ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СОВЕТА МИНИСТРОВ СССР ПО НАУКЕ И ТЕХНИКЕ
АКАДЕМИЯ НАУК СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБ...
109 downloads
241 Views
14MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СОВЕТА МИНИСТРОВ СССР ПО НАУКЕ И ТЕХНИКЕ
АКАДЕМИЯ НАУК СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
ВСЕСОЮЗНЫЙ ЦЕНТР ПЕРЕВОДОВ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ДОКУМЕНТАЦИИ (ВЦП)
В помощь переводчику
ТЕТРАДИ НОВЫХ ТЕРМИНОВ № 8 Англо-русские термины по статистике Часть I (А-О)
С о с т а в и т е л ь Э. Н. Островский Под р е д а к ц и е й к. э. н. Б. Т. Рябушкина
Москва — 1975
СОДЕРЖАНИЕ Предисловие Английские термины и русские эквиваленты
.
.
.
.
Эдуард Николаевич Островский
ТЕТРАДИ НОВЫХ ТЕРМИНОВ № 8 АНГЛО-РУССКИЕ ТЕРМИНЫ ПО СТАТИСТИКЕ Часть I (А-О) Под ред. к. э. н. Б. Т. РЯБУШКИНА Ответственный редактор И. П. СМИРНОВ
Редактор ВЦП В. В. Масленина Технический редактор Н. К. Писаренко Корректор К. Л. Астапова
3 б
ПРЕДИСЛОВИЕ Настоящий выпуск «Тетрадей новых терминов» (часть 1 и 2) отражает некоторые основные понятия, применяемые в практике работы органов советской государственной статисти ки, а также некоторые категории и понятия, принятые в доку ментах ООН и ее специализированных организаций (МОТ, ЮНЕСКО, ВОЗ, ФАО и др.). В отдельных случаях приводят ся также определения в области экономики и статистики, применяемые в национальных статистических организациях отдельных стран. При составлении выпуска широко использовались англо американские и международные экономико-статистические источники по национальным счетам, экономической статисти ке, официальные рабочие документы, подготовленные регио нальными секретариатами ООН, по различным вопросам ста тистики и электронной обработки информации, в особенности материалы постоянно действующего органа Европейской эко номической комиссии ООН — Конференции европейских ста тистиков. В определенной степени использованы также неко торые понятия и определения, применяемые в документах специализированных организаций ООН (ЮНЕСКО и др.); в таких случаях приводятся специальные ссылки. Приведены также некоторые общеэкономические понятия, имеющие отно шение к деятельности международных организаций в области науки, культуры и средств массовой информации. В выпуске приводятся расширенные варианты определе ний, имеющие, в основном, нормативный характер, так как они составлены с учетом официальных документов по вопро сам статистики и учета, применяемых в практике работы ор ганов советской государственной статистики. Выпуск новых терминов по статистике составлен с учетом опыта участия представителей советской государственной ста-
тистики в работе органов ООН и других международных ор ганизаций. В основу выпуска положен, прежде всего, принцип сопоставления основных категорий, применяемых в советской экономической и статистической литературе и за рубежом. В то же время большое внимание уделяется показу имеющихся принципиальных различий в трактовке показателей народно го хозяйства СССР и капиталистических стран, исходя из раз личного социально-экономического содержания сравниваемых показателей, а также различий в организации сбора и об работки статистических данных, связанных с характером со циально-экономических систем. При этом имеется в виду, что большинство сводных экономических показателей в буржуаз ной политэкономии рассматривается искаженно. В частности, национальный доход трактуется как совокупность доходов от труда и собственности (так называемые «факторы производ ства» — капитал, труд, земля). Это относится и к таким по казателям, как общественный продукт и его отраслевая струк тура/распределение национального дохода на фонд потребле ния и фонд накопления, и другим. В выпуске приводятся ссыл ки на систему национальных счетов (СНС), применяемую, главным образом, в капиталистических странах, на систему материального производства (СМП) — систему баланса на родного хозяйства, применяемую в СССР и других социали стических странах. В основе СНС лежат различные буржуазные теории — национального дохода, факторов производства, структуры эко номики, игнорирующие и затушевывающие классовую струк туру капиталистического общества, материальную природу производства общественного продукта, реальные процесса распределения, перераспределения и использования нацио нального дохода и другие аспекты воспроизводства современ ного капитализма. С учетом принципиальных расхождений в основном подхо де к характеристике общественного воспроизводства приведе ны подробные описания имеющихся различий в подходе и ме тодах исчисления показателей экономической статистики, в трактовке этих показателей в отдельных капиталистических странах. В необходимых случаях приведены также соответст вующие рекомендации, выработанные международными орга низациями, а иногда эти формулировки приводятся без изме нений. Отбор терминов, предназначенных для включения в дан ный выпуск, производился по следующим критериям: частот ность-употребления, определенное переосмысление термина в течение длительного периода времени, стремление раскрыть региональную и национальную специфику применения того или иного термина, сопоставление экономических показателей
в динамике и т. д. В тех случаях, когда это представляется возможным, указывается основная сфера применения тер мина. Многие термины приведены с указанием основных синони мов к ним, однако следует иметь в виду, что синонимия явля ется довольно условной, поэтому термины-синонимы могу г охватывать лишь широкие смежные области экономики и ста тистики. В выпуске приведены нормативные названия международ ных организаций, занимающихся вопросами экономики и ста тистики. В настоящем выпуске содержится 1790 терминов и три приложения: сокращения, нормативные названия междуна родных организаций, занимающихся вопросами экономики и статистики, и указатель русских терминов с индексом на соот ветствующий английский эквивалент. Последнее приложение может быть использовано для переводов с русского языка на английский по рассматриваемой отрасли. По мнению составителей, данный выпуск новых терминов по статистике может быть использован в практической работе экономистов и статистиков-международников, а также пере водчиков, специализирующихся по вопросам экономической и статистической литературы. Все замечания по содержанию и оформлению выпуска просьба направлять в адрес Всесоюзного центра переводов. Составители
АНГЛИЙСКИЕ ТЕРМИНЫ И РУССКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ
А
1. able bodied population — трудоспособное население (15—64 года по классификации ООН; в СССР 16— 59 лет для мужчин и 16—54 года для женщин) 2. abridged life tables — сокращенные таблицы смертности 3. abuse — нарушение достоверности (неправильное ис пользование статистических данных) 4. acceleration coefficient — коэффициент акселерации; «акселератор» 5. accident statistics — статистика несчастных случаев 6. account — счет, отчет 7. accountant — бухгалтер; счетовод; ревизор отчетности 8. accounting — учет (на предприятиях); счетоводство (СНС); народнохозяйственный учет (СМП) (в социа листических странах образует единую систему социали стического учета, включающую бухгалтерский, опера тивно-технический учет и статистику; в капиталистиче ских странах народнохозяйственный учет отсутствует, в масштабе всей экономики «национальное счетоводство» представляет вид балансовых построений), см. national accounts 9. accounting framework for foregin trade entries — система показателей внешнеторговых операций 10. accounting framework for many regions — система учета для нескольких районов 11. accounting information — отчетная информация
12. accounting principles — принципы составления счетов (в С НС); принципы учета (в С МП) 13. accounting system — система счетов (в СНС); система учета (в СМП) 14. accounting unit — единица учета (в С МП и СНС) 15. accounts — отчетность; счета бухгалтерские; ведомости бухгалтерские; статьи платежного баланса 16. accrual basis — наличная основа (СНС) — основа реги страции операций в национальном счетоводстве, озна чающая регистрацию—учет доходов, расходов и других операций в момент осуществления этих операций или платежей 17. accruing income — вновь созданные доходы 18. accumulation — накопление (в СНС и СМП); сбереже ния, см. gross accumulation; net capital formation; savings 19. accumulation of ages — возрастная аккумуляция 20. accurate and up-to-date information — достоверная и свое временная информация 21. acquisition cost — первоначальная стоимость; стоимость приобретения 22. active balance — активный баланс, см. favourable balance 23. active population — активное население; самодеятельное население (лица, имеющие самостоятельный доход от выполняемого ими занятия), см. economically active population 24. activities — виды деятельности (в СНС; отрасли произ водства товаров, реализуемых на рынке, и услуг, ока зываемых в товарной форме; государственные учрежде ния — производители услуг; частные некоммерческие организации — производители услуг; услуги, оказывае мые одними домашними хозяйствами другим, напри мер, наем прислуги); сферы деятельности (в С МЛ) 25. activities not adequately defined — не определенные точно виды деятельности .26. activity accounts — хозяйственные счета, счета производ ства; счета видов деятельности, см. production acco unts — (в СНС; счета производства отраслей, произво дящих товары, производителей услуг — государствен ных учреждений; счета частных некоммерческих орга низаций, производящих услуги для домашних хозяйств; счета услуг, оказываемых одними домашними хозяйст вами другим.В этих счетах отражается валовой выпуск товаров и услуг в сфере промежуточного потребления— первичные затраты и косвенные налоги за вычетом суб сидий)
27. activity unit — хозяйственная единица, см. agent; econo mic unit; transactor 28. actual conditions of life — фактические условия жизни (в бюджетных и некоторых других обследованиях) 29. actual cost — фактическая себестоимость (действительная себестоимость; цена приобретения, см. acquisition co 30. actual data — фактические данные 31. actual income — фактический доход 32. actual increase — фактический прирост 33. actuarial reserves in respect of life insurance — актуарные резервы страхования жизни (в СНС; чистая доля — средства — держателей полисов страхования жизни резервах компаний; в нее входят резервы, выделенные для покрытия риска страхования в течение отчетн периода, предварительные платежи для покрытия ри ков страхования в будущем и другие элементы содер жаний держателей полисов страхования жизни) 34. actuary — эксперт — статистик страхового общества 35. addendum — дополнение к тексту основного документа (документы ООН) 36. additions to fixed assets and stocks — прирост основного и оборотного капитала; прирост основных средств и за пасов 37. adequacy of data — достоверность данных, см. accuracy of data 38. ad hoc committee — специальный комитет (создаваемый для решения одного или нескольких конкретных вопро сов, документы ООН) 39. adjusted index — уточненный индекс (индекс с поправ кой) 40. administrative expenses — управленческие расходы 41. administrative personnel — административно-управленче ский персонал 42. administrator — руководитель работ (в секретариате ООН имеется несколько подразделений, возглавляемых руководителями работ, которые разрабатывают пр ты оказания технической помощи странам-членам ОО а затем руководят работой по их осуществлению; до менты ООН) 43. ad valorem duties — пошлины, взимаемые со стоимости товаров; пошлины «ад валорем» (взимаемые в про центном отношении к ценности товаров) 44. adverse balance — пассивный баланс 45. age composition — возрастной состав, см. age distribution, age structure 46. age composition of equipment — возрастной состав обо рудования
47. age distribution — возрастной состав; распределение на селения по возрастным группам, см. age composition, age structure 48» aged population — контингент престарелых, см. elderly section 49. agent — хозяйственная единица; агент (в СНС), см. transactor; economic unit; activity unit 50. age schedule — возрастная группировка 51. age-sex distribution — распределение населения по возрастно-половым группам 52. age structure — возрастная структура, см. age compositi on; age distribution 53. aggregate data — совокупные данные, агрегатные дан ные; суммарные данные; итоговые данные 54. aggregates — сводные показатели; итоговые данные 55. aggregative changes — изменения объемов (производст ва и т. д.) 56. agricultural census — сельскохозяйственная перепись 57. agricultural statistics — сельскохозяйственная статисти ка; статистические данные по сельскому хозяйству 58. agriculture, hunting, forestry and fishing — сельское хо зяйство; охота, лесное хозяйство и рыболовство (раздел МСХК), см. ISIC 59. alien resident — иностранец, проживающий в стране 60. allowance — пособие; выплаты; отчисления, субсидии, см. subsidy 61. amenity investment — капиталовложения в благоустрой ство (городов и т. д.) 62. amortization — амортизация (как денежное выражение износа); износ; потребление капитала; списанные амор тизационные отчисления (во многих капиталистических странах определяется амортизация всего частного основного капитала, а не производственных основных фондов, как в статистике социалистических стран), см. capital consumption; depreciation; depreciation allowances 63. amortization costs — амортизационные расходы (выплата no долгам за приобретение недвижимого имущества и дорогостоящего оборудования; резервы, созданные на случай, если позднее придется заменить недвижимое имущество и дорогостоящее оборудование) 64. amount of employment — занятость, объем занятости (в. СНС) 65. amount of man-power employed — количество занятых 66. amount of work per unit of production — трудовые затра ты на единицу продукции 67. analysis of variance — дисперсионный анализ, см. disper sion analysis
€8. analytic accounting — аналитический учет 69. analytical summary — аналитический обзор 70. anamnestic study — анамнестическое исследование (пре дусматривает регистрацию дат событий в обследуемой совокупности населения с учетом как демографиче ских — рождаемость, смертность, — так и социально экономических показателей; получаемые при этом дина мические ряды становятся объектом статистической раз работки) 71. anamnestic survey — анамнестический метод (экономиче ского и бытового обследования состоит в сборе необхо димых сведений по воспоминаниям людей, которых оп рашивают о событиях, происшедших в их жизни в прошлом) 72. ancillary government enterprises — вспомогательные го сударственные предприятия (в СНС; военные заводы, монетный двор, государственные типографии, здания и транспорт, различные администрации, которые постав ляют всю или почти всю продукцию другим учреждзниям) 73. ancillary production — вспомогательное производство, см. auxiliary production 74. ancillary unit — подсобная единица (в СНС; цех или от дел, обслуживающий предприятие, в состав которого он входит, или изготавливающий продукты и материалы, потребляемые основными цехами) 75. anditor — финансовый контролер; ревизор 76. «Annual Abstract of Labour Statistics» (англ.) — «Стати стический ежегодник по труду» 77. «Annual Abstract of Statistics» (англ.) — «Статистиче ский ежегодник» 78. annual earnings — годовой доход, см. per annum earnings 79. annual report — ежегодный отчет; годовой отчет 80. «Annual Statement of Trade» (англ.) — «Статистический ежегодник по торговле» 81. antedependence — зависимость от предыдущих явлений; зависимость от предыдущих величин 82. applied research — прикладное исследование (любой вид деятельности, направленный на расширение научных знаний и преследующий конкретную практическую цель, документы ООН) 83. applied statistics — отраслевая статистика; прикладная статистика 84. appropriation accounts — счета доходов и их распределе ния; счета выделенных ассигнований (в СНС)
85. approximate basic values — ориентировочная основная стоимость (в СНС; рыночная стоимость валового выпу ска за вычетом частых товарных налогов) 86. approximation error — ошибка приближения 87. area comparability factor — возможности сопоставлений в региональном разрезе 88. area statistics — региональная статистика, см. regional statistics 89. arrangement of product flows — классификация потоков продукции; систематизация потоков продукции 90. ascertainment error — ошибка, связанная с качеством выборочного обследования 91. assembling of data — сводка материалов; статистическое наблюдение; сбор данных, см. data collection 92. assessable stock (ам.) — облагаемые акции, см. uncalled stock ( 93. assessment of error — определение размера ошибки 94. asset — capacity ratios — коэффициент капиталомощности; отношение капитала к мощности (стоимость еди ницы мощности) 95. asset life curve — кривая распределения продолжитель ности функционирования капитала; кривая распределе ния продолжительности функционирования средств 96. assets — активы (СНС; находящиеся в собственности машины, оборудование, мебель, здания и другие вос производимые товары длительного пользования, запасы товаров недлительного пользования, земля, памятники и другие невоспроизводимые материальные активы, ав торские права, аренда, концессии, финансовые требо вания к другим сторонам и другие нематериальные ак тивы), см. financial assets '97. assignable cause — неслучайная причина; привнесенная причина 98. at cost of production — по себестоимости; по сумме за трат на производство 99. authority — исполнительный аппарат; исполнительный орган; компетентные круги; вышестоящие организации 100. authorized capital — акционерный капитал (разрешенный к выпуску), см. equity capital 101. auxiliary production — вспомогательное производство, см. ancillary production; secondary production 102. auxiliary scientific services — службы, обслуживающие основные подразделения, осуществляющие НИОКР; служба науки (научные и технические библиотеки, службы патентов, информации и т. д. в ЮНЕСКО) 103. auxiliary workers — вспомогательные рабочие, см. indi rect labour
104. average earnings — средний доход; средний заработок 105. average expectation of life — средняя продолжительность жизни 106. average input — output coefficient — средний коэффици ент прямых затрат 107. average weighted index — среднеарифметический взве шенный индекс 108. average worker — рабочий массовой квалификации
1. background information — общие сведения; сведения справочного характера 2. backlog — портфель заказов; накопленный запас 3. balance — бухгалтерский баланс, остаток; сальдо; стати стический баланс, см. sheet 4. balance due — дебитовое сальдо 5. balance of assets and liabilities — баланс активов и пас сивов 6. balance of births and deaths — таблица рождаемости и смертности 7. balance of goods and services — баланс товаров и услуг 8. balance of international payments — баланс международ ных платежей 9. balance of payment account — счет платежного баланса 10. balance of payments — платежный баланс (состоит из: поступлений и платежей по внешней торговле; по лений и платежей по услугам-фрахт, страхование и гие; перевода прибылей от вложений капиталов ил средств в иностранные предприятия; поступлений тежей, связанных с туризмом) 11. balance of payments surplus — активное сальдо платеж ного баланса 12. balance of trade — торговый баланс 13. balance sheet — баланс; балансовая таблица, см. balance sheet accounts; balance (sheet) of the economy 14. balance sheet account — балансовый счет, баланс активов и пассивов {СНС; счет, показывающий актив, пасс собственный капитал институционной единицы ил са таких единиц на какую-либо конкретную дату) 15. balance (sheet) of the economy — баланс народного хо зяйства (в статистике социалистических стран), ма материального производства (СМП; в документах статистических органов ООН)
