SUPPLEMENTS TO
VIGILIAE CHRISTIANAE Formerly Philosophia Patrum TEXTS AND STUDIES OF EARLY CHRISTIAN LIFE AND LANGUAGE...
209 downloads
1057 Views
13MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
SUPPLEMENTS TO
VIGILIAE CHRISTIANAE Formerly Philosophia Patrum TEXTS AND STUDIES OF EARLY CHRISTIAN LIFE AND LANGUAGE EDITORS J. DEN BOEIT- R. VAN DEN BROEK- W.L. PETERSEN D.T. RUNIA-J.C.M. VANWINDEN
VOLUME LVI
ANONYM! MONOPHYSITAE
THEOSOPHIA AN ATTEMPT AT RECONSTRUCTION
BY
PIER FRANCO BEATRICE
BRILL LEIDEN ·BOSTON· KOLN 2001
This book is printed on acid-free paper.
Library of Congress Cataloging-in-Publica tion Data Anonymi Monophysitae theosophia : an attempt at reconstruction I [compiled and edited by] Pier Franco Beatrice. p. em.- (Supplements to Vigiliae Christianae, ISSN 0920-623X; v. 56) English and Greek. Includes bibliographical references and index. ISBN 9004117989 (alk. paper) 1. Christianity and other religions-Early works to I 800. 2. Paganism-Early works to 1800. 3. Theology-Early works to 1800. I. Beatrice, Pier Franco, 1948- II. Series. PA4451 .T49 2001 230'.16-dc21
2001025788 CIP
Die Deutsche Bibliothek- CIP-Einheitsaufnalu ne Beatrice, Pier Franco : Anonymi monophysitae Theosophia : an attempt at reconstruction I by Pier Franco Beatrice. - Lei den ; Boston ; Koln : Brill, 2001 (Supplements to Vigi1iae Christianae; Vol. 56) ISBN 90-04-ll 798-9
ISSN 0920-623X ISBN 90 04 11 798 9
©Copyright 2001 ~ Koninklijke Brill nv, Leiden, The Netherlands All rights reserved. No part qfthis publication mqy be reproduced, translated, stored in a retrieval ~stem, or transmitted in any form or~ any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted ~ Brill provided that the appropriatefies are paid directfy to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910 Danvers MA 01923, USA. Fees are sullject to change. PRINTED IN THE NETHERLANDS
Paulae uxon carissimae
CONTENTS
Foreword and acknowledgments ..........................................
IX
Introduction .. ....... .. .......... ....... ..... .. .. .. .... .. .... ...... ... ........ ........ .. x1 1. From Steuchus to Erbse ....... .. .. ........... .............. .. ...... X1 2. The reasons and criteria for this new edition ........ XIV 3. The apologetic project of the '77zeosophy' .................. xx 4. The presence of Porphyry in the '77zeosophy' ............ xxv 5. Paganism and Judaism in the '77zeosophy' .................. xxx 6. The '77zeosophy' and Manicheism .......... .. .................. xxxm 7. A monophysite work .... .. ............................ ................ xxxiv 8. A millenarian work ...... .......................... .. .................. xxxVIn 9. The date and place of composition .......................... xl 10. The author and his cultural background ................ xlii 11. Severus of Antioch? ..... ..... .. . .. ... ... .. .. ... .... .... .. .... .. .. ..... . xlv 12. Manuscripts and editions ............... ... ........ .................. 1 13. This edition ........ ........................... .. ......... .................. lix Select Bibliography .. ........ .. .... ..... ..... ... .. .. ........ ... .. .... ..... ......... Nomina philologorum in apparatu laudatorum .......... .... Conspectus siglorum codicum adhibitorum ............ .. ...... Compendia ........... ...................................... .................. .....
lxi lxix lxx lxxii
Text ........................................................................................ 'E7tt'tOJ.LlJ .......... ........................... .... ..................... .. .............. E>EO:EOOIA ............................................•............................. flpOOlJ.LlOV ..........................................•................................. Bt~A.iov a'. XpTlcrJ.Lol. trov 'EllTlVtKrov 8erov .................•.•..•... Bt~A.iov W. E>eoA.oyia.t trov 1ta.p' "Ell11m Ka.l. Aiyu7t-ciot~ cro~prov ..... ... ...•.....•............... ... .................. Bt~A.iov y'. XpTlGJ.LOl trov rt~ullrov ................ .............•........ Fragm. A ..........................................................................
1 3 5 7 9 29 44 44
Fragm. B ..........................................................................
62
Bt~A.iov B'. Xp-fJcret~
·ycrtacr7tou ....................•..•.....••....••.•..... XpovtKov ...............•...................•.............................•.••.•.......
