S o c i e t y of B i b l i c a l L i t e r a t u r e
UJip
TEXTS AND TRANSLATIONS PSEUDEPIGRAPHA SERIES
Harold W. Attr...
58 downloads
537 Views
17MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
S o c i e t y of B i b l i c a l L i t e r a t u r e
UJip
TEXTS AND TRANSLATIONS PSEUDEPIGRAPHA SERIES
Harold W. Attridge, Editor
Texts and Translations N u m b e r 20 Pseudepigrapha N u m b e r 10 FRAGMENTS
FROM
JEWISH Volume I:
HELLENISTIC AUTHORS Historians
by Carl R. Holladay
FRAGMENTS FROM HELLENISTIC JEWISH AUTHORS Volume I: Historians
Carl R. Holladay
Scholars Press Chico, California
FRAGMENTS
FROM
HELLENISTIC
JEWISH
AUTHORS
Volume I:
Historians
by Carl R. Holladay
C o v e r p h o t o r e p r o d u c e d f r o m E u s e b i u s , Praeparatio vol. I, E . H . G i f f o r d , O x f o r d U n i v e r s i t y P r e s s , 1 9 0 3 .
©1983 Society of Riblical Literature
L i b r a r y of C o n g r e s s C a t a l o g i n g in P u b l i c a t i o n
Data
M a i n e n t r y u n d e r title: F r a g m e n t s from Hellenistic Jewish authors. (Pseudepigrapha
series
; 10 I S S N 0 1 4 5 - 3 2 3 8 )
a n d t r a n s l a t i o n s ; no. 2 0 ) ( I S S N
(Texts
0145-3203)
English and Greek. B i b l i o g r a p h y : p. Includes I. B i b l e . essays,
index.
O.T.—History lectures.
of
Biblical
2. G r e e k
events—
literature—Jewish
Addresses, authors.
3. G r e e k l i t e r a t u r e — T r a n s l a t i o n s into E n g l i s h . 4. E n g l i s h l i t e r a t u r e — T r a n s l a t i o n s f r o m G r e e k . I. H o l l a d a y , C a r l R. II. S e r i e s . III. S e r i e s : S o c i e t y
of
Biblical
literature.
Texts
a n d translations ; 20. BS1197.F68
1980
221.9'5
79-18090
ISBN 0 - 8 9 1 3 0 - 3 4 9 - 9
P r i n t e d in t h e U n i t e d S t a t e s of A m e r i c a
Evangelica,
For DJ
TABLE OF
CONTENTS Page
PREFACE
ix
INTRODUCTION
1
The Transmission of the Texts
7
The Textual History of the Praeparatio Evangelica
9
Preparation of the Text and Apparatus
13
Manuscripts
16
Symbols Used in the Apparatus Criticus
22
Abbreviations
Used in the Apparatus Criticus
23
Bibliography
- Sources for the Fragments
25
Bibliography
- General
38
Bibliography - Abbreviations
47
Other Abbreviations
50
DEMETRIUS
51
EUPOLEMUS
93
PSEUDO-EUPOLEMUS
(ANONYMOUS)
157
ARTAPANUS
189
CLEODEMUS MALCHUS
245
ARISTEAS
261
PSEUDO-HECATAEUS
277
THEOPHILUS
337
THALLUS
343
JUSTUS OF TIBERIAS
371
PREFACE
For some time there has existed prehensive collection of the extant Hellenistic Jewish authors.
the need
for a com
fragments
from
This was recognized
as the turn of this century when W. N. Stearns a collection entitled Fragments (1908).
as early
published
from Graeco-Jewish
Prior to this time, these fragments were
Writers not
easily available, and even then were most often to be found within larger collections of fragmentary
sources
from antiquity, or within critical editions of
individual
authors by whom they were
quoted. 1
The major exception, of course, w a s J. pioneering w o r k Hellenistische
Studien:
Freudenthal s
Alexander
histor und die von ihm erhaltenen Reste judaischer samaritanischer Geschichtswerke
(1875),
still
critically
researched
For the first time,
serious
Freudenthal
those Jewish historians
preserved
by Alexander Polyhistor, and made a serious effort determine their authorship/pseudonymity,
to
and to examine
h i s t o r i c a l , literary, and textual p r o b l e m s . his highly
und
unsurpassed
in many respects and the starting point for any work on these fragments.
Poly-
Appended
informed and imaginative research were
to
the
texts with limited critical apparatus embodying his many text-critical
suggestions.
Still, Freudenthal
investigation to those "Jewish and Samaritan w o r k s " preserved by Alexander Polyhistor.
limited
his
historical
Left
untreated
were such authors as Ezekiel the Tragedian, Philo Epicus, Theodotus, and A r i s t o b u l u s . Apart
from F r e u d e n t h a l , in the 19th century
standard resource was C. Muller's m o n u m e n t a l Historicorum Graecorum,
a five-volume work
ix
the
Fragmenta
published
Hellenistic Jewish
X
between 1841 and 1872.
In the 20th century,
Fragments
Muller's
collection was superseded by F. Jacoby's equally collection,
if not literary tour de force, Die
der griechischen Historiker, begun in 1923 and though sixteen
stretching
separate volumes until his death in 1959
halted its completion. advance.
monumental
Fragmente
Jacoby's work marked a
Whereas Miiller had collected
a Latin translation, and included
significant
the texts, provided
limited, though
h i s t o r i c a l and critical notes, Jacoby not only
valuable
included
the texts but provided an apparatus criticus, and near the end of the project wrote extensive detailed
commentaries
volumes.
on the fragments in
and
until
richly
accompanying
He did not, however, include a translation.
Both Miiller and Jacoby included primarily texts," w h i c h automatically
"historical
excluded certain
Hellenistic
Jewish a u t h o r s , such as the dramatic poet Ezekiel oddly enough, Jacoby and the philosopher
included Philo Epicus and
(though,
Theodotus)
Aristobulus.
In 1970, in response to the same need, there A.-M. D e n i s
1
appeared
collection, Fragmenta pseudepigraphorum
supersunt Graeca una cum historicorum et auctorum hellenistarum
fragmentis.
in a single volume.
Introduction aux Pseudepigraphes (1970), w h i c h provided
conveniently
Apart
volume,
1
Grecs d A n c i e n t
the necessary
introductory
Yet, Denis' collection
an apparatus criticus or
these
The value of Denis' collec
tion was considerably enhanced by his companion
to each author.
Judaeorum
For the first time, all
important Hellenistic Jewish texts were collected
quae
Testament material
failed to provide
translation.
from these collections of the Greek texts,
these
authors were mainly available in separate editions of the authors in whom they were preserved, most notably standard editions of E u s e b i u s ' Praeparatio For the 19th century,
this meant Heinichen,
the
Evangelica. Gaisford,
M i g n e , and Dindorf; for the 20th, Gifford and M r a s .
Preface
xi
In translation, these texts were most readily able collectively
in P. Riessler's Altjudisches
ausserhalb der Bibel
Schrifttum
(1927), which included brief
tions along with the translated advance
texts.
avail
annota
The next major
in this regard occurred with the beginning of
series edited by W. G. Kummel, Judische Schriften hellenistisch-romischer
Zeit.
Responsible
Hellenistic Jewish fragmentary
the
aus
for most of the
texts was N. Walter who had
devoted extensive research to them in his H a b i l i t a t i o n s schrift at H a l l e , entitled Untersuchungen der judisch-hellenistischen Walter's translation
Historiker
significantly
zu den
Fragmenten
(1967-68).
advanced
Riessler's work
not only in its quality, but also because it took account extensive research on the fragments within the last h a l f - c e n t u r y . followed by Judische Schriften
into
undertaken
In addition, the
format
was distinctly
superior
to that used by Riessler, since it treated as a unit the introductory m a t e r i a l to each author, the and a n n o t a t i o n s .
Walter's bibliography
u s e f u l , though intentionally
translation
is also quite
selective.
His work is also
valuable because of the critical notes based on his use of a critical
text.
The other m a j o r collection of these texts is that of J. H. Charlesworth
(ed.), Old Testament
Pseudepigrapha
(1983-), which provides a long awaited up-to-date translation of these fragments along with other pseudepigraphical
texts.
English
Jewish
Also very useful, and to be
used in conjunction with this w o r k , is
Charlesworth's
bibliographical work, The Pseudepigrapha Research with a Supplement
(1981).
and Modern
Fortunately, most of
the assignments on these authors in Charlesworth's tion of the pseudepigrapha
fell to John
students, many of whom participated
Strugnell's
in the 1970 Harvard
New Testament Seminar devoted exclusively fragments.
1
Charlesworth s
collec
to these
edition m a r k s the first
the Hellenistic Jewish authors are conveniently into English, and the work is rendered even more
time
collected useful
xii
Hellenistic Jewish
b e c a u s e of the special Appendix containing to the fragmentary
an
introduction
authors written by Strugnell,
detailed critical notes on these particular written by their
and
fragments
translators.
The other form in which these authors were in translation were the translation of the authors in whom they were preserved. important
Fragments
available
individual
The single
most
and widely used work in this regard was
edition of the Praeparatio Evangelica, which
Gifford"s
contained
not only a critical text, but an English translation, a separate volume of critical n o t e s . work on the fragments editions.
Most of the
in this, and
Especially useful, and a mine of
for all subsequent
scholars, were Seguier's
which were included (PG, 2 1 ) .
lay embedded
critical
similar
information annotations
in the Migne edition of the
Another valuable resource, both for
and critical notes, is the edition of the
and
Praeparatio translation
Praeparatio
in Sources chretiennes, although the volume devoted
to
Book 9, w h i c h contains m o s t of the fragments, has not yet
appeared. This collection of Fragments
from Hellenistic
Authors has been conceived and prepared
Jewish
for scholars
and
students who wish to work closely with these texts. It has grown out of my own need in accessible
for a collection which
form the Greek text, critical
English translation, introductory material to each including bibliography, It was not originally
provides
apparatus,
and annotations to the
author,
translation.
conceived a s , nor should
it be used
as, an editio m a i o r , for I have only consulted and worked w i t h the editions prepared by others.
I have
examined
none of the m a n u s c r i p t s themselves, and consequently
in
the apparatus criticus I have attempted mainly to collect, and present accurately, the work of my In preparing
predecessors.
this volume, I have accumulated
many
debts to students and colleagues at Yale and Emory who have participated these texts.
in seminars and conversations
about
Among the research assistants to whom I owe
Preface
xiii
a special word of thanks are Katherine Cunningham Melinda Reagor at Yale, and Allen Black, Steve and John York at Emory, especially
for their
and
Pattison,
assistance
with bibliographical m a t t e r s , but other details as w e l l . John Strugnell was especially gracious, at an early
stage,
in making available to me the seminar papers from the
1970
Harvard New Testament Seminar which have proved
invaluable
in the formation of my own opinions about
authors
these
and in the preparation of my own text and notes.
Harold
Attridge, the general editor of the SBL Texts and Trans lations Series
(Pseudepigrapha), has saved me from
numerous
errors while being abidingly patient and unfailingly in returning m a t e r i a l s .
H e , and Robert Doran, were
prompt also
very generous in making available pertinent m a t e r i a l s , including
their own published work on these authors.
should also like to thank the staffs of Yale
School Library and Pitts Theology Library of the School of Theology at Emory for their very kind especially to Sara Mobley,
Candler assistance,
Reference Librarian at Pitts.
The completion of this work was made possible
through
a sabbatical leave from Candler School of Theology 1982-83, and to Dean Jim Waits I am especially for this.
Atlanta June 1,
1983
I
Divinity
in
grateful
INTRODUCTION
The importance of the Hellenistic Jewish whose works exist increasingly.
in fragmentary
authors
form is being
recognized
They are the first named Jewish
authors
from the Hellenistic period known to have written Greek.
Their provenance was the eastern
most likely Palestine and Egypt, although to be certain in each case.
in
Mediterranean, it is difficult
What distinguishes them,
in
p a r t i c u l a r , is that they are the first clear examples
of
Jewish authors self-consciously writing in explicitly Greek
literary m o d e s . Still, their continuity with the biblical
is manifest, even though they appropriate ing variety of w a y s .
tradition
it in a fascinat
They belong to w h a t appears to have
been an embryonic period
in that stage of the
development
of Judaism when Jews and pagans were becoming more aware of each other's existence and traditions. ingly, they exhibit
fully
Accord
intriguing configurations where
Jewish
and pagan religious traditions have b e c o m e intermixed fused.
and
They display many of the features and much of the
spirit of the Hellenistic era, and for this reason have been interested
scholars
in them because of the examples
afford of the Hellenization of Judaism.
They have
they
also
engaged the attention of scholars because of h o w they illuminate
the social process through w h i c h a minority
ethnic group accommodates culture in which it lives. as has happened
and adapts to the larger, Research on these
in other areas of Judaism
in the Graeco-
Roman world, has served to alter many previously scholarly
dominant
fragments,
held
conceptions about the nature and shape of Jewish
religiosity in the Hellenistic-Roman
1
period.
2
Hellenistic Jewish
Fragments
At one time, an author as seemingly open to H e l l e n i s tic-Egyptian
influence as Artapanus was inexplicable,
and
could only be seen as a pagan, an apostate Jew, or perhaps a Samaritan.
Now, however, after decades of research
on
the complexion of Judaism during the period of the Second Temple, the sometimes bewildering variety and of the forms of Jewish religiosity
although scholarly debate still seeks
fuller
of this phenomenon and its historical and implications.
complexity
are more fully recognized, understanding
sociological
Long gone is the positing of a
"normative
Judaism" over against which every other expression of the Jewish removed
faith is measured and assessed from the "center"
periphery.
as an nth degree
toward some
hypothetical
Now, both the "center" and the "periphery"
are
seen to be historical constructs, and historians of reli gion have begun to reformulate asked,
the q u e s t i o n s , and have
for example, about modes of self-definition
as they
seek to understand how particular persons or groups persons understood
their own religious experience
traditions, and how they interpreted cal and social
of
and
them in their h i s t o r i
setting.
The fragmentary Hellenistic Jewish authors continue intrigue many scholars, not only because they
to
document
many of the less familiar, and less well-known,
aspects
of the life and thought of Greek-speaking Jews, living
in
both Palestine and the Diaspora during the H e l l e n i s t i c Roman period, but also because they are early
representa
tives of traditions whose later forms and proponents far better known.
The roots of the historiographical
dition as it is embodied nuity with
tra
in Josephus, long seen in c o n t i
1 & 2 M a c c a b e e s , can be explored much more
fully in the fragmentary
remains of earlier exponents of
this tradition, such as Demetrius Eupolemus.
are
the Chronographer
and
That Philo of Alexandria stands within a
hermeneutical tradition much earlier reflected in A r i s t o b u lus has long been known.
In a word, these authors
become valuable evidence in exploring and
have
reconstructing
Introduction
3
the history of traditions within Hellenistic
Judaism
during one of its most shadowy periods where the still remain
sources
scant.
Although the success of these authors' attempts write history, poetry, and philosophy
in a Greek mode
must be judged p a r t i a l , at best, they are valuable
testimonies
nonetheless
for our understanding of
during the Hellenistic-Roman
period.
to
Judaism
At many p o i n t s ,
they exhibit interaction with a tradition of the Greek Bible, and thus become invaluable resources the early history of the Septuagint.
for
In some
uncovering
instances,
they may even provide examples of Greek translations the Bible independent of the Septuagint tradition. much writing of this period, anachronism while they may attempt
to describe an earlier era,
history of the Jews in the Hellenistic-Roman
of these authors.
is especially
period.
illuminated by
some
Because they stand in continuity
with
examples
interpretations, and they continue to raise
questions about the relationship between modes of interpretation
in Palestine vis-a-vis those used
Diaspora settings.
in their
biblical in
Also significant about these
is the degree of self-consciousness endeavors.
their
the
the biblical tradition, they are often important of midrashic
As in
abounds, and
value to us is often in what they tell us about
The Maccabean period
of
authors
literary
The mere fact that they have chosen what
at
the time must have b e e n novel genres in which to reflect and write about their Jewish heritage is itself cant, for it shows that they had entered a new arena, and were expecting much broader setting.
signifi literary
their efforts to be judged in a
It also reflects a confident posi
tion vis-a-vis the culture in which they lived.
That
were doing so in behalf of their faith is almost
unexcep-
tionally true, and in this sense they are engaged religious propaganda. interpreted
they
in
They have long been seen and
as standing within the tradition of
apologetic, a tradition deeply indebted
to pagan
Jewish apologetic
4
Hellenistic Jewish
and highly influential on later Christian
Fragments
apologetic.
The authors included here are generally treated belonging
to a distinct group.
as
They are all named
authors, though in some cases p s e u d o n y m o u s , from the H e l l e n i s t i c - R o m a n period writing in distinctively g e n r e s : history, ethnography, poetry, and
Greek
philosophy.
This in itself distinguishes them from most all the other authors/texts generally pseudepigrapha, participation
included
and certainly
among the apocrypha
in Hellenistic culture which would
be little known to us from other
otherwise
sources.
They are arranged here in probable order.
chronological
The earliest of them appears to have been
the Chronographer who flourished as early as the mid-third
B . C . E . , and confidently
in Alexandria
century B . C . E .
dated with relative certainty
and
suggests a level of
perhaps
Eupolemus
in the mid-second
located
Demetrius
in Palestine.
after him is the anonymous Samaritan author,
is
century Placed
Pseudo-
E u p o l e m u s , w h o also appears to belong to the early to midsecond century B . C . E . , and reflects a Samaritan Artapanus is confidently
located
in Egypt and most
flourished during the reign of Ptolemy VI (180-145 B . C . E . ) .
provenance. likely
Philometor
Cleodemus M a l c h u s , perhaps a Samaritan
author, is reasonably dated B . C . E . , and Aristeas
in the mid-second
century
"the exegete," who is difficult
locate, at least antedated Alexander Polyhistor first century B . C . E . ) , second century B . C . E .
and may be placed The dating of
to
(mid-
sometime in the
Pseudo-Hecataeus
is complicated by the question of the authenticity of various fragments attributed
the
to H e c a t a e u s , but the
Jewish
author who w r o t e in the name of Hecataeus, however
exten
sively, can be dated as early as the mid-second B.C.E.
century
Theophilus antedated Alexander Polyhistor
first century B . C . E . ) , with certainty.
and this is all that can be
Thallus likely flourished
late first century C.E.
said
in the mid-
The latest Hellenistic
author whose w o r k s survive in fragmentary
(mid-
to
Jewish
form is Justus
Introduction
5
in Palestine in the
last
quarter of the first century C.E., and perhaps
of Tiberias who flourished
even
into the second century A word
C.E.
should be said about the principle of
inclusion.
This collection attempts to bring together all
those
Greek-speaking Jewish authors whose w o r k s have
survived
in fragmentary construct.
form, but the list is not at all easy
From the above list,
Theophilus, and Thallus are the clearest borderline N e v e r t h e l e s s , in the history of Hellenistic
and it seemed appropriate
cases.
Jewish
scholarship, plausible cases have been argued Jewish identity
to
Pseudo-Hecataeus,
for their
to include
them
here. Authors included by Jacoby in the "Juden" section FGrH 3C, w h o w r o t e about the Jews and w h o s e w o r k s in fragmentary included here. Stern, GLAJJ
of
exist
form, but who were clearly pagan are not These include Apollonius M o l o n
1.148-56, N o s . 4 6 - 5 0 ) , A l e x a n d e r
(No. 728 = Polyhistor
(after N o . 729 = N o . 273 = Stern, GLAJJ 1.157-63, N o s . 515 3 ) , Teucer of Cyzicus
(after No. 729 = N o . 274, T 1 =
Stern, GLAJJ 1.165-66, N o . 5 4 ) , Damocritus Stern, GLAJJ
1.530-31, N o . 2 4 7 ) , Apion
N o . 616, T 11 = Stern, GLAJJ
(after N o . 730 =
1.389-416, N o s .
N i c h a r c h u s , the son of Ammonius
163-77),
(No. 731 = Stern,
1.532-33, No. 2 4 8 ) , Antonius Julianus GLAJJ
(No. 730 =
1.458-61, No. 2 0 1 ) , Philo of Byblos
(after No. 735 =
N o . 790, F r g s . 9-11 = Stern, GLAJJ 2.138-45, N o s . and Ptolemy
GLAJJ
(No. 735 = Stern,
323-39),
(after N o . 736 = N o . 199 = Stern, GLAJJ
1.355-
56, No. 1 4 6 ) . In addition to these, there are those
Hellenistic
Jewish authors known to have written h i s t o r i c a l but of which there are no extant include (1)
the
fragments.
works
These
following:
One such author appears to have been
Judas
(FGrH 2 6 1 ) , mentioned by E u s e b i u s , H.E. 6.6.7, as having composed
a "written discourse on the seventy weeks in
the book of Daniel." The name suggests
that he was Jewish,
6
Hellenistic Jewish
Fragments
but in what sense, if any, his was an historical is unclear.
It apparently
dealt with
chronological
m a t t e r s , and may well have been an apocalyptic (2)
work.
Jacoby also includes John Hyrcanus I
whose achievements were recorded his high priesthood"
work,
(No. 736)
"in the chronicles of
(1 Mace 1 6 : 2 3 - 2 4 ) , but no
fragments
of this work are extant. (3)
In this same category belongs
"Philo the Elder"
who is said by Clement to have treated the Jewish differently
from Demetrius the Chronographer
1.21.141.3).
He is apparently
kings
(Strom.
the same Philo whom
Josephus regards as a pagan author and includes with Demetrius of Phalerum and Eupolemus as "exceptional their approximation
to the truth"
(Ag.Ap_. 1 . 2 1 8 ) .
in
Clement
seems to imply that this Philo w r o t e a separate work the Jewish k i n g s , but no fragments from the work Though he is sometimes treated as a separate (e.g., W a l t e r , JSHRZ
exist.
author
(1,2) 1 1 2 - 1 4 ) , he has been
with Philo Epicus who will be treated in the volume.
on
identified
second
Further discussion of his "historical work"
w i l l be found there. (4)
Pseudo-Hystaspes
A Greek work attributed
should also be mentioned
to H y s t a s p e s , the father of King
D a r i u s , is mentioned by Justin (Strom. 18.2-3).
here.
(Apol. 1 . 2 0 . 1 ) ,
6 . 5 . 4 3 . 1 - 2 ) , and Lactantius
Clement
(Div. Inst.
The work was apparently apocalyptic
7.15.19;
in n a t u r e ,
containing predictions of the d e s t r u c t i o n of the world and a reference to the Messianic is certainly
Jewish, and arguably Christian.
have survived Literature,
Son of God.
(Cf. Denis, Introduction,
The work No
fragments
268-69; Schiirer,
292-94).
Still another category exists which includes
two
authors: (1)
The memoirs
(unoy.vriy.cxxa) of Herod the Great
cited by Josephus as the source of his account of execution of Hyrcanus
are
the
(cf. Ant. 15.164-68, esp. 1 7 4 ) . It
is likely that he knew them only indirectly
through
Introduction
7
Nicolaus of Damascus, Herod's secretary. mentioned
in Jacoby's
in No. 236.
They
are
listing after No. 736, and
excerpted
Though they deal with historical m a t t e r s ,
as "memoirs" they are generally excluded
from the
category
of Hellenistic Jewish h i s t o r i a n s , and consequently not included (2)
in this
are
collection.
It is well known that Jason of Cyrene
by Jacoby after N o . 735 = N o . 182) devoted
a
(mentioned
five-volume
work to the M a c c a b e a n period, and that 2 M a c c a b e e s is an epitome of this earlier w o r k , written ca. 160 B.C.E. (cf. 2 Mace 2 : 1 9 - 3 2 ) . made to reconstruct
While extensive efforts have
the original w o r k , or to
certain parts of 2 Mace to Jason through analysis, because no other fragments
been
attribute
literary
from the work
exist
apart from 2 M a c e , he is not included here, but is best dealt with in connection with there is abundant
scholarly
2 M a c e . , concerning
Finally, Aristo of Pella, mentioned by Jacoby No. 735, but excerpted apologist
2.122-23; ODCC
generally designated p o e t s — E z e k i e l
those
the
and
authors
Tragedian,
(FGrH No. 7 2 9 ) , and Theodotus
along with Aristobulus
cf.
82-83).
In a separate volume are included
Philo Epicus
after
in N o . 236, was a Christian
(cf. E u s e b i u s , H.E. 4.6.4, on which
Lawlor-Oulton,
which
literature.
(FGrH N o . 7 3 2 ) ,
Pseudo-Phocylides.
The Transmission of the Texts With few e x c e p t i o n s , the authors included here were preserved by Eusebius
in the Praeparatio Evangelica.
had not read them directly, h o w e v e r , but excerpted
He
them
from Alexander Polyhistor's work Concerning the Jews. Accordingly, Alexander Polyhistor and Eusebius will be treated as the primary tradents.
Second in importance
Eusebius in this respect is Clement of Stromata in which preserved.
Alexandria
some of the fragments were
Because of the overriding
to
first
importance of the
Eusebius tradition, h o w e v e r , it will be treated
in detail.
8
Hellenistic Jewish
(i)
Alexander Polyhistpr.
Fragments
The majority of
texts were first preserved by L. Cornelius
these
Alexander,
more familiarly known as Alexander Polyhistor, who was born at Miletus in Asia Minor ca. 105 B.C.E.
Taken
prisoner by Sulla in his war against Mithridates V I , he was brought to Rome where he was freed ca. 80 B . C . E .
In
Rome he became an influential teacher and counted
among
his students Julius H y g i n u s .
burned
He was accidentally
to death at Laurentum near Rome ca. 35 B . C . E . Writing at Rome in the mid-first
century B . C . E . ,
Alexander Polyhistor was mainly an epitomist who e t h n o g r a p h i c a l materials on various places and Rome) and peoples
(e.g., the J e w s ) , and
a variety of other materials ranging
collected miracle
He is quite
in his treatment of the materials he
but valuable to us precisely
Delphi
from popular
stories to philosophy and literary criticism. unoriginal
excerpted
(e.g.,
collected,
for this reason, for this
increases the likelihood that the excerpts he preserved were relatively
accurate.
The very fact that a pagan
writing in Rome in the mid-first and used Jewish
sources is itself significant, and
seldom recognized
Unfortunately, only
scattered output
collected
in FGrH 27 3, and even more comprehensively
Muller in FHG 3.206-44.
The fragments excerpted
Jewish authors are most likely from a separate w o r k , nepL
too
from Alexander Polyhistor's vast literary
have survived, but they have been conveniently by Jacoby
knew
in reconstructions of Judaism in the
H e l l e n i s t i c - R o m a n period. fragments
century B . C . E . both
*Iou6aia)v
(cf. Clement, Strom.
by
from
ethnographic
1.21.130.3;
E u s e b i u s , P.E. 9 . 1 7 . 1 ) , devoted entirely to Judaica.
(ii)
Eusebius.
Alexander Polyhistor became a
primary source for Eusebius in his apologetic work Praeparatio E v a n g e l i c a , written after his
the
celebrated
Historica Ecclesiastica, and conceived as a prolegomenon to the Demonstratio Evangelica.
The fragments are cited
by Eusebius primarily because they are preserved by a
Introduction
9
pagan author w h o became a valuable witness to the of Judaism,
and by extension, to the credibility
Christianity.
apologetic.
With few e x c e p t i o n s , most of the Jewish are excerpted
in Book
9 of P.E.,
(Pseudo-Hecataeus)
authors
although some occur
and Book
The Textual History of the Praeparatio
K. M r a s , Die Praeparatio Evangelica xiii-liv.
in
13 (Aristobulus).
Evangelica.
The textual history of P.E. is most thoroughly
pp.
of
The former, of course, was to become a
major theme in both Jewish and Christian
Book 10
antiquity
treated by
(GCS, 4 3 , 1 ) , v o l . 1,
The earlier work by I. A. Heikel, De
Praeparationis Evangelicae Eusebii edendae ratione
(1888)
is also v a l u a b l e , but was taken into full account by Mras.
P. Henry's Recherches
d'Eusebe et 1'edition par Eustochius Sc.
sur la Preparation
Evangelique
perdue des oeuvres de Plotin
publiee
(Bibl. de l'Ecole des H a u t e s - E t u d e s ,
rel. 50, 1935) was not taken into account by M r a s ,
but does inform the brief survey of the textual of P.E. by E. des Places in La preparation (Sources chretiennes, 206; 1 9 7 5 ) ,
tradition
evangelique
v o l . 1, pp. 55-58.
There is a broad consensus among textual critics who have dealt with the manuscript MS evidence can be divided one MS
tradition of P.E. that
the
into two major families with
(I) occupying a mediating position.
The
first
family has as its chief representative A, the oldest MS of P.E., dated in 914 C.E.
extant
It contains the writings
of several authors, including E u s e b i u s , but only
Books
1-5 of P.E.
from
Since none of our fragments derives
this section of P.E. , as a witness it is irrelevant our p u r p o s e s .
H, an eleventh century M S , but it too contains only 1-5, and is clearly dependent directly on A. is of any value for this collection.
importance.
is
Books
T h u s , neither
In this
des Places also includes S, a tenth century M S of m i n o r
for
The other chief witness of this family
family,
parchment
10
Hellenistic Jewish
The second
Fragments
family constitutes a definable text
whose chief representatives contain Books 1-15.
The principal representative of
family is 0, a paper MS copied at the end of the century by a scribe named N i c e p h o r u s , whom Mras 0^".
type
are BO(G)VND, all of which this
thirteenth designated
Because the ink used by O^" was fading, chapters
1-8
were recopied about fifty years later (but prior to 1344) y z by a scribe designated 0 . A third hand, 0 , made some corrections after the work of 0 , but before 0^.
G, a
paper MS dated
This is
in 1344, has been copied
from 0^.
now well established and widely accepted. only subsidiary
It is
therefore
to 0, but useful enough to be mentioned
separately because it fills in several places where 0 is hard to read.
Two other M S S , F and C, are directly
from G, and thus of no direct value in preparing textual
copied
a
edition.
The other major representatives of the second are of unequal value.
The earliest
is B, a thirteenth
century paper M S , copied primarily by a single L o n g i n u s , who worked very carelessly. and omitted
scribe,
He simplified
lines, sections and chapters.
out the entire twelfth book!
family
He even
Because of his
forms
left
carelessness,
approximately one-third of P.E. has been omitted
in B.
However, according to M r a s , the V o r l a g e he used was of good quality.
The few places where his text is
longer
than the other MSS are likely to be genuine and should given careful consideration.
Not surprisingly,
of several correctors can be detected B^
in B.
be
the work
Not only did
(Longinus) correct many mistakes himself, but other 2 x 4
correctors whom Mras designates as B , B , and B to improve his M S .
indicate that he cannot identify
the hand of a corrector
with certainty, and thus a reading so designated 2 x 4 be clearly assigned to B , B , or B . V, a paper MS from the beginning of the century
worked
B^ is the siglum used by Mras to
cannot
fourteenth
(1335), written by a single copyist, is well
preserved
and of high literary quality.
It is an
excellent
Introduction
11
representative of the second
family, but provides
nothing
really new when compared with other w i t n e s s e s . N, a well preserved
fifteenth century paper M S , was
written by a single copyist, though a few corrections from a second hand. derived
Although Heikel believed
from 0, M r a s regards N as an independent
sentative of the second it has preserved, that family. especially books.
stem
that N
family because in many
repre
instances
over against 0, the genuine reading of
H o w e v e r , kinship between N and 0 is prominent in Books 1-9
and in the last
N is even more closely related to D and
two
comes
from the same V o r l a g e used by D, except in Book 9
(see
comments on D) . D, a sixteenth century paper M S , is written by two hands, the first of whom is designated
as Damaskenos,
who wrote the majority of the M S . Book 9, however, was 2 written by a second hand, D (my d e s i g n a t i o n ) . Mras 2 establishes that D
copied Book 9 from I or j
comments on I and j ) .
As mentioned
in
(see
the^previous
paragraph, apart from Book 9, D is the twin of N, x from the same V o r l a g e .
Two other copyists —
made corrections and additions Representing
D
stemming 4 and D
(using I or j ) .
a mediating position between these
two
families is another w i t n e s s , I, a fifteenth century M S , written by two copyists, designated by Mras as l a
Book 9 is part of the work of I . on two sources:
Generally,
a
I depends
(1) B, in Books 1-3.1.5, and in Book
1 5 . 1 7 . 1 - 1 5 . 6 2 . 1 8 , and
(2) a V o r l a g e
(now lost)
belonging
primarily to family one, but influenced by MSS from other family.
3
and I* .
O v e r a l l , I is an excellent
unreliable in orthographical m a t t e r s .
text,
It is an
MS primarily because it represents a mediating between the two families
important position
(except in Books 1, 2, and 15,
where it is directly dependent on B ) .
It is also
important because it is the MS translated by George Trapezunt,
the
though
into
Latin
the first Latin translation of P.E.
I also contains corrections
from three other h a n d s :
12
Hellenistic Jewish
x y I , I, T
T
J
Fragments
, z and I . T
Another w i t n e s s , related to I, is j, a fifteenth century MS written
in Rome by Kosmas, a monk,
Bessarion, bishop of Rome.
Though disputed,
for its direct
dependence on I has been established by Mras who the same peculiarities
in j as in I and gives
examples proving direct dependence. establishing
the chronology of I.
and since j is firmly dated terminus ante quern for I. century, was copied
found
convincing
It is important Since j copied
for
from I,
in 1470, this provides a E , a paper MS of the
sixteenth
from j.
At the conclusion of his description of the major M S S , Mras sketches their relationship as follows:
A(H)|
I
|| BO(G)VND
This formula indicates that there are two basic
families,
A(H) and BO(G)VND, with I occupying a mediating
position
which is closer to the A family.
The parentheses
around
H and G indicate that they are copies of A and 0 respec tively and are thus only valuable 0.
for supplementing
A and
Mras omits j and E as copies of I. Since A and H do not contain Book
Book 9, D was copied
9, and since
in
from I and j, the relationship of
MSS in Book 9 may be represented
the
as follows:
I (j,D) |B0(G)VN
In this case, j and D are probably of negligible The general principles guiding Mras in the of his text are as follows:
in Books 6-15,
when it is m o r e detailed and complete
value. preparation
I is preferred
than the other M S S .
When this is not the case, a decision has been made on the individual merits of the reading. reading is regarded I agree, and
as correct
Generally,
based a
(1) in Books 1-5 when A and
(2) in Books 6-15 when B and I agree.
should be noted that this procedure
seems
It
questionable
Introduction
for chapter
13
15.17.1-15.62.18 where I copied
has also made a few c o n j e c t u r e s .
from B.
Mras
He is very cautious
in
this respect and is critical of previous editors, who in his opinion m a d e too many
conjectures.
A word should also be said about the chapter
headings
which appear throughout the w o r k , and which occur quently
in the fragments.
Mras convincingly
fre
demonstrated
that they, along with the table of contents for each book were prepared by Eusebius himself.
Later
editors
often omitted them, but Bidez rightly questioned omission by Gifford
in his edition.
Their
authenticity
can be established by conclusive p r o o f s , e.g., often presuppose versa.
their
the
titles
the contents of the chapters and vice
They should be regarded as an intrinsic part of
the work.
Numerous examples are cited by Mras
Preparation of the Text and
(viii-ix).
Apparatus
In the fragments preserved by E u s e b i u s , I have
used
the text of K. M r a s , Die Praeparatio E v a n g e l i c a , Bd. Eusebius Werke
(GCS, 43; B e r l i n : Akademie Verlag,
with the kind permission of the Akademie Verlag. apparatus criticus
The
for each of these fragments has
prepared, based primarily on M r a s
1
8,
1954-56) ,
a p p a r a t u s , but
been always
in close consultation with Jacoby, FGrH 3C, N o s . 7 2 2 - 3 7 . It should be noted here that in constructing his apparatus, Jacoby consistently omitted references to MS N, probably because of Heikel's contention that N was derived Moreover, M r a s
1
apparatus proved to be constructed
far greater care and accuracy than J a c o b y ' s , and provided
from 0.
a far superior basis for constructing
with
thus
my
apparatus. In supplying M r a s ' text, I have retained punctuation, paragraph d i v i s i o n s , and numbering
system.
format of
his
indentations,
I have also retained his
practice
of supplying the paragraph division numbers of Viger the margin, with a vertical
line
([) within the
marking the page d i v i s i o n s , although
in
text
I have checked
each
14
Hellenistic Jewish
of these in V i g e r independently.
Fragments
Only in the form of the
chapter headings have I altered the form of M r a s ' In constructing
text.
the apparatus c r i t i c u s , I have
sought to include all of M r a s ' variants, but have mented them when necessary from Jacoby.
from other editions,
supple
mostly
Not all of M r a s ' variants have been
included.
Some minor orthographical variants, insignificant
numerical
variants, and other minor grammatical variants have in some cases been omitted. included,
In selecting
the variants to be
I have followed this p r i n c i p l e :
once the d e c i
sion has b e e n made to include a "variation unit," all of the MS evidence adduced by Mras has been transmitted
to
my a p p a r a t u s , and I have sought to do so with as much clarity and exacting detail as Mras did. examined
Because he had
the manuscripts with such painstaking
recording his findings with such lucidity and
care, accuracy,
this has not always been possible to the same degree. Parallel r e f e r e n c e s , explanatory comments, and
other
information provided by Mras within his apparatus
which
is not directly related to the manuscript tradition,
I have
not included in my apparatus, but have sought to incorpo rate within the annotations at the end of each I have taken an additional
liberty:
section.
because of the
peculiar tendencies of B, I have been more generous including variants from B in the apparatus, thus the interested some
in
allowing
reader to follow the tendencies of B with
consistency. I have also followed M r a s ' practice of listing
in
the register directly above the apparatus the pertinent MSS for a particular
fragment.
It may be assumed
these are the MSS in which a given fragment is
In most instances, this has meant BION, but there some e x c e p t i o n s .
In those cases, the relationship
the M S S can be clarified by the discussion section, or by consulting Mras
directly.
that
located.
in the
are between above
Introduction
15
This is also the appropriate place to note an 1
important difference between M r a s ' and
Freudenthal s
textual critical work on these authors. was only interested
in reconstructing
of Eusebius, Freudenthal
Whereas
(and later Jacoby)
text
sought
reconstruct the original text of the Jewish themselves.
Mras
the original
to
authors
Accordingly, Freudenthal proposes
conjectures
far m o r e often than does M r a s , w h o , after all, had need to do so, given the nature of his work.
For
reason, internal contradictions within the text in M r a s
1
little this
remain
edition of Eusebius, whereas F r e u d e n t h a l , on
the other hand, sought to reconcile such problems he encountered
when
them.
In preparing the text and the apparatus criticus, I have used M. L. W e s t , Textual Criticism and Technique
(Stuttgart: B. G. Teubner, 1 9 7 3 ) , as the
fundamental guide.
The form of the apparatus
to his suggestions, and the changes in the sigla from those used by Mras are thereby Since it has been impossible exactly,
Editorial
conforms
editorial explained.
to reproduce M r a s
1
apparatus
I have sought to retain the exactness and preci
sion he achieved but in the form suggested by West. have
I
followed West's suggestions as rigorously as possible,
except when I thought the nature of this demanded o t h e r w i s e .
collection
For example. West recommends
"the statement of sources of a transmitted
reading
should not be augmented by names of editors or who have
approved
critics
it" and that" with conjectures, only
the original propounder I have followed
should be named"
(p. 90, n. 1 9 ) .
this advice in most cases, but in those
instances where the crucial role played by editors reconstructing prominently
that
and
interpreting
these texts has
in
figured
in the scholarly d e b a t e , I have included
than the "original
propounder."
more
16
Hellenistic Jewish
Fragments
In the case of those fragments not preserved E u s e b i u s , P.E., but in his H.E., or in other
in
sources,
I have followed the same p r a c t i c e : to use the
apparatus
from the critical edition from which the text is cited as the basis of my apparatus, but supplemented information placed
with
from other relevant editions or sources, but
in the form suggested by West.
Thus, I have
sought to achieve uniformity
in the use of sigla,
t i o n s , and format throughout
the w o r k , in spite of the
great variety are
in the editions from w h i c h the
abbrevia
fragments
taken.
Manuscripts In this listing of the M S S , to assist the reader
in
the use of the apparatus c r i t i c u s , I have included the MSS from the various primary are taken.
The following
sources from which the
fragments
are the most frequently
used
sources for the fragments, with P.E. by far the most important
single source, and Stromata the
E u s e b i u s , P.E., Clement, Strom., The following
sources supply only a few of the
in most cases, only one fragment:
Panarion
fragments,
Eusebius, H.E.
(Aristobulus, Frg. 1 ) ; Josephus, Ant. Frg. 1 ) ; Life
second:
and J o s e p h u s , Ag.Ap.
(Cleodemus M a l c h u s ,
(Justus of Tiberias, F r g s . 4 & 5 ) , E p i p h a n i u s ,
(Ezekiel the Tragedian, Frg. 4 ) ; Syncellus
(Thallus, F r g s . 1 & 5; Justus of T i b e r i a s , F r g s . 2 & 3 ) , T h e o p h i l u s , Ad Autolycum Laertius
(Thallus, Frg.
2 ) , Diogenes
(Justus of T i b e r i a s , Frg. 1 ) .
For ease of reference, the sources are listed in alphabetical order
(by a u t h o r ) .
below
Introduction
Manuscripts
1.
17
(cont.)
Clement, L
Stromata
Laurentianus V 3, 11th L^"
The original scribe who corrected manymistakes
2 3 L -L Ath
Two younger hands who corrected mistakes
Cod. A t h o u s
(Codex Lawra B 1 1 3 ) , 11th
(Cf. Stahlin-Fruchtel, GCS vii-xv and xvii.)
2.
Epiphanius, V
Vaticanus
503
M
Marcianus
125
U
Urbinas
B
(52 [15]), vol. 2, pp.
( 3 1 ) , v o l . 2, p. v.)
Ecclesiastica
Paris, Bibliotheque Nationale a
cent.
17/18
Eusebius, Historia A
many
Panarion
(Cf. K. H o l l , GCS
3.
cent.
Rome, V a t i c a n u s
1430
399, copy of A
Paris, Bibliotheque Nationale
1431
b
Venice, Marcianus
339, copy of B
3
Paris, Bibliotheque Nationale of B
D
Paris, Bibliotheque Nationale
E
F l o r e n c e , Laurentianus
M
V e n i c e , Marcianus
R
Moscow, Library of H. Synod
T
F l o r e n c e , Laurentianus
70, 20
338
70,7
50
1433
1432, copy
18
3.
Hellenistic Jewish
E u s e b i u s , Historia n
E
Fragments
Ecclesiastica
Text of Greek MSS 1
First hand
c
Older corrector distinguishable original author
r
More recent
m
In the margin
from the
corrector
Syriac translation (Wright and M ' L e a n , The Ecclesiastical History of Eusebius in Syriac [Cambridge, 1 8 9 8 ] ; German translation by Nestle TU N.F. 6.2 [Leipzig, 1901]) E
t
Chapter headings within the
S
a
MS in
E
b
London, British Museum Add.
S
a
r
E
m
text
Petersburg 14639
Armenian translation of Syriac t r a n s lation, V e n i c e , 1877. Excerpts, e.g., Wright and M ' L e a n , p. vii.
[G> ]
Agreement of a biblical citation in E with the Syriac translation of the Bible
M a n u s c r i p t s of Rufinus: F
Miinchen 6 375
(Freisingen)
N
Paris, Bibliotheque Nationale
18282
0
Paris, Bibliotheque Nationale
5500
P
Rome, Vaticanus Palatinus
A
=
(Cf.
Schwartz/Mommsen, GCS
822
Rufinus ( 9 . 1 ) , p.
1.)
troduction
19
E u s e b i u s , Praeparatio
Evangelica
A
Codex Parisinus graecus 451, 914 C.E.
B
Codex Parisinus graecus (3rd quarter)
465, 13th
century
C
Codex Parisinus graecus 466, 16th
century
D
Codex Parisinus graecus 467, 16th (older than E)
century
E
Codex Parisinus graecus
century
F
Codex Laurentianus Plut. VI 6, 15th
G
Codex Laurentianus VI 9, 1344 C.E.
H
Codex M a r c i a n u s graecus
343, 11th
century
I
Codex M a r c i a n u s graecus
341, 15th
century
j
Codex M a r c i a n u s graecus
342, 1470 C.E.
N
N e a p o l i t a n u s graecus II AA 16, 15th
0
Codex Bononiensis Univ.
V
Codex Batopedianus
(Cf. M r a s , GCS esp. p. LIX.)
(43.1
Josephus, Against L
46 8, 16th
century
century
3643, end of 13th
180, 1335 C.E.
[8]), vol. 1, pp. X I I I - L V I I I ,
Apion
Codex L a u r e n t i a n u s , Plut. 6 9 . 2 2 , 11th
Lat. Old Latin version commissioned
by
cent.
Cassiodorus
(Cf. H. St. J. Thackeray, LCL, v o l . 1, pp.
Josephus,
century
xviii-xix.)
Antiquities
Whenever p o s s i b l e , fragments which
first
appear
in Josephus have been taken from Niese's editio maior. For the A n t i q u i t i e s , a thorough discussion of
the
textual tradition underlying Niese's text may be found in vol. 1, pp. v-lxxx. cited by Niese
(summarized
4, pp. xvii-xviii)
The textual
authorities
by Thackeray in LCL, v o l .
are as follows:
20
6.
Hellenistic Jewish
Josephus, Antiquities
Fragments
(cont.)
E
Epitome antiquitatum. Epitome used by Zonaras and conjectured by Niese to have been made in the 10th or 11th century. Written in good Attic Greek and omits V i t a .
L
Codex Laurentianus, plut.
M
Codex Marcianus century
0
Codex Oxoniensis (Bodleianus), m i s c e l l . gr. 186, 15th century
P
Codex Parisinus Gr. 1419, 11th
R
Codex Regius Parisinus Gr. 1421, 14th
S
Codex V i n d o b o n e n s i s 11th century
V
Codex V a t i c a n u s , Gr. no. 147, 14th
69.20, 14th
(Venice) , Gr. n o . 381, 13th
century century
II. A 19, histor. Gr. 2,
Lat. Latin version made by order of 5th or 6th century Zon. Chronicon of J.
century
Zonaras, 12th
century
Cassiodorus,
century
Exc. Excerpta Peiresciana. Excerpts made by order of Constantine VII Porphyrogenitus, 10th century Other witnesses cited from the fathers cited in the upper register of the apparatus criticus are selfexplanatory. Note: In the apparatus criticus of Niese's edition the asterisk (*) preceding a word for which variants are provided indicates that the word/words in the manuscript(s) cited agree with the epitome of the manuscript(s) so cited. The asterisk has not been included in my apparatus criticus.
7.
J o s e p h u s , Life A
Codex Ambrosianus 11th century
(Mediolanensis) F. 128,
P
Codex Palatinus (Vaticanus) Graecus 14, 9th or 10th century
Introduction
7.
8.
Josephus, Life
21
(cont.)
R
Codex Regius
(Parisinus) Gr. 1423, 14th
M
Codex M e d i c e o - L a u r e n t i a n u s , 15th century
W
Codex V a t i c a n u s Gr. 984, 1354 C.E.
(Cf.
H. St. J. Thackeray, LCL, vol. 1, p. xvii.)
Plut.
century
69, cod. 10,
Syncellus A
Paris 1711, 1021 C.E., used by Scaliger and Goar, the first two editors. E d i t i o n s : Paris, 1652; V e n i c e , 1729.
B
Paris 1 7 6 4 , superior to A.
(Cf. Dindorf, Syncellus (CSHB), preface; W. G. Waddell, Manetho (LCL; Cambridge: M a s s . : Harvard University P r e s s / L o n d o n : Heinemann, 1 9 4 0 ) , p. xxx.
9.
Theophilus, Ad
Autolycum
B
Codex Bodleianus Auct. E I.II,
P
Codex Parisinus graecus
V
Codex M a r c i a n u s 11th century
16th
century
887, 1540 C.E.
(Venetus graecus)
496,
2 V
Corrector of M a r c i a n u s
496, 15th
century
(Cf. R. M. Grant, Theophilus of A n t i o c h : Ad Autolycum [Oxford: Clarendon Press, 1 9 7 0 ] , pp. xix-xx and xxix.)
22
Hellenistic Jewish
Symbols Used in Apparatus
Fragments
Criticus
Conjectural addition
{
}
Conjectural
[
]
Lacuna(e) resulting from physical damage (full stops may be used to represent letter-spaces)
H
D
i_ j
deletion
Scribal deletion or Scribal
(omitted in all MSS)
erasure
correction
N o n - c o n j e c t u r a l l a c u n a ( e ) , that is, lacuna(e) whose content is known or can be supplied from another source (full stops may be used to represent letterspaces)
t
Editorial indication of corruption in the text (corrupt phrase enclosed by t t; corrupt word preceded immediately by t )
a|3y
Letters deciphered with
x/x
Stands in letter-space
left by
erasure
:
Separates variants within a variation
|
Separates variation
units
?
Indicates editorial
uncertainty
(!)
=
( 1
uncertainty
) 2
3
unit
(sic)
Encloses parenthetical
remarks
Designates first, second, third correctors (i.e. , B , B = B corrected by the original scribe, by the second hand, etc. 1
2
Letter absent in MS(S) * rP
Beside MS = original MS or MS before
correction
In the MSS, r with p inserted = YPCupexai, to introduce a variant (Cf. M r a s , GCS (43,1) 8.1, p. LX.)
(Cf. M. L. West, Textual Criticism and Editorial [Stuttgart: Teubner, 1973] 80-81.)
Technique
Introduction
Abbreviations Used in Apparatus
Criticus
abbrev.
=
abbreviavit
ac
=
ante
coweotionem
add.
addidit
aspir.
aspiritus
cf.
confer
cj .
aonjecit
corr.
=
oorrexit
del.
=
detevit
ditt.
=
dittography
ed(d.)
=
editio/'-nes;
emend.
=
emendavit
et al. fort.
et =
frg(s).
alii
f ortasse fragment(s)
K. T. A..
=
xat, TO. AoiTtd
lac.
=
lacuna
lin.
=
line(s)
mg/marg.
in
MS (S)
manuscript(s)
mut.
editor/-e
=
margine
mutavit
or
mutilatus
note(s)
n/not. om.
=
omisit
P(P).
=
page(s)
par.
paragraph(s)
pc
post
correctionem
24
Hellenistic Jewish
Abbreviations Used in Apparatus
Criticus
rest.
re stituit
sq (q) .
sequens(-entis)
superscr.
super scrip sit
transp.
transposuit
x/x
rasura
v. I.
varia
Fragments
(cont.)
lectio
Cf. Association Internationale des Etudes B y z a n t i n e s , Bulletin d'Information et de Coordination 4 (1968) 24-31; also, K. Aland, et al. Novum Testamentum Graece (26th ed.; Stuttgart: Deutsche Bibelstiftung, 1979) 776-79; also H. P. Ruger, An English Key to the Latin Words and Abbreviations and the Symbols of BIBLIA HEBRAICA STUTTGARTENSIA (Stuttgart: German Bible Society, 1 9 8 1 ) .
Introduction
25
BIBLIOGRAPHY Sources
I.
for Hellenistic Jewish
Fragments
Collections of the F r a g m e n t s . A.
Texts. Muller, C. Fragmenta Historicorum Graecorum collegit, disposuit, notis et prolegomenis illustravit, indicibus instruxit. Paris, 1841-72. 5 vols. (= M u l l . , FHG) Fragments of Alexander Polyhistor contained in v o l . 3 (1849), pp. 206-44. Fragments "concerning the J e w s , " N o s . 3-24, arranged in order in which they occur in P. E . , Bk. 9. Reprints Greek text and Latin translation from Gaisford. Freudenthal, J. Hellenistische Studien. Alexander Polyhistor und die von ihm erhaltenen Reste judischer und samaritanischer Geschichtswerke. Breslau, 1874-75. 2 vols. (= Freu.) Bulk of the work (vol. 2) devoted to detailed analysis and discussion based on Freudenthal's pioneering research on these a u t h o r s . Miscel laneous n o t e s , especially text critical, pp. 199-218. Freudenthal's text, with critical apparatus, contained in pp. 219-36. Stearns, W. N. Fragments from Graeco-Jewish Writers. Chicago, 1908"] 1= Stearns) Includes texts of most of the authors; reprints Heinichen's text; no translation. Introduction and fairly extensive notes of limited value. Jacoby, F. Die Fragmente der griechischen Historiker. Leiden, 1954-69. 3 vols, in 16 p a r t s . (= J a c , FGrH) The Jewish "historical texts" are contained in Teil III C, Band 2 (1958, repr. 1 9 6 9 ) , N o s . 722-737, pp. 666-713. Extensive critical apparatus at bottom of each p a g e . For texts taken from P^ Ej_, Jacoby uses M r a s ' s text as a basis, but makes a few changes based primarily on F r e u d e n t h a l .
Hellenistic Jewish
Fragments
Collections of the F r a g m e n t s . A.
Texts. D e n i s , A. M. Fragmenta pseudepigraphorum quae supersunt Graeca una cum historicorum et auctorum Judaeorum hellenistarurn fragmentis (published with M. Black, Apocalypsis Henochi G r a e c e ) . Leiden, 1970. (= Denis, Frag.) The most comprehensive collection of frag mentary Hellenistic Jewish authors to date. Useful introduction, texts (pp. 61-228) , minimal critical apparatus, indices of biblical references, ancient and modern authors. Useful introductory material and extensive bibliography of each author provided in Denis, Introduction aux pseudepigraphes grecs d'ancien testament (Leiden, 1970) (= Denis, I n t r o . ) .
B.
Translations. English: Charlesworth, J. H. (ed.). The Old Testament Pseudepigrapha. 2 v o l s . Garden City, NY: Doubleday, 1983. (= Charlesworth, OTP) German: Riessler, P. Alt jiidisches Schrifttum ausserhalb der Bibel. Heidelberg, 1927. 2. A u f l . , 1966. (= Riessler) First comprehensive collection of pseudepigrapha in German. Arranged alphabetically by author and/or title. N o t e s , pp. 1266-1339. Walter, N. Judische Schriften aus h e l l e n i s t i s c h Romischer Zeit. Ed. W. G. Kummel, et a l . Gutersloh, 1976 - . (= Walter, J S ) . "Fragmente judisch-hellenistischer in Bd. 1, Lfg. 2: Historische und Erzahlungen, 1976; pp. 9 1 - 1 6 3 .
Historiker," legendarische
E u p o l e m u s , T h e o p h i l u s , Philo the Elder, Cleodemus M a l c h u s , A r t a p a n u s , P s e u d o E u p o l e m u s , Pseudo-Hecataeus I & I I . "Fragmente judisch-hellenistischer Exegeten," in Bd. 3, Lfg. 2: Unterweisung in lehrhafter Form, 1975; pp. 257-99. (cont.)
Introduction
I.
Collections of the Fragments B.
Translations.
(cont.)
(cont.)
German: Walter
(cont.)
"Fragmente
judisch-hellenistischer
Exegeten"
A r i s t o b u l u s , Demetrius, A r i s t e a s . "Poetische Schriften,"
in Bd. 4
(forthcoming)
Ezekiel the Tragedian, Philo the Epic Theodotus.
I.
Individual A.
Poet
Authors.
E u s e b i u s , Praeparatio
Evangelica.
Texts. Stephanus, R. Eusebii Pamphili Evangelicae Praeparationis libri XV. P a r i s , 1544. (= E s t i e n n e , Etienne, Stephens, Steph.) The earliest edition of the Greek text of P. E . Based on MSS D & E . The page numbers of this edition appear in the margins of some subsequent e d i t i o n s . V i g e r u s , F. Eusebii Pamphili Caesareae Palaestinae episcopi Praeparatio Evangelica. P a r i s , 1628. (= V i g e r , Vigier, V i g u i e r , Vig. ) Contains text expertly revised by V i g e r , also his fresh Latin translation and annotations. His re-division of the chapters was adopted by later editions, especially M r a s . The page numbers of this edition, with the additional a-d division, appeared in the margins of most subsequent e d i t i o n s , and became the most widely used system of reference. Heinichen, F. A. Eusebii Pamphili P r a e p a r a tionis Evangelicae libri XV. Leipzig, 1842-43. 2 vols. (= Hein.) Reprints Greek text based on Stephanus and Viger. Underneath the text are critical notes including textual n o t e s , parallel references, explanations. Indices of authors topics, and Greek w o r d s .
Hellenistic
Jewish
Fragments
Individual A u t h o r s . A.
E u s e b i u s , Praeparatio Texts.
Evangelica.
(cont.)
Gaisford, T. •Eusebii Pamphili Evangelicae Praeparationis Libri XV. Oxford, 1843. 4 vols. (= Gais.) Contains text revised by Gaisford, with full critical apparatus and Viger's Latin translation on each p a g e . Vol. 4 contains Viger's notes (pp. 1 4 8 - 3 3 8 ) , two appendices, one on Aristobulus by L. C. Valckenaer (pp. 3 3 9 - 4 5 1 ) , another on the Orphic fragments by P. W e s s e l i n g i i (pp. 4 5 2 - 5 8 ) , as well as indices of a u t h o r s , biblical passages, names and subjects. Migne, J. P. Patrologia Graeca ( 2 1 ) : Eusebius Pamphili Caesariensis Episcopus ( 3 ) : Praeparatio Evangelica. Paris, 1857. (= PG) Prints Viger's Greek Text, notes, and Latin translation on each page. Greek and Latin in parallel columns. Appendices (cols. 1457-1666) contain notes by Seguier w h o s e French translation of P. E. appeared in 1846. Indices of authors, names, and subjects, Dindorf, W. Eusebii Caesariensis Opera. [Teubner] Leipzig, 1867. 2 vols. (= Dind.) Greek text based on previous editions, but advances earlier w o r k . Ho critical apparatus and no annotations as announced in preface (pp. iv and x x i v f . ) . Indices of a u t h o r s , biblical passages, and Viger's index of names and subjects. Gifford, E. H. Eusebii Pamphili Evangelicae PraeparationesLibri XV. Oxford, 1903. 4 v o l s , in 5 p a r t s . (= Giff.) Greek text based on entirely new collation of M S S ; used MS 0 for the first time. Sig nificant advance over previous w o r k . Vols. 1 & 2 contain Greek text with critical appa ratus at bottom of each page; v o l . 2 contains index of authors, biblical references, names and subjects based on Greek text. Vol. 3 (in two parts) contains English translation. Part 2 contains index based on English translation. V o l . 4 contains notes in English and index of Greek w o r d s .
Introduction
II.
29
Individual A.
Authors.
Eusebius, Praeparatio
Evangelica.
Texts. M r a s , K. Die Praeparatio E v a n g e l i c a . Bd. 8, Eusebius Werke [Griechischen christlichen Schriftsteller (=GCS), 4 3 ] . Berlin, 195456. 2 vols. (= M r a s ) . Standard Greek text of P. E. now in use. Based on collation of all available MSS and takes into account all previous e d i t i o n s . Corrects previous w o r k . Introduction in vol. 1 (pp. xiii - lx) provides description of textual history, manuscript w i t n e s s e s , editions, and introductory material to P. E. Extensive critical apparatus at bottom of each p a g e . Extensive indices, including biblical passages, Christian and nonChristian a u t h o r s , other works of Eusebius, names and subjects. Especially helpful Greek index including Greek terms as well as m a t t e r s of Greek grammar and style. des P l a c e s , E., J. Sirinelli, G. Schroeder, et a l . Eusebe de C e s a r e e . La Preparation evangelique. [Sources chretiennes (= S C ) , ed. C. Mondesert] P a r i s , 1974 -. Only 5 volumes have appeared to d a t e : Book 1 (No. 2 0 6 ) , Books 2-3 (No. 2 2 8 ) , Books 4-5.17 (No. 2 6 2 ) , Books 5.18-6 (No. 2 6 6 ) , and Book 7 (No. 2 1 5 ) . Various translators and c o n t r i b u t o r s . Reprints M r a s s text w i t h facing French translation. Abbreviated critical apparatus at bottom of each page prepared by des Places. V o l . 1 contains useful introduction to P. E. and extensive commentary on Book 1 (pp. 2 1 2 - 3 2 3 ) . Other volumes contain introductory material and n o t e s . 1
Translations. English: Gifford, E. H. Eusebii Pamphili Hvangelicae Praeparationes. Oxford, 1903. V o l . 3 "(Parts 1 & 2) . Cf. entry above.
Hellenistic Jewish
Individual A.
Fragments
Authors.
E u s e b i u s , Praeparatio
Evangelica.
Translations. French: Seguier de Saint-Brisson (Marquis N i c o l a s Maximilien-Sidoine). Eusebe Pamphile. La preparation evangelique ... avec des notes critiques, h i s t o r i q u e s , et philologiques. Paris, 1846. 2 vols. des Places, E., et al. Eusebe de Cesaree. La preparation evangelique. [Sources chretiennes, 206, 215, 228, 262, and 266] 1974 - '. Books 1-7. Cf. entry above.
Paris
Latin: Trapezunt, G. von. Eusebium Pamphili de evangelica praeparatione latinum ex graeco beatissime pater iussu tuo effecti . . . V e n i c e , 1470. Subsequent editions in 1473, 1480, 1497, 1500, 1501, 1522. (= George of T r e b i z o n d / T r e p i z o n d ) . The first Latin translation of P. E . , based primarily on MS I. V i g e r u s , F. Eusebii Pamphili Caesareae Palaestinae episcopi Praeparatio E v a n g e l i c a . Paris, 1628. Cf. entry above. Viger's Latin translation appears in Gaisford, Mliller, FHG, and Migne (PG) .
Introduction
II.
31
Individual A u t h o r s . B.
Eusebius, Historia
Ecclesiastica•
Texts. Stephanus, R. Ecclesiasticae historiae Eusebii Pamphili libri X. Eiusdem de Vita Constantini libri V. Socratis libri V I I . Theodoriti episcopi Cyrensis libri V. Collectaneorum ex Historia eccles. Theodori Lectoris libri II. Hermii Sozomeni libri IX. Evagrii libri V I . P a r i s , 1544. V a l e s i u s , Henricus, Eusebii Pamphili Ecclesiasticae historiae libri decern. Eiusdem de Vita imp. Constantini libri IV, quibus subj icitur Oratio Constan tini ad sanctos et Panegyricus E u s e b i i . Henricus Valesius graecum textum collatis IV m s s . codicibus emendavit, latine vertit et adnotationibus illustravit. Paris, 1659. (= Henri de Valois) 1
Subsequent editions of V a l e s i u s edition of E u s e b i u s , Historia were published in 1672 and 1677, but the most notable in Cambridge in 1720; also contained his edition of Socrates, Sozomen, and the other Greek h i s t o r i a n s . Heinichen, F. A. Eusebii Pamphili Historiae ecclesiasticae libri x, ex nova recognitione cum aliorum ac suis p r o l e g o m e n i s , integro Henrici Valesii commentario, selectis Readingi, Strothii aliorumque virorum doctissimorum observationibus edidit, suas animadversiones et e x c u r s u s , indices Leipzig, 1827-28. "3 v o l s . Burton, Edward. Eusebii Pamphili Historiae ecclesiasticae libri decern, ad codices manuscriptos recensuit Eduardus Burton Oxford, 1838. 2 vols. M i g n e , J. P. Patrologia Graeca ( 2 0 ) : Eusebius Pamphili Caesariensis Episcopus Historia Ecclesiastica. P a r i s , 1857. cols. 45-906. Reprints V a l e s i u s
1
1720
edition.
Hellenistic
Individual B.
Jewish
Fragments
Authors.
E u s e b i u s , Historia Texts.
Ecclesiastica.
(cont.)
Schwartz, E. Eusebius W e r k e , Bd. 9_: Die Kirchengeschichte. [Griechischen christlichen Schriftsteller , 9] Leipzig, 1903-1909. 3 vols. V o l . 1 & 2: texts; V o l . 3: introductions and indices. Also contains Latin translation of R u f i n u s , edited by T. Mommsen. Schwartz, E. Eusebius K i r c h e n g e s c h i c h t e . Kleine A u s g a b e . 5. A u f 1 . , unveranderter Nachdruck der 2. durchgesehenen A u f l . Leipzig, 1955. Grapin, E. Eusebe de C e s a r e e . Histoire ecclesiastique. Texte grec et trad. francaise. Paris, 1905-13. 3 vols. £ Lake, K. Eusebius. The Ecclesiastical History. [Loeb Classical Library (= LCL)] London, 1926, 1932. 2 vols. Reprints GCS text. Bardy, G. Eusebe de C e s a r e e . Histoire ecclesastique. [Sources c h r e t i e n n e s , 31 (1952), 41 (1955), 55 (1958)] P a r i s , 1952-58. 3 vols. Translations. English: C r u s e , C. F. The Ecclesiastical History of Eusebius Pamphilus. Translated from Greek with notes selected from the edition of V a l e s i u s . London, 1889. McGiffert, A. C. Later Post-Nicene F a t h e r s . [Series 2] London, 1890; 1. 73-387. Lawlor, H. J. and J. E. L. Oulton. Eusebius. The Ecclesiastical History. London, 1927-28. 2 vols. Lake, K. Eusebius. The Ecclesiastical [LCL] London, 1926, 1932. 2 vols. V o l . 2 reprints Oulton's
translation.
