Von Arthur W. Upfield sind erschienen:
Bony und der Bumerang Ein glücklicher Zufall Das rote Flugzeug Mr. Jellys Gehei...
92 downloads
640 Views
591KB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
Von Arthur W. Upfield sind erschienen:
Bony und der Bumerang Ein glücklicher Zufall Das rote Flugzeug Mr. Jellys Geheimnis Bony stellt eine Falle Todeszauber Der Kopf im Netz Bony und die Todesotter Bony wird verhaftet Der Pfad des Teufels Die Leute von nebenan Die Witwen von Broome Tödlicher Kult Der neue Schuh Die Giftvilla Viermal bei Neumond Der sterbende See Der schwarze Brunnen Der streitbare Prophet Höhle des Schweigens Bony kauft eine Frau Die Junggesellen von Broken Hill Bony und die schwarze Jungfrau Bony und die Maus Fremde sind unerwünscht Die weiße Wilde Wer war der Zweite Mann ? Bony übernimmt den Fall Gefahr für Bony
Arthur W. Upfield
Bony und die Todesotter Bushrangers Of The Skies Kriminalroman
Wilhelm Goldmann Verlag
Die Hauptpersonen : Inspektor Napoleon Bonaparte Donald McPherson Rex McPherson Flora McPherson Dr. Henry Whyte Tom Nevin Captain Loveacre »Brennendes Wasser«
wird von seinen Freunden Bony genannt Viehzüchter sein Sohn seine Nichte Arzt Verwalter Flieger Häuptling der Wantellas
Der Roman spielt auf einer Farm im Innern Australiens.
1. Auflage April 1965 2. Auflage September 1966 3. Auflage August 1974 4. Auflage Juni 1982
• 1.—15. Tsd. • 16.—30. Tsd. • 31.—42. Tsd. • 43.—50. Tsd.
Made in Germany 1982 © der Originalausgabe 1940 by Arthur W. Upfield © der deutschsprachigen Ausgabe 1965 by Wilhelm Goldmann Verlag, München Aus dem Englischen übertragen von Heinz Otto Herausgegeben von Friedrich A. Hofschuster Umschlagentwurf : Atelier Adolf & Angelika Bachmann, München Umschlagfoto : Studio Floßmann, München Krimi 2088 Lektorat : Annemarie Bruhns • Herstellung : Harry Heiß ISBN 3-442-02088-3
1
E
ine seltsame Laune der Natur ließ neben dem sandigen Buschpfad, der sich durch die niedrigen, baumlosen, nur von spärlichem Gestrüpp bestandenen Hügel schlängelte, eine Gruppe von sechs Kohlpalmen wachsen. In ihrem Schatten hielt Kriminalinspektor Napoleon Bonaparte seine Mittagsrast. Die Kohlpalmen standen so dicht, ihr Blattwerk war so üppig, daß der Inspektor unwillkürlich das Gefühl hatte, an einem schönen Sommermorgen durch die efeugesäumte Pforte einer Kirche zu treten. Im Spätfrühling fand man am Rande Zentralaustraliens kaum einen besseren Platz für die Mittagsrast, und Inspektor Bonaparte zündete zufrieden im Schatten der Palmen ein kleines Feuer an, um Tee aufzubrühen. Er lehnte an seinem Deckenbündel, aß voller Heißhunger das ungesäuerte Brot und die hartgekochten Enteneier, während er die sonnenüberflutete Landschaft betrachtete. Am Fuße der Palmen führte der Buschpfad vorüber, dem er nun seit vier Tagen gefolgt war. Dieser Pfad fiel zunächst steil ab, lief dann, sechzig Meter über einem ausgetrockneten, mit Steinen übersäten Bachbett, am Rande des Hügels entlang, um jeweils auf dem Kamm des folgenden Hügels wieder aufzutauchen, bis er sich schließlich in der Ferne in den Luftspiegelungen des zehn Meilen breiten Tales in Nichts auflöste. Über dieser flimmernden Ebene konnte man das buschbestandene Hochland erkennen – ein schmales, dunkelgraues Band, das den Himmel, der die Farbe von poliertem Kupfer angenommen hatte, im Norden begrenzte. Dort lag das Weidegut von Donald McPherson, und diese Viehstation war das Ziel des Inspektors. Vor vier Tagen hatte er Shaw’s Lagoon verlassen. Das winzige Städtchen lag dicht an der Westgrenze von Queensland. Seine einzige Existenzberechtigung war die hier endende Postlinie. Shaw’s Lagoon 5
lag ungefähr achtzig Meilen südwestlich der Kohlpalmen, unter denen der Inspektor lagerte, und seit er den Grenzzaun passiert hatte, war ihm keine Menschenseele mehr begegnet, hatte er weder Haus noch Eingeborenenhütte zu sehen bekommen. Aber zwölf Meilen weiter auf der Hochebene, über der flimmernden Fata Morgana, bemerkte er das erste Anzeichen menschlichen Lebens : die Staubfahne eines sich nähernden Fahrzeugs. Der Buschpfad wurde nur wenig benützt. Vor acht Tagen hatte es geregnet, seitdem hatte kein menschlicher Fuß, kein Huf und kein Rad seine Spur hinterlassen. Er führte in das Land des Brennenden Wassers, in dem sich seltsame Dinge ereignet haben sollten. Das Land des Brennenden Wassers ! Da lag es hinter den Hügeln, schillerte gelblich unter der Sonne : Brennendes Wasser – die Fata Morgana. Von seinem Lagerplatz am Rande des Hügels beobachtete Inspektor Bonaparte das näherkommende Fahrzeug. Nach der Geschwindigkeit zu schließen, mit der sich die Staubfahne vorwärtsbewegte, schien es sich um ein Auto zu handeln – offensichtlich Sergeant Errey, denn der Polizeichef von Shaw’s Lagoon hatte gerade McPhersons Viehstation einen Besuch abgestattet. Der Inspektor beendete gemächlich sein Mittagsmahl und drehte sich eine Zigarette. Er konnte zwar bereits Scheinwerfer und Windschutzscheibe erkennen, die im Sonnenlicht aufblitzten, doch erst, als der Wagen aus der flimmernden Luftspiegelung auftauchte und sich den Hügeln näherte, sah er das dunkle Auto deutlich, das eine hohe Staubfahne hinterließ. Selbst wenn es in den Tälern zwischen den Hügeln seinen Blicken entschwand, konnte er den Weg anhand der Staubfahne verfolgen. Schließlich tauchte der Wagen am Hang eines Hügels auf – eine riesige Ameise, die sich hurtig vorwärtsbewegte. Ohne Hast zog der Inspektor sein Deckenbündel nach vorn, legte es quer über die Beine und öffnete die Riemen. Er war überzeugt, daß Sergeant Errey im Wagen saß, und für ihn hatte er einen Brief des Präsidenten der Polizei des Staates Südaustralien. Inspektor Bonaparte hatte einen Riemen gelöst und zerrte gerade am zweiten, als die Stille urplötzlich durch das rasch anschwellende Motorengeräusch eines Flugzeugs gestört wurde. 6
Fast gleichzeitig flüchteten sich zwei Krähen unter lautem, erschrokkenem Krächzen in die Zweige der Kohlpalmen. Der Inspektor konnte sie nicht erkennen, aber er hörte ihr lautes Schimpfen, als das Flugzeug über die Palmen hinwegflog und der Straße nach Shaw’s Lagoon folgte. Inspektor Bonaparte konnte die Maschine nicht sehen. Sie war von Westen gekommen, wahrscheinlich am Nordrand der Hügelkette entlanggeflogen. Wäre sie aus Norden oder Nordwesten gekommen, hätte er sie von seinem Platz aus sehen müssen. Das Motorengeräusch wurde leiser, klang nur noch wie das Summen einer Biene, aber die Krähen verließen ihr Versteck auch jetzt nicht, obwohl sie gemerkt haben mußten, daß sich knapp vier Meter unter ihnen ein Mensch befand. Laut krächzend schimpften sie auch weiterhin auf das Flugzeug, das ihnen mehr Furcht einflößte als ein menschliches Wesen. Inspektor Bonaparte zog den Brief heraus und schloß die Riemen des Bündels wieder. Dabei blickte er den Buschpfad entlang zu der Stelle, an der jeden Augenblick das Auto auftauchen mußte. Da war der Wagen auch schon, und gleichzeitig schwoll das Motorengeräusch des Flugzeugs wieder an. Nun wurde der Inspektor neugierig, denn allein die Anwesenheit eines Flugzeugs im Lande des Brennenden Wassers war verdächtig. Der Pilot konnte keinesfalls einen Landeplatz suchen, dann hätte er die Ebene gewählt. Er konnte sich auch unmöglich verflogen haben – er brauchte ja nur dem Buschpfad zu folgen. Das Flugzeug war aus Westen gekommen, doch im Westen dehnte sich Hunderte von Meilen weit nur Steppe und Busch, ohne jede menschliche Siedlung. Warum also sollte jemand zwanzig Meilen weit in Richtung Shaw’s Lagoon fliegen und dann umkehren ? Die verstörten Krähen wagten sich nicht aus ihrem Versteck. Bony schob das Deckenbündel von den Beinen, um es beiseite zu stellen. Das war zuviel für die Vögel. Sie krächzten aufgeregt und flatterten zwischen den Zweigen hin und her, wagten aber in Anbetracht des sich rasch nähernden Flugzeuges nicht, ihr Versteck zu verlassen. Sie sahen, wie der riesige Habicht herabstürzte, sie duckten sich in die Zweige, als er ganz niedrig über die Palmen hinwegschoß. Und sie sahen das stählerne Ei, das der große Vogel fallen ließ. 7
Glücklicherweise war es nur eine kleine Bombe, und glücklicherweise saß Inspektor Bonaparte noch am Boden und drückte das Deckenbündel an sich. Die Bombe explodierte neben dem erkalteten Lagerfeuer, die Splitter fuhren rauschend in die Palmblätter. Der Inspektor war von der Explosion zurückgeworfen worden, schnappte halb betäubt nach Luft. Er war wütend über dieses schändliche Bubenstück. Die beiden Krähen stoben davon, als würden sie von tausend Habichten verfolgt. Das Flugzeug umkreiste zweimal die Palmengruppe, dann flog es entlang dem Buschpfad in Richtung auf McPhersons Viehstation davon. Der Inspektor war aufgesprungen. Er sah nun die Maschine – obwohl noch halb geblendet – zum erstenmal. Es war ein kleines, sehr schnelles Flugzeug mit silbergrauer Lackierung. Das Auto fuhr, nur noch eine halbe Meile entfernt, am Rande der Steilschlucht entlang. Das Flugzeug raste im Tiefflug dahin, sein Fahrgestell drohte das Auto zu streifen. Im nächsten Augenblick fielen die Bomben. Es waren zwei Stück, und sie fielen gleichzeitig. Eine rote Flamme zuckte auf, eine rasch wachsende weiße Rauchwolke hüllte den Wagen ein. Das Auto scherte aus, als versuche der Fahrer, die feurige Lohe abzuschütteln, die auf dem Wagendach haftete. Es raste einige Meter den Steilhang hinauf, blieb plötzlich stehen, schien durch die Gewalt der Flammen zusammenzuschrumpfen. Dann rollte der Wagen zurück, über die Straße hinweg, stürzte wie ein glühender Komet hinab in die Schlucht, wo er explodierte. Ein schwarzer Rauchpilz verkündete die Unglücksstelle. Wie ein hungriger Adler kreiste das Flugzeug über dem Fahrzeugwrack. Es hatte keine Kennzeichen, und nur ein Mann saß darin. Er war deutlich zu erkennen. Inspektor Bonaparte kauerte im Schatten der Kohlpalmen. Sein dunkles Gesicht war grau von Staub, die blauen Augen funkelten gefährlich. Der leicht geöffnete Mund mit den zwei Reihen perlweißer Zähne erinnerte unwillkürlich an die Fänge einer wütenden Wildkatze. Der Schreck steckte ihm noch in den Gliedern, seine Finger gruben sich tief in den weichen Sand. Es gab nicht den geringsten Zweifel : der Pilot hatte Auto samt Fahrer vorsätzlich vernichtet ! Der Pilot mußte den Wagen in der Ebene gesehen haben, kannte genau den Verlauf des Buschpfades. Zunächst 8
war er einige Meilen in Richtung Shaw’s Lagoon geflogen, um sich zu vergewissern, daß sich von dort niemand näherte, der später sein Flugzeug mit dem Überfall auf das Auto in Verbindung bringen konnte. Lediglich unter den Kohlpalmen hätte sich ein unerwünschter Beobachter verstecken können, und um sicherzugehen, daß es keinen Zeugen für die verruchte Tat gab, hatte der Pilot eine Bombe zwischen die Palmen geworfen. Als er gesehen hatte, wie die beiden Krähen erschrocken davongeflogen waren, mußte er überzeugt gewesen sein, daß sich kein Mensch dort befand. Am liebsten wäre der Inspektor sofort zu dem brennenden Wrack gerannt, aber das wäre höchst unklug gewesen. Die Unglücksstelle lag mindestens eine halbe Meile entfernt, und es bestand nicht die geringste Hoffnung, daß er den Insassen noch retten konnte. Das Vorgehen des Mörders hatte bewiesen, daß er erbarmungslos zuschlug. Hätte sich der Inspektor jetzt gezeigt, wäre er Gefahr gelaufen, bemerkt und als unerwünschter Zeuge ebenfalls getötet zu werden – und dort draußen gab es nicht die geringste Deckung. Nachdem er sich von seinem Schock erholt hatte, schob Inspektor Bonaparte den Brief in die Tasche und lehnte sich gegen sein Deckenbündel, um die weiteren Ereignisse abzuwarten. Das Flugzeug kreiste noch über dem Autowrack, offensichtlich wollte der Pilot sichergehen, daß niemand überlebte. Plötzlich heulte der Motor auf, die Maschine zog steil nach oben und flog in westlicher Richtung davon. Wenige Sekunden später war sie hinter dem nächsten Hügel verschwunden. Inspektor Bonaparte saß reglos, lauschte angespannt, bis nichts mehr von dem Flugzeug zu hören war. Es mußte entweder von einem Wahnsinnigen oder von einem eiskalten Mörder gesteuert worden sein. Dann herrschte wieder tiefe Stille – wie bei seiner Ankunft. Nun machte er sich auf den Wag zu dem Wrack. Es war eine Limousine. Sie lag auf der Seite, die Tür war geschlossen, aber Windschutzscheibe und Seitenfenster fehlten. Die Reifen brannten. Der Inspektor konnte sich nicht nahe genug heranwagen, um hineinzuschauen und festzustellen, wie viele Personen im Wagen gesessen hatten. Er kletterte aus der Schlucht, folgte der Spur des brennenden Wagens. Er hatte allerdings keine Hoffnung, etwas zu finden, das einen Hinweis auf die Identität des Fahrers gestattete, denn er hatte nicht 9
beobachtet, daß etwas aus dem Wagen gefallen war. Und die Kennzeichen waren ebenfalls nicht mehr zu entziffern. Aber der Inspektor hatte sich geirrt. Wenige Meter von der Stelle entfernt, an der das Auto bombardiert worden war, fand er eine Aktentasche. Die eingestanzte Goldschrift war zwar verkohlt, aber die Prägung doch tief genug, um erkennen zu lassen, daß die Tasche Sergeant A. V. Errey gehört hatte. Mehr konnte Inspektor Bonaparte allerdings nicht finden. Er lauschte angestrengt, ob das Flugzeug etwa zurückkam, und ging langsam zu den Kohlpalmen zurück. Die Aktentasche hatte er unter den Arm geklemmt. Seine Gedanken beschäftigten sich so intensiv mit dem geheimnisvollen Vorfall, daß er nicht so wachsam war wie sonst. Erst zwei Meter vor seiner Lagerstelle bemerkte er die reglose Gestalt : ein hochgewachsener, grauhaariger, glattrasierter Eingeborener stand im dunklen Schatten der Palmen. Er war athletisch gebaut und schien Ende Vierzig zu sein. Er trug lediglich einen Lendenschurz, Armbänder aus Känguruhfell und ein Stirnband aus weißen Daunenfedern. In der Linken hielt er einen Speer mit feuergehärteter Spitze, in der rechten eine schwere Keule, die aus einer Mulgawurzel geformt worden war. »Hallo !« rief Inspektor Bonaparte und blickte in das ausdruckslose Gesicht. »Wer bist du ? Wie ist dein Name ? Wie nennt man dich ?« Die Antwort erfolgte in einem klaren und akzentfreien Englisch. »Ich bin der Häuptling des Volkes der Wantella. Ich bin Writjitandil, das heißt ›Brennendes Wasser‹. Dies ist das Land des Brennenden Wassers.« Die dunklen, weitaufgerissenen Augen funkelten zornig. Die Worte des Inspektors hatten sehr arrogant geklungen, nun vernahm er Herrscherstolz in der Stimme des nackten Schwarzen. »Wer seid Ihr, Mischling ? Was sucht Ihr im Lande des Brennenden Wassers ? Sprecht, aber schnell !« Eine blitzartige Bewegung des muskulösen Arms, und der Speer zielte genau auf Bonys Herz.
10
2
J
edes Volk, jede Rasse bringt Männer hervor, die weit aus der breiten Masse herausragen und aufgrund ihrer Fähigkeiten und ihres Charakters prädestiniert sind, eine Führerrolle zu übernehmen. Einer dieser Männer war Häuptling ›Brennendes Wasser‹. Seine königliche Haltung, sein Gesichtsausdruck und vor allem seine Augen ließen nicht den geringsten Zweifel. Bony erkannte sofort, daß er keinen gewöhnlichen Eingeborenen vor sich hatte. »Ich warte«, sagte Häuptling ›Brennendes Wasser‹, ohne sich durch Bonapartes bohrenden Blick aus der Fassung bringen zu lassen. Schließlich sah er nur einen verachtungswürdigen Mischling vor sich, den Sproß einer schwarzen Mutter, die das Gesetz gebrochen. »Leg deinen Speer nieder, dann können wir uns unterhalten. Du stehst in meinem Lager.« »Ich stehe auf meinem eigenen Land, nicht auf Eurem Land.« »Und doch befindest du dich in meinem Lager. Trotzdem bist du mir willkommen. Lege deinen Speer nieder, dann werden wir ein Feuer anzünden und uns unterhalten.« »Dafür ist jetzt keine Zeit, Mischling. Ihr wart hier, als das Flugzeug das Auto zerstörte und Sergeant Errey tötete. Ich habe es gesehen. Ich habe gesehen, wie Ihr zum Wrack gegangen seid. Ich habe gesehen, wie Ihr der Spur des Wagens gefolgt seid. Ich habe gesehen, wie Ihr die Tasche des Sergeanten gefunden habt. Dies alles geschah im Lande des Volkes der Wantella. Überdies : Ihr wandert allein, und Ihr geht zu Fuß, während ein Mann auf einem Pferd oder auf einem Kamel reitet oder mit dem Auto fährt. Sergeant Errey war ein guter weißer Mann. Sprecht, oder –« Die schwarzen Augen ließen nicht den geringsten Zweifel. Trotzdem schnallte Bony ganz langsam den Gürtel auf, zog Hemd und 11
Unterhemd aus. Dann wandte er Häuptling ›Brennendes Wasser‹ den Rücken zu. »Würdest du den Speer in das Zeichen des Quadrates und des Vollmondes treiben ?« fragte er ruhig. »Ich stand auf dem Quadrat der Quadrate und blickte nach Ost in den Vollmond. Der Vater meines Stammes heißt Illawalli. Er lebt an den nördlichen Wassern. Er hat mir vom Volk der Wantella erzählt.« Als sich Bony wieder umwendete, hatte Häuptling ›Brennendes Wasser‹ Speer und Keule auf den Boden gelegt. Mit ausgestreckter Hand trat er vorwärts. »Du trägst das Zeichen der Großen auf deinem Rücken – genau wie ich. Auch ich habe mit Illawalli gesprochen, der weit über mir steht. Dein Name ?« Bonaparte lächelte, und Häuptling ›Brennendes Wasser‹ lächelte zurück. »Ich bin bekannt unter dem Namen Bony. Ich bin auf dem Weg zu Mr. Donald McPherson, um die Ursache für gewisse seltsame Vorfälle festzustellen, die aus dem Lande des Brennenden Wassers gemeldet werden – aus deinem Land. Ich habe soeben selbst einen seltsamen Vorfall beobachtet. Nun wollen wir ein Feuer anzünden und uns unterhalten.« Bony zog sich wieder an, kämmte das Haar und setzte den Filzhut auf. Häuptling ›Brennendes Wasser‹ nahm seine Waffen und deutete mit dem Speer zur Schlucht. Bony wendete sich um und sah, daß neun Eingeborene das Bachbett heraufkamen und sich dem Autowrack näherten. »Sie gehören zum Volk der Illprinka«, erklärte ›Brennendes Wasser‹. »Sie kommen aus der großen Wüste im Westen. Seit Jahren bestehen keine freundschaftlichen Beziehungen mehr zwischen uns. Wir sind nur zwei – sie aber neun. Wir haben etwas gesehen, das wir nicht hätten sehen dürfen. Wir müssen gehen, und zwar schnell.« »Wie kommt es, daß sie in deinem Lande sind – so weit von ihrem eigenen Gebiet entfernt ?« fragte Inspektor Bonaparte. »Ich weiß es nicht, aber ich denke mir so manches. Vielleicht kann es dir Der McPherson erklären.« »Der McPherson ist weit weg«, erwiderte Bony grimmig und blickte von seinem Deckenbündel auf, in das er die sichergestellte 12
Aktentasche geschnallt hatte. »Wenn es so ist, dann will ich lieber die Illprinkas selbst fragen, was sie hier auf deinem Gebiet zu suchen haben.« Häuptling ›Brennendes Wasser‹ starrte in die kalt funkelnden blauen Augen. »Sie sind neun«, erklärte er. »Sie sind Feinde des Volkes der Wantella. Wie du siehst, sind sie gut bewaffnet. Du bist ein Fremder im Lande des Brennenden Wassers. Es wäre weise, wenn wir laufen – ganz schnell laufen.« Diese Worte mochten den Anschein erwecken, als habe der Häuptling Angst vor den Eingeborenen, die sich in der Schlucht dem brennenden Wrack näherten, aber Bony war anderer Ansicht. ›Brennendes Wasser‹ betrachtete die Situation ganz nüchtern, und deshalb war er nicht ängstlich, sondern klug. Jetzt war auch nicht die Zeit, sich über die Probleme zu unterhalten, die sich durch die Ereignisse der letzten Stunden ergeben hatten – jetzt hieß es handeln. Zum drittenmal rollte Bony sein Deckenbündel auf. Diesmal nahm er eine Pistole und zwei Schachteln mit 25er Patronen heraus. »Wo hast du so gut Englisch gelernt ?« fragte er, während er die Pistole lud. »Ich bin der Stammesbruder von Dem McPherson. Er ist mein Vater und mein Sohn.« Die Kompliziertheit der Verwandtschaftsgrade ergab sich zwangsläufig, wenn ein Weißer in einen Eingeborenenstamm aufgenommen wurde. Bony ging deshalb nicht weiter darauf ein. Hingegen fand er es ungewöhnlich, daß der Häuptling stets den Artikel vor McPhersons Namen setzte. »Der McPherson hat mich gelehrt, seine Sprache zu sprechen, Zahlen zu addieren und Bücher zu lesen. Als Kinder waren wir immer zusammen. Nachdem Myerloo, der Häuptling der Wantella, getötet worden war, sorgte Der McPherson dafür, daß ich sein Nachfolger wurde. Da legte ich die Kleider des weißen Mannes ab, die ich viele Jahre getragen hatte.« »Der McPherson muß ein großer Mann sein«, meinte Bony und steckte Pistole und Patronen in die Tasche. »Er ist groß und gerecht. Er besitzt viertausend Quadratmeilen Land und siebentausend Stück Vieh.« 13
»Oh ! Wie ich sehe, hat der Feind meine Spuren neben dem Auto entdeckt.« Unten in der Schlucht liefen die Eingeborenen aufgeregt durcheinander – wie Schweißhunde, die eine Spur aufnahmen. Einer deutete mit seinem Speer den Steilhang hinauf, und wie eine losgemachte Meute stürmten sie los. Bony konnte deutlich erkennen, daß sie nicht den Spuren des Autos folgten, sondern seinen eigenen Stiefeleindrücken. Sie gelangten zum Buschpfad und liefen schnurstracks zu der Stelle, an der Bony die Aktentasche gefunden hatte. Zweifellos sahen sie die Druckmarken, die die Tasche im Boden zurückgelassen hatte, als sie aus dem Wagen gefallen war. Bony hockte sich dicht außerhalb des Schattens nieder. Er gab ›Brennendes Wasser‹ durch einen Wink zu verstehen, sich weiter in den Schatten der Palmen zurückzuziehen, und der Häuptling gehorchte sofort. Bony legte die Pistole neben seinen rechten Stiefel, dann nahm er einen Zweig und zeichnete Bilder auf den sandigen Boden. Aber er ließ nicht für eine Sekunde die Eingeborenen aus den Augen, die sich auf dem Buschpfad näherten. Sie kamen angetrottet, in einer Geschwindigkeit, die sie stundenlang durchhalten konnten. Sie verfolgten den weißen Mann, dessen Stiefelspuren ihnen verraten hatten, daß er bei dem brennenden Wagen gewesen war und etwas mitgenommen hatte, das oberhalb des Buschpfades herausgeschleudert worden war. Als sie sich bis auf hundert Meter genähert hatten, entdeckten sie Bony und blieben mit einem Ruck stehen. Aufgeregt zeigten sie auf ihn und hielten ein Palaver. Ein untersetzter Bursche mit ungewöhnlich dürren Beinen war offensichtlich der Anführer. Die Eingeborenensitten verlangten, daß sie ihre Speere als Zeichen des Friedens in den Boden steckten, sobald sie einen Mann in seinem Lager erblickten, und sich dann danebenhockten, bis sie eingeladen wurden, das Lager zu betreten. Diese Männer hielten sich nicht an die Etikette. Sie näherten sich weiter, wenn auch nunmehr im Schrittempo. Bony nahm die Pistole in die Hand, zielte sorgfältig und feuerte. Links neben den Männern spritzte Sand auf. Die zweite Kugel ließ den Sand an ihrer rechten Seite aufspritzen. Die Schwarzen blieben stehen. Nirgends war eine Deckungsmöglichkeit zu sehen. 14
»Was wollt ihr ?« rief Bony, und er benützte den Dialekt der Worcair. Nun gab es wieder ein Palaver. Der Anführer schien einen Vorschlag zu machen, doch die übrigen waren offensichtlich anderer Meinung, aber schließlich setzte sich der Anführer durch. Er schickte die anderen etwas zurück und ließ sie niedersetzen, während er allein weiterging. Er kam ohne Waffen. Bony tat so, als interessiere ihn nur die Zeichnung, die er mit dem Zweig in den Sand ritzte. Die Pistole lag wieder neben seinem rechten Stiefel. Sechs Meter vor Bony hockte sich der Illprinka auf den Boden. Volle drei Minuten zeichnete Bony weiter im Sand, dann fragte er beiläufig : »Was suchst du im Land des Brennenden Wassers, du Mann vom Volk der Illprinka ?« »Wir jagten Känguruhs«, erwiderte der Schwarze. »So groß war unser Jagdeifer, daß wir gar nicht gemerkt haben, wie wir die Grenze unseres Landes überschritten.« Da die meisten Ausdrücke denen des Worcair-Dialektes ähnelten, verstand Inspektor Bonaparte die Antwort. »Man muß sehr klug sein, wenn man erfolgreich lügen will«, erwiderte er ruhig. Dem Illprinka fehlte die souveräne Würde, die ›Brennendes Wasser‹ auszeichnete. Der Häuptling hielt sich auch weiterhin im tiefen Schatten der Palmen. Er war neugierig, wie dieser Mischling mit der Situation fertig werden würde. Selbst für einen Eingeborenen war der Illprinka häßlich, aber seine breiten Brauen verrieten Kraft, die schwarzen Augen funkelten tückisch unter der vorspringenden Stirn. »Wir sahen, wie der Wagen des weißen Mannes in der Schlucht brannte, und gingen hin«, fuhr er mürrisch fort. »Wir sahen auch den verbrannten Mann im Wagen. Wir sahen deine Spuren, und wir sahen, wo du etwas aufgehoben hast, was aus dem Wagen des weißen Mannes gefallen war. Du gibst dieses Ding her, ja ?« Bony schüttelte bedächtig den Kopf. »Du würdest klug handeln, wenn du in dein Land zurückgingest – sofort und im Eiltempo«, meinte er. »Was ich gefunden habe, behalte ich. Es gehört dir nicht. Und ich werde erzählen, was ich gesehen habe. Wer war dieser weiße Mann in dem großen Vogel ?« »Ich weiß nicht. Ich habe keinen großen Vogel gesehen.« 15
»Lügner ! Der weiße Mann in dem großen Vogel kam aus deinem Land. Er hat dir befohlen, auf den Wagen des weißen Mannes aufzupassen. Er sagte dir, daß er ihn verbrennen würde. Ihr alle wolltet sehen, ob noch etwas zu finden war. Der große Vogel kann hier nicht landen, um den weißen Mann abzusetzen. Du siehst, Mann vom Volke der Illprinka, ich weiß alles. Und nun gehe zurück in dein eigenes Land.« »Du kommst mit uns«, erwiderte der Schwarze unbeirrbar und drohend. »Ich würde mich nicht sehr wohl fühlen bei euch«, antwortete Bony ruhig. »Du wirst mitkommen, oder du wirst getötet.« Bony lachte. »Du schwatzt wie eine Lubra.« Der Illprinka stand auf, sein Gesicht war verzerrt. Mit trotziger Herausforderung war er zu Bony gekommen, nun rannte er zurück zu seinen Leuten. Schon von weitem rief er ihnen etwas zu, sie schwangen ihre Waffen und liefen ihm entgegen. Bony stand auf. »Trage mein Bündel, ›Brennendes Wasser‹«, stieß er aus. »Ich brauche meine freien Hände, um sicher zielen zu können. Wir müssen uns jetzt auf den Weg zur McPherson-Station machen. Halte dich dicht hinter mir, und laß diese Gentlemen nicht aus den Augen.« Fast im normalen Schrittempo marschierte Bony den Buschpfad in Richtung auf die Ebene davon. Als die Eingeborenen sahen, daß er auf sie zukam, drängten sie sich unentschlossen zusammen, während ihr Anführer auf sie einredete. Bony feuerte, dicht vor ihren Füßen spritzte Sand auf. Sie zogen sich auf dem Buschpfad zurück. Bony folgte ihnen, Häuptling ›Brennendes Wasser‹ dicht hinter ihm. Das Tempo der Illprinka schien Bony nicht zu genügen, eine Kugel pfiff dicht über ihre Köpfe hinweg und trieb sie auseinander. Den zerstreuten Feind an beiden Flanken erreichten Bony und der Häuptling schließlich die Ebene. »Man soll dem Feind stets den Kriegsschauplatz diktieren«, erklärte Bony, und der Häuptling der Wantella war nicht zu stolz, dem Mischling das Deckenbündel zu tragen. »Das war auch das Geheimnis der Erfolge meines illustren Namensvetters. Hätten wir versucht, zu fliehen, würden uns die Illprinkas angegriffen haben, wenn ihnen die Umstände am günstigsten erschienen wären.« 16
Bony war nicht weiter überrascht, als ›Brennendes Wasser‹ lachte. »Die werden uns den Kriegsschauplatz diktieren, bevor wir die Farm von Dem McPherson erreicht haben«, erwiderte er. »Auf halbem Wege finden sie in der Ebene genügend Deckung. Was willst du dann tun ?« »Das werde ich entscheiden, sobald wir die Stelle erreichen, von der du sprichst. Inzwischen – halt, nicht so dicht !« Mit der Stimme eines Straßenbahnschaffners fügte er hinzu : »Beeilung, bitte !« Er hob die Pistole und feuerte. Der Illprinka, der sich ihnen etwas zu weit genähert hatte, rannte mit langen Sprüngen davon, als die Kugel dicht an seinem Kopf vorbeipfiff. Schließlich hatten sie die Hügel hinter sich gelassen und die Ebene erreicht. Die Vegetation veränderte sich jetzt. Zunächst führte der Buschpfad über große, ausgetrocknete Lehmflächen, die eine wunderbare Autorennbahn abgegeben hätten, wenn sie nicht immer wieder von sandigen Stellen unterbrochen worden wären. Dann wurde der Boden leicht wellig, war von Salzdornbüschen bedeckt. Die Fata Morgana lag flimmernd über der Ebene, und schon bald wuchsen die Hügel zu gewaltigen Bergen, Flüsse strömten durch die Täler. Die Illprinkas schienen auf Stelzen zu gehen, und die spärlichen Salzdornbüsche schienen nicht drei, sondern fünfzehn Meter hoch aufzuragen. Ab und zu führte die Straße dicht an einem dieser gigantischen Büsche vorüber, zwangen Bony und seinen Gefährten zu einem Umweg. Inspektor Bonaparte hatte an diesem seltsamen Tag schon viele seltsame Dinge erlebt, aber am meisten wunderte er sich über die Hartnäckigkeit der Illprinkas. Offensichtlich wollten sie unter allen Umständen die Aktentasche in die Hand bekommen, und obwohl sie nur neun Mann stark waren, schienen sie keinerlei Furcht zu haben, von den Wantellas angegriffen zu werden. Häuptling ›Brennendes Wasser‹ marschierte neben ihm, trug das schwere Deckenbündel, als sei es federleicht. Seine Augen leuchteten, und um seinen vollen Mund spielte ein Lächeln. Jederzeit wußte er, wo sich die einzelnen Illprinkas befanden, und ab und zu riet er Bony, in diesen oder jenen Busch eine Kugel zu jagen. »Sind das da vorn Bäume ?« fragte Bony, als über der Luftspiegelung hohe Masten aufzuragen schienen. 17
»Ja, Eichen. Aber ein Stück weiter kommt ein dichter Gürtel aus Salzdornbusch. Wir müssen durch, es gibt keine Möglichkeit, ihn zu umgehen.« »Dann wollen wir das möglichst schnell hinter uns bringen. Vorwärts ! Die Sonne steht schon tief im Westen.« Wenig später gelangten sie zu einzelnen Eichengruppen, und sie verließen den Pfad, um sie zu umgehen. Dann zog sich die Straße wieder durch niedrige Salzdornbüsche. Eine Stunde verging, dann sah es plötzlich so aus, als wüchsen aus der Luftspiegelung dreißig Meter hohe Gummibäume – aber es waren nur alte Salzdornbüsche. In diesem dichten Buschgürtel verschwanden neun nackte Eingeborene. »Dort drin sind wir ihren Speeren ausgeliefert«, prophezeite ›Brennendes Wasser‹. Er war völlig ruhig und schien darauf zu warten, daß Bony nervös und ängstlich wurde. »Wie weit sind wir jetzt noch von der Farm entfernt ?« wollte Bony wissen. »Zwei Meilen.« »Und wie tief ist dieser Buschgürtel ?« »Ungefähr eine halbe Meile. Er zieht sich durch die ganze Ebene, deshalb können wir ihn nicht umgehen.« »Du scheinst dich über irgend etwas zu amüsieren«, sagte Bony leise und blieb abrupt stehen. »Ich bin gespannt, wie weise Häuptling Illawalli war, als er dich zu einem unserer Großen machte.« »Du brauchst nicht im geringsten an Illawallis Weisheit zu zweifeln«, erwiderte Bony eisig. »Erinnere dich einmal : du hattest die Flucht vorgeschlagen, als wir unter den Kohlpalmen saßen.« ›Brennendes Wasser‹ machte ein zerknirschtes Gesicht. Die blauen Augen des Inspektors funkelten, und seine Lippen bildeten einen schmalen Strich. Stumm marschierte er weiter, und die Augen des Häuptlings, der ihm folgte, glitzerten wieder amüsiert. Fünf Minuten später hatten sie den Gürtel aus riesigen Salzdornbüschen erreicht. Um jeden Busch hatte der Wind einen kleinen Hügel aus rotem Sand angeweht. Hinter diesen Büschen konnte sich eine ganze Armee verstecken, und doch standen sie so weit auseinander, daß man mit dem Lastwagen hindurchfahren konnte, ohne ein einzelnes Blatt zu berühren. 18
»Vorwärts !« rief Bony. Er fiel in einen stetigen Trott, lief eine Viertelmeile nach Westen. Dann wandte er sich nach Norden und rannte im Zickzack weiter. Häuptling ›Brennendes Wasser‹ folgte dicht auf, blickte sich immer wieder um. Einmal schlug Bony einen vollen Kreis. Dann kam der erste Speer geflogen. »Vorsicht – links !« brüllte der Häuptling. Bony sah, wie sich das Sonnenlicht in dem Quarz brach, aus dem die Speerspitze bestand. Er blieb mit einem Ruck stehen, und der Speer schnellte zwei Handbreit vor seiner Brust vorbei. Den zweiten Speer entdeckte er noch vor dem Häuptling, und er sah auch den Eingeborenen, der ihn mit einem Wurfholz geschleudert hatte. Im Weiterrennen feuerte er, doch die Kugel verfehlte ihr Ziel. Er lief nun wieder im Zickzack, kreuzte gelegentlich die eigene Spur, schlug Haken und Kreise, und dabei näherten sie sich immer mehr der McPherson-Station. »Nieder !« rief Häuptling ›Brennendes Wasser‹. Bony ließ sich sofort nach vorn fallen, der Speer glitt dicht über ihn hinweg. Er sprang auf und rannte in die Richtung, aus der das Wurfgeschoß gekommen war. Seine blauen Augen funkelten, seine Nasenflügel bebten. Wie feurige Lohe rann das Blut durch seine Adern. Die Ketten der Zivilisation fielen ab, das Erbe seiner dunkelhäutigen Vorfahren hatte die Oberhand gewonnen. Plötzlich stieß er auf den Illprinka, der gerade dabei war, den Schaft des nächsten Speeres in die Vertiefung des Wurfholzes zu stecken. Er packte mit der Linken den Speer, schlug dem Mann mit der Rechten die Pistole über den Kopf, und der Eingeborene brach bewußtlos zusammen. Er nahm den Speer in die freie Hand und rannte weiter. Er bemerkte nicht das anerkennende Lächeln des Häuptlings, der den gleichen Stolz zu empfinden schien wie ein Vater, der seinen Lieblingssohn zum erstenmal auf die Jagd mitnahm. Zweimal feuerte Bony Illprinkas nach, die zwischen den Büschen verschwanden. Im Laufen lud er die Pistole neu. Sein Atem ging schwer, sein Herz klopfte zum Zerspringen von der ungewohnten Anstrengung. Aber nicht er war der Verfolgte, sondern er jagte die Illprinkas. Gleich darauf traf er auf den dicken, dünnbeinigen Anführer. 19
Um ein Haar wären sie zusammengeprallt. Bony schrie ihn an, der Illprinka schrie zurück. Blitzschnell hatte der Schwarze seinen Speer erhoben. Bony warf seinen eigenen Speer und sprang zur Seite. Ein Triumphgeschrei löste sich, als der Eingeborene, in die Brust getroffen, zusammenbrach. Rufen und Brüllen ringsum, Zeichen der Verwirrung. Plötzlich tauchten ringsum Eingeborene auf. Neun waren es – aber Bony hatte den Eindruck, es seien neunzig, und er stürzte sich auf den nächsten. Da preßte eine große Hand seine Pistole nieder, eine andere Hand packte ihn um die Hüften. »Es ist vorbei !« rief Häuptling ›Brennendes Wasser‹ lachend. »Das sind meine Leute. Sie wollten sehen, was die Rauchfahne zu bedeuten hat, die von dem brennenden Auto aufstieg. O mein Bruder, mein Vater und mein Sohn ! Du bedeutest mir jetzt genauso viel wie Der McPherson !« Die Wut strömte aus Inspektor Bonaparte wie Wasser aus einem zersprungenen Glas. »Dann war der alte Illawalli also doch weise, oder ?« fragte er und gab sich Mühe, wieder ruhiger zu atmen.
3
D
ie Gebäude der McPherson-Station lagen auf einer Anhöhe des Hochlandes, das die Ebene, in der Inspektor Bonaparte und der Häuptling gegen die Illprinkas ankämpfen mußten, im Norden abschloß. Zwischen diesem Höhenrücken und einem zweiten, der weiter westlich lag, hatten die aus den Bergen herabstürzenden Wasserfluten eine tiefe Schlucht gegraben. Diese Schlucht bot ein ausgezeichnetes Fundament für den Betondamm, der einen unerschöpflichen Wasservorrat aufstaute. Die Gutsgebäude waren von einer urwüchsigen Solidität, wie man sie im Innern Australiens selten fand. Das Herrenhaus mit seinen großen 20
Veranden stand inmitten einer Oase aus Zitrusbäumen, grünenden Rasenflächen, Rosenbeeten und einem subtropischen Gemüsegarten. Dies bewies eine erstaunliche Fruchtbarkeit des Bodens – solange er genügend Wasser bekam. Die Männerquartiere, die Außengebäude und Viehhöfe ergaben – zusammen mit dem Herrenhaus – eine so vorbildliche Farmanlage, wie man sie nur bei den ersten Siedlern fand. Das sonst übliche Wellblech schien auf Donald McPhersons Viehstation völlig zu fehlen. Der Mann, der am Fenster seines Büros vor dem Schreibtisch saß, strahlte die gleiche Zuverlässigkeit aus. Wenn er saß, konnte man ihn für einen großen Mann halten, denn er hatte einen großen Kopf und massige Schultern, und seine Hände waren kurzfingrig und kräftig. Er war knapp über Achtzig, und sein Haar war grau, genau wie der Schnauzbart. Auch die Augen, die er wegen des grellen Sonnenlichtes zusammengekniffen hatte, waren grau. Ihr Funkeln verriet, genau wie die Form des Kinns, welche Energie in diesem Mann steckte. Die Insignien seiner Kaste lagen auf einem Holzstuhl : ein Filzhut mit fünfzehn Zentimeter breiter Krempe und eine Viehpeitsche mit silberbeschlagenem Griff. Er war gerade dabei, einige Briefe zu schreiben, als er fernes Stimmengemurmel vernahm, und blickte durch das mit Fliegendraht bespannte Fenster. Er sah den gepflegten Rasen und die Rosenbeete, wo ein alter Mann die Sprinkler bediente, sah den Gartenzaun und unten die Ebene, wo die Straße zwischen Tabakbüschen verschwand. Ungeduldig schnalzte er mit der Zunge, versuchte weiterzuschreiben, konnte sich aber nicht konzentrieren. Neugierig geworden, beobachtete er die große Schar Eingeborener, die sich auf der Straße dem Haus näherte. Sie war noch eine halbe Meile entfernt. McPherson schnalzte erneut mit der Zunge und setzte sich die Brille auf, um den Grund für die allgemeine Aufregung erkennen zu können. Nun konnte er die einzelnen Personen unterscheiden : Vorn an der Spitze marschierte Häuptling ›Brennendes Wasser‹ und neben ihm ein kleinerer Mann in der Kleidung eines Viehzüchters. Diesen Mann kannte McPherson nicht. Er bemerkte, daß ein Eingeborener das Bündel des Fremden trug. Nun war ein Fremder zu Fuß im Lande des Brennenden Wassers ein höchst ungewöhnlicher 21
Anblick. McPherson legte die Brille ins Etui zurück und schnitt sich Preßtabak ab, um die Pfeife zu stopfen. Dann wartete er ab und überlegte, was der Fremde wohl hier suchen mochte. Er konnte die Züge des Mannes nun auch ohne Brille erkennen, und eine steile Falte erschien auf seiner Stirn. Von seinem Sessel aus beobachtete er, wie die ganze Schar am Gartenzaun entlangkam und dann seinen Blicken entschwand. Das Stirnrunzeln verflüchtete sich, als der Fremde das Fenster passierte und die Veranda vor dem Büro erreichte. »Ist jemand da ?« fragte er mit einer angenehmen Stimme. »Herein !« knurrte McPherson. Bony trat ein, blieb an der mit Fliegendraht bespannten Tür stehen. McPherson schwenkte seinen Drehstuhl herum und musterte den Fremden aufmerksam. »Guten Tag«, sagte er dann. »Guten Tag. Mr. McPherson ?« »Ja.« Es war mehr als nur eine Bestätigung – es war gleichzeitig eine Frage. Bony hatte diese Reaktion schon oft erlebt. »Mein Name ist Napoleon Bonaparte«, erklärte er, dann legte er eine Kunstpause ein. Schließlich fügte er – in einem Ton, als sei es kaum der Erwähnung wert – hinzu : »Ich bin Inspektor bei der Kriminalpolizei von Queensland.« Diese Feststellung brachte immerhin die grauen Augen seines Gegenübers zum Blinzeln, wenn auch die Stimme des Viehzüchters ruhig blieb. »Oh ! Sie sehen gar nicht nach einem Polizeiinspektor aus.« »Kriminalinspektor«, korrigierte Bony. »Darf ich mich setzen ?« »Äh – wie ?« »Ich schlage vor, daß Sie mich einladen, Platz zu nehmen.« »Oh – ja, natürlich. Setzen Sie sich auf diesen Stuhl da. Legen Sie Hut und Peitsche auf den Schreibtisch.« »Danke.« Das braungebrannte Gesicht des Viehzüchters überzog sich mit einer tiefen Röte. Er hatte das Gefühl, wegen mangelhafter Manieren getadelt worden zu sein, und das behagte ihm nicht. Ein Kriminalinspektor ! Dachte er und sah schweigend zu, wie sich Bony eine 22
Zigarette drehte und anzündete, wie er das abgebrannte Streichholz in die halbierte und kunstvoll geschnitzte Schale eines Emueis warf, die als Aschenbecher diente. Und er spürte, wie ihn der Fremde unverhohlen mit seinen klaren blauen Augen musterte. »Ich gehöre seit zweiundzwanzig Jahren der Polizei von Queensland an, Mr. McPherson«, sagte Bony ruhig. »Vor zwölf Jahren wurde ich zum Inspektor befördert. Man hat mich beauftragt, wegen gewisser Vorkommnisse im Lande des Brennenden Wassers Ermittlungen anzustellen. Es handelt sich um die Ermordung von zwei Viehhirten, und ich hielt es deshalb angebracht, inkognito zu erscheinen. Nach einem Vorfall, der sich heute ereignete, habe ich meine Absicht allerdings geändert.« »Anscheinend mischt sich Sergeant Errey etwas zu sehr in meine Angelegenheiten«, brummte McPherson. »Ich habe keine Hilfe angefordert. Die Geschichte mit den Viehhirten kann ich selbst klären, und auch mit den anderen Zwischenfällen werde ich selbst fertig.« »Ganz recht.« Bony nickte. »Die Ermordung von zwei eingeborenen Viehhirten ist aber eine ernstere Angelegenheit als nur ein Zwischenfall. Für gewisse amtliche Stellen sind die zunehmenden Feindseligkeiten zwischen den Wantellas und den Illprinkas zu einem ernsten Problem geworden.« Die grauen Augen blitzten wie kalter Stahl, und die Stimme nahm einen gereizten Unterton an. »Ich wünschte, die Behörden und die Polizei würden mich und meine Schwarzen in Ruhe lassen, damit wir mit unseren Angelegenheiten allein fertig werden können. Es handelt sich lediglich um einige Zwischenfälle. Mein Vater hat oft mit derartigen Vorkommnissen fertigwerden müssen. Wir leben hier nicht in einer Großstadt. Noch nicht einmal in der Nähe eines kleinen Städtchens, in dem es Polizei gibt. Meine Viehstation grenzt nirgends an besiedeltes Land, wie Ihnen bekannt sein dürfte. Hier draußen ist der Herr über die Viehstation auch gleichzeitig das Gesetz. Es ist sinnlos, nach der Polizei zu rufen, wenn der nächste Polizist hundert Meilen entfernt sitzt und sich mit Dingen beschäftigen muß, die ihn eigentlich gar nichts angehen.« »Immerhin haben sich in den letzten zwanzig Jahren die Zeiten geändert«, gab Bony zu bedenken. 23
»Bei uns hat sich nichts verändert, seit sich mein Vater vor sechzig Jahren hier niederließ«, entgegnete McPherson barsch. »Wenn es unter den Schwarzen Unstimmigkeiten gibt, dann ist das ihre Angelegenheit, und wenn mir Vieh gestohlen wird, dann ist es meine Angelegenheit, und damit kann ich selbst fertigwerden. Wenn die Illprinkas, die meine zwei Viehhüter getötet haben, gefaßt werden, können sie an Sergeant Errey ausgeliefert werden. Es besteht aber nicht die geringste Veranlassung, daß man einen Kriminalinspektor schickt, der großartige Ermittlungen anstellt, obwohl alles klipp und klar ist.« »Die amtlichen Dienststellen, die ich erwähnte, sind aber sehr hartnäckig.« Ein schwaches Lächeln glitt über Bonys Gesicht, als er einen länglichen blauen Umschlag aus der Tasche zog. »Ich habe hier ein offizielles Schreiben, das an Sergeant Errey und alle, die es sonst noch angehen mag, gerichtet ist. Unter den gegebenen Umständen werde ich es öffnen. Es ist meine Beglaubigung und enthält gleichzeitig genaue Instruktionen. Unterzeichnet ist der Brief vom Chef der Polizei des Staates Südaustralien, der mich für die Aufklärung des Falles angefordert hat.« McPherson las den Brief, aber außer seiner Verärgerung zeigte er keine Reaktion. Kommentarlos reichte er das Schreiben zurück. »Sie müssen doch Sergeant Errey begegnet sein«, sagte er, und seine Stimme klang weniger grob. »Fuhr er in einer Limousine ?« »Ja. Er brach gegen zwölf hier auf. Er hatte einen Eingeborenen dabei, den er in Shaw’s Lagoon verhören wollte.« »Aha ! Waren noch weitere Leute im Wagen ?« »Nein. Nur dieser Schwarze, ein gewisser Mit-ji von den Wantellas.« »Sergeant Errey hat sich mehrere Tage hier draußen aufgehalten ?« »Ja. Genau zehn Tage. Er stellte Nachforschungen wegen der ermordeten Viehhirten an. Nun ist Errey sehr eifrig, er fuhr mit dem Wagen zu einer Hütte, die vierzig Meilen entfernt liegt. Von dort aus benützte er dann Pferde.« Bonaparte zündete sich die dritte Zigarette an. »Hat er Ihnen gesagt, ob seine Ermittlungen erfolgreich waren ?« fragte er. 24
»Ich glaube, er war zuversichtlich, den Fall klären zu können. Aber er ist sehr verschlossen. Wieso haben Sie ihn eigentlich verfehlt, wenn Sie die Straße benützt haben ?« Fast unbewußt hatte sich McPhersons Haltung geändert. Er hatte erkannt, daß dieser Inspektor Napoleon Bonaparte tatsächlich das war, was in dem Brief über ihn gesagt war. Diese Veränderung merkte man nicht nur seiner Stimme an, sondern auch seinem Benehmen. War er am Anfang grob und überheblich, wurde er jetzt vorsichtig. »Ich komme gleich auf Errey zu sprechen«, erwiderte Bony rasch. »Wer besitzt hier draußen eigentlich ein Flugzeug ?« »Wer ein –« McPherson brach ab und starrte sein Gegenüber an, dann blickte er über Bony hinweg zum Fenster hinaus. »Ein Flugzeug ! Nein, ich kenne niemanden, der eins besitzt. Warum ?« Bony überlegte blitzschnell. Dieser Mann wußte tatsächlich nicht, wer ein Flugzeug besaß, aber er schien zu ahnen, wer eins besitzen könnte. »Ich interessiere mich für eine silbergraue Maschine. Sie ist sehr schnell und wird von einem ausgezeichneten Piloten geflogen. Sie kam aus westlicher Richtung und kehrte auch nach dort zurück. Welche Viehstationen liegen in dieser Richtung ?« »Hundertfünfzig Meilen weit überhaupt keine. Hinter meinem Westzaun ist das Land unerschlossen. Es besitzt nur spärliche Vegetation, und Vieh kann man dort nur nach einem Winter wie dem letzten halten. Dieses Land wird von den Illprinkas bewohnt, und sie haben in den vergangenen Jahren die Unruhe gestiftet.« »Das ist seltsam«, meinte Bony. »Sie kennen doch die Gruppe Kohlpalmen, die drüben in den Hügeln neben der Straße steht ?« McPherson nickte. »Ich kampierte heute mittag in ihrem Schatten, und da ereignete sich folgendes.« Mit ruhiger Stimme berichtete Inspektor Bonaparte von seinem Erlebnis und dem Zusammentreffen mit Häuptling ›Brennendes Wasser‹. »Sie sehen«, schloß er schließlich, »Sie können den Diebstahl Ihres Viehs als eine persönliche Angelegenheit betrachten und in Anbetracht Ihrer isolierten Lage notfalls sogar die Ermordung der beiden schwarzen Viehhüter. Aber die Ermordung von Sergeant Errey ist eine viel ernstere Angelegenheit, die zwangsläufig kriminalpolizei25
liche Ermittlungen auslöst. Wer also könnte Ihrer Meinung nach eine solche Maschine geflogen haben ?« McPhersons Lippen wirkten bleich, und die Stimme klang rauh, aber die grauen Augen blickten fest und hart. »Ich weiß nicht, wer ein Flugzeug besitzen könnte, und wenn ich einen Verdacht hätte, würde ich mich hüten, ihn zu äußern. Das wäre ungerecht.« Bony senkte den Kopf. »Ich verdiene diesen Tadel, Mr. McPherson. Fassen wir also zusammen. Zwei Punkte stechen ins Auge. Erstens : der Pilot wußte, daß Errey heute nach Shaw’s Lagoon fuhr. Zweitens : er besaß ausreichende Erfahrung im Abwurf von Bomben, denn er hat zwei Ziele getroffen. Nämlich die Palmen, unter denen ich lagerte, und Erreys Wagen, den er während der Fahrt traf. Außerdem habe ich guten Grund zu einer Vermutung.« Nun erst berichtete Bony von dem Auftauchen der Illprinkas, von ihren fortwährenden Angriffen auf ihn und ›Brennendes Wasser‹. »Es sieht also so aus, als hätten die Illprinkas in der Nähe der Stelle gelagert, wo der Wagen in die Schlucht gestürzt ist. Offensichtlich hatten sie den Auftrag, alles sicherzustellen, was der Vernichtung entgehen sollte. Ihr Anführer verriet sich, als er unbedingt von mir die Aktentasche haben wollte. Demnach müßte der Pilot mit den Illprinkas unter einer Decke stecken. Kennen Sie einen Weißen, der dort draußen in der Wildnis lebt ?« »Nein«, erwiderte der Viehzüchter sofort, und Bony gab sich damit zufrieden. »Diese Schwarzen werden langsam unerträglich. Haben meine Leute einen von ihnen gefangen ?« »Einen, glaube ich. Ich schlug ihn mit der Pistole nieder. Ihr Anführer kam ums Leben, wenn ich mich nicht täusche. Er war ein übler Bursche und wollte mich töten.« Von der Rückseite des Hauses ertönte ein Gong. Offensichtlich rief er zum Abendessen. McPherson stand sofort auf – anscheinend hatte er bereits sehnsüchtig darauf gewartet. Er starrte auf Inspektor Bonaparte hinab, der sitzengeblieben war. Bony mußte erneut feststellen, daß der Viehzüchter seine Gedanken nicht immer verbergen konnte. Ihn beschäftigte im Augenblick das Problem, wie er einen Mischling, der zugleich Kriminalinspektor war, unterbringen sollte. Konnte er ihn 26
mit ins Haus nehmen, oder sollte er ihn lieber in die Männerunterkunft schicken ? Sobald McPherson stand, wirkte er gar nicht mehr imposant. Seine Beine waren kurz und vom vielen Reiten krumm. »Kommen Sie«, brummte er. »Ich möchte Sie mit meiner Nichte bekanntmachen. Sie führt den Haushalt, seit meine Mutter gestorben ist. Wo haben Sie Ihr Bündel gelassen ?« »Hinter dem Büro.« »Dort liegt es gut. Ich werde es später auf Ihr Zimmer bringen lassen. Haben Sie noch Gepäck in Shaw’s Lagoon ?« »Zwei Koffer. Ich habe sie auf der Polizeistation untergestellt. Wie ich sehe, haben Sie Telefon, aber ich habe entlang der Straße keine Telefonleitung bemerkt. Haben Sie Verbindung nach Shaw’s Lagoon ?« »Ja. Die Leitung verläuft in einer direkten Linie. Möchten Sie gleich anrufen ?« »Ja, bitte. Ich muß mit der Polizeistation sprechen.« Unbewußt stieß Mr. Donald McPherson einen tiefen Seufzer aus.
