psychology 25.135⫺160. Langacker, Ron W. 1987. Foundations of Cognitive Grammar. Stanford: Stanford University Press. Lashley, Karl S. 1951. “The problem of serial order in behavior”. Cerebral mechanisms in behavior ed. by L. A. Jeffress, 112⫺136. New York: John Wiley. Levelt, Willem J. M. 1989. Speaking: From intention to articulation. Cambridge, Mass.: MIT Press. MacWhinney, Brian. 1989. “Competition and connectionism”. The crosslinguistic study of sentence processing ed. by B. MacWhinney & Elisabeth Bates, 204⫺257. Cambridge, UK: Cambridge University Press. ⫺ & Bates Elisabeth, ed. 1989. The Crosslinguistic Study of Sentence Processing. Cambridge: Cambridge University Press. Markman, E. M. & J. Seibert. 1976. “Classes and collections: Internal organization and resulting holistic properties”. Cognitive Psychology 8.561⫺577. Marslen-Wilson, William & Lorraine K. Tyler. 1987. “Against modularity”. Modularity in
Newell, Allen & Herbert A. Simon. 1972. Human Problem Solving. Englewood Cliffs, N.J.: PrenticeHall. ⫺, J. C. Shaw & A. Simon Herbert. 1958. “Elements of a theory of human problem solving”. Psychological Review 65.151⫺166. Osgood, Charles E. 1963. “Language uiniversals and psycholinguistics”. Universals of Language ed. by J. H. Greenberg, 299⫺322. Cambridge, Mass.: MIT Press. ⫺ & Thomas A. Sebeok. 1954. Psycholinguistics: A survey of theory and research problems. Bloomington: Indiana University Press. (2nd ed., 1965.) Pariente, Jean-Claude, ed. 1969. Essais sur le langage. Paris: Editions de Minuit. Paul, Hermann. 1909 [1880]. Prinzipien der Sprachgeschichte. 4. Auflage. Halle/S.: Niemeyer. (5e e´d., 1920.) Petitot, Jean, ed. 1994. Linguistique cognitive et mode`les dynamiques. (⫽ Se´miotiques, 6⫺7.) Paris. Piaget, Jean. 1923. Le langage et la pense´e chez l’enfant. Neuchaˆtel: Delachaux & Nestle´. ⫺. 1924. Le jugement et le raisonnement chez l’enfant. Neuchaˆtel: Delachaux & Nestle´. ⫺. 1954. “Le langage et la pense´e du point de vue ge´ne´tique”. Thinking and Speaking ed. by G. Revesz, 51⫺60. Amsterdam: North Holland (Repr. in J. Piaget, Six etudes de psychologie, 101⫺113.) Gene`ve: Gonthier, 1964. ⫺. 1963. “Le langage et les ope´rations intellectuelles”. Proble`mes de psycholinguistique ed. par J. de Ajuriaguerra et al., 51⫺72. Paris: PUF. Piattelli-Palmarini, Massimo, e´d. 1979. The´ories du langage, the´ories de l’apprentissage: Le de´bat entre Jean Piaget et Noam Chomsky. Paris: Editions de Minuit. Sapir, Edward. 1949 [1929]. “The status of linguistics as a science”. Selected Writings of Edward Sapir on Language, Culture and Personality ed. by David G. Mandelbaum, 160⫺166. Berkeley: University of California Press. Saussure, Ferdinand de. 1922 [1916]. Cours de linguistique ge´ne´rale. 2e e´d. revue. Paris: Payot. Shannon, Claude E. & Warren Weaver. 1949. The mathematical theory of communication. Urbana: University of Illinois Press.
272. Linguistique et psychologie II: La the´orie des prototypes d’Eleanor Rosch Sinclair de Zwart, Hermine. 1967. Acquisition du langage et de´veloppement de la pense´e: Soussyste`mes linguistiques et ope´rations concre`tes. Paris: Dunod.
2649
Van Ginneken, Jac. 1907. Principes de linguistique psychologique: Essai des synthe`se. Paris: Rivie`re; Leipzig: Harrassowitz.
Skinner, Burrhus F. 1957. Verbal Behavior. New York: Appleton Century Crofts.
Vygotsky, Lev S. 1934. Thought and Language. Translated by Eugenia Hanfmann & Gertrude Vakar. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Smolensky, Paul. 1988. “On the proper treatment of connectionism”. Behavioral and Brain Sciences 11.1⫺74.
Watson, John B. 1913. “Psychology as the behaviorist views it”. Psychological Review 20. 158⫺177.
Sperber, Dan & Deirdre Wilson. 1986. Relevance: Communication and cognition. Oxford: Blackwell.
Watson, John B. 1920. “Is thinking merely the action of language mechanisms?”. British Journal of Psychology 11. 87⫺104.
Stam, James H. 1980. “An historical perspective on ‘linguistic relativity’”. Psychology of language and thought: Essays on the theory and history of psycholinguistics ed. by R. W. Rieber, 239⫺262. New York: Plenum. Sweetser, Eve E. 1990. From etymology to pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press. Thümmel, Wolf. 1985. “Linguistique et psychologie vers 1900: Le concept de ‘phrase’ chez Wilhelm Wund et Hermann Paul”. DRLAV 33. 133⫺149. Ungeheuer, Gerold. 1984. “Bühler und Wundt”. Bühler-Studien e´d. par Achim Eschbach, vol. II, 9⫺ 67. Frankfurt am Main: Suhrkamp.
Whorf. Benjamin Lee. 1956. Language, Thought and Reality. Selected writings ed. by John B. Carroll. Cambridge, Mass.: MIT Press. Wiener, Norbert. 1948. Cybernetics. New York: Wiley & Sons. Wundt, Wilhelm. 1911⫺1912 [1900]. Völkerpsychologie: Eine Untersuchung der Entwicklungsgesetze von Sprache, Mythus und Sitte. Tome I: Die Sprache. 3e e´d. 2 vols. Leipzig: Engelmann.
Jean Caron, Poitiers (France)
272. Linguistique et psychologie II: La the´orie des prototypes d’Eleanor Rosch, sa re´ception critique en psychologie et sa re´ception en se´mantique linguistique 1. 2. 3.
Les recherches sur la cate´gorisation La typicalite´ en linguistique Bibliographie
En psycholinguistique, depuis une trentaine d’anne´es, les proble`mes du lexique l’ont progressivement emporte´ sur les questions de syntaxe, pour venir au centre des pre´occupations: en te´moignent d’innombrables travaux sur les me´moires se´mantiques et l’acce`s lexical. Corre´lativement, les the´ories psychologiques de la cate´gorisation et de la typicalite´ ont connu en linguistique une vogue croissante: en se´mantique notamment, la notion de prototype a semble´ devenir, selon Hage`ge, ‘un nouveau talisman’. Avant de pre´senter la notion de prototype dans le cadre de la linguistique, il convient de la situer en psychologie, et, en premier lieu (car les linguistes l’ont en ge´ne´ral omis), de la replacer dans le cadre de la the´orie de la cate´gorisation dont elle rele`ve tout entie`re.
1.
Les recherches sur la cate´gorisation
1.1. Une proble´matique universaliste Les recherches fondamentales sur la cate´gorisation proce`dent en premier lieu d’hypothe`ses universalistes a` fondement biologique. En introduisant l’ouvrage de base en la matie`re, Rosch et Lloyd posent tout d’abord que: “la taˆche fondamentale de tout organisme […] est de segmenter l’environnement en classifications par lesquelles des stimuli non-identiques puissent eˆtre traite´s comme e´quivalents” (1978: 1). Aussitoˆt se pose le proble`me des cultures et des langues, conside´re´es non dans leur diversite´ mais dans leur unite´. Contre l’hypothe`se culturaliste, Rosch et Lloyd, s’appuyant notamment sur Berlin et Kay (1969), postulent le caracte`re universel de l’interaction entre ‘l’homme-processeur’ et son environnement physique. La cate´gorisation qui en de´coule est inde´pendante des classifications linguistiques (ou leur est en tout
2650
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
cas ante´rieure). Il s’agit ici pour ces psychologues de prendre le contrepied du relativisme culturel de Boas, de l’hypothe`se dite de SapirWhorf et des expe´riences de Lenneberg et Roberts (1953): en somme, d’affirmer la validite´ de l’universalisme cognitif, contre le pre´tendu relativisme linguistique. Les expe´riences de Berlin & Kay, puis de Rosch reprennent l’e´tude des couleurs pour montrer que leur cate´gorisation est inde´pendante des classifications linguistiques. Rosch pre´sente a` des sujets de diverses cultures des se´ries (dites sous-cate´gories) de couleurs correspondant a` un secteur du spectre. Elle leur demande d’indiquer le meilleur exemplaire d’une sous-cate´gorie pre´sente´e (et donc constitue´e) par l’expe´rimentateur; puis de de´limiter a` leur gre´ ces sous-cate´gories. Il ressort d’une part que les meilleurs exemplaires sont stables, mais d’autre part, que les limites des sous-cate´gories sont extreˆmement variables selon les cultures. Cette variation n’est pas rapporte´e a` la diffe´rence des langues et/ou des e´valuations culturelles. Le choix concordant des meˆmes meilleurs exemplaires est attribue´ au fait que la repre´sentation mentale est organise´e autour de couleurs focales particulie`rement saillantes perceptivement, transcendant ainsi les variations culturelles et les verbalisations. C’est la` l’origine imme´diate du concept de prototype, qui sera ensuite e´tendu a` toutes les cate´gorisations. Les prototypes sont ainsi des parties perceptivement saillantes du spectre. Les termes de base (basic color terms) de´signent ces parties saillantes. Le reste du lexique des couleurs s’organise alors autour d’eux. Cela suppose trois the`ses, qui guident aussi bien le protocole d’expe´rience que les conclusions qu’on en tire: la structure du lexique est de´termine´e par celle de la re´alite´ mondaine (non par la culture); (ii) conse´cutivement, que les mots sont des e´tiquettes (Rosch emploie le mot label) de´signant des choses; (iii) enfin que les langues sont des nomenclatures. Paradoxalement ces trois the`ses issues de la philosophie du langage la plus traditionnelle sont de celles que la se´mantique a duˆ combattre pour se constituer. (i)
L’e´tude de la typicalite´ a vite de´borde´ le domaine des couleurs. Tout d’abord l’hypothe`se que la typicalite´ est le principe de l’organisation cate´gorielle sera valide´e par Eckman a`
propos des expressions faciales des e´motions, par Rosch a` propos de formes ge´ome´triques, puis ‘d’objets concrets’ appartenant a` des ‘cate´gories naturelles’ (arbres, fruits, poissons, oiseaux) et ‘artificielles’ (instruments de musique, outils, veˆtements, meubles, ve´hicules). Bien entendu, ces expe´riences utilisent pour la plupart des stimuli et des re´ponses verbaux, mais on se me´prendrait a` les conside´rer comme des expe´riences sur le lexique, car Rosch et ses colle`gues estiment que les mots recouvrent directement des concepts, et ne distinguent pas entre signifie´s et concepts. 1.2. La hie´rarchie des cate´gories et la “dimension verticale” de la cate´gorisation La the´orie du prototype est partielle, et ne concerne qu’un des niveaux de cate´gorisation, dont il faut donner un aperc¸u. Une cate´gorie n’est pas une classe lexicale, mais une classe de concepts; et il faut souligner que Rosch adopte un point de vue re´fe´rentiel, si bien qu’elle de´finit la cate´gorie comme une classe d’objets: ‘Par cate´gorie on entend un certain nombre d’objets conside´re´s comme e´quivalents. Les cate´gories sont ge´ne´ralement de´signe´es par des noms (ex.: chien, animal)’ (1978: 3). Les cate´gories sont hie´rarchise´es entre elles de cette manie`re: ‘Une taxonomie est un syste`me par lequel des cate´gories sont relie´es les unes aux autres par inclusion de classes. Plus une cate´gorie est inclusive dans une taxonomie, plus e´leve´ est le niveau d’abstraction. Chaque cate´gorie d’une taxonomie est entie`rement incluse dans une autre cate´gorie (a` moins qu’elle ne soit la cate´gorie du niveau le plus e´leve´) mais n’e´puise pas cette cate´gorie plus inclusive. Ainsi dans une taxinomie, le terme niveau d’abstraction re´fe`re a` un niveau d’inclusivite´ particulier. Le syste`me linne´en de classification des animaux est une taxonomie familie`re’. (ibid.)
La the´orie des prototypes rele`ve de cette the´orie de la taxonomie, car ils sont propres a` un niveau d’abstraction de´termine´, le niveau de base. C’est le niveau d’abstraction ou` s’e´quilibrent deux ‘principes cognitifs’: ‘Le premier concerne la fonction des syste`mes de cate´gories et affirme que leur taˆche est de fournir le maximum d’information avec le moindre effort cognitif; le second concerne la structure de l’information ainsi fournie, et affirme que le monde perc¸u parvient sous forme d’information structure´e plutoˆt que sous la forme d’attributs arbitraires et impre´visibles. Ainsi, on obtient le maximum d’information au prix du moindre effort cognitif si les cate´gories repre´sentent (map) la structure du monde
272. Linguistique et psychologie II: La the´orie des prototypes d’Eleanor Rosch perc¸u de fac¸on aussi proche que possible.’ (Rosch 1978: 28)
Le niveau de base n’a donc pas de rapport ne´cessaire avec le lexique: c’est un niveau d’abstraction conceptuelle. On a certes fait, entre autres, des tests linguistiques pour confirmer son existence, mais sans jamais pre´tendre le de´finir par la`. Relativement au niveau de base, on de´finit un niveau d’abstraction subordonne´ et au moins un niveau superordonne´ (au plus trois): le concept de furniture appartient par exemple au niveau superordonne´ de chair, et kitchen chair au niveau subordonne´ (cf. Rosch, 1978: 32). Aussi, il est surprenant de voir opposer syste´matiquement Rosch a` Aristote. N’y a-t-il pas la` quelque ingratitude du moins pour ce qui concerne la “dimension verticale” de la cate´gorisation? Le niveau de base correspond en effet tre`s exactement a` l’espe`ce aristote´licienne, et le niveau superordonne´ au genre. En matie`re de cate´gorisation, elle n’est qu’une variante tardive de la conception aristote´licienne. 1.3. Les relations entre cate´gories de meˆme niveau Pre´cisons ces relations dites horizontales au niveau de base, le seul qui soit organise´ par des relations de typicalite´. Les cate´gories de ce niveau auraient une importance fondamentale dans le lexique. Berlin & Kay estiment qu’elles en sont a` l’origine (les termes de´signant les concepts des niveaux superordonne´s et subordonne´s e´tant forme´s apre`s). L’ontogene`se reproduisant apparemment a` ses yeux la phylogene`se, Rosch estime en outre avoir prouve´ que les enfants commencent par apprendre les termes correspondant au niveau de base, en commenc¸ant bien suˆr par les prototypes (cf. Rosch 1976: 51); soit, mais ne leur enseigne-t-on pas d’abord ce que les adultes jugent basique? Si les classes lexicales fondamentales ou du moins leurs prototypes sont fonde´s en nature, Rosch conce`de que ‘toutes les cate´gories n’ont pas un fondement perceptif e´vident, et beaucoup pourraient eˆtre relatives aux cultures’, et qu’‘il n’est pas raisonnable de s’attendre a` ce que les humains viennent e´quipe´s de prototypes naturels, par exemple pour les chiens, les le´gumes, et les Volkswagen’ (1976: 30). Les prototypes naturels se limiteraient donc a` ceux qui sont de´finis par des contraintes perceptives (sur les couleurs et les formes notamment).
2651
1.4. Les relations internes aux cate´gories de base Si les cate´gories de base n’ont pas a` eˆtre de´limite´es, c’est parce que ‘les frontie`res des cate´gories de base doivent eˆtre celles qui suivent la structure de co-occurrence des attributs dans le monde re´el’ (Rosch 1976: 4). Par exemple, “e´tant donne´ un organisme qui peut percevoir des attributs comme les plumes, la fourrure, et les ailes, c’est un fait empirique ‘la`-dehors” (out there) que les ailes co-occurrent avec les plumes plus souvent qu’avec la fourrure’ (p. 53). Ainsi, la cate´gorie des oiseaux se diffe´rencierait de celle des mammife`res par la co-occurrence de certains traits. Chaque cate´gorie est alors de´finie par une validite´ de signal (cue validity): ce concept probabiliste est utilise´ pour affirmer qu’un exemplaire marginal d’une cate´gorie partage plus de traits avec les autres membres de sa cate´gorie qu’avec un exemplaire quelconque de toute autre cate´gorie. Comple´mentairement, les exemplaires prototypiques sont les membres de la cate´gorie qui partagent le plus de traits avec les autres membres de la cate´gorie, et le moins de traits avec les membres des autres cate´gories. D’ou` cette e´quivoque: ou bien un prototype est un exemplaire moyen, relativement a` la cue validity; ou bien un exemplaire de´fini par un nombre de traits maximal. Selon Rosch, parler d’un prototype est simplement a convenient grammatical fiction: ‘ce a` quoi on se re´fe`re sont des jugements de degre´ de prototypicalite´ […]. Pour les cate´gories linguistiques, parler d’une seule entite´ qui soit le prototype suppose soit une grossie`re incompre´hension des donne´es empiriques, soit une the´orie voile´e de la repre´sentation mentale’ (1976: 40).
Si le prototype n’est ni exemplaire de la cate´gorie, ni un concept ge´ne´rique, il ne peut plus consister alors qu’en une image ide´ale de la cate´gorie. 1.5. Discussion Une analyse me´thodologique permettrait de de´celer des parame`tres cache´s dont il faut tenir compte pour e´valuer les expe´riences sur la cate´gorisation et la typicalite´ qui utilisent un ‘mate´riel’ verbal. Elles sont essentiellement de deux sortes: e´tant donne´ le nom d’une cate´gorie, inventorier ses exemplaires; e´tant donne´e une liste d’exemplaires, les ordonner selon leur degre´ de typicalite´. Dans le premier cas, le nom de la classe choisi par l’expe´rimentateur est une instruction qui de´termine le contenu de cette classe, inde´pen-
2652
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
damment de la structure du lexique de la langue utilise´e. Les consignes oiseaux, armes, instruments de musique susciteront des re´ponses comme moineau et autruche, couteau et missile, violon et cre´celle, dont on pourra e´tudier le degre´ de fre´quence et de familiarite´. Mais cela n’entraıˆne aucunement que ces classes existent comme telles dans le lexique du franc¸ais. Il y a fort a` parier qu’une e´tude de corpus n’atteste pas ces co-occurrences. Il est vraisemblable en effet que ces contenus n’appartiennent pas aux meˆmes classes lexicales d’interde´finition, pour une raison pragmatique: on ne trouve gue`re de situation ou` l’on ait a` choisir entre le moineau et l’autruche, le violon et la cre´celle, le couteau et le missile. Parmi les psychologues, seul Barsalou (1991) a formule´ une the´orie alternative, celle des classes ad hoc, lie´es a` des situations typiques (comme la classe des cadeaux que l’on peut remettre a` un hoˆte). En outre, comme les expe´riences sur l’amorc¸age (priming) permettent de le constater, la consigne expe´rimentale est un se´lecteur de traits. Les traits se´mantiques se´lectionne´s dans chacun des items de´pendent de la composition de la liste soumise aux sujets d’expe´rience ou produite par eux. Bref, une bonne part des diffe´rences de degre´ de typicalite´ est due tout simplement a` la disparate des cate´gories soumises a` l’expe´rience, ou recueillie par des expe´riences ne refle´tant rien des conditions atteste´es de communication. Par ailleurs, la fausse opposition entre nature et culture ldemeure. a) Rosch admet par exemple l’incidence des cultures sur le syste`me des cate´gories, et meˆme sur la de´finition de certains attributs. Mais elle estime que ces ‘constructions’ de celui qui perc¸oit n’infirment pas le fait structurel d’un ordre supe´rieur qu’est la co-occurrence des attributs dans le monde re´el (cf. 1978: 29). Dans le meˆme sens, Berlin propose de distinguer entre une capacite´ humaine ge´ne´rale a` cate´goriser au niveau de base (en raison de facteurs physiologiques et psychologiques ge´ne´raux) et une cate´gorisation fonctionnelle au niveau de base, ‘qui ajoute (adds) des facteurs qui ont a` voir avec la culture et l’entraıˆnement spe´cialise´’ (communication personnelle, in Lakoff 1987: 37). Il fait donc (ibid.) ‘l’hypothe`se de deux sortes de non-universalite´: (a) une sorte est due a` la sous-utilisation de capacite´s humaines ge´ne´rales, avec le re´sultat que certaines cate´gories de plus haut niveau (par exemple arbre) puissent eˆtre traite´es comme basiques) et (b) une
autre sorte due a` un entraıˆnement spe´cial, limite´e a` des sous-populations d’experts qui peuvent traiter d’un niveau le´ge`rement plus spe´cifique que le niveau de base dans certains domaines d’expertise.’
Ces hypothe`ses embarrasse´es ont e´videmment pour fonction de maintenir le privile`ge attribue´ au niveau de base, conside´re´ comme norme; de meˆme pour l’affirmation que le niveau de base est ade´quat dans la plupart des situations. b) L’argument quantitatif de fre´quence sert ainsi a` pre´senter le niveau de base et les prototypes comme des ‘the´ories du contexte’ (cf. Rosch 1978: 43). Par exemple, le niveau de base correspond au ‘contexte normal’ (ibid.). Cependant, la typicalite´ et le niveau de base ne sont pas de´finis ni e´tudie´s en contexte. On pourrait objecter aise´ment qu’ils varient pourtant en fonction du contexte: par exemple le canari et le poisson e´voquera un cyprin dore´ prototypique; mais non le cormoran et le poisson.
2.
La typicalite´ en linguistique
2.1. Un grand succe`s H. Cuykens proposait ce raccourci (1988: 315): ‘Si nous conside´rons les cinquante dernie`res anne´es de l’histoire de la se´mantique lexicale, deux importants cadres the´oriques apparaissent imme´diatement, l’approche se´mantique classique et l’approche se´mantique cognitive. L’approche classique comprend (i) les aperc¸us structuralistes sur le sens des mots (avec la the´orie des champs de Trier, et plus tard la variante europe´enne de la se´mantique componentielle), et (ii) la tradition de se´mantique lexicale qui trouve son origine dans la fe´conde e´tude de Katz et Fodor (1963). L’approche se´mantique cognitive fut de´clenche´e par les e´tudes psychologiques sur la cate´gorisation (cf. les re´sultats de Rosch sur les prototypes et les termes du niveau de base) […] et reprise par des linguistes comme Lakoff, Fillmore, et Langacker’.
L’unite´ de l’approche classique reste a` nos yeux fort douteuse. Lakoff re´unit quant a` lui sous le nom de the´orie classique Aristote et Katz et Fodor, pour attribuer a` l’œuvre de Rosch une importance de´cisive: ‘Avant ses travaux, la the´orie classique e´tait tenue pour acquise, non seulement en psychologie, mais en linguistique, anthropologie, et philosophie, aussi bien que dans d’autres disciplines. Dans une se´rie d’articles e´lectrisants, Rosch et ses colle`gues pre´sente`rent un e´crasant ensemble d’e´tudes empiriques qui l’emporte`rent sur la vision classique.’ (Lakoff 1987: 39)
272. Linguistique et psychologie II: La the´orie des prototypes d’Eleanor Rosch
Cette forme d’historiographie passablement journalistique a e´te´ ge´ne´ralement reprise (cf. Kleiber 1991). Il reste que la notion de prototype, e´labore´e pour de´crire la cate´gorisation perceptive et peut-eˆtre conceptuelle, n’est pas pour autant applicable pour de´crire la structure des lexiques. Pour qu’elle le devienne, il faudrait que le lexique des langues ⫺ ou du moins la partie restreinte des noms dits concrets puisque Rosch ne traite en fait que de ceux-la` ⫺ soit organise´ comme une taxonomie. 2.2. De grandes modifications Le proble`me e´piste´mologique que posent les relations entre la linguistique et la psychologie cognitive serait e´lude´ si l’on se contentait d’inte´grer a` la linguistique, sans autre forme de proce`s, ces the´ories psychologiques. De fait, sans gue`re les proble´matiser, les linguistes ont fait subir a` la the´orie de Rosch une se´rie de modifications importantes. La plupart ont abandonne´ la proble´matique de la taxinomie, et ont utilise´ la notion de prototype en la de´couplant de celle de niveau de base. La notion de cate´gorisation devient alors inde´pendante de la hie´rarchie des cate´gories. (ii) Les classes de noms, privile´gie´es par l’ontologie passablement naı¨ve de Rosch, ne sont plus les seules e´tudie´es. Ainsi, Coleman et Kay ont e´tudie´ des verbes, Fillmore des de´monstratifs, Vandeloise et Lakoff des pre´positions. (iii) Enfin et surtout, on passe de recherches sur l’organisation de classes de mots a` des recherches sur l’organisation de classes d’acceptions du meˆme mot, et la proble´matique des psychologues, de type onomasiologique, est remplace´e en linguistique par la proble´matique se´masiologique traditionnelle dans la se´mantique lexicale influence´e par la lexicographie. (iv) Ces recherches sont mene´es sans souci de validation expe´rimentale et le plus souvent sans recueil de corpus. Les analyses pre´sente´es apparaissent donc plutoˆt comme des illustrations de the´ories que comme des travaux descriptifs. (i)
Malgre´ ces modifications, la re´fe´rence a` Rosch reste emble´matique: les auteurs de la se´mantique cognitive partagent avec elle une de´fiance a` l’e´gard de la proble´matique logique, comme en te´moigne la notion de degre´
2653
d’appartenance a` une cate´gorie; des pre´occupations universalistes; une ontologie informelle sinon naı¨ve; l’indistinction entre concepts et signifie´s, conforme´ment a` l’option mentaliste que les recherches cognitives reprennent de la philosophie du langage traditionnelle. 2.3. Deux conceptions du prototype en se´mantique lexicale Meˆme si elle reste utile en lexicographie, la me´thode se´masiologique, qui proce`de du signifiant vers le signifie´, n’a gue`re de validite´ the´orique, car elle constitue des classes se´mantiques en fonction d’un crite`re d’expression contingent: l’identite´ de signifiant. La se´mantique cognitive n’a pas choisi de re´affirmer l’autonomie et la pre´e´minence du niveau conceptuel en adoptant la me´thode onomasiologique. Chaque mot reste pour ainsi dire isole´ dans la triade (signe / concept / re´fe´rent) qui de´termine sa signification. On part donc du signifiant ⫺ a` quoi l’on re´duit en fait le signe ⫺ pour viser le concept et, a` travers lui, un re´fe´rent proble´matique. Ainsi la me´thode se´masiologique est ge´ne´ralement employe´e (cf. Katz & Fodor 1963, pour bachelor; Fillmore 1982, pour write; Lakoff 1987, pour over). a) Elle se heurte bien entendu au fait que les divers signifie´s d’un mot n’appartiennent pas aux meˆmes classes se´mantiques. Ainsi, Langacker, en prenant l’exemple de ring, se voit oblige´ d’interde´finir les signifie´s que l’on traduirait par ‘bague’, ‘anneau nasal’ et ‘are`ne’ (cf. 1986: 3); soit.
circular entity arena circular mark
circular object circular piece of jewelry
circular piece of jewelry worn on finger
Fig. 272.1
circular piece of jewelry worn in nose
2654
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Schéma 1
Schéma 2
TR
TR
LM
LM
The plane flew over.
Hang the painting over the fireplace.
The board is over the hole.
Schéma 4
Schéma 5
Schéma 6
Schéma 3
TR LM
TR = LM TR TR
LM (métaphorique)
LM Turn the paper over.
The river overflowed.
Do it over.
Fig. 272.2
La fig. 272.1. “de´crit un fragment du re´seau associe´ au mot ring” (Langacker, p. 3). Langacker n’explique pas pourquoi ‘arena’ est conside´re´ comme une extension de “circular entity”, ni pourquoi “circular piece of jewelry worn on finger” appartient au meˆme sche´ma que “circular piece of jewelry worn in nose”. Le proble`me embarrassant (et sans doute mal pose´) de la polyse´mie se trouve re´solu par la notion de prototype: un ‘sens’, ici celui de “bague” (dans un cartouche gras) serait le prototype des autres (comme “are`ne”). Il semble exclu de formuler des crite`res linguistiques pour discerner le prototype, car les diffe´rents sens sont cense´s appartenir a` la sphe`re conceptuelle: ‘les structures se´mantiques […] sont caracte´rise´es relativement a` des ‘domaines cognitifs’, et un domaine peut eˆtre n’importe quelle sorte de conceptualisation: une expe´rience perceptive, un concept, un complexe conceptuel, un syste`me de connaissance e´labore´e, et ainsi de suite.’ (Langacker 1986: 4)
L’importance conside´rable donne´e au proble`me de la polyse´mie est sans doute un artefact de la me´thode se´masiologique traditionnelle adopte´e par les se´mantiques cognitives. b) Autre exemple, dans une e´tude ce´le`bre, Lakoff e´tudie les diverses acceptions d’une pre´position locative over (1987: appendice 2; cf. pour une pre´sentation, v. Fortis 1996). Les
acceptions de over sont re´parties en six conceptualisations fondamentales. La premie`re combine les sens de above et across, et indique simplement qu’un objet-the`me (ou trajector; note´ TR) voyage de part en part au-dessus d’un site (ou landmark, note´ LM). La deuxie`me acception, statique, signifie a` peu pre`s au-dessus de. La troisie`me correspond aux emplois ou` over se dit d’un trajecteur qui couvre un site. La quatrie`me comprend les cas ou` le trajecteur de over est a` luimeˆme son propre site, et regroupe donc les emplois re´flexifs de la pre´position, comme dans Roll the log over. La cinquie`me acception indique l’exce`s, le trop-plein, et se signale par le fait qu’over est alors pre´fixe´ a` la racine verbale, comme dans overeat, overflow, overextend. La dernie`re acception pre´sente selon Lakoff la particularite´ que le site d’over est l’action signifie´e par le verbe auquel over est postpose´e. L’emploi de over pour indiquer la re´pe´tition est dans ce dernier cas la conse´quence d’une extension me´taphorique du chemin concret que le trajecteur parcourt. La me´taphore fait de l’action accomplie par le verbe un chemin, dont over indique qu’il est traverse´ a` nouveau. La fig. 272.2 propose des diagrammes nomme´s ‘sche´mas’, pre´sentant ces acceptions juge´es fondamentales. Les acceptions peuvent eˆtre spe´cifie´es par les traits variables du trajecteur et du site, ou modifie´es par l’apport se´mantique du con-
272. Linguistique et psychologie II: La the´orie des prototypes d’Eleanor Rosch
2655
3
2
4
1 6 1 X.NC
1 X.C
...
1 VX.NC
1 VX.C
...
1 V.NC
1 V.C
Les liens entre les différentes acceptions de over. X indique que le site est étendu. C et NC indiquent, respectivement, le contact et l'absence de contact entre le trajecteur et le site. V indique que le site est vertical et C que le mouvement du trajecteur est orienté vers une base (“ground”).
1 V.NC.G
5
Fig. 272.3
texte verbal. Ces spe´cifications particularisent les sche´mas fondamentaux, et certaines particularisations peuvent meˆme motiver la de´rivation de sche´mas; c’est ainsi que le sens ite´ratif de over dans do it over est de´rive´ de la repre´sentation particulie`re d’un trajecteur passant sur un chemin e´tendu (deux traits symbolise´s respectivement par C, pour “contact”, et X pour “extension”). Ces particularisations des sche´mas fondamentaux produisent elles-meˆmes des sche´mas plus spe´cifiques. Dans la fig. 272.3, nous n’avons repre´sente´ que les particularisations du sche´ma central, conside´re´ comme le sche´ma ge´ne´rateur, du fait que tous les autres sche´mas fondamentaux lui sont relie´s directement. Tous ensemble, ils constituent ce que Lakoff appelle une cate´gorie radiale, et illustrent ce qu’il conside`re comme une forme d’organisation essentielle des repre´sentations. On voit que Lakoff de´finit l’acception centrale comme le prototype de la cate´gorie, tandis que Langacker distingue du prototype l’acception la plus ge´ne´rale. Ainsi, de nombreuses et sans doute fe´condes impre´cisions demeurent quand a` la notion de prototype, tant en psychologie qu’en linguistique. Est-ce un meilleur exemplaire, un terme ge´ne´rique, un signifie´ de puissance,
un air de famille, une ide´e platonicienne, ou ⫺ comme le dit Rosch ⫺ une fiction commode (a convenient grammatical fiction)? Toutes ces hypothe`ses continuent d’eˆtre de´battues et peuvent peu ou prou s’autoriser de Rosch. 2.4. Le proble`me des classes lexicales La principale faiblesse de la se´mantique cognitive est l’insuffisance de sa the´orie des classes se´mantiques ou conceptuelles. Cela tient tout d’abord au vague de la notion de cate´gorie chez Rosch, et a` l’absence de point de vue de´fini sur sa constitution: de quel point de vue, selon quel re´gime de pertinence un exemplaire est-il juge´ de´viant? Le coup de force de Rosch consiste a` centrer les ine´galite´s de la cate´gorie autour du prototype, en postulant au demeurant qu’il y en a un et un seul par cate´gorie. On peut se demander d’ailleurs si son insistance sur l’appartenance floue ne tient pas a` une de´finition insuffisante des cate´gories (qui ne correspondent a` aucune des classes lexicales re´pertorie´es par les linguistes). Corre´lativement, nous avons rappele´ l’insuffisance du concept de domaine en se´mantique cognitive. L’utilisation de la the´orie de la typicalite´ en se´mantique lexicale diachroni-
2656
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
que exigerait donc des re´e´laborations, celle de la notion de cate´gorie notamment, notion non de´finie qui est sans doute un artefact expe´rimental de la psychologie cognitive. Les concepts de taxe`me (Pottier) et de domaine (Coseriu) issus de la se´mantique structurale nous paraissent mieux de´finis et plus ope´ratoires. Notamment, ils ne sont pas fonde´s sur une ontologie, comme les notions de cate´gorie chez Rosch, ou sur l’illusion d’une naturalite´ perceptive, comme chez Berlin & Kay; on peut donc concevoir leur e´volution dans une culture et une histoire.
3.
Bibliographie
Barsalou, Lawrence W. 1991. “Deriving categories to achieve goals”. The Psychology of Learning and Motivation e´d. par Gordon H. Bower (⫽ Advances in Research and Theory, 27), 1⫺64. San Diego, Calif.: Academic Press. Berlin, Brent. 1973. “Folk Systematics in Relation to Biological Classification and Nomenclature”. Annual Review of Ecology and Systematics 4.259⫺ 271. ⫺. 1978. “Ethnobiological Classification”. Cognition and Categorization e´d. par E. Rosch & B. Lloyd, 9⫺26. Hillsdale, N.J.: Erlbaum. ⫺ & Paul Kay. 1969. Basic Color Terms: Their universality and evolution. Berkeley: Univ. of California Press. Cuykens, Herbert. 1988. “Spatial Prepositions in Cognitive Semantics”. Understanding the Lexicon e´d. par E. Rosch & B. Lloyd, 316⫺328. Tübingen: Niemeyer. Fillmore, John. 1982. Frame Semantics: Linguistics in the morning calm. Seoul: Hanshin. Fortis, Jean-Michel. 1996. “Se´mantique cognitive et espace”. Textes et sens e´d. par F. Rastier, 167⫺ 198. Paris: Didier Erudition & Institut National de la Langue franc¸aise. Jackendoff, Ray. 1983. Semantics and Cognition. Cambridge, Mass.: MIT Press. ⫺. 1987. Consciousness and Computational Mind. Cambridge, Mass.: MIT Press. Katz, Jerold J. & Jerry A. Fodor. 1963. “The Structure of a Semantic Theory”. Language 31.170⫺210.
Kleiber, George. 1991. La se´mantique du prototype. Paris: Presses Universitaires de France. Lakoff, George. 1987. Women, Fire, and Dangerous Things: What categories reveal about the mind. Chicago: Univ. of Chicago Press. Langacker, Ronald. 1986. “An Introduction to Cognitive Grammar”. Cognitive Science 10: 1.140. ⫺. 1987. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. I. Stanford: Stanford Univ. Press. Lenneberg, Eric H. 1953. “Cognition in Ethnolinguistics”. Language 29.463⫺471. Murphy, George. 1988. “Comprehending Complex Concepts”. Cognitive Science 12.529⫺562. Posner, Michael. 1986. “Empirical Studies of Prototypes”. Noun Classes and Categorization e´d. par Collette Craig, 53⫺61. Amsterdam: Benjamins. Rastier, Franc¸ois. 1991. Se´mantique et recherches cognitives. Paris: Presses Universitaires de France. Rosch, Eleanor. 1973a. “Natural Categories”. Cognitive Psychology 4.328⫺350. ⫺. 1973b. “On the Internal Structure of Perceptual and Semantic Categories”. Cognitive Development and the Acquisition of Language e´d. par T. Moore. New York: Academic Press. ⫺. 1975a. “The Nature of Mental Codes for Color Categories, Journal of Experimental Psychology”. Human Perception and Performance, vol. I: 4. 303⫺322. ⫺. 1975b. “Cognitive Representations of Semantic Categories”. Journal of Experimental Psychology 104.192⫺233. ⫺. 1976. “Classification d’objets du monde re´el: Origines et repre´sentations dans la cognition”. Bulletin de Psychologie 1976. 242⫺250. ⫺. 1978. “Human Categorization”. Advances in Cross-Cultural Psychology, vol. I, e´d. par N. Warren. Londres: Academic Press. ⫺ & Barbara Lloyd. 1978. Cognition and Categorization. Hillsdale, N.J.: Erlbaum. Sahlins, Marshall. 1976. “Colours and Cultures”. Semiotica 16: 1.1⫺22. Smith, Edward E. & Douglas L. Medin. 1981. Categories and Concepts. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press.
Franc¸ois Rastier, Paris (France)
273. Le langage et les processus ce´re´braux I: De l’aphasiologie localiste aux sciences cognitives
2657
273. Le langage et les processus ce´re´braux I: La neurolinguistique du XXe sie`cle, de l’aphasiologie localiste aux sciences cognitives 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Introduction Le cadre classique et ses critiques L’aphasie comme de´ficit intellectuel Entre holisme et localisme L’apprentissage de la complexite´ Nouvelles me´thodes d’investigation Conclusion Bibliographie Annexe
1.
Introduction
L’e´tude des rapports entre le langage et le cerveau a e´te´, jusqu’a` une pe´riode re´cente, a` ce point domine´e par la pathologie qu’un ouvrage de 1979 de´finissait la neurolinguistique comme “l’e´tude de l’ensemble des corre´lations e´tablies entre les caracte´ristiques cliniques, anatomopathologiques et physiopathologiques des maladies acquises de la parole et du langage, d’une part, et leurs caracte´ristiques purement linguistiques, d’autre part” (Lecours & Lhermitte 1979: 53). Une fois n’est pas coutume, les artifices du de´coupage chronologique font, pour le sujet qui nous concerne ici, a` peu pre`s coı¨ncider le tournant du sie`cle avec ce que l’histoire de l’apahasie voit traditionnellement comme une rupture e´piste´mologique. Nous voulons parler ici du passage de l’e´poque des localistes (ou connexionnistes), pour qui la mise en œuvre du langage re´sulte de la coope´ration de centres anatomiquement circonscrits et porteurs de fonctions univoques, a` l’e´poque des globalistes (ou holistes), pour qui certains symptoˆmes manifestent des capacite´s transversales a` celles dans lesquelles les localistes de´composaient l’usage normal du langage. Il est vrai que ce dernier camp est tre`s he´te´roge`ne. L’ampleur de cette rupture, cependant, ne doit pas eˆtre exage´re´e. On constatera que les adversaires des localistes ne se sont pas prive´s d’associer la perte de fonctions supe´rieures du langage a` des zones pre´cises du cerveau, et ont parfois ne´glige´ d’expliquer en quoi cette localisation ne revenait pas a` localiser ces fonctions elles-meˆmes. Tel est au moins le cas de Goldstein (cf. Geschwind 1964). A la complexite´ des facteurs a` prendre en compte dans l’induction pathologico-fonctionnelle, c’est-a`-dire le raisonnement induisant d’une lacune du comportement le site de
la fonction manquante dans le foyer de la le´sion, viendra s’ajouter la prise de conscience de la complexite´ des repre´sentations linguistiques, en tant qu’elles forment un syste`me a` plusieurs niveaux, et des processus, en tant qu’ils sont se´quentiels et formels. Nous pre´senterons d’abord les objections faites a` la notion de centre et d’images, puis les limites pose´es a` l’induction pathologicofonctionnelle. Nous e´voquerons ensuite l’ouverture pluridisciplinaire de la neurolinguistique et pre´senterons les nouvelles techniques d’observation de l’activite´ ce´re´brale.
2.
Le cadre classique et ses critiques
2.1. Le sche´ma de Lichtheim On sait que le diagramme de Ludwig Lichtheim (1845⫺1928) a fixe´ le cadre de re´fe´rence dont s’inspirera la plus grande part des classifications nosologiques (Lichtheim 1885). Il perdure, sous sa dernie`re forme prenant en compte les alexies et agraphies, jusqu’a` la classification de Benson et Geschwind (1971), avec cependant l’addition de l’anomie, de l’aphasie globale et de la se´paration de l’aire du langage (isolation of speech area), une aphasie transcorticale a` la fois motrice et sensorielle. Et l’esprit de l’associationnisme survit aujourd’hui chez ceux (depuis Geschwind 1965) qui lient le sens des repre´sentations lexicales a` des faisceaux de repre´sentations issues des modalite´s sensorielles. Rappelons que Lichtheim de´compose l’activite´ linguistique en un centre auditivo-verbal, A, en un centre verbo-moteur M, en une zone non strictement localise´e des concepts, B (pour Begriffe), tous trois lie´s entre eux et localise´s respectivement dans l’aire de Wernicke (la moitie´ poste´rieure de la premie`re circonvolution temporale gauche, T1g), l’aire classique de Broca (le pied de la troisie`me circonvolution frontale gauche, F3g), et le cortex associatif lie´ directement a` ces deux centres. Une voie affe´rente joint la pe´riphe´rie a au centre auditivo-verbal, tandis qu’une voie effe´rente vers la pe´riphe´rie m est issue du centre verbomoteur. Les aphasies cause´es par des le´sions se´lectives d’une voie ou d’un centre sont repre´sente´es en regard de ceux-ci sur la fig. 273.1.
2658
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments B aph. motrice transcorticale
aph. motrice corticale
aph. sensorielle transcorticale aph. de conduction
M
A
aph. motrice sous-corticale
aph. sensorielle corticale
aph. sensorielle sous-corticale
m
a
Fig. 273.1.
Les aphasies transcorticales produisent des difficulte´s motrices ou sensorielles qui e´pargnent la re´pe´tition, assure´e par la voie AM, a` la diffe´rence des aphasies motrices et sensorielles corticales. Les aphasies motrices et sensorielles sous-corticales correspondent a` la mutite´ verbale (l’aspontane´ite´ selon Lecours et Lhermitte 1979) et a` la surdite´ verbale pures. En outre, la possibilite´ que deux routes (par exemple, la voie motrice et la voie auditive pour la production) soient ne´cessaires a` l’exe´cution correcte d’une taˆche donne´e procure un degre´ supe´rieur de flexibilite´ au syste`me, de`s lors qu’une localisation plus diffuse peut susciter un de´ficit discontinu par affaiblissement conjoint des voies (d’autres proble`mes surgissent alors: cf. Caplan 1987: 58⫺59). Plusieurs ordres de critiques seront adresse´s a` ce genre d’approche: les unes attaquent l’ide´e de re´ifier la continuite´ des processus en images localise´es dans des de´poˆts ce´re´braux (Bergson, Pick); d’autres font valoir que les de´ficits proprement aphasiques observe´s ne font pas apparaıˆtre la de´sinte´gration se´lective sur laquelle est e´videmment appuye´e la de´composition fonctionnelle propose´e par Lichtheim, et en appellent a` la le´sion d’une capacite´ plus ge´ne´rale diversement atteinte selon les tableaux cliniques (Marie, Moutier, Head, Goldstein, Cassirer). Enfin, on a argue´ que la faculte´ de langage n’e´tait pas une capacite´ cloisonne´e, c’est-a`dire qu’elle e´tait au moins partiellement construite de capacite´s ge´ne´rales applique´es au mate´riel linguistique (Luria).
2.2. Critique des associationnistes Les objections que fait Bergson au connexionnisme localiste dans Matie`re et Me´moire (premie`re e´dition: 1896; les pages renvoient a` l’e´d. de 1985) rappellent d’abord les critiques traditionnelles oppose´es par les philosophes a` la notion de ressemblance. Si la perception ope`re un appariement a` une image, il faut que l’image permettant la reconnaissance soit ressemblante; mais la ressemblance doit d’abord eˆtre perc¸ue. Or, c’est en la perception de cette ressemblance que consiste la reconnaissance. Bergson brise le cercle en posant que la perception de la parole consiste en l’e´vocation automatique d’un sche`me moteur fait de “sensations musculaires naissantes” (1985: 121) jointe a` l’anticipation active par le sujet des paroles d’autrui, anticipation de´veloppant l’ide´e en souvenirs-images auditifs. Dans les aphasies motrices transcorticales, le sche`me moteur est pre´serve´, ce qui autorise la re´pe´tition (p. 124). Dans la surdite´ verbale, le sche`me moteur est le´se´ mais les souvenirs auditifs sont pre´serve´s (p. 126). La compre´hension n’est pas l’appariement d’un percept a` une image auditive mais une synthe`se analytique (effectute´e par la pense´e de´veloppe´e en images auditives) qui rencontre une analyse synthe´tique (ope´re´e par le sche`me moteur). La plus grande re´sistance des verbes dans l’amne´sie, qu’avait cru e´tablir Ribot, montre que la tentative par le sujet de reprendre l’activite´ motrice du sche`me, qu’il sent lui e´chapper, aboutit a` la reviviscence des sentiments d’activite´ corpo-
273. Le langage et les processus ce´re´braux I: De l’aphasiologie localiste aux sciences cognitives
relle qui sont la base de la signification des verbes. En mettant l’accent sur la continuite´ des processus qui conduisent a` la saisie ou a` l’e´mission de la parole, la the´orie de Bergson se rapproche de celle de Pick. De meˆme que du souvenir pur, attitude mentale nous replac¸ant dans le passe´, proce`de le souvenir-image comme source d’interpre´tation du pre´sent, de meˆme, chez Pick, une conscience inde´termine´e a` l’e´tat de pure tendance (rapproche´e de la ‘Bewusstseinslage’ de l’e´cole de Würzburg: 1913: 233⫺4) acquiert un contenu de repre´sentation qui pre´lude a` une articulation propositionnelle de la pense´e (“gedankliche Formulierung”, “Gedankenschema”, “Psychologische Schema”). Ce dernier sche`me pre´ce`de a` son tour le sche`me de la phrase (“Satzschema”), auquel succe`de le choix des mots (incidemment, notons que cet ordre correspond a` la suite d’e´tapes e´tablie par Garrett sur la base des erreurs de production qu’il a collecte´es: cf. 1976; quant au mode`le ge´ne´ral de Pick, on peut le rapprocher de celui de Brown 1980). Quoique venant d’un horizon culturel diffe´rent, impre´gne´ de la ‘nouvelle psychologie’ (Würzbourgeoise) et des ide´es de Jackson (dont il a duˆ partager le be´ne´fice avec Head, qu’il a connu a` Prague), Pick conclut comme Bergson a` l’impossibilite´ de localiser le mouvement continu qu’est l’acte de parole. Dans la mesure ou` l’attitude mentale est l’expression de la personnalite´ tout entie`re et ou` les productions linguistiques ne peuvent nous donner que des indices incertains sur la pre´organisation de la pense´e (p. 216), l’observation des erreurs agrammatiques ne peut nous dire exactement quels processus sont localise´s mais seulement que telle le´sion est le plus souvent associe´e a` telle forme clinique. On peut avancer tout au plus que dans le lobe temporal re´sident des capacite´s faisant passer de l’indistinction (rapproche´e des ‘dreamy states’ de Jackson), de l’attitude e´motive, ou de la conscience inde´termine´e au sche`me grammatical. L’argument de Bergson qui concerne l’interposition d’un sche`me moteur entre la pense´e et la perception acoustique n’attaque qu’une version tre`s simplifie´e et archaı¨que de l’associationnisme. La pre´sence de stades multiples de traitement localise´s est en effet compatible avec un certain degre´ de holisme (de fonctionnalite´ diffuse), de`s lors que le bon fontionnement du syste`me repose sur la coac-
2659
tivation de modules ou des modules ope´rant des traitements transverseaux (come la ponde´ration des connexions dans une re´seau).
3.
L’aphasie comme de´ficit intellectuel
3.1. La re´vision de Marie Le vingtie`me sie`cle commence par le fait d’armes de Pierre Marie (1853⫺1940), ‘l’iconoclaste’, selon le mot de Head. Dans un article dont le titre provocateur (La troisie`me circonvolution frontale gauche ne joue aucun roˆle spe´cial dans l’aphasie) ne donne qu’un pan de la re´forme entreprise, c’est-a`-dire son aspect anatomique, Marie s’efforce de montrer que l’aphasie est une et se manifeste toujours par “une diminution tre`s marque´e de la capacite´ intellectuelle en ge´ne´ral”, plus exactement par un de´ficit “dans le stock des choses apprises par des proce´de´s didactiques”, comme la musique ou la cuisine (1906a: 7). Le tableau de l’aphasie correspond a` l’aphasie de Wernicke. Les troubles moteurs rele`vent alors d’une “anarthrie pseudo-bulbaire” (suivant en cela Pitres; p. 19); d’ou` il s’ensuit l’e´quation: “l’aphasie de Broca, c’est l’aphasie de Wernicke avec la parole en moins” (p. 18). Marie localise les le´sions causant l’anarthrie dans une zone quadrilate´rale des deux he´misphe`res situe´e “dans le voisinage et dans la re´gion du noyau lenticulaire [essentiellement le putamen et la teˆte du noyau caude´ ], soit dans ce noyau lui-meˆme, soit dans la partie ante´rieure et le genou de la capsule interne, soit dans la capsule externe” (p. 20). L’aphasie de Wernicke re´sulte quant a` elle de le´sions appartenant au lobule parie´tal infe´rieur et aux pieds de T1 et T2 (p. 23). Dans cette re´gion, l’intensite´ du trouble varie en raison directe de l’e´tendue de la le´sion (p. 24), et Marie nie que se puisse observer une surdite´ verbale pure en l’absence de troubles intellectuels (1906b). Les variations individuelles de la vascularisation et les variations dans l’e´tendue du ramollissement en fonction de l’extension du territoire oblite´re´ sont les deux causes de la diversite´ des tableaux cliniques, nonobstant l’uniformite´ qualitative des troubles (p. 30⫺37). En 1908, madame Dejerine s’oppose fermement a` Marie et affirme qu’une le´sion du quadrilate`re de Marie ne produira une aphasie motrice que si des fibres provenant de F3 et de l’operculum rolandique sont atteintes (Lecours & Caplan 1984). Moutier soutient Marie et, dans sa tre`s exhaustive mono-
2660
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
graphie de 1908, recense 84 cas (sur 387 collecte´s) plaidant contre la doctrine de Broca; il effectue lui-meˆme les coupes se´rielles de trois cerveaux montrant une le´sion de l’aire de Broca en de´pit de l’absence des symptoˆmes correspondants chez les patients. Apre`s avoir pre´cise´ que l’aphasie affecte le stock des choses apprises par des proce´de´s didactiques, en re´ponse a` Dejerine qui lui demande pourquoi, a` l’inverse, les de´ments n’ont pas de symptoˆmes aphasiques, Marie admet que l’intelligence est fragmente´e, sans toutefois e´carter notre soupc¸on que son opinion sur le sujet est fort vague (1906b: 11⫺ 12). Moutier, l’e´le`ve de´cide´ment trop brillant dont Marie brisera la carrie`re (Lecours & Caplan 1984), pre´cisera quelque peu la nature du de´ficit aphasique, sans en donner une compre´hension synthe´tique: “Il existe chez tout aphasique un de´ficit intellectuel ge´ne´ral et un de´ficit intellectuel spe´cialise´ pour le langage. Ge´ne´ral, le de´ficit porte sur la me´moire, la mimique descriptive, l’association des ide´es, les connaissances professionnelles. Spe´cialise´ pour le langage, il porte sur la lecture, l’e´criture, la compre´hension de la langue orale ou e´crite. Les alte´rations du calcul participent tout spe´cialement a` la fois du de´ficit ge´ne´ral et du de´ficit spe´cialise´. Les alte´rations de ces faculte´s surviennent, e´voluent, re´gressent conforme´ment aux lois ordinaires des de´sordres intellectuels en ge´ne´ral […] L’aphasie n’est pas une de´mence. Elle diffe´rera toujours de celle-ci par un de´ficit spe´cialise´ pour le langage.”
A cette dernie`re formule, Cassirer, ne´gligeant toutefois que Moutier parlait aussi d’un de´ficit ge´ne´ral, re´torquera que “l’explication tombe dans une pure tautologie” (1972: 249). En effet, le proble`me demeure, qui est de caracte´riser cette intelligence spe´cialise´e pour le langage, sans ouvrir la voie a` une conception fragmentaire de type localiste des capacite´s intellectuelles. 3.2. L’aphasie comme de´ficit de la pense´e symbolique Une communaute´ de pense´e lie ceux qui donneront a` ce de´ficit intellectuel le caracte`re synthe´tique d’une incapacite´ a` accomplir des taˆches demandant la me´diation de symboles, ou exigeant que ces symboles soient de´gage´s de leur associations concre`tes. On sait que Karl Maria Finkelnburg (1832⫺1896) avait introduit en 1870 le terme d’‘asymbolie’, quoiqu’il en rattachaˆt seulement l’usage au de´faut d’utilisation des signes conventionnels. Puis ce terme en vint a` de´signer les syndromes de perte de la significa-
tion, et Wernicke l’emploie pour renvoyer a` ce que Freud nommera ‘agnosie’ (aujourd’hui encore les agnosies dites associatives sont parfois caracte´rise´es comme pertes de la signification de percepts). C’est d’abord au sens tre`s direct ou` certaines taˆches requie`rent l’exercice du langage inte´rieur que le neurologue britannique Henry Head (1861⫺1940) parle d’un de´ficit de ‘la formulation et de l’expression symbolique’ (1926 I, p. 211). Il identifie cette capacite´ au “propositionising” de Jackson, c’est-a`-dire a` la faculte´ d’assembler volontairement des images d’une manie`re isomorphe a` la pre´dication. Dans un premier sens, donc, Head songe a` des taˆches ou` le sujet est cense´ verbaliser inte´rieurement, comme dans la consigne de reproduire des gestes de l’examinateur place´ en face de lui (hand, eye and ear test: pp. 185⫺186); il pre´sume aussi que le difficulte´ plus grande que rencontrent ses sujets a` interpre´ter “20 to 6” qu’a` comprendre “5h40” rele`ve du meˆme de´faut de verbalisation inte´rieure (pp. 250⫺251). Mais, soucieux de montrer qu’un de´ficit intellectuel ge´ne´ral accompagne l’aphasie, Head finit par associer toute taˆche spe´cialement affecte´e ou de difficulte´ supe´rieure a` ce de´faut de l’expression symbolique, dont il e´tend les effets a` l’incapacite´ pour le sujet de se projeter dans un espace objectif (i.e. de localiser les objets sans prendre Ego comme re´fe´rence), de saisir le nombre autrement que comme position ordinale, etc. En e´tendant les traits cliniques de l’aphasie a` l’orientation spatiale et temporelle et au calcul, Head prend une direction semblable a` celle des tenants de l’e´cole ‘noe´tique’, repre´sente´e en particulier par Bouman, Grünbaum et van Woerkom, lesquels ont plutoˆt une interpre´tation gestaltiste des troubles, invoquant un de´faut de de´composition des Gestalten (des ensembles qu’on donne a` compter au patient par exemple), un de´faut de synthe`se des e´le´ments d’une Gestalt, comme dans les processus articulatoires (van Woerkom 1925: 313: “Erschwerung des sprachlichen Herausgreifen einer artikulatorischen Einzelheit aus einer ‘abrollenden’ artikulatorischen Gestalt.”), ou bien encore l’empire de la pre´gance perceptive de l’objet ou du mot (perte des ‘petits mots’ chez les agrammatiques). L’extension du tableau clinique ame`ne Head a` souligner que les aphasies ne se re´partissent pas en motrices ou sensorielles, car, en graduant soigneusement la difficulte´ des taˆ-
273. Le langage et les processus ce´re´braux I: De l’aphasiologie localiste aux sciences cognitives
ches, on constate que les aphasies d’e´mission ne sont pas exemptes de proble`mes de compre´hension. Cependant, le de´sir qu’a Head de ne pas dissocier les symptoˆmes pour dissocier ensuite les faculte´s le conduit a` voir dans un de´ficit unidirectionnel (comme la pre´servation de l’usage spontane´ de certains mots en l’absence de leur lecture orale) le manque partiel d’une capacite´ globale.
4.
Entre holisme et localisme
4.1. Goldstein La meˆme he´te´roge´ne´ite´ des symptoˆmes groupe´s sous le chef d’une perte intellectuelle se retrouve chez l’allemand Kurt Goldstein (1878⫺1965), qui sera le grand introducteur du de´bat entre le holisme et le localisme aux Etats-Unis. Goldstein retient comme crite`re majeur de classification clinique la perte de ce qu’il appelle ‘l’attitude abstraite’ (ou ‘cate´gorielle’), dont les symptoˆmes sont les suivants: 1. Assuming a mental set voluntarily, taking initiative, even beginning a performance on demand. 2. Shifting voluntarily from one aspect of a situation to another, making a choice. 3. Keeping in mind simultaneously various aspects of a situation; reacting to two stimuli which do not belong intrinsically together. 4. Grasping the essential of a given whole, breaking up a given whole into parts, isolating them voluntarily, and combining them to wholes. 5. Abstracting common properties, planning ahead ideationally, assuming an attitude toward the merely possible, and thinking or performing symbolically. 6. Detaching the ego from the outer world. (Goldstein 1948: 6)
Les tests juge´s critiques dans le diagnostic d’une perte de l’attitude abstraite ne font intervenir le langage que dans leurs consignes, non dans leur modus operandi (a` l’exception du test de la phrase a` comple´ter). Du reste, les cas les plus frappants de trouble ‘cate´goriel’ se re´ve`lent dans ces taˆches perceptives. Dans un cas d’amne´sie des noms de couleur, c’est ainsi la capacite´ a` abstraire la cate´gorie abstraite correspondant au nom qui est le´se´e, voire a` diffe´rencier les items selon leur couleur plutoˆt que leur brillance: le patient est englue´ dans l’impression imme´diate (son ‘Farberlebnis’; Gelb & Goldstein 1925). Il demeure que le concept d’attitude abstraite est d’un emploi malaise´: Goldstein conside`re ainsi que la capacite´ de re´citer une liste est “abstraite”, car me´talinguistique,
2661
alors que Head y voit la source d’un comportement automatique. Le de´faut d’attitude abstraite ne fait pas que susciter un repli de l’individu sur le contexte imme´diat mais rompt la diffe´renciation des fonctions organiques. Goldstein ne parle pas de symptoˆmes positifs a` la Jackson, mais il fait allusion au de´tournement de processus normaux par suite de cette de´diffe´renciation; ainsi, la re´pe´tition du nom devient ne´cessaire pour e´voquer un Farberlebnis (Gelb & Goldstein 1925: 164), ou la pre´sence de l’objet devient ne´cessaire pour e´voquer le nom (1948: 207). En se qui concerne la classification nosologique, la doctrine de Goldstein est originale: les espe`ces d’aphasies qu’il distingue se diffe´rencient les unes des autres selon quatre dimensions ge´ne´rales (damage to the instrumentalities of speech, with or without damage to inner speech, with or without impairment of the abstract attitude, with or without damage of a central process, e.g. lack of impulse); elles sont pourtant localise´es. Les troubles du langage inte´rieur, que Goldstein de´finit d’ailleurs a` la manie`re de B. Erdmann, sont similaires a` des aphasies de conduction avec perturbation de l’e´criture spontane´e (ce dernier point est dans la ligne de Dejerine). La pre´dominance d’une de ces dimensions dans le tableau clinique re´sulte de le´sions situe´es comme suit: troubles
localisations
atteinte des instrum.: troubles expressifs
operculum rolandique, F3
atteinte des instrum.: troubles re´ceptifs
milieu de T1 (sauf les gyri de Heschl)
atteinte de l’attitude abstraite
aire temporo-parie´tale
atteinte du langage inte´rieur
insula
“lack of impulse”: expressif
lobe frontal, re´gion du cortex pre´moteur
de´faut “cognitif” central: re´ceptif
atrophie diffuse du lobe temporal
La prise en compte simultane´e de ces crite`res me`ne a` une nomenclature particulie`rement complexe des aphasies (1948: 151⫺2). De Marie a` Goldstein, nous nous sommes avance´s vers une compre´hension plus synthe´tique et plus de´taille´e de la nature des de´ficits intellectuels. Mais la de´composition des fa-
2662
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
culte´s mises en cause dans les de´ficits aphasiques, pour autant qu’elles s’appliquent a` l’exercice du langage, nous a ramene´, avec Goldstein, vers la vision classique des centres. 4.2. Aleksandr Luria (1902⫺1982) Le neurologue russe conside`re que le langage se de´compose en sous-syste`mes de traitement de´rive´s de faculte´s ge´ne´rales. Si le domaine d’application de ces syste`mes est limite´, ils ont en revanche acce`s a` des ressources qu’on peut caracte´riser, jusqu’a` un certain point, de manie`re non spe´cifique. Aussi avons-nous repris ce concept de ‘non-cloisonnement’ a` Fodor (1986), qui entend sous ce terme le partage de ressources non spe´cifiques par des syste`mes de traitement dont le domaine d’application est e´ventuellement limite´ a` un type de “format” de donne´es. Luria rend compte ainsi de sa conception personnelle: “Instead of conceptions of ‘centers’ for complex psychic processes there arise the concepts of dynamic structures or constellations of cerebral zones, each of which comprises part of the cortical portion of a given analyzer and preserves its specific function, while participating in its own way in the organization of one or another form of activity.” (1970: 20)
Selon Luria, qui reprend la` des ide´es avance´es par Ivan Pavlov (1849⫺1936), cette vicariance des syste`mes est un moyen pour l’organisme de s’adapter a` un environnement labile, par un processus d’analyse des signaux. Celui-ci extrait des invariants de plus en plus complexes, par sa capacite´ meˆme a` re´pondre a` des stimuli toujours plus mobiles et varie´s. La manie`re dont Luria applique ses ide´es sera bien illustre´e par son traitement du syndrome qu’il baptise ‘aphasie se´mantique’. Les signes cliniques de cette aphasie qui sont confine´s au langage sont, d’apre`s Luria, la perte du plan synse´mantique (l’expression est de Bühler), c’est-a`-dire des associations se´mantiques des mots, l’incapacite´ a` comprendre les relations entre concepts e´tablies grammaticalement (comme “brother of father” [1970: 228⫺230]), ou a` comprendre les phrases dont l’ordre des ide´es ne mime pas la suite temporelle des e´ve´nements (“I had breakfast after I read the newspaper” [1973: 151⫺154]). Par ailleurs, les re´gions ce´re´brales proches de celles implique´es dans l’aphasie se´mantique sont remarquables par les syndromes qui leur sont associe´s, tels que l’aste´re´ognosie, l’apraxie constructive, la de´sorientation spa-
tiale; l’ensemble de ces signes cliniques est caracte´risable d’une manie`re ge´ne´rale en tant que “disturbance of the capacity to unify individual stimulations into a single simultaneous pattern, or, in the words of Head, to combine separate details into a single whole” (1970: 226). Luria en conclut que cette aire ce´re´brale (ante´ro-occipitale ou occipito-parie´tale) traite les se´quences de manie`re simultane´e ou combine les e´le´ments en touts inte´gre´s (p. 223). La rigidite´ de la faculte´ de recombinaison simultane´e des parties d’une phrase (cf. l’exemple ci-dessus: “I had breakfast after …) est le trait majeur que choisit Jakobson (1969b) pour de´finir l’aphasie se´mantique, au sein d’une nomenclature dont les principes s’inspirent de Luria. Mais a` la diffe´rence de Jakobson, Luria n’envisage pas qu’une aphasie ne manifeste des troubles fonctionnels qu’a` un niveau de traitement (syntaxique, ici), ou du de´codage (compre´hension) a` l’exclusion de l’encodage (production). C’est ici que prend toute sa force son principe du non cloisonnement. Non seulement les fonctions le´se´es dans l’aphasie se´mantique empruntent leurs ope´rations a` d’autres syste`mes, comme elles participent elles-meˆmes a` d’autres traitements, mais les niveaux de traitement verbal perturbe´s ne sont pas ne´cssairement sur le meˆme plan. Dans les cas les plus clairs, en effet, le patient e´choue a` combiner les lettres en mots (Luria 1970: 226⫺227). Le meˆme principe du non-cloisonnement des fonctions se rencontre dans les autres types d’aphasie. La varie´te´ affe´rente est compare´e a` une ataxie de position dans l’ordre du langage, et caracte´rise´e par une mise en place “taˆtonnante” des mouvements articulatoires (1970: 147⫺148); si l’on tient compte des composants pare´tiques et dystoniques cette forme, d’apre`s Luria lui-meˆme, correspond au “syndrome de de´sinte´gration phone´tique” d’Alajouanine, Ombredane & Durand (1939; voir le chapitre suivant). L’aphasie effe´rente re´sulte d’une inhibition (ou “de´nervation”) impropre des composants qui doivent eˆtre inte´gre´s dans des patrons dynamiques complexes. Elle se manifeste par des perse´ve´rations, des proble`mes dans la re´pe´tition de plus d’un mot, d’un trouble de la compre´hension des se´quences verbales, et d’une difficulte´ a` e´peler. L’agrammatisme souvent associe´ a` cette aphasie proviendrait d’une “perte des sche´mas des phrases” (1970:
273. Le langage et les processus ce´re´braux I: De l’aphasiologie localiste aux sciences cognitives
189sqq.; le´sion de la zone moyenne de l’aire pre´motrice). L’aphasie frontale dynamique correspond a` un trouble des ‘sche´mas de la pense´e’ et des constructions linguistiques complexes, joint a` un manque d’initiative intellectuelle. La faculte´ de narrer et d’interpre´ter des se´quences complexes d’une manie`re assez servile pour ne pas en distordre le sens est e´galement perturbe´e. Le fait de rythmer le discours oral du patient en lui de´signant des cartes au fur et a` mesure de la progression de la phrase ame´liore nettement ses performances, un fait que Luria a duˆ juger frappant, puisqu’il le mentionne dans plusieurs ouvrages. Et en effet, il corrobore parfaitement le principe de non cloisonnement (1970: le´sions frontales en avant de F3: 199). Les varie´te´s sensorielles sont de´crites plus classiquement. La forme de´nomme´e aphasie sensorielle ou (acousticognostique; le´sions ante´ro-infe´rieures du lobe temporal) est proche d’un aphasie de Wernicke (quand elle est associe´e a` des troubles jargonaphasiques et de la re´pe´tition). Dans The working brain, cette espe`ce sera distingue´e de l’aphasie acoustico-mne´sique, qui n’e´tait auparavant qu’une forme atte´nue´e d’aphasie sensorielle par le´sion temporale poste´rieure. Le proble`me auquel la the´orie de Luria nous confronte est bien entendu de savoir dans quelle mesure les processus applique´s a` la modalite´ verbale, bien qu’issus de syste`mes non spe´cifiques, n’ope`rent pas de fac¸on sui generis; et ensuite, si le partage des ressources de traitement par le langage, les modalite´s sensorielles, la proprioception et la motricite´ ne se re´duit pas au roˆle re´gulateur du langage et a` sa fonction de formulateur interne du comportement. 4.3. Critiques de l’induction pathologicofonctionnelle Le savant suisse von Constantin Monakow (1853⫺1930) a mene´ une attaque e´tendue contre l’application simpliste de l’induction pathologico-fonctionnelle. Dans sa somme monumentale sur les localisations ce´re´brales, il invoque deux ordres de conside´rations pour mettre en doute la validite´ de cette induction. La premie`re est que la localisation de comportements temporels complexes ne peut eˆtre assigne´e a` des centres. Von Monakow cite en exemple la locomotion humaine: “Le syste`me me´tame´rique de la moelle donne la se´rie successive des mouvements pendulaires pure-
2663
ment me´caniques de la marche; le cervelet, en relation avec le syste`me vestibulaire et la re´gion de la calotte, pre´side aux re´flexes de posture et aux mouvements d’oscillation du tronc, le cerveau moyen (noyau rouge) et le cortex, a` la re´gulation a` l’aide des mouvements de la teˆte et des yeux. Les noyaux des cordons poste´rieurs et du thalamus ainsi que la substance grise du pont enregistrent graˆce a` la proprioceptivite´, ainsi que des points tre`s divers de la surface corticale, les rythmes qui leur sont transmis par les centres infe´rieurs et le cervelet; les circonvolutions centrales interviennent dans la fine me´canique de l’adaptation rythmique du pied a` la configuration du terrain. En outre les autres parties du cortex, disperse´es c¸a` et la`, de´terminent la direction de la marche, son but, la modalite´ de la progression, d’apre`s des me´lodies kine´tiques bien de´termine´es. Le processus que nous venons de re´sumer comme exemple constitue la localisation chronoge`ne de la locomotion.” (von Monakow & Mourgue 1928: 20)
Le meˆme principe de la localisation chronoge`ne vaut a fortiori pour une capacite´ plus ide´atoire, en particulier lie´e a` la me´moire, comme le langage. Plusieurs corollaires s’ensuivent. Tout d’abord, il n’y a pas d’engrammes stables localise´s mais des patrons d’excitation variables. Seuls sont localise´s les traitements simultane´s, c’est-a`-dire, sur le versant expressif, les synergies musculaires des organes de la parole, et sur le versant sensoriel, la perception des ondes sonores comme acte simultane´ (1914: 689⫺690). En effet, les se´quences complexes ne mettent pas en jeu seulement des centres mais des me´canismes centraux re´gulateurs (excitateurs et inhibiteurs; 1914: 582). En outre, les processus d’activation synchrone d’e´le´ments du mot sont plus localise´s que les engrammes de ces e´le´ments (p. 610): En re`gle ge´ne´rale, si l’on tient compte de la variabilite´ des performances des patients, les de´ficits aphasiques tiennent plus a` une perturbation du de´clenchement en se´rie de me´canismes qu’a` une destruction d’engrammes (p. 858). Le second ordre de conside´rations auquel von Monakow fait appel concerne les effets a` distance d’une le´sion: du fait que plus le comportement met en jeu des aires diffe´rentes, moins les me´canismes re´gulateurs ont d’effet local, une atteinte d’une zone non pe´riphe´rique inhibera de manie`re complexe des processus auxquels cette zone participe. Cet effet dit de diaschisis implique qu’il nous faille distinguer les symptoˆmes durables et re´siduels, plus particulie`rement en rapport avec le foyer de la le´sion, et les symptoˆmes transitoires (en cas de troubles re´gressifs), qui s’ef-
2664
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
facent quand la phase re´fractaire cause´e par le choc s’atte´nue. On attendrait que von Monakow explique la permanence variable des symptoˆmes en fonction de la complexite´ des fonctions; en fait, les listes qu’il donne des symptoˆmes cause´s par des le´sions focales et de ceux lie´s a` la diaschisis sont le fruit de ses observations; pour les premiers: “Verlangsamung der Sprache, Erschwerung der Wortfindung sowie der Diktion, dann Störung im Gebrauch der grammatikalischen Form, Abnahme des Antriebes zu sprechen, ferner Hesitation der Sprache, spastisches Stottern”; pour les seconds: “die Wortstummheit, die Störung der inneren Sprache, die manifesten Sprach- und Schreibfehler (Agraphie), event. Alexie, Störung in Konzeption der Rede” (p. 750). Von Monakow distingue en outre des foyers associe´s syste´matiquement a` certains symptoˆmes, et des re´gions plus larges dont les le´sions sont suivies d’effets plus transitoires. La localisation des premiers est classique, e´tant entendu que ces sites ne sont pas des centres d’‘euphasie’. Outre von Monakow, c’est sans doute Goldstein qui a le plus soigneusement diffe´rencie´ les effets produits par des le´sions ce´re´brales (1948, ch. 1). Sa discussion des troubles par de´diffe´renciation de fonctions est particulie`rement subtile. C’est en effet par le biais de l’explication par la de´diffe´renciation des fonctions qu’une perturbation aussi complexe que l’effacement de l’attitude abstraite peut eˆtre localisable et passer pour un effet ne´gatif direct d’une le´sion. Un trouble local peut en effet propager une de´sorganisation des fonctions, qui apparaıˆt ensuite comme la perte d’une faculte´ intellectuelle “transversale”. D’autres troubles comme la logorrhe´e ou “l’exage´ration des re´flexes” sont logiquement attribue´s a` un de´faut d’inhibition re´sultant de la se´paration de zones normalement associe´es. Goldstein admet aussi, comme une cate´gorie a` part, les effets de diaschisis. Enfin, certains comportements ou symptoˆmes (comme l’anosognosie) sont des actes d’e´vitement par l’organisme de conditions ‘catastrophiques’, et refle`tent une re´traction de l’environnement signifiant du patient. Nous remarquerons que les symptoˆmes les plus marquants produits par de´diffe´renciation ou diaschisis, et qui constituent le contre-argument majeur contre la localisation des fonctions normales, correspondent aux fonctions dont la composition fonctionnelle fine est la plus obscure. La notion de
‘langage inte´rieur’ peut a` cet e´gard passer pour un parame`tre libre des the´ories que nous avons conside´re´es et pourrait re´sumer l’influence de processus pe´riphe´riques sur la production spontane´e et la compre´hension du langage, effets dont la recherche moderne nous a donne´ des exemples.
5.
L’apprentissage de la complexite´
L’apport des travaux de linguistique the´orique et l’effort de saisir dans toute son intrication la structure se´quentielle des productions linguistiques ont conduit, d’une part a` l’introduction de nouveaux niveaux de repre´sentations et, d’autre part, a` souligner qu’a` de multiples niveaux, la faculte´ de langage ne peut se re´duire a` des processus d’enchaıˆnement (les interactions entre linguistique et neurolinguistique sont aborde´es plus en de´tail dans le chapitre suivant). Nous donnerons ici comme exemple du premier point, la ne´cessite´ d’introduire un niveau de repre´sentation des phone`mes. Il n’entre pas dans notre propos de de´crire, du point de vue de la linguistique elle-meˆme, l’e´mergence de la notion de phone`me. Nous soulignerons seulement que cette notion ne pouvait gue`re s’acclimater rapidement dans la neurolinguistique. La possibilite´ qu’un trouble soit reconnu comme celui de la mise en se´quence des phone`mes demandait que soit comprise la complexite´ du passage de ceux-ci a` celle-la`. Or, jusqu’a` l’ouvrage d’Alajouanine, Ombredane et Durand (1939), on ne savait faire sa place a` un syndrome qu’on ne pouvait conside´rer seulement comme d’origine paralytique, ni comme d’origine purement repre´sentationnelle. Lorsque Jules Froment (1878⫺1946) en 1935 pose que “si l’aphasique dit moteur ne peut pas prononcer les mots, c’est qu’au moment voulu, il ne les entend plus re´sonner dans sa teˆte” (cite´ par Alajouanine et al. 1939: 26), et constate que par ailleurs l’inventaire des phone`mes luimeˆme peut eˆtre indemne, il montre qu’il a encore une conception “imagiste” des repre´sentations verbales pre´ludant a` la production. Il est vraisemblable que l’ide´e de distinguer les sons par leur valeur se´miotique contribuerait a` assimiler une perte des valeurs discriminatives des phone`mes a` un de´ficit ide´atoire, et risquerait de faire disparaıˆtre ce trouble spe´cifique, puisqu’on ne constate pas, par ailleurs, d’affaiblissement intellectuel (Jakobson 1969a: 48).
273. Le langage et les processus ce´re´braux I: De l’aphasiologie localiste aux sciences cognitives
Ne´nmoins, le concept d’apraxie ide´omotrice et de formes interme´diaires entre celle-ci et l’apraxie cine´tique pure (Liepmann) repre´sentait de´ja` une manie`re de penser l’application perturbe´e d’une ide´ation a` un comportement moteur quelque peu complexe. Luria rapprochera d’ailleurs son aphasie affe´rente d’une ataxie, et celle-ci du syndrome de de´sinte´gration phone´tique d’Alajouanine, Ombredane et Durand (1939). Et Jakobson (1969a: 46⫺47) ne manquera pas de citer Hugo Liepmann (1863⫺1925) pour e´tayer sa conception de l’aphasie motrice comme trouble se´miotique et syste´matique, distinct des apraxies non symboliques. La recherche moderne a fait passer la discontinuite´ entre phone`mes et phe´nome`nes acoustiques sous le chef plus ge´ne´ral des effets de perception cate´gorielle, a` savoir des effets dus a` la discre´tisation des signaux par le cerveau. Des chercheurs ont montre´ la pre´sence de la perception cate´gorielle des signaux sonores de type syllabique chez des nourrissons (Eimas et al. 1971), et des neurolinguistes ont mis en e´vidence que la capacite´ a` produire un message propre a` eˆtre perc¸u de manie`re cate´gorielle pouvait eˆtre perturbe´ chez des sujets classe´s comme aphasiques de Broca (Blumstein et al. 1980). Notons que la perception cate´gorielle a e´te´ l’un des premiers phe´nome`nes a` faire l’objet d’une mode´lisation par inhibition late´rale, dans le domaine visuel (extraction des contours et bandes de Mach: Lindsay & Norman 1977), et fait donc partie des faits dont une explication fine des me´canismes neuronaux est aujourd’hui envisageable. Ceci ne constitue pourtant qu’une premie`re e´tape dans l’e´tude du niveau phonologique de repre´sentation. La nature syste´matique de l’organisation phonologique invite en effet a` multiplier les niveaux de traitement. On postule ainsi l’existence de re`gles contextuelles permettant de de´river a` partir des repre´sentations incomple`tes des mots des repre´sentations lexicales imme´diatement ante´rieures a` la production. En meˆme temps que les psychologues s’apercevaient de la sous-de´termination des discriminations perc¸ues par les signaux physiques, des the´oriciens, notamment Chomsky, soulignaient que les se´quences linguistiques ne pouvaient eˆtre explique´es par des chaıˆnes d’associations. Nous supposerons connue, ici, la the´orie de Chomsky. Pour notre propos, il est inte´ressant de remarquer que plusieurs auteurs, a` la meˆme pe´riode, posent le proble`me la complexite´ de l’organisation se´-
2665
quentielle des productions linguistiques. Tel est le cas de Lenneberg (1967), qui attribue la plus grande importance aux facteurs de rythmicite´ et de pre´programmation motrices dans la compre´hension des processus linguistiques. Il part du fait que les voies d’innervation des muscles de l’appareil phonateur, et la vitesse de conduction des fibres ne sont pas uniformes; il s’ensuit que la se´quence des ordres de de´clenchement des muscles ne peut eˆtre identique a` la succession des mouvements musculaires. Le cerveau doit donc ne´cessairement anticiper les mouvements a` venir dans la mise en place de l’appareil phonateur (pp. 98⫺105). En outre, des re`gles morphophone´miques compliquent la pre´programmation, pour ne pas parler de la planification syntaxique, e´vidente pour les morphe`mes discontinus (p. 106). L’attention de Lenneberg se porte aussi sur un ensemble de phe´nome`nes sugge´rant qu’un patron rythmique de 6 cycles/sec. servirait de cadre non seulement a` l’articulation mais aussi au de´codage du langage. Ce rythme introduit une autre contrainte portant sur l’articulation et ajoute encore a` la complexite´ des processus de pre´programmation (pp. 109⫺119). L’ordonnancement temporel des processus de production e´tant la grande affaire des aires du langage, c’est cet aspect du traitement qui est essentiellement le´se´ dans les aphasies (p. 219). Retrouvant des arguments similaires a` ceux que von Monakow avait de´ja` utilise´s, Lenneberg nie a` son tour que le cerveau emmagasine des repre´sentations dans des centres corticaux. Tant l’inconstance des performances des sujets, que la re´gression des troubles, et surtout la dimension “chronoge´ne´tique” des processus imposent de donner a` la localisation spatiale de repre´sentations statiques un caracte`re marginal (pp. 207⫺219). A la meˆme e´poque, Lashley (1961 [1951]) affirme que le langage doit eˆtre conside´re´ comme l’un des comportements se´riels complexes dont le cerveau est capable. Il pose le programme d’une e´tude d’une syntaxe ge´ne´ralise´e de l’action (p. 197), et postule que le controˆle des comportements se´riels s’effectue au niveau central, meˆme pour des mouvements simples. Ainsi, les gestes de type “balistique” sont effectue´s trop rapidement pour permettre un controˆle sensoriel simultane´. Ils doivent eˆtre le fruit de fonctions inte´gratives, qui, dans le cas du langage, proce`dent du simultane´ au successif (ici, Lashley renvoie a` Pick; d’ou` il appert qu’il pense l’ide´e comme une saisie simultane´e du sens, et l’expression
2666
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
comme un de´membrement successif de l’ide´e). Cette action inte´grative du cortex est l’œuvre d’un nombre limite´ de cellules, en regard du nombre de fibres affe´rentes et effe´rentes associe´es a` une aire donne´e (Lashley a particulie`rement observe´ le cortex strie´ du rat). Il faut donc que le cerveau re´utilise les meˆmes cellules en re´organisant les patrons d’excitation et d’inhibition en re´ponse a` un nouveau stimulus. On reconnaıˆt la` les the`mes qui font de Lashley un pre´curseur du concept de repre´sentation distribue´e, qui est au fondement de la mode´lisation neuro-mime´tique actuelle. A la diffe´rence des facteurs de complexite´ ayant trait a` la biologie du langage, l’importation d’hypothe`ses et de concepts de la science linguistique dans le champ de la neurolinguistique ne laisse pas de poser des proble`mes. Par son caracte`re formel, c’est la the´orie chomskyenne qui a suscite´ les plus grandes re´serves quant a` sa plausibilite´ psychologique. On a mis en doute qu’une the´orie de la compe´tence ait le moindre inte´reˆt pour le psychologue, qui n’aurait affaire qu’a` la performance. Chomsky (1985) a re´fute´ l’objection, en niant qu’il s’agissait la` du proble`me de la re´duction d’une the´orie de type formel a` un syste`me physiologique. La compatibilite´ de la the´orie avec les faits, en l’occurrence les phrases bien forme´es d’une langue, permet a` elle seule de juger de sa re´alite´ psychologique (p. 179). La science n’a pas a` se poser de proble`me de re´duction ontologique, elle a prononce´, en se choisissant ses crite`res de validation, la suspension de ces proble`mes. Cette re´flexion de Chomsky intervient a` un moment ou` la the´orie fonctionnaliste avait e´te´ formule´e pour e´tayer l’assimilation des e´tats mentaux a` des e´tats de calcul d’une machine de Turing et donner un statut ontologique aux entite´s the´oriques et aux calculs postule´s par une the´orie formelle des processus mentaux (Putnam 1960). Compare´ a` son importance dans la linguistique the´orique, la the´orie chomskyenne n’a eu que peu d’e´cho dans la neurolinguistique. Nous mentionnerons seulement la tentative peu convaincante de Whitaker (1971), et les remarquables travaux de Grodzinsky (1990; voir le chapitre suivant).
6.
Nouvelles me´thodes d’investigation
Inaugure´e en 1870 par Gustav Theodor Fritsch (1838⫺1927) et Eduard Hitzig (1838⫺ 1907), qui suscite`rent chez un chien anesthe´-
sie´, par l’application d’un courant e´lectrique, un mouvement controlate´ral au point de stimulation, mise a` profit ensuite pour l’exploration des fonctions sensitives et motrices (Cushing 1909), la technique de la stimulation e´lectrique du cortex sera e´tendue a` la localisation des fonctions linguistiques par Penfield. Avant de proce´der a` l’exe´re`se de foyers epileptoge`nes, il s’e´tait ave´re´ ne´cessaire de ve´rifier dans quelle mesure les zones a` exciser servaient a` des faculte´s essentielles Penfield et Roberts suivent en cela Otfried Foerster (1873⫺1941) de 1931, qui avait stimule´ e´lectriquement les aires sensorimotrices. Les re´sultats de leurs releve´s font apparaıˆtre des effets d’interfe´rence multiples (he´sitations: GSM et GA; bredouillements, blocages, distorsions: zone de Broca), des anomies (T1 poste´rieure, zone de Broca, PA, GSM), et des vocalisations (surtout dans l’aire de Penfield; voir les figures 273.2). Penfield constate que les effets de la stimulation sont ‘pointillistes’ plutoˆt qu’uniformes sur une meˆme aire, et irre´guliers, ce qu’il attribue a` l’impre´cision du releve´ porte´ sur la surface du cortex. Il observe en outre que les exe´re`ses des aires classiques du langage ne provoquent pas d’aphasies durables, et impute ce fait au motif que “l’inte´gration fonctionnelle de ces aires doit de´pendre de leur connexion avec quelque zone sous-corticale commune”, ve´ritablement essentielle au langage, et qu’il borne au thalamus dans ses derniers travaux (Penfield & Roberts 1963). Reprenant la meˆme me´thode, Fedio et van Buren (1974) montrent que la stimulation des aires temporales ante´rieures semble bien interfe´rer avec la me´morisation d’un nom alors que la stimulation du cortex temporal poste´rieur bloquerait le processus de re´cupe´ration du nom mis en me´moire. L’e´tude d’Ojemann (1983) combine les the`mes aborde´s par ses pre´de´cesseurs et s’inte´resse tant a` la me´moire verbale a` court terme qu’a` la de´nomination et a` la lecture. Il constate d’abord le caracte`re pointilliste de l’interfe´rence: l’effet en varie a` quelques millime`tres du point initial. Il fait alors l’hypothe`se d’une organisation en micro-modules des aires du langage, par analogie avec l’organisation en colonnes du cortex visuel. D’autre part, les sites ou` se produit toujours une interfe´rence paraissent eˆtre les plus importants pour le langage, puisque leurs exe´re`se est suivie de de´ficits linguistiques plus graves. Il attribue en outre a` la faculte´ motrice et a` celle d’iden-
273. Le langage et les processus ce´re´braux I: De l’aphasiologie localiste aux sciences cognitives
2667
Fig. 273.2. Lobes et circonvolutions (d’apre`s Lecours et Lhermittte, 1979: 226)
tification des phone`mes une large zone unitaire, pe´risylvienne. Enfin, il localise la me´moire verbale a` court terme a` la pe´riphe´rie de cette zone du langage, et a` la jonction de ces deux vastes zones, les fonctions “spe´cialise´es” que sont le se´quencement moteur, la syntaxe et la de´nomination (respectivement de l’avant vers l’arrie`re du lobe temporal). La me´thode de la stimulation e´lectrique n’est pas sans inconve´nient: les causes de l’interfe´rence sont mal connues, et il est difficile
de rapporter celle-ci uniquement au blocage local d’une fonction spe´cialise´e. Par la presque coı¨ncidence des fluctuations de l’enregistrement avec l’activite´ e´lectrique du cerveau, la technique de l’enregistrement e´lectro-ence´phalographique des potientiels e´voque´s (event-related potentials ou ERP) offre une bonne re´solution temporelle, que les proce´de´s d’amplification et de filtrage limitent quelque peu (Segalowitz 1993). Il importe, dans cette technique, de discriminer la
2668
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Fig. 273.3. Principales structures des noyaux gris centraux et du dience´phale (d’apre`s Mark Rosenzweig & Arnold Leiman, Psychophysiologie, 1991: 64; photo: Rijksuniversiteit Utrecht, Onderwijs Media Instituut)
part prise par des potentiels de planification motrice et celle prise par les potentiels musculaires eux-meˆmes, et la pre´paration motrice d’engrammes verbaux. De plus, la localisation du site d’origine du potentiel est de´licate. On peut ne´anmoins oberver des corre´lations, et constater que les ERP peuvent se diffe´rencier en fonction des parties du discours auxquelles appartiennent des formes homonymes, ou qu’une variation ne´gative de potentiel d’un certain type accompagne la perception d’anomalies de nature seulement se´mantique (Kutas & Hillyard 1983). En re`gle ge´ne´rale, la me´thode utilise´e consiste a` opposer plusieurs taˆches dont on pre´sume qu’elles sont he´te´roge`nes ou de difficulte´ progressive, et a` observer la forme et l’amplitude des ERP en fonction des sites d’enregistrement choisis. Les pre´suppose´s
quant a` la signification des activite´s e´voque´es sont peut-eˆtre plus forts que dans les techniques d’imagerie, dans la mesure ou` dans celles-ci la me´thode des soustractions permet de cerner par e´limination les ressources utilise´es dans une taˆche donne´e. L’une de ces techniques nouvelles les plus prometteuses semble eˆtre la tomographie par e´mission de positrons. D’invention re´cente quant a` son principe (la premie`re ‘came´ra’ a` positrons a e´te´ de´crite en 1953 par Brownell et Sweet: Phelps et al. 1982), son usage fut longtemps limite´ par les insuffisances des algorithmes ne´cessaires a` l’obtention d’images suffisamment nettes. Apre`s avoir proce´de´ a` l’injection d’un traceur (en ge´ne´ral un glucose radioactif), l’activite´ me´tabolique signale´e par des e´missions radioactives est traduite en une image dyna-
273. Le langage et les processus ce´re´braux I: De l’aphasiologie localiste aux sciences cognitives
mique du cerveau. La technique est ne´anmoins sujette a` certaines limitations temporelles, dues au temps ne´cessaire pour accumuler les donne´es indispensables pour construire une image et, en fin de compte, au temps de re´ponse vasculaire. Du point de vue psychologique, les protocoles tiennent pour la plupart de la me´thode de la soustraction: lorsque des aires ce´re´brales sont active´es par des taˆches diffe´rentes dont l’exe´cution est cense´e faire appel a` un processus commun, on conclut que ces aires sont le substrat de ce processus. Si les traitements de ces taˆches diffe´rent par un processus donne´ ou par l’addition d’un processus, on obtient par diffe´rence l’aire fonctionnelle correspondante. Par exemple, en soustrayant de l’activite´ e´voque´e par des non-mots suivis de la prononciation d’un meˆme mot l’activite´ e´voque´e par la re´pe´tition de mots, on a cru pouvoir identifie´ le site du lexique auditif, en l’occurrence T1 et T2 (Howard et al. 1992). Une autre expe´rience, ou` la consigne e´tait de juger si deux mots e´crits rimaient, a localise´ plutoˆt les formes de mots auditives dans la re´gion du gyrus supramarginal (Petersen et al. 1990). Dans la meˆme e´tude, les auteurs e´taient amene´s a` situer le traitement des associations se´mantiques dans le lobe frontal infe´rieur, et l’attention aux diffe´rents composants du sens d’un mot (la fonction connote´e par un objet, par exemple) dans le gyrus cingulaire ante´rieur. Notons d’ailleurs que la fonction du lobe frontal demeure un sujet de perplexite´ et que d’aucuns y localisent une processus de me´morisation de mate´riel verbal (cortex pre´frontal dorsal; Frackowiak 1994), ou un dispositif de recherche de repre´sentations par proprie´te´ comme leur signification; Kosslyn & Koenig 1992: 231). Pour terminer, nous mentionnerons la technique de la mesure du de´bit sanguin ce´re´bral. Applique´e par Carl F. Schmidt et James P. Hendrix, en 1937, a` l’e´tude du cortex visuel du chat, ce n’est que dans les anne´es soixante-dix qu’elle a pu eˆtre e´tendue aux aires du langage. Il est vrai que la connaissance du de´bit moyen est pre´alablement requise, et celle-ci n’a e´te´ acquise qu’en 1944, par Seymour Kety. Cette me´thode permet, a` partir de la mesure des variations du de´bit, d’induire une variation de l’activite´ me´tabolique de l’aire concerne´e, de´tecte´e en suivant le trajet d’un gaz radioactif dissous dans le sang. Chez les initiateurs de cette technique, la cartographie des variations est e´tablie par des scintillo-
2669
graphes dont le champ correspond a` 1 cm2 de surface ce´re´brale. Dans l’e´tude princeps de Lassen, Ingvar et Skinhøj (1978), il e´tait constate´ un accroissement du de´bit sanguin dans la re´gion temporale (poste´ro-supe´rieure) des deux he´misphe`res a` la suite d’un bruit non verbal, et une augmentation supe´rieure a` l’e´coute de mots. Des stimuli plus complexes et la production suscitaient l’activation de la re´gion de Broca (et des aires motrices bilate´rales, y compris l’aire de Penfield, dans le cas de la production).
7.
Conclusion
Alors que le sie`cle commence par les attaques des holistes, les faculte´s intellectuelles “transversales” ne sont plus a` l’honneur chez les the´oriciens contemporains. Nous avons vu que la pre´occupation de spe´cifier les facteurs en jeu dans ces capacite´s ont re´introduit un certain degre´ de modularisme. Par la`, se trouve pose´e la question de la compatibilite´ de la nosologie clinique et de la caracte´risation des le´sions de mode`les artificiels (cf. Kosslyn & Koenig 1992, sur l’agnosie visuelle). En revanche, nous avons rencontre´, sur un sie`cle, un accord remarquable sur les aires ce´re´brales implique´es dans le traitement du langage. On peut e´galement remarquer que la recherche d’une explication croissante des me´canismes fins, entame´e dans la mode´lisation neuromime´tique (connexionniste), trouvera dans la neurolinguistique un domaine d’exercice privile´gie´. Quant a` la de´finition des troubles, elle ne peut a` notre avis se passer des outils de description linguistique, quoique des auteurs, tel Geschwind, en aient refuse´ la pertinence (1983: 62: “The notion that we need to know what language is before we ask where it is has little to justify it.”; cite´ par Grodzinsky 1990: 9). Les sources de progre`s nous semblent re´sider, plus que dans le raffinement et la varie´te´ des techniques d’observation de l’activite´ ce´re´brale, dans la pre´cision croissante des questions pose´es.
8.
Bibliographie
Alajouanine, The´ophile, Andre´ Ombredane & Marguerite Durand. 1939. Le syndrome de de´sinte´gration phone´tique dans l’aphasie. Paris: Masson. Benson, D. F. & Norman Geschwind. 1971. “Aphasia and Related Cortical Disturbances”.
2670
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Clinical Neurology e´d. par A. B. Baker & L. H. Baker. New York: Harper & Row. Bergson, Henri. 1985 [1896]. Matie`re et me´moire. Paris: Presses Universitaires de France.
⫺. 1983. “Biological Foundations of Language and Hemispheric Dominance”. Psychobiology of Language e´d. par M. Studdert-Kennedy. Cambridge, Mass.: MIT.
Blumstein, Sheila, W. E. Cooper, H. Goodglass, S. Statlander & J. Gottlieb. 1980. “Production Deficits in Aphasia: A voice-onset time analysis”. Brain and Language 9.153⫺170.
Goldstein, Kurt. 1948. Language and Language Disturbances. New York: Grune & Stratton.
Brown, Jason. 1980. “Brain Structure and Language Production”. Biological Studies of Language Processes e´d. par David Caplan. Cambridge, Mass.: MIT.
Head, Henry. 1926. Aphasia and Kindred Disorders of Speech. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
Caplan, David. 1987. Neurolinguistics and Linguistic Aphasiology: An introduction. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Cassirer, Ernst. 1972 [1923]. La philosophie des formes symboliques. Vol. III. Paris: Minuit. Chomsky, Noam [1980]. 1985. Re`gles et repre´sentations. Paris: Flammarion. Cushing, Harvey William. 1909. “A Note upon the Faradic Stimulation of the Post-central Gyrus in Conscious Patients”. Brain 32.44⫺54. Eimas, P., E. R. Siqueland, P. W. Jusczyk & J. Vigorito. 1971. “Speech Perception in Infants.” Science 171.303⫺306. Eling, Paul, ed. 1994. Reader in the History of Aphasia: From Franz Gall to Norman Geschwind. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Fedio, Paul & John M. Van Buren. 1974. “Memory Deficits during Electrical Stimulation of the Speech Cortex in Conscious Man”. Brain and Language 1.29⫺42. Fodor, Jerry A. 1986. La modularite´ de l’esprit. Paris: Minuit. Foerster, Otfried. 1931. “The Cerebral Cortex of Man”. Lancet 109.309⫺312. Frackowiak, Richard S. J. 1994. “Functional Mapping of Verbal Memory and Language”. Trends in Neurosciences 17, 3.109⫺115. Froment, Jules. 1935. “Langage articule´ et fonction verbale”. Traite´ de physiologie e´d. par Roger & Binet, tome X. Garrett, M. F. 1976. “Syntactic Processes in Sentence Production”. New Approaches to Language Mechanisms e´d. par Roger Wales & E. Walker. Amsterdam: North-Holland. Gelb, Adhe´mar & Kurt Goldstein. 1925. “Über Farbennamenamnesie”. Psychologische Forschung. 127⫺186. Geschwind, Norman. 1965. “Disconnection Syndromes in Animals and Man”. Brain 88.237⫺294, 585⫺644.
Grodzinsky, Yosef. 1990. Theoretical Perspectives on Language Deficits. Cambridge, Mass.: MIT.
Howard, David, K. Patterson, R. Wise, W. D. Brown, K. Friston, C. Weiller & R. Frackowiak. 1992. “The Cortical Localization of the Lexicon: Positron emission tomography evidence”. Brain 115.1769⫺1782. Jakobson, Roman. 1969a. “Langage enfantin, aphasie et lois ge´ne´rales de la structure phonique”. Langage enfantin et aphasie. Paris: Minuit. (Tr. fr. de Kindersprache, Aphasie und allgemeine Lautgesetze, Uppsala, 1941.) ⫺. 1969b. “Vers une typologie linguistique des troubles aphasiques”. Langage enfantin et aphasie. Paris: Minuit. (Tr. fr. de “Towards a Linguistic Typology of Aphasic Impairments”. Disorders of Language e´d. par A. V. S. de Reuck, M. O’Connor & J. & A. Churchill. Londres. 1955.) ⫺. 1973. Essais de linguistique ge´ne´rale II: Rapports internes et externes du langage. Paris: Minuit. Kosslyn, Stephen M. & Olivier Koenig. 1992. Wet Mind: The new cognitive neuroscience. New York: Macmillan & The Free Press. Kutas, M. & S. A. Hillyard. 1983. “Event-related Brain Potentials to Grammatical Errors and Semantic Anomalies”. Memory and Cognition 11. 539⫺550. Lashley, Karl S. 1961 [1951]. “The Problem of Serial Order in Behavior”. Psycholinguistics: A Book of Readings e´d. par Sol Saporta, 180⫺198. New York: Holt, Rinehart & Winston. Lassen, Niels A., David H. Ingvar & Erik Skinhøj. 1978. “Brain Function and Blood Flow”. Scientific American 239.50⫺59. Lecours, Andre´ Roch & David Caplan. 1984. “Augusta Djerine-Klumpke or ‘The Lesson in Anatomy’ ”. Brain and Cognition 3.166⫺197. ⫺ & Franc¸ois Lhermitte, e´ds. 1979. L’aphasie. Paris & Montre´al: Flammarion & Les Presses de l’universite´ de Montre´al. Lenneberg, Eric H. 1967. Biological Foundations of Language. New York: John Wiley & Sons. Lichtheim, Ludwig. 1885. “On Aphasia”. Brain 7.433⫺484.
274. Le langage et les processus ce´re´braux II: Apport de la psycholinguistique a` l’aphasiologie
2671
Lindsay, Peter H. & Donald A. Norman. 1977. Human Information Processing: An introduction to psychology. New York: Academic Press.
taires de France. (Tr. fr. de Speech and Brain Mechanisms. Princeton: Princeton Univ. Press, 1954.)
Luria, Alexander R. 1970. Traumatic Aphasia. La Haye: Mouton.
Petersen, S. E., P. T. Fox, A. Z. Snyder & M. E. Raichle. 1990. “Activation of Extrastriate and Frontal Cortical Areas by Visual Words and Wordlike Stimuli”. Science 249.1041⫺1044.
⫺. 1973. The Working Brain: An introduction to neuropsychology. New York: Basic Books. Marie, Pierre. 1906a. “Re´vision de la question de l’aphasie: la troisie`me circonvolution frontale gauche ne joue aucun roˆle spe´cial dans la fonction du langage”. La Semaine Me´dicale, 23 mai 1906, 1⫺ 38. Paris: Imprimerie de la Semaine Me´dicale. ⫺. 1906b. “Re´vision de la question de l’aphasie: que faut-il penser des aphasies sous-corticales (aphasies pures)?”. La Semaine Me´dicale, 17 octobre 1906, 1⫺47. Paris: Imprimerie de la Semaine Me´dicale. Monakow, Constantin von. 1914. Die Lokalisation im Großhirn und der Abbau der Funktionen durch Kortikale Herde. Wiesbaden: Bergmann. ⫺ & R. Mourgue. 1928. Introduction biologique a` l’e´tude de la neurologie et de la psychopathologie. Paris: Alcan. Moutier, Franc¸ois. 1908. L’aphasie de Broca. Paris: Steinheil. Ojemann, George A. 1983. “Brain Organization for Language from the Perspective of Electrical Stimulation Mapping”. The Behavioral and Brain Sciences 2.189⫺230. Penfield, Wilder & Lamar Roberts. 1963. Langage et me´canismes ce´re´braux. Paris: Presses Universi-
Phelps, Michael E., John C. Mazziotta & SungCheng Huang. 1982. “Study of Cerebral Function with Positron Computed Tomography”. Journal of Cerebral Blood Flow and Metabolism 2.113⫺162. Pick, Arnold. 1913. Die agrammatischen Sprachstörungen: Studien zur psychologischen Grundlegung der Aphasielehre. Berlin: Julius Springer. Putnam, Hilary. 1960. “Minds and Machines”. Dimensions of Mind e´d. par Sidney Hook. New York: New York Univ. Press. Segalowitz, Sidney J. 1993. “Les potentiels e´voque´s et les de´veloppements en neurolinguistique”. Neuropsychologie expe´rimentale et clinique: processus, spe´cialisation, dysfonctionnement e´d. par Henri Cohen. Boucherville, Canada: Gae¨tan Morin. Whitaker, Harry A. 1971. On the Representation of Language in the Human Brain. Edmonton, Alta.: Linguistic Research Inc. Woerkom, Willem van. 1925. “Über Störungen im Denken bei Aphasiepatienten. Ihre Schwierigkeiten beim Erfassen elementarer Beziehungen”. Monatsschrift für Psychiatrie und Neurologie 59, Heft 5/6.
Jean-Michel Fortis, Paris (France)
274. Le langage et les processus ce´re´braux II: Apport de la linguistique et de la psycholinguistique a` l’aphasiologie et a` la neuropsycholinguistique cognitive du XXe sie`cle
4. 5.
Un parcours en quatre e´tapes Les postulats de la neuropsycholinguistique cognitive De quelques interrogations ⫺ de la neuropsycholinguistique au XXe sie`cle En guise de conclusion Bibliographie
1.
Un parcours en quatre e´tapes
1. 2. 3.
L’e´tude des relations mutuelles du cerveau et du langage n’attendit certainement pas d’eˆtre baptise´e neurolinguistique ou neuropsycholinguistique pour avancer une pre-
mie`re caracte´risation des troubles du langage (ou ‘aphasies’) conse´cutifs a` une le´sion ce´re´brale. C’est ainsi, en effet, que, de`s la publication des travaux de Paul Broca (1865), cliniciens et chercheurs se lancent dans l’e´tablissement de corre´lations aussi e´troites que possible entre (a) le sie`ge des le´sions ce´re´brales entraıˆnant des perturbations du langage oral et/ ou e´crit et (b) la nature symptomatologique de ces dernie`res. Du point de vue me´thodologique, c’est dire que ces travaux de 1re ge´ne´ration reposent (a) sur l’anatomo-pathologie pour la caracte´risation postmortem des parties du cerveau dont la le´sion avait provoque´
2672
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
une aphasie du vivant des patients et (b) sur les ‘connaissances grammaticales’ que les aphasiologues ⫺ neurologues pour la plupart a` cette e´poque la` ⫺ pouvaient avoir glane´es lors de leur cursus scolaire et universitaire. Dans le contexte d’une telle de´marche ⫺ avide en corre´lations anatomocliniques ⫺ les premiers grands tableaux aphasiques trouvent leur de´finition initiale. Une aphasie de Broca, a` symptomatologie essentiellement expressive, est alors associe´e a` une le´sion de la partie poste´rieure de la troisie`me circonvolution frontale gauche; une aphasie de Wernicke, entravant massivement le bon fonctionnement des me´canismes pre´sidant a` la compre´hension du langage mais responsable e´galement d’une production aberrante bien que quantitativement abondante, est rattache´e a` une le´sion re´trorolandique gauche affectant, selon les cas, les cortex auditifs et visuels primaires ainsi que leurs cortex associatifs spe´cifiques adjacents (Lecours & Lhermitte 1979). D’autres tableaux cliniques sont e´galement de´crits et, chaque fois, se trouve spe´cifie´e la nature des symptoˆmes observe´s, meˆme si cette dernie`re demeure le plus souvent peu de´taille´e. Une deuxie`me e´tape, sans rupture fondamentale avec la pre´ce´dente, permet d’affiner la description des symptoˆmes aphasiques graˆce aux apports nouveaux de la Linguistique Ge´ne´rale et de la Phone´tique, disciplines qui trouvent leurs premie`res formes d’expression dans les premie`res de´cennies de ce sie`cle dans les travaux de Ferdinand de Saussure, de Troubetzkoy et de Hjelmslev en Europe, dans ceux de Bloomfield et de Sapir en Ame´rique du Nord, mais qui ne parviennent a` leur premie`re application concre`te au domaine de l’aphasie qu’avec le travail de pionnier des Roman Jakobson (linguiste), Marguerite Durand (phone´ticienne), Andre´ Ombredane (psychologue) et The´ophile Alajouanine (neurologue) a` la veille de la deuxie`me guerre mondiale. Une telle entreprise multidisciplinaire a donc pour effet de caracte´riser de fac¸on de plus en plus pre´cise les divers types de structures linguistiques perturbe´es ou e´pargne´es dans telle ou telle forme d’aphasie. A titre d’exemple, on citera d’emble´e l’apport de la ‘the´orie de la marque’ ⫺ dont Troubetzkoy fut l’inventeur en phonologie ⫺ a` la, meilleure compre´hension des dissociations observables dans certains types d’aphasie entre phone`mes perturbe´s et phone`mes e´pargne´s. Sans un tel mode`le linguistique, permettant de hie´rarchiser les constituants du sys-
te`me phonologique d’une langue naturelle, comment, encore aujourd’hui, comprendre pourquoi certains phone`mes, structuralement plus simples, se trouvent peu (ou pas?) perturbe´s dans le contexte d’une aphasie alors meˆme que d’autres, structuralement plus complexes, sont l’objet d’atteintes plus syste´matiques? Une troisie`me e´tape, toute re´cente en fait, voit le raffinement venir, cette fois, de la neuroradiologie. De la meˆme fac¸on que la Linguistique avait rendu possible la caracte´risation pre´cise des symptoˆmes aphasiques, divers types nouveaux de techniques d’imagerie ce´re´brale viennent alors permettre de de´finir avec grande pre´cision ⫺ morphologiquement et/ou fonctionnellement ⫺ les diverses parties du cerveau le´se´es et/ou en situation de dysfonctionnement chez tel ou tel aphasique, et ce du vivant du patient et de fac¸on de moins en moins invasive. Paralle`lement, certaines de ces techniques permettent d’e´tudier diffe´rentiellement, chez le sujet normal cette fois, l’implication de telle ou telle zone ce´re´brale dans la re´alisation de divers types de taˆches, linguistiques ou autres (De´monet et al. 1992). Deux points communs entre ces trois premie`res ge´ne´rations de travaux: (a) la queˆte de corre´lations anatomo-cliniques et (b) leur caracte`re re´solument descriptif. En termes synthe´tiques, on parvient de mieux en mieux a` savoir ou` se trouve, chez un aphasique donne´, la le´sion responsable de ses perturbations linguistiques et quelle est la nature de ces dernie`res. Une carence commune toutefois dans les travaux des cliniciens et chercheurs appartenant a` ces trois premiers courants: l’absence de caracte`re interpre´tatif et explicatif. 1.1. De la neurolinguistique descriptive a` la neuropsycholinguistique cognitive Paralle`lement aux de´veloppements importants de la linguistique et des techniques d’imagerie ce´re´brale (cf. supra), fe´conde´es lors du symposium Hixon, en 1948, sous l’impulsion de chercheurs comme John von Neumann (1903⫺1957), Warren McCullogh (1898⫺1969), Karl Lashley (1890⫺1958) et bien d’autres, naissent dans les quinze anne´es suivantes des disciplines que l’on regroupe aujourd’hui sous l’appellation de Sciences Cognitives, et dont la psychologie cognitive et l’intelligence artificielle constituent de`s le de´part les deux piliers principaux. A la base de la de´marche de cette nouvelle ge´ne´ration
274. Le langage et les processus ce´re´braux II: Apport de la psycholinguistique a` l’aphasiologie
de chercheurs et en rupture avec le courant behavioriste jusque la` triomphant en psychologie se trouve le de´sir de caracte´riser l’organisation et le fonctionnement des repre´sentations mentales que l’esprit humain doit manipuler dans le cerveau lors de toute taˆche de production et de compre´hension du langage. En d’autres termes, il s’agit donc de tenter d’expliquer par quels niveaux de repre´sentation et par quels processus l’eˆtre humain doit logiquement (plausiblement?) passer pour effectuer la transmutation du sens en son (en production) et du son en sens (en compre´hension). L’“architecture fonctionnelle” ou base structurale du syste`me de traitement de l’information dans l’esprit humain ⫺ qui est alors propose´e a` partir d’un ensemble d’infe´rences logiques doit, certes, plus au de´veloppement de la ‘me´taphore informatique’ qu’a` la prise en compte des ‘me´canismes ce´re´braux du langage’, mais l’apport d’un tel courant, en de´pit de certaines re´ticences, s’ave`re tre`s vite crucial en aphasiologie et le vocable de neuropsychologie cognitive est alors cre´e´. En pratique, clinique courante, cette e´volution ⫺ que d’aucuns qualifie`rent de re´volution ⫺ a pour effet principal de ne plus limiter l’e´tude des troubles du langage dans l’aphasie a` la ‘double description’ (site le´sionnel ⫹ de´finition de la nature ‘superficielle’ des symptoˆmes) e´voque´e pre´ce´demment mais, plus ambitieusement, de tenter de cerner le(s) de´terminisme(s) sous-jacent(s) des manifestations de surface (ou symptoˆmes) releve´s chez tel ou tel patient, et ce meˆme si la saisie de ce(s) de´terminisme(s) s’ope`re en termes logiques plutoˆt que neurophysiologiques. Certains en vinrent alors a` ‘oublier le cerveau’ dans leur proble´matique quotidienne; d’autres encore ⫺ dans le but d’e´tablir des corre´lations a` de´faut de de´gager des liens a` valeur causale ⫺ continue`rent a` tenter de vaincre l’antique dualite´ “corps-esprit”. Telle est encore la situation a` l’heure actuelle (Nespoulous et al. 1991a). A titre de bilan provisoire, il paraıˆt donc sage d’affirmer la ne´cessite´ dans laquelle se trouvent les neuropsycholinguistes a` la veille de l’an 2000, de favoriser le de´veloppement d’une approche multidisciplinaire (ou ‘pluricompe´tente’ dans les termes de Guy Tiberghien) des troubles du langage dans l’aphasie. Dans le cadre d’une telle approche, et tel qu’indique´ dans le Sche´ma I, ⫺ nul n’est mieux qualifie´ que le linguiste pour de´crire les structures phonologiques, morphologiques, syntaxiques etc. ⫺ du langage. C’est donc
2673
clairement a` lui, et a` nul autre, d’e´chafauder ce que l’on appelle, depuis Noam Chomsky, les mode`les de compe´tence. Sans de tels mode`les, sans caracte´risation pre´cise des structures des langues naturelles, les mode`les de traitement (cf. infra) ne sauraient rendre compte que de fac¸on tre`s imparfaite de ce dont ils devraient “traiter”! ⫺ nul n’est mieux qualifie´ que le psycholinguiste pour e´tablir l’architecture fonctionnelle ⫺ c’est-a`-dire l’organisation et le mode (et les e´tapes) de fonctionnement ⫺ des structures sus-mentionne´es. C’est donc a` lui qu’incombe la taˆche d’e´laborer, toujours en termes chomskiens, les mode`les de performance, lesquels, en plus de spe´cifier les niveaux de repre´sentation et les processus (logiquement) ne´cessaires au traitement ade´quat de l’information linguistique, se doivent de pre´voir l’entre´e en jeu de parame`tres ⫺ mne´siques, attentionnels, temporels ⫺ que les mode`les de compe´tence ne pourront (devront) jamais spe´cifier, ces derniers n’ayant pas pour objectif de rendre compte de la production et de la compre´hension ‘en temps re´el’ du langage. C’est e´galement a` lui ⫺ sans doute aide´ en cela par ses colle`gues spe´cialistes de pragmatique ⫺ que revient de rendre compte, taˆche particulie`rement difficile, des diverses variations interindividuelles issues de la mise en oeuvre de strate´gies diffe´rentes chez diffe´rents locuteurs/auditeurs meˆme si ces derniers ont, en fin de compte, a` traiter des structures linguistiques identiques! Quant a` savoir comment les comportements verbaux ci-dessus se trouvent pris en charge par certaines structures ce´re´brales plutoˆt que par d’autres, c’est clairement la` que le baˆt blesse le neuropsycholinguiste contemporain. Meˆme si, dans le contexte particulier de l’aphasiologie, chacun sait bien que “localiser une le´sion n’est pas localiser une fonction”, cliniciens et chercheurs demeurent, encore aujourd’hui, perplexe en voyant (a) que deux aphasiques qui pre´sentent une symptomatologie a` peu pre`s identique peuvent avoir des le´sions diffe´rentes et (b) que deux patients ayant des le´sions a` peu pre`s identiques peuvent pre´senter une symptomatologie diffe´rente (Basso et al. 1985). En re´sume´, il apparaıˆt donc ⫺ que la neuropsycholinguistique des dernie`res anne´es a surtout profite´ du de´veloppement des Sciences Cognitives que sont la linguistique, la psycholinguistique et l’intelligence artificielle, disciplines qui fournissent au chercheur et au clinicien des mode`les (de ‘compe´tence’ ou de ‘performance’, selon les cas) de plus en plus
2674
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Fig. 274.1.
de´taille´s pour appre´hender la structure interne statique et le fonctionnement dynamique de l’esprit humain; ⫺ que cette e´volution ne doit pas conduire les neuropsychologues a` abandonner la
me´thode anatomo-clinique che`re a` un Dejerine et a` renoncer a` toutes conside´rations localisationnistes. Certes, et tel qu’indique´ pre´ce´demment, il y a des exceptions mais il n’y a pas que des exceptions!
274. Le langage et les processus ce´re´braux II: Apport de la psycholinguistique a` l’aphasiologie
⫺ que la neuropsycholinguistique doit, autant que faire se peut, inte´grer dans son fonctionnement quotidien les acquis des diverses disciplines qui la constituent, sans succomber a` la tentation des modes passage`res, si importantes soient-elles parfois. Seul compte l’objectif final: appre´hender aussi pleinement que possible la dualite´ ⫺ ou plutoˆt la dialectique ⫺ ‘Corps-Esprit’ et non, de fac¸on atomistique, une (seule) quelconque des composantes de cette dialectique. Il va sans dire que, si un tel objectif semble tre`s clair, il est hors de question d’avancer un calendrier pre´cis pour sa re´alisation.
2.
Les postulats de la neuropsycholinguistique cognitive
Dans sa tentative (a) d’e´dification de l’architecture fonctionnelle du langage et (b) de mode´lisation du fonctionnement du cerveau/esprit humain, la neuropsycholinguistique, issue de la psychologie cognitive moderne, s’appuie sur les deux postulats de modularite´ et de transparence. Selon le postulat de modularite´, la cognition humaine est de´composable en syste`mes et sous-syste`mes de traitement de l’information spe´cifiques, autonomes, au de´clenchement obligatoire, e´chappant a` la conscience et ge´re´s par des structures neuronales fixes (Fodor 1983). Dans le cadre d’une telle entreprise de ‘fractionnement’, l’observation des comportements pathologiques constitue une voie privile´gie´e pour l’identification et la caracte´risation de ces syste`mes ou modules. En effet, la synergie harmonieuse qui pre´side au fonctionnement normal d’une capacite´ cognitive e´tant brise´e par la le´sion ce´re´brale, il devient plus aise´ de mettre a` jour les composantes qui en constituent la structure interne cache´e. Tel aphasique ne peut plus traiter A alors qu’il parvient toujours a` traiter B; tel autre pre´sentant la dissociation inverse. Une telle ‘double dissociation’ semble indiquer que A et B constituent vraiment deux entite´s fonctionnelles distinctes au sein de l’architecture du syste`me cognitif conside´re´. Dans le domaine du langage, le neuropsycholinguiste, dans sa queˆte de doubles dissociations, s’appuie bien entendu sur l’architecture structurale issue des mode`les linguistiques. Ce faisant, et tout en contribuant a` une meilleure appre´hension des phe´nome`nes pathologiques e´tudie´s, il fournit alors au lin-
2675
guiste un ensemble d’e´vidences externes susceptibles de valider (ou non) telle ou telle caracte´risation structurale propose´e par telle ou telle the´orie linguistique, et ce tant au niveau macroscopique qu’au niveau microscopique. Ainsi, devant l’observation d’un patient pre´sentant un dysfonctionnement syntaxique en l’absence de difficulte´s d’acce`s au lexique mental alors qu’un autre patient pre´sente la dissociation inverse, de´duction sera faite de l’existence de deux macro-modules distincts: l’un ge´rant la syntaxe, l’autre le lexique. De la meˆme manie`re et a` un niveau de granularite´ plus fin, l’existence de micro-modules lexicaux distincts sera de´duite de l’observation, chez d’autres patients, de doubles dissociations entre la production des mots de classe ouverte (lexe`mes) et celle des mots de classe ferme´e (morphe`mes), entre la production des noms et celle des verbes (Zingeser & Berndt 1990). Quant a` la structure interne des modules identifie´s sur la base de l’observation des doubles dissociations ci-dessus, celle-ci peut eˆtre au moins partiellement appre´hende´e graˆce aux dissociations simples fre´quemment releve´es chez les sujets pathologiques (Shallice 1988). Ainsi, lorsque, au sein d’un module syntaxique, un sous-ensemble de structures syntaxiques ⫺ conside´re´es comme plus complexes ⫺ peut eˆtre perturbe´ alors qu’un autre sous-ensemble ⫺ constitue´ de structures conside´re´es comme plus simples ⫺ est pre´serve´, il n’est pas possible cette fois de postuler l’existence de deux sous-modules distincts: l’un ge´rant les structures simples et l’autre les structures complexes. En revanche, l’observation d’une telle dissociation unidirectionnelle (et non d’une double dissociation) permet d’e´tablir l’existence d’une hie´rarchie de complexite´ structurale au sein du meˆme module (Cf. supra “the´orie de la marque”). Selon le postulat de transparence, la le´sion ce´re´brale ne ‘cre´e rien’. Cette dernie`re ‘se contente’ d’amputer le syste`me de traitement de l’information d’une ou plusieurs composantes et il est donc tout a` fait possible d’appre´hender le fonctionnement normal du langage ou d’une autre capacite´ cognitive a` travers l’observation des dysfonctionnements pathologiques (Caramazza 1986). Parfois pousse´ a` l’extreˆme ⫺ on parle alors de postulat de soustractivite´ ⫺ ce postulat fait peu de place a` l’e´ventuelle re´organisation fonctionnelle qui, peu ou prou, fait suite a` bon nombre d’accidents vasculaires ce´re´braux. En termes psycholinguistiques, il tend a` re´duire
2676
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
l’importance des strate´gies d’adaptation ou de compensation auxquelles recourt le patient, le plus souvent inconsciemment, pour pallier les carences conse´cutives a` la le´sion. Ces strate´gies, elles non plus, ne sont pas cre´e´es par le patient; il s’agit en fait de moyens alternatifs qui existent bel et bien chez le locuteur/auditeur normal (Se´ron 1993). Ce dernier, parfois du fait de la fatigue ou de l’e´motion, e´prouve e´pisodiquement des difficulte´s dans le traitement de l’information linguistique: ne trouvant pas un mot, il recourt a` une pe´riphrase; ayant du mal a` ge´rer une structure syntaxique complexe, il s’interrompt et produit alors une structure plus simple lorsqu’il ne recourt pas a` de telles variantes pour des raisons simplement stylistiques.
3.
De quelques interrogations de la neuropsycholinguistique au XXe sie`cle
Tel qu’indique´ pre´ce´demment, l’enjeu majeur de l’approche cognitive de la pathologie du langage caracte´ristique du XXe sie`cle re´side dans la tentative de de´passement de la seule saisie descriptive des symptoˆmes, telle qu’elle avait pre´valu depuis les origines de l’aphasiologie (Caplan 1987, 1992). Convaincu du caracte`re trompeur des manifestations linguistiques de surface, le neuropsycholinguiste, qu’il soit chercheur ou clinicien, tente donc d’appre´hender leur de´terminisme sous-jacent en recourant a` des mode`les psycholinguistiques (ou de ‘performance’), si rudimentaires soient-ils parfois. Dans cette entreprise, un certain nombre de redoutables proble`mes vont e´merger. On les retrouve, toujours les meˆmes, dans tous les travaux neuropsychologiques des trente dernie`res anne´es. Dans ce qui suit, nous en rele`verons quelques-uns, parmi les plus importants. Ils te´moignent de manie`re concre`te de l’e´tat actuel de la discipline, de son apport aussi bien que de ses doutes et de ses limites. 3.1. L’aphasie: perte de compe´tence ou limitation des capacite´s de traitement? Les linguistes qui se tournent vers la pathologie du langage a` la recherche d’“e´vidences externes” susceptibles de valider tel ou tel mode`le the´orique, tendent le plus souvent ⫺ et Roman Jakobson ne fait pas exception a` la re`gle ⫺ a` conside´rer la manifestation de surface observe´e a` un moment donne´, dans une circonstance (= taˆche) donne´e, comme va-
leur constante et stable. Ceci les conduit souvent a` parler de pertes de compe´tence chez l’aphasique. Or, les perturbations du langage observables dans l’aphasie constituent rarement un phe´nome`ne ‘de tout ou rien’. La variabilite´ des performances est la re`gle, meˆme si ‘variabilite´’ n’est en aucune manie`re synonyme d’‘anarchie’. La taˆche du neuropsycholinguiste qui a a` cœur de rendre compte de l’ensemble des manifestations observe´es ⫺ et non simplement de celles qui viennent valider un mode`le the´orique donne´ ⫺ est donc de de´gager la cohe´rence interne de ces dernie`res. Dans le cas contraire, force lui serait de constater que toute le´sion ce´re´brale de´bouche sur un ensemble de manifestations de surface ale´atoires et la neuropsycholinguistique trouverait certainement la` la fin de son existence. Etant donne´ qu’il est fort rare, en pathologie du langage, d’identifier un comportement verbal absolument inaccessible a` un patient donne´ a` un moment donne´, le roˆle du neuropsycholinguiste est donc de de´couvrir la logique sous-jacente d’une telle variabilite´: ⫺ s’applique-t’elle a` tout type de structures linguistiques, y compris aux structures intrinse`quement les plus simples au regard des mode`les linguistiques de compe´tence, ou, s’applique-t’elle plutoˆt aux structures les plus complexes? ⫺ ne de´pend-elle pas de diffe´rences inhe´rentes aux diverses taˆches qui sont propose´es aux patients, chacune avec ses propres contraintes en matie`re de traitement de l’information? Un tel questionnement peut eˆtre illustre´ par quelques exemples: 3.1.1. L’agrammatismes: une perte de compe´tence syntaxique? Dans la plupart des e´crits aphasiologiques “classiques”, l’agrammatisme est pre´sente´ comme un trouble de la production linguistique particulie`rement e´vident dans le langage conversationnel et narratif des patients souffrant d’une aphasie de Broca. Certains auteurs (Alajouanine 1968) ajoutent qu’un tel tableau symptomatologique ne s’observe ge´ne´ralement qu’au terme d’une certaine pe´riode d’e´volution, son apparition d’emble´e e´tant conside´re´e comme rarissime. La grande majorite´ de ces auteurs s’accordent sur un autre trait se´miologique: l’absence de troubles de la compre´hension chez ces sujets. Dans les anne´es 1970, toutefois, a` l’instar de Zurif, Caramazza et Myerson, les cher-
274. Le langage et les processus ce´re´braux II: Apport de la psycholinguistique a` l’aphasiologie
cheurs commencent a` relever la pre´sence, chez les patients agrammatiques, d’un trouble de la compre´hension ‘paralle`le’ a` celui observe´ dans la production de phrases ces patients “auraient” ainsi autant de difficulte´s a` comprendre les structures syntaxiques et les morphe`mes grammaticaux qu’ils n’en ont a` les produire. Se trouve ainsi avance´e l’hypothe`se de l’existence d’un de´ficit syntaxique central (autrement dit d’une perte de compe´tence syntaxique) chez ces patients. Une troisie`me vague de travaux, plus re´cemment, a mis l’hypothe`se cidessus a` l’e´preuve graˆce a` l’e´tude de patients agrammatiques chez lesquels une dissociation pouvait eˆtre mise en e´vidence entre leurs capacite´s ⫺ amoindries en situation de production de phrases et leurs capacite´s ⫺ intactes ⫺ en situation de compre´hension de phrases (Miceli et al. 1983; Nespoulous et al. 1988). Au vu de telles donne´es, il apparaıˆt clairement que l’agrammatisme n’est certainement pas la conse´quence d’un “de´ficit syntaxique central” et donc d’une perte de compe´tence syntaxique, puisqu’il peut n’eˆtre observe´ que dans certaines conditions et dans certaines situations (Nespoulous et al. 1991b). De plus, meˆme en pre´sence d’un patient pre´sentant des perturbations identiques en production et en compre´hension, il ne semble plus possible d’affirmer qu’il s’agisse la` des manifestations d’un seul et meˆme de´ficit “central”. En revanche, ces meˆmes donne´es semblent permettre de conside´rer l’existence de deux de´ficits, associe´s chez ce patient et dissocie´s chez d’autres. 3.1.2. Taˆches re´alise´es “en temps re´el” vs. taˆches re´lise´es “en temps diffe´re´” Dans la grande majorite´ des e´tudes qui portent sur le langage des aphasiques, les donne´es verbales glane´es et analyse´es le sont dans le contexte de taˆches ‘en temps diffe´re´’, certainement tre`s e´loigne´es des conditions ‘naturelles’ de production et de compre´hension du langage. De`s lors, c’est souvent beaucoup plus le savoir linguistique des sujets aphasiques qui se trouve teste´ que leur faire linguistique. Pour reprendre une terminologie plus familie`re aux linguistes, les capacite´s me´talinguistiques des sujets sont bien souvent plus extensivement e´tudie´es que leurs capacite´s plus proprement linguistiques (Lebrun & Buyssens 1982). Deux exemples illustreront aise´ment ce point ⫺ Nombreux sont les chercheurs qui ont tente´ de rendre compte des proble`mes de
2677
compre´hension de certains patients en les soumettant a` une e´preuve de discrimination de paires minimales ⫺ au niveau phonologique ⫺ ou a` une e´preuve de diffe´renciation de paires de phrases ⫺ au niveau syntaxique ⫺. Les re´sultats de ces ‘e´preuves de jugement’ permettent de mettre en e´vidence l’existence de troubles de la compre´hension en temps re´el en l’absence de proble`mes de discrimination de paires minimales et vice versa. Preuve est ainsi faite de la diversite´ des contraintes proce´durales implique´es par (a) la compre´hension en temps re´el et (b) par une taˆche de discrimination. ⫺ Le deuxie`me example a trait a` la pertinence (?) des e´preuves de cate´gorisation se´mantique pour tenter d’accre´diter l’existence de proble`mes se´mantiques a` l’origine des paraphasies se´mantiques (ou substitutions de lexe`mes) que certains sujets aphasiques produisent tre`s souvent dans le contexte de leur discours spontane´ ou dans le contexte d’e´preuves de de´nomination sur images. De nombreux travaux ont clairement montre´ que certains aphasiques produisant fre´quemment des paraphasies se´mantiques dans le contexte des situations e´voque´es ci-dessus ⫺ e´prouvent des difficulte´s a` effectuer des taˆches de cate´gorisation (ou de classement de mots selon diffe´rents champs lexicose´mantiques). A un niveau interpre´tatif, il est ainsi conclu qu’une certaine indiffe´renciation se´mantique constitue vraisemblablement la base sur laquelle vient se produire la paraphasie se´mantique. La` encore; des travaux re´cents montrent que certains sujets aphasiques, qui s’ave`rent tre`s perturbe´s dans certaines taˆches de cate´gorisation se´mantique, ont une performance presque normale dans bon nombre de taˆches de de´nomination. A l’inverse, certains sujets ⫺ toujours aphasiques ⫺ pre´sentent le profil inverse: efficaces dans des e´preuves de cate´gorisation et perturbe´s en de´nomination. De`s lors, toute extrapolation allant des re´sultats d’observations me´talinguistiques en temps diffe´re´ a` ceux qui reposent sur l’e´tude des performances de patients dans des situations naturelles en temps re´el est clairement sujette a` caution. En conclusion ⫺ et quoiqu’il en soit finalement de l’explication retenue par tel ou tel auteur dans telle ou telle e´tude ⫺ la seule
2678
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
prise en compte de la variabilite´ inter-taˆches (inter-sujets et meˆme intra-sujet) des performances pathologiques permet clairement de rejeter l’hypothe`se selon laquelle l’aphasie serait la conse´quence d’une perte de compe´tence. Contrairement a` ce que Jakobson proposa nague`re, l’aphasie n’est donc pas une de´sinte´gration progressive du langage, reproduisant, en sens inverse, les divers stades successifs de l’inte´gration du langage par l’enfant. 3.2. Premier apport direct de la linguistique a` l’aphasiologie: perturbations phone´tiques vs. phone´miques ou de la “re´alite´ psychologique” de la dichotomie phone´tique/phonologie ⫺ En 1939, The´ophile Alajouanine (1890⫺ 1980), Andre´ Ombredane et Marguerite Durand (1904⫺1968) fondent, a` tout le moins, la neurolinguistique franc¸aise en publiant “Le syndrome de de´sinte´gration phone´tique dans l’aphasie”. Pour la premie`re fois au sein d’une clinique neurologique, ils font appel aux me´thodes et techniques de la phone´tique expe´rimentale de l’e´poque pour rendre compte des perturbations arthriques de certains patients ce´re´brole´se´s. Peu apre`s, profitant cette fois des de´veloppements re´cents en matie`re de phonologie issus du courant pragois, Alajouanine propose de diffe´rencier ⫺ au sein de la symptomatologie aphasique ⫺ (a) les patients pre´sentant des perturbations phone´tiques (aphasiques de Broca et anarthriques purs) et (b) les patients pre´sentant des perturbations (ou “paraphasies”) phone´miques. Ces derniers (aphasiques de Wernicke et aphasiques de conduction) font montre de proble`mes de gestion des phone`mes de leur langue en l’absence de troubles arthriques. Il de´coule de cette double observation que les plus petites unite´s de forme des langues naturelles font l’objet d’un traitement a` deux niveaux: l’un abstrait ⫺ et donc ‘pre´-moteur’ (Lecours & Lhermitte 1969, Nespoulous et al. 1982, MacNeilage 1982) ⫺, l’autre plus pe´riphe´rique, de type moteur. Ici encore, la mise en e´vidence de doubles dissociations chez les patients conduit a` conside´rer l’existence de deux modules spe´cifiques distincts. Dans les anne´es qui suivent le travail de pionnier d’Alajouanine, les travaux portant sur la caracte´risation des perturbations phone´tiques et phone´miques restent directement
tributaires de l’e´volution des the´ories phonologiques. Allant tre`s rapidement bien au-dela` de la dichotomie fondatrice phone´tique/phonologie ou son/phone`me, l’e´tude des erreurs segmentales ⫺ et tout particulie`rement des substitutions de segments ⫺ tire un profit maximum de la notion de trait distinctif. Ainsi, les substitutions segmentales des aphasiques de Broca sont-elles diffe´rencie´es de celles des aphasiques de conduction. Les premie`res, impliquant des segments ne se diffe´renciant que par un seul trait subphone´mique (ex: /b/, /d/, /g/ ⇒ /p/, /t/, /k/) et traduisant des tendances pre´fe´rentielles (consonnes voise´es ⇒ consonnes non-voise´es), traduisent bien un de´ficit impliquant la programmation et l’exe´cution des gestes articulatoires a` l’origine de la re´alisation des sons de la parole (Nespoulous et al. 1987). Les secondes, de´pourvues de toutes distorsions arthriques, re´ve`lent l’existence d’un de´ficit de plus haut niveau impliquant la se´lection et la combinaison des phone`mes; elles peuvent eˆtre plus grossie`res ⫺ impliquant des phone`mes se diffe´renciant par deux traits distinctifs ou plus ⫺ et exemptes de toutes tendances pre´fe´rentielles (Nespoulous et al. 1987). A bien des e´gards, de telles erreurs ressemblent de tre`s pre`s aux erreurs de performance engendre´es par des locuteurs normaux (Fromkin 1973). Ulte´rieurement, et graˆce a` l’apport des mode`les phonologiques multiline´airels inte´grant la syllabe (Selkirk 1982; Kaye & Lowenstamm 1984), d’autres contraintes phonologiques conditionnant l’engendrement de certains types d’erreurs aphasiques sont mises en e´vidence. Elles viennent enrichir la symptomatologie linguistique des aphasies (Be´land 1985; Valdois 1987; Valdois & Nespoulous 1994), en permettant, par exemple, de comprendre pourquoi un meˆme patient, lors de la production orale d’un meˆme mot ⫺ /tRaktoeR/ ⫺ peut tout aussi bien produire une e´penthe`se vocalique (/taRaktoeR/) qu’une syncope consonantique (/taktoeR/) pour alle´ger le traitement d’une structure syllabique incluant un groupe consonantique (Nespoulous & Moreau 2001; Paradis 1988). Ici encore, les deux strate´gies e´quivalentes conduisant a` la simplification de la chaıˆne parle´e sont observe´es plus fre´quemment chez les patients pre´sentant une pathologie phone´tique ⫺ tels les aphasiques de Broca et les anarthriques ⫺ plutoˆt que phone´mique ⫺ tels les aphasiques de conduction ⫺, ces derniers e´tant tout a` fait capables de produire une chaıˆne parle´e structuralement plus com-
274. Le langage et les processus ce´re´braux II: Apport de la psycholinguistique a` l’aphasiologie
plexe que la se´quence phone´mique canonique qu’ils sont cense´s engendrer (Nespoulous et al. 1982). 3.3. Manifestations de surface syntaxiques: un de´ficit syntaxique? L’exemple de l’agrammatisme Comme le sugge`re le mot lui-meˆme, l’agrammatisme a tout d’abord e´te´ conside´re´ comme la conse´quence d’une perturbation de la grammaire, et, plus particulie`rement, de la syntaxe. En production orale, et d’un point de vue strictement descriptif, il se manifeste essentiellement par (a) la re´duction de la complexite´ syntaxique des e´nonce´s et par (b) la tendance a` l’omission des morphe`mes grammaticaux, tant libres que lie´s (cf. infra D., sur ce point). A ce titre, il me´rite sans doute l’appellation de ‘style te´le´graphique’ qui lui a souvent e´te´ octroye´e. Au plan interpre´tatif, lorsqu’il s’agit d’identifier le de´terminisme sous-jacent de ce syndrome, la taˆche devient plus complexe et illustre bien les difficulte´s que rencontre la neuropsycholinguistique cognitive lorsqu’elle tente de cerner la pathoge´ne`se d’un ensemble de manifestations de surface. Ainsi, si la plupart des cliniciens et des chercheurs continuent a` conside´rer que c’est la composante syntaxique de la grammaire qui se trouve perturbe´e chez les patients agrammatiques (cf. supra, A), d’autres, non sans raison, ont tente´ de montrer que l’inte´grite´ d’autres composantes pouvait eˆtre mise en cause (Pillon & Nespoulous 1994). Pour Bradley et al. (1980), l’agrammatisme proviendrait d’un dysfonctionnement se´lectif des processus permettant l’acce`s aux mots de classe ferme´e. Selon eux, le sujet normal be´ne´ficierait de deux dispositifs diffe´rents pour acce´der aux informations lexicales: l’un serait spe´cifique aux morphe`mes grammaticaux ⫺ c’est celui qui serait perturbe´ dans l’agrammatisme ⫺, l’autre permettrait d’acce´der a` tous les morphe`mes, qu’ils soient lexicaux ou grammaticaux ⫺ c’est celui que les agrammatiques utiliseraient a` titre de strate´gie palliative et avec une efficacite´ fort variable ⫺. De lexical chez Bradley et al., le de´ficit devient phonologique chez Kean (1979). Frappe´e par l’he´te´roge´ne´ite´ patente du statut syntaxique des divers types de mots de la classe ferme´e perturbe´s chez les agrammatiques ⫺ pronoms, pre´positions, articles, flexions verbales ⫺, Marie-Louise Kean, a` la recherche d’un de´nominateur commun a` ces derniers, pense trouver celui-ci au niveau
2679
phonologique. S’appuyant sur une the´orie de la Grammaire telle que celle propose´e par Chomsky & Halle (1968) et reprenant de fac¸on plus argumente´e au plan the´orique les observations rapporte´es par Goodglass et al. (1967), elle en vient a` conclure que les agrammatiques auraient tendance a` re´duire le discours a` une suite de mots phonologiques, omettant par le fait meˆme tous les mots-clitiques, ces meˆmes mots que Goodglass conside´rait comme ‘non-saillants’ prosodiquement. Tous les mots grammaticaux e´tant perturbe´s d’e´gale fac¸on, le de´ficit ne serait donc absolument pas syntaxique; il se situerait plutoˆt au niveau phonologique, car c’est seulement a` ce niveau que tous les mots grammaticaux ont le meˆme statut: celui de mots-clitiques. Pour d’autres chercheurs enfin (Kolk et al. 1985; Heeschen 1985), le de´ficit observe´ dans l’agrammatisme ne serait pas d’origine linguistique. Il n’affecterait pas de manie`re spe´cifique l’une ou l’autre des composantes de la grammaire, et ce meˆme si, effectivement, ses conse´quences viennent affecter la bonne programmation de la syntaxe de surface des e´nonce´s. Arguant du fait que l’agrammatisme n’apparaıˆt jamais d’emble´e = puisqu’il s’agit d’un tableau d’e´volution observable (et de surcroıˆt de manie`re non syste´matique) chez des aphasiques de Broca, ils proposent de l’interpre´ter comme la conse´quence d’une re´duction des capacite´s de traitement en temps re´el de l’information linguistique. Ainsi, le style te´le´graphique observe´ en surface serait la conse´quence indirecte de l’entre´e en jeu de strate´gies palliatives conditionne´es par une telle re´duction de capacite´s proce´durales et non point la manifestation directe d’un de´ficit sous-jacent affectant telle ou telle composante de la grammaire. Dans un tel contexte, la variabilite´ souvent observe´e chez un patient d’une taˆche a` une autre serait lie´e au fait que les contraintes proce´durales, ou la charge de travail, varient) beaucoup d’une situation de production orale spontane´e a` une situation de production e´crite, d’une taˆche de re´pe´tition ⫺ avec fugacite´ du stimulus ⫺ a` une taˆche de lecture a` haute voix ⫺ avec permanence du stimulus ⫺ sans parler d’une taˆche me´talinguistique de jugement de grammaticalite´. Quoiqu’il en soit, le de´bat reste ouvert en cette fin du XXe sie`cle et le neuropsycholinguiste ⫺ souvent renforce´ dans cette tendance par le retour en force des e´tudes de cas en pathologie du langage (par opposition aux
2680
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
e´tudes de groupes) ainsi que par la diversite´ des le´sions responsables d’une telle conduite (Vanier & Caplan 1985) ⫺ en vient parfois a` se demander si l’agrammatisme n’aurait pas plusieurs sources, variables d’un patient a` un autre, meˆme si elles conduisent, au plan superficiel, a` un profil symptomatologique largement partage´ par les patients. 3.4. Symptomatologie universelle vs. symptomatologie contrainte par les proprie´te´s structurales d’une langue naturelle particulie`re En matie`re de pathologie aphasique et depuis les origines de l’aphasiologie, l’essentiel des travaux a porte´ sur un nombre de langues fort limite´ et, de plus, sur des langues fortement apparente´es: l’allemand, l’anglais et le franc¸ais. De`s lors, il devenait tentant de comparer ⫺ tant au plan descriptif qu’interpre´tatif ⫺ la symptomatologie observe´e dans ces langues avec celle qui pouvait eˆtre mise en e´vidence dans des langues aux caracte´ristiques structurales fort diffe´rentes, et ce d’autant plus que le fait qu’un telle pathologie soit la conse´quence d’une le´sion du ‘hardware’ ce´re´bral pouvait conduire chercheurs et cliniciens a` penser que les manifestations d’une telle pathologie seraient universelles. C’est dans une telle perspective qu’ont e´te´ lance´s, dans les deux dernie`res de´cennies, plusieurs vastes projets ‘translinguistiques’, dont le “Cross-Linguistic Aphasia Study” (Menn & Obler 1990) qui a permis de glaner des donne´es me´ritant l’appellation d’agrammatiques dans 14 langues fort contraste´es au plan structurel. De telles e´tudes permettent de constater que les manifestations de l’agrammatisme varient, parfois de fac¸on importante, d’une langue a` une autre (Pillon & Nespoulous 1994). Ainsi, si, dans des langues comme le franc¸ais et l’anglais, les patients ont une tendance assez nette a` l’omission des morphe`mes grammaticaux libres ou lie´s (cf. supra), il n’en va pas de meˆme dans des langues comme l’italien, le russe ou l’he´breu ou` les substitutions de tels morphe`mes l’emportent sur les omissions. Le de´terminisme linguistique d’un tel changement symptomatologique est aise´ment identifiable: (a) en italien et en russe, les radicaux lexicaux, ne sauraient exister comme mots de la langue sans leurs affixes flexionnels; de`s lors, les patients n’omettent pas ces derniers et l’agrammatisme ne peut se manifester au’a` travers des substitutions d’affixes; (b) en he´breu, les lexe`mes sont constitue´s de
matrices consonantiques de´pourvues de voyelles. Un mot a donc besoin de ses infixes flexionnels vocaliques pour pouvoir eˆtre prononce´. La` encore, l’agrammatisme s’adapte aux proprie´te´s structurales de la langue en se manifestant par des substitutions et non point par des omissions qui condamneraient le patient au silence absolu (Grodzinsky 1984). De telles observations remettent clairement en cause une dichotomie mise en place par les pionniers de l’aphasiologie, lesquels postulaient l’existence, dans des langues comme l’anglais, le franc¸ais et l’allemand, de deux perturbations distinctes de la gestion des morphe`mes grammaticaux: l’agrammatisme ⫺ se manifestant par l’omission des morphe`mes grammaticaux et apparaissant chez des patients pre´sentant une aphasie de Broca conse´cutive a` une le´sion pre´-rolandique ⫺ et le paragrammatisme ⫺ se manifestant par la substitution des morphe`mes grammaticaux et apparaissant chez des patients pre´sentant une aphasie de Wernicke conse´cutive a` une le´sion re´tro-rolandique ⫺. De`s lors que ces deux manifestations sont susceptibles d’apparaıˆtre dans le contexte du meˆme syndrome agrammatique, la pertinence d’une telle distinction perd, de toute e´vidence, beaucoup de sa puissance (Heeschen 1985).
4.
En guise de conclusion
L’interpre´tation des manifestations linguistiques de surface, enjeu de la neuropsycholinguistique cognitive, est donc loin d’eˆtre aise´e. Les indices que cliniciens et chercheurs recherchent avec assiduite´ ne sont point transparents, sauf dans de tre`s rares cas. Ils sont meˆme le plus souvent trompeurs dans la mesure ou`, tel qu’indique´ dans la premie`re partie du pre´sent chapitre, ils sont lieu d’amalgame (a) du de´ficit sous-jacent ⫺ quel qu’il soit au bout du compte ⫺, (b) de ses conse´quences ⫺ aussi indirectes qu’elles puissent l’eˆtre parfois ⫺ et (c) des strate´gies e´labore´es, consciemment ou non, par le patient pour pre´server une intercommunication, si re´duite soit-elle parfois, avec son entourage. Si un tel programme de recherche, dans sa version extensive ide´ale, requiert la mobilisation d’au moins trois sciences cognitives ⫺ la linguistique, la psycholinguistique et la neuropsychologie ⫺ le roˆle de´volu a` chacune d’entre elles n’est pas exactement de meˆme nature. Ainsi, s’il est clair que la linguisti-
274. Le langage et les processus ce´re´braux II: Apport de la psycholinguistique a` l’aphasiologie
que ⫺ dont le de´sir d’autonomie a e´te´ satisfait dans la premie`re partie du XXe sie`cle ⫺ peut effectivement “se passer ” de la psycholinguistique et de la neuropsychologie, s’il est e´galement clair que la psycholinguistique peut se de´velopper sans re´fe´rence au substrat biologique de la parole et du langage, l’inverse, dans les deux cas, ne saurait eˆtre possible. En effet, comment pourrait-on, en psycholinguistique, s’inte´resser au traitement des structures constitutives des langues naturelles sans avoir une connaissance approfondie des proprie´te´s intrinse`ques des dites structures? et comment pourrait-on s’inte´resser aux relations mutuelles du cerveau et du langage, en neuropsycholinguistique, sans connaissances pre´cises en psycholinguistique et en linguistique? De ce point de vue, le roˆle de la linguistique est donc central, tant en psycholinguistique qu’en neuropsycholinguistique. Il constitue, en quelque sorte, le premier cercle autour duquel viennent se placer, et dans l’ordre cidessus, les deux autres disciplines ne´cessaires a` l’approfondissement de notre appre´hension de la triade “Langage ⫺ Cognition ⫺ Cerveau”.