History.
Introduction II.
33
Individual Authors. B.
Eusebius, Historia Ecclesiastica. Translations. French: Seissel, C. L'histoire ecclesiastique. Paris, 1532. Grapin, E. Eusebe de Cesaree. Histoire ecclesiastique. Paris, 1905-1913. 3 vols. Cf. entry above. Bardy, G. Eusebe de Cesaree. Histoire ecclesiastique. [Sources chretiennes, 31, 41, 55] Paris, 1952, 1955, 1958. 3 vols. Cf. entry above. German: Hedio, Caspar. Chronica, das ist: wahrhaftige Beschreibunge aller alten Christlichen Kirchen; zum ersten, die hist. eccles. Eusebii Pamphili Caesar iensis , Eilff Biicher; et al. FrankfortMain, 1582. Stigloher, M. Des Eusebius Pamphili zehn Biicher der Kirchengeschichte, nach dem Urtexte vibersetzt. [Texte und Untersuchungen, Bd. 21, Hft. 2] Leipzig, 1901. Hauser, P. Pes Eusebius Pamphili ... Kirchengeschichte Aus dem Grie"chischen ubersetzt. [BKV , 1] Munchen, 1932. 2
Latin: Rufinus, Tyrannius.
Ecclesiastica historia.
According to Fabricius, Rufinus' Latin trans lation was first printed in 1476 at Rome. Bibliotheque Nationale, however, lists other editions: Strassburg, ca. 1475-80; also Utrecht, 1474; Rome, 1476; Mantua, 1479; Strassburg, 1500.
Hellenistic Jewish
Individual B.
Fragments
Authors
E u s e b i u s , Historia
Ecclesiastica.
Translations. Latin:
(cont.)
Valesius, Henricus. Eusebii Pamphili Ecclesiasticae historiae libri decern. . . . Paris, 1659. Cf. entry above. Important
subsequent edition in 1720.
Mommsen, T. Eusebius Pamphili. Werke, Bd. 9_: Die Kirchengeschichte. Die latinische Ubersetzung des Rufinus. Leipzig, 1903-1909. 3 vols. V o l . 1 & 2: text; V o l . 3: introductions and indices. C.
Clement of Alexandria, P r o t r e p t i c u s , P a e d a g o g u s , and Stromata. Texts. M i g n e , J. P. Patrologia G r a e c a : Clemens Alexandrinus ( 8 - 9 ) . P a r i s , 1857. P r o t r e p t i c u s , 1.49-246; Paedagogus, 1.247684; Stromata I-IV, 1.685-1382; Stromata V - V I I I , 2.9-602. Dindorf, W. Clementis A l e x a n d r i n i Opera. Oxford, 1869. 4 vols. P r o t r e p t i c u s , 1.1-123; Paedagogus, 1.124-409; Stromata I-IV, 2.1-417; Stromata V - V I I I , 3.1-37 8; A n n o t a t i o n s , 4.1-461 Stahlin, 0., L. Friichtel, & U. Treu. Clemens Alexandrinus [GCS] 3 Bde. Berlin, 1909-72. (Bd. I: GCS 12 (=56), 3. A u f l . , hrsg. U. Treu, 1972; Bd. I I : GCS 15 (=52), 3. A u f l . , hrsg. L. Friichtel, 1960; Bd. Ill: GCS 17 ( = 1 7 ) , 2. A u f l . , hrsg. L. Friichtel & U. Treu, 1 9 7 0 ) . Protrepticus, 1.3-86; P a e d a g o g u s , 1.90-292; Stromata I-VI, 2.3-518; Stromata V I I - V I I I , 3.3-102. 2
M o n d e s e r t , C., et al. Clement d'Alexandrie [SC] 7 v o l s . Paris, 1944-81. C. Mondesert & A. Plassart, Protreptique (No. 2, 2 ed., 1 9 4 4 ) ; C. Mondesert & M. Caster, Les Stromates I_ (No. 30, 1 9 5 1 ) ; P. T. Camelot & C. M o n d e s e r t , Les Stromates II (No. 38, 1 9 5 4 ) ; H. I. Marrou & M. H a r l , Le Pedagogue I (No. 70, 1960) ; C. Mondesert & H. I. M a r r o u , Le Pedagogue II (No. 108, 1 9 6 5 ) ; A. Le Boulluec & P. V o u l e t , Les Stromates V (et commentaire) (Nos. 278-79, 1981) . e
Introduction
II.
Individual C.
35
Authors.
Clement of Alexandria
(cont.)
Translations. English: W i l s o n , William. Ante-Nicene F a t h e r s . Edinburgh, 1867-97. American edition: Grand Rapids, 1962 (repr.) 2.165-605. French: M o n d e s e r t , C., et al. Cf. entry above.
Clement d'Alexandrie
[SC].
German: St'ahlin, 0. Des Clemens von A l e x a n d r e i a Ausgewahlte Schriften aus dem Griechischen Ubersetzt [Bibliothek der Kirchenvater, 2. Reihe, Nos. 7, 18, 1 7 , 19, 20] Miinchen, 1934-38. 5 Bde.
D.
Josephus. Texts. N i e s e , B. maior.
Flavii Josephi Opera. Editio Berlin, 1885-95. 7 v o l s , in 5.
Naber, S. A. [Teubner]
Flavii Josephi Opera Omnia. Leipzig, 1888-96. 6 vols.
Thackeray, H. St. J., R. M a r c u s , W. Wikgren and L. Feldman. J o s e p h u s , w i t h an English translation. [LCL]. London, 1926-65. 9 vols. Translations. English: Whiston, William. The Genuine Works of Flavius Josephus the Jewish Historian. London, 1 7 3 7 - . Thackeray, H. St. J., Cf. above entry.
et al.
Josephus.
[LCL]
French: Reinach, Th. Oeuvres completes de Flavius Josephe. Paris, 1900-32. 7 vols.
Hellenistic
Individual D.
Jewish
Fragments
Authors
Josephus. Translations. German: Martin, R. Die judischen Alterthumer des Flavius Josephus ubersetzt und mit A n m e r k ungen versehen. Koln, 1852. 2 vols. C l e m e n t z , Heinrich. Antiquitates judaicae. Pes Flavius Josephus judische Altertumer, ubersetzt und mit E m l e i t u n g und A n m e r k u n g e n versehen von H. C l e m e n t z . Berlin/Vienna, 1923. 2 v o l s .
E.
Epiphanius. Texts. P. Epiphanii episcopi Constantiae Cypri, Contra octoaginta haereses o p u s , Panarium, sive arcula, art capsula, medica appelatum, continens libros tres, tomos sive sectiones ex toto septem: Iano Cornario interprete. Item eiusdem P. Epiphanii Epistola sive Liber ancoratus appellatus, docens de vera side Christiana. Eiusdem P. Epiphanii A n a c e p h a e o l i s , sive summa totius opera Panari; appellati contra octoaginta haereses c o n s c r i p t i , Eiusdem D . Epiphanii Libellos de mensuris ac ponderibus ... B a s e l , 1542. ... contra octoginta haereses o p u s , Panarium, sive Arcula, aut capsula medica appelatum, continens libros tres, tomos sive sectiones ex toto septem. Iano cornario interprete. Una cum aliis eiusdem De Epiphanii o p e r i b u s , partim nunc demum ultra superiorem editionem adiectis, partim etiam multo quam antea emendatioribus ... P a r i s , 1564. Opera omnia [Greek and Latin] Dion Petavius recensuit ... ed. Nova juxta Parisinam 1622 ... qui accessit vita D . Petavii ... et appendices. Coloneae, 1682. Dindorf, W. Epiphanii episcopi Constantiae Opera. [Bibliotheca patrum graecorum et latinorum] Leipzig, 1 8 5 9 - 6 2 . 5 vols, in 3. V o l s , 1 & 2 contain Panarion.
Introduction
II.
37
Individual E.
Authors.
Epiphanius. Texts. Oehler, F r a n c i s c u s . Panaria eormque A n a c e p h a l a e o i s , Ad veteres libros recensuit et cum latina Dion. Petavii interpretatione et integris eius A n i m a d v e r s i o n i b u s , ed. Franciscus Oehler. Berlin, 1859-61. 4 v o l s , in 2 (Corporis haeresologici t. 2 - 3 ) . v o l . 2, pt. 2: Panarion. Holl, K a r l . Epiphanius W e r k e . Ancoratus und Panarion. [GCS]. Berlin, 1915-33. 3 vols. V o l . 1: Ancoratus und Panarion haer. 1-33 V o l . 2: Panarion haer. 34-64. V o l . 3: Panarion haer. 6 5 - 8 0 . De fide. (ed. H. L i e t z m a n n ) .
Translations. English; W i l l i a m s , Frank. preparation.
Translation of Panarion
in
German: W o l f s g r u b e r , C. Ausgewahlte Schriften des heiligen E p i p h a n i u s , Erzbischofs von Salamis und Kirchenlehrers aus dem Urtexte~ubersetzt von Dr. Colestin W o l f s g r u b e r . [BKV, 64] Kempten, 13 80. Hormann, Joseph. Das heiligen Epiphanius von Salamis Ausgewahlte Schriften, aus dem griechischen ubersetzt von dr. Joseph Hormann. [BKV, 38] Kempten/Munchen, 1919. F.
Theophilus of Antioch, Ad Autolycum, Syncellus, John M a l a l a , Tertullian, Diogenes Laertius -Cf. Index to Editions and Translations in each section.
38
Hellenistic Jewish
Fragments
BIBLIOGRAPHY General A d l e r , W. George Syncellus and His P r e d e c e s s o r s : AnteDiluvian History in the Chronicle of Syncellus and His Acknowledged Authorities. Unpublished P h . D . Dissertation. University of Pennsylvania, 1982. (= Adler, S y n c e l l u s ) . Baron, S. W. A Social and Religious History of the J e w s . 2nd ed., revised and enlarged. 2 v o l s . P h i l a d e l p h i a : Jewish Publication Society of America, 1952. (= Baron, H i s t o r y ) . Beloch, K. J. Griechische Geschichte. 4 vols, in 8. 2nd ed. Strassburg: K. J. Trubner, 1912-27. (= Beloch, G e s c h i c h t e ) . Bernfeld, S. B i b e l , Apokryphen und judisch-hellenistisches Schrifttum. Berlin: Judischer Verlag, 1921. (= Bernfeld, B i b e l ) . Bernhardy, G. Grundriss der griechischen Litteratur mit einem vergleichenden Ueberblick der Romischen. 3 parts in 2 v o l s . 2nd and 3rd ed. H a l l e : E. Anton, 1856-61. (Vol. 1, 3rd ed., 1861; V o l . 2.1, 2nd ed., 1856; V o l . 2.2, 2nd ed., 1859) 1.485-561. (= Bernhardy, G r u n d r i s s ) . Bousset, W. and Gressmann, H. Die Religion des Judentums in spathellenistischen Zeitalter. 4th ed. Handbuch zum Neuen Testament, 21. Tubingen: J. C. B. Mohr (Paul S i e b e c k ) , 1966. (= Bousset-Gressmann, R J ) . Braun, M. History and Romance in Graeco-Oriental Oxford: Basil B l a c k w e l l , 1938. (= Braun, History and R o m a n c e ) .
Literature.
Cardauns, B. "Juden und Spartaner, Zur hellenistischjudischer Literatur," Hermes 95 (1967) 317-24. (= Cardauns, "Juden und S p a r t a n e r " ) . Charlesworth, J. H. (ed.). The Old Testament Pseudepigrapha. 2 v o l s . Garden City, New York: Doubleday, 19 83-. (= Charlesworth, O T P ) . . The Pseudepigrapha and Modern Research. Septua gint and Cognate Studies, 7. Missoula: Scholars P r e s s , 1976. With a Supplement. Septuagint and Cognate Studies, 7S. Chico, CA: Scholars Press, 1981. (= Charlesworth, PAMR and P A M R S ) . C o l l i n s , J. J. Between Athens and Jerusalem. Jewish Identity in the Hellenistic Diaspora. New Y o r k : Crossroad, 1983. (= Collins, Athens and J e r u s a l e m ) .
Introduction
39
Conzelmann, H. Heiden, Juden, Christen: A u s e i n a n d e r s e t z ungen in der Literatur der h e l l e n i s t i s c h - r o m i s c h e n ~ Zeit. Beitrage zur historischen Theologie, 62. Tubingen: J. C. B. Mohr (Paul Siebeck) 1981. (= Conzelmann, H J C ) . Dahne, A. F. Geschichtliche Darstellung der judischalexandrinischen R e l i g i o n s p h i l o s o p h i e . 2 v o l s . Halle: Buchhandlung des W a i s e n h a u s e s , 1834. 1.1-15. (= Dahne, G e s c h i c h t l i c h e ) . Dalbert, P. Die Theologie der hellenistisch-jiAdischen M i s s i o n s l i t e r a t u r unter Ausschluss von Philo und Josephus. Hamburg-Volksdorf: Herbert Reich, 1954. (= Dalbert, M i s s i o n s l i t e r a t u r ) . Delling, G. ( e d . ) . Bibliographie zur judisch-hellenistischen und intertestamentarischen Literatur, 1900-1970. 2nd ed. Texte und U n t e r s u c h u n g e n , 106^. B e r l i n : Akademie Verlag, 1975. (= Delling, B i b l i o g r a p h i e ) . . "Perspektiven der Erforschung des Judentums," HUCA 45 (1974) 133-89. (= Delling, " P e r s p e k t i v e n " ) .
hellenistischen
Denis, A.-M. Introduction aux Pseudepigraphes Grecs d'Ancien Testament. Studia in V e t e r i s Testamenti Pseudepigrapha, v o l . 1. Leiden: B r i l l , 1970. (= Denis, I n t r o d u c t i o n ) . Dihle, A. Griechische Literaturgeschichte. Kroner,' 1967. 410-19. (= D i h l e , G r i e c h i s c h e ) .
Stuttgart:
Ewald, H. The History of Israel. 3rd ed. 8 v o l s . L o n d o n : L o n g m a n s , G r e e n , and C o . , 1876-86. 5.223-492. (= Ewald, H i s t o r y ) . Fraser, P. M. Ptolemaic Alexandria. 3 v o l s . Oxford University Press, 1972. 1.52-87, 674-716. (= Fraser, Ptolemaic A l e x a n d r i a ) .
Oxford: 280-301,
F r e u d e n t h a l , J. Alexander Polyhistor und die von ihm erhaltenen Reste judaischer und samaritanischer Geschichtswerke. Hellenistische Studien, Heft 1 & 2. Breslau: H. Skutsch Verlag, 1875. (= F r e u . / F r e u d e n t h a l , Alexander P o l y h i s t o r ) . Friedlander, M. Geschichte der jiidischen Apologetik als V o r g e s c h i c h t e des C h r i s t e n t u m s . Zurich: C. Schmidt, 1903. (= F r i e d l a n d e r , G e s c h i c h t e ) .
40
Hellenistic
Jewish
Fragments
Gager, J. Moses in Greco-Roman Paganism. JBL Monograph S e r i e s T No. 16. New York: Abingdon Press, 1972. (= Gager, M o s e s ) . Geffcken, J. Zwei griechische Apologeten. Sammlung wissenschaftlicher Kommentare zu griechischen und romischen Schriftstellern. Leipzig/Berlin: Teubner, 1907. Repr. Hildesheim/New Y o r k : G. Olms, 1974. (= Geffcken, A p o l o g e t e n ) . Gelzer, H. Sextus Julius Africanus und die byzantinische Chronographie. 2 vols. (Vol. 1: Die Chronographie des Julius A f r i c a n u s ; V o l . 2: Nachfolger des Julius Africanus). Leipzig: B. G. Teubner, 1880-85. (= Gelzer, S e x t u s ) . Georgi, D. Die Gegner des Paulus im 2. Korintherbrief. Studien zur religiosen Propaganda in der Spatantike. Wissenschaftliche Monographien zum Alten und Neuen Testament, No. 11. N e u k i r c h e n - V l u y n : Neukirchener Verlag, 1964. (= Georgi, G e g n e r ) . Ginzberg, L. The Legends of the J e w s . 7 v o l s . P h i l a d e l p h i a : The Jewish Publication Society of America, 1 9 1 3 - 3 8 . (= Ginzberg, L e g e n d s ) . Goodenough, E. R. Jewish Symbols in the Greco-Roman World. 13 v o l s . New York: Bollingen Foundation, 1953-68. (= Goodenough, Jewish S y m b o l s ) . Gordon, C. H. "Homer and the B i b l e : The Origin and Char acter of East Mediterranean Literature," HUCA 26 (1955) 43-108. (= Gordon, "Homer and B i b l e " ) . G r a e t z , H. Geschichte der Juden von den altesten Zeiten bis auf die Gegenwart. V o l . 3: Geschichte der Judaer von dem Tode Juda Makkabi's bis zum Untergange des judaischen Staates. 3rd ed. Leipzig: 0~. Leiner, 1878. Esp. 26-54, 390-451, 621-34. (= G r a e t z , G e s c h i c h t e ) . Gutman, Y. The Beginnings of Jewish-Hellenistic Literature (in H e b r e w ) . 2 v o l s . Jerusalem: Mosad Bialik, 1958-63. (= Gutman, B e g i n n i n g s ) . Gutschmid, A. Kleine Schriften. Edited by F. Rlihl. 5 v o l s . Leipzig: B. G. Teubner, 1889-94. (= Gutschmid, Kleine S c h r i f t e n ) . H a d a s , M. Hellenistic C u l t u r e : Fusion and New York: N o r t o n , 1959. (= H a d a s , Hellenistic C u l t u r e ) .
Diffusion.
Introduction
41
Harnack, A. The M i s s i o n and Expansion of Christianity in the First Three C e n t u r i e s . New Y o r k : Harper T o r c h b o o k s , 1962. (= Harnack, M i s s i o n ) . Hegermann, H. "Das hellenistische Judenturn." In Umwe1t des U r c h r i s t e n t u m s . 3 v o l s . Edited by J. Leipoldt and W. Grundmann. Berlin: Evangelische V e r l a g s anstalt, 1 9 6 7 - 7 2 . 1.292-345. (= Hegermann, U m w e I t ) . Hengel, M. "Anonymitat, Pseudepigraphie und 'Literarische Falschung in der judisch-hellenistischen Literatur," Pseudepigrapha I. Entretiens su L'Antiquite Classique 18. V a n d o e u v r e s - G e n e v e : Fondation Hardt, 1972. 231-32 (= Hengel, " A n o n y m i t a t ) . 1
. Jews, G r e e k s , and B a r b a r i a n s . Aspects of the Hellenization of Judaism in the Pre-Christian Period. P h i l a d e l p h i a : Fortress P r e s s , 1980. (= H e n g e l , A s p e c t s ) . . Judaism and Hellenism: Studies in Their Encounter in Palestine During the Early Hellenistic Period. 2 v o l s . P h i l a d e l p h i a : Fortress Press, 1974. (= Hengel, Judaism and H e l l e n i s m ) . Herzfeld, L. Geschichte des V o l k e s Israel Zerstorung des ersten Tempels bis zur Mackabaers Schimon zum hohen Priester 3 vols. B r a u n s c h w e i g : G. Westermann, 3.425-579. (= Herzfeld, G e s c h i c h t e ) .
von der Einsetzung des und FiirstenT 1847-57.
Hody, H. Die Bibliorum Textibus O r i g i n a l i b u s , V e r s i o n i b u s Graecis, & Latina V u l g a t a . Libri IV. Oxford, 1705. 97-110. (= Hody, B i b l i o r u m ) . Holladay, C. R. THEIOS ANER in Hellenistic Judaism. A Critique of the Use of This Category in New Testament Christology. SBL Dissertation Series, 40. Missoula: Scholars P r e s s , 1977. (= Holladay, THEIOS A N E R ) . Jackson, F. J. Foakes and Lake, K. The Beginnings of Christianity. 5 v o l s . London: M a c m i l l a n , 1920-33. (= J a c k s o n - L a k e , B e g i n n i n g s ) . Jeremias, J. Jerusalem in the Time of J e s u s : An Investiga tion into Economic and Social Conditions During the New Testament Period. L o n d o n : SCM, 1969. (- Jeremias, J e r u s a l e m ) .
42
Hellenistic Jewish
Fragments
J o n e s , A. H. M. The Cities of the Eastern Roman Provinces. 2nd ed. Oxford: The Clarendon Press, 1971. (= J o n e s , C i t i e s ) . Juster, J. Les Juifs dans 1'empire romain, leur condition juridique, economique et sociale. 2 v o l s . P a r i s : P. Geuthner, 1914. (= Juster, J u i f s ) . Karpeles, G. Geschichte der judischen Literatur. 4th ed. 2 v o l s . (Repr. of 3rd ed. B e r l i n : M Poppelauer, 1 9 2 0 - 2 1 ) . Graz-Austria: Akademische Druck - U. V e r l a g s a n s t a l t , 1963. 1.109-204. (= Karpeles, G e s c h i c h t e ) . Kirk, G. S. and Raven, J. E. The Presocratic P h i l o s o p h e r s : A Critical History with A Selection of T e x t s . Cambridge: Cambridge University Press, 1969. (= Kirk and Raven, P r e s o c r a t i c ) . Knaack, G. "Alexandrinischer Litteratur," PW 1 (1894) c o l s . 1399-1407. (= Knaack, "Alexandrinischer L i t t e r a t u r " ) . Laqueur, R. "Griechische Urkunden in der judischh e l l e n i s t i s c h e n Literatur," Historische Zeitschrift 136 (1927) 2 2 8 - 5 2 . (= Laqueur, " U r k u n d e n " ) . Lesky, A. A History of Greek Literature. New York: Thomas Y. Crowell Co., 1966. 799-806. (= Lesky, H i s t o r y ) . Lieberman, S. Hellenism in Jewish Palestine. Texts and Studies of the Jewish Theological Seminary, 18. New York: Jewish Theological Seminary, 1962. (= Lieberman, H e l l e n i s m ) . Lumbroso, G. L'Egitto dei Greci e dei Romani. 2nd Rome: Ermanno Loescher, 1895. (= Lumbroso, L ' E g i t t o ) .
ed.
M a h a f f y , J. P. Greek Life and Thought from the Age of Alexander to the Roman Conquest. 2nd ed. New Y o r k : M a c m i l l a n , 1896. Repr. New York: Arno Press, 1976. (= Mahaffy, Greek L i f e ) . M a r c u s , R. "Hellenistic Jewish Literature." In The Jewish People - Past and Present. Edited by S. W. Baron, et al. 4 v o l s . New York: Jewish Encyclopedia Hand b o o k s - C e n t r a l Yiddish Culture Organization, 1946-55 (Vol. 3: 1952) 3.40-53. (= M a r c u s , "Hellenistic Jewish Literature ( 1 9 5 2 ) " ) .
Introduction
43
. "Hellenistic Jewish Literature." In The J e w s : Their History, Culture, and Religion. 3rd ed. 2 v o l s . Edited by L. Finkelstein. New Y o r k : Harper, 1960. 2.1077-1115. (= M a r c u s , "Hellenistic Jewish Literature ( I 9 6 0 ) " ) . M e e k s , W. A. The P r o p h e t - K i n g : Moses Traditions and Jonannine Christology. Supplements to Novum Testamentum, 14. L e i d e n : B r i l l , 1965. (= M e e k s , P r o p h e t - K i n g ) .
the
Momigliano, A. A l i e n Wisdom: The Limits of Hellenization. Cambridge: Cambridge University Press, 1975. (= M o m i g l i a n o , Alien W i s d o m ) . N i c h o l a i , R. Geschichte der neugriechischen Leipzig: B r o c k h a u s , 1876. (= Nicholai, G e s c h i c h t e ) .
Literatur.
. Griechische Literaturgeschichte in neuer Bearbeitung. 3 v o l s . M a g d e b u r g : Heinrichshofensche Buchhandlung, 1 8 7 3 - 7 8 . 2.80-81. (= N i c h o l a i , G r i e c h i s c h e ) . Nock, A. D. Essays on Religion and the Ancient World. 2 v o l s . Edited by Z. Stqwart. Cambridge, M a s s . : Harvard University Press, 1972. (= Nock, Essays) Pfeiffer, R. H. History of New Testament Times With an Introduction to the Apocrypha. London: A. & C. Black, 1963. 197-230. (= Pfeiffer, H i s t o r y ) . Reinach, T. Textes d'auteurs grecs et romains relatifs au judaisme. Publications de la societe des etudes juives. P a r i s : Ernest Leroux, 1895. (= Reinach, T e x t e s ) . Routh, M. J. Reliquiae Sacrae: sive Auctorum Fere jam Perditorum Secundi Tertiique Saeculi Post Christum Natum Quae Supersunt. 5 vols. Oxford: University Press, 1846-48. (= Routh, Reliquiae S a c r a e ) . Safrai, S. and Stern, M. with D. Flusser and W. C. van Unnik. The Jewish People in the First Century: Historical Geography, Political History, Social, Cultural and Religious Life and Institutions. 2 vols. A s s e n : Van Gorcum, 1974. (= Safrai and Stern, Jewish P e o p l e ) .
44
Hellenistic Jewish
Fragments
Schalit, A. ( e d . ) . The World History of the Jewish People. First Series. Ancient T i m e s . V o l . V I : The Hellenistic A g e : Political History of Jewish Palestine from 332 B . C . E . to 67 B . C . E . New B r u n s w i c k : Rutgers, 1972. (= Schalit, Hellenistic A g e ) . Schlatter, A. Geschichte Israels von Alexander des Grossen bis Hadrian. 3rd ed. Stuttgart: Calwer Verlag, 1925. Repr. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1972. (= Schlatter, G e s c h i c h t e ) . Schmid, W. and Stahlin, 0. Geschichte der griechischen Literatur, Handbuch der A l t e r t u m s w i s s e n s c h a f t , 7.2.1; 6th ed. Munchen: C. H. Beck, 1920; repr. 1959. (= Schmid-Stahlin, G e s c h i c h t e ) . Schvirer, E. Geschichte des jiidischen Volkes im Zeitalter Jesu Christi. 3 vols. Hildesheim: G. Olms, 1960. Repr. of V o l . 1: 1901 (3rd and 4th e d . ) ; V o l . 2: 1907 (4th e d . ) ; V o l . 3: 1909 (4th e d . ) . (= Schiirer, Geschichte) . . The Literature of the Jewish People in the Time of Jesus. New York: Schocken Books, 197 2. (= Schurer, L i t e r a t u r e ) . Siegfried, C. "Der judische H e l l e n i s m u s : Ein Ruckblick auf seine geschichtliche Entwickelung mit Beziehung auf die neuesten Forschungen innerhalb seines G e b i e t e s , " Zeitschrift flir w i s s e n s c h a f t l i c h e Theologie 18 (1875) 465-89. (= Siegfried, "Der judische H e l l e n i s m u s " ) . Smallwood, E. M. The Jews Under Roman Rule from to Diocletian. Leiden: B r i l l , 1976. (= Smallwood, J e w s ) .
Pompey
Smyth, H. W. Greek Grammar. Cambridge, M a s s . : Harvard University Press, 1956. (= Smyth, Greek G r a m m a r ) . Stahlin, 0. "Die hellenistisch-judische Litteratur." Geschichte der griechischen Literatur. 6th ed. 2 vols. Edited by'W. Schmid and 0. Stahlin. M u n c h e n : Verlag C. H. Beck, 1959. 2,1.535-656. (= Schmid-Stahlin, G e s c h i c h t e ) . I
n
Stearns, W. N. Fragments from Graeco-Jewish W r i t e r s . Chicago: The University of Chicago Press, 1908. (= Stearns, F r a g m e n t s ) . Stein, E. "Alttestamentliche Bibelkritik in der spathellenistischen Literatur," Collectanea Theologica 16 (1935) 38-83. (= Stein, " B i b e l k r i t i k " ) .
Introduction
45
Stern, M. Greek and Latin Authors on Jews and Judaism. 2 vols', available; v o l . 3 (with remaining authors and indices f o r t h c o m i n g ) . V o l . 1: From Herodotus to Plutarch; V o l . 2: From Tacitus to Simplicius. Jerusalem: The Israel Academy of Sciences and Humanities, 1974-. (= Stern, Greek and Latin Authors, or G L A J J ) . Susemihl, F. Geschichte der griechischen Litteratur in der A l e x a n d r i n e r z e i t . 2 vols. Leipzig: B. G. Teubner, 1891-92. (= Susemihl, G e s c h i c h t e ) . Swete, H. B. Introduction to the Old Testament in Greek. Cambridge! Cambridge University Press, 19 02. Repr. New Y o r k : KTAV, 196 8. (= Swete, I n t r o d u c t i o n ) • Tcherikover, V. Hellenistic Civilization and the J e w s . Philadelphia: The Jewish Publication Society, 1966. (= Tcherikover, Hellenistic C i v i l i z a t i o n ) . . "Jewish Apologetic Literature Reconsidered," Eos 48 (1956) 169-93. (= Tcherikover, "Jewish Apologetic L i t e r a t u r e " ) . Thraede, K. "Erfinder II ( g e i s t e s g e s c h i c h t l i c h ) , " RAC 5 (1962) 1191-1278. (= Thraede, " E r f i n d e r " ) . . "Das Lob des E r f i n d e r s . Bemerkungen zur Analyse der H e u r e m a t a - K a t a l o g e . " Rheinisches Museum fur Philologie, N.F. 105 (1962) 158-86. T= Thraede, "Das L o b " ) . Tiede, D. L. The Charismatic Figure As Miracle Worker. SBL Dissertation Series, 1. M i s s o u l a : Scholars P r e s s , 1972. (= Tiede, Charismatic F i g u r e ) . Vaillant, V. De historiciis qui ante Josephum Judaicas res scripsere, nempe Aristea, Demetrio, Hecataeo Abderita, C l e o d e m o , Artapano, Justo Tiberiensi, Cornelio Alexandro Polhistore, disputationem proponebat facultati litterorum Pariensi. P a r i s : Firmin Didot F r a t r e s , 1851. (= Vaillant, H i s t o r i c i i s ) . V a l c k e n a e r , L. C. Diatribe de Aristobulo Judaeo, Alexandrino Judaeo, Scriptore Commentarii in Legem Moysis (Lugduni Batavorum, 1 8 0 6 ) ; repr. in T. Gaisford, Eusebii Pamphili Evangelicae Praeparationis Libri XV (Oxford, 1843) 4.148-338 (with original pagination in m a r g i n ) . (= V a l c k e n a e r , Aristobulo or Diatribe de A r i s t o b u l o ) .
46
Hellenistic Jewish
V o l k m a n n , R. "Alexandriner," PW 1 (= Volkmann, " A l e x a n d r i n e r " ) .
(1842-64)
Wacholder, B. Z. "Biblical Chronology in the World Chronicles," HTR 61 (1968) 451-81. (= W a c h o l d e r , "Biblical C h r o n o l o g y " ) .
Fragments
743-53.
Hellenistic
. Eupolemus. A Study of Judaeo-Greek Literature. M o n o g r a p h s of the Hebrew Union College, 3. Cincinnati and New York: Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion, 1974. (= W a c h o l d e r , E u p o l e m u s ) . . "How Long Did Abram Stay in Egypt? A Study in H e l l e n i s t i c , Qumran, and Rabbinic Chronography," HUCA 35 (1964) 43-56. . "Pseudo-Eupolemus' Two Greek Fragments on the Life of Abraham," HUCA 34 (1963) 83-113. (= Wacholder, " P s e u d o - E u p o l e m u s Two Greek F r a g m e n t s " ) . 1
W a l t e r , N. Der Thoraausleger A r i s t o b u l o s . Untersuchungen zu seinen Fragmenten und zu pseudepigraphischen Resten der judisch-hellenistischen Literatur. Texte und U n t e r s u c h u n g e n , 86. Berlin: Akademie Verlag, 1964. (= Walter, A r i s t o b u l o s ) . . Untersuchungen zu den Fragmenten der judischh e l l e n i s t i s c h e n Historiker. Unpublished Habilitationsschrift, H a l l e , 1967-68. (= Walter, U n t e r s u c h u n g e n ) . Wendland, P. Die hellenistisch-romische Kultur in ihren Beziehungen zum Judentum und Christentum. 4th ed. T u b i n g e n : J. C. B. Mohr (Paul Siebeck) 19 72. (= Wendland, H R K ) . Willrich, H. Judaica. Forschungen zur hellenistischjiidischen Geschichte und Litteratur. Gottingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1900. (= Willrich, J u d a i c a ) . . Juden und Griechen vor der makkabaischen G o t t i n g e n : Vandenhoeck and Ruprecht, 1895. (= Willrich, Juden und G r i e c h e n ) .
Erhebung.
. Urkundenfalschung in der hellenistisch-jiidischen Literatur. Forschungen zur Religion und Literatur des Alten und Neuen T e s t a m e n t s , 21. Gottingen: Vanden hoeck and Ruprecht, 1924. (= Willrich, U r k u n d e n f a l s c h u n g ) .
Introduction
47
Bibliography Abbreviations ANET
J. B. Pritchard, ed., Ancient Near Texts
ANF
The Ante-Nicene
APOT
R. H. Charles, ed., Apocrypha and Pseude pigrapha of the Old Testament
BAG
Bauer-Arndt-Gingrich, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature
BDB
Brown-Driver-Briggs, Hebrew and Lexicon of the Old Testament
BHH
B. Reicke and L. Rost, e d s . , BiblischH i s t o r i s c h e s Handworterbuch
BJRL
B u l l e t i n of the John Rylands
BK
Bibliothek der
CAH
Cambridge Ancient
CPJ
V. Tcherikover and A. F u k s , Corpus Papyrorum Judaicarum
CSHB
Corpus Scriptorum Historiae
DB
Dictionnaire de la Bible
EHBS
'Ercexnplg xfjs ' Excxipe lag BuCavxivwv ETtou6cu Freu. | 6 sqq. 6iaxi 'Icoaficp xcov 1
doeAcpcov auxou auv6e ircvouvxcov auxco, xcov 0
L
S
UEv 1
d6EAcpcov dvd Luav u s p i S a eScoxe, xco 6fe BeviauLv e' I 11 ercxd: eg Freu. | 13 6uo Vig. ( n o t . ) : \xiav MSS [ 14 ercxd: eg Freu. | 18 xauxa ON | 19 eivai: Aa3eiv ? Freu. | 2 4 ouang I: ovxog BON |
Fragment
Two
as were his brothers
too, and Egyptians
it a disgrace to be a shepherd. reason
That this was
he did not send for him, Joseph
declared.
consider the
himself
For when his kin did come, he told
them
that if they should be summoned by the king and were asked what they did for a living, they were 32 (14) to say that they were cowherds.
(14) A
crucial
question arises as to why Joseph gave Benjamin a five-fold portion at the meal even though he would 33 not be able to consume so much meat. He did this 34 because seven
sons had been born to his
father
by Leah whereas only two sons had been born to him by Rachel his m o t h e r . For this reason, he served up five portions for Benjamin and he himself 35 took two. T h u s , there were between them seven portions, ^ that is, as many as all the sons of 37 3
(15) Leah had taken. applies
(15)
The same
explanation
to his giving double-folded
garments
to
each brother, while giving Benjamin five such gar38 39 ments along w i t h 300 pieces of gold. He also sent to his father the same amount (16) mother's house would be e q u a l .
so that his
(16)
when Abraham was chosen from among the and migrated
From the time nations
to Canaan, they dwelt in the land of 40
Canaan as follows: Abraham — twenty-five years; 41 42 Isaac -- sixty years; Jacob — 130 y e a r s ; in all, 215 years were spent (17) Canaan.
(17)
in the land of
In the third year of famine in Egypt
Jacob came into Egypt, and he was 130 years
old.
Demetrius
72
exaxov xpidxovxa,
'Pou3iv excov u e ' , Euuecova excov
]±& ' , Aeuiv excov U Y ' , 'Iou6av excov u3 ' unvcov 6uo, NecpOaAeiu excov uxx' unvcov £', r&6 excov u a ' Y', 5
'Aorip
Aeivav excov AO', Beviauiv 'Icoancp cprioi YeveaOai 6e drco xoG xoug xoO
unvcov 425c
excov u' unvcov oxxcb, Za3ouAcov excov u', excov x n ' .
(18) xov 6e
ev AiYurcxcp exn AO'.
'A6du ecog xou eiaeAOeiv
'Icoancp auYYeveig exn
eig
(18)
eivai AIYUUXOV
, Y X H 6 ' . drco 6e xou
xaxaxAuauou ecog xng Taxco3 rcapouaiag eig AiYunxov 10
exn
,axg'.
dcp' ou 6e exAeYnvai
eOvcov xai eAOeiv ex Xappdv A'I'YUTXXOV xoug (19)
rcepi
' Iaxcb3 eAOeiv,
eniYeveaOai
exn
eAOeiv eig A I Y U T C X O V ,
KAdO, xeAeuxfjaai
20
'Icoancp
coaxe xcp
exn
xeAeuxnaai,
'Au3pdu,
425d
aie'.
Xavadv
(19)
auxov
eivai auxov excov g',
auxcp 6e exei c])
yeveaOai
ovxa excov p u £ ' , xaxaAircovxa Aeuiv
6e yevouevov
excov
KAdO 6e ovxa excov u' Yevvnaai
ov excov eivai
1 6 ' ev cp xeAeuxnaai 'Icoaficp
ev AiYurcxcp ovxa p i ' excov excov exaxov A Y ' xeAeuxnaai. 25
eig
' Iaxco3 ev AiYurcxcp, euAoYnaavxa
uioug,
'Icoancp ovxa excov vg ' . pA£ '
xcov
Aeuiv 6e ev AiYurcxcp
dcp' ou ex
xai Yevvfjaai KAdO,
xoug
ecog
' Iaxcb(3 6e eCs Xappdv npog Ad3av eAOeiv excov
ovxa re' xai Yevvfjaai A e u i v 15
'A3pa.au ex
eig Xavadv
KAdO
6e
yevoiievov
| ' A u 3 p d u 6e
Yuvaixa xfiv xoO Oeiou O u y a x e p a
Aa3etv
'Ico)ca3ex xai
426a
ovxa
BION l-5_ *Pou3iv — x n ' om. B | 2 6uo M r a s : 6. (!) 0 (= 6 GFC apud Gais.) N: 6' < > Freu.: xpicov I | 2-3 6uo Freu. (not.) (cf. Frg. 2, par. 8) | 4 Y ' : xpicov Giff.: eg Freu.: | 'Aanp -6xxcb ON (A. e. u unv. n) : ante 3 NecpO. transp. I | oxxcb, Freu. | 5 Aeivav (Aeiva N) : Adv Mras (cf. Frg. 2, par. 8) | 6 cpnai om. B| 11 ex: v (= ev ? cf. infra lin. 13) B | 13 eig Freu. (p. 5 3 ) : ev B: ex ION (cf. Frg. 2, par. 1 & 2) | 17 Y E v e a O a i : Yevvfjaai B | 2 2 * A u 3 p d u M r a s : * A u 3 p d v N: ' A 3 p d u (emend, ex ' A 3 p a d u ) O : "Au3pav B: ' A 3 p a d u I: 'Aupdu G a i s . | 22-24 Sv -- xeAeux.: 6v excov pu£ x a x a Aircdvxa icoancp ovxa excov vg B (ditt.?) | 24 *Au3pdu- M r a s : ' A u 3 p d v ON: "Au3pctv B: ' A 3 p a d u I: 'Aupdu G a i s . | 1
Fragment Two
73
Reuben was forty-five years old,^
3
Simeon forty-
four years old, Levi forty-three years old, Judah forty-two years and two
44
months old,
45
Naphtali
forty-one years and seven months old, Gad fortyone years and three
46
months old, Asher
47
forty
48
years and eight months old,
Zebulun forty years
49
old, Dinah thirty-nine years old, Benjamin twenty(18) eight years old."^ (18) Joseph, h e ^ says, turned 1
52
thirty-nine while in Egypt. From Adam until the time when the brothers of Joseph came into Egypt 53
there were 3,624 years;
from the flood until 54
Jacob's arrival in Egypt there were 1,360 years; and from the time when Abraham was chosen from among the nations and came from Haran into Canaan until the time when those with him came into Egypt 55
(19) there were 215 years. (19) Jacob came into Haran to Laban when he was eighty years old, and then 57
he fathered Levi.
From the time when Levi left
Canaan and came into Egypt, he was subsequently 58
in Egypt seventeen years, so that he was sixty years 59
old when he fathered Kohath.
But in the same year
in which Kohath was born, Jacob died in Egypt (after having blessed the sons of Joseph) at the age of 147 years, old.
leaving Joseph who was fifty-six years
Levi died at the age of 137 years, while Kohath,
at the age of forty, fathered Amram, who was fourteen years old when Joseph died in Egypt at the 62
age of 110 years. he died.
Kohath was 133 years old when
Amram took for a wife his uncle's daughter,
BION 'A(3p&u 'A(3pa&u 'Aupdu Sv excov omit) B
(emended from *A3padu by first (?) copyist) 0: Vig. Hein.: "Au3pav B Freu. (p. 2 0 6 ) : 'A3pccdu I: G a i s . Dind. Giff. Jac. | 22-24 Sv — xeAeux.: puC xaxaA ircovxa Ccoaricp ovxa excov vs (all others |
74
Demetrius
eviauxcov oe ' yevvfjaai oai
6e
Mcoafjv
yevouevov
xov
{xaL Mcoafjv}* yevvfj-
'Au3pdu
ovxa
uot
xeiaOco
drco
TT)Q 'AAegdv6pou
xou
noAu'iaxopog ypacpfig.
FRAGMENT THREE
426b
(Eusebius, P.E.
AHMHTPIOY nEPI TOY AYTOY (1)
6e
"AnUnxpiog
9.29.1-3)
OMOIQS
rcepL xfis dvaip£aecog xou
6iacpopag
Aiyurcxiou xaL xfig
ypdcpavxL
Lepdv
Laxopnae* cpuyeiv uevxoi
ye
3L3AOV xov
Mcoafjv
eCg MaSidu naL auvoixfjaai
exei xfj * IoOcop OuyaxpL
Eerccpcbpqi, r\v
axoxdCeaOai
eivai,
oaa
(1)
xfjg rcpog xov uivuoavxa
xov xeAeuxfiaavxa ouoicog xcp xriv 10
excov on', xal
'Au3pdu excov pAg ' xeAeuxfjaai • "
TaOxd 5
'Aapcbv
drco
439c
xcov
ovoudxcov, xcov yevouevcov ex Xexxoupag, xoO *A3padu yevoug, 15
ex
xou
Xexxoupag* ex 6e
*03d3, (2)
ex
xaL
6e
ex
Aa6dv
6e
'Ie£dv xou yevouevou
'PayoufiA
yap
auuxptoveiv
e36ouov, f\6r\ xou
xov yap Mcoafjv
'Iaadx, dcp' ou
eivai, yfjuai
*A3padu
xaL yevvfjaai
'Iaadp eg auxfjg
uaxepov yeyovevai
xov
yeyeveaAoyfjaOai.
(3)
(2)
xriv &t Serccpcbpav E K T T I V , Mcoafjv
xriv Xexxoupav ovxa excov pu'
6euxepov
'Iaadx ovxa excov exaxov Yevvfjaai. coaxe
25
Aa6dv, 'IoOcop xaL
xou 'IoOcop Serccpcbpav, fiv yfjuou Mcoafjv.
xdg yevedg 6e
auvoixouvxog
'Ie£dv yeveaOau
* PayouriA, ex 6e
eivai drco 'A3pa.au 20
xou
*A3padu ex
xov
6e
439d
u 3 ' excov
'Iaadp, dcp'ou xnv Serccpcbpav
ou6ev
ouv dvxircircxei
xov
(3)
BION 1-3 eviauxcov — 'Au3pdu om. B | 1 {xaL Mcoafjv} Mras | 2 'Au3pdu Mras: 'Au3pdv ON: *A3padu I: 'Aupdu G a i s . 3 'Au3pdu Mras: "Au3pav ON: *A3padu I: 'Aupdu G a i s . xeAeuxfjaai < > Freu. | 6 AHM. — OM. BI ON | 11 Ma6idv Steph. | 'IoOcop ON: 'IoOop I : IicoOco (sine aspir.) B | 14 'Iegdv I J 'A3padu B j 15 'Iegdv I | 16 'IoOcop ON: 'icoOoop B: 'IoOop I | 17 '03d3 BON: *03d3 I: 'Ico3d3 Freu. | 'IoOcop BON; 'IoOop I | . m g
1
Fragment
Three
7
Jochebed, and at the age of seventy-five fathered Aaron and M o s e s . ^
Amram
fathered 64
when he was seventy-eight years old was 136
years old when he
FRAGMENT
from Alexander
work.
THREE
6 6
The Same Man (1)
Amram
6
Similarly, D e m e t r i u s ' Remarks
(1)
and
Moses
died." ^
These things I have quoted Polyhistor's
he
Concerning
(Moses)
"With respect to his slaying the
Egyptian
and his disagreement with the informant about
the
dead man, D e m e t r i u s ' account agrees with that of the writer of the Sacred Book:
Moses
fled
6
(2)
to 6
M i d i a n ^ and there was married to Z i p p o r a h , ^ the 69 daughter of Jethro, who was (as can be ascertained 70 from the names) of the descendants of Keturah, and thus of the stock of Abraham. He was descended 71 from Jokshan who was born to Abraham by Keturah. 72 From Jokshan, Dedan was born, and from Dedan, 73 74 Raguel. From Raguel, Jethro and Hobab were born, and from Jethro, Zipporah, whom Moses married. (2) The number of generations coincides 75 as w e l l , for Moses was seventh Zipporah was sixth.
For Isaac
from Abraham (from whom
was descended) was already married when
and
Moses
Abraham,
at the age of 140, wedded Keturah, and by her he fathered a second son, Ishbak.
He was one
hundred years old when he fathered Isaac. Conse quently, it was forty-two years later when he 77
(3)
fathered
Ishbak,
traced.
(3) T h e r e f o r e , there is nothing
from whom
Zipporah has been contradictor
19 *A3pa&u B | 20-25 O U V O L K . — yeyev. om. B | 22 'Iaadp: 'Ie£dv Freu. (in not.; cf. p. 206) cf. supra lin. 14-15 I 25 xoivuv ouSfev B I ouv I: dv ON: om. B |
Demetrius
76
Mcoafjv xaL yeyovevai TTOAIV, cpnaL 5
xriv
2eucpcopav
xpdvoug.
xaxd
xoug
xaxoixeiv
auxoug
6e auxoug
Ma&idu
nv drco evog xcov 'A3pa.au n.ai6cov ovouaadfjvai. yap
xov
'A3padu
ercL xaxoixiav rceu^ai • xaL M a p i d u eirceiv ev
xoug rtai6ag npog 6id
xoOxo
'AanpcoO
6e xai
Mcoafjv
dvaxoAdg 'Aapcbv
*Aidiorci6a
yfjuai yuvaixa."
FRAGMENT FOUR
(15)
(Eusebius, P.E.
xal rcdAiv U E X '
9.29.15)
oAiya*
(15) 445d
"'Exeidev rjAOov fjUEpag xpeig, cog auxdg xe 6 10
Anurixpiog Aeyec xai. auucpcbvcog xouxcp f) Lepd 3£3A.og. UM
expvxa
6e
56cop exei yAuxu, dAAd rtixpdv, xou
Oeou eircovxog EuAov X L xai. yeveaOai
yAuxu
'EAeuu eAOeiv xaL 15
xo
eupeiv
u6cop.
eig xf|v
rcnyfiv
exeidev
6e eig
exei 6cb6exa u&v
rcnydg
u&dxcov, epoounxovxa 6e axeAexn cpoivixcov."
FRAGMENT FIVE
(16)
(Eusebius, P.E.
"'EuiCnxEiv
666v
9.29.16)
xaL uexd 3pax£a*
eaxov dvorcAoi
20
eu3aAeiv
6E
xiva rccog oL
egeASovxeg*
(16) 446d 'IapanAixai orcAa
ecpaaav yap xpicov fiuEpcov
egeAOovxeg xaL Ouaidaavxeg ndAiv
cpaivexai ouv xoug uf) xaxaxAuaOevxag
dvaxduipetv.
xoig
exeivcov
ortAo i g xPucraa&ai. "
BION 3 'A3padu B | 4 *A3padu B | 9 exeiOev fiAOov: r)Adev (!) exeiOev B | auxog xe om. B | 13 xaL om. B 14 'EAeLu I: 'EALu B: 'EAeLv ON | 19 egeAOovxeg xaL Ouaidaavxeg Steph.: -Sdvxag x. -aavxag MSS | 20 cpaivexai Steph. : cpaivovxai MSS |
Fragments Four and Five
77
in saying that Moses and Zipporah
lived at the 7 same time. They lived in the city of Midian, which is named after one of the children of 79 Abraham.
For it
says that Abraham
sent his
sons to the East to make their h o m e .
For
this
reason, too, Aaron and Miriam said at that Moses had married FRAGMENT
(15)
(15)
an Ethiopian
Hazeroth 81 woman."
FOUR
And a little further
on:
83 From there they traveled three days, as Demetrius himself says — and the Holy Book agrees 84 85 w i t h this. But finding no sweet water there, only bitter w a t e r , as God had commanded, a piece of wood became sweet.
he
threw
into the spring and the water 86 From there they came to Elim
and there they found twelve springs of water and seventy palm
FRAGMENT
(16)
(16)
trees."
FIVE
And a little further
on:
"But someone asked how the Israelites
obtained
w e a p o n s , seeing that they departed from Egypt 88 89 unarmed -- for they said that after they had gone a three d a y s ' journey and had offered a 90 sacrifice, they would
return again.
therefore, that those w h o did not drown the w e a p o n s of those who did
drown."
It appears, appropriated
Demetrius
78
FRAGMENT
SIX
(Clement of Alex., Strom.
(1) Anunxpiog 6e cpnatv ev xcp
1.21.141.1-2)
ITepL xcov ev xfj
*Iou6aia |3aaiAecov xriv 'Iou6a cpuAnv xaL xaL AeuL un aixuaAcoxladnvai dAA' 5
BeviaueLv
Eevaxnpeiu,
eivai drco xng atxuaAcoaiag xauxng
eaxdxnv, nv ercoinaaxo Na(3ouxo6ov6aop Auuoov, exn exaxov
e'ixoai oxxco
ou 6e al cpuAaL al 6exa ex yeydvaaiv
* IepoaoAuucov
unvag
evvea,
exn xptaxoaia
eig eg
xfiv
*Iepoao-
unvag eg.
Eauapeiag
ecog IIxoAeuaiou xexdpxou
e36ounxovxa xpia 10
urco xou
(1)
(2) do?'
(2)
aixudAcoxoi
exn rcevxaxdaia dcp*
ou
6e
eg
xpidxovxa oxxco unvag
xpeig.
L 3 Eevaxnpetu n . The translation here takes 6uTxAds to mean "double-folded" rather than "two" (so G i f f . ) ; cf. Homer, Iliad 3 . 1 2 6 ; 4 . 1 3 3 ; 1 0 . 1 3 4 ; Odyssey 1 9 . 2 2 6 and 2 4 1 . 39. Giff. incorrectly translates Tplaxoaiouc. as "thirty." Cf. Gen 4 5 : 2 2 . 40. and
I.e., 25 years to the death of Isaac; cf. Gen 21:5.
41.
I.e., to the birth of Jacob; cf. Gen
42.
I.e., to the flight
into Egypt;
12:4
25:26.
cf. Gen
47:9.
43. The ages of the children in this list are rounded off. Cf. Walter, JS ( 3 , 2 ) , 2 8 8 , notes, for details. A l s o , cf. Gen 4 6 : 8 - 2 7 . 44. The MSS read "three" (I) or "four" (ON) m o n t h s . "Two" months is correctly supplied by Mras (cf. GCS ( 4 3 , 1 ) 5 1 1 , app. crit. to line 1 3 ) , since the age difference between Levi and Judah was given as 10 months (cf. Frg. 2 , par. 8) . 45. According to Freu., 5 5 , Dan should be included h e r e : "Dan, forty-two years and four months old." Also, cf. Frg. 2 , par. 8, and notes 7 , 1 0 , 16 and 1 7 . 46. The ages of Naphtali and Gad should be identical; cf. Frg. 2 , par. 3 , though both MSS and edd. read "seven" and "three" months respectively. 47. Some editors place Asher between Judah and Naphtali (cf. app. c r i t . ) . 48. According to Freu. , 206_,_ Issachar should be included after A s h e r : 'Iooaxdp excov u unvcov oHxob ("Issachar, forty years and eight months o l d " ) . 49. Mras suggests reading "Dan" here rather than "Dinah" (cf. note 17 a b o v e ) . Cf. M r a s , GCS ( 4 3 . 1 ) , 5 1 1 , app. crit. to line 1 5 .
Annotations
87
50. According to W a l t e r , JS ( 3 , 2 ) , 2 8 8 , n. 17i, Benjamin's correct age is 23 y e a r s . According to Frg. 2, par. 9-10, he was 16 1/3 - 17 years younger than Dinah. Walter suggests that Demetrius originally w r o t e "22 years and 8 months." 51.
I.e., D e m e t r i u s .
(N.B., cpnoi om. B) .
52. Cf. Gen 3 7 : 2 ; 50:22. 53. This number conforms to the LXX chronology. Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 97-128, esp. 102. According to the MT chronology: 2,238 y e a r s . Cf. Walter, JS (3,2) 289, n. 18c. 54. This also conforms to the LXX chronology. Cf. W a c h o l d e r , 9 7-128. According to the MT chronology: y e a r s . Cf. Walter, JS (3,2) 289, n. 18d. 55. 101,
580
H e r e , both LXX and MT support D e m e t r i u s . Cf. Wacholder, n. 8.
56. This is one of the three ages given as the age of Jacob at the time of his departure for Haran. Cf. Frg. 2, par. 1, and notes 4 and 6 above. 57. W a l t e r , JS ( 3 , 2 ) , 289, n. 19b, suggests that Polyhis tor has overlooked part of D e m e t r i u s ' calculations at this point, probably because it appeared to duplicate parts of Frg. 2, par. 17. 58. I.e., adding 17 years to his age Egypt. Cf. Frg. 2, par. 17.
(43) when he
entered
59. It should be noted that all the MSS read KAdO (line 17 and f o l l o w i n g ) , the spelling adopted by Mras and Jac. Compare LXX: Kadd (Gen 4 6 : 1 1 ) . 60.
Cf. Gen 47:28.
61. The variation in spelling should be noted. app. crit. on line 22. 62.
Cf. Gen
Cf.
50:26.
63. The words "and M o s e s " have been added by M r a s . Cf. app. crit. This creates an obvious difficulty within the text: Amram is then said to be 75 and 7 8 years old when he fathered Moses -- a problem Mras appears not to recog nize nor address. 64. Cf. Exod and Aaron.
7:7
for the differences
in the ages of Moses
65. Cf. Exod 6:20. Amram's age at his death was according to the LXX, 137 according to the M T .
132
Demetrius
88
66. This fragment occurs among the w i t n e s s e s Eusebius gives to the life of M o s e s . Immediately preceding this text is a fragment from Ezekiel the Tragedian which sketches M o s e s ' life prior to the E x o d u s . Following this fragment is another excerpt from Ezekiel the Tragedian depicting M o s e s ' experiences in Midian. 67.
Exod
2:15.
68.
Exod 2 : 1 6 ,
21-22.
69. The several names given to M o s e s ' father-in-law in the b i b l i c a l account are notoriously confusing. He is variously designated as Reuel (>K1V"i, Exod 2 : 1 8 ; Nura 1 0 : 2 9 ) , Jethro ( m m , Exod 3 : 1 ; 4 : 1 8 ; 1 8 : 1 - 2 7 ) , and Hobab ( n n n , Judg 4 : 1 1 ; cf. Num 1 0 : 2 9 ) . Of these three n a m e s , Jethro is consistently applied only to M o s e s ' father-inlaw, whereas the other two are not. Reuel (or Raguel) is also used to refer to Jethro's father, thus the same term is used to designate Zipporah's father and grand father (cf. Frg. 3 , par. 1, lines 16 and 1 7 ) . Hobab is used both of Reuel himself (Judg 4 : 1 1 ) and of Reuel's son (Num 1 0 : 2 9 ) ; the latter use is found in Frg. 3 , par. 1 (line 1 6 ) . Cf. L. H i c k s , art. "Reuel," IDB 4 . 5 4 . 70.
Cf. Gen 2 5 : 1 - 6 ;
71.
Cf. Gen
72.
Cf. Gen 2 5 : 3 .
1 Chr 1 : 3 2 - 3 3 .
25:2-3.
73. I.e., Reuel, altough in the biblical account (Exod 2 : 1 8 ; Num 1 0 : 2 9 ) , Reuel is not Jethro's father, as h e r e , but is another name for Jethro himself. It may be a gloss, however. Cf. Gen 2 5 : 3 . 74.
Cf. Num 1 0 : 2 9 ;
Judg 4 : 1 1 ;
cf. note 69
above.
75. I.e., Abraham, Isaac, Jacob, L e v i , Kohath, and M o s e s . Cf. Frg. 2 , par. 1 5 - 1 9 .
Amram,
76. If Demetrius is following the biblical account here (cf. Gen 2 5 : 2 ) , this should be Jokshan rather than Ishbak (cf. Frg. 3 , par. 1, lines 14 and 1 5 ) . 77.
Cf. note
78.
Cf. Gen 2 5 : 2 ;
79. Gen 80.
76
above. Exod 2 : 1 5 ;
I.e., "the sacred book" 25:6). Cf. Num 1 1 : 3 5 ;
12:16.
also Josephus, Ant. (cf. Frg. 3 ,
par. 1;
2.257. also
Annotations
81.
89
Cf. Num 1 1 : 3 5 ; 12:1; also J o s e p h u s , Ant.
2.252-53.
82. After E u s e b i u s recounts Ezekiel's verses concerning the crossing of the Red Sea, still quoting from Polyhistor, he includes this fragment from Demetrius about M o s e s and the bitter water incident. Eusebius then continues the narrative with E z e k i e l ' s description of Moses at Elim. 83.
I.e., the
84.
Cf. Exod 1 5 : 2 2 - 2 7 .
85.
I.e.,
86. LXX: 3.9.
Israelites.
at Marah; AiAiu.
cf. Exod
Cf. Exod
15:23.
15:27; also J o s e p h u s , Ant.
87. E u s e b i u s , still quoting from Polyhistor, places this fragment from Demetrius after Ezekiel's description of the Phoenix at Elim. Following this Demetrius quotation is a fragment from E u p o l e m u s delineating Israel's leaders from Moses to Solomon. 88. Demetrius here tackles a still controversial feature of the Exodus n a r r a t i v e . The MT uses the rarely used term D^WDn whose meaning is uncertain (cf. Josh 1:14; 4:12; Judg 7:11; conjectured in Num 3 2 : 1 7 ) . Its similarity to ffinn, "five," no doubt accounts for the LXX rendering neuTii-n. yevegc in Exod 13:18, i.e. "in the fifth generation," although according to the promise of Gen 15:16 the Israelites were to return to the land of Canaan in the fourth generation. Because the term is e l u s i v e , it has been variously rendered: "in five divisions or squadrons," "by fifties," "marching in array," "armed," "in military order," to m e n t i o n a few. Whether the term implies "armed" in the strict sense is debatable. A. H. M c N e i l e , T h e Book of E x o d u s (London, 1 9 0 8 ) , 81, "The word hamushim appears to describe not the bearing of w e a p o n s but the order and arrangement of a body of troops as though divided into five p a r t s . " At the very least, it seems to imply "in m i l i t a r y formation." So, U. Cassuto, A Com mentary on the Book of Exodus (Jerusalem, 1 9 6 7 ) , 156-57, "... on the basis of the A r a b i c , in proper military for mation [translate: 'in orderly a r r a y ' ] . They went out not like a mob of slaves escaping from their masters in confusion and d i s o r d e r , but well organized ..." S. R. Driver, T h e Book of Exodus (Cambridge, 1 9 1 1 ) , 1 1 2 , "It in any case implies that the Israelites were prepared for hostile e n c o u n t e r s . " Cf. G. Bush, N o t e s ... Exodus (New York, n . d . ) , 1.162-63. More recent commentaries (Noth, Childs) do not discuss the point. To be sure, with the LXX alone before D e m e t r i u s , he could only con clude that the Israelites departed unarmed. Josephus apparently follows D e m e t r i u s . In Ant. 2.321 he calls the Israelites ccvdirAcov (cf. note in Loeb ed., ad loc, 3 0 5 ) .
90
Demetrius
A c c o r d i n g l y , in Ant. 2.349 he (like Demetrius) attempts to explain the aporia of how an unarmed people could be prepared to do battle w i t h the E g y p t i a n s immediately after the Exodus (cf. Exod 1 7 : 8 ) . Cf. also, Freu., 46, who refers to Wis 10:20 and Jalk. Sim. on Exod 1 4 : 3 0 . Also, cf. Ginsberg, Legends, 3.30. 89.
The antecedent
90.
Presumably,
is unclear; presumably, the
Israelites.
to Egypt.
91. This fragment occurs in a chapter about the antiquity of the Jewish laws and i n s t i t u t i o n s . The immediate con text is Clement's discussion of the chronology of Israel, w h e r e he compares the duration of the periods of Israel's history w i t h those of other n a t i o n s . 92. The second clause introduced by dAAd in line 4 abruptly changes the subject. Freu. suspects another case of h o m o e o t e l e u t o n , and emends the text as f o l l o w s : dAAd noAAd xPnuo-xa xal axeun xoO vaou, \ir\6t \xex' oXiyov xpovov E K E tvac alxuaAcbxoug yeveadai (" ... were not taken captive by Sennacherib, but ". Cf. app. crit., line 3; also, Freu. 58-59; Schiirer, Gesch. Jud. 3. 473, apud W a l t e r , JS ( 3 , 2 ) , 292; W a l t e r , U n t e r s u c h u n g e n , 17ff. The problem is, of c o u r s e , that in one breath Demetrius denies that there was a "captivity" (aLxuaAcoxiadfjvcu) , and yet in the next breath computes the years "from this captivity." Freu.'s sugges tion is i n g e n i o u s , but requires a somewhat forced m e a n i n g of alxucxAcox LC,CO, i.e. "plundering" rather than an offical "captivity." 93. Gutschmid, 2.188, reads "five" instead of "eight," i.e. 125 years instead of 128 y e r a s . Cf. app. crit. on line 6. 94. D e m e t r i u s ' source 2 Kgs 18:9-13.
for this calculation
is
apparently
95. B e c a u s e of the difficulties raised by D e m e t r i u s ' c o m p u t a t i o n s , Freu., 62, suggests that xexdpxou should be emended to xou xpCxou, thus Ptolemy the Third (ca. 245-221). For full discussion of the chronological prob lems raised by the text, cf. E. B i c k e r m a n , "The Jewish H i s t o r i a n D e m e t r i o s , " 72-84, esp. 80-84. 96. Note the variant: x e x p a x d a i a . This suggestion attributed to Reinesius w h o thought 473 years would m o r e correct in this chronological scheme.
is be
Annotations
91
97. Note the variant: leTpanoota. The suggestion is attributed to Raska by Stahlin, but according to Bickerman, "Demetrios," 81, n. 35, the suggestion was originally made by Graetz as yet another attempt to correct D e m e t r i u s .
EUPOLEMUS
Eupolemus who flourished
4
B.C.E.
was a Greek-speaking Jewish
3
in Palestine
in the mid-2nd
He is reliably identified
historian century
as "Eupolemus, the son
of John, the son of A c c o s , " whom Judah Maccabee
sent,
along with Jason, the son of E l e a z a r , to negotiate a 5 friendship alliance w i t h Rome in 161 B . C . E .