4
M
cPherson führte Bony vom Büro zur Südveranda des großen, im Bungalowstil errichteten Hauses, dann traten sie durch die breite Tür in die Halle. Diese Halle war für den Inspektor eine Überraschung. Er hatte auf den Viehstationen schon viele Herrenhäuser zu sehen bekommen, aber noch nie eine so reich ausgestattete Halle vorgefunden – nicht einmal bei den herrschaftlichen Sitzen der reichen Schaffarmer in der Nähe von Sydney und Melbourne. An den Wänden hingen Gobelins mit Illustrationen schottischer Schlachten. Eine Ecke wurde von einer alten Standuhr beherrscht. Ein Gestell aus Teakholz enthielt Pallasche und Zweihänder der Hochlandschotten. Einige Sofas, Sessel und kleine Tische aus dunklem Eichenholz säumten den blitzenden Parkettboden aus gedunkeltem Mulgaholz. 27
Aus einem Gang am Ende der Halle trat ein junges Mädchen. Ihr lockiges Haar war genauso schwarz wie das von Bony, und sie hatte auch genauso blaue Augen. Ihr Teint erinnerte an die weißen Rosen, die vor dem Hause blühten. Sie war mittelgroß und noch keine dreißig Jahre alt. Ein schlichtes schwarzes Kleid brachte ihre Figur und die gleichmäßigen Züge ihres Gesichts gut zur Geltung. »Flora, darf ich dir Kriminalinspektor Bonaparte vorstellen – Inspektor, dies ist meine Nichte«, machte McPherson die beiden bekannt. Bony verbeugte sich wie ein Grandseigneur. Die etwas steife Förmlichkeit wirkte in dieser Umgebung durchaus nicht gekünstelt. »Bitte, entschuldigen Sie mein etwas derangiertes Aussehen, Miss McPherson«, meinte Bony, denn er war von einem langen Marsch staubig. Dann fügte er zwinkernd hinzu : »Als ich Shaw’s Lagoon verließ, gab ich vor, ein Viehhüter zu sein, der Arbeit sucht. Der Gang der Ereignisse und die Freundlichkeit Ihres Onkels haben nun einen Kriminalbeamten aus mir gemacht.« »Ich freue mich, Sie kennenzulernen, Inspektor Bonaparte«, erwiderte das Mädchen mit ernstem Gesicht, aber Bony hatte den Eindruck, daß sie ihm unauffällig zuzwinkerte. »Ich habe gesehen, wie Sie in Begleitung von ›Brennendes Wasser‹ eintrafen. Ihre Ankunft hat bereits viel Aufregung verursacht.« »Ich war geradezu überwältigt von dem Willkommen, das man mir geboten hat«, erklärte Bony. Diesmal glitt ein Lächeln über das Gesicht des Mädchens. »Die Schwarzen sind wie die Kinder – in vielerlei Hinsicht.« »Der Inspektor wird ein paar Tage bei uns bleiben, meine Liebe«, sagte McPherson. »Sein Gepäck bringt Price mit, der gleich losfahren will. Um halb neun müßte er hier sein. Ich schlage vor, daß wir mit dem Abendessen solange warten.« »Wie du wünschst, Onkel. Ich werde gleich veranlassen, daß Ella das Zimmer neben dem Bad für Mr. Bonaparte herrichtet. Möchten Sie eine Tasse Tee auf Ihr Zimmer haben, Inspektor ?« »Das wäre ein Labsal – nach einer kalten Dusche.« »Natürlich. Und ein Drink vor dem Duschen wäre erst recht ein Labsal«, entgegnete sie lächelnd. »Onkel, würdest du dich um unseren Gast kümmern und deinen ganzen Charme spielen lassen ? Wir 28
haben so selten Gäste, daß wir es uns gar nicht leisten können, sie zu vernachlässigen. So, und nun werde ich Ella Bescheid sagen.« Bony verbeugte sich erneut, und McPherson führte ihn ins Speisezimmer. Hier erwartete Bony die nächste Überraschung. Er folgte seinem Gastgeber zu einem gewaltigen Büfett aus dunkler Eiche, das zwanzig Zentner zu wiegen schien. Der lange Tisch war für zwei Personen gedeckt, große Kerzen in silbernen Leuchtern warteten darauf, das Tafelsilber und die geschliffenen Gläser in ein weiches Licht zu tauchen. An den Wänden hingen riesige Ölgemälde – sie zeigten Männer in Tartan und Kilt. Männer mit harten Gesichtern und energischen Kinnpartien, Männer mit kleinen blauen oder grünen Augen. Sie hatten gerötete Gesichter, aber nicht von der Sonne Australiens, sondern von den scharfen Winden des schottischen Hochlandes. Bony studierte über den Rand seines Glases hinweg die Bilder, und nun konnte er seine Neugier nicht länger zügeln. »Ihre Vorfahren ?« McPherson nickte. »Alles, was Sie hier sehen, wurde von meinem Vater und meiner Mutter aus Schottland mitgebracht. Dort über dem Kamin – das ist er. Ich habe das Bild nach einer alten Fotografie von einem Mann in Melbourne malen lassen. Die McPhersons waren zäh. Stellen Sie sich einen Mann vor, der mit seiner Frau bis hierher vordringt, obwohl die Besiedlung gerade bis zur Diamantina reicht. Ihr ganzes Hab und Gut brachten sie auf drei Planwagen mit. Verstehen Sie etwas von Möbeln ?« »So gut wie nichts. Das ist Eiche ?« »So hat man mir gesagt. Ich verstehe nichts davon. Wir benützen heute noch die eisernen Kessel und Pfannen, die sie damals mitgebracht haben. Ach, ich wünschte, ich besäße nur einen Bruchteil ihrer Zähigkeit. – So, und nun zeige ich Ihnen Ihr Zimmer und das Bad, dann lasse ich Sie allein. Ich habe vor dem Essen noch verschiedenes zu erledigen. Hier gegenüber liegt die Bibliothek, da können Sie sich hinsetzen, wenn Sie sich für Bücher interessieren.« Die Einrichtung von Bonys Zimmer entsprach der in Halle und Speisezimmer. An einer Messingstange hingen frische Handtücher. Das schmale Bett war von klösterlicher Einfachheit, ein Fußbodenbelag fehlte. Ein grellbunter Morgenrock und ein Paar blaue Lederslipper 29
bildeten einen heftigen Kontrast. Der Viehzüchter bemerkte die Sachen sofort und brummte unwirsch. »Dieses Zeug hat ein Besucher zurückgelassen«, erklärte er ärgerlich. »Glauben Sie um Himmels willen nicht, daß ich wie ein Zirkusclown herumlaufen würde. So, Sie wissen nun Bescheid. Das Mädchen bringt dann den Tee – wenn sie nicht gerade die Kleider weggeworfen hat und zu ihrem Stamm zurückgelaufen ist. Und machen Sie sich keine Sorgen wegen Ihres Anzugs beim Abendessen. Seit meine Mutter tot ist, habe ich mich nicht mehr extra umgezogen. Sie legte auf solche Dinge größten Wert.« »Ich habe ein einigermaßen ansehnliches Jackett in meinem Bündel«, erwiderte Bony. »Ich werde also wenigstens oberhalb des Tisches nicht unangezogen wirken. Nun möchte ich Ihnen für Ihre Gastfreundschaft danken, und ich darf wohl die Hoffnung aussprechen, daß Sie mich bei meinen Ermittlungen unterstützen.« »Ich werde tun, was ich kann.« McPherson blickte zum Fenster, und Bony bemerkte, wie klein seine Augen waren. »Warum haben Sie Price gesagt, daß Errey einen Unfall hatte ?« »Weil die Telefon Vermittlung des Städtchens nicht in einem offiziellen Postamt untergebracht ist, und die Öffentlichkeit soll im Augenblick nicht erfahren, auf welche Weise der Sergeant ums Leben gekommen ist. Aber ich habe auch noch einen zweiten Grund. Ich kann es nicht leiden, wenn sich jemand in meine Ermittlungen einmischt. Nun können Sie sich leicht vorstellen, daß mindestens ein halbes Dutzend Maschinen der Air Force nach dem silbergrauen Flugzeug suchen würden, sobald nur das geringste durchsickert.« »Dann wollen Sie es also selbst vor Price verheimlichen ?« »Ich beabsichtige, die Öffentlichkeit nicht zu unterrichten, solange ich nicht sagen kann : ›Errey wurde auf die und die Weise ermordet, und dies ist der Mann, der den Sergeant und seinen schwarzen Begleiter getötet hat‹.« »Da müssen Sie aber zunächst den Mörder finden.« Bony blickte den Viehzüchter aus großen Augen an, und McPherson wich unwillkürlich vor dem funkelnden Blau zurück. »Ich garantiere Ihnen, daß ich Erreys Mörder der gerechten Strafe zuführen werde«, sagte er mit schneidender Stimme. 30
»Vielleicht kommen Ihnen aber auch die Wantellas zuvor und üben auf ihre Weise Gerechtigkeit. Das Verbrechen geschah in ihrem Land, und die Wantellas hielten große Stücke auf Sergeant Errey.« Bony lächelte, aber seine Augen funkelten noch immer hart. McPherson trat zur Tür. »Schön, ich muß Sie nun allein lassen. Ich habe noch zu arbeiten. Ich werde veranlassen, daß man Ihnen Ihr Bündel bringt.« Als Bony allein war, trat er ans Fenster. Von hier aus konnte er einen Teil des Staudamms sehen. Aber dafür interessierte er sich jetzt nicht. Er mußte nachdenken, und zum erstenmal in seiner langen Laufbahn fühlte er sich unsicher. Er dachte über die Ereignisse des Tages nach, über die Leute, denen er begegnet war. Nur das Mädchen schien normal zu sein. ›Brennendes Wasser‹ war anomal, noch mehr aber Donald McPherson. Er würde sich noch sehr intensiv mit ihnen befassen müssen. Doch dazu war später noch Zeit – erst mußte er sich erfrischen. Er wandte sich vom Fenster ab, nahm den Morgenmantel in die Hand. Seine Augen begannen zu strahlen, denn er besaß eine große Vorliebe für leuchtende Farben. Er mußte sich nur immer Mühe geben, es nicht zu zeigen. Ach, wie viele schöne bunte Krawatten und Socken hatte er schon weggepackt und sich dafür dezenter gekleidet ! Die Strahlen der untergehenden Sonne drangen durch die offenen Fenstertüren, brachten die Farben des Morgenrocks so recht zum Leuchten. Grundton war ein helles Gelb, darüber lagen purpurrote Streifen und blaue Quadrate. Was mochte das für ein Gast gewesen sein, der bei seinem Morgenrock eine derartige Farbkombination gewählt hatte ? Und die Slipper ! Sie waren aus weichem Rehleder und hatten lange Spitzen, wie sie im Orient üblich waren. Ihre Farbe war hellblau. Bony nahm Morgenmantel und Slipper mit ins Bad. Als er zurückkam, trug er die fremde Kleidung, hatte seine eigenen Sachen über dem Arm. Sein Bündel hatte man inzwischen auf einen Stuhl gelegt, auf dem kleinen Tisch standen Tee und Gebäck. Er fühlte sich nun in jeder Hinsicht erfrischt. Mit einem zufriedenen Seufzen setzte er sich auf den Stuhl, den er vor den hohen Ankleidespiegel gerückt hatte. Dieser Spiegel paßte eigentlich auch nicht so recht in dieses Zimmer. Und 31
während er aß und trank, bewunderte er sich in dem fremden Morgenmantel. Er versuchte, über die Aufgabe, die vor ihm lag, nachzudenken, aber inmitten der verlockenden Farbenpracht konnte er sich nicht darauf konzentrieren. Er legte sein Bündel auf den Boden, rollte es auf, nahm saubere Unterwäsche und das Rasierzeug heraus. Er verschwand noch einmal im Bad, und nachdem er sich angekleidet hatte, zog er das dunkelgraue Sergejackett über das frische Khakihemd. Er steckte den Morgenmantel unter das Kopfkissen, schob die Slipper unter das Bett, dann setzte er sich wieder auf den Stuhl und begann, eine Zigarette zu drehen. Doch plötzlich hielt er inne, kniete im nächsten Moment neben dem aufgerollten Deckenbündel. Die Aktentasche von Sergeant Errey, die er – im Lager unter den Kohlpalmen – sorgfältig eingepackt hatte, war verschwunden ! Sein Gehirn arbeitete jetzt wieder völlig normal. Er erinnerte sich genau, daß er die Aktentasche oben auf die Decken gelegt und dann alles sorgfältig eingerollt und zugeschnallt hatte, damit nichts aus dem Bündel fallen konnte. Wie hatte Häuptling ›Brennendes Wasser‹ gesagt ? ›Wir haben etwas gesehen, was wir nicht hätten sehen dürfen.‹ Darauf konnte er doch aber nur kommen, wenn er wußte, daß die Illprinkas in der Nähe waren, um alles an sich zu nehmen, was das Feuer nicht vernichtet hatte. Er mußte zumindest den Verdacht gehegt haben, daß sie auf Anweisung des Piloten gehandelt haben. Und das führte zwangsläufig zu dem Schluß, daß er entweder wußte oder zumindest vermutete, wer dieser Pilot war. Und bevor McPherson das Zimmer verlassen hatte, hatte er davon gesprochen, daß die Wantellas das Recht eventuell in ihre Hand nehmen könnten. Verriet das nicht ebenfalls, daß beide Männer den Piloten kannten oder zumindest einen Verdacht hatten, um wen es sich handelte. Das Haus und sein Eigentümer wirkten – im Innern Australiens – nicht ganz normal, und Häuptling ›Brennendes Wasser‹ war ebenfalls nicht normal, denn er hatte viel zu lange eng mit den McPhersons zusammengelebt. 32
Gewiß, McPherson hatte Bony sofort Gastfreundschaft gewährt, aber anscheinend doch nur, weil er sich nicht gut hatte weigern können. Dieser Mann war gefühlskalt, und er sprach auch nicht auf die freie Art des Buschmanns, aber auch das paßte zu ihm und schien nicht Ausdruck von Furcht zu sein. Das Mädchen hingegen strahlte menschliche Wärme aus, war offen und sympathisch. Und doch war auch sie für Bony ein Problem. Ohne das geringste Zögern hatte sie ihn als Gast ihres Onkels akzeptiert, hatte den Mischling nicht mit der geringsten Zurückhaltung behandelt. Und das war seltsam. Wer Bony in diesem Augenblick beobachtet hätte, würde zwangsläufig geglaubt haben, sein Geist habe sich verwirrt. Seine blauen Augen begannen zu strahlen, über sein dunkelbraunes Gesicht huschte ein Lächeln. Er zog den Morgenmantel unter dem Kopfkissen hervor und roch daran. Dann streifte er ihn über, trat vor den Spiegel und betrachtete sich von allen Seiten. Ich fühle mich irgendwie angeregt, dachte er. Wie beschwipst. Aber das kann unmöglich an dem einen Glas Lagerbier liegen, das ich vorhin im Speisezimmer getrunken habe. Nein, es liegt zweifellos an diesem Morgenrock. Er ist genau das Kleidungsstück, das ich mir ebenfalls kaufen würde – wenn ich nicht Akademiker und Kriminalbeamter wäre. Seufzend zog er den Mantel wieder aus, schob ihn unter das Kissen. Obwohl er sicher war, daß sich die Aktentasche nicht mehr unter seinen Sachen befand, packte er doch das ganze Deckenbündel aus. Dann rollte er es wieder zusammen und schob es unter das Bett. Er kniete noch am Boden, als durch das offene Fenster der Schmerzensschrei eines gequälten Menschen drang. Bony sprang auf und lauschte. Es klang, als ob jemand ins Gesicht geschlagen würde, dann folgte ein neuer Schrei. Mit einem Schritt war der Inspektor auf der Veranda. Zum dritten Mal ertönte der Schrei, und nun erkannte er, daß das Geheul aus Richtung der Viehhöfe kam, die hinter den Männerquartieren lagen. Bonys Zimmer ging nach Westen. Er verließ die Veranda, folgte dem aus zerstampften Termitennestern angelegten Gartenweg, kam an Küche und Waschhaus vorüber und trat durch die Gartenpforte. Er 33
ging über den sandigen Boden hinüber zu einem langen Gebäude, in dessen Tür ein Weißer in Kochkleidung stand. Nachdem Bony die Männerquartiere passiert hatte, sah er am Zaun des Pferchs eine Horde Eingeborener. Die Schwarzen drehten ihm den Rücken zu, und aus ihrer Mitte drangen die Schreie. Plötzlich spritzte die Menge auseinander, und Bony entdeckte den Viehzüchter, der einen Leinenanzug trug. Im nächsten Augenblick stob eine nackte Gestalt aus der Negerschar und raste mit erstaunlicher Geschwindigkeit am nördlichen Gartenzaun entlang, über den Staudamm, und verschwand zwischen den Gummibäumen am jenseitigen Ufer. Häuptling ›Brennendes Wasser‹ und Donald McPherson kamen auf Inspektor Bonaparte zu. Der Viehzüchter wickelte seine Stockpeitsche zusammen. »Da verschwindet einer Ihrer Feinde, Inspektor«, rief er schon von weitem. »Ich habe auf McPhersonsche Art Gerechtigkeit geübt. Es ist immer besser, einen Mann auszupeitschen, als aufzuhängen. Hängen tut nämlich nicht weh.«
5
M
r. Donald McPherson und sein Gast hatten es sich in den Korb-stühlen auf der Südveranda bequem gemacht. Aus der Ebene, die sechzig Meter unterhalb des Hauses lag, waren die leuchtenden Farben, die die untergehende Sonne hervorgezaubert hatte, verschwunden. Der Himmel war nun von einem eintönigen Grau, die ersten Sterne blinkten auf. Tiefe Stille herrschte, nur vom Stausee herüber drang das Quaken der Frösche. »Die Schwarzen haben den Illprinka beerdigt, der heute nachmittag getötet wurde«, sagte der Viehzüchter. »Ich weiß nichts von einem Toten, der beerdigt werden mußte«, log Bony seelenruhig. »Peitschen Sie eigentlich öfters Eingeborene aus ?« 34
»Nur äußerst selten. Um die kleineren Sünder kümmert sich Häuptling ›Brennendes Wasser‹. Er kann sehr hart zuschlagen. Ich habe ihm Boxen beigebracht.« »Er ist ein ungewöhnlicher Mann.« »Er ragt aus einer ungewöhnlichen Rasse heraus. Wir wuchsen zusammen auf. Mein Vater wollte mich nicht in die Stadt auf eine Schule schicken. Er ließ drei Hauslehrer kommen – alles Schotten. Jeder einzelne von ihnen konnte sämtliche Gedichte von Robert Burns auswendig. Nachdem sie mir die übliche Schulweisheit beigebracht hatten, weihte mein Vater mich in die Geheimnisse des Geschäftslebens und der Buchführung ein. Mein Vater war in vielerlei Hinsicht klug und vorausschauend. Sonst hätte er hier ja überhaupt nicht existieren können. Aber in einem Punkt hat er mir gegenüber unrecht gehandelt. Dadurch, daß er mich nicht in die Stadt auf eine Schule schickte, hatte ich nie Gelegenheit, inmitten gleichaltriger Kameraden aufzuwachsen und mir ein ausgeglichenes Weltbild anzueignen. Mit zweiundzwanzig bin ich hier zum ersten Mal weggekommen – und auch da nur, um den Verwalter und ein halbes Dutzend Schwarze mit einer Viehherde nach Hergott Syrings und von dort nach Port Augusta zu begleiten. Der einzige Freund, den ich in meiner Jugend hatte, war ›Brennendes Wasser‹. Er ist überhaupt der einzige Freund, den ich je hatte. Er ist drei Jahre jünger als ich. Meine Mutter, die die Notwendigkeit einsah, daß ihr Sohn Gesellschaft brauchte, interessierte sich für ›Brennendes Wasser‹. Sie wissen ja selbst, daß der australische Eingeborene sehr gelehrig ist, wenn man ihm nur Gelegenheit dazu gibt. Was mir meine Hauslehrer beibrachten, gab ich an ›Brennendes Wasser‹ weiter. Mein Vater schloß ihn in sein Herz, und schließlich gehörte ›Brennendes Wasser‹ mit zur Familie.« »Und doch ist er später zu seinen Leuten zurückgekehrt«, meinte Bony. »Gewiß. Aber aus einem ganz bestimmten Grund. Sobald ich erwachsen war, wurde ich in den Stamm aufgenommen, und nachdem auch ›Brennendes Wasser‹ die Mannbarkeitsriten mitgemacht hatte, unterhielten wir uns sehr oft über die Probleme der Eingeborenen. Ich hatte sehr großes Verständnis dafür, denn ich war ja schließlich mit den Schwarzen aufgewachsen, und umgekehrt sah ›Brennendes Wasser‹, was an unserer Zivilisation gut oder schlecht war, denn er 35
war ja mit mir zusammen aufgewachsen. Unter dem letzten Häuptling lockerten sich die Sitten, der Stamm bröckelte langsam auseinander. Als der alte Häuptling starb, entschloß sich ›Brennendes Wasser‹, die Nachfolge anzutreten und den Stamm wieder straffer zu führen. Und wenn ich es recht bedenke, ist das eine sehr schöne Aufgabe.« Bony drehte sich eine Zigarette. »Glauben Sie, daß er damit Erfolg hatte ?« »Ohne Zweifel. In weniger als sechs Monaten hatte er den Stamm fest in der Hand. Er nahm sich meinen Vater als Vorbild. Er hatte ihn sehr gern und großen Respekt vor ihm. ›Das ganze Geheimnis des Zusammenlebens ist Disziplin‹, sagte er einmal zu mir. ›Ihr Weißen seid stark, weil ihr Disziplin haltet. Nun muß ich meine Leute zwingen, wieder die alten Sitten und Gebräuche zu achten.‹ Und das hat er getan.« »Was mag er heute drüben in den Hügeln gesucht haben ?« fragte Bony. »Glauben Sie, daß er von dem Angriff auf Sergeant Errey wußte ?« »Keinesfalls«, erwiderte McPherson heftig. »›Brennendes Wasser‹ hielt sehr viel von Errey, und Errey betrachtete ihn als seinen persönlichen Freund. Manchmal haben sich die beiden stundenlang über die Sitten der Eingeborenen unterhalten. ›Brennendes Wasser‹ streift oft allein durch die Gegend. Es gehört ja zu seinen Aufgaben, die heiligen Schatzhäuser des Stammes zu besuchen und sein Land zu überwachen, von dem ein Teil mit zur Station gehört.« »Haben Sie viele Scherereien mit den Illprinkas ?« »Erst in letzter Zeit. Vor ungefähr sechs Jahren begannen sie, Schwierigkeiten zu machen. Wissen Sie über die Schwarzen Bescheid ?« Bony lachte. »Genug, um mir klar zu sein, daß ich nur sehr wenig weiß.« Er blickte über den Garten hinweg in die Ebene. »Ah – da kommt der Wagen von Price.« »Ja. Er befindet sich jetzt ungefähr bei den Kohlpalmen. Es ist aber viel zu dunkel, als daß er das Wrack von Erreys Wagen sehen könnte. O ja – die Schwarzen sind viel klüger als wir. Mein Vater sprang ziemlich energisch mit ihnen um. Er hatte eben auch seine Sorgen. Da waren meine Mutter und meine Schwester und ich, das Baby. Außerdem nur noch zwei weiße Männer und die Frau des einen. Sie waren vier Jahre hier. Mein Vater erschoß die Schwarzen nicht, wenn sie sich gegen 36
ihn auflehnten. Er hängte sie auch nicht. Er peitschte sie aus. Das tue weher als hängen, meinte er immer, und ein lebender Schwarzer sei nützlicher als ein toter. Seit ›Brennendes Wasser‹ Häuptling ist, brauchte ich keinen mehr auszupeitschen. Dieser Bursche hier zählt ja nicht. Er gehört zu den Illprinkas.« »Verwenden Sie viele Eingeborene als Viehhüter ?« »Eine Menge. Ich beschäftige einen weißen Verwalter, der mit seiner Familie draußen auf dem Vorwerk lebt, außerdem einen weißen Koch und den alten Mann, den Sie bei den Sprinklern gesehen haben. Alle übrige Arbeit wird von den Schwarzen erledigt. Meine Mutter bildete junge Lubras als Hausmädchen und Köchin aus, und auch meine Nichte beschäftigt sie im Haushalt.« McPherson seufzte. »Aber Sie wissen ja, wie es so geht. Urplötzlich zieht eins dieser Mädchen die Kleider aus und läuft zu ihrem Stamm zurück. Man kann diese Schwarzen einfach nicht richtig erziehen.« »Und was ist mit ›Brennendes Wasser‹ ?« »Nun ja, vielleicht habe ich zu sehr verallgemeinert. Immerhin, einen Teil von ihnen kann man nicht ändern. – Da, sehen Sie, Price hat die Ebene erreicht. In zwanzig Minuten müßte er hier sein.« »Wie lange ist Price schon in Shaw’s Lagoon ?« »Seit zwei Jahren. Er ist tüchtig und intelligent. Wie wollen Sie mit ihm zusammenarbeiten ?« »Mit einer gewissen Zurückhaltung – bis ich seiner sicher bin. Ich führe die Ermittlungen und dulde keine Einmischung, solange ich nicht den Strick um den Hals dieses Piloten gelegt habe. Ich werde Price sagen, daß Errey in die Schlucht gestürzt ist, weil die Steuerung seines Wagens versagt hat. Ist eigentlich der Polizeistation ein eingeborener Spurensucher zugeteilt ?« »Nein«, antwortete McPherson. »Wenn die Polizei einen Trecker benötigt, fordert man ihn bei mir an. ›Brennendes Wasser‹ würde keinem seiner Leute gestatten, in Shaw’s Lagoon zu bleiben. Ich wünschte nur, daß sich dieser verdammte Pilot irgendwo im Busch das Genick bricht.« »Oh ! Aber warum ?« fragte Bony lächelnd. »Weil ich nicht überall ins Gerede kommen möchte, verstehen Sie ? Das würde weder mir noch der Station, noch den Schwarzen etwas 37
nützen. Mit diesen Überfällen werden wir ganz allein fertig, ohne das es erst einen großen Wirbel gibt.« Bony verstand den Mann, mit dem er auf der dunklen Veranda saß, nun schon besser. Offensichtlich steckte hinter den Viehdiebstählen, hinter der Ermordung der beiden schwarzen Viehhirten und vermutlich auch noch hinter anderen Verbrechen dieser unbekannte Pilot, aber McPherson wollte genauso unbeschränkt herrschen wie sein Vater. Dieser Mann lebte noch in einer Welt der Feudalherrschaft, war sein ganzes Leben lang nicht groß von hier weggekommen. Vielleicht hatte er nie eine Stadt zu sehen bekommen. »Sie machen doch gewiß ab und zu Urlaub und fahren in eine der großen Städte ?« fragte Bony. »Ich war lediglich ein einziges Mal in Sydney. Die ganze Zeit über hatte ich Kopfschmerzen und konnte nicht schlafen. Ich konnte überhaupt keinen klaren Gedanken fassen. Nach einer Woche bin ich nach Hause gefahren. Ich kam mir vor wie in einem Irrenhaus.« »Aber Miss McPherson –« »Flora fährt jedes Jahr von Januar bis März nach Melbourne. Sie ist anders. Sie ist in der Großstadt aufgewachsen, aber trotzdem gefällt es ihr bei uns. – Hier ist Price.« Die beiden Scheinwerfer des Polizeiautos blitzten auf, als der Wagen in der Ebene aus dem Buschgürtel auftauchte. Schweigend beobachteten die beiden Männer wie das Fahrzeug über die Lehmfläche fuhr und dann die Anhöhe heraufkam. Bony begleitete den Viehzüchter, der den Wachtmeister begrüßte, dann gingen die drei Männer ins Büro. »Wo ist Sergeant Errey, Sir ?« fragte Price. Der Wachtmeister war ein ganzer Mann. Er besaß McPhersons energisches Kinn, war aber groß und lebhaft. Er hatte ein sonnengebräuntes, glattrasiertes Gesicht, braune Augen und eine rasche Auffassungsgabe. Price trug Zivilkleidung, und die Art, wie er mit Bony sprach, schien auf den Viehzüchter großen Eindruck zu machen. »Hier ist zunächst mein Beglaubigungsschreiben«, murmelte Bony und reichte ihm den amtlichen Brief. Price lächelte grimmig. »Die Angaben, die Sie mir vor vier Tagen machten, habe ich bei der Direktion nachgeprüft, Sir. Sagen Sie mir, 38
wenn ich Ihnen irgendwie behilflich sein kann. Aber Sergeant Errey –« »Es tut mir leid, Price, aber Sergeant Errey ist tot«, fiel ihm Bony ins Wort, dann erzählte er dem Wachtmeister rasch von dem ›Unfall‹. »Er hatte einen Passagier dabei, einen Wantella mit Namen Mit-ji, der ebenfalls ums Leben kam.« Prices schmales Gesicht verfärbte sich. »Ich kann das nicht fassen. Sergeant Errey war ein prächtiger Mensch und ein guter Vorgesetzter. Seine Frau und sein Sohn –« »Ich weiß«, unterbrach ihn Bony leise. »Aber es ist leider so. Anscheinend wollte Errey den Schwarzen nach Shaw’s Lagoon bringen, um ihn dort wegen der Ermordung der beiden Viehhüter zu verhören. Ich werde die Ermittlungen fortsetzen. Ihnen muß ich die traurige Aufgabe übertragen, sich um die Toten und das Fahrzeugwrack zu kümmern.« »Waren Sie der einzige Zeuge des Unfalls, Sir ?« fragte Price. »Ja«, log Bony. »Ich werde meine Aussage schriftlich niederlegen, bevor Sie abfahren. Ich bitte Sie aber, die Leichenschau so lange wie möglich hinauszuschieben. Ich habe meine guten Gründe dafür. Ich werde gleich Ihrem Chef Bericht erstatten, und Sie geben den Brief bitte zur Post.« »Wird besorgt, Sir.« »Nun habe ich noch eine Bitte. Ich mag es nicht, wenn man mich mit ›Sir‹ anspricht. Sagen Sie ›Inspektor‹ zu mir, aber noch lieber wäre mir, wenn Sie mich ›Bony‹ nennen. Sehen Sie, Price, ich bin ja gar kein richtiger Polizeibeamter. Mein Chef hat es mir so oft gesagt, daß ich es jetzt selbst glaube.« Bonys Worte hatten ganz ernst geklungen, und hätte Price nicht gerade erst von Sergeant Erreys Tod erfahren, hätte er zweifellos lachen müssen. »Sagen Sie«, fuhr Bony fort, »gibt es in Ihrem oder einem benachbarten Bezirk einen Viehzüchter, der ein Flugzeug besitzt ?« »Ein Flugzeug ? Nein. Manchmal kommt der fliegende Doktor. Er wohnt in Birdsville – dreihundert Meilen entfernt.« »Und was für eine Maschine besitzt er ?« »Eine neue – er hat sie erst seit sechs Monaten.« »Welche Farbe hat sie ?« 39
Price runzelte die Stirn. »Hellgrau, glaube ich. Ja, hellgrau.« »Ist es nicht vielleicht ein Silbergrau ? Denken Sie doch einmal genau nach.« Der Wachtmeister überlegte, runzelte wieder die Stirn. »Nein, meines Erachtens ist sie hellgrau. Ich habe die Maschine nur einmal gesehen – vor zwei Monaten. Aber Mr. McPherson, Sie können dem Inspektor die Frage bestimmt beantworten. Dr. Whyte hat Sie doch damals besucht.« Bony blickte den Viehzüchter an. McPherson hatte in der Tür gestanden und ihnen den Rücken zugekehrt, nun drehte er sich um. »Dr. Whytes Maschine ist hellgrau«, erklärte er. »Ja, er war vor zwei Monaten hier. Er besuchte meine Nichte, nicht mich. Sie haben sich vergangenes Jahr in Melbourne kennengelernt. Wenn Sie fertig sind, gehen wir lieber zum Essen. Es ist schon spät.« Auf dem Weg ins Haus wandte Bony sich an Price. »Ist dieser Doktor Whyte ein guter Pilot ?« »Ja, Inspektor. Und außerdem ein guter Arzt.« Flora McPherson begrüßte den Wachtmeister herzlich. Sie trug ein kurzes Abendkleid aus grauer Seide, und ihr Haar fiel jetzt locker herab. Sie lächelte Bony zu, reichte aber dem Wachtmeister den Arm. Die Speisen wurden von Eingeborenenmädchen serviert, die adrett gekleidet waren und sogar Nylonstrümpfe trugen. Bony war durchaus nicht unglücklich, daß Flora und Price fast ganz allein die Konversation bestritten. Der Viehzüchter war sehr schweigsam und gab nur einsilbige Antworten. Der Inspektor fühlte sich immer noch ein wenig benommen. Das milde Licht und die wohltuende Atmosphäre ließen ihn nicht die grimmigen Gesichter vergessen, die ihn von den Wänden herab anstarrten. Worüber mochte McPherson nachdenken ? Seine Worte klangen abgehackt, und einmal beantwortete er eine Frage sogar irrtümlich mit ja. Hatte er etwa Erreys Aktentasche aus Bonys Bündel genommen, um die Aufzeichnungen zu vernichten, die sich der Sergeant über seine bisherigen Ermittlungen gemacht hatte ? Sowohl McPherson als auch ›Brennendes Wasser‹ machten den Eindruck, als wüßten oder ahnten sie zumindest, wer dieser Pilot war. Sobald Bony hier mit seinen ersten Ermittlungen fertig war, mußte er sich die Hütte ansehen und dort mit 40
Erreys Ermittlungen fortfahren. Er mußte herausfinden, warum Errey sich entschloß, Mit-ji festzunehmen. Zweifellos wußte Mit-ji etwas über die Ermordung der beiden schwarzen Viehhüter, sonst hätte der Sergeant ihn nicht festgenommen. Wahrscheinlich war Mit-ji ein Verbündeter der Illprinkas, denn die beiden Viehhüter waren nach einem größeren Viehdiebstahl ermordet worden. Und dieser Pilot schien ebenfalls mit den Viehdiebstählen in Verbindung zu stehen, denn das Flugzeug war aus dem Land der Illprinkas gekommen und dann nach dort zurückgekehrt. Wenn der Pilot nun Erreys Wagen nicht zerstört hatte, um den Sergeant zu töten, sondern um Mit-ji zum Schweigen zu bringen ? Es mochte daran liegen, daß Bony sich nicht an der Unterhaltung beteiligte – so hörte er als erster das Flugzeuggeräusch. Das eine der beiden Eingeborenenmädchen stand gerade neben ihm, und er bediente sich von der Silberplatte, die sie ihm anbot. Bony musterte das Mädchen, um zu sehen, ob auch sie das Flugzeuggeräusch gehört hatte. Niemand im Raum bemerkte den kurzen Blick gegenseitigen Verstehens. Der Inspektor wußte nun, daß die Lubra die Wahrheit über Erreys und Mit-jis Tod kannte – wie wahrscheinlich jeder Eingeborene im Umkreis von mehreren hundert Meilen. In den großen schwarzen Augen war nackte Furcht zu erkennen. Im nächsten Moment sprang Bony auf. Flora unterhielt sich gerade mit Price und ihrem Onkel, wie man am besten Erreys Witwe helfen könne, und McPherson erklärte, er sei mit allem einverstanden. Da sah Flora, wie Bony aufsprang, und brach mitten im Satz ab. »Entschuldigen Sie«, sagte Bony rasch. »Mr. McPherson, ich höre, daß sich ein Flugzeug nähert. Wir sollten sofort alle Lichter löschen.« »Warum, um Himmels willen … ?« begann das Mädchen. »Jawohl !« kommandierte der Viehzüchter barsch. »Alle Lichter aus !« Bony beugte sich über den Tisch und pustete die Kerzen aus. McPherson sprang auf und löschte die Lampe auf der Anrichte. Das Speisezimmer wurde nun nur noch von dem schwachen Lichtschimmer erhellt, der vom Flur hereinfiel. Bony sah, wie McPherson hinauseilte, dann verlöschte auch dieses Licht, und der Viehzüchter befahl mit lauter Stimme, daß alle Lichter gelöscht werden. 41
Price und Flora wollten wissen, was los sei. Bony trat an die offene Fenstertür, durch die nun deutlich das Geräusch der näherkommenden Maschine drang. Dabei stieß er mit dem Mädchen zusammen, das ihn bei Tisch bedient hatte, und sie verschwand mit einem erschrockenen Aufschrei unter dem Tisch. Der Inspektor trat hinaus auf die breite Veranda, ging die Stufen hinab zum Rasen mit den Rosenbeeten. Die Sterne funkelten hell. Die milde Nachtluft war schwer vom Duft der Rosen. Vom Stausee herüber drang das Quaken der Frösche, doch es wurde schon bald vom anschwellenden Motorengeräusch übertönt. Bony wich den Strahlen der Rasensprenger aus und lief zwischen den Rosenbeeten hindurch zum unteren Zaun, dann starrte er in die nächtliche Finsternis. Da war das Flugzeug. Die Positionslichter brannten nicht. In großer Höhe flog es über den Staudamm hinweg, und als es gleich darauf wendete, wußte Bony, daß der Pilot die glitzernde Fläche des Stausees entdeckt hatte. Nun kam er im Sturzflug herunter, der Motor heulte auf. Ein Schatten huschte vor den Sternen vorbei, und im nächsten Moment glitt die Maschine über die. Ebene, kehrte um und steuerte das Haus an. Doch sie flog weiter zum Stausee. Das Flugzeug war im Norden hinter dem Dach des Herrenhauses verschwunden. Der Pilot mußte ein sehr sicherer Flieger sein, mußte sich ganz auf seine Maschine verlassen können, um einen Nachtflug zu wagen. Das Motorengeräusch schwoll wieder an, das Flugzeug näherte sich dem Haus. Bony spürte keine Furcht, nur das ohnmächtige Verlangen, die unbekannte Maschine und ihren Piloten zu identifizieren. Plötzlich tauchte ein Schatten über dem Haus auf. Das Flugzeug war höchstens hundertfünfzig Meter hoch. Es donnerte vorüber, verschwand in der Nacht. Bony war überzeugt, daß es sich um dieselbe Maschine handelte, die er am Mittag gesehen hatte. Er verspürte eine leichte Erschütterung des Bodens. Ganz in der Nähe war etwas in die weiche Gartenerde eingeschlagen. Bony hatte die Stelle deutlich erkannt, warf sich blitzschnell zu Boden und wartete ab. Von der rückwärtigen Seite des Hauses drang McPhersons Stimme herüber. Price und Flora standen auf der Veranda – sie wußten immer noch nicht, was los war. Bony erwartete jeden Augenblick die 42
Explosion der Bombe. Von Osten herüber drang Stimmengewirr – die Eingeborenen waren aufgestört wie ein Bienenschwarm. Aber keine Explosion zerriß die nächtliche Stille. Vielleicht war es gar keine Bombe, sondern eine Nachricht ? Vorsichtig kroch Bony zu der Stelle, wo sich etwas in den weichen Boden gebohrt hatte. Furcht überkam ihn, ließ ihn zögern. Doch da erschien McPherson auf der Veranda, rief nach ihm, und da kroch er weiter. Price wollte unbedingt wissen, warum man das Licht gelöscht habe, und das Mädchen meinte erregt, daß der Pilot vielleicht verzweifelt nach einem Landeplatz gesucht habe. Dann berührte Bonys Hand die ›Bombe‹. Es war eine Sirupdose mit luftdichtem Deckel. Beim Aufprall hatte sich der Deckel gelöst, aus der offenen Dose rieselte feiner Sand. Außer diesem Sand enthielt die Dose noch einen Zettel. Bony steckte den Zettel ein, kippte den Sand aus und vergrub Dose samt Deckel in einem Rosenbeet. Dann schlenderte er auf das Haus zu. Dem Mutigen hilft Gott ! dachte er, aber sein Herz klopfte noch immer gewaltig.
6
M
itternacht war bereits vorüber, als sich der Viehzüchter und Bony von Price verabschiedeten. Sie standen am Rande der Schlucht, in der die traurigen Überreste zweier Menschen und eines Autos lagen. Price fuhr weiter nach Shaw’s Lagoon, Bony kehrte mit seinem Gastgeber zum Herrenhaus zurück, wo sie kurz vor ein Uhr eintrafen. »Ich schlage vor, daß wir uns noch einen Whisky genehmigen und dann ins Bett verschwinden«, meinte McPherson, als sie von der Garage zum Haus gingen. »Ein guter Vorschlag«, pflichtete Bony bei. »Ich möchte ebenfalls einen Vorschlag machen : wir nehmen den Drink in Ihrem Büro. Ich 43
habe noch einige Fragen, die ich klären möchte, bevor wir zu Bett gehen. Vermutlich könnte ich sonst nicht schlafen.« »Hoffentlich dauert es nicht zu lange«, brummte der Viehzüchter. »Ich ebenfalls – und deshalb möchte ich diese Fragen gleich noch klären. Mit dem Gedächtnis ist es nämlich manchmal so eine Sache.« »Na schön. Gehen Sie schon ins Büro voran. Ich hole die Drinks.« Als McPherson mit den Whiskys erschien, saß Bony am Schreibtisch und drehte sich Zigaretten, und ihre Zahl ließ erkennen, daß der Inspektor nicht daran dachte, so bald ins Bett zu gehen. Vier Zigaretten hatte er bereits fertig, und alle wiesen in der Mitte den üblichen Buckel auf. Bony blickte erst auf, als er auch die fünfte fertig hatte. Neben die in einer Reihe liegenden Zigaretten setzte McPherson das Tablett ab. »Bedienen Sie sich«, sagte er. »Ich brauche jetzt einen steifen Drink.« »Ich ebenfalls, obwohl ich nur selten trinke«, erklärte Bony. »Alkohol beflügelt mich nicht, er lähmt höchstens meinen Geist. Aber heute abend haben wir beide einen ausgezeichneten Grund für einen steifen Drink. Dieser Pilot hat wirklich ganze Arbeit geleistet. Aber ich kann mir nicht denken, daß er dieser Doktor Whyte ist, der Sie vor zwei Monaten besucht hat. Spinnt sich zwischen ihm und Ihrer Nichte vielleicht etwas an ?« »Ja, ich glaube. Whyte ist meines Erachtens ein anständiger Kerl, aber nicht gut genug für Flora. Kein Mann ist gut genug für sie.« Bony nippte an seinem Drink und zündete die erste Zigarette an. »Ich bin ziemlich romantisch veranlagt und habe ein Faible, Ehen zu stiften. Ich habe Price beauftragt, sich mit Doktor Whyte in Verbindung zu setzen. Ich möchte, daß der Doktor in den nächsten Tagen hierherkommt.« »Was !« entfuhr es McPherson. »Ich möchte ihn nämlich bitten, mich einmal in seinem Flugzeug mitzunehmen. Ich möchte mir das offene Land im Westen ansehen. Irgendwo in dieser Gegend muß unser unbekannter Pilot sein Hauptquartier haben ; einen Hangar für die Maschine, ein Treibstofflager, das zweifellos von einem Tankfahrzeug ergänzt wird. Ein Lastwagen hinterläßt aber Spuren, die man aus der Luft gut erkennen kann. Price hatte eine sehr hohe Meinung von Sergeant Errey, und ich habe gegenüber der Familie des Sergeant eine Verpflichtung.« 44
»Und zwar ?« »Diesen Piloten an den Galgen zu bringen. Wissen Sie, nicht alle Mörder sind gleich. Darüber könnte man stundenlang diskutieren. Die schlimmsten aber sind die kaltblütigen und intelligenten Mörder. Dieser Pilot ist kaltblütig und intelligent. Er tötete Errey, weil der Sergeant zuviel herausgefunden hatte. Oder aber er tötete Mit-ji, weil er fürchtete, Mit-ji könnte zuviel verraten. Nun konnte er nicht den einen ohne den anderen töten, aber das war ihm gleichgültig. Wie alt war Mit-ji eigentlich ?« »Sechs Jahre älter als ›Brennendes Wasser‹.« »Hat Errey ihn aus dem Lager der ermordeten Viehhüter mitgebracht ?« »Ja. Sie waren zu dritt. Mit-ji konnte fliehen, als die Illprinkas das Lager überfielen und die anderen beiden mit ihren Speeren töteten.« »Waren die beiden Ermordeten schon alt ?« »Nein – sie waren noch jung. Die Lubra des einen erzählte Errey, daß Mit-ji ein Komplice der Mörder sei. Sie habe ihn oft beobachtet, wie er allein an einem kleinen Feuer saß und Rauchzeichen sendete. Und in der Nacht, in der der Überfall stattfand, war er nicht im Lager. Ich habe das alles von ›Brennendes Wasser‹ erfahren. Ich kann es der Lubra nicht verübeln, daß sie Errey alles erzählt hat. Eine Eingeborene kann genauso leidenschaftlich lieben wie eine weiße Frau.« »Da haben Sie recht«, Bony nickte und sah den Viehzüchter durchdringend an. »Wenn es stimmt, was Sie soeben erzählt haben, hat Mit-ji Verrat an seinem eigenen Stamm geübt. Vielleicht gibt es noch weitere Verräter. Sie haben wirklich keine Ahnung, wer dieser Flieger sein könnte ?« McPherson schüttelte den Kopf – aber er blickte Bony nicht an. »Entschuldigen Sie, wenn ich zu dieser späten Stunde noch so hartnäckig bin, aber ich muß meine Ermittlungen so schnell wie möglich abschließen«, fuhr Bony fort. »Wir wissen, daß der Mörder von Errey und Mit-ji ein ausgezeichneter Flieger und ein ebenso ausgezeichneter Bombenschütze ist. Soviel mir bekannt ist, war Doktor Whyte während des Krieges bei der Royal Air Force. Nun geht kein Mensch ohne Grund ein schweres Risiko ein. Der unbekannte Pilot aber riskierte sehr viel, als er Erreys Wagen angriff, und heute abend ebenfalls, als er in der Dunkelheit über das Haus hinwegflog. Und 45
obwohl er sich zu vergewissern suchte, daß es bei Erreys Ermordung keinen unliebsamen Zeugen gab, riskierte er doch, beobachtet zu werden. Er muß also ein sehr starkes Motiv gehabt haben. Sonst bliebe nur die Möglichkeit, daß er geistesgestört ist. Was könnte nun das Motiv für den Doppelmord gewesen sein ? Ich glaube, diese Frage ist leicht zu beantworten. Er wollte Beweise vernichten, die ihn mit anderen Verbrechen in Verbindung brachten, die ihrerseits mit der Ermordung der beiden Viehhüter in Zusammenhang stehen. Ich glaube, es gibt keinen Zweifel mehr, daß der Pilot des silbergrauen Flugzeugs mitbeteiligt ist an der Ermordung der beiden Viehhüter. Ferner am Diebstahl Ihres Viehs, von dem nun schon rund dreitausend Stück gestohlen wurden, und an den Überfällen durch die Illprinkas.« Auf dem Schreibtisch lagen noch drei Zigaretten. Bony schenkte sich Whisky ein, gab Wasser dazu. »Ich weiß genau, daß es nicht leicht für Sie ist, Mr. McPherson, mich als Kriminalbeamten für voll zu nehmen. Price geht es nicht anders. Meine dunkle Hautfarbe war von jeher ein großes Hindernis für mich, und ich mußte mich doppelt anstrengen, um mich durchzusetzen. Ich bin ein schlechter Polizeibeamter, denn Dienstvorschriften und juristische Erwägungen sind mir ein Greuel. Aber bei der Aufklärung von Verbrechen habe ich mich bestens bewährt. Zu Beginn meiner jetzigen Ermittlungen habe ich festgestellt, daß die Ermordung von Sergeant Errey und Mit-ji den Höhepunkt einer ganzen Serie von Verbrechen bildet, die sich alle gegen Sie richteten. Aber dieser unbekannte Flieger wird wieder zuschlagen – immer wieder, bis ich ihm das Handwerk gelegt habe. Nun verstehe ich durchaus, daß Sie sich gegen jede Einmischung verwahren. Aber Ihre ablehnende Haltung kann mich nicht davon abhalten, meine Ermittlungen zu Ende zu führen. Und nun sagen Sie mir bitte : Wer ist dieser Flieger ?« Tiefes Schweigen folgte dieser Frage. McPherson starrte auf die übriggebliebenen Zigaretten – es waren nur noch zwei. Schließlich hob er den Kopf, blickte den Inspektor an, der lässig auf seinem Stuhl saß. Der graue Schnauzbart sträubte sich, und sein sonnengebräuntes Gesicht überzog sich mit einer tiefen Röte. Urplötzlich hieb er mit der geballten Faust auf den Schreibtisch. Er reckte den Kopf vor und erinnerte unwillkürlich an einen Mungo, der sich auf eine Schlange stürzen will. 46
»Ich habe Ihnen bereits gesagt, daß ich es nicht weiß«, würgte er endlich mit erregter Stimme hervor. »Und wenn Sie mich einen Lügner nennen, dann peitsche ich Sie aus, wie ich vorhin diesen Illprinka ausgepeitscht habe. Wenn ich einmal etwas gesagt habe, bleibe ich dabei.« »Schön, dann wollen wir uns einem anderen Thema zuwenden«, meinte Bony ruhig, aber seine Augen glitzerten gefährlich. »Erzählen Sie mir doch einmal von Ihrer Nichte und diesem Doktor Whyte.« »Über Doktor Whyte weiß ich praktisch gar nichts. Flora ist das einzige Kind meiner Schwester. Nach dem Tod ihrer Mutter kam sie zu mir. Wollen Sie vielleicht auch noch wissen, wie hoch mein Bankkonto ist ?« »Danach würde ich Sie nicht fragen«, erwiderte Bony gelassen. »Wenn ich das wissen möchte, würde ich es auf andere Art herausfinden. Aber es interessiert mich überhaupt nicht. Mich würde viel mehr interessieren, warum Sie es nicht fertigbringen, offen mit mir zu sein.« »Zum Donnerwetter ! Ich bin so offen, wie ich es bei einem neugierigen Mischling für richtig halte. Und jetzt gehe ich zu Bett.« »Sehr schön«, sagte Bony rasch, aber McPherson machte keine Anstalten, sich zu erheben. »Nun erzählen Sie einmal, warum Sie sich vor sechs Jahren geweigert haben, gerichtliche Schritte gegen die Person zu unternehmen, die ihre Unterschrift gefälscht hatte. Immerhin waren es Schecks im Wert von über dreitausend Pfund.« »Ich weigere mich, darüber zu sprechen. Das ist meine Privatangelegenheit. Es war mein Geld. Jetzt gehe ich ins Bett.« Diesmal stand der Viehzüchter auf. Bony blieb sitzen. Er langte nach der vierten Zigarette, mußte aber feststellen, daß das Papier eingerissen war. Er legte sie deshalb wieder weg und nahm die letzte. »Ich muß Sie noch einmal darauf hinweisen, daß die Ermordung von Sergeant Errey nicht Ihre Privatangelegenheit ist«, fuhr Bony fort, während er McPherson mit seinen Blicken durchbohrte. »Übrigens wurde Sergeant Erreys Aktentasche aus meinem Bündel gestohlen.« »Wann ?« knurrte McPherson. »Vermutlich kurz nach meiner Ankunft.« »Blödsinn ! Wer sollte denn etwas aus Ihrem Bündel nehmen«, ereiferte sich McPherson und setzte sich wieder. 47
»Bevor ich mit Häuptling ›Brennendes Wasser‹ das Lager unter den Kohlpalmen verließ, habe ich die Aktentasche fest in mein Bündel geschnallt. Ich habe mich überzeugt, daß sie nicht herausfallen konnte. Als ich nun heute abend mein Bündel öffnete, war die Tasche verschwunden. Aber kleine Gegenstände wie Rasierpinsel und Kamm lagen unverändert an ihrer Stelle. ›Brennendes Wasser‹ hat das Bündel getragen, weil ich zum Schießen die Hände frei haben mußte. Als wir dann seine Leute trafen, trug einer von ihnen das Bündel und lehnte es an die Rückwand des Büros. Wissen Sie, wer es auf mein Zimmer gebracht hat ?« »Nein. Der Hausbursche – ebenfalls ein Schwarzer – nahm es mit in die Küche, dann hat es vermutlich eins der beiden Mädchen auf Ihr Zimmer gebracht. Ich habe das verdammte Ding jedenfalls nicht gestohlen – wenn es überhaupt gestohlen wurde und nicht herausgefallen ist.« »Ich mache Ihnen nicht den geringsten Vorwurf. Der Diebstahl ist auch gar nicht so wichtig, denn ich möchte meine Ermittlungen unvoreingenommen führen. Sie erwähnten vorhin, daß Mit-ji schon alt war und im Verdacht stand, als Spion für die Illprinkas gearbeitet zu haben. Stehen noch weitere Wantellas in diesem Verdacht ?« »Mir kommt ein gewisser Itcheroo nicht ganz astrein vor.« »Aha ! Dann hat Itcheroo vielleicht den Piloten von Mit-jis Verhaftung unterrichtet. Er weiß auch, daß ich den Bombenangriff beobachtet und Erreys Aktentasche an mich genommen habe – und daß ich heute abend hier war, als der Pilot über das Haus hinwegflog. Ich muß mir diesen Itcheroo unbedingt einmal vorknöpfen. Das ist ganz sicher.« Inspektor Bonaparte hatte sich alle Mühe gegeben, das Vertrauen und damit die Unterstützung des Viehzüchters zu gewinnen. McPherson starrte ihn immer noch finster an, doch nun hielt Bony den Zeitpunkt für gekommen, den letzten Widerstand zu brechen. »Wenn ich mich nicht täusche, haben Sie nie geheiratet«, sagte er. »Miss McPherson ist die einzige noch lebende Verwandte. Wer war nun dieser Besucher, der den bunten Morgenrock und die blauen Slipper zurückgelassen hat ?« 48
McPhersons Gesicht war plötzlich grau wie sein Schnauzbart. Seine Augen verrieten panische Furcht, und die Hand, mit der er die Pfeife hielt, zitterte leicht. »Ein Mann aus Melbourne, der ein Buch schreiben wollte«, erwiderte er schroff. »Ich habe dieses Kreuzverhör nun endgültig satt. Jetzt gehe ich ins Bett.« »Unter normalen Umständen wäre ich nicht so hartnäckig«, meinte Bony. »Ich hasse es nämlich ebenfalls, wenn man mich antreibt, und auch ich lehne es ab, wenn man sich in meine Ermittlungen einmischen will. Immerhin weiß ich eins : der Mann, der Ihren Worten nach aus Melbourne kam, um ein Buch zu schreiben, ist ein Mischling wie ich. Unter normalen Umständen würde ich den Diebstahl der Aktentasche nicht weiter tragisch nehmen – aber die Umstände sind nicht normal, Mr. McPherson. Nicht, wenn jemand Bomben wirft und bei Nacht über das Haus hinwegfliegt, um Sirupbüchsen mit Drohbriefen abzuwerfen. Hier, lesen Sie selbst.« Bony drückte mit der Rechten den Zigarettenstummel in dem Emuei aus, mit der Linken reichte er dem Viehzüchter den Zettel, den er aus der Dose genommen hatte. McPhersons Gesicht schien noch einen Schatten grauer zu werden. Aus großen Augen starrte er Bony an, während er nach dem Zettel griff. Die Nachricht war in einer kleinen, sauberen Handschrift verfaßt. »Du solltest endlich aufgeben und dich zurückziehen«, las McPherson laut. »Ich werde ungeduldig. Wenn du nicht nachgibst, schlage ich immer wieder zu, und jedesmal härter.« Er legte den Zettel auf den Schreibtisch, und Bony steckte ihn in sein Notizbuch. Eine Weile starrte McPherson sein Gegenüber wortlos an, dann murmelte er : »Sie haben gesiegt. Der Pilot ist mein Sohn.«
49
7
D
er McPherson – so wurde er von Häuptling ›Brennendes Wasser‹ und allen Eingeborenen der Station genannt – schenkte sich einen ordentlichen Schuß Whisky ein, dann schob er Karaffe und Wasserkrug Bony zu. »Ich bin es nicht gewohnt, Niederlagen einzustecken«, sagte er mürrisch. »Die Niederlage ist eine Schule, in der die Wahrheit stark wird«, tröstete Bony. »Ich weiß nicht, wer das geschrieben hat, aber es stimmt. Glauben Sie mir, ich fühle mich gar nicht als Sieger. Die Botschaft in der Sirupdose war für mich ein fünftes As, und Morgenrock und Slipper noch ein weiteres. Sehen Sie, ich kenne mich genau, und damit kenne ich meinesgleichen. Dieser Flieger schreibt, daß er immer wieder zuschlagen will, und das glaube ich ihm. Und was glauben Sie ?« »Ja, Rex wird seine Drohung wahrmachen«, erwiderte McPherson. »Ich kann ihn nicht recht verstehen. Soll ich Ihnen von ihm erzählen ?« »Bitte.« Der Viehzüchter kippte den Whisky hinunter, dann schnitt er sich etwas Preßtabak zurecht, um die Pfeife zu stopfen. Er war jetzt völlig ruhig, seine Arroganz war verschwunden, und man hatte den Eindruck, er sei etwas zusammengeschrumpft. Bony drehte sich eine sechste Zigarette und wartete auf die Beichte. »Bevor ich von Rex erzähle, muß ich von mir selbst berichten«, begann McPherson. »Ich möchte, daß Sie mich verstehen, und wenn Sie mich anomal finden, werden Sie auch eher meinem Jungen Gerechtigkeit widerfahren lassen. Sehen Sie, ich hatte nie die Gelegenheit, wie Sie in der Welt herumzukommen. Und ich hatte auch keine Gelegenheit, mir meine Hörner abzustoßen wie andere junge Männer. Ich muß deshalb meiner Mutter, aber ganz besonders meinem Vater einen Vorwurf machen. Er war hart, aber gerecht, und meine Mutter war 50
couragiert, selbständig und genügsam. Ich glaube, ich weiß mehr über ihr Vorleben als über mein eigenes. Sie waren gleichaltrig, beide noch nicht dreißig, als sie hierherkamen. Ich weiß nicht, wie sie es damals geschafft haben, dies alles aufzubauen, und es ist mir schleierhaft, wieso mir mein Vater neben dem riesigen Landbesitz auch noch fast hunderttausend Pfund hinterlassen konnte. Ihr ganzes Hab und Gut hatten sie auf drei Planwagen verladen. Einen davon lenkte der alte Mann, den Sie bei den Rasensprengern gesehen haben. Zufällig war ein fruchtbares Jahr, als sie hier anfingen – aber das war auch alles. Meine Schwester war noch ein Kleinkind, mich trug meine Mutter unter dem Herzen. Wenn das Baby krank war, mußte sie es selbst behandeln. Als ich geboren wurde, leisteten Lubras meiner Mutter Hebammendienste. Mein Vater kam immer ganz gut mit den Eingeborenen aus, und das lag wohl vor allem an seinem ausgeprägten Gerechtigkeitssinn. Er kaufte ihnen das Land ab, und meine Mutter hatte keine Schwierigkeit, sich mit den Lubras anzufreunden. So wurden sie und die drei Kutscher der Planwagen langsam hier heimisch. Es war ganz natürlich, daß meine Schwester und ich in engem Kontakt mit den Eingeborenen aufwuchsen. Aber eines Tages bekam meine Schwester Sehnsucht nach der weiten Welt, nach der Gesellschaft von Frauen und Männern ihrer eigenen Rasse. Unsere Eltern gaben uns Bücher zu lesen, die sie aus Schottland mitgebracht hatten, und sie verstanden nicht, daß uns die Welt, die diese Bücher schilderten, begehrenswerter schien als die Einsamkeit, in der wir lebten. Meine Schwester brannte schließlich mit einem Verwalter durch. Er war ein anständiger Kerl und heiratete sie, sobald sich die Gelegenheit bot. Flora war ihr einziges Kind. Ich bin hier nie weggekommen. Und je älter ich wurde, um so mehr liebte ich Land und Leute. Ich galt als starrköpfig, und meine Eltern glaubten, ich würde sofort durchbrennen, wenn sie mich auf eine Schule in der Stadt schicken würden und somit nicht mehr selbst über mich wachen könnten. Mein Vater war von einem Hauslehrer unterrichtet worden und hegte ganz allgemein eine Abneigung gegen jegliche Art von Schule. Deshalb ließ er auch hierher drei Hauslehrer kommen. Ich war bereits zweiundzwanzig, als man mir zum erstenmal erlaubte, eine Viehherde zu begleiten, die nach Port Augusta getrieben wurde. Und bevor ich zurückkehren mußte, durfte ich sogar einen ganzen Tag in der Stadt bleiben.« 51
McPherson schwieg. Er füllte sich sein Glas nach und zündete die Pfeife, die ausgegangen war, wieder an. »Der einzige Jugendfreund, den ich je hatte, war ›Brennendes Wasser‹«, fuhr er fort. »Sie haben selbst feststellen können, daß er immer noch recht gut aussieht. Damals erschien er mir geradezu wie ein göttliches Wesen. Er besaß eine Schwester, Tarlalin. Das bedeutet ›Wasser am Fuße der Gummibäume‹. Wenn der Unterricht vorbei war, liefen wir zu unserer Hütte, die wir uns im Busch gebaut hatten, und dort brachte ich den beiden bei, was ich gelernt hatte. Tarlalin war nicht sehr gescheit, aber ihr Bruder hatte eine schnellere Auffassungsgabe als ich selbst. In diesen Kindheitstagen vermählten mich die Eingeborenen mit Tarlalin, ohne daß ich es wußte. Dann kam der Tag, an dem die Schwarzen mich in den Busch führten und mich in ihren Stamm aufnahmen. Meine Eltern hatten nichts dagegen. Im Gegenteil. Sie glaubten, daß ich auf diese Weise später mit den Eingeborenen keinerlei Schwierigkeiten haben würde. Kurz danach wurde auch ›Brennendes Wasser‹ in den Stamm aufgenommen. Nun waren wir Krieger und durften an den geheimen Zeremonien teilnehmen. Und dann spürte ich plötzlich, daß ich Tarlalin liebte. Für eine Eingeborene war sie sehr hübsch. Wir liefen in den Busch. Der Häuptling, ihr Bruder und der größte Teil des Stammes waren einverstanden. Es wäre wohl alles anders gekommen, wenn ich weiße Mädchen kennengelernt hätte. Aber ich habe bis heute nicht bereut, daß meine Wahl auf Tarlalin fiel. Ich stand ja diesem Land aus Sand und Busch und Brennendem Wasser genau so nahe wie sie und ihre Rasse. Meine Mutter war zunächst schockiert und dann empört, aber mein Vater machte mir keinen Vorwurf. Der Junge solle sich ruhig die Hörner abstoßen, meinte er, später würde ich schon eine weiße Frau heiraten und für einen Erben sorgen. Aber er hat sich geirrt, denn ich blieb dem Elfenwesen Tarlalin treu. Ich will mich keineswegs entschuldigen. Sie können sich kaum vorstellen, wie isoliert ich hier aufwuchs, wie streng ich von meinen Eltern gehalten wurde. Meine Mutter wollte einen Pfarrer holen und uns wie ein weißes Ehepaar trauen lassen, doch mein Vater wollte nichts davon wissen. Es sei ja doch nur eine vorübergehende Laune von mir, später würde ich schon zur Vernunft kommen. Er ließ für uns oben am Stausee ein Haus bauen. Dort wurde Rex geboren. Rex war der Grund für den einzigen ernsthaften Streit, 52
den ich mit meinem Vater hatte. Er wollte, daß der Junge bei ihm und Mutter aufwuchs, aber Tarlalin weigerte sich natürlich, den Jungen herzugeben. Ich wollte mit ihr aber auch nicht hier ins Haus ziehen, weil meine Mutter zu deutlich gezeigt hätte, daß sie nicht mit ihr einverstanden war. Die Jahre vergingen, und Tarlalin starb – starb bereits in jungen Jahren. Nun hatte mein Vater seinen Willen, der Junge kam zu seinen Großeltern. Mutter war ebenfalls ganz vernarrt in ihn. Dann starb mein Vater, etwas später meine Schwester, und schließlich auch noch meine Mutter, nachdem Rex nach Adelaide aufs College geschickt worden war. Darauf hatte ich bestanden.« Der Viehzüchter schwieg, um seine Pfeife zu stopfen, und Bony blickte auf die siebente Zigarette, die er gerade drehte. Als er aufsah, mußte er feststellen, daß McPherson um Jahre jünger wirkte, nachdem er sich nun einmal seine Sorgen vom Herzen reden konnte. »Manchmal verstehe ich meine Eltern nicht«, fuhr McPherson fort. »Mich hatten sie mit größter Strenge erzogen. Ganz anders bei Rex. Er durfte tun und lassen, was er wollte, er bekam jeden Wunsch erfüllt. Als mein Vater starb, setzte er dem Jungen für die Schulzeit einen Jahreswechsel von zweitausend Pfund aus, ohne die geringste Bedingung daran zu knüpfen. Als Rex vom College kam, wirkte er aufgedonnert, war ein richtiger Tunichtgut. Was er sich in den Kopf setzte, mußte er haben. Mich hielt er für einen Halbidioten. Ich müsse endlich modern denken lernen, müsse Flugzeuge einsetzen, um das Vieh zu überwachen, anstatt die Zeit mit Viehhütern zu verschwenden. Ich weigerte mich natürlich, und er fuhr nach Adelaide zurück und machte den Flugschein. Zwei Jahre blieb er dort. Dann erfuhr ich, daß der Vermögensverwalter, der das ihm von meinem Vater hinterlassene Kapital verwaltete, das Geld veruntreut hatte. Rex stand plötzlich ohne Einkommen da. Ich hielt das keineswegs für ein großes Unglück. Rex kam nach Hause. Er besaß nur noch soviel Geld, wie er sich durch den Verkauf eines Flugzeugs und eines Wagens hatte verschaffen können. Ich gab ihm jede Chance, denn schließlich war er mein Sohn. Wenn er lachte, sah ich wieder seine Mutter vor mir. Aber er war verdorben, verführte die Eingeborenen. Er lief in den Busch und machte Jagd auf die Frauen der Illprinkas. Er war gerade wieder einmal unterwegs, als Flora kam, nachdem ihr Vater ihrer Mutter ins Grab gefolgt war. Sie war zwei Monate hier, und Ordnung und Frieden herrschte im Haus. 53
Dann kehrte Rex zurück. Sie können sich vorstellen, was nun folgte. Rex wollte Flora besitzen, und es kam ihm überhaupt nicht die Idee, daß Flora da auch ein Wörtchen mitzureden hatte. Er versprach, sich zu bessern, wenn sie ihn erhöre. Er löste alle seine Freundschaften und bat mich, ihn zum Verwalter zu ernennen. Ich willigte sofort ein. Er bat um ein anständiges Gehalt, und ich gewährte es ihm. Er versprach, seinem Namen alle Ehre zu machen – es ging genau fünf Monate lang gut. Dann bat er Flora um ihre Hand, doch Flora machte ihm so diplomatisch wie möglich klar, daß sie ihn nicht heiraten könne, weil sie ihn nicht liebe. Was machte dieses Scheusal nun ? Er beschwatzte vier Eingeborene, ihm bei der Entführung von Flora zu helfen. ›Brennendes Wasser‹ half mir, sie noch rechtzeitig einzuholen. Jetzt war das Maß voll. Ich warf Rex hinaus. Ich gab ihm einen Scheck über tausend Pfund und sagte ihm, daß ich ihn wegen einer ganzen Reihe von Dingen vor Gericht bringen würde, die ich bisher für mich behalten hatte, falls er sich je wieder hier blicken lassen würde. Der Häuptling und ›Brennendes Wasser‹ kümmerten sich um die vier Schwarzen, die ihm bei der Entführung geholfen hatten. Dann geschah die Sache mit den gefälschten Schecks. Aber konnte ich den Mann ins Gefängnis bringen, der mich jedesmal, wenn er lachte, an Tarlalin erinnerte ? Danach verhielt sich Rex eine Zeitlang friedlich, bis der erste Viehdiebstahl erfolgte. Rex schrieb mir einen Brief. Ich sei zu alt, um die Station noch leiten zu können. Ich solle mich zurückziehen und in der Stadt ein geruhsames Leben führen. Er wolle die Station übernehmen. Falls ich mich weigern sollte, wollte er mir Vieh stehlen und draußen im Busch vorübergehend eine eigene Station gründen. Ich beachtete seine absurden Ideen überhaupt nicht. Dann verübte er zusammen mit den Illprinkas einen zweiten Überfall, und wieder kam ein Brief, in dem Rex verlangte, ich solle ihm die Station übergeben. Mit einem Rauchsignal sollte ich ihm meine Kapitulation mitteilen. Statt dessen unternahm ich mit ›Brennendes Wasser‹ und einem Trupp Eingeborener eine Expedition, um festzustellen, wo er das Vieh hingebracht hatte. Wir fanden es nicht, verloren aber zwei Mann bei den Kämpfen mit den Illprinkas. Unter den Wantellas herrschte Unruhe und Unfrieden, und das änderte sich erst, als ›Brennendes Wasser‹ nach dem Tode seines Vaters Häuptling wurde. Auch jetzt schwelt noch eine gewisse Unzufriedenheit unter den Eingeborenen, denn Rex hetzte gegen ›Brennen54
des Wasser‹ und mich. Ich habe erfahren, daß Rex sich ein Herrenhaus gebaut und die Illprinkas, die bisher in einzelnen Gruppen gelebt haben, zu einer großen Gemeinschaft zusammengezogen hat. Rex ist ein Ausgestoßener, war immer ein Ausgestoßener. Den letzten Rest gab es ihm, als er durch die Untreue des Vermögensverwalters das von meinem Vater hinterlassene Geld verlor. Woher er diese Lasterhaftigkeit hat, weiß ich nicht. Ich bin kein schlechter Mensch, und auch von Tarlalin kann er seinen bösen Charakter nicht geerbt haben. Aber Rex ist mein Sohn, und ich muß mit ihm abrechnen. Es war mein Geld und mein Vieh, das er gestohlen hat. Aber nun hat er Errey, Mit-ji und den beiden Viehhütern das Leben geraubt, und jetzt sind Sie gekommen, Inspektor. Ich war entschlossen, Richter und Henker meines Sohnes zu sein. Ich halte es auch jetzt noch für alle Beteiligten für die beste Lösung, wenn ich mit allen meinen Eingeborenen losziehe, um Jagd auf Rex zu machen und Gerechtigkeit zu üben. Vielleicht verstehen Sie nun, warum ich nicht möchte, daß Sie oder ein anderer Polizeibeamter sich einmischen. Ich bin der letzte männliche McPherson, denn Rex zählt nicht. Es ist meine Pflicht, die Schande zu tilgen, die einem ehrlichen Namen zugefügt wurde.« McPherson stieß den Sessel zurück und stand auf, und in seinem Gesicht arbeitete es. »Wir sehen uns dann am Morgen«, sagte er barsch. »Ich kann jetzt nicht länger aufbleiben. Wenn Sie Ihren Whisky ausgetrunken haben, drehen Sie bitte das Licht aus. Ihr Zimmer finden Sie ja wohl.« McPherson schien zu taumeln, als er das Zimmer verließ. Bony schenkte sich noch einen Whisky ein und drehte sich die neunte Zigarette.