5.
Bibliographie
Alajouanine, The´ophile. 1968. L’aphasie et le langage pathologique. Paris: Baillie`re. ⫺, Andre´ Ombredane & Marguerite Durand. 1939. Le syndrome de de´sinte´gration phone´tique dans l’aphasie. Paris: Masson. Basso, Ana., Andre´ R. Lecours, Silvia Moraschini & Marie Vanier. 1985. “Anatomo-clinical correlations of the aphasias as defined through computerized tomography: on exceptions”. Brain & Language 26.201⫺229. Be´land, Rene´e. 1985. Contraintes syllabiques sur les erreurs phonologiques dans l’aphasie. The`se de Doctorat, Universite´ de Montre´al. Bradley, Diana, Merrill Garrett & Edgar Zurif. 1980. “Syntactic deficits in Broca’s aphasia”. Biological studies of mental processes ed. by D. Caplan, 269⫺286. Cambridge: MIT Press.
2681
from the analysis of patterns of impaired performance: the case for singlepatients studies”. Brain & Cognition 5.41⫺66. Chomsky, Noam & Morris Halle. 1968. The sound pattern of English. New York: Harper & Row. De´monet, Jean-Franc¸ois, Franc¸ois Chollet, Stuart Ramsay, Dominique Cardebat, Jean-Luc Nespoulous, Richard Wise, Andre´ Rascol & Richard Frackowiak. 1992. “The anatomy of phonological and semantic processing in normal subjects”, Brain 115.1753⫺1768. Fodor, Jerry A. 1983. The modularity of mind. Cambridge, Mass.: The MIT Press. Fromkin, Victoria A., e´d. 1973. Speech errors as linguistic evidence. The Hague: Mouton. Goodglass, Harold, Iris Fodor & Celia Schulhoff. 1967. “Prosodic factors in grammar: Evidence from aphasia”. Journal of speech and hearing research 10.5⫺20. Grodzinsky, Yosef. 1984. “The syntactic characterization of agrammatism”. Cognition 16.99⫺120. Heeschen, Claus. 1985. “Agrammatism versus paragrammatism: a fictitious opposition”. Agrammatism ed. by M. L. Kean, 207⫺260. London: Academic Press. Kaye, Jonathan & Jean Lowenstamm. 1984. “De la syllabicite´”. Forme sonore du langage ed. by F. Dell, D. Hirst & J. R. Vergnaud, 123⫺159. Paris: Hermann. Kean, Marie-Louise. 1979. “Agrammatism: a phonological deficit?” Cognition 7.69⫺83. Kolk, Herman, Mariane Van Grunsven & Antoine Keyser. 1985. “On parallelism between production and comprehension in agrammatism”. Agrammatism ed. by Marie-Louise Kean, 165⫺206. London: Academic Press. Lebrun, Yvan & Eric Buyssens. 1982. “Metalanguage and speech pathology”. British Journal of Disorders of Communication 17.21⫺25. Lecours, Andre´ R. & Franc¸ois Lhermitte. 1969. “Phonemic paraphasias: linguistic structures and tentative hypotheses”. Cortex 5.193⫺228. ⫺. 1979. L’aphasie. Paris: Flammarion.
Caplan, David. 1987. Neurolinguistics and linguistic aphasiology: an introduction. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Le Dorze, Guylaine & Jean-Luc Nespoulous. 1989. “Anomia in moderate aphasia: problems in accessing the lexical representation”. Brain & Language 37: 3.381⫺400.
⫺. 1992. Language: structure. processing and disorders. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Menn, Lise & Lorraine Obler, eds. 1990. Agrammatic aphasia. New York: John Benjamins.
Caramazza, Alfonso. 1986. “On drawing inferences about the structure of normal cognitive systems
Miceli, Gabriele, Ana Mazzuchi, Lise Menn & Harold Goodglass. 1983. “Constrasting cases of
2682
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
italian agrammatic aphasia without comprehension disorder”. Brain & Language 19.65⫺97.
Paradis, Carole. 1988. “On constraints and repair strategies”. The Linguistic Review 6: 1.71⫺97.
Nespoulous, Jean-Luc, Andre´ R. Lecours & Yves Joanette. 1982. “Stabilite´ et instabilite´ des de´viations phone´tiques et/ou phone´miques des aphasiques. Insuffisance d’un mode`le statique d’analyse”. La Linguistique 18.85⫺97.
Pillon, Agnesa & Jean-Luc Nespoulous. 1994. “Perturbations syntaxiques dans le langage aphasique”. Neuropsychologie humaine ed. by Xavier Se´ron & Marc Jeannerod, 390⫺407. Lie`ge: Mardaga.
⫺ & Monique Dordain. 1985. “L’agrammatisme trouble syntaxique et/ou de´ficit morphe´matique? Une e´tude de cas”. Re´e´ducation Orthophonique 23.163⫺175.
Selkirk, Elisabeth. 1982. “The syllable”. The structure of phonological representations: Linguistic models, vol. II ed. by Harry Hulst & Norval Smith. Dordrecht: Foris publications.
⫺, Yves Joanette, Bernadette Ska, David Caplan & Andre´ R. Lecours. 1987. “Production deficits in Broca’s and conduction aphasia: repetition Vs. oral reading” Motor and sensory processes of language ed. by Eric Keller & Myrna Gopnik, 53⫺81. Hillsdale, N.J.: Lawrence Eribaum.
Se´ron, Xavier. 1993. La neuropsychologie cognitive. Paris: P. U. F.
⫺, Monique Dordain, Ce´cile Perron, Daniel Bub, David Caplan, Jacques Mehler & Andre´ R. Lecours. 1988. “Agrammatism in sentence production without comprehension deficits reduced availability of syntactic structures and/or of grammatical morphemes”. Brain & Language 33.273⫺295. ⫺, Pierre Celsis, Jean-Franc¸ois De´monet, Kader Boulanouar & Jean-Pierre Marc-Vergnes. 1991a. “Train Imaging and Language Function or towards a brain/mind reconciliation (?)”. Journal of Neurolinguistics. 6: 3.233⫺242. ⫺ & Monique Dordain. 1991b. “Variability, attentionial (?) factors and desautomatized processing of grammatical morphemes in sentence production by an agrammatic patient”. Grazer Linguistische Studien 35.33⫺45. ⫺ & Nadine Moreau. “Repair strategies and consonantal cluster production in Broca’s production”. From the brain to the mouth: dysarthria. dysphonia and dysfluency of central origin ed. by Yvan Lebrun, 71⫺80. Dordrecht: Kluwer.
⫺ & Marc Jeannerod. 1994. Neuropsychologie humaine. Lie`ge: Mardaga. Shallice, Tim. 1988. From neuropsychology to mental structure. Cambridge, Mass.: MIT Press. Valdois, Sylvaine. 1987. Les erreurs d’addition et d’omission dans l’aphasie: Roˆle du gouvernement phonologique. The`se de Doctorat, Universite´ de Montre´al. ⫺ & Jean-Luc Nespoulous. 1994. “Perturbations du traitement phone´tique et phonologique du langage”. Neuropsychologie humaine e´d. par Xavier Se´ron & Marc Jeannerod, 360⫺374. Lie`ge: Mardaga. Vanier, Marie & David Caplan. 1990. “CT scan correlates of agrammatism”. Agrammatic aphasia ed. by Lise Menn & Lorraine Obler, 37⫺114. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Zingeser, Louise & Rita Berndt. 1990. “Retrieval of nouns and verbs in agrammatism and anomia”. Brain & Language 39.14⫺32. Zurif, Edgar, Alfonso Caramazza & R. Myerson. 1972. “Grammatical judgments of agrammatic patients”. Neuropsychologia 10.405⫺417.
Jean-Luc Nespoulous, Toulouse (France)
275. Spracherwerb I: Die Entwicklung der Auffassung vom Erwerb der Muttersprache
2683
275. Spracherwerb I: Die Entwicklung der Auffassung vom Erwerb der Muttersprache im 20. Jahrhundert 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
1.
Der Spracherwerb und die Anfänge seiner wissenschaftlichen Erforschung im 19. Jahrhundert Spracherwerb als konditionierter Lernvorgang: Behavioristische Auffassungen des Mutterspracherwerbs Spracherwerb als Entfaltung angeborenen sprachlichen Wissens: Nativistische Auffassungen des Mutterspracherwerbs Spracherwerb als Ausdruck kognitiver Aneigungsprozesse: Kognitivistische Auffassungen des Mutterspracherwerbs Spracherwerb als sozio-kulturelles Lernen im Umwelt-Kind-System: Interaktionistische Auffassungen des Mutterspracherwerbs Perspektiven für das 21. Jahrhundert Bibliographie
Der Spracherwerb und die Anfänge seiner wissenschaftlichen Erforschung im 19. Jahrhundert
In der Regel lernen alle Menschen, die in diese Welt hineingeboren werden, ihre Muttersprache, d.h. die Sprache ihrer Umgebung. Dies sind Sprachen sehr unterschiedlicher Struktur; aber egal, ob ein Kind nun in einer Gemeinschaft von Ki-Suaheli-Sprechern, Sprechern des Koreanischen oder Italienischen das Licht der Welt erblickt, es lernt peu a` peu genau die Sprache, die es täglich hört. Und dies tut es in einem überschaubaren Zeitraum und in einer klaren Entwicklungsabfolge: der Spracherwerb beginnt mit dem ersten Schrei, gefolgt von den ersten Lauten, dann Wörtern und schließlich erst einfachen, danach komplexen Sätzen. Die wesentlichen Strukturen seiner Muttersprache beherrscht ein normalsinniges Kind mit 5 Jahren und es hat dann auch einen ansehnlichen Wortschatz erworben. Zwar gibt es in der Aneignungsgeschwindigkeit, im Differenzierungsniveau der Sprachbeherrschung und in den Aneignungsstilen interindividuelle Unterschiede, der Erstspracherwerb vollzieht sich jedoch insgesamt gesehen in bemerkenswerter Systematik und Geschwindigkeit. Genau zu beschreiben und zu erklären, wie das Menschenkind seine Muttersprache erwirbt, ist Anliegen der Kindersprachforschung als empirischer Wissenschaft, die in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts von Philosophen, Medizinern, Psychologen und
Pädagogen begründet wurde. Die Frage des kindlichen Spracherwerbs wurde in den zuvor liegenden Jahrhunderten ⫺ wenn überhaupt ⫺ nur im Rahmen philosophischer Anstrengungen um die Erklärung des Wesens von Sprache berührt. Ein frühes Motiv für das Interesse an Sprache war, sich im Philosophieren über Sprache des Wesens menschlicher Erkenntnis des Natürlichen wie Göttlichen zu vergewissern, ein späteres Motiv war, im Logos das Walten einer göttlich gedachten Macht oder die vor der Turmbau-zu-BabelKatastrophe vermutete Ursache ausfindig zu machen. Ein wichtiges Motiv gerade der Neuzeit wurde, in Sprache den Rubikon zwischen Menschen und ihren äffischen Anverwandten zu sichern. Der kindliche Spracherwerb als Weg eines wissenschaftlichen Zugangs zu den großen philosophischen Fragen zum Wesen von Sprache wurde erst mit der Herausbildung der empirischen Wissenschaften gesehen. Allenfalls die frühen, grausamen Experimente einiger Herrscher, die Kinder in sprachlicher Isolierung aufwachsen ließen, um so Aufschluss über deren ursprüngliche Sprache zu erhalten, bezeugen eine Ahnung davon, dass die Kindersprache ein Schlüssel zum Verständnis des menschlichen Geistes ist und dass diesen zu erforschen eine empirische, experimentelle Methode erfordert (vgl. Campbell & Grieve 1982). Allerdings entwickelten sich die Erklärungsversuche der frühen Kindersprachforschung wie auch die des 20. Jahrhunderts auf dem Hintergrund der abendländischen sprachphilosophischen Denktraditionen. So tradierten sie in gewisser Hinsicht die in der Geschichte des abendländischen Denkens über das Wesen der Sprache unaufgelöste Kontroverse, ob nämlich Sprache auf menschlichen Vereinbarungen, Konventionen beruhe und somit wesentlich sozialen Ursprungs ist oder ob sie Ausdruck hinter ihr liegender natürlicher Prinzipien bzw. angeborener Ideen ist. Diese Kontroverse stellte sich schon in der ersten Phase der Kindsprachforschung (Mitte des 19. Jh. bis 1926), der Phase der ‘diary studies’ (vgl. Bar-Adon & Leopold 1971), als Kontroverse um die Rolle innerer vs. äußerer, umweltbezogener Einflussfaktoren im Erstspracherwerb dar. So führten William Preyer (1841⫺1897), der die erste syste-
2684
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
matische Beschreibung der Sprachentwicklung eines Kindes in seinem Buch Die Seele des Kindes (1882) vorlegte, wie auch seine Nachfolger Shinn (1905), Oltuszewski (1897) und Ament (1899) den Spracherwerb auf die intellektuelle Entwicklung zurück und betonten die Rolle der inneren, geistigen Kräfte. Preyers Kritiker Meumann (1902) und Idelberger (1903) machten dagegen eine voluntaristische Begründung geltend und betonten die Rolle der äußeren, sozialen Kräfte, was der Position ihres Lehrers Wilhelm Wundt, dargelegt in dessen Völkerpsychologie (1900), entsprach. Diese Polarisierung wurde mit der Konvergenztheorie von Clara und William Stern überwunden, der zufolge das eigentliche Problem nicht laute “[…] ob ‘Nachahmung oder Spontaneität’, sondern inwiefern sich bei der Übernahme, Auswahl und Verarbeitung der von außen gebotenen Formen und Bedeutungen die inneren Tendenzen und Kräfte bestätigen” (Stern & Stern 1965 [1928]: 128). Die weitere Entwicklung der Auffassung vom Erwerb der Muttersprache im Verlauf des 20. Jahrhunderts führt, was die Frage der Rolle innerer vs. äußerer Kräfte anlangt, diese alten Kontroversen fort, wobei allerdings ein bedeutender Zuwachs an theoretischen Konzepten und empirischen Befunden erfolgte, was letztlich dazu führte, dass die generelle Kontroverse in differenzierte, auf spezifische Fragen ausgerichtete empirische Forschungsprogramme überführt wurde.
2.
Spracherwerb als konditionierter Lernvorgang: Behavioristische Auffassungen des Mutterspracherwerbs
Der amerikanische Behaviorismus “[…] die erfolgreichste und folgenreichste Theorie menschlichen und tierischen Verhaltens überhaupt” (Roth 2001: 20), vom Psychologen John Broadus Watson um die Wende zum 20. Jahrhundert begründet und für die Linguistik nicht minder folgenreich von Leonard Bloomfield in seinem Buch Language (1933) ausgearbeitet, entwarf ein radikales Gegenprogramm zu verstehenden Zugängen zu mentalen Leistungen des Menschen und zu Theorien, die menschliches und tierisches Verhalten auf innere Kräfte und Dispositionen beziehen. So schrieb Watson i. J. 1914: Die Zeit scheint gekommen zu sein, in der die Psychologie jede Bezugnahme auf das Be-
wusstsein aufgeben muss und in der sie sich nicht länger einem trügerischen Denken hingeben darf, das seelische Vorgänge zum Objekt ihrer Beobachtung macht […] Es ist möglich, eine Psychologie zu schreiben und niemals die Begriffe Bewusstsein, seelischer Zustand, Geist, Inhalt, Wille, Phantasie und dgl. zu gebrauchen (Watson zit. nach Thomae & Feger 1969: 35). Eine derartige Theorie kann sich demnach nur auf beobachtbare Tatsachen, d.h. auf Verhalten beziehen. Dieses beobachtbare Verhalten soll gemäß behavioristischem Programm in Anlehnung an das naturwissenschaftliche Wissenschaftsideal mit Hilfe von Gesetzen erklärt werden. Nach Auffassung des Behaviorismus trifft dies auch auf Sprache und den Spracherwerb zu. B. F. Skinner drückt dies folgendermaßen aus: Was geschieht, wenn ein Mensch redet oder auf Rede antwortet, ist eindeutig eine Frage des menschlichen Verhaltens und somit eine Frage, die mit den Konzepten und Techniken der Psychologie als einer experimentellen Verhaltenswissenschaft beantwortet werden muss (Skinner 1974 [1957]: 16). Begriffe wie Ideen, Bedeutung, Information hält Skinner für wenig nützliche Konzepte einer Sprachtheotie, denn: Die Schwierigkeit besteht darin, dass die Ideen, für welche die Laute angeblich als Zeichen stehen, nicht unabhängig beobachtet werden können. Wenn wir nach einer Evidenz für ihre Existenz fragen, wird man uns wahrscheinlich eine Wiederholung in anderen Worten geben; eine Neuformulierung kommt der Idee jedoch nicht näher als die ursprüngliche Äußerung (Skinner 1974: 17). Verhalten wird nach behavioristischer Auffassung in assoziativen Lernprozessen konstituiert. Verhalten ist auf Konditionierungsprozesse zurückführbar, es entsteht entweder als Reaktion auf einen konditionierten Reiz (klassische Konditionierung) oder als durch Bekräftigung selegiertes spontanes Verhalten (operante Konditionierung). So haben die bekannten Tierexperimente von Pawlow gezeigt, dass eine spontane Reaktion, nämlich Speichelsekretion bei Geruch oder Anblick von Futter, auch dann erziehlt werden kann, wenn ein stellvertretender Reiz, etwa ein Glockenton, hinreichend häufig kontingent mit dem ursprünglichen Reiz, dem Futter dargeboten wurde; der Pawlowsche Hund hatte ‘gelernt’ auf den konditionierten, stellvertretenden Reiz ebenso wie auf den ur-
275. Spracherwerb I: Die Entwicklung der Auffassung vom Erwerb der Muttersprache
sprünglichen zu reagieren. Der gleiche Mechanismus konnte auch zur Erzeugung von Reaktionen bei Reizen erzielt werden, die wiederum z. B. mit dem Glockenton verknüpft wurden, d.h. es wurden bedingte Reflexe nicht nur zweiter, auch dritter Ordnung erzielt. In diesen gelernten Reaktionsweisen sah man einen grundlegenden Anpassungsmechanismus des Organismus, einen Lernvorgang in folgendem Sinne: Die Vielfalt der Umwelteindrücke ist damit für das Individuum differenziert worden: Das Glockenzeichen hat eine Signalfunktion übernommen. Ohne etwas ‘dazu getan’ zu haben, sieht sich der Organismus nun gegliederten Situationen gegenüber, die für ihn verschiedene Bedeutungen besitzen. Denn die Signale unterscheiden sich von allen neutralen Stimuli dadurch, dass sie den Organismus auf künftige Ereignisse vorbereiten (Foppa 1965: 16). Thorndike demonstrierte die Wirksamkeit der operanten Konditionierung. Ihm gelang es, in Experimenten mit Katzen zu zeigen, dass ihre anfänglich nach dem trial and errorPrinzip verlaufenden Versuche, durch Treten eines Pedals einem Käfig zu entrinnen und sich des außerhalb liegenden Futters zu bemächtigen, mit zunehmender Häufigkeit der erfolgreichen Versuche zu einem sofortigen Betätigen des Pedals führten. Die Katze hatte also am Erfolg gelernt und das ursprünglich willkürliche Verhalten zu einem zielgerechten verändert. Auch dies kann als eine bedeutsame Anpassungsleistung des Organismus an seine Umweltbedingungen verstanden werden. Die Wichtigkeit des Erfolgs und die Möglichkeit, Reaktionen auf bedingte Reize zu erzielen, sind nach behavioristischer Auffassung auch Grundlagen des sprachlichen Lernens, wobei “Denken und Sprechen […] als Folgen der Ausbildung von bedingten Reflexen zweiter und dritter Ordnung gedeutet [werden], sie sind das Ergebnis der Schaffung eines zweiten ‘Signalsystems’ im Organismus, das das erste, durch die Sinne vermittelte, ergänzt” (Thomae & Feger 1969: 37).
Für Watson ist Sprache “[…] im alltäglichen Sinne […] trotz ihrer komplexen Strukturen zu Beginn eine sehr einfache Verhaltensweise. Sie ist in Wirklichkeit eine Manipulationsgewohnheit” (Watson 1968 [1930]: 229). Unter Manipulationsgewohnheit versteht Watson das In-Gang-Setzen des Artikula-
2685
tionsapparates. Schon jedes Schreien des Neugeborenen, später dann die “[…] ungelernten präverbalen Laute wie ‘da’ und ‘ma’” (Watson 1968 [1930]: 229) werden als zu Sprache gehörig betrachtet. Spracherwerb beginnt also mit “ungelernten Stimmgeräuschen” (Watson, S. 229), zunächst dem Schrei als offenbar unwillkürlicher Reaktion auf einen Reiz. Spracherwerb schreitet dann voran als Herausbildung verbaler Gewohnheiten. Diese Gewohnheiten bildet das Kind genauso heraus, wie der Hund oder die Katze durch Konditionierung einen Glockenton als Signal für Futter oder zielgerichtetes Pedaldrücken als Ausweg aus einem Käfig erlernen. Wie das Kind eine erste verbale Gewohnheit bildet, beschreibt Watson als einen Vorgang der Bekräftigung kindlicher Stimmgeräusche im Sinne der klassischen Konditionierung in eindrucksvoller Schlichtheit wie folgt: Meine Frau und ich versuchten, eine einfache verbale Gewohnheit bei einem sehr kleinen Kind auszubilden. Die Experimente wurden mit B. […] durchgeführt. […] Gegen Ende des 5. Monats zeigte er lediglich ein Repertoire wie fast jedes Kind dieses Alters. Die Gurgellaute “ah goo” und Variationen von “a” und “ah” waren ziemlich ausgeprägt. Am 12. Mai begannen wir, diesen Laut mit der Flasche zu verbinden […]. Wir gingen folgendermaßen vor: Wir gaben ihm die Flasche und ließen ihn einen Augenblick lang saugen, dann nahmen wir sie fort und hielten sie vor ihn hin. Er begann zu strampeln, herumzurutschen und danach zu greifen. Dann gaben wir laut den Reizton “da”. Wir wiederholten diese Prozedur drei Wochen lang, jedes mal einmal am Tag. Wenn er anfing zu wimmern und zu weinen, gaben wir ihm immer die Flasche. Am 5. Juni 1922 sagte er das Wort “dada”, als wir das Reizwort gaben und ihm die Flasche vorhielten. Die Flasche wurde ihm sofort gegeben (Watson 1930/1969: 230). Auch die weiteren sprachlichen Entwicklungsstadien werden von Watson auf Konditionierung zurückgeführt: Als B, dessen Wortkonditionierung wir eben betrachtet haben, über 52 Wörter verfügte, beobachteten wir, wie zum ersten Mal zwei Wörter zusammengefügt wurden. Das geschah am 13. August 1923, im Alter von 1 Jahr, 7 Monaten und 25 Tagen. Einen Monat vor diesem Datum hatten wir ein verbales Muster aus zwei Wörtern wie “hello, Mama”, “hello, dada” eine Zeitlang ohne Erfolg gegeben. An diesem Tag sagte seine Mutter: “Say
2686
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
good-bye to daddy”. […] Sie setzte das Muster “good-bye da”. Er wiederholte “bye”, dann zögerte er, und fünf Minuten später kam das Wort “da”: Das brachte ihm viele Liebkosungen, verbale Lobsprüche usw. ein” (Watson 1969 [1930]: 231⫺232). Watson glaubt, mit den hier zitierten Beispielen folgendes gezeigt zu haben: An diesem Beispiel über die Ausbildung von Einzelwort- und Zwei-Wort-Gewohnheiten kann man sehen, dass der Prozess vollkommen analog ist der Ausbildung von einfachen konditionierten Motor-Reflexen, wie dem Zurückziehen der Hand bei einem visuellen oder auditiven Reiz (Watson, S. 233). Diese offenkundig sehr schlichte Theorie des Spracherwerbs Watsons und die ihr zugrunde liegende Theorie von Sprache hat Skinner in seinen Arbeiten durch eine strikte Deskription der Beziehungen zwischen Stimulus und Response bei sprachlichem Verhalten und durch die Formulierung von Gesetzen über die Beziehung von Reiz und Reaktion so auszudifferenzieren versucht, dass im Rahmen des behavioristischen Programms auch komplexe Formen des sprachlichen Verhaltens, etwa bei der Textproduktion, erfasst werden und Probleme von Bedeutung gelöst werden können. Nach Skinners Auffassung lassen sich Bedeutungen als Reaktionen unter der Kontrolle des Stimulus bestimmen. Wird z. B. ein Sessel als rot bezeichnet, “[…] so erfolgt diese Response ‘unter der Kontrolle’ der Rotheit des Sessels” (Hörmann 1967: 217). Neben den ResponseTypen, die vom Stimulus her charakterisiert sind, beschreibt Skinner solche, die unter der Kontrolle der Folgen eines operanten Verhaltens stehen: ein Wunsch ist dann ein Wunsch, wenn er erfüllt wird, ein Befehl wird zu einem Befehl, indem er befolgt wird. Nach behavioristischer Auffassung ist Spracherwerb ein Lernvorgang, der im wesentlichen in Konditionierungs- bzw. Verstärkungsprozessen besteht. Spracherwerb ist ein Erwerb verbaler Gewohnheiten und nicht etwa die Aneigung eines komplexen formalen Systems zur Übermittlung von Bedeutungen. Spracherwerb beruht auf keinerlei inneren Prozessen oder gar genetischen Prädispositionen, sondern ausschließlich auf äußeren Reizen und Konditionierungsprozessen, er ist allein mit Methoden der Deskription beobachtbarer Tatsachen zu erfassen. Dieser Grundüberzeugung entsprechend bezogen sich die behavioristisch inspirierten
empirischen Arbeiten zum Spracherwerb (z. B. Smith 1926, Templin 1957) im wesentlichen auf Fragen des sozialen Einflusses auf den Spracherwerb und untersuchten diese an großen Samples mit Hilfe statistischer Methoden, die die Kenntnis über die Phänomene des Spracherwerbs gewiss erweiterten, kaum aber zureichende Erklärungen zu geben vermochten, da auch sie in ihren theoretischen Grundannahmen von der Kritik erschüttert wurden, die u. a. Chomsky (1974 [1959]) an Skinner und damit insgesamt an behavioristischen und empiristischen Zugängen zu Sprache und Spracherwerb formulierte. In seiner Kritik an Skinner und dem Behaviorismus insgesamt zeigt Chomsky, dass dessen Grundbegriffe Stimulus, Reaktion, Bekräftigung und Konditionierung einer näheren Prüfung nicht stand halten. So ist die Behauptung, dass Reaktionen unter der Kontrolle von Stimuli stehen, nach Chomsky letztlich nur eine scheinobjektive Redeweise ohne jeden Erklärungswert: Ein für Skinner typisches Beispiel der “Stimuluskontrolle” wäre die Reaktion auf ein Musikstück mit der Äußerung Mozart oder auf ein Gemälde mit der Äußerung niederländisch. Von diesen Reaktionen wird behauptet, sie seien “von äußerst subtilen Eigenschaften” des physikalischen Objektes oder Ereignisses ‘abhängig’ […]. Nehmen wir an, statt niederländisch hätten wir gesagt: passt nicht zur Tapete, ich dachte, Sie mögen abstrakte Malerei, nie vorher gesehen, hängt schief, hängt zu tief, schön, furchtbar, erinnerst du dich an unsere Campingreise letzten Sommer?, oder was uns sonst noch beim Betrachten eines Bildes in den Kopf kommen mag […]. Skinner könnte nur sagen, dass jede dieser Reaktionen von einem anderen Stimulusmerkmal des physikalischen Objektes abhängig sei. Wenn wir einen roten Stuhl betrachten und rot sagen, dann ist die Reaktion vom Stimulus Rotheit abhängig; wenn wir Stuhl sagen, ist sie von der Merkmalssammlung […] Stuhlheit abhängig […], und ähnliches gilt für jede andere Reaktion. Dieser Einfall ist so simpel wie leer” (Chomsky 1974 [1959]: 29). Chomskys Einwand ist, dass in dieser Verwendung das Wort Stimulus keinerlei Objektivität habe, denn Skinner identifiziert den Stimulus nicht unabhängig, sondern durch die Reaktion. Damit wird für Chomsky klar, “[…] dass die Rede von “Stimulusabhängigkeit” schlicht einen vollständigen Rückzug
275. Spracherwerb I: Die Entwicklung der Auffassung vom Erwerb der Muttersprache
auf eine mentalistische Position verschleiert” (Chomsky 1974: 30). Ebenso unpräzise und letztlich leer ist für Chomsky der Begriff der Bekräftigung, die bei Skinner verstanden wird als “[…] die Darbietung einer bestimmten Art von Stimulus in einer zeitlichen Beziehung entweder zum Stimulus oder zur Reaktion” (Chomsky 1974: 35). Das Problem besteht genau darin, dass Skinner nicht kennzeichnet, welche Stimuli bekräftigend wirken und welche nicht. Wenn dies aber nicht angegeben wird, dann fällt auch Skinners grundlegendes Prinzip, das Gesetz der Konditionierung in sich zusammen, erweist sich die gesamte Theorie somit als Täuschung: Die Wendung X wird bekräftigt durch Y (Stimulus, Sachlage, Ereignis usw.), wird verwendet als Deckformel für X wünscht Y, X liebt Y, X wünscht, dass Y der Fall sei usw. Die Erwähnung des Ausdrucks Bekräftigung hat keine explanatorische Kraft, und jede Vorstellung, diese Umschreibung führe irgendwelche neue Klarheit oder Objektivität in die Beschreibung des Wünschens, Mögens usw. ein, ist eine schwerwiegende Täuschung (Chomsky 1974: 37). Neben dieser auf die Destruktion der behavioristischen Grundannahmen beruhenden Argumentation führt Chomsky weitere Überlegungen an, die zugleich Ausdruck seiner anti-empiristischen Grundüberzeugungen sowie seines Verständnisses von Sprache und Spracherwerb sind. So hebt er hervor, dass Kinder durchaus auch ohne sorgfältige Bemühungen seitens der Erwachsenen Sprache lernen, dass Kinder kreativen Sprachgebrauch aufweisen, der durch ein feed back durch die Umgebung nicht erklärt werden kann, dass Sprache in ihrer formal-syntaktischen Organisation den Daten des Input nicht entnommen werden kann, der Spracherwerbsprozess vielmehr als “eine bemerkenswerte Art der Theoriekonstruktion“ (Chomsky 1974 [1959]: 48) zu sehen sei. Hieraus folgt für Chomsky: Die Tatsache, dass alle normalen Kinder im wesentlichen vergleichbare Grammatiken von großer Komplexität mit bemerkenswerter Schnelligkeit erlernen, legt die Vermutung nahe, dass die Menschen irgendwie besonders dafür geschaffen wurden und eine Fähigkeit der Datenverarbeitung oder der ‘Hypothesenbildung’ besitzen, deren Charakter und Komplexität unbekannt sind” (Chomsky 1974: 48f.).
3.
2687
Spracherwerb als Entfaltung angeborenen sprachlichen Wissens: Nativistische Auffassungen des Mutterspracherwerbs
Die Annahme, dass Menschen zum Spracherwerb in besonderer Weise ausgestattet sind und dies ihnen erlaubt, die Regeln ihrer Muttersprache zu entdecken, hat Chomsky in seinem ersten Modell zur Erklärung des Spracherwerbs, dem Language Acquisition Device Modell (LAD-Modell), näher spezifiziert. Eine grundlegende Annahme des Modells ist, dass jedes Kind von Anfang an ein Wissen um Grammatik hat. Bei diesem Wissen kann es sich nicht um einzelsprachspezifisches Wissen handeln, denn jedes Baby kann jede natürliche Sprache lernen. Dieses Wissen betrifft generelle, für alle natürlichen Sprachen geltende Informationen über Form und Substanz von Sprache bzw. Grammatik. Diese sind formale und substantielle Universalien. Formale Universalien betreffen “[…] den Charakter der Regeln, die in Grammatiken erscheinen können, und die Weise, in der sie untereinander verbunden werden können” (Chomsky 1969: 46).
Formale Universalien beziehen sich auf linguistische Konzepte wie Tiefenstruktur, Oberflächenstruktur, Rekursivität von Regeln, Transformationsregeln. Substantielle Universalien betreffen Informationen über die Substanz von Sprache, also die Information, dass sich sprachliche Laute von nicht-sprachlichen unterscheiden, dass Sprachen Nomina und Verben enthalten, “[…] dass bestimmte Benennungsfunktionen auf eine spezifizierte Weise in jeder Sprache ausgeführt werden müssen. So könnte sie [d.h. die Theorie der generativen Semantik, GKD] etwa behaupten, dass jede Sprache Ausdrücke enthalten wird, die Personen benennen, oder lexikalische Einheiten, die sich auf bestimmte Arten von Gegenständen,Gefühle, Verhaltensweisen usw. beziehen.” (Chomsky 1969: 45)
Außer der Kenntnis der formalen und substantiellen Universalien gehören zu den angeborenen Prädispositionen des Kindes für den Spracherwerb ein Hypothesenbildungsverfahren und ein Hypothesenbewertungsverfahren. Aufgrund seiner Kenntnis formaler und substantieller Universalien bildet das Kind Hypothesen über die Struktur der Sprache, die es als Input erhält, und überprüft anhand der Daten, ob seine Hypothese über deren Strukturen zutrifft oder falsch ist (vgl.
2688
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Chomsky 1970: 149f.). Da das Kind mehr als nur eine Menge von Regeln aufstellen kann, die zu den Daten passen, muss es einen Mechanismus besitzen, der ihm zu entscheiden erlaubt, welche der Regelmengen die effektivere Grammatik darstellt. Dieser Bewertungsmechanismus, das Hypothesenbewertungsverfahren, ist die dritte Komponente des LAD-Modells. Die drei Komponenten des LAD-Modells, Sprachliche Universalien, Hypothesenbildungsverfahren und Hypothesenbewertungsverfahren, werden als angeboren betrachtet und als ausreichende Grundlage für das Kind, die Grammatik seiner Umgebungssprache aufzufinden. Das LAD-Modell hat sich jedoch als unzutreffend erwiesen, denn das Hypothesenbewertungsverfahren, aber auch das Hypothesenbildungsverfahren sind unzureichend bestimmt. Wie es zu den systematischen Entwicklungsabfolgen im Spracherwerb kommt, müsste aber durch Explikation der Veränderung von Hypothesen erklärt werden können. Weiterhin wird kritisiert, dass der Erwerb einer korrekten Grammatik durch das Kind im Rahmen des LAD-Modells nicht sichergestllt werden kann. Dazu müsste das Kind nämlich erkennen können, wann seine Hypothesen falsch sind. Es müsste also negative Evidenzen im Input vorfinden. Das ist aber nicht der Fall. Ohne diese negativen Evidenzen kann das Kind aber nicht wissen, ob seine Hypothese per Zufall im Datenmaterial nicht bestätigt wird oder ob sie deshalb nicht im Datenmaterial vorgefunden wird, weil sie falsch ist. Daraus wurde gefolgert, dass “[…] die Möglichkeiten des Sprachlerners von vornherein stärker beschränkt [werden müssen] als dies beim Modell des Hypothesentestens der Fall ist” (Clahsen 1988: 32).
Stärkere Restriktionen hat Chomsky in seinem Prinzipien- und Parametermodell (⫽ P&P-Modell) des Spracherwerbs eingeführt. Diesem Modell zufolge gehört zur genetischen Ausstattung jedes Kindes die Universalgrammatik (⫽ UG). Sie ist eine “[…] characterization of these innate, biologically determined principles, which constitute one component of the human mind ⫺ the language faculty” (Chomsky 1986: 24) und ein “distinct system of the mind/brain” (Chomsky 1986: 25). Für Chomsky gilt, dass diese “[…] faculty of language can reasonably be regarded as a “language organ” in the sense in which
sciantists speak of the visual systems, or immune systems, or circulatory system, as organs of the body. […] We assume further that the language organ is like others in that its basic character is an expression of the genes” (Chomsky 2000: 4).
Die UG besteht aus abstrakten, allgemeinen Prinzipien, die für alle Sprachen gelten. Die UG enthält zudem Parameter, d.h. eine beschränkte Menge von Wahlmöglichkeiten oder auch Optionen innerhalb eines Prinzips. Diese Prinzipien und Parameter der angeborenen Universalgrammatik definieren die Menge der möglichen natürlichen Einzelsprachen. “We can think of the initial state of the faculty of language as a fixed network connected to a switch box; the network is constituted of the principles of language, while the switches are the options to be determined by experience. When the switches are set one way, we have Swahili: when they are set another way, we have Japanese. Each possible human language is identified as a particular setting of the switches ⫺ a setting of parameters, in technical terminology” (Chomsky 2000: 8).
Da das Kind über die UG verfügt, die nur zulässige Grammatiken ‘erzeugt’, kann es auch keine falsche Grammatik aufbauen. Die Aufgabe des Kindes besteht “nur” darin, die für seine Muttersprache zutreffenden Parameterwerte zu erkennen und festzulegen. Dabei kommt dem Kind zugute, dass ganze Bündel grammatischer Phänomene von einem Parameter gesteuert sein können, so dass das Kind mit der Identifikation eines Parameters auch die Kenntnis der damit verbundenen erwirbt. Beim Spracherwerb gemäß P&P-Modell genügt dem Kind positive Evidenz und es kommt mit einem beschränkten Input aus, denn es entdeckt die gültige Struktur der Sprachdaten nicht Stück um Stück, sondern es kann sich ⫺ geleitet von den allgemeinen Prinzipien ⫺ mittels Identifikation der Parameter die Systematik der grammatischen Phänomene erschließen. Indem das Kind die Parameter fixiert, erwirbt es eine KernGrammatik. Dieser Erwerbsprozess ist genetisch determiniert. Der Input spielt dabei alleine eine auslösende Rolle (vgl. Chomsky 1988: 34). Sprache wird demnach nicht gelernt, Spracherwerb ist nach Chomsky vielmehr “[…] something that happens to you. Learning language is something like undergoing puberty” (Chomsky 1988: 173⫺174). Was das Kind dagegen zu lernen hat, betrifft diejenigen Struktureigenschaften natürlicher Sprachen, die zufällig sind und die
275. Spracherwerb I: Die Entwicklung der Auffassung vom Erwerb der Muttersprache
nicht in den Bereich der UG fallen, etwa Eigenschaften wie “[…] irregular morphology, idioms, and so forth” (Chomsky 1986: 147). Die lexikalischen Einheiten und ihre Eigenschaften muss das Kind im Input entdecken, wobei auch dieser Erwerbsprozess geleitet ist “[…] by a rich and invariant conceptual system, which is prior to any experience” (Chomsky 1986: 32). Zu diesem konzeptuellen System gehören “[…] such concepts as physical object, human intention, volition, causation, goal, and so on” (Chomsky 1986: 32). Im Unterschied zum LAD- Modell postuliert das P&P-Modell nicht mehr, dass das Kind aufgrund seines spezifischen sprachlichen und grammatischen Wissens in einem Hypothesenbildungs- und -bewertungsprozess die Sprache seiner Umgebung erwirbt. Nach dem P&P-Modell ist dem Kind ein abstraktes grammatisches und konzeptuelles Wissen angeboren, das zu seiner realen Ausgestaltung lediglich des Entdeckens der Parameter bedarf, die in der Umgebungssprache des Kindes gültig sind. Die Spracherwerbskonzeption Chomskys ist zum einen in seiner strikt antiempiristischen Überzeugung begründet; für ihn kann Spracherwerb nur durch die Annahme angeborener Sprachkenntnis erklärt werden, denn die sprachliche Kenntnis übersteigt bei weitem das, was dem Kind in seiner Umwelt zugänglich ist. Zum anderen ist Chomskys Spracherwerbskonzept in seinen Auffassungen über Sprache und Sprachwissenschaft begründet. Sprache ist für Chomsky “[…] kein unmittelbar gegebenes empirisches Faktum, sondern zunächst ein potentiell reales Objekt” (Bierwisch 1966: 106). Sprachliche Äußerungen sind Realisierungen eines zugrundeliegenden, abstrakten Kenntnissystems, der sprachlichen Kompetenz. Dieses Kenntnissystem wird als ein mentales Repräsentationssystem verstanden. Die Aufgabe des Sprachwissenschaftlers ist, dieses innere, mentale Kenntnissystem, die interne Grammatik zu bestimmen, wobei die interne Grammatik den Kriterien genügen muss, die sich aus der Struktur der Kognition und des Gehirns ergeben. Daher ist für Chomsky die Linguistik eine Teildisziplin der kognitiven Psychologie (Chomsky 1986: 27) und letztlich der Humanbiologie (Chomsky 1999: 33) Die innere Grammatik, das angeborene sprachliche Wissen, besteht aus voneinander unabhängigen und nach ihnen eigenen Prinzipien arbeitenden Modulen, dem phonetisch-
2689
phonologischen System, dem morphologischen, dem syntaktischen und dem semantischen System (vgl. Chomsky 1999: 49). Syntax und Phonologie stellen zwei in sich geschlossene Systeme kognitiver Strukturen dar, die charakterisiert sind durch “[…] Gesetzmäßigkeiten, die sich in keinerlei anderen Wissensdomäne wiederfinden und daher auch nicht auf andere kognitive Struktursysteme reduzierbar sind” (Fanselow & Felix 1987: 67)
In diesem Sinne gelten Syntax und Phonologie als autonom gegenüber anderen sprachlichen und nicht-sprachlichen kognitiven Systemen (vgl. Fanselow & Felix 1987: 71). Semantik und Pragmatik werden meist nicht als in sich abgeschlossene, autonom arbeitende Subsysteme angesehen. Das menschliche Kognitionssystem wird insgesamt als modular organisiert betrachtet (vgl. Fanselow & Felix 1987: 173). Auch dieses P&P-Modell wurde in der weiteren Diskussion modifiziert, weiterentwikkelt und kritisch betrachtet. Diese Diskussion betrifft das in den Modellen von Chomsky und seinen Nachfolgern zugrunde gelegte Entwicklungskonzept, sie betrifft das angenommene Erwerbsszenario, die Rolle des Input, die Modularitäts- und die Autonomiehypothese sowie die Charakterisierung des für den Spracherwerb vorauszusetzenden Wissens. Im Rahmen der von Chomsky entwickelten Erstspracherwerbsmodelle wurde die Tatsache, dass der Erstspracherwerb erkennbaren Entwicklungsabfolgen unterliegt, theoretisch nicht reflektiert. Explikationen der Modellvorstellung Chomskys im Hinblick auf das Entwicklungsproblem führten zu zwei unterschiedlichen Vorstellungen darüber, wie die Entwicklungsabfolgen im Erstspracherwerb zu erklären sind. Zum einen wurden sie darauf zurückgeführt, dass sich hierin ein genetisch determinierter Reifungsplan zeigt, der die universalgrammatischen Prinzipien auslöst (Borer & Wexler 1987; Felix 1992); zum anderen wurde postuliert, dass die Prinzipien der UG zwar von Anfang an wirksam, aber vom Stand des lexikalischen Lernens abhängig sind. Der Einstieg in das lexikalische Lernen wird nach der Hypothese des semantic bootstrapping dadurch vollzogen, dass das Kind aufgrund seiner Kenntnis der Korrespondenz von Umweltgegebenheiten und Lautereignissen sich die Wörter und deren Bedeutungen erschließt; mit dem Erwerb weiterer Wörter werden dem Kind die in ihnen
2690
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
enthaltenen syntaktischen Informationen zugänglich, so dass die mit ihnen verbundenen universalgrammatischen Parameter fixiert werden können (Clahsen 1988). Weiter modifiziert wurden auch die im P&P-Modell getroffenen Annahmen über die Autonomie des Syntax- und Phonologie-Moduls sowie den Charakter der angeborenen Sprachfähigkeit. Mit dem Minimalist Program Chomskys (1995) und der Revision der Eigenschaften der UG bei Bierwisch (1992) wird eine Veränderung der Theorie vorgenommen, nach der die Rolle der Syntax weniger spezifisch und gewichtig ist, nach der eher das Zusammenspiel der Module als deren Autonomie im Mittelpunkt steht und die Prinzipien der Grammatik und des Lexikons weniger sprachlich als allgemein-konzeptuell bestimmt sind. Wenn aber das grammatische Prinzipiensystem ohne wesentlichen Bezug auf Sprache und Grammatik formuliert ist, so ist die Annahme eines autonomen, angeborenen grammatischen Wissens kaum mehr zwingend (vgl. Fanselow 1992: 350). Ebenfalls als problematisch erwiesen hat sich die Rolle des Input gemäß P&P-Modell, denn es ist in dem Modell nicht spezifiziert, welche Art und wieviel an Input notwendig sind, um die nötigen Entdeckungen auszulösen. Würde eine nicht häufige Konfrontation mit sprachlichen Daten schon auslösende Effekte haben, so müssten auch die zwar nicht häufigen, aber doch auftretenden grammatisch inkorrekten Äußerungen oder auch zufällig vorkommende dialektale Varianten, die das Kind hört, einen Effekt haben, was aber offenbar nicht der Fall ist (vgl. Meisel 1995). Weiterhin wurde bezüglich des im P&PModell unterstellten Erwerbszenarios kritisiert, dass das Kind am Input gar nicht die Prinzipien und Parameter seiner Sprache erkennen könne, da die UG dem Kind ja kognitiv unzugänglich sei, es keinen Zugriff auf dieses Wissen habe und daher auch kein Entdecken des latenten Wissens durch den Input ausgelöst werden könne (Haider 1991). Haider schlägt daher vor, die Annahme eines angeborenen sprachlichen Wissens gänzlich aufzugeben und statt dessen den Spracherwerb als eine Projektion von Daten auf eine systemadäquate Struktur, die ein angeborenes, zufallsbedingtes kognitives Systempotential des menschlichen Zentralnervensystems darstellt, zu modellieren. Neben diesen auf die zentralen konzeptuellen Elemente des P&P-Modells gerichteten Kritiken wurden in empirischen Studien ins-
besondere an Sprachlernleistungen bei unter sozialer Deprivation aufgewachsenen Kindern, bei Kindern mit Gehirnläsionen oder bei Kindern mit genetisch bedingten Beeinträchtigungen oder mit Beeinträchtigungen der auditiven oder visuellen Wahrnehmung die Annahme der Modularität und Autonomie überprüft. Hierbei zeigte sich, dass eine modulare Organisation der menschlichen Kognition und Sprache Resultat des Entwicklungsprozesses ist und spezifische Beziehungen zwischen dem sprachlichen und anderen Kognitionssystemen in der Entwicklung nicht ausgeschlossen werden können (vgl. Elman et al. 1996). Offenkundig wurde in diesen Studien aber auch, dass der kindliche Spracherwerb nicht als Ausdruck allgemeiner kognitiver Entwicklungsprozesse verstanden werden kann, was die Grundannahme des von Piaget entworfenen kognitivistischen Modells zur Erklärung des Erstspracherwerbs war.
4.
Spracherwerb als Ausdruck kognitiver Aneignungsprozesse: Kognitivistische Auffassungen des Mutterspracherwerbs
Anders als bei Chomsky, dessen Interesse ausschließlich der Erklärung sprachlichen Wissens als distinkter kognitiver Domäne gilt, war Jean Piaget (1896⫺1980) als Epistemologe, Biologe und Entwicklungspsychologe an der Frage der Genese kognitiver Fähigkeiten und insofern an Sprache interessiert. Piagets Theorie der kognitiven Entwicklung des Kindes ist ausgezeichnet durch ein spezifisches Verständnis von Denken und von Sprache, von kindlicher Entwicklung und ihrem Initialzustand, ihren Entwicklungsmechanismen und Entwicklungsstufen. Denken, Erkennen bzw. Intelligenz ist in der Theorie Piagets wesentlich an den Begriff des Handelns gebunden. Denken entspringt dem Handeln und ist selbst eine besondere Form des Handelns. Auch in ihren höher gearteten Äußerungen, wo sie nur noch dank den Mitteln des Denkens funktioniert, besteht die Intelligenz immer noch darin, Handlungen zu vollziehen und zu koordinieren, allerdings in einer verinnerlichten und überlegenden Form (Piaget 1972: 39). Zugleich ist Intelligenz für Piaget auch etwas Aktives, “[…] ein System von lebendigen und aktiven Operationen” (Piaget 1972: 27). Piaget betrachtet
275. Spracherwerb I: Die Entwicklung der Auffassung vom Erwerb der Muttersprache “[…] alles, was wir gewöhnlich mit objektiver, stabiler Realität verbinden, z. B. Wahrnehmung, Identität, räumliche Koordinaten, objektive Zeit oder Kausalität als Konstruktionen und aktive, lebendige Operationen” (Furth 1972: 25⫺26).
Eine Konsequenz dieses Intelligenzbegriffs ist Piagets “[…] entschiedene Weigerung, Objektivität in einem anderen als konstruktivistischen Sinne aufzufassen. Ein Ding in der Welt ist erst dann ein Objekt der Erkenntnis, wenn der erkennende Organismus mit ihm in Interaktion tritt und es als ein Objekt konstituiert. Daraus folgt unmittelbar Piagets Ablehnung der beiden Alternativen von Nativismus und Empirismus”. (Furth 1972: 41⫺42)
Sprache hat Piaget in ihrer Repräsentationsfunktion, in ihrer begrifflich-semantischen und in ihrer sozial-kommunikativen Funktion betrachtet. Die Repräsentationsfunktion, d.h. die Funktion, etwas durch etwas anderes darzustellen, ist für Piaget keine allein der Sprache eigentümliche Leistung, denn diese Funktion wirkt auch im Spiel, in der Kinderzeichnung, im Traum, in der Nachahmung. Das Besondere an Sprache ist für Piaget, dass sie in sozial-konventioneller Weise repräsentiert und “[…] ein System von kognitiven Werkzeugen (Beziehungen, Klassifizierungen usw.) im Dienste des Denkens” (Piaget/Inhelder 1977: 67) bereitstellt. Aus diesem Verständnis von Sprache und von Denken folgt die für Piagets Theorie so charakteristische Annahme, dass “[…] das Denken dem Sprechen vorausgeht und dass dieses sich darauf beschränkt, es tiefgreifend umzugestalten, indem es ihm hilft, seine Gleichgewichtsformen durch bessere Schematisierung und mobilere Abstraktion zu erreichen”. (Piaget 1972: 273)
Sprache ist nicht nur ein Medium des Ausdrucks, sondern auch der sozialen Kommunikation des Denkens. So bereichert die Sprache die kindlichen Möglichkeiten in besonderer Weise, “[…] indem sie einen Kontakt mit anderen sicherstellt, der viel stärker ist als die bloße Nachahmung und so der sich entwickelnden Vorstellung ermöglicht, ihre Fähigkeiten zu steigern, indem sie sich auf die Kommunikation stützt”. (Piaget & Inhelder 1977: 48)
Dank Sprache können intelligente Akte mit wesentlich größerer Geschwindigkeit ausgeführt werden, sie können sich vom Unmittelbaren lösen und sich auf umfassendere raumzeitliche Zustände erstrecken, dank Sprache gelangt das Denken zu Gesamtvorstellungen.
2691
Sprache konstituiert jedoch das Denken nicht. Kindliche Entwicklungsprozesse betrachtet Piaget als stufenförmige und progrediente Prozesse. Die Entwicklung der Intelligenz und der Sprache ist für ihn ein aktiver Konstruktionsprozess des Kindes. Die Entwicklung bewegt sich zwischen den Polen der Anpassung des Organismus an die Umwelt (Akkomodation) und der Anpassung der Umwelt an die vorhandenen Strukturen des Organismus (Assimilation), wobei ein zunehmend stabileres Gleichgewicht (Äquilibration) zwischen den beiden Polen ereicht wird (vgl. Piaget 1972: 192). In diesem durch Assimilation und Akkomodation vermittelten Prozess werden zunehmend komplexere, interiorisierte und äquilibrierte Strukturen des Erkennens aufgebaut. Instabilitäten des erreichten Strukturniveaus, Instabilitäten des sich selbst regulierenden Systems treiben aus sich neue Strukturbildungen hervor (vgl. Piaget 1972: 191). Dem Piagetschen Konstruktivismus zufolge ist die Genese von Neuem nicht an seine Präformation im Genom gebunden (vgl. Piaget 1980a: 33). Auch der Erwerb von Sprache ist für Piaget weder eine Frage der “Präformation seit jeher” (Piaget 1973: 85f.) noch ist er nur durch Interaktion mit der Umwelt erklärlich (vgl. Piaget 1973: 86f.). Spracherwerb ist für Piaget vielmehr in den aktiven Konstruktionsprozess der Erkenntnisstrukturen des Kindes eingebettet. Als angeboren betrachtet Piaget “[…] only the functional mechanisms permitting the organization of the child’s interaction with his environment […]” (Karmiloff-Smith 1979: 5).
Wie Chomsky angeborenes Wissen anzunehmen, erscheint Piaget wenig plausibel, denn wenn Wissen speziesspezifisch angeboren ist, dann muss man zeigen, durch welche Mutationen und unter welchem Selektionsdruck sich dieses Wissen entwickelt hat. Die Annahme einer für die menschliche Spezies spezifischen Mutation ist für Piaget biologisch nicht überzeugend: Mutation beruht auf Zufall, und es ist nicht einzusehen, wie Wissen aus Zufall entstanden sein kann (vgl. Piaget 1980b: 59). Daher muss Entwicklung auf Selbstregulation bezogen werden. “It is therefore in this direction, and not in mere heredity, that one has to seek the biological explanation of cognitive constructions” […] (Piaget 1980b: 31).
2692
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Zwischen dem Empirismus/Behaviorismus und dem Nativismus bietet Piagets Theorie als dritten Weg die Vorgänge der Selbstregulierung als Entwicklungsprinzip (vgl. Piaget 1973: 86). Verbunden mit der Annahme, dass der kindliche Initialzustand nicht durch angeborenes Wissen, sondern durch ein Verfügen über basale funktionale Mechanismen der Umweltinteraktion zu charakterisieren ist, ist die Vorstellung, dass sich das Kind zunächst im Zustand des Adualismus befindet, d.h. im Zustand der Diffusion zwischen Ich und Nicht-Ich bzw. Umwelt, später im Zustand des intellektuellen Egozentrismus, den es erst im Laufe der Entwicklung zu überwinden, d.h. zu dezentrieren lernt. Das Kind vollzieht den Übergang vom Adualismus und Egozentrismus zur nächsten Stufe, dem rationalen Denken, aufgrund des Ungleichgewichtes zwischen Assimilation und Akkomodation, der relativen Instabilität seiner äußeren und inneren Handlungsschemata, die aufgrund ihrer noch fehlenden Angepasstheit an die Realität die Entwicklungsveränderungen aus sich hervortreiben. Hierbei hat die soziale Umwelt weniger eine befördernde oder unterstützende Funktion, sie stellt die das Kind zur Anpassung zwingende Wirklichkeit dar (vgl. Piaget 1976: 31). Den Annahmen über den kindlichen Initialzustand, die kindliche Entwicklung als Selbstregulation und von Sprache als Ausdruck des Denkens, das seinerseits im Handeln wurzelt, folgen Piagets Beschreibungen der Entwicklung von Intelligenz und des Erwerbs von Sprache. Die Entwicklung der Intelligenz beginnt nach Piaget mit dem Erwerb von Objektpermanenz, Raum, Zeit und Kausalität als ersten praktischen Kategorien, die den Abschluss der ersten Phase der Intelligenzentwicklung, der sensomotorischen Intelligenz, bilden. In ihr werden die Grundlagen für innere Handlungen und damit die Grundlagen für den Übergang vom Handeln zum Denken gelegt. Die auf die sensomotorische Stufe folgenden weiteren Entwicklungen bestehen darin, dass das Denken, das zunächst von anschaulichen, intuitiven Prinzipien geleitet ist (Phase der intuitiven Intelligenz, ca. 2⫺7 Jahre), zur Ausbildung ausgewogener, reversibler innerer Handlungen fortschreitet, die im Stadium der konkretoperativen Intelligenz (ca. 7⫺12 Jahre), noch gebunden an konkrete Aufgaben, erreicht ist; im Stadium der formal-operativen Intelligenz (ab ca. 12 Jahren) löst sich die Bindung an
konkrete Aufgaben, hier werden die entscheidenden Prinzipien auch des formalen Denkens verfügbar. Die sprachliche Entwicklung, nach Piaget eng an die der allgemeinen Intelligenz gebunden, beginnt mit dem Erwerb der Repräsentationsfunktion, die sich im Verlauf der sensomotorischen Entwicklung aus der Entwicklung von Nachahmung und Spiel herausbildet. Erwerb der Repräsentationsfunktion heißt, dass eine Vorstellung z. B. eines abwesenden Objektes und zugleich ein Darstellungsmedium für dieses innere Bild entwikkelt wurde. Mit der Bildung der Repräsentationsfunktion “[…] wird der Erwerb der Sprache, d.h. des Systems der kollektiven Zeichen, möglich, und dank der Gesamtheit der individuellen Symbole und dieser Zeichen gelangen die sensomotorischen Schemata dahin, sich in Begriffe zu verwandeln oder sich um neue begriffliche Schemata zu erweitern” (Piaget 1969b: 16⫺17).
In der Entwicklung der Nachahmung, die von sporadischer Nachahmung, zu intendierter Nachahmung, über die Nachahmung neuer Modelle zur aufgeschobenen Nachahmung führt, ist insofern eine Wurzel der Einsicht in die Repräsentationsfunktion von Sprache zu sehen, als in der Nachahmung die Dissoziierung von Zeichen und Bezeichnetem qua Nachahmungstätigkeit als Zeichen und darin Nachgeahmtes als Bezeichnetes vorbereitet wird. In ähnlicher Weise wird auch die Entwicklung des kindlichen Spiels, das von einer ersten Differenzierung von Aktivitäten über Ritualisierungen von Handlungen zur Entwicklung von Spielsysmbolen führt, gedeutet. Auch im kindlichen Spiel wird, allerdings individuell und phantasiegeleitet, die Relation Zeichen und Bezeichnetes aufgebaut und eingeübt. Ist die Repräsentationsfunktion als wesentliches Moment von Sprache erworben, so ist dem Kind Sprache im Prinzip verfügbar, allerdings unterliegt der Gebrauch, den Kinder von Sprache machen können, und die Bedeutungen, die sie mit Wörtern verbinden, den Spezifika der Intelligenzentwicklung. Dies hat Piaget in Studien zur kindlichen Begriffsentwicklung und Kommunikationsentwicklung gezeigt. Die Begriffs- bzw. Bedeutungsentwicklung ist nach Piaget durch die folgende Entwicklungssequenz ausgezeichnet: Vorläufer der Bildung von Begriffen sind die auf der letzten Stufe der sensomotorischen Intelligenzentwicklung auftretenden “ersten verbalen Sche-
275. Spracherwerb I: Die Entwicklung der Auffassung vom Erwerb der Muttersprache
mata” (Piaget 1969b: 276), die Äußerung von z. B. voua ou für Hunde, Pferde, Kinderwagen und Radfahrer. Die Wörter bezeichnen nicht abgegrenzte Klassen, sondern überwiegend subjektive Handlungsschemata, wobei die verbalen Schemata gemäß subjektiv gefühlter Ähnlicheit auf ganz verschiedene Referenten angewendet, d.h. übergeneralisiert werden. Die verbalen Schemata befinden sich auf dem Weg zur Begriffsbildung in folgender Hinsicht: “[…] vom Begriff enthalten sie bereits eine halbwegs gelungene Loslösung von der eigenen Aktivität, und sie stellen eine Situation dar, die von der reinen Handlung zur Aussage hintendiert; übrigens kündigen sie bereits das charakteristische Kommunikationselement des Begriffs an, da sie durch verbale Phoneme bezeichnet werden, die sie in Beziehung mit der Handlung eines anderen setzen” (Piaget 1969b: 280).
Die nächste Stufe der Begriffs- und Bedeutungsentwicklung ist nach Piaget mit den sogenannten Vorbegriffen erreicht (2 bis 4 Jahre). Wenn Wörter nicht mehr nur ablaufende Handlungen begleiten, sondern gebraucht werden, um eine Erinnerung an eine Handlung zu evozieren und diese darzustellen, löst sich das verbale Schema von dem sensomotorischen Schema, das darstellende Schema übersetzt das sensomotorische Schema in eine Art Begriff (vgl. Piaget 1969b: 284⫺285). Diese Begriffe nennt Piaget “Vorbegriffe”. Sie sind noch keine wirklichen Begriffe, denn ihnen fehlt der Klassenbegriff und die Identität über die Zeit (vgl. Piaget 1967: 144⫺145), sie schwanken zwischen wirklicher Allgemeinheit und Individualität, sie stellen eine Art “participation” dar (Piaget 1969b: 288). Dementsprechend argumentieren Kinder dieser Entwicklungsstufe transduktiv, d.h. nicht vom Allgemeinen zum Besonderen (deduktiv) oder vom Besonderen zum Allgemeinen (induktiv), sondern vom Besonderen zum Besonderen (transduktiv) (vgl. Piaget 1969b: 297). Zwischen dem 4. und 7. Lebensjahr findet “[…] eine allmähliche Koordinierung der vorstellungsmäßigen Beziehungen statt, d.h. eine wachsende Verbegrifflichung, die das Kind bis an die Schwelle der Operationen führt” (Piaget 1967: 146).
Allerdings ist das Denken auf dieser Stufe noch durch anschauliche Regulierungen bestimmt, d.h. dass Kinder sich stets nur auf eine Dimension des Wahrgenommenen in einer Gesamtkonfiguration konzentrieren. Dies
2693
spiegelt sich im kindlichen Sprachgebrauch darin, dass Kinder Ausdrücke wie z. B. Komparative noch nicht als relationale Ausdrücke verstehen und gebrauchen. Auch der Gebrauch operatorähnlicher Wörter wie mehr, weniger, soviel wie, keine und koordinierte Strukturen, die eng mit der Entwicklung der Operativität des Denkens verbunden sind, bereiten Schwierigkeiten, solange eine Dezentrierung und Koordinierung der Perspektiven noch nicht stattgefunden hat. Die Zentrierung des Denkens und der Begriffe auf eine Dimension, das Überwiegen der subjektiven Perspektive, drückt sich nicht nur in der Struktur des kindlichen Begriffssystems, sondern auch in seinem Inhalt aus, den Piaget mit den Begriffen Artifizialismus, Animismus und magisch-phänomenalistisches Denken beschreibt. Dabei bezeichnet Artifizialismus die Vorstellung des Kindes, dass die beobachtbaren Naturvorgänge sämtlich von Menschen oder anderen Kräften hergestellt sind (vgl. Piaget 1969b: 315). Im Animismus, der Vorstellung der Belebtheit auch der physikalischen Welt, sieht Piaget einen Ausdruck der noch fehlenden Bewusstheit, der Subjektivität des Denkens (vgl. Piaget 1969b: 319). Das magische Denken entspricht nach Piaget der kindlichen Vorstellung, dass durch Wünschen, durch Gedankenkraft Dinge bewegt und Ereignisse verändert werden können. Dieses Denken entspricht der Bezogenheit auf die eigene, subjektive Sichtweise, ohne dass sich das Kind derer bewusst ist. Als ein Übergangsphänomen, als ein Gewahrwerden der subjektiven Denkaktivität wertet Piaget das beginnende Interesse des Kindes an der Herkunft der Namen bzw. Wörter, das Benennen von Träumen und Gedanken. Allerdings werden bis zur Schwelle des operativen Denkens noch die Namen in die dazugehörenden Dinge, die Träume in das Zimmer, das Denken in die Stimme bzw. den Mund verlegt (vgl. Piaget 1969b: 322⫺323). Dies bezeichnet Piaget als kindlichen Realismus. Bis zum 7., 8. Lebensjahr findet dann eine Veränderung der Merkmale des Vorbegriffes in Richtung auf den operativen Begriff statt. Diese Veränderung wird vorbereitet durch die Konstruktion hierarchischer Verschachtelungen. Das intuitive Denken führt so zu partiellen Konstruktionen, “[…] die noch an die wahrnehmungsmäßig gegebene Konfiguration und an das Vorstellungsbild gebunden sind, die aber schon im Inneren des so
2694
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
begrenzten Bereichs bereits logisch sind” (Piaget 1969b: 291⫺292).
Mit dem Erwerb der Klassenhierarchie und der Ordnungsrelation entwickelt sich ein operatives Begriffsystem. Schreitet dann die Entwicklung vom konkret operativen zum formal operativen Denken fort, kann sich das Begriffssystem selbst zum Gegenstand nehmen. Hier werden wissenschaftliche Begriffssysteme möglich. Bezüglich der Entwicklung der kindlichen Kommunikationsfähigkeit formulierte Piaget als grundlegende These, dass Kinder erst im Verlaufe ihrer Entwicklung die Fähigkeit erwerben, ihre Rede im Dialog, in der Diskussion, bei Beschreibungen oder Erzählungen systematisch auf ihren Kommunikationspartner hin auszurichten. Über lange Strecken hinweg denkt und spricht das Kind egozentrisch. Der kindliche Egozentrismus, eine intellektuelle Haltung, die den Adualismus, die fehlenden “Dualismen Innen/Außen und Denken/Dinge” (Piaget 1926/1994: 44) im vorstellenden Denken fortführt, besteht “[…] in einer Absorption des Ich in den Dingen und in der sozialen Gruppe; diese Absorption vollzieht sich so, dass das Subjekt glaubt, die Dinge und die Menschen in sich zu kennen, ihnen aber in Wirklichkeit über ihre objektiven Merkmale hinaus Eigenschaften zuschreibt, die aus seinem eigenen Ich stammen oder auf die besondere Perspektive, die es einnimmt, zurückzuführen sind” (Piaget 1972 [1923]: 83).
Im Sprechen zeigt sich der Egozentrismus darin, dass in der Rede keine explizite Bezugnahme auf den Partner erfolgt, dass der sprachliche Ausdruck der Konzepte nicht im Hinblick auf dessen Verständlichkeit für den Partner vorgenommen wird und dass die Art der Auswahl der Informationen nicht unter dem Blickwinkel erfolgt, ob sie für den Partner erforderlich sind. In seinen frühen Beobachtungen von Gesprächen unter 4- bis 6jährigen Kindern stellte Piaget fest, dass die jüngsten Kinder zwar untereinander sprachen, dabei häufig aber keine Antwort erwarteten oder selbst gaben. Die Kinder führten Monologe oder kollektive Monologe, bei denen noch keinerlei Bezugnahme auf einen Partner feststellbar war. In einem zweiten Entwicklungsstadium erfolgte das Einbeziehen des Gesprächspartners in das eigene Handeln und Denken, jedoch noch ohne Zusammenarbeit. Jedes Kind redete zwar von sich und dem, was es gerade macht, aber die Kinder hörten einan-
der zu und sie hatten ein verbindendes Thema, nämlich das, was jedes Kind gerade machte (vgl. Piaget 1972 [1923]: 100). Daneben beobachtete Piaget bereits auch gemeinsame Gespräche, die eine Zusammenarbeit im Handeln oder im nicht-abstrakten Denken beinhalteten (vgl. Piaget ibid., S. 102). Im dritten Stadium, das mit ca. 7 Jahren erreicht wird, finden sich Gespräche, in denen eine Zusammenarbeit im abstrakten Denken erfolgt. Ebenfalls in drei Stadien und parallel zur Entwicklung der auf Zusammenarbeit ausgerichteten Gespräche erfolgt die Entwicklung des Gesprächs im Kontext eines Dissens oder Streites (vgl. Piaget 1972: 107ff.). Bei komplexen Diskurse wie Erzählungen und Instruktionen beobachtete Piaget ebenfalls Wirkungen des kindlichen Egozentrismus. Der Egozentrismus stellt sich hier dar als unzureichende inhaltlich-logische Gestaltung der Erzählung bzw. Instruktion. Die Kinder halten sich weder an eine natürliche noch an eine logische Reihenfolge. Der Egozentrismus drückt sich zudem in der Gestaltung der Textkohäsion aus. Sprachliche Ausdrücke, die kausale Beziehungen implizieren (vgl. Piaget 1972: 133), werden unzureichend gemeistert, Wörter “[…] sind nicht vom Gesichtspunkt des Gesprächspartners her gedacht; letzterer erfasst sie auch nicht so, wie sie sind, sondern trifft eine Auswahl je nach seinen eigenen Interessen und entstellt sie gemäß seinen schon vorhandenen Vorstellungen” (Piaget 1972: 135).
Das Kind benutzt außerdem sprachliche Ausdrucksmittel wie Personal- und Demonstrativpronomina in einer Weise, dass deren Referenten oft nicht klar sind (Piaget 1972: 47). Hinzu kommt, dass Kinder bis zum 7./8. Lebensjahr sich nicht verpflichtet fühlen, nur eine einzige Meinung über einen Gegenstand zu haben; der Inhalt ihrer Rede weist einen Mangel an Systematisierung und Kohärenz auf. Das egozentrische Sprechen weicht dem sozialisierten Sprechen mit Beginn des operativen Denkens. Sowohl die intellektuelle Dezentrierung mit Beginn des operativen Denkens als auch der Zwang zur Kommunikation mit Gleichaltrigen sind nach Piaget der Grund dafür, dass sich der Egozentrismus der Kommunikation mit zunehmendem Alter auflöst. Allerdings hält sich der Egozentrismus im Bereich des rein verbalen Denkens länger als in anderen Bereichen, wie Piagets
275. Spracherwerb I: Die Entwicklung der Auffassung vom Erwerb der Muttersprache
Untersuchungen zum Verstehen von Sprichwörtern zeigten (vgl. Piaget 1972 [1923]: 170ff.). Die Annahme Piagets, dass Spracherwerb in der kognitiven Entwicklung des Kindes wurzelt, wurde von Sinclair für den Syntaxerwerb näher spezifiziert, indem sie eine grundsätzliche Isomorphie der syntaktischen (im Rahmen der Chomskyschen Transformationsgrammatik beschrieben) Srukturen mit den logischen, kognitiven (in der Theorie Piagets beschriebenen) Strukturen, insbesondere eine Analogie zwischen sensomotorischen Erkenntnisstrukturen und syntaktischen Strukturen postulierte (vgl. Sinclair 1975: 232) und in entsprechenden empirischen Untersuchungen nachzuweisen suchte (vgl. Sinclair & Ferreiro 1970; Sinclair 1971). Dieser Versuch, Syntaxerwerb im Rahmen der allgemeinen Intelligenzentwicklungstheorie vermittels einer Analogieannahme zu erklären, erwies sich als nicht haltbar, u. a. deshalb, weil Analogiebeziehungen nicht als Kausalbeziehungen interpretiert werden können (vgl. Karmiloff-Smith 1979: 11). Auch Versuche, den Syntaxerwerb auf seine Fundierung in der semantischen Entwicklung des Kindes (Bloom et al. 1975; Brown 1973) oder auf universelle Operationsprinzipien (Slobin 1985) zurückzuführen und somit als primär kognitiv verankert zu bestimmen, stellten sich als wenig überzeugend heraus, denn selbst modernere, an die These des semantic bootstrapping des Syntaxerwerbs anknüpfende Versionen (Braine 1994) konnte nicht überzeugend deutlich machen, wie das Kind von semantikfundierten Anfangskategorien ausgehend sich komplexe syntaktische Regeln erschließt. Karmiloff-Smith (1995) hat daher in ihrem Konzept, dem Modell der repräsentationalen Redeskription, die Logik des Spracherwerbsprozesses gänzlich anders rekonstruiert. Ihrem Konzept zufolge verhält sich das Kind zunächst erfolgsorientiert und richtet sich am Modell der Erwachsenensprache aus, wobei sein Verhalten jedoch noch nicht systematisch ist, sondern auf einer Menge gut funktionierender, aber isolierter Prozeduren beruht. Erst nachfolgend werden vom Kind Beziehungen zwischen den einzelnen Prozeduren aufgebaut, was in einem dritten Entwicklungsschritt zur Konstruktion eines Gesamtsystems, zur Bildung einer organisierten Repräsentation führt. Nach Karmiloff-Smith vollzieht sich Spracherwerb als ein Prozess der Bildung und Repräsentation von sprachlichen Teilsystemen und deren Beziehung untereinander. Spracherwerb wird dabei als ein
2695
sowohl domänenspezifischer wie domänenübergreifender Prozess betrachtet, d.h. “[…] that some initial domain-specific constraints channel the progressive building up of domain-specific linguistic representations but that, once redescribed, these representations become available to domain general processes”. (Karmiloff-Smith 1995: 32)
Nach dieser Theorie stellt sich Modularität von Sprache und Kognition im Prozess der Entwicklung her (vgl. Karmiloff-Smith 1995: 166). Im Bereich des Wortbedeutungserwerbs wurde insofern eine Differenzierung des Piagetschen Konzepts vorgenommen, als die Erfahrungsabhängigkeit der Begriffsinhalte (Bowerman 1977) und deren Inhaltsspezifik (Szagun 1991) hervorgehoben wurde. Zudem wurde in neueren Ansätzen lexikalische Prinzipien für den Wortbedeutungserwerb postuliert, die von einigen als angeboren (Markman 1994), von anderen als erfahrungsabhängig (Golinkoff et al. 1994) bzw. als im Zusammenspiel angeborener und erworbener Mechanismen konstituiert gesehen werden (Hollich et al. 2000b). Ihnen gemeinsam ist, dass Bedeutungskonstitution nicht als allein vermittels der Lernmechanismen Assimilation und Akkomodation, wie dies bei Piaget der Fall ist, erklärbar erachtet wird. Ausarbeitungen der frühen Piagetschen Studien der Kommuniktionsentwicklung haben deutlich gemacht, dass die Entwicklungsstufen des Erklärens, Erzählens und Beschreibens nicht auf einen einheitlich zu fassenden Prozess der Dezentrierung zurückgeführt werden können, sondern hierin sowohl autonome sprachliche Kompetenzen wie differenzierte Prozesse der Entwicklung sozialer Kognition wirksam sind, die im Rahmen der Piagetschen Theorie nicht zureichend erfasst werden können (Sodian 1998). Insbesondere sprach- und kulturvergleichenden Studien ist die Kenntnis zu verdanken, dass die Verschiedenheit der natürlichen Sprachen Kindern ganz unterschiedliche kognitive Anforderungen stellt und somit deren Aufmerksamkeit auf spezifische kognitive Problembereiche lenkt (Gopnik & Choi 1990). Damit erwies sich die Annahme Piagets, dass die kognitive Entwicklung notwendige und hinreichende Bedingungen für die sprachliche Entwicklung sei, als obsolet. Dies zeigten auch die vielfältigen Befunde aus dem Bereich der Sprachentwicklungspathologie, insbesondere dem Spracherwerb von Kindern
2696
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
mit Williams-Syndrom, denn hier wurde deutlich, dass ein geringes Entwicklungsniveau der allgemeinen Intelligenz nicht notwendig mit entsprechenden Beeinträchtigungen der Sprache einhergeht (vgl. Klann-Delius 1999). Auch die Annahmen Piagets über die anfänglichen Kompetenzen des Kindes wurden durch Befunde zu frühen, möglicherweise angeborenen kognitiven und kommunikativen Kompetenzen als revisionsbedürftig erwiesen (Carey & Spelke 1994; Sodian 1998). Zudem stellte sich Piagets Annahme, dass das Kind zu Anfang in einem Zustand des Adualismus lebe und erst spät seinen Egozentrismus überwinden lerne, als nicht haltbar heraus (Dornes 1993). So haben insbesondere verschiedene Studien in der Tradition der Theory of Mind-Forschung (Wellman 1992; Astington 1991) zeigen können, dass Kinder sehr viel früher, als Piaget annahm, zwischen der physikalischen und der mentalen Welt (vgl. Wellman 1988: 75), zwischen Wünschen und Glauben (vgl. Hadwin & Perner 1991), zwischen eigenem Wissen und dem einer anderen Person (vgl. Astington 1991), zwischen Schein und Wirklichkeit (vgl. Lillard/Flavell 1990; Rice et al. 1997) unterscheiden. Außerdem gebrauchen Kinder in ihren spontanen Konversationen ab dem 2. Lebensjahr zunehmend mehr sprachliche Ausdrücke für innere Zustände; mit spätestens 3 Jahren benutzen sie auch Wörter wie denken, glauben, um auf entsprechende mentale Akte zu referieren (vgl. Bretherton/Beeghly 1982; Smiley/ Huttenlocher 1989; Klann-Delius/Kauschke 1996). Wenn Kinder mit ungefähr 3 Jahren eine Theorie des Geistes haben, wenn sie “[…] have an explicit knowledge of the mind, obvious in their use and comprehension of mental terms such as think, remember, know, wish, hope, and want”, wenn “[…] this knowledge is coherent, rests on and mandates crucial ontological distinctions, and is centrally tied to a causal-explanatory framework” (Wellman 1988: 86), dann lässt sich Piagets Annahme nicht aufrechterhalten, das egozentrische Kind schreibe den Dingen und Menschen die seinem Ich bzw. seiner Perspektive entspringenden Eigenschaften zu. Wenn auch wesentliche Züge der Piagetschen Theorie der Beziehung von Sprache und Denken in der Entwicklung sich als unzutreffend erwiesen, Piaget sogar eines verkappten Nativismus bezichtigt wurde (Fogel/ Thelen 1987), so blieb doch für die weitere Entwicklung der Auffassungen über den kind-
lichen Spracherwerb das von Piaget nachhaltig formulierte Interesse an einer Aufklärung der Epigenese und der Emergenz des Neuen bestimmend. Dieses besondere Interesse charakterisiert u. a. diejenigen Auffassungen, die unter dem Sammelbegriff interaktionistische, systemtheoretische Erklärungskonzepte zusammengefasst werden.
5.
Spracherwerb als sozio-kulturelles Lernen im Umwelt-Kind-System: Interaktionistische Auffassungen des Mutterspracherwerbs
Interaktionistische Auffassungen des Spracherwerbs, in denen Beiträge so verschiedener Wissenschaften wie der Verhaltensbiologie, der Entwicklungspsychologie, Kinderheilkunde und Psycholinguistik konvergieren, reichen von Vorstellungen, in denen alleine die Rolle der Lernumwelt des Kindes betont wurde, bis zu solchen, in denen Interaktion als Zusammenspiel der Kompetenzen des Säuglings und seiner Bezugspersonen gefasst wurde und Entwicklungsprozesse kommunikativer sowie sprachlicher Art als emergente Resultate dieses Zusammenspiels verstanden wurden. Diesen z. T. unterschiedlichen Vorstellungen ist gemeinsam, dass sie nicht von der Annahme angeborenen sprachlichen Wissens ausgehen, sondern davon, dass Spracherwerb in den sozialen Austauschprozess eingebettet ist, in dem Grundqualifikationen der Kommunikation gelegt werden, die ihrerseits Sprache als soziales Regelsystem zugänglich machen. Anders als im Kognitivismus Piagetscher Prägung wird weniger der Austausch mit der gegenständlichen als mit der personalen, sozialen und kulturell variabel geprägten Umwelt als wesentlich erachtet. Dabei wird ⫺ anders als im Behaviorismus ⫺ der soziale Austausch als bidirektionaler Prozess verstanden. Entwicklung wird dabei nicht als einseitige Einflussnahme der Welt der Erwachsenen auf das Kind gesehen, sondern es wird betont, dass das Kind seinerseits auch die Erwachsenen durch sein Verhalten mitbestimmt. Diese Perspektive auf kindliche Entwicklungsprozesse wurde auch explizit systemtheoretisch gefasst, d.h. Kind und personale Umwelt werden als System gedeutet, das aus sich wechselseitig beeinflussenden Systemkomponenten besteht (vgl. Papousek & Papousek 1989). Entwicklung ist dieser Vorstel-
275. Spracherwerb I: Die Entwicklung der Auffassung vom Erwerb der Muttersprache
lung zufolge multikausal, nicht-linear und komplex, Entwicklungsveränderungen ergeben sich durch das Zusammenwirken der Systemkomponenten. In der Eltern-Kind-Interaktion wird Entwicklung, bzw. werden neue Verhaltensweisen durch das Zusammenspiel des kindlichen und des elterlichen Subsystems erzeugt. “It is not the child’s existing set of competences alone, nor the adult’s sensitive framing of those skills, but the task-specific dynamic interaction of all these elements that creates the emergent skill” (Fogel & Thelen 1987: 752).
Diese emergenten Fähigkeiten sind in keiner Weise genetisch präformiert: “[…] in biological systems, pattern and order can emerge from the process of the interactions of the components of a complex system without need for explicit instructions” (Thelen 1989: 79).
Die Anwendung dieser Perspektive auf den Spracherwerb führte zu der These, dass Spracherwerb sich in einem Umwelt-Kind System vollzieht und mit der Entwicklung der kindlichen Subsysteme Kognition, Motorik und Affekt verbunden ist: “Language development is a process that begins early in infancy, and depends crucially on skills from a variety of domains including perception, cognition, motor development, and socialization. This interactionist view includes not only the emergence of single words and their meanings, but also the more strictly linguistic areas of phonology and grammar” (Bates et al. 1987: 150).
Spracherwerb ist in diesen Modellen konzipiert als ein Moment des humanspezifischen Entwicklungs- und Sozialisationsprozesses. Spracherwerb basiert nicht auf angeborenem sprachlichen Wissen, ist jedoch nicht als voraussetzungslos gedacht: “[…] we come initially equipped, if not with a “theory” of mind, then with a set of predispositions to construe the social world in a particular way and to act upon our construals” (Bruner 1990: 73).
Zudem wird Sprache in diesen Modellen als ein Kulturprodukt, als etwas Historisches, Soziales, auf Bedürfnisse und Affekte Bezogenenes und in der Interaktion Erworbenes verstanden: “[…] human languages are best thought of not as formal theories, but as cultural products that embody in basic ways both the cognition of which they are composed and the social-communicative ends that they have evolved to serve” (Tomasello 1992: 2).
2697
Ausgangspunkt der kindlichen Entwicklung und des Spracherwerbs sind gemäß interaktionistischer Auffassung soziale, motivationale und kognitive Voreinstellungen und frühe Kompetenzen, die durch entsprechende Responsetendenzen der Betreuungspersonen beantwortet und im interaktiven Zusammenspiel ausdifferenziert und integriert werden. Bezüglich der frühen Kompetenzen des Kindes konnte man sich auf eine Vielzahl empirischer Befunde stützen, die zeigten, dass der Säugling in besonderer Weise auf menschliche Signale, insbesondere Stimme und Gesicht ausgerichtet ist, dass er früh zu Spracherkennungsleistungen in der Lage ist und schon nach wenigen Wochen mit Motorik, Mimik, später Gestik über ein rudimentäres Kommunikationssystem verfügt. Außerdem zeigen Säuglinge von Anfang an Lernbereitschaft und Lernfähigkeit und sie sind rasch in der Lage Invarianzen in ihrer Umwelt aufzufinden. Die kindlichen Kompetenzen, die in seinem Verhalten sichtbar sind, werden seitens der Erwachsenen so beantwortet, dass das Kind die Wirksamkeit seiner Signale bemerken und die Charakteristik der Umweltreize erkennen kann. Dieses Verhalten, das nach Papousek & Papousek einer intuitiven elterlichen Didaktik folgt, drückt sich auch in der elterlichen Sprechweise und zwar darin aus, dass dem Kind durch eine überspitzte Intonation und vereinfachende Ausdrucksweise intonatorische wie sprachliche Grundmuster kenntlich gemacht werden. Neben dieser sprachanbahnenden, Einheiten im Sprachsignal markierenden Funktion hat die elterliche Sprechweise mit ihren charakteristischen Intonationsmustern zugleich eine sozialaffektive wie eine aufmerksamkeitssteuernde, interaktionsregulierende Funktion, z. B. die Funktion des Tröstens, Lobens, Anregens, Verbietens (vgl. Papousek & Papousek 1989: 486). Das elterliche Verhalten ist zudem durch eine besondere Responsivität gekennzeichnet, die durch zwei wesentliche Merkmale charakterisiert ist. Eltern bieten zum einen ihr Verhalten in aufeinander abgestimmten Verhaltensblöcken dar. Wenn sie mit ihrem Kind reden, dann ist diese Rede mit dazu passenden Körper- und Gesichtsbewegungen versehen. Sie bieten dem Kind eine “integrated, multimodal stimulation” (Sullivan & Horowitz 1983: 190) und befördern damit die intermodale Extraktion von Invarianzen. Zum anderen erfolgen elterliche Responses kontingent, d.h. innerhalb einer Zeit, in der das Kind die elterlichen Verhaltensweise als
2698
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Reaktion auf sein eigenes Verhalten wahrnehmen kann (Keller & Meyer 1982: 123). Kontingenzerfahrung ist mit Anzeichen der Freude verbunden (vgl. Papousek & Papousek 1979: 186). Intuitiv unterstützen Eltern in ihrem Verhalten sowohl das Lernen wie auch die Motivation zum Lernen. Darüber hinaus reagieren Eltern für gewöhnlich konsistent, d.h. sie beantworten z. B. ein Lächeln mit einem Lächeln; dadurch werden Verhaltenskategorien miteinander verknüpft. Das Kind lernt so spezifische Erwartungen über bestimmte Verhaltenskomponenten auszubilden und die Umgebung durch eine gewisse Vorhersagbarkeit zu strukturieren (Keller & Meyer 1982: 123). In diesen unbewusst ablaufenden Verhaltensweisen von Erwachsenen wird eine biologisch verankerte Pflegeund Schutzbereitschaft gegenüber dem noch unreifen Neugeborenen gesehen. Die auf die ersten Monate folgende weitere Entwicklung ist nach interaktionistischer Auffassung dadurch gekennzeichnet, dass das Kind im interaktiven Austausch mit seinen primären Bezugspersonen die für sprachliche Kommunikation grundlegenden Fähigkeiten erwirbt. Dies ist die wechselseitige Bezogenheit in der Kommunikation, die Intentionalität bzw. der Ausdruck kommunikativer Absichten, die Unterscheidung des Selbst und des anderen bzw. die Rolle von Sprecher und Hörer sowie das Bedeuten im Sinne einer gemeinsamen Aufmerksamkeitsausrichtung auf die Welt. All diese kommunikativen Grundqualifikationen werden, wie entsprechende empirische Studien zeigen, in der vorsprachlichen, d.h. durch Blickverhalten, Mimik und Gestik vermittelten Kommunikation, in die Sprache als Platzhalter der nonverbalen Signale eingeführt wird, etabliert und bilden den Ausgangspunkt dafür, dass das Kind sich den Zugang zum symbolisch vermittelten Medium Sprache erschließt (vgl. Bruner 1987). Als Grund für den Übergang von der vorsprachlichen zur sprachlichen Kommunikation werden in interaktionistischen Auffassungen zum einen der sozial-affektive Druck zum Gebrauch des konventionellen Ausdruckssystems Sprache (Locke 1995) oder das innere Motiv, erlebte Erfahrungen mit anderen zu teilen (Bruner 1990; Stern 1992), zum anderen die dem Spracherwerbsprozess inhärente Logik der sozial-kulturellen Anpassung und die mit ihr verbundenen Fortschritte in der Etablierung von Repräsentationssystemen (Nelson 1996) vorgeschlagen.
Systemtheoretische Modelle dagegen sehen diesen Übergang wie Entwicklungsveränderungen insgesamt als emergentes Resultat vorangegangener Aneignungsprozesse (vgl. Elman et al. 1996; Hollich et al. 2000a). Auch die Phase des “eigentlichen” Spracherwerbs wird nach interaktionistischer Auffassung wesentlich auch durch soziale Prozesse im Umwelt-Kind-System bestimmt. Für den Lexikonerwerb hat Tomasello in verschiedenen Experimenten die grundlegende Funktion der Aufmerksamkeitsausrichtung bzw. des Verfolgens der Intentionen von Erwachsenen aufgewiesen (Tomasello 1998). Nelson hat in ihren Studien gezeigt, dass Wörter in vertrauten, gut verständlichen Ereignisroutinen erworben werden. Diese Routinen bieten dem Kind das Gerüst, die Funktion der Wörter und deren Beziehung zueinander zu erschließen; da in ihnen Dialoge mit den Erwachsenen geführt werden, die verschiedene Wörter als filler für die slots anbieten, wird der kindliche Lexikonerwerb auch sprachlich unterstützt (vgl. Nelson 1996). Ähnlich wie Nelson geht Bloom (1993) mit ihrem Prinzip der Relevanz davon aus, dass Erwachsene Kindern Wörter und deren Bedeutungen dadurch zugänglich machen, dass sie über das reden, was im Fokus der kindlichen Aufmerksamkeit ist und daher für das Kind Relevanz besitzt. Insbesondere der Erwerb unanschaulicher Wörter und die Bildung eines lexikalischen Systems wird durch den Dialog mit Erwachsenen (und Gleichaltrigen) befördert, wie zahlreiche Studien in der Tradition der Theory of Mind-Forschung zeigten (vgl. Dunn et al. 1991; Denham et al. 1992). Neuere Modelle des Lexikonerwerbs betrachten diese Auffassungen als zwar plausibel, aber als zu einseitig auf nur eine Dimension ausgerichtet und daher als nicht für alle Phasen des Bedeutungserwerbs zutreffend: “The emergentist coalition model posits that children’s lexical development is the product of intricate, epigenetic interactions between multiple factors. Principles in the constraints/principle theories are the products of attentional/associationistic factors in early development, which then become the engines of subsequent development. Likewise, the social-pragmatic expertise evidenced by 18- and 24month-olds in word learning situations […] is not present from the start. Rather, children must learn to exploit social interactions for their word learning potential” (Hollich et al. 2000b: 17f.).
Bezüglich des Syntaxerwerbs wurde im Rahmen interaktionistischer Auffassungen zu-
275. Spracherwerb I: Die Entwicklung der Auffassung vom Erwerb der Muttersprache
nächst die Meinung vertreten, dass die besondere elterliche Sprechweise, das motherese, ein für die Entfaltung des LAD unerlässliches Unterstützungssystem darstelle (vgl. Bruner 1987). Daneben wurde auch postuliert, dass die Modellierungen und Expansionen der kindlichen Äußerungen durch die Eltern eine direkte Lehrfunktion haben, da sie dem Kind zeigen, wie die Regeln der Sprache verfasst sind. Dass die elterliche Sprechweise als Unterstützungs- oder Lehrinstrument für den Spracherwerb notwendig ist, konnte jedoch empirisch nicht nachgewiesen werden, vielmehr wurde deutlich, dass Eltern nicht in allen Kulturen ein unterstützendes oder unterweisendes Sprachverhalten zeigen (vgl. Lieven 1994). Der Anspruch interaktionistischer Auffassungen, Entwicklungsprozesse des Kindes aus dem Zusammenspiel seiner Kompetenzen und Verhaltensweisen mit denen der sozialen Umwelt zu erklären, wurde im CompetitionModell von Elizabeth Bates und Brian MacWhinney (1987) theoretisch stringenter verfolgt. Das Modell unterstellt eine probabilistische Struktur von Sprache (vgl. Bates & Carnevale 1993). Es sieht ein System von Komponenten vor, die in spezifischer Weise interagieren. Wesentlich dabei ist die Interaktion des Organismus mit seiner Umwelt, wobei angenommen wird, dass Menschen kognitive Mechanismen besitzen, die sie in Bezug setzen zu dem Informationsgehalt von Reizen ihrer Umwelt. Der Informationsgehalt von Umweltreizen, die cue validity, besteht aus den Komponenten der Verfügbarkeit bzw. Vorkommenshäufigkeit eines Reizes, der cue availability, und aus der Zuverlässigkeit eines Reizes, zu richtigen Entscheidungen zu führen, der cue reliability. Der Informationsgehalt eines Reizes wiederum wird von dem Subjekt gemäß der Relevanz einer bestimmten Information relativ auf ein Ziel, gemäß seiner cue strength, entschlüsselt und gewichtet. Bei der Sprachverarbeitung und somit beim Spracherwerb besteht die Informationsgewichtung in der Verbindung einer gegebenen sprachlichen Form mit der ihr zugrundeliegenden Funktion. Form-Funktions-Zuordnungen sind in natürlichen Sprachen selten einfach und eindeutig, sie haben den Charakter von Prototypen bzw. Koalitionen von Form-Funktions-Zuordnungen. So ist z. B. ‘Subjekt’ keine einzelne oder einzigartige Kategorie, sondern eine Koalition von “[…] many-to-many mappings between the level of form (e.g. nominative case marking, preverbal po-
2699
sition, agreement with the verb in person and number) and the level of function (e.g. agent of a transitive action, topic of ongoing discourse, perspective of the speaker)” (Bates & MacWhinney 1987: 166).
Zu dem Wissen von Form-Funktionszuordnungen in einer Sprache kommt der Sprecher dadurch, dass er in bestimmten Aufgabenkontexten den im Input vorliegenden Informationsgehalt der Form-Funktions-Zuordnung im Sinne der cue strength verarbeitet. Neue Formen werden im Sinne einer natürlichen Selektion aus miteinander konkurrierenden Formen erworben. Hört ein Sprecher des Englischen z. B. das Kunstwort mave, werden alle die Wörter mitaktiviert, die teilweise mit mave überlappen. Jedes dieser mitaktivierten Wörter hat ein Aktivierungsniveau, das weitgehend durch seine Vorkommenshäufigkeit in der jeweiligen Sprache bestimmt ist. Diejenigen mit dem Kunstwort mave überlappenden aktivierten Wörter, die am häufigsten vorkommen, gewinnen in der Konkurrenz um die Entscheidung, welches der Wörter als Modell der Aussprache von mave gelten soll (vgl. Bates & MacWhinney 1987: 168). Ebenfalls im Sinne einer Konkurrenz möglicher Formen für Funktionen werden von Bates & MacWhinney die Entscheidungen über syntaktische und morphologische Formen gedeutet. Gemäß diesem Modell werden im Spracherwerb keine Regeln gelernt oder Parameter fixiert, es werden vielmehr probabilistische Strukturen prototypischer Art aufgebaut. Spracherwerb ist ein nicht-linearer Prozess, seine Erwerbsstadien werden bestimmt durch die Verfügbarkeit einer Information im Input und durch seine Eignung zum Finden einer in einem Problemkontext erforderlichen richtigen Entscheidung, die sich je nach natürlicher Sprache, aber auch innerhalb natürlicher Sprachen unterscheiden kann. Der Spracherwerb wird zudem mitdeterminiert durch Faktoren, die im lernenden Subjekt selbst liegen, die functional readiness (Bates & MacWhinney 1987: 175ff.). Das Erkennen neuer Funktionen ist an kognitive Entwicklungsprozesse gebunden. Eine weitere Bedingung im Subjekt bezieht sich darauf, dass der Informationsgehalt von Reizen, d.h. die cue validity, vom Subjekt entschlüsselt werden kann. Erkennbarkeit des Reizes (perceivability) und Leichtigkeit der Verarbeitung und des Erinnerns der grammatischen Funktion eines cues (assignability) bestimmen demnach mit, wann welche Informationen des Input ausgebeutet, d.h. in das bestehende System inte-
2700
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
griert werden können. In diesen den Erwerbsprozess jeweils limitierenden und formenden Faktoren konvergieren kognitive wie motivationale und perzeptive Kompetenzen des Subjektes, die ihrerseits einer Entwicklung unterliegen. Systemtheoretische Modellvorstellungen des Spracherwerbs, die bezüglich einiger Aspekte des Lexikonerwerbs mit Hilfe von Computersimulationen plausibilisiert werden konnten (Elman et al. 1996), wurden von Hirsh-Pasek et al. (1996) zu einem coalition model der Ontogenese des Sprachverstehens weiter ausgearbeitet, indem der sprachliche Entwicklungsprozess als emergentes Ergebnis der unterschiedlichen Wirksamkeit von sprachlichen cues zu verschiedenen Entwicklungszeitpunkten begriffen wird. Sobald das Kind für die lautlichen Charakteristika seiner Umgebungssprache sensitiv wird, gewinnen prosodische Informationen die besondere Funktion, sprachliche Einheiten im Lautstrom erschließen zu helfen. In der anschließenden Phase zwischen 9 und 24 Monaten, in der das Kind die Form-Funktionsentsprechungen im Lautstrom aufsucht, sind nicht mehr wie zuvor ausschließlich prosodische, sondern nun überwiegend semantische cues entscheidend. In dieser Phase befindet sich das Kind “[…] in a relatively benevolent world where the semantic, prosodic, and syntactic systems are more often in alignment in the input than not” (HirshPasek & Golinkoff 1996: 177).
Sobald das Kind dann aber komplexe syntaktische Analysen vorzunehmen beginnt und sich überwiegend auf syntaktische cues bezieht, wird es von anderen Systemkonstellationen beeinflusst. In dieses Modell, das den Grammatikerwerb als einen Prozess des “guided distributional learning” begreift (Hirsh-Pasek & Golinkoff 1996: 49) und zu unterschiedlichen Zeitpunkten wirksame domänenspezifische wie domänenübergreifende, allgemeine Sprachlernmechanismen postuliert, sind die elterlichen didaktischen Techniken im Sinne von Kontrollparametern im Spracherwerbsprozess eingefügt. Systemtheoretische Modelle des Spracherwerbs können, wiewohl sie der weiteren empirischen Substantiierung bedürfen, als avancierteste Version interaktionistischer Auffassungen des Spracherwerbs betrachtet werden, da sie weder die Rolle der Umwelt einseitig betonen, wie dies Versionen des Interaktionismus in den 70iger Jahren taten (z. B. Snow
1972), noch die soziale Umwelt als Addendum zu einem angeborenen LAD konzipieren, wie dies Bruner (1987) unternahm, und somit eine ernstliche Lösung des Entwicklungs- und des Angeborenheitsproblems nicht in den Blick bekamen, sondern die Vielzahl der an kindlichen Entwicklungsprozessen und somit am Spracherwerb beteiligten Faktoren in einem Modell integrieren, in dem sowohl die Eigenaktivitäten des Kindes wie die Rolle der sozialen Umwelt in ihrem interdependenten Verhältnis erfasst werden (vgl. Elman et al. 1996; Hollich et al. 2000a).
6.
Perspektiven für das 21. Jahrhundert
Die Geschichte der Auffassungen über den Erwerb der Muttersprache stellt sich bis kurz vor Ende des 20. Jahrhunderts dar als eine Geschichte großer Kontroversen, vor allem um die Rolle von Erbe und Umwelt, das Verhältnis von Sprache und Denken, um das Verständnis von Sprache als abstraktes Wissenssystem oder als sozial-funktionales Handlungssystem und um Entwicklung als einem aktiven Konstruktionsprozess oder reifungsbedingten Entwicklungsprozess genetisch einprogrammierter Kompetenzen sowie um die Frage, ob Kinder von Anfang an als “kleine Linguisten” oder als “kompetente Säuglinge” zu sehen sind. Die Eindeutigkeit, mit der jeweils eine Erklärungshypothese gegen andere, konkurrierende Hypothesen vertreten wurde, hat zum Teil die Entwicklung überzeugenderer theoretischer Präzisierungen begünstigt, vor allem aber die empirische, interdisziplinäre Forschung zum Erstspracherwerb ganz erheblich gefördert. So gewann unter der Kontroverse des Verhältnisses von Sprache und Kognition der weite Bereich der Sprachentwicklungspathologie an Pominenz, eine Vielzahl von empirischen Untersuchungen bei Kindern mit Gehirnläsionen, mit genetischen Beeinträchtigungen wie dem Williams-Syndrom, dem Down-Syndrom, dem Autismus wurde unternommen sowie auch Studien zum Spracherwerb bei Kindern, die unter sozialer Isolierung aufwuchsen oder die blind oder taub waren. Es wurden zudem auch Aspekte des Spracherwerbs als wichtig in die Diskussion eingebracht, die im Rahmen der großen Erklärungsparadigmen eher vernachlässigt waren. Dies betrifft das Phänomen der interindividuellen Variation im Erreichen der Meilensteine des Spracher-
275. Spracherwerb I: Die Entwicklung der Auffassung vom Erwerb der Muttersprache
werbs ebenso wie die Tatsache, dass der Spracherwerb je nach sozialer Herkunft, Geschlechtszugehörigkeit oder Kulturzugehörigkeit Unterschiede aufweisen kann. Insbesondere die Hypothese, dass Kinder von Anfang an über ein reiches Repertoire an kommunikativen, kognitiven und sozialen Kompetenzen verfügen, konnte in einer Vielzahl empirischer Studien nachgewiesen und es konnte plausibilisiert werden, dass sie diese als Einstiegshilfen auch in den Spracherwerbsprozess miteinbringen. Nicht zuletzt wurden auch Studien unternommen, die die biologischen Grundlagen der spezifisch menschlichen Sprachfähigkeit entweder durch Analyse der Sprachevolution mittels empirischer Studien zur tierischen Kommunkiation oder durch Studien der am Spracherwerb beteiligten neurophysiologischen Entwicklungsprozesse aufzuklären versuchen. Diese Vielzahl und Vielfalt empirischer Untersuchungen dokumentieren die Vielschichtigkeit der Prozesse, die im Spracherwerb involviert sind. Hierdurch wurde auch eine veränderte Sichtweise auf den Spracherwerb begünstigt, der zufolge Entwicklungsprozesse nicht als durch einzelne Effekte verursacht angesehen werden können: There are no single effective pushes to the developing system, but rather a combination of influences that lead to observable change (Nelson 1996: 85). Ganz ähnlich fordert Karmiloff-Smith eine umfassendere Sichtweise auf den Spracherwerb: “[…] the flourishing new domain of cognitive science needs to go beyond the traditional nativistempiricist dichotomy that permeates much of the field, in favor of an epistemology that embraces both innate predispositions and constructivism” (Karmiloff-Smith 1995: 19).
Insbesondere konnektionistische Modelle bzw. Wettbewerbsmodelle des Spracherwerbs wie die von Bates und MacWhinney (1987) und Elman et al. (1996) sowie das KoalitionsModell von Hirsh-Pasek und Golinkoff (vgl. Hirsh-Pasek & Golinkoff 1996; Hollich et al. 2000a; Hollich et al. 2000b; Golinkoff et al. 2000) versuchen diese integrative Perspektive zu konkretisieren. Sie gehen ähnlich wie nativistische Ansätze von anfänglichen constraints des Spracherwerbs aus, die dem Kind helfen, im sprachlichen Input die nötigen Segmentierungen zu leisten, auf Grund derer dann aber vermittels eines distributionellen Lernprozesses Regularitäten erschlossen wer-
2701
den, der zu höheren Formen sprachlichen Wissens führt und seinerseits weitere Lernprozesse, aber auch cues im Input zugänglich macht. Hierbei sind nicht nur sprachliche, sondern kognitive und soziale Entwicklungsprozesse je nach Entwicklungsalter unterschiedlich beteiligt, die sämtlich als emergente Resultate vorangegangener Lernprozesse anhand der “dynamic interrelation of multiple cues” (Hollich et al. 2000a: 31) gedeutet werden. Diese neuen Modelle beinhalten eine “quiet mini-revolution […] in the world of cognition and in particular, in the area of language development” (Hollich et al. 2000a: 36). Die “Revolution” wird darin gesehen, dass vor allem die Kontroversen um das Verhältnis von nature-nurture und die Annahme einer modularen Organisation von Sprache und Kognition von Anfang an aufgegeben wurden. “[…] the change afoot in the language acquisition arena seems to be the enthusiastic rendering of these old ideas in a new emergentist uniform, complete with a qualitatively different role for the social environment, the sounds of language, and perceptual biases or constraints that even neonates may possess” (Hollich et al. 2000a: 36).
Es bleibt zwar abzuwarten “how the theory will stand the test of time” (Hollich et al. 2000a: 36), aber es steht zu vermuten, dass die in diesen neueren Modellen vorgeschlagene integrative Sichtweise auf den Spracherwerb eine produktive Perspektive für die Spracherwerbsforschung in diesem Jahrhundert eröffnet, nicht zuletzt deshalb, weil diese Sichtweise in interdisziplinärer, empirischer Arbeit zu substantiieren und weiter zu konkretisieren bleibt.
7.
Bibliografie
Ament, Wilhelm. 1899. Die Entwicklung von Sprechen und Denken beim Kinde. Leipzig: Wunderlich. Astington, Janet W. 1991. “Intention in the child’s theory of mind”. Children’s Theories of Mind: Mental States and Social Understanding ed. by Douglas Frye, Chris Moore, 157⫺172. Hillsdale, N.J.: Erlbaum. Bar-Adon, Aaron & Werner Friedrich Leopold eds. 1971. Child Language: A book of readings. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall. Bates, Elizabeth, Barbara O’Connell & Cecilia Shore. 1987. “Language and communication in infancy”. Handbook of Infant Development ed. by Joy D. Osofsky, 149⫺203. New York: Wiley.
2702
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Bates, Elizabeth & George F. Carnevale. 1993. “New directions in research on language development”. Developmental Review 13.436⫺470. Bates, Elizabeth & Brian MacWhinney. 1987. “Language universals, individual variation, and the competition model”. Mechanisms of Language Acquisition ed. by Brian MacWhinney, 157⫺194. Hillsdale, N.J.: Erlbaum. Bierwisch, Manfred. 1966. “Strukturalismus: Geschichte, Probleme und Methoden”. Kursbuch 5. 77⫺152. Bierwisch, Manfred 1992. “Probleme der biologischen Erklärung natürlicher Sprache”. Biologische und soziale Grundlagen der Sprache ed. by Peter Suchsland, 7⫺45. Tübingen: Niemeyer. Bloom, Lois. 1993. The Transition from Infancy to Language. Acquiring the Power of Expression. Cambridge: Cambridge University Press. Bloom, Lois, Patsy Lightbown & Lois Hood. 1975. “Structure and variation in child language”. Monographs of the Society for Research in Child Development 40. Bloomfield, Leonard. 1935 [1933]. Language. London: George Allen & Unwin. Borer, Hagit & Kenneth Wexler. 1987. “The maturation of syntax”. Parameter Setting ed. by Thomas W. Roeper, Edwin Williams, 123⫺172. Dordrecht: Reidel.
Chomsky, Noam. 1974. “Rezension zu Skinners ‘Verbal Behavior’”. Spracherwerb und linguistische Theorien ed. by Wolfgang Eichler, Adolf Hofer, 25⫺49. München: Piper. [Übersetzung von Chomsky, Noam. 1959. “Review of Skinner’s ‘Verbal Behavior’”. Language 35.26⫺58.) Chomsky, Noam. 1969 [1965]. Aspekte der SyntaxTheorie. Frankfurt/Main: Suhrkamp. Chomsky, Noam. 1970 (1968]. Sprache und Geist. Frankfurt/Main: Suhrkamp. Chomsky, Noam. 1986. Knowledge of Language. Its Nature, Origin, and Use. London: Praeger. Chomsky, Noam. 1988. Language and Problems of Knowledge. The Managua Lectures. Cambridge, Mass.: MIT Press. Chomsky, Noam. 1995. The Minimalist Program. Cambridge, Mass.: MIT Press. Chomsky, Noam. 1999. “On the nature, use, and acquisition of language”. Handbook of Child Language Acquisition ed. by W. C. Ritchie, T. K. Bhatia, 33⫺54. San Diego: Academic Press. Chomsky, Noam. 2000. New Horizons in the Study of Language and Mind. Cambridge: Cambridge University Press. Clahsen, Harald. 1988. Normale und gestörte Kindersprache. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Bowerman, Melissa. 1977. “The acquisition of word meaning: An investigation of some current concepts”. Thinking: Readings in Cognitive Science ed. by Philip N. Johnson-Laird, Peter C. Wason, 239⫺253. Cambridge: Cambridge University Press.
Denham, Susanne A., Mary Cook & Daniel Zoller. 1992. “‘Baby looks very sad’: Implications of conversations about feeling states between mother and preschooler”. British Journal of Developmental Psychology 10.301⫺315.
Braine, Martin D. S. 1994. “Is nativism sufficient?” Journal of Child Language 21: 9⫺31.
Dornes, Martin. 1993. Der kompetente Säugling. Die präverbale Entwicklung des Menschen. Frankfurt/Main: Fischer.
Bretherton, Inge & Marjorie Beeghly. 1982. “Talking about internal states: The acquisition of an explicit theory of mind”. Developmental Psychology 18.906⫺921. Brown, Roger. 1973. A First Language: The early stages. London: George Allen & Unwin. Bruner, Jerome. 1987. Wie das Kind sprechen lernt. Bern-Stuttgart-Toronto: Hans Huber. Bruner, Jerome. 1990. Acts of Meaning. Cambridge, MA, London: Harvard University Press. Campbell, Robin N. & Robert Grieve. 1982. “Royal investigations of the origin of language”. Historiographia Linguistica 9: 1/2.43⫺74. Carey, Susan & Elizabeth Spelke. 1994. “Domain specific knowledge and conceptual change”. Mapping the Mind. Domain Specificity in Cognition and Culture ed. by Lawrence A. Hirschfeld, Susan A. Gelman, 169⫺200. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Dunn Judy, Jane Brown & Lynn Beardsall. 1991. “Family talk about emotions and children’s later understanding of others’ emotions”. Developmental Psychology 27.448⫺455. Elman, Jeffrey L., Elizabeth Bates, Mark H. Johnson, Annette Karmiloff-Smith, Domenico Parisi & Kim Plunkett. 1996. Rethinking Innateness. A Connectionist Perspective in Development. Cambridge, Mass.: MIT Press. Fanselow, Gisbert. 1992. “Zur biologischen Autonomie der Grammatik”. Biologische und soziale Grundlagen der Sprache ed. by Peter Suchsland, 335⫺356. Tübingen: Niemeyer. Fanselow, Gisbert & Sascha Felix. 1987. Sprachtheorie. 2 Bde. Tübingen: UTB. Felix, Sascha. 1992. “Biologische Faktoren des Spracherwerbs”. Biologische und soziale Grundla-
275. Spracherwerb I: Die Entwicklung der Auffassung vom Erwerb der Muttersprache
2703
gen der Sprache ed. by Peter Suchsland, 143⫺159. Tübingen: Niemeyer.
gins of word learning”. Monographs of the Society for Research in Child Development 65.
Fogel, Alan & Esther Thelen. 1987. “Development of early expressive and communicative action: Reinterpreting the evidence from a dynamic systems perspective”. Developmental Psychology 23. 747⫺761.
Hörmann, Hans. 1967. Psychologie der Sprache. Berlin-Heidelberg-New York: Springer.
Foppa, Klaus. 1965. Lernen, Gedächtnis, Verhalten. Ereignisse und Probleme der Lernpsychologie. Köln & Berlin: Kiepenheuer & Witsch. Furth, Hans G. 1972. Intelligenz und Erkennen. Die Grundlagen der genetischen Erkenntnistheorie Piagets. Frankfurt/Main: Suhrkamp. Golinkoff, Roberta Michnik, Kathy Hirsh-Pasek, Lois Bloom, Linda B. Smith, Amanda L. Woodward, Nameera Akhtar, Michael Tomasello & George Hollich, eds. 2000. Becoming a Word Learner: A debate on lexical acquisition. Oxford: Oxford University Press. Golinkoff, Roberta Michnik, C. B. Mervis & Kathy Hirsh-Pasek. 1994. “Early object labels: The case for developmental framework”. Journal of Child Language 21.125⫺155. Gopnik, Alison & Soonja Choi. 1990. “Do linguistic differences lead to cognitive differences? A cross-linguistic study of semantic and cognitive development”. First Language 10.199⫺215. Hadwin, Julie & Perner. 1991. “Pleased and surprised: Children’s cognitive theory of emotion”. British Journal of Developmental Psychology 9.215⫺234. Haider, Hubert. 1991. “Die menschliche Sprachfähigkeit ⫺ exaptiv und kognitiv opak”. Kognitionswissenschaft 2.11⫺26. Hirsh-Pasek, Kathy & Roberta Michnik Golinkoff. 1996. The Origins of Grammar: Evidence from early language comprehension. Cambridge, Mass.: MIT Press. Hirsh-Pasek, Kathy, Michael Tucker & Roberta Michnik Golinkoff. 1996. “Dynamic systems theory: Reinterpreting “prosodic bootstrapping” and its role in language acquisition”. Signal to Syntax: Bootstrapping from Speech to Grammar in Early Acquisition ed. by James L. Morgan, Katherine Demuth, 449⫺466. Mahwah, N.J.: Erlbaum.
Idelberger, H. A. 1903. “Hauptprobleme der kindlichen Sprachentwicklung”. Zeitschrift für pädagogische Psychologie, Pathologie und Hygiene 5. 241⫺297, 425⫺456. Karmiloff-Smith, Annette. 1979. A Functional Approach to Child Language: A study of determiners and reference. Cambridge: Cambridge University Press. Karmiloff-Smith, Annette. 1995. Beyond Modularity. A Developmental Perspective on Cognitive Science. 2. Aufl. Cambridge, Mass.: London: MIT Press. Keller, Heidi & Hans-Jürgen Meyer. 1982. Psychologie der frühesten Kindheit. Stuttgart-Berlin-KölnMainz: Kohlhammer. Klann-Delius, Gisela. 1999. Spracherwerb. Stuttgart & Weimar: J. B. Metzler. Klann-Delius, Gisela & Christina Kauschke. 1996. “Die Entwicklung der Verbalisierungshäufigkeit von inneren Zuständen und emotionalen Ereignissen in der frühen Kindheit in Abhängigkeit von Alter und Affekttyp: eine explorative, deskriptive Längsschnittstudie”. Linguistische Berichte 161. 68⫺89. Lieven, Elena. 1994. “Crosslinguistic and crosscultural aspects of language addressed to children”. Input and Interaction in Language Acquisition ed. by Clare Gallaway, Brian J. Richards, 56⫺73. Cambridge: Cambridge University Press. Lillard, Angeline S. & John H. Flavell. 1990. “Young children’s preference for mental state versus behavioral descriptions of human action”. Child Development 61.731⫺741. Locke, John L. 1995. “Development of the capacity for spoken language”. Handbook of Child Language ed. by Paul Fletcher, Brian MacWhinney, 278⫺302. Oxford: Blackwell. Markman, Ellen M. 1994. “Constraints on word meaning in early language acquisition”. The Acquisition of the Lexion ed. by Lila R. Gleitman, Barbara Landau, 199⫺228. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Hollich, George, Kathy Hirsh-Pasek, Michael L. Tucker, Roberta Michnik Golinkoff. 2000a. “The Change is afoot: Emergentist thinking in language acquisition”. Downward Causation ed. by P. B. Anderson, 1⫺49. Aahus: Aahus University Press.
Meisel, Jürgen. 1995. “Parameters in acquisition”. Handbook of Child Language ed. by Paul Fletcher, Brian MacWhinney, 10⫺35. Oxford: Blackwell.
Hollich, George J., Kathy Hirsh-Pasek & Roberta Michnik Golinkoff. 2000b. “Breaking the language barrier: an emergentist coalition model for the ori-
Nelson, Katherine. 1996. Language in Cognitive Development. Emergence of the Mediated Mind. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Meumann, Ernst. 1902. Die Entstehung der ersten Wortbedeutungen beim Kinde. Leipzig: Engelmann.
2704
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Oltuscewski, E. 1897. Die geistige und sprachliche Entwicklung des Kindes. Berlin:
Jean & Inhelder, Bärbel. 1966. La Psychologie de l’enfant. Paris.]
Papousek, Hanus & Mechthild Papousek. 1979. “The infant’s fundamental adaptive response system in social interaction”. Origins of the Infant’s Social Responsiveness ed. by E. B. Thoman, 175⫺ 208. Hillsdale, N.J.: Erlbaum.
Preyer, William. 1884. Die Seele des Kindes. Leipzig: Grieben. (7. Aufl., 1908.)
Papousek, Mechthild & Hanus Papousek. 1989. “Stimmliche Kommunikation im frühen Säuglingsalter als Wegbereiter der Sprachentwicklung”. Handbuch der Kleinkindforschung ed. by Heidi Keller, 465⫺489. Berlin-Heidelberg-New York: Springer.
Rice, Catherine, Daphne Koinis, Kate Sullivan, Helen Tager-Flusberg & Ellen Winner. 1997. “When 3-years-olds pass the appearance-reality test”. Developmental Psychology 33.54⫺61. Roth, Gerhard. 2001. Fühlen, Denken, Handeln: Wie das Gehirn unser Verhalten steuert. Frankfurt/ Main: Suhrkamp. Shinn, Milicent W.: 1905. The Biography of a Baby. Boston, New York: Houghton Mifflin.
Piaget, Jean. 1972. Sprechen und Denken des Kindes. Düsseldorf: Schwann. [Piaget, Jean. 1923. Le Langage et la Pense´e chez L’Enfant. 7. Aufl. Neuchaˆtel, 1968.]
Sinclaire, Hermina. 1975. “The role of cognitive structures in language acquisition”. Foundations of Language Development ed. by Eric H. Lenneberg & Elizabeth Lenneberg, 223⫺238. New York: Wiley.
Piaget, Jean. 1994. Das Weltbild des Kindes. 4. Aufl. München. [Piaget, Jean. 1926. La Repre´sentation du monde chez L’enfant. Paris.]
Sinclaire-de Zwart, Hermina. 1971. “Sensorimotor action patterns as a condition for the acquisition of syntax”. Language Acquisition: Models and Methods ed. by Elizabeth Ingram, Renira Huxley, 121⫺136. New York: Academic Press.
Piaget, Jean. 1967. Psychologie der Intelligenz. 3. Aufl. Zürich, Stuttgart: Rascher. [Piaget, Jean. 1947. La Psychologie de l’intelligence. Paris.] Piaget, Jean. 1976. “Autobiografie”. Jean Piaget ⫺ Werk und Wirkung, 15⫺59. München: Kindler. [Piaget, Jean. 1966. Piaget et les Sciences Sociales. Gene`ve.] Piaget, Jean. 1969. Nachahmung, Spiel und Traum. Stuttgart: Klett. [Piaget, Jean. 1959. La Formation du symbole chez l’enfant. Neuchaˆtel.] Piaget, Jean. 1972. Theorien und Methoden der modernen Erziehung. Wien-München-Zürich: Molden. [Piaget, Jean. 1969. Psychologie et Pe´dagogie. Paris.] Piaget, Jean. 1964. Six e´tudes de psychologie. Paris.) Piaget, Jean. 1973. Der Strukturalismus. Olten, Freiburg: Walter. [Piaget, Jean. 1968. Le Structuralisme. Paris.] Piaget, Jean. 1980a. “The psychogenesis of knowledge and its epistemological significance”. Language and Learning: The Debate between Jean Piaget and Noam Chomsky ed. by Massimo PiattelliPalmarini, 23⫺34. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. Piaget, Jean. 1980b. “About the fixed nucleus and its innateness”. Language and Learning: The Debate between Jean Piaget and Noam Chomsky ed. by Massimo Piattelli-Palmarini, 57⫺67. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. Piaget, Jean & Inhelder, Bärbel. 1977. Die Psychologie des Kindes. Frankfurt/Main: Fischer. [Piaget,
Sinclair, Hermina & Emilia Ferreiro. 1970. “Production et repetition des phrases au mode passif”. Archive de Psychologie 40.1⫺42. Skinner, Burrhus F. 1974. “Eine funktionale Analyse des Sprachverhaltens”. Spracherwerb und linguistische Theorien ed. by Wolfgang Eichler, Adolf Hofer, 25⫺49. München: Piper. [Skinner, Burrhus F. 1957. “A functional analysis of verbal behavior.” aus Verbal behavior. New York: AppletonCentury-Crofts.] Slobin, Dan I. 1985. “Crosslinguistic evidence for the language-making capacity”. The Crosslinguistic Study of Language Acquisition. Vol. II: Theoretical Issues ed. by Dan I. Slobin, 1157⫺1256 Hillsdale, NJ: Erlbaum. Smiley, Patricia & Janellen Huttenlocher. 1989. “Young children’s acquisition of emotion concepts”. Children’s Understanding of Emotions ed. by Carolyn Saarni & Paul Harris, 27⫺49. Cambridge, Mass.: MIT Press. Smith, Madorah E. 1926. “An investigation of the development of the sentence and the extent of vocabulary in young children”. University of Iowa Studies in Child Welfare vol. 3, no. 5. Iowa. Snow, Catherine. 1972. “Mother’s speech to children learning language”. Child Development 42. 549⫺565. Sodian, Beate. 1998. “Theorien der kognitiven Entwicklung”. Lehrbuch Entwicklungspsychologie ed. by Heidi Keller, 147⫺169, Bern-Göttingen-Toronto: Hans Huber.
276. Language acquisition II: Second Language Acquisition in the 20th century Stern, Daniel. 1992. Die Lebenserfahrung des Säuglings. Stuttgart: Klett-Cotta. Stern, Clara & William Stern. 1928 [1907]. Die Kindersprache. 4. Aufl. Leipzig: Barth. (Reprografischer Nachdruck Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1965.) Sullivan, Joseph W. & Frances D. Horowitz. 1983. “Infant intermodal perception and maternal multimodal stimulation: Implications for language development”. Advances in Infancy Research 2.138⫺ 239. Szagun, Gisela. 1991. “Zusammenhänge zwischen semantischer und kognitiver Entwicklung”. Störungen der Semantik ed. by Manfred Grohnfeldt, 37⫺53 Berlin: Marhold. Templin, Mildred. 1957. Certain language skills in children. University of Minnesota Institute of Child Welfare Monographs Series 26. Minneapolis, Minn. Thelen, Esther. 1989. “Self organization in development processes: Can systems approaches work?” Systems and Development: The Minnesota Symposion on Child Psychology: vol. 22. ed. by Megan R. Gunnar, Esther Thelen, 77⫺117. Hillsdale, N.J.: Erlbaum.
2705
Thomae, Hans & H. Feger. 1969. Hauptströmungen der neueren Psychologie: Einführung in die Psychologie 7. Frankfurt/Main: Akademische Verlagsgesellschaft; Bern & Stuttgart: Hans Huber. Tomasello, Michael. 1992. First Verbs: A case study of early grammatical development. Cambridge & New York: Cambridge University Press. Tomasello, Michael. 1998. “Perceiving intentions and learning words in the second year of life”. Language Acquisition and Conceptual Development ed. by Melissa Bowerman & Stephen Levinson. Cambridge: Cambridge University Press. Watson, John B. 1930. Behaviorism. New York. [Watson, John B. 1969. Behaviorismus. Köln & Berlin: Kiepenheuer & Witsch.] Wellman, Henry M. 1988. “First steps in the child’s theorizing about the mind”. Developing Theories of Mind ed. by Janet W. Astington, Paul L. Harris, David R. Olson, 64⫺92. New York: Cambridge University Press. Wellman, Henry M. 1992. The Child’s Theory of Mind. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Gisela Klann-Delius, Berlin (Deutschland)
276. Language acquisition II: Second Language Acquisition in the 20th century 1. 2. 3. 4.
6. 7.
Introduction Getting conscious of the issue Language contact and language contrast Turning to the learner: Innateness and variation Second language acquisition as a cognitive activity Acknowledgements Bibliography
1.
Introduction
5.
From a scientific point of view, it is assumed that general principles underlie the multitude and diversity of the individual facts experienced in our everyday life. The ultimate goal of scientific research is to discover these principles, describe them clearly and, thus, add bits and pieces to existing bodies of theoretical reconstructions of the world. Second language acquisition research does not act as an exception from this tradition. The specific goal of SLA-research is an explicit and coherent description of the principles which de-
termine the course and the end result of any second language acquisition process. The goal is not in sight, and there is a strong feeling that the distance left to go is not short. The major obstacle is the fact that the proper subject of the analysis, the learner’s unconscious cognitive measures applied to the second language data to which he or she is exposed, is not accessible to direct observation. The primary empirical basis of SLA-research comprises only the reflections of these cognitive procedures, the learner’s production or understanding of second language utterances. The acquisition of French by a native speaker of Moroccan Arabic is, naturally, completely different from the acquisition of Australian English by Japanese immigrants ⫺ although the cognitive procedures underlying these two acquisition processes might be not so different at all. Under the assumption that there are roughly three thousand natural languages, and the obvious possibility that each one can be a source or a
2706
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
target language, there is a virtual data set of 9 million source language/target language pairs. The usual response to such a challenge in an empirical science is the application of a multitude of methods and the pursuit of a variety of different perspectives on the data. In the case of SLA-research, this comprised the repertoires of diachronic and synchronic analyses bound to the different linguistic, sociological and psychological approaches to the problem. A constant need for more efficient methods of foreign language teaching accompanied the tentative enterprise, not without applying pressure upon its development. Historians’ wisdom tells us to ignore fuzzy nets of small roots as long as there is no tree growing out of the soil. The first question, then, is whether SLA-research has passed the threshold and truly entered the house of sciences. The answer to this question is clearly affirmative. There is a clear and independently given subject, there is a relatively large amount of empirical findings, a wealth of experience with specific methods, and there continues to be a fruitful theoretical discussion. There are readers (Marcussen-Hatch 1978), introductory textbooks (Klein 1986, Ellis 1994), academic teaching programs, articles and chapters in encyclopedias, and there are first attempts of historical accounts (MacLaughlin 1989). A comprehensive account of the development of SLA-research does not, however, exist. The present text cannot compensate this lacking. It cannot be more than a sketch of the main lines of the history of SLA-research, lines which happen to begin at the turn of this century. The seed consisted of a couple of independent sociological and psychological studies which topicalized SLA phenomena only indirectly. The development was, however, harshly interrupted by the second world war. It is only in the second half of the century that patterns of more organic growth became visible. Still being far away from a unified theoretical framework, SLA-research is, however, structured by a limited set of commonly formulated productive questions. Most recent results even give rise to the expectation that the two major research traditions in the field be complementary rather than alternative perspectives on the issues. The structure of the article is, of course, chronological. From 1900⫺1935, SLA consisted of a mere sample of studies of language contact situations and the young tradition of
psychological and neurological investigation of the risks and benefits of bilingualism. The work done in these fields did not really focus on questions of second language development, but it formed the earliest systematic reflection of social and cognitive phenomena caused by or related to the acquisition of a second language. The period is also marked by upheavals in the field of foreign language instruction. The fundaments of the traditional grammar/translation method questioned as early as 1902 by the phonetician Karl Vie¨tor (1850⫺1918). The four subsequent sections each cover more or less exactly one of the four post-war decades. In the late forties and fifties, two types of SLA approaches began to develop: on the one hand, empirical acquisition research was ‘founded’ by Werner Leopold (1896⫺1984), on the other theoretical research linguists began to develop theories based on the contrastive description of languages. The sixties was a decade with two distinct developments in linguistics and applied linguistics. It is characterized by the extensive application of the contrastive paradigm to masses of data. Simultaneously there was a radical change of all basic assumptions in the relevant neighboring-sciences: linguistics, psychology, sociolinguistics, and language philosophy. The seventies was the age of both theoretical updating and intensive field work. The result was a new paradigm of SLA-research: the interlanguage paradigm. In the 1980s, a critical comparative evaluation of the major directions of interlanguage hypotheses was attempted. This resulted in a change of the researchers’ perspective, in which the focus of SLA-research shifted from factors affecting the learner to the learner himself. The final section of the article discusses the major trends in current SLA-research.
2.
Getting conscious of the issue
The general aim of second language acquisition research was briefly mentioned at the beginning of the first section. A more detailed portrait will open the present section; it shall prepare the basis for the presentation of the history of SLA-research. Learning a second language is a cognitive activity. It happens in real time, and is directed towards a goal. The goal is the linguis-
276. Language acquisition II: Second Language Acquisition in the 20th century
tic and communicative competence in a second language. It has an initial state and a final state in the same sense as first language acquisition has an initial and a final state. The initial state, the final state, and, especially, each intermediate state are states of knowledge. SLA is a structured and cumulative process. New bits of knowledge are added to existing knowledge, and the integration of the new knowledge leads to the reorganization of previous knowledge or at least parts of it. A given state of knowledge is, however, not compatible with every sort of structural knowledge, and can, therefore, determine the selection of new input. The knowledge at each state is operational. That means that the second language learner is generally able to communicate in a second language situation, marshaling his more or less differentiated second language means by aptly tuning them to the contextual conditions. The course of the SLA-process is subject to a certain number of determining factors which affect the speed and the end result of the process, as well as the content of the competence itself, of course. As a consequence, SLA-processes can differ from each other within a wide range of systematic variation. The vast majority of learners do not end up at a complete and perfect competence, as opposed to the normal end result of first language acquisition. Linguistic and communicative competence in a language comprises static knowledge, procedural knowledge, and articulatory routines, i.e., specific motor skill. The static knowledge consists basically in knowledge of lexical material, i.e,. lexical items, their meanings, their syntactic and phonological properties, their relations to the rest of the lexicon. Procedural knowledge is a set of operations, the mental representation of linguistic structures and/or features (see J art. 246). The term ‘second language acquisition’ refers to an acquisition process which starts after the acquisition of a first language is largely accomplished, i.e., after the age of 5 or 6 years. Simultaneous acquisition of more than one first language is called ‘bilingual language acquisition’. SLA-research sets out to find the principles governing the SLA-process. The above sketch of the nature of these processes show that different types of principles can be expected to be involved in the process. Their interaction will, then, determine the course, the speed, the nature of the particular mental
2707
procedure, and the ultimate success of the development of a given second language under particular circumstances, such as access to input, propensity factors, cognitive states etc. Scientific efforts towards a systemic investigation of SLA were not undertaken until the middle of the 20th century. There were, however, a number of studies in the earlier decades of this century whose subjects belong to the wider field of SLA-research in the modern sense of the term. They dealt with various phenomena of language contact, and their results can be related to subsequent states of theorization. The issues of major interest were in the domains of bilingualism, pidginization, and foreign language teaching. At that time, the term ‘bilingualism’ referred to both the simultaneous acquisition of more than one language by the child, and to other types of language acquisition, mostly the early second language acquisition of school children in multilingual areas; compare Ronjat (1913) and, for instance, Saer (1924). The focus of the investigations in ‘bilingualism’ was whether it puts an additional strain on the cognitive equipment of the learner, and how the mind responds to that challenge. The course of the acquisition process itself was of secondary interest at that time; there is only one description of a systematic longitudinal case study, Ronjat (1913). Another group of studies had a medical background; their interest in bilingualism was motivated by the question as to whether and how aphasia would affect the bilingual brain; cf. Epstein (1915: 9) and Pötzel (1925). The faculty of speaking and understanding more than one language was highly esteemed at certain points in history, and less at others. In the first third of the 20th century, linguistics was concerned with the development of structural language analysis (J art. 199, 212); the issue of individual multilingualism was discussed mainly in the context of disputes over the international languages movement. The predominant attitude towards bilingualism was critical, and the general assumption among the experts was that the acquisition and the knowledge of more than one language put an additional burden on the mind, and could even cause a risk for the child’s mental health. “Cependant, ceux meˆmes, qui contestent a` l’e´tude des langues sa valeur e´ducative ne soupc¸onnent pas que cet enseignement puisse porter directement pre´judice a` quelque faculte´ intellectuelle. Or, le fait nouveau que les langues tendent, chez un sujet, a`
2708
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
s’inhiber mutuellement, conduit ine´vitablement a` la conclusion que la polyglossie est un facteur de ge`ne et d’entraves pour la pense´e verbale; qu’apprendre une nouvelle langue, c’est amoindrir en clarte´, en purete´ et, dans le meilleur cas, en vitesse le pouvoir expressif dans les langues acquises pre´ce´demment.” (“Praising the educational benefit of studying languages, people do not become suspicious, that this same teaching may diminish any cognitive faculty. But there is the recent finding that multiple languages will probably interfere with one another within a person’s mind. Therefore, multilingualism is a handicap or an encumbrance for conceptualization. Learning another language affects the transparency, the clearness, and, at least, the skill of the productive processes in the previously acquired languages.”) (Epstein 1915: 141).
The theoretical background of this view was the theory of associations. Learning was seen as the building of a relation between classes of information. The associationists’ view of multilingualism was based on assumptions about interference and the strength of interference. Learning a language was considered a process of establishing associations between ideas and linguistic expressions. According to this view, learning a second language is the establishing of associations between ideas, the expressions of the second language and the expressions in the first and in the second language. This later set of associations, then, can interfere with procedures of language use. It necessarily does interfere with processes of language production (langage expressif), it can interfere with understanding (langage impressif). The strength of an association depends primarily on the frequency of the related experiences. The strength of the interference depends on the strength of the associations involved in the particular cognitive process. There were two general trends, therefore, regarding phenomena of multilingualism. The interference of a second language with the first one was judged less prejudicial to the mind the later the second language is acquired. Secondly, the interference was said to be especially detrimental to the processes of language production; understanding was assumed to be not affected so severely because the flow of information went directly from the linguistic input to the level of ideas. The kind of evidence by which these statements were confirmed, were reports about language teaching experiences, introspective judgments of multilingual adults (mostly philologists), case descriptions of bilingual persons, and reports about the
behavior of multilingual aphasics; cf. Epstein (1915: 10⫺12). The results of a more coherent investigation are reported by Saer (1924). About 1400 children and adolescents from rural and urban communities in Wales who had learned English in addition to their native language, Welsh, between the ages 1 and 6, were ranked according to their degree of bilinguality. Then they were applied a series of verbal and nonverbal intelligence tests. The data indicated an interdependence between multilingualism and social environment in relation to the subjects’ cognitive capacity. Multilingual subjects with an urban background scored better than the ones with rural background. Still, monolingual subjects did better, in general, than the multilingual ones, especially in the verbal tests. This study was one of the first systematic assessments of the variation present in multilingual competence. The relative degree of bilinguality was measured by the application of independent sociolinguistic parameters of language use in typical communicative situations, e.g. in the family, on the street, in school, or in church. In addition to quantitative analyses of large samples, projects dealing with individual bilingual children were initiated. They were typically case studies shaped after the first language acquisition study done by Stern & Stern (1907). The focus was on the course of bilingual development. However, they also yielded some convincing evidence regarding the bilingual mind; they were, of course, more inductive than related to a special theory, and their general message is quite different than that of the associationists’ tradition of research. The most detailed description of bilingual language development was given by Ronjat (1913). His study’s objective was to answer a question put by the linguist Antoine Meillet: “Comment se comporterait un enfant mis en pre´sence de deux langues distinctes qu’on lui parlerait e´galement? [How would a child behave if he were exposed to input from two different languages at the same time?]”; (Ronjat 1913: 1). The primary concern of Ronjat’s study was to document the details of the development of the child’s two languages (French and German) in the first five years, and to observe phenomena indicating interrelations between the two systems, e.g., interference or prejudice effects on the mental capacity. The data collection method was similar to that of Stern & Stern, i.e., the keeping of a linguistic
276. Language acquisition II: Second Language Acquisition in the 20th century
diary with notes on the everyday language use of his own child, Louis, supplemented with some data explicitly elicited by the parents. Furthermore, there are data about the child’s linguistic input; they contain information about who addressed the child in which language (the language varieties of the father’s French and the mother’s German are described in detail) at which time, and how extensively. Additional data from another French-German bilingual child were used for occasional comparisons. The major findings from Ronjat’s investigation have proven correct to this day; they have essentially never been revised in the light of subsequent research. The central results were the following: a) The simultaneous acquisition of two languages by a child functions like the simple doubling of the monolingual development. b) There is no substantial delay of nor any indication of damage to the child’s intellectual development. c) The two linguistic systems acquired by the child develop independently, and parallel. Categories occurring in language A at time t occur in language B at about the same time. d) There are some individual morphological and syntactic phenomena of language mixture. They can, however, be individually explained as local and temporary over-generalizations of structures for which there is not yet a means in the receiving system. Obviously, these statements were in sharp contrast with the general view of individual multilingualism at that time. One explanation for these seemingly contradictory statements certainly lies in the different types of ‘bilingualism’. The associationists’ theory referred to what is now called second language acquisition, whereas Ronjat described the simultaneous acquisition of two first languages. A completely different type of second language acquisition was also subject of investigations at these times, namely the development of pidgin- and creole-languages. Pidginization is a sociolinguistic phenomenon. It results from the communicative contact of two or more societies which do not share a common language. The process of pidginization takes a long time when compares with a life span, but a rather short time in terms of language change. Pidginization is extremely variable, as are pidgin-languages. The development, the existence, and the survival of a pidgin-language depend on social conditions. The range of pidginization phenomena com-
2709
prises classes of highly variable, pragmatically restricted interlinguae for purposes of trade and industry, as well as rather stable elaborate linguistic systems which may even be spoken as the primary language by large portions of a nation. Examples from both ends of the pidginization scale were investigated by the philologist Hugo Schuchardt (1842⫺1927). In as early as the second half of the 19th century, he dealt with the medieval mediterranean interlanguage ‘lingua franca’ and the Malay-Spanish creole of the Philippine islands. The theoretical frame of his analysis was primarily linguistic. Lexical borrowing was in the center of the studies, as well as some special morphological and syntactic phenomena of interference. Sociolinguistic explanations were formulated using ad hoc-categories for types of communicative purposes and situations. A summary of Schuchardt’s studies on the ‘lingua franca’ is presented in Schuchardt (1909). It exemplifies, at the same time, one typical bias of the philological approach to the linguistic facts. The mostly genealogical and diachronic perspective of the analysis does not take the large number of structural similarities of different pidgin languages into consideration. There is, for instance, a description of another interlingua, rather similar to the medieval lingua franca, and considerably younger: the Russenorsk. This was a means of communication developed by Norwegian and Russian fishermen, who carried on trade along the Norwegian coast of the northern polar sea. A comparison of this interlingua with the properties of the medieval Mediterranean lingua franca shows that the philologists had observed, though, a number of facts and features, which were confirmed by later systematic comparative analyses. These are: a) There is only a limited consciousness of the existence of the interlinguae on behalf of their users. The Russian speakers consider the Russenorsk as distorted Russian, and the Norwegians as distorted Norwegian. Both groups of users regarded the interlanguage as a variety of their own language; compare Broch (1927: 210). A similar observation was made by Schuchardt (1909: 455), who refers to comparable statements about the FrenchIndian and the Chinese-Russian interlinguae. Phonetic properties common to all samples of interlinguae are reductions in the systems of vowels towards the open rather than the closed series, the fronting of velar and palatal fricatives, and the reduction of complex con-
2710
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
sonant clusters; parallels on the morphological and syntactic levels are the reduction of inflection, the use of lexical items for the expression of grammatical categories, the reduction of the pronominal systems in favor of the so-called ‘strong’ paradigms, and ⫺ as a general feature ⫺ the wide range of variation and the instability of the interlinguae. The third domain of research concerning phenomena of second language acquisition in the first third of the century was the field of foreign language teaching. The last fundamental reformation of guidelines concerning foreign language teaching took place at around the turn of the century; its achievements have retained universal acknowledgment all over the world to the present day. A concise, yet still instructive sketch of the history of foreign language teaching methods from the ancient times until today is presented by Szulc (1976). The initiative and the thrust for the reform movement came from a general discontentment with the goals and the methods of foreign language teaching on the one hand, and from the specific methodological critique put forward by the phonetic linguists and the phoneticians among the teachers themselves on the other. In accordance with the cultural and pedagogical values of neo-humanism, foreign language teaching in the high school aimed primarily at an adequate understanding of Latin and Greek texts. Therefore, Latin and Greek formed the primary objective of foreign language teaching, and the teaching method concentrated on grammar and translation, of course. Upon the arrival of modern foreign language in the classroom, the grammar-translation method was heedlessly applied to these languages as well. The unpleasant effect of this was that the learners did not achieve a full competence of the modern languages. The lack of oral communicative skills was a general phenomenon, even on the part of the teachers. At the end of the 19th century, the critics demanded substantial changes: The reformers’ program contained six main postulates: 1) The teaching of modern languages must precede the ancient languages in school. 2) The primary input to the learners must be phonetically correct spoken language. 3) The written foreign language material must be a coherent text instead of separate individual sentences. 4) Grammatical knowledge must not be taught explicitly and separately but must be derived from the primary data by the learners
themselves. 5) Teaching must aim at the knowledge of the direct relations between the phonetic forms and the meaning of the foreign language items; the written representation of the texts is secondary and should be presented at the end and not at the beginning of the program. 6) Writing in the foreign language must begin with rewriting of orally presented material, and proceed to the retelling of orally presented texts; free composition of texts in the foreign language are to be produced only at later stages.
3.
Language contact and language contrast
The second period of research in SLA extends from the end of World War II to the end of the fifties. Two alternative fundamental perspectives developed in this period: the theoretical approach and the empirical approach. The former emerged from the intention to explain second language learning as a special case of learning within the framework of behavioral theories in cooperation with the linguistic knowledge of the time. The empirical approach had different roots, stemming mainly from sociolinguistic studies of cultural contacts (Haugen, Weinreich) and psycholinguistic case studies of the growth of bilingualism (Leopold). The term ‘empirical’ should not be interpreted in the sense of ‘non-theoretical’, nor does the term ‘theoretical’ imply that there was no empirical evidence used to control the hypotheses. The theoretical approach was characterized by the positivistic orientation of the behavioral sciences in general. In linguistics, there were structural analyses of phrase structure and of phonological distributive patterns, and the psychology of learning was strongly committed to experimental examinations of stimulus-response models of behavior. The empirical research used sociolinguistic field methods or linguistic diaries, respectively, as well as the individual experiences of multilingual people. Werner Leopold, a German-born professor at Northwestern University in Evanston, Illinois, documented his daughter Hildegard’s simultaneous acquisition of German and English. His work became a landmark and the initial stepping stone for a rich and productive tradition of empirical investigation of second language acquisition in America and in the world. Contact situations involving more than one
276. Language acquisition II: Second Language Acquisition in the 20th century
language, such as experienced by Hildegard Leopold, were not unique to the times. Another group of immigrants that large linguistic studies were devoted to were the Norwegians who had emigrated to America since the middle of the 18th century, and it was through such research that the scope of the social, cultural and linguistic aspects of such situations was recognized as a topic worthy of systematic investigation. Furthermore, there was an increased need for efficient methods of foreign language teaching after world war II, especially on the side of the allied armies. This need also lead to an intensification of related research activities, which aimed at establishing a theoretical foundation for foreign language teaching. As often happens, there was neither awareness on the theoretical nor the empirical side of the commonalties of their questions and goals. 3.1. Language contact and bilingualism Outstanding examples of the empirical tradition of second language acquisition are Haugen (1938, 1950, 1953) and Weinreich (1953); a milestone in the history of research in the field of individual bilingualism is Leopold (1947⫺1954). All three will be briefly abstracted under an SLA-perspective. This does not, however, reflect the full sociolinguistic and/or linguistic weight of these investigations; more comprehensive reports should be consulted for that purpose as, for instance, the relevant articles in Ammon et al. (1987). Both types of investigation are directed towards the development of language under natural conditions, i.e., outside the classroom and without intentional measures of language instruction. The primary focus of the sociolinguistic studies, notably those by Einar Haugen (1906⫺1994), is the change of immigrant language under the influence of the language of the host country; in Haugen (1953), these are Norwegian and English. However, Pennsylvania German, American Portuguese, and the modifications that occurred to the languages of Native American tribes in contact with English are also included in some analyses. The key concept of Haugen’s and Weinreich’s accounts is that of ‘transfer’. “In learning a second language he [the child, R. D.] is at every point both guided and misguided by his first.” (Haugen 1972: 317). There is always transfer in both directions, resulting in language mixture on both sides. The psycholinguistic process in
2711
which initial transfer is rooted is assumed by Haugen to be the process of ‘borrowing’: “(1) We shall assume it as axiomatic that every speaker attempts to reproduce previously learned linguistic patterns in an effort to cope with new linguistic situations. (2) Among the new patterns which he may learn are those from a language different from his own, and these too he may attempt to reproduce. (3) If he reproduces the new linguistic patterns, not in the context of the language in which he learned them, but in the context of another, he may be said to have ‘borrowed’ from one language into another.” (Haugen 1950: 212; capitals by E. H.)