As a member
of the Accos family, he would have belonged to one of the leading priestly
families of Jerusalem during the
Maccabean
period, distinguished by its long history of service
and
dedication to the temple, its active and influential
role
in foreign a f f a i r s , and its pro-Seleucid sympathies. Title. His work was most likely entitled Concerning 7 the Kings in Judaea.
Although
calculations extending
from Adam until the Maccabean
it included
chronographical period
(cf Frg. 5 ) , both the title and the contents of the surviving
fragments
suggest that it focused mainly on the
period of the united monarchy and exile.
There are no
clear indications of the length of the original w o r k . g
Transmission.
Five fragments
all of which are attributed
from the work 9
to E u p o l e m u s .
first preserved by Alexander Polyhistor Jews
(ca. mid-lst century B . C . E . ) .
have faithfully transmitted
P.E., Book 9.
in his w o r k On the appears
from Polyhistor by Eusebius (Frg. 1) or
by direct
Frg. 5 was preserved only by
Whether he drew directly on Polyhistor as its
source or depended on another source, e.g. Ptolemy M e n d e s , is
in
subsections
(Frg. 2) were also preserved
ly on Alexander Polyhistor.
to
discourse.
Clement of A l e x a n d r i a , who apparently also depended
Clement.
were
the content of the q u o t a t i o n s ,
A l t e r n a t e versions
of these four fragments
F r g s . 1-4
Polyhistor
although he has rendered them into indirect They were later abstracted
survive,
disputed.^ 93
of
94
Eupolemus
Contents.
Frg. 1, a
very
brief
fragment,
describes Moses as the first wise man and cultural factor.
A version of this fragment occurs
through the ancient and medieval p e r i o d s . est of the five fragments, summarizes
Frg. 2, the
Israelite
from Moses to David, but focuses primarily on achievements.
It is especially
remarkable
Solomon's
for its
and construction of the Solomonic
A l s o remarkable
fairly of the
temple.
is its inclusion of formal copies of
exchange of letters between Solomon and Hiram, but for the apocryphal
set of similar
the
also
letters exchanged
Solomon and one V a p h r e s , king of Egypt.
long
history
detailed, and in many respects unique description preparation
bene
repeatedly
by
Frg. 3, a frag
ment of only a few lines, continues the lavish
description
of Solomon, also giving the length of his reign.
Frg. 4,
a longer fragment, relates events from the life of Jeremiah. events
It encompasses under the reign of
"Jonacheim"
from the reigns of the last three kings of J u d a h :
Jehoiakim,
Jehoiachin, and Zedekiah, and describes
destruction of Jerusalem by N e b u c h a d n e z z a r . chronographical
summary
calculating
the
Frg. 5 is a
the number of years
from Adam, and the exodus respectively, until the reign of Demetrius I Soter Another histor
is also attributed
Freudenthal 11 author,
(162-150
B.C.E.)
fragment w h i c h Eusebius extracts from
showed
to a "Eupolemus," but
it to be from an anonymous
Poly
since
Samaritan
it is no longer included among the genuine
ments of E u p o l e m u s .
ment dealing w i t h Abraham, Pseudo-Eupolemus
frag
It, along w i t h another anonymous is now generally
frag
designated
(cf. Introduction to P s e u d o - E u p o l e m u s ) .
Features of the w o r k . for the possibility
A l t h o u g h one must always
that the fragments have been
allow
altered
at the hands of Alexander P o l y h i s t o r , and even E u s e b i u s , as they stand, they nevertheless exhibit distinctive tures.
fea-
Introduction
95
The work
was
originally written
in
Greek,
but when compared with classical Greek a u t h o r s , the of Greek in the fragments
is inferior, displaying
quality
crude,
1 and sometimes u n u s u a l , c o n s t r u c t i o n s Eupolemus
and stylistic 14
is clearly dependent on both the LXX
features. 15 and M T ,
indicating that he was b i l i n g u a l , though Hebrew and
Aramaic
were doubtless his native languages.
reflect
The work also
knowledge of, and perhaps direct use of Greek sources, in1 6 eluding the works of Ctesias and H e r o d o t u s . In his use of biblical t r a d i t i o n s , he displays great 1 7 freedom. Haggadic traditions are freely incorporated, 18 and the biblical text is frequently altered, even con1 9 tradicted.
The work most heavily depends on 2 Chr, but
displays a harmonizing Chr.
tendency in its use of 1 Kgs and 2
2 0
The work belongs to a historiographical established authors
in the Hellenistic period,
tradition
and represented
well by
such as Manetho and Berossus w h o sought to depict 21
their own national history in the Greek
language.
Typical of this genre are its pervasive encomiastic
ten
d e n c i e s , through which Israel's history, h e r o e s , and 2 institutions are magnified and presented in glorious t e r m s . Also typical of this tradition is the interest displayed 23 in chronography
as a means for establishing national
cultural respectability. geographical.
and
The fragments are replete with
c h r o n o l o g i c a l , ^ and grammatical
6
anachro
nisms, a feature not at all unusual in this genre of encomiastic
history.
The central prominence of the Solomonic temple been taken as an indication of its strong cultic not surprising Theological
in an author from a priestly
has
interest,
family.
tendencies are also v i s i b l e , though
easily
exaggerated: devotion to the temple and the cult; lack of emphasis on the law; rationalizing theophanies, anthropomorphic
tendencies in
treating
language, and p r o p h e c i e s ;
lack
96
Eupolemus
of eschatological
perspective.
The work
a strongly patriotic, even nationalistic its glorified David and
depiction of 28
the Jewish nation
in
under
Solomon.
Importance. of the period an important
Its value for reconstructing
it describes testimony
tions pertaining
to Jubilees
the
history
is n e g l i g i b l e , although it is
to the existence of certain
to historical
figures and
most notably Solomon and the Solomonic
tradi
institutions,
temple.
Similar
in its handling of the biblical story, it
offers a useful analogue for examining midrashic
exudes
character
treatments of the biblical
and
story
assessing in Hellenistic
Judaism. It is perhaps most useful, for the purposes of h i s torical reconstruction, for what it reveals about the 29 Maccabean period.
If the work is correctly
attributed
to E u p o l e m u s , the son of John, it is a valuable for understanding supporters.
the impact of Hellenism on
source
Maccabean
That it served as a source for 1 Mace has
been plausibly
suggested.
3 0
The fragments are certainly an early w i t n e s s to the existence of Greek translations of 1 Kgs and 2 Chr and their use in Hellenistic P a l e s t i n e .
Eupolemus
appears
be the first named author who sought to harmonize
1 Kgs
and 2 Chr, and as such, he is an important w i t n e s s to harmonistic
tradition of biblical
he was not essentially
interpretation.
a chronographer, as was
he is an early representative
this
Though
Demetrius,
in Palestine of the c h r o n o -
graphical traditions w h i c h were to have a long history pagan, Jewish, and Christian
to
in
circles.
He is an early witness to, and in some cases
perhaps
the first instance of the following t r a d i t i o n s : the depiction of Moses as cultural b e n e f a c t o r , the
reference
to Jeremiah's rescue of the sacred objects from the Solomon's gift of the golden pillar to Hiram for
temple,
display
97
Introduction
in the temple of Zeus at Tyre, and the bar mitzvah
tra
dition where Solomon begins the building of the temple 31 age thirteen
symbolizing
his entry to
adulthood.
He is the earliest Hellenistic-Jewish the strict
sense of the term, the first
of the tradition importance
later to be embodied
at
historian,
in
representative
by J o s e p h u s .
lies in the fact that he is an early
His
example
of a single individual
in whom the two streams of Hellen32 ism and Judaism merged. His work was apologetic in a 33
qualified
sense.
While it may not have been written
pagans primarily, the fact that it was preserved Alexander Polyhistor
indicates that this glorified
of the Jewish kings was known and read by pagans Palestine.
to
by history
outside
98
Eupolemus
NOTES
1. Testimonial 1 Mace 8:17-20; 2 Mace 4:11 (cf. J o s e p h u s , Ant. 1 2 . 4 1 5 ) ; J o s e p h u s , AgAp 1.218 (cf. E u s e b i u s , P.E. 9 . 4 2 . 3 ) ; E u s e b i u s , Hist. eccl. 6.13.7 (also J e r o m e , De viris illustribus 38 = PL (23) 879 A and Cyril of A l e x a n dria, Contra Julianurn 7.231 E = PG (76) 853 B-C, all dependent on Clement, Strom. 1.23.153.4, and perhaps 1.21.141.4-5). For medieval testimonia, cf. A n n o t a t i o n s , note 1; also Wacholder, E u p o l e m u s , 6 8 , n. 171. 2. J o s e p h u s , AgAp 1.218, mentions E u p o l e m u s , along w i t h Demetrius Phalerum and the elder Philo, in his discussion of Greek, i.e. pagan historians (ouYYPOupe i s ) who wrote about Jewish affairs. The passage is quoted by E u s e b i u s , P.E. 9.42.3, without disclaimer. Yet, in Hist, eccl. 6.13.7, E u s e b i u s includes Eupolemus with other Jewish w r i t e r s ('Iou6aCoov auYYPOupetov) , v i z . Philo (of Alexandria ?) , A r i s t o b u l u s , J o s e p h u s , and Demetrius. The quotations from E u p o l e m u s included by E u s e b i u s , P.E. , Book 9, are all ex tracted from Alexander Polyhistor, whom Eusebius is citing as a Greek witness to the antiquity of the J e w s . He does not, h o w e v e r , in these instances address the question of Eupolemus nationality. J e r o m e , De viris illustribus 38, who depends on Clement, Strom. 1.23.153.4, includes E u p o l e mus with A r i s t o b u l u s and Demetrius as "Jewish authors who w r o t e against the nations" (Judaeis ... scriptores adversus gentes). Cyril of A l e x a n d r i a , Contra Julianum 7.231 C, also d e p e n d e n t on Clement, makes no reference to his n a t i o n ality, but is apparently the first to designate him "the historian" (6 L O T O P L K O Q ) . Though Clement makes no explicit reference to his nationality, he does m e n t i o n him along with other Greek witnesses whom he quoted, e.g. Euphorus and Plato. Still, he apparently regarded him as Jewish (cf. E u s e b i u s , Hist, eccl. 6 . 1 3 . 7 ) . 1
Since the earliest reference to an author named Eupolemus (Josephus, AgAp 1.218) included him among pagan authors (Wacholder, E u p o l e m u s , 2-3, n o t w i t h s t a n d i n g ; N . B . T O L S nuexepOLC Ypotuuaai) , it heavily influenced those scholars w h o regarded him as a pagan author (e.g. Kuhlmey and W i l l r i c h ) . There were other factors, as w e l l : (1) those instances where he displayed an otherwise inex plicable ignorance of elementary b i b l i c a l facts, e.g. David as Solomon's son (Frg. 2b, par. 3 0 . 3 ) , and Eli as the high priest at Solomon's accession (Frg. 2b, par. 3 0 . 8 ) ; (2) his free alteration of the b i b l i c a l text, e.g. by enlarging the extent of Hiram's rule to include Sidon and Phoenicia (Frg. 2b, par. 3 3 . 1 ) , depicting the pagan kings Vaphres and Hiram as agreeing to build the temple in obedience to the command of God (Frg. 2b, par. 3 1 . 1 - 3 4 . 3 ) , inventing the names of d i s t r i c t s to assist in the building of the temple (Frg. 2b, par. 33.1) , enlarging the amounts
Introduction - Notes
99
2. (cont.) of provisions for the temple builders (Frg. 2b, par. 3 3 . 1 ) , and altering the measurements of the temple (Frg. 2b, par. 3 4 . 4 ) ; (3) his syncretistic tendencies, e.g. his mention of breast-shaped nails (Frg. 2b, par. 3 4 . 5 ) , and Solomon's gift of a golden pillar to Hiram to be d i s played in Tyre in the temple of Zeus (Frg. 2b, par. 3 4 . 1 8 ) . Earlier scholarship noted even more blatant syncretistic tendencies in the work of Eupolemus (e.g. the identifica tion of Atlas with Enoch, P.E. 9 . 3 0 . 1 ) , but this fragment is now attributed to an anonymous Samaritan author, designated as P s e u d o - E u p o l e m u s , largely through the efforts of F r e u d e n t h a l , 1 0 5 - 3 0 , also 82-103, w h o first convincing ly established E u p o l e m u s status as a Jewish historian (followed by Schiirer, Jacoby, Walter, W a c h o l d e r ) . Among other considerations suggesting his Jewishness are his use of H e b r a i s m s , his dependence on the LXX, his heroic d e p i c tion of Jewish figures (most notably Moses and S o l o m o n ) , and his cultic interest (especially his knowledge of and devotion to the Jerusalem t e m p l e ) . Cf. W a c h o l d e r , Eupole mus , 1-5, for a more detailed review of the debate. 1
3. A Palestinian provenance is suggested by his use of Hebrew measuring units (cors; Frg. 2b, par. 3 3 . 1 ) , his use of MT and pre-MT traditions (cf. below, note 1 2 ) , and his use of chronological calculations based on Seleucid reigns in Frg. 5 (Cf. A n n o t a t i o n s , N o s . 118 and 121. The references to Ptolemaic and Roman rulers in this fragment are now plausibly attributed to later redactors.) 4. He must have antedated Alexander Polyhistor (fl. midlst century B . C . E . ) , from whom Eusebius quoted his works. His chronographical calculations in Frg. 5 terminate ca. 158/157 B . C . E . , "the fifth year of the reign of Demetrius (I S o t e r ) . " Cf. A n n o t a t i o n s , N o . 118. Bousset/Gressmann, 20, n. 2, place him after 145 B . C . E . 5. Cf. 1 Mace 8:17-2 0; 2 Mace 4:11; J o s e p h u s , Ant. 12. 415. A l s o , Freudenthal, 127; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 4-21; Hengel, Judaism and Hellenism, 2.63, n. 269; dissenting view by K r a u s s , 269. On the historicity of this embassy, cf. Schiirer, 1.220-21; Walter, Untersuchungen, 157-58. 6. The Accos family was already an influential priestly family in Jerusalem as early as the post-exilic period (cf. 1 Chr 24; Ezra 2:61; Neh 3:4, 21; 7 : 6 3 ) , and its influence continued through the Maccabean period, perhaps rivalling that of the T o b i a d s . In 198 B . C . E . , E u p o l e m u s father, John, successfully extracted concessions from A n t i o c h u s III, guaranteeing Jewish civil rights following the Seleucid conquest of Coele-Syria (2 M a c e 4:11; Josephus, Ant. 1 2 . 1 3 8 - 5 6 ) . John was also a member of the council of elders (gerousia) in Jerusalem, a position possibly held 1
100
Eupolemus
6. (cont.) by Eupolemus as w e l l . The family thus closely aligned with the Seleucids, exercising an tial role in foreign affairs and flourishing in a place favorable to Hellenization. Cf. Wacholder, mus , 7-21.
became influen time and Eupole
7. This title is given only by Clement of Alexandria (Strom. 1.23.153.4) in his version of Frg. 1, and perhaps implied by his introductory remarks to Frg. 5 (Strom. 1.21. 141.4). E u s e b i u s , however, in P.E. 9.30.1, introduces Frg. 2 as deriving from a work entitled Concerning the Prophecy of Elijah, an unusual title since Elijah is m e n tioned nowhere else in the fragments, although prophecy is a recurrent motif. "Elijah" may be a corrupt reading, or it may refer to a subsection of the larger work. Cf. A n n o t a t i o n s , N o s . 2 and 12. A third work, On the Jews of Assyria, is also attributed to a Eupolemus by E u s e b i u s , P.E. 9.17.2, but the title is corrupt and the fragment from this work is now attributed to P s e u d o - E u p o l e m u s . Cf. above, note 2, and Introduction to Pseudo-Eupolemus. Also, F r e u d e n t h a l , 82-103; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 21-26. 8. For the location of the fragments, cf. Index to Editions and Translations. 9. The authenticity of Frg. 4 has been disputed (cf. F r e u d e n t h a l , 208-209; Jacoby, FGrH 723 = * 5 , "Ohne A u t o r n a m e n " ) . It is, however, attributed in all MSS to Eupolemus in the title, on the authenticity of which, cf. M r a s , Eusebius Werke (GCS, 43.1) V I I I . 10. Cf. W a l t e r , "Uberlieferung;" E u p o l e m u s , 111-14; Fallon, OTP. 11.
Freudenthal,
JS 1.94, n. 4; W a c h o l d e r ,
82-103.
12. The degree of Polyhistor's fidelity to his sources can be measured to some extent in the case of E u p o l e m u s , using the Solomon-Hiram correspondence as a control. Cf. F r e u d e n t h a l , 106. 13. Cf. Frg. 2b, par. 32.1: nepL cov ... rcepl xcov; Frg. 2b, par. 34.3: xaAcog Ttoiriaeis + participle or infinitive; Frg. 2b, par. 3 2 . 1 : cbe, dv. F r e u d e n t h a l , 109-110: "a Jewish w r i t e r w h o breathes superficially the spirit of Greek literature." F. Jacoby, PW 6 (1907) 1229: "His style is m i s e r a b l e , his vocabulary scanty, and the sentence construc tion clumsy." 14. As seen by his inclusion of certain features within the n a r r a t i v e , e.g. Solomon's accession to the throne at age twelve (Frg. 2b, par. 3 0 . 8 ) : LXX 1 Kgs 2:12 (codex A ) , the form of Hiram's eulogy (Frg. 2b, par. 3 4 . 1 ) : 2 Chr 2:11, and possibly the reference to the 48-pillared north portico (Frg. 2b, par. 3 4 . 9 ) : 1 Kgs 7:31 (LXX). Orthography
101
Introduction - Notes
14. (cont.) of proper names often follows the LXX, e.g. EnAxou (Frg. 2b, par. 3 4 . 1 4 ) : EnAoo/SnAcou (1 Sam 1:3; 4 : 3 ) , ' Ino-ous and Naun (Frg. 2b, par. 3 0 . 1 ) , EauounA (Frg. 2b, par. 3 0 . 2 ) , EaouAos (Frg. 2b, par. 3 0 . 2 ) , and possibly 'HAeL (Frg. 2b, par. 3 0 . 8 ) . A l s o , technical names for the tabernacle (oxnvn xou uapxupiou, Frg. 2b, par. 34.7; cf. Exod 2 7 : 2 1 ; 29 & 30 p a s s i m ) , its furnishings (Aouxnp xaAxoug, Frg. 2b, par. 34.9; cf. Exod 3 0 : 1 8 ) , and the temple's furnishings (e.g., evSeauoc,, Frg. 2b, par. 34.5; cf. 1 Kgs 6 : 1 0 ) . Cf. F r e u d e n t h a l , 119. 15. Orthography of proper names sometimes depends on the MT, e.g. Eoupov (Frg. 2b, par. 30.4, 33.1, & 34.1) is based on the Hebrew (D~nn) rather than the LXX (Xeipau, Xipau)• Cf. F r e u d e n t h a l , 108, 209, on the transliteration from n to E. Similarly, Oucppn (Frg. 2b, par. 3 0 . 7 ) : MT (I^QIK) — LXX (EoucpLp) ; EiAoi (Frg. 2b, par. 3 0 . 1 ) : MT (n>*>tt/) — LXX (EnAco/EnAcou) • Especially decisive are those instances where Eupolemus provides an appropriate Greek translation of a Hebrew word merely transliterated in the LXX: e.g. 1 Kgs 6:3 — M T : D>1K; LXX: cuAau; Eupolemus (Frg. 2b, par. 3 4 . 4 ) : o i x o 6 o u n s ; 2 Chr 3:16 — M T : m IWltff; LXX: aepaepcoO; Eupolemus (Frg. 2b, par. 3 4 . 1 1 ) : dAuoiScoxouc,; 2 Chr 4:12 — M T : m^Di; LXX: ycoAad; Eupolemus (Frg. 2b, par. 3 4 . 1 1 ) : 6 O . X X U A L O U C ; 1 Kgs 7:17 — M T : ITl^D; LXX: uexojvcod; Eupolemus (Frg. 2b, par. 3 4 . 1 1 ) : unxavnudxtov. A similar pattern of E u p o l e m u s ' improving the LXX based on his knowledge of the Hebrew is seen in 1 Kgs 5:22 — MT: T^lK & ttn~Q; LXX: x£6poc & u e u x e ; Eupolemus (Frg. 2b, par. 3 4 . 5 ) : xe&pog & xunap laai-vog. The chronological calculations in Frg. 5 are based on figures in both MT and LXX. Cf. A n n o t a t i o n s , No. 120. Another Hebraism preserved in Frg. 2b, par. 34.14 is'oAoxdpncoaiv, an indication that Polyhistor has faithfully transmitted rather than altered the text of Eupolemus in some instances. Cf. F r e u d e n t h a l , 119-20. 16. Frg. 1, Frg. 2, par. 30.4; Frg. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 13.
4, par. 4; cf.
17. Moses as cultural benefactor and first wise man (Frg. 1 ) ; the appearance of an angel named Dianathan (assuming no textual corruption) to David instructing him to build the temple (Frg. 2b, par. 3 0 . 6 ) ; the SolomonVaphres correspondence (Frg. 2a and 2b, par. 31.1-32.1); J e r e m i a h ' s rescue of the ark and sacred vessels from the temple (Frg. 4, par. 5 ) . 18. E.g., the m e a s u r e m e n t s of the temple (Frg. 2b, par. 3 4 . 4 ) . Cf. note 2 above. Also, F r e u d e n t h a l , 107. 19. E.g., Solomon began to build the temple in the first year of his reign (Frg. 2, par. 3 4 . 4 ) ; cf. 1 Kgs 6:1; 2 Chr 3:2. A l s o , note 2 above.
102
Eupolemus
20. From Kgs are drawn various d e t a i l s , e.g. the interior paneling of the temple (1 Kgs 6:14-15) and the width of the vestibule ? (1 Kgs 6 : 3 ) . Chr is primarily followed, h o w e v e r : the angel's signifying to David the location of the altar (Frg. 2b, par. 3 0 . 5 - 6 ) : 1 Chr 27:1 and 2 Chr 3:1; David's disqualification from building the temple because of his "shedding much blood" (Frg. 2b, par. 3 0 . 5 ) : 1 Chr 2 2 : 8 ; 28:3; the peaceful transition from David to Solomon (Frg. 2b, par. 3 0 . 8 ) : 1 Chr 29, against 1 Kgs 1-2; David's preparations for the building of the temple (Frg. 2b, par. 3 0 . 6 - 8 ) : 1 Chr 22 & 28; the transportation of the building m a t e r i a l s from Lebanon to Joppa to Jerusalem by Solomon (Frg. 2b, par. 3 4 . 4 ) : 2 Chr 2:16; provision of wine for Phoenician workers (Frg. 2b, par. 3 3 . 1 ) : 2 Chr 2:9; use of foreign workers instead of Israelites as temple builders (Frg. 2b, par. 3 1 . 1 - 3 4 . 4 ) : 2 Chr 2:17-18, against 1 Kgs 5:13-18. The spelling of Soupcov is based on Chr ( D T i n ) rather than Kgs (tnTl). Cf. F r e u d e n t h a l , 119. 21. al,
Cf. Introduction to D e m e t r i u s , note 6; also Freudenth 105; Braun, History and Romance.
22. The influence and accomplishments of Israel's heroes are greatly magnified. Moses is depicted as cultural b e n e f a c t o r , first lawgiver, and first wise man (Frg. 1 ) . The borders of David's realm are enlarged to encompass regions of northernmost Syria (Commagene), extending to the Euphrates River (though cf. 2 Sam 8:3; 1 Chr 1 8 : 3 ) . His influence reaches from Egypt to the E u p h r a t e s , from northern Syria to the Gulf of Aqaba (Frg. 2b, par. 3 0 . 3 - 7 ) . Solomon's kingdom is said to have included Moab and Ammon, both of which were independent of his rule in the b i b l i c a l account. Eupolemus also elevates him to the status of world ruler beside whom the kings of Egypt and Phoenicia are minor by comparison and who do his bidding. His wealth and generosity are greatly embellished (Frg. 2b, par. 3 1 . 1 - 3 4 . 1 8 ) . Similar encomium occurs w i t h respect to the temple (Frg. 2b, par. 3 4 . 4 - 1 8 ) . The dimensions of the Solomonic tempie are larger: a 6 0-cubit quadrangle rather than a 60 x 20 cubit rectangle, as given in all other accounts, biblical and n o n - b i b l i c a l , although Eupolemus' temple is not 120 cubits high, as 2 Chr states. Eupolemus' temple is far more lavishly decorated and furnished than even the one described in 2 Chr. Especially is it more thorough ly wrought in gold. The interior, including the ceiling, is inlaid w i t h gold. It has a bronze tile roof. Each of the two bronze pillars standing at the entrance is covered w i t h a layer of gold a finger thick. The furnishings are m o r e golden: there are ten lampstands made of gold, each weighing ten talents. The doors are also covered, with gold. In all, a staggeringly fantastic 4,600,000 (assuming no textual corruption) talents of gold was said to have
Introduction - Notes
103
22. (cont.) been used in constructing the temple, and some was even left over, and returned to Hiram. Cf. Freudenthal, 106-118; Schlatter, Geschichte, 187-192; Giblet, 548-49. 23. Cf. Frg. 5, especially, but also Frg. 2, par. 34.4. A l s o , W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 97-128.
30.1-2,
24. Geographical divisions from the Maccabean period are retrojected to the period of the United Monarchy and E x i l e : David's kingdom encompassed Commagene and Galadene, both of w h i c h were H e l l e n i s t i c geographical divisions (Frg. 2b, par. 3 0 . 3 ) . David is said to have waged war with the N a b a t a e a n s , who entered Palestine sometime prior to the 4th century B . C . E . There is no evidence that they did so as early as the time of David (cf. Frg. 2b, par. 3 0 . 3 ) . Solomon's Palestine is described with a sevenfold geographi cal division reflecting the Maccabean period: Galilee, Samaria, Moab, Ammon, Gilead, Judaea, and Arabia (Frg. 2b, par. 3 3 . 1 ) . Samaria was not designated as a geographical division until the time of Omri, and Arabia as a geographi cal division appears to be late (though cf. 1 Kgs 10:15; 2 Chr 9 : 1 4 ) . N e b u c h a d r e z z a r is said to have conquered Samaria, G a l i l e e , and the city of Scythopolis, the Helle nistic name of the biblical city of Beth-shan (Frg. 4, par. 5 ) . 25. The V a p h r e s w h o exchanged letters with Solomon and lent assistance in building the temple appears to have been taken from an E g y p t i a n king list, or is possibly based on Jer 44:30. In either case, the only historical figure with whom he can be identified flourished approximately four centuries after the time of Solomon (Frg. 2a and 2b, par. 3 1 . 1 - 3 2 . 1 ) . In Frg. 4, Samaria is said to have been destroyed by N e b u c h a d r e z z a r , when 2 Kgs 17 indicates that Samaria and the northern kingdom was conquered by Assyria approximately 35 years before the destruction of the temple. Some features of the temple described by E u p o l e m u s , e.g. the absence of the vestibule (though, cf. A n n o t a t i o n s , N o . 7 1 ) , the presence of the north portico supported by 48 pillars (Frg. 2b, par. 3 4 . 9 ) , the 60-cubit wide sanctuary (Frg. 2b, par. 34.14) appear to describe the temple of Zerubbabel. Another chronological anachron ism occurs when Solomon is anointed king before Eli, the high priest (Frg. 2b, par. 3 0 . 8 ) , who flourished much earlier in the time of Samuel. 26. The reference to "artabae" in Frg. 2b, par. 33.1, if it is original with E u p o l e m u s , and is not a gloss by Poly histor, is anachronistic, since it was a Persian m e a s u r e ment, though it later acquired widespread use in Egypt. The use of Lepov in Frg. 2b, par. 34.14 is possibly another anachronism. It occurs only once in 1 Kgs and 2 Chr, yet it is the preferred word for describing the temple in 1 and 2 M a c e . The tendency to derive foreign names from Greek words (Frg. 2b, par. 34.13) was Hellenistic.
104
27.
Eupolemus
Cf. Dalbert, M i s s i o n s l i t e r a t u r ,
35-42.
28. H e n g e l , Judaism and Hellenism, 94, especially sizes the strong nationalistic tendency.
empha
29. The geographical situation depicted in the fragments presupposes a Maccabean setting (cf. note 24 a b o v e ) . Broadening the extent of the Davidic and Solomonic realm may have functioned to justify Maccabean expansionistic policies. Similarly, the heroic depiction of David and Solomon may reflect the kinds of monarchical propaganda used to justify the existence and enhance the position of the Hasmonean dynasty. The depiction of Egypt and Phoenicia as allies of Israel certainly tells us more about realities and hopes of Hellenistic Palestine than about the political situation of the United Monarchy. The depiction of the strength of Israel as requiring the combined forces of the Babylonians and Medes to subdue it may also point to the level of strength the Jewish state hoped for but never achieved in the Maccabean period. 30.
Cf. Walter, J S , 1.96, n. 11.
31.
W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 155.
32. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 11, notes that "John's choice of the name Eupolemus for his son is the first recorded case of a Greek name given in Jerusalem." 33.
Cf. T c h e r i k o v e r ,
"Jewish Apologetic
Literature."
Introduction - B i b l i o g r a p h y
105
Bibliography Bousset-Gressmann, Charlesworth,
RJ, 20, 494-95.
PAMRS,
107-108, 283.
Collins, Athens and Jerusalem, Colpe, C. "Eupolemos," KP 2
40-42.
(1967) 437-38.
Conzelmann, HJC, 143-44. Dalbert, M i s s i o n s l i t e r a t u r ,
35-42.
Dancy, J. C. A Commentary on 1 Maccabees B l a c k w e l l s , 1954) 129. D e n i s , Introduction, Ewald, History,
(Oxford:
252-55.
1.50; 5.322;
8.63.
Fallon, F. "Eupolemus," in Charlesworth,
OTP,
Fallon, F. and H. W. Attridge. "The Genuine Eupolemus." Unpublished seminar paper. Harvard N e w Testament Seminar. March 2, 1970. 30 pp. Fiebig, P.
"Eupolemos," R G G
2
2
Fraser, Ptolemaic A l e x a n d r i a , 2.962:101.
(1927) 411.
1.694; extensive
Freudenthal, Alexander Polyhistor, 82-103. Gelzer, Sextus, 1.96; [Georgoules, K. D.] (in G r e e k ) .
note,
105-30; 208-15; also
2.364.
"Eupolemus," ThEE 5 1
(1962-68)
Giblet, J. "Eupoleme et 1 h i s t o r i o g r a p h i e du h e l l g n i s t i q u e , " E T L 39 (1963) 539-54. Graetz, Geschichte,
3.622-23.
Gutman, B e g i n n i n g s ,
2.73-94.
1069
judaisme
Gutschmid, A. "Zeit und Zeitrechnung der jiidischen Historiker Demetrios und E u p o l e m o s , " in Kleine Schriften (5 v o l s . Edited by F. Ruhl. Leipzig: B. G. Teubner, 1889-94) 2.186-95, esp. 191-95. H a d a s , Hellenistic C u l t u r e ,
95-96.
Hanhart, R. "Eupolemus," BHH 1 Hegermann, UmweIt,
(1962-66)
448-49.
1.319.
H e n g e l , Judaism and Hellenism, . "Anonymitat,"
1.92-95.
237-38.
Jacoby, F. "Eupolemus
( 1 1 ) , " PW 6.1
Karpeles, Geschichte,
1.178-80.
K r a u s s , S. "Eupolemus," JE 5
(1907) cols. 1227-29.
(1904) 269.
106
Eupolemus
Kuhlmey, C. G. A. Eupolemi Fragmenta prolegomenis commentario instructa. Berlin, 1840. L o h s e , E. "Eupolemos," R G G
3
2
et
(1957) cols. 733-34.
Meecham, H. G. The Letter of Aristeas (Manchester: University of Manchester P r e s s , 1935) 327-28. M e y e r , R. "Eupolemos," Lexikon der Alten Welt
(1965) 918.
M o n t g o m e r y , J. A. The Samaritans. The Earliest Jewish Sect: Their History, Theology, and Literature. (Philadelphia: J. C. W i n s t o n , 1907) 284. M o v e r s , F. Die Phonizier 56) .
(2 v o l s . ; Bonn: E. W e b e r ,
1841-
Schlatter, A. "Eupolemus als Chronolog und seine Beziehungen zu Josephus und M a n e t h o , " Theologische Studien und Kritiken 64 (1891) 633-703. , Geschichte,
187-93.
Schiirer, G e s c h i c h t e , 3. 474-77. Schmid-Stahlin,
Geschichte,
2,1.589-90.
Schnabel, P. Berossos und die b a b y l o n i s c h e - h e l l e n i s t i s c h e Literatur. (Leipzig/Berlin, 1923) 67-69. Schubart, W. "Bemerkungen zum Stile hellenistischer K o n i g s b r i e f e , " Archiv fur Papyrusforschung 6 (1920) 324-47. S i m c h o n i , J. M. "Eupolemus," EncJud Susemihl, Geschichte,
6
(1930)
836-37.
2.648-52.
T h r a e d e , K. "Erfinder II ( g e i s t e s g e s c h i c h t l i c h ) , " RAC 5 (1962) cols. 1191-1278. T i e d e , Charismatic Figure, 138-40. Turner, N. "Eupolemus," IDB 2
(1962) 181.
Unger, F. G. "Wann schrieb Alexander Philologus 43 (1884) 528-31. .
Polyhistor?"
"Die Bliithezeit des Alexander
Philologus V i g o u r o u x , R.
47
(1888)
Polyhistor,"
177-83.
"Eupoleme,"
DB 2/2
(1926) 2050.
W a c h o l d e r , B. Z. "Biblical Chronology." . E u p o l e m u s : A Study of Judaeo-Greek Literature. (Monographs of the Hebrew Union College, 3; Cincinnati and N e w York: Hebrew Union College and Jewish Institute of Religion, 1 9 7 4 ) . .
"Eupolemus," EncJud
6
(1971) cols. 964-65.
. "Pseudo-Eupolemus' Two Fragments on the Life of Abraham," HUCA 34 (1963) 83-113.
Introduction -
Walter, N.
Bibliography
107
"Eupolemos," in JSHRZ
(1,2),
93-108.
, "Friihe Begegnungen zwischen judischem Glauben und hellenistischer Bildung in Alexandrien," in Neue Beitrage zur Geschichte der Alten Welt (Ed. by E. C. W e l s k o p f ; Berlin: Akademie V e r l a g , 1964) 1.367-78. , "Zur Uberlieferung einiger Reste friiher judischh e l l e n i s t i s c h e r Literatur bei Josephus, Clemens, und E u s e b i u s , " Studia Patristica 7 (TU 92; Berlin: Akademie Verlag, 1966) 314-20. ,
Untersuchungen,
37-56, 156-75.
Wendland, HRK, 198. White, H. A. "Eupolemus," HDB 1
(1898) 794.
Willrich, H. Juden und Griechen vor der makkabaischen Erhebung (Gottingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1895) 157-61. , Judaica (Gottingen: Vandenhoeck und 1900) 71-72, 111, 117. .
"Eupolemos
( 9 ) , " PW 6
(1907) 1227.
Ruprecht,
108
Eupolemus
Index to Editions and
Fragment
Translations
One
la) Source:
Clement of A l e x a n d r i a , Stromata
Greek Text Used: Stahlin-Friichtel, GCS line 20 - p. 96, line 3. Editions: Dind., 2.123 (notes, (= Frg. 1 ) ; M i g n e , PG ( 8 ) , FGrH 3.672 (=No. 723, Frg. GCS (52) 95-96; D e n i s , 179
1.23.153.4. ( 5 2 ) , p. 95,
4 . 2 2 8 ) ; Freu., 225 col. 900 A - B ; J a c , l b ) ; Stahlin-Friichtel, (= Frg. 1 ) .
Translations: English:
Wilson (ANF), 2.335; Wacholder, E u p o l e m u s , 308 (= Frg. lb) .
French:
Caster
German:
Stahlin
(SC, 3 0 ) , 1.155. (BK, 1 7 ) , 3.128.
lb) Source:
E u s e b i u s , P.E.
Reference Number
9.26.1.
in P.E.: Steph., 252; Vig.
Greek Text Used: Mras, GCS lines 4-7.
431b-c.
(43.1) 8.1, p. 519,
Editions: Steph., 252; V i g . , 4 3 1 b - c ; Hein. 2.33; G a i s . , 2.394; M u l l . , FHG 3.220 (= No. 1 3 ) ; M i g n e , PG (21), col. 72 8 C; Dind., 1.498; Freu., 225 (= Frg. 1 ) ; Giff., 1.541-42 (notes, 4 . 3 1 2 ) ; Stearns, 29-30 (= Frg. 1 ) ; M r a s , GCS (43,1) 8.1, p. 519; J a c , FGrH 3.672 (= N o . 723, Frg. l a ) ; Denis, 179 (= Frg. 1 ) . Translations: English:
Giff., 3.462; W a c h o l d e r , 307-308 (= Frg. l a ) .
Eupolemus,
French:
Giblet,
German:
Riessler, 328 (= Frg. 1 ) ; Walter (JS 1 . 2 ) , 99 (= Frg. 1 ) .
541.
Introduction -
Fragment
Index
109
Two
2a) Source:
Clement of A l e x a n d r i a , Stromata
Greek Text Used: Stahlin-Friichtel, GCS lines 23-29.
1.21.130.3. (52) p. 80,
Editions: Dind., 2.105 (notes, 4 . 2 1 4 ) ; Freu. ( o m . ) ; M i g n e , PG (8) col. 861 C; J a c , FGrH 3.672 (= N o . 723, Frg. 2 a ) ; Denis, 184 (= Frg. 2 ) . Translations: English:
Wilson (ANF), 2.330; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 308 (= Frg. 2 a ) .
French:
Caster
German:
Stahlin (BK, 1 7 ) , 3.111; Walter 1 . 2 ) , 101 (cf. n. 31, l a ) .
(SC, 3 0 ) , 1.141. (JS,
2b) Source:
E u s e b i u s , P.E.
Reference Number 447a-451d.
9.30.1 - 34.18.
in P.E.:
Steph., 262-65; Vig.,
Greek Text Used: M r a s , GCS (43,1) 8.1, p. 538, line 11 - p. 544, line 16. Editions: Steph., 262-65; Vig., 447a-451d; Hein., 2. 49-53; G a i s . , 2. 423-43; Miiller, FHG 3. 225-28 (= N o . 1 8 ) ; M i g n e , PG (21) c o l . 748 B - 753 D (notes, cols. 1 5 7 8 - 8 1 ) ; Dind., 1.515-21; Freu., 225-29 (= Frg. 2 ) ; Giff., 1.558-63 (notes, 4. 3 1 7 - 2 1 ) ; Stearns, 30-39 (= Frg. 2-5, om. P.E. 3 4 . 4 - 1 8 ) ; M r a s , GCS (43,1) 8.1, pp. 538-44; J a c , FGrH 3.672-77 (= No. 723, Frg. 2b; N.B. _ altered paragraph numeration in 3 4 . 1 - 1 8 ) ; Denis, 180-85 (= Frg. 2 ) . Translation: English:
Giff., 3.475-80; W a c h o l d e r , 308-11 (= Frg. 2 b ) .
Eupolemus,
French:
Giblet,
German:
Riessler, 328-32 (= Frg. 2 ) ; Walter (JS, 1 . 2 ) , 99-106 (= Frg. 2 ) .
541-44.
110
Eupolemus
Fragment
Three
Source:
E u s e b i u s , P.E.
Reference Number Greek Text Used: lines 1-4.
9.34.20.
in P.E.: Steph., 265; Vig. M r a s , GCS
452a.
(43,1) 8.1, p. 545,
Editions: Steph., 265; Vig., 452a; Hein., 2.53; G a i s . , 2.433; M u l l . , FHG 3.228 (= N o . 2 0 ) ; M i g n e , PG (21) cols. 753 D - 756 A; Dind., 1.521; Freu., 229 (=Frg. 3 ) ; Giff., 1.563 (notes, 4 . 3 2 1 ) ; Stearns ( o m . ) ; M r a s , GCS (43,1) 8.1, p. 545; J a c , FGrH 3. 677 (= N o . 723 , Frg. 3 ) ; D e n i s , 185 (= Frg. 3 ) . Translations:
Fragment
English:
Giff., 3.480; W a c h o l d e r , 311 (= Frg. 3 ) .
French:
Giblet, 544.
German:
Riessler ( o m . ) ; Walter 106 (= Frg. 3 ) .
Eupolemus,
(JS, 1 . 2 ) ,
Four
Source:
E u s e b i u s , P.E.
Reference Number Greek Text Used: lines 1-20.
9.39.1-5.
in P.E.: Steph., 2 6 6 - 6 7 ; Vig. M r a s , GCS
454b-d.
(43,1) 8.1, p. 548,
Editions: Steph., 2 6 6 - 6 7 ; Vig., 454b-d; Hein., 2.55-56; G a i s . , 2.436-37; M u l l . , FHG 3.229-30 (= No. 2 4 ) ; M i g n e , PG (21) col. 757 B-D (notes, col. 1 5 8 2 ) ; Dind., 1.523-24; Freu., 229-30 (= Frg. 4 ) ; Giff., 1.565-66 (notes, 4 . 3 2 3 ) ; Stearns, 39-41 (= Frg. 6 ) ; M r a s , GCS (43,1) 8.1, p. 548; J a c , FGrH 3.677-78 (= N o . 723, Frg. * 5 , "Ohne A u t o r n a m e n " ) ; D e n i s , 185 (= Frg. 4 ) . Translations: English:
Giff., 3.482-83; W a c h o l d e r , 311-12 (= Frg. 4 ) .
French:
Giblet,
German:
Riessler, 332 1 . 2 ) , 106-107
Eupolemus,
544-45. (= Frg. 3 ) ; Walter (= Frg. 4 ) .
(JS,
Introduction -
Fragment
Index
111
Five
Source:
Clement of A l e x a n d r i a , Stromata
Greek Text Used: Stahlin-Friichtel, GCS line 26 - p. 88, line 6.
1.21.141.4-5. ( 5 2 ) , p. 87,
Editions: M u l l . , FHG 3.208; Dind., 2.114; Freu., 230 (= Frg. 5 ) ; Migne, PG (8) col. 877 B-C; Stearns ( o m . ) ; J a c , FGrH 3.677 (= N o . 723, Frg. 4 ) ; D e n i s , 186 (= Frg. 5 ) . Translations: English:
Wilson (ANF), 2.332; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 312 (= Frg. 5 ) .
French:
Caster
German:
Riessler, 332-33 (= Frg. 4 ) ; Stahlin (BK, 1 7 ) , 3.119; Walter (JS, 1 . 2 ) , 107-108 (= Frg. 5 ) .
(SC, 3 0 ) , 1. 147; Giblet
(om.) ,
112
Eupolemus
FRAGMENT
A.
ONE
Clement of A l e x a n d r i a , Stromata
(4)
EunoAeuog
'Iou&aia (3aaiAecov
6e xov
ev
xcp
nepL
Mcouafj
5
xcov
ev
xfj
(4)
cpnai npcoxov aocpov
YEveoSai xaL ypcxuuaxixfiv irpcoxov napaSouvai
1.23.153.4
xoug
*Iou6aioig
xaL napd "Ioudaicov oivixag napaAa(3eiv,
"EAAnvag &t rcapd $oivixcov.
B.
E u s e b i u s , P.E.
(25.4)
9.25.4 - 26.1
T o a a u x a xaL nepL
KaL nepL Mcoaecog
6e
xouxcov 6 noAu'iaxcop.
6 auxog
xidexai, cov xaL auxcov enaxouaai
nAeiaxa
napa-
agiov
EYFIOAEMOY nEPI MQEESE 10
(26.1)
431c
"EunoAeuog 6e cpnai
xov Mcoafjv irpcoxov
aocpov yeveadai xaL ypduuaxa napa6o0vai 6aioig
npcoxov,
napaAa3eiv,
napd
"EAAnvag
Frg. la
—
1 xcov ev
Frg. lb
*Iou6aicov
$oivixag xe
'Iou6aioig."
L
L
—
6t
(1)
xoig *Iou-
6e napd <E>oivixcov, vououg
npcoxov ypdtpai Mcoafjv xoug
(4)
1 m g
| 1-2 xfj
CouSaia
L
1
:
xfjg
Cou6aiag L
a c
[
BION
6 xouxcov: ' Ico3 B | noA. cpnai B | 7-8 6 -- dgiov: xd6e napaxidexai B | 7 ndAiv n A e i a x a C apud G a i s . | 9 EYFI. — MQE . B I O N : ante 7-8 xai — dgiov transp. Vig.: om. Jac. | 11 aocpov y e v e a O a i : L j N ( 14 ypdip. Mcoa. I: Mcoa. ypdip. BON | xoug *Iou6aioug B m g
Fragment
One
FRAGMENT
113
ONE
1 A. (4)
Clement of A l e x a n d r i a , Stromata
1.23.153.4.
(4) And Eupolemus says in his work Concerning the 2 Kings in Judaea that Moses was the first wise man 3 and that he gave the alphabet and, that the Phoenicians and the Greeks received B.
E u s e b i u s , P.E.
(4)
to the Jews
received
first;
it from the Jews,
it from the P h o e n i c i a n s .
9.25.4 -
26.1.
4
(25.4) So much says Polyhistor on this And concerning Moses the same author
subject.
(Polyhistor)
again quotes many things which are also worth E u p o l e m u s ' Remarks Concerning (1)
(26.1) "Eupolemus
hearing:
Moses
says that Moses was the first wise
5 man and that he gave the alphabet then the Phoenicians received
to the Jews
first;
it from the Jews, and 6
the Greeks received it from the P h o e n i c i a n s . Also, Moses was the first to write down laws, and he did 7 so for the J e w s . "
114
Eupolemus
FRAGMENT
A.
TWO
Clement of A l e x a n d r i a , Stromata
(3)
' AAejEjav&poc, 6e 6 noAu'iaxcop euixAnOelc
ev xcp rcepl 'Iou6aicov TivaQ xov 5
ACYUTCXOU
xdg
6eixvuxai
3cxaiAea
vecb, axepoc, ex u n x p o s
updg
xe
xov
G>oivixng
6e xds
eiQ olxo&ouuv
L'aac, ouv apxtxexxovi
E u s e b i u s , P.E.
EBAEIAEYEAN (30.1)
9.30.1 - 34.18
KAI EOAOMQNOE
EBPAIQN KAI nEPI
"EurcdAeu-oe, 6e cpnaiv
EiAoi.
exn pi ' TcfJEai (2)
EauouriA. EaouAov
uexd be
ev xivi nepi
(1)
exn u'*
—
—
xe xriv lepdv axrivfiv ev xauxa npocprixnv
yevioQai
paaiAea alpeOfjvai, dpEjavxa 6e exn
3-6 Oudcppnv — 9 Aa&i6: Adv Frg. 2b
447a
(2)
elxa xfi xou 9eou [BouAriaei uno EauouriA
xeAeuxfjaai.
Frg. 2a
01
IEPOEOAYMQN
'Inaouv, xov xou Naufj uL6v, £xn A'* (3icoaai
6' auxov
20
Tupicp
TOUVOUCX.
xfje, 'HAiou Ttpocpnxetas Mcoafjv Ttpocpnxeuaai elxa
XOU
*Iou6aiae, ex xfjs cpuAfjc, Aa(3i6, cog exei
| EYIIOAEMOY nEPI AABIA
15
ac.
Oudcppnc, oxxco uupidSag dv6pcov
YEYPCtrcxat, * Yrcepcov
B.
dveYPCtipev
xe auxcov npos EoAoucovxa, xaO' 6 uev
(3)
uev rcpos xe OOdcppnv
drteaxaAxevai auxcp
ALYUUXLCOV
10
auYYPduuaxi
eTiiaxoAde, EoAouxovog
Tupicov
1.21.130.3
(3)
elxa Aa(3lS xov
xouxou
447b
xa' uiov
(3)
L Oudcppnc, S y l . : ouacppnv — ouacppnc Stan, (cf. Frg. 2b, par. 34.2) |
L
|
BION
11 (et al.) Aa3l6 M r a s : Ad6 (abbrev.) MSS | 11-12 EYJI. — IEP. B I O N | 13-14 ev t X L V L (libri numerus)Ttpo xfjs 'HAei ? Jac. | 14 'HAiou ON | 16 pi ' ION: i' npoc, xoig p ' B | 17 EnAoi IEnAoi < > Freu. (p. 121) | 19 EaouA B 2 0 uiov: YQ-u3pdv B | m g
Fragment
Two
FRAGMENT
A. (3)
115
TWO
Clement of A l e x a n d r i a , Stromata (3) And Alexander
work Concerning
1.21.130.3.
(who is called Polyhistor)in
his
the Jews recorded some letters of
Solomon to V a p h r e s the king of Egypt and to the P h o e nician king of the T y r i a n s , and also their to Solomon.
letters
These letters show that Vaphres
sent
80,000 Egyptian men to Solomon for the purpose of building
the temple, and that the Phoenician
king
sent an equal number, along with a Tyrian whose 9 was a Jewess of the tribe of David
to serve
mother
as
director of w o r k s , and whose n a m e , accordinq to the r e c o r d s , was Hyperon. B. E u s e b i u s , P.E. 9.30.1 - 3 4 . 1 8 .
1 1
E u p o l e m u s ' Remarks Concerning David and Who Ruled the Hebrews and His Remarks
Solomon
Concerning
Jerusalem (1)
(30.1)
"In a certain book entitled
Concerning
The
12 Prophecy of Elijah Eupolemus says that Moses p r o n h e 13 sied forty y e a r s ; then Joshua, the son of Nun, 14 prophesied thirty y e a r s . Joshua lived 110 years and 15 (2) pitched the holy tabernacle in Shiloh. (2) After 16 that, Samuel became a nrophet. Then, by the will of 17 God, Saul was chosen by Samuel to be king, and he 18 (3) died after ruling twenty-one y e a r s . (3) Then David 19 . • his son ruled, and he subdued the Syrians w h o lived
Eupolemus
116
6uvaoTe0oaL,
6v
xov
oCxouvxag noxaudv
Eucppdxnv
xai.
xous
ev r a A a d n v f j
axpaxeuaai. 5
uavixag
6'
auxov
xal
Na3axaioug
oug n a l
unoxeAeiv
npdg
15
xcp
eaxcoxa
Uu I 6 p u < e > a 0 a i
efvai
6' a u x c p o v o u a
x o O x o v oncog
auxov
6e
dvnxovxa,
xcp u l c p
e O x p e n i g"e t v xpuaiov,
xunapiaaiva
xal
'Apa3iag
25
xal
xpuaLxd uexaxouLoau
ev
xov
xeAeueiv
xo
aiuaxi
exn nenoAeunxevai • npoaxd^ai
xe
xd npog
xf|V
(6) 447d
xaxaaxeunv
xaAxdv, ACdoucguAa (7) d x o u a a v x a ev
6e
xov
'EAdvoig ndAei
xfjg
uexaAAeuxdg xfj
xonov
xf|V o l x o d o u i a v ,
xedpiva.
(5)
dYYeAov oij
xal
447c
Aa(3l6
xov Oeov
AtavaOdv
dpyupiov,
neu^ai
xeiuevnv
xov
emxpecpn
Aa(3l xaxd dpx. Vig. (marg. ) : {xal dpx.} Freu. [ 21 dedvxcov x a l : dedvxcov xcov Freu. (p. 2 1 0 ) : {dedvxcov xal} ? Jac. | 22-23 e m oxelAag I : dnoaxelAag O N : dneaxeiAag B | A
C
1
2
Fragment
123
Two
Moab, Ammon, and Gilead to furnish their needs from 54 the country -- every month 10,000 cors of wheat (a cor is six artabae) and 10,000 cors of wine (a cor of 55 wine is ten m e a s u r e s ) . The olive oil and everything else will be furnished to them by Judaea. Cattle 57 for meat will be supplied by A r a b i a . " 58 The Epistle of
Souron 59
(X)
(34.1)
"Souron to Solomon the great king:
Greet
ings . Blessed be the God who created heaven and
earth
who chose for himself a noble m a n , the son of a noble man.°° rejoiced (2) received
As soon as I read the letter from you, I exceedingly and blessed God for your the Kingdom.
(2) How concerning
about which you wrote m e , specifically request
the m a t t e r s
about
for some of our people, I am sending 61
80,000 Tyrians and P h o e n i c i a n s .
having
A l s o , I am
your you sending
you a master builder, a man of Tyre whose mother was a J e w e s s , of the tribe of David.
Any question
under
heaven which you might ask him about architecture he will answer, and any request you make of him he will 63 (3) carry out. need
(3) Now concerning
the slaves which
you
(and which I am sending y o u ) , you will do well
to enjoin the princes needs.
in that area to supply
their
Eupolemus
124
(4)
AieAOcov 6b EoAoucov, excov xoug Txaxpuxouc,
cpiAouc,, enl
TO
dpoc,
xo
xou
(4)
AiBdvou uexd xcov
Eidcovicov xaL Tupitov, uExriveyxe xd EdAa xd n p o x e xouUEva 5
xou
OTTO
Txaxpdg
E L S 'IdnTrnv, exeiOev xal
apEaaOai
oCxodoueiv
excov xpiaxaudexa,
10
eLpnuEva
xaL
napexeiv
xaig
xaxd xou
unva OEOU,
nAdxog |
cpuAdc.
ouxco
yap
ALOivov xaL
dduoug.
X E xdv
AuOivnv
xe xdv vadv
OEueAicov nnxcov
&b
i'.
npoaxdEai NdOav xdv npocprixnv
evdeauov
6b
evaAAdE
xunapLaoLvov,
d' auxov EdAoig
oLxodounv
dduov
XOUS
oLxodounoavxa
duo
EuAcoaai
nal xunapiaaivoig, coaxe uu cpaiveaOai*
npoanAouvxa f|Aoig
xaAavxiaioig
xf|V dAxfiv, uaaxoeideai
xeaaapai
xdv
noifjaai ex
(5)
neAexivoig
xpuacoaai
dpiOudv.
(6)
dpyupoig,
xdv
puOudv,
ouxco d' auxov
xpuacoaai dixd eddcpoug ecog, xfig dpocpfig xd xe dpdcpcoua 25
450a
eacoOev xcovvuvxa nAivOia xpuad n e v x a -
TtriXn Hal npoaxiOevai
6b
vadv
ixAaxog nnxcov E x d
f
xaAavxiaioig x a x a A a u 3 d v o v x a { g } ouxco
xaL
xd deovxa ndvxa,
OeuEAicoaai
oCxodoueuv
eacoOev xedpivoig xf)V
utav.
auxcp
dvxa
dcbdexa xcov 'Ioudaicov
nnxcSv j= '
(5)
'IepoadAuua.
6b xd eOvn xd n p o -
exxaidexa uupidai
UMHOQ
OaAdaang
XV\Q
ele
xd lepdv xou Oeou,
xfig oCxodoung xaL xcov
XaAxoig
20
neCfj
epydC.eaOai
cpuAfiv
xou Oeou. 15
auxou dud
6b
(6) 450b
cpaxvcoudxcov xpuacov, xd 6b dcoua noifiaai
BION 1 ante AieAOcov titulum EoAoucov elg Ai3avov dneAOcov xexdUixev eig "IepouaaAriU xd EuAa d d naxfip auxou npoexeuev habet B | 8 cpuAfjg I j { x a L } Vig. (not.) | 9 eEaxaidexa B | 1 1 nAdxog nnxcov E ' I: om. BON: ucpog n. E ' vel nAdxog T X . x' Kuhlmey apud Freu. (p. 2 1 1 ) | 1 6 xaxaAau3dvovxa Freu.: -ovxag MSS | 1 8 eacoOev BON: eucoOev (!) I: eEcoOev Steph. | E . xedp. xaL x u n a p a x xivoig B | 2 0 xcovvuvxa: xcoveuovxa Freu. (p. 2 1 1 ) | 2 1 f)A. xaAavxiaioig dpyupoig ON | 2 3 xeaa. -- dpiO. 1 0 : om. BN I 2
Fragment
(4)
Two
125
(4) Solomon, accompanied by his father's ad64 visors, journeyed to the mountain of Lebanon w i t h 65 the Sidonians and T y r i a n s . The trees which had been cut previously by his father he transported by sea 66 to Joppa and from there by land to Jerusalem. began to build the temple of God when he was years o l d . ^
The aforementioned
He thirteen
nations supplied
6
l a b o r ^ and the twelve tribes of the Jews also
the
sup
plied the 160,000 men w i t h all the necessary 69
provis-
ions —
founda
one tribe each m o n t h .
He laid the
tions of the temple of God sixty cubits long and
sixty
cubits w i d e ; ^ ° the w i d t h of the building and its 71 foundations was ten c u b i t s , for this is what Nathan 72 (5)
the prophet of God commanded to build by alternating
him.
(5) He proceeded
a course of stone and a bond
ing of cypress wood,
joining the two courses with 73 bronze dovetails weighing a talent each. After he finished building, he paneled the inside w i t h cedar and cypress wood so that the stone construction was 74 no longer v i s i b l e . Then he gilded the inside of the 75 sanctuary by casting gold bricks five cubits long and fastening them with four silver n a i l s , each weighing a talent and each having a breast-shaped 76 (6)
head.
(6) In this m a n n e r he gilded the
from floor to ceiling.
interior
The ceiling he made of
gold, but the roof he made of b r o n z e , using
coffered
bronze
126
Eupolemus
xaAxouv xal
drco xepauldcov xcxAxcov, xcxAxdv xcoveuaavxa
TOOTOV
xaAxoug
xaxaxeavxa.
xal
daxxuAou xd ndxog. 5
xcp vacp
noifjaai
xaxaxpuacoaai. (7)
LooueyedeLS, xd
etvai
de
xous axuAoug
xiova nnxcov dexa* axfiaai de auxoug, xou oixou
dv
uev ex
de
de^Lcov,
dv de eg eucovuucov.
dAxf)V dyouaag, unddeiyucx AaBdvxa
noifjaai
xdAavxa
exdaxnv
ev xfi axnvfj xou ucxpxupiou x e d e i a a v
(8)
xdg uev ex
de^Lcov,
exaxepou xdg
uepoug
de
xou
anxou
eg eucovuucov.
450c
xfiv und Mcoaecog
d*
eE
(7)
de nAdxog xuxAcp exaaxov
xal Auxviag xpuaag <dexa>, dexa
10
de duo axuAoug
auxoug xpuaicp dddAcp,
axfjaai
(8)
noifiaai d' auxov
xal Auxvoug xpuaoug o', coaxe xaieaOai ecp' exdaxng Auxvlag 15
lepoO
enxd.
oixodoufiaai de xal xdg nuAag xou
xal xaxaxoauncxxi xpuaicp xal dpyupicp-
xaxaaxeydaai cpaxvcbuaai xedpivoig voig.
(9)
noifjaai
de
xal
xal x u n a p i a a i -
xal xaxd xd npdg 3oppav
uepog xou lepou axodv xal axuAoug auxfj unoaxfjaai xaAxoug u u ' • 20
xaxaaxeudaai
de
xal Aouxfjpa xcxA-
xouv, unHog nnxcov x' xal nAdxog nnxcov x', uipog nnxcov e'. noifjaai
de
(9) 450d
en' auxcp
xd de
axecpdvnv
npdg xfiv pdatv eEco unepexouaav nfjxuv eva npdg xd xoug
lepeig xoug xe nddag npoaxAuCeadai
xeipag vinxeaOai 25
em3a-ivovxag*
noifiaaL
xal xdg de xal
xdg 3 d a e i g xou Aouxfjpog xopeuxdg xcoveuxdg dcbdexa
BION 1 xepducov B | 4 daxxuAou Freu. : daxxuAcp M S S | 5 laoueyedei I I 6 axfjaai B O N : axfjvai I (cf. infra lin. 10) j x o u : xoug B | 8 xpuadg <dexa>, dexa xdAavxa Seguier: xpuadg, dexa xdAavxa M S S : xpuaag dexa, xdAavxov Freu. | 25 xaupoug xcoveuxoug Freu. (p. 211) |
Fragment
127
Two
tiles w h i c h he made by first smelting the bronze, 77 pouring
it into m o l d s .
and gilded (7)
thick.
He made two bronze
then
pillars
them with a layer of pure gold a finger
(7) The pillars were the same height as the
temple and the circumference of each pillar was ten cubits.
He set them, one on the right side and the 78 other on the left side of the building. He made 79 ten golden lampstands weighing ten talents each, using as a pattern the one placed by Moses in the tent 80 (8)
of testimony.
(8) He set them in the sacred
pre
cinct, some on the right side and others on the
left.
He made seventy gold
(9)
lamps so that seven of them might 81 burn upon each lampstand. He also built the doors of the temple and adorned them w i t h both gold and silver and he covered them with coffered cedar and 82 cypress. (9) He also built a portico on the north side of the temple and supported it with forty-eight 83 bronze p i l l a r s . In addition, he constructed a bronze laver twenty cubits long, twenty cubits w i d e , 84 and five cubits high.
On the laver he placed a rim
one cubit wide extending away from the base the p u r pose of which was to provide the priests a step on which to stand to wash their feet and dip their
hands
oc
into the laver.
He also made for the laver
pedestals cast of bronze and worked
in relief
twelve each
128
Eupolemus
xal xcp
uijjeL
dvdpounHeig
nal
axfjaai E E
uepoug uno xov Aouxfjpa, ex degicov xou piou.
(10) TioifioaL de xaL
nnxcov duoiv 5
auxfje d BaaiAeug, dxav
Aioug
nnxeug
|
olxodounaai
(11)
mixei-g
noifjaai
x' xal
unepexdvxcov axidCeiv
npoaxpeudaai
xaAavxiaioug
H ' , xd de
xcp uitiei
xdv
endvco navxdg xou
(11)
un
3aAelv
xaOi£n
xoig dnonaxnuaai
de
xal
xal nupyoig
lepou-
e r C L
T
°d
xd
LEPOU
Lepov.
xdcppoig* (13)
unde
xal axocov (12) n e p i xeixeai
oixodounoxxi
de
xal
npoaayopeuOfjvai
de
xd
BaaiAeia
eauxcp.
dvdxxopov
npcoxov U E V lepov SoAoucovog, uaxepov
napecpdapuevcog xfiv ndAiv and xou dvouaaOfjvai,
und
de
xcov
'IepoadAuua A e y e a O a i . lepov xal
xnv ndAiv
xdg
dnoaoBeiv
xd *iEpoadAuua xfiv ndAiv
xal
vadv
xal noifjcai dAag
enl xoug cpaxvcouaai xcov nuAcov
xal uoAuvn
25
451a
exdaxn dixxui xcbdcovag xaAxoug
xexpaxoaioug•
xd dpvea, oncog voaaeun
20
de xaL
de xal daxxu-
dlxxuag npdg xd ijjocpeiv xoug xcbdcovag xal 15
(10)
en'
duo xaAxoug dAuaidcoxoug xal axfjaai auxoug
enl unxcxvnudxcov
xal
uiyei
iv' ecpeaxtixn
xd duoiaoxriPi-ov nnxcov x e ' enl
10
xcp
-
n p o a e u x n x a i , oncog dnxdvn-
xai xcp Aacp xcov 'Ioudaicov.
uiiiog nnxcov dcbdexa.
Ouaiaaxn
Bdaiv xaAxnv
xaxd xdv Aouxfjpa,
uaxepou
(14)
451b
(13)
de
lepou 'iepouaaAnu
'EAAfivcov
cpepcovuucog
auvxeAeaavxa
xeixloavxa
(12)
eAOeiv
de xd
(14)
eig EnAcou
BION 1
2
I {xal } Jac. | 1-20 x a l - - eauxcp om. B | 4 duelv I j 7 xe' om. N: x' Kuhlmey apud Freu. (p. 211) | 8-9 daxxuAioug: dixxua Seguier (PG ( 2 1 ) , col. 1581) | II < > xal axidC.eiv Freu.: cog ax. ? Jac. | 13-14 dAag xdg dixxuag I: dAoug xoug dixxuoug ON: xoiAdg xdg dixxuag ? Freu. | 15 x a O i £ n I: enixaOig"n ON | 20-21 xd d v d x x o p a B | 21 npcoxov U E V post 20 de transp. I | 24 AeyeaOai om. B |
Fragment
129
Two
the height of a man. (10)
These he placed under the 86
from the rear at the right of the altar.
laver
(10) He
also made a bronze platform
two cubits high to be
placed opposite the laver.