55
8
A
ls die Sonne die Wipfel der Gummibäume vergoldete, die den Rand der Schlucht säumten, stand Inspektor Bonaparte auf dem Staudamm und beobachtete die Fische, die nach Fliegen sprangen. Der Beton wall war ungefähr zweihundert Meter lang und ragte dreißig Meter hoch aus der Schlucht auf. Wie das Haus, so verkündete auch der Staudamm den unerschütterlichen Willen des Menschen, das einmal Errungene nicht wieder preiszugeben. Der Damm war breit genug, um mit einem Wagen darüber hinwegzufahren, und er staute soviel kostbares Wasser, daß auch die schlimmste Dürreperiode keinen Schaden anrichten konnte. Aus dem Kamin der Küche des Herrenhauses stieg Rauch auf, ebenso von dem Gebäude hinter der Männerbaracke, das als Küche und Speiseraum für die Arbeiter diente. Die weißgekleidete Gestalt des Personalkochs kam aus der Bambusgrashütte, in der das Fleisch aufbewahrt wurde. Er trug ein Tablett voller Steaks. Bony wandte sich um, blickte über die golden schimmernde Ebene hinüber zu den blaugrau und geheimnisvoll daliegenden Hügeln. Krähen krächzten, Galahs kreischten, Kälber riefen ungeduldig nach ihren Müttern, die in den Pferchen darauf warteten, gemolken zu werden. Für Napoleon Bonaparte begann ein neuer Arbeitstag. Zunächst einmal wollte er mit dem Personalkoch sprechen. Er trat in die Küche und grüßte die große, weißgekleidete Gestalt, die am Herd stand und ihm den Rücken zukehrte. Der Koch verrenkte sich den Hals, bis es ihm gelang, kurz über die Schulter zu blicken. Er war ein Mann in mittleren Jahren und gerade damit beschäftigt, die Steaks auf den Grill zu legen. »Guten Tag«, sagte er mit einer dünnen, leicht pfeifenden Stimme. »Wie geht’s denn so bei Ihnen ?« 56
Bony lächelte und blickte sich in dem üblichen kombinierten Küchen- und Speiseraum um. »Ziemlich ruhig. Müssen Sie eigentlich für viele Leute kochen ?« »O nein !« antwortete der Koch, ohne sich umzudrehen. »Nur für mich, für den alten Jack und ein halbes Dutzend Schwarze. Außerdem backe ich Brot und Kuchen fürs Herrenhaus. Aber das kann ich alles mit der linken Hand erledigen. Es ist kein schlechter Job. Unter den verdammten Kapitalisten müssen wir ja alle arbeiten, aber die Zeit ist nicht mehr fern, dann werden wir Werktätigen unsere Ketten zerreißen.« »Ach ! Glauben Sie wirklich, daß es je soweit kommen wird ?« fragte Bony interessiert. »Ganz bestimmt«, versicherte der Koch und warf mit Schwung das leere Tablett auf den Tisch. »Der Tag wird kommen, an dem wir keine Sklaven mehr sind, sondern die Produktionsmittel übernehmen und selbst die Verteilung der Waren in die Hand nehmen. Dann wird es keine Arbeitslosigkeit, keinen Hunger und keinen Krieg mehr geben. Ich sage Ihnen –« »Halt doch deine Klappe !« kommandierte eine tiefe Stimme, und gleich darauf trat der alte Mann ein, den Bony am Tag zuvor bei den Rasensprengern gesehen hatte. Mit seinem weißen Backenbart erinnerte er unwillkürlich an Kaiser Franz Joseph, und als er den alten Filzhut abnahm, sah Bony, daß er einen völlig kahlen Schädel hatte. »Du mit deinem ewigen Gerede von Sklaverei und Revolution. Dabei machst du jedesmal einen tiefen Bückling, wenn du den Chef nur von weitem siehst, weil du Angst hast, deinen lausigen Job zu verlieren !« Der Alte wandte sich an Bony. »Guten Tag, Mister ! Hat dieser Galgenvogel eigentlich schon Tee aufgebrüht ?« »Das hatte ich – offen gestanden – gehofft«, antwortete Bony, der kaum noch das Lachen unterdrücken konnte. »Pah !« schnaufte der Koch verächtlich. »Könnt ihr nicht abwarten, bis es Frühstück gibt ? Ich bin doch kein Sklave, der Tag und Nacht immer nur Tee kocht.« »Halt doch die Klappe und laß mich an den Teekessel«, brummte der Alte, zwinkerte Bony zu und trat an den Herd, auf dem der dampfende Kessel stand. An der Wand hing eine lange Reihe blitzender Zinnbecher. Er nahm zwei herunter, füllte sie mit Tee und kam zum 57
Tisch zurück. »Hier, Mister ! Mit Zucker und Milch, bedienen Sie sich selbst. Beachten Sie unseren Obermiesmacher nicht. Wenn man ihn näher kennt, ist er gar nicht so schlecht.« Nachdem er sich viel Milch in den Tee geschüttet hatte, nahm er das Brett ab, das über eine Marmeladenbüchse gelegt war, die als Zuckerdose diente, und schaufelte Löffel auf Löffel in seinen Tee. »He !« rief der Koch entsetzt. »Immer langsam mit dem Zucker. Willst du die ganze Viehstation ruinieren ?« Der Alte zwinkerte Bony zu. »Halt doch die Klappe«, fuhr er den Koch an. »Erst bist du ein Sklave und schimpfst auf den Boss, und gleich darauf schreist du aus Angst, er könnte pleite gehen. Du bist der größte Meckerer, der mir je begegnet ist.« Der Koch holte sich einen Becher von der Wand, füllte ihn mit Tee und stakte steifbeinig zum Tisch. Mit einer Kopfbewegung wies er auf den Alten. »Er hält sich für schrecklich klug«, meinte er zu Bony, dann wandte er sich an den alten Mann. »Was gibt’s sonst Neues ?« Sie setzten sich auf die Bank, die vor dem langen Tisch stand, und der Koch stopfte sich seine schwarze Pfeife mit schwarzem Tabak. »Nichts Besonderes, Alf«, erwiderte der Alte, und sein Blick umwölkte sich. »Aber da ist etwas passiert, was ich nicht verstehe. Du kennst doch das Beet mit den Madame Leroys ?« »Ja. Du hast mir die Rosen an dem Tag gezeigt, an dem du geschworen hast, sofort zu kündigen, wenn noch einmal die Heuschrecken kämen. Eine Woche später kamen sie, aber du bist heute noch da.« »Das ist das Beet !« rief der Alte triumphierend. »Was glaubst du, was ich heute morgen in dem Rasen neben dem Beet finde ?« »Keine Ahnung. Bestimmt keine Pfundnote. Also, was war es dann ?« Bony spürte, daß der Alte auch von ihm diese Frage erwartete, und so stellte er sie. »Ich fand ein Loch«, antwortete der alte Mann zufrieden. »Tief genug, um meine Hand hineinzulegen.« »Ein Loch !« Der Koch schüttelte den Kopf. »Was für ein Loch ?« »Ein ganz gewöhnliches Loch, Alf. Und in diesem Loch lag eine Menge trockener Sand. Nun frage ich dich : wie kommt trockener Sand 58
in dieses Loch ? Und wie kommt überhaupt das Loch in den Rasen, wenn gestern abend noch keins da war !« »Na ja, wahrscheinlich hat der Wind den Sand in das Loch geweht, du Trottel«, brummte der Koch. »Halt doch die Klappe !« fauchte der Alte und trank seinen Tee. »Ich sage dir doch, gestern abend war weder ein Loch noch der Sand da. Ich möchte vor allem wissen, wie das Loch da hineingekommen ist.« »Zum Teufel, woher soll ich das wissen !« knurrte der Koch. »Ich laufe jedenfalls nicht herum und bohre Löcher in den Rasen.« »Hm, aber da ist noch etwas, das ich nicht verstehe.« Der Koch stand auf, ging steifbeinig zu dem offenen Fenster und pustete eine gewaltige Rauchwolke hinaus. Dann kehrte er zum Tisch zurück. »Du scheinst heute morgen eine Menge nicht zu verstehen«, brummte er. »Was ist denn nun wieder ?« Der Alte erhob sich. Offenbar glaubte er, sich mit Hilfe der Soßenflaschen, des Milchkännchens und der Zuckerdose verständlicher machen zu können. »Also – hier ist das Beet mit den Madame Leroys«, begann er. »Dies hier ist das Loch im Rasen. Nun ist an dieser Stelle des Rosenbeetes der Boden aufgewühlt, und als ich nachsehe, finde ich eine Sirupbüchse, die jemand dort vergraben hat.« »Wahrscheinlich einer von den Hunden.« »Quatsch ! In dieser Büchse war trockener Sand – genau solcher Sand, wie er in dem Loch lag. Warum aber sollte jemand eine Büchse mit Sand in meinem Rosenbeet vergraben ?« »Woher soll ich das wissen !« ereiferte sich der Koch. »Warum bellen die Hunde ? Warum arbeiten wir wie die Sklaven ? Warum versagt die Steuerung eines Wagens ausgerechnet am Rande einer Schlucht ? Warum kurven nachts Flugzeuge herum ? Seit wann laufen Neger mit Aktentaschen durch die Gegend ?« »Mit Aktentaschen ?« fragte Bony interessiert. »Ganz recht«, erklärte der Koch, dessen Tabakspfeife röchelnde Töne von sich gab. »Heute morgen habe ich Itcheroo gesehen. Er kam hinten von den Pferchen und hatte eine Aktentasche in der Hand. Fehlte nur noch die Melone auf dem Kopf. Wenn aber ein Schwarzer vor dem Frühstück mit einer Aktentasche durch die Gegend läuft, wenn trocke59
ner Sand in Rasenlöchern gefunden wird und nachts Flugzeuge übers Haus fliegen – dann stimmt die ganze Welt nicht mehr.« »Was verstehst du schon von der Welt !« Der Alte schnaufte verächtlich. »Mehr als du bestimmt. Du bist doch seit siebzig Jahren hier nicht mehr weggekommen«, erwiderte der Koch. Bony bewunderte die Rosen, als der Gong zum Frühstück rief. Gleich darauf trat Flora McPherson aus dem Haus. »Guten Morgen, Inspektor ! Ist der alte Jack nicht wundervoll, hier mitten in Australien diese herrlichen Rosen zu züchten ?« »Ich weiß nicht recht, was beachtenswerter ist – der Garten oder der Gärtner«, antwortete Bony lächelnd. »Ich glaube, es liegt an diesen schönen Blumen, daß ich nicht einmal Ihren Gruß erwidert habe. Guten Morgen !« Sie stand vor ihm, die leichte Brise zauste ihr schwarzes Haar. Sie blickte nach Süden über die Ebene, wo sich bereits die Luftspiegelung bildete – das Brennende Wasser. »Vor einer Stunde habe ich mit dem Gärtner gesprochen«, sagte Bony. »Wie alt ist er eigentlich ?« Sie drehte sich um, und ihre Lippen öffneten sich leicht, als sie ihn anlächelte. »Jack selbst behauptet, er sei einundsiebzig, aber Onkel weiß, daß er bereits die Neunzig überschritten hat.« »Neunzig ! Dann wird er bestimmt auch noch die Hundert erreichen.« »Er ist ein Original«, meinte Flora, während sie mit Bony zum Haus schlenderte. »Der alte Jack kam mit Großvater hierher. Er lenkte einen der Planwagen. Zusammen mit Großmutter legte er den Garten an. Von Zeit zu Zeit kamen die Heuschrecken und vernichteten alles, aber jetzt schützt Jack den Garten, indem er alles mit Säcken abdeckt. Haben Sie schon den Friedhof gesehen ?« »Nein.« »Er liegt da drüben hinter den Fieberbäumen. Sie sollten ihn sich einmal ansehen – ein richtiges Heiligtum. Ah, hier ist Onkel. Er wartet auf sein Frühstück. Guten Morgen, Onkel !« »Guten Morgen, Kleines ! Morgen, Inspektor !« 60
McPherson ging wieder sehr aufrecht, schien der ganzen Welt Trotz bieten zu wallen. »Ich habe den Garten bewundert«, bemerkte Bony, während sie die Veranda betraten, dann seufzte er Laut. »Es wäre schön, wenn Sie Bony zu mir sagen würden. Alle meine Bekannten tun es, und sie denken überhaupt nicht daran, daß ich Kriminalbeamter bin.« Er sprach mit solchem Ernst, daß ihn der Viehzüchter und das Mädchen verwundert musterten. »Ich vergesse selbst meist, daß ich Kriminalbeamter bin, und wenn man mich mit Inspektor anredet, blicke ich mich um, um zu sehen, wer gemeint ist«, fügte er hinzu und folgte dem Mädchen ins Frühstückszimmer, wo ein kleiner Tisch gedeckt war. »Sie würden mir also einen großen Gefallen erweisen, wenn Sie mich ebenfalls Bony nennen würden.« »Ist mir recht«, erklärte McPherson. »Ich werde Sie ebenfalls Bony nennen, wenn Sie auf diese Weise vergessen, daß Sie Kriminalbeamter sind, und keine Geheimnisse vor mir haben«, fügte das Mädchen hinzu. Bony zog fragend die Brauen in die Höhe. »Wie sollte ich vor Ihnen etwas verheimlichen, Miss McPherson !« »O doch, Bony. Ich möchte zum Beispiel wissen, was mit Sergeant Errey passiert ist. Ich möchte wissen, warum Sie verlangt haben, daß das Licht gelöscht wird, als gestern abend dieses Flugzeug über das Haus hinwegflog. Ich möchte ferner wissen, warum Onkel Sie so angebrüllt hat, als Sie heute nacht in seinem Büro saßen. Ich bin nämlich kein dummer Teenager mehr.« Bony warf dem Viehzüchter einen kurzen Seitenblick zu. McPherson starrte auf seinen Teller. Dann musterte er das Mädchen, das ihm gegenüber saß. Die breiten Brauen, die klaren blauen Augen, das energische Kinn – das Kinn der McPhersons. Dieses Mädchen war nicht nur hübsch im landläufigen Sinn, sie besaß auch Charakterstärke. »Nein, Sie sind kein Teenager mehr, Miss McPherson. Aber es dürfte eine Weile dauern, bis ich Ihnen alles erklärt habe, und ich habe großen Hunger. Nun sagt man, daß hungrige Menschen schlechte Laune haben – und die möchte ich nicht an Ihnen auslassen. Sprechen wir also nach dem Frühstück über all diese Dinge, ja ?« 61
Während des Essens fragte er den Viehzüchter nach dem Staudamm, der lediglich mit Hilfe der Eingeborenen errichtet worden war. Nach dem Frühstück stand McPherson als erster auf. »Ich muß heute morgen einmal nach dem Vieh sehen. Zum Mittagessen bin ich zurück, Liebes.« Nachdem der Viehzüchter gegangen war, schlug Bony vor, auf die Veranda zu gehen. Er ließ das Mädchen in einem bequemen Sessel Platz nehmen und bot ihr eine Zigarette an. Dann erst erzählte ihr Bony die Wahrheit über Erreys Tod. Flora hörte gespannt zu, vergaß darüber die Zigarette, als sie sich die Finger verbrannte, warf sie den Stummel ungeduldig weg. Bony berichtete von dem Kampf, den sie in der Ebene gegen die Illprinkas hatten führen müssen, und von der Botschaft, die der Pilot am Abend zuvor abgeworfen hatte. »Er ist wahnsinnig«, murmelte sie, nachdem Bony geredet hatte, und ihre Augen waren vor Entsetzen ganz groß. »Ich glaube, Rex war immer schon wahnsinnig. Onkel wollte es nur nicht sehen, oder er erkannte es nicht. Armer Onkel ! Er war so ganz anders, bevor Rex vom College zurückkam.« »Wissen Sie über Tarlalin Bescheid ?« Sie nickte. »Ja, und ich verstehe diese Geschichte nur zu gut. Ich erzählte Ihnen doch von dem Friedhof. Sie sollten ihn sich einmal ansehen. Was werden Sie nun mit Rex machen ?« »Das habe ich mich bereits selbst gefragt«, antwortete Bony. »Sehen Sie, ich kümmere mich im allgemeinen weniger darum, einen Verbrecher zu fangen, als vielmehr ein Verbrechen aufzuklären. Ich leiste nur die Vorarbeit für die Polizei. Nun hatte ich gehofft, ein Geheimnis vorzufinden, zu dessen Auflösung ich meine ganze Intelligenz benötigen würde. Aber jetzt muß ich feststellen, daß es gar kein so großes Geheimnis ist. Sie möchten wissen, was ich mit Rex machen werde. Normalerweise würde ich die Ermittlungen als abgeschlossen betrachten und den Fall der zuständigen Polizeibehörde überlassen, um diesen Wahnsinnigen im Busch aufspüren und unschädlich machen zu lassen. Aber ich glaube, ich werde diesmal anders vorgehen, werde Rex selbst jagen. Gewiß, auch unter den Polizeibeamten wird es viele ausgezeichnete Buschmänner geben, aber trotzdem wird es ihnen vielleicht nicht gelingen, Rex McPherson festzunehmen. Er lebt im Busch, in einem mehrere hundert Quadratmeilen großen Gebiet, das 62
obendrein von Wilden beherrscht wird, die eine Verhaftung durchaus vereiteln können. Die Polizei würde sich also an das Verteidigungsministerium wenden, würde Truppen und Flugzeuge anfordern. Aber ich bin der Ansicht, daß der Einsatz von Flugzeugen nutzlos und höchstens für die Piloten gefährlich ist, denn sie sind ja im Busch völlig unerfahren. Natürlich würde man Rex zum Schluß kriegen, aber zuvor würden er und seine Schwarzen noch mehr Menschenleben vernichten, und auch der Busch würde seine Opfer fordern. Deshalb möchte ich den Fall selbst abschließen. Gemeinsam mit ›Brennendes Wasser‹ kann ich in kürzerer Zeit mehr ausrichten als eine ganze Armee.« Das Mädchen seufzte laut. »Das wird Onkels Herz brechen. Da wäre es direkt ein Segen, wenn Rex durch einen Unfall ums Leben kommen würde. Was mag er als nächstes unternehmen ?« »Ich wüßte selbst gern, was er plant«, antwortete Bony, und eine steile Falte erschien auf seiner Stirn. »Wir müssen Sicherheitsvorkehrungen treffen. Sie brauchen allerdings keine Angst zu haben, daß er Sie nochmals entführt, denn ich werde Sie bewachen lassen.« »Danke, Bony.« Flora schwieg kurz. »Ich bin nicht nervös, aber ich habe eine schreckliche Angst vor ihm. Rex ist groß und sieht gut aus, aber in seinem Blick ist etwas, was mir Furcht einflößt. Ach, ich kann das einem Mann nicht so erklären. Diese Angst sitzt tief in mir.« »Keine Sorge«, versuchte Bony sie zu beruhigen. »Ich kann ein sehr guter Polizist sein, wenn ich nur will. Sie brauchen vor Rex keine Angst mehr zu haben, denn ich werde ihn verhaften und seinen Richtern übergeben. Inzwischen würden Sie mir einen großen Gefallen tun, wenn Sie nicht ausreiten und sich auch nicht vom Haus entfernen würden. Werden Sie mir diese Bitte erfüllen ?« Sie nickte und blickte Bony fest an. »Sie werden sich gewiß gewundert haben, wieso ein Mischling es bis zum Kriminalinspektor gebracht hat«, fuhr er fort, und Flora spürte, daß er sie wieder auf andere Gedanken bringen wollte. Er erzählte ihr, wie er auf einer Missionsstation aufgewachsen war und später die Höhere Schule und die Universität besucht hatte. »Schließlich heiratete ich eine wundervolle Frau – sie ist Mischling wie ich«, schloß er. »Wir haben drei Jungens, der älteste möchte Missionsarzt werden. So, Miss McPherson, nun wissen Sie, was Sie von mir zu halten haben.« 63
Sie mußte lachen und vergaß darüber ihre Sorgen. »Ich möchte Sie etwas fragen – darf ich ?« meinte Bony, und sie nickte erneut. »Lieben Sie Doktor Whyte ?« Sie riß die Augen auf, und ihre Wangen überzogen sich mit einer feinen Röte. »Vielen Dank, Miss McPherson«, sagte er ernst. »Ich wollte es nur wissen, weil ich nämlich – im Auftrag Ihres Onkels – Doktor Whyte nach hier eingeladen habe. Und nun muß ich mich beeilen. Zur Teepause bin ich bestimmt zurück. Ich trinke gern eine Tasse starken Tee und, wie ich bemerkt habe, Sie ebenfalls. Au revoir !« Bony verbeugte sich und ging. Sie lauschte seinen Schritten nach, die sich auf dem Gartenpfad entfernten. Ein Mischling ! dachte sie. Seltsam, wie ich mich vor dem einen fürchte – diesen aber in mein Herz geschlossen habe. Seit sich der erste McPherson im Lande des Brennenden Wassers angesiedelt hatte, waren mit den Wantellas gewisse wirtschaftliche und politische Veränderungen vorgegangen. Der Stamm der Wantellas gehörte zum Volk der Worcair und war nie so groß wie der Stamm der Illprinkas gewesen, die zum Volk der Illiaura gehörten. Der Bau des Herrenhauses und die Errichtung des Staudamms westlich davon brachte den Wantellas Wasser und Nahrung. Um das Wasser von den Eingeborenen nicht beschmutzen zu lassen, baute der erste McPherson östlich des Hauses noch einen zweiten, kleineren Staudamm, an dem die Schwarzen ihr Lager errichten konnten. Dies geschah allerdings nicht aus Menschenfreundlichkeit. McPherson brauchte Arbeitskräfte und Viehhüter und gab dafür Nahrungsmittel. Diese permanente Wasserstelle zog naturgemäß die verschiedenen Gruppen, die oft miteinander in Streit lebten, an, und unter vielen Intrigen wurde um die Führung des Stammes gekämpft. Schließlich gelang es dem Vater von ›Brennendes Wasser‹, die Herrschaft an sich zu reißen und Männer in den Rat der Alten zu berufen, die ihn unterstützten. Der Sohn einer der ewigen Unruhestifter war Itcheroo. Er war nun bereits älter und stand im Verdacht der Zauberei und des Verkehrs mit den Geistern der Alchuringa. Man sagte ihm sogar nach, daß er 64
auf unliebsame Mitmenschen das Deutebein richtete. Er und seinesgleichen waren natürlich willkommene Komplicen für Rex McPherson. Nur rein zufällig hatte Itcheroo nicht zu denen gehört, die Flora entführt hatten, weshalb er noch am Leben war. Itcheroo hatte Rex oft begleitet, wenn er im Land der Illprinkas auf Frauenjagd gegangen war, und er war der erste gewesen, der sich mit Rex McPherson verbündet hatte, als dieser aus dem Exil heimgekehrt war und sich im Land der Illprinkas angesiedelt hatte. Itcheroo war ein Verräter an seinem Stamm, und damit an dem Mann, der den Stamm führte. Für seine Verräterdienste erwartete Itcheroo keine Belohnung. Die Triebfeder für sein übles Tun war ein grenzenloser Haß auf Häuptling ›Brennendes Wasser‹ und seine große Bewunderung für Rex McPherson. Er übte seine Zauberei auch nicht aus, um finanzielle Vorteile zu erzielen, denn Reichtum bedeutete ihm nichts – er wollte lediglich gefürchtet werden. Jetzt hockte Itcheroo vor einem kleinen, fast rauchlosen Feuer. Die gekreuzten Arme ruhten auf den Knien, seine Stirn auf dem magischen Churingastein, der auf dem oberen Arm lag und den bisher außer seinem Besitzer kein menschliches Auge gesehen hatte. Itcheroo hatte eine erstaunlich gute Auffassungsgabe und konnte es mit jedem Weißen aufnehmen. Im Augenblick beschäftigte ihn nur ein Gedanke – der Gedanke an die Aktentasche, die von den Flammen verzehrt wurde. Obwohl das Feuer bereits im Absterben war, sah sein geistiges Auge ganz deutlich, wie die lodernden Flammen die lederne Tasche in Asche verwandelten. Und da er telepathische Kräfte besaß, sah ein zweiter Mann, der weit hinter den Sanddünen hinter Luftspiegelung und Busch in ähnlicher Haltung dahockte, das gleiche Bild. Doch plötzlich vermochte sich Itcheroo nicht mehr zu konzentrieren, das Bild verschwand vor seinem geistigen Auge. Er hörte wieder das Krächzen der Raben, sah, wie sich die Zweige im Wind bewegten. Und er roch Tabakrauch. Langsam nahm er die Arme zur Seite und blickte zwischen den Füßen auf den Boden, um die Augen an das helle Tageslicht zu gewöhnen. Dann langte er nach dem kostbaren Churingastein und ließ ihn in den Lederbeutel gleiten, den er um den Hals hängen hatte. Dann erst hob er den Kopf und sah – auf der anderen Seite des Feuers – 65
den fremden Mischling sitzen, der ihm Zigarettenrauch ins Gesicht pustete. Eine volle Sekunde starrte er in die kalten Augen von Napoleon Bonaparte, dann zwangen ihn die blauen Augen, auf das Feuer zu blicken, in dem noch immer die Überreste der Aktentasche und der angekohlten Notizbücher schwelten. »So, dann bist du also ein großer Zauberer, wie ?« sagte Bony. »Du hast die Aktentasche des Sergeanten aus meinem Bündel gestohlen. Du hast den Illprinkas Rauchsignale geschickt, und die Illprinkas haben Rex McPherson verständigt. Du bist ein Kerl !« Bony stand auf, Itcheroo ebenfalls. Der Eingeborene sah, wie der Mischling spöttisch lächelte, aber die blauen Augen funkelten auch weiterhin kalt. Nachdem Bony in Richtung auf das Eingeborenenlager zwischen den Büschen verschwunden war, hockte sich Itcheroo wieder vor sein kleines Feuer – und vor seinem geistigen Auge tauchten eine Stockpeitsche und ein Strick auf, der von einem Ast baumelte, ein Speer, der sich ihm in den Rücken bohrte.
9
D
ie Hänge der östlich des Herrenhauses gelegenen Schlucht waren nicht so steil wie die, die man durch einen Betondamm abgeschlossen hatte. Die Sohle der östlichen Schlucht war breit und verhältnismäßig flach. Sie lag im Schatten der Gummibäume und eignete sich hervorragend für die Errichtung eines Eingeborenenlagers. Durch das Lager zog sich ein Wasserlauf, der durch einige mit Beton verstärkte Felsbrocken gestaut wurde. Zu beiden Seiten standen die aus Ästen, Säcken und Baumrinde errichteten Hütten. Kleine Hütten für die Familien, und große Hütten für die unverheirateten jungen Männer und die Witwen. An diesem Morgen herrschte im Lager rege Geschäftigkeit. Beim Staudamm wuschen Lubras die groben Hosen und Hemden der Männer, die bisher als Viehhüter gearbeitet hatten und nun für eine 66
Weile zu ihrem Stamm zurückgekehrt waren, denn die Sachen mußten an die Bekleidungskammer zurückgegeben werden. An den großen gemeinschaftlichen Feuerstellen buken die Lubras ihre harten Pfannkuchen aus Mehl, weil der Samen des Glückskleefarns, der üblicherweise dazu verwendet wurde, rar war. Einige Männer härteten in den Flammen ihre Speerspitzen, schnitzten Wurfhölzer oder fertigten Brustbeutel sowie Kopf- und Armbänder. Vögel lärmten, Hunde bellten, und einige junge Männer bildeten unter begeistertem Gebrüll einen Kreis, während zwei von ihnen mit bloßen Fäusten aufeinander losdroschen. Am oberen Ende des Wasserlaufs stand die Hütte des Häuptlings. ›Brennendes Wasser‹ lag vor der Hütte auf dem Rücken, zu seiner Rechten hockte ein kleines Mädchen, zu seiner Linken seine junge Frau. Das rundbäuchige kleine Mädchen baute aus Streichhölzern auf dem nackten Bauch des Häuptlings ein Hühnerhaus. »Es ist noch nicht hoch genug«, meinte ›Brennendes Wasser‹. »Da kann das Putputhühnchen einfach davonfliegen. Mach schnell und baue ein Dach darüber.« Mit der beneidenswerten Konzentration eines Kindes baute die jüngste Tochter des Häuptlings die Wände des Hühnerhauses immer höher auf, bis ihre Mutter der Ansicht war, es sei nun hoch genug. Nun legte die Kleine Streichhölzer quer darüber, mit denen die Rinde des Tigerholzbaumes gestützt wurde, die das Wellblech des weißen Mannes darstellte. Schließlich war das Hühnerhaus fertig, und die Augen des kleinen Mädchens blitzten schelmisch. »Diesmal wird der Willi-Willi das Hühnerhaus nicht umblasen,« neckte sie, während Vater und Mutter das Bauwerk bewunderten. »Warte nur ab, bis ein ordentlicher Willi-Willi kommt«, erwiderte ›Brennendes Wasser‹. »Diesmal weht der Sturm das Haus bestimmt nicht um«, erklärte die Kleine überzeugt und beugte sich erwartungsvoll zurück. Bei diesem Spiel hatte ›Brennendes Wasser‹ gewisse Regeln zu beachten. Er durfte sich nicht aufrichten, er durfte das Haus auch nicht durch eine ruckartige Bewegung seines Bauches zum Einstürzen bringen. Er mußte völlig flach daliegen und das Haus umblasen. Aufmerksam verfolgten das Mädchen und ihre Mutter, wie der Häuptling tief 67
Luft holte, ohne dabei das Haus zu erschüttern. Papa schummelte nämlich sehr gern, und da mußte man scharf aufpassen. Dann pustete ›Brennendes Wasser‹, aber das Hühnerhaus widerstand dem Ansturm, und Mutter und Tochter quietschten vor Vergnügen. Noch einmal blies ›Brennendes Wasser‹, doch auch jetzt hielt das kleine Bauwerk stand. »Aber diesmal klappt es bestimmt !« prahlte der Häuptling. »Paßt auf !« Zum drittenmal holte er tief Luft und pustete mit gewaltiger Anstrengung über seinen Bauch hinweg. Dann zog er mit einem Ruck die Bauchmuskulatur zusammen, das Haus stürzte ein. »Du hast den Bauch bewegt«, schrie das kleine Mädchen fröhlich. »Nein, das habe ich nicht«, stritt ›Brennendes Wasser‹ ab. »Doch du hast den Bauch eingezogen !« rief die Kleine triumphierend. ›Brennendes Wasser‹ tat so, als sei er von der Pusterei völlig erschöpft, und das Mädchen hüpfte auf seinem Bauch herum, bis er sich zur Seite rollen ließ und die Kleine zu Boden purzelte. Die drei lachten vergnügt. Da rief eine alte Frau dem Häuptling zu, daß sich der fremde Mischling dem Lager nähere. Die junge Frau lief sofort in die Hütte, das Kind hinterher. Die Alte aber ging weiter ihrer Arbeit nach, denn sie war längst nicht mehr attraktiv genug, um einem Fremden zu gefallen. ›Brennendes Wasser‹ stand auf, schüttelte sich wie ein Hund, um den Staub loszuwerden, und rief nach Pfeife und Tabak. Die Alte trottete zur Hütte und ließ sich von der jungen Frau, die auch jetzt unsichtbar blieb, Pfeife und Tabak reichen. ›Brennendes Wasser‹ beobachtete, wie Bony fünfzig Meter vor dem Lager anhielt und – so verlangten es die Sitten der Eingeborenen – sich niederhockte. Nachdem der Häuptling Tabak und Pfeife entgegengenommen hatte, verließ er das Lager, um den Besucher zu begrüßen. »Guten Tag«, sagte er lächelnd, und seine schwarzen Augen strahlten. Bony hatte sich erhoben und erwiderte den Gruß. »Ich bin gekommen, um mit dir einige Dinge zu besprechen«, fügte er hinzu. »Ich schlage deshalb vor, daß wir weiter oben an einer 68
flachen und sandigen Stelle, an der wir Karten zeichnen können, ein kleines Feuer anzünden.« ›Brennendes Wasser‹ nickte zustimmend, und sie wanderten gemeinsam zu einer Biegung der Schlucht, wo die Flut am rechten Ufer ein tiefes Loch gegraben hatte. Hier zündeten sie ein Feuer an und hockten sich zu beiden Seiten des aufsteigenden blauen Rauches nieder. »Hast du in der vergangenen Nacht das Flugzeug gesehen ?« fragte Bony. »Ja. Es hat den ganzen Stamm alarmiert, denn selbst die Kinder wissen, daß Sergeant Errey und Mit-ji von diesem Flugzeug getötet wurden.« »Du hast nichts davon erzählt ?« »Kein Wort. Aber du weißt ja, daß hier nichts verborgen bleibt.« »Vermutlich hat Itcheroo die Nachricht verbreitet ?« Der Häuptling riß die Augen auf. »Du weißt über Itcheroo Bescheid ?« »Mehr als genug. Der Pilot hat gestern abend eine Nachricht abgeworfen. Hier ist sie.« Über das Feuer hinweg gelangte der Zettel in die Hand von ›Brennendes Wasser‹, der die Mitteilung aufmerksam las. Dann starrte er mit ausdruckslosen Augen auf seinen Besucher. Bony stand auf und wartete, bis sich ›Brennendes Wasser‹ ebenfalls erhoben hatte. Dann hielt er die Hand in die Höhe und sagte mit feierlicher Stimme : »Wir stehen auf dem Quadrat der Quadrate und innerhalb des Kreises, von dem aus wir den Mond im Osten aufgehen sehen. – Wer hat diesen Zettel geschrieben ?« Nach einem kurzen Zögern erfolgte die Antwort des Häuptlings. »Rex McPherson hat den Zettel geschrieben.« Wieder hob Bony die Hand, dann hockte er sich auf seine Fersen. ›Brennendes Wasser‹ folgte seinem Beispiel. »Was wir jetzt besprechen, ist streng vertraulich«, sagte Bony bedächtig. »Ich bin froh, daß du mich erkannt hast, und ich verstehe durchaus, daß du mir nicht sofort verraten wolltest, was Dem McPherson vielleicht mißfallen würde. Aber du kannst beruhigt sein : Der McPherson hat mir alles erzählt – von Tarlalin, von ihrem Sohn Rex, 69
von dem Kummer, den Rex bereitet hat, und von Miss McPhersons Entführung. Was hältst du von Rex ?« »Man hätte ihn gleich bei seiner Geburt töten sollen. Er ist schlimmer als eine ganze Schar Itcheroos. Wenn mich Der McPherson nur hätte gewähren lassen.« »Oh ! Und zwar ?« »Ich wollte mit meinen Kriegern in das Gebiet der Illprinkas einfallen und Rache nehmen für alles, was er uns angetan hatte. Aber Der McPherson wollte es nicht. Vielleicht hätte er mir die Erlaubnis gegeben, wenn Rex Miss McPherson etwas angetan hätte, als er sie entführt hatte.« »Ich vermute, daß Der McPherson seinen Sohn immer noch liebt«, gab Bony zu bedenken. »Nein. Etwas anderes ist größer als seine Liebe zu seinem Sohn.« »Und zwar ?« »Gerechtigkeit.« »Ich verstehe immer noch nicht.« »Dann höre. Der McPherson ist wie Pitti-pitti, der in den Tagen des Alchuringa im Lande des Brennenden Wassers lebte. Pitti-pitti war halb Känguruh, halb Schlange. Er schuf die Adler, die Tauben, die Emus und Känguruhs, aber er wollte keine Schlangen erschaffen, weil er wußte, daß sie böse sind. Eines Tages bat ihn ein Schwarzer, große Bäume zu erschaffen, die vor der sengenden Sonne Schatten spenden konnten, denn bisher gab es nur niedrige Büsche. So wanderte Pittipitti durch das Land des Brennenden Wassers und ließ Gummibäume wachsen. Aber mit der Zeit wurde er müde, und so schuf er zwei Söhne, die ihm bei der Arbeit helfen sollten. Der eine Sohn wurde gut, der andere wurde bös. Der gute Sohn liebte das Känguruh in seinem Vater, der böse Sohn aber bewunderte die Schlange. Der böse Sohn ging hinter einen Fluß und schuf eine Schlange, da er aber nicht so tüchtig war wie sein Vater, brachte er nur eine kleine Schlange fertig – eine kleine graue Schlange von der Farbe des Salzdornbusches. Die kleine graue Schlange kroch durch das Land und hinterließ überall Schlangenbabys. Es dauerte nicht lange, und viele Schwarze wurden gebissen und starben sehr schnell. Als der Känguruh-Schlangen-Mann herausfand, was sein böser Sohn getan hatte, sagte er : ›Ich verlor die Schlange in mir, als ich diesen Sohn schuf, der die kleine graue 70
Schlange machte, die überall Schlangenbabys hinterließ, die die armen Schwarzen beißen, so daß sie sterben müssen. Es ist also meine Schuld, wenn die armen Schwarzen im Lande des Brennenden Wassers sterben. Was kann ich nur tun, um meine Schuld zu büßen ?‹ – Eine Bachstelze, die seine Klage hörte, sagte zu ihm : ›Eine böse Tat ist geschehen. Du hast das Böse geschaffen, du mußt das Böse auch vernichten. Wenn du das nicht tust, werden die kleinen grauen Schlangen alle armen Schwarzen töten, und keiner kann im Schatten der Gummibäume sitzen‹. – So brachte der Känguruh-Schlangen-Mann seinen bösen Sohn auf einen hohen Berg. Dort band er den bösen Sohn an sich und sprang in die Tiefe, so daß beide getötet wurden. Doch das Böse lebte weiter.« Nachdem ›Brennendes Wasser‹ geendet hatte, paffte er schweigend an seiner Pfeife. Das Stirnband aus weißen Daunen richtete sein graues Haar hoch auf. Obwohl er auf Eingeborenenart auf den Fersen hockte, bewahrte er doch eine königliche Haltung. Bony hatte die Geschichte von Pitti-pitti noch nie gehört, aber er verstand das Gleichnis, das sich auf McPherson bezog. »Der McPherson hat mir mehrmals sein Mißfallen ausgedrückt, daß ich ins Land des Brennenden Wassers gekommen bin, um die hier verübten Verbrechen zu klären«, gestand er. »Ich habe deine Geschichte von Pitti-pitti gut verstanden, aber wir dürfen nicht zulassen, daß Der McPherson zum Richter und Henker seines Sohnes wird.« »Ich wäre nicht groß genug, um dies fertigzubringen«, erklärte der Häuptling. »Aber Der McPherson ist ein großer Mann. Ich glaube, er ist größer als sein Vater. Als wir Miss McPherson aus Rex’ Händen befreit hatten, sagte mir Der McPherson, daß er seinen Sohn bestrafen wolle, indem er ihn aus dem Land des Brennenden Wassers verbannte. Als Sie gestern im Herrenhaus waren, kam er zu mir und sprach mit mir über Sergeant Errey und die Art, wie er ermordet wurde. Er sagte : ›Jetzt ist das Maß voll, Brennendes Wasser. Morgen – also heute – werde ich alle Eingeborenen von den Weideplätzen zurückrufen, und dann werden wir beide sie ins Land der Illprinkas führen und Rex ergreifen. Und dann werde ich ihn hängen, weil ich für seine Geburt verantwortlich bin.‹« 71
Bony sah McPherson nun mit anderen Augen. Der Viehzüchter stand den Eingeborenen und ihren Sitten genauso nahe, wie ›Brennendes Wasser‹ den Sitten und dem Denken der Weißen. »Wenn er das tut, würde er sich nur selbst schaden«, erwiderte Bony. »Es wäre sehr dumm, denn er würde – genau wie Pitti-pitti – die Verbrechen nicht sühnen, die sein Sohn begangen hat«, erklärte ›Brennendes Wasser‹. »Was tut nun ein Eingeborener, wenn er ein gefährliches Buschfeuer entdeckt ?« »Er ruft die Lubras, damit sie es ausschlagen«, antwortete Bony ohne Zögern. »Es ist also nicht die Aufgabe Des McPhersons, das Buschfeuer zu löschen, das uns alle bedroht«, fuhr der Häuptling fort. »Der McPherson war seit jeher mein Freund. Nun steht Rex, wie ein gefährliches Feuer, trennend zwischen uns. Und in diesem Fall ist er der Mann und ich die Lubra.« .Sie versanken in Schweigen. Der Häuptling rauchte seine Pfeife, Bony die unvermeidlichen selbstgedrehten Zigaretten. »Fallen die Illprinkas oft in dein Land ein ?« fragte der Inspektor schließlich. »In zunehmendem Maße. Ich habe Den McPherson beschworen, den Wantellas zu gestatten, ihnen eine Lektion zu erteilen, aber er war stets der Ansicht, daß die Zeit noch nicht gekommen sei. Wir waren oft im Land der Illprinkas, um gestohlenes Vieh zurückzuholen, aber wir haben es nie gefunden.« Wieder folgten einige Minuten nachdenklichen Schweigens. »Glaubst du, daß Der McPherson dem Verlangen seines Sohns nachgibt – sich also zurückzieht und ihm die Station überläßt ?« fragte Bony. »Nein, niemals. Und jetzt erst recht nicht, nachdem wir wissen, wie Sergeant Errey und Mit-ji gestorben sind. Er ist entschlossen, wie Pittipitti damals in den Tagen des Alchuringa, selbst mit seinem Sohn abzurechnen.« »Würdest du ihm dabei helfen ?« ›Brennendes Wasser‹ blickte in die Ferne, er zögerte lange mit seiner Antwort. 72
»Wenn mich Der McPherson bitten würde, ihn zu begleiten und seinen Sohn zu hängen, dann würde ich ihn beschwören, von seinem Vorhaben abzulassen. Wenn er mir aber einen strikten Befehl erteilen sollte, dann würde ich gehorchen. Er ist mein Häuptling. Schon als Kind war er mein Häuptling, und wie du weißt, ist er mein Freund.« »Schön, dann wollen wir uns einem anderen Thema zuwenden,« erwiderte Bony. »Sprechen wir von Itcheroo. Du erinnerst dich gewiß, daß ich Sergeant Erreys Aktentasche in mein Bündel schnallte, bevor wir das Lager unter den Kohlpalmen verließen. Als sich nun gestern abend das Bündel aufrollte, mußte ich feststellen, daß die Tasche verschwunden war. Heute morgen fand ich Itcheroo vor einem kleinen Feuer. Darin lagen die verkohlten Überreste der Aktentasche und der Notizbücher des Sergeant. Wir wollen jetzt nicht erst erörtern, wie oder warum er die Tasche gestohlen hat. Wichtiger ist die Tatsache, daß Itcheroo in Rex McPhersons Diensten steht.« »Ich habe es schon seit einiger Zeit vermutet«, antwortete ›Brennendes Wasser‹. »Mit-ji war ebenfalls ein Zauberer, und ich bin froh, daß er tot ist. Würde Itcheroo sterben, wäre ich noch froher. Vielleicht gibt mir Der McPherson seine Einwilligung. Es gibt viele Männer, deren Speer noch nie gefehlt hat.« »Ach, wir wollen Itcheroo zunächst in Ruhe lassen. Hast du eigentlich Doktor Whyte gesehen, als er vor zwei Monaten hier war ?« »Ja.« ›Brennendes Wasser‹ lachte. »Ich überraschte Doktor Whyte und Miss McPherson, als sie sich im Garten küßten.« »Magst du ihn ?« »Er ist ein tapferer Mann. Er flog mit dem Kopf nach unten, und er ließ sein Flugzeug vom Himmel fallen wie ein trockenes Blatt vom Baum. Einmal hat er mich mitgenommen. Es war wundervoll.« »Wo ist er denn gelandet ?« »Am Rande der Ebene hinter dem großen Staudamm. Der McPherson hat alle meine Leute eingesetzt, um die Sandbuckel zwischen den Lehmflächen einebnen zu lassen.« »Ich habe Doktor Whyte hergebeten«, informierte Bony ›Brennendes Wasser‹. »Ich möchte einmal mit ihm über das Gebiet der Illprinkas fliegen. Inzwischen bitte ich dich, zwei oder drei von deinen zuverlässigsten Männern zu beauftragen, das Herrenhaus bei Nacht zu bewachen. Ich halte es nicht für ausgeschlossen, daß Rex McPher73
son erneut versucht, Flora zu entführen. Die abgeworfene Botschaft zeigt deutlich, daß er nach wie vor entschlossen ist, seinen Vater zu zwingen, ihm die Station zu übergeben. Er scheint also der Ansicht zu sein, daß niemand gesehen hat, wie er den Sergeant und Mit-ji getötet hat. Oder sollte er so verblendet sein, daß er die Folgen dieser Tat nicht abschätzen kann ? Hältst du ihn für geisteskrank ?« »Nein. Aber er ist ein Teufel. Er hält sich für den größten Mann auf der ganzen Welt, der niemanden zu fürchten braucht.« Bony stand auf, ›Brennendes Wasser‹ erhob sich ebenfalls und blickte ihn an. »Würdest du mich in das Land der Illprinkas begleiten, um Rex McPherson zu fangen und der Polizei zu überantworten ?« fragte Bony. »Wenn Der McPherson sagt –« »Wir wollen einmal Den McPherson aus dem Spiel lassen. Dies betrifft nur uns beide. Würdest du mich begleiten oder nicht ?« Eine halbe Minute lang schwieg der Häuptling der Wantellas, dann hellte sich sein kummervolles Gesicht auf. »Ich würde mitkommen. Es wäre eine gute Sache, in das Land der Illprinkas zu gehen und Rex McPherson zu fangen. Damit würden wir Dem McPherson und Miss McPherson und meinen Leuten den Frieden bringen.« Bony lächelte und streckte beide Hände aus, die der schwarze Häuptling sofort ergriff. »Vielleicht gehen wir morgen, vielleicht übermorgen. Doch zunächst zeichne mir eine Karte vom Stammesgebiet.« Häuptling ›Brennendes Wasser‹ nahm einen Stock, wählte eine flache, sandige Stelle aus und ritzte eine Karte von McPhersons Station, von dem Land im Westen und Norden davon, zeichnete Berge und Dünen, Bäche, Wüste und Sümpfe ein. »Der letzte Winter war seit Jahren wieder einmal regenreich«, meinte Bony. »Seit sich Rex in den Busch zurückgezogen hat, waren die Winter trocken – bis auf den letzten. Kannst du mir nun auf dieser Karte alle Wasserstellen einzeichnen, die das ganze Jahr über Wasser führen ?« ›Brennendes Wasser‹ markierte drei Punkte auf der Karte : einen am Westrand der Ebene, einen zweiten nordwestlich der Station und den dritten noch weiter im Norden. 74
Einige Minuten lang studierte Bony nachdenklich die Karte, dann blickte er ›Brennendes Wasser‹ an. »Ich werde mir jetzt alles überlegen«, sagte er. »Dann werden wir uns noch einmal unterhalten. Weißt du, was ein Enigma ist ?« »Ja. Eine rätselhafte Sache«, erwiderte der Häuptling sofort. Bony hob lächelnd die Hand. »Du bist auch ein Enigma.«
10
N
ach dem Lunch, den Bony allein mit Flora eingenommen hatte, weil McPherson noch nicht zurückgekehrt war, machte er es sich auf der kühlen Südveranda bequem. Der Vormittag war vergangen, ohne daß schwarzer, öliger Rauch aufgestiegen war, der Rex anzeigen sollte, daß sein Vater kapituliert hatte. Nun grübelte Bony darüber nach, wie Rex seine Drohung wahrmachen würde. Außerdem hätte Bony zu gern gewußt, warum der Viehzüchter unterwegs war. Am Tag zuvor hatte er ›Brennendes Wasser‹ gegenüber geäußert, er wolle alle Eingeborenen von den Weideplätzen zurückrufen. Vielleicht wollte er nun Maßnahmen ergreifen, um sein Vieh gegen erneute Überfälle der Illprinkas zu schützen ? Auf jeden Fall machte Bony sich Sorgen um den Viehzüchter. Und noch ein Gefühl wurde immer stärker – das Gefühl, daß er die Fäden nicht länger in der Hand hielt, daß sie ihm entglitten und daß er selbst von den Ereignissen getrieben wurde. Damit war seiner Eitelkeit ein schwerer Stoß versetzt. Zwei Möglichkeiten standen ihm offen. Er konnte den Weg des sicheren Erfolges wählen, indem er seine Ermittlungen abschloß. Schließlich hatte er den Fall aufgeklärt, konnte beweisen, daß ein bestimmter Täter für die Viehdiebstähle, für die Ermordung der beiden Viehhüter und für den Tod von Sergeant Errey und Mit-ji verantwortlich war. Alles Weitere konnte er dann anderen überlassen. 75
Doch die zweite Möglichkeit reizte ihn mehr. Aber hier begegnete er der stillen Feindseligkeit McPhersons, und außerdem war es schwer, den Täter, den er zwar entlarvt hatte, auch zu fassen. Dieser Weg war also anstrengend und gefährlich, führte in ein Gebiet das von Wilden beherrscht wurde. Und dort mußte er einen Mischling festnehmen, der mit den modernsten Waffen ausgerüstet war. Dagegen war die Festnahme eines Verbrechers in einer Großstadt ein Kinderspiel. Rex McPherson konnte sich in einem hundertfünfzigtausend Quadratmeilen großen Gebiet verstecken. Um ihn ausfindig zu machen, würde man eine große Polizeistreitmacht und eine Anzahl Suchflugzeuge benötigen. Aber selbst dann würde es vielleicht ein ganzes Jahr dauern, bis es gelang, Rex McPherson unschädlich zu machen. Der Viehzüchter wollte mit Hilfe der Wantellas Selbstjustiz üben, und vermutlich würde ihm das in verhältnismäßig kurzer Zeit gelingen. Aber gewiß war es nicht. Ein Frontalangriff mußte auf jeden Fall fehlschlagen. Rex McPherson konnte man nur durch List beikommen. Wenn er – Bony – lediglich ›Brennendes Wasser‹ mitnahm, dürfte er eher Erfolg haben als der Viehzüchter mit einer ganzen Schar Eingeborener. Er grübelte immer noch über dieses Problem nach, als Flora auf die Veranda trat. Er rückte ihr einen Sessel zurecht und bot ihr eine Zigarette aus der silbernen Dose an, die er aus dem Wohnzimmer mitgebracht hatte. »Nun erzählen Sie mir doch einmal, was Sie da für Ränke schmieden«, bat Flora ernst. »Ich denke über Sie und Doktor Whyte nach«, erwiderte Bony. »Ich warte auf die Nachricht, daß er Birdsville verlassen hat, um uns zu besuchen. Er soll mir einmal vom Flugzeug aus das Gebiet der Illprinkas zeigen. Ich habe aber auch über ›Brennendes Wasser‹ nachgedacht. Er muß doch eine rechte Witzblattfigur abgegeben haben, als er noch Anzüge trug.« »Nein, durchaus nicht«, verteidigte Flora den Häuptling. »Er trug seine Kleidung genauso natürlich wie Sie oder Onkel. Ich kam damals an einem Sonntag hier an, und da wurde mir ein gutaussehender Eingeborener in einem makellosen weißen Leinenanzug vorgestellt. Bis dahin hatte ich die Schwarzen nur in schmutzigen Lumpen kennengelernt, und sie sprachen ein gutturales, gebrochenes Englisch. Ich hatte 76
eben früher nur die Eingeborenen gesehen, die auf den Stationen der Transkontinentalen Eisenbahn gebettelt hatten.« »Da mußten Sie allerdings eine seltsame Vorstellung von dieser Rasse bekommen !« meinte Bony. »Aber mein Erstaunen wuchs noch, als er mich im Tennis haushoch schlug, obwohl ich mich für eine passable Tennisspielerin hielt«, fuhr sie fort. »Sie hätten ihn und Onkel einmal als Kapitäne der beiden Krikket-Mannschaften sehen sollen.« Flora lachte. »Sie hätten überhaupt sehen müssen, wie die Schwarzen Kricket spielen. O nein – ›Brennendes Wasser‹ hat in richtiger Kleidung nie lächerlich gewirkt. Er ist die größte Leistung, die die McPhersons in Australien fertiggebracht haben. Hätte man unseren Schwarzen die gleichen Chancen wie den Maoris in Neuseeland gegeben, wären sie genauso zivilisiert und gute Bürger.« »Ich sehe, daß Sie ihre Qualitäten durchaus erkannt haben«, sagte Bony leise. Ihm gefiel die offene Art des Mädchens. »Allerdings. Was hält eigentlich die Welt in Schwung ?« »Geld.« »Nein.« »Liebe.« »Nein. Ich will es Ihnen sagen : es ist die Treue. Nur die Gemeinsten unter uns sind nicht fähig, treu zu sein – treu gegenüber ihrer eigenen Klasse, gegenüber ihrer Familie, gegenüber ihren Idealen. Die Schwarzen können genauso treu sein wie die besten unter uns. Sie stehen treu zu ihren Riten, zu ihrem Glauben und ihren Sitten, zu ›Brennendes Wasser‹ und zu Onkel. Sie nennen ihn nicht ›Boss‹, sondern ›Der McPherson‹. Ich gebe zu, der Stamm drohte auseinanderzufallen, bis ›Brennendes Wasser‹ und Onkel den Zusammenhalt wieder herstellten. Diese Schwarzen haben geholfen, die Viehstation zu dem zu machen, was sie heute ist. ›Brennendes Wasser‹ half Onkel beim Bau des Staudammes. Onkel hat viel erreicht, aber seine größte Errungenschaft ist ›Brennendes Wasser‹.« »Sie kommen mit Ihrem Onkel sehr gut aus ?« »Natürlich. Er appelliert an meine mütterlichen Instinkte.« »Und Sie leben gern hier – so weit entfernt vom Großstadtleben ?« 77
»Selbstverständlich. In der Stadt bin ich nur eine kleine Nummer, hier aber kann ich völlig frei schalten und walten. Hier bin ich jemand ! Außerdem bin ich das Gegenteil meiner Eltern.« »Tatsächlich !« murmelte Bony skeptisch. »Ja, bestimmt. Sowohl Mutter als auch Vater haßten den Busch. Sie konnten erst frei atmen, wenn die Luft mit Auspuffgasen und Fabrikqualm geschwängert war. Ich komme mehr auf meine Großmutter heraus. Ich bin also unserem Clan gegenüber treuer als meine Mutter, aber glauben Sie deshalb ja nicht, daß ich ihr gegenüber untreu bin.« »Bestimmt nicht. Und nun möchte ich Sie um eine Gefälligkeit bitten. Verlassen Sie die Station, bis Rex McPherson gefaßt ist.« »Aber nein !« widersprach sie sofort. »Wozu ? Es besteht doch überhaupt keine Veranlassung.« »Wir hätten dann völlig freie Hand und müßten uns nicht auch noch um Ihre Sicherheit kümmern. Rex hat gedroht, wieder zuzuschlagen, und zwar härter als zuvor. Vielleicht zerstört er diesmal das Herrenhaus und tötet alle, die sich darin aufhalten. Er kann ebensogut versuchen, Sie noch einmal zu entführen. Ich habe so ein Gefühl, daß sein nächster Angriff noch viel spektakulärer wird als alle vorhergegangenen.« »Haben Sie deshalb Doktor Whyte gebeten, uns zu besuchen ?« fragte sie. »Nein. Ich möchte mir tatsächlich das Gebiet der Illprinkas vom Flugzeug aus ansehen. Trotzdem würden Sie uns einen großen Dienst erweisen, wenn Sie vorübergehend in der Stadt Urlaub machen würden. Doktor Whyte könnte Sie mit dem Flugzeug nach Broken Hill bringen – von dort aus besteht ja gute Bahnverbindung. « »Ich fahre nicht.« »Es kann sehr schnell eine Situation eintreten, die schwerste Einschränkungen verlangt. Sehen Sie, wir müssen gegen Rex vorgehen. Seinem verbrecherischen Tun muß ein Ende gesetzt werden. Das bedeutet, daß wir ihn im Busch suchen müssen. Bleiben Sie aber hier, muß entweder Ihr Onkel oder ›Brennendes Wasser‹ mit einem Großteil der Eingeborenen hierbleiben, um Sie zu bewachen.« »Ich kann selbst auf mich aufpassen !« »Ein Mischling kann sehr gefährlich sein. Er hat Ihnen bereits einmal bewiesen, wie rücksichtslos er sein kann. Ich fürchte, ich muß Ihnen 78
mit aller Deutlichkeit klarmachen, daß Sie jetzt auf Urlaub gehen müssen.« »Warum wollen Sie mich schikanieren !« Floras Augen funkelten trotzig. »Ich will Sie nicht schikanieren, Miss McPherson. Aber ich muß hartnäckig bleiben.« »Sie schikanieren mich, Mr. Bonaparte.« »Da haben wir’s. Ich bat Sie doch, mich Bony zu nennen.« »Dann seien Sie nicht so hartnäckig. Sonst kann ich nicht vergessen, daß Sie Kriminalbeamter sind.« »Aber wirklich, Spaß beiseite –« »Ich spaße nicht. Ich gehe hier nicht weg. Ich laufe nicht vor einem ungehörigen Mischling davon. Großmutter ist auch nicht weggelaufen, wenn die Station von den Schwarzen bedroht wurde. Sollte Rex mich bedrohen, werde ich ihn töten. Sehen Sie –« Sie fuhr blitzschnell in den Ausschnitt ihrer Bluse, und im nächsten Moment hielt sie eine kleine Pistole in der Hand. Unwillkürlich mußte Bony die Schnelligkeit, mit der alles geschah, bewundern. Schweigend beobachtete er, wie das Mädchen die Waffe in das weiche Lederhalfter zurückschob, die sie unter der linken Achselhöhle trug. »Und ich kann auch damit umgehen«, sagte sie energisch, doch ihr Gesicht war ein wenig bleich geworden. »›Brennendes Wasser‹ hat es mir beigebracht.« »›Brennendes Wasser‹ scheint in vielen Sätteln gerecht zu sein«, meinte Bony. »Jetzt werden Sie sarkastisch«, erwiderte Flora heftig. »Ich hasse Sarkasmus.« »Entschuldigung, Miss McPherson. Aber ich mache mir eben Sorgen um Sie. Wenn Sie mir fest versprechen, sofort von Ihrer Waffe Gebrauch zu machen, sobald Sie bedroht werden, würden Sie mir schon eine große Sorge nehmen.« »Das brauche ich gar nicht erst zu versprechen. Aber ich gehe hier nicht weg, und Sie dürfen mich auch nicht dazu zwingen.« »Zwingen !« wiederholte Bony. »Wie könnte ich Sie denn zwingen ?« »Sie können mich dazu zwingen. Ich weiß es genau und Sie auch. Aber ich käme mir feig vor, wenn ich weglaufe – selbst, wenn Sie mich dazu gezwungen hätten.« 79
Bony seufzte tief. »Wenn man Sie so reden hört, muß man direkt annehmen, ich sei ein richtiger Polizist.« Er lachte. »Es war ja lediglich ein Vorschlag.« »Sie sollen mir lieber etwas anderes anbieten«, erwiderte Flora lächelnd. »Nämlich eine Zigarette. Dann muß ich mich umziehen. Um vier Uhr gibt es Tee.« Bony trat von der Veranda hinaus in den prallen Sonnenschein. Er faltete die Hände auf dem Rücken und schlenderte über den Rasen zum unteren Zaun, wo er sich gegen einen der weißgestrichenen Pfosten lehnte. Hinter dem Zaun senkte sich das Gelände zur Ebene hin. Wie große Tücher lagen die Luftspiegelungen über dem flachen Land, ließen die niedrigen Tabakbüsche und Akazien als hohe Masten, als gewaltige Palmen und bizarre Gestalten erscheinen. Der breite Gürtel aus Salzdornbüschen, in dem Bony und ›Brennendes Wasser‹ gegen die Illprinkas kämpfen mußten, war den Blicken völlig entzogen. Die beiden Höhenzüge, die östlich und westlich des Herrenhauses in die Ebene ragten, ließen das volle Ausmaß des Tieflandes nicht erkennen. Die Straße nach Shaw’s Lagoon lief den Abhang hinab, tauchte in die Luftspiegelungen des Brennenden Wassers ein. Sie schlängelte sich durch die Ebene, überquerte die Lehmkuhlen und stieg dann in vielen Windungen zu den fernen Hügeln auf, bis sie schließlich – in weiter Ferne – den westlichen Außenposten der Zivilisation erreichte. Da war es kein Wunder, wenn sich McPherson, genau wie sein Vater, als Diktator fühlte, der die Gesetze machte und Verstöße gegen diese Gesetze selbst ahndete. Und wie sein Vater, lehnte es der Viehzüchter ab, jemals die Polizei zu Hilfe zu rufen. Allein der Garten war ein Denkmal für Mut und Ausdauer – hier hatte der Mensch inmitten der Wüste ein kleines Paradies geschaffen. Die Sprinkler, in deren feinen Strahlen Regenbogen aufleuchteten, überzogen den Rasen mit funkelnden Wassertropfen. Zwei Kajeputbäume warfen breite Schatten, über einer Bank rankten sich an einem bogenförmigen Gitterwerk Heckenrosen. Im Westen und Norden wurde der Garten durch eine zweieinhalb Meter hohe Wand aus Bambusgras vor den auszehrenden heißen Winden geschützt. 80