16. balancing item — статья баланса 17. balancing method — балансовый метод — метод обработ ки и анализа статистических данных, при котором со поставляются данные о ресурсах или источниках с дан ными о назначении продукции или какого-либо другого экономического показателя 18. bank service charge — комиссионные сборы банков; стои мость услуг банков (в СНС; определяемая расчетным путем комиссия за услуги банков; практически равна превышению дохода от собственности, получаемого банками и другими финансовыми учреждениями, над процентами, которые выплачиваются вкладчиками; тео ретически учитываемый доход от собственности банков должен поступать только от инвестирования вкладов) 19. base-period prices — цены базисного периода 20. base price — базовая цена; цена базисного периода; см. base — period prices 21. base ration — базовый коэффициент, см. basic ration 22. base-weighted inedx — индекс, взвешенный по базисному периоду 23. basic assets — основные средства (в СМП), см. fixed assets 24. basic commodity — основной товар 25. basic data — исходные данные; первичные данные 26. basic industry — основная отрасль 27. basic ration — базовый коэффициент 28. basket — «корзинка»; набор товаров 29. Batell Memorial Institute — Институт прикладных наук имени Бэтелла (документы ООН) 30. beginning-and-end-of-the year balance (ам.) — баланс на начало и конец года 31. beginning-and-end-of-year-total (ам.) — итог на начало . и на конец года 32. behaviour of the prices — изменение цен; движение цен; колебания цен; динамика цен 33. bell-shaped curve — колоколообразная кривая 34. bench-mark estimate — ориентировочное исчисление (база для последующих статистических расчетов), см. basic data 35. bench-mark statistics — исходные статистические данные 36. bench—mark statistics — базисные статистические пока затели 37. benefit — пособие; страховое пособие, пенсия, ние
38. between — countries странами
comparison — сравнение
содержа
между
39. bias — ошибка случайной выборки, см. distortion; misreporting; error; deviation 40. bias (upward, downward) — отклонение (вверх, вниз) от истинного значения 41. biennium — двухлетний период 42. bill — вексель (СНС; ценная бумага, дающая ее держа телю безусловное право на получение определенной фиксированной суммы в установленный срок, выпускае мая в обращение и продаваемая ниже нарицательной цены в зависимости от процентной ставки и ее срока), см. blank bill 43. bill of exchange — переводный вексель; тратта 44. birth age specific rate — коэффициент плодовитости по возрастам 45. birth and death of equipment —ввод и изъятие оборудо вания из эксплуатации 46. birth crude-rate — общий коэффициент рождаемости, см. birth rate 47. birth rate — коэффициент рождаемости, см. birth cruderate 48. birth still rate — коэффициент мертворожденных 49. black-coated worker (англ.) — канцелярский служащий 50. blank bill — тратта- банкнота, см. bill 51. blocking of the trade channels by unsalable goods -•— оседание в торговой сети товаров, не находящих сбыта 52. blue-collar (ам.) — рабочий; мастеровой 53. Board of Trade — Министерство торговли Англии; торго вая палата; ассоциация торговцев, банкиров и т. д., биржа (в США) 54. bond — облигация (в СНС; ценная бумага, дающая ее держателю безусловное право на фиксированный де нежный доход в этом случае), см obligation 55. bonus issue — дивиденд, см. dividends 56. book cost — балансовая стоимость, см. book value 57. book value data — данные бухгалтерского учета 58. «brain drain» — «утечка мозгов» (эмиграция высококва лифицированных специалистов) -59. branch method — отраслевой метод (в СМП), см. factory method 60. breadwinner — кормилец (в СНС; переписи населения), см. supporter 61. broad economic categories (ВЕС) — широкие экономиче ские категории 62. broker — посредник
63. Brussels Tariff Nomenclature (BTN) — Брюссельская та рифная номенклатура (принята в 1913 г.; ныне дейст вующая — в 1955 г.; служит основным документом для установления таможенных ставок, товары классифици руются по признаку исходного материала, из которого они изготовлены, например, сырьевые материалы, хи мические продукты, машиностроительное и транспорт ное оборудование) 64. budgetary estimates — см. budget estimates 65. budget estimates — бюджетные предположения 66. budget surplus — положительный баланс бюджета (пре вышение доходов над расходами) 67. building and construction — строительство, см. construc tion ;' 68. «bumping» — «выталкивание» (увольнение рабочих с малым стажем работы с последующим наймом на их место рабочих с более продолжительным стажем) 69. Bureau of Administrative Management and Budget; BAMB — Административно-бюджетное бюро (докумен ты ООН) 70. Bureau of the Census (ам.) — Бюро переписи; бюро цен зов 71. business — коммерческая деятельность; торгово-промыш ленная деятельность; хозяйственная деятельность; предпринимательство 72. business accounting — учет хозяйственной деятельности; учет коммерческих операций; бухгалтерский учет, см. business accounts 73. business accounts — бухгалтерский учет; бухгалтерские счета, см. business accounting 74. business behavior — тенденции деятельности коммерчес ких предприятий и организаций; конъюнктура предпри нимательской деятельности; тенденции деловой актив ности 75. business calculations — хозяйственные расчеты 76. business capital (ам.) — основной капитал в сфере пред принимательской деятельности; основной капитал част ных фирм (без жилого фонда) 77. business census — перепись хозяйственной деятельности, см. census of business 78. business cycle — экономический цикл 79. business decision-making — принятие хозяйственных ре шений 80. business enterprise — коммерческое предприятие, см. profit organization 81. business practice — коммерческая деятельность; практи ка хозяйствования
82. business services — деловые услуги; предприниматель ские услуги, см. entrepreneurs services 83. business statistics — статистика предпринимательской деятельности и статистика предпринимательства; стати стика коммерческой деятельности 84. business taxes — коммерческие налоги 85. buyers market — конъюнктура, благоприятствующая по купателям 86. buying pattern — набор основных покупаемых товаров и услуг 87. by-product's — побочная продукция
1. calculation of a rate — исчисление коэффициента 2. canvass method of taking census — проведение переписи методом опроса, см. census enumeration enquiry 3. canvasser method of taking census — проведение перепи си методом опроса 4. capacity level — уровень производственной мощности 5. capacity of the home market — емкость внутреннего рын ка 6. capital — капитал, см. capital stock 7. capital account — счет капитала; счет накопления (в СНС; отражает прирост или уменьшение основного к питала в виде денег, ценных бумаг и характеризует источник финансирования — сбережения, займы и т. 8. capital accumulation — накопление капитала 9. capital assets — основной и оборотный капитал (объек ты материальных основных и оборотных фондов); кап тал, см. assets 10. capital consumption — потребление основного капитала, износ основного капитала, амортизация основного ка питала, см. depreciation 11. capital equipment — орудия производства; капитальное оборудование, см. capital goods; fixed assets 12. capital finance account — счет финансирования капи тальных затрат (в СНС; счет, относящийся к операци ям с капиталом, т. е. к накоплению и его финансирова нию, осуществляемым резидентами — институцион ми единицами) 13. capital flotation costs — расходы по привлечению капита ла (по эмиссии акций, облигаций и т. п.)
14. capital formation — капиталообразование (в СНС; при рост новых зданий, сооружений, нового оборудования, запасов вновь произведенных и импортированных това ров; приобретение бывших в эксплуатации и употреб лении зданий, сооружений, оборудования и прирост за пасов подержанных товаров; прирост запасов вторич ного сырья; имеются в виду отходы производства, ма кулатуры, металлолом и пр., поступающие от населения и в результате списания за негодностью основных фон дов), см. fixed capital formation; increase in stocks 15. capital gain or loss — увеличение или потеря капитала; прибыли или потеря капитала; прибыли или убытки по счету капитала (в СНС; увеличение или сокращение стоимости активов институционных и других единиц в результате изменения рыночных цен, открытия новых месторождений полезных ископаемых, естественного роста лесов, истощения месторождений полезных иско паемых, непредвиденного морального износа, краж, крупных катастроф и других событий, кроме покупки и продажи активов, нормального износа, случайного ущерба и потерь материальных активов, списания без надежных долгов и других потоков, которые регистри руются в счетах операций) 16. capital gains — нераспределенные прибыли корпорации и прибыли от продажи и переоценки долгосрочных ак тивов 17. capital goods — капитальное оборудование; орудия про изводства; средства производства, см. capital equipment; fixed assets 18. capital input-output coefficients — коэффициенты мат рицы, отражающие отношения капитальных затрат к выпускам продукции; коэффициенты капиталоемкости 19. capital investment — капитальные вложения; инвести ции (в более широком смысле, чем капитальные вложе ния, и подразделяются на прямые инвестиции — приоб ретение зданий, сооружений и оборудования, покупку земли, открытие филиалов, создание дочерних компа ний; и косвенные приобретения ценных бумаг, акций, облигаций и т. д.), см. fixed capital formation 20. capital levy — налог на капитал 21. capital outlays — капитальные затраты; капитальные вложения, см. outlays, expenditure input 22. capital reconciliation account — счет согласования фи нансирования валового капиталовложения; счет согла сования финансирования капиталовложений
• 23. capital repairs — капитальный ремонт (в СНС; крупные изменения или дополнения к машинам, оборудованию, сооружениям или другим основным фондам, которые в значительной мере увеличивают срок их предполагае мой эксплуатации, производительность или характер и объем услуг, которые они обеспечивают) 24. capital stock — капитал, основные и оборотные фонды, см. capital 25. capital transactions — операции с капиталом 26. capital transactions account — счет операций с капита лом (в СНС; стандартный счет операций страны с за границей, относящихся к финансовым активам и пасси вам, а также другим источникам финансирования на копления) 27. capital transfers — трансферты капиталов; капитальные трансферты (в СНС; односторонние трансферты, рас считанные на финансирование капиталообразования, других форм накопления или долгосрочных расходов получателя) 28. capital repair — капитальный ремонт, см. full repair 29. capitalized value — капитализированная стоимость (ча стное от деления годового дохода на действующую учетную ставку) 30. carrying costs — издержки при транспортировке 31. case study — изучение отдельного случая, исследование отдельного случая 32. cash payment — платежи наличными; наличный расчет 33. cash wages — заработная плата, денежные доходы (ра бочих и служащих) 34. casual worker — рабочий, не имеющий постоянной рабо ты; рабочий, имеющий эпизодическую работу 35. categories of status — социальные группы 36. ceiling price — максимальная цена 37. ceiling wage — самая высокая зарплата; максимальная зарплата 38. census — перепись (специально организованное прерыв ное статистическое наблюдение, при котором регистра ция отдельных фактов производится ради данных, ха рактеризующих совокупность в целом) 39. census definitions — понятия, применяемые при переписи 40. census of distribution — перепись торговли; перепись з сфере обращения 41. census of population — перепись населения 42. census of production — перепись производства, перепись продукции 43. census returns — итоги переписи 44. census schedule — переписной лист, см. schedule
45. census statistics — статистические данные, полученные на основе переписи 46. central bank — центральный банк (в СНС; принадлежащий государству или контролируемый государством банк, занимается эмиссией денег, нередко хранит и распоряжается международными резервами и имеет пассив в форме бессрочных вкладов других банков и часто правительства данной страны) 47. central government — центральное правительство (в СНС; все министерства, ведомства и другие учрежде ния, классифицируемые как органы государственного управления и являющиеся агентствами или органами центральных властей страны, за исключением самосто ятельных фондов социального обеспечения, независимо от того, финансируются они из обычного или чрезвы чайного бюджета или за счет сверхбюджетных средств 48. centrally-planned-economy countries — страны с центра лизованной плановой экономикой (так называются социалистические страны в статистических материалах ООН) 49. Central Statistical Office (англ.) — Центральное стати стическое управление 50. chain index — цепной индекс 51. change in business inventories — рост товарных запасов и незавершенного производства, см. increase in stocks; value of physical increase in stocks and work in progress 52. chartered company — компания, организованная на ос новании правительственной концессии 53. checking — проверка заполненных вопросников или оп росных листов (включает выявление пропусков или ошибок, а также определение степени унификации при заполнении вопросника; документы ЮНЕСКО) 54. child welfare — охрана детства 55. «chunk» — использование случайных данных при выбо рочном методе; «выхватывание» 56. circulating assets — оборотные средства (включают на личные товарные запасы), см. current assets; material circulating assets • 57. circulating capital — оборотный капитал, см. circulating assets 58. civil employment — гражданская служба; профессия 59. civil registration — регистрация актов гражданского со стояния 60. civilian goods — товары невоенного назначения 61. claim — требование; претензия; рекламация 62. claims of the rest of the world — финансовые требования со стороны зарубежных стран
63. classification — классификация (упорядоченная группи ровка явлений и объектов; может утверждаться в кач стве стандарта, в том числе национального или межд народного), см. nomenclature 64. classification according to kind of economic activity — классификация отраслей экономики (в СНС; основные отрасли: 1) agriculture, hunting, forestry and fishing — сельское хозяйство, охота, лесное хозяйство и рыболов ство; 2) mining and quarrying — горнодобывающая промышленность; 3) manufacturing — обрабатываю щая промышленность; 4) electricity, gas and water — производство электроэнергии; газо- и водоснабжение; 5) construction — строительство; 6) wholesale and retail trade and restaurants and hotels — оптовая и роз ничная торговля, рестораны и гостиницы; 7) transport, storage and communication — транспорт, хранение и связь; 8) financing, insurance, real estate and business services — финансы, страхование, недвижимость и предпринимательские услуги; 9) community, social and personal services — административные, культурно-бы товые и личные услуги) 65. classification by branch of economic activity — классифи кация по отраслям хозяйственной деятельности 66. classification by broad economic categories — классифика ция по широким экономическим категориям (разрабо тана в 1966 г. в качестве дополнения к Стандартной международной торговой классификации — СМТК; предназначена для пересчета основных экономических понятий СМТК на основе понятий и определений СНС предназначена в основном для импортных товаров; ис пользовалась для составления некоторых действующих классификаций) 67. classification by causes of death — классификация при чин смерти 68. classification by employment status — классификация по статусу занятости (в СНС; безработные, частично за нятые, занятые не по специальности, полностью заня тые) 69. classification by occupation — классификация по видам занятий; распределение по роду занятий 70. classification by type of economic activity — классифика ция по признаку экономической деятельности (в СНС; самодеятельное или несамодеятельное население; в СМП; классификация по источникам средств существо вания)
71. classification by year of birth — метод передвижки воз растов (метод перспективного исчисления населения по полу и возрасту) 72. classification of compensation of employees — классифика ция доходов рабочих и служащих (в СНС; wages and salaries — заработная плата; payments in kind — на туральные доходы; imputations of employers contributi ons to private pension schemes — отчисления предпри нимателей в частные пенсионные фонды) 73. classification of exports and imports of goods and services — классификация экспорта и импорта товаров и услуг (в СНС; товарный экспорт и импорт, транспорт и связь; выплаты по страхованию; прямые закупки на внутреннем рынке международными организациями или прямые покупки на зарубежном рынке, производимые правительственными организациями; различные товары и услуги: ремонт, аренда машин, оборудования; поправки в связи с реальным движением товаров; прямые за купки, производимые на внутреннем рынке лицами, не проживающими постоянно на территории данной стра ны или прямые закупки лиц, постоянно проживающих за границей) 74. classification of government accounts — классификация счетов операций правительств 75. classification of gross fixed capital formation to type — классификация капитальных вложений по видам ос новных фондов (в СНС; жилые дома; нежилые зда ния; прочие сооружения (за исключением работ по улучшению земли); работы по улучшению земель, посадка и разведение садов и виноградников; транс портные средства; машины и оборудование; взрослый продуктивный скот, рабочий скот, молочный скот и т. п.) 76. classification of industrial and related data according to kind of economic activity — классификация данных промышленных предприятий и предприятий, связан ных с ними по роду экономической деятельности 77. classification of stocks according by type — классификация запасов по их виду; классификация материальных обо ротных средств по их виду (в СНС; отрасли, произво дящие продукты; оптовая и розничная торговля; дру гие отрасли — запасы топлива, сырья на транспорте, в связи, в финансовых учреждениях и других отрас лях, в сфере обслуживания; запасы госудаственных организаций, запасы стратегических материалов, зер на и других товаров особой важности)