73
75
Vlll
CONTENTS
Indices 135 Index locorum Sacrae Scripturae ......................................... . 137 Index fontium in textu laudatorum .................................... .. 000
FOREWORD AND ACKNOWLEDGMENTS
I first encountered the Theosophy in 1989, during my many years of research into Porphyry's treatise against the Christians. 1 The Theosoplfy is a text that is difficult to interpret, and rarely receives much attention from scholars. It attracted my curiosity right from the start, stimulating me to investigate the philological aspects and contents, in a work that has proven satisfYing, though there have been moments of fatigue and discouragement. A number of indispensable preparatory contributions, to which I refer the reader for further analysis, and the results of which are exploited here, were presented and discussed on the occasion of various international conferences: the 1Oth Congress of the North American Patristics Society in Chicago in 1994; the 3rd Meeting of the International Society for the Classical Tradition in Boston in 1995; again in 1995 the Congress on the Christian apocryphal literature in Lausanne and Geneva, and the 12th Conference on Patristic Studies in Oxford; in 1996 the Congress on the Christian Apologists and Greek culture at the Institut Catholique of Paris; in 1997 at the Belgian Academy of Rome the Congress on the religious syncretisms of the ancient Mediterranean world; and finally, both in 1999, the 13th Patristic Conference of Oxford and the 11th International Congress of Classical Studies at Kavala (Greece). I have grateful memories of all the people with whom I exchanged opinions on those occasions and from whom I received precious advice and suggestions. To all I express my sincere, unconditioned thanks. I also wish to express my gratitude to the scientific Institutions which facilitated my research, generously providing me with manuscripts, microfilms and all the necessary bibliographic material: St. Mark's Library in Venice; the Biblioteca Estense in l\.1odena; the Vatican Library; the Pontifical Institute of Oriental Studies in Rome; the Bayerische Staatsbibliothek in Munich; the UniversiHitsbibliothek in Tiibingen; the Bibliotheque Nationale of Paris; the Greek section of the lnstitut de Recherche et d'Histoire des Textes again in Paris. 1 The complete list of my publications on the subject can be found in P.F. Beatrice, "Porphyrius", in TRE XXVII (1997), pp. 54-59.
X
FOREWORD AND ACKNOWLEDGMENTS
I have had the opportunity to enlarge and deepen my knowledge of Greek religion and philosophy thanks to the long and fruitful collaboration with the "Mentor" project of the "Centre d'Histoire des Religions" of Liege University. The positive conclusion of my research was made possible thanks to the generous hospitality of the Theology Department of Boston College, where I spent the whole, unforgettable academic year 1998/99 as joseph Professor of Patristic Theology. Finally, my warm thanks go to the members of the Editorial Board of the series "Supplements to Vigiliae Christianae", who have done me the honour of accepting this manuscript, and to Mr. Theo Joppe, Ms. Julie Plokker and Mr. Pim Rietbroek of the publishing house Brill, whose kind cooperation and support through the publication process have been very helpful. Let benevolent readers judge the quality of the work. For the moment I assume full responsibility for any gaps or errors that there might be. I am perfectly aware that, in publishing a critical edition of this text, I am treading new ground, with the inevitable risks that this involves. The reconstruction of the Theosophy has been in fact no easier a task than that attempted hitherto for other works of classical Antiquity which have been lost, such as Aristotle's Protrepticu?or Porphyry's Philosophy from Oracles. 3 I hope that other scholars will manage to do a better job in the future, also thanks to this present effort! Padua, June 29, 2000 feast of the Apostles Peter and Paul
2 One can find a well-informed presentation of the relevant problems in A.-H. Chroust, Aristotle. New light on his lifo and on some of his lost works, vol. II: Observations on some of Aristotle's lost works, London, 1973, pp. 86-104 and 332-345: "A Brief Account of the Reconstruction of Aristotle's Protrepticus". 3 See G. Wolff, Porphyrii de philosophia ex oraculis haurienda librorum reliquiae, Berlin, 1856. This old and precious book was reprinted at Hildesheim in 1962, but no one has dared so far to publish a new edition. On this question see P.F. Beatrice, "Towards a New Edition of Porphyry's Fragments against the Christians", in !OOIH! MAIHTOPE!. "Chercheurs de sagessl'. Hommage aJean Pepin (Etudes AugustiniennesSerie Antiquite, 131), Paris, 1992, pp. 347-355.
INTRODUCTION
1. From Steuchus to Erbse The incomplete text of the Theosophy has come down to us by utter chance. One fragment after another, it has gradually come to light, taking shape thanks to a series of fortuitous discoveries of individual passages handed down by several manuscripts kept in a number of libraries in Europe. Certain oracles we now read in the Theosopl!'Y were quoted as long ago as the sixteenth century by the Italian humanist and bishop, Augustinus Steuchus, in his De perenni philosophia. 1 We do not know, however, which manuscripts he used; the variant readings he adopted are in any case of the highest interest. In particular, he quoted the following oracles: I,2 in III, 15; I, 4+ 18 in III, 16; I,5 (just a few lines) in II,l9 and III,l7; 1,15, 16 and 22 in III,l7; 1,24+26 in III,14; I,39 in III,l6. However, the modern history of the scientific reconstruction of the Theosopl!Y really only begins with the Supplement a l'Anthologie grecque by the French scholar N. Piccolos, who was the first to publish twelve oracles 'EK: 'til£ eeocro1t'f)aeroc;). Among these passages there was also the famous prophecy by Zoroaster to Hystaspes concerning the Virgin Birth and the coming of the Great King, which we know of
35 PJ. Alexander, 17ze Oracle of Baalbek. 17ze 1iburtine Sibyl in Greek Dress (DOS 10), Washington D.C., 1967. 36 See P.F. Beatrice, "Das Orakel von Baalbek und die sogenannte Sibyllentheosophie", RQ92 (1997), pp. 177-189. 37 H. Windisch, Die Ora/ret des Hystaspes (Verhandelingen der koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam, Mdeeling Letterkunde Nieuwe Reeks, Deel XXVIII, No. 3), Amsterdam, 1929. 38 Justin, Apol. 1,20,1 and 1,44,12. 39 Clement, Strom. VI,5,43,l. 40 Lactantius, Div. lnst. VII,l5,19 and VII,l8,1-2.
