Herausgegeben von Wolfgang Jeschke
Aus der SAGA VON DRAY PRESCOT erschienen in der Reihe HEYNE SCIENCE FICTION & FANT...
5 downloads
473 Views
1MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
Herausgegeben von Wolfgang Jeschke
Aus der SAGA VON DRAY PRESCOT erschienen in der Reihe HEYNE SCIENCE FICTION & FANTASY: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34.
Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman: Roman:
Transit nach Scorpio • 06/3459 Die Sonnen von Scorpio • 06/3476 Der Schwertkämpfer von Scorpio • 06/3488 Die Armada von Scorpio • 06/3496 Der Prinz von Scorpio • 06/3504 Die Menschenjäger von Antares • 06/3512 In der Arena von Antares • 06/3534 Die Flieger von Antares • 06/3547 Die Waffenbrüder von Antares • 06/3567 Der Rächer von Antares • 06/3585 Die fliegenden Städte von Antares • 06/3607 Die Gezeiten von Kregen • 06/3634 Die Abtrünnigen von Kregen • 06/3661 Krozair von Kregen • 06/3697 Geheimnisvolles Scorpio • 06/3746 Wildes Scorpio • 06/3788 Dayra von Scorpio • 06/3861 Goldenes Scorpio • 06/4296 Ein Leben für Kregen • 06/4297 Ein Schwert für Kregen • 06/4298 Ein Schicksal für Kregen • 06/4357 Ein Sieg für Kregen • 06/4358 Die Bestien von Antares • 06/4359 Der Rebell von Antares • 06/4394 Die Legionen von Antares • 06/4395 Die Verbündeten von Antares • 06/4396 Die Labyrinthe von Scorpio • 06/4472 Delia von Vallia • 06/4510 Die Feuer von Scorpio • 06/4511 Die Klauen von Scorpio • 06/4554 Die Masken von Scorpio • 06/4593 Seg der Bogenschütze • 06/4624 Die Werwölfe von Kregen • 06/4642 Die Hexen von Kregen • 06/4675 (in Vorb.)
Weitere Bände in Vorbereitung
ALAN BURT AKERS
Die Werwölfe von Kregen Dreiunddreißigster Roman der Saga von Dray Prescot
Fantasy
Deutsche Erstausgabe
WILHELM HEYNE VERLAG MÜNCHEN
HEYNE SCIENCE FICTION & FANTASY Band 06/4642
Titel der amerikanischen Originalausgabe WERWOLVES OF KREGEN Deutsche Übersetzung von Thomas Schlück Das Umschlagbild schuf Frank Frazetta Die Karte zeichnete Erhard Ringer Umschlaggestaltung mit einem Motiv von Vicente Segrelles/Norma durch Atelier Ingrid Schütz, München
Redaktion: Friedel Wahren Copyright © 1985 by DAW Books, Inc Copyright © 1989 der deutschen der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München Printed in Germany 1989 Satz: Schaber, Wels Druck und Bindung: Ebner Ulm ISBN 3-453-03904-1
Für Simone de Wolfe und die >Hundred Henchfolk
rote Blumen< und andere weniger hübsche Bezeichnungen gegeben hatten — wurden im gleichen Winkel gehalten, so daß sie im gleichen Moment das Licht der beiden Sonnen widerspiegelten und die Wirkung eines Blitzes entfesselten. Ich entschuldige mich nicht für meine Detailbesessenheit, was Phalangen angeht. Wer je eine Phalanx in Bewegung erlebt hat, hat sein Leben ein zweitesmal gefunden. Ja, die Brumbyten waren hervorragend. Trotz der widerstreitenden Gefühle, die mich durchtobten — Gefühle um die Realitäten der Gefährtenschaft, des Krieges und Friedens, und des Widerwillens, von dem ich oft genug gesprochen habe, unterdrückte ich eine rührselige, bequeme Frage in mir: »Wozu das alles?« Hinter mir wartete die diensthabende Abteilung der 2SWH auf dem Rücken ihrer Zorcas und versuchte sich geduldig zu geben. Es handelte sich nicht um die Schwadron, die mich gestern bewacht hatte. Da stand mir noch eine unangenehme Aufgabe bevor: Die Eltern des jungen Jurukker Larghos Vontner, den der Ganchark getötet hatte, waren informiert worden. Sie würden in die Hauptstadt kommen, so schnell sie konnten. Völlig mitgenommen von der schrecklichen Nachricht, hatten sie ihren kleinen Besitz auf dem Lande sicher bereits verlassen, um nach Vondium zu reisen. Der unangenehme Gedanke veranlaßte mich, den Kopf von der prachtvoll schimmernden Szenerie abzuwenden und zornig zu der Wachabteilung hinüberzuschauen. Natürlich bot sich mir dort die gewohnte Mischung aus erfahrenen alten Kampeonen und milchbärtigen Jünglingen. Ich seufzte. Dann schaute ich aufmerksamer hin. Bei Vox!
Am Ende der Reihe, irgendwie anders als die anderen, wartete eine Gruppe Zorcareiter so stumm und still wie die übrigen Angehörigen des Juruk. Diese Reiter hatten keine Milchbärte, sondern glatte Gesichter. Im Schatten der Helme funkelten die Augen zuweilen wie eine Flüssigkeit, die Rüstung wies eine andere Form auf. Ich schaute sie an, die JikaiVuvushis, und machte mir klar, daß ich bisher Glück gehabt hatte, großes Glück — mir nicht persönlich Sorgen um das Schicksal eines Haufens hirnloser Mädchen machen zu müssen, während ich ein Reich zu lenken versuchte. Sollten nun aber Attentäter zuschlagen, würde ich mir sofort Gedanken um die Kriegermädchen machen... Ich gebot meinen Gedanken Einhalt. Idiot! Onker! Diese Mädchen waren durchaus in der Lage, auf sich selbst aufzupassen. Es waren Soldatenfrauen, Kampfmädchen, Jikai-Vuvushis, die nun zu meinem Juruk gehörten; die Wache hatte sie ein für allemal akzeptiert. Nachdem die Fünfte Phalanx wohlbehalten wieder in die Kaserne eingerückt war, machten wir uns, gefolgt von der Leibgarde, auf den Weg zur nächsten Veranstaltung des zu Ende gehenden Tages. »Ein kleiner Umtrunk könnte mir gefallen, mein alter Dom«, sagte Seg. »Aye. Sogar die Truppeninspektion macht durstig«, sagte Nath. »Eine ansteckende Krankheit«, bemerkte ich und war nicht wenig überrascht, als man über meine Bemerkung lachte. So zügelten wir lachend vor einer ordentlichen, bekannten kleinen Taverne unsere Tiere und stiegen ab. Die Wirtschaft hieß Zum Frosch und Jut, Meine Gedanken waren noch immer beim Juruk-Jikai — einer der verrückten Namen, den Kreger einer Wacheinheit geben —, und ich sagte mir, daß ich bald eine Entscheidung über die Art und Anzahl der Reittiere dieses Trupps fällen mußte. Die Wachregimenter hielten sich an Nikvoves und Zorcas. Die Nikvove, ein schweres kräftiges Tier, eignet sich besonders für einen dröhnenden galoppierenden Angriff Knie an Knie. Die mit einem Spiralhorn verzierte Zorca wirkt dagegen viel zarter und attraktiver, ist kürzer gebaut und
außerordentlich schnell. Die Befehlshaber der SWH und GJH hielten beide Tiere für unentbehrlich. In Vallia herrschte allerdings Knappheit an Reittieren, Juts für den Kampf waren nur schwer zu finden, bei Zair, deshalb mußte ich recht bald eine Entscheidung treffen. Die Wächter stiegen ab, und jeder Jurukker war scharf darauf, seinen Durst zur Ehre Beng Dikkanes, des Schutzheiligen aller Biertrinker in Paz, nachdrücklich zu stillen. Wir wollten uns schon einem gemauerten Torbogen zuwenden, unter dem purpurne und gelbe Blumen einen exotischen Rahmen bildeten, da vernahmen wir das Trappeln galoppierender Hufe von der Straße und erstarrten. Ein Reiter erreichte das Tor, fiel halb aus dem Sattel, vergaß seine Zügel und eilte durch den kleinen Hof auf uns zu. Wie selbstverständlich erschienen sechs stämmige Angehörige der Wache vor mir. Wir sahen die Uniform des Mannes, ein flottes gelbrotes Gewand, geschmackvoll mit Silberlitze besetzt. Wir erkannten ihn als Boten meines Ersten Schreibers Enevon Ob-Auge. In der linken Hand hielt er einige Papiere. Offenkundig wollte Enevon, der meine Verwaltung mit größter Sorgfalt beaufsichtigte, mir eine Nachricht zukommen lassen. Ebenso offenkundig würden die Burschen meiner diensthabenden Schwadron die weiteren Ereignisse genau im Auge behalten. Nun ja, so laufen die Dinge nun mal, wenn ein Herrscher nicht ohne dicke Leibwache auskommt. »Laß Farren durch, Deldar Naghan, ich bitte dich!« Obwohl ich mich um einen freundlichen Ton bemüht hatte, reagierte Deldar Naghan sehr förmlich; er war ein überaus großer Mann mit überaus rotem Gesicht, der sich seiner Position überaus bewußt war. »Quidang, Majister!« brüllte er übertrieben laut. Die Wächter traten zur Seite, und der junge Farren ti Wovoing näherte sich. Er war noch atemlos nach seinem Galopp durch die Straßen Vondiums. Ich konnte mir vorstellen, was geschehen war. Vermutlich hatte Enevon gesagt: >Bring dem Herrscher diese Nachricht, junger Farren. Und — bratch!
Majister! Nath Naformo, ein Bote von Natyzhas Famphreon — nicht der Racter —, überbringt eine Nachricht, die er dir nur persönlich anvertrauen will. Enevon K.S.< Ich knüllte die Meldung zusammen. »Ich danke dir, junger Farren. Gib Herrn Enevon Ob-Auge Bescheid, daß ich sofort zurückkehre.« Farren grüßte forsch, machte kehrt und lief zu seiner Zorca. Offensichtlich wollte er Punkte sammeln — davon gab es viele in Vallia, sehr viele... Ich zeigte Seg und Nath na Kochwold die Meldung, knüllte sie wieder zusammen und steckte sie in einen Beutel an meinem Gürtel. »Laßt davon nichts verlauten!« »Trotzdem hört sich das seltsam an«, sagte Seg, als wir den gemütlichen Frosch und Jut betraten. Die Racter mit ihren schwarzweißen Abzeichen waren einst die mächtigste politische Partei in Vallia gewesen. Ihr Putsch war gescheitert, so daß sich ihre Überreste nun im fernen Nordwesten zusammendrängten, wo sie Krieg führten — nach Norden gegen den selbsternannten König Nord-Vallias, nach Süden gegen Layco Jhansi. Sie hatten uns zuvor ein Bündnis gegen Layco Jhansi angeboten, so wie er sich erboten hatte, gegen die Racter mit uns zusammenzuarbeiten. Ich nahm nicht an, daß der
rätselhafte Bote Strom Luthien war, der in solchen Dingen für die Racter die Schmutzarbeit erledigte. Kurze Zeit später tranken wir erfrischendes Bier, das von einer süßen kleinen Fristle-Fifi in gelber Schürze serviert wurde. »Wahrscheinlich von der alten Natyzha Famphreon persönlich«, sagte Seg, »nicht von der Racter-Partei. Darf ich vermuten, daß sie noch die Macht innehat? Vielleicht hat man sie rausgeworfen, so daß sie nun deine Hilfe braucht.« »Ich wünschte, Opaz schnitte ihr die Kehle durch«, äußerte Nath, ehe er die Nase in seinen Bierkrug steckte. »Mut muß man diesem Nad Naformo bescheinigen«, bemerkte Seg und stürzte einen Schluck Bier herunter. »Jeder Racter, der sich in Vondium blicken läßt, läuft Gefahr, daß man ihm die Kehle durchschneidet, beim Verschleierten Froyvil!« Wir leerten unsere Becher und stiegen dann wieder auf, um in den Palast zurückzukehren, wo eine Mahlzeit uns erwartete. Noch immer prunkvoll gekleidet — und daher von einem törichten Gefühl erfüllt —, beschloß ich, zuerst mit dem Boten Natyzha Famphreons zu sprechen. Seg und Nath begleiteten mich in Segs Büro, wo wir in ein kleines Vorzimmer geführt wurden. Die Wände waren beige bemalt, die Decke war weiß. Die Einrichtung bestand aus zwei Tischen und vier Stühlen, der Teppich war sehr schlicht gehalten und wies ein Muster aus miteinander verwobenen Mondblüten auf. Nath Naformo erhob sich bei unserem Eintreten von einem Stuhl. »Majister.« Er machte Anstalten, mir die volle Ehrerbietung zu erweisen, was dazu geführt hätte, daß er mit seiner dummen Nase über den Boden gefahren wäre und die Kehrseite wackelnd in die Luft gestreckt hätte. Ich unterband sogleich den Unsinn und sagte: »Setz dich, Koter Naformo, und sag mir, was du zu sagen hast!« Er schaute mich offen an. Nach kregischen Maßstäben war er ein harter Mann, den ich für nicht mehr ganz jung hielt, trotz der Tatsache, daß Kreger gut zweihundert Jahre alt werden können, und trug anständige vallianische Lederkleidung. Die Waffen hatte man ihm abgenommen. »Majister, ich bin kein Racter. Ich diene lediglich als Mittler zwischen dir und der Person, die mit dir sprechen möchte.«
»Gerede, immer nur Gerede!« brummte Seg und blies die Wangen auf. »Dir ist doch klar, daß unter den gegebenen Umständen jeder Racter vorsichtig sein würde, Kov?« Zustimmend senkte Seg den gut geschnittenen Kopf. »Also?« fragte ich, und mein Tonfall ließ den armen Burschen auf der anderen Seite zusammenzucken. Naformo mußte trocken schlucken. »Wenn du dich heute abend unter dem Schild der Scheckigen Zorca im Oberzimmer einfindest, wird die von mir vertretene Person dich erwarten — allein und unbewaffnet.« Enevon kniff sein gesundes Auge zusammen, schaute mich an und schürzte die Lippen. Obwohl er seinen Beruf seit vielen Jahren ausübte, gelang es ihm immer wieder, sich mit Tinte zu bekleckern. »Die Scheckige Zorca? Hm, Majis, die Schänke galt als Treffpunkt der Racter, als sie in Vondium noch Macht ausübten.« »Außerdem liegt sie in einem anrüchigen Stadtteil«, fügte Nath hinzu. Als Bürger von Thermin, das im nördlichen Mittelbereich Vallias lag, hatte er sich mit Vondium gründlich bekanntgemacht. Nath Naformo konnte man nicht nachsagen, daß er keinen Mut hätte. »Darf ich das so verstehen, daß du selbst nicht dorthin gehen würdest, weil du Verrat fürchtest...?« »Verrat?« »Keine Sorge, ich erscheine zu der Vereinbarung«, sagte ich zu Naformo. »Allerdings werden sich zwei Schwadronen meiner jungen Helfer bereithalten, sollte dein Auftraggeber Verrat im Sinn haben.« Untypischerweise blieb es Seg überlassen auszusprechen, was uns auf der Zunge lag. »Verrat? Damit werden wir fertig. Viel unangenehmer kann uns der verflixte Werwolf werden.«
6 __________
In der Zeit der Unruhe war Die Scheckige Zorca niedergebrannt worden, und man hatte das Haus wieder aufgebaut; trotzdem wies das Zimmer im Obergeschoß eine gewisse verblaßte Pracht auf, die an frühere Tage erinnerte. Es gab sogar schwarzweiße Verzierungen an den Kranzgesimsen zu bewundern. Vielleicht hatte sich da nur ein Künstler ausgetobt... Nath na Kochwold blies Luft durch die Nase, als er die Verzierungen erblickte, und warf seinen breitkrempigen Hut auf den Tisch. Dann lümmelte er sich in einen Stuhl und streckte die schwarzen Stiefel aus. »Wirt, Getränke für alle, und zwar schnell!« »Sofort, hoher Herr.« Seg und ich starrten auf die Person, die einen schwarzen Mantel und eine ebenso gefärbte Eisenmaske trug. Die Erscheinung war bei unserem Eintritt aufgestanden. Sie trug keine Waffen, während wir voll bewaffnet waren. »Müßte ich dich kennen, Koter?« fragte ich mit tonloser Stimme. »Vielleicht, Majister. Wenn der Wirt uns bedient hat, werde ich die Maske abnehmen.« »Einverstanden.« Der Raum wurde von Mineralöllampen erleuchtet, die einen etwas scharfen Geruch verbreiteten im Vergleich zu den süßlich duftenden Samphronöllampen, die in vornehmeren Haushalten anzutreffen waren. Als der Wirt, ein bulldoggengesichtiger Brukaj in einer beinahe sauberen gelbgrün gestreiften Schürze, sich zurückgezogen hatte, hoben wir die Flaschen und setzten uns um den Tisch. Mit energischer Geste löste der Fremde die Verschlüsse und nahm die Eisenmaske ab. Nun ja, ich kannte ihn. Aber nicht besonders gut. »Lahal, Strom Volgo.« »Lahal, Majister.«