In der Ostwand befand sich eine Tür, dahinter ragten prachtvolle Fieberbäume auf. Bony durchschritt diese Tür – und er gelangte in ein Heiligtum. Ein Friedhof ? Nein – das Wort Hof erinnert zu sehr an steinerne Mauern. Dies hier war ein Garten des Friedens. Er war quadratisch und ebenfalls von Bambusgras eingezäunt. In der Mitte war ein Springbrunnen aus weißem Marmor angelegt – eine Frauengestalt hielt die Fackel der Wahrheit hoch, und aus dieser Fackel stieg ein Wasserstrahl hoch auf, um sich schließlich in das muschelartige Becken zu ergießen. Die gesamte Fläche des Friedhofs war mit Rasen bedeckt, der von kleinen runden Rosenbeeten unterbrochen wurde. Vor der nördlichen Bambusgraswand lagen zwei Platten aus rotem Granit, drei weitere Platten lagen an der Südwand. Und über dies alles erhoben sich majestätisch die Fieberbäume. Langsam ging Bony zu den beiden Granitplatten, las die eingemeißelten Namen. Angus McPherson stand auf der einen, Flora McPherson auf der anderen. Kein Datum, keine Grabinschrift. Ein Gefühl der Ehrfurcht überkam Bony, während er den Springbrunnen umrundete und zu den drei Granitplatten an der gegenüberliegenden Wand trat. Auf allen drei waren bereits die Namen eingemeißelt, aber bei den beiden äußeren Steinen hatte man sie mit Beton ausgefüllt, der allerdings mühelos entfernt werden konnte, sobald der Sarg in die darunterliegende Gruft gesenkt worden war. Der Name auf dem mittleren Grabstein bestand nur aus einem einzigen Wort : Tarlalin. Tarlalin ! Welch ein Hauch von Poesie ging von diesem Namen aus. Tarlalin ! Eine australische Eingeborene lag unter dieser Platte aus rotem Granit, die aus dem fernen Schottland herbeigeholt worden war. Tarlalin ! Eine von ungezählten Eingeborenenfrauen, die man kaum besser behandelt hatte als Tiere, die nur zum Arbeiten und Kinderkriegen gut waren – eine von diesen Frauen war wirklich geliebt worden, wurde auch im Tode noch tief verehrt. Tarlalin ! Wie glücklich durfte sie sein, in diesem Paradies zu schlafen, unter dem unvergänglichen Granit, von den Bambusgraswänden vor den ausdörrenden Winden geschützt, im Schatten der Fieberbäume, im Duft der Rosen, umgeben von kühlem, grünem Rasen. 81
Tarlalin ! Das bedeutete ›Wasser am Fuße der Gummibäume‹. Immer wieder flüsterte Bony diesen Namen – er rührte ihn auf unerklärliche Weise an. Treue hält die Welt in Schwung – so hatte Flora McPherson vorhin zu ihm gesagt. Und sie hatte recht. Aus Treue handelte McPherson jetzt. Aus Treue gegenüber seinem Namen, aus Treue gegenüber seinen Angehörigen. Und wofür kämpfte er ? Er kämpfte gegen einen bösen Geist an, der seinen guten ehrlichen Namen und das Andenken an Tarlalin zu beschmutzen drohte. McPherson mußte seinen Kampf gewinnen, dafür wollte Bony sorgen. Das Andenken einer Frau und der Name eines Mannes mußten reingehalten werden. Jetzt waren die Würfel gefallen, nun wußte Bony, welchen Weg er einzuschlagen hatte. Tarlalin ! Sie hätte seine Mutter sein können, die er nie gekannt hatte, die im Schatten eines Sandelholzbaumes gestorben war, als sie ihm das Leben schenkte. Er war zu einem Mann herangewachsen, war Kriminalinspektor geworden. Der alte Jack sprach ihn zweimal an, bevor Bony merkte, daß er nicht mehr allein war. »Ein wundervoller kleiner Friedhof, nicht wahr, Mister ?« bemerkte der kleine Alte, der so sehr an Kaiser Franz Joseph erinnerte. »O ja. Wo kommen Sie denn her ?« Der Alte lächelte. »Ich habe da drüben am Zaun ein kleines Nickerchen gehalten. Hier ist es so schön ruhig.« »Allerdings. Und sehr schön. Sagen Sie – für wen ist dieser Stein bestimmt ?« »Der da ? Diese Gruft ist für den Boss bestimmt.« »Aha ! Und der andere ?« »Der ist für den jungen Herrn, der vor einigen Jahren davongelaufen ist.« »Also für Rex McPherson ?« »Genau, Mister. Sie haben von ihm gehört ?« »Ja. Er ist ein ziemlicher Tunichtgut, oder ?« »Nun ja«, meinte der Alte. »Er ist eigentlich nur ein bißchen wild. Wenn sie mich fragen – er ist nicht richtig erzogen worden. Er war ein lieber Junge und entwickelte sich auch prächtig. Vielleicht war der Boss etwas zu streng mit ihm, als er von der Schule kam.« Bony musterte den Alten, der ihn aus klugen Augen anblickte. 82
»Ja, Mister«, fuhr Jack fort, »dies ist ein wunderschönes Fleckchen Erde. Die Frau, die dort drüben liegt, erkannte das sofort. Sie liebte Blumen, und ich ebenfalls. Am Fuße der beiden Gräber von Angus und Flora McPherson werde ich meine letzte Ruhe finden. Das hat mir der Boss versprochen, und was er verspricht, das hält er.« Treue ! dachte Bony. Das Mädchen hatte recht. Eine Krähe flog vorüber, zerstörte mit ihrem heiseren Gekrächze die nachmittägliche Stille. »Halt doch deine Klappe !« knurrte der alte Jack unwirsch. Nachdem Bony beim Tee mit Flora über dies und jenes gesprochen hatte, verbrachte er zwanzig Minuten im Büro, dann ging er sehr nachdenklich hinüber ins Lager der Eingeborenen. Ein friedvolles Bild bot sich ihm. Häuptling ›Brennendes Wasser‹ lag im Schatten, sein kleines Töchterchen baute wieder ein Hühnerhaus auf seinem nackten Bauch. Eine steile Falte bildete sich auf Bonys Stirn, denn er sah wieder einmal, daß man die Eingeborenen wohl erziehen konnte, daß ihnen die Zukunft aber nach wie vor völlig gleichgültig war. »Der McPherson ist noch nicht zurück«, teilte Bony dem Häuptling mit. »Das ist nicht weiter ungewöhnlich«, versicherte ›Brennendes Wasser‹. »Wahrscheinlich gibt es mehr zu erledigen, als Der McPherson angenommen hatte. Er ist schon einige Male losgefahren, um einen Tag wegzubleiben, und dann ist er eine ganze Weile fortgeblieben.« »Es ist aber nicht nur sein Ausbleiben, das mir Sorge bereitet, sondern auch noch andere Umstände«, erklärte Bony. »Wachtmeister Price hat von Doktor Whyte noch keine Antwort auf das Telegramm, mit dem der Doktor nach hier eingeladen worden ist. Außerdem bekomme ich keine Verbindung mit dem Vorwerk. Die Leitung ist tot. Dort draußen sitzt doch ein weißer Verwalter, und er hat Familie ?« »Ja. Tom Nevin ist mit Frau und zwei Kindern auf dem Vorwerk. Wahrscheinlich ist ein Ast auf die Leitung gefallen, denn Mrs. Nevin müßte auf jeden Fall zu Hause sein.« »Seit einer Woche hat es keinen so kräftigen Wind gegeben, daß ein Ast hätte auf die Leitung fallen können«, widersprach Bony. Dann stellte er eine Frage, die in Anbetracht der ausgezeichneten 83
körperlichen Verfassung des Häuptlings seltsam anmuten mußte. »Wie fühlst du dich ?« Zwei Sekunden lang starrte ›Brennendes Wasser‹ in die blauen Augen des Inspektors, dann stellte er die gleiche Frage. »Ich fühle mich wie ein Dingo, der Gefahr wittert«, antwortete Bony. »Ich fühle mich unbehaglich, als ob sich im Westen ein schweres Gewitter zusammenbraut.« Erst jetzt verrieten die schwarzen Augen des Häuptlings ernsthafte Besorgnis. »Wie weit kann man von den Gerüsten der Wassertanks blicken ?« wollte Bony wissen. »Man sieht nur die Ebene im Süden. Sie sind zu niedrig, um über den Busch des Hochlandes hinwegzublicken. Aber am oberen Ende des Tales steht ein Baum, von dem aus man nach allen Seiten freie Sicht hat. Er ist eine knappe halbe Meile von hier entfernt.« »Dann wollen wir gleich einmal hingehen, um zu sehen, wie die Welt aussieht.« Sie machten sich sofort auf den Weg, wichen den tiefen Gräben aus, durch die sich in der Regenzeit die Fluten in den Fluß ergossen. »Ist Itcheroo im Lager ?« fragte Bony. »Ja.« »Wir werden auf ihn aufpassen müssen. Vielleicht kann er uns aber auch sehr nützlich sein. Im Krieg ließ man einige Spione ungeschoren, um mit ihrer Hilfe dem Gegner falsche Informationen in die Hände zu spielen. Es besteht kein Zweifel, daß Itcheroo heute morgen einem Illprinka mitgeteilt hat, daß Der McPherson mit dem Wagen unterwegs ist. Und dieser Illprinka hat selbstverständlich sofort Rex verständigt, der ja auf das Signal gewartet hat, mit dem sein Vater die Kapitulation anzeigen sollte. Daß wir keinen Spion im Lager von Rex haben, ist natürlich ein Nachteil, oder ?« ›Brennendes Wasser‹ brummte zustimmend, enthielt sich aber einer Bemerkung. »Ein lebender Itcheroo wäre also für uns wertvoller als ein toter«, fuhr Bony fort. »Deshalb solltest du ihn auf keinen Fall wieder in einen Baum oder in einen Stein – oder was immer er früher war – verwandeln. Während du im Schatten lagst und an angenehme Dinge gedacht 84
hast, habe ich an üble Dinge und an üble Menschen gedacht, gegen die wir beide nun ankämpfen müssen.« »Ohne Den McPherson bin ich wie ein Mann, den man vor den Kopf geschlagen hat«, brummte ›Brennendes Wasser‹. »Er ist mein Häuptling, und ich tue nur, was er mir befiehlt. Das ist mir zur Gewohnheit geworden.« »Ich verstehe«, murmelte Bony. »So geht es einem, wenn man anderen Leuten das Denken überläßt. Ist dies der Baum ?« Es war ein gewaltiger Eukalyptusbaum, der schon seit langem von den Wantellas als Aussichtsturm benützt wurde. In den Stamm hatte man Stufen geschlagen und in der Krone eine Plattform eingebaut, die von unten wie ein Adlernest aussah. Bony blickte nach Westen und Norden – nur dieses Gebiet interessierte ihn. Am Rande des Busches, der sich bis zum Horizont hinzog, stiegen dunkelbraune Rauchsäulen auf. Diese Rauchsäulen waren rhythmisch unterbrochen und bildeten pilzförmige Wolken, die von der tief im Westen stehenden Sonne mit einem Goldhauch überzogen wurden. »Nun, was hältst du davon ?« fragte Bony, und in seiner Stimme schwang ein leiser Triumph. »Ich werde nicht schlau daraus. Du vielleicht ?« »Ja, ich kann die Rauchzeichen lesen«, antwortete ›Brennendes Wasser‹. »Siehst du das Signal ganz hinten im Nordwesten – weit hinter den anderen ? Es lädt zu einem großen Corroboree ein. Die anderen Rauchzeichen sind die Antworten, daß der Einladung Folge geleistet wird.« »Hm. Wenn es da drüben Männer wie Itcheroo geben sollte, müßte es doch unnötig sein, solche Rauchsignale zu senden.« »Es gibt nur wenige Itcheroos«, erklärte ›Brennendes Wasser‹. »Die Zahl der Antwortsignale verrät, daß die Illprinkas weit verstreut sind.« »Allerdings«, pflichtete Bony bei. »Du hattest mir vorhin eine Karte in den Sand gezeichnet und darauf im Nordwesten ein Wasserloch angegeben. Würde dieses Rauchsignal dort in dieser Richtung liegen ?« »Ja. Es ist vielleicht das Bestätigungssignal von diesem Wasserloch, das hundertvierzig Meilen von hier entfernt liegt.« 85
»Aha. Und wie ist dieses Wasserloch und seine Umgebung beschaffen ?« »Es ist ein kleiner See, der in der Regenzeit sehr rasch von zwei Bächen gefüllt wird. Wenn er voll ist, ist er sehr tief. Er liegt zwischen Sanddünen und ist ein Sammelplatz für die Wasservögel. Die von mir südlich davon eingezeichnete Wasserstelle liegt hundert Meilen weiter im Westen und ist nicht so gut. Dann gibt es noch eine Kette von Wasserlöchern in einem Bachbett.« »Hm. Und was ist mit der Wasserstelle am Westrand der Ebene ?« »Die liegt näher, ist nur ungefähr hundert Meilen entfernt. Das Wasser steht in tiefen Gräben am Rande eines mit Bambusgras bestandenen Sumpfes. Ich war schon dort. Er ist fast so groß wie die Station von Dem McPherson und trocknet während des Sommers aus.« »Also ein gutes Versteck.« »Die ganze Menschheit könnte sich in diesem Sumpf verstecken, und niemand würde auch nur einen einzigen Menschen finden«, antwortete ›Brennendes Wasser‹, der offensichtlich eine etwas vage Vorstellung von der Bevölkerung der Erde hatte. Bony wandte sich auf der schwankenden Plattform nach Osten und sah – fast direkt unterhalb des Eukalyptusbaums – eine Lichtung im Busch, in deren Mitte eine niedrige Hütte stand, um die sich Eingeborene wie kleine schwarze Ameisen bewegten. »Das ist der Zeremonienplatz der Wantellas«, erklärte ›Brennendes Wasser‹. »Die Männer da unten sind vom Totem der weißen Ameisen. Morgen ist das Fest der weißen Ameisen. Ich bin froh, daß es dieses Fest ist, denn es dauert nur wenige Stunden. Die Zeremonien, die mehrere Tage dauern, langweilen mich.« Bony interessierte sich nun nicht länger für die Eingeborenen auf der Lichtung und wandte seine Aufmerksamkeit wieder den Rauchsignalen zu. »Kann Der McPherson diese Meldungen lesen ?« fragte er. »Genauso gut wie ich«, erwiderte der Häuptling. »Bevor die Überfälle begannen, stellte Rex seinem Vater ein Ultimatum. Er wollte die Station haben, andernfalls werde er Vieh stehlen. Erinnerst du dich, wie viele Tage zwischen dem Eingang des Briefes und den ersten Viehdiebstählen lagen ?« 86
»Höchstens drei oder vier Tage. Der McPherson erzählte mir, daß Rex anscheinend seinen Plan schon gemacht habe, bevor er den Brief schrieb.« »Glaubst du nicht, daß er auch jetzt wieder zuschlagen wird, nachdem er in der vergangenen Nacht den Brief abgeworfen hat ?« »Ja. Der McPherson hat geschworen, die Station nicht seinem Sohn zu überlassen. Vermutlich will er das Vieh in Sicherheit bringen. Deshalb ist er wohl noch nicht nach Hause gekommen.« »Vielleicht hast du recht, und Rex hat es wieder auf das Vieh abgesehen. Er kann diesmal aber auch etwas anderes planen : zum Beispiel die Entführung von Miss McPherson.« ›Brennendes Wasser‹ packte Bony am Arm, die beiden Männer standen Brust an Brust, und die schwarzen Augen waren groß und funkelten zornig. »Daran hatte ich nicht gedacht«, sagte er. »Jetzt verstehe ich, warum du dich wie ein Dingo fühlst, der Gefahr wittert. Du bist wie Der McPherson. Du siehst in die Zukunft und planst für die Zukunft.« »Und ich versuche die Gedanken des Gegners zu lesen, wie du die Rauchsignale liest«, fügte Bony hinzu. »Jetzt paß auf : Der McPherson fährt heute morgen hinaus zu den Weideplätzen. Itcheroo sieht ihn und sendet den Illprinkas ein Buschtelegramm. Auf diese Weise erfährt Rex, daß sein Vater nicht kapituliert hat, sondern mit dem Auto unterwegs ist. Heute nachmittag senden die Führer der Illprinkas Rauchsignale, die den Stamm zu einer Wasserstelle rufen, die hundertvierzig Meilen entfernt liegt. Das würden sie nicht tun, wenn Rex wieder einen Überfall auf das Vieh geplant hätte. Oder ?« »Du bist klug wie Der McPherson, mein Bruder.« »Ich bin sogar noch klüger. Denn wenn Der McPherson die Rauchsignale gesehen hat, wird er glauben, daß alle Illprinkas zu dieser Wasserstelle gehen, um ein Corroboree abzuhalten. Die Situation ist also ziemlich verworren, aber ich bin froh, daß ich zu einem Entschluß gekommen bin, als ich am Grab deiner Schwester Tarlalin stand.«
87
11
B
rennendes Wasser‹ hatte behauptet, daß ein Viehzüchter nie weiß, wann er von einer Inspektionsfahrt zurückkommen wird, und er hatte recht damit. Oft gab es urplötzlich etwas zu erledigen, das keinen Aufschub duldete. Als McPherson am Morgen losfuhr, hatte er die Absicht, Watsons Bore zu besuchen, wo ein Dutzend Eingeborene als Viehhüter arbeiteten. Die Hütte lag auf halbem Weg zum Vorwerk und besaß kein Telefon. Sie lag in einem Gebiet, das teilweise aus Wüste bestand. Nur spärlich wuchsen hier Protaceensträucher, Baumwollbüsche, Stachelgras und das grün sprießende Tussockgras. Das Bohrloch lag eine halbe Meile von der Hütte entfernt in einer Senke. Dort war von dem zur Tränke kommenden Vieh in weitem Umkreis jeglicher Pflanzenwuchs abgeweidet. Das Wasserloch lag am Rand des Großen Artesischen Beckens, und aus dem L-förmigen Bohrrohr flössen täglich zwei Millionen Liter dampfendes Wasser, die sich in einen See ergossen, der sich zwischen den fernen Dünen gebildet hatte. Als McPherson wenige Minuten vor elf Uhr die Hütte erreichte, wurde er von einem Eingeborenen begrüßt. Es war Titchalimbji, kurz Titch genannt. Titch war dick und glänzte fettig, war aber sauber. Er hatte ein immer fröhliches Gesicht, und da er gemeinsam mit McPherson aufgewachsen war, zeigte er mehr Interesse für die Viehzucht als seine Stammesgenossen, und so hatte der Viehzüchter ihn schließlich zum Oberhirten ernannt. »Guten Tag !« rief Titch und rannte auf den Wagen zu. »Guten Tag, Titch ! Sind deine Leute alle unterwegs ?« »Ja.« Der Oberhirte strahlte. »Ich habe vier zum Becken geschickt, damit sie sich um die abkalbenden Kühe kümmern. Die anderen habe ich nach Hell’s Drift geschickt. Ich war gestern dort. Der Treibsand ist 88
so tückisch, daß sogar ein Karnickel versinken würde. Trinken Sie erst mal einen Becher Tee mit ?« McPherson nickte und folgte dem Eingeborenen zur Hütte. Über dem Herd hingen die rußgeschwärzten Kochutensilien. In der Mitte des Raums stand ein langer Tisch, der von zwei Bänken flankiert wurde. Am hinteren Ende der Hütte lag ein Stapel Decken auf dem Boden, dort befand sich das gemeinschaftliche Nachtlager. Titch brühte den Tee in einem rußgeschwärzten Kessel auf. McPherson füllte sich seinen Ausziehbecher, den er stets in der Tasche mitführte, und gab Zucker dazu. Er hatte sich auf die Bank gesetzt, schnitt Tabak von der Rolle und stopfte sich die Pfeife, die er die ganze Zeit im Mund gehabt hatte. Ihm gegenüber saß Titch und wartete gespannt darauf, ein paar Neuigkeiten zu erfahren. Mit großen Augen starrte er auf das Streichholz, mit dem der Viehzüchter sich die Pfeife anzündete, und sie wurden noch größer, als McPherson in die Tasche griff und eine Zigarre zum Vorschein brachte. »Du magst doch Zigarren«, sagte McPherson, und es war weniger eine Frage als eine Feststellung. »Ja, Boss ! Bekomme ich sie ?« McPherson reichte die Zigarre über den Tisch, und eine dicke schwarze Hand griff danach. Das runde Gesicht grinste erwartungsfroh. Dann schob der Eingeborene die Zigarre bis zur Hälfte in den Mund und begann mit seinen nikotinverfärbten Zähnen zu kauen. Schließlich schluckte er wie ein Kamel. »Du hast auch Proviant mitgebracht, Boss ?« »Ja. Hast du von Sergeant Errey und Mit-ji gehört ?« »Nein. Was ist mit ihnen ?« Mit nachdenklichem Gesicht erzählte der Viehzüchter die Geschichte, die er von Bony gehört hatte, doch das Gesicht des Schwarzen strahlte auch weiterhin fröhlich. »Und wer war dieser Mann im Flugzeug, Boss ?« fragte Titch. »Rex ?« »Ja, Titch, es war Rex«, gab McPherson zu, und seine Stimme klang verzweifelt. »In der vergangenen Nacht ist er über das Haus geflogen und hat eine Nachricht abgeworfen. Er würde erneut zuschlagen, schrieb er, und diesmal härter als zuvor. Jetzt ist ein anderer Polizeibeamter im Herrenhaus. Er ist sehr tüchtig – ein Mischling. Er wird Rex 89
fangen – zumindest glaubt er es. Aber wir werden ihm zuvorkommen und Rex selbst fangen.« »Wenn du es sagst, Boss, fangen wir Rex«, versicherte der Eingeborene. »Wir sind schlaue Burschen. Bringe Jack Johnson her und Iting vom Vorwerk. Der alte Jack ist schlau. Er ist von den Wantellas der schlauste.« Das fette Gesicht glänzte weiterhin fröhlich, aber seine Stimme klang flehend. McPherson rauchte eine Weile schweigend. »Schön, Titch«, sagte er dann. »Ich werde Jack Johnson und Iting holen. Ich muß auch noch Sattelzeug besorgen. Du kannst gleich mit zum Wagen kommen und die Rationen holen, und dann bringst du die Reservepferde in die Nachtkoppel. Wir reiten bis zum Grenzzaun und lassen die Pferde dort einfach laufen. Im Lande der Illprinkas wären sie uns nur hinderlich.« Titch schaffte die Rationen in die Hütte, holte sich sein Pferd aus der Nachtkoppel und ritt, begleitet von seinen aufgeregt kläffenden Hunden, hinaus auf die Weide. McPherson fuhr los und legte die fünfzig Meilen bis zum Vorwerk in anderthalb Stunden zurück. Mrs. Nevin und ihre beiden Kinder sowie die Schwarzen, die bachabwärts an einem Wasserloch kampierten, begrüßten ihn. »Tom ist nicht da, Mrs. Nevin ?« »Nein, Mr. McPherson. Sie holen das Vieh von der Nordwestecke herein, wie Sie gestern abend angeordnet haben. Bleiben Sie zum Essen ?« »Vielen Dank, aber ich kann nicht lange bleiben. Richten Sie bitte Tom aus, daß ich zwei Sättel und Zaumzeug mitnehme. Jack Johnson und Iting entführe ich ihm auch. Ich schreibe inzwischen ein paar Zeilen und lege sie ihm auf den Schreibtisch.« Die Frau merkte ihm deutlich seine innere Erregung an, stellte aber wohlweislich keine Fragen, sondern machte sich sofort an die Zubereitung des Mittagessens. Die beiden kleinen Mädchen begleiteten den Viehzüchter zum Büro, das am Ende der Veranda lag. Sie hatten keine Angst vor ihm, erzählten von einem Kälbchen, das sie aufzogen, und von einem Galahnest, das sie ausgeräubert hatten. McPherson unterhielt sich eine Minute mit ihnen, dann gebot er Ruhe, weil er Daddy einen Brief zu schreiben habe. Schweigend sahen die beiden Mädchen zu, wie er einen Bogen Papier nahm. Er schrieb : 90
Lieber Tom, bleiben Sie zu Haus, bis Sie wieder von mir hören. Schikken Sie die Schwarzen in die Unterkünfte und sorgen Sie dafür, daß sie nicht weglaufen. Ich rechne mit Schwierigkeiten von den Illprinkas. Rex hat wieder gedroht, und wir kennen ihn ja. Ich glaube zwar nicht, daß er mit den Illprinkas hierherkommt, aber Sie dürfen kein Risiko eingehen. Ich lasse auf dem Regal über der Tür fünfhundert Schuß Gewehrmunition zurück. Falls Jack Johnson und Iting da sind, nehme ich sie mit. Flora ist im Herrenhaus in Sicherheit. Dieser Inspektor ist dort, und er ist kein Dummkopf. Aber ich muß ihm zuvorkommen und selbst mit Rex abrechnen. Nun wissen Sie, wie die Dinge stehen. Er schob den Brief in einen Umschlag, verschloß ihn und legte ihn auf den Schreibtisch. Dann ging er mit den beiden Mädchen, die wieder munter drauflosschwatzten, zum Wagen und holte einen Karton mit Gewehrmunition. Er brachte sie ins Büro, dann rief er von der Veranda aus nach Jack Johnson und Iting. Ein kleiner schwarzer Bengel sagte ihm, daß Iting mit dem Verwalter unterwegs sei. Der Ruf nach Jack Johnson wurde inzwischen unten am Bach weitergegeben. Nach einigen Minuten erschien der Schwarze. Er war so groß wie ›Brennendes Wasser‹, hatte aber eine gebückte Haltung. Von breiten Schultern hingen überlange Arme herab. Das vorspringende Kinn, die flache Nase, die fliehende Stirn und die tiefsitzenden Augen verliehen ihm ein affenartiges Aussehen. Durch seine Nase war ein Knochensplitter gespießt, und von dem Stirnband aus roten Daunen baumelten fünf Blätter vom Gummibaum. Jack Johnson war früher einmal der Sparringspartner des jungen McPherson gewesen. Jetzt war er der Medizinmann der Wantellas. Obwohl er unter allen Eingeborenen den fürchterlichsten Anblick bot, war er bekannt für seine stets gute Laune, für seine Geduld und die Fähigkeit, zu heilen. »Guten Tag, Boss !« begrüßte er den Viehzüchter mit seiner barschen Stimme. »Guten Tag, Jack. Ich möchte, daß du und Iting mich nach Watson’s Bore begleiten, aber wie ich höre, ist Iting draußen beim Vieh. Kommst du mit ?« Diese Frage zeigte McPhersons großes Verständnis für die Belange der Eingeborenen. Jack Johnson trug nur einen Lendenschurz, gehörte 91
also nicht zum Personal der Viehstation und hatte deshalb völlige Handlungsfreiheit. Aber er zögerte keine Sekunde. Der McPherson brauchte ihn – das genügte. »Selbstverständlich, Boss ! Was gibt es denn ? Ist Vieh zu treiben ?« »Nein, Jack. Ich möchte, daß du und Titch und die anderen mich ins Land der Illprinkas begleiten.« Die schwarzen Augen glühten auf, und die Lippen öffneten sich zu einem Grinsen. »Wenn du mich nicht mitnimmst, Boss, dann mache ich gewaltigen Krach !« sagte der Schwarze, richtete sich hoch auf und ballte die mächtigen Fäuste. »Ich würde niemals ohne dich gehen, Jack Johnson«, versicherte McPherson leise, gerührt von der Treue dieses Mannes, an der er nie gezweifelt hatte. »Aber kein Wort zu den anderen, verstanden ? Hole zwei Sättel und Zaumzeug aus dem Schuppen und bringe alles zum Wagen.« Und wieder unterhielt er sich mit den beiden kleinen Mädchen, die sich an seine Hände klammerten. Er trat ins Haus und sprach mit der Frau des Verwalters über Dinge, von denen er glaubte, daß sie sich dafür interessiere. Doch als sie ihn anblickte, sah er in ihren Augen die Furcht vor seinem abtrünnigen Sohn. Eine halbe Stunde später begleiteten sie und die Kinder den Viehzüchter zum Wagen, um den sich die Wantellas versammelt hatten, von denen ein Teil im Augenblick beim Vorwerk kampierte. Auf dem Rücksitz saß kerzengerade, voller Stolz und mit wichtigtuerischer Miene Jack Johnson. Nun folgte eine Szene, die McPhersons enge Verbundenheit mit den Eingeborenen illustrierte. Er nahm eine Fünf-Pfund-Dose Kautabak aus dem Wagen und schenkte jedem Mann und jeder Lubra ein Stück. Er kannte sie alle – ihre Namen und ihre Totems. Eine alte Frau fragte er, was ihr Rheumatismus mache, bei einer anderen erkundigte er sich nach dem verbrannten Bein. Er wollte wissen, ob ein junger Mann schon geheiratet hatte und wann ein anderer in den Stamm aufgenommen werde. Und die ganze Zeit hingen die beiden kleinen weißen Mädchen an seiner alten Jacke, während sich die weiße Verwaltersfrau lachend mit ihren schwarzen Geschlechtsgenossinnen unterhielt. 92
Als McPherson endlich losfuhr, riefen ihm die Eingeborenen ein lautes Lebewohl nach. Es war bereits halb drei vorbei, als er wieder bei Watson’s Bore eintraf. Titch, dem das Verspeisen der Zigarre offensichtlich nicht im geringsten geschadet hatte, grinste die Ankömmlinge an und meldete, daß die Pferde in der Nachtkoppel bereitstünden. Zunächst wurde der unvermeidliche, brühheiße Tee genippt und fünf Minuten mit Rauchen und Schwatzen zugebracht. Dann holte McPherson ein Stück gebleichtes Baumwolltuch, Nadeln und Faden aus dem Wagen und ließ von zwei Eingeborenen kleine Proviantbeutel anfertigen. Bei der geplanten Expedition würden sie keine Zeit zum Jagen haben. Kurze Zeit später kamen die Viehhirten von den Weideplätzen zurück und berichteten von den Rauchsignalen der Illprinkas. Alles strömte wieder hinaus ins Freie. McPherson und Jack Johnson kletterten auf das Dach, um eine bessere Aussicht zu haben, hockten sich breitbeinig auf den spitzen First. »Sieht so aus, als würden sie am Duck Lake ein Corroboree abhalten«, rief der Viehzüchter den Untenstehenden zu. »Was meint ihr ?« »Ganz recht, Boss«, pflichteten die Eingeborenen bei, und Johnson fügte hinzu : »Alle Illprinkas ziehen sich von unserer Grenze zurück.« Schweigend kletterte McPherson vom Dach. »Damit haben wir die Möglichkeit, sehr rasch im Gebiet der Illprinkas vorwärtszukommen«, sagte er dann. »Wir können durch das Gattertor gehen. Sie werden einige Tage bei diesem Corroborée sein, aber wir müssen zunächst warten, bis sie sich auf den Weg machen. Ich werde zum Herrenhaus zurückfahren, werde ›Brennendes Wasser‹ und noch ein paar Männer holen. Wir warten bis kurz vor Sonnenuntergang, dann marschieren wir los.« Der Viehzüchter sah die Rauchsignale, aber er war nicht fähig, die Gedanken des Mannes zu lesen, der diese Signale veranlaßt hatte. Und er hatte sein ganzes Augenmerk darauf gerichtet, selbst mit seinem ungeratenen Sohn abzurechnen. Eine Expedition von nur zwanzig Männern mußte gegenüber einem weit zahlreicheren Feind gewisse Vorteile haben. Eine kleine Gruppe konnte sich schneller und unauffälliger bewegen als eine große Kolonne. Aber man mußte an der Grenze die Pferde zurücklassen, um 93
nicht entdeckt zu werden, bevor man zum Angriff überging. McPherson wollte einen Teil seiner Leute mit Gewehren ausrüsten, um Rex keinesfalls entwischen zu lassen. Diese Überlegungen beschäftigten den Viehzüchter, als er den Buschpfad entlangfuhr. Dieser Pfad führte durch leicht gewelltes Land, das von niedrigem Buschwerk bestanden war. Die Telefonmasten, die eine schnurgerade Linie bildeten, näherten sich nun der gewundenen Straße. Das Gelände war jetzt eben, vom Wind blank gefegt, doch viele bizarre Sandhügel warteten noch darauf, von Sturm, von Regen und Sonnenhitze eingeebnet zu werden. Zwischen diesen Sandkegeln hindurch wand sich die Straße, führte gelegentlich unter der Telefonleitung hindurch. Plötzlich sah McPherson, daß die Leitung gerissen war. Weiter vorn lag der Draht quer über die Straße. Als er auf der Hinfahrt diese Stelle passiert hatte, war die Leitung noch intakt gewesen. Aber oft genügte das Gewicht eines Vogels, um einen angerosteten Draht reißen zu lassen. McPherson hielt an, um die Leitung sofort zu reparieren. Steigeisen und Sicherheitsgürtel führte er zu diesem Zweck stets bei sich. Er hatte neben einem Sandhügel angehalten, der die Form einer Kathedrale hatte, und beugte sich nun in den Wagen, um das Werkzeug herauszuholen, als er in seinem Rücken eine Stimme vernahm, die er nur zu gut kannte. »Hebe die leeren Hände hoch und tritt vom Wagen zurück, Vater !« Zornesröte überzog Gesicht und Nacken des Viehzüchters, aber er beherrschte sich und trat langsam zurück. Als er sich umdrehte, sah er Tarlalins Sohn vor sich, und sein Herz wurde schwer. Fünf Illprinkas standen hinter Rex, drei hatten nicht einmal den Lendenschurz um. Ihre nackten Körper waren schmutzverkrustet, Haar und Bart zu verfilzten, fettigen Trotteln geflochten. Rex trug Khakihemd und Hose. Er war rasiert, adrett und sauber, und der Viehzüchter spürte trotz seiner Wut einen leisen Stolz. »Komm her, Vater !« befahl Rex, und McPherson gehorchte, denn sein Sohn hatte eine Pistole in der Rechten. Zwischen diesem Mischling und Napoleon Bonaparte bestand ein gewaltiger Unterschied. Bonaparte war mittelbraun – Rex aber fast schwarz, mit einem rötlichen Schimmer. Er war einen Meter achtzig 94
groß und schlank. Seine Züge waren, ebenmäßig, er hatte nicht das plumpe Gesicht des australischen Ureinwohners. Er besaß ein tadelloses Gebiß und kleine schwarze Augen. »Du Lump !« brüllte der Viehzüchter plötzlich los. »Du hinterhältiger Mörder ! Was hast du auf meinem Grund und Boden zu suchen ! Kennt deine Unverschämtheit überhaupt keine Grenzen ? Du –« »Aber Vater, beherrsche dich doch«, erwiderte Rex höflich lächelnd, doch in seinen Augen stand kalter Haß. »Hast du meinen Brief nicht erhalten, den ich in der Sirupbüchse abgeworfen habe ? Ich hatte auf den Rasen vor dem Haus gezielt, aber es war sehr dunkel, und da wäre es kein Wunder, wenn ich mein Ziel verfehlt hätte.« »Ich habe den Brief bekommen«, brummte McPherson. »Was ist damit ?« »Was damit ist, mein alter Vater ? Ich habe heute morgen auf das Rauchsignal gewartet, mit dem du deine Kapitulation anzeigen solltest. Hast du das etwa vergessen ?« »Du weißt genau, daß ich es nicht vergessen habe«, brüllte McPherson. »Du mußt wahnsinnig sein, wenn du dir immer noch einbildest, daß ich dir die Station übergebe. Ich bin vielleicht alt, aber immer noch gesund. Und außerdem würdest du schon fünf Minuten nach Übernahme der Station verhaftet werden. Du bist erledigt. Du bist ein tollwütiger Dingo.« »Papperlapapp !« fuhr Rex seinen Vater an. »Ich muß den Kampf also tatsächlich fortführen. Anscheinend hast du meine wachsende Macht noch nicht richtig zu spüren bekommen. Sobald ich die Station übernommen habe, werde ich zusammen mit meinen Schwarzen sogar einem ganzen Regiment Soldaten standhalten. Ich weiß genau, was ich tue. Alte Leute sind immer starrsinnig, und du bist alt, Vater.« Bevor McPherson etwas erwidern konnte, erteilte sein Sohn einen Befehl. Die Illprinkas packten den Viehzüchter und banden ihm, trotz seiner heftigen Gegenwehr, die Arme. Keuchend beobachtete McPherson, wie Rex hinter dem Sandhügel verschwand und gleich darauf mit einem Feldtelefon zurückkam. Der junge Mann setzte sich auf den Boden, und die Schwarzen stießen den Viehzüchter in die Kniekehlen, bis auch er sich setzte. Dann holte einer der Illprinkas das zum Herrenhaus führende Ende der Telefonleitung, das Rex sofort mit dem Feldtelefon verband. 95
»Ich werde jetzt Flora anrufen. Du wirst ihr sagen, daß du eine Panne hast und sie dich hier abholen soll«, erklärte Rex. »Du übler Halsabschneider ! Was für ein Spiel treibst du jetzt wieder ?« brüllte der Viehzüchter. Rex lächelte kühl. »Wir spielen nicht, Vater, wir –« »Hör endlich auf, mich Vater zu nennen, du hinterhältiger Schuft. Was hast du vor ? Rede wie ein Mann, wenn du das kannst !« »Sei doch nicht so ungeduldig, Vater. Alles zu seiner Zeit. Also paß auf : wenn ich jetzt die Kurbel des Feldtelefons drehe, wird es im Herrenhaus klingeln. Du verlangst nun Flora und erzählst ihr, daß du eine Panne hast und sie dich hier abholen soll. Du bist so schrecklich stur. Ich hatte dich gebeten, mir die Station zu übergeben. Dazu brauchst du lediglich eine Schenkungsurkunde auszufertigen und zu unterschreiben. Nun willst du meinen Wunsch partout nicht erfüllen. Aber vielleicht willigst du endlich ein, wenn du weißt, daß ich Flora in Händen habe und sie heiraten werde, wenn du dich noch länger weigerst.« »Pah ! Aber ich werde mit Flora sprechen.« »Solltest du sie warnen, würdest du das büßen. Du wirst mich nicht daran hindern, meinen Entschluß zu verwirklichen. Ich möchte aber meinem Vater gegenüber nicht gern unfreundlich sein.« McPhersons Gedanken überstürzten sich. »Es wäre natürlich möglich«, fuhr Rex unerbittlich fort, »daß dieser Kriminalbeamte Flora begleitet, aber er würde uns nicht weiter im Weg sein. Du könntest Flora ja sagen, daß ihr dieser kleine Ausflug guttun würde, und daß es dir lieber wäre, wenn der Polizist nicht mitkäme, weil du ihn nicht ausstehen kannst.« McPherson schnaufte verächtlich. »Scher dich zum Teufel !« »Na schön !« entgegnete Rex grob. »Dann müssen wir eben unsere Überredungskünste versuchen.«
96
12
F
lora traf Bony auf der Veranda, als er vom Lager der Eingeborenen zurückkehrte, und bemerkte sofort seinen nachdenklichen Blick. »Hallo«, rief sie fröhlich. »Ich warte schon auf Sie. Das Abendessen wird gleich fertig sein, und zuvor nehme ich gern einen Cocktail. Wo war denn der große Detektiv – vermutlich mit Lupe und Lackmuspapier ?« »Ich habe mir Rauchsignale angesehen, die von den Illprinkas gesendet werden. Sie halten ein Corroboree am Duck Lake ab. Aber Onkel ist noch nicht zurückgekehrt ?« »Nein. Er wird schon kommen. Jetzt gehen wir erstmal zur Hausbar.« »Ich hoffe sehr, daß Sie keine Gewohnheitstrinkerin sind, Miss McPherson«, sagte Bony mit ernstem Gesicht, als er ihr ins Speisezimmer folgte, doch sie spürte den neckenden Unterton. »Ich fürchte, bei mir ist Hopfen und Malz verloren«, erwiderte sie lachend. »Aber schelten Sie mich nicht. Es ist Onkels Schuld. Er sagt immer, er mag nicht allein mit den Fliegen trinken.« »Ach ! Ich habe hier noch nie Fliegen gesehen. Aber was ist mit Ihren Vorfahren ? Wären die nicht Gesellschaft genug ?« »Onkel ist der Ansicht, daß sie so schrecklich neidisch dreinblicken und ihm jeden Schluck vergällen«, erklärte sie. »Ich muß ihm beipflichten. Versetzen Sie sich doch mal in ihre Lage : Sie sind da oben auf der Leinwand festgebannt, können nicht herunterkommen und einen guten Whisky kosten. Diese Ärmsten können ihn nicht einmal riechen. So, und nun mixen Sie mir bitte einen Lebenswecker. Aber nur einen kleinen.« »Hm«, murmelte Bony. »Ich muß immer wieder feststellen, wie mangelhaft meine Allgemeinbildung ist ! Wie macht man denn einen Lebenswecker ?« 97
»Das wissen Sie nicht ? Ich werde es Ihnen zeigen. Möchten Sie auch einen ?« »Entschuldigen Sie, aber in diesen Dingen kenne ich mich nicht aus. Alkohol – und der dürfte doch der Hauptbestandteil eines Lebensweckers sein – stimmt mich immer traurig. Wenn Sie nichts dagegen haben, trinke ich lieber ein kleines Glas Lagerbier. Aber soll ich vielleicht das Mixen übernehmen ? Ich fürchte, ich habe einen sehr proletarischen Geschmack.« »Nun werden Sie schon wieder sarkastisch«, tadelte Flora lachend. »Das bestreite ich entschieden. Hat jemand aus Shaw’s Lagoon angerufen ?« »Nein. Erwarten Sie denn einen Anruf ?« »Von Doktor Whyte.« »Ach so ! Na dann prost !« »Zum Wohl ! Wird Ihr Onkel oft aufgehalten, wenn er auf Inspektionsfahrt ist ? Er sagte doch heute morgen, er wolle zum Mittagessen zurück sein.« Flora stellte ihr Glas auf das Büfett und musterte ihren Gast aus ernsten Augen. »Ja, sehr oft«, erwiderte sie. »Sehen Sie, Onkel nimmt jedesmal Verpflegung und Campingausrüstung mit für den Fall, daß er draußen übernachten muß. Im allgemeinen ruft er mich vom Vorwerk an, wenn er draußen bleibt. Sie machen sich doch keine Sorgen um ihn, oder ?« »Nein, Miss McPherson. Vor ungefähr einer Stunde versuchte ich, mit dem Vorwerk zu telefonieren, aber die Leitung war tot. Ich wollte von Ihrem Onkel eine Auskunft haben.« »Haben Sie es noch einmal versucht, als Sie vom Eingeborenencamp zurückkamen ?« »Nein.« »Das ist ärgerlich. Aber es kommt oft vor, auch bei der Leitung nach Shaw’s Lagoon. Ein Ast bricht ab, oder ein paar Galahs setzen sich darauf, und der Draht zerreißt unter ihrem Gewicht. Aber da klingelt das Telefon ja !« Deutlich klang das Läuten vom Büro herüber. »Wahrscheinlich das Antworttelegramm von Doktor Whyte«, meinte Bony. »Entschuldigen Sie mich.« 98
»Selbstverständlich. Ich muß mich um das Essen kümmern. Sagen Sie mir gleich Bescheid, wenn es das Telegramm ist.« »Bestimmt – dann renne ich.« Als Bony eine Minute später den Hörer abhob, vernahm er eine fremde Stimme. »Hallo ! Sind Sie es, Mr. McPherson ?« »Mr. McPherson ist noch nicht nach Hause gekommen«, erwiderte Bony. »Ich bin hier zu Besuch. Wer spricht ?« »Ich bin Nevin, der Verwalter vom Vorwerk. Seit zwei Stunden versuche ich schon, das Herrenhaus zu erreichen. Haben Sie eine Ahnung, wann der Boss zurückerwartet wird ?« »Er wollte zum Mittagessen zurück sein. Haben Sie ihn nicht gesehen ?« »Nein. Ich war nicht zu Hause. Aber er war hier. Er hat mit meiner Frau zu Mittag gegessen und ist gegen eins nach Watson’s Bore gefahren. Sind Sie der Kriminalbeamte, von dem mir der Boss heute morgen erzählt hat ?« »Ja, warum ?« »Teufel ! Ich weiß nicht recht, was ich sagen soll«, brummte der Verwalter. »Es gefällt mir nicht recht, daß das Telefon erst kaputt war, und dann ist es plötzlich wieder in Ordnung. Aber vielleicht hat es der Boss repariert.« »Wann haben Sie zum letztenmal angerufen ?« wollte Bony wissen. »Vor einer halben Stunde.« »Dann muß Mr. McPherson die schadhafte Stelle innerhalb dieser dreißig Minuten entdeckt und repariert haben. Warum machen Sie sich Sorgen um ihn ?« Als Nevin keine Antwort gab, fuhr Bony schließlich fort : »Wenn Sie über irgend etwas im Zweifel sind, wenn Sie einen Verdacht haben, Mr. Nevin, dann sagen Sie es mir bitte. Als Mr. McPherson heute morgen losfuhr, hatte er die Absicht, zum Mittagessen zurück zu sein. Er hat auch nicht davon gesprochen, daß er zum Vorwerk wollte.« Als auch jetzt Nevin schwieg, glaubte Bony, die Leitung sei wieder unterbrochen. Doch dann vernahm er die Stimme des Verwalters. »Ich möchte lieber nichts sagen. Wenn der Boss die zerrissene Telefonleitung geflickt hat, muß die schadhafte Stelle zwischen Ihnen 99
und Watson’s Bore gelegen haben. Er müßte dann in spätestens einer Stunde bei Ihnen sein.« »Wieso ?« »Zwischen dem Vorwerk und Watson’s Bore kommt die Telefonleitung nirgends in die Nähe der Straße. Ich rufe später noch einmal an. Wenn der Boss eintrifft, bitten Sie ihn, er möchte mich sofort anrufen, ja ?« »Moment !« rief Bony. »Eine Stunde ist eine lange Zeitspanne – da kann viel passieren.« Als Nevin endlich etwas sagte, klang seine Stimme schneidend, und die Worte überstürzten sich. Offensichtlich wollte er das Gespräch unter allen Umständen beenden. »Es wird schon alles in Ordnung sein. Ich esse jetzt weiter und rufe später noch einmal an. Also bis dann !« Bevor Bony etwas erwidern konnte, hatte der Verwalter aufgelegt. Nachdenklich ging Bony ins Haus zurück. Ein Blick auf die Sonne sagte ihm, daß es halb sieben war. Nevins Stimme hatte deutlich verraten, daß er sich Sorgen machte, aber er mochte nicht zuviel sagen. Zum zweitenmal wurde Bony von Flora an der offenen Tür erwartet. »Wer war es ?« wollte sie wissen, und ihre blauen Augen leuchteten hoffnungsvoll. »Es war Nevin«, erwiderte er glückstrahlend, obwohl ihm nicht danach zumute war. »Nevin sagte mir, daß Ihr Onkel mit der Frau des Verwalters zu Mittag gegessen hat. Und da die Telefonleitung innerhalb der letzten halben Stunde repariert worden ist, dürfen wir Ihren Onkel in spätestens einer Stunde zurückerwarten. « Flora nickte. »Nevin hat recht«, meinte sie und musterte Bony nachdenklich. »Die Telefonleitung verläuft nur auf einer Strecke von zwei bis drei Meilen dicht neben der Straße. Vielleicht hat er auf dem Hinweg den Schaden nicht entdeckt, oder die Leitung ist erst gerissen, nachdem er schon durch war. Gibt es sonst noch was, daß Sie mir nicht gesagt haben ?« »Es gibt tausend Dinge, die ich Ihnen nicht gesagt habe«, wich er aus. »Es würde überhaupt nicht zu mir passen, Ihnen alles zu sagen. Dann wäre ich auch kein Kriminalbeamter. In unserer bösen Welt hat nur der Erfolg, der schweigen kann.« »Ich hasse Geheimniskrämerei.« 100
»Ich treibe keine Geheimniskrämerei.« »Jetzt machen Sie mir etwas weis.« »Ich mache Ihnen heiß ? Aber nein –« »Sie haben genau verstanden, was ich gesagt habe«, unterbrach sie ihn mit ernstem Gesicht. »Ich schlage vor, daß wir mit dem Abendessen warten, bis Onkel zurück ist.« Ein Schatten glitt über Bonys Gesicht, und das Mädchen bemerkte es. »Aber nun ist das Essen fertig, und ich hasse abgestandene Speise«, fügte sie rasch hinzu. »Sie nicht auch ? Wir brauchen ja den Gong nicht anzuschlagen. Gehen wir einfach hinein.« Das Mädchen hatte seine Enttäuschung bemerkt, als sie vorschlug, mit dem Essen zu warten. Sie hatte deshalb geglaubt, er habe sehr großen Hunger. Doch nun wurde schon der dritte Gang aufgetragen, und Bony zeigte immer noch keinen Appetit. Flora war jetzt überzeugt, daß er sie lediglich hatte dazu bringen wollen, nicht auf die Rückkehr ihres Onkels zu warten. Während sie beim Kaffee eine Zigarette rauchte, versuchte sie mehrmals, herauszubekommen, worüber er sich Sorgen machte. Es gelang ihr nicht, und ihre Bewunderung für Bony wuchs. Ihr Onkel wäre längst ihrem weiblichen Charme erlegen. Die untergehende Sonne tauchte das Zimmer in einen rötlichen Schimmer, überhauchte das Silberbesteck und ließ die Rosen auf dem Tisch aufglühen. »Ich glaube, es kommt Wind auf«, prophezeite Bony. »Ja, der Abendhimmel verspricht Wind«, pflichtete Flora bei. »Ich hasse Sturm. Man fühlt sich dann immer so unsauber.« Bony drückte den Zigarettenstummel ans. In Anbetracht des kommenden Wetters möchte ich einen Vorschlag machen. Ich sah in der Garage einen schönen Sportwagen. Wenn Ihr Onkel in zehn Minuten nicht eingetroffen ist, könnten wir ihm doch entgegenfahren. Was halten Sie davon ?« »Ausgezeichnet !« rief Flora und stand auf. »Ich bin seit Tagen nicht aus dem Haus gekommen. Der Wagen gehört mir. Darf ich fahren ?« »Selbst wenn der Wagen mir gehörte, dürften Sie fahren«, erwiderte Bony. »Ich kann zwar fahren, aber ich ziehe es vor, die Landschaft zu genießen. Sollen wir nicht ›Brennendes Wasser‹ und noch einen zweiten Eingeborenen mitnehmen ?« 101
»Einverstanden ! Besteht ein bestimmter Grund dafür ?« »Allerdings. Die Farben der untergehenden Sonne erinnern mich an ein Bild aus dem alten Rom. Wenn sich nun zwei nackte Eingeborene hinten auf den Wagen hocken, können wir uns einbilden, zwei römische Patrizier zu sein, die von ihren nubischen Sklaven begleitet werden.« Bonys Worte hatten ernst geklungen, doch seine Augen blitzten schelmisch, und Flora mußte laut lachen. »Ich werde rasch ins Camp laufen und ›Brennendes Wasser‹ Bescheid sagen«, fügte er, ebenfalls lachend, hinzu. »Können wir uns in zehn Minuten vor der Garage treffen ?« Das Mädchen nickte, und ihre Augen bildeten schmale Schlitze, während Bony über die Veranda verschwand. Sie hatte sich noch immer nicht von der Stelle gerührt, als sie hörte, daß Bony im Büro telefonierte. »Mr. McPherson ist immer noch nicht nach Hause gekommen, Mr. Nevin«, sagte Bony, als sich der Verwalter meldete. »Ich fahre ihm jetzt entgegen, um zu sehen, was ihn aufgehalten hat. Was meinen Sie ?« Der Verwalter seufzte. »Der Boss hat hier zwei Sättel und Zaumzeug mitgenommen. Er fragte nach zwei Eingeborenen, aber es war nur einer da, der andere war mit mir unterwegs. Jack Johnson – das ist der, der anwesend war – ist mitgefahren. Nun frage ich mich, wozu er zwei Sättel und zwei Schwarze braucht, wenn es in Watson’s Bore zwölf Schwarze und zwölf Sättel gibt. Arbeit ist dort aber höchstens für drei vorhanden. Können Sie mir folgen ? Und dann hinterläßt der Boss mir einen Brief, der alles mögliche bedeuten kann. Wenn ich Ihnen jetzt zuviel sage, bekomme ich es hinterher mit ihm zu tun. Da sehen Sie, in welcher Zwickmühle ich sitze. Die Illprinkas haben Rauchsignale gesendet, die allerdings auch etwas ganz anderes bedeuten können, als es den Anschein hat. Dann ist plötzlich eine Zeitlang das Telefon unterbrochen. Ich komme mir vor wie ein Mann, der zwischen dem Teufel und dem Beelzebub zu wählen hat.« »Ich kann mich gut in Ihre Lage versetzen«, meinte Bony mitfühlend. »Was hat Mr. McPherson denn in diesem Brief geschrieben ?« »Gerade dieser Brief bereitet mir Kopfzerbrechen. Ach was, am besten lese ich Ihnen den Brief vor.« Nachdem er damit fertig war, fragte er. »Nun, was halten Sie davon ?« 102
»Nach allem, was vorgefallen ist, scheint Mr. McPherson heute morgen hier mit dem Vorsatz losgefahren zu sein, mit den Schwarzen, die bei Watson’s Bore stationiert sind, eine Expedition ins Gebiet der Illprinkas zu unternehmen«, antwortete Bony. »Als er in Watson’s Bore eintraf, muß sich etwas ereignet haben, was ihn bewog, sich noch weitere zwei Schwarze vom Vorwerk zu besorgen.« »Ganz recht«, erklärte Nevin. »Ich vermute, daß er mit den Schwarzen von Watson’s Bore aus aufbrechen wollte. Aber die Stelle, an der das Telefon unterbrochen wurde, liegt dreißig Meilen von Watson’s Bore entfernt in Ihrer Richtung. Das ist es, was ich nicht verstehe. Und so etwas hasse ich.« »Ich auch«, versicherte Bony. »Ich fahre sofort los und stelle fest, wo die Telefonleitung unterbrochen war. Ich möchte vor Eintritt der Dunkelheit dort sein. Sobald ich zurück bin, rufe ich Sie an. Jetzt machen wir Schluß. Die Zeit ist kostbar.« Bony legte den Hörer auf und rannte im Sturmschritt ins Eingeborenencamp. Er rief ›Brennendes Wasser‹ und Itcheroo, und während sie zum Herrenhaus gingen, erklärte er ihnen, daß sie ihn auf einer Fahrt begleiten sollten. Als sie bei der Garage eintrafen, tankte Flora gerade den Sportzweisitzer auf. Dann ließ sie sich von Itcheroo noch Wasser für den Kühler holen. Das dauerte eine ganze Weile. »Mir gefällt es nicht, daß die Telefonleitung unterbrochen war«, flüsterte Bony dem Häuptling zu. »Vor einer reichlichen Stunde hat jemand die schadhafte Stelle repariert. Der McPherson war zum Mittagessen auf dem Vorwerk. Er nahm von dort einen Eingeborenen und Sattelzeug mit und hinterließ einen Brief, in dem er schrieb, daß er Jagd auf Rex machen wolle. Ich möchte nun, daß du mitkommst und, falls nötig, Miss McPherson beschützt. Ich nehme sie mit, weil sie bei uns sicherer ist, als wenn sie allein im Haus zurückbleibt. Und Itcheroo kommt mit, weil ich ihn im Auge behalten möchte. Ihr hockt euch beide hinten in den schmalen Kofferraum, und sobald Itcheroo irgendwelche Dummheiten macht, schlägst du ihn nieder. Verstanden ?« ›Brennendes Wasser‹ lächelte, doch seine Augen funkelten gefährlich. 103
Der Wagen nahm mit leisem Schnurren die lange Steigung hinter den Pferchen. Flora saß am Steuer, Bony neben ihr, die beiden Eingeborenen hockten wie nubische Sklaven etwas erhöht hinter ihnen. »Der Abend ist sehr warm – meinen Sie nicht auch, Miss McPherson ?« sagte Bony nach einigen Minuten. »Wenn Sie etwas schneller fahren würden, könnten wir den kühlen Fahrtwind genießen.« Floras Herz klopfte. Sie hatte Bony durch ihr langsames Fahren eine Falle gestellt, und er war offensichtlich prompt hineingegangen. Sie war nun überzeugt, daß er sich um ihren Onkel ernstliche Sorgen machte, und trat auf das Gaspedal. »Wenn Sie unbedingt schneller fahren wollen, dann bitte !« rief sie. Der Zeiger des Tachometers kroch auf fünfundvierzig Meilen pro Stunde, und der schnittige Sportwagen schoß holpernd zwischen den Büschen hindurch den gewundenen Pfad entlang. »Wie weit ist es bis zu der Stelle, wo Ihr Onkel zum erstenmal auf die Telefonleitung getroffen sein muß ?« fragte Bony betont gleichgültig. Flora blickte auf die Sonne, die nur noch drei Fingerbreit über dem Horizont stand. »Ungefähr neun Meilen«, antwortete sie und trat auf die Bremse, als ein paar Sandverwehungen auftauchten. Gleich darauf gab sie wieder Gas. Sie war jetzt entschlossen, Bony endlich zum Sprechen zu bringen. »Hat dieser Wagen noch nicht einmal zehn PS ?« meinte Bony kurz darauf. »Ich dachte, das ist ein schneller Sportwagen !« Flora biß sich auf die Unterlippe und gab noch mehr Gas. Der Zeiger des Tachometers kletterte weiter bis auf die Fünfzig. In Anbetracht der schlechten Straße eine halsbrecherische Geschwindigkeit. »So ist es schon besser !« rief Bony. »Gleich ist die Luft bedeutend kühler. Morgen wird bestimmt ein unangenehmer Tag, fürchte ich. Da wird es Staub, Hitze und Fliegen geben.« Die Sonne war hinter dem Horizont verschwunden. Die Schatten verblaßten. Die Büsche überzogen sich mit Purpur, die Baumstämme leuchteten indigofarben, und die Kuhlen zwischen den Sandwehen schienen mit Quecksilber angefüllt. Abrupt hörte der Busch auf, sie gelangten in eine Mondlandschaft : Grasbüschel wuchsen auf bizarren Sandkegeln. Von Osten herüber näherte sich die Telefonleitung, lief nun parallel zum Pfad. 104
Dann überquerte die Leitung die Straße, hing ganz tief durch – bis auf einen halben Meter über dem Boden. Da die Straße aber dicht am rechten Mast vorüberführte, konnte man trotzdem ungehindert passieren. Flora hielt an. »Bleiben Sie bitte alle sitzen«, ordnete Bony an. Er stieg aus und warf ›Brennendes Wasser‹ einen vielsagenden Blick zu. Flora drehte sich um und musterte den Häuptling. Er wirkte unruhig, wohingegen Itcheroo alles interessiert beobachtete. Bony ging zu der Stelle, wo der Draht bis dicht über den Boden durchhing. Er untersuchte die reparierte Bruchstelle, dann lief er mit tiefgesenktem Kopf hin und her. Er hob etwas auf, betrachtete es und steckte es in die Tasche. Schließlich kehrte er zum Wagen zurück, und Flora blickte ihn fragend an. »Fahren Sie bitte ganz schnell nach Watson’s Bore«, war jedoch alles, was Bony sagte.