REASONS AND CRITERIA
XIX
only from late Syrian sourcesY This text has been reprinted here as the only surviving and recognizable fragment of Book IV of the Theosoplry. The loss of the world chronicle which concluded the 77zeosophy is particularly serious. It can, however, be made up for, at least in part, with the publication of the so-called Excerpta Latina Barbari, a Merovingian chronicle of the seventh/ eighth century, translated into Latin from a lost Greek chronicle:u There are several reasons for believing that this lost Greek chronicle, if not absolutely identical, was in any case very similar to the final chronicle of the 77zeosoplry. In fact, it was based on a previous Alexandrian chronicle dating back to the beginning of the fifth century (Annianus?), but it reached Anastasius' reign (Chron. Vll,l7,2), at precisely the time in which the Theosoplry was composed. Moreover, the Greek source of the Excerpta, referring explicitly to the authority ofJulius Mricanus, started with Adam and placed the Incarnation of the Lord in the year 5500, exactly as the author of the 77zeosoplry does. The author of the Greek chronicle certainly knew the Birth of Mary (the so-called Proteoangelium ofJames), the same apocryphal work also mentioned by the Byzantine epitomizer among the texts used by the author of the 77zeosoplry (see Epit. 4). 43 Even the "telegraphic" style chosen by the Greek chronicler fits the definition of "very concise" (O"tlV'tOJlcll'ta'tov), employed by the Byzantine epitomizer to characterize the method of the final world chronicle of the 77zeosoplry (see Epit. 2). As further confirmation of the closeness of that Greek chronicle to the 77zeosoplry we must finally point out the revealing fact that in both we meet the same characters and the same authors, for example the patriarch Henoch, the prophets Isaiah and Daniel, the Pharaoh Petissonius, Hermes Trismegistus, Orpheus and Musaeus, the philosophers Heraclitus, Diagoras and Porphyry, the poets Euripides and Menander.
~ 1 :For a thorough analysis of this subject see P.F. Beatrice, "Le lh-re d'Hystaspe aux mains des Chretiens", in Les vn.cretismes religieux dans le monde mediterraneen antique (lnstitut Historique Beige de Rome. Etudes de Philologie, d'Archeologie et d'Histoire Anciennes, 36), ed. by C. Bonnet- A. Motte, Bruxelles-Rome, 1999, pp. 357-382. ~ 2 The best introduction to the study of this very difficult and enigmatic work is still the comprehensive article by F. Jacoby, "Excerpta Barbari", in PRE VI,2 ( 1909), 1566-1576. H For more details see P.F. Beatrice, "Traditions apocryphes dans Ia 'Theosophie de Tiibingen"', Apocrypha 7 (1996), pp. 109-122.
INTRODUCTION
XX
3. The apologetic prqject qf the 'Theosophy' The author of the Theosophy sets himself the aim of showing that the oracles of the Greek gods, the theologies of the Greek and Egyptian sages, and the oracles of the Sibyls agree with the Sacred Scriptures about God, the cause and beginning of all things, and about the Trinity in the one Godhead (Epit. 1). To this is added the revelation of the divine mysteries concerning the Incarnation of the Saviour, received by the Persian king Hystaspes on account of his deep religious fervour (Epit. 2). In the author's intention, the numerous quotations of Biblical texts, taken from the Old Testament and even more from the New Testament, are meant to confirm the truth of the religious message expressed by certain "pagan" texts and to highlight the continuity of the revelation of divine Wisdom in the transition from paganism to Christianity. The organization of the chronographic material in the final chronicle also seems to conform to this plan, if we consider that the presentation of the events of the Biblical history is regularly alternated with information on the pagan nations. The apologetic project pursued by the author of the Theosophy is clear: to provide the proof that there exists a basic harmony, a .rymphonia, between the religious and philosophical wisdom of the pagansi.e. Greeks, Egyptians and Persians-and the Christian revelation handed down in the divine Scripture. According to him, the gods of paganism, Phoebus, Demeter, Pallas, Bacchus, Aphrodite, are false gods (1,37: EK<XO''toc; 'tO>V v68rov Se&v), but the testimonies of the pagan sages about God come straight from God himself, who gave the wise men the task of educating the pagans. This is why their words are judged as absolutely necessary (Prif. 2: ou 3£1. axo~aA.A.etv 'tac; 'trov oocp&v avop&v 'EUftvrov xep1. 'tou Seou fl<Xp'tupiac;). If that is the way things are, the stubbornness with which some pagans still resist in their erroneous convictions is no longer justifiable. Evidendy, still in the age of Zeno and Anastasius some people were affected by the disease of paganism (III A, 1,9), but according to the prophecy of the Sibyls, God's judgement was incumbent over the blindness of those who obstinately clung to their absurd beliefs and idolatrous practices (III A, 2, 13-14).44
44
In the following pages I develop some observations already carried out in P.F.