This was a platform
on
which the king could
stand when he prayed so that he 87 would be seen by the Jewish people. He also built 88 the altar twenty-five cubits long, twenty cubits 89 (11)
w i d e , and twelve cubits high. two bronze rings wrought placed
(11) He also made
in the shape of a chain
them on supporting devices towering
and
twenty
cubits above the temple, and they overshadowed
the
entire temple.
bells
each weighing
He hung on each net 400 bronze a talent.
He made the whole network
so
that the bells would ring and frighten the birds, preventing
them from alighting on the temple and
from
(12)
building their nests on the tiles of the gates and porticoes and defiling the temple with their dropp90 ings. (12) He also surrounded the city of Jerusalem 91 with walls and towers and trenches. In addition, he 92
(13)
built a palace
for himself.
(13) The shrine was
first called the temple of Solomon. was incorrectly named Jerusalem rived from the t e m p l e ) ; 93 (14)
the Greeks. walled
Later the city
(the name being d e
it is called Hierosoluma
(14) After he completed
the temple
the city, Solomon came to Shiloh and
by and
offered
130
Eupolemus
xal Ouoiav xcp deep eCs dAoxdprccoaiv
Aa3dvxa
xiXiovQ.
BOUQ
duaiaaxripiov xaL xd *IepoadAuua 5
(15) xaL
de
oxnvfiv
xaL xo 451c
axeun./ a ercoLnoe Mcoafis,
eveyvteUv
xaL
xi3toxdv
xfiv
xfiv
rcpoaaYaYeUv
ev
de
xcp o'Cxcp
xaL xdv
xpuaouv xaL xfiv Auxviav xaL xfiv
eic.
deivai.
Bcoudv
xdv (15)
xpdrceCav xaL xd
dAAa axeuri exeC x a x a d e a d a i , xaOcbe rcpoaxdEai auxcp xdv
upocprixnv.
10
xoug
eivaL
15
Ttevxaxoauoug.
XLALOUQ
CCQ
(16) rcpoaaYaYeUv
uupiav, rcpd3axa
duaiav
duo
xdAavxa
xcp
u£ ' •
eig de
xdAavxa de
xpidxovxa xaL
xdv
duo- xaAxou
Aouxfjpa
de
xdv
exdaxoug
xcp uev
xdAavxa
xaL
(17)
XOUQ
eig xnv eauxcov, exdaxcp xpuaou
ainAoug ddvxa dexa* xaL
xoug
(17) drcorceuiJjai
SoAoucova xaL xoug AiYurcxioug
Ooivixag,
xtAia
eig
Hal xriv axodv
rcevxfixovxa.
45ld
fiAouQ
XOUQ
diaxdaia
(16)
xd
axuAoug xaL xdv vadv xaxaxpnadev
xaL xfiv dAAnv xaxaaxeufiv dpYupiou
xiovag
deep xpta-
xd de auuxtav xpuaiov
uupiddcov
uupia dxxaxiaxiAia
20
de
diaxiAia, udaxoug
xd de xdAavxov
AIYUTCXOU
3aaiAei
etvai
OLXAOV.
Ouacppfj
eAaiou
uexpnxds uupioug, cpoivixo3aAdvcov dpxd3ag X L A i a s , ueAixog (18) xiova, 25
de
dYYeiva
exaxov xaL dpcbuaxa neu^ai-
xcp de Eoupcovi eig Tupov rceu^ai xdv xpuaouv xdv
ev
Tupcp dvaxeiuevov
(18)
ev xcp Lepcp xou
Aids."
BION 7 naxadeadai BON: naxaxideadai I | rcpoaexa^ev auxcp d Tipocprixns B (cf. supra par. 4) | 10 x d : xdv B | 11 d u o B I : om. ON | naxaxpiodev BON | 12 uupiddcov u£ ' ION: uupiddcov xexpaxiauupicov eEnnovxa B: uupiddcov (uupta xaL ?_) u g ' M u l l . : {uupiddcov} u g ' Freu. | 16 u u p i a (!) cov B | 18-19 xpuaiou aixAag B | 20 Ouacppfj I: Ouaacppfj O N : Ouaacppfj B | 22 xaL dpebu. rceu. : neu^ai de xaL dpebu. B | 2
Fragment
Two
131
a sacrifice to God of 1,000 oxen as a whole burnt94 offering. He then took the tabernacle, the altar, and the vessels which Moses had m a d e , brought them to 95 (15)
Jerusalem,
and placed them in the temple.
ark, the gold altar, the lampstand,
(16)
(15) The
the table, and
all the other vessels he also placed there, just as 96 the prophet had commanded him. (16) And he offered an immense offering to God — 2,000 sheep and 3,500 97 calves.
The total amount of gold used for the
pillars and the temple was 4,600,000
talents.
the nails and all the other furnishings he used talents of silver. (17)
portico he used
the Egyptians and the
(17)
Phoenicians
each to their own countries after having given man ten golden
1,232
For the p i l l a r s , the laver, the 98
18,050 talents of bronze.
Solomon returned
two
For
shekels
each 99
(a talent is a s h e k e l ) .
To
Vaphres the king of Egypt he sent 10,000 measures of olive oil, 1,000 (18)
honey and spices.
artabae of d a t e s , 100 vessels of 0
0
(18) And to Souronat Tyre he
sent the golden pillar w h i c h is now set up in the 0
temple of Zeus in Tyre.""'" "'"
132
Eupolemus
FRAGMENT THREE
(Eusebius, P.E.
EYnOAEMOY nEPI (20)
"noifjaai
EoAoucova
xai
EOAOMQNOE de
cpnaiv
6
EundAeuog
Bicoaai
de auxov
nevxnxovxa duo, cov ev eiprivn BaaiAeuaai
FRAGMENT FOUR
xeiag
(Eusebius, P.E.
'ETXI
(1) xou
xdv
(20)
danidag xpuaag XL-Aiag, cov exdoxnv
rcevxaxooicov etvai xpuacov. 5
9.34.20)
452a
exn
exn u'."
9.39.1-5)
xouxoig xai xfjg 'Iepeulou ixpocpn-
(1)
noAu'iaxopog uvnunv Txenoinuevou, nudg
drcoaicoTifiaai xauxnv
454b
navxcov dv ein TtapaAoycbxaxov.
xeiadco xoivuv xai auxn* 10
EYnOAEMOY nEPI IEPEMIOY TOY nPOOHTOY OMOIflE (2)
"Etxa 'Icovaxe iu' enl xouxou npocpnxeuaai
*Iepeuiav
xdv
rcpocpnxnv.
xouxov
und
(2)
xou Oeou
drcoaxaAevxa xaxaAaBeiv xoug T o u d a i o u g OuaidCovxag eidcbAcp xpuacp, cp etvai ovoua BdaA. 15
auxoig xfiv ueAAouaav 'Icovaxeiu deovxa xdv
de
cpdvai
OLponoif)aeiv
xai
auxov
dxuxlav
dnAcoaai.
eniBaAeadai
xcov Ba3uAcovicov
xdv
(3)
de
xaxaxauaai'
xoig EuAoig xouxoig BaSuAcovioig axdipeiv
xdg xou
Eucppdxou dicbpuxag aixuaAcoxladevxag. 20
(3) xouxov de
454c
Tiypidog xai (4)
xdv de
(4)
3aaiAea dxouaavxa Na3ouxodovdaop
BION 1 EYn. —
EOAOMQNOE
BI:
EYn. —
EOAOMQNTOE
ON
5 cov I: dv BON | 6-9 ere I -- auxn om. B | 9 auxn I: auxn ON | 10 EYn. — OM. ION: EYn. nPO$. B: EYn. — nPO<X>. ante 6 enl transp. Vig. | 18 dipono ifjaai B | 19 'Ecppdxou BON |
| —
Fragments Three and Four
FRAGMENT
133
THREE
E u p o l e m u s ' Remarks Concerning "And Eupolemus
Solomon
says that Solomon also made
1,000
gold shields each of which weighed 500 shekels of 103 gold. And he lived fifty-two y e a r s , forty of u-
v,
u
•
*
which he reigned FRAGMENT (1)
FOUR
"
•
1
0
4
in peace.
1 0 5
(1) In addition
to these things Polyhistor
also mentioned
the prophecy of Jeremiah which it would
be inexcusable
for us to pass over in silence.
let me report
Prophet
Now
this.
E u p o l e m u s ' Remarks Concerning Jeremiah
(2)
has
—
In Similar
the
Fashion
106 (2) "Then Jonacheim ruled. At this time the prophet Jeremiah prophesied. Sent by God, he caught
the Jews sacrificing to a golden idol whose name was 107 (3) B a a l . (3) He declared to them the coming- m i s 108 fortune.
Jonacheim attempted
to burn him alive,
but Jeremiah said that w i t h that very timber
they
would prepare food for the Babylonians and that as captives they would dig the trenches of the Tigris 109 (4)
and E u p h r a t e s .
(4) When N e b u c h a d n e z z a r
the king
of the Babylonians heard what was being prophesied
by
134
Eupolemus
xd und xou 'Iepeuiou n p o u o v x e u d e v x a
xdv Mndcov 3 a a i A e a auaxpaxeueiv auxcp.
'AaxtBdpriv
napaAa3dvxa
(5)
auvayaydvxa 5
uupiddag
de Ba3uAcovioug xaL Mndous xaL
ne£cov
uev dxxcoxaidexa,
dcbdexa
ExuddnoAiv
oixouvxag
10
xdv xal
(4)
de
exi de xal EunoAeuog
,epu$'.
3ctaiAeuovxog (5)
dcp* ou
'Ioudaioug
* Pcbun
de xou
undxcov
Tvaiou
exn exaxov
lepcp xai Ba3uAcova
xaxaaxeiv."
1.21.141.4-5)
ev xfl duoicx npay'Addu dxpt
(4)
xou
3a.ai Aeiag ITxoAeuaiou xd Alyunxou ouvdyeaOai exn xpdvou
eEnycxye Mcouafjg
(5)
enl xnv npoeipnuevnv
exn {dia)xiAia
and
auvaOpoiCexai
xcp
eig
xal xcov ev auxn
and
eg Alyunxou
npoOeaulcxv auvdyeadai dydonHovxa.
de
454d
'Icovaxelu
(Clement of A l e x . , Strom.
exoug Anun^PLOu
Frg. 4 —
ev
xi3coxou
xfjg
neunxou
ev
xdv
fexAe^avxa
xd ndvxa exn cpnalv
XOUQ
20
xpuadv
uotxeicx
dcodexaxov
FaAaadixidi
de xd *IepoadAuua
xauxnv de xdv 'Iepeulav
FRAGMENT FIVE
15
audig
xcxAxdv
d n o a x e i A a i , xcoplg nAaxcov
ev xn
XOUQ
xdv 'Ioudaicov 3cxaiAea
xai
Ccoypnaaidpyupov
de
xaxaaxpec|jaadai xal raAiAaiav
xai
'Ioudaiouc,*
napaAa3eiv
Innecov
(5)
xai ne£cov apucxxa uupia, npcoxov
uev xnv Eauapeixiv xai
riapaxaAeaai
nevxaxdaia
xpdvou xouxou dxpi xcov Aouexiou
xal 'Aaiviou
eixoai.
BION
5 {neCcov} V i g . (marg.) | 6 xaxaoxpecpei B | 7 TaAaadixidi B : TaAadixidi I: TaAaxidi ON: TaAaaxidi Steph. (cf. Frg. 2b, p a r . 30.3 et 33.1) | 10 de — lepcp: d' ev x. lepcp xpuodv B | 11 exAe^avxa Freu. : -avxaQ M S S | Frg. 5 —
L
16-17 {nxoA. — A i y . } Gutschmid apud J a c . | 20 {dio} Clinton (Fasti Hell. 1. 291) apud Stahlin; cf. Freu., 212-15 | 22 Tvaiou Aouexiou xal 'Aaiviou Freu. (p. 2 1 4 ) : yaiou douexiavoO xaaiavoO L: Kaiaapog Aouexiavou xal Ea3ivou S y l . apud Stahlin: Tvaiou Aouexiou <xal 'Aaiviou und> Kaaaiavou Gutschmid (Kleine Schriften, 2.192) apud Stahlin |
Fragment
135
Five
Jeremiah, he called upon A s t i b a r e s , (5)
M e d e s , to join him in making war.
the king of the (5) Using
Babylonians and the M e d e s , after he gathered
the 180,000
footsoldiers, 120,000 cavalry, and 10,000 chariots 111 for footsoldiers, he first subdued Samaria, G a l i 112 lee, S c y t h o p o l i s , and the Jews living in Gilead. Then he took Jerusalem and captured alive Jonacheim 11 3 the king of the J e w s . bute the gold
After he had taken as t r i
in the temple, as well as the silver
and
he bronze, he transported it to Babylon without the ark and the tablets which it contained. These J e r e 11 4
miah
withheld."
FRAGMENT
FIVE
1 1 5
116 (4) In a similar work Eupolemus also says that all the years from Adam until the fifth year of 11 7 the reign of D e m e t r i u s , in the twelfth year that 118 119 Ptolemy ruled over Egypt, total 5,149 y e a r s . (5) (5) And from the time when Moses led the Jews out of 120 Egypt to the aforesaid time was 2,580 y e a r s . (And from that time until the time of the consuls of Rome 121 Gnaeus Domitius and A s i n i u s totals 120 years.) (4)
136
Eupolemus
ANNOTATIONS 1. Having sought to demonstrate the antiquity of the Jews and their role as cultural benefactors to the Greeks (chs. 21 & 2 2 ) , Clement launches into a panegyric on Moses (ch. 2 3 ) . Following the biblical account in Exodus 2, but also depending on extrabiblical sources, e.g. P h i l o s Life of M o s e s , h e rehearses the circumstances of M o s e s ' birth and upbringing, focusing especially on his "philosophical" edu cation. This quotation from Eupolemus occurs in the con text of h i s description of M o s e s ' education in Egypt where he acquired knowledge from G r e e k s , E g y p t i a n s , and C h a l d e a n s It is followed by quotations from A r t a p a n u s (= Frg. 3b) and Ezekiel the Tragedian (= parts of Frg. 1) . 1
This quotation from Eupolemus documenting M o s e s ' status as t h e first wise man became a standard feature in the Christian apologetic tradition. The following w i t n e s s e s are w o r t h noting: Cyril of A l e x a n d r i a PG (76) 853 B - C :
(d. 4 4 4 ) , Contra Julianum
7.231E =
EunoAeuog YoOv 6 laxopixdg xoug en' auxcp Adyoug auvxideig, ev xcp nepl xcov ev xfj * Ioudaia BaaiAecov cpnalv evapycog, Mcoaea 5r\ npcoxov yeveadai aocpov, xaL YpauuaxLxriv xoig 'Ioudaloig n a p a d o u v a i , xfiv x6 xnvixdde xdxa T X O U vevouiauevnv• Ooivixag de n a p ' auxcov xaxaxxriaaadaL xe xfiv eniaxriunv, axe 6f) xaL dudpoug dvxag 'Ioudaloig* napadouvai de xoig 'EAArivcov n a i a i , Kaduou dnAovdxi nap' auxoig yeyovdxog, xaL auxd de d i d d i a v x o s xd npcoxa a x o i x e i a . Tauxng Idicx ueuvnxai xfjs laxopiag ev xoig ZxpcouaxeGaiv d K A T I U M S , dvfip eAAdyiuog x a l cpLAouadriQ, x a l dvayvcoaudxcov 'EAAnvixcov noAunpayuovriaag Bddog, cog dAiyoi xdxa nou xcov npd auxou. Chronicon Paschale (7th c e n t . ) , ed. L. Dindorf (1832) [Corpus Scriptorum Historiae B y z a n t i n a e , 16] 1.117, lin. 11-14 = PG (92) 201 A - B : EunoAeuog de cpnai Mcouafjv npcoxov aocpdv yeveadai xal ypduuaxa rcapadouvai xoig 'Ioudaloig npcoxov, Ooivixag de napd 'Ioudaicov n a p a A a 3 e i v , "EAAnvag de napd $oivixcov, vduoug de npcoxov Mcouaea ypdc[iai iocs 'Ioudaioig. Georgius C e d r e n u s , Compendium Historiarum (11th c e n t . ) , ed. I. Bekker (1838-39) [Corpus Scriptorum Historiae B y z a n t i n a e , 34] 1.87, lin. 8-11 = PG (121) 116 D : "Oxi EunoAeuog cpnai xdv Mcouaea npcoxov aocpdv y e v e a d a i , xal ypduuaxa napadouvai 'Ioudaloig npcoxov, napd de 'Ioudaicov Ooivixas napaAaBeiv, "EAAnvag de napd Ooivixcov vduous de npcoxov Mcouafjg ypdcoei xoig *Ioudaioig.
Annotations
137
Cf. also Georgius H a m a r t o l u s , Chronicon = PG (110) 27-28; J. A. Cramer, A n e c d o t a Graeca (Oxford, 1837) 4.238, 245. 2. Only Clement gives this as the title of Eupolemus' work. It is now generally accepted as accurate. Cf. Frg. 2b, par. 1, and notes 12 and 116 below. A l s o , Freudenthal, 208; Wacholder, E u p o l e m u s , 21-26. 3. YPauucxxixri, ordinarily "grammar" (Plato, Cra. 431 E; Sph. 253 A; A r i s t o t l e , Top. 1 4 2 3 1 ) , but also "alphabet" or "script" (Strabo 3.1.6; Plutarch, Arist. 1; OGIS 56.64 r\ Lepd y. = hieroglyphic w r i t i n g ) . LSJ, s.v. Also, S y r i a n u s ' commentary on Hermogenes ExdaeiQ: f) youv xaxd Kdduov ... YPOtuucxTLXi ) x.x.A.. in W a l z , Rhet. Gr. 443 , apud Freudenthal, 209. It was perhaps E u p o l e m u s ' original word, but changed by Eusebius in Frg. 2b, par. 26.1. Cf. note 6 below. A l s o , W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 73, n. 8, and 77. b
5
4. After citing the testimony of various authors quoted by Alexander Polyhistor who mention the patriarchs Jacob, Joseph, and Job, Eusebius devotes a long section to Moses (P.E. 9 . 2 6 - 2 9 ) . This fragment from E u p o l e m u s , also taken from Polyhistor, is the first of several testimonies to M o s e s , followed by quotations from Artapanus (P.E. 9.27.137 = Frg. 3 ) , Ezekiel the Tragedian (P.E. 9.28.1-4 = Frg. 1 ) , Demetrius (P.E. 9.29.1-3 = Frg. 3 ) , Ezekiel the Trage dian (P.E. 9.29.4-14 = Frg. 2 ) , Demetrius (P.E. 9.29.15a= Frg. 4 ) , and E z e k i e l the Tragedian (P.E. 9.29.15b-16 = Frg. 3 ) . 5. That M o s e s ' wisdom both preceded and exceeded that of the Greek "sages," especially Plato, became a recurrent theme within Hellenistic Jewish, and later, Christian apolo getic. Cf. A r t a p a n u s , Frg. 3, par. 4; A r i s t o b u l u s , Frg. 3, par. 12.1; Philo, V. M o s . ; J o s e p h u s , AgAp 1.1-5; 2.16 8; Clement, Strom. 1.21.101; 25.165-66; 2 9 . 1 8 0 - 8 2 ; E u s e b i u s , Hist, e c c l . 6.13.7; P.E. 9-11. Other Jewish "sage" tra ditions developed, for example, around Enoch. Cf. Jub. 4: 17-20; cf. 1 Enoch 12:3-4; 15:1. Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 72-77; also Braun, History and Romance; Tiede, Charismatic Figure. Frg. lb constitutes a miniature "cultural benefactor" topos. A more fully elaborated version occurs in A r t a p a n u s , Frg. 3. For an extended treatment of this richly diverse literary tradition on which Eupolemus d r a w s , cf. K. Thraede, "Erfinder II ( g e i s t e s g e s c h i c h t l i c h ) , " RAC 5 (1962) 11911278; also "Das Lob des E r f i n d e r s . Bemerkungen zur Analyse der H e u r e m a t a - K a t a l o g e , " Rheinisches Museum fiir Philologie N.F. 105 (1962) 158-86. A l s o , A. K l e i n g u n t h e r , nPQTOZ E Y P E T H E , Philologus Suppl. 26.1 (1933).
138
Eupolemus
6. That the Phoenicians invented the alphabet (Ypduuaxa) was a well-established, though not unchallenged, tradition in antiquity. Cf. Herodotus 5.58; Athenaeus 1.28c; Pliny, Nat. Hist. 7.192-93; Diodorus Siculus 3.67.1; 5.74.1; also Plato, Phdr. 274 C-D; Diodorus Siculus 1.9.2; 69.5. Cf. A r t a p a n u s , Frgs. 1, 2, and 3, par. 4; P s e u d o - E u p o l e m u s , Frg. 1, par. 3-4; also Wacholder, E u p o l e m u s , 77-83. On the origin of the alphabet, cf. P. K. McCarter, The Antiq uity of the Greek Alphabet and the Early Phoenician Scripts (Harvard Semitic Monographs 9; Missoula: Scholars P r e s s , 1975) . 7. There were many candidates for the status of "first lawgiver." Cf. Pliny, Nat. Hist• 7.191; E u r i p i d e s , Supp. 352-53; Isocrates, Helen 35-37; also Diogenes Laertius 1.40. On Moses as the pre-eminent lawgiver, cf. Philo, V. M o s . 2.1-65; J o s e p h u s , AgAp 2.154-89; also Hecataeus of Abdera in Diodorus Siculus 1.94.1. Cf. Gager, M o s e s , 2 5 - 1 1 2 ; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 83-96. On the Christian appropriation of this tradition, cf. W. J. Malley, Hellenism and Christianity: The Conflict Between Hellenic and Christian Wisdom in the CONTRA GALILAEOS of Julian the Apostate and the CONTRA JULIANUM of St. Cyril of A l e x a n d r i a (Analecta Gregoriana. Cura Pontificae Universitatis Gregorianae edita, V o l . 210. Series Facultatis T h e o l o g i a e : Sectio B, n. 68; Rome: Universita Gregorina E d i t r i c e , 1978) 254-58. 8. This fragment occurs in a chapter (ch. 21) where Clement seeks to demonstrate that Jewish laws and institutions are of far greater antiquity than the philosophy of the G r e e k s . In the immediate context, he stresses that Solomon ante dated the Greek sages, and cites this testimony from Alexander Polyhistor to document Solomon's renown among his neighboring kings in Phoenicia and Egypt. 9. 2 Chr 2:14 suggests that "Dan," not "David" must have been read originally. Freudenthal, 55, suggests that the similarity between the abbreviation for David (AAA) and Dan (AAN) would have easily led to such a scribal e r r o r , although the fault may have been P o l y h i s t o r s . The same problem occurs in Frg. 2b, par. 34.1. The MSS in both cases read "David," however. 1
10. Stahlin, GCS ( 5 2 ) , 80, app. crit., proposes that Clement has derived "Hyperon" by misconstruing the w o r d s urcep wv dv adxdv eptoxnanc, in Frg. 2b, par. 3 4 . 2 . Cf. F r e u d e n t h a l , 209. 11. This fragment, tracing the major leaders of Israel from M o s e s to Solomon, and concentrating on the accomplish ments of the latter, is preceded by quotations from Poly histor witnessing to Moses (Ezekiel the Tragedian, D e m e t r i u s , et a l . ) , and followed by other q u o t a t i o n s from Poly histor describing the geography of Jerusalem.
Annotations
139
12. The title is problematic. No such work is attested elsewhere, and it is not related to the Apocalypse of Elijah (cf. D e n i s , Introduction, 1 6 3 - 6 9 ) . Elijah is no where mentioned in the following p a r a g r a p h s , nor in any of the other fragments. Accordingly, Freudenthal, 208, rejected this as the title of Eupolemus' work, favoring instead the one cited by Clement (cf. Frg. l a ) . Jacoby conjectures that Polyhistor referred to a numbered sub division of the larger work which preceded Eupolemus' discussion of ' EAe i (Eli), who is mentioned in Frg. 2b, par. 8. Fallon and Attridge note that the title as given, or perhaps some variation thereof, may not be entirely in appropriate, given the recurrent interest in prophecy exhibited in the fragments: Moses and Joshua prophesy (Frg. lb, par. 30.1); Nathan (Frg. lb, par. 6 ) ; Jeremiah (Frg. 4). Fallon and A t t r i d g e , 8, "Perhaps Eupolemus wrote in part to clarify the place of prophecy in the Jewish state" (cf. 1 Mace 4 : 4 6 ) . Cf. above note 2. Also Wacholder, E u p o l e m u s , 21-26. 13.
Cf. Deut 29:5; also Exod
7:7 and Deut 34:7.
14. Josh 24:29; 14:7; Num 14:30-34 (110-(40+40)=30). Cf. Walter, J S , ad loc.; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 107-108. 15. Josh 18:1. 14: EnAoou.
LXX: EnAco
MT:
n^tt/
Cf. Frg. lb, par.
16. Because the abrupt transition from Joshua to Samuel completely omits the period of the judges, Freudenthal, 121, proposes a lacuna after par. 1. Cf. app. crit. 17.
1 Sam 8:4-22;
9:27-10:27.
18. How Eupolemus derived a 21-year reign for Saul is un clear. The most pertinent OT reference is 1 Sam 13:1 (MT: "Saul was one year old when he became king, and he reigned two years"),but the textual traditions, especially the LXX, are unclear. Josephus provides conflicting testimony as to the length of Saul's r e i g n : 20 years (Ant. 10.143) and 40 years, i.e., 18 years prior to Samuel's death, after that 22 years (Ant. 6 . 3 7 8 ) . For the various solutions offered in the textual tradition, cf. notes in LCL, ad loc. A 40year reign is given in Acts 13:21. Cf. Beginnings 4.151; Wacholder, E u p o l e m u s , 108. 19. D o u b t l e s s , Polyhistor's error, though an understand able one for a pagan unfamiliar with the biblical text. He may, however, have conflated the story of Ishbosheth, Saul's son who reigned for 2 y e a r s , with the account of David's accession (2 Sam. 2 : 8 - 1 1 ) . Cf. Fallon and Attridge, 9-10. The solution proposed by B, that David was Saul's son-inlaw (yccu3pdv) has biblical support (1 Sam 1 8 : 2 7 ) , but is clearly secondary since uiov is the more difficult reading.
140
Eupolemus
20. E u p o l e m u s ' account of David's exploits and the extent of his reign considerably exceeds the biblical account. The OT records his victories over the Syrians (2 Sam 8:3-8; 1 0 : 6-19; cf. 1 Chr 18:3-8; 1 9 : 1 0 - 1 9 ) , Idumeans, i.e., Edomites (2 Sam 8:13-14; cf. 1 Chr 18:12-13; also 1 Kgs 1 1 : 1 5 - 1 7 ) , Ammonites (2 Sam 10:1-19; 11:1-27; 12:26-31; cf. 1 Chr 19: 1-15; 2 0 : 1 - 3 ) , and Moabites (2 Sam 8:2; cf. 1 Chr 1 8 : 2 ) . David's exploits over A s s y r i a n s , P h o e n i c i a n s , Itureans (cf. 1 Chr 5 : 1 8 - 1 9 ) , N a b a t e a n s , and N a b d e a n s are not m e n tioned in the biblical accounts. Oddly, Eupolemus omits entirely David's wars with the Philistines (2 Sam 5:17-25; 8:1; 2 1 : 1 5 - 2 2 ; 23:8-39; cf. 1 Chr 14:1-17; 1 8 : 1 ; 2 0 : 4 - 8 ) . The political and geographical situation envisioned here is Maccabean, not Davidic. Commagene, a region in northern Syria, is not mentioned in the LXX, though frequent in Josephus (cf. Ant. 18.53, 140; 19.276, 338, 355; J.W. 5.461; 7.219, 2 2 4 - 2 5 ) . "Assyrians in Gilead" is puzzling. raAct6nvn, the Hellenized form of TaAaaS (TV^H) occurs frequent ly in J o s e p h u s , w h o commonly identifies biblical place names with names in use in his own time (cf. Ant. 1.324; 2.32; 4.96, 173 p a s s i m ) . Cf. Gifford 4.317; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 133. "Assyrians" (cf. Gen 10:11) here may refer to the Ammonites (cf. 2 Sam 10-12 and 1 Chr 1 9 ) , or more likely to the Syrians. Eupolemus may be drawing on Ps 82 (83):2-8 (cf. Freudenthal, 1 1 5 ) , which may also account for his inclusion of P h o e n i c i a n s . His references to N a b a teans and Nabdeans are clearly anachronistic. The Nabateans entered Edom and Moab sometime prior to the 4th century B . C . E . , but there is no evidence of their existence in Davidic times. They had become well established and power ful by the Maccabean period (cf. 1 Mace 5:25; 9:35; cf. 2 Mace 5:8; Gen 25:13 ?; also Ovid, Metam. 1.61; Juvenal, Sat. 1 1 . 2 6 ) . "Nabdeans" may be a corrupt doublet, or a scribal error for Za.Ba6a.iouc, (cf. 1 Mace 12:31; Walter, JS, ad l o c ) . Gifford, 4.312, suggests that it is perhaps a variation of NaBaicod, first-born son of Ishmael (Gen 3 5 : 13). A l s o , cf. lQapGen 21:8-19. Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 131-39. 21. Obviously Hiram, though the spelling is u n u s u a l . M T : DITt, t m n , DIITl. LXX: Xeipau, XipauJ o s e p h u s : Eipcouoc,, 'Iepcouoc, Eipauoe, X e i p a u o c Cf. H e r o d o t u s , 7.98: Eipoouoc,. Cf. F r e u d e n t h a l , 1 0 8 , 209; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 135-37. 22. In the biblical account, David's only contact with Hiram is recorded in 2 Sam 5:11-12 (cf. 1 Chr 1 4 : 1 ) , where they are on friendly terms (cf. 1 Kgs 5:1,7 = MT/LXX 5:15, 21). Ps 82:8 (LXX), however, includes the inhabitants of Tyre among the adversaries of the psalmist, whom Eupolemus doubtless would have taken to be David (Walter, J S , ad l o c ) . Tribute payments are mentioned in 2 Sam 8:11-12.
Annotations
141
23. The treaty with Vaphres is apocryphal. In the bibli cal account, David has no dealings with an Egyptian king. Where Eupolemus d e r i v e s the name Vaphres is not known (cf. Wacholder, E u p o l e m u s , 1 3 5 - 3 6 ) . Jer 44:30 (LXX: 51:30) mentions a Pharaoh Hophra (LXX: Ouacppn; M T : y*isn), proba bly the Ouacppng mentioned in the Egyptian king lists as the seventh (or eighth) king in the 26th dynasty (cf. Frg. 68 of Manetho in W a d d e l l , LCL, 1 7 0 ) , w h o ruled as successor of Psammetichus ca. 588-69 B.C.E. He is referred to by Herodotus as 'Artping (2.161; 4.159; also Diodorus Siculus 1.6 8 . 1 ) . He may have been introduced here in connection with Hiram because he was a near contemporary with Hiram III, king of Tyre (552-32 B . C . E . ) . Cf. Attridge and Fallon, 11. 24.
2 Sam 7:1-29;
cf. 1 Chr 17:1-27.
25. Ldpuoo, perf. m i d . / p a s s . inf. = "to be situated," "lie," though also used in an active sense (LSJ, s . v . ) . Cf. H e r o d o t u s , 2.42; also, cf. Gifford, 4.318; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 14 0. 26. Cf. 2 Sam 24:15-25; cf. 1 Chr 2 1 : 1 4 - 2 2 : 1 ; also 2 Chr 3:1. 27. idpuco, pres. m i d . / p a s s . inf. "found," "dedicate," esp. temples Prt. 322 A. A l s o , cf. app. crit. 2 8.
(so Mras) = "set up," (LSJ, s . v . ) . Cf. Plato,
1 Kgs 5:3; 1 Chr 22:8; 28:3; cf. 2 Sam
7:1-17.
29. The OT nowhere refers to an angel named Dianathan. The two separate traditions concerning David and the temple site may have become conflated here, the one mentioning an angel (2 Sam 24; 1 Chr 2 1 ) , the other the prophet Nathan (2 Sam 7; 1 Chr 1 7 ) . Freudenthal, 119-21, conjectures that the text originally read: dyyeXov 6' auxcp eueu^e did Nadav (cf. app. c r i t . ) , with d Y Y ^ r o perhaps dyYeAiav, under stood as "message." Consequently, did NdOav was misunder stood as the proper name of the sender: AIANA6AN. Attridge and Fallon, 12, suggest another possibility: eivai 6* auxcp dnucx did Nadav (cf. 2 Sam 7:4 and 1 Chr 17:3) might have been misconstrued so that pfjua was understood as dvouct and AIANA6AN as the proper name itself. Whether either of these is p l a u s i b l e , some such m i s u n d e r s t a n d i n g must have occurred, probably by Polyhistor, for the present form of the text to have resulted. Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 142-43. e
o v
r
30. David's preparations for the construction of the temple are recorded only in Chr. Cf. 1 Chr 14 and 2 2 , esp. verses 2-5, 1 4 - 1 5 , and 1 Chr 28 and 29, esp. 2 9 : 1 - 5 . A l s o , cf. Exod 2 5 : 3 - 7 . On the conspicuous absence of iron in Eupolemus list, cf. Wacholder, E u p o l e m u s , 146-47. 1
142
Eupolemus
31. David's commissioning ships to be built represents another embellishment of the OT account. It doubtless d e r i v e s from 1 Kgs 9:26-2 8 and 2 Chr 8:17-18, which mention Solomon's shipbuilding activity at Eziongeber near Eloth (LXX: AiAad) "on the shores of the Red Sea, in the land of Edom." Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 148. "Elana" is another geographical anachronism. Cf. Strabo 16.4.4; 16.2.30; also Freudenthal, 209-10; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 146-47. 32. Eupolemus expands the OT account by attributing the initiative for procuring the gold for the temple to David. Cf. 1 Kgs 9:28; 10:11; 1 Chr 22:14; 2 9 : 4 ; 2 Chr 8: 18. On Ophir, cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 149-50. 33.
So, 2 Sam 5:4; 1 Kgs 2:11; 1 Chr
29:27.
34. The transfer of power is p e a c e f u l , as in Chr (contrast 1 Kgs 1 - 2 ) . Solomon's age at the time of his accession to the throne is not stated in the MT (cf. 1 Kgs 2 : 1 2 ) , a l though he is said to have been young (1 Kgs 3:7; 1 Chr 2 2 : 5; 29:1; also J o s e p h u s , Ant. 8 . 1 ) . Eupolemus here agrees with, and possibly provides independent testimony to, the LXX textual tradition on 1 Kgs 2:12, represented by Codex A, among o t h e r s , which gives his age as 12 y e a r s . Also, S. 'Olam. Rab. 14; Sipre Deut. 357; Gen. Rab. C 1294-95. J o s e p h u s , Ant. 8.211, implies that he was 14 years old when he became king ("having reigned 80 of his 94 y e a r s " ) . This age given here agrees with the length of reign given in Frg. 3. Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 109-110. 35. This is another striking departure from the biblical text. E l i , of course, was the priest of Shiloh in the time of Samuel (cf. 1 Sam 1 - 4 ) , not a "high priest" in the time of Solomon. In 1 Kgs 1:32, Solomon's accession occurs in the presence of Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaniah, the son of Jehoiada. According to the Chronicler (1 Chr 2 9 : 2 2 ) , Zadok becomes the priest under Solomon. How and why "Eli" occurs in E u p o l e m u s ' text is unclear. He may have written "Abiathar, the last priest of the family of Eli" (cf. 1 Kgs 2:27; 1 Chr 2 7 : 3 4 ) , all of w h i c h may have dropped out except the name of Eli (cf. W a l t e r , J S , ad l o c . ) . Or, "Zadok" may have originally stood in the text, only to have been changed because of the d i s pute over the legitimacy of priestly families, especially during the Maccabean period. Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 131, 151-54. Or, again, the fault may be P o l y h i s t o r ' s . Cf. Freudenthal, 121. 36. Cf. 1 Chr 28:1; 29:6, 24; 1 Kgs 4:7 ?. The reference to the twelve tribes may have b e e n inspired by Ezra 6:17 (=1 Esdras 7:8 L X X ) .
Annotations
143
37. The letters exchanged between Solomon and V a p h r e s in 31.1 and 32.1 have no biblical b a s i s , though in 1 Kgs 3: 1-2 Solomon is said to have entered a marriage alliance with an Egyptian king (also, cf. 1 Kgs 1 1 : 4 0 ) . Though at one time thought to be genuine archival materials (Movers, K u h l m e y ) , they are now regarded as E u p o l e m u s ' own fabri cations. Cf. F r e u d e n t h a l , 1 0 9 - 1 2 , and discussion in W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 155-58, also 1 6 7 - 7 8 , where a similar tradition is noted in late rabbinic texts. As Eupolemus' own compositions, they illustrate the practice among Hellenistic historians of composing letters and other archival documents to include in their w o r k s . C f . , e.g., Ep. Arist. 2 8; 1 Mace 11:30; 12:6,19; 15:1; J o s e p h u s , Ant. 8.50-55; also, E. N o r d e n , Die Antike Kunstprosa (2 v o l s . ; 8th ed., Leipzig/Berlin: Teubner, 1915; repr. Darmstadt: Wissenschaftliche B u c h g e s e l l s c h a f t , 1981) 1.88; J. Sykutris, "Epistolographie," PW Suppl. 5 (1931) 185-220, esp. 208-10. These first two letters are built on and modeled after the second set of letters between Solomon and Hiram, which do have biblical b a s i s . Cf. 1 Kgs 5:3-6, 8-9; 1 Chr 2:3-10, 11-16; also, cf. J o s e p h u s , Ant. 8.50-54. Useful in assessing their conformity to Hellenistic epistolographie conventions is F. J. X. E x l e r , The Form of the Ancient Greek Letter. A Study in Greek Epistolography (Washington, D . C . : Catholic University of America, 1 9 2 3 ) ; also, C. B. W e l l e s , Royal Correspondence in the Hellenistic Period. A Study in Greek Epigraphy (New Haven: Yale University Press, 1 9 3 4 ) , esp. xxxvii-xli on "The Use of Letters in Hellenistic Diplomacy"; W. Schubart, "Bemerkungen zum Stile h e l l e n i s tischer Kdnigsbriefe," Archiv fur Papyrusforschung 6 (1920) 324-47; recent bibliography in N. Dahl, "Letter," IDB Suppl., 538-41. On their structural similarities to Ep. Arist., cf. F r e u d e n t h a l , 110; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 168-69; on similarity of language with that of Hellenistic Egypt, cf. Freudenthal, 210. 38.
Cf. below, note
49.
39. Mras's conjectural deletion is based on the omission of nail in the MS tradition at the comparable point in par. 33.1. 40.
Cf. below, note 59.
41.
Cf. below, note 61.
42. The Greek syntax is awkward here, but is improved somewhat by Mras's conjectural addition: cov xal xd nAnOn <xai> eEj cov elai x.x.A. The translation here follows Mras's suggestion.
144
Eupolemus
43. This spelling follows Kuhlmey's emendation of EeBpidixou (cf. app. c r i t . ) , thus conforming it to known Egyptian geographical d i v i s i o n s . Cf. Herodotus 2.164-67; Strabo 1 7 . 1 . 2 - 5 4 , esp. 1.18-20, 24, 27; Pliny, Nat. Hist. 5.9.49-50. All the nomes mentioned by Eupolemus are located in the Nile Delta. Cf. Freudenthal, 210; Wacholder, E u p o l e m u s , 163-64. 44. Supplying this phrase Muller. Cf. app. crit.
follows the suggestion
of
45. Cf. app. crit. for alternative renderings of this nome in the textual tradition. Also, F r e u d e n t h a l , 210. 46. Since "COQ 'when' scarcely ever takes dv" (Smyth, par. 2399a) , COQ dv should perhaps be emended toficoc,dv. Cf. Sophocles A j . 1117; Ph. 1330. Cf. discussion in Giff., 4. 319. Also, Viger's emendation of yevouevnc, is supported by Plutarch Alex. 683 C and Polybius 5.14.7. Cf. Giff., 4.319. 47. 1 Kgs 5:2-6 (MT/LXX: 3 Kgdms 5 : 1 7 - 2 0 ) ; 2 Chr 2:2-9; J o s e p h u s , Ant. 8.51-52. The Hebrew, Greek, and Latin versions of the letters may be compared in P. V a n n u t e l l i , Libri Synoptici Veteris Testamenti (2 v o l s . ; R o m e : P o n t i f i cal Biblical Institute, 1931-34) 1.212-21, where the M T , LXX (with app. c r i t . ) , and Vulgate are arranged in parallel columns, accompanied by the texts from Josephus. The letters in Chr are generally longer, and more elaborate than those in Kgs. The temple as the center of cultic activity is more prominently emphasized (2 Chr 2: 4,6). The language of the letters is more liturgical, with special emphasis on the preeminent position of God (2 Chr 2:5-6, 1 2 ) . The request for a skilled architect to oversee the work is unique (2 Chr 2:7, 1 3 - 1 4 ) . The list of m a t e r i a l s needed for the work is more detailed (2 Chr 2:7-8, 1 4 ) , as is the list of provisions for the w o r k e r s (2 Chr 2:10, 1 5 ) . The building project is more grandiose, including a royal palace in addition to the temple (2 Chr 2 : 1 , 1 2 ) . In con trast to Kgs and Chr, the letters in Eupolemus and Josephus are cast in formal epistolary style, complete with salu tation. J o s e p h u s , Ant. 8.55, also reports that the Solomon-Hiram correspondence was still present in the Tyrian archives in his own day. Cf. AgAp 1.106-27. On E u p o l e m u s ' dependence on 1 E s d r a s , cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 160-61. 48. With the addition of "Sidon and Phoenicia" to the biblical description of Hiram as "king of Tyre" (also J o s e p h u s ) , Eupolemus enlarges his sphere of influence, thereby enhancing Solomon's status as a world ruler, since the letters cast Hiram in the role of a subordinate vassal king.
Annotations
145
49. If cpiAos rccxxpLK6Q is used here in the technical sense of "royal advisor," as it commonly is in Hellenistic royal c o r r e s p o n d e n c e , it may reduce Hiram's status before Solo mon even further. Cf. W e l l e s , Royal C o r r e s p o n d e n c e , N o s . 22.9 and 2 5 . 8 , though the phrase occurs in the plural. Cf., h o w e v e r , SEG 1. N o . 3 6 4 . 2 - 3 : [Pelops, son of Alex ander] , cpiAoe cov xou BotoiAecoc nxoAeucciou. A l s o , SIG 1. N o . 189.3. Examples of cpiAoi in the technical sense of the "king's a d v i s o r s " : W e l l e s , N o s . 6.6; 14.9; 2 2 . 1 3 ; 25.25; 45.3; 49.2; 75.2; also, cf. SEG 7. N o s . 1.6; 3.2; 8.1; 62.3; 8. No. 357.1; OGIS 100.1; 219.45; 256.3. A l s o , cf. 1 M a c e 10:65; 2 M a c e 11:14. On cpiAoi as a group of royal advisors and later as a court title in the Hellenistic period, cf. F. Geyer, "Lysimakos," PW 14 (1928) 23-24; G. Corradi, Studi e l l e n i s t i c i (Torino: Societa editrice internazionale, 1929) 231-55; 318-47; A. M o m i g l i a n o , "Honorati amici," Athenaeum 11 (1933) 136-41; M. Holleaux, "Une inscription de Seleucie-de Pie'rie," Bulletin de Correspondance Hellenique 57 (1933) 6-67, esp. 31-35; W e l l e s , Royal C o r r e s p o n d e n c e (1934), p. 44; H. K o r t e n b e u t e l , "Philos," PW 20 (1941) 95-103; Fraser, Ptolemaic A l e x a n d r i a , 1.102-104, and e x t e n s i v e bibliography in 2.183, n. 62. 50. Eupolemus alone includes the formal greeting xcupei-v which is typical of royal letters of the period. Cf. W e l l e s , Royal Correspondence 2.4; 4.1; 5.2; passim. Also, cf. Acts 23:26. Cf. H. G. Meecham, Light from Ancient Letters (New York: M a c m i l l a n , 1923) 9 6 - 1 2 7 , esp. 116. 51. The title appropriately expresses the sentiments of 2 Chr 2:5. Cf. Add Esth 8:12q (LXX); 2 Mace 3:36; also 1:16. 52.
Cf. 2 Chr 2:12; Gen
14:18-22.
53. God's command for Solomon of Hiram is another unbiblical
to request detail.
the
services
54. These regions are not specified in the biblical ac counts. As before (cf. above, note 2 0 ) , the list (including Judaea and Arabia m e n t i o n e d below) appears to reflect the geographical realities of E u p o l e m u s ' own day, though he may have derived the names themselves from the biblical account. On "Galilee," cf. 1 Kgs 9:11; 2 Kgs 15:29; Isa 9:1; also 1 Mace 5:9-10, 14-23, 55; J o s e p h u s , J.W. 3.35-37. On "Samaria," cf. 1 Kgs 13:32; 16:24; also Ezra 4:8-24; Neh 4:2; J o s e p h u s , J.W. 3.48. In any case, the extent of Solomon's influence is exaggerated. Ammon and Moab were ruled by their own kings independently of Solomon. Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 164-65.
146
Eupolemus
55. The numbers differ from the biblical a c c o u n t s . In 1 Kgs 5:11 Solomon gave Hiram 20,000 cors of wheat and 20,000 cors of oil - annually. In 2 Chr 2:10, the amount of provisions is larger: 20,000 cors of wheat, 20,000 cors of barley, 20,000 baths of w i n e , and 10,000 b a t h s of o i l . In E u p o l e m u s , the amounts are smaller, but are distributed m o n t h l y , thus making the total provisions far exceed both Kgs and Chr (cf. J o s e p h u s , Ant. 8 . 5 7 ) . The cor 0 * 0 ) is a Hebrew m e a s u r e , the artaba Persian. As a dry m e a s u r e , a cor was approximately 3-6 bushels; as a liquid m e a s u r e , approximately 35-60 gallons. Cf. IDB 4.834. The use of such m e a s u r e s , as Eupolemus illustrates, inevitably rerequired their translation into meaningful equivalents, not always successfully. Cf. J o s e p h u s , Ant. 3.321; 15.314; also 11.16; 12.140; also Herodotus 1.192. Cf. W a c h o l d e r , Eupolemus, 165-67. 56. The provision of oil is mentioned in 1 Kgs 5:11 2 Chr 2:15, but Judaea as its supplier is unique to Eupolemus.
and
57. lepeta, usually sacrificial animals, but also "cattle slaughtered for food" (Hippocrates, Aff. 5 2 ; X e n o p h o n , Cyr. 1.4.17. LSJ, s . v . ) . Cf. Giff., 4.320. Eupolemus alone m e n t i o n s cattle from Arabia. W a l t e r , JS ad loc., suggests that he might have been influenced by Ps 71:10 (LXX). Cf. Diodorus Siculus 2.50.2. Arabia here apparent ly refers to the provice between the Dead Sea and the Gulf of Aqaba. Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 165; also cf. Frg. 2b, par. 30.7. 58. 1 Kgs 5:8-9 (MT/LXX: J o s e p h u s , Ant. 8.53-54.
3 Kgdms
5:21-23);
2 Chr
2:10-15;
59. In the biblical account, Hiram praises Solomon effusively (2 Chr 2 : 1 1 - 1 2 ) , but his subordination to Solomon is not explicit as it is here when he addresses him as 3O.OIA.EIJC, U E Y C X Q . In fact, they cut a treaty as equals (1 Kgs 5:12). The use of this title reflects Hellenistic practice: Antiochus III: OGIS 230.5; 237.12; 239.1; 240.1; 2 4 5 . 1 8 , 40; 249.2; 250.2; 746.1; Antiochus VII S i d e t e s : OGIS 2 5 5 . 1 , 2; 2 5 6 . 2 , 3. References cited in H e n g e l , Judaism and Hellenism, 2.64, n. 284, who notes that the title is rare with the Ptolemies, e.g. Ptolemy III E u e r g e t e s : OGIS 54.Iff. 60. 2 Chr 2:12; also Gen 14:19. For a structural compari son with the berakoth of 1 Kgs 5:7 and 2 Chr 2:10-11, cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 120. 61. The number of those sent by Hiram is unspecified in the biblical account. Eupolemus' 80,000 w o r k e r s supplied by Vaphres and Hiram each are apparently derived by round ing off the number of workers conscripted by Solomon (153,300 in 1 Kgs 5:13-16; 153,600 in 2 Chr 2:16-17; also
Annotations
147
61. (cont.) 2 : 2 ) , and dividing it by half. Or, the figure 80,000 may have been derived from 2 Chr 2:10, where the total amount of provisions is 80,000 cors. 62. A skilled artisan is requested by Solomon in 2 Chr 2:7 and agreed to by Hiram in 2 Chr 2:13-14, where he is named Huramabi (a detail omitted by E u p o l e m u s ) , and identi fied as "the son of a woman of the duaghters of Dan," whose father was "a man of Tyre" (2 Chr 2:14; also 4 : 1 6 ) . In 1 Kgs 7:13-14, he is identified as "Hiram from Tyre" (not to be confused with the king himself) "the son of a w i d o w of the tribe of N a p h t a l i , " whose father was a "man of Tyre." All the MSS in E u p o l e m u s , however, read "David," an error probably resulting from the similarity between the abbreviation for David (AAA) and Dan (AAN). Accord ingly, Freudenthal, 55, emends the text to read "Dan." Cf. Frg. 2a, line 9, and note 9 above. 63. His credentials are equally impressive, indeed more detailed, in the biblical account. Cf. 2 Chr 2:7, 14; 1 Kgs 7:14. In 1 Kgs 7:15-44, his smelting work is detailed. Cf. 2 Chr 4:6. 64.
Cf. 1 Chr 2 8 : 1 ; cf. above, note 49.
65. There is no record in the biblical account of a trip by Solomon to Lebanon. Cf. 1 Kgs 5:2; 2 Chr 2:3. 66. Solomon's transporting the lumber by sea to Joppa by land to Jerusalem is unbiblical. Cf. 2 Chr 2:16; Ezra 3:7.
and
67. This would have been a year after his accession (cf. above, Frg. 2b, par. 3 0 . 8 ) , w h e r e a s in the biblical account, the temple is begun in the fourth year of his reign (1 Kgs 6:1; 2 Chr 3 : 2 ) . Cf. above, note 34. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 155: "This is supposedly the first allusion to the bar mitzvah tradition found anywhere." 68. Cf. above, note 61. In 1 Kgs 5:13-18 the labor force consists of conscripted Israelites (cf. 1 Kgs 9:22; 1 2 : 4 ) , whereas in 2 Chr 2:17-18 they are said to have been aliens living in Israel. 69. The method of distributing Eupolemus is u n b i b l i c a l .
provisions mentioned
by
148
Eupolemus
70. These dimensions for the sanctuary (vaog, cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 174, n. 4) agree with neither the biblical accounts nor with J o s e p h u s , and may be compared as follows: Length 1 Kgs 6:2 MT LXX 2 Chr 3:4 MT LXX Josephus, Ant. 8.64 J.W. 5.215 Eupolemus
Width
Height
(in cubits)
60 40 60 60
20 20
30 25
20 20
120 120
60
20
60/120 ?
60
60
unspecified
(20?)
The 60-cubit width Eupolemus may have derived from Ezra 6:3, where the width of the Second Temple is given as 60 cubits. The reference to a 60-cubit width is omitted by BON (cf. app. c r i t . ) . Kuhlmey suggested that it was originally a reference to the height: ui|/oc, nnxoov or that the x ' was misconstrued as E ' : nXdxoQ nnxcov x ' . Cf. F r e u d e n t h a l , 211; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 176-77 71. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 175, renders oixo6oun as "masonry," hence "the thickness of the masonry and its foundations." Freudenthal, 211, takes it as a reference to the vestibule, otherwise unmentioned by E u p o l e m u s . In any case, the width of the foundations is not specified in the b i b l i c a l accounts. Eupolemus also omits reference to the dimensions of the Holy of Holies (cf. 1 Kgs 6:3; 2 Chr 3:4, 8 - 9 ) . In fact, several significant features of the biblical description of the temple are absent from E u p o l e m u s : the elaborate three-story side chambers sur rounding the central structure (1 Kgs 6 : 5 - 6 ) , the Most Holy Place (1 Kgs 6:5, 16, 19-20; 2 Chr 3:8-9; Ezek 4 1 : 3 - 4 ) , the cherubim within the Most Holy Place (1 Kgs 6:23-28; 2 Chr 3 : 1 0 - 1 4 ) , the details of the palace and administrative complex (1 Kgs 7 : 1 - 8 ) , separate account of Hiram's work (1 Kgs 7 : 1 5 - 4 7 ) , the ten bronze lavers on wheeled stands (1 Kgs 7:27-37; 2 Chr 4 : 6 ) , the speech of dedication (1 Kgs 8:12-53; 2 Chr 6 : 1 - 4 2 ) . It has been plausibly suggested that E u p o l e m u s ' account actually describes the Second Temple. Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 177. 72. The reference to Nathan is perhaps inferred from 1 Chr 2 8 : 1 1 - 1 2 , where David is said to have transferred the building plans to Solomon. Nathan, however, is not mentioned by name. Cf. 2 Sam 7; 1 Chr 17.
Annotations
149
73. Precisely what is envisioned in the mode of wall con struction described here is unclear. No such details of how the outer w a l l s of the temple were constructed are pro vided in Kgs and Chr, though Eupolemus may have been influ enced here by 1 Kgs 6:36 and 7:12. A l s o , cf. Ezra 5:8; 6:4. Cf. F r e u d e n t h a l , 211; Wacholder, E u p o l e m u s , 178. 74.
1 Kgs 6:15-30;
2 Chr 3:5-7; cf. Ezek
41:16.
75. Here the translation follows the suggested emendation of Freudenthal, 2 1 1 : xooveuovxa rather than MSS xcovvuvxa, "stacking up." Cf. app. crit. 76. 1 Kgs 6:19-22; 2 Chr 3:4-9. The details about gold bricks and silver nails are added by Eupolemus. Cf. 2 Chr 3:9. Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 179-80. 77. These details of the ceiling and the roof are u n b i b l i cal. Cf. however, 1 Kgs 6:9; 2 Chr 3:7; Ezek 40:13 (MT). 78. The finger-thick layer of gold covering the two pillars is added by Eupolemus to the biblical account (cf. 1 Kgs 7:15-22; 2 Chr 3:15-17; 4:12-13; also 2 Kgs 11:14; 23:3; 2 5 : 1 6 - 1 7 ; Ezek 40:49; 42:6; Jer 5 2 : 1 7 , 2 0 ) . These dimensions differ slightly from the biblical account. In 1 Kgs 7:15 the circumference of each pillar is 12 cubits (LXX: 14 cubits; cf. Jer 5 2 : 2 1 ) . Eupolemus wisely leaves the height of the pillars unspecified, a detail on which Kgs and Chr d i s a g r e e : 18 cubits + 5-cubit capital according to 1 Kgs 7:15-16 (also Jer 52:21-22; though, cf. 2 Kgs 2 5 : 1 7 ) , but 35 cubits + 5-cubit capital in 2 Chr 3:15 (LXX: Jer 5 2 : 2 1 ) . Cf. also Herodotus 2.44; also Wacholder, E u p o l e m u s , 181-83. 79. The translation here follows Seguier's Cf. app. crit.; also Freudenthal, 211. 80. Cf. 1 Kgs 7:49; 37 :17-24.
2 Chr
emendation.
4:7, 20; also Exod
25:31-40;
81. The seventy gold lamps are added by E u p o l e m u s , render ing the description of the menorah more explicit. Cf. Wacholder, E u p o l e m u s , 184-85. 82. Cf. 1 Kgs 6:33-36; 7:50; 2 Chr 4:22; also Ezek 41: 23-25. Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 186-87. 83. The north portico supported by 48 bronze pillars is u n b i b l i c a l , and it is not clear where Eupolemus derived this bit of information. He is perhaps dependent on 1 Kgs 7:31 (LXX), which refers to 48 pillars. Cf. Ezek 42:1-10; also J o s e p h u s , J_.W.5.185; Ant. 20. 220-21. Cf. Freudenthal, 118; Wacholder, E u p o l e m u s , 187-90, suggests that the LXX version of 1 Kgs 7:31 may have been dependent on Eupolemus.
150
Eupolemus
84. In 1 Kgs 7:23-26 and 2 Chr 4:2-6 the bronze laver (= Exod 30:18 p a s s i m ) , or "molten sea," is circular, not square as in E u p o l e m u s , with a diameter of 10 c u b i t s , cir cumference of 30 c u b i t s , and height of 5 cubits. Though the dimensions are the same in Kgs and Chr, the laver in Chr is said to have 1/3 more capacity. Cf. 1 Kgs 7:26 and 2 Chr 4:5. Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 190-93. 85. The syntax describing what appears to be a rim sur rounding the base is difficult, and not altogether clear. Cf. Exod 30:17-21; also Ezek 43:13. 86. In the biblical account, the laver rests on "twelve bronze b u l l s " (Jer 5 2 : 2 0 ) , whose height is not given. Cf. 1 Kgs 7:25-26; 2 Chr 4:4. Freudenthal, 211, emends the text to conform to the biblical account. Cf. app. crit. E u p o l e m u s ' description of how the pedestals were positioned underneath the laver is unclear, as is its position within the outer court. The syntax seems to suggest that the laver was positioned "at the right of the altar" in the outer court. His description of the pedestals may repre sent a conflation of the biblical account of the molten sea and the ten lavers resting on wheeled stands. 87. The "speaker's podium" is mentioned only in 2 Chr 6:13, and its dimensions are 5 x 5 x 3 cubits. From it Solomon delivers the dedicatory speech (2 Chr 6:14-42; cf. 1 Kgs 8 : 1 2 - 5 7 ) , w h i c h is omitted by Eupolemus. Cf. Wacholder, Eupolemus, 193-94. 88. Cf. app. crit. Kuhlmey, apud F r e u d e n t h a l , 211, proposes ne ' owing to d i t t o g r a p h y : n' enl. Cf. Wacholder, E u p o l e m u s , 195. 89. The presence of the altar is presupposed in 1 Kgs 8:22, 64; 9:25 (cf. 2 Kgs 1 6 : 1 4 - 1 5 ) , but only described in 2 Chr 4:1, where its dimensions are given as 20 x 20 x 10 cubits. Cf. Ezek 4 3 : 1 3 - 1 7 . Also, cf. J o s e p h u s , AgAp 1.198; Ant. 8.88. A l s o , Wacholder, E u p o l e m u s , 194-96. 90. This elaborate device for protecting the temple from defilement is not mentioned in the biblical account, but appears to be derived by Eupolemus from the detailed d e scription of the capitals of the two bronze pillars in 1 Kgs 7:15-22 and 2 Chr 3:15-17; cf. also 4:11-13. 2 Chr 4:13 mentions 400 pomegranates in connection with the capital decoration. Cf. also Exod 39:25-26; 2 8 : 3 3 ; Sir 45:9; J o s e p h u s , J.W. 5.224; Mid. 4.6; cf. Lieberman, H e l l e nism, 173-6; H e n g e l , Judaism and Hellenism, 2.64, n. 285. 91. Cf. 1 Kgs 3:1; 9:15; Ezek 40:5; also 211-12; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 196-201.
Freudenthal,
Annotations
151
92. In the biblical account, the building project also entails the palace and administrative complex (cf. 1 Kgs 3:1; 2 Chr 2:1; 8 : 2 ) , with a fairly detailed architectural description in 1 Kgs 7:1-12. In fact, this part of the project is said to have taken 13 years to build (1 Kgs 7:1; cf. 9 : 1 8 ) , w h e r e a s the building of the temple took 7 years (1 Kgs 6 : 3 8 ) . Eupolemus does not mention the duration of the building project. 93. Similar etymologies are given in J o s e p h u s , J.W. 6.348; Ant. 7.67; AgAp 1.17 4; also Hecataeus of Abdera apud Diodorus Siculus 40.3.3 = Stern, Greek and Latin A u t h o r s , Frg. 11. Cf. F r e u d e n t h a l , 212; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 204-208. 94. This detail is apparently derived from 1 Kgs 3:4 and 2 Chr 1:3, even though it is out of sequence here. The reference to Shiloh is puzzling. Cf. 1 Sam 1:3; 4:3. Cf. F r e u d e n t h a l , 212; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 208-11. 95.
1 Kgs 8:4; 2 Chr
5:5.
96. 1 Kgs 7:48-51; 2 Chr 4:19-22; also 1 Mace Cf. Wacholder, E u p o l e m u s , 212-13.
4:49.
97. The size of the offering is considerably smaller than the one described in 1 Kgs 8:62 and 2 Chr 7:4 (22,000 oxen and 120,000 sheep) — one of the few instances where Eupolemus is more modest in his description. Cf. also 1 Kgs 8:5; 2 Chr 5:6. 98. These fantastic '"grand totals" exceed even the exaggerated figures of 1 Chr 22:14 (cf. 29:4,7) where David is said to have provided 100,000 talents of gold, 1,000,000 talents of silver, and immeasurable amounts of bronze and iron for the building of the temple. More modest figures are given in 1 Kgs 9:14, 28. Cf. also 2 Chr 9:13; 1 Kgs 10:10, 14; Exod 38:24-31. For the various efforts to emend the text, cf. app. crit. Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 213-15; Freudenthal, 212, suggests that uupi&6cov was added later to enhance the otherwise unimpressive amount of 460 talents. 99. The w o r k e r s ' return home is recorded in 1 Kgs 8:66 and 2 Chr 7:10, but the 10-shekel bonus is added by E u p o l e m u s , effectively underscoring the generosity of Solomon. The talent, however, did not equal one shekel, as Eupolemus states; it was rather equivalent to approxi mately 3,000 shekels. Cf. IDB 4.832; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 215-16. 100.
Cf. 1 Kgs 5:11.
152
Eupolemus
101. In 1 Kgs 9:11, Solomon is said to have given Hiram 20 cities in Galilee as a gesture of gratitude, though the b i b l i c a l account oddly notes Hiram's displeasure. 2 Chr 8:2 smooths over this feature, noting that Solomon rebuilt cities given to him by Hiram. (cf. J o s e p h u s , Ant. 8 . 1 4 1 - 4 3 ) . In any case, the biblical account makes no mention of the golden pillar given by Solomon to Hiram as a token of gratitude. This tradition, however, is mentioned else where. Immediately after this fragment (P.E. 9 . 3 4 . 1 9 ) , Polyhistor cites Theophilus (2nd cent. B . C . E . ; cf. R. Laqueur, PW, ser. 2, 5(1934) 2137-38 = FGrH 733, Frg. 1 ) , who reported that Solomon returned to Hiram the unused gold (cf. 1 Kgs 9 : 1 1 - 1 4 ) , and that Hiram made a fulllength statue of his daughter, using the golden pillar to cover it. Another tradition relates that this was the daughter Hiram had given Solomon in marriage (cf. L a e t u s , apud Tatian, Oratio ad Graecos 37 = Stern, Greek and Latin A u t h o r s , No. 29, pp. 1 2 8 - 3 0 ) . The golden pillar tradition is also mentioned by Menander of Ephesus (2nd cent. B.C.E. = FGrH 7 83, Frg. 1 ) , apud J o s e p h u s , AgAp 1.118; cf. also Ant. 8.144-49; also Dio = FGrH 785, Frg. 1 = J o s e p h u s , AgAp 1.113. Herodotus 2.44 mentions a golden pillar which stood in the temple of Heracles. Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 217-23. 102. Immediately after the long quote from Eupolemus (taken from Polyhistor) describing Solomon's accomplish ments (= Frg. 2 b ) , Eusebius includes a brief text from Theophilus (from Polyhistor) relating to Hiram. Then follows this snippet (taken again from Polyhistor) w h i c h completes his treatment of Solomon. It is followed by d e s c r i p t i o n s of Jerusalem. 103. Literally, "each of which was of 500 gold (pieces)." Cf. 1 Kgs 10:16-17 and 2 Chr 9:15-16 which mention 500 shields. Eupolemus is perhaps influenced here by Cant 4:4. 104. 1 Kgs 11:42 and 2 Chr 9:30 record a 40-year reign, though his age at the time of his death is not given. 1 Kgs 11:4 implies an older age. J o s e p h u s , Ant. 8.211 says that he reigned 80 of his 94 y e a r s . Eupolemus' figures here agree with Frg. 2b, par. 30.8. 105. Following various witnesses to the geography of Jerusalem, Eusebius continues his treatment of major events of Israel's history w i t h this fragment (again taken from P o l y h i s t o r ) , followed by other testimonies to the captivity, and to the rise of Persia.