13
D
ie Schweinwerfer tauchten den gewundenen, unebenen Pfad in weißes Licht, ließen die tief eingewühlten Reifenspuren, denen Flora folgte, scharf hervortreten. Graue Schemen entpuppten sich als Baumstämme, und die Salzdornbüsche wirkten wie weißgekleidete Wachtposten. Flora schwieg, wollte Bony in seinen Gedanken nicht stören. Doch nach zwanzig Meilen hielt sie es nicht länger aus. »Nun, was haben Sie entdeckt ? Was haben Sie gefunden ?« wollte sie wissen. Ihre Stimme schreckte Bony aus seinen Grübeleien auf. »Ich habe nur die ersten. Kapitel der Geschichte gelesen«, erwiderte er. »Halten Sie es bitte nicht für Geheimniskrämerei, aber ich möchte zunächst mindestens noch ein weiteres Kapitel lesen, bevor ich Ihnen 105
etwas sage. Ich kann auch beim besten Willen noch nicht angeben, wie viele Kapitel es insgesamt werden.« »Ich bin schrecklich neugierig – und mache mir schreckliche Sorgen«, entgegnete Flora. »Das kann ich verstehen !« sagte Bony rasch. »Ich will Ihnen wenigstens etwas erzählen, aber damit müssen Sie sich zufriedengeben. Ihr Onkel fuhr von Watson’s Bore bis zu der Stelle, an der wir gehalten haben. Er blieb dort eine Weile – vermutlich, um den zerrissenen Telefondraht zu flicken. Dann wendete er und fuhr nach Watson’s Bore zurück. Es wäre also durchaus möglich, daß wir ihn dort antreffen.« Anschließend unterhielten sie sich über andere Dinge, versanken zeitweilig in nachdenkliches Schweigen. Nach ungefähr einer Stunde erklärte Flora, ihrer Meinung nach könne es nun nicht mehr weit bis zu der Hütte von Watson’s Bore sein. Der Pfad schlängelte sich jetzt durch Sandwüste, und wenige Sekunden später erfaßten die Scheinwerfer einen Buschgürtel. Wie ein Schiff rauschte der Wagen durch den dichten Busch, der den Pfad zu beiden Seiten säumte. Doch gleich darauf hatten sie den Buschgürtel durchquert, nur einzelne Salzdornbüsche ragten aus sandiger Wüste auf. Die Luft war angenehm kühl, aber nicht kalt. Ganz plötzlich hob sich vor dem schwarzen Samt des Himmels die gespenstische Silhouette der Hütte ab. Kein Licht schimmerte durch das einzige Fenster, kein Rauch kräuselte sich aus dem eisernen Schornstein, keine Hunde kamen kläffend angesprungen. Und als Flora den Wagen zum Stehen brachte, trat auch niemand aus der Hütte, um sie zu begrüßen. »Hallo !« rief Bony. »Ist jemand da ?« Nur eine Katze miaute, stolzierte gleich darauf mit steil aufgerichtetem Schwanz in den Scheinwerferstrahl. Sie hockte sich nieder und begann sich zu putzen. »Sie sind alle weg«, murmelte Flora. »Offensichtlich«, pflichtete Bony bei. »Aber lange können sie noch nicht weg sein, denn die Katze ist satt und zufrieden. ›Brennendes Wasser‹ – geh bitte in die Hütte und zünde die Talglampen an. Itcheroo – du bleibst, wo du bist.« 106
Gleich darauf hob sich die Gestalt des Häuptlings im Türrahmen ab, als er ein Streichholz anzündete. Er trat ein, und dann wurde es immer heller in der Hütte, je mehr Talglampen er anzündete. »So, Itcheroo, geh jetzt ebenfalls in die Hütte«, befahl Bony, und der Eingeborene gehorchte wortlos. »Ihre Stimme klang sehr barsch, als Sie mit Itcheroo sprachen«, bemerkte Flora. »Möglich. Er macht keinen guten Eindruck auf mich. Hallo ! Ist das nicht der Kühler eines Autos, der dort hinter der Hütte hervorlugt ?« »Ich weiß nicht recht. Sie haben sehr scharfe Augen, Bony. Sehen wir einmal nach.« Bevor sie die Tür öffnen konnte, war Bony um den Wagen herumgegangen und hatte den Schlag geöffnet, und obwohl sie ihre Unabhängigkeit über alles liebte, gefiel ihr seine galante Art. Gemeinsam gingen sie zur Ecke der Hütte. »Das ist tatsächlich Onkels Wagen«, erklärte sie. Bony blieb stehen, musterte das Auto und seine Stellung. »Zweifellos absichtlich hier abgestellt«, meinte er dann. »Ich sehe ihn mir später noch genauer an. Gehen wir zunächst in die Hütte.« ›Brennendes Wasser‹ stand mit dem Rücken vor dem offenen Herd, Itcheroo saß auf einem Benzinkanister. Der ganze Raum sah nach überstürztem Aufbruch aus : Auf dem Tisch lagen Proviantsäckchen, standen Marmeladedosen. Einige Streichholzschachteln lagen da und sogar ein paar Rollen Tabak. Verstreuter Zucker hatte sich mit verschüttetem Tee vermischt. Eine Waschschüssel enthielt Spuren einer dunkelgrünen Paste. Auf dem Boden lagen Streifen von ungebleichtem Baumwollstoff, weißer Zwirnsfaden und Nähnadeln. »Setzen Sie sich bitte, Miss McPherson«, sagte Bony. Das Mädchen und die beiden Eingeborenen beobachteten ihn, als sei er ein Zauberkünstler, der seine Kunststücke vorführen wolle. Mit der Stiefelspitze tippte er gegen den Deckenstapel, der auf dem Boden lag. Er nahm einen Karton in die Hand und sah, daß er hundert Schuß Stahlmantelrundgeschosse enthalten hatte – also Gewehrmunition. In der heißen Asche auf dem Herd fand er die Überreste von drei weiteren Kartons, und schließlich hob er die Waschschüssel hoch, fuhr mit dem Zeigefinger über die dunkelgrüne Paste und roch daran. »Ich bin gleich wieder da«, meinte er und verließ die Hütte. 107
Als er nach zehn Minuten zurückkehrte, setzte er sich neben Flora auf die Bank und drehte sich eine Zigarette. »Ich wage es nicht, Ihnen eine von mir fabrizierte Zigarette anzubieten, Miss McPherson«, sagte er ruhig. »Möchten Sie vielleicht versuchen, sich selbst eine zu drehen ?« »Nein, danke. Ich möchte jetzt nicht rauchen. Was haben Sie … ?« Sie spürte, wie er sie ganz vorsichtig mit dem Fuß anstieß, und schwieg sofort. Am anderen Ende des Tisches saß Itcheroo, und seine Augäpfel leuchteten weiß aus dem schwarzen Gesicht. ›Brennendes Wasser‹ wollte etwas sagen, doch Bony kam ihm zuvor und wandte sich an Itcheroo. »Du warst hier, als man das Vieh stahl und die beiden Viehhüter ermordete ?« »Nichts zu machen, Boss«, antwortete Itcheroo sofort. »Zu dieser Zeit war ich im Lager beim Herrenhaus.« »Ganz recht. Aber Mit-ji war damals hier. Nicht wahr, Itcheroo ?« »Richtig, Boss. Der Sergeant brachte Mit-ji im Wagen nach Shaw’s Lagoon.« »Aber unterwegs wurde er getötet«, fügte Bony hinzu. »Zusammen mit dem Sergeant. Mit-ji ist genauso verbrannt wie der Sergeant. Mit-ji kann nun nicht mehr an einem kleinen Feuer sitzen und den Illprinkas Rauchsignale senden. Und Mit-ji erzählt dem Sergeant auch nichts mehr über Rex McPherson, wie ? Rex McPherson ist schlau. Er hat Feuer auf das Dach des Autos vom Sergeant gemacht, weil er Angst hatte, Mit-ji würde ihn verraten. Was würdest du nun sagen, wenn ich dich nach Shaw’s Lagoon ins Gefängnis brächte ? Dann würde Rex McPherson kommen und Feuer auf das Wagendach setzen, wie ?« Itcheroo erbleichte. »Du sagst mir also, wo Rex McPherson sein Camp hat ?« bohrte Bony weiter. »Dann brauche ich dich nicht in Shaw’s Lagoon einzusperren, und Rex McPherson kann nicht Feuer auf das Dach vom Auto setzen und dich verbrennen.« Itcheroo stand auf, und ›Brennendes Wasser‹ war sofort sprungbereit. Itcheroo starrte auf Bony herab, der ihn ruhig anblickte. Er wartete darauf, daß der Eingeborene etwas sagte, doch Itcheroo machte nur ein finsteres Gesicht und setzte sich wieder. Aber seine Augen 108
verrieten Angst – Angst vor dem Mann, von dem er wußte, daß er ihm geistig ebenso verwandt war wie ›Brennendes Wasser‹. »Du bist ein schlauer Bursche, wie ?« sagte Bony zu ihm. Er war sich im klaren, daß es nur Zeitverschwendung wäre, Itcheroo weiter zu verhören oder ihm zu drohen. Offensichtlich hatte der Eingeborene keine Ahnung, wo Rex McPherson sein Hauptquartier aufgeschlagen hatte. Bony hatte auch gar nicht gehofft, eine derart wichtige Information auf so leichte Art zu erhalten. Er hatte den Eingeborenen vor allem verwirren wollen, so sehr in Aufregung versetzen, daß er dem, was um ihn herum vorging, nicht mehr folgen konnte. »So, und nun fahren wir nach Hause«, sagte Bony schließlich. »Aber –«, begann Flora. »Wir unterhalten uns bei einer Tasse Kaffee. Soll ich mich jetzt ans Steuer setzen ?« Flora erhob keine Einwendungen und nahm auf dem Beifahrersitz Platz. Itcheroo folgte mit dem Häuptling, nachdem die beiden die Talglampen ausgelöscht hatten. Dann hockten sie sich wieder auf das Heck. Um halb elf trafen sie beim Herrenhaus ein. »Ich sage kein Wort, solange nicht eine Tasse dampfender Kaffee vor mir steht«, erklärte Bony, nachdem er den Wagen in die Garage gebracht hatte. »Ich bin nicht mehr in der Lage, klar zu denken, bin aber trotzdem noch hellwach. Ich möchte, daß du mitkommst, ›Brennendes Wasser‹. Itcheroo kann ins Camp zurück.« »Sie sollen Ihren Kaffee innerhalb von zehn Minuten haben, Bony«, versprach Flora. »Das Feuer im Herd brennt bestimmt noch, aber die Köchin ist bereits im Bett. Was möchten Sie denn gern haben, ›Brennendes Wasser‹ ? Kaffee oder Tee ?« »Kaffee bitte, da Sie den sowieso aufbrühen«, antwortete der Häuptling. »Es ist nun schon zwei Jahre her, daß Sie für mich Kaffee gekocht haben.« »So lange schon ? Das ist Ihre Schuld, ›Brennendes Wasser‹. Und wo wollen wir uns hinsetzen ?« »Am besten ins Büro«, schlug Bony vor. »Ich habe Nevin versprochen, ihn sofort anzurufen, sobald ich zurück bin.« Während Flora zum Haus ging, wandte Bony sich an den Häuptling. »Begleite sie. Laß sie in der Dunkelheit keinen Moment aus den Augen. Sag einfach, du 109
möchtest ihr beim Kaffeekochen helfen. Ich fühle mich immer noch wie ein Dingo, der Gefahr wittert.« Als Flora das Büro betrat, saß Bony im Drehsessel unter der Petroleumlampe. ›Brennendes Wasser‹, der ein großes Tablett trug, folgte ihr auf dem Fuß. Bony erhob sich, machte auf dem Schreibtisch Platz, dann wartete er, bis sich das Mädchen gesetzt hatte. Er machte die Tür zu und bat ›Brennendes Wasser‹, das Fenster zu schließen. Flora McPherson saß im Sessel ihres Onkels am Schreibtisch, schenkte Kaffee ein und bot einem Mischling, der an dem einen Ende des Schreibtisches saß, und einem schwarzen Häuptling, der am anderen Ende Platz genommen hatte, Sandwiches an. Keine australische Frau hatte wohl je zuvor zwei solche Männer bedient. Verstohlen musterte sie Bonaparte, sein vom Wind zerzaustes Haar, die schlanken Finger, die einem Chirurgen gehören konnten und gerade eine Zigarette drehten. Sie blickte zu ›Brennendes Wasser‹, dem Häuptling der Wantellas, sah seinen muskulösen Oberkörper, der im Licht der Petroleumlampe ebenholzfarbig schimmerte, die Armbänder aus Menschenhaar. In dem Beutel, den er um den Hals trug, steckte eine kleine Pistole, die er blitzschnell zu ziehen verstand, ›Brennendes Wasser‹ bemerkte den prüfenden Blick und lächelte. »Der McPherson ist ein großer Mann«, sagte er. »Und Jack Johnson und Titch sind tüchtige Männer. Sie brauchen sich keine Sorgen um sie zu machen.« »Ich weiß. Aber ich mache mir nun einmal Sorgen und glaube, daß Onkel falsch handelt. Und nun will ich endlich wissen, was Sie gefunden haben, Bony.« »Ah !« Bony setzte die Tasse ab und musterte ›Brennendes Wasser‹. »Ich werde jetzt eine Geschichte erzählen, und wenn ich fertig bin, bitte ich mich dort zu korrigieren, wo ich mich geirrt haben sollte. Die Sandwiches sind köstlich, Miss McPherson, und es war eine ausgezeichnete Idee, einen Schuß Kognak in den Kaffee zu tun. Darf ich noch eine Tasse haben ?« Flora hatte Zigaretten mitgebracht. Bony bot sie an und bediente sich dann selbst. ›Brennendes Wasser‹ zündete ein Streichholz an und reichte Feuer. »Nach den gefundenen Beweisen und nach allem, was ich gesehen und gehört habe, scheint sich folgendes ereignet zu haben«, erklärte 110
Bony. »Ich kenne die Geschichte allerdings nur in groben Umrissen – einige Details können sich auch anders abgespielt haben. Der McPherson fuhr also heute morgen hier los in der Absicht, gegen Rex vorzugehen. Rex hatte gedroht, erneut zuzuschlagen, und da wollte er ihm zuvorkommen. Der McPherson wollte nur bis Watson’s Bore fahren, wo – wie er wußte – Eingeborene stationiert waren. Er nahm, außer seiner üblichen Campingausrüstung, auch noch Verpflegung und Gewehrmunition, vielleicht sogar Gewehre mit. Als er bei der Hütte ankam, ereignete sich etwas, das ihn veranlaßte, zum Vorwerk weiterzufahren. Vielleicht wollte er sich Baumwoll-Stoff besorgen, um Verpflegungsbeutel anfertigen zu lassen, oder er hatte Nadel und Faden vergessen. Auf jeden Fall war er entschlossen, ins Gebiet der Illprinkas vorzustoßen. Seine Leute waren zwar mit Gewehren bewaffnet, aber sie konnten trotzdem nicht jagen, denn dann hätten sie sich verraten. Sein Plan konnte jedoch nur gelingen, wenn er völlig unbemerkt vordringen konnte. Selbst die Pferde wollte er am Grenzzaun zurücklassen, denn Pferde machen Arbeit und hinterlassen leicht zu erkennende Spuren. Kurz nachdem Der McPherson hier abgefahren ist, zündete Itcheroo ein kleines Feuer an und verständigte die Illprinkas. Rex erfuhr also unverzüglich von der Fahrt seines Vaters, und er dürfte angenommen haben, daß es sich um eine der üblichen Inspektionsfahrten handelte. In Watson’s Bore lud Der McPherson die Verpflegung aus. Entweder merkte er nun, daß er etwas vergessen hatte, oder man überredete ihn, auch noch Iting und Jack Johnson mitzunehmen, die beide sehr erfahrene Buschläufer sind. Auf dem Vorwerk erfuhr er, daß Iting mit dem Verwalter unterwegs war, um das Vieh vom Grenzzaun, der das Gebiet der Illprinkas abgrenzt, wegzutreiben. Er war völlig sicher, daß Rex wieder Vieh stehlen würde oder sogar das Vorwerk angreifen könnte. Deshalb schrieb er Nevin einen Brief und ließ ihm fünfhundert Schuß Gewehrmunition zurück. Nachdem er den Verwalter vor einem möglichen Angriff gewarnt hatte, nahm er Jack Johnson und Sattelzeug für zwei Pferde mit und fuhr wieder nach Watson’s Bore. Dann entschloß er sich, anstelle des abwesenden Iting ›Brennendes Wasser‹ zu holen. Nun werden Sie mich fragen, warum er ›Brennendes Wasser‹ nicht gleich am Morgen mitgenommen hat. Vielleicht wollte er seinen alten Freund nicht mit hineinziehen und änderte seinen Entschluß erst nach reiflicher Überlegung. Ihr Onkel, 111
Miss McPherson, wollte schon längst diesen gefährlichen Buschbrand austreten, aber ›Brennendes Wasser‹ war der Meinung, daß dies nicht seine Aufgabe sei. Wenn ein Buschbrand gefährlich zu werden droht, ruft ein Eingeborener seine Lubra, die es löscht – und in diesem Fall betrachtete ›Brennendes Wasser‹ sich als die Lubra. Inzwischen hatte Rex nun gehört, daß sein Vater losgefahren war, ohne kapituliert zu haben, und plante sofort den Gegenschlag. Er nahm fünf von seinen Illprinkas und ging zu der Stelle, wo der Buschpfad von der Telefonleitung gekreuzt wird. Der McPherson kam mit dem Wagen vorbei, sah den zerrissenen Draht und hielt an, um ihn zu reparieren. Die Leitung hatte Rex natürlich zerschnitten. Wir wissen, daß Rex die Viehstation haben möchte. Anscheinend wollte er seinen Vater jetzt unter Druck setzen. Rex hatte ein Feldtelefon mitgebracht – wohl in der Absicht, seinen Vater hier anrufen zu lassen. Wahrscheinlich sollte er sagen, er habe eine Panne, um entweder Miss McPherson oder mich hierherzulocken. Aber ganz gleich, was Rex von seinem Vater verlangte : Der McPherson weigerte sich. Ich habe jedoch Beweise, daß der junge Mann zum Äußersten entschlossen ist. Er hat seinem Vater Bambusgrassplitter unter die Fingernägel getrieben.« »Oh !« stieß Flora aus, und ihr Gesicht war kalkweiß. »Diese Foltermethode ist den australischen Eingeborenen unbekannt«, fuhr Bony fort. »Ja, der australische Eingeborene kennt überhaupt keine Marter. Rex aber hat weißes Blut in sich, und die weiße Rasse versteht es meisterhaft, anderen Menschen Schmerzen zuzufügen. Wir können also Rex McPhersons schlechten Charakter nicht seiner Mutter oder ihrer Rasse zuschreiben. Rex versuchte also vermutlich, Sie, Miss McPherson, in seine Gewalt zu bringen, um dann seinen Vater erpressen zu können.« »Aber –«, begann Flora. »Einen Augenblick noch. Der McPherson weigerte sich nun, dem Verlangen seines Sohnes nachzukommen, und wurde deshalb gefoltert. Einige Bambusgrassplitter, die ich am Boden gefunden habe, verraten es mir. Nachdem Ihr Onkel aber auch der Folter widerstand, kehrte Rex mit seinen Schwarzen ins Land der Illprinkas zurück. Der McPherson hat einen starken Willen bewiesen, als er zunächst die Telefonleitung reparierte und dann nach Watson’s Bore zurückfuhr – trotz der schmerzenden Finger. In der Hütte fertigten die Eingeborenen aus 112
pulverisierten Gummiblättern und Rührtalg eine Paste an und verbanden Dem McPherson die Hände. Er wies die Eingeborenen an, die Beutel mit Mehl zu füllen, und alle, die mit einem Gewehr umgehen konnten, erhielten Waffen und Munition. Während wir uns bei der zerrissenen Telefonleitung aufhielten, brach die Expedition auf. Aber Der McPherson wird keinen Erfolg haben. Er und seine Eingeborenen haben die Rauchsignale der Illprinkas gesehen, und sie haben angenommen, daß am Duck Lake ein großes Corroboree abgehalten wird. Ich nehme jedoch an, daß diese Rauchsignale lediglich ein raffinierter Schachzug von Rex sind, und deshalb beachte ich sie nicht weiter. Der Duck Lake liegt in weiter Ferne, und seine Umgebung bietet bei weitem nicht so viele Versteckmöglichkeiten wie das große, mit Bambusgras bestandene Gebiet am Westrand der Ebene. Deshalb glaube ich, daß Der McPherson keinen Erfolg hat. Ich hingegen –« Bony brach ab, als das Telefon schrillte. Er stand auf und nahm den Hörer ab. Flora und der Häuptling saßen reglos, versuchten Bonys Worten zu entnehmen, wer anrief. Der Inspektor hatte ihnen den Rücken zugewandt, doch schon bald legte er den Hörer schwungvoll auf die Gabel zurück und drehte sich um. Er lächelte, und seine Augen funkelten. »Das war Wachtmeister Price«, erklärte er. »Doktor Whyte ist gerade über Shaw’s Lagoon hinweggeflogen. Er hat eine Nachricht abgeworfen und läßt uns bitten, den Landeplatz zu befeuern. Er dürfte in ungefähr zwanzig Minuten hier eintreffen. ›Brennendes Wasser‹ – lauf rasch ins Camp und hole deine Leute !«
113
14
D
r. Henry Whyte, den seine Freunde ›Harry‹ nannten, wohnte in Birdsville. Von dort flog er – gleichgültig, wie das Wetter war – zu seinen Patienten und brachte sie notfalls auch gleich ins Krankenhaus. Er erhielt Bonys Telegramm, das die Unterschrift McPhersons trug und von Wachtmeister Price aufgegeben worden war, als er um vier Uhr nachmittags von einem langen Flug zurückkehrte. Er schaute rasch in seinem Vormerkbuch nach und stellte fest, daß es im Augenblick nicht sehr viel zu tun gab. So machte er sich bereits um sechs Uhr auf den Weg nach der vierhundert Meilen entfernten Viehstation von McPherson. Wenn alles geklappt hätte, wäre er bereits beim Herrenhaus eingetroffen, als Flora mit ihren drei Begleitern bei der reparierten Telefonleitung angehalten hatte. Doch hundert Meilen südlich von Shaw’s Lagoon mußte Dr. Whyte wegen eines Motorschadens auf einer steinigen Ebene notlanden, und als er endlich mit der Reparatur fertig war und wieder starten konnte, brach bereits die Nacht herein. Eigentlich hätte er unter diesen Umständen nach Birdsville zurückkehren müssen, wo ihm seine gut beleuchtete Landebahn zur Verfügung stand. Statt dessen flog er weiter, wollte in der Dunkelheit einen winzigen Fleck in der unendlichen Weite Australiens finden – und das in einer Gegend, in der ihm keine Straßenlaternen eine Orientierungsmöglichkeit boten. Genausogut konnte er auf einem Fußballplatz eine Erbse suchen. Bei der Absetzung des Kurses verrechnete er sich um den Bruchteil eines Grades, und so kam es, daß er vierzehn Meilen westlich von Shaw’s Lagoon vorbeiflog. Dieser Irrtum hätte leicht verhängnisvoll werden können, aber glücklicherweise entdeckte er ihn noch rechtzeitig. 114
In Shaw’s Lagoon lebte ein gewisser Beery Bill, ein älterer Mann mit einer ewig trockenen Kehle. Er erhielt eine monatliche Rente, die es ihm ermöglichte, sich eine Hütte zu mieten und einen gewaltigen Bierkonsum zu leisten. Beery Bill war den ganzen Tag mit Wachtmeister Price und einigen anderen Männern unterwegs gewesen, um den ausgebrannten Wagen aus der Schlucht zu bergen. Bei dieser traurigen Tätigkeit hatte er natürlich keine Gelegenheit gehabt, sich seine trockene Kehle mit Bier zu befeuchten, und so kann man sich leicht vorstellen, mit welcher Gier sich Beery Bill darauf stürzte, als der Bergungstrupp am Abend zurückgekehrt war. Doch durch die stundenlange Abstinenz war Beery Bill irgendwie aus dem Takt geraten, und zum erstenmal, seit er sich in Shawl’s Lagoon niedergelassen hatte, wurde ihm schlecht. Zur Verwunderung der zwanzig Einwohner von Shaw’s Lagoon wankte er plötzlich aus dem Hotel und setzte sich auf der Straße unter einen Pfefferbaum. Es war völlig dunkel. Petroleumlampen warfen ihren trüben Schimmer durch die offenen Fenster des Hotels und deren wenige Häuser. Beery Bill lehnte mit dem Rücken gegen den Baumstamm und grübelte darüber nach, was mit ihm los sein könne, als er auf einmal in der Ferne das Brummen eines Flugzeugs vernahm. Er war in Shaw’s Lagoon der einzige, der es hörte. Nun sah er manchmal Dinge, die gewöhnlichen Sterblichen verborgen blieben, aber diesmal wußte er genau, daß ihm seine Ohren keinen Streich spielten. Endlich fand er Gelegenheit, sich bei Wachtmeister Price in gutes Licht zu setzen. Er machte sich sofort auf den Weg zur Polizeistation, um seine Wahrnehmung mitzuteilen. Wachtmeister Price trat vor die Tür und lauschte. Da er von dem fliegenden Doktor ein Telegramm erwartet hatte, stand es für ihn sofort fest, daß das Motorengeräusch von Dr. Whytes Maschine stammte. Offensichtlich hatte er sich verflogen und versuchte verzweifelt, in der Dunkelheit Shaw’s Lagoon zu entdecken. So kam es, daß Dr. Whyte, kurz nachdem er seinen Irrtum bemerkt hatte, eine Schleife zog und in der Ferne ein rotes Licht entdeckte, das sich rasch zu einem lodernden Feuer entwickelte. Er ging auf dreihundert Meter hinunter, flog über das Feuer hinweg, in dessen Schein er 115
ein Hotel und mehrere kleine Häuser erkennen konnte. Einige Leute standen um das Feuer und starrten zu ihm hinauf. Nun, Glück muß der Mensch haben ! dachte er. Während die Maschine wieder an Höhe gewann, schrieb er rasch auf seinen Notizblock ein paar Anweisungen und bat, bei McPherson anzurufen. Er wickelte den Zettel um seine Tabakspfeife, band ihn mit Draht fest. Dann ging er wieder bis auf hundertfünfzig Meter hinunter und warf die Nachricht ab. Er drehte noch einige Runden und beobachtete, wie ein Junge die Botschaft aufhob und zu Wachtmeister Price lief, der sich inzwischen die Uniform angezogen hatte. Nun kannte Dr. Whyte seine genaue Position, brauchte nur noch hundert Meilen zu fliegen. Er korrigierte seinen Kurs und flog weiter in eine dunkle Welt, in der nur die flimmernden Sterne zu existieren schienen. Der brennende Holzstoß blieb immer weiter zurück, löste sich schließlich in nichts auf. Er kletterte bis auf zwölfhundert Meter, um die Hügelkette mit den sechs Kohlpalmen gefahrlos überfliegen zu können. Vermutlich befand er sich gerade über diesen Kohlpalmen, als er vor sich am Horizont einen Lichtstrahl entdeckte. Es war ein weißes Licht, und er vermutete richtig, daß es von einer Petroleumlampe stammte, die auf der Veranda des Herrenhauses stand. Sechs Minuten später flog er über das Herrenhaus hinweg, blickte hinab zu der Lampe, die man inzwischen auf den Rasen gestellt hatte, sah den Stausee, in dem sich die Sterne spiegelten. Er hatte zwar sein Ziel gefunden, aber nun mußte er erst noch landen. Er drehte zwei Runden, dann glühte westlich vom Herrenhaus ein roter Funke auf, entwickelte sich zu einer scharlachroten Flamme, und wenige Sekunden später loderte der große Holzstoß auf. Er hielt darauf zu, sah die nackten Eingeborenen, einen Mann im Reitanzug und eine Frau in Weiß. In einer steilen Spirale ging er nach unten, erkannte am Rauch des Holzstoßes die Windrichtung. Am liebsten hätte er der Frau, die zu ihm hinaufwinkte, etwas zugerufen, doch zunächst mußte er zusehen, keine Bruchlandung zu bauen. Er konnte sich nur nach dem brennenden Holzstoß orientieren, aber schon dreißig Meter weiter lag die Landefläche wieder in tiefer Finsternis. 116
Doch dann glühten viele Rubine auf, bildeten zwei Ketten, zogen sich immer weiter auseinander, vom Holzstoß weg. Dr. Whyte ging noch einmal auf Höhe, dann drosselte er den Motor und setzte zur Landung an. Die beiden Reihen glühender Rubine schossen auf ihn zu. Er konnte den Boden nicht erkennen, aber die Fackeln, die die aufgeregten Eingeborenen über ihren Köpfen schwenkten, damit sie nicht verlöschen konnten, wiesen ihm den Weg. Er spürte, wie das Fahrgestell kurz den Boden berührte, dann holperte die Maschine über die leicht gewellte Landebahn. Er bremste ab, rollte immer näher auf den brennenden Holzstoß zu, der die Fackelstraße abschloß. Die Eingeborenen liefen sofort fackelschwingend und laut schreiend auf ihn zu. Er hörte, wie der Häuptling mit Stentorstimme seine Leute anfuhr, sah, wie die Fackelflut zum Stehen kam und zurückebbte. Das Mädchen im weißen Kleid kam auf das Flugzeug zugerannt. Der Arzt sprang aus der Maschine, nahm das Mädchen in seine Arme, spürte ihre warmen Lippen. Schließlich löste sich Flora McPherson aus seinen Armen, und ihre blauen Augen spiegelten die Flammen der Fackeln und des Holzstoßes. Sie drehte sich um zu Bony und dem Häuptling. »Harry !« sagte sie, »dies ist Kriminalinspektor Bonaparte.« Bony trat vor und streckte die Hand aus. Der Doktor zog die Handschuhe aus, zerrte den Reißverschluß der Fliegerkombination auf und zog aus der Innentasche ein Monokel, das an einem schwarzen Band hing. Mit einer routinierten Bewegung klemmte er es in das rechte Auge. »Guten Tag, Inspektor«, sagte er, ohne daß seine Stimme im geringsten affektiert geklungen hätte, und schüttelte die dargebotene Hand. »Vermutlich nennt man sie kurz ›Bony‹, wie ?« »Alle meine Freunde nennen mich Bony. Ich hoffe, daß auch Sie zu meinen Freunden gehören werden.« »Aber klar«, erwiderte der Doktor, der keineswegs überrascht war über die etwas geschraubte Redeweise des Inspektors, denn er war auf diesem seltsamen Kontinent schon vielen seltsamen Menschen begegnet. »Ich sage Bony, Kamerad, und es gibt einen kräftigen Kinnhaken, wenn Sie zu mir nicht Harry sagen ! Ah, da ist ja auch Häuptling ›Brennendes Wasser‹. Hallo, Häuptling – wie geht’s denn so ?« 117
Dr. Whyte trat drei Schritte vor und reichte dem Häuptling herzlich die Hand. »Mir geht es gut, Harry«, antwortete ›Brennendes Wasser‹, und er mußte auf den etwas kleineren Arzt hinabblicken. »Ich habe oft an Sie gedacht und mich auf Ihren Besuch gefreut. Ich hoffe, Sie werden lange bleiben.« »Warten wir es ab.« Dr. Whyte zwinkerte ihm zu. »Was macht denn die Kleine ? Baut sie immer noch Hühnerhäuser auf Ihrem Schmerbauch ?« »Ich habe es bis heute noch nicht fertiggebracht, sie umzublasen«, erwiderte der Häuptling lachend, und seine Leute, die hinter ihm standen, brachen ebenfalls in Gelächter aus. Der fliegende Doktor streifte die Kombination ab. »Wenn Sie das fertigbrächten, wären Sie ein Teufelskerl. Gott, wie freue ich mich, euch alle wiederzusehen. Aber das war eine Landung !« »Sie war prachtvoll, nicht wahr ?« meinte Flora. »Du mußt Hunger haben und müde sein. Es ist doch schon spät. Was ist mit deinem Gepäck ?« »Ich lade die Koffer gleich aus. Wo sind die Bäume, an denen wir die Mühle damals verankert haben, ›Brennendes Wasser‹ ?« »Gleich da drüben, Harry. Aber Sie können ruhig alles mir überlassen.« »Wunderbar ! Die Koffer nehme ich noch schnell heraus.« Hilfsbereite Hände nahmen ihm das Gepäck ab, während ›Brennendes Wasser‹ laute Befehle erteilte. Man konnte glauben, es handle sich um geschultes Bodenpersonal, so geschickt drehten die Eingeborenen die Maschine und rollten sie zum Fuß einer Anhöhe. Flora hakte sich bei dem Arzt ein und bat Bony, sie zu begleiten. Als er zu ihr trat, hakte sie sich auch bei ihm ein. Dann gingen sie zum Herrenhaus, flankiert von Fackelträgern, und die Eingeborenen mit den Koffern folgten nach. »Warum hast du so einen gefährlichen Nachtflug gewagt ?« fragte Flora. »Du hättest dich leicht verfliegen können, und dann hätte es unweigerlich eine Bruchlandung gegeben.« »Ich wollte ja noch bei Tageslicht hier eintreffen, aber südlich von Shaw’s Lagoon wurde die Schmierstoffleitung defekt«, erklärte er. »Als ich mit der Reparatur fertig war, setzte bereits die Dämmerung ein. Da 118
war es völlig gleich, ob ich weiterflog oder umkehrte. Die Bewohner von Shaw’s Lagoon zündeten einen Holzstoß an, um mir den Weg zu weisen. Ich habe dort eine Nachricht abgeworfen, und offensichtlich wurde auch hier angerufen.« »O ja. Es gab einen ziemlichen Wirbel, bis wir die Eingeborenen auf dem Landeplatz zusammengeholt hatten und Fackeln und Holzstoß brannten.« »Als ich über den Hügeln war, sah ich bereits die Lampe auf der Veranda. Vermutlich hat sie der alte Jack dann auf den Rasen gestellt. Wie geht es ihm ?« »Immer noch gut.« »Prächtig ! Und was macht Der McPherson ?« »Er ist gerade unterwegs«, antwortete Bony rasch. »Ein tüchtiger Mann«, stellte Dr. Whyte fest. »Ich bin froh, daß er nicht so grob ist, wie er aussieht, und nicht so grob aussieht wie diese Leutchen an den Wänden des Speisezimmers. Er und sein Vater haben wirklich etwas auf die Beine gestellt hier draußen in der Wildnis, meinen Sie nicht auch, Bony ?« »Es dauert einige Zeit, bis man alles in den richtigen Dimensionen sieht.« »Ich habe auch eine Weile gebraucht, bis mir klar wurde, daß diese Viehstation fast im Zentrum von Australien liegt«, gestand Flora. »Onkel meint, auf der anderen Seite der Grenze, drüben in Queensland, wäre es wegen der hohen Steuern und der Unsicherheit in den Besitzverhältnissen nicht möglich gewesen.« »Ich frage mich, was sie eigentlich mit den vielen Steuergeldern anfangen«, brummte der Doktor. »Man sollte doch meinen, daß es für so viel Geld überhaupt keine Verwendung gibt.« »Ich bekomme auch etwas davon«, erklärte Bony lächelnd. »Aber mein Chef steht auf dem Standpunkt, daß es eine Schande sei, daß mir der Staat überhaupt etwas bezahlt.« Er trennte sich von Flora, die ihren Gast ins Haus brachte, und ging hinüber zum Büro, wo er Nevin anrief und ihn über McPherson informierte. Hin und wieder ließ der Verwalter ein ärgerliches Brummen hören. »Ich dachte mir schon so etwas«, knurrte er. »Der Boss hatte es bereits damals vor, als die Illprinkas das Vieh gestohlen und die beiden 119
Eingeborenen bei Watson’s Bore getötet haben. Warum – zum Teufel – hat er mich nicht mitgenommen ?« »Er dachte wahrscheinlich an Ihre Frau und die Kinder, vielleicht auch an die Eingeborenen, die beim Vorwerk kampieren«, beschwichtigte Bony ihn. »Die hätte man alle zum Herrenhaus schicken können. Na schön, wenn er mit seinen Leuten die Illprinkas abknallt, dann wird endlich Ruhe herrschen. Dieser Rex ist doch ein Lump ! Ich wünschte mir nur, er liefe mir vors Gewehr ! Gleich morgen früh rufe ich wieder an.« »Gut. Doktor Whyte ist gerade eingetroffen. Wahrscheinlich lasse ich mich morgen einmal von ihm mitnehmen und schaue mir das Gebiet der Illprinkas von oben an. Gute Nacht !« Bony rauchte eine seiner selbstgedrehten Zigaretten, als ›Brennendes Wasser‹ eintrat und am Schreibtisch Platz nahm. Bony musterte ihn einige Sekunden stumm. »Hast du gesehen, wie der Doktor sein Monokel ins Auge geklemmt hat ?« fragte er dann. »Wenn ich doch auch diese Nonchalance besäße ! Dann könnte ich vor meinen Chef hintreten, wenn er wütend auf mich ist, würde das Monokel ins Auge klemmen und ihn seelenruhig betrachten, als ob er ein seltener Käfer wäre. Aber leider, mein Bruder, mein Sohn und mein Vater, leider sind wir nur Wilde !« »Er hat mir erzählt, daß er erst jahrelang üben mußte«, erwiderte ›Brennendes Wasser‹. »Aber was ist schon dabei. Jack Johnson, unser Medizinmann, kann genausogut heilen wie dieser weiße Doktor. Aber Doktor Whyte kann nicht an einem kleinen Feuer hocken und seine Gedanken an einen anderen Mann übertragen, der weit weg ist. Er kann auch keine Spuren lesen, höchstens bei einem Pferd. Aber er kann mit seinem stählernen Vogel fliegen. Wie du sagtest – wir sind eben nur Wilde.« Bony stieß eine große Rauchwolke aus, beobachtete durch den bläulichen Schleier den Häuptling. »Morgen lasse ich mich von dem Doktor über das Gebiet der Illprinkas fliegen«, sagte er. »Vielleicht entdecken wir Lastwagenspuren, denn Rex muß ja Treibstoff geliefert bekommen. Was hältst du jetzt von den Rauchsignalen ?« »Ich glaube, daß es sich um einen Trick gehandelt hat. Der Überfall von Rex auf Den McPherson ist eigentlich Beweis genug.« 120
»Meinst du nicht auch, daß Rex uns glauben machen möchte, daß er sein Hauptquartier am Duck Lake hat ?« »Ja, das ist möglich.« »Wäre es nicht eher denkbar, daß er sich mit seinem Flugzeug und den Schwarzen in dem großen, mit Bambusgras bestandenen Gebiet am Westrand der Ebene versteckt hält ?« ›Brennendes Wasser‹ nickte. »Und was willst du tun, wenn du von dem Flug zurückgekommen bist ?« »Ich werde den Doktor um seine Unterstützung bitten, wenn ich Miss McPherson zu überreden versuche, ihn nach Birdsville zu begleiten. Ich bin fest davon überzeugt, daß sie hier in Gefahr schwebt. Der Überfall, den Rex heute nachmittag auf seinen Vater verübt hat, dürfte nur rasch improvisiert gewesen sein. Er hat nichts mit dem abgeworfenen Drohbrief zu tun. Deshalb müssen wir das Mädchen bewachen, solange es hier ist.« »Und was unternehmen wir, wenn sie abgereist ist ?« »Dann werden wir beide uns in Lubras verwandeln, die einen gefährlichen Buschbrand löschen müssen.« »Das wäre eine gute Sache«, pflichtete ›Brennendes Wasser‹ bei, dann lächelte er. »Wir werden sehr viel herumrennen müssen, bis das Feuer gelöscht ist. Dazu wirst du viel Atem brauchen. Ich habe früher auch viele Zigaretten geraucht, da weiß ich Bescheid.« Bony grinste. »Danke für den guten Rat, ›Brennendes Wasser‹. Ab morgen rauche ich weniger. Und nun zu heute nacht ; würdest du bis gegen drei Uhr vor Miss McPhersons Zimmer wachen ? Dann könnte ich noch ein paar Stunden schlafen. Ich möchte nämlich unbedingt wach sein, wenn ich mir vom Flugzeug aus das Gebiet der Illprinkas ansehe.« »Wie du willst.« »Hast du ein Gewehr ?« »Nein, aber dies hier.« Bony runzelte verwundert die Stirn, als der Häuptling blitzschnell eine Pistole aus dem Brustbeutel zog und auf das Fenster richtete. Bony seufzte noch einmal, und es klang neidvoll. »Ich habe jahrelang geübt«, erklärte ›Brennendes Wasser‹. »Ein Erzsucher ließ mir einmal Bücher zurück, die von den Männern im Wilden Westen von Amerika handelten. Da las ich, wie schnell diese Leute ihre 121
beiden Revolver ziehen konnten, und ich beschloß, ebenso schnell zu sein wie sie.« »Du triffst auch ?« »Worauf du dich verlassen kannst, mein Bruder.« Bony stand auf und blickte in die schwarzen Augen, die schelmisch blitzten. »Bevor dieses Abenteuer zu Ende ist, werde ich dich restlos in mein Herz geschlossen haben«, sagte er.
15
F
lora bekam Bony in dieser Nacht nicht mehr zu sehen. Als hingegen Dr. Whyte ins Bett gehen wollte und die Tür seines Zimmers öffnete, wartete der Inspektor in dem unbeleuchteten Raum auf ihn. »Hallo ! Habe ich mich in der Tür geirrt ?« »Nein, Harry. Ich möchte mit Ihnen sprechen. Ich wollte Ihnen erklären, warum ich hier bin und weshalb Miss McPherson unbedingt morgen nachmittag mit Ihnen nach Birdsville fliegen soll.« »Gut ! Flora deutete mir schon an, daß hier unangenehme Dinge vorgefallen sind. Anscheinend macht sie sich Sorgen um ihren Onkel. Wenn ich richtig unterrichtet bin, steckt sein Sohn dahinter, ein Mischling !« Bony war völlig offen. Während er sprach, wartete er ungeduldig darauf, daß der Arzt sein Monokel ins Auge klemmen würde, aber Dr. Whyte schien es völlig vergessen zu haben. Er war nicht viel größer als Bony, aber bedeutend kräftiger. Über Stirn und linke Kinnhälfte zogen sich Narben, sein gebrochenes Nasenbein war mangelhaft zusammengeflickt. Mit ausdruckslosem Gesicht hörte er zu, aber man spürte, welche Energie von diesem Mann ausging. »Sie können auf mich zählen«, sagte er, als Bony mit seinem Bericht fertig war. »Am liebsten würde ich hierbleiben und mithelfen, daß 122
alles wieder ins Lot kommt. Aber ich bin ganz Ihrer Meinung, daß Flora unbedingt in Sicherheit gebracht werden muß.« »Sie sehen also ein, daß ich hier fest angebunden bin, denn Mr. McPherson ist unterwegs, und wir müssen damit rechnen, daß Rex etwas gegen Miss McPherson unternimmt.« »Natürlich. Rex könnte sogar das Haus bombardieren. Er muß wahnsinnig sein, meinen Sie nicht auch ?« »Nun kann man durchaus verstehen, daß McPherson die Sache gern selbst erledigen möchte – es soll sozusagen ein Familiengeheimnis bleiben.« »Richtig ! Aber Sie sind Polizeibeamter und müssen sich an Ihre Vorschriften halten, und damit wird alles zum öffentlichen Schauspiel.« Bony lächelte. »Was würden Sie denn an meiner Stelle machen ?« »Wenn es sich irgendwie machen ließe, würde ich das Familiengeheimnis wahren«, erwiderte der Doktor ohne Zögern. »Es sind ja nur die McPhersons betroffen – wenn man von Sergeant Errey und seiner Familie absieht. Und ich bezweifle keinen Augenblick, daß McPherson gut für Erreys Witwe und Kinder sorgen wird.« »Das ist einer der Gründe, weshalb ich gern vergessen möchte, daß ich Polizeibeamter bin«, fuhr Bony fort. »Aber es ist nicht der Hauptgrund, weshalb ich beabsichtige, Erreys Tod als Autounfall zu deklarieren. Ich möchte Ihnen den Grund nicht nennen, aber sollten Sie einmal drüben auf den Friedhof kommen und sich Tarlalins Grab ansehen, können Sie ihn vielleicht erraten. So, und nun gehe ich ins Bett.« Er erhob sich und trat ans Fenster. »Übrigens – könnten Sie mich einmal zu einem Flug über das Gebiet der Illprinkas mitnehmen ? Sagen wir – morgen früh ?« »Selbstverständlich. Ich nehme an, daß genügend Sprit vorhanden ist ?« »Ich habe mehrere Zweihundertliterfässer gesehen – alle voll.« »Schön, dann sehen wir uns morgen früh. Gute Nacht !« ›Brennendes Wasser‹ weckte Bony um drei Uhr. Um acht war das Flugzeug aufgetankt. Einige Eingeborene umstanden es neugierig, während der Arzt mit Bony im Lastwagen zum Haus zurückfuhr. Flora wartete bereits mit dem Frühstück auf die beiden. 123
»Ich fliege jetzt für ein bis zwei Stunden mit Bony weg«, eröffnete ihr der Doktor und lächelte sie an. »Dann muß ich mich auf den Heimweg machen und wieder an die Arbeit gehen. Heute gegen Abend oder morgen früh wird es Sturm geben, dann dürfte der Flug reichlich ungemütlich sein.« »Dann willst du uns schon heute nachmittag wieder verlassen !« Man sah dem Mädchen deutlich die Enttäuschung an. Bony fand dies für seinen Plan günstig, und auch der Arzt war zufrieden. Er begann sofort mit dem Angriff. »Keine Sorge, Flora, mein Mädchen ! Du kommst einfach mit. Du siehst ein wenig angegriffen aus, da wird dir eine Luftveränderung guttun.« »Ich und angegriffen !« stieß sie erregt aus, stand auf und betrachtete sich in dem Spiegel über dem Kamin. »Nein, so etwas ! Ihr beide habt ein Komplott geschmiedet.« »Wir sind beide der Meinung, daß dir ein kurzer Urlaub guttun würde«, erwiderte Dr. Whyte und nahm sich eine Scheibe Toast. »Bony ist überzeugt davon.« »Ach nein ! Dann überzeugen Sie mich ebenfalls.« »Das habe ich ja bereits versucht, Miss McPherson«, antwortete Bony ernst. »Ich mache mir große Sorgen, daß Sie hier den Angriffen eines Mannes ausgeliefert sind, der vor nichts zurückschreckt. Ihr Onkel ist unterwegs, und Doktor Whyte muß zu seinen Patienten zurück. Wenn ich mich nun mit dem Häuptling aufmachen würde, um Rex zu jagen, wären Sie völlig schutzlos.« Er setzte die Tasse ab und brachte einen schmutzigen, blutverschmierten Zettel zum Vorschein. »Als ich Ihnen in der vergangenen Nacht erzählte, was Ihrem Onkel zugestoßen ist, vergaß ich diesen Zettel zu erwähnen, den er in seinem Wagen zurückgelassen hatte. Ich will ihn vorlesen, und dann werden Sie hoffentlich einsehen, daß meine Sorgen durchaus begründet sind. Also : ›Lieber Bony. Rex stellte mir mit einer zerrissenen Telefonleitung eine Falle. Über ein Feldtelefon sollte ich Flora herauslocken. Bewachen Sie sie gut. Bringen Sie sie weg. Rex hat mir die Finger verwundet, deshalb kann ich nicht mehr schreiben.‹ Unterzeichnet ist der Zettel mit D. M.« »Lassen Sie mich bitte sehen.« 124
Bony stand auf und legte den Zettel vor Flora auf den Tisch. Sie warf einen kurzen Blick darauf. »Das ist nicht Onkels Handschrift !« »Vergessen Sie bitte nicht, daß Ihr Onkel verletzte Finger hatte«, gab Bony zu bedenken und setzte sich wieder. »Und nun hören Sie mir bitte eine Minute zu.« Mit kurzen Worten legte er dar, welche Schwierigkeiten es bereiten würde, Rex ausfindig zu machen und festzunehmen. Es würde Tage, vielleicht Wochen dauern, und in dieser Zeit würde sie völlig schutzlos zurückbleiben. »Wenn Sie Harry nicht begleiten wollen, dann kann ich Sie hier nicht allein lassen«, erklärte Bony energisch. »Ich vermute, daß sich Ihr Onkel durch die Rauchsignale auf eine falsche Fährte führen ließ. Vielleicht gerät er mit seinen Leuten sogar in einen Hinterhalt. Nützen Sie also die Gelegenheit und fliegen Sie mit dem Doktor ab. Machen Sie ein paar Tage Urlaub und geben Sie mir auf diese Weise die Möglichkeit, etwas gegen Rex zu unternehmen.« »Aber ich kann selbst auf mich aufpassen«, protestierte Flora. »Der alte Jack und Alf, der Personalkoch, sind doch auch noch da. Rex könnte es nicht wagen, hierherzukommen.« »Rex wagt noch viel mehr.« »Höre doch auf diesen wohlgemeinten Rat und komm mit mir nach Birdsville«, bat Dr. Whyte. »Nein, ich laufe nicht davon.« Sie stand auf und trat dicht vor Bony hin. »Ich weiß, daß Sie mich zur Abreise zwingen können, Bony, aber tun Sie es bitte nicht. Ich verspreche, weder leichtsinnig zu sein noch Dummheiten zu machen. Sehen Sie, ich fürchte mich schrecklich vor Rex, und wenn ich jetzt davonlaufe, würde meine Furcht noch viel größer. Lassen Sie mich hier. Lassen Sie mich gemeinsam mit Ihnen und meinem Onkel den Kampf aufnehmen. Die Nevins könnten ja vom Vorwerk hereinkommen und bei mir bleiben. Tom Nevin würde sich von Rex nichts gefallen lassen, und seine Frau und die Kinder wären hier sicherer.« Bony wurde schwankend. Er hatte bisher nicht daran gedacht, Tom Nevin mit seiner Familie zum Herrenhaus zu holen. »Frauen haben über Völker geherrscht, und ich kann mir gut vorstellen, wie sie das fertiggebracht haben«, meinte er. »Ich werde Nevin 125
bitten, noch heute zu kommen. Willigt er ein, dürfen Sie bleiben. Kommt er nicht, fliegen Sie mit Harry nach Birdsville. Ist das ein fairer Vorschlag ?« »Ja. Wenn Nevin Ihnen den Gefallen nicht tun will – mir wird er den Wunsch nicht abschlagen. Machen Sie sich doch bitte keine Sorgen um mich. Mir passiert bestimmt nichts.« »Sie würden keine Sekunde zögern, von Ihrer Pistole Gebrauch zu machen ?« »Nein«, entgegnete sie, und in diesem Augenblick hatte sie eine große Ähnlichkeit mit den Männern und Frauen auf den Ölgemälden. Nevin willigte sofort ein. Er schien geradezu darauf gewartet zu haben, ins Herrenhaus gerufen zu werden, und versprach, noch vor Eintritt der Dunkelheit zu kommen. Vom Büro ging Bony hinüber ins Eingeborenencamp und ließ ›Brennendes Wasser‹ mit Hilfe der alten Frau wecken. »Ich fliege jetzt mit dem Doktor los«, informierte er ihn. »Ich wette, daß Miss McPherson beim Start zusehen will. Ich habe mit Nevin telefoniert. Er kommt mit seiner Familie und nimmt so viele Eingeborene mit, wie auf den Lastwagen passen. Ich möchte, daß du jetzt mit zum Flugzeug kommst und das Mädchen nicht aus den Augen läßt, bis wir zurückkehren.« »Du bist weise, mein Bruder, mein Sohn und mein Vater. Und weise war Illawalli, als er dich zu einem unserer Großen machte«, sagte ›Brennendes Wasser‹ feierlich. »Ich komme mit. Sind nicht schon ein paar von meinen Leuten beim Flugzeug ?« »Als es vorhin aufgetankt wurde, waren welche dort – also werden sie auch jetzt noch da sein. Wo steckt eigentlich Itcheroo ?« ›Brennendes Wasser‹ ging zu der alten Frau und sprach mit ihr. Wenige Sekunden später kam er zurück. Er machte einen besorgten Eindruck. »Itcheroo ist sehr früh in den Busch gegangen«, meldete er. »Warum wollen wir dieses Feuer nicht austreten, bevor es zu gefährlich wird ?« »Nein, mein Bruder, ich habe eine Verwendung für Itcheroo.« Wie Bony vorausgesehen hatte, bestand Flora darauf, die beiden Männer zum Flugzeug zu begleiten. Gemeinsam mit Bony und ›Brennendes Wasser‹ beobachtete sie, wie der Doktor den Propeller anwarf 126
und den Motor warmlaufen ließ. Dann kletterte Dr. Whyte noch einmal aus seiner Maschine. »Alles in Ordnung«, versicherte er. »Wenn Sie fertig sind, Bony, können wir starten. Erwarte uns zum Mittagessen zurück, Flora. Hungrig wie die Polarwölfe.« »Ich werde nach euch Ausschau halten«, versprach sie. »Hier Bony, ziehen Sie diese Jacke an. Dort oben ist es ziemlich kalt.« Bony zog die dicke Jacke an, die McPherson gehörte. Die beiden Männer verabschiedeten sich von Flora und gingen zur Maschine, während ›Brennendes Wasser‹ und die Eingeborenen bei Flora blieben. Der Motor schnurrte gleichmäßig, der Propeller bildete eine blitzende Scheibe. Einer der Schwarzen rief etwas, aber weder Bony noch der Doktor drehten sich um, denn die Eingeborenen riefen sich fortwährend etwas zu. Doch dann vernahmen sie durch das leise Brummen des Flugzeugmotors ein Knattern, das rasch anschwoll. Bony fuhr herum. Da stand das Mädchen, die Eingeborenen, und von Westen näherte sich das silbergraue Flugzeug, das Sergeant Erreys Wagen angegriffen hatte. »Zurück !« schrie Bony den Doktor an. »Los ! Da kommt Rex. Vielleicht will er Ihre Maschine bombardieren !« Er zerrte Dr. Whyte, der gerade einsteigen wollte, vom Flugzeug herunter. Die silbergraue Maschine stieß auf dreißig Meter herab, schoß über ihre Köpfe hinweg und stieg steil nach oben. Die Schwarzen waren vor Schreck verstummt, beobachteten aus großen Augen, wie der stählerne Vogel eine weite Kehre flog und zurückkam. »Auseinander !« polterte Bony, packte das Mädchen am Arm und zog es aus der Menge fort. »Was hat er vor ?« stieß Flora erregt aus. »Ich weiß nicht. Vielleicht bombardiert er Harrys Maschine. Wenn wir einen dichten Haufen bilden, bombardiert er vielleicht auch uns. Hier gibt es keine Deckung. So, es hat keinen Sinn, noch weiter zu laufen.« Der silbergraue Vogel stieß erneut herab. Der Mann im Cockpit war deutlich zu erkennen. Die Bombe fiel wie ein Tropfen Quecksilber, traf die Kanzel von Dr. Whytes Maschine. Ein Knall, eine Stichflamme, 127
dann stieg eine dichte Rauchwolke auf, die vom Wind nach Osten davongetrieben wurde. Rex McPherson drehte noch eine Runde und beobachtete, wie die Flammen das Flugzeug verzehrten, dann winkte er den Leuten zu, die starr vor Schreck zu ihm hinaufstarrten.
16
W
ie kann man nur so unsportlich sein und einen sitzenden Vogel töten !« sagte Dr. Whyte, und seine Stimme klang völlig beherrscht. Bony blickte auf die lodernden Flammen, auf den schwarzen Rauch, der sich über den Lehmboden und am unteren Ende des Gartens entlangwälzte. Die Eingeborenen standen in Gruppen beisammen, mehr von Überraschung als von Furcht gelähmt. Dr. Whyte hatte Flora in den Arm genommen, Bony war etwas zur Seite getreten. Während der Arzt einen völlig beherrschten Eindruck machte, war das Mädchen kalkweiß und den Tränen nahe. Als der Doktor seine Fliegerkombination abstreifte, merkte Bony, daß er noch McPhersons dicke Jacke anhatte, und zog sie aus. Plötzlich, wie auf Kommando, machten sich die drei auf den Weg ins Herrenhaus. »Schade, daß der Bursche nicht früh genug geboren wurde, um am Krieg teilzunehmen«, meinte Dr. Whyte. »Er hat Mut, er ist ein tüchtiger Flieger. Und vor allem hat er das, was man im Krieg unbedingt braucht : Rücksichtslosigkeit.« »Dann ist es ebenso schade, daß er zu früh geboren wurde, um am nächsten Krieg teilzunehmen«, erwiderte Bony so ruhig, daß Flora ihm einen tadelnden Blick zuwarf. »Ich fürchte, Doktor, nun müssen Sie länger hierbleiben, als Sie vorhatten.« 128
»Und ich fürchte, daß ich Ihnen doch noch einen Kinnhaken versetzen muß, wenn Sie nicht Harry zu mir sagen – Mr. Napoleon Bonaparte.« »Das hätte ich aber gar nicht gern, Harry.« Flora hätte am liebsten laut gelacht, aber sie fürchtete, daß es hysterisch geklungen hätte, und riß sich zusammen. Es erschien ihr einfach unnatürlich, daß sich diese beiden Männer so ruhig unterhalten konnten, wo der eine soeben einen unersetzlichen Verlust und der andere eine große Enttäuschung erlebt hatten. »Es wäre für mich eine große Erleichterung, wenn ich jetzt jemanden ordentlich zusammenschlagen könnte«, brummte der Doktor. »Ich hatte diese Kiste erst seit sechs Monaten – die beste, die ich bisher hatte. Sie kostete mich viertausend Pfund – australische !« Am liebsten hätte Flora ihn gefragt, welchen Unterschied es mache, ob es australische Pfunde waren oder andere. Wenn er doch nur diesen verhaßten Rex ordentlich zusammenschlagen könnte ! dachte sie. »Versichert ?« fragte Bony. »Zur Hälfte. Aber was nützt mir das ? Ohne Flugzeug bin ich aufgeschmissen ! Und was unternehmen wir jetzt ?« »Zunächst gehen wir ins Büro und rauchen eine Zigarette. Und dann werden wir handeln. Keine Wirkung ohne Ursache. Ihre Maschine wurde durch eine Bombe zerstört. Die Bombe explodierte, weil sie abgeworfen wurde. Abgeworfen wurde sie von Rex McPherson. Er wußte, daß Ihre Maschine hier stand, weil es ihm von einem Zauberer der Illprinkas mitgeteilt worden war. Und dieser Illprinka wiederum wußte es, weil es ihm Itcheroo, ein Zauberer der Wantellas, mitgeteilt hatte. Itcheroo also verdient Ihre Schläge.« Dr. Whyte blieb stehen, drehte sich um und musterte die Eingeborenen, die zusahen, wie sich die Metallteile des Flugzeuges in den Flammen krümmten. »Itcheroo ist nicht darunter«, erklärte Bony. »Später werde ich Sie vielleicht mit ihm bekannt machen.« Sie erreichten die Straße, die nach Shaw’s Lagoon führte, folgten ihr die Steigung hinauf, bis sie das Büro erreichten. Flora setzte sich an den Schreibtisch und betrachtete die beiden außergewöhnlichen Männer. 129
»Was machen wir nun ?« fragte Dr. Whyte mit ausdrucksloser Miene. Bony drehte sich zunächst in aller Ruhe eine Zigarette. Flora wartete ebenfalls ungeduldig auf seine Antwort. »Ich mache fortwährend Pläne, aber bevor ich an ihre Ausführung gehen kann, werden sie zunichte gemacht«, sagte Bony schließlich. »Wenn ich nicht überaus geduldig wäre, hätte ich längst einen Wutanfall bekommen. Andererseits sieht es so aus, als sei ich zu gleichgültig gewesen, aber auch dafür habe ich eine Entschuldigung. Ich hasse überstürztes Handeln, und ich hasse es, gedrängt zu werden. Ich wollte den Fall klären und dann zu meiner Familie nach Brisbane zurückkehren. Jetzt wird mir meine Frau Briefe schreiben und mich drängen, so rasch wie möglich nach Hause zu kommen, und mein Chef wird wieder einmal den Wunsch haben, mich hinauszuwerfen. Aber ich schweife ab. Nachdem ich die Person ausfindig gemacht hatte, die im Land des Brennenden Wassers soviel Unruhe gestiftet hat, war meine Mission beendet. Dann besuchte ich den Friedhof und stand vor Tarlalins Grab – und da dachte ich nicht mehr daran, nach Brisbane zurückzukehren. In diesem Augenblick entschloß ich mich, die Jagd nach Rex aufzunehmen, sobald Miss McPhersons Onkel zurückgekehrt war. Dazu kam es aber nicht, weil Mr. McPherson nicht zurückkehrte. Ich wartete auf die Ankunft von Doktor Whyte – bitte keinen Kinnhaken, es handelte sich ja um einen nüchternen Bericht –, aber nun wurde Doktor Whytes Maschine zerstört. Ich lasse aber nicht länger zu, daß man mir meine Pläne vereitelt.« Dr. Whyte konnte sich der faszinierenden Wirkung, die von Bony ausging, nicht entziehen. »Würden Sie, Harry, nun Miss McPherson eine oder wenn nötig auch zwei Wochen beschützen, weil sie nicht von hier weggehen möchte, wir aber verhindern wollen, daß Rex sie noch einmal entführt ?« Der Doktor überlegte, dann nickte er. »Da sehen Sie, Miss McPherson, welches Problem Sie für uns sind«, fuhr Bony fort. »Nun muß ich einen neuen Plan ausarbeiten, aber diesmal soll er mir von niemandem durchkreuzt werden. Jetzt entschuldigen Sie mich bitte.« Bony stand auf und trat zum Telefon. Flora und Dr. Whyte warteten schweigend. 130
»Hier spricht Kriminalinspektor Bonaparte«, hörten sie. »Ich befinde mich auf der McPherson’schen Viehstation. Ich möchte ein dringendes Telegramm aufgeben. Würden Sie es bitte sofort weiterleiten ? Danke. Adresse : Captain Loveacre, Pacific Air Company, Brisbane. Text : Benötige Sie dringend Station McPherson via St. Albans – Shaw’s Lagoon. Erinnere an mein Versprechen. Schnelle Maschine erforderlich. Treibstoff vorhanden. Tüchtige Beobachter erwartet Sie. Nähmaschine mitbringen. Erbitte Nachricht, wann Abflug Brisbane und voraussichtliche Ankunft St. Albans. Dort Fluginstruktionen für Sie. Ende. Unterschrift : Inspektor Bonaparte. Gut. Kann ich innerhalb von zwei Stunden mit Antwort rechnen ? Ja, ich bin hier zu erreichen.« Bony legte den Hörer auf, nahm wieder Platz und drehte sich eine Zigarette. »Captain Loveacre !« rief Dr. Whyte. »Doch nicht etwa das Jagdfliegeras aus dem Krieg ?« »Genau der ist es«, erwiderte Bony. »Captain Loveacre hat mich schon mehrmals unterstützt. Ich verstehe mich sehr gut mit ihm. Ich habe ihm versprochen, ihn hinzuzuziehen, wenn einmal ein wirkliches Abenteuer zu erwarten ist. Ich bin überzeugt, daß er alles stehen und liegen lassen wird, um meinen Wunsch zu erfüllen.« Er blies einen Ring in Richtung auf den Arzt und schickte eine Rauchfahne hindurch. Er sah den beiden an, wie neugierig sie waren, und wartete auf ihre Fragen. »Wozu soll er denn eine Nähmaschine mitbringen ?« wollte Flora wissen. »Ach«, antwortete er beiläufig, »Das ist Captain Loveacres Ausdruck für ein Maschinengewehr. Und wenn ich ihn darum bitte, wird er auch eins besorgen, wenn er keins besitzt – und wenn er es stehlen müßte. Dr. Whyte pfiff leise durch die Zähne. Dann glitt ein Lächeln über sein Gesicht, das die Narbe am Kinn hervortreten ließ, und seine grauen Augen glänzten erwartungsfroh. »Vor zehn Tagen war ich in Brisbane – aber das scheint mir jetzt schon wieder zehn Wochen her zu sein«, fuhr Bony fort. »Da hat mich Captain Loveacre zum Essen eingeladen. Nach dem Krieg gründete er einen fliegenden Zirkus und verdiente sich damit seinen Lebensunterhalt. Schließlich erhielt er finanzielle Unterstützung und gründete eine Lufttransportgesellschaft, in der er jetzt der geschäftsführende 131
Direktor ist. Sie dürften besser Bescheid wissen als ich, Doktor, was für eine Maschine Loveacre mitbringen wird, die meinen Wünschen entspricht, und welche Treibstoff- und Ölvorräte er benötigen wird. Nachdem wir Ihre Maschine aufgetankt hatten, waren nur noch ungefähr siebenhundertfünfzig Liter vorhanden. Wie schaffen Sie normalerweise Benzin und Öl heran, Miss McPherson ?« »Jedesmal, wenn aus Shaw’s Lagoon mit dem Lastwagen Waren geholt werden, wird der freie Laderaum mit Benzinfässern ausgefüllt.« »Und wer fährt den Lastwagen ?« »Der Koch.« »Und von wem wird das Benzin in Shaw’s Lagoon bezogen ?« »Von der Gemischtwarenhandlung. Diese Gemischtwarenhandlung ist gleichzeitig Agentur einer Ölgesellschaft.« »Dann müssen wir mit dem Besitzer der Gemischtwarenhandlung vereinbaren, daß er uns soviel Treibstoff wie möglich überläßt und außerdem seinen Vorrat so rasch wie möglich wieder ergänzt. Entschuldigen Sie bitte.« Bony telefonierte zehn Minuten lang, dann verkündete er, daß in Shaw’s Lagoon fünftausend Liter erstklassiges Benzin vorhanden waren. Er hatte kaum ausgesprochen, als das Telefon schrillte. Er nahm den Hörer ab. »Ah – ausgezeichnet, Nevin«, sagte er. »Dann erwarten wir Sie also gegen fünf. Ja, natürlich. All right !« »Das war Nevin«, erklärte er. »Sie fahren jetzt vom Vorwerk ab und bringen alle Eingeborenen mit. Nun lassen Sie mich nachdenken. Heute nacht können also zwei Lastwagen nach Shaw’s Lagoon fahren. Sie dürfen erst nach Eintritt der Dunkelheit losfahren und müssen vor Tagesanbruch zurück sein. Wir müssen uns überlegen, wo wir den Treibstoff lagern. Er muß gut getarnt werden, damit Rex nicht kommt und alles vernichtet. Und wenn Loveacre morgen kommt, woran ich keine Sekunde zweifle, müssen wir auch seine Maschine gut tarnen. Im Augenblick aber können wir nur auf das Antworttelegramm von Loveacre warten.« Der Doktor erhob sich. »Ich fühle mich um Jahre jünger. Jetzt gehe ich hinüber ins Haus und ziehe mich um.« 132
»Ich gehe ebenfalls hinüber und sehe nach, ob es eine Tasse Tee gibt«, fügte Flora hinzu. »Kommen Sie mit auf die Veranda, Bony ?« Bony lächelte sie an. »Wenn Sie nichts dagegen haben, würde ich lieber hier auf Loveacres Telegramm warten. Aber eine Tasse Tee wäre schön – hier –« »Ich schicke Ihnen eine herüber. Und Sie ärgern sich doch nicht zu sehr, Bony, weil ich nicht verreisen möchte ?« »Doch, darüber ärgere ich mich – sogar sehr«, erwiderte er und machte ein betont strenges Gesicht. »Sie bringen damit Sand ins Getriebe. Sie sind wie Fesseln an meinen Füßen.« Als zwanzig Minuten später eine junge Lubra den Tee brachte, saß Bony tief zusammengesunken im Drehsessel. Eine lange Reihe Zigaretten lag vor ihm auf dem Schreibtisch, das ganze Büro war blau vor Qualm. Er starrte auf eine großformatige Kartenskizze, die er aus mehreren zusammengeklebten Briefbogen selbst angefertigt hatte. »Du bist Ella ?« fragte er, als das Mädchen das Tablett abgesetzt hatte. »Ganz recht, Mr. Bony.« »Dein Totem ist, wie ich sehe, die Larve des Langhornkäfers. Du weißt über Tarlalin Bescheid, die vor langer Zeit lebte ?« Die schwarzen Augen weiteten sich, und ein Lächeln glitt über das runde, doch recht hübsche Gesicht. »Tarlalin sie leben in Fieberbaum auf Friedhof. Sie dort warten, bis Lubra kommen und danebensetzen. Dann sie werfen Baby neben Lubra, und Lubra hat kleines Baby. Kleines Baby werden wie Tarlalin. Ich dort gesessen, aber Itcheroo böser Mann. Er kleines Baby erschreckt, und Baby wieder zurückgelaufen in Baum zu Tarlalin.« »Itcheroo also böser Mann, wie ?« Das Mädchen schnitt eine Grimasse. »Welches Totem Tarlalin ? Weißt du das ?« fragte Bony. »Ich wissen. Sie Larve des Langhornkäfers wie ich.« »Und Häuptling ›Brennendes Wasser‹ – welches Totem hat er ?« »›Brennendes Wasser‹ Emu-Totem.« Die absteigende Linie der Wantellas lag also auf der weiblichen Seite, und weil der Vater von Tarlalins Kind ein Weißer war, hatte sein Sohn das Totem von Tarlalins Bruder erhalten. Rex McPherson gehörte demnach ebenfalls zum Emu-Totem, und kein Angehöriger des Emu133
Totems konnte zum Kampf gegen ihn geführt werden. Ob McPherson wohl daran gedacht hatte, als er alle Schwarzen von Watson’s Bore mitgenommen hatte ? Das Antworttelegramm von Captain Loveacre traf zehn Minuten vor zwölf ein. Bony diktierte gerade eine weitere Nachricht an den Captain, da trat Dr. Whyte ein und nahm schweigend am Schreibtisch Platz. Als Bony fertig war, baute er sich vor dem Arzt auf. »Loveacre fliegt morgen früh sehr zeitig in Brisbane ab«, verkündete er. »Er fliegt über Quilpie und St. Albans. Dort macht er eine Zwischenlandung und holt Fluginstruktionen ein. Diese Instruktionen sollen Sie erteilen.« »Und die Nähmaschine ?« Bony lächelte grimmig. »Der Captain meinte daß die Nähmaschine ihn nur zu gern begleite.« »Das sind gute Nachrichten. Lassen Sie mich sehen ! Wenn Loveacre in St. Albans eintrifft, müßte ihm noch genug Tageslicht zur Verfügung stehen. Was ist das hier für eine Skizze ?« »Das Gebiet der Illprinkas. Soweit ich von ›Brennendes Wasser‹ Einzelheiten erfahren konnte, habe ich sie eingetragen. Wir holen ihn später, damit er noch einmal alles überprüft. Loveacre – oder Sie als sein Beobachter – werden die Karte gut gebrauchen können. Sehen Sie, da liegt der Duck Lake, und hier unten ist das Bambusgrasgebiet. Ich habe inzwischen gründlich nachgedacht. Rex überfiel seinen Vater ungefähr neun Meilen von hier entfernt gegen vier Uhr nachmittags. Hier ist die Stelle auf der Kartenskizze. Hier an diesem Punkt hat er heute morgen Ihre Maschine zerstört. Wo war er nun über Nacht ? Nicht allzuweit außerhalb des Stationsgebietes – also mit seinem Flugzeug überhaupt keine Entfernung. Er muß ziemlich in der Nähe sein, Harry, und ich nehme an, daß er einen Plan ausführen will, den er bereits vor seinem Überfall auf Den McPherson ausgeheckt hatte. Wir müssen deshalb heute nacht ganz besonders auf Miss McPherson aufpassen.« Die Fluganweisung für Captain Loveacre wurde per Telegramm an das Postamt von St. Albans geschickt. Nachdem dies erledigt war, schlug Bony vor, Dr. Whyte möge allein mit Flora zu Mittag essen. Er lasse Flora bitten, ihm das Essen ins Büro zu schicken. Der Wunsch 134
wurde so unauffällig geäußert, daß der Doktor überhaupt nicht auf den Gedanken kam, daß Bony nur nicht stören wollte. Gegen drei Uhr kam ›Brennendes Wasser‹, und Bony bat ihn, die Kartenskizze zu überprüfen. Er gab noch eine ganze Reihe weitere Einzelheiten an und ließ eine wichtige Änderung vornehmen. Nachdem Bony alles eingezeichnet hatte, tippte er auf das mit Bambusgras bewachsene Gebiet. »Ich vermute, daß Rex sein Hauptquartier hier hat. Die Rauchsignale wurden aus zwei Gründen ausgesendet. Zunächst einmal sollen wir glauben, daß Rex nicht sofort zuschlägt, und zum zweiten sollen wir annehmen, daß er sein Hauptquartier am Duck Lake hat. Betrachten wir die Entfernungen von hier zum Duck Lake und von hier bis zu dem Bambusgrasgebiet am Westrand der Ebene, dann ergibt sich lediglich eine Differenz von 40 Meilen. Eine Kleinigkeit, wenn man ein Flugzeug besitzt. Der Duck Lake ist von Sanddünen umgeben, und außerdem stehen an den Ufern der Bäche, die in den See münden, hohe Buchsbäume. Kein ideales Gelände, um mit einem Flugzeug zu landen. Ganz anders bei der Bambusgrasebene. Dort befinden sich weite Lehmflächen, die sich ausgezeichnet zum Starten und Landen eignen, und das Bambusgras bietet ein hervorragendes Versteck für das Flugzeug und die Illprinkas. Wir dürfen ja nicht übersehen, daß Rex zweifellos damit rechnet, wir würden alles unternehmen, ihn zu verhaften.« »Er versteckt sich bestimmt im Bambusgrasgebiet«, pflichtete ›Brennendes Wasser‹ bei. »Dieses Gebiet ist halb so groß wie die gesamte McPherson’sche Viehstation. Ich habe einmal vom Rücken einer hohen Düne hinübergeblickt. Dieses Bambusgras dehnt sich am ganzen Horizont. Aber die Illprinkas mögen es nicht. Sie behaupten, daß die große Schlange des Alchuringa eines Tages in dem Bambusgrassumpf verschwunden ist und nie mehr herauskam. Nun fürchten sie, daß diese Schlange sehr hungrig ist, wenn sie erwacht, und jeden Schwarzen frißt, der ihr im Bambusgras begegnet.« Bony dachte über diesen Punkt nach. »Rex ist sehr energisch. Er hat es bestimmt fertiggebracht, daß ihm zumindest die Mutigeren unter den Illprinkas gefolgt sind. Übrigens bringt Nevin alle Eingeborenen vom Vorwerk mit. Heute nacht schicke ich ihn mit seinem Lastwagen und den Koch mit dem Stationslastwa135
gen nach Shaw’s Lagoon. Sie sollen Benzin holen. Ich möchte, daß du ein paar von deinen zuverlässigsten Leuten mitschickst für den Fall, daß auf der Straße irgendwelche Hindernisse auftauchen sollten.« »All right ! Ich werde alles veranlassen.« »Und noch etwas. Nachdem nun Doktor Whyte und Nevin hier sind, brauchen wir uns nicht mehr um die Sicherheit von Miss McPherson zu kümmern. Wir gehen nun daran, das Buschfeuer auszutrampeln. Sobald Captain Loveacre eingetroffen ist, machen wir uns auf den Weg. Inzwischen solltest du uns Kurdaitchastiefel anfertigen. Was hältst du von Emufedern ?« »Sie sind gut, wenn sie von einem jungen Vogel stammen. Ich werde mich darum kümmern.« »Gut ! Kümmere dich bitte gleich darum und komme dann noch einmal zu mir.« »Und Itcheroo ?« »Was ist mit ihm ?« »Er ist heute morgen ganz früh in den Busch gegangen und seitdem nicht mehr ins Camp zurückgekehrt.« »Hm. Ich benötige ihn später. Inzwischen lassen wir ihn in Ruhe.« Als Ella den Nachmittagstee brachte, schrieb Bony einen ausführlichen Bericht über den Fall Rex McPherson. Er war noch nicht ganz fertig, als ›Brennendes Wasser‹ zurückkam. »Ich habe zwei junge Männer losgeschickt. Sie sollen einen jungen Emu erlegen. Sobald sie zurück sind, wird ein alter Mann von meinem Totem die Kurdaitchastiefel anfertigen. Ich glaube, der Lastwagen vom Vorwerk kommt.« Bony stand sofort auf, und der Häuptling folgte ihm nach draußen. Das Motorengeräusch kam von der Anhöhe hinter den Viehhöfen, und wenige Sekunden später waren außerdem noch die Rufe der aufgeregten Eingeborenen zu vernehmen. Aber auch noch aus einer anderen Richtung drang Rufen und Kreischen herüber, und als der Lastwagen zwischen den Büschen auftauchte, kamen die Eingeborenen vom Camp herübergerannt, um die Ankömmlinge zu begrüßen. Das Führerhaus des Lastwagens war sehr breit, aus den beiden Seitenfenstern ragten drohend Gewehrläufe, und über dem Dach waren die schwarzen Köpfe der dicht zusammengedrängten Passagiere zu erkennen. Immer größer wurde der Tumult. Die Eingeborenen aus 136
dem Camp tanzten und brüllten, und ihre Stammesgenossen auf dem Lastwagen wollten in keiner Weise nachstehen. Die Pferde in den Pferchen wurden von dem Lärm unruhig, galoppierten durcheinander, und eine hohe Staubwolke stieg auf. Niemand hatte sie an diesem Morgen hinaus auf die Weide gelassen, denn McPherson war ja nicht da und hatte deshalb nicht die entsprechenden Befehle erteilen können. Der Lastwagen bog ein, hielt vor dem Seiteneingang des Herrenhauses. Nun erst konnte Bony erkennen, wie viele Eingeborene sich auf der Ladefläche zusammendrängten, und er wunderte sich, wie sie überhaupt hatten Platz finden können. Kaum hatte der Wagen angehalten, strömten die Schwarzen auch schon wie ein Wasserfall herab und mischten sich unter die Eingeborenen aus dem Camp. Eine weiße Frau mit zwei kleinen Kindern stieg aus und ging ins Haus, Eingeborene mit Taschen und Kästen folgten ihr. Dann löste sich aus dem Gewimmel, das um den Wagen herrschte, eine untersetzte Gestalt mit feuerrotem Haar. Der Mann trug Blue jeans und ein schwarzes Hemd. Er wurde von einem Eingeborenen begleitet, der lediglich ein hellblaues Hemd anhatte und ein halbes Dutzend Gewehre schleppte. Das rote Haar und das blaue Hemd bildeten einen leuchtenden Kontrast. Eine Hand packte Bonys rechten Arm. Der Inspektor blickte sich um und starrte in das verstörte Gesicht von Dr. Whyte. »Flora – ich kann sie nicht finden«, würgte der Arzt hervor. »Sie ist verschwunden.«
17
B
ony sah in die angstgeweiteten Augen des fliegenden Doktors und wußte, daß Rex zugeschlagen hatte, und er machte sich heftigste Vorwürfe, daß er das Haus nicht hatte Tag und Nacht scharf bewachen lassen. Er hatte geglaubt, daß Flora in Sicherheit war, solange 137
Dr. Whyte bei ihr war – doch eine Entschuldigung war dies nicht. Er stürmte Nevin entgegen, und seine Lippen bildeten einen schmalen Strich. Nevin war kräftig, untersetzt, rothaarig und besaß sehr lange Arme. Er wollte gerade den Mund aufmachen und die Männer begrüßen, da bemerkte er das verstörte Gesicht von Dr. Whyte, den er bereits kannte. Den Mischling hatte er noch nicht gesehen. »Nevin – keine langen Fragen !« rief Bony schon von weitem. »Miss McPherson wird vermißt. Dr. Whyte fürchtet das Schlimmste. Zeit ist kostbar. Lassen Sie die Pferde satteln, wählen Sie unter den Eingeborenen die besten Reiter aus. Los, Mann !« Diese Worte klangen so dringend, daß Nevin keine Sekunde zögerte, dem Befehl nachzukommen. Er rannte hinüber zu den Pferden, rief den Eingeborenen zu, ihm zu folgen. Einen Augenblick lang herrschte tiefe Stille, dann begann der Tumult von neuem, und die Schwarzen stürmten hinter dem Verwalter her. ›Brennendes Wasser‹ und der Arzt folgten Bony durch die Vordertür ins Haus. Im Korridor hinter der Halle trafen sie auf eins der schwarzen Mädchen. Die Lubra lächelte Bony entgegen, doch dann bemerkte sie sein Gesicht und wurde von Furcht ergriffen. Bony packte sie am Arm, und sie stöhnte auf. »Wo ist Miss McPherson ?« herrschte er sie an, doch sie starrte ihn und seine beiden Begleiter nur verständnislos an. »Wo ist sie ?« Bony schüttelte das Mädchen. »Missus sie weggegangen«, weinte die Lubra. Ohne sie loszulassen, wandte Bony sich an den Doktor. »Wann haben Sie sie zum letztenmal gesehen ?« »Wir haben zusammen auf der Veranda Tee getrunken«, antwortete Dr. Whyte, und seine Augen hatten einen gehetzten Ausdruck. »Sie ging auf ihr Zimmer, um sich fürs Abendessen umzuziehen. Es würde höchstens eine Stunde dauern, meinte sie. Ich las inzwischen ein Buch, und als sie nicht zurückkam, sah ich vor zehn Minuten nach. Ich habe im ganzen Haus nach ihr gesucht. Ella war in Floras Schlafzimmer, aber sie selbst war nicht da –« »Zeig mir das Schlafzimmer von Miss McPherson – schnell«, befahl Bony der Lubra. 138
Sie schoß den Gang entlang und blieb vor einer Tür stehen. Ohne zu klopfen, riß Bony die Tür auf. Das Zimmer war sehr geschmackvoll eingerichtet. Auf dem Bett lag das Kleid, das Flora hatte zum Abendessen tragen wollen. Ein Kimono war über einen Stuhl geworfen. Der Frisiertisch war aufgeräumt. Vor zwei Stunden hatte Flora den Doktor verlassen, um sich umzuziehen, aber als sie aus ihrem Zimmer weggegangen war, hatte sie noch nicht einmal damit begonnen. Bony trat an die offenen Verandatüren. »›Brennendes Wasser‹ !« rief er. »Hole den Personalkoch und den alten Jack. Harry, laufen Sie zu den Pferchen und sorgen Sie dafür, daß die Pferde rasch gesattelt werden. Lassen Sie drei Pferde für uns bereitstellen und warten Sie dort.« Alle gehorchten wortlos. Nachdem Bony den ersten Schock überwunden hatte, war er wieder ganz ruhig. Er trat durch die Fenstertür und befand sich auf der Westveranda, von der auch sein eigenes Zimmer abging. Die Veranda war erst kürzlich mit gebrauchtem Motorenöl behandelt worden, das Holz glänzte schwarz. Der Wind hatte einen dünnen Sandschleier darübergeweht, und auch ein weniger geschultes Auge hätte die Abdrücke gesehen, die Floras Schuhe hinterlassen hatten. Aber Bony war in der Lage, auch sofort die richtigen Schlüsse zu ziehen. Flora hatte noch ihre Hausschuhe getragen, als sie auf die Veranda gekommen war, um mit jemandem zu sprechen, der auf dem Weg gestanden hatte. Sie war noch einmal in ihr Zimmer zurückgegangen, hatte dann das Haus über die Veranda verlassen. Inspektor Bonaparte überlegte nicht lange. Es war gleichgültig, mit wem sie gesprochen hatte und warum sie noch einmal in ihr Zimmer zurückgekehrt war. Der Gartenweg bestand aus kleingestampften Termitennestern, die mit Wasser besprengt und festgewalzt worden waren – und damit besaßen sie die Härte von Beton. Auch hier hatte der Wind Sand angeweht, und Bony erkannte neben den Abdrücken von Floras Schuhen auch noch die von nackten Fußsohlen. Bony kniete nieder, blickte über das kurzgeschnittene Paspalumgras. Zunächst konnte er nichts erkennen, doch dann bemerkte er an einer Stelle, die von den Rasensprengern benetzt worden war, die Fußspuren wieder. Die beiden waren zum Friedhof gegangen. 139
Bony rannte zu der Tür im Bambusgraszaun – der Friedhof war leer. Die Fontäne plätscherte leise. Eine Bachstelze hüpfte mit wippendem Schwanz durch das Gras. Aber im gegenüberliegenden Zaun war ein Loch – groß genug, um einen Menschen hindurchzulassen. Hinter dem Zaun dehnte sich trockener Sandboden. Die beiden Fußspuren führten zum Rand der Schlucht unterhalb des Staudammes. Verdächtig war der Umstand, daß sie nicht über die Mauer des Stausees gegangen waren, denn dort hätten sie vom Haus aus bemerkt werden können. Bonaparte machte kehrt, rannte durch den Friedhof und über den Rasen zum Haus zurück. Hier traf er auf ›Brennendes Wasser‹, der den alten Jack und den Koch geholt hatte. »Hat einer von Ihnen heute nachmittag Miss McPherson gesehen ?« wollte Bony wissen. Der alte Jack schüttelte den kahlen Kopf, und Alf stieß einen kräftigen Fluch aus. »Hm. Wo waren Sie heute nachmittag ?« fragte Bony den Alten. »Nach dem Mittagessen habe ich die Rasensprenger neu eingestellt, und dann bin ich zu Alf gegangen. Wir haben ein kleines Spielchen gemacht. Seit dem Mittagessen habe ich Miss McPherson nicht mehr gesehen.« »Gut. Hat einer von Ihnen fremde Eingeborene bemerkt oder einen von den Wantellas, der hier nichts zu suchen hat ?« »Nein«, antwortete der alte Jack sofort. »Lassen Sie mich überlegen«, fügte Alf hinzu. »Ich kann nicht behaupten, daß ich fremde Schwarze gesehen habe. Aber vor dem Nachmittagstee stand Itcheroo auf dem Staudamm. Er starrte immerzu ins Wasser, schien sein Spiegelbild anzuhimmeln. – He, wohin so eilig !« »Halt doch die Klappe, du Narr«, fuhr der alte Jack ihn an. »Die Illprinkas haben Miss McPherson entführt. Glaubst du vielleicht, daß es da interessiert, ob sich Itcheroo in dem verflixten Stausee spiegelt ?« Bony und ›Brennendes Wasser‹ rannten hinüber zu den Pferchen, und der Inspektor rief nach den Pferden. Die Eingeborenen sattelten die Tiere, einige waren bereits aufgesessen. Dr. Whyte tauchte aus dem 140
Gewimmel auf, führte drei Pferde an den Zügeln. Gleichzeitig kam Nevin angeritten. »Los !« kommandierte Bony und schwang sich in den Sattel eines schwarzen Wallachs. In einem leichten Galopp ritt er am Zaun entlang, bis zu dem Loch in der Bambusgraswand des Friedhofs. »Haltet euch etwas zurück. Sie ist mit einem Schwarzen weggegangen – vor einer reichlichen Stunde.« ›Brennendes Wasser‹, Nevin und der Arzt zugehen ihre Pferde, damit Inspektor Bonaparte ungestört die Spur aufnehmen konnte. Bony ritt den Steilhang hinab, seine Begleiter folgten ihm, wählten nicht den Weg über den Staudamm. Am Ufer des schmalen Baches, der aus dem Überlauf gespeist wurde, lag silbern glitzernder Sand. Die nackten Füße des Eingeborenen und die Schuhe von Flora hatten hier deutliche Eindrücke hinterlassen. »Wohin führt die Spur ?« rief Dr. Whyte Bony zu. »Was hat sich Flora wohl dabei gedacht, einfach mit einem Schwarzen wegzulaufen ! Ich verstehe das nicht.« Ohne etwas zu erwidern, führte Bony den Reitertrupp aus der Schlucht, hinauf zu dem mit Buschwerk bestandenen Hügelzug westlich des Herrenhauses. Der harte Boden war von Sandwehen unterbrochen. Bony hatte sich weit vorgebeugt, hatte seinen Kopf dicht an den des Pferdes gepreßt und ließ das Tier nur in einem leichten Trab gehen. Er durfte auf keinen Fall die Spur verlieren, denn jede Sekunde war kostbar. Nevin verlor die Spur minutenlang aus den Augen, und selbst ›Brennendes Wasser‹ verlor sie für Sekunden, doch sie konnten sich nach den Spuren von Bonys Pferd orientieren. Hin und wieder war zwischen den Büschen die große Ebene zu erkennen. Die Spur führte in einen tiefen Graben, über einen sandigen, völlig kahlen Hügel, von dem aus man die ganze Ebene und das Hochland überblicken konnte. Niemand sprach ein Wort. Nevins blaue Augen starrten in das grelle Sonnenlicht. Dr. Whyte hatte keinen Hut auf, die Sonne brannte ungehindert in sein aschfarbenes Gesicht. ›Brennendes Wasser‹ hatte eine undurchdringliche Miene aufgesetzt, nur seine Augen glänzten wie große schwarze Opale. Hufschlag, das Knarren des Lederzeugs und das gelegentliche Schnauben eines Pferdes waren die einzigen 141
Geräusche, die Bony vernahm. Vor ihm aber dehnten sich sonnendurchflutetes Schweigen und unheilschwangere Schatten. Die Spur führte aus dem Busch hinaus zu den leicht gewellten Hängen des Hochlandes, zog sich hinab zur Ebene, die von der untergehenden Sonne in glühende Farben getaucht wurde. Am Fuße der Hügel und am Rande der Lehmflächen wuchs grünes Stachelgras. Die Landschaft erinnerte jetzt an eine felsige Küste, vor den Reitern dehnte sich ein weites Kap. Plötzlich riß Inspektor Bonaparte sein Pferd zurück und gebot Halt. Der Wallach drehte sich auf der Hinterhand, während Bony sich tief herabbeugte. Wenige Sekunden später winkte er den Häuptling, Nevin und Dr. Whyte zu sich. »Hier hat sich Miss McPherson geweigert, noch weiter mitzugehen. Sie schöpfte Verdacht und merkte, daß sie in eine Falle gegangen war. Sie lief zurück, wurde aber von dem Eingeborenen eingeholt. Es sieht so aus, als hätte er sie bewußtlos geschlagen. Von hier aus sind nur noch seine Fußspuren zu erkennen – er hat sie von nun an also getragen. Wir müssen –« Einer der Eingeborenen rief etwas, sprang vom Pferd, zog es an den Zügeln einige Meter zur Seite und hob einen Gegenstand auf. Katzengleich glitt er wieder in den Sattel, ritt auf Bony zu, wobei er eine Pistole in die Höhe hielt. »Die gehört Flora«, stellte ›Brennendes Wasser‹ fest und nahm sie ihm ab. »Der Schwarze hat sie ihr aus der Hand geschlagen, als sie schießen wollte, oder er hat sie ihr einfach abgenommen und in weitem Bogen weggeworfen«, meinte Bony. »Aber wir vergeuden hier nur unsere Zeit. Die Spur führt zum Fuß dieses Höhenzuges. Los, wir wollen sehen, was dahinter liegt ! Wir ziehen uns weit auseinander und beobachten scharf den Boden – für den Fall, daß die Spur plötzlich nach rechts oder links abzweigt. Vorwärts !« Bony ritt einen leichten Handgalopp, Tom Nevin auf der einen, ›Brennendes Wasser‹ auf der anderen Seite. Dr. Whyte hielt sich dicht hinter Bony, dann folgten die Eingeborenen. Sie gelangten zum Fuß des Höhenzuges, ritten den Abhang hinauf. Nur die Spuren des Mannes waren zu sehen, er hatte also Flora immer noch getragen. Die Kavalkade erreichte die Anhöhe, und vor den Reitern dehnte sich eine weite, 142
flache Bucht aus Sand und Lehm. Die Eingeborenen stießen erregte Schreie aus, erinnerten an eine Meute Hunde, die die Beute dicht vor sich sieht. Der Doktor stöhnte verzweifelt auf, und Bony machte seiner ohnmächtigen Wut durch ein wildes Gebrüll Luft. Eine reichliche halbe Meile vor ihnen stand das silbergraue Flugzeug. Der Propeller drehte sich langsam. Neben der Maschine wartete ein hochgewachsener Mann. Er blickte einem nackten Eingeborenen entgegen, der auf der Schulter eine weißgekleidete Gestalt trug. Der Schwarze mochte noch fünfundzwanzig Meter von der Maschine entfernt sein und taumelte vor Erschöpfung. Die dreißig Pferde waren von frühester Jugend an gewohnt, am Morgen in einem wilden Galopp auf die Weide zu jagen, und so genossen sie auch jetzt die Hetzjagd, wieherten und schnaubten vor Vergnügen. Die Reiter ließen die Zügel schießen, feuerten die Tiere noch mit Geschrei an, klatschten mit der flachen Hand oder dem Hut auf den Widerrist. Niemand trug Sporen – es war keine Zeit gewesen, sie anzulegen. Sie mußten mehr als eine halbe Meile zurücklegen, während der Schwarze die reglose Frauengestalt nur noch fünfundzwanzig Meter weit zu tragen hatte, um sie dem Flieger zu reichen, der bereits in das Cockpit seiner Maschine kletterte. Wild donnerten die Hufe, der Wind sang in Bonys Ohren. Der schwarze Wallach flog dahin – schwerelos wie ein Pfeil. Eine braune Stute mit weißer Vorhand schob sich neben Bony. Der Eingeborene, der sie ritt, war nackt. Ein Grinsen verzerrte sein Gesicht, die weißen Zähne blitzten in dem dunklen Gesicht – alles an ihm verriet die Freude an dieser Jagd. Die braune Stute trug ihn an die Spitze der Verfolger, und er schrie triumphierend auf. Die Füße schlüpften aus den Steigbügeln, tasteten nach dem hinteren Teil des Sattels. Der Neger wollte sich gerade aufstellen, als die Stute stolperte. Wie ein Stein wurde der Schwarze durch die Luft geschleudert, er rollte über die betonharte Lehmfläche. Wie durch ein Wunder entging er den Hufen der nachfolgenden Pferde. Nevin erschien an Bonys Linker, das rote Haar vom Wind zerzaust, – in der Rechten das Gewehr. ›Brennendes Wasser‹, der eine graugescheckte Stute ritt, kam an der linken Seite von Nevin auf, das hochtoupierte Haar vom Luftzug flach gelegt. Er hielt die Zügel mit den 143
Zähnen, schlug mit beiden Händen klatschend auf den Hals des Pferdes. Dicht hinter sich vernahm Bony die Stimme von Dr. Whyte. Der Arzt beklagte sich bitterlich, daß er einen lahmen Gaul erwischt habe, daß er überhaupt nicht vorwärtskäme. Der Schwarze mit der reglosen Frauengestalt auf der Schulter hatte nun das Flugzeug erreicht, taumelte an dem silbergrauen Rumpf entlang auf den Mann zu, der im Cockpit darauf wartete, das Mädchen zu übernehmen. Der Eingeborene, der lediglich ein blaues Hemd getragen hatte, als er mit dem Lastwagen eingetroffen war, ritt einen kräftigen Braunen und überholte Bony auf der rechten Seite. Er stand in den Steigbügeln, peitschte das Tier mit einem Zweig. Das blaue Hemd flatterte über dem Sattel. Der Mann stieß grelle Schreie aus und fletschte die Zähne. Langsam gewann er einen immer größeren Vorsprung. Er trug auch jetzt keine Hose, und Bony konnte zwischen den spindeldürren Beinen hindurch die Ohren des Pferdes sehen. Bonys Wallach stampfte wie eine Maschine, aber er konnte ›Brennendes Wasser‹ und ›Blaues Hemd‹ nicht einholen. Sie hatten sich dem Flugzeug bereits so weit genähert, daß der Pilot deutlich zu erkennen war. Der Schwarze hatte ihn nun erreicht, der Flieger beugte sich aus dem Cockpit, packte das Mädchen unter den Armen. Sein Gesicht war verzerrt, und man konnte deutlich erkennen, wie er den Eingeborenen antrieb. Das Donnern der Hufe dröhnte ihm mahnend in den Ohren – für ihn ging es jetzt um Bruchteile von Sekunden. Langsam zog er Flora über den Rand des Cockpits. ›Blaues Hemd‹ hielt immer noch die Spitze. Er stand mit den nackten Füßen auf dem breiten Rücken seines Pferdes und stieß gellende Schreie aus. ›Brennendes Wasser‹ lag nur einen Kopf zurück, dann folgte mit einer Länge Abstand Bony, hinter ihm Dr. Whyte und eine Lubra, die einen Rotschimmel ritt, der die edle Gestalt eines Rennpferdes besaß. Bony sah, wie die Augen des Doktors hoffnungsvoll und triumphierend aufleuchteten – und sein Herz wurde schwer. Er hatte das Gefühl, daß sein Wallach stillstand. Die Lubra überholte ihn, ihr schwarzes Haar strähnig zerzaust. Sie schrie wie in höchster Not, saß fest im 144
Sattel und schien eins mit dem rassigen Rotschimmel. Nevin löste sich von der Spitze, galoppierte zur Seite. Er hatte erkannt, wie gering ihre Chancen waren. Der Verwalter hob die Büchse, ein Schuß peitschte auf, und vor dem Propeller des Flugzeugs spritzte Sand auf. Dr. Whyte schimpfte auf den Verwalter. Nevin feuerte erneut, man sah deutlich das Loch im Heck der Maschine. Die Entfernung war zu gering, um aus Versehen das Mädchen zu treffen, andererseits aber zu groß, um den Piloten oder den Eingeborenen abzuschießen, ohne Flora zu gefährden. ›Blaues Hemd‹ war nun eine volle Länge vor ›Brennendes Wasser‹. Der Häuptling befahl ihm, in vollem Galopp in das Heck des Flugzeugs, das ihnen am nächsten war, hineinzureiten. Nur noch ein schmaler Streifen von Floras weißem Kleid war zu sehen. Der Eingeborene, der das Mädchen entführt hatte, klammerte sich verzweifelt am Cockpit fest, doch der Pilot kümmerte sich nicht weiter um ihn. Der Motor heulte auf, ein Zittern lief durch die Maschine, sie rollte langsam an. Jetzt war es vorbei mit der Beherrschung des Doktors. Mochte er bisher selbst im Angesicht des Todes keine Regung gezeigt haben, nun hatte er sich nicht länger in der Gewalt. Sein verzerrtes Gesicht bot einen beklagenswerten Anblick. Das Pferd der Lubra war erschöpft, fiel zurück. Bony hörte die wilden Schreie des Negermädchens, hätte zu gern gewußt, wie sie sich wohl benehmen würde, wenn sie gerade unter einem Schweigebann gestanden hätte, und er fragte sich, wieso sie hatte überhaupt mitkommen können. Aber am überraschendsten fand er es, daß er in diesem Augenblick an derartige Dinge denken konnte. ›Brennendes Wasser‹ befahl ›Blaues Hemd‹ nochmals, gegen das Heck des Flugzeugs zu reiten, das mit immer größer werdender Geschwindigkeit davonrollte. ›Blaues Hemd‹ hielt darauf zu, sein Pferd gab das Letzte her. Doch plötzlich bekam es der Eingeborene mit der Angst zu tun. Wäre er einfach in die Maschine hineingeritten, hätte er sie am Starten gehindert. So aber riß er im letzten Augenblick sein Pferd zur Seite, ritt auf den Schwarzen zu, der sich am Cockpit festklammerte. Der Mann blickte sich ängstlich um, und nun konnten alle erkennen, daß es Itcheroo war. Er versuchte verzweifelt, mit den Füßen Halt zu 145
finden. Der Pilot merkte jetzt, daß sich der Schwarze festklammerte. Er hob die Pistole und schlug Itcheroo kräftig auf die Finger, der vor Schmerz aufschrie und losließ. Itcheroo stürzte zu Boden, geriet unter die Hufe des Pferdes von ›Blaues Hemd‹. Der Braune stolperte und ging mit seinem Reiter ebenfalls zu Boden. Nevin hatte das Schießen eingestellt. ›Brennendes Wasser‹ galoppierte in Höhe des Seitenruders neben der Maschine her. Der Propellerwind wirbelte Staub auf, blendete ihn. Er zog die Füße aus den Steigbügeln, warf sich zur Seite, bekam das Höhenruder zu fassen. Der Motor heulte auf, das Heck der Maschine hob sich vom Boden ab. Drei kurze Sekunden konnte sich ›Brennendes Wasser‹ mit den Fingernägeln festkrallen, dann stürzte er auf den harten Lehm, blieb in einer Staubwolke liegen. Die Verfolgungsjagd war zu Ende, und Bony zügelte sein Pferd. Zorn und Enttäuschung stritten miteinander. Das Flugzeug raste jetzt mit hoher Geschwindigkeit über die Lehmfläche, das Fahrgestell hob kurz ab, setzte wieder auf, löste sich endgültig vom Boden, und die Maschine kletterte höher und höher. Das Flugzeug zog eine Schleife, flog in einer Höhe von hundertfünfzig Metern über die Verfolger hinweg. Rex McPherson winkte herab. Deutlich war das kalkweiße Gesicht von Flora zu erkennen, die das Bewußtsein zurückerlangt hatte. Dann zog die Maschine steil nach oben und flog in nordwestlicher Richtung davon. Bony beobachtete, wie sie immer kleiner wurde. Er wunderte sich, warum die Lubra auch jetzt noch wilde Schreie ausstieß, warum Dr. Whyte immer noch fluchte – und dann merkte er, daß er selbst seiner Verzweiflung durch lautes Gebrüll Luft machte.