While borrowing is ubiquitous, differences between types of learning situations affect the process of SLA, and a rich variation of different developments results from parameters like age, social setting, frequency and type of linguistic input, etc. Haugen (1970) distinguishes between three prototypes of second language learning, each one identifiable by its specific age, social context, and linguistic development: ‘child’, ‘pupil’, and ‘adult’. Haugen’s descriptions had long term effects on SLA research, both through the facts and classifications derived from them and the desiderata which were not satisfied, the most obvious being coherent linguistic description of the learner languages and an explanation of their variation and the process of acquisition in general. Uriel Weinreich’s (1926⫺1967) book Languages in Contact (1953) is a cornerstone in the history of second language acquisition research. It presents the most comprehensive and integrated account of the issue. It deals with all major factors which determine the linguistic variety, the linguistic behavior, the personality, and the socio-cultural setting of the bilingual adult speaker in a bilingual community. The empirical basis of Weinreich’s investigation is mainly contact situations of Romansh and Schwytzertütsch. This does not, however, limit the generality of the theoretical concepts and the hypotheses of the text at all. The repertoire of categories and distinctions introduced and applied in the linguistic, psycholinguistic, and socio-cultural analyses became standard for descriptions of language contact in bilingual settings and for the analysis of interference phenomena in general. In addition to developing the concepts of descriptive structural linguistics, Weinreich showed the relevance of factors like: (1) the speaker’s facility of verbal expression in general and his ability to keep two languages
2712
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
apart; (2) the learner’s relative proficiency in each language; (3) the degree of specialization in the use of each language by topic and interlocutor; (4) the manner of learning each language; (5) the attitudes toward each language, whether idiosyncratic or stereotyped; (6) the size of bilingual group and its sociocultural homogeneity or differentiation; (7) the prevalence of bilingual individuals with given characteristics of speech behavior in the subgroups; (8) stereotyped attitudes toward each language (‘prestige’); indigenous or immigrant status of the languages concerned; (9) the attitudes toward the culture of each language community; (10) the attitudes toward bilingualism as such; (11) tolerance or intolerance with regard to mixing languages and to incorrect speech in each language; (12) the relation between the bilingual group and each of the two language communities of which it is a marginal segment; see Weinreich (1953: 3⫺4). Another type of SLA-research, complementary to the sociolinguistic and ethnolinguistic investigations, consists of in-depth case studies of bilingual individuals. The most impressive example of this class is the often cited work of Werner F. Leopold. It is a detailed linguistic record of the development of his daughter’s simultaneous acquisition of English and German in the first two years of her life. The subsequent phase from ages 3 to 6 is documented only in the form of a linguistic diary (Vol. IV). Leopold was born in London. His parents were German, and the family returned to Germany when Leopold was three years old. He grew up in Hamburg and became a teacher of English and German. After a three year spurt as a German teacher in Costa Rica, Leopold settled in the United States in 1925, first in Wisconsin and Massachusetts, then in Evanston, Illinois, where he was a university professor of German. His wife, a high school teacher, was an American with German heritage. Their daughter, Hildegard, was born in Milwaukee in 1930, and the parents decided to raise her bilingual. The father spoke German to the child, her mother English, with occasional borrowing from the German. They used their individual languages for their own interaction as well. Leopold tried to record Hildegard’s language development as completely as possible, and took notes of practically every utterance within the first two years. Later on, when the child’s language became richer and more flu-
ent, he noted only new words and patterns. Almost all data are taken from conversations, special elicitation techniques being used only exceptionally. The description of Hildegard’s development is divided into three parts: vocabulary (Vol. I), sound learning (Vol. II), and grammar and general patterns (Vol. III). Leopold’s work is often cited as a corner stone in the history of SLA research. The author himself did not, however, set his focus on problems of bilingualism, but on the process of early language development in general. “The present study is intended to be primarily a contribution to the linguistic investigation of child language.” (Vol. I: vii) Issues of bilingualism are considered in nine paragraphs of Vol. III, p. 652⫺660. The most significant observation is that there is no systematic separation of the two languages in the first two years of the child’s bilingual development. The linguistic behavior of the child suggests that the two classes of input data are processed by the child as if they belonged to one language. Another definite difference to Ronjat’s findings (cf. section 2) is the observation that the child does not associate codes with persons. Hildegard’s language choice was determined by the code used by her interlocutor, not by a pre-established association. Hildegard said new English words to her father as freely as to other persons. It was only at the end of the second year that she began keeping English and German more separate, and then, too, there was a reoccurrence of mixed utterances like ‘This nass (= wet)’, (Leopold 1949 III, p. 182). The historical importance of Leopold’s work is not, however, rooted in these findings, which may be a consequence of the parents’ more liberal use of code switching than the Ronjats showed towards their son, Louis. The true significance lies in the comprehensiveness of the description and the unorthodox perspective of Leopold’s analysis. Contrary to the positivistic tradition, he considered the acquisition of language primarily a mental activity and not habit formation. The linguistic data were not only viewed as formal patterns, but as expressions of intention, meaning and referential acts in the child’s mind. “Scholars who wish to restrict the domain of linguistics to the external form of language must refrain altogether from investigating children’s earliest syntax, because there is very little form to deal with.” (1949 III, p. 1).
276. Language acquisition II: Second Language Acquisition in the 20th century
3.2. The contrastive analysis hypothesis (CAH) The fundamental consideration of the CAHtheorization was plausible and matter of fact. It states that the learning of a second language is more or less like the learning of the first, and considers language learning to be a special type of learning in general. Learning in general is understood as a process of habit formation; language learning is, therefore, to be conceived as a process of linguistic habit formation, and second language acquisition as a process of connecting a new code to a given repertoire of habits. Contrastivity became a key concept in SLA-research, especially in Eastern Europe, and a thorough reconstruction of its meaning is necessary in order to achieve an adequate appreciation of the hypothesis and models related to it. The CAH combines psychological assumptions about the nature of learning with linguistic assumptions about the structure of language. The background of the theory is psychological: the famous behaviorist view of man’s organization of his normal everyday activity. Man, like all other beasts, organizes its activities in habits. A habit is determined as a pattern comprised of a response and a special stimulus related to that response. A stimulus exists only in its relation to an organism; a stimulus can be roughly conceived of as the organism’s perception of a configuration of specific information, external or internal. Likewise, a response exists only in relation to a specific stimulus; it is a unit of behavior, typically a movement or pattern of movements of (parts of) the organism. The stability of a stimulus-response pattern (S-Rpattern) is determined by the strength of the association which the organism has established for it via learning. It is obvious that the model does not yet form an adequate description of all aspects of the behavior of organisms. Some differentiation must be added to it. First, everyday observations show that organisms do not respond to every piece of information that is received by them. Secondly, the model does not explain behavior that entails the manipulation of symbols. An animal that perceives food moves to it and eats. A child that perceives a toy outside his radius of action says something, which makes another person move and give him the toy. Symbolic behavior cannot be analyzed in terms of elementary S-R-patterns. The child’s utterance can obviously not be classified as a behavioral
2713
unit that forms the response associated to the stimulus of perceiving the toy. The appropriate response should be, instead, “move and take the toy”. The production of symbols is viewed as a mediation between the original stimulus and the eventual response. The mediation is integrated into the S-R-model by the assumption of an additional r-s-chain, relating s to the associated ultimate R via a mediated association: S-(r-s)-R, where ‘r’ designates the utterance and ‘s’ stands for the classification of the utterance as a stimulus on the side of the interlocutor. It is essential for the concept of symbolic behavior that the form of the r-s pattern is not assumed to be either natural nor necessary. The relationship between the sign and its meaning is arbitrary, and observation shows that symbolic behavior is operational only if the r-units are accepted as s-units on the side of the interlocutor. They must form units of the same symbolic code. Thirdly, the simple S-R model does not explain the phenomenon of learning. Learning is explained in the S-R-theory of behavior by the idea of ‘habit formation’. There are forces which make any given organism adapt his behavior to the behavior of his environment. The adaptation is a series of habit formations, and the direction it takes is determined by frequency, imitation, trial and error, and by punishment and reinforcement reactions of the environment to S-R patterns produced by the organism in the course of learning. The acquisition of language is explained as the acquisition of the code. The child recognizes the interdependence between the original stimulus S and a linguistic response r which, on the part of the interacting organism, is recognized as a (mediating) stimulus s associated with a specific response R, which is appropriately associated with the original S. A language is regarded as a finite repertoire of items, each associated with an S-Rpattern in an arbitrary way. As S-R patterns can be complex, the code must also dispose of means for mediating units of complex behavior. Language satisfies this need by its structural properties. A combination of elementary items form an item belonging to a new class, and this can again combine with specific items of other classes to form an item of a more complex class, and so on. The most complex type of linguistic item is a sentence. It is needless to point out that this sketch of the behaviorist theory of language learning is extremely simplified. For a more thorough
2714
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
discussion of this topic, the reader is referred to the articles on language acquisition in this volume and to the Handbook of Psycholinguistics within this series. The present presentation is only meant to introduce the background for the presentation of the contrastive analysis hypothesis. If a person sets off to learn a second language after the acquisition of the first one, he or she has to master a new code. Linguistic analyses prove that languages do not differ completely from one another. Bits and pieces of the new code will be similar to one the person has acquired earlier; other items and/ or combination patterns will be new. The relevance for the teacher in knowing specifics regarding language contrasts is pointed out by Robert Lado’s (1915⫺1995) classic statement: “We assume that the student who comes in contact with a foreign language will find some features of it quite easy and others extremely difficult. Those elements that are similar to his native language will be simple for him, and those elements that are different will be difficult.” (Lado 1957: 2)
The key concepts for the linguistic application of the behaviorist theory in the area of foreign language learning are, therefore, the concepts of smiliarity and difference. The prediction derived from CAH, as well as the critical assessment of the entire model must be based on the original definitions of these terms. The first linguist who postulated giving priority in research of foreign language learning to the development of a theoretical basis was Charles C. Fries (1887⫺1967): “The most effective materials are those that are based upon a scientific description of the language to be learned, carefully compared with a parallel description of the native language of the learner.” (Fries 1945: 9). He also established the theoretical link between the linguistic description of the language as a code for symbolic behavior and the behaviorist theory of learning. In the foreword to the most frequently cited book in the CAH-tradition, Lado’s Linguistics across cultures (1957), Fries writes: “Before any of the questions of how to teach a foreign language must come the much more important preliminary work of finding the special problems arising out of any effort to develop a new set of language habits against a background of different native language habits”. (emphasis is mine, R. D.)
Robert Lado is the exponent of the CAHapproach; a historical account of the key concepts should, accordingly, refer to his
work. Similarity and difference are complementary properties of the relation between two language systems. They form the two poles of a scale; i.e. two systems can be more different than two others. The degree of difference for a given pair of languages results as the sum of differences for each pair of the systems’ parts considered. Lado’s work deals with four domains of a linguistic and cultural system: the sound system, the grammatical system, the vocabulary and the cultural system. Each of these subsystems shows three classes of structural orderings: the segmentation, the classification, and the distribution of the classes in complex expressions. As a consequence, every unit of a system can be compared to its partner under three perspectives. Two sound systems can be different (or similar) on the levels of the segments, stress, and rhythm, and differences can exist between physical forms or the classes of forms, i.e. the phonemes and/or the distribution of forms and/or classes. This likewise applies to the grammatical units of comparison: the grammatical forms (segments, word order, etc.), the grammatical meanings (number, gender, case, etc.), and the types of combinations in the utterances. In short: The degree of difference or similarity is based on the number of individual differences/similarities between pairs of systems’ parts compared. The result of the comparison is relevant for the teaching of a language because each difference can be expected to cause learning difficulties. According to Lado, the reason that difficulties exist is “that individuals tend to transfer the forms and meanings, and the distributions of forms and meanings of their native language and culture to the foreign language and culture ⫺ both productively when attempting to speak the language and to act in the culture, and receptively when attempting to grasp and understand the language and the culture as practiced by the natives” (Lado 1957: 2). Being completely aware, however, of the purely theoretical status of the contrastive hypothesis, Lado points out the “necessity of validating the results of the theoretical comparative analysis.” (p. 72)
4.
Turning to the learner: Innateness and variation
4.1. Changing the paradigm The CAH-approach was an application of the linguistic theorization to issues of foreign language learning. Its aim was the prediction
276. Language acquisition II: Second Language Acquisition in the 20th century
of learning difficulties on the basis of the structural contrasts and structural similarities of the linguistic systems involved. These were the only factors assumed to cause predictable errors on the side of the learner. Lee and Juhasz sustained this position on the basis of their evaluations of learner data (Alatis 1968, Lee 1972, Juhasz 1970). It could therefore be expected that changes in the linguistic theorization’s basic assumptions would lead to changes in the SLA theories. Such fundamental changes were brought about by new assumptions in the field of the theory of grammar. The objective of the linguistic theory was no longer seen in the structural description of languages, but in the reconstruction of the human linguistic competence. The latter was assumed to partially comprise (unconscious) universal linguistic knowledge; for details compare J art. 240. Universal grammar is not acquired, but is part of the innate cognitive capacity of the child and, presumably, of the adult learner. If this is so, the foreign language teacher, in order to optimize his work, must take the preconditions of learning into account. “One effect [of the fundamental changes in linguistics and psychology, R.D.] has been perhaps to shift the emphasis away from a preoccupation of teaching towards a study of learning” (Corder 1967: 763). S. Pit Corder (d. 1990) was among the first, together with Larry Selinker to introduce this view into foreign language research, which caused the shift in focus away from contrasting linguistic constructions towards the conditions and the nature of the learning process; see Corder (1967), Selinker (1969, 1972). Errors became a key indicator of how the learner evaluates the data when building up the L2 grammar step by step. Every transitory state of this acquisition process was assured to form a systematic ‘learner language’ of its own and was called ‘interlanguage’ by Selinker (1972). Three questions were to lead the research activities within the new interlanguage paradigm; (1) The linguistic question: How does learner language develop and how does each ‘interlanguage’-system operate in communication? (2) The psycholinguistic question: Which mental prerequisitions and which principles determine the learner’s comparative strategies? (3) The sociolinguistic question: Which factors and principles determine the obvious variation in the process and the results of second language acquisition?
2715
4.2. The description of the learner language Learner language analyses still relied on structuralist methods for data description. Error analysis was well introduced and continued to be applied, but its ultimate goal had been modified. Under the contrastive analysis hypothesis, errors were viewed as cues to interference processes caused by structural contrasts between the native and the target languages of the learner. According to the interlanguage paradigm, errors are assumed to be more than just indicators of interference. The method had to therefore be refined, and a more complex procedure evolved. It became a standard procedure, and is currently applied especially in the classroom setting of foreign language learning. It comprises three successive steps of which each subsequent one is related to the results of the preceding one. The first step is the description of the errors contained in a given data set. The errors are grammatically analyzed, categorized, their distribution in the data set is determined, and assumptions about explanatory factors are concluded based on the total picture. In the second step, the results of the first step are examined with regards to the teaching program. This results in an evaluation of the learner’s interlanguage. This evaluation and the error description together form the basis for the final step, the so called ‘therapy’ of the learner’s errors. The aim of the second and the third part of the procedure is mainly a systematic orientation of the teacher’s reactions to the learning process, i.e., for use within the foreign language classroom (cf. Nickel 1972). Error description, on the other hand, was widely used in SLA-research as a method for systematic accounts of interlanguage development. A typical and early study of that type was done by Lance (1969); it was followed by the more explicit cross-linguistic investigation by Jack C. Richards (cf. Richards 1971). Richards analyzed a sample of errors taken from a cross-linguistic and cross-sectional set of learner data presented in various articles. Besides interference, he shows another four explanations for systematic errors in learner languages: “1. overgeneralization, 2. ignorance of rule restrictions, 3. incomplete application of rules, 4. false concepts hypothesized” (Richards 1971: 207). An additional critical survey of examples contained in foreign language teaching material revealed that it cannot be excluded that some deviant features of learner grammar are induced by teaching itself.
2716
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
4.3. First and second language acquisition One central claim of the generative linguistics’ theory of competence was the difference between universal features of the language faculty and lexical and grammatical properties which are not universal. Based on observations such as those regarding the relative ease by which a child acquires a language, the overgeneralization of rules, the occurrence of structures that were not contained in the input, the avoidance of specific forms that could not be excluded by the child on the basis of patterns in the input data, etc., generative linguists began to assume the existence of an innate ‘language acquisition device’ (LAD); compare art. 300 in the present volume. Roger Brown (1925⫺1997) and his colleagues found that a rather stable pattern of subsequent steps existed in the inflection morphology development of first language learners of English. If the same language acquisition faculty guides and determines the second language learner’s approach to English, one would expect to find similar sequences there. This hypothesis was investigated in a series of studies, most of which are summed up in Burt et al. (1990). Their analyses were mostly based on longitudinally or cross-sectionally collected spontaneously spoken data from younger as well as adult learners of English as a second language. The main body of the data is composed of comparable descriptions of a set of pictures, as well as answers given to specific preformulated questions, which were based on a slightly modified version of the so called ‘Bilingual Syntax Measure’ (BSM). This is a method developed by the authors for the elicitation of language learner utterances, and for comparative, quantitative evaluations (cf. Dulay et al. 1977⫺1980). The focus of the analyses also lay on the learner’s acquisition of grammatical morphemes and the syntactically determined order of the main constituents. The initial results didn’t consist of acquisition sequences but entailed relative proportions of correct vs. incorrect use of the said morphemes in obligatory contexts. From their rankings, conclusions were drawn about the underlying acquisition sequences. The total picture perceived from a series of studies confirmed the hypothesis of the existence of natural acquisition order in the L2 development irrespective of the age of learners, their location (home or host country), or their social setting. The data generally showed the following ranking of error fre-
quencies (from low to high): I: Pronominal case (nom/akk); word order; II: Sing./pluralmarking at the copula and at the auxiliary; V-ing; III: past irregular, possessive ‘-s’, and long plural ‘-es’; IV: ‘have ⫹ V-en’. There were more studies with other target languages than English and other source languages with more or less the same results. Criticism of the morpheme order studies and the so called L2 = L1-hypothesis was not directed against the major results, but the questioned quantitative evaluation method. The acquisition of a grammatical category by a L2-learner is a gradual process and not a binary change from false to correct; compare, for instance, Felix (1978), Ellis (1994: 96) for the acquisition of English pronouns or Dietrich (1978) about the inflection of definite and indefinite articles in German L2 by English learners. 4.4. Variation and explanatory factors Besides the search for general patterns in second language development, there was a multitude of efforts in the sixties and seventies to account for the huge range of variation observed in second language acquisition data. A lot of theoretical and methodological progress was made within numerous projects in this area of research; surveys of both synchronic and developmental variability in second language acquisition can be found in Ellis (1994, chap. 4 and 11⫺12). Due to the specific focus of the present article, only the various models will be presented here together with some examples for illustration. The exploration of variation in SLA was initially confronted with severe theoretical and methodological difficulties. The major theoretical challenge originated in the nature of the linguistic theorization at that time. The genuine explicandum of theoretical linguistics was the competence, i.e. the language faculty of the ideal native speaker. The linguistic theories of that time were neither well prepared for theoretically coherent accounts of language change nor for phenomena of variation. Secondly, the study of variation requires large amounts of data, preferably spontaneous spoken utterances, and these were not easy to collect, due to limited research capacity and methodology. A linguistic component within the theory of interlanguage development that provided the categories and rules for the assessment of more than one ‘language’ in the technical sense of the word, and their partial overlap
276. Language acquisition II: Second Language Acquisition in the 20th century
at the successive intervals of the learning process was needed. Likewise, a linguistic component that provided categories and rules for describing situational and social registers of one interlanguage system was needed in order to research variation in second language use. Various solutions to both problems were worked out in the interlanguage period of SLA research, and error analysis was applied until more appropriate methods were developed. A considerable number of factors were found to cause variation in the interlanguage developments of groups and individuals, and a likewise considerable number of productive research groups began working out the direction and the strengths of influences such as: age of the learner, source language and source language performance, motivation and other propensity factors, type and frequency of second language input, duration of second language acquisition, social setting of the learners, and status of the languages involved in the acquisition process. Six typical projects of the interlanguage period will be briefly presented, each of which illustrate a certain step in the empirical and theoretical progress. 4.4.1. Attitudes and motivation Language teachers in their wisdom have long known that interested and motivated learners score better than those with minor motivation and less propensity to foreign language learning. If one asks for explications of these concepts, one is normally referred to the results of more than twelve years of research by Robert C. Gardner and Wallace E. Lambert, two Canadian social psychologists. The focus of their research was the variation of individual progress in foreign language learning: they aimed at specifying the factors which distinguish the good foreign language learners from the bad. The initial assumption was that the learners differ in respect to the attitudes they bear towards becoming more or less like the people of the target language community, and ⫺ at the same time ⫺ towards a potential loss of identification with their own L1-society. Together with a number of colleagues, Gardner and Lambert carried out a series of more than ten experiments in which exploratory data underwent quantitative evaluation; in addition to the responses of adult learners of French or English to language aptitude tests, they were given batteries of questionnaires which as-
2717
sessed their attitudes towards the foreign language, their own language, the speakers of the foreign language and of their own, their attitudes towards bilinguals, and their assumptions about the attitudes of the target language speakers towards themselves and the society of the learners, etc. Factor analyses were applied to the distribution of the data, and step by step two main factors evolved from the bulk of individual results. “[The] theory, in brief, maintains that the successful learner must be psychologically prepared to adopt various aspects of behavior which characterize members of another linguistic-cultural group. The learner’s ethnocentric tendencies and his attitudes toward the members of the other group are believed to determine how successful he will be, relatively, in learning the new language. His motivation to learn is thought to be determined by his attitudes toward the other group in particular and toward foreign people in general and by his orientation toward the learning task itself. The orientation is said to be instrumental in form if the purposes of language study reflect the more utilitarian value of linguistic achievement, such as getting ahead in one’s occupation. In contrast, the orientation is integrative if the student wishes to learn more about the other cultural community because he is interested in it in an open-minded way, to the point of eventually being accepted as a member of that group.” (Gardner et al. 1972: 3)
The social psychological theory of foreign language learning was criticized for three main reasons; for details, the reader is referred to Ellis (1994: 508⫺525). First, the operational definitions of central concepts like interpretive vs. instrumental orientation were said to be unclear. Secondly, the questions and/or alternative choices combined in some measures were criticized as not being explicitly and objectively derived from primary data, but often only reflecting the authors personal experiences or intentions. Thirdly, there were some doubts about the direction of the correlation between motivation and learning progress. Critics postulated that the studies did not rule out that an increase of motivation could be a consequence and not a causing factor of success in foreign language learning. This discussion cannot be evaluated or commented within this article. However, it cannot be ignored that social psychological research established itself as a major tradition in this field of research. Yet, more research interest is currently directed toward the influence of the learner’s feeling of anxiety when learning a second language.
2718
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
4.4.2. Implicational patterns The ultimate goal of all variation analyses in the ‘interlanguage period’ of research was to discover the factors affecting second language development and to give a general account of their interaction. In the late 1960s, sociolinguistic analyses of variation in language began to deal with a similar type of problem based on the implication analysis developed by the sociologist Louis Guttmann, who was one of the first to tackle the general problem of analyzing complex patterns of qualitative data by quantitative methods. As part of an analysis of the attitude distribution in a social group, Guttmann arrived at a one dimensional scale for assessing the degree of, for instance, the radicalness of attitudes of an individual in relation to a social group. Guttmann’s idea was that the scale should consist of a group of items i, each of which represent a specific social factor. The goal was to find out which factors were appropriate for a linear scale, such that from a given factor i implications could be drawn to the degree of radicalness associated with the factor i ⫹1 of the same scale applied to the same population. The researcher’s skill and wits were asked to find out the appropriate items. This method was adopted for sociolinguistic purposes by David DeCamp (1969, 1971) and in SLA-research by Kenneth Hyltenstam (1977). One objective of Hyltenstam’s project was to find out the learner’s natural acquisition process of the syntax of negation in Swedish L2. The data were cloze test responses of 160 L2learners of Swedish with different linguistic backgrounds and at different levels of learning. Two sets of data were elicited at two points in time and about 5 weeks distance. The testees had to place the Swedish negation ‘ikke’ into gaps in a prepared sequence of test sentences forming a coherent text. At first glance, there seemed to exist no clear pattern, neither in the individual variation nor in the data of any reasonable subset of the data. A series of implicational analyses and appropriate grammatical categorizations of the data, however, revealed a couple of structural properties (items), which provided a linear implicational order of all the learners’ data. It turned out that the natural sequence of acquisition is determined by the contextual properties ( main clause and ( auxiliary. First, the learners acquire the target position of the neg-expression in the main clause and auxiliary context [… aux neg …]main; this
stage is followed by [… main verb neg …] in main clauses, [… neg main verb …] in subordinate clauses and eventually by [… neg aux …] in subordinate clauses; see Hyltenstam (1977: 402, Fig. 2). The implicational-scales paradigm was widely used in SLA research for many different purposes and proved to be an easy to apply, productive and valid method of analysis, also in classroom settings; compare, e.g., Dietrich et al. (1979). 4.4.3. Acquisition vs. learning Beyond all variation, interlanguage was regarded as a sort of language competence; it was seen as a body of linguistic knowledge acquired by the learner but unconscious to him: regular, though not identical to the target language. However, there are second language data that are not in accordance with this conception of the learner’s L2knowledge. Stephen D. Krashen drew the attention of L2-researchers to a type of L2-performance that was not really accounted for by the interlanguage approach thus far. Typical features of those data were broken speech, long pauses, large numbers of self repairs, grammatical comments on the brokenoff utterances, lack of the typical L2-acquisition patterns as explored by Dulay and Burt, and no uniform phenomena of L2-performance at all. By a more thorough exploration of the data and comparative analyses of some more cases, Krashen and his colleagues formed a hypothesis that has since greatly influenced second language research, especially the methodology of second language teaching, the so-called monitor model of second language performance. The monitor model attempts to explain individual differences in second language use by relating them to a couple of dichotomies. While processing target language data, some learners focus their attention on formal properties more than on the messages conveyed by the utterances. The foreign language teacher may also put more weight on grammatical correctness than on the communicative function of the L2 production of the students. Some teachers explicitly present the grammatical rules that were violated, other teachers put more weight on fluent and communicative, though perhaps deviant performance. These types of intake or input, respectively, were assumed by Krashen to lead to two distinct types of capabilities in the L2-learner’s brain: competence vs. explicit grammatical knowledge.
276. Language acquisition II: Second Language Acquisition in the 20th century
The main assumption of the monitor model is that the two capcities have totally distinct functions. The unconscious knowledge, named competence, is the primary and crucial source of L2-performance. Without this, no utterance can be initiated in L2, just like in L1. The explicit grammatical knowledge, called the monitor, is used to consciously and ⫺ more or less ⫺ automatically control the grammatical correctness of the utterance after it is initiated by the competence component. L2-users can get along without a monitor but not without competence. A further dichotomy distinguishes between two types of processes: acquisition vs. learning. According to Krashen, L2-competence is acquired quite similarly to that of the first language, unconsciously; the monitor is built up by explicit learning of grammatical rules. Three prototypical types of individual L2-users are characterized by Krashen and illustrated by typical examples: the overuser of the monitor, the underuser of the monitor, and the correct user of the monitor. Krashen also relates his model to other major concepts and models in SLA-research. The observation that neither aptitude- nor attitudedifferences alone can account for the variation in second language accomplishments goes back to the distinction between acquisition and learning. Attitudinal differences affect the process of acquisition, aptitudinal differences bear on the learning process. Acquisition is assumed to be related to the learner’s innate language acquisition device (LAD), while learning makes use of the learner’s general problem solving cognitive capacity. The monitor model had a strong influence on discussions about methods of teaching. As L2-competence forms the prime goal of foreign language training, courses should initially stimulate acquisition. For that purpose, the input should be comprehensible, preferably communicative utterances, rather than grammatical explanations. A useful collection of the core papers about acquisition and learning is presented in Krashen (1981); the major elements of the criticism of the aforementioned can be found in McLaughlin (1978, 1987, 1989) and Gregg (1984). 4.4.4. Second language learning and the pidginization process An obvious, though anything but trivial difference between first and second language acquisition is the difference in the success
2719
rate. First language acquisition usually ends successfully, the learner becomes a fully competent and fluent speaker of his language, and he fulfills all criteria of a linguistically fully developed member of his social group. Second language acquisition usually fossilizes at some level below full target language competence and proficiency. Attempts to uncover the ultimate reason for this difference, and for the wide variation in respect to the levels of fossilization of different groups and individuals, have been among the major research interests ever since the beginning of second language acquisition research. The extreme instances on a scale of variation can be expected to divulge especially revealing cases for the examination of the causal factors underlying variation. Attempts have, therefore, been made to analyze especially good foreign language learners (Naiman et al. 1978) on the one hand as well as instances of poor achievers. One of the most influential theories of the specificities of L2-acquisition emerged from a case study of a 33 year old Costa Rican learner of English, Alberto, who was a typical representative of the latter of the two sample groups. The study was part of a longitudinal and comparative investigation of the L2-acquisition of two children, two adolescents and two adults, all native Latin American speakers of Spanish, over a period of ten months (cf. Cazden et al. 1975). Schumann’s case study was initiated by two observations which determined its perspective. Alberto’s interlanguage showed features that looked very much like those common to the English pidgins as described in sociolinguistic studies on pidgins and creoles, and the developmental sequences showed a significant similarity to processes of decreolization. Secondly, Alberto’s social situation relative to the target language society as well as the types of communicative purposes linked to his use of English paralleled those of pidgin or creole situations in many respects. The linguistic focus of the study was set on Alberto’s acquisition of negation, questions, inflectional morphology and the auxiliary. For each of these, Schumann could show the parallels between Alberto’s interlanguage and English pidgins. Explanations were considered to lie in Alberto’s particular social and psychological attitude towards English and the target language society. The results of his analyses lead Schumann to the hypothesis that the social and psychological distance from the target society perceived by the learner is a particularly rel-
2720
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
evant factor in SLA in the initial stage. If there is a strong feeling of distance, if the merely denotative function for which the second language is needed is the major or even only one, then the resulting lack of driving force leads the restricted variant of interlanguage to fossilize at an early level. Likewise, changes in social psychological parameters can make the learner language defossilize. Schumann’s specification of social and psychological distance as core concepts is based upon results of studies on pidginization and creolization. Social factors determining the measure of distance between L2-groups and the target language society are: (a) political, cultural and technical dominance/subordination, (b) the integration pattern of the L2group (assimilation, acculturalization or preservation), (c) the L2-group’s degree of enclosure (= structural integration in terms of mixed marriages, (des-)integrated setting, common/different schools, churches, etc.), (d) internal cohesiveness of the L2-group, (e) relative size of L2 ⫺ vs. target language group, (f) degree of cultural congruency, (g) mutual attitudes, (h) temporal perspective, i.e., intended length of residence of the L2group members; compare Schumann (1978: 77). Psychological factors start bearing weight upon distance when the social distance is ambivalent, neither strong nor nonexistent. Psychological distance is determined by the strength of the language shock, culture shock, culture stress, motivation and attitudes (Schumann 1978: 86⫺100). 4.4.5. From stages of development to transitional grammar The models and theories in the previous paragraphs of this section did not differ essentially in respect to the instruments they used for the linguistic characterization of the interlanguage variety they considered. The standard repertoire of structural linguistics supplied the theoretical frame for the description of developmental stages in the learners’ acquisition processes. A significant example is the detailed analysis in Schumann’s (1978) study. This method of characterizing structural properties of the learner language at successive states allows for unambiguous but separate descriptions of phonological, morphological or syntactic properties under consideration. It can not, however, really count for a grammatical account of interlanguage variation, because it neither explicitly represents the unity of a system of varieties of one
group or one individual learner, nor the fragmentary status of one specific variety in relation to the entire system. This double inadequacy became more and more obvious as more longitudinal and cross-sectional samples of data became available, and the more phenomena were analyzed comparatively from different perspectives. The immigration of large numbers of workers and their families from southern and eastern countries of Europe to Germany and other industrial countries in the sixties and seventies set up the linguistic and social scenario for sociolinguistic field studies of pidginization and L2-acquisition on this side of the world. The advanced state of research in America was fully recognized by the Europeans, but ⫺ at the same time ⫺ the said desiderata were felt; see, for instance, Meisel et al. (1979). Solutions were proposed by two research groups, ZISA and HPD. ZISA is the acronym for ‘Zweitspracherwerb italienischer und spanischer Arbeiter’, a cross-sectional exploration of the acquisition of German as a second language by 45 immigrants between less than 20 and over 50 years old from southern Europe, whose stay in Germany lasted anywhere from less than one year to up to 20 years. An additional longitudinal study (1 year) with three Italian children was conducted by Manfred Pienemann and integrated, whenever possible, into the larger project; see Pienemann (1980, 1981). ZISA pointed out that a linear distribution of linguistic structures over time does not necessarily represent the time course of the respective acquisition process, even if the structures seem to become more and more elaborated. One dimensional linguistic accounts of longitudinal data are postulated to be potentially misleading, yet cross-sectional studies can be misleading a fortiori. ZISA proposed a differentiated, ‘multidimensional’ account of developmental data; see Meisel et al. (1979: 23 and 1983: 38). The model postulates that L2-acquisition can be analyzed as a process in which the learner overcomes initial simplifications step by step. The crucial refinement of the traditional view is the discovery of different classes of simplification made by different learners for different reasons. It was observed, for instance, that subject pronouns were more often deleted by one learner in contexts that demanded the subject-verb-inversion than in non-inversion-contexts; the occurrence of pronouns changed as soon as the correct in-
276. Language acquisition II: Second Language Acquisition in the 20th century
version rule was stable. Other learners did not show such interdependencies. They practiced deletion throughout all contexts, before and/or after the acquisition of the inversion rule. The authors took phenomena like this as signs of learner dependent variation and made a strict distinction between variation and development. The latter was claimed only for structural changes that were observed in the data of all learners. The distinction between development and variation made it possible to group the learners in different subsamples according to social psychological features if they could be systematically related to patterns of structural variation. This was done independently of the general development, which was analyzed in terms of basic structures such as, for instance, single constituent- vs. multiple constituent-utterance structure, ADV-preposing, verb particle-separation, inversion etc.: see especially Clahsen et al. (1983, Chap. 4), also Ellis (1994: 103⫺105). HPD is the acronym for “Heidelberger Forschungsprojekt ‘Pigdin⫺Deutsch’”. HPD was also a cross-sectional project, and its focus was also on the development of syntactic structures in the acquisition of German by Italian and Spanish learners. It also had a strong interest in socio-linguistic explanations. For purposes of the present review, the HPD-model will be called the ‘developing grammars theory’, although a good deal of the endeavor also dealt with the exploration of phonology and of communicative skills in SLA. Representative presentations of the project’s main results are HPD (1975), Klein et al. (1979), HPD (1979) and Tropf (1983). The significant importance of the developinggrammars theory under the present perspective ensues from the fact that it offers the first and so far only model for the integrated description of the linguistic, developmental and explanatory aspects of the SLA-process. As would be expected, the central idea was inspired by theories of probabilistic grammars and languages, and it is as simple as it is efficient. The core component of the theory is the grammar of a virtual language, that is the language resulting from the “set-theoretical unification” of all individual interlanguages implicitly contained in the entire data set of all learners at all points in time of the investigated acquisition process. This virtual language is syntactically analyzed and described by a phrase structure grammar. The subset of syntactic rewrite rules with the same input
2721
string was called a ‘Regelblock’, i.e., the specific subset of rules formed by all alternative extensions of one input string, e.g., S, or ‘verbal complex’ or ‘nominal complex’, etc. A function of probabilistic weighting relates each alternative of each block to a multidimensional space of variables comprising variables such as ‘frequency of target language contact in leisure time’, ‘frequency of target language contact at the working place’, ‘duration of stay in the target language country’, ‘age at the time of immigration’, etc. Technically speaking, the factors are described as the vectors which form the space of variables. Every point of this variable space and every alternative rule is related to a probability value derived from the relative frequency of the respective linguistic phenomenon within the subset of data corresponding to the point in the space. The model, then, comprises three major components: the grammar of the virtual language, a multidimensional space of explanatory factors and a probabilistic weighting of the alternative interlanguage rules depending on the distribution of frequencies within the data. This model cannot, however, be directly applied to cross-sectional data, because the development of the interlanguage is not a linear function of the duration of stay in the target language society; this was already convincingly argued for by the ZISA project. Therefore, the real developmental sequence underlying the data must first be theoretically reconstructed. In the HPD-account, this is achieved by ordering the alternative rules according to a syntactic measure of complexity. On the basis of the data, each learner is then assigned a syntactic index according to the syntactic complexity of his/her individual interlanguage. The hierarchy of the learners from the one with the highest syntactic index to the lowest one can be expected to roughly mirror the development of linguistic structures in the acquisition process. Among the main results of the project was the finding that the most influential factors are not the duration of stay in the target language country, nor the age factor, but the frequency of target language contact in leisure time activities and at the learner’s work place. The sociolinguistic view on social and social-psychological factors of SL-development and variation as exemplified by Cazden et al. (1975), Meisel et al. (1983) and HPD (1975, 1979) was shown to be essentially a reaction to the inadequacies of error analysis research.
2722
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Error analysis eventually proved not suitable for reconstructing the interlanguage systems of groups of learners or of individual learners at successive points of time. Efforts were taken to supply SLA research with linguistic methodology that could capture entire learner languages and relate them to causal factors such as social distance, attitudes, etc. In one respect, this move had an unexpected consequence: the learner dropped out of the picture. SLA-phenomena were investigated within the framework of language-in-contact-research. Linguistic changes of group languages could be isolated and explained sociologically. While the contrastive analysis hypothesis yielded explanations for concrete (deviant) expressions produced by learners, the sociolinguistic analysis of variation could only account for developmental changes, their speed and variation. Variation that remained unexplained was assumed to be simply free, random variation. This gave rise to alternative interpretations. Jens Bahns and Henning Wode, for instance, could show that variation in learner language was related to a differentiation of linguistic functions, but in a way that did not correspond to the formfunction-relation of the target language. From their analysis of a child learning English as a second language, they could show “[…] that form and function(s) are not necessarily acquired together. Depending on the structural type, from may precede function and vice versa” (Bahns et al. 1980: 81). The objective of their study was the reconstruction of the development of the forms don’t and didn’t in a German boy’s acquisition of English. What they found was that the functions expressed by these complex expressions in English were not acquired simultaneously as the forms occurred but in separate sequences. The don’t-sequence, for instance, was: negation J negative imperative J suppletive sentential use in connection with ‘no’ J present/past-distinction; compare Bahns et al. (1980: 91). Another impulse in favor of a more accurate pursuit of form-function-relation in seemingly simply deviant expressions of learners came from Sascha Felix’s study on the acquisition of German by English children from age 4⫺8. A couple of learner-specific structures are presented which, at first glance, would be classified as interference based structures. At more thorough analysis, however, they turn out to be hidden overgeneralizations of previous correct, i.e. target-like structures, such as, for ex-
ample: ‘ich kann das’ J ‘ich kann essen das’ (Felix 1980: 101⫺104). The author concludes that in this case, and in many comparable ones, the learner follows a structural device he has learned earlier and elaborates on it in accordance with specific structural and functional conditions he assumes to apply to the problem.
5.
Second language acquisition as a cognitive activity
Studies like those of Bahns et al. (1980) or Felix (1980) signalize the most recent major progress in SLA research. Its general orientation leans towards the cognitive procedures and strategies performed or followed by the learner when confronted with the task of learning a new language. The second language learner is conceptualized as one who has a problem to solve. He is equipped with some task-related knowledge about language in general (universal grammar, UG), and about his first language in particular; he is helped or hampered by aptitude and attitudes, and he is exposed to the external world containing all sets of linguistic and non-linguistic input. This combination set the scene for two seemingly alternative theoretical approaches: the functional and the UG-based theory of SLA. The functional and the UG based approach are both reactions to inadequacies of the contrastive error analysis and to the sociological bias of primarily sociolinguistic explanations of developmental and variational patterns in interlanguages. Both the functional and the UG-approach view SLA as a cognitive effort by the learner. They differ in what they assume about the importance of the different components of the learner’s previous knowledge. From the UG-point of view, SLA is essentially determined by the learner’s linguistic knowledge, i.e. the universal, innate knowledge, and the knowledge which resulted from first language acquisition. Learning a second language is, then, a series of cognitive procedures by which the learner, being determined by universal grammatical principles, and more or less by the bulk of his first language’s structural properties, progressively constructs the grammar of the new language. The relative strength of the influence of the two bodies of knowledge is a central issue of the UG-based SLA research. According to the functional
276. Language acquisition II: Second Language Acquisition in the 20th century
approach to SLA, there is no need for the assumption of the existence of language specific universal knowledge. 5.1. The functional approach The basic idea of the functional approach is that the learner tries to identify the systematic form/function-relations specific to the target language. The knowledge of the first language is not directly transferred to the construction of the new grammar; however, an indirect, selective influence is not denied. Acquisition is maintained by the learner’s continuous unconscious realization of system internal incongruencies, and/or mismatches between his temporary interlanguage system and the form/function relation in the target language input. The most comprehensive functional analysis of adult second language acquisition was a longitudinal and cross-linguistic study carried out by six research terms in England, France, Germany, Holland and Sweden, coordinated by the Max Planck Institute for Psycholinguistics and financed by the European Science Foundation, which gave it the name ESF project. The L2-acquisition of ten samples of learners, distributed over ten cross-linguistically comparable source language-/target language pairs (such as Italian/ English, Italian/German, Turkish/German, Turkish/Dutch, etc.), was documented over ca. two years organized in three cycles of more or less equal sequences of monthly data collections. The project as a whole had two related goals: to investigate, in a systematic fashion, the way in which foreign immigrant workers in industrialized West-European countries go about learning the language of their new social environment, and to analyze the characteristics of verbal exchanges between immigrants and native speakers of the language being learned. The main research areas, therefore, were: Procedures to achieve understanding in a second language (Bremer et al. 1996), Feedback (Allwood 1993), Utterance structure (Klein et al. 1992), Temporality (Dietrich et al. 1995) and Spatial reference (Becker et al. 1997). From the numerous detailed results of the various studies, some general conclusions were drawn. There seem to be basically two developmental stages; an initial stage and a subsequent one. At the initial stage, the learner’s language does not express grammatical categories, the utterances consist mostly of
2723
nouns, some adverbs, the copula, and some few modal verbs; full verbs are rare. This variety was observed in all samples, irrespective of the source language/target language setting, and was called ‘basic variety’ by the authors (see also Klein et al. 1997). The crucial finding is that the basic variety is used by the learners as a means of everyday communication, and that it supplies the users with linguistic devices for all major functions, such as references to objects, time and space, the expression of modes of speech, negation and affirmation, etc. Needless to say, these devices are not identical to those of the respective target languages, yet they are understood by the target language interlocutor. The significant feature of the post-basic stage is the marking of finiteness at the verbal element. This step initiates a series of further structural changes such as, for example, differentiation of the word-order by means of complex verb forms, changes of the direction of scope of the negation and of scope particle, etc. At a closer look, separate pre-basic and post-post-basic stages were also found, yet the major pattern of the development was confirmed by these findings rather than revised. The second crucial result of the ESFstudy was the finding that the learners arrange their hugely restricted means in accordance with basic linguistic functions, and in addition, that the system’s internal conflicts initiated structural changes of the system across the board, when new items were taken in. This is briefly illustrated for functions like the topic/focus distinction and the differentiation agent/non-agent referents in the utterance. The typical basic variety utterance displays the structure Noun Verb (Noun), where the verbal element can be zero or a copula expression. The word order is determined by a semantic and a pragmatic principle; according to the semantic principle, the nominal referent with the highest control over the event is placed before the one with a lower degree of control. According to the pragmatic principle, expressions that convey focus information follow those parts of the utterance used for the non-focus references. Another semantic principle of word order applies to utterances with spatial references and determines that the theme precede the relation expression. Functional concepts also affect the sequence of the acquisition of different devices. The temporality study, for instance, shows that lexical
2724
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
material for the expression of a temporal relation between two events a and b is acquired earlier for the expression of the a AFTER b relation than for expression of the a BEFORE b-relation. 5.2. UG-based L2 acquisition research In the last paragraph, it was pointed out that two main lines of research had developed as a reaction to the mainly descriptive interlanguage era in the field: the functional and the generative approaches. The former focused on the learner’s communicative needs and the social and cognitive factors determining the acquisition process, the latter assumed that a special linguistic faculty, universal grammar, determined the development of the L2 grammar via structural constraints or structural alternatives (parameters). UG-based L2 research developed in connection to findings and hypotheses in the field of first language acquisition research. One of the central assumptions in that field is the so-called innateness hypothesis. It says that man is genetically equipped with a particular cognitive capacity for the acquisition of a natural language, that of universal grammar, which consists of a set of grammatical principles or universal structural alternatives. Under this perspective, language acquisition is seen as a process of building up the grammar of the language from the input data with which the child is confronted. The innate linguistic knowledge is applied to the input data, and the wide range of mathematically possible grammatical systems compatible with the data are narrowed down by the universal principles and parametric choices. This view gave rise to the question whether the innate UG-knowledge could guide the second language acquisition of the adult learner as well, and with this in mind, the morpheme order studies of Dulay and Burt can be seen as an early stage of UG-based L2 research. Their work was, however, based on a forerunner-theory of the so-called Government-Binding (GB) model of generative linguistics, first presented in Chomsky (1981), which laid the groundwork for the main period of the UG-L2 research. In contrast to the classical aspects-model of syntax, the GBmodel consisted of a number of separate subtheories, each one dealing with a specific domain of syntactic phenomena. The main components are the X-bar theory of phrase structure, the theory of binding relations between antecedents and pronominal elements,
the case theory, the theory of theta roles, the theory of government, and the theory of movement and traces. The general line of reasoning was that the gigantic complexity of structural phenomena in the sentence can be seen as the result of the interaction of a limited set of universal syntactic principles; for details see the related articles in this handbook. The L2 research activities within the UG framework can be grouped in two subsequent phases; the basic discussion in the eighties, and the following empirical investigations of the adult learner’s cognitive disposition at the very beginning of his language acquisition process, the initial state. The question which was considered central in the first phase was the question regarding the accessibility of UG by the adult learner. The fact that the child might dispose of a special linguistic capacity that determined the growth of his native language grammar does not necessarily imply that this capacity is accessible to the adult SL-learner as well. There are strong theoretical and empirical arguments for and against the accessibility assumption. One possible answer was that the principles of UG are fully accessible to the adult learner, and that the setting of the parameters in the L1 acquisition does not affect the acquisition of L2. L1 structures occurring in L2 utterances can be explained as phenomena of performance; they indicate that the learner has not yet acquired the appropriate L2 structures and uses make-shifts from his or her L1 instead. These do not, however, make up part of the L2 competence. This view was the earliest one in the UG paradigm, and it was postulated by Krashen, partly on the basis of the findings obtained by the morpheme order studies of Dulay and Burt in the sixties and seventies. On merely theoretical grounds, the cognitive disposition of the child differs in many aspects from that of an adult learner. The child has not yet developed a grammar when confronted with linguistic input, whereas the adult learner has already developed a grammatical system, and his initial UG capacity might have been ‘used up’ or transformed through this first acquisition process. UG would, thus, no longer be accessible for use in another acquisition process. This view was maintained by Clahsen et al. (1986, 1989) on the basis of the results of a comparative investigation of the development of word order, especially of verb movement, in L1 and
276. Language acquisition II: Second Language Acquisition in the 20th century
L2 German utterances. An additional argument supporting the no-access hypothesis is the fact that the end-results of L1 and L2 acquisition are very different; this was described in detail in sec. 4.4.4. This and other kinds of evidence led some other researchers to the conclusion that UG is accessible to the adult learner, but not in its original form. During first language acquisition, the learner sets the structural parameters to the values determined by the linguistic input of his or her native language. The learning of a second language therefore requires a resetting of the parameters in as such as the new language differs from the first one. A study favoring this hypothesis that received much attention was done by Suzanne Flynn (1987). A comprehensive collection of the theoretical and empirical arguments marshaled in the course of the accessibility debate is presented in Eubank (1991). The basic discussion of the first phase triggered two kinds of development in the field. First, the generative approach itself became more empirical. Intuitive introspective judgments were replaced more and more by experimental data or data from authentic utterances. This resulted in a substantial gain of authenticity within the generative paradigm as a whole. Secondly, the functional approach became more theoretical. More linguistic details were recognized and more linguistic reasoning entered the functional analyses of the learners’ interlanguage data. Within generative research in the 90s, the fundamental yes/no-question of accessibility was set aside, and researchers concentrated more on the question regarding the kind of unconscious language specific knowledge the learner brings to the acquisition task. Special efforts were made to find out details of the cognitive capabilities applied by the learner in processing the L2 input. Once again, L2 research clearly paralleled L1 acquisition research, and tried to find out to what degree it can be assumed that UG not only defines the child’s, but also the adult language learner’s initial state. Three hypotheses emerged from these efforts and have dominated the field in generative L2 research within the last decade. The first (Schwartz et al. 1994, 1996) claims that both universal structural principles and the grammar of L1 is applied by the learner when building up the L2 grammar. This model is called the Full Transfer/ Full Access-model (FT/FAA) by the authors.
2725
“FT/FA hypothesizes that the initial state of L2 acquisition is the final state of L1 acquisition (Full Transfer), and that failure to assign a representation to input date will force subsequent restructurings, drawing from options of UG (Full Access)” (Schwartz et al. 1996: 40). Vainikka and Young-Sholten’s hypothesis assumes much less influence of UG principles in the L2 learner’s initial state, and less influence of L1 structures as well. From their comparative evaluation of data from Korean, Turkish, Italian and Spanish-speaking learners of German, they conclude that the learners do not transfer functional categories nor inflectional features from L1, but only the structure of the lexical categories, i.e. the structure of the verb phrase. “Our claim is that only lexical categories are present at the earliest stage of both L1 and L2 acquisition and that during acquisition functional projections develop in succession” (Vainikka et al. 1996: 7).
This model was labeled the Minimal Trees Hypothesis. A similar claim, yet still different in essential details, is made by Eubank (1993/ 94, 1996). She found evidence in favor of the assumption that both the lexical and functional categories are transferred from L1 to the initial L2 state, but that strong inflectional features are not. Phonological expressions of inflectional morphology do not show up in the earliest interlanguage, yet, at the same time, the learner seems to recognize the difference between full verbs and copula verbs in the context of negation particles. Eubank’s explanation for this seemingly contradictory data is that the knowledge of functional categories does, in fact, play a role, but that the features of these categories are not yet specified. At the initial state they are what Eubank calls ‘inert’. This assumption gave the model the name ‘Valueless Features Hypothesis’. “The view I have proposed […] is that the L2 ‘initial state’ is, in fact, distinct from natural language grammars in that the very act of transfer obliterates the values of features located under functional heads. The general idea is that such features are directly supported by ⫺ and are not independent of ⫺ information drawn from the lexicon, especially inflection; however, because inflection does not transfer from the learner’s NL to the initial L2 grammar, the values of these features disappear. It is these Valueless Features, represented by features with the nonvalue that I dubbed as ‘inert’, that differentiate the initial L2 grammar from the usual natural-language grammar.” (Eubank 1996: 73)
2726
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
The second type of progress which was at least indirectly caused by the latest developments in generative L2 research is the new awareness of linguistic theories within the functional approach. Obvious evidence for this development is a paper from Klein et al. (1997) in which the authors deal with the question whether the ‘basic variety’ as described in sec. 5.1 is a natural language in the sense of the most recent version of UG, the minimalist program (cf. Chomsky 1995). From the results of a reanalysis within the conceptual frame of this theory, they conclude that the basic variety meets all theoretical criteria of a natural language, and that it can in fact be considered an ideal borderline case, namely a language with all structural properties of UG and without any strong features.
6.
Acknowledgments
Kateri Jochum’s red pencil is particularly acknowledged. The remaining errors and mistakes are mine, of course.
7.
Bibliography
Alatis, James E. 1968. Report on the 19th Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies: Contrastive linguistics and its pedagogical implications (= Monograph Series an Language and Linguistics 21.) Washington, D. C.: Georgetown Univ. Press. Allwood, Jens. 1993. “Feedback in Second Language Acquisition”. Adult Language Acquisition: Cross-linguistic perspectives, vol. II. ed. by Clive Perdue, 196⫺235. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Ammon, Ulrich, Norbert Dittmar & Klaus J. Mattheier, eds. 1987. Sociolinguistics. An International Handbook of Language and Society. Berlin & New York: de Gruyter. Bahns, Jens & Henning Wode. 1980. “Form and Function in L2 Acquisition”. Second Language Development. Trends and Issues ed. by S. W. Felix, 81⫺92. Tübingen: Narr.
Broch, Olaf. 1927. “Russenorsk”. Archiv für Slavische Philologie 41.209⫺262. Burt, Marina K. & Heidi Dulay. 1980. “On Acquisition Orders”. Second Language Development. Trends and issues ed. by S. W. Felix, 265⫺ 327. Tübingen: Narr. Cazden, Courtney B., Herlinda Cancino, Ellen J. Rosansky & John H. Schumann. 1975. Second Language Acquisition Sequences in Children, Adolescents, and Adults. Final Report, National Institute of Education. (= ERIC Doc. Ed. 121 115.) Los Angeles: Univ. of California. Chomsky, Noam A. 1981. Lectures on Government and Binding: The Pisa Lectures. Berlin & New York: de Gruyter. (7th ed. 1993.) ⫺. 1995. The Minimalist Program. Cambridge, Mass.: MIT Press. Clahsen, Harald, Jürgen M. Meisel & Manfred Pienemann. 1983. Deutsch als Zweitsprache: Der Spracherwerb ausländischer Arbeiter. Tübingen: Narr. ⫺ & Peter Mysken. 1986. “The Availability of Universal Grammar to Adult and Child Learners: A study of the acquisition of German word order”. Second Language Research 2.93⫺119. ⫺. 1989. “The UG Paradox in L2 Acquisition”. Second Language Research 5.1⫺29. Corder, S. Pit. 1967. “The Significance of Learners’ Errors”. IRAL 4.161⫺170. DeCamp, David C. 1969. “Diasystem vs. Overall Pattern: The Jamaican syllabic nuclei”. Studies in the Language, Literature and Culture of the Middle Ages and Later ed. by E. Barrett Atwood & Anton A. Hill. Austin: Texas Univ. Press. ⫺. 1971. “Towards a Generative Analysis of a Post-Creole Speech Continuum”. Pidginizations and Creolization of Languages ed. by Dell Hymes, 347⫺370. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Dietrich, Rainer. 1982. “Bestimmtheit und Unbestimmtheit im Deutschen eines türkischen Arbeiters. Eine Hypothese. Sprachen und Computer. Festschrift am 75. Geburtstag von Hans Eggers 09. 07. 1982 ed. by Hans Fix, Annely Rothkegel & Erwin Stegentritt, 81⫺94. Dudweiler: AQ-Verlag.
Becker, Angelika & Mary Carroll. 1997. The Acquisition of Spatial Relations in a Second Language. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
⫺. 1983. “Some Hypotheses on the Acquisition of the Flexion of Determiners in German as a Foreign Language”. Quniquereme: New Studies in Modern Languages 6:1.1⫺27.
Bremer, Katharina, Celia Roberts, Monique T. Vasseur, Margret Simonot & Peter Broeder. 1996. Achieving Understanding: Discourse in intercultural encounters. London & New York: Longman.
Dietrich, Rainer, Tom Kaufmann & Günther Storch. 1979. “Beobachtungen zum gesteuerten Fremdsprachenerwerb”. Linguistische Berichte 64. 56⫺81.
276. Language acquisition II: Second Language Acquisition in the 20th century
2727
⫺, Wolfgang Klein & Colette Noyau. 1995. The Acquisition of Temporality in a Second Language. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
⫺. 1953. The Norwegian Languages in America: A study in bilingual behavior. Philadelphia: Univ. of Philadelphia Press.
Dulay, Heidi C., Marina K. Burt, Eduardo Herna´ndez-Cha´vez & E. Taleporos. 1977⫺1980. Bilingual Syntax Measure II. New York: Harcourt Brace Jovanovich.
⫺. 1970. “The Stigmata of Bilingualism”. Lecture presented at Brown University. (Repr. The Ecology of Language: Essays by Einar Haugen, 307⫺324. Stanford, Cal.: Stanford Univ. Press. Heidelberger Forschungsprojekt “Pigdin Deutsch”. 1975. Sprache und Kommunikation ausländischer Arbeiter. Kronberg/Ts.: Scriptor.
Ellis, Rod. 1994. The Study of Second Language Acquisition. Oxford: Oxford Univ. Press. Epstein, Izhac. 1915. La Pense´e et la polyglossie. Lausanne: Librairie Payot et Cie. Epstein, Samuel D., Suzanne Flynn & Gita Marthohardjono. 1996. “Second Language Acquisition: Theoretical and Experimental Issues in Contemporary Research”. Behavioral and Brain Sciences 19.677⫺758. Eubank, Lynn. 1993/94. “On the Transfer of Parametric Values in L2 Development”. Language Acquisition 3.182⫺208. ⫺. 1996. “Negation in Early German-English Interlanguage: More Valueless Features in the L2 Initial State”. Second Language Research 12:1.73⫺ 206. Felix, Sascha W. 1978. Linguistische Untersuchungen zum natürlichen Zweitspracherwerb. München: Fink. ⫺. 1980. “Interference, Interlanguage and Related Issues”. Second Language Development: Trends and Issues ed. by S. W. Felix, 93⫺102. Tübingen: Narr. ⫺ ed. 1980. Second Language Development: Trends and Issues. Tübingen: Narr. Flynn, Suzanne. 1987. A Parameter-Setting Model of L2 Acquisition. Dordrecht: Reidel. Fries, Charles C. 1945. Teaching and Learning English as a Foreign Language. Ann Arbor: Univ. of Michigan Press. Gardner, Robert G. & Wallace E. Lambert. 1959. “Motivationial Variables”. Canadian Journal of Psychology 13. ⫺. 1972. Attitudes and Motivation in Second Language Learning. Rowley, Mass.: Newbury House. Gregg, Kevin. 1984. “Krashen’s Monitor and Occam’s Razor. Applied Linguistics 5.79⫺100. Guttmann, Louis. 1944. “A Basis for Scaling Qualitative Data”. American Sociological Review 9.139⫺ 150. Haugen, Einar. 1950. “The Analysis of Linguistic Borrowing”. Language 26.210⫺231. ⫺. 1938. “Phonological Shifting in American Norwegian”. Language 14.112⫺120.
Heidelberger Forschungsprojekt “Pidgin Deutsch”. 1977. Die ungesteuerte Erlernung des Deutschen durch spanische und italienische Arbeiter. (⫽ Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie, Beiheft 2.) Osnabrück: Univ. Osnabrück. Hyltenstam, Kenneth. 1977. “Implicational Patterns in Interlanguage Syntax Variation”. Language Learning 27:1.383⫺411. Juhasz, Janos. 1970. Probleme der Interferenz. München: Hueber. Klein, Wolfgang. 1986. Second Language Acquisition. Cambridge: Cambridge Univ. Press. ⫺ & Clive Perdue. 1992. Utterance Structure. Developing Grammars Again. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. ⫺ & Norbert Dittmar. 1979. Developing grammars. Berlin, Heidelberg & New York: Springer. ⫺ & Clive Perdue. 1997. “The Basic Variety”. Studies in Second Language Acquisition 13:4.301⫺347. Krashen, Stephen D. 1981. Second Language Acquisition and Second Language Learning. Oxford: Pergamon Press. ⫺. 1981a. “The Role of the First Language in Second Language Acquisition”. Second Language Acquisition and Second Language Learning ed. by Stephen Krashen, 64⫺69. Oxford et al.: Pergamon Press. Lado, Robert. 1957. Linguistics across Cultures: Applied linguistics for language teachers. Ann Arbor: Univ. of Michigan Press. Lance, Donald M. 1969. A Brief Study of SpanishEnglish Bilingualism. Final Report, Research Project Orr-Liberal Arts ⫺ 15504. College Station, Texas: Texas A & M University. Lee, W. R. 1972. “Types of Interference and Contrasting. The kinds of research needed”. Papers from the International Symposiom on Applied Contrastive Linguistics. Stuttgart, Oct. 1971. Bielefeld: Cornelsen, Velhagen & Klasing. Leopold, Werner F. 1949⫺1954. Speech Development of a Bilingual Child: A linguist’s record. Vol. I. 1954, II. 1947, III & IV. 1949. Evanston, Ill: Northwestern University Press.
2728
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
⫺. 1978. “A Child’s Learning of Two Languages”. Second Language Acquisition: A book of readings ed. by Evelyn Hatch, 23⫺32. Rowley, Mass.: Newbury House. Marcussen-Hatch, Evelyn. 1978. Second Language Acquisition: A book of readings. Rowley, Mass.: Newbury House. McLaughlin, Barry. 1978. “The Monitor Model: Some methodological considerations”. Language Learning 28:2. 309⫺332.
Ronjat, Jules. 1913. Le de´veloppement du langage observe´ chez un enfant bilingue. Paris: Champion. Richards, Jack C. 1971. “A Non-Contrastive Approach to Error Analysis”. English Language Teaching 25:3.204⫺219. Saer, D. J. 1924. “The effect of bilingualism on intelligence”. The British Journal of Psychology; General Section 14.25⫺38. Schuchardt, Hugo. 1907. “Die Lingua Franca”. Zeitschrift für Romanische Philologie 33.441⫺461.
⫺. 1987. Theories of Second Language Acquisition. London: Arnold.
Schumann, John. 1978. The Pidginization Process. Rowley, Mass.: Newbury House.
⫺. 1989. “Three Phases (Faces) of Second Language Acquisition Research.” Language Processing in Social Context ed. by Rainer Dietrich & Carl F. Graumann, 211⫺231. Amsterdam: Elsevier.
Schwartz, Bonnie D. & Rex A. Sprouse. 1994. “Word Order and Nominative Case in Non-Native Language Acquisition: A longitudinal study of (L1 Turkish) German interlanguage”. Language Acquisition Studies in Generative Grammar ed. by Teun Hoekstra & Bonnie D. Schwartz, 317⫺368. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Meisel, Jürgen M., Harald Clahsen & Manfred Pienemann. 1979. “On Determining Developmental Stages in Natural Second Language Acquisition”. Wuppertaler Arbeitspapiere zur Sprachwissenschaft (WAS) 2.1⫺53. ⫺. 1980. “Strategies of Second Language Acquisition”. Wuppertaler Arbeitspapiere zur Sprachwissenschaft 3.1⫺53. Naiman, N., M. Fröhlich, H. H. Stern & A. Todesco. 1978. The Good Language Learner (= Research in Education Series, 7.) Toronto: The Ontario Institute for Studies in Education. Nickel, Gerhard, ed. 1972. Fehlerkunde. Beiträge zur Fehleranalyse. Fehlerbewertung und Fehlertherapie. Berlin: Cornelsen, Velhagen & Klasing. Perdue, Clive, ed. 1993. Adult language acquisition: Cross-linguistic perspectives. Vol. I: Field Methods; Vol. II.: The Results. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Pienemann, Manfred. 1980. “The Second Language Acquisition of Immigrant Children”. Second Language Development. Trends and Issues ed. by S. W. Felix, 41⫺56. Tübingen: Narr. ⫺. 1981. Die Zweitspracherwerb ausländischer Arbeiterkinder. Bonn: Bouvier. Pötzel, Otto. 1925. “Über die parietal bedingte Aphasie und ihren Einfluß auf das Sprechen”. Zeitschrift für die gesamte Neurologie und Psychatrie 96.1⫺3.
⫺. 1996. “L2 Cognitive States and the Full Transfer/Full Access Model”. Second Language Research 12:1.40⫺72. Selinker, Larry. 1972. “Interlanguage”. IRAL 10: 2.209⫺231. ⫺. 1969. “Language Transfer”. General Linguistics 9.67⫺92. Stern, Clara & William Stern. 1907. Die Kindersprache. Eine psychologische und sprachtheoretische Untersuchung. Leipzig: Barth. Szulc, Aleksander. 1976. Die Fremdsprachendidaktik. Warszawa: Pan´stwowe Wydawnicto Naukowe. Tropf, Herbert S. 1983. Variation in der Phonologie des ungesteuerten Spracherwerbs. 2 vols. Phil. Diss., Universität Heidelberg. Vainikka, Anne & Martha Young-Sholten. 1996. “Gradual Development of L2 Phase Structure”. Second Language Research 12:1.7⫺39. Vie¨tor, Karl. 1902. Die Methodik des neusprachlichen Unterrichts. Leipzig: Teubner. Weinreich, Uriel. 1964 [1953]. Languages in Contact. 2nd ed. The Hague: Mouton. White, Lydia. 1989. Universal Grammar and Second Language Acquisition. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Rainer Dietrich, Berlin (Germany)
277. Tendances majeures du de´veloppement des sciences phone´tiques au XXe sie`cle
2729
277. Tendances majeures du de´veloppement des sciences phone´tiques au XXe sie`cle: filiations, e´mergences et re´articulations 1. 2. 3.
7. 8.
Introduction He´ritage du passe´ et temps pre´sent Les relations forme/substance: des relations syste´miques a` la mate´rialite´ des faits De la description a` la repre´sentation L’e´mergence des structures sonores: le poids de la substance sur la forme Paroles d’homme, paroles d’enfant, paroles de singe Re´articulations Bibliographie
1.
Introduction
4. 5. 6.
C’est au cours du XXe sie`cle que les sciences phone´tiques ont ve´ritablement installe´, de´veloppe´ et structure´ un vaste territoire scientifique pluriel. Au carrefour des sciences de l’Homme et des sciences de l’Inge´nieur, elles ne cessent d’e´voluer dans un complexe de recherche fondamentale et de de´veloppement technologique. Cependant les avance´es majeures de ces dix dernie`res de´cennies ne sont pas marque´es par une re´volution scientifique qui aurait conduit les sciences phone´tiques a` rejeter, dans leur de´veloppement, l’he´ritage du passe´. Il est en effet possible de retrouver, dans les sie`cles pre´ce´dents, de nombreuses traces des proble´matiques actuelles dont certaines restent encore tre`s ouvertes. Aucune the´orie unificatrice ⫺ qui permettrait la compre´hension globale et cohe´rente de toutes ces questions ⫺ n’a e´te´ propose´e jusqu’a` maintenant. Ce sont plutoˆt des programmes de recherche qui se sont de´veloppe´s et que l’on pourrait analyser selon une lecture propose´e par Lakatos (1970). Il n’en reste pas moins que la phone´tique de ce sie`cle dernier a e´te´ transforme´e en profondeur par des re´-appropriations et des avance´es scientifiques the´oriques et technologiques marquantes. Pour tracer les lignes directrices de ces mutations nous tenterons une lecture a` partir de grandes questions qui ont marque´ et qui continueront vraisemblablement a` sous-tendre les recherches: ⫺ Existe-t-il des unite´s discre`tes dans le signal de la parole et quelles sont les repre´sentations phone´tiques les plus ope´ratoires en termes de production et de perception? ⫺ Comment ces repre´sentations s’articulentelles avec le syste`me linguistique et ses dif-
fe´rentes repre´sentations? Peut-on avancer une mate´rialite´ des structures sonores du langage et mettre en e´vidence des universaux? ⫺ Comment les donne´es et les me´canismes de l’ontogone`se de la parole peuvent-ils e´clairer une partie de ces questions? ⫺ Comment une confrontation entre les potentialite´s linguistiques de l’homme et de l’animal peuvent-elles permettre de mieux cerner la nature propre de la parole? Les sciences phone´tiques se caracte´risent intrinse`quement par un aspect expe´rimental et un versant applicatif sous-tendu par une recherche extensive des donne´es, une multiplicite´ de techniques d’analyse et de traitement et la mise a` l’e´preuve d’hypothe`ses the´oriques locales en re´ponse aux grands questionnements.
2.
He´ritage du passe´ et temps pre´sent
2.1. Les sciences phone´tiques: un domaine pluriel C’est l’angle d’attaque articulatoire a permis aux recherches en parole d’acque´rir, au tournant du sie`cle, le statut de science expe´rimentale (Boe¨, Maeda & Perrier 1994). Jean Rousselot (1846⫺1924) qui reste, bien au-dela` du paysage franc¸ais, la figure fondatrice de la ‘phone´tique expe´rimentale’ qu’il exemplifie dans ses Principes de Phone´tique Expe´rimentale (1897⫺1908). Il est aussi le premier directeur d’un laboratoire de phone´tique dont les cre´ations vont de´buter en Europe a` partir de cette e´poque (Pop 1953). Puis la phone´tique s’est diversifie´e: a` l’e´tude historique et a` la physiologie ⫺ ses axes principaux ⫺ elle a ajoute´ les aspects anthropologiques, acoustiques, biologiques, neurologiques, pathologiques, psychologiques, sociologiques. Si bien que les organisateurs charge´s du Deuxie`me Congre`s International de Phone´tique Expe´rimentale ont pris une de´cision d’importance en tirant les conse´quences de cette pluralite´: c’est la tenue, en 1932, du premier Congre`s international des sciences phone´tiques. 2.2. L’apport des domaines connexes 2.2.1. La physiologie, la neurophysiologie Une re´organisation scientifique, provoque´e par la controverse sur la phre´nologie (Gall
2730
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
et Spurzheim, 1808, 1810⫺1819), marque la neuro-physiologie du XIXe sie`cle et la compre´hension de la faculte´ de langage: le concept fondamental d’une correspondance entre les re´gions du cortex ce´re´bral et les ‘fonctions psychiques supe´rieures’. Un pas de´cisif est franchi graˆce a` Broca ‘l’explorateur du cerveau’ qui bouleverse les perspectives. Apre`s avoir, le 18 avril 1861, examine´ post mortem le cerveau d’un de ses patients, il apporte la preuve de l’existence d’une zone du cortex associe´e au fonctionnement de la parole. Pour la premie`re fois, une aire ce´re´brale de´limite´e se voit attribuer un roˆle fonctionnel particulier et pre´cis. La parole peut eˆtre ainsi conside´re´e comme ‘une fonction naturelle du cerveau’ et certains de ses troubles comme des dysfonctionnements physiologiques. 2.2.2. La pathologie de la parole C’est dans le champ relevant plus ou moins directement de la pathologie que l’on peut situer les travaux de recherche et d’enseignement effectue´s en vue de la re´e´ducation des “silencieux”, les sourds atteints de mutite´. Les me´thodes d’enseignement sont de´ja` anciennes (cf. l’imposante bibliographie rassemble´e par Lane 1984). Il est important de noter que certains de´veloppements technologiques et instrumentaux dans le domaine des recherches en parole sont dus aux efforts des chercheurs pour ame´liorer la communication avec les malentendants. En 1876, Alexander Graham Bell (1847⫺1922), professeur en re´e´ducation, invente le te´le´phone avec lequel il pense ame´liorer la communication avec les sourds; en 1891, Demeny¨, assistant de Marey, re´alise avec le phonoscope des se´ries de photos de visages prononc¸ant des courtes phrases. En les projetant, il espe`re pouvoir apprendre aux sourds-muets a` lire sur les le`vres. En fait, aucune de ces inventions n’atteindra son but premier, pas plus qu’au sie`cle suivant le sonagraphe (Potter, Kopp & Green 1947), de´veloppe´ pour rendre la ‘parole visible’ et donc potentiellement lisible par les sourds. Il faut noter aussi que la synthe`se de la parole a e´te´ directement motive´e, de`s le de´but des anne´es 1940, par le de´veloppement des machines a` lire du texte pour les aveugles. Toutes ces applications ⫺ meˆme si certaines n’ont pas atteint leur but applicatif premier ⫺ ont eu des re´percussions, pour certaines tre`s importantes, sur les recherches en phone´tique et plus ge´ne´ralement en
2.2.3. La physique, l’e´lectronique et l’informatique Les aspects instrumentaux et expe´rimentaux, de´ja` bien avance´s au XIXe sie`cle, vont se poursuivre au XXe sie`cle qui se caracte´rise par un tre`s important de´veloppement. Les sciences phone´tiques utilisent ou inte`grent ainsi des the´ories de´veloppe´es: ⫺ en acoustique (the´orie des re´sonateurs); ⫺ en e´lectronique (the´orie des lignes et des quadripoˆles); ⫺ en traitement nume´rique du signal et d’image et techniques nume´riques (DFT, cepstre, codage pre´dictif, filtrage, mesure de la fre´quence fondamentale, repre´sentation spectrale et codage pre´dictif); ⫺ en traitement des donne´es (analyses multidimensionnelles); ⫺ en sciences cognitives (re´seaux de neurones). La phone´tique expe´rimentale met ainsi en œvre, pratiquement depuis leurs inventions, les proce´dures d’imagerie et de mesure articulatoire: endoscopie, rayons X, microbeam, scanner, re´sonance magne´tique (IRM), ultrasons, articulographie et labiographie, polyphonome´trie, e´lectromyographie (EMG). 2.2.4. Les machines parlantes et reconnaissantes Faire parler une machine fait partie des mythes profonds de l’humanite´. Mais c’est au XVIIIe sie`cle qu’apparaissent de ve´ritables re´alisations (l’abbe´ Mical 1778; Kratzenstein 1780). Avec Wolfgang von Kempelen (1791), qui vise a` re´aliser une machine parlante anthropomorphique en s’appuyant sur le comportement des organes de la parole (cf. Dudley & Tarno´czy 1950; Lie´nard 1991), l’automatisme se hausse au niveau d’une technique biome´canique. ` la fin de ce XXe sie`cle, la synthe`se de la A parole a` partir du texte est un domaine de recherche bien balise´ (cf. Klatt 1987; Bailly & Benoıˆt 1992; Van Santen, Sproat, Olive et al. 1996): le texte saisi au clavier, est transforme´ par un ensemble de proce´dures (de la phone´tisation a` la concate´nation d’unite´s sonores e´le´mentaires) en un signal de parole, d’une bonne intelligibilite´. Il existe de nombreux synthe´tiseurs, de qualite´ acceptable, commercialise´s pour les langues des pays industrialise´s. Mais ces machines parlantes font semblant; le faire comme, par une simulation de la gestuelle articulatoire d’un conduit vocal, leur permettra peut-eˆtre, au sie`cle prochain,
277. Tendances majeures du de´veloppement des sciences phone´tiques au XXe sie`cle
de rivaliser avec leur mode`le humain. Audela` des applications technologiques, il est un domaine dans lequel la synthe`se de la parole a joue´ et continue a` jouer un roˆle fondamental. En effet a` partir des anne´es 1950, sous l’influence des laboratoires Haskins (Cooper & Borst 1951), l’e´laboration de stimuli synthe´tiques (Cooper, Delattre, Liberman et al., 1952) permet une progression conside´rable dans la de´finition et le caracte`re ope´ratoire des indices de la parole au niveau perceptif (cf. 6.2). L’ope´ration duale de la synthe`se a` partir du texte, c’est-a`-dire la retranscription du signal de parole sous forme de caracte`res (orthographiques ou phone´tiques), n’a e´te´ imagine´e que beaucoup plus tardivement. Il semblerait que ce soit Scott de Martinville qui, le premier, ait tente´ de re´aliser la reconnaissance automatique a` partir du de´veloppement du phonautographe (cf. Charbon 1981). Mais il n’avait ni les moyens the´oriques, ni le support financier pour avancer dans sa recherche. En 1882, Gentilli propose le glossographe qui permet d’inscrire, en temps re´el, les diffe´rentes positions des articulateurs et qui vise a` les transcrire en symboles phone´tiques. Il s’agit d’une tentative de re´cupe´ration directe des gestes articulatoires qui donnent naissance aux sons. En fait la reconnaissance automatique de la parole ne de´butera ve´ritablement qu’au sie`cle suivant en Union Sovie´tique (Miasnikov 1943), puis en Suisse (Dreyfus-Graf 1950), avant de devenir, sous l’impulsion des travaux mene´s aux USA (cf. Hyde 1972; cf. Lea 1980) et du financement de l’agence DARPA (Defense Advanced Research Projects Agency) avec le projet SUR (Speech Understanding Research; pour l’historique cf. Norberg & O’Neill, 1992: 322⫺336), un ve´ritable the`me de recherche technologique (pour une bibliographie, cf. House 1988 et Bourlard 1996, pour les limites technologiques). Mais la secre´taire-machine pensante annonce´e en 1963 par Rosenblatt (cf. Dreyfus 1984: 91) n’est pas encore preˆte de voir le jour. Plus re´cemment se sont ajoute´es a` ces proble´matiques la reconnaissance du locuteur (cf. Nolan 1983) et celle de la langue parle´e (cf. Muthusamy, Barnard & Cole 1994).
3.
Les relations forme/substance: des relations syste´miques a` la mate´rialite´ des faits
Les relations entre la phone´tique et la phonologie renvoient pour l’essentiel de leurs ten-
2731
sions aux relations entre la forme et la substance. Nous les pre´senterons en termes de re´articulations scientifiques (R), d’apports mutuels (S) et de ne´gociation forme/substance (F/S). Les sciences phone´tiques subsument un certain nombre de travaux avance´s en parole aux sie`cles pre´ce´dents, en physiologie, acoustique et psychologie, tandis que la phonologie de Prague e´merge dans le prolongement de la linguistique saussurienne et se transforme dans le cadre du ge´ne´rativisme. La synthe`se et la reconnaissance mettent en e´vidence les difficulte´s du passage entre le symbolique et le continuum, sonore entre le code linguistique et le signal. Les diffe´rentes ne´gociations ont donne´ lieu a` des propositions the´oriques ou a` des solutions technologiques (tableau synoptique I). 3.1. Un cadre the´orique ne´cessaire mais non suffisant: la stricte inde´pendance forme/substance De`s la fin du XIXe sie`cle la phone´tique descriptive posse`de toute une panoplie instrumentale sophistique´e qui s’enrichit encore, avec l’adoption progressive, puis massive, de l’e´lectronique dans le de´but des anne´es 1930. Mais les phone´ticiens, submerge´s de donne´es, ne disposent pas de the´ories ope´ratoires pour ordonner la multitude de ces observations de´taille´es et foisonnantes et donc divergentes. Comment en faire une lecture ope´ratoire et classifiante? Comment structurer la matie`re pour la rendre compre´hensible dans le cadre d’un fonctionnement linguistique? La phonologie de Prague va naıˆtre de ces questions. Elle s’organise en un programme scientifique et, pour satisfaire au mieux a` des exigences ne´cessaires a` son e´tablissement, a` son de´veloppement et a` sa cohe´rence interne, elle donne la primaute´ au syste`me, fait porter l’essentiel de ses efforts sur la synchronie, durcit ses positions en postulant une inde´pendance entre les structures ⫺ la forme ⫺, et signaux produits ⫺ la substance. C’est l’arbitraire linguistique qui, dans sa position la plus radicale “consiste a` soutenir que les unite´s minimales mises en œuvre par une langue particulie`re ne sont fonde´es sur rien d’autre que sur leur emploi linguistique, et n’ont pas d’existence en dehors de cette langue, ou, en tout cas, du langage en ge´ne´ral” (Ducrot et Schaeffer 1995: 276). Dans ce projet, la phonologie ne se sent en aucun cas lie´e aux donne´es articulatoires et acoustiques (cf. Hjelmslev 1935; Troubetzkoy 1939).
Fig. 277.1: La constitution des sciences phone´tiques et les relations avec la phonologie a` la lumie`re de la ne´gociation forme/substance.
2732 XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
277. Tendances majeures du de´veloppement des sciences phone´tiques au XXe sie`cle
3.2. Vers une nouvelle ne´gociation forme/ substance: des PSA a` SPE Avec les Preliminaries to speech analysis (PSA), Jakobson, Fant et Halle (1952) e´tablissent les fondements d’une nouvelle conception de la phonologie. Modestement pre´sente´s comme un compte-rendu sur diffe´rents aspects de la communication parle´e, les PSA sont publie´s par une e´quipe pluridisciplinaire, au tre`s large spectre des spe´cialite´s (linguistique, phonologie, phone´tique articulatoire/acoustique/perceptive, e´lectronique, acoustique du conduit vocal). Il s’agit de la the`se selon laquelle les phone`mes ne repre´sentent plus les unite´s linguistiques ultimes, ils peuvent se de´composer en un faisceau de traits choisis parmi douze possibilite´s binaires. L’e´chelle dichotomique est conside´re´e comme le principe pivot de la structure linguistique. Les auteurs font ainsi explicitement re´fe´rence explicite a` la the´orie de l’information et de la communication (Shannon et Weaver 1948; Fano 1949; Gabor 1951) dont ils retiennent aussi les de´nominations d’e´metteur, de re´cepteur et de code pour la transmission de la communication parle´e. Les traits distinctifs, qui permettent de de´crire les langues du monde, se divisent en prosodiques et intrinse`ques (traits de source, de re´sonance et de tonalite´). On retrouve dans cette liste les oppositions de´ja` bien e´tablies par Jakobson, de`s la fin des anne´es 1930, dans ses travaux sur les e´volutions des langues, l’e´tablissement des syste`mes phonologiques individuels chez l’enfant et leur de´sagre´gation chez l’aphasique (Jakobson 1942). La de´finition des traits distinctifs a e´te´ e´tablie a` partir de connaissances the´oriques sur la production de la parole (le concept source-filtre et les notions de pole et ze´ro) de l’acoustique du conduit vocal (Chiba & Kajiyama 1941; Fant 1950, 1952a, b) et des repre´sentations spectrographiques de´livre´es par le sonagraphe (Koenig, Dunn & Lacey 1946; Peterson & Barney 1952). Il s’agit ve´ritablement d’un “enracinement” dans la substance. Les PSA remettent fondamentalement en cause deux principes the´oriques de la linguistique saussurienne et de la phonologie praguoise et hjemslevienne: ⫺ le principe de l’arbitraire qui consiste a` postuler que les unite´s minimales mises en œuvre par une langue donne´e ne doivent leur statut qu’a` leur fonction linguistique et n’ont pas d’existence en dehors de ce fonctionnement;
2733
⫺ le principe de valeur selon lequel les signes linguistiques ne sont pas de´finis par leurs proprie´te´s absolues, mais par rapport a` leur position relative dans le syste`me. Tout au contraire les traits distinctifs ont des proprie´te´s substantielles universelles donc absolues de´finissables en termes de parame`tres de production et de perception et analysables automatiquement. La linguistique Saussurienne et celle du Cercle Linguistique de Prague avaient rendu tre`s difficiles les conditions de ne´gociation entre forme et substance. Difficile en effet de concilier la conception phonologique d’un phone`me de´-substantialise´ ⫺ re´alise´ arbitrairement et conditionne´ par le syste`me des oppositions d’une langue donne´e ⫺ avec les exigences d’une phone´tique a` la recherche de classes d’e´quivalence (cate´gorisation) inde´pendantes des langues? Si selon Derrida (1967: 24, 78), c’est Saussure qui a jete´ les fondements de la “de´-substantialisation”, alors Jakobson, Fant et Halle peuvent eˆtre cre´dite´s d’une ve´ritable “re-substantialisation”. Directement ou indirectement leurs propositions sont a` l’origine d’un nombre tre`s important de recherches sur les corre´lats acoustiques et la perception phone´tique. L’apport des PSA reste fondamental: meˆme si les traits ⫺ trop ge´ne´raux et peu quantifie´s ⫺ n’ont pas permis de re´soudre le passage de la forme a` la substance, la ne´gociation phone´tique/phonologie, interrompue pendant presque deux de´cennies, a e´te´ ve´ritablement renoue´e. La phonologie ge´ne´rative a retenu des PSA l’ide´e d’un syste`me universel de traits binaires. Avec Sound Pattern of English (SPE) Chomsky et Halle (1968) ont substitue´ a` la spe´cification acoustico-perceptive une repre´sentation phone´tique, a` vocation universelle, en termes de traits articulatoires plus nombreux, pre´cis dans leurs de´finition et bien documente´s. Cet apport peut eˆtre conside´re´ comme tre`s important dans le cadre de la description phone´tique et des relations forme/substance. On aurait pu s’attendre a` ce que les phonologues ge´ne´rativistes e´tayent leurs travaux par des ve´rifications articulatoires. En fait les prole´gome`nes descriptifs de SPE sont reste´s sans suite, les traits e´tant utilise´s dans un pur formalisme symbolique comme les auteurs en faisaient le constat (SPE, p. 274). Pour pallier cette absence fondamentale de naturalite´ Chomsky et Halle ont re´introduit
2734
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
la the´orie de la marque (he´rite´e de la phonologie de Troubetzkoy). Plus re´cemment la The´orie de l’optimalite´ se propose de pre´server les contraintes universelles qui re´ve`lent l’unite´ du langage. Pour Prince et Smolensky (1993) la grammaire universelle est essentiellement compose´e d’un ensemble de contraintes, souvent conflictuelles, qui re´gissent la bonne formation des repre´sentations a` partir desquelles sont construites les grammaires individuelles. Ces contraintes sont toutes active´es, les langues se diffe´renciant par la manie`re de re´soudre ces conflits.
4.
De la description a` la repre´sentation
4.1. Une segmentation impossible: des e´le´ments acoustiques non commutables Jusqu’au de´but des anne´es 1950, le signal acoustique de parole a e´te´ conside´re´ comme une suite de segments, repe´rables, de´limitables et donc e´tiquetables phone´tiquement. Cette relation biunivoque entre code et signal semblait, a` l’e´poque, valide´e par les progre`s de l’expe´rimentation. Adopte´e explicitement par les linguistes elle paraıˆt ope´rationnelle (Z. Harris 1951: 27). Des difficulte´s cruciales, apparues en analyse automatique et en synthe`se de la parole par montage de bande magne´tique (C. Harris 1953), ont montre´ que les sons ne peuvaient plus eˆtre conside´re´s comme ‘des perles enfile´es sur l’axe du temps’. Les difficulte´s fondamentales du “concept” de segmentation sont dues au fait que les frontie`res renvoyant au phone`me n’existent ni au niveau articulatoire, ni au niveau acoustique, ni au niveau perceptif (Hockett 1955; Fant & Lindblom 1961; Liberman 1970; Hammarberg 1976; Cutting & Pisoni, 1978; Repp 1981; Fowler 1986). La plupart des gestes continus effectue´s par l’eˆtre humaine et les autres eˆtres vivants ont une organisation se´quentielle produite en paralle`le. Il est facile de noter qu’une syllabe n’est pas la mise bout a` bout de ses constituants, comme Bernard Lamy (1640⫺1715) l’avait de´ja` clairement explicite´ de`s 1669. Il est par contre possible de repe´rer, dans le continuum acoustique des e´ve´nements qui renvoient a` des e´ve´nements articulatoires (Calliope 1989: 120⫺127). L’inse´cabilite´ du signal acoustique en unite´s discre`tes a entraıˆne´ deux se´ries de conse´quences pour la recherche applicative: (1) l’impossibilite´ de synthe´tiser de la parole a` partir d’e´le´ments pre´stocke´s correspondant a`
des phone`mes; (2) une difficulte´ fondamentale pour la reconnaissance automatique de la parole qui n’a longtemps fonctionne´ qu’avec des mots isole´s, puis “enchaıˆne´s”. La synthe`se est ainsi re´alise´e a` partir de segments ad hoc (plus d’un millier) refle´tant la combinatoire phone´tique (diphones, triphones etc.); les proce´dures de reconnaissance de la parole essaient de contourner ce proble`me par des apprentissages multilocuteurs de plus en plus importants et couvrant le maximum de contextes. 4.2. Des espaces de repre´sentation bien e´prouve´s: l’exemple des voyelles Les espaces de repre´sentation permettent d’e´tudier, de comparer, de classer, les syste`mes de diffe´rents locuteurs pour diffe´rentes langues. De`s 1781 Christoph Friedrich Hellwag (1754⫺1835) propose (figure 277.2a) un espace bi-dimensionnel, continu, dans lequel les voyelles se positionnent par rapport a` [a] en trois se´ries, par degre´ d’aperture, position avant-arrie`re de la langue et geste des le`vres. 4.2.1. Un quadrilate`re bicentenaire ` la suite de ce premier sche´ma vocalique, A des travaux de Bell (1867) et des propositions de l’Association Internationale de Phone´tique (1888) le quadrilate`re des voyelles cardinales (figure 277.2c) a e´te´ de´fini a` partir de la position de la langue (high/low, front/back) et l’arrondissement des le`vres. Il s’est pe´rennise´, malgre´ les critiques (Russell 1935; Ladefoged 1971; Wood 1975). Il est a` la base de la description phone´tique et phonologique des langues du monde. Il faut bien noter que cet espace re´duit repose sur des crite`res articulatoires, auditifs et proprioceptifs. 4.2.2. Un triangle cinquantenaire Les spectres de parole rendus lisibles par des outils de repre´sentation spectrale (sonagraphes) et interpre´tables graˆce aux travaux sur l’acoustique de la production de la parole (Chiba & Kajiyama, 1941; Dunn 1950; Fant 1960; Flanagan 1965; cf. Lehiste 1967) ont livre´ les premie`res mesures formantiques. En 1948, Delattre (Haskins) et Joos (Bell Telephone) proposent un espace de repre´sentation acoustique. Le spectre vocalique est re´duit a` deux dimensions: les deux premie`rs re´sonances du conduit vocal (F1 et F2). Pour conserver l’isomorphie que les espaces formantiques F2 est pre´sente´ en abscisse et F1 en ordonne´e, avec des e´chelles inverse´es (Delattre, 1951). On dispose de prototypes vocaliques
277. Tendances majeures du de´veloppement des sciences phone´tiques au XXe sie`cle
de´finis acoustiquement (Bladon & Fant, 1978) et, re´cemment, graˆce a` un mode`le articulatoire (Maeda 1985), des prototypes vocaliques de 32 voyelles de base ont pu eˆtre propose´s dans un espace 3D rendu ne´cessaire pour la prise en compte de la dimension de labialite´ opposition /i/ /y/ (fig. 277.2d) (Valle´e & Boe¨ 1992). 4.2.3. Des candidats objectifs pour les relations articulatori-acoustiques Deux approches ont e´te´ en concurrence (Wood 1987): le quadrilate`re de l’API qui repre´sente la position du dos de la langue (lips, tongue arching) et la parame´trisation throattongue-lips, qui est fonde´e sur le lieu, la dimension de la constriction et l’aire aux le`vres, parame`tres de´terminants pour l’acoustique du conduit vocal (figure 277.2c). Entre ces deux repre´sentations les diffe´rences portent essentiellement sur les voyelles [æ a a] pour lesquelles le lieu de constriction est pharyngal. Cette deuxie`me repre´sentation n’est pas isomorphe avec la repre´sentation acoustique, alors c’est le cas pour celle de l’API. En fait le paradoxe n’est qu’apparent, la contrainte de conservation volumique de la langue (elle se comporte comme un hydrostat musculaire) entraıˆne une forte corre´lation entre le de´placement avant/arrie`re de la partie pharyngale de la langue et le de´placement vertical de son point le plus e´leve´ (Boe¨, Gabioud, Schwartz & Perrier 1995). Les deux descriptions articulatoires sont donc e´quivalentes, mais le quadrilate`re de l’API reste plus lisible du fait de son relatif isomorphisme avec le triangle acoustique. 4.3. La queˆte de l’invariance Les locuteurs ne posse`dent pas la meˆme morphologie du conduit vocal, n’ont manifestement pas les meˆmes strate´gies de controˆle moteur, ne sont jamais dans le meˆme e´tat de communication. Chaque son peut eˆtre re´alise´ dans des contextes phone´tiques diffe´rents, qui entraıˆnent par effet de coarticulation, des diffe´rences de re´alisation. Malgre´ toutes ses diffe´rences, quels sont les e´le´ments qui permettent, a` l’enfant qui effectue son apprentissage des e´le´ments phone´tiques segmentaux (phone`mes, syllabes, mots), a` l’adulte qui communique oralement, a` l’auditeur qui passe un test, d’identifier, discriminer et cate´goriser un stimulus? Existe-t-il des invariants et si oui a` quels niveaux peut-on les identifier: dans la programmation des gestes articulatoi-
2735
res, dans les gestes observables, dans le signal acoustique ainsi produit, ou a` l’issue de (pre´)traitements perceptifs? 4.3.1. Les voyelles Les voyelles orales sont maintenant bien analyse´es et mode´lise´es (cf. 4.2) depuis les travaux de Chiba et Kajiyama (1941), Dunn (1950), Delattre (1950), Joos (1950), Stevens, House (1955), Fant (1960). Trois dimensions les caracte´risent, au niveau articulatoire (aire aux le`vres, position et dimension de la constriction et/ou position du point e´leve´ de la langue) et au niveau acoustique (les 3 premiers formants ou re´sonances, cf. Bailly 1995). En simplifiant on peut dire que la position de la langue controˆle F1 F2 et l’aire aux le`vres la bascule de F3 entre F2 et F4 (Schwartz, Beautemps, Abry et al., 1993) pour l’opposition [i] / [y]. E´tant donne´ la bi-univocite´ entre parame`tres articulatoires et acoustiques il est possible d’envisager le controˆle de la production de ces re´alisations dans l’un ou l’autre des deux domaine. Les re´centes expe´riences de perturbation sur la voyelle [u] qui pre´sente 2 cibles articulatoires potentielles montrent qu’il est tre`s difficile a` un locuteur d’utiliser une strate´gie articulatoire autre que celle qu’il a apprise, meˆme s’il tend vers l’alternative (Savariaux, Perrier & Orliaguet 1996). 4.3.2. Le locus ou la rationalisation des transitions consonne-voyelle Les spectrogrammes des re´alisations Consonne Voyelle ont de´livre´ des transitions formantiques de´pendant de la combinatoire syllabique. La transition du premier formant est un indice de l’opposition voise´/non voise´; les transitions du deuxie`me formant voaclique refle`tent le lieu consonantique et l’anticipation vocalique. L’apparente diversite´ acoustique a e´te´ rationalise´e avec la notion de locus (Delattre 1962, 1969), a` partir de stimuli synthe´tiques modifiables continuˆment: une invariance acoustique correspondant aux lieux d’articulation (labial, dental, ve´laire). Re´cemment Sussman, Hoemeke & Farhan (1993) ont confirme´ et affine´ les valeurs de chaque locus a` partir de donne´es d’analyse. En 1967, Delattre a pu pre´senter une carte tre`s ge´ne´rale des transitions pour les grandes classes de consonnes dans un contexte VCV qui ge´ne´ralise cette approche. Au contraire, Stevens et Blumstein (1978) ont propose´ de rechercher l’invariance dans le spectre de l’explosion des occlusives qu’il
2736
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Fig. 277.2: (a) Le triangle d’Hellwag (1781), (b) le quadrilate`re des voyelles cardinales de l’API (re´vision de 1996), (c) les voyelles dans un espace: position de la constriction/dimension de la constriction, (d) les prototypes acoustiques 3D des 5 voyelles les plus fre´quentes dans les langues du monde et de [y], voyelles qui bornent les espaces F1 F2 et F2 F3 (Valle´e & Boe¨, 1992).
est possible de relier au lieu d’articulation et a` la voyelle suivante (cf. la discussion de Bonneau, Djezzar & Laprie 1996). 4.3.3. Les gestes premiers Le Voice Onset Time (de´lai d’e´tablissement du voisement) constitue peut-eˆtre la structure
coordinative articulatoire la plus caracte´ristique. Pour les occlusives, le VOT correspond a` l’intervalle de temps entre le relaˆchement de l’occlusion et le de´but d’e´tablissement de la vibration des cordes vocales. C’est donc bien une coordination entre le controˆle des cavite´s supraglottiques et celui du larynx. Pour les
277. Tendances majeures du de´veloppement des sciences phone´tiques au XXe sie`cle
occlusives, Lisker et Abramson (1964, 1965, 1967; cf. Slis & Cohen 1969a, b; Abry & Boe¨ 1979) ont mis en e´vidence trois cate´gories ge´ne´rales de VOT: soit le voisement pre´ce`de de plus de 25 ms l’instant d’ouverture supraglottique, soit il lui est a` peu pre`s synchrone, soit il lui est poste´rieur de plus de 25 ms (cas de l’aspiration). Ces trois cate´gories correspondent a` des classes perceptives. Dans leur article princeps Lisker et Abramson font l’hypothe`se que toutes les langues du monde exploitent l’une ou l’autre des valeurs universelles de cette dure´e pour contraster deux ou trois modes de voisement des plosives. Dans le cadre de la Phonologie articulatoire, pre´sente´e tout re´cemment (Browman & Goldstein 1992), les unite´s de base ⫺ les primitives phonologioques ⫺ sont des gestes articulatoires, qui fournissent un ensemble de classes naturelles de´termine´es articulatoirement. Les gestes, caracte´rise´s par des dure´es intrinse`ques, sont de´finis en termes de dynamiques de taˆche (task dynamics) qui permettent de re´alisent des actions de fermeture et relaˆchement dans le conduit vocal mobilisant plusieurs articulateurs. Ce sont pas les mouvement des articulateurs eux-meˆmes qui sont ainsi mode´lise´s mais des variables du conduit vocal qui sont planifie´es. L’organisation des gestes, qui peuvent se superposer temporellement, permet ainsi de rendre compte des variations allophoniques, de la coarticulation et des erreurs de re´alisation.
5.
L’e´mergence des structures sonores: le poids de la substance sur la forme
5.1. Typologie On recense dans le monde de 2.000 a` 8.000 idiomes et il n’existe pas de consensus sur la me´thode permettant de tracer les limites entre langue et dialecte, ni sur les crite`res permettant d’ope´rer les classifications. Dans l’e´tat actuel des recherches typologiques, on est encore loin de disposer d’un e´chantillon repre´sentatif (si la notion d’e´chantillon a ici un sens), alors que nombre d’entre elles sont en voie de disparition rapide (Ladefoged, 1995). Le Language Universal Project (1967⫺ 1976) (Greenberg, Ferguson & Moravcsik 1978) a donne´ lieu a` l’e´laboration des Stanford Phonology Archives et a` des propositions typologiques (Ruhlen 1987). La base de donne´e UPSID (Maddieson 1984), inscrite dans ce courant de recherche, contient 317 syste`mes repre´sentant 20 familles; la dernie`re version a e´te´ e´tendue a` 451 langues (Maddieson & Precoda 1989).
2737
Au-dela` d’une diversite´ apparente, les premiers classements ont permis de mettre rapidement en e´vidence des syste`me phonologiques dominants (Troubetzkoy 1929, 1939; Hockett 1955). Sur de plus vastes mate´riaux, des tendances universelles ont e´te´ de´gage´es par Sedlak (1969): 150 langues; Crothers (1978): 209 langues; Valle´e (1994): 317 langues. Ainsi les syste`mes recrutent 3 a` 24 voyelles. Les syste`mes les plus fre´quents sont pre´sente´es a` la figure 2, avec leurs pourcentages d’occurrence. Le syste`me a` 5 voyelles /i ‘e’ a ‘o’ u/ est de loin le mieux repre´sente´ (28 % des langues). C’est le cas dans 3 des 4 grands groupes linguistiques (eurasien, ame´ricain, australasien), alors que c’est le syste`me a` 7 /i e i a o c u/ qui est majoritaire en Afrique (Maddieson 1991). Pour les syste`mes pairs a` 6 et 8 voyelles, les plus fre´quents posse`dent une voyelle centrale de type /e/ qui pourrait renvoyer a` une autre dimension (Schwartz, Boe¨, Valle´e et al. 1997). Au-dela` de 9 timbres de base les langues utilisent une autre dimension, la nasalite´ en ge´ne´ral, ou la quantite´. ` de tre`s rares exceptions pre`s, les langues A pre´sentent un nombre de consonnes toujours beaucoup plus nombreuses que les voyelles. Les syste`mes phonologiques pre´sentent le plus fre´quemment 18 a` 21 consonnes (min. 6 et max 95, dont 48 clicks). Elles se re´partissent ainsi par mode: plosives 38.6 %, fricatives 20.2 %, nasales 14.6 %, approximantes 13.0 %, miocclusives 9.6 %, vibrantes ou battues 3.9 % (UPSID451). Les sourdes sont majoritaires dans les cate´gories miocclusives (74 %), fricatives (72 %) et plosives (64 %). Pour chaque langue, les occlusives (orales ⫹ nasales) sont beaucoup plus nombreuses que les fricatives. Si l’on comptabilise (UPSID451) la distribution des plosives par lieu d’articulation, trois classes majeures sont quasiment pre´sentes dans tous les syste`mes: coronales 100 % (dentales, alve´olaires, alve´o-dentales et post-alve´olaires), bilabiales 99 % et ve´laires 99 %; puis les glottales avec 46 % et loin derrie`re les palatales 17 % et uvulaires 14 %. Pour les plosives plus de 50 % des langues pre´sentent des syste`mes a` 3 ou 4 consonnes. Les sourdes sont plus fre´quentes pour les occlusives (excepte´ pour le continent africain) et les fricatives. 5.2. La pre´diction des tendances ge´ne´rales des structures phonologiques ` A l’e´vidence, les syste`mes vocaliques et consonantiques des langues ne sont pas des combinaisons tire´es au hasard dans un en-
2738
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Fig. 277.3: Tendances ge´ne´rales des syste`mes vocaliques (d’apre`s les donne´es d’UPSID317: Valle´e 1994).
semble universel de possibilite´s phone´tiques (920 phone`mes possibles au total dont 177 voyelles selon l’inventaire UPSID451). Les relations structurelles formelles propose´es en phonologie n’expliquent pas les grandes tendances typologiques. Le langage est vraisemblablement une adaptation a` la spe´cialisation des syste`mes biologiques humains rendant non arbitraire la se´lection des unite´s sonores. Deux ide´es force sont a` la base de l’efficacite´ fonctionnelle comme crite`re de se´lection des sons dans les syste`mes phonologiques: la
simplicite´ articulatoire et la distinctivite´ perceptive. Les linguistes de la premie`re partie du XIXe sie`cle expliquaient l’existence et la re´gularite´ des changements phone´tiques par une tendance ge´ne´rale de l’organisme vers un ` ce principe, Roudet (1910: moindre effort. A 342) a ajoute´ “la tendance a` maintenir les distinctions phone´tiques ne´cessaires a` l’intelligence du langage”. L’interaction simultane´e de ces deux principes ⫺ faible couˆt articulatoire pour un contraste perceptif maximal ⫺, a nourri dans les anne´es 1970, deux grands
277. Tendances majeures du de´veloppement des sciences phone´tiques au XXe sie`cle
courants de recherche. Il s’agit de la The´orie Quantique (Stevens 1972, 1989) et de la The´orie de la dispersion vocalique maximale (Liljencrants & Lindblom 1972) prolonge´es par la The´orie de la dispersion focalisation (Schwartz, Boe¨ & Valle´e 1997b). Ce the´ories sont a` la base de mode`les qui interpre`tent la structure phonologique des syste`mes en utilisant des proprie´te´s de production et de perception. 5.2.1. La the´orie quantique: discontinuite´, stabilite´ et contraste Les sons du langage ne sont qu’une partie du potentiel humain de production qui forme l’espace anthropophonique total. Dans cet espace, parfaitement de´limitable, les sons sont se´lectionne´s par des contraintes et forment ce qui est appele´ “l’espace des sons possibles”. La notion quantique du langage de Stevens (1972, 1989) traduit donc la notion de discre´tisation ou de cate´gorisation des sons dans cet espace. Les relations articulatori-acoustiques (simulables par des mode`les parame´triques) peuvent se caracte´riser en re´gions de stabilite´ et re´gion de transition. Les premie`rs sont des re´gions de plateaux acoustiquement stables: les perturbations au niveau de la commande articulatoire ne produisent que de faibles changements acoustiques. Dans ces re´gions, les sons ne requie`rent qu’une faible pre´cision articulatoire. Ce serait, pour les syste`mes, un crite`re de se´lection des voyelles et des consonnes. Entre deux plateaux une re´gion de transition abrupte de l’acoustique traduisant une zone d’instabilite´ et de contraste entre les re´gions de stabilite´. Dans cette re´gion, les perturbations des commandes articulatoires provoquent une modification importante du son. Les sons ne peuvent y eˆtre produits qu’avec une grande pre´cision articulatoire et une variation continue de l’articulatoire ne peut pas eˆtre tole´re´e sans provoquer un changement au niveau perceptif. C’est une re´gion de discontinuite´, une re´gion quantique dans laquelle se situe le seuil acoustique perceptif de deux re´alisations sonores. La re´gion II expliquerait la structure phonologique des langues. Elle serait a` rattacher a` une proprie´te´ du me´canisme du syste`me auditif humain. Stevens introduit alors dans sa the´orie la notion de stabilite´ dont la fonction serait accrue dans le processus auditif. En comparant les nomogrammes du mode`le a` deux tubes, Stevens fait reposer la pro-
2739
prie´te´ quantique des voyelles sur une proe´minence dans le spectre acoustique, ou alors sur la proximite´ de deux ou plusieurs formants, qui seraient les caracte´ristiques acoustiques d’une production articulatoire stable. Toujours d’apre`s sa the´orie, les syste`mes vocaliques s’e´tablissent sur deux principes quantiques de base qui sont: (1) F1 F2 proches pour la partie poste´rieure (cas de [u]); (2) F2 F3 ou F3 F4 proches pour la partie ante´rieure du triangle vocalique (cas de [a] et [i]). Les autres re´gions se stabilisent avec l’arrondissement des le`vres (cas du [y]). L’espace phone´tique est donc constitue´ de zones quantiques entoure´es par des zones d’instabilite´ acoustique qui augmentent la distinction perceptive (cf. Boe¨ & Abry 1986, avec la notion de “voyelles focales”). 5.2.2. La the´orie de la dispersion maximale Elle est le re´sultat des travaux de Liljencrants et Lindblom (1972), Lindblom (1975 a` 1990), Crothers (1978), Bladon & Lindblom (1981), Lindblom, MacNeilage & Studdert-Kennedy (1984), Maddieson (1986), Schwartz, Boe¨, Abry & Valle´e (1997). Le concept de contraste est ici syste´mique et selon l’hypothe`se avance´e, il serait invariant entre les langues. Les limites spatiales et fonctionnelles des organes de la parole sont a` l’origine de la notion de voyelle possible: elles imposent des contraintes universelles aux possibilite´s de variation des syste`mes de sons. Le mode`le de pre´diction de Liljencrants et Lindblom (1972) utilise un espace vocalique bidimensionnel, le syste`me optimal est mode´lise´ par maximisation des distances. Les re´sultats sont proches des donne´es typologiques pour un nombre de voyelles infe´rieur ou e´gal a` 6. Au dessus, le mode`le simule beaucoup trop de voyelles hautes entre [i] et [u], phe´nome`ne qui n’est pas compatible avec les syste`mes vocaliques de langues naturelles. La distance phone´tique n’explique donc pas a` elle seule la fre´quence de certains phone`mes: les voyelles centrales comme /e/ sont absentes des syste`mes au be´ne´fice des voyelles inte´rieures hautes. Lindblom (1986: 33) introduit la notion de contraste perceptif suffisant qui serait mieux approprie´ pour expliquer la structure phonologique des syste`mes vocaliques. En effet, pour certains syste`mes a` 3 et 4 voyelles, /i e X w/ peuvent se substituer a` /i u/. Il propose aussi d’ajouter une composante articulatoire et une prise en compte de facteurs socioculturels. La se´lection des voyelles dans une lan-
2740
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Fig. 277.4: Constitution du lexique de l’enfant par filtrage et ajustement des produits de son ge´ne´rateur de parole par le lexique maternel.
gue se ferait par la combinaison des trois facteurs suivants (Lindblom 1990): ⫺ minimisation de l’effort articulatoire exprime´ en termes de de´viation par rapport a` la forme neutre du conduit vocal (composante statique); ⫺ rejet des gestes qui requie`rent une rapidite´ trop grande (composante dynamique); ⫺ maximisation du contraste auditif. Tre`s re´cemment, s’inscrivant dans ces travaux, la The´orie de la Dispersion Focalisation (Schwartz, Boe¨, Valle´e & Abry 1997b) a permis mieux de pre´dire les tendance typologiques ge´ne´rales d’UPSID en inte´grant dispersion et pre´gnance perceptive (focalisation). 5.2.3. Pre´diction et ontogene`se Replacer la pre´diction des tendances universelles dans le cadre de l’ontogene`se (fig. 277.4) permet de l’enrichir d’une nouvelle dimension et de la prolonger graˆce aux donne´es d’un domaine en plein de´veloppement (Locke 1983; Boysson-Bardies & Vihman 1991; Stoel-Gammon 1992; Ferguson, Menn & Stoel-Gammon 1992; Menn & StoelGammon 1993; Vihman 1996); il est en effet important de noter que les phone`mes les plus fre´quents dans les langues du monde sont aussi les sons les plus fre´quents dans le babillage des enfants quelles que soient les langues maternelles. Ainsi: ⫺ les langues constitueraient leur mate´riau sonore phonologique universel a` partir
⫺
⫺
⫺
⫺
6.
des potentialite´s articulatoires CVCV d’un ge´ne´rateur de babillage; le lexique de l’enfant en train de se constituer pourrait eˆtre conside´re´ alors comme le produit d’un filtrage et d’un ajustement des produits de son ge´ne´rateur de parole par le lexique maternel; les produits de ce ge´ne´rateur, une fois accorde´s, seraient la base du de´veloppement du lexique de l’enfant, en passe de se constituer, les premiers mots e´tant forme´ sur ces patrons de parole ajuste´s; le ge´ne´rateur est soumis aux contraintes motrices (de controˆle articulatoire) et sensori-motrices (proprioceptives ou haptiques et auditives) du sujet parlant qu’est l’enfant; des contraintes auditives et visuelles jouent dans son interaction avec le parent; enfin, son lexique est bien entendu soumis a` des contraintes proprement linguistiques (dans le choix des mots), comme l’est le lexique maternel; finalement, le de´coupage en consonnes (C) et voyelles (V), qui livre le syste`me ⫺ ou plutoˆt l’inventaire ⫺ phonologique, ne serait qu’une ope´ration formelle sur des unite´s a` l’origine holistiquement syllabiques.
Paroles d’homme, paroles d’enfant, eparoles de singe
6.1. L’organe de la parole et du langage Pourquoi les grands singes, qui sont ge´ne´tiquement les plus proches de l’homo sapiens, ne parlent-ils pas? Toute une ligne´e de tra-
277. Tendances majeures du de´veloppement des sciences phone´tiques au XXe sie`cle
vaux au carrefour de l’anatomie, de la physiologie, de la pale´olaryngologie et de la phone´tique ont diverge´ vers des hypothe`ses contradictoirs. Chez les mammife`res (y compris le be´be´) le larynx se situe dans une position haute par rapport aux cervicales et il s’engage dans le nasopharynx. Le bol alimentaire (liquide ou non) peut transiter vers l’œsophage sans que les voies ae´riennes et alimentaires ne se me´langent. En contrepartie la position e´leve´e du larynx ne laisse subsister qu’une tre`s faible cavite´ pharyngale. Chez l’homme adulte le larynx est situe´ plus bas les parcours alimentaire et respiratoire se croisent, mais la cavite´ du pharynx est nettement plus importante. La position du larynx est donc une donne´e qui se´pare tous les mammife`res (le nouveaune´ y compris) de l’homme adulte. De la` a` faire l’hypothe`se que c’est la position haute du larynx qui ne permet pas aux mamife`res de parler, la cavite´ pharyngo-buccale e´tant trop petite, il n’y a qu’un pas. En fait il est possible d’articuler de la parole meˆme avec un larynx plus e´leve´, une langue un plus volumineuse, une maˆchoire plus importante, et de communiquer meˆme avec le triangle vocalique re´duit (Boe¨, Heim & Maeda 2001). Mais reste la question fondamentale, la bonne question pose´e par Tyson de`s 1699: c’est bien l’e´quipement cortical qui fait la diffe´rence entre l’homme et les autres espe`ces, les limitations sur l’appareil phonatoires n’e´tant pas la cause premie`re. 6.2. Les fondements perceptifs du langage Si les travaux sur le langage des animaux semblent conduire a` une impasse, le mode`le animal a connu dans les dernie`res anne´es une tre`s forte recrudescence d’inte´reˆt dans le domaine de la perception de la parole; les recherches se sont de´roule´es essentiellement en quatre temps. 6.2.1. Portrait initial chez l’adulte: la perception cate´gorielle Avec les synthe´tiseurs parame´triques il est devenu possible de de´placer continuˆment un stimulus dans l’espace sonore et d’en cartographier la perception. Comment les re´gions acoustiques correspondant a` chacune des cate´gories phone´tiques sont-elles de´finies, quels sont les principaux parame`tres de controˆle des frontie`res entre re´gions? Comment ces frontie`res sont-elles interpre´tables en termes de commandes motrices et/ou de processus auditifs d’inte´gration de parame`-
2741
tres et de ge´ne´ration de frontie`res naturelles? C’est tout le proble`me de la cate´gorisation. La mise en e´vidence de la perception cate´gorielle par les chercheurs des Laboratoires Haskins, exploitant le synthe´tiseur Pattern Playback, peut eˆtre conside´re´ comme un e´ve´nement majeur (Liberman, Harris, Hoffman & Griffith 1957). Il y a perception cate´gorielle lorsque les auditeurs ne parviennent a` discriminer deux stimuli que s’ils sont situe´s de part et d’autre d’une frontie`re d’identification. Liberman et al. ont montre´ et interpre´te´ la perception cate´gorielle du lieu d’articulation des plosives voise´es en anglais ame´ricain comme la marque d’une frontie`re acoustique “naturelle” de´limitant des re´gions perceptuellement homoge`nes ⫺ puisque les stimuli y e´taient apparemment indiscernables ⫺, et donc phone´tiquement exploitables par toutes les langues du monde. Le paradigme a donne´ lieu a` de multiples expe´riences, mode´lisations et controverses majeures (Repp 1984; Harnad 1987). Les protocoles de test a` base de stimuli de synthe`se sont maintenant bien maıˆtrise´s; les parame`tres cruciaux permettant le controˆle acoustique d’un grand nombre de contrastes phone´tiques sont mieux connus et leurs valeurs sont spe´cifie´es pour plusieurs langues. Il apparaıˆt clairement que les processus d’identification phone´tique jouent un roˆle dans toute taˆche de discrimination, en accroissant la capacite´ a` discriminer deux stimuli de part et d’autre d’une frontie`re de cate´gorisation. 6.2.2. Le premier tournant: la perception cate´gorielle chez le be´be´ Les re´sultats pre´ce´dents pouvaient laisser pre´voir l’existence chez le be´be´ de capacite´s de discrimination uniforme a` partir desquelles l’apprentissage du langage pouvaient se mettre en place. Dans ce contexte, la publication dans la revue Nature en 1971 d’une expe´rience mene´e par Eimas, Siqueland, Jusczyk et Vogorito de´montrant l’existence de perception cate´gorielle chez le be´be´ a e´te´ un e´ve´nement conside´rable. Eimas et ses colle`gues ont repris le paradigme de succion non nutritive (Siqueland & Delucia 1969): plus un be´be´ est attentif plus il teˆte. La mesure du taux de succion est ainsi utilise´e comme indice de discri` leur promination entre deux stimulations. A pre surprise, Eimas et al. ont pu montrer que, de`s 1 mois, des be´be´s discriminaient mieux deux stimuli correspondant respectivement a` la cate´gorie ‘voise´e’ et non voise´e de l’anglais
2742
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
ame´ricain, que deux stimuli diffe´rant d’un meˆme e´cart du parame`tre de controˆle VOT, mais soit tous deux voise´s soit tous deux non voise´s. Les be´be´s de quelques mois ont la capacite´ d’exploiter des frontie`res phone´tiques pour mieux discriminer des stimuli de part et d’autre de ces frontie`res, et ce meˆme pour des contrastes qui n’existaient pas dans leur langue maternelle, puis cette capacite´ de´croıˆt tout au long de leur premie`re anne´e puis disparaıˆt. (Werker & Teese 1984; Werker 1989). Ainsi, l’ensemble de ces e´tudes montre que l’e´tat initial n’est pas une tabula rasa mais bien au contraire un espace acoustique pre´cloisonne´, de´ja` structure´ en “cases” qui semblent preˆtes a` accueillir un certain nombre de contrastes phone´tiques majeurs. Comme le sugge`re Changeux (1983), en neurophysiologue, apprendre c’est bien e´liminer et choisir, plutoˆt que structurer un espace vierge. D’ou` une question majeure: cet e´tat initial pre´alable a` l’acquisition du langage, est-il spe´cifiquement humain, ou participe-t-il d’une configuration ge´ne´rale du syste`me de perception auditive des sons, sur laquelle le langage des hommes se serait opportune´ment ‘branche´’? 6.2.3. Le second tournant: la perception cate´gorielle chez l’animal De`s la fin des anne´es 1970, des e´le´ments de re´ponse convergents sont fournis par l’e´tude comportementale de diverses espe`ces animales soumises a` des taˆches d’identification ou de discrimination. Les protocoles expe´rimentaux sont varie´s, mais ils tournent tous autour du paradigme classique de conditionnement, avec renforcement (re´compenses) ou inhibition (punitions), permettant d’apprendre a` un animal donne´ a` effectuer une taˆche simple, puis de le tester sur des taˆches plus complexes. De`s 1975, Kuhl et Miller montrent la capacite´ de chinchillas a` identifier des stimuli synthe´tiques repre´sentant un continuum voise´ / non voise´ pour des plosives alve´olaires de l’anglais ame´ricain, avec le VOT comme parame`tre de controˆle. En 1978 ils mettent en e´vidence que la frontie`re se´parant la cate´gorie voise´ de la cate´gorie non voise´ pre´sente pour les chinchillas la meˆme de´pendance en fonction du lieu d’articulation que pour les humains. Enfin, Kuhl et Padden (1983) montrent, toujours chez le chinchilla, des traces claires de perception cate´gorielle des plosives pour le contraste de voisement et les oppositions de lieu d’articulation. La capacite´ d’autres espe`ces animales a` identifier
et discriminer des sons de parole d’une manie`re semblable a` l’homme, a e´te´ prouve´e pour la caille japonaise (Kluender, Diehl & Killeen 1987; Kluender 1991), le pinson et la perruche (Dooling, Okanoya & Brown 1989; Dooling, Best & Brown 1995). 6.2.4. Le troisie`me tournant: des frontie`rtes au centre, l’effet magnet Ainsi, il apparaıˆt clairement que l’e´tat initial du be´be´ en situation “pre´linguistique” est, au moins en partie, de´termine´ par des proprie´te´s ge´ne´rales du syste`me auditif des verte´bre´s, et que le langage humain en exploite un certain nombre. Dernie`re question en date: qu’est ce qui dans cet e´tat initial, est re´ellement spe´cifi` la fin des anne´es que de l’espe`ce humaine? A 1980, Kuhl et ses collaborateurs ont imagine´ une variante du paradigme de la perception cate´gorielle: au voisinage du centre de la cate´gorie, la capacite´ de discrimination doit eˆtre moins bonne que dans le reste de la zone: le “prototype” produit une meilleure “ge´ne´ralisation”. C’est l’effet magnet: le prototype est un “attracteur” autour duquel se structure toute une zone phone´tiquement homoge`ne. En 1991, Kuhl adapte le meˆme paradigme a` des singes et publie un article majeur: “Les humains adultes et enfants pre´sentent un ‘effet magnet’ pour la perception des cate´gories de la parole, les singes non”. L’effet magnet est le phe´nome`ne le plus pre´coce de l’apprentissage phone´tique (Kuhl, Williams, Lacerda, Stevens & Lindblom 1992). Peut-on imaginer que les singes qui ne pre´sentent pas d’effet magnet, pourraient en acque´rir les bases s’ils e´taient expose´s plus longtemps a` des stimuli pertinents sachant qu’une espe`ce animale peut apprendre la structure de communication acoustique d’autre espe`ce mais de fac¸on beaucoup plus laborieuse (Studdert-Kennedy 1982)? ‘Naıˆtre humain’ serait ainsi naıˆtre, muni de l’e´quipement standard de tous les verte´bre´s, en termes de frontie`res auditives ‘naturelles’ et e´quipe´ de l’aptitude particulie`re a` apprendre, particulie`rement vite, les cate´gories et les frontie`res de notre syste`me propre de communication ⫺ le langage. 6.2.5. Un programme de recherche sur l’animal, l’enfant et l’adulte Ce portrait final apparaıˆt au fond, apre`s bien des surprises et des bifurcations, plutoˆt cohe´rent et facilement acceptable. Il n’en reste pas moins porteur de nombreuses questions que
277. Tendances majeures du de´veloppement des sciences phone´tiques au XXe sie`cle
l’on peut regrouper autour de trois ‘programmes de recherche’. Le ‘programme de Stevens’, en re´fe´rence a` la The´orie quantique, englobe la queˆte de toutes les frontie`res auditives pre´existantes au langage humain, et plus ge´ne´ralement la description de la structure perceptive de l’espace acoustique, c’est-a`-dire la de´finition de la tabula rasa. Quels en sont les principaux parame`tres de controˆle, les me´canismes inte´grateurs, les singularite´s majeures? Le ‘programme de Lindblom’ consiste a` de´terminer comment, sur ce terrain pre´-humain, peuvent se re´partir, se de´placer, interagir les prototypes et les frontie`res de cate´gorie dans une langue donne´e: c’est le programme d’e´tude de l’e´mergence et de l’e´volution des structures linguistiques dans la phylogene`se. Enfin, le ‘programme de Kuhl’ porte sur la nature des me´canismes d’apprentissage de ces structures e´mergentes, sur leur calendrier propre, sur leurs relations avec l’ensemble des me´canismes de l’ontogene`se et sur son poids dans la phylogene`se.
7.
Re´articulations
La parole est par nature un objet de recherche interdisciplinaire, au carrefour de plusieurs syste`mes sensori-moteurs de production et de perception de signaux biologiques de communication, et d’une compe´tence humaine majeure. Autour de cet objet de recherche, se sont cre´e´s des regroupements de disciplines multiples mettant la parole au centre de recherches tant fondamentales qu’applique´es. On comprend ainsi que des re´articulations se soient produites entre ces domaines de recherches inte´resse´s par l’objet parole. Se dessinent ainsi nettement de nouvelles ne´gociations. 7.1. Avec la phonologie Tout au long de ce sie`cle, quatre axiomes du ‘noyau dur’ de la linguistique structuraliste et ge´ne´rativiste et leurs corollaires ont conditionne´ les rapports entre la phone´tique et la linguistique: (1) la dichotomie langue/parole; (2) l’inde´pendance des deux termes de cette dichotomie; (3) la primaute´ de la langue sur la parole, c’est a` dire du syste`me par rapport a` sa re´alisation; (4) la primaute´ de la synchronie sur la diachronie. Il est d’abord indispensable de prendre la mesure des aspects positifs inde´niables de la
2743
distinction langue/parole, mais est-ce a` dire qu’il existe une relation d’inde´pendance entre la langue et la parole? D’autant plus qu’a` ce principe d’exte´riorite´ de la parole certains linguistes ajoutent des crite`res de “primaute´, supe´riorite´, essentialite´” de la langue et un principe de “subordination”. La parole est conside´re´e comme “secondaire”, dogme repris par Chomsky (1965). La primaute´ de la langue est-elle un dogme incontournable? Manifestement nous assistons a` une rene´gociation forme/substance: “plutoˆt que d’accepter l’a priori [de la primaute´ du langage] nous devrions essayer de de´duire la forme linguistique comme conse´quence de plusieurs principes oriente´s substance relevant de l’usage du langage parle´ et de ses aspects biologiques, sociologiques et de communication.” (Liljencrants, Lindblom, 1972: 859). Tout un ensemble de recherches mene´es au cours de la deuxie`me moitie´ de ce XXe sie`cle ont progressivement rendu intenable le principe strict d’inde´pendance de la forme et la substance. Les donne´es collecte´es, harmonise´s et structure´es (cf. le projet des Stanford Phonology Archives et UPSID d’UCLA) indiquent, a` l’e´vidence, que les langues n’exploitent pas arbitrairement les possibilite´s du conduit vocal, du syste`me auditif et visuel pour organiser leurs structures phonologiques (que ce soit la polarite´ d’un trait, le choix de ce trait, le recrutement des phone`mes, la nature et l’organisation des syllabes). De´finis dans un cadre e´piste´mologique qui leur permet d’e´viter le simple ajustement des donne´es (fig. 277.5) graˆce a` l’inte´gration de donne´es externes aux description phonologiques (donne´es sur les contraintes de production et perception et sur l’ontogene`se), des mode`les permettent de pre´dire les grandes tendances des syste`mes vocaliques et de s’attaquer au proble`me des structures syllabiques. Dans ce projet d’une linguistique base´e substance, il est ainsi possible de mettre syste´matiquement a` plat les proble`mes de structure et de changement phone´tiques (de´laisse´s au profit de la synchronie) en dressant un diagnostic pre´cis de ce qui peut revenir au couple production/perception et des questions ce qu’il faut adresser a` la linguistique et a` la sociolinguistique. C’est dans ce courant que s’inscrit la Phonologie expe´rimentale qui conjugue la phone´tique expe´rimentale, la psychologie expe´rimentale et la the´orie phonologique (Ohala, Jaeger, 1986). Cette approche vise a` soumet-
2744
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Fig. 277.5: Le cadre e´piste´mologique pour une linguistique ‘oriente´e substance’.
tre les hypothe`ses de l’organisation phonologique a` une validation de type sciences expe´rimentales, dont la phonologie ge´ne´rative a ` la fin de ce sie`cle, fait jusque la` l’e´conomie. A certains phonologues re´visent ainsi nettement leurs positions avec le projet affirme´ d’“ancrer la re´alite´ des syste`mes phonologiques dans la substance” (Laks & Ple´nat 1993: 5). La mate´rialisation de la phonologie est en marche. Les connaissances phone´tiques fixent et fixeront ainsi les contraintes naturelles que doivent respecter toutes les the´ories phonologiques pour satisfaire au souci de vraisemblance (neuro)physiologique. La re´inte´gration de la phonologie dans l’ordre de la nature ne devrait pas comporter de rapport de subordination entre les disciplines. 7.2. Avec les sciences physiques de l’inge´nieur: traitement du signal, reconnaissance automatique Dans le cadre du Traitement du signal l’objet a` analyser, superpose´ ou non a` du bruit, est conside´re´ comme une entite´. Un central te´-
le´phonique qui doit aiguiller un appel ne prend pas en conside´ration les conditions dans lesquelles cet appel a e´te´ nume´rote´, il est context free. Dans le cas de la Parole, une suite de chiffres, une date, mal articule´es peuvent eˆtre corrige´es par un interlocuteur qui en a de´ja` la connaissance. La communication fonctionne avec des protagonistes qui ont une connaissance de leurs univers respectifs, qui en posse`dent, en quel que sorte, un mode`le. Et pourtant, en reconnaissance automatique de la Parole, de grands laboratoires continuent a` travailler en faisant l’impasse sur tous les niveaux du syste`me linguistique. Autrement dit, ils espe`rent, par apprentissage massif a` l’aide de mode`les de Markov cache´s (Baum 1972), reconnaıˆtre la parole sans inte´grer analytiquement, si ce n’est par le seul biais des statistiques d’enchaıˆnement des sons et des mots (mode`le de mots, mode`les de langue), tout ce syste`me qui est a` l’origine du fonctionnement de la communication. Cette approche, qui a le me´rite de la te´nacite´, risque de se heurter au fonctionnement meˆme de la langue, a` ses proprie´te´s fondamentalement ge´ne´ratives, c’est-a`-dire adaptatives et cre´atives. En fait la re´cupe´ration d’une information a` partir de signaux variables n’est pas le propre de la parole. Ce qui rend l’observation des signaux acoustiques, ou de l’activite´ (neuro)physiologique particulie`rement inefficace dans le cas de ce comportement spe´cifiquement humain, c’est la difficulte´ d’en infe´rer des signaux de controˆle qui nous restent pour l’instant totalement inaccessibles. Si l’on ajoute que le but des trajectoires articulatoires est de produire, a` haut de´bit, un code acoustique extreˆmement complexe ⫺ avec une e´laboration dans la coordination des mouvements qui n’a sans doute d’e´gale que celle des gestes musicaux ⫺, on comprendra toute la pauvrete´ qu’il y a a` conside´rer comme une totalite´ un simple pre´le`vement microphonique. 7.3. Avec les sciences de la cognition Chomsky a place´ re´solument le langage dans le champ des sciences de la Cognition en postulant pour cette faculte´ humaine “un organe mental” dont le de´veloppement s’effectue au cours de l’acquisition a` l’inte´rieur d’un processus a` de´termination intrinse`que. Au centre du langage, une ‘grammaire universelle’ qui caracte´rise, plus que le langage humain, le ‘langage en soi’ (Chomsky 1980). Il faut bien reconnaıˆtre que ce noyau dur, s’il a
277. Tendances majeures du de´veloppement des sciences phone´tiques au XXe sie`cle
suscite´ un grand nombre de travaux en syntaxe, n’a pas encore rec¸u de validation au niveau neurophysiologique. En fait, et cela n’a rien de paradoxal, ce sont les travaux sur la parole (parties de sons, sons, syllabes, intonation etc.) qui, en mettant en e´vidence les aptitudes perceptives inne´es du nouveau-ne´, ont surtout fait progresser le programme cognitiviste sur la parole (cf. par exemple Mehler & Dupoux 1990; Studdert-Kennedy 1990). Les sciences phone´tiques doivent-elles se rapprocher des sciences de la cognition? Deux handicaps historiquement majeurs nous semblent devoir, pour ce faire, eˆtre surmonte´s. Du coˆte´ du controˆle de la production de la parole, le travail pionnier de Raymond Herbert Stetson (1872⫺1950), qui publiait de`s 1928 Motor Phonetics, s’est trouve´ tout entier occulte´ par le rejet de sa the´orie de la syllabe ⫺ a` vrai dire, une pie`ce maıˆtresse de son syste`me. Dans cette foule´e, une formulation ge´ne´rale aussi e´clairante que: “la parole est plutoˆt un ensemble de mouvements rendus audibles, qu’un ensemble de sons produits par des mouvements”, n’a pu eˆtre appre´cie´e a` sa pleine valeur que tout re´cemment. L’ide´e force en est pourtant que les sons de la parole ne doivent pas se lire autrement que les autres mouvements re´sultant d’un apprentissage et produisant des signaux visibles et/ou audibles. Du coˆte´ de la perception de ces signaux, la spe´cificite´ de l’audition du langage humain s’est construite sur une the´orie ⫺ la The´orie Motrice de la Parole (Liberman, Cooper, Harris et al. 1962; Liberman & Mattingly 1985; Liberman 1996) ⫺ qui peut sembler, a` premie`re vue, tout a` fait compatible avec la formulation de Stetson. La The´orie Motrice s’est pourtant enferme´e dans une affirmation pure et simple d’inne´ite´ de la perception du langage humain (Liberman 1982, 1996), affirmation qui a voulu priver cette capacite´ spe´cifique de toute inte´gration a` la capacite´ beaucoup plus ge´ne´rale qu’ont les organismes de re´cupe´rer l’information sur la source des signaux perc¸us. En particulier, la re´cupe´ration du mouvement par du son ne peut pas eˆtre conc¸ue comme une spe´cificite´ purement humaine ⫺ ainsi que le met d’ailleurs en e´vidence l’exemple “choisi” de la The´orie Motrice, l’e´cho-localisation chez la chauve-souris. Cet exemple, et d’autres chez des espe`ces plus voisines de l’homme (comme l’estimation de la taille par la hauteur et les caracte´ristiques de la voix, chez les grands singes,
2745
(Bauer 1987), montre au contraire qu’une telle capacite´ est, dans ses bases, largement partage´e par les organismes, qui savent “inverser” lorsqu’ils traitent de l’information sur leur environnement. C’est meˆme sans doute sur de telles bases que le traitement de “mouvements audibles” a` de´bit rapide a pu se de´velopper chez l’homme. De ces grands de´bats, il peut rester que les controˆles attentionnels spe´cifiques de la perception de la parole doivent he´riter ⫺ au moins pour une part ⫺ des me´canismes mis en jeu dans le controˆle du mouvement des articulateurs. Si l’on se permet de prendre un certain recul par rapport a` ces orientations et de´bats d’une actualite´ sans doute trop imme´diate, on peut tout bonnement se demander si cette tendance ne prend pas simplement acte de la premie`re localisation ce´re´brale de´` l’e´vidence, les perce´es en fendue par Broca. A cognition de la parole ont de´passe´ de loin ce jalon oblige´. Il n’en reste pas moins que le renouvellement des bases de la neuropsychologie dans ce domaine, comme le de´veloppement des mode´lisations de re´seaux inspire´s de la connectivite´ neuronale, participent d’une conjonction plus ge´ne´rale: celle des sciences de la cognition qui devront allier le meilleur du ge´nie neuronique a` celui des “hommes de Parole”. Remerciements ` Christian Abry, Pierre Badin et Jean-Luc A Schwartz pour leurs contributions, suggestions et corrections; a` Jacques Lambert et Michel Grosseti pour leurs apports dans le domaine de l’histoire des sciences.
8.
Bibliographie
Abry, Christian & Louis-Jean Boe¨. 1979. “Le trait de voisement, ses indices et leurs proprie´te´s. Implications pour les de´tections automatiques et perceptives d’une analyse phonologique au-dela` du trait”. Recherches sur la prosodie du franc¸ais, 57⫺93. Univ. Stendhal, Grenoble. Bailly, Ge´rard. 1995. “Characterising formant trajectories by tracking vocal tract resonances”. Levels in Speech Communication: Relations and Interactions e´d. par C. Sorin, J. Mariani, H. Me´loni & J. Schoentgen, 91⫺102. Amsterdam: Elsevier. Bailly, Ge´rard & Christian Benoit. 1972. Talking machines: Theories, models and designs. Amsterdam: North-Holland.
2746
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Bauer, H. R. 1987. “Frequency code: Orofacial correlates of fundamental frequency”. Phonetica 44. 173⫺191.
Browman, Catherine P. & Louis Goldstein. 1992. “Articulatory Phonology: An overview”. Phonetica 49.155⫺180.
Baum, L. E. 1972. “An inequality and associated maximization technique in statistical estimation for probabilistic functions of a Markov process”. Inequalities 3.1⫺8.
Calliope, Collectif. 1989. La parole et son traitement automatique. Paris: Masson.
Bell, Alexander Melville. 1867. Visible Speech: The science of universal alphabetics, or selfinterpreting physiological letters for the printing and the writing of all languages in one alphabet. London: Simpkin, Marshall & Co. Bladon, Anthony & Björn E. F. Lindblom. 1981. “Modeling the judgments of vowel quality differences”. Journal of the Acoustical Society of America 69.1414⫺1422. Boe¨, Louis-Jean, Bernard Gabioud, Pascal Perrier, Jean-Luc Schwartz & Nathalie Valle´e. 1994. “Vers une unification des espaces vocaliques”. Levels in Speech Communication: Relations and Interactions e´d. par C. Sorin, J. Mariani, H. Me´loni & J. Schoentgen, 91⫺102. Amsterdam: Elsevier. ⫺, Shinji Maeda & Pascal Perrier. 1994. “La mode´lisation articulatoire: un demi sie`cle d’e´volution entre fonctionnel, physique et biome´canique”. 20e Journe´es d’E´tude sur la Parole, Groupe Francophone de la Communication Parle´e, 41⫺54.
Changeux, Jean-Pierre. 1983. L’homme neuronal. Paris: Fayard. Charbon, Paul. 1981. La Machine Parlante. JeanPierre Gyss. Chiba, Tsutomu & Masato Kajiyama. 1941. The vowel ⫺ Its nature and structure. Tokyo: Tokyo-Kaseikan. Chladni, Ernest F. 1809. Traite´ d’acoustique. Paris: Courcier. Chomsky, Noam. 1965. Aspects of the theory of syntax. Cambridge, Mass.: MIT Press. [Tr. fr. Aspects de la the´orie syntaxique. Paris: Seuil, 1971.] ⫺ & Morris Halle. 1968. The sound pattern of English. New York: Harper & Row. [Principes de phonologie ge´ne´rative. Tr. fr. des parties I et IV par Encreve´, Paris: Seuil, 1970.] ⫺. 1980. Rules and representations. New York: Columbia University Press.
⫺, J. L. Heim & S. Maeda. 2001. “Neandertal man was not vocally handicapped”. Evolution Communication 3.1.
Cooper, Franklin S. & John M. Borst. 1951. “The interconversion of audible and visible patterns as a basis for research in the perception of speech”. Proceedings of the National Academy of Sciences 37: 5.318⫺325.
Bonneau, Anne, L. Djezzar, & Yves Laprie. 1996. “Perception of the place of articulation of French stop burst”. Journal of the Acoustical Society of America, 100.555⫺564.
⫺, Pierre Delattre, Alvin Liberman, John Borst & Louis J. Gerstman. 1952. “Some experiments on the perception of synthetic speech sounds”. Journal of the Acoustical Society of America 24.597⫺606.
Bourlard, Herve´. 1996. “Reconnaissance automatique de la parole: mode´lisation ou description?” XXIe Journe´es d’E´tude sur la Parole, Groupe Francophone de la Communication Parle´e, 263⫺272.
Crothers, John. 1978. “Typology and universals of vowel systems”. Universals of Human Language ed. by Greenberg, J. H., 93⫺152. Stanford: Stanford Univ. Press.
Boysson-Bardies De, Be´ne´dicte & Marylin May Vihman. 1991. “Adaptation to language: evidence from babbling and first words in four languages”. Language 67.297⫺319.
Cutting, J. E. & D. B. Pisoni, 1978. “An information-processing approach to speech perception”. Speech and language in the laboratory school, and clinic e´d. by Kavanagh, J. F. & W. Strange. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Broca, Paul. 1861. “Perte de la parole, ramollissement chronique et destruction partielle du lobe ante´rieur gauche”. Bulletins de la Socie´te´ d’Anthropologie de Paris 2.235⫺238. ⫺. 1861. “Remarques sur le sie`ge de la faculte´ du langage articule´, suivi d’une observation d’aphe´mie (perte de la parole)”. Bulletin de la Socie´te´ Anatomique de Paris 36.330⫺357. Bronstein, Arthur, Lawrence Raphael & Cj. Stevens, e´d. 1977. A Biographical Dictionnary of the Phonetic Sciences. New York: The Press of Lehman College.
Delattre, Pierre. 1948. “Un triangle acoustique des voyelles orales du franc¸ais”. French Review 21. 477⫺484. ⫺. 1962. “Le jeu des transitions de formants et la perception des consonnes”. Studies in French and Comparative Phonetics. La Haye: Mouton. ⫺. 1970 [1967]. “Des indices acoustiques aux traits pertinents”. 6th International Congress on Phonetic Sciences, 35⫺46. Prague: Acad. Publ. House of the Czech Academy of Sciences.
277. Tendances majeures du de´veloppement des sciences phone´tiques au XXe sie`cle ⫺. 1968. “From acoustic cues to distinctive features”. Phonetica 18.198⫺230. ⫺. 1969. “Coarticulation and the locus theory”. Studia Linguistica 23.1⫺26. Demeny¨, Georges. 1891. “Analyse et mouvement de la parole par la chronophotographie”. Compte Rendu de l’Acade´mie des Sciences 113.216. Derrida, Jacques. 1967. De la grammatologie. Paris: Minuit. Dooling, Robert J., Catherine Best & Susan D. Brown. 1995. “Discrimination of synthetic full-formant and sinewave /ra-la/ continua by budgerigars (Melopsittacus undulatus) and zebra finches (Taeniopygia)”. Journal of the Acoustical Society of America 97.1839⫺1846. ⫺, Okanoya, K. & S. D. Brown. 1989. “Perception of speech sounds by the budgerigar (Melopsittacus undulatus): The voiced-voiceless distinction”. Perceptional Psychophysics 46, 65⫺71. Dreyfus, Hubert L. 1972. What computers can’t do. The limits of Artificial Intelligence. 2e e´d. 1979. New York: Harper & Row. [Tr. fr. Intelligence artificielle mythes et re´alite´s. Paris: Flammarion, 1984.] Dreyfus-Graf, Jean. 1950. “Sonograph and sound mechanics”. Journal of the Acoustical Society of America 22.731⫺739. Ducrot, Oswald & Jean-Marie Schaeffer. 1995. Nouveau dictionnaire encyclope´dique des sciences du langage. Paris: Seuil. Dunn, H. K. 1950. “The Calculation of vowel resonances, and an electrical analog vocal tract”. Journal of the Acoustical Society of America 22.740⫺ 753. Eimas, P. D., E. R. Siqueland, P. Jusczyk & J. Vogorito. 1971. “Speech perception in infants”. Science 171.303⫺306. Fano, R. M. 1949. “The transmission of information”. MIT Research Laboratory of Electronics, Technical Report, 65. Cambridge, Mass.: MIT.
2747
⫺. 1959. Acoustic analysis and synthesis of speech with application to Swedish. Stockholm: Ericson Technics 1.3⫺108. ⫺. 1960. Acoustic theory of speech production with calculations based on X-ray studies of Russian articulations. The Hague: Mouton. ⫺. 1962. “Descriptive analysis of the acoustic aspects of speech”. Logos 5: 1.3⫺17. ⫺ & Björn E. F. Lindblom. 1961. “Studies of minimal speech and sounds units”. Speech Transmission Laboratory Quarterly Progress Report 2.1⫺11. Ferguson, Charles, L. Menn & C. Stoel-Gammon. 1992. Models, Research, Implications. Parkton, Md.: York Press. Flanagan, James L. 1965. Speech analysis synthesis and perception. Berlin: Springer. (2e e´d. 1968.) Fletcher, Harvey. 1929. Speech and Hearing. New York: Van Nostrand. Fowler, Carol A. 1986. “An event approach to the study of speech perception from a direct-realistic perspective”. Journal of Phonetics 14.3⫺28. Fry, Dennis Butler. 1974. “Phonetics in the twentieth century”. Trends in Linguistics e´d. par Thomas A. Sebeok, vol. XII, Linguistics and Adjacents Arts and Sciences, 2201⫺2239. The Hague: Mouton. Gabor, Dennis. 1951. Lectures on Communication Theory. Cambridge, Mass.: Research Laboratory of Electronics. MIT. Galazzi, Enrica. 1995. “Phone´tique/universite´/enseignement des langues a` la fin du XIXe sie`cle”. Histoire E´piste´mologie Langage 17: 1.95⫺114. Gall, Franz Joseph & Johann Gaspar Spurzheim. 1808. “Recherches sur le syste`me nerveux en ge´ne´ral et sur celui du cerveau en particulier”. Me´moire pre´sente´ a` l’Institut de France, 1809. Paris: Schoell et Nicolle.
Fant, C. Gunnar M. 1950. “Transmission properties of the vocal tract”. MIT Acoustics Laboratory, Quarterly Progress Report. Cambridge, Mass.
⫺. 1810⫺1819. Anatomie et physiologie du syste`me nerveux en ge´ne´ral, et du cerveau en particulier, avec des observations sur la possibilite´ de reconnaıˆtre plusieurs dispositions intellectuelles et morales de l’homme et des animaux par la configuration de leur teˆte. Paris: F. Schoell.
⫺. 1952a. Transmission properties of the vocal tract. Technical report 12, MIT Acoustics Laboratory, Quarterly Progress Report. Cambridge, Mass.
Gariel Charles Marie. 1879. “La machine parlante de M. Faber”. Journal de Physique The´orique et Applique´e 8.274⫺275.
⫺. 1952b. Acoustic analysis of speech: A study for the Swedish language. Stockholm: Ericson Technics.
Gentilli, Amadeo. 1882. “Der Glossograph. Leipzig”. La lumie`re E´lectrique III.359.
⫺. 1958. “Modern instruments and methods for acoustics studies of speech”. 8th International Congress of Linguists, 382⫺458. Oslo: Oslo Univ. Press.
Greenberg, Joseph H., Charles A. Ferguson & Edith A. Moravcsik, e´ds. 1978. Universals of Human Languages: Method and Theory, Phonology, Word Structure, Syntax. 4 vols. Stanford: Stanford Univ. Press.
2748
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Hammarberg, R. 1976. “The metaphysics of coarticulation”. Journal of Phonetics 10.123⫺137.
Jones, Daniel. 1918. An Outline of English Phonetics. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
Harnad, S. 1987. Categorical perception: The groundwork of cognition. New York: Cambridge Univ. Press.
Joos, Martin George. 1948. Acoustic Phonetics. (⫽ Language Monograph, 23.) Baltimore: Waverly Press.
Harris, Cyril M. 1953. “A study of the building blocks in speech”. Journal of the Acoustical Society of America 25.962⫺969.
Klatt, Dennis. 1987. “Review of text-to-speech conversion for English”. Journal of the Acoustical Society of America 82.737⫺793.
Harris, Zellig Sabbetai. 1960 [1951]. Structural Linguistics. Chicago: Univ. of Chicago Press.
Kluender, Keith R. 1991. “Effect of first formant onset properties on voicing judgments result from processes not specific humans”. Journal of the Acoustical Society of America 90.83⫺96.
Hellwag, Christoph Friedrich. 1781. De formatione loquelæ. Dissert. Tübingen. [Tr. fr., Monin, M.-P. Bulletin de la Communication Parle´e, ICP, Grenoble I.] Hjelmslev, Louis. 1943. Omkring sprogteoriens grundlœggelse. Copenhagen. [Tr. angl. Prolegomena to a Theory of Language. 1961. Wisconsin: Univ. of Wisconsin Press.]
⫺, R. L. Diehl & P. R. Killeen. 1987. “Japanese quail can learn phonetic categories”. Science 237. 1195⫺1197. Koenig, W., H. K. Dunn & L. Y. Lacey. 1946. “The sound spectrograph”. Journal of the Acoustical Society of America 17.19⫺49.
Hockett, Charles F. 1955. A Manual of Phonology. Baltimore: Waverly Press; Bloomington: Publications in Anthropology and Linguistics, Indiana Univ.
Köster, Jens-Peter. 1973. Historische Entwicklung von Syntheseapparaten zur Erzeugung statischer und vokalartiger Signale nebst Untersuchungen zur Synthese deutscher Vokale. Hamburg: Buske.
House, Arthur Stephen. 1988. The recognition of speech by machine ⫺ A bibliography. London: Academic Press.
Kuhl, P. K. 1991. “Humans adult and human infants show a perceptual ‘magnet effect’ for the prototypes of speech categories, monkeys do not”. Perception and Psychophysics 50.93⫺107.
Hyde, S. R. 1972. “Automatic speech recognition: A critical survey and discussion of the literature”. Human Communication: A unified view e´d. par E. E. David Jr. & P. B. Denes, 399⫺438. New York: McGraw-Hill. Jakobson, Roman. 1942. Kindersprache, Aphasie und allgemeine Lautgesetze. Uppsala [Langage enfantin et aphasie. 1969 Traduit de l’anglais et de l’allemand par Boons J. P. & R. Zygouris. Paris: E´ditions de Minuit.] ⫺. 1967. Six lec¸ons sur le sens. Paris: Les E´ditions de Minuit. ⫺, C. Gunnar M. Fant & Morris Halle. 1952. Preliminaries to Speech Analysis. Cambridge, Mass.: MIT Press. ⫺ & Morris Halle. 1956. Fundamentals of language. La Haye: Mouton. [Trad. franc¸aise 1963, Phonologie et phone´tique. Essai de linguistique ge´ne´rale. Paris: E´ditions de Minuit.] ⫺, Linda R. Waugh. 1979. The Sound Shape of Language. Berlin: de Gruyter. [Tr. fr. La charpente phonique du langage. 1980. Paris: Les E´ditions de Minuit.]