THE APOLOGETIC PROJECT
XXI
The 1heosoplfy develops these ideas systematically, in a way which was unknown to the previous apologetic literature. However, this project took shape in its general lines from as far back as the second century, both in the syncretistic Gnostic movement, which was most open to the influences of Hellenistic culture, and among orthodox apologists. Irenaeus of Lyons, for example, accuses the Valentinians of taking their doctrines from their "prophet" Homer/5 and Hippolytus of Rome attributes the origin of Gnostic speculations at times to the "prophet" Homer, 46 and at times to the first Greek theologians, Musaeus, Linus and Orpheus;H ButJustin Martyr, who certainly was not a Gnostic, recommends reading the Sibyl and Hystaspes, despite the death sentence pronounced by the Roman legislators against all those who made use of these subversive texts. 48 After Justin, Clement of Alexandria mentions an apocryphal work, perhaps the Acts qf Paul, in which the apostle Paul invites his listeners to give serious attention to the pagan prophecies of the Sibyl and of Hystaspes about the uniqueness of God and the future coming of the Son of God: these are the most illustrious of the Greeks that God has established as "prophets" in their own language, distinguishing them from ordinary men, so that they might save the pagans in the same way in which the Old Testament prophets were called for the salvation of the Hebrews. 49 In the Paedagogus, Clement states that "Homer is a prophet without being aware of it'?1 and in another passage he does not hesitate to label as "prophets" those same people whom the Greeks called "sages".51 Between the end of the third and the beginning of the fourth century, the Cohortatio ad Graecos by Pseudo-Justin acknowledges the prophetic authority of Orpheus, the Sibyl and Hermes Trismegistus:;2 In Latin Christianity, around the same time, the pamphlet Qy.od idola dii non sint, gives credit to the monotheistic doctrine of the magician Beatrice, "Pagan Wisdom and Christian Theology according to the 'Tiihingen Theosophy'", JECS 3(1995). pp. 403 418. tj lrenaeus, Adz:. l!aer. II, 14,2; 11,22,6; 1\',33,3. lti Hippolytus, Rif. omn. l!arr. \',8,1. t> Hippolytus, Rif. omn. l!aer. \',20,4. ~ 8 Justin, Apol. 1,20,1 and 1,44,12. ~9 Clement ..cnoc;, on the contrary, is placed in a clearly Chnsuan context m Theosopl[y I, 62. Much more on this subject in the forthcoming article by P.F. Beatrice, "The Word 'Homoousios' from Hellenism to Christianity" (Master Theme of the Thirteenth International Conference on Patristic Studies held in Oxford in August 1999).
THE PRESENCE OF PORPHYRY
XXIX
famous pagan oracle of Apollo, quoted and commented on by Porphyry in the Philosop!ry from Oracles. In that oracle the god maintained the exclusively human nature of Christ and claimed that he had been justly condemned to death by the Chaldaean judges, that is, by the Jews. 8·f The polemical attitude of the 7heosop!ry with respect to the Philosop!ry from Oracles seems to be confirmed by the adoption of the title itself. As Eusebius pointed out, Porphyry had set himself the dual aim of demonstrating the value of the pagan theological oracles in contrast with the Christian doctrines and, at the same time, of exhorting his followers to attain that intellectual wisdom which he, with a word particularly dear to him, liked to call "theosophy" (etc; te 7tpotpo7t~v ~c; a:utcp q>iA.ov ovoJ.UX~ElV 8eocroq>ia.c;). 85 John Philoponus confirms Eusebius' information when he says that Porphyry called theurgy "practical theosophy" (tijv tE 1tpa.tcttJd)v awcroq>ia.v' OUt(!} t~V !J.a.yeia.v Ka.A.rov), by which he meant that also recourse to theurgical techniques guarantees some form of religious wisdom, albeit inferior to philosophical theosophy. 86 The word theosophy was introduced by Porphyry in the philosophical vocabulary of Neoplatonism,87 while Eusebius seems to be the first Christian apologist to have taken this word as a new definition of the Christian religion. 88 The author of the 7heosoplry chose this polemical title for his anthology of oracles and philosophical sayings in order to demonstrate that also the pagans had received their wisdom from God (Epit. 5: Bux tO U7t0 tOU aeou Kat touc; "EUTJva.c; croq>tcr&ilva.t). Theosophy, that is, religious wisdom of things divine, can only be achieved through the Christian revelation transmitted in the Scripture, but the truth of Christianity is also confirmed by the very authorities of paganism, educated by God. The content of theosophy, in particular, is the Christian doctrine of the Trinity and the Incarnation. '" We know the content of this pagan oracle thanks to three C_hristian \\:riters:. Lactantius, Div. Inst. IV,l3,11; Eusebius, Dem. Evang. III,7; Augustme,_ De Cw. Dei XIX,23. For a full analysis see P.F. Beatrice, "Monophysite Christology m an Oracle of af'-pollo", IJCT 4 (1997/98), pp. 3-22 . . Eusebius, Praep. Evang. IV,6,3. . 8ti Philoponus, De opif. mundi 200, 20-26 (= fr. 340 a Sm1th, P· 388). . 87 See e.g. Porphyry, De abst. 11,35; II, 45,2-4; IV,9. 17; De Styge fr. 378 ~mlth, p. ~59, and H. Lewy, Chaldaean Oracles, p. 444. On th,e contrary, accordi~g. to R._ Lane Fox, Pagans and Christimls, p. 680, the word 9eoooqll(X seems to be a Chnsuan comage. 88 Eusebius, Praep. Evang. 1,5,12.