Er war Apim wie ich und hatte ein strenges nüchternes Gesicht, das seine Lebenserfahrung nicht verleugnen konnte. Seine Nase war breit geschwungen, die Lippen dagegen schmal, doch wirkte er nicht unattraktiv. Die Augenbrauen hatte er zusammengezogen. »Ich diene der Kovneva und bin ihr mit meinen Ländereien in der Pflicht. Sie befiehlt, ich gehorche.« Ein Strom, hier auf der Erde etwa mit einem Grafen zu vergleichen, kann Lehen direkt vom Herrscher oder König empfangen, aber auch von einem Kov oder Herzog. Die KovWitwe Natyzha Famphreon von Falkerdrin gebot über weite Ländereien. Sie hatte zahlreiche Edelleute als Statthalter unter sich. »Also, Jen«, antwortete ich und benutzte damit die richtige vallianische Anrede für einen hohen Herrn, »dann heraus mit deinem Anliegen!« Er zeigte sich nicht beunruhigt. Er hatte natürlich von mir gehört — wohl noch in der Zeit, da die Racter mich lediglich für einen Propagandaprinzen hielten, einen aufgeblasenen Niemand. »Ich muß dich informieren, daß die Kovneva davon überzeugt ist, daß sie bald sterben wird...« »Ha!« rief Nath. »Das wären gute Nachrichten!« Strom Volgo ließ sich nichts anmerken, doch fiel mir auf, daß er unmerklich die Stirn runzelte. Dieser Mann diente der alten Natyzha und war sich der Unruhe bewußt, die der Tod einer Aristokratin ihres Kalibers auslösen mußte. »Sie kennt die Feindschaft, die dir von den Ractern entgegengebracht wird. Sie ruft dir ihren umschlossenen Garten in Erinnerung und die entflohenen Chavonths, die sie und ihre Freunde hätten töten können. Damals bekümmerte es sie, daß du und sie als Feinde gegeneinanderstanden.« »Ich habe nur getan, was nötig war«, sagte ich. »Meinerseits möchte ich sie daran erinnern, daß ihr Sohn Nath Famphreon Schulter an Schulter mit mir gekämpft hat. Und dabei nur mit einem Rapier bewaffnet war.« Die Szene war wahrlich aufregend gewesen — entwichene Chavonths, blutrünstige Jagdkatzen, hatten sich auf uns
gestürzt mit dem Ziel, uns zu zerreißen und aufzufressen. Ja, ich hatte immer schon das Gefühl gehabt, daß Natyzhas Sohn Nat nicht das Leichtgewicht war, für das alle ihn hielten. Seine Mutter war dermaßen mächtig, so stark in ihrem Willen, so ungeduldig in ihren Forderungen, daß der junge Kov Nath in ihrem Schatten verkümmern mußte. Während Strom Volgo weitersprach, erkannte ich, daß es hier um hochbrisante politische Fragen ging, um geheime Vereinbarungen, um den Stoff, aus dem Reiche geschmiedet werden. Der Gesandte hakte den schwarzen Umhang auf und warf ihn über die Stuhllehne. Er trug vallianische Lederkleidung, und die langen schwarzen Reitstiefel zeigten noch den Schmutz der Reise. Er hatte einen weiten Weg zurückgelegt von Falkerdrin, das nördlich der Schwarzen Berge liegt, und nördlich Vennars, jenseits des Flusses der Reißenden Katzenkrallen. Mein Klingengefährte Inch versuchte noch immer die Schwarzen Berge zurückzuerobern, während sich mein Gefährte Turko in seinem neuen Kovnat Falinur abmühte und Vennar einzubinden versuchte, das im Westen angrenzte. Vennar war natürlich das Kovnat Layco Jhansis, der Ober-Pallan des alten Herrschers gewesen war und sich inzwischen als Verräter und Mörder entpuppt hatte. »Dann kämpfst du also immer noch gegen Layco Jhansi, Strom Volgo?« »Natürlich, so hat es den Anschein.« Diese Formulierung gefiel mir ganz und gar nicht, ebensowenig Seg. Er richtete sich auf. Oh?« Volgo breitete die Hände aus. Er trug das bunte Abzeichen — Schturval genannt — von Falkerdrin. Schwarz und golden gefärbt, nach dem Umriß eines Chavonths geformt. Der Schturval funkelte im Licht der Öllampen. »Die Kovneva hat mir befohlen, dir alle Fragen zu beantworten, Majister. Sie fühlt sich dem Tode nahe...« »Und dies ist die Wahrheit? Liegt Natyzha wirklich im Sterben?« »Ja.«
»Den Berichten zufolge«, meldete sich Nath na Kochwold, »eignet sich ihr Sohn Nath Famphreon nicht dazu, in ihre Fußstapfen zu treten und Kov zu werden. Er würde den Kopf verlieren, ehe er ihr Grab verlassen hätte.« »Ja«, erwiderte Strom Volgo. Seg beschäftigte sich noch mit dem Thema davor. »Was soll das heißen, es hätte den Anschein, ihr kämpftet noch gegen den mörderischen Layco Jhansi?« »Man hat mir befohlen, dem Herrscher alles zu sagen. Die Racter haben sich mit Layco Jhansi geeinigt...« »Beim Teufel, wenn das wahr ist!« »Aye. Die Racter werden ihre Streitkräfte vor allem gegen den verrückten König von Nord-Vallia einsetzen, während Jhansi den neuen Kov Turko von Falinur niederringen soll.« »Beim Schwarzen Chunkrah!« fuhr ich auf. »Das wußte ich noch nicht!« »Damit wäre erklärt, warum Turko in jüngster Zeit solche Schwierigkeiten hatte.« Seg krallte die breite braune Faust um den glatten Schaft seines Bogens. »Ich muß sofort zu ihm, mein alter Dom, und...« »Ganz recht! Und ich werde dich begleiten, und zwar mit Verstärkung für Turko. Die ganze Front könnte zusammenbrechen, und dann... bei Krun! Man darf gar nicht daran denken!« Strom Volgo rieb noch Salz in unsere Wunden. »Nachdem Layco Jhansi nun über Ractergebiet Zugang zum Meer hat, konnte er zahlreiche Söldner anwerben.« , »Das reicht!« erklärte Seg. Er stand auf, ein massiger, gutaussehender Mann mit zerzaustem Haar, und marschierte wie ein Leem unruhig im Zimmer umher. »Mein Dank gilt dir, Strom Volgo, und Natyzha. Sie hat uns mit diesen Nachrichten einen guten Dienst erwiesen. Allerdings weiß ich nicht recht, warum sie mich über solche Dinge informieren wollte.« Ich fuhr mir mit der Hand über das Kinn. »Deshalb bin ich hier. Die Kovneva rechnet damit, daß die Führer der Racter-Länder nach ihrem Tod wie. die Warvols über ihr Kovnat herfallen werden. Ihr Sohn Nath, den sie auf ihre eigene harte Weise liebt, würde sofort untergehen und
dabei wohl auch ums Leben kommen. Sie geht auf jeden Fall davon aus, daß Kov Nath niemals Falkerdrin erben würde.« »Das scheint mir eine vernünftige Einschätzung zu sein«, sagte Nath na Kochwold. Ich wußte allerdings, zu welcher eisernen Zielstrebigkeit Natyzha Famphreon fähig war, und glaubte zu wissen, worauf sie hinauswollte. Mir verschlug es den Atem. Ich mußte es aus Volgos Mund hören — eine Bitte, die ich eigentlich gar nicht hören wollte. »Kovneva Natyzha Famphreon von Falkerdrin erbittet und fordert von dir, Dray Prescot, Herrscher von Vallia, daß du das juristische und tatsächliche Erbe ihres Sohns, Kov Nath Famphreons von Falkerdin garantierst.« »Was sollen wir tun?« Seg hielt in seinem unruhigen Marsch inne und fuhr mit gesenktem Kopf herum. Seine Stimme glich einem Fauchen. »Ist die Frau verrückt geworden?« »Sie hat sich, Kov Seg, eine Meinung über den Herrscher gebildet. Zu dieser Bitte kann von niemandem anders Stellung bezogen werden.« Mit leiser Stimme sagte ich: »Wenn ich diese erstaunliche Bitte gewähre und ich Kov Seg Segutorio schicke — ihn bitte, nach Falkerdrin zu reisen und alles zu regeln —, dann, das kannst du mir glauben, Kov Volgo, wird alles geregelt werden, und auf eine höchst ansehnliche Weise, bei Vox!« Volgo blinzelte zweimal in schneller Folge. »Ich würde natürlich sofort aufbrechen, Dray. Aber ich muß zugeben, daß ich mir weitaus größere Sorgen um Turko mache.« »Ich auch. Turkos Probleme mit diesem Sicce-Abkömmling Jhansi sind viel dringender als Natyzhas Todesahnungen.« »Verzeih mir, Majister — aber die Kovneva liegt wirklich im Sterben. Die Nadelstecher und Punkturfrauen wissen nicht mehr weiter.« »Nun denn, Volgo, ich werde darüber nachdenken. Man muß die alte Dame allerdings bewundern. Sie war immer der härteste Brocken unter den Racter-Anhängern. Wenn...« »Majister!« Er unterbrach mich in vollem Bewußtsein der Gefahr, die ein Höfling einging, wenn er seinen Herrscher nicht aussprechen ließ. »Ich bitte dich um Verzeihung. Die Kovneva
stirbt, und sie braucht deine Zustimmung als Trost für ihr Totenbett. Du siehst das bestimmt ein — Majister.« »Ich sehe, daß du ihr ergeben bist, Volgo, und das muß ich bewundern. Nun gut. Überbring ihr diese Nachricht. Ich erinnere mich gut an Kov Nath — nein, bei Krun! —, ich hege Zuneigung zu dem jungen Mann. Ich werde alles in meiner Macht Stehende tun, um dafür zu sorgen, daß er nicht um sein Erbe betrogen oder gar ermordet wird. Aber wenn dies alles geschieht, solange ich noch nicht zur Stelle bin oder meine Armeen noch nicht weit genug vorgestoßen sind, nun, dann...« »Du wirst es irgendwie einrichten, Majister. Deshalb hat die Herrin dir ja auch ihre Bitte vorlegen lassen.« Da ich den ungestümen Seg der frühen Tage kannte, versuchte ich ihm auszuweichen. Aber das war vergeblich. Sein Blick richtete sich auf mich, schien mich einzufangen und hypnotisieren zu wollen. Er stimmte sein typisches Lachen an. »Da hast du es, mein alter Dom! Ich habe es dir oft genug gesagt!« Er benutzte kregische Worte, doch sagte er: »Du bist viel zu ritterlich, als es für dich gut ist.« Das durfte nicht unwidersprochen bleiben: »Ritterlich! Nach all den Streichen, die wir angezettelt haben!« Nath na Kochwold war zwar ein guter Gefährte, konnte uns in diesem Augenblick aber nur verständnislos anschauen. Strom Volgo achtete weiter auf die äußere Form. »Es freut mich, deine Nachricht meiner Herrin überbringen zu können. Die Kov-Witwe hat seit der Zeit der Unruhe kein Glück mehr gekannt...« »Oha, bei Vox!« explodierte Nath. »Wer hat das schon?« Die häßliche Bedeutung dieser Worte hing in der Luft. Die hohen Fenster waren von Gardinen verdeckt, und wie ich mich erinnere, bestanden sie aus einem dicken Gewebe, wie es in einer der östlichen vallianischen Provinzen hergestellt wird, hellgrau mit silbernen Schnörkeln. Während Naths unbedachte, aber zutreffende Worte noch durch den Raum hallten, gellte vor den Fenstern ein schriller, herzerweichend angstvoller Schrei auf.
Schon drängten sich Seg und ich Schulter an Schulter vor dem Fenster. Er riß die Gardine zur Seite. Wir starrten in die mondhelle Nacht hinaus. Der kleine Hof lag direkt unter uns. Männer der Wache liefen ins Freie und zogen ihre Schwerter. Die Mauer, die den Hof von der Straße trennte, versperrte ihnen die Sicht. Wir aber konnten über die Wand in die schmale Gasse schauen, die unter überhängenden Balkonen und hohen Fassaden mit Kopfsteinen gepflastert war. Ein Streifen Mondlicht fiel in die Tiefe. »Dort!« rief Seg. Nath stand dicht hinter uns und linste hinaus. Zornig, aufgebracht, heftig brüllte er: »Der verdammte Ganchark!« Eine hagere Gestalt mit zottigem grauen Fell lief ungleichen Schrittes die Straße entlang, und in der Schnauze des unsäglichen Geschöpfes hing die schlaffe Gestalt eines Mädchens. Wieder hatte das Ungeheuer zugeschlagen. Der Werwolf schleppte sein Opfer fort, um es zu verschlingen.
7 __________
Auf zwei Welten gab es keinen, der diese Aufgabe so gut gelöst hätte wie Seg. Davon bin ich überzeugt. Seg, der während unseres Gesprächs seinen Bogen poliert hatte, griff mit fließender Bewegung danach. Die Waffe fuhr hoch, der Pfeil zuckte aus dem Köcher und wurde aufgelegt, der Bogen krümmte sich — dies alles auf so wundersam schnelle Weise, daß sich jeder junge Coy, soeben zu einem Bogenschützenregiment eingezogen, gewundert hätte, aber selbst ich staunte, bei Vox! Seg schickte den Pfeil los. Der Werwolf, der im verschwommenen rosafarbenen Mondschein der Jungfrau mit dem Vielfältigen Lächeln deutlich zu erkennen war, huschte auf die Ecke zu. Das in seinem Maul hängende Mädchen wippte auf und nieder. Die tödliche graue Gestalt, drohend, geheimnisvoll, von böser Anmut erfüllt, doch zugleich scharf umrissen in ihrer Grausamkeit, verschwand um die Ecke. »Ich glaube das einfach nicht«, sagte Seg. Nath wollte etwas sagen, hielt inne, räusperte sich und machte kehrt. Er ging zum Tisch und schenkte sich ein Glas Rotwein ein. Seine Hand zitterte nicht. Ich wäre wohl nicht überrascht gewesen, wenn sie es getan hätte. Seg schüttelte den Kopf. »Ich habe ihn getroffen.« Er wandte sich zu mir um, und sein gutaussehendes Gesicht war so ernst, wie ich es selten erlebt hatte. »Dray — du weißt, daß ich mit meiner Schießerei nicht prahle, denn das wäre unsinnig. Aber ich weiß, wann ich getroffen habe. Das Ungeheuer muß getroffen sein.« »Das glaube ich dir gern, Seg. Gehen wir hinab und schauen nach.« »Der Pfeil hätte ihn dicht hinter den Vorderläufen treffen müssen, direkt ins Herz.«
Nath sagte: »Es gibt keinen konkreten Beweis dafür, daß Gancharks Herzen besitzen.« »Auf jeden Fall wäre er schwer verwundet. Er hätte nicht so leichtfüßig weiterhuschen können...« »Gehen wir nach unten«, wiederholte ich. Die Sache war rätselhaft. Seg wußte in der Regel, wenn er sein Ziel gefunden hatte. Wurde ein sterbliches Wesen von einem Pfeil getroffen, gelenkt von den rosafarbenen Federn des Zim-Korfs aus Valka, bewehrt mit spitzem gehärteten Stahl, dann dringt dieses Geschoß durch den Körper hindurch. Und wenn Seg behauptete, daß er an einer Stelle getroffen hatte, an der er das Herz durchstoßen müßte, dann war dieses sterbliche Wesen nicht mehr am Leben. Tot. Die einzig denkbare Lösung dieser Gleichung hallte bösartig durch meinen alten Voskschädel. Die Jurukker der Wache verstanden ihr Handwerk, und schon eilten die Wächter durch das Tor ins Freie und deckten die Querstraße wie auch die Gasse, durch die wir liefen. Die Zwillinge, die sich ewig umkreisten und ihr vermengtes Licht herabwarfen, schlössen sich der Jungfrau mit dem Vielfältigen Lächeln an und füllten die Räume zwischen den Häusern mit ihrem rosafarbenen Schein. Zwei Wächter eilten auf uns zu. Da sie der Schwertwache des Herrschers angehörten, klapperte und knirschte kein Teil ihrer Ausrüstung. Der Anführer, ein Kampeon, erblickte mich und rief: »Majister! Der Pfeil!« Er erreichte uns, kam zum Stillstand und hielt uns Segs Pfeil entgegen. Ich ergriff ihn. »Vielen Dank, Diarmin. Kein Blut daran?« »Kein Tropfen, Vikatu sei mein Zeuge.« Ich gab den Pfeil seinem Eigentümer zurück. »Na?« Seg Segutorio ist ein gründlicher Mann. Er nahm den Pfeil zwischen die kräftigen Finger, drehte ihn, überprüfte die Federn und hob die Spitze schließlich an die Nase.