⫺ & J. D. Miller. 1975. “Speech perception by the chinchilla: Voiced-voiceless distinction in alveolar plosive consonants”. Science 190.69⫺72. ⫺ & D. M. Padden. 1983. “Enhanced discriminability at the phonetic boundaries for the place features in macaques”. Journal of the Acoustical Society of America 73.1003⫺1010. ⫺, K. A. Williams, F. Lacerda, Kenneth Noble Stevens & Bjorn E. F. Lindblom. 1992. “Linguistic experience alters phonetic perception in infants by 6 months of age”. Science 255.606⫺608. Ladefoged, Peter. 1971. Preliminaries to linguistic phonetics. Chicago: Univ. of Chicago Press. ⫺ & Ian Maddieson. 1995. The sounds of the world’s languages. Oxford: Blackwell. ⫺. 1995. “The Sounds of Disappearing Languages”. The Acoustical Society of America 5: 1.1⫺6.
Jeannerod, Marc. 1983. Le cerveau-machine: Physiologie de la volonte´. Paris: Fayard.
Laitman, Jeffrey T. 1983. “The evolution of the hominid upper respiratory system and implication for the origin of speech”. Glossogenetics: The origin and evolution of language e´d. par Eric Grolier, 63⫺ 90. London: Harwood.
⫺. 1996. De la physiologie mentale: Histoire des relations entre biologie et psychologie. Paris: Odile Jacob.
Lakatos, Imre. 1970. “Falsification and Methodology of Scientific Research Programmes”. Criticism and the Growth of Knowledge. e´d. par I. Lakatos &
277. Tendances majeures du de´veloppement des sciences phone´tiques au XXe sie`cle Alan Musgrave. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Laks, Bernard & Marc Ple´nat. 1993. De natura sonorum. Vincennes: Presses Universitaires de Vincennes.
2749
Lindblom, Björn. 1975. “Experiments in sound structure”. 8th International Congress of Phonetic Sciences. Leeds: Univ. of Leeds Press. ⫺. 1980. “The goal of phonetics, its unification and application”. Phonetica 37.1/2. 7⫺26.
Lamy, Bernard. 1675. L’art de parler. Paris. La rhe´torique ou l’art de parler, Paris. Ree´dite´ a` partir de 1688.
⫺. 1983a. “Economy in speech gesture”. The Production of Speech e´d. par Peter F. Mac Neilage, 217⫺245. New York: Springer.
Lane, Harlan. 1984. When the mind hears ⫺ A history of the deaf. Traduction franc¸aise Quand l’esprit entend: Histoire des sourds. [Suivie d’une bibliographie et d’un guide de recherche sur l’histoire des sourds] 1991. Paris: Odile Jacob.
⫺. 1983b. “On the teleological nature of speech process”. Speech Communication 2.155⫺158.
Lea, Wayne A. 1980. “Speech recognition: Past, present, and future”. Trends in Speech recognition e´d. par W. A. Lea. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall. Lehiste, Ilse, e´d. 1967. Readings in acoustic phonetics. Cambridge, Mass.: MIT Press. Liberman, Alvin M. 1970. “The grammars of speech and language”. Cognitive Psychology 1.301⫺ 323. ⫺. 1982. “On finding that speech is special”. American Psychologist 37.148⫺167. ⫺. 1996. Speech: A special code. Cambridge, Mass.: MIT Press. ⫺, Franklin S. Cooper, Katerine S. Harris & Peter F. MacNeilage. 1962. “A Motor Theory of Speech Perception”. Speech Communication Seminar 2.D2. ⫺, Franklin S. Cooper, D. P. Shankweiler & Michael Studdert-Kennedy. 1967. “Perception of the speech code”. Psychological Review 74.431⫺ 459. ⫺, Frances Ingeman, Leigh Lisker, Pierre C. Delattre & Franklin S. Cooper. 1959. “Minimal rules for synthetizing speech”. Journal of the Acoustical Society of America 31.1490⫺1499. Liberman, Alvin M., Katerine S. Harris, H. S. Hoffman & B. C. Griffith. 1957. “The discrimination of speech sounds within and across phoneme boundaries”. Journal of Experimental Psychology 53.358⫺368. Liberman, Alvin M. & Ignatius G. Mattingly. 1985. “The Motor Theory of speech perception revised”. Cognition 21.1⫺36. Lieberman, Philip & E. S. Crelin. 1971. “On the speech of the Neanderthal man”. Linguistic Inquiry 2: 2.203⫺222. Liljencrants, Johan & Björn E. F. Lindblom. 1972. “Numerical simulation of vowel quality systems: the role of perceptual contrast”. Language 48.839⫺862.
⫺. 1984. “Can the models of evolutionary biology be applied to phonetic problems?”. Proceedings of the Tenth International Congress of Phonetic Sciences. IIB.67⫺81. ⫺. 1986. “Phonetic universals in vowel systems”. Experimental phonology e´d. par John Ohala & Oswaldo Jaeger. Orlando: Academic Press Inc. ⫺. 1990a. “Models of phonetic variation and selection”. Phon. Exp. Research 8.65⫺100. Stockholm: Institute of Linguistics. ⫺. 1990b. “Phonetic content in phonology”. Ibid., 8.101⫺118. ⫺. 1990c. “Explaining phonetic variation. A sketch of the H&H theory”. Speech Production and Modelling e´d. par W. J. Hardcastle & Alain Marchal, 403⫺439. Dordrecht: Kluwer. ⫺, Peter F. MacNeilage & Michael Studdert-Kennedy. 1984. “Self-organizing process and the explanation of language universals”. Explanation of language universals e´d. par Brian Butterworth, Bernard Comrie & Östen Dahl. La Haye: Mouton. ⫺ & I. Maddieson. 1989. “Phonetic Universals in Cosonant Systems”. Language, Speech and Mind: Studies in Honour of Victoria A. Fromkin e´d. par Larry M. Hyman & Charles N. Li. London & New York: Routledge. Lisker, Leigh & Arthur S. Abramson. 1964. “A cross-language study of voicing in initial stops: Acoustical measurements”. Word 20.384⫺422. ⫺. 1965. “Voice onset time in the production and perception of English stops”. Status Report on Speech Research, Haskins Lab. 1.3.1. ⫺ & Arthur S. Abramson. 1970 [1967]. “The voicing dimension: some experiments in comparative phonetics”. Proceedings of the 6th International Congress of Phonetic Sciences ed. by Bohuslav Hala et al., 563⫺567. Prague. Locke, John L. 1983. Phonological acquisition and change. New York: Academic Press. ⫺ & D. M. Pearson. 1992. “Vocal learning and the emergence of phonological capacity: A neurobiological approach”. Phonological Development.
2750
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Models, Research, Implications e´d. par Charles Ferguson, L. Menn & C. Stoel-Gammon, 91⫺129. Maryland: Timonium. Maddieson, Ian. 1984. Patterns of Sounds. Cambridge: Cambridge Univ. Press. (2e e´d., 1986.) ⫺ & Kristin Precoda. 1989. “Updating UPSID”. UCLA Working Papers in Phonetics 74.104⫺111. Maeda, Shinji. 1989. “Compensatory articulation during speech: Evidence from the analysis and synthesis of vocaltract shapes using an articulatory model”. Speech Production and Modelling e´d. par W. J. Hardcastle & A. Marchal, 131⫺149. Dordrecht: Kluwer. Mehler, Jacques & Emmanuel Dupoux. 1990. Naıˆtre humain. Paris: Jacob. Menn, Lise & Carol Stoel-Gammon. 1993. “Phonological development: learning sounds and sound patterns”. The development of Language e´d. by Jean Berko Gleason, 65⫺113. New York: Macmillan. ⫺. 1995. “Phonological development”. The Handbook of Language e´d. par P. Fletcher & Brian MacWhinney, 335⫺359. Oxford: Blackwell. Miasnikov, L. L. 1943. “Reconnaissance objective des sons de parole [en russe]”. Journal de Technique Physique 13: 3.109⫺115. Muthusamy, Y., E. Barnard & R. Cole. 1994. “Reviewing Automatic Language Identification”. IEEE Signam Processing 33⫺40. Nolan, Francis. 1984. The phonetic bases of speaker recognition. Cambridge, Mass.: MIT Press. Norberg, Arthur L. & Judith E. O’Neill. 1992. A history of the information processing techniques office of the Defense Advanced Research Projects Agency. Minneapolis, Minn.: Charles Babbage Institute. Ohala, John. 1986. “Consumer’s guide to evidence in phonology”. Phonology Yearbook 3.3⫺26. Ohala, John & Jeri J. Jaeger, e´ds. 1986. Experimental phonology. Orlando: Academic Press. Peterson, Gordon E. & Harold L. Barney. 1952. “Control methods used in a study of the vowels”. Journal of the Acoustical Society of America 24. 175⫺184.
Prince, Alan & Paul Smolensky. 1993. Optimality theory: Constraint interaction in generative grammars. Ms, Rutgers University, New Brunswick; Boulder: Universite´ du Colorado. Repp, Bruno H. 1981. “On levels of description in speech research”. Journal of the Acoustical Society of America 69.1462⫺1464. ⫺. 1984. “Categorical perception: issues, methods, findings”. Speech and Language: Advances in basic research 10, 243⫺335. New York: Academic Press. Rosenblatt, Frank. 1961. Principles of neurodynamics: Perceptrons and the theory of brain mechanisms. New York: Spartan. Roudet, Le´once. 1910. E´le´ments de phone´tique ge´ne´rale. Paris: Welter. Rousselot, Pierre Jean. 1908 [1897⫺1901] 2 vols. Paris: Principes de phone´tique expe´rimentale. Welter. (E´dition re´vise´e, Paris: Didier, 1923.) Ruhlen, Meritt. 1987. A Guide of the world’s languages: classification. London: Arnold. Russell, George Oscar. 1936. “Synchronised XRay, oscillograph, sound and movie experiments showing the fallacy of the vowel triangle and openclosed theories”. 2nd Int. Congr. of Phonetic Sciences, 198⫺205. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Savariaux, Christophe, Pascal Perrier & JeanPierre Orliaguet. 1995. “Compensation strategies for the perturbation of the rounded vowel [u] using a lip tube: A study of the control space in speech production”. Journal of the Acoustical Society of America 98.2428⫺2442. Schwartz, Jean-Luc, Denis Beautemps, Christian Abry & Pierre Escudier. 1993. “Interindividual and cross-linguistic strategies for the production of the [i] vs [y] contrast”. Journal of Phonetics 21.411⫺ 425. ⫺, Louis-Jean Boe¨, Nathalie Valle´e & Christian Abry. 1997a. “Major trends in vowel system inventories”. Journal of Phonetics 25: 3.233⫺253. ⫺, Louis-Jean Boe¨, Nathalie Valle´ & Christian Abry. 1997b. “The Dispersion-Focalization Theory of vowel systems”. Journal of Phonetics 25: 3.255⫺ 286. Sedlak, P. 1969. “Typological Considerations of Vowel Quality Systems”. Working Papers on Language Universals. Stanford University 1.1⫺40.
Pop, Sever. 1956. Institut de Phone´tique et Archives phonographiques. Louvain: Commission d’enqueˆte linguistique, Comite´ International Permanent des Linguistes.
Shannon, Claude E. & Warren Weaver. 1948. “A Mathematical theory of communication”. Bell System Technical Journal 27.379⫺423; 623⫺656.
Potter, Ralph K., George A. Kopp & Harriet C. Green. 1947. Visible speech. New York: Van Nostrand.
Siqueland, E. R. & C. A. De Lucia. 1969. “Visual reinforcement of nonnutritive sucking in human infants”. Science 165.1144⫺1166.
277. Tendances majeures du de´veloppement des sciences phone´tiques au XXe sie`cle Slis, L. H. & A. Cohen. 1969a. “On the complex regulating the voiced-voiceless distinction I”. Language and Speech 12.80⫺102. ⫺. 1969b. “On the complex regulating the voicedvoiceless distinction II”. Language and Speech 12. 137⫺155. Stefanuto, Muriel. 1996. Typologie des lieux d’articulation des consonnes des langues du monde et tendances universelles des syste`mes phonologiques. TER de Maıˆtrise, Universite´ Stendhal, Grenoble. Stetson, Raymond Herbert. 1928. “Motor theory: A study of speech movements in action”. Archives Ne´erlandaises de Phone´tique Expe´rimentale III. (2e e´d. 1951, Amsterdam: North-Holland. Re´e´d. par Kelso, S. & K. Munhall. Stetson’s Motor Phonetics: A retrospective e´dition. 1988. Boston: Little, Brown & Co.) Stevens, Kenneth Noble. 1972. “The quantal nature of speech: E´vidence from articulatoryacoustic data”. Human Communication: A unified view e´d. par E. E. David Jr. & P. B. Denes, 51⫺66. New York: McGraw-Hill. ⫺. 1989. “On the quantal nature of speech”. Journal of Phonetics 17.3⫺45. ⫺ & Sheila E. Blumstein. 1978. “Invariant cues for place of articulation in stop consonants”. Journal of the Acoustical Society of America 64.1358⫺1368. ⫺ & Arthur Stephen House. 1955. “Development of a quantitative description of a vowel articulation”. Journal of the Acoustical Society of America 27.484⫺493. Studdert-Kennedy, Michael. 1982. “Development of the speech perceptuomotor system”. The representation of speech in the peripheral auditory system e´d. par B. Carlson, B. Granström, 205⫺217. Amsterdam: Elsevier. ⫺. 1990. “Language development from an evolutionary perspective”. Haskins Laboratories Status Report on Speech Research SR-101/102. Sussman, Harvey M., Kathryn A. Hoemeke & S. Ahmed Farhan. 1993. “A cross-linguistic investigation of locus equations as a phonetic descriptor for place of articulation”. Journal of the Acoustical Society of America 94.1256⫺1268.
2751
me”. Travaux du Cercle Linguistique de Prague 1.39⫺67. ⫺. 1933. “La phonologie actuelle”. Journal de Psychologie 30.227⫺246. ⫺. 1939. Grundzüge der Phonologie. (⫽ Travaux du Cercle Linguistique de Prague, 7.) [Tr. fr. par Jean Cantineau, Principes de phonologie. Paris: Klincksieck, 1949.] Valle´e Nathalie. 1994. Syste`mes vocaliques: De la typologie aux pre´dictions. The`se de Doctorat en Sciences du Langage, Universite´ Stendhal, Grenoble. ⫺ & Louis-Jean Boe¨. 1992. “Vers des prototypes acoustiques et articulatoires des 37 phone`mes vocaliques d’UPSID”. 19e JEP, GCP, GALF 53⫺58. Van Santen, Jan P. H., Richard W. Sproat, Joseph P. Olive & Julia Hirschberg. 1996. Progress in speech synthesis. New York: Springer. Vihman, Marylin May 1996. Phonological development: The origins of language in the child. Cambridge, Mass.: Blackwell. Werker, Janet F. 1989. “The ontogeny of speech perception”. Modularity and the Motor Theory of speech perception e´d. par Ignatius, Mattingly & Michael Studdert-Kennedy, 91⫺109. Hillside, N.J.: Lawrence Erlbaum. ⫺ & R. C. Tees. 1984. “Cross language speech perception: Evidence for perceptual reorganization during the first year of life”. Infant Behaviour and Development 7, 49⫺64. Wernicke, Carl. 1874. Der aphasische Symptomencomplex. Breslau: Cohn & Weigert. Wheatstone, Sir Charles. 1837. Compte rendue de On the vowel sounds par Robert Willis, Le me´canisme de la parole par Wolfgang von Kempelen, et Tentamen coronatum de voce par C. G. Kratzenstein. London and Westminster Review 6 et 28, 27⫺41. Wood, Sidney A. J. 1975. “The weakness of the tongue-arching model of vowel articulation”. Working Paper 11.55⫺107. Lund University: Phonetics Laboratory. ⫺. 1979. “A radiographic analysis of constriction for vowels”. Journal of Phonetics 7.25⫺43.
Thurot, Charles. 1881. La prononciation franc¸aise depuis le commencement du XVIe sie`cle d’apre`s les te´moignages des grammariens. Paris: Imprimerie Nationale.
⫺. 1987. “The history of the classical vowel articulation model: A reply to Catford and FischerJørgensen”. 11th International Congress of Phonetic Sciences vol. II, 53⫺56. Tallinn: Acad. of Sciences of the Estonian S.S.R.
Trubetzkoy, Nicolaj Sergeevicˇ. 1929. “Zur allgemeinen Theorie der phonologischen Vokalsyste-
Louis-Jean Boe¨, Grenoble (France)
2752
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
278. Language and technology. The Emergence of new application fields of linguistic research in the 20th century: Computational linguistics, language engineering and electronic textuality 1. 2. 3. 4.
1.
Linguistics, applied linguistics and computational linguistics Language engineering: Computational tools for linguistic research (LE) Electronic textuality and network communication Bibliography
Linguistics, applied linguistics and computational linguistics
Computational linguistics (CL) has been consolidated as a new linguistic research field during the last five decades. There is a growing number of publications including specialized periodicals and journals devoted to CL (or its subfields); cf. Handbook of CL, HSK 4, Journal of CL, Sprache und Datenverarbeitung, LDV-Forum, The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics etc. Conferences are organised regularly: the most important being the International Conference on Computational Linguistics (COLING), held for the 17th time in 1996. CL can be studied at numerous universities (normally as a postgraduate study). CL was considered first as an applied science, opposed to theoretical or proper sciences, i.e. a kind of engineering, customizing linguistic enquiry for mankind. Unfortunately the form of the accomplishments linguistic research, on the top of which application should be developed, turned out to be insufficient for actual implementations. Computers require a precise, exact and formal description, which is alien to traditional (pre-computational) linguistics. But it is not only the informal presentation technique which has handicapped transporting knowledge from traditional linguistic research to the computing centers, but also the low degree of useability of traditional linguistic descriptions. It appeared that linguists of the pre-computational age has disclosed aspects of language which were irrelevant for computational usage and left the computationally crucial structural and distributional questions unresolved. To disclose the language fundamentals basic research (Grundlagenforschung) was needed (The situation was very much like in nuclear science, including
sponsoring by govermental agencies.). The CL operates with two presumpions (Winograd 1983, Grishman 1986): 1. CL is concerned with basic problems of language understanding: using symbol systems and not just with manipulations of character strings, like commercial text processing. 2. CL complements traditional linguistic research in modelling language processing, while traditional enquiry was directed to fixed (documented) structures. It is essential to observe that in requiering formal descriptions CL and theoretical (mathematical) linguistics merge together. Delimiting the scope of CL is hard, because the field is changing permanently in a double sense: 1. Following the technical development the field is growing permanently, new subfields emerge, e.g. text generation, hypertext systems etc. 2. The term CL itself may be used in a broader or in a more restrictive sense independently of technology, including or excluding computational lexicography, computational support for linguistic research, language statistics etc. For scope, research objectives and partition of CL let me refer in general to the Handbook of CL, vol. 4 in the current series. 1.1. From applications to tools ⫺ the milestones of the development of CL Computational linguistics was oriented primarily towards using natural language in actual communication, e.g., in information processing environments (question answering, document retrieval) which manipulate parole objects in the sense of Ferdinand du Saussure (including also machine translation of texts). The hard core of CL was originally language analysis, natural language understanding, which was generalized to natural language processing during the 1980s by admitting text generation as an autonomous field of CL like text comprehension.
278. Language and technology
CL relying on formal description of language and being interested in the processes of actual text analysis and production is conceptionally new and not a continuation of traditional linguistics research. Typically CL did not grow from ordinary linguistic research. For long time/untill recently (especially in Europe) there were no contacts between the traditional linguistic institutions and computational researchers. In particular CL has progressed through four stages: 1. Direct programming approach, at the beginning we tried to create linguistic applications by attacking the problems directly, e.g. trying to write a MT-programm, which actually replace the source language texts by the appropriate translations. This was the first heroic preparatory epoch of CL, dominated by MT (see Art. 305 and 306). 2. In the second, grammatical stage: we noticed that we cannot succeed in an ad hoc manner, we must first discover the grammatical regularities, write grammars, which mirror the language as closely as possible. It was the time in which we trusted grammars (first of all Transformational Grammar). The grammars were conceived for describing the set of correct strings constituting the language. The grammatical orientation has given birth to CL as a scientific enterprize. 3. Although the descriptive power and the precision have grown greatly, grammars remained inefficient, because they were designed for language description and not for language understanding. As research interests shifted to language understanding, it became evident, that striving for higher parsing efficiency might accelerate natural language processing, but alone it would not solve the problem of language understanding, for which further investigations are required (Allen 1987, Pereira & Grosz 1994): (a) analysis grammars are required, which exploit specific grammatical keys in the process of decoding and desambiguating the message while transfering the information to the receiver. (b) Grammars have to be converted for recognition into parsers or reformulated as transitional networks (automates).
2753 (c) First and foremost the treatment of the meaning was to be solved. A logical representation, distinct from the syntactic one, has been required, which, however, itself proved to be insufficient: Already Frege knew, that the meaning of a sentence cannot be summed up as the meaning of its constituents. (d) Words are interpreted in context: The meaning of the utterances will be fixed first in the actual discourse. Discourse analysis involves the assessment of at least two additional types of information: 1) contextual information which go beyond sentence boundaries and 2) informations concerning the communication partner(s). (e) Knowledge processing and problem solving are required to cope with problems of inference beyond parsing, meaning reconstruction and discourse analysis. Focusing on natural language understanding (i.e. going beyond pure syntactic analysis was due to the artificial intelligence reorientation. In fact AI considered language understanding as one of the two basic branches of natural language processing, introducing text generation as the other main field of of investigation. (See J Art. 282). 4. Contemporary grammar models emerging in the convergent development of linguistics proper and CL (Ba´tori 1993: 40) have reached a complexity, that they cannot evolve further without computational aids. Applications demand grammatical descriptions, writing descriptions demands descriptory devices, the actual using to descriptory devices requires appropriate computational tools. Applications begin with creating tools to serve writing dictionaries and writing grammars for the special requirements of the titular application. In the 80’ies the crucial importance or computational tools (grammar testers, workbenches for lexicography, environments for grammar development and the like) has been recognized as a new branch of the CL (Shieber 1985). The development of CL is by no means straightforward. The direction of the changes
2754
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
is not always clear and it is only in retrospective, that we manage to detect some leading patterns in the development. 1.2. Growth and accomplishments 1. In general the changes in the field of CL were additive, i.e., the field of CL has become larger and larger and the shift of research interests did not mean the loss of former focal domains. The semantic reorientation did not mean on the long run, that the results of the previous syntactic research have to be dropped. The discovery of discourse for the CL did not mean that semantic analysis has become worthless. The establishment of text generation as a new chapter of the CL does not make analysis less interesting and infact text generation utilizes the same technics as the analysis models. The same can be stated about tools: workbenches for lexicography and for grammar development are not just new branches of CL, the new stage of CL integrates practically all other components of the NLP (computational natural language understanding) paradigm and links theory construction directly with computation. Or to use a simile: computational linguistics is like the uppermost store in a skyscraper, inconceivable with all stores below. 2. An other general tendency is that CL becomes more and more abstract. There is a clearly perceivable progression from applications through grammar rules (and grammars) to grammar formalisms ⫺ and in the current stage ⫺ to tools. The development implies that the original applications like MT-systems and QA-systems are apparently overshadowed by or integrated in new applications, like (components in) hypertext systems, lexica on CD-s, sound cards etc. 3. Even more significant is the growing awareness of the (lack of) efficiency. CL had a sound and standing theoretical motivation, yet measuring on the investments and on (the impressive amount of) work done during the past three decades, it frustrating to see that results and accomplishments remain below expectations. If scientific research is to be supported by public sources, efficiency is expected. The public support (at least in market economies) means more control and requires from the
developers a measurable progress. They have to learn to organize themselves and be efficient, i.e. they have to take care of the costs and effects relations, they have to make data bases and the programms reusable, give the working groups the appropriate (optimal) working environments: professional tools, programming support, etc. The public support effects the entire developmental process: it stimulates the rationalization of the working environments, systematic use of tools and their development, the gereralization of working technics and organizational forms etc.
2.
Language engineering: Computational tools for linguistic research (LE)
2.1. Computer aided philological research Linguists had generally difficulties in accepting computers or computational tools as research instruments. However, as early as the late sixties there were attempts to use computers to aid traditional linguistic research in phonology, morphology etc. The most important initiative to integrate computer aided linguistic research in the newly founded linguistic data processing (German: Linguistische Datenverarbeitung) has come from Ungeheuer (1971) and Krallmann (1968). The term was to cover both research directions: linguistics for computation, which was new, and computation to aid traditional linguistics. (The German LDV has been replaced by the English term Computerlinguistik in the 1980s.) More successful was the initiative to join forces with the philologists (like Wilhelm Ott in Tübingen) and, the Journal of Literary and Linguistic Computing in Oxford etc.) Computer aided philological research covers essentially three areas: 1. computer aided lexicographic works: The lexicon makers (Tollenaere 1963) and Wahrig (cf. Guckler & Mueller 1977) recognised the advantages of electronically stored text and word archives and adopted the new computational technology to the requirements of the field. In the first stage of the development the main objective was to aid the working lexicographs in creating , sorting and listing the lexicon entries for the final typographic production. However, it was real-
278. Language and technology
ized soon that the electronic storage offers new possibilities, such as reusing and reorganising the sources and sparing out the tedious proof reading phases. 2. Quantitative language studies: Both of these fields were concerned with manifestation of languages outside actual discourse. The growing computational power has made it possible to realize highly complex statistical calculation on text use multiple indices in text, which could never had been carried out with paper and pencil. 3. The third field of computation support arose in making scientific text editing, indexing and specifying sources and introducing the professional critical apparatus. The stored texts can be used also for quantitative evaluation. (Busa 1951, 1974; Wallmannsberger 1996). Computer aided philology has been proven less autonomous than computational linguistics because for the actual product of the inquiry, it is accidental, whether the investigation was conducted by a computer or carried out by a human. The actual processing routines, algorithms, and all their methodological problems and computational tools do not acquire special attention. 2.2. The emergence of language engineering (LE) Language engineering (LE) is a part of Software Engineering (SE), which in turn is a part of computer science. SE deals with the principles and requirements, how to develop, maintain and use software, following both common sense and specialized considerations. By applying the general SE principles to language processing and making natural language processing ‘professional’ (Nagao 1988, Volk 1994 29⫺45), LE tries to overcome the academical inefficiency of CL. Important is the reassessment of computational tools. Computational tools bave been widely used from the very beginning of CL, but they remained outside of the actual enquiry, like scaffoldings used for erecting cathedrals. Tools for developing a language processing system have evolved from simple sorting programms to complex workbenches. Workbenches like PATR II reflect the underlying linguistic theory, which guides the working grammars (Shieber 1985). The tools are reflections of the concepts and the theory. It has been realized, that the shape and the
2755 quality of the tools determine the quality of the products. The “linguistic” tools of LE belong to three branches: 1. to the computational lexicography, which is the best established subfield of LE for creating and maintaining lexica. The support for the lexicography has the oldest and the largest tradition (Hjorth et al. 1987; Heyn, Christ & Heid 1992; Weber 1993; cf. also Erbach & Uszkoreit 1991: 8; Pustejowsky 1996). The problems discussed can be allocated to two levels: 2. to corpus linguistics, where they create and maintain text archives (Lenders 1993) and 3. to work benches for grammar development, beginning with the pioneering system of Joyce Friedman’s transformational grammar tester (Friedman 1971) to the more recent grammar testing environments, which may include a number of different components: parsers, utilities for lexicons lookup, for morphological processing for drawing derivational trees etc. (Erbach & Uszkoreit 1990, Ba´tori 1995). Beyond practicle support for system developments (computational tools) the other main contribution of LE is system evaluation. Engineering as science of constructing artifacts is inherently comparative. The engineering challenge of producing better artifacts, which are faster, efficienter, user friendlier, maintenance friendlier etc. can be met only if we are in the position to make it precise, what we mean by speed, efficience, user friendliness and so on, which can be explicated only on the basis of a solid and consequent theoretical foundation. Generally speaking evaluation tries to measure the usefulness of the system. There is a growing body of studies on evaluating lingware (linguistic software) products with different inspirations (Krause 1982, Chinchor, Hirschman & Lewis 1993; Ba´tori et al. 1994): 1. The users may be interested to see a comparision of different systems claiming to have the same results. 2. The producers may have interest on learning how good their system turns out to be in comparision with competing systems or with earlier versions of the same system.
2756
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
in, switched on and off like ordinary software packages. 2. LE is not restricted to parole-phenomena. Tools can be used equally well in parole oriented CL proper and in langue oriented computational lexicography. 3. LE like engineering in general is concerned with product efficiency: with evaluating efficiency.
3. There may be a neutral (scientific) interest on comparing systems without a direct (actual) marketing intention. 2.3. The linguistic challenge of grammar engineering The linguistic challenge of grammar engineering is to control coverage i.e. to corelate textual coverage and scopes of grammars in an adequate (and also practicable) manner. The problem of textual coverage of grammars concerns the empirical justification of models of modern (Chomskyan and postChomskyan, rule-based) linguistics. Significant is the new contact of the two branches of linguistics, the text based, philologically oriented linguistics and the theory oriented rule based linguistics within the framework of LE. The contact is stipulated by the recent technological development, which makes it feasible to exploit text collections for language understanding systems. Such an enterprize was for two reasons beyond the horizont of practical research until recently: 1. Text processing in the field of ‘linguistic data processing’ (the terminology is heterogeneous: LDV, LLDP, Philological Data Processing etc.) was restricted to string processing without treating meaning. Researchers of philological orientation accepted this restriction as unsurmountable voluntarily. 2. The size of potential text archives to be explored in linguistically interesting inquiries was beyond the power (both in view of storage and processing speed) of available computing facilities. Recent advances in computational technology (the generation of pentium and power pc-s), the revolutionary changes in telecommunication and most importantly developments in software section, esp. the growth of SGML- and TEI-networks enable us to overcome those limits (Lenders 1993). In the new world it will be, however, necessary to redefine some basic linguistic concepts, such as the notion of text in an electronic environment. Summarizing the major characteristics of LE: 1. LE is concerned with software tools (workbenches, utilities, functions), for natural language processing, which are used to create, to run and to maintain applications and can be plugged
3.
Electronic textuality and network communication
3.1. Advances in text processing Computers were invented to calculate and to work with numbers and not with letters and words. At the beginning they were badly equipped to write texts: Letters were enterred in numeric code. As late as up to the seventies computers did not generally differentiate uppercase and lowercase letters. Accordingly CL did not claim to cover text processing, which was considered as non-linguistic, purely mechanical task, inferior even to commercial typography. The first serious advance occured as the personal computers appeared on the market. They were small but true computers, designed to run programs for numeric applications. In the actual practice, however, they turned out to be intelligent typewriters. Donald E. Knuth was instrumental in turning the attention of the professionell programming community to typographic problems and offering himself designs, true type fonts for computers and a utility, the TEX system, which is still a widely used editing tool (cf. Knuth 1992). Generally, desktop publishing contributed further to the success of Personal Computers (PC-s) as text producing devices. In fact by the middle of the 80-’ies computers (especially PC-s) superseeded typewriters completely: they could run programs just as well as to write neatly formated text. The PC-s integrated text processing and programming. 3.2. Document processing and hypertexts The superiority of PC-s was due to their memory. Text could be stored and accessed at random during a session on demand. They could be saved for prove reading and they might be even archived for later references. Technical documentation, a formerly little appreciated branch of text production, became initiative. For the production of manu-
278. Language and technology
als, users’ guides, product descriptions etc. it was essential to keep costs low, while ensuring error-free, high-quality and uniform texts. All of these aims were realised by using computational editing aids. The objective of computer aided text processing was not just to correct individual errors and to carry out individual changes in an ad hoc manner, but to invent systems (markup languages), which allow formating and shaping documents according to specific requirements of the users. The original markup language (invented by Charles F. Goldfarb working for IBM at that time, in 1969) has been generalized and extended. The markup of the manuscript is intended to make the reproduction of the texts to be device independent. SGML has received world wide acceptance as it became ISO norm for publishing specifications due to the preference of the physicists of the European Nuclear Research Center (CERN) in Geneva. HTML, which has become the universal communication language in Internet, is actually a subset of SGML (Goldfarb 1990). The accomplishment of markup languages was not just more efficient editing, but it was the birth of the new artifact called hypertext. Hypertexts are artificial texts. Their main distinguishing feature is, that they are not to be reproduced sequentially. The reader (or user) may jump freely in reading (consulting) the hyper-book, just reading the relevant sections or chapters of his/her current particular interest. Dictionaries (from the traditional text production) can be used in this manner and some scripts of programmed learning, in which the reader is being adviced to move forward and backward in the booklet according to the number of credits (s)he has received in solving the current task (Eherer 1995). Hypertexts allow freely non sequential continuation, cross references, reformating text, hidding confidential passages, integrating or referencing other already existing (or non-existing) scripts, etc. Hypertexts are artificial: They must be specially designed and constructed in order to be helpful and enjoyable to the reveiver. The integration on this level can be referred as integrating texts with data bases (cf. Wornser-Hacker 1996). 3.3. Electronic textuality, networks and new dimensions of communication The communication with electronic networks had a breakthrough in the early nineties overnight. For people working in the field the
2757 appearance of an actually functioning Internet was, however, less spectacular, because they were aware of the preceeding steps leading up to the new services. There was actually a steady progress throughout the past decades in computer and telecommunication technology. At the same time there was also a giant spread of computational equipment producing electronically stored texts. While in the early days of CL accessing natural language texts in machine readible form was an expensive and tedious task, especially if philological authenticity was taken seriously, currently we have enough machine-readible texts, in fact, we bring forth new electronically accessible text routinely, which are used and dropped, just like we produce soundcoded texts or printed texts permanently. Electronic textuality is a reality in the sense that electronic texts have become established, like printing or tape recording. It is time to make us conscious, that the new electronic textuality is a historical advancement, in many respects comparable with the invention of writing or with that of printed books by Johannes Gutenberg in the late 15th century. The new medium differs significantly from the other textual manifestations of language, involving both chances and dangers (Wallmannsberger 1995): 1. Electronic Instrumentation: Using electronic medium we can read and write and preserve natural language texts just like using optical signs, like letters or chinese characters. However, reading and writing electronic medium requires a high technical instrumentation, without which texts remain unintelligeble (even if individual signs, e.g., the ASCII codes, can be deciphered). 2. Separation of content and code: Electronic storage of texts involves always two components, content and code, which can be manipulated separately. It is not enough just to have the content, the material part of the message in its abstract electronic representation. In order to read the text the code, i.e., the whole interpretatory markup (the DTD-s including the specific encoding like ASCII, UTF-8 etc.) is needed. Normally the proper code is made available, but since the code is materialized separately, the authenticity of the text cannot be guarantied in the same manner as this is the case in an optically stored (i.e. written) docu-
2758
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
ment. Consequently, for electronically stored text the concept of original has to be redefined. 3. Worldwide accessibility: By the invention of writing man has succeeded to overcome time: a script can be read also centuries later. Electronic textuality combined with electronic networks overcomes space: A text, if once set up and entered into the networks, becomes potentially available in the whole world immediately. The separate assessment of the two sides (content and code) of the sign (out of which the texts are constructed) effects both communication partners fundamentally: 1. It enables the sender to select the relevant parts of the message for each addressee and to include the proper code, if (s)he is cooperative, or not to do so, if (s)he is indifferent, or to hide parts of the text, which may be confidential, or even to distort the text by the improper code, if (s)he is hostile. 2. It enables the receiver to read out the message in an optimal manner in view of local displaying facilities. Networks have a great integrating effect on computing in more than one respect: most prominently, they can function smoothly only if care has been taken of to adjust the different systems to each other. Further on the electronically mediated text can be processed recursively, for the interpretation by the receiver can be re-enterred and in turn may get further interpretation. Basically there is no restriction on reinterpreting interpretations. The integrating effect of the networks is futher enhanced by the software tools used in network communication, like HTML or SGML in general. Without uniform tools and conventions, which are installed resp. observed all over the local sites no practical communication is possible. Electronic networks and electronic textuality rely on automatic encoding and automatic decoding, which presumes in turn norming and standardizing communication parameters. No one can be expected to learn font tables and decipher text sign by sign. 3.4. The linguistic challenge of electronic textuality Electronic textuality and the networks are interesting, because they expand the objetct domain of linguistics by drawing attention to
new areas of text production and text types. Formerly linguists were concerned strictly with natural languages and natural language texts and declined to include artificial (e.g., programming) languages in the object domain of linguistics. The current development of electronic textuality shows that actual network communication natural language texts and not-natural language texts may be both used alternatingly or in combination. The main point is to improve human accessibility of information. Electronic textuality opens up new applications: 1. Network assistants: for reading mails, looking up manual by helpful indeces, helping to comment programs and the like. 2. Text generation (mentioned above in 1.1): acquires new clients; network communication needs users guides, tutorial texts, error messages, texts in pull-up menues etc. 3. Accessing text corpora in electronic networks (cf. corpus linguistics in 2.2): SGML has been designed originally to process texts of technical documentation. The Text Encoding Initiative (TEI) ⫺ a UNESCO sponsored project ⫺ generalizes further in order to cover texts in general e.g. texts of other writing systems, critical text edititions, multimedial texts etc. (Sperberg-McQueen & Burnard 1994). Electronic textuality, network communication and the related applications are new. Internet become operational at the beginning of the nineties. The growth of the field is, however, extremely fast and it cannot be ignored in a comprehensive survey of linguistic applications.
4.
Bibliography
Allen, James. 1987. Natural Language Understanding. Menlo Park, Calif.: Benjamin/Cummings. Ba´tori, Istva´n. 1995. Maschinelle Werkzeuge für Grammatikentwicklung. http://www.uni-koblenz. de/-batori/archiv/proj2.ps. ⫺, Wilfried Lenders & Wolfgang Putschke, eds. 1989. Computational Linguistics ⫺ Ein internationales Handbuch zur computergestützten Sprachforschung und ihrer Anwendung (⫽ Handbücher zur Sprache und Kommunikationswissenschaft), Berlin: Walter de Gruyter. ⫺ & Martin Volk. 1993 “Linguistic Engineering und linguistische Forschung”. Sprachtechnologie:
278. Language and technology Methoden, Werkzeuge, Perspektiven ed. by P. Horst P. Putz, & Johann Haller (⫽ Sprache und Computer 13), 108⫺124. Hildesheim: Olms. ⫺, Dogil, Görz, Lenders & Seewald. 1994. “Stellungnahme der Jury für die Morpholympics”. LDV Forum 11.6⫺14.
2759 Knuth, E. Donald. 1992. “Literate Programming”. CSLI Lecture Notes 27. Menlo Park, Calif. Lenders, Winfried. 1993. “Tagging ⫺ Formen und Tools”. Sprachtechnologie Methoden, Werkzeuge, Perspektiven ed. by P. Utz, P. Horst & Johann Haller, 369⫺392. Hildesheim: Olms.
Busa, Roberto, S. J. 1951. Sancti Thomae Aquinatis Hymnorum Ritualium Varia Specimina Concordantiarum. Primo saggio di indici di parole automaticamente composti e stampati da macchine IBM a schede perforate. Milan.
Nagao, Makoto. 1988. Language Engineering: The real bottle neck, 448⫺449. COLING 88, Budapest.
⫺. 1974. Index Thomisticus: Sancti Thomae Aquinatis Operum Omnium Indices et Concordantiae. Stuttgart.
Pustejowski, James. 1996. The Generative Lexicon. Cambridge, Mass.: The MIT Press.
Eherer, Stefan. 1995. Eine Software-Umgebung für die kooperative Erstellung von Hypertexten, Sprache und Information. Tübingen: Niemeyer. Erbach, Gregor & Hans Uszkoreit. 1911. Grammar Engineering: Problems and Prospects. [Report on the Saarbrücken Grammar Engineering Workshop, CL an der Universität Saarbrücken, Report Nr 1. 1990]. Friedman, Joyce. 1971. A Computer Model of Transformational Grammar. New York: American Elsevier. Gabelentz, Georg von der. 1901. Die Sprachwissenschaft ⫺ ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse. Leipzig: Tauchnitz. Goldfarb, Charles F. 1995. The SGNL Handbook. Oxford: Clarendon. Grishman, Ralph. 1986. Computational Linguistics: An introduction. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Guckler, G., E. Mueller & G. Wahrig, 1977. “Wörterbuch als Datenbank”. Sprache und Datenverarbeitung 1.105⫺117. Heyn, Matthias, Oliver Christ & Ulrich Heid. 1992. “Computergestützte Metalexikographie. ⫺ Erfahrungen bei der Ermittlung der Wiederverwertbarkeit eines Wörterbuchs für maschinelle Sprachverarbeitung”. LDV-Forum 9: 1. 23⫺33.
Pereira, Fernando C. N & G Grosz, Barbara, eds. 1994. Natural Language Processing, A Bradford Book. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Shieber, Stuart M. 1985. “Criteria for designing computer facilities for linguistic analysis”. Linguistics 23. 189⫺211. Sperberg-McQueen, C. M. & Lou Burnard. 1994. Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchanges. Chicago, Oxford. Tollenaere de, Ferdinand. 1963. “Die Automatisierung in der Lexikographie”. Beiträge zur Sprachkunde und Informationsverarbeitung 1.33⫺44. Ungeheuer, Gerold. 1971. “Linguistische Datenverarbeitung ⫺ die Realität und eine Konzeption”. IBM Nachrichten 206. 699⫺694. Volk, Martin. 1994. “Einsatz einer Testsatzsammlung im Grammar Engineering”. Dissertation an der Universität Koblenz-Landau demnächst auch Sprache und Information (30). Tübingen: Niemeyer. Weber, Nico. 1993. “Computergestützte Analyse von Definitionstext in einem deutschen Wörterbuch”. Sprachtechnologie: Methoden, Werkzeuge, Perspektiven. GLDV Jahrestagung 1993 ed. by P. Utz, P. Horst & Johann Haller 140⫺168. Hildesheim: Olms. Winograd, Terry. 1983. Language as a Cognitive Process. Volume I: Syntax. Reading, Mass: Addison Wesley. Wallmannsberger, Josef. 1994. Virtuelle Textwelten ⫺ Theoretische Grundlagen und Implementierungsperspektiven der anglistischen Computerphilologie. Heidelberg: Winter.
Hjorth, Ebba, Nistrup Madsen Bodil, Ole NorlingChristensen et al. 1987. Descriptive Tools for Electronic Processing of Dictionary Data Studies in Computational Lexicography. Tübingen: Niemeyer.
⫺. 1996. Kritische Apparate ⫺ Semiotik und Biologie elektronischer Textualität. Habilitationsschrift Geisteswissenschaftliche Fakultät Univ. Innsbruck.
Johnson, Mark. 1985. “Computer aids for comparative dictionaries”. Linguistics 23. 285⫺302.
Wornser-Hacker, Christa. 1996. Das MIMORModell. Mehrfachindexerung zur dynamischen Methoden-Objekt-Relationierung im Information Retrieval. Habilschrift, Univ. Regensburg.
Kolloquiumreihe: Universität Tübingen, Zentrum für Dokumentarische Datenverarbeitung. Leiter: Professor Dr. Wilhelm Ott.
Istva´n S. Ba´tori, Koblenz (Deutschland)
2760
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
279. La recherche sur les langages spe´cialise´s et les langages scientifiques au XXe sie`cle 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Introduction Unite´ et diversite´ des langues spe´cialise´es Approches linguistiques des langues spe´cialise´es Terminologie et langues spe´cialise´es En guise de conclusion Bibliographie
1.
Introduction
Le tournant du XXe sie`cle est marque´ par une nouvelle approche scientifique des faits du langage, celle que recouvre le terme ‘linguistique ge´ne´rale’. Paralle`lement, c’est a` cette e´poque que l’emploi moderne de ‘terminologie’ s’e´labore, semble-t-il en Angleterre, en tant qu’“ensemble des termes appartenant a` un domaine d’activite´, de connaissances” (v. Rey 1979: 7). La naissance de la terminologie moderne, en tant que science s’occupant des vocabulaires scientifiques et techniques, et celle de la linguistique moderne sont donc contemporaines l’une de l’autre. Mais dans un premier temps, les linguistes ne montrent pas d’inte´reˆt particulier pour la terminologie et les langages scientifiques et techniques. En revanche, la terminologie est une pratique mene´e par les scientifiques eux-meˆmes au travers de la cre´ation et l’organisation de nomenclatures de leurs propres domaines, notamment les sciences de la vie jusqu’au XVIIIe sie`cle et, plus tard, celles des produits de l’industrie. Au XXe sie`cle, ce sont les techniciens et inge´nieurs qui s’inte´ressent aux terminologies. Le progre`s acce´le´re´ des diffe´rentes branches de la technique et le de´veloppement rapide de la technologie demandent non seulement de de´nommer les nouvelles notions, mais aussi d’harmoniser les nouvelles de´nominations. Les premie`res commissions de normalisation terminologique sont ainsi cre´e´es, charge´es d’e´tablir la terminologie des domaines concerne´s (par exemple, celle de la CEI ⫺ Commission Electrotechnique Internationale ⫺, en 1904). De fait, les dictionnaires spe´cialise´s deviennent le miroir de l’explosion que connaıˆt le vocabulaire scientifique et technique, et refle`tent une forte volonte´ de re´gler et de fixer le langage technico-scientifique. Ne´anmoins, ils restent l’œuvre de spe´cialistes, scientifiques, inge´nieurs et techniciens, et non de linguistes.
La terminologie moderne, en tant que pratique rationalise´e et the´orise´e, naıˆt dans les anne´es 30 avec les travaux d’Eugen Wüster (1898⫺1977), a` Vienne, notamment avec la publication de sa the`se Die internationale Sprachnormung in der Technik, en 1931. Cette meˆme anne´e, le Russe D. S. Lotte fait paraıˆtre a` Moscou son premier article sur le sujet. En meˆme temps, les repre´sentants de l’e´cole de linguistique fonctionnelle de Prague de´veloppent des recherches sur les langues de spe´cialite´, conc¸ues comme des langues fonctionnelles dont la plus petite unite´ fonctionnelle est le terme. Ainsi, l’inte´reˆt syste´matique a` l’e´gard de la terminologie et des langues spe´cialise´es se manifeste simultane´ment dans plusieurs pays de l’Europe: Allemagne, Autriche, ex-Union Sovie´tique, Tche´coslovaquie. Des travaux re´alise´s a` partir des anne´es 30 par les scientifiques allemands, autrichiens, sovie´tiques et tche`ques naissent les e´coles de terminologie conside´re´es aujourd’hui comme classiques: l’e´cole germano-autrichienne, l’e´cole sovie´tique et l’e´cole tche`` partir de ces noyaux d’origine, l’e´tude que. A et la pratique de la terminologie s’e´tendent, dans un premier temps, a` l’ouest (France, Canada, Que´bec) et au nord de l’Europe (Belgique, Danemark et pays nordiques). Dans un second temps, plus re´cemment, les e´tudes terminologiques se de´veloppent dans les pays de l’Europe du Sud, de l’Afrique du Nord et de l’Afrique sub-saharienne, en Ame´rique centrale et me´ridionale, et en Orient, Chine et Japon (v. Desmet 1996). L’objet d’e´tude “langages spe´cialise´s et langages scientifiques et techniques” pose souvent des proble`mes de de´limitation et de de´finition, de´pendant largement des points de vue ou des diffe´rentes approches linguistiques. Toutefois, tous les spe´cialistes s’accordent pour conside´rer que la caracte´ristique distinctive des langues et/ou discours de spe´cialite´ re´side dans leurs vocabulaires, les terminologies scientifiques et techniques. La branche des sciences du langage qui s’occupe des unite´s terminologiques est la terminologie, tout comme la lexicologie s’occupe du lexique de la langue ge´ne´rale. Par conse´quent, l’unite´ et la diversite´ des langages spe´cialise´s, les diffe´rentes approches des langues spe´cialise´es, ainsi que les fondements the´oriques de la terminologie sont aborde´s ci-apre`s.
279. La recherche sur les langages spe´cialise´s et les langages scientifiques au XXe sie`cle
2.
Unite´ et diversite´ des langages spe´cialise´s
Le monde de spe´cialite´ est appre´hende´ a` l’aide de divers syste`mes se´miotiques de spe´cialite´, qui conjuguent leurs ressources pour structurer et signifier ses diffe´rents aspects: les ensembles signifiants de spe´cialite´ non line´aires (mode`les, dessins, etc.); les langages artificiels de spe´cialite´, y compris les langages symboliques (formules, symboles, etc.); les langues ‘naturelles’ de spe´cialite´ (v. Kocourek 1991: 10). En franc¸ais, le terme “langage” renvoie essentiellement aux langages artificiels, tandis que “langue(s) de spe´cialite´(s)” ou “spe´cialise´es” ⫺ expression miroir des de´nominations Fachsprache (Hoffmann 1985), special languages (Sager et al. 1980) et, dans une certaine mesure, language for special purposes (LSP) ⫺ re´fe´rent aux langues (naturelles) de spe´cialite´ dans un sens qui exclut au de´part les langages symboliques et les syste`mes non line´aires. Meˆme si le discours de spe´cialite´ comprend souvent des e´le´ments linguistiques et des e´le´ments non linguistiques (un discours mixte langue-langage, selon Kocourek 1991), les linguistes pre´fe`rent, en ge´ne´ral, l’expression langues de spe´cialite´ ou spe´cialise´es (v. Lerat 1995) et voient dans les LSP une varie´te´ de la langue entie`re. L’objet ‘langues spe´cialise´es’ semble parfois difficilement saisissable, malgre´ les nombreuses recherches mene´es depuis les anne´es 60/70, au moins en Europe occidentale. Tour a` tour langages spe´cialise´s, langues techniques, langues spe´ciales, sous-langues (focalisation sur le code), langues professionnelles (focalisation sur les acteurs), langues fonctionnelles, langues d’une branche d’activite´ ou du savoir (focalisation sur le re´fe´rent), langue a` ou sur objectifs spe´cifiques (focalisation sur la matie`re d’enseignement), les langues de spe´cialite´ (presque toujours au pluriel), restent souvent marque´es par le sigle anglais LSP (language for special or specific purposes). De`s lors, la question de savoir ce qu’on entend par “langue de spe´cialite´” reste encore traite´e de fac¸on pole´mique ou contradictoire, nombre d’auteurs abordant ce concept de points de vue tre`s diffe´rents. Kocourek (1991: 20⫺25) recense les sept de´finitions linguistiques de “langue de spe´cialite´” qui, a` ses yeux, sont repre´sentatives de la linguistique entre 1975 et 1989. Les auteurs en sont Galisson et Coste, Sager, Hoffmann, Müller, Ihile-Schmidt, Möhn et Pelka et
2761
Figge). De ces de´finitions, Kocourek tente de de´gager les traits de´finitoires re´sultant d’un certain consensus. Sa conclusion est que toutes les de´finitions retiennent d’abord la notion de varie´te´ de langue, mais restreinte par la spe´cialite´, et que tous les auteurs s’accordent e´galement sur la fonction linguistique de communication et d’information (de connaissances spe´cialise´es). Le premier crite`re le plus souvent invoque´ pour caracte´riser les langues de spe´cialite´ est la spe´cialisation par le sujet: les disciplines scientifiques (sciences expe´rimentales, sciences exactes, sciences humaines, sciences e´conomiques et juridiques …), les techniques (inge´nierie, construction, te´le´communications) ainsi que les activite´s spe´cialise´es (sports, commerce, finances) ge´ne`rent toutes des types de textes qui diffe`rent de ceux de la langue commune. Toutefois, il faut relativiser ce crite`re car des sujets spe´cialise´s interviennent souvent dans la vie de tous les jours (phe´nome`ne de ‘banalisation’, selon Galisson 1978). Pour certains auteurs, comme Sager et al. (1980: 3), les langues de spe´cialite´ sont caracte´rise´es par la communication entre spe´cialistes. Pour d’autres, comme Picht et Draskau (1985: 21), cette restriction n’est pas pertinente, car chaque langue de spe´cialite´ peut eˆtre actualise´e a` des niveaux diffe´rents de spe´cialisation. Le sommet de la pyramide correspond a` la communication entre spe´cialistes et la base, a` la communication de vulgarisation destine´e au grand public. Malgre´ les diffe´rents crite`res et points de vue, il est possible de trouver une certaine unite´ dans les LSP. La position la plus courante e´tablit deux axes de caracte´risation des diffe´rentes langues de spe´cialite´: l’un vertical, repre´sentant le sujet et l’autre, horizontal, repre´sentant le style et le degre´ d’abstraction. Le premier axe permet de distinguer les diffe´rentes LSP classe´es par sujets, disciplines, etc. (constituant la base des classifications hie´rarchiques utilise´es en documentation). Par rapport au sujet, les diffe´rentes langues de spe´cialite´ (v. Varantola 1986: 11) forment un continuum a` l’inte´rieur duquel on peut distinguer les diffe´rents domaines, chacun d’eux constituant une langue de spe´cialite´ donne´e, et l’ensemble, la langue de spe´cialite´ en ge´ne´ral ou discours spe´cialise´. Le second axe de caracte´risation permet, a` l’inte´rieur de chaque LSP de´termine´e par le sujet, de distinguer diffe´rents degre´s d’abstraction, qui me`nent a` diffe´rents niveaux ou styles discursifs.
2762
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Bon nombre des auteurs parviennent a` la conclusion que les LSP pre´sentent toutes des caracte´ristiques communes, constituant ainsi un type de discours spe´cifique, le discours technico-scientifique. Les e´le´ments unificateurs sont de trois ordres: pragmatiques, fonctionnels et linguistiques. Du point de vue pragmatique, les LSP se distinguent de la langue ge´ne´rale par leurs utilisateurs (un sous-groupe restreint de la communaute´ linguistique de´fini par la spe´cialisation ou par la profession); par les situations de communication dans lesquelles s’actualisent ces langues (situations formelles de type professionnel); par les fonctions que les LSP ve´hiculent (essentiellement informatives). Du point de vue linguistique, on distinguent ge´ne´ralement des spe´cificite´s sur deux plans: le plan textuel et le plan lexical. Du point de vue textuel, les textes de spe´cialite´ se caracte´risent par une configuration globale spe´cifique, qui les diffe´rencie d’autres types de textes (par exemple, du texte litte´raire, publicitaire, etc.). Sur le plan lexical, tous les auteurs sont d’accord pour conside´rer que les LSP se distinguent graˆce aux terminologies concre`tes qu’elles utilisent, pre´sentant diffe´rents niveaux de spe´cialisation selon le type de discipline. Enfin, du point de vue fonctionnel, les diffe´rentes LSP posse`dent e´galement des caracte´ristiques communes: leur fonction fondamentale est de transmettre de l’information spe´cialise´e et leurs terminologies respectives servent a` de´nommer les notions d’un domaine de spe´cialite´. Par conse´quent, les communications technico-scientifiques e´labore´es a` partir des LSP posse`dent des caracte´ristiques communes qui leur confe`rent une certaine unite´: il s’agit de textes qui tendent a` eˆtre concis, pre´cis et impersonnels; le lexique est le niveau le plus important dans cette classe de textes; les LSP donnent la priorite´ a` l’e´crit par rapport a` l’oral et se distinguent par l’inte´gration d’autres syste`mes se´miotiques dans les textes (v. Cabre´ 1992, 1998; Kocourek 1991, Lerat 1995, Desmet 1996). Si la langue de spe´cialite´ est perc¸ue comme une varie´te´ de la langue toute entie`re, la variation des LSP suit les meˆmes crite`res que ceux de la langue ge´ne´rale, autrement dit, les langues spe´cialise´es sont e´galement sujettes donc a` des variations diachroniques, diatopiques et diastratiques. D’autres facteurs de variation interviennent aussi dans la communication spe´cialise´e, comme la situation de
communication (information spe´cialise´e pour un public de spe´cialistes ou pour un public ne´ophyte), les intentions et les buts de la communication, conditionnant d’une certaine manie`re les ressources syntaxiques, morphologiques et textuelles utilise´es dans les textes spe´ciallise´s (types de phrases, formes verbales, articulateurs du discours …). Ainisi, les langues spe´cialise´es, pouvant eˆtre de´finies a` partir de diffe´rents crite`res et points de vue, conduisent a` une pluralite´ d’approches linguistiques.
3.
Approches linguistiques des langues spe´cialise´es
Les observations syste´matiques sur les LSP ont donne´ lieu a` divers types d’e´tudes: la terminologie, par exemple, qui extrait des textes la matie`re servant a` la de´finition et au classement syste´matique de ses unite´s, les termes, et a` leur traitement lexicographique; la didactique des langues qui cherche a` identifier le vocabulaire et les constructions essentiels dans l’enseignement des langues e´trange`res a` des fins scientifiques et techniques; quant aux industries de la langue, elles e´tudient les souslangues (technique, scientifique, administrative, etc.) en vue d’un traitement automatique de plus en plus efficace. Enfin, l’analyse du texte spe´cialise´ est souvent de´finie comme l’objet d’e´tude d’un champ de recherche appele´ ‘linguistique de spe´cialite´’ (v. Kocourek ` la suite des travaux des fonctionna1991). A listes praguois, la LSP a donc ses styles, ses registres et des emplois particuliers tire´s en partie de la langue usuelle. Entre les langues symboliques (chimie, mathe´matiques, etc.) et la langue commune, une zone se de´finit, allant du texte scientifique et technique au texte de vulgarisation scientifique. A partir des anne´es 70, les relations entre LSP et didactique des langues e´trange`res ont suscite´ nombre d’articles programmatiques et me´thodologiques (voir, par exemple, Vigner 1980). Par la suite, des cours et des mate´riels pour apprenants, a` objectifs dits professionnels (le franc¸ais du secre´tariat commercial, de la banque, de l’entreprise, etc.) ont e´te´ de´veloppe´s. Certains travaux en didactique des disciplines, par exemple dans diverses universite´s franc¸aises et belges, alimentent la proble´matique des LSP, car la communication spe´cialise´e ne peut pas diffe´rencier langue et manie`re, conventions rhe´toriques et contenus the´matiques.
279. La recherche sur les langages spe´cialise´s et les langages scientifiques au XXe sie`cle
Une autre application plus re´cente et plus spe´cifique (datant des anne´es 80/90) touche la re´daction technique, que l’on peut situer entre la didactique des langues et la traduction. Issue des Etats-Unis depuis deux de´cennies, cette tendance fait que les LSP rencontrent les exigences des professionnels (v. Cajolet-Laganie`re 1983). Des instituts de re´daction technique sont fonde´s, des revues sont cre´e´es, surtout en anglais et dans un paysage anglo-saxon consacre´ a` l’e´criture spe´cialise´e. Quant a` la traduction, nombre d’articles (notamment dans des revues comme Meta ou Traduire) ont aborde´ la formation en traduction dite spe´cialise´e, les degre´s de spe´cialisation en traduction, les exigences a` viser et les compe´tences a` acque´rir, les types de textes a` traduire, la traduction des textes scientifiques et techniques et les proble`mes lie´s a` la terminologie, a` la manipulation des termes et a` la normalisation terminologique (v. Cormier 1990, 1991). L’analyse des LSP en tant qu’objet discursif, part du principe que les LSP ont des particularite´s se´mantiques, syntaxiques, stylistiques rhe´toriques, et bien e´videmment, lexicales, terminologiques. Traditionnellement, quand on aborde la syntaxe du franc¸ais scientifique et technique, on analyse le niveau de la phrase, la distribution des e´le´ments circonstanciels, l’ordre et les combinatoires possibles des syntagmes, les proce´de´s d’expansion, etc. Cette approche morpho-syntaxique est essentiellement axe´e sur la conception selon laquelle le discours spe´cialise´e, marque´ par la concision et la pre´cision, est domine´ par la fonction informative ou re´fe´rentielle. Elle est e´largie graˆce aux apports de la pragmatique et de la linguistique de l’e´nonciation: l’expression de la personne, de la deixis, les formes me´tadiscursives, e´valuatives, le fonctionnement du discours rapporte´ et des citations. Diverses tendances de la linguistique fonctionnelle (Cercle de Prague, the´ories des actes de langage) ont aide´ a` ce renouvellement des analyses traditionnelles. L’analyse du discours a` entre´e lexicale, dominante en France dans les anne´es 70, ainsi que l’analyse lexicome´trique ⫺ en particulier sur des textes politiques, syndicaux, historiques ⫺ a e´galement contribue´ a` l’e´largissement des e´tudes sur les LSP. Les concepts d’objectivite´ et d’impersonnalite´ du discours spe´cialise´ ont ce´de´ la place a` des points de vue plus interactionnels (par exemple, les analyses interactionnelles sur ce qui se passe entre le me´decin et le patient, le
2763
juge et le te´moin, etc.). Ces travaux prouvent que tout e´nonce´ scientifique ou technique re´fe`re ne´cessairement a` des conventions e´tablies et que dans une communaute´ linguistique, de scientifiques ou de techniciens, toutes les interventions langagie`res sont re´gle´es, norme´es, et constituent des traces d’appartenance a` un groupe donne´. Ils prouvent aussi que les “mises en discours” du savoir et du savoir faire ne sont pas inde´pendantes et externes aux savoirs eux-meˆmes, mais au contraire, les pratiques discursives et l’e´laboration des connaissances sont concomitantes (v. Moirand et al. 1994). Ces approches discursives trouvent des prolongements dans ce qu’on appelle aujourd’hui la textologie et l’e´ditologie. L’approche textologique des textes technoscientifiques met en e´vidence le dialogue entre textes ⫺ les intertextes ⫺, et les me´canismes de la gene`se des textes. Pour l’e´ditololgie, toute spe´cialite´ est un ensemble d’e´crits e´dite´s, selon certaines proce´dures. On met l’accent sur la transmission de l’information a` la fois comme partie inte´grante de la formation du discours des spe´cialistes et comme partie constitutive de la scientificite´ (v. Allard 1984, Beacco 1992) Enfin, les travaux sur le discours de la vulgarisation scientifique et technique enrichissent aussi les approches des LSP. Ils confirment qu’il existe une intertextualite´ a` prendre en conside´ration quand on veut e´tudier les ‘mises en discours’; que la vulgarisation est l’un des modes contemporains de communication pour les sciences et les techniques, contraint par le marche´ e´ditorial, et une sorte de re´-appropriation des discours ‘primaires’ ou scientifiques proprement dits, avec transformations intralinguistiques et se´miotiques, reformulations, polyphonies … (v. Mortureux 1982). Toutefois, aucune approche ne nie le roˆle des terminologies scientifiques et techniques dans les textes et/ou discours scientifiques. Tre`s rapidement, la me´thodologie de la recherche terminologique a permis d’eˆtre syste´matique et cohe´rent dans l’approche des LSP.
4.
Terminologie et langues spe´cialise´es
La terminologie moderne naıˆt autour des anne´es 30 avec les travaux de Wüster. Ce dernier faisait face aux soucis d’une e´poque marque´e par les avance´es technologiques de l’apre`s-guerre: la normalisation industrielle, ou` la terminologie joue avant tout le roˆle d’outil
2764
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
“visant a` l’e´limination des ambiguı¨te´s dans les communications scientifiques et techniques” (Rondeau 1984: 6). Bien que la terminologie d’inspiration wüste´rienne n’ait jamais cesse´ de susciter discussions et re´flexions, elle a repre´sente´ pendant longtemps un corps de connaissances relativement stable qui a sensiblement unifie´ les pratiques terminologiques ` la base se trouvaient jusqu’aux anne´es 80. A trois the´ories fondatrices: la the´orie du terme, la the´orie du concept et des champs conceptuels et la the´orie du domaine (v. Felber 1987). Les premiers signes d’instabilite´ du paradigme terminologique en vigueur se sont manifeste´s quand l’approche des terminologies scientifiques et techniques est peu a` peu devenue plus ‘linguistique’. Les termes, longtemps conside´re´s comme des signes autonomes, commencent a` eˆtre e´tudie´s dans leurs environnements linguistiques: les textes ou` ils sont cre´es, de´finis et utilise´s. On assiste ainsi, dans les anne´es 80, a` un ve´ritable retour aux textes scientifiques et techniques pour y de´gager, e´tudier et de´crire le comportement des unite´s terminologiques dans les phrases, dans les textes et / ou discours: une de´marche qui, en quelque sorte, a fait e´clater les frontie`res rigides de la the´orie ge´ne´rale de la terminologie wüste´rienne. En outre, l’ide´al d’une communication scientifique et technique uniforme et sans ambiguı¨te´ obtenue par des proce´dures de normalisation s’est ave´re´ peu conforme a` la re´alite´. C’est ainsi qu’on assiste, dans les anne´es 90 a` l’e´mergence d’une socioterminologie qui pre´tend s’opposer au paradigme terminologique, par le biais d’une critique de ses fondements the´oriques et de la construction d’une “terminologie dont les interventions se fondent sur une observation du fonctionnement du langage et une e´tude des conditions de circulation des termes” (Gaudin 1993: 18). La terminologie moderne connaıˆt donc des e´volutions conside´rables depuis ses premie`res anne´es de vie, sur le plan the´orique et pratique. Auger (1988) distingue quatre pe´riodes fondamentales dans la constitution de la terminologie moderne (reprises par Cabre´ 1992, 1998): les origines (de 1930 a` 1960); la structuration (de 1960 a` 1975); l’e´closion (de 1976 a` 1985); l’amplification (a` partir de 1985). La premie`re pe´riode se caracte´rise essentiellement par une mise au point des me´thodes du travail terminologique, qui prennent en compte le caracte`re syste´matique des termes (dans la suite des travaux pratiques de l’alle-
mand Schlomann). A cette e´tape apparaissent les premiers textes the´oriques de Wüster et de Lotte. Dans la deuxie`me pe´riode, celle de la structuration, les avance´es les plus remarquables en terminologie rele`vent du de´veloppement de l’informatique et des techniques documentaires. C’est le de´but des grandes banques de donne´es terminologiques et de l’organisation de la terminologie a` l’e´chelle internationale. De 1975 a` 1985, c’est la pe´riode de l’e´closion de la terminologie, c’est-a`-dire de la prolife´ration de projets de planification linguistique, incluant les terminologies scientifiques et techniques. Pendant la dernie`re pe´riode, celle de l’amplification initie´e en 1985, l’informatique, avec, plus re´cemment le multime´dia, devient un e´le´ment essentiel sur le plan des e´changes internationaux. Apparaıˆt alors le nouveau marche´ des industries de la langue, dans lequel la terminologie occupe une place importante. On constate e´galement une consolidation et une expansion de la coope´ration internationale et la cre´ation de re´seaux internationaux qui rassemblent organismes et pays manifestant une volonte´ d’e´changer des informations. En meˆme temps, dans les milieux universitaires, sont mene´es des e´tudes terminologiques plus linguistiques, plus descriptives, qui prennent davantage en compte les textes, les diffe´rents discours et locuteurs ainsi que les conditions sociolinguistiques de la production de ces textes et / ou discours. D’apre`s Auger (1988), il est possible de distinguer trois tendances en terminologie: la terminologie oriente´e vers le syste`me linguistique, repre´sente´e par les trois e´coles classiques (celles de Vienne, de Prague et de Moscou); la terminologie a` orientation traductionnelle, approche de´veloppe´e dans le monde francophone (Canada, Que´bec, Belgique) et qui se trouve a` la base des travaux de terminologie re´alise´s par les organismes internationaux plurilingues (ONU, UNESCO, FAO, etc.); la terminologie oriente´e vers la planification linguistique (courant normatif), ne´e dans les anne´es 70, surtout au Que´bec, visant a` statuer sur l’emploi du franc¸ais, et exporte´e vers des pays ou re´gions ayant des situations linguistiques proches de celles du Que´bec (par exemple, la Catalogne, re´gion autonome du nord-est de l’Espagne). Felber (1987: 1) de´finit la science de la terminologie comme “domaine du savoir interdisciplinaire et transdisciplinaire ayant trait aux notions et a` leurs repre´sentations (termes, symboles, etc.)”; une terminologie,
279. La recherche sur les langages spe´cialise´s et les langages scientifiques au XXe sie`cle
comme l’“ensemble des termes qui repre´sentent le syste`me des notions lie´es d’un domaine du savoir”. De la premie`re acception de ‘terminologie’ en tant que discipline se de´gagent deux aspects importants l’interdisciplinarite´ d’une part, et la transdisciplinarite´ d’autre part. La premie`re caracte´ristique renvoie directement aux disciplines avec lesquelles la terminologie a des rapports privile´gie´s. Pour les partisans de l’approche conceptuelle stricte, ces disciplines sont, comme l’a spe´cifie´ Wüster (1981), la logique, l’ontologie, l’informatique et les sciences des choses. Pour ceux qui soutiennent le besoin d’une approche aussi bien conceptuelle que linguistique ⫺ tendance plus actuelle ⫺ ces disciplines sont aussi les re´partitions classiques de la linguistique (morphologie, se´mantique, syntaxe, pragmatique) et les disciplines lie´es aux langues spe´cialise´es (traduction, documentation, industries de la langue, lexicologie spe´cialise´e, enseignement des langues spe´cialise´es). L’aspect transdisciplinaire re´fe`re au principe que toute recherche terminologique a trait aux connaissances extra-linguistiques, a` des savoirs scientifiques, a` caracte`re trans-linguistique et plus ou moins international. La deuxie`me acception de terminologie met en e´vidence les notions, dans la perspective de la conceptologie wüste´rienne. Toutefois, d’autres de´finitions faisant e´galement autorite´ dans la recherche terminologique mettent l’accent sur les de´nominations des notions, sur les re´alisations ‘mate´rielles’ dans chaque langue, des notions d’un domaine du savoir donne´. Comme le soutient Lerat (1995), pour les e´tudes linguistiques, l’inte´reˆt d’analyser les terminologies se trouve moins du coˆte´ des contenus, extrinse`ques aux langues de par leur nature, que du coˆte´ des expressions de´nommant dans une langue naturelle les concepts relevant d’un domaine de connaissances donne´. La de´finition normalise´e de la terminologie de l’ISO (1990: 1087) comme e´tant “l’e´tude scientifique des notions et des termes en usage dans les langues spe´cialise´es” souligne la nature des terminologies, qui doivent eˆtre conside´re´es comme des repre´sentations linguistiques d’unite´s de connaissance scientifique ou technique. Par conse´quent, la terminologie se distingue des autres sciences du langage par son objet d’e´tude: le terme ou unite´ terminologique. Elle e´tudie la double nature des termes: en tant que mots et expressions d’une langue (descriptibles selon les modes d’analyse linguistique, comme tout mot ou suite de mots)
2765
et en tant qu’unite´s de connaissance spe´cialise´e. Etant des expressions de connaissances dans une langue naturelle donne´e, les termes peuvent eˆtre de´crits comme des unite´s linguistiques inte´grables dans des e´nonce´s et pouvant y remplir des fonctions syntaxiques et pragmatiques. Etant, du point de vue se´mantique, des contenus de connaissances, ils peuvent eˆtre de´crits comme des unite´s gnose´ologiques, inte´grables dans des syste`mes notionnels. La terminologie entretient des liens spe´cifiques avec les autres sciences du langage, notamment avec la lexicologie et la lexicographie, mais aussi avec l’e´piste´mologie, les sciences de la communication et de la documentation, l’informatique et les industries des langues. Si elle be´ne´ficie incontestablement des progre`s technologiques, l’informatique linguistique et les industries des langues constituent a` leur tour des champs d’application de la terminologie. Tel est le cas e´galement de la traduction spe´cialise´e, de la re´daction technique et de l’enseignement des langues spe´cialise´es.
5.
En guise de conclusion
Les re´flexions sur les langages spe´cialise´s et les langages scientifiques ont une longue tradition, en tout cas dans la culture occidentale. Toutefois, une recherche the´orique et me´thodologique syste´matique sur les vocabulaires scientifiques et techniques ne se de´gage qu’a` partit des anne´es 30, avec les premiers travaux sur la terminologie. Dans le cadre des e´tudes linguistiques proprement dites, la recherche sur les langues spe´cialise´es trouve ses origines dans les anne´es 70, un peu partout en Europe, mais aussi outre-Atlantique, en Ame´rique du Nord. Les langues spe´cialise´es peuvent eˆtre aborde´es de diffe´rents points de vue the´oriques et pratiques et en fonction des diffe´rentes applications. Les e´tudes terminologiques sont aujourd’hui une composante essentielle de la recherche sur les langages spe´cialise´s, scientifiques et techniques.
6.
Bibliographie
Allard, Marianne. 1984. “L’e´ditologie des sciences industrielles”. Revue de l’inge´nieur industriel 6: 3. 45⫺50. Auger, Pierre. 1988. “La terminologie au Que´bec et dans le monde, de la naissance a` la maturite´”.
2766
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Actes du sixie`me colloque OLF-STQ de terminologie. L’e`re nouvelle de la terminologie 27⫺59. Que´bec: Gouvernement du Que´bec. Beacco, Jean-Claude, e´d. 1992. Ethnolinguistique de l’e´crit. (⫽ Langages 105.) Paris: Larousse. Cabre´, Maria Teresa. 1992. La terminologia: La teoria, els me`todes, les aplicacions. Barcelone: Ed. Empuˆries.
Kocourek, Rotislav. 1991. La langue franc¸aise de la technique et de la science. Wiesbaden: Brandstetter. Lerat, Pierre. 1995. Les langues spe´cialise´es. Paris: Presses Universitaires de France. Moirand, Sophie et al. 1994. Parcours linguistiques de discours spe´cialise´s. Berne & Francfort: Lang. Mortureux, Marie-Franc¸oise, e´d. 1982. “La vulgarisation”. Langue franc¸aise 53.
⫺. 1998. La terminologie. The´orie, me´thode et applications. Traduit du catalan et adapte´ par Monique Cormier et John Humbley. Canada: Les Presses de l’Universite´ d’Ottawa.
Picht, Heribert & Jennifer Draskau. 1985. Terminology: An introduction. Guilford: University of Surrey; Copenhagen: Copenhagen School of Economics.
Cajolet-Laganie`re, He´le`ne. 1983. Re´daction technique. Sherbrooke, Que´bec: Laganie`re.
Rey, Alain. 1979. La terminologie, noms et notions. Paris: Presses Universitaires de France.
Cormier, Monique. 1990. “Traduction de textes de vulgarisation et de tees didactiques approche pe´dagogique”. Meta 35: 4.676⫺688.
Rondeau, Guy. 1984. Introduction a` la terminologie. Paris: Morin.
⫺. 1991. “Traduction de tees destine´s a` des spe´cialistes: approche pe´dagogique”. Meta 36: 2/3. 440⫺447. Desmet, Isabel. 1996. Pour une approche terminologique des sciences sociales et humaines. The`se de doctorat, Universite´ Paris-Nord, 3 tomes. Felber, Helmut. 1987. Manuel de Terminologie. Paris: Unesco / Infoterm. Gaudin, Franc¸ois. 1993. Pour une socioterminologie. Des proble`mes se´mantiques aux pratiques institutionnelles. Rouen: Publications de l’Universite´ de Rouen. Hoffmann, Lothar. 1985. Kommunikationsmittel Fachsprache: Eine Einführung. Zweite völlig neu bearbeitete Auflage. Tübingen: Narr; Berlin: Akademie Verlag.
Sager, Juan Carlos et al. 1980. English Special Languages: Principles and practice in science and technology. Wiesbaden: Brandstetter. Varantola, Krista. 1986. “Special Language and General Language: Linguistic and didactic aspects”. ALSED-LSP Newsletter 9: 2.10⫺19. Vigner, Ge´rard. 1980. Didactique fonctionnelle du franc¸ais. Paris: Hachette. Wüster, Eugen. 1981 [1931]. “L’e´tude scientifique ge´ne´rale de la terminologie, zone frontalie`re entre la linguistique, la logique, l’ontologie, l’informatique et les sciences des choses”. Re´e´d. par Guy Rondeau et Helmut Felber. 55⫺114, Textes choisis de terminologie. I. Fondements the´oriques de la terminologie. Quebec: GIRSTERM.
Isabel Desmet, Paris (France)
280. La traduction automatique I: les premie`res tentatives jusqu’au rapport ALPAC
2767
280. La traduction automatique I: les premie`res tentatives jusqu’au rapport ALPAC 1. 2. 3. 4. 5.
1.
La traduction automatique (TA infra): un enjeu scientifique, technique et e´conomique sans pre´ce´dent Les machines a` traduire Traditions scientifiques et me´thodes de TA Enjeux pour les sciences du langage et pour le traitement automatique des langues Bibliographie
La traduction automatique (TA infra): un enjeu scientifique, technique et e´conomique sans pre´ce´dent
L’ide´e d’automiser des traductions a` l’aide de machines e´lectroniques naıˆt en 1946, de`s l’apparition des premie`res calculatrices e´lectroniques, lorsque le britannique Andrew D. Booth (ne´ en 1918), e´lectronicien au Birbeck College de Londres, sollicite aupre`s de Warren Weaver (1894⫺1978), mathe´maticien, cyberne´ticien et vice-pre´sident de la Fondation Rockfeller, l’aide financie`re ame´ricaine pour construire le premier ordinateur britannique. Les premie`res expe´riences engage´es en 1948 par Booth et Richard H. Richens (1919⫺ 1984) et relaye´es en 1949 par le Memorandum de Weaver suscite`rent des recherches dans plusieurs universite´s ame´ricaines. Celles-ci furent rapidement e´value´es par un premier rapport de Yehoshua Bar-Hillel (1915⫺ 1975) en 1951 suivi d’un colloque en 1952 (Locke & Booth 1955). En janvier 1954 eut lieu a` New York la premie`re de´monstration sur ordinateur, une machine IBM701, qui de´clencha une acce´le´ration des recherches. Il s’agissait de la traduction de russe en anglais de phrases utilisant un vocabulaire de 250 mots et 6 re`gles de syntaxe mises au point par la Georgetown University. Bien que tre`s limite´e, cette de´monstration fut monte´e en e´pingle par la presse et fit grande impression sur le public et certains scientifiques. Les premie`res expe´riences de TA e´taient place´es sous la pression d’une demande sociale croissante en traductions scientifiques et techniques, ce dont te´moigne un rapport de l’UNESCO de 1953. Cette pression, sous forme de demande de l’Etat sovie´tique en traductions multilingues, pre´sidait de´ja`, en 1931, a` l’e´laboration par l’inge´nieur sovie´tique Petr
Smirnov-Troianski (1894⫺1950) du premier projet de machine a` traduire. Reposant sur une consultation de dictionnaires, une pre´ et post-e´dition, et une langue interme´diaire, elle e´tait pre´sente´e comme une me´thode e´conomique de traduction multilingue dans la mesure ou` chaque traducteur n’e´tait tenu de connaıˆtre qu’une seule langue. Bien qu’ayant obtenu un brevet d’invention en 1933 de l’Acade´mie des Sciences de Moscou, ce projet fut de´clare´ inadapte´ aux calculatrices e´lectroniques et fut abandonne´. Aux USA, en 1954, la demande se trouva accrue par les possibilite´s qu’offraient les calculatrices e´lectroniques. Outre des inte´reˆts strictement militaires et politiques lie´s a` la pe´riode de guerre froide, la traduction des articles russes, notamment dans le domaine spatial, e´tait juge´e indispensable par les scientifiques ame´ricains. La de´monstration IBMGeorgetown suscita le financement de nouveaux groupes aux Etats-Unis et en GrandeBretagne graˆce a` des subventions de la NSF (National Science Foundation) et de la CIA. Les recherches en TA prennent alors une dimension mondiale ⫺ pour un expose´ de´taille´ des groupes de recherches et des me´thodes voir Hutchins (1986). En 1958, on de´nombre une douzaine de groupes de TA aux USA. Les sovie´tiques d’engagent dans les recherches, de`s 1954, apre`s que Dimitrij Jur’evicˇ Panov (1904⫺1986?), directeur de l’Institut de me´canique de pre´cision et de calcul me´canique de l’Acade´mie des Sciences de Moscou, ait assiste´ a` la de´monstration de Georgetown-IBM. La recherche en TA est approuve´e par le 20e`me congre`s du PCUS en 1956 et prend d’emble´e une tre`s grande ampleur: de`s 1958, le premier congre`s de TA, organise´ a` Moscou, rassemble quelques 340 participants issus de 79 institutions diffe´rentes. Au Japon les recherches commencent en 1956 au Laboratoire d’Electro-technique de Tokyo (H. Wada, R. Tadenuma), a` l’Universite´ de Kyoto (T. Sakaı¨) et a` l’Universite´ de Kyushu (K. Ohno, T. Tamati). En Chine les travaux commencent en 1958⫺59. A Milan, un groupe est cre´e´ en 1959 sous la direction de Silvio Ceccato (1914⫺1997). Les recherches franc¸aises (v. Le´on 1999) sont initie´es en 1959 par l’Association pour l’e´tu de et le de´veloppement de la Traduction Automatique et de la Linguistique Applique´e (ATALA) cre´e´e
2768
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
par E´mile Delavenay (1905⫺2003) a` l’UNESCO, et par la cre´ation en 1960 d’un centre d’Etudes pour la Traduction Automatique, au CNRS, comprenant deux sections. L’une a` Paris, le CETAP, dirige´e par Aime´ Sestier (ne´ en 1920), est dissoute fin 1962; l’autre a` Grenoble, le CETAG, dirige´e par Bernard Vauquois (1929⫺1985), existe toujours. Une section de TA, cre´e´e en 1960 a` la Faculte´ des Lettres de Nancy, comprend Bernard Pottier (ne´ en 1924) et Guy Bourquin (ne´ en 1928). En Belgique, un centre est cre´e´ en 1961 sous l’e´gide de l’EURATOM a` l’Universite´ de Bruxelles, dirige´ par Lydia Hirshberg. Les recherches restent peu de´veloppe´es en RFA (Freiburg et Cologne), en Sue`de et en Finlande. En Europe de l’Est, des centres de TA sont cre´e´s en Tche´coslovaquie en 1957 a` l’Universite´ Charles a` Prague (Sgall, Hajicˇova), en Hongrie en 1962 au Centre de Calcul de l’Acade´mie des Sciences (Kiefer, Hell). D’autres centres existent en Yougoslavie, en Pologne, en RDA et en Roumanie. Un Centre est cre´e´ au Mexique en 1960, a` l’Universite´ Nationale de Mexico sous la direction de Sergio F. Beltran. Partout, les investissements en personnes et en moyens financiers sont conside´rables. Ils ouvrirent parfois la voie a` un certain nombre de recherches dont l’objectif consistait avant tout a` produire des re´alisations automatise´es ope´rationelles tre`s couˆteuses pour des re´sultats difficilement e´valuables. L’alarme est donne´e de`s 1958 par Bar-Hillel, charge´ a` nouveau de l’e´valuation des recherches. Son rapport de 1960 aboutit a` la cre´ation de L’ALPAC en 1964. L’argumentation du rapport (ALPAC, 1966), fonde´e sur des statistiques sur le nombre de traducteurs par rapport aux besoins en traduction, visait a` montrer l’inutilite´ de la TA. Seule restait ne´cessaire la fabrication d’outils d’aide a` la traduction. Meˆme si ce rapport fut tre`s critique´, souffrant notamment de la partialite´ de certains de ses membres, dont Anthony G. Oettinger (ne´ en 1929) d’Harvard et David Hays (1928⫺1995) de la Rand Corporation, engage´s tous deux dans le courant de linguistique computationnelle qui, aux Etats-Unis, tira son e´pingle du jeu en be´ne´ficiant du discre´dit jete´ sur la TA, les subventions furent arreˆte´es, et les groupes de recherche de´mantele´s. La TA n’est plus une discipline ni meˆme un domaine de recherche autonome. Partout dans le monde, les domaines de recherches se diversifie`rent en inte´grant la TA sous couvert d’autres the`mes: automatique documentaire,
linguistique mathe´matique ou computationnelle, intelligence artificielle, avant de renaıˆtre une de´cennie plus tard dans un contexte scientifique, social et politique bien diffe´rent. Une des conse´quences les plus frappantes de cette mise a` l’index brutale de la TA comme objet scientifique a` part entie`re a e´te´ d’astreindre les travaux ulte´rieurs a` s’autoe´valuer de fac¸on re´gulie`re, voire a` s’inscrire dans une le´gitimite´ historique.
2.
Les machines a` traduire
Pour la plupart des groupes, la TA consistait a` construire un dispositif technique charge´ de fournir des traductions en se´rie de bonne qualite´. A cette fin, le terme de ‘machine a` traduire’ e´tait unaniment utilise´. 2.1. Machines a` traduire et machines a` penser Pour quelques groupes ame´ricains, cette contrainte devint une exigence de production de traductions de tre`s grande qualite´ et entie`rement automatise´es, projet chime´rique, stigmatise´ sous le terme de FAHQT (Full Automatic High Quality Translation) et e´pingle´ comme irre´alisable par Bar-Hillel. Associe´e a` la me´diocrite´ des re´sultats et a` l’ampleur des moyens investis, l’illusion de FAHQT fut un des arguments de l’ALPAC pour liquider la TA. Selon la FAQHT une bonne traduction e´quivaut a` passer le test de Turing (Computing machinery and intelligence, 1950), c’est-a`dire a` produire une traduction me´canique qui ne pourrait pas eˆtre distingue´e d’une traduction par un humain. La possibilite´ d’une telle machine a` traduire rencontra malheureusement peu de re´sistance, e´tant donne´e la quasi-absence de re´flexions e´piste´mologiques qui accompagna les travaux en TA, surtout aux USA. Ne furent questionne´s ni l’hypothe`se de la calculabilite´ du langage, ni ce qu’il en couˆte d’assimiler le me´canisme de production du langage humain par l’homme a` un formalisme; la the`se forte sous-jacente de la traduction automatique postule en effet que la part d’“acte” qui intervient dans la traduction est redondante, c’est-a`-dire formellement et informatiquement de´finissable (Marchaisse, 1991). Il n’y avait pas non plus de re´flexion se´rieuse sur la notion de bonne traduction. Le seul ouvrage (Taube 1961) qui entreprit la critique de la FAHQT au nom de l’inde´termination de la traduction de Quine (1960) fut rec¸u comme incongru par le milieu de la TA.
280. La traduction automatique I: les premie`res tentatives jusqu’au rapport ALPAC
Cette faiblesse de la re´flexion e´piste´mologique caracte´risait de´ja` l’e`re cyberne´tique des Macy Conferences (1946⫺1953), dont la TA est partiellement issue. Bien que Warren Weaver, l’instigateur des premie`res expe´riences de TA, fut un mathe´maticien cyberne´ticien, co-auteur avec Claude Shannon (1916⫺ 2001) de The Mathematical Theory of Communication (1948), ou` il e´voque la traduction automatique comme un exemple de ge´ne´ralisation de la the´orie de l’information, aucun projet de TA ne reposa sur l’hypothe`se de la simulation de la traduction humaine par la machine. Derrie`re la machine a` traduire, donc, nulle machine a` penser (Le´on 1997). 2.2. Machines de´die´es a` la traduction Par machines a` traduire, il faut donc entendre, au lieu d’une machine intelligente capable de traductions, un ensemble de de´veloppements technologiques, d’algorithmes et de langages de programmation spe´cialise´s. La TA, en tant que premie`re application non-nume´rique des calculatrices e´lectroniques, a d’emble´e impose´ certaines contraintes technologiques spe´cifiques: capacite´ me´moire suffisante pour le traitement et le stockage de donne´es importantes, acce`s rapide a` la me´moire, et reconnaissance de caracte`res pour automatiser la saisie. Ces contraintes, que ne pouvaient satisfaire les calculateurs de l’e´poque, ont conduit les e´quipes a` ne pas ne´cessairement privile´gier l’architecture Von Neumann fonde´e sur la se´paration donne´es/algorithmes, qui ne s’imposera que plus tard. De plus, rares e´taient ceux qui pre´voyaient que la capacite´ des ordinateurs s’ave`rerait a` terme quasi illimite´e. Afin de satisfaire aux besoins de stockage propres a` l’analyse de donne´es linguistiques, certains s’oriente`rent vers l’utilisation de la me´moire photoscopique de grande capacite´ mise au point par l’Ame´ricain Gilbert William King (ne´ en 1914), pour re´aliser des machines a` traduire, comme la machine Mark I. Il s’agit d’un syste`me permettant d’enregistrer 33 millions de bits sur quatre disques de verre reveˆtus d’une e´mulsion photographique, sous forme de carre´s rouges, verts, blancs ou noirs, lus a` l’aide de tubes a` rayons cathodiques et de photomultiplicateurs. En 1961, les Japonais de´cident d’orienter une partie de leurs recherches vers la mise au point de machines de petite taille spe´cialise´es pour la traduction, le Yamato et le KT-1. On vit apparaıˆtre des langages spe´cialise´s comme COMIT mis au point en 1957⫺58
2769
par Victor Yngve (ne´ en 1920) au MIT. Fonde´ sur des structures de pattern matching, c’est le premier langage, avant l’apparition de LISP en 1962, capable de traiter des symboles non nume´riques.
3.
Traditions scientifiques et me´thodes de TA
Tous les expe´rimentateurs en TA se sont heurte´s au proble`me des ambiguı¨te´s morphosyntaxiques et lexicales non solubles par la machine, voire ge´ne´re´es par elle comme purs artefacts. Ignore´ par les structuralistes ame´ricains, le proble`me des ambiguı¨te´s fut donc ‘rede´couvert’ et amplifie´ par l’automatisation. Les solutions qu’on a tente´ de lui apporter mobilise`rent un ensemble de re´flexions sur l’automatisation de la traduction, allant du simple codage-de´codage au transfert de sens ou d’information d’une langue a` une autre. Selon la tradition scientifique et culturelle dans laquelle elles s’inscrivirent et selon la pression de la demande sociale, ces solutions firent plus ou moins appel a` des connaissances linguistiques et donnent la priorite´ a` la morpho-syntaxe, au lexique ou a` la se´mantique. Selon les objectifs de traduction, bilingue ou multilingue, on de´veloppa des algorithmes binaires pour la traduction directe mot a` mot, des algorithmes de transfert fonde´s sur une analyse syntaxique des langues sources et cibles, enfin des algorithmes utilisant une langue interme´diaire se´mantique garantissant l’inde´pendance des algorithmes d’entre´e et de sortie. Les chercheurs se sont trouve´s e´galement confronte´s a` la structure textuelle, incontournable quand on a un texte a` traduire, mais qu’ils n’avaient pas les moyens d’appre´hender dans le cadre des the´ories linguistiques existantes. En revanche, ils ont commence´ a` s’inte´resser aux questions de corpus a` travers la traduction d’articles scientifiques spe´cialise´s et la confection de micro-glossaires. Enfin, pour certains, les expe´riences en TA ont marque´ une nouvelle e´tape dans la re´flexion sur la formalisation initie´e dans les anne´es 30. 3.1. L’he´ritage cyberne´tique et cryptographique: les me´thodes statistiques Dans son Memorandum de 1949, Weaver pre´conise une approche de la TA inspire´e par la the´orie de l’information et les techniques du chiffre qu’il a acquises pendant la seconde guerre mondiale. Celle-ci l’ame`ne a` conside´-
2770
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
rer qu’‘un livre e´crit en Chinois est simplement un livre e´crit en anglais qui a e´te´ code´ en code chinois’ (traduit de Locke et Booth 1955: 22). Lors de la traduction d’une langue dans une autre, la transmission de l’information peut eˆtre perturbe´e par des bruits proprement se´mantiques, tels que les proble`mes d’ambiguı¨te´ et de polyse´mie, qu’on peut re´soudre graˆce a` l’examen du contexte linguistique. Deux types de me´thodes sont issues directement de ces propositions. Kaplan (1950) e´labore une me´thode statistique ayant pour but de de´terminer l’e´tendue minimum du contexte ne´cessaire pour e´tablir le sens d’un mot. Koutsoudas et Humecky (1957) de´veloppent une me´thode ‘empirique par corpus’ ou` des re`gles de de´sambiguı¨sation sont ge´ne´re´es de fac¸on ‘empirique’ et cumulative a` partir d’un corpus en langue-source; les re`gles de la grammaire traditionnelle et les dictionnaires a priori e´tant juge´s trop normatifs. Il est inte´ressant de remarquer que ce traitement line´aire du contexte, a` l’aide de me´thodes statistiques et de chaıˆnes de Markov, a fourni un re´sultat annexe sous la forme d’un dictionnaire de traductions bilingues preˆtes a` l’emploi pour un corpus donne´, pre´figurant ainsi les me´moires de traductions et la me´thode par corpus aligne´s. 3.2. La me´canisation du dictionnaire: les premiers outils de TAL Les premie`res expe´riences de TA de Booth et Richens reposent sur l’ide´e que la traduction d’une langue a` une autre se limite a` une substitution des symboles un a` un moyennant les changements exige´s par l’ordre des mots. Accordant donc par principe une priorite´ au lexique, ils ont de´veloppe´ une me´thode de traduction mot a` mot par application d’un dictionnaire, adapte´e a` l’anglais comme langue cible, langue a` morphologie et a` syntaxe re´duites mais riche sur le plan lexical. Il est devenu cependant rapidement e´vident qu’une suite de mots ne suffirait pas a` communiquer la signification d’une phrase, meˆme a` un spe´cialiste du sujet traite´. Afin de prendre en compte les flexions et d’e´conomiser la me´moire, on de´veloppa des dictionnaires morphologiques de bases et de terminaisons puis des grammaires. Le mathe´maticien applique´ Anthony Oettinger conside`re le texte a` traduire comme une suite d’unite´s non structure´es, l’objectif principal e´tant de fournir couˆte que couˆte un texte traduit. Dans le dispositif de traduction, c’est la construction des dictionnaires e´lectro-
niques qui est donc prioritaire. Sa proce´dure d’identification des formes dans le texte consiste a` isoler les affixes flexionnels directement dans le texte source, sans comparaison ni troncage, graˆce a` un dictionnaire inverse des racines (Oettinger 1955). Malgre´ ses conceptions rudimentaires de la TA, on peut conside´rer qu’Oettinger est le premier cre´ateur d’outils de TAL: son dispositif de TA fournit un dictionnaire d’aide aux traducteurs professionnels et un outil de recherche en syntaxe. Enfin il marque une e´tape importante dans les travaux sur les algorithmes de compilation de dictionnaires. Erwin Reifler (1903⫺1965), professeur de Chinois a` l’universite´ de Washington, est lui aussi convaincu de la validite´ de la traduction mot a` mot et de l’objectif utilitaire de la TA. Il donne la priorite´ au lexique et entreprend de traiter le maximum de mots et d’expressions comme des e´le´ments pre´fabrique´s qu’il s’agit le plus possible d’associer dans la me´moire de la machine avec des e´le´ments pre´fabrique´s de la langue de sortie (Reifler 1955). La me´thodologie adopte´e consiste a` fabriquer un dictionnaire e´lectronique bilingue a` partir de la liste en extension de toutes les formes fle´chies. Dictionnaire rendu possible par l’utilisation de la me´moire photoscopique a` capacite´ illimite´e de Gilbert King. Le syste`me de traduction doit donc donner une importance bien plus grande a` la partie statique, le dictionnaire, qu’a` la partie dynamique, l’unite´ logique de programme. Meˆme si ‘The USAF Automatic Language Translator Mark I’ qui devait finaliser le projet, ne fut jamais re´alise´ mais remplace´ par Mark II puis par Systran, il faut noter que ce projet, du fait de sa conception et de son mode de subvention, fonds publics de l’US Air Force et fonds prive´s de l’International Telemeter Corporation, est de´ja` un ve´ritable projet d’industrie de la langue. Ces travaux donne`rent aussi lieu a` des recherches linguistiques (Micklesen 1956) sur les bases the´oriques des classes de formes pour la TA, diffe´rentes des classes de formes de la linguistique structurale. 3.3. La linguistique computationnelle 3.3.1. La rencontre de la linguistique structurale ame´ricaine et de la logique mathe´matique Graˆce a` Bar-Hillel, philosophe et logicien, et premier chercheur a` plein temps en TA au MIT a` partir de 1951, la traduction automa-
280. La traduction automatique I: les premie`res tentatives jusqu’au rapport ALPAC
tique devient le point de rencontre entre la logique mathe´matique de l’e´cole polonaise (Ajdukiewicz), celle de Post, et la linguistique structuraliste ame´ricaine de Zellig Harris, Rulon Wells et Charles Hockett. Se fondant sur l’ide´e carnapienne d’une syntaxe logique du langage, Bar-Hillel reprend le projet d’une the´orie formelle des formes linguistiques qui exclut toute re´fe´rence a` la signification des symboles et au sens des expressions: la linguistique apparaıˆt en droit sinon en fait comme une partie de la logique. Le premier, Bar-Hillel, e´voque la ne´cessite´ d’une the´orie syntaxique pour la description des langues et d’une syntaxe ope´rationnelle pour la TA. Il e´labore une me´thode automatique pour tester la connexite´ syntaxique d’une se´quence donne´e et trouver les constituants imme´diats de toute se´quence syntaxiquement connexe. La TA, en offrant la possibilite´ d’automatiser la structure syntaxique, devient ainsi un site de validation des langages formels. 3.3.2. Les parseurs syntaxiques L’importance de la grammaire s’est affirme´e au fur et a` mesure que l’on s’est e´carte´ du mot a` mot. C’est ainsi que Victor Yngve, directeur du Laboratoire de Recherche en Electronique du MIT, a de´veloppe´ a` partir de 1953 une approche automatique de l’analyse syntaxique. Il s’attaque au proble`me des ambiguı¨te´s grammaticales ge´ne´re´es par la TA, conside´rant que c’est la phrase qui constitue le contexte le plus approprie´ pour leur re´solution. A cette fin, il e´labore un mode`le d’analyse syntaxique automatique dont le caracte`re pre´dictif est directement he´rite´ des travaux de Shannon. Ce mode`le, fonde´ sur une grammaire syntagmatique, l’utilisation d’automates a` e´tats finis, et des hypothe`ses psycholinguistiques sur la me´moire a` court terme humaine pour fixer la profondeur de l’arbre de repre´sentation des phrases par la grammaire, inaugure la tradition des parseurs syntaxiques. Yngve de´veloppe la me´thode de transfert syntaxique en TA qui comporte trois phases (analyse syntagmatique des phrases de la langue source, transformation par une routine de transfert de cette analyse en une analyse syntagmatique de la langue cible, synthe`se de cette analyse syntagmatique vers la langue cible) qui pre´sente l’avantage de se´parer nettement le savoir abstrait sur les structures des langues et les structures de programmation. Ce n’est qu’a posteriori que les analyseurs syntaxiques, mis au point
2771
pour la TA, vont trouver leur le´gitimite´ mathe´matique: au moment ou` se de´velopperont les recherches sur la validation des grammaires formelles, et que les re`gles de re´e´criture des grammaires context-free (Chomsky 1955) vont remplacer l’analyse en constituants imme´diats. D’autres me´thodes d’analyseurs syntaxiques suivront: l’analyse pre´dictive de´veloppe´e par Ida Rhodes (1900⫺1986) a` NBS et par Oettinger a` Harvard; l’analyse des relations de de´pendance (d’apre`s Tesnie`re) par David Hays (de la Rand Corporation) et Paul Garvin (1919⫺1994). Garvin, linguiste appartenant a` l’e´quipe de Georgetown, puis, a` partir de 1960, a` celle de Ramo Woolrigde, de´veloppa, en se fondant sur le mode`le item et arrangement de la linguistique structurale, une analyse par ‘fulcrum’ (‘fulcrum’ en latin, signifie “support, pilier”) qui consiste a` utiliser les e´le´ments cle´s de la phrase, nom ou verbe, comme points de de´part de l’analyse syntaxique automatique. C’est surtout le premier analyseur qui utilise des me´hodes heuristiques de recherche, en l’occurrence dans le traitement des morphe`mes discontinus. 3.4. Se´mantique et langues interme´diaires Dans la tradition ame´ricaine, tout ce qui touche a` la se´mantique e´tait tenu pour suspect a` la fois par les cyberne´ticiens et par les linguistes structuralistes. Dans sa pole´mique avec Chomsky en 1954, Bar-Hillel utilise la notion de transformation pour re´introduire la se´mantique comme le´gitime puisqu’elle rele`ve, au meˆme titre que la syntaxe, d’un usage syste´matique du symbolisme de la logique mathe´matique et de ses proce´dures formelles. Bien que rapidement perc¸ue comme incontournable, comme “barrie`re se´mantique” selon Yngve en 1960, et comme limite de l’analyse syntaxique, celle-ci restera a` l’e´cart des recherches ame´ricaines en TA. C’est seulement l’intelligence artificielle qui la prendra en compte quand la machine a` traduire sera subordonne´e a` la machine a` comprendre. 3.4.1. Le de´bat Bar-Hillel/CLRU sur la formalisation du langage: la me´thode par thesaurus Diffe´rente est la position du groupe britannique, le CLRU (Cambridge Language Research Unit), cre´e´ en 1956, dont on peut dire qu’il a mene´, a` partir de la TA, une des re´flexions les plus pousse´es sur la formalisation du langage. Celle-ci figure notamment dans une se´rie de huit essais critiques adresse´s a`
2772
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Bar-Hillel en re´ponse a` ses attaques du groupe dans son rapport de 1960. Margaret Masterman (1910⫺1986) oppose en 1959 sa conception philosophique de la formalisation du langage, inspire´e des Investigations philosophiques de Wittgenstein (1953) a` celle de Bar-Hillel et de Chomsky, issue de la logique mathe´matique de Carnap. La phrase, the box was in the pen, utilise´e par Bar-Hillel pour montrer la non-faisabilite´ de la traduction par machine, parce qu’elle exige, pour sa compre´hension, des connaissances de sens commun, est selon Masterman une phrase hors contexte qui ne pre´sente pas les crite`res d’un contre-exemple a` la TA. Alors que pour Bar-Hillel, la formalisation mathe´matique est premie`re et doit eˆtre prise comme une totalite´ afin de voir combien de langues naturelles peuvent s’y adapter, pour Masterman, le langage est pris comme une totalite´ et ce n’est que dans un second temps que l’on y reconnaıˆt une e´ventuelle structure mathe´matique. Prenant au se´rieux l’ide´e d’automatisation de la traduction comme dispositif de traduction potentiel de toutes les langues, le CLRU a adopte´ une approche se´mantique de la traduction fonde´e sur une langue interme´diaire dont une des re´alisations, le thesaurus, repose sur une conception wittgensteinienne de la de´finition du sens d’un mot a` partir de ses contextes. Le processus de traduction est conc¸u en deux e´tapes: la premie`re consiste a` obtenir une traduction mot a` mot par l’application d’un dictionnaire bilingue a` un texte source. C’est un des traits originaux de ce groupe d’avoir conside´re´ cette sortie mot a` mot, parce que produite par la machine de fac¸on syste´matique, comme un ve´ritable langage formel, qu’ils ont nomme´ Mechanical Pidgin. Lors d’une seconde e´tape, l’application d’un thesaurus de la langue cible sur cette sortie mot a` mot est charge´e de re´duire les ambiguı¨te´s se´mantiques et de donner une traduction la plus idiomatique possible. 3.4.2. Langue interme´diaire en URSS et diversite´ des langues Dans son ouvrage de 1956 Masinnyj Perevod, Panov critique la conception de Weaver. Les langues sont des syste`mes complexes et subtils permettant d’exprimer des pense´es, ancre´s dans l’histoire et les pratiques sociales. La traduction implique des changements de langues qui ne peuvent donc se re´soudre au niveau formel comme un changement de code. L’analyse des seules formes linguistiques ne
suffit pas. Il faut cre´er une langue d’information se´mantique susceptible d’e´tablir une correspondance univoque entre le signe et l’ide´e signifie´e. Celle-ci permettra en outre de re´soudre les proble`mes de polyse´mies et d’homonymies. Outre Panov et son groupe qui de´fendront l’ide´e d’une langue naturelle, le russe, comme langue interme´diaire, les sovie´tiques de´velopperont de`s 1955 deux mode`les de langue interme´diaire, celui de Nikolaj D. Andreev (1920⫺1997) et celui de Igor A. Mel’cˇuk (ne´ en 1932), dont seul le second be´ne´ficiera d’une continuation jusqu’a` nos jours, a` travers le ‘mode`le sens-texte’ (Booth 1967). Le projet de Mel’cˇuk est issu d’une tradition linguistique marque´e par la grammaire historique et compare´e de Jan Baudouin de Courtenay et par les projets de langues auxiliaires a posteriori des espe´rantistes Baudouin et Ernest Drezen (1892⫺1937). La pre´langue propose´e par Vjacˇeslav V. Ivanov (ne´ en 1929), directeur de the`se de Mel’cuk, comme langue interme´diaire, reprend les conceptions de Baudouin de Courtenay. La pre´langue est un syste`me abstrait qui n’est pas repre´sentatif d’un e´tat ante´rieur de la langue mais contient toutes les caracte´ristiques potentielles d’un groupe de langues, re´alise´es ou non. Le mode`le de langue interme´diaire propose´ par Mel’cˇuk (1960) est tre`s proche de la pre´langue d’Ivanov: c’est aussi un syste`me abstrait de correspondances entre langues naturelles qui de´pend du nombre de langues pour lequel il est e´labore´. Cette langue interme´diaire est se´mantique et adapte´e a` la traduction: elle ne comporte pas de traits grammaticaux appartenant aux langues naturelles, ceux-ci n’e´tant pas ne´cessaires a` la traduction. C’est une langue logique qui pre´sente certains traits des langues philosophiques a priori. Par la suite elle sera, avec la me´thode de transfert d’Yngve, au fondement du langage pivot de´veloppe´ par le GETA en France. (Sur les travaux russes, v. Archaimbault & Le´on 1997.) Les travaux de Mel’cˇuk et du CLRU sont, de fac¸on inde´pendante, a` l’origine des premiers langages de repre´sentation se´mantique de l’intelligence artificielle.
4.
Enjeux pour les sciences du langage et pour le traitement automatique des langues
Malgre´ la me´diocrite´ des re´sultats en TA, cette premie`re phase d’expe´rimentations fut loin d’eˆtre un e´chec. S’est de´veloppe´ en paral-
280. La traduction automatique I: les premie`res tentatives jusqu’au rapport ALPAC
le`le et de fac¸on beaucoup plus discre`te un champ qui ne cessera de prendre de l’importance dans les anne´es qui suivent; il s’agit de l’automatique documentaire et plus ge´ne´ralement de la recherche d’informations. Outre le de´veloppement de la reconnaissance de caracte`res, des langages de programmation et des algorithmes spe´cialise´s, les premie`res expe´riences de TA ont fourni un certain de re´sultats a` travers des produits de´rive´s, qui sont a` l’origine des premiers outils de TAL, comme les dictionnaires e´lectroniques, les banques de donne´es terminologiques issues des glossaires de spe´cialite´, et les thesaurus. Si la phrase reste, comme pour la syntaxe, l’unite´ principale, la TA a introduit le texte comme objet de la linguistique et a renouvele´ la re´flexion sur la notion de corpus. Sur le plan the´orique, la TA fut un site privile´gie´ pour la validation des langages formels et la mathe´matisation de la grammaire. Le paradigme de la linguistique computationnelle, issu directement de la TA, a e´te´ forge´ dans les anne´es 1950⫺1960. C’est aussi le cas de la plupart des me´thodes en traitement automatique des langues. Et il e´tonnant de voir combien elles sont re´gulie`rement oublie´es pour re´apparaıˆtre cycliquement comme des ide´es entie`rement nouvelles et originales. Enfin la question qui est pose´e, a` travers ces expe´riences, c’est de savoir s’il convient de confondre, dans un meˆme programme de recherche, un objectif pratique, la production de traductions en se´ries, la fabrication d’outils pour de´crire les langues (ou les textes), une re´flexion sur la formalisation des langues, et la construction de mode`les explicatifs du langage.
5.
Bibliographie
ALPAC. 1966. Language and Machines, Computers in Translation and Linguistics. 1996. A Report by the Automatic Language Processing Advisory Committee (ALPAC). Washington, D. C.: National Research Council. Archaimbault, Sylvie & Jacqueline Le´on. 1997. “La langue interme´diaire dans la Traduction Automatique en URSS (1954⫺1960). Filations et mode`les”. Histoire Episte´mologie Langage 19: 2.105⫺ 132. Bar-Hillel, Yehoshua. 1960. “The Present Status of Automatic Translation of Languages”. Advances in Computers vol. 1, e´d. par Franz C. Alt, 91⫺141. London: Academic Press.
2773
Booth, Donald A., e´d. 1967. Machine Translation. Amsterdam: North-Holland. Hutchins, William John. 1986. Machine Translation, past, present, future. Chichester: Horwood. ⫺, ed. 2000. Early Years in Machine Translation? Memoirs and biographie of pioneers. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Kaplan, Abraham. 1950. “An experimental study of ambiguity in context”. Mechanical Translation, 1, nos. 1⫺3. Koutsoudas, A. & A. Humecky. 1957. “Ambiguity of syntactic function resolved by linear context”. Word 13: 3.403⫺414. La machine a` traduire de P. P. Trojanskij. 1959. Edition de l’Acade´mie des Sciences de l’URSS, Moscou. Traduction CASDN noT/R 136⫺1059. Le´on, Jacqueline. 1997. “Les premie`res Machines a` Traduire (1948⫺1960) et la filiation cyberne´tique”. Bulag 22.9⫺34. ⫺. 1998. “Les premiers outils pour la Traduction Automatique: Demande sociale, technologie et linguistique (1948⫺1960)”. Bulag 23.273⫺295. ⫺. 1999. “Les de´buts de la TA en France (1959⫺ 1968): a` contretemps?”. Mode`les linguistiques 19: 2.55⫺86. Locke, William N. & Booth A. Donald, eds. 1955. Machine Translation of Languages. Cambridge, Mass.: MIT Press; New York: Wiley. Marchaisse, Thierry. 1991. “L’acte du traducteur et le principe d’inde´termination”. Le Gre´ des Langues 2.144⫺157. Masterman, Margaret. 1959. “Fictitious Sentences in Language”. Essays on and in Machine Translation by the Cambridge Language Research Unit. Rapport non publie´. Mel’cˇuk, I. A. 1960. “The problem concerning the ‘grammatical’ in an intermediate language”. Masinnyj Perevod i prikladnaja Linguistika 4.25⫺45 [Traduction anglaise: JPRS 1961. 8026: 3, 4]. Micklesen, Lew R. 1956. “Form classes: Structural linguistics and MT”. For Roman Jakobson. 344⫺ 352. La Haye: Mouton. Oettinger, A. G. 1955. “The Design of Automatic Russian-English Technical Dictionary”. Machine Translation of Languages, e´d. par W. N. Locke & A. D. Booth, 47⫺65. Cambridge, Mass.: MIT Press. Panov, Dmitrij Ju.’ 1956. Automaticˇeskij perevod, Moscou. [Traduction anglaise Automatic Translation, London: Pergamon, 1960.]
2774
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Quine, Willard Van Orman. 1960. Word and Object. Cambridge, Mass.: MIT Press. Reifler, Erwin 1955. “The Mechanical Determination of Meaning”. Machine Translation of Languages e´d par W. N. Locke & A. D. Booth, 136⫺164. Cambridge: MIT Press.
Shannon, Claude & Warren Weaver. 1948. The Mathematical Theory of Communication. Urbana: Univ. of Illinois Press. Taube, Mortimer. 1961. Computers and Common Sense: The myth of thinking machines. New York: Columbia Univ. Press.
Jacqueline Le´on, Paris (France)
281. La traduction automatique II: de´veloppements re´cents 1. 2. 3. 4. 5.
La survie (1966⫺1980) Le tournant japonais et l’automatisation de la communication (1980⫺1990) Depuis 1990: le retour des me´thodes empiriques Conclusion: la TA, une impossible linguistique applique´e Bibliographie
Avec la publication du rapport de l’ALPAC en 1966, la traduction automatique (v. TA infra) n’a plus droit de cite´ aux USA, meˆme sous la modeste appellation de traduction automatique assiste´e par un pre´ ou post-e´diteur humain, puisque juge´e non rentable, c’est-a`dire plus lente et plus couˆteuse que la traduction humaine qui par ailleurs satisfait largement les besoins en traductions aux USA. Pourtant la TA a surve´cu et est a` l’heure actuelle un secteur important du traitement automatique des langues. Le domaine s’est conside´rablement modifie´ au fil des de´cennies, tant par le de´veloppement technologique que par la transformation de la demande en traductions suscite´e par la mondialisation de la consommation. On peut se demander toutefois si la TA est parvenue a` eˆtre la science du langage applique´e qu’elle aspirait devenir.
1.
La survie (1966⫺1980)
1.1. L’ALPAC et l’ave`nement des parseurs syntaxiques Selon L’ALPAC, les parseurs syntaxiques constituent le seul apport de la TA, et ce sont eux qu’il va promouvoir avec la linguistique computationnelle, au de´triment des autres domaines de´veloppe´s dans le cadre de la TA. Ainsi la marginalisation des mode`les se´mantiques russes ou britanniques de langues inter-
me´diaires, qui ne redeviendront des re´fe´rences que dans les anne´es 1980 au moment ou` seront inte´gre´es les me´thodes de l’intelligence artificielle, tient en partie a` l’ave`nement de la Grammaire ge´ne´rative et transformationnelle salue´e par l’ALPAC. Les travaux en se´mantique sont juge´s non pertinents a` la fois par les ge´ne´rativistes et les chercheurs en TA partisans des grammaires formelles et des parseurs et se heurtant a` ‘la barrie`re se´mantique’. Les me´thodes probabilistes et les travaux empiriques sur corpus, e´labore´s lors de la premie`re de´cennie des recherches en TA, sont stigmatise´s par Chomsky (1957) comme non pertinents pour la de´finition de la grammaticalite´ des phrases et de la compe´tence des locuteurs, et disparaissent pendant plus de trente ans. Si l’on ajoute le fait que les syste`mes de TA, au cours des anne´es 60, se sont peu a` peu ame´liore´s graˆce a` l’attention porte´e a` l’analyse syntaxique et a` la se´paration entre description linguistique, formalisation et strate´gies de parsage, on comprendra que la voie e´tait toute trace´e pour le de´veloppement de la linguistique computationnelle, centre´e sur les parseurs syntaxiques, a` l’exclusion de tout autre domaine (v. Josselson 1971). 1.2. La ‘force brute’ des grands syste`mes Les syste`mes qui ont surve´cu ou qui sont cre´e´s pendant la quinzaine d’anne´es ayant succe´de´ a` l’ALPAC, obe´issent a` des crite`res tre`s diffe´rents de ceux de la pe´riode pre´ce´dente. Des syste`mes comme Ariane, de´veloppe´ par le GETA a` partir de 1971, ou comme Susy, e´labore´ a` l’Universite´ de Sarrebrück, ont surmonte´ la crise parce qu’ils venaient seulement de commencer les recherches et qu’ils e´taient soutenus par de grands organismes de recherche, tel le CNRS, pre´occupe´ seulement de fac¸on secondaire par les
281. La traduction automatique II: de´veloppements re´cents
aspects e´conomiques de la TA. Il faut pre´ciser d’ailleurs que ces syste`mes n’ont jamais abouti a` une industrialisation. D’autres syste`mes comme Eurotra (1977⫺1994) pour la communaute´ europe´enne, ou le couple Spanam (espagnol-anglais) / Engspan (anglais-espagnol) pour la PAHO (Pan American Health Organisation), lance´ en 1976, re´pondent a` une volonte´ politique de construire des syste`mes multilingues. Eurotra, finance´ entie`rement par la communaute´ europe´enne a mobilise´ environ deux cents chercheurs pour la plupart universitaires, appartenant aux diffe´rents pays de la Communaute´. Enfin, plus prosaı¨quement, les syste`mes comme Systran, Titus, Metal, Logos ou Taum-Meteo, re´pondent a` un besoin interne de traductions, limite´es a` l’information interne d’une entreprise donne´e et qui, non destine´es a` eˆtre publie´es, peuvent se contenter d’eˆtre de qualite´ me´diocre (v. pour un e´tat de l’art, Slocum 1988). Taum-Me´te´o, mis en oeuvre de`s 1965 a` l’Universite´ de Montre´al, commence a` traduire des bulletins me´te´orologiques de`s 1977. Ce syste`me a deux caracte´ristiques qui en font un syste`me en utilisation re´elle: il est fonde´ sur un sous-langage correspondant au style te´le´graphique utilise´ par les re´dacteurs des bulletins (ne comportant par exemple ni articles ni verbes tense´s) ce qui simplifie la traduction. Deuxie`mement, c’est le syste`me lui-meˆme qui de´termine s’il est capable ou non de traduire une phrase. Sinon il fait appel a` un traducteur humain. Ainsi la traduction, quand elle est faite, est entie`rement automatique sans intervention humaine. On peut parler de re´ussite dans le cas de Me´te´o dans la mesure ou` le syste`me exe´cute une taˆche de traduction trop fastidieuse pour un traducteur humain et suffisamment contrainte pour que le syste`me ne fasse d’erreurs que dans le cas ou` l’entre´e est mal forme´e. Le syste`me Titus, mis au point par l’Institut Textile de France, partage avec Taum-Me´te´o le fait de fonctionner en syntaxe controˆle´e et d’eˆtre utilise´ avec succe`s de fac¸on industrielle et tre`s spe´cifique. Il est destine´ a` traduire des re´sume´s d’articles sur les divers aspects des textiles pour les inge´nieurs spe´cialistes en queˆte de documentation. Citons e´galement le syste`me Metal (allemand-anglais), mis au point en 1961 a` l’Universite´ du Texas, repris par la socie´te´ allemande Siemens en 1980 et spe´cialise´ dans le domaine des te´le´communications.
2775
Le cas de Systran me´rite d’eˆtre relate´ de fac¸on spe´cifique. C’est un descendant du GAT (General Analysis Technique) mis au point par Zarechnak dans les anne´es 50 au sein de la Georgetown University. Le Gat e´tait fonde´ sur une me´thode empirique, ce qui lui a valu des critiques virulentes de la part de Yehoshua Bar-Hillel (1915⫺1975). Bien qu’ayant cesse´ d’eˆtre de´veloppe´ faute de financements de`s 1964, ce syste`me a e´te´ utilise´ entre 1963 et 1973 pour traduire des documents du russe en anglais par deux centres: l’Euratom a` Ispra en Italie, et l’Atomic Energy Commission’s National Laboratory a` Oak Ridge, aux USA. Cette version du GAT (v. Hutchins 1982), appele´e par Garvin ‘la force brute’ a fini par devenir un programme monolithique d’une tre`s grande complexite´, sans se´paration entre la partie analyse et la partie synthe`se. Re´e´crit par Peter Toma (ne´ en 1924) au de´but des anne´es 1970, il ne repose toujours pas sur un mode`le linguistique cohe´rent et comporte surtout des ame´liorations informatiques. La modularite´ de sa programmation, la se´paration entre donne´es linguistiques et proce´dures informatiques, permet des modifications locales, ce qui lui confe`re peu a` peu les qualite´s principales d’un ve´ritable syste`me informatique ope´rationnel: aisance d’acce`s, possibilite´ de mise a` jour et couverture. De`s 1974, il est utilise´ par la NASA dans le cadre de la collaboration Apollo-Soyouz. En 1976 il remplace le GAT a` l’Euratom, et est achete´ par General Motors puis par Rank Xerox. La Communaute´ Europe´enne a` Luxembourg, son principal utilisateur, l’acquiert e´galement en 1976 et emploie une vingtaine de traducteurs utilisant Systran; actuellement, il travaille sur 12 paires de langues a` raison de 1000 pages par heure. Systran est commercialise´ depuis les anne´es 1990 par la compagnie franc¸aise Gachot. Systran est exemplaire dans la mesure ou`, depuis les anne´es 1950, il continue a` eˆtre utilise´ malgre´ son caracte`re linguistiquement ‘bricole´’ et non homoge`ne the´oriquement. Il re´pond toujours au meˆme type de demande, a` savoir des traductions brutes, dans un domaine tre`s spe´cialise´, a` usage interne d’une entreprise. Au de´but, il est soutenu par les militaires, notamment le Foreign Technology Division (FTD infra) de l’US Air Force, qui, malgre´ les tentatives de dissuasion de l’ALPAC, s’est obstine´ a` utiliser les syste`mes de TA, d’abord Mark II d’IBM dans les anne´es
2776
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
1950, puis Systran en 1970. La TA est le seul moyen selon eux de traduire de grandes quantite´s de mate´riel et de fournir rapidement aux clients des traductions d’informations vite caduques. Notons que c’est e´galement le cas du syste`me Logos, mis au point en 1971 pour la traduction de l’anglais vers le vietnamien des manuels de maintenance d’e´quipement militaire. 1.3. Demande en traductions et e´valuation des syste`mes Pendant cette pe´riode la demande en traductions se diversifie. On distingue les traductions qui doivent eˆtre publie´es et donc faire l’objet d’une post-e´dition, et celles ne servant qu’a` fournir une information a` une cate´gorie spe´cialise´e d’utilisateurs, chercheurs ou inge´nieurs devant se mettre a` jour dans leur discipline, ou bien a` des entreprises devant surveiller leurs concurrents. Enfin un troisie`me type de traduction concerne des textes tre`s routinise´s dans un domaine restreint comme les bulletins me´te´os. Dans les anne´es 1960, la question de l’e´valuation des syste`mes de TA se pose en termes de pourcentages d’erreurs. Ainsi, dans son rapport, Bar-Hillel se montre totalement hostile au compromis qui consiste a` fournir une sortie qui ne comporterait que 5 % d’erreurs, revendique´e comme un bon re´sultat par un certain nombre de groupes, comme a` toute sortie qui re´duirait la fiabilite´ de la machine. Dans les anne´es 1970, la question de l’e´valuation est pose´e, non plus dans l’absolu ou par comparaison avec la traduction humaine, mais par rapport a` l’utilisateur final qui devient le crite`re de´finitif. Ainsi voit-on apparaıˆtre les premie`res grandes e´valuations d’envergure comme celle de Systran commandite´e par la FTD de l’US Air Force en 1979⫺1980 (v. Wilks 1992). La TA ne se justifie e´conomiquement que dans le cas de documents en grand nombre devant eˆtre traduits toujours dans la meˆme langue et dans la meˆme direction. La TA est meˆme conside´re´e comme supe´rieure a` la traduction humaine sur le plan de la rapidite´ et sur celui de l’exactitude et de la cohe´rence de la terminologie. Les diffe´rents protagonistes en viennent peu a` peu a` accepter l’ide´e que c’est l’utilisateur humain qui, en fonction de l’augmentation de ses besoins, doit juger s’il est preˆt ou non a` ce´der sur la qualite´ en e´change de la vitesse.
2.
Le tournant japonais et l’automatisation de la communication (1980⫺1990)
2.1. Micro-ordinateurs et socie´te´ de l’information Le de´but des anne´es 1980 marque un tournant important. Le de´veloppement des micro-ordinateurs et des traitements de texte, leur usage de´mocratise´ et la mondialisation de la consommation favorise l’apparition d’une nouvelle e´tape pour la TA, celle de la commercialisation. Alors que dans les premie`res expe´riences ce qui e´tait vise´ c’e´tait la traduction scientifique et technique (du russe en particulier), l’orientation est maintenant plus commerciale: il s’agit de traduire des modes d’emplois, des descriptifs de produits ou de machines, conditions indispensables pour leur commercialisation a` l’e´chelon mondial. Le tournant est impulse´ par les Japonais. La TA leur permet de savoir ce que font leurs concurrents, de diffuser leurs produits sur les marche´s e´trangers et de traduire des manuels d’utilisation, face a` une traduction humaine trop che`re. En 1982, l’annonce du projet ‘5e`me ge´ne´ration’ a` l’ICOT (Institute for New Generation Computer Technology) et soutenu par le tre`s puissant MITI (le Ministry of International Trade and Industry du Japon) est le point de de´part d’un e´norme de´veloppement. La TA devient une activite´ prioritaire. Toute entreprise japonaise en informatique investit dans la TA, a` la fois sur le plan de la recherche comme du de´veloppement. L’objectif a` court terme c’est l’installation d’un syste`me de TA sur n’importe quel micro. A long terme, il s’agit d’inte´grer un syste`me de TA a` un ensemble de ‘language services’. L’utilisation de la TA est beaucoup plus re´pandue qu’ailleurs dans le monde, meˆme si souvent des syste`mes importe´s ne sont jamais utilise´s et si la qualite´ des sorties japonais-anglais est beaucoup moins bonne que les traductions entre langues europe´ennes. Il faut noter que l’attitude du Japon est radicalement oppose´e a` celle des USA. L’enjeu ne concerne pas simplement un inte´reˆt e´conomique a` court terme mais il s’agit d’un pari a` long terme sur une socie´te´ future, fonde´e sur l’information. Parmi les tre`s nombreux projets de´veloppe´s, citons le projet d’interpre´tation automatique des appels te´le´phoniques (Interpreting Telephony) entre l’anglais et le japonais utili-
281. La traduction automatique II: de´veloppements re´cents
sant la reconnaissance et la synthe`se vocales. Bien que loin d’eˆtre ope´rationnel, ce projet te´moigne de l’ambition de ses concepteurs. Les recherches commence´es en 1984 a` l’ATR (Advanced Telephone Research) en collaboration avec le Center for MT de Carnegie Mellon, et l’Universite´ de Karlsruhe, ont connu des de´veloppements divers, dont le projet allemand Verbmobil. Ce dernier projet est centre´ sur la traduction humaine et ses relations avec la TA, notamment sur la possibilite´ de simulation par la machine des interpre`tes humains en simultane´. Toutefois l’absence de formalisation rend ces travaux a` l’heure actuelle non utilisables pour la TA (v. Hauenschild & Heizmann 1997). Les chercheurs japonais sont attentifs aux caracte´ristiques de la langue japonaise dans le processus de traduction. Ainsi Nagao (1989), l’un des initiateurs de la TA au Japon, et partisan de la me´thode du GETA par langue interme´diaire (le langage pivot), soutient que les nuances des expressions linguistiques japonaises refle`tent des diffe´rences culturelles, ce qui exclut d’utiliser le meˆme langage pivot pour traduire a` la fois les langues europe´enne entre elles et le japonais. 2.2. Outils de traduction et traducteurs humains Paralle`lement a` ces syste`mes, se de´veloppent des syste`mes interactifs de traduction automatique assiste´e par des humains (TAO) et des stations de travail de traduction assiste´e par ordinateur, offrant aux traducteurs des ensembles d’outils rendus utilisables par la micro-informatique et les logiciels de bureautique. Ainsi voit-on apparaıˆtre, au de´but des anne´es 1980, des syste`mes comme Alps, Weidner, LMT ou Calliope qui a` la suite du syste`me Cult, lance´ en 1968 par la Chinese University de Hong-Kong et destine´ a` la traduction de textes mathe´matiques chinois en anglais, fournissent au traducteur un ensemble d’outils logiciels charge´s d’automatiser un certain nombre de taˆches. Dans Cult, la machine interroge un ope´rateur humain pour re´soudre, pendant l’analyse, les ambiguite´s syntaxiques et les homographes, et pendant la synthe`se, inse´rer les articles, les temps et les modes en anglais. Dans le syste`me japonais PECOF, c’est la post-edition qui est interactive: le syste`me cherche a` localiser la re`gle linguistique responsable de l’erreur et propose une re´vision.
2777
L’apparition de ces dispositifs va modifier de fac¸on conside´rable le me´tier de traducteur et eˆtre a` l’origine de nouveaux me´tiers. La post-edition, ou re´vision, exige un savoirfaire particulier plus apparente´ a` la re´daction technique qu’a` la traduction et ne demande aucune capacite´ de cre´ation litte´raire. Parfois meˆme, la fonction du re´viseur se rapproche de celle de programmeur lorsqu’il doit se former au fonctionnement du syste`me de fac¸on a` intervenir sur son ame´lioration (v. Pigott 1982). La “customization” du syste`me de TA, qui consiste a` mettre au point des proce´dures d’ajustement des dictionnaires et des grammaires a` un domaine spe´cifique ou a` un document particulier demande aussi un savoirfaire particulier. On voit apparaıˆtre de nouveaux me´tiers comme celui d’inge´nieur linguiste. Quant aux stations de travail pour traducteurs, elles offrent un ensemble d’outils qui modifient conside´rablement le me´tier de traducteur: affichage des textes source et cible sur l’e´cran; possibilite´ de cre´er, pour un ensemble de documents spe´cialise´s, des dictionnaires terminologiques bilingues spe´cifiques; consultation de banques de donne´es terminologiques ou de glossaires bilingues en ligne; utilisation de logiciels de fre´quences et de concordances; interface avec des syste`mes de TA. Dans les anne´es 1990, les me´moires de traduction et la recherche de segments de textes ste´re´otype´s seront utilise´es pour la traduction ou la ge´ne´ration de textes techniques ou commerciaux tre`s formalise´s et tre`s re´pe´titifs. Ces stations be´ne´ficieront e´galement des ressources technologiques disponibles sur tous les micro-ordinateurs, tels que les CD-ROM, l’acce`s au re´seau ou les transmissions e´lectroniques. Avec les anne´es 1980, la TA n’est plus confine´e a` une utilisation maison mais fait partie de l’inge´nierie linguistique, au meˆme titre que les dictionnaires e´lectroniques, les bases de donne´es terminologiques et la ge´ne´ration de texte, qui constitue son application privile´gie´e notamment dans le domaine de la production de textes multilingues. Elle participe d’un mouvement plus ge´ne´ral, celui de l’automatisation de la communication, initie´ dans les anne´es 1980 et qui affecte l’ensemble de la socie´te´.
2778
3.
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Depuis 1990: le retour des me´thodes empiriques
3.1. Le regain d’inte´reˆt des Ame´ricains Les anne´es 1990 voient le renouveau de l’inte´reˆt pour la TA aux USA. Celui-ci est d’abord d’ordre e´conomique: ne´cessite´ de traduire la documentation des concurrents japonais, baisse des couˆts de l’informatique et hausse des couˆts de la traduction surtout pour les langues a` alphabets non latins comme le japonais. Ce renouveau est toutefois limite´: l’ensemble des centres qui se consacrent a` la TA, partiellement finance´s par la NSF (National Science Foundation), sont bien moins subventionne´s qu’un seul centre japonais. Le Center for Machine Translation de l’universite´ Carnegie Mellon est le plus important avec son syste`me CMU. Des groupes de recherche existent e´galement a` la New Mexico State University et a` l’universite´ du Texas a` Austin. Toutefois une seule compagnie prive´e, IBM, s’est investie dans la TA. Les syste`mes ame´ricains les plus e´labore´s, comme le CMU et le KMBT (KnowledgeBased Machine Translation) inte`grent des techniques de l’intelligence artificielle comme les syste`mes-experts et les bases de connaissances intelligentes. En Europe, aux PaysBas, on trouve des syste`mes originaux comme Rosetta, conc¸u chez Philips a` Eindhoven de´veloppant une interlangue fonde´e sur la grammaire de Montague; ou le syste`me DLT (Distributed Language Project) utilisant l’esperanto comme interlangue et des corpus aligne´s pour re´soudre les ambiguite´s. Ce qui caracte´rise ces syste`mes c’est qu’ils mettent en oeuvre de plus en plus des strate´gies et des techniques mixtes contrairement aux syste`mes des anne´es 1960 et 1970 qui privile´giaient les strate´gies par transfert et l’analyse syntaxique. Des modules “intelligents” et des modules probabilistes viennent comple´ter les modules d’analyse linguistique plus traditionnels. Mais ces syste`mes sont loin de pouvoir eˆtre commercialise´s et le clivage entre stations d’aide a` la traduction et syste`mes de traduction s’accentue (pour un e´tat de l’art en 1991, v. Nirenburg 1993). 3.2. Lexique, statistiques et grands corpus 3.2.1. Me´moires de traduction et corpus aligne´s Mais surtout, une des caracte´ristiques des anne´es 1990, c’est le retour des approches empiriques et du traitement statistique de grands
corpus (V. Church & Mercer 1993). Ce renouveau, suscite´ par le succe`s des me´thodes stochastiques dans le traitement du signal et la reconnaissance de la parole dans les anne´es 1970, a e´te´ renforce´ par le regain d’inte´reˆt des linguistes pour le lexique au de´but des anne´es 1980. Par ailleurs, des corpus de donne´es textuelles importants deviennent disponibles graˆce aux nouvelles possibilite´s de traitement des ordinateurs et aux efforts de standardisation des textes (langages TEI et HTML). Plusieurs me´thodes de TA utilisent les me´moires de traduction (v. Somers 1992). Dans le syste`me de´veloppe´ par les Japonais Satoshi Sato et Makoto Nagao (ne´ en 1936), la traduction s’effectue par la comparaison entre la phrase a` traduire et des exemples stocke´s dans une base de donne´es. Enregistre´s sous forme d’arbres de de´pendance, ces exemples sont compare´s aux phrases d’entre´e par des proce´dures de pattern-matching. Un module statistique permet ensuite de choisir entre plusieurs candidats. Les me´moires de traduction peuvent aussi eˆtre constitue´es a` partir de corpus bilingues aligne´s (ou synchronise´s), tels le corpus anglais-franc¸ais des actes parlementaires canadiens, les Canadian Hansards, ou les rapports e´conomiques de l’Union Bank of Switzerland. L’alignement, c’est-a`-dire la mise en correspondance des phrases, est effectue´ a` partir de crite`res exclusivement statistiques utilisant le fait que les phrases longues dans la langue source ont tendance a` eˆtre traduites par des phrases longues dans la langue cible et que les phrases courtes ont tendance a` eˆtre traduites par des phrases courtes. Ces approches utilisent des dictionnaires d’e´quivalences eux-meˆmes constitue´s par l’application de me´thodes probabilistes. Par exemple, Brown et al. (1990) ont calcule´ la probabilite´ pour qu’un mot d’une phrase dans une langue donne´e corresponde a` ze´ro, un ou deux mots dans la traduction. Par exemple the a une probabilite´ de 0.610 d’eˆtre traduit par le et de 0.178 d’eˆtre traduit par la. Le glossaire ainsi obtenu consiste en des listes de mots avec leurs probabilite´s de traduction. 3.2.2. La rede´couverte de la structure lexicale Ces me´thodes constituent une rupture par rapport aux hypothe`ses plus ou moins explicites partage´es par les approches traditionnelles de la TA. Comme l’indique Somers (1992), elles s’opposent a` l’approche compo-
281. La traduction automatique II: de´veloppements re´cents
sitionnelle selon laquelle la traduction de l’ensemble d’une phrase est fonction de la traduction de ses parties; approche, qui en s’attachant a` pre´server en premier la structure de la phrase, est a` l’oppose´ de la pratique du traducteur humain qui ne pre´serve la structure qu’en dernier ressort. Jusqu’a` pre´sent tous les syste`mes de TA ont e´te´ construits avec l’ide´e sous-jacente que le texte source contient assez d’informations pour permettre sa traduction. Autant d’hypothe`ses que ne partagent pas les me´moires de traduction qui fournissent des traductions a priori. Alors que la linguistique computationnelle, de meˆme que les approches issues de l’intelligence artificielle, favorisent une approche ‘rationnelle’ fonde´e sur des re`gles (principlebased parsing), les approches ‘empiriques’ montrent l’importance du lexique, notamment des collocations de mots, pour re´soudre certaines contraintes locales (preferencebased parsing). Par exemple, l’e´tiquetage automatique de textes en parties du discours utilisent des probabilite´s lexicales (conside´re´es comme un dictionnaire) et des probabilite´s contextuelles (conside´re´es comme une grammaire) pour de´terminer des pre´fe´rences en cas d’ambiguite´s. C’est ainsi que les pre´fe´rences lexicales permettent de re´soudre 90 % de l’e´tiquetage. Ce recours au lexique a pourtant ses limites quand certains auteurs s’e´vertuent, dans le but de construire une langue interme´diaire, a` extraire des primitives se´mantiques a` partir des de´finitions de dictionnaires e´le´mentaires comme le LDOCE (Longman Dictionary of Contemporary English) et de son e´quivalent espagnol VOX. La consultation des travaux des lexicologues auraient e´vite´ a` ces auteurs la de´convenue de s’apercevoir que le souslangage des de´finitions n’est pas aussi simple et limite´ qu’ils le pensaient et qu’un “Machine-readable dictionnary” peut opposer la meˆme re´sistance que le langage en ge´ne´ral.
4.
Conclusion: la TA, une impossible linguistique applique´e
Un certain nombre d’auteurs ont vu dans la TA une ve´ritable application de la linguistique comme sciences. Akhmanova et al. (1963) conside`re que la TA est a` la fois un atelier de perfectionnement des me´thodes de la recherche linguistique inde´pendant du champ d’application concret de ces me´tho-
2779
des, et un terrain expe´rimental ou` les re´sultats sont ve´rifie´s par l’expe´rience. Pour Martin Kay (1982), la TAO ne peut constituer un produit de´rive´ naturel de la TA dans la mesure ou` ses enjeux concernent davantage la communication entre traducteurs ou le de´veloppement de dispositifs spe´ciaux d’e´dition que des proble`mes linguistiques. Il est donc important de continuer a` travailler dans le domaine de la traduction entie`rement automatique parce que c’est la` qu’on apprend sur le langage en ge´ne´ral et la traduction en particulier. Mais face a` ces conceptions amtitieuses de la TA, on constate une certaine de´convenue qui met fortement en cause son rapport a` la linguistique. Des auteurs comme Kay luimeˆme (1992) de´plorent le peu de progre`s accomplis depuis les anne´es 1960, en constatant que les syste`mes se sont beaucoup ame´liore´s sur le plan de la vitesse mais peu sur le plan de la qualite´, que la machine produit des traductions de niveau bien infe´rieur a` celles produites par des traducteurs humains, demandant l’intervention humaine a` tous les niveaux, et qui auraient e´te´ juge´es inacceptables si elles avaient e´te´ re´dige´s par un traducteur humain. Certains expliquent par la seule supe´riorite´ de la demande sur l’offre l’apparente satisfaction du client malgre´ la me´diocrite´ de produits fonde´s sur une technologie de´passe´e. Rappelons qu’en 1993, les textes commerciaux et techniques constituent plus des deux tiers de la demande en traductions. Le second constat d’e´chec concerne l’incapacite´ de la linguistique a` produire des syste`mes performants de TA, e´chec parfois difficile a` reconnaıˆtre par les tenants de l’analyse syntaxique. Aucun des syste`mes re´cents les plus robustes linguistiquement, Ariane, Rosetta, DLT et SUSY, n’ont pu eˆtre commercialise´s, faute de re´sultats suffisants. Tout au plus les syste`mes de TA fonde´s sur des mode`les linguistiques puissants peuvent-ils servir de bancs d’essai aux the´ories linguistiques computationnelles. C’est le cas notamment de Rosetta. Comme le rappelle Melby (1992), en citant les conseils que lui a donne´ David Hays (1928⫺1995), un des pionniers de la TA, en 1972, ce n’est pas en trouvant le bon mode`le formel en linguistique qu’on va re´soudre les proble`mes de TA, c’est en fournissant du travail solide fonde´ sur une linguistique simplifie´e. C’e´tait aussi l’intuition de Peter Toma, le concepteur de Systran, qui, contrairement aux scientifiques de l’e´poque, ne croit pas que
2780
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
la linguistique puisse fournir une solution adapte´e au traitement du langage par l’ordinateur. Il est convaincu que le traitement du langage doit eˆtre adapte´ aux possibilite´s de l’ordinateur plutoˆt que l’inverse (LofflerLaurian 1996). Que penser e´galement de ces nouveaux syste`mes, fonde´s sur des me´thodes probabilistes qui se pre´valent de ne pas utiliser de savoir linguistique? Enfin doit-on interpre´ter le fait que ces auto-critiques soient formule´es dans les anne´es 1990, comme le signe que le spectre de l’ALPAC est enfin conjure´? La re´ponse a` ces questions passe par le constat d’un double paradoxe: on n’exige plus des syste`mes de TA fonde´s linguistiquement et qui ont reconquis leur le´gitimite´ dans la linguistique computationnelle de fournir des traductions; quant aux stations d’aide aux traducteurs, elles n’utilisent les syste`mes de TA, quand ils existent, que comme un outil parmi d’autres. Autrement dit, on en arrive a` se demander si l’automatisation de la traduction a encore re´ellement besoin de la traduction automatique.
5.
Bibliographie
Hauenschild, Christa & Susanne Heizmann, e´ds. 1997. Machine Translation and Translation Theory. Berlin: Mouton de Gruyter. Hutchins, W. John 1982. “The evolution of MT systems”. Practical Experience of Machine Translation e´d. par V. Lawson, 21⫺38. Amsterdam: North-Holland. ⫺, ed. 2000. Early Years in Machine Translation: Memoirs and biographies of pioneers. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Josselson, Harry H. 1971. “Automatic translation of languages since 1960: A linguist’s view”. Advances in computers 11.1⫺58. Kay, Martin. 1982. “Machine Translation”. American Journal of Computational Linguistics 8: 2.74⫺ 78. ⫺. 1992. Pre´face de An Introduction to Machine Translation e´d. par W. John Hutchins & Harold L. Somers. London: Academic Press. Loffler-Laurian, Anne-Marie. 1996. La traduction automatique. Villeneuve d’Ascq: Presses Universitaires de Septentrion. Melby, Alan. 1992. “The translator workstation”. Computers in Translation: A practical appraisal e´d. par John Newton, 147⫺165. London: Routledge. Nagao, Makoto. 1989. Machine Translation: How far can it go? Oxford Univ Press.
Akhmanova, Ol’ga S., Igor A. Mel’cuk, Revekka M. Frumkina and Elena V. Paducheva. 1963. Exact Methods in Linguistic Research. Berkeley: Univ. of California Press.
Nirenburg, Serguei, e´d. 1993. Progress in Machine Translation. Amsterdam: IOS Press.
ALPAC. 1966. Language and Machines, Computers in Translation and Linguistics. A Report by the Automatic Language Processing Advisory Committee; Washington, D. C.: National Research Council.
Pigott, Ian M. 1982. “The importance of feedback from translators in the developement of high-quality machine translation”. Practical Experience of Machine Translation. ASLIB 1982, e´d. par V. Lawson, 61⫺74. Amsterdam: North-Holland.
Bar-Hillel, Yehoshua. 1960. “The present Status of Automatic Translation of Languages”. Advances in Computers e´d. par Franz C. Alt, 1: 91⫺141. London: Academic Press.
Slocum, Jonathan, e´d. 1988. Machine Translation Systems. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
Brown, Peter F., John Cocke, Stephen A. Della Pietra, Vincent J. Della Pietra, Frederick Jelinek, John D. Lafferty, Robert L. Mercer and Paul Rossin. 1990. “A statistical approach to machine translation”. Computational Linguistics 16: 2.79⫺85. Church, Kenneth W. & Robert L. Mercer. 1993. “Introduction to the Special Issue on Computational Linguistics Using Large Corpora”. Computational Linguistics 19: 1.1⫺25.
Somers, Harold L. 1992. “Current research in MT”. Computers in Translation: A practical appraisal e´d. par John Newton, 189⫺207. London: Routledge. Wilks, Yorick. 1992. “Systran: it obviously works but how can it be improved?” Computers in Translation: A practical appraisal e´d. par John Newton, 166⫺188. London: Routledge.
Jacqueline Le´on, Paris (France)
2781
282. La linguistique et l’intelligence artificielle
282. La linguistique et l’intelligence artificielle 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Ave`nement du courant symbolique en IA IA symbolique et grammaire ge´ne´rative: le malentendu Se´mantique et repre´sentation des connaissances Analyseurs et mode`les formels Etiqueteurs et linguistique de corpus Vers une linguistique expe´rimentale? Bibliographie
En tant que projet scientifique, l’intelligence artificielle (IA) se caracte´rise par l’ambition de de´velopper un mode`le complet de l’homme, corps et pense´e (hard et soft), repre´sentation et action. En tant que technologie, elle de´veloppe des outils de simulation et de repre´sentation pour remplacer ou assister l’homme dans certaines de ses activite´s intellectuelles. Sous ces deux aspects, l’IA s’inte´resse de`s ses de´buts au langage et a` sa compre´hension; les langages artificiels qui servent a` programmer les ordinateurs constituent des hypothe`ses sur le langage humain, dit ⫺ par opposition ⫺ naturel. Dans sa de´ja` longue histoire, la linguistique a plusieurs fois rede´fini son projet scientifique; une rede´finition importante a eu lieu au milieu du sie`cle, et il est probable qu’une autre soit en cours. Dans la transition entre ces deux moments, les relations entre la linguistique et l’IA ⫺ deux sciences de l’homme ⫺ jouent un roˆle majeur. Dans les sciences de l’homme, le mode`le de rigueur qui s’est impose´ au XIXe sie`cle dans les sciences de la matie`re devient dominant a` partir des anne´es 1940; il de´crit tout syste`me comme un me´canisme d’horlogerie, le de´compose en parties aux fonctions bien de´limite´es, en axiomes, en modules, qui permettent d’en de´crire les e´tats successifs; sa version la plus acheve´e est l’axiomatique hypothe´tico-de´ductive. C’est l’ave`nement du structuralisme puis de la grammaire ge´ne´rative, et de l’IA symbolique.
1.
Ave`nement du courant symbolique en IA
De`s ses de´buts, l’IA se partage en deux courants: le courant symbolique, qui de´veloppe des mode`les me´canistes (algorithmiques) de la pense´e et du raisonnement, a` la suite de Von Neumann, et le courant connexionniste, qui de´veloppe des mode`les du substrat neuro-
nal pour doter la machine de moyens de perception, a` la suite des travaux du neurophysiologue McCulloch et du logicien Pitts. Budge´tairement favorise´ en raison d’inte´reˆts strate´giques lie´s a` la guerre froide, le courant connexionniste e´labore des ordinateurs analogiques constitue´s de multiples processeurs interconnecte´s en re´seau, ou re´seaux neuromime´tiques, spe´cialise´s dans la reconnaissance de formes. Le premier re´seau neuromime´tique, le perception (Rosenblatt 1958), capable de reconnaıˆtre des images simples, suscita l’espoir et l’enthousiasme de nombreux chercheurs; Widrow (1959) imple´mente la notion de seuil. En 1969, Minsky et Papert, deux chercheurs du courant symbolique, de´montrent l’incapacite´ des perceptrons a` calculer certaines fonctions simples, et en concluent a` leur incapacite´ a` effectuer les taˆches requises pour la perception et l’intelligence. Cette critique s’appliquait au mode`le a` une couche, mais non aux mode`les multi-couches au comportement difficile a` caracte´riser par la logique formelle qu’on re´ussira a` construire 13 ans plus tard. Mais a` cette e´poque cette critique, utilise´e comme preuve de la non-viabilite´ du connexionnisme, tombe bien: les recherches connexionnistes, moins strate´giques que par le passe´, couˆtent cher; la branche symbolique draina pre`s de 80 % des chercheurs et des cre´dits. Les quelques chercheurs qui continue`rent dans cette voie, reconnus aujourd’hui comme des sommite´s en IA (Grossberg, Kohonen, Fukushima), furent marginalise´s et ne trouve`rent a` publier que dans des revues et colloques de psychologie, de neurophysiologie, d’acoustique. Il faudra attendre les anne´es 1980, le succe`s du mode`le de Hopfield, l’imple´mentation du mode`le multi-couche et les de´veloppements technologiques favorise´s par l’IA symbolique pour que le connexionnisme retrouve un souffle nouveau, dont te´moigne le retour de chercheurs longtemps abrite´s par le courant symbolique (Rumelhart, Fahlman).