78. classification of the institutional sectors — классифика ция институционных секторов (в СНС; нефинансо вые предприятия; финансовые учреждения; государ ственные учреждения; частные некоммерческие ор ганизации, обслуживающие домашние хозяйства; до машние хозяйства, включая нефинансовые некорпо рированные предприятия), см. sector; institutional sector; private non-profit institutions tions I 79. classification of the purposes of government — классифи кация государственных учреждений по выполняемым функциям (в СНС; общегосударственные услуги: оборона; просвещение; здравоохранение; социальное страхование и социальное обеспечение; жилищно-ком мунальное хозяйство и работы по благоустройству) 80. classification of the purposes of private non-profit bodies serving households — классификация частных неком мерческих организаций, обслуживающих домашние хозяйства (разделы классификации: научно-исследо вательские институты; просвещение; здравоохране ние; услуги по социальному обеспечению; учрежде ния культуры и отдыха; религиозные учреждения, профсоюзы, профессиональные организации, граждан ские союзы и ассоциации; прочие организации доку менты ООН). 81. classification of unrequited current transfers — классифи кация односторонних текущих трансфертов, (в СНС; прямые налоги, в основном подоходные; обязатель ные сборы, пени и штрафы; взносы на социальное страхование; пособия по социальному страхованию; пособия по социальному обеспечению; текущие транс ферты частным некоммерческим организациям, об служивающим домашние хозяйства; взносы для пре доставления пособий, помимо специальных фондов страхования; пособия по социальному страхованию, помимо пособий из специальных фондов страхования; текущие трансферты, выплачиваемые одними прави тельственными учреждениями другим; текущие транс ферты, выплачиваемые другими резидентами, в ос новном предприятиями и домашними хозяйствами) 82. closed economy — замкнутая экономика 83. closed-ended questions — вопросы, предусматривающие стереотипные альтернативные ответы (например состоите в браке? — да; нет, используются в опросных листах при проведении переписей и обследований), см. open-ended questions
84. «closed end» investment companies (ам.) — фирмы, вы пускающие свои акции, дающие право на долю порт феля акций и облигаций других фирм (состав порт феля строго фиксирован) 85. closed—end—trust — компания по инвестированию капи талов, не сбывающая ценных бумаг на свободном рынке 86. closed set — замкнутое множество; замкнутая система 87. «closed shop» — «закрытый цех» (с запрещением найма неорганизованных рабочих) 88. cluster sample — гнездовая выборка 89. coadministrator — содиректор Программы развития ООН 90. coefficient of correlation — коэффициент корреляции 91. coefficient of depreciation — коэффициент износа 92. coefficient of multiple correlation — коэффициент множе ственной корреляции 93. coefficient of occupation — коэффициент занятости; уро вень занятости 94. coefficient of renewal — коэффициент обновления 95. coherence — соответствие; согласованность 96. cohorts (e. g. of age groups) — контингент (например, возрастной) 97. collateral data — косвенные данные 98. collation — сопоставление; сравнивание; статистическая разработка (предварительная, без детализации) 99. collective consumption — общественное потребление (в СМИ; термин принят в статистических материалах ООН, применительно к показателю баланса народно го хозяйства «Материальные затраты в непроизводст венных учреждениях») 100. collective housing unit — жилая ячейка общего пользова ния (единица учета при переписи жилищного фонда) 101. combined accounts — комбинированные счета (в С НС; объединенные путем сложения) 102. combined comparability factor — фактор общей сопоста вимости 103. combined costs — общие издержки 104. commerce — торговля; коммерция
105. commodities — товары; продукты и услуги коммерческо го характера (в СНС; продукты и услуги, обычно предназначенные для продажи на рынке по цене, по крывающей издержки их производства; включаются все продукты и услуги отраслей, производящих това ры; все импортируемые продукты и услуги, кроме за купаемых за границей непосредственно правительст вом и населением, и товарная часть валового выпуска государственных услуг и частных некоммерческих услуг для домашних хозяйств) 106. commodity accounts — товарные счета (в СНС; счета, относящиеся к ресурсам товаров за счет отечествен ного производства и за счет импорта, а также их ис пользования для промежуточного и конечного потребления) 107. commodity classification — товарная классификация; но менклатура товаров; товарная номенклатура 108. commodity coding — шифровка товаров; шифровка гру зов 109. commodity flow method — метод расчета с помощью дан ных о товарных потоках; метод товарных потоков 110. commodity taxes, net — товаоные налоги; сальдо; чистые товарные налоги (в CH(J), (в основном, косвенные налоги за вычетом субсидий), см. indirect taxes 111. commodity turnover — товарооборот 112. common carrier — общественный транспорт (железная дорога, пароходное общество и т. д.) 113. common concept — общая концепция (имеющаяся в обоих балансовых системах — СМП и СНС) 114. common trade — общая торговля (ввоз товаров для пе репродажи, а также товаров, следующих транзитом; термин принят в статистике стран, ведущих учет внеш ней торговли по общей системе; в СССР не выделяет ся), см. special trade 115. communal household — групповые домохозяйства (в СНС; население, сосредоточенное в различного рода учреждениях, например, лица, проживающие в домах призрения, заключенные, члены различных религиоз ных общин) 116. community — коллектив; община; общество; население; группа населения; населенный пункт 117. community facilities — предприятия коммунального об служивания; коммунальные услуги; коммунальное обслуживание 118. community, social and personal services — коммунальное, социальное и личное обслуживание
119. commuter (ам.) — средства связи между пригородами и центром больших городов; движение между пригоро дом и центром; контингент пассажиров, совершающих более или менее регулярные поездки из пригорода в центр и обратно 120. comparable data — сравнимые данные; сопоставимые данные 121. comparative mortality index — относительный показатель смертности 122. compensation of employees — заработная плата рабочих и служащих (в СНС; все поступления и доходы, получаемые наемными работниками за их труд в де нежной или натуральной форме до удержания нало гов и взносов на социальное страхование, т. е. зара ботная плата рабочих, инженерно-технических работ ников, кроме лиц свободных профессий, жалованье военнослужащих, а также премии, комиссионные, по собия и надбавки в связи с дороговизной, чаевые; кроме того, сюда включается стоимость продуктов пи тания, одежды, кроме спецодежды, предоставляемых работающим по найму бесплатно, бесплатные кварти ры и другие услуги, оказываемые безвозмездно), см. wages and salaries 123. competitive imports — конкурирующий импорт (в СНС; импорт товаров и услуг, которые производятся также в стране-импортере) 124. compilation of a table — монтаж таблицы, разработка таблицы 125. compilation of data — разработка данных; статистиче ская разработка; сбор статистических данных; обзор;, составление сводок, таблиц 126. compilation of statistics — сбор статистических данных 127. complementary goods — дополнительные товары 128. complementary imports — дополняющий импорт (в СНС; импорт товаров и услуг, не производящихся в странеимпортере) 129. complete census — сплошная перепись 130. complex index — ложный индекс (число, выражающее отношение показателей для одновременно существующих совокупностей элементов, различных по своей натуральной форме, или для одной и той же совокуп ности, но в различные моменты времени) 131. computation procedure — вычислительный метод (обра ботка данных) 132. conceptual problems — теоретические проблемы
133. conceptual relationships between the revised SNA and MPS — методологические принципы увязки показа телей СНС и СМП 134. conduct a survey in rotation — обследование проводить последовательно (вопросники рассылаются в несколь ко этапов и охватывают либо различные виды, либо различные аспекты деятельности, например, на пер вом этапе производится обследование с целью выяс нения количественного состояния кадров научных ра ботников, на втором — выясняют финансовые вопро сы и т. д.) 135. Conference of African Statisticians — Конференция афри канских статистиков (Постоянный вспомогательный орган Экономической комиссии ООН для стран Аф рики, начал работать с 1959 г.; СССР участвует в нем в качестве наблюдателя; документы ООН) 136. Conference of Asian Statisticians — Конференция азиат ских статистиков; в 1974 г. преобразована в Комитет по статистике. (ЭСКАТО ООН) (Экономической и социальной комиссии ООН для стран Азии и Тихого океана) 137. Conference of European Statisticians — Конференция ев ропейских статистиков (постоянно действующий ор ган Европейской экономической комиссии ООН, в ра боте которого принимают участие статистические ор ганизации более 30 стран Западной и Восточной Ев ропы, а также США; создана в 1953 г.; основные за дачи: а) совершенствование статистики в националь ных масштабах и улучшение международной сопоста вимое! и; б) координация статистической деятельно сти в европейских организациях, унификация опреде лений и понятий) 138. confidentiality of statistical information — сохранение тайны первоисточника статистической информации 139. congestion problem — задача массового обслуживания 140. consistent data — обоснованные взаимоувязанные дан ные I 141. consolidated accounts — сводные счета; консолидирован ные счета 142. consolidation of sector statements — свободный баланс ; (охватывает балансы отдельных секторов) 143. constant prices — неизменные цены; постоянные цены, см. fixed prices 144. construction statistics — статистика строительства 145. consumer durables — потребительские товары длитель ного пользования (в СНС), см. durable consumer goods
146. consumer finances — бюджет потребителя 147. consumer goods manufactured — потребительские това ры, промышленные товары 148. consumer price index — индекс цен на потребительские товары; индекс розничных цен (в СНС; на товары и услуги) 149. consumer prices — цены на потребительские товары, розничные цены, см. retail prices 150. consumer price statistics — статистика розничных цен; статистические данные о ценах на потребительские товары 151. consumers'consumption — личное потребление, см. per sonal consumption; personal consumption expenditure, private consumption expenditure 152. consumers' demand — потребительский спрос (спрос на селения на потребительские товары) 153. consumers' durable goods — потребительские товары длительного пользования 154. consumer semidurables — потребительские товары со средним сроком пользования (относительно недоро гие товары бытового назначения со сроком пользова ния около года, например, одежда, белье, ювелирные изделия и т. д.) 155. consumer semidurables — потребительские товары полу длительного пользования (в СНС; приобретаемые на селением сравнительно недорогие товары, предпола гаемая продолжительность эксплуатации которых со ставляет один год или несколько больше, такие как одежда, белье, трикотажные изделия, изготовленные на заказ ювелирные изделия, инструменты и др.) 156. consumer's expenditure — потребительские расходы (рас ходы населения и некоммерческих организаций на приобретение товаров и услуг, включая потребление продуктов собственного производства), см. private (final) consumption expenditure; personal consumption expenditure 157. consumers' nondurable goods — потребительские товары недлительного пользования, предполагаемая продол жительность эксплуатации которых составляет один год или несколько больше, такие как одежда, белье, трикотажные изделия, изготовленные на заказ юве лирные изделия, инструменты и др. 158. consumer's purchases — покупки потребителей, потреби тельские расходы 159. consumer's sector — сектор потребления; потребитель ский сектор
160. consumption — потребление (в СМП; различают произ водственное и непроизводственное потребление; по следнее подразделяется на фонд личного потребления и материальные затраты в непроизводственных уч реждениях; в СНС выделяют промежуточное потреб ление, частное потребление — расходы домашних хозяйств и частных некоммерческих организаций на потребление, и государственное текущее потребление) 161. consumption in kind — потребление натурой; натураль ное потребление 162. contingency — сопряженность признаков; ассоциация ка чественных признаков 163. contingency fund — фонд на покрытие непредвиденных расходов 164. continuous reading — сплошной метод наблюдения, сплошное наблюдение, см. stop-watch reading 165. continuous survey — текущий учет; непрерывное обсле дование 166. contributions to social security, pension and similar sche mes — взносы в фонды социального обеспечения,, пенсионные и аналогичные фонды (в СНС; осущест вляются из заработной платы рабочих и служащих) 167. conversion — пересчет 168. conversion coefficient — коэффициент пересчета, см. conversion rates 169. conversion rates — коэффициенты пересчета, см. conver sion coefficient 170. convertible currency — обратимая валюта 171. conurbation (ам.) — включение пригородов в черту го рода 172. Cooperative for American Relief Everywhere, Inc; CARE — Федерация американских благотворительных об ществ, действующих за границей (КЭР; документы ООН) 173. coordination in the field — координация работы на мес тах (документы ООН) 174. corner — корнер (закупка одной фирмой всего имеюще гося на рынке количества данного товара); скупать товар со спекулятивными целями (бирж.)
175. corporate enterprises — корпоративные предприятия (в СНС; акционерные компании, кооперативы, коопера ции, товарищества с ограниченной ответственностью и другие финансовые и нефинансовые компании, которые в силу закона, административных постановле ний или регистрации признаны деловыми единицами, независимыми от своих владельцев), см. corporation; corporate institutions 176. corporate enterprises — корпоративные предприятия (в СНС; корпорации, акционерные общества, коопера тивные организации, общества с ограниченной ответ ственностью, а также другие финансовые и нефинан совые организации, которые зарегистрированы в ка честве деловых единиц независимо от формы собст венности), см. quasi — corporate enterprises, enter prises sector 177. corporate institution — корпоративные учреждения; кор поративные компании; акционерные общества, см. corporation; corporate enterprises 178. corporation — корпорация; общество, см. corporate enter prises; corporate institution 179. correction retraction — обратная связь, см. feedback 180. correlation ratio — коэффициент корреляции 181. correspondents accounts — счета, открытые через другой банк (в СНС) 182. corrigendum; Corr. — поправки (вносятся в рабочий до кумент с целью исправления неточностей, улучшения редакции; производятся как по существу, так и по техническим причинам; документы ООН) 183. cost — себестоимость (в СМП)\издержки; затраты (в СНС) в отношении совокупности; «себестоимость» в СНС используется лишь применительно к отдельным продуктам; стоимость, см. value; price 184. cost accounting — калькулирование себестоимости; каль куляция себестоимости 185. cost and freight; с. and f. — стоимость и фрахт; каф (усло вие продажи, в силу которого цена включает расходы по фрахту) 186. cost composition of output — структура себестоимости продукции; структура стоимости продукции 187. cost, insurance, freight; с. i. f. — стоимость, страхование, фрахт; сиф (условие продажи, в силу которого цена включает расходы по страхованию и фрахту) 188. cost of living — стоимость жизни; прожиточный мини мум
189. cost of living bonus — пособие на дороговизну жизни 190. cost of living index — индекс стоимости жизни; индекс уровня жизни 191. cost of living statistics — статистика стоимости жизни; статистика уровня жизни; статистические показатели уровня жизни 192. cost of material inputs — стоимость материальных затрат 193. cost of production — себестоимость производства, из держки производства (определяется с учетом: пря мых расходов, пропорциональных объему производ ства — расходы на оплату переменных элементов производства и расходы, объем которых меняется в зависимости от объема производства; неизменных расходов — объем остается в течение коротких перио дов времени неизменным; накладных расходов — фонд зарплаты, аренда, налоги, ремонт зданий, амор тизация, издержки обращения) 194. cost per unit — стоимость единицы продукции; издержки на единицу продукции; себестоимость производства одной единицы продукции (в С НС) 195. Council for Mutual Economic Assistance; CMEA, Сотесои (редк.) — Совет Экономической Взаимопомощи — СЭВ 196. counterpart contribution — программы по странам (до кументы ООН) 197. counterpart fund — эквивалентный фонд (документы ООН) 198. countries with developing economy — страны с развива ющейся экономикой; развивающиеся страны, см. planned economy countries; market economy countries (документы ООН) 199. coverage — охват; широта охвата; объект статистиче ского наблюдения; генеральная совокупность 200. credit unions — общества взаимного кредита 201. criterion of classification — признак классификации; кри терий классификации 202. cross-check — выборочная проверка 203. cross-classification — комбинационная группировка по нескольким признакам (группы, образованные по одному признаку, подразделяются затем по другим) 204. crossed-weight index numbers — индексы со смешан ными весами 205. cross-tabulation — комбинационная таблица; комбина ционная группировка; построение комбинационных, таблиц 206. crude birth-rate — общий коэффициент рождаемости
207. crude death-rate — общий коэффициент смертности 208. cultural and household goods — товары культурно-быто вого назначения (в СМП) 209. currency — средства обращения; валюта; деньги (в Анг лии в применении к банковским билетам и наличный деньгам; в США также и к банковским деньгам) 210. current account — текущий счет (в СНС; отражает ди намику текущих доходов и расходов, связанных с производственной деятельностью, а также перерас пределением и оказанием услуг) 211. current and capital outlays — текущие и капитальные затраты , 212. current assets — текущие средства; оборотные средства,. см. working assets; circulating assets 213. current expenditures — текущие расходы (заработная плата и другие виды выплат; расходы на канцеляр ские и лабораторные принадлежности и оборудование для текущих нужд, в т. ч. на пишущие и счетные ма шинки и т. д., не включается дорогостоящее оборудо вание; общие расходы на содержание и ремонт поме щений, водоснабжение, электро- и газоснабжение; расходы на аренду дорогостоящего оборудования), см, current expenses 214. current expenses — эксплуатационные расходы; текущие расходы, см. current expenditures 215. current flows — текущие потоки (в СНС) 216. current output — текущее производство, см. current pro duction 217. current prices — текущие цены 218. current production — текущее производство, см. current output 219. current ratios — коэффициенты ликвидности; коэффици енты покрытия (в анализе баланса) 220. current repairs and maintenance — текущий ремонт и экс плуатация (в СНС; расходы на устранение поломок основных средств и поддержание их в хорошем рабо чем состоянии) 22L current statistics — текущая статистика; текущий статистический учет 222. current stocks — наличные запасы; запасы на текущую дату 223. current transactions — счет текущих операций (в СНС; стандартный счет операций страны с заграницей, от ражающий текущие поступления и расходы)