XXX
INTRODUCTION
For the material used, the method followed and the polemical aims pursued, the Theosophy appears to be the work capable of refuting and replacing Porphyry's Philosophy .from Oracles in the religious and philosophical culture of that time.
5. Paganism and Judaism in the 'Theosophy' The fact that the Theosophy is an "apologetic" work in the most obvious sense is a statement which, at this point, needs no further proof. This means that the Theosophy is a work aimed first of all at fighting against the disease of Greco-Oriental idolatry (III A, I ,9: 'tOt~ voaouat ta trov 'EA.A:llvrov), using the well-tested method of recourse to the religious traditions of the pagans. However, another aspect of the religious controversy carried out in the Theosophy also deserves our attention. An oracle placed in the mouth of Apollo contains serious insults against the Jews. They are defined as being rather impudent, foolish and ungodly, since their life does not proceed righteously; they have even repudiated the Law handed down by their fathers (1,53). This oracle does not come from any pagan collection, certainly not from Porphyry's Philosophy .from Oracles in which, as Eusebius and Augustine report, the Jews were greatly praised at least for their monotheistic faith and for having crucified Christ. 89 It is therefore a forgery produced by the Christian author of the Theosophy. Controversy against the Jews is an important feature of the Christian apologetic tradition right from the earliest centuries. It finds its justification above all in the accusation of "deicide" brought against the Jews by the Christians from the very beginnings. This polemical theme is also present in the Sibylline prophecies. In this section of the third book of the Theosophy, the author says that the Jews refused to recognize the Emmanuel prophesied by Isaiah (III A, I, 19), and did not hesitate to strike God by nailing him to the cross (III A, 1,26-29). A saying attributed to the Greek legislator Solon explicitly holds the treacherous people of the Jews responsible for having condemned the incarnate Word to death on the cross (11,50). The strength of this anti:Jewish attitude is highlighted by another late Byzantine col89
See Eusebius, Dem. Evang. III,7; Augustine, De Civ. Dei XIX,23.
PAGANISM AND JUDAISM
XXXI
lection of prophecies of the Greek sages (.1 =Llrfry'lcri~ nvo~ qnA.ocro<pou 7tEpt 'trov bml. 'EA.A.i)vcov 'trov I Ps.-Zacharias, Hist. eccl. VII,12. I quote the edition by M.-A. Kugener, in PO 2, fasc. 3, n° 8, Paris, 1904 (repr. Tumhout, 1971), p. 272. 152 See esp. Severns, Epist. 79 (PO 14, p. 125); Epist. 81 (PO 14, pp. 128-131); Hom. cath. 11,26 (PO 38, p. 285). 153 See Severns, Epist. 93 (PO 14, pp. 170-177). 1 ~ See P.F. Beatrice, "Traditions apocryphes", pp. 115 ff. ,,., See the partial analysis by CJ.A. Lash, "The Scriptural Citations in the 'Homiliae Cathedrales' of Severns of Antioch and the Textual Criticism of the Greek Old Testament", in E.A. Livingstone (ed.), Studia Patrirtica 12 (TU 115), Berlin, 1975, pp. 321-327. 15
Pse~do-Denys
SEVERUS OF ANTIOCH?
xlix
were well known to Severns' circle. 156 Zacharias writes that Severus was able to give Christian students his precious advise against paganism and sorcery because he was well acquainted with the books of Zoroaster, Ostanes, and Manetho, which were widely read among the pagan students of Berytus. 157 Severns, then, must have been particularly interested in the use of the Christianized version of the book of Hystaspes in order to show that even Zoroaster, as well as many other pagan sages of the past, had prophesied the Incarnation of the Lord. Not by chance, in the Theosop4J (II,55) also the name of Ostanes is mentioned in connection with the mystery of the Virgin Birth. In conclusion, though we must admit that none of these clues alone is enough to prove that Severus was the author of the Theosop4J, it seems undeniable that their combined strength has a special attractive power and compels us at least to take this possibility into serious consideration. One might even quite legitimately wonder whether the mysterious Timothy, mentioned only by Malalas as an authoritative source for his oracular and chronographic material, 158 is not in actual fact a mere pseudonym intended to designate, in a veiled manner and with all due caution, after the condemnation on the part of Justinian, the author of the 'Iheosophy, the great and venerated Patriarch Severns, the guardian of monophysite orthodoxy and therefore the "honour of God". 159 At any rate, it may be easily understood why the seven-book treatise On the Right Faith was lost. Its fate in the Byzantine world was marked by its outspoken monophysite content. Most probably this work is to be identified with Severus' dogmatic treatise On Faith which has left traces only in the Coptic-Arabie florilegium The Precious Pearl. 160 The Theosop4J, on the contrary, was amply reused and therefore survived, albeit only in fragments and through extensive contamination, for several centuries more, as it offered abundant material J:m See Zacharias in PO 2, p. 42. 157
Zacharias' long digression on this subject is found in PO 2, PP· 57·-76. and
90 f. S~e E. Jeffreys, "Malalas' Sources", pp. 194 ff. . . . . . . Timothy was also the pseudonym used by Salvian of :\1arsed1e _m his \\Ork Ad eccksiam: see A.E. Haefner, "A Unique Source for the Study of Ancient Pseudonymity", AihR 16 (1934), pp. 8-15. . ltiO See G. Graf, "Zwei dogmatischen F1orilegien der Kopten. :J.,.·. Dte kos~bare P~rle", OrChrP 3 (1937), pp. 49-77, 75; Idem, Geschichte der rhnstlzchen arabrsrhen Li.teratur, I, pp. 418 f. ::8
9
INrRODUCTION
for the apologetic controversy against pagans and Jews, and for chronographic speculation.