2.
IA symbolique et grammaire ge´ne´rative: le malentendu
Dans les anne´es 1960 la linguistique formelle, surtout la grammaire ge´ne´rative, devient le courant dominant en linguistique. L’IA
2782
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
symbolique vient de subir un e´chec retentissant, consacre´ par le rapport ALPAC (commande´ par le gouvernement des USA a` BarHillel en 1965) qui conclut a` la non-viabilite´ de la traduction automatique; les grands projets finance´s pour des raisons strate´giques et e´conomiques par les gouvernements ame´ricains puis europe´ens n’ont pas abouti, malgre´ 15 ans de recherches pendant lesquels, a` la suite de Weaver (1949), les chercheurs tente`rent d’e´laborer un langage pivot (machinese, le ‘machinois’), un langage de la pense´e me´canise´ dans lequel toute langue serait traductible. Une des causes attribue´e a` l’e´chec est l’absence de the´orisation linguistique; aussi l’IA symbolique s’inte´resse de pre`s au de´veloppement de la linguistique formelle. Pour qu’un ordinateur puisse comprendre un texte, il faut disposer de mode`les de la compre´hension suffisamment de´taille´s pour eˆtre imple´mente´s. C’est de la` qu’il faut partir pour comprendre la nature de l’inte´reˆt que porte l’IA a` la linguistique (et a` la psychologie): elle en attend de quoi construire de tels mode`les, une the´orie, des principes et des concepts rigoureux qui s’appliquent a` tout ou partie de la compre´hension du langage. La linguistique quant a` elle cherche a` accroıˆtre la rigueur de son projet scientifique, et sa technicite´. La linguistique structurale avait voulu remplacer la se´mantique, entache´e de psychologisme, par l’e´tude des relations se´mantiques entre structures; c’est pour caracte´riser les relations entre observables qu’Harris (1957) introduit le formalisme et les transformations. Avec Chomsky (1957), on passe de la linguistique formalise´e a` la linguistique formelle: les observables deviennent les produits du formalisme, qui passe au premier plan. Pour cela, il renonce a` la recherche de principes explicatifs au profit de me´canismes ge´ne´ratifs, et, corollairement, introduit l’opposition compe´tence/performance qui rejette l’emploi du langage hors de sa sphe`re d’e´tude. Ce sacrifice conside´rable implique la disparition, ou a` tout le moins la mise a` l’e´cart, dans ce courant qui conside`re les phrases comme aussi arbitraires que les morphe`mes, des recherches sur la compre´hension du langage, et le de´sinte´reˆt pour les recherches en IA. Enfin, l’hypothe`se de la modularite´ permet d’e´carter du champ de la formalisation la se´mantique, tout en affirmant sa ne´cessite´, en la projetant dans un avenir qui ne se re´alisera pas. De cette situation e´merge un malentendu fondamental: alors que le surcroıˆt de rigueur
en linguistique permet a` l’IA d’espe´rer une mode´lisation plus pre´cise du langage, le sacrifice ope´re´ retire a` ces formalismes toute possibilite´ d’utilisation concre`te dans la simulation de la compre´hension. La prise de conscience viendra progressivement, et Schank et Wilks (1973), deux chefs de file de l’IA, proposeront une reformulation des objectifs de la linguistique, en re´cusant le caracte`re scientifique du ge´ne´rativisme dont les grammaires ne sont pas re´futables, en sugge´rant que l’opposition compe´tence/performance n’a d’autre but que de prote´ger la the´orie contre toute mise a` l’e´preuve des faits, et qualifiant d’acte de de´sespoir le recours a` la logique pour repre´senter le sens. Ils proposent de remettre au centre des pre´occupations de la linguistique l’emploi du langage, le proble`me des infe´rences en contexte, et celui de la repre´sentation se´mantique.
3.
Se´mantique et repre´sentation des connaissances
Du point de vue de l’IA la repre´sentation se´mantique est incontournable; on se tourne vers la mode´lisation du raisonnement, qui a pris naissance en 1956, avec McCarthy, Minsky, Newell et Simon; les premiers travaux portent surtout sur l’extension de la logique au raisonnement ordinaire (logique des pre´dicats puis logique non monotone); McCarthy cre´e en 1958 le langage Lisp pour traiter des donne´es symboliques non structure´es dont la se´mantique n’a pas besoin d’eˆtre de´termine´e apriori, et qui peut, tout comme le langage humain, se prendre comme objet. C’est en Lisp que la plupart des programmes d’IA seront e´crits. Deux autres directions de recherche s’ouvrent a` la fin des anne´es 1960. Inspire´ par le connexionnisme et la psychologie expe´rimentale, Quillian (1968) propose un mode`le de me´moire associative, le re´seau se´mantique; c’est un graphe compose´ de noeuds relie´s par des liens e´tiquete´s. A chaque noeud correspond un concept (pomme, golden, pe´pin) de l’univers a` mode´liser. Il y a des liens hie´rarchiques: ‘golden est pomme’ ou non: ‘pomme posse`de pe´pin’; les liens peuvent aussi eˆtre repre´sente´s par des noeuds du graphe et intervenir a` un autre niveau: ‘posse`de est relation’. L’he´ritage fait descendre les proprie´te´s le long de la hie´rarchie (golden posse`de pe´pins) et s’inte`gre dans des proce´dures simulant le parcours d’influx pour trouver un chemin reliant deux concepts dans
2783
282. La linguistique et l’intelligence artificielle
un e´nonce´; la longueur du chemin doit refle´ter les temps de re´ponse chez des humains. Brachman (1977) introduit les valeurs par de´faut (logique non monotone), les contraintes de type sur les valeurs et les relations, la manie`re dont interagissent les connaissances, et Hendrix (1979) la repre´sentation des quantificateurs. Fahlman (1979) propose une technique connexionniste pour stocker l’information sur les parcours, en propageant en paralle`le des marqueurs; Chouraqui (1981) propose un syste`me de raisonnement analogique travaillant sur un re´seau se´mantique. Sowa (1984) ge´ne´ralise ces re´seaux dans ses graphes conceptuels. L’influence de la psychologie cognitive (constructiviste), sous l’e´gide de Piaget, sera de´terminante dans l’e´laboration des primitives de repre´sentation: dans une non-rencontre historique (Piattelli-Palmarini 1975), face a` Chomsky et aux siens, ce sont des chercheurs en IA (Charniak, Minsky, Papert ⫺ concurrent malheureux d’Inhelder a` la succession de Piaget) qui figurent aux coˆte´s de Piaget. Schank (1972) rame`ne le sens d’un e´nonce´ a` une combinaison de pre´dicats (relateurs) primitifs: c’est la de´pendance conceptuelle. En 1974 Minsky (1975) e´labore le frame sur le mode`le du sche`me piage´tien: c’est une repre´sentation de´tectant, sur la base d’une information incomple`te voire partiellement contradictoire, a` quel type un objet (re´el ou linguistique) appartient, et qui en infe`re les proprie´te´s pre´suppose´es. Une des premie`res repre´sentations du temps linguistique, le sche`me d’action appele´ sce´nario ou script (Schank & Abelson 1977), de´tecte une action sur la base d’e´ve`nements de´crits et infe`re d’autres e´ve`nements. Schank inte`gre sce´narios et de´pendance conceptuelle dans l’un des meilleurs mode`les de compre´hension de l’e´poque (SAM). Le de´coupage du sens en un graphe de primitives conceptuelles, qui aurait permis de normaliser les repre´sentations internes a` la machine, s’ave`re de´pendant du domaine du texte analyse´. Les sce´narios s’ave`rent, a` l’usage, tre`s lourds a` ge´rer de`s que plusieurs situations se superposent. La combinaison des deux approches donne naissance a` des environnements de simulation extreˆmement puissants appele´s aujourd’hui langages a` objets (le plus ancien: Simula-67, le plus connu: SmallTalk, Kay & Goldberg 1977; aussi Micro-planner, Winograd 1972). Chaque e´le´ment du langage (objet) est de´crit statiquement, en le situant dans le re´seau par rapport aux autres objets, et dy-
namiquement, en le dotant d’un ensemble de re´actions a` des stimulus (messages), sur le mode`le de l’influx parcourant le re´seau. Chaque re´fe´rence a` un individu est engendre´e a` partir de la hie´rarchie conceptuelle: c’est le lien instance ⫺ classe (Fido ⫺ chien). La repre´sentation de l’he´ritage multiple (appartenance d’un concept a` plusieurs hie´rarchies) et du point de vue dont de´pend dans ce cas l’he´ritage et les proprie´te´s disponibles ont permis de mieux mode´liser des domaines ferme´s, mais posent des proble`mes non re´solus pour une repre´sentation se´mantique ge´ne´rale. La repre´sentation du lexique, facilite´e par ce type de formalisme, soule`ve aussi d’autres questions: homonymie et polyse´mie, niveaux de langue, structures notionnelles (Culioli 1991), point de vue (Bernard 1992), e´volution du sens, inte´gration de la grammaire … La psycholexicologie (Miller & Johnson-Laird 1976) de´veloppe un formalisme lexical, applique´ dans la base WordNet (Miller 1985). Sa structure conceptuelle reprend et ame´liore les travaux de Quillian (les temps de re´ponse de´pendent aussi de la fre´quence des mots), inte`gre certains re´sultats sur les aphasies (v. le travail pre´curseur de Jakobson) et les travaux sur la se´mantique du prototype et l’accessibilite´ (Berlin, Breedlove & Raven 1973, Rosch 1975; Kleiber 1990). En de´pit de la hie´rarchie conceptuelle, pomme est plus accessible que fruit et golden: d’ou` l’ide´e d’un niveau central ou` la plupart des traits distinctifs lexicaux sont enregistre´s. Comme pour la de´pendance de Schank, ou celle de Mel’cˇuk, la question de ce qui compose le sommet de la hie´rarchie se pose: y a-t-il un unique concept (entite´), ou un petit nombre, et dans ce cas, lesquels?
4.
Analyseurs et mode`les formels
Libe´re´e de la tutelle the´orique (la recherche du pourquoi et du comment) par le renoncement chomskyen, la linguistique formelle forme en quantite´ des inge´nieurs, des linguistes dont le savoir linguistique se spe´cialise dans l’emploi et l’e´laboration de formalismes, par opposition a` l’ancienne ge´ne´ration de linguistes, forme´s a` un savoir ge´ne´raliste e´tendu et contradictoire impliquant la maıˆtrise de plusieurs langues. En quoi elle re´pond a` une demande sociale en accroissement conside´rable, et aux attentes d’applications nouvelles dans l’enseignement des langues et l’e´tude du discours, puis plus tard dans les industries de la langue.
2784
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Mais le plus inte´ressant ici, c’est que cette de´rive formaliste cre´e un champ qui, bien que mal de´fini (cf. la floraison terminologique: linguistique formelle, scientifique, computationnelle, automatique, informatique, quantitative; informatique linguistique, traitement automatique du langage), va foisonner de mode`les diffe´rant, sans ve´ritable solution de continuite´, par leur degre´ de the´orisation, de formalisation, d’imple´mentabilite´ et d’efficacite´: mode`les de la compre´hension en IA (Schank, Winograd), the´ories linguistiques accompagne´es de quelques conside´rations formelles (Fillmore, Culioli), voire de conventions formelles (Martinet), mode`les formels accompagne´s de quelques conside´rations the´oriques (Pereira), algorithmes visant a` l’efficacite´ … Paradoxalement, c’est ce phe´nome`ne qui va permettre dans un deuxie`me temps de re´soudre en partie le proble`me pose´ par Schank & Wilks (1973), en facilitant la re´introduction dans les mode`les formels des e´le´ments non pris en compte dans le mode`le ge´ne´ratif, sous l’influence des techniques d’IA de´veloppe´es pour pallier ces insuffisances. Cette influence est rarement explicite; plutoˆt, elle se fait au travers de re´fe´rences aux meˆmes formalismes logiques (parfois simple tribut paye´ au mode`le de rigueur dominant). La conse´quence, c’est, dans les anne´es 1980, une convergence entre les mode`les formels linguistiques issus de l’inte´gration de la se´mantique et les mode`les d’IA applique´s au langage. L’analyseur (parser) reste longtemps l’e´le´ment central de ce champ, la cle´ du dialogue IA ⫺ linguistique. C’est un algorithme qui produit a` partir d’un e´nonce´ une repre´sentation syntaxique se´mantiquement interpre´table ou meˆme directement une repre´sentation de son sens (Schank, Wilks). Pour en produire, il faut (a) connaıˆtre les repre´sentations possibles et (b) une technique d’analyse, utilisant e´ventuellement (c) des connaissances (lexicales, se´mantiques, e´nonciatives, pragmatiques). La production d’analyseurs est donc l’occasion pour l’IA d’utiliser, critiquer et modifier les mode`les formels. Sager (1967) applique a` des e´nonce´s scientifiques la technique d’analyse en chaıˆnes de Harris (1962), qui analyse un e´nonce´ en constituants, avec des contraintes se´mantiques pour filtrer les analyses possibles. Mais Harris ne s’inte´resse pas alors a` l’interpre´tation se´mantique. Chomsky (1957), en revanche, garantit l’interpre´tabilite´ se´mantique a` condition de passer par la structure pro-
fonde (comple´te´e par la structure de surface, Chomsky 1965), sans fournir de mode`le d’analyse pour la trouver; il e´rigera meˆme en principe l’inde´pendance de sa grammaire par rapport a` la mode´lisation de l’analyse et de la production d’e´nonce´s. Mais l’absence de cette mode´lisation, la trop grande complexite´ de son formalisme, et le caracte`re parcellaire des grammaires propose´es, induisent les chercheurs en IA a` de´velopper d’autres formalismes. Au de´part conc¸us pour aboutir aux meˆmes repre´sentations, ils s’affranchissent assez vite de cette contrainte. Le plus souvent, ils se contentent d’un de´coupage en constituants puis remplacent la structure profonde par une repre´sentation plus se´mantique; on met au point des strate´gies de traitement des ambiguı¨te´s et des repre´sentations se´mantiques. Tre`s simple dans sa conception, le chartparsing (analyse par tables) propose´ par Kay (1973) et repris par Kaplan (1973) aura une influence conside´rable en IA. L’ide´e fondamentale est de re´unir en une repre´sentation concise toutes les analyses possibles en constituants, chaque sous-analyse n’e´tant indique´e qu’une fois. Cette technique, applicable a` n’importe quelle grammaire, suppose que la grammaire soit de´coupe´e en bribes. Ce qui n’est au de´part qu’une astuce de programmeur favorise en fait une de´finition e´clate´e de la grammaire et conse´quemment une importance beaucoup plus grande accorde´e au lexique; et ce n’est pas un hasard si Kaplan s’associe avec Bresnan (Bresnan & Kaplan 1981) pour proposer la Grammaire Lexicale Fonctionnelle. Une de´finition e´clate´e de la grammaire, inte´gre´e au lexique, apparaıˆt avec Schank et Wilks (1975); de`s MARGIE (Schank, Goldman e. a. 1972) l’analyse en constituants n’est plus effectue´e pre´alablement a` l’analyse se´mantique mais sous sa direction et uniquement en cas de besoin. C’est beaucoup plus tard, et sans influence directe, qu’une analyse similaire, bien qu’avec des patrons syntaxiques beaucoup plus e´labore´s, sera propose´e dans un mode`le linguistique formel (Bernard 1990). L’impressionnant re´pertoire syntaxique constitue´ par le harrissien M. Gross le conduit a` lexicaliser les constructions (chaıˆnes). Quand l’IA renonce au ‘tout-syntaxique’, elle s’ouvre a` de nouveaux formalismes. La grammaire de de´pendance (Tesnie`re 1959) repre´sentait les liens de dominance syntaxicose´mantique; formalise´e par Hays (1964), elle
2785
282. La linguistique et l’intelligence artificielle
avait e´te´ utilise´e en traduction automatique (cf. Vauquois). Elle va devenir tre`s populaire en IA apre`s l’apparition du typage des liens (et des noeuds), dans les grammaires de cas (Halliday 1961, Fillmore 1966, Cook 1973) ou dans d’autres formalismes (Mel’cˇuk & Zˇolkovskij 1970); Harris lui meˆme s’y convertira. L’un des premiers analyseurs de ce type est SHRDLU (Winograd 1972), inspire´ de Halliday. Ce succe`s est aussi duˆ au fait que ce formalisme s’interface bien avec les repre´sentations se´mantiques de´veloppe´es en IA: de´pendance conceptuelle, frames, objets (cf. le re´seau se´mantique a` base casuelle de Norman & Rumelhart 1975). Mais ces mode`les rencontrent le proble`me de tous les syste`mes a` primitives se´mantiques (cf. 3): le choix des primitives (ici les types de liens) est arbitraire et varie d’un mode`le a` l’autre, malgre´ des tentatives inte´ressantes de leur attribuer des fondements cognitifs, en particulier localistes (Anderson 1971). Ce n’est pas un proble`me tant qu’on traite d’univers ferme´s ou` objets, actions et relations sont pre´de´termine´s (de´placement de robot, interface de base de donne´es), ou pour les ge´ne´rateurs de textes, qui n’ont pas besoin de couvrir l’ensemble de la langue. Le courant logique, pre´occupe´ de la se´mantique des propositions (Montague 1970, Sˇaumjan 1973, Pereira & Warren 1980), est popularise´ aupre`s des linguistes apre`s la cre´ation du langage Prolog (Colmerauer 1978) sur la base du principe de re´solution (Robinson 1965). Certains mode`les se combinent avec des grammaires de cas (Zadeh 1975, logique floue). En IA, ces formalismes, inade´quats a` repre´senter le lexique et les phe´nome`nes de surface, sont utilise´s en comple´ment de repre´sentations conceptuelles (re´seau se´mantique, frames, noeuds type´s). Au de´but des anne´es 1970, la contestation en grammaire ge´ne´rative fait rage; face a` l’intransigeance de Chomsky, qui lance bientoˆt sa contre-re´forme, les propositions qui visent a` mode´liser l’analyse et a` donner un contenu au composant se´mantique (Lakoff & Ross 1967) donnent naissance a` de nouvelles e´coles, suivies attentivement par les chercheurs en IA. Elles vont peu a` peu se distancier de la grammaire ge´ne´rative et se rapprocher des grammaires de de´pendance et des mode`les logiques. Gazdar (1981), qui fait partie de ceux qui veulent e´liminer les transformations, revient a` la grammaire de constituants ( phrase structure grammar) et leur associe des re`gles se´mantiques; lui aussi se rapprochera des
grammaires de de´pendance. Dans les anne´es 1980, le panorama, avec plusieurs centaines de mode`les, est en apparence confus. Mais en re´alite´, la plupart de ces mode`les diffe`rent plus par leur origine ge´ographique, disciplinaire ou the´orique et par le type de phe´nome`nes qu’ils privile´gient, que par leur approche. Peˆle-meˆle: Functional Unification Grammar, Head-driven Phrase Structure Grammar, Treeadjoining Grammar, Categorial Unification Grammar, Liaison Dynamique, Lexical Functional Grammar, Lexique-Grammaire, Meaning-Text Model, Combinatory Categorial Grammar, Linear Indexed Grammar, Affix Grammar, Attribute Grammar, Definite Clause Grammar, Decorated Parse Forests … Les premiers a` en prendre conscience sont les chercheurs en IA (Joshi, Vijay-Shanker & Weir 1991). Ils sont de plus en plus nombreux alors a` admettre, au contraire de Chomsky, l’hypothe`se d’une faible contextualite´ du langage humain, avec des interactions localise´es, et proposent des mode`les fonde´s sur une grammaire non contextuelle avec quelques ajouts. Beaucoup de ces mode`les combinent une repre´sentation concise des ambiguı¨te´s (de´rive´e du chart-parsing) avec un typage des noeuds et/ou des liens, qui permet d’inte´grer la contextualite´. On les appelle grammaires d’unification, grammaires de traits, grammaires de contraintes … Ce qui varie, c’est en particulier la strate´gie d’analyse (gauchedroite, paralle`le; attachement maximal, imme´diat ou retarde´) et le caracte`re plus ou moins lexicalise´ de la syntaxe, qui pourra aller jusqu’a` plusieurs centaines de milliers de re`gles syntaxiques e´le´mentaires accroche´es au lexique (Joshi & Hopely 1996), ou se pre´senter comme un re´seau lexical (Voutilainen & Tapanainen 1993).
5.
E´tiqueteurs et linguistique de corpus
Alors que les analyseurs imple´mentent des repre´sentations formelles du langage a` partir d’hypothe`ses sur sa structure interne, les e´tiqueteurs (taggers) sont l’aboutissement de tentatives pour induire les structures du langage a` partir de donne´es textuelles, commence´es avec Turing et poursuivies pendant la pe´riode de la traduction automatique. Les analyseurs re`gnent sans partage tant que dominent la linguistique formelle et la grammaire ge´ne´rative, celles-ci ne fournissant aucune ` partir des base a` la notion de distribution. A
2786
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
anne´es 1980, favorise´s par la constitution de fonds litte´raires e´lectronaux puis par l’accroissement des besoins en indexation de documents et en recherche d’information sur le web, les e´tiqueteurs se de´veloppent et se confrontent bientoˆt aux analyseurs. Caracte´risons leur opposition. Un analyseur produit une repre´sentation formelle des relations syntaxiques et/ou se´mantiques d’une phrase, a` l’aide d’une base de re`gles de´crivant les agencements de mots et de classes de mots possibles dans la langue conside´re´e, et a` l’aide d’un dictionnaire donnant pour chaque mot sa ou ses cate´gories grammaticales et/ou se´mantiques. Un e´tiqueteur ajoute a` une base de donne´es textuelles des connaissances sur les mots qu’elle contient, a` l’aide d’une base de re`gles empiriques, tre`s e´le´mentaires, souvent ge´ne´re´es automatiquement d’apre`s des exemples, et a` l’aide d’un dictionnaire incre´mental, constitue´ des mots et cate´gories jusque la` reconnus. Plusieurs diffe´rences s’ajoutent a` celles-ci: pour l’analyseur, la base de re`gles et le dictionnaire doivent eˆtre complets; avec des mots inconnus, un analyseur ne peut produire de repre´sentation. En revanche, l’e´tiqueteur travaille avec des donne´es incomple`tes, en plusieurs passes, et chaque passe comple`te l’information disponible. Les deux types de syste`me partent en ge´ne´ral de donne´es e´crites, mais l’analyseur traite des phrases norme´es, exprime´es dans une langue correspondant strictement a` la description grammaticale contenue dans les re`gles syntaxiques, alors que l’e´tiqueteur traite des textes quelconques souvent remplis de fautes (par exemple produits par reconnaissance optique de caracte`res). Cette opposition contraste´e ne refle`te plus la re´alite´ aujourd’hui: de plus en plus d’analyseurs travaillent a` partir de donne´es incomple`tes (shallow parsing), et les e´tiqueteurs peuvent incorporer des re`gles tout aussi sophistique´es que les analyseurs. L’inte´gration de ces deux approches comple´mentaires, de´ja` en cours, constituera une e´volution de´cisive a` la fois pour l’IA et pour la linguistique formelle. Certains analyseurs analysent une se´quence a` l’aide de statistiques sur l’emploi de chacun de ses mots, ou a` l’aide de patrons (les chaıˆnes de Harris) construits empiriquement et ordonne´s par fre´quence (Brill & Resnik 1995), ou` a` partir du re´sultat d’un e´tiqueteur (Wilks & Stevenson 1997). Des e´tiqueteurs, de´veloppe´s pour les langues sans corpus e´lectronal, utilisent des analyseurs
simplifie´s pour effectuer leurs statistiques (Bernard 1997). La linguistique de corpus, dont le de´veloppement est lie´ a` celui des e´tiqueteurs et de l’analyse litte´raire quantitative, se cherche encore un statut; elle a besoin de re´fe´rences formelles (pour les formalismes qu’elle de´veloppe sur les corpus) et the´oriques (linguistique textuelle?), et bien suˆr, de corpus. Sur ce dernier point, pour les langues autres que l’anglais, la politique des E´tats joue un roˆle important; la France a pris dix ans de retard en ce domaine a` cause de sa politique de re´tention des corpus litte´raires e´lectronaux; et l’Espagne semble vouloir la suivre.
6.
Vers une linguistique expe´rimentale?
Un nouveau mode`le de rigueur (complexite´ et auto-organisation) se pre´cise apre`s 1950 dans les sciences de la matie`re (Yovitz & Cameron 1960, von Foerster & Zopf 1962, Varela 1979); a` partir d’un certain seuil quantitatif, des interactions locales entre les parties d’un syste`me peuvent avoir des conse´quences qualitatives sur son fonctionnement global; a` coˆte´ de la description des parties, il faut inclure la description des conditions d’e´mergence de comportements nouveaux. La me´taphore du re´seau (rhizome) remplace celle de l’arbre. Dans les anne´es 1990, malgre´ ses re´sultats impressionnants, l’IA symbolique est dans une impasse: la recherche de primitives universelles (machinois, se´mantique ge´ne´rative, de´pendance conceptuelle, cas) n’ayant pas abouti, ses analyseurs sophistique´s doivent se cantonner dans des domaines spe´cialise´s (terminologie, bases de donne´es). Plus que la quantite´ de connaissances ne´cessite´e, c’est leur caracte`re arbitraire qui est le proble`me majeur. Beaucoup se sont tourne´s vers les e´tiqueteurs, dans l’espoir de faire e´merger les connaissances a` partir de masses de donne´es (Charniak, Carroll e. a. 1994); on renoue avec le connexionnisme, qui a de´ja` largement envahi le domaine de la reconnaissance de la parole. On perfectionne d’anciens mode`les (par ex. Selfridge 1958). L’analyseur de McClelland et Kawamoto (Rumelhart & McClelland 1986: 272⫺273), qui a fait e´cole, est un re´seau neuromime´tique inte´grant re´seau se´mantique et mode`le lexicasuel a` base de micro-traits se´mantiques et de cas. Une autre tendance, qui s’inte´resse a` la pragmati-
2787
282. La linguistique et l’intelligence artificielle
que et a` l’e´nonciation, cherche a` faire place a` la notion de point de vue en repre´sentation des connaissances, essentielle en ge´ne´ration de texte (niveau de de´tail et style adapte´ au but vise´ et au public) et en traduction automatique (cohe´rence stylistique). Le divorce avec la linguistique formelle s’accentue. Sous l’influence de l’e´crit, l’e´nonce´ a e´te´ conside´re´ comme concate´nation statique de constituants (alors qu’il est produit et interpre´te´ morceau par morceau), et la langue comme constitue´e exclusivement de types de phrases norme´s. Les formalismes syntaxiques sont line´aires, a` quelques exceptions pre`s, comme celui, multidimensionnel, de Hockett, inspire´ de la chimie, et celui, bidi` l’oppose´ de la mensionnel, de Galichet. A physique inte´grant la position de l’observateur dans la description du monde, la linguistique formelle a fait tout son possible pour e´liminer le sujet parlant de la description du langage; les notions chomskyennes de locuteur ide´al et de performance ont e´te´ ope´ratoires en cette matie`re. Pourtant, des travaux appuye´s sur une re´flexion cognitiviste (Whorf ⫺ physicien d’origine ⫺, Bolinger, Kuno, Givo´n, Culioli) ont donne´ naissance a` quelques tentatives de formalisation naı¨ve (comme Langacker 1987). Aujourd’hui, la ne´cessite´ d’une forte activite´ de the´orisation linguistique se fait sentir: pour unifier les nombreux mode`les formels concurrents (y compris ceux qui traitent de l’e´volution des langues), donner un statut aux recherches distributionnelles sur corpus, fonder la multiline´arite´ des repre´sentations et le nouveau mode`le de rigueur qui l’influence; l’arrive´e de corpus oraux, graˆce aux progre`s en analyse de la parole, constitue aussi un de´fi a` relever. L’IA ayant e´te´ le partenaire du de´veloppement des mode`les formels, elle sera probablement partie prenante dans cette the´orisation. Un article e´crit par deux connexionnistes (Rumelhart & McClelland 1986: 216⫺217), qui eut un large e´cho en linguistique, pre´sente un re´seau neuro-mime´tique qui, pour trouver le passe´ des verbes anglais, passe par les e´tapes observe´es chez les enfants; quand les re´sultats du re´seau n’ont pas de paralle`le connu, les auteurs proposent aux psycholinguistes d’enqueˆter sur ce type de re´actions chez les enfants. La` s’inaugure un rapport nouveau entre IA et linguistique, ou` la machine permet d’effectuer des expe´riences sur la structure de l’esprit (me´moire et con-
science) et du langage, qui pre´sentent le caracte`re inte´ressant d’eˆtre reproductibles. C’est sans doute l’introduction d’une dimension expe´rimentale en linguistique qui permettra de re´concilier la recherche fondamentale et the´orique avec d’une part la mode´lisation (et la formalisation), d’autre part le traitement de donne´es linguistiques authentiques (et la linguistique applique´e). Les observations, sous re´serve de la de´finition de protocoles d’expe´rimentation (Bernard 1997), donnent a` la fois la possibilite´ de comparer des mode`les et une matie`re a` la re´flexion the´orique. La reconnaissance du statut de l’expe´rimentation transformerait la linguistique comme elle a transforme´ la physique au 18e sie`cle; elle transformerait aussi l’image de l’IA, longtemps pense´e comme discipline annexe des mathe´matiques (et souvent inclue dans un meˆme de´partement), et devenant le partenaire privile´gie´ des sciences de l’homme.
7.
Bibliographie
ALPAC. 1966. Language and Machine: Computers in Translation and Linguistics. Washington, D. C: Automatic Language Processing Advisory Committee, National Research Council. Anderson, John M. 1971. The grammar of case: towards a localistic theory. Cambridge & New York: Cambridge Univ. Press. Bar-Hillel, Yehoshua. 1964. “A demonstration of the non-feasibility of fully automatic high quality translation”. Language and information, 174⫺179. Reading, Mass.: Addison-Wesley. Berlin, Br., D. Breedlove & Peter H. Raven. 1973. “General principles of classification and nomenclature in folk biology”. American Anthropologist 75. Bernard, Gilles. 1990. “La liaison dynamique”. Les chemins du texte par G. Bernard & F. Poswick, 105⫺136. Gene`ve: Slatkine; Paris: Champion. ⫺. 1992. “Lexical items in object-oriented text understanding”. Proc. of the 3d ‘Association Internationale Bible et Informatique’ Conference. Paris: Champion; Gene`ve: Slatkine. ⫺. 1997. “Experiments on distributional categorization of lexical items with Self Organizing Maps”. Proceedings of WSOM ’97. Helsinki. Brachman, R. J. 1977. “What’s in a concept: structural foundation for semantic networks”. International Journal of Man Machine Studies 9. Bresnan, Joan & Ronald Kaplan. 1981. “Lexical functional grammars; a formal system for gram-
2788
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
matical representation”. The mental representation of grammatical relations by Joan Bresnan. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Gross, Maurice. 1975⫺1977. Grammaire transformationnelle du franc¸ais (vol. 1 Syntaxe du verbe, vol. 2 Syntaxe du nom). Paris: Larousse.
Brill, E. & Ph. Resnik. 1995. Prepositional phrase attachment disambiguation. Research report, Computer & Science Dept, Univ. of Pennsylvania.
Halliday, M. A. K. 1961. “Categories of the theory of grammar”. Word 17.
Carbonell, J. 1978. “Politics: automated ideological reasoning”. Cognitive Science 2. ⫺, R. E. Cullingford & A. V. Gershman. 1978. Knowledge based machine translation. Report 146. New Haven: Computer Science Dept. Yale Univ.
Harris, Zellig S. 1957. “Co-occurrence and transformation in linguistic structure”. Language 33: 3. ⫺. 1962. String analysis of sentence structure. The Hague: Mouton. Hays, D. G. 1964. “Dependency Theory: A formalism and some observations”. Language 40.
Charniak, E., G. Carroll, J. Adcock, A. Cassandra, Y. Gotoh, J. Katz, M. Littman & J. McCann. 1994. Taggers for Parsers. CS-94⫺06. Providence, R.I.: Brown Univ.
Hendrix, G. G. 1977. “Human Engineering Techniques for applied Natural Language Processing”. Proc. of the 5th International Joint Conf. on Artificial Intelligence, 183⫺191.
⫺, C. K. Riesbeck, D. V. McDermott, J. R. Meehan. 1987. Artificial Intelligence Programming. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum.
⫺. 1979. “Encoding knowledge in partitioned networks”. Associative Networks: Representation and use of knowledge by Computers by N. Findler. New York: Academic Press.
Chomsky, Noam. 1957. Syntactic structures. The Hague: Mouton. ⫺. 1965. Aspects of the theory of syntax. Cambridge, Mass.: MIT Press. Chouraqui, E. 1981. Contribution a` l’e´tude the´orique de la repre´sentation des connaissances: Le syste`me symbolique ARCHES. The`se d’Etat, Institut national polytechnique de Lorraine. Colmerauer, A. 1978. “Metamorphosis grammars”. Natural language communications with computers by Bolc. Berlin: Springer. Cook, Walter A. 1973. “A set of postulates for case grammar analysis”. Language and Linguistics: Working papers 4. Culioli, Antoine. 1991. Pour une linguistique de l’e´nonciation: Ope´rations et repre´sentations. Paris: Ophrys. Fahlman, S. E. 1979. NETL: A system for representing & using real-world knowledge. Cambridge Mass.: MIT Press. Fodor, Jerry A. 1983. The Modularity of Mind. Cambridge, Mass.: MIT Press. Fillmore, Charles J. 1966. “A proposal concerning English prepositions”. Monograph Series on Language and Linguistics 19. ⫺. 1971. Some Problems for Case Grammar. New York: Academic Press. Gazdar, G. 1981. “Phrase structure grammar”. The nature of syntactic representation by Jacobson & Pullum. Dordrecht: Reidel. ⫺, E. Klein, G. Pullum & I. Sag. 1985. Generalized phrase structure grammar. Oxford: Basil Blackwell.
Joshi, Aravind K. 1987. “The convergence of mildly context-sensitive grammatical formalisms”. Processing of Linguistic Structure, Santa Cruz. ⫺. 1996. “A parser from Antiquity: An early application of finite-state transducers to Natural Language Parsing”. Proc. of European Conf. on Artificial Intelligence 96. Kaplan, Ronald M. 1973 a. “A general syntactic processor”. Natural Language Processing e´d. par R. Rustin, 194⫺241. New York: Algorithmics Press. Kay, Martin. 1973. “The MIND system”. Natural Language Processing e´d. par Randall Rustin, 155⫺ 188. New York: Algorithmics Press. Kay, Alan & Adele Goldberg. 1977. “Personal dynamic media”. Computer 10. Kleiber, G. 1990. La se´mantique du prototype. Paris: PUF. Lakoff, George. 1968. “Instrumental adverbs and the concept of deep structure”. Foundations of Language 6: 2. ⫺ & John R. Ross. 1967. Is deep structure necessary? MIT Mimeograph. Cambridge, Mass. Langacker, Ronald W. 1987. Foundations of Cognitive Grammar (vol. 1). Stanford, Calif.: Stanford Univ. Press. Marcus, M. P. 1980. A theory of syntactic recognition for natural language. Cambridge, Mass.: MIT Press. McCarthy, J. 1968 [1958]. “Programs With Common Sense”. Semantic information processing e´d. par M. Minsky. Cambridge, Mass.: MIT Press.
282. La linguistique et l’intelligence artificielle
2789
⫺. 1980. “Circumscription: a form of non monotonic reasoning”. Artificial Intelligence 13.
crostructures of cognition. Vol. II. Cambridge, Mass.: MIT Press.
McCulloch, W. S. & W. Pitts. 1943. “A logical calculus of the ideas immanent in nervous activity”. Bulletin of Mathematical Biophysics 5.
Sager, Naomi. 1967. “Syntactic analysis of natural language”. Advance in computers by Franz Alt & Morris Rubinoff, vol. 8.153⫺188. New York: Academic Press.
Mel’cˇuk, Igor & A. Zolkovskij. 1970. “Towards a functioning ‘meaning-text’ model of language”. Linguistics 57. Miller, G. 1985. “Wordnet: A dictionary browser”. Information in Data, Proc. of the 1st Conf. of the Univ. of Waterloo Center for the New Oxford Dictionary, ⫺. Waterloo, Ontario (Canada). ⫺ & P. N. Johnson-Laird. 1976. Language and perception. Cambridge: Harvard Univ. Press. Minski, M. 1975 [1974]. “A framework for representing knowledge”. The psychology of computer vision by P. Winston. New York: McGraw-Hill. ⫺ & S. Papert. 1969. Perceptrons: An introduction to computational geometry. Cambridge, Mass.: MIT Press. Montague, Richard. 1970. “Formal Philosophy”. Selected Papers by Richmond H. Thomason. New Haven: Yale Univ. Press. Morton, John. 1977. Cognitive Psychology. Milton Keynes. Norman, D., D. E. Rumelhart & the LNR Research Group. 1975. Exploration in cognition. San Francisco: Freeman. Piattelli-Palmarini, Massimo. 1975. The´ories du langage, The´ories de l’apprentissage. Paris: Seuil. Pereira, F. C. & D. H. Warren. 1980. “Definite Clause Grammar for language analysis ⫺ a survey of the formalism and a comparison with Augmented Transition Networks”. Artificial Intelligence 13: 3. Pitrat, J. 1980. Un interpre`te de contraintes pour la compre´hension du langage naturel, Rapport 20 du GR 22. Paris: Univ. Paris 6. Quillian, M. R. 1968. “Semantic memory”. Semantic information processing by M. Minsky. Cambridge, Mass.: MIT Press. Robinson, J. A. 1965. “A machine-oriented logic based on the resolution principle”. Journal of the Association for Computing Machinery 12. Rosch, Elinor. 1975. “Cognitive representations of semantic categories”. Journal of Experimental Psychology: general 104.
Selfridge, O. 1958. “The Pandemonium”. Mechanization of thought processes: Proceedings of the National Physical Laboratory, 511⫺529. London: Her Majesty’s Stationary Office. Schank, R. C. 1972. “Conceptual dependency: A theory of natural language understanding”. Cognitive Psychology 3: 552⫺631. ⫺. 1977. SAM: A story understander. (⫽ Research report, 43.) New Haven: Yale Univ. Press. ⫺ & R. P. Abelson. 1977. Scripts, plans, goals and understanding. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum. ⫺, N. Goldman, Ch. Rieger & C. Riesbeck. 1972. “MARGIE: Memory, analysis, response generation and inferences in English”. Proceedings of the 3d International Joint Conference on Artificial Intelligence. ⫺ & Yorick Wilks. 1973. The goals of linguistic theory revisited. Stanford Artificial Intelligence Laboratories, Memo AIM-202, Stan-CS-73⫺368. Simmons, R. F. & J. Slocum. 1972. “Generating English discourse from semantic networks”. Communications of the Association for Computing Machinery 15: 10. Sowa, J. F. 1984. Conceptual graphs: Information processing in mind and machine. Reading, Mass.: Addison-Wesley. Sˇaumjan, Sebastian K. 1977. Applicational grammar as a semantic theory of natural language. Chicago: Univ. of Chicago Press. Tesnie`re, Lucien. 1959. E´le´ments de syntaxe structurale. Paris: Klincksieck. (2e e´d., 1966.) Varela, F. 1979. Principles of Biological Autonomy. Oxford & New York: Elsevier North Holland. von Foerster, H. & George W. Zopf. 1962. Principles of Self Organization. New York: Pergamon. Voutilainen, A. & P. Tapanainen. 1993. “Ambiguity resolution in a reductionistic parser”. Proceedings of the 6th European Chapter of the Association for Computational Linguistics, 394⫺403.
Rosenblatt, F. 1958. “The perceptron: a probabilistic model for information storage and organization in the brain”. Psychological Review 65.
Weaver, Warren. 1949. Translation. Mimeographed. (Repr. dans Machine translation of languages by W. N. Locke, & A. D. Booth. New York: Wiley & Sons, 1955.)
Rumelhart, D. E. & J. L. McClelland. 1986. Parallel distributed processing: explorations in the mi-
Widrow, B. 1959. “Adaptive sampled-data systems”. 1959 WESCON Convention Record, part 4.
2790
XXXIX. 20th-Century Linguistics and Adjacent Fields of Study: Perspectives and Developments
Wilks, Yorick. 1973. “An artificial intelligence approach to machine translation”. Computer models of thought & language by Roger C. Schank & Kenneth M. Colby, 114⫺151. San Francisco: Freeman. ⫺. 1975. “A preferential, pattern-seeking, semantics for natural language inference”. Artificial intelligence 6. ⫺ & M. Stevenson 1997. “The grammar of sense: Using part-of-speech tags as a first step in semantic desambiguation”. Natural Language Engineering 4: 2.135⫺144. Winograd, Terry. 1972. Understanding natural language. New York: Academic Press. ⫺. 1973. “A procedural model of language understanding”. Computer models of thought and language by R. C. Schank & K. M. Colby. San Francisco: Freeman.
⫺. 1975. “Frame representation & the delarative/ procedural controversy”. Representation and understanding studies in cognitive science by Daniel G. Bobrow & Allan M. Collins, 185⫺210. New York: Academic Press. ⫺. 1983. Language as a cognitive process, Vol. 1: Syntax. Reading, Mass.: Addison-Wesley. Woods, W. A., R. M. Kaplan & B. Nash-Webber. 1972. The LUNAR sciences natural language information system by Bolt, Beranek & Newman. Report 2378. Cambridge, Mass. Yovits, M. C. & S. Cameron. 1960. Self-Organizing Systems. New York: Pergamon. Zadeh, L. A. 1978. “PRUF ⫺ a meaning representation language for natural languages”. International Journal of Man Machine Studies 10.
Gilles Bernard, Paris (France)
283. Language and biology: A survey of problems and principles of biolinguistics Redaktioneller Hinweis: Aus terminlich-technischen Gründen muß der an dieser Stelle vorgesehene Artikel leider entfallen. Editorial note: Due to circumstances beyond our control, the article originally scheduled to be published here has to be omitted. Avis de la re´daction: En raison d’impe´ratifs de production et de la prescription de de´lais, l’article pre´vu ici ne peut eˆtre publie´.
284. Integrational tendencies in linguistic theory Redaktioneller Hinweis: Aus terminlich-technischen Gründen muß der an dieser Stelle vorgesehene Artikel leider entfallen. Editorial note: Due to circumstances beyond our control, the article originally scheduled to be published here has to be omitted. Avis de la re´daction: En raison d’impe´ratifs de production et de la prescription de de´lais, l’article pre´vu ici ne peut eˆtre publie´.
XL. History of Linguistics ⫺ The Field Die Geschichte der Sprachwissenschaften: Umrisse der Disziplin Le domaine de l’histoire de la linguistique 285. The study of non-Western linguistic traditions 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Introduction Core and dependent traditions Translation and incompatibility Differences and common trends Folk linguistics Conclusion Bibliography
1.
Introduction
In her study of Inuktitut Nowak (1996a, cf. 1996b) analyses early linguists’ attempts to describe the language within a traditional Western framework. She explicitly criticizes these attempts because the model they use does not take into account the specificity of Inuktitut structure, and their analysis therefore remains inadequate. Her solution is to expand the traditional framework of linguistic analysis so as to include features from more ‘exotic’ languages such as Inuktitut. Presumably, this implies that because of their intimate familiarity with their own language Inuit grammarians would be in a better position to come up with an adequate analysis of Inuktitut, with what Nowak (2001: 598) calls an “indigenous grammar” of the language. Such a view runs counter to the universalist claim of most contemporary linguistic theories according to which all categories of grammatical analysis should be valid for the description of all human languages. From this universalist point of view, there is no need for alternative frameworks, whether indigenous or not. In the present Handbook, the editors have taken a different view. Their aim has been to cover as fully as possible all linguistic traditions, including those that from the point of view of the mainstream Western tradition are
called the non-Western traditions. They believe that the insights and methods of these traditions deserve to be studied both for the valuable information they provide about the language, and for their contribution to a general historiography of the language sciences. This point of view is not entirely new, but it may be said to be a fairly recent development. Earlier histories of linguistics sometimes contained a few remarks about nonWestern traditions, inserted for the sake of curiosity. Some recent histories have expanded this narrow scope and dedicated extensive sections to these traditions, such as Auroux (1989), Itkonen (1991), and Kniffka (2001). To some extent, the Greek and even the Latin tradition, as well as the Medieval period may be included in the category of non-Western traditions, since in many respects there is no direct link between them and modern linguistics. It is only after the Renaissance that we can speak of a single tradition, which eventually supplanted all other linguistic traditions in the world. Although today linguists in the Arab world (→ art. 46), in India, in China, in Japan (→ art. 16) still use the materials collected by their predecessors, as soon as they publish their findings in one of the international linguistic journals, they have to bow to the conventions of the mainstream. This global framework of modern linguistics is of course not homogeneous, nor has it ever been. Each period knew many schools, waves and fashions. Among them prevalent fashions may be distinguished but alongside those there were always undercurrents connecting them with the antecedent history of the discipline and announcing future devel-
XL. History of Linguistics ⫺ The Field
2792 opments (cf. Koerner 1984). The overall picture of the Western linguistic tradition after the Renaissance is that of a community of linguists who even when criticizing each other share an awareness of belonging to the same field and of a common mission. Auroux (1989b: 29) sees the uniqueness in the Western enterprise of language study after the period of the Renaissance in its endeavor to describe and analyze all languages of the world, where earlier forms of language study tended to have a monolingual focus. The present Handbook aims at the inclusion of all previous attempts to study language rather than concentrating on the development of one predominant current. This raises the question of whether from a historiographical point of view it is legitimate to regard all these attempts as instances of one science. In the introduction to his Histoire des ide´es linguistiques Auroux (1989b: 14⫺15) reserves the term ‘linguistics’ for a specific program developed in the 19th century in Western Europe, which was concerned with the historical comparison of genetically related languages. Therefore, he prefers the term ‘sciences du langage’ to designate all forms of language study predating this development. While terminologically speaking Auroux is right ⫺ the name of ‘linguistics’ is a neologism ⫺ it remains to be seen whether the restriction of the term to one particular paradigm does justice to the history of language study. In many cultures there exists a special term to indicate the specialized study of language and there are professional scholars engaging in this study and designated by a special name. Because of their common focus, it seems appropriate to regard them as representatives of one discipline that is nowadays commonly called ‘linguistics’. Restricting this label to one particular program and assigning all other programs to the status of ‘grammar’ or ‘philology’, might suggest that one views all preceding scholarship as antiquated and irrelevant.
2.
Core and dependent traditions
Before the emergence of the unified tradition of Western linguistics, language was studied in a variety of traditions all over the world. Within these, core traditions and dependent ones may be distinguished. A limited number of core traditions acted as initiators of linguistic analysis. In these, the study of lan-
guage originated as the monolingual study of the language of that society, and although scholars working in these traditions were aware of the existence of other languages, they were not interested in comparisons between these languages and their own language. Rather, the main impetus for the study of language was an internal one, the existence of a corpus of prestigious, often sacred, texts whose language differed considerably from the colloquial language of the community. The interpretation of this corpus by specialists led to a technical grammatical description. In the Sanskrit tradition, for instance, the language of the Vedic texts differed considerably from the colloquial language of the people using these texts in their rituals (→ art. 23, see also Houben 1996 and Deshpande 2001). In the Greek tradition, the Homeric poems were composed in an artificial poetic dialect that could not be understood without specialist study. In the Arab world, the language of the revealed QurÅa¯n was different from the vernacular languages that had emerged after the Islamic conquests in the 7th century CE. The language of the Hebrew Torah was Hebrew, but the believers used the Aramaic language as their daily language. In the Akkadian tradition (→ art. 1), the starting point was a corpus in an unrelated language, Sumerian, which was used a cultic language in Babylonian society and studied formally in educational institutions. In general, the contrast between a language of texts and a daily language necessitated a specialist preoccupation with the exegesis of the texts. Such an exegesis could not be carried out without a specialized, technical lexicon in which the exegetes could talk about the language. The model developed by the core traditions was taken over by other traditions that depended on them culturally and/or politically. Language specialists in these dependent traditions applied the exogenous model to the analysis of their own language. Within the history of the language sciences, six core traditions stand out: Ancient Egyptian, Akkadian, Chinese, Sanskrit, Greek, and Arabic. Except for Ancient Egyptian (→ art. 2) and Akkadian, which remained restricted to their own cultural area, the core traditions created models that were borrowed by other cultures to analyze a wide variety of language.
285. The study of non-Western linguistic traditions
The model of Sanskrit grammar became the canonical framework for the study of language elsewhere in the Indian cultural area. Thus, it was used for the description of Tibetan (→ art. 32) and the Dravidian languages, in particular Tamil (→ art. 27). In both cases there must have been indigenous elements, but these were grafted onto the model of Sanskrit grammar. Outside the peninsula, the model of Sanskrit grammar was used for the study of such languages as Old Javanese (→ art. 26) and Burmese (→ art. 25). Unfortunately, we were unable to include an account of the Thai grammatical tradition, for which we now have the thorough analysis by Diller (2001). In Thai grammar, like in Burmese grammar, and probably in Khmer grammar as well (Diller 2001: 223), Pa¯li grammatical texts provided the first impetus for grammar study. In China, grammar originated as the study of the Chinese script. There was a rich philosophical tradition dealing with the relationship between language, thought, and reality, but it was through the study of the script that linguistic analysis proceeded. Other cultures adopted the Chinese writing system, such as Japanese (→ art. 10), Vietnamese (→ art. 8), and Korean (→ art. 9). The study of the application of this writing system to their own languages in a form traditionally called SinoJapanese, Sino-Vietnamese and Sino-Korean, constituted the impetus for the linguistic analysis of these languages. In the case of Korean, the connection with Japanese grammarians led to an interesting cross-fertilization between the two traditions (→ art. 11). There are probably more Southeast Asian linguistic traditions that were influenced by the Chinese tradition, but we have been unable to include these here through lack of information. Greek grammar, apart from its role in the creation of the canonical Western tradition through Latin, was also influential in other traditions. The emergence of Georgian (→ art. 63) and Armenian (→ art. 64) linguistics was based on the translation of one Greek grammatical treatise, Dionysios Thrax’ Te´khne¯ . The case of Old Church Slavonic grammar is particularly interesting because it was first established on the basis of a Greek model (→ art. 65), to which a later layer of Latin grammar was added, although without eliminating completely the traces of the Greek model (→ art. 86). In Syriac grammar,
2793 the original Greek model was later supplanted by the Arabic model (→ art. 51). Although the Arabic linguistic tradition may have undergone some influence from Greek or Syriac grammar in its early stages (→ art. 37), it developed in a completely independent fashion. The Arab grammarians occupied themselves solely with the study of the Arabic language, but at a later stage the Arabic model was adopted by others to analyze their own language. Thus, descriptions of Coptic (→ art. 47), and through it Ethiopian, were made within the framework of Arabic grammar. The Syriac tradition (→ art. 51) combined earlier Greek influence based on the translation of Dionysios Thrax’ Te´khne¯ with elements from the Arabic tradition. The study of Hebrew (→ art. 35) combined Arabic influence with an exegetical tradition (→ art. 33) that may have developed partly independently and partly under Greek/Hellenistic influence. Descriptions of Turkic (→ art. 48, later also for Uzbek, cf. Reichl 2001), Persian (→ art. 49), and even some attempts at the description of Malay (→ art. 50) also took place within the framework of Arabic grammar. Berber grammar has not been included here, but the few examples that exist of glossaries and short grammatical notes (van den Boogert 1997: 88⫺89; Sellam 2001) show a similar Arabic influence. Latin grammar was largely built upon a Greek model (→ art. 67) but in some respects it may be regarded as a core tradition itself. The ars grammatica as it was elaborated by the Latin artigraphers became the point of departure for Mediaeval linguistics in Western Europe. Throughout the Middle Ages the study of Latin (grammatica positiva, → art. 72, art. 81) alternated with a more philosophically oriented study of language in the form of the grammatica speculativa (→ art. 76, → art. 77), although in this tradition, too, the Latin language remained the basis for linguistic analysis, even when it had stopped being anyone’s mother tongue. The Carolingian Renaissance (→ art. 72, 74) revived the interest in Latin, but this time as a foreign language. According to Wright (1982), the conceptual distinction between Latin and vernacular language dates from this period. The recognition of the vernacular languages became manifest when scholars began to use glosses in the vernacular languages to aid the students in understanding Latin texts and Latin grammar. From the middle of the 15th century Old High German was
2794 used increasingly as an aid in explaining the meaning of Latin texts (→ art. 107). In Aelfric’s grammar of Latin, Latin terms were translated into Old English solely for didactic purposes: students first learnt Latin through the medium of their own language (→ art. 85). This constituted a major change in language teaching compared to the earlier convention of teaching a foreign language with the help of grammars written in that language. Once the European vernaculars were recognized as languages in their own right, they were described within the framework of the Latin ars grammatica. Even in those cases where indigenous, semi-autonomous traditions for the analysis of a vernacular language existed in Europe, for instance in Ireland (→ art. 82), Wales (→ art. 83) and Iceland (→ art. 84), these were soon incorporated into the framework of Latin school grammar. As a result of the hegemony of Western European culture, Greco-Latin grammar eventually became the canonical model for the description of the world’s languages. Thus, most of these languages were described by an exogenous model that had originally been elaborated for a different language. Most attempts to describe a language with the help of a foreign model aimed at creating a contrastive grammar for learning purposes. The use of an exogenous model in itself does not preclude an accurate analysis of the linguistic data. This is particularly clear in the case of the missionary grammars that described the ‘exotic’ languages with which Europeans came in contact (→ art. 127, cf. Auroux & Queixalos 1984). In the 19th and 20th centuries, the Western program of language study has become the canonical model for the analysis of languages all over the world. Non-Western school systems have adopted Western terminology for the teaching of the mother tongue. This reception of the Western grammatical model is part of the much larger process of the introduction or imposition of Western values in other countries during the period of Western imperialism and colonialism, and later through the process of globalization in the second half of the 20th century. This is not to say that the model was taken over wholesale. In most cases, a process of mixture between the Western model and the indigenous tradition took place. When Western categories and terms were taken over,
XL. History of Linguistics ⫺ The Field
they were often translated into indigenous terminology, for instance in the case of the introduction of Dutch grammar in Japanese grammar (→ art. 14). The combination of indigenous and foreign material is not always felicitous. In the case of Arabic Ayoub & Bohas (1983) have shown that the notion of ‘subject’ does not fit into the analytic framework of the Arab grammarians, although it did exist in the Arabic logical tradition. Under the influence of Western linguistics some modern Arabic textbooks have revived the notion of ‘subject’, while retaining much of the traditional terminology. The result is a hybrid system that does not do justice to either model. It should be added here that the transfer of concepts was not completely unidirectional. In some cases indigenous concepts were incorporated in the Western grammatical model. One example is that of the concept of ‘root’, which is commonly assumed to have been borrowed by Renaissance grammarians from Arabic and/or Hebrew grammar (Troupeau 1984). In most ‘Orientalist’ traditions some indigenous terms have become the customary way of referring to linguistic phenomena in the language studied, for instance in studies of Arabic terms such as masødar and in studies of Sanskrit the notion of sandhi. Besides, the structure of the indigenous languages forced Western grammarians to rethink their ideas about linguistic categories, which led to the introduction of new concepts, such as ‘ergativity’ ‘polysynthesis’ and others. But in these cases the new notions were invented by Western linguists rather than borrowed from any indigenous tradition. There is a tendency to interpret the conquest and hegemony of the Western model in terms of its superiority. Within a cumulative conception of the history of linguistics, many Western linguists seem to believe that after the efforts by different traditions, modern linguistics has finally found the right answers or is on its way towards finding them. In a more relativistic attitude towards the history of linguistics, non-mainstream traditions can be studied in their own right as interesting and worthwhile approaches towards the study of language. Comparative study of these traditions demonstrates that in spite of the differences between them they all share common features, be it only because of the essential unity in the object of study. Since they all have to deal with the same problems, each
285. The study of non-Western linguistic traditions
within its own cultural and social setting, it is hardly surprising that traditions which developed in isolation from each other share common underlying aims and presuppositions about the nature of language.
3.
Translation and incompatibility
Notwithstanding the common features in different approaches to the study of language, there are several obstacles to a cross-cultural comparison of linguistic traditions. The historiography of the language sciences itself is fundamentally a Western invention. In some non-Western traditions, there was widespread interest in the history of the discipline. In Arabic, for instance, large biographical dictionaries were compiled that contained information on all past grammarians. But only the Western tradition has analyzed the development of the epistemological core of the discipline itself. Given the anglocentric orientation of this historiography, there is an immense problem of translation, a literal one of actually translating complicated foreign texts, but also a methodological one of fundamental ideological incompatibility. In spite of the common problems, each tradition had to develop its own framework, and each tradition had its own paradigms and its own socio-cultural context within which the terminology and methods of language study were embedded. Such a problem exists even in the case of the Greco-Latin grammatical tradition, whose terminology has pervaded Western linguistic thinking up to modern times. The historical connection between Greco-Latin school grammar and the Classical tradition may obscure the considerable differences between the two, which cannot be bridged by a simple juxtaposition of both ends of the development. Seuren (1996), for instance, points out that the terminology of ‘subject’ and ‘predicate’ in Aristotle was entirely different from the modern application of the term: for Aristotle the hupokeı´menon was an entity in the extra-linguistic world, whereas in later language study it was transformed into a sentence constituent (→ art. 54). Similar problems occur in dealing with the metalanguage of Mediaeval writings on language (cf. Koerner 1989). Translation problems face the researcher first and foremost in the terminology. When Mediaeval scholars first started to describe
2795 the European vernaculars, they created a mixture of latinate and indigenous terminology, the latter often calqued on the Latin model. In some European traditions, there is more fluctuation between a latinate and an indigenous terminology than in others. In German, for instance, the choice of the metalanguage depends partly on the audience, indigenous terminology sounding somewhat naive because of its use in elementary schools (cf. Kürschner in Swiggers & Wouters 1996: 8⫺9). The Irish Auraicept na nE´ces explicitly assigns latinate terms to the lasin Laitneoir, by which are probably meant speakers or scholars of Latin, whereas the purely Irish terminology, in most cases a calque of the Latin terminology, is associated with the lasin nGaedeal, the Irish scholars, or speakers of Irish (cf. Poppe 1996). Similar problems exist in those non-Western traditions that have some connection with Greco-Latin grammar, in particular those that were dependent on Dionysios Thrax’ Te´khne¯ , viz. Armenian, Georgian and Syriac (cf. Versteegh 1990b). In Armenia the Philhellene School tried to solve this problem by following a special procedure for the translation of Greek texts in which word-byword translation was thought to be the best guarantee for the perservation of the original meaning (→ art 64). A similar technique is followed by Burmese scholar in translating Pa¯li texts (→ art. 25), the so-called nissaya. This method, called by Broch (1983) an atomistic and formal way of translating was also followed in some of the translations of the Te´khne¯ , at least in the calquing of grammatical terminology. Because of this technique a comparison across traditions is complicated since it suggests a false degree of relatedness between the original and the borrowing tradition. Even apart from the translating of terminology, Greek terms were sometimes applied to other than the original categories, and when new terms were coined, this often took place on the basis of the original ones. In the case of those traditions that created their own independent terminology without any historical connection with Western school-grammar, the difficulties in translating are even larger. As a rule, grammatical terms have their origin in the ordinary lexicon: ordinary words received an additional technical meaning in a grammatical context. Most, if not all, traditions have a term for ‘noun’ that in non-technical language means
2796 ‘name’; likewise, the term for ‘verb’ often translates as ‘action’. In modern linguistics there is a strict separation between ordinary usage and technical terminology. This creates the problem of undesirable connotations when translating a non-Western term: when we translate with a (modern) technical term, we add a technical connotation that may be quite different from the original term, but when we translate with an ordinary word in accordance with the lexical meaning of the original, the terminology looks simple and naive. Basically, there are two risks in translating: that of undertranslating, which leads to a distortion or a caricature of the achievements of the tradition; and that of overtranslating, which leads to anachronisms and presentism. An example of undertranslating is that of the terms used to denote the sounds of the language. In older publications, even those on Latin and Greek grammar, there was a tendency to translate such terms with ‘letter’ (Latin littera, Greek gra´mma). As a result, there is a widespread belief that ancient grammatical traditions did not distinguish between letters and sounds. But in fact, these traditions had a clear-cut awareness of the distinction between these levels, to the extent that it has been suggested that the proper translation for the term meaning ‘letter’ would be ‘phoneme’, for instance in the discussion about the Icelandic First Grammatical Treatise (→ art. 84 and cf. Koerner 1989). In the Arabic tradition, grammarians were interested solely in the sounds of the language and did not concern themselves with orthographical matters, which were reserved for manuals for scribes. It would, therefore, be misleading to translate the Arabic term hø arf always with ‘letter’ rather than ‘consonant’. In some traditions, such as Arabic and Icelandic, a distinction exists between primary and secondary consonants, which comes close to the notion of ‘allophones’. In the Sanskrit tradition, a formal distinction between a phonological and a phonetic level of representation seems to be implied by the last sutra of the Asøtøa¯dhya¯yi, which simply states a a. This is usually interpreted as a reference to the phonetic nature of the vowel /a/: phonologically, this vowel has been treated in the entire rule system as the short equivalent of the long open /a¯/, but phonetically speaking it is a closed vowel (cf. Pinault 1989: 343). It would be misleading to disregard such distinctions in the terminology we
XL. History of Linguistics ⫺ The Field
use to describe the theories of the Sanskrit grammarians. Undertranslating leads to a simplification of the linguistic theories of non-Western traditions, but the opposite tendency, that of overtranslating, may lead to an anachronistic view of these traditions. When elements from other traditions are identified with one’s own linguistic beliefs, the translation of indigenous terms may become too interpretive. An example is the use of concepts such as ‘deep structure’ in the analysis of non-Western traditions. Many linguistic traditions, including some of the more ‘exotic’ ones, operate with a distinction between different levels of representation in the analysis of speech. This distinction is frequently formulated in terms of ‘surface’ and ‘underlying level’ (→ art. 76; cf. Versteegh 1994), or as a distinction between sound and meaning, as in Hebrew biblical exegesis (cf. van Bekkum 1997). In such cases, a translation with ‘deep structure’ inevitably evokes associations with transformational grammar, an association that is usually quite inappropriate. Yet, a total avoidance of technical terminology in the translation may block the understanding of the theoretical presuppositions and prevent the historiographer from fully grasping what preoccupied the specialists of another tradition. In Mediaeval grammar, for instance, discussions about the intention of the speaker (intentio proferentis, → art. 76) are usually interpreted solely within the framework of contemporary discussions about the relationship between language and thought. In some cases, however, it might be illuminating to investigate whether the notion of interpreting the underlying meaning of a sentence (intelligere) can be seen as an effort by the commentator to distinguish synchronically between two levels of speech. In such cases, a comparison with similar approaches to the text in other traditions may contribute towards a deeper understanding. In the case of Greek grammar, Householder (1981: 4⫺17) in the introduction to his translation of Apollonios Duskolos forcibly argues that it is worthwhile to compare the methodological apparatus of Greek linguistics with that of transformational grammar, with due attention to the theoretical differences (cf. also Lallot 1997: 63⫺65). Thus, for instance, he refrains from translating the Greek term meta´le¯psis by ‘transformation’ precisely because of the conceptual difference he perceives between Apollonios’ interpretive
2797
285. The study of non-Western linguistic traditions
rules and the transformations of transformational linguistics. But when it comes to translating the frequent term du´ namei his non-technical translation ‘in effect’ (e.g., 1981: 128) obscures the technical meaning of this term which actually refers to the underlying ‘meaning’ or ‘force’ of the utterance. It would, therefore, be wrong to reject all comparisons and regard all non-Western and preceding tradition as completely isolated and utterly alien to the discipline of linguistics as it is practiced today. A good example of how a comparison may be carried out with a clear awareness of all the pitfalls and risks are Owens (1988), who compares syntactic theories in Arabic grammar with those of modern generative and transformational linguistics, and Bohas & Guillaume (1984), who apply modern insights in phonology to a relecture of Arabic grammatical texts dealing with the structure of phonology and morphophonology in Arabic. Their analysis restores a sense of technicity to these texts and demonstrates that underlying the analysis of, for instance, the weak verbs in Arabic, there is a rule system that may be different from contemporary phonological analyses, but is just as careful in its distinction of phonological and phonetic representation as any modern approach. In itself, a comparative approach towards non-Western traditions is perfectly legitimate, and even desirable. Only by confronting such traditions with the current Western framework can we hope to find out the differences, in the process freeing the non-Western tradition from its artificial cage of exoticness. No doubt, it would be bad scholarship to mechanically ‘read’ a pre-19th century linguistic treatise with a modern eye. Most efforts to enlist famous non-Western grammarians, for instance Apollonios Duskolos, Pa¯nø ini and Sı¯bawayhi, in such widely diverse linguistic schools as functional grammar, tagmemics, transformational grammar, structuralist grammar, or generative grammar, suffer from a lack of insight into the underlying presuppositions of the traditions in question, and are therefore more obfuscating than elucidating. In the end, all translations and interpretations of material from other traditions are part of a balancing act between faithfulness to the original and readability (cf. Wouters in Swiggers & Wouters 1996). One could, of course, leave all grammatical terms untranslated as they are in the original language, but the resulting technical exposition
would be well-nigh incomprehensible for the non-specialist. The following may serve as an illustration of this problem. Arab grammarians operate with a metalinguistic constraint according to which there cannot be two ¤a¯mils bringing about a state of Åi¤ra¯b in one ism. Obviously, leaving the Arabic terms untranslated renders this principle incomprehensible to a non-Arabist. But when we translate them into English as “there can be only one governor assigning a case-ending to one noun”, the translation suggests a modern interpretation of Arabic grammar that is bound to be seen as a clear example of presentism, even if it does not explicitly compare Arabic grammar and modern linguistics. This applies not only to such loaded terms as ‘governor’, but also to seemingly unambiguous terms like ‘noun’, which may turn out to cover quite different categories across linguistic traditions. Hence, it is impossible to discuss and analyze statements and principles from another discipline into English without engaging in a comparison, since every act of translation implies a comparison. A common sense approach and due attention to the cognitive distance between the traditions involved are the best guarantees for a relevant and rewarding comparison. Without cross-cultural analyses it is impossible to get to the bottom of what is at stake in the tradition in question. Only by stepping outside the boundaries of the tradition can we hope to find out what characterizes the various approaches to the study of language.
4.
Differences and common trends
The ideas on what constitutes the discipline dedicated to the study of language and how it can be demarcated from other sciences, vary widely across cultures, and this in itself provides an interesting point of comparison. In the Chinese tradition, the study of the script is the basis on which all linguistic and cultural knowledge rests, in other words, studying the script practically equals the study of language (→ art. 5). Other topics, such as the relationship between language and thought, were dealt with by the Chinese philosophers (→ art. 4), but their ideas do not seem to have led to a discussion with the specialists of the writing system, possible also because of the tight connection between the practice of writing and the exam system of the Chi-
2798 nese empire (→ art. 7). This focus on the script was continued in most dependent traditions, such as the Vietnamese one (→ art. 8). In the Japanese tradition the focus did not shift from the writing system towards the grammatical structure until the period of the Kokugaku (→ art. 12). In other traditions, language study and the study of language and thought are much more intertwined. In some of them, such as Sanskrit and Greek, the connection between the two constitutes a permanent feature of their development. In the Greek tradition, the position of language study within the sciences was further complicated by the question of whether or not textual and literary criticism belonged to the study of language. Hence, grammatical discussions often started with an expose´ about the so-called ‘parts of grammar’ and the ‘tasks of the grammarian’, in which this issue was dealt with (→ art. 58). In the Arabic tradition, the classification of sciences was a recurrent theme, too. Usually, the study of language (nahø w) was kept separate from the study of the lexicon (lug˙a). But during the period of Greek influence and the influx of logical and philosophical theories, the demarcation of the field of language study vis-a`-vis other sciences became a controversial issue (→ art. 43), if only because the philosophers were seen as representatives of a foreign way of thinking. A second point to be taken into account in a comparison between traditions is their attitude towards other languages. In most core traditions language specialists regarded the study of their own language as sufficient to gain insight in the nature of the phenomenon of language. They did not engage in the study of other languages, since they believed the structure of their own language to be universally valid and apparently did not feel that the study of other languages could add anything to their insights. Modern linguistics has sometimes been criticized for the same reason: once a model is found to be valid for one language, it is often assumed to be valid for all other languages. Because of the predominance of English in linguistic publications, this has had the unfortunate consequence that the structure of English is sometimes implicitly regarded as valid for all other languages. Even in dependent traditions one sometimes finds this attitude. Although language specialists in these traditions by definition had to refer to the language of the tradition
XL. History of Linguistics ⫺ The Field
from which they had borrowed their model, this did not always stop them from regarding their own language as the most exalted language. This is blatantly so for Japanese grammarians, who were thoroughly trained in Chinese, but regarded Japanese as vastly superior to Chinese (→ art. 11). But it also applies to those cases where the language of the tradition is regarded as superior because it is the language of the religious revelation, for instance in Hebrew (→ art. 33). Most dependent linguistic traditions, however, are characterized by a keen interest in the comparison of their own language with other languages. In spite of their belief in the sacred nature of Hebrew, Hebrew grammarians were accustomed to the study of this language in combination with their colloquial language, at first Aramaic, and later Arabic, so that some Hebrew grammarians were able to work out the first principles of a comparative approach to the Semitic languages (→ art. 36). For Latin grammarians, the comparison with Greek was of necessity a constant background to their analysis of Latin. Likewise, for all Mediaeval grammarians the study of Latin was the necessary point of reference for the study of the vernaculars, such as Icelandic, Irish, Welsh, and others. The issue of the origin of speech is a good example of yet another point on which linguistic traditions differ. In the Arabic tradition, the influx of Greek philosophical ideas at one point engendered a debate about this issue, but it was soon abandoned, since it was argued that human reasoning could never provide an answer to this question (→ art. 43), a decision that parallels the official ban on debates about this topic in early 20th century linguistics (cf. Stam 1976: 255⫺256). In other traditions, the origin of speech and its connection with a divine revelation were of paramount interest, for instance the Hebrew and the Sanskrit traditions. The question of the origin of speech exemplifies the difference in focus that may exist between linguistic traditions. The choice of those topics that are dealt with preferentially by grammarians is remarkably heterogeneous across traditions. Among Japanese linguists, for instance, one is struck by the amount of attention that is devoted to discussions about the word classes and the analysis of discourse particles. In the Tamil tradition (→ art. 28) the study of case roles occupies an important place in the grammatical literature. In the Arabic tradition, the fundamental
2799
285. The study of non-Western linguistic traditions
task of grammatical analysis is the assignment of a ‘governor’ (¤a¯mil) to explain case endings. Ideally, a comparative analysis of linguistic traditions should clarify such differences in focus on the basis of the linguistic or socio-cultural context of the tradition in question. A major difference between linguistic traditions lies in their approach to linguistics on the form/meaning parameter. Some traditions opt for a semantic approach, whereas others find their primary motivation in the formal aspects of language structure. In the Greco-Latin terminology of school grammar, the semantic orientation of the Greek grammarians still shines through in the names of the nominal cases (dotike¯ , genike¯ , aitiatike¯ ) and the verbal moods (euktike¯ , horistike¯ ), which are intended to reflect the inherent meaning of these categories. In other traditions, the formal aspect of language is predominant in the theoretical analysis, e.g., in Pa¯nø ini’s analysis of Sanskrit grammar (cf. Singh 1991) and in Sı¯bawayhi’s analysis of Arabic grammar (→ art. 42). Obviously, they had to account for the semantic side of language, which made them aware of the pragmatic differences between utterances. But one could also say that they took the semantic side of language for granted and limited their own task to the explanation of the formal structure of the language. This does not mean that in such formally orientated traditions semantic aspects were neglected completely. A recent comparative study of the development of semantics in the Greek, Latin, Sanskrit and Arabic grammatical traditions (van Bekkum et al. 1997) concludes that these four traditions were linked by the fact that they all started out as exegetical approaches to the study of an authoritative body of (religious) texts whose significance for the common believer was such that a hermeneutic effort was required, for instance for the elucidation of allegories and figures of speech. In the Mediaeval period, a great deal of grammatical study was devoted to precisely those matters. Similar developments may have existed in other traditions, such as Japanese and Tibetan. The ultimate aim of a comparison between linguistic traditions might be to show that underlying the differences between them there is a universal basis (cf. Itkonen 1991: 338⫺344). The task of the historiographer lies precisely in explaining the differences that obscure this common basis.
5.
Folk linguistics
No mention has been made yet of approaches to the study of language in non-literate societies. In fact, the editors of the present Handbook have explicitly chosen not to include the study of folk taxonomy of language or folk linguistics, what Auroux (1989b: 19⫺20) calls ‘epilinguistics’, by which he refers to the existence of terminologies for differences in language use that are widespread among nonliterate cultures. What is missing in these cultures is the transformation of such epilinguistic knowledge into a technical discipline that functions on a metalinguistic level. This transformation was always connected with the emergence of a writing system, although, as Auroux explains, the invention of a writing system as such does not necessarily lead to a grammatical science. But doubtlessly, the establishment of a grammatical tradition was always preceded by attempts to discuss the language of the community, or as Bukarski (1980: 389) puts it: “In a sense linguistics itself may be regarded as an outgrowth of folk linguistics, a crystalization of views held by homo loquens about his own unique faculty of speech”. In those communities that traditionally attach much importance to the use of speech, for instance in Inuit society (cf. Dorais 1996) or in Madagascar (Dahl 1999), there exists a large body of metaterminology to talk about speech acts. In many Amerindian societies there is widespread interest in ‘speaking about language’ (see Queixalos 1989). Although such metaterminologies usually limit themselves to items connected with language use and linguistic attitudes towards languages (e.g., Jackson 1983 on the multilingualism in the Vaupe´s region of the northwestern Amazon), several publications mention the existence of technical terms for grammatical or phonological categories in non-literate communities, for instance, the difference between tones or between heavy and light words in Amerindian languages. In the Papuan language Asmat, Foley (1986: 45⫺47) reports the existence of a special terminology for the classification of words into semantic categories in connection with a formal poetic style. In some cases, missionary grammars may have used such distinctions to adapt Western terminology to the language concerned. In other cases the terminology was devised in cooperation between informants and linguists as in the case of Austra-
XL. History of Linguistics ⫺ The Field
2800 lian Aboriginal terms for ‘linguistic rule’, ‘prefix’ etc., reported by Walsh (2001: 305). Heeschen (2001) evaluates a fascinating project on metalinguistic awareness with informants of the Papuan languages Eipo and Yale. The explicit aim of this project was to find out more about the emergence of metalinguistic terminology in connection with research about metalinguistic awareness in language acquisition (Levelt, Sinclair & Jarvella 1978). Heeschen (2001: 288) concludes that metalinguistic skills are found universally, but that a minimum amount of institutionalization is required for the emergence of an indigenous grammar. This requirement may be met by the encounter between the professional linguist and the informants, in which the needed terminology arises almost spontaneously. The source for this terminology is the existing terminology for language use, special language, communicative skills and the evaluation of oratory style. The study of folk linguistics could help us understand the emergence of grammatical study in the first grammatical traditions in the Near East (Akkadian, Egyptian, Ugaritic). Such a comparison is pertinent because it demonstrates that even in the absence of theoretical language study, a large number of concepts and notions are always available. In each of the traditions just mentioned, people had to deal with foreign languages, with the collection of the lexicon in dictionaries and onomastica, and with the training of scribes, all of which presupposes some familiarity with what we might call linguistic notions. The few core traditions that became the initial focus of inspiration for dependent traditions must have started in a similar fashion. It would be worthwhile to find out whether there are common features in the very first origins of these core traditions and compare them with what is known about folk attitudes towards language and speech. But this falls outside the scope of the present enterprise.
6.
Conclusion
Imagine an approach towards linguistics that would only take into account the structure of English, French and perhaps a few other Western languages without dealing with other languages all over the world. The example is none too hypothetical since a recurrent criticism of some schools of modern linguistics has been that they concentrate too
much on the study of a few selected languages rather than focusing on the variety in the world’s languages. A similar attitude is found in the historiography of linguistics itself: even those who are aware of the danger of eurocentrism, are not overly interested in the study of traditions that have no or almost no connection with our own tradition. In most cases the interest in other linguistic traditions amounts to not much more than a token interest in strange and exotic developments that are viewed as irrelevant for the general history of linguistics. At best, information about such traditions evokes a feeling of curiosity since it reminds historians of findings from their own research in their own period of specialization. The question is whether historiography of linguistics needs these traditions and whether it can disregard efforts to study language in other parts of the world. The view taken here is that it is impossible to say anything meaningful about the ‘universals’ of language study if we do not know how other peoples handle this topic. The practical use of the data from the indigenous traditions is undeniable because they often contribute significantly to the knowledge of the historical development of the language and its structure. But more importantly, from a historiographical point of view, the study of non-Western traditions constitutes a much-needed correction on the monopoly of the prevalent Western model which has become the dominant model all over the world. The study of the non-Western traditions helps us to show how variegated the study of language is. It also helps us to find alternative solutions to the analysis of language structure that may have become obscured by the prevalent model. In the end, it boils down to the question of why we study the history of linguistics at all (cf. Versteegh 1990). Once we decide it is worthwhile to do so, we ignore the existence of linguistic traditions outside our own context at our own peril. We then forego an opportunity to broaden our knowledge about the way human culture approaches the study of its most important tool, language. To come back to the point raised at the beginning of this article, Inuit language specialists can indeed provide us with a privileged insight in the structure and use of their language and apart from the fact that it would only be polite to listen to their views, it may
285. The study of non-Western linguistic traditions
2801
also help us to gain a deeper understanding of what is at stake in the analysis of language.
Ermers, Robert. 1999. Arabic Grammars of Turkic: The Arabic Linguistic Model Applied to Foreign Languages. Leiden: E. J. Brill.
7.
Foley, William A. 1986. The Papuan Languages of New Guinea. Cambridge: Cambridge University Press.
Bibliography
Auroux, Sylvain, ed. 1989a. Histoire des ide´es linguistiques. Vol. I. Lie`ge & Brussels: Mardaga. ⫺. 1989b. “Introduction”. Auroux 1989a. 13⫺37. ⫺ & F. Queixalos. 1984. “Pre´sentation: Pour une histoire de la linguistique ame´rindienne en France”. Amerindia 6. 1⫺20. Ayoub, Georgine & Georges Bohas. 1983. “Les grammairiens arabes, la phrase nominale et le bon sens”. The History of Linguistics in the Near East, ed. by Konrad Koerner, Hans-Josef Niederehe & Kees Versteegh, 31⫺48. Amsterdam: Benjamins. Bekkum, Wout van. 1997. “The Hebrew tradition”. Van Bekkum et al. 1997. 1⫺47. ⫺, Jan Houben, Ineke Sluiter & Kees Versteegh, eds. 1997. The Emergence of Semantics in Four Traditions: Hebrew, Sanskrit, Greek, Arabic. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Bohas, Georges & Jean-Patrick Guillaume. 1984. Etude des the´ories des grammairiens arabes. Vol. I. Morphologie et phonologie. Damascus: Institut Franc¸ais de Damas. Boogert, Nico van den. 1997. The Berber Literary Tradition of the Sous with an Edition and Translation of The Ocean of Tears by Muhø ammad Awzal (d. 1749). Leiden: Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten. Broch, Sebastian. 1983. “Towards a history of Syriac translation technique”. III Symposium Syriacum ed. by Rene´ Lavenant, 1⫺14. Rome. Bukarski, Ranko. 1980. “The interdisciplinary relevance of folk linguistics”. Progress in Linguistic Historiography ed. by Konrad Koerner, 381⫺393. Amsterdam: Benjamins. Chomsky, Noam. 1966. Cartesian Linguistics: A chapter in the history of rationalist thought. New York & London: Harper & Row. Dahl, Oyvind. 1999. Meanings in Madagascar: Cases of intercultural communication. Westport, Conn.: Greenwood.
Heeschen, Volker. 2001. “Talking about language in Papuan speech communities: Or: the emergent phase of an ‘indigenous grammar’”. Kniffka 2001. 261⫺295. Houben, Jan E. M. 1996. “Socio-linguistic attitudes in the work of Bhartrøhari and later grammarians”. Ideology and Status of Sanskrit: Contributions to the History of the Sanskrit Language, ed. by Jan E. M. Houben, 157⫺193. Leiden: E. J. Brill. Householder, Fred W. 1981. The Syntax of Apollonios Dyskolos Translated and with Commentary. Amsterdam: J. Benjamins. Itkonen, Esa. 1991. Universal History of Linguistics: India, China, Arabic, Europe. Amsterdam & Philadelphia: J. Benjamins. Jackson, Jean E. 1983. The Fish People: Linguistic Exogamy and Tukanoan Identity in Northwest Amazonia. Cambridge: Cambridge University Press. Kniffka, Hannes, ed. 2001. Indigenous Grammar Across Cultures. Bern: Peter Lang. Koerner, Konrad. 1984. “Models in linguistic historiography”. Forum Linguisticum 6. 189⫺201. (Repr., in Koerner, Practicing Linguistic Historiography, 47⫺59. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 1989.) ⫺. 1989. “Das Problem der Metasprache in der Sprachwissenschaftsgeschichtsschreibung”. Koerner. Practicing Linguistic Historiography, 13⫺ 30. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Lallot, Jean. 1997. Apollonius Dyscole: De la construction (syntaxe). 2 vols. Paris: Vrin. Levelt, Willem J. M., Anne Sinclair & Robert J. Jarvella. 1978. “Causes and functions of linguistic awareness in language acquisition: Some introductory remarks”. The Child’s Conception of Language ed. by Anne Sinclair, Robert J. Jarvella & Willem J. M. Levelt, 1⫺14. Berlin: Springer. Nowak, Elke. 1996a. Transforming the Images: Ergativity and Transitivity in Inuktitut (Eskimo). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Diller, Anthony. 2001. “Grammar and grammaticality in Thai”. Kniffka 2001. 219⫺244.
⫺. 1996b. “Investigating diversity: Descriptive grammars, empirical research and the science of language”. History of Linguistics 1996 ed. by David Cram, Andrew Linn & Elke Nowak, Vol. I, 155⫺164. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Dorais, Louis-Jacques. 1996. La parole inuit: Langue, culture et socie´te´ dans l’Arctique nordame´ricain. Paris: Peeters.
⫺. 2001. “Dispossessing the dispossessed: Indigenous grammar as a desideratum”. Kniffka 2001. 587⫺605.
Deshpande, Madhav M. 2001. “The Vedic context of Pa¯nø ini’s grammar”. Kniffka 2001. 33⫺51.
XL. History of Linguistics ⫺ The Field
2802 Owens, Jonathan. 1988. The Foundations of Grammar: An Introduction to Medieval Arabic Grammatical Theory. Amsterdam & Philadelphia: J. Benjamins. Pinault, Georges-Jean. 1989. “Pa¯nø ini et l’enseignement grammatical”. Auroux 1989a. 331⫺353. Poppe, Erich. 1996. “Latinate terminology in Auraicept na nE´ces”. History of Linguistics 1996 ed. by David Cram, Andrew Linn & Elke Nowak, Vol. I, 191⫺201. Amsterdam & Philadephia: Benjamins. Queixalos, Francisco. 1989. “Les conceptions linguistiques des Indiens Ame´ricains”. Auroux 1989a. 45⫺64. Reichl, Karl. 2001. “Uzbek indigenous grammar under the impact of Arabic lexicographers, Persian poets, and Russian schoolmasters”. Kniffka 2001. 435⫺454. Sellam, Amar. 2001. “Berber indigenous grammar: A historical and sociolinguistic perspective”. Kniffka 2001. 403⫺420. Seuren, Pieter. 1996. “The subject-predicate debate X-rayed”. History of Linguistics 1996 ed. by David Cram, Andrew Linn & Elke Nowak, Vol. I, 41⫺ 55. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Singh, Jag Deva. 1991. Pa¯nø ini, his Description of Sanskrit: An analytical study of the asøtøa¯dhya¯yi. New Delhi: Munshiram Manoharlal. Stam, James H. 1976. Inquiries into the Origin of Language: The fate of a question. New York & London: Harper & Row.
Swiggers, Pierre & Alfons Wouters. 1996. “Translating ancient grammatical texts”. History of Linguistics 1996 ed. by David Cram, Andrew Linn & Elke Nowak, Vol. I, 3⫺11. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins Troupeau, Ge´rard. 1984. “La notion de ‘racine’ chez les grammairiens arabes anciens”. Mate´riaux pour une histoire des the´ories linguistiques ed. by Sylvain Auroux, Michel Glatigny, Andre´ Joly, Anne Nicolas & Ire`ne Rosier, 239⫺246. Lille: Universite´ de Lille III. Versteegh, Kees. 1990a. “Are linguists ridiculous?: A heavenly discussion between grammarians in the 11th century”. History and Historiography of Linguistics ed. by Hans-Josef Niederehe & Konrad Koerner, Vol. I, 147⫺155. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. ⫺. 1990b. “Borrowing and influence: Greek grammar as a model”. Le langage dans l’Antiquite´ ed. by Pierre Swiggers & Alfons Wouters, 197⫺212. Leuven: Peeters. ⫺. 1994. “The notion of ‘underlying levels’ in the Arabic linguistic tradition”. Historiographia Linguistica 21. 271⫺296. Wright, Roger. 1982. “Late Latin, Early Romance and historical linguistics”. Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France ed. by Roger Wright, 1⫺44. Liverpool: F. Cairns. Walsh, Michael. 2001. “Indigenous grammatical traditions in Aboriginal Australia”. Kniffka 2001. 297⫺314.
Kees Versteegh, Nijmegen (The Netherlands)
286. The development of linguistic historiography ⫺ history, methodology, and present state 1. 2. 3. 4.
7.
Introductory remarks The study of the history of linguistics Approaches to linguistic historiography Motivations for writing the history of linguistics The consolidation of linguistic historiography Remaining challenges in linguistic historiography Bibliography
1.
Introductory remarks
5. 6.
It may be appropriate that the chief editor of the present History of the Language Sciences writes the concluding article. This is not an
easy task, for a variety of reasons. One has to do with the fact that by the time the 20th century was coming to a close, the History of Linguistics as a subject of serious scholarship and, in many of places, regular instruction had grown exponentially since its organized beginnings during the 1970s. As a result, it is all but impossible for a single writer today to account for the development of the field during the past thirty of so years in a short article. Another difficulty that must be stated right at the beginning is that any such survey of scholarly activity could hardly be attempted without a certain amount of personal bias. As a practitioner of the subject in
286. The development of linguistic historiography ⫺ history, methodology, and present state
several respects ⫺ as researcher, editor and organizer ⫺ for all these years this is bound to occur. By the time I had completed, late in 1971, my doctoral dissertation on Ferdinand de Saussure and the sources of his linguistic inspiration (Koerner 1973 [1971]), I had determinded that my future work was to be devoted to 19th and 20th century Western linguistics. By personal temperament, this was to be conducted essentially in an inductive manner punctuated from time to time with methodological statements and illustrations of both the pitfalls of historical research and the possibilities of getting things about right. This general approach has not found unanimous acceptance, especially from scholars with a philosophical background, but in the final analysis, after all the discussions of ‘epistemology’, ‘narrativity’, and the like have been made, it will be the positive work, if done well, that endures. Even scholars seemingly preoccupied with metalinguistic issues like Peter Schmitter prove that they can produce excellent empirical work without reference to these theoretical precepts (e. g., Schmitter 1993). The present three-volume History of the Language Sciences, whose editorial team has made every effort to cover all traditions of the globe and treat as many aspects of modern linguistic research as appeared feasible, may serve as the best example of this understanding of the craft. Still, even in instances of fairly close cooperation over a longer period of time ⫺ as can be said of the collaborative work with Hans-J. Niederehe (Trier), Kees Versteegh (Nijmegen), and, to a lesser degree, with Sylvain Auroux (Paris, now Lyon) ⫺ it was obvious that by education, research interests, and personal tastes, our views on the history of linguistics would differ considerably. As a result, an agreement was struck well back in the late 1980s, when the prospectus for the present project was developed during many months of discussions by mail and personal meetings, that in a concluding chapter, each of us would write an article from his particular perspective on such matters as research methodology, general philosophy, epistemology, and the professionalization of the field. Unfortunately, there will be only two such articles and, as a result, the picture may not be as complete and balanced as it might have been otherwise.
2.
2803
The study of the history of linguistics
A discipline comes of age when it seriously contemplates its own past. The History of the Language Science as I have long preferred to call it in an attempt to steer away from a narrow presentist view of ‘linguistic science’ which many non-historians tend to indulge in ⫺ and just History of Linguistic for short ⫺ as a bona fide subject of academic research (in which doctorial dissertations can be written for instance) began to develop only during the late 1960, when the subject was drawing some attention from practicing linguists, notably Noam Chomsky. Previously, such work had been done in departments of Germanic, Romance, or Slavic philology where such research surveys were at times undertaken to delineate the course of a particular field or the evolution of a specific idea or research project, often in the form of dissertations or monographs. (It had been customary at least since the 1880s to add an historical introduction to textbooks in linguistics, but usually the intent has been to show the significance of recent advances in the field compared with previous endeavours, and the result was more often than not less than history.) 2.1. Early phases of history-writing in linguistics It is true that we could perhaps by now speak of a 200-year tradition of linguistic history writing, perhaps beginning with Franc¸ois Thurot’s (1768⫺1832) 1796 Tableau des progre`s de la science grammaticale (cf. Andresen 1978), though several earlier works have been cited, for instance Elias Caspar Reichard’s (1714⫺1791) Versuch einer Historie der deutschen Sprachkunst of 1747 (cf. Koerner 1978a: vi, for references to other 18th-century works). However, as the record suggests (ibid., pp. 1⫺4), it is only from the late 1860s onwards that a more thorough type of treatment of History of Linguistics emerged of which Theodor Benfey’s (1809⫺1881) Geschichte der Sprachwissenschaft of 1869 may be regarded as the most outstanding example. It had been preceded by Heymann Steinthal’s (1823⫺1899) work of 1863, which sought to supersede Laurenz Lersch’s (1811⫺ 1849) three-volume Die Sprachphilosophie der Alten (1838⫺1841) but which dealt only with the contributions of Greece and Rome to linguistic thought. Benfey’s history of linguistics was followed by other influential works such
2804 as Raumer (1870), Delbrück (1882 [1880]), Bursian (1883), which, however, were more limited in scope. The same could be said of books such as Thomsen (1902; German transl., 1927), Delbrück (1904), Trabalza (1908), Jellinek (1913), Pedersen (1916; English transl, 1983), Pedersen (1924; English transl., 1931), Draˇganu (1945; Italian transl., 1970), or Robins (1951) from the first half of the 20th century. (For detailed descriptions of these books, see Koerner 1978a.) 2.2. Mid-century efforts in history of linguistics New endeavours and, at times, more insightful studies in History of Linguistics appeared in the 1960s, perhaps beginning with Paul Diderichsen’s (1905⫺1964) work of 1960 on his compatriot Rasmus Rask (German transl., 1976). It was followed by works such as Ivic´ (1963; English transl., 1965), Leroy (1963; English transl., 1967), Tagliavini (1963), Malmberg (1964), Lepschy (1966; English transl., 1970), Mounin (1967), Robins (1967), Coseriu (1969, 1972), Helbig (1970), Szemere´nyi (1971), Jankowsky (1972), and others (see Koerner 1978a, for a full list down to 1976). Yet most of them relied uncritically on earlier accounts and rarely ventured into questions of historiographical method or touched upon matters concerning the philosophy of science, exept perhaps for a then fashionable nod to Thomas Kuhn’s The Structure of Scientific Revolutions of 1962. Most of these books are largely forgotten now, and are at times cited for criticism. Many of them had been produced following Chomsky’s ‘big splash’ with his 1962 plenary lecture at the Ninth International Congress of Linguistics held in Cambridge, Mass. (Chomsky 1964), at which he first referred to his recently discovered ‘ancestors’, and were following the fad of the day to ‘modernize’ the ideas of earlier linguistic thinkers. Among the books of this period R. H. Robins’ Short History has shown the greatest ‘staying power’. I think that part of the popularity was largely due to the fact that it was the only one written by a native speaker of English, that it stood aloof from any criticism of Chomsky’s work, including his forays into the history of linguistics, and that it was of a size that made it a handy textbook. Like all the other histories of the time, its elegant narrative cannot disguise its scholarly flaws: too many periods were covered without individual research, which led to errors of fact being
XL. History of Linguistics ⫺ The Field
committed or repeated and fables convenues perpetuated. I believe we have learned enough by now about the complexity of the subject that no reasonable person will venture to undertake a similar attempt at covering 2,500 years of Western history of linguistics in barely 200 pages. The late Bertil Malmberg’s book of 1991 is most charitably described as an Alterswerk, the work of someone too old to read the signs of the times, not to mention the scholarship of the preceding twenty and more years. I think we are all agreed now that effective research even in areas such as the Classics (e. g., Taylor 1987), the early or the late medieval period (e. g., Law 1993 and Ebbesen 1995, respectively), or any other period in the history of linguistic thought are best pursued by a team of specialists. (The title of Swigger’s 1997, for instance, promises much more than the book delivers.) That this has been recognized by many scholars may be seen from the various multivolume histories such as those edited or directed by Schmitter (1987⫺), Auroux (1989⫺ 1992, 2000), and Lepschy (1994 [1990]⫺ 1998). While the completion of Schmitter’s project ⫺ only five out of nine volumes have thus far been published ⫺ seems still many years off, those other two editorial ventures are particularly weak when it comes to the history of linguistics in the 20th century. Indeed, while Lepschy (personal communication, 2002) has abandoned the projected fifth volume (which even then would have taken us no father than the 1930s), Auroux’s Tome III (2000) takes us barely to the 1940s. In fact, it contains no chapter on subjects central to linguistics such as syntax, morphology, or phonology. (Instead we find chapters on semiotics, logic and even glossolalia.) So until the present trilingual History of the Language Sciences / Geschichte der Sprachwissenschaften / Histoire des sciences du langage edited by Kees Versteegh, myself, Hans-J. Niederehe, and Sylvain Auroux becomes available, the Concise History of the Language Sciences: from the Sumerians to the Cognitivists edited by Ron Asher and myself will have to serve the needs of those interested in the most recent developments in many quarters of modern linguistics (see Koerner & Asher 1995: 221⫺368). During the mid-1960s, following various claims made by Chomsky in his Cartesian Linguistics of 1966 that his own theories had little to do with the pursuits of his immediate
286. The development of linguistic historiography ⫺ history, methodology, and present state
predecessors and contemporaries, but instead follow quite different traditions such as those associated with the Port Royal grammarians and the work of Wilhelm von Humboldt, the bulk of the dissertations written in the history of linguistics were devoted to just those areas of interest that Chomsky had found worthy of consideration. More often than not these studies tended to be lopsided, at times seriously distorting the true intent and purpose of these earlier authors. For instance, Sanctius’ Minerva was studied mainly because of the recent revival of interest on the part of generativists in the phenomenon of ellipsis, a subject to which Sanctius appeared to have made an important contribution (cf. Breva Claramonte 1983). Only from the 1970s onwards, following the creation of the first journal for this particular field of interest in 1973, Historiographia Linguistica, and the associated monograph series united under the umbrella title “Amsterdam Studies in the Theorie and History of Linguistic Science”, did serious work begin to emerge that challenged this pro-domo type of history-writing. These and other organized activities (on which further below) led to the much more recent field of study, now generally referred to as Historiography of Linguistics (on which see Koerner 1995b) or ‘Linguistic Historiography’ for short, an approach to History of Linguistics which is conscious of methodological and epistemological requirements in adequate history-writing in linguistics as one would expect in any science. (Note that most of the contributions to the two-volume Historiography of Linguistics published in 1975 under the chief editorship of Thomas A. Sebeok ⫺ though not my own (Koerner 1975), which however was heavily edited by one of the associate editors where its methodological introduction was converned ⫺ were little else but surveys of previous scholarship; ‘historygraphy’ there being used in the old sense of the term; the volume edited by Herman Parret in 1976 followed largely the Chomskyan manner of misappropriating the history of linguistics for ‘ideological’ purposes, namely, the attempt to provide ‘evidence’ for the correctness of Chomsky’s claims made in the 1960s.) The 1980s saw a variety of studies offering alternative lines of historiographic conduct, entering the debate over the proper approach to the history of linguistics (e. g., Bahner 1981, Schmitter 1982, Grotsch 1982, Christmann
2805
1987). However, no common ground has yet been established as to how to proceed in linguistics historiography, and indications are that the debate will continue for some time (e. g., most recently Schmitter 2003). In what follows, some of the positions and proposals that have been made concerning historiography by various authors outside linguistics and its history are analyzed, then a variety of considerations are offered within which research in the history of the language sciences could be undertaken and past developments in the field presented.
3.
Approaches to linguistic historiography
The search for the proper foundation of the historiography of linguistics has led to a number of differing proposals. These may have had their source in the particular area of study chosen by the researcher ⫺ no doubt it would make a difference whether one is studying the linguistic writings of the Middle Ages (e. g., Kelly 2002) or those of the 19th century (e. g., Morpurgo Davies 1998) ⫺ as well as in the researcher’s Erkenntnisinteresse (“research focus”). Those who enter the history of linguistics from the study of literature will, one may expect, offer different perspectives than someone coming from philosophy, history, or linguistics proper, not to mention those who enter linguistics from mathematics or the ‘hard’ sciences. The position advocated here is that a historian of linguistics should have linguistic training in order to have an adequate understanding of what the issues in this particular field are, though this again may apply more properly to the linguistics of the past two centuries and much less so to earlier periods. Of course this is not enough. Too often present-day linguists tend to project their interests and understanding of the subject back on past theories and, as a consequence, are apt to distort the issues and theoretical commitments of previous periods. Therefore the historiographer of linguistics has to familiarize himself with more than the delineation of transmission of linguistic theory and practice and their changes through time. From a methodological point of view, one may well ask what other, already established fields of historical inquiry could offer the linguistic historiographer any guidance, while at the same time keeping in mind that the object of study, i. e., ideas about language and pro-
2806 posals of its description and explanation, will impose a particular approach on the investigator. 3.1. History of Linguistics and Intellectual History It appears that a number of scholars consider the History of Linguistics to be part of an overall History of Ideas (e. g., Aarsleff 1982). This impression may also be drawn from the fact that the Henry Sweet Society of Oxford, launched in 1984, carries “for the history of linguistic ideas” as part of its name. It is a truism that the history of linguistics cannot be studied in a vacuum, simply as a succession of theories about language divorced from the general intellectual climate in which they were formulated. But the context must also include an awareness of what other, neighbouring as well as distant, disciplines were like at a given point in time. In short, too close an alignment of the History of Linguistics with the History of Ideas or a similar field of study does not appear to be a solution to the problem of finding the proper methodology for historiographical research in linguistics. For instance, it appears revealing that as late as 1977, some forty years after the publication of Arthur O. Lovejoy’s (1873⫺1962) influential book The Great Chain of Being (1936), a paper was published in the Journal of the History of Ideas, founded by Lovejoy in 1940, whose author asserts: On the whole, the methodology of the history of ideas is in its infancy. The field is in this respect behind general history, of which it is a part. One may therefore suggest that the interest of historians of ideas should be more directed towards the methodological problems of their field than has hitherto been the case. The reason is that when the foundation of a house is shaky, it does not make much sense continuously to add new stories to it. (Kvastad 1977: 174)
Unfortunately, Kvastad’s own proposals are far from satisfactory: the pseudo-formal apparatus and the ‘logical’ definitions which he offers do not seem to lead to any new insight of useful principles of research (nor did his 1979 ‘Method’ paper). But a discussion regarding the points of contact ⫺ and the epistemological differences ⫺ between the History of Linguistics and the History of Ideas, whether in the sense of Lovejoy (1936) or in the sense of ‘intellectual history’ (Mandelbaum 1965) need not be abandoned for good. Indeed, some may argue that certain more re-
XL. History of Linguistics ⫺ The Field
cent works such as Dominick LaCapra’s Rethinking Intellectual History (1983) and much of his other writings could lead the historian of linguistics to new insights. However, if the exchange between one of his reviewers (Pagden 1988) and LaCapra (1988) is any guide, it appears that this line of work has progressed little beyond the discussion stage, and where it appears to be exemplified ⫺ at least in the case of LaCapra (see p. 680 and n. 3) ⫺ it produced analyses of literary or philosophical works, not intellectual history. As LaCapra himself concedes (1988: 678) his style is “often polemical”, his objective being “to lay the groundwork for a more fruitful interchange among intellectual, cultural, and social history” and to defend “intellectual history against misguided attacks” (p. 679). In short, it appears that the focus is still on epistemological and ‘attitudinal’ problems rather than methodological ones, so that one may wonder how much a historian of linguistics can learn from these projects which are penetrated by post-structuralist French thought, notably the work of Jacques Derrida, and which pretend to enter into ‘dialogical discouse’ with ‘past voices’ without realizing “that to converse with the past one must first attempt to reconstruct it ⫺ text or author” (Pagden 1988: 526). Interestingly enough, while attacking the work of those who follow the French histoire des mentalite´s program ⫺ which, because of their emphasis on a given ‘mind set’ is said to determine a given culture, so that the analyst would have to resort to unspecified external pressures if he wants to account for change ⫺ the work of LaCapra and others seem to lead to presentist accounts rather than to historical analysis. The nature of linguistics as a field with a well-defined object ⫺ human language in all its manifestations ⫺ requires perhaps more than association with or an inspiration from the history of ideas ⫺ or the ‘history of philosophy’, for that matter. Passmore (1967) expresses himself against the idea, also championed by Kristeller (1964), that historians rather than philosophers write the history of philosophical ideas, arguing that the “pure historian with no philosophical enthusiasm is almost certain to compose a doxography” (1967: 229), i. e., an entirely detached chronological and biographical account of past philosophical schools of thought. In this, Passmore is in full agreement with the view expressed by Malkiel, which I share, namely, that the historian of a given discipline must
286. The development of linguistic historiography ⫺ history, methodology, and present state
be equipped, in addition to “the specific knowledge of a scientific […] domain”, “a good deal [of knowledge] about the intellectual history (embedded within the matrix of general history)” (Malkiel 1983 [1969]: 52). The historiographer of linguistics, however, needs perhaps more than this ‘dual expertise’, which must be regarded as the conditio sine qua non for anyone engaging in the research of past events in the development of linguistics. In my own work (e. g., Koerner 1978), I found Carl Lotus Becker’s (1873⫺1945) concept of ‘climate of opinion’ particularly useful in mapping out the intellectual atmosphere of a given period in which certain ideas flourished, were received or rejected. Becker (1971 [1932]: 5) exemplified his concept in the following manner: “Whether arguments command assent or not depends less upon the logic that conveys them than upon the climate of opinion in which they are sustained. What renders Dante’s argument or St. Thomas’s definition meaningless to us is not bad logic or want of intelligence, but the medieval climate of opinion ⫺ those instinctively held conceptions, in the broad sense, that Weltanschauung or world pattern ⫺ which imposed on Dante and St. Thomas a peculiar use of the intelligence and a special type of logic. To understand why we cannot easily follow Dante or St. Thomas it is necessary to understand (as well as may be) the nature of this climate of opinion.”
Those working in the history of linguistics will surely have learned to appreciate Becker’s observation, though they will also have learned that not only the intellectual climate of a given period will have to be reconstructed but also a number of other factors that may have played a role in fostering certain views or theoretical positions. That is, if we are to obtain a better understanding of the general intellectual context in which particular theories are developed, then a broadly defined history of ideas may prove of distinct use, but may not be a panacea. 3.2. History of Linguistics and the Philosophy of History As suggested by Malkiel, general historical research and the discussions guiding it may have something to offer to historians of linguistics. In this field of study the work of Hayden White has been referred to frequently in recent years (albeit not by linguistic historiographers as far as I can see) as influential in the debate of proper historical
2807
method. In his book Metahistory White celebrates the work of four 19th-century master historians ⫺ Jules Michelet, Leopold von Ranke, Alexis de Tocqueville, Jacob Burckhard ⫺ as representing “not only original achievements in the writing of history but also alternative models of what a ‘realistic’ historiography might be” (1973: 141). At the same time, White (p. 433) argued that “we are free to conceive ‘history’ as we please, just as we are free to make of it what we will”, thus suggesting, it would seem, that there are no generally accepted criteria available to define the subject. In a collection of papers published five years later, we find him taking a ‘linguistic turn’ similar to LaCapra and others. There he claims that “the conventional distinctions between ‘history’ and ‘historism’ are virtually worthless” (White 1978: 101); instead, he “seeks to show that in the very language that the historian uses to describe his objects of study, […] he subjects that object of study to the kind of distinction that historians impose upon their materials in a more explicit and formal way” (p. 102; emphasis in the original). In other words, White is not much interested in actually writing history but in analyzing and criticizing the ‘discourses’ of other historians or theorists or history, notably Michel Foucault ⫺ hence his predilection for ‘metahistory’. In his more recent collection of essays, subtitled ‘Narrative discourse and historical representation’, White characterizes Foucault’s discourse as “‘positively’ wide (if seemingly capricious) erudition [presented as] solemn disclosures of the ‘way things really were’, aggressive redrawings of the map of cultural history, confident restructurings of the chronicle of ‘knowledge’” (1987: 107). He does not venture into a discussion of how Foucault’s (1926⫺1984) Les mots et les choses of 1966, for instance, might have contributed to the discussion of early 19th-century historical-comparative philology as constituting a new ‘episte`me`’ in the history of linguistics. Again, I have found observations by ‘traditional’ historians at times more enlightening than the theoretical ‘discourses’ of (post-)modern theorists with literary aspirations. For example, in discussing 20th-century developments in linguistic and the manner they are presented, Herbert Butterfield’s (1900⫺1979) description of the ‘Whig interpretation of history’ is particularly apt:
2808 “Through the system of immediate reference to the present-day, historical personages can easily be classed into the men who furtherd progress and the men who tried to hinder it; so that a handy rule of thumb exists by which the the historian can select and reject, and can make points of emphasis.” (Butterfield 1931: 11)
While some may think that ‘Whig history’ and ‘presentism’ are modern phenomena, we may in fact find them occurring as long as history has been written. Again from a methodological point of view there does not seem to be much guidance from regular historians or philosophers or theorists of historical analysis available to the linguistic historiographer, in part because the subject of inquiry, theories about language as well as linguistics itself, is epistemologically quite distinct from historical events, their description, interpretation, and explanation. In 1984 the philosopher Richard Rorty offered four ‘genres’ for the historiography of philosophy. In his essay, he distinguishes between ‘rational reconstruction’, which is essentially presentist, ‘historical reconstruction’, which would be grosso modo what I have been concerned with, ‘Geistesgeschichte’, which is essentially a broadly conceived intellectual history (although the author treats it as “a richer and much more diffuse genre ⫺ one which falls outside his triad“ [p. 68]), and ‘doxography’, which concerns itself with canon formation and maintenance of a particular position. While he believes that the first three have their uses, Rorty argues ⫺ and it would be hard to disagree with his suggestion ⫺ the fourth ‘genre’ should be abandoned as a scholarly activity. In his own assessment, his kind of ‘intellectual history’ “works to keep Geistesgeschichte honest, just as historical reconstruction operates to keep rational reconstruction honest” (p. 71). Earlier, Rorty (p. 56) had contrasted ‘historical reconstruction’ as “contextualist accounts which block off later developments from sight” and ‘rational reconstruction’ as “‘Whiggish’ accounts which draw on our better knowledge”. Small wonder that if the former is so narrowly conceived, the latter can be looked upon as benign as Rorty suggests. At least in linguistic historiography it has become clear that a contextualist approach cannot succeed if the focus is too narrow, whereas the presentist activity of ‘rational reconstruction’, for all its intents and purposes, is not producing history at all.
XL. History of Linguistics ⫺ The Field
3.3. Linguistic Historiography and History & Philosophy of Science In contrast to intellectual history and the various approaches to the treatment of general history ⫺ though linguistic historiography has to take into proper account intellectual currents of a given period which may have impacted on linguistic thinking ⫺ the History and Philosophy of Science appears to have more to offer to the historian of linguistics, in part because of its advances in epistemology and methodology. Evidently, Kuhn’s (1962) morphology of scientific revolutions played an important part in the discussion (cf. Lakatos & Musgrave 1970). However, it seems widely agreed that the nature and conduct of science and of the philosophy of science in particular, whether it be in terms of the more recent paradigmatism (cf. also Laudan 1977) or traditional inductivism and its opposing philosophy of science, refutationism (Popper 1959, 1962), make their proposals interesting to the historian of linguistics. Of particular interest are proposals made by scholars such as Foucault (1966), Hesse (1963, 1980), Kuhn (1977), Lakatos (1974, 1978), Pandit (1983), Sneed (1971), and others (e. g., Krige 1980). But again, the linguistic historiographer should not expect a ready-made framework from any one philosopher of science. As an example of how observations made by historians of science could offer historians of linguistics food for thought, I quote a statement, made a while ago by the British historian of science Martin Rudwick who ⫺ referring to Hesse (1963) ⫺ noted the following about the desirability of investigating what he terms ‘creative analogies’ in the development of a field of research, especially in its formative stage: It is at least arguable that major cognitive innovation is most likely to emerge in the scientific work of individuals who choose to employ analogies that […] are strongly ‘external’: that is, analogies that are furthest removed from the ‘normal practice’ of the discipline concerned. This may happen when a scientific field scarcely yet deserves the name of ‘discipline’, because its practice is not yet strongly insulated and institutionalized. (Rudwick 1979: 67)
Rudwick was writing about Charles Lyell’s role in the development of geology as a science, but his observation could well have characterized the situation that the early comparative-historical linguists at the beginning of the 19th century were facing. The
286. The development of linguistic historiography ⫺ history, methodology, and present state
‘displacement of concepts’ is to be reckoned with each time a scholar or scientist is concerned with developing something of a ‘research program’ (Lakatos 1978). How else could he express himself in a new mode without resorting to analogy, metaphor, and borrowing from other fields of knowledge? There are of course many other instances where the historian of linguistics can profit from reading historians and philosophers of science. Indeed, especially for 19th and 20th century linguistics many of their findings could offer useful concepts and tools for research and actual history-writing. As noted earlier, Kuhn’s The Structure of Scientific Revolutions has been singularly influential, not only in linguistics but also in anthropology and sociology. In programmatic statements made during the 1970s I frequently referred to Kuhn’s ideas, but nowhere did I suggest uncritical application of his proposals to the history of linguistics. Yet concepts such as ‘paradigm’ or, following Kuhn’s own suggestion of 1970, ‘disciplinary matrix’, ‘normal science’, ‘scientific revolution’, and ‘mopping-up operation’ may still prove “useful to the historian of linguistics if he does not press the argument to a point where it no longer makes sense” (Koerner 1989 [1980]: 50). Needless to say, the same would apply, mutatis mutandis, to concepts and notions found in the works of other historians and philosophers of science, be it those in the line of Popper’s refutationism or any other framework, e. g., Mario Bunge’s epistemological approach (1984). 3.4. Linguistic Historiography and Sociology of Science Several years ago Roger Chartier complained about “the almost tyrannical preeminence of the social dimension” in historical studies (quoted by Padgen 1988: 520). It seems therefore, inescapable that the historian of linguistics should take note of work in the sociology of science (e. g., Merton 1973, Mullins 1973, Amsterdamska 1987, Murray 1994), possibly even of the findings of Wissenssoziologie “sociology of knowledge” (Mannheim 1968). Likewise, Bourdieu’s (1975) concept of the ‘accumulation’ and, one suspects, squandering of social as well as scientific ‘capital’, notions such as (scientific) ‘domination’, ‘value’, ‘interest’, ‘visibility’, ‘legitimacy’, and the like deserve further exploration by the linguistic historiographer. Bourdieu’s distinction between ‘subversion strategy’ and ‘suc-
2809
cession strategy’, i. e., possible discourse strategies followed by younger scientists trying to establish themselves in a given field, but also his reference to ‘foreclosing’ and ‘denial’ strategies employed by those interested in keeping ⫺ and increasing ⫺ their ‘scientific capital’ might well prove useful in the analysis of ‘revolutions’ in linguistics: Chomsky’s career ⫺ and, one may presume, Halle’s strategic moves at various points in the development of Generative Grammar ⫺ come to mind (cf. Koerner 2002, chaps. 6⫺9 and Koerner 2003b, for illustration). Again Kuhn’s emphasis on the social nature of scientific revolutions played a role in the study of group formations in science ⫺ Kuhn spoke about the ‘invisible college’ ⫺ such as analyzed by Mullins (1973) for biology and, following him, Murray (1994) for anthropology and linguistics. However, Amsterdamska’s (1987) account of one hundred years of linguistics from Bopp to Saussure from a point of view of Mertonian sociology of science, while not without merit, has brought out little which has not been known ⫺ and accounted for ⫺ by historians of 19th-century linguistics, such as the important role of the system of higher education in Prussia for the institutionalization of the field of linguistics (as well as other disciplines of course). Yet it remains true that the success of the Junggrammatiker ⫺ or of the followers of Chomsky for that matter ⫺ cannot simply be explained in terms of the victory of one particular, supposedly novel, linguistic approach over another, although neither can it be denied that the replacement of the ‘Sanscrito-centric’ view of the Indo-European Ursprache by one giving ancient Greek and Latin more attention in phonological reconstruction played an important role in the change from the position upheld by Schleicher during the 1860s to the framework advocated by Brugmann and his associates from 1876 onwards (cf. Mayrhofer 1983). However, while certain proposals within a discipline have had their intrinsic merits, it cannot be denied that their wider acceptance within the research community has been helped by external factors, such as the considerable expansion of post-secondary education after the Franco-Prussian war of 1870 (and also the emphasis of the teaching of Latin and Greek imposed by the educational reform initiated by Wilhelm von Humboldt). A parallel situation occurred one hundred years later through the drastic expansion of
2810 college education in the United States and also in Europe during the 1960s, which had a significant effect on the wide-spread reception of the theories of Noam Chomsky during the period and the subsequent decades. (Chomsky’s involvement in the anti-Vietnam War protests led a number of young and bright men and women to flock to the Massachusetts Institute of Technology in order to study under him was another factor.) Yet again it seems to me that no particular methodological framework can be drawn for linguistic historiography from sociological approaches to science, apart from retaining an awareness of extra-disciplinary factors which frequently have a considerable effect on the evolution of a given discipline, whether seemingly exact or less rigorously defined. 3.5. Towards a Synthesis of Differing Approaches The above excursions into other historical fields, general history, intellectual history, history and philosophy of science, and sociological approaches to history, suggest that the history of linguistics can learn something from all these disciplines or subdisciplines. However, none of these alone can serve linguistic historiographers as a guide in their research. In fact, in the final analysis, historians of linguistic science will have to develop their own framework, both methodological and philosophical. In this effort, a thorough acquaintance with historical theory and practice in other fields may prove very useful, even if the result is negative, in that the historian of linguistics discovers that this or that other field of historical investigation has in fact little to offer in matters of historiographical method. As stated earlier, it appears that the History of Ideas provides little insight to linguistic historiographers that they would not come upon themselves; it provides a general recognition that linguistic theories are not developed in total isolation from the general intellectual climate of a period or the particular attitudes maintained by the society fostering scientific activity. In a similar vein, we may recognize that at least a smattering of the sociology of science and, perhaps more importantly, an understanding of the dynamics of social networks within any scientific organization (e. g., ‘invisible colleges’, social networks, citation cartels, etc.) would do the historian of linguistics some good, as may be learned from Murray’s detailed history of
XL. History of Linguistics ⫺ The Field
North American linguistics (1994), following the sociology of science work of Mullins (e. g., 1980). More promising results may come from the exposure to the discussions conducted among philosophers and historians of science. Kuhn’s influential 1962 book has been invoked several times before, but the various reactions and counter-positions deserve comparable attention. The history of linguistics is not to be treated simply like a branch of the history of ideas, at least not since the advent of comparative-historical philology in the early 19th century. This is because linguistics, unlike philosophy for example, is a science and because we have to do with (usually) empirically verifiable facts as well as with (often rather complex) theories and at times rather rigorous research practices, not merely general ideas about the nature of language. This assertion might require the historian of linguistics to enter into the debate about the scientific status of linguistics, at least where 19th and 20th century linguistics is concerned, but it need not consume most of his energies. (For earlier periods of the study of language, preceding the scientific age ushered in by 19th-century natural science, other criteria may have to be developed; no doubt, the application of modern principles in the philosophy of science to these earlier periods is hazardous. Indeed, the understanding of what is ‘scientific’ and what constitutes ‘science’ may have to be redefined for different periods in the history of the discipline under investigation.) The other, possibly complementary, avenue open to the historian of linguistics is the drawing up of principles derived from historical practice. I am thinking of the development of particular models which may guide his research (cf. Koerner 1989: 47⫺59), the critical analysis of the work of our predecessors, several of which have shaped much of our view of the past, and discussion of particular problems facing the researcher, such as the (frequent misuse of the) argument of ‘influence’ (cf. Koerner 1987), the continuity/ discontinuity debate, or the question of ‘metalanguage’ in linguistic history-writing, to cite just a few examples (cf. Koerner 1995: 15⫺ 22, for discussion). These issues and the possible pitfalls will have to remain in the minds of historiographers of linguistics in order to assure respectable research results.
286. The development of linguistic historiography ⫺ history, methodology, and present state
4.
Motivations for writing the history of linguistics
Looking back on the past 125 and more years of history-writing in linguistics, it is possible to discern three distinct types, each associated with particular motives for engaging in such activity and each occurring at specific periods in the development of the discipline. A fourth type (argued for in, e. g., Koerner 1976) has begun to take shape since the 1980s, namely, what has become known as ‘Historiography of Linguistics’. 4.1 Summing-up histories of linguistics There is a type of history which arises at a time when a particular generation, or an individual representing the ideas, beliefs and commitments of his/her generation to a significant extent, is convinced that a desired goal ⫺ kind of plateau ⫺ has been reached and that subsequent work in the field will largely be concerned with ‘mopping-up operations’ (Kuhn). These accounts assume that the theoretical framework had been sufficiently mapped out for the ordinary member of the scientific community to conduct his/ her investigations and that there was no longer any need for any significant revision of the methodology or the approach to the subject matter under analysis. The result of these deliberations were summing-up histories which viewed the evolution of the field as growing in an essentially unilinear fashion. This idea of or motive for writing such a history seems to be best expressed in Benfey’s voluminous Geschichte der Sprachwissenschaft und orientalischen Philologie (1869), appearing one year after Schleicher’s untimely death, but other works of the period, e. g., Raumer’s Geschichte der germanischen Philologie (1870), could be cited as reflecting much the same Zeitgeist. It is difficult nowadays to recreate the atmosphere of the late 1860s even if we limit ourselves to linguistic matters abstracting from external, e. g., socio-political, currents: histories available today supply us with little, if any, information on this pre-neogrammarian period. Suffice it to recall for the present purpose that the works of Bopp, Rask, Grimm, and others had been sufficiently synthesized and methodologically developed by the generation of Georg Curtius (1820⫺1885) and, especially, August Schleicher (1821⫺1868), to the extent that one might speak of a ‘paradigm’ change having taken place at that time, of which the
2811
neogrammarian tenets of historical linguistic research associated with the names their former students, notably Karl Brugmann (1849⫺1919) and August Leskien (1840⫺ 1916), respectively, were the logical, if somewhat overstated, outcome. A similar observation about the motives of history-writing, it would seem, could be made about Holger Pedersen’s (1867⫺1953) 1924 history of the achievements of 19th-century Indo-Europeanists, which was preceded by a similar and somewhat shorter account of his first published in 1916, the year of the completion of the second edition of Brugmann’s (and only in its first edition also Delbrück’s) Grundriss as well as the appearance of Saussure’s posthumous Cours. The sense of the need of such a summing-up history is expressed more clearly, perhaps, in Wilhelm Streitberg’s (1864⫺1925) voluminous undertaking, entitled Geschichte der indogermanischen Sprachwissenschaft seit ihrer Begründung durch Franz Bopp. However this is in fact more of a re´sume´ of the work accomplished in the various branches of IndoEuropean philology by that time than a bona fide History of Linguistics (cf. Koerner 1978a: 16⫺17, for details). Begun in 1916, the enterprise was abandoned after 1936. After World War II, it appears that the histories by Malmberg (1964), Ivic´ (1965), Leroy (1963), and others fulfilled a similar function of summing up previous attainments in linguistic science. However, this time the focus of attention was the post-1916 period in the history of linguistics, following the success story of Saussure’s Cours, with its perceived emphasis on a non-historical approach to language. The neogrammarian framework of linguistic research had been propounded in the histories of Pedersen, the organizational efforts of Streitberg from 1916 onwards, and other less influential books ⫺ and one may add that Pedersen, a second-generation neogrammarian, reflects the ‘data-orientation’ of that school much more emphatically than the original group of scholars (note that neither Delbrück’s Einleitung nor Paul’s Prinzipien are even mentioned in his 300-page study of 1924). Only in more recent years (e. g., Einhauser 1990) have the Neogrammarians received a fairly adequate treatment. By the same token, the histories by Malmberg, Ivic´, Leroy, and other similarly slanted studies of the 1960s put forward particular post-Saussurean trends as the most significant achievements of the discipline, whether Copenhagen-
2812 type, Praguean, or Bloomfieldian. Their endeavour, like that of Benfey, Raumer, Pedersen, Streitberg, and others from earlier stages in the development of linguistics, was to a large extent the presentation of a framework of research in which they themselves had been brought up, and, concomitantly, an attempt to maintain the strength and impact of the structuralist mode of thought. 4.2. Celebratory or propagandistic histories of linguistics The second type of history-writing activity may be characterized by the intention on the part of an individual usually in his thirties or early forties (not close to retirement age, as is generally the case with the first type: Benfey was sixty when his book appeared), again representing a particular group, to launch a campaign opposing previously cherished views and still prevailing doctrines. Thus in contrast to Benfey (1869), for example, Berthold Delbrück’s (1842⫺1922) 1880 Einleitung served, together with Paul’s Prinzipien of the same year, as the mouthpiece of a new generation of scholars eager to demonstrate that their achievements significantly surpassed previous attainments in the field, and that their theories should rightfully replace those taught by the preceding generation of linguists. The claim in favour of discontinuity is what characterizes this type of activity, and Delbrück’s book is a prime example of this endeavour. Typically, Schleicher was depicted by Delbrück (1882: 55) as representing the conclusion of the phase of comparativehistorical grammar inaugurated by Franz Bopp in 1816, and the Junggrammatiker, with whom Delbrück associated himself early in his career (soon after he had received Schleicher’s chair at the University of Jena 1873), as marking a decisive new turn in the field. No comparable history of linguistics was written in the 1930s or 1940s with regard to structuralism, but a look into Bloomfield’s Language (1933: 3⫺20) or Louis Herbert Gray’s (1875⫺1955) Foundations of Language (1939: 419⫺460) clearly suggests that the chapters devoted to the history of linguistics were an attempt to redress the development of the discipline and to suggest the superiority of the modern approach over and above any other previous theory or method. This endeavor to prove earlier views to be insufficient or, worse, utterly inadequate has by no
XL. History of Linguistics ⫺ The Field
means been abandoned by adherents of the prevailing modes of linguistic thinking of today. On the contrary, it can easily be shown that their advocates have been eager not only to revive an interest in the history of linguistics itself but also to rewrite it to an exent that the ideas of the generation immediately preceding the present one appear the least worthy of attention. As a matter of fact, what C. F. Voegelin in 1963 felicitously termed the ‘eclipsing stance’ that transformational-generative grammar had embarked on was best illustrated by Noam Chomsky himself, for instance in his lecture at the Cambridge, Mass., Congress of Linguistics of 1962 (Chomsky 1964). Soon thereafter, a number of his followers ardently engaged themselves in writing their particular view of history; compare the articles by Dingwall (1963), Bach (1965), or Bierwisch (1966). More recently, in 1980, Frederick Newmeyer published a book which constitutes the best example to date of this pro-domo, Whiggish type of history writing. It selects and reinterprets past linguistic research in an attempt to prove his view that linguistics was made a science only in 1955 (i. e., with the typescript compilation of The Logical Structure of Linguistic Theory, which appeared in print only in 1975!) or in 1957 (with the appearance of Syntactic Structures, by Noam Chomsky), and that previous work was totally inadequate, barring a few minor incidental insights fore shadowing the ‘revolution’ in the field (cf. Koerner 1983, for critical assessment of this kind of activity.) Coincidentally, Newmeyer’s Linguistics in America (1980) appeared exactly 100 years after Delbrück’s Einleitung, but the parallels between their authors are striking indeed: Both were less than 40 when they wrote their books; both were primarily interested in syntax, not phonology, and neither had done his doctorate at the respective centers of the schools whose success story they depicted. (Delbrück did both his doctorate and habilitation in 1863 and 1867, respectively, under August Friedrich Pott in Halle, and not under Georg Curtius in Leipzig; Newmeyer took his doctorate in 1969 under the direction of Robert B. Lees at the University of Illinois, not at MIT.) While Type I, i. e., the summing-up type, of history-writing may appear more benign as it seems to represent matter-of-fact accounts (though one should not be too sure about this), Type II History of Linguistics can best be described as propagandistic in
286. The development of linguistic historiography ⫺ history, methodology, and present state
nature, if not ideology-driven; the most successful example of this type is Chomsky’s own Cartesian Linguistics of 1966. This book presents the author’s views regarding the supposed ancestry of his own theories so brilliantly that many a young student of language was carried away by this new vision of history. Today, we can still discover a considerable amount of useful information in the histories written for the purpose of summing up previous work in the field, viz. the accounts by Benfey, Raumer, Pedersen, and others ⫺ although we may have become quite aware of their biases and shortcommings (for an assessment of these works, cf. Hoenigswald 1986 and Koerner 1990), whereas histories of the second category, though written much more recently, are already dated. It appears that, once their propagandistic purpose has been satisfied in proselytizing for the new scientific belief system, these works rapidly lose their initial impact and informational worth. After the publication of the second edition of Language and Mind (Chomsky 1972), we rarely see any historical references in his work, barring those to the ideas of Saussure and Jespersen (cf. Koerner 1994). A temporary return to the subject on Chomsky’s part on the occasion of a public lecture given in Sa˜o Paulo in November 1996 (Chomsky 1997) tells us more about Chomsky’s mind-set than it offers interesting vistas on the way in which the history of linguistics could serve the practicing linguist (cf. Joseph 1999, for a criticism). 4.3. Detached histories of linguistics (Problemgeschichte) There is possibly a third type of History of Linguistics which is intended neither to advocate a particular framework or ‘paradigm’ nor to attempt to provide an argument in favour of a scientific revolution whithin the discipline. This type may occur at any time in the development of a particular field of research since its ultimate intent is less partisan than in the other two instances and often more holistic in attitude, though the motivation behind the work may be fairly personal. To my mind, the best example is Arens’ 1955 Sprachwissenschaft (2nd enlarged ed., 1969), in which an attempt was made to delineate the development of western linguistic thought from the early discussions of the Greeks about the nature of language to contemporary linguistic work, certainly with a view to indicating not only that our discipline
2813
has come a long way to gain those insights we now cherish and the methods we have developed, but also that we all have built, knowingly or not, on the findings of previous generations of linguists, and that we owe much more to these scholars than we might ever become fully aware of. While this Type III manner of presenting the History of Linguistics might well have been the result of an individual choice, it appears that it still expressed the endeavour of a whole generation of scholars, namely, the rebuilding of a discipline after its almost total destruction through a world war. Taken in this way, Pedersen’s 1931 book may well be included in the third category in that it sought to re-establish a linguistic tradition which in his view could continue to serve as a sound basis for subsequent work in comparative-historical linguistics after World War I. But Pedersen’s view of linguistics is such that his accounting cannot be compared to Arens’ detached view of the evolution of linguistics during the 19th and the early 20th century (cf. Koerner 1985). Undoubtedly, other, often non-linguistic, motives played a role in presenting the history of the discipline in one way or another. Thus it should be recalled that particular socio-economic conditions, historical events, or political situations have often had a considerable influence on the motivation of writing the history of a particular discipline or the acceptance of a seemingly new theoretical framework of research or mode of thought ⫺ and in this respect histories of linguistics have failed to increase our awareness of the impact of matters or events outside the field. The works of Benfey and Raumer, for instance, were highly motivated by the rise of German nationalism (as their prefaces suggest) and the aspiration of national unity, if not superiority, of Germany among the European powers. That such sentiments may well have played a role when after World War I German linguistic science did no longer hold sway in many parts of the world was pointed out by Malkiel (1969: 557) who observed that the success of Saussure’s Cours “cannot be properly measured without some allowance for the feelings of that time: The acceptance of the leadership of a French-Swiss genius connoted for many Westerners then opposed to Germany a strongly desired, rationalized escape from the world of Brugmann, Leskien, Osthoff, and Paul.”
XL. History of Linguistics ⫺ The Field
2814 4.4. Historiography of linguistics Despite the respect scholars may have for works of the third type, as exemplified by Arens’ Problemgeschichte, some have felt a need for yet a fourth type of history-writing (e. g., Koerner 1976 [1972]; Simone 1975 [1973]), namely, the presentation of our linguistic past as an integral part of the discipline itself and, at the same time, as an activity founded on well-defined principles which can rival, in terms of soundness of method and rigour of application, those of linguistics itself. This fourth type, now usually referred to as ‘linguistic historiography’ or, more properly, the historiography of linguistics demands that the history of linguistics should not merely be subservient to the discipline, but should assume a function comparable to that of the history of science for the natural scientist (cf. Koerner 2003a). In short, while recognizing the important distinction between chronicle and history which Benedetto Croce is credited with, recent contributors to the History of Linguistics have gone a step further by distinguishing between history and historiography. This is partly an attempt to make clear a departure from previous endeavours in the field, which only too often tended to be partisan-histories, and partly because previous histories did not attempt to provide a usable guide for the adequate treatment of past developments in the history of the language sciences, and thus failed to provide for a better understanding of where current theories may lead us to.
5.
The consolidation of linguistic historiography
Another indication of the History of Linguistics having become a mature field of scholarly endeavour is its professionalization. In 1978, the first International Conference on the History of the Language Sciences (ICHoLS) was held in Ottawa, Canada, the same year in which the Socie´te´ d’Histoire et d’E´piste´mologie des Sciences du Langage (S.H.E.S.L.) was founded in Paris. In 1984, the Henry Sweet Society for the History of Linguistic Ideas (HSS) was established at Oxford, and several similar international and regional societies have been established since (such as the Dutch society “Geschiedenis van de Taalwetenschap” in Leiden, The Netherlands, and the German “Arbeitskreis ‘Geschichte der Sprachwissenschaft’” in Mün-
ster, both launched during the mid-1980s). More recently, a work group on the history of linguistics was established in Sa˜o Paulo, Brazil, and a Society for the subject was launched in Mexico as recently as in 2001). Perhaps with a broader, international appeal has come about the North American Association for the History of the Language Sciences (NAAHoLS) started late in 1987, followed by the creation of the historically-oriented Societa` di Filosofia del Linguaggio (SFL) in 1994, and the Sociedad Espan˜ola de Historiografı´a Lingüı´stica (SEHL) in 1995. All these associations have held and are organizing scholarly meetings, both national and international, and several on a very regular basis, with researchers from many countries in attendance. In the meantime further ICHoLS meetings have been held on a triennial basis: in 1981 (Lille, France), 1984 (Princeton, N.J.), 1987 (Trier, Germany), 1990 (Galway, Ireland), 1993 (Washington, D.C.), 1996 (Oxford), 1999 (Fontenay near Paris), and 2002 (Sa˜o Paulo), with the tenth congress being scheduled to take place at the University of Illinois at Urbana-Champaign in 2005. These ICHoLS meetings have regularly drawn some one hundred participants from around twenty and more different countries and have proved useful in providing a liason between the various members of the national or regional societies. Since its inception, proceedings of ICHoLS have been published on a regular basis, and so they may reflect the progress that has been made in the professionalization of the field. Apart from supplying fora for direct, viva voce exchanges on a wider scale, we should not forget the importance of specialist periodicals and monograph series which provide outlets for research in the discipline. In addition to Historiographia Linguistica established in 1973, a second journal with similar goals (albeit not with the same consequence), Histoire ⫺ E´piste´mologie ⫺ Langage, was started in Paris in 1979, and more recently in 1991, a third journal, Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft, began to appear in Münster, Germany. If the regular “Publications Received” rubric of Historiographia Linguistica is any guide, we can witness a steadily increasing output of work in the History of Linguistics. (In the “Studies in the History of the Language Science” monograph series alone more than one hundred volumes have appeared since 1973.) In sum,
286. The development of linguistic historiography ⫺ history, methodology, and present state
much has been done for the professionalization of the subject. In his 1978 Foreword to the first collection of my papers, R. H. Robins identified three “types of writing required in the history of linguistics”, apart from the “most primary stage of research”, namely the editing and publication of the previously unpublished texts. This latter kind of work has been done in various places, for instance in the “Grammatica Speculativa” series published by Frommann-Holzboog of Stuttgart (e. g., Kelly 1996), and there are several others often catering to particular areas of interest, such as the Classics or the Arab grammatical tradition. These three ‘types’ are according to Robins (in Koerner 1978b: xii⫺xiii): 1. General theoretical and methodological essays on the historiography of linguistics: what should be the history of an academic discipline such as linguistics set out to achieve and how should it be undertaken for this purpose? Opinions, of course, differ on both these questions, a case in point is the applicability or non-applicability of the Kuhnian concept of a scientific paradigm to the history of linguistic science. 2. Studies more restricted in their time and place, devoted to particular trends and movements of thought on language and the development of particular linguistic concepts; […]. 3. Biographical accounts of the work of individual scholars who have been influential in the course taken by linguistic science during some part of its history.
Those familiar with my efforts in the History of Linguistics over the past thirty and more years may agree that I have attempted to contribute in all these three areas. We can now safely say that, owing to the organization of the field in many places of the world, that all these three ⫺ if not four, if we include the editing of hitherto unpublished texts or republication of long forgotten books ⫺ types of historiographical work have been widely produced and, I think, historians of linguistics have outstripped any expectations one may have had during the pioneering 1970s. This may be rather a quick tour d’horizon of our field, speaking in general terms and without making particular claims about research conducted in the various specialist area of individual researchers, be it devoted to the Spanish Siglo de Oro, 17th century in Britain, le sie`cle des Lumie`res, the early Middle Ages, the Classical or any other period,
2815
whether in the Western tradition or not. (I myself can claim to only some specialist knowledge in 19th and 20th century European and North American linguistics, and usually do not venture much outside this terrain.) Indeed, this quick survey more or less states what has become obvious to the active practitioner of linguistc historiography. As a result, I would like to take a leap from the present to the future for the remainder of this article.
6.
Remaining challenges in linguistic historiography
Despite all the achievements referred to so far ⫺ and I know that I have barely touched the surface of what has actually been done by so many scholars around the world in the Historiography of Linguistics especially over the past fifteen and more years ⫺ I still do not think that there is much reason to be smug. I feel, although I know that I shall have to leave it largely to the next generation to ensure continuity and quality of research in the field, that we must remain vigilant and not become self-indulgent, but remember that the History of Linguistics should remain an integral part of the languages sciences and not become a separate department, either organizationally or philosophically (for instance to disappear in a general intellectual history program). In fact, we should heed Raffaele Simone’s (1995) warning that we ought not become mere historians of linguistic ideas, but should remain active within linguistics tout court as well, since “Purus historicus est asinus”, as he calls it. This concern has been with me all along, and I returned to it at the 1999 ICHoLS meeting (Koerner 2003a). I do not think that the worries expressed by Frederick Newmeyer in his 1996 collection of papers on the history of generative linguistics in North America need of necessity apply to everyone of us, but the suspicion is lurking that part of these might. So let me quote two paragraphs from his Introduction (p. 2): “The reaction of generative grammarians to my decision to chronicle and analyse the history of the field was more complex [than “from the community of historiographers of linguistics” (p. 1)]. On the one hand, they feared that I would become tarred with the brush of being an ‘historian of linguistics’, who, to many generativists, occupy a status level even below that of a ‘semiotician’. This attitude results from the belief that most people
XL. History of Linguistics ⫺ The Field
2816 who write on the history of the field have only the most minimal training in modern linguistics and devote their careers to attempting to demonstrate that their pet medieval grammarian or philosopher thought up some technical term before somebody else’s pet medieval grammarian or philosopher. Some well-meaning friends warned me that to join their ranks would be to commit professional suicide. On the other hand, there is also a certain snob appeal to being a front-line theoretician. Departing from their ranks to take a (more-or-less) detached view of their work appeared to many to be opting out of the only important task for a linguist: pushing back the frontiers of theory. While writing LTA [i. e., Newmeyer 1980], I was made to feel by some theoreticans like an art historian or critic who flunked out of art school and ended up living out his or her creative fantasies by passing judgement on the output of the real artist.”
I gladly leave the interpretation of these passages to others. On one point I am in agreement with Newmeyer, namely, that a historian of linguistics should also be a linguist. This may not apply with the same stringency to pre-19th century linguistics, but I cannot imagine anyone making sense of the work of Pa¯nø ini for instance who is not thoroughly trained as a grammarian of Sanskrit. There are other issues ⫺ apart from the continuing battle for legitimization of linguistic historiography ⫺ which I remain concerned about. They pertain to questions of methodology and epistemology. I have addressed a number of these in various places and on many occasions ever since I decided, back in 1970, to do my work in history of linguistics. Specifically, I devoted papers to the concept of ‘metalanguage’ (see chapters in Koerner 1989 and 1995), to the argument of ‘influence’ (e. g., Koerner 1987, 2001), and other issues, attempting a summary of the potential problems of disagreement on questions of method at the 1993 ICHoLS Conference (Koerner 1995a). In recent years, I have added the issue of ideology in linguistic argumentation as an important subject in linguistic historiography (e. g., Koerner 2000, 2004). It seems to me that a broader consensus on or at least a wider awareness of these to my mind important subjects would be desirable in the further development of the craft. It is my hope that the scholarly community will meet those challenges head on.
7.
Bibliography
Aarsleff, Hans. 1982. From Locke to Saussure: Essays on the study of language and intellectual history. Minneapolis: Univ. of Minnesota Press.
Amsterdamska, Olga. 1987. Schools of Thought: The development of linguistics from Bopp to Saussure. Dordrecht & Boston: D. Reidel. Andresen, Julie T. 1978. “Franc¸ois Thurot and the First History of Grammar”. Historiographia Linguistica 5.45⫺57. Arens, Hans. 1955. Sprachwissenschaft: Der Gang ihrer Entwicklung von der Antike bis zur Gegenwart. Freiburg & Munich: Karl Alber. (2nd enl. ed., 1969) Auroux, Sylvain, ed, 1989⫺1992, 2000. Histoire des ide´es linguistiques. Tome I: La naissance des me´talangages en Orient et Occident. Tome II: Le de´veloppement de la grammaire occidentale, 1992. Tome III: L’he´ge´monie du comparatisme, 2000. Brussels: Pierre Mardaga. Bach, Emmon. 1965. “Structural Linguistics and the Philosophy of Science”. Diogenes 51.111⫺128. Bahner, Werner. 1981. “Theoretische und methodologische Aspekte in der Historiographie der Sprachwissenschaft”. Deutsche Zeitschrift für Philosophie 29: 11.1281⫺1293. Becker, Carl, L. 1932. The Heavenly City of the Eighteenth-Century Philosophers. New Haven: Yale Univ. Press. (35th printing, 1971.) Benfey, Theodor. 1869. Geschichte der Sprachwissenschaft und orientalischen Philologie in Deutschland seit dem Anfange des 19. Jahrhunderts, mit einem Rückblick auf die früheren Zeiten. Munich: J. G. Cotta. (Repr., New York: Johnson, 1965.). Bierwisch, Manfred. 1966. “Strukturalismus: Geschichte, Probleme und Methoden”. Kursbuch 5. 77⫺152. [English transl., Modern Linguistics: Its development, methods and problems. The Hague: Mouton, 1971.] Bloomfield, Leonard. 1933. Language. New York: Henry Holt & Co. Bourdieu, Pierre. 1975. “The Specificity of the Scientific Field and the Social Conditions of the Progress of Reason”. Social Science Information 14: 6. 19⫺47. Breva Claramonte, Manuel. 1983. Sanctius’ Theorie of Language: A contribution to the history of Renaissance linguistics. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Bunge, Mario. 1984. “Philosophical Problems in Linguistics”. Erkenntnis 21.107⫺173. Bursian, Conrad. 1883. Geschichte der classischen Philologie in Deutschland von den Anfängen bis zur Gegenwart. München & Leipzig: R. Oldenburg. (Repr., New York: Johnson, 1965.) Butterfield, (Sir) Herbert. 1931. The Whig Interpretation of History. London: G. Bell & Sons. (Repr., 1968.)
286. The development of linguistic historiography ⫺ history, methodology, and present state Chomsky, Noam. 1964 [1962]. Current Issues in Linguistic Theory. The Hague: Mouton. Chomsky, Noam. 1966. Cartesian Linguistics. A chapter in the history of rationalist thought. New York & London: Harper & Row. Chomsky, Noam. 1972 [1968]. Language and Mind. 2nd ed. New York: Harcout Brace Jovanovich. Chomsky, Noam. 1997. Chomsky no Brasil/Chomsky in Brazil. Edic¸a˜o bilı´ngüe. Sa˜o Paulo: D.E.L.T.A.
2817
Hesse, Mary B. 1980. Revolutions and Reconstructions in the Philosophy of Science. Bloomington, Ind.: Indiana Univ. Press. Hoenigswald, Henry M. 1986. “Nineteenth-Century Linguistics on Itself”. Studies in the History of Western Linguistics ed. by Theodora Bynon & Frank R. Palmer, 172⫺188. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Ivic´, Milka. 1965 [1959]. Trends in Linguistics. Transl. by Muriel Heppell. The Hague: Mouton.
Christmann, Hans Helmut. 1987. “Quelques remarques sur l’histoire de la linguistique”. Historiographia Linguistica 14.335⫺341.
Jankowsky, Kurt R. 1972. The Neogrammarians: A re-evaluation of their place in the development of linguistic science. The Hague: Mouton.
Delbrück, Berthold. 1882 [1880]. Introduction to the Study of Language: A critical survey of the history and methods of comparative philology of Indo-European languages. Transl. into English by Eva Channing. Leipzig: Breitkopf & Härtel. (New ed., with a foreword by E. F. K. Koerner, Amsterdam: John Benjamins, 1974; 2nd printing, 1989.)
Joseph, John E. 1999. Review of Chomsky (1997). Historiographia Linguistica 16: 3.331⫺339.
Diderichsen, Paul. 1976 [1960]. Rasmus Rask und die grammatische Tradition. Transl. from the Danish by Monika Wesemann. München: Wilhelm Fink. Dingwall, William Orr. 1963. “Transformational Grammar: Form and theory. A contribution to the history of linguistics”. Lingua 12.233⫺275. Dutz, Klaus D. & Ludger Kaczmarek, eds. 1985. Rekonstruktion und Interpretation: Problemgeschichtliche Studien zur Sprachtheorie von Ockham bis Humboldt. Tübingen: Gunter Narr. Ebbesen, Sten, ed. 1995. Sprachtheorien in Spätantike und Mittelalter. Tübingen: Gunter Narr. Einhauser, Eveline. 1990. Die Junggrammatiker: Ein Problem für die Sprachwissenschaftsgeschichtsschreibung. Trier: WVT Wissenschaftlicher Verlag. Elffers-van Ketel, Els. 1991. The Historiography of Grammatical Concepts. Amsterdam: Rodopi. Foucault, Michel. 1966. Les mots et les choses: Une arche´ologie des sciences humaines. Paris: Gallimard. Gray, Louis H. 1939. Foundations of Language. New York: Macmillan. Grotsch, Klaus. 1982. Sprachwissenschaftsgeschichtsschreibung: Ein Beitrag zur Kritik und zur historischen und methodologischen Selbstvergewisserung der Disziplin. Göppingen: Alfred Kümmerle. Harris, Randy Allen. 1993. The Linguistic Wars. New York: Oxford Univ. Press. Hesse, Mary B. 1963. Models and Analogies in Science. London & New York: Sheed & Ward. (New ed., Notre Dame, Ind.: Univ. of Notre Dame Press, 1966.)