224. current transfers — текущие трансферты (в СНС; транс ферты — передани доходов от одной экономическо единицы к другой; в балансе народного хозяйства т кие операции с доходами называются перераспреде лением доходов) .225. current transfers п. е. с. made by other resident units — текущие трансферты, выплачиваемые другими рези дентами, в основном, предприятиями и домашними хозяйствами (в СНС), см. classification of unrequited current transfers 226. customer demand (s) — потребительский спрос 227. customs bonded warehouse — подразделения таможен ной службы, осуществляющие досмотр грузов (доку менты ООН) 228. customs manufacturing plants — предприятия, осущест вляющие импорт или экспорт товаров, под строгим таможенным контролем (например, предприятия, полностью ориентирующиеся на импортное или де цитное сырье, документы ООН) 229. cycle of action — производственный цикл 230. cycle stage — стадия цикла 231. cyclical fluctuations — циклические колебания, см. cyc lical pattern 232. cyclical pattern — обычная цикличность; циклические колебания; схема циклических колебаний, см. cyclical fluctuations
1. data collection — сбор данных, см. assembling of data 2. data collection framework — порядок сбора данных 3. data collection vehicle — система сбора информации; ме ханизм сбора информации 4. date of the census — критический момент переписи 5. dearness allowance — пособие в связи с ростом цен 6. death of equipment — выбытие оборудования 7. decision making — принятие решений 8. declared value — объявленная ценность, объявленная стоимость (сообщается экспортером или импортер на таможенные пункты; документы ООН) 9. de-facto population — население де факто; наличное на селение (показатель, применяемый при переписи на селения; наличное население=постоянное населе ние—временно отсутствующие + временно прожив щие), см. de-jure population; temporarily absent
10. defence expenditures — военные расходы (в СНС), см. military expenditures 11. deferred demand — спрос, удовлетворение которого от кладывается; спрос будущих лет 12. definitive questionnaire — окончательная редакция во просника у 13. deflate — вводить поправку на изменение цен; дефлятировать; снижать расчет; перерассчитывать 14. deflation — дефлятирование; дефляция; исчислять индекс цен 15. deflator — индекс цен; коэффициент, корректив, делитель 16. degree of accuracy — степень точности 17. degree of netting in the system of accounts — степень взаимной компенсации статей актива и пассива (в СНС) 18. deinvestment (liquidation of existing capital investment) - деинвестирование (ликвидация существующих капи тальных вложений) 19. de-jure population — постоянное население; население де-юре (постоянное население=наличному населе нию + временно отсутствующие—временно прожи ющие), см. de facto population; temporarily absent 20. deliveries — поставки, доставка товаров; доставка гру за; передача; формальное вручение 21. demand analysis — анализ спроса 22. demand and supply — спрос и предложение 23. demographic indices — демографические показатели 24. demographic influences — воздействие демографических факторов 25. demographic unit — демографическая единица; совокуп ность 26. demography — демография; наука о народонаселении 27. de-nationalisation — реприватизация; денационализация (продажа частным лицам принадлежащего государ ству имущества) 28. density of population — плотность населения; густота за селения 29. Department of Commerce (ам.) — Министерство торгов ли 30. dependants — иждивенцы 31. dependency status — отношение иждивенца к главе семьи 32. depletion allowances — отчисления на истощение (запа сов полезных ископаемых по мере их разработки), см depletion charges
33. depletion and depreciation of fixed capital (mines, oil fields etc) — истощение и обеспечение основного ка питала (шахт, залежей нефти и т. д.), см. exhaustion of fixed capital 34. depletion charges — затраты на возмещение истощения недр, см. depletion allowances 35. depletion of natural resources — истощение природных ресурсов (в СНС) 36. depopulation — депопуляция; опустение; отлив населе ния \
37. depreciated reproduction cost — восстановительная стой. мость за вычетом износа 38. depreciation — износ; изнашивание; обесценивание; см. obsolescence, ageing; амортизация (денежное выра жение постепенного изнашивания основных фондов); capital consumption; амортизационные отчисления (для обеспечения восстановления и капитального ре монта основных фондов, а также для их модерниза ции), см. depreciation allowances, amortization 39. depreciation allowance — амортизационные отчисления; амортизационные списания, см. depreciation 40. depreciation guidelines — нормы амортизации, см. depre ciation rates 41. depreciation rates — нормы амортизации, см. depreciation guidelines 42. deputy director — заместитель директора (в ПРООН, документы ООН) 43. develop facilities for scientific production — создавать ус ловия для дальнейшего развития научно-техническо го потенциала страны, см. facilities, scientific produc tion (документы ЮНЕСКО) 44. development goals — цели развития (для программиро вания экономического развития; документы ООН) 45. development strategy — стратегия развития (для про граммирования экономического развития; документы ООН) 46. direct costs — прямые издержки 47. direct labour — основные производственные рабочие, см.. production workers
48. direct purchases abroad by producers of government services — прямые закупки, производимые за грани цей государственными учреждениями данной стра ны — производителями услуг (в СНС; такие закупки производятся агентами учреждений на территории других стран; при этом, как правило, учитывается лишь чистый поток товаров, т. е. поток за вычетом продаж) 49. direct purchases abroad by resident households — прямые закупки за границей, производимые жителями данной страны (в СНС; расходы за границей туристов, эки пажей самолетов и судов, сезонных рабочих, дипло матов и военнослужащих; не включаются транспорт ные расходы за границей, произведенные командиро ванными служащими государственных учреждений, которые покрываются предприятиями, организациями и учреждениями) 50. direct purchases in the domestic market by exlra-territorial bodies — прямые закупки, производимые на внутрен нем рынке иностранными организация (в СНС; расхо ды за вычетом стоимости товаров и услуг, приобре тенных на внутреннем рынке иностранными диплома тическими, консульскими и другими учреждениями; стоимость таких расходов включается в экспорт страны, в которой они произведены) 51. direct purchases in the domestic market by non-resident households — прямые закупки на внутреннем рынке, произведенные лицами, не являющимися жителями данной страны (в СНС; расходы иностранных тури стов, экипажей иностранных самолетов и судов, се зонных рабочих, дипломатического персонала на при обретение товаров и услуг в данной стране; не вклю чаются транспортные расходы иностранных коммер сантов и других лиц, которые возмещаются предприя тиями, учреждениями, организациями) 52. direct requirements — прямые затраты (в межотрасле вом балансе) 53. direct taxes — прямые налоги (в СНС; все прямые нало ги, за исключением подоходного, регулярные сборы государственных властей с финансовых активов и ка питала компаний, частных некоммерческих организа ций и имущества владельцев хозяйств) 54. disability — нетрудоспособность 55. dispersion analysis — дисперсионный анализ, см. ana lysis of variance
56. disposable income — находящийся в распоряжении до ход; наличный доход (доход, остающийся после вы чета налогов) 57. disposable income and its appropriation account — счет находящегося в распоряжении дохода и его распре деления (в СНС, стандартный сводный счет дохо и расходов страны) 58. disposable national income — находящийся в распоряже. нии национальный доход (подсчитывается в рыно ных ценах, а не по стоимости факторов, т. е. в тических ценах реализации, включая также кос ные налоги) 59. disposable personal income — доход, остающийся после уплаты налогов; находящийся в распоряжении до ход; (в СНС) 60. distortion — нарушение достоверности информации, см. bias; error, deviation, misreporting запасы (сырья и материалов), см. stocks with industrialconsumers; reserves for manufacturing purposes al consumers; reserves for manufacturing purposes 61. distributed stocks (of raw materials) — производственные запасы (сырья и материалов), см. stocks with indust. rial consumers; reserves for manufacturing purposes. .62. distribution — торговля; сфера обращения; распределе ние 63. distribution account — счет распределения (в CHQ; вид текущего счета, отражающий использование до т. е. расходы и те секторы экономики, в которы производятся) 64. distribution charges — торговые наценки, см. distribution margin 65. distribution margin — торговая наценка, см. distribution charges 66. distribution statistics — статистика товарного обращения 67. distributive services — услуги по реализации товаров, сфера обращения 68. distributive trades and services — отрасли и службы, за нимающиеся вопросами сбыта; торговля (как отрасль экономики) 69. dividends — дивиденды (в СНС; доход, уплачиваемый получаемый по корпоративным ценным бумагам другим формам участия в капиталах корпорати компаний и кооперативов), см. bonus issue 70. division (s) of economic activity — основные отрасли эко номики
71. domestic account — счет расчетов внутри страны 72. domestic carrier — транспортное средство внутри стра ны 73. domestic concept — концепция «отечественный» (в СНС; исчисление любого показателя в территориально пекте) 74. domestic consumption — внутреннее потребление (по требление в пределах территориальных или госуд ственных границ) 75. domestic factor incomes — отечественные факторные до ходы (в СНС; заработная плата работающих по му и прибыль, получаемые на отечественных предп ятиях) 76. domestic formation — отечественное капиталообразова ние (вложения в основной и оборотный капитал пределах территориальных или государственных ниц) 77. domestic income — отечественный доход (сумма чистой продукции в ценах по стоимости факторов в пре лах территориальных или государственных грани 78. domestic product — отечественный продукт; внутренний продукт (в СНС; суммарная «добавленная стои мость», произведенная на территории данной стр см. gross domestic product; net domestic product, social product 79. domestic product account — счет отечественного продук та 80. domestic product and expenditure account — счет отече ственною продукта и расходов (стандартный сводны счет производства, потребительских расходов и талообразования страны) 81. domestic production in households — домашнее произ водство (населения) 82. domestic services of households, account — счет домаш них услуг, оказываемых одними домашними хозяйст вами другим (в СНС; счет, относящийся к предост лению услуг населением друг другу, в основном, ка сающийся найма прислуги) 83. domestic value — внутренняя стоимость (т. е. стоимость рыночных ценах страны-экспортера), см. resale val transaction value 84. domicile — местожительство 85. donor-country — страна, предоставляющая кредит 86. draft questionnaire — предварительная редакция во просника
87. dues and fees — сборы (отличаются от налогов тем, что ими облагаются лишь те лица, которые пользуются* определенными благами и услугами) 88. duplication in output — двойной учет продукции 89. durable consumer goods — потребительские товары дли тельного пользования (в СНС), см. consumer durab les 90. durable goods — товары длительного пользования; това ры долговременного пользования (термин начал при меняться после второй мировой войны и включает средства производства, которые многократно и в те чение длительного периода времени применяются в производстве — машины и инструменты, изделия из дерева, мебель и др. — и потребительские товары дли тельного пользования — личные автомобили, холо дильники, мебель и т. д.). 91. dwellings — жилища 92. dwelling unit — жилищная единица (отдельный дом ти па коттеджа; квартира в многоквартирном доме) 93. dynamic model — динамическая модель 94. dynamic programming — динамическое программирова ние
Е 1. earmark; ear-mark — помечать отличительным знаком; ассигновать; предназначать; откладывать; брониро вать 2. earmarked gold — золото центрального банка одной стра ны, депонированное в центральном банке другой страны 3. earnings — заработок; доход; поступления; прибыль, см. income from employment 4. econometrics — эконометрика; эконометрия (направление буржуазной экономической науки, выразившееся в применении математики в экономических исследова ниях на базе буржуазной экономической теории) 5. economic (economically) active population — занятое на селение; активное население (в СМП); самодеятель ное население (в СНС), см. active population 6. economic activity — экономическая деятельность; сфера; сектор, см. sector , 7. economic analysis — экономический анализ; конъюнктур ный анализ 8. economic and social framework — общественно-экономи ческий строй
9. economic conditions — экономическое положение; хозяй ственная конъюнктура 10. economic crisis — экономический кризис 11. economic development — экономическое развитие 12. economic functions — экономические функции; экономи ческие процессы {производство, потребление, капита ловложения, посредничество в перераспределении до ходов — основные экономические функции по СНС) 13. economic life — экономический срок эксплуатации, см. life expectancy 14. economic survey — экономический обзор; экономическое обследование 15. economic trends — экономические тенденции, ожидаемая хозяйственная конъюнктура 16. economic unit — экономическая единица; хозяйственная единица, см. activity unit; agent; transactor 17. economic units — экономические единицы (в СНС; ком поненты народного хозяйства, сгруппированные по признаку основного вида деятельности и по виду вла дения), см. economy 18. economically inactive population — несамодеятельное на селение; неактивное население; пассивное население 19. economy — экономика; экономия; народное хозяйство (в СНС; конечная единица учета, которая понимается как копия частной компании с многочисленными подразделениями; подразделяется на объединения экономических единиц), см. economic units 20. economy — хозяйство; экономика (в СНС); народное хозяйство (в СМП) 21. economy sector — сектор экономики (в СНС; укрупнен ный компонент народного хозяйства, основанный на функциональном подразделении объектов на произ водящие единицы — предприятия — и на потребляю щие единицы — домашние хозяйства), см. enterprises sector; households sector 22. elderly section (of the population) — контингент старших возрастных групп, см. aged population 23. educational services — просвещение; вспомогательные службы в учреждениях просвещения (библиотеки и т. д.) 24. effective demand — платежеспособный спрос; реальный спрос 25. effective reproduction rate — реальный коэффициент вос производства 26. effects — имущество; собственность (в таможенном де ле — вещи, предметы или товары, принадлежащие ту ристам и путешественникам)
27. efficiency — эффективность (производства); производи тельность (труда), см. yield, utility, productivity 28. elasticity coefficient — коэффициент эластичности (спро са населения) 29. elementary unit — простейшая единица; основная едини ца; исходная единица (статистического наблюдения единица учета (преимущественно, когда речь идет о носителе регистрируемых признаков) 30. emergency stocks — аварийный запас, запасы на не предвиденный случай 31. emigration — эмиграция 32. empirical distribution — эмпирическое распределение 33. empirical equation — эмпирическая зависимость 34. empirical probability — эмпирическая вероятность 35. empirical testing — эмпирическая проверка 36. employed — занятый; работающий по найму (в СНС) 37. employer — предприниматель (устар. «работодатель») 38. employers' contributions for social insurance — взносы предпринимателей в фонд социального страхования (в СНС; выплачиваемые или начисляемые — расчет ные — взносы предпринимателей в частные фонд резервы или другие фонды для предоставления пен сий, семейных пособий, пособий по безработице, вы ходных пособий, отпусков по беременности и родам компенсаций рабочим, а также в фонды охраны здо ровья, страхования от несчастных случаев, страхо ния жизни и т. п.) 39. employers' contributions to private pension, family allo wance, health and other casualty insurance, life insu rance and similar schemes — взносы предпринимате лей в частные пенсионные фонды, в фонды семейных пособий, охраны здоровья и взносы в другие виды страхования: от несчастных случаев, страхования жизни и аналогичные программы (в СНС), см. employers' contributions for social insurance 40. employers' transfer payments — предпринимательские трансфертные платежи, взносы корпораций на содер жание организаций некоммерческого характера в по рядке благотворительности, а также безнадежные долги потребителей, премии, кражи и т. д. 41. employment — занятость; должность; служба (относит ся только к служащим; при разработке данных о за нятиях выделяют: «занятые преимущественно физ ским трудом» и «занятые преимущественно умств ным трудом»)
42. employment by status — занятые по социальным группам (группировка по социальным группам, по положению в занятии; в СНС: хозяева или предприниматели, т. лица, имеющие самостоятельное предприятие или дело независимо от его размеров, крупные и мелкие капиталисты, владельцы кустарных предприятий, ца свободных профессий, имеющие небольшую конт ру; наемный персонал, т. е. рабочие, служащие, ди ректора и управляющие; лица, помогающие главе се мьи в его занятии) 43. employment injury allowance — пособие в связи с не счастным случаем на работе 44. engineers (ам.) — инженерно-технические работники, см. professional technical and engineering employees {англ.) 45. engineers and technicians — инженерно-технические ра ботники (к инженерно-техническим работникам от сятся лица, занимающие должности, которые треб по условиям работы квалификации инженера и тех ника, а в сельском хозяйстве — агронома и зоотех ника, документы ООН) 46. engineering — машиностроение; техника 47. engineering and industrial technology sciences — техни ческие науки (прикладные науки, изучаемые на фа культетах прикладных наук, в инженерных коллед жах, политехнических институтах и т. д., документ ООН) 48. enrolled pupils — численный состав учащихся (по спис кам) 49. enquiry-inquiry — справка; обследование; опрос (в ста тистике один из методов статистического исслед ния, охватывающего часть определенной совокупно сти; например, обследование бюджетов семей рабо чих и служащих, обследование с целью определения загрузки машинного парка), см. census enumeration^ survey 50. enquiry period — отчетный период (в СМП), см. inquiry period 51. entering foreign markets — проникновение на иностран ные рынки 52. enterprise — предприятие (в СМП основная единица статистического наблюдения, производственной д тельности; в СНС предприятие — производственн единица, юридически обоснованная, которая осуще ствляет свою деятельность на коммерческих начала т. е. реализующая свою продукцию — товары и ус-
53.
54. 55. 56. 57.
58. 59. 60. 61. 62. 63.
64. 65. 66. 67.