146
18
B
ony, Dr. Whyte, Nevin und ›Brennendes Wasser‹ hatten sich im Büro versammelt. Schweigend waren sie zurückgeritten, und nun wartete man stumm ab, was der Inspektor zu sagen hatte. Dr. Whytes Hände krampften sich zusammen, er hatte seine Selbstbeherrschung noch nicht wiedergefunden. Itcheroo war tot, von den Hufen des Braunen, der von ›Blaues Hemd‹ geritten worden war, zermalmt. Ein Gehirn war ausgelöscht, das Fähigkeiten besessen hatte, von denen sich viele Wissenschaftler nichts träumen lassen, weil sie das Wesen des australischen Ureinwohners nicht kennen. Sonst hatte es trotz der wilden Verfolgungsjagd keine Verletzungen gegeben. Der Leichnam des toten Zauberers war, in Blätter des Tabakbuschs gehüllt, zum Totenbaum des Stammes gebracht worden, wo er drei Monate verbleiben würde. Genau auf den Tag drei Monate später würde dann die Totenfeier abgehalten werden, wobei man nicht versäumen würde, einen Armknochen Itcheroos feierlich zu beerdigen, so daß der Geist des Zauberers den Lebenden nicht länger gefährlich werden konnte. »›Wer aufsteigt wie ein Komet, fällt oft wie ein Stein‹, heißt ein altes Sprichwort«, begann Bony und zündete sich eine Zigarette an, die er sich gerade gedreht hatte. »Und ein zweites Sprichwort lautet : ›Je höher man steigt, um so tiefer fällt man‹ !« Bonys Stimme klang beruhigend und leidenschaftslos, doch die Hände des Doktors zuckten nach wie vor nervös. »Wenn wir jetzt übereilt handeln, wird uns ein Erfolg versagt bleiben«, fuhr Bony fort. »Wir stehen vor dem Problem, Rex McPherson festzunehmen, wobei allerdings die Sicherheit von Miss McPherson oberstes Gebot sein muß. Floras Sicherheit muß also allem anderen vorgehen. Dieses Problem läßt sich nicht durch eine bewaffnete Streitmacht lösen, sondern nur durch wohlüberlegtes, klug durchdachtes 147
Vorgehen. Würden wir Rex mit einer gewaltigen Streitmacht zu Leibe rücken, würde er zweifellos Flora töten. Da wäre zunächst die Frage, weshalb Rex Miss McPherson entführt hat. Ich glaube, daß Rex nach wie vor entschlossen ist, seinem Vater die Viehstation abzunehmen. Aus diesem Grund hat er Vieh gestohlen, hat Schecks gefälscht und sogar Viehhüter getötet – er ist nicht einmal davor zurückgeschreckt, seinen eigenen Vater zu foltern. Aber bis jetzt blieb ihm ein Erfolg verwehrt. Nun hat er Miss McPherson entführt, um als Lösegeld die Viehstation zu verlangen. Doch wir dürfen nicht glauben, daß dies sein einziges Ziel ist. Es ist lediglich der erste Schritt bei den ehrgeizigen Plänen eines Mannes, der weder zur schwarzen noch zur weißen Rasse gehört. Meines Erachtens geht es ihm nicht darum, eine weiße Frau zu besitzen. Miss McPherson ist für ihn nur ein Mittel, seinen Vater gefügig zu machen. Er weiß, daß sein Vater mit einigen Wantellas unterwegs ist, um ihn aus seinem Schlupfwinkel zu holen. Das hat ihm Itcheroo bestimmt erzählt. Er wird also keine Zeit verlieren, sich mit Dem McPherson in Verbindung zu setzen und ihm erneut eine Frist für die Übergabe der Station zu stellen. Schließlich weiß Rex, daß wir über die Entführung im Bilde sind, aber er ist im unklaren, wie wir reagieren werden. Deshalb wird er sich so schnell wie möglich mit seinem Vater in Verbindung setzen, damit er uns hindert, gegen Rex vorzugehen. Er wird also als Gegenleistung für die Freilassung von Miss McPherson nicht nur die Viehstation verlangen, sondern auch, daß wir nichts gegen ihn unternehmen.« »Dann müssen wir eben auf seine Wünsche eingehen«, stieß Dr. Whyte erregt aus. »Floras Sicherheit geht allem anderen vor.« »Aber –«, begann Nevin. »Ich pflichte Ihnen bei, Doktor«, fiel Bony dem Verwalter ins Wort. »Wir dürfen nichts unternehmen, was die sichere Rückkehr von Miss McPherson in Frage stellen könnte. Deshalb müssen wir mit äußerster Klugheit vorgehen. Sollte Rex das Gefühl haben, in die Enge getrieben worden zu sein, würde er seine Gefangene zweifellos töten. Aber, Harry, wir können unmöglich tatenlos zusehen und wir können auch nicht zulassen, daß Der McPherson kapituliert. Hätte Rex seine Verbrechen lediglich gegen seinen Vater begangen, könnten wir auch seinen Vater entscheiden lassen, wie er darauf zu reagieren gedenke. 148
Nachdem aber drei Eingeborene und Sergeant Errey ermordet wurden, können wir nicht mehr untätig zusehen.« »Es würde auch niemand einen Nutzen haben, wenn wir Rex ungeschoren ließen«, pflichtete Nevin bei. »Ich kenne diesen Burschen, und ich weiß ganz genau, daß er Miss McPherson kaltblütig umbringen würde, wenn er das Gefühl hätte, in die Enge getrieben worden zu sein.« »Schön, was sollen wir dann also tun ?« wollte der fliegende Doktor wissen. »Wir müssen folgendermaßen vorgehen,« erklärte Bony. »Für den Erfolg ist vor allem eine gute Zusammenarbeit wichtig. Bei den zu erwartenden Verhandlungen muß Der McPherson vor allem versuchen, Zeit zu gewinnen. Unter sorgfältiger Abwägung aller Risiken und Chancen habe ich folgenden Plan ausgearbeitet. Sobald es dunkel ist, fahren Sie, Nevin, und der Koch mit den beiden Lastwagen nach Shaw’s Lagoon und holen soviel Benzin und Öl, wie Sie laden können. Es ist wichtig, daß Sie noch vor Tagesanbruch wieder zurück sind. Außerdem müßten Sie beim ersten Anzeichen eines Angriffs durch Rex die Lichter löschen. Nachdem Itcheroo tot ist, glaube ich allerdings nicht, daß wir mit Schwierigkeiten rechnen müssen. Es ist aber trotzdem besser, wenn Ihnen ›Brennendes Wasser‹ ein halbes Dutzend seiner zuverlässigen Leute mitgibt. Nach Ihrer Rückkehr müssen wir den Benzinvorrat gut tarnen, um ihn vor Vernichtung zu schützen. Und morgen müssen alle verfügbaren Männer einen gut getarnten Hangar errichten, in dem Captain Loveacre sein Flugzeug unterstellen kann. Da werden Sie am besten wissen, was alles nötig ist, Harry. Treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen für den Empfang von Loveacre. Sie sollten sich so bald wie möglich mit ihm in Verbindung setzen. Er müßte morgen gegen Abend in St. Albans eintreffen. Man sollte ihm abraten, dann noch weiterzufliegen. Er würde ja erst nach Eintritt der Dunkelheit hier ankommen. Heute abend werde ich mich gemeinsam mit ›Brennendes Wasser‹ zu Fuß ins Land der Illprinkas aufmachen. Unser oberstes Ziel wird die sichere Rückkehr von Miss McPherson sein. Erst wenn sie in Sicherheit ist, werden wir mit Rex abrechnen. Nun komme ich auf einen Punkt zu sprechen, der höchst wichtig ist : Bei unserem Fußmarsch werden wir natürlich mancherlei Schwierigkeiten zu überwinden haben. Unser 149
erstes Ziel ist das Bambusgrasgebiet am Westrand der Ebene, reichlich hundert Meilen von hier entfernt. Wir müssen außerordentlich vorsichtig sein – weniger wegen der Gefahren, die auf uns lauern, sondern vor allem, um unbemerkt bis zu Rex McPhersons Hauptquartier vorzudringen und das Mädchen zu befreien. Sobald uns das gelungen ist, müssen wir hundert Meilen durch feindliches Gebiet zurücklegen, wobei nicht nur die Illprinkas, sondern auch Rex mit seinem Flugzeug hinter uns her sein wird. Captain Loveacres Aufgabe besteht nun darin, mit uns Verbindung zu halten, wobei er aber auf keinen Fall unsere Position verraten darf – es sei denn, es besteht ein sehr zwingender Grund dafür. Er muß jeden Tag feststellen, wo wir uns befinden, ohne daß wir uns zu erkennen geben. Später wird es dann vor allem seine Aufgabe sein, Miss McPherson zu übernehmen, sobald wir sie befreit haben. Haben Sie irgendwelche Einwendungen gegen diesen Plan, Harry ?« »Nein«, erwiderte Dr. Whyte. »Der Plan klingt durchaus vernünftig.« »Er könnte nicht vernünftiger und ausgeklügelter sein«, fügte Nevin hinzu. »Und wenn alles geklappt hat, können wir endlich gegen Rex vorgehen.« »Ich freue mich, daß Sie alle zustimmen«, meinte Bony und blickte ›Brennendes Wasser‹ an, um dessen Augen ein unmerkliches Lächeln spielte. »Sobald Sie den Treibstoff besorgt haben, Tom, wird es Ihre Aufgabe sein, stets eine Anzahl Reitpferde und bewaffnete Eingeborene zur Hand zu haben, um uns notfalls herauszuhauen. So, das wäre in groben Umrissen mein Plan. Ihnen beiden – Tom und Harry – bliebe dann noch die Aufgabe, auf Den McPherson aufzupassen, der möglicherweise zurückkommt und nicht mit unserem Plan einverstanden ist. Wichtig ist vor allem, daß Sie sich so eng wie möglich an unseren Plan halten, denn wir verlassen uns natürlich darauf, daß alles so gemacht wird, wie wir es besprochen haben. Vor zwei Minuten hat der Gong zum Abendessen gerufen. Ich schlage vor, daß wir jetzt hinübergehen und uns nach dem Essen sofort an die Arbeit machen.« Um halb neun Uhr blickten Bony und Dr. Whyte den beiden Lastwagen nach, die nach Shaw’s Lagoon unterwegs waren. Um neun Uhr verabschiedete der Arzt sehr herzlich Bony und ›Brennendes Wasser‹. Bony trug eine schwarze Hose und eins von Tom Nevins schwarzen 150
Hemden, und im Bruchteil einer Sekunde waren die beiden Männer hinter dem Gartenzaun in der Dunkelheit untergetaucht. Dr. Henry Whyte kehrte ins Büro zurück. Er zündete sich eine Pfeife an, dann studierte er die von Bony angefertigte Kartenskizze und den Operationsplan. Auf einer Liste waren die Zeichen vermerkt, die unter gewissen Umständen vom Flugzeug oder vom Boden aus gemacht werden sollten, um eine Verständigung zu ermöglichen. Dr. Whyte hatte sich nun wieder beruhigt, sein Verstand arbeitete kühl, und er ärgerte sich, daß er sich hatte von seinen Gefühlen übermannen lassen. Jetzt mußte jeder seinen Mann dort stehen, wo er am meisten leisten konnte. Der Eingeborene und der Mischling waren unterwegs im Busch. Nevin hatte das Kommando über die Eingeborenen, mit denen er gut umzugehen verstand. Er aber – Dr. Henry Whyte – hatte nicht seine ärztliche Kunst auszuüben, er mußte vielmehr die Operation leiten, von der Erfolg oder Mißerfolg abhing. Das Leben der Frau, die er liebte, und das Leben von zwei Männern lagen nun in seiner Hand. Aber schließlich hatte er bereits die ärztliche Versorgung für ein Gebiet organisiert, das so groß war wie die britische Insel – dann würde er wohl auch jetzt nicht versagen. Ein außergewöhnlicher Mensch, dieser Bonaparte ! dachte er. Kaum zu glauben, daß er – Whyte – sich ohne weiteres bereit erklärt hatte, als Stellvertreter eines Mischlings zu fungieren, obwohl er Major des Royal Flying Corps war. Worin bestand eigentlich die besondere Ausstrahlungskraft dieses Mannes ? An Bonys Erscheinung lag es nicht, sie war völlig unauffällig. Es lag auch nicht an seiner angenehm klingenden Stimme. Schließlich gab es der Doktor kopfschüttelnd auf, noch länger darüber nachzugrübeln. Mrs. Nevin schickte Kaffee und Sandwiches herüber. Der Doktor aß und trank, rauchte und wartete. Kurz nach ein Uhr rief Nevin aus Shaw’s Lagoon an und teilte mit, daß sie Benzin und Öl geladen hatten und sich nun auf den Heimweg machen würden. Bei Tagesanbruch trafen die beiden Lastwagen ein, und die Treibstoffvorräte wurden sofort hinter den Viehhöfen im Busch versteckt. 151
Um sieben Uhr traten der Verwalter und Dr. Whyte aus dem Haus. Sie hatten gefrühstückt und standen rauchend auf der Veranda, wobei sie den Himmel betrachteten. Die Ebene, die sich hinter dem Gartenzaun im Sonnenlicht dehnte, wirkte an diesem Morgen blaß und farblos. Über die Lehmflächen trieben Sandschleier, und die Strahlen der Rasensprenger wurden vom Wind zur Seite geweht. »Verdammt !« brummte Nevin. »Der Wind nimmt zu. Sobald er auf West dreht, wird er zum Sturm anwachsen. Dann hat Captain Loveacre die ganze Zeit Gegenwind. Wie weit ist Brisbane wohl von hier entfernt – Luftlinie ?« »Reichlich dreizehnhundert Meilen«, erwiderte der Doktor. »Mit einer modernen Maschine schafft man das leicht an einem Tag – bei normalem Wetter.« »Hm. Das Wetter wird aber nicht normal sein.« »Das fürchte ich auch, Nevin. Ich glaube, es wäre falsch, wenn wir uns mit Shaw’s Lagoon in Verbindung setzen. Wir dürfen nicht vergessen, daß Rex einen tragbaren Telefonapparat besitzt. Vielleicht hat er die Leitung angezapft, um zu hören, was wir zu unternehmen gedenken.« »Hm. Sie haben die Fluginstruktionen für Captain Loveacre bereits gestern abgeschickt ?« »Gestern nachmittag – nach St. Albans.« »Ich möchte wetten, daß er heute gar nicht bis St. Albans kommt. Bis Mittag haben wir nämlich einen ausgewachsenen Orkan.« »Dann wollen wir das Telefon unbedingt in Ruhe lassen. Sollte Loveacre uns ein Telegramm schicken, kann es von Shaw’s Lagoon nicht durchgegeben werden – dann kann auch kein Lauscher am Feldtelefon etwas hören. Wie steht es mit dem Hangar für die Maschine ? Wir machen uns jetzt besser ans Werk. Welcher Platz ist Ihrer Meinung nach am günstigsten ?« »Da wüßte ich eine ideale Stelle. Kommen Sie, wir schauen sie uns gleich einmal an.« Sie durchquerten den Garten, kletterten über den Zaun und marschierten den Abhang hinab zu der weiten Lehmfläche. Sie gingen weiter zur Landebahn, wo der fliegende Doktor bei seiner nächtlichen Landung von den fackelschwingenden Eingeborenen erwartet worden 152
war. Am Rande des Geländes und an den Hängen zogen sich baumbestandene Bäche entlang. Einer dieser Bäche schloß die Ebene ab. »Wir könnten zwischen den Bäumen Drähte ziehen und grüne Zweige darauf legen – das gäbe ein prächtiges Dach ab«, erklärte Nevin. »Dann brauchten wir nur noch diesen kleinen Sandwall einzuebnen, und die Maschine könnte unter die tarnenden Zweige geschoben werden. Was halten Sie davon ?« »Der Plan ist gut.« »All right ! Dann werde ich gleich die Leute zusammentrommeln und alles in Angriff nehmen lassen. Aber wir brauchen gar nicht damit zu rechnen, daß der Captain heute abend hier eintrifft. Er wird noch nicht einmal St. Albans erreichen. Es wird allerdings nicht viel ausmachen, denn Bony und ›Brennendes Wasser‹ werden heute nacht höchstens dreißig Meilen zurückgelegt haben. Ich glaube nicht, daß sie es riskieren werden, auch bei Tage weiterzumarschieren.« Captain Loveacre verließ Brisbane am Morgen des 16. Oktober. Er hatte ein zweimotoriges Flugzeug gewählt, das er normalerweise für Inspektionsflüge benützte. Den oberen Teil der gläsernen Kanzel hatte er entfernen lassen, um das Maschinengewehr montieren zu können. Der Umbau des Flugzeugs, die Beschaffung des Maschinengewehrs und der erforderlichen Munition hatten sechs Stunden gedauert. Doch die ganze Eile erwies sich als unnötig, denn Loveacre kam am ersten Tag wegen des heftigen Gegenwindes und der dichten Staubwolken nur bis Roma. Am nächsten Tag herrschten die gleichen Flugbedingungen, und es wurde bereits Abend, als Loveacre St. Albans erreichte. Hier erhielt er die von Dr. Whyte ausgearbeiteten Fluginstruktionen. Am folgenden Morgen um halb acht landete er auf der McPherson’schen Viehstation, wo er von zwei weißen Männern und einer Schar Eingeborener erwartet wurde. »Schön, daß Sie gekommen sind, Captain Loveacre«, begrüßte ihn der fliegende Doktor. »Ich bin Doktor Whyte.« Die beiden Männer ähnelten sich in mancher Hinsicht. Sie hatten die gleiche Statur, Loveacre war lediglich etwas kleiner. Beide strahlten Ruhe und Energie aus, und sie hatten einen offenen Blick. Wäre 153
Dr. Whytes Gesicht nicht von Narben entstellt gewesen, würde er genausogut ausgesehen haben wie der Captain. »Die Freude ist ganz auf meiner Seite«, erwiderte Loveacre und schüttelte dem Doktor die Hand. »Der eklige Gegenwind hat mich aufgehalten. Aber wozu eigentlich die ganze Eile ?« Nevin dirigierte inzwischen mit Hilfe der Eingeborenen das Flugzeug zwischen die schützenden Bäume. Dr. Whyte deutete auf das ausgebrannte Gerippe seiner eigenen Maschine. »Da sehen Sie, was von meiner Mühle übriggeblieben ist. Wir haben es mit einem Gentleman zu tun, der Bomben wirft.« Loveacre pfiff durch die Zähne. »Klingt interessant. Wo ist eigentlich Bony ?« »Er ist in dieser Angelegenheit unterwegs. Aber kommen Sie doch erst einmal ins Haus. Erfrischen Sie sich, und dann frühstücken Sie. Ich habe Ihnen eine lange Geschichte zu erzählen. Ihr Gepäck bringen die Schwarzen.« Captain Loveacre schlüpfte aus der Fliegerkombination und warf sie sich über die Schulter. »Bony ist ein Prachtkerl«, sagte er, während sie auf das Haus zugingen. »Im Polizeipräsidium hält man große Stücke von ihm. Unglaublich ! Bony bittet einfach um ein Maschinengewehr, wie wir vielleicht um ein Streichholz bitten würden. Aber wo ein Maschinengewehr hernehmen ? Schließlich bekommt man diese Dinger doch nicht einfach beim Pfandleiher. Ich gehe also zum Polizeipräsidenten und erkläre ihm meinen Wunsch. ›Ein Maschinengewehr !‹ brummt der Mann und blickt mich an, als ob ich den Verstand verloren hätte. Doch als er merkt, daß Bony das Ding haben möchte, ist plötzlich alles in Ordnung. ›All right, Captain. Ich werde beim Verteidigungsministerium veranlassen, daß man Ihnen eins zur Verfügung stellt. Aber passen Sie um Himmels willen auf, daß Bony weder einen Krieg noch eine Revolution anzettelt !‹« »Ganz im Gegenteil, er versucht ja, Krieg und Revolution zu unterbinden«, meinte Dr. Whyte nachdenklich. »Ich werde nicht ganz schlau aus ihm. Für mich ist dieser Mann ein Rätsel. Es ist das erstemal, daß jemand mit mir machen kann, was er will.« »Mir geht es nicht viel anders«, gab Loveacre offen zu. »Er kommt mir vor wie ein eiserner Knüppel, der in Samt verpackt ist.« 154
»Ich verstehe nicht, wieso er die Menschen so in seinen Bann zieht.« »Nein ? Ich schon. Es liegt ganz einfach daran, daß es ihm immer wieder gelingt, sich selbst zu überwinden. Vielleicht erzählt er Ihnen einmal, welche inneren Kämpfe er zu führen hat. Bedenken Sie doch nur, wie benachteiligt er durch seine Geburt ist, und dann überlegen Sie, welche Stellung er sich durch Intelligenz und Diplomatie erobert hat. Er mußte sich viel mehr anstrengen, als es ein Weißer hätte tun müssen.« Während Captain Loveacre frühstückte, erzählte Dr. Whyte die Geschichte von Rex McPherson. Der Captain hörte schweigend zu, nickte nur ab und zu. Als sie schließlich vom Tisch aufstanden, schlug Dr. Whyte vor, ins Büro zu gehen, die von Bony angefertigte Kartenskizze zu studieren und den Operationsplan durchzusprechen. »Es ist zwar ein recht interessanter Fall, aber Sie befinden sich doch in einer verteufelten Lage, Whyte«, sagte Loveacre, während er sich über die Karte beugte. »Wir müssen sehr kurz treten, das ist auch meine Meinung. Wenn wir den Kerl in der Luft erwischen, und er ist allein, können wir ihn einfach abschießen. Aber solange Ihr Mädchen nicht befreit ist, müssen wir äußerst vorsichtig manipulieren. Wir dürfen keinen Fehler machen. Haben Sie eine Ahnung, wo Bony und der Häuptling im Augenblick sein könnten ?« »Nevin meint, daß sie es nicht riskieren können, bei Tag weiterzumarschieren. Nachts dürften sie dreißig Meilen zurücklegen. Sie müßten also ungefähr zwanzig Meilen von dem Bambusgrassumpf entfernt sein.« »Hm, das dürfte stimmen«, pflichtete Captain Loveacre bei. »Diese Gegend ist geradezu ideal für einen Mann mit einem Flugzeug. Am Rande des Sumpfes ziehen sich große Lehmflächen hin. Bony geht wie immer klug und umsichtig vor. Stellen Sie sich bloß den allgemeinen Aufruhr vor, wenn er Polizei und Militär zu Hilfe gerufen hätte. Außerdem würde Rex Ihr Mädchen kaltblütig umbringen, wenn er sich in die Enge getrieben sieht. Hallo !« Beide Männer starrten auf die seltsame Erscheinung, die in der Tür auftauchte. »McPherson !« rief der Doktor überrascht. Das Gesicht des Viehzüchters war unrasiert und staubverkrustet. Seine Augen waren blutunterlaufen und ausdruckslos, die Kleidung 155
zerrissen und schmutzig. Um seine linke Hand war ein fleckiger, zerfetzter Verband gewickelt. »Hallo, Whyte !« murmelte er teilnahmslos und starrte den Captain an. »Das ist Captain Loveacre. Er ist heute früh mit dem Flugzeug aus Brisbane eingetroffen«, übernahm Whyte die Vorstellung. »Loveacre, darf ich Sie mit Mr. McPherson bekannt machen ?« »Freue mich, Sie kennenzulernen«, sagte Loveacre. »Setzen Sie sich doch. Sie sehen ziemlich mitgenommen aus. Soll ich Ihnen rasch einen Drink besorgen ?« »Da kommt Nevin. Er kann ihn mir holen. Was macht er eigentlich hier ? Wo ist Bony ?« »Wissen Sie über Flora Bescheid ?« fragte der Doktor, während Loveacre dem Verwalter entgegenging. McPherson nickte, und Dr. Whyte erzählte ihm, wie die Entführung vor sich gegangen war. Dann berichtete er, daß Bony und ›Brennendes Wasser‹ unterwegs waren, um Flora zu befreien, und was man weiter zu unternehmen gedächte. Er war noch nicht ganz fertig, als der Captain mit Nevin eintrat, der dem Viehzüchter ein Glas Whisky in die Hand drückte. »Sie sind also Flieger, Captain Loveacre«, sagte McPherson und stellte das leere Glas ab. »Ich fürchte, Ihre Reise war umsonst. Mein Sohn hat gesiegt. Er hat meine Nichte in Händen, nun bleibt mir nichts anderes übrig als zu kapitulieren.« Der Doktor hockte sich auf die Ecke des Schreibtisches und zündete sich seine Pfeife an. Er ahnte, daß es eine schwere Auseinandersetzung geben würde. »Bony war überzeugt, daß Rex sich mit Ihnen in Verbindung setzen würde. Anscheinend ist es ja so gekommen.« »Ja. Wir waren auf halbem Weg zum Duck Lake, als er angeflogen kam, bevor wir Deckung nehmen konnten. Er warf einen Brief ab. Er wußte über jede unserer Bewegungen Bescheid, denn seine Schwarzen hatten uns von Anfang an beobachtet. Ich habe drei Mann verloren, zwei sind schwer verwundet. Der Junge hat recht : Ich bin alt und tauge nichts mehr.« »Quatsch !« sagte Dr. Whyte grob. 156
»Auf jeden Fall hat Rex mich in der Hand – und Sie ebenfalls, Doktor. Wenn ich nicht bis übermorgen sechs Uhr das Rauchsignal aufsteigen lasse, mit dem ich meine Kapitulation erkläre, heiratet er Flora – nach Eingeborenenart. Na, wie gefällt Ihnen dieser Gedanke ?« Offensichtlich spürte McPherson, daß die anderen mit seinem Entschluß, zu kapitulieren, nicht einverstanden waren. Er reichte Whyte den Brief, und der Arzt bemerkte die bösen Verletzungen an den Fingern der rechten Hand des Viehzüchters. Der Doktor las laut vor : »Lieber Vater. Ich habe Flora in meiner Gewalt. Ich bewundere sie sehr. Sie ist schöner denn je, aber ich bin trotzdem bereit, sie gegen die Viehstation mit allem toten und lebenden Inventar – so sagt man ja wohl – einzutauschen. Wenn du bis zum 20. Oktober, 6 Uhr abends, die Übergabe durch ein Rauchsignal verkündest, werde ich Flora unversehrt zurückgeben. Solltest du nicht kapitulieren, werde ich sie nach Brauch der Eingeborenen heiraten. Was für meine Mutter gut genug war, dürfte für meine Cousine ebenfalls gut sein. Herzlichst Rex.« Whyte legte den Brief auf den Schreibtisch. Er stand auf, trat an die offene Tür, drehte den anderen den Rücken zu. Nevins rotes Haar sträubte sich. Loveacre zündete sich eine Zigarette an. Er war naturgemäß am wenigsten niedergedrückt. »Nun ja, uns bleiben immer noch zwei Tage, bevor die Frist abläuft«, sagte er. »Bony und der Häuptling befinden sich jetzt zwanzig Meilen vor dem Bambusgrassumpf. Bis spätestens morgen früh müßten sie herausgefunden haben, ob Rex sich dort versteckt hält.« »Von welchem Sumpf reden Sie überhaupt«, wollte McPherson wissen. »Dieser Sumpf liegt nach einer von Bony gezeichneten Kartenskizze am Westrand des Tales. Für mich als Flieger dürfte Rex dort einen idealen Unterschlupf gefunden haben. Wir müssen Bony diese Chance lassen.« »Eine Chance lassen !« brüllte McPherson los. »Er hatte seine Chance, Rex daran zu hindern, Flora zu entführen – oder ? Er wußte, was mir zugestoßen war. Er wußte, was mit dem Flugzeug vom Doktor passiert war. Und er wußte ganz genau, daß Rex hinter Flora her war, denn ich ließ ja in meinem Wagen bei Watson’s Bore extra einen Brief 157
für ihn zurück. Aber der Herr schläft seelenruhig und läßt Rex mit Flora davonspazieren.« »Wenn jemandem ein Vorwurf zu machen ist, dann mir«, murmelte Dr. Whyte. »Bony war an dem betreffenden Nachmittag hier im Büro und arbeitete einen Plan aus. Er verließ sich darauf, daß Flora im Haus unter meiner Obhut sicher war. Aber sie lief einfach mit Itcheroo davon.« »Und Itcheroo ist tot«, fügte Nevin hinzu. »Er kann uns nicht mehr verraten, wie er das fertiggebracht hat.« »Um so schlimmer !« knurrte McPherson. »Auf jeden Fall werde ich, so wie die Dinge liegen, das Rauchsignal senden.« Dr. Whyte, der noch immer in der Tür stand, fuhr herum. »Nein, das werden Sie nicht tun ! Wir kapitulieren nicht vor diesem schwarzen Teufel. Ich liebe Flora, und Loveacre hat recht. Wir haben noch zwei Tage Zeit, und Bony ist bereits ganz in der Nahe des Sumpfes.« Das Gesicht des Viehzüchters verzerrte sich. »Zwei Tage !« sagte er spöttisch. »Wenn Sie Rex kennen würden, wären Ihnen noch zwei Minuten zu viel. Das Rauchsignal steigt heute morgen auf. Rex wird es zwar wegen des starken Windes noch nicht erwarten, aber er wird es schon sehen – oder seine Schwarzen melden es ihm. Ein anständiger Mensch wirft doch einem Tiger kein Baby zum Fraß vor.« »Sie werden zwei Tage warten, bevor Sie das Rauchsignal aufsteigen lassen«, erklärte der Doktor ruhig. McPherson sprang auf, sein Gesicht verfärbte sich trotz der Schmutzschicht rot. »Was werde ich tun ?« brüllte er los. »Wer sind Sie eigentlich, daß Sie sich einbilden, mir auf meinem eigenen Grund und Boden Vorschriften machen zu können !« »Ich habe jetzt hier das Kommando«, erklärte Whyte mit einer schneidenden Stimme, daß McPherson trotz seiner Aufgebrachtheit zurückwich. »Sie haben Bony einen Vorwurf gemacht, weil Rex Flora entführt hat. Aber was für ein Esel sind Sie eigentlich, sich von ein paar Rauchsignalen in die Irre führen zu lassen ? Ihre Aufgabe wäre es gewesen, hierzubleiben und auf Flora aufzupassen ! Sie können doch nicht auf die Bedingungen eines Verbrechers, eines Mörders – ja wahr158
scheinlich eines Wahnsinnigen eingehen. Bony hat recht : nur wenn wir vorsichtig und wohlüberlegt handeln, können wir Flora unversehrt zurückholen. Er riskiert sein Leben dafür, und ›Brennendes Wasser‹ ebenfalls. Sie werden von jetzt an nichts mehr auf eigene Faust unternehmen. Sollten Sie nur den geringsten Versuch machen, lasse ich Sie an einen Baum ketten !« »Wir müssen sehr vorsichtig operieren«, mischte sich Captain Loveacre rasch ein, denn er befürchtete einen heftigen Zusammenstoß. »Ein falscher Schritt, ein kleiner Fehler kann nicht nur den Tod von Miss McPherson bedeuten, sondern auch den Tod von Bony und dem Häuptling. Und dann wird es sich nicht mehr vermeiden lassen, Militär zu Hilfe zu rufen und einen regelrechten Krieg gegen Rex zu führen.« McPherson schien plötzlich zusammenzuschrumpfen, seine Wut war verflogen. »Ich bin erledigt«, murmelte er. »Rex hat gewonnen. Wir müssen Flora heil zurückbekommen. Wenn ihr etwas zustoßen sollte, können wir niemandem mehr ins Gesicht sehen. Ich bin fertig, ich kann keinen vernünftigen Gedanken mehr fassen.« Dr. Whyte setzte sich wieder. »Ich kann auch nicht mehr vernünftig denken. Mein Gehirn ist wie eingerostet.« »Deshalb brauchen wir alle jetzt einen steifen Drink«, erklärte Captain Loveacre energisch.
19
D
er Bach kam aus dem Hochland. Er hatte sich tief eingegraben, und das Ufer war steil. Er führte unter den Zweigen umgestürzter Eukalyptusbäume hindurch, verlief wie ein Schützengraben im Zickzack. Nur nach heftigen Regenfällen führte das Bachbett Wasser, jetzt aber war der grobe Sand trocken und heiß, denn die pralle Sonne schien ungehindert hinein. Lediglich unter einem umgestürzten 159
Baum war kühler Schatten, und hier schliefen Bony und ›Brennendes Wasser‹. Hin und wieder brummte eine dicke Schmeißfliege durch die Blätter des umgekippten Baumes, suchte in der Kühle Zuflucht, um erst am Abend weiterzufliegen. Viele Fliegen hielten sich im Schatten auf – vor allem die kleinen Fliegen, vor denen sich jedes Greenhorn fürchtete. Das einzige Lebewesen, das die Hitze des sonnenüberfluteten Bachbettes genoß, war eine kleine Eidechse. Sie war nur zehn Zentimeter lang, ein silberner Streifen zierte ihren Rücken. Die kurzen Beine und der Bauch schimmerten in einem sanften Graublau. Die Augen funkelten wie schwarze Stecknadelköpfe. Die Eidechse kam aus einem Loch in der Uferwand, glitt langsam zum Rande des Bachbettes, wo sie verhielt und den Kopf schief legte, als lausche sie. Wahrscheinlich hörte sie das Summen einer Fliege. Nach einigen Sekunden glitt sie weiter, bis sie den Rand des Schattens unter dem umgestürzten Baum erreichte. Hier verhielt sie reglos, und die winzigen Augen begannen rot zu funkeln. Eine Fliege tanzte über ihr, schien sich von den roten Augen seltsam angezogen zu fühlen. In einer steilen Spirale stieß sie herab, setzte sich dreißig Zentimeter von der Eidechse entfernt auf den Boden. Wie eine Katze schlich sich die Eidechse an, bis der Abstand nur noch acht Zentimeter betrug. Dann reckte die Fliege ihre Flügel, um jeden Moment losfliegen zu können. Sie fühlte sich völlig sicher vor diesem Wesen, daß sich nur auf dem Boden fortbewegen konnte. Da stieß die Eidechse zu, und die Fliege verschwand zwischen ihren Zähnen. Während der nächsten Stunde fing sie noch ein Dutzend Fliegen, und nur zweimal schnappte sie daneben. Sie fand das Leben wundervoll. Hier war es warm, und es gab reichlich Beute. Ah – da setzte sich wieder so eine dumme Fliege auf den Boden. Die Eidechse duckte sich, schob sich näher, konzentrierte sich ganz auf das Opfer. Dann sprang sie zu, schnappte die Fliege. Und in diesem Bruchteil einer Sekunde blickte sie in die schiefergrauen Augen, die seit einer Stunde die Eidechse aufmerksam beobachtet hatten, und da wußte sie, daß nun ihre eigene Stunde geschlagen hatte. 160
Die Salzdornbuschschlange lähmte ihr Opfer durch eine winzige Giftdosis, dann schlang sie die Eidechse ganz langsam hinunter, bis sie im Schlund des hellgrauen, einen halben Meter langen Reptils verschwunden war. Erinnern wir uns, daß die Urahne dieser Salzbuschschlange von Pitti-Pittis bösem Sohn erschaffen worden war. Ihre Urenkelin begann nun, die im kühlen Schatten liegende Kuhle zu untersuchen. Der Brustbeutel aus Känguruhhaut, den ›Brennendes Wasser‹ abgelegt hatte, interessierte sie sehr. Sie steckte den Kopf in die Öffnung, doch dann überlegte sie es sich anders und untersuchte den halbleeren Zuckersack. Aus dem Inhalt machte sie sich nichts, sie war auch gar nicht hungrig. Sie kroch über den Sandboden zu den Kurdaitchastiefeln, die Bony ausgezogen hatte. Den Geruch nach Blut und den modrigen Emufedern fand sie köstlich – wie eine spielende Tanzmaus kroch sie von einem Stiefel zum anderen. Natürlich ist es allgemein bekannt, daß ein Kurdaitcha ein böser Geist ist, der in der Nacht im Lager der Eingeborenen herumschleicht. Manchmal verliert er dabei einen Stiefel. Diese Stiefel sind aus Vogelfedern angefertigt, und er trägt sie, um keine Spuren zu hinterlassen. Die Anthropologen wollen uns weismachen, daß die Eingeborenen auch die Spur eines Mannes finden würden, der Kurdaitchastiefel trage. Das mag zutreffen, wenn ein Weißer die Stiefel trägt, denn ein Weißer würde wie ein Büffel durch das Gelände stampfen, würde Grasstengel knicken, Zweige zerbrechen und Steine verschieben. Einem Eingeborenen aber wird es gelingen, mit sorgfältig angefertigten Kurdaitchastiefeln jedem Spurensucher zu entgehen. Die Stunden verrannen, tiefe Stille herrschte. Nur hin und wieder heulte der Wind auf. Schließlich gähnte ›Brennendes Wasser‹, dann reckte er sich. Doch obwohl er hellwach war, blieb er noch volle drei Minuten reglos liegen und lauschte angestrengt. Die Illprinkas würden allerdings kein Geräusch verursachen, aber die Vögel würden verraten, ob jemand in der Nähe war. Die Vögel verhielten sich ruhig, und an ihren Stimmen erkannte der Häuptling, daß die Sonne bereits tief im Westen stehen mußte. Leise stand er auf, kroch auf Händen und Knien das Bachbett entlang, bis er zu einem einsamen Johannisbeerstrauch kam. Ganz langsam hob er den Kopf, blickte über den Uferrand. Mit seinen scharfen 161
Augen beobachtete er zunächst das Tal, dann die mit Buschwerk bestandenen Hänge. Er konnte nichts Verdächtiges feststellen, sah keine unruhigen Vögel, die auf die Anwesenheit von Illprinkas hätten schließen lassen, auch keine flüchtenden Känguruhs oder irgendwelche Rauchsignale. Der Höhenzug leuchtete in Braunrot und Purpur. Eine riesige Wiese war mit gelben Butterblumen übersät. In der Mitte der Ebene wuchs grünes Stachelgras, und einer der fernen Hügel war mit rotblühendem Efeu überwuchert. Als ›Brennendes Wasser‹ zum Unterschlupf zurückkehrte, war er überzeugt, daß sich kein feindlicher Illprinka in der Nähe befand. Sorgfältig wählte er trockene Holzstückchen aus und machte ein Feuer, das keinen Rauch entwickelte. Die heiße Luft würde durch die dichten Zweige so zerstreut werden, daß von außen nichts bemerkt werden konnte. Über den Flammen kochte der Häuptling in dem einzigen Kochgeschirr, das sie mitgenommen hatten, Teewasser. Wie zuvor ›Brennendes Wasser‹, so lag auch Bony reglos, lauschte minutenlang aufmerksam, bevor er sich aufrichtete. Sobald er in seinem geliebten Busch unterwegs war, nahm er die Gebräuche der Eingeborenen an, dachte und reagierte wie sie. An diesem Abend spürte er die ungewohnten Strapazen. Immerhin hatten sie in drei Nächten rund achtzig Meilen quer durch den Busch zurückgelegt. Vor allem litt er unter der rigorosen Herabsetzung seiner Zigarettenration, aber er wußte auch, daß dies seiner Gesundheit sehr guttat. Er hatte den Tee ohne Milch oder Zucker trinken müssen, hatte Pfannkuchen essen müssen, die nur aus Mehl und Wasser bestanden, und einmal hatte es das Fleisch eines Leguans gegeben. »Ah !« murmelte er, und ›Brennendes Wasser ‹ blickte sich um, lächelte auf seine verhaltene Art. »Was halten denn die Vögel und die Ameisen von der Welt und von den Illprinkas ?« »Die Welt ist schön und friedvoll«, erwiderte der Häuptling. »In einer Stunde geht die Sonne unter. Illprinkas scheinen nicht in der Nähe zu sein, und es sind auch keine Rauchsignale zu sehen. Wie steht’s mit deiner Lunge ?« Bony atmete tief ein. »Sie ist elastisch wie ein Luftballon. Aber es ist eine Tortur, wenn man nicht rauchen kann. Ich besitze jetzt nur noch Tabak für drei Zigaretten. Wenn ich Rex nicht bald finde und Tabak 162
von ihm erhalte, wenn ich also noch drei Tage ohne Zigaretten aushalten müßte, wäre ich reif für die Klapsmühle. Weißt du eigentlich, wo wir uns hier befinden ?« »Ja. Ich bin vor Jahren schon einmal hier entlanggekommen, als ich die Illprinkas besuchte. Damals herrschte Frieden. Wir dürften uns jetzt zwanzig Meilen vor dem Bambusgrassumpf befinden. Morgen früh bei Tagesanbruch werden wir ihn von den großen Sanddünen, die ihn im Süden begrenzen, sehen.« »Wird es im Sumpf nach dem nassen Winter viel Wasser geben ?« »Nicht soviel wie nach einem nassen Sommer. Ich habe deinen Rat befolgt und mich in die Lage von Rex versetzt. Wenn ich in seiner Lage wäre, würde ich für das Camp und das Flugzeugversteck eine Stelle wählen, die am Fuß der Hügel liegt – und zwar dort, wo der Sumpf einen weiten Bogen nach Süden macht. Dort steht das Bambusgras und Eisenkraut dicht und hoch, und am Fuß der Hügel dehnt sich eine weite Lehmfläche, die einen prächtigen Flugplatz abgibt.« »Gut !« Bony nickte anerkennend. »Morgen früh schauen wir uns diese Stelle an. Was gibt es heute abend zu essen ? Pfannkuchen ? Ich habe Heißhunger auf Fleisch. Dieser Leguan war nicht schlecht. Schmeckt fast wie Fisch. Aber ich möchte ein Steak, innen blutig.« »Wir essen viel zuviel«, entgegnete ›Brennendes Wasser‹ mit ernstem Gesicht. »Wir werden zu dick. Manchmal ist es gut, wenn man vom Körperfett zehrt.« Bony nahm einen Becher Tee, dann brach er einen Pfannkuchen mitten durch und reichte die eine Hälfte seinem Gefährten. »Nur gut, daß wir kräftige Zähne haben«, meinte er lächelnd. »Sonst brauchten wir einen Vogelmagen. Moment mal – ich höre ein Flugzeug !« Der Häuptling lauschte, dann nickte er. »Es kommt in unserer Richtung.« »Dann wollen wir rasch ein paar Meter bachabwärts gehen«, sagte Bony. »Es könnte Captain Loveacre sein.« In gebückter Haltung liefen sie das gewundene Bachbett entlang, achteten darauf, den Kopf nicht über den Uferrand zu heben. Sie spähten hinauf zum Himmel, von dem sie mir einen schmalen Streifen überblicken konnten. Die Maschine befand sich noch hinter den Hügeln im Nordwesten. Dort oben konnten sich Illprinkas versteckt 163
halten. Sie mochten sich hundert Meter von ihrem Unterschlupf entfernt haben, nun legten sie sich flach ins Bachbett und bedeckten sich mit Sand. Schließlich wußten sie noch nicht, wer in diesem Flugzeug saß. Andererseits konnten sie damit rechnen, daß etwa anwesende Illprinkas jetzt nicht ins Tal, sondern zum Himmel hinaufblicken würden. Sollte es sich herausstellen, daß es tatsächlich Captain Loveacres Maschine war, mußten sie sich ihm zu erkennen geben, ohne feindliche Späher auf sich aufmerksam zu machen. Schließlich tauchte das Flugzeug über dem Busch am Rande des Hochlandes auf. Es war eine zweimotorige Maschine – also Captain Loveacre. »Schau hin !« rief Bony. »Er zieht einen weißen Kondensstreifen. Das bedeutet, daß er uns eine wichtige Nachricht zu übermitteln hat. Er kommt direkt auf uns zu.« Bony zog ein weißes Taschentuch heraus, das er extra für diesen Zweck eingesteckt hatte, blieb aber auf dem Rücken liegen und winkte. Dr. Whyte, der als Beobachter mitflog, sah das Signal rechtzeitig und warf einen kleinen Leinenbeutel ab, der neben der Nachricht zur Belastung mit Sand gefüllt war. Der Beutel schlug hundert Meter vom Bachbett entfernt auf, und das Flugzeug setzte seinen Kurs unbeirrt fort. »Merke dir die genaue Aufschlagstelle«, flüsterte Bony. »Wir warten, bis es dunkel ist – erst dann holen wir den Beutel. Achte vor allem darauf, ob ein feindlicher Späher den Abwurf beobachtet hat und nun die Deckung verläßt« Der weiße Beutel lag auf einer mit Immortellen bestandenen Wiese. Aufmerksam suchten sie das Gelände ab, ob irgendwelche Anzeichen auf anwesende Illprinkas deuteten. Nach fünfzehn Minuten waren sie überzeugt, daß niemand sonst den Abwurf des Beutels beobachtet hatte. Die Sonne war im Untergehen. Bony kehrte in den Unterschlupf zurück, legte trockene Zweige auf das Feuer, um die für den Nachtmarsch benötigten Pfannkuchen zu backen. Gleich darauf kam auch ›Brennendes Wasser‹. Als die Sonne untergegangen war, waren auch die Pfannkuchen fertig. Sie wurden zusammen mit dem Kochgeschirr und dem
164
restlichen Mehl in den Zuckersack gepackt, den der Häuptling während des Marsches trug. Mit Zweigen glätteten sie den Boden, löschten alle Spuren ihrer Anwesenheit aus. Dann zog sich Bony seine Kurdaitchastiefel an. Plötzlich schrie er auf. ›Brennendes Wasser‹, der sich ebenfalls die Stiefel aus Emufedern anzog, blickte auf. Er sah, wie von Bonys rechtem Fuß eine Salzbuschschlange abfiel. Die graue Schlange glitt schnell davon und verschwand blitzschnell in ihrer Höhle am Uferrand.