Kelly, Louis G., ed. & introd. 1996. Michael de Marbasio, Summa de modis significandi. StuttgartBad Cannstatt: Fommann-Holzboog. Kelly, Louis G. 2002. The Mirror of Grammar: Theology, philosophy, and the Modistae. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Koerner, E. F. K. 1973 [1971]. Ferdinand de Saussure. Origin and Development of His Linguistic Thought in Western Studies of Language. A contribution to the history and theory of linguistics. Braunschweig: Vieweg & Sohn. Koerner, E. F. K. 1975 [1972]. “European Structuralism ⫺ early beginnings”, Current Trends in Linguistics ed. by Thomas A. Sebeok, vol. XIII: Historiography of Linguistics, 717⫺827. The Hague: Mouton. Koerner, E. F. K. 1976 [1972]. “Towards a Historiography of Linguistics: 19th and 20th century paradigms”. History of Linguistic Thought and Contemporary Linguistics ed. by Herman Parret, 685⫺ 718. Berlin & New York: Walter de Gruyter. (Repr. in Koerner 1978: 21⫺54.) Koerner, E. F. K. 1978a. Western Histories of Linguistic Thought: An annotated chronological bibliography 1822⫺1967. Amsterdam: John Benjamins. Koerner, E. F. K. 1978b. Toward a Historiography of Linguistics: Selected essays. Forword by R. H. Robins. Amsterdam: John Benjamins. Koerner, E. F. K. 1982. “Models in Linguistic Historiography”. Forum Linguisticum 6: 3.189⫺201. (Repr. in Koerner 1989. 47⫺59.) Koerner, E. F. K. 1983. “The Chomskyan ‘Revolution’ and Its Historiography: A few critical remarks”. Language & Communication 3.147⫺169. (Revised and much extended version in Koerner 2002. 151⫺209.) Koerner, E. F. K. 1985. “Holger Pedersen [(1867⫺ 1953)]: A sketch of his life and work”. Critica Sto-
2818 rica 22.236⫺252. (Repr. in Koerner 1989. 417⫺ 433.) Koerner, E. F. K. 1987. “On the Problem of ‘Influence’ in Linguistic Historiography”. Papers in the History of Linguistics: Proceedings of the Third International Conference on the History of the Language Science (ICHoLS III), Princeton, 19⫺23 August 1984 ed. by Hans Aarsleff, L. G. Kelly & Hans-Josef Niederehe, 13⫺28. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. (Repr. in Koerner 1989. 31⫺46.) Koerner, E. F. K. 1989. Practicing Linguistic Historiography: Selected essays. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Koerner, E. F. K. 1990. “On ‘Unrewriting the History of Linguistics’”. Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists (Berlin 1987) ed by Werner Bahner et al., vol. III, 2649⫺2656. Berlin: Akademie-Verlag. (Also in Koerner 1989. 1⫺12.) Koerner, E. F. K. 1993. “The Problem of ‘Metalanguage’ in Linguistic Historiography”. Studies in Language 17:2.111⫺134. (Revised version published in Koerner 1995. 27⫺46.) Koerner, E. F. K. 1994. “Chomsky’s Readings of the Cours de linguistique ge´ne´rale”. Lingua e Stile 29: 2.267⫺284. (Revised version in Koerner 2002. 131⫺150.) Koerner, E. F. K. 1995a. “Persistent Issues in Linguistic Historiography”. History of Linguistic Sciences (ICHoLS VI), Washington, D. C., 9⫺14 August 1993 ed. by Kurt R. Jankowsky, 3⫺25. Amsterdam & Philadephia: John Benjamins. (Also published in Koerner 1995b. 3⫺26.) Koerner, E. F. K. 1995b. Profession Linguistic Historiography. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Koerner, E. F. K. 2000. “Ideology in 19th and 20th Century Study of Language: A neglected aspect of linguistic historiography”. Indogermanische Forschungen 105.1⫺26. Koerner, E. F. K. 2001. “On ‘Influence’ in Linguistic Historiography: Morphophonemics in American structuralism”. Logos and Language 2: 2.1⫺20. Koerner, E. F. K. 2002. Toward a History of American Linguistics. (⫽ Routledge Studies in the History of Linguistics, 5.) London & New York: Routledge. Koerner, E. F. K. 2003a. “On the Place of Linguistic Historiography within Linguistics, Again”. History of Linguistics 1999: Selected papers from the Eighth International Conference on the History of the Language Sciences (ICHoLS VIII), Fontenayaux-Roses, France, 14⫺19 September 1999 ed. by
XL. History of Linguistics ⫺ The Field Sylvain Auroux, with the assistence of Jocelyne Arpin, Elisabeth Lazcano & Jacqueline Le´on, 371⫺ 386. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Koerner, E. F. K. 2003b. “Remarks on the Origins of Morphophonemics in American Structuralist Linguistics”, Language & Communication 23.1⫺43. Koerner, E. F. K. 2004. “Ideology, ‘Resonanzbedarf’, and Linguistic-Philological Scholarship”. Communicating Ideologies: Multidisciplinary perspectives on language, discourse, and social practice ed. by Martin Pütz, JoAnne Neff-van-Aertselaer & Teun A. van Dijk, 57⫺83. Frankfurt/Main: Peter Lang. Koerner, E. F. K. & R. E. Asher, eds. 1995. Concise History of the Language Sciences: From the Sumerians to the Cognitivists. Oxford & New York: Pergamon Press. Kriege, John. 1980. Science, Revolution, and Discontinuity. Brighton, Sussex: Harvester Press; Atlantic Highlands, N. J.: Humanity Press. Kristeller, Paul Oskar. 1964. “History of Philosophy and History of Ideas”. Journal of the History of Philosophy 2.1⫺14. Kuhn, Thomas S. 1962. The Structure of Scientific Revolutions. Chicago: Univ. of Chicago Press. (2nd corrected and extended ed., 1970.) Kuhn, Thomas S. 1977. The Essential Tension: Selected studies in scientific tradition and change. Chicago: Univ. of Chicago Press. Kvastad, Nils Bjørn. 1977. “Semantics in the Methodology of the History of Ideas”. Journal of the History of Ideas 38.157⫺174. Kvastad, Nils Bjørn. 1979. “On Method in the History of Ideas”. International Logic Review 9. 100⫺112. LaCapra, Dominick. 1983. Rethinking Intellectual History: Texts, contexts, language. Ithaca, N. Y. & London: Cornell Univ. Press. LaCapra, Dominick. 1988. “A Review of a Review”. Journal of the History of Ideas 49.677⫺687. Lakatos, Imre & Alan Musgrave, eds. 1970. Criticism and the Growth of Knowledge. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Lakatos, Imre. 1974. Proofs and Refutations: The logic of mathematical discovery. Ed. by John Warrall & Elie Zahar. Cambridge: Cambridge Univ. Press. Lakatos, Imre. 1978. The Methodology of Scientific Research Programmes. Ed. by John Warrall & Gregory Currie. Ibid. Laudan, Larry. 1977. Progress and Its Problems: Toward a theory of scientific growth. Berkeley: Univ. of California Press.
286. The development of linguistic historiography ⫺ history, methodology, and present state Law, Vivien, ed. 1993. History of Linguistic Thought in the Early Middle Ages. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Lepschy, Giulio, ed. 1994⫺1998. History of Linguistics. 4 vols London: Longman. [A parallel, Italian (Bologna: Il Molino) version appeared from 1990 onwards. The projected fifth volume, devoted to 20th-century linguistics, though apparently ending its coverage ca. 1950, has been abandoned.] Leroy, Maurice. 1963. Les grands courants de la linguistique moderne. Brussels: Presses Universitaires de Bruxelles. (2nd enl. ed., 1971.) Lovejoy, Arthur O. 1936. The Great Chain of Being: A study in the history of an idea. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press. (Repr., New York: Harper & Row, 1970.) Malkiel, Yakov. 1969. “History and Histories of Linguistics”. Romance Philology 22.530⫺566, 573⫺574. (Repr. in Y. Malkiel, From Particular to General Linguistics: Selected essays 1965⫺1978, 49⫺83. Amsterdam & Philadephia. John Benjamins, 1983.) Malmberg, Bertil, 1964 [1959]. New Trends in Linguistics: An orientation. Stockholm & Lund: Naturmetodens Spra˚kinstitut. Malmberg, Bertil, 1991. Histoire de la linguistique: De Sumer a` Saussure. Paris: Presses Universitaires de France. Mandelbaum, Maurice. 1965. “History of Ideas, Intellectual History, and History of Philosophy”. History and Theory, Beiheft 5.33⫺66. Mannheim, Karl. 1968 [1936]. Ideology and Utopia: An introduction to the sociology of knowledge. Transl. from the German by Louis Wirth & Edward Shils. New York: Harcout, Brace & World. [See especially the chap. “The sociology of knowledge” (236⫺280).] Mayrhofer, Manfred. 1983. “Sanskrit und die Sprachen Alteuropas: Zwei Jahrhunderte des Widerspiels von Entdeckungen und Irrtümern”. Nachrichten der Akademie der Wissenschaften in Göttingen; I: Philolog.-historische Klasse, Jahrgang 1983, Nr. 5, 121/123⫺154. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. Morpurgo Davies, Anna. 1998. Nineteenth-Century Linguistics. London: Longman. Merton, Robert K. 1973. The Sociology of Science: Theorectical and empirical investigations. Ed. by Norman W. Storer. Chicago: Univ. of Chicago Press. Mullins, Nicholas C. 1973. Theories and Theory Groups in Contemporary American Sociology. New York: Harper & Row.
2819
Mullins, Nicholas C. 1980. Social Networks among Biological Scientists. Ed. by Harriet Zukerman & Robert K. Merton. Chicago & London: Univ. of Chicago Press. Murray, Stephen O. 1994. Theory Groups and the Study of Language in North America: A social history. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Newmeyer, Frederick J. 1980. Linguistics in America: The first quarter-century of transformationalgenerative grammar. New York: Academic Press. (2nd rev. ed., 1986.) Newmeyer, Frederick J. 1996. Generative Linguistics: A historical perspective. London & New York: Routledge. Padgen, Anthony. 1988. “Rethinking the Linguistic Turn: Current anxieties in intellectual history”. Journal of the History of Ideas 49.519⫺529. Pandit, G. L. 1983. The Structure and Growth of Scientific knowledge: A study in the methodology of epistemic appraisal. Dordrecht & Boston: D. Reidel. Parret, Herman, ed. 1976. History of Linguistic Thought and Contemporary Linguistics. Berlin & New York: Walter de Gruyter. Passmore, John. 1965. “The Idea of a History of Philosophy”. History and Theory, Beiheft 5.1⫺32. Passmore, John. 1967. “Philosophy, History of”. The Encyclopedia of Philosophy ed. by Paul Edwards, vol. VI, 226⫺230. New York: Macmillan. Paul, Hermann. 1880. Prinzipien der Sprachgeschichte. Halle/S.: Max Niemeyer. (5th ed., 1920.) Pedersen, Holger. 1931 [1924]. Linguistic Science in the Nineteenth Century. Transl. from the Danish by John Webster Spargo. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press. Pedersen, Holger. 1983 [1916]. A Glance at the History of Linguistics, with particular regard to the historical study of phonology. Transl. from the Danish by Caroline C. Henriksen, ed. with an introd. by Konrad Koerner. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Popper, Karl R. 1959. Logic of Scientific Discovery. New York: Basic Books. Popper, Karl. 1962. Conjectures and Refutations: The growth of scientific knowledge. New York: Basic Books. Raumer, Rudolf von. 1870. Geschichte der germanischen Philologie. Munich: J. G. Cotta. (Repr., New York: Johnson, 1965) Robins, Robert Henry. 1967. A Short History of Linguistics. London: Longmans; Bloomington: Indiana Univ. Press, 1968. (3rd ed., 1990.)
2820
XL. History of Linguistics ⫺ The Field
Rorty, Richard. 1984. “The Historiography of Philosophy: Four genres”. Philosophy in History: Essay on the historiography of philosophy ed. by Richard Rorty, J[erome] B. Schneewind & Quentin Skinner, 49⫺75. Cambridge & New York: Cambridge Univ. Press.
Sebeok, Thomas A., ed. 1975. Current Trends in Linguistics. Tome XIII: Historiography of Linguistics. The Hague: Mouton.
Rudwick, Martin J. S. 1979. “Transposed Concepts form the Human Sciences in the Early Work of Charles Lyell”. Images of the Earth: Essay in the history of the environmental science. Papers from a conference on ‘New Perspectives on the History of Geology’, Cambridge, April 1977 ed. by L. J. Jordanova & Roy S. Porter, 67⫺83. Chalfont St. Giles: British Society for the History of Science.
Simone, Raffaele. 1995. “Purus historicus est asinus. Quattro modi di fare storia della linguistica”. Lingua e Stile 30: 1.117⫺126.
Schmitter, Peter. 1982. Untersuchungen zur Historiographie der Linguistik: Struktur ⫺ Methodik ⫺ theoretische Fundierung. Tübingen: Gunter Narr. Schmitter, Peter, ed. 1987. Zur Theorie und Methode der Geschichtsschreibung der Linguistik: Analysen und Reflexionen. (⫽ Geschichte der Sprachtheorie, 1.) Tübingen: Gunter Narr. [First of 9 projected volumes covering various areas and periods in the history of linguistics, of which 5 have thus far been published; the most recent volume, of 1996, Sprachtheorien der Neuzeit II, rarely goes beyond the early 1900s.] Schmitter, Peter. 1992. “‘Narrativität’ als metahistorischer Begriff”. Europäische Sprachwissenschaft um 1800 ed. by Brigitte Schlieben-Lange et al., vol. III, 41⫺61. Münster: Nodus. Schmitter, Peter. 1993. “‘… ob man gleich nicht immer den Garten benamst der die Pfropfreiser hergegeben’: Einige Beobachtungen zu den Quellen der Methodologie Wilhelm von Humboldts”. Zeitschrift für Germanistische Linguistik 21.261⫺ 276. Schmitter, Peter. 2003. Historiographie und Narration. Metahistoriographische Aspekte der Wissenschaftsgeschichtsschreibung der Linguistik. Seoul: Sowadalmedia; Tübingen: Narr (in Kommission).
Simone, Raffaele. 1975 [1973]. “The´orie et histoire de la linguistique”. Historiographia Linguistica 2. 353⫺378.
Sneed, Joseph D. 1971. The Logical Structure of Mathematical Physics. Dordrecht & Boston: D. Reidel. (2nd ed., 1979.) Streitberg, Wilhelm, ed. 1916⫺1936. Geschichte der indogermanischen Sprachwissenschaft seit ihrer Begründung durch Franz Bopp. 6 vols. Strassburg: Karl J. Trübner, later on Berlin: Walter de Gruyter. Swiggers, Pierre. 1997. Histoire de la pense´e linguistique. Analyse du langage et re´flexion linguistique dans la culture occidentale, de l’Antiquite´ au XIXe sie`cle. Paris: Presses Universitaires de France. Taylor, Daniel J., ed. 1987. The History of Linguistics in the Classical Period. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. White, Hayden V. 1973. Metahistory: The historical imagination in nineteenth century Europe. Baltimore, Md.: Johns Hopkins Press. [Cf. the discussion of W’s ideas by Hans Kellner et al. in History and Theory, Beiheft 19:4, entitled Metahistory: Six critiques, Middleton, Conn.: Wesleyan Univ. Press, 1980.] White, Hayden V. 1978. The Tropics of Discourse: Essay in cultural criticism. Baltimore: Johns Hopkins Press. White, Hayden V. 1987. The Content of the Form: Narrative discourse and historical representation. Baltimore: Johns Hopkins Press.
E. F. K. Koerner, Berlin (Deutschland)
XLI. Indexes / Register / Indexes Compiled by / Zusammengestellt von / Organise´es par Sören Philipps
Index of biographical names An asterisk refers to places where particular biographical information can be found.
A Aaron ben Asher I, 218*, 219, 228, 234 Aasen, Ivar I, 891; III, 2381 Abano, Pietro d’ I, 654 Abbadie, Antoine d’ II, 1319 Abbo of Fleury I, 508*, 509 ¤Abdalla¯h ibn ÅAbi ÅIshø a¯q I, 245 ˇ urgˇa¯nı¯ J G ˇ ur¤Abd al-Qa¯hir al-G gˇa¯nı¯ al¤Abd ar-RaÅu¯f as-Singkilı¯ I, 334 Abdullah Munshi I, 335*, 336 Abdurov, Valerij Evdokomovicˇ I, 795 Abel, Joseph-Balthasar-AugusteAlbin d’ II, 1621 Abelardus, Petrus I, 561*, 562, 565⫺568, 573⫺579 Abel-Re´musat, Jean Pierre I, 992, 995, 1047, 1048; II, 1206, 1419 Abhinavagupta I, 151, 152 Abraham de Balmes I, 231, 232, 677 Abraham ibn Ezra I, 228*, 230, 235, 238 Abraham ibn Saud I, 232 Abril, Pedro Simo´n I, 753 ÅAbu¯ ¤Alı¯ al-Fa¯risı¯ J Fa¯risı¯ alÅAbu¯ ¤Amr ibn al-¤Ala¯Å I, 245*, 252 ÅAbu¯ Bakr Muhø ammad ibn alÅAnba¯rı¯ I, 264* ø a¯midø I, 263*, 269 ÅAbu¯ H ø anı¯fa ad-Dı¯nawarı¯ ÅAbu¯ H I, 265 ˙ arna¯tø¯ı I, 288, ø ayya¯n al-G ÅAbu¯ H 293, 294, 297, 305, 326⫺328* ÅAbu¯ ÅIbra¯hı¯m ÅIshø a¯q ibn Baru¯n J Ibn Baru¯n ÅAbu¯ l-ÅAswad ad-DuÅalı¯ I, 229, 245*, 246, 264, 271, 285 ÅAbu¯ l-Baraka¯t Ibn Kabar I, 324
ÅAbu¯ l-Faragˇ Ha¯ru¯n I, 219*, 235, 237 ÅAbu¯ l-Faragˇ ibn al-¤Assa¯l J Ibn al-¤Assa¯l ÅAbu¯ l-H ø asan al-ÅAhß fasˇ J ÅAhß fasˇ al-ÅAwsatø alÅAbu¯ l-H ß atøtøa¯b al-ÅAhß fasˇ J ÅAhß fasˇ al-Kabı¯r alÅAbu¯ l-Qa¯sim al-Mag˙ribı¯ I, 342 ÅAbu¯ l-Walı¯d Marwa¯n Yonah ˇ ana¯hø I, 221, 224, 228, ibn G 230⫺232*, 235⫺237 ÅAbu¯ Muhø ammad al-Yazı¯dı¯ J Yazı¯dı¯ alÅAbu¯ Mu¯sa¯ al-H ø a¯midø I, 268 ÅAbu¯ Sa¤ı¯d as-Sı¯ra¯fı¯ J Sı¯ra¯fı¯ asÅAbu¯ Sˇa¯kir Ibn ar-Ra¯hib J Ibn ar-Ra¯hib, ÅAbu¯ Sˇa¯kir ÅAbu¯ Sˇamma¯r I, 270 ÅAbu¯ tø-Tøayyib al-Lug˙awı¯ I, 264 ÅAbu¯ ¤Ubayd Ibn Salla¯m I, 342 ÅAbu¯ ¤Ubayda I, 246 ÅAbu¯ Ya¤qu¯b Yu¯suf ibn Nu¯hø I, 219 AbuÅl-FedaÅ II, 1188 Acarisio, Alberto I, 747 Accius I, 455 Ach, Narziß Kaspar II, 1702, 1714 Adam, Lucien I, 952; II, 1440; III, 2400 Adams, Jim I, 502 Adams, Sir Thomas II, 1186 Adelpho´te¯s I, 451*, 636, 793 Adelung, Friedrich I, 952, 1085⫺1087, 1090, 1091 Adelung, Johann Christoph I, 835, 836, 841⫺848, 896, 952, 974, 1001, 1045, 1048⫺ 1054, 1068, 1082⫺1085, 1090⫺1092; II, 1106, 1110, 1112, 1157, 1162, 1206, 1211, 1299, 1318, 1395, 1412, 1445, 1481, 1517, 1867, 1909; III, 2381 Adeodatus I, 493⫺496
Adodurov, Vasilij I, 902; II, 1137, 1141 Adontz, Nicolas I, 448 Adrian, Johann Valentin II, 1251 Adrianus Junius J Hadrianus Junius ¤Adø ud ad-Dawla I, 274 Ælfric I, 538, 539, 621, 622, 625⫺632*; II, 1130⫺1132; III, 2794 Ælfric Bata I, 631 Aelius Aristeides I, 443 Aelius Dionysios I, 443 Aelius Festus Asmonius J Aphthonius Æthelwold I, 626*, 627, 630, 632 Agastya I, 192 Aggavam ø sa I, 134, 182 Agiu`s de Soldanis, Gian Pietro Francesco I, 920, 921 Agricola, Michael II, 1146 Agrippa von Nettesheim, Heinrich Cornelius I, 1076 Agrippa, Cornelius I, 590⫺592 ÅAhø mad ibn Fa¯ris J Ibn Fa¯ris Ahø udemmeh I, 337 Aharon ben Asher J Aaron ben Asher ÅAhß fasˇ al-ÅAsøg˙ar al- I, 265 ÅAhß fasˇ al-ÅAwsatø ÅAbu¯ l-H ø asan al I, 246, 247, 253, 263, 269, 270 ÅAhß fasˇ al-Kabı¯r ÅAbu¯ l-H ß atøtøa¯b al- I, 252 Ahlquist, August I, 811; II, 1310 Aichinger, Carl Friedrich I, 836, 843, 844 Aimericus I, 599 Ainsworth, Henry I, 1072 Aisopos I, 434 Aiyanß a¯ritanß a¯r I, 201 Ajdukiewicz, Kazimierz III, 2040⫺2043, 2046, 2062, 2085, 2771
2822 Akattiyar I, 201 Akiva, Rabbi J Rabbi Akiva Alain de Lille I, 561, 573*, 576, 599 Alajouanine, The´ophile II, 1704; III, 2662, 2664, 2678 ¤Alam asˇ-Sˇantamari al- I, 256 Alarco´n, Hernando Ruiz de I, 943 Albano Leoni, Federico I, 619 Albert de Saxe J Albert von Sachsen Albert von Sachsen I, 567*, 568, 589 Alberti, Leon Battista I, 742, 744, 747 Albertus Magnus I, 560, 562, 572, 573, 576, 577, 579, 582 Albertus, Laurentius I, 781, 782, 787, 789, 917 Al’binskij, Andrej I, 810 Albonesi, Teseo Ambrogio degli I, 731 Alcala´, Pedro de J Pedro de Alcala´ Alcuin I, 418, 419, 507, 508, 511, 525⫺539*, 626, 627 Aldhelm of Malmesbury I, 505, 506, 526, 527, 625 Aldrete, Bernardo I, 1068; II, 1095, 1098, 1099⫺1103, 1275 Alembert, Jean-Baptiste Le Rond, dit d’ I, 1023, 1078; II, 1403 Alessandri d’Urbino, Giovanni Mario I, 701, 719, 720 Alexander Neckam J Alexander of Neckham Alexander of Hales I, 573, 578, 579 Alexander of Neckham I, 598, 599, 602, 606 Alexander the Great 441, I, 432 Alexander von Villadei J Alexandre de Villedieu Alexandre de Villedieu I, 541, 599, 601⫺608*, 618, 622, 635, 641, 650, 661, 749, 751, 1023 Alexandre Herculano I, 874 Alexandre Nequam J Alexander of Neckham Alexandros of Aphrodisias I, 406 Alfonso X el Sabio I, 751 Alfred of Wessex I, 626, 632 ¤Alı¯ ibn ÅAbı¯ Tøa¯lib I, 245 ¤Alı¯ ibn ¤I¯sa¯ ar-Rumma¯nı¯ J Rumma¯nı¯ arˇ urgˇa¯nı¯ ¤Alı¯ ibn Muhø ammad al-G I, 316 Alleyne, Mervyn III, 2402 Allony, Nehemya I, 238 Allsopp, Richard III, 2402
XLI. Indexes Almeida, Teodoro de I, 874 Alsted, Johann Heinrich I, 1075 Alter, Franz Carl II, 1162 Alting, Jacob I, 730 Alunno I, 702 Alvares da Cunha, Anto´nio I, 872 ´ lvares, Manuel J Alvarus, EmA manuel Alvarez, Emmanuel J Alvarus, Emmanuel Alvarus, Emmanuel I, 663, 795 Amaduzzi, Giovanni Cristoforo II, 1159 Ambrosius I, 513 Amelung, Arthur II, 1334 Amenomori Ho¯shu¯ I, 82⫺84 Ament, Wilhelm II, 1714 ¯ midı¯ al- I, 315 ÅA Amiguet, Jeronimo I, 696 Amiot, Joseph I, 996 Amira, Georges I, 1057 Amitaca¯karar I, 201 Amman, Conrad II, 1468, 1494 Ammianus I, 659 Ammonios I, 352, 358, 374, 398, 435, 437, 576 Ampzing, Samuel I, 785, 787, 789 ¤Ana¯nisˇo¤ I, 339 Anaxagoras I, 354 Anaximander I, 350*, 356 Anaximenes I, 350*, 431 ÅAnba¯rı¯ J Ibn al-ÅAnba¯rı¯ Anchieta, Jose´ de I, 961⫺964 Ancona, M. d’ II, 1283 Andersen, Poul II, 1802 Ando¯ Masatsugo I, 95 Andreä, Johann Valentin I, 1075 Andreev, Nikolaj Dimitrijevicˇ III, 2772 Andresen, Hugo II, 1252, 1263 Anglade, Joseph I, 643⫺647 Anna Comnena I, 418, 422 Annius, Joannesc II, 1106 Anonymus Batavus J Batavus, Anonymus Anonymus Bobiensis I, 473 Anquetil-Duperron, Abraham Hyacinthe II, 1158, 1190 Anriquez I, 200 Anselm of Canterbury I, 573⫺ 576*, I, 561 Anselme de Cantorbe´ry J Anselm of Canterbury Antipater I, 403 Antiphon I, 431 Antoine Cauchie I, 713, 714, 768, 769 Anton Ulrich von Braunschweig-Lüneburg I, 831 Anton, Karl Gottlob von II, 1295
Antony of Tagrı¯t I, 342 Aoki Kon’yo¯ I, 82 Aotourou I, 927 Aphthonius I, 467 Apollonios Dyskolos I, 249, 346, 385, 386, 392⫺394, 398⫺ 401, 411⫺415*, 419⫺421, 441, 470, 472, 473, 525, 917; II, 1839; III, 2797 Apollonios of Rhodes I, 437 Apuleius I, 659, 660 Aquilina, Joseph I, 922 Aquinas, Thomas I, 572, 573, 576⫺582*, 652, 1005 Aragona I, 964 Arai Hakuseki I, 75*, 78, 81⫺ 83, 96 Archaimbault, Sylvie I, 634⫺ 637 Arenas, Pedro de I, 944 Arens, Hans III, 2813, 2814 Arezzo, Guido d’ I, 816 Argyropoulos, Jean I, 667 Ariost II, 1253 Aristarchos I, 385⫺392*, 394⫺ 396, 404, 407, 435, 476, 532 Aristophanes of Byzantium I, 385⫺392*, 404, 532 Aristophanes I, 358, 430, 431 Aristoteles I, 25, 229, 247, 248, 304, 338, 342, 345, 349, 354, 357, 362, 367⫺375*, 390, 401, 404, 406, 408, 426, 427, 429, 431⫺433, 436, 437, 448, 464, 476, 484, 521, 541⫺545, 552⫺ 554, 557, 560⫺567, 573⫺577, 579⫺586, 607, 613, 620, 621, 1003, 1024, 10I, 25, 1031; III, 2795 Arn de Salzbourg I, 529, 530 Arnauld, Antoine I, 1004, 1007, 1022⫺1024, 1045⫺1049 Arnold, Christophe I, 1059 Arnoul de Provence I, 606 Arnoul d’Orleans I, 600 Arps, Bernard I, 186⫺190 Arseni Iq’altoeli I, 445 Arßumuka Na¯valar I, 202 ÅAsadı¯ I, 330 Aschams, Roger I, 725, 1013 Ascoli, Graziadio Isaia I, 824, 1061; II, 1283, 1334, 1351 Asconius Pedianus I, 486 Asconius I, 659 Ash, John I, 876⫺880, 884 Asklepiades of Mirlea I, 391, 395, 396, 399, 400, 405, 408⫺ 411*, 414, 435 ÅAsøma¤ı¯ al- I, 267, 270 As´oka I, 125 Asper I, 472, 512, 536 Asporius J Asper Asser of Sherborne I, 631
2823
Index of biographical names ÅAstara¯ba¯dß ¯ı al- I, 281*, 282, 287, 291, 293, 297, 313, 316 Aston, William George I, 93* Atøiya¯rkku Nalla¯r I, 193 Athanasius of Qu¯sø I, 323, 324 Athanasius I, 521 Athelstan I, 627 Athenaios of Naukratis I, 437 Athenaios I, 385 Athlaric I, 485 Attalos of Pergamon I, 405 Auctor ad Herennium I, 459, 475, 477, 489⫺491*, 557, 603 Audax I, 467, 621 Augustinus, Aurelius I, 455, 456, 486, 492⫺500*, 505, 511, 513⫺518, 521, 533, 534, 547, 562, 563, 572⫺578, 582, 584, 591, 1007 Aulus Gellius I, 435, 654 Aurifaber, Johannes I, 1003 Ausonius I, 488 Austin, John L. III, 2508, 2509, 2511, 2520, 2604 Autenrieth, Georg II, 1504 Avenarius, Johannes II, 1313 Aventinus, Joannes I, 778, 779, 829, 832; II, 1106 Avianus I, 600 Avicenna J Ibn Sı¯na¯ Avila, Francisco de I, 953, 955 Avinß a¯yanß ar I, 201 ÅAzharı¯ al- I, 281, 285 Azyr, Vicq d’ II, 1694
B Baalbaki, Ramzi I, 246, 268 Baba Sadayoshi I, 102 Babington, Benjamin Guy II, 1187 Babington, Gervase I, 1072 Baccolini, Poggio I, 659 Bacha´cˇek, Martin I, 635, 798 Bacmeister, Hartwig Ludwig Christian I, 1066, 1086, 1092; II, 1412 Bacon, Francis I, 774, 775, 1007, 1016, 1032, 1033, 1041; II, 1400 Bacon, Roger I, 541⫺548, 555*, 563, 565, 569, 573, 590, 591, 620, 621, 666; II, 1185 Bacot, Jacques I, 206 Baduel, Paul I, 1013 Baec¸a, Alonso de I, 719 Baha¯Å ad-Dawla I, 274 Baı¨f I, 854 Bailey, Beryl Loftman III, 2402, 2403 Bailey, Nathan(iel) II, 1554
Baillarger, Jules II, 1694 Bain, Alexander II, 1684 Baist, Gottfried II, 1262, 1263 Baker, Robert I, 877, 882, 883, 886 Balassa, Jo´szef II, 1309 Balbi, Adriano II, 1412 Balbı´n, Bohuslav I, 909 Baldwin, James Mark II, 1681 Bally, Charles II, 1601, 1606, 1629, 1746, 1748⫺1753, 1868, 1869; III, 2131, 2133, 2147, 2325, 2329, 2431 Bally, Gustav III, 2197 Balmes J Abraham de Balmes Bandini, Simo´n I, 964 Bandtkie, Jerzy Samuel II, 1297 Bang, Peter I, 1073 Banks, Joseph I, 927, 970 Banniard, Michel I, 505, 507 Bar Zo¤bi, John I, 340, 342 Barcley, Alexander I, 765 Bardon, Francesco I, 920 Barets, John I, 712 Barhebraeus I, 337⫺340*, 342, 343 Bar-Hillel, Yehoshua II, 1903; III, 2041, 2042, 2046, 2113, 2767⫺2772, 2775, 2776, 2782 Barretti, Guiseppe I, 822 Barros, Joa˜o de I, 756⫺761, 762 Barsov, Anton Aleksejevicˇ I, 903; II, 1299 Barth, Caspar von II, 1167 Barth, Heinrich I, 980 Bartholomeus von Chlumenc I, 908 Bartlett, John Russel II, 1912 Bartocha, Josef II, 1566 Bartoli, Matteo Giulio II, 1283 Barton, Benjamin Smith II, 1909 Barton, John I, 764, 765 Bartosˇ, Frantisˇek II, 1566 Bartsch, Karl II, 1243, 1246⫺ 1249, 1256, 1279, 1280, 1290 Barwick, Karl I, 459⫺465, 475 Barzizza, Gasparino I, 655 Basedow, Johann Bernhard II, 1241 Bastero, Antonio II, 1104 Bastian, Henry Charles II, 1695 Batavus, Anonymus II, 1116 Bateson, Gregory III, 2552 Bathe, William I, 664, 1013⫺ 1016; II, 1612 Baudouin de Courtenay, Jan I, 913; II, 1296, 1301, 1330, 1348, 1564⫺1568, 1708, 1727, 1728, 1773; III, 2008, 2231, 2313, 2314, 2772 Bauer, Gertrud I, 323, 324
Bauze´e, Nicolas I, 1023⫺1028 Bayer, Gottlieb Siegfried I, 995; II, 1159 Bayer, Gottlieb Theofil II, 1139, 1141 Bayle, Pierre I, 858 Bayly, Anselm I, 883 Beadon, Richard I, 1053 Beale, John I, 1032 Beattie, James I, 881, 884, 1044, 1045, 1052, 1053 Beauze´e, Nicolas I, 1023⫺1029, 1045⫺1049, 1068, 1069, 1078; II, 1158, 1160, 1161, 1403⫺ 1405, 1410 Becher, Johann Joachim I, 1033, 1034; II, 1488 Becherer, Johann I, 782 Bechstein, Reinhold II, 1248, 1256, 1290 Bechtel, Fritz II, 1327⫺1329, 1340 Beck, Cave I, 1033, 1034 Becker, Carl Lotus III, 2807 Becker, Karl Ferdinand I, 1044; II, 1211, 1214, 1665, 1722, 1868 Becker, Karl Friedrich II, 1612 Becker, Reinhold von I, 809, 890 Becman, Christian I, 1058 Beda Venerabilis J Bede Bede I, 506, 507, 514, 528, 536, 573, 575, 625⫺628* Behaghel, Otto II, 1247, 1249, 1251, 1257, 1259, 1339, 1506; III, 2435, 2492 Behrns, Johannes Henricus II, 1537 Bekkum, Wout Jacques van I, 240⫺244 Bell, Alexander Melville II, 1475⫺1478, 1489, 1490, 1576⫺1582, 1586; III, 2730, 2735 Bellarmin, Robert I, 676 Bellay, Joachim du I, 685, 823 Bellenger, Fr. I, 969 Bellot, Jacques I, 695, 724⫺ 726, 766 Bellot, James I, 878 Beltran, Sergio F. III, 2768 Bembo, Pietro I, 743⫺747, 760, 816, 817, 821 Benary, Albert Agathon II, 1598 Bene da Firenze I, 506, 598, 602 Benecke, Georg Friedrich II, 1216, 1220, 1244, 1248, 1279, 1286⫺1288 Benediktsson, Hreinn I, 619 Benesˇovsky´, Matthaeus I, 799
2824 Benfey, Theodor I, 1091; II, 1219, 1326, 1334, 1726, 1729; III, 2803, 2811, 2812, 2813 Beni, Paolo I, 822 Benjamin an-Nahawandı¯ I, 216 Benson, Thomas II, 1132 Bentkowski, Władyslaw I, 913 Bentley, Richard II, 1167⫺1169 Benveniste, E´mile II, 1606; III, 2147, 2464⫺2469, 2508, 2509, 2561, 2640 Benvenuto Italiano I, 703 Berengarius I, 576 Bergin, Osborn I, 613 Bergson, Henri II, 1701; III, 2197, 2658, 2659 Berlaimont, Noe¨l de I, 692⫺ 697, 700, 713, 718, 726, 739 Berlemont, Noe¨l van J Berlaimont, Noe¨l de Berlin, Brent II, 1453 Berlin, Rudolf II, 1697 Bermudo, Pedro I, 1033, 1034 Bernard le Pe´nitent I, 602 Bernard of Chartres I, 579 Bernard, Claude II, 1485, 1486, 1626, 1700 Bernays, Michael II, 1250 Bernecker, Erich II, 1254, 1257, 1264 Bernhardi, August Ferdinand I, 1026, 1048, 1050, 1051, 1054; II, 1596, 1597, 1665 Bernhardi, Karl Christian Sigismund II, 1538 Bernstein, Basil III, 2383 Berosus II, 1106 Bertonio, Ludovico I, 952 Berynda, Pamva I, 904 Beschi, Constantius Josephus (Vı¯rama¯munß ivar) I, 200*⫺ 202 Besold, Christoph I, 1075; II, 1106, 1108 Bessarion I, 667⫺671 Betranek, Frantiszek Tomasz II, 1247 Bexterev, Vladimir Mixajlovicˇ II, 1682 Beyer, Franz II, 1591 Bezzenberger, Adalbert II, 1255, 1340 Bharata I, 152 Bhartrøhari I, 131, 134⫺136, 144, 149⫺155*, 170, 185 Bhaskararao, B. I, 184 Bhatøtøojidı¯ksøita I, 135*, 136, 165 Bhattacharya, Kamaleswar I, 169 Bhı¯masena I, 131 Bhoja I, 136 Bibliander, Theodor I, 778, 779; II, 1105
XLI. Indexes Bickerton, Derek III, 2403 Bignon II, 1158 Billet, Pierre Paul I, 864 Billingham, Richard I, 588 Bingham, Caleb I, 878, 880 Binz, Gustav II, 1253 Birch-Hirschfeld, Adolf II, 1251, 1257 Bı´ro´, Ma´tya´s De´vai I, 807, 917 Bischoff, Ludwig Friedrich Christian II, 1242 Bischoff, Wilhelm II, 1251 Bishop, George I, 695 Bjerrum, Anders II, 1802 Blahoslav, Jan I, 799, 909 Blanc, Haim I, 261 Blanc, Ludwig Gottfried II, 1249, 1261, 1279 Blancas de San Jose´ I, 932 Blancquaert, Edgar II, 1542, 1543 Blau, Joshua I, 240 Bleek, Wilhelm Heinrich Immanuel I, 980, 981; II, 1319, 1320, 1368 Bloch, Bernard II, 1933, 1944, 1951, 1958, 1965, 1968, 1971, 1996; III, 2031, 2280 Bloomfield, Leonard I, 108; II, 1329, 1361, 1364, 1374, 1376, 1381, 1384⫺1388, 1393, 1394, 1768, 1790, 1798, 1806, 1807, 1815, 1839, 1843, 1844, 1887, 1898⫺1901, 1917, 1928, 1929, 1932⫺1934, 1939, 1944, 1945, 1950, 1951*, 1952*, 1953⫺ 1971, 1986⫺1996; III, 2009, 2012, 2027⫺2030, 2035, 2036, 2147, 2153, 2189, 2195, 2202, 2207, 2213⫺2216, 2221⫺2224, 2267, 2293, 2393, 2401, 2431⫺2433, 2437, 2446, 2447, 2481, 2509, 2540, 2541, 2572, 2579, 2582⫺2585, 2638, 2641, 2646, 2672, 2684, 2812 Blund, Robert I, 555, 600* Boas, Franz I, 946; II, 1444, 1447, 1451, 1461, 1890, 1898, 1909⫺1913, 1916⫺1920, 1929⫺1932, 1936⫺1941, 1951; III, 2153, 2213, 2401, 2432, 2515, 2650 Boccaccio, Giovanni I, 658, 666, 744, 822 Boccalini, Traiano I, 822 Bochart(us), Samuel I, 730, 1078 Bode, Mabel Haynes I, 182 Bodenstedt, Friedrich II, 1254 Bödiker, Johann I, 843, 844, 848; II, 1108 Boe`ce J Boethius Boe`ce de Dacie J Boethius de Dacia
Boeckh, (Philipp) August II, 1173, 1174, 1260, 1280, 1287, 1288, 1603, 1668 Boehmer, Eduard II, 1249, 1256, 1261, 1279 Boethius I, 374, 525, 526, 535, 542, 552, 560, 561, 564, 567⫺ 569, 573⫺580*, 582, 600, 621 Boethius de Dacia I, 545, 557 Bogoras, Vladimir II, 1919 Bogorodickij, Vasilij Alekseevicˇ II, 1564 Bohm, David II, 1828 Böhme, Jacob I, 832, 1072, 1075 Bohoricˇ, Adam I, 795, 799 Böhtlingk, Otto von II, 1430, 1483, 1484 Boileau, Nicolas I, 856, 857, 873 Bois-Reymond, Fe´lix du II, 1578 Bolan˜os, Fray Luis I, 963 Bolhuis, Lambertus van II, 1537 Boller, Anton II, 1308 Bolling, Melville II, 1932, 1933, 1952 Bolognino, Guilielmus I, 786, 787 Bonamy, Pierre-Nicolas II, 1275 Bonaparte, Prince Louis-Lucien II, 1558 Bonaventura I, 563, 573, 580, 581 ´ hEodhasa Bonaventura O I, 613 Bonaventura Vulcanius I, 732 Bonet, Juan Pablo II, 1494 Boniface J Bonifatius Bonifatius I, 506, 512, 526*, 527 Booth, Andrew Donald III, 2767 Bopp, Franz I, 420, 1091; II, 1134, 1141, 1154, 1163, 1175, 1189, 1197⫺1231, 1234, 1235, 1240, 1245, 1255, 1274, 1286, 1295, 1296, 1307⫺1309, 1318, 1326, 1327, 1330, 1335, 1353, 1355, 1392, 1393, 1414, 1417, 1427⫺1433, 1453, 1537, 1602, 1625, 1664, 1667, 1723⫺1726, 1731, 1911, 1924, 1926; III, 2176, 2430, 2809⫺2812 Borghini, Vincenzio I, 817 Borghouts, Joris I, 5⫺14 Böschenstein, Johannes I, 730 Bougainville, Louis Antoine I, 926⫺928, 1000 Bourdieu, Pierre III, 2809 Bourquin, Guy III, 2768
2825
Index of biographical names Bouvet, Joachim I, 997 Bovelles, Charles I, 767 Boxhorn, Marcus Zuerius I, 1059, 1060, 1063, 1074; II, 1107, 1159, 1392 Bracciolini, Poggio I, 655 Brachet, Auguste II, 1277, 1605 Bradwardine, Thomas I, 588, 593 Braga, Theophilo II, 1283 Brahe, Per I, 809 Brandes, Jan Lourens Andries II, 1375 Brandl, Alois II, 1252, 1258 Brandstetter, Renward II, 1376 Bratuschek, Ernst II, 1173 Braune, Wilhelm II, 1134, 1215, 1257, 1260, 1292, 1338, 1339, 1342, 1351, 1357, 1358 Bravo, Bartolome´ I, 753 Bre´al, Michel II, 1598⫺1607, 1618⫺1626, 1652, 1684, 1746; III, 2136, 2147, 2195, 2214 Bre´beuf, Jean de I, 934, 968, 969 Bredsdorff, Jakob Hornemann II, 1214, 1216, 1221 Breitinger, Heinrich II, 1110, 1254, 1259 Bremer, Otto II, 1489, 1524, 1525 Brenner, Oskar II, 1257 Brentano, Franz II, 1602 Breymann, Hermann II, 1250, 1257, 1279, 1280, 1485 Brightland, John I, 878 Brink, Bernhard ten II, 1248⫺ 1252, 1256, 1261, 1262, 1279 Brinton, Daniel Garrison I, 952, 976; II, 1394, 1444, 1447, 1913⫺1915 Brjus, Ja. V. J Brus, Jakov Broadbent, William Henry II, 1696 Broca, Paul II, 1692⫺1696, 1699, 1700; III, 2141, 2657, 2660, 2671, 2730, 2745 Brocense, El J Sa´nchez de las Brozas, Francisco Broch, Olaf II, 1564 Brock, Sebastian I, 447, 449 Brockelmann, Carl II, 1190, 1314 Brollo de Glemona, Basilio I, 996 Brøndal, Viggo II, 1791, 1802 Brook, George Leslie II, 1556⫺ 1558 Brosses, Charles de I, 1046, 1065, 1066, 1069; II, 1158, 1159, 1488, 1489, 1574 Brough, John I, 170 Brown-Sequard II, 1701
Brücke, Ernst II, 1474, 1487⫺ 1491, 1498, 1500, 1577⫺1579, 1729 Brückner, Alexander I, 913; II, 1255, 1264 Brugmann, Karl I, 95, 98; II, 1212, 1220⫺1224, 1227⫺1236, 1330⫺1344, 1351⫺1364, 1490, 1498, 1503, 1504, 1730, 1731, 1736, 1I, 951, 1I, 952; III, 2463, 2469, 2809, 2811, 2813 Bruni, Leonardo I, 655, 660, 666, 668, 742 Brus, Jakov Vilimovicˇ I, 797, 904 Bsod-nams-rtse-mo I, 208 Buchanan, James I, 876⫺884 Buchener, August I, 831, 834 Buck, Carl Darling II, 1380 Bude´, Guillaume I, 669, 671 Budenz, Jo´szef I, 812; II, 1307, 1308 Budinski, Alexander II, 1253 Buffier, Charles I, 866 Bühler, Karl I, 361; II, 1605, 1665⫺1669, 1672, 1681, 1702, 1711, 1714, 1770⫺1772, 1777⫺1780, 1790, 1848, 1888; III, 2009, 2010, 2343, 2523, 2545, 2638, 2640, 2641, 2647, 2662 Bullokar, William I, 772⫺774, 877 Bulwer, John II, 1494 Bunsen, Carl I, 1067; II, 1579 Buommattei, Benedetto I, 748, 818 Burckhard, Jacob III, 2807 Burdach, Konrad II, 1256 Burdett, Francis I, 1053 Bureus, Andreas I, 809; II, 1146, 1149 Burge, Tyler III, 2610 Buridanus I, 564⫺569 Burleigh J Burley, Walter Burley, Walter I, 588 Burn, Robert II, 1555 Burnell, Arthur C. I, 193 Burnett, James II, 1412 Burnouf, Euge`ne II, 1191 Busbecq, Augerius Ghislain von II, 1109 Buschmann, Eduard II, 1393 Buslaev, Fedor Ivanovicˇ II, 1299 Busta¯nı¯, Butørus al- I, 318 Busto, Bernabe´ del I, 753 Butler, Charles I, 772⫺775 Butterfield, Herbert III, 2807 Butters, Ronald III, 2375 Buxtorf, Johann I, 677, 730; II, 1187
Buyssens, Eric III, 2147 Byerly, Thomas I, 880 Byrne, James II, 1439
C Caietanus, Petrus Victorius Palma J Cayet, Pierre Victor Palme Cajanus, Eric II, 1152 Calabria, Anton Maria I, 694 Caldero´n, Juan I, 944 Caldwell, Robert II, 1394 Calepinus, Ambrosius I, 664, 700, 721, 942; II, 1147 Calvin, Johannes I, 675, 685, 1072 Cambrensis, Giraldus II, 1392 Camden, William II, 1130 Ca¯mina¯taiyar, U. Ve¯. I, 202 Camo˜es, Luis de I, 871 Campanella, Tommaso I, 1004, 1007, 1035; II, 1400⫺1402, 1408 Campbell, George I, 883 Campe, Joachim Heinrich I, 835, 836, 842⫺845 Campensis, Johannes I, 676 Canø dø akiranø a I, 188, 189 Candragomin I, 131⫺136 Cange, Fresne Du II, 1275 Caninius, Angelus I, 678, 1058; II, 1313 Can˙karanamacciva¯yar I, 201 Capito, Wolfgang I, 674, 730 Cappelli, Pasquino I, 659 Caramuel y Lobkowitz, Juan I, 1004, 1075 Cardoso, Jeronimo I, 697 Carlino, Ateneo I, 748 Carnap, Rudolf II, 1972; III, 2189, 2503, 2609 Carnoy, Albert Joseph II, 1606; III, 2195 Carochi, Horacio I, 944 Carolus Magnus J Charlemagne Carroll, John B. II, 1944 Cartesius J Descartes, Rene´ Cartier, Jacques I, 925, 966 Caruana, Antonio Emanuele I, 922 Casas Homs, Jose´ Marı´a I, 646, 647 Cass, Lewis II, 1912 Casserio, Julio II, 1485, 1495 Cassidy, Frederic G. III, 2367, 2402 Cassiodorus I, 467, 504, 511, 515, 526, 533, 536, 603, 652 Cassirer, Ernst III, 2658, 2660 Cassius, Bartholomaeus I, 799
2826 Castel(lus), Edmund I, 731⫺ 733; II, 1313 Castelvetro, Ludovico I, 703 Castiglione, Baldesar I, 817 Castre´n, Matthias Alexander I, 811; II, 1309, 1482 Catherine the Great I, 902, 928, 1066; II, 1139, 1412, 1909 Catholicos, Anthony I, 446 Cato I, 600, 618, 1012 Catullus I, 456, 658 Caturan˙gabala I, 183 Caucius J Antoine Cauchie Caxton, William I, 684, 692, 772 Cayet, Pierre Victor Palme II, 1313 Ceccato, Silvio III, 2767 ˇ elakovsky, Frantisˇek Ladislav C II, 1254, 1297, 1566 Celtis, Conrad I, 829; II, 1166 Cena´culo, Frei Manuel de I, 874 Ce¯na¯varaiyar I, 194, 198, 199 Cenn Fa´elad I, 613 Ceporin, Jakob I, 730 Cerezo, Gutie´rrez de I, 750, 752 ˇ ernorizec Chraba˘r I, 798 C Chabaneau, Camille II, 1283 Chachedenier I, 714 Chaeris I, 408 Chalcondyle, Demetrios I, 667 Cham II, 1125 Chamberlain, Basil Hall I, 93, 94*, 110, 111 Chamberlayne, John II, 1157 Champagnolles I, 1032 Champollion, Jean-Franc¸ois II, 1187 Chang Ping-lin I, 42 Chao, Yen Ren I, 54 Chapatøa (Saddhammajotipala) I, 182, 183 Chapelain, Jean I, 857 Charcot, Jean-Martin II, 1699 Chares I, 399 Charisius I, 398, 460, 462, 465, 469⫺474, 477⫺482, 520 Charlemagne I, 517, 519, 532 Charpentier, N. I, 720 Charpentier, Pierre I, 855 Chassebœf, Constantin Franc¸ois de, dit Volney I, 1060, 1087; II, 1574 Chave´e, Honore´e II, 1603, 1621, 1623 Chen Kui I, 56 Chen Li I, 39 Chen Yinke I, 43 Cheng, Chung-ying I, 19⫺36 Chevalier, A. R. I, 675 Chevallet, Auguste, de II, 1600, 1621
XLI. Indexes Che´zy, Antoine-Le´onard de II, 1162 Chladni, Ernst Florens II, 1470, 1471 Cho’e Sejin I, 70 Choiroboskos I, 418, 423 Chomsky, Noam I, 111, 319, 1046; II, 1227, 1353, 1680, 1686, 1798, 1806, 1807, 1819, 1881, 1886, 1889, 1898⫺1903, 1989; III, 2016⫺2018, 2031⫺ 2037, 2040, 2079, 2084⫺2106, 2204, 2206⫺2212, 2223, 2265, 2267, 2268, 2269, 2271, 2313, 2316, 2325, 2394, 2501, 2552, 2573⫺2578, 2595⫺2597, 2640, 2642, 2644⫺2647, 2665, 2666, 2673, 2686⫺2691, 2744, 2772, 2783, 2785, 2803⫺2812 Chos-grub I, 204, 211 Chou Hsing-Szu I, 70 Chre´tien, Charles Douglas II, 2000 Christie, Paul III, 2402 Christine, Ernestine II, 1171 Chrysippos I, 376⫺379, 383, 395, 402⫺404, 427, 428, 436, 461 Chrysoloras, Manuel I, 419, 659, 666⫺669 Chu Xi I, 29 Chuan-yi Dao-jen I, 82, 83 Church, Alonzo III, 2062, 2605, 2606 Churchill, Awnsham I, 920, 923 Cicero I, 406, 456, 484, 487⫺ 490, 567, 572⫺577, 582, 654, 657, 659, 666, 816, 1003, 1012; II, 1097 Cisneros, Francisco Jime´nez I, 939 Civan˜a¯nø a Munß ivar I, 201 Clajus, Johannes I, 781, 782, 787, 917; II, 1109 Clapare`de, Edouard II, 1715 Clark, William II, 1909 Clauberg, Johann(es) I, 1075; II, 1110, 1112 Claudianus Mamertus I, 521 Claudianus I, 502, 600 Claudius a Sancto Vinculo J Sainliens, Claude de Claudius I, 459 Clavel, Guillaume Alexandre Noviliers I, 692 Cleasby, Richard II, 1134 Cle´dat, Le´on (1822⫺1916) II, 1283, 1605 Cle´dat, Le´on (1851⫺1930) III, 2195 Cledonius I, 470, 534 Cleland, John II, 1158 Clemens a Iesu II, 1159
Clemens Alexandrinus I, 441, 513, 515, 521 Clemens Scottus I, 528, 530 Clement of Alexandria J Clemens Alexandrinus Clement Scot J Clemens Scottus Clenard, Nicolas I, 451, 675⫺ 678, 730, 1012 Clerk, John I, 702 Cleynaerts, Nicolaus J Clenard, Nicolas Clodius, Johann Christian I, 732 Cloe¨tta, Wilhelm II, 1251 Cloppenburch, Jan Evertsz. I, 695 Clüver, Philipp I, 1058⫺1061; II, 1105 Cluvier J Clüver, Philipp Cnapius J Knapski, Grzegorz Coblin, W. South I, 43 Coelho, Adolpho II, 1283; III, 2399, 2400 Cœurdoux, Gaston-Laurent II, 1158 Coffman, Cristofol I, 696 Cohen, Marcel II, 1322 Colbeck, Charles II, 1590 Colbert, Jean-Baptiste I, 854⫺ 856; II, 1187 Coles, James Oakley II, 1472 Colet, Claude I, 685 Colin, Jan I, 691 Colinet, Philemon II, 1541, 1542, 1545 Collart, Jean I, 470, 476 Collier, John II, 1559 Collingwood, Robin George III, 2503 Collinus, Matthaeus I, 798 Collitz, Hermann II, 1330, 1334, 1340, 1354, 1355 Collyer, John I, 878 Colombanus I, 527 Comenius, Jan Amos I, 664, 909, 1009, 1013, 1016⫺1021, 1035, 1076; II, 1149⫺1152, 1211, 1392, 1612, 1629 Cominianus I, 460, 468 Commerson, Philibert I, 927, 1000 Compayre´, Gabriel II, 1715 Comte, Auguste II, 1621, 1693 Concini, Concino I, 818 Condillac, Etienne Bonnot de I, 823, 1023⫺1026, 1046, 1064, 1065; II, 1602, 1686, 1689 Confucius I, 20, 24⫺26, 30, 55 Conrad de Mure I, 605 Conrart, Valentin I, 857 Consentius I, 460, 471⫺473, 516
2827
Index of biographical names Constans, Le´opold II, 1283 Constantine I, 417 Cook, James I, 926, 928, 1001; II, 1374, 1375 Cooper, Christopher I, 775, 877 Coornhert, Dirck Volckertszoon I, 787 Coquebert de Montbret, Charles E´tienne II, 1538 Corbinelli, Jacopo I, 823 Corder, Pit III, 2715 Cordier, Mathurin I, 664 Cormellas, Francisco de I, 696 Corneille, Thomas I, 856, 858 Cornu, Jules II, 1252, 1253, 1258, 1261, 1282 Correas, Gonzalo I, 754, 755, 864; II, 1097 Correia da Serra I, 873 Correia Garc¸a˜o, Pedro Anto´nio I, 873 Corro, Antonio del I, 720, 721 Corso, Rinaldo I, 747 Coseriu, Eugenio I, 914, 1047; II, 1147, 1064, 1089, 1645, 1872, 1873; III, 2157, 2158, 2326, 2331⫺2336, 2387, 2523, 2656 Cotgrave, Randle I, 712 Cotton, Robert II, 1131 Court de Ge´belin, Anto´ine I, 1001, 1022, 1066; II, 1485 Covarrubias, Sebastia´n de II, 1101, 1102 Cowan, Milton II, 1933 Craigie, Sir William III, 2369 Cramer, Matthias I, 738, 739 Crawfurd, John I, 1001 Crecelius, Wilhelm II, 1504 Creizenach, Wilhelm II, 1247, 1258 Creuzer, Georg Friedrich II, 1212 Croze, Maturin Veyssie`re de la II, 1159 Cruciger, Georg I, 1075; II, 1108, 1111 Crugerus, Henricus I, 808 Crusius, Martin I, 451, 671 Csere, Ja´nos Apa´czai I, 918 Csipke´s, György Koma´romi I, 918 Csoma, Sa´ndor Ko˝rösi II, 1307 Cuimnanus I, 527 Culioli, Antoine III, 2560*⫺ 2568, 2640, 2784, 2787 Culmann, Leonhard I, 635* Cuno, Jean I, 669 Cuny, Albert III, 2463, 2464 Cuppiramanø iya Tı¯tøcitar I, 200 Curchill, John I, 920, 923 Curme, George Oliver III, 2393 Curtis, Abel I, 880
Curtius, Georg II, 1175, 1176, 1224, 1225, 1228, 1232, 1233, 1236, 1334, 1339, 1340, 1351⫺1354, 1358, 1599, 1619, 1720, 1725, 1726; III, 2811, 2812 Cusanus JNicholas of Cues Cust, Robert Needham II, 1183 Cuva¯mina¯ta Te¯cikar I, 200 Cuvier, Georges II, 1486 Cybilski, Wojciech II, 1254, 1255 Cyrill II, 1137 Czambel, Samo II, 1566 Czekanowski, Jan II, 2000 Czermak, Johann II, 1473 Czermak, Wilhelm I, 981
D Daffner, Hugo II, 1261 Dafforne, Richard I, 787 Dafydd Ddu I, 614 Da`i Zhe`n I, 42, 57 Dal’, Vladimir Ivanovicˇ II, 1301, 1567 Dalgarno, George I, 1030, 1042 Dalmatin, Jurij I, 799 Dam, Jan van II, 1545 Damascenus, Johannes J Damaskin Damaskin I, 635, 636, 793 Damaskinos, Pseudo-, Joannes J Damaskin Damodara I, 136 Danckaerts, Sebastian I, 999 Daniel Adam von Veleslavı´n I, 908 Daniel al-Qu¯misı¯ I, 216 Danilovskij, Georgij I, 905 Dante Alighieri I, 651, 744⫺ 746, 816, 1003, 1073; II, 1250, 1251, 1392 Danz, Johann Andreas I, 730 Darmesteter, Arse`ne II, 1282, 1283, 1600⫺1607, 1618, 1621⫺1625, 1652; III, 2195, 2196, 2214 Darwin, Charles II, 1230, 1328, 1602, 1680, 1686⫺1689, 1816, 1925 Darwin, Erasmus II, 1472, 1485, 1583 Daud Patani I, 335 Dauzat, Albert II, 1543 David bar Paul I, 339 David ben Abraham al-Fa¯sı¯ I, 224*, 231, 242 Davidson, Donald III, 2063, 2607 Davies, John I, 801
Davis, Ellin I, 879, 973 Dawit¤ the Commentator I, 448 Dawit¤ Zeyt¤unc¤i I, 449 Dax, Marc II, 1695 Dbus-pa Blo-gsal (Byan˙-chubye-sˇes) I, 203*, 209 Dbyans-can-grub-pa’i-rdo-rje I, 209 DeCamp, David III, 2402, 2403 De´jerine, Jules II, 1700; III, 2660 Dekker, Eduard Douwes II, 1540 Delacroix, Henri III, 2639 Delafosse, Maurice I, 982 Delattre, Pierre II, 1490 Delavenay, E´mile III, 2768 Delbrück, Berthold II, 1223, 1228, 1330, 1334, 1338, 1339, 1351, 1354, 1357, 1358, 1362, 1364, 1395, 1428, 1503, 1663⫺1666, 1710, 1729, 1838, 1927; III, 2075, 2430, 2638, 2804, 2811, 2812 Delbrück, Johann Friedrich Ferdinand II, 1245, 1288 Delius, Nicolaus II, 1248, 1251, 1252, 1261, 1262, 1279 Demeny, Georges III, 2730 Demetrios Chloros I, 399, 408 Demokritos I, 354⫺358 Demosthenes I, 432, 434, 443, 671 Dempwolff, Otto II, 1368, 1375⫺1381 Dencke, Christian Friedrich I, 976 Denina, Carlo I, 1069 Denis de Thrace J Dionysios Thrax Denys de Thrace J Dionysios Thrax Descartes, Rene´ I, 148, 853, 1023, 1024, 1034, 1040, 1041, 1046, 1047, 1077; II, 1814 Despauterius, Johannes I, 662, 802, 1009, 1023 Destutt de Tracy, AntoineLouis-Claude I, 1025; II, 1575 Devanandin I, 132⫺136 Deville, Gabriel II, 1715 Dewey, John III, 2508, 2509, 2589 Dhammasena¯pati I, 182 Dharabhadra I, 209 Dharmada¯sa I, 131 Dharmakı¯rti I, 135*, 136, 151, 154 Di Benedetto, Vincenzo I, 386, 387, 394⫺400 Diderichsen, Paul II, 1791, 1802; III, 2804
2828 Diderot, Denis I, 858, 1023, 1046, 1078; II, 1403 Didymos I, 456 Diefenbach, Lorenz II, 1240, 1275, 1276 Diel, Florentius I, 590, 591 Diels, Paul II, 1254, 1264 Dietl, Georg Aloys II, 1245 Dietrich, Franz II, 1246 Dieu, Louis de I, 731, 732 Diez, Friedrich I, 648; II, 1240⫺1251, 1258, 1261, 1274⫺1283, 1296, 1432, 1613, 1614 Dijk, Teun A. van III, 2544 Dik, Simon II, 1465, 1804 Dilthey, Wilhelm II, 1916 Dilworth, Thomas I, 882 Dı¯ng She¯ngshu` I, 54 Dinis da Cruz e Silva, Anto´nio I, 872 Din˙na¯ga I, 150⫺152*, 154 Diocletianus I, 485 Diodoros Siculus I, 355, 442, 1065 Diogenes Laertios I, 358, 378, 380⫺382*, 402, 403, 461 Diogenes of Babylon I, 379, 403* Diomedes I, 398, 445, 462, 467, 470⫺473, 476⫺483, 520, 606, 611, 612 Dionysios Areopagites I, 671 Dionysios of Halikarnassos I, 410, 433, 435, 443, 456 Dionysios Thrax I, 248, 305, 337, 338, 341, 346, 347, 370, 374, 375, 386⫺391, 394⫺ 400*, 404⫺411, 418, 419, 421, 424, 433, 435, 444⫺448, 461, 463⫺468, 616, 635, 792; III, 2076, 2793, 2795 Dittrich, Ottmar II, 1602 Dixon, Roland B. II, 1939 Djakonov, Igor M. II, 1323 Dobrovsky´, Josef I, 792, 910, 1087; II, 1154, 1274, 1295 Dodart, Denis II, 1468, 1487 Doergangk, Henricus I, 721 Dolce, Ludovico I, 747 Dolezˇal, Pavel I, 909 Domingo de Santo Toma´s I, 951, 961 Donatus Ortigraphus I, 531 Donatus, Aelius I, 419, 436, 451, 461, 462, 467⫺473, 477⫺ 484, 489, 490, 503⫺507, 510⫺ 516, 520, 526⫺536, 541, 551⫺ 554, 558, 572, 573, 581, 582, 598⫺608, 615, 616, 620, 621, 627⫺629, 634⫺636, 640, 646, 650, 657, 661, 662, 749, 750, 764, 767, 779, 780, 789, 792,
XLI. Indexes 797, 810, 816, 916, 1012, 1031, 1044 Donck, Adriaen van der I, 974 Donner, Otto II, 1310, 1483 Donnet, Daniel I, 421 Doroszewski, Witold I, 914 Dorsey, James Owen II, 1915, 1916 Dositheus I, 470, 473, 502, 505, 631 Douet, Jean I, 1032 Dow, Alexander I, 1069; II, 1158⫺1161 Drachovsky´, Jan I, 909 Drezen, Ernest-Wilhelm Karlovicˇ III, 2772 Drusius, Johannes I, 676, 730 Duan Yucai I, 57 Dubois, Jaques I, 767, 786, 1059 Duckert, Audrey R. III, 2367 Duclos, Charles Pinot I, 1046 Dugdale, William II, 1131 Du Marsais, Ce´sar Chesneau I, 1046, 1047; II, 1596, 1597, 1621 Dumbleton, John I, 588 Dumont d’Urville, Jules Se´bastien I, 1000 Dunasˇ ben Labra¯tø I, 221, 224, 229*, 230, 232, 237; II, 1312 Dunasˇ ben Tamı¯m I, 236, 242*, 243 Duns Scotus I, 562, 573*, 574, 578, 579 Dunstan, Archbishop of Canterbury I, 626 Duponc¸eau, Peter Stephen I, 936, 953, 976; II, 1384, 1385, 1409, 1444⫺1448, 1910⫺1916 Duponc¸eau, Pierre E´tienne J Duponc¸eau, Peter Stephen Durand, Marguerite II, 1704 Duret, Claude I, 1057, 1077; II, 1211 Durkheim, E´mile II, 1938 Dutton, Thomas E. III, 2402 Dyche, Thomas I, 878 Dyen, Isidore II, 1377 Dyscolos, Apollonius J Apollonios Dyskolos
E Eberhard von Bethune J E´vrard de Be´thune Eberhardt, Johann August II, 1596, 1612, 1614; III, 2239 Ebert, Adolf II, 1248⫺1250, 1260, 1279, 1280
Eckart, Johann Georg von II, 1152 Edmont, Edmond II, 1524, 1639 Edwards, Jonathan II, 1393 Edzard, Esdras I, 730 Egede, Paul I, 975 Egenolff, Johann Augustin II, 1106, 1112 Egidio da Viterbo I, 233 Eichhorn, Johann Gottfried II, 1314 Einenkel, Eugen II, 1252, 1258 Einion Offeiriad I, 614 Einstein, Albert II, 1972 Ekzarch, Ioann I, 798 ¤Eli ben Juda ha-Nazir I, 235 Elias of Nisibis I, 342 Elias of Sø oba I, 340 Elias of Tø irha¯n I, 340*, 342, 343 Elichmann, Johann I, 1059 Eliot, John I, 934, 935, 975, 977; II, 1384, 1385, 1394, 1909 Elisabeth Charlotte von Orleans I, 834 Ellis, Alexander John II, 1474⫺ 1478, 1489⫺1491, 1555⫺ 1560, 1575⫺1583, 1586 Ellis, Francis Whyte II, 1394 Elster, Ernst II, 1868, 1869 Elstob, Elizabeth I, 884; II, 1132, 1133 Elyot, Sir Tomas I, 723 Elze, Carl II, 1249, 1256, 1262, 1280 Empedokles I, 354 Ems, Rudolf von I, 683, 685 En Jaume I, 641 Encina, Juan del I, 751 Endemann, Karl II, 1579 Ennius I, 455 Enrique de Villena I, 640*, 645, 751 Ephraim the Little J Eprem Mcire Epiktetos I, 434, 436, 443 Epiphanius I, 445 Eprem Mcire I, 445 Erasmus Roterodamus J Erasmus, Desiderius Erasmus, Desiderius, of Rotterdam I, 635, 660, 662, 664, 669⫺671, 777⫺779, 785, 786, 806, 908, 939, 1009, 1013; II, 1166, 1167, 1612; III, 2423 Erbse, Hartmut I, 387⫺390, 397 Erdmann, Karl Otto II, 1599, 1604, 1869; III, 2197 Erich, Johann Peter I, 1078 Erico, Giovanni Pietro J Erich, Johann Peter
2829
Index of biographical names Eriugena, Johannes Scotus I, 511, 514, 518, 521*, 522, 573, 574 Ernesti, Johann August II, 1173, 1597 Erpenius, Thomas I, 731 Ervine, Roberta Ruth I, 449, 450 Escobar, Christoforo de I, 701, 721 Escobar, Cristo´bal J Escobar, Christoforo de Estienne, Henri I, 769 Estienne, Robert I, 664, 711⫺ 713, 768, 769, 852 E´tienne de Tournai J Simon of Tournai Ettmüller, Ludwig II, 1247, 1288 Eukleides I, 168 Eunapius I, 491 Euripides I, 431, 434 Eusebius of Caesarea I, 671 Eusebius of Emesa I, 447 Euthymios I, 445 Evans, James I, 977 Evelyn, John I, 773⫺775 Eves I, 879 E´vrard de Be´thune I, 599, 601⫺608*, 618, 622, 641, 650, 749, 751 Ewald, Heinrich von II, 1315, 1319 Ewes, Simon D’ II, 1131 Exner, Sigmund II, 1698
F Faba, Guido I, 816 Faber, Joseph II, 1487 Fabricius ab Aquapendente, Hieronymus II, 1495 Fabricius, Otho I, 975 Fabvre, Bonaventure I, 969, 971 Fa-cheng J Chos-grub Facio, Bartolomeo I, 655 Fahß r ad-Dı¯n ar-Ra¯zı¯ J Ra¯zı¯ arFaidit, Uc I, 816 Falk, Hjalmar III, 2195 Fallet, Gedeon I, 786 Falzon, Giovanni Battista I, 922 Fa¯ra¯bı¯ ÅAbu¯ ÅIbra¯hı¯m ÅIshø a¯q ibn ÅIbra¯hı¯m al- I, 326 Fa¯ra¯bı¯ ÅAbu¯ Nasør al- I, 270, 301, 303⫺305*, 560 Fa¯risı¯ al- I, 255, 256, 265, 270, 274⫺276*, 281, 282 Farra¯Å al- I, 245⫺250*, 253, 264⫺270
Fasø¯ıhø ¯ı al- I, 280 Fearn, John I, 1053 Fehling, Detlev I, 387, 388 Feilitzen, M. de II, 1283 Fell, John I, 878, 882 Fenice, Giovanni Antonio I, 701 Fenn, Lady Eleanor I, 879, 880 Fenne, Tönnies I, 682, 901 Fenning, Daniel I, 878, 879 Fe´raud I, 860 Ferguson, Charles A. III, 2394, 2404 Ferrand, Livingston II, 1700 Ferrein, Antoine II, 1468, 1487 Ferrier, David II, 1697 Festus I, 467; II, 1098 Feuerbach, Anselm II, 1172 Fichte, Johann Gottlieb I, 1051; II, 1209 Ficino, Marcilio I, 591, 670, 671, 1075 Fick, August II, 1354 Fiellström, Petrus I, 809 Fieschi, Stefano I, 696 Figueira, Luis I, 961⫺964 Figueiredo, Manuel de I, 873 Filelfo, Francesco I, 655 Fillmore, Charles J. I, 180, 1047; II, 1645, 1854⫺1858; III, 2074, 2077, 2078, 2113, 2502, 2508, 2784 Finck, Franz Nikolaus II, 1438⫺1440 Finkelnburg, Karl Maria II, 1696 Firmenich, Johannes Mathias II, 1538 Firth, John Rupert I, 37; II, 1213, 1603, 1608, 1659, 1768, 1799⫺1801, 1806⫺1832, 1873, 1900; III, 2280, 2281, 2304 Fı¯ru¯za¯ba¯dı¯ al- I, 313 Fischer, Hermann (von) II, 1256, 1504 Fischer, Johann Eberhard I, 1067, 1084; II, 1153, 1211, 1392 Fischer, Rudolf II, 1253, 1258 Fischer-Jørgensen, Eli II, 1791, 1792, 1798, 1803 Fishacre, Richard I, 562, 563 Fisher, Ann I, 878, 879, 882, 884 Flavio, Biondo I, 659, 742 Flechsig, Paul Emil II, 1697 Fleischer, Heinrich Leberecht II, 1189 Fleming, Abraham I, 727 Flerov, A. J Sˇergin, Aleksandr Florio, John I, 702, 703, 724, 726 Florio, Michelangelo I, 702, 703
Flourens, Pierre II, 1693 Fludd, Robert I, 1076, 1077 Flügel, Gustav I, 264; II, 1189 Flydal, Leiv II, 1803; III, 2387 Fodor, Jerry III, 2204⫺2209, 2503, 2640, 2645, 2647, 2652 Foerster, Wendelin II, 1251, 1252, 1257, 1258, 1261, 1263, 1280, 1282 Foertsch, Henrike I, 975 Fogel, Martin I, 1062; II, 1147⫺1152, 1211 Fogg, Peter Walkden I, 878, 882 Foios, Joaquim de I, 873 Foix, Charles II, 1702 Fonseca, Pedro Jose´ da I, 874 Fontenelle, Bernard le Bovier de I, 857 Foris Otrokocsi, Franciscus J Foris, Ferencz Foris, Ferencz I, 1078 Fornari, Martino de I, 931, 932 Forster, Johann (John) Reinhold I, 926, 928, 1001; II, 1374 Forster, Johannes I, 730 Förster, Max I, 628; II, 1252 Fortunatov, Filipp Fedorovicˇ II, 1264, 1297 Fortunio, Giovanni Francesco I, 743⫺747, 758 Foucault, Michel I, 573; III, 2807, 2808 Fourmont, Etienne I, 994, 996; II, 1158 Fourquet, Jean III, 2167, 2176 Frachtenberg, Leo II, 1919 Francesco Giorgi(o) J Georgius Franciscus Francesco Zorzi J Georgius Franciscus Francesconi, Felix II, 1252 Franceson, Karl Friedrich II, 1251 Franciosini, Lorenzo I, 739, 864 Franciscus Georgius J Georgius, Franciscus Franck, Fabian I, 707 Franck, Johann II, 1257 Francke, August Hermann I, 736 Francke, Ch. I, 797 Frangk, Fabian I, 777, 778 Frank, Othmar II, 1189 Franke, Carl II, 1715, 1716 Franke, Felix II, 1587 Franklin, Benjamin II, 1910 Franz, Wilhelm II, 1249, 1251 Fredborg, Karin Margareta I, 578, 600 Frederick the Great I, 640; II, 1139, 1171, 1188
2830 Frege, Gottlob II, 1942; III, 2040, 2041, 2059, 2060, 2230, 2503, 2509, 2593, 2600⫺2610, 2753 Frei, Henri II, 1747 Freire, Braamcamp I, 874 Freire, Francisco Jose´ I, 873 Fresne, Charles Du II, 1102 Freud, Sigmund II, 1604, 1700; III, 2660 Freycinet, Louis-Claude de I, 1000 Freyer I, 841, 842, 846 Freytag, Georg Wilhelm Friedrich II, 1189 FriÎriksson, Halldo´r I, 891 Friedwanger, Mathias II, 1253 Fries, Charles C. II, 1932, 1968, 1969; III, 2213, 2541, 2552, 2714 Frings, Theodor II, 1257, 1542, 1545; III, 2354 Frisch, Johann Leonhard I, 835, 845; II, 1108, 1112, 1295 Fritsch, Gustav Theodor II, 1697, 1701; III, 2666 Froeben I, 695 Fronton I, 471 Fu´ Qia´n I, 38 Fuchs, August II, 1241, 1242, 1277, 1278 Fuchsperger, Ortholph I, 777, 778 Fuhrmann, Manfred I, 469 Fujibayashi Fuzan I, 103 Fujioka Katsuji I, 95 Fujitani Nariakira I, 79, 89, 90, 108⫺111* Fujiwara Teika I, 75 Fulda, Friedrich Carl I, 842; II, 1112 Furetie`re, Antoine I, 857⫺861 Furnivall, Frederick II, 1132 Furqubı¯ al- I, 264 Fychan, Simwnt I, 800
G Gabelentz, Georg von der I, 95; II, 1211, 1212, 1428, 1436, 1441, 1442, 1670, 1671, 1838, 1844; III, 2137 Gabelentz, Hans Conon von der I, 810, 811 Gabra¯nı¯ al- I, 281, 285 Gabriele, Jacomo I, 747 ˇ a¯hø izø al- I, 269 G Galdi, La´zlo´ J Göbl-Ga´ldi, La´zlo´
XLI. Indexes Galdo Guzma´n, Fray Diego de I, 944 Galenos I, 379, 406, 436 Gall, Franz Joseph II, 1693 Galland, Antoine II, 1186, 1188 Gallatin, Albert I, 974; II, 1393, 1444⫺1451, 1911⫺1913 Galperin, Ilja Romanovicˇ II, 1871 Galton, Francis II, 1685 Gamillscheg, Emil II, 1867, 1868 Ganander, Henricus I, 809 Ganges´a I, 154*, 171 Gaozi I, 21 Garcia de Resende I, 870 Garcia, Manuel V. II, 1473, 1491 Gardiner, Alan Henderson II, 1603, 1608, 1843 Gardiner, Jane I, 879 Gardner, Robert C. III, 2717 Garfinkel, Harold III, 2516, 2551 Garland le Computiste I, 567 ˇ armı¯ al- I, 270 G Garnett, Richard II, 1558, 1620 Garnier, Jean I, 714, 766⫺769 Gartner, Theodor II, 1252, 1253, 1258 Garvin, Paul L. III, 2771 Gaspary, Adolf II, 1250 Gatschet, Albert Samuel II, 1450 Gatschet, Alfred II, 1915, 1919 Gatterer, Johann Christoph II, 1153 Gauthier Burley I, 565, 567*, 568 ˇ awa¯lı¯qı¯ al- I, 280*, 283, 285 G ˇ awharı¯ al- I, 281*, 285, 330 G ˙ azza¯lı¯ al- I, 303, 560 G Gebauer, Jan I, 910 Gelb, Adhemar II, 1703 Gelenius, Sigismond I, 635, 1058; II, 1392 Gelli, Giovan Battista I, 748, 817 Genlis, Madame de I, 696 Gentilli, Amadeo III, 2731 Geoffroy de Tory I, 766 Georg von Nürnberg I, 683, 690⫺692, 696, 699 Georges Hermonyme de Sparte I, 669, 671 Georgiewitz, Bartolomeus I, 689 Georgius Franciscus (Francesco Giorgio, Zorzi) I, 591, 592 Geramb, Victor R. von II, 1640, 1641 Gerasimov, Dmitrij I, 451*, 636, 793
Gerber, Gustav II, 1607, 1665, 1674 Gerbert d’Aurillac I, 567 Gerhard, Johann Ernst I, 730 Gering, Hugo II, 1244 Gerner, Henrik I, 888 Gerov, Najden II, 1301 Gerritt, Nicolaas Cornelius II, 1605; III, 2195 Gerth, Friedrich Bernhard II, 1737 Gervinus, Georg Gottfried II, 1288 Geschwind, Norman III, 2657, 2669 Gesner, Christian Friedrich I, 1068 Ges(s)ner, Conrad (von) I, 700, 778, 1082, 1090; II, 1107⫺ 1111, 1211, 1392, 1481 Gheorgov, Ivan II, 1707, 1711 Giacomo di Mora I, 640 Giambullari, Pierfrancesco I, 747, 748, 817 Gibbens, Nicolas I, 1072 Gibbon, Edward II, 1169 Gibson, Margaret I, 574 Giese, Wilhelm II, 1644 Gilbert de la Porre´e J Gilbert of Poitiers Gilbert of Poitiers I, 561, 573*, 574, 578⫺582 Gilchrist, John B. I, 179 Gill, Alexander I, 772⫺774; II, 1553, 1558 Gillie´ron, Jules II, 1282, 1283, 1524, 1539, 1543, 1548, 1615, 1622, 1639, 1642; III, 2142, 2359 Ginneken, Jacques van II, 1541, 1542, 1545⫺1548; III, 2638 Giorgi(o) J Georgius Franciscus Giovanni Balbi J John of Balbi Giovanni del Virgilio I, 608 Gipper, Helmut III, 2167 Girard, Abbe´ Gabriel I, 1025; II, 1402, 1414, 1596 Girard, Charles Franc¸ois II, 1253 Girard, Pe`re Gre´goire II, 1764 ˇ irgˇis ¤Amı¯ra I, 343 G Gı´slason, KonraÎ I, 891 Glinz, Hans I, 131; III, 2167, 2173, 2176 Glück, Johann Ernst I, 902⫺ 904 Göbl-Ga´ldi, La´zlo´ III, 2401 Go-bo rab-’byams-pa Bsodnams-sen˙-ge I, 209 Goddard, Pliny Earle II, 1920 Godeau, Antoine I, 857 Gödel, Kurt II, 1812
2831
Index of biographical names Godel, Robert II, 1747; III, 2131, 2135 Godescalc of Orbais I, 520⫺ 522 Goedthals, Franc¸ois I, 714 Goethe, Johann Wolfgang von II, 1188, 1189 Goettling, Carl Wilhelm I, 397 Goffman, Erving III, 2517 Goldstein, Kurt II, 1703; III, 2658, 2661⫺2664 Golgi II, 1697 Golius, Jacob I, 731, 733 Golter, Wolfgang II, 1256 Goltz, Friedrich Leopold II, 1701 Gomes de Carvalho, Teoto´nio I, 872 Gonda, Jan I, 188 Gongsun Long I, 21, 24, 30⫺ 35* Goodchild, John George II, 1559, 1560 Goodman, Godfrey I, 1072 Gool, Jacob J Golius, Jacob Göransson, Johan I, 1067 Gorgias I, 359⫺362*, 425 Goropius Becanus, Joannes I, 788, 894, 1063, 1064, 1074, 1075; II, 1105, 1109, 1115, 1211 Gorp van Hilvarenbeek, Jan van J Goropius Becanus, Joannes Görres, Joseph II, 1286 Göseken, Heinrich I, 808; II, 1147 Gossen, Carl Theodor III, 2360 Gosvin de Marbais I, 541, 545, 558 Gottsched, Johann Christoph I, 834⫺837, 842⫺847, 924; II, 1108⫺1111; III, 2159 Götzsche, Henning Christopher II, 1244 Gough, James I, 879, 882 Gower, John I, 772 Gowers, Sir Ernest I, 884 Graff, Eberhard Gottlieb II, 1245 Grammaticus Meermannianus I, 441 Grantham, H. I, 702 Grashey, Hubert G. II, 1699 Grasset II, 1700 Grassmann, Hermann II, 1330, 1332, 1927 Greaves, John I, 732, 772⫺775 Greaves, Paul I, 772 Greenberg, Joseph Harold I, 983, 986; II, 1368⫺1371, 1455⫺1457, 1946, 1970, 1971, 1980; III, 2011, 2012, 2087, 2342, 2436, 2491, 2643
Greenough, James Bradstreet II, 1620; III, 2195 Greenwood, James I, 878, 879, 882 Gregorios of Corinth I, 419*, 421, 422 Gregorius the Great I, 504, 505, 511⫺516, 534*, 576, 626, 627 Gregorius, Abba I, 732 Gregory of Corinth J Gregorius of Corinth Greiffenberg, Katharina Regina I, 831 Greimas, Algirdas Julien II, 1606 Gre´vin, Jean I, 696 Grice, Herbert Paul I, 914; III, 2509⫺2514, 2529, 2534, 2626⫺2636 Grierson, George A. I, 179 Grigor Magistros I, 449 Grigorovicˇ, Viktor Ivanovicˇ II, 1297 Grimm, Jacob Ludwig Karl I, 799, 835, 1048, 1051; II, 1106, 1120, 1121, 1175, 1176, 1197, 1205⫺1211, 1212*, 1213*, 1214⫺1221, 1231, 1241, 1244, 1245, 1248, 1274, 1277, 1286⫺1290, 1295, 1307, 1331, 1333, 1384, 1392, 1488, 1499, 1500, 1502, 1516, 1517, 1544, 1563, 1577, 1598, 1608, 1614, 1629, 1722⫺1725, 1731; III, 2241, 2430 Grimm, Wilhelm I, 835; II, 1121, 1213, 1244, 1288, 1290, 1499; III, 2241 Gröber, Gustav II, 1250, 1253, 1257, 1261, 1262, 1273, 1279 Groening, Michael I, 797 Groot, Albert Willem de II, 1848 Grootaers, Ludovic II, 1542⫺ 1547 Grose, Francis II, 1554 Grotefend, Georg Friedrich II, 1190 Grotius, Hugo I, 832, 895, 1058, 1079; II, 1159, 1219 Grünbaum, A. S. F. II, 1697; III, 2660 Grund, Heinrich III, 2382 Grützner, Paul II, 1472, 1491 Gryphius, Andreas I, 831 Gser-tog Blo-bzan˙-tshul-khrimsrgya-mtsho I, 210 Gu` Yeˇwa´ng I, 40 Guarino of Verona I, 655, 659, 662, 667, 669 Guarino Veronese J Guarino of Verona
Guberia, Peter II, 1494 Gueintz, Christian I, 830⫺836, 846 Guessard, Francois I, 647 Guest, Edwin II, 1558 Guex, Franc¸ois II, 1590 Guhrauer, Gottschalk Eduard II, 1245 Guicciardini, Ludovico (Luigi) I, 816 Guidacerius, Agathius I, 675 Guidi, Ignazio I, 248 Guignes Fils, Chre´tien Louis Joseph de I, 992, 996, 997 Guilhem Molinier I, 642⫺647 Guillaume Brito I, 602 Guillaume d’Auxerre I, 573⫺ 579 Guillaume d’Auvergne I, 575 Guillaume de Champeaux I, 561 Guillaume de Conches J William of Conches Guillaume de Corbeil I, 599, 602 Guillaume de Ockham J William of Ockham Guillaume de Sherwood J William of Sherwood Guillaume Heytesbury J William of Heytesbury Guillaume, Gustave II, 1658, 1839⫺1845, 1887; III, 2647 Guillaume, Paul III, 2639 Guille´n de Segovia, Pero I, 751 Guiraud, Pierre II, 1658 ˇ umahø ¯ı al- I, 263 G Gumperz, John Joseph III, 2394, 2413, 2449, 2518, 2551 Gundissalvi I, 599, 601, 606 Güntert, Hermann II, 1633, 1639, 1640 Günther, Johann Christian II, 1138 Gunther, Johannes I, 635 Guo Pu I, 56 ˇ urgˇa¯nı¯ ¤Abd al-Qa¯hir alG 280⫺283*, 293, I, 279, 305, 313, 335 Guru, Ka¯mta¯prasa¯d I, 179, 180 Guthrie, Malcolm II, 1368 Gutslaff, Johann I, 808; II, 1147 ˇ uzulı¯ al- I, 281, 282 G Gyarmathi, Sa´muel I, 810, 1067, 1085, 1091; II, 1153, 1154, 1211, 1219, 1306, 1307, 1392, 1393 Gyldenstolpe, Michael Wexionius von I, 809; II, 1148, 1152 Gzell, Peter I, 634, 797, 909
2832
H Haag, Friedrich II, 1255 Haas, Mary Rosamond II, 1385, 1920, 1945, 1946 Haase, Friedrich II, 1598, 1618, 1651 Habert, Philippe de I, 857 Habicht, Maximilian II, 1189 Hadrianus Abbot I, 625 Hadrianus Junius I, 700, 721, 727 Hadrianus I, 505 Haeckel, Ernst II, 1230, 1498, 1499 Haga Yaichi I, 110, 111 Hagen, Friedrich Heinrich von der II, 1245, 1286⫺1288 Hahn, Karl August II, 1245, 1247, 1289 Hajı´cˇova´, Eva III, 2768 Hakluyt, Richard I, 974 ß alaf al-ÅAhø mar I, 247, 253, H 264 Hala´sz, Igna´c II, 1309 Haldemann, Samuel II, 1576, 1577, 1586 Hale, Horatio (Emmons) I, 928, 977; II, 1393, 1911, 1936 Halhe(a)d, Nathaniel Brassey I, 1069; II, 1158⫺1161 H ß alı¯l ibn ÅAhø mad al- I, 224, 245⫺255, 264, 267, 278, 290 Hall, Robert Anderson II, 1958, 1961⫺1964; III, 2402 Hall, Stanley II, 1681 Hallam, Thomas II, 1559 Halle, Morris II, 1774, 1889; III, 2265⫺2271, 2276, 2314, 2575, 2733 Halliday, Michael A. K. II, 1455, 1808, 1818⫺1832, 1871, 1901; III, 2543, 2785 Halliwell, James Orchard II, 1555, 1556 Halluin, Georges de I, 1012 Hamann, Johann Georg II, 1596 Hamilton, Alexander II, 1161⫺ 1163, 1190 Hammer-Purgstall, Joseph Freiherr von II, 1188, 1189 Hammershaimb, Venceslaus Ulricus I, 890 ø amza al-ÅIsøfaha¯nı¯ I, 330 H Hanley, Miles III, 2368, 2373 Hanxleden, Johann Ernst II, 1157, 1162 Hardt, Hermann von der I, 730; II, 1106 Harff, Arnold von I, 689
XLI. Indexes Haribha¯skara Agnihotrin I, 136 Haridı¯ksøita I, 136 ø arı¯rı¯ al- I, 280, 283, 285 H Harrington, John Peabody II, 1920 Harriot, Thomas I, 973 Harris, James I, 881, 884, 1022, 1047, 1049, 1052, 1053 Harris, Zellig Sabbettai II, 1889, 1941, 1945, 1955⫺ 1961, 1965, 1968, 1970, 1987, 1989, 1993⫺1995; III, 2013, 2030⫺2037, 2041, 2202, 2203, 2214, 2270, 2280, 2327, 2541, 2645, 2771, 2784⫺2786 Harrison, Ralph I, 878 Harsdörffer, Georg Philipp I, 830⫺834; II, 1111 Hart, John I, 774; II, 1468 Hartlib, Samuel I, 1032, 1035, 1037 Hartlieb, Johannes I, 590 Hartmann, Peter III, 2174 Harvey, Anthony I, 502 Haryaksøa I, 131 Hashimoto Shinkichi I, 99, 100, 104 Hatzfeld, Adolphe II, 1605 Hauch, Johann Carsten II, 1244 Hauen, Niels von I, 888 Haugen, Einar I, 619, 620; II, 1960, 1961, 1987; III, 2394, 2413, 2419, 2710, 2711 Haupt, Moritz II, 1245, 1246, 1260, 1279, 1289⫺1292 Havet, Louis II, 1486 Havra´nek, Bohuslav I, 910; II, 1870 Haym, Rudolf II, 1246 Haymo of Auxerre I, 536, 537 Hays, David III, 2768 H ø ayyu¯gˇ, Judah ibn Dau¯’d I, 223⫺226, 232, 235⫺237 Head, Henry 1703, III, 2658⫺ 2661 Hearne, Thomas II, 1132 Hearst, Phoebe II, 1920 Hecht, Max II, 1598, 1618⫺ 1620 Heckewelder, John I, 936, 976; II, 1910, 1913 Heerdegen, Ferdinand II, 1598, 1618⫺1620, 1651 Hegel, Georg Wilhelm Friedrich II, 1192, 1224, 1618, 1669, 1693 Hegius, Alexander I, 1003 Heiberg, Johann Ludwig II, 1244 Heinimann, Siegfried I, 643 Heintze, Julius II, 1254 Heinzel, Richard II, 1246, 1247, 1258
Heisenberg, Werner II, 1812 Heliade-Ra˘dulescu, Ion II, 1613 Heliodoros I, 408, 409, 420 Hell, Maximilian II, 1153 Hellinga, Wytze Gs. II, 1546 Hellwag, Christoph Friedrich II, 1469, 1470, 1485; III, 2734 Helmholtz, Hermann II, 1471, 1475, 1487, 1684; III, 2637 Helmont, Franciscus M. van I, 1075; II, 1488, 1494 Helten, Willem H. van II, 1120 Helvigius, Andreas II, 1108, 1112 Helwich, Christophor I, 789 Helwig, Christoph I, 782 Hemacandra I, 133, 134 Hemsterhuis, Tiberius II, 1116, 1120, 1169 Hendriksen, Hans III, 2466, 2467 Henisch, Georg I, 835 Henricus Glareanus II, 1107 Henry d’Avranches I, 604, 605 Henry of Ghent I, 574⫺577 Henry, Victor II, 1602, 1606 Henshaw, Henry W. II, 1915 Hepburn, James Curtius I, 93* Hepp(ius), (Johann) Michael I, 1062; II, 1106 Herakleitos I, 351⫺356, 425; II, 1611 Heraklit of Ephesos J Herakleitos Herbart, Johann Friedrich II, 1343, 1602, 1603, 1666, 1684; III, 2637, 2638, 2647 Herberstein, Siegmund Freiherr von II, 1145, 1146 Herbig, Gustav II, 1254 Herder, Johann Gottfried I, 828, 837, 1046, 1077, 1079; II, 1106, 1110, 1161, 1170, 1171, 1174, 1189, 1192, 1212, 1213, 1314, 1596, 1669, 1686, 1722, 1918, 1930, 1936, 1941, 1944 Herlein, J. D. III, 2399 Herling, Simon Heinrich Adolf II, 1665 Herman van Breda J Tollius, Herman Hermann, Eduard II, 1352, 1360, 1364 Hermann, Gottfried II, 1168, 1174⫺1177, 1260, 1287, 1651 Hermann, Ludimar II, 1471 Hermogenes I, 360, 361, 368, 525 Herodianos I, 396⫺398, 437, 441, 472, 525 Herodotos I, 431, 434, 439, 440, 762; II, 1107
2833
Index of biographical names Herrig, Ludwig II, 1259, 1279 Herskovits, Frances S. III, 2401 Herskovits, Melville J. III, 2401 Hertel, Ludwig II, 1504 Herva´s y Panduro, Lorenzo I, 945, 946, 960, 1001, 1068; II, 1158, 1211, 1395 Hesiodos I, 345⫺356, 362 Hesseling, Dirk Christian III, 2400 Hettner, Hermann II, 1292 Hetzron, Robert II, 1315 Heuiter, Pontus de I, 785⫺790 Heule, Christiaen van I, 785, 786, 789, 790, 894 Heurnius, Justius I, 995 Hewitt, John N. II, 1915 Hey, Oskar II, 1598, 1602, 1618⫺1620; III, 2195 Heydemann, Albert Gustav II, 1259 Heyne, Christian Gottlob II, 1177 Heyne, Moritz II, 1247, 1258 Heyns, Peeter I, 713, 789 Heyse, Karl Wilhelm Ludwig I, 1044; II, 1665, 1686 Heytesbury, William J William of Heytesbury Hickes, George I, 1023; II, 1109, 1117, 1118, 1121, 1132⫺ 1134, 1211 Hieronymos, Sophronius Eusebius I, 456, 502, 503, 511⫺ 516, 536, 728; II, 1183, 1312 Higgins, John I, 712, 727 Hilaire de Poitiers I, 547 Hildebrand, Rudolf II, 1259 Hilderic of Monte Cassino I, 518 Hilferding, Alexander II, 1567 Hill, Archibald Anderson II, 1875, 1995 Hill, Thomas Wright II, 1583 Hincks, Edward II, 1190 Hincmar I, 520, 521 Hindu¯sˇa¯h Nahß civa¯nı¯ I, 332 Hinkel, Johann Carl II, 1250 Hintikka, Jaakko III, 2061 Hippokrates I, 349, 431, 436, 440 Hirata Atsutane I, 87 Hirshberg, Lydia III, 2768 Hirt, Herman II, 1564 Hirzel, Ludwig II, 1247, 1258 Hispanus J Petrus Hispanus Hissmann, Michael II, 1161 Hitzig, Eduard II, 1697; III, 2666 Hjelmslev, Louis I, 420, 619; II, 1484, 1658, 1730, 1790⫺1805, 1810⫺1813, 1831, 1870, 1887, 1888, 1893, 1895; III, 2016,
2034, 2074⫺2076, 2080⫺2082, 2140, 2143, 2192, 2402, 2463, 2541, 2672 Hloch, Nepomuk II, 1247 Hobbes, Thomas I, 569 Hockett, Charles II, 1227, 1387, 1388, 1778, 1872, 1955⫺1960, 1968, 1971, 1987; III, 2048, 2049, 2213, 2214, 2223, 2224, 2280, 2437, 2579, 2583, 2771, 2787 Hodge, Frederick Webb II, 1451 Hoefer, Albert II, 1242, 1244, 1250 Hoenigswald, Henry M. I, 180; III, 2394 Hoepfner, Ernst II, 1260 Hof, Sven I, 889 Hoffa, Joseph Meier II, 1250 Hoffmann von Fallersleben, Heinrich II, 1245 Hofmann, Konrad II, 1245, 1248, 1250, 1257, 1263, 1279 Hohenheim, Theophrast von J Paracelsus Hoijer, Harry II, 1944⫺1946 Holder, William II, 1468, 1494 Hölderlin, Friedrich II, 1171 Holguı´n, Diego Gonza´lez I, 952, 953, 963 Holland, Wilhelm Ludwig II, 1248, 1249 Holliband, Claudius J Sainliens, Claude de Hollmann, Georg II, 1249 Holm, Thomas Campanius I, 974 Holovackyj, Jakov II, 1568 Holt, Jens II, 1803 Holthausen, Ferdinand II, 1249, 1251, 1256, 1558 Holtz, Louis I, 469, 503, 525⫺ 532 Holtzmann, Adolf II, 1245 Holyband, Claudius J Sainliens, Claude de Homer J Homeros Homeros I, 345⫺364, 385⫺387, 391, 397, 401, 404, 405, 430⫺ 434, 437, 455, 666 Hong Myo˘ngbok I, 70 Hooft, Pieter Cornelisz. I, 785, 788, 791, 895 Hoops, Johannes II, 1249 Horace J Horatius Flaccus, Quintus Horatius Flaccus, Quintus I, 424, 467, 600, 631, 658, 790, 894 Horaz J Horatius Flaccus, Quintus Horbatsch, Olexa I, 636
Hori Keizan I, 79 Ho´rnik, Michał II, 1566 Hornung, Johann I, 808; II, 1147 Horsley, V. II, 1697 Horstmann, Carl II, 1252 Horva´t, Istva´n II, 1307 Hoshina Ko¯ichi I, 95 Hottinger, Johann Heinrich I, 731; II, 1313 Hotzenköcherle, Rudolf III, 2355, 2381 Houben, Jan I, 146⫺157 Houtman, Cornelis I, 695 Houtman, Franciscus de I, 695 Houtman, Frederick de I, 999 Hovdhaugen, Even I, 611 Hovelacque, Abel II, 1440, 1603, 1695 Howard, Luke II, 1414 Hrabanus Maurus I, 507, 519, 530, 537, 605 Hrasva Ma¯nø dø u¯keya I, 140, 141 Huang, Arcadius I, 996 ø ubaysˇ Tiflı¯sı¯ I, 330 H Huber, Victor Aime´ II, 1249, 1251 Hubert, Antonis de I, 785, 789 Hucbald I, 509 Huerta, Alonso de I, 952 Hugen, Alexander I, 783 Hugucio von Pisa J Hugutio de Pise Hugues de Saint-Victor I, 599, 600, 606, 652 Hugutio de Pise I, 598, 602, 605, 751 Hulbert, James R. III, 2369 Hulsius, Levinus I, 701, 713, 714 Humboldt, Alexander von II, 1445, 1911 Humboldt, Wilhelm von I, 91, 928, 945, 946, 951, 953, 976, 1044, 1054, 1090, 10I, 91; II, 1174, 1177, 1192, 1197, 1198, 1206⫺1208, 1211, 1219, 1241, 1276, 1296, 1375, 1414⫺1436, 1442⫺1454, 1602, 1603, 1619, 1640, 1654, 1655, 1663⫺1676, 1686, 1707, 1711, 1722, 1723, 1759, 1883, 1889, 1900, 1I, 911⫺1I, 913, 1941⫺1944, 1969; III, 2036, 2166⫺2169, 2173, 2174, 2342, 2400, 2438⫺2440, 2488, 2489, 2637, 2643, 2805, 2809 Hume, Alexander I, 774 H ø unayn ibn ÅIshø a¯q I, 339, 342 Hunfalvy, Pa´l (Paul) I, 812; II, 1151, 1307, 1308 Hunger, Wolfgang II, 1108 Hunt, George II, 1917, 1918
2834 Hurlbut I, 599 Hus, Jan I, 634, 797, 799, 829, 908 Husserl, Edmund II, 1603, 1790; III, 2040, 2230, 2640 Hutten, Ulrich von I, 829 Hutton, James II, 1220 Hutton, John II, 1554 Huydecoper, Balthasar I, 895 Huygens, Christiaan II, 1119 Huzaya, Ya¯wsep I, 337, 338, 341 ß wa¯rizmı¯ al- I, 247, 250 H Hyacinthe, Comte de Charencey II, 1395 Hyde, Thomas I, 1059 Hymes, Dell III, 2394, 2413, 2516, 2552
I ¯ gˇurru¯m I, 333, 335 Ibn ÅA Ibn ÅAbı¯ r-Rabı¯¤ I, 282, 283 Ibn ad-Dahha¯n I, 280⫺283 Ibn ad-Duhayrı¯, atß-Tß iqa I, 323 Ibn al-¤Assa¯l, ÅAbu¯ l-Faragˇ I, 323, 324 Ibn al-ÅAgˇdabı¯ I, 281, 285 Ibn al-ÅAnba¯rı¯, ÅAbu¯ Bakr Muhø ammad J ÅAbu¯ Bakr, Muhø ammad Ibn al-ÅAnba¯rı¯ Ibn al-ÅAnba¯rı¯, ÅAbu¯ l-Baraka¯t I, 264⫺268, 271, 280, 281, 284⫺288, 290, 297 ø a¯gˇib I, 281⫺284, 316, Ibn al-H 322, 335 ß asˇsˇa¯b I, 280, 282 Ibn al-H Ibn al-Kalbı¯ I, 250 Ibn al-Mu¤tazz I, 313 Ibn al-Muqaffa¤, Muhø ammad I, 247, 248 Ibn al-Yazı¯dı¯ I, 269 Ibn an-Nadı¯m I, 264, 269 Ibn ar-Ra¯hib, ÅAbu¯ Sa¯kir I, 323 Ibn ar-Ramma¯k I, 282 Ibn asˇ-Sagˇarı¯ I, 264, 271, 280, 282, 285 Ibn as-Sarra¯gˇ (of Santarem) I, 255, 265, 270, 273, 274, 279, 282, 287⫺298, 303, 316 Ibn ÅAya¯z I, 281, 284 Ibn Ba¯ba¯sˇa¯dß I, 281, 282 Ibn Baraka¯t I, 281 Ibn Barrı¯ I, 281, 282, 285 Ibn Baru¯n I, 237, 242, 243 Ibn Durustawayhi I, 265 Ibn Fa¯rı¯g˙u¯n I, 247 Ibn Fa¯ris, ÅAhø mad I, 265, 270, 281, 285, 303, 305 ˇ ana¯hø J ÅAbu¯ l-Walı¯d MarIbn G ˇ ana¯hø wa¯n Yonah ibn G
XLI. Indexes ˇ innı¯ I, 255, 265, 273⫺ Ibn G 284, 287, 288, 293, 296, 300, 303 ß a¯lawayhi I, 265 Ibn H Ibn H ß aldu¯n I, 312 Ibn H ß allika¯n I, 281 ø azm I, 271, 284, 303 Ibn H Ibn Kama¯l Pa¯sˇa¯ Za¯deh I, 319 Ibn Kaspi J Josef ben Abba Mari ibn Kaspi Ibn Ka¯tib Qaysøar I, 322 Ibn Kaysa¯n I, 265, 269 Ibn Madø a¯Å al-Qurtøubı¯ I, 279, 282⫺284 Ibn Makkı¯ I, 285 Ibn Ma¯lik I, 281⫺285, 316, 333, 335 Ibn Manzø u¯r I, 313 Ibn Muhø ammad Sø a¯lihø I, 326 Ibn Muhanna¯ I, 326 Ibn Mu¤tø¯ı I, 281⫺283 Ibn Quraysˇ J Judah ibn Quraysˇ Ibn Qutøayba I, 265 Ibn Sø a¯fı¯ I, 280, 283, 284 Ibn Sı¯dah I, 282, 285 Ibn Sı¯na¯ I, 293, 560, 562 Ibn Sˇuqayr I, 248, 264⫺268, 290 Ibn ¤Usøfu¯r I, 282⫺284, 288, 291⫺294 Ibn Walla¯d I, 265, 267, 281 Ibn Ya¤ı¯sˇ I, 281, 282, 287, 297 Ickelsamer, Valentin I, 708, 709, 777, 780, 781 Idelberger, Heinrich Anton II, 1710 Ignacio de Luza´n I, 866, 873 Ignatius a Jesu I, 733 Ignatius Loyola I, 930, 1013 Iha Fuyu¯ I, 95 Ihne, Wilhelm II, 1249 Ihre, Johan(nes) I, 1067; II, 1126⫺1128, 1154, 1211, 1392 Iløampuranø ar I, 194, 196 Ildephonsus a Praesentatione II, 1159 Inglott, Erin Serracino I, 922, 923 Ioane Petrici I, 445 Ipsen, Gunther II, 1656 ÅIrava¯nı¯ I, 331, 332 Irvine, Martin I, 503, 504 ¤I¯sa¯ ibn ¤Umar atß-Tßaqafı¯ I, 245, 247, 252 Isaac ben Nathan Kalonymos I, 232 ÅIsfara¯Åinı¯ al- I, 281⫺284 ÅIshø a¯q ÅAbu¯ ÅIbra¯hı¯m J Ibn Baru¯n ÅIshø a¯q ibn Yasˇu¯sˇ I, 237 Ishizuka Tatsumaro I, 75 Isidore of Seville J Isidorus Isidorus I, 418, 467, 504⫺506, 511, 514⫺519, 530, 536⫺538,
590, 598, 599, 603⫺606, 613, 618, 628, 629, 757, 761, 762, 1060, 1073; II, 1612 I´sleifr Gizurarson I, 618
J Jaberg, Karl II, 1631, 1642; III, 2133, 2139, 2142, 2144, 2195, 2358, 2359 Jackendoff, Ray S. III, 2074, 2081, 2082 Jackson, John Hughlings III, 2660 Jacob ben Elazar ha-Levi I, 231, 238 Jacob ben Meir I, 232 Jacob Le Maire I, 926, 1032 Jacob of Edessa I, 250, 338⫺ 342 Jacob of Nisibis I, 340 Jacob of Tagrit J Severus bar Sˇakko Jacobi, Georg II, 1278 Jacobs, Melville III, 2401 Jäger, Andreas I, 1062, 1074; II, 1159, 1211 Jagic´, Vratoslav II, 1255, 1264, 1294 Jahn, Carl Christian II, 1244, 1247 Jahn, Gustav I, 256 Jahn, Otto II, 1167 Jakobson, Roman I, 910; II, 1454, 1704, 1769, 1773⫺1777, 1782, 1791, 1801, 1803, 1871, 1872, 1885⫺1904, 1917, 1980; III, 2074⫺2077, 2268, 2313, 2342, 2343, 2347, 2433, 2437, 2440, 2470, 2471, 2568, 2589, 2593⫺2595, 2637, 2640, 2662, 2672, 2676, 2678, 2733, 2783 Jakub Srnec von Varvazˇov I, 908 James, Richard II, 1146 Jandyt, Va´clav I, 909 Janota, Eugeniusz Arnold II, 1247, 1258 Januszowski, J. I, 635 Japhet I, 1060, 1061, 1064, 1074; II, 1106, 1125 Jarnik, Urban II, 1566 Jaume March I, 644, 645, 647 Jaya¯ditya I, 135 Jayanta Bhatøtøa I, 153, 154 Jean Buridan J Buridanus Jean de Beauvais I, 599 Jean de Cornouailles I, 607 Jean de Dacie J Johannes de Dacia Jean de Drosay I, 767
2835
Index of biographical names Jean de Garlande J John of Garland Jean de Ge`nes I, 598 Jean de la Rochelle I, 575 Jean de Saint-Bertin I, 602 Jean de Vignay I, 604 Jean le Page I, 545, 565 Jean Quidort I, 578 Jefferson, Thomas II, 1909⫺ 1911 Jellinghaus, Hermann II, 1541 Jenner, Henry I, 802 Jensen, Ella II, 1802 Jeremia´s, E´va I, 329⫺333 Jespersen, Otto II, 1218, 1359, 1474, 1478, 1489⫺1492, 1540, 1583, 1587⫺1592, 1791, 1839⫺1846, 1887, 1900, 1993, 1994; III, 2010, 2076, 2230, 2401, 2813 Jime´nez Pato´n, Bartolome´ I, 754 Jira´cˇek, Constantin II, 1264 Jirecˇek, Josef II, 1566 Jiriczek, Otto II, 1252 Joan de Castelnou I, 644 Joa˜o Carlos de Braganc¸a I, 873 Jocelyn, John II, 1130 Jochmann, Carl Gustav I, 836 Jofre de Foixa` I, 640⫺643 Johannes Chrysostomos I, 446 Johannes Coccejus I, 730 Johannes de Dacia I, 542, 544 Johannes of Genua I, 643, 749 John Glykys I, 419⫺422 John of Balbi I, 602, 605 John of Garland I, 598, 601⫺ 604 John of Salisbury I, 579 John the Exarch I, 452, 793 Johnson, Alexander Bryan II, 1683 Johnson, Samuel I, 803, 878⫺ 882; II, 1620 Jonas, Runolphus I, 1061 Jones, Daniel II, 1590 Jones, Sir William I, 733, 1069, 1091; II, 1160, 1161, 1186, 1189, 1190, 1199, 1211, 1212, 1226, 1387, 1392, 1403, 1574, 1576; III, 2430 Jonson, Ben I, 772⫺775, 877⫺ 879, 886 Jo´nsson, Magnu´s I, 891 Jo´nsson, Runo´lfur II, 1132 Joos, Martin II, 1995; III, 2220, 2221 Jordan, Jan Petr II, 1254 Josef ben Abba Mari ibn Kaspi I, 230, 231 Joseph bar Malkon I, 340 Joseph Scot I, 528 Josephus Flavius I, 442, 443
Josselin de Jong, J. P. B. de III, 2401 Jostes, Franz II, 1244, 1258 Jovellanos, Gaspar Melchor II, 1104 Jovius, Paulus II, 1146 Jud, Jakob II, 1631, 1642; III, 2359, 2367 Judah ben Bal¤am J Judah ben Samuel ibn Bal¤am ø ayyu¯gˇ Judah ben David H ø ayyu¯gˇ JH Judah ben Quraysˇ J Judah ibn Quraysˇ Judah ben Samuel ibn Bal¤am I, 232, 235, 237 Judah Hadassi I, 230 Judah ha-Levi I, 237, 238 Judah ibn Bal¤am J Judah ben Samuel ibn Bal¤am Judah ibn Dau¯’d H ø ayyu¯gˇ JH ø ayyu¯gˇ Judah ibn Quraysˇ I, 221, 224, 235, 241, 242; II, 1312, 1318 Judah Ibn Tibbon I, 230 Julianus of Toledo I, 512, 514, 519, 536, 750 Julius Caesar I, 456 Jung, Carl Gustav II, 1605 Jungmann, Josef I, 910; II, 1300 Junius, Franciscus II, 1109, 1116, 1118, 1131⫺1133, 1211 Junius I, 712, 714 Juntoku I, 76 Justi, Ferdinand II, 1246 Justinianus I, 418, 678 Jutz, Leo II, 1509 Juvenalis I, 459, 460
K Kacca¯yana I, 134, 182, 183 Kacˇenovskij, Mixail Trofimovicˇ II, 1298 Kachru, Yamuna I, 180 Kacnel’son, Solomon Davidovicˇ II, 1848 Kaffawı¯ al- I, 315 Kahlert, Karl August Timotheus II, 1245 Kaibara Ekiken I, 81, 87 Kaiser, Louise II, 1543, 1546 Kaiyatøa I, 135 Kakridis, Yannis I, 450⫺454 Kalla¯tøanß a¯r I, 194 Kallimachos I, 437 Kalma´r, György II, 1306 Kaluza, Max II, 1251, 1257 Kamo (no) Mabuchi I, 79, 80, 86, 87
Kanazawa Sho¯zaburo¯ I, 84 Kanger, Stig III, 2061 Kangxi I, 57 Kanne, Johann Arnold II, 1207 Kanngießer, Friedrich II, 1250 Kannisto, Artturi I, 812 Kant, Immanuel I, 1049⫺1051; II, 1192, 1596, 1597, 1684, 1816 Kantor, Jacob Robert II, 1679 Kaptein, Nico I, 333⫺336 Karadzˇic´, Vuk S. I, 799; II, 1297, 1563⫺1567 Karajan, Georg von II, 1247, 1289 Karcevski, Sergej Josifovicˇ II, 1747 Karlgren, Bernhard I, 43, 204 Karłowicz, Jan II, 1567 Ka´roli, Ga´spa´r I, 917 Karskij, Evfimij Fedorovicˇ II, 1567 Ka¯sa¯nı¯ al- I, 315 Ka¯sˇg˙arı¯ al- I, 326, 327 Ka¯tantra I, 188 Kate Hermansz., Lambert ten II, 1115⫺1121, 1211, 1392 Katona, Istva´n Geleji I, 918 Ka¯tya¯yana I, 113, 114, 125⫺ 135, 168, 174, 192 Katz, Jerrol J. III, 2204⫺2206, 2242, 2501, 2503, 2505, 2521, 2572, 2574 Kauder, Christian I, 970 Kaunø dø a Bhatøtøa I, 171 Kazinczy, Ferenc II, 1307 Keesing, Roger M. III, 2402 Keichu¯ I, 75, 81, 85, 86 Keil, Heinrich I, 460, 466, 467 Kelle, Johann II, 1247, 1258 Keller, Adalbert von II, 1243, 1245, 1248, 1249, 1256, 1279, 1280, 1289 Kellner, Leon II, 1253 Kellogg, S. H. I, 179 Kemble, John II, 1133 Kempe, Anders Pederson I, 1073 Kempelen, Wolfgang von II, 1470, 1471, 1475, 1487; III, 2730 Kepler, Johannes I, 1075, 1076 Keppen, Petr Ivanovicˇ J Köppen, Peter von Kern, Hendrik Johan II, 1375, 1538, 1539 Ketelaar, J. J. I, 178 Kiefer, Ferenc III, 2768 Kielhorn, Franz I, 125 Kienle, Richard von II, 1633 Kiliaan, Cornelius I, 789, 894 Kilpinen, Volmari I, 890 Kilvington, Richard I, 567, 569
2836 Kilwardby, Robert I, 543, 545, 547, 555, 556, 581, 590, 601, 604, 607, 749 Kinberg, Naphtali I, 236, 237 Kinder, Philip I, 1032 Kinderling, Johann Friedrich August I, 845 Kindı¯ al- I, 247, 301, 591 King, Gilbert III, 2769 Kingsley, Norman William II, 1472 Kinkel, Gottfried II, 1246, 1289 Kinner, Cyprian I, 1035 Kinoshita Jun’an I, 82 Kiparsky, Paul I, 129 Kipping, Heinrich I, 1063 Kircher, Athanasius I, 322, 324, 993⫺997, 1033, 1047, 1057, 1072; II, 1157, 1187 Kirchmaier, Georg Kaspar I, 1062 Kireevskij, Petr II, 1567 Kiriak Cankof, Anton II, 1297 Kiriak Cankof, Dragan II, 1298 Kirkby, John I, 878, 879, 882⫺ 884 Kirma¯nı¯ al- I, 265 Kisa¯Åı¯ al- I, 245⫺247, 252, 253, 264, 267, 270, 271 Kissner, Alfons II, 1250, 1251, 1257, 1279 Kittredge, George Lyman II, 1620; III, 2195 Klaj, Johann I, 831 Klaproth, Julius Heinrich I, 1048; II, 1207 Kleinschmidt, Samuel I, 976; II, 1483 Klimek, Stanislaw II, 2000 Klinghardt, Hermann II, 1589 Kloeke, Gesinus Gerardus II, 1542⫺1548 Klopstock, Friedrich Gottlieb I, 836, 837, 1086; II, 1171, 1218 Kluge, Friedrich II, 1215, 1251, 1256, 1257, 1339, 1351, 1357, 1358, 1631; III, 2246 Knab, Erhard I, 558 Knapski, Grzegorz I, 912 Knudsen, Knud I, 891 Koeler, Georg David II, 1597 Koelle, Sigismund Wilhelm I, 980 Koenig, Rudolf II, 1471 Koestler, Arthur II, 1815 Köhler, Oswin II, 1369 Ko´k, Allard Lodewijk I, 785, 790 Kolberg, Oskar II, 1567, 1568 Kölbing, Eugen II, 1250, 1257, 1262
XLI. Indexes Kolı´n, Matousˇ I, 635 Kolla´r, Jan II, 1255, 1295, 1566 Kollewijn, Roeland Anthonie I, 897 Kölliker, Rudolf Albert von II, 1694 Kolosov, Mitrofan Alekseevicˇ II, 1567 ´ mos J ComeKomensky´, Jan A nius, Jan Amos Konarski, Stanisław I, 912, 913 Konrath, Matthias II, 1250, 1257 Kopczyn´ski, Onufry I, 912, 913 Kopitar, Bartholomäus II, 1297, 1563, 1564 Kopitar, Jernej J Kopitar, Bartholomäus Köppen, Peter von II, 1297 Kopystenskij, Zaxarija I, 452 Körting, Gustav II, 1249, 1252, 1255⫺1258, 1262, 1279 Korzybski, Alfred III, 2583, 2584 Koschwitz, Eduard II, 1250, 1257, 1261, 1262, 1280, 1491 Kosegarten, Johann Gottfried Ludwig II, 1189, 1254 Kostenec, Konstantin J Kostenecˇki, Konstantin Kostenecˇki, Konstantin I, 452, 798 Kouble, Josef II, 1566 Kövesdi, Pa´l I, 918 Kramadı¯s´vara I, 134, 136 Kramer, Matthias I, 835, 845; II, 1112, 1247 Krapf, Johann Ludwig I, 980 Krates of Mallos I, 386, 390, 404⫺406, 428, 455 Kratylos I, 360⫺362 Kratzenstein, Christian Gottlieb II, 1470, 1487; III, 2730 Kraus, Christian Jacob I, 1086; II, 1199 Krek, Gregor II, 1255 Kress, Hilpolt I, 683 Kretschmer, Paul III, 2381 Kretzmann, Norman I, 589 Kretzschmar, William A. III, 2370, 2373 Kridalaksana, Harimurti I, 336 Kripke, Saul III, 2061, 2230, 2509, 2610, 2615 Krizˇanic´, Jurij I, 795; II, 1136, 1139, 1146 Kroeber, Alfred Louis II, 1394, 1920, 1936⫺1941, 1946, 2000 Kromayer, Johannes I, 782 Krøsønada¯sa I, 136 Krüger, Fritz II, 1643, 1644 Krumbacher, Karl I, 422; II, 1254
Kruszewski, Mikołaj III, 2009 Küchler, Walter II, 1643 Kuen, Heinrich II, 1633 Kuhlmann, Quirinius I, 1076 Kuhn, Adalbert II, 1224, 1235 Kühne, Friedrich Theodor II, 1249 Kühner, Raphael II, 1737 Ku¯kai I, 44 Kuma¯rala¯ta I, 131 Kuma¯rila I, 152, 153, 171, 153 Kunß avı¯rapanø tøitar I, 200 Kun-dgahø -rgyal-mtshan I, 203 Kuntara I, 189 Kurath, Hans III, 2367, 2393 Kurganov, Nikolaj Gavrilovicˇ I, 796 Kuryłowicz, Jerzy III, 2463⫺ 2471 Kussmaul, Adolf II, 1698 Kyaw Aung San Hta Sayadaw I I, 183
L La Bruye`re, Jean de I, 857 La Flotte, de II, 1159 La Fontaine, Jean de I, 856, 857 La Grasserie, Raoul de la II, 1440, 1441, 1601, 1605 La Manon, Chevalier de J Paul, Jean-Honore´-Robert de La Peyre`res, Isaac de I, 1078 La Primaudaye, Pierre de I, 1072 Labat, Jean-Baptiste III, 2399 Labouret, Henri I, 982 Labov, William II, 1998; III, 2372, 2375, 2387, 2394⫺2396, 2413, 2445 Labra¯tø, Du¯nasˇ ben- J Dunasˇ ben Labra¯tø Lachmann, Karl II, 1168, 1176, 1177, 1244, 1245, 1255, 1260, 1279, 1286, 1288⫺1291 Laclotte, Fauste II, 1493 Ladefoged, Peter I, 184 Laet, Johannes de I, 974, 1074; II, 1131, 1159, 1219 Laetus, Julius Pomponius II, 1145 Lahß mı¯ al- I, 281 Lakoff, George III, 2081, 2101, 2206, 2207, 2210, 2211, 2333, 2595, 2619, 2620, 2623, 2652⫺2655 Lakoff, Robin I, 914 Lamanon, Chevalier de J Paul, Jean-Honore´-Robert de
2837
Index of biographical names Lamb, Sydney M. III, 2048, 2057 Lambarde, William II, 1130, 1131 Lambert d’Auxerre J Lambert de Lagny Lambert de Lagny I, 564, 565, 578, 581 Lambert of Auxerre J Lambert de Lagny Lambert, Fre´de´ric I, 385⫺394 Lambert, Johann Heinrich II, 1596 Lambert, Wallace E. III, 2714 Lambrecht, Joas I, 785⫺788 Lamy, Bernard Le Pe`re III, 2734 Lancelot, Claude I, 663, 866, 1004, 1006, 1022, 1023, 1045⫺1049 Landriani, Gerardo I, 659 Lane, George S. II, 1359 Lanfranc I, 575 Langle`s, Louis Mat(t)hieu II, 1163, 1189 Langton, Stephen I, 577, 578 La´o Naˇixua¯n I, 42 Laotse J Laozi Laozi I, 21, 27⫺29 Las Casas, Cristobal de I, 701, 702, 722 Lascaris, Constantin I, 419, 451, 667 Lashley, Karl Spencer III, 2665, 2666 Laspia, Patricia I, 349 Lassen, Christian II, 1190, 1394 Latham, Robert Gordon II, 1393, 1475, 2000 Laud, William II, 1186 Laur, Eugen II, 1249 Lavater, Johann Caspar II, 1414 Laycock, Donald C. III, 2402 Lazarevic´, Stefan I, 452 Lazarus, Moritz II, 1603, 1663, 1707; III, 2637 Lazius, Wolfgang II, 1100, 1106 Lcan˙-skya Rol-pa’i-rdo-rje I, 209, 210 Le Brigant, Jacques I, 1066; II, 1159, 1538 Le Comte, Louis I, 993, 994 Le Pelletier, Louis I, 802 Le Pe´rouse, Jean-Franc¸ois de Galaup de I, 926, 1000 Leˆ Quy´ Íoˆn I, 59 Leclerq, Chre´tien I, 967, 969 Leem, Knud I, 810 Lees, Robert Benjamin II, 2001; III, 2325, 2326, 2332, 2333 Legouve´, Ernest d’ II, 1491
Legters, Leonard L. II, 1973, 1974 Lehmann, Heimbert II, 1623 Lehmann, Winfred Philipp II, 1455, 1456 Lehrs, Karl I, 397 Leibnitz, Gottfried Wilhelm I, 828⫺837, 997, 1030, 1034, 1040⫺1042, 1048, 1060⫺1063, 1066, 1076, 1078; II, 1126, 1596 Leijdecker, Melchior I, 999 Leikhoudes, Ioannikios I, 451 Leikhoudes, Sophronios I, 451 Leland, John I, 608, 632; II, 1129, 1131 Lemcke, Ludwig II, 1250, 1251, 1260 Lemoine, Pe`re I, 969, 971 Lendinara, Patrizia I, 631 Lenneberg, Eric Heinz III, 2665 Lentulo, Scipio I, 702, 703 Lenz, Rudolf II, 1472, 1491 Leo, Heinrich II, 1246 Leonardo da Vinci I, 591; II, 1485 Le´onor de Noronha I, 871 Leontiev, Alexis II, 1704 Leopold, Carl Gustav I, 891⫺ 892 Leopold, Friedrich Anton II, 1246 Leopold, Johan A. II, 1541, 1542 Leopold, Werner Friedrich III, 2706, 2710, 2711, 2712 Leopoldo, Pietro I, 823 Lepsius, Richard Karl I, 978; II, 1190, 1320, 1321, 1438, 1470, 1576⫺1582, 1586, 1911, 1924, 1321 Lersch, Laurenz III, 2803 Le´ry, Jean de I, 934, 961 Lescarbot, Marc I, 966 Leskien, August I, 95; II, 1224, 1227, 1254, 1264, 1292, 1296, 1298, 1329, 1330, 1338⫺1341, 1351, 1352, 1357, 1358, 1361⫺1364, 1484, 1501, 1508, 1564, 1726, 1728, 1926, 1I, 951, 1I, 952; III, 2811, 2813 Lessing, Gotthold Ephraim II, 1167, 1170, 1171, 1192, 1216, 1245, 1289 Leto, Pomponio I, 655 Leumann, Manu III, 2195 Leupenius, Petrus I, 785⫺789, 894 Levita, Eliah I, 232, 674, 676, 730 Lewin, Bruno I, 100 Lewinson, Stephen II, 1946 Lewis, Meriwether II, 1909
Lexer, Matthias II, 1246, 1256, 1257, 1290 Lha-rig pai sen ge I, 203 Lhuyd, Edward I, 802, 803; II, 1211 Lıˇ Ro´ng I, 51, 53, 54 Lichtheim, Ludwig II, 1698; III, 2657, 2658 Lidforss, M. M. II, 1283 Liebruder, Christoph I, 793, 798 Lienhard, Hans II, 1504 Liesvelt, Adriaen von I, 693 Lightfoot, John I, 730 Liliencron, Rochus von II, 1244, 1246 Lily, John I, 771 Lil(l)y, William I, 662, 1009 Linacre, Thomas I, 662⫺664, 774, 1004, 1006 Linde, Samuel Bogumił I, 913; II, 1297, 1300 Lindner, Felix II, 1248, 1256 Lindner, Gustav II, 1714, 1715 Linne´, Carl von II, 1486 Liperovskij, V. P. I, 180 Lipse, Juste J Lipsius, Justus Lipsius, Justus I, 803, 832, 1059 Lithocomus, Ludolfus I, 784 Littre´, Emile I, 852, 860; II, 1605, 1621⫺1625 Litzmann, Berthold II, 1257 Liu Qi I, 57 Liu Xi I, 19 Liu´ Xie´ I, 44 Livius Andronicus I, 455 Livius, T. Ennius I, 658 Livy J Livius, T. Ennius Ljubimov, Fedor I, 810 Llio´, de II, 1104 Lluis d’Averc¸o` I, 644⫺647 Llull, Ramon J Lullus, Raymundus Lluyd, William II, 1392 Lobeck, Christian August II, 1174, 1175 Löbisch, Johann Elias II, 1712 Locke, John I, 569, 882, 1009, 1041, 1053, 1063, 1077, 1078; II, 1211, 1597, 1603, 1620, 1683, 1686; III, 2580, 1400, 1596, 1597, 1603, 1606, 1620, 1683, 1924 Lodge, Thomas I, 1072 Lodwick, Francis I, 1032; II, 1574 Logau, Friedrich von I, 831 Lohmeyer, Karl I, 602 Lombard, Pierre J Lombardus, Petrus Lombardus, Petrus I, 562, 572, 574, 575, 578
2838 Lomonosov, Mixail Vasilevicˇ I, 794⫺799, 903⫺906, 1066, 1084; II, 1136⫺1143, 1299 Long, Anthony A. I, 380 Longus I, 472 Lönnrot, Elias I, 890; II, 1309, 1310 Lopez, Pedro I, 690 Lordat, Jacques II, 1694 Lorenzo il Magnifico I, 742 Lotheissen, Ferdinand II, 1253 Lotmar II, 1703 Lottner, Carl II, 1320 Loughton I, 879 Loukianos I, 435, 437, 600 Lounsbury, Floyd III, 2218, 2220 Lovati, Lovato I, 658 Lovejoy, Arthur Oncken III, 2806 Lowth, Robert I, 876⫺878, 880⫺885, 1069 Lu` De´mı´ng I, 38, 56 Lu` Fa˘ya´n I, 40⫺43, 55 Lu Wenzhao I, 57 Lu Yiwei I, 56, 57 Lucae, Karl II, 1246, 1257 Lucilius I, 455 Lucretius I, 436, 456⫺659 Ludolf, Heinrich Wilhelm I, 794⫺797, 901⫺904; II, 1137 Ludolf, Hiob I, 732, 1060, 1062, 1083; II, 1107, 1187, 1219, 1392 Ludolphe de Lucho J Ludulphus de Luco Ludovici, Georgius I, 799 Ludulphus de Luco I, 542, 605 Ludwig von Anhalt-Köthen I, 829, 830, 834, 835; II, 1106 Ludwig, Karl II, 1473, 1491 Luick, Karl II, 1252, 1258, 1560 Luitprand I, 527 Lullus, Raymundus I, 729, 931, 1078; II, 1184 Lundell, Johan August II, 1489, 1583 Luo´ Cha´ngpe´i I, 42 Lupis, M. Pietro J Lopez, Pedro Luria, Aleksandr III, 2658, 2662, 2663, 2665 Luria, Andrej II, 1704, 1815 Lusitano, Caˆndido I, 873 Luther, Martin I, 670, 707, 708, 778, 779, 828, 832, 843, 844, 1072; II, 1105, 1108, 1109, 1166, 1183, 1185, 1860; III, 2381 Lützelstein, Georg Johann, Graf zu I, 685 Lydgate, John I, 772
XLI. Indexes Lye, Edward II, 1121, 1134 Lyell, Charles II, 1220, 1925 Lyon, Otto II, 1259 Lyons, John II, 1608; III, 2043, 2160, 2188⫺2193 Lysias I, 430, 443
M Maaler, Josua I, 778 Ma¤arrı¯ ÅAbu¯ l-¤Ala¯Å alI, 280⫺283 Mac Curtin, Hugh I, 803 MacDonnell, Arthur Anthony II, 1191 Macedo, Jose´ Costa de I, 874 Macerata, Cassiano Beligatti II, 1159 Machiavelli, Niccolo` I, 817, 821 Mackenzie, Sir Alexander I, 974 Mackintosh, Duncan I, 880 Mackintosh, Sir James II, 1187 Macrobius I, 470⫺473, 536 Madariaga, Pedro de I, 753 Madsen, Jacob II, 1468 Madvig, Johan Ludvig I, 889; II, 1214 Maeldubh I, 625 Magalha˜es de Gaˆndavo, Peˆro I, 756⫺759 Magalhaes, Gabriel de I, 993, 994 Magdalena, Augustı´n de I, 932 Magellan, Ferdinand I, 926 Magendie, Franc¸ois II, 1693 Magens, Jochum Melchior III, 2399 Mager, Carl II, 1241, 1259, 1272, 1279, 1280, 1288 Magister Bene J Bene da Firenze Mahe´, Jean-Pierre I, 447 Mahn, Carl August Friedrich II, 1242, 1243, 1280 Mahn, Ernst August Philipp II, 1597 Mahratte Na¯gojı¯bhatøtøa I, 135 Maillard, Pierre I, 967⫺971 Maimonides, Moses I, 232 Maine de Biran, Franc¸ois II, 1693 Maire, Jacques Le I, 1000 Maiyilaina¯tar I, 201 Majus, Henricus I, 920 Maksim Grek I, 451 Maksymovycˇ, Myxajlo II, 1568 Malinowski, Bronislaw II, 1603, 1608, 1810, 1811 Malinowski, Lucjan II, 1564, 1567, 1568
Malkiel, Yakov III, 2806, 2807, 2813 Mall, Eduard II, 1252, 1279 Malone, Kemp III, 2369 Malsachanus I, 536 MaÅmu¯n al- I, 301, 310 Manandean, Y. I, 449 Mancinelli, Antonio I, 697 Manø dø ana Mis´ra I, 152, 153 Manilius I, 659 Mannus II, 1106 Mans, Abraham des I, 684 Manuce, Alde J Manutius, Aldus Manuel de Melo, Francisco I, 872 Manuel, Don Juan I, 751 Manutius, Aldus I, 662, 668, 1009, 1013 Manuzio, Aldo J Manutius, Aldus Manzoni, Alessandro I, 821, 824 Marbode de Rennes I, 599, 603 Marc d’Opatowiec I, 635 Marcellinus I, 659 Marchand, Hans III, 2325⫺ 2337 Marcus Antonius I, 456 Marey, Etienne Jules II, 1485, 1486, 1491; III, 2730 Marie, Pierre II, 1701; III, 2658⫺2661 Marius Victorinus J Victorinus Ma¯rkanø dø eya I, 134 Markham, Clements I, 953 Marlowe, Christopher I, 771 Marr, Nikolaj Jakovlevicˇ II, 1453 Marsden, William I, 1001 Marshall, John Henry I, 643, 644 Marshall, Thomas II, 1132, 1133 Marsilio da Padova I, 654 Martialis I, 658 Martianus Capella I, 467⫺469, 521, 603, 652 Martin, Benjamin I, 878, 882 Martin, Ernst II, 1256, 1258, 1261, 1504 Martinak, Eduard II, 1602 Martinet, Andre´ II, 1454, 1777⫺1786, 1797, 1826, 1887, 1893, 1971; III, 2010, 2269, 2326, 2458, 2468⫺2472, 2482, 2486, 2784 Martinius, Matthias I, 809 Martinus de Dacia I, 541, 544, 556⫺558, 601, 608 Martinvill, Scott de III, 2731 Marty, Anton II, 1602, 1605, 1606, 1665
2839
Index of biographical names ˇ ana¯hø Marwa¯n Yonah ibn G J ÅAbu¯ l-Walı¯d Marwa¯n ˇ ana¯hø Yonah ibn G Marx, Rainer II, 1644 Mascarenhas, Domingos I, 874 Masius, Andreas I, 731 Maspe´ro, Gaston II, 1602 Maßmann, Hans Ferdinand II, 1245 Mathesius, Vile´m I, 910; II, 1455, 1495, 1768⫺1777, 1839⫺1846, 1870, 1886 Mathews, Mitford M. III, 2369 Mathieu de Boulogne I, 544 Matilal, Bimal Krishna I, 150, 154, 168, 169 Matonis, Ann I, 614⫺617 Matore´, Georges II, 1658 Matsushita Daisaburo¯ I, 99, 110 Matta¯ ibn Yu¯nus I, 301⫺304 Matteo conte di San Martino e di Vische I, 748 Matthaei, Georg(ius) I, 792, 799 Matthäus Aurogallus I, 730 Matthews, George Hubert III, 2223 Matthieu de Vendoˆme I, 600, 604 Mattoli, Pier Andrea I, 700 Mauger, Claude I, 739 Maunoir, Julien I, 802 Maupertius, Pierre Louis I, 1046 Maximianus I, 600 Maximus Planudes I, 343, 419⫺422; III, 2076 Maya´ns y Siscar, Gregorio II, 1102, 1103 Maydanı¯ al- I, 281, 284 Mayer, John I, 1072 Mayilaina¯tar I, 192 Ma¯zinı¯ al- I, 269, 270, 275, 284 McCawley, James D. III, 2206⫺2211, 2333 McDavid, Raven I. III, 2369, 2370, 2394 McKitterick, Rosamond I, 504 Medera, Lo´pez II, 1097, 1098 Medici (family) I, 817⫺819 Medvedev, Pavel Nikolajevicˇ II, 1813 Meertens, Pieter Jacobus II, 1545 Megiser, Hieronymus I, 732, 919, 920; II, 1109, 1147 Meichßner, Johann Elias I, 778 Meigret, Louis I, 711, 713, 767, 768 Meillet, Antoine I, 98; II, 1327, 1458, 1542, 1601, 1606, 1622, 1629, 1738, 1768, 1813, 1843,
1844, 1887, 1891; III, 2195⫺ 2197, 2313, 2400, 2708 Meiner, Johann Werner I, 1045, 1048⫺1050 Meiners, Christoph II, 1159 Meinhof, Carl I, 982, 983, 986; II, 1322, 1368⫺1372, 1579 Meinong, Alexius II, 1748 Meisner, Johann I, 1063 Melampos I, 408, 409 Melanchthon, Philip I, 451, 663, 668, 669, 779⫺782, 794, 798, 799, 916, 1009, 1012; II, 1111, 1166, 1167 Mel’cˇuk, Igor Aleksandrovicˇ III, 2772, 2783 Mellema I, 714 Me´nage, Gilles I, 856, 857 Menahø em ben Saruq I, 231, 232 Menandros I, 434 Mencius I, 20 Mencken, Henry Louis III, 2369 ´ lvaro de I, 926, 999 Mendan˜a, A Mendonc¸a, Henrique Lopes de I, 874 Mendoza, Don Antonio de I, 932 Mendoza, Juan Gonzales de I, 993 Meninski, Franc¸ois I, 732; II, 1401 Mensing, Otto II, 1504 Mentzel, Christian I, 994 Mercier, Jean I, 678 Mercy, Blanch I, 879 Meringer, Rudolf II, 1615, 1628⫺1642, 1710 Meriton, George II, 1554 Merkel, Carl Ludwig II, 1474, 1487⫺1490, 1501, 1578 Mersenne, Marin I, 1034, 1076, 1077 Merx, Adalbertus I, 300, 342 Mesgnien, Franc¸ois J Meninski, Franc¸ois Mesmes, Jean-Pierre de I, 701 Messerschmidt, Daniel Gottlieb II, 1153 Methodus II, 1137 Metrorius I, 467 Meumann, Ernst II, 1710, 1712 Meurier, Gabriel I, 694, 696, 712⫺715, 718, 719, 722 Meyer, Ernst Alfred II, 1491 Meyer, Georg Hermann von II, 1488 Meyer, Paul II, 1261, 1281⫺ 1283 Meyer, Richard Moritz II, 1601, 1875
Meyer-Lübke, Wilhelm II, 1251⫺1254, 1258, 1283, 1629⫺1634, 1639⫺1642 Meyerson, Ignace III, 2639 Meynert, Theodor II, 1697 Micaglia, Giacomo I, 704 Mical, Abbe´ II, 1487; III, 2730 Michael Syncellus I, 343, 419⫺ 421* Michaelis, Christian Benedikt I, 732 Michaelis, Johann David I, 731, 732; II, 1683 Michaelis, Salomon II, 1245 Michaud, Euge`ne II, 1253 Michel de Marbais I, 544, 575 Michelet, Jules III, 2807 Michelson, Truman II, 1385, 1387, 1953 Micillo, Valeria I, 617⫺625 Middendorf, Alexander Theodor von II, 1483 Middendorf, Ernst Wilhelm I, 953 Miechow, Matthias de II, 1145 Miguel de Portugal I, 874 Mihalic, Francis III, 2402 Mikkola, Jooseppi Julius II, 1629, 1631, 1640 Miklosich, Franz I, 792; II, 1241, 1255, 1296⫺1299, 1302, 1564, 1565, 1839 Mila´ y Fontanals, Manuel II, 1261 Mill, John Stuart III, 2229, 2230, 2509, 2602 Miller, Fedor Ivanovicˇ J Müller, Gerhardt Friedrich Miller, George A. III, 2644 Miller, Roy Andrew I, 50, 72⫺ 77 Milroy, James III, 2449 Milroy, Lesley III, 2449 Miltner, Vladimir I, 180 Minagawa Kien I, 79 Minsheu, John I, 696, 702, 718, 720, 722 Minsky, Marvin Lee III, 2782 Miranda, Giovanni I, 719⫺721 Miriewo, Theodor Jankiewitsch I, 1087 Mirza¯ Kha¯n-ibn-Fakkru-u-Dı¯n I, 178 Misteli, Franz II, 1355, 1359 Mistral, Fre´de´ric II, 1636, 1637 Miszto´tfalusi, Miklo´s I, 918 Mitsukuri Genpo I, 103 Mitzka, Walter II, 1522, 1523; III, 2353 Möbius, Theodor II, 1244 Moeris Atticista I, 434, 435, 443 Moggala¯na I, 134
2840 Mohl, Julius von II, 1189 Molbech, Christian Knut Frederik II, 1244 Molina, Alonso de I, 932, 933, 941, 946 Möller, Hermann II, 1254; III, 2462, 2463 Molna´r Szencsi(ensis), Albert(us) I, 807; II, 1149, 1151 Mommsen, Theodor I, 467; II, 1171, 1176 Monaci, Ernesto II, 1283 Monakow, Constantin von II, 1702; III, 2663⫺2665 Monboddo, James Burnett, Lord I, 884, 927, 1052, 1069; II, 1116, 1158, 1160, 1412 Moniz, Egas I, 874 Monnard, Charles II, 1251 Montague, Richard III, 2042⫺ 2045, 2058, 2113, 2607 Montanus, Petrus II, 1468 Montesquieu, Charles de I, 1065 Montoya, Antonio Ruiz de I, 962⫺964 Moonen, Arnold I, 895, 896 Mooney, James II, 1915, 1916 Moravus, J. J. I, 635 Morel-Fatio, Alfred II, 1283 Morf, Heinrich II, 1253, 1254, 1258⫺1261 Morgan, Lewis Henry II, 1450, 1914 Morgenroth, Karl III, 2195 Morhof, Georg I, 847, 1074; II, 1105 Morin, Jean I, 732 Moritz, Karl Philipp II, 1706, 1867 Morley, Sylvanus G. I, 1032 Morris, Charles William III, 2510, 2511, 2579, 2589, 2590 Morris, John II, 1131 Mosac, Antoine II, 1158 Moscherosch, Johann Michael I, 831 Mosˇe ben Asˇer I, 235 Mosˇe ha-Cohen ibn Chiquitilla I, 236, 237 Moses ben Isaac ha-NesiÅah I, 232 Moses ibn ¤Ezra I, 242, 243 Mossi, Miguel Angel I, 953 Mothe, Guillaume de la I, 713 Motoori Narinaga I, 75, 76, 79⫺81, 87⫺91*, 96, 110 Moutier, Franc¸ois III, 2659, 2660 Mozi I, 25, 33⫺35*, 55 Mrazovic´, Avram I, 798 Mubarrad, ÅAbu¯ l-¤Abba¯s Muhammad, al- I, 246, 255,
XLI. Indexes 263⫺265*, 267⫺270, 293, 294, 316 Much, Rudolf II, 1631, 1633 ø usayn Tabrı¯zı¯ Muhø ammad H I, 331 Muhammad Ibrahim Munshi I, 336 Mukarˇovsky´, Jan II, 1871 Mulcaster, Richard I, 723, 772, 774, 1013 Müllenhoff, Karl II, 1242⫺ 1245, 1291, 1340 Müller, Andreas I, 994, 1068, 1059; II, 1157 Müller, Eduard II, 1253 Müller, Friedrich II, 1321, 1436, 1440, 1453; III, 2495 Müller, (Friedrich) Max I, 1067, 1068; II, 1186, 1191, 1192, 1331, 1432, 1433, 1448, 1579, 1624, 1669, 1672, 1675, 1676, 1679, 1680, 1684⫺1689, 1712, 1925, 1926 Müller, Gerhardt Friedrich I, 1067; II, 1139 Müller, Hermann II, 1246 Müller, Karl Otfried II, 1173, 1174 Müller, Theodor II, 1248, 1252, 1258, 1279 Müller, Wilhelm II, 1244 Müller-Hess, Eduard II, 1258 Multatuli J Dekker, Eduard Douwes Mundt, Theodor II, 1245 Munka´csi, Berna´t I, 812; II, 1309 Münster, Sebastian I, 676⫺678, 730; II, 1145⫺1148 Muratori, Ludovica Antonio I, 873 Murethach I, 512, 536, 621 Murko, Matija II, 1629⫺1632, 1640 Murphy, James Jerome I, 484⫺ 492 Murray, James Augustus Henry II, 1489, 1490, 1582, 1608, 1620 Murray, Lindley I, 876⫺886 Mussafia, Adolfo I, 699; II, 1253, 1258, 1261 Mussato, Albertino I, 654, 658 Mutanabbı¯, al- I, 274, 275 Mutøarrizı¯, al- I, 281⫺283*, 285 Mutawakkil, al- I, 301 Mützell, Wilhelm Julius II, 1259 Myl(e), Abraham van der I, 1074 Mymer, Frantiszek I, 798 Myricaeus, Jean Gaspard I, 1057
N Nabhany I, 986 Naccina¯rkkinß iyar I, 194 Nadal, Je´roˆme I, 676 Nadezˇdin, Nikolaj II, 1567 Na¯ga¯rjuna I, 169 Na¯ges´abhatøtøa I, 165 Na¯gojı¯bhatøtøa I, 136 Nagy, Pa´l Beregsza´szi II, 1306 Nakagane Masahira I, 103 Nakano Ryu¯ho I, 102 Name, Addison Van III, 2399 Namisa¯dhu I, 133 ˜ an˙a-gambhı¯ra I, 182 N Nanni, Giovanni J Annius, Joannes Napier, Arthur II, 1252 Nariakira, Fujitani J Fujitani Nariakira Na¯rßkavira¯ca Nampi I, 201 Nasser, Johann Adolf II, 1244 Nast, Johann I, 841, 842 Nathan ben Yehø iel I, 232 Naville, Adrien III, 2135 Nawawi Bantan I, 335 Nazø zø a¯m an- I, 270 Nebrija, Antonio de I, 655, 662, 664, 686, 691, 701, 719⫺722, 742, 749⫺754, 758, 761, 864, 938⫺941, 1009, 1011, 1068, 1082; II, 1095, 1096, 1099, 1100 Negra˜o, Manuel Esteves I, 872 Nehring, Walter II, 1264 Nehring, Władysław II, 1254 Neoral, Josef II, 1566 Nepos, Fernandus I, 751 Nestle, Wilhelm I, 346 Neumann, Fritz II, 1249, 1256, 1273, 1280 Neurath, Otto II, 1972 Newboldt, Sir Thomas John II, 1187 Newman, Francis W. II, 1318 Newman, Stanley Stewart II, 1942, 1945 Newton, Sir Isaac I, 1036, 1076; II, 1119 Ngoˆ Tho`’i Nhaaøˆ m I, 59 Nicholas of Cues I, 659 Nicholas of Paris I, 553⫺555, 565 Nicholson, J. I, 878 Nicolai, A. Friedrich II, 1560 Nicolai, Christoph Friedrich I, 1066, 1085 Nicolas de Brakendale I, 605 Nicolas Sophianos I, 671 Nicolaus Clenardus J Clenard, Nicolas Nicolaus of Cues I, 659
2841
Index of biographical names Nicole, Pierre I, 1024 Nicolson, Bishop William II, 1554 Nicolson, William II, 1134 Nicot, Jean I, 852 Nida, Eugene Albert I, 936, 985; II, 1974, 1996; III, 2192, 2215⫺2221 Niebuhr, Barthold Georg II, 1176 Nietzsche, Friedrich II, 1192 Nigidius Figulus I, 456, 474 Nikokles of Sparta I, 435 Nitsch, Kazimierz II, 1567 Nizø a¯m al-Mulk I, 280 Nizzoli, Mario I, 700 Nobili, Roberto (de) II, 1156, 1157 Noire´, Ludwig II, 1663, 1665, 1680, 1686 Nonius Marcellus I, 467 Nonnus of Panopolis I, 437 Noreen, Adolf II, 1215, 1489, 1605 Nosovicˇ, Ivan II, 1301 Nowell, Laurence I, 632; II, 1129, 1131, 1553 Nudozˇerin, Vavrˇinec I, 909 Nudozˇersky, Laurentius B. I, 799 Nunes de Lea˜o, Duarte II, 1103 Nyrop, Kristoffer II, 1283, 1493, 1591; III, 2195
O Oblak, Vatroslav II, 1298 ´ Cearnaigh, Seaa´n I, 800 O Occioni, Onorato II, 1252 Odo of Cluny I, 507 O’Donovan, John I, 803 Oekolampad, Johannes I, 730 Oertel, Hanns II, 1605, 1620, 1928 Oettinger, Anthony Gervin III, 2768, 2771 Offelen, Henry I, 726 Ogden, Charles Kay II, 1603, 1621; III, 2189, 2197, 2198, 2579⫺2587 Ogura Shinpei I, 95 Ogyu¯ Sorai I, 79, 81 ´ hEaghasa, Giolla Brighde O J O’Hosey, Bonaventura ´ hE´osa, Giolla Brighde O J O’Hosey, Bonaventura O’Hosey, Bonaventura I, 800, 803 ´ la´fr ÏorÎarson hvı´taskald O I, 621, 622 Olaus Magnus II, 1100, 1145
Oldenberg, Hermann II, 1951 Oldendorp, Christian Georg Andreas III, 2399 Ölinger, Albert I, 781, 782, 787, 790, 917 Oliveira, Ferna˜o de I, 756⫺761, 762 Olivet, Antoine Fabre d’ II, 1942 Olmos, Fray Andre´s de I, 933, 940 ´ lsen, Björn Magnu´sson I, 620, O 622 Olympiodoros I, 436 ´ Maolchonaire, Tuileagna O I, 803 ´ Maolmhuaidh, Froinsias O J O’Molloy, Francis O’Molloy, Francis(cus) I, 803 Onulf de Spire I, 603 Opitz, Martin I, 829⫺833 Opta´t, Benesˇ I, 634, 797, 909 Orba´n, Arpa´d I, 492⫺500 Orelli, Johann Kaspar von II, 1253 Oresme, Nikolaus I, 590 Orgelbrand, Maurycy I, 913 Origenes Adamantios I, 515*, 516, 572, 582; II, 1183 Ornatov, Pavel I, 811 Osbern de Gloucester I, 599, 602 Osgood, Charles Egerton III, 2642, 2643 Ossian I, 803, 1065 Osthoff, Hermann I, 95; II, 1330⫺1344, 1351⫺1362, 1498⫺1508, 1727, 1730, 1736; III, 2430, 2813 ¯ tomo Yakamochi I, 73 O ¯ tsuki Fumihiko I, 97*, 104, O 110 Otto, Ernst II, 1869 Oudin, Ce´sar I, 719⫺721, 739 Ovidio, Francesco d’ II, 1283 Ovidius I, 600, 631 Owens, Jonathan I, 286⫺300 ¯ ya To¯ru I, 84 O
P Paasonen, Heikki II, 1310 Pabst, Karl II, 1247 Pacifique, Re´v. Pe`re I, 970, 971 Pagninus I, 674⫺677 Palaemon, Quintus Remmius I, 408, 459⫺465*, 467, 468, 476 Palamas, Gregorios I, 452 Palencia, Alfonso Gonza´lez de I, 721
Palladius I, 467, 468 Pallas, Peter Simon I, 928, 1054, 1066, 1067, 1081, 1084⫺1092; II, 1153, 1211, 1412, 1481, 1211 Palmireno I, 753 Palsgraue, Iehan J Palsgrave, John Palsgrave, John I, 696, 712, 765⫺772, 786, 878 Pa¯lyakı¯rti I, 133 Panconcelli-Calzia, Giulio II, 1485, 1491 Panø dø it S´rı¯lal I, 179 Panicarola, Francesco I, 822 Panigarola, Francesco J Panicarola, Francesco Pa¯nø ini I, 109*, 113⫺136, 140, 141, 145, 149, 157⫺169, 171, 174, 175, 192, 211, 213; II, 1953; III, 2797, 2799, 2816 Pannonius I, 701 Panov, Dmitri Jur’evicˇ III, 2767 Panzavecchia, Fortunato I, 921 Papias I, 598, 602, 605, 608, 751 Paracelsus I, 590, 1075, 1076, 1077 Pardulus of Laon I, 521 Paris, Gaston II, 1243, 1261, 1280⫺1283, 1490, 1491, 1602, 1614, 1622; III, 2142 Pa´riz, Ferenc Pa´pai I, 919 Parker, John II, 1130 Parker, Matthew II, 1130, 1131 Parkoszowic, Jako´b I, 799, 912 Parmenides I, 351⫺356*, 359 Parry, Thomas I, 614 Parson, Talcott III, 2516 Parsons, Elsie Clews III, 2401 Parsons, James I, 1069 Partridge, Eric II, 1620 Paschall, Andrew I, 1036 Passendorfer, Artur I, 913 Passy, Paul II, 1479, 1489, 1492, 1586 Pastrana, Luis I, 753 Pastrnek, Frantisˇek II, 1566 Patan˜jali I, 113*, 114, 125⫺149, 166⫺175, 192 Pato´n, Jime´nez II, 1097 Patrana, Juan de I, 751 Patritius, Franciscus I, 1076 Patrizi, Francesco da Cherso J Patritius, Franciscus Paul Camaldule I, 603 Paul Diacre J Paulus Diaconus Paul Fagius I, 233 Paul le Diacre J Paulus Diaconus Paul the Deacon J Paulus Diaconus
2842 Paul, Hermann I, 94⫺98; II, 1246, 1256, 1257, 1260, 1292, 1338, 1343, 1351, 1352, 1357, 1508, 1541, 1601, 1604⫺1606, 1619, 1623, 1664, 1680, 1728, 1736, 1868, 1927, 1990; III, 2245, 2431, 2637, 2638, 2647, 2811, 2812 Paul, Jean-Honore´-Robert de I, 928 Paulinus a Sancto Bartholomaeo I, 1068; II, 1157, 1158, 1161, 1162 Paulus Diaconus I, 506, 519, 528 Paulus Persa I, 338 Pausanias I, 443 Pavanø anti Munß ivar I, 200 Pavlov, Ivan Petrovicˇ II, 1685, 1704; III, 2641, 2642, 2662 Peano, Guiseppe III, 2602 Pedersen, Holger II, 1214, 1218, 1340, 1791; III, 2811, 2812, 2813 Pedro de Alcala´ I, 678; II, 1100 Pedro de Arago´n I, 645 Pedro de Gante I, 939 Pedro of Gent J Pedro de Gante Peirce, Charles Sanders II, 1621, 1811, 1817, 1883, 1893, 1901, 1942; III, 2138, 2147, 2223, 2343, 2440, 2509, 2580, 2581, 2586, 2589⫺2597 Pelcl, Frantisˇek Martin I, 910 Peletier du Mans, Jacques I, 766 Pellikan, Conrad I, 673, 730 Pelliot, Paul I, 50* Pelloutier, Simon II, 1108 Penfield, Wilder Graves III, 2666 Penyafort, Ramon de I, 729 Pe¯ra¯ciriyar I, 194 Percyvall, Richard I, 720⫺722 Pereszle´nyi, Pa´l I, 918 Perez, Bernhard II, 1682 Perotti, Niccolo` I, 662, 664, 797, 1009 Perotti, Nicolaus J Perotti, Niccolo` Perrault, Charles I, 856 Pescetti, Orlando I, 822 Peschier, Adolphe II, 1249 Pestalozzi, Johann Heinrich II, 1241 Peter Abe´lard J Abelardus, Petrus Peter Helias J Petrus Helias Peter Lombard J Lombardus, Petrus Peter of Pisa I, 519, 528 Peter the Chanter I, 575, 579