луги — по ценам, покрывающим издержки производ ства) enterprises sector — сектор предприятий (в СНС; охва тывает производственные предприятия, производящие товары и услуги с целью их реализации и получения прибыли; включает: некорпорированные частные предприятия; домашние хозяйства; частные корпора ции; некоммерческие организации, обслуживающие предприятия; государственные предприятия), см, quasi — corporate private enterprises; private corpo rate enterprises; government enterprises, non-profit organizations «enterprise» sector — сектор «предприятий», см. sector enterprise entrepreneur's services — предпринимательские услуги, см. business services entrepreneuzial income — предпринимательский доход (в СНС; доход от производства и собственности на ма териальные активы, кроме земли) entry — вводные данные; запись в таблице; элемент таб лицы; графа в бухгалтерской ведомости (например, дебет, кредит); занесение в список (предприятий, уч реждений); вступление (в определенный возраст) enumerated population — наличное население (на крити ческую дату переписи), см. de facto population enumeration — перепись; перечень; перечисление; реги страция enumeration materials — инструментарий переписи enumerator — счетчик (в переписи) environment statistics — статистика окружающей среды environmental studies and natural resources research: climate, oceans, water, soils, pollution, etc... — иссле дование среды и естественных ресурсов: климата, океанов, почвы, воды, загрязнения воздуха и т. д. (документы ООН) equalization fund — фонд компенсации (пособия много детным), фонд валютного регулирования equity — стоимость имущества (в СНС; за вычетом обя зательств финансовых организаций, основанных на принципе взаимности) equity capital — акционерный капитал, см. authorized capital equity in private non-profit institutions serving house holds — стоимость имущества (за вычетом обяза тельств частных некоммерческих организаций, обслу живающих домашние хозяйства)
68. equity shares (ам.) — обыкновенные акции 69. establishment — учреждение (в СНС; территориально обособленная производственная единица, как прави ло, промышленное или торговое предприятие, которая занимается одним видом деятельности — завод, фаб рика, шахта, рудник и т. д., но не компания, фирма, которые представляют совокупность предприятий, производящих неоднородную продукцию; учреждение представляет самостоятельную учетную единицу); предприятие (в СНС; элементарная технологическая единая производственная единица, выпускающая од нородную продукцию; представляет собой самостоя тельную учетную единицу) 70. estimates — оценки; расчетные показатели; оценочные данные 71. estimation of coefficients — расчет технологических ко эффициентов 72. excise duties — акцизы (акцизные налоги, которыми об лагаются некоторые предметы потребления: табак, вина и др.) 73. executive officer — старший административный сотруд ник (документы ООН) 74. exhaustion of fixed capital — истощение и обесценивание основного капитала, см. depletion and depreciation of fixed capital 75. exogenous (secondary) data — данные, полученные дру гими организациями (вторичные данные, документы ООН) 76. exogenous investment — внешние вложения 77. exogenous sector — внешний сектор 78. expectation of life — вероятная продолжительность жизни 79. expected life — предполагаемый срок службы оборудо вания 80. expenditure — расход (ы); издержки; затраты •81. expenditure method — метод, основанный на учете рас ходов (один из методов оценки валового прироста ос новных средств) 82. expenditures — расходы; текущие расходы; капиталовло жения; амортизационные расходы (документы ООН) 83. experimental data — опытные данные 84. experimental development — опытные конструкторские разработки (систематическое использование резуль татов фундаментального и прикладного исследования, так же как и экспериментальных знаний в целях ос воения новых материалов, промышленных изделий,
85. 86.
87. 88. 89. 90. 91. 92. 93.
94.
95.
производственных процессов и методов, или усовер шенствования уже существующих, включая разработ ку образцов и показательных установок; документы ООН) export revenue — доходы от экспорта exports of goods and services — экспорт товаров и услуг (в СНС; теоретически должны отражаться все пер дачи права собственности на продукты от резидент какой-либо страны резидентам другой страны и услу ги, оказываемые резидентами-производителями стра ны резидентам другой страны; практически экспорт продуктов может состоять из товарного потока з пределы таможенной границы страны и потока пр дуктов через границы ее территории, включая пря мые закупки в этой стране иностранных граждан и экстерриториальных организаций — иностранных по сольств и пр.) exports surplus — активное сальдо торгового баланса (превышение стоимости экспорта над стоимостью и порта) external account — счет внешних операций (расчеты по внешним операциям) external migration — внешняя миграция external trpde statistics — статистика внешней торговли; статистические данные о внешней торговле external transactions accounts — счета внешних опера ций (в СНС; счета текущих и капитальных операци страны с заграницей) extractive industry — добывающая промышленность, см. mining extramural expenditures — внешние расходы (направля ются учреждением или службой на научно-техниче скую деятельность других научных учреждений, служб или подразделений; документы ООН) extrapolation — экстраполяция; распространение; про должение (экстраполяция в пространстве понимается как распространение выборочных данных на другую совокупность, не подвергнутую наблюдению, экстра поляция во времени предполагает, что установленная тенденция в прошлом периоде будет сохраняться и в будущем; планирование на будущее содержит эле мент экстраполяции, но экстраполяция не составляе существа планирования, прогнозирование включает в себя обязательно экстраполяцию) extrinsic factor — внешний фактор
1. face value — нарицательная цена; нарицательная стои мость 2. facilities — производственные фонды; производственные здания, сооружения и оборудование, см. plants and equipment; средства (как правило, основные), см. ca pital goods; заводы; мощности, материальная база; оборудование; удобства; приспособления; устройства 3. factor analysis — факторный анализ (анализ действия отдельных факторов) 4. factor cost — факторная стоимость; факторные цены (в СНС); см. factor values 5. factor cost method — метод исчисления валового продук та по факторной стоимости (понятие стоимости фак торов производства отражает влияние теоретическо концепции «факторов производства» — труд, капитал земля; валовой продукт по факторной стоимости со стоит из чистого отечественного продукта и аморт ционных отчислений) 6. factor costs — факториальные издержки, см. factor income payments 7. factor earnings — факторные доходы; факториальные до ходы; доходы факторов производства, см. factor in comes 8. factor income payments — факториальные издержки; оп лата факторов производства; расходы по оплате фак торов производства (в СНС), см. factor costs 9. factor incomes — факторные доходы (в СНС; заработная плата работающих по найму, включая отчисления на соцстрах, и прибыль), см. factor earnings 10. factor payments — возмещение факторов производства 11. factor requirements per unit of goods produced — затраты производства на единицу продукции 12. factor services — факторные услуги; факториальные услуги 13. factor shares — доходы, создаваемые факторами произ водства 14. factor values — факторные цены (цены производителей за вычетом чистых косвенных налогов), см. factor cost 15. factors — факторы (в СНС; труд, капитал и земля; эле менты затрат, связанные с использованием факторов называются первичными затратами)
16. factors of production — факторы производства (земля, труд, капитал); основные элементы производства; производственные факторы (в СНС) 17. factory overheads — накладные расходы предприятия (в промышленности) 18. factory price — фабричная цена; заводская цена; оптовая цена предприятия, см. factory cost basis 19. family — семья, см. household (в советской статистике а основу определения семьи положены 3 признака: сов местное проживание, родство или общность бюджета в других странах понятие семьи определяется с помо щью таких расплывчатых признаков, как совместная жизнь под единым руководством, совместное пита ние, совместное ведение домашнего хозяйства и т. д.; в ряде стран родство не является обязательным при знаком, считается что членом семьи может быть до машняя прислуга, жилец и т. д.; иногда в основу берется юридический признак, например, француз ские демографы определяют понятие семьи как объе динение людей под началом одного главы семьи, имея в виду особые права, предоставленные ему законом) 20. family budget — семейный бюджет; бюджет семьи, см. household budget 21. family consumption — потребление населения (в СНС); фонд личного потребления (в СМП), см. consumption of the population; individual consumption; personal consumption; private consumption 22. family expenditures — потребительские расходы (домаш них хозяйств, населения), см. consumer expenditure 23. family incomes — доходы семьи 24. family living studies — изучение доходов и расходов семьи 25. family nucleus — основная супружеская семья (муж, жена) 26. family planning — «планирование» семьи; регулирова ние размеров семьи; планирование состава или раз мера семьи (применяется в западной и отечественной демографической литературе) 27. family relationship — отношение к главе семьи 28. family worker — работающий в семейном предприятии; работающий член семьи (в СНС) 29. FAO fellowship study tour — учебно-ознакомительная поездка для стипендиатов ФАО; семинар для стипен диатов ФАО (документы ООН)
30. farm household (ам.) — ферма (сельскохозяйственное предприятие, имеющее земельный участок площадью более 3 акров или продающее продукцию на сумму более 150 долл. в год, в ценах 1949 г.) 31. farm operators — фермеры; сельскохозяйственные пред приниматели 32. feedback — обратная связь (система возвращения ин формации по месту ее сбора, после переработки и за частую с рекомендациями по ее использованию), см, correction retroaction 33. felt needs — очевидные потребности 34. fertility rates — коэффициент фертильности; коэффици ент плодовитости 35. field co-ordination section — секция координации пери ферийной деятельности Секретариата ООН (доку менты ООН) 36. field enquiry — обследование на определенной террито рии 37. field establishment — система периферийных отделений 38. field inquiry — обследование на определенной террито рии, см. field enquiry 39. fields of application of the results of the scientific and technological activities — социальная, экономическая и культурная сфера применения результатов научнотехнической деятельности (речь идет, в частности, о следующих сферах применения: сельское хозяйство, лесное хозяйство, скотоводство и рыболовство; пище вая промышленность и производство напитков; горно добывающая промышленность; обрабатывающая промышленность; строительство; общественные рабо ты; производство обычных видов энергии; ядерная энергетика и другие источники видов энергии; сухо путный, морской и воздушный транспорт; техника обычных видов связи; техника космической связи и другие виды использования космического пространст ва; образование и подготовка; приобретение знаний, не преследующих цели применения; исследование среды и естественных ресурсов: климат, океаны, поч вы, воды, загрязнение воздуха и т. д.; искусство и культура; здравоохранение и гигиена; производство медикаментов и медицинского оборудования; инфор мирование общественности и массовые средства ин формации; научно-техническая информация, доку ментация; торговля и услуги: банки, страховые ком пании и т. д.; организация общества: политическая, административная, управление предприятиями и т. д;~ градостроительство и планировка населенных пунк-
40.
41. 42. 43. 44. 45. 46.
47.
48.
49.
roe; международное сотрудничество; помощь разви вающимся странам; оборона; документы ЮНЕСКО) fields of study — области изучения; основные направле ния исследовательских работ (включаются естествен ные, технические и социальные науки, медицина, сельское хозяйство, документы ЮНЕСКО) field studies — обследования на местах field worker — работник местных органов; низовой ра ботник; работник, проводящий обследование на мес тах filing — систематизация (заполненных в ходе переписи или обследования вопросников или опросных листов); заведение картотеки и архива вопросников final calculation — итоговые расчеты final consumption — конечное потребление; непосредст венное потребление final consumption expenditure accounts — счета конеч ных потребительских расходов (в СНС; счета, отно сящиеся к конечному потреблению продуктов и ус луг резидентами, государственными учреждениями и частными некоммерческими организациями, обслужи вающими домашние хозяйства) final consumption expenditure of government services — конечные потребительские расходы государственных учреждений (в СНС; стоимость товаров и услуг, про изведенных для собственного потребления по текуще му счету, т. е. стоимость их валового выпуска за в четом стоимости проданных товаров и реализуемы услуг и стоимости строительства, осуществляемого зяйственным способом и не выделенного в отдельную отрасль; стоимость их валового выпуска равна сумм заработной платы служащих, амортизационных от числений и косвенных налогов и стоимости промежу точного потребления), см. government consumption expenditure final consumption expenditure of households — конечные потребительские расходы домашних хозяйств ( в СНС; расходы населения, за исключением иностран ных граждан, на приобретение товаров и услуг, за вычетом сальдо продаж подержанных товаров, скра па, металлолома и пр.) final consumption expenditure of households in the domes tic market — конечные потребительские расходы до машних хозяйств на внутреннем рынке (в СНС; рас ходы населения — резидентов и нерезидентов — на приобретение новых товаров и услуг, за вычетом
50.
51. 52. 53. 54. 55. 56. 57.
58. 59. 60. 61. 62.
63. 64.
сальдо продаж подержанных товаров, скрапа, метал лолома и пр. в пределах отечественной территории) final consumption expenditure of private non-profit ser vices to households — конечные потребительские рас ходы частных некоммерческих организаций, обслужи вающих домашние хозяйства (в СНС; стоимость то варов и услуг, производимых для собственных нужд по текущему счету, т. е. стоимость их валового вы ска за вычетом суммы продаж товаров и прочих про дуктов и услуг; стоимость валового выпуска равна сумме стоимости промежуточного потребления тов ров и услуг, заработной платы служащих, амортиза ционных отчислений и косвенных налогов) final demand — конечный спрос final expenditure — конечные расходы final income — конечный доход final private consumption — конечное частное потребле ние (в СНС; потребление домашних хозяйств и част ных некоммерческих организаций) final product — конечный продукт (сумма чистой про дукции и амортизации) final products — готовый продукт; законченные изделия, см. finished products final use of goods and services — конечное использова ние товаров и услуг (в СНС; использование товаров и услуг на конечное потребление; валовые капиталь ные вложения, прирост товарных запасов и чистый экспорт) finances — финансы; доходы finance servies — финансовые услуги; финансовое обслу живание financial assets — финансовые активы; финансовые средства {в СНС; золото; валюта и другие требова ния), см. financial claims; liabilities financial assets and liabilities — финансовые активы и пассивы; денежные активы и пассивы financial balance — финансовый баланс, баланс произ водства, распределения и конечного использования общественного продукта и национального дохода (в СМП) financial claims — финансовые требования (в СНС)9 см. financial assets; liabilities financial flows — финансовые потоки (в СНС; представ ляют собой операции с денежными требованиями)
65. financial institutions — финансовые учреждения (в С НС; учреждения, занимающиеся, главным образом, финансовыми операциями на рынке, состоящими в принятии на себя обязательств и приобретении фи нансовых активов) 66. financial returns — финансовая отчетность предприятий 67. financing insurance, real estate and business services — финансовое дело, страхование, операции с недвижи мым имуществом и коммерческие услуги 68. finished products — готовый продукт; законченные изде лия, см, final products 69. first-hand experience unit — отдел, имеющий непосредст венный опыт проведения обследований (документы ООН) 70. Fisher index — «идеальная» формула Фишера
71. 72. 73.
74. 75. 76.
— средняя геометрическая из двух индексов: первый — с текущими, а второй с базисны ми весами) fitted curve — сглаженная кривая (в математической статистике — математическое или графическое выра жение, например, выравненных динамических рядов) fixed assets — капитальное оборудование; орудия произ водства, см. capital equipment; capital goods fixed assets evaluation — оценка основных средегд; оценка капитального оборудования (для определения общей стоимости основных фондов применяются два показателя: первоначальная стоимость, которая пред ставляет собой совокупность всех затрат, связанные с производством и установкой данного вида основных фондов и приведением их в действие, а также восста новительная стоимость — стоимость воспроизводств данного вида основных фондов при современных ус ловиях, т. е. при современном уровне техники, произ водительности труда, нормах расхода материалов и т. д.) fixed base index — индекс с постоянным базовым перио дом fixed capital — основной капитал fixed capital and buildings (put) in reserve — основные
77.
78.
79. 80. 84. 82. 83. 84.
85. 86. 87. 88. 89. 90. 91.