»Geölter Stahl«, sagte er schließlich. »Sonst nichts.« Der junge Mann, der den erfahrenen Diarmin begleitete und von ihm ausgebildet wurde, hatte das strahlend saubere Gesicht des typischen jungen Rekruten, das unter dem harten Eisenrand des Helms oft herzzerbrechend verwundbar aussieht. Nun schluckte der Jüngling mehrmals krampfhaft und sagte: »Majister... ich glaube... ich dachte...« Diarmin diente schon lange unter mir und kannte meine Art; so konnte er sich ausrechnen, wie er sich in dieser Lage verhalten mußte. »Heraus damit, Jurukker!« bellte er. »Laß den Herrscher nicht warten!« »Ich habe den Pfeil gefunden, Majister. Als ich ihn aufhob, da hatte ich das Gefühl... ich meine...« »Lös den Knoten aus deiner Zunge, Jurukker!« schäumte Diarmin, offenbar verärgert, vor seinem Herrscher dermaßen bloßgestellt zu werden. »Jawohl, Deldar Diarmin — an der Pfeilspitze befand sich ein winziges Stück Fell...« »Fell! Fell! Und wo ist das Stück jetzt, junger Nairvon?« »Das... das weiß ich nicht.« »Du hast es fallen gelassen, nicht wahr? Du hast wertvolle Indizien verschwinden lassen! Das wirst du bereuen. Warte, bis ich dich morgen früh dem Hikdar übergebe!« »Jawohl, Deldar.« »Einen Moment!« schaltete sich Seg ein und bewegte den Pfeil hin und her. »Du bist sicher, daß ein Stück Fell daran klebte, Nairvon?« »Durchaus, Kov Seg... nun ja, beinahe sicher.« Deldar Diarmin öffnete den Mund, doch Seg schaffte es gerade noch, vor ihm zu sprechen... »Aber du hast den Fetzen nicht fallen lassen, oder?« »Nein, Jen, nein. Er war doch ein Indiz.« »Deldar Diarmin«, sagte ich, »warum gehst du nicht mit dem Jurkker und einigen Fackeln in die Gasse und schaust nach?« »Quidang!« dröhnte Diarmins Stimme von den grauen Mauern wider. »Jurukker Nairvon — bratch!«
Die beiden Wächter trabten fort, und Seg rief ihnen nach: »Nehmt noch weitere Kameraden mit auf die Suche!« Nath na Kochwold hatte dem Gespräch schweigend beigewohnt. Jetzt atmete er tief ein. »Ich möchte der Aussage des jungen Nairvon nicht gern widersprechen. Wenn Seg einen Wolf geschossen hat und dabei ein Stück Fell losgegangen ist, muß Nairvon das Beweisstück fallen gelassen haben.« »Aber?« fragte Seg. »Ah ja — wenn es sich um einen Werwolf gehandelt hat, hätte man vielleicht ein ziemlich großes Stück Fell losgerissen. Aber man könnte es nicht finden.« »Und kein Blut.« »Durchaus.« Der Widerspruch zwischen diesen militärischen Regularien — dem brüllenden Deldar, dem stammelnden Jungsoldaten, der Routine und Ordnung und Klarheit im Leben — und den unheimlichen Geschehnissen, die einen Atemhauch des Okkulten durch die Gasse streichen ließen, machte mir zu schaffen. Ich nahm nicht an, daß man diesem verdammten Werwolf mit militärischem Drill beikommen konnte. Meine Stimme hatte wieder einmal ihren altgewohnten unduldsamen Klang, als ich sagte: »Kehren wir zurück, um unsere Angelegenheit mit Strom Volgo zu Ende zu bringen.« Meine Gefährten stimmten mir zu, und Nath sagte leise: »Ich kann mir nicht vorstellen, daß sie einen Fellfetzen finden.« »Dabei habe ich das Ungeheuer getroffen, davon bin ich überzeugt«, warf Seg ein. »Da du getroffen hast, was du treffen wolltest, das Ungeheuer aber nicht getötet wurde und kein Blut vergoß — muß etwas anderes dahinterstecken —, aber was, Seg?« Nath schüttelte den Kopf. »Ich ahne Schlimmes.« »Wir müssen die Identität des armen Mädchens feststellen.« Noch immer sah ich die bedauernswerte Gestalt in der Schnauze des Werwolfs: mit baumelnden Armen und Beinen, das weiße Kleid wie ein Mottenflügel.
»Und wir müssen erfahren«, fügte Seg mit beinahe drohender Stimme hinzu, »was sie um diese Zeit allein auf der Straße zu suchen hatte!« Als wir in das Obergeschoß der Gescheckten Zorca zurückkehrten, hatte Strom Volgo die schwarze Eisenmaske wieder angelegt. Offenbar war er zu dem Schluß gekommen, daß die Angelegenheit ihn nichts anging. Ich sah nun folgende Prioritäten: Zuerst mußte Turko Verstärkung erhalten, um die Front zu halten, gleichzeitig war Inchs Lage zu überprüfen. Zweitens mußte ich gegen den Werwolf vorgehen, während ich drittens Natyzha Famphreon und ihrem Sohn Nath nach besten Kräften helfen wollte. Dies erklärte ich Strom Volgo. »Diese bedauerliche Reihenfolge muß ich akzeptieren, Majister, denn ich verstehe deine Lage. Ich bin es zufrieden, daß du dein Wort gegeben hast.« Seg zupfte sich bei diesen Worten am Kinn, aber die Sache war abgeschlossen, und es gab nichts mehr daran zu rütteln. »Strom Volgo«, sagte ich, als er sich schon zur Tür wenden wollte, »gestatte mir, dir eine halbe Schwadron zum sicheren Geleit aus Vondium mitzugeben!« Er zögerte und sagte dann: »Wie du willst, Majister. Mein Dank.« Ein vernünftiger Bursche... Für die erste Aufgabe auf meiner Liste hatte ich in der Gestalt Naths na Kochwold das perfekte Werkzeug gleich bei mir. Wir ritten zum Palast zurück, gefolgt von den Wächtern. Es amüsierte mich ein wenig zu beobachten, daß sie die Waffen blank gezogen hatten. Wenn Seg auf das verdammte Wesen schießen konnte, ohne daß es tot umfiel, konnten diese Burschen auch nicht viel ausrichten, mochten sie auch noch so gut kämpfen... »Nath«, sagte ich, »was Turko betrifft...« »Ha!« rief er. »Du willst mich losschicken...« »Ich möchte, daß du die Ausbildung der Fünften Phalanx beendest.« Finster starrte er mich an.
»Na gut. Wie du weißt, mag ich im Leben nur eine Sache lieber als die Ausbildung einer Phalanx — und das ist ihre Leitung während einer Schlacht.« »Du bist ein blutrünstiger Schurke, Nath!« »Oh, aye, manchmal mag das wohl sein.« Während meiner Abwesenheit hatte man die Phalangen neu verteilt. Die HalbPhalanx, auch Flügel geheißen, wurde allerdings selten bei diesem Namen genannt, weil sie eigentlich keine unselbständige Hälfte darstellte — vielmehr hatten wir ihr den Namen Kerchuri gegeben — eine selbständige Einheit, von denen zwei eine Phalanx bildeten. Ich erklärte Nath na Kochwold mein Vorhaben. »Ich nehme die Sechste mit zu Turko. Vondium kann ohne weiteres von der Neunten und Zehnten bewacht werden.« Der Dritten Phalanx galt unsere besondere Zuneigung. Die Sechste Kerchuri der Dritten Phalanx war im entscheidenden Augenblick der Schlacht von Kochwold in die Lücke vorgedrungen, die die wilden Klansleute auf dem Rücken ihrer Voves zu reißen drohten. Dieser Schlacht entlehnte Nath seinen Namen. »Na schön. Schließlich kann man die Fünfte wohl kaum eine unerfahrene Einheit nennen. Viele Männer haben schon in der alten Fünften gedient.« »Gut.« »Und wenn du uns rufst, drille ich die Burschen noch weiter, während wir dir schon nachmarschieren.« »Nath, ich hoffe sehr, daß ich das Problem lösen kann, ohne dich um Hilfe zu rufen. Vielleicht meldet sich statt meiner Drak aus dem Südwesten. Und oben im Nordosten, jenseits des Hawkwa-Landes...« »Dort halten wir uns gut«, sagte Seg mürrisch. »Aye«, bestätigte Nath. »Vorwiegend mit leichter Kavallerie, die Überfälle erwidern muß. Da läßt es sich wirklich vertreten, eine Keruchuri abzuziehen.« »Besprich das alles mit Farris«, sagte ich. Ich will ehrlich sein — Sorgen machten mir vor allem die verflixten Mädchen. Ich mochte mir noch so oft einreden, daß ich damit überaus dumm reagierte — immer wieder erfüllte
mich Unbehagen, wenn ich ein Kriegermädchen in Aktion erlebte. Sie sahen prächtig aus, wie sie da mit ihren geschäfteten langen Beinen herummarschierten, das Gesicht strahlend vor Gesundheit, die Augen funkelnd vor Begeisterung. Das war natürlich das Äußere, die Zurschaustellung, dazu kamen die flotten Uniformen, die grell tönenden Trompeten, die grollenden Trommeln und wehenden Flaggen. Die Realität des Kampfes, die Grausamkeit von Blut und Tod hatten wenig zu tun mit der märchenhaften Romantik, die die Jikai-Vuvushis zu umgeben schien. Der Palast erstrahlte bei unserer Rückkehr von zahlreichen Lampen. Niemand wollte sich in den dämmerigen zuckenden Schatten von dem Werwolf erwischen lassen. Garfon der Stab, unser angesehener tüchtiger Majordomus, berichtete, daß Deb-Lu Quienyin mich im Empfangsraum vor meinem Privatquartier erwarte. Delia war nicht anwesend, aber sie hatte mir eine Nachricht hinterlassen. Deb-Lu Quienyin war der eiligen Aufforderung, nach Vondium zurückzukehren, gefolgt und hatte einen anstrengenden Flug hinter sich. Wir marschierten durch, ohne anzuhalten, riefen nach Wein und warfen die Mäntel ab. Deb-Lu lächelte bei unserem Anblick. Er war unruhig auf den walfargschen Teppichen herummarschiert und blieb nun stehen. »Lahal, Deb-Lu! Du hast die Berichte über den Werwolf vernommen?« »Lahal, Majis. In der Tat. Eine üble Sache. Aber es gäbe da gewisse Möglichkeiten....« »Und ob!« sagte Seg, schnappte sich ein Glas und suchte nach der erstbesten Flasche. Sicher fällt Ihnen die Art und Weise auf, wie Deb-Lu und ich miteinander umgingen — ohne jede unnötige Förmlichkeit, ohne Rattenschwanz an Lahals und höflichen Fragen, wie es denn gehe. In diesem unsicheren Augenblick der vallianischen Geschichte wäre das nur überflüssig gewesen. Dennoch hatten sich Deb-Lu und ich lange nicht gesehen — verdammt lange nicht, bei Krun!
»Genau das wollte ich hören!« rief ich und nahm Seg das Glas ab. »Trotzdem, San, besteht noch die Möglichkeit, daß das Ungeheuer gar kein Werwolf ist.« Jedesmal wenn ich an Deb-Lu-Quienyin voller Zuneigung und Ehrfurcht denke und ihn dann das nächstemal wieder vor mir sehe, muß ich sagen, daß er mir unverändert erscheint. Nun ja, natürlich macht auch er eine Entwicklung durch und bietet zuweilen auch ein verändertes Erscheinungsbild. Als berühmter und gefürchteter Zauberer aus Loh, der als San angeredet wurde, gehörte er zu der kleinen Gruppe enger Vertrauter des Herrschers und der Herrscherin. Nein, für mich gibt es noch immer keinen Zweifel, daß die Zauberer aus Loh unter allen kregischen Zauberern den höchsten Rang innehaben. Sie erkennen vielleicht, daß mir ihre wahre Macht nur sehr langsam bewußt geworden war. Als ich nun Deb-Lu anschaute und die alte Woge der Zuneigung spürte, fiel mir auf, daß er den riesigen Turban abgenommen hatte. Das rote lohische Haar wirkte verwuschelt. Er bot das typische Bild des mächtigen Magiers — ohne daß er sich Runen auf die Gewänder sticken oder sich mit Schädeln und Federn und Büchern umgeben mußte. Ein Zauberer aus Loh braucht keine materiell greifbaren Hilfsmittel/um seine Magie wirken zu lassen. Allerdings besaß er einen Stab, der jetzt an einem Stuhl lehnte. Deb-Lu hatte mir mehr als einmal versichert, daß er den Stab eigentlich nur brauche, um seine müden alten Knochen beim Gehen abzustützen — wie Sie noch merken werden, machte er sich sein betagtes Alter gern auf sehr untypische Weise zunutze... Wahrscheinlich hatte er sich einen Teil seiner Klageroutine beim alten Hunch abgeschaut... Dies bringt mich darauf, daß es in Vondium viele Leute gibt, die hier und jetzt eigentlich erwähnt werden sollten. Allerdings muß ich sie zunächst übergehen, weil die sich entwickelnde Geschichte um den Werwolf von Vondium Vortritt hat. Deb-Lu äußerte sich knapp, klar und sehr logisch — bei Zair, hätten wir nur gut zugehört und unsere Köpfe zu etwas anderem benutzt, als hübsch gefiederte Hüte darauf zu drapieren!
»Dudinter«, sagte Deb-Lu Quienyin. »Dudinter.«
8 __________
Mit ernstem Gesicht hob Emder die Statue. Emder, nüchtern, gründlich, ordentlich, äußerst tüchtig, kümmert sich um mich, wenn ich mich in einem Palast oder an einem sonstigen zivilisierten Ort aufhalte; ähnlich versorgt mich der Flinkfingrige Minch, mein erfahrener alter Kampeon-Gefährte, im Feldlager. Nun schüttelte Emder den Kopf. »Wirklich schade. Das Stück ist sehr ansehnlich.« »Aye«, erwiderte Seg mit einem gewissen Nachdruck und ließ Emder keine Gelegenheit, das Kunstwerk festzuhalten: Er wand es ihm aus den Fingern. »Was die Herrscherin nur dazu sagen wird...«, wandte Emder ein und stockte. »Nein, ich bin töricht. Die Herrscherin würde sofort anordnen, daß die Mädchen aus ihrem Boudoir und anderen Räumen alles Entbehrliche herausholen.« »Völlig richtig, Emder«, sagte ich und griff nach einem Kerzenhalter. Seg marschierte los und bemächtigte sich des Zwillingsstückes. Beide landeten klirrend in einem Sack. »Man könnte sich auch an die Bürger Vondiums wenden«, sagte Nath na Kochwold. »Sie würden bestimmt bereitwillig alles spenden, was sie erübrigen können.« »Sie haben schon genug gelitten — unter Krieg und Zerstörung«, sagte ich. »Wenn der Palast nicht genug hergibt, plündere ich andere Häuser, die angeblich in meinem Eigentum stehen.« Auf unserer Erde hatte Plinius vor zweitausend Jahren eine Goldsilberlegierung so beschrieben, daß sie zu einem Teil aus Silber und vier Teilen aus Gold bestehe. Auf Kregen wurde an vielen Stellen natürliches Gold geschürft mit etwa einem halben bis zu einem Fünftel Anteil Silber — aber wir hatten keine Zeit, das benötigte Metall erst aus dem Boden zu gewinnen. Um die Mengen an Goldsilberlegierung zu finden, die wir brauchten, sammelten wir einfach alle Statuen und überflüssigen kleinen Gegenstände ein, die wir finden konnten.