12. Manuscripts and editions Since this edition of the Th£osop~ was conceived and structured rather differently from Erbse's edition of the Greek theosophical fragments, it can only be based on a manuscript documentation that largely differs from the one used by the illustrious German scholar. A list is given below of the manuscripts and editions which were used for the preparation of the present edition, following the order of the individual sections of which the work is composed.
Part 1
T
F
For the Byzantine summary, the Preface and the collection of oracles in Book I, testis unicus is nearly always the codex Mb 27 (sixteenth century), fol. 67r-87r, of the University Library at Tiibingen (= T). After Buresch's editio princeps and the two editions by Erbse (1941 and 1995), the manuscript's deciphering no longer presents any problem. However, in the absence of other sources, it is now no longer possible to measure its exact distance from the original, and to check its degree of reliability. Only for the oracle of Apollo about Christ (1,5) do we possess a longer version which has every probability of being the authentic one. Buresch had already discovered the long text of this oracle in the codex Athen. B..N. gr. 1070 (thirteenth century), fol. 186v (= F), but he only published it in the appendix of his dissertation, without discussing it in depth. 161 The complete text of the oracle, with the prophecies of the seven sages, was later published by A. Delatte. 162 Erbse reproduced it in both his editions, but, falling prey to an evolutionistic prejudice of a positivistic kind, he assessed it, in my opinion erroneously, as a later amplification of the short text of the Tiibingen manuscript, which he considered to be the original one. Now, the same long version of the oracle is also found in the older Venice manuscript, the Marcian. gr. 573 (ninth/tenth century), fol. 161 162
K. Buresch, Klaros, pp. 130 f. A. Delatte, Anecdota Atheniensia, pp. 328-330.
MANUSCRIPTS AND EDITIONS
li
26-30 (= M). 163 The oracle of Apollo is quoted in full in a fragment taken from the final part of a lost work of uncertain date, entitled ~mphony (xpo'hv K'tA. (== l:), transmitted by the codex Vaticanus gr. 2200 (eighth/ninth century, the famous manuscript of the Doctrina Patrum de lncamatione Verbi), fol. 444-454: 167 partial editio princeps by J.B. Pitra, 168 reproduced by W. Scott - A.S. Ferguson 169 and by H. Erbse.l7° This is certainly the oldest and most authoritative collection. The sayings of the Greek and Egyptian sages have been mixed with certain oracles and distributed by the anonymous compiler in three sections, respectively concerning the Trinity (nepi. 'tf\~ ix.y(a~ Kai. 1tavarntou -cpui:oo~), the Incarnation (nepl. tfl~ £vcrapKou oiKovoJ.liac; Xptcrtou tdl> 8eou llJ.lrov), and the Crucifixion (nepl. 'tf\~ 'ttJ.lta~ Kat O"CO't'llptro cr-cauprocre~). This late organization of the collection does not, hows Dindorf, p. 25. Dindorf, pp. 65-66. 167 See F. Diekamp - B. Phanourgakis - E. Chrysos, Doctrina Patrum, p. XIII. 168 J.B. Pitra, Analecta, pp. 305-308. 169 w s . pp. 225-227. cott - A.S. Ferguson, Hmnettca, • 1• 0 ' H. Erbse, Theosophorum Graecorum FrQ{!JTieTlta, pp. 91-104. He adds some .frogmenta addubilala taken from other sources (pp. I 05-108). 16
166
MANUSCRIPTS AND EDITIONS
liii
ever, conceal the very old, probably original, character of the material that is derived, more or less directly, from the Theosopl!J. The twenty-one New Testament quotations are of particular importance. These quotations, as I have said, are recorded exclusively in this manuscript. However paradoxical it may appear, they have never been published before, not even by the editors, Pitra, Scott-Ferguson, and Erbse, who at different times provided an edition of the rest of the SymphorrJ. Erbse, in particular, is of the opinion that they are simply paraphrastic, marginal notes introduced in a disorderly manner by the scribe of the Vatican codex. 171 On the contrary, I think that these quotations belonged to the original text of the Theosopl!J, in the structure of which they played the precise and irreplaceable role of providing the Biblical support for the main thesis of the basic harmony between pagan wisdom and Christian revelation. \Vhat I plan to give here is the editio princeps of the Vatican Symphony. However, the reader should note that the New Testament quotations of the Symphony also refer to some oracles belonging to Book I of the Theosophy. This is why they have been redistributed in this edition between Books I and II, in the extremely problematic attempt of finding the least-arbitrary placing for each of them. No less interesting are the Hermetic excerpta and the quotations from Cyril's treatise Against Julian which the compiler of the Symphony evidently took from the Theosopl!J (see II,32-34; 42; 45-49). If one considers that the oldest known manuscript of Cyril's Against Julian, i.e. the Scorialensis 'P.III.l2, dates back to the thirteenth century, the great value of the SymphorrJ becomes clear. This is why the Symphony should be held in due consideration also in the preparation of a new critical edition of Cyril's apologetic treatise. The title, structure and content of the Symphony reveal its great antiquity. This collection is very close to the Theosoplry and certainly older than the Vatican codex. For this reason, I believe it is necessary to systematically collate the Tiibingen manuscript with the Symphony in order to recover, as far as possible, at least some of the authentic readings of the 7heosoplry. The use of the SymphorrJ concerns not only the three common oracles of Book I (5, 45 and 54-55}, but also certain philosophic and Hermetic sayings of Book II, and above all the precious
171 H. Erbse, Fragmente griechischer Theosophien, pp. 143-145. The .list of t~ese :'l:ew Testament citations is not without inaccuracies, which I have tac1tly recufied.