Annotations
153
106. This is probably a reference to Jehoiakim, king of Judah (609-598 B . C . E . ) , during whose reign Jeremiah pro phesied (Jer 1:3; 26:1; cf. 2 Kgs 23:31-24:6; 2 Chr 36: 4 - 8 ) , and against whom he railed (Jer 2 2 : 1 8 - 1 9 ) . It may, however, refer to his son and successor Jehoiachin, also called Jeconiah (1 Chr 3:16) and Coniah (Jer 2 2 : 2 4 ) , who ruled 598-597 B . C . E . (cf. 2 Kgs 2 4 : 6 - 1 7 ; 2 Chr 3 6 : 8 - 1 0 ) . The two would be easily confused because the LXX trans literation of their Hebrew names (D^P^in* and J 5 1 i"P ) is often identical: ' Icoaxe iu/' Icoax L U (cf. 2 Kgs 24:6 and 2 Chr 3 6 : 5 ) . Jehoiachin is rendered Iexov ictc/E I E X O V lac, in 2 Chr 36:8,9. Not all the events mentioned in this fragment occurred in the reign of Jehoiakim, however. The king of Judah exiled to Babylon (par. 5) was Jehoia chin (2 Kgs 24:12; 2 Chr 3 6 : 1 0 ) , though 2 Chr 36:6 implies that Jehoiakim was also exiled. The seizure of the temple booty mentioned at the end of the fragment occurred under Zedekiah (cf. 2 Kgs 2 5 : 1 - 1 7 ; Jer 52:1-23; 2 Chr 36: 11-21). Eupolemus has telescoped events from the reigns of Jehoiakim, Jehoiachin, and Zedekiah and placed them under the reign of "Jonacheim." Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 227-28. 1
11
11
107. Polemics against idol worship are frequent in J e r e miah (1:16; 2:8; 7:9; 11:11-14; 17:2-4; p a s s i m ) , though the reference to the "golden idol" is unusual here, and may recall Exod 2 1 : 1 - 2 0 . 108.
Cf. Jer
2-6.
109. The details of this paragraph, though unbiblical, appear to be based on Jer 26 and 36. The threat of being burned alive may reflect Maccabean times. Cf. 2 Mace 7:3-6; 4 Mace 9:19-21; also Heb 11:34. Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 229-30. 110. Astibares is not mentioned in the biblical account, nor are the Medes said to have collaborated with the Baby lonians in destroying Jerusalem. Ctesias of Cnidos (late 5th cent. B.C.E.) m e n t i o n s a Median king A s t i b a r e s , along with A s p a n d a s , in his fanciful history of Persia (cf. Diodorus Siculus 2.34.6; Herodotus 1.74, 103, 1 0 6 - 1 0 7 ) , as the last two kings of Persia. In H e r o d o t u s they are Cyxares and A s t y g e s , and "Astibares" may be a variation of the latter. Ctesias appears to have been a source for Eupolemus for this tradition. Cf. Freudenthal, 118; Wacholder, E u p o l e m u s , 231-34. 111. Neither 2 Kgs 24 nor 2 Chr 36 mentions the number of troops accompanying Nebuchadrezzar. Eupolemus may be dependent here on Herodotus 7.113 and 9.32 for these figures (so Wacholder, E u p o l e m u s , 2 3 4 ) . Cf. Jdt 2:5.
154
Eupolemus
1
112. On E u p o l e m u s use of anachronistic geography, cf. above, n o t e 20. Scythopolis is the Hellenistic name of Beth-shan. Cf. J o s e p h u s , Ant. 5.84; 1 Mace 5:9-10, 14-15, 52, 55-62; 2 Mace 12:29. 113.
Cf. 2 Kgs 24:10-15; 2 Chr 36:9-10.
114. The biblical account provides a detailed inventory of the temple booty taken by Nebuchadrezzar (cf. 2 Kgs 2 5 : 1 3 - 1 7 ; 2 Chr 36:18; Jer 5 2 : 1 7 - 2 3 ) . Even though the ark and the decalogue are not mentioned in these lists, Jeremiah's rescue of them is an unbiblical detail, and he appears to have been in no position to retrieve them (cf. Jer 39:14; 4 0 : 1 - 4 2 : 7 ) . Understandably, the fate of the sacred temple objects became the topic of various later traditions. Cf. 2 Mace 2:1-8; 2 Bar 6; Paraleipomena Jeremiou 3:8-11; Josephus, Ant. 18.85-87; 2 Esdr 10:22. For rabbinic sources, cf. Wacholder, E u p o l e m u s , 242, n. 74. 115. In Book 1, chapter 21, Clement seeks to establish the high antiquity of Jewish laws and institutions, and naturally devotes much space to chronology. This fragment from E u p o l e m u s , which appears to be a summary rather than a direct quotation, occurs in the section which treats the exile and the post-exilic period. It follows immediately a quotation or chronological summary from Demetrius (= Frg. 6 ) , and precedes a discussion of the origin of the various human dialects. 116. That is, similar to Demetrius' work On the Kings in Judaea w h i c h precedes this. Cf. Frg. la, and notes 2 and 12 above. 117. Doubtless referring to Demetrius I Soter (162-150 B . C . E . ) , and thus bringing the chronology to the year 158/157 B.C.E. Cf. Freudenthal, 124, 212-13; Gutschmid, "Zeit und Zeitrechnung," 2.191; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 6, 40-44. 118. Most likely, Ptolemy VIII Euergetes II Physcon (170-163 and 145-116 B . C . E . ) . The identity of "Demetrius" and "Ptolemy" has been much debated, primarily because it is difficult to synchronize the 5th year of the reign of any of the Seleucids named Demetrius with the 12th year of the reign of any of the P t o l e m i e s . Miiller, FHG 3.208, identifies "Demetrius" as Demetrius II Nicator (145-139 and 129-125) , and emends T O 6 c o 6 e H a . T o v to read T O S K T O V , thus identifying the "Ptolemy" as Ptolemy VIII Euergetes II Physcon, who ruled jointly with Ptolemy VI Philometor from 170-164, alone from 164-163, was then king in Cyrene from 163-145, and finally ruled again in Egypt from 145-116. F r e u d e n t h a l , 123, 212-13, convincingly argued against Muller's idenfitifcation of D e m e t r i u s , insisting rather that Demetrius I Soter (162-150 B.C.E.) was meant. He did agree to Muller's identification of Ptolemy. Since 158
Annotations
155
118. (cont.) B . C . E . , "the fifth year of Demetrius I Soter's reign," was the year when the latter established a formal peace with Jonathan, this would have been a suitable termi nus ad quern for his work. Gutschmid, "Zeit und Zeitrechnung," 2.191, w h i l e agreeing with Freudenthal about Demetrius I, argued against Ptolemy VIII Euergetes II Physcon, since the latter was not "ruling over Egypt" (as Eupolemus s t a t e s ) , but w a s rather in Cyrene in 1 5 8 / 157 B.C.E. M o r e o e v e r , a strict calculation puts 158/157 B . C . E . in the 13th year of his reign, not the 12th. This accounts for Gutschmid's conjectural deletion (cf. app. c r i t . ) , and his suggestion that riToAeucuou T O S C O S E H C I T O V 3 a a i , A E O O V T O Q A I Y U T I T O U belongs later in par. 5 with the mention of the consulship of Gnaeus Domitius and C. Asinius (also W a l t e r , J S , ad l o c . ) . He further suggests that both phrases are attributable to Clement of Alexandria who borrowed them from Julius Cassianus, a 2nd century Christian chronographer. Cf. below, note 121. Also, Freud e n t h a l , 1 2 4 , 212-15; D e n i s , Introduction, 253-54; Wacholder, E u p o l e m u s , 6, 40-42. 119.
Thus placing the creation ca. 5307 B.C.E.
120. Or, 1,580 y e a r s , if one accepts Clinton's conjectural deletion {£>IO}X£\ICL, as Stahlin d o e s , thus dating the exodus (using E u p o l e m u s ' figures) 3560 anno mundi or 1738 B.C.E. The higher figure (2580) would place the exodus 2569 years after creation, or 2738 B . C . E . , approximately a thousand years too early. The unemended text conforms m o r e closely to the date of the exodus in MT chronology (266 8 anno m u n d i ) , while the emendation brings Eupolemus into closer harmony w i t h the date of the exodus in LXX chronology (3819 anno m u n d i ) . Cf. IDB 1.580-83. The higher figure is defended by Wacholder, E u p o l e m u s , 1 1 2 , 2 5 0 - 5 4 , w h o stresses E u p o l e m u s ' reliance on MT and pre-MT traditions. Cf. F r e u d e n t h a l , 212-13; Gutschmid, "Zeit und Zeitrechnung," 2.192-95; Schlatter, "Eupolemus als Chronolog," 633-35; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 111-17; W a l t e r , J S , ad loc., 1.95, n. 7. 121. If this last sentence represents E u p o l e m u s ' own calculation, he obviously would have flourished in the mid-lst century B . C . E . More likely, it is a later addition w h i c h has become fused with E u p o l e m u s ' time scheme, and is perhaps attributable to Polyhistor (assuming this is Clement's source; cf. I n t r o d u c t i o n ) , or even Clement. Wacholder, E u p o l e m u s , 42-44, attributes it to Ptolemy of M e n d e s , an Egyptian priest w h o flourished in the mid-lst century B.C.E. The textual tradition is corrupt. The reading of L: yatov S O U E T I C X V O U H a a i a v o u , i.e., "until the consulship in Rome of Gaius Domitius (and) Cas(s)ian," is clearly impossible. Kuhlmey's emendation, adopted by Stahlin (and attributed to F r e u d e n t h a l ) , is based on J o s e p h u s , Ant. 14.389, and further refined by Gutschmid
156
Eupolemus-Annotations
121. (cont.)(cf. app. c r i t . ) : "And from that time until the time of the consulships in Rome of Gnaeus Domitius and A s i n i u s is calculated by Cas(s)ian as 120 years." This suggestion is based on Clement's earlier reference to a Cassian in the same chapter (Strom. 1.21.101.2 = E u s e b i u s , P.E. 1 0 . 1 2 . 1 ) , whom Gutschmid identifies as a 2nd-century gnostic and chronographer (cf. E u s e b i u s , Hist. eccl. 6.13.7). Though, cf. N. Walter, "Der angebliche Chronograph Julius C a s s i a n u s , " in Studien zum Neuen Testament und zur Patristik. Erich Klostermann zum 90. Geburtstag dargebracht (Berlin: A k a d e m i e - V e r l a g , 1961) 177-92. In any case, the emended text as translated here brings the terminus to ca. 40 B . C . E . , the date of the Roman consuls Gnaeus Domitius Calvinus and Gaius Asinius Pollio. Cf. Freudenthal, 214-15; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 6-7, 42-44.
PSEUDO-EUPOLEMUS
The two fragments mus"'" or Anonymous
(ANONYMOUS)
commonly designated
Pseudo-Eupole
are now widely thought to have
been
written by an unknown Samaritan author who flourished in . . 2 a Syrian-Palestinian setting in the mid-second century
3
B.C.E. Book
Both fragments
are preserved
by Eusebius in P.E. ,
9, in the section w h i c h treats Abraham.
extracts both fragments directly second
who
attributes the first to E u p o l e m u s , but traces
to "some anonymous
Contents. Abraham,
Eusebius
from Alexander Polyhistor
The central
figure in both fragments
though minor attention
is given to other
chal figures, most notably Enoch.
Fragment
1,
Gen 6-14, including mention of the period
consisting
of the
following the flood, the tower of Babel,
origins in Ur, his sojourn in Egypt his migration to "Phoenicia,"
(in this
is
patriar
of some 56 lines, treats biblical incidents recorded
ment
the
writings."
in
settle
Abraham's order),
i.e., Canaan, his battle with
the four foreign k i n g s , and the Melchizedek
episode.
2, consisting of only 10 lines, is a summary
Frg.
rehearsal
of
Abraham's origins among the g i a n t s , the building of the tower of Babel by B e l u s , Abraham's
journey
from
to Egypt via P h o e n i c i a , and his role as inventor teacher of
Babylon and
astrology.
Sources.
The Bible is a primary
source for Pseudo4 E u p o l e m u s . His use of the LXX is certain, the MT probable. The biblical story is freely interwoven with haggadic g traditions and mythological traditions drawn from both 7 Greek and Babylonian
sources:
colonization of the world
by giants in the postdiluvian period, the building of the tower of Babel by the Babylonian hero B e l u s , Abraham cultural benefactor who discovered Babylon and transmitted
this
astrology while
as
in
"Chaldean science" to the 157
158
Pseudo-Eupolemus
P h o e n i c i a n s , and later to the E g y p t i a n s , Abraham's tion with the temple at Mount Gerizim, p r o t e c t i o n of Sarah's chastity during Abraham's activities
the miraculous
in her marriage to Pharaoh
soj.ourn in Egypt, Abraham's
in Heliopolis, and Enoch as the
discoverer of
associa
civilizing
original
astrology.
Authorship.
Because Polyhistor explicitly
attributed
the first fragment to E u p o l e m u s , earlier scholarship naturally grouped g uted to him.
it w i t h the other five fragments
Doubts about the identity of its
persisted, however, because of its contents. the Eupolemus
fragments handled
quite
attrib-
author
Though
the biblical story
all
freely,
often departing from the biblical text and contradicting 9 10 it, thxs fragment seemed too syncretistic. It freely incorporated
into the genealogy of Gen 10 names drawn
from pagan mythology, it facilely viewed
including B e l u s , K r o n o s , and Asbolus;
identified Enoch with A t l a s ; astrology
in a thoroughly positive
to its negative assessment The other Eupolemus
light, in sharp
in other Jewish
it
contrast
traditions.
fragments, by contrast, exhibited
traces of pervasive pagan i n f l u e n c e . ^
Most decisive
their apparently mutually exclusive cultic loyalty. fragment Gerizim
fewer was This
identified Abraham w i t h the temple at Mount and heralded
the latter as the "mount of the Most
High God," whereas the other Eupolemus
fragments
gave
primacy to the Jerusalem temple w h o s e location had signified by an angel of God, and w h i c h had been built and furnished by David and Solomon, both
been
lavishly
depicted
in heroic terms. Taken together, it was difficult
to imagine that
all
the Eupolemus a Samaritan
fragments stemmed from either a Jewish or 13 author, yet the themes were too biblical to 14
have come from a pagan.
For Freudenthal, these
tions were decisive enough to call for their
this fragment, especially because of the central it gave to Mount Gerizim,
could best be explained
originated within Samaritan
considera
separation: prominence as having
circles, w h i l e the other
five
Introduction
Eupolemus
159
fragments could stand together as the work of 15
a Jewish author named
Eupolemus.
Coupled w i t h this was the fact that the second ment w h i c h occurs in the same section of Book 9 was ledged by Polyhistor
as being
from an anonymous
frag acknow
source.
Yet, it had clear affinities with the first fragment.
In
both, the building of the tower of Babel is traced to the postdiluvian giants. a prominent
role in both.
each fragment, descended covered
The Babylonian
figure Belus
played
Abraham was also central
and was similarly depicted
from the g i a n t s , and
in
as having
as being the one who d i s
astrology while in Babylon and taught it to the
Phoenicians
and E g y p t i a n s .
"Phoenicia"
is used
fragments reflect influence.
A l s o , in both
to designate Canaan.
similar
levels and types of pagan
These lines of continuity,
of terminology,^"^
fragments In general, both
suggested
as w e l l as
similarity
that the two fragments
stood
or fell together, and attributing them both to an Samaritan
author Freudenthal
This has emerged Title.
anonymous 17 saw as the best solution. 18
as the scholarly
Alexander Polyhistor
ment to E u p o l e m u s
1
work Concerning
consensus. credits the first
frag
the Jews of Assyria,
but this title is seriously disputed.
The phrase
"of
Assyria" may very well belong to the phrase following
it,
and "concerning the Jews" may be a generic description of the content of the work rather than a title in a t e c h n i 19 cal sense.
Most
likely, its correct title has not
survived. Date.
The terminus a quo is provided by B e r o s s u s
Babyloniaca, a source used by Pseudo-Eupolemus 20 after 293-292 B . C . E .
written
Since both fragments were
preserved by P o l y h i s t o r , who flourished
in the
1
first
mid-first
century B . C . E . , this provides their terminus ante quern. 21 antedate its destruction by the Hasmoneans in 132 B.C.E. The reference to the 22 temple at Mount Gerizim appears to 23 Their pro-Phoenician and anti-Egyptian b i a s , if any presuppose its e x i s t e n c e ; if so, the fragments would
160
Pseudo-Eupolemus
indication of the political realities
in which they were
produced, would point to the first half of the 24 century
second
B.C.E.
Importance.
If genuinely Samaritan, as they are
widely held to be, these two fragments are important primary sources for reconstructing the history of the 25 Samaritans and for understanding their traditions in the 26 Hellenistic period. In this respect, they should be considered alongside other ancient Samaritan fragments, including T h e o d o t u s , T h a l l u s , and possibly Cleodemus 27 Malchus. Unlike many later sources which frequently 28 present polemical descriptions of the Samaritans, these fragments would represent the Samaritans' own midrashic 29 traditions reflect
from a very early period.
Because
they
an outlook w h i c h both knows and values pagan
mytho
3 0
logical t r a d i t i o n s , it may be necessary to modify the common view of Samaritans as a sect immune to outside 31 influences. The type of midrashic tradition w h i c h freely fuses haggadic with pagan traditions provides a useful counterpoint to similar traditions both inside and outside 32 Palestine.
A s "one of the first Palestinians to present
the biblical history
in the form of Hellenistic
33
writing, " P s e u d o - E u p o l e m u s is an important Israelite historiography
history
testimony
in the Hellenistic period.
to These
two fragments also provide evidence of early
appropriation
of Enochic
although
explicit
legends within
Samaritan
apocalyptic motifs are not
circles,
in evidence.
Equally 34
significant is Pseudo-Eupolemus' use of the LXX and between the Samaritan and Greek versions of the Penta the implications of this for determining the relationship 35 betwee teuch.
Introduction
-
Notes
161
NOTES
1.
For
testimonia,
cf.
Introduction
to
Eupolemus,
note
1.
2. Since Samarita n c o m m u n i t i e s are known to have existed o u t s i d e P a l e s t i n e (cf. Schiirer, 3 . 5 1 - 5 2 ) , it is c o n c e i v a b l e that Pseudo-Eupolemus reflects a non-Palestinian provenance. Egypt w o u l d be a l i k e l y c a n d i d a t e w e r e it n o t for the s t r o n g a n t i - E g y p t i a n b i a s r e f l e c t e d in t h e f r a g m e n t s : E g y p t i a n c u l t u r e is c o n s i s t e n t l y said to h a v e d e r i v e d from Babylonian culture. It s h o u l d b e n o t e d , h o w e v e r , t h a t a s i m i l a r t e n d e n c y is a l s o s e e n in A r t a p a n u s w h o is g e n e r a l l y t h o u g h t to h a v e f l o u r i s h e d in E g y p t . For this reason, an E g y p t i a n p r o v e n a n c e is n o t an i m p o s s i b i l i t y (cf. W a l t e r , J S (1,2) 1 3 9 - 4 0 ) . In any e v e n t , a S y r i a n - P a l e s t i n i a n s e t t i n g is g e n e r a l l y f a v o r e d . C f . F r e u d e n t h a l , 99. Hengel, J u d a i s m and H e l l e n i s m , 2 . 5 9 , n. 2 4 0 , f a v o r s a d i r e c t d e r i vation from Samaria because the fragments are acquainted w i t h P a l e s t i n i a n H a g g a d a and t h e E n o c h t r a d i t i o n s . Also, cf. Wacholder, "Pseudo-Eupolemus," 112. 3.
Cf.
below
for
discussion
of
date.
4. E s p e c i a l l y d e c i s i v e is t h e o r t h o g r a p h y o f p r o p e r n a m e s : ' A B p a c u i , 'Evcox, M a d o u a a A a , M e A x I O C & C K , M e a x p a e i u , X a v a a v , X O U Q , XauCf. Freudenthal, 98; Wacholder, "PseudoE u p o l e m u s , " 8 7 - 8 8 , n. 3 0 . 5. by n.
So, Freudenthal, 83; Wacholder, 87-88, though doubted W a l t e r , " P s e u d o - E u p o l e m u s , " 2 8 4 - 8 6 a n d J S (1,2) 1 3 9 , 9.
6. E.g., his use of Enochic traditions which may reflect a c q u a i n t a n c e w i t h 1 E n o c h , J u b i l e e s , and G e n e s i s A p o c r y p h o n . Cf. Wacholder, "Pseudo-Eupolemus," 88, 9 8 , 109. Similar h a g g a d i c t r a d i t i o n s a r e d i s c u s s e d in G i n z b e r g , L e g e n d s , 1 . 1 4 3 - 3 0 8 and n o t e s in v o l . 5 , and G a s t e r , A s a t i r , 9-61. 7. In F r g . 1, p a r . 9 P s e u d o - E u p o l e m u s i n d i c a t e s h i s u s e of B a b y l o n i a n and Greek t r a d i t i o n s . Freudenthal, 96, notes h o w s t r i k i n g is the d e g r e e t o w h i c h H e b r e w , B a b y l o n i a n , and G r e e k t r a d i t i o n s a r e r e f l e c t e d in P s e u d o - E u p o l e m u s , as w e l l as t h e w a y in w h i c h t h e y are i n t e r w o v e n . Specifi c a l l y , B e r o s s u s (cf. F r e u d e n t h a l , 9 4 ) , H e s i o d (cf. W a c h o l d e r , " P s e u d o - E u p o l e m u s , " 9 2 - 9 3 ) , and possibly Ctesias (cf. G u t s c h m i d , K l e i n e S c h r i f t e n (1890) 2 . 5 7 5 - 7 6 ) . C f . F r e u d e n t hal, 94; Schnabel, Berossos, 67-70; Gutman, Beginnings, 1.100-101; Wacholder, "Pseudo-Eupolemus," 58, 90-91, H e n g e l , J u d a i s m and H e l l e n i s m , 2 . 5 9 , n. 2 4 1 . 8. cf.
For a review Freudenthal,
of the 82-83.
earlier
history
of
interpretation,
162
Pseudo-Eupolemus
9. On the divergence of the Eupolemus fragments from the biblical text, cf. Introduction to E u p o l e m u s , and notes 2, 17-19. As to P s e u d o - E u p o l e m u s , the following may be noted: Abraham is dated in the thirteenth generation after Noah (assuming no textual corruption; Frg. 1, par. 3 ) ; A r m e n i a n s as the enemies of Abraham and the "Phoeni cians" (Frg. 1, par. 4 ) ; Abraham's capture of the women and children in his battle with the kings of the east (Frg. 1, p a r . 4 ) ; the miraculous protection of Sarah's chastity (Frg. 1, par. 7 ) . 10. The term is used advisedly. As Hengel, Judaism and Hellenism, 1.91, n o t e s , Pseudo-Eupolemus does not adopt a polytheistic outlook despite his use of pagan traditions. (Cf. however "the gods" in Frg. 2 ) . Freudenthal, 96, notes the evidence of A s s y r i a n - B a b y l o n i a n , M e d i a n - P e r s i a n , Syrian-Phoenician, Greek, and Israelite traditions within the fragments. 11. F r e u d e n t h a l , 88, also pointed to contradictory claims within the fragments. Most important, Abraham was depicted as the cultural benefactor "who surpassed all in nobility and wisdom," while Moses was cast in the same role in the other Eupolemus fragments. This difference can be easily exaggerated, however, since their respective roles do not specifically overlap: Abraham as the inventor of astrology, but M o s e s as the inventor of laws and letters. A l s o , it should be noted that even within the Pseudo-Eupolemus fragment, a contradiction occurs. Both Abraham and Enoch are said to have been the "original discoverer" of astrol ogy. Cf. Frg. 1, par. 4 and par. 8. Cf. Wacholder, "Pseudo-Eupolemus," 84; a l s o , Hengel, Judaism and Hellenism, 1. 90, where Abraham becomes the "(re)discoverer of astrology." 12.
Cf. E u p o l e m u s , Frg. 2.
13. Cf. F r e u d e n t h a l , 85-86, w h o notes that, assuming the strained relations between Jews and Samaritans in the Hellenistic period, it would have been inconceivable for a Jewish author to have spoken so favorably of Mt. Gerizim. Equally inconceivable would have been an author with Samaritan loyalties acknowledging Saul, David, and Solomon as legitimate Israelite k i n g s , Eli as high priest, or Samuel, Elijah, and Jeremiah as prophets of God. Nor would he have conceded Samaritan dependence on Solomon. 14. Besides the fact that he knew and used the LXX, the various features of their content which would have been inconceivable for a pagan are enumerated by Freudenthal, 83-84, e.g. the report "in good biblical language" that Abraham had gone to Phoenicia at the command of God, or that an angel had instructed M e t h u s e l a h in all k n o w l e d g e , and that this revelation was the source of all knowledge. The point of view presupposed is also telling, since he
Introduction - Notes
163
14. (cont.) cites other traditions, e.g. "the Babylonians say," or "the Greeks say," as if he were not a pagan himself. 15. This represents a refinement of a position advocated earlier by Dahne, and defended by Movers and Ewald, which had detected Samaritan interpolations within an otherwise pagan author. Cf. Freudenthal, 89 and 91, where he notes that it w a s through the carelessness of Polyhistor that the fragment was wrongly attributed to Eupolemus, an arch enemy of the Samaritans. W a l t e r , JS ( 1 , 2 ) , 137, also notes the inappropriateness of the title "On the Kings of Judaea" for the contents of the two Pseudo-Eupolemus fragments. 16. KatoueCv (Frg. 1, par. 4, line 3; par. 6, line 20; and Frg. 2, line 5 ) ; rcapayeveadai, (Frg. 1, par. 5, line 11 and Frg. 2, line 1 0 ) . 'ABpa.au is more problematic than Freudenthal allows. Throughout Frg. 1 and at the beginning of Frg. 2, 'APpaau is used, but "Appauov occurs in line 7 of Frg. 2 with no significant variations within the textual tradition. Cf. F r e u d e n t h a l , 91. 17. Frg. 2 had also been attributed to Artapanus (cf. Muller, FHG 3.212 = N o . 4, and followed by Riessler, 186 = A r t a p a n u s , Frg. 1, par. 4 - 6 ) . F r e u d e n t h a l , 14, 90, notes that unlike this fragment, Artapanus never cites his sources. 18. Accepted by G r a e t z , Schiirer, Susemihl, Stearns, as noted in W a c h o l d e r , "Pseudo-Eupolemus," 84, n. 11; also W a l t e r , "Pseudo-Eupolemus," 2 82. So designated in collec tions of the fragments by Jacoby, Denis, and Walter. B o u s s e t - G r e s s m a n n , RJ 21, n. 2, still assigns the first fragment to E u p o l e m u s ; also, Schlatter, Geschichte, 189-90. 19. On the title, cf. A n n o t a t i o n s , N o . 2; also W a c h o l d e r , "Pseudo-Eupolemus," 84-85. 20.
So, W a c h o l d e r ,
"Pseudo-Eupolemus,"
21.
Cf. J o s e p h u s , Ant.
22.
Cf. A n n o t a t i o n s , No.
85.
1 3 . 2 5 6 - 5 7 ; 275-83; J.W.
1.64-66.
13.
23. In the cultural m o r e than the political sense, since Egyptian culture is finally said to be derivative from B a b y l o n i a n culture. F r e u d e n t h a l , 9 7 , notes other ancient writers w h o treat the Egyptians in similar fashion. 24. Especially significant is the fact that the Samaritans sided w i t h the Seleucids against the M a c c a b e a n s (1 Mace 3:10; cf. 2 Mace 6:2; Josephus, Ant. 12.252-64; also 1 1 . 3 4 ) . In this connection, Freudenthal suggests that Eupolemus and Pseudo-Eupolemus in their respective loyalties to Jerusalem and Gerizim cultic c e n t e r s , and Philo Epicus and
164
Pseudo-Eupolemus
24. (cont.) Theodotus in their respective portraits of Jerusalem and Shechem, may stem from an environment pro duced by the hostility of the Maccabean period when Samaritan and Jewish relations were especially strained. F r e u d e n t h a l , 102-103, also suggests that out of this conflict may have arisen a collection of pro- and antiSamaritan documents which would have been used in the d i s pute before Ptolemy VI Philometor in Alexandria (cf. J o s e p h u s , Ant. 13.74-79) concerning the legitimacy of each cultic center. This would account for their presence in Egypt where Polyhistor was likely to have been intro duced to them. If the fragments pre-date this conflict, this would provide an even earlier terminus ante quern. According to Wacholder, "Pseudo-Eupolemus," 86, use of Pseudo-Eupolemus is reflected in Sibylline Oracles 3.97, reliably dated ca. 140 B . C . E . Cf. J. Geffcken, ed. Oracula Sibyllina (Leipzig, 1906) 53 (on 3.97) and 59 (on 3 . 2 1 8 ) . Accordingly, Wacholder allows for a date as early as 200 B.C.E. Cf., h o w e v e r , Walter, "Pseudo-Eupolemus," 2 8 3 - 8 4 , who sees the possibility for such a level of syn cretism in a pre-Maccabean setting. Hengel, Judaism and Hellenism, 1.88: "between the Seleucid conquest and the Maccabean revolt." 25. H e n g e l , Judaism and Hellenism, 1.91, for example, notes that "despite the competing sanctuaries and the border d i s p u t e s reported by J o s e p h u s , contacts between Jewish upper classes and Samaritans did not break off completely in the third century B . C . E . " 26. Pseudo-Eupolemus is utilized by Montgomery, 284; Gaster, Asatir, 9-61; Kippenberg, 80-85; Hengel, Judaism and Hellenism, 1.88-92, 94-95. He is not cited, however, in the indices of Thomson, Bowman, Problem and D o c u m e n t s , MacDonald, Theology, Lowy, and other recent w o r k s . 27. Other Samaritan sources are noted by F r e u d e n t h a l , 101, including Sib. Or. 11.238-42, Thallus (= FGrH 256, Frg. 2; cf. Hengel, Judaism and Hellenism, 2.61, n. 249) in J o s e p h u s , Ant. 18.167, Marinos in Photius 345b, 20 (Bekker). A l s o , Eusebius, P.E. 1 0 . 1 0 . 8 ; Justin, Coh. 102; T h e o p h i l u s , Ad Autolycum 3.29. 28.
Cf. J o s e p h u s , Ant. 12.156; 13.74-79; Sirach
50:25-26.
29. For example, the central prominence of Abraham is confirmed, and Pseudo-Eupolemus illustrates the types of traditions about him generated within the Samaritan community. Freudenthal, 91, refers to P s e u d o - E u p o l e m u s , and the other fragments, e.g. T h e o d o t u s , as "the sole remains of the older Samaritan-Hellenistic literature."
Introduction - Notes
165
30. H e n g e l , Judaism and Hellenism, 1.90, remarks P s e u d o E u p o l e m u s ' "explicit interest in the history of culture;" also, 1.91, the fragments' "rational and universalist trait." He also contrasts (1.95) their universalist and international outlook with the more n a r r o w nationalism of E u p o l e m u s . H e n g e l , 1.89, also speaks of the "demythologizing euhemerism" of P s e u d o - E u p o l e m u s , noting that he freely incorporates pagan m y t h o l o g i c a l t r a d i t i o n s , yet the figures from the OT story remain m o r t a l men. Cf. also W a c h o l d e r , " P s e u d o - E u p o l e m u s , " 96, 99, 113; W a l t e r , JS (1,2) 139, n. 15. 31.
Especially
the view of earlier
scholarship.
32. Useful comparisons may be made with J u b i l e e s , Sibylline O r a c l e s , and the haggadic legends collected in Ginzberg, L e g e n d s . 33.
So, H e n g e l , Judaism
34.
Cf. above, note.
and Hellenism,
1.91.
4.
35. E s p e c i a l l y useful are comparisons with the Samaritan Greek translations of portions of the P e n t a t e u c h , the E a u a p e i x U H O V , from w h i c h fragments were quoted in early Christian w r i t e r s . ,.Cf. P. Glaue and A. R a h l f s , Fragmente einer g r i e c h i s c h e r Ubersetzung des samaritanischen Pentateuchs (cf. b i b l i o g r a p h y ) . W a l t e r , JS (1,2) 139, n. 8, notes the similarities b e t w e e n the Samaritan Pentateuch and the LXX over against the M T , and suggests that this may result from their common use of an older Hebrew text type.
166
Pseudo-Eupolemus
Bibliography Bousset-Gressmann,
RJ, 20-22, 74, 494-95; cf. 9-10,
7 2 , 435.
Bowman, J. The Samaritan Problem: Studies in the Relation ships of Samaritanism, Judaism, and Early Christianity (Pittsburgh Theological Monograph Series, 4; P i t t s b u r g h : Pickwick P r e s s , 1 9 7 5 ) . . Samaritan Documents Relating to Their History, Religion and Life (Pittsburgh Original Texts and Trans lation Series, 2; Pittsburgh: Pickwick P r e s s , 1 9 7 7 ) . Burstein, S. M. The Babyloniaoa of Berossus (Sources and Monographs on the Ancient Near East, v o l . 1, fascicle 5; Malibu, CA: Undena P u b l i c a t i o n s , 1978) 39 pp. Charlesworth, PAMRS, 77-78, 273. Cohen, J. M. A Samaritan Chronicle. A Source-Critical Analysis of the Life and Times of the Great Samaritan Reformer, Baba Rabbah (Studia Post-Biblica, 30; *~ L e i d e n : Brill, 1 9 8 1 ) . Collins, Athens and Jerusalem,
38-39.
Conzelmann, HJC, 145-48. 1
Denis, A.-M. "L'Historien anonyme d E u s e b e (Praep. Ev. 9, 17-18) et la crise des M a c c h a b e e s , " JSJ 8 (1977) 42-49. , Introduction,
261-62.
Doran, R. "Pseudo-Eupolemus," Ewald, History, 8.63.
in Charlesworth,
OTP.
Feldman, L. H. "Abraham the Greek Philosopher in J o s e p h u s , " in Transactions and Proceedings of the American Philological Association 99 (1968) 143-56. Fraser, Ptolemaic Alexandria,
2. 962 :101 (ii).
F r e u d e n t h a l , Alexander Polyhistor,
82-103; also 105-30.
G a l l , A. F. von ( e d . ) . Der Hebraische Pentateuch Samaritaner (Giessen: A^ Topelmann, 1 9 1 8 ) .
der
Gaster, M. The Asatir. The Samaritan Book of the "Secrets of M o s e s . " (London/Leipzig: The Oriental Translation Fund, N e w Series 26, 1927) 9-42. . The Samaritan Oral Law and Ancient T r a d i t i o n s . Vol. I: Samaritan Eschatology (London: Search Publishing Co., 1 9 3 2 ) . . The Samaritans. Their History, D o c t r i n e s , and Literature (The Schweich Lectures, 1923; London: The British Academy, 1 9 2 5 ) . Graetz, Geschichte,
3.51, 625.
Gutman, B e g i n n i n g s ,
2.95-108.
Gutschmid, Kleine Schriften
(1890)
H e n g e l , Judaism and Hellenism,
2.180-95.
1.88-92, 94-95.
Introduction -
Bibliography
Karpeles, G e s c h i c h t e ,
167
1.180.
Kippenberg, H. G. Garizim und Synagoge; Traditionsgeschichtliche Untersuchungen zur samaritanischen Religion der aramaischen Periode (Religionsgeschichtliche Versuche und V o r a r b e i t e n , 30; Berlin: Walter de Gruyter, 1971) 80-85. Kuhlmey, C. Eupolemi Fragmenta prolegomenis et instructa (Berlin, 1 8 4 0 ) .
commentario
Lowy, S. The P r i n c i p l e s of Samaritan Bible Exegesis (Studia P o s t - B i b l i c a , 28; Leiden: B r i l l , 1 9 7 7 ) . MacDonald, J. (ed. and t r a n s . ) . Memar M a r q a h : The Teaching of Margah (2 v o l s . ; v o l . I (text) and v o l . II (trans lation) ; BZAW, 84; Berlin: Topelmann, 1 9 6 3 ) . . The Samaritan Chronicle No. II Walter de Gruyter, 1 9 6 9 ) .
(BZAW,
107; B e r l i n :
. The Theology of the Samaritans Press, 1964).
(London:
SCM
Montgomery, J. A. The Samaritans. The Earliest Jewish Sect: Their History, Theology and Literature (Philadelphia: J. C. W i n s t o n , 1 9 0 7 ) . Poehlmann, W. and J. Miller. "Pseudo-Eupolemus." Unpublished seminar paper. Harvard N e w Testament Seminar. April 26, 1970. 20 pp. Schlatter, G e s c h i c h t e ,
187-91.
Schmid-Stahlin, G e s c h i c h t e ,
2,1.591.
S c h n a b e l , P. Berossos und die b a b y l o n i s c h - h e l l e n i s t i s c h e Literatur (Leipzig/Berlin, 1923) 67-93, 246. Schiirer, G e s c h i c h t e , Susemihl, G e s c h i c h t e ,
3. 482. 2.652.
Thomson, J. E. H. The S a m a r i t a n s : Their Testimony to the Religion of Israel (Edinburgh/London: Oliver and Boyd, 1 9 1 9 ) . W a c h o l d e r , B. Z. "Biblical Chronology,"
esp. 458-62.
, E u p o l e m u s , 104-106, 135, 162-63, 205-206, 287-93, 313-14. , "How Long." 1
, " P s e u d o - E u p o l e m o s Two Greek Fragments on the Life of Abraham," HUCA 34 (1963) 83-113. Walter, N. "Pseudo-Eupolemos (Samaritanischer A n o n y m u s ) , " J S H R Z , 1,2. 137-43. , "Zu P s e u d o - E u p o l e m o s , " Klio: Beitrage zur Geschichte 43-45 (1965) 282-90. , Untersuchungen,
1 1 2 - 2 7 , 236-57.
alten
168
Pseudo-Eupolemus
Index to Editions
Fragment
and
Translations
One
Source:
E u s e b i u s , P.E.
9.17.1-9.
Reference Number in P.E.: Steph., Vig. 418c - 419d. Greek Text Used: M r a s , GCS line 12 - p. 504, line
244-45;
(43,1) 8.1, p. 502, 9.
Editions: Steph., 244-45; Vig., 418c - 419d; Hein., 2.19-21; Gais., 2.370-73; M u l l . , FHG 3.211 (= No. 3 ) ; Migne, PG (21) col. 705 D 709 A (notes, cols. 1 5 6 5 - 6 7 ) ; Dind., 1.484-86; Freu., 223-24 (= Frg. 1 ) ; Giff., 1.528-29 (notes, 4 . 2 9 8 - 3 0 1 ) ; S t e a r n s , 68-70 (= Frg. 2 ) ; M r a s , GCS (43,1) 8.1, 502-503; J a c , FGrH 3. 678-79 (= N o . 724, Frg. 1 ) ; D e n i s , 197-98 (= Frg. 1 ) . Translations: English:
Giff., 3.450-51; W a c h o l d e r , 313-14.
Eupolemus,
French: German:
Fragment
Riessler, JS (1.2),
11-12 (notes, 1 2 6 6 ) ; 141-43.
Walter,
Two
Source:
E u s e b i u s , P.E.
Reference Number
9.18.2.
in P.E.:
Steph.,
Greek Text Used: M r a s , GCS (43.1) line 18 - p. 505, line 3.
245-46; Vig.
420 b-c.
8.1, p. 504,
Editions: Steph., 245-46; Vig., 420 b-c; Hein., 2.21; G a i s . , 2.374; M u l l . , FHG 3.212 (= N o . 4, " A r t a p a n u s " ) ; M i g n e , PG (21) col. 709 B-C; Dind., 1.486-87; Freu., 225 (= Frg. 2 ) ; Giff., 1.530 (notes, 4 . 3 0 2 ) ; Stearns, 67-68 (= Frg. 1 ) ; M r a s , GCS (43,1) 8.1, 504-505; J a c , FGrH 3.679 (= N o . 724, Frg. 2 ) ; D e n i s , 198 (= Frg. 2 ) . Translations: English:
Giff.,
3.452; W a c h o l d e r , E u p o l e m u s ,
French: German:
Riessler, 186 (= A r t a p a n u s , Frg. 1, par. 4 - 6 ) ; W a l t e r , JS ( 1 . 2 ) , 143.
314.
170
Pseudo-Eupolemus
FRAGMENT
ONE
(1)
(Eusebius, P.E.
Euvqidei
de
9.17.1-9)
xouxoig
xal 6
noAu'iaxcop
'AAe^avdpog, noAuvoug COV xaL noAuuaOfis dvfiP xoig xe U M rc&pepYOv uevoig 5
xov
"EAAnai
'Ioudaicov
and naideiag xapndv
yvcopiucbxaxog,
auvxdEjei
xd
laxopei xaxd AeEjiv xdv
xaxd xdv
(2) 10
de
cpnai
AnO THE
ev
ndAiv
de
auxoug
AAEHANAPOY
xcp nepl Ba3uAcova
'Ioudaicov
(3)
neadvxog
npcoxov uev
pfjvai xaO' dAnv xfiv Y M V . iv ndAei
xf]g
BaBuAcovlag
Aeyeiv ndAiv Oupinv XaAdaicov
20
xdv
xouxou
Kauapivn,
(3)
diaana-
dexdxn de yevecji, cpnaiv,
(eivai de
ndAiv) , ev
*A3padu Yeved,
de
de
und xfjg xou Oeou evepyeiag xoug YLYavxag 15
(2)
xaxaxAuauou*
yiyavxag, olxodoueiv
laxopouuevov nupyov.
nepL
TPAcDHE
xxiadfjvai und xcov diaacodevxcov in xou eivai
nenoinxfj
'ABpady. xoOxov
nEPI IOYAAIQN
"EundAeuog
xrje, 'Aaaupiag
ev
xpdrcov
EYnOAEMOY nEPI ABPAAMTOY nOAYIETOPOE
dg
(1) 418c
fiv
418d
xivag
ueOepunveuouevnv
xplaxaidexdxn
euyeveia xal aocpia
yeveadai
ndvxag
unep-
Be:Bn>tdxa, dv dfi xal xfiv daxpoAoyiav xal XaAdal'xfiv
BION 2-6 dvf)p — xpdnov: xal yvcbpiuog xoug * EAAfivcov aocpoig, xdde cpdaxcov B | 7-8 EYn. — rPAd>. BION | 10 cpnai I: cpnaiv post de (lin. 9) transp. BON | 16 Kauctplvn r\v B | 18-19 iv xplaxaidexdxn yevea. 'A3. Yevecji M r a s : iv xotvuv dexdxn yevea. *A3« Y£veqL Freu. (not.; cf. 9 3 - 9 4 ) : {iv xpiaxaidexdxn} yevea. 'A3. {yeveqc} Jac. | 20 x a l M S S : xfiv Dahne (Jud. Alex. Relig., 2.221, apud Freu., p. 224) | 2
Fragment
One
FRAGMENT
(1)
(1)
171
ONE
1
And on these matters Alexander
is also in agreement.
Polyhistor
He is a man with a great
intellect and much learning
and is w e l l known
those Greeks w h o have reaped the benefits of by effort not by accident.
In his
to education
collection
Concerning the Jews he records the story of this man Abraham, word
for word,
in the following
E u p o l e m u s ' Remarks Concerning Abraham From the Same Work Concerning Alexander (2)
(3)
manner: —
the Jews By
Polyhistor
2 "Eupolemus in his work Concerning the Jews . 3 of Assyria says that the city of Babylon was first 4 founded by those who were saved from the flood. He also says that they were giants and built the w e l l 5 known tower. (3) When it fell as the result of the action of God, the giants were scattered throughout 7 the whole earth. In the tenth generation, he reports, (2)
g
in C a m a r i n e ,
a city of Babylon, which
some call the 9
city Ur
(and is interpreted
'a city of the Chaldeans'), 1
in the thirteenth g e n e r a t i o n ^ excelled
Abraham was born.
all men in nobility of birth and wisdom.
In fact, he discovered
both astrology
and
Chaldean
He 1
172
Pseudo-Eupolemus
eupeiv
enC xe xfiv eiJaeBeiav dpufioavxa euapeaxfi-
aai xcp deep.
(4)
xouxov
de did xd n p o a x d y u a x a
xoO deou eig oivixriv eAddvxa xpondg 5
f}Aiou
xaL
aeAfivng
diddEjavxa xoug $oivixag auxeov.
uaxepov
de
xaxoixfjaai, xal
xd dAAa rtdvxa
euapeaxfjaai
'Apuevioug
xoUg OolviEi* vLxrio"dvxeov de xaL xdv ddeAcpidoOv auxoO xdv
(4)
xaL
xcp
BaaiAeU
eniaxpaxeuaai aixuaAcoxlaauevcov
"ABpadu
| uexd olxexcov
419a
3ondf|aavxa eyxpaxfi yeveadai xcov aixuaAcoxlaauevcov 10
xaL (5)
xcov TtoAeuLcov aCxucxAcoxiaai xexva xaL npea3ecov de napayevouevcov
XPnUOtTa xoig
duaxuxouaiv
Aa^dvxa 15
Aa3eov dnoAuxpcbarj
xcov
£ev ladfjvai xe auxov und ndAecog
xdv
alxudAcoxa
Lepov 'Apyapi^iv,
dvxog
dcopa.
*A3pctdu dnaAAayfjvai
xd
dpog uijjiaxou*
Lepecog
Aa3eiv
xdxeU xaxoixeiv
(5)
npoeAeadai
eneuBocilve L V , dAAd xdg xpocpdg
veaviaxcov dnodouvai
de xou MeAxLoedex
20
npdg auxov oncog
xauxa, ufi
d eivai uedepunveuduevov
3aaiAeuovxog
yuvaixag.
xou Oeou
Aiuou de
eCg
(6) napd xaL
(6) 419b
yevouevou
Al'yunxov
navoixia
xfiv xe yuvaUxa auxou xdv 3cxaiAea
xcov Alyunxicov yfjuai, cpdvxog auxou ddeAcpfiv eivai. (7)
nepuaadxepov
auxfj
d'
auyyeveadai
laxdpnaev
xaL
OXL
auve3n
auxou xdv Aadv xaL xdv oixov, 25
xaAeaavxog
xouxoug
cpdvai
dxi O U X fiduvaxo
ufl
(7)
cpdeipeadai
udvxeig 6e auxou eivai xnpav xfiv
BION 2 xcp om. B | 3 eAddvxa <exei> ? Jac. | 4 x&AAa B | 8 ddeAcpidoOv B: -ddv ION | 9 a i xuaAcoxi ad ev xcov Jac. 10-14 x a L -- alxu. om. B [ 15 Lepov: <elg> Lepov ? Giff.: *Iepdv ? Jac. | 'Apyapi^eiv B | 16 u e d e p u n v e u duevov I: -veudev BON | 16-18 napd — dcopa om. B | 20 sqq. nepL xfig yuvaixdg xou *A3pctdu xaL xou 3cxaiAecog xcov Alyunxicov ola laxopei I [ 21 xcov ALyunxLcov: Aiyunxou B | 22 n e p i o o . -- O X L om. B [ fiduvaxo BI: eduvaxo ON | 23 auxfj: 6' auxfj B | 23-25 xaL O X L -cpdvaL: cpdeipouevou xoO Aaou auxou xaL xou olxoO, udvxeLg d* auxou xexAnxdxog etnov B | 25 xouxoug ON: xouxo I Jac. | 25 xfipav (!) etvai B | 1
m g
Fragment
One
173
science. (4)
Because he was eager in his pursuit
piety, he was w e l l - p l e a s i n g to God.
(4)
In
of
response
to the commandments given by God he came into . 13 14 Phoenicia and dwelt there. By teaching the 15 Phoenicians the movements of the sun and m o o n , and everything else as w e l l , he found their king.
Later, the A r m e n i a n s ^
favor with waged war
against
the P h o e n i c i a n s .
After the Armenians won a victory 17 and had taken Abraham's nephew as prisoner, Abraham, accompanied by his household servants, came to the assistance of the Phoenicians, gained mastery of 18
the captors, (5)
and women.
and captured (5)
When the ambassadors
requesting that he might exchange
the e n e m i e s '
children
approached
release the prisoners
for money, he did not choose to take
1
him, ^
in advantage
of those who had been unfortunate enough to lose. Instead, after he had obtained he returned
(6)
food
for his young m e n ,
the booty.
He was also received as a 20 guest by the city at the temple A r g a r i z m , which 21 is interpreted 'mountain of the Most High.' 22 (6) He also received gifts from Melchizedek who was a priest of God and a king as w e l l . When a 23 famine occurred,
Abraham removed
all his house and dwelt there.
into Egypt
Egyptians took his wife in marriage because (7)
had
said that she was his sister.
reported
(7)
He
Abraham also
rather remarkably that the king was 24
to have intercourse w i t h her,
summoned,
that the woman was not a widow.
unable
also that it happened
that his people and his household were When he had his diviners
with
The king of the
perishing.
they told
him
Consequently,
the
174
Pseudo-Eupolemus
Yuvaixa*
T6V
de
BaaiAea
eniyvtovai O I L yuvfi r]v auxfiv xcp d v d p i .
(8)
ev *HAioundAei 5
uexadiddgai Aomd
xoig
auxoug
xouxov auxoig
xou
Alyunxicov ouxcog
'Agpadu Hal de
Alyunxicov
LepeOat
xaL
xdv
"ABpadu
Acovioug
xal
e lanyfiaaadai, cpduevov
Aeyeiv
eivai K p d v o v
BaBu-
eupnxevai
npcoxov
ex xouxou de
xcov d>oivixcov, xouxou de
15
Aldidncov, Alyunxicov
ddeAcpdv
yeveadai BfiAov
de
eupnxevai daxpoAoyiav, auxdv
xaL
MadouadAav, 20
'Evcox*
xou
xou de
"AaBoAov, naxepa Meaxpaeiu, Aeyeiv
xdv
eivai de xdv de
(9)
xai
naxepa
Xouu uiov yeveadai,
Aeyeadai
"EAAnvag
BaBu-
Yeveadai BfjAov, dv
Xavadv, xouxov de xdv Xavadv yevvfjaai xdv
und xcov 'EAAfivcov
xd
eupnxevai, xfiv de eupeaiv
'Evcox dvaneuneiv, xaL xouxov
ydp
(8)
noAAd
xfiv daxpoAoyiav
npcoxov xf|V daxpoAoyiav, oux A l y u n x i o u g . (9) 10
419C
dnodouvai
auCnaavxa
Acovioug xauxa xaL auxdv auxfiv eig
xcov
dv
4l9d
de
naxpdg "AxAavxa
"AxAavxa xdv
'Evcox yeveadai
uldv
dv ndvxa di* dyyeAcov deou yvcovai xal
fiudg ouxcog e m yvcovai. "
BION 1-3 xcov — d v d p i : yvdvxa yauexfiv auxfiv 'ABpadu dnodouvai xouxcp B | 3-9 au£r|a. — Alyunxioug om. B | 3 sqq. 6xi xf)V daxpoAoyiav eig 'Evcox tog eupexfiv d v a neunei I | 7 auxdv Steph.: auxdv ION | 10-11 dv -- BfjAov om. B | 11 BfjAov I: BfjAov eig Aiyunxov ON: eig Aiy. B | 12 X a v a d v M S S : Xdu Bochart apud Freu. (p. 2 0 8 ) : xdv <Xdu> Xavadv Gutschmid apud Freu. (p. 224) | 13 xouxou: xouxov B | Xouu I: Xouv BON: xal Xouv Bochart apud Freu. (p. 2 0 8 ) : Xoug Gutschmid apud Freu. (p. 224) | 15 xou: xouxou Gutschmid apud Freu. (p. 20 8) | naxpdg G Mras: naxepa BION | 19 MadouadAav I: -adAa BON | m g
1
Fragment
One
175
king of the Egyptians (8)
learned that she was
w i f e , and he returned her to her husband. (8) While 25 Abraham was livxng in Heliopolis with the Egyptian 26 priests, he taught them many new things. introduced
(9)
Abraham's
them to astrology
He
and other such things,
saying that he and the Babylonians had discovered these things. But the original discovery he traced 27 back to Enoch, saying that this man Enoch, not the 28 Egyptians, had discovered astrology first. (9) For 29 30 the Babylonians say that first there was Belus 31 32 (who was Kronos ) , and that from him was born Belus 33 and Canaan. This Belus fathered Canaan, the father 34 35 of the P h o e n i c i a n s . To him was born a son, Cush, 36 whom the Greeks called A s b o l u s , the father of the 37 E t h i o p i a n s , the brother of Mizraim, the father of 38 the E g y p t i a n s . The Greeks say that Atlas discovered 39 astrology. (Atlas and Enoch are the same.) To Enoch 40 was born a son, Methuselah, who learned all things 41 through the help of the angels of God, gained our knowledge."
and thus we
176
Pseudo-Eupolemus
FRAGMENT
TWO
(Eusebius, P.E.
(2) "iv 6t ddeandxoig
9.18.2)
eupouev
xov
*ABpadu
otxoOvxag
iv xfj Ba3uAcov ic?. did
xcov
xfiv daeBeiav
und
dvaipeOfivai,, cov eva BfjAov excpeuyovxa xdv 5
iv BaBuAcovi xaxoixfjaai nupyov
Oecov
xe Haxaax.eudaa.vxa
iv auxcp diaixaaOai, dv dfi and xou
xaxaaxeudaavxog de "Aftpauov xfiv
BfjAov
eAOeiv
dvou-ciaOfivai,. eniaxfiUnv
eig oivixnv xaL
xdv
naideuOevxa
npcoxov uev
xoug OoLvixag
daxpoAoyiav
d i d d ^ o u , uaxepov de eLg A L Y U U T O V
(2)
Odvaxov
Bf)Aou
daxpoAoy ixf|V
10
dva-
cpepovxa eCg xoug yuyavxag, xouxoug de
420c
napayeveaOai."
BION 1-4 iv -- Odvaxov om. B | 5 iv Bag. xax. nupy. xe ION: xia BfjAog dvduaxi xax. iv BaB. nupy. xe B | 7 "ABpauov B | 9-10 daxpoAoyiav ScSdEoa I: daxpoAoyeCv did. ON: oug xaL dud. xauxnv B | 10 n a p a y e v e a O a i : anievai B I
Fragment
Two
FRAGMENT
(2)
1
TWO
(2)
"In some anonymous writings we found that 43 Abraham traced his family to the giants. While these giants were living in Babylonia, they were 44 destroyed by the gods because of their wickedness 46 One of them, B e l u s , escaped death and came to dwell in Babylon. There he built a tower and lived 47 in it. it.
It was named B e l u s , after Belus who built
After Abraham had been instructed
in the
science of astrology, he first came into and there taught the Phoenicians he went to Egypt."
Phoenicia
astrology.
Then
178
Pseudo-Eupolemus
ANNOTATIONS 1. In Book 9, chs. 16-20, E u s e b i u s cites v a r i o u s pagan w i t n e s s e s to Abraham (e.g. B e r o s s u s , H e c a t a e u s , N i c o l a u s of D a m a s c u s , and Apollonius M o l o n ) , gleaned from J o s e p h u s and A l e x a n d e r Polyhistor. Among them is this fragment taken from Polyhistor w h o attributes it to E u p o l e m u s . It is preceded by an excerpt from Josephus (Ant. 1 . 1 5 8 - 6 8 ) , and followed by an excerpt from A r t a p a n u s (= Frg. 1 ) , also taken from Polyhistor. 2. Cf.
I.e., P s e u d o - E u p o l e m u s , Introduction.
an anonymous Samaritan
author.
3. The title is problematic in two r e s p e c t s . "Of Assyria" seems inappropriate for an account of the Jewish p a t r i a r c h s . "Of Syria" may have been read originally, since the two names w e r e easily and frequently confused (cf. Kuhlmey, 46). Rather than being part of the title, "of A s s y r i a " m o r e likely m o d i f i e s ndAiv Ba3uAcova (so F r e u d e n t h a l , 207; Gifford, 4.299; S u s e m i h l , 2.652, n. 87; W a c h o l d e r , "PseudoE u p o l e m u s , " 8 5 ) . T h u s , "Eupolemus says ... that the A s s y r i a n city of Babylon was first founded ..." As to the first part, nepl 'Ioudaicov, it is difficult to imagine a Samaritan author using a d e s c r i p t i v e title so despised w i t h i n Samaritan circles w h e r e other self-designations were preferred, e.g. Israel, H e b r e w s , the 'Sidonians in Shechem (Josephus, Ant. 1 2 . 2 6 2 ; cf. also Ant. 11.344; also, F r e u d e n t h a l , 89; H e n g e l , Judaism and Hellenism, 2. 195, n. 233; C o g g i n s , 8 - 1 2 ) . Apart from this instance, 'Ioudaioi occurs nowhere else in the fragments. The original title may have been nepl ''EBpa.L.cov (so, F r e u d e n t h a l , 2 0 7 ) , or nepl 'Ioudaicov m a y have been a generic d e s c r i p t i o n adopted by Polyhistor rather than an actual title. Cf. W a c h o l d e r , "Pseudo-Eupolemus," 85. 1
4.
Cf. Gen
1 0 : 1 - 3 2 , esp.
10-12.
5. The m i d r a s h i c tradition that the settlers were giants stems from the statement in Gen 10:8 that Nimrod, the son of Cush, who settled in the "land of Shinar" was a "mighty m a n " ("QJI), w h i c h the LXX renders as "giant" (yCycug,). Similarly, Gen 6:1-8, on w h i c h cf. Ginzberg, L e g e n d s , 1. 158-59; also J o s e p h u s , Ant 1.113-15 and Frg. 2 below. Linking the giants w i t h the building of the tower of Babel would easily be prompted by Gen 10:10, w h i c h asserts that the beginning of N i m r o d s kingdom was "Babel" P ^ l ; LXX Ba3Acov). In other t r a d i t i o n s , Nimrod, the builder of c i t i e s , is the anti-hero responsible for building the tower of Babel (cf. J o s e p h u s , Ant. 1.113-15; Ginzberg, L e g e n d s , 1.17 9; 5.19 8, n. 77; 200, n. 83. For the tower in other t r a d i t i o n s , hence "well-known tower," cf. Enuma Elish 6.60-62 (= ANET, 6 9 ) ; also Homer, Od. 7.59, 206; 10.120; Hesiod, Th. 185. Cf. F r e u d e n t h a l , 93, for refer ences to other t r a d i t i o n s . 1
Annotations
179
6. In the biblical account (Gen 1 1 : 1 - 9 ) , the tower is deserted, not destroyed. Cf. Jub 10:26; J o s e p h u s , Ant. 1.118; also Ginzberg, L e g e n d s , 1.180. 7. So, Gen 11:10-32. Also, cf. below, note 10. Compare B e r o s s u s , apud J o s e p h u s , Ant. 1.158 (= FGrH 680, Frg. 6; Burstein, 2 1 ) : "In the tenth generation after the flood there lived among the Chaldeans a just man and great, and versed in the celestial lore." Whether Pseudo-Eupolemus is directly dependent on Berossus for this tradition (so, Freudenthal, 94; Wacholder, "Pseudo-Eupolemus," 92, 1 0 2 ) , or d e r i v e s the tradition independently (so, Schnabel, B e r o s s o s , 246; Feldman, "Abraham," 155, n. 44) is disputed. In any case, the biblical springboard is provided by Gen 15:5. 8. How Camarine came to be identified with Ur is not clear. There was a Camarine on the southern coast of Sicily (cf. Sib. Or. 3 . 7 3 6 ) , but no such city is known in ancient Babylon. Since C. A l e x a n d r e , ed., Orac. Sibyll. (Paris, 1 8 4 1 ) , 3.218, it has been suggested that the name is related to the A r a b i c word gamar, "moon," since Ur in the third millennium B . C . E . was a center of lunar worship. "Camarine" is used to fill a lacuna in Sib. Or. 3.218, based on the supposition that Sib. Or. 3.218-35, which asserts that the righteous people of~Ur eschewed astrologi cal speculation, is a polemic against Pseudo-Eupolemus. Cf. Ewald, History, 1.283; Charles, APOT 2.382; Wacholder, "Pseudo-Eupolemus," 100-101; Walter, JS ( 1 , 2 ) , 141, n. 3b. Its similarity to Shamerine, the self-designation of the S a m a r i t a n s , should also be noted (cf. Gaster, Samaritan Eschatology, 1 4 ) . 9. The "interpretation" of the name Ur, which makes explicit that Ur is the name of a city, may be prompted by the fact that the LXX, rather than transliterating *"HK, regularly renders D^ltt/D ilK as n x.topa xcov Xa.A6a.Lcov (cf. Gen 11:28, 31; 15:7; Neh. 9:7 = LXX 2 Esdr 1 9 : 7 ) . Freudenthal, 87-88, suggests that XaA6aicov T X O A L V may have resulted from 11K being read as "py. If Pseudo-Eupolemus is dependent on the MT for the etymology, he appears to have misconstrued it (so, F r e u d e n t h a l , 87-88, and Wacholder, "Pseudo-Eupole mus," 88; cf. F r e u d e n t h a l , 9 3 ) . If he is dependent on the LXX solely, he must have known of Ur from extra-biblical traditions about Abraham (so Walter, "Pseudo-Eupolemus," 286). Cf. J o s e p h u s , Ant. 1.151; Ewald, History, 1.283, n. 1. The occurrence of the "interpretation" here may point to an early recognition of the well-known crux in Gen 11:31. Cf. Speiser, Genesis, 79. 10. Gen 11:10-32 places Abraham in the tenth generation from Noah. A c c o r d i n g l y , the phrase "in the thirteenth generation" is either a gloss (Niebuhr and Kuhlmey, apud Freudenthal, 93, and thus bracketed by Jacoby and followed by Walter, JS; also Hengel, Judaism and Hellenism, 2.61, n. 2 5 2 ) , an additional tradition of the dating of Abraham's
180
Pseudo-Eupolemus
10. (cont.) birth supplied by P s e u d o - E u p o l e m u s (N.B. c p n a t v ) , with the qualifying phrase (e.g. i) COQ evioi. Xeyoxjoiv) having dropped out, or omitted by Polyhistor (so, F r e u d e n t h a l , 9 3 - 9 4 , and reflected in Mras's conjecture ) , or an interpolation based on Molon (P.E. 9.19.2) who says that Abraham w a s born in the third generation after the flood ( U E T & xpeig yeveac; cf. F r e u d e n t h a l , 94; Gifford, 4 . 3 0 0 ) . W a c h o l d e r , " P s e u d o - E u p o l e m u s , " 100, suggests that it may reflect a different method of compu tation which used Enoch as the starting point. According to F r e u d e n t h a l , 94-95, since P s e u d o - E u p o l e m u s connects Abraham with Nimrod (i.e. B e l u s ) , and the latter lived in the 13th generation after Adam according to Gen 10, of necessity Abraham too would have to be placed in the 13th generation. (Similar looseness in calculating the g e n e r a tions in w h i c h the patriarchs lived is reflected in Sib. Or. 1.284; 3.108.) 11.
Cf. 1 Cor
1:26.