средства, находящиеся на консервации, основные средства, находящиеся в резерве fixed capital consumption — потребление основного капи тала (в СНС; уменьшение стоимости основного капи тала, вызванное потреблением в производственном процессе, в результате климатических изменений или в результате морального старения, износа; ущерб, вызванный случайными повреждениями, включается в потребление основного капитала только, если он за страхован), см. depreciation fixed capitai formation — капитальные вложения, вло жения в основной капитал (затраты на воспроизвод ство основных фондов; направляются на строительст во новых, реконструкцию, расширение и техническое перевооружение действующих предприятий; зданий и сооружений, а также на обновление и модернизацию оборудования; в СМП), см. gross fixed capital for mation; net fixed capital formation fixed equipment — вмонтированное оборудование; монти руемое оборудование fixed prices — неизменные цены; постоянные цены; см. constant prices fixed trading pattern — стабильная структура торговли fixture — движимость, продаваемая вместе с домом floor methods engineer — инженер по НОТ (документы ООН) flow — пото/с (в СНС; учитываемая за определенный период или на определенную дату экономическая опе рация — по отношению к доходам, расходам, обяза тельствам и др.) flow-of-fund table — таблица потоков и фондов (в СНС; таблица, отражающая операции по финансовым тре бованиям между компаниями, фирмами и т. д.) follow-up — напоминание; повторное рекламное письмо follow-up (of approved projects) — осуществление (ут вержденных проектов), дальнейшие работы follow-up care — последующее наблюдение (после госпи тализации) follow-up interview — повторное посещение (счетчиком при переписи) follow-up study — доработка проекта; дополнительное изучение проблемы; проведение дополнительных ис j следований forced labor turnover — необходимый оборот (увольне ние в связи с прекращением сезонных и временных работ, плановое перераспределение и т. д., докумен ты ООН)
92. forecasting — прогнозирование (научнообоснованное определение возможного объекта, явления, проце в отличие от планирования, являющегося элеме управления и направленного на сознательное из нение объекта, прогнозирование применяется п ношению к тем объектам, которые еще не стали нируемыми; в отношении других объектов мо лишь указать, в каком направлении они будут ра ваться') 93. foreign assets — заграничные активы; заграничные вло жения (в данную страну) 94. foreign branch — иностранный филиал (в СНС) 95. foreign investment — иностранные инвестиции 96. foreign short-term assets — краткосрочные иностранные капиталовложения в данной стране 97. foreign trade — внешняя торговля 98. forestry — лесное хозяйство, лесоводство 99. framework — рамки; пределы (например, выработка концепции в рамках программ развития страны) щий план; программа; схема (например, программа проведения переписи) i 100. free alongside ship; f. a. s. — франко вдоль борта судна; фас (условие об обязанности продавца доставить свой счет груз к борту судна) 101. free area — «свободная» таможенная территория (на этой территории все прибывающие, отправляемы находящиеся на хранении грузы не подлежат та женному досмотру; исключение составляют ли / грузы, запрещенные международным или действ щим в данной стране законодательством), см. sp imports 102. free on board; f. o. b. — франко борт; свободно на борту; фоб (условие об обязанности продавца доставить погрузить товар на борт судна) 103. frequency distribution — распределение численности, ва риационные ряды 104. frequency of deaths — порядок вымирания 105. frictional unemployment (between jobs) — текучая без* работица (между уходом с одной работы и поступ нием на другую; документы ООН) 106. friendly society — общество взаимопомощи 107. fringe benefits — элементы себестоимости производства (исключая фонд заработной платы) 108. frozen assets — неликвидные активы 109. full (detailed) classification — подробная (детализиро ванная) классификация 110. full repair — капитальный ремонт, см. capital repair
111. full-time equivalent — эквивалент полного рабочего вре мени (время в %, которое затрачивает каждый р ботник на проведение научных или технических ра бот; например, если 3 работника затрачивают 80, и 70% рабочего времени на исследования, то эквива лент их полного рабочего времени составляет 80/100+50/100+70/100=200/100=2) 112. fully unemployed — полностью безработные 113. functional dependance — функциональная зависимость, см. functional relationship (s) 114. functional foremanship — функциональная система уп равления 115. functional relationship (s) — функциональная зависи мость, см. functional dependance 116. functional status, employees by — лица наемного труда, с разбивкой по роду занятий 117. fundamental research — фундаментальное исследование (целенаправленное или чистое; любой вид деятель ности, направленный на расширение научных знаний или открытие новых областей исследований и не пре следующий практических целей; документы ЮНЕСКО) 118. fundamental set — основное множество
1. gainful activities — оплачиваемый труд; доходные заня тия; занятия, приносящие заработок или доход (в СНС) 2. gainfully employed — самодеятельное население (в СНС; население, имеющее источник средств сущест вования; участвует в распределении и перераспреде лении национального дохода; самодеятельное насе ление всегда больше активного, а пассивное всегда больше несамодеятельного на количество лиц, не уча ствующих в общественно полезном труде, но прин мающих участие в распределении и перераспределе нии национального дохода, т. е. иждивенцев государ ства и общественных организаций, студентов-сти диатов, пенсионеров и т. д.) 3. gainfully occupied — самодеятельный 4. Gantt progress chart — линейный график выполнения плана (документы ООН) 5. gap in coverage — недостаточный охват; отсутствие данных по охвату; пробел в охвате
6. General Agreement on Tariffs and Trade; GATT — гене ральное соглашение по тарифам и торговле; ГАТТ 7. general expenses — общие расходы; эксплуатационные расходы 8. general fertility rates — общий коэффициент фертильности, общий коэффициент плодовитости 9. general government — общеправительственные учрежде ния; государственные учреждения; органы государст венного управления (в СНС; все министерства, ве домства, организации и другие учреждения, которые являются органами центральных, региональных или местных государственных властей, независимо от то го, учитываются и финансируются они за счет обыч ных или чрезвычайных бюджетов или внебюджетных фондов) 10. «general government» sector — сектор «государственные учреждения», см. sector «general government» 11. general stocks — запасы общего назначения 12. general totality — генеральная совокупность 13. general trade system — система общей торговли (рассмат риваются не вопросы таможенного оформления, а статистического учета всего товарооборота, проходя щего через пограничные пункты данной страны) 14. general unions — универсальные профсоюзы (объединя ют работников, как правило, неквалифицированных, различных отраслей производства) 15. generation time — время одного поколения 16. give priority — установить очередность (работ) 17. global product — совокупный общественный продукт (СМП), см. gross output 18. global social product — валовой общественный продукт; совокупный общественный продукт (в советской ста тистике), см. gross social product 19. glut — перенасыщать; затоваривать; излишне детализи ровать 20. gold and dollar reserves — валютные запасы; валютные и золотые резервы 21. goodness of fit — точность приближения 22. goods — товары; продукты; блага, см. commodity 23. goods and services — товары и услуги (в СНС; продук ты и услуги, обычно предназначаемые для реализации на рынке по ценам, покрывающим издержки произ водства; ресурсы товаров и услуг или просто това ров; ресурсы складываются из продуктов и услуг от раслей, производящих товары, из импортируемых продуктов и услуг, кроме закупаемых за границей не посредственно правительством и населением, и из
24.
25. 26.
27.
28. 29. 30.
31. 32. 33.
34.
части валового выпуска производителей государст венных услуг и частных некоммерческих услуг для домашних хозяйств; эта часть реализуется на услови ях, характерных для продажи товаров) government consumption expenditure — государственные потребительские расходы; потребительские расходы государственных учреждений (в СНС), см. final consumption expenditure of government services government employee — государственный служащий government enterprises — государственные предприятия (в СНС; военные заводы, монетный двор, государст венные типографии, различные учреждения, постав ляющие всю или почти всю продукцию другим госу дарственным учреждениям) government enterprises — правительственные предприя тия (в СНС; государственные учреждения и пред приятия, состоящие на бюджете и не имеющие собст венных резервов, кроме наличных денег в кассе для неотложных нужд; деятельность их регламентируется действующим законодательством), см. enterprises sector government workers — государственные служащие и ра бочие государственных предприятий grand total — общий объем grouping — группировка (один из основных методов статистического исследования, предусматривающий объединение в группы однородных по какому-либо признаку объектов, а также характеристику групп с помощью системы статистических показателей; в со ветской статистике применяются следующие группи ровки: по социально-экономическим типам предприя тий или хозяйств в зависимости от формы собствен ности — государственная или кооперативно-колхоз ная; по отраслям народного хозяйства; по ведомст венно-административному признаку; по степени вы полнения планов; по специальным признакам) gross accumulation — валовое накопление (в СНС), см. accumulation, savings gross capital formation — валовое капиталообразование; валовой прирост основного и оборотного капитала (в СНС), см. capital formation gross domestic fixed capital formation — валовые оте чественные капитальные вложения (в СНС); капи тальные вложения (в СМП), см. gross capital for mation; investment gross domestic product at market prices — валовой оте чественный продукт по рыночным ценам; конечный
35.
36. 37.
38.
39.
продукт (один из важнейших показателей СНС, пред ставляющий собой сумму конечных продуктов и ус луг, произведенных на территории данной страны, рассчитанную по рыночным ценам или в ценах реа лизации; определяется суммированием либо добав ленной стоимости, либо суммированием частного пот ребления, потребления государственных учреждений, капиталообразования, чистого экспорта товаров и услуг* Валовой отечественный продукт по рыночным ценам = валовой отечественный продукт по ценам про изводителя + косвенные налоги—субсидии) gross fixed asset formation — валовые капитальные вло жения; капиталовложения; капиталовложения в ос новной капитал (т. е. без учета запасов), см. gross fixed capital formation gross input — валовые затраты {в СНС; затраты на промежуточное потребление, первичные затраты и чистые косвенные налоги) gross national product at factor cost — валовой нацио нальный продукт по ценам производителя; валовой национальный продукт по факторной стоимости (ва ловой доход постоянно проживащщих в данной стра не до вычета амортизационных отчислений; валовой национальный продукт по ценам производителя^ва ловой отечественный продукт по ценам производи теля + доходы постоянно проживающих в странах от экономической деятельности за рубежом и собствен ности, вывезенной за границу, за вычетом аналогич ного потока доходов в зарубежные страны) gross output — валовой выпуск отдельных отраслей (в СНС); совокупный общественный продукт {в СНС для характеристики всего производственного продук та применяется не показатель валовой продукции, i показатель добавленной стоимости; валовой выпуск рассчитывается без учета снашивания основного ка питала; в советской статистике совокупный общест венный продукт рассчитывается суммированием ва ловой продукции отдельных предприятий, т. е. вклю чая промежуточное потребление и прирост незавер шенного производства), см. global product gross output — валовой выпуск; валовая продукция (в СНС; стоимость продукции всех промышленно-производственных цехов предприятия: основных, вспомо гательных подсобных, побочных, за вычетом продук ции, потребленной на промышленно-производствен ные нужды предприятия)
40. gross output free of duplication — валовая продукция за; вычетом внутриотраслевого потребления; валовая* продукция, исчисленная отраслевым методом 41. gross product — валовой продукт (чистый продукт-\+ амортизация); валовая продукция, см. gross out put 42. gross profit (s) — валовая прибыль 43. gross rent — валовая рента; валовая арендная плата (& СНС), квартирная плата 44. gross reproduction rate; gross reproduction ratio — брутто-коэффициент воспроизводства (число родившихся девочек в среднем на одну женщину) 45. gross social product — валовой общественный продукт (в советской статистике), см. global social product 46. gross value added — валовая добавленная стоимость;. условно-чистая продукция; стоимость, добавленная обработкой (производством), см. value added 47. grossing up of sample data — распространение резуль татов выборочных обследований на всю совокупность 48. group number engaged by group status — число работа ющих по категориям 49. guideline — руководство; рекомендации; общие положе ния
н 1. Handbook of Household Surveys — руководство по об следованию домашних хозяйств; руководство по об следованию семей 2. Handbook of Population Census Methods — руководствопо методам проведения переписи населения 3. Handbook of Vital Statistics Methods — справочник по методам сбора статистических данных о естественном движении населения 4. handicapped — лица, по состоянию здоровья или в связи с возрастом остро нуждающиеся в помощи (например: престарелые; инвалиды, умственно неполноцен ные и т. д.) 5. handicraft establishments — кустарные предприятия;. кустарно-ремесленные предприятия 6. handicraftsman — кустарь; ремесленник 7. handling charges — расходы на погрузо-разгрузочные работы; расходы на погрузку и разгрузку; плата за транспортную обработку груза 8. headquarters — штаб-квартира (документы ООН) 9. health insurance scheme — страхование на случай болез ни
10. health services — услуги здравоохранения 11. health statistics — статистика здравоохранения; санитар ная статистика 12. heterogeneous output — разнородная продукция, неодно родный выпуск 13. highly fabricated goods — товары комплексного произ водства; товарная продукция комплексного производ ства 14. historical cost — первоначальная стоимость, см. original cost 15. hoarding — затоваривание 16. holding company — компания-держатель; компания-уч редитель; компания, владеющая контрольными паке тами акций других компаний 17. home-makers — лица, занимающиеся домашним хозяйст вом 18. homogeneous output — однородная продукция 19. horizontal concentration — горизонтальная концентрация (объединение предприятий, производство которых представляет собой одну стадию производственного процесса, например объединение двух прядильных фабрик; документы ЮНЕСКО) 20. horizontal craft unions — цеховые профсоюзы, члены ко торых имеют одну специальность 21. horizontal transfer — горизонтальное распространение (процесс, при котором происходит приспособление техники к новому применению; распространение про исходит в рамках одной страны или из одной страны в другую по различным отраслям промышленности или секторам экономики) 22. hot money — «горячие» деньги (капитал, вывозимый за границу из опасения его обесценения, налогового об ложения и т. д.; также спекулятивный иностранный капитал) 23. hot (work) shops (ам.) — «горячие» цехи (в которых ра боты выполняются при весьма высоких температурах, в которых применяются радиоактивные вещества или рабочие которых не организованы в профсоюзы) 24. hours of work — рабочее время 25. hours worked — отработанное время; отработанные ча сы v 26. household — семья (как учетная единица переписи насе ления); хозяйство семьи, см. family; население (в СМП); домашнее хозяйство («домашнее хозяйство» основано на бытовом укладе, в рамках которого от дельные лица или группы лиц обеспечивают себя пи щей и всем необходимым для жизни; оно может со-
27. 28. 29.
30.
•31. 32. 33. 34.
35.
36.
37.
стоять из одного человека или нескольких человек, объединяющихся для обеспечения себя пищей и всем необходимым для жизни» — рекомендации ООН о проведении переписей населения 1970 г.) household budget — семейный бюджет; бюджет семьи; бюджет домашнего хозяйства, см. family budget householder method — метод самоисчисления (при про ведении переписи населения, документы ООН) households and private non-profit institutions — домаш ние хозяйства и (частные) некоммерческие организа ции (в СНС; сюда включаются: население, рассмат риваемое как потребитель, а также организации типа профсоюзов, благотворительных обществ, любитель ских спортивных ассоциаций, и частные некоммерче ские школы, больницы, высшие учебные заведения) households sector — сектор домашних хозяйств (в СНС; включает домашние хозяйства и частные некоммерче ские организации, выступающие в роли владельцев жилых помещений; охватываются лица, постоянно проживающие в стране, и учреждения, организации, ассоциации, союзы и г. д., которые существуют благо даря взносам и сборам, а также субсидиям от пред приятий, населения и производства), см. enterprises sector housing — жилищный фонд; дома; снабжение; обеспече ние жилищем; жилищное строительство housing census — перепись жилищного фонда housing space — жилищный фонд; жилплощадь; селитеб ная территория human development — создание условий для эффектив ного использования людских ресурсов, см. human - resources (документы ЮНЕСКО) human resources — людские ресурсы (совокупность на личных ресурсов, которыми располагает страна для научных открытий, изобретений и технических нов шеств, а также для решения национальных и между народных проблем, выдвигаемых наукой и техникой, документы ЮНЕСКО) human survival — обеспечение условий нормальной жиз ни людей (борьба с загрязнением окружающей сре ды), «выживание» после атомного удара (восстанов ление нормальной экономической и хозяйственной деятельности страны) hypothetical distribution — гипотетическое распределе ние
1. ideal index — идеальный индекс 2. identical transformation — тождественное преобразова ние 3. identification — идентификация; отбор необходимой ин формации для обработки; выбор массивов (докумен ты ООН) 4. identifying the scientific and technological activities — составление списка организаций, занимающихся НИОКР (при проведении обследований ЮНЕСКО; документы ООН) 5. implements — инструменты; орудия, инвентарь, принад лежности 6. importance sample — существенная выборка 7. imports of goods and service — импорт товаров и услуг (в СНС; теоретически все передачи права собствен ности на продукты от нерезидентов резидентам ка кой-либо страны и услуги, оказываемые нерезидента ми-производителями резидентам данной страны; на практике импорт продуктов может состоять из прито ка товаров через таможенную границу страны и дру гих продуктов через границу ее собственной террито рии, включая прямые закупки государственных уч реждений, резидентов данной страны за границей) 8. imputed rent — условная рента; расчетная рента (доход, который получил бы собственник земли или здании, если бы он сдавал их в аренду; условная рента вклю чается в фонд потребления при исчислении конечного использования национального дохода) 9. imputed service charge for casualty insurance — расчет ные (условно начисленные) комиссионные сборы по страхованию от несчастных случаев; превышение по лученных премий над оплаченными требованиями (в СНС), см. insurance service charge for life insurance 10. imputed service charge for life insurance — расчетные (условно начисленные) сборы по страхованию жизни,. см. imputed service charge for casualty insurance 11. inactive persons — несамодеятельные лица; неработаю щие лица (в СНС) 12. inactive unemployed — пассивные безработные {не ищу щие активно работы; в СНС) 13. incentive bonus — поощрительная премия 14. incidence of disease — частота заболеваний; заболевае мость; распространение болезни; пораженность насе ления болезнью
15. incidental times — случайные элементы времени 16. income and wealth assessment — исчисление дохода и богатства 17. income bracket (s) — группировка по уровню доходов 18. income from employment — доход от занятий; заработок, см. earnings 19. income in kind — доход натурой 20. income — recipient unit — единица обследования (при бюджетных обследованиях классифицируется по признаку получения дохода; в СНС) 21. income-size distribution — группировка доходов по раз мерам 52. income tax return — налоговая декларация; декларация подоходного налога 23. incomings — доходы; поступления 24. incommensurability — несоизмеримость; иррациональ ность ! 25. in comparable prices — в сопоставимых ценах 26. incomplete block of information — неполный блок инфор мации 27. inconsistency — непоследовательность; несопостави мость (данных) 28. incorporated company; Inc. (ам.) — общество, зарегист рированное как корпорация; компания, зарегистриро ванная как корпорация; корпорация 29. incorporated enterprise (ам.) — предприятие, зарегистри рованное как корпорация; корпорированное предприя тие 30. increase in stocks — рост товарных запасов, см. change in business inventories; value of physical increase in stocks and work in progress 31. increment — прирост; надбавка; приращение; увеличе ние (стоимости, цены и т. п.) 32. increment in profit — прирост прибыли 33. increments of assets — прирост фондов (средств, активов, имущества) 34. incurred liabilities — принятые обязательства 35. independent — независимый, самостоятельный; рантье (лицо, живущее на доходы от капитала) 36. independent farmer — фермер-хозяин; крестьянин-еди ноличник 37. independent individuals (persons) — лица, имеющие самостоятельный источник средств существования 38. independently employed — хозяева (в СНС), см. self employed .39. index — показатель (обобщенная количественная харак теристика социально-экономических явлений и про-
40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64.