Garfon der Stab trat ein, knallte den goldumwickelten BalassStab auf den Boden und sagte mit einer Stimme, die für ihn beinahe ein Flüstern war: »Die vier Schmiede sind da, Majister.« »Schön. Ich empfange sie sofort. Laß diese Dinge sofort in die Schmiedewerkstätten schaffen.« Energisch marschierte ich los und schnallte mir dabei ein hübsches kleines Schmuckgebilde von einer Anrichte, die Miniatur einer riesigen Statue, wie sie in Balintol gefertigt werden, die Darstellung einer achtarmigen Person, einer Talu, die mit ausgestreckten Fingern tanzte und dabei einem riesigen Rad glich. Der attraktive hellgelbe Glanz der Goldsilberlegierung schimmerte in meiner Hand, als ich den Empfangsraum aufsuchte. Die vier Schmiede traten ein wenig unruhig von einem Fuß auf den anderen, waren sie es doch nicht gewöhnt, vom Herrscher in den Palast gerufen zu werden. Ich hoffte, daß sie sich nicht etwa damit belasteten, ihre jüngsten Sünden Revue passieren zu lassen! Nun ja, ihre Aufgabe war jedenfalls sehr einfach. »Wir müssen den Ganchark loswerden, meine Freunde. Um das zu erreichen, müssen wir ihn mit einer Waffe erlegen, die aus einer Dudinter-Legierung geschmiedet worden ist. Pfeilspitzen und vor allem Spitzen mit breiten Widerhaken, Schwerter und Speere. Ihr müßt sehen, wie ihr am besten eine Schneide fertigbringt.« »Wir schmieden dir eine Schneide, Majister«, sagte Naghan der Blasebalg, der mir als Waffenmeister diente. Ortyg Ortyghan, der Goldschmied, nickte eifrig. Logan Loptyg bemerkte, er werde Tag und Nacht arbeiten. Er war der Silberschmied. Param Ortygno, der ein fuchsiges Khibilgesicht hatte, äußerte Zuversicht und zugleich Vorbehalte. »Ich bin der Dudinterschmied, den du gerufen hast, Majister. Vielleicht sollte ich die Oberleitung dieses Projekts haben, denn schließlich arbeiten wir auf meinem Spezialgebiet, und ich bin Khibil.« Er strich sich über die arroganten Schnurrbarthaare — ein echter hochmütiger Khibil durch und durch. Ich lachte nicht.
»Ich bin dir sehr dankbar dafür, daß du mir so bereitwillig deine Hilfe anbietest, Koter Ortygno. Das Schicksal Vondiums steht weitaus mehr auf dem Spiel, als euch vielleicht klar ist. Ich hielte es für am besten, wenn ihr vier harmonisch zusammenarbeiten würdet, als Team, wie eine Quadriga. Dabei müssen nicht unbedingt Berufsgeheimnisse auf dem Spiel stehen. Jene Teile der Arbeit können von jedem von euch nach eigenem Gutdünken erledigt werden.« Ich fixierte die vier mit einem Blick, der mir oft genug als sehr wirkungsvoll beschrieben worden ist. »Habt ihr mich verstanden?« »Jawohl, Majister!« antworteten sie im Chor. »Queyd arn tung!« Daraufhin senkten die vier respektvoll die Köpfe und wandten sich zum Gehen. Wenn ich zuweilen zu heftig auf die ganze Verbeugerei reagiere und sie zu energisch abtue, so liegt das hoffentlich nicht an einem verborgenen psychologischen Defekt in mir, der eine Zuwendung fordert und ablehnt, die ich nicht offen bekennen kann. Dieses kurze Kopfnicken schien mir eine angemessene Respektbezeigung zu sein — nicht mir als Mensch, sondern meiner Stellung. Dem Herrscher stand Respekt zu, immerhin repräsentierte er Vallia. Diese Männer waren ein Teil der tobenden Menge, die mich gerufen und zum Herrscher gewählt hatte, damit ich die Probleme dieser Gegend löste. Wenn ein Mann oder eine Frau keinen Respekt vor dem eigenen Land empfinden kann, dann könnte die Welt über kurz oder lang zum Stillstand kommen. Das wirft natürlich die schwierige Frage auf, was zu tun ist, wenn das eigene Land unter den Standard sinkt, den man selbst als angemessen und anständig empfindet. Plötzlich merkte ich, daß ich noch die kleine Dudinter-Statue hielt. Ich rief hinter den vier Schmieden her. »Wartet, meine Freunde!« Sie machten sofort kehrt, und ich warf ihnen die Talu zu. Interessanterweise war es nicht Param Ortygno, der hochmütige Khibil, der das Wurfgeschoß auffing, sondern Naghan der Blasebalg. »Remberee«, sagte ich. »Remberee, Majister.«
Delia hatte mir lediglich die Nachricht hinterlassen, daß sie an das Totenlager einer Freundin gerufen worden sei. Sie gab keinen Namen an. Ich glaubte zu wissen, um wen es sich handelte. Die Schwesternschaft, der Delia angehörte, die Schwestern der Rose, stellten in vieler Hinsicht einen mächtigen Orden dar. Ein Großteil der Arbeit dieser Organisation wurde ganz offen verrichtet; vieles blieb aber auch im dunkeln. Die überraschende Großzügigkeit der Herren der Sterne hatte mir das Privileg eröffnet, an einigen Abenteuern Delias teilzunehmen und auf diese Weise viele Geheimnisse kennenzulernen, die Delia einem Außenstehenden, noch dazu einem Mann, niemals offenbart hätte. Natürlich war und ist es für mich eine Selbstverständlichkeit, diese Geheimnisse absolut für mich zu behalten. Ich gab mir sogar große Mühe, sie aus meinem Denken zu verdrängen. Eine Tatsache aber war mir bekannt. Die Leiterin des Ordens, früher als die Leuchtende Elomi aus Valka bekannt, lag im Sterben. Delia war zur nächsten Leiterin gewählt worden und hatte diese Ehre abgelehnt. Die Schwestern der Rose waren in jeder Hinsicht wichtig; daß Delia Herrscherin war, hatte ebenfalls Bedeutung, doch auf völlig andere Art, eine Art, bei der das Gefühl von Verpflichtung und Dienst ebenso dramatisch wirksam war wie bei den Schwestern der Rose. Ich wußte also, daß sich Delia nach Lancival begeben hatte. Die Lage dieses Ortes blieb auch für mich eine Sache der Geheimhaltung, wenn ich auch zusammen mit den Schwestern der Rose über die Geschicklichkeit zu lachen vermochte, mit der die Anlage in Vallia versteckt worden war. Dort saß nun Delia mit ihresgleichen zusammen — manche würde sie höflich behandeln, andere herausfordernd, dort würde sie argumentieren und bitten und selten befehlen — obwohl sie auch das hervorragend konnte, bei Vox! —, und so würde man schließlich die neue Leiterin des Ordens bestimmen. Wenn es das Unglück oder eine weibliche List fügen sollte, daß Delia diese Aufgabe zugeschanzt erhielt, würde sie vermutlich eine andere Art Leiterin abgeben, als sie der Orden der SdR in seiner langen Geschichte bisher gehabt hatte.
Alle unsere Töchter waren von den SdR erzogen und ausgebildet worden, ähnlich wie sich unsere Söhne den Krozairs aus Zy zugewandt hatten. Ich glaube ehrlich, daß nirgendwo auf zwei Welten eine bessere Ausbildung zu finden war. Weil solche Gedanken mir durch den Kopf gegangen waren, als die äußeren Inseln Vallias von den fischköpfigen Shanks von der anderen Seite der Welt angegriffen wurden, hatten wir — anfänglich in Vallia — einen Orden gegründet, der sich nach den Krozairs von Zy richtete. Die rätselhafte übermenschliche Frau, die wir als Zena Iztar kannten, hatte uns entscheidend geholfen, diesen neuen Orden, die Kroveres von Iztar, zu gründen und uns das Bewußtsein einzugeben, daß er bereits eine eigene Tradition zu begründen begann. Seg Segutorio war Großmeister der KRVI. Wo immer es Ungerechtigkeiten gab oder Tyrannei, wo immer wir von den Shanks angegriffen wurden, konnte man — zumindest theoretisch — die Brüder der KRVI finden. Sie unterstützten die Unterdrückten und kämpften gegen die Shanks. Eine neue und wohl auch wagemutige Idee begann mir seit einiger Zeit interessante Möglichkeiten für künftige Einsätze zu eröffnen. Warum, so hatte ich mich gefragt, sollten nicht Männer und Frauen dem gleichen Orden beitreten und gegen die Ungerechtigkeit kämpfen, alle Schwachen und Hilflosen unterstützen und die verdammten Shanks zurückwerfen? Nun ja, immerhin ein Gedanke... An dieser Stelle ist es vielleicht angebracht zu erwähnen, daß ich über die anderen Frauen-Orden in Paz sehr wenig wußte. Die Schwestern des Schwertes, die Schwestern von Samphron, die Großen Damen, die Kleinen Schwestern von Opaz und viele andere — sie alle waren höchst geheim. Bekannt war, daß ein neuer Orden, die Schwestern der Peitsche, gescheitert war. Als Seg nun zu mir kam, sagte ich als erstes: »Mir will scheinen, dieser verdammte Werwolf wäre eine passende Aufgabe für die Kroveres.«
»Beim verschleierten Froyvil, mein alter Dom! Du hast recht!« »Natürlich haben wir da längere Zeit keinen Kontakt mehr gehabt.« »Nun ja, wir waren immerhin in Pandahem. Mal sehen...« Segs intensive blaue Augen begannen zwar nicht gerade vor Nachdenken zu schielen, aber sein Gesicht nahm doch ziemlich bedrohlichen Ausdruck an, während er im Geist die Brüder durchging, die in der Lage waren, die Aufgabe zu meistern. In meinen Schilderungen des Lebens auf Kregen erscheinen viele Menschen gewissermaßen angestrahlt in der ersten Reihe heftiger Ereignisse, nur um dann in den dunklen Hintergrund abzudriften, während neue Dinge geschehen. Vergessen sind diese Menschen aber nicht. Sie bilden das lebendige, atmende Panorama des Lebens und der Freundschaft, vor dem ich existiere. Viele von ihnen begegneten mir beinahe jeden Tag und sprachen mit mir. Andere sah ich bei Banketten, Abendessen, fröhlichen Feiern oder im Rahmen harter Geschäfte, im Umkreis der Kirche, der Justiz oder der Armee. Unmok die Netze war sich zum Beispiel immer noch nicht darüber klar, wie er sich geschäftlich weiterentwickeln sollte. Die Pachakzwillinge kümmerten sich noch immer um Deb-Lu Quienyin. Unsere Khibil-Ringer hatten schnell eine neue Anstellung gefunden, indem sie sich Turko anschlössen. Tilly und Oby waren ein fester Bestandteil meines Lebens. Und — Naghan die Mücke! Ich sagte zu Seg: »Wir haben unsere Freunde nicht umsonst aus der Arena in Huringa befreit. Naghan kann sofort damit beginnen, legierte Waffen zu schmieden.« »Was soll er tun?« fragte Seg. »Ach ja, natürlich. Ich könnte innerhalb eines Tages etwa zwanzig Brüder benachrichtigen. Und was Naghan die Mücke angeht, so bin ich mehr als zufrieden, eine von ihm geschmiedete Waffe zu benutzen.« »Gut.« »Allerdings ist es bedauerlich, daß es Vonamnus noch so schlecht geht.«
»Er braucht mehr Zeit zur Erholung, als mir lieb ist. Aber er schafft es. Er hat wie wir im Heiligen Taufteich von Aphrasöe gebadet.« »Erinnere mich doch nicht daran! Ich bin noch immer ganz durcheinander von den Folgen, die das haben wird...« »Damit stehst du nicht allein.« »Wie dem auch sei. Seine Tochter Valona hat sich ziemlich gut entwickelt, wie man hört, nachdem Delia die Probleme in Vindelka in den Griff bekam.« »Wieder eine Angelegenheit, die die Schwestern der Rose geregelt haben. Es gab einmal eine Zeit, da war ich fest davon überzeugt, Valona wäre meine Tochter Lela...« »Würde ich jetzt scherzhaft anmerken, daß das ja wohl die Folge ist, wenn man sich in allen Winkeln Kregens herumtreibt, wäre ich ein Dummkopf. Ich weiß nun allerdings Bescheid über deine komische kleine Erde mit der einsamen gelben Sonne und dem einsamen Mond und den Apims als einziger Rasse und verstehe daher etliches mehr von den Dingen, die du nie erwähnt hast.« »Ach, wirklich? Vielleicht, Seg, mein Bogenschützengefährte, wäre es an der Zeit, mal ein paar Runden auf die Matte zu legen.« »Fordere meinetwegen Korero den Schildträger heraus. Ich ziehe los, um Balass den Falken zu suchen und die Aktion gegen den Werwolf in Gang zu bringen.« »Korero?« »Drak hat das Erste Regiment der Schwertwache des Herrschers nach Vondium zurückgeschickt. Nun ja« — Seg stimmte sein dröhnendes Lachen an —, »die Männer hätte er wohl auch keinen Herzschlag länger zurückhalten können, wenn sie erfahren hätten, daß du wieder in Vondium bist!« »Nein«, sagte ich, »nein, dieser verrückte Haufen besteht immer wieder darauf, sich zwischen mich und etwaige Gefahren zu schieben.« Trotz meines kecken Tons schlug mir bei dieser Nachricht das Herz höher. Die 1SWH mochte zwar ein verrückter Haufen sein, doch stellte das Regiment auch ein durchschlagendes Kampfinstrument dar, mir ergeben, sehr selbständig in allem,
was die Ehre und den Stolz des Regiments betraf, trotzdem aber auch eine Einheit 94 der Armee, einbindungsfähig in das große Konzept der Verteidigung Vallias. Seg zog los und rief über die Schulter: »Die Burschen wollen mit uns bestimmt zu Turko ziehen, Dray!« »Ja. Ich wage mir nicht vorzustellen, was die 2SWH fordern wird...«
9 __________
Die munteren Dinge, die sich in Vondium nach der Ankunft meiner temperamentvollen 1SWH taten, will ich lieber mit dem Mäntelchen des Schweigens behängen. Bei Vox! Welch ein Haufen! Sie machten die Stadt nicht völlig unbewohnbar, doch bekamen die Bürger ihre Anwesenheit zu spüren. Die Gnade Opaz' führte sie alle wieder zu mir. Einige waren zwar verwundet gewesen, doch standen sie alle auf den Beinen. Das Regiment hatte natürlich neue Leute dazubekommen, und es lag an mir, diese Männer so schnell wie möglich kennenzulernen. Niemand fand Zutritt zu den Reihen des führenden Garderegiments, der nicht ein erwiesener Kampeon, ein verdienter Swod, ein hervorragender Kämpfer war. Man kam überein, eine Art formelle Parade zu veranstalten und durch die Straßen zum Tempel des Militanten Opaz zu marschieren und dort Dank zu sagen. Kapellen spielten, Flaggen wehten, die Sonnen schimmerten auf den dichten Soldatenreihen und ihren Rüstungen und Waffen. Das Schauspiel entzückte die Massen, die zu Tausenden herbeiströmten. Die Burschen hatten sogar eine Horde hübscher junger Mädchen kommen lassen, halbnackte Gestalten in wirbelnden Seidengewändern. Sie tanzten dem Zug voraus und streuten Blütenblätter. Dies veranlaßte mich, meinen Mundwinkeln einen grotesken Zug nach oben zu geben, den meine Freunde als Lächeln deuteten. Niemand, kein einziger Swod, erlag der Trunkenheit. Ich habe bereits an anderer Stelle erklärt, wie wenig ein solches gemeinschaftsfeindliches Verhalten im Wachkorps geduldet wurde. Targon der Tapster, Cleitar der Schmied, der sich nun Cleitar die Standarte nannte, Ortyg der Tresh, Volodu die Lungen — sie alle waren dabei! Korero der Schildträger, wie immer großartig anzuschauen, ein goldener Kildoi mit vier Armen und
einer Schwanzhand, mit der er seine schützenden Schilde bediente. Dorgo der Clis mit der leuchtend roten Narbe im Gesicht, außerdem Naghan ti Lodkwara mit unseren anderen Gefährten des Anfangstrupps — sie alle, marschierten zusammen mit den neuen Freunden im vermengten Licht der Sonnen von Scorpio. Vondium, die stolze Stadt, ist als vallianisches Zentrum die zivilisierte Metropole eines zivilisierten Landes. Doch während ich die Parade verfolgte und mich immer wieder über den Schwung und die stolze Haltung, über den Geist und Übermut der Jurukker der 1SWH freute, spürte ich zugleich überall das barbarische Element, die Andeutung von Leidenschaften, die sich gegen die Reglementierung stemmten, von ungezügelten Kriegerseelen, die sich austoben wollten, aber doch verständlicherweise die Disziplin anerkannten. Zuweilen sprechen Swods in diesem Zusammenhang von >Mazinglejung< nennen, denn er war inzwischen erwachsen und verfügte über seine vollen Kräfte. Zwei Mädchen klammerten sich an ihn, ein drittes hockte ihm auf der Schulter, und ein viertes klammerte sich auf rätselhafte Weise mit nackten Beinen an seiner Hüfte fest und küßte ihn lebhaft, wenn es nicht lachte oder trank. Er entdeckte mich, löste den Mund aus dem frivolen Getümmel, zog eine Grimasse und rief: »Ich kann nichts dagegen tun!« Oby leitete die Flugschwadron, die für den Palast zuständig war, und schien immer wieder in Gefahr zu sein, seinen Junggesellenstand zu verlieren — doch mit einer Geschicklichkeit, die bei den forschen jungen Burschen des Regiments bewundert wurde, vermochte er der zuschnappenden Falle immer wieder zu entgehen. »Ich würde ja neidisch sein, Oby, wenn nicht gute Gründe dagegen sprächen!« »Aye, Dray, aye! Ich wünschte, ich fände auch...« Aber schon wurde ihm der Mund wieder verschlossen. »Wo steckt Naghan?« brüllte ich. Oby verdrehte den Kopf, so daß die Lippen des Mädchens auf seiner Wange landeten. Daraufhin begann sie ihn natürlich ins Ohr zu beißen. »In der Waffenschmiede — er macht gerade die ersten Pfeilspitzen fertig.« »Dann muß ich dort sofort hin!« sagte Seg energisch. »Ich komme mit.« Der ganze Palast schien zu vibrieren. Lichterketten schmückten die Wege zwischen angenehm riechenden Büschen, Lampen flackerten in den Bäumen, wenn sich ein Vogel auf den Ästen niederließ. Es war eine herrliche Nacht, erfüllt vom rosagoldenen Schimmer der Frau der Schleier.