12. "Chaldean science," with T e x v n v implied (so M r a s ) ; o t h e r w i s e , the text should be emended (as, e.g. Dahne xriv daxpoAoylav ir)v XaX6a'iuf]v) , thus resulting in a single discovery. Cf. P h i l o , Abr. 71 if)v XaASatHriv e r u a T r i u n v ; also 77 and 82. H e n g e l , 2.61, n. 253, observes that XaAScuxri ( T e x v n ?) may refer to manticism and visions of the future. He also notes Asatir 2.6 (Gaster, 1 9 8 ) , w h e r e Enoch is said to have received the "book of signs" from Adam. H e l l e n i s t i c - J e w i s h portraits of Jewish heroes t y p i c a l ly include motifs asserting preeminence in nobility, wisdom, and piety, but with v a r i a t i o n s . P s e u d o - E u p o l e m u s ' claim that Abraham w a s the "discoverer" (or re-discoverer, so H e n g e l , Judaism and Hellenism, 1,90, since Enoch in Frg. 1, par. 8, shares the same distinction) of Chaldean science a n d astrology is d i s t i n c t i v e , though elsewhere he is said to have transmitted the knowledge of astrology to the E g y p t i a n s (Pseudo-Eupolemus, Frg. 1, par. 8; also, cf. par. 9; A r t a p a n u s , Frg. 1; J o s e p h u s , Ant. 1.166-67; perhaps lQapGen 1 9 : 2 5 - 2 6 ) . The discovery of the "science of the heavenly b o d i e s " is also attributed to Seth's progeny (Josephus, Ant. 1.69-71) and Enoch (Jub 4:17; cf. 1 Enoch 2; 17-18; 41:3-9; 43-44; 7 2 - 8 2 ; 2 Enoch, esp. 1 1 - 1 7 ) . Jub 11:23-24 possibly depicts him as t h e inventor of the p l o u g h , but certainly as an innovator in agricultural technology. The role of "cultural d i s c o v e r e r " is also attributed to Joseph and Moses by A r t a p a n u s (cf. Frg. 2, par. 3; Frg. 3, par. 4; cf. A n n o t a t i o n s to E u p o l e m u s , N o s . 5-7). Philo, Abr., similarly stresses A b r a h a m ' s wisdom (68, 255, 275) and piety (60, 1 1 4 ) , but P s e u d o - E u p o l e m u s ' positive valuation of Chaldean science, with Abraham as its inventor, contrasts sharply with Philo's negative a s s e s s ment in Abr. 68-72. In Philo, Abraham's departure from "the land of Chaldea" symbolizes his conversion; he abandons his preoccupation with the created order, i.e.,
Annotations
181
12. (cont.) celestial bodies, and gives sole allegiance to the Creator. Similarly, Hut. 16, 70-76. His study of celestial bodies is also viewed negatively in Jub 1 2 : 16-18, as well as in certain rabbinic traditions (cf. Wacholder, "Pseudo-Eupolemus," 103, n. 130; also Ginzberg, Legends, 1.186-89). Astrology is also viewed negatively in 1 Enoch 8 and Sib. Or. 3.218-30. Abraham's adversarial relationship with Chaldea is also reflected in other traditions (cf. Josephus, Ant. 1.157; Jdt 5:7-8; PseudoPhilo, Bib. Ant. 6 . 3 - 1 8 ) . According to Feldman, "Abraham," a more sophisticated form of the cultural benefactor topos as applied to Abraham occurs in Josephus, Ant. 1.161-68, where he is portrayed as a philosophic innovator in a much more nuanced, and original, fashion. Cf. also B. E. Schein, Our Father Abraham (Unpublished Yale Ph.D. dissertation, 1972) esp. 24-40 on Abraham as philosopher and sage; S. Sandmel, Philo's Place in Judaism: A Study of Abraham in Jewish Literature (New York: KTAV, 1971). It is also worth noting that Jews were viewed by pagans as those interested in astrological speculation. Cf. Theophrastus = Stern, Authors , No. 4. Also, cf. extensive note on role of astrology in Jewish and Samaritan traditions in Hengel, Judaism and Hellenism, 2.62, n. 264. 13. Pseudo-Eupolemus' consistent use of Phoenicia for Canaan is unusual, though technically correct (so, Wach older, "Pseudo-Eupolemus," 1 0 3 ) . It doubtless derives from Gen 10:19 where Canaanite territory is said to extend from Sidon to the southern tip of the Dead Sea, the probable location of Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboiim. In the LXX, fVJ^ is generally rendered Xavaav (e.g. Gen 1 2 : 5 ) , but occasionally OoiviHn (Exod 16:35; cf. 6:15; Josh 5:1, 12; Job 40:25; Prov 31:24 [v. I . ] ; but = f "i T "> K in Deut 3:9; Isa 2 3 : 2 ) . In any case, this change, along with his claim that Canaan was the father of the Phoenicians (Frg. 1, par. 9) reflects a pro-Phoenician bias, and provides further evidence of the author's Samaritan provenance (so, Freudenthal, 96-97; also Wacholder, "Pseudo-Eupolemus," 103-104; on the SidonianSamaritan connection, cf. Josephus, Ant. 11.344; 12.25764). Cf. Hengel, Judaism and Hellenism, 1.90-91. 14. The translation follows Jacoby's emendation. app. crit.
Cf.
15. Cf.. Frg. 2; also Eupolemus, Frg. 1, where Moses is said to transmit knowledge of the alphabet to the Phoeni cians. Elsewhere, Abraham teaches astrology to the Egyptians. Cf. par. 8; also Artapanus, Frg. 1; Josephus, Ant.
1.167-68.
182
Pseudo-Eupolemus
16. Armenians are not mentioned in Gen 14:1-12 among the kings w h o waged war against the five Canaanite kings. In later Jewish traditions (cf. J o s e p h u s , Ant. 1.171-78; lQapGen 21.23; Jub 13:22-29) the latter are identified as A s s y r i a n or Babylonian k i n g s . Poehlmann and Miller, 7, note that the Armenians may be cast here as enemies of the Phoenicians owing to the strained relations between A r m e n i a n s and the Seleucids which resulted when Artaxias and Zariadres, the two Armenian underlords of the Seleucids, deserted Antiochus the Great after his defeat at Magnesia in 189 B . C . E . and subsequently sided with the Romans who established them as kings (cf. Strabo 1 1 . 1 4 . 1 5 ) . Cf. also H e n g e l , Judaism and Hellenism, 2.61, n. 254. Armenians are the antagonists of Israel in other Samaritan t r a d i t i o n s , e.g. the Samaritan Chronicle (on J o s h u a ) , chs. 26-37, where Joshua fights king Shobhach and his allies, who include "Greater and Lesser Armina" (cf. MacDonald, Samaritan Chronicle No. II, 1 9 4 - 2 0 4 ) . Ginzberg, L e g e n d s , 4.13-17, records another version where Joshua fights forty-five kings of Persia and M e d i a , led by Shobach, king of Armenia. "Armenia" may have derived from "Aramaean," since Shobach is an Aramaean general in 2 Sam 10:16,18; also 1 Chrl9:16, 18 (so, Ginzberg, L e g e n d s , 6.179, n. 4 5 ) . 17. I.e. Lot. Cf. Gen 14:12, 16. ddeAcpidoOv (or, ddeAcpiddv, cf. app. crit.; also Cant 2:3 et al.) is more precise than the LXX (Gen 14:16 ddeAcpdv [ddeAcpidoOv v.I.]) and J o s e p h u s , Ant. 1.176 o\jyysvr\c,. Cf. Freudenthal,. 207-208. 18. Or, if one adopts Jacoby's emendation (cf. app. c r i t . ) , "(re)gained possession of those who had been taken captive." Gen. 14:16 does not state that Abraham captured the enemies' women and children, although this is not an unjustified inference. 19. In Gen 1 4 : 1 7 - 2 4 , Abraham negotiates exclusively w i t h the king of Sodom. The transfer of the n e g o t i a t i o n s from the Valley of Shaveh (Gen 14:17) to Shechem, i.e. "the city at the temple Argarizin," is the most significant change. Otherwise, Pseudo-Eupolemus generally conveys the gist of the biblical n a r r a t i v e , though Abraham as generous victor is more sharply profiled. Cf. W a c h o l d e r , "Pseudo-Eupolemus," 105. 20. P e r h a p s , "was admitted as a guest into a temple of the city called Argarizin," assuming that etc. may fallen out after rcdAecoc, (so, Giff., 4. 3 0 0 ) .
have
Annotations
183
21. ' A p y a p i C C v = D* i n , commonly written as one word in the Samaritan Pentateuch (cf. Deut 11:29; 27:4 app. crit. in A. F. von Gall ( e d . ) , Der Hebraische Pentateuch der Samaritaner [Giessen: A. T o p e l m a n n , 1 9 1 8 ] ) ; also, regularly D ^ T i n ^ i n in the Samaritan liturgy (cf. A. E. Cowley ( e d . ) , The Samaritan Liturgy (Oxford: Oxford Univer sity P r e s s , 1909) 2. p. L I V ) . In the LXX, h o w e v e r , it is consistently rendered opos r c x p i £ i v (Deut 11:29; 27:12; Josh 9:2d; Jud 9:7; cf. 2 M a c e 5:23; 6 : 2 ) . In the Greek t r a n s l a t i o n of the Samaritan Pentateuch (Deut 27:4 and 1 2 ) : apYO-piCiu (.f- - Glaue & A. Rahlfs, Fragmente einer griechischer Ubersetzung des samaritanischen Pentateuchs [Nachrichten der K. Gesellschaft der W i s s e n s c h a f t e n zu Gottingen. P h i l o l o g i s c h e - h i s t o r i s c h e Klasse (1911) 1 6 7 200, 263-66; repr. 68 p p . ) , 37, and 47-48 (note), 49. Similarly, J o s e p h u s , J.W. 1.63 (' Apyapi^iv) ; Pliny, Nat. Hist. 5.14.68 {Avgaris) ; Damascius (6th cent. C.E.) = P h o t i u s , B i b l . cod. 242, ed. B e k k e r , p. 345b (rcpos o p e i . . . xcp 'ApyapCCcp xaAouuevop) . References given in Glaue-Rahlf s, who note that an "interpretation" would be required for Aramaic speaking Samaritans who only k n e w 0 ' P n m n as the name of their holy city, not as the original description of the m o u n t a i n . If a tradition of etymological interpre tation already existed in Samaritan circles, this may explain its inclusion in P s e u d o - E u p o l e m u s . o p o e , ULjji.axou, h o w e v e r , is u n u s u a l , since uipioxos normally rendered 7I ""7V. D o u b t l e s s , the etymology has been influenced by the occurrence (4x) of uiiitaxog in Gen 14, and may have arisen through the association of Salem, or M e l c h i z e d e k , with Gerizim in Samaritan traditions (cf. W a l t e r , "PseudoE u p o l e m o s , " 2 8 6 ) . It should be noted that in Gen 33:18 D^ctf is translated EaAnu in the LXX, thus "Jacob came to Salem, a city of Shechem." E p i p h a n i u s , Panarion 55.2.1 (GCS, Holl) 2.326, also associates Melchizedek with Shechem. Cf. H e n g e l , Judaism and Hellenism, 2.89. It is possible that the etymology resulted from a confusion of the Greek (cf. F r e u d e n t h a l , 8 7 ) . On the temple at Gerizim, cf. Kippenberg, Garizim und Synagoge. 1
c
p
> 1
s
22. Conceivably, 6copa could refer to the bread and wine proffered by M e l c h i z e d e k (Gen 1 4 : 1 8 ) . According to J o s e p h u s , Ant. 1.181, M e l c h i z e d e k lavishly entertained Abraham's army. More likely, Pseudo-Eupolemus has diverged from the biblical text, w h e r e Abraham is said to have offered a "tenth of everything" to M e l c h i z e d e k (Gen 1 4 : 2 ) . Both the MT and LXX are admittedly ambiguous as to w h o actually gave the t i t h e , but the context seems to require that Abraham is the giver (so lQapGen 2 2 . 1 7 ; J o s e p h u s , Ant. 1.181; cf. Jub 1 3 : 2 4 - 2 6 ) . In any case, P s e u d o E u p o l e m u s ' version e n h a n c e s further the status of Abraham.
184
23. The following episode 12:10-20.
Pseudo-Eupolemus
is out of sequence.
Cf.
Gen
24. Similar accounts of the m i r a c u l o u s protection of Sarah's chastity are found in lQapGen 2 0 . 1 - 3 2 ; J o s e p h u s , Ant. 1.162-65; Philo, Abr. 96-98; cf. Jub 13:13-15. Also, Gen. Rabbah 4].2. Also, on the role of d i v i n e r s , cf. A s a t i r 6.16-19. 25. In Gen 12:10-20 no Egyptian nome is mentioned as Abraham's place of residence. lQapGen 19.25 locates him in Tanis (cf. Jub 1 3 : 1 1 ) . In other t r a d i t i o n s , Jews are associated with H e l i o p o l i s , largely owing to Joseph's m a r r i a g e to Asenath, daughter of Potiphera, priest of On, the H e b r e w rendering of the Egyptian name iwnw (Gen 41:45, 50; 4 6 : 2 0 ) . Later Hellenistic texts specifically mention Heliopolis (Artapanus, Frg. 2, par. 3-4; Jub 40:10; 44:24; T.Jos. 18.3) , and Jacob is said to have settled there (Josephus, Ant. 2.91). Traditions about Moses also locate him there (Artapanus, Frg. 3, par. 2 and 8; J o s e p h u s , AgAp 1.238, 250, 261, 265, 279 (Manetho); 2.10 (Apion)). The only biblical references are Isa 19:18, and Jer 43:13 (50:13 LXX) , where its status as a major cultic center is implied, though no mention is made of the w o r s h i p of the sun-god, A t u m - R e , for which it was well known. Given its later assocation w i t h the p a t r i a r c h s , and its reputation for sun w o r s h i p , P s e u d o - E u p o l e m u s ' placement of Abraham t h e r e , associating with Egyptian p r i e s t s , and instructing them in astrology is quite understandable. H e n g e l , Judaism and Hellenism, 1.90, also notes the tradition of the wisdom of the priests of Heliopolis and of the Egyptians in g e n e r a l ; he also refers to Herodotus 2.3.1; 7 7 . 1 ; 160.2 and 54-60. 26. Visits by Greek philosophers to Egypt for the purpose of philosophical inquiry and instruction became a frequent o c c u r r e n c e , and thus a Hellenistic topos (cf. Feldman, "Abraham," who refers to A r i s t o x e n e s , frg. 12 (Wehrli); Isocrates, Busiris 28; 12.33; Diogenes Laertius 8.3; Iamblichus, Vita Pyth. 1 1 ) . Cf. J o s e p h u s , Ant. 1.161, where Abraham goes to Egypt initially to "learn," but eventually emerged as a p h i l o s o p h i c a l colleague of "the most learned of the Egyptians" (Ant. 1.165; also 1 . 1 5 4 ) . lQapGen 19.26-27, though corrupt, may point to a similar tradition. In A r t a p a n u s , Frg. 1, Abraham actually instructs the Pharaoh himself, representing yet another variation of the tradition where the philosopher becomes the teacher of the king. 27. Cf. 1 Enoch 41-44, esp. 7 2 - 8 2 , where Enoch is intro duced to the mysteries of the h e a v e n s . A l s o , cf. above, note 12.
Annotations
185
28. In the genealogy in the following paragraph, the Egyptians are placed in the 3rd or 4th generation after the flood, that is, after Belus and Canaan (or, perhaps Ham). The antediluvian Enoch, by contrast, acquired astrological knowledge much earlier. Cf. Freudenthal, 95-96, who noted that here, too, Pseudo-Eupolemus is probably dependent on Babylonian tradition drawn from Berossus, who locates Edor-ankos and A-memp-sinos in the 7th or 8th generation. Cf. Burstein, 19. 29. It should be noted that the Babylonians and Greeks are quoted here as independent testimony for the claim made in par. 8: they reaffirm the priority of Abraham, and that of the Babylonians, especially over the Egyptians. 30. BfjAog ("Belus," "Belos," "Bel," from Hebrew >n, shortened form of >V^) is the title designating the pre eminent status of Marduk (also Merodach) in the Babylonian pantheon (cf. Bel 1-22; Arrian, Anabasis 3.16.4; also M. Jastrow, The Civilization of Babylonia and Assyria (Philadelphia: Lippincott, 1915) 213; Aspects of Religious Belief and Practice in Babylonia and Assyria (New York: Blom, 1911; repr. 1971) 63-142, esp. 19, 38, 100; H. W. F. Saggs, The Greatness That Was Babylon (New York: Hawthorn, 1962) 3 4 2 ) . In Babylonian mythology, Belus assumes the role of Creator god (cf. Berossus, FGrH 680, Frg. 1 ( 8 ) , p. 373 = Burstein, 15 (Frg. 2, par. 3a & 3b, 4 ) ; also Enuma Elish 6.134 = ANET, 69. In some traditions, he is the founder of Babylon, having emigrated from Egypt (Diodorus Siculus 1.28.1; also Abydenus, FGrH 685, Frg. 1 & 6 ) . In other traditions, his son Ninus, and Ninus wife Semiramis, founded Babylon (cf. Ctesias, FGrH 688, Frg. la; cf. Herodotus 1.7; also Wacholder, "Pseudo-Eupolemus," 90-91). The Belus of Greek mythology is the son of Posei don by Libya; his twin brother Agenor is said to have settled Phoenicia, and his twin sons Aegyptus and Danaus are said to have settled in Egypt, at least initially (Apollodorus 2 . 1 . 4 ) . His competitive status, alongside Yahweh, is reflected in Isa 46:1; Jer 5 0 : 2 ; 51:44 (= 27:2 LXX), and, of course, Bel and the Dragon. Also, cf. Ep Jer 41; Ahikar 6.16. As Creator of the heavenly bodies, his association with astrological knowledge was natural (cf. Berossus (Burstein, 1 5 ) ; Enuma Elish 5.1-45 (ANET, 5 0 1 ) , though his status as an authority on astrology and astronomy is debated. Cf. Burstein, 15, n. 19; also Jastrow, Aspects, 207-54. 1
31. The identification of Belus as„Kronos, the father of Zeus in Greek mythology (cf. OCD , 573-74; W. K. C. Guthrie, The Greeks and Their Gods [Boston: Beacon, 1 9 5 0 ] , 3 9 - 5 3 ) , is unusual, though fusion of Greek theogonical and cosmogonical stories with Babylonian and Egyptian elements is already well established by the Hellenistic period (cf. G. S. Kirk and J. E. Raven, The Presocratic Philosophers [Cambridge: Cambridge University Press, 1 9 6 9 ] , 9, 36.) On Kronos, cf. Philo of Byblos, Frg. 2C, par. 15-30
186
Pseudo-Eupolemus
31. (cont.) = P.E. 1.10.15-30 in H. W. Attridge and R. A. Oden, Philo of B y b l o s : The Phoenician History (CBQ M o n o g r a p h Series, 9; Washington, D . C . : Catholic Biblical A s s o c i a t i o n , 1981) 47-55. In Philo of B y b l o s , Frg. 2C, par. 26, one of the three children of Kronos is Zeus Belus. On the myth of the revolt of the T i t a n s , and its relation to Pseudo-Eupolemus and later Jewish and Christian t r a d i t i o n s , esp. Sibylline O r a c l e s , cf. Wacholder, "Pseudo-Eupolemus," 90-91; also H e n g e l , Judaism and Helle nism, 1.89 and 2.60, n.246. 32. Jacoby suspects dittography in this repetition of BfjAog; if so, BfjAov xal should be deleted. In some genealogical lists of Babylonian d e i t i e s , however, there is a double occurrence of Bel. Cf. T. G. P i n c h e s , The Religion of Babylonia and Assyria (London: C o n s t a b l e , 1906) 46-49. The variant readings of ON and B represent secondary attempts to resolve the textual difficulty (cf. app. c r i t . ) . Freudenthal, 95, accounts for the second Belus as an attempt to bring the second fragment into conformity with the first. 33. Bochard's emendation of Xdu for Xavaav is adopted by Jacoby (cf. app. c r i t . ) , and followed by Walter, thus bringing what is clearly a corrupt text into somewhat closer conformity with Gen 10:6-9: "... from this one (Belus) was born Ham; this one (Ham) fathered Canaan, the father of the P h o e n i c i a n s . To him (i.e. Canaan) was born a son, Cush ... " Cf. Freudenthal, 208; H e n g e l , Judaism and Hellenism, 1.89. 34. Cf. Gen 10:15, where Canaan is the father of Sidon. N e v e r t h e l e s s , another indication of pro-Phoenician b i a s . 35. In the biblical genealogy (Gen 1 0 : 6 ) , Cush is the brother of Canaan, not his son, as in P s e u d o - E u p o l e m u s . Xouu is most likely a corruption of X O U Q (cf. Gen 10:6, 8 LXX). On the debate concerning the orthography (cf. app. c r i t . ) , cf. Freudenthal, 208; Giff. 4.301; W a c h o l d e r , "Pseudo-Eupolemus," 94-95; W a l t e r , "Pseudo-Eupolemos," 285. A l s o , cf. Ezekiel the Tragedian, Frg. 1, par. 28.4. 36. A s b o l u s , an augur, is mentioned in Hesiod, Sc. 185. According to W a c h o l d e r , "Pseudo-Eupolemus," 95, he is here connected with the Ethiopians because of the literal m e a n i n g of aaBoAoc,, i.e. "soot," "darkened." 37. of
Cf. Gen 10:6, where Meapai-u XOUQ.
(= Egypt)
is the
brother
Annotations
187
38. On Atlas as the discoverer of astrology, cf. Herodorus of H e r a c l e i a , FGrH 31, Erg. 13, p. 218; Xenagorus of Heracleia, FGrH 2 4 0 , Frg. 32, p. 1010; Dionysius Scytobrachion, FGrH 32, Frg. 7, p. 237 in Diodorus Siculus 3.60.2; also cf. Diodorus Siculus 4.27.5; also cf. Hesiod, Th. 517; H o m e r , Od. 1.53. References cited in W a c h o l d e r , "Pseudo-Eupolemus," 96, notes 82 and 83. Cf. also Cleanthes, SVF 1.125, N o . 549, apud H e n g e l , Judaism and Hellenism, 2.60, n. 243. 39. Traditions concerning Enoch's access to the heavens (cf. above, notes 12 and 27) doubtless prompted this identification with A t l a s , otherwise unattested in Hellenistic Jewish w r i t i n g s . Accordingly, Enoch supplants the Greek mythological hero. 40. On Methuselah as the recipient of Enoch's heavenly knowledge, and the transmitter of tradition, cf. Jub 7: 38-39; 1 Enoch 76:14; 81:5; 82:1; 83:1, 9; 85:2; 91:1-2; 1 0 7 : 3 ; 2 Enoch 1:10, also 1 QapGen 2.19-26. 41. Cf. lQapGen 2.19-21; 1 Enoch 106.13; Jub 4:21; also H e n g e l , Judaism and Hellenism, 2.60, n. 243 and 2.164, notes 859-62. 42. This fragment also occurs in E u s e b i u s ' section on Abraham (cf. note 1 a b o v e ) . It is excerpted from Poly histor, and occurs immediately after a fragment from Artapanus (= Frg. 1 ) , and precedes an excerpt from Apollonius M o l o n , also taken from Polyhistor. 43.
Cf. Gen
6:4.
44. Perhaps this represents his adoption of a pagan mythological outlook. 45. Though no mention is made of the flood 8 : 2 4 ) , it is the event presupposed here.
(cf. Gen
6:5-
46. Belus here is doubtless to be identified with Noah (contra W a c h o l d e r , "Pseudo-Eupolemus," 9 4 ) . Other tradi tions record survivors from the flood and these may have influenced Pseudo-Eupolemus (cf. Apollonius Molon in P.E. 9.19; Nicolaus of Damascus in Josephus, Ant. 1.94-95; Berossus in Burstein, 2 0 - 2 1 ) . Cf. Hengel, Judaism and Hellenism, 1.89 and 2.60, n. 294. 47. In other t r a d i t i o n s , it is Nimrod (cf. Gen 10:9-11) who is reponsible for building the tower of B a b e l . According to W a c h o l d e r , "Pseudo-Eupolemus," 90, Belus has supplanted Nimrod in Pseudo-Eupolemus through fanciful etymological interpretation of "Babel," as "Bel came" (yi Kn). On the identification of Belus as Nimrod, cf. Freudenthal, 94, w i t h numerous references.
ARTAPANUS Three fragments from the work of Artapanus are 2 extant. First preserved by Alexander Polyhistor, from
3 whom Eusebius quoted them,
they treat respectively
Abraham, Joseph, and Moses, primarily as they relate to Egypt. Title.
Two titles of the work are given: Judaica
(Frg. 1) and Concerning the Jews (Frg. 2, par. 1; Frg. 3, par. 1 ) .
The latter is to be preferred since it is also 4
supported, independently, by Clement.
Neither title
provides any clear indication of the nature and extent of the work. Author. self.
Nothing certain is known of the author him
The name Artapanus is of Persian origin, and this 5
may point to a mixed descent. ed as something of an enigma.
He has always been regard The essential dilemma has
always been that the fragments appeared far too syncretistic to have been produced by a Jew, however liberal;
yet,
they are so thoroughly committed to the glorification of Jewish heroes and Jewish history that a pagan origin is 7 impossible. Accordingly, scholarly debate has been especially preoccupied with establishing his ethnic identity and ultimate loyalties, i.e. whether he was Jewish or g
pagan.
Although at one time regarded as a pagan,
there
is broad scholarly consensus now that whatever his motives, Q p.
Artapanus was Jewish. His social setting has been confi dently established through analysis of the contents of the fragments. He is now seen to reflect a less sophisti cated, popular outlook, perhaps even from a center other 9 than Alexandria. Date and Provenance.
It189 is only known for certain that he predated Alexander Polyhistor (fl. ca. 50 B.C.E.) from whom Eusebius quoted him.
The terminus post quern
190
Artapanus
is more difficult responding
to establish.
to pagan polemics against the J e w s ,
reminiscent of Manetho ly dated
(3rd cent. B.C.E.),'*"^
from the mid-third
B.C.E. •""•*"
Since he appears to be especially he is n o r m a l
to the m i d - s e c o n d
century
Efforts have been made to establish his 12
on Hecataeus Eupolemus
(ca. 300 B . C . E . ) ,
Pseudo-Hecataeus,
(ca. 167 B . C . E . ) , but these have not
any consensus.
dependence
produced
Since the existence of the Jewish
at Leontopolis
appears to be presupposed
the period of Ptolemy VI Philometor
and
in the
temple
fragments,
(180-145 B.C.E.)
is 13
perhaps the most plausible period
in which to locate
him. 14
Given the pervasively Egyptian cast of the Artapanus
1
citation of Egyptian
dependence on Egyptian
local traditions, and his
traditions as mediated
through
H e r o d o t u s , and probably H e c a t a e u s , an Egyptian 15 is virtually
certain.
which adequately of the work.
provenance
No other setting has been
accounts
Broad
fragments,
for both the mood and
proposed
content
scholarly agreement exists on
this
point. Genre.
Generally
classified
among Hellenistic
historical w r i t i n g s , in no sense do the Artapanus belong to the category of serious history
Jewish
fragments
in the way
Herodotus and Thucydides do; but, neither are they mere biblical p a r a p h r a s e s . treatment
Because they provide a glorified
of Israel's h e r o e s , they are now widely
as belonging
to the genre of popular romance
Their patriotic, even nationalistic plained
regarded 1
literature. ^
flavor, is to be ex
in this way, and it is at this level that
should be read
as popular religious propaganda.
they Since
this type of literature often arises among peoples mutual
interest
in each other's
history
with
and culture, be
it Egyptian, Greek, Babylonian, or Jewish, this helps account
for the inclusion of traditions
from
cultural t r a d i t i o n s , and thus explains its flavor.
universalistic
Similarly, the apologetic dimension of the 17
ments is to be understood. often arose to combat
to
other
Such popular romance
ignorance about one's own
fragwriting
cultural
Introduction
tradition.
191
Because they originally were part of
Jewish historical
romance writing, they were not
to be taken any less seriously, sacred
traditions
depicts Abraham
preserved.
of the name Jews
as an emigrant
Pharaoh astrology
("Hermiouth"),
to Egypt who
and returned
Frg. 2, consisting
Egyptian
the
Frg. 1, consisting of only a few lines,
gives an etymology
Joseph story
thereby
for they embodied
through w h i c h their religious, ethnic,
and national identity was Content.
popular
and
taught
to Syria after twenty
of some thirty lines, condenses
years
the
from Gen 37, 39-47, focusing on his rise
fame, his eventual elevation
to "lord of Egypt,"
and his role as cultural benefactor of Egypt. by far the longest of the three from his birth to his death,
to
Frg.
fragments, treats
Moses
following in the main
storyline of E x o d u s , but with many non-biblical The account is thoroughly Egyptianized,
3,
the
additions.
however, as other
w i s e nameless biblical c h a r a c t e r s , such as Pharaoh
and
his daughter, as w e l l as place n a m e s , are given
Egyptian,
or Egyptian-sounding
Joseph,
so Moses
names.
in this fragment
As was Abraham and
is presented
benefactor, though on a greater scale. trayed as a military
as
cultural
He is also por
strategist who protects Egypt
fending off the E t h i o p i a n s .
Perhaps most striking
by is the
emphasis on Moses as the founder of Egyptian cults who organized
religious
life and came to be revered by the
Egyptians as himself divine. for its inclusion of M o s e s (par. 7 - 1 0 ) , (par. 1 3 - 1 8 ) ,
This fragment is battle with the
and his eventual encounter w i t h
in which the king died
is an abbreviated
A summary
(par. 2 3 - 2 5 ) .
and rearranged
account of the
account of the exodus is also
rationalistic
Also
omitting the Passover
Also noteworthy is the inclusion of local providing
Moses
Pharaoh
for blaspheming the name of God,
to life by Moses
p l a g u e s , though conspicuously 27-33).
remarkable
Ethiopians
the plot by the king to assassinate
but was restored included
1
(par.
given.
traditions
accounts of the crossing of the
Artapanus
192
Red Sea (par. 35).
Throughout this fragment, Moses
emerges not as the lawgiver of the Jews, as he does, for example, in Eupolemus, Aristobulus, Philo, or Josephus, but as hero and thaumaturge who accomplishes marvelous, if not magical feats, and never meets defeat. 19
Sources. Clearly, the LXX is a primary source, and there is little weighty evidence that Artapanus knew, 20 or used, the Hebrew Bible.
A variety of traditions are
included, however, which are also found in Herodotus, Hecataeus, Pseudo-Hecataeus, Diodorus Siculus, and Plutarch, but he is likely to have known these traditions through popular, oral sources rather than through any use or familiarity with literary traditions. History of Transmission. Artapanus is mentioned — 21 22 nowhere in ancient pagan or Jewish sources other than in connection with these three fragments. Josephus almost certainly knew, and used, his work, but does not mention him by name; 23
nor does Philo.
The first Christian
writer to mention him is Clement of Alexandria who cites two paragraphs from Frg. 3. 24 Freudenthal has reconstructed the history of the transmission of the Artapanus tradition as follows: Artapanus Alexander Polyhistor Eusebius Christian writers
Importance.
(x)
Numenius
Jewish Revision Josephus Christian writers
Midrashim
Artapanus has figured centrally in
scholarly discussion of theios aner traditions, particular26 ly as they became formulated in Hellenistic Jewish circles. His portrait of Moses as a thaumaturge, as well as his general encomium on Moses, has created interest in romance 27 literature as a form of religious propaganda.
Historical
value has been attached to several references in the
Introduction
193
fragments as they bear on the Hyksos invasion of Egypt. The fragments are perhaps most useful in assessing mode and degree of cultural assimilation and accommodation of 29
Diaspora Jews to a pagan setting.
Worth noting especial
ly is Artapanus' adoption of a distinctly euhemeristic outlook in his depiction of M o s e s . ^
Artapanus has been
seen to reflect a much more liberal outlook, typical of a large segment of Diaspora Jews who did not find pagan traditions threatening or compromising to fidelity to their religious tradition.
194
Artapanus
NOTES
1. No early testimonia exist other than the references to A r t a p a n u s in the fragments themselves. For the medieval period: Chronicon Paschale (7th c e n t . ) , ed. L. Dindorf (1832) [Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae, 16] 1.117 = PG ( 9 2 ) , par. 64, col. 201A. Also, Chron. anonym, in Cramer, A n e c d o t a , Paris, 2.176, apud Schurer, L i t e r a t u r e , 207. 2. Among older treatments, the fragment now recognized as belonging to Pseudo-Eupolemus (Frg. 2) was attributed to A r t a p a n u s . Cf. Miiller, FHG, 3.212; Riessler, 186. 3. Frg. 1 = P.E. 9.18.1; Frg. 2 = P.E. 9.23.1-4; Frg. 3 = P.E. 9.27.1-37 (par. 23-25 are also quoted in Clement of A l e x a n d r i a , Stromata 1 . 2 3 . 1 5 4 . 2 - 3 ) . C f . Index to Editions and T r a n s l a t i o n s . 4. Cf. Frg. al, 216.
3, par. 23 = Strom.
1.23.154.2. So,
Freudenth
5. On the name, cf. Freudenthal, 216. On the presence of Persians and Jews in Egypt, and the occurrence of the name A r t a p a n u s in Egyptian papyri and epigraphy, cf. Fraser, Ptolemaic A l e x a n d r i a , 2.985, n. 199, who also mentions the suggestion of M e y e r , Papyrusfunde der Eleph. , 28, that A r t a p a n u s might have been a descendent of the Elephantine garrison. 6. Among the most striking statements are A r t a p a n u s ' claim that Joseph founded sanctuaries at A t h o s and H e l i o p o lis (Frg. 2, par. 4 ) , that Moses venerated the worship of Isis (Frg. 3, par. 1 3 ) , and that M o s e s consecrated Egyptian d e i t i e s , especially the worship of animals, and played a leading role in establishing Egyptian polytheistic w o r s h i p (Frg. 3, par. 4, 9, & 1 2 ) . This positive attitude towards Egyptian w o r s h i p is commonly contrasted with the negative attitude reflected in other Jewish sources, e.g., Sib. Or. 3.29-31; Frg. 3.22-32; Wis 11:15-16; 12:24-25; 15:18-19; Ep. A r i s . 138-39; Philo, De D e c a l . 7 6 - 8 0 ; J o s e p h u s , Ag.Ap. 1.224-25. So, W a l t e r , JS (1,2) 123, n. 9. Hengel, Judaism and Hellenism, 1.91, speaks for most modern schol a r s : "In him (i.e. Pseudo-Eupolemus) we find no traits tending towards polytheism, and one could w i t h much greater justification apply the term syncretistic to the fictional biography of Moses by the Egyptian Jew A r t a p a n u s . " 7. Besides the generally embellished portraits of the Jewish heroes Abraham, Joseph, and M o s e s , there are specific m o t i f s : Moses is exonerated in the slaying of the Egyptian, since it is an act of self-defense (Frg. 3, par. 1 8 ) ; he raises the Egyptian king back to life (Frg. 3, par. 2 5 ) ; Chenephres is struck with disease as
Introduction - Notes
7. (cont.) punishment for forcing Jews to wear garments (Frg. 3, par. 2 0 ) .
195
conspicuous
8. E.g., by D a h n e , G e s c h i c h t l i c h e , 2.201; Ewald, History, 2.89; Seguier, PG (21) col. 1567, note on 709 B 7 ; cf. Freudenthal, 148, 216. 8a V a l c k e n a e r , De Diatribe A r i s t o b u l o (1806), 26, had already regarded^him as Jewish, as did Herzfeld (1847-57) and Graetz (1878 ) (against Holladay, THEIOS ANER, 2012 0 2 ) , but the case was first convincingly argued by Freudenthal, 143-53, who explained the pagan overlay as the result of a Jewish author writing under a pseudonym, affecting a pagan outlook (esp. based on Ep. A r i s t . 6) . He characterized the work as a Trugschrift, and also pro posed that the same author wrote the Epistle of Aristeas to P h i l o c r a t e s , P s e u d o - H e c a t a e u s , and other pseudonymous w o r k s , including the Solomon-Vaphres correspondence in E u p o l e m u s , and the pseudonymous citations in A r i s t o b u l u s . Although Freudenthal's pseudonym hypothesis never gained acceptance, the Jewishness of Artapanus has never been seriously questioned since. With various qualifications, he has been regarded as Jewish by Schwartz (18951, Willrich (1900), Friedlander (1903), Schiirer (1901-1909 ) , Braun (1938), Dalbert (1954), Merentites ( 1 9 5 7 - 6 1 ) , Hengel (1969), and Fraser (1972). The generous inclusion of pagan traditions, and their thorough assimilation within A r t a p a n u s work, was variously explained: as not unexcep tional among ancient Jewish w r i t e r s , even the rabbis (Heinemann); as apologetically motivated, and therefore as necessary accommodations (Schiirer, Schlatter, Friedlander) ; as naive (Heinemann, D a l b e r t ) , and therefore indefensible (Ginzberg); as the result of pagan redaction, e.g. by A l e x a n d e r Polyhistor (discussed, but not defended by F r e u d e n t h a l , 145, 1 4 7 ) . For a more detailed review of the d e b a t e , cf. C o l l i n s - P o e h l m a n n , 1-7; Holladay, THEIOS ANER, 201-204. 1
9. Fraser, 1.704, "...his work ... points to a humbler milieu than that portrayed in the Letter (of A r i s t e a s ) ; " 1.706, "He is familiar with the native life of Egypt and the pure priestly traditions, and it is most natural to see in him not a member of the influential Jewish circles around Philometor or a later Ptolemy, but (as his Persian name suggests) as a Jew of mixed descent, possibly resident in another centre such as Memphis, where the residence of Jews from an early date exacerbated a problem w h i c h was still only nascent in the capital." 10. That he was responding to Manetho's account of M o s e s , or a similar tradition, has long been recognized. Cf. Freudenthal, 1 6 1 - 6 2 ; Braun, 26-31; Fraser, 1.706; C o l l i n s Poehlmann, 7; Holladay, THEIOS ANER, 2 1 2 - 1 4 .
196
Artapanus
11. Cerfaux, "Influence," dates him as early as the reign of Ptolemy IV Philopator (221-205 B.C.E.) because of the importance of Isis worship within the fragments, and other allusions to mystery religions; followed by Denis, Intro duction, 257. He is dated in the second century B.C.E. by S c h w a r t z , 1306; Dalbert, 44; Ginzberg, 145; W a c h o l d e r , "Biblical Chronology," 460, n. 34 (prior to the Maccabean revolt; also based on the reference to e l e p h a n t i a s i s ) . He is dated ca. 100 B.C.E. by Hopfner, 52; Reitzenstein, P o i m a n d r e s , 182; Walter, JS (1,2) 125. 12. Cf. Dalbert, 44; Willrich, Judaica, Geffcken, Apologeten, xiii.
111-12;
13. Cf. Frg. 2, par. 4, and note 28; also Conzelmann, HJC, 149. So, Fraser, Ptolemaic A l e x a n d r i a , 1.704. 14. Cf. esp. Freudenthal, 1 5 7 - 6 0 , who notes A r t a p a n u s ' use of and familiarity with Egyptian traditions. 15. Fraser, Ptolemaic A l e x a n d r i a , 1.704, following F r e u d e n t h a l , notes that Artapanus makes limited use of the current language of administration, but that the native Egyptian element is very marked; also, cf. 1.706. 16. As to former classifcations, Schiirer, Literature, 2 0 6 - 2 0 8 , is typical in treating him under "historical literature." The shift in genre classification is indi cated in Charlesworth, OTP, which treats Artapanus in the separate category of "Romance." Interpreting Artapanus as representative of popular romance literature had already begun with Schwartz, "Artapanos," (1895) 1306, and was continued by Weinreich, "Gebet und Wunder" (1929) and Heinemann, "Moses," (1935). It was treated more fully by Braun, History and Romance, who explored the national character of hero romance literature as it developed among subject peoples. Braun distinguished between two levels of such literature. An aristocratic, more literary level, as carried on by priests or u p p e r - c l a s s , educated figures, would be addressed to audiences of comparable social status within the dominant culture. Examples would include B e r o s s u s , Manetho, and (later) Josephus. At a more popular, non-literary level, the literature would tend to be anonymous, and in it history, myth, and legend would be less clearly distinguished, indeed if at all. As the romance literature developed, it became "the spiri tual bread without which a proud people can stand the pressure of alien domination, and it is individual heroic figures in whom the feeling and longing of the masses come to a concentrated expression" (pp. 3 - 4 ) . Such heroromances developed around a variety of figures: Ninus and Semiramis (Assyria); Sesostris (Egypt); Manes and Metiochus (Phrygia); Cyrus (Persia); Alexander and Achilles (Mace donia) . Accordingly, A r t a p a n u s ' work reflects the develop ment of a M o s e s romance within Judaism intended to project
Introduction
- Notes
197
16. (cont.) Moses into the arena of national h e r o e s , but also to respond to anti-Jewish Egyptian p o l e m i c s , although not directly traceable to M a n e t h o , at least as old as the 2nd century B . C . E . T h u s , "In the fragments of A r t a p a n u s which provide us w i t h the oldest available version of this romance, M o s e s combines in a single life p o l i t i c a l , m i l i tary, religious, p h i l o s o p h i c a l , technical and civilizing a c h i e v e m e n t s , w h i c h in the E g y p t i a n - H e l l e n i s t i c view were shared by the deities Isis, O s i r i s , T h o t - H e r m e s and the national hero S e s o s t r i s . Not only does he surpass each one individually, but also all of them combined" (p. 2 6 ) . H e n g e l , Judaism and Hellenism, 2.62, n. 2 62: " ( A r t a p a n u s ' ) . . . whole work, which is probably a romantic aretalogy, e x p r e s s e s a strong nationalistic feeling." Cf. also Walter, JS (1,2) 122: "eine Art h i s t o r i s c h e r Roman." Cf. C o n z e l m a n n , HJC, 149. 17. Cf. F r e u d e n t h a l , 1 6 1 - 6 2 , who notes that in response to the charge that Jews were native E g y p t i a n s , later expelled, A r t a p a n u s emphasized their origin from "Syrian lands" (Frg. 1; Frg. 2, par. 3; Frg. 3, par. 2 1 ) . He also stressed that M o s e s was not an Egyptian priest, as Manetho charged, but the child of Jewish p a r e n t s , not adopted by M e r r i s , but "cared for" by her (Frg. 3, par. 3 ) . In a similar vein, Moses did not form a nation from a collection of Egyptian r e j e c t s , but was in fact the cultural b e n e factor of Egypt (Frg. 3, par. 4 - 7 ) . The J e w s , rather than being those who hate other n a t i o n s ' gods and customs, recognize the value of popular religion, as seen through the work and example of M o s e s himself (Frg. 3, p a s s i m ) . In response to the charge that Jews never produced any great men, A r t a p a n u s presents Abraham, J o s e p h , and M o s e s as great cultural b e n e f a c t o r s who contribute especially to the welfare of Egyptian life. In response to the charge that circumsion is not a divine covenantal sign because Egyptians taught it to other p e o p l e , A r t a p a n u s shows that Moses actually introduced it to the E t h i o p i a n s and the Egyptian priests (Frg. 3, par. 1 0 ) . The apologetic aim of A r t a p a n u s is similarly recognized by V e r m e s , "La figure," 73; W a l t e r , JS (1,2) 125; T i e d e , Charismatic F i g u r e , 148-49; H o l l a d a y , THEIOS ANER, 212-229. 18. Schiirer, L i t e r a t u r e , 206, "... m e t h o d i c a l l y embellished ... remodelled by fantastic and tasteless a d d i t i o n s . " 19. Cf. esp. F r e u d e n t h a l , 152, 215-16, w h o notes the following: Frg. 3, par. 27 onueCov rcoifjoat, (Exod 4 : 8 ) ; pdftdov exftdAovxa d c p i v rcoifjacu (Exod 4 : 2 , 3 ) ; ferciAaBduevov xfic oupdg (Exod 4:4) ; NeiAov xfj pdBdop rcaxdEccL (Exod 7:20) ; par. 30 d u d ... enaoidcov d p d x o v x a r c o i f j a a i (Exod 7 : 1 2 , 2 2 ) ; par. 32, in regard to the terminology for the plagues Bdxpccxov (Exod 8 : 2 ) ; dxpidcoe (Exod 1 0 : 4 ) ; axvircac, Exod 8:16 ( 1 1 ) ; x d A a X a v (Exod 9 : 2 4 ) . A l s o , on Frg. 3, par. 31, Freudenthal notes that £tpdv XL r t x r i v d v could only be derived from the LXX (Exod 8:21 [17]) x u v d u u i a (cf. Ps 77 ( 7 8 ) : 1 4 ) , not Exod 8:17 MT my, "swarm."
198
Artapanus
20. C f . , however, Freudenthal, 216; also A n n o t a t i o n s , N o t e 5. 21. Freudenthal, 173, suggests that the Pythagorean Numenius drew upon the A r t a p a n u s tradition. Noting the similarity of spelling of Mouaaiog, in both Artapanus and N u m e m i u s , Freudenthal also suggests that the J a n n e s Jambres story as recorded in Numemius reflects the earlier version of M o s e s ' conflict with the Egyptian m a g i c i a n s / p r i e s t s found in A r t a p a n u s , Frg. 3, par. 29-31. The story is preserved in other pagan t r a d i t i o n s , includ ing Pliny, Nat. Hist. 30.2.11; A p u l e i u s , Apology 90. Cf. Gager, M o s e s , 137-40; Walter, JS (1,2) 122-23, n. 7. 22. S. Applebaum, "The Jewish Community of Hellenistic and Roman Teucheira in Cyrenaica," Scripta Hierosolymitana 7 ^1961) 27-51, esp. 49, apud W a l t e r , JS (1,2) 124, n. 13, reports two instances where Apxacpav, apparently as applied to a Jew, occurs in an inscription from Teucheira. 23. Cf. F r e u d e n t h a l , 169-73, for a detailed comparison of A r t a p a n u s and Josephus; also, Bloch, Quellen, 60-62; Walter, JS (1,2) 121, and references in n. 3 to S. Rappaport, Agada und Exegese bei Flavius J o s e p h u s , 25-32, 113-20; W a l t e r , Untersuchungen, 70-76. According to Walter, JS (1,2) 121, Josephus worked either from the original or from a reworked version of A r t a p a n u s . 1
24. Parts of A r t a p a n u s work are used, or alluded to in later Christian w o r k s . Cf. testimonia for the medieval period in note 1, above. A l s o , traditions from A r t a p a n u s appear to have been preserved, independent of Josephus and Eusebius, in a medieval Syrian work, traceable to Isho'dad of Merw. Cf. A n n o t a t i o n s , Note 56. 25.
Freudenthal, 174.
26. Cf. especially, Weinreich, "Gebet und Wunder" (con tinued in the work of his student Merentites in his c o m m e n t a r y ) ; Bieler, THEIOS ANER, 2.30-33; Georgi, Gegner, 1 4 7 - 5 1 , 201; Tiede, Charismatic F i g u r e , 146-77; Holladay, THEIOS ANER, 199-232. 27.
E.g., Hadas, Hellenistic C u l t u r e , 90, 96, 125, 172.
28. Especially emphasized by F r e u d e n t h a l , 156-57; though, cf. Walter, Untersuchungen, 68-69; also JS 125, n. 19. 29. Especially, Hengel, Judaism and Hellenism, W a l t e r , JS (1,2) 123. 30. Cf. Freudenthal, 146; Heinemann, W a l t e r , JS (1,2) 123-24.
(1,2)
passim;
"Moses," 368;
Introduction - Bibliography
199
Bibliography "Artapan,"
DB 1/2
(1926) 1038.
Bieler, L. 8EI0S ANHP, Das Bild des "Gottlichen Menschen" in Spatantike und Fruhchristentum (2 vols; W i e n : H o f e l s , 1935 (Bd. I ) ; 1936 (Bd. I I ) ; repr. 2 vols in 1, Darmstadt: W i s s e n s c h a f t l i c h e Buchgesellschaft, 1967) 2.26, 30-33. Bloch, H. Die Quellen des Flavius Josephus in seiner Archaologie (Leipzig: Teubner, 1879) 60-62. Bousset-Gressmann,
RJ, 2 0 - 2 1 , 486, 494-95.
Braun, History and Romance, 2 6 - 3 1 , 99-102. Cassuto, U. "Artapanus," EncJud
3 (1930) 405-406.
Cerfaux, L. "Influence des Mystdres sur le Judaisme Alexandrin avant Philon," in Recueil L. Cerfaux (BETL, 6-7; Gembloux: J. Duculot, 1954) 1.105. Charlesworth,
PAMRS, 82-83, 275.
Collins, J. J. and W. Poehlmann. "Artapanus." Unpublished Seminar Paper. Harvard New Testament Seminar. April 6, 1970. 50 pp. , "Artapanus," in Charlesworth, , Athens and Jerusalem, Colpe, C. "Artapanos," KP 1
OTP.
32-38.
(1964) 615.
Conzelmann, HJC, 149-52. Dahne, G e s c h i c h t l i c h e ,
2.200-203.
Dalbert, M i s s i o n s l i t e r a t u r , D e n i s , Introduction,
42-52.
255-57.
Eisler, R. Orphisch-dionysische Mysterien-Gedanken in der christlichen Antike (Vortrage der Bibliothek Warburg, 2; V o r t r a g e , 2. Teil, Ed. F. Saxl.; L e i p z i g / B e r l i n : Teubner, 1925; repr. Hildesheim: Georg O l m s , 1966) 6-7, 10. Ewald, History,
1.50;
2.89-90.
Fraser, Ptolemaic Alexandria, 177, 986, n. 201.
1.704-706,
714; 2.983, n.
F r e u d e n t h a l , Alexander P o l y h i s t o r , 143-74; 215-18. Friedlander, G e s c h i c h t e , Geffcken,
Apologeten,
112-14.
xiii-xiv.
Georgi, Gegner, 1 4 7 - 5 1 , 201. Ginzberg, L. "Artapanus," JE 2
(1904) 145.
Goodenough, E. By Light, Light. The Mystic Gospel of Hellenistic Judaism (New Haven: Yale University P r e s s , 1935; repr. Amsterdam: Philo P r e s s , 1969) 291.
200
Artapanus
Graetz, Geschichte,
3.624-25.
Gutman, B e g i n n i n g s ,
2.109-35.
Gutschmid,
Kleine
Schriften,
Hadas, Hellenistic
Culture,
2.184-85. 90, 96, 125, 172.
Halevy, M. A. Moise dans l'histoire et dans (Judaisme V I ; P a r i s , 1927) 54-55, 61. Hanhart,
R. "Artapanus," BHH 1
Heinemann, Hengel,
I.
, Judaism Holladay,
legende
(1962) 131-32.
"Moses," PW 16.1
"Anonymitat,"
la
(1935)
365-69.
239-41.
and Hellenism,
THEIOS ANER,
1.90-94,
passim.
199-232.
H o p f n e r , T. Orient und Griechische Philosophie (Beihefte zum Alten Orient, ed. W. Schubart, Heft 4; Leipzig: J. C. H i n r i c h s , 1925) 52. Karpeles, Geschichte,
1.177-78.
L a g r a n g e , M. J. Le Judaisme avant Jesus-Christ J. Gabalda, 1931) 499-500.
(Paris:
M e r e n t i t e s , K. J. "0 IOYAAIOE AOriOE APTAnANOS KAI TO EPTON AYTOY (rAoooaixov , c p u A o A o y l h 6 v H a l dpnaxe i o A o y indv UTtouvnuxx S I Q H£Lu.eva xfjg e A A n v l o t i x f i s YPa.uu.axEtag) , " 'ETLExnpic, xfjg ' E x a i p s i a g Bu^avxivajv 2 T x o u 5 a L c o v
(= Annuaire de 1'Association d'Etudes Byzantines) 27 (1957) 292-339; 29 (1959) 273-321; 30 (1960-61) 2 8 1 - 3 5 0 . Reprinted as single v o l u m e , A t h e n s , 1961. , "To Tip6|3Ar]u.a x f j g Y v n a i o x n T O C , x f j e auYYPOtcpfJQ xoO ' I o u & o c l o u A o y l o u ' A p x a n c t v o u , " ' Etilotttij.ov lkt ] ' E T x e x n p i g xfjg c p u A o o o c p i K f j g S x o A f i g x o O x a T X E T X i o x n u L O u ' A O n v c o v 8
11
(1960-1961)
_______
467-98.
"Artapanus," ThEE
3
(1962)
257-58
Meyer, E. Per Papyrusfund von Elephantine J. C. H i n r i c h s , 1912) 28.
[in G r e e k ] . (Leipzig:
R a p p a p o r t , S. Agada und Exegese bei Flavius Josephus (Wien: A l e x a n d e r Kohut M e m o r i a l Foundation, 1930) 2 5 - 3 2 , 113-26. R e i t z e n s t e i n , R. Poimandres. Studien zur g r i e c h i s c h agyptischen und fruhchristlichen Literatur (Leipzig: T e u b n e r , 1904) 182. Schalit, A. .
"Artapanus," EncJud pTrmn
m^lftTp
Schlatter, Geschichte, Schmid-Stahlin,
(1971)
193-96.
Geschichte,
Schiirer, G e s c h i c h t e ,
3
(Jerusalem,
2,1.590.
3. 477-80.
645-46. 2
1955 )
xlvii-xlix.
Introduction - Bibliography
Schwartz, "Artapanos," PW 2/1 Susemihl, Geschichte,
201
(1895) 1306.
2.646-47.
Tiede, Charismatic Figure, 14 6-77. Tonneau R. M. "Moise dans la tradition syrienne," in M o i s e : 1' homme de 1'alliance (Paris: Desclee &'• Cie., 1955) 245-65. /#
Vaillant, H i s t o r i c i s , 74-83. V e r m e s , G. "La figure de Moise au tourant de deux testa m e n t s , " in M o i s e , 1'homme de 1'alliance (Paris: Desclee & C i e . , 1955) 63-92. Wacholder, "Biblical Chronology," Walter, N. "Artapanus," JSHRZ , Untersuchungen,
459-60.
(1,2) 121-36.
57-85, 176-215.
Weinreich, 0. "Gebet und Wunder. Zwei Abhandlungen zur Religions- und Literaturgeschichte." (1. Abhandlung: "Primitiver G e b e t s e g o i s m u s , " 169-99; 2. Abhandlung: "Tiiroffnung im Wunder-, Prodigien- und Zauberglauben der A n t i k e , des Judentums und Christentums," 200-452) in Festschrift Genethliakon Wilhelm Schmid (edd. F. Focke, et al~7~; Tubinger Beitrage zur A l t e r t u m s wissenschaft, 5; Stuttgart: W. Kohlhammer, 1929; repr. in 0. Weinreich, Religionsgeschichtliche Studien (Darmstadt: W i s s e n s c h a f t l i c h e Buchgesellschaft, 1968) 1-298) 298-309, esp. 299, 307. Willrich, Judaica, 111-17. . Juden und Griechen vor der makkabaischen Erhebung (Gottingen, 1895) 160. ' ' ~ ~
202
Artapanus
Index to Editions and
Fragment
Translations
One
Source:
E u s e b i u s , P.E.
Reference Number
9.18.1.
in P.E.:
Steph., 245; Vig.,
Greek Text Used: M r a s , GCS lines 10-18.
420
a-b.
(43,1) 8.1, p. 504,
Editions: Steph., 245; Vig., 420 a-b; Hein., 2.21; G a i s . , 2.373-74; M u l l . , FHG 3.212-13 (= N o . 4 ) ; M i g n e , PG (21), col. 709 B (notes, col. 1 5 6 7 ) ; Dind., 1.486; Freu., 231 (= Frg. 1 ) ; Giff., 1.529-30 (notes, 4 . 3 0 1 - 3 0 2 ) ; Stearns, 42-43 (= Frg. 1 ) ; M r a s , GCS (43,1) 8.1, 504; Jac.,FGrH 3. 680-81 (=No.726,Frg. 1 ) ; D e n i s , 186 (= Frg. 1) . Translations: English:
Giff.,
3.451.
French: German:
Fragment
Riessler, 186 (= Frg. 1 ) ; Walter (JS, 1 . 2 ) , 127 (= Frg. 1 ) .
Two
Source:
E u s e b i u s , P.E.
Reference Number 430b.
9.23.1-4.
in P.E.:
Steph., 251; Vig., 429b -
Greek Text Used: M r a s , GCS (43,1) 8.1, p. 516, line 11 - p. 517, line 14. Editions: Steph., 251; Vig., 429b-430b; Hein., 2.31-32; G a i s . , 2.390-92; M u l l . , FHG 3.219 (= N o . 1 0 ) ; M i g n e , PG ( 2 1 ) , col. 725 A - D (notes, col. 1 5 7 3 ) ; Dind., 1.496-97; Freu., 231-32 (= Frg. 2 ) ; Giff., 1.539-40 (notes, 4 . 3 0 9 - 1 0 ) ; Stearns, 44-46 (= Frg. 2 ) ; M r a s , GCS (43,1) 8.1, 516-17; J a c , FGrH 3.681 (= N o . 726, Frg. 2 ) ; D e n i s , 186-87 (= Frg. 2 ) . Translations: English:
Giff.,
3.460.
French: German:
Riessler, 186-87 (= Frg. 2 ) ; Walter (JS, 1 . 2 ) , 127-28 (= Frg. 2 ) .
Introduction - Index
Fragment
203
Three
Source:
E u s e b i u s , P.E.
Reference Number 436d.
9.27.1-37.
in P.E.:
Steph., 252-55; Vig.
431d -
Greek Text Used: M r a s , GCS (43,1) 8.1, p. 519, line 8 - p. 524, line 12. Editions: Steph., 252-55; Vig., 431d-436d; Hein., 2.33-38; G a i s . , 2.394-404; M u l l . , FHG 3.220-24 (= No. 1 4 ) ; M i g n e , PG (21), col. 728 C - 736 B (notes, col. 1 5 7 3 - 7 4 ) ; Dind., 1.498-505; Freu., 232-36 (= Frg. 3 ) ; Giff., 1.542-47 (notes, 4 . 3 1 2 - 1 5 ) ; S t e a r n s , 46-56 (= Frg. 3 ) ; M r a s , GCS (43,1) 8.1, 519-24; J a c , FGrH 3. 68286 (= N o . 726, Frg. 3 ) ; D e n i s , 187-95 (= Frg. 3 ) . Translations: English:
Giff., 3.462-67; Tiede, F i g u r e , 317-24.
Charismatic
French: German:
Fragment
3b = Frg.
Source:
Riessler, 187-91 (= Frg. 3 ) ; Walter (JS, 1 . 2 ) , 128-36 (= Frg. 3 ) . 3, par. 23-25.
Clement of A l e x a n d r i a ,
Greek Text Used: lines 9-18.
Stromata
Stahlin-Friichtel, GCS
1.23.154.2-3. (52) , p. 96,
Editions: Dind., 2.124 (notes, 4 . 2 2 8 ) ; Migne, PG ( 8 ) , col. 900 B - 901 A; Caster, SC (30), 1.155; J a c , FGrH 3.684-85 (= N o . 726, Frg. 3. 23-25b) ; Stahlin-Friichtel, GCS (52) p. 96; Denis, 192 (= Frg. 3.23-25 p a r a l l e l ) . Translations: English:
Wilson
(ANF),
2.335.
French:
Caster
(SC, 3 0 ) , 1.155.
German:
Stahlin
(BK, 1 7 ) , 3.128-29.
204
Artapanus
FRAGMENT
ONE
(Eusebius, P.E.
9.18.1)
APTAFfANOY nEPI TOY AYTOY • TOY IIOAYIETOPOE
AnO THE AYTHE
(1) | "'Apxdnxxvog 6e cpnaiv ev xoig xoug uev *Iou6aioug 6vou.d£eaOaL 5
ue^epunveuOev HaAeUadai
6e
naxd xf]v aOxoug
xc5v
ELMOOL
TtdAiv elg xoug
xououg* AtY^Tixcp
xcov
6e
xaxaueUvaL
duo
rcpog
Hal
Eupiav
xfiv
xriv
420b
eneZ
duaAAaYxivou
auveAOovxcov
6id
*A|3padu.ou.
AIYUTLXOV
u e i v a v x a 6e exn
naxd
xouiip
etg
OapeOooOnv
daxpoAoYLav auxov 6i6dFai" 10
(1)
'Epuioud, 6 etvai
* E(3paioug
fiaoiXea.
ALYUTTXLGLIV
'Iou6a'iKOig
*EAAnvi6a cpcovfiv *Iou6aioi*
xouxov 6e cpnat n a v o t H i a eAOeiv TOV
420a
TPAOHE
noAAoug
eu6aiu.oviav
ev xfjg
xcapag. "
FRAGMENT
TWO
(Eusebius, P.E.
Touxoig KaL 15
9.23.1-4)
xd eEjfjg Ttepl xou
' Icoaficp
en xf)g
auxfig xoO noAu'iaxopog Ypcupfjg fercLauvncpOw APTAnANOY nEPI TOY IfiEH®• TOY nOAYIETOPOE
AnO THE
AYTHE
rPA$HL
(1) "'Apxdnavog 6e cpnaiv fev xcp nepL 'Iou6aioov xcp *A(3padu 'Icoaficp 20
*IaHcb3ou*
auveaei
duoYOvov 6e
nal
Yeveadai,
ulov
cppovriaei rcapd
6fe
(1) 429c
xoug
BION 1-2 A P T . — rPAS>. ON: om. I: 'Apx. — Atjxou B } 8 xcov A L Y U T I X L C O V om. B | Oapedobvnv Steph. | 9-10 S C H O O L eneC B [ 11 xouxcp: xouxoov I | 14 e^ng I: om. BON [ 14-15 xng auxfjg om. B | 15 YPCtcpfjg om. B | eniauvncpdai, I | 16-17 A P T . -- TPAO. O: 'Apx. nepL xou 'Icoa.- 'Arco X O O auxou xoO IIoA. YPOtcpfjg N: 'Apx. nepl 'Two. B: om. I | 18 'Apxaudvog ON | 19 'A(3pa.du B |
Fragment
One
FRAGMENT
205
ONE 2
A r t a p a n u s ' Remarks Concerning the Same Man; From the Same Work by
Polyhistor
3 (1)
(1) "Artapanus, in his work Judaica, 4 the Jews were named Hermiouth, which means when translated
into the Greek
that they were called Hebrews Abraham.
language; and he
says
from the time of
He also says that Abraham
entire household
says that 4a "Jews"
came with
his
into Egypt to P h a r e t h o t h e s ,
king of the E g y p t i a n s , and taught him
the 7 astrology. g
After he had remained returned
to the regions of Syria,
who had accompanied attracted FRAGMENT
there twenty y e a r s , 9
but many of
him remained behind
concerning
to these things, let me also
relate
is said next
Joseph:
A r t a p a n u s ' Remarks Concerning From the Same Work of (23.1) 12 the Jews
in Egypt,
TWO
In addition
descended
those
by the prosperity of the country." ®
from this same work of Polyhistor what
(1)
he
"Artapanus
Joseph;
Polyhistor
says in his book
Concerning
that Joseph, the son of Jacob, was from Abraham.
Because he excelled
all the
Artapanus
206
dAAoug
dieveyxdvxa uno x Freu. (p. 145) | 1-3 x o v — napadeaOaL om. B | 2 excov om. I | 3 dnAexov I: a n A n x a ON | 5 APT. — OM. ON: om. BI | 6-p.2 2 4,19 'Apxduavog — evvea om. B | 7-8 Meuijjaadevcbd, ante xou fJaoLAecog transp. Freu. (p. 217) | 11 xe E d L v Mras (cf. Frg. 2, par. 3 ) : Teoaav ION: f Teaaav Jac.: Keoadv Steph. | 20 {dv6pcod e v x a } F r e u . (p. 217) | 20sqq. 'Opcpecog^ 6L6daxaAog 6 Mcouafjg. xal opa o c a nepl xouxou 6Le^eLaLV I | g
Fragment
Three
209
of the Egyptians died. over the financial
As long as Joseph held
affairs of Egypt, he stored
the grain surplus w h i c h had accumulated
during
power up the
seven years as a result of the immense and consequently FRAGMENT
THREE
production, 29 he became the lord of Egypt."