20
L
iege ganz still !« zischte ›Brennendes Wasser‹. Er beugte sich herab, packte den gebissenen Fuß am Gelenk und zerrte Bony unter dem umgestürzten Baum hervor ins helle Abendlicht. Er zog das Rasiermesser aus dem Brustbeutel und öffnete es mit den Zähnen, während seine Linke auch weiterhin fest das Fußgelenk umschloß, um die Blutzirkulation zu unterbinden. Blitzschnell machte er zwei tiefe Schnitte. Es waren gerade vier Sekunden verstrichen, seit die Schlange zugebissen hatte. Die Dämmerung sank herab, die scharfen Konturen verschwanden, wichen einem schattenlosen Grau. Bony regte sich nicht, doch die Furcht vor dem Tod wurde verdrängt von der Sorge, nun Flora nicht befreien zu können. ›Brennendes Wasser‹ beugte sich tief über den Fuß, saugte die Wunde aus, bis ihm der Mund schmerzte. »Rasch, dein Taschentuch«, würgte er hervor. Mit der freien Hand und den Zähnen verknotete er das Tuch, dann schob er ein Stöckchen unter und drehte ganz fest zu. »Der Biß sitzt einen Zentimeter neben einer Vene. Wie fühlst du dich ?« »Ganz gut. Das Gift wirkt sehr schnell ?« 165
»Wenn man nichts unternimmt, nach wenigen Minuten. Ich habe selbst gesehen, wie ein Hund nach fünf Minuten tot umfiel. Bewege dich nicht. Ich muß erst einmal draußen nachschauen.« Vorsichtig richtete er sich auf, spähte über die Ebene, hinüber zu den Abhängen. Alles war in ein blasses Purpurrot getaucht. Zwei Adler trieben über den grünen Himmel, und die Kaninchen verschwanden vor ihnen blitzschnell in ihrem Bau. Plötzlich bückte sich ›Brennendes Wasser‹, denn hinter der nächsten Biegung schob sich ganz langsam ein schwarzer Kopf über den Uferrand. Dort steckte also ein Illprinka. Der Häuptling beugte sich zu Bony hinab. »Hinter der Biegung ist ein Illprinka«, flüsterte er. »Er muß aus der Talmitte im Bachbett entlanggekommen sein. Wahrscheinlich hat er beobachtet, daß das Flugzeug etwas abgeworfen hat. Nun hat er ebenfalls gewartet, bis es dunkel ist, und will den Beutel holen. Bleibe ganz still liegen. Du hast deine Pistole. Ich sehe nach, wie viele es sind.« »All right. Aber schieße möglichst nicht.« Auf Händen und Knien kroch ›Brennendes Wasser‹ im Bach entlang. An der Biegung richtete er sich vorsichtig auf, schob sich zentimeterweise vorwärts, bis er die beiden Illprinkas erblickte, die zu dem weißen Beutel hinüberstarrten. Ob hinter der nächsten Bachbiegung noch mehr feindliche Eingeborene steckten, konnte der Häuptling beim besten Willen nicht sagen. Er wartete nicht länger, sprang zu. Bony konnte ihn nun nicht mehr sehen, und damit hörte seine Inaktivität auf. Sein rechter Fuß war abgebunden, gefühllos. So schnell es ging, kroch er auf Händen und Knien vorwärts. Als er vorsichtig um die Bachbiegung lugte, sah er einen zusammengekrümmten Mann am Boden, daneben zwei andere, die verbissen miteinander kämpften. Der am Boden liegende Neger richtete sich plötzlich auf, versuchte am Ufer hochzuklettern. Er war schwer verletzt, versuchte einem schlimmeren Schicksal zu entgehen. Bony zerrte ihn an den Beinen zurück. Der Eingeborene knurrte wie ein bissiger Hund, fiel schwer auf Bony und versuchte nach den Augen seines Gegners zu greifen. Plötzlich sank er zusammen, und ›Brennendes Wasser‹ der schwer keuchte, zog ihn zur Seite. »Weiter sind keine Illprinkas da«, versicherte der Häuptling. »Die beiden hier hätten sonst um Hilfe gerufen. Ich hole jetzt den Beutel.« 166
Es war inzwischen so dunkel geworden, daß er nicht zu befürchten brauchte, gesehen zu werden. Eine halbe Minute später war er mit dem weißen Leinenbeutel zurück und trug Bony unter den umgestürzten Baum. »Ich habe die Nachricht«, meldete er. »Dichte den Eingang zu unserem Versteck gut ab«, sagte Bony. »Ich muß die Taschenlampe einschalten, um den Zettel zu lesen.« »Und ich brauche ein Feuer – ein Feuer, um deinen Fuß zu behandeln«, fügte ›Brennendes Wasser‹ hinzu. So gut es ging, verbarrikadierte er die beiden Eingänge mit Zweigen. »Wie geht es dir ?« fragte er besorgt. »Ums Herz habe ich ein komisches Gefühl. Ob es das Gift ist ?« »Wahrscheinlich. Aber du wirst nicht sterben«, versicherte der Häuptling, während er kleine Äste über das Feuer legte. »Lies erst einmal, was auf dem Zettel steht.« Bony hatte sich auf die Seite gedreht. Er beobachtete, wie der Häuptling das Kochgeschirr mit Wasser füllte und das Blechgefäß über die Flammen stellte. Dann dichtete er die Eingänge noch besser ab. In dem mit Sand gefüllten Beutel fand Bony einen Zettel, und er las ihn langsam vor. Seine Lippen waren blutleer, das Gesicht vor Schmerz verzerrt. »›Liebe Bodentruppe ! Heute ist der 18. Oktober. Loveacre traf heute früh ein, wurde durch den Sandsturm aufgehalten. McPherson kam heute zurück. Hatte schwere Kämpfe mit den Illprinkas. Befand sich auf halbem Weg zum Duck Lake, als Rex Nachricht abwarf und mitteilte, daß er Flora entführt habe. Er stellte seinem Vater Ultimatum bis zum 20. sechs Uhr abends, sie gegen die Station einzutauschen. Sollte McPherson kein Rauchsignal senden, droht Rex, Flora nach Sitte der Eingeborenen zu heiraten. McPherson wollte sofort kapitulieren, aber Loveacre und ich haben ihm diesen Gedanken ausgeredet. Wenn Sie diese Nachricht erhalten, wissen wir auch, wo Sie sich befinden. Wir haben zwei Tage Zeit, Rex’ Hauptquartier ausfindig zu machen und Flora zu befreien. Sie wissen, was Sie mir versprochen haben, falls er meinem Mädchen etwas angetan haben sollte. 167
PS. Zusatz während des Fluges : Waren über dem Bambusgrassumpf. Dort kann sich eine ganze Armee verstecken. Keine Anzeichen eines Camps. Drei Rauchsignale im Nordwesten beim Duck Lake. Wir kommen morgen wieder, nehmen aber nur im Notfall Verbindung auf. Falls Sie von uns abgeholt werden wollen, wissen Sie, was Sie zu tun haben. Grüße von Loveacre. Bin MG-Schütze. Fast wie in alten Zeiten. Viel Glück !‹« »Also noch zwei Tage«, meinte ›Brennendes Wasser‹, und es klang fast ein wenig ungeduldig. »Du solltest dir jetzt eine Zigarette drehen. Lege dich auf den Rücken und gib mir deinen Fuß.« »Mit der Zigarette warte ich noch«, entschied Bony. »Aber gehe nicht zu grob mit meinem Fuß um.« »Rauche die Zigarette jetzt. Du wirst sie nötig haben. Wir haben schon viel Zeit verloren. Jetzt liege ganz still.« Der Häuptling zog Bonys nackten Fuß dicht an das Feuer und stopfte sich junge Eukalyptusblätter in den Mund. Bony biß die Zähne zusammen, als das Rasiermesser die Wunde erneut öffnete. Aus dem Segeltuchbeutel goß der Häuptling kaltes Wasser hinein, um sie zu reinigen. Dann zog er mit Zeigefinger und Daumen der Rechten die Wunde soweit wie möglich auseinander, packte mit der Linken ein rotglühendes Holzkohlestückchen und stieß es ins Fleisch. Bevor Bonys Gehirn den Schmerz registriert hatte, packte der Häuptling beide Fußgelenke und preßte sie fest auf den Boden, während er eifrig die Eukalyptusblätter durchkaute. Bony stöhnte vor Schmerz. Die glühende Holzkohle zischte, es roch nach verbranntem Fleisch. ›Brennendes Wasser‹ riß die schwarz gewordene Holzkohle aus der Wunde, preßte mit Zunge und Lippen den Blätterbrei hinein. Er löste die Kompresse, schüttelte das Taschentuch aus und verband damit die Wunde. Dann zerrte er Bony das schwarze Hemd über den Kopf und wickelte es ebenfalls um den Fuß. Das Blut begann zu zirkulieren, der Schmerz wurde unerträglich. ›Brennendes Wasser‹ nahm die Kurdaitchastiefel und half Bony beim Anziehen. »Wie fühlst du dich jetzt ?« fragte er. »Gib mir etwas zu trinken«, stöhnte Bony. »Ich mache Tee. Das Wasser kocht schon.« 168
Nachdem der Tee aufgebrüht war, streute der Häuptling Sand über die Feuerstelle, dann hockte er sich neben Bony und pustete in den heißen Tee. »Hier, nimm den Becher«, sagte er. »Nippe ganz vorsichtig. Das Zeug wird nicht sehr gut schmecken. Ich habe eine halbe Handvoll Buchsbaumsamen dazugetan. Das wirkt besser als zwei große Schmerztabletten. Wo ist dein Tabak ? Ich drehe dir eine Zigarette.« »Ich möchte jetzt nicht rauchen«, erwiderte Bony, und seine Stimme klang gepreßt vor Schmerz. »Du wirst eine Zigarette rauchen«, befahl ›Brennendes Wasser‹. »Und dann wirst du meine Medizin trinken. Wenn du damit fertig bist, begrabe ich die beiden Toten und räume hier auf. Bis Tagesanbruch müssen wir zwanzig Meilen zurückgelegt haben.« »Ich weiß nicht, wo der Schmerz schlimmer ist – im Herzen oder im Fuß.« »Trinkst du die Medizin ?« drängte ›Brennendes Wasser‹. »Ja. Schmeckt gar nicht so schlecht. Sie wärmt wunderbar den Magen.« »Gut. Hier ist die Zigarette. Ich zünde jetzt ein Streichholz an. Fertig ?« »Vielen Dank, du Enigma.« Der Häuptling entfernte die Zweige vom unteren Eingang, dann machte er sich auf den Weg, um die beiden toten Illprinkas zu beerdigen. Der Tee wärmte Bonys Magen. Er spürte, wie die Wärme den schmerzhaften Krampf seines Herzens löste, und auch der brennend schneidende Schmerz in seinem Fuß ging in ein nicht unangenehmes Glühen über. »Das wäre erledigt«, meldete ›Brennendes Wasser‹ zufrieden. »Wie geht es dir jetzt ?« »Besser.« »Das dachte ich mir. Ein Teil des Giftes ist in die Blutbahn geraten. Ich war zu langsam, und dann hielten mich auch noch die beiden Illprinkas auf. Ich bin kein so guter Medizinmann wie Jack Johnson, aber du kannst trotzdem von Glück reden. Der Medizinmann saugt die Bißstelle nämlich nicht aus – er beißt das gebissene Glied einfach ab.« »Dann schlägt er wohl auch den Kopf ab, wenn jemand Kopfschmerzen hat ?« 169
»So ungefähr. Ich bringe dich jetzt hinauf ans Ufer, dann beseitige ich hier alle Spuren.« Bony konnte nur unter großen Schmerzen auftreten, aber ein kräftiger Arm legte sich um seine Taille und half ihm.
21
A
ls Flora McPherson zum erstenmal aus der tiefen Ohnmacht erwachte, blieb sie nur wenige Sekunden bei Bewußtsein. Sie erinnerte sich schwach, in einem Flugzeug zu sein und auf eine Reiterschar hinabzublicken. Sie erinnerte sich, Bony und Dr. Whyte, den rothaarigen Nevin und Häuptling ›Brennendes Wasser‹ gesehen zu haben. Sie sah wieder einen seltsam verzerrten Neger vor sich, dann versank erneut alles in tiefer Finsternis. Als sie zum zweitenmal das Bewußtsein zurückerlangte, lag sie in einem eisernen Bett auf einer weichen Matratze zwischen sauberem, kühlem Leinen. Auf der einen Seite des Bettes stand ein Tisch, auf dem eine Petroleumlampe brannte, auf der anderen ein Toilettentisch, der aus einer großen Holzkiste bestand, die mit blauem Cretonne bespannt war. Darüber, an der Wand, hing ein großer Spiegel. Auch die Wände waren mit diesem blauen Cretonne bespannt. Der Fußboden bestand aus den üblichen festgestampften Termitennestern, die Decke aus weißem Segeltuch. Neben dem Bett lagen Matten aus Rispengras, und ein türloser, durch einen Vorhang verschlossener Durchgang führte in einen Nebenraum. Flora hörte Stimmen, konnte aber nicht verstehen, was gesprochen wurde, denn die Sprache war ihr unbekannt. Aus den Wänden drang ein gleichmäßig hoher zirpender Ton, nicht sehr laut, aber doch allgegenwärtig. Flora spürte einen bohrenden Kopfschmerz und schloß die Augen, schlief wieder ein. Sie träumte von Rex, der sich über sie beugte, von einer riesigen Lubra, die in ein scharlachrotes Gewand gehüllt war und 170
eine Krone aus weißem Marmor trug. Als sie schließlich aufwachte, frei von Schmerz und wunderbar erfrischt, merkte sie, daß sie bereits tagelang im Bett gelegen haben mußte. Das Zimmer sah genauso aus, wie sie es geträumt hatte. Nur die Wände zirpten etwas lauter, als sie es in Erinnerung hatte. Nichts war verändert, nur die riesenhafte Lubra, die auf dem Stuhl saß, sah etwas anders aus. Sie trug kein scharlachrotes, sondern ein leuchtend grünes Gewand, und die Krone aus weißem Marmor entpuppte sich als das gekräuselte schlohweiße Haar. Als die Alte merkte, daß sie von Flora beobachtet wurde, wuchtete sie ihre massige Gestalt in die Höhe und trottete aus dem Zimmer. Als sie den Vorhang zurückschlug, konnte Flora einen kurzen Blick in das anschließende Gemach erhaschen. Flora fühlte sich jetzt schon viel besser. Doch plötzlich fielen ihr die Träume ein, in denen sie die riesige Lubra und Rex McPherson gesehen hatte. Rex McPherson ! Wenn die Lubra Wirklichkeit war, dann war bestimmt auch Rex McPherson kein Traumgespinst. Floras Herz begann heftig zu klopfen, eine schreckliche Furcht überkam sie. Ihre Hand fuhr zum Mund, sie unterdrückte einen Schrei. In der Tür stand tatsächlich Rex McPherson. Das Mädchen richtete sich steil auf, wäre am liebsten geflohen. Rex trug einen weißen Anzug von militärischem Zuschnitt. Das schwarze Haar war tadellos frisiert – alles in allem eine gepflegte Erscheinung. Im Licht der Petroleumlampe wirkten seine Augen wie schwarze Perlen auf weißem Samt. Seine Lippen öffneten sich zu einem Lächeln und ließen das makellos weiße Gebiß erkennen. Die Nase war lang und gerade, die Stirn breit und hoch. Das Kinn verriet Energie. Im Vergleich zu Inspektor Bonaparte war Rex die auffallendere Erscheinung, aber seine Hautfarbe war viel dunkler. Mit der Unbekümmertheit eines Mannes, der einer nahen Verwandten einen Besuch abstattet, trat er an das Fußende des Bettes. »Nun meine hübsche Kusine, wie geht es dir ?« fragte er mit einer sanften Stimme. Flora war wie gelähmt. Es war sinnlos, zu schreien, und sie konnte auch nicht fliehen. Sie zog die Bettdecke bis unter das Kinn. 171
»Wo bin ich ?« hauchte sie. »Du bist in meinem Haus«, erwiderte Rex lächelnd. »Ich freue mich, daß du dich von den Nachwirkungen des bösen Schlages erholt hast, den dir dieser Dummkopf Itcheroo versetzt hat. Ich hatte ihm ausdrücklich eingeschärft, sanft mit dir umzugehen. Möchtest du eine Tasse Tee und etwas zu essen ?« Ohne auf Antwort zu warten, klatschte er in die Hände, und die dicke Lubra brachte ein Tablett mit Tee und Biskuit. Rex rückte den Tisch mit der Petroleumlampe dicht ans Bett, und die Alte setzte das Tablett ab. Er zog sich einen Stuhl an den Tisch, setzte sich und schenkte mit der Routine eines Salonlöwen den Tee ein. Er erhob sich, stellte die Tasse und die Schale mit Gebäck vor Flora. »Ich erinnere mich, daß du Zucker nimmst«, meinte er. »Zwei Löffel, nicht wahr ? Das Abendessen wird erst in zwei Stunden fertig sein. Bis dahin müssen wir uns mit Biskuits zufriedengeben.« Lächelnd setzte er sich wieder, und wenn er lachte, nahm sein Gesicht deutlich die Züge eines Eingeborenen an. »Nun reiß dich mal zusammen, Flora«, sagte er, während er an seinem Tee nippte. »Bekomme bitte keine hysterischen Anfälle. Trink deinen Tee. Vielleicht magst du zwei Aspirintabletten ?« Er zog eine Schachtel aus der Tasche und bot ihr zwei Tabletten an. »Drei wären zuviel für eine nüchterne junge Frau«, fügte er hinzu. Ohne etwas zu erwidern, schluckte das Mädchen die Tabletten, trank einen Schluck Tee nach. Als sie den linken Arm leicht an den Körper preßte, mußte sie feststellen, daß die Pistole aus dem Lederhalfter verschwunden war. Ihre Augen standen groß in dem bleichen Gesicht. Jetzt erinnerte sie sich : Itcheroo hatte ihr die Pistole aus der Hand geschlagen. Sie bat um eine Zigarette, und ihre Stimme klang ihr völlig fremd in den Ohren. »Entschuldigung«, murmelte Rex, stand auf und bot ihr das Etui an, reichte ihr Feuer. »Ich habe mir mit deinem Kopf alle Mühe gegeben«, fuhr er fort. »Ich mußte leider an einer Stelle die Haare abrasieren, um Salbe aufzutragen, die eine sehr gute Heilkraft besitzt. Du hast leider einen sehr kräftigen Schlag abbekommen.« 172
»Ich verstehe das alles überhaupt nicht«, gestand sie. »Wieso wollte ich eigentlich auf Itcheroo schießen, und warum hat er mich niedergeschlagen ?« »Ach, das Erinnerungsvermögen wird schon wiederkehren, Flora. Ich schickte Itcheroo zu dir. Er richtete dir aus, daß dich dein Onkel dringend benötigte. Ich fälschte sogar Vaters Handschrift und schrieb dir einen Brief. Die Alte fand ihn in deiner Bluse, wo du ihn hingesteckt hattest. Mit diesem Brief wurdest du gebeten, Itcheroo zum Big Cape zu begleiten, wo Vater angeblich mit seinen Eingeborenen ein Camp aufgeschlagen hatte. Es war ein ziemlich langer Brief. Wenn du willst, lese ich ihn dir gelegentlich noch einmal vor.« »Nein, danke !« fuhr Flora ihn an. »Erinnere mich bitte nicht daran, wie dumm ich war, auf einen so primitiven Trick hereinzufallen. Ich hätte daran denken müssen, daß du ja der geborene Fälscher bist. Was ist eigentlich aus Itcheroo geworden ?« Rex berichtete von der Verfolgungsjagd zwischen Itcheroo und den Reitern, dann fragte er, ob Flora noch eine Tasse Tee wünsche. Sie bat darum, fühlte sich plötzlich bedeutend ruhiger. Mit weiblicher Intuition erkannte sie, daß sie nur dann sicher sein würde, wenn sie Rex nicht merken ließ, wie sehr sie sich vor ihm fürchtete. »Ich freue mich, dich endlich einmal wiederzusehen«, meinte Rex galant. »Du bist geradezu atemberaubend schön. Ich bedaure aufrichtig, daß ich dich als Pfand gegen meinen alten Herrn benützen will. Aber vielleicht bleibt Vater stur, und aus dem Pfand wird meine Partnerin.« »Glaubst du denn, daß er stur bleibt ?« »Nein, das glaube ich nicht.« »Wenn er aber trotzdem stur bleibt ?« »Wenn er nicht bis zum Abend des zwanzigsten Oktober durch ein Rauchsignal seine Kapitulation verkündet, nehme ich dich zur Frau. Ich habe es ihm in einem Brief mitgeteilt.« »Und wo befand er sich da ?« »Auf halbem Weg zum Duck Lake. Ich habe ihn durch Rauchsignale in die Irre geführt. Er hat geglaubt, daß die Illprinkas am Duck Lake ein Corroborée abhalten wollten. Er fiel auf diesen Trick herein, obwohl ich ihn kurz zuvor auf der Straße überfallen hatte und ihn zu überreden versuchte, dich über das Feldtelefon anzurufen.« 173
»Und dabei hast du ihn gefoltert !« stieß Flora voller Abscheu aus. »Leider mußte es sein«, antwortete Rex. »Wäre Vater so weise, wie er tapfer ist, dann wäre alles in bester Ordnung.« »Und du wirst mich nun also heiraten ? Angenommen, ich würde mich weigern ?« »Eine Lubra weigert sich nicht. Sie mag widerspenstig sein – aber bestimmt nicht lange.« »Eine Lubra ! Ich eine Lubra !« rief Flora aufgebracht. Rex blies lachend einen Rauchring. »Wenn man das Wort Lubra übersetzt, heißt es ›Frau‹. Alle Frauen, ob schwarz, weiß oder – gescheckt, sind Lubras. Übrigens wurden meine Eltern auf Eingeborenenart getraut, als sie Kinder waren, und keiner von den beiden nahm an der Zeremonie teil. Da ich die Möglichkeit einkalkuliert habe, daß dein Onkel stur bleibt, habe ich auch bereits vor Wochen die Illprinkas überredet, uns auf Eingeborenenart zu trauen.« Floras Augen funkelten trotzig, und ihre Mundpartie erinnerte plötzlich an die grimmigen Vorfahren, deren Porträts im Speisezimmer hingen. Sie mußte sich zusammenreißen, keine beleidigende Äußerung zu tun. »Na schön. Nehmen wir einmal an, Onkel überläßt dir die Station, um damit meine Freiheit zu erkaufen. Du könntest doch die Station gar nicht übernehmen. Du würdest sofort wegen der Ermordung von Sergeant Errey und Mit-ji verhaftet. Dein Plan ist also äußerst schlecht.« »Keineswegs, meine Liebe«, widersprach Rex ruhig. »Wer hat denn gesehen, daß ich das Auto bombardiert habe ? Doch nur dieser Mischling, der nicht viel mehr ist als ein simpler Spurensucher der Polizei – und außerdem ›Brennendes Wasser‹. Ihr Wort dürfte kaum zählen, denn es steht gegen mein Wort. Und ich war zu der betreffenden Zeit weit entfernt vom Tatort. Der Wagen hat ganz einfach Feuer gefangen, der Fahrer geriet in Panik, verlor die Gewalt, und das Auto stürzte in die Schlucht. Ich kann acht Illprinkas beibringen, die beschwören, daß es so war. Ich brauche also keine Angst zu haben. Und wenn Vater dich gegen die Station auslöst, wird er sich gleichzeitig verpflichten, mich nicht mehr wegen der Scheckfälschungen zu belangen. Das wäre das einzige, wo er Beweise gegen mich hat. Und sobald ich die Station besitze, gehört mir auch dieses Land hier. Dann bin ich der größte Viehzüchter von ganz Australien. Man wird mich nur 174
noch ›Viehkönig‹ nennen. Und damit, meine Liebe, bin ich eine sehr einflußreiche Persönlichkeit. Vielleicht willigst du dann auch ein, mich regelrecht – also nach Sitte der Weißen – zu heiraten.« Rex’ Worte klangen so selbstsicher, daß er Flora fast überzeugt hatte. Es stimmte : nur Bony und ›Brennendes Wasser‹ hatten beobachtet, wie das Auto des Sergeant bombardiert worden war – und Illprinkas waren tatsächlich in der Nähe gewesen, sie hatten ja versucht, Bony die Aktentasche abzunehmen. Rex schob den Stuhl zurück und stand auf, trat ans Fußende des Bettes. Seine Augen hatten einen seltsamen Ausdruck, den Flora nicht recht zu deuten wußte. »Denk mal über alles nach, meine Liebe«, meinte er beiläufig. »Wie du gehört hast, werde ich in naher Zukunft eine wichtige Persönlichkeit sein – mit oder ohne Einwilligung deines Onkels. Und wenn wir uns dann richtig von einem Pfarrer trauen lassen, stellst du auch etwas dar. Das macht vieles leichter, mußt du wissen.« Jetzt wußte sie, was der Ausdruck seiner Augen zu bedeuten hatte. Er wollte sie mit ihrer Einwilligung heiraten. Und weigerte sie sich, würde er sie auch so zur Frau nehmen. »Dann bleiben mir also drei Tage, da wir heute den siebzehnten haben, wie du vorhin sagtest ?« »Ganz recht – drei volle Tage. Drei lange Tage und Nächte, meine Liebe. So, nun muß ich gehen. Ich muß endlich den Flugzeugmotor überholen. Das war schon lange fällig. Ich werde Tootsey sagen, daß sie dir ein Bad richtet und deine Kleider bringt. Das Abendessen wird um sieben Uhr aufgetragen. Ich habe einen tüchtigen Koch. Ein Chinese – er ist mir mehr Freund als Diener. Und nun laß dir gut raten : du kannst hingehen, wohin du willst, aber versuche nicht etwa zu fliehen. Bis zum Herrenhaus sind es hundert Meilen. Du würdest nicht weit kommen, dann hätten dich meine Leute eingeholt – du aber würdest lediglich wunde Füße bekommen. Du mußt wissen, daß diese Eingeborenen hervorragende Spurenleser sind.« Er nickte, kühl lächelnd, und verschwand durch den Vorhang. Flora hörte, wie er nach Tootsey rief, die gleich darauf eintrat. Sie brachte eine Faltwanne aus Segeltuch und einen Eimer heißes Wasser mit. Nach dem Bad fühlte sich Flora wie neugeboren. Ihre Kleider waren gewaschen und gebügelt. Sie hatte sich mit einem silberbeschlagenen 175
Kamm und einer Herrenhaarbürste frisiert, nun fehlte ihr lediglich etwas Puder. Ihr blieben drei Tage, und das Flugzeug von Rex war zeitweilig nicht einsatzbereit, weil der Motor überholt wurde. Rex hatte außerdem keine Ahnung, daß Bony Captain Loveacre telegrafiert hatte. Er war so von sich eingenommen, daß er nicht einmal danach gefragt hatte, was Bony nach der Zerstörung von Dr. Whytes Flugzeug zu unternehmen gedenke. In dieser Selbstüberheblichkeit lag vielleicht Floras Rettung. Sie ging von ihrem Zimmer in den anschließenden Raum, und voller Überraschung blickte sie sich um. Die Wände waren mit rotem Tuch bespannt, ebenso die Decke. Der Fußboden aus zerstampften Termitennestern war mit roten Matten belegt. Tisch und Stühle waren aus Eiche, und über die Petroleumlampe war ein großer roter Stoffschirm gespannt. Ein Bücherschrank und zwei spanische Wände aus Spiegelglas vervollständigten die Einrichtung. Durch die breite, ziemlich niedrige Tür trat sie hinaus vor das Haus. Über eine breite Lehmfläche blickte sie auf hohe Sanddünen. Zu sehen war niemand, aber sie vernahm klirrendes Gehammer. Sie entfernte sich einige Schritte vom Haus, blickte sich um – doch sie sah nur sich im Wind wiegendes Bambusgras und Eisenkraut. Der Eingang zum Haus aber war nicht mehr als ein Schatten.
22
R
ex McPherson hätte durchaus das Zeug zu einem tüchtigen Menschen gehabt, aber seine krankhafte Selbstsucht machte alles zunichte. Er war durchaus in der Lage, geniale Ideen zu entwickeln, aber seine Eitelkeit hinderte ihn, alles im rechten Verhältnis zu sehen – und so blieb ihm meist der Erfolg versagt. Flora fand, daß Rex sich sehr verändert hatte. Er war nicht mehr der jugendliche Draufgänger, sondern viel gereifter. Bei der Durchführung 176
seiner heimtückischen Pläne zeigte er sogar einen gewissen Grad von Selbstbeherrschung. Nachdem ihm die Entführung von Flora geglückt war, ruhte er sich auf seinen Lorbeeren aus. Er bildete sich ein, unangreifbar zu sein. Er war untergetaucht in einem riesigen Gebiet, das mit seinem Bambusgras und Eisenkraut natürliche Tarnung bot. Hier hätte ihn selbst eine ganze Armee nicht ausfindig machen können. Er rechnete damit, eines Tages von einer großen Streitkraft angegriffen zu werden, aber er zog nie die Möglichkeit in Betracht, daß lediglich zwei Männer den Kampf gegen ihn aufnehmen könnten. Rex McPherson fühlte sich absolut sicher. In seinem Rücken ein riesiges Sumpfgebiet, vor sich aber hundert Illprinkas, die für ihn Späherdienste leisteten. Den nächsten Schritt in diesem Spiel mußte sein Vater tun – inzwischen konnte er in aller Ruhe seine Maschine überholen. Mit-ji war tot, und Itcheroo vermutlich auch. Auf jeden Fall erfuhr er von ihnen nicht mehr, was im Lager des Gegners vorging. Doch dieser Umstand bedrückte ihn nicht weiter. Er unternahm auch nichts, um zu erfahren, wie man auf die Entführung von Flora reagieren würde. Er bildete sich ein, Herr der Situation zu sein. Von der Ankunft Captain Loveacres hatte er somit nicht die geringste Ahnung. Hundert Illprinkas bildeten einen riesigen Schutzschild, der ihn gegen die Wantellas abschirmte, die möglicherweise seinem Vater zu Hilfe eilten. Aber ›Brennendes Wasser‹ hatte zwei Illprinkas getötet, hatte den Schutzschild aufgerissen. Und nun war es einem klugen Eingeborenen und einem intelligenten Mischling gelungen, durch die so entstandene Lücke zu schlüpfen. Rex hatte seine Illprinkas außerdem beauftragt, ihm sofort zu melden, wenn sein Vater durch ein Rauchsignal die Kapitulation erklärte. Aber dazu mußte erst der Sturm nachlassen. Flora behandelte er mit ausgesuchter Höflichkeit – aber es war die spielerische Höflichkeit einer Katze, die sich der Maus sicher ist. Sie war an dem Tag aus ihrer Bewußtlosigkeit aufgewacht, an dem Captain Loveacre die Etappe von Roma nach St. Albans zurückgelegt hatte. Zu diesem Zeitpunkt dauerte der Sandsturm schon zwei Tage an. Außer der fülligen Lubra mit Namen Tootsey hatte Flora keine Eingeborenen zu Gesicht bekommen. Sie versuchte zu lesen, um den 177
bohrenden Grübeleien zu entgehen, doch es gelang ihr nicht. Ruhelos wanderte sie im Haus umher, trat schließlich hinaus ins Freie. An den Abenden der beiden Sturmtage klopfte Tootsey Wände und Decken mit einem Zweig ab, um den feinen Staub zu beseitigen, der durch die Bambusgraswände gedrungen war. Sie staubte die Möbel ab und wischte die Fußböden auf. Außer ihrem Schlafzimmer und dem angrenzenden Wohnraum konnte Flora keine anderen Räumlichkeiten finden. Sie entdeckte nicht einmal die Küche. Aber als sie einmal den Hangar besichtigte, entdeckte sie in der Ecke ein Feldbett und eine Ankleidekommode. Da wurde ihr klar, daß sie Rex’ Schlafzimmer bewohnte. Der Hangar stand abseits, aber innerhalb des Gürtels aus Bambusgras und Eisenkraut. Die offene Front war durch einen Vorhang geschlossen, den Lubras aus Bambusgras geflochten hatten. Rex arbeitete an seiner Maschine, und Flora langweilte sich so sehr, daß sie sich eine geschlagene Stunde mit ihm über Flugzeuge unterhielt. Als sie ihn schließlich wieder verließ, mußte sie feststellen, daß er zumindest auf einem Gebiet ein profundes Wissen besaß und ganz vernünftige Ansichten vertrat. Am frühen Abend des zweiten Tages spazierte sie bis zu den Dünen, kletterte hinauf und blickte nach Nordwesten über den weiten Sumpf. Weder von dem Haus noch von dem Hangar war etwas zu sehen – der Eingang zum Haus war lediglich ein Schatten unter vielen. Vom Flugzeug aus würde man überhaupt nichts erkennen. Flora hatte ihr Selbstvertrauen zurückgewonnen. Sie spürte, daß Rex’ Interesse mehr unpersönlicher Natur war, und sie schöpfte neue Hoffnung. Sie war überzeugt, daß sich ihr Onkel zur Ruhe setzen und in die Stadt ziehen würde, und obwohl sie sich im Busch sehr wohl fühlte, war ihr der Gedanke an ein Leben in der Stadt nicht unangenehm. Vielleicht konnte sie sich dort sogar besser um ihren Onkel kümmern, und er konnte auch noch bei ihr wohnen, wenn sie Harry heiratete. Dann kam der Morgen des 18. Oktober. »Hallo, Kusine !« begrüßte Rex Flora. »Du siehst reizend aus. Probiere doch einmal diese Enteneier mit Schinken. Tee oder Kaffee ?« »Kaffee bitte.« Sie lächelte kühl. »Bist du mit der Überholung deiner Maschine schon fertig ?« 178
»Nein. Ein Ersatzteil wurde in der falschen Größe geliefert, ich muß es erst anpassen. Man kann sich auf niemanden mehr verlassen. Ich habe die Größe genau angegeben, aber sie schicken einfach eine andere. Heutzutage muß man Pilot und Mechaniker zugleich sein.« »Du bist wirklich tüchtig«, sagte Flora, und seine Augen leuchteten auf. »Natürlich.« Er nickte. »Ich werde es noch weit bringen, meine Liebe. Man schafft alles, wenn man nur will.« »Onkel hat noch kein Rauchsignal aufsteigen lassen ?« fragte sie betont gleichgültig. »Nein. Ich habe es auch noch nicht erwartet. Bei diesem Sturm ist es ja kaum möglich. Vater wird bestimmt einwilligen und in die Stadt ziehen. Es wird ihm schwerfallen, aber er wird darüber hinwegkommen. Du wirst vermutlich mit in die Stadt ziehen und dich um ihn kümmern ?« »Und was wirst du tun ?« »Ich bin der Boss der McPherson-Station, die dann vier- bis fünfmal so groß sein wird. Ich werde der größte Viehzüchter von ganz Australien sein.« Der größte Viehzüchter ! War das die dämonische Macht, die ihn trieb ? Flora musterte ihren Cousin nachdenklich, doch Rex deutete diesen Blick als Bewunderung. Sie verstand ihn jetzt. Alle seine Versprechen sollten der Welt nur beweisen, welch wichtige Persönlichkeit er war ! Den Vormittag verbrachte Flora mit Nichtstun. Es war ruhig und angenehm kühl, nur eine leichte Brise wehte von Süden. Flora hätte zu gern gewußt, ob Captain Loveacre bereits eingetroffen war, und was Bony und Dr. Whyte zu unternehmen gedachten. Allerdings glaubte auch sie, daß ihr Onkel die Station übergeben würde, um seine Nichte auszulösen. Nach dem Mittagessen, das sie allein einnahm, zog sie sich auf ihr Zimmer zurück. Sie legte sich auf das Bett und las beim Schein der Petroleumlampe ein Buch. Die kleine Uhr auf dem Toilettentisch zeigte die dritte Stunde an, als Tootsey den Tee brachte. Das war ungewöhnlich. »Missis bleiben hier«, erklärte Tootsey, die sonst sehr schweigsam war. »Rex Boss sagen so.« 179
Auf Floras verwunderte Frage nach dem Grund schüttelte die Alte lediglich den Kopf. Die Überraschung des Mädchens wuchs, als die dicke Eingeborene den Stuhl nahm und sich genau vor die Tür setzte. »Verschwinde, Tootsey !« befahl Flora stirnrunzelnd. »Ich mag dich hier nicht.« »Missis bleiben hier. Rex Boss sagen so«, wiederholte Tootsey, und Flora wurde klar, daß der Alten lediglich diese beiden Sätze eingetrichtert worden waren. Eine Stunde später erschien eine andere Lubra und löste Tootsey ab. Auch sie war dick vom guten Leben, trug aber lediglich einen Lendenschurz und war mit einer Keule bewaffnet. Tootsey war zwar kein besonders schöner Anblick, aber diese Lubra war abgrundhäßlich. Das spärliche Haar war mit Fett und Sand zu hängenden Rollen frisiert, und die Schwarze verströmte einen höchst unangenehmen Duft. »Was willst du da ?« fragte Flora finster. Sie erhielt keine Antwort. Die Lubra starrte lediglich böse vor sich hin. Mit der schweren Keule ging sie um, als sei sie aus Papier. Tootsey war also offensichtlich Floras Bewacherin, und diese nackte Wilde Tootseys Assistentin. Für den Rest des Tages und die folgende Nacht durfte Flora das Zimmer nicht verlassen, doch als Tootsey am nächsten Morgen eine Tasse Tee brachte und sie weckte, sagte die Alte : »Missis essen mit Rex Boss. Missis gehen hinaus.« Als Flora das Wohnzimmer betrat, saß Rex bereits am Frühstückstisch. Vor der Tür, die nach draußen führte, stand ein bewaffneter Eingeborener. »Guten Morgen, Flora«, begrüßte Rex seine Kusine, und sein Gesicht verriet deutlich, daß sich etwas Unvorhergesehenes ereignet hatte. »Guten Morgen«, antwortete sie, und da Rex anscheinend tief in Gedanken versunken war, bediente sie sich selbst. Schließlich hielt sie sein seltsames Benehmen nicht länger aus. »Was ist eigentlich los ?« Er musterte sie aus großen, abschätzenden Augen, als versuche er, ihre geheimsten Gedanken zu erforschen. »Ein unbekanntes Flugzeug fliegt in der Gegend herum. Weiß du etwas darüber ?« Sie war sich klar, daß es nutzlos war, Ausflüchte zu machen. 180
»Ich nehme an, daß es die Maschine von Captain Loveacre ist«, antwortete sie. »An dem Tag, an dem du das Flugzeug von Doktor Whyte vernichtet hast, hat Bony dem Captain telegrafiert.« »Ach ! Das ist ja interessant. Und warum hast du mir bisher nichts davon gesagt ?« »Weil ich gar nicht mehr daran gedacht hatte.« Rex schien beruhigt zu sein. »Und was hast du mir sonst noch verschwiegen ?« »Du dürftest sonst alles wissen«, erwiderte sie betont gleichgültig. »Inspektor Bonaparte bat Doktor Whyte zu kommen. Er wollte sich von ihm über das Land der Illprinkas fliegen lassen. Nachdem du die Maschine des Doktors zerstört hattest, rief er Captain Loveacre.« »Loveacre ! Ich habe von ihm gehört. Eine bekannte Persönlichkeit. Nun, auch er wird uns hier nicht ausfindig machen.« Rex lehnte sich zurück und lachte. »Sie könnten eine ganze Luftflotte einsetzen und würden uns nicht finden. Und gesetzt den Fall, sie würden uns entdekken – was dann ?« Er wartete, daß Flora neugierig wurde und ihn danach fragte – doch sie schwieg. »Sollte man uns wirklich von der Luft aus entdecken – eine Bodentruppe könnte sich nicht unbemerkt nähern. Bevor sich jemand auf achtzig Meilen genähert hätte, würde ich es erfahren. Glaubst du, ich hätte nicht mit einer Invasion gerechnet ? Ich habe alle nur denkbaren Möglichkeiten erwogen. Längst, bevor ein Expeditionskorps hier einträfe, wären wir in einem viel sichereren Versteck verschwunden.« Da er schwieg, fragte sie, wo dieses Versteck liege. »Hast du eine Ahnung, wie groß das Sumpf gebiet ist ?« meinte er. »Ich will es dir sagen. Es ist elf Meilen tief und zweiundvierzig Meilen lang. Monatelang ist alles überschwemmt, und nicht einmal ein Dingo kann in den Sumpf eindringen. Mein Versteck liegt genau in der Mitte. Der Weg dorthin ist allerdings mein Geheimnis. Dort könnte ich für alle Zeiten untertauchen, meine Liebe.« Rex warf seiner Kusine einen Seitenblick Zu, und als sie aufspringen wollte, beruhigte er sie. »Keine Angst. Der alte Herr wird schon bis morgen abend kapitulieren. Weißt du, manchmal wünsche ich mir direkt, er würde meine Forderungen abschlagen. Du bist verteufelt hübsch, Flora. Aber jetzt 181
muß ich mich um meine Maschine kümmern, der Motor muß noch zusammengesetzt werden. Anscheinend muß ich mir das Flugzeug dieses Captain Loveacre einmal vorknöpfen – je eher, je lieber. Nun sei schön brav und amüsiere dich gut. Vor das Haus kann ich dich allerdings nicht lassen. Ich kann nicht riskieren, daß du Loveacre mit dem Taschentuch Zeichen gibst, falls er hier entlangkommen sollte. Zigaretten sind drüben im Büfett. Auf Wiedersehen – und einen angenehmen Vormittag.« Er verbeugte sich spöttisch, sprach ein paar Worte mit dem Wächter und verschwand. Flora bekam ihn an diesem Tag nicht mehr zu sehen, aber sie hörte sein lautes Hämmern. Hoffnung und Verzweiflung stritten miteinander. Wenn wieder einmal ein kurzer Sandsturm um das Haus tobte, glaubte sie das Flugzeug von Captain Loveacre zu hören. Zu Mittag wurde der Wachtposten abgelöst, und Tootsey servierte ihr das Essen. Sicherlich würde Der McPherson das Rauchsignal senden ! Ihr Onkel würde sie gewiß nicht einem Ungewissen Schicksal überlassen. Und Harry. Er würde bestimmt etwas unternehmen ! Der Nachmittag war bereits halb vorüber, als sie hörte, wie sich mit hoher Geschwindigkeit ein Flugzeug näherte. Sie lief ins Wohnzimmer, wollte ins Freie stürzen und Captain Loveacre winken, doch die Tür war durch einen Bambusgrasvorhang verschlossen, und davor stand ein Wachtposten. Das Abendessen nahm sie allein ein. Als sie ins Bett ging, erschien die nackte Lubra und blieb die ganze Nacht über an der Tür sitzen. Am folgenden Morgen setzte sich Flora ins Wohnzimmer, mit dem Rücken zu dem schwarzen Wächter. Sie hatte das Gefühl, auf ihre Hinrichtung zu warten. Die Zeit schien zu rasen und gleichzeitig stillzustehen. Das Ticken der großen Uhr wurde zur Tortur, und doch brachte sie es nicht fertig, sie einfach anzuhalten. Den Nachmittagstee trank sie in ihrem Zimmer, aber essen konnte sie nichts. Sie lauschte angestrengt, hoffte immer wieder, ein sich näherndes Flugzeug zu hören. Aber sie vernahm nur das leise Singen des Windes in den Bambusgraswänden. Die Uhr im Wohnzimmer schlug fünf, und nach einer Ewigkeit sechs. Die Zeit schien nun stillzustehen. Flora saß auf ihrem Bett und wartete, die Nerven zum Zerreißen gespannt. Dann schlug die Uhr sieben. 182
Sie hörte Bewegung im Wohnzimmer und hielt es nicht länger aus. Sie mußte wissen, ob ihr Onkel das Rauchsignal gesendet hatte. Im Wohnzimmer deckte Tootsey den Tisch. Der Eingeborene, bewachte immer noch die Tür. Flora konnte allerdings nicht sagen, ob es immer noch derselbe war. Für sie sahen diese Schwarzen alle gleich aus. Und dann blickte sie in Tootseys schwarze Augen – und da wußte sie, daß sie von ihrem Onkel im Stich gelassen worden war. Offensichtlich liebte er seine Viehstation mehr als sie. Harry, Bony und ›Brennendes Wasser‹ – die ganze Welt hatte sie im Stich gelassen. Denn Tootseys Lächeln war das Lächeln einer eifersüchtigen Frau. Flora kehrte in ihr Zimmer zurück. Was konnte sie tun ? Nur mit dem Stuhl konnte sie sich notfalls verteidigen. Ihre Pistole hatte man ihr abgenommen. Ein Messer ! Sicherlich lagen auf dem Wohnzimmertisch Messer. Sie hörte, wie Rex mit Tootsey sprach, dann rief er seine Kusine. »Komm, Flora, das Essen ist serviert.« »Geh doch !« erwiderte Flora heftig. »Ich will kein Essen. Laß mich in Ruhe !« »Sei doch nicht so dumm«, sagte Rex mit schmeichelnder Stimme. »Komm schon ! Es gibt Koteletts und Kartoffelpüree, hinterher Obsttorte mit Sahne aus Kondensmilch. Anschließend Kaffee, Biskuits und Nüsse. Und zur Feier des Tages habe ich auch eine Flasche Kognak mitgebracht.« Zur Feier des Tages ! Sie war gerettet. Sie durfte zu ihrem Onkel zurückkehren. Ihr Onkel hatte Rex’ Forderungen also erfüllt, und nun wollte Rex den Sieg feiern ! Flora lief auf die Tür zu, blieb noch einmal stehen. Sie holte tief Luft, fuhr sich über das Haar und richtete sich hoch auf. Dann schob sie den Vorhang zur Seite und trat ins Wohnzimmer. Überrascht riß sie die Augen auf. Rex war im Smoking, sah besser aus als je zuvor. Aber wenn er sie zurückfliegen wollte, würde er doch keinen Smoking tragen ! Mit zitternden Knien trat Flora an den Tisch. Es lagen keine Messer darauf. Sie setzte sich und blickte Rex an. Der junge Mann zog eine Serviette weg, und eine Schüssel mit Curryreis kam zum Vorschein. Neben den Tellern lagen lediglich Löffel, und selbst das Brot war bereits geschnitten. 183
»Tut mir leid«, sagte Rex. »Ich dachte, es gäbe Koteletts. Aber AhLing kann ausgezeichneten Curryreis machen. Er ist mit Wildente zubereitet. Möchtest du nicht probieren ?« »Danke«, murmelte Flora, und ihre Stimme schien aus weiter Ferne zu kommen. »Hat Onkel das Rauchsignal gesendet ?« »Äh – nein, meine Liebe. Wahrscheinlich hat er es vergessen, oder er ist gerade verreist – oder er hat sich entschlossen, die Station zu behalten.« »Damit –« »Damit wären wir Mann und Frau. Wie ich dir bereits gesagt hatte, wurden wir bereits vor einiger Zeit von meinen Schwarzen auf ihre Weise getraut. Weißt du, Liebes, ich bin gar nicht so traurig, daß Vater stur geblieben ist. Nun muß ich eben auf andere Weise Druck auf ihn ausüben.« »Warum läßt du mich nicht einfach gehen ? Bitte, fliege mich zurück, Rex. Oder wenn du das nicht kannst, dann laufe ich zu Fuß nach Hause. Du weißt, daß ich dich nicht liebe.« »Du glaubst, mich nicht zu lieben«, erwiderte er lächelnd. »Die Liebe ist ein seltsam Ding. Sie schleicht ins Haus wie der Dieb in der Nacht. Du ißt ja überhaupt nicht. Komm, iß und trink und sei guter Dinge.« »Denn morgen werden wir sterben«, flüsterte Flora. »Zum Teufel mit morgen. Wer kümmert sich um morgen ?« Das Mädchen aß wortlos, hüllte sich in ein eisiges, verzweifeltes Schweigen. Als der Kaffee serviert wurde, gestattete sie Rex, ihr einen Schuß Kognak hineinzutun. Sie war fest entschlossen, sich nur nach heftigster Gegenwehr zu ergeben. Rex klatschte in die Hände, Tootsey trat ein und räumte den Tisch ab. Der junge Mann sprach mit ihr im Dialekt der Illprinkas, und die Alte nickte. Dann sagte er etwas zu dem Wachtposten, der Neger verschwand brummend hinter dem Vorhang aus Bambusgras. Flora nahm eine Zigarette, trank aber keine zweite Tasse Kaffee. »Sehe ich denn tatsächlich so abstoßend aus ?« Rex zog die Brauen hoch. »Im Smoking siehst du sogar ausgesprochen gut aus«, antwortete Flora wahrheitsgemäß. »Warum können wir dann nicht gute Freunde sein ?« fragte er. »Niemand wird mich daran hindern, eine große Karriere zu machen. Ich 184
bin nicht böse, aber man mißversteht mich. Ich bin ehrgeizig, und ich liebe dich. Warum willst du nicht das Beste aus dem machen, was du jetzt noch für ein Unglück hältst ?« »Weil ich dich nicht liebe.« »Das sollte kein Hinderungsgrund sein.« »Dann eben, weil ich keine Lubra bin.« »Das ist auch kein Hinderungsgrund.« Flora seufzte, stand auf. Draußen war es dunkel. Gewiß wartete der Wachtposten vor der Tür. Das Mädchen nahm in einem Korbsessel Platz. Rex zog sich einen zweiten heran, setzte sich ihr gegenüber. Nachdem er ihr eine Zigarette angeboten hatte, sprach er über sich selbst, über seine Pläne und Ambitionen. Er sprach, als habe er ein großes Auditorium vor sich. Im Reden sprang er auf, stieß Drohungen gegen die weiße Rasse aus. Alle würde er ausrotten, die sich ihm in den Weg stellten. Schwer atmend schenkte er sich schließlich einen Kognak ein. »Du siehst, meine Liebe, du würdest nicht mit einem unbedeutenden Habenichts verheiratet sein«, schloß er und hockte sich auf die Armlehne ihres Sessels. »Wir beide würden also etwas darstellen. Mit deiner Schönheit und meiner Intelligenz können wir es weit bringen. Flora, ich liebe dich maßlos, und du mußt mich auch lieben !« »Nein !« Die Stimme des Mädchens klang schrill. Flora stieß ihn zurück und sprang auf. »Nein – und nochmals nein ! Laß mich in Ruhe ! Wenn du mich anrührst, kratze ich dir die Augen aus.« Rex lief puterrot an. Er lachte, und sein Gesicht nahm deutlich die Züge eines Eingeborenen an. Mit einem Sprung war er bei Flora, riß ihre schützend erhobenen Arme herunter und küßte sie. »Nur zu, meine Liebe, mache dir ruhig Luft«, rief er triumphierend. »Du bist meine Frau !« Flora wollte schreien, doch die Stimme versagte ihr, eine schreckliche Furcht griff mit eisigen Fingern nach ihrem Herzen. Sie wehrte sich verzweifelt und wußte doch, daß sie unterliegen würde. Da vernahm sie plötzlich die Stimme, nach der sie sich so sehr gesehnt hatte. »Entschuldigung, wenn ich störe ! Würden Sie die Dame bitte loslassen, Mr. McPherson.« 185
Rex ließ das Mädchen los, Flora sank in den Sessel. Sie sah, wie Bony eine Pistole auf ihren ›Mann‹ richtete. Neben Bony stand ›Brennendes Wasser‹, und das Gesicht des Häuptlings verhieß nichts Gutes.
23
D
anke, Mr. McPherson. Verhalten Sie sich ganz ruhig«, sagte Bony. »Es liegt nicht nur daran, daß ich ein Gegner der Todesstrafe bin, wenn ich Sie nicht einfach niedergeschossen habe. Mit Mördern habe ich kein Mitleid, wohl aber mit den Angehörigen der Ermordeten. So, ›Brennendes Wasser‹ sieh nach, ob Mr. McPherson eine Waffe bei sich hat.« ›Brennendes Wasser‹ zog aus der Hüfttasche von Rex’ Smoking eine kleinkalibrige Pistole und untersuchte sie mit geübten Griffen. Sie war geladen. »Mein Bruder, laß Mr. McPherson keine Sekunde aus den Augen«, meinte Bony. »Ich sehe, daß du gern schießen möchtest, aber denke bitte an die Folgen für uns alle.« »Nette Burschen !« Rex schnaufte verächtlich. Bony wandte sich an Flora, die immer noch heftig atmete. Ihr Gesicht war bleich, aus ungläubigen Augen starrte sie auf Bony und ›Brennendes Wasser‹. »Möchten Sie vielleicht einen Schluck Kognak, Miss McPherson ?« fragte der Inspektor. »Zwei Schluck für Sie, und sechs für mich.« Sie wollte etwas erwidern, doch die Stimme versagte ihr. Sie begann zu weinen, ihre Hände zitterten, und Bony hielt ihr das Glas an die blutleeren Lippen. »In einer Minute geht es Ihnen besser«, murmelte er. »Ich trinke nur selten Alkohol, aber heute abend muß ich mir ein Glas von Mr. McPhersons Kognak genehmigen. Ich bin gesundheitlich nicht so auf der Höhe wie sonst. Ah, das tut gut ! Und nun eine Zigarette. Das tut noch besser ! Wir sind noch nicht außer Gefahr, Miss McPherson, aber 186
Sie sind nun verhältnismäßig sicher. Sie kehren jetzt mit ›Brennendes Wasser‹ nach Hause zurück. Heute nacht müssen Sie schnell und weit marschieren, und dazu werden Sie Ihre ganze Kraft zusammennehmen müssen. Möchten Sie noch einen Schluck Kognak ?« Flora schüttelte den Kopf. Bony bemerkte, daß ihre Hände nun nicht mehr zitterten, und ihre Wangen überzogen sich wieder mit einer leichten Röte. »Ach Bony – dem Himmel sei Dank, daß Sie gekommen sind ! Ich –« »Auf Bony kann man sich immer verlassen«, sagte er lächelnd. Er kniete vor ihr nieder und zog ihr, ohne zu fragen, die Schuhe aus und dafür die Kurdaitchastiefel an, die er von seinen Füßen gestreift hatte. Er band Floras Schuhe mit den Senkeln zusammen und drückte sie ihr in die Hand. »Die nehmen Sie mit. Ich habe gemeinsam mit ›Brennendes Wasser‹ jedes Detail Ihrer Flucht sorgfältig geplant. Stellen Sie jetzt bitte keine Fragen – Zeit ist kostbar.« Er stand auf und lächelte ihr Mut zu. Flora blickte zu ihm auf, und sie erschrak über sein Aussehen. Er hatte lediglich eine Hose an. Nevins schwarzes Hemd war um seinen rechten Fuß gewickelt, und Flora hatte beobachtet, daß Bony stark hinkte. Sein Gesicht war bleich und eingefallen, die Augen vor Erschöpfung und Schmerzen geschwollen. Schließlich ging er, den Fuß nachziehend, ins anschließende Schlafzimmer. »Warum stehst du denn so still, Rex !« knurrte ›Brennendes Wasser‹. Rex McPherson lachte, und in diesem Augenblick erinnerte er Flora an den ungebärdigen Jungen von früher. »Du möchtest gern schießen«, sagte Rex, und seine weißen Zähne blitzten. »Aber damit würdest du nur dein eigenes Todesurteil unterschreiben – und das von Flora. Keine Angst, meine Stunde kommt wieder.« »Das bezweifle ich«, rief Bony von der Tür zum Schlafzimmer. Er untersuchte die mit rotem Tuch bespannten Wände. Sie bestanden aus Bambusgras, das über Maschendraht geflochten war. Schließlich war er überzeugt, daß es keinen zweiten Zugang gab. Er schob den Tisch ein kleines Stück weiter, rückte zwei Sessel daran. Er stellte Kognakflasche, Gläser und Zigarettendose griffbereit, dann setzte er sich. 187
»Mr. McPherson, würden Sie bitte mir gegenüber Platz nehmen. ›Brennendes Wasser‹, bleibe dicht bei Mr. McPherson, bis ich mich um ihn kümmern kann.« »Wie im Film, was ?« Rex schnaufte verächtlich und setzte sich. »Viel besser als im Film, Mr. McPherson. Im Film sind die Pistolen nämlich nicht scharf geladen«, erwiderte Bony. »Legen Sie bitte Ihre Hände auf den Tisch, und denken Sie daran, daß eine kleine Zuckung meines Zeigefingers genügt, um einen Schuß auszulösen. ›Brennendes Wasser‹, du machst dich jetzt unverzüglich auf den Weg. Hole mein Gewehr und lehne es mir gegen das linke Bein. Gut ! Nun kann ich meine ganze Aufmerksamkeit Mr. McPherson und dem Eingang widmen. Ich glaube, wir werden es ganz gemütlich haben.« »Was für ein Spielchen treiben Sie da eigentlich ?« wollte Rex McPherson stirnrunzelnd wissen. »Das erkläre ich Ihnen später. Wir haben ja viel Zeit. – Miss McPherson, Sie müssen jetzt unbedingt mit ›Brennendes Wasser‹ aufbrechen.« Das Mädchen trat hinter Bony, und ihre Finger verkrampften sich ineinander. »Aber warum kommen Sie nicht mit ?« fragte sie. »Sie können nicht hier bleiben. Es sind mindestens zwanzig Illprinkas in der Nähe. Sie würden hier niemals lebend herauskommen.« »Machen Sie sich keine Sorgen um mich, Miss McPherson«, erwiderte Bony ruhig, ohne Rex aus den Augen zu lassen. Dann nahm seine Stimme einen schneidenden Klang an. »Aber nun los ! Ihr verschwendet zuviel Zeit, ›Brennendes Wasser‹ !« »All right ! Aber mir gefällt das nicht«, antwortete der Häuptling mürrisch. »Ich fühle mich wie ein räudiger Fuchs, wenn ich dich hier zurücklasse. Warum nehmen wir Rex nicht ein Stück mit und erschießen ihn dann ? Das wäre doch die einfachste Lösung.« »Nein, das wäre die schlechteste Lösung. Und ich würde für euch nur ein Hemmschuh sein. Also los, macht euch endlich auf den Weg. Bis Tagesanbruch müßt ihr eine große Strecke zurückgelegt haben.« Rex blickte dem Häuptling und Flora nach, die vorsichtig den Bambusgrasvorhang zur Seite schoben und verschwanden. Dann lachte er amüsiert auf. 188
»Sie glauben doch wohl nicht im Ernst, daß Flora weit kommt ! Spätestens nach zehn Meilen bricht sie vor Erschöpfung zusammen. Und selbst, wenn sie zwanzig Meilen schaffen sollte, werden meine Leute sie einholen. Sie scheinen ein großer Narr zu sein, wenn Sie sich einbilden, daß diese Kurdaitchastiefel meine Illprinkas daran hindern, die Spur aufzunehmen.« »Ich danke Ihnen für Ihre Zigarette, Mr. McPherson. Mich lechzte danach. Vielleicht behalten Sie mit Ihrer Vorhersage recht, aber das interessiert uns im Augenblick nicht. Wir haben eine lange Nacht vor uns und wollen versuchen, uns nicht gegenseitig zu langweilen. Ich habe gehört, wie Sie dem Wächter sagten, er könne für die Nacht in sein Quartier gehen. Die Lubra wollte nicht so recht gehorchen. Sie lungerte noch eine ganze Weile vor dem Vorhang herum. Ich spielte schon mit dem Gedanken, sie niederzuschlagen, doch dann verschwand sie ebenfalls, und gleich darauf konnte ich ihr Schnarchen hören. Vorausgesetzt, Sie benehmen sich anständig, könnten wir bis zum Frühstück ganz friedlich beisammensitzen. Dann allerdings werden wir wahrscheinlich beide sterben. Aber Sie zuerst.« »Nun werden Sie dramatisch.« »Das ganze Leben ist ein Drama.« »Manchmal ist es auch eine Komödie. Warum bleiben Sie hier ? Warum haben Sie mich nicht gefesselt und geknebelt, oder – wie ›Brennendes Wasser‹ vorschlug – mich ein Stück mitgenommen und dann umgebracht ?« »Beide Verfahren haben Nachteile«, entgegnete Bony. »Vor zwei Tagen wurde ich von einer Salzbuschschlange in den Fuß gebissen. ›Brennendes Wasser‹ hat mich zwar sofort behandelt, aber es vergingen doch einige kostbare Sekunden. Außerdem wurden wir ausgerechnet in diesem Augenblick von zwei Illprinkas gestört, die erst noch außer Gefecht gesetzt werden mußten. Infolge dieses Schlangenbisses bin ich fast zu lahm, um das Zimmer zu durchqueren. Mir bleibt also nichts übrig, als Sie so lange wie möglich hier in Schach zu halten.« »Sie hätten immer noch eine Chance gehabt, wenn Sie mitgegangen wären«, gab Rex zu bedenken. »Jetzt aber haben Sie überhaupt keine Chance mehr. Morgen früh kommt die Lubra, um aufzuräumen und das Frühstück zu bringen. Und in diesem Augenblick sind Sie erledigt.« 189
»Wozu reden wir dann groß darüber ?« meinte Bony. »Über irgend etwas müssen wir uns doch schließlich unterhalten, denke ich.« »Unbedingt. Aber da sprechen wir doch lieber von Ihnen.« »Wenn Sie dieses Thema interessiert, bitte.« »Sagen Sie mir zunächst, wie Sie Itcheroo dazu gebracht haben, aus meinem Bündel Sergeant Erreys Aktentasche zu stehlen.« »Hm, kein schlechter Anfang.« Rex zündete sich eine Zigarette an. Seine Stimme klang ärgerlich, aber er riß sich offensichtlich zusammen, denn die Selbstbeherrschung des Inspektors imponierte ihm. »Ich hatte bei den Illprinkas einen Zauberer beauftragt, darüber zu wachen, daß bei dem Autounglück keinerlei Beweisstücke übrigbleiben. Er informierte mich, daß Sie Zeuge des Vorfalls gewesen seien und einen flachen, viereckigen Gegenstand vom Boden aufgehoben hätten. Mir war sofort klar, daß es sich nur um eine Aktentasche handeln konnte. Da beauftragte ich Itcheroo, Sie und ›Brennendes Wasser‹ zu beobachten, ob einer von Ihnen eine Aktentasche bei sich habe. War dies nicht der Fall, sollte er Ihr Gepäck durchsuchen. Sobald er die Tasche gefunden habe, solle er sie verbrennen. Nun hatte Itcheroo großen Einfluß auf ein Hausmädchen namens Ella. Er überredete sie, die Aktentasche aus Ihrem Bündel zu nehmen, während Sie im Bad waren. Itcheroo verbrannte dann die Tasche samt Inhalt. Aber wieso kamen Sie darauf, daß Itcheroo die Tasche genommen haben könnte ?« »Weil ich ihn am folgenden Morgen vor einem kleinen Feuer fand. Er sendete gerade eine telepathische Botschaft. In dem Feuer aber fand ich die Überreste der Aktentasche und des Notizbuches von Sergeant Errey.« Rex beobachtete Bony aufmerksam. Er hatte sofort gemerkt, daß dieser ruhige, besonnene Mann kein gewöhnlicher Spurensucher war. Seine anfängliche Verachtung war nun einem gewissen Respekt gewichen, und ein leises Gefühl der Furcht überkam ihn. »Itcheroo wurde von den Pferdehufen verwundet, nehme ich an ?« fragte er. »Itcheroo wurde dabei getötet.« »Oh ! Vielleicht war es ganz gut so.« »Da bin ich anderer Ansicht.« 190
Die Uhr schlug zehn, und Rex blickte auf das Zifferblatt. Er lächelte höhnisch. »Itcheroo hätte viel erzählen können. Mit-ji ebenfalls. Ich mache es wie alle großen Könige : Sobald ein Mann gefährlich wird, muß er zum Schweigen gebracht werden. Ich hätte Itcheroo gern im Flugzeug mitgenommen, aber er war zu erschöpft, und außerdem wart ihr ihm zu dicht auf den Fersen. Das war ein aufregendes Finish, wie ?« »Gewiß. Ich bin nur froh, daß Itcheroo Miss McPherson nicht getötet hat. War sie lange bewußtlos ?« »Leider. Der Narr schlug etwas zu heftig zu. Flora war zwei Tage ohne Bewußtsein. Armes Mädchen !« »Ganz meine Meinung, Mr. McPherson. Offen gestanden, Sie sind mir ein Rätsel. Sie genossen die liebevolle Pflege Ihrer Großeltern und Ihres Vaters. Sie standen sich finanziell gut. Sie hätten es also weit bringen können, und doch haben Sie alles weggeworfen. Selten wurde ein junger Mann so vom Schicksal begünstigt wie Sie !« »Begünstigt !« Rex schnaubte verächtlich und beugte sich vor. »Wie kommen Sie denn auf diese Idee ?« »Die Gründe habe ich soeben dargelegt. Und selbst, als Sie durch die Veruntreuung des Vermögensverwalters ohne Einkommen waren, hätten Sie der Partner Ihres Vaters werden können, und damit der spätere Eigentümer der Viehstation.« Rex lief rot an, der Ärger war nun stärker als seine Selbstbeherrschung. »Das klingt alles wunderschön, wie ?« stieß er erregt aus. »Geld ! Können Sie sich vielleicht mit Geld eine weiße Haut kaufen ? Auch Geld kann uns nicht davor bewahren, beleidigt zu werden. Das müßten Sie doch nur zu gut wissen !« »Wir können uns ein dickes Fell anschaffen«, gab Bony zu bedenken. »Wenn mich jemand wegen meiner Hautfarbe beleidigen will, dann prallt das einfach an mir ab. Im Gegenteil, mich interessieren diese Leute, die ihre Minderwertigkeitskomplexe auf diese Weise abzureagieren versuchen. Dann fühle ich mich solchen Menschen sogar überlegen. Deshalb verstehe ich nicht, wieso Sie alles wegwerfen konnten, obwohl Sie mir gegenüber beträchtlich im Vorteil waren.« »Das verstehen Sie nicht ? Dann müssen Sie entweder ein großer Dummkopf oder ein gewaltiger Ignorant sein – oder macht es Ihnen 191
vielleicht Spaß, den Lakaien für die Weißen zu spielen ?« Rex’ Augen blitzten, beim Sprechen brachte er kaum die Zähne auseinander. »Das Geld war ein Fluch und kein Segen. Als ich auf die Schule kam und meine Kameraden merkten, daß ich Geld hatte, umschwärmten sie mich wie die Aasgeier, die sie ja auch waren. Ich wurde von ihnen eingeladen, aber sobald ich ihre Schwestern anlächelte, verschwanden die Mädchen. Hinter meinem Rücken nannten sie mich ›Nigger‹. Ich war schlimmer dran, als wenn ich ein richtiger Neger gewesen wäre. Und damit sind wir beim springenden Punkt : Wessen Schuld war das alles wohl ? Ist Ihr Vater noch am Leben ?« »Ich kenne ihn überhaupt nicht«, antwortete Bony. »Lassen Sie Ihre Hände auf dem Tisch liegen.« »Ich kenne meinen Vater !« ereiferte sich Rex. »Für alles, was geschehen ist, trägt er die Schuld. Ich hasse ihn. Ich hasse ihn seit dem Tag, an dem ich mich zum erstenmal richtig sah. Ein Schulkamerad nannte mich einen dreckigen Mischling. Ich schlug ihn krankenhausreif, aber er hatte mir mein Gesicht so zugerichtet, daß ich es behandeln mußte. Dabei mußte ich in den Spiegel sehen. Ich war nicht dreckig, aber ich war ein Mischling. Von diesem Augenblick an haßte ich mich, aber noch mehr meinen Vater. Und wenn er meine Forderungen nicht erfüllt, werde ich ihn ruinieren. Warum habe ich die Wantellas gegen ihn aufgewiegelt ? Warum habe ich Flora entführt ? Warum die Unterschrift auf den Schecks gefälscht und sein Vieh gestohlen ? Ach, zum Teufel ! Alles nur, weil ich ihn hasse. Weil ich die Weißen zwingen will, mich zu respektieren. Ich, ein dreckiger Mischling ? Ich werde der Welt beweisen, daß auch ein Mischling genauso klug sein kann wie ein Weißer.« »Wie wollen Sie das beweisen ?« Bony langte nach der Kognakflasche und schenkte ein. Es war halb zwölf, und er fühlte sich todmüde. »Wie !« stieß Rex erregt aus. »Bis jetzt war ich viel zu rücksichtsvoll. Aber von nun an werde ich kein Mitleid mehr haben. Auch nicht mit Flora, wenn meine Illprinkas sie morgen zurückbringen. Und was Sie anbelangt, Sie Narr – Sie werden Ihr blaues Wunder erleben. Dann übernehme ich die McPherson-Station, und das ganze Land hier werde ich angliedern. Anschließend vereinige ich die Illprinkas mit den Wantellas, bilde sie militärisch aus und bewaffne sie mit Gewehren. Dann soll ruhig eine ganze Armee gegen mich losziehen. 192
Sie glauben, ich hätte keine Chance – aber genau das Gegenteil ist richtig. Die Geschichte bietet genügend Beispiele. Und selbst, wenn ich am Ende unterliegen sollte, würde ich in die Geschichte eingehen.« Noch zwanzig Minuten lang schilderte Rex seine Pläne, und seine Stimme klang immer herrischer, seine Gedanken wurden immer wirrer. »Warum sollen diese hochnäsigen Weißen den Eingeborenen ganz Australien abnehmen ?« empörte er sich. »Mein Großvater hat den Wantellas das Land weggenommen und diese Leute obendrein ausgepeitscht, wenn sie ihm nicht genug arbeiteten. Dann mein Vater. Er nahm Itcheroo Tarlalin weg, obwohl es weiße Frauen genug auf der Welt gab. Niemand hat Anstoß daran genommen ! Tarlalin war ja nur eine Schwarze. Aber Sie hätten hören sollen, wie sich alle empörten, wenn ich nur ein weißes Mädchen anblickte.« Rex hieb mit der Faust auf den Tisch. »Aber das lasse ich mir nicht mehr bieten. Jetzt schlage ich zurück. In hundert Jahren soll man sich noch an mich erinnern. Ich werde in die Geschichte eingehen – entweder als australischer Viehkönig oder als Rächer der Eingeborenen. Wir beide sitzen doch im selben Boot – und deshalb will ich Ihnen eine Chance geben. Warum verbünden Sie sich nicht mit mir ? Dann würden auch Sie in die Geschichte eingehen !« Bony nahm sich eine Zigarette. »Wenn Sie nicht versucht hätten, alles auf einmal zu erreichen, hätten Sie viele Ihrer Pläne verwirklichen können. Sie haben versagt –« »Ich habe nicht versagt !« erwiderte Rex heftig und sprang auf, ohne auf die Pistole zu achten, die drohend auf ihn gerichtet war. »Ich habe ja überhaupt noch nicht richtig angefangen.« »Doch, Sie haben versagt, weil Sie die Zusammenhänge nicht richtig erkennen«, fuhr Bony ruhig fort. »Warum wurden die australischen Ureinwohner von den Weißen verdrängt ? Weil es bei uns Menschen nicht anders zugeht als in der Tierwelt. Der Stärkere verschlingt den Schwächeren. Bei uns werden die Schwächeren unweigerlich an die Wand gedrängt. Und wer nicht gegen die Konkurrenz ankämpft, geht unter. Wenn die Briten nicht nach Australien gekommen wären, hätte ein anderes Volk das Land erobert. Sie werden niemals der Viehkönig von Australien sein, denn Sie haben eine schwere Schuld auf sich geladen, als Sie Sergeant Errey ermordeten, und die Gesetze unserer Zivili193
sation verlangen dafür die entsprechende Bestrafung. Sie wollen, daß ich mit Ihnen gemeinsame Sache mache. Mein lieber Mann, ich verstehe Sie nur zu gut. Ich verstehe Ihren Haß auf die Weißen und auf Ihren Vater. Aber Sie haben versucht, Ihre Feinde mit Bomben zu besiegen. Ich aber besiege meine Feinde mit geistigen Waffen. Sie haben versucht, einen Berg zu verrücken – mir ist es gelungen, ein Sandkorn zu bewegen.« »Geben Sie mir einen Drink – ich darf ja wahrscheinlich nicht nach der Flasche langen«, bat Rex. Er fuhr sich mit der Zunge über die Lippen, auf seiner breiten Stirn standen Schweißtropfen. »Mit Wasser ?« »Ein wenig.« Dann folgte ein längeres Schweigen, das nur vom Ticken der Uhr unterbrochen wurde. Die beiden Männer rauchten, nippten ab und zu an ihren Drinks, und schließlich schlug die Uhr zwölf. »Warum wollen Sie ein Narr sein ?« fragte Rex. »Wenn wir beide uns verbünden, können wir Großes vollbringen. Sie sind ein kluger Kopf. Deshalb müßte es Ihnen doch einleuchten, daß Sie hier nicht lebend rauskommen – selbst, wenn Sie mich erschießen sollten.« Rex schob den Stuhl zurück und stand auf. Die drohend auf ihn gerichtete Pistole schien ihn nicht zu beeindrucken. Dann begann er zu sprechen, und es klang, als spräche er zu einer großen Zuhörerschaft. Bony versuchte, den verworrenen Ansichten des jungen Mannes zu folgen, und er mußte seine ganze Energie zusammennehmen, damit ihm die Situation nicht aus der Hand glitt. Bevor sich Tootsey auf ihr Lager aus Eukalyptusblättern legte, nahm sie ein gewaltiges Mahl zu sich. Kein Wunder, daß sie Alpträume hatte und schließlich zitternd und frierend aufwachte. Sie hörte, wie Rex McPherson eine laute Ansprache hielt, aber sie konnte kein Wort verstehen. Da seine Stimme erregt klang, kam sie zu der Überzeugung, daß er die weiße Lubra zähmte. Schließlich wurde sie neugierig. Sie verließ ihr Lager, schlich auf Zehenspitzen zum Haus. Der Vorhang aus Bambusgras wurde vom Wind leicht nach innen geweht. Tootsey legte sich auf die Erde, und sobald der Vorhang nach innen schwang, konnte sie ins Wohnzimmer blicken. Was sie sah, war höchst interessant. Ihr Boss trug noch den Abendanzug, und er schien wieder 194
einmal sehr böse zu sein. Aber offensichtlich nicht auf den fremden Mann, der am Tisch saß und eine Pistole auf ihren Boss richtete. Daß Flora nicht anwesend war, bekümmerte Tootsey nicht weiter, wohl aber der Umstand, daß eine Pistole auf ihren Boss gerichtet wurde. Über Pistolen wußte sie gut Bescheid : Damit konnte man einen anderen Menschen in einen Baum oder in einen Stein verwandeln. Sie wollte aber keinesfalls, daß Rex wieder dorthin zurückgeschickt wurde, wo er als Baby hergekommen war. Dann konnte er ihr keine schönen Kleider mehr schenken, und dann würde sie auch nicht mehr all die schönen Sachen zu essen bekommen. Deshalb entfernte sie sich leise und weckte die Illprinkas, die abseits im Eisenkraut kampierten. Der Häuptling nahm zwei seiner Leute mit, und auch sie legten sich auf den Bauch und lugten unter dem Bambusgrasvorhang hindurch. Und da der Häuptling ein kluger Mann war, erkannte er sofort, was geschehen würde, wenn er mit seinen Männern einfach hineinstürmen würde : Dann würde Rex Boss nämlich wieder in einen Stein oder einen Baum verwandelt, und er selbst wäre nicht länger Häuptling, denn diese Stellung hatte er nur der Protektion von Rex zu verdanken. Er gab seinen Männern ein Zeichen, sich wieder zurückzuziehen, dann holte er denjenigen, der zusammen mit Rex das Haus gebaut hatte und mit einer Drahtschere umgehen konnte. Er ging mit diesem Mann zur Rückseite des Schlafzimmers und ließ dort ein Loch in die Wand aus Maschendraht und Bambusgras schneiden. Als er durch dieses Loch ins Schlafzimmer kroch, schlug die Uhr im Wohnzimmer zweimal. »O ja !« erklärte Rex pathetisch. »Wenn ich meine Pläne ausgeführt habe, werde ich stark genug sein, auch der Regierung Paroli zu bieten. Hier im Herzen Australiens bin ich unbesiegbar. Läßt man mich in Ruhe, bleibe ich friedlich – greift man mich aber an, dann schlage ich furchtbar zurück !« Volle fünf Minuten schwadronierte Rex weiter, und Bony mußte immer wieder feststellen, daß dieser Mann in seinem Wesen den Eingeborenen viel näher stand als der weißen Rasse. Schließlich setzte sich Rex wieder, und während er sich eine Zigarette anzündete, sagte er – plötzlich ganz ruhig : 195
»Ich habe Ihnen die Chance gegeben, Seite an Seite mit mir zu kämpfen, aber Sie haben diese Chance ausgeschlagen. Nun werde ich Sie auslöschen. Dann werde ich Flora zurückholen und meinem Vater eine letzte Möglichkeit geben, mir die Station zu überlassen. Weigert er sich dann immer noch, werde ich die Viehstation bombardieren, bis alles in Schutt und Asche liegt. Ich besitze einen großen Bombenvorrat, und ich kann noch mehr anfertigen.« Er beobachtete, wie der Häuptling lautlos auf Bony zukroch, der geschwächt und übermüdet in seinem Sessel saß. Rex lächelte süffisant. »Ich werde Sie im Flugzeug mitnehmen und aus einer Höhe von fünfzehnhundert Metern über Bord werfen. Dann haben Sie noch Zeit, darüber nachzudenken, wie dumm es war, nicht auf mein Angebot einzugehen. Mit Flora und ›Brennendes Wasser‹ werde ich genauso verfahren.« Lautlos erhob sich der Illprinka im Rücken von Bony. Wäre der Inspektor nicht durch Schlangenbiß und Strapazen am Ende seiner Kräfte gewesen, hätte er die Anwesenheit eines Dritten instinktiv gespürt. So aber war es zu spät, noch etwas zu unternehmen. Ein schwarzer Arm griff blitzschnell über seine Schulter, riß die Pistole zur Seite, während sich der andere Arm um seinen Hals legte, seinen Kopf fest gegen die kräftige Brust des Häuptlings preßte. Mit einem Satz war Rex bei der Pistole, tanzte um den Tisch, stieß Drohungen aus, erteilte Befehle. Bony versuchte verzweifelt, sich aus dem Würgegriff zu befreien, aber es gelang ihm nicht. Die Petroleumlampe schwankte vor seinen Augen, das Ticken der Uhr dröhnte wie Hammerschläge in den Ohren.