XLI. Indexes Peter the Great I, 901⫺905, 1066; II, 1137, 1139, 1152 Peters, Jan I, 307⫺312 Petersen, Niels Matthias I, 889, 890 Petraeus, Aeschillus I, 613, 809; II, 1147, 1148 Petraeus, Eskil J Petraeus, Aeschillus Petrarca, Francesco I, 456, 654, 658, 666, 667, 702, 744, 746, 748, 816 Petrarch J Petrarca, Francesco Petrus de Isolella I, 605 Petrus Helias I, 542, 545, 553, 556, 599, 603⫺608, 638, 749, 1031 Petrus Helie J Petrus Helias Petrus Hispanus I, 564⫺567, 579, 620, 621, 751 Petrus Mosellanus I, 664 Pfefferkorn, Johannes I, 674 Pfeiffer, August I, 730 Pfeiffer, Franz II, 1260, 1291, 1292 Pfeiffer, Friedrich Wilhelm II, 1244, 1247, 1256 Pfeiffer, Rudolf I, 392, 395, 398, 399 ¤Phags-pa I, 54 Phaø m Íı`nh Hoˆ? I, 59 Philetas of Kos I, 405 Philip the Chancellor I, 575 Philippos I, 441 Philo Judaeus J Philon of Alexandria Philomates, Va´clav I, 634, 909 Philon of Alexandria I, 402, 448, 449, 575, 577, 634 Phocas I, 471, 473 Phrynichus I, 443 Piaget, Jean II, 1682, 1713, 1898, 1900, 1902; III, 2119, 2639, 2640, 2644, 2690⫺2696, 2783 Picchio, Ricardo I, 634 Picchioni-Troxler, Luigi II, 1253 Piccolomini, Aeneas Sylvius II, 1144, 1145 Pichler, Ludwig II, 1257 Pick, Arnold II, 1702; III, 2658, 2659, 2665 Pickbourn, James I, 879 Pickering, John I, 976, 978; II, 1384, 1385, 1397, 1444⫺1446, 1574, 1911, 1916 Pickford, Glenna III, 2393 Pico della Mirandola, Giovanni I, 670, 728, 1075, 1076 Pierre d’Ailly I, 567, 569 Pierre d’Auvergne I, 604, 607 Pierre de Helie J Petrus Helias
Pierre de Herunco I, 604 Pierre de la Rame´e J Ramus, Petrus Pierre de Pise J Peter of Pisa Pierre de Ponta`ves I, 608 Pierre d’Espagne J Petrus Hispanus Pierre Riga I, 605 Pigafetta, Antonio I, 689 Pike, Kenneth Lee I, 936, 985; II, 1476, 1901, 1945, 1946, 1967⫺1975, 1980, 1991⫺1996; III, 2030, 2280, 2394 Pilato, Leonzio I, 666 Pilling, James Constantin I, 974, 975; II, 1451, 1915 Pillot, Jean I, 685, 713, 714, 768, 769 Pimentel, Francisco I, 946; II, 1394 Pinborg, Jan I, 387, 388, 399 Pindaros I, 346, 385 Pingala I, 133 Pinkerton, John I, 1069 Pinpin, Tomas I, 932 Pinto, Jean-Jacques I, 387 Pipping, Hugo II, 1486 Pirson, Julius II, 1250, 1251 Pitman, Isaac II, 1474⫺1576, 1582, 1583 Pitres II, 1699 Planck, Max II, 1972 Plantijn, Christoffel I, 696, 786, 1059 Planudes, Maximus J Maximus Planudes Plato I, 30, 32, 216, 345⫺350, 354, 357⫺364*, 368, 369, 374, 376, 382, 390, 401, 422, 425⫺ 427, 4I, 30⫺432, 437, 493, 497, 574⫺577, 582, 590, 670, 1024, 1049 Platzmann, Julius I, 952 Plautus I, 455, 457, 660 Playfair, John II, 1220 Plinius l’Ancien J Plinius maior Plinius maior I, 474 Plinius I, 459, 658 Ploiche, Peter (Pierre) du I, 696, 766 Plotinus I, 436, 575 Ploutarchos I, 404, 406, 437, 442, 502 Pluche, Abbe´ I, 1066 Plutarch J Ploutarchos Pockels, Carl Friedrich II, 1706 Pococke, Edward I, 730, 731; II, 1186 Pogatscher, Alois II, 1252, 1258 Pohlenz, Max I, 427 Poincare´, Henri II, 1972 Pokorny, Julius II, 1380 Politien, Ange I, 660, 669
2843
Index of biographical names Pollock, F. II, 1680⫺1682 Pollux, Julius II, 1611, 1612 Polybios I, 433, 442, 443 Pompeius I, 470, 471, 504, 534 Pomponazzi, Pietro I, 1076 Ponat, Georg Leopold II, 1108 Pons, Jean-Franc¸ois II, 1157⫺ 1162 Ponton d’Ame´court, Gustave de II, 1614 Pontoppidan, Erik I, 808, 888, 1067 Pop, Sever III, 2352, 2358, 2359 Popper, Karl I, 346; III, 2572, 2598, 2808, 2809 Porˇ´ızka, Vincenc I, 180 Porphyrios I, 389, 436, 560, 600 Porte, Arnaldo de la I, 695 Porthan, Henrik Gabriel II, 1309, 1481 Porzig, Walter II, 1605, 1633, 1640, 1645, 1656, 1657; III, 2166, 2167, 2239, 2240 Poseidonios I, 402 Postel, Guillaume I, 676, 678, 731, 732, 1075; II, 1185 Potebnja, Aleksandr Afanasevicˇ II, 1296, 1568 Potken, Johannes I, 732 Pott, August Friedrich I, 1051; II, 1225, 1231, 1295, 1296, 1327, 1355, 1427⫺1430, 1599, 1608, 1620, 1664, 1666, 1667, 1670⫺1676, 1725, 1726, 1731; III, 2812 Pottier, Bernard II, 1606; III, 2768 Pougens, Charles I, 1067 Pound, Louise III, 2369 Powell, John Wesley II, 1384, 1385, 1394, 1444⫺1451, 1914⫺1920, 1936 Poza, Andre´s de II, 1100 Prabha¯kara I, 153 Praetorius, Matthaeus I, 1078; II, 1321 Prasch, Johann Ludwig II, 1108⫺1112, 1526 Praxiphanes I, 404 Preca, Annibale I, 922 Pre´mare, Joseph Henri-Marie de I, 995 Preyer, Wilhelm II, 1681, 1688, 1708, 1711 Priestley, Joseph I, 876⫺884, 1052 Prieto, Luis Jorge II, 1743; III, 2147 Priscianus I, 398, 417, 418, 421, 422, 460, 467⫺473*, 478⫺ 484, 488, 489, 502⫺508, 518⫺ 532, 535, 538, 541⫺545, 548,
551⫺553, 556, 557, 561, 569, 573, 576, 580⫺582, 598⫺608, 613⫺621, 628, 629, 634, 640, 646, 650, 662, 679, 742, 749, 750, 757, 777, 779, 789, 1031; III, 2076 Priskos Rhetor II, 1144 Proba I, 338 Probus, Valerius de Beyrouth I, 467, 478⫺482, 615, 616, 621, 629 Prodikos of Keos I, 357⫺359*, 401, 431; II, 1611 Profiat Duran I, 231, 674 Prohaeresius I, 491 Proklos I, 347, 352⫺355 Prokopovicˇ, Feofan I, 905 Prokosch, Eduard II, 1951, 1952 Pronko, Nicholas Henry II, 1679, 1680 Propertius I, 658 Protagoras I, 358*, 359, 401, 430 f. Prutz, Robert II, 1246, 1255, 1288, 1289 Pseudo-Augustinus I, 467, 471, 472 Pseudo-Clemens Scottus I, 517, 518 Pseudo-Dionysius I, 573, 575, 668 Pseudo-Johannes Damascenus I, 635, 636 Pseudo-Kilwardby I, 542 Pseudo-Priscianus I, 599 Pseudo-Sergius I, 467 Ptolemaios I, 435; II, 1144 Ptolemy the Peripatetic I, 408 Pucek-Grigorovicˇ, Veniamin I, 810 Pufendorf, Samuel von I, 1075 Pulleyblank, Edwin I, 43 Purusøottama I, 134, 135 Pusøyamitra I, 125 Pus¸cariu, Sextil II, 1253 Putnam, Frederick Ward II, 1920 Puttamittiranß a¯r I, 201 Pythagoras I, 670
Q Qa¯lı¯ al- I, 282 Qazwı¯nı¯ al- I, 313 Qimhø i, David ben Josef I, 230*, 231, 238, 676, 677 Qimhø i, Josef I, 230, 232 Qimhø i, Moses I, 230, 675 Qimhi, Moı¨se J Qimhø i, Moses Quadri, Bruno II, 1613, 1616
Quicquer de Roscoff, Guillaume I, 695 Quiehl, Karl II, 1589 Quine, Willard van Orman III, 2063, 2188, 2506, 2509, 2572, 2574, 2607 Quintilianus I, 398, 408, 410, 433⫺435, 456, 461, 465*, 466*, 469, 475⫺77, 484⫺491, 503, 510, 575, 659, 660, 721, 757, 777, 1004, 1011⫺1013, 1020; II, 1096, 1099, 1111; III, 2076 Quiros, Pedro Fernandez de I, 999 Qutørub I, 268
R Raban Maur J Hrabanus Maurus Rabbi Akiva I, 218 Rabelais, Franc¸ois I, 1013 Rabot, Guillaume I, 685; II, 1247 Radermacher, Johan(nes) I, 785, 894 Radhakrishnan, Sarvepalli II, 1192 Radicchi, Anna I, 187, 188 Radin, Paul II, 1937 Radloff, Johann Gottlieb II, 1245 Radulphus Brito I, 545, 557, 581 Raimon de Cornet I, 644 Raimon Vidal I, 638*, 639, 640⫺643 Raja Ali Haji I, 335, 336 Ra¯ja¯ S´ivprasa¯d I, 179 Rajna, Pio II, 1283 Raˆle, Sebastian J Rasles, Sebastian Ralph Brito J Radulphus Brito Ramanujan, Attipat K. I, 193 Ra¯mas´arman I, 134 Rame´e, Pierre de la J Ramus, Petrus Ramirez, Juan I, 697 Ramo´n y Cajal, Santiago II, 1698 Ramsey, Frank Plumpton III, 2609 Ramułt, Stefan II, 1567 Ramus, Petrus I, 662, 677, 711, 766, 768, 772⫺775, 807, 866, 917, 1003, 1004; II, 1146 Randas, Martin de I, 995 Ranke, Leopold von I, 837; III, 2807 Raoul de Beauvais I, 600
2844 Raoul le Breton J Radulphus Brito Raphelengius, Franz J Ravlenghien, Franc¸ois Rapp, Karl Moritz II, 1249, 1474, 1475, 1488, 1575, 1577, 1722 Rask, Rasmus Kristian I, 797, 810, 889, 890; II, 1128, 1154, 1175, 1205, 1211⫺1221, 1274, 1309, 1349, 1392, 1393, 1725; III, 2804, 2811 Rasles, Sebastian I, 971; II, 1384 Ratichius, Wolfgang J Ratke, Wolfgang Ratke, Wolfgang I, 782, 830, 832, 836, 843 Raumer, Rudolf von II, 1121, 1215, 1216, 1242, 1246, 1260, 1290, 1498⫺1500, 1517, 1726; III, 2811⫺2813 Ravalie`re, Levesque de La I, 1059 Ravlenghien, Franc¸ois I, 733, 1059 Rawlinson, Sir Henry Creswicke II, 1190 Ray, John II, 1553 Raymond d’Entrecasteaux, Antoine I, 1000 Raynouard, Franc¸ois II, 1212, 1240, 1248, 1275, 1276, 1280 Ra¯zı¯, Fahß r ad-Dı¯n ar- I, 315 Redfield, Robert II, 1944 Redinger, Johann Jakob II, 1108, 1111 Redwitz, Oskar von II, 1247 Reeland, Adrian J Relandus, Hadrianus Rees Williams, Edna I, 627 Regensburg, Georg von I, 683 Re´gnier-Desmarais, Franc¸ois Se´raphin I, 857 Reguly, Antal I, 812; II, 1307, 1310 Reichard, Elias Caspar III, 2803 Reichenbach, Hans III, 2010, 2060, 2189, 2223 Reichling, Dietrich I, 599 Reifferscheid, Alexander II, 1257 Reifler, Erwin III, 2770 Reimmann, Jakob Friedrich II, 1105 Reinbeck, Georg I, 1051 Reinecke, John E. III, 2402 Reinisch, Leo I, 981; II, 1321, 1436 Reis Quita, Domingos dos I, 873
XLI. Indexes Reisig, Christian Karl II, 1596, 1597, 1602⫺1605, 1618, 1619, 1651 Reiske, Johann Jacob I, 731; II, 1171, 1188, 1191 Reland, (H)adrian J Relandus, Hadrianus Relandus, Hadrianus I, 730, 1000; II, 1392 Relph, Rev. Josiah II, 1554 Remacle, Louis III, 2360 Remigius of Auxerre I, 749 Renou, Louis I, 166, 168 Renvall, Gustav I, 890 Restivo, Paulo I, 964 Reuchlin, Johannes I, 591, 669⫺671, 674⫺679, 728⫺732; II, 1166, 1167, 1187 Re´vai, Miklo´s II, 1307 Reyscher, Ludwig II, 1287 Rhenanus, Beatus I, 778; II, 1110 Rhenius, Johannes I, 793, 798 Rhetorica ad Herennium J Auctor ad Herennium Rho, Antonio da I, 655 Rhodes, Alexandre de I, 60 Rhosesus, Joannes Davides J Rhys, Sioˆn Dafydd Rhys, Joannes Davides J Rhys, Sioˆn Dafydd Rhys, Sioˆn Dafydd I, 704, 800, 801 Ribbeck, Otto II, 1258 Ricci, Matteo I, 931, 932, 991⫺ 996 Richard de Saint-Victor I, 599, 600, 606 Richard, Anselm II, 1252 Richards, Ivor Armstrong II, 1603, 1621; III, 2189, 2197, 2198, 2579⫺2587 Richardson, Charles II, 1620 Richardson, Jonathan II, 1116 Richelet, Pierre I, 857⫺861 Richelieu, Cardinal I, 686, 852⫺856, 1016; II, 1187 Richens, Richard Hook III, 2767 Richey, Michael II, 1515, 1516, 1526 Richter, Elise II, 1637 Riddell, Peter I, 334 Ridley, Mark I, 796 Riederer, Friedrich I, 778 Riedlinger, Albert II, 1743 Riehl, Wilhelm Heinrich II, 1630, 1636, 1637 Ries, John II, 1839 Riesel, Elise II, 1871, 1872 Rijk, Lambertus Maria De I, 580 Rink, Hinrich II, 1916
´ ngel del II, 1104 Rı´o, A Rist, Johann I, 831 Ritschl, Friedrich II, 1224 Ritter, M. II, 1283 Ritter, Stephan I, 782, 789 Ron˙-zom Chos-kyi-bzan˙-po I, 207 Robert, Gruffydd I, 800, 801 Robertson, The´odore II, 1614 Robertus Anglicus I, 546, 600 Robins, Robert Henry I, 417⫺ 423; II, 1385; III, 2815 Robles, Pedro de I, 696 Robson, Elizabeth II, 1590 Rochat, Alfred II, 1253 Rochegaude, Henri Pascal de II, 1276 Rodorne J Schrieck, Adriaan van Rodriguez, Joa˜o I, 93 Roethe, Gustav II, 1257, 1258 Roget, Peter Mark II, 1612⫺ 1615 Roggeveen, Jacob I, 926 Rohlfs, Gerhard II, 1642 Roman, Johannes I, 335 Romanes, George John II, 1680, 1685⫺1689, 1713, 1715 Romanus, Julius I, 460, 468 Ronkel, Ph. S. van I, 334 Ronsard, Pierre de I, 854 Roorda, Taco I, 897 Rorty, Richard II, 1815, 1816; III, 2808 Rosa, Va´clav Jan I, 909 Rosal, Francisco del II, 1101 Rosapelly, Charles-Le´opold II, 1471, 1486, 1491 Rosellini, Ippolito II, 1190 Rosenkranz, Karl II, 1288 Rosenstein, Alfred II, 1605 Ross, Alan S. C. II, 2000 Rosset, The´odore II, 1494 Rössler, Otto II, 1315, 1322 Rostrenen, Gre´goire de I, 802 Roth, Georg Michael I, 1048⫺ 1051 Roth, Heinrich II, 1157 Roth, Rudolf von II, 1924 Rottweil, Adam of I, 684, 691 Roudet, Le´once II, 1605; III, 2195 Rousseau, Jean-Jacques I, 1046, 1064, 1065 Rousselot Pierre Jean II, 1472⫺ 1474, 1486, 1491, 1493; III, 2729 Roux, Franc¸ois II, 1247 Rowlands, Richard J Verstegan, Richard Royce, Josiah III, 2589 RuÅa¯sı¯ ar- I, 245*, 264
2845
Index of biographical names Rubio, Diego de Torres I, 951 Rückert, Friedrich II, 1189, 1192, 1242, 1245, 1246 Rudbeck, Olaus I, 1062, 1064, 1067, 1073; II, 1109, 1125⫺ 1127, 1150⫺1153 Rudbeck, Olof J Rudbeck, Olaus Rüdiger, Johann Christian Christoph I, 1087 Rudolf, Otto III, 2382 Rudratøa I, 133 Ruegg, D. Seyfort I, 204 Ruggieri, Michele I, 931 Ruhnken, David II, 1169 Rumjancev, Nikolaj Petrovicˇ I, 810 Rumma¯nı¯, ar- I, 255*, 265, 270, 273, 305 Rumpelt, Hermann Berthold II, 1326 Rupp, Julius II, 1289 Russel, Bertrand II, 1885, 1942; III, 2512, 2513, 2585, 2586, 2602 Russell, Thomas III, 2399 Rustici, Cencio dei I, 668 Ruysbroek, Jan van II, 1133 Ryer, Andre´ du I, 732 Ryle, Gilbert II, 1815; III, 2509
S Sa´ de Miranda, Francisco I, 871 Sa¤adya Gaon I, 216, 219⫺ 226*, 228⫺231, 235*, 236, 241, 242 Sa¤adya ibn Danan I, 238 Saadia Gaon J Sa¤adya Gaon S´abara I, 171 Sacerdos I, 462, 467, 471⫺482 Sacks, Harvey III, 2551 Sacy, Antoine Isaac Silvestre de J Silvestre de Sacy, Antoine Isaac Saddhammajotipala J Chapatøa Sˇafa´rik, Pavol Jozef I, 910; II, 1295, 1566 Sagard, Gabriel I, 933 Sahagu´n, Bernhardino de I, 933, 941, 942 Sahlstedt, Abraham I, 889 Sainliens, Claude de I, 695, 703, 712, 714, 724⫺726, 757, 766 Saint-Barthe´lemy, Paulin de J Paulinus a Sancto Bartholomaeo Sajnovics, Johannis (Ja´nos) I, 1067, 1091; II, 1153, 1154, 1306, 1309, 1392, 1481
S´a¯kalya I, 113, 122, 141, 174 Sakka¯kı¯ as- I, 281, 283, 293, 305, 312⫺314* Sˇalawbı¯n asˇ- I, 282 Salenson, Ge´rard de I, 694 Salesbury, Henry I, 801 Salesbury, William I, 800 Salisbury, Edward Elbridge II, 1924 Salomon ibn Gabirol I, 232 Salomon ibn Parhon I, 232 Salutati, Coluccio I, 658, 659 Salviati, Lionardo I, 748, 817, 818, 822 Samannu¯dı¯, Yuhø anna¯ asI, 322*, 324 Samarin, William J. III, 2402 Sam ˙ ghabhadra I, 147 Sammes, Aylett II, 1130 Sˇams-i Qays I, 329⫺332 Samuel ibn Nagrela ha-Nagid I, 232*, 237 Sa´nchez de las Brozas, Francisco I, 655, 663, 664, 753, 754, 866, 1004⫺1007, 1023, 1031; III, 2032, 2805 Sa´nchez, Juan I, 753 Sanctes Pagninus I, 675, 730 Sanctius, Franciscus J Sa´nchez de las Brozas, Francisco Sanders, Daniel I, 837; II, 1613, 1614 S´an˙kara I, 153 Sannazzaro I, 870, 871 S´a¯ntanava I, 131 Sˇantarı¯nı¯ asˇ- I, 283 Sapir, Edward II, 1379, 1385, 1394, 1396, 1449⫺1455, 1654, 1790, 1898, 1899, 1913, 1914, 1917, 1920, 1929, 1932, 1935⫺1952, 2000; III, 2028, 2029, 2077, 2078, 2153, 2213, 2367, 2465, 2466, 2515, 2638, 2643, 2672 Sˇarı¯f ar-Radø ¯ı asˇ- I, 274 Sarmiento, Martı´n II, 1103 Sarrazin, Gregor II, 1249, 1256 Sarva¯stiva¯da I, 168, 170 S´arvavarman I, 131 Sasbout I, 713 Sas-kya Panø dø ita I, 208 Sasrasoegonda, K. I, 336 Sassetti, Filippo I, 1068; II, 1156, 1211, 1392 Saubhava I, 131 Sauer, August II, 1247 Saumaise, Claude I, 1060, 1069, 1074; II, 1159, 1211 Saussure, Ferdinand de I, 389, 390, 493, 574, 817, 1029; II, 1330, 1334, 1339, 1348, 1484, 1503, 1527, 1599, 1601, 1606, 1619, 1640, 1652⫺1655, 1658,
1663, 1680, 1684, 1699, 1720⫺1722, 1730, 1731, 1735⫺1768, 1794, 1807⫺1817, 1830, 1880⫺1893, 1896⫺1900, 1927⫺1930, 1938; III, 2009, 2035, 2054, 2130⫺2149, 2153, 2154, 2197, 2213, 2215, 2314, 2325⫺2328, 2341, 2342, 2387, 2431⫺2435, 2438, 2462⫺2467, 2579, 2582, 2589, 2592⫺2594, 2638, 2640, 2647, 2672, 2733, 2752, 2803, 2809, 2813 Savigny, Friedrich Carl von II, 1212, 1215 Sˇaxmatov, Alexej Aleksandrovicˇ II, 1568 Sˇayba¯nı¯ asˇ- I, 316 Sayce, Archibald Henry II, 1620 Sø aymarı¯ asø- I, 280*, 283, 297 Sbiera, Ion G. II, 1253 Scaliger, Joseph Justus I, 676, 731, 1031, 1058, 1075; II, 1102, 1107, 1130, 1168, 1211, 1392 Scaliger, Julius Cæsar I, 655, 663, 866, 888, 1004 Scartazzini, Giovanni Andrea II, 1261 Scaurus I, 467⫺472 Schade, Oskar II, 1242, 1245, 1257, 1504 Schade, Peter J Petrus Mosellanus Schädel, Bernhard II, 1643 Schaffter, Albert II, 1253 Scheffer(us), Johannes I, 809; II, 1146, 1152, 1153 Schegloff, Emmanuel III, 2551 Scheidius, Everhardus II, 1121 Schelling, Friedrich Wilhelm II, 1192 Schenkeveld, Dirk M. I, 396, 402 Scherer, Wilhelm II, 1212, 1215, 1220, 1221, 1246, 1247, 1256, 1293, 1330, 1331, 1339⫺1346, 1353, 1359, 1361, 1500, 1667, 1729, 1868, 1869, 1926 Scheuermeier, Paul II, 1639, 1642; III, 2367 Schick, Josef II, 1249, 1250, 1257 Schickard, Wilhelm I, 730 Schiefner, Franz Anton von I, 811; II, 1310, 1483 Schiller, Friedrich II, 1161, 1172, 1174, 1245, 1247, 1722 Schindler, Valentin II, 1313 Schipper, Jakob II, 1251, 1253, 1258 Schlegel, August Wilhelm II, 1121, 1158, 1163, 1172,
2846 1174, 1198, 1206⫺1214, 1219, 1221, 1251, 1276, 1278, 1393, 1413, 1414⫺1417, 1425, 1427, 1430, 1432, 1453, 1722, 1723 Schlegel, Friedrich II, 1161, 1162, 1170, 1172, 1174, 1190, 1197, 1199, 1201, 1205⫺1207, 1211, 1220, 1413⫺1415, 1425, 1453, 1722, 1723 Schleicher, August II, 1212, 1215, 1219⫺1237, 1246, 1247, 1296, 1298, 1302, 1308, 1327⫺1335, 1338, 1342⫺1346, 1352⫺1356, 1362, 1427⫺1434, 1437, 1440, 1453, 1484, 1498, 1501, 1503, 1567, 1602⫺1605, 1618, 1621, 1623, 1625, 1630, 1664, 1667, 1708, 1724, 1725, 1728⫺1731, 1925, 1926, 1971; III, 2137, 2809, 2811, 2812 Schleiermacher, Andreas II, 1575 Schleiermacher, Friedrich Daniel Ernst II, 1172, 1597 Schlessing, Anton II, 1613 Schlözer, August Ludwig von I, 1085; II, 1153, 1154, 1208, 1297, 1307, 1314 Schlüter, Johann Christoph II, 1244, 1287, 1288 Schmeller, Johann Andreas II, 1245, 1289, 1498⫺1504, 1517⫺1520, 1525, 1526 Schmidt, Erich II, 1245, 1246, 1257 Schmidt, Friedrich Wilhelm Valentin II, 1251 Schmidt, Johannes II, 1224, 1225, 1228, 1231, 1237, 1326⫺1331, 1334, 1340, 1636, 1726⫺1729, 1926 Schmidt, Karl Christian Ludwig II, 1517, 1620; III, 2195 Schmidt, Moriz I, 397 Schmidt, Valentin II, 1278 Schmidt, Wilhelm II, 1579 Schmitt, Ludwig Erich II, 1524; III, 2354 Schmitthenner, Friedrich I, 1054 Schmitz, Bernhard (jun.) II, 1250 Schneegans, Heinrich II, 1251, 1252, 1280 Schneider, Johann Gottlob II, 1171 Schneider, Lucien I, 971 Schneider, Richard I, 392 Schneider, Wilhelm II, 1869 Schober, Gottlob II, 1152 Schöldt, Wolmar Styrbjörn J Kilpinen, Volmari Scholvin, Robert II, 1254
XLI. Indexes Schönbach, Anton Emanuel II, 1246, 1258 Schoolcraft, Henry Rowe II, 1393, 1912, 1913 Schopenhauer, Arthur II, 1192 Schoppe, Caspar I, 663, 1016 Schoterman, Jan I, 189 Schott, Caspar I, 1032 Schott, Wilhelm II, 1307, 1308 Schottel(ius), Justus Georg I, 780⫺782, 830⫺848, 1061, 1075, 1076; II, 1105⫺1111, 1211 Schottmüller, Alfred I, 463 Schouten, Willem Cornelisz I, 926, 1000 Schreiber, Alois Wilhelm II, 1244, 1245 Schrieck, Adriaan van I, 1074 Schrieck, Adriaan van I, 1074; II, 1109 Schrijnen, Jozef II, 1541 Schröder, Edward II, 1257 Schröder, Nicolaus Wilhelm I, 730 Schroderus, Erik Johann II, 1146, 1148 Schröer, Arnold II, 1249, 1256, 1587 Schrowe, Thomas I, 682 Schuchardt, Hugo II, 1249⫺ 1256, 1340, 1356⫺1363, 1437, 1440, 1490, 1542, 1544, 1566, 1614, 1615, 1628⫺1642, 1927; III, 2195, 2196, 2400, 2401, 2431, 2433, 2437⫺2439, 2485⫺2488, 2709 Schuere, Jacob van der I, 786⫺ 789 Schul(t)ze, Benjamin I, 1068; II, 1157 Schultens, Albert I, 730, 731; II, 1120 Schulz, Peder I, 888 Schumann, Christian Ludwig III, 2399 Schwab, Raymond I, 1060 Schwan, Eduard II, 1251, 1261 Schwartzenbach, Leonhard I, 778, 783 Schweighar(d)t, Theophilus I, 1076 Schwering, Julius II, 1258 Scioppius, Gasparus I, 1004⫺ 1006 Scoterus, Henricus II, 1149 Scott, E´douard Le´on II, 1471 Scotus J Duns Scotus Scrieckius, Adrianus Ro´dornus J Schrieck, Adriaan van Searle, John Rogers II, 1806; III, 2508, 2512 Sebeok, Thomas Albert III, 2589, 2642, 2805
Sechehaye, Albert II, 1746, 1754⫺1765; III, 2131, 2133, 2136, 2431 Sedulius Scottus I, 512, 518, 535*, 621, 627 Seidelmann, Christian Friedrich I, 738 Seidler, Herbert II, 1869 Seiler, Hansjakob II, 1465 Sejoˆn, Tasfaˆ I, 732 Sejong I, 63 Seler, Eduard II, 1395 Selz, Otto II, 1672 Sem II, 1125 Sˇembera II, 1566 Semedo, Alvaro I, 993 Seneca, the Elder I, 377, 378, 408, 434, 658 Sennert, Andreas I, 730, 731 Sˇergin, Aleksandr I, 810, 811 Sergius I, 467, 470, 628, 629 Serreius I, 714 Servius, Marius Honoratus I, 470, 471, 479, 504, 534, 536, 629 Sestier, Aime´ III, 2768 Setälä, Emil Nestor II, 1151, 1310, 1583 Settegast, Gustav II, 1254 Seuffert, Bernhard II, 1247 Severus bar Sˇakko I, 340 Sewel, Willem I, 102, 904, 905 Sexagius, Antonius I, 785, 788 Sexenov, Ivan Mixajlovicˇ II, 1684, 1685 Sextus Empiricus I, 359, 377⫺ 382, 387, 391, 394⫺398, 404⫺ 411, 434, 435, 465 Seymour, D. von II, 1252 Sforno, Ovadia I, 674 Sgall, Petr III, 2768 Shakespeare, William I, 723, 771, 853, 882 Shannon, Claude III, 2642, 2769 Shao Yong I, 20 Shaw, William I, 803 Sheˇn Yue¯ I, 44 Sheridan, Thomas I, 881; II, 1469, 1572 Sheringham, Robert II, 1134 Sherrington, Charles S. II, 1697 Shinmura Izuru I, 95, 98, 99 Shizuki Tadao I, 102 Sı¯bawayhi I, 224, 245⫺271*, 276, 282, 287, 291, 296, 300, 316, 326, 330, 339; III, 2797, 2799 Sicard, Abbe´ II, 1495 Sidarus, Adel I, 321⫺325 Sidney, Sir Philip I, 771 Sˇidya¯q, ÅAhø mad Fa¯ris asˇI, 318, 319
2847
Index of biographical names Siebenkees, Johann Christian II, 1245 Siegenbeck, Mattijs I, 896 Sievers, Eduard I, 95; II, 1215, 1251, 1256, 1257, 1262, 1292, 1335, 1338⫺1342, 1351, 1357⫺1361, 1474, 1478, 1488⫺1492, 14I, 95, 1498, 1501, 1524, 1525, 1565, 1585, 1720; III, 2430, 2431, 2482 Sigea, Luisa I, 871 Siger de Courtrai I, 557, 601 Siger of Kortrijk J Siger de Courtrai Sigmund v. Birken I, 831 Siguinus I, 599 Silius Italicus I, 659 Silvestre de Sacy, Antoine Isaac I, 248, 729, 1044⫺1051; II, 1184⫺1189, 1206 Silvy, Antoine I, 969, 971 Simon de Dacia I, 557, 608 Simon of Tournai I, 579, 652 Simon, Richard I, 731, 1078 Simonides I, 357 Simrock, Karl II, 1242, 1246 Sinner, Jean-Rodolphe II, 1158, 1159 Sinuhe I, 8 Sı¯radeva I, 136 Sı¯ra¯fı¯ as- I, 250, 255, 264*, 285, 301, 302, 305 Sˇirbı¯nı¯ asˇ- I, 327 Siso´n, Daniel I, 752 Si-tu Panø -chen Chos-kyi-Åbyun˙gnas I, 207⫺209 Sjögren, Anders Johan I, 810, 811; II, 1309, 1481⫺1484 Skalicˇka II, 1454; III, 2347 Skeat, Rev. William Walter II, 1556, 1557 Skinner, Burrhus Frederic II, 1681, 1815, 2572, 2641⫺ 2644, 2684⫺2687 Skinner, Stephen II, 1109 Skippon, Philip I, 919 Skobel, Franciszek I, 913 ˙ ag-dban˙ RinSkyogs-ston N chen-bkra-s´is I, 209 Skytte, Bengt I, 1062; II, 1149⫺1152 Smaragde de S. Mihiel J Smaragdus Smaragdus I, 511, 513, 517, 519*, 520, 530, 536 Smart, Benjamin Humphrey II, 1601, 1607, 1620 Smellie, William II, 1410 Smith, Adam I, 1052; II, 1405, 1414, 1453 Smith, John I, 974 Smith, Sir Thomas I, 774 Sˇmoler, Jan II, 1568
Smotrickij, Meletij I, 451*, 637, 794⫺798, 901, 903; II, 1137⫺ 1142 Smotryc’kyj, Meletij J Smotrickij, Meletij Smrøti(jn˜a¯nakı¯rti) I, 207, 208 Smyters, Anthoni I, 786, 787 Snorri Struluson I, 618*, 620, 621, 1067; II, 1133 Soames, Laura II, 1590 Sobrino, Francisco I, 864 Socrates J Sokrates Soerensen, Asmus II, 1254 Soerios, Joa˜o I, 995 Sohier, Jean I, 901 Sokolov, Aleksander N. II, 1685 Sokrates I, 346, 358, 361*, 401, 425, 431 Soldan, Gustave II, 1253, 1259 Solly, Thomas II, 1252 Soma¯nanda I, 151 Sommerfeldt, Alf II, 1803 Somner, William I, 632; II, 1131 Sophronios I, 418*, 421 Sotomayor, Baltasar I, 696, 715 Sotomayor, Juan I, 696 Sparwenfeld, Johan Gabriel I, 903, 904 Specht, Franz II, 1358 Speck, Frank Gouldsmith II, 1385 Spelman, Henry II, 1131, 1133 Spencer, Herbert II, 1681, 1686, 1915 Spenser, Edmund I, 771 Sperber, Hans II, 1599, 1604; III, 2195 Sperling, Otto I, 1067 Speroni, Sperone I, 815 Spiegel, Hendrik Laurensz. I, 895 Spinoza, Baruch I, 1024 Spitzer, Leo II, 1631, 1640, 1867, 1869, 1877; III, 2326 Spurzheim, Gaspard II, 1693 Sreznevskij, Izmail Ivanovicˇ II, 1297, 1568 Sron˙ bstan sgam po I, 203 St. Augustine J Augustinus St. Jerome J Hieronymos Staal, Frits I, 166, 168 Staden, Hans I, 961 Stahl, Christoph I, 797 Stahl, Heinrich I, 807; II, 1147, 1148 Stalder, Franz Josef II, 1504, 1516 Statius Minor I, 600 Statius I, 658, 659 Statorius, Petrus I, 799, 912 Steele, Joshua II, 1469
Steewech, Godescalc I, 664 Stegmann von Pritzwald, Kurt II, 1633 Stegmann, Carl Friedrich Ludwig Anton II, 1737 Steinbach, Christoph Ernst I, 835, 845 Steinmeyer, Elias von II, 1257 Steinthal, Hajim J Steinthal, Heyman Steinthal, Heyman I, 354, 386⫺ 391, 425, 955, 1044; II, 1214, 1220, 1251, 1296, 1348, 1359, 1427⫺1434, 1437, 1438, 1442, 1453, 1602⫺1608, 1619, 1663⫺1676, 1684, 1707⫺1711, 1714, 1721, 1727, 1838, 1913, 1941; III, 2637, 2803 Stengel, Edmund II, 1250, 1253, 1257, 1261, 1279, 1280 Stephanos of Byzantium I, 409, 440 Stephen of Perm I, 806; II, 1146 Stephens, Thomas II, 1156 Stepney, William I, 718 Stern, Clara III, 2639 Stern, Gustaf II, 1605, 1702; III, 2195 Stern, William III, 2639 Stevin, Simon I, 895 Stewart, Alexander I, 803 Stewart, Dugald II, 1161, 1607, 1620, 1925 Stieler, Caspar I, 831, 835, 845; II, 1112 Stiernhielm, Georg I, 1062, 1063, 1073, 1074; II, 1105⫺ 1109, 1124⫺1128, 1149⫺1152, 1211, 1392 Stilo, Lucius Aelius I, 456 Stimming, Albert II, 1249, 1256, 1279, 1280 Stjernhjelm J Stiernhielm, Georg Stockfleth, Maria Katharina I, 831 Stöcklein, Johann III, 2195 Stoll, Otto II, 1395 Storck, Wilhelm II, 1242⫺1246, 1258 Storm, Johan II, 1283, 1477, 1478, 1489, 1490, 1583, 1590 Stout, George Frederick II, 1607, 1683 Strabo I, 404, 439, 440 Strada, Zanobi da I, 659 Strahlenberg, Philipp Johann von I, 1067, 1084; II, 1153, 1392, 1481, 1484 Strawson, Peter III, 2509, 2513, 2608
2848 Streitberg, Wilhelm II, 1331, 1334, 1339, 1346; III, 2811, 2812 Strobl, Joseph II, 1247, 1258 Strozzi, Palla I, 667 Struve, Burckhard Gotthelf II, 1106 Sˇtu´r, Lu´dovit II, 1298, 1566 Sturluson, Snorri J Snorri Sturluson Sturm, Jean I, 1013 Sturtevant, Edgar Howard II, 1928, 1932; III, 2367, 2393, 2465 Stürzinger, Jacob II, 1251, 1252 Subrahmanya Sastri, P. S. I, 201 Suchier, Hermann II, 1252⫺ 1256, 1261, 1279, 1282, 1283 Suetonius I, 405, 455, 459, 467, 486, 488 Suidas I, 394 Sullivan, Harry Stack II, 1938, 1939, 1945 Sully, James II, 1680, 1681, 1712 Sulpizio, Giovanni I, 662 Sumara´n, Juan Angel I, 692 Sumarokov I, 902; II, 1140 Summersberg, Oswald Zingerle von II, 1247, 1258 Su¯n Ya´n I, 38 Süßmilch, Johann Peter I, 1077, 1079 Sutcliff, Edmund I, 922 Suyu¯tø¯ı as- I, 266, 296, 313* Suzuki Akira I, 81, 89⫺91*, 110 Svabo, Jens Christian I, 890 Svenonius, Enevald II, 1152 Swaagman, J. Sonius II, 1537 Swadesh, Morris II, 1371, 1920, 1921, 1942, 1945, 1946, 1971, 2000, 2001 Swarawyan˜jana I, 188, 189 Swedberg, Jesper I, 889 Sweet, Henry I, 98, 99; II, 1133, 1327, 1474⫺1478, 1486, 1489, 1490, 1493, 1565, 1576, 1581⫺1585, 1728 Swineshead, Richard I, 588 Swineshead, Roger I, 568 Swoboda, Wilhelm II, 1589 Sylvester, Ja´nos I, 806, 807, 916 Sylvestre de Sacy, Antoine Isaac J Silvestre de Sacy, Antoine Isaac Sylvius, Jacobus J Dubois, Jaques Symmachus I, 525, 526 Syncellus J Michael Syncellus Syrejcˇikov, E. B. I, 796 Syv, Peder I, 888
XLI. Indexes Szenczi Molna´r, Albert I, 916, 917 Szinnyei, Jo´szef II, 1309
T Tßa¤a¯libı¯ atß- I, 281*, 285 Tacitus I, 657, 659, 829, 832, 1061; II, 1106, 1108, 1130, 1144 Taine, Hippolyte II, 1680⫺ 1682, 1688, 1712, 1715 Takakusu Junjiro¯ I, 96 Tßa¤lab I, 246, 264⫺266*, 268, 269, 284 Talbot, John II, 1129 Tallaeus, S. I, 726 Talmy, Leonard II, 1946 Talvj J Jakob, Teresa A. L. von Tamara, Francisco de I, 753 Tamburini, Augusto II, 1697 Tamı¯m, Du¯nasˇ ibn- II, 1312 Tamotaram Pillai, Ci. Vai. I, 202 Tanhø um Jerusˇalmi I, 232 Tanikawa Kotosuga I, 81, 82, 87* Tappolet, Ernst II, 1614 Tarde, (Jean) Gabriel de II, 1211 Tarski, Alfred III, 2012, 2015, 2600 Tatisˇcˇev, Vasilij Nikiticˇ I, 1066, 1067; II, 1211 Tatwine I, 506, 512, 526, 527 Taungdwin Sayadaw I, 183 Tauriskos I, 400, 405⫺411, 433 Tøa¯wu¯sı¯, Jacob I, 732 Taylor, Edward B. II, 1925 Taylor, Samuel II, 1575 Tebaldus I, 599 Techmer, Friedrich II, 1472, 1474, 1477, 1478, 1489, 1491, 1583, 1585 Teeter, Karl V. II, 1385 Tegne´r, Esais II, 1653 Terentius, Publius Afer I, 455, 467 Terramagnino da Pisa I, 641⫺ 643 Tesnie`re, Lucien I, 1049; II, 1839, 1840⫺1855, 1858⫺1860; III, 2030, 2075⫺2081, 2771 Tetzner, Franz II, 1567 Teuber, Christian Andreas I, 686 Teyvaccilaiya¯r I, 194 Thales I, 350 Thausing, Moritz II, 1578, 1583 Theodas I, 406 Theodolus I, 600
Theodore of Gaza I, 419, 667, 669, 766; III, 2076 Theodore of Tarsus I, 625 Theodoret of Cyrrhus I, 342, 1057, 1058 Theodoric I, 485, 526 Theodoros I, 505 Theodosios I, 418 Theodulf I, 507 Theokritos I, 437 Theophrastos I, 401, 434, 464 Thezan I, 920 Thieme, Paul I, 138, 139, 167 Thierry of Chartres I, 574, 576*, 577 Thiersch, Friedrich Wilhelm von II, 1199, 1209 Thomas Aquinas J Aquinas Thomas of Aquino J Aquinas Thomas of Erfurt I, 558, 1003, 1007 Thomas the Deacon I, 337 Thomas, Antoine III, 2195 Thomas, Robert II, 1620; III, 2195 Thomas, William I, 702 Thomassin, Ludovicus I, 1060, 1078 Thompson, John I, 970 Thomson, R. L. I, 631 Thomson, Richard I, 1058 Thon-mi Sambhotøa I, 203⫺205 Thorius, John I, 720, 721 Thornton, Thomas II, 1572, 1574 Ïo´roddr Gamlason ru´nameistari I, 620 Thorpe, Benhjamin II, 1133 Thoukydides I, 422, 431, 434, 443, 669 Thrasher, Allen Wright I, 153 Thrasyllos I, 355 Thrasymachos I, 425 Thucydides J Thoukydides Thurneysen, Rudolf I, 613; II, 1251, 1257, 1280 Thurot, Charles I, 604, 605 Thurot, Franc¸ois III, 2803 Thwaites, Edward II, 1132 Tiberius I, 459 Tibrı¯zı¯, at- I, 280 Tibullus I, 658 Ticinus, Jacobus I, 799 Tieck, Ludwig II, 1172, 1286 Tiedemann, Dietrich II, 1680, 1706 Tilly, William II, 1590 Timotheus of Gaza I, 398 Tobeby, Knud II, 1803 Tobler, Adolf II, 1252, 1261, 1279, 1282, 1283 Tobler, Ludwig II, 1247, 1254, 1257, 1259, 1619, 1675
2849
Index of biographical names Tocqueville, Alexis de III, 2807 Todorskij, S. I, 797 Togeby, Knud II, 1791 To¯jo¯ Gimon I, 89, 91*, 92 To¯jo¯ Misao I, 95 Tokieda Motoki I, 95 Toller, T. Northcote II, 1132 Tollius, Herman II, 1120 Tolman III, 2642 Tolomei I, 757 Tomaschek, Karl II, 1246, 1247, 1258 To´masson, Sverrir I, 622 Tomkins, Thomas I, 774 Tomsa, Frantisˇek Jan I, 910 Tooke, John Horne I, 876, 1052, 1053; II, 1603, 1606, 1620 Torneaus, Johannes II, 1146, 1148 Torres, Luis de I, 938 Torriano, Giovanni I, 702, 703 Torsellini, Orazio I, 664 Toscanella, Oratio I, 697, 700, 714 Tostrup, Thalla II, 1591 Townsend, William Cameron II, 1973, 1974 Tracy, Frederick II, 1681, 1682 Trager, George Leonard II, 1944, 1957, 1958, 1961⫺ 1964, 1968, 1971, 1996 Trautmann, Moritz II, 1251, 1257, 1262, 1478, 1489, 1493, 1585 Trediakovskij, Vasilij I, 902, 906; II, 1138⫺1142 Treitz, Wilhelm II, 1250, 1252 Trench, Richard Chenevix II, 1603, 1607, 1620 Trevelyan, Sir Walter II, 1576 Trier, Jost II, 1546, 1601, 1640, 1645, 1652⫺1659; III, 2154, 2159, 2167⫺2173, 2189, 2190, 2195, 2214, 2221, 2239, 2652 Trigault, Nic(h)olas I, 54, 993, 996 Trimberg, Hugo von I, 685 Trioen, Jan II, 1117 Trissino, Giovan Giorgio I, 746⫺748, 757 Trithemius, Johannes I, 590 Trivikrama I, 134 Troc, Michał Abraham I, 913 Trognaesius I, 694 Trojanskij, Petr Smirnov III, 2767 Tröster, Johannes II, 1148 Trubetzkoy, Nikolaj Sergeevicˇ II, 1453, 1454, 1769⫺1782, 1803, 1886⫺1889, 1893; III, 2013, 2014, 2153, 2192 Trudgill, Peter III, 2449
Tryphon I, 398*, 399, 433, 456 Tschudi, Aegidius II, 1107 Tschudi, Johann Jacob von I, 952⫺953 Tse´tsi, Ja´nos I, 919 Tsubouchi Sho¯yo¯ I, 94 Tsurumine Shigenobu I, 76, 93*, 103, 110 Tuisto II, 1106 Turgot, Anne-Robert-Jacques I, 1064⫺1066; II, 1275, 1392, 1621, 1910 Turing, Alan Mathison III, 2786 Turmair, Johannes J Aventinus Turner, Daniel I, 878 Turner, Lorenzo Dow III, 2401 Turner, William Wadden II, 1393 Tuuk, Hermann Neubronner van der II, 1375, 1376, 1381 Tydemann, Meinard II, 1120 Tylor, Douglas III, 2402 Tyrannion the Elder I, 397, 399 Tyrannion I, 408, 409, 435
U U Kyi Pwe I, 183 Ubertus, Ste´phane I, 1058 Uc de St. Circ J Uc Faidit Uc Faidit I, 639*, 640, 643 Udayana I, 154 Ueda Kazutoshi I, 94⫺97*, 110 Uffenbach, Zacharias Conrad von II, 1116 Uguggione von Pisa J Hugutio de Pise Uhland, Ludwig I, 837; II, 1286 Uhlenbeck, Christiaan Cornelis II, 1632 Uhlig, Gustav I, 460 ¤Ukbarı¯ al- I, 264*, 266, 280, 282, 283 Uldall, Hans-Jørgen II, 1790⫺ 1793, 1797⫺1805 Ulfilas I, 1023, 1061, 1062; II, 1124, 1182 Ullmann, Stephen II, 1453, 1608, 1653, 1870, 1901; III, 2146, 2195⫺2198, 2222, 2495, 2581 Ulloa, Alfonso de I, 722 Ulrich, Jakob II, 1283 Urquhart, Thomas I, 1036 Ursello da Roccantica, Iacopo I, 697 Usener, Hermann I, 408, 409; II, 1629 Uslar, Peter Baron von II, 1483
Uslar, Petr Karlovicˇ J Uslar, Peter Baron von Ussher, James I, 879 ¤Utßma¯n I, 308 Utpaladeva I, 151, 152 Uttara¯jı¯va I, 182
V Va´ez, Domingo Augustı´n II, 1909 Vahlen, Johannes II, 1292 Vaiji I, 131 Vaı¨sse, Le´on II, 1487 Va¯japeyı¯, Kis´orı¯da¯ I, 179, 180 Va¯japya¯yana I, 128 Valckenaer, Lodewijk Caspar II, 1120, 1169 Valde´s, Juan de I, 753, 754, 823; II, 1096 Valence, Pierre I, 696, 765, 766 Valerius Flaccus I, 658, 659 Valerius, Cornelius I, 694, 784, 789 Valjavec, Matija II, 1566 Valkhoff, Marius III, 2401 Valla, Laurentius I, 655, 658, 660, 662, 669, 671, 743, 777⫺ 780, 908, 1003 Valla, Lorenzo J Valla, Laurentius Vallancey, Charles I, 803, 804 Valle, Pietro della I, 732 Va¯mana I, 135 ´ rmin II, 1309 Va´mbe´ry, A Varada-ra¯ja I, 136 Vararuci I, 134 Varchi, Francesco I, 816, 817, 822 Varenbraken, Cornelius van I, 786 Varnhagen, Hermann II, 1250, 1251, 1257, 1261 Varo, Francisco I, 994 Varro, Marcus Terentius I, 385⫺388, 390, 397, 408, 421, 424, 429, 455⫺459*, 463⫺468, 475⫺477, 503, 504, 576, 659, 757, 762, 774; II, 1099 Vasil’ev, Fedor I, 812 Vassalli, Michele Antonio I, 920, 923 Vassallo, Ganni I, 922 Vasubandhu I, 147 Vatable, Franc¸ois I, 675 Vater, Johann Severin I, 797, 952, 974, 1044, 1048, 1051⫺ 1054, 1068, 1082, 1090⫺1092; II, 1207, 1211, 1213, 1295, 1318, 1395, 1437, 1445, 1665
2850 Va¯tsya¯yana I, 153 Vaugelas, Claude Favre de I, 823, 854, 857, 859 Vaughan, Thomas I, 1076 Vauquois, Bernard III, 2768 Vella, Francis I, 921, 922 Velverde, Bartolome´ II, 1101 Vendryes, Joseph II, 1606; III, 2401 Venegas, Alejo II, 1101 Venerabilis, Petrus Mauritius II, 1184 Veneroni I, 739 Venjamin, Archimandrite I, 810 Verantius, Faustus II, 1147 Verbeeten, J. J. II, 1542 Verelius, Olof J Jonas, Runolphus Vergilius I, 422, 436, 467, 488, 600, 629 Verner, Karl II, 1227, 1330⫺ 1334, 1341, 1351, 1355, 1361, 1927; III, 2430 Veron, Jean I, 712 Verseghy, Ferenc I, 807; II, 1307 Verstegan, Richard II, 1130 Ve´rtes, Andra´s O. II, 1149 Verweij, Albert II, 1540 Verwer, Adriaen II, 1116⫺1118 Verwithagen, Jan I, 694 Verxrackyj, Ivan H. II, 1568 Vespasianus, Titus Flavius I, 485 Vetter, Theodor II, 1254 Vetter, Tilmann I, 148 Vhael, Bartholdus I, 809; II, 1147 Vico, Giambattista I, 1063⫺ 1065 Victorinus, Marius I, 148, 398, 467, 470⫺473, 516, 521 Victorinus, Maxim(ian)us I, 467 Vidal, Raimon I, 816 Viehoff, Heinrich II, 1279 Vie¨tor, Wilhelm II, 1250, 1474, 1478, 1479, 1489, 1491, 1492, 1585, 1587 Vigfu´sson, GuÎbrandur II, 1134 Vika´r, Be´la II, 1309 Villalobos, Francisco de I, 694 Villalo´n, Cristo´bal de I, 717⫺ 721, 754 Villar, Juan I, 755 Vinay, Jean-Paul I, 971 Vincent of Beauvais I, 585*, 590⫺593 Vinckers, Jan Beckering II, 1120 Vindhyava¯sin I, 149 Vinet, Alexandre II, 1253 Vinogradov, Viktor Vladimirovicˇ II, 1873
XLI. Indexes Vinson, Julien II, 1603 Vı¯rama¯munß ivar J Beschi Virgilio, Giovanni del I, 654 Virgilius Maro Grammaticus I, 516*, 517, 519, 520 Vischer, Friedrich Theodor II, 1288 Visscher, Roemer I, 786 Vitruvius, Marcus I, 762 Vittori, Mariano I, 732, 1058 Vive`s, Jean Lloys J Vive`s, Juan Luis Vive`s, Juan Luis I, 664, 696, 697, 753, 1009⫺1013, 1016⫺ 1018 Vivier, Ge´rard du I, 684, 713, 714, 768, 769 Vivre, Gerard de J Vivier, Ge´rard du Voegelin, Charles Frederick II, 1945, 1946 Vollenhove, Joannes I, 894 Vollmoeller, Karl II, 1251, 1252, 1261, 1263, 1279 Volney, Comte de J Chassebœuf, Constantin Franc¸ois de Volosˇinov, Valentin Nikola’evicˇ II, 1813 Voltaire I, 860, 873, 1069; II, 1158 Vondel, Joost van den I, 788, 791, 831, 895 Voorhoeve, Jan III, 2402 Vooys, Cornelis G. N. de I, 897 Vooys, Nicolaas de III, 2195 Voretzsch, Carl II, 1249, 1256, 1280 Vorlicˇny´, Pavel I, 908 Voss, Johann Heinrich II, 1172 Vossius, Gerardus Joannes I, 663, 784, 864 Vossler, Karl II, 1250, 1257, 1629, 1869 Vostokov, Aleksandr Xristoforovicˇ I, 792; II, 1295 Vries, Matthias de I, 897 Vulcanius, Bonaventura II, 1109 Vya¯dø i I, 128 Vycichl, Werner II, 1323 Vygotskij, Lev Semenovicˇ II, 1815, 1819; III, 2517, 2639, 2640
W Waag, Albert III, 2195 Wachler, Johann Friedrich II, 1249 Wachsmuth, Ernst Wilhelm Gottlieb II, 1249, 1278
Wachter, Johann Georg II, 1106, 1112 Wackernagel, Jacob II, 1838, 1953; III, 2435 Wackernagel, Wilhelm I, 413; II, 1247, 1288, 1290 Wackernell, Josef Eduard II, 1247, 1258 Wagenseil, Johann Christoph I, 730 Wagˇ¯ıh al-Qalyu¯bı¯ al- I, 323 Wagner, Albrecht II, 1249, 1252, 1256 Wagner, Karl Franz Christian II, 1249 Wagner, Max Leopold II, 1642 Wahlund, Carl II, 1283 Walker, John I, 881; II, 1575 Wall, Charles William II, 1161 Wallenius, Jacob II, 1244 Wallis, John I, 775, 877⫺886, 1037; II, 1468, 1475, 1494 Walter, Max II, 1589 Walter, Rudolph I, 1072 Walther, Christoph Theodor II, 1159 Walton, Brian I, 731, 1078 Walzel, Oskar II, 1867 Wang Niansun I, 57 Wang Ting-Nei I, 82, 83 Wang Yinzhi I, 57 Wanley, Humfrey II, 1132 Warburton, William I, 1069 Ward, Ida Caroline I, 981 Ward, Lester Frank II, 1914 Ward, Mary I, 737 Ward, Seth I, 1036⫺1038, 1076 Ward, William I, 879, 882⫺885 Wartburg, Walther von II, 1657 Wassenbergh, Everwinus I, 896 Watson, John Broadus III, 2213, 2684 Watson, John Broadus III, 2641, 2642, 2646 Weaver, Warren III, 2767 Webb, John I, 997, 1079 Webbe, Joseph I, 1013 Weber, Albrecht II, 1924 Webster, John I, 1076 Webster, Noah I, 876⫺885; II, 1620, 1911; III, 2393 Wechssler, Eduard II, 1282 Wegener, Philipp II, 1517, 1525, 1603⫺1608, 1663, 1674, 1713; III, 2196, 2381 Weigand, Friedrich Ludwig Karl II, 1246, 1614 Weigand, Gustav II, 1254, 1256 Weigel, Valentin I, 1075 Weil, Gotthold I, 246 Weiland, P(i)eter I, 789, 896 Weinhold, Karl II, 1244⫺1247, 1256, 1257, 1289
2851
Index of biographical names Weinreich, Uriel III, 2222⫺ 2225, 2387, 2394, 2403, 2413, 2419, 2445, 2447, 2448, 2710, 2711 Weise, Christian I, 832 Weise, Oskar II, 1869 Weisgerber, Leo II, 1599, 1601, 1605, 1617, 1618, 1628, 1629, 1633, 1635, 1639, 1640, 1645, 1656⫺1658; III, 2156, 2166⫺ 2176, 2239 Weisman, Erich I, 795 Weiss, Albert Paul II, 1951, 1991 Weitenberg, Jos I, 447⫺450 Wekker, Herman III, 2404 Welby, Victoria Lady II, 1607, 1620 Wellander, Erik II, 1605; III, 2195 Wells, Rulon Seymour II, 1995, 1996; III, 2031 Wenker, Georg II, 1498, 1505⫺ 1509, 1519⫺1525, 1529, 1539, 1541, 1544, 1546; III, 2354, 2360 Wentworth, Harold III, 2367 Werner, Abraham Gottlieb I, 1054 Werner, Alice I, 981 Werner, Richard Maria II, 1246, 1247, 1258 Wernher der Gaertenaere III, 2380 Wernicke, Carl II, 1696 Wes, Giles du I, 712, 765, 766 Wesley, John I, 878 Wessdin (Vesdin), Philip(p) J Paulinus a Sancto Bartholomaeo Wesselofsky, M. II, 1283 Westermann, Diedrich I, 982; II, 1369 Western, August II, 1489, 1587 Wexionius, Michael J Gyldenstolpe, Michael Wexionius von Wey, William I, 688 Wheatstone, Charles II, 1470, 1471, 1475 Wheeler, Benjamin Die II, 1920 Wheelocke, Abraham I, 731; II, 1131, 1132, 1186 Whelock, Abraham J Wheelocke, Abraham Whewell, William II, 1220 Whinnom, Keith III, 2402 White, James I, 879, 882 Whitehead, Alfred North II, 1812 Whitney, William Dwight I, 132; II, 1120, 1211, 1217, 1220, 1344, 1361, 1364, 1440,
1620⫺1623, 1674, 1684, 1685, 1883, 1909, 1916, 1923*⫺ 1930, 1938; III, 2131, 2213, 2215, 2293, 2393 Whorf, Benjamin Lee II, 1454, 1913, 1935, 1942⫺1946; III, 2515, 2643, 2646, 2787 Wichmann, Yrjö II, 1310 Widding, Ole I, 619 Widgery, William II, 1588 Widmanstetter, Johann Albrecht I, 731 Wiedemann, Ferdinand Johann I, 811; II, 1151, 1310, 1311 Wijk, D. Gerth van I, 336 Wijn, Hendrik van II, 1120 Wilbrandt, Christian II, 1246, 1256 Wilkes, Charles I, 928 Wilkins, Charles II, 1161⫺1163, 1187 Wilkins, John I, 1030⫺1041, 1048, 1076; II, 1574, 1581 Willamowitz-Moellendorff, Ulrich von II, 1167, 1174 Willbrandt, Christian II, 1289 William of Auxerre J Guillaume d’Auxerre William of Conches I, 576, 578* William of Heytesbury I, 567, 588* William of Moerbeke I, 576, 1003 William of Ockham I, 562⫺ 565, 569, 573, 578, 579, 585⫺ 590* William of Sherwood I, 565 Williams, Roger I, 934, 975; II, 1384, 1385, 1909; III, 2417 Willis, Robert II, 1470, 1471, 1474, 1475 Wilmanns, Wilhelm II, 1257 Wilmotte, Maurice II, 1282, 1283 Wilson, Horace Hayman II, 1163, 1183, 1191 Wiltens, Kaspar I, 999 Winckelmann, Johann Joachim II, 1169, 1170, 1173 Winkel, Jan te II, 1539⫺1542 Winkler, Johan II, 1538, 1549 Winteler, Jost II, 1341, 1360, 1490, 1499, 1504, 1505, 1525⫺1728 Winter, Johannes II, 1254 Winter, Otto II, 1631, 1632 Winterling, Christian Martin II, 1251 Winternitz, Moritz II, 1191 Witsen, Nicolaes II, 1152 Witte, Karl II, 1261 Wittgenstein, Ludwig I, 493; II, 1813, 1816, 1942; III, 2147,
2501⫺2509, 2558, 2601⫺2604, 2608, 2609 Wjelan, Josef II, 1567 Woerkom, Willem van 1702 , III, 2660 Wo´jcicki, Kazimierz II, 1567 Wolf, Ferdinand II, 1260 Wolf, Friedrich August II, 1168, 1171⫺1177, 1183, 1273, 1287, 1597, 1603 Wolf, Johann Christoph I, 730 Wolff, Christian II, 1139, 1141 Wolff, Oscar Ludwig Bernhard II, 1251 Wölfflin, Eduard II, 1253 Wollner, Wilhelm II, 1254 Worm, Olaus J Worm, Ole Worm, Ole I, 1061; II, 1109, 1133 Wouters, Cornelius J Valerius, Cornelius Woyna, Jan Karol I, 912 Wrede, Ferdinand II, 1506, 1508, 1522, 1523, 1541, 1544; III, 2353, 2382 Wright, Joseph II, 1133, 1555, 1556, 1560 Wright, Tomas II, 1555, 1556 Wright, William Aldis II, 1556, 1558 Wülcker, Richard Paul II, 1249, 1262 Wulfila J Ulfilas Wülker, Richard J Wülcker, Richard Paul Wullschlägel, Heinrich Rudolf III, 2399 Wundt, Wilhelm I, 95, 98; II, 1348, 1363, 1437, 1453, 1603⫺1605, 1619, 1664⫺1669, 1672, 1676, 1680, 1686, 1688, 1702, 1706⫺1716, 1883, 1898, 1928, 1929, 1988⫺1991; III, 2027, 2028, 2197, 2214, 2215, 2637⫺2641, 2647, 2684 Wurm, Stephen A. III, 2402 Wüst, Walter II, 1633 Wüster, Eugen III, 2760 Wygotski, Lew Semonowitsch J Vygotskij, Lev Semenovicˇ Wyld, Henry Cecil II, 1560 Wyle, Niclas I, 778, 779
X Xavier de Menezes, Francisco I, 872 Xavier, Francis I, 930, 934 Xenophanes I, 351*, 354 Xiberras, Bishop of Epifania I, 920
2852 Xime´nez, Francisco II, 1395 Xrabr I, 452 Xu Shen I, 19, 55*, 56 Xunzi I, 19, 21, 26*, 27, 29, 55
Y Yahø ya¯ ibn ¤Adı¯ I, 304 Yahø ya¯ ibn H ß a¯lid al-Barmakı¯ I, 252 Yamada Yoshio I, 97⫺99*, 110 Yamaoka I, 82 Ya´n Zhı¯tuı¯ I, 37, 38, 41 Yang Hsiung I, 73 Yang Xiong I, 55 Yapuguay, Nicola´s I, 964 Ya¯qu¯t I, 281 Ya¯ska I, 133, 167, 168 Yazı¯dı¯ ÅAbu¯ Muhø ammad alI, 269 Yehuda ibn Quraysˇ J Judah ibn Quraysˇ Yi Uibong I, 70 Yı¯ng Sha`o I, 38 Yinwenzi I, 21, 29*, 30, 33, 35 Yokoyama, Masako I, 111 Yonah ibn Gana¯hø J ÅAbu¯ lWalı¯d Marwa¯n Yonah ibn Gana¯hø Yoshizawa Yoshinori I, 95 Young, Thomas II, 1190, 1211 Yovhanne¯s Erznkac¤i I, 449 Yu Hui I, 70
XLI. Indexes Yuen Ren Chao I, 54 Yuan Renlin I, 23*, 24, 57 Yu¯nus ibn H ø abı¯b I, 245*, 247, 252, 254, 267 Yuzawa Ko¯kichiro¯ I, 95
Z Zabı¯dı¯ az- I, 313 Zaborowski, Stanisław I, 798 Zacher, Julius II, 1242, 1245, 1246, 1256, 1260, 1292 Zagˇgˇa¯gˇ¯ı az- I, 264, 266*, 267, 270, 273, 274, 278, 282, 284, 296⫺298, 302, 305 Z´a-lu-lo-tsa¯-ba Chos-skyon˙bzan-po I, 208⫺210 Zamahß sˇarı¯ az- I, 279, 281⫺ 283*, 291, 326, 327, 330 Zangˇa¯nı¯ az- I, 281, 282, 284 Zarncke, Friedrich II, 1215, 1246, 1247, 1256, 1291, 1292, 1339, 1340 Zauner, Adolf II, 1611 Zawzanı¯ az- I, 330 ˇ urgˇ¯ı I, 318, 319 Zayda¯n, G Zedler, Johann Heinrich II, 1106 Zeisberger, David I, 936, 975, 976; II, 1910 Zen’ichi Do¯jin I, 82, 83 Zenker, Rudolf II, 1249, 1252, 1256 Zeno I, 376, 404*, 427
Zenodotos I, 395 Zerafa, Stefano I, 921 Zesen, Philipp von I, 830⫺836; II, 1111 Zeune, August II, 1241, 1245 Zeuss, Kaspar II, 1241 Zhe`ng Qia´o I, 38 Zhou Deqing I, 56 Zhou¯ Zuˇmo´ I, 42, 43 Zhuangzi I, 21*, 24, 27 Ziemer, Hermann II, 1341 Zimmer, Heinrich II, 1250 Zimmermann, Johann II, 1590 Zingerle, Ignaz Vinzenz II, 1247, 1258 Zingerle, Oswald J Summersberg, Oswald Zingerle von Zipf, George Kingsley II, 2002 Zizanij J Zyzanij, Lavrentij Zizanius, Laurent J Zyzanij, Lavrentij Zobell, August I, 1063 Zoetmulder, Petrus Josephus I, 187 Zorzi J Georgius Franciscus Zubaydı¯ az- I, 269*, 282, 285 Zünd-Burguet, Adolphe II, 1494 Zupitza, Julius II, 1250⫺1253, 1258, 1262, 1292 Zvelebil, Kamil V. I, 191 Zwingli, Ulrich I, 730 Zwirner, Eberhard II, 1790 Zyzanij, Lavrentij I, 451*, 636, 637, 793, 901, 904
Index of subjects and terms An asterisk refers to places where a definition can be found.
A a a a a
parte ante I, 552 parte post I, 552, 555, 558 priori I, 1050, 1051 priori vs. a posteriori III, 2602 abbreviated description III, 2230 abbreviations I, 504 ablativus (German) I, 781 ablativus I, 479, 612 ablaut I, 781, 782; II, 1117, 1120, 1121, 1218, 1332, 1333, 1389, 1415, 1431, 1951; III, 2294, 2295, 2299, 2330, 2462⫺2466 abreuiar I, 641 absoluta I, 481 absolute object (Arabic) I, 290, 292 abstract noun I, 587 abstractivus I, 578 abstractness controversy III, 2483 abstractum (German) I, 778 Academia Bracarense I, 871 Academia das Cieˆncias de Lisboa I, 870 Acade´mie ‘fe´ministe’ I, 871 Acade´mie Franc¸aise I, 837, 870, 902; II, 1187, 1537; III, 2380, 2381 Acade´mie ide´ale I, 1011 academies (Italy) I, 829 Academy of Leipzig I, 902 Accademia della Crusca I, 817⫺820, 829, 870; III, 2380 Accademia Filologica I, 921 accens agutz I, 641 accens greus I, 641 accent I, 553, 646; II, 1412 accent (Greek) I, 396, 397 accent (Latin) I, 471 accent (pitch variation) II, 1469, 1470 accent (Syriac) I, 337, 338 accent, contrastive III, 2209, 2210 acceptability I, 547 accident I, 476, 546, 552, 662 accidentia I, 434, 552, 553, 557 accusatio I, 539 accusative (Sanskrit) I, 132, 135 accusative (Turkic) I, 327 accusativus I, 539, 613
acoustics of speech sounds II, 1470 acquisition of language I, 486, 492, 493, 497; II, 1667, 1681, 1682⫺1690, 1705⫺1717, 1817; III, 2639, 2644, 2683 acquisition vs. learning III, 2718 actants vs. circonstants II, 1850 actio I, 580 action (Sanskrit) I, 116 action noun (Sanskrit) I, 118 active (Sanskrit) I, 116 active meaning I, 580 active I, 522, 579, 580 activum I, 481 actus I, 555 actus exercitus I, 548, 586 actus signatus I, 586 actus significatus I, 548 ad hoc principle II, 1806, 1811 ad placitum I, 544, 545, 553, 577 Åada¯ I, 248, 266 a¯des´a I, 128 a¯dha¯rahø I, 120 adha¯tuhø I, 118 adhikaranø a I, 197 adiectio I, 427, 470 adjectival comparison I, 1049; II, 1402 adjectival comparison (FinnoUgric) II, 1148 adjectival comparison (Slavic) I, 794 adjectival comparison (Welsh) I, 616 adjectival verb I, 110, 111, 198 adjective I, 247, 1026* adjective (Arabic) I, 291 adjective (Coptic) I, 322 adjective (Japanese) I, 110 adjective (mediaeval) I, 578 adjective (Tamil) I, 198 adjective (Welsh) I, 616 adjective agreement II, 1401 adminiculandi I, 475 adsˇa¯ I, 337 adstratum II, 1100 adualism III, 2692 adverb (Latin) I, 475, 481, 482 adverb (mediaeval) I, 556 adverbium I, 248, 476, 622, 635 advilobiti I, 446 aesthetics II, 1287, 1288, 1292 affectio animi I, 495 affectus I, 1063 affectus mentis I, 556
affix I, 115, 118, 123, 124, 157⫺160, 1027 affix (Hebrew) I, 225 affix (Sanskrit) I, 116, 119, 157 affix hopping III, 2037 affixation I, 158; III, 2293, 2314 African studies I, 980⫺988; II, 1367⫺1372 a¯gama I, 119, 221 agent I, 116⫺118, 171, 185, 291 agent (Arabic) I, 289 agent (mediaeval) I, 545 agglutination (Japanese) I, 99 agglutinative type I, 84, 323, 982; II, 1225, 1235⫺1237, 1411, 1417, 1418, 1421⫺1430, 1433, 1434, 1438⫺1440, 1453, 1454*, 1723, 1753, 1914, 1926, 1954, 1722 agnomen I, 519 agrammatism II, 1698, 1703; III, 2659, 2660, 2676, 2679 agraphia II, 1697 agreement I, 133, 662, 1028; II, 1408, 1799; III, 2074 agreement (Greek) I, 421 agreement (Japanese) I, 75 agreement (Latin) I, 483 ø ka¯ra I, 148 aham Åahß ras I, 250 ainm I, 613 a´insid I, 613 airlann I, 611 airteagal I, 613 aı´sthe¯sis I, 363, 381 aitiatike˘ I, 446; III, 2799 aı´tion I, 383 Akademie der Wissenschaften II, 1188 akcent I, 635 akkhara I, 184 akkhara-pada¯ni I, 184 akolouthı´a I, 381 aksøara I, 138, 140, 184 aksøara-sama¯mna¯ya I, 140 ¤ala¯ma I, 328 ale˘ theia I, 431 alan˙ka¯ram I, 201 ø ka¯ra I, 201 alam algebraic notation I, 1036, 1041 algorithm J calculus algorithmic grammar J generative grammar a¯li I, 205, 212 alignment II, 1457 allegorical interpretation I, 513, 514
2854 allegory I, 513, 514, 536 Allgemeiner Deutscher Sprachverein I, 836 alliteration I, 6, 44 alloı´o¯sis I, 376 allomorph I, 954; II, 1955, 1959, 1962, 1967, 1968, 1973, 1988, 1992; III, 2077, 2079, 2080, 2269, 2274, 2301, 2313, 2315, 2327, 2328, 2488, 2489 allophone I, 620 a¯locana¯ I, 152, 153 a´logos I, 376 alongar I, 641 alphabet J writing system alphabet of human thoughts J ideas, simple alphabet of simple notions J ideas, simple alphabet, mixed I, 920, 921 alphabet, phonetic J transcription, phonetic alphabet, religious I, 901 alpha-pra¯nø a I, 184 Altertumswissenschaft II, 1168, 1174, 1260, 1273, 1287 al-valßi I, 196 ¤amal I, 249, 256⫺259, 284, 288, 291 ambiguity I, 278, 295, 352, 376, 432, 544, 546, 566; II, 1859; III, 2064⫺2070, 2492, 2514, 2517, 2768 ambiguity, structural III, 2037 ambiguum I, 481 American Anthropological Association II, 1932 American Dialect Society III, 2366 American Indians I, 935 American Oriental Society II, 1924, 1932 American Philological Association II, 1924 American Philosophical Society I, 936 ameta´bola I, 250 amherfeith I, 616 ¤a¯mil I, 256, 257, 283, 284, 289, 291, 2799 J governor amphiboly I, 432 ampliatio I, 563, 565 Åamr I, 258, 313, 336 ana´gno¯sis I, 396, 397, 398 analogı´a I, 388, 428, 435, 457, 458, 477, 480; II, 1119 analogists I, 265, 385⫺390 analogy I, 225, 232, 247, 249, 255, 265, 266, 271, 381, 285⫺ 390, 395, 410, 414, 428, 435, 476, 487, 663, 833, 841, 843, 1058, 1059; II, 1230, 1282, 1292, 1296, 1328, 1341, 1344,
XLI. Indexes 1353, 1358, 1506, 1726, 1738, 1755; III, 2435, 2438, 2485, 2488, 2489, 2808 analogy, criteria of I, 410 analytic philosophy II, 1942; III, 2511 analytic type I, 882, 1454* J isolating type analytic vs. synthetic III, 2602 analytical expression I, 130 anaphora II, 1849 anarthrie II, 1701 an˙ga I, 118 animacy II, 1406 animals, speech of I, 381 anlaut II, 1218 anngeı˜on I, 248 anomalies I, 1060; II, 1757 Anomalists I, 265, 385⫺390 Anonymus ad Cuimnanum I, 506, 515⫺517*, 526, 527 antahø stha¯ I, 140 anthropology II, 1936 anti-Cartesianism II, 1815 anti-mentalism J mentalism vs. anti-mentalism antinomies II, 1606; III, 2040, 2601, 2602 anti-psychologism III, 2071 antiptosis I, 603 antiquarian interest I, 802, 803 antisemitism II, 1542 antı´stoikha I, 452 anti-symmetry II, 1461 anto¯numı´a I, 305 antonymy I, 778, 1039; II, 1660; III, 2191, 2459, 2460 Antwerpen Polyglot I, 731 anuma¯na I, 151 anuprada¯na I, 142, 143 anusva¯ra I, 142, 184 anuvrøtti I, 211 anvaya I, 127 anya¯poha I, 151 ø s´a I, 133 apabhram apa¯da¯na I, 197 apas´abda I, 113, 175 apava¯da I, 162 apa¯ya I, 128 aphasia II, 1683, 1692⫺1704; III, 2347, 2657⫺2661, 2665, 2672, 2676⫺2678 aphasia of comprehension II, 1700 aphasia of expression II, 1700 a´pho¯na I, 250, 371 apo´deixis I, 379, 380 apoha I, 151 apparent time method III, 2447 appellandi I, 475 appellatio I, 552, 561, 563⫺565 appellativum I, 512, 519 appellatum I, 552
apperception II, 1672⫺1676, 1683, 1684, 1989, 1990; III, 2028 appositio I, 603 appositum I, 552, 557, 558, 563, 564, 582 approbativae I, 482 apratyayahø I, 118 ¤aradø I, 224, 225 ar˙ak¤akan I, 448 arbitrariness I, 368, 1063, 1066, 1075, 1076; II, 1735, 1742⫺ 1747, 1752⫺1755, 1760, 1761, 1765, 1766, 1794, 1799; III, 2137, 2139⫺2145, 2215, 2440 Arc Pair Grammar III, 2112 archaism I, 912, 913 archiphoneme II, 1774, 1775, 1781, 1782 a¯rdhadha¯tuka I, 117, 120, 158, 159, 161 aretaı` le´xeo¯s I, 434 aretaı´ I, 461 argument (of a function) III, 2040 argument structure III, 2078, 2115, 2118, 2255⫺2262, 2333, 2335 argumentation I, 567, 588 arikata no kotoba I, 91 aristotelism I, 1003 Arjunawiwa¯ha I, 189 a´rrhena I, 358 ars I, 434, 471* Ars Ambrosiana I, 527 Ars Bernensis I, 527 ars dictaminis I, 654 ars grammatica I, 455, 458, 459⫺465, 466⫺473, 474⫺483, 533, 536; III, 2794 ars intelligendi I, 606 Ars Laureshamensis I, 532, 621 ars recte loquendi I, 474 ars recte scribendi I, 606 ars vs. natura I, 651 artes liberales J liberal arts artes literature I, 778 artes sermocinales I, 652 artha I, 119 arthavat I, 118 a´rthron hupotaktiko´n I, 446 a´rthron I, 305, 338, 370 article I, 103, 248, 446, 1026, 1027 article (Occitan) I, 641 article (Slavonic) I, 636 articulated sound I, 250, 472 articulation I, 371 articulation, instrumental investigation II, 1472⫺1474 articulation, terminology of II, 1474⫺1478 articulatory features (Sanskrit) I, 142
2855
Index of subjects and terms articulus I, 475, 480 artificial intelligence III, 2642, 2645, 2646, 2753, 2774, 2781⫺2787 artificial intelligence and generative grammar III, 2782⫺2787 artificiality of Sanskrit II, 1159 artron I, 338 artroni I, 446 artroni damorcˇilebiti I, 446 asemic description II, 1954, 1955 a´se¯mos I, 248, 370 Asiatick Society of Calcutta II, 1161, 1162, 1186, 1187, 1190 Åasøl I, 224, 225, 226, 266, 282, 294, 296, 297, 330, 332 Åasølı¯ I, 275 aspect I, 457, 458, 962 aspect (Greek) I, 421 aspect (Semitic) II, 1322 aspiration (Greek) I, 419 assertion III, 2604 assertoric force III, 2604 assimilation I, 121, 295, 296 Association Internationale de Linguistique Fonctionelle II, 1777 associations, theory of III, 2708 asterisk II, 1234 asu´ndeton I, 434 Åatar I, 283 atartu I, 3 ¤atøf I, 266, 291 ¤atøf al-baya¯n I, 291 ¤a¯tid I, 215 Atlantis II, 1125 atlas (American English) III, 2393 atlas (Catalan) II, 1642 atlas (France) II, 1642 a¯tmanepada I, 116⫺118, 158, 213 Atticism I, 435, 437, 442, 443 attribute I, 247 attribute (Arabic) I, 291 attribute (mediaeval) I, 563 attributive (Coptic) I, 322 atwa¯ta¯ bdulita¯ I, 338, 339, 340 atwa¯ta¯ mettawspanita¯ I, 339 auctoritas I, 477, 516, 760 augment (Sanskrit) I, 119, 123 augmentation (Hebrew) I, 225, 226 Auraicept na nE´ces I, 539, 610⫺613 authorship identification II, 2002 autodidact I, 766 automata-theory II, 1464, 1465 Automatic Language Processing Advisory Committee
(ALPAC) III, 2767⫺2775, 2782 autopsı´a I, 406, 428 autosegmental phonology II, 1818; III, 2280⫺2286, 2291 autotele¯ s lo´gos I, 415 ¤a¯va¯r I, 215 avarnø akula I, 144 avasa¯na I, 121 Avesta II, 1190 avica¯ra I, 147 avyapades´ya I, 153, 154 avyayı¯bha¯va I, 128 axiology II, 1779, 1781, 1784, 1785, 1897; III, 2162, 2232 axiom I, 378 axiom of categoricity III, 2445 axı´o¯ma I, 378, 404 axiomatic functionalism III, 2010 axiomatic grammars III, 2019 axiomatic method III, 2007⫺ 2021 axiomatic phonological theory III, 2011, 2012 axiomatic theories, abstract vs. applied III, 2015 axiomatic theory III, 2008⫺ 2019 ayin II, 1322 aynayu¯ta¯ I, 248, 338 ayui I, 90
B Babel, Tower of J confusion of tongues badal I, 266, 276, 291 badı¯¤ I, 313 bahuvacana I, 116, 117 bala I, 141 bala¯g˙a I, 313 Bantu studies II, 1368⫺1372 barbarism I, 403, 470, 475, 476, 482, 535, 538, 552 barbarism (Icelandic) I, 621 barbarismo´s I, 435 Bardic grammar I, 613 bardic tract I, 800 bards I, 613, 614 base (Sanskrit) I, 115, 157 baya¯n I, 314 bdag I, 207, 212, 213 Bedeutung vs. sense (Fregean view) III, 2059, 2061, 2600, 2603, 2606, 2607 Beduin, speech of I, 254, 255, 278, 279 behaviorism III, 2028, 2201, 2206, 2207, 2240, 2511, 2572, 2579⫺2586, 2638, 2641,
2642⫺2646, 2684, 2686, 2692, 2696 behaviour, linguistic III, 2571 Belles Lettres I, 855 bellum grammaticale I, 1014, 1015 Bernrather line II, 1541 bha¯søa¯ya¯m I, 113 bha¯va I, 116 bi I, 34 Bible I, 510, 511, 728, 729, 731, 732, 908, 1073 J Torah Bible (Cree) I, 935 Bible (English) I, 772, 773, 882 Bible (German) I, 828; II, 1182, 1185 Bible (Gothic) I, 1023, 1061; II, 1125, 1182 Bible (Greek) II, 1166 Bible (Hungarian) I, 916, 917 Bible (Manx) I, 804 Bible (Massachusett) I, 934, 975 Bible (Nahua) I, 933 Bible (Quechua) I, 955 Bible (Slovene) I, 799 Bible (Vernacular) I, 939 Bible (Welsh) I, 801 Bible polyglot I, 731 Bible, languages of I, 707; II, 1183, 1188 Bible, translation J translation of the Bible Biblical texts (Sanskrit) II, 1157 bicasual declination I, 764 bijvoeglijk naamwoord I, 103 bijwoord I, 103 bilabials (Japanese) I, 88 Bildungsreise J iter litterarius Bilingual Syntax Measure III, 2716 bilingual texts I, 9 bilingualism I, 501, 502, 509, 956, 1002; III, 2707, 2709, 2712 bilingualism, Japanese/Chinese I, 72, 77⫺84 bilingualism, Japanese/Korean I, 77⫺84 bilingualism, Korean/Chinese I, 64, 65 bina¯Å I, 283, 288, 294, 295 binary principle II, 1989, 1991, 1995, 1996 binya I, 294 binyanim I, 230 biradicalism II, 1313, 1323 Birmingham School II, 1828 blaesus I, 677 blagoizvol’nyj I, 636 Bloomfieldian School II, 1768, 1790, 1796, 1802, 1803, 1889, 1899, 1901, 1945, 1946, 1950⫺1965; III, 2215, 2221, 2275
2856 Bloomfieldians, Neo- II, 1932⫺ 1934, 1938, 1944; III, 2215, 2552 Bologna I, 653, 654, 657 bon usage I, 643, 853 Book of the Dead I, 9 bootstrapping, semantic III, 2689 bottom-up II, 1875, 1989, 1993, 1994 bracket erasure III, 2295 bracketing principle I, 163, 164 Brazil I, 871 brevitas sermonis I, 586 briathar I, 613 Brieflehre I, 778 bsgrubs I, 212 buddhi I, 148 bun I, 98 bunshi I, 103 buon uso J uso Bureau of American Ethnology II, 1444, 1449, 1450 Åbyun˙-gnas I, 213
C cabbala J kabbalah Calabria I, 666 calculative grammars III, 2011 calculatores I, 588 calculization of gramars III, 2009, 2010 calculus II, 1800, 1813; III, 2010, 2011, 2014, 2015, 2034, 2042, 2070, 2111, 2201, 2202*, 2210 calculus of ideas I, 1024 calligraphy I, 74 Cambridge I, 774 canonical texts I, 15 canti I, 201 ca¯riyai I, 196 Carolingian Renaissance I, 505, 507, 517⫺519, 528, 531, 581, 582, 626; III, 2794 carre´ linguistique III, 2134 Cartesian linguistics I, 1046, 1819 J philosophical grammar cartesianism I, 1024, 1063; II, 1119 carthography II, 1831 case (Arabic) I, 249, 250, 257, 288 case (French) I, 765, 768 case (Irish) I, 611, 612, 613 case (Japanese) I, 76, 98 case (Korean) I, 66 case (Occitan) I, 639 case (Slavonic) I, 451, 793
XLI. Indexes case (Spanish) I, 751 case (Tamil) I, 196, 197 case (Tibetan) I, 207 case endings I, 126, 133, 256 Case Grammar I, 180; II, 1852, 1853; III, 2073⫺2082, 2785 case roles I, 131, 132; III, 2799 case suffixes (Tibetan) I, 204 case, localist theory of I, 420 case, nominal (Greek) I, 420 case, semantic I, 327 case, syntactic I, 327 cassatio I, 567 casus I, 457, 479, 480, 1063 casus mutativus I, 807 casus obliquus I, 555 casus rectus I, 555 casus sextus I, 457 catachresis II, 1623 Categorial Unification Grammar III, 2113, 2785 cate´gorie de signification III, 2040 categories of thinking II, 1750 categories, Aristotelian I, 1039 categories, formal vs. notional II, 1840 categories, Kantian I, 1050 category vs. form I, 1046 category I, 781; II, 1954, 1991 category, basic III, 2039, 2650, 2651 category, blocking III, 2098 category, cognitive I, 1025 category, complex III, 2039 category, grammatical I, 1024, 1025, 1045, 1047, 1050 caturthı¯ I, 116 causales I, 482 causation 382, I, 283 causativization I, 292 cause I, 278, 284, 297, 382, 663 c-command II, 1462; III, 2088, 2090, 2096⫺2098 Celtic philology II, 1241, 1250 censorship I, 830 Centre d’E´tudes Nordiques, Que´bec I, 971 centrifugal vs. centripetal languages II, 1846 Cercle linguistique de Copenhague (CLC) II, 1790⫺1805 ceyappatøu I, 197 ceyvatu I, 197 chandasi I, 113 change, syntactic III, 2491⫺ 2495 character of a language II, 1749 character, real I, 1032, 1033, 1039 character, universal I, 1032, 1033 Chartres I, 658
child psychology II, 1681 chinjutsu I, 98 chinjutsugo I, 98 chıˇto´u I, 49 chıˇyı¯n I, 48 choice and system II, 1819, 1822 Christ, nature of I, 574 Christian grammar I, 50, 511, 512, 533, 535, 536, 628⫺630 chÅu˜’ noˆm I, 60 chÅü I, 74 chu´nyı¯n I, 48 ciceronianism I, 664; II, 1097 cı`qı¯ng I, 48 circumlocution (syntax) I, 775 circumstantial (Arabic) I, 249, 291 class names I, 27, 31, 33, 34 classical languages studies II, 1164⫺1177, 1286 classicism I, 435, 746 classification of languages I, 1026; II, 1399⫺1434 classification of science I, 590; II, 1750 classification, genealogical J historical and comparative linguistics J family tree model classification, genealogical vs. typological II, 1399, 1424⫺ 1428, 1436, 1448, 1449, 1451, 1800 classification, genetic vs. genealogical II, 1215 classification, genetic I, 983, 1057⫺1069, 1127 J historical grammar class-meaning II, 1991 clause, main clause vs. subordinate clause II, 1839 cla´usula I, 754 clavis sinica I, 993, 994 clicks II, 1475, 1476, 1576, 1577; III, 2737 climate of opinion III, 2807 clitic I, 198; II, 1458, 1463; III, 2079, 2095, 2103, 2490, 2492, 2679 clitic (Arabic) I, 276, 331 clitic (Irish) I, 611, 613 clitic (Tibetan) I, 207, 208 coalescence II, 1409 code theory II, 1830; III, 2713 code, elaborated III, 2382, 2383 code, restricted III, 2380, 2382, 2383 cÅodebiti I, 446 code-switching III, 2386, 2387, 2415 Coffin texts I, 8, 9 cogitatio I, 494, 497 cognateness II, 1107, 1108, 1211, 1214, 1226, 1227
2857
Index of subjects and terms cognatio litterarum I, 469 cognatio I, 1058 cognitio rerum I, 496 cognition I, 150⫺155, 170, 362, 376, 381, 573, 574 cognitive episode I, 150, 151 Cognitive Grammar III, 2081, 2113 cognitivism III, 2645⫺2647 cognomen I, 519 col I, 201 Colegio Mayor Universitario, Madrid I, 984 Colle`ge de France I, 671, 731 Colle`ge du Quirinal I, 670 Colle`ge franc¸ais (Berlin) I, 735 Colle`ge royal I, 768 Collegium Illustre (Tübingen) I, 735 colloquial language I, 109, 126, 128, 133, 136, 538, 586 colloquial language (Georgian) I, 445 colloquial language (Greek) I, 443, 451 colloquial language (Latin) I, 472, 502, 503, 506 colloquial language (Russian) I, 451 colloquialism I, 664, 912, 913 colores rhetorici I, 646 colour names II, 1656, 1796 colour II, 1406 comment (Arabic) I, 289, 290 comment I, 667 commentary I, 662, 664 common language I, 858, 859 common source (Indo-European) II, 1161 common-language philosophy I, 150 communication theory II, 1477, 1478 communication with the handicapped I, 1030; II, 1468, 1476, 1493⫺1495, 1580, 1685, 1686, 1807 communication, non-verbal I, 1048 communicative dynamism II, 1771 Companie Franc¸aise des Indes Orientales II, 1187 comparatio I, 479, 482 comparative linguistics I, 221, 229, 235, 237, 240⫺243, 778, 781, 982, 1052, 1057⫺1069, 1074; II, 1154, 1175, 1176, 1190, 1436 comparative linguistics (African languages) II, 1367⫺1372 comparative linguistics (Amerindian languages) II, 1384⫺ 1389
comparative linguistics (Austronesian languages) II, 1374⫺ 1381 comparative linguistics (Breton/ French) I, 802 comparative linguistics (European dialects) II, 1557 comparative linguistics (FinnoUgric) II, 1144⫺1155, 1392⫺ 1302, 1393 comparative linguistics (Germanic) II, 1115⫺1121 comparative linguistics (Greek/ Latin) I, 469, 470 comparative linguistics (Latin/ French) I, 860 comparative linguistics (NonIndo-European languages) II, 1391⫺1396 comparative linguistics (Oceanic) I, 1001 comparative linguistics (OjibwaHebrew) II, 1913 comparative linguistics (Portuguese-Castilian) I, 760 comparative linguistics (Portuguese-Latin) I, 760 comparative linguistics (Semitic languages) II, 1318⫺1323 comparative linguistics (Slavonic languages) II, 1367⫺1396 comparative linguistics (SpanishItalian) I, 719 comparative linguistics (Welsh/ Hebrew) I, 802 comparative method I, 720; II, 1162, 1197*⫺1209, 1226⫺ 1237, 1273*⫺1276, 1305, 1344, 1374*, 1391*, 1651, 1952, 1981 comparative philology II, 1926 comparative pragmatics III, 2017 comparison of motifs I, 987 competence vs. performance III, 2035, 2049, 2545, 2666, 2673, 2782⫺2787 competence III, 2111, 2113, 2673 Competition Model III, 2699 complement III, 2124⫺2128 complementary distribution I, 51, 620; II, 1405, 1957, 1958, 1966⫺1968, 1973, 1981, 1988; III, 2012, 2013, 2031 complex sentence I, 848 component, semantic III, 2204, 2205 component, transformational III, 2203 componential analysis J componential semantics componential semantics II, 1655, 1656, 1815, 1956; III,
2154, 2160⫺2162, 2192, 2215, 2217, 2223, 2224, 2242, 2503 compositio I, 459; II, 1201, 1202, 1207 composition II, 1421 compositum I, 480, 481 compound I, 128, 158 compound (Greek) I, 372 compound (Sanskrit) I, 114, 118, 122, 126⫺128 compound (Welsh) I, 161 compound verb (Hindi) I, 180 comprehension I, 1024⫺1026 computational linguistics II, 1853, 1858, 1861; III, 2752⫺2758 J translation, machine concept vs. meaning II, 1712 concept I, 563; II, 1687; III, 2063, 2764, 2765 concept, hierarchy of concepts I, 778 concept, logical analysis of II, 1750 concepts, acquisition of III, 2692 conceptual construction I, 151 conceptus mentis I, 556 concord J agreement conditional I, 1028 conditioning III, 2684, 2685 conduct, language and I, 20 configurational vs. non-configurational languages II, 1462 confusion of tongues I, 537, 610, 772, 780, 832, 1031, 1032, 1057, 1063; II, 1106, 1158 Congregatio Beatae Mariae Virginis I, 727 congruitas I, 543, 553, 558, 646 coniunctio I, 622, 639 coniunctio verborum I, 483 coniunctivus I, 627 conjugation I, 481, 635 conjugation (Armenian) I, 448 conjugation (Japanese) I, 87, 90 conjugation (Latin) I, 457, 458 conjugation table I, 91 conjugation, objective J objective conjugation conjunct (Arabic) I, 291 conjunct verb (Hindi) I, 180 conjunction (Latin) I, 463, 465, 482 conjunction (mediaeval) I, 556 connection II, 1840* connexionism II, 1819; III, 2781⫺2787 connotation I, 561, 579, 586; II, 1870; III, 2230 consciousness I, 148, 152, 154, 155
2858 consensus I, 483 consequentia I, 473 consignificata I, 543, 544, 554, 578, 579 consignificatio I, 581 consignification I, 542 consignificativa I, 677 consignificativa dictiones I, 774 consonants (Arabic) I, 260 consonants (Indo-European proto-language) II, 1333 consonants (Irish) I, 610 consonants (Tamil) I, 195 consonants (Welsh) I, 615 Constantinople I, 667, 771 constituency II, 1791 constituent order II, 1462, 1465 constituent, discontinuous III, 2044, 2114 constraint III, 2037, 2085 construction I, 552, 554, 580, 606 construction (mediaeval) I, 543, 558, 603 construction (Welsh) I, 616 Construction grammar III, 2113, 2253 constructional meaning II, 1991; III, 2054 constructivism III, 2691 consuetudo I, 477 contact linguistics I, 956; III, 2413⫺2428 contact I, 682 content words I, 81 context III, 2190, 2510 context of rule I, 159 context of situation II, 1820 Context Principle III, 2602⫺ 2604 context, actual observable II, 1813 context, intensional III, 2607 context, oblique III, 2607 context-free phrase structure grammar II, 1994; III, 2771 contextualization II, 1808, 1817; III, 2518, 2552, 2555, 2556 contradiction I, 589 contrastive analysis hypothesis III, 2713 contrastive function II, 1780 contrastive grammar I, 630 contrastive linguistics I, 2; II, 1772; III, 2019, I, 2433 contrastive pairs I, 143 contrastive rules I, 44 control theory III, 2089 convention I, 222, 223, 229, 231, 277, 303, 347, 354, 357, 358, 361, 367, 431, 494, 544, 554, 562, 563, 574
XLI. Indexes convergence, theory of III, 2684 conversation I, 830, 832 Conversation Analysis III, 2516⫺2518, 2551⫺2559 conversation book I, 711⫺714, 717, 726 conversational implicature III, 2512⫺2514, 2516, 2628, 2629 conversational maxims I, 914; III, 2626, 2629, 2630, 2635 conversion I, 778; III, 2294, 2328, 2346 coordination III, 2047 copa vocabulorum I, 602 Copenhagen School II, 1790⫺ 1805 copia verborum J lexical richness copula I, 304, 373, 576, 1026, 1038⫺1042, 1052; III, 2028, 2716, 2723 copulatio I, 563 copulativae I, 482 coreferentiality I, 117, 118 corpus grammaticorum I, 466⫺ 473 corpus linguistics II, 1818; III, 2755, 2786 correct speech I, 113 correct usage I, 882 correctness III, 2020 J hypercorrectness correctness of grammar I, 883, 886 correctness of language I, 833, 835, 841⫺843, 914; II, 1109, 1110, 1035 correctness of names I, 20⫺30, 347, 350⫺352, 360⫺364, 401 correctness of words I, 430, 431 correspondence principle I, 169 correspondence I, 1012 corruption of speech I, 413, 414, 434 Council of Vienna I, 729 createdness of the QurÅa¯n I, 309, 310 creativity of language III, 2605 creolistics III, 2398⫺2408 creolization III, 2415, 2495, 2720 criteria of speech I, 428, 435, 477 criteria, grammatical I, 1068 critical-historical method II, 1176 criticism of foreign words I, 833 Crusca J Vocabulario degli Accademici della Crusca cryptography I, 590, 1030, 1033
cultivation of language I, 830, 832, 833, 835; II, 1287 cultural patriotism I, 829⫺832, 835, 837 cuneiform script I, 2, 15⫺17; II, 1190 cymhariaeth I, 616
D dabar I, 251 dæl I, 627 da-gong-ming I, 27 daimeishi I, 98, 100, 103, 104 dø amı¯r al-magˇhu¯l I, 266 dø amı¯r asˇ-sˇaÅn I, 266 dø amı¯r I, 266, 339 dø amma I, 250, 266 dan I, 91 Danish Lutheran Mission III, 2399 danku I, 99 dao I, 27, 28 dß a¯t I, 224 dative (Sanskrit) I, 132 dative (Turkic) I, 327 dß d I, 8 de dicto vs. de re III, 2065, 2067 dead words I, 22, 23 deaf-mute J communication with the handicapped death of languages I, 986 declamatio I, 484, 490 declension I, 256, 538, 616 declension (Arabic) I, 248, 249, 339 declension (Cornish) I, 803 declension (Irish) I, 803, 804 declension (Latin) I, 457, 458 declension (Manx) I, 804 declension (mediaeval) I, 542, 545 declension (Occitan) I, 639, 647 declension (Scottish Gaelic) I, 804 declension (Slavonic) I, 794 declension (Slavonic, Lithuanian, Germanic) II, 1351 declension (Welsh) I, 801 declension, of Biblical names I, 536 declinacyja I, 635 declinatio I, 457, 481, 635 declinatio naturalis I, 457 declinatio, voluntaria I, 457 declinung I, 627 decreolization III, 2402 dedali I, 446 deduction I, 568
2859
Index of subjects and terms deductive grammar J generative grammar deductive method III, 2007⫺ 2009, 2012 deelwoord I, 103 deep structure J structure, deep deep structure, logical III, 2183 definite article I, 8; II, 1400, 1403 Definite Clause Grammar (DCG) III, 2111, 2116 definite descriptions III, 2600, 2603, 2607, 2608 definition I, 34, 302, 589 deixis III, 2180, 2515, 2517 deletion (Arabic) I, 295 deletion (Sanskrit) I, 122 deminutio I, 480 demonstrativa I, 480 demonstratives I, 22 Demotic script I, 7 deˇng I, 48, 50, 51, 52, 53 deˇngyu`ntu´ I, 46 denominativum I, 627 denotation vs. connotation III, 2229 denotation III, 2603, 2608 dependence (mediaeval) I, 558 dependency I, 297, 545, 546, 547, 555, 1051; III, 2074 Dependency Grammar I, 291⫺ 292, 1049; II, 1848⫺1861; III, 2117, 2771, 2784, 2785 dependens I, 546, 555 dependentia I, 555 dependere I, 555 de˘ra¯sˇ I, 215 derivatio I, 480 derivation I, 114, 123, 127, 225, 775 derivational system (Sanskrit) I, 113, 115 derivational system I, 120, 121, 123, 157⫺166 derivativum I, 480⫺482 derived forms (Hebrew) I, 224 descensus I, 565 Descriptive School J Bloomfieldian School descriptive II, 1954*, 1955* descriptivist linguistics, in Japan I, 111 des´¯ı I, 133 desiderative (Sanskrit) I, 127 designation III, 2603 Dessauer Philantropinum II, 1241 determenar I, 642 determinabilie I, 582 determinare I, 546, 555 determinational theory III, 2017 determinatum I, 582
determine I, 546, 555 detractio I, 427, 470 Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung I, 837 Deutsche Gesellschaft für die Kunde des Morgenlandes II, 1183, 1184 Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit I, 956 Deutsche Orient-Gesellschaft II, 1192 Deutschgesinnte Genossenschaft I, 831 Devana¯garı¯ II, 1156, 1157, 1161 developmental psychology II, 1708 deverbal derivation (Hindi) I, 180 devotio moderna I, 670, 779 dharma I, 113, 147, 152, 168 dha¯tu I, 115, 118, 159, 199, 201, 212 dhvani I, 144 di I, 23 diachrony II, 1763, 1764, 1770, 1784 diacritic signs II, 1500 diacritic signs (Czech) I, 634, 908 diacritic signs (German) I, 845 diacritic signs (Hebrew) I, 217 diacritic signs (Icelandic) I, 619 diacritic signs (Portuguese) I, 757 diacritic signs (Syriac) I, 337, 339 dialect (American English) II, 1932; III, 2366⫺2376 dialect (Arabic) I, 320 dialect (Danish) II, 1802, 1803 dialect (Dutch) II, 1536⫺1550 dialect (English) I, 883; II, 1553⫺1561; III, 2355, 2357 dialect (French) I, 766; II, 1542 dialect (German) II, 1106, 1499⫺1509, 1513⫺1529, 1542 dialect (Germanic) II, 1803; III, 2353⫺2355 dialect (Greek) I, 392, 428, 439⫺443 dialect (Japanese) I, 74 dialect (pre-Islamic) I, 253, 254 dialect (Quechua) I, 954 dialect (Romance) II, 1524; III, 2358⫺2361 dialect (Russian) II, 1301 dialect (Slavic) II, 1563⫺1568 dialect geography II, 1438, 1499, 1506⫺1525, 1538⫺1549, 1558, 1559, 1568, 1632⫺1643, 1803, 1926; III, 2353, 2360, 2373, 2393 J atlas
dialect levelling (Greek) I, 440 dialect lexicography II, 1499, 1504, 1516, 1517, 1526, 1527, 1540, 1541, 1546, 1548, 1553, 1567 dialect mixture III, 2396 dialectics I, 518, 572, 573, 652, 654, 778 dialect(ology) I, 133, 134, 1067; II, 1105, 1475, 1498⫺1509, 1514*, 1563*; III, 2352⫺2378, 2384, 2385 dialectology principle I, 986 dialectology, monodimensional II, 1518⫺1520 dialectology, pluridimensional II, 1517, 1518, 1528 dialectometry I, 987; II, 1999, 2003; III, 2352 dialects vs. main language II, 1108 dia´lektos I, 403, 428 dialogos I, 1064 dialogue books I, 718⫺722, 726 dialogue I, 718 dia´noia I, 376, 379 diasystem III, 2386, 2387 diathesis (Tupı´⫺Guaranı´) I, 962, 964 dichotomy II, 1814 dictamen I, 603, 606 dictio I, 476, 478, 544, 551, 555⫺557, 576, 578, 580, 646, 663 dictio translata I, 482 dictionaries (Abenaki) I, 971 dictionaries (Algonkin) I, 971; II, 1387 dictionaries (Amharic) II, 1188 dictionaries (Arabic) I, 285, 689; II, 1187 dictionaries (Austronesian) II, 1380, 1381 dictionaries (Breton) I, 694, 695 dictionaries (Catalan) I, 691, 696 dictionaries (Chinese) I, 55, 56 dictionaries (Chinese-European languages) I, 931, 994 dictionaries (Czech) I, 691, 694, 695 dictionaries (dialectological) J dialect lexicography dictionaries (Dutch) I, 695, 897; II, 1540, 1541 dictionaries (Dutch-Malay) I, 999 dictionaries (English) I, 694, 695, 877; II, 1553, 1554; III, 2369, 2370, 2372, 2373 dictionaries (English-French) I, 692, 695 dictionaries (English-Greek) I, 688
2860 dictionaries (English-Italian) I, 702 dictionaries (English-Spanish) I, 695, 696 dictionaries (Estonian-German) II, 1311 dictionaries (Finno-Ugric) II, 1144⫺1155, 1308, 1310, 1392 dictionaries (Flemish) I, 691, 694⫺697, 713, 721, 722; II, 1537 dictionaries (Flemish-French) I, 689, 693, 700 dictionaries (French) I, 694, 695, 696, 697, 721, 722, 815, 852 dictionaries (French-English) I, 692, 695 dictionaries (French-Flemish) I, 693, 696 dictionaries (French-German) I, 695, 696 dictionaries (French-Onondaga) I, 977 dictionaries (French-Turkish) I, 689 dictionaries (German) I, 691, 694, 721, 835; II, 1612 dictionaries (German-French) I, 695, 696 dictionaries (Germanic-Romance) I, 688 dictionaries (German-Italian) I, 684, 692 dictionaries (Greek) I, 688, 691, 721, 722 dictionaries (Greek-Latin) I, 688 dictionaries (Guaranı´-Spanish) I, 963, 964 dictionaries (Hebrew) I, 221, 232, 689, 721; II, 1187 dictionaries (Hebrew-Latin) I, 688; II, 1313 dictionaries (Hindi) I, 181 dictionaries (Icelandic) II, 1133 dictionaries (Indo-European etymological) II, 1380 dictionaries (Italian) I, 691, 694, 695, 721, 722, 815⫺824 dictionaries (Italian-Arabic) I, 689 dictionaries (Italian-Croatian) I, 690 dictionaries (Italian-English) I, 726 dictionaries (Italian-French) I, 701 dictionaries (Italian-German) I, 684, 690⫺692, 700 dictionaries (Italian-Greek) I, 688
XLI. Indexes dictionaries (Italian-Portuguese) I, 695 dictionaries (Japanese) I, 75, 78, 81, 93, 96, 97, 99 dictionaries (Korean) I, 69 dictionaries (Latin) I, 691, 694, 697, 721, 722 dictionaries (Latin-Catalan) I, 697 dictionaries (Latin-Greek) I, 688 dictionaries (Latin-Italian) I, 697 dictionaries (Latin-vernacular) I, 664 dictionaries (Lenape-English) I, 976 dictionaries (Malay) I, 695 dictionaries (Maltese) I, 920⫺ 923 dictionaries (Maltese, Italian, English) I, 922 dictionaries (Occitan) I, 645⫺ 647 dictionaries (Old English) I, 631 dictionaries (Persian) I, 330; II, 1187 dictionaries (Polish) I, 691, 694, 695 dictionaries (Portuguese) I, 694, 695 dictionaries (Portuguese-Italian) I, 695 dictionaries (Romance-Germanic) I, 688 dictionaries (Russian) II, 1301 dictionaries (Sanskrit) II, 1157, 1187 dictionaries (Sanskrit, Malayalam, Portuguese) II, 1157 dictionaries (Saracen-Dutch) I, 689 dictionaries (Spanish) I, 691, 694⫺696, 721, 722 dictionaries (Spanish-English) I, 696 dictionaries (Swedish) I, 694, 695 dictionaries (Turkish-Croatian) I, 690 dictionaries (vernacular Latin) I, 664 dictionaries (Vietnamese) I, 59, 60 dictionaries, arranged by roots I, 664 dictionaries, comparative II, 1153 dictionaries, machine-readable III, 2770, 2779 dictionaries, monolingual I, 664 dictionaries, multilingual I, 700, 704, 919, 922
dictionaries, polyglot I, 688⫺ 697 dictionaries, practical I, 688 dictionaries, rhyming I, 644⫺ 647 dictionaries, types of III, 2457, 2458 dictionary of foreign loan words (German) I, 778 dictionary of synonyms J thesaurus dictionary, etymological II, 1118 dictionary, inverse (French) I, 1033 dictionary, mental I, 1064 dictionary, pronouncing (English) I, 883 dictiones I, 677 Dictionnaire de l’Acade´mie Franc¸aise I, 852 Dictionnaire des Halles I, 858 dictionnaire encyclope´dique J encyclopaedia dictum propositionis I, 566 didactics J teaching methods die´yu`n I, 44 differentia I, 567, 602 diglossia I, 9, 651, 735, 1092; III, 2403, 2414, 2421 dignitas I, 459 dio´rtho¯sis I, 389, 428 diortho¯tiko´n I, 408 diphthong (Welsh) I, 615, 616 diphtongus I, 627, 635; II, 1477 diptosis (Arabic) I, 288 diqdu¯q I, 228 direct object I, 291 direct object (Arabic) I, 258, 259 discours lexicography III, 2454 discourse analysis I, 954; III, 2558, 2753 discourse particles III, 2799 Discourse Representation Theory (DRT) III, 2071, 2118, 2514 discourse, types of (Greek) I, 359 discovery procedure II, 1655, 1800, 1919, 1970, 1971; III, 2016, 2031, 2221 discretio auditoris I, 548 discursive thought I, 148 disiunctivae I, 482 disjoint reference I, 976 dispute of the arts I, 655 dissociation, double III, 2675 distinctive attribute I, 154 distinctive feature matrix II, 1656 distinctive features I, 144; II, 1616, 1656, 1659, 1773⫺1775,
2861
Index of subjects and terms 1778⫺1782, 1801, 1887, 1889, 1899, 1973; III, 2218, 2219, 2220, 2267, 2268, 2283, 2287, 2288, 2733 distinctive function II, 1772, 1773, 1778⫺1780, 1964 distinctive units II, 1956 distinctiveness II, 1727, 1728; III, 2185 distributionalism II, 1802, 1954, 1955⫺1965, 1986⫺1996; III, 2041 diversity of languages I, 302, 515, 537 divine names I, 561 divine origin of Japanese I, 96 divine origin of language I, 222, 300, 308, 309, 358, 1072 doctrine of the tree ranks II, 1841 doctrine of usage I, 883, 884 domain of rule I, 162, 164 domeh I, 231 Dominicans I, 932 Donati methodus grammatices I, 789 dong I, 22 dongzi I, 22 donkey-sentences III, 2606 do¯shi I, 97⫺100, 103, 104 dotike˘ I, 446; III, 2799 double articulation II, 1778⫺ 1780, 1782, 1785, 1797 do´xa I, 431 doxography III, 2806, 2808 dreka I, 446 drift II, 1379, 1941; III, 2481, 2482, 2484 dual (Armenian) I, 448 dual number II, 1160, 1408 dualism I, 148 duhø sprøsøtøa I, 142 dß ulq I, 250 dumb J communication with the handicapped du´namei III, 2797 du´ruo` I, 37 du¯rvartı¯ I, 180 Dutch Literary Society J Maatschappij der Nederlandsche Letterkunde dvandva I, 128 dvitı¯ya¯ I, 116 dvivacana I, 116, 117 dwilin˙ga I, 189 dyasynthetica I, 552 dyftong I, 635 dynamic synchrony II, 1785, 1786 dystaxie II, 1753
E eal paet of naman cymd I, 627 Early English Text Society II, 1132 East India Company Library II, 1163 East India Trading Company II, 1186, 1187 E´cole des Jeunes de Langue I, 729 E´cole des Langues Orientales Vivantes I, 729 E´cole Pratique des Hautes E´tudes, Paris I, 984 e´cologie du langage I, 1018 economy iconic principles J quantity iconic principles economy, linguistic I, 914; II, 1227, 1387, 1411, 1779, 1785, 1919, 1927, 1955; III, 2013, 2273, 2482, 2514, 2593 education I, 629 education of princes I, 723, 727 effectivae I, 482 egocentricity debate II, 1713 eı˜dos I, 337 eigo I, 107 ejective, glottalic II, 1217 ekas´esøa I, 133 ekavacana I, 116, 117 ekphora´ I, 378 Elbschwanenorden I, 831 e´le´gance J stylishness elegantia I, 459 elementary education I, 705 elementary grammars I, 661 elementum I, 469, 472 elision III, 2122 e´lleipsis I, 434 ellipsis I, 98, 126, 127, 160, 211, 213, 393, 548, 663, 664, 778, 1006, 1046, 1064; II, 1651, 1748, 1753; III, 2037, 2095, 2096, 2105, 2146, 21I, 98, 2531, 2557, 2805 ¤elltßa I, 338 ¤elltßa¯na¯ya¯ I, 338 elocutionists II, 1469, 1475 elßuttu I, 195, 201 elßuva¯y ve¯rørøumai I, 197 embedded sentence (Arabic) I, 290 embedding II, 1465 embedding, self- III, 2056 eme I, 2 eme.sal I, 2 emendatio loquendi I, 516 emendatio I, 408 emotions and meaning I, 89 emotive function of language II, 1771, 1780
empeirı´a I, 388, 389, 390, 391, 407 emphasis (poise, cadence) II, 1469 emphasizer (Arabic) I, 291 empirical axiomatic theories III, 2019, 2020 empiricality of grammars III, 2020 empiricists I, 388, 389 empirism, logical III, 2189 enallage I, 663, 1006 enarratio I, 408, 474, 482, 510, 519, 536, 572, 573, 576, 579, 582 enclitic (Japanese) I, 73, 76 enclitic (Tibetan) I, 207⫺209, 212, 213 encomium I, 489, 490 encyclopaedia I, 537, 664, 835; II, 1400, 1403, 1417; III, 2457 Encyclope´die Franc¸aise I, 1046; II, 1161 endia´thetos I, 376, 377 endocentric vs. exocentric construction III, 2328 energeia II, 1654, 1722 English philology II, 1240⫺ 1243, 1247⫺1260 e´nklisis I, 452 enlightenment I, 827, 828, 830, 836, 936, 1045 e´nnoia I, 381, 414 ense¯maı´nein I, 379 entribe˘ s I, 407 enunciatio I, 592; II, 1752; III, 2640 en-yaku-tsu¯-ryaku I, 87 epenthesis III, 2678 epilinguistics J folk linguistics epimerismo´s I, 422, 434 epı´rrhe¯ma I, 337, 448 episememes II, 1955 episte˘ me¯ I, 363; III, 2807 epistemic treatment I, 664 epistemology II, 1749, 1753; III, 2803 epı´theton I, 247 epı´zeuxis I, 436 equivocatio I, 579 ergativity I, 180; II, 1457, 1458, 1463, 1828, 1940; III, 2046, 2074, 2075, 2078, 2080, 2100, 2259, 2794 ergon vs. energeiea II, 1654; III, 2169 e´rgon I, 406; III, 2167, 2169 error, linguistic I, 285 ertobiti I, 446 esa¯ra¯ I, 248 ¤esøa¯søa¯ I, 250 esdevenidor I, 641 esgus dros gam ymadrawd I, 617
2862 eskima¯ I, 337 eternal sound I, 144 e´thei I, 347 ethimologia I, 643, 750 ethnology II, 1437⫺1451 ethnonym II, 1144 e´tuma I, 368 etumologı´a I, 347, 452, 477, 552, 410, 427, 437, 487, 537 etymology I, 762, 781, 1064, 1065, 1074; II, 1112, 1276, 1614, 1622 etymology (Arabic) I, 277 etymology (Germanic) I, 780, 781, 843; II, 1110, 1118 etymology (Greek) I, 347⫺350, 356, 362, 363, 393, 396, 425, 426, 430 etymology (Hebrew) I, 215, 216 etymology (mediaeval) I, 602 etymology (Sanskrit) I, 166⫺ 168, 174 Etymoscopia II, 1150 euktike˘ III, 2799 everyday knowledge I, 119 evocatio I, 603 evolution(ary model) I, 982; II, 1106, 1213⫺1215, 1225, 1230, 1231, 1236, 1237, 1242, 1402, 1430, 1447, 1449, 1454, 1602, 1622, 1623, 1624, 1625, 1687 exception to rule I, 162 exceptionlessness of sound laws II, 1119, 1219, 1227, 1228, 1262, 1330, 1341⫺1344, 1352, 1356, 1360, 1498, 1500, 1503, 1505⫺1509, 1520, 1525, 1526, 1539, 1564, 1725, 1927; III, 2437 exclamation I, 745 exclusion J mental exclusion exclusive I, 961, 964 excrescence II, 1409 exegesis I, 152, 157, 166, 175, 215⫺219, 241, 242, 311, 341, 397, 536, 537 exegesis, Biblical I, 229⫺231, 234, 511⫺515, 572, 575, 576, 582 exegesis, QurÅa¯nic I, 150, 263 exercises in phonetic analysis I, 709 Exercitium puerorum grammaticale I, 785 exigere I, 552 exitus I, 457 exordium I, 490 experimental linguistics III, 2786 explanatio I, 459 expletivae I, 482 expression, means of II, 1748, 1749, 1755
XLI. Indexes Extended Standard Theory (EST) III, 2084⫺2087, 2113, 2209, 2435 extension I, 552, 1024⫺1026 extension vs. intension III, 2230, 2609, 2614 extensionality III, 2606 extraposition II, 1465
F fables convenues III, 2804 fadø la I, 297 fa¯Åida I, 313 fa¯¤il I, 258, 259, 283, 289, 290 fallacia compositionis et impositionis I, 546 fallacy I, 27, 432, 566 falsafa I, 314 family resemblance III, 2502, 2616 family tree model II, 1226, 1229, 1230, 1298, 1310, 1314, 1329, 1345, 1352, 1370, 1372, 1926, 2000, 2001; III, 2400, 2465 fang yen I, 74 faˇnqie` sha`ngzı` I, 37 faˇnqie` xia`zı` I, 37 faˇnqie` I, 37⫺44, 47⫺54, 56, 78 far¤ I, 224, 225, 296, 297 farhang I, 330 fathø a I, 250, 266 feature semantics III, 2192, 2242, 2244, 2621 feature, sub⫺morphemic II, 1659 fecundum I, 475 female grammarian J women field metaphor II, 1972, 1973 field theory J semantic field field work I, 977; II, 1307, 1309, 1480⫺1484, 1566, 1636, 1637, 1932 figura I, 468, 479⫺482, 552, 557, 617, 619, 622, 1005 figura de locucio´ I, 646 figurae etymologicae I, 455 figurae grammaticae I, 434 figurative sense I, 511 figurative speech I, 536, 547, 553 figure of thinking I, 762 figures of speech I, 393, 411, 433, 434, 473, 490, 491, 514, 617, 603, 646; II, 1597, 1605, 1607, 1618⫺1625, 1651 figures of speech (Icelandic) I, 621, 622
fi¤l I, 249, 260, 288, 291, 304, 316, 326, 335 fi¤l al-fa¯¤il I, 258 fi¤l at-ta¤agˇgˇub I, 267 fi¤l da¯Åim I, 266 File Change Semantics III, 2513, 2514 final (Chinese) I, 37⫺39 finita I, 480, 481 finite state automata III, 2036 finite verb (Sanskrit) I, 116 finitivae I, 465 finitum I, 475 First Grammarian J First Grammatical Treatise First Grammatical Treatise I, 539, 617⫺623; III, 2796 Firthian School II, 1768, 1801, 1807⫺1813, 1818, 1822, 1826⫺1832 flection (mediaeval) I, 551 flectional type I, 982; II, 1225, 1226, 1415⫺1425, 1436⫺1440, 1453, 1722 Florence I, 653, 666, 667, 829 Florentine Codex I, 933 fluxus I, 557 focal I, 613 focus II, 1457 folk linguistics III, 2799 folk materials II, 1565 fonctologie II, 1605 Fondaco dei Tedeschi I, 683 fonum I, 517 foot, metrical I, 138, 140 foregrounding II, 1871 foregrounding vs. backgrounding II, 1457 foreign language learning I, 681, 684, 686; II, 1818; III, 2285, 2405, 2705⫺2726 foreign language teaching I, 4, 66, 68, 69, 82, 83, 105⫺108, 136, 508, 737; II, 1933; III, 2762 foreign languages I, 8, 10, 11 foresetnys I, 627 form II, 1794, 1795 form classes II, 1957 form vs. function II, 1618, 1625 form, grammatical vs. logical III, 2060, 2062 form, inner II, 1448, 1619, 1913, 1917, 1918, 1937; III, 2166, 2168 form, inner vs. outer II, 1603; III, 2637 form, logical III, 2085, 2097, 2118, 2608 forma I, 557 forma formarum I, 577 formal grammar III, 2590, 2782⫺2787
2863
Index of subjects and terms formal language I, 1041; III, 2008⫺2010, 2060⫺2064, 2382, 2601, 2605, 2608, 2609 formal words I, 1042 formalism vs. anti-formalism III, 2511 formalization III, 2026⫺2033, 2113, 2240 formation rules III, 2010, 2032, 2209, 2317 fornafn I, 622 fortition-lenition III, 2018 Fourah Bay College, Sierra Leone I, 985 Fourth Grammatical Treatise I, 617⫺623 frame construction I, 782; III, 2620 framfœring I, 622 Franciscans I, 930, 932, 939, 967 French Imperial Library II, 1163 frequency I, 414 frequentative (Russian) I, 636 frequentativum I, 481 fronting I, 260, 261 Fruchtbringende Gesellschaft I, 829; II, 1106 fukushi I, 97, 98, 100, 103 fukutaishi I, 99 full accountability II, 1227, 1231 Full Transfer/Full Access model III, 2725 function words II, 1400 functional approach II, 1466 Functional Grammar II, 1465 functional linguistics J functionalism functional onomatology II, 1840 Functional Sentence Perspective (FSP) II, 1771, 1772, 1844, 1845, 1858 functional syntax II, 1771, 1840 Functional Unification Grammar (FUG) III, 2111, 2112, 2116, 2785 functionalism II, 1768⫺1786; III, 2341, 2481, 2482 functionalism, axiomatic II, 1786 Functionalist School II, 1768⫺ 1770, 1774⫺1786 Fundacio´n Patin˜o I, 956 fusional type II, 1454* fuzokugo I, 100
G gˇahø d I, 266 gˇam¤ I, 334 gamirtu I, 3
ganø a I, 131 ganmravlebiti I, 446 ga¯ro¯ra¯ I, 250 gˇarr I, 250, 266, 267, 288 gˇawhar I, 224 g˙a¯ya I, 247, 248 gˇazm I, 250 gen I, 91 genbun I, 81 gender II, 1321 gender (Armenian) I, 448 gender (Georgian) I, 445 gender (Greek) I, 358, 431 gender (Hebrew) I, 237 gender (Irish) I, 610, 611 gender (Occitan) I, 639, 640 gender (Sanskrit) I, 116 gender (Tibetan) I, 212 gender (Welsh) I, 616 general concepts I, 378 Generalized Phrase Structure Grammar (GPSG) II, 1857; III, 2112⫺2116 generative approach I, 327, 954; II, 1461⫺1466; III, 2019, 2031, 2032, 2644, 2645 generative phonology III, 2265⫺2279, 2293⫺2302, 2483, 2733 Generative Semantics III, 2033, 2113, 2183, 2333, 2613 generative vs. typological approach II, 1461⫺1466 genetic linguistics II, 1215 genetic relationship I, 242; II, 1374, 1379, 1392⫺1395, 1448, 1449, 1450 Geneva School II, 1746⫺1766, 1768 gengo henka I, 94 genike˘ I, 446; III, 2799 genike¯ pto¯sis I, 338 genitive (Latin) II, 1747 genitivus absolutus (Sanskrit) II, 1737 genji I, 99 ge´nos I, 337, 446 gensa¯ I, 337 genus I, 476, 479, 480, 481; II, 1150 German(ic) philology II, 1243, 1244, 1245, 1286⫺1293 gerund I, 577, 579 gerund (German) I, 782 Gesellschaft für deutsche Sprache I, 836 Gestalt psychology II, 1653 gestures I, 152, 494, 495; II, 1686, 1755 ghosa I, 139, 140 gı´d I, 3 ginsa¯naÅit I, 338 glo o¯˜ ssai I, 405, 407
glagol I, 452 glide (Arabic) I, 275, 278 Glosa Admirantes I, 543, 544, 604, 605 Glossaire de Monza I, 688 glossaries I, 602; II, 1612 glossaries (English) I, 704 glossaries (Georgian) I, 445 glossaries (Old English) I, 631 glossaries, bilingual I, 700 glossaries, polyglot I, 726 Glossematic School II, 1768, 1769 glossematics II, 1769, 1781, 1790⫺1805; III, 2010, 2016, 2048, 2049 glo¯sse¯matiko´n I, 408 glosses I, 395, 411, 430, 533, 536, 604, 662 glosses (Old English) I, 628 Glosses of Kassel I, 688 glosses, bilingual I, 505 glossing (in German) I, 779 glo¯sso´graphos I, 401 glossolalia II, 1606 Glosulae (commentary on Priscian) I, 576 glottal stop I, 260; III, 2470 glottalic theory III, 2470 glottochronology II, 1946, 1972, 2000, 2001, 2003 glottogony J origin of speech gno˘ me¯ I, 355 God’s names I, 572, 574, 576, 581 God’s speech I, 309, 310 God’s word I, 498, 499, 521, 523, 577 Goethe-Institut I, 837 Gog I, 1061 goiteki imi I, 94 goju¯onzu I, 85 Gomer I, 1061 goron I, 98 gosei I, 79 gotovoslovie I, 452 governance (Arabic) I, 288 governance I, 292 government I, 662, 782, 1028; II, 1401, 1799, 1848 Government and Binding Theory (GB) III, 2084, 2087⫺2094, 2116, 2253, 2436, 2688 governor I, 289, 291, 298; III, 2797, 2799 gracilis virga I, 634 graeculi I, 667 gramadeg I, 615 gramatica I, 639 gra´mma 370, 371, I, 277, 391, 445, 510, 511, 515⫺519, 536, 541, 542; III, 2796
2864 grammaire applicative universelle III, 2046 grammaire associative, vs. grammaire syntagmatique II, 1761 grammaire ge´ne´rale J philosophical grammar Grammaire ge´ne´rale et raisonne´e, J Port-Royal, grammar grammaire ge´ne´rale, vs. grammaire particulie`re I, 1048⫺ 1050 grammar I, 651* grammar (Anglo-Saxon) II, 1132 grammar (Arabic) I, 245, 303, 304, 312⫺317 grammar (Breton) I, 802 grammar (Celtic) I, 800 grammar (Cornish) I, 802, 803 grammar (Cornish) I, 803 grammar (Danish) II, 1791 grammar (Dutch) II, 1116, 1537 grammar (English) I, 726, 771⫺ 775, 876⫺886; II, 1855, 1942 grammar (Finno-Ugrian) I, 806 grammar (Flemish) I, 713 grammar (French) I, 764⫺769, 1082; II, 1855 grammar (German vernacular) I, 917 grammar (German) I, 777⫺782, 843, 1050; II, 1855; III, 2013 grammar (Gothic) II, 1117, 1133 grammar (Greek) I, 395⫺415, 424, 772, 801, 1050 grammar (Hebrew) I, 220, 228, 229, 231; II, 1311⫺1315 grammar (Icelandic) I, 618 grammar (Italian) I, 702, 742⫺ 748, 1082 grammar (Latin) I, 1050 grammar (mediaeval) I, 542, 573, 598, 600, 606, 1002 grammar (Occitan) I, 646 grammar (Old English) I, 625, 884 grammar (Persian) II, 1190 grammar (Polish) I, 799 grammar (Sanskrit) I, 157, 166, 167, 1I, 157⫺63; II, 1187, 1938 grammar (Scottish Gaelic) I, 803 grammar (Slavic) I, 792⫺799; II, 1224 grammar (Spanish) I, 719, 749⫺755, 1082 grammar (vernacular languages) I, 1082 grammar (Welsh) I, 800, 801 grammar and control I, 271 grammar and dialectic I, 518
XLI. Indexes grammar and education I, 484⫺491 grammar and law I, 271 grammar and legal science I, 315⫺317 grammar and lexicography I, 601, 602 grammar and logic I, 270, 273, 274, 300, 427, 428, 554, 560⫺ 570, 600, 601, 773 grammar and magic I, 589 grammar and medicine I, 388, 406, 424, 428 grammar and music I, 425, 449 grammar and natural science I, 584⫺588 grammar and philosophy I, 168⫺171, 270, 273, 274, 425⫺428 grammar and rhetoric I, 312⫺ 314, 425, 484⫺491, 603, 753, 773 grammar and theology I, 572, I, 572⫺582 grammar and truth I, 514⫺516 grammar book J grammar grammar for foreigners I, 754 grammar in verse I, 662, 749 grammar of literary language I, 744 grammar of the trivium I, 785, 894 grammar school I, 653 grammar teaching J language teaching grammar tester III, 2755 grammar writing I, 1044; II, 1299 grammar, analysis III, 2753 grammar, categorial III, 2011, 2033, 2039⫺2047, 2062, 2064, 2070, 2113, 2117, 2785 grammar, contrastive II, 1096 grammar, corpus-based I, 882 grammar, dialect 1504 J dialect grammar, ‘elaborate’ method of I, 753 grammar, exercises of false I, 879 grammar, extended latin I, 664 grammar, finite-state III, 2056 grammar, formal I, 663; II, 1859; III, 2061, 2119, 2204, 2590, 2593 grammar, graded I, 881 grammar, lexicalized II, 1848 grammar, literature-oriented I, 751 grammar, logical III, 2062, 2063 grammar, multilingual I, 767, 782 grammar, natural J Natural Grammar
grammar, ‘natural’ method of I, 753 grammar, normative I, 230, 388, 391, 602, 607, 608, 620, 769, 876 grammar, parts of I, 395, 396, 398, 406, 408, 433, 464, 794, 1044, 1047; III, 2798 grammar, philosophical J philosophical grammar grammar, probabilistic II, 1831; III, 2721 grammar, rational I, 1042 grammar, scholastic I, 751, 1002 grammar, stratificational III, 2048⫺2057, 2216, 2217, 2295 grammar, synoptic I, 782 grammar, teaching of J teaching of grammar grammar, tools of I, 408, 409 grammar, universal I, 99, 1022, 1023, 1052, 1053; II, 1138, 1139, 1300, 1405, 1445, 1449, 1461⫺1466, 1804, 1806, 1810, 1911; III, 2035, 2288, 2406, 2407, 2574, 2576, 2578, 2688, 2715, 2722, 2724; III, 2035, 2645 grammar, verb grammar II, 1848 grammarian J grammaticus J grammatiko´s J grammatista grammarian, role of I, 404, 405, 533 grammarian, social status of I, 435, 436, 486 grammarians, Irish I, 666 grammar-translation method II, 1589 grammatica impositiva I, 542 grammatica permissiva I, 552 grammatica positiva I, 542, 598⫺608, 1031; III, 2794 grammatica practica I, 598 grammatica preceptiva I, 552 grammatica prohibitiva I, 552 Grammatica proverbiandi I, 749, 750*, 751, 752 grammatica regularis I, 542, 598, 605 grammatica speculativa I, 541⫺ 548, 572, 581, 598, 601, 603, 605, 635, 650, 655, 753, 884, 1002, 1007, 1023, 1031; III, 2794 grammatica theorica I, 598 grammatica usualis I, 598 grammatica I, 503, 507, 508, 625, 626, 638 grammatical analysis I, 1025
2865
Index of subjects and terms grammatical comment I, 749 grammatical language I, 651 grammatical structure I, 1068 grammaticality I, 547, 651 grammaticalization I, 987, 1458*; II, 1459; III, 2075, 2198, 2433, 2437, 2439, 2489⫺2491 grammaticus I, 466, 473, 484, 486 Grammaticus Leidensis I, 441 grammatike˘ I, 395, 400, 433 grammatiko´s I, 432, 436 grammatisation I, 711, 861, 1022 grammatiste˘ s I, 401, 432 grammatista I, 477 grammatodidaskaleı˜on I, 432, 433 grammatodida´skalos I, 436 grammeme II, 1372, 1992 Grantha script II, 1162 Great Vowel Shift I, 685; II, 1724 Greek libraries I, 668 Greek, Italian influence on the study of I, 671 Grimm‘s Law (Erste Lautverschiebung) II, 1214, 1217, 1218, 1331, 1395 Grundrichtigkeit J correctness of language guaˇngto¯ng I, 53 gˇumla fi¤liyya I, 258 gˇumla ismiyya I, 258 gˇumla I, 291, 314, 316, 322 gunø a substitution (Sanskrit) I, 163, 164 gunø a I, 120 guru I, 44 Gymnasium I, 730 gyo¯ I, 90 gz´an I, 207, 212, 213
H hß abar al-ma¤rifa I, 249 hß abar I, 249, 258, 289, 290, 313, 315, 316 habukugoto I, 87 hø adß f I, 236, 250, 266, 267, 295 hø a¯l I, 249, 291 Hamburg school II, 1641, 1643 hamtøu I, 3 hamza I, 260 hangu˘l I, 69 hankul I, 81, 82 Hanse J Hanseatic League Hanseatic League I, 682 hø aqı¯qa I, 314 hø araka I, 260, 275, 330, 339
hardness of sounds II, 1111 hø arf I, 248, 251, 260, 266, 275, 288, 304, 305, 326, 330⫺335; III, 2796 hø arf al-hø asˇw I, 266 hø arf al-Åidø a¯fa I, 249 hø arf al-lı¯n wa-l-madd I, 232, 275 hø arf asø-søila I, 266 hø arf az-ziya¯da I, 266 Harvard University I, 1016 hß atøa¯ba I, 314 hataraki-kotoba I, 103 hatarikotoba I, 93 hß awa¯lif I, 305 hayÅa I, 283 he´ I, 49 head II, 1455⫺1457, 1853, 1859, 1860; III, 2113, 2317, 2328, 2329, 2333, 2336 Head-Driven Phrase Structure Grammar (HPSG) II, 1804, 1860; III, 2112⫺2120, 2253 head-final II, 1462 head-initial II, 1462 head-marking vs. dependent marking II, 1456, 1457, 1463 Heaviness Serialization Principle II, 1456 hø eba¯søa¯ I, 250 Heliand II, 1182 helle¯nismo´s I, 392, 428, 435 Hellenists I, 678 he¯mı´pho¯na I, 250, 371 herme¯neı´a I, 372, 373 hermeneutics II, 1602, 1603, 1621, 1624 heuristics III, 2633 he´xis I, 338 hierarchical cluster analysis II, 1999 hierarchy in grammar (Arabic) I, 287 hierarchy in grammar I, 297 hieratic script I, 5, 6 hieroglyphics (Mayan) II, 1395 hieroglyphics I, 5⫺12, 967, 969, 970, 994, 1030; II, 1187, 1190 higgayon I, 230 hø ika¯ya I, 309 hø ikma I, 277 hß ila¯f I, 266, 267 hiragana I, 86 hø ireq I, 236 historı´a I, 406, 411, 428 historical and comparative linguistics I, 178, 1023, 1028, 1044, 1053, 1082, 1091; II, 1099, 1124, 1152, 1153, 1174⫺ 1I, 178, 1223⫺1237, 1240, 1273⫺1293, 1296, 1326⫺1335, 1491, 1937, 1952; III, 2430⫺ 2440, 2807, 2808, 2812
historical grammar (Dutch) II, 1117 historical grammar (French) II, 1277 historical grammar (Semitic) II, 1227 historical grammar (Slavonic) II, 1224 historical linguistics in Japan I, 86 historical phonology in Japan I, 85, 86, 88 historical principle II, 1210⫺ 1221 historiko´n I, 396, 408, 464, 465 historiography I, 778; III, 2802⫺2816 history of ideas III, 2806, 2807, 2810 history vs. historism III, 2807 h˚ n I, 8 hofuÎstafir I, 619 hø okmat ha-lasˇon I, 229 hø olem I, 236 holistic typology II, 1461 homiletics I, 216 homogeneous sounds I, 114 homogeneous speech community III, 2432, 2433, 2439 homoie˘ mata I, 368, 369 homoiote´leuton I, 432 homologı´a I, 347, 361 homonymy I, 232, 354, 432, 520; II, 1657, 1673; III, 2216 homophones I, 36, 37, 40, 54; II, 1660 homophony I, 122, 452 horistike˘ III, 2799 ho´uyı¯n I, 48 hø sˇa¯ I, 337 Huguenots I, 685, 724, 725, 735, 766 humanism I, 657⫺671, 729, 771, 801, 806, 832, 1011; II, 1145, 1165 humanista I, 654 humanitas I, 654 hunmin-cho˘ngu˘m I, 69 huoci I, 22 hupa´rkhon I, 427 huperbato´n I, 430, 434 hupokeı´menon I, 338, 422; III, 2795 hø uqqim I, 229 hø uru¯f J hø arf hø uru¯f al-lı¯n J hø arf al-lı¯n wa-lmadd hø uru¯f al-mitßlayn I, 232 hø usˇsˇaba¯ I, 339 Hussites I, 916 hyangchÅal I, 68 hybrid texts, Japanese/Chinese I, 75
2866 hybrid texts, Korean/Chinese I, 64, 65, 67 hymn of praise I, 831 hyo¯jungo I, 94 hyper language I, 852, 859; III, 2457 hypercorrectness II, 1544; III, 2448 hypertext III, 2757 hyphenation J word division hyponymy III, 2191 Hypothesis Katz-Postal-Fodor III, 2086 hypothesis, lexicalist III, 2037, 2314
I iarmbe´arla I, 613 Åibda¯l I, 295 ibtida¯Å I, 256, 258 iconicity II, 1457, 1458; III, 2140, 2439, 2440 Åidø a¯fa I, 297, 336 iddig˙a¯m I, 236 ideal speaker-hearer III, 2432, 2435, 2484 ideas, simple I, 1034, 1037, 1041 identity I, 1025 Åidg˙a¯m I, 295, 296 idiaı´teron I, 396 idiolect III, 2012⫺2015, 2019, 2455 idiosynchronie II, 1743 idio¯tiko´n I, 401 idu I, 68 Åi¤gˇa¯z I, 279, 301 Åi¤gˇa¯z al-QurÅa¯n I, 310, 314 Åihß ba¯r I, 317 ihß tisøa¯r I, 225 ikaku I, 98 ikotoba I, 93 I-language III, 2574, 2575 Åilhø a¯q I, 294 Åilha¯m I, 223, 303 ¤illa I, 278, 284, 297 illocutionary acts, types of III, 2521, 2522⫺2524 illocutionary force I, 21; III, 2512, 2604 illocutory derivation I, 314 iltiba¯s I, 278 ¤ima¯d I, 266 imaginatio I, 589 imago I, 499 Åima¯la I, 260, 261 imitatio I, 487 imitation I, 406 imitation of Latin I, 779 imitation, theory of I, 745
XLI. Indexes immediate constituent (IC) analysis II, 1970, 1971, 1988, 1990; III, 2027, 2029, 2036, 2325, 2328, 2334 immotive II, 1744 immutatio I, 427, 470, 587 imparfait I, 1028 imperative (Greek) I, 358 imperfect verb (Arabic) I, 298 Imperial Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco I, 939 impersonal verb (Latin) I, 472 impersonal verb (Sanskrit) I, 126 impersonale I, 481 implication I, 579 implicational patterns III, 2718 imponere I, 580 impositio I, 576 impositio prima 551, I, 545 impositio secunda I, 545, 551 imposition of names I, 561, 563 impression I, 376⫺382, 427, 574 inarticulate sounds I, 1077; II, 1580 inca simi J runa simi incantatio I, 590 inchoative (Russian) I, 636, 637 inchoativum I, 481 incidental clause I, 1027 inclusiv I, 961, 964 incomplete utterances I, 548 incorporating type II, 1412, 1422, 1423, 1425, 1427⫺1433, 1438, 1439, 1453, 1454 incorrect speech I, 543 indeterminabile I, 582 indeterminata aprehensio I, 581 indeterminatum I, 582 indexicality III, 2516 indicative (Arabic) I, 256 Indigenismo I, 955 indigenous vs. exogenous model III, 2791⫺2794 indirect speech III, 2606, 2607 individuation of things I, 27 inference I, 33, 151, 381, 567 inferentia I, 568 infinita I, 480, 481 infinite noun J noun, infinite I, 554 infinitive I, 555, 627 infinitive (Persian) I, 332 infinitive (Sanskrit) I, 118 infinitum I, 475 inflection I, 81, 370; II, 1201, 1205, 1206, 1415⫺1434 inflection (Arabic) I, 248, 269 inflection (Hebrew) I, 231 inflection (Japanese) I, 76, 91 inflection classes II, 1409 inflectional classes (Japanese) I, 90
inflectional endings I, 157 inflectional paradigm (German) I, 779, 781, 782 inflectional paradigm (indigenous languages of North America) I, 976 information, lexical vs. encyclopedic III, 2457 informational content of language I, 21 information-structural models II, 1791 ingenium, types of I, 1010 Ingwäon theory II, 1506 Inhaltbezogene Grammatik III, 2166*⫺2176 inimitability of the QurÅa¯n I, 279, 310 initial (Chinese) I, 37⫺39, 44, 47⫺54 inlaut II, 1218 innatarku I, 197 inner speech II, 1685, 1692; III, 2664 inqila¯b I, 236 Åinsˇa¯Å I, 313, 315, 316 insigne I, 613 Institut de l’Afrique Noire, Dakar I, 985 institution of speech I, 277 institution of words I, 544, 545 Integrational Linguistics (IL) III, 2015, 2016, 2019 intellectualism vs. voluntarism II, 1714, 1716 intellectum, ad I, 547 intellectus I, 513, 520, 574, 577, 578 intellectus agens I, 575 intellectus intentus I, 548 intellectus possibilis I, 575 intellectus primus I, 547 intellectus secundus I, 547 intelligere I, 582 intelligibilia I, 497 intension vs. extension J extension vs. intension intension I, 552 intentio I, 586 intentio proferentis I, 547, 548; III, 2797 intentio secunda I, 588 intention of the speaker I, 257, 563, 578, 547 intention III, 2512, 2698 intentionalist grammar I, 573, 582 intentionality III, 2138, 2626, 2627 intentionists I, 556 interdialectal forms (Greek) I, 442
2867
Index of subjects and terms interfix III, 2346 interiectio I, 556, 639 interjection (Arabic) I, 317 interjection (Latin) I, 482 interjection (mediaeval) I, 556, 557, 562 interjection (Slavonic) I, 636 interlanguage III, 2716, 2767, 2768, 2772, 2774, 2778, 2779 internal speech I, 152, 376, 377, 427, 494, 495, 497, 498, 569, 574 International Phonetic Association J IPA internationalism I, 835 interpretatio poetarum I, 533 interpretative rules J metarules I, 166 interpreter I, 682 intertextuality, active I, 711, 714, 715 intiqa¯l I, 223 intonation II, 1469 intonation, role in syntax II, 1752 intransitio I, 554 intransitive I, 558 intransitive verb (Arabic) I, 259, 260 introspection II, 1693 Inuit I, 973 Invarianz(bildung) II, 1712, 1714; III, 2697 invocatio I, 592 ¤inyan I, 231 IPA II, 1478, 1492, 1540, 1572, 1582, 1586; III, 2734 ipkyo˘t I, 66 Åi¤ra¯b I, 245, 248, 250, 256, 275, 283, 288, 327, 332, 335 Irish grammarians J grammarian, Irish irregularity I, 388 isøtøila¯hø I, 222, 223, 273, 277, 303 ism I, 249, 260, 288, 326, 335 ism al-fi¤l I, 266, 317 Åisna¯d I, 291, 314 isogloss bundle II, 1999, 2000 isoglosses II, 1542 iso´ko¯lon I, 432 isolating type I, 982; II, 1225, 1237, 1421⫺1428, 1429, 1431, 1438⫺1440, 1453, 1454* isolation experiments I, 1073 isomorphism of content and expression II, 1798; III, 2047, 2077, 2216, 2219, 2220, 2225, 2440 iso´rrhopon I, 354 istidra¯k I, 317 istifha¯m I, 258, 313 istihø sa¯n I, 71 isˇtiqa¯q I, 277 istitßna¯Å I, 291 istitßqa¯l I, 278