3 0
A r t a p a n u s ' Remarks Concerning Moses In Similar (1)
(27.1)
—
Fashion
"Artapanus
says in his book Concerning 31 the Jews that after Abraham and his son Mempsasthe32 noth died, the king of the Egyptians died as w e l l , 33 (2) and his son Palmanothes received the crown. (2) Now 34 Palmanothes dealt meanly with the J e w s . First he 35 built Sais, then he set up the temple there. Later 36 (3) he built the sanctuary in H e l i o p o l i s . (3) He 37 fathered a daughter Merris whom he betrothed to a 38 certain C h e n e p h r e s , a ruler of the regions above Memphis. At that time there were many rulers in 39 40 Egypt. But since she was barren, she took as her 41 4 own a child of one of the Jews and named him M o s e s . 43 44 When he became a m a n , he was called Mousaios by (4) the Greeks. (4) This Moses became the teacher of 45 Orpheus. When he reached manhood, he bestowed on 46 humanity many useful contributions ships, machines devices
, for he
for lifting stones, Egyptian
for drawing water and fighting,
and
invented weapons, philosophy
210
Artapanus
de
ETL
xfiv
e x d a x c p xcov voutov xd
xe
xoig
xal
noifjaai
dvxag
xous
auxoug,
(7) 15
did
xfiv
de
xivl
Mcouaov xcov
auxoug
yecopycov
padicog a u x d v und
25
xcov
dia
xfiv
e A O d v x a fen I exovxa
xdv
xaxd
noAixag
yeveadai
axpaxidg
ndAiv
xfjg
fev
xdv xdv
fere'
de
xou
euAdycp
urco-
neu^ai
xdv xd
ndAeuov
xdv
df|
(8)
auxou xoug
nAeovexxeiv
cpnaiv
'HAiouexn
xd u e y e d o g
xcp
de
dvouoc^duevov
xouxov
Mcbuaov d i d
432d
dadeveiav (8)
axpaxriyoug
de
de
0noAa3dvxa
yecopycov,
oug
(7)
AlOidncov
duvduecog*
uupiddag
xouxcp x x i a a i
(6)
fepunveiav.
a x p a x icoxcov
Aeyeiv
432C
urco xcov
Xevecppfjv
rcAfjOog,
xobpag,
xdg udxag*
o5v nepl
xdv
uexd
neu^au
oftv
dpexfiv
euOexov
*EpuonoAixnv
dexa
xaxaaxpaxonedeuaai • npoxadedouuevoug
30
xcov
de XOUQ
xauxa
xcov
dvaipedfiaeaOai.
nepl
fenicpavcog
Alyunxcp
(5)
xcp
noxe uev
xaL
auxdv
df) rcoxe
auaxfjaai
noAeuLcov
xaL
npoaayopeudfjvai
xf)V
C.nxeiv
xaL
axpaxnydv
voudv,
xoug
dud
(6)
xaipdv
auxcp
Mcbuaov
(9)
fex3dAAeiv,
dpcovxa
auxcp x a L
xfj
de
ddiaxdxxoug
rcoAAdxig
x a x a g icoOfevxa
eupnxevai fere'
yap
dAAoug.
dveAeiv.
xai
(5) x a u x a d e r t d v x a
xcov lepcov y p a u u d x c o v
ercLOxpaxeuaauevtov Aa3dvxa
dnoveiuou
de
uovapxLav ' 3e3ouav
xaL
Xevecppfjv
xal
aetpdfiaeadai
etvai
xcov dxAcov a y a n n d f j v a i
Mcouaou c p d o v f j a a i alxia
20
xfiv
l a o d e o u xiufjg
xdv
i3eig*
rcpdxepov
de
und
dedv
xtopav.
3cxaiAeig,
fevidxig
'Epufjv,
xdv
dieAeiv
lepeuaiv,
d x A o u g rcoxe u e v
x d v Mcbuaov tepecov
xou
diacpuAdEiai.
xadiaxdveiv 10
xaL
feEoupexov
xdpiv
Xevecppfj
xoig
xuvag
lepeuaiv
Ag ' v o u o u g
dnoxdEjai
Lepd ypduuctxa
alAoupoug 5
eig
TX6A.LV
xoncp x a l
dexa. xfjg
(9)
xfiv
ION 1 vououg Mras: vduoug MSS | 2 voutov M r a s : v o u u v MSS | 3 x a l I: o m . ON | 4 i 3 e i g I: ' i 3 i g ON | 7 y a p ON: o m . I | 12 x a x a E i c o d e v x a I: dEt-todevxa ON | 16 a l x i a x i v l I: x i v l a l x i a ON | 20 yecopycov ON: yovecov I | 24 v o u d v Mras: vduov MSS | 25 x a x a a x p a x e u a a i I | 30 a x p a x i d g Steph.: axpaxiag (!) I: axpaxeiag ON |
Fragment
Three
211
He also divided
the state
into thirty-six n o m e s ,
and to each of the nomes he assigned the god to be 49 . . worshipped; m addition, he assigned the sacred 50 writings to the p r i e s t s . The gods he assigned were . . 51 cats, d o g s , and ibises. He set aside as w e l l land 52 (5) exclusively for the use of the p r i e s t s . (5) He did all these things for the sake of keeping the 53 monarchy
stable
for C h e n e p h r e s ,
time the m a s s e s were disorganized sometimes d e p o s e , sometimes
for prior to this and they
would
install rulers, often
(6) the same p e r s o n s , but sometimes others.
(6) T h u s ,
for these reasons Moses was loved by the m a s s e s , 54 and being deemed worthy of divine honor by the p r i e s t s , he was called Hermes because of his ability 55 (7) to interpret the sacred w r i t i n g s .
(7)
When
Chenephres saw the fame of M o s e s , he became and sought to kill him on some reasonable 56 Thus when the E t h i o p i a n s
marched
C h e n e p h r e s , supposing that he had moment,
jealous
pretext.
against
Egypt,
found the
right
sent M o s e s against them as the commander
a force of troops. for M o s e s , rashly
He conscripted
a band of
of
farmers
supposing that Moses would be killed
(8) by the enemy b e c a u s e his troops were w e a k . (8) Moses 57 came to the nome called Hermopolis with approximately 100,000 farmers, and he camped there. He commissioned as generals those who would eventually preside as 58 rulers over the region, and they won every battle 59 with d i s t i n c t i o n .
He
says that the
(9) report that the war lasted
Heliopolitans
ten y e a r s . ^
(9) T h u s ,
Moses and those w i t h him, because of the size of army,
founded
a city in this place, and they
212
Artapanus
t3t.v
ev
auxiji
£cpa xoug dvdpcbnoug d v a i p e i v
|
6 e auxfiv 'Epuou uoAiv.
ouxco
xaiuep
xov Mcouaov coaxe nal nap'
xoug
oxAoug
vaov
oiHO&ovnag
auxou
eruaxdxnv
uexd
eaxlv
T
Auiv,
xadi&puaaadai
nietv
nal
deAovxa
auxou
AlOioutag
6 e upoaxdgai
xov
xaxeaxeuaa-
xdEai
6e
XOLQ
433b
eul xfig
(12)
xov
6e
(12)
nap*
dvdpcbnoig*
6 u d xo xfiv yf\v
Lepov auxou xoug
xd £cpa d x
dno
xd
xou 6e
xoug cpcAoug
oxAoug
xadi epcoOevxa uno
exei cpepovxag ddnxeiv,
dno Eevcoadv xcov
opKcouoxfjaaL
(11)
x 6 v &e Xevecppfiv, rcpoaayopeuaavxa
xeAeuaac
Mcouaou xeAeueiv
euxpriaxov
xcov 3 o c o v ,
cpdvai yevog
xouxcov dpouaddixaupov
youv
Mcouaou elg Meyxpiv rtudeadai
el' xu dAAo
xov 6 e
(10)
dAAd
Xevecppfiv
Aidivov xaxaaxeudaai,
Naxepcoxa.
433a
duo6eF;aaOaL,
eg onxfjg uACvdou
exepov 6 e
TtAnalov opog Aaxouriaavxag •
eAOovxa
25
XOLQ
6r\
aC6oicov
6e
uapeAou-evov
xdpiv,
npoa-
xouxoug,
xov
xoug \iev fenl xd o p i a xng
npocpuAaxfig
ev A iog uoAei,
(13)
6e
(11)
e m 3 o u A e u e i v.
uevov x a O a i p e i v ,
20
ou uovov
xd
axepgai
xcov
xou noAeu.ou Adycp uev auxov
6e
xo
uepixoufiv
lepeig a n a v x a g .
epycp
neu4iac
(10)
ovxag uoAey.ioug,
xfiv
exei vou uxxdeiv xoug
Audevxog
15
xauxnv
3Aduxovxa
xal
10
TO
ayopeuaai
xoug A t d i o u a g , 5
6id
xaduepcoaai,
xou
xaxaxpu-
Mcouaou feui vofiuaxa.
auxov
xcov
i_if| egaYYeiAai
AIYUTIXICOV xcp Mcouacp
(13) 433c
ION 1 auxfi I: auxcp ON | 7 lepeig: nepiE; Diels apud P. Wendland (Berliner p h i l o l o g i s c h e Wochenschrift 22 (1902) 1322) apud Mras | 11 TtpocpuAaxfig Steph. : rcpog cpuAaxfjg MSS | 12 Aiog u o A e i : Aiog rtoAei I: AioanoAei ON | 13 post Aidivov verbum opog addunt ON 16 Mcouaou ON | 23 d e A o v x a Vig. (in n o t . ) : -xag MSS Mcouaou ON | 24 dnogevcoadvxcov Steph. : dnoEevcbaavxag MSS | 25 opxoucoxfiaac ON | Mcouacp Steph. : Mcouaf) MSS I
Fragment
Three
213
consecrated the ibis reputation (10) to men.
in the city because of its
for killing those animals that were
harmful
6 2
(10) So
They named
it "The City of H e r m e s . "
then, although the Ethiopians had been e n e m i e s , came to love M o s e s , and as a result the practice of circumcising
learned
the genitalia —
(11) they but all the priests as w e l l .
6 3
(11)
they
from him not
When
only
the
war was over, Chenephres welcomed him back in word but plotted against him in deed.
In fact,
after
taking away M o s e s ' troops, Chenephres sent some of them to the borders of Ethiopia as a defense
garrison 64
and ordered others to destroy the temple
in Diospolis.
This temple w a s constructed with baked bricks, but he ordered them to build
another one of stone
from the m o u n t a i n nearby.
He appointed N a c h e r o s to 65
(12) be in charge of the construction.
(12)
came with Moses to M e m p h i s , Chenephres him
6 6
quarried
When
he
inquired
of
w h e t h e r there was anything else useful to m a n
kind, and he suggested
a breed of oxen because of
usefulness in tilling the land. 6
bull Apis "^ and commanded
Chenephres named
their a
the people to dedicate a
temple to it. He also ordered that the animals which had been consecrated by Moses be brought there and 68 buried, wishing thereby to conceal the ideas of (13) M o s e s . (13) But when the Egyptians began to reject 69 Chenephres, he swore his advisors to an oath not
214
Artapanus
xfiv eniauviaTauEvnv Oai
XOUQ
auxcp eni3ouAfiv xal
avaipTiaovxas auxdv.
unaxouaavxos
dveLdlaai
dveLdLodevxa xaLpdv.
unoaxeadaL
(15)
und
de
un' auxou-
xfiv
Mcoijacp
xaL
xdv
Mcbuaov
6*
und
xou
xov
Aa3dvxa
xaipov
xfjs
xcov auvetddxcov
Qai
XaveOcbOou dvaipeOriaeadai.
egaYYeUAaL
xiva*
xauxnv
T
eAaxLaxcos n xfiv I a L v . Mcouaou
ddeAcpdv
de
auu3ouAeuaai xdv 20
de
noxaudv
xaL -
(18)
eCs
cos
anddaadai
xaL
XaveOcbdnv•
anaaduevov (19)
*PaYOuf)Acp
xcov
30
YCLV
axpaxeueiv
3ouAduevov
*Apa3lav.
|
434a (18)
Lddvxa
de xdv
xfiv xe xeUpa xaxaaxe L V
xd
E L epos
cpoveuaaL
xdv
de eis Tf|v * A p a 3 L a v
xdncov
A a 3 d v x a xfiv exeivou duyaxepa3ouAeadaL
dia-
xou Mcouaou xf)v
xfiv
dvaLpfiaovxa-
diexdpavaL
xcp
'Apa3lav
xfiv udxcxupav en' auxdv,
de Mcbuaov n p o x a x a x a x n a a v x a auxou
(17)
eniYvdvxa
and Meucpecos xdv NeUAov
dnaAAdaaeaOau
evedpeueiv
epxduevov
xaL
'Aapcova de xdv xou
xfiv eni3ouAf)v
xdv de XaveOcbdnv nudduevov
cpuyfiv
25
xcov eYXtopitov oux
xcp ddeAcpcp cpuYelv eCs xfiv
TiELodEVia,
nAeuaavxa
und
(17)
xd nepL
(16)
xdv de cpuAdaaovxa
xf)v uev MeppLv ddijjai, xdv
de xfiv MeppLV
433d
xdnous Odipai, 0 n o A a 3 d v x a
xfiv ev exetvcp ndAiv Mepdnv npoaaYopeuaai • x i u d a 15
(15)
xov Xevecppfjv xcp
(16) nopeuouevcov de auxcov xfiv enL3ouAf)v xcp Mcouacp
auxdv
(14)
de
xcp XavedcbOn xo acoua. d L a x o u l a a v x a s
els xous unep Aivunxov 10
xov
ETIL'9EOLV,
xouxov
M e p p L d o s x e A e u x n a d a n s unoaxea-SaL xe
npo3aA£a-
undevds
xdv Xevecppfjv XaveOcbSnv,
xov u d A L a x a npoaayopeuduevov 5
(14)
dpxovxL xdv de
* PaYoufjAov
enl xous A l Y u n x i o u s ,
xdv Mcbuaov xal
(19)
OUU3LOUV,
xaxd-
xfiv duvaaxeiav xfj
ION 1-2 npo3dAAeadai I | 4 npoaayopeuduevov I: npoaayduevov ON | 7 Mepidos I | 8 Mcouacp I : Mcouan I | 10 XaveOcbSou I: Xavedcbdn ON | 11 Mcouacp edd.: McoaeL MSS J 13 auxdv M r a s : auxdv MSS | 16 eAaxlaxcos ION: eAaxxov Steph. | 24 npoxaxaxaxucrcxvxa I: npoxaxaxa x"0O"avxa 0 : npoxaxaxxnoavxa N: npoxaxax. D | 27 xcp om. ON | a
p
1
Fragment
Three
215
to inform Moses of the plot which was being
formed
(14) against him and he appointed his assassins. no one obeyed,
and Chenephres reprimanded
whom he had especially designated Duly censured,
for the task.
Chanethothes promised
assault as soon as he found (15) time.
an
(14) But
Chanethothes
to make
the
appropriate
(15)
About this time Merris died, and 70 Chenephres entrusted her body to both Moses and Chanethothes for them to transport it to the region 71 above Egypt for b u r i a l , supposing that Moses would (16) be killed by C h a n e t h o t h e s . (16) But while they were en route, one of those w h o knew about the plot report72 ed it to M o s e s . He guardedly buried M e r r i s , then 73 named the river and the city in that place M e r o e . This Merris w a s honored by the inhabitants no less 74 (17) highly than Isis.
(17)
Aaron, the brother of
M o s e s , upon learning of the plot, advised his brother to flee into A r a b i a . He was persuaded across the Nile (18) Arabia.
(18)
and
from M e m p h i s , escaping Now when Chanethothes
sailed
into
learned
that
Moses had fled, he lay in wait in order to kill
him.
When he saw Moses approaching, he drew his dagger on him, but Moses reacted restrained his hand, (19) killed C h a n e t h o t h e s .
too quickly
for him,
and then drew his own sword 7 5
(19)
He then fled
A r a b i a where he took up residence w i t h
Raguel,
the chieftain of the region, and he married daughter.
Raguel wanted
to w a g e war against
Egyptians because he wished
and
into 76
to return Moses
Raguel's the from
Artapanus
216
TE
Ouyaxpl
Mcbuaov
KCXL
xcp yau&pcp KaiaoKeudoaL •
drcoxcoAOaaL,
xov 6fe *PayounAov "ApatpL Tipoaxdgau 5
6e
XOV
auxov
drcdvxcov
axoxa.£6u.Evov xcov 6laHCoAuovxa
AnaxEueiv xpdvov
dvdpcbrccov
6e 10
u.f|
xoAdCcovxau xcp
dscp,
TtadEucov. ex
TXOXE
( 2 1 ) xov 6e Mcbuaov EuxsaOai
(21)
xaxo-
6' auxou alcpvLSLcog
cpnalv
E V xcp
434c
\if\Te
xorccp.
xov 6 E Mcbuaov 6Eiaavxa xo yEyovog cpeuyeiv cpcovfiv
xal
xoug
S L T I E L V axpaxeueiv
rcoAeiiLav rcpcoxov 6e
( 2 2 ) xov 6e Oappfiaavxa
fercdyeLV
6LayvcovaL
PaoLAsa
xcov
fecp'
rcpoaxdaoELV drcoAuaaL
xotg
Se rcpog 'Adpcova xov d6EAcpov ALYUTCXLCOV
Mcouaou rcapouaLav xaAfeaaL OdvEaOaL
ere' Atyurcxov xal
'Iou6aloug 6i,aacbaavxa etg xfiv dpxctiav
dyayecv Txaxpc6a.
25
fepedv
xfig y"Hc rcup dvacpdfivai xal xouxo xdsaOau,
6* auxcp Oeuav
20
'Iou-
orccog ovxeg fercLanuoL
uAng iifixe dAArig XLVog E,vXeiac, ouang 15
uexaAAdiai* xo xoug
xoug Aaoug rcauaaL xcov
LAaaxou-fevou
(20)
rcpcoxov
aLv66vag duxpievvuadat,
dy-TxexeaOai,
urc' auxou. f|6ri
6ud
434b
xoCg
xfiv A ' L Y U T X X O V . ( 2 0 ) urco
eAecpavx udaavxa
npoaxdgau
eadfixa
6u.ocpuA.cov
axpaxeuecv
xal xov Xevecppfiv
xouxcp 6e xcp rtdSei TxepLTieoeCv 6aioug
xov 6e
xoug
6
auxcp
xc xov
TIKOL*
(22)
AlyuriXLOLg* feAdeCv.
TXU06UEVOV
rcp6g
6uvay.LV
auxov
xfiv xal
xov xou rcuv-
434d
xov 6fe cpdvaL, 6 L 6 X L
xfig olxouu-Evng
6£an6xriv
'Iou6aLoug. -»-
ION 2 xo axoxa.^. I | 33 | 'PayounAov ON | 6LaxcoAudfevxa Jac. | 8 fepsav Steph.: epeav MSS fepfeav MSS | 1 2 cpaalv ? Jac. | 1 3 xdsaOac I: x a L e o Q a L 'ON xaLEadaL | 1 5 yEyovog ON: yfevog I | 2 1 E X xou I | 2 2 22 auxov Steph.: auxov MSS | 2 3 fecp' 6 X L : fecp' St • ' oxcp oxcp Steph. | 2 3 - 2 4 6 L 6 X L rcpoaxdaoELv: rcpoaxagaL Steph. |
Fragment
Three
217
exile and thereby establish the throne daughter and son-in-law.
for his
But Moses would not
of it b e c a u s e he had regard
hear
for his own people.
With his proposal
for an attack blocked, Raguel 77 (20) ordered the Arabs to plunder Egypt. (20) About this time Chenephres also died, the first man ever 78 to contract e l e p h a n t i a s i s .
This suffering
him because he had ordered the Jews to be
befell
clothed
with linen and not to wear woolen clothing.
He
did this so that once they were so marked, they could 79 (21) be harrassed by him. (21) Moses prayed to God that the people might soon have respite from their sufferings. While he was making his appeal to God, 80 suddenly, he
says, fire appeared out of the earth,
and it blazed even though there was neither wood any other kindling
in the vicinity.
what happened, Moses
Frightened
fled but a divine voice
spoke
to him and told him to w a g e war against Egypt, as soon as he had rescued the J e w s , to return 81 (22) to their ancient
fatherland.
from this, he resolved
(22)
Taking
to lead a fighting
nor at
and them
courage
force
against the E g y p t i a n s , but first he went to Aaron 82 83 his brother. The king of the E g y p t i a n s , upon learning of the arrival of M o s e s , summoned him and 83a inquired of him why he had come. Moses replied 84 that he had come because the Lord of the had commanded
him to liberate the J e w s .
universe
218
Artapanus
FRAGMENT 3b Clement of A l e x a n d r i a , Stromata 1.23.154.2-3 (23)
T6V
de
nuOduevov
(23)
eig cpuAaxfiv auxov x a d e i p gou • V U K T O Q
vng
xdg
xaL
'Ioudaicov auyypduucxxi
youv ev xcp
cpuAaxfiv Mcouaea und Xevecppfe-
ndaaQ
oug xou Alyunxicov 3cxaiAecog
5 auxoudxtog dvoix^nvai xou deautoxnpiou
'Apxdnavog
laxopei x a x a x A e l a O e v x a eig
6e ercLYevoue-
T E dupag
(2) nepl
enl xcp napaixeiaOai xdv A a -
xcov
cpuAdxcov oug uev xeAeuxfj
dv eE Alyunxou dnoAuOfjvai,
aai,
vuxxcop dvoixOevxog xou dea
xivdg
unvou
de
und xou
Ttapedfjvai
10 dnAa
xd
utoxnpiou xaxd 3ouAnaiv xou
xe
Oeou egeAOdvxa
xaxeayfjvai.
(24)
eEeAOdvxa
Mcbuaov
enl
eAOeiv
xdv (24) 3a,aiAeia n a p e A O d v x a eniaxfj-
de
vai xoiutouevcp
xd 3cxaiAeia
xal
eupdvxa de d v e -
cpYuevas
xdg
15 eAOeiv
xai
Oupag elaevOdde
(3)
xcov
xcp
xdv
de
yeyovoxi
Txapeiuevcov
xdv
Mtouaei
BaaiAea
e^eyeipai.
xdv
eineiv dvoucx
exnAayevxa
Yeyovoxi 20 Mcouacp
xd
j
dvoucx,
npoaxucpavxa 25 o5g de
eineiv, xdv
xaxanAayevxa xeAeuaai xou
xcp
neuclxxvxog
Oeou xal xdv
uev npoaxuLpavxa npdg xd ous eineiv,
eineiv
xdv
auxdv,
xcp
dxouaavxa
de xdv
3aaiAea dcpcovov neaeiv, dia 435a x p a x n O e v x a dfe und xou Mcou-
diaxAeudoavxa (25)
xd
3aaiAei
xcp
xou rceu^avxoe
auxdv Oeou
auxdv
enl
xeAeuaai
xcp
egeyeipai
cpuAdxcov
de
xal els xd
aecog ndAiv
dva3tcovai.
de (25)
npdg
xd
dxouaavxa
3aaiAea
neaeiv
dcpcovov, diaxpaxnOevxa oe und
xou
Mcouaou
ndAiv
dva3 icoaai •
ION 16-17 xal xdv 3otaiAea
ON |
L 4 Xevecppeoug Potter (Clem. , Opera (Oxford, 1715)p. 413) emend ex E u s . P.E. 9.27.320 passim: Nexxecppeoug L | 1
Fragment Three
(and
3b)
219
FRAGMENT
(23)
Upon
learning
this, 86
the king imprisoned
3b
(2) And so Artapanus
reports
in his work Concerning
the
him. Jews that Moses was shut up
When night
came, all the in prison by Chenephres,
doors of the prison ed of their own and some of the
open87
the king of
the E g y p t i a n s ,
accord,
because of his request
that
guards
the people be released
from
died while others were
Egypt.
overcome w i t h sleep;
prison was opened by
their w e a p o n s broke pieces.^
also, into
(24) Moses
the prison and went the p a l a c e .
left
will of God, Moses
the
doors open, he entered
(3) Frightened
the palace
happened,
and
aroused
the king while the
departed,
came to the palace,
ing, and aroused
guards
the the
stood
over the king who was
to
Finding
At night w h e n
sleep
him.
at what
the king
ordered
Moses to declare the name
were sleeping on
duty.
of the god who had sent
Startled
happened,
Moses bent over and
Moses
into the king's ear, but
at what
the king ordered
him.
spoke
to declare the name of
when the king heard it, he
the god w h o had sent
fell over speechless.
He did this (25)
him. 89
scoffingly.
Moses bent over
spoke into the king's but when the king
and ear,
heard
it, he fell over speech1 9 0 T"> w less. But Moses picked him up and he came 91 back to life again.
But
Moses picked him up and he came back to life
again.
Artapanus
220
(26)
YPdipavxa 6e T O O V O U X X
aaadac
xcov
reLvaxL6L
xe
xd
OCPLV
xfj 10
15
xaxaxAu£eLV
6e xal
&k
xov
(28)
dno auv-
u6cop
6LacpSeLpaL
£cpa
TOUS
cpdeLpeadaL.
( 2 9 ) x6v 6e 3a.aLAea xouxcov Yevouevcov
xe
435b
rcoAuxouv
6Anv xfiv A L Y U T C X O V • .-
xal xd noxdy,La
Aaous 6La xfiv
&Lipav (29)
xcov xepdxcov cpdvaL uexd u n v a xoug Aaous drcoAuaeLV, drcoxaxaaxfion xov
rcoxauov
TUXALV
xfj
peuuot.
( 3 0 ) xouxou 6t Y e v o u e v o u
dvaLpnaeLV auxol
xal
6fe
Mcbuaov
Hat.
XL.
x6
xov 3ocaLAea xous nal
cpdvaL
xd Lepd xaxaaxdipeLV,
xepaxoupYnacoaL
UaYYdvcov
xov
pd36cp rcaxd^avxa xo uScop auaxeCAaL
lepets xoug urcep MeucpLV xaAeaaL
25
NeUAov
rcoxauov
erco£eaaL
(27)
6e rcdvxcov
xal rcdALV pd36ov
xfiv xaxd3aaLv auxou yCveoQai-
6e
(26)
pd|36ov
xo
fedv
20
3otaLAea anuecov
rcxonOevxcov
oupas dveAeaOaL
rcaxdEcxL,
Yev6y.evov x6xe
TT^J 3LOV
( 2 8 ) rcpoeA06vxa 6e y.LKp6v xov
pd36cp
aYotYov
ev
arcaauou x6v
~cov 6e Mcbuaov f|V elxt TlOLfiaaL•
erccAa3oy.evov xf\Q rcoLfiaaL'
uexd
( 2 7 ) elrceLV xe xov
X L auxcp TtoLfjaaL* ex3ocA6vxa
xov cpauAlaavxa
YEYPCtuueva
exAuuTidveLV• 5
lepecov
els 6eAxov xaxaacppaYL-
435c (30)
auxous
edv ufl nal
xous 6e x6xe 6Ld
XLVCOV
ercaoL6cov 6 p d x o v x a rcoLfiaaL xal
x6v
rcoxauov uexaxpcoaaL.
( 3 1 ) xov 6fe 3a-OLAea cppovn- ( 3 1 )
uaxLadevxa
YEYOV6XL,
HoAdaeL
ercl
xcp
xaxaLXL^ELV
xous
rcdarj XLUCOPLCJC
*Iou6aLOUS.
TOV
xal 6e
ION 2 xe: 6t Steph. j cpauACaavxa: excpauAilaavxa Steph. 3 xd ante ev (lin. 2 ) transp. Steph. | {xd YEYPCtuueva} ? Jac. | 8 rcpoeAOovxa I: rcpoaeAS6vxa ON | 9 rcoAuxouv N: rcoAux ouv N | p
11-12
12
auvaYCXYOv
erco^eaaL:
Steph. :
drcoCeaac
auvaYO-Ycov
Steph.
|
MSS
|
2
[
1 7 xfi pd36cp
I: om. ON |
Fragment
(26)
Three
(26)
221
He
w r o t e the name on a tablet and
it securely, but one of the priests who contempt
sealed
showed
for what w a s written on the tablet
(27) in a convulsion.
(27)
The king then told
died Moses
to perform some sign for him. So Moses threw out 9 3 . the rod w h i c h he held and made it a snake. Since everyone w a s terrified, he seized it by the tail, 94 (28) picked it up, and made it a rod again. (28) He then stepped forward a few steps, struck the Nile w i t h his rod, and the river flooded, inundating all 95 of Egypt. It was from that time that the flood96 ing of the N i l e began. When the stagnant water 97 began to smell, the animals in the river perished 98 and the people as well began to die of (29)
(2 9)
Once these mighty wonders were
thirst.
accomplished,
the king said that he would release the people after a month if Moses would restore the river to 99 its b a n k s .
So Moses again struck the water w i t h
(30) his rod and the w a t e r s subsided.
(30)
When
this 1 0 0
had been d o n e , the king summoned
the p r i e s t s
were over Memphis
to kill them and
and threatened
destroy their temples unless they too performed
who
some
marvelous act. Then, using charms and incantations, they made a serpent and changed the color of the 102 (31) river.
(31)
The king became arrogant as a
result of such performances mistreated
as this and
the Jews with every kind of
consequently vindictive
Artapanus
222
Mcbuaov xauxa dptovxa aAAa xe a n u e i a naxdgavxa dveivai
xfiv
yfjv
xfj
Auucxiveadai
eEeAxcodfjvai xd acbuaxa. 5
10
uevcov
laadai
xuxeiv
xoug
ftdxpaxov
xcov
'Ioudaioug.
xouxoug
xaL
xoug Alyunxioug
nav
lepdv, duoicog de xal
dveivai. xdv
dxpidag
Iolv, (33)
Mcbuaov
de
xfjg
xa.AdC.ng
exxAivovxag neaeiv xoug
xaL xfiv
laxpcov uxi
(32)
ndAiv
axvicpag. pdBdov xfj
naiouevnv
noAAd
duva-
xe
xdv
eig
" I o l 6 l , dud xd xfiv
de xfj pd3dcp xd
xoug
xepaxa (33)
vuxxdg
cpeuyovxag xe
and
xfiv xdAaCav
de xdxe xdg uev olxuag ndaag
-
436a
xcov xe vacov
xeAeuxaiov xdv
(32)
dud xouxo de
und xcov aeiautov diacpdeipeadai. | a u u
(34)
435d
npdg
dvaxiOevai
xe xal aeiauoug 6 L a
dvaipeiadai
nAelaxoug.
dnoAuaai*
xe
xou de &aauAecog exi dcppovouuevou
xdAa£dv
auucpopalg n e p m e a d v x a 20
nxnvdv
ouxcog ndA.Lv dveaecog
d n o x e A e a a i , coaxe xoug xdv aeiaudv 15
xi
did xfjg pdBdou d v e i v a i ,
de
t
£cpdv
xaL
A l y u n x i o u g , ndvxag
xous xduvovxag,
Mcbuaov
yfjv eCvai
pdpdcp
XOUQ
noifjaai
xoiauxaig
(34)
3aaiAea xoug *Ioudaioug
xoug de xPuO"auevoug napd xcov Alyunxicov
uev
exncbuaxa,
oux
dAiyov
de
luaxiaudv
dia3dvxag xoug xaxd xfiv *Apa3icxv noxauoug xal dia3dvxag Lxavdv xdnov enl xf)V 'Epudpdv xpixaioug eAdeiv 0dAaaaav.
25
dAAnv
xe naunAnOfj yd£av,
(35)
Meucpixag \ibv
o v x a xdv
(35)
Mcbuaov xfjg xcopag xfiv auncoxiv xnpfiaavxa did Eupag
436b
xfjg OaAdaang
ouv
Aeyeiv
euneipov
xd nAfjOog nepaicoaai.
* HAiounoAixag
ION 3 AuuaiveaOai: d AuunvaaOai Steph. | ndvxag ON: ndvxa I | 6 xdv I: om. ON | 8 axvicpag: axvinag Steph.: axvinag Giff. | 14 and I: und ON | 18 nAeiaxoug < > Freu. (p. 216) | 21 exnxcbuaxa I | 22 naunAndei I | dia3fjvai xoug vel 23 xal {dia3dvxag} ? Jac. | 25 ou\> om. I |
Fragment
Three
223
chastisement.
When Moses saw this, he
performed
more signs and struck the ground with his rod and raised up a certain
species of winged creatures to 104 scourge the E g y p t i a n s . As a result of his actions, 105 they all broke out in body sores.
Even
the
physicians were unable to cure those who were ing w i t h the sores. ^
suffer
Thus once again relief
came
107 (32) to the Jews.
(32)
Once again, Moses used
his
108 rod to raise up frogs as well as locusts and flees. It was for this reason that the Egyptians set up a . 109 rod in every temple.
They do the same w i t h
because the earth is Isis and it produced (33) w o n d e r s when it was struck w i t h the rod. the king persisted
Isis
these (33) Since
in playing the fool, Moses
hail and earthquakes
throughout
the.night
those who fled the earthquakes perished
so that
in the hail
and those who tried to avoid the hail were by the earthquakes."*""^
produced
destroyed
Also at that time all the
(34) houses and most of the temples collapsed. "*"''" (34) Finally, after enduring such c a l a m i t i e s , the king 112 released the J e w s . After they had procured from the Egyptians many drinking vessels as well as not 113 a little clothing and numerous other treasures, they crossed the river towards A r a b i a . They covered a considerable distance and then came to the Red 114 (35) Sea in three d a y s . that M o s e s , being watched
(35)
N o w the Memphians
familiar with the
for the ebb tide, then led the
through the dry part of the sea.
claim
countryside, multitudes
The H e l i o p o l i t a n s ,
Artapanus
224
5k A E Y E L V
£TCiHaTa6pau.eiv X O V
&uvdu.£cog,
6id
X6 x f i v
urcapiiv
XPno"ay.£voug
5
decav
axfivai,
xf)v
rcup a u x o i g
ALYUTixCoug
xcov
Epriiicp
xfiv
xov
xpiuvov
ouoiov
xpoav. TiuppaKfi,
rcoAidv,
rcEpl
fixn
6E
xal
pd36cp
6ia-
6ICOH6VXCOV
EHAdu4iai, xfjg
xfj
rcopEUEadai.
nal
xf|v
xoug
(37) 436c
5k
rcAnuuupi6og
Exn
auxoig
x. 16v i xov
xou
E V xfj Oeou
rcapauAria to v xf)V Mcbuaov
d £ icou-cxx i x o v .
6Y6of|xovxa
xaL
erccdiYetv
xeaaapdnovxa
xou.fixr]v, ovxa
xfj
(36)
*Iou6aioug 6 i a -
5k
cpnau
AIYUTTXICOV
ErcixAuaai*
3p£x.ovxog
sAuucp,
YEYovEvai
rtpaElai
666v
£cpoig,
Mcouacp cpcovfiv
66ou
gnpag
xoug
KLV6UVOV
rcoAAfig
U E V vau.a
ALYCJTIXLCOV
UTT6 X E X O U r c u p o g
6 l a x p Ccjxxi,
xo
Euxcpoadsv
tn XCOV
rcdAiv
ddAaaaav dxouaavxa
ouxcog
HOU
6iacpdapfivat, •
cpuYovxag 15
xfiv
6fe 6uvai_uv 6id
5k O d A a a a a v
rcdvxag
(36) xcp 6e
T O V 5k M c b u a o v u&axog,
u.£"td
xcov
'Iou6atoug
6laxou-i£Eiv.
auv£y.3dvxcov 5k
(37) cpnat,
xoug
3aauAea
xadiepcou-Evoig
XOLQ
YEVEaOai rcaxdEou
6iaaxfiaai. pd36cp x o u
10
xal
u.axp6v, x a u x a 5k
Evvea."
ION
2 Steph. | £cofig O N | 4 s q q . x o Oauucx xfig fepudpdg I | 4 Mcoafi O N | 5-6 x a l 6LaaxfiaaL Mras: xal 6iaaxfivai, M S S : {nal 6iaaxfivai} S t e p h . : veal 6i.aaxf)a£iv ? J a c . | 6 ETILOLYECV D i n d . : -OLYELV I: —OfiY£cv O N | 14 x s a a a p d x o v x a : u O N : xpidxovxa I 17 c p a a t O N | 19 o v x a I : om. O N | M
G
Fragment
Three
225
on the other hand, claim that the king rushed
down
on them w i t h full force, carrying with them all the 115 sacred
animals
because the Jews were crossing
sea, having taken the possessions (36)
the
of the E g y p t i a n s .
1
(36)
The divine voice came to Moses instructing him 117 to strike the sea w i t h his rod and divide it. When Moses heard this, he touched the water lightly with his rod and the stream divided, and the m u l t i 118 (37) tude passed through the dry channel. (37) When 119 the Egyptians went in together in hot pursuit, he" says that a fire blazed sea again flooded
in front of them,
their path.
and
the
All the Egyptians were 119 consumed by the fire and the flood. After the Jews had escaped the danger, they spent forty years 120 in the desert. M e a n w h i l e , God showered upon them meal similar in texture to rolled millet resembling 121 122 the color of snow. He reports that Moses was tall, ruddy complexioned, w i t h long flowing gray 12 3 hair, and dignified. He accomplished these things 124 when he was about eighty-nine years old."
6
226
Artapanus
ANNOTATIONS 1. This fragment occurs in the section of P.E. , Book 9, that treats Abraham (chs. 1 6 - 2 0 ) . It belongs to a catena of excerpts which Eusebius takes directly from Alexander Polyhistor. It is preceded by a quotation from "Eupole m u s " (= P s e u d o - E u p o l e m u s , Frg. 1 ) , and is immediately followed by an anonymous quotation (= P s e u d o - E u p o l e m u s , Frg. 2 ) , then quotations from Apollonius Molon and Philo Epicus. 2.
I.e.,
Abraham.
3. This is most likely a reference to the work in Frg. 2, par. 23.1. Cf. below, note 12.
mentioned
4. V a r i o u s explanations have been offered for this puzzling designation. Viger, PG (21) c o l . 709 B, n. 29 (cf. Seguier's note, col. 1 5 6 7 ) , suggests that it is possibly a corruption of *Eputou6, a compound form derived from Tin" + D"1K = Epu + loud, i.e., Syrian J e w s . He also refers to Herodotus 1.11 and 2 Kgs 23:29. Freudenthal, 153 (note), attributes it to the creative imagination of A r t a p a n u s , based on its connection w i t h 'Epufjc, the name given to M o s e s by the Egyptian priests (Frg. 3, par. 6; also cf. par. 9 ) ; accordingly, it would have been selected by A r t a p a n u s for its Egyptian ring and because it would have designated the Egyptian Jews as "Moses-ites," i.e., 'Epu(fis) + 'Iou6(cuoi.) = "Moses J e w s , " just as the name "Hebrews" related Jews to Abraham "the Hebrew" (Gen 1 4 : 1 3 ) . Freudenthal also notes that *Apaua.LOi could easily become *Epeu3oL (Strabo 1.41-42; 1 6 . 7 8 4 ) . Cf. W a l t e r , JS ( 1 , 2 ) , 127, n. la; also Collins-Poehlmann, 8-9. 1
4a On the derivation of "Jews," cf. Conzelmann, HJC, 149-50. 1
5. If A r t a p a n u s claim here is based on Gen 14:13, this would suggest his dependence on the Hebrew text p i n y r * Q i M ) rather than the LXX (ABpau xcp rcepdxn). E l s e w h e r e in the B i b l e , however, the Israelites are called H e b r e w s , although this is frequently a designation used of them by outsiders (Gen 39:14; Exod 1:16) or by the Israelites to identify themselves to foreigners (Gen 40:15; 43:32; Exod 1 : 1 9 ) . Cf. Speiser, G e n e s i s , 103; G e o r g i , Gegner, 51-60; Kuhn, TDNT, 3.367-68; Conzelmann, HJC, 149. Whether this statement relates to A r t a p a n u s Jewishness, cf. Seguier, PG (21) c o l . 1567, note on 709 B 7 . 1
6. The Egyptian king is unnamed in the biblical account (Gen 1 2 : 1 0 - 1 3 : 1 ) , where Pharaoh is used as a title rather than a name. By contrast, the title becomes a name in A r t a p a n u s , as commonly happens (cf. Herodotus 2.111; also Josephus) . K is not easily connected w i t h *>. Nor could nniD easily be misconstrued as "from (his mother) Bozrah," as could in Boooppac, (e.g., by P o l y h i s t o r ) . Job is placed within the patriarchal period in later Jewish traditions (e.g., Bib. Ant. 8.7; Targum of Job 2 . 9 ) . On the identification of Job with Jobab, cf. Testament of Job 1.2; 2.1-2; 3.1b, and subscript. A l s o , cf. F r a i k i n , 3-4. 1
5. The location of Job's homeland is unspecified in the biblical book of Job. There developed two traditions for its location: the Hauran and Edom (Pope, Job, 3 - 5 ) . The latter is reflected in the epilogue to Job (LXX 42:17b iv uev vfi naxoiKcov xfj Auoixi6i ercL X O L Q opcoic, xns I6ouu o u a s xal 'Apa|3£ag) , w h i c h A r i s t e a s here d o u b t l e s s echoes. The Hellenized form of Uz (i.e., the Hebrew form yiy transliterated A u o + adjectival ending -(e)txig; cf. H. St. J. Thackeray, A Grammar of the Old Testament in Greek (Cambridge: Cambridge U n i v e r s i t y P r e s s , 1909) 169-70.] A r i s t e a s could have easily derived from Job 1:1 LXX ev Xcbpa xfi A U O L X L S L , another indication of his dependence on the LXX rather than the M T . On A U O L X L Q , cf. F. Delitzsch, Job (Edinburgh: T. & T. Clark, 1881) 1.46; S. R. Driver & G. B. Gray, Job (ICC; E d i n b u r g h : T. & T. Clark, 1921) xxviii. 6. Cf. Job 1:3, although uronpeoia rcoAXf) a c p 6 6 p a . 7.
Cf. above, note
8.
Cf. Job
YecopyCaQ
Ixavds
replaces
4.
1:13-2:10.
9. On the three friends' status as k i n g s , cf. Job 2:11 LXX, d o u b t l e s s influenced by the d e s c r i p t i o n of Eliphaz in Gen 36:10, 15, 3 1 - 4 3 . Similar dependence on the LXX is seen in the d e s c r i p t i o n of Bildad as 6 Mivaicov
(MT i n n y s n ) . 10. Cf. Job 3 2 : 1 - 3 7 : 2 4 , esp. 3 2 : 2 , 6, w h e r e Elihu is 6 Bou£ixnc.. F r e u d e n t h a l , 231, emends the text accordingly (Bco£ixnv) , against the MS tradition. Cf. Giff. 4.311-12. 11. Literally, "in his piety and a f f l i c t i o n s . " The origi nal syntax must have intended an adversative sense, however slight. So, W a l t e r , JS (3,2) 296, n. 4f. Also, cf. Smyth, Greek Grammar, par. 2974. 12.
Cf. Job
42.
On euipuxCa, cf. 4 M a c e
6:11;
9:23.
274
Aristeas
Epilogue 17b
to Job 42:17b-e epunveuexai
OUTOQ ev
uev
vfi
npounfjpxev 17c
&k
nv
auxdg
coaxe 17d
xal
el vac ouxoi fig
xal
npcoxog
Auaixidi
Bi3Aou
enl
xoig
dploig
xfjg
Ico3a3*
uev
vevvqc
ZapefO],
uiov,
xcov
cp o v o u a
Haau
ulcov
Evvcov,
uldg,
Boaoppag,
auxdv
neunxov
3aaiAeig
auxdg
BaAax
Eupiaxfig
'Apd3iaaav
naxpdg 6k
ol
Rahlfs)
'Apa3iag,
auxcp o v o u a
yuvaixa
unxpdg
xfj
xal
6k
AaBtov 5k
£ H xfjg
xaxoixcov
Idouualag
(LXX -
6
ol
fjpgev
xoO
and
ABpaau.
3aaiAeuaavxeg
ev
Edcou,
x n e p L R e i n a c h | 14 n p o d e i g C o l e t a p u d Reinach | 15 Adyou ed. pr.: Aayda L L a t . | 16 x a x d : xfj x a x d c j . N i e . | 19-20 xax' Exeivov. secundum illud tempus Lat. | 3
Fragment
One
305
FRAGMENT (183)
(183)
ONE
This allusion of Aristotle to us is mentioned
parenthetically by C l e a r c h u s , w h o was dealing with another subject.
Of a different nature is the evi2 dence of Hecataeus of Abdera, at once a philosopher 3 and a highly competent man of affairs, who rose to fame under King A l e x a n d e r , and was afterwards asso4 ciated with Ptolemy, son of Lagus. He makes no mere passing allusion to u s , but w r o t e a book entire5 ly about the Jews, (184)
from which I propose briefly
touch on some p a s s a g e s .
6
to
(184) I will begin with
fixing his d a t e . He mentions the battle near Gaza between Ptolemy and D e m e t r i u s , which, as Castor 7 narrates, (185)
was fought eleven years after the death
of A l e x a n d e r , in the 117th O l y m p i a d . under the head of this Olympiad "In this period Ptolemy, defeated
son of Lagus,
Poliorcetes."
And all agree that Alexander died
(186)
(185) For
he says:
in a battle at Gaza D e m e t r i u s ,
son of A n t i g o n u s , surnamed
Olympiad.
8
It is evident,
in the
114th
therefore, that our
race
was flourishing both under Ptolemy and under 9 Alexander. (186) Hecataeus goes on to say that
306
Pseudo-Hecataeus
Td6e,
xcov
rcoAAol xal 5
uexd
O I L
eyevexo
xcov
r)BouAr)Orioav.
egfixovxa
6e
10
xal
xcov,
eg
xcov
xfjg
napaAa3cbv
auxcov
20
'Exaxatog vououg, xouxoug (191) 25
L
urco
d ^ L c b u a x L xcp r c a p d
xoUg
rcepl
§urceLpog.
lepetg
xcov
XLA.LOugudA.iaxa x a l
"ouxog,"
xcov
auvfidrig eauxou
ueO'
rcdALV
EEXEV
rccog
rcpoaLpouueOa x a l
xfiv
xfiv
xd
xoLvd
fixouev
xExsuxcog
YEv6u£vog,
xaxoCxriaiv (190) rcpog
etxa
(190)
xoug
x o u uf| rcapa3fivaL
xaAov
xal
(189)
{ x e } 6Lacpopdv
Y d p xfiv
urcep
cpriOL, "xal
LXOVCOV
fiuCv
YEYpa-UUfevriv. "
rcdvxa rcdaxELV
daxuYE
ol
(188)
rcevxaxoaloug
cprialv, "odvOpcorcog
rcoALxelav
6riAoC
Kal
x o u rcpoeLpriuEvou u v n u o -
xal
auxoCg*
rcpayudxalxoL,"
'Iou6aLcov
Aau3dvovxeg
rcdALV 6 e
xcov
(188)
(187)
fiALxlav
xoUg
"xoLYcxpouv," xcov
"*E£exlag
uev
nal
XLvag
O I L
xfiv
6uvax6g
rcepl
xfiv
rcpayudxcov
oux dvonxog, C X L
rcaaav xal
xcov
elg
cpuxfiv
xauxrig
XLufig
dveYvco
xcp 6 '
Y L V O U ^ V C O V
dv6pog
VEUCOV
dvSpconog
firudxrixa
auvartaipetv
xfiv
(189)
E L O L V . "
xfjv
xai
xal
XLg dAAog,
6iOLXOuvxeg 15
excov,
" O L rcdvxeg
Sexdxriv
xoLVCovetv
nxoAEua.Log
eYxpaxrig,
"cov E L S fjv," c p n a C v ,
(187)
AeyeLV
elrcep
cpriaLV,
xal
u^yctg
6
rcuvdav6uevo L
xcov * I o u 6 a L c o v ,
ouoeOvoLg
xorccov
xoO nxoAeucuou
auxcp
dpxLEpEug
rd£rj u d x r i v
iv
Eup l a v
dvdpcbrccov
cpiAavOpcorcLav
A L Y U T C X O V
cog
xfiv
rcepl
etvaL xaxcog
xcov
voul£ouev. dxouovxeg
(191)
e laacpLxvouuevcov
Lat.
6 e£exiaa L | 7 6 d p x i e p e u g ed. p r . | 9 O U K Hud. apud Nie.: O U T 'L | 10 x o f g r c e p l d a m n . Hud., apud N i e . : < x o i g r t e p l > ? Nie. | 10-11 x o f g — r c p a Y U d x c o v : oivoa oausas Lat. | 12-13 xf)V S e x d x r i v : deoatas Lat. | 18 t x f i v Reinach | x e Nie.: o m . Lat. Hud., apud N i e . | 18-19 6 L a c p o p d v d v E Y V c o r c a a a v : differentiam cunotam exposuit L a t . , apud R e i n a c h | 20 a u x c o v : suam Lat. 21 rcpog: civca Lat.: rcepl cj. Nie. | 23 xouxoug ed. p r . : x o u x o L: eas Lat. | xal o m . ed. p r . | voul£ovxeg ed. p r . I 25 x a l - - e C a a c p L x v o u u ^ v c o v o m . Lat. |
Fragment
One
307
after the battle of Gaza Ptolemy became master of Syria, and that many of the inhabitants, hearing his k i n d l i n e s s and humanity,"'"
0
desired
to
of
accompany
him to Egypt and to associate themselves with
his
realm. (187)
(187)
"Among these
(he says) was
Ezechias,^
12
a chief priest of the Jews,
a man of
about
sixty-six years of age, highly esteemed his countrymen,
an able speaker and unsurpassed (188)
(189)
(190)
business.
(188) Yet
as a man of
(he adds) the
total
13 number of Jewish priests who receive a tithe of the revenue and administer public affairs 14 is about fifteen hundred." (189) Reverting to E z e c h i a s , he says: 15 "This m a n , after obtaining this honour 16 and having been closely in touch with us, assembled some of his friends and read to them [a statement showing] all the advantages 17 [of e m i g r a t i o n ] ; for he had in writing the conditions attaching to their settlement 18 and political status." (190)
In another passage Hecataeus mentions
our
regard
for our laws, and how we deliberately
choose
and hold it a point of honour to endure 19 rather than transgress them. (191)
by
intellectual, and moreover
(191)
"And so
(he s a y s ) , neither
slander of their neighbours and of
anything
the foreign
308
Pseudo-Hecataeus rcdvxeg
xaL
nepauxcov
rcporcnAaxuCduevou
BaauAecov
uexarcei.adfjvat xouxcov 5
xaL
(192)
rcapexexau
rcoxe xd
Oapau
xaL
ou
xaL
exi
y e ufiv
dcpuxvouuevcov
advxcov
arcavxa
Criulav
xoig
Aeyeu
cpriauv,
BaauAea
erci
xdv
ercoinaav
rcoAAdg
urco-
ueydAag, xfiv
ftcououg
e^exuvov,
rcepi
xai
xou
xd eOvog-
ecog
ddeiav.
cpnai,
rcpog
rcepi
uev
xuvcov
de
rcpoaercLxi-&nauv eaxu
dauudcCeuv.
rcoAuavdpcorcdxaxov
BaBuAcova n e p a a u oux
ddvaxou
(193)
xaxaaxeua-
rcoAAdg u e v
uupuddag,
'AAegdvdpou
xoug
douvau
xouxoug auxoug
de x a i
fiutov
xaL dvaxa-
x a x e a x a r c x o v , x a L xcov
aaxpdrcaug
(192)
yap,
udvoug
xfiv x c b p a v ,
vecog x a i
xauxa
dvaoTcdaxoug e i g
{auxcov}
cprial
yevouevou
dAAd x a i
auyyvcbunQ u e x e A d u B a v o v .
(194)
iaxupoyvco-
x o i g a x p a x u c o x a u g duoicog
xcov e i g
auxoug
yeyovevau
xfig
C n u i a g drcoxuaau
a u y y v d v x a xdv
O X L dixauov
x d rcaxpcpa. "
dAiya.
BaBuAcovu
rcpoaaxeuv,
rcAnydg
(193)
uexd
oux
rcepi
deuvoxdxoug
dpvouuevou
rcpoaxdEavxog,
auxoug
xaL
L
davdxoug
xexunPia
auxou
xouv
'Ioudaioug
25
ev
xcov
duvavxau
x o u Bf)Aou rcercxcoxdg l e p o v
rcaauv
xdv
xal
ou
dAAd y eyuuvcouevcog
xaL
xcov vdutov
'AAe^dvdpou
ueuvau
20
de
xfig r c e p i
rcpoe A o u e v o u
cpepeuv
15
xfj 6 t a v o i a , alxiaug
rcoAAdxug urco
aaxparctov
u d A t o x a ndvxcov drtavxcoau, U M
uoauvng
10
xal
dAiyau
yap
(194)
nucov,
rcpdxepov de
e i g Auyurcxov
xai xai
Lat.
1 rcdvxcov e d . p r . | und ed. pr. : urcep L : a Lat. | 3 yeyuuvaouevcog i n t e l l e x i t L a t . | 5 ndxpta c j . Nie. : rcaxpcoia L | 12 r c p o a x e u v L: c o r r . Bekker, apud N i e . | 15 exu cj . Nie.: erceu L e t u t v i d . L a t . : xcov e d . p r . | 16 v e c o g : x a i vecog ed. pr. | 18 e E j e x e u v o v L : corr. Dind. , apud N i e . | 19 r c p o o e r c u x i d r i a u v : adioit Lat. : rcpooxiOriouv cod. E l i e n s i s r e c t e , apud N i e . j 20 x o u x o u g ed. pr. : xouxoua L | 2 2 fiucov fort, spur.: auxcov B e k k e r , apud N i e . | 24 auxcov Nie.: om. L a t . B e k k e r , apud N i e . | dAiyou ? R e i n a c h | 1
Fragment
One
309
v i s i t o r s , to which as a nation they exposed, nor the frequent outrages
are of
Persian kings and satraps can shake their 20 21 determination; for these laws, naked and d e f e n c e l e s s , they face tortures death
in its most terrible
form,
rather
than repudiate the faith of their fathers. " (192)
(192)
2
and
fore
2
Of this obstinacy
in defence of their laws he 23 furnishes several instances. He tells how on one occasion A l e x a n d e r , when he was at Babylon and had 24 undertaken to restore
the
ruined temple of Bel,
gave orders to all his soldiers, w i t h o u t
distinction,
to bring materials for the earthworks; and how the Jews alone refused severe chastisement pardoned (193)
to obey, and even submitted and heavy
them and exempted
to
fines, until the king
them from this
task.
(193) Again, when temples and altars were erected
in
the country by its invaders, the Jews razed them all to the ground, paying in some cases a fine to the satraps, and in others obtaining pardon.
For 25
(194) conduct, he adds, they deserve admiration. then goes on to speak of our vast
such (194) He 26
population,
stating that, though many myriads of our race had 27 already been deported
to Babylon by the Persians,
yet after Alexander's death myriads more migrated
to
310
Pseudo-Hecataeus
(195)
6 6 e aOxoQ
xcbpag
riv
dpiaxrig
y.f)v
xfiv
oxi
xoOuev
nal
xe x a l
xal
rcepl
veco x a x a a n e u f j g ydp
xcov
rcepl
* IepoadAuuoc.
ufjxog
cog
xfig
\xtv
Ag.
Ap.
endaxriv
-
L
xd
rcepl
eixoai
xfjg
fevxaOOa
6'
riv
&t rcrixcov p ' ,
6e
6'
naxd
(198)
AiSivog,
xexpdycovoQ
uipog
408b
OLKOUOL
eaxi
auyxetuevog,
(197)
naxd
xaAoOai
rtepi|3oAog
eupog
rcrixcov,
xoO
"eaxi
rcdAig 6 x u p d rcevxfi-
rc6Aecog
(196)
xaxoi-
(197)
xfiv r c e p l u e x p o v ,
Aidcov ouxco
dAAd
* Iepoa6A.uu.a
6cb6exa u u p i < d 6 e g , (198)
xfjg
(196)
rcoAAd 6xupcoua.xa 6e
(195)
cpnatv
rcaAaioxdxou
e v cp |3cou6g e a x i
auAAexxcov dpycov 20
ulcx
rcevxdrcAeOpog,
6 i r c A a g rcuAag*
auxfiv
xd uev
axa6icov
dvdpcbrccov
udAiaxa
rcAdxog e a x i v . "
tn
xfie
Lax6pnKev
axe66v
rcAf)doug dv6pcov n a l
Hovxa udAiaxa
ueaov
dpoupcov
rcoAiv
xcouou,
aOxfiv
x6 u£yedoc,
ouxcog a G x o g 6 i n y e i x a i -
'Iou6aicov
axdaiv.
xcbpag v e u o v x a i , "
ueyiaxriv
xfiv xcopav n a l
uev 15
uupid6ag
xoaauxn
ev E u p i a
KaL x o ndAAog
rcaucpopcoxdxrig
"f| y d p * I o u 6 a i a
xaAAiaxriv
10
ydp
nal
xfiv
d v f | p nal
OUIOQ
KaxoLKoOuev
"xpianoaiaG 5
6id
UET^oiTioav
OOIVIHTIV
excov
axufl^cov rcAeupdv
6exdrcnxu.
Lat.
6 rcAdxog H u d . a p u d N i e . : rcAfj06g L N i e . : amplitudinis Lat. | 8-9 x a x o i x o o u e v ed. pr.: inhahitamus Lat.: naxoLHOuu^vriv L | 9 x a l — dv6pcov: et vivovum multitudine oopiosam Lat. | 10 a 0 x 6 g : idem ipse Lat.: au v e l 6 a 0 x 6 g Bekker apud N i e . | eaxi incip. Euseb. , P.E. 9.4.2 | 14 ufev om. L e t u t v i d . L a t . | 6cb6exa Uupid6eg: CL milia Lat. | 17 ufJHog — rcevxdrcAedpog om. L a t . | eupoQ - - p ' : centum per circuitum aubitorum Lat. | 6 e om. L e t u t v i d . L a t . | 1 8 - 1 9 dxuf)"tcov — AcQ-cov: ex lapidibus non dolatis sed colleotis atque iaaentibus Lat. | 1 9 auAAexxcov L | OUXCOQ L Nie. | P.E.
-
BION
1 0 a n t e e a x i t i t u l u m EKATAIOY nEPI IOYAAIQN h a b u n t BON: om. I | 1 1 u e v BON: o m . I | 12 r c o A i g BON: n ' IepouaaAfiu rcoAig I | 15 6 ' e a x i : 6 e e a x i ION: 6' eaxi B | 17 rcfixecov BION | rcfixetov e x a x o v M r a s | 19 ouxcog BION M r a s 2 0 \xev: 6 e BION | rcrixecov BION M r a s | 6 e 6eHdrcr|xo: S e x d r c n x u BON M r a s : ScoSexdrcrixu I I
Fragment
One
311
Egypt and Phoenicia in consequence of the disturbed 28 s (195) conditions of Syria. (195) The same writer has 29 referred to the extent and beauty of the country which we inhabit
in the following w o r d s : 30
"They occupy almost three million
arourae
of the most excellent and fertile soil, productive of every variety of
(196)
fruits. 31
Such is the extent of Judaea." Again, here is his description of Jerusalem 32 itself, the city which we have inhabited from 33 (196)
remote ages,
of its great beauty and extent,
numerous population, and the temple
its
buildings:
34 (197)
(197) have many but only "The one Jews fortified city, fortresses which has aand 35 36 villages in different the country, circumference of about parts fifty ofstades and 37 some hundred and twenty thousand inhabitants;
(198)
they call it Jerusalem.
Nearly in the 38 centre of the city stands a stone w a l l , enclosing an area about five plethra long 39 and a hundred
(198)
cubits broad,
a pair of gates.
approached
Within this enclosure
by is
a square altar, built of heaped up stones, unhewn and unwrought; each side is twenty 40 cubits long and the height ten cubits.
312
Pseudo-Hecataeus
xal
reap' auxov o'ixnua ueya, ducpdxepa
XUXVLOV,
(199)
xdg
odd' dvdOriUCX oudev,
xpuaa d u o xdAavxa xfiv dAxf)v.
fiuepag.
xd
dyaAua
d' oux
oiov dAacodeg f| xi xoiouxov.
dyveiag
xivdg dyveuovxeg
nivovxeg
ev xcp Lepcp."
'AAegdvdpcp xcp 3 a a i A e i
xfiv
axpaxeCav
(201) 15
Aeyei
'EpuOpdv uexd
xcov
SiaxpLBouai
xaL xd rcapdrcav oCvov ou
auveaxpaxeuaavxo
cpnaiv urc' dvdpdg
d'
ouxcog*
OdAaaaav
"euou
xcov
(200)
xal uexd oig d'
'Ioudaiou xaxd
xouxo
BadLCovxog
dAAcov
lepeig
(200) £xi ye ufiv O X L xaL
yevouevoig,
408d
napadfiaouai •
youv
eni
auvrinoAouOeL
xfiv (201) xig
naparceuTxdvxcov fiudQ Lnnecov
'Ioudaicov ovoua MoadAAauog, ijjuxnv, eupcoaxog
408c (199)
fiaxiv
xdg fiuepag
xauxa xoig diaddxoig auxou u e u a p x u p n n e v auxdg napaxuxeiv
xaL xdg
rtapdrcav oude cpuxeuua navxeAcog
d' ev auxcp xaL xde, vuxxag xaL
10
eaxi xaL
BOOUOQ
enl xouxcov cptog eaxiv dvarcdaBeaxov
vuxxag xaL 5
ou
dvSpcorcog
Ixavdg
xaL xo^dxrig dfi ndvxcov
xaxd
duoAoyou-
uevcog xaL xcov * EAAfivcov xai xcov 3apBdpcov
apiaxog.
Ag. Ap_. - L L a t . 3-4 xaL — fiuepag: noctibus et diebus Lat. fiuepag: et noctibus et diebus L a t . | 10-11 'AAeidvdpcp -auxou: cum alexandri regis successoribus postea castra metati sunt L a t . | 10 auveaxpaxeuaav xo Lat.: a u v e a x p a xeuouev L | xaL om. L | 11 d' om. L Lat. | 12 cpriOLv: dicens L a t . | 16 fiuCv L | 17 'Ioudaiog c j. N i e . | Ixavdg L Lat.: lxavcog N i e . | xaxd: xaL cj . N i e . | 18-19 duoAoyouuevcog cj . N i e . | duoAoyouuevoa L: indubitanter Lat. | P.E. - BION 2 Auxviov B I : Auxvia ON | 3 eni de BION Mras | 3-4 xaL — fiuepag I O : d e l . O : vuxxdg xaL fiuepag BO (f)uepa£. mut.)GN | 6 oudev: oude BION Mras | xotouxo ON | 7 xaL — fiuepag IO: xal vuxxdg xai fiuepag B : vuxxdg xaL fiuepag N | 9 exi ye unv: Tauxa eincbv urco3dg BION Mras | 10 auveaxpaxeuaaxo B | 10-13 xaL — rtapaOfiaouai om. B | 13 axpaxidv ON | 17 MoadAAauog M r a s : Moaduauog BION | Lxavdg BON: Lxavcog I N i e . | xaxd xfiv I | 18 und dfi BION Mras | 18-19 duoAoyouuevog BION Mras I 19 xaL xcov 3ap3- Hal x. *EAA. B | 1
z
Fragment
One
313
Beside it stands a great edifice,
containing
an altar and a lampstand, both made of gold, 41 and weighing two talents; (199) upon these is a light which is never extinguished by 42 night or day. There is not a single statue or votive offering, no trace of a plant, in 43
(199)
the form of a sacred grove or the like. Here priests pass their nights and days performing certain rites of purification, and abstaining altogether from wine while 44 in the temple." (200) (200) The author further attests the share which 45 the Jews took in the campaigns both of King Alexan46 der and of his successors. One incident on the march, in which a Jewish soldier was concerned, he 47 states that he witnessed himself. story (201)
I will give
in his own w o r d s : (201) "When I was on the march towards
the
the 49
Red Sea, among the escort of Jewish
cavalry 50
which accompanied
us was one named
Mosollamus,
a very intelligent man, robust, and by consent,
common
the very best of bowmen, whether
Greek
Pseudo-Hecataeus
314
ouxog ouv 6 dvdpcorcog 6 i a 3 a 6 i L " 6 v x c o v
(202)
666v
naxd xfiv Mat' rcdvxag
rcpoauevouoL. 5
auxcp x 6 v
10
6elgavxog
(203)
|
dvaxcopetv xogov
xo
drcexxe ivev. XLVCOV
(204)
xal
xov o p v i S a
acoxnplav
ou dv
xaxapcou^vcov
auxcp,
(204)
"xl
opvida
"rccog ydp," ecpri, "ouxog xfiv rcpo'iScov rcepl xfig
fiutv
X L uyieg drtfiyyeAAev;
f)6uvaxo
rcpoytyvcbaxeLV
x 6 u^AAov,
xouxov oux dv fjAde, c p o 3 o u u e v o g drcoxxeivn MoadAAauog
409a
elg
rcaxdgag
ecpri, " x a x o 6 a i u o v e g ; " elxa xov
rcopetag
Ag. Ap. -
6'
dyavaxxouvxcov 5t xoO udvxecog xal
Aa3cov elg xdg xeCpag, auxou
dvaaxdg
edv
(203)
u£vn
a&dig, aiamfiaag xal rcapeA-
£3aAe
dAAcov
XL
udvxeoog
6'
rcexrixai rcpodyeiv,
xoumadev
ualveaOe,"
15
xoO
auucp£peiv rcaaiv, edv
xouuTipoaOev
xuaag
xal
6e
(202)
6pvlOeuoufevou
f)pcbxr)ae, 6 t d
o p v i d a xal cpfiaavxog, edv uev auxou
npoaueveuv elg
xal udvxecbg xivog
erciaxeiv dFjiouvxog
rcoAAcov
6
fiuetepag el
ydp
elg xov
x6rcov
ufl xogeuaag
auxov
'Iou6al"og."