liv
INTRODUCTION
quotations from the New Testament and from Cyril which I have tried to put back into place. The other two minor collections are: b) XpT\O"JlOl K<Xl SEOA.oy{at 'EUitvrov q>tAoO"O!p(J)V (= x). Its principal X witness is the codex Oxon. Barocc. gr. 50 (eleventh century), fol. 375--376 (= B'), used by R. Bentley in his letter ad Millium; 172 c) flpOq>'fl'tEtat 'tO>V E'lt'ta aoq>&v (= 1t). Its principal witnesses are the 'It codices Paris. gr. suppl. 690 (twelfth century), fol. 248v-249r (= P), and Athen. B.N. gr. 1070 (thirteenth century), fol. 186r-186v (= F); editio princeps by Delatte. 173 These two collections, of which the considerable distance from the lost original is evident, underwent the same numerous manipulations which produced other even more complicated and fantastic collections of sayings of Greek sages. Erbse designated them with the Greek letters Jl, 't, and fl. These Medieval collections are particularly interesting for the study of the Christian reinterpretation of the sayings of the seven sages, whose prophetic figures were widely represented in Byzantine church paintings from the twelfth to the eighteenth century. 174 The sayings of 1t, except that of Menander, are all found in both I and x, while ten oracles and sayings of I also appear in X· So, there is no denying that there is a certain relationship between these three collections, even though greater precision becomes problematic. According to A. von Premerstein, all three derive from an archetype, a lost Grundsammlung, which he identified as X. This archetype was later than the Theosophy, and was exploited in Malalas' ChronograpJry around the year 560. 175 This critical perspective is shared by Erbse.
172 See above, n. 12. The text is reprinted by H. Erbse, Theosophorum Graecorum Fragmenta, pp. 109-116. 173 A. Delatte, Anecdota Athmimsia, pp. 328-330. The text is reprinted by H. Erbse, Theosophorum Graecorum Fragmmta, pp. 11 7-122. m Bibliography on this fascinating subject includes V.G. Grecu, "Darstellungen heidnischer Denker und Schriftsteller in der Kirchenmalerei des Morgenlandes", .in 1c~iz.Roumau:e. !Julktin de_la section historirjue 10 (1924), pp. 1-68; A. von Pre_merstem, Gnechisch-heidnische We1se als Verkiinder christlicher Lehre in Handsch1ften und Kirchenmalereien", in Festschrift der Nationalhibliothek in Wien, hrsg. zur Feier d~s 200jiihrigen Bestehens des Gebiiudes, Wien, 1926, pp. 647-666; K. Spetsiens, "Ei.kones ~ellenon philosophon eis ekklesias", EEPS, II series, 14 (1963/64), PP· ~86-458 (m Gre~k); I.D. Dujcev, Heidnische PhilosopheR und Schriftsteller in der bulgarzschen Wandmaleret (Vortriige Rhein. Akad. der Wissenschaften G. 214), Opladen, 1976. 175 A. von Premerstein, "Griechisch-heidnische Weise", pp. 664 f.