»Ich würde mir wünschen, daß Milsi hier wäre«, sagte Seg. »Aber sie ist mit Delia unterwegs.« »Ach? Laß mich raten — das könnte bedeuten, daß deine Milsi bald den Schwestern der Rose beitritt.« Ich warf meinem Gefährten einen durchdringenden Blick zu. »Ich weiß nicht, ob man dich dazu beglückwünschen oder dich bedauern sollte, bei Krun!« »Die junge Silda kennt da keine Zweifel.« »Deine Tochter und mein Sohn sollten sich wirklich mal über ihre Zukunft klarwerden — ist Silda jetzt unten im Südwesten?« »Aye.« Wir durchschritten verschiedene Gärten und Haine, passierten die Seite des Palasts, überquerten einen kiesbestreuten Torweg und näherten uns Naghans Waffenkammer. Naghan die Mücke hatte früher nur aus Haut und Knochen bestanden; inzwischen war er ein wenig rundlicher geworden und füllte seine Tunika besser aus, auch wenn man ihn noch immer dünn nennen mußte. Ein erstaunlich fröhlicher, munterer Bursche, konnte er den Hammer mit unglaublicher Geschicklichkeit auf den Amboß knallen lassen. Er gehörte zu den besten Waffenschmieden, die ich auf Kregen bisher erlebt hatte. Bei unserem Eintreten machte er nun kehrt und hielt uns mit der Zange eine hellgelbe Pfeilspitze hin. »Die Schneide ist das Schwierige«, sagte er. »Seg — dort drüben liegen zwanzig Exemplare für dich.« »Gut gemacht Naghan«, sagte ich. »Und ein Schwert?« Naghan hatte wirklich schwer gearbeitet, soviel war klar. Zum Modell hatte er sich einen Drexer erwählt — eine Waffe, die wir in Valka entwickelt hatten — und drei Exemplare hergestellt. Seine Assistenten schufteten mit gellenden Hämmern, während der Blasebalg pumpte und die Hitze in Wogen durch den Raum schickte und das Fauchen des zum Abkühlen benutzten Wassers einen angenehmen Kontrapunkt bildete. Ich ergriff einen Dudinter-Drexer und schwenkte ihn probeweise. »Nolro«, brüllte Naghan, »hol den Köcher!« Ein Jüngling mit nacktem Oberkörper, dessen Haut vor Schweiß leuchtete, eilte zu einem Pflock und nahm den Köcher
herunter. Es handelte sich um einen schlichten Köcher, wie er den Bogenschützen der Armee überlassen wird. Nolro gab ihn Seg. In dem Behälter befanden sich zwanzig Pfeile, bestückt mit den rosa Federn des Zim-Korfs aus Valka. »Ich habe sie dir von Lykon dem Pfeilmacher anfertigen lassen, Seg«, erklärte Naghan. »Wir müssen so schnell wie möglich arbeiten.« Seg zog einen Pfeil heraus, dem noch die Spitze fehlte. »Vielen Dank, o Mücke. Ich vertraue natürlich auf Lykons Arbeit. Aber...« Wir wußten, daß Seg seine Pfeile am liebsten selbst anfertigte. Mit seinen Worten hatte er klargestellt, daß er die von einem anderen angebrachten Flugfedern akzeptierte, daß er aber die Pfeilspitzen selbst anbinden wollte. Und er verschwendete keine Zeit: er stellte sich an eine Werkbank, auf der die nötigen Werkzeuge bereitlagen, und begann zu arbeiten. In den Gärten des Palasts tobte die Party noch mit unverminderter Lautstärke. Natürlich nahmen auch JikaiVuvushis daran teil, ohne Uniform, schick gekleidet. Lachend tanzten sie mit den Männern. Ich verspürte gelindes Bedauern, daß Delia nicht hier war. Ihre Abwesenheit bedeutete aber auch, daß sie dem Zugriff des gefährlichen Werwolfs entzogen war. Dieser Gedanke veranlaßte mich zu einer kleinen Rede, die wohl leider etwas bombastisch ausfiel: »Nun soll der verdammte Werwolf seine häßliche Schnauze zeigen.« Ich schüttelte den Dudinter-Drexer. »Wir stechen ihn nieder!« »Aye!» bestätigte Seg, unterbrach seine Arbeit und hielt den ersten vervollständigten Pfeil in die Höhe. »Aye, mein alter Dom, wir werden ihn spicken wie ein Nadelkissen!« Aus den Augenwinkeln gewahrte ich eine Gestalt, die sich im Fackelschein vor einigen hellblauen Blüten an der Tür vorbeischlich. Ich fuhr herum. Seg war auf seine Pfeile konzentriert, doch bemerkte Naghan meine Bewegung und schaute mit zusammengekniffenen Augen in den Fackelschein auf dem Hof. Dann stimmte er sein ansteckendes Lachen an, wandte sich wieder seiner Arbeit zu und sagte: »Also, Dray, wo
du jetzt kein Kaidur mehr bist, sondern ein Herrscher, mußt du mit solchen Dingen rechnen!« »Aye, Naghan, beim Glasauge und Messingschwert von Beng Thrax! Aber zuweilen macht es mich nervös.« Die geduckte Gestalt ließ ein rotes Cape herumwirbeln, merkte, daß sie entdeckt war, und kam entschlossen näher. O ja, die Männer der SVH und GJH waren im Dienst, wenn der Herrscher frei herumwanderte. »Hai, Erclan!« rief ich und muß zugeben, daß meine Stimme irgendwie spöttisch klang. »Eben hättest du dir beinahe einen Pfeil eingefangen — das weißt du!« Er sah mich bedrückt an, ein junger, kräftiger, diensteifriger Jurukker aus der 2SVH, der genau wußte, daß man ihn im Dienst eigentlich gar nicht hätte wahrnehmen dürfen. Ich wußte, wie ihm zumute war, denn — und wenn sich das wie Prahlerei anhört, nun, dann geht es eben nicht anders — es gibt auf Kregen und der Erde nur sehr wenige Menschen, die mich unbemerkt überwachen können, wenn ich das nicht will. Mitleid hatte ich nicht mit ihm; doch wollte ich ihn mit einer kleinen Geste trösten und auf die nächste Etappe seiner Aufgaben vorbereiten. »Schau dir das an, Jurukker Erclan — eine leistungsfähige Klinge, geschmiedet aus Dudinter, mit dem wir den Werwolf zu erlegen hoffen. Hier, probier sie mal.« Er ergriff den Drexer und ließ ihn herumwirbeln. Er stammte aus Valka und nannte mich Majister, einen Titel, den er seit frühester Jugend gewöhnt war; sein Vater, Emin ti Vinfafn, hatte mich als Strom angesprochen. Nun kommt es im Leben immer wieder vor, daß das Schicksal einem einen üblen Trick spielt — bei dieser Gelegenheit vermeinte ich besonders übel dran zu sein —, fälschlicherweise, wie Sie hören werden. Als Naghan seine Waffenschmiede für den Palast einrichtete, hielten er, Tilly und Delia es für angebracht, in nicht allzugroßer Entfernung Büsche und Blumenbeete anzulegen, um die Werkstattwirkung der neuen Anlage zu dämpfen. So führten die Büsche, hinter denen Erclan gelauert hatte, und die Kieswege und Blumenbeete natürlich in andere Bereiche des Gartens. Ein
junges Paar, das sich gegenseitig untergehakt hatte, schlenderte verträumt herbei, der Umwelt offenbar völlig entrückt. Erclan, der gerade seine Waffe schwenkte, schaute hinüber. »Fodor!« rief er angewidert. »Manche Menschen haben wirklich alles Glück auf der Welt — andere müssen Wache schieben!« Seine Worte ließen mich vermuten, daß die junge Dame zwischen den beiden Wächtern für eine gewisse Spannung sorgte. Ich wollte schon eine Bemerkung machen, die bestimmt sehr töricht ausgefallen wäre, hielt mich dann aber doch zurück. Die tödliche graue Gestalt, die plötzlich am Weg ins Blickfeld huschte, war kein Traum. Der Schaum an der Schnauze schimmerte im Fackelschein, der sich auch in den Augen spiegelte und einen Effekt wie von zwei roten Blitzen erzeugte. Das Fell war borstig aufgestellt. Von geschmeidigen Muskeln getrieben, bewehrt mit tödlichen Klauen und Reißzähnen, stürzte sich der Werwolf auf sein Opfer. »Fodor!« schrie Erclan und stürmte los. Ein einziger Prankenhieb schleuderte Fodor in die Büsche. Der Werwolf hockte über dem kreischenden Mädchen. Ihr Schrei ging in einem unbeschreiblichen gutturalen Schnarren unter. Mit erhobener Klinge griff Erclan an. Alles begann, ereignete sich und war vorüber. Mit wirbelndem Umhang und knirschenden Stiefeln stürzte sich Erclan auf den Werwolf. Die Dudinterklinge zuckte herab. Sein Körper und der breite Mantel verdeckten das Ergebnis des Hiebes. Der Werwolf stieß einen durchdringenden, jammernden Schrei aus und ließ davon ab, das Mädchen anzugreifen. Wieder hob Erclan die Klinge. Mir zuckte der Gedanke durch den Kopf: Nun werden wir es sehen! Das Schwert fuhr herab, der Werwolf fauchte und huschte davon, Erclan haute daneben und lief vorwärts. Mit wenigen riesigen Sprüngen war der Werwolf im Gebüsch verschwunden. Seg stand schweratmend neben mir.
»Zum Teufel! Erclan hat das Ungeheuer getroffen, davon bin ich überzeugt... wieso...?« In meinem Zorn machte ich keine überflüssigen Worte. »Das Dudinter hat versagt!«
10 __________
»Das goldsilbern legierte Schwert hat versagt!« Menschen liefen herbei, Fackeln leuchteten die Szene noch heller aus. Erclan beugte sich über das Mädchen, dem sich das lange weiße Kleid um die Beine gewickelt hatte. Brüllend liefen wir zu den beiden hinüber. Der Zorn, der von mir Besitz ergriffen hatte, machte auch Seg zu schaffen, das wußte ich. Wir hatten unsere Hoffnungen auf das Dudinter als Mittel gegen den gefährlichen Angreifer gesetzt, wir hatten angenommen, daß wir damit die Möglichkeit in die Hand bekamen, den Ganchark zu bekämpfen. Statt dessen dieser Fehlschlag, diese Katastrophe... Naghan die Mücke hatte seine drei anderen Dudinterklingen zusammengerafft und eilte uns nach. Seg schnappte sich einen Drexer, ich einen zweiten, und schon rannten wir über den Pfad und folgten der Spur des Werwolfs. Wir sahen Blutstropfen auf dem Kies — schwarze Münzen im Lichte der Monde. Wächter mit Fackeln begleiteten uns. Ein ganzer Mob, Seg und ich in der Mitte, war schließlich in die Verfolgung verwickelt. Weiter vorn ertönte ein Fauchen, dann schrillte ein spitzer Schrei, plötzlich unterbrochen, durch die nächtliche Luft. Wir alle wußten, daß der Werwolf ein neues Opfer gefunden hatte. Uns bangte vor der Szene, die wir antreffen würden — im Laufschritt passierten wir einen Kreis schmaler Bäume, dann eine Anhebung und stürmten schließlich durch ein Gebüsch auf den dahinterliegenden Weg. Ein Wächter lag auf dem Boden und streckte Arme und Beine von sich. Das Schwert lag nutzlos neben ihm. Blut entströmte seiner Schulter und schimmerte schwarz und rot im näher kommenden Licht der Fackeln. Er versuchte den anderen Arm zu heben und zeigte eine Richtung an. »Dort entlang... schrecklich... schrecklich...« »Bleib ruhig liegen!« sagte ich und wußte zugleich, daß meine Worte nutzlos waren. »Holt einen Nadel Stecher!« brüllte jemand.