409b
L Lat.
1 6ia3a6i£6vxcov: pvopevantibus Lat. | 5 xfiv opviOa L uev: \iiv o 5 v L | 6 auucpfepri L | edv: dv L Nie. | dvaaxda L | 9 xfiv opvida L | 12 x a x o 6 a l u o v e g • etxa xov: xaxo6aiuoveaxaxov L Lat. | 13 Aa3cov: Aa36vxea L Lat. | £cpri om. L Lat. | 18 u o o o A a u o o L: a mosollarno Lat. | 6 om. L | * I o u 6 a U o g : fin. E u s e b . , P.E. 9.4.9 I 1
P.E. - BION 1 3a.6i£6vxa)v BION Mras | 5 xov opviOa BION M r a s | 6 ouucpfepeiv ON: auutpfepei BI | 6 edv BION Mras | 8 xourcLOdev BON: xo orciodev I | 8-9 eAxuoag BION Mras j 9 e3aAAe ON | xov opvc&a BION M r a s | 10 6 e : xe BON | 13 ecpri, ouxog BON: ouxog ecpn I | 14 auxou Gais.: auxou BION [ rcpoei6cbg I [ 15 dvriyyeiAev BION Mras | 16 e 6 u v a x o I | rcpoy tvcbaxe iv BION Mras | 18 MoadAAauog M r a s : Mooductuog BION |
Fragment
(202)
315
One
or b a r b a r i a n .
(202)
This man,
observing
that a number of men were going to and
fro
on the route and that the whole force was being held up by a seer who was taking
the
auspices, inquired why they were halting. ~* (203)
(203) The seer pointed out to him the bird he was observing, stayed
and told him that if it
in that spot it was expedient
them all to halt; if it stirred and forward,
to advance; if backward,
retire.
The Jew, without
for flew
then to
saying a word,
drew his bow, shot and struck the bird, (204)
killed it.
(204)
The seer and some
others
were indignant and heaped curses upon 'Why so mad, you poor w r e t c h e s ? and then, taking the bird continued,
1
he
and
him.
retorted;
in his h a n d s ,
'Pray, how could any sound
mation about our march be given by
infor
this
creature, which could not provide for its own safety?
Had it been gifted with
tion, it would not have come to this
divina spot,
for fear of being killed by an arrow of 52 Mosollamus the Jew.'"
316
Pseudo-Hecataeus
P s e u d o - H e c a t a e u s , On the Jews FRAGMENT TWO
(Josephus, Ag. Ap. 2.4, 1| 4 2-4 3)
(42)
0 0 ydp drcopLcx ye xcov olxnadvxcov xfiv
. . .
uexd anoudfjc. On' auxou dpoc.
xcov
rtdvxac, 5
xouxo
fiuexepcov
doKLudCcov
nucov,
O X L
§ O V O Q ,
xxi£ouevnv
'AAeEjav-
xLvde, exeU auvfiOpoLaev, dAAd eruueAcos dpexfjc,
nuexepoie xd yepac,
X O L Q
yap fiuoov xd
rcapeaxov
TIOALV
(42)
COS
xat
xaL
Sdcoxev.
cpnoiv
did xriv erueLxeiav xaL
rcLaxecog
(43) exCua
'ExaxaiOQ TILOXLV,
'IoudaCoi, xfiv SauapeUxLV
(43)
nepl
nv auxcp
x&pav rcpoae-
Orixev exeiv auxoCc, dcpopoAdynxov.
L Lat. 4 dpexfjc, xaL rctaxetoe: Lat. |
et virtute
ae fide
dignos
inveniens
Fragment
Two
317
P s e u d o - H e c a t a e u s , On the Jews FRAGMENT (42)
TWO
5 3
(42) ... For it was not lack of inhabitants
to
people the city, w h o s e foundation he had so much at heart, that led Alexander 54 colony of our nation.
to assemble
This privilege he
on our people, after careful and thorough (43)
as a reward of valour and fidelity.
by the statement of Hecataeus that, in and loyalty
conferred scrutiny,
(43) The
honour in which he held our nation may be
of the consideration
in it a
illustrated
recognition
shown to him by
the Jews, he added to their territory 55 of Samaria free of tribute.
the district
Pseudo-Hecataeus
318
P s e u d o - H e c a t a e u s , On Abraham
(and the Egyptians
?)
FRAGMENT THREE (Clement of Alexandria, Stromata 5.14.112.4-113.1-2 = E u s e b i u s , P.E. 13.13.40) (112.4) Nal ur)V xal n xpaycpdla d n 6
xcov etdcb-
A.cov duoarccoaa etc "edv oupavdv dvaBAerceiv
dtddaxet.
(113.1) 6 xde 5
xal
*0 uev EocpoxAfjc,, COQ cpnatv *ExaxatoQ
laxoptae auvxagduevog
X O U Q
A I Y U T L X I O U Q ,
iv xcp
dvxtxpuQ
Kax'
(4)
^
"ABpauov
erci xfjQ oxnvfig ex-
3ogL* (2) etQ xatQ dAndetataiv, OQ
oupavdv
C Z Q eaxt
OedQ,
(2)
xe exeuge xal ycxtav ucxxpfiv
udvxou xe xpcportdv oldua xal dveucov 3lav. 10
Ovrixol de rcoA.Aol xapdtav
rtAavcouevot,
Idpuadueada rcriudxcov rcapacpuxuv decov dydAuaxa ex AtOcov, fi xcxAxecov f| xpuooxeuxxcov f| eAecpavxtvcov
XUTXOUQ*
OuataQ xe xouxotQ xal xaxdQ rcavnYupetc 15
axecpovxeg,
OUXCOQ
euae3etv voulCouev.
L Clement of Alexandria, Protrepticus 7.74.2 (Stahlin-Treu, GCS 56, p. 56, lines 4 - 1 2 ) ; Pseudo-Justin, De Monarchia 2 (PG [ 6 ] , c o l . 316 A - B ) ; Pseudo-Justin, Cohortatio ad GRAECOS 18 (PG [ 6 ] , c o l . 273D - 2 7 6 A ) ; E u s e b i u s , P.E. 13. 13.40 (Mras, GCS [43,2] 8.2, p. 214, line 17 - p . 215, line 7 ) ; Cyril of A l e x a n d r i a , Contra Julianum 1.32 (PG [76], c o l . 5 4 9 D ) ; Theodoret, Graecarum A f f e c t i o n u m Curatio 7.46 (Raeder [Teubner], p. 193, lines 1 1 - 1 7 ) . 3 uev: uev ydp E u s . | 4 K a x * : xaxd E u s . | "A3pauov: "A3pauov Eus. | 7 eaxt: eaxlv Clem., Protr. Ps.-Justin, Mon., Coh. E u s . Cyr. Thdrt. | 8 xe gxeuge: xe gxeuxe P s . - J u s t i n , Mon. F et vav. EC apud Denis, 1 6 2 : x' ^xeu^e Clem., Protr. Ps.-Justin, Mon. E u s . Cyr. Thdrt.: xexeuxe Ps. -Justin, Coh. ) uctxpfiv: ucxxpdv Ps.-Justin, Mon. , Coh. Cyr. | 9 xcportdv Clem., Protr. Ps.-Justin, Mon. , Coh. Eus. Cyr. Thdrt.: xcxponotdv L | xal dv£ucov: xdveucov P s . Justin, M o n . , Coh. Cyr. Thdrt. | 3tav: 3laQ Clem., Protr. P s . - J u s t i n , Mon., Coh. Eus. Cyr. Thdrt.| 10 xapdtav: x a p d t a Clem., Protr. Ps.-Justin, Coh. Cyr. | 11 rcnucixcov: rteudxcov P s . -Justin, Mon. F apud D e n i s , 1 6 2 : rteuuotxcov P s . Justin, Coh. F apud Denis, 162 | 11 rcapaijjuxnv: c
o
n
t
Fragment
319
Three
P s e u d o - H e c a t a e u s , On Abraham FRAGMENT (4)
THREE
(112.4)
(and the Egyptians
?)
5 6
Nay, indeed, Tragedy,
in
recoiling
from idols, teaches us to look up to heaven. (1)
(2)
(113.1) In fact, as Hecataeus, the composer 57 of histories reports in his book According to 58 Abraham and the E g y p t i a n s , Sophocles exclaims 59 plainly on the stage: (2)
One, in truth indeed, God is o n e .
Who made both the heaven and the
far-stretching
earth, The Deep's blue billow, and the might of w i n d s . But as most m o r t a l s , having erred in heart, We have established, as solace for our w o e s , 60 Images
of gods —
of stone, or of b r a s s ,
Or statues wrought of gold or
ivory;
And to these, sacrifices and immoral
festivals
Appointing, we thus reckon ourselves
religious.
rcctpd 4;ux.r)V L: rcapaipuxa-G Ps.-Justin, Mon. | 12 d y d A u a x a : dydAuax' Clem., Protr. Ps.-Justin, Mon., Coh. Eus. Cyr. Thdrt. | Aidcov: Aidivcov Clem., Protr. P apud Stahlin-Treu | n xaAxecov: Clem., Protr. P apud S t a h l i n - T r e u : xe nai guAtov Ps.-Justin, Coh~. [ 13 eAecpavxLVCov: ' Aecpavx i vcov Cyr. |
Pseudo-Hecataeus
TESTIMONIA Ep.
Arist. 31 8.3.3)
(31)
... 616 rcoppco yeydvaoiv
Hal
nal
TCOLri't"a-i
? Routh, Reliquiae Sacrae 2.272 | 2 0 6 xcov B13A lodnxcov N D | 2 1 xaL x i v e g < o i > Mras: x a l x i v e g M S S : o i x i v e g ? Routh, Reliquiae Sacrae 2.272. 1
1
1
1
1
k
Fragment
Four
FRAGMENT
(4)
361
FOUR
1 9
20 (4) "After the seventy years of the Captivity, Cyrus became king of Persia, in the year in which 21 the fifty-fifth Olympic festival was held, as one 22 may learn from the Bibliotheca of D i o d o r u s , and 23 the histories of Thallus and Castor, also from 24 25 Polybius and Phlegon, anf from others too who were careful about O l y m p i a d s : for the time agreed in all of
them."
* * * * * (7)
(7)
"And the Athenian chronology computes
the
26 earlier events in the following way; from O g y g e s , who was believed among them to be an aboriginal, in whose t i m e that great and first flood occurred 27 Attica,
in
when Phoroneus was king of A r g o s , as
Acusilaus r e l a t e s , down to the first Olympiad
from
which the Greeks considered that they calculated their dates correctly, a thousand and twenty years 28 are computed,
which agrees with what has been
stated
b e f o r e , and will be shown to agree also with what (8)
comes after. (8) For both the historians of A t h e n s , 29 30 Hellanicus and Philochorus who w r o t e The Attic 31 . 3 2 Histories, and the w r i t e r s on Syrian history, 3T~ Castor and T h a l l u s , and the writer on universal history, Diodorus the author of the Bibliotheca, 34 and Alexander Polyhistor, historians recorded
and some of our own
these events more
even than all the Attic w r i t e r s . "
accurately
362
Thallus
FRAGMENT
FOUR
= P s e u d o - J u s t i n , Cohortatio ad Gentiles 9 (9)
"ApgOUOtL
Txpocpnxou X O U Q
reap'
u c x p x u p i a g exdeuevoQ*
uy.iv
xauxa a n o d e L E O U
xcov
atg
npoydvcov
uuelQ oudenco uucov
Iva
aocpcov eCxe noiryxcov elxe
npcoxog xf)Q yeyovtoQ, LoxopuaL.
laxop loypdcpcov t) cpiAo-
'Ev yap
xaL
O U Q
X O L Q
nuCv
yeyovev 6
al xcov * EAAnvcov
xpdvoLg 'Qyuyou xe
ynyeveLQ
X L V C Q
une LAticpaat yeyevfjadaL, McouaecoQ
20
elxe
OeoaeBeLac dLddaxaAog fiucov McouafjQ
C O Q drjAouaiv
'Ivdxou,
xaL
Laxopi-
yvcoxe O X L ndvxcov xcov n a p ' uulv
adepcov fj vouoOexcov noAAcp n p e a B u x a x o Q
15
nAdvnv
3 o u A e a 0 e , dAA' and xcov uuexepcov
undev xfj fiuexepa d p n a x e l a diacpepouacov cov,
ou
reap* fiulv l a x o p L t o v udvov
neipcouai,
naAaidv
ntaxeueuv
10
f]\i.Zv
uexd ndanQ
yeyove,
O U Q
ydp drco xcov Oelcov xaL
did xf|v
Ttap'
TCpcOTOU
T O U
vouodexou Mcouaecog, npdxepov
xad'
xpdvoug,
dgLoniaxou 5
xaL
xe
&TT.6
T O L V U V
xaL
xaL
nap' b]±Zv
ueuvnvxai
xe
yevouQ.
Ouxco yap TJoAeucov xe ev xfj npcoxrj xcov laxopicov ueuvrixai,
noaeidcovlou ev xfj xaxd xfj
xexdpxrj
"ApyouQ
xoO xcov
cog
fiyeuovoQ
eAArivLxcov
dpxovxoQ
XCOV
'Ioudaicov
xaL 'Annicov
6
' Ioudaicov 3t3Acp xal ev
xcov laxopicov, Aeycov xaxd
BaaiAea ' A u d a L d o Q
Alyunxicov
"Ivaxov BaaiAeu-
ovxog dnoaxfivai 'loudaiouQ, cov fiyeiadai Mcouaea. 25
Kal nxoAeuouoc. de laxopcov, 'AOrivaicov cKAdxopoQ xal
30
anaaL de
Alyunxicov
auvxpexe^.
Kal ol xd
Laxopouvxec,,
"EAAavixdQ xe xal
d xde, 'AxOldac, Kaaxcop xe xal OaAAdg
'AAdEavdpoQ
aocpcbxaxoL daAcov 'Ioudaioug
6 MevdriaioQ, xd
X O U X O L Q
6 xe
noAuiaxcop, exi de xal
ol
xal 'IcbarynoQ, ol xd xaxd
laxopfjaavxee,
C O Q acpddpa
dpxexlou
xal naAaiou xcov 'Ioudaicov dpxovxoQ McouaecoQ u e uviyvxai.
_
(9)
Fragment
Four
FRAGMENT
363
FOUR
Pseudo-Justin, (9)
(9)
Coh. ad Gent. 9
I will begin, then, with our first prophet
and
lawgiver, M o s e s ; first explaining the times in which he lived, on authorities which among you are worthy of all credit.
For I do not propose
to prove
these
things only from our own divine h i s t o r i e s , which yet you are unwilling
as
to credit on account of the
inveterate error of your forefathers, but also
from
your own h i s t o r i e s , and such, too, as have no refer ence to our w o r s h i p , that you may know that, of all your teachers, w h e t h e r sages, poets, h i s t o r i a n s , p h i l o s o p h e r s , or lawgivers, by far the oldest, the Greek histories first religious
as
show us, was M o s e s , who was our
teacher.
For in the time of Ogyges
and Inachus, whom some of your poets suppose been earth-born, Moses is mentioned and ruler of the Jewish nation. is mentioned both by Polemon his H e l l e n i c s , and by Apion
as the
to have
leader
For in this way he
in the first book of son of Posidonius in his
book against the Jews, and in the fourth book of his history, where he says that during the reign of Inachus over Argos the Jews revolted
from Amasis
of the Egyptians, and that Moses led them. Ptolemaeus the Mendesian, Egypt, concurs
in relating
in all this.
king
And
the history of
And those who write
the Athenian history, Hellanicus and
Philochorus
(the author of The Attic H i s t o r y ) , Castor and Thallus, and Alexander Polyhistor, and also the very informed writers on Jewish affairs, Philo Josephus, have mentioned Moses as a very and time-honoured
prince of the Jews.
well
and ancient
364
Thallus
FRAGMENT FIVE Ypatplag)
xauxnv nod
(Georgius S y n c e l l u s ,
'Aaaupicov u a ' diedeEavxo
dpEduevoL
xdauou
, Y O L S '
eig xd , 6 x o e '
eAn^av
diapxeaavxeg 5
and xoO
5Aa
exn
.auE'
' E X A O Y M
3aaiAeig, O L
xaOoAixou exog xou dnd xoG
auxcov BfiAou ecog xou \ia' MaxoaxoA^pou EapdavandAAou,
Xpovo-
cog auucpcovouai noAAol
exoug
KOOLIOU,
npcbxou xou
xcov
xal emot)-
ucov laxopixcov, noAuBiog xal Aiddcopog, KecpaAlcov xe xai Kdaxcop xal GdAAog
FRAGMENT xauxa 10
Kdaxcop auxoug
xal exepoi.
SIX (John M a l a l a ,
de xal
laxdpnaav IIoAuBiog
'Hpddoxog
d a o c p d g GedcpiAog
6
ol
Chronographia) aocpcbxaxoL GdAAog x a l
auYYPOtipduEVOu l a x o p lOYpdcpog*
x a l \IET' dxLva
xal
expovoYPacpnaev.
5 QcovoaxovxoAepou mg apud Dind. | aapdavanaAou Bm. ? apud Dind. | KecpaAAicov Goar apud Dind. | 8 QdAAcog Goar apud Dind. | 9 GdAAog vulg: GdAng Bentley apud L. Dindorf |
Fragment
Five
365
J D
FRAGMENT
FIVE
This one
(i.e., the kingdom of the Arabs)
succeeded
the forty-one Assyrian kings w h o , having begun the 3216th general year of the world ended
in
(2286/85),
in the 4675th year of the world
(927/26),
lasting in all 1460 y e a r s , from Bel their first, 37 until their forty-first M a k o s k o l e r o s , who is also 38 called S a r d a n a p a l l u s , as all the distinguished 3 historians agree -- Polybius, and Castor,
FRAGMENT
Didorus,
Kephalia,
and T h a l l u s , and others.
SIX
And these things the wisest of the historians reported -- Thallus and Castor and Polybius, and with them H e r o d o t u s the historian; such things 41 the wise Theophilus chronicled.
also
366
Thallus
ANNOTATIONS
1. Of the surviving fragments from A f r i c a n u s ' chronography, No. 18 treats the chronological details pertaining to the death and resurrection of Christ. This reference to Thallus occurs at the beginning of Frg. No. 18, where A f r i c a n u s discusses the darkness accompanying the death of Christ. The translation is that of ANF 6.136-37, with slight m o d i f i c a t i o n . 2. al laxopLai, perhaps the title. ly titled and divided into numbered
The work was sections.
apparent
3. TOUTO TO OM6IO£: It is not clear from the text whether "this d a r k n e s s " of the crucifixion story is mentioned by Thallus, or w h e t h e r he merely mentions an eclipse which Africanus has connected with the Gospel story. Jacoby, FGrH 2D.836, doubts whether Thallus mentioned the eclipse in connection with Jewish history. Cf. Mark 15:33; Luke 23:44; Matt 27:45. Cf. also V. Taylor, The Gospel According to St. Mark (New York: St. Martin's Press, 1966) 592-93. G o g u e l , J e s u s , 91, thinks Thallus knew the Gospel tradition but gave it a rationalistic interpretation. 4. On the solar eclipse reported on Nov. 24, 29 C.E., cf. Phlegon, FGrH 2B.1159-94 (= N o . 2 6 0 ) , esp. Frg. 16; also Boll, "Finsternisse," PW 6 (1909) 2329-2364, esp. 2360. A l s o , cf. E. Bickerman, Chronology of the Ancient World (London: Thames and Hudson, 1968) 105, n. 69, and literature cited therein. 5.
Phlegon, cf. FGrH 2B.1159-94
(= No. 2 6 0 ) .
6. In Ad Autolycum 3.16, Theophilus turns to the question of chronology, seeking to demonstrate the antiquity of Christianity. This passage occurs at the end of the "chronological epilogue." Thallus is cited by Theophilus to clinch his point that Moses was far older than the Greek accounts of the Trojan war. The translation is that of R. M. Grant, Theophilus of Antioch: Ad Autolycum (Oxford: Clarendon Press, 1970) 145. 7. On Belos as king of the A s s y r i a n s , cf. John of Antioch, FHG 4.541-42 (= Frg. 4, par. 1 - 6 ) , who notes that Belos was the son of Zeus and Hera, and came to rule in Assyria. Cf. also N o n n u s , Dionys. 1 8 . 3 0 2 ; 4 0 . 3 8 2 . Cf. Tumpel, "Belos ( 3 ) , " PW 3 (1899) 2 5 9 - 6 4 , esp. 263, section k.
Annotations
367
8. Ogygos - m y t h i c a l king, originally associated with Boeotia (Pausanias 9 . 5 . 1 ) , later (by the 8th cent. B.C.E.) with A t t i c a , as father/founder of Eleusis (Pausanias 1. 38.7; Africanus apud E u s e b i u s , P.E. 1 0 . 1 0 . 1 0 ) . The Athenian connection is doubted by Jacoby, FGrH 3b (Suppl.) vol. 2, p. 282, n. 44 (commentary on N o . 328, Frg. 9 2 ) ; also cf. FGrH 3b ( S u p p l . ) , vol. 1, p. 387, and generally pp. 380-87. In Christian chronography the reign of Ogygos in Attica serves as a terminus a quo for e s t a b l i s h ing Athenian chronology. Cf. Africanus apud E u s e b i u s , P.E. 10.10.4 & 7-8 = Frg. 4. Cf. J. M i l l e r , "Ogygos ( 1 ) , " PW 17 (1937) 2 0 7 6 - 7 8 , esp. 2078; also Wacholder, E u p o l e m u s , 115-24. According to Castor of Rhodes, FGrH 2B.1132 (= No. 250, Frg. 1) , Ogygos was a king of the Titans. N o t e the app. c r i t . : the MSS tradition reads 6 T U Y O Q . Thallus possibly confused O g y g o s , king of Thebes in Boeotia, with G y g e s , king of Lydia ca. 680 B . C . E . So, Stearns, 64. 9. Or, according to M u l l e r ' s e m e n d a t i o n : "Having been defeated, Kronos fled into T a r t e s s u s , but Ogygos fled into the region of Ogygia which was named for him." Cf. app. crit. T h u s , Kronos would have fled to the west (Tartessus= Tarshish, near Gibraltar) where he then ruled (cf. Diodorus Sic. 5.66.5; C i c e r o , de nat. deor. 3.17; Pindar, 0 1 . 2 . 7 0 ) . O g y g o s , however, would have fled to Ogygia, later named Attica. Cf. M u l l . , FHG 3.518; Pfeiffer, History, 203. 10. I.e., 1515 B . C . E . (1193 B . C . E . + 3 2 2 ) . As Jacoby, FGrH 2D.837, n o t e s , Thallus is cited to document the dates of Greek chronology, not to prove the high antiquity of the Jews; the latter is T h e o p h i l u s ' agenda. 11. In defending the Christian refusal to worship pagan gods, Tertullian turns to pagan authors themselves to demonstrate that the Greek and Roman gods of mythology were originally human b e i n g s , later deified, and therefore not worthy as objects of veneration. Thallus is cited as a pagan author who attests the original humanity of Saturn. Similarly, cf. Ad nat. 2.12, although Thallus is not mentioned. The same argument is repeated by Minucius Felix and L a c t a n t i u s . Cf. also Tertullian, A p o l . , Frg. to ch. 19, cited in Bindley, 6 5 - 6 8 : Secundum enim historiam Thalli, qua relatum est helium Assy riorum et Saturnum Titanorum regem cum Jove dimicasse ... The translation of Frg. 3 is that of A. Souter in Mayor, Tertulliani A p o l o g e t i c u s (Cambridge: Cambridge University P r e s s , 1917) 37 & 39. 12. Cf. Diodorus Siculus 5.66.4-6; esp. F r g s . of 6.1.1-3; 8-10; 2.1.
68.1; 6 9 . 4 - 5 ; 70.1-6;
13. Making the same point in Ad nat. 2.12, Tertullian adduces a similar list of pagan a u t h o r s , omitting however T h a l l u s , and substituting instead T a c i t u s . Cf. Hist. 5.2.4.
368
Thallus
14. Perhaps Cassius Hemina or Cassius L o n g i n u s . Cf. M u l l e r , FHG 3.517. Bindley, Tertulliani A p o l o g e t i c u s , 40: "Not Cassius Severus, the satirist and orator, who was banished by Augustus and died A . D . 33, but Lucius Cassius Hemina, a Roman annalist (ca. B.C. 1 4 0 ) , who wrote a history of Rome from the earliest times to the end of the third Punic W a r . " 15.
Died ca. 24 B . C . E .
16. On the use of euhemerism by Christian apologists, cf. M i n u c i u s Felix, Oct. 21; Theophilus, Ad Autolycum 1.9; Clement, Cohort. 1.9; Lactantius, Div. Inst. 1.11; A u g u s t i n e , de civ. Dei 6.7; 7.26; cf. Cicero, de nat. deor. 2.42. References cited by Bindley, 40. 17. The translation is that of G. H. Rendall, Minucius Felix (LCL; L o n d o n : Heinemann/New York: P u t n a m ' s , 19 31) 375. 18.
The translation is that of W. Fletcher in ANF
7.25.
19. Towards the end of Book 10, Eusebius turns to a d e m o n s t r a t i o n of the antiquity of Moses and the prophets ( 1 0 . 9 - 1 4 ) , by citing pagan (Porphyry), Christian (Afri canus, Tatian, C l e m e n t ) , and Jewish (Josephus) authors. This fragment, excerpted from A f r i c a n u s ' Chronographia, is derived from a section where he sought to synchronize Hebrew history with that of other p e o p l e s . The translation is that of E. H. Gifford, 2.523-24. It should be noted that the value of the following fragments (Frgs. 4-6) is seriously doubted by Jacoby, FGrH 2D.835. 20. Having previously mentioned the Babylonian captivity, Africanus noted that Nebuchadnezzar is also mentioned by the Babylonian h i s t o r i a n / e t h n o g r a p h e r B e r o s s u s . 21. I.e., ca. 560 B.C.E. (776 B.C.E. - (54 X 4) = 560559 B . C . E . ) . Cyrus' defeat of Astyages did not occur, however, until ca. 550 B . C . E . Cf. Giff., 4.354; IDB 1.754. 22. Cf. Diodorus Siculus 2.34.6; 9.20.4; P.E. 1 0 . 1 0 . 4 . 23.
Cf. FGrH 2B.1130-45
24.
Cf. FGrH 2B.1153
25.
Cf. FGrH 2B.1159-94
9.21.1, which =
(= N o . 2 5 0 ) , esp. Frg.
6.
(= No. 2 5 4 ) , Frg. 4. (= No. 2 5 7 ) , Frg.
8.
26. Cf. Frg. 2, and above note 8. On the use of Ogygos chronology, cf. Jacoby, FGrH 3b (Supplement), v o l . 1, pp. 380-89, and notes in 3b (Supplement), v o l . 2, pp. 278-84.
in
Annotations
369
27. On the flood in the time P.E. 10.9.20; 11.20 (Tatian); flood traditions, cf. Jacoby, 2, p. 282, n. 50 on Frg. 328,
of O g y g o s , cf. Eusebius, 12.9 (Clement). On the FGrH 3b (Supplement), v o l . Frg. 92.
28. I.e., 1796 B . C . E . (776 B.C.E. + 1 0 2 0 ) . Also, cf. P.E. 10.10.21 (Africanus). Elsewhere, Ogygos is cited as contemporary with the E x o d u s . Cf. Eusebius, P.E. 10.10. 9-11 (Africanus). A f r i c a n u s , apud Eusebius, PTE. 10.10. 14-15, computes the time from Ogygos until the time of Cyrus as 1237 y e a r s . 29.
Cf. FGrH 1A.104-52
(= N o . 4 ) , Frg. 47.
30. Cf. FGrH 3b (Supplement), vol. 1, pp. 280-395, esp. 383-85 (= No. 328, Frg. 9 2 ) . Also, texts in FGrH 3B.97-160 (= No. 3 2 8 ) , Frg. 92, and commentary in FGrH 3b (Supple m e n t ) , vol. 2, pp. 380-89. 31. Pseudo-Justin, Coh. ad Gen. 9, gives the title as 6 xdg 'Axdi-dag. Cf. Thucydides 1.97. 32. xd Eupi.a: Hengel, Judaism and Hellenism, 1.89, cludes, apparently on the basis of this text, that Thallus was "at least a Syrian." 33.
Cf. FGrH 2B.1130-45
34.
Cf. FGrH 3A.96-126
con
(= N o . 2 5 0 ) , Frg. 7. (= No. 2 7 3 ) .
35. This fragment from Pseudo-Justin appears to be directly dependent on Africanus = Frg. 4. The translation is that of M. Dods in ANF 1.277. 36. This fragment occurs in the section of S y n c e l l u s chronology treating the 18th generation, anno m u n d i , specifically the Arabian kings who succeeded the Chaldean rulers.
1
37. M a x o o x o A e p o u : perhaps a conflation of uaAaxdg and xaAapdg = M a ( A a ) x o a x a A a p o g . On the effeminacy of Sardanapallus, cf. Diodorus Siculus 2.23.1-4. So, S t e a r n s , 63. Note app. crit.: 6covooxovxoAepou. A l s o , Syncellus 1.312 apud Weissbach .(cf. next n o t e ) , 2454: Gtovog 6 AeyduevoQ KovxdAepog 'EAAnvuoxl EapdavdnxxAAog. 38. Sardanapallus is perhaps a conflation of Ashurbanipal (668-627 ?) and Shamashshumukin. On Sardanapallus, cf. Weissbach, "Sardanapal," PW second series l.A (1920) 2436-75, esp. 2 4 5 3 - 5 4 , par. 19. 39.
Cf. FGrH 2A.436-46
(= N o . 9 3 ) , Frg. 2.
40. This fragment occurs in a section of Malala's cle which treats Croesus and Cyrus. 41.
Cf. above, Frg. 2.
chroni
JUSTUS OF
Justus of Tiberias,
TIBERIAS
who flourished
century C.E., is known primarily
in the late
through the
portrait of him in Josephus' Life.
first
unflattering
Like Josephus, he
played an active role as a leader of the resistance in Galilee in the Jewish revolt against
the Romans
forces in
66-70 C.E., though he eventually
left his native city of 2 Tiberias and went over to Agrippa II. Although Josephus assails his character, impugns his m o t i v e s , and casts him 3 in the role of political agitator and extremist, most likely he was a man with far more moderate views who was 4 forced -into the war unavoidably
and lived
to regret
it.
The exact nature of his role in the Galilean campaign his motives for opposing Josephus' military efforts Tiberias are still debated, polemic.
lost in Josephus'
and
in
heated
5
Ironically enough, however, it was J o s e p h u s , his literary and political rival, w h o immortalized he is largely unknown
from any other source.
Justus
since
In spite of
its polemical n a t u r e , Josephus' account makes
several g
things clear.
First, Justus, and his father, Pistus,
were prominent
Tiberians well enough reputed
to assume 7
positions of leadership in the early stages of the w a r . For all his disparaging
remarks, Josephus
nevertheless
attests Justus' cultural achievements and social
standing, g
asserting that he was "not unversed
in Greek
Josephus also openly admits his oratorical Further evidence of his Hellenization 1
name, as well as that of his f a t h e r . ^
culture." 9
ability.
is seen in his Greek He was
doubtless
fluent in Greek as seen by his later elevation as the private secretary of Agrippa was later
II, a position
dismissed. 371
from which he
372
Justus of
Tiberias
The fragments, though scant, with their citation of 12 an anecdote about the young Plato, and their clear 13 interest in history
in the form of world
chronicle,
reinforce this portrait of a Jewish man of affairs, directly
involved
in war and politics, thoroughly
in the H e l l e n i s t i c - R o m a n world.
at home
Though his career
after
the war was checkered with setbacks, imprisonments, banishments
from his native city, to which he
and
returned
after the war, he managed to fend for himself rather 14 w e l l in court p o l i t i c s . The year of his death is unknown, but is mentioned as late as the N erva, and he lived at least until after the reign death of of id : Agrippa II. 16 1 5
Works.
Three separate w o r k s , all apparently
in Greek, are attributed the Jewish K i n g s .
to J u s t u s :
(1)
written
A Chronicle
The title is attested by Photius
of
(9th
cent.) who describes
it as "very scanty in detail" and 17 as having "passed over very many necessary items." It appears to have extended from the time of Moses until the 18 death of Agrippa II, and may in fact have been a corapre19 hensive world chronicle. The work was most certainly 20 used as a source by Julius A f r i c a n u s , from whom Eusebius 21 22 in his Chronicon and Syncellus probably cited it. The work was possibly used by the Arian historian 23 Philostorgius (d. ca. 429 C . E . ) , and may have had even 24 wider influence among later Christian c h r o n o g r a p h e r s . (2) A History of the Jewish W a r . Although sometimes identified w i t h the Chronicle, this was most likely a 25 separate w o r k .
This work was the object of J o s e p h u s
1
scorn in his Life, and was mentioned by later writers including E u s e b i u s , Jerome, Photius, the Suda, and 26 Stephanus of Byzantium, all of whom appear to be directly dependent on Josephus for their information. J o s e p h u s ' Life was written largely as a refutation of 27 the w o r k .
Once again, Josephus' remarks about the work
in his Life provide unintended about the work.
historical
information
The work apparently concentrated on the
Introduction
373
Galilean campaign prior to the arrival of Vespasian, and directly attacked Josephus for his punitive actions 28 against the city of T i b e r i a s . Josephus assails Justus for describing events he had not witnessed, e.g., certain events in Galilee, the siege of Jotapata, and the 29 of Jerusalem,
and for writing
long after the
Though he worked on the History during a period,
siege
fact.
twenty-year
3 0
Justus did not publish it until after Vespasian, 31 Titus, and Agrippa II were dead. It is also clear from J o s e p h u s remarks that J u s t u s account of the war was 32 both comprehensive and detailed. The impact of the work 33 was apparently n e g l i g i b l e . (3) Jerome attributes a third work to J u s t u s , a scriptural commentary, but the work is nowhere else attested, and its existence is 34 generally doubted. 1
1
Importance.
In many respects, Justus
E u p o l e m u s : both w e r e Greek-speaking from Palestine who were actively
resembles
Jewish
involved
historians in war and
politics during a turbulent period of Jewish Obviously, Josephus belongs to the same tradition.
Justus also represents
chronography continued
history.
historiographical
the tradition of Jewish
that was seen as early as Demetrius
in other Hellenistic-Jewish
Eupolemus and P s e u d o - E u p o l e m u s .
writers such as
He becomes
another
valuable witness to the degree of Hellenization Palestine.
and
within
He continues to remain central to the d i s c u s
sion of Jewish historiography and a valuable
in first century
Palestine,
source, albeit indirectly through
Life, for reconstructing
Josephus'
the events in Galilee in the
early stages of the Jewish
revolt.
The Fragments and Their Arrangement.
Strictly
speaking, no fragments of Justus' works survive. remaining evidence is more in the nature of
N e v e r t h e l e s s , the materials have been included arranged
as "fragments,"
in FGrH 734.
A sixth
following Jacoby's
The
testimonia. and
arrangement
"doubtful" fragment is mentioned
Jacoby, but is not included h e r e .
Cf. Note 23.
by
Justus of Tiberias
374
NOTES 1.
Testimonia:
Josephus, Life
32,
36-42,
65,
87-88,
1 7 4 -
= FGrH 7 3 4 , T 3 & 6 ; Eusebius, H . E . 3 . 1 0 . 8 ; Chronicle ad ann. Abrah. 2 1 1 3 = FGrH 7 3 4 T 5 ; Jerome, De viris illustribus 1 4 = PL ( 2 3 ) c o l . 6 3 1 = TU 1 4 . 1 ( 1 8 9 6 ) p . 1 6 = FGrH 7 3 4 T 1 ; Pseudo-Sophronius = TU 1 4 . 2 ( 1 8 9 6 ) p. 1 7 = Suda s.v. ' I O U O T O Q TiBepeug; Stephanus of Byzantium s.v. TuBepidc. = FGrH 7 3 4 T 4 ; P h o t i u s , Bibliotheca 3 3 = FGrH 7 3 4 T 2 ; Syncellus, ed. Dindorf 1 1 6 , 1 8 ; 1 2 2 , 9 ; 655,7. 78,
276-78,
336-44,
349-50,
2.
J o s e p h u s , Life
3 5 4 ,
3.
J o s e p h u s , Life
36-42,
355-60,
357,
390-93,
410
390-97.
344,
391.
4. S o , Schurer (Vermes-Millar) 1 . 3 4 - 3 5 ; also Schalit, EncJud, 4 8 0 ; against K r a u s s , 3 9 8 - 9 9 , w h o is more sympa thetic to Josephus' interpretation of Justus' actions. Cf. , esp. Josephus, Life 3 6 : urcexpLvexo uev ev6otd£eiv
Txpos T 6 V rcoA.euov . . . 5.
For a recent treatment, cf. Cohen,
6.
Cf. J o s e p h u s , Life 3 4 ; Photius, Bibliotheca 3 3 .
7. C f . J o s e p h u s , Life 3 2 - 3 4 . group of dvSpes euaxnuovec,.
8. J o s e p h u s , Life 4 0 : "EAAncav. 9.
114-43.
Pistus belonged
to the
o u 6 ' drceipos f\v TiaiSeiag xfjs reap'
J o s e p h u s , Life 4 0 , 2 7 9 .
10. The name Justus is well attested in the period, and most likely h i s Hebrew name w a s Zadok, or possibly Joseph. Cf. K r a u s s , 3 9 9 ; Cohen, 1 4 1 , w h o notes the inscriptional evidence for Justi of Tiberias in Frey, CIJ 1 . N o . 5 0 2 ; Vincent, RB 3 0 ( 1 9 2 2 ) 1 2 1 (as noted by Rajak, 3 5 1 ) ; also IG 5 . 1 , N o . 1 2 5 6 . Cf. Acts 1 : 2 3 ; 1 8 : 7 ; Rom 1 6 : 2 3 ; Col 4 :11.
11.
J o s e p h u s , Life
356.
12. Cf. Frg. 1 . As Cohen, 1 4 3 , n. 1 4 7 , notes, "Historical or not, the story is a good sign of Justus' Greek educa tion." 13.
Cf. F r g s . 2 - 3 .
14. K r a u s s , 3 9 9 , raises the possibility that h e , like J o s e p h u s , spent his last years in Rome.
Introduction - Notes
375
15. Cf. E u s e b i u s , Chron. = Karst, GCS ( 2 0 ) , p. 2 1 8 , where Justus of Tiberias is mentioned as a Jewish author during the reign of Nerva ( 9 6 - 9 8 C . E . ) . 16. This is according to the testimony of P h o t i u s , Bib. 3 3 , who places the death of Agrippa II in the third year of the reign of Trajan ( 9 8 - 1 1 7 C . E . ) , that i s , ca. 1 0 0 C.E. Cohen, 1 7 0 - 8 0 , h o w e v e r , notes that the testimony from Photius is the primary evidence for this, and argues for putting the death of Agrippa ca. 9 2 - 9 3 C.E. 17. P h o t i u s , Bibliotheca 3 3 , p. 6 b 2 3 - 7 a 5 , = ed. R. Henry, Paris ( 1 9 5 9 ) 1 = FGrH 7 3 4 T 2 : 'AveYVtboOn ' I O U O T O U Ti3epiecog X P O V L K O V , ou f\ ereiYPoupf) ''Iouaxou TiBepiecog 'Ioudaicov BaaiAecov xcov ev xous axeuuaaiv. ( 2 ) ouxdg drc6 rcdAecog xng ev raAiAaia TiBepiddog copuaxo. (3) 'dpxExai de xfjg iaxoplag drco Mtouaecog, xaxaAf)YEi de £cog xeAeuxfjg 'AYPtrcrca xou e 3 6 d u o u U E V X C O V drco xfjg olxiag * Hpcodou, uaxdxou de ev xoig 'Ioudaicov BaaiAeuaiv, dg rcapeAaBe U £ v xriv dpxnv erci KAaudlou, riuEjridri de erci Nepcovog nal £xi udAAov urcd Ouearcaaiavou, xeAeuxd de exei xpixcp Tpa'iavou, ou xal n laxopla xaxeAn^ev. ( 4 ) eaxi de xfiv cppdaiv auvxoutbxaxdg xe xal xd rcAeiaxa xcov dvaYxaioxdxcov rcapaxpextov. C O Q de xd 'Ioudaicov voacov, *Ioudaiog xai auxdg urcapxtov xd Y E V O Q , xfJQ Xpiaxou rcapoualag xai xcov rcepi auxdv xeAeaOfevxcov xal xcov urc' auxou xepaxoupYndevxcov oudev dAcog uvnunv fercoinaaxo. ( 5 ) o 5 x o g rcaig U E V ?)v ' Ioudaiou xivdg dvoua niaxou, dvdpcorccov de, cos cpnai 'Icoanixos, x a x o u p y d x a x o g , xpnudxtov xe xai ndovcov nxxcov. dvxercoAixeuexo de 'Icoanrccp, xal rcoAAdg xax* exeivou Aeyexai erciBouAdg paipai, dAAd xdv Y E 'lebanrcov, xaixoi urcd xeipa rcoAAdxig Aaftdvxa xdv exdpdv, AoYOig udvov dveidiaavxa drcadfj xaxcov dcpeivai. ( 6 ) xai xfiv iaxoplav de nv exeivog SYPOciiie, rcercAaauevnv xd rcAeiaxa cpnai xuYX&veiv, nal udAiaxa O I Q xdv * Pcouotlxdv rcpog 'loudaloug die^etai rcdAeuov xal xnv ' IepoaoAuucov aAcoaiv. Full translation in Cohen, 1 4 2 ; also cf. C o l l i n s , 4 9 . 1
18.
I.e.,
ca. 1 0 0 C.E., though cf. above note 1 6 .
19.
Frg. 1 suggests that it also treated Greek
20.
So, Gelzer, Sextus,
21.
Cf. Frg.
2.
22.
Cf. Frg.
3.
events.
246-65.
23. Suda s.v. O A C Y C O V : X O U X O U X O U 3>AeYovxog, cog cpnoi d>i AoaxdpY iog, t daov t xd xaxd xoug 'Ioudaioug auurteadvxa did rcAeiovog erceEeAOeiv xou rcAdxoug ... = FGrH 7 3 7 , Frg. 3. V a l c k e n a e r apud Jacoby emended the text to read: xouxou xou <E>AeYOVXOg {cog} cpnai $1 AoaxdpY Log, 'Iouaxov (or perhaps 'lebanrcov) ... As Schiirer (VermesMillar) 1 . 3 7 , note, "It is possible that the original reading was 'Iouaxov, but more likely in fact that it was 'lebanrcov, for Josephus is explicitly referred to a few lines lower down."
376
Justus of
24.
Cf. Gutschmid, Kleine Schriften,
25.
Cf. Schurer
(Vermes-Millar)
Tiberias
2.203.
1.35.
26. Cf. references in note 1 above. The title is given by Stephanus of Byzantium: 6 'IouScuxoe rtoAeuoc, 6 xaxd Ou e orcaa i av o 0. 27. Laqueur also suggested that Ag.Ap_. 1. 46-56 was directed against Justus. Cf. Cohen, 116, esp. n. 64. 28.
Cf. Cohen,
116.
29.
Cf. Frg.
30.
Cf. Cohen,
31.
J o s e p h u s , Life 359-60; cf. Frg.
32.
Josephus, Life
4. 115. 4.
40, 336, 338. 1
33. Cohen, 143, remarks the greater success of J u s t u s C h r o n i c l e : "While the Chronicle had some influence, the History of the War disappeared without a trace. Josephus so dominated Christian historiography that Justus was ignored. There is no sign that any pagan author even read Justus' History." 34. Jerome, De viris illustribus 14 = FGrH 734 T 1.= PL (23) col. 63: Iustus Tiheriensis de provincia Galileae eonatus est et ipse Iudaicarum rerum historian! texere et quosdam commentariolos de soripturis; sed hunc Iosephus arguit mendaoii. constat autem ilium eo tempore scripsisse quo et Iosephum.
Introduction - Bibliography
377
Bibliography Baerwald, A. Josephus in Galilaa. Sein V e r h a l t n i s s zu den Parteien, insbesondere zu Justus von Tiberias und Agrippa II (Breslau: Koebner, 1 8 7 7 ) . Cohen, S. J. D. Josephus in Galilee and Rome. His VITA and Development as a Historian (Columbia Studies in the Classical Tradition, 8; Leiden: B r i l l , 1979) 15-16, 17, 21, 75, 79, 114-43, 159, 167-69, 172, 218, 238-39. Collins, Athens and Jerusalem, Denis,
Introduction,
48-49.
267.
Drexler, H. "Untersuchungen zu Josephus und zur Geschichte des jiidischen Aufstandes 66-70," Klio 19 (1925) 277-312, esp. 293-306. Frankfort, T. "La date de 1'autobiographie de Flavius Josephe et des oeuvres de Justus de Tiberiade," Revue Beige de philologie et d'histoire 3 9 (1961) 52-58. Gelzer, Sextus, 1.4, 20, 118, 207, 265. Gelzer, M. "Die V i t a des Josephos," Hermes G r a e t z , History
2
(1893; repr. 1946)
80
(1952) 67-90.
274, 319-20, 390.
, "Das Lebensende des Konigs Agrippa II, des Justus von Tiberias und des Flavius Josephus und Agrippa-Munzen," MGWJ 26 (1877) 337-59. Gutschmid, Kleine Schriften Hegermann, Umwelt,
die
2.196-203.
1.321.
Hengel, Judaism and Hellenism,
1.99,
Jacoby, F. "Iustus
(1919)
( 9 ) , " PW 10
105.
K r a u s s , S. "Justus of T i b e r i a s , " JE 7
1341-46. (1904) 398-99.
Laqueur, R. Der judische Historiker Flavius J o s e p h u s . Ein biographischer Versuch auf neuer quellenkritischer G r u n d l a g e . (Giessen, 1920) 6-23. Landman,
I
(ed.),
"Justus of Tiberias," UJE 6
Lohse, E. "Justus von T i b e r i a s , " R G G
3
(1942) 272.
3 (1959) 1077.
378
Justus of
Tiberias
Luther, H. Josephus und Justus von Tiberias. Ein Beitrag zur Geschichte des judischen Aufstandes (Doctoral dissertation, Halle. 1 9 1 0 ) . M u l l e r , FHG
3.523.
N i e s e , B. "Der judische Historiker Josephus," Historische Zeitschrift 40 (1896) 193-237, esp. 227-29. Pelletier, A. Flavius Josephe. A u t o b i o g r a p h i e . Texte et traduit. (Paris, 1959) xiv. Pfeiffer, History,
etabli
210.
Rajak, T. "Justus of Tiberias," CQ n . s . 23
(1973)
Ruhl, F. "Justus von Tiberias," Rheinisches 71 (1916) 289-308. Schalit, A. "Josephus und J u s t u s . Studien J o s e p h u s , " Klio 26 (1933) 67-95. , "Justus of Tiberias," EncJud
10
345-68.
Museum
zur Vita
des
(1971) 4 7 9 - 8 0 .
Schlatter, A. "Der Chronograph aus dem zehnten A n t o n i n s , " TU 12,1 (1894) 37-47.
Jahre
, G e s c h i c h t e , 17, 329, 342-44, 367. Schmid-Stahlin, Schurer
Geschichte,
2,1.601-603.
( V e r m e s - M i l l a r ) , 1.34-37. , Geschichte,
1.58-63;
3.496-97.
, Literature , 222. Wacholder, E u p o l e m u s , 43, 56, 60, 63-64, 67, 1 2 3 - 2 7 , 243, 2 6 0 , 298-306. Wachsmuth, Einleitung,
4 38.
Introduction - Index
379
Index to Editions and
Translations
Kings of the Jews Who Are in the Genealogical Fragment
Lists
One
Source:
Diogenes Laertius
2.41.
Greek Text Used: R. D. H i c k s , Diogenes Laertius (LCL; New York: Putnams / L o n d o n : Heinemann, 1 9 2 5 ) , v o l . 1, p. 170, lines 17-21. Editions:
Jac,
FGrH 3C. 699
(= No. 734, Frg. 1) .
Translations: English:
R. D. H i c k s , Diogenes Laertius (LCL), vol. 1, p. 171.
French: German:
Fragment
Two
Source:
Eusebius,
Chronicon.
Later C i t a t i o n s : E u s t a t h i u s , In Hexaemeron commentarius = PG (18) col. 707A/708A; Georgius Syncellus, * E K A O Y H XpovoYpacpictc.. Greek Text Used: G. Dindorf, Georgius Syncellus et Nicephorus (Corpus Scriptorum Historiae B y z a n t i n a e , 12 [microfiche]; Bonn: E. W e b e r , 1 8 2 9 ) , v o l . 1, p. 122, lines 3-10. Editions: M i g n e , PG (19) c o l s . 315A - 317A; R. Helm, Eusebius W e r k e : Die Chronik des Hieronymus (GCS, 47 [24 & 3 4 ] , p. 7, lines 11-17 (Latin); also, cf. p. 279, line 7; J a c , FGrH 3C.699 (= N o . 734, *Frg. 2 ) . Translations: English: French: German:
380
Justus of
Kings of the Jews Fragment
Tiberias
(cont.)
Three
Source:
Julius
Africanus
Later C i t a t i o n s : Georgius Syncellus, Xpovoypacpiac,.
'EHAOYTI
Greek Text Used: G. Dindorf, Georgius Syncellus et Nicephorus (Corpus Scriptorum Historiae B y z a n t i n a e , 12 [microfiche]; Bonn: E. Weber, 1 8 2 9 ) , v o l . 1, p. 116, line 17 - p. 117, line 3. Editions: J a c , FGrH 3C. 699 (= No. 734, *Frg. 3) ; cf. Migne PG (10), col. 77B; Routh, Reliquiae Sacrae 2.276. Translations: English: French: German:
The Jewish War Against Fragment
Vespasian
Four
Source:
Josephus, Life 357-60.
Greek Text (LCL; Press 130 &
Used: H. St. J. Thackeray, Josephus Cambridge, M a s s . : Harvard University / London: Heinemann, 1 9 6 1 ) , v o l . 1, pp. 132.
Editions: N i e s e , 4. 378-79; J a c , 734, Frg. 4; cf. T 3c; 6 g ) .
FGrH 3C. 699
(= No.
Translations: English:
Thackeray,
LCL, v o l . 1, pp. 131 & 133.
French:
A. Pelletier, Flavius Josephe. Autobiographie (Paris: Societe d'edition "Les Belles -Lettres," 1 9 5 9 ) , pp. 5758.
German:
Heinrich Clementz, Des Flavius Josephus. Kleinere Schriften (Halle: Hendel, 1 9 0 1 ) , p. 63.
Introduction -
Jewish War Fragment
Index
381
(cont.)
Five
Source:
J o s e p h u s , Life 340.
Greek Text Used: H. St. J. Thackeray (LCL; Cambridge, M a s s . : Harvard University Press / London: Heinemann, 1 9 6 1 ) , vol. 1, p. 124. Editions: N i e s e 4. 376; J a c , Frg. 5 ) .
FGrH 3C.699
(No. 734,
Translations: English:
Thackeray,
LCL, v o l . 1, p. 125.
French:
A. Pelietier, Flavius Josephe. Autobiographie (Paris: Societe d'edition "Les Belles Lettres," 1 9 5 9 ) , p. 55.
German:
H. C l e m e n t z , Des Flavius J o s e p h u s . Kleinere Schriften (Halle: Hendel, 1901) , p. 60.
382
Justus of
1.
IOYAAIQN
FRAGMENT (41)
BAEIAEIE
ONE
(Diogenes Laertius
Kpivouevou
6' auxou
pueug ev xcp Exeuuaxi xal
5
eineiv
01 EN TOIE
ETEMMAEIN 2.41)
cpnaiv ' louaxog
nAdxcova dvaBfivat
'vecoxaxog cov, co dvdpeg
enl xd 3nucx dva3dvxcov, 'xaxd3oc, xaxd3a.
Tiberias
6 TiBe-
(41)
enl x6 Bfjua,
'Adnvaioi,
xcov
xous de dixaaxdg ex3ofjaai
1
1
FRAGMENT TWO (Eusebius, Chronicon apud Georgius Syncellus *ExA.OYn XpovoYPacplag, p. 122,3-10 Dindorf) Mcouaea
* E3pcuov,
Y E V O Q
npocpnxcov
andvxcov npcoxov,
duxpl xou acoxfjpog nutov, Aeyto de xoO Xpiaxou,
10
xe
xfig
nal
AoYLa Oela
dxudaai
xcov edvcov di' auxou OeoYvcoaiag
xaxd
YPacpfj napadedcoxdxa,
"Ivaxpv
YvcbpiuoL, KAfiung, nudg
Adyou
'louaxog, unoaxcov
xcov
Idlcog
xpdvoig
ev
naideuaei
elpfixaaiv dvdpeg
ex
nepixoufig
xPucruoug
xoug
'Atppixavdg, Taxiavdg xe
ducpi
xou
xad'
' Icbannnog xal
exaaxog xfiv anode lEjiv ex
naAaiag
laxop lag.
FRAGMENT THREE (Julius A f r i c a n u s apud G e o r g i u s Syncellus ' E X A O Y H XpovoYPacpiag, p. 116,17 p. 117,3 Dindorf) 15
OL
xe ydp ex nepixoufig ndvxeg,
'louaxog,
o'l
xe
eg
'Anlcov noaeidcoviog xal nope lav xoO
xe
xal
'EAArivcov, noAeucov cpnu'i- xal 'Hpddoxog
xfiv eg
' IapafiA xaxd Oopcovea xal
'Apyelcov 3cxaiAeig auveypa^av, 20
' Icbannndg
Alyunxou
"Anida
'Aucbaecog
xoug
Alyunxicov
3aaiAeuovxog
6 y£vog *E3pal"ov Scaliger apud Dindorf: yevog ' E3pa.lcov S y n c : x a x d yevog *E3po(.tov mg apud D i n d o r f : gentis hebraeae Hieron. | 9 deia A: Qela B: Oeia Goar apud D i n d o r f : sacris (littevis) Hieron. | napadedcoxdxag Goar apud Dindorf | 16 noAeuto B | 17 noaidcoviog B : noaeidcovlou mg apud Dindorf [
Fragments One, Two, and Three
383
1. Kings of the Jews Who Are in the Genealogical
Lists
2 FRAGMENT (41)
(41)
ONE
And while he
was being
tried, Justus of 4
Tiberias says in his book The Genealogy, ascended to the platform since I am the youngest
and said,
Plato
"0 men of A t h e n s ,
to have ascended
but the judges cried out,
that
the
platform
"Get down! Get
down!" FRAGMENT
TWO
5
Men of distinguished and Tatian
learning
-- Clement, A f r i c a n u s ,
from our persuasion, and
from among
those
of the circumcision Josephus and Justus -- have
said
that M o s e s , by race a Hebrew,
all
preeminent
among
the p r o p h e t s , who transmitted oracles and utterances 7 in sacred scripture for the sake of our Savior, I mean Christ, and for the sake of the n a t i o n s ' knowledge of God through him,
flourished
in the time
g
of Inachus,
each in his own way claiming
belonged to a period of remote FRAGMENT
THREE
that he
history.
9
For indeed all those of the circumcision
-- Josephus
and Justus -- as well as those of the Greeks
--
I also include Polemo, Apion, the son of P o s i d o n i u s , and Herodotus Egypt Apis,
-- described
(as occurring)
the journey of Israel
at the time of Phoroneus
kings of A r g o s , while Amosis
the Egyptians
....
reigned
from
and over
384
Justus of
2.
( 0 KATA
IOYAAIKOE ITOAEMOS
FRAGMENT (357) OIL
FOUR
OYEEIIAEIANOY) 357-60)
(Josephus, Life
6auu.d£eiv 6' erceial U O L xoAudS
AeyeLv
xauxnv yeypacpoxcov
xfiv ariv dval6eLav,
drcavxcov xcov xrjv auxos
due Lvov
fjs
yap
ercaOov
ev
Bripuxcp
xoxe
eruaiduevos,
rcapd BaaLAeL, u n O '
ercl iris * Icoxarcdxcov
'PCOUOILOL
rcpALopxouuevos 6uvnOels
oaa
rcoALOpxlas n
e6paaav n u d s rcapaxoAoudriaas, \if\Q' ooa xax' enpa^a
(357)
repayuaie Lav e^nyyeAxevaL,
unie xd rcpax^evxa xaxd xrjv raALAalav 5
Tiberias
euaui6v
rcudeadaL*
rcdvieg
yap ol drcayye IAavxes dv 6Lecpddpr)aav ercl xfjg rcapa10
(358)
xdEjecos exelvriS-
dAA'
LOCOS
* IepoaoAuu-Licov rcpaxQevxa uexd auyyeypacpevaL.
xal rccos olov
xd
xaxd
dxpcBelas
xe;
xfiv
(358)
cpnaeLs
ouxe
yap
xcp
rcoAeucp rcapexuxes ouxe xd Kalaapos dveyvcos urcouvnuaxa. 15
ueyLaxov
6e x e x u n p i o v
el 6e O a p p e t s XL
Ccovxcov
{yap} Kalaapos
pcov xoO rcoAeuou yevouevcov
dv6pcov
exL
xfje
xal
xcov
' EAAr|VLxf)S
xal
T L I O U
xal
XCOV
yap
el6oxcov cpepeaOaL. 25
(359)
auxoxpaxo-
BaaLAfecos 'Ayplrcrca
ex y e v o u s auxou rcdvxcov, rcaL6elas
ercl
rcAeLaxov
fixovxcov, xfiv laxoplav oux ecpepec, els ueaov; rcpo
(359)
due Lvov drcavxcov auyyeypacpevaL, 6La
OuearcaoLavoG
rcepLovxoQ 20
I O L S
urcouvnuctOLV evavxlav rcercolnaaL xf]v ypacpnv.
(360)
(360)
elxoaLv excov efxes yeypauuevnv xal reap' eueAAes vuv 6',
xfis d x p L 0 e l a s xfiv uapxuplav drcoox' exeCvoi uev ouxex'
ueO' nucov, eAeyx^nvaL
elalv
6' ou v o u l C e L S , xedapprinas.
PRAMW I 6e U O L erceiaL MW | dval6Lav P | 3 yeypacpriHoxcov MW | 5 \ir\Te MW | 6 Icoxarcaxcov P: Icoxarcdvxcov A | 7 ufiie MW | 8 ertpaga: e6paaa P | 9 dv om. R | 10 xfiv: xd R | II lepoaoAuuiTCov AMW: 'IepoaoAuua N i e s e | uex* R | 13 dveyvcos: d v a y v o u a PRMW | 14 6e om. P: 6v MW | {yap} Thackeray: ydp N i e s e : om. PAMW | 18 xou rcoAeuou yevouevcov (yevouevou M) PAMW: xcov xov rcoAeuov xaxepyaaauevcov Niese | dyplrcna A | 1 9 rcepLOvxos: e ex a corr. R | ex: ex xou w| drcavxcov MW | 2 2 C L X O O L V RAM: C L X O O L Niese | 2 4 6e MW | 6xe AMW | oux exL AMW | 2 5 6t MW | u
Fragment Four
385
12 2.
The Jewish War
(Against
Vespasian)
13 FRAGMENT (357)
(357)
FOUR
I cannot, however, but wonder at your
in daring to assert that your narrative
impudence
is to be
preferred to that of all who have written on this subject, when you neither knew what happened
in
Galilee -- for you were then at Berytus with
the
king -- nor acquainted yourself with all that
the
Romans endured or inflicted upon us at the siege of Jotapata; nor was it in your power to ascertain part which possible (358)
(358)
I myself played
in the siege, since
informants perished
in that
the all
conflict.
P e r h a p s , however, you will say that you have
accurately Jerusalem.
narrated
the events which took place at
How, pray, can that b e , seeing
neither were you a combatant the Commentaries
account?
(359)
it in the lifetime of the
Emperors Vespasian and T i t u s , who conducted and while Agrippa and all his family, thoroughly conversant with Hellenic (360)
culture, were
You had it written
to your accuracy.
the w a r ,
persons
years ago, and might then have obtained of eyewitnesses
proved
But, if you
that your history excels all o t h e r s ,
why did you not publish
(360) still among us?
that
perused
of Caesar, as is abundantly
(359) by your contradictory are so confident
nor had you
the
twenty evidence
But not until
now,
when those persons are no longer with us and you think you cannot be confuted, have you ventured publish
it.
to
386
Justus of
FRAGMENT FIVE (340)
(Josephus, Life
ricos ouv,
Iva cpco rcpos
340) auxov
cos
rcapdvxa,
'louaxe, deivdxaxe auYYPotcpecov, xouxo yctp rcepi aeauxou, aixioi
Tiberias
yeydvauev
iy&> xe nal
au^eic raAi-
Aaioi xfj rcaxpi6i aou xfjg rcpos 'Ptoualous xal rcpos 5
xdv BaaiAea axdaecos;
PRAMW 4 xfjs-
xfj
PR
5 axdae L R
|
(340)
Fragment
Five
FRAGMENT (340)
(340)
387
FIVE
How, then, Justus -- if I may address
as though he were present
him
-- how, most clever of
historians, as you boast yourself
to be, can I and
the Galileans be held
for the
responsible
of your native city against the Romans and the king?
insurrection against
388
Justus of
Tiberias
ANNOTATIONS
1. The title is supplied by Photius, Bibliotheca FGrH 734 T 2 . Cf. Introduction, N o t e s , no. 17. 2. The fragment occurs in Diogenes L a e r t i u s of Socrates ( 2 . 1 8 - 4 7 ) . 3.
I.e.,
1
33 =
treatment
Socrates.
4. H i c k s , LCL, renders xcp oxeuuctxi "The Wreath," a fully justified rendering in its own right. However, other sources suggest that J u s t u s work was genealogical, in some form. Cf. Schiirer ( V e r m e s - M i l l a r ) , 1.37, who suggests that the anecdote in Diogenes Laertius is taken from another genealogical list (oxeuua) belonging "to another part of the complete work" other than the oxeuua of the Jewish kings known to Photius. On the difficulty of the title ev xcp axeuuaxi, cf. Cohen, 143, n. 145, and the literature cited there. 1
5. This fragment occurs in the foreword to the second book of the Chronicle which contains chronological tables arranged synchronistically. Cf. A d l e r , Syncellus, 89, n. 1. Syncellus u s e s , or refers to this fragment, several times. Cf. Dindorf 1.118, 228, 280. It should be noted that Jacoby marks this fragment with an asterisk (*), thus as defective. 6. Several variations of this phrase occur in the tradition. Cf. app. crit.
textual
7. Or, "sacred utterances in Scripture" (A.6YLCC d e i a Ypacpij) . In his text, Dindorf reads AoYia deia. The text here follows Jacoby. Cf. app. crit. 8. Inachus was the first king of Argos, ca. 1976 B . C . E . , with whom both Jewish and Christian chronographers syn chronized M o s e s and the Exodus. The synchronization ill fits that of the following fragment where Moses is placed in the time of P h o r o n e u s . Cf. W a c h o l d e r , Eupolemus 119, 124. 9. This fragment is marked by Jacoby with an (*), thus as defective.
asterisk
10. The translation here follows the marginal reading reported by Dindorf: nooe 16cov i ou. Cf. also PG (10) 77B; Routh, Reliquiae Sacrae 2. 2 76: 'Arcucov 6i b Uooe i6cov Cou.
Annotations
389
11. In an older chronographical tradition, Phoroneus was the first king of A r g o s . Cf. W a c h o l d e r , E u p o l e m u s , 124. On the synchronization of Moses with A m o s i s , cf. Thallus, Frg. 4, par. 7. 12. The title is supplied by Stephanus of Byzantium (ed. Meineke) s.v. TiBepidg = FGrH 734 T 4: ex lauxne f)v ' IouaxoQ 6 x6v ' Iou6a'ixov rcoAeuov xov xaxd OOeoTcaaiavoO taxopnoas. 13. This fragment occurs after Josephus describes Justus' relationship with Agrippa, and is included here because in it Josephus directly discusses Justus' historical work itself. The translation is that of H. St. J. Thackeray, Josephus (LCL), v o l . 9, pp. 131 & 133. 14. This fragment occurs at the beginning of J o s e p h u s ' long digression of Justus, beginning with par. 65. The translation is that of H. St. J. Thackeray, Josephus (LCL), vol. 9, p. 125.