196
24
A
ls Flora so plötzlich die Freiheit vor sich sah, fühlte sie sich wie trunken vor Freude. Am liebsten hätte sie getanzt, gelacht, laut geschrien. Die komischen Schuhe aus Emufedern amüsierten sie gewaltig. Glücklicherweise hatte Bony kleine Füße, und die Stiefel paßten ihr. Ihre eigenen Schuhe trug sie an den Senkeln um den Hals. ›Brennendes Wasser‹ hatte den Wassersack auf der Schulter. Der Brustbeutel war schwer von Patronen. Der Zuckersack enthielt nur noch ein wenig Tee, einen Pfannkuchen und das Kochgeschirr. Niemand bemerkte, wie sich die beiden vom Haus entfernten. »Still !« flüsterte der Häuptling. Die Sterne schimmerten am Himmel. Der Neumond hing als schmale Sichel über Bambusgras und Eisenkraut. ›Brennendes Wasser‹ führte das Mädchen über die Lehmfläche, und sie kamen rasch voran. Erst nach einer halben Stunde brach der Häuptling das Schweigen. »Wir erwarten Schwierigkeiten mit Hunden«, erklärte er. »Aber Rex hat wohl gefürchtet, daß Hunde sein Camp verraten könnten, und das war unser Glück.« »Komisch«, meinte Flora. »Erst jetzt fällt mir auf, daß die ganze Zeit nicht ein einziger Hund gebellt hat. Aber reden wir nicht von Hunden, reden wir lieber von Bony. Was will er eigentlich mit Rex anfangen ? Warum ist er nicht mitgekommen ?« »Wir sollten nicht soviel reden, solange wir mit Verfolgern rechnen müssen«, gab ›Brennendes Wasser‹ zu bedenken, und Flora merkte ihm an, daß ihm das angeschnittene Thema unbehaglich war. Das Mädchen hatte das Gefühl, über eine endlose, harte, flache Platte zu laufen. Außer den Sternen konnte sie nichts erkennen. Nicht einmal der Horizont war zu sehen. Sie kam sich etwas kindisch vor, an der Hand eines Eingeborenen durch die Nacht zu marschieren, aber es 197
war doch auch wiederum tröstlich. Sie war in Sicherheit ! Wie endlos lang waren doch die Stunden in diesem Haus aus Bambusgras gewesen ! Bei jedem Schritt rieben die Kurdaitchastiefel aneinander. Obwohl sie sehr leicht waren, sehnte sich Flora nach den gewohnten Lederschuhen. Als ›Brennendes Wasser‹ zum erstenmal anhielt, begannen ihre Füße zu schmerzen. »Wir ruhen uns jetzt etwas aus«, meinte der Häuptling und hockte sich nieder. »Ausruhen !« stieß Flora entsetzt aus. »Doch wohl jetzt noch nicht !« »Nur fünf Minuten. Wir müssen mit unseren Kräften haushalten.« Sie setzte sich neben ihn auf den warmen Lehmboden. »Sind Sie müde ?« »Nein.« Er schwieg einen Augenblick. »Aber mein Herz ist müde.« »Sie machen sich Sorgen um Bony ?« »Häuptling Illawalli war weise, als er Bony zu einem unserer Großen machte, Miss McPherson«, verkündete ›Brennendes Wasser‹. »Vor zwei Nächten wurde er von einer Salzbuschschlange in den Fuß gebissen. Ich habe getan, was ich konnte und so schnell ich konnte – aber bevor ich mit der Behandlung fertig war, mußten wir zwei Illprinkas töten, die eine von Captain Loveacre abgeworfene Nachricht holen wollten. Auf diese Weise kam ein Teil des Giftes zur Wirkung. Vergangene Nacht haben wir zwanzig Meilen zurückgelegt. Bony war sehr krank, und heute hatte er große Schmerzen im Fuß.« »Eine Salzbuschschlange ! Der Biß ist doch tödlich, oder ?« »Ja. Bony lag heute den ganzen Tag in einem Fuchsloch, über das ich Zweige deckte. Dann machte ich mich auf die Suche nach dem Haus von Rex. Ich sah eine dicke Lubra aus dem Bambusgras kommen und an einer anderen Stelle wieder im Bambusgras verschwinden – und da wußte ich, daß Sie dort versteckt waren. Ich sah Rex herauskommen und in einem großen Schatten verschwinden, und da wußte ich, daß er dort sein Flugzeug versteckt hatte. Sobald es dunkel wurde, holte ich Wasser und brachte es Bony. Dann warteten wir. Wir durften kein Feuer machen, um Tee aufzubrühen. Schließlich schlichen wir zum Camp und beobachteten es.« »Oh ! Wenn Bony so krank ist, hätte er erst recht mitkommen müssen !« 198
»Das habe ich ihm auch gesagt«, versicherte ›Brennendes Wasser‹. »Aber er lehnte es ab. Er meinte, wir müßten bis Tagesanbruch weit marschieren, da würde er mit seinem lahmen Bein nur hinderlich sein. Nun bleibt er zurück und hält Rex so lange wie möglich in Schach, damit der nicht die Illprinkas alarmiert.« »Ja – aber – oh, ›Brennendes Wasser‹ ! Wie will er denn dann entkommen ?« »Ich weiß es nicht. Es wird ihm wohl nicht gelingen. Ich wollte Rex ein Stück in den Busch mitnehmen und ihm die Kehle durchschneiden, aber Bony behauptet, das sei Mord. Gewiß, nach den Gesetzen der Weißen mag er recht haben, aber mir wäre es gleich, wenn ich vor der Wahl stünde : entweder Rex oder Bony. Am Morgen wird diese dicke Lubra kommen und den Illprinkas Bescheid sagen. Bony hofft, Rex bis zum Morgen in Schach halten zu können. So, und nun müssen wir weiter. Wenn es hell wird, müssen wir weit weg sein.« Er half dem Mädchen beim Aufstehen, faßte sie wieder an der Hand. Dann führte er sie unter dem Sternenhimmel entlang in die Dunkelheit. Sie merkte, daß er sie vor allem deshalb an der Hand faßte, damit sie den schnellen Gang mithielt. Als sie erneut eine kurze Pause einlegten, sank sie dankbar auf die harte, warme Erde. »Wie weit sind wir bis jetzt gekommen ?« »Ungefähr sechs Meilen«, antwortete ›Brennendes Wasser‹. »Sechs Meilen nur ! Wie spät ist es ?« »Nach dem Stande der Sterne ungefähr elf Uhr. Möchten Sie einen Schluck Wasser ?« »Ja, bitte.« Gleich zu Beginn der dritten Etappe spürte Flora weichen Sand unter den Füßen. Es ging eine Anhöhe hinauf, und plötzlich entdeckte sie gegen den Nachthimmel den Rücken der Düne. ›Brennendes Wasser‹ packte ihre Hand fester. »Gehen Sie jetzt auf Zehenspitzen und heben Sie die Füße hoch auf«, sagte er. »Wir überqueren einen sandigen Höhenzug. Aber eine halbe Meile weiter kommt wieder ein Tal.« Furchterregende Schemen tauchten in der Dunkelheit auf – Schemen, die nichts mit Salzdornbüschen, Tabaksträuchern und vom Wind angewehten Sandpfeilern zu tun haben schienen. Eine leichte Brise wehte von Süden. Der Mond war verschwunden. Im Norden glänzte 199
ein einzelner Stern wie das Fenster einer Hütte. Flora empfand langsam die absatzlosen Kurdaitchastiefel als eine Tortur. Als ›Brennendes Wasser‹ die dritte Rast einlegte, fragte sie ihn, ob sie nicht ihre Lederschuhe anziehen und die Federstiefel darüberstreifen könne. Der Häuptling überlegte eine Weile, schließlich willigte er ein, weil es ihm vor allem wichtig schien, schnell vorwärtszukommen. Er kniete vor dem Mädchen und half ihr beim Anziehen der Schuhe. »Etwas Wasser ?« »Ja, bitte. Heißer Kaffee wäre besser, meinen Sie nicht auch ?« »Gewiß. Aber wir dürfen kein Feuer machen.« Bei der vierten Rast sank Flora verzweifelt zu Boden. »Ich kann nicht mehr«, stöhnte sie. »Meine Füße tun schrecklich weh, und ich kann kaum noch meine Beine bewegen.« »Liegen Sie ganz still, Miss McPherson«, riet er. »Wir ruhen uns zwanzig Minuten aus – länger nicht. Bis jetzt haben wir erst elf Meilen geschafft.« »Wissen Sie, wo wir sind ?« »Ja. Wir sind dicht vor dem Südende des Tales. Wenn wir dann durch den Busch kommen, müssen wir sehr aufpassen, daß wir nicht über einen Illprinka stolpern. Auf den Lehmflächen sind wir sicherer, denn die Schwarzen suchen für das Nachtlager vor dem Wind im Busch Schutz.« »Meine Füße !« Flora stöhnte. »Entschuldigung, ›Brennendes Wasser‹, ich habe kein Recht zum Klagen. Sie müssen ja noch viel müder sein.« »Ich bin lange Märsche gewöhnt, Miss McPherson. Das ist ein großer Unterschied. So leid es mir tut – wir müssen weiter.« Die eigenen Schuhe brachten dem Mädchen eine gewisse Erleichterung. ›Brennendes Wasser‹ hakte Flora unter, und obwohl sie sich alle Mühe gab, tapfer mitzumarschieren, merkte sie doch, wie sie sich immer schwerer aufstützte. Der Weg wurde beschwerlich, Wasserläufe mußten durchquert werden, ›Brennendes Wasser‹ trug Flora hinüber. Das Mädchen konnte in der Dunkelheit nichts erkennen, aber ihr Begleiter schien Augen zu haben wie ein Luchs. Flora biß die Zähne zusammen. Sie hatte das Gefühl, seit Wochen Tag und Nacht zu laufen. Mit gleichmäßigen Schritten marschierte der Häuptling weiter, in der Linken das Gewehr, mit der Rechten stützte er das Mädchen. 200
Sie konnte nicht sagen, wie oft sie schon haltgemacht hatten, aber es war am Ende der siebenten Rast. Es war drei Uhr morgens, und sie hatten siebzehn Meilen zurückgelegt. Nun versagten ihre Beine den Dienst. »Ich kann nicht mehr«, jammerte sie und begann zu weinen. »Machen Sie sich keine Sorgen, Miss McPherson«, tröstete ›Brennendes Wasser‹, obwohl er mit Bangen das Nahen des neuen Tages beobachtete. Er hängte sich das Gewehr um, bückte sich und hob das Mädchen auf. »Bitte lassen Sie mich herunter«, sagte sie schwach. »Ich darf mich nicht wie ein kleines Kind benehmen. Ich darf nicht aufgeben. Setzen Sie mich bitte ab.« »Verhalten Sie sich ganz still, Miss McPherson. Sie sind nicht schwer.« »Nein ? Sie sind so stark, ›Brennendes Wasser‹, und so hilfsbereit. Sagen Sie doch nicht immer Miss McPherson zu mir. Nennen Sie mich Flora.« »Danke, Flora. Heute nacht mag das in Ordnung gehen, aber morgen bei Tageslicht sind Sie wieder Miss McPherson für mich. Ich aber bleibe ›Brennendes Wasser‹.« Gegen den Nachthimmel konnte Flora seinen Kopf mit den hochgebundenen Haaren erkennen, aber sobald sie die Augen schloß, vergaß sie, daß dieser Mann ein Eingeborener war. Nach einer halben Meile setzte der Häuptling das Mädchen wieder ab. »Wir müssen sofort weiter«, sagte er schwer atmend. »Halten Sie es bitte nicht für plumpe Vertraulichkeit, wenn ich jetzt meinen Arm um Ihre Hüfte lege, aber auf diese Weise wird Sie das Laufen nicht so anstrengen.« Trotz dieser Hilfe schmerzte sie jeder Schritt. »Wollen Sie bis Tagesanbruch ein ganz bestimmtes Ziel erreichen ?« fragte sie. »Ja. Dort sind wir vor den Illprinkas sicher und können in Ruhe abwarten, bis uns Captain Loveacre mit dem Flugzeug abholt. Aber diesen Ort müssen wir erreichen, bevor uns die Illprinkas eingeholt haben.« »Ist es noch weit ?« würgte sie hervor. »Noch sieben Meilen !« 201
»Sieben Meilen ! Ich kann nicht mehr so weit laufen. Ich kann einfach nicht mehr. Wie weit sind wir bis jetzt gekommen ?« »Bis jetzt dürften wir nicht ganz achtzehn Meilen zurückgelegt haben. Wir sind schnell marschiert, wie Bony es verlangt hat. Sie haben sich tapfer gehalten, Flora.« Nur achtzehn Meilen hatten sie geschafft, und sie hatte geglaubt, bereits ganz in der Nähe des Herrenhauses zu sein ! Sanft, aber unerbittlich wurde sie vorwärtsgeschoben. Sieben Meilen – und jeder Schritt eine Qual ! Flora verlor jedes Zeitgefühl, setzte mechanisch Fuß vor Fuß. Plötzlich hatte sie den Eindruck, auf einer weichen Matratze zu liegen. Sie versuchte sich zu erinnern, wann sie diese Matratze auf die Südveranda gebracht hatte, doch dann schlug sie die Augen auf, sah die Silhouette von ›Brennendes Wasser‹, und da merkte sie, daß sie nicht zu Hause auf der Veranda, sondern in den Armen des Häuptlings lag. Ihre Lider wurden schwer, sie schlief ein. Und im Schlaf setzte sie wieder mechanisch Fuß vor Fuß. Ein kräftiger Arm hatte sie wieder um die Taille gefaßt. Der Boden war hart. Sie schlug die Augen auf und sah, daß sie sich wieder auf einer Lehmfläche befanden. Sie blinzelte, stellte überrascht fest, daß es heller Tag war. An dem rosig leuchtenden Himmel standen goldüberhauchte Wölkchen. Das Tal dehnte sich zum Horizont, der in Flammen zu stehen schien. Sie befanden sich am Fuß des nördlichen Hochlandes, und die Sonne schob sich gerade über die Hügel. »Wie weit noch ?« fragte sie mutlos. »Keine drei Meilen mehr«, versicherte ›Brennendes Wasser‹, und seine Stimme klang besorgt. »Sehen Sie dort hinter dem Tabakbusch diesen Höhenzug ? Dort sind wir in Sicherheit.« Flora war viel zu erschöpft, um zu erfassen, was um sie herum vorging. Sie wußte auch nicht, daß in der Mitte des Tales Illprinkas lauerten, die zu dem Ring von Spähern gehörten, den Rex um sein Hauptquartier gezogen hatte. Diese Männer waren stark und ausgeruht. Und ›Brennendes Wasser‹ legte mit Flora in der Stunde noch nicht einmal eine Meile zurück. Das Mädchen bemerkte nicht, wie fünf Neger aus dem Busch kamen und auf sie zurannten. Als ›Brennendes Wasser‹ sie auf den Boden legte, hätte sie am liebsten vor Erleichterung gejubelt. Doch da zerriß 202
ein Schuß die Stille, und sie schreckte aus ihrer Lethargie auf. ›Brennendes Wasser‹ lag neben ihr, das Gewehr im Anschlag. Hundert Meter entfernt lag eine schwarze reglose Gestalt, während vier mit Speeren bewaffnete Neger in den Busch flohen. Im nächsten Augenblick wurde Flora auch schon wieder von dem Häuptling auf die Füße gestellt, und der qualvolle Marsch nahm seinen Fortgang. Aber die Erinnerung an die Illprinkas gab dem Mädchen ungeahnte Energie. Stunden schienen vergangen, als ›Brennendes Wasser‹ sie wieder auf seine kräftigen Arme nahm. Sie wollte protestieren, doch die Erleichterung für die gemarterten Füße war so groß, daß sie resigniert schwieg. Plötzlich stieß der Häuptling einen Ruf aus, aber Flora war viel zu erschöpft, um ihn nach dem Grund zu fragen. Am Rande der Lehmfläche näherte sich ein großer Trupp Illprinkas wie eine Meute Jagdhunde. ›Brennendes Wasser‹ war überzeugt, daß die Verfolger nicht der Spur gefolgt waren. Sie mußten schon viele Stunden vor Tagesanbruch losgeschickt worden sein. Und sie mußten von vornherein gewußt haben, in welcher Richtung sie zu suchen hatten. Der Häuptling hatte also richtig gehandelt, als er Flora erlaubte, ihre Lederschuhe anzuziehen, weil ihm vor allem die Geschwindigkeit wichtig schien. Als er zu rennen begann, waren die Erschütterungen für Flora fast genauso schmerzhaft, als wenn sie gelaufen wäre. Er blieb nicht stehen, schaute sich nicht mehr um. Die Schwarzen hatten sich bereits bis auf eine Meile genähert, rannten mit weitausholenden Schritten. ›Brennendes Wasser‹ hatte das Gefühl, Blei an den Füßen zu haben. Sein Atem wurde unregelmäßig, ging dann stoßweise wie bei einer Dampfmaschine, und es klang, als wolle seine Brust zerreißen. Von dem Höhenzug fiel ein sandiger Hang sanft zur Lehmfläche ab. Dieser Sandhang mochte hundert Meter breit sein. Als ›Brennendes Wasser‹ ihn erreichte, hatten sich die Illprinkas bis auf dreihundert Meter genähert. Vor Erregung und Blutdurst stießen sie ein satanisches Geheul aus. ›Brennendes Wasser‹ hatte den Sandhang bereits zur Hälfte überquert, als er stolperte und hinstürzte. Sein Mund war weit aufgerissen, das Gesicht verzerrt, die Augen blutunterlaufen. Doch er taumelte sofort wieder hoch, lud sich Flora auf die Schultern. Jetzt sah 203
sie die Verfolger zum erstenmal – sie hatten sich nun bis auf hundert Meter genähert. Einige steckten ihre Speere in die Wurfhölzer, andere rannten weiter, warfen die Beine hoch wie die Emus und stießen heisere Schreie aus. Als ›Brennendes Wasser‹ wieder zu Boden sank, war Floras Furcht größer als ihre Erschöpfung. Diesmal war sie bereits vor dem Häuptling wieder auf den Füßen. Er packte sie um die Hüfte, zog sie den Hang hinan. Geröll breitete sich vor ihnen aus, dazwischen ragte wie ein Denkmal ein großer Felsblock auf. Der Häuptling und das Mädchen rannten um ihr Leben. Ein Speer pfiff dicht an ihnen vorüber, bohrte sich mit seiner feuergehärteten Spitze tief in den Sand. Flora vermutete, daß sich hinter dem Felsen eine Höhle befand, die Zuflucht bot. Sie war deshalb höchst erstaunt, als ›Brennendes Wasser‹ sich bereits vor dem Felsblock zu Boden fallen ließ und sie ebenfalls herabzog. Das Geschrei der Verfolger brach urplötzlich ab. Wie gut es tat, im warmen Sand zu liegen ! Am liebsten hätte sie sich tief eingegraben, hätte geschlafen ! Was machte es schon, wenn die Illprinkas sie nun wieder zu Rex zurückbrachten ? Nur schlafen ! Doch sie konnte nicht schlafen. Sie richtete sich auf, blickte ›Brennendes Wasser‹ an und hätte am liebsten laut gelacht : sein Mund war weit aufgerissen, seine Brust hob und senkte sich, die blutunterlaufenen Augen traten weit aus den Höhlen. Und dabei versuchte er noch, ihr aufmunternd zuzulächeln. Am Fuß des Sandhanges hatten die Illprinkas haltgemacht, starrten schweigend zu ihnen herauf. Der Felsbrocken hielt Wacht über dem geheiligten Schatzhaus ihres Stammes, und in seinem Schatten durfte keine Gewalttat geschehen.
204
25
D
em Häuptling war ein wichtiger Schachzug gelungen. Er hatte Flora aus dem Machtbereich von Rex an einen Ort gebracht, der so sicher war wie die Bank von England. Aber gleichzeitig hatte er eine schwere Schuld auf sich geladen. Nur wenige Illprinkas aus dem Rat der Alten durften sich dem großen Stein nähern. Jeden aber, der sich diesem Felsen unautorisiert näherte, erwartete unweigerlich der Tod, vor dem auch nicht die Protektion eines freundlich gesinnten Stammes schützte. Als vor undenklichen Zeiten der Felsbrocken vom Berg herabgestürzt war, hatte er einen Riß bekommen, der ungefähr einen halben Meter breit und vier Meter lang war. Diese Höhlung hatte man mit zerstampften Termitennestern gegen Wind und Wetter abgedichtet. Von Zeit zu Zeit besuchten die Stammesältesten die heilige Stätte, nahmen Reparaturen vor und holten die verschiedenen Gegenstände, die sie für ihre Zeremonien brauchten. Hier bewahrten die Illprinkas die Churingasteine auf, die Spitze des geheiligten Pfahles, die mit Daunenfedern und Haaren geschmückt war, dann die Stierbrüller und all die anderen heiligen Gegenstände. Normalerweise hätte ›Brennendes Wasser‹ als Häuptling der Wantellas diesen Ort gemieden wie ein Nest voller Salzbuschschlangen. Als er Flora zu diesem Felsen brachte, hatte er sich selbst das Todesurteil gesprochen, dem er auch in seinem eigenen Stammesgebiet nicht zu entgehen vermochte. Allerdings würde kein Illprinka daran denken, nun zur Vergeltung das Schatzhaus der Wantellas zu entweihen. In der Nähe eines Schatzhauses durfte keine Gewalttat verübt, in Hörweite der Geister kein böses Wort gesprochen werden. Diese Geister bewachten die heiligen Gegenstände und sorgten für Regen und Nahrung, hielten böse Geister fern und sorgten dafür, daß der Samen des Glückskleefarns und die Yamswurzeln nicht verdarben. 205
›Brennendes Wasser‹ hatte Flora an einen Ort gebracht, wo sie nicht nur vor den Illprinkas, sondern auch vor Rex McPherson sicher war. Denn auch er hätte sich nicht der geheiligten Stätte nähern dürfen, ohne Unheil heraufzubeschwören. Andererseits war sich ›Brennendes Wasser‹ darüber im klaren, daß sie nur so lange hier aushaken konnten, wie es ihr Vorrat an Wasser und Nahrungsmitteln gestattete. Die Illprinkas brauchten also nur zu warten, bis der Durst die beiden Missetäter aus ihrem sicheren Hort trieb. Die alten Männer hockten am Fuße des Sandhanges, die jungen Illprinkas hatten sich in den Schatten der Salzdornbüsche zurückgezogen. Schließlich hatte sich ›Brennendes Wasser‹ wieder erholt, und er richtete sich auf. Die Alten verfolgten aufmerksam jede seiner Bewegungen. Offensichtlich fürchteten sie, er könne ihr Schatzhaus öffnen. Hätten sie von Anfang an gewußt, daß ›Brennendes Wasser‹ ihr Schatzhaus kannte und notfalls dort Zuflucht suchen würde, hätten sie von einer Verfolgung abgesehen und lieber Rex’ Beschimpfungen über sich ergehen lassen. Die Hitze nahm zu. ›Brennendes Wasser‹ trug Flora in den Schatten des Felsens. Immer wieder versicherte er ihr, daß sie hier nichts zu befürchten habe. Er zog ihr die Kurdaitchastiefel und die Lederschuhe aus, streifte seine eigenen Stiefel aus Emufedern ab und bereitete daraus dem Mädchen ein weiches Kissen. »Alles in Ordnung, Miss McPherson«, erklärte er. »Hier passiert uns nichts. Vielleicht kommt Captain Loveacre schon bald und bringt uns mit seinem Flugzeug zum Herrenhaus.« »Sie sind ein lieber Kerl, ›Brennendes Wasser‹ «, murmelte Flora. »Aber wieso sind wir hier sicher ? Warum greifen uns die Illprinkas nicht an ?« Der Häuptling erklärte ihr den Grund, verschwieg aber die Strafe, die ihn erwartete. »Schlafen Sie jetzt, dann fühlen Sie sich bald besser«, meinte er. »Ich mache jetzt ein Feuer und koche Tee. Der wird uns guttun. Und keine Sorge – ich passe schon auf, wenn das Flugzeug kommt.« Fünfzig Meter im Umkreis des Schatzhauses war Sicherheit, und hier fand ›Brennendes Wasser‹ genügend Holz für das Feuer, das er dicht neben dem Felsen anzündete. Während sich das Wasser im 206
Kochgeschirr erhitzte, sammelte er trockenes Holz und frische Zweige, um ein Rauchsignal senden zu können. Trotz der vielen Fliegen schlief Flora tief und fest, ›Brennendes Wasser‹ brühte den Tee auf, hockte sich neben das Feuer. Während er das Getränk abkühlen ließ, beobachtete er die alten Männer, die dicht beisammen hockten und ihn nicht aus den Augen ließen. Die jungen Illprinkas schliefen zweifellos im Busch, erholten sich von dem Lauf über fünfundzwanzig Meilen. Wie glücklich waren sie. ›Brennendes Wasser‹ aber durfte sich nicht niederlegen, durfte nicht schlafen. Immer tiefer sank sein Kopf. Um nicht einzuschlafen, stand er auf und brachte Flora einen Becher Tee – ohne Zucker und ohne Milch. »Trinken Sie das, Miss McPherson«, riet er und stützte ihren Kopf. »Dann können Sie weiterschlafen, und wenn Sie aufwachen, werden Sie sich wie neugeboren fühlen.« »Ich muß ja schön aussehen«, meinte sie mit typisch weiblicher Logik. Mit geschlossenen Augen schlürfte sie den Tee, und nachdem ›Brennendes Wasser‹ das Kissen aus Emufedern wieder aufgeschüttelt hatte, ließ er sie vorsichtig umsinken. Dann blieb er neben ihr hocken, vertrieb mit einem Zweig die Fliegen, um nicht einzuschlafen. Die Schatten wurden kürzer. Hin und wieder drohte der Häuptling einzuschlafen, und der Zweig, mit dem er die Fliegen verscheuchte, sank auf Floras Gesicht. Um sich wachzuhalten, reinigte er schließlich Gewehr und Pistole. Er war gerade dabei, die Waffen wieder zu laden, als er das Geräusch vernahm, auf das er so sehnlich gewartet hatte : ein Flugzeug näherte sich. Zunächst konnte er in dem grellen Sonnenlicht nicht ausmachen, aus welcher Richtung es kam. Über einem Teil des Tales waberten Luftspiegelungen, verwandelten die lauernden Illprinkas in gespenstische Wesen. Dann entdeckte er das Flugzeug. Es näherte sich, dem Tal folgend, in einer Höhe von dreihundert Metern von Osten. Er riß einen glühenden Ast aus dem Feuer, schwenkte ihn über seinem Kopf, bis er aufflammte, und entzündete das vorbereitete Signalfeuer. Als der Rauch aufzusteigen begann, war die Maschine bereits vorüber, doch die beiden Flieger hatten die Eingeborenen gesehen, die im grellen Sonnenlicht auf der Lehmfläche hockten, wo doch jeder vernünftige Mensch Schatten aufsuchen würde. 207
»Kehren Sie um«, sagte Dr. Whyte zu Captain Loveacre. »Wir wollen einmal sehen, was diese Burschen dort unten vorhaben. Donnerwetter ! Da sitzt ein Schwarzer bei dem hohen Felsen. Und – ja, Flora ist bei ihm ! Drehen Sie um, Mann !« ›Brennendes Wasser‹ verlor die Maschine kurz aus den Augen, doch gleich darauf tauchte sie wieder auf. Sie kam zurück, flog dicht über ihn und die aufgeregten Illprinkas hinweg, die auseinanderstoben und in den Busch flüchteten. Der Häuptling sah, wie Dr. Whyte ihm zuwinkte, schwenkte ebenfalls die Arme und riß Flora in die Höhe. »Miss McPherson !« rief er. »Doktor Whyte und der Captain. Sie landen. Schauen Sie doch nur !« »Was ist ? Oh, ich habe geträumt. Die Illprinkas ?« »Nein – das Flugzeug. So sehen Sie doch nur, es landet.« Nicht ein einziger Illprinka war zu sehen. Die Maschine setzte auf, rollte zu der Stelle, an der die Alten gehockt hatten, hielt mit laufenden Propellern an. ›Brennendes Wasser‹ trug Flora den Abhang hinab zum Flugzeug. »Paßt auf die Illprinkas auf !« rief er schon von weitem. Dr. Whyte nickte. Er griff zu, zog Flora in die Kabine. ›Brennendes Wasser‹ kletterte hinterher. Flora lag schluchzend in Dr. Whytes Armen, und Loveacre suchte mit dem Glas den Himmel ab. »Gut gemacht, ›Brennendes Wasser‹ !« lobte Dr. Whyte. »Wo ist Bony ?« Mit kurzen Worten berichtete der Häuptling, wies auf die verzweifelte Lage hin, in der sich Bony jetzt befand. »Captain, bringen Sie mich ans andere Ende des Tals«, schloß er. »Die Illprinkas sind alle hier versammelt. Sollten Sie mich noch näher zu Rex’ Camp fliegen können, um so besser. Ich muß zu Bony zurück – meinem Bruder, meinem Sohn und meinem Vater.« »Sie ganz allein ?« fragte Dr. Whyte erstaunt. »Allein«, erwiderte ›Brennendes Wasser‹, »Captain, es ist kein großer Umweg, wenn Sie mich in der Nähe des Sumpfes absetzen. Ich muß ganz schnell bei Bony sein. Später können Sie und Doktor Whyte vielleicht noch einmal zurückkommen und sehen, ob wir Hilfe brauchen. Haben Sie Proviant an Bord ?« Loveacre deutete auf einen Kasten und sprach mit Dr. Whyte. Dann gab er Gas, die Maschine rollte – immer schneller werdend
208
– über die Lehmfläche. Die Eingeborenen tauchten aus dem Busch auf, schüttelten drohend Fäuste und Speere. Aufmerksam suchte Dr. Whyte mit dem Fernglas den Horizont nach Rex’ Maschine ab, doch der Himmel war leer. ›Brennendes Wasser‹ hatte inzwischen aus der Thermosflasche Kaffee in einen Becher geschüttet und reichte ihn Flora. Er gab ihr belegte Brote, aß selbst mit Heißhunger. Er fand in dem Kasten noch Fleisch und Brot und packte alles in den Zuckersack. Da setzte die Maschine bereits wieder zur Landung an, kam am Südende des Tals zum Stehen. »Ich gehe jetzt zu Bony.« ›Brennendes Wasser‹ mußte laut schreien, um sich trotz des lauten Motorengeräusches verständlich zu machen. »Ich müßte das Bambusgrashaus gegen zwei Uhr erreichen. Die Illprinkas dürften alle am anderen Ende des Tales sein. Es wird also nicht schwer sein, Bony zu befreien. Ich melde Ihnen dann durch ein Rauchsignal, wo wir uns befinden. Auf Wiedersehen, Miss McPherson.« Er lächelte sie an, dann sprang er auf den Boden. Dr. Whyte beobachtete, wie sich der Häuptling die Kurdaitchastiefel anzog, dann gab er Loveacre ein Zeichen, und die Maschine rollte los. Bevor sie vom Boden abgehoben hatte, war ›Brennendes Wasser‹ im Busch verschwunden.
26
S
obald Rex McPherson die Pistole in der Hand hatte, befahl er dem Illprinka, den Würgegriff zu lockern. »Verhalten Sie sich ganz still, Mr. Napoleon Bonaparte«, befahl er, und er benützte fast die gleichen Worte wie einige Stunden zuvor Bony. Er richtete die Waffe auf Bonys Brust und gab dem Illprinka eine Anweisung. Der Schwarze trat vors Haus, rief etwas im Stammesdialekt. Gleich darauf erschien Tootsey, begleitet von der nackten Lubra. 209
Äußerlich wirkte Bony ruhig, aber es wurmte ihn, daß er sich hatte so übertölpeln lassen. Flora und ›Brennendes Wasser‹ hatten jetzt einen Vorsprung von fünf Stünden, aber er hatte ihnen einen Vorsprung von mindestens acht Stunden verschaffen wollen. Blitzschnell wog Bony seine Chancen ab : Rex stand, mit der Pistole in der Hand ; er selbst saß, und ein Fuß war lahm … »Mit Ihnen rechne ich morgen ab, Mr. Bonaparte«, sagte Rex, und seine Stimme klang triumphierend, doch das Gesicht war vor Wut verzerrt. »Aber zunächst können Sie sich ausschlafen. Dasselbe beabsichtige ich auch. Morgen gibt es dann für mich viel Arbeit.« Mit einem kräftigen Strick banden zwei Illprinkas Bony an dem Sessel fest, dann verschwanden sie mit Rex. Bony hörte, wie Rex den Eingeborenen Anweisung gab, sofort die Verfolgung aufzunehmen, aber nicht erst lange nach Spuren zu suchen. Die beiden würden zweifellos versuchen, durch das Tal zum Herrenhaus zu entkommen. Wie eine Meute Jagdhunde stürmten die Schwarzen los, und wenige Sekunden später waren ihre Stimmen in der Ferne verklungen. Tootsey setzte sich in den zweiten Korbstuhl, während sich die nackte Lubra vor den Eingang hockte. Es dauerte keine fünfzehn Minuten, und Bony schlief tief und fest. Als er erwachte, strömte Sonnenlicht zur Tür herein, von der man den Bambusgrasvorhang entfernt hatte. Tootsey deckte den Frühstückstisch. Bonys rechter Fuß schmerzte nicht mehr, aber der Inspektor vermochte nicht zu sagen, ob das Bein nur durch die Fesselung taub war oder ob die Wirkung des Giftes nachgelassen hatte. Auf jeden Fall fühlte er sich recht gut, und er überlegte gerade, ob man ihm wohl etwas zu essen geben würde, als Rex McPherson eintrat. Der Schlag, den Bonys Eitelkeit erhalten hatte, war zehnmal schlimmer als der Biß der Salzbuschschlange. Aber das ließ ersieh nicht anmerken ! »Guten Morgen, Mr. McPherson«, sagte er, wobei er das »Mister« besonders betonte. »Guten Morgen, Mr. Bonaparte ! Ich hoffe, Sie hatten eine angenehme Nacht«, erwiderte Rex, aber sein Gesicht blieb ernst. »Da dies Ihr letzter Tag ist und ich möchte, daß Sie sich wohlfühlen, schlage ich vor, daß Sie gemeinsam mit mir frühstücken. Tootsey ! Binde doch die Arme von Mr. Bonaparte los. Aber achte darauf, daß die Beine auch weiterhin gefesselt bleiben. So, Mr. Bonaparte – es gibt gegrillte 210
Koteletts, Butter, Brot und Kaffee. Versuchen Sie aber bitte nicht, mit dem Messer zu werfen !« »Wie könnte ich Ihre Freundlichkeit mit einem derart schlechten Benehmen vergelten, Mr. McPherson«, entgegnete Bony, und als seine Arme losgebunden waren, fügte er hinzu : »Ah, das ist schon besser ! Der Kaffee duftet köstlich. Und diese Koteletts !« »Als Gastgeber habe ich mich noch nie kleinlich gezeigt«, prahlte Rex, aber sein Gesicht blieb auch weiterhin finster, und seine brennenden Augen verrieten seine Gedanken. Mit gierigen Schlucken trank Bony den Kaffee. »Sie besitzen außer Rindvieh auch Schafe ?« »Ja, eine kleine Herde«, antwortete Rex. »Hammelfleisch ist wirtschaftlicher, wenn man nur zu zweit ist. Nur ich und der Koch essen welches. Die Schwarzen essen lieber Känguruhs und Emus. Ich hoffe, die Koteletts sind nach Ihrem Geschmack. Wie ich Ihnen bereits in der vergangenen Nacht ankündigte, werde ich Sie über dem Sumpf aus ungefähr zweitausend Meter abwerfen.« »Und wann soll dieses interessante Ereignis steigen ?« meinte Bony betont gleichgültig. Seit Tagen konnte er zum erstenmal wieder richtig essen, und das frischte seine Lebensgeister auf. »Vielleicht heute nachmittag«, erwiderte Rex, und seine Augen funkelten sadistisch. »Ich bin mit der Überholung noch nicht ganz fertig, muß noch den Motor einstellen. Dann muß ich hinausfliegen und Flora und ›Brennendes Wasser‹ aus einer festgefahrenen Situation erlösen.« »Ach ! Sie haben schon etwas von ihnen gehört ?« »Ja. Ich habe einen alten Mann hierbehalten, der die Nachrichtenübermittlung besorgt. Vor einer Stunde hat ein Rauchsignal gemeldet, daß ›Brennendes Wasser‹ Flora zu dem heiligen Schatzhaus der Illprinkas gebracht hat. Sie wissen, was das bedeutet ?« »Gewiß. Solange sich die beiden im Bereich des Schatzhauses aufhalten, werden die Illprinkas sie nicht angreifen.« »Genau. Es bedeutet aber auch, daß ›Brennendes Wasser‹ sich sein eigenes Todesurteil gesprochen hat. Auch auf seinem Gebiet ist er nicht mehr vor den Speeren der Illprinkas sicher, denn kein Wantella wird ihn warnen oder gar beschützen. Ich nehme an, daß der glorreiche Plan von Ihnen stammt, im Schatzhaus Zuflucht zu suchen ?« 211
»Das sollte nur im äußersten Notfall geschehen. ›Brennendes Wasser‹ muß also hart bedrängt worden sein.« »Allerdings. Er entwischte meinen Leuten nur um Haaresbreite.« »Er ist ein prächtiger Mensch, meinen Sie nicht auch ?« »Er ist ein Narr, auf diese Weise sein Leben wegzuwerfen. Aber er war immer schon etwas einfältig. Sein Opfer wird umsonst sein, denn meine Schwarzen werden warten, bis die beiden vom Durst getrieben das Schatzhaus verlassen.« »Vielleicht werden sie vorher von Loveacre abgeholt«, gab Bony zu bedenken. »Wenn ich richtig unterrichtet bin, kann man dort sehr gut starten und landen.« »Gewiß, diese Chance besteht – aber sie ist sehr gering. Spätestens zwölf Uhr bin ich draußen, dann werde ich Loveacres Maschine bombardieren. Alles Weitere kann ich den Illprinkas überlassen. Und Sie werfe ich in den Sumpf. Ich habe gehört, daß man das Bewußtsein verliert, wenn man aus großer Höhe abstürzt, aber das glaube ich nicht. Sie haben bestimmt noch Zeit, darüber nachzudenken, wie töricht Sie waren, daß Sie mein Angebot nicht angenommen haben.« Während des Frühstücks war Rex zu seinem Gast ausgesprochen höflich. Er bot Koteletts, Brot und Dosenbutter an, und sobald Bony ausgetrunken hatte, schenkte er Kaffee nach. Schließlich erhob sich Rex. »Ich nehme Sie mit hinüber in den Hangar«, erklärte er. »Da kann ich Sie im Auge behalten.« Er gab Tootsey einen Befehl. »Sollten Sie einen Fluchtversuch unternehmen, werde ich Sie niederschießen, ohne Sie zu töten. Sie sollen unbedingt diese Luftreise unternehmen. Im Sumpf wird Sie kein Mensch jemals finden.« Tootsey und die nackte Lubra banden Bonys Füße los, aber es dauerte einige Sekunden, bis das Blut zu zirkulieren begann und er sich erheben konnte. Die beiden Negerfrauen packten ihn an den Armen und schleppten ihn zum Hangar. Dort banden sie ihm die Hände auf den Rücken, legten ihn auf das Feldbett, fesselten seine Füße und banden ihn auch noch auf dem Feldbett fest. Lediglich den Kopf konnte er noch bewegen, und so vermochte er fast den ganzen Hangar zu überblicken. Der Eingang war mit Matten aus Bambusgras verhangen. Die Wände schienen aus Drahtgeflecht zu bestehen, über das Bambusgras geflochten war. Das Dach hingegen 212
bestand lediglich aus Bambusgras – es diente offensichtlich nur zur Tarnung. Über das Flugzeug waren Zeltplanen gespannt, die es vor Regen schützten. Durch das Grasdach drang gedämpftes Sonnenlicht. Rex hatte einen Overall angezogen und arbeitete von einer fahrbaren Montageplattform aus an seiner Maschine. Bony sah eine Drehbank und einen Werkzeugschrank. Auf einem Handwagen lagen Benzinkanister – das Treibstofflager befand sich also abseits vom Camp. Eine Stunde verging, ohne daß Rex ein Wort sprach. Die beiden Lubras waren verschwunden. Der Wind sang in den Bambusgraswänden, Metallteile klirrten, und gelegentlich schrie eine Krähe. Alles war still und friedlich, bis ein nackter Eingeborener hereingestürmt kam und mit Rex sprach. Er schien wichtige Nachrichten zu bringen, denn Rex kletterte von der Plattform herab, stellte wiederholt Fragen. Dann verschwand der Eingeborene wieder, und Rex trat zu Bony. »Loveacre hat Flora und ›Brennendes Wasser‹ abgeholt«, knurrte er wütend. »Diese Runde haben Sie gewonnen, Mr. Napoleon Bonaparte. Aber die nächste Runde werde ich zu meinen Gunsten entscheiden. Loveacre und Whyte halten sich für schrecklich clever, aber diese Illusion werde ich ihnen rauben. Ich habe hier noch ungefähr zwei Stunden zu tun, dann werde ich Loveacres Maschine zerstören. Meinem alten Herrn lasse ich genau zehn Minuten zur Kapitulation. Entweder ergibt er sich, oder ich lege alles in Schutt und Asche.« »Wie würde das aber zu Ihren weiteren Plänen passen ?« gab Bony zu bedenken. »Schlecht. Aber das wäre mir egal, wenn ich merke, daß mein alter Herr nicht aufgeben will. Von diesem Augenblick an wäre ich mit der ganzen Welt im Kriegszustand. Vermutlich werde ich am Ende unterliegen, aber ich werde mit Pauken und Trompeten untergehen, und man wird noch lange von mir sprechen. So, und nun muß ich mich beeilen. Sie müssen sich gedulden, bis ich mit meinem alten Herrn abgerechnet habe.« Mit langen Schritten marschierte Rex zu seiner Maschine zurück, kletterte auf die Plattform. Plötzlich war er wieder ganz ruhig und arbeitete mit der subtilen Präzision eines Chirurgen. Bony hatte den Eindruck, die Zeit würde stillstehen. Die hereinfallenden Sonnenstrahlen verrieten ihm die Tageszeit, und als Rex end213
lich mit der Reparatur fertig war, mußte es bereits drei Uhr vorbei sein. Er hatte ohne Mittagspause durchgearbeitet, und als er nun zu dem neben dem Feldbett befindlichen Waschbecken ging, klatschte er in die Hände. »So, jetzt bin ich bereit«, sagte er zu Bony. »Zunächst werde ich ein paar Bissen essen, dann muß ich Bomben laden und auftanken. In spätestens einer Stunde müßte ich zurück sein, dann unternehmen wir unsere Luftreise. Eigentlich wollte ich Sie gleich mitnehmen, aber es ist wohl besser, wenn ich alles der Reihe nach erledige.« Bony schwieg. Eine Diskussion war ja auch sinnlos. Tootsey trat ein, brachte ein Tablett mit Tee und Sandwiches. Rex setzte sich neben Bony auf das Feldbett, aß und trank, bot aber diesmal Bony nichts an. Während er aß, ließ er sich noch einmal breit darüber aus, was er alles zu unternehmen gedenke. Es dauerte eine Weile, bis die Maschine aufgetankt war. Als das erledigt war, holte er aus dem Hintergrund des Hangars die Thermitbomben und befestigte sie an den Aufhängevorrichtungen. Nachdem auch dies besorgt war, wusch er sich erneut die Hände, und sein Gesicht strahlte Zufriedenheit aus. »Auf Wiedersehen, Mr. Sherlock Holmes«, sagte er, während er sich vergewisserte, ob Bonys Fesseln noch straff saßen. »Ich wünsche Ihnen während meiner Abwesenheit recht fröhliche Gedanken.« Bony erwiderte nichts. Verzweiflung überkam ihn. Die ganze Zeit hatte er darauf gewartet, das Geräusch von Loveacres Maschine zu hören. Rex hatte seine Fliegerkombination angezogen, schnallte nun den Fallschirm um, da spürte Bony, wie zwei Hände nach seinen Fesseln griffen. »Ich bin es, ›Brennendes Wasser‹, vernahm er ein Flüstern. »Ich habe in die Rückwand des Hangars ein Loch gemacht. Wohin will er fliegen ?« »Er will Loveacres Maschine bombardieren und das Herrenhaus zerstören«, rief Bony, da der Motor des Flugzeugs losknatterte. Rex, der gerade in das Cockpit kletterte, konnte also kaum etwas hören. »Rasch, ›Brennendes Wasser‹, halte ihn auf ! Schieß ihn nieder, er ist wahnsinnig.« 214
Die Stricke fielen von Bony ab, aber er war noch immer hilflos, konnte die Glieder noch nicht bewegen. »Wo hast du deine Pistole ?« fragte er verzweifelt. »Hast du dein Gewehr nicht mitgebracht ? Er hat Bomben geladen und will alle töten, die im Herrenhaus sind. Halte ihn auf, schieße ihn nieder, Mann !« Rex saß in der Maschine, der Motor kam auf Touren, das Flugzeug erbebte. Der Propeller trieb Staub gegen die Rückwand des Hangars. Tootsey zog an einem Strick, die Grasmatten am Eingang glitten in die Höhe. »Ich kann ihn nicht erschießen«, sagte ›Brennendes Wasser‹ entschlossen. »Mein Gewehr lehnt am Bett. Hier ist meine Pistole. Du kannst jetzt fliehen. Es sind nur zwei Lubras hier. Den Koch und einen alten Illprinka habe ich bereits erledigt. Aber um das gefährliche Feuer auszutrampeln, muß ich sterben.« Die Maschine rollte auf das offene Tor zu. ›Brennendes Wasser‹ rannte los, erreichte das Heck und kletterte mit artistischem Geschick in den hinteren Sitz. Tootsey war vor den Hangar getreten, Rex konzentrierte sich auf den Start – so bemerkte niemand, wie der Häuptling tief in den hinteren Sitz kroch. Selbst Bony konnte ihn nun nicht mehr sehen. Das Flugzeug rollte ins Freie, wurde schneller und entschwand Bonys Blicken. Tootsey ließ sofort die Bambusgrasmatte wieder herab. Langsam richtete Bony sich auf. Das Blut begann zu zirkulieren, und die Glieder schmerzten. Der Flugzeugmotor heulte auf, dann wurde das Geräusch rasch leiser. Rex war gestartet. Endlich war Bony fähig, aufzustehen, ›Brennendes Wasser‹ hatte ihm nicht nur Pistole und Gewehr zurückgelassen, sondern auch den mit Patronen gefüllten Brustbeutel. »Da vorn liegt das Schatzhaus der Illprinkas, wo wir Flora und ›Brennendes Wasser‹ aufgenommen haben«, sagte Dr. Whyte zu Captain Loveacre. »Können Sie Eingeborene entdecken ?« Loveacre schüttelte den Kopf. Whyte preßte das Fernglas an die Augen, suchte den Himmel nach der silbergrauen Maschine ab. Er wußte von Flora, daß Rex sie überholt hatte, aber das Mädchen hatte ihm nicht sagen können, wann er damit fertig würde. 215
Wie eine breite Straße lag die Lehmfläche des Tals unter ihnen, von Wasserläufen durchzogen. Die schwarzen Punkte am Horizont entpuppten sich als einzeln stehende Bäume. Rauchsignale waren nicht zu sehen, aber rote Sandschleier stiegen aus der flimmernden Welt auf, rasten betrunken tanzend über die Erde, reichten noch über das Flugzeug hinauf in den Himmel. Ein dunkelbraunes Band dehnte sich am Horizont – dort lag der Bambusgrassumpf. Aber nichts regte sich, nichts deutete auf die Anwesenheit von Menschen hin. Eine Minute später wies Loveacre nach unten, und Dr. Whyte richtete sein Glas in die angegebene Richtung. »Das ist die silbergraue Maschine«, stieß er erregt aus. »Sie startet gerade. Loveacre, jetzt haben wir unsere große Chance ! Gehen Sie nur für eine Minute längsseits und überlassen Sie alles Weitere mir.« »Hoffentlich hat er nicht ebenfalls ein MG«, erwiderte Captain Loveacre. »Er steigt rasch, aber er fliegt nach Osten, Achtung, ich gehe jetzt hinunter !« »Als er meine Maschine bombardiert hat, hatte er bestimmt kein MG dabei«, versicherte Dr. Whyte und strich zärtlich über das Maschinengewehr. Die Erde drehte sich plötzlich wie eine gewaltige Schallplatte, in deren Mittelpunkt sich das silbergraue Flugzeug befand. »Er ist ziemlich schnell«, rief Loveacre, und sein Gesicht strahlte. »Wie in alten Zeiten, Kamerad, was ? Wenn wir längsseits gehen, schießen Sie aus allen Knopflöchern !« Die Maschine ging im Sturzflug nach unten, der Wind pfiff um Tragflächen und Leitwerk. Das silbergraue Flugzeug wurde rasch größer, aber der Pilot behielt unbeirrt den Kurs bei. Loveacre fing seine Maschine ab. In diesem Augenblick entdeckte Rex seinen Gegner. Dr. Whyte richtete sein Maschinengewehr auf ihn, da entdeckte er den grauen Haarschopf, der aus dem hinteren Sitz auftauchte. Der Doktor stieß einen Fluch aus. »Verdammt, das ist ›Brennendes Wasser‹ !« rief Loveacre. Dr. Whyte war verzweifelt. Jetzt hätte er das silbergraue Flugzeug durchsieben können – aber seine Hände waren gebunden. Rex bemerkte das Maschinengewehr, schüttelte die Fäuste und ließ die Maschine seitlich abkippen. Loveacre folgte ihm, doch die Entfernung wurde rasch größer. 216
Als Rex McPherson sich umblickte, entdeckte er auf dem Rücksitz ›Brennendes Wasser‹. Die beiden Männer in dem anderen Flugzeug sahen deutlich, wie überrascht er war. Er schien nach einer Pistole zu greifen, doch der Häuptling kletterte bereits nach vorn, packte Rex am Hals. Der Pilot verlor die Kontrolle über die Maschine, sie kippte nach Steuerbord. Rex feuerte mit der Pistole, doch der Häuptling hatte ihn gepackt, zerrte ihn aus dem Sitz. Rex schlug mit der Pistole um sich, das Flugzeug trudelte. Plötzlich lösten sich die beiden Gestalten von der Maschine, stürzten ineinander verschlungen ab. Der Fallschirm von Rex öffnete sich, blähte sich auf und stand einen Augenblick wie ein riesiger Pilz am Himmel. Plötzlich schien er auseinanderzuplatzen, war nur noch ein Gewirr aus Fetzen und Schnüren. Dr. Whyte und Loveacre wendeten den Blick ab, beobachteten, wie die silbergraue Maschine aufschlug. Eine gewaltige schwarze Rauchwolke stieg auf. »Er hatte Bomben geladen«, meinte Loveacre. »Was nun ?« »Wir müssen Bony ausfindig machen. Ja, er hatte Bomben geladen. Aber er wußte nicht, daß ›Brennendes Wasser‹ an Bord war. Der Häuptling muß sich im Flugzeug versteckt haben. Ich verstehe das nicht – Sie vielleicht ?« Loveacre schüttelte den Kopf, flog das Sumpfgebiet an. Am Südrand stieg eine dünne Rauchfahne auf, die sich innerhalb von drei Minuten zu einem dichten schwarzen Rauchvorhang entwickelte. Aus diesem Rauchvorhang liefen Eingeborene zu den roten Dünen. »Da ist Bony !« rief Dr. Whyte. »Von der Düne aus hält er die Eingeborenen in Schach. Landen Sie Loveacre. Die Schwarzen überlassen Sie mir. Bony hat anscheinend das Camp in Brand gesteckt.« Die Maschine glitt tiefer, zog im Süden eine Schleife. Sekunden später setzte sie auf. Bony lag auf dem Rücken einer walfischartigen Düne. Die Eingeborenen bewegten sich an den Hängen wie Ameisen, und eine dieser Ameisen trug ein scharlachrotes Gewand. Bony rannte auf das Flugzeug zu. Die Illprinkas, unter denen sich Tootsey befand, näherten sich Bony nur vorsichtig, denn sie fürchteten sich vor seinem Gewehr. Da ließ sie eine Garbe aus dem Maschinengewehr erschrocken zwischen den Dünen verschwinden. 217
Hinkend kam Bony bei dem Flugzeug an. Er wurde an Bord gezogen, und die beiden Männer erschraken über seinen wütenden Gesichtsausdruck. »›Brennendes Wasser‹ war in Rex’ Maschine« schrie er sie an. »Haben Sie ihn denn nicht gesehen ? Wie konnten Sie da nur das Flugzeug abschießen !« »Wir haben es ja gar nicht abgeschossen, mein Freund«, erwiderte Dr. Whyte. »Rex wußte nicht, daß ›Brennendes Wasser‹ hinter ihm saß. Er merkte es erst, als er zu uns herüberblickte. In diesem Augenblick packte ihn ›Brennendes Wasser‹ zerrte ihn aus dem Sitz, und beide stürzten aus der trudelnden Maschine.« Bonys Gesicht entspannte sich, seine Augen schimmerten feucht. »Wir können zum Herrenhaus zurückfliegen«, sagte er ruhig. »Hier gibt es nichts mehr zu tun. Guten Tag, Captain. Schön, daß Sie meinem Wunsch nachgekommen sind.« Loveacre lächelte. »Das ist doch klar ! Aber Sie sehen ziemlich mitgenommen aus. Was macht der Fuß ?« »Ist schon nicht mehr so schlimm. Ich habe ihn mir angesehen.« Auf dem Rückflug erzählte er, daß sich ›Brennendes Wasser‹ geweigert hatte, Rex zu erschießen, und er erwähnte auch, daß sich der Häuptling sein eigenes Todesurteil gesprochen hatte, als er Flora zum Schatzhaus der Illprinkas brachte. »Vielleicht war es besser so, als wenn er hätte tagtäglich damit rechnen müssen, einen Speer in den Rücken zu bekommen«, meinte Captain Loveacre. »Aber ich weiß nicht, ob ich den Mut dazu gehabt hätte.« »Ich auch nicht«, gab Bony zu. »Hat sich Miss McPherson denn schon etwas von ihrem Schrecken erholt ?« »Als wir abflogen, schlief sie tief und fest«, erwiderte Dr. Whyte. Sechs Monate waren ins Land gegangen, als Captain Loveacre erneut zur McPherson-Station flog. Diesmal hatte er einen Passagier dabei : Inspektor Napoleon Bonaparte. Es war ein herrlicher Tag. Eine kühle Brise wehte von Süden. Dr. Henry Whyte war mit seiner neuen Maschine ebenfalls gekommen, und er hatte aus Birdsville den Pfarrer mitgebracht, der die 218
Trauung im Speisezimmer vornahm – und die Vorfahren der Braut hatten von den Wänden herab zugesehen. Nun stand Der McPherson mit seinen Gästen, mit dem alten Jack und dem Koch am Gartenzaun. Am Fuß des Abhangs hatte sich der Stamm der Wantellas versammelt, und die Eingeborenen verharrten in gespanntem Schweigen. Der alte Jack erzählte Loveacre und dem Pfarrer aus den alten Tagen, Bony unterhielt sich mit dem Viehzüchter. »Wenn ich an diese schrecklichen Stunden zurückdenke, kann ich es kaum fassen, daß ich damals nur neun Tage hier war«, sagte Bony. »Aber es war mein Glück, daß es nur neun Tage waren, denn ich hatte es auch so schwer genug, meinem Chef alles beizubringen. Er war wieder einmal ziemlich – nun ziemlich schwierig. Na ja, das ist er eigentlich immer, aber diesmal war er es ganz besonders.« »Es war also gar nicht einfach, alles zu vertuschen ?« fragte Der McPherson. »Um ein Haar hätte ich meinen Posten verloren«, erwiderte Bony lächelnd. »Wie sollte ich Colonel Spender klarmachen, welche Poesie in dem Namen Tarlalin steckt. Und er wollte auch nicht verstehen, warum die Öffentlichkeit nichts erfahren sollte. Es hat meine Bemühungen sehr unterstützt, daß Sie der Witwe von Sergeant Errey eine anständige Pension ausgesetzt haben.« »Das war nur recht und billig,« murmelte der Viehzüchter. »Bevor Sie abfliegen, möchte ich gern mit Ihnen zum Friedhof gehen. Ich wollte Ihnen noch etwas zeigen.« »Sehr gern. Da – hören Sie ! Harry scheint zu starten.« Von der Startbahn herüber näherte sich ein modernes Flugzeug mit silbergrauem Anstrich. Ganz niedrig flog es über die Menschen am Gartenzaun und die Eingeborenen unten am Hang. Sie konnten Flora erkennen, die ihnen zuwinkte. Die Eingeborenen tanzten und schrien, die Weißen winkten zurück. Dann gewann die Maschine rasch an Höhe, flog eine Ehrenrunde über dem Herrenhaus und entfernte sich schließlich über dem Tal des Brennenden Wassers, bis sie über den Hügel in der Ferne verschwand. »Hm !« brummte Loveacre. »Eine Geschichte, die so endet, lasse ich mir gefallen ! Dr. Whyte ist ein Prachtkerl und ein Glückspilz obendrein. Um seine Frau könnte ich ihn direkt beneiden. Aber nun müssen wir uns auch auf den Weg machen.« 219
»Leider«, sagte McPherson bedauernd. »Ich wünschte, Sie könnten noch über Nacht bleiben.« »Tut mir selbst leid, aber ich muß morgen in Brisbane sein.« »Na schön, Captain. Nur noch einen Augenblick. Ich muß Bony rasch etwas zeigen.« Bony marschierte neben dem Viehzüchter über den grünen Rasen, den der alte Jack so liebevoll pflegte. Sie wichen den Strahlen der Sprinkler aus, gingen an den Rosenbeeten entlang und traten schließlich durch die Tür des Friedhofs. McPherson führte Bony zu den drei roten Granitplatten. Unter der mittleren ruhte Tarlalin. Vor ihr blieb der Viehzüchter stehen und deutete stumm auf die linke Platte. Unter den ursprünglich eingemeißelten, mit Beton ausgefüllten Buchstaben hatte man eine neue Inschrift eingekerbt, und Bony las :
BRENNENDES WASSER HÄUPTLING DER WANTELLAS »Das ist die Gerechtigkeit der McPhersons«, murmelte der Viehzüchter. »Ich habe ihn hier begraben lassen. Das ist das mindeste, was ich für ihn tun konnte. Der andere wurde dort begraben, wo er gestorben ist. Aber ich habe den Pfarrer hinausgeschickt und das Grab einsegnen lassen. Wenn meine Zeit gekommen ist, werde ich in dem Bewußtsein sterben, meine letzte Ruhe neben Tarlalin, meiner geliebten Frau, und neben ›Brennendes Wasser‹, meinem lieben Freund, zu finden.« Bony nickte stumm. Er sagte McPherson nicht, wie sehr sein Sohn zu bedauern war. Der Viehzüchter hätte nie verstanden, welche seelischen Kämpfe sein Sohn durchstehen mußte. Das würde kein Weißer verstehen, wohl aber Inspektor Napoleon Bonaparte, der ebenfalls als Mischling auf die Welt gekommen war. ENDE