Einige Wächter folgten im Laufschritt dem Weg, aber die Blutspuren waren verschwunden, hörten auf jene magische Weise auf, die auch das Verschwinden des Fellfetzens unerklärlich machte. ' »Halt!« bellte ich. »Es hat keinen Sinn, die Verfolgung fortzusetzen. Das Monstrum ist verschwunden. Kümmert euch um Wenerl den Leichtfüßigen! Und bleibt alle dicht zusammen.« »Aye«, sagten sie und schauten nervös in die Runde. Die Ärzte konnten Wenerl den Leichtfüßigen äußerlich wieder zusammenflicken; ich fragte mich aber, was das fürchterliche Erlebnis seinem Verstand antun würde, seinem Mut, seiner Entschlossenheit. »Das Mädchen ist in Sicherheit, Majister«, meldete Erclan, der keuchend herbeilief. »Und Fodor hat ein oder zwei gebrochene Rippen. Aber...« Sein Blick fiel auf Wenerl den Leichtfüßigen. »Bei Vox! Das Biest hat wieder zugeschlagen!« Ich hielt es für angebracht, den Versuch zu machen, gegen die Ängste anzugehen, die uns alle noch tiefer in die Katastrophe reißen konnten. Aber was sollte ich sagen? Die Goldsilberlegierung hatte nichts genützt — doch welches andere Mittel gab es, gegen das Böse vorzugehen, das uns umschlich und das unsichtbar blieb, bis der Augenblick des Todes herangerückt war? »Hört zu, Gefährten«, sagte ich und sprach dabei nicht viel lauter als sonst. Wie üblich macht sich dabei meine Stimme bemerkbar wie ein alter rostiger, kiesgefüllter Eimer, der über einen Felshang geschleift wird. Die Männer verstummten sofort. »Der böse Einfluß, der uns hier in Vondium heimsucht, ist lediglich ein Übel. Man wird Wege und Methoden entwickeln, es zu vernichten. Die Weisen, die Zauberer — sie werden etwas finden. Die Priester werden uns Kraft schenken. Ich fordere euch nicht auf, mutig zu sein, denn das seid ihr bereits, wie ich genau weiß, denn haben wir nicht schon auf manchem Schlachtfeld Schulter an Schulter gestanden? Haltet zusammen, wandert nicht allein herum. Ich sage euch eins — es gibt keine mächtigeren Zauberer als die Zauberer aus Loh, die uns nachdrücklich unterstützen und beraten. Tod dem Ganchark!«
»Aye!« brüllten sie. »Tod dem Ganchark!« Ich fühlte mich nicht sonderlich großartig, als ich nach diesen Ereignissen Deb-Lu Quienyin aufsuchte, um mit ihm zu sprechen. Wenerl der Leichtfüßige rief uns nach: »Hai, Majister! Hai jikai, Dray Prescot!« Wie gesagt, ich fühlte mich alles andere als großartig. Wenerl war Kampeon, ein erfahrener Kämpfer der 1SWH. Seine Brust zierten drei Bobs, drei Medaillen, von denen jede eine tapfere Tat dokumentierte. Er war Shiv-Deldar und kannte sein Geschäft. An diesem Abend war seine Freizeit auf das unangenehmste unterbrochen worden, und ich fragte mich ein zweitesmal, ob der Werwolfangriff ihn in seiner Grundeinstellung erschüttern würde. Ich hoffte sehr, daß er sich nicht davon beeinflussen ließ. Aber es ist eine Sache, sich der dröhnenden Attacke eines Feindes aus Fleisch und Blut gegenüberzusehen, doch eine gänzlich andere, das unerklärliche Böse des Werwolfs gegen sich zu wissen. Bestimmt gab es nun unzählige Mutmaßungen unter den Leuten, die sich eigentlich hatten vergnügen wollen. Die Gerüchte würden hundert verschiedene Geschichten entstehen lassen. Um so wichtiger war es, schleunigst konkrete Nachrichten zu verbreiten. Aber konkret konnten diese Meldungen erst werden, wenn ich von Deb-Lu erfahren konnte, was die Ereignisse bedeuteten — bis dahin war erschreckend wenig zu sagen, bei Krun! Seg blieb mit energischen Schritten an meiner Seite, während ich im Lärmen der Festgäste über Gartenwege eilte, die durch die in den Bäumen hängenden Fackeln erleuchtet wurden. Im Gehen drehte er den Pfeil zwischen den Fingern. Sein eindrucksvolles Gesicht wirkte beunruhigt. »Was soll geschehen, wenn das Dudinter nichts nützt, mein alter Dom?« »Deb-Lu wird die Antwort darauf wissen. Sonst hätte er uns bestimmt nicht gesagt, daß Dudinter die Lösung wäre.« »Da hast du recht. Es gibt also noch mehr zu erfahren.« »Offenkundig.« Der Zauberer aus Loh war in seinem Zaubererturm nicht anzutreffen. Erst vor kurzem hatte er zwei Lehrlinge
angenommen. Die beiden hatten natürlich keine Chance, zu Zauberern aus Loh heranzuwachsen, doch mit der Ausbildung, die Deb-Lu ihnen geben konnte, konnten sie sich bei fleißigem Studium zu fähigen Zauberern entwickeln. Zunächst aber waren sie mit Handreichungen beschäftigt; sie holten Dinge, stellten Mischungen zusammen, hackten Holz und holten Wasser, wie es Lehrlinge seit jeher taten. Einer der beiden, ein hagergesichtiger Bursche mit einer feuchten Warze an der Nase, hob bei unserem Eintritt den Kopf. »Majister...« »Wo ist dein Herr, Phindan?« »Er hat nicht mich mitgenommen, sondern Harveng. Ich soll...« »Wo ist dein Herr, Phindan? Ich habe dich jetzt schon zweimal gefragt.« »Ja, Majister, ja. Er ist bei Kyr Emder...« »Zum Teufel!« Seg setzte sich sofort in Bewegung, ohne seine Reaktion im geringsten zu erklären. Ich folgte ihm. Was hatte ein mächtiger Zauberer aus Loh mit dem guten alten Emder zu schaffen? Wir fanden die beiden in der Küche neben Emders Unterkunft, in der er persönlich die Vorbereitung jener Gerichte überwachen konnte, auf die er sich hervorragend verstand. Alles war fleckenlos sauber. Die Kupferpfannen funkelten im Lampenschein. Die geschrubbten Tischflächen leuchteten wie feinstes Leinen. Unter den Kochplatten und Rosten waren die Flammen auf genau die richtige Temperatur gebracht worden. Es herrschte ein unbeschreiblich angenehmer Duft. Deb-Lus schiefer Turban stand einsam auf einem Tisch. Der Zauberer hatte auch die äußere Robe abgelegt und an einen Haken hinter die Tür gehängt. Er und Emder starrten in einen auf dem Herd stehenden Kupfertopf und rührten mit einem langen Holzlöffel darin herum. Ich sog das Aroma ein. »Das riecht mir aber völlig unbekannt.« Beide Männer fuhren herum. Emder lächelte. Deb-Lu war beschäftigt und rief nur: »Jak! Ausgezeichnet. Du hast die ersten Waffen gebracht. Du
kommst gerade rechtzeitig. Kyr Emder ist in solchen Dingen wirklich unersetzlich.« Ich atmete ein und wieder aus. Ich glaubte zu verstehen. Seg lachte. »So ist das also. Ich bin sehr erleichtert, das kann ich euch sagen!« Wir waren allein in der Küche, und ich sagte: »Du hast nicht daran gedacht, eine Wache vor die Tür zu stellen?« »Wir fanden«, sagte Emder langsam, »daß das nur die Neugier der anderen geweckt hätte, die wir hier nicht brauchen können.« »Du hast recht.« »Ist es fertig, San?« Seg schaute in den Topf. »Das Mittel hat gerade den erforderlichen Grad der Verdunstung erreicht.« Wenn Deb-Lu sich dermaßen geschwollen äußerte, standen zumeist wichtige Dinge bevor. Seg hob den Kopf. »Mittel?« Deb-Lu atmete schnaufend. »O ja, Seg, du hast ganz recht. Ich kann mir nicht vorstellen, daß wir den Ganchark dazu bringen, das Maul zu öffnen, damit wir ihm die Flüssigkeit in den Hals schütten können. Es muß wohl eher eine Injektion stattfinden, bei den Sieben Arkaden, ja!« Er schaute sich in der Küche um, hob ziemlich automatisch den Kopf, um sich den Turban geradezurücken, und mußte feststellen, daß sein Kopfschmuck diesmal fehlte. »Ich warte nun auf die Rückkehr Harvengs. Ich fürchte, er ist beinahe so faul wie sein Kumpan Phindan; dabei müssen die beiden intensiv lernen, wenn sie es in der okkulten Welt der Thaumaturgie überhaupt zu etwas bringen wollen!« Mit einer Kopfbewegung deutete Deb-Lu auf ein Häufchen Zweige und Blätter auf dem Boden — eine Ansammlung, die in Emders aufgeräumter Küche irgendwie fehl am Platze wirkte. »Der Bursche hat sich bei diesen Pflanzen schlimm vergriffen, obwohl ich ihm genaue Anweisungen gegeben hatte. Nun ja, wir waren alle mal jung.« Emder rührte einmal energisch im Topf herum. »Wenn Harveng nicht bald zurückkommt, San, dann könnte die Brühe verderben — das sage ich natürlich nicht als Zauberer, sondern als Koch.«
Welches üble Schicksal Harveng gedroht hätte, sollten wir nicht herausfinden, denn in diesem Augenblick schob er die Tür auf und trottete herein. Er war ein rotgesichtiger rundlicher Jüngling mit großen Ohren, doch trug er in der Hand einen frisch abgerissenen Ast, der Deb-Lu ein zufriedenes Nicken abnötigte. »Wie ich sehe, junger Harveng, brauche ich nicht auch noch den Rest meines Vertrauens in dich zu verlieren. Los, mach die Blätter ab, schnell!« Harveng führte den Auftrag aus. Emder machte sich sofort über die zusammengerollten Blätter her und zerkleinerte sie mit unglaublicher Geschwindigkeit auf dem Hackbrett. Die Fingerspitzen waren eingeknickt, die Knöchel zur Seite gereckt, das Messer hackte — peng-peng-peng — in großem Radius herunter, erst in die eine Richtung, dann um neunzig Grad versetzt. Grüner Saft quoll hervor. Deb-Lu hob die zerkleinerten Blätter mit einem Spachtel aus Elfenbein an. Er wog sie auf seiner Waage, einem schmalen Gebilde aus Balass und Elfenbein, das an einem Seidenfaden hing. Die erforderliche Menge kam in den Topf, und Emder ergriff den Holzlöffel und betätigte ihn mit der Lässigkeit des erfahrenen Kochs. Deb-Lu seufzte. »Die Sache darf sich auf keinen Fall herumsprechen, Jak. Du kennst die Geschichte des Gancharks von Therminsax...« »Jedermann hat gehört, daß Dudinter angeblich den Werwolf erledigt, Deb-Lu. Bestimmt sogar der Werwolf selbst. Das unsägliche Geschöpf hat sich bestimmt herrlich darüber amüsiert, ehe es erneut zuschlug.« »Ach?« Die beiden waren so sehr mit der Vorbereitung des Mittels beschäftigt gewesen, daß sie von den Ereignissen im Garten nichts mitbekommen hatten. Wir setzten sie ins Bild. »Und dem Mädchen ist nichts passiert? Und den beiden Männern? Bei Hlo-Hli — welch ein Durcheinander! Ich hätte mich persönlich schuldig gefühlt, wären sie ums Leben gekommen, denn sie wären in dem Glauben gestorben, daß ich sie verraten hätte...«
»Niemals, Deb-Lu, niemals! Und Wenerl der Leichtfüßige ist kein junger Bursch mehr, kein grüner Coy, sondern ein Kampeon. Wenn er ein Dudinterschwert in der Hand hält, das mit deinem Mittel getränkt wurde, wird er ganz andere Empfindungen haben, das kannst du mir glauben!« »Aye«, sagte Seg. »Und das bringt uns auf den Kern des Problems, das es wirklich in sich hat.« »Wieviel von dem Mittel ist nötig?« Ich hielt die Nase über den Topf. Der Geruch war nicht unangenehm; er erinnerte an Gemüseeintöpfe, unterlegt mit einem bittersüßen Kräuteraroma. »Ein einziger Tropfen genügt, wenn man Zeit hat. Soll der Erfolg aber schneller eintreten, so muß mehr aufgetragen werden, bis zu einem vernünftigen Limit — eine etwa sechs Zoll hohe Schicht auf dem Schwert. Alles, was darüber hinausgeht, würde keine Wirkung mehr entfalten.« »Dann könnte ein einziger Pfeil ausreichen?« »Natürlich, Seg, natürlich.« Seg hob seinen Pfeil, schaute auf den Zauberer aus Loh, sah ein zustimmendes Nicken und tauchte die Spitze in den Sud. Er rührte ein wenig herum und zog sie wieder heraus. Einige Tropfen wurden abgestreift. Die Pfeilspitze schien sich nicht verändert zu haben. »Das ist alles schön und gut. Aber... wie packen wir das praktisch an?« »Wenn Deb-Lu nichts dagegen hat«, sagte ich, »würde ich die verschiedenen Tempel einschalten wollen.« »Ha!« rief Deb-Lu. »Ich verstehe, was du meinst.« Seg legte den Pfeil nieder und zog das Dudinter-Schwert. »Wir müssen das zusätzliche Mittel geheimhalten, damit der Werwolf nichts davon erfährt. Wenn die Kirchen die Waffen segnen und salben und die Leute wissen, daß sie eine gesalbte Waffe brauchen — ja, das könnte klappen.« »Es wird klappen.« Deb-Lu machte kehrt und starrte mürrisch auf Harveng, der sich im Hintergrund hielt. »Junge, hier geht es um ein wichtiges Geheimnis der Thaumaturgie und des Reiches. Du wirst nichts von dem verlauten lassen, was in diesem Raum geschehen ist. Solltest du doch etwas sagen,
werde ich davon erfahren. In einem solchen Fall würde ich dich verwandeln in... Na?... eine kleine grüne Kröte? Einen kleinen braunen Frosch? Einen schleimigen leuchtenden Wurm?« »Nein, Herr, nein!« Harveng war rot angelaufen und drohte in Tränen auszubrechen. Schweiß stand ihm auf der Stirn. »Nein!« stammelte er. »San, ich verrate nichts!« »So soll es sein!« Seg, Emder und ich hielten den Mund, wie es sich gehörte, während die Zauberkräfte wirkten. Dann hüstelte Seg und sagte: »Noch etwas, San. Stahl konnte dem Werwolf nichts anhaben. Mein Pfeil riß nur ein Stück Fell los, das kurze Zeit später verschwand. Und jetzt haben wir dieses Mittel, das die Goldsilberlegierung zu einer wirksamen Waffe macht. Aber was ist mit dem DudinterSchwert, mit dem Erclan den Werwolf getroffen hat?« »Du hast recht. Dudinter hat bis zu einem gewissen Grade allein die Fähigkeit, Gancharks zu verwunden. Töten kann es ein solches Wesen nicht, wie ja aus deinem Bericht hervorgeht. Jedenfalls weiß das Ungeheuer, daß es Möglichkeiten gibt, es zu verwunden oder zu vertreiben.« Wieder hob Deb-Lu die Hand, um den nicht vorhandenen Turban zurechtzurücken. Er schaute zu mir herüber, wandte dann den Blick ab und sagte seufzend: »Du mußt bedenken, Jak, daß das alles nur in der Theorie funktioniert.« »Ach?« »Aye, aye. Dudinter... nun ja, das ist ziemlich leicht. Und das Mittel — also das kenne ich schon aus meiner Kindheit. Aber in der Realität, im konkreten Fall. Nein, nein, Jak, man muß die Ereignisse abwarten!« »Verstehe. Du hast es bisher also nie mit einem Werwolf zu tun gehabt?« »Genau.« »Wenn Erclans Klinge das Ungeheuer schon in die Flucht jagen konnte«, sagte ich, »dann hat die Legierung bestimmt eine Wunde gerissen. Ein geschickter Schlag gegen den Hals könnte dem Untier den Kopf kosten, und dann...« »Nicht ganz, Jak. Die Veränderung, die der Werwolf durchmacht, setzt schon voraus, daß ihn Thaumaturgie umgibt,
daß eine Art von Magie wirksam wird. Stahl prallt ab, das haben wir gesehen. Dudinter kann Wunden reißen; aber es wird allgemein angenommen, daß dieses Metall nicht zurückprallt, sondern...« »Wie wäre das möglich?« fragte Emder. »Der Werwolf besitzt ausgeprägte Fähigkeiten zur Regeneration. Der Stahl durchdringt Fell, Haut, Fleisch und Blut, aber die Wunde heilt sofort wieder. Kaum ist der Stahl durch und hat die Kerbe geschlagen, verbindet sich das Fleisch wieder, das Blut zirkuliert.« »Gälte das auch für einen abgeschlagenen Kopf? Würde die Zeit zur Regenerierung ausreichen?« »Zweifellos.« »Wenn diese Theorie zutrifft...«, warf Seg ein. Er sprach mit leiser Stimme. Vermutlich überlegte er, welche Wirkung ein Pfeil haben würde, und wollte lieber nicht danach fragen. »Zutreffend oder nicht — wir müssen davon ausgehen, daß San Quienyins Mittel wirkt. In den Legenden wird so mancherlei erzählt; wir müssen dieses Geheimnis bewahren.« Deb-Lu sagte hastig: »O nein, Jak. Das Mittel ist nicht meine Erfindung. Über seine Geschichte verrate ich dir nichts, nur so viel, daß es Ganjid heißt.« Ich zog mein Dudinterschwert und sagte zu Emder: »Hast du einen Pinsel für Kuchengüsse? Du wirst noch mehr Ganjid herstellen?« »Den ganzen Tag und die Nacht hindurch, wenn es nötig sein sollte.« Er brachte mir den Pinsel. »Und ein gut verschließbares Fläschchen. So wie man es für Gewürze verwendet.« Seg und ich pinselten nun abwechselnd die GanjidFlüssigkeit auf unsere Schwertklingen. Wir trugen dick auf und hielten uns nicht an die Sechs-Zoll-Grenze, die ausreichend war, vielleicht aber auch nicht. Die Flüssigkeit funkelte kurz auf dem Metall und schien dann darin zu verschwinden. Sie schien nicht zu trocknen. Es war, als versickere das Mittel im Metall, als werde es davon absorbiert.
Emder bracht eine kleine Flasche, die ich füllte und in einer meiner Gürteltaschen unterbrachte. Seg folgte meinem Beispiel. »Du wirst mit den vier Schmieden und Naghan sprechen müssen. Alle neuen Dudinterwaffen müssen gesegnet werden. Ich veranlasse, daß Farris mit den Oberpriestern spricht.« »Das Mittel wird bereitstehen«, versprach Deb-Lu. Harveng, der uns vier beobachtete, mußte das Gefühl haben, einem absonderlichen Schauspiel beizuwohnen. Ein furchterregend mächtiger Zauberer, ein Leibdiener, ein kampfstarker Bogenschütze aus Loh und ein Herrscher standen in einer Küche um einen brodelnden Topf. Dabei vergaß ich nicht, daß der berühmte Bogenschütze aus Loh zugleich auch König war. Wir waren wie eine Verschwörerbande, die nächtens geheime Dinge plante. Hätte jemand zu uns hereingeschaut, hätten wir ausgesprochen geheimniskrämerisch gewirkt. O ja, wir standen im Kampf gegen eine finstere, verborgene Macht und suchten dagegen finstere und geheime Mittel. »Ich weise Targon den Tapster und Naghan ti Lodkwara an, unauffällig eine Wache aufzustellen. Niemand soll uns hier bespitzeln.« Ich reckte mich, schob das Schwert in die Scheide und rückte den Gürtel zurecht. »Also — dort draußen treibt sich ein opazverfluchter Werwolf herum. Ich glaube, ich schlendere mal ein bißchen herum und finde heraus, was Dudinter und Ganjid ausrichten können.« Bei diesen Worten empfand ich einen Anflug von Zweifel — was ich hier ohne Scham, ohne Beschönigung eingestehe. Würde die mit dem Werbann bestrichene Goldsilberlegierung wirken? Ließ sich überhaupt etwas gegen das unsägliche Böse ausrichten, das Vondium befallen hatte? Ich sah, wie Seg mich musterte und dabei den Kopf ein wenig auf die Seite legte. Nun ja, er ahnte wohl, was ich dachte. Guter alter Seg! Ich raffte mich auf. »Ich möchte zuerst einmal selbst gegen das verflixte Biest antreten. Ich glaube durchaus an deine Theorien, deine Arbeit, deine Leistungen, Deb-Lu. Aber andererseits... nun ja, ich muß sichergehen. Ich hätte es nicht gern, wenn irgendeinem jungen Gardisten etwas zustieße, und ich wäre nicht zur Stelle.«
Seg lachte. »Was! Etwas Wichtiges ereignet sich, und Dray Prescot wäre nicht in der Nähe! Das gibt's doch nicht...« Die anderen rangen sich ein Lächeln ab, und ich knurrte vor mich hin. Damals ahnte ich nichts von der Wahrheit, der schlimmen, schrecklichen Wahrheit hinter Segs spöttischen Worten.