цессов в их качественной определенности в условиях конкретного места и времени, например численность населения), см. indicator index construction — построение индекса; исчисление индекса index number with changed weights — индекс перемен ного состава index number with constant weights — индекс постоян ного состава, см. index number with fixed weights index numbers of industrial production — показатели промышленного производства index of activity — индекс занятости index of actual volume — индекс физического объема, см. index of physical volume; quantum index; volume index index of labour requirements — индекс затрат труда index of physical volume of production — индекс физи ческого объема производства, см. quantum index index of value — индекс стоимости indicator — показатель, см. index indirect labour — вспомогательные рабочие, см. auxili ary workers indirect requirements — косвенные затраты (в межот раслевом балансе) individual cost — индивидуальная себестоимость individuals and non-profit institutions (ам.) — население и некоммерческие организации industrial accidents — несчастные случаи на производ стве; производственный травматизм industrial analysis — анализ отраслевой структуры industrial census — промышленная перепись; промыш ленные цензы industrial commodity classification — классификация промышленных товаров industrial consumption — производственное потребле ние ! industrial crops — технические культуры industrial employment — занятость в промышленности, в строительстве и на транспорте industrial engineer — инженер по организации производ ства (документы ООН) industrial interdependence — отраслевые взаимосвязи industrial output — промышленная продукция; промыш ленное производство industrial production — продукция промышленности (со вокупность потребительских стоимостей, произведен-
ных в процессе промышленно-производственной дея тельности; в СМП) 65. industrial statistics — промышленная статистика, отрас левая статистика 66. industrial use — производственное потребление 67. industrial vertical unions (ам.) — производственные профсоюзы (охватывают всех работников определен ной отрасли) 68. industry — промышленность; отрасль; экономика (как правило, в отношении частных фирм, осуществляющих экономическую деятельность, за исключением жилищного строительства; в американской и англий ской статистике иногда понимается как совокупность добывающей и обрабатывающей промышленности, производства электроэнергии, электро-, газо- и водо снабжения, строительства, транспорта), см. business 69. industry classification — классификация отраслей 70. infant mortality rate — коэффициент детской смертно сти 71. inflate (a sample) — распространить данные выборки на совокупность 72. information block — блок информации, см. block of in formation 73. initial investment allowances — капитал, не облагаемый налогом в первый год после приобретения оборудова ния (с целью поощрения инвестиций) 74. initiation — навыки 75. infrastructure — инфраструктура (в узком смысле сло ва — система коммуникации, обеспечивающая строи тельство какого-либо объекта — электро-, газо- и во доснабжение, связь, дороги, подъездные пути, мосты и т. п.; в более широком смысле слова совокупность таких отраслей, как электроэнергетика, газо- и водо снабжение, транспорт и связь; по отношению ко всем отраслям экономики инфраструктура может означать все отрасли непроизводственной сферы вместе с вы шеназванными отраслями материальной сферы про изводства) 76. input — затраты; общая сумма затрат (на проект, про грамму работ), см. outlays expenditure, capital out lays 77. input — производственные затраты; потребности науч ных учреждений и отдельных ученых в информации (документы ООН) 78. inputs labour — затраты труда 79. inputs of factors of production — затраты факторов про изводства
'80. input—output — затраты—выпуск; производство и рас пределение продукции (в СНС) 81. input—output analysis — анализ межотраслевых связей 82. input—output coefficient — коэффициент прямых затрат 83. input—output tables — таблицы затрат—выпуска про дукции, межотраслевой баланс, шахматная таблица (в СНС), см. inter-branch balance; intersectoral ba lance, source-and-use tables 84. input—output ratios for inventories in relation to produc tion — коэффициенты производственных запасов на единицу продукции 85. input pattern; input structure — структура затрат $6. inquiry period — отчетный период (в СМП), см. enquiry period 87. insert figures against all the entries — проставить дан ные во все графы 88. installment credit company (англ.) — компания для фи нансирования продаж в рассрочку, см. sales finance company 89. institution or department — учреждение или служба (юридическая и административная единица, деятель ность которой должна рассматриваться, частично или полностью, как научно-техническая деятельность в соответствии с определением в СНС: документы ООН) '90. institutional — институционный (связанный с учрежде нием, предприятием, коллективом, конкретной едини цей, т. е. по признаку «что представляет собой», в от личие от «functional», в СНС) 91. institutional basis of classification — организационный принцип классификации 92. institutional household — хозяйства закрытого типа; уч реждения закрытого типа (благотворительные дома, тюрьмы, дома для умалишенных) 93. institutional infrastructure — материально-техническая база научно-исследовательских учреждений (в доку ментах ООН иногда имеются в виду «основные фон ды») 94. institutional sectors — институционные секторы (в СНС, группировка экономических единиц в целях составле ния счетов доходов и расходов, финансирования ка питальных затрат и балансовых счетов активов и пассивов), см. branch; classification of the institutio nal sectors 95. insurance — страхование 96. insurance company — компания по страхованию; страхо вое учреждение; страховое предприятие (в СНС; уч-
реждение, занимающееся страхованием жизни от аварии, болезней, пожаров и других несчастных слу чаев, включая самостоятельно созданные фонды раз личных обществ, банков или государственных влас тей для обеспечения страхования на добровольной основе) 97. insurance police — страховой полис (в СНС; выпускается страховыми компаниями и предусматривает созда ние амортизационных фондов: арендной платы и зай мов; лица или организации, приобретающие страхо вые полисы, уплачивают взнос страховой компании вместо того, чтобы самим создавать амортизационн фонд; страховые полисы рассматриваются как эле мент страхования жизни), см. surrender value 98. insurance service charge — комиссионные сборы по страхованию от несчастных случаев, см. imputed service charge for casualty insurance; imputed service charge for life insurance 99. intangible assets — нематериальные активы; немате риальные ценности, права и интересы; неосязаемые средства (патенты, привилегии, авторские права, кон цессия на разработку полезных ископаемых, активы, не сопровождаемые обязательствами, в СНС) 100. integer programming — целочисленное программирова ние 101. integrated accounts — взаимосвязанные счета (в СНС) 102. integrated data — сгруппированные данные 103. intergrated national economic accounts — интегрирован ная система общеэкономических показателей; интег рированная балансовая система 104. integration — интеграция (сочетание в одном предприя тии последовательных стадий одного производствен ного процесса — вертикальный комбинат — или соче тание различных производственных процессов, играю щих вспомогательную роль по отношению друг к другу; документы ООН) 105. Inter-Anierican Planning Society; SIAP — Межамерикан ское общество специалистов по планировке городов (документы ООН) 106. Inter-American Statistical Institute; IASI — Межамери канский статистический институт 107. Interim Committee on Programs of Conferences — Вре менный комитет по определению программы совеща ний 108. interconnected set of production accounts — взамосвязанная система счетов производства 109. inter-country comparison — сравнение внутри страны
110. interest — проценты; процентный доход 111. interest number — процентное число; сумма кредита* помноженная на число дней его использования 112. inter-industry expenditure —межотраслевые затраты 113. inter-industry relations —межотраслевые связи 114. intermediate consumption — промежуточное потребление (производственное потребление за вычетом амортиза ции) 115. intermediate demand — промежуточный спрос 116. intermediate employees — служащие средних категорий 117. internal migration — внутренняя миграция ' 18. internal revenue (ам.) — внутренний доход 119. International Association for Educational and Vocational Guidance; IAEVG — Международная ассоциация учебной и профессиональной ориентации 120. International Association for Mass Communication Re search; IAMCR — Международная ассоциация по исследованию средств массовой информации 121. International Association for Research in Income and Wealth; IARIW — Международная ассоциация по изучению национального дохода и национального бо гатства 122. International Association for Social Progress; IASP — Международная ассоциация содействия социальному прогрессу 123. International Association for the Advancement Educatio nal Research — Международная ассоциация педаго гических наук 124. International Association for the Promotion and Protec tion — Международная ассоциация поощрения и за щиты частных иностранных капиталовложений 125. International Association of Crafts and Small Medium — Sized Enterprises; UIAPME — Международный союз ремесленников и владельцев мелких и средних тор гово-промышленных предприятий 126. International Cargo Handling Coordination Association; ICHCA — Международная ассоциация по рациона лизации транспортно-грузовых операций 127. International Conference of Labour Statisticians — Меж дународная конференция статистиков труда (постоян но действующий орган Международной организации труда, совещания созываются раз в два года для обсуждения рекомендаций в области статистики тру да) ( 128. International Council for Scientific Management: CIOS — Международный совет по научной организации труда да
129. International Council of Scientific Unions; ICSU — Меж дународный совет научных союзов (участвуют ВОЗ ФАО и ЮНЕСКО) 130. International Economic Association; IEA — Междуна родная ассоциация экономических наук (участвует ЮНЕСКО) 131. International Federation for Documentation; FID — Меж дународная федерация научно-технической докумен тации (при ЭКОСОС ООН) 132. International Federation for Housing and Planning; IFHP — Международная федерация жилищного строительства и планировки 133. International Federation for Information Processing; IFIP — Международная ассоциация по обработке информации (при ЮНЕСКО) 134. International Federation of Social Workers; IFSW — Международная федерация работников учреждений социального обслуживания 135. International Fertility Association; IFA — Международ ная ассоциация по изучению причин бесплодия (при ВОЗ) 136. International Financial Statistics — Международная фи нансовая статистика, справочник международных ста тистических данных 137. International Fiscal Association; IFA — Международная налоговая ассоциация (при ЭКОСОС) 138. International Institute of Administrative Sciences: HAS — Международный институт административ ных наук 139. International Institute of Public Finance — Международ ный институт государственных финансов 140. International Labor Office — Международное бюро труда (создано в 1919 г.; является специализированным реждением ООН) 141. International Labour Organization; ILO — Международ ная организация труда; МОТ (создана в 1919 г.; спе циализированное учреждение ООН; ее задачи: раз ботка международных рекомендаций и распростр ние информации по вопросам труда; органы МОТ Генеральная конференция труда, именуемая так Международной конференцией труда, Админис тивный Совет и Международное бюро труда) 142. International League for Child and Adult Education — Международная лига по вопросам образования и культурно-просветительной деятельности (при ЮНЕСКО)
143. International Monetary Fund; IMF — Международный валютный фонд; МВФ 144. International Organization of Employers; ЮЕ — Между народная организация предпринимателей 145. International Planned Parenthood Federation; IPPF"-— Международная федерация обществ регулирования деторождения 146. International Real Estate Federation; FIABCI — Между народная федерация маклеров по недвижимому иму ществу 147. International Saving Banks Institute; ISBI — Междуна родный институт сберегательных касс (при ЭКОСОС) 148. International Shipping Federation; ISF — Международ ная федерация судовладельцев 149. International Sociological Association; ISA — Междуна родная социологическая ассоциация (при ЮНЕСКО) 150. International Standard Classification of Education; ISCED — Международная стандартная классифика ция образования 151. International Standard Classification of Occupations — Международная стандартная классификация заня тий (создана в рамках МОТ; принята в 1957 г. на У Международной конференции статистиков труда. Ос новные разделы: свободные, технические и смежные профессии; директора и высшие административные кадры; канцелярские служащие; работники торговли; работники сельского хозяйства, рыбаки, охотники; ра ботники лесной промышленности; шахтеры и други работники добывающей промышленности; работник транспорта и связи; ремесленники и производствен ные рабочие; работники сферы услуг; работники, не подвергающиеся классификации по виду занятия) 152. International Standards in Basic Industrial Statistics — Международные стандарты основных показателей промышленной статистики 153. International Standard Industrial Classification; ISIC — Международная стандартная отраслевая классифика ция; МСОК (документы ООН) 154. International Standard Industrial Classification of All Economic Activities; ISIC — Международная стан дартная хозяйственная классификация всех видов экономической деятельности (МСХК: используется в качестве основы для сравнения в международном плане статистических данных отдельных стран; пер вый вариант был разработан в 1948 г.; пересмотрен в 1958 г. и 1968 г. Основные разделы МСХК: сельское
хозяйство, охота, лесное хозяйство и рыболовст горнодобывающая промышленность; обрабатыва щая промышленность; электроэнергия, газ и во строительство; оптовая и розничная торговля, раны, гостиницы; транспорт, складское хозяйст связь; финансовое дело, страхование, операции с движимым имуществом и коммерческие услуги; мунальное, социальное и личное обслуживание; в деятельности, не определенные достаточно точ кументы ООН) \ 155. International Statistical Education Centre — Международ ный центр статистического образования 156. International Statistical Institute; ISI — Международный статистический институт; МСИ (автономная ассоциа ция ученых-статистиков, призванная развивать вершенствовать статистические методы и их п ние в различных странах мира; институт основ 1885 г. в Лондоне; высший орган — Генеральная а самблея, сессии которой созываются один раз в года; в период между ними избирается президиум составе 4 вице-президентов, казначея и генеральн секретаря; существует 4 вида членства; почет действительные, членство по занимаемой долж и корпоративные; Академия наук СССР и ЦСУ СС осуществляют индивидуальное членство с 1955 г. 157. International travel and tourism — Международное пас сажирское движение и туризм 158. International Trade Statistics Centre — Центр статисти ки международной торговли 159. International Union for the Scientific Study of Populati on — Международный союз по изучению проблем на родонаселения 160. International Union of Family Organizations; IUFO — Международный союз организации помощи семье (документы ООН) 161. interregional analysis — межрайонный анализ 162. interregional balance — межрайонный баланс 163. intersectoral balance — межотраслевой баланс, см. input—output tables 164. interviewer — счетчик (при проведении переписи); лицо, проводящее опрос или собирающее необходимые све дения 165. intrinsic accuracy — внутренняя точность 166. intramural expenditures — внутренние расходы научных учреждений (расходы, связанные с научной и техн ческой деятельностью данного научного учрежд
или заведения как в основном учреждении, так и в его филиалах, документы ООН) 167. inventories — запасы; складские запасы; товарные запа сы; инвентаризация наличных запасов; материальные оборотные средства (в СНС; расходы на увеличение запасов, на покупку земельных участков, на невоспро изводимые материальные активы, на нематериальные активы, не включенные в понятие «капитальные еложения); в этом значении термин употребляется в США и Канаде, в Англии и других странах — «stocks» 168. inventory changes — изменения товарных запасов; при рост товарных запасов; уменьшение товарных запасов i69. inventory of fixtures — инвентарь движимости, продавае мой вместе с домом 170. inventory of transactions — учет операций и их обобщен ное описание (в СНС) 171. investment — инвестиции; капитальные вложения, см. ca pital investment 172. investment expenditures — капиталовложения (приобре тение земли, приобретение или строительство зданий, дорогостоящего оборудования: учитываются факти ческие затраты, а не стоимость приобретенных ве щей) 173. investments and gross savings account — счет инвестиции и валовых накоплений 174. investment goods — средства производства длительного пользования; инвестиционные товары; орудия произ водства 175. invisibles (ам.) — невидимые статьи экспорта и импорта 176. invoice — счет-фактура; счет; фактура 177. issued capital — акционерный капитал, выпущенный компанией 178. items of statistics — статистические данные, подлежащие сбору; отдельные категории собираемых статистиче ских данных
к 1. key indicator — основной показатель; ключевой показа тель 2. key industries — главные отрасли промышленности; ве дущие отрасли промышленности 3. kind of activity — характер деятельности; род деятель ности
1. labour — труд; трудовые ресурсы; рабочая сила, см. labour force 2. labour costs — трудовые затраты; затраты по фонду за работной платы 3. labour force — трудовые ресурсы; рабочая сила, резервы труда (контингент населения в трудоспособном воз расте), см. manpower 4. labour input — трудовые затраты; затраты овеществлен ного труда 5. labour-intensity — интенсивность труда 6. labour market — рынок рабоче й силы 6. labour market — рынок рабочей силы 7. labour mobility — мобильность рабочей силы (перемеще ние рабочей силы в пределах страны) 8. labour outlays — затраты по фонду заработной платы 9. labour productivity statistics — статистика производи тельности труда 10. labour statistics — статистика труда 11. labour supply — наличие рабочей силы; трудовые ресур сы; источники пополнения трудовых ресурсов 12. labour turn-over — текучесть рабочей силы; текучесть кадров; оборот рабочей силы (изменение численно сти работников вследствие приема на работу или убытия; показатель текучести — отношение числа вы бывших работников к среднесписочной численности) 13. labour union (ам.) — профсоюз, см. trade union 14. labourer — разнорабочий; неквалифицированный рабо чий; чернорабочий 15. laid-down cost — фактическая себестоимость; см. cost 16. land — земля (в СНС; в национальном счетоводстве включает: землю и деятельность — и соответственно затраты — по ее улучшению; месторождения полез ных ископаемых; леса, дороги для вывоза древесины; внутренние воды и места рыбного промысла, в прин ципе имеющие денежную оценку) 17. large-sales-volume items — товары массового сбыта 18. Laspeirs formula — формула Ласпейреса ; / = ЯРгЯо ЪРо-Яо