itøaic col I, 198 Åitøba¯q I, 296 item-and-arrangement (IA) analysis I, 211, 212; II, 1955, 1957 item-and-process (IP) analysis I, 212; II, 1955 iter litterarius I, 685 iterative (Russian) I, 637 iterativum I, 481 i¤tila¯l I, 232 iudicium I, 408 iunctura I, 473 iungendi I, 475 Iustus quae pars I, 627 izen I, 110 izenkei I, 91
J jamak I, 334 Janua linguarum I, 664 jargonophasie II, 1701 jartein I, 619 Jesuits I, 675, 676, 795, 863, 932, 963, 967, 968, 970, 975, 991, 1013; II, 1138, 1156, 1157 Jeux Floraux I, 870 jihva¯ma¯lı¯ya I, 142 jing I, 22 jingzi I, 22 jiritsugo I, 100 jitsuji I, 79, 89 jitsu-meishi I, 103 jodo¯shi I, 97, 100, 104 joji I, 79, 89 jonctif II, 1849 josei I, 79 joshi I, 98, 100 journals II, 1259⫺1264, 1291, 1292 juaˇn I, 40 judgement I, 1025, 1048⫺1050, 1052; III, 2604 junction II, 1850
K kabbalah I, 590, 591, 1076, 1077 kae-kotoba I, 93, 103 kaeriten I, 77 ka¯i I, 49 kakari musubi I, 75, 89 kakari I, 89 kakawin I, 186, 187, 189 kakı´ai tee˜¯ s le´xeo¯s I, 461 ka¯la I, 143
kala¯m I, 197, 258, 288, 291, 313 ka¯li I, 205, 212 kalim I, 288 kalima I, 260, 288, 296, 304 kalpana¯ I, 150 kana I, 78, 80, 86 kanazukai I, 85 kando¯shi I, 97, 99, 104 kangaku I, 93 kangeigo I, 98 kanji I, 77, 78, 83 kankei I, 98 kannen I, 98 kannengo I, 98 kano´nes I, 305, 418, 434 kanshi I, 103 kantanshi I, 103 kanyo¯teki imi I, 94 ka¯n I, 185 ka¯raka I, 115, 116, 119, 120, 132, 197, 211, 213 Ka¯rakasan˙graha I, 189 karanø a I, 142, 143, 197 ka¯riya I, 185 karman I, 116, 119, 120, 122, 132, 135, 163, 197 kartrø I, 116, 117, 120, 197 karuvi I, 197 kasr I, 250 katakana script I, 78, 80, 81, 83 kata´le¯psis I, 376, 380 kata´lle¯la I, 415 katalle¯lo´te¯s I, 415 kataphee¯˜ sai I, 338 kate¯goreı´n I, 338 kate¯go´re¯ma I, 378, 404 kate¯gorı´a I, 378 kate¯gorou´menon I, 426 kathista´nein I, 413 katsuyo¯ I, 98 katsuyo¯go I, 100 katta¯ I, 185 Kawi I, 187 kazashi I, 90 kei I, 91 keiyo¯ do¯shi I, 100, 110, 111 keiyo¯shi I, 97, 98, 100, 103, 104, 110, 111 kerija` po? I, 185 Khipu I, 955 kiløavi I, 196 kina¯ya I, 266 kinship terms II, 1215, 1219; III, 2215, 2217, 2219, 2220, 2226 kinship I, 1057⫺1069 kiriya¯ patam I, 201 kle¯tike˘ I, 446 klı´sis I, 446 klogthabs I, 208, 212 ko¯go I, 94 koine˘ I, 392, 439⫺443 kokugaku I, 74, 75, 79, 83, 85⫺ 100, 110; III, 2798
2868 Konnugskuggsja I, 683 konsonans I, 635 Koran J QurÅa¯n koto hajimuru koe I, 87 koto o¯suru koe I, 87 koto tasukuru koe I, 87 koto ugokanu koe I, 87 koto ugoku koe I, 87 kotoba I, 93 kotodama I, 86, 89 kpura¯ I, 337 krødanta I, 179 krøtabha¯søa¯ I, 188, 189 krı´sis poie¯ma´to¯n I, 395, 396 kritike˘ I, 400, 405, 406, 408 kriya¯ pada I, 201 ku I, 98 kuang-ju I, 34 kugyo˘l I, 66 kuna¯sˇaya¯ I, 337 Kunstrichtigkeit J correctness ku´rios I, 401 kurßippu vinß ai I, 198 kuron I, 98 kyoji I, 79, 89
L Lachmann’s Law III, 2472, III, 2472 l-affix (Sanskrit) I, 116, 117, 120, 121, 158 lafzø I, 257, 273, 302, 313, 314 laghu I, 44 lahø n I, 285, 318 laksøanø a I, 157 laksøya I, 157 lambda-abstraction III, 2065⫺ 2067 lambda-calculus III, 2062, 2063 language academy I, 192, 319 Language Acquisition Device (LAD) model III, 2687, 2688, 2689, 2716 language and brain III, 2671⫺ 2681 language and cognition J cognition language and education I, 430⫺437, 532⫺539 language and emotion I, 360 language and knowledge I, 149 language and logic I, 367⫺374; II, 1738; III, 2600, 2601; III, 2600⫺2610 language and magic I, 590, 591 language and politics II, 1565; III, 2415 language and race II, 1320 language and reality I, 33, 34, 146, 147, 150, 169, 170, 373, 402, 403, 425, 551, 582, 589
XLI. Indexes language and religion I, 307⫺ 312 language and revelation I, 220, 302, 303, 307⫺312 language as communication I, 21 language as instrument I, 361 language as network of realization III, 2049 language as system of values II, 1747⫺1751, 1757, 1758, 1812 language awareness I, 780, 836, 852, 860, 914; III, 2800 language change J linguistic change language circles II, 1541 language classification J classification of languages language contact I, 828; II, 1329, 1407 language critic I, 830, 833, 835 language engineering III, 2754 language exams I, 55, 56, 57, 59, 68, 107 language faculty I, 859; II, 1418, 1420, 1693⫺1695, 1699; III, 2081, 2101, 2106, 2119, 2120, 2645, 2658, 2664, 2730 language game II, 1817 language guardians J language purism language harmonies I, 1059, 1060; II, 1108, 1153 language history I, 392, 393, 986, 1054 language history, periodisation of II, 1109 language in education I, 177 language instruction J language teaching language loyalty I, 829 language mixture II, 1410 language norm diversification I, 914 language norm I, 329, 876 language of animals I, 562 language of heroes I, 830 language of litterary past I, 772 language of paradise I, 303, 537, 762; II, 1125, 1312 language of science III, 2008 language of teaching I, 956 language of the church I, 729, 773, 901 language of trade I, 725 language origin J origin of speech language philosophy III, 2501⫺ 2510 language planning I, 888, 964, 987; II, 1771 language policy I, 830, 854, 987
language purism I, 834⫺836, 845, 877, 881, 894, 896, 908; II, 1295 language question I, 177, 759⫺ 761, 816, 922, 1067 language reconstruction J proto-languages language reform II, 1942 language shift I, 240, 241 language societies (Great Britain) II, 1555, 1556, 1560 language societies I, 827⫺837, 830*, 897, 918 language teacher I, 684, 724, 737; II, 1934 language teaching 502, I, 175, 176, 180, 341, 485, 493, 645, 646, 734⫺739, 1011, 1045⫺ 1551; II, 1585⫺93, 1771, 1932 language theory I, 1047* language type II, 1225, 1237 language typology J typology language use I, 94, 663, 780, 832, 843, 855, 876, 881, 1004, 1026 language variability in time III, 2015 language variability III, 2761, 2762 language vs. communication II, 1688 language, adamic I, 1031 language, age of I, 832 language, artificial I, 1030, 1076 language, commercial I, 682 language, communicative function of I, 1064 language, creative forces of II, 1658 language, decay of I, 830, 895; II, 1166, 1213, 1220, 1221, 1225, 1230, 1234, 1236, 1237, 1330⫺1333, 1412, 1618, 1926 language, definition of I, 19 language, derivation of I, 1059 language, differentiation of I, 12 language, ideal I, 1041 language, intentional character of I, 21 language, intermediate J interlanguage language, international auxiliary II, 1941 language, mechanics of I, 1066 language, native I, 773, 780 language, natural I, 30 language, nature of I, 27, 761 language, nonderived I, 841 language, of poetry vs. of prose I, 913 language, oldest I, 12
2869
Index of subjects and terms language, philosophical J philosophical language language, primitive I, 1058⫺ 1060; II, 1395, 1689 language, referential character of I, 21 language, relational (pure relational, mixed-relational) II, 1454* language, sacred I, 137⫺139, 513, 832 language, self-invented II, 1689 language, septentrional II, 1133 language, sufficiency of I, 914 language, written vs. spoken I, 913; II, 1780 language, written II, 1771 languages of rich morphology II, 1198 languages, specialized J terminology langue vs. discours II, 1841 langue vs. langage vs. parole II, 1747, 1752, 1754; III, 2142, 2143, 2196, 2431, 2435 langue vs. parole II, 1743; III, 2138, 2148, 2545, 2638 lapsus linguae I, 497 laryngeal theory III, 2436, 2462⫺2472 laryngoscopy II, 1474 la¯søiqa I, 247, 248 Latin and the Great Vowel Shift I, 685 Latin school I, 735 Latin, decline of I, 686 Latin, superiority of I, 643 Latin, works of Plato in I, 670 latinism I, 777, 781 latinitas I, 410, 435, 459, 461, 483, 516, 517 law of Port-Royal I, 1024 Law of the Palatals J palatal law learning by using I, 1012 learning handbook I, 663 learning, methods and means of I, 1010, 1014 lecteur royal J regius interpres lectio I, 408 lector I, 505 leftness effect III, 2097 legal language I, 829 le´gein I, 352, 403 lego´menon I, 379 lei I, 27 Leiden Society J Maatschappij der Nederlandsche Letterkunde leı`ge´ I, 50, 53 leksi I, 446 lekto`n autotele´s I, 378 lekto´n I, 377⫺384, 402, 404, 414, 415
length of sound I, 184 lengthening consonants (Hebrew) I, 231, 232 lenguas generales I, 960 Leningrad/St. Peterburg school II, 1464 lesˇon ha-qodesˇ I, 228 letra I, 646 letter (Hebrew) I, 224 letter (Icelandic) I, 619, 620 letter (Latin) I, 468, 478 letter (Tamil) I, 195 letter J correspondence letter I, 260, 433 letter, (Greek letters in Italian) I, 746 letter, name of (Icelandic) I, 619 levels of speech I, 151 lexeme I, 236; II, 1796; III, 2317, 2324 lexical diffusion II, 1217, 1544, 1926, 1927, 1999; III, 2437, 2438, 2484, 2487 Lexical Functional Grammar (LFG) III, 2112, 2114⫺2120, 2253, 2784 Lexical Mapping Theory III, 2259 Lexical Phonology III, 2292⫺ 2302, 2438 lexical poverty I, 774 lexical richness J I, 832, 835 lexicalism III, 2253 lexicographer I, 879 lexicography II, 1853; III, 2183, 2453⫺2460 lexicography (Arabic) I, 285, 293, 313 lexicography (Coptic) I, 322, 324 lexicography (German) I, 777, 778, 832, 835, 844, 845 lexicography (Hebrew) I, 231, 232, 241, 242 lexicography (Italian) I, 702 lexicography (mediaeval) I, 601, 602, 664 lexicography (Persian) I, 331 lexicography (Syriac) I, 342 lexicography and semantics J semantics and lexicography lexicography, computational III, 2755 lexicometry II, 2002 lexicon III, 2036, 2117⫺2118, 2253⫺2262, 2321 lexicon, relations in II, 1653 lexicostatistics II, 1219, 1920, 1972, 1998⫺2003 le´xis I, 355, 403, 404, 407, 410, 461 li I, 28
liberal arts I, 518, 652, 784 library I, 527, 528 licensing legitimation III, 2092, 2098 lidwoord I, 103 lı´kneski I, 619 lı¯n I, 236 linear order principle II, 1458 linear order II, 1849, 1955 linearity II, 1743 linearization II, 1848 linga I, 116, 157, 205 lingua I, 493 lingua cardinalis I, 918 lingua cortigiana I, 760 lingua franca I, 729, 932, 981, 999, 1030, 1076; III, 2414, 2709 lingua matrix I, 1088 lingua patria I, 1011, 1014, 1018 Lingua teutonica exexlex I, 786 lingua universalis J universal language Linguistic Association of Canada and the United States (LACUS) II, 1777 linguistic change I, 75, 236, 311, 469⫺472, 534, 537, 538; II, 1296, 1343, 1544, 1549, 1633, 1652, 1776, 1784; III, 2445⫺2452, 2479⫺2495, 2572 linguistic description I, 551⫺ 558 linguistic intuition I, 852 linguistic norm I, 94, 392, 911 linguistic pathology I, 470 Linguistic Relativity Hypothesis II, 1935, 1942⫺1945 Linguistic Society of America (LSA) II, 1385, 1932, 1952 linguistic terminology I, 746 linguistic terminology (Dutch) I, 789 linguistic terminology (FinnoUgric) II, 1306 linguistic terminology (Hungarian) I, 806 linguistics as control mechanism I, 105 linguistics vs. sciences of language III, 2792 linguistics, autonomy of II, 1803 linguistics, cognitive III, 2049, 2239 linguistics, scientific status III, 2810 linyatge I, 641 liquid (Welsh) I, 615 lisˇa¯nu I, 2 LISP III, 2769, 2782 literal meaning I, 513
2870 literary language I, 835, 911, 912, 913 J standardization littera I, 469, 472, 476, 619, 620, 627; III, 2796 live words I, 22, 23 Livres des Mestiers I, 684 lliw I, 617 loan translation I, 830, 833⫺ 836 loanwords, Arabic in Malay I, 334 loanwords, Arabic I, 318 loanwords, Chinese in Korean I, 68, 83 loanwords, Dutch in Japanese I, 102 loanwords, English in Maltese I, 920⫺923 loanwords, English in Scandinavian I, 892 loanwords, Finnish II, 1146 loanwords, formation of I, 835 loanwords, French in German I, 828 loanwords, Greek in Armenian I, 448 loanwords, Greek in Georgian I, 444 loanwords, Greek in Syriac I, 342 loanwords, in Hebrew I, 215, 241 loanwords, in Polish I, 912, 913 loanwords, Korean in Japanese I, 81 loanwords, Sanskrit in Javanese I, 187 loanwords, Slavonic in Hungarian II, 1145 locative (Arabic) I, 247 locativus absolutus II, 1737 logic as base for grammar II, 1603 logic I, 575, 1025, 1047 logic, formal III, 2512 logic, mathematical III, 2044, 2059, 2060 logic, philosophical III, 2059, 2060 logica moderna I, 554, 560, 563 logica nova I, 560 logica vetus I, 552, 560, 582 logical language I, 588 logical objects III, 2602, 2603 logical positivism II, 1888, 1970; III, 2060, 2510, 2511 logical terminology I, 247, 248 logiko´s I, 374, 376, 377, 406 logogram I, 1, 5 logographs, Chinese I, 1032 lo´gos I, 338, 359, 363, 367⫺ 374, 377⫺383, 392, 401⫺404, 410, 414, 415, 426, 461, 569, 574, 1064
XLI. Indexes lopahø I, 123, 128 loqui I, 493, 496 Louvain school I, 675, 800, 803 Ludolf’s Law II, 1219 lug˙a I, 231, 283, 285, 293, 313; III, 2798 lwa¯t medem I, 338
M ma¤a¯nı¯ J ma¤na¯ Maatschappij der Nederlandsche Letterkunde I, 896; II, 1537, 1538 mabnı¯ J mabniyy mabniyy ¤ala¯ l-mubtadaÅ I, 258, 259 mabniyy I, 283, 288 ma¯dø ¯ı I, 335, 336 madß hab I, 21 madhyama¯ I, 116, 117, 152 maf¤u¯l bihi I, 259 maf¤u¯l mutølaq I, 290, 292 maf¤u¯l I, 290⫺292, 335 magˇa¯z I, 314 magˇhu¯ra I, 250, 260, 275 magic I, 585, 589⫺592 magic, of word I, 589, 590 magical words I, 589⫺591 magister I, 528 magnet effect III, 2742 Magog I, 1061 magˇru¯r I, 291 mahø all I, 266 maha¯pra¯nø a I, 142, 184 mahmu¯sa I, 250, 260, 275 mahß ragˇ I, 275 mak-bay I, 448 maknı¯ I, 266 maluˆ I, 3 mamali I, 446 Mamotrekt I, 908 ma¤mu¯l I, 283, 291 ma¤na¯ I, 273, 301, 302, 304, 313, 314, 331 manas I, 148 maneyra I, 641 manie`res de langage J conversation book manner of articulation I, 48, 143⫺145 manometric flame II, 1471 mansøu¯b I, 249 mantøiq I, 314 mantra I, 187, 208 manuals, bilingual (German, Italian, Spanish) I, 699, 700, 721 manuals, plurilingual (Latin, Italian, French, Spanish, German) I, 699⫺700, 721 mapping, choroplethic II, 1999
maqreya¯na¯ I, 341 Marburgian school II, 1544; III, 2353 ma¤rifa I, 335 markedness I, 297, 298; II, 1454, 1457, 1887; III, 2287⫺ 2291, 2342, 2343, 2407, 2434⫺2436, 2440, 2480⫺2489, 2492, 2594, 2734 Markov chain III, 2770 maruˆ I, 3 Marxism II, 1813 masÅala zunbu¯riyya I, 246 masødar I, 224, 266, 316, 332; III, 2794 masora I, 217 Masoretic grammar I, 234, 235, 339 mass comparison I, 983; II, 1368, 1370 materia I, 557 mathematical language I, 588 mathetica I, 1017 ma¯tra¯ I, 141 matres lectionis (Syriac) I, 250 ma¯trøka¯ I, 48 matta¯ I, 184 mawdø i¤ I, 291 mawqi¤ I, 291 maxima propositio I, 567 meaning I, 119, 120, 127, 150, 153, 155, 167, 168, 170, 171, 301, 302, 304, 369, 370, 377⫺ 384, 377⫺384, 382, 517, 576; III, 2511⫺2514, 2579⫺2587 meaning (Bloomfieldian view) II, 1955, 1956 meaning (Firthian view) II, 1806, 1807, 1825⫺1832 meaning (mediaeval view) I, 552, 553 Meaning Analysis, Response Generation, and Inference on English (MARGIE) III, 2784 meaning and cognition II, 1672 meaning and truth III, 2511 meaning change II, 1617⫺1626 meaning postulate III, 2067 meaning, development of II, 1712, 1713; III, 2637, 2692, 2693 meaning, emotional (affective) II, 1604 meaning, emotive III, 2231 meaning, incorporeal I, 377⫺ 384 meaning, intensional III, 2217 meaning, presuppositional III, 2231 meaning, psychological theories of II, 1663⫺1676 meaning, range of III, 2240 meaning, representational view of II, 1597
2871
Index of subjects and terms meaning, structural analysis of II, 1956 meaning, structural view of II, 1598, 1599, 1606, 1608 meaning, usual vs. occasional II, 1604 meaninglessless thesis III, 2230 measure (Sanskrit) I, 116 medial I, 39 medicine I, 584 medio-passive I, 116 meditation I, 147, 150 meditativum I, 481 mehaggeya¯na¯ I, 341 meireikei I, 91 meishi I, 97, 98, 99, 100, 103, 104 mellta¯ I, 337 me¯mra¯ I, 337 me´n I, 53 me´nfaˇ I, 53 mens (mind) I, 497 mensurare I, 579 mental exclusion I, 151 mental image I, 574 mental language I, 562, 568, 569 mental processes I, 301 mental representation II, 1688; III, 2782⫺2787 mental sign I, 562 mentalism vs. anti-mentalism II, 1385 mentalism II, 1803, 1810, 1814; III, 2509, 2579, 2582, 2641, 2642, 2643, 2644, 2645, 2646 mepasˇsˇeqa¯na¯ I, 341 me´re¯ le´xeo¯s I, 401, 426 me´re¯ lo´gou I, 402, 407, 410 mereology III, 2012, 2014, 2015 merismo´s I, 414, 422, 434, 667 me´sa gra´mmata I, 419 meso´te¯s I, 337 meto˘ numon I, 354 meta´basis katÅ analogı´an I, 388 meta´basis kathÅ homoio´te¯ta I, 428 meta´basis I, 381⫺384 metabatiko´s I, 381 metalanguage I, 390, 586, 588, 589, 627, 634, 635, 637; II, 1813; III, 2816 metalepsis II, 1621; III, 2797 meta-lexicography III, 2234⫺ 2246 metalingual function of language II, 1771 metaphor I, 522, 577; II, 1597, 1618, 1621, 1623, 1625; III, 2196 metaplasm I, 470, 482 metarule I, 114, 128, 129, 131, 136, 158⫺160
meta-science III, 2510, 2511 meta´thesis I, 243 me´thexis I, 362 me´thode constructive II, 1764 methodology of linguistics II, 1328; III, 2007, 2803 metokhe˘ I, 390 metonymy I, 354; II, 1597, 1618, 1621, 1623, 1625; III, 2196 metre I, 238 metric I, 59, 182, 526, 635, 643, 753 metre (Sanskrit) I, 138 metre (Welsh) I, 617 metric (Latin) I, 469 metric (Tamil) I, 201 metric (Welsh) I, 800 metriko´n I, 408 mey I, 195 min˙ I, 203, 204, 211 micemiti I, 446 Middle Eastern studies I, 981 middle voice II, 1160 millah I, 230 ø sa¯ I, 157, 166, 170, 171, mı¯ma¯m 175 mimesis I, 1063 mimetic memory II, 1689 Mind, Theory of III, 2696 ming I, 19⫺35 minha¯gˇ I, 228 minimal opposition I, 619 minimal pair I, 767; II, 1505, 1795; III, 2155, 2677 Minimal Trees Hypothesis III, 2725 Minimalist Program II, 1461; III, 2075⫺2079, 2084, 2098, 2101⫺2107, 2119, 2120, 2211 minority languages III, 2389 minus quam finita I, 480 miqya¯s I, 329 misˇpatøim I, 230 misˇqal ha-lasˇon I, 230 missionary grammar I, 178, 202, 975; III, 2794 missionary linguists I, 929⫺ 937, 967, 974⫺977; II, 1480 mixed language I, 15, 832, 833, 919⫺923; II, 1148, 1406, 1414 mixta I, 538 miyenkei I, 91 mizezobiti I, 446 mleccha I, 133, 175 mnemonics I, 1014, 1037 mnemotechnical signs I, 67 mnemotechnics I, 592, 593 modal markers (Arabic) I, 289, 298 modality III, 2610 Modern Language Association of America (MLA) II, 1932
modistae I, 541⫺549, 556⫺558, 542, 587, 650, 752, 1031 module III, 2675, 2689 modus I, 481 modus (Slavic) I, 794 modus absolutus I, 557 modus activus I, 578, 579 modus concipiendi I, 577 modus consignificandi I, 554 modus determinatae apprehensionis I, 557 modus dicendi active vel passive I, 579, 580 modus entis I, 545 modus esse I, 545 modus essendi I, 368, 544, 577 modus habitus et quietis I, 557 modus intelligendi I, 544, 577, 578, 581 modus nominandi I, 578 modus passivus I, 578, 579 modus per se stantis I, 546, 555 modus praedicandi I, 578 modus rei I, 580 modus se habendi I, 577 modus significandi accidentalis absolutus I, 557 modus significandi accidentalis respectivus I, 557 modus significandi accidentalis I, 554, 555, 557 modus significandi adiacentis I, 558 modus significandi essentialis generalis I, 556, 557 modus significandi essentialis I, 554, 555 modus significandi per modum disponentis I, 557 modus significandi specialis I, 557 modus significandi specificus I, 557 modus significandi substantialis I, 554 modus significandi I, 542⫺545, 551, 554, 577⫺581, 607 molßi I, 195 molitvennyj I, 637 moneme II, 1779, 1780⫺1785; III, 2182, 2183, 2185, 2326 monitor model III, 2718, 2719 mono I, 89 monocategorisation I, 663 monogenesis of language I, 1057, 1064, 1077; II, 1139, 1444, 1447, 1448, 1912, 1913; III, 2404 monosyllabism I, 184, 1075; II, 1109, 1427, 1430 Montague Grammar III, 2033, 2042⫺2045, 2050, 2058⫺2072, 2087, 2520, 2605, 2609, 2778
2872 mood, verbal (Greek) I, 358 mood, verbal (Latin) I, 463 mood, verbal (Welsh) I, 616 mood, verbal I, 256 Moravian Brethren I, 936, 976, 977; III, 2399 morphe˘ I, 355 morpheme I, 236, 260, 296; III, 2313, 2325*, 2326 morpheme analysis II, 1197⫺ 1199 morpheme decay II, 2001 morpheme, empty III, 2315 morpheme, zero III, 2314, 2315 morphological change III, 2347, 2487, 2488 morphologization III, 2489, 2490 morphology (Arabic) I, 284, 293, 296, 297 morphology (French) I, 764, 766 morphology (Japanese) I, 91 morphology (Latin) I, 457, 662 morphology (mediaeval) I, 552 morphology (Persian) I, 331 morphology, derivational vs. inflectional III, 2324 morphology, derivational I, 158 morphology, structuralist II, 1725 morphophonology (Arabic) I, 275, 276, 287, 295, 296 morphopragmatics III, 2346, 2347 mosøaÅe ha-dibbur I, 228 mother tongue II, 1120, 1749, 1819; III, 2167, 2168, 2169, 2174, 2175 motion words I, 22, 23 motivation I, 834, 835; III, 2327, 2328, 2717 mots-pleins vs. mots-vides II, 1849 mot-te´moin vs. mot-cle´ II, 1658 motus I, 554, 555, 587, 1005 mqadmut sya¯ma¯ I, 337 mrgvlovani I, 444 msøalyuta¯ I, 337 mu¤arrab I, 318 mubtadaÅ I, 249, 258, 259, 289, 290 mudß I, 615 mudø a¯f Åilayhi I, 291 mudament I, 641 mudø a¯ra¤a I, 248 mudø a¯ri¤ I, 298, 335, 336 mudø mar I, 257 mufrad I, 297 muhø addatß ¤anhu I, 289 multilingual lists I, 16 multilingualism I, 537, 538, 539, 828
XLI. Indexes multiplicitas I, 566 muqaddima I, 322, 324 mu¤rab I, 283, 288 musøawwit I, 250 musamma¯ I, 302 Muse´e Royal de lÅAfrique Centrale, Tervuren I, 984 musnad I, 258, 291, 314 musnad Åilayhi I, 291, 314 musˇtabih I, 324 mustag˙nin I, 267 muta I, 615, 620 muta¤addı¯ I, 259 mutahø arrik I, 331 mu¤tall I, 197, 275 mutamakkin I, 288 mutanß ilai I, 197, 199 mutasˇa¯bih I, 247, 324 mutatio I, 587 mutatio (rhetoric) I, 778 mutatio litterarum I, 469 mutation I, 615 mutativus J casus mutativus Mu¤tazila I, 301⫺303 mwy no pherfeith I, 616
N na I, 89 nacˇinatelÅnyj I, 636 nafn I, 619 nafy al-gˇins I, 266 nafy I, 266 nageki-kotoba I, 93, 103 nahø ne¤elam I, 236 Nahalennia I, 1060 nahø w I, 231, 283, 286⫺288, 293, 296, 303, 304, 312, 313, 334; III, 2798 nahø wiyyu¯n I, 247 nahu I, 334 nahy I, 258, 314 nakira I, 335 na-kotoba I, 103 nama I, 627 naman speliend I, 627 na¯man I, 167, 203, 211 name I, 19⫺35, 360⫺364, 577 name, conventional vs. natural I, 761 name, ontological dimension of I, 28, 30 name, relation with named I, 352, 353, 354 name-field III, 2232 name-giving I, 519 namelessness I, 27, 28, 29 names and objects I, 373, 1009 names for God J God’s names names of body parts II, 1219, 1614 names, conventionality of I, 27
names, correspondence to reality I, 26, 27 names, explanation of I, 349 names, institution of I, 26, 27, 29 names, personal III, 2229 names, proper III, 2229, 2509, 2603 names, proper (Korean) I, 65, 66 names, proper (Tamil) I, 197, 198 naming I, 21, 27, 575 na¯n po I, 185 narrative case (Armenian) I, 448 nasøb I, 249, 250, 266, 288 nasal harmony III, 2283 nasals II, 1332 nasaq I, 266 na¤t I, 247, 248, 249, 266, 267 natesavi I, 446 natesavobiti I, 446 national language I, 828, 883, 1011; II, 1771 national learning, in Japan J kokugaku National Socialism I, 836, 837; II, 1633, 1636, 1637 nationalism and language I, 98, 108, 836; II, 1143, 1209, 1553, 1555, 1670; III, 2174, 2813 nativism III, 2692 nativism vs. empirism II, 1706, 1708⫺1710 natura I, 475, 585 natura vs. ars J ars vs. natura Natural Generative Phonology III, 2483 Natural Grammar I, 1039 Natural Morphology III, 2321, 2340⫺2347, 2487⫺2491 Natural Phonology III, 2271⫺ 2279, 2342, 2343, 2386⫺2388, 2484 Natural Serialization Principle II, 1455 naturalness III, 2486 Naturalness Condition III, 2295 Nederduydsche spellinge (Low German spelling) I, 786 negation I, 1024 negation (Tibetan) I, 205 negation (Tupinamba´) I, 962 ne`i I, 49 neobavnyj I, 637 neogrammarian atomism II, 1731, 1732 Neogrammarians I, 953; II, 1099, 1217, 1219, 1224, 1331, 1332, 1338⫺64, 1368, 1498⫺ 1509, 1519, 1524, 1525, 1539, 1548, 1555, 1560, 1629, 1651,
2873
Index of subjects and terms 1726, 1731, 1926, 1952, 1999; III, 2430, 2431, 2437, 2438 Neogrammarians vs. structuralism II, 1720 neologism I, 912; II, 1623; III, 2454 neologisms, English in Maltese I, 923 Neoplatonism I, 1076 nepredelÅnyj I, 637 ne˘qeva¯ I, 215 neurolinguistics III, 2657⫺2669 neuropsycholinguistics III, 2673⫺2680 neutrale I, 481 neutralization II, 1411, 1774, 1775, 1781, 1782, 1795, 1799; III, 2273, 2286, 2296, 2297 neutrum I, 627 New France I, 933 newspaper lexicon I, 835 newspaper I, 835 nexus field II, 1791 nexus II, 1791, 1841, 1844, 1846, 1849; III, 2335 Nibelungenlied II, 1174, 1177, 1245, 1246, 1260, 1291, 1340 nida¯Å I, 291, 314 nikatvarti I, 180 nilanß I, 197 nimittam I, 197 niqqud I, 217 nirukta I, 166, 167, 168, 174 nirvikalpa I, 153, 154 nirvitarka I, 148 nissaya I, 183; III, 2796 niuˇ I, 50 no names, doctrine of, J namelessness nobegoto I, 87 no´e¯ma I, 372 no´e¯sis I, 376, 378, 381 nom I, 639 nomen I, 468, 475, 476, 478⫺ 480, 496, 519, 520, 619, 627, 867* nomen appellativum I, 479, 480 nomen impositionis I, 576 nomen naturae I, 576 nomen officii I, 576 nomen proprium I, 479, 480 nomen verbale I, 587 nomenclator I, 727 nominal bases (Sanskrit) I, 118, 119 nominal complement (Arabic) I, 290 nominal endings (Sanskrit) I, 116 nominal paradigm (German) I, 781 nominal paradigm (Irish) I, 611 nominal paradigm (Spanish) I, 751
nominal sentence (Arabic) I, 249, 256, 258, 289, 290, 296, 297 nominalism I, 24, 28, 34, 577, 578, 587, 590 nominalization III, 2126, 2127, 2334, 2335 nominalization (Quechua) I, 954 nominalizing language I, 953 nominatio I, 552, 564, 576 nominative I, 126, 197 nominative (Greek) I, 378 nominative (mediaeval) I, 555 nominatum I, 302, 552, 576, 578 nominatus I, 475 no´mo¯i J no¯mos no¯mos I, 347, 354, 355, 357⫺ 364, 425, 426, 431 non-existing entity I, 543 non-segmental features (e. g. rhythm, intonaton) II, 1469, 1470 no˘ numon I, 354 noou´mena I, 381 norm, linguistic I, 841* normative grammar J grammar, normative Notae Dunelmenses I, 579 notation, algebraic III, 2041 notation, network III, 2049⫺ 2057 notions, primitive J ideas, simple noun I, 512, 519; III, 2796 noun (Arabic) I, 288 noun (Greek) I, 363, 370, 401 noun (Latin) I, 469, 470, 479⫺ 480 noun (mediaeval) I, 545, 556, 561, 576, 578 noun (Persian) I, 330 noun (Tamil) I, 197 noun phrase (Burmese) I, 185 noun phrase (English) I, 775 noun, common III, 2229 noun, definition of I, 302, 304, 554 noun, definition of (mediaeval) I, 580 noun, priority of I, 230, 523, 580 noun, priority of (Arabic) I, 267 noun-incorporation II, 1457 nou˜s I, 362 nucleus II, 1784, 1801, 1845, 1846, 1849⫺1851, 1855, 1859; III, 2465 nudba I, 291 number I, 476, 481, 519, 520, 522
number (Sanskrit) I, 116 numeral (Arabic) I, 1032, 1033 numeral (Hebrew) I, 237 numeral (Indo-European) I, 9; II, 1215, 121I, 9 numeral (Sanskrit, Greek, Persian) II, 1156, 1157, 1159
O object I, 116, 126, 128, 129, 132, 135, 327 object (Arabic) I, 290, 292 object (Finno-Ugric) I, 808 object (mediaeval) I, 555 object of reference I, 32, 35 objective conjugation (Ugric) I, 807 objects, linguistic III, 2571⫺ 2578 Oblate Fathers I, 970, 971 obligationes I, 568 Obligatory Contour Principle (OCP) III, 2282 obliquus J casus obliquus obraz izjavitel’nyj I, 637 obraz soversˇennyj I, 636 obviative marking I, 976 occult science I, 589⫺592 officium I, 578 okiji I, 78 Old Testament I, 728 onmon I, 81, 82 onmun-chi I, 70 o´noma ku´rion I, 426 o´noma xeniko´n I, 426, 427 o´noma I, 248, 249, 360⫺364, 367⫺374, 398, 401, 426, 431, 446, 613 onomasiological field III, 2239 onomasiology II, 1611*⫺1616, 1630, 1635⫺1646; III, 2135, 2179⫺2186 onomasticon I, 9, 10 onomastics III, 2229⫺2232 onomatopoeia I, 91, 1072; II, 1111, 1659, 1686, 1689, 1709 onoma´zein I, 352, 361 ontogenesis III, 2740 ontological externalism vs. internalism III, 2572⫺2578 ontology and language I, 24, 33, 34 ontology of linguistic objects J objects, linguistic operational rule I, 114, 158 operator vs. operand II, 1455 opposition II, 1751, 1758, 1773⫺1776, 1781, 1782, 1784, 1973 optativae, coniunctiones I, 465 optative I, 627
2874 optative (Guaranı´) I, 963 optative (Latin) I, 464 optative (Occitan) I, 640 Optimality Theory (OT) III, 2302, 2734 oracio´ I, 646 oracio´n I, 754 oral literature, African I, 980, 985 oratio obliqua J indirect speech oratio I, 476, 478, 517, 529, 551, 552, 580, 592, 1005 oratoria I, 654 orÎ I, 622 ordinary language philosophy III, 2511, 2512, 2513 ordo I, 480, 482 organism metaphor vs. mechanism metaphor II, 1724 organism metaphor II, 1225, 1230, 1501⫺1503, 1625, 1651, 1652, 1721⫺1724, 1768 Organon model of language I, 361; II, 1770⫺1772; III, 2523, 2639, 2640 o´rganon I, 361, 406, 408 Oriental Renaissance II, 1161 Orientalische Akademie (Vienna) I, 729 origin of languages I, 1057⫺ 1079 origin of speech I, 27, 91, 277, 302⫺304, 427, 431, 456, 515, 610, 832, 1009, 1030, 1053, 1057⫺1069, 1071⫺1079; II, 1213, 1667, 1669, 1686, 1688; III, 2799 origin of speech (Arabic) I, 302⫺304, 309 origin of speech (French) I, 767 origin of speech (Germanic) I, 778, 1067; II, 1105, 1130 origin of speech (Hebrew) I, 222, 223, 1031, 1057; II, 1138, 1188 origin of speech (Japanese) I, 86 ornate loqui I, 483 ornatus locutionis I, 586 orobiti I, 446 orthe¯ pto o¯˜ sis I, 378 orthoepeia I, 358, 401, 431 orthoepy I, 218, 846 orthographic signs (Icelandic) I, 619 orthography I, 428, 477, 489, 503, 504, 552; II, 1096 orthography (Czech) I, 634 orthography (Dutch) I, 786, 787 orthography (English) I, 774 orthography (French) I, 764, 767
XLI. Indexes orthography (German) I, 777⫺ 780, 831, 836, 844, 846 orthography (Greek) I, 410, 428 orthography (Icelandic) I, 539, 620 orthography (Italian) I, 744 orthography (Japanese) I, 75, 85, 86, 88 orthography (Latin) I, 455 orthography (Portuguese) I, 757 orthography (Romance) I, 508 orthography (Slavonic) I, 452 orthography (Spanish) I, 750, 752 orthography, correspondence with pronunciation I, 925 ortho´te¯s to o¯˜ n onoma¯to¯n I, 347, 360⫺364, 401, 431 Åot I, 215 oversimplified theory III, 2613 Oxford I, 653, 666, 1013
P /p/ in Japanese I, 96, 110 pa¯da I, 115⫺119, 138⫺140, 163, 185, 211 Padua I, 653, 657 paedagogical grammar I, 287 pa¯l I, 193, 196 p¤al-ar˙ut¤iwn I, 449 palatal law II, 1329, 1330, 1332 palatalization II, 1158, 1224 palatography II, 1472, 1474, 1491 pan˜camı¯ I, 116 pandits II, 1156⫺1163 panlingualism I, 830 pantomime I, 495 para¯ va¯c I, 152 paradigm I, 391, 434, 457, 503, 781, 782; II, 1659, 1953; III, 2324 paradigmatic equivalence I, 290 paradigmatic functions II, 1794 paradigmatic regularity I, 295 para´dosis I, 428, 435, 567, 568, 575 para´go¯gon I, 338, 441 parallelism II, 1959, 1960 parallelism, psycho-physiological II, 1759 paramasastra I, 189 paraphrase grammars III, 2019 paraphrase I, 845; III, 2046 paraple¯ro¯matiko´s I, 248 parasmaipada I, 116⫺119, 158, 213 parate˘ re¯sis I, 407 parhepo´mena I, 434, 450, 552
paribha¯søa¯ I, 114, 128, 131, 158, 160, 166 parima¯nø a I, 116 Paris Polyglot I, 732 Paris I, 653, 675 parlata africana o moresca I, 920 parole II, 1744*, 1745, 1762, 1763 J langue vs. parole paronomasia I, 6 paronymy I, 561 paroxu´tonos I, 250 pars I, 580, 627 pars orationis I, 551 parsing I, 422, 434, 536, 626, 627; II, 1791, 1857, 1860; III, 2202, 2203, 2770, 2774, 2779, 2784, 2785 parsing grammar I, 627 partes grammaticae I, 781 partes orationis J parts of speech particip I, 639 participants of an action I, 119, 120 participium I, 476, 479 participle (German) I, 780, 782 participle (mediaeval) I, 556 particle I, 248, 328, 330, 370, 1027 particle (Arabic) I, 259, 288, 305 particle (Burmese) I, 184, 185 particle (Chinese) I, 78, 79, 81 particle (Hebrew) I, 225 particle (Japanese) I, 79, 81, 88 particle (Korean) I, 66 particle (Tamil) I, 198 particles J formal words particulars I, 151 parties du discours J parts of speech partitio I, 422 partr I, 622 parts of speech I, 222, 236, 248, 304, 370, 402, 407, 410, 414, 427, 450, 451, 457, 469, 471, 476⫺482, 489, 639, 640, 754, 780, 785, 789, 793, 866, 1003, 1024⫺1026, 1044⫺1048, 1052, 1053; II, 1400, 1839, 1991; III, 2041, 2172 parts of speech (Arabic) I, 247, 260, 288 parts of speech (Coptic) I, 322 parts of speech (Dutch) I, 787, 789 parts of speech (German) I, 780 parts of speech (Greek) I, 398 parts of speech (Guaranı´) I, 963 parts of speech (Hebrew) I, 230 parts of speech (Irish) I, 613
2875
Index of subjects and terms parts of speech (Italian) I, 744, 745, 746 parts of speech (Japanese) I, 76, 79, 81 parts of speech (Latin) I, 469, 471, 475, 476, 477⫺482 parts of speech (mediaeval) I, 543, 544, 551, 556, 569, 578, 580, 662, 663, 677 parts of speech (Occitan) I, 639 parts of speech (Old English) I, 628 parts of speech (Persian) I, 330 parts of speech (Portuguese) I, 758 parts of speech (Slavonic) I, 635, 636, 793 parts of speech (Spanish) I, 754, 866 parts of speech (Syriac) I, 338, 340 parts of speech (Tamil) I, 196 parts of speech (Tuscan) I, 743 parts of speech (Welsh) I, 616 pa¯seq I, 219 pa¯so¯qa¯ I, 250 passio I, 555, 580 passiones animae I, 542 passive I, 126, 129, 481, 522, 579, 580 passive (Finno-Ugric) II, 1148 passive (French) I, 768 passive (Sanskrit) I, 128 passive meaning of a word I, 580 passive, absence of I, 953 passive-transformation III, 2126 passivization I, 292 pas´yantı¯ I, 152, 153 patahø I, 236 pathe˘ mata I, 368, 369, 372 pathological phonetic phenomena II, 1585 pa´thos I, 337, 411, 415 patriotism I, 829 pattern of life II, 1807, 1812 patterning II, 1817, 1825, 1826, 1829, 1917, 1920, 1937, 1938, 1944, 1958⫺1964, 1986⫺1988, 1995; III, 2049, 2050, 2055, 2218, 2436, 2446, 2451, 2594 pause II, 1469 pearsa I, 613 Pegnesischer Blumenorden I, 831 per se stans I, 555 per similitudinem I, 577 perception of language I, 153 perception I, 148⫺154, 368, 382, 498 perceptron III, 2782 perfect verb (Russian) I, 636
perfecta sententia I, 552 perfection I, 558 perfectum I, 481 perffeith I, 616 performance, error of III, 2678 performative I, 313, 548 performative force I, 21 perı´hodos I, 425 Periodenlehre I, 780 periphrasin (syntax) I, 775 periphrasis I, 778, 781, 782 periphrastic perfect (Sanskrit) I, 126 perlocutionary acts, types of III, 2524, 2525 permissive I, 963 person marker I, 961, 962; II, 1235 persona I, 476, 481, 622 personal pronoun (Tamil) I, 197 perspicuitas I, 435 pertinence III, 2503 perusˇ I, 231 pesantren I, 333 peta¯hø a¯ I, 250 peyar I, 196 phantası´a I, 355, 376⫺378, 381, 383 phantasthe´n I, 377 phatic function of language II, 1771 phenomenology II, 1602 Philhellene School III, 2795 Philhellene style I, 447, 448, 449 philologia sacra I, 731 philologia I, 400, 436 philologic criticism I, 670; III, 2798 philological method I, 669 Philological Society of London II, 1132 philology II, 1173* philology (Arabic) II, 1171 philology (Greek) I, 385⫺393 philosophical grammar vs. traditional grammar II, 1286 philosophical grammar I, 1022⫺1054; II, 1119, 1286, 1400, 1401, 1427, 1428, 1747 philosophical language I, 1032⫺1042 philosophy of science III, 2803, 2807⫺2810 pho¯ne˘ I, 349, 368, 369, 379, 382, 427, 461 pho¯ne˘ enta I, 250, 371 phonation I, 143, I, 143 phoneme I, 212, 619; II, 1727, 1730, 1773*, 1774, 1779, 1780, 1781; III, 2664 phoneme (Tibetan) I, 211
phonesteme II, 1954 phonetic dictation II, 1592 phonetic law I, 1065, 1068; II, 1099, 1205, 1217, 1226⫺1237, 1261, 1262, 1274⫺1276, 1282, 1292, 1296, 1322, 1328⫺1334, 1341⫺1364, 1395, 1396, 1498⫺1509, 1520, 1539, 1541, 1544, 1564, 1566, 1598, 1618, 1628, 1630, 1635, 1652, 1667, 1724⫺1927; III, 2360, 2437, 2438, 2487, 2488 phonetic law (Hebrew) II, 1312 phonetic method of language teaching II, 1588 phonetics (Arabic) I, 250, 260, 275, 276, 296 phonetics (French) I, 765, 766 phonetics (Hebrew) I, 677 phonetics (Latin) I, 468, 469 phonetics (Sanskrit) I, 114, 137⫺145, 166 phonetics (Tibetan) I, 208 phonetics vs. phonology II, 1780 phonetics, experimental II, 1470⫺1478, 1485⫺1492, 1545 phonological categories I, 53 phonological change J sound change phonological features I, 48⫺49 phonological reduction II, 1459 phonological rules III, 2266 phonology I, 36⫺44, 46⫺54 phonology (Arabic) I, 287 phonology (Burmese) I, 183, 184 phonology (Indo-European) II, 1226, 1231 phonology (Japanese) I, 96, 110 phonology (Javanese) I, 189 phonology, diachronic III, 2434 phonology, experimental III, 2729, 2743 phonology, metrical III, 2303⫺ 2311 phonoscope III, 2730 phonotechnical method II, 1493 phrase structure grammar II, 1989, 1996; III, 2033, 2036, 2203, 2785 phraseology I, 7, 442; II, 1696 phrenology II, 1693 phtho´ngos I, 349, 361 phu´sei J phu´sis phu´sis I, 347, 350⫺355, 357, 359⫺364, 367, 368, 425⫺427, 431 phylogenesis II, 1715, 1831 phylum relationship II, 1385 pictograms I, 1 pidgin languages III, 2398, 2400
2876 pidginization I, 106; III, 2415, 2719 Pietists I, 795 ping I, 40, 44, 74 piyyutøim I, 220 plagiarism, plagiarist I, 879, 881 pleonasm I, 393 plural I, 520, 521 pluralia I, 480 plurilinguism III, 2413⫺2428 po I, 185 po¤al I, 230 poetarum enarratio I, 465 poetic (Arabic) I, 312 poetic (Greek) I, 401 poetic (Javanese) I, 189 poetic (Sanskrit) I, 166 poetic function of language II, 1771, 1872 poetic lexicon (Tamil) I, 199 poetic licence (Arabic) I, 255 poetic style I, 833 poetic theory I, 751 poetic use I, 883; II, 1793 poetics I, 57, 654; II, 1287, 1292 poetry, Italian I, 745 poetry, language of (Arabic) I, 253, 254 Poets of the Pleiades I, 671, 685 poı´e¯ma I, 403, 404 poı´e¯sis I, 403, 404 point of articulation I, 143, 144, 145 points of articulation (Arabic) I, 275 points of articulation (Hebrew) I, 228 points of articulation (Tibetan) I, 213 poio´te¯s I, 338 policy, language I, 914 politeness grammar I, 914, 915 polu´se¯mon I, 354 polycategorization III, 2042 polysemy I, 546, 586; II, 1604, 1623, 1625, 1657, 1673, 1715, 1753; III, 2216, 2595 polysynthetic language I, 954, 976; II, 1409, 1427, 1429, 1444⫺1450, 1454*; III, 2795 portmanteau II, 1958, 1960, 1961; III, 2054 Port-Royal grammar I, 853, 855, 1022⫺1029; II, 1139; III, 2229 Port-Royal grammarians I, 858, 859, 866, 1006, 1007, 1022⫺ 1029, 1031; II, 1139; III, 2075, 2645, 2805 porulø I, 197
XLI. Indexes positio I, 480 positivism I, 1028; II, 1206, 1296, 1309, 1348, 1355, 1555, 1621, 1622, 1629, 1637, 1701, 1710, 1731, 1739, 1740, 1867, 1869, 1882, 1925, 1929; III, 2710, 2712, 2803 posleˇdujusˇta I, 450 possessiva I, 480 possessor (Arabic) I, 291 possible worlds III, 2061 postposition II, 1455, 1456, 1462, 1940; III, 2075, 2082 postposition (Armenian) I, 448 postposition (Finno-Ugric) II, 1146, 1151 postposition (Japanese) I, 89 posyeit I, 616 potestas I, 468, 482, 619 praedicamentum I, 556 praelectio I, 488 praenomen I, 519 pra˜gma I, 359, 402, 431 pragmatic implication III, 2191 pragmatical rules III, 2017 pragmatics I, 316, 317, 548; II, 1811; III, 2511 pragmatism III, 2589 Prague Linguistic Circle II, 1769, 1777 Prague School I, 910, 911, 914; II, 1454, 1455, 1727, 1730, 1768⫺1786, 1790, 1791, 1859, 1888; III, 2010, 2013, 2153, 2342, 2434, 2436, 2481, 2541, 2761 prakaranø a I, 157 pra¯krøta I, 133 prakrøti I, 115, 157 prama¯nø a I, 151 prathama¯ I, 116, 117 pra¯tipadika I, 203, 211 pratyaksøa I, 148, 149, 153 pratyaya I, 115, 119, 160 prayatna I, 114, 143, 145, 213 Prayer, The Lord’s II, 1125, 1130, 1157, 1162, 1211, 1412, 1481 predicaments I, 1031, 1039 predicate I, 249, 377, 378, 1025, 1047, 1049, 1052; II, 1199⫺ 1201; III, 2795 predicate (Arabic) I, 256, 258, 259, 291 predicate (Greek) I, 373, 401, 404 Predicate Raising III, 2208 predicate, psychological vs. grammatical II, 1844 predication I, 21, 98, 586 predication (Arabic) I, 291 preference laws III, 2486 prefix conjugation (Semitic) II, 1318, 1319, 1322
pre-Humanism I, 654 prelanguage II, 1819 prepositio I, 479, 480, 482, 627, 635, 639 preposition I, 248, 249, 1027 preposition (Arabic) I, 259 preposition (Irish) I, 611, 612 preposition (Latin) I, 482 preposition (mediaeval) I, 556 preposition (Syriac) I, 338 preposition, clitic (Arabic) I, 276 prescriptive grammar I, 507, 552 prescriptive vs. proscriptive vs. descriptive I, 876, 877, 878, 882, 883, 885 presupposition III, 2513, 2608 preverb (Georgian) I, 445 prime actant I, 768 priming III, 2652 primitiva I, 480 primitive elements of (a) language II, 1158, 1159; III, 2783, 2785, 2786 primitive nominal bases (Sanskrit) I, 119 primitiveness I, 1063, 1065 primitivum I, 481, 482 primum constructibile I, 558 principalia I, 480 principium constructionis I, 557 principium construendi I, 553 principium I, 545 principle of compositionality III, 2043, 2059⫺2064, 2068, 2327, 2600, 2605, 2606 principle of maximal redundancy III, 2221 Principle of Natural Serialization III, 2491, 2492 principle of relevance II, 1770, 1778, 1956; III, 2514, 2631 principle of substitution III, 2039 Principles and Parameter model J Government and Binding Theory principles, philosophy of I, 28 priority of the noun J noun, priority of probabilistic methods II, 2002; III, 2774 proclitic (Irish) I, 613 pro-drop II, 1461, 1810; III, 2092, 2093 productivity III, 2325, 2327 progu´mnasma I, 433 pro´kheiros I, 407 prolepsis I, 603 PROLOG III, 2111, 2114, 2785 pronoun I, 476, 479, 538, 622, 627, 639; II, 1841
2877
Index of subjects and terms pronoun (Arabic) I, 305 pronoun (Latin) I, 480 pronoun (Maranao) II, 1656 pronoun (mediaeval) I, 556, 576, 581 pronoun (Welsh) I, 616 pronoun, personal (Indo-European) II, 1215 pronoun, personal (Latin) I, 475 pronunciation I, 534⫺536, 539, 606 pronunciation (German) I, 780, 831 pronunciation (Italian) I, 801 pronunciation (Latin) I, 503⫺ 508 pronunciation, correspondence with orthography I, 925 pronunciation, teaching of I, 718⫺720 prophe´resthai I, 403 prophoriko´s I, 376, 377 proposition I, 33, 313, 367⫺ 373, 376⫺378, 404, 564⫺569, 586, 1025, 1027, 1047, 1048 propositional attitudes I, 1027; III, 2607, 2608 proprietas communis I, 557 proprietas I, 483, 543 proprietates significationum I, 552 proprium I, 512 pro´s ti I, 338 prose¯gorı´a I, 378, 398 prosody I, 44, 397, 553, 750, 752; III, 2281 prosody (Persian) I, 330, 331 proso¯idı´a I, 397 prosse¯maı´nein I, 373 prosta mova I, 451 prostorecˇie I, 451 pro´tasis I, 426 pro´thesis I, 337 Proto-Indo-European obstruent system III, 2436 proto-language I, 832, 986, 996, 997; II, 1206, 1314, 1728, 1819, 1980 proto-roles III, 2259 pro¯to´tupon I, 338, 441 prototype, prototype theory II, 1457*; III, 2243, 2244, 2502, 2503, 2504, 2615, 2623, 2649⫺2656 Provenc¸al poets I, 745 proverb I, 703, 704, 711, 714 provocabulum I, 476 proximity iconic principles II, 1458 przyslowie I, 635 Psalms, The Book of I, 732 psı´lo¯sis I, 420
psukhe˘ I, 368, 369, 373 psycholinguistics II, 1679*⫺ 1689; III, 2225, 2638⫺2645 psychology of culture II, 1939 pto o¯˜ sis I, 367, 370 puhø a¯me I, 339 punarukt s´abd I, 180 punctuation (German) I, 780 punctuation (Hebrew) I, 236 punctus rotundus I, 634 Puritans I, 935 purity vs. correctness I, 832 purity, linguistic I, 832, 833, 836; II, 1295 purusøa I, 148 Pyramid texts I, 6, 9
Q qa¯bil I, 283 qablı¯tu I, 3 qadma¯ya¯ I, 338 qalaniya¯ta¯ I, 250 qalb I, 295 qa¯nu¯n I, 304, 305 qanyuta¯ I, 338 qatøapisa¯ I, 338 qdimut sya¯ma¯ I, 337 qe˘re I, 217 qerya¯na¯ I, 307 qi I, 28 qı¯ng I, 44, 48, 49 qı¯ngzhuo´ I, 48 qı¯nzho`ng jia¯ohu` I, 53 qiya¯s I, 232, 246, 247, 265, 268, 271 qiya¯sı¯ I, 313 qo¯l I, 251 qu` I, 40, 44 quadrivium I, 652, 653 qualitas I, 469, 476, 479, 480, 580 qualities I, 30, 31, 32, 33, 35 quantification III, 2063⫺2067 quantifier III, 2060 quantitative methods II, 1998⫺ 2003; III, 2718 quantity iconic principles II, 1458 quantity, of vowels I, 619, 620 quasi finitum I, 475 quasi infinitum I, 475 quasi-axiomatization III, 2009 quassum I, 517 questionnaire II, 1412, 1450, 1536, 1538, 1539, 1540, 1542, 1546, 1548, 1549, 1557, 1568, 1912, 1913; III, 2367, 2368, 2370, 2717 quiescens I, 677 Quousque Tandem II, 1587
QurÅa¯n I, 307⫺312 QurÅa¯n, language of I, 253, 254 QurÅa¯n, translation of II, 1184, 1186
R Rabbinical studies I, 730 racism, scientific II, 1446, 1632, 1633 raddarstafr I, 622 radical I, 225, 231, 275 radix I, 457 raf¤ I, 249, 250, 266, 288 Ramism I, 773, 775, 1146 J Ramus, Petrus Rangaku (Dutch studies in Japan) I, 82, 93, 102⫺104, 106⫺111 ratio I, 477, 497 J usus ratio consignificandi I, 544, 580 ratio excusans I, 547 ratio significandi I, 544 rationales I, 482 rationalism I, 270, 301, 1045, 1046, 1077 rationalism vs. empirism I, 1046 ravı¯ I, 331 razlicˇie I, 636 razum I, 452 reading, teaching of I, 433, 705, 706, 709 Real Academı´a Espan˜ola I, 863⫺869; III, 2381 realism I, 24, 25, 33⫺35, 574, 577, 578; II, 1802, 1816; III, 2693 reality I, 19, 22, 25, 27 reanalysis II, 1459 reason I, 1010 reba¯søa¯ I, 250 reciprocatio I, 554 recitation I, 113, 144, 167, 279, 307, 430, 504, 505 Recollects I, 934, 967 recte loquendi scientia I, 465, 533 recte loquendi I, 477, 510, 515 recte ordinare I, 606 rectification J correctness of names rection J government rectitudo I, 574 rectus J casus rectus reductionism II, 1795 redundancy III, 2256, 2329, 2333 reduplication II, 1658, 1709 reference I, 561, 562, 564, 578; III, 2189, 2216, 2229, 2230, 2332, 2580, 2608, 2609
2878 reference, act of I, 35 reference, triangle of III, 2582 reference-tracking II, 1466 referent I, 129, 552 reflexive pronouns II, 1466 reflexivity (Greek) I, 421 reflexivity (Latin) I, 506, 507 Reformation I, 686 regere I, 552 regimen I, 546, 552, 555, 558 regionalism III, 2455, 2456 register I, 883; II, 1813, 1817, 1826, 1871 regius interpres I, 675 regula ablativi I, 458 regula Varronis I, 458 regulae I, 471, 473 regularity hypothesis III, 2400, 2430, 2437 regularity I, 390, 392, 457, 832, 833 regularity principle II, 1227, 1228, 1328, 1542; III, 2437 reification I, 586 reimhbhriathar I, 613 re-interpretation II, 1763 relation associative I, 389 relation I, 1027 Relational Grammar III, 2112, 2115, 2117 relativa I, 480 relativism I, 359; II, 1740 relativity, linguistic III, 2168, 2643 J Linguistic Relativity Hypothesis Relevance Theory III, 2514, 2630, 2631 relevant features II, 1773, 1778⫺1783 Renaissance I, 666, 871 renshi I, 99 rentai I, 110 rentaikei I, 91 rentaishi I, 100 renÅyo¯ I, 110 renyo¯kei I, 91 replacement J substitution representation III, 2691, 2753 res I, 494, 496⫺498, 514, 556, 572, 573, 574, 578, 580 res permanens I, 586, 587 res significanda I, 580 res significata I, 576, 578 res successiva I, 587 resonance I, 140 rest words I, 22, 23 restricted language II, 1813, 1817, 1818, 1826, 1830 restrictio I, 563, 565, 567 retransitio I, 554 retroflex substitution (Sanskrit) I, 162 retroflexion I, 140, 141
XLI. Indexes revolutionary, Upper Rhenish II, 1107 rewrite rules III, 2018, 2049, 2112, 2328, 2335, 2721 rhee¯˜ ma I, 248, 249, 304, 337, 363, 367⫺374, 401, 426, 613 rhapso¯idı´a I, 407 rheme vs. theme II, 1445, 1455, 1671, 1771, 1828, 1844, 1845; III, 2078, 2541, 2543 rhetor I, 432, 434, 477, 484, 486 rhetoric I, 305, 314, 315, 433, 511, 518, 572, 575, 652, 654, 659, 753, 773; II, 1287, 1597 rhetoric (Arabic) I, 312, 313 rhetoric (German) I, 778 rhetoric (Greek) I, 360, 401, 402, 431 rhetoric (Latin) I, 489, 490 rhetoric societies I, 829 rhetoric, teaching of I, 490 rhyme J rime rhyming dictionary J dictionaries, rhyming rhythm II, 1469 ria¯tu I, 3 rihwa I, 250 rime I, 40⫺42, 47⫺49, 330, 331, 644, 645; III, 2305, 2330 rime, classification of I, 49 rime-book I, 40⫺44, 46, 48, 49, 51, 52, 68, 76 rime-category I, 52 rime-table (Chinese) I, 41, 44, 46⫺54, 74, 78 rime-table phonology I, 46⫺54, 56 rı¯qu I, 3 Ritterakademie, language of I, 727, 735, 737 ritual and grammar I, 166 ritual I, 152, 155, 157, 173, 174, 189 rn I, 8 roles, semantic III, 2077, 2078, 2333 Romance language studies II, 1240, 1272⫺1283 romanz I, 639 root I, 127, 129, 225, 226, 231, 232, 242, 243, 457; II, 1111, 1199, 1200, 1203, 1206, 1235, 1430, 1433, 1659; III, 2314, 2794 root (Arabic) I, 294 root (German) I, 782 root (Hebrew) I, 224; II, 1312⫺ 1314 Rosicrucian I, 1076 Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland II, 1183 Royal Society of London I, 1032; II, 1554
rtags I, 205 rtsol-ba I, 213 ru I, 40, 44 Rückumlaut (Grimm) II, 1218 ru¯hø I, 251 rule order I, 162, 165, 204, 205, 211; III, 2037, 2274, 2292, 2301, 2302, 2483, 2486 rule suspension, J suspension of rules rule, grammatical I, 157⫺166, 389, 390, 391, 855; II, 1796 rule, type-shifting III, 2070 rules in categorial grammar III, 2042⫺2047 rules of generation III, 2018, 2019 rules of substitution, J substitution rules, derivational III, 2039 rules, phonological III, 2483 rules, phrase structure II, 1978⫺1980; III, 2011, 2032, 2036, 2037 rules, transformational III, 2032, 2037 rules, translation III, 2064⫺ 2066 runa simi vs. inca simi I, 951⫺ 953 runic inscriptions I, 618; II, 1109, 1130, 1133 Ryle-Dennett approach II, 1815, 1816
S s´abda I, 113, 114, 151⫺153, 157 s´abda-bha¯vana¯ I, 154 s´abda-bodha I, 155, 170 Sacra Congregatio de Propaganda Fide I, 729 sacrament I, 562, 563, 578, 581 sˇadı¯da I, 250 saegim I, 67, 70 sˇafawiyya I, 250 søahø ¯ıhø I, 275 søahø ot ha-lasˇon I, 229 sa¯kin I, 236 Salamanca I, 1013 sˇal-a-sˇar I, 449 sˇalyuta¯ I, 339 ø hita¯ I, 140, 167 sam sam ˙ jn˜a¯ I, 114 ø prada¯na I, 132, 197 sam sa¯ma I, 141 sama¯¤ I, 265, 268 sama¯¤ı¯ I, 313 sama¯khya¯ I, 157 sama-kotoba I, 93, 103 sama¯sa I, 118, 201
2879
Index of subjects and terms samhljo´Îandi I, 622 samtenging I, 622 sandhi (Tamil) I, 196 sandhi I, 144, 167, 198, 201; III, 2794 Sanskrit studies, in Japan I, 85 santa¯na I, 141 saphe˘ neia I, 435 Sapir-Whorf-Hypothesis II, 1454, 1654, 1944, 1945; III, 2643, 2650 J Linguistic Relativity Hypothesis saptamı¯ I, 116 saraf I, 334 søarf I, 251, 266, 267, 283, 287, 288, 293, 296, 312, 313, 334 sˇarhø I, 282 sa¯rvadha¯tuka I, 117, 118, 158, 159, 161, 163 sarvana¯mastha¯na I, 123 sashi-kotoba I, 93, 103 søasøtøhı¯ I, 116 s´a¯stra I, 157 sasu-kotoba J sashi-kotoba savarnø a I, 114 savica¯ra I, 147 savikalpaka I, 154 savitarka I, 148 søawt I, 251 saxeli I, 446 sa˜yukt kriya¯ I, 180 scaling, multidimensional II, 1999, 2000 schedography, byzantine I, 668 schema I, 477, 482, 617; III, 2655, 2658, 2659 Schneider’s Law I, 971 scholasticism I, 1002 scholia, Homeric I, 385, 387, 390 school exercises J language teaching School of Oriental and African Studies, London I, 983; II, 1806, 1810 school I, 532⫺534, 541 school system I, 484⫺491 school, grammatical I, 269, 270, 271 Schulgrammatik I, 462, 468, 779, 1028, 1045, 1049; II, 1286, 1664 scientia naturalis I, 586 scientia rationalis I, 586 scientia realis I, 584, 586 scientia recte loquendi I, 465, 474, 477, 510, 515, 533, 598, 606 scientia recte scribendi I, 606 scientia sermocinalis I, 584 scientific language J terminology scope III, 2209
scribes I, 2, 6 scythes I, 1060, 1069; II, 1145, 1148 sde I, 211 Second Grammatical Treatise (of Icelandic) I, 617⫺623 Sefer Ye˘søira¯ I, 220, 236, 251 segmentation II, 1111, 1234, 1797, 1856, 1957, 1959, 1960, 1987, 1989, 1995; III, 2265, 2714, 2734 se˘gol I, 236 seguir aquesta maneyra I, 641 self⫺reference I, 565 sˇem I, 230 se¯maı´nesthai I, 379 se¯maino´menon I, 377, 379, 382, 402, 427 se¯maı˜non I, 377, 380, 402, 427 se´mante`me II, 1761 semantic bleaching II, 1459 semantic change II, 1633⫺1635, 1651, 1670; III, 2195⫺2198, 2214, 2494, 2495 semantic change, laws of II, 1597, 1598 semantic differentiation II, 1657 semantic feature I, 426; III, 2192, 2224 semantic field I, 987; II, 1599, 1605, 1644, 1650⫺1660, 2152*⫺2163; III, 2169, 2170, 2189, 2190, 2193, 2223, 2224, 2226, 2239⫺2241, 2331 semantic marker III, 2614 semantic prime I, 579 semantic relations II, 1956 semantic representation III, 2033 semantic traits III, 2503 semantic typology II, 1461 semantics (English) I, 775 semantics and lexicography III, 2234⫺2248 semantics of communication II, 1601, 1603, 1625 semantics of representation II, 1601, 1618 semantics vs. pragmatics III, 2068, 2071 semantics vs. semiology III, 2130, 2131 semantics I, 120, 149⫺155 semantics, aesthetic II, 1674 semantics, conceptions of III, 2600 semantics, diachronic III, 2214 semantics, formal III, 2063, 2242, 2244 semantics, game-theoretical III, 2606 semantics, generative III, 2206⫺2212, 2242
semantics, historical III, 2238, 2239 semantics, lexicographical II, 1601 semantics, logico-classificatory II, 1600, 1604, 1617, 1618 semantics, logico-rhetorical J semantics, logico-classificatory semantics, modeltheoretical III, 2061, 2063, 2067, 2068, 2070, 2600 semantics, possible worlds III, 2061, 2613 semantics, psychological II, 1664 semantics, psychologico-explanatory II, 1600, 1617, 1618, 1675 semantics, sense-relational III, 2188⫺2194 semantics, situational I, 588 semasiology vs. onomasiology II, 1612⫺1614; III, 2179⫺ 2186, 2238, 2242, 2653, 2654 semasiology II, 1597⫺1606, 1617⫺1621, 1624, 1651, 1652, 1951 sematology II, 1601, 1620 se¯meı˜on I, 359, 363, 380 sememe II, 1955; III, 2050, 2185, 2216, 2221 Se´minaire de Que´bec I, 967, 971 semiology I, 561, 563; II, 1741, 1754; III, 2130⫺2149 semiosis III, 2580 semiotics J sign theory semiotics, connotative II, 1831 Semitic philology I, 729, 731 semivocalis I, 620 semi-vowel (Sanskrit) I, 140 semology III, 2221, 2222 sense vs. Bedeutung J Bedeutung vs. sense sensibilia I, 496 sensualism I, 1077 sensum, ad I, 547 sensus I, 513 sensus compositus I, 566 sensus divisus I, 566 sensus historicus I, 513 sensus litteralis I, 513 sentence I, 8, 22, 150, 155, 25I, 8, 517, 1I, 843*, 1I, 844* sentence (Arabic) I, 258, 291 sentence (Burmese) I, 185 sentence (Greek) I, 370, 429 sentence (Japanese) I, 98 sentence (mediaeval) I, 552 sentence (Sanskrit) I, 126 sentence (Welsh) I, 616 sentence bracket I, 848 sentence, embedded III, 2037
2880 sententia I, 517 søere I, 236 serviles I, 225, 231 s´esøe I, 116, 117 set theory I, 1014, 1024; III, 2069, 2600, 2721 setsuji I, 98 setsuwa I, 99 setsuzokushi I, 97, 100, 103, 104 sˇe˘va¯ I, 218, 219, 235 shaˇng, sha`ng I, 40, 44, 74 she` I, 49, 54 she¯ng I, 37, 44 sheng-xun II, 1660 she´sha`ng I, 49 she´to´u I, 49 she´yı¯n I, 48 she´yı¯nchıˇ I, 48 shi I, 19, 21, 22, 27, 81, 99 shici I, 22 shittangaku I, 85 shorthand I, 1030, 1037; II, 1474, 1575, 1581 shua¯ngshe¯ng I, 44 shu¯shikei I, 91 sıœ I, 12 søifa I, 247, 248, 266, 291, 291 sign I, 380, 381, 455, 492⫺499, 514, 544, 572, 575, 578, 584, 1006, 1051; III, 2325 sign language I, 495; II, 1710 sign system I, 1072; II, 1793; III, 2014, 2134 sign theory I, 562⫺564, 574, 578, 582, 584, 585, 590, 592; II, 1596, 1601, 1668, 1793, 1794; III, 2130⫺2149, 2343, 2344, 2440, 2579⫺2598 sign vs. object I, 574 sign, bilateral II, 1598, 1618, 1619, 1794 sign, conceptual I, 569 sign, conventional I, 574 sign, motivation II, 1744, 1752; III, 2140 sign, natural I, 574 sign, origin of I, 1065 sign, structuralist view of II, 1735, 1740⫺1745, 1753⫺ 1766 signa data I, 494, 562 signa naturalia I, 494, 562 signe ze´ro II, 1753 significare I, 493, 495, 496, 582 significata generalia I, 553 significata specialia I, 553 significatio I, 481, 552, 574⫺ 577, 591, 1078 significatio generalis I, 553 significatio secundaria I, 552, 557 significatio specialis I, 553
XLI. Indexes significatio verborum I, 496 signification I, 561, 562, 564, 569; II, 1652, 1741; III, 2137, 2138, 2583 signification, general I, 543 signification, natural I, 569 signification, special I, 543 significatum I, 552, 576, 580 significatum I, 578 signified I, 552 signifier vs. signified II, 1657, 1760, 1766, 1793; III, 2134, 2136, 2138, 2139, 2148, 2189 signifie´s, cumul des II, 1753 signologie III, 2136 signs, hierarchy of III, 2183 signum I, 492⫺499, 562, 572⫺ 576 s´iksøa¯ I, 114, 166 søila I, 248 silaba I, 646 søilat al-mawsøu¯l I, 291 similarity principle I, 983 simple vs. complex language II, 1454* simplex I, 480, 481 simplicity principle II, 1793 simplicity III, 2483, 2484 søina¯¤a I, 275 singular I, 520, 521 singularia I, 480 Sinnbezirk J meaning, range of Sino-Japanese reading I, 75, 78⫺81, 88, 91, 102, 107 Sino-Korean reading I, 64⫺69 Sinology I, 991⫺997 Sino-Vietnamese reading I, 58 sirr I, 275 sı`she¯ng ba¯bı`ng I, 44 situation semantics III, 2610 s´iva I, 152 skalds I, 618, 621, 623 skazatelÅnyj I, 451 skeu´e¯ I, 358 skhee¯˜ ma I, 337, 393, 401, 414, 425, 432 skhedographı´a I, 422 skhe´dos I, 422, 423 skho´lia I, 418, 419 slang III, 2366, 2373, 2447, 2456 Slavonic philology II, 1241, 1294⫺1302 Slot Grammar II, 1857 slovo I, 452, 635 sˇobilobiti I, 446 social differentiation of languages III, 2379⫺2396 Socie´te´ Asiatique I, 1048 Socie´te´ de Linguistique de Paris II, 1737 societies, reading I, 830 Society of Antiquities II, 1131, 1133, 1553
sociolinguistics I, 914; II, 1544, 1548, 1549, 1561, 1803, 1804, 1829, 1898, 1899, 1998, 2000; III, 2486, 2487, 2517 sociology of science III, 2809, 2810 solecism I, 435, 436, 475, 476, 482, 538, 617 solecism (Icelandic) I, 621 soloikismo´s I, 435 sonograph III, 2730, 2733, 2734 sonority I, 278 sonus I, 520, 574, 576 sophism I, 567, 588, 589, 601, 607 sophiste˘ s I, 356, 432 sˇoresˇ I, 231 soul I, 575 sound change I, 411, 413, 1067; II, 1111, 1726, 1738; III, 2480, 2481⫺2487 sound change (African) II, 1369 sound change (Algonquian) II, 1384, 1385, 1386 sound change (Amerindian) II, 1384⫺1389 sound change (Austronesian) II, 1378 sound change (‘exotic languages’) II, 1393 sound change (Germanic) II, 1112, 1127 sound change (Greek) II, 1234, 1236 sound change (Japanese) I, 87 sound change (Mayan) II, 1395 sound change law J phonetic law sound event II, 1727, 1770 sound inventories II, 1412 sound inventory (Armenian) I, 448 sound inventory (Burmese) I, 183 sound inventory (Japanese) I, 78, 80, 83, 86⫺88 sound inventory (Sanskrit) I, 115 sound physiology I, 96; II, 1262, 1292, 1335, 1357, 1359, 1360, 1361, 1485⫺1495, 1498, 1499, 1500, 1501⫺1505, 1722, 1725⫺1730; III, 2353 sound symbolism II, 1111 sound system II, 1725, 1727 sound system (Celtic) I, 800 sound system (Icelandic) I, 619, 620 sound, magic of I, 589, 590 Spain I, 655, 666 spars´a I, 139 speaker, intent of I, 20 speaking machine II, 1471, 1476, 1486, 1487
2881
Index of subjects and terms speaking, about God I, 576, 577 species grammaticae I, 600 species impressa I, 575 species in animo I, 574 species intelligibilis I, 576 species I, 480, 482, 552, 557 specifier (Arabic) I, 291 spectrography III, 2447, 2733, 2735 speculative grammar J grammatica speculativa speech I, 371, 372, 493, 494, 495 speech act felicity conditions I, 914 speech act roles II, 1407 speech act I, 293, 316, 378, 914; III, 2511, 2512, 2545 speech act theory III, 2512, 2520⫺2535, 2633 speech act, direct III, 2525⫺ 2531 speech act, indirect III, 2512, 2531 speech defects II, 1475 speech error I, 318, 497 speech ethics I, 915 speech, origin of J origin of speech speed of delivery I, 144 spelling reform II, 1474, 1540, 1572, 1575 spelling I, 504, 508, 509, 534 sphotøa I, 144, 153, 168, 170 Split Morphology Hypothesis III, 2319 spoken language I, 99, 255, 767, 883 J dialectology Sprachbund II, 1329; III, 2076 Sprachdenklehre I, 1045 Sprachpflegeamt I, 837 sˇrita¯ I, 338 s´ruti I, 157 stæf I, 627 stæfcræft I, 506 stafr I, 619 stage of a language III, 2015, 2016 Stammworttheorie I, 842, 844, 845 standard language I, 422, 833 J standardization Standard Theory of Transformational Grammar III, 2034⫺ 2038, 2111 standard, literary I, 827* standardization I, 815 standardization (Dutch) I, 791, 893⫺898; II, 1536, 1537 standardization (English) I, 876⫺886
standardization (German) J dialectology (German) I, 827⫺ 849; II, 1515 standardization (Italian) I, 815⫺824 standardization (Japanese) I, 94 standardization (Sanskrit) I, 141 standardization (Scandinavian languages) I, 888⫺892 standardization (Vernacular) I, 1009 state without thought I, 147, 148 status I, 434 steganography I, 590 stem I, 331 stem forms (Sanskrit) I, 114 stem principle I, 835 stem-formation III, 2324 stemma II, 1850, 1859, 1952 stereotype II, 1701; III, 2193, 2502, 2503, 2612, 2613*⫺2624 stha¯na I, 114, 143, 145, 157, 213 stigme¯ I, 407 Stoa I, 375⫺384, 402⫺405, 427, 461, 493 stoikheı˜on I, 362, 403, 425 strata III, 2049, 2053, 2054, 2293 stratification I, 986; II, 1699, 1797, 1798, 1820, 1825, 1828, 1831, 1832, 1976; III, 2048⫺ 2057, 2216, 2217, 2219, 2296, 2375, 2393⫺2396, 2448, 2466 stress I, 509 Strict Cycle Condition III, 2293, 2297, 2300 strong formation vs. weak formation II, 1218 structural linguistics I, 180, 883, 914, 954, 1047; II, 1719⫺ I, 1805, 2153*; III, 2481, 2782, 2812 structural linguistics vs. generative grammar II, 1804; III, 2035 structural linguistics, syntax in II, 1503 structural order II, 1849 structural vs. comparative grammar II, 1736 structural vs. generative phonologies III, 2014 structuralism J structural linguistics structuralist method II, 1731, 1732 structure II, 1719*⫺1721, 1768* structure, deep III, 2032, 2037, 2038, 2043, 2077, 2079, 2086,
2088, 2091, 2104, 2113, 2114, 2120, 2203⫺2205, 2208, 2209, 2224, 2257, 2260, 2644, 2796 structure, iterative III, 2056 structure, morphological II, 1736 structure, surface J structure, deep studia humanitatis I, 654, 670 stylishness I, 662, 778, 780 stylistics of langue vs. stylistics of parole II, 1872 stylistics II, 1601, 1602, 1606, 1651, 1748⫺1755, 1793, 1866⫺1877 stylistics, structural II, 1871, 1872 stylometry II, 2002 stylostatistics II, 2002 sˇua I, 446 suasoria I, 486, 490 subdisiunctivae I, 482 subiectum I, 576 subiunctiva I, 465, 480, 482 subject (Arabic) I, 256, 258, 259, 291 subject (Greek) I, 401 subject (mediaeval) I, 552, 563 subject vs. attribute I, 1047 subject I, 126, 249, 259, 422, 582, 1049, 1052; II, 1199, 1200, 1201; III, 2794, 2795 subject, logical II, 1845 subject, psychological vs. grammatical II, 1844 subjunctive (Latin) I, 464 substance vs. accidence I, 1051 substance I, 546, 552, 556 substantia cum qualitate I, 580 substantia I, 555, 556 substantive I, 129, 1026 substantive verb I, 555 substantive words I, 22, 23 substitute (Arabic) I, 291 substitution I, 120, 121, 122, 123, 158, 159, 160, 162, 163, 165, 276, 290 substitution (Arabic) I, 295 substrate II, 1096 suffixes (Quechua) I, 953 suku¯n I, 250, 331, 339 sullabe˘ I, 449 sullam I, 322 sullepsis I, 603 sumbebe¯ko´ta I, 552 su´mbola I, 355, 368, 369 Summer Institute of Linguistics (SIL) I, 936, 954, 956, 985; II, 1901, 1934, 1945, 1967, 1973, 1974, 1987; III, 2394 su´ndesmos I, 248, 304, 370, 432, 613 sune˘ theia I, 428, 435
2882 sunthe˘ ke¯ I, 347, 361, 367 superficies I, 513 superiority of Arabic I, 274, 300, 305, 311, 329 superiority of Japanese I, 91, 108 superiority of Latin J Latin, superiority of superiority of Syriac I, 342 superleit I, 616 supinum I, 627 supinum (German) I, 782 supletio I, 750; III, 2346 suppletion (Sanskrit) I, 122 supponere I, 578, 581 supponere verbo I, 552 suppositio impropria I, 586 suppositio I, 562, 563, 563, 564, 565, 566, 581, 589 supposition I, 588 suppositum I, 552, 557, 558, 563, 580, 582 sˇureq I, 236 surface form (Arabic) I, 295 surpose´ vs. souspose´ I, 768 su¯shi I, 98, 100, 103 sˇushurtu I, 3 suspension of rule I, 161, 162 su¯tra I, 157⫺165, 182, 192, 211, 213 sutta I, 182 svara I, 139, 141, 142, 143 svarita I, 114 Swedish Academy I, 889 syllaba I, 476, 635 syllabary I, 50 syllabation II, 1738 syllabic dissection I, 189 syllabic script I, 5, 11 syllabic segmentation I, 59 syllabic writing I, 15, 16, 17, 37, 38, 184 syllabic writing (Japanese) I, 74, 78, 85, 97 syllabic writing (Javanese) I, 188 syllabic writing (Korean) I, 64, 69 syllable I, 37, 138, 139, 140, 184, 185, 212, 222, I, 370, 551; III, 2305 syllable (Latin) I, 461, 468, 476 syllable (Persian) I, 331 syllable (Tibetan) I, 212 syllable (Welsh) I, 615 Syllable Contact Law III, 2486 syllable structure II, 1412; III, 2430 syllable weight III, 2283 syllable, divine I, 138 syllabo-morpheme I, 185 syllogism I, 315, 404, 778 syllogism, conditional I, 567, 568
XLI. Indexes symbolic type II, 1454* syncategoremata I, 554, 563, 566, 567 synchronic I, 858 synchrony vs. diachrony II, 1735⫺1745, 1747, 1770, 1776; III, 2015, 2131, 2132, 2137, 2142, 2143, 2196, 2229, 2431⫺2439 syncretism II, 1409, 1411, 1799, 1800; III, 2073⫺2081 syncrise I, 1017 synecdoca I, 603, 604 synecdoche II, 1597, 1618, 1621, 1623 synonyma, lists of 1611 J thesaurus synonyms II, 1597, 1598, 1602, 1625, 1651 synonymy I, 354, 357, 520, 562, 602; II, 1872, 1958; III, 2190, 2216, 2459, 2460 J thesaurus synonymy, exact II, 1986 syntactic argument I, 211, 212 syntactic structure in Generative Grammar II, 1977, 1978 syntactic structure in Tagmemics II, 1977, 1978 syntagmatic functions II, 1794, 1800 syntagmeme II, 1966, 1968, 1973, 1981 syntax I, 775* syntax (Arabic) I, 286, 287, 293, 296 syntax (English) I, 881 syntax (French) I, 764, 766; III, 2122⫺2128 syntax (German) I, 778⫺780, 835 syntax (Greek) I, 414, 415, 421 syntax (Latin) I, 470, 483, 502, 503, 662, 663 syntax (mediaeval) I, 545⫺547, 552, 600, 603, 604, 608 syntax (Sanskrit) I, 157 syntax in European structuralism II, 1838⫺1846 syntax in grammar writing I, 750, 753, 754 syntax, autonomy of III, 2645, 2646 syntax, categorial III, 2063, 2064, 2070 syntax, intrinsic vs. sign-based II, 1797 syntax, Neogrammarian II, 1503 syntaxe ‘figure´e’ I, 663 syntaxe ‘juste’ I, 663 synthematics II, 1781, 1783 synthesis I, 603 synthetic expression I, 130
synthetic language II, 1416, 1432, 1454* synthetic vs. analytic II, 1416, 1432, 1454 system II, 1768; III, 2008 system, language as II, 1721*, 1722, 1725, 1748 system, semiological II, 1742 Systemic Functional Linguistics II, 1768, 1806⫺1832 Systemic Grammar II, 1455 systems, types of II, 1659
T ta¤adda¯ I, 260 tabriÅa I, 266 tøab¤ I, 224 tøabı¯¤a I, 224 Tabula polyglotta J dictionaries, comparative tabyı¯n I, 266 tactics vs. realization III, 2048, 2049 tactics III, 2048⫺2051 tadbhava I, 133 taddhita I, 118, 119, 180, 201 ta¤diya I, 292 tafhı¯m I, 225 tafsı¯r I, 220, 266, 268 taggers III, 2785⫺2787 tagˇhı¯r I, 296 tagmeme II, 1955, 1963, 1966, 1967*⫺1971, 1973, 1975, 1981, 1991, 1992 Tagmemics II, 1901, 1946, 1966*⫺1982, 1991⫺1993, 1996; III, 2394, 2797 tai no kotoba I, 90 tai I, 91 taigen I, 91, 100 tøalab I, 313, 315 Talmud I, 730 tamannı¯ I, 313 ta¯mm I, 289, 331 tamt߯ıl I, 257 tamyı¯z I, 266, 268, 291 tango I, 98 tanshi I, 99 tansokushi I, 103 tanwı¯n I, 288 taqdı¯m I, 288, 293 taqdı¯r I, 256, 257 taqrı¯b I, 268 taqsı¯m I, 270 targˇama I, 266 tarkı¯b I, 331 Ta˘rnovo school I, 798 tasørı¯f I, 276, 283, 284, 294, 295, 312, 313, 333 task dynamics III, 2737
2883
Index of subjects and terms tatsama I, 133 tattitam I, 201 ta¯tu I, 201 tawa¯dø u¤ I, 303 tawdd I, 615 tawkı¯d I, 291 tawqı¯f I, 223, 277, 303 taxemes II, 1955 taxonomy III, 2027 teacher education II, 1289, 1290, 1291 teaching I, 494 teaching material I, 711 teaching materials J conversation books, glossaries I, 725, 726, 777, 778, 884 teaching methods I, 780, 1009⫺ 1021, 1076; II, 1853 teaching of Czech I, 736 teaching of English I, 723⫺728, 735 teaching of French I, 711⫺715, 735 teaching of German I, 705⫺ 709, 735, 832 teaching of grammar I, 401, 422, 431, 432, 434, 459, 468, 477, 487, 517, 519, 528, 531, 533, 534, 553, 604⫺606, 709 teaching of Greek I, 735, 736 teaching of Hebrew I, 728⫺731 teaching of Hungarian I, 736 teaching of Italian I, 699⫺704, 736 teaching of Latin I, 473, 501⫺ 506, 533, 537, 538, 553, 625⫺ 627, 630⫺632, 634, 636, 646, 708, 735 teaching of Polish I, 736 teaching of Portuguese I, 736 teaching of Russian I, 736 teaching of Sanskrit in Java I, 188 teaching of Spanish I, 717⫺ 722, 736 teaching of spelling I, 709 teaching of style I, 709 teaching of Turkish I, 736 teaching of vernacular language I, 618, 634, 638⫺648 tøe¤amim I, 217, 219 tøeˆdø eˆdı¯n I, 184 te´khne¯ 398, I, 390, 405, 410, 424, 434 te´khne¯ grammatike˘ 4424⫺427, I, 459⫺465 tekhniko´n I, 396, 408, 409, 464, 465 teleology II, 1770, 1776, 1785, 1786, 1964; III, 2344, 2479 telwoord I, 103 template, morphological I, 294 tempus I, 457
teniha I, 78 tenioha J teniwoha teniwoha I, 75, 79, 81, 91, 92, 97, 99, 104 tense I, 1028, 1053 tense (Greek) I, 421, 427 tense (Latin) I, 457 tense (Sanskrit) I, 130 tense (Slavonic) I, 451 tense (Tibetan) I, 212 tense (Welsh) I, 616 teri-nilai vinß ai I, 198 terminans I, 546 terminare I, 555 terminology of administration I, 834 terminology of technics I, 837 terminology, technical and scientific I, 586, 587, 829, 834, 914, 918; III, 2760⫺2765 terminus I, 576, 582 terminus a quo I, 545, 555 terminus ad quem I, 545, 555 Terra Nova I, 956 Terra quae pars I, 627 testimonium I, 517 teva¯ I, 215 text linguistics and stylistics II, 1874, 1875 text linguistics I, 987; III, 2540⫺2547 text structure I, 914 text III, 2242* text, types of 2525, III, 2243, 2545 textbook I, 270, 424, 434, 462, 463, 474, 489, 556, 626, 627 textbook of grammar I, 273 textbook writer I, 879 textology III, 2016, 2763 textual criticism I, 386, 387, 389, 392, 395, 428, 456, 479; II, 1279, 1291; III, 2798 textuality, electronic III, 2756 the˘ lea I, 358 that-clause III, 2607 theme J rheme vs. theme theologia speculativa I, 582 Theoreme of Church-Rosser III, 2046 theoreme III, 2008 The´orie de la dispersion focalisation III, 2739, 2740 The´orie de la dispersion vocalique maximale III, 2739 The´orie Motrice de la Parole III, 2745 The´orie quantique III, 2739 theory integration III, 2020 theory of classes J set theory theory of language vs. theory of grammars III, 2015, 2018 theory of language I, 778; II, 1790, 1793, 1981; III, 2014
theory of text, axiomatic III, 2018 thesaurus I, 778, I, 778; II, 1612; III, 2240, 2771, 2772 thesaurus (English) II, 1612 the´sei J the´sis the´sis I, 277, 354, 355, 359⫺ 364, 368, 425, 426, 427 theta theory III, 2078, 2079, 2089, 2090, 2254, 2258, 2333, 2353, 2724 Third Grammatical Treatise I, 617⫺623 thought I, 146⫺155, 300, 301, 355⫺364, 368, 373, 376, 377, 378⫺384, 494, 495, 497⫺498, 551, 567⫺569, 1006; II, 1682, 1749 thought (Frege) III, 2059 thought, wordless II, 1685 Tiberian masora I, 235 time depth II, 2001 tin˙ I, 201 tinø ai I, 193, 196 tolßil I, 196 tone I, 40, 48, 50, 69, 74 tone language I, 994, 996; II, 1369 tone, contour III, 2281 tone, floating III, 2281 tone, terminology of I, 40, 44 tone-change I, 44 to´nos I, 407 top-down approach II, 1994; III, 2035 topic (Arabic) I, 289, 290, 291 topic vs. comment J rheme vs. theme topicality II, 1457 topicalization III, 2330 topic-comment (Arabic) I, 290 topic-focus-modulation III, 2209 toponymy II, 1097, 1100, 1140 Torah I, 231 to¯ritsugo I, 99 totalite´ additive I, 1022 totalite´ distributive I, 1022 Tower of Babel J confusion of tongues trace III, 2086, 2089⫺2092, 2097⫺2104 transcasus I, 567 transcendental notions I, 1039 transcendental particles I, 1040 transcription, phonetic I, 774, 922, 993⫺996; II, 1474⫺1479, 1488, 1489, 1500, 1503, 1504, 1522, 1524, 1540, 1572⫺1583, 1585; III, 2276 transcription, phonetic (American) II, 1583 transcription, phonetic (Chinese) II, 1574
2884 transcription, phonetic (FinnoUgric) II, 1583 transcription, phonetic (German) II, 1583 transcription, phonetic (ProtoIndo-European) II, 1729 transcription, phonetic (Semitic) II, 1574 transcription, phonetic (Swedish, Norwegian) II, 1583 transference II, 1842, 1850, 1859 transformation III, 2037, 2115 Transformational Generative approach I, 111, 112, 180; II, 1796, 1898; III, 2011, 2018, 2035⫺2038, 2203⫺2211, 2220⫺2225, 2797 transformational generative grammars, epistemological status of III, 2019 transformational grammar II, 1791, 1964, 1976; III, 2070, 2493 transformationalist hypothesis III, 2330, 2332 transgressivum I, 481 transitio I, 552, 554, 555 transitive (Tibetan) I, 212 transitive verb (Arabic) I, 258, 259, 260 transitive verbs (mediaeval) I, 579 transitive I, 558 transitivity (Arabic) I, 259, 292 transitivity (mediaeval) I, 545 transitivity I, 328; II, 1457; III, 2256 translatif II, 1849 translatio in divinis I, 575 translatio litterarum graecarum I, 667 translatio I, 514, 561 translation I, 308, 444, 445, 447, 451, 452, 668, 750, 778, 834, 1002 translation (Tesnie`re) J transference translation, English into Latin I, 626, 627 translation, interlinear I, 668 translation, machine II, 1852, 1855, 1858, 1934; III, 2752, 2767⫺2780, 2785 translation, of grammatical terminology I, 538, 539, 780 translation, of the Bible I, 502, 686, 801 translative I, 514, 521 translator I, 737 transmutatio I, 427, 470 transparency III, 2675 Transparency Principle III, 2492, 2493
XLI. Indexes transpositive languages II, 1403, 1414 travellers, linguistic notes of I, 688⫺689 trayya¯na¯ I, 338 treatment of particles I, 664 Tree Adjoining Grammar III, 2112, 2114, 2116⫺2120 tree diagram III, 2028, 2029, 2030 tree structure J tree diagram tribe˘ I, 406 trilingual college I, 675 triliteralism J triradicalism trinity I, 519, 520, 521 triradicalism I, 231, 232, 236, 237, 242, 277 trivium I, 542, 600, 601, 652, 784 trivium, grammars of J grammars of the trivium trobadors I, 638⫺648 trope I, 514 tropes I, 491 tro´pos I, 411, 433 tropus I, 477, 482 troubadour I, 684, 751, 870; II, 1104, 1212, 1261, 1262 trouve`re J troubadour true sound J eternal sound truth I, 358⫺363, 369, 377, 426, 431, 432, 553, 560 truth, theory of III, 2060, 2604 truth-conditional semantics III, 2242, 2243 truth-conditional theories of meaning III, 2603 truth-value I, 401; III, 2607, 2608 trøtı¯ya¯ I, 116 tßs I, 8 tse` I, 44 tshig I, 203, 204, 211 tsuki-kotoba I, 93, 103 tsu¯on I, 87 tsuzuke-kotoba I, 93, 103 tsuzumegoto I, 87 tunkha´non I, 377 tu´po¯sis I, 376 Turing machine III, 2038, 2666 Turing test III, 2768 tussenwerpsel I, 103 Twe-spraack vande Nederduitsche letterkunst I, 785⫺790, 894 type theory III, 2065, 2602 typicalite´ III, 2649, 2650, 2651, 2652 typology I, 1053, 1054; II, 1211, II, 1273, 1274, 1399*⫺ 1414, 1427, 1428, 1436⫺51, 1453*⫺1459, 1723, 1800, 1846; III, 2027, 2347
typology vs. comparative grammar II, 1414 typology, functional II, 1939
U ucˇasˇcˇaemyj I, 636 uhhurtu I, 3 ukazatel’nyj I, 637 ultimate reality I, 152 ¤umda I, 297 umlaut II, 1214, 1216, 1218; III, 2293, 2295 underlying form (Arabic) I, 295 underlying level I, 256, 257 underlying structure I, 259 underspecification III, 2286⫺ 2291, 2300 understanding, computational III, 2753, 2754 unification grammar III, 2070, 2110⫺2120, 2785 unified theory II, 1971, 1972, 1974 uniformitarianism II, 1220, 1225, 1361, 1544, 1605, 1622, 1625, 1626, 1925 United Bible Societies I, 936 unity of language I, 860 UNITYP approach 1465 J typology universal alphabet I, 54; II, 1488, 1572, 1574 universal character J character, universal universal language I, 773, 993, 997, 1001, 1007, 1010, 1030⫺ 1042, 1048, 1077; II, 1580 universal name I, 27 universal nature of language J universals universal nature I, 574 universal principles I, 752 universals I, 30, 31, 32, 128, 150, 151, 152, 154, 208, 221, 222, 223, 236, I, 301, I, 304, 378, 542, 562, 572, 586, 1047, 1083; II, 1150, 1455 universals, empirical I, 1044 universals, essential I, 1044 universals, explanation for II, 1464, 1465, 1466 universals, implicational II, 1454, 1455, 1457 universals, semantic III, 2224 universals, statistical II, 1456 universals, word-order II, 1455, 1456 university I, 541, 542, 553, 556, 574, 607 univocatio I, 562
2885
Index of subjects and terms ¤unsøur I, 224 upadhma¯nı¯ya I, 142 upaka¯raka I, 201 upper class language I, 828 urbanitas I, 760 uri kÅu˘l I, 69 uric col I, 198 us acostumat I, 643 u¯søman I, 139, 140 Åusøu¯l al-fiqh I, 315⫺317 usage J language use usage guide I, 884, 886 uso I, 817 Åuss I, 224 usus vs. ratio I, 651 utraque lingua I, 469 utsarga I, 162 utsushi-megurashi-kayou I, 87 uttama I, 116, 117 utterance I, 8, 115, 160, 256, 257 utterance (Tamil) I, 196 utterance, truth of I, 574 uyir I, 195
V vacana I, 116 va¯cco I, 185 vagueness III, 2243 vaikhari I, 151, 153 va¯kya I, 115, 157 va¯kya-artha I, 155 va¯kya-sphotøa I, 155 valency I, 1049, 1842*; II, 1848⫺1861; III, 2075, 2115, 2116 valency, dictionary of II, 1856; III, 2245 valency, verbal I, 292, 964; III, 2333, 2334 value, lexical vs. grammatical II, 1753 Valueless Features Hypothesis III, 2725 vang I, 449 varga I, 50, 138⫺142, 144, 211 variables, linguistic III, 2386, 2387, 2388 variatio (rhetoric) I, 778 variation theory II, 1998 variation, regional III, 2455⫺ 2456 verb I, 330, 535, 639; III, 2796 verb (Arabic) I, 288, 291 verb (Chinese) I, 1027 verb (Greek) I, 363, 370, 401 verb (Hebrew) II, 1315 verb (Indo-European) II, 1431 verb (Japanese) I, 86, 87, 90 verb (Latin) I, 480
verb (Malay) I, 336 verb (Maltese) I, 922 verb (mediaeval) I, 542 verb (Semitic) II, 1319 verb (Tamil) I, 198 verb constructions (Middle and Modern English) II, 1845 verb phrase (Burmese) I, 185 verb phrase (English) I, 775 verb, aspectual I, 570 verb, definition of I, 304, 554 verb, impersonal II, 1406 verb, intensional III, 2063 verba dicendi I, 475 verba naturalia I, 493 verbal base (Sanskrit) I, 115, 118, 122, 159 verbal noun (Arabic) I, 289 verbal noun (Irish) I, 613 verbal noun I, 587 verbal paradigm (Icelandic) I, 622 verbal paradigm (Spanish) I, 751 verbal root I, 212 verbal sentence (Arabic) I, 249, 258, 259, 289, 296, 297 verb-final II, 1462, 1463 verb-initial II, 1462, 1463 verbum cordis I, 495 verbum interius I, 495 verbum intus I, 574 verbum mentis I, 1005 verbum quod foras sonat I, 574 verbum simplex I, 587, 592 verbum substantivum I, 581 verbum I, 475, 476, 493, 496, 497, 514, 517, 574, 622, 627, 635 Verein deutscher Philologen und Schulmänner II, 1241 vernacular (English) I, 772, 883 vernacular (European) I, 1030 vernacular (French) I, 860, 861 vernacular (German) I, 777, 829 vernacular (mediaeval) I, 1003 vernacular (Romance) II, 1108 vernacular (Russian) I, 901 vernacular language vs. grammatical language J grammatical language vernacular language I, 140, 141, 508, 537, 539, 608, 639⫺648, 651, 664, 668, 671, 711, 751⫺ 753, 771; III, 2794 vernacular, use of in grammar I, 627 Verner’s Law II, 1332, 1341, 1351, 1355 ve¯rrumai urupu I, 196 ve¯rrumai I, 196, 197 verum verbum I, 499
vetustas I, 477 veu I, 646 vibhaktı¯ I, 116, 133 vidhisu¯tra I, 158 viÎorÎ I, 622 Vienna School of Philosophy III, 2353 vika¯ra I, 128 viløi I, 197 vinß ai I, 197, 198 vinß ai-mutal I, 197 virtues of speech I, 401, 410, 434, 461, 464 virtus formationis et figurationis sonorum I, 590 virtus sermonis I, 548 virtus verborum I, 591 virtutes dicendi I, 434 virtutes orationis I, 476, 477, 478, 482, 483 vis significationis I, 590 visarga I, 142 visarjanı¯ya I, 121 vis´esøana I, 154, 185 vitia orationis I, 477, 478, 482, 483 vitia I, 435 vivaksøa¯ I, 129 vocabula posteriora I, 475 vocabula priora I, 475 vocabularies J dialogue books Vocabulario degli Accademici della Crusca I, 817⫺820 vocabulary (Hebrew, Aramaic, Syriac, Samaritan, Ethiopian, Arabic, Persian) I, 731 vocabulary (Latin, Dutch, French, Spanish, Italian, English, German) I, 726 vocabulary, Christian I, 506 vocabulum I, 475, 476 vocalism, Indo-European II, 1353 vocative (Arabic) I, 291, 316, 317 vocative (Georgian) I, 446 vocative (German) I, 781 vocative (Tamil) I, 197 voegwoord I, 103 voice I, 402, 403 voice, verbal (Arabic) I, 275 voice, verbal (Greek) I, 421 voice, verbal (Welsh) I, 616 voice, verbal I, 250; II, 1440 voiced I, 250, 260 voiceless I, 250, 260 void words I, 22, 23 Völkerpsychologie II, 1664, 1669 Volkskunde II, 1628 voornaamwoord I, 103 voorzetsel I, 103 vo´s I, 646 vowel (Arabic) I, 260, 275, 278
2886 vowel (Hebrew) I, 230, 231, 236 vowel (Icelandic) I, 619 vowel (Proto-Indo-European) II, 1334 vowel (Syriac) I, 338 vowel (Tamil) I, 195 vowel (Welsh) I, 615 vowel alternation II, 1117, 1333 vowel diagram II, 1469, 1505 vowel gradation II, 1232, 1235 vowel harmony II, 1799, 1801; III, 2282, 2283, 2284, 2287, 2302 vowel shift II, 1505; III, 2296 vowel triangle J vowel diagram vowel, change (Hebrew) I, 238 vowel, height of I, 49 vowel, length I, 260, 448; II, 1475 vowel, long (Arabic) I, 250 vowel, sign of (Hebrew) I, 217, 235 vowel, sign of (Syriac) I, 250, 338, 342 vowel, terminology of (Hebrew) I, 235 vox I, 493, 499, 576, 577, 578, 621 vox articulata I, 472 vox litterata I, 472 Voyage de Je´rusalem, Le grant I, 689 vrøtti I, 144 vulgarization III, 2762 vya¯karanø a I, 166, 167 vyatireka I, 127
W Wackernagel’s Law III, 2439, 2492 wadø ¤ al-lug˙a 293, 303, I, 222 wadø ¤ I, 277, 303 wahø y I, 303 wa`i I, 49 Waldensian I, 735 wang yan I, 24 waqf I, 250 wa¯søif I, 248 wa¯søila¯t I, 305 wave theory II, 1329, 1352, 1636 wazn I, 288, 294 weak cross-over effects III, 2097 weak root (Arabic) I, 251 weak verb (Hebrew) I, 237 wei I, 32 well-formedness I, 558 werkwoord I, 103 whø ¤ I, 8
XLI. Indexes Whig history III, 2808, 2812, 2814 whorfianism II, 1214, 1454 wı`dø e¯dø ena` I, 185 Winter’s Law III, 2472 women I, 727, 737, 831, 871, 878, 879, 880 women, language of I, 884 word I, 8, 1I, 85, 552, 627, 1027 word (Sanskrit) I, 115 word (Tamil) I, 195 word class (Arabic) I, 288 word class (Japanese) I, 89, 90, 97, 99, 100, 102⫺104, 110 word classes I, 109, 663, 758, 1027; III, 2095, 2256, 2259, 2260, 2503, 2653, 2786 J parts of speech word classes, universality of I, 91 word division (German) I, 780 word family I, 778 word formation (German) I, 782, 834, 835 word generation I, 573 Word Grammar II, 1857 word lists I, 2, 3, 4, 9, 10, 15, 16, 847, 919, 1054; II, 1611 word of God I, 576 J GodÅs word word order I, 523; II, 1400, 1404, 1859; III, 2116 word order (Arabic) I, 257, 288, 293 word order (Malay) I, 334 word order J constituent order word order inversion II, 1403 word order typology II, 1980 word play I, 455 word separation I, 612 word soul (Japanese) I, 86 word, as sign I, 494⫺496 word, definition of III, 2503 word, power of I, 589 word, without sound 499 J internal speech Word-and-Paradigm (WP) I, 551 word-by-word translation I, 4, 67, 17I, 4, 183, I, 4I, 48, I, 4I, 49, 636 word-formation III, 2324⫺2336 word-lists (Javanese) I, 188 word-lists, bilingual I, 502 WordNet III, 2783 word-syllable I, 185 world view theory II, 1454 Wörter und Sachen (words and objects) method II, 1634⫺ 1646; III, 2238 writing reform I, 94, 95 writing system I, 5, 36⫺44, I, 53, I, 54, 706, 709, 922
writing system (Arabic) I, 311 writing system (Chinese) I, 63⫺ 69, 73, 74, 85, 87, 94, 994, 1030, 1032, 1038; III, 2793 writing system (Cyrillic) I, 636, 901; II, 1299 writing system (Devanagari) I, 140⫺142, 174, 179 writing system (Georgian) I, 444 writing system (Glagolic) II, 1299 writing system (Hebrew) I, 21 writing system (Hungarian) I, 917 writing system (Icelandic) I, 618, 619 writing system (Irish) I, 610 writing system (Japanese) I, 72⫺75, 78, 86, 94 writing system (Jawi) I, 334 writing system (Korean) I, 63, 67, 69, 70, 81, 82 writing system (Latin) I, 610, 622 writing system (Maltese) I, 920 writing system (Ogam) I, 610 writing system (Portuguese) I, 757 writing system (Quechua) I, 955 writing system (Runic) I, 620, 621 writing system (Slavonic) I, 902 writing system (Tamil) I, 195 writing system (Welsh) I, 615 writing system, Kanzleischrift I, 916 writing system, universal I, 1033, I, 1033, 1034 writing I, 1, 486 writing, teaching of I, 706, 707, 709, 777, 778 written language II, 1141, 1870 written language norm I, 827, 836, 837 wu ming I, 24 wu¯nna` I, 185 Würzburg School (of Psychology) III, 2640, 2642 wu-wei I, 27 wu-yu I, 27 wyakarana I, 189 Wycliffe Bible Translators I, 936; II, 1934, 1974
X X-bar notation I, 180; II, 1859, 1978; III, 2078, 2079, 2081, 2082, 2085, 2089, 2093, 2098, 2099, 2101, 2724
2887
Index of subjects and terms xeniko´n I, 401 xiaˇoyu`n I, 40 xie´she¯ng I, 36 xı`lia´nfaˇ I, 39 xin I, 21 xing I, 20, 28 Xirka Xemija I, 922 xu I, 22 xuci I, 22
yı¯nhe´ I, 53 yo¯ no kotoba I, 91 yo¯ I, 91 yoga I, 157 yo¯gen I, 92, 98, 100 yong I, 23 yosoi I, 90 yu`n I, 37 yu`nshu¯ I, 40
Y
Z
ya¯hø id I, 215 yakuon I, 87 yan I, 19, 20, 21, 23, 24, 25 yang I, 23, 24, 55 ya´yı¯n I, 48 yi-ge I, 211 yin I, 23, 24, 55
za¯Åid I, 249, 275, 276, 294, 298, 330, 332, 339 za¯kß a¯r I, 215 zø arf I, 247, 248, 266 zawa¯Åid I, 225 zˇelatelÅnyj imeti I, 637 zelfstandig naamwoord I, 103
zenshi I, 103 zeqa¯pa¯ I, 250, 338 zero element I, 123, 124, 166; II, 1958⫺1964, 1987, 1988 zero-derivation III, 2294, 2295 zeu˜gma I, 436, 603 zhe`ngchıˇ I, 49 zheng-ming I, 20, 25, 26 zhi I, 20, 32, 35 zho`ng I, 44, 48 zhuaˇn I, 47, 49 zhuo´ I, 48 zhu`yı¯n fu´ha`o I, 54 Zierlichkeit J stylishness zı`muˇ I, 48 zı¯nat I, 332 ziya¯da I, 236 zna¯ I, 248, 338 zo¤a¯ I, 339 zqa¯pa¯ J zeqa¯pa¯ zvanie I, 452
Index of languages and language families A Abenaki I, 967, I, 967; II, 1384 Acehnese I, 333 African I, 215, 1087, 1091; II, 1367⫺1372, 1438 Afrikaans II, 1545; III, 2401 Afro-Asiatic I, 323, 983; II, 1318⫺1I, 323; III, 2463 Aimara J Aymara Aymara I, 933, 950, 952, 953, 955 Ainu I, 95, 96 Akkadian I, 2⫺4, 11, 16; II, 1190, 1315, I; III, 2800 Albanian I, 689; II, 1484 Alemannic II, 1109 Algonquian I, 934, 935, 966⫺ 976; II, 1384⫺1389, 1393, 1448, 1466, 1937, 1939 Altaic I, 95 American Indian languages I, 880, 883, 1087, 1089, 1091; II, 1329, 1384⫺1389, 1415⫺ 1421, 1429, 1434, 1689, 1801, 1926, 1974 Amharic I, 732; II, 1187 Anglo-Normand I, 764 Anglo-Saxon I, 772, 1023; II, 1130⫺1134, 1246, 1247 Apabhram ø s´a I, 134 Arabic I, 216, 218⫺224, 229, 231, 234⫺342, 441, 509, 553, 560, 678, 689, 729, 731, 864, 919⫺923, 938, 1003; II, 1100, 1160, 1185⫺1191, 1208, 1311⫺1315, 1319, 1322, 1400⫺1404, 1415, 1574; III, 2080, 2092, 2100, 2282⫺2284, 2793⫺2799 Arabic dialects I, 253, 254 Arabic, Baghdadi I, 261 Arabic, Classical III, 2080 Arabic, Iraqi I, 261 Arabic, Higˇa¯z I, 254 Arabic, Moroccan II, 1590 Arabic, Old I, 253, 254, 255, 260 Arabic, Qe˘ltu I, 261 Arabic, South II, 1315 Arabic, Tamı¯m I, 254 Aragonese I, 750 Aramaic I, 17, 2I, 17⫺221, 232, 234, 240⫺243, 341, 442, 502, 678, 729, 762, 1058; II, 1183, 1190, 1312, 1313, 1404; III, 2798 Arandic II, 1396
Aranta II, 1396 Arapaho II, 1389 Arawakan II, 1412 Armenian I, 341, 447⫺450, 731; II, 1274, 1406, 1409, 1590; III, 2472 Aryan II, 1329, 1331, 1334, 1380, 1449 Asmat III, 2800 Assyrian I, 444; II, 1255 Asturian II, 1103, 1104 Athabascan I, 973; II, 1392, 1939, 1940 Atsugewi II, 1946 Australian languages II, 1396 Austric II, 1375, 1381 Austronesian I, 187, 1432, 1433; II, 1374⫺1381, 1392, 1940, 1990 Avadhı¯ I, 178, 179 Avestan II, 1159 Axininca Campa III, 2302 Aztec I, 864, 938, 960; II, 1140, 1394, 1422, 1429, 1433, 1912 Aztec-Tanoan II, 1940, 1944
B Babylonian, Middle I, 16 Babylonian I, 15, 17 Bactrian, Old II, 1334 Bahasa Indonesia J Indonesian Balinese I, 187, 188 Baltic II, 1108, 1140, 1274 Balto-Finnic languages I, 807⫺ 811 Balto-Slav(on)ic II, 1229 Bambara I, 984 Bantu I, 981, 982; II, 1370, 1431, 1433, 1438, 1939; III, 2100 Baryat II, 1482 Basque I, 689, 1027; II, 1096, 1097, 1102, 1198, 1391, 1404, 1415⫺1417, 1445; III, 2074, 2099, 2100, 2103, 2400, 2417 Bavarian II, 1107, 1109, 1112 Belorussian II, 1567 Bengali II, 1160 Beothuk II, 1388 Berber I, 300, 305, 501; II, 1318, 1319; III, 2100, 2310, 2793 Bhojpu¯rı¯ I, 179 Bihari I, 178, 179 Bislama III, 2408 Blackfoot II, 1389
Bohairic Coptic I, 323, 324 Bourguignon I, 766 Braj I, 178, 179 Brazil, languages of I, 689 Breton I, 689, 802, 1062, 1067, 1068; II, 1403, 1404 Bugotu I, 1000 Bulgarian I, 798; II, 1141, 1254, 1297, 1563, 1565, 1568 Bulgarian, Old I, 798; II, 1255 Bundelı¯ I, 178 Burmese I, 182⫺186; III, 2793, 2796
C Cabardian II, 1482 Cakchiquel II, 1974 Canaanite I, 16, 17 Carelian II, 1137, 1481 Carian I, 12 Carib, Island II, 1412 Carthage, language of II, 1100 Cassubian II, 1255, 1567, 1568; III, 2417 Castilian I, 750; II, 1095⫺1097, 1100⫺1104 Catalan I, 639, 641, 645, 647, 686, 696, 750; II, 1100⫺1103, 1275, 1643; III, 2310, 2358, 2359, 2428 Caucasian languages I, 811; II, 1320, 1462, 1481, 1483; III, 2075, 2472 Caucasian, North II, 1392 Caucasian, South J Kartvelian Celtic I, 501, 502, 800⫺804, 1068; II, 1102, 1105, 1107, 1229, 1274, 1275, 1415, 1416, 1484, 1538; III, 2099 Celto-Germanic I, 1060; II, 1107 Chadic II, 1371 Chaldaean I, 638, 678, 729, 762; II, 1185, 1208, 1400 J Syriac Chattisgarøhı¯ I, 178 Chaupi Lengua I, 956 Cheremiss I, 810, 812 1062, 1067; II, 1152, 1153, 1310, 1311 Cherokee II, 1911 Cheyenne II, 1385, 1387 Chibcha I, 952 Chichimec I, 933 Chilapa I, 933 Chimu I, 953
2889
Index of languages and language families Chinchaysuyo I, 952 Chinese I, 19⫺96, 105⫺109, 181, 203, 204, 211, 931, 932, 991⫺997, 1054, 1064⫺1067, 1073; II, 1126, 1140, 1185, 1400⫺1405, 1415, 1418⫺1422, 1424, 1428⫺1434, 1438⫺1441, 1477, 1660, 1682, 1689, 1937, 1939, 1940; III, 2097, 2709, 2798 Chinook II, 1936, 1946; III, 2401 Chippewa J Ojibwa Chu˜’ Noˆm I, 60 Chukchi II, 1919 Chumash II, 1920 Chuvas I, 810 Cimbrian I, 1064, 1074; II, 1106 Cockney II, 1474 Coptic I, 5, 240, 300, 305, 321⫺325, 502, 1058; II, 1133, 1187, 1418; III, 2793 Coptic, Sahidic I, 323 Cornish I, 802, 803, 1068 Corsican III, 2359 Cree I, 935, 969, 973, 975, 977; II, 1386⫺1388, 1393, 1976 Cree, Swampy II, 1393 Creole Dutch, Virgin Islands III, 2399, 2401 Creole English, Guyanese III, 2403 Creole English, Jamaican III, 2402 Creole Spanish, Philippines III, 2402 Crimean II, 1109 Croatian I, 634, 689; II, 1136⫺ 1143, 1300, 1402, 1565 Cushitic I, 981; II, 1318, 1319, 1371 Czech I, 181, 634, 635, 683, 907⫺911; II, 1136⫺1143, 1298, 1566, 1568
D ø ingal I, 178 D Daco-Romanian II, 1275, 1276 Dakota I, 952 Danish I, 181, 888⫺891, 975, 1067, 1073; II, 1108, 1109, 1124, 1132, 1244, 1250; III, 2310 Dano-Norwegian I, 889 Delaware I, 936, 975; II, 1424, 1910 Demotic I, 5, 7 Doric Greek I, 439⫺442 Dravaenopolabic II, 1295
Dravidian I, 176, 177, 191⫺ 202; II, 1162, 1394, 1391; III, 2793 Dutch I, 76, 88, 93, 102⫺107, 109⫺111, 181, 334, 336, 784⫺ 791, 893⫺898; II, 1105, 1250, 1257, 1536⫺1550; III, 2044, 2310, 2423, 2794 Dutch, Amsterdam dialect II, 1549 Dutch, Middle II, 1133 Dutch, Zeeland dialect II, 1548
E Egyptian II, 1187, 1322, 1433, 1434, 1438; III, 2800 Egyptian, Late I, 9 Egyptian, Middle I, 6, 7, 8, 9 Egyptian, Old I, 5⫺14, 17 Eipo III, 2800 English I, 97, 105, 107, 110⫺ 112, 177⫺179, 181, 507, 533, 864, 876⫺886; II, 1108, 1109, 1112, 1248, 1410, 1456⫺1459, 1463⫺1466, 1469, 1474, 1475, 1477, 1553⫺1561, 1573, 1576, 1783, 1840⫺1846, 1939, 1956; III, 2029, 2035, 2036, 2050, 2052, 2211, 2289, 2293⫺2302, 2325⫺2328, 2356⫺2358 English, American II, 1932, 1967; III, 2393⫺2396, 2455 English, Middle I, 608; II, 1132 English, Old I, 538, 539, 625⫺ 633, 884; II, 1130⫺1134, 1244, 1288, 1553, 2001; III, 2794 English, Welsh II, 1556 Eskimo J Inuktitut Eskimo-Aleut I, 973; II, 1940 Esperanto III, 2778 Estonian I, 806, 807; II, 1147, 1148, 1154, 1311; III, 2080 Ethiopian I, 305, 678, 729, 732, 1058; II, 1106, 1108, 1187, 1255, 1313, 1315; III, 2793 Etruscan I, 501, 1058; II, 1406 Evenki II, 1482, 1483 Ewe I, 983
F Faroese I, 888, 890 Fiji Hindi I, 178 Fijian II, 1784 Finnish I, 611, 806, 808, 809, 888, 890, 892, 1062, 1089; II,
1127, 1140, 1145, 1305⫺1311, 1392, 1438, 1590; III, 2018, 2075 Finno-Ugric I, 806⫺812, 917, 1057, 1061, 1062, 1067, 1089; II, 1108, 1125, 1137, 1141, 1144⫺1155, 1199, 1305⫺1311, 1392, 1393; III, 2018 Flemish I, 684, 693, 736, 893, 1059, 1060; II, 1249, 1537, 1546, 1547; III, 2417, 2427 Florentine J Tuscan Fox II, 1385⫺1388 Franconian II, 1538, 1540 Frankish II, 1109 French I, 60, 178, 181, 638, 639, 683, 684, 685, 686, 764⫺ 769, 828, 852, 864; II, 1939; III, 2310, 2358 French, Old II, 1103, 1283; III, 2080 French, Parisian I, 767 Frisian II, 1538, 1541 Futuna I, 1000
G Gaelic I, 803, 1068 Galeya III, 2358, 2359 Galibi II, 1412 Galician II, 1103, 1275 Gallic I, 472 Gallo-Roman II, 1473 Gao I, 1000 Garøhva¯lı¯ I, 179 Gaulish II, 1108 Gela I, 1000 Georgian, Old I, 444 Georgian I, 341, 444⫺447; II, 1482; III, 2100 German I, 178, 181, 256, 507, 683, 777⫺782, 827⫺849, 864; II, 1105⫺1013; III, 2310 German, Early New High II, 1860 German, High I, 533; II, 1110 German, Low I, 682, 829; II, 1105, 1110, 1257 German, Middle High I, 685; II, 1177, 1246 German, Old High II, 1858, 1860; III, 2794 Germanic I, 502, 1058; II, 1100, 1229, 1274, 1333, 1506, 1539, 1541, 1724 Germano-Celtic J Celto-Germanic Gipsy languages II, 1199; III, 2425 Gothic I, 1023, 1060, 1062; II, 1109, 1124, 1130⫺1134, 1203,
2890 1207, 1209, 1246, 1255, 1406, 1412, 1724 Gottschee dialect II, 1110 Greek I, 5, 7, 12, 17, 215, 216, 221⫺223, 229, 240, 241, 247⫺ 250, 270, 300, 302⫺305, 337⫺ 339, 341, 342, 345⫺457, 459⫺ 464, 469, 470, 472, 473, 479, 484, 486⫺488, 498, 501, 502, 505, 506, 513, 525, 529, 533, 537, 538, 552, 581, 599, 602, 610, 615, 628, 631, 635⫺637, 640, 659, 666⫺671, 678, 689, 729, 753, 771, 864, 1069; II, 1164⫺1177, 1724; III, 2797, 2798, 2799 Greek, Aeolic I, 439, 440, 441, 442 Greek, Attic I, 435, 439⫺441, 443, 445 Greek, East I, 439 Greek, Elean I, 439 Greek, Hellenistic I, 440⫺443 Greek, Ionic I, 439⫺442 Greek, Koine´ J Greek, Hellenistic Greek, Lesbian I, 439 Greek, Modern I, 419 Greek, North West I, 439, 440, 442 Greek, West I, 439 Greenlandic I, 975, 976; II, 1412, 1483 Guale II, 1909 Guaranı´ I, 950, 960⫺965; II, 1412 Gujerati I, 134 Gullah III, 2401 ˙ uziyya Turkic I, 327 G
H ø igˇa¯z Arabic I, 254 H Haida I, 973; II, 1940 Hamitic languages I, 982; II, 1318⫺1323, 1369, 1438 Hamito-Semitic J Afro-Asiatic Hangu˘l I, 65 Hankul I, 83 Haqaru I, 955 Haruai II, 1462 Hausa I, 984; III, 2283 Hawaiian II, 1376⫺1378 Hebrew I, 215⫺244, 251, 303, 305, 445, 513, 533, 536⫺539, 638, 670, 689, 728⫺733, 753, 761, 762, 832, 864, 938, 1027, 1031, 1034, 1057⫺1079, 1089; II, 1105, 1126, 1198⫺1208, 1311⫺1315, 1406, 1943; III, 2087, 2310, 2796, 2798, 2799
XLI. Indexes Hebrew, mediaeval I, 730 Hebrew, Mishnaic I, 232, 235 Hebrew, Rabbinical I, 730 Herero II, 1369 Hiberno-English II, 1556 Hieratic I, 5 Hindi I, 177⫺181, 329; II, 1462 Hindustani I, 178 Hiragana I, 86 Hittite I, 4, 17; III, 2463, 2464 Hmong-Mien II, 1392 Hokan II, 1937, 1946 Hokan-Siouan II, 1940 Hopi II, 1942, 1943 Hottentot J Nama Hottentot Huaxtec I, 933; II, 1395 Hungarian I, 611, 689, 806, 807, 916⫺919, 1062, 1089; II, 1107, 1138, 1144⫺1155, 1305⫺1311, 1392, 1401, 1438 Hunmin-cho˘ngu˘m I, 65 Hupa II, 1920, 1936, 1940 Huron I, 933, 966⫺968, 975, 1910; II, 1412 Hurrian I, 4, 15⫺17
I Iberian I, 501 Icelandic, Old I, 539, 617⫺622 Icelandic I, 533, 539, 617⫺625, 638, 888, 891, 1061, 1062; II, 1108, 1133, 1244, 1274, 1412; III, 2796, 2798 Idu I, 65 Illyrian II, 1107 Inca II, 1912 Indic, Middle I, 113 Indo-Aryan I, 140, 178, 179 Indo-European I, 84, 420, 501, 1059, 1060; II, 1125, 1214, 1356, 1438 Indonesian I, 333, 334 Inuktitut I, 966, 971, 976; II, 1384, 1412, 1943; III, 2791 Iranian languages II, 1329 Irish I, 502, 506, 533, 539, 610⫺613, 803, 1061; II, 1250, 1404; III, 2416, 2426, 2798 Irish, Modern I, 613 Irish, Old I, 539, 610, 613; II, 1250 Iroquoian I, 925, 934, 966, 973, 1065; II, 1384⫺, 1448 Italian I, 178, 181, 638, 640, 683, 815, 864, 686; II, 1590; III, 2310, 2725 Italic II, 1229
J Japanese I, 68, 70, 72⫺112, 181; II, 1463; III, 2075, 2087, 2100, 2103, 2283, 2310, 2794, 2798, 2799 Japanese, Middle I, 97, 100 Japanese, Old I, 73, 74, 80, 85, 86, 88, 94, 95, 99, 110 Japhet, the language of I, 1060, 1061, 1064, 1074; II, 1106, 1125 Javanese I, 187, 189, 190, 333; II, 1377 Javanese, Old I, 186⫺190; II, 1375; III, 2793 Jawi I, 334 Jeˆ I, 963 Judaeo-Arabic I, 242
K Kainga´ng I, 963 Kamassian I, 811 Kana I, 86 Kanaujı¯ I, 179 Kanbun I, 81, 82 Kannada I, 176; II, 1394 Kanuri I, 981 Kartvelian (South Caucasian) II, 1392, 1427 Kassite I, 4 Kaˆte II, 1396 Khakas II, 1482, 1483 Kharø¯ı Bolı¯ I, 178, 179 Khasi II, 1431 Khmer III, 2793 Khoisan I, 983 Kiche II, 1456 Kirendum I, 1068 Kitab-Malay I, 334 Klamath II, 1919 Kocˇevje dialect J Gottschee dialect Koine´, Babylonian I, 15, 16 Komi II, 1481, 1482 Konkani I, 176, 177; II, 1156 Korean I, 54, 63⫺71, 75, 78⫺ 84, 95; III, 2035, 2087, 2725 Kugyo˘l I, 65 Kuma¯onı¯ I, 179 Kutchin II, 1936, 1940 Kutenai I, 973
L Landsma˚l III, 2381 Latin I, 178, 179, 200, 240⫺ 243, 343, 374, 417⫺419, 421,
2891
Index of languages and language families 422, 455⫺492, 498, 501⫺510, 513, 517, 525, 529⫺531, 533⫺ 539, 551, 552, 610⫺618, 625⫺ 635, 637⫺646, 650, 657, 661⫺ 664, 668, 678, 744, 750, 753, 771, 864; II, 1164⫺1177, 1724, 1943; III, 2798, 2799 Latin, Biblical I, 707 Latin, commercial I, 682 Latin, spoken I, 659 Latvian I, 1062, 1066 Lenape I, 976 Libyan I, 11 Lithuanian I, 1066; II, 1224, 1255, 1329, 1484; III, 2472 Livonian I, 811; II, 1148 Luangiua II, 1377 Lydian I, 4
M Ma’a III, 2408 Macedonian II, 1137, 1141, 1563, 1565, 1568 Madurese II, 1377 Ma¯gadhı¯ I, 179 Maha¯ra¯søtørı¯ I, 134 Maidu II, 1802 Maithilı¯ I, 179 Malabaric J Malayalam Malegasy I, 695; II, 1374, 1375, 1378⫺1380; III, 2400 Malay I, 333⫺336, 695, 998⫺ 1001, 1089; II, 1189, 1374, 1375, 1415, 1427, 1441; III, 2793 Malayalam I, 176; II, 1156, 1157, 1162 Malayo-Polynesian J Austronesian Maltese I, 919⫺923 Malti pulit (Standard Maltese) I, 923 Manchu I, 68, 70; II, 1431, 1441 Mandarin Chinese I, 54, 932, 995; II, 1462, 1590, 1782 Mande II, 1672 Manks J Manx Manx I, 804 Manyogana I, 86 Mapuche I, 960 Maranao II, 1656 Marathi I, 176, 177 Mari II, 1481 Massachusett I, 934, 975; II, 1909 Mayan I, 938, 952; II, 1391, 1395, 1448, 1912, 1942, 1944; III, 2472
Media Lengua (Ecuador) III, 2408 Melanesian I, 999⫺1001 Menomini II, 1386⫺1388; III, 2267 Mexican J Aztec Micmac I, 966⫺972 Minahasan II, 1377 Mixtec I, 933 Mochica J Muchik Moeso-Gothic I, 1023, 1067; II, 1133, 1211 Mohawk I, 966; III, 2035, 2087 Moksha I, 811 Moldavian J Daco-Romanian Moluccas, languages of the I, 689 Mongolian I, 54, 68, 70, 305, 325; II, 1433, 1482, 1483 Mon-Khmer II, 1375, 1379 Montagnais I, 966, 967, 968, 969; III, 1385 Moravian II, 1141 Mordvinian I, 811, 812; II, 1153, 1311 Muchik I, 953, 955 Muisca I, 960 Munda II, 1375, 1392 Muskogean II, 1384
N Na-Dene II, 1940 Nahuatl I, 932, 937⫺948, 955, 960, 999, 1082; II, 1449, 1918, 1942, 1944 Nama Hottentot II, 1140, 1431 Narragansett I, 975; II, 1909 Natick I, 977 Navajo II, 1920, 1936, 1939, 1940, 1944 Nepali I, 179 Nheengatu´ I, 961 Niger-Kordofanian I, 983; III, 2472 Nilo-Saharan I, 983 Nilotic II, 1371 Nitinat II, 1943 Niue II, 1376 Noˆm I, 60 Nootka II, 1936, 1943 Nordic II, 1244, 1250 Nordic, Old II, 1244, 1246, 1247, 1288 Normandian I, 766; II, 1139 Norse, Old I, 617, 618; II, 1124⫺34, 1591 Norwegian I, 888, 891; II, 1109 Nubian I, 11; II, 1438
O Ob-Ugrian languages I, 811, 812 Occitan I, 638⫺643, 645, 646; II, 1275, 1276; III, 2358, 2359 Oceanic languages I, 998⫺1001; II, 1321, 1375⫺1378; III, 2406 Ocuiltec I, 933 Og˙uz Turkic I, 326, 327 Ojibwa I, 973, 975; II, 1385⫺ 1388, 1913, 1952, 1953 Ojibway J Ojibwa Onondaga I, 977; II, 1910 Oriental languages I, 678*; II, 1208, 1288 Oscan I, 455, 501 Ossetic II, 1482 Ostyak I, 811; II, 1482 Otomanguean II, 1392 Otomı´ I, 933, 944; II, 1448
P Padua, dialect of I, 691 Paha¯rø¯ı I, 178 Paiute II, 1936, 1938; III, 2028 Pali I, 134, 182⫺185 Pama-Nyungan II, 1396 Patagonia, languages of I, 689 Penutian II, 1937, 1940 Permic I, 810; II, 1144, 1152 Permyak I, 810; II, 1153 Persian I, 136, 178, 215, 221, 252, 300, 303⫺305, 318, 325, 329⫺334, 729⫺733, 1059, 1060, 1069; II, 1108, 1130, 1160, 1185, 1187, 1189, 1190, 1203, 1401, 1415, 1482 Peruvian I, 1067 ¤Phags-pa I, 54 Philippine languages I, 689; II, 1375 Phoenician I, 16, 17, 501, 502, 922, 1058; II, 1100, 1130 Phrygian I, 431, 1073; II, 1125 Pianmentu III, 2401 Picard I, 693, 766, 767 Pidgin English, Chinese III, 2402 Pidgin English, Melanesian III, 2402 Pidgin Portuguese, West African III, 2404 Pirinda I, 933 Polabian II, 1224, 1302, 1563 Polish I, 181, 634, 635, 799, 912⫺915, 1059, 1062; II, 1136⫺1143, 1298, 1401, 1404, 1564, 1567, 1568
2892 Polynesian I, 928, 1000, 1001, 1089; II, 1424, 1939 Portuguese I, 100, 178, 756⫺ 763, 864, 871, 963; II, 1100, 1101; III, 2358 Prakrit I, 113, 126, 133, 134, 136, 143, 174⫺176, 178; II, 1432 Proto-Afro-Asiatic II, 1323; III, 2472 Proto-Algonquian II, 1384⫺ 1393; III, 2437 Proto-Austronesian II, 1375⫺ 1381 Proto-Bantu II, 1368⫺1372 Proto-Castilian II, 1097 Proto-Dravidian II, 1394 Proto-Germanic II, 1109, 1951; III, 2324 Proto-Greek I, 439 Proto-Hamitic II, 1322 Proto-Indo-European II, 1107, 1188, 1217, 1225⫺1237, 1327⫺1335, 1361, 1731, 1980, 1981; III, 2423, 2430, 2462, 2463, 2464, 2465, 2466, 2467, 2471, 2472, 2468, 2770⫺2472, 2495 Proto-Mayan II, 1395 Proto-Nostratic III, 2472 Proto-Oceanic II, 1376⫺1380 Proto-Romance I, 503 Proto-Slavic II, 1299 Proto-Sudanic II, 1369 Provenc¸al I, 638⫺649, 815, 816; II, 1100, 1103, 1104, 1252, 1275 Puquina I, 955
Q Qipcˇa¯q Turkic I, 326 Quechua I, 932, 933, 950⫺957, 960, 961, 999, 1023, 1027; II, 1404; III, 2472 Quechumara J Quechua, Aymara Quiche´ I, 952
R Rajasthani I, 178, 179 Rheto-Romance II, 1251, 1253, 1275, 1276; III, 2358, 2359 Rhenisch II, 1545 Ripuarian II, 1545 Ritwan J Yurok Romance I, 503⫺506, 508 f. 1275⫺1283, 1425
XLI. Indexes Romance, Early I, 503, 504, 508 Rumanian I, 1068; II, 1253, 1275; III, 2358, 2359 Russian I, 178, 181, 634, 636, 637, 682, 724, 794, 795, 901⫺ 906; II, 1136⫺1143, 1254, 1298, 1564, 1567, 1568; III, 2315 Russian, Old II, 1255
S Saami I, 806, 809, 810, 888, 892, 1023, 1027, 1089; II, 1126, 1127, 1137, 1144, 1146, 1148, 1306, 1392, 1481; III, 2018 Sabir I, 682, 724 Sa¯dhu¯ Bha¯søa¯ I, 178 Sahaptin II, 1448 Salishan I, 973; II, 1392 Samaritan I, 729, 732 Samoan II, 1376⫺1378 Samoyed I, 810, 811; II, 1146, 1152, 1154, 1307, 1309, 1310, 1431, 1482 Sangiric II, 1377 Sango III, 2402 Sanskrit I, 44, 50, 73, 78, 85, 113⫺213, 996, 1066, 1068, 1069, 1091; II, 1141, 1156⫺ 1163, 1184⫺1242, 1274, 1295, 1329, 1333, 1334, 1394, 1412, 1415, 1416, 1418⫺1424, 1431, 1684, 1728, 1924, 1938, 1967; III, 2301, 2462, 2793, 2794, 2796, 2799 Saramaccan III, 2402 Sarcee II, 1936, 1940 Sardinian III, 2359 Sarnami I, 178 Saxon II, 1107, 1109, 1406, 1538 Saxon, Old II, 1182 Scandinavian languages I, 888⫺892; II, 1274 Scots I, 1061; II, 1556 Scots, Middle III, 2451 Scottish J Gaelic Scythian I, 1060, 1069, 1074; II, 1125, 1128 Scytho-Celtic I, 1061; II, 1105 Selkup I, 811 Semitic I, 11, 427, 444, 679, 728⫺733, 919⫺923, 1057, 1058; II, 1125⫺1128, 1199, 1208, 1246, 1311⫺1315, 1392, 1418, 1420, 1424, 1427, 1429, 1430, 1433, 1434; III, 2283 Semitic, South West I, 16, 17 Serbian I, 634; II, 1297, 1563, 1565, 1566
Serbo-Croatian II, 1563, 1565, 1568 Shawnee II, 1389, 1943 Shoshone II, 1393, 1394, 1449 Siam I, 1062, 1067; II, 1440 Siberian II, 1199 Sicilian I, 923 Siddham I, 50, 73, 78 Silesian II, 1110 Sino-Japanese I, 75, 78, 80, 88, 90 Sino-Korean I, 64⫺71 Sino-Tibetan II, 1391, 1940 Sino-Vietnamese I, 58⫺60 Siouan I, 973; II, 1392 Siuslawan II, 1919 Slavonic I, 450⫺452, 634⫺637, 792⫺799, 1066; II, 1107, 1136⫺1143, 1224, 1229, 1274, 1279, 1329, 1351 Slavonic, Old Church I, 450⫺ 454, 634, 793, 798, 799, 901, 908; II, 1255, 1299, 1402; III, 2793 Slovak II, 1141, 1298, 1566, 1568; III, 2310 Slovene I, 799; II, 1136⫺1143, 1299, 1564, 1566, 1568 Somali I, 984 Sonoran I, 946; II, 1393, 1394 Sorbian II, 1138, 1255, 1298, 1563, 1564; III, 2417 Spanish I, 243, 638, 686, 749⫺ 755, 863⫺869; II, 1095⫺1104, 1960; III, 2310, 2358, 2725 Spanish of North America III, 2375 Spanish, Old II, 1103 Sranan III, 2402 Sudan, languages of I, 982; II, 1369 Sumerian I, 1⫺4, 15⫺17; III, 2793 Sundanese I, 333; II, 1377 Swabian II, 1110 Swahili I, 984; II, 1369, 1463; III, 2103 Swedish I, 888⫺892, 1073; II, 1107, 1109, 1127, 1250, 1254, 1404 Swiss German II, 1110 Syriac I, 248⫺250, 300, 301, 305, 337⫺344, 447, 502, 729, 938, 1057, 1058; II, 1106, 1107, 1185, 1208 J Chaldean
T Tabassaran III, 2077 Tagalog II, 1375, 1378, 1379, 1932, 1951, 1953, 1990; III, 2080
2893
Index of languages and language families Tahitian II, 1412, 1418 Taiwan, languages of II, 1375 Takelma II, 1936, 1938 Tamil I, 176, 191⫺202, 930; II, 1162, 1394; III, 2793, 2799 Tamoyos J Tupinamba´ Tarascan I, 933 Tatar II, 1189, 1429, 1432 Tavgi I, 811 Telugu I, 176; II, 1394 Teutonic II, 1107, 1131, 1134, 1205, 1209, 1402 Thessalian I, 439 Thracian II, 1125 Tibetan I, 54, 203⫺214; II, 1431, 1440, 1483, 1937; III, 2793, 2799 Tibeto-Burmese II, 1391 Tiv III, 2284 Tlapanec I, 933 Tlingit I, 928, 973; II, 1940 Tok Pisin III, 2408 Tongan II, 1376 Torne-Lappish I, 809 Totonac I, 933 Tsat II, 1379 Tsez II, 1462 Tsimshian I, 973 Tsouic II, 1377 Tupı´ J Tupinamba´ Tupinakı´n J Tupinamba´ Tupinamba´ I, 934, 960⫺965 Tupiniquim J Tupinamba´ Turco-Tartaric I, 1061; II, 1108, 1310 Turkic I, 303, 305, 325⫺329, 689, 810; II, 1392, 1433; III, 2793 ˇ igil I, 327 Turkic, C Turkish I, 329, 729⫺733; II, 1125, 1185, 1189, 1400, 1401, 1482; III, 2103, 2725 Turkish, Ottoman I, 326, 732
Turkma¯n Turkic I, 327 Tuscan I, 691, 701, 742, 743, 746⫺748, 817
U Udmurtian II, 1481 Ugaritic I, 4, 1I, 4⫺18; III, 2800 Ukrainian I, 634; II, 1138, 1141, 1142, 1567, 1568 Ume-Lappish I, 809 Uralic languages I, 806, 807; II, 1393, 1433 J Finno-Ugric, Samoyed Uralo-Altaic I, 1067; II, 1311, 1438, 1440, 1441 Urdu I, 178⫺180 Uri k’u˘l I, 65 Ute II, 1449, 1914, 1936 Uto-Aztec I, 946; II, 1391, 1393, 1938, 1942, 1944 Uyghur I, 54
V Vai I, 981 Valac J Daco-Romanian Valencian I, 750; II, 1100 Vedic I, 113, 114, 138⫺141, 166, 167, 173⫺175 Venetian I, 691, 815, 824 Vepsian I, 810 Vietnamese I, 58⫺62; II, 1400, 1440 Vogul I, 811, 812; II, 1152, 1153 Volga-Finnish II, 1310 Votic II, 1311 Voytak I, 810, 812; II, 1153, 1311
W Wakashan I, 973; II, 1940; III, 2472 Wallon II, 1275 Warlpiri II, 1462, 1463; III, 2087 Welsh I, 614⫺617, 800, 801, 1061, 1062, 1067; II, 1246, 1250; III, 2798 Welsh, Middle I, 614, 615 Wendish II, 1107, 1255 Westphalian II, 1547 White Russian II, 1141, 1301 Wishram-Wasco II, 1936 Wiyot II, 1385, 1937 Wu I, 56
Y Yakut II, 1431, 1483, 1920 Yale III, 2800 Yana II, 1920, 1936, 1939 Yawelmani III, 2302 Yiddish III, 2425 Yuma II, 1920 Yurak I, 811 Yurok II, 1385, 1389, 1937
Z Zapotec I, 933 Zoque I, 933 Zulu II, 1369 Zyryan I, 806, 810, 812