11 __________
In dieser ereignisreichen Nacht ließ sich der Werwolf nicht mehr blicken, und in den nächsten Tagen entfalteten ich und meine Gefährten eine hektische Betriebsamkeit. Es gab viel zu tun. Die Streitkräfte, die Turkos Armee verstärken sollten, mußten ausgewählt und zusammengestellt werden. Unzählige Delegationen aus unserem Teil Vallias sprachen mit ihren Kümmernissen vor, und ich mußte ihnen zuhören und ihr Anliegen ehrenvoll regeln, so gut ich es vermochte. Die Gerechtigkeit mußte die Oberhand behalten. Daneben war mir das Staatsbudget ein ständiges Ärgernis. Die Steuern — nun ja, mit dieser Blasphemie will ich Sie verschonen. Ich bin zwar ein Herrscher, der die Steuern seines Volkes brauchte, um für die Dinge zu zahlen, die in einem Reich nun einmal anfielen, so wacklig es auch auf den Beinen stehen mochte; andererseits konnte ich jammern wie jeder Bürger, wenn es darum ging, meinen Obolus zu entrichten. Nun ja, bei Zair! Es gibt Steuern und Steuern. Eine gerechte Steuer, die dabei hilft, das Land auf angemessene, anständige Weise zu lenken — nichts dagegen. Eine ungerechte Steuer, die nur die hohen Herren immer reicher werden läßt — auf keinen Fall! Wie dem auch sei, ich war der Herrscher und kein Robin Hood. Ich verwendete die Steuern so vernünftig, wie ich konnte, wobei sich vor allem das Presidio über die Verteilung den Kopf zerbrechen mußte. Ich weigerte mich, im herrschaftlichen Palast irgendwelche Neubauten in Angriff zu nehmen, und besserte nur jene Teile aus, die sinnvoll waren. So verfiel ein großer Teil der früheren Pracht immer mehr. Wir mußten eines der äußeren Gebäude mit einem neuen Holzdach versehen, um die Jikai-Vuvushis unterzubringen, die Marion eifrig für mich organisierte. Delia hatte sicher die Hand im Spiel bei dem Umstand, daß die Anwerbung für das neue Regiment nicht auf die Schwestern des Schwertes beschränkt blieb. Dafür war ich ihr dankbar.
»Ich gehe bei der Auswahl der Mädchen sehr streng vor«, vertraute Marion mir an einem windigen Vormittag an, als wir uns daran machten, die ersten Lieferungen an goldsilbernen Waffen zu inspizieren, die von den vier Schmieden hergestellt worden waren. Inmitten der schimmernden Reiterhorde, die uns begleitete, fiel mir ihr Verlobter, Strom Nango ham Hofnar, als besonders prachtvolle Erscheinung auf. »Das freut mich zu hören, Marion. Ich weiß zwar sehr wenig über diese Damen, doch soll ja jede einzelne ein ganzes Regiment Männer aufwiegen.« Sie reckte das Kinn. Nun ja, bei Zair! Allerdings war meine scherzhafte Bemerkung nicht ganz so kühn, wie sie sich anhörte — immerhin enthielt sie ein Körnchen Wahrheit. Marion hielt es für angebracht, das Thema zu wechseln, und machte eine abfällige Bemerkung über den Wind und die Regentropfen, die uns zuweilen heimsuchten. Die vier Schmiede waren sehr fleißig gewesen. Wächter umringten die aufgestapelten Waffen. Wie bei solchen Gelegenheiten üblich, hatte sich eine gaffende Menge versammelt. »Gut gemacht, ihr Schmiede«, sagte ich, schwenkte energisch einen Thraxter und versuchte Zim und Genodras entlang der Klinge aufschimmern zu lassen. Aber dafür ballten sich die Wolken zu dicht, und gerade in diesem Augenblick begann der Regen heftiger zu fallen. »Sorgt dafür, daß die Waffen in den Tempel gebracht werden! Entsprechende Befehle kommen von Lord Farris.« »Jawohl, Majister.« Die wolkenverhangene kleine Szene war nicht dazu angetan, meine Laune zu steigern. Bei den widerlichen, verkommenen Eingeweiden und übelriechenden Achselhöhlen Makki Grodnos! Oh, ich war ziemlich gereizt in meiner Sorge um Vallias Sicherheit! Am liebsten wäre ich losgeritten, um Turko gegen Layco Jhansi beizustehen. Aber ich mußte mir auch überlegen, wie die Erbfolge der armen alten Natyzha Famphreon zum Vorteil Vallias gelöst werden konnte, und nicht nur das: mich beschäftigten darüber hinaus viele schwierige
Probleme, von denen ich hier noch gar nicht sprechen konnte. Zu allem Übel war Delia noch irgendwo unterwegs. Ja, ich mußte den Stachel dieser Situation hinnehmen, wie es unter Kregern heißt. Zu einer Sache, die mich beschäftigte, hätte ich gern Delia befragt. >Hör malwarum wird das neue herrschaftliche Garderegiment aus einem Kader der Schwestern des Schwertes zusammengestellt? Warum hast du nicht auf den Schwestern der Rose bestanden? Das ist mir ein Rätsel.< Nun ja, je eher ich die Antwort bekam, desto besser. Nicht wegen der Antwort, o nein! Sondern weil ich um so eher wieder mit Delia zusammenkommen würde. Der für die Weihung der Waffen erwählte Tag war der Tag des Höchsten Opaz in Seiner Pracht. Natürlich hat bei den Kregern jeder Tag irgendwie einen Namen. Wenn man bedenkt, wie viele Religionen es auf diesem Planeten gibt, kann man sich vorstellen, daß manche Tage unter der Last ihrer Namen förmlich zusammenbrechen. Heute waren auch andere Religionen angesprochen und wollten gern ihren Segen dazu geben. Ich erspare Ihnen die Auflistung der Götter und der Namen für diesen Tag. Es möge an Anmerkung genügen, daß die Bevölkerung herbeiströmte, um der Weihe der neuen Dudinterwaffen beizuwohnen. Die Priester spielten ihre Rolle gut. Trompeten ertönten, Fahnen flatterten und knallten, denn das unruhige Wetter hatte noch nicht nachgelassen. Wolken verdeckten die strahlenden Sonnen. Regen strömte und wurde vom Wind in die Gesichter der Zuschauer gepeitscht. In der Menge hinter mir murmelte ein Unbekannter, daß dieser Tag ja wohl nichts Gutes verheiße. Ich hielt den Mund. Bei jedem großen Unternehmen muß man mit dem Einspruch hasenfüßiger Mahner rechnen. Aber heute hatte sogar ich das Gefühl, als stecke dieser Tag voller schlimmer Vorzeichen. Vor allem ein Gedanke ließ mich bis ins Mark erstarren.
Irgendwo dort draußen, inmitten der Menschenmassen, die an der Weihezeremonie teilnahmen, stand ein Mann, der kein Mensch war, der mehr war als ein Mensch: ein Werwolf. Sicher hatte er eine fromme, unterwürfige Haltung eingenommen und senkte den Kopf, wenn es angebracht war, ging sogar auf die Knie nieder und schaute auf die Freiluftaltäre und Priester, und nahm an den Gesängen und Gebeten teil. Was dachte dieser Mann? Empfand er Verachtung für uns arme sterbliche Dummköpfe? Oder beschäftigten ihn schlaue Pläne, mit deren Hilfe er uns alle hereinlegen wollte? Oder durchtobte ihn hungrige Lust beim Gedanken an sein nächstes weibliches Opfer? Oder spürte er sogar einen Anflug von Angst, wenn er sich in der riesigen Menge umsah und die Dudinterwaffen erblickte? Nein, nein. Irgendwie konnte ich mir nicht vorstellen, daß der Ganchark sich vor unseren schicken Waffen, unseren Gesängen und Beschwörungen fürchtete. Er stand fest in dem Glauben an seine übernatürliche Unverwundbarkeit. Daran zweifelte ich nicht, während ich da im Regen ausharrte und mit meinen Nachbarn immer nasser wurde. Später am Abend, nachdem wir das Neunfache Bad absolviert und ausgiebig gegessen hatten, hörten wir Geschichten, die aus den verschiedenen Landesteilen zusammengetragen worden waren — demnach hatten sich alle möglichen schlimmen Vorzeichen bemerkbar gemacht. Wie üblich waren zweiköpfige Tiere geboren worden. Jeder bedauerliche Unfall wurde zu einer Warnung vor der Katastrophe hochgeredet. Sogar die Kopflosen Zorcareiter waren gesichtet worden. Darüber ärgerte ich mich, denn wir waren bereits aktiv gegen diesen dummen Aberglauben vorgegangen. Trotzdem glaubten die Leute daran, waren nach wie vor davon überzeugt, daß der Beginn schlimmer Zeiten die Kopflosen Zorcareiter hervorlockte und sie als warnende Symbole durch Vallia reiten ließ...
Einen Kelch mit gutem Gremivoh-Wein in der Hand, wanderte ich auf die Terrasse hinaus. Die Sterne waren verdeckt. Durch die Säulenfenster hinter mir tönte das Lachen und Stimmengewirr der Menschen, die sich vergnügten. Mir war in diesem Augenblick eher nach Einsamkeit zumute; wäre mir jedoch der gute alte Seg gefolgt, hätte ich mich gefreut. Er sah mir kurz nach und wandte sich, ohne zu lächeln, wieder jenen zu, die ihn umstanden. Er kannte mich inzwischen ein wenig, der gute Seg Segutorio, König von Croxdrin, angehender KyrKov. Eine einsame rundliche Gestalt oben an der Treppe begann mich zu interessieren. Die Erscheinung schien zu schwanken und teilte sich sodann in zwei Personen. Ich näherte mich. Oha! Wenn solche Dinge passieren konnten, während das Regiment der Jikai-Vuvishis Wache hatte...! Ich kannte den Wächter, einen gewissen Nafto das Haar. Er hatte wirklich reichlich Haare zu bieten und war eine große aufrechte Erscheinung. Nun fuhr er sich mit der Zunge über die Lippen und schluckte nervös. Das Mädchen kannte ich natürlich nicht. Sie unterschied sich kaum von den Kampfmädchen, wie ich sie oft bei Schlachten, Scharmützeln und Attacken erlebt hatte. Ausgerüstet war sie wie eine Schwester des Schwertes; sie trug ein Rapier an der Hüfte, dazu war sie mit einer leichten Hellebarde bewaffnet, die ihr Amtszeichen war und mir anzeigte, daß sie eine diensthabende Jurukker sein mußte. Der Vorfall war an sich nicht schwerwiegend, doch warf er eine grundsätzliche Frage auf und mußte mit Takt behandelt werden. Ein behutsames Vorgehen schien mir angebracht; ich bezweifelte, daß Heftigkeit zum Ziel geführt hätte. Nun ja, wenn ein junger Mann und ein Mädchen in einer langweiligen Nacht gemeinsam Wache schieben müssen, dann kann sich schon mal die Natur zu Wort melden: ein Mann ist eben ein Mann, eine Frau eine Frau... »Lahal, Nafto«, sagte ich. »Wie geht es der Dame Nomee?«
Im Fackelschein sah ich, wie seine Wangen rot anliefen. Verstohlen schaute er links und rechts. Kein Wunder, wußte ich doch zufällig, daß er mit der Dame Nomee verlobt war. »Lahal, Majister. Es geht ihr gut, danke der Nachfrage.« »Gut.« Ich wandte mich an das Kriegermädchen. »Lahal, und wie heißt du?« »Lahal, Majister.« Ich glaubte in ihren Augen ein wirklich seltsames Funkeln der Fackeln wahrzunehmen — ein helles Strahlen, das ich bemerkenswert fand. »Ich bin Jinia ti Foliendorf, vor kurzem erst aus Hamal zurückgekehrt.« »Du warst bei der Stromni Marion?« »Ja, Majister. Wir wurden gerade noch rechtzeitig vom Jiktar und Strom Nango gerettet.« »Ich kenne die Geschichte. Eine mutige, wenn auch traurige Tat.« »Jawohl, Majister.« »Also, Jurukker Nafto. Du gehörst der 2SWH an, und Jurukker Jinia ti Foliendorf aus der neuen Einheit der JikaiVuvushis ist zweifellos deiner Obhut anvertraut worden.« »Das ist richtig, Majister. Aber mein Dienst ist beendet, und ich warte nur noch darauf, daß Larghos der Dom mich ablöst.« Bei diesen Worten hörten wir schnelle Schritte auf den Fliesen. »Und da kommt er schon, Majister.« Ich trat zurück und überließ die Wächter ihren Aufgaben. Der Deldar gestaltete die Wachablösung sehr flott, nachdem er mich in den Schatten entdeckt hatte — dabei war ich davon überzeugt, daß Deldar Fresk Ffanglion seinen Dienst immer und überall so forsch und sorgfältig versah. Larghos der Dom übernahm die Stellung. Nafto trat vor und hielt sich im Gleichschritt neben dem Deldar. Kurz bevor er den Befehl zum Abmarsch gab, schaute Fresk Ffanglion aufmerksam zu mir herüber. Ich nickte. Erleichtert marschierte er mit seinem Trupp zum nächsten Posten. Ich wechselte noch ein höfliches Wort mit dem neuen Wächter und seiner Gefährtin Jinia ti Foliendorf und schlenderte dann von der Terrasse in die Gartenanlage hinab.
Waren die Mädchen erst in ausreichender Stärke vertreten, um ein eigenes Regiment zu bilden, würden sie solchen Dienst auch allein versehen. Aber selbst dann mochte es noch Zeiten geben, da man Männer und Frauen grundsätzlich zusammen auf Wache schickte. Nun ja, um die Natur kam man eben nicht herum. Wenn man sich einmischte, konnten die Folgen nur schlimmer sein, mochten sogar eine Katastrophe auslösen. Der Regen hatte aufgehört. Die Luft war reingewaschen und verstärkte die nächtlichen Düfte. Die Mondblüten dufteten in wolkenlosen Nächten besonders stark und verdrängten alle anderen Aromen, die sich unter der Wolkendecke nun um so angenehmer bemerkbar machten. Ich beschäftigte mich nicht mit der Frage, wieso das so war. Im Kies hinter mir knirschten Schritte — es konnten nicht die leise patrouillierenden Wächter sein, und Segs erfahrener Jägerschritt war es auch nicht. Ich wandte mich um und erblickte Seg, der absichtlich schwerfüßig daherkam, um mich nicht zu überraschen. »Hai, Seg!« sagte ich sofort und zeigte ihm damit an, daß er willkommen war. Ach, was sage ich da? Es gibt wirklich kaum einen Moment in meinem Leben, da mir Seg nicht willkommen wäre. »Alles in Ordnung, mein alter Dom?« »Eigentlich nicht.« Ich erzählte ihm von den beiden küssenden Wachhabenden. Er konnte ein Auflachen nicht unterdrücken. »Diese jungen Leute wissen nicht, wie gut sie es haben, beim Verschleierten Froyvil!« »Wenn wir erst bei Turko sind und Layco Jhansi ordentlich in die Zange nehmen, ist für solche amourösen Nebenschauplätze die Zeit zu knapp. Das kannst du mir glauben.« »Oh, aye!« Wir erblickten die bleiche Gestalt des zwischen den Blumenbeeten laufenden Mädchens — in dem Ungewissen Licht wirkte sie wie eine Motte. Wie gesagt, wieder dachte ich nicht sonderlich darüber nach.
Seg setzte sich bereits in Bewegung. »Das dumme Ding...!« Was sie vorhatte, konnten wir nur vermuten. Wir eilten ihr nach. Das heisere, fauchende Knurren, das verzweifelte Aufschreien, die schrecklichen gutturalen Laute bestialischen Triumphs spornten uns zu schnellstem Lauf an.
12 ___________
Gemeinsam stürmten wir durch das Gebüsch und erreichten eine Zone offener Blumenbeete. Das Blut wurde heftig durch meinen Körper gepumpt, das Herz schlug mir bis in den Hals. Das Gefühl des Schwertes in meiner Hand hatte etwas Beruhigendes, doch blieb ein Gefühl der Unsicherheit. Der Werwolf wirkte groß und gefährlich. Das Mädchen lag flach auf dem Weg, ihr weißes Kleid schimmerte im Ungewissen Licht. Als wir näher kamen, hob der Ganchark den Kopf. Die Schnauze klaffte, scharfe Reißzähne schimmerten gelb in der Dunkelheit. Die wölfischen Augen leuchteten brennend rot. Mit rutschenden Füßen kam Seg zum Stillstand. Der Bogen ruhte bereits in seiner Hand. Von allen Bogenschützen aus Loh war Seg Segutorio der letzte, der bei einem solchen Anlaß ohne seinen sagenhaften lohischen Langbogen ausging. Er entwickelte den blitzschnellen Reflex, der das Auge zu blenden vermag und zog die Waffe, hob sie und schoß. Ich stürmte seitlich und gebeugt unter der Bahn des Pfeils entlang, um Seg nicht in die Quere zu kommen. Ehe ich den Werwolf und das Mädchen erreichte, war die Brust des Ungeheuers bereits mit drei Pfeilen gespickt. Es kreischte unschön und hieb sinnloserweise mit den Tatzen nach den Pfeilen. Dann hatte ich es erreicht. Die mit Ganjid beschmierte Dudinterklinge bohrte sich in den Bauch des Monstrums, wurde gedreht und erreichte sein Herz. Das Ungeheuer stieß einen Schrei aus und stürzte. Es landete auf dem Mädchen. Ich gab dem Ganchark einen energischen Tritt und ließ ihn auf die Seite fallen. Das Mädchen hatte die Augen geschlossen, durch einen langen Riß im Kleid war Blut zu sehen, aber sie atmete noch. Seg stand neben mir.