(агрегатный индекс с базисными весами, применяется в практике зарубежной статистики преимущественно для изучения динамики цен)
19. launch surveys — проводить обследования 20. law of large numbers — закон больших чисел (устанав ливаемые закономерности выражаются тем полне точнее, чем большая совокупность массовых явлени фактов охватывается при этом; по мере уменьшен числа наблюдаемых однородных фактов возрастаю расхождения между статистическим законом и эм рически наблюдаемыми явлениями) 21. leave — отпуск 22. least square fitting — выравнивание методом наимень ших квадратов 23. legal entity — юридическое лицо; юридическая единица (в СНС) 24. legal entity — публично-правовые корпорации (в СНС; корпорации, чья деятельность регулируется государ ственным законом, их акции целиком или большей частью принадлежат правительству, и их руковод назначается правительством; частные корпораци деятельность которых регламентируется законом 25. legal form of organizations — юридическая форма орга низаций (в СНС; деление экономики по формам соб ственности; наиболее часто применяются формы частные предприятия, не объединенные в корпора ции — фермы, розничные магизины, ремесленники, лица свободных профессий; домашние хозяйства и частные корпорации, кроме частных некоммерческ институтов, обслуживающих домашние хозяйства коммерческие институты, обслуживающие предпр тия — различные ассоциации, научно-исследовател ские институты и т. д., занятые преимуществ коммерческой деятельностью; предприятия, объеди ненные в корпорации с выделением государственномонополистических предприятий, связанных с прави тельством, и публичных акционерных корпораций т. е. корпораций, формально функционирующих на общественных началах, долевом участии, выборах правления) 26. legal population — постоянное население, см. de jure population; occupied population 27. legal services — юридические услуги; юридическое об служивание 28. legal statistics — судебная статистика 29. legal status — (ООН) характер организации (автоном ная, в подчинении вышестоящего органа и т. д.) 30. length of employment — стаж работы, см. length of time worked
31. length of time worked (in the industry or occupation) — стаж работы (в данной отрасли или по данному заня тию), см. length of employment 32. level of consumer income — уровень дохода потребите лей 33. level of living — уровень жизни; фактический жизнен ный уровень, см. standard of living 34. level of living — жизненный уровень, см. standard of living 35. liabilities — обязательства, см. financial assets; financial claims 36. liability — обязательство (одно из основных понятий СНС, предусматривающее определенные гарантии ли ца, принимающего обязательства; обязательства при нимаются в тех случаях, когда в законном порядке отчуждается собственность; особенность учета в С состоит в том, что отражаются не фактические вы ты или поступления, а потоки сумм, подлежащих оп лате или получению. Так, операции по продаже учи тываются на момент обязательства уплаты, по вы плате заработной платы — на момент обязательств выдачи ее, налоги на дату, когда они подлежат упла те) 37. life expectancy — вероятная продолжительность жизни,. продолжительность жизни, срок службы оборудова ния 38. life table death-rates — показатели таблицы смертности 39. life tables of physical property — таблицы сроков службы материальных объектов оборудования 40. life tenant — лицо, имеющее право пожизненно получать доход от собственности (в СНС) 41. life-time — продолжительность жизни, см. expected life 42. life time of an asset — срок существования объекта, см. physical life time of an asset 43. limited liability company — акционерное общество с ог раниченной ответственностью 44. linear connection — линейная связь 45. linear equation — линейное уравнение 46. linear programming — линейное программирование 47. line of goods — ассортимент; номенклатура 48. line of industry — отрасль промышленности 49. liquid assets — ликвидные статьи актива; ликвидные средства 50. liquidity — ликвидность (возможность превращения ак тивов в деньги) 51. list sample — анкетная выборка 52. livestock numbers — поголовье скота
53. loan — кредит (в СНС; прямая сделка между заемщи ком и кредитором, при которой кредитор не получает каких-либо ценных бумаг, удостоверяющих эту сдел ку, или каких-либо обращающихся на рынке доку ментов) 54. local death rate — локальные коэффициенты смертно сти 55. longitudinal surveys — обследования с охватом продол жительных периодов времени 56. long-term bills and bonds — долгосрочные векселя и об лигации (в СНС; векселя и облигации, сроки погаше ния которых наступают через один год или позже) 57. long-term forecasting — долгосрочное прогнозирование 58. long-term movements — тенденции длительного характе ра 59. lumpsum (lump sum) — паушальная сумма (общая сум ма без дифференцирования составляющих частей) 60. lump sum allowance — единовременное пособие
м 1. machinery — машины; оборудование; система; механизм; сеть организаций (документы ООН) 2. rnacroeconomic objectives — макроэкономические зада чи (в СНС); народнохозяйственные задачи (в СМП) 3. macrostatistics — макростатистика; статистические дан ные, характеризующие экономику в целом 4. mail enquiry — обследование с рассылкой опросных лис тов по почте, см. mail survey 5. mail survey — обследование с рассылкой опросных лис тов по почте, см. mail enquiry 6. main aggregate — основной показатель 7. main entity — генеральная совокупность 8. maintenance of capacity — сохранение уровня мощности; поддержание уровня мощности 9. Major Division О. Activities not Adequately Defined — раздел О. Виды деятельности, не определенные до статочно точно, см. International Standard Industrial Classification of All Economic Activities 10. Major Division I. Agriculture, Hunting, Forestry and Fishing — раздел I. Сельское хозяйство, охота, лес ное ХОЗЯЙСТЕО и рыболовство, см. International Stan dard Industrial Classification of All Economic Activi ties; ISIC 11. Major Division 9. Community, Social and Personal Servi ces — раздел 9. Коммунальное, социальное и личное
J2. 13.
14.
15.
16.
17.
18.
19. .20.
21. 22. 23.
обслуживание, см. International Standard Industrial Classification of All Economic Activities Major Division 4. Electricity, Gas and Water — раздел 4. Электроэнергия, газ и вода, см. International Stan dard Classification of All Economic Activities Major Division 8. Financing, Insurance, Real Estate and Business Services — раздел 8. Финансовое дело, стра хование, операции с недвижимым имуществом и кОхМмерческие услуги, см. International Standard Indust rial Classification of All Economic Activities Major Division 3. Manufacturing — раздел З. Обрабаты вающая промышленность, см. International Standard Industrial Classification of All Economic Activities; ISIC Major Division 2. Mining and Quarrying — раздел 2. Горнодобывающая промышленность, см. Internatio nal Standard Industrial Classification of All Economic Activities; ISIC Major Division 7. Transport, Storage and Communicati on — раздел 7. Транспорт, складское хозяйство и связь, см. International Standard Industrial Classifi cation of All Economic Activities Major Division 6. Wholesale and Retail Trade and Restau rants and Hotels — раздел 6. Оптовая и розничная торговля, рестораны, гостиницы, см. International Standard Classification of All Economic Activities. major equipment — основное оборудование (оборудова ние и аппаратура научно-исследовательских и опыт но-конструкторских организаций стоимостью более 1 тыс. долл., или арендная плата за которые превы шает 500 долл. в год; документы ООН) management and enterprise as factors of production — управленческая деятельность и инициатива предпри нимателей как фактор производства (в СНС) management personnel — административно-управленче ский персонал (в практике учета работников, занятых в различных отраслях народного хозяйства, выде ляется эта группа — аппарат министерств, ведомств, трестов, часть аппарата управления предприятий, строек и других хозяйственных единиц по установ ленной номенклатуре должностей; документы ООН) manipulation of data — обработка данных man-hours worked — число отработанных часов manpower — рабочая сила; трудовые ресурсы (трудо вые ресурсы — часть населения, способная к труду; граница способности к труду определяется физиологи-
ческими и социально-экономическими условиями; численность трудовых ресурсов в советской стати ке определяется так: к численности трудоспособн населения от 16 лет до 54 для женщин и до 59 лет д мужчин прибавляют численность работающего на ления за пределами установленных границ — под ростки до 16 лет и лица пенсионного возраста) 24. manpower balance sheet — отчетный баланс трудовых ре сурсов (в СМП; характеризует наличие и состав т довых ресурсов, их территориальное размещение и использование; составляется на 1 января и 1 июля каждого года, а также в среднегодовом исчислени 25. manpower development — совершенствование рабочей силы (повышение уровня ее профессиональной и об щеобразовательной подготовки) 26. manpower turnover — интенсивность оборота (отношение абсолютного размера оборота по приему или выбы тию к среднесписочному числу работников) 27. manual labour — ручной труд; физический труд 28. manufacturing capacity — производственные мощности,. см. productive capacity 29. manufacturing cycle — производственный цикл 30. manufacturing expenses — затраты производства, произ водственные издержки 31. manufacturing statistics — статистика обрабатывающей промышленности; данные по обрабатывающей про мышленности 32. marginal analysis — предельный анализ 33. marginal cost — предельно высокая себестоимость; пре дельные издержки производства (превышение кото рой делает предприятие убыточным) 34. marginal data — данные общего характера (характеризу ют общие социально-экономические и культурные у ловия в стране, которые оказывают определенное влияние на науку и технику; документы ООН), см. intrinsic; international 35. marginal propensity — предельная склонность 36. marginal propensity to consume — предельная склонность к потреблению (в СНС) 37. marginal utility — предельная полезность 38. margin of error — пределы ошибки 39. market basket — набор товаров потребительского назна чения 40. market cost — рыночная стоимость
41. market economy — рыночное хозяйство; рыночная эко номика 42. market economy countries — страны с рыночной эконо микой; капиталистические страны, см. planned econo my countries, countries with developing economy (до кументы ООН) 43. market price — рыночная цена (в странах с рыночной экономикой — стихийно образующие цены; в странах с СМП рыночные цены соответствуют оптовым це нам промышленности, т. е. оптовым ценам предприя тий-^-налог с оборота); см. producers prices; produ cers' values 44. market research — исследование рынка; изучение рынка 45. marriage fertility — брачная плодовитость (измеритель напряженности генеративной функции женщин) 46. marriage years — общее число лет пребывания в браке (при заключении нескольких браков за вычетом име ющихся перерывов, например, между первым и вто рым браком) 47. mass communication facilities — массовые средства свя зи (радио, телевидение, печать и т. д.) 48. material assets — материальные блага; материальные ценности; товаро-материальные ценности; реальное имущество см. tangible assets; physical assets; real assets 49. material circulating assets — оборотные средства, см. circulating assets 50. material balance — материальный баланс; баланс произ водства, потребления и накопления общественного продукта 51. material costs — материальные затраты; материальные издержки производства, см. cost of material inputs 52. maternity aid — пособия по беременности и родам; посо бия в связи с рождением ребенка, см. maternity benefit ' 53. maternity benefit — пособие по беременности и родам, ' пособие в связи с рождением ребенка, см. maternity aid 54. mathematical statistics — математическая ститистика 55. means and objects of production — средства и предметы труда ', 56. means test — сов
обследование средств; обследование ресур
57. mechanization of accounting — механизация учета 58. median age — средний возраст
59. medical practice and clinical activities — медицинская практика и больнично-амбулаторная деятельность (документы ООН) 60. medical services — медицинские услуги; медицинское об служивание 61. merchandise — товары (в СМП), товары, учитываемые статистикой внешней торговли (в СНС) (в США от носится только к экспорту и импорту; под товарообо ротом в практике международной торговли подразу меваются потоки товаров, поступающие в данную страну и увеличивающие наличные запасы, или иду щие в другие страны; в этом случае наличные запасы в данной стране уменьшаются; товарооборот, таким образом, не всегда является результатом коммерче ской деятельности) 62. microeconomic analysis — микроэкономический анализ 63. microeconomics — микроэкономика; микроэкономиче ские процессы 64. migration — миграция, см. external migration; internal migration 65. military expenditures — (в СНС) военные расходы, см. defence expenditures 66. minimum needs of subsistence — прожиточный минимум 67. minimum working age — минимальный трудовой воз раст 68. mining and quarrying — горнодобывающая промышлен ность 69. mining statistics — статистика добывающей промыш ленности; данные по добывающей промышленности 70. misclassification — ошибка классификации; ошибка в группировке 71. misreporting — недоучет; нарушение достоверности ин формации, см. bias; deviation; distortion; error 72. mix — структура; ассортимент 73. mobilise capital — сделать капитал ликвидным 74. mobility of labour — мобильность рабочей силы, мо бильные трудовые ресурсы 75. mode — мода (в статистике наиболее часто встречающая ся величина признака) 76. model — модель (такое описание системы, которым можно оперировать с целью измерить влияние изме нения одной или нескольких переменных величин, действующих в данной системе) 77. monetary supply — денежная масса 78. money call — займы до востребования
79. money measure — денежная единица измерения 80. money wage — номинальная заработная плата 81. Monthly Bulletin of Statistics — ежемесячный статисти ческий бюллетень (ООН) 82. mortality ratio; mortality rate — коэффициент смертности 83. movement of labour — передвижение рабочей силы 84. multi-activity enterprise — многоотраслевое предприя тие; комбинированное предприятие 85. multigrade congruence — многостепенное сравнение с преобразованием исходных данных 86. multi-purpose sample surveys — комплексные выбороч ные обследования 87. multivariate analysis — множественный анализ; много мерный анализ 88. multi-unit enterprise — предприятие с несколькими фи лиалами (близкими по профилю выпускаемой про дукции)
N 1. name of the employer — название предприятия (СНС); место работы (СМП) 2. national accounting flows — потоки операций; записи операций (в СНС) 3. national accounts (national accounting) — национальные счета; национальное счетоводство (вид балансовых построений в зарубежной статистике; они представля ют собой систему взаимоувязанных показателей, оформленных в виде счетов и таблиц, характеризую щих производство, распределение, перераспределение и использование конечного продукта и национального дохода; инструментарий для отображения взаимосвя зей на макроэкономическом уровне был заимствован из практики бухгалтерского учета. Своеобразие на циональных счетов заключается в использовании принципа двойной записи и бухгалтерских балансов; с точки зрения формальной экономической логики национальные счета представляют определенный спо соб упорядочения информации об экономических опе рациях; наряду с экономическими операциями в на циональном счетоводстве важными понятиями и ка тегориями являются: хозяйственная единица, сектор, различные классификации и сводные показатели; в настоящее время национальные счета по стандартной схеме ООН составляются по 140 странам и террито риям), см. system of national accounts; social acco unting; social accounts
4. national account for production — национальный счет производства 5. National Bureau of Economic Research (ам.) — нацио нальное бюро экономических исследований (докумен ты ООН) 6. national concept — концепция «национальный»; «нацио нальная» концепция (исчисления показателей для данной страны с учетом сальдо доходов из други стран) 7. national consumption — национальное потребление (внутреннее потребление — потребление лиц, не пр живающих в стране постоянно + потребление лиц, временно проживающих за границей) 8. national development plan — национальный план разви тия (является количественным выражением страте развития; в нем отражаются размеры наличных р сурсов за определенные периоды, их плановое исполь зование и предполагаемые результаты; документ ООН) 9. national economic accounts — система общенациональных экономических показателей; система сводных пока зателей 10. national expenditure — национальные расходы; нацио нальные затраты 11. national income — национальный доход (в СНС; скла дывается из следующих элементов: оплата наемног персонала; доход фермеров, лиц свободных профес сий и некорпорированных предприятий; доход от со ственности; накопления корпораций; прямые налог на корпорации; правительственные доходы от соб венности и предпринимательства; в СНС в него включают налог с оборота и акцизы; в буржуазно политэкономии национальный доход — сумма всех доходов, полученных в стране в результате прилож ния факторов производства — капитал, труд, зем национальный доход потребленный-}-чистые сбереж ния частных лиц + чистые сбережения предприяти = национальный доход произведенный; национальный доход потребленный чистые сбережения частных л = национальный доход выплаченный) 12. national income at market prices — национальный доход в рыночных ценах (в СНС; сумма заработной платы работающих по найму резидентов, прибыли, превы шения дохода от собственности и предпринимате ского дохода, получаемых резидентами, над соотвег
ствующиМи выплатами по тем же статьям, произво димыми ими, а также косвенных налогов за вычетом субсидий) 13. national income distribution — распределение нацио нального дохода (в СМП; определение национально го дохода распределительным методом производится путем суммирования трудовых доходов в сфере мате риального производства, начисления в фонд социаль ного страхования, прибыли и налога с оборота) 14. national insurance benefits — пособие по государствен ному страхованию 15. national product — национальный продукт (в СНС; ра вен отечественному продукту+чистые факторные до ходы из-за рубежа), см. net national product; gross national product 16. national product and expenditure account — счет нацио нального продукта и его распределения 17. national wealth — национальное богатство (совокупность материальных благ, накопленных в процессе трудо вой деятельности людей, которыми располагает об щество на определенный момент времени; такая со вокупность называется воспроизводимым богатством; в более широком смысле слова национальное богат ство включает воспроизводимое богатство, невоспро изводимое богатство и сальдо заграничных активов; в условиях господства капиталистических производст венных отношений воспроизводимое богатство состо ит из основного капитала, оборотного капитала и по требительского имущества населения; невоспроизво димое богатство — это «дары» природы. /( невоспро изводимому богатству зарубежная статистика отн сит землю вместе с природными ресурсами — лесом, водоемами, природными ископаемыми, в той части,