Wir atmeten schwer, als hätten wir den Werwolf nicht gerade hundert Schritte entfernt entdeckt, sondern wären eine riesige Strecke gelaufen. Seg trat mit dem Fuß gegen den grauen Körper. Das Fell war struppig und verfilzt, der abstoßende Kopf rollte haltlos herum, die Schnauze klaffte weit, die Zunge hing schlaff zwischen den gelben Reißzähnen. »Geschafft!« sagte Seg und atmete energisch aus. »Erthyr sei Lob!« »Aye«, fiel ich ein. »Bei Zim-Zair, ich glaube wirklich, das Ding ist tot.« »O aye, mein alter Dom. Das verflixte Geschöpf ist durch und durch tot.« Rufend und fluchend eilten die Wächter herbei und umringten uns. Hochgehaltene Fackeln erleuchteten die Szene. Blut schimmerte. Ich bellte ungeduldig: »Holt den Nadelstecher! Holt eine Punkturfrau! Das Mädchen ist schlimm verletzt!« Mehr als eine Gestalt eilte fort — und das erfreute mich. Wir standen im Kreis, und die Fackeln verbreiteten ihren orangeroten Schein. In der Helligkeit war jedes Detail auszumachen. Einigen von uns stockte der Atem. Der eine oder andere unterdrückte Schrei war zu hören. Andere fluchten leise vor sich hin. Die meisten — und darüber freute ich mich — betrachteten das Monstrum mit versteinerten Gesichtern. Der Werwolf veränderte sich. Die unsägliche Metamorphose, die ihn befallen hatte, verlor nach seinem Tod an Wirkung und lockerte die Fesseln, die ihn an die Wolfsgestalt banden. Das zottige graue Haar wogte und krümmte sich fort. Die gräßliche Schnauze schimmerte, während sie sich in den Mund und das Kinn eines Mannes zurückverwandelte. Die Ohren wurden runder und flacher. Alle Umrisse schienen zu fließen und zu schmelzen, so wie die Schokoladenfigur eines Kindes im Sonnenschein zergeht. Der Ganchark aber verwandelte sich nicht in eine formlose Masse, sondern nahm eine andere Gestalt an — seine wahre Gestalt. Wir schauten jetzt auf den Körper eines jungen Mannes.
Nun schnappten die Umstehenden erneut nach Luft, und diesmal waren mehr Flüche zu hören. Vor uns lag die Leiche von Jurukker Nafto dem Haar. Seltsamerweise teilten sich genau in diesem Augenblick die Wolken über uns in einer Brise, die wir nicht spürten. Das rosafarbene Licht der Jungfrau mit dem Vielfältigen Lächeln strömte herab. Im gleichen Augenblick öffneten sich alle Mondblüten. Urplötzlich war die Luft von dem durchdringenden Geruch dieser Blumen erfüllt. Eine kräftige, gutgewachsene Frau drängte sich durch die Menge und verschaffte sich dabei mit einer geschickt geschwungenen Tasche Platz. Sie trug ein trompfarbenes Kleid mit hohem Kragen. Sie warf einen Blick auf den armen toten Nafto das Haar, sog den Atem ein und versorgte das Mädchen. Die eindrucksvolle Erscheinung war eine Punkturfrau namens Prishilla die Otlora — ihr Zuname ließ sich etwa damit übersetzen, daß sie keinen Unsinn um sich duldete. »Sie wird es überleben«, verkündete sie mit einer seltsam fürsorglich-barschen Stimme. »Nun macht mir Platz, damit ich arbeiten kann.« Das schien den Bann zu brechen. Garfon der Stab konnte das Kommando übernehmen. Er würde sich um all die häßlichen Kleinigkeiten kümmern, die in diesem ersten schwindelerregenden Augenblick meine Kraft zu übersteigen schienen, ob ich nun Herrscher war oder nicht. Seg stieß mich an. »Brassud, mein alter Dom. Es ist vorbei. Gehen wir einen trinken.« »Aye. Du hast recht. Obwohl — es muß eine Untersuchung geben.« »Selbstverständlich. Laß uns von hier verschwinden.« Die Zuschauer, die bereits hier waren, gingen nicht, dafür kamen immer mehr Neugierige hinzu. Es herrschte eine drangvolle Enge, und Erregung lag in der nächtlichen Luft wie ein Gewitter, das sich zu entladen drohte. Ich versuchte nicht, dieser Entwicklung Einhalt zu gebieten. Die Leute sollten ruhig sehen, was es zu sehen gab. Es sollte sich ruhig
herumsprechen, daß der berühmte und berüchtigte Ganchark von Vondium in die Falle geraten und getötet worden war. Nieder mit dem üblen Geschöpf! Ein Wächter erschien. Im Arm hielt er Teile einer JurukkerAusrüstung, die man hinter einem Busch gefunden hatte. Zweifellos hätte Nafto sie dort später abgeholt. Nun ja, nie wieder würde er die Uniform eines herrschaftlichen Jurrukers tragen, nie mehr durfte er stolz die Insignien des Herrschers zur Schau stellen. Er gehörte der 2SWH nicht mehr an. Er war ein Werwolf gewesen. Und nun war er tot. Glaubst du, man wird ihn auf den Eisgletschern Sicces dulden?« Ich beschäftigte mich mit dieser Frage, während mir Seg in Richtung Terrasse voranging. »Warum nicht? Schließlich ist er jetzt wieder ein Mensch, und er ist tot. Bestimmt muß er ein Weilchen auf den Gletschern herumwandern und die Grauen kennenlernen, ehe er...« »Ach, das kann ich mir nicht recht vorstellen«, widersprach Seg. »Glaubst du, er erreicht das sonnige Oberland, das dahinter liegt?« »Das weiß ich wirklich nicht. Ich bringe es einfach nicht über mich, den armen Teufel zu hassen. Wir müssen herausfinden, warum er sich in den Ganchark verwandelt hat.« »Ich glaube, diese Erklärung hat noch niemand gefunden.« »Eine große Last ist von uns genommen. Eine schwarze Wolke, die über Vondium lag, ist verschwunden. Wir müssen einen großen Dank- und Feiergottesdienst ansetzen. Die Priester gehen uns da bestimmt mit gutem Beispiel voran. Und dann dürfen wir Deb-Lu nicht vergessen.« »Dank Opaz, daß es ihn gibt!« Ein uralter Vers kam mir in den Sinn, während wir über die Terrasse und durch die Korridore gingen: Märzwinde und Aprilregen Bereiten den Blumen des Mai die Wege.
Nun ja, Zair weiß, daß die Jahreszeiten auf Kregen sich von denen der Erde sehr unterscheiden. Sinnbildlich hatten wir nun Regen und Wind hinter uns gebracht und konnten uns auf eine Zeit der Blüte freuen. So hofften wir. Ha! Kregen, ah! Kregen! Die Welt ist wild und erschreckend, wunderschön und aufregend. Auf ihr ereignet sich vieles, was nach irdischen Verhältnissen einfach unglaublich wäre. Und weil Männer nun mal Männer und Frauen Frauen sind, tun sich auch viele Dinge, die ein Erdbewohner sofort wiedererkennen würde. Schönheit und Schrecken gehen offenbar Hand in Hand. Wie auf Kregen üblich, entwickelte sich die Runde, die Seg, Nath na Kochwold, Farris und ich bildeten, zu einer längeren Veranstaltung, woraufhin wir in einen größeren Raum umzogen, wo auf allerlei Tischen Wein und Leckereien bereitstanden. Wir mochten die ganze Nacht hindurch reden und streiten und die Ereignisse durchhecheln — fragend, staunend, nachdenklich, voller Pläne für die Zukunft. Diese nächtlichen Zusammenkünfte gehörten, wie Sie wissen, für mich zu den wichtigeren Perioden, zu den Zeiten, da vieles von dem entschieden wurde, was später direkt auf das Schicksal Vallias, Paz' und ganz Kregens einwirken sollte. Gar nicht zu reden von den Auswirkungen, die diese Entscheidungen auf Delia und mich haben würden... Eine dieser Entscheidungen lief darauf hinaus, daß die Streitmacht, die Turko helfen sollte, unmittelbar nach dem bevorstehenden Dankgottesdienst zu starten hatte. Seg und ich wollten mitfliegen. Nachdem der Werwolf nun nicht mehr lebte, hielt uns nichts in der Stadt. Farris konnte die Dinge mit dem Presidio regeln, so wie er es in der Vergangenheit schon oft getan hatte. Farris war nicht nur Justicar-Crebent des Herrschers, sondern zugleich Oberherr des vallianischen Luftdienstes. »Ich kann dir für die Streitmacht ausreichend Voller und Vorlcas zur Verfügung stellen, Dray. Aber schick sie mir so schnell wie möglich zurück.« Er brauchte mir nicht zu sagen, warum er die Flugboote und fliegenden Himmelssegler schleunigst zurückhaben wollte. In
Vondium mußten wir bereit sein, jederzeit Armeen in alle möglichen Richtungen loszuschicken, um Invasionen zurückzuschlagen. Wir waren wie der sprichwörtliche blinde Mann in der Mitte, der von allen Seiten angegriffen wird und um sich schlagen muß. »Vielen Dank, Farris. Einverstanden.« Nath na Kochwold beugte sich herüber. Sein Gesicht wirkte ein wenig gerötet — nicht vom Alkohol, sondern weil er sich sichtlich bezwingen mußte. Ich ahnte, was nun kam. »Also, Majis, die Lage ist die. Du nimmst die Sechste Kerchuri mit, um Kov Turko zu unterstützen, der schon die gesamte Vierte Phalanx bei sich hat. Damit gebietet er über drei volle Kerchuris. Nun also...« Ich unterbrach ihn milde: »Hast du nicht gesagt, die neue unerfahrene Fünfte Phalanx, die du gerade aufstellst, brauchte deine persönliche Fürsorge, Nath?« »Nun ja, vielleicht habe ich mich wirklich einmal so geäußert.« Er machte eine umfassende Handbewegung. »Natürlich mochte das damals zutreffend sein. Aber die Truppen sind — und das weißt du auch — eigentlich nicht unerfahren. Und sie haben erstklassige Ausbilder. Nein, nein. Sie werden auch ohne mich Fortschritte machen. Die Position dreier voller Kerchuris im Felde, das möchte ich behaupten, Majis, erfordert den persönlichen Einsatz eines...« »Eines Kapt der Phalanx?« Er hüstelte. »Du hast mir die Ehre erwiesen, mich zum KrellKapt der Phalanx zu ernennen. Ich meine wirklich...« »Na, laß mich darüber nachdenken.« Auf seine umsichtige, aber auch ungestüme Art schaltete Seg sich in das Gespräch ein. »Drei Kerchuris brauchen schon einen Krell-Kapt, Dray. Ich glaube, Turko und sein General Kapt Erndor haben die Neunte Armee dort oben ausgezeichnet gelenkt. Aber zusammen mit den Verstärkungen...« »Jeder hochrangige Chuktar kann das Kommando über eine Armee übernehmen und zu ihrem Kapt werden«, sagte ich. »Wenn die Feldzüge der Armee dann vorüber sind, gibt der Chuktar seinen Kapt-Titel wieder auf. Das ist einfach.«
»Aber die Phalanx ist anders. Nath ist Krell-Kapt der gesamten Phalanx-Streitmacht. Es wird kaum je dazu kommen, daß alle Phalangen zusammen operieren. Die einzelnen Phalangen werden also von den Brumbytevaxes kommandiert, und die Kerchurivaxes mit ihren Kerchuris tun die eigentliche Arbeit, das ist allgemein bekannt. Also...« »Ich glaube, Seg, du hast da eben deine eigenen Argumente widerlegt. Wenn die Kervaxes die ganze Arbeit tun und die Brumbytevaxes somit ein Luxus sind, besteht für einen Vorgesetzten über allen noch weniger Bedarf.« Nath trank vorsichtig einen Schluck Wein. Er schaute mich nicht an, er widmete auch Seg keinen Blick. Offensichtlich litt er sehr. Der Name Brumbytevax war einer scherzhaften Bezeichnung entsprungen, einem Totem-Namen für die Kommandeure jeder Phalanx. Es traf durchaus zu, daß die Kerchurivaxes den größten Teil der Arbeit erledigten. Und daß die Bezeichnung für die Lanzenträger in den Reihen, Brumbyte, auf den Kommandeur der ganzen Phalanx durchgeschlagen war, warf ein interessantes Schlaglicht auf ihre Position. Andererseits waren die Phalanxkommandeure schon in schlimme Kämpfe verwickelt worden, wenn die Phalanx als Ganzes operierte... »Brytevax Dekor«, sagte ich, »erwartet vielleicht, zum Kommandeur der Sechsten Kerchuri gemacht zu werden, sobald sie sich seiner Vierten Phalanx anschließt.« »Aye, Majis, aye!« ächzte Nath. »Das ist ja das Problem.« Streng musterte ich Nath na Kochwold — der es mit der Disziplin sehr genau nimmt — und knurrte: »Kannst du mir persönlich garantieren, daß die Fünfte Phalanx trotz deiner Abwesenheit eine anständige Ausbildung erfährt?« Er erstarrte und ließ den Weinkelch sinken. Zum Glück war das Gefäß leer. Er schmetterte die Worte heraus, als befände er sich bei einer Parade. »Aye, Majister! Ich versichere es dir, Opaz sei mein Zeuge!« »Gut. Das genügt mir. Du kannst Seg danken. Auf seine raffinierte erthyrdrinische Art hat er die Logik völlig verdreht. Nath, du begleitest uns.« »Danke, Majister!«
Ich wandte mich ab, um mir Wein nachzufüllen, und schüttelte innerlich den Kopf über die Spielchen, die erwachsene Männer trieben, wenn sie unbedingt in den Krieg ziehen wollten. Wenn man mir die Chance ließe, würde ich zu Hause bleiben und das Kämpfen und Töten anderen Idioten überlassen. Aber schließlich hatte man mich als Herrscher Vallias in die Pflicht genommen, und da mußte ich schon sehen, was ich für dieses Land erreichen konnte. Die Torheit eines Mädchens wurde besprochen und ihr beinahe tragisches Ende, dem sie nur wie durch ein Wunder entkommen war. Nafto das Haar hatte so manche Schöne um den Finger gewickelt. Nun ja, ein Mädchen im Dienst zu küssen, war schon ziemlich schlimm. Er war mit Dame Nomee verlobt gewesen. Doch hatte er sich außerdem mit einem jungen Mädchen aus dem Palasthaushalt verabredet — einer Neuen, die ich noch nicht kannte. Offenbar hatte er sie dazu bringen können, den Werwolf zu vergessen. Trotz aller Warnungen, sich bei Nacht nicht allein ins Freie zu trauen, war sie losgehuscht, um die Verabredung einzuhalten, zweifellos im Banne von Ängsten, die nichts mit Gancharks zu tun hatten. Die Arme Filti das Laken lag inzwischen im Bett, geschunden von einigen Krallen, doch sonst körperlich unversehrt. Wie schon bei Wenerl dem Leichtfüßigen fragte ich mich, ob Filtis Verstand sich von dem schrecklichen Erlebnis je erholen würde. Deb-Lu Quienyin schaute auf seinem Weg ins Schlafgemach kurz vorbei. Er schien müde zu sein, doch unterwarf er die Folgen des Alters auch ohne magische Kräfte seinem unbeugsamen Willen. Wir sprachen eine Zeitlang über die Ereignisse, dann sagte Deb-Lu: »Jak, ich muß dir von Phänomenen berichten, die in jüngster Zeit in der Umgebung des Palasts beobachtet wurden.« »Phänomene?« »Genau. Ich brauche wohl nicht zu betonen, daß es sich nicht um Erscheinungen der physischen Ebene handelt.« »Nein.« Der berühmte Zauberer aus Loh und ich hatten schon so manches haarsträubende Erlebnis überstanden. Er hatte mich
als Jak kennengelernt und brachte es nur ab und zu über sich, mich Dray zu nennen. In großer Runde beschränkte er sich auf die vertraute Anrede >MajisPhalanx vorrücken