MANUSCRIPTS AND EDITIONS
lv
He adds that the terminus post quem for dating this common collection, which he designates with the Greek letter co, may be indicated as the 21st year of Anastasius, that is, 512 A.D., because this is the year of the alleged finding of the oracle of Apollo on Christ (I,5) according to 1t. Two main objections may be raised against this ingenious reconstruction. The first is that the date of the finding of Apollo's oracle is not at all certain and that, as I have already remarked in chapter IX, the most probable year seems instead to be 496 (the fourth indiction of Anastasius' prior to the end of the world). Secondly, these three minor collections have three oracles in common with the Tubingen manuscript (1,5; 45; 54-55). This means that there must have been a precise relationship between these four collections. But what kind of relationship was it? I have felt obliged to reject the chronological argument used by Erbse to sustain that the archetype co of the three minor collections was written after the Theosoplry. Besides, there is no reason to think that the author of this alleged common source also used materials other than those transmitted by the Theosoplry. It seems much simpler to suppose that the oracles and the sayings included in the three collections all originally belonged to the Theosoplry, and that only the whimsical, now undecipherable, vicissitudes of the manuscript tradition separated, modified and reunited them during the Middle Ages, until they assumed their present form. So, I am compelled to think either tha~ the hypothetical archetype co, which according to Erbse was different from, and later than, the Theosoplry, never existed, or that, if it really did exist, it was only an intermediate collection, itself entirely derived from the Theosoplry. In this latter case, it would be completely superfluous and useless for the purpose of recovering the original text. In this new edition of the Theosoplry, the sayings of the Greek philosophers and the Hermetic texts, which respectively carry the Greek and Egyptian theologies, are gathered together in Book II. Nevertheless, as it is impossible to determine the original position of t~e. single sayings and their mutual interdependence, I have ~ad to hmit myself to listing them in the order in which they appear m the Tubingen manuscript and in the three minor collections mentioned above. Particular preference is to be given to the Sympho79 on account of the antiquity and authoritative nature of the Vatican codex. In establishing the presumably original text for each saying, I have
lvi
INI'RODUCTION
taken care to avoid reproducing all the numerous repetitions and the secondary variant readings. This process of gradual elimination of the derived material produces considerable simplification, whlch is certainly useful for a deeper understanding of the history of the text. So, for example, on the basis of this selective criterion, the collection 1t (the sayings of the seven sages), of its own offers only Menander's saying, as all the other sayings are already more correctly recorded in the other collections. Clearly, this has not been a simple operation, nor are the results absolutely guaranteed. However, it was worth trying, even though a margin of uncertainty inevitably remains.
Part 3
A. D
Book III, the Theosophy qf the Sil!Jls, consists of two long fragments. a) The first fragment is taken from the codex Ottobon. gr. 378 (sixteenth century), fol. 18r-25v (= A.), discovered and published by K. Mras in 1906. 176 For his new 1995 edition, Erbse was able to personally collate the codex Mutinensis misc. gr. 126 (= D; olim III.D. 7). 177 Fol. 288v-292v (tenth or eleventh century), were probably written by the same scribe of the codex Laur. pl. 5, 3, the only witness of Clement of Alexandria's Stromateis, while fol. 293r-294v are in a later hand (fourteenth century). 178 My edition of this fragment is also generally based on these two manuscripts, but in some places I was able to provide better readings. The relevant paragraphs of the Tiibingen manuscript (8 75-83 in Erbse's edition) cannot be used to reconstruct the authentic text of Book III of the Theosophy, because they contain only a summary which sometimes opposes the original content of the section. Never, as in this case, has it been so evident that the Byzantine text transcribed in the Tiibingen manuscript is just a late and not completely reliable compilation. b) The second fragment reports the prophecy of the Tiburtine Sybil. The Byzantine version of this oracle, also known as the Baalbek Oracle, is transmitted by only three manuscripts: the codex Athos K. Mras, "Eine neuentdeckte Sibyllen-Theosophie". H. Erbse, Theosophorum Graecorum Fragmenta, pp. 57-90: 'Textus genuinus Theosophiae Sibyllarum'. lis See P.M. Barnard, Clement rifAkxarulria. Q.uis dives sawetur (TaS V,2), Cambridge, 1897, pp. IX-XII; 0. Stahlin, Ckmens Akxandrinus, Erster Band: Protrepticus und Paedagogus, 3. durchges. Auf. von U. Treu (GCS 12), Berlin, 1972, pp. XXV-XXVII. 176 177
lvii
MANUSCRIPTS AND EDITIONS
1527 or Karakallou 14 (twelfth century), fol. 280v-286v (= K): the codex Vatican. gr. 1120 (fourteenth century), fol. 417-423 (= Q); the codex Athen. B.N. gr. 2725 (= suppl. 725) (sixteenth century), fol. 210v-219v (= A). We owe the editio princeps of this text to PJ. Alexander. 179 He found support in certain Latin manuscripts, already used by Ernst Sackur, which sometimes help us understand a strongly contaminated and confused text. 180
Part 4 It is impossible to know the content of the book of Hystaspes. As I have already said, some general, indirect pieces of information about its apocalyptic content are provided exclusively by a few passages in Justin Martyr, Clement of Alexandria and, above all, Lactantius. 181 In this desperate situation, I made the decision to reproduce, as the sole surviving fragment, Zoroaster's famous prophecy to Hystaspes on the coming of the Messiah. 182 This text, based on authentic Iranian traditions, was rewritten in the second century AD. by Christians living in Mesopotamia, and was very probably reused by the author of the Iheosophy as an integral part of his apologetic project aimed at making good use of all the "pagan" prophecies of Christianity. Zoroaster's Christianized prophecy is first found in the Mimrii VII,21 of the Syriac Liher Scholiorum by Theodore Bar-Koni (eighth century). 183 This text was translated into French for the first time by the Bollandist Paul Peeters for the Mages hellenises by Bidez and Cumont, 184 and is now available in the French translation by Robert Hespel and Rene Draguet. 18;
Part 5 Finally, the universal chronicle which concludes the Iheosophy. This is to be identified, in my opinion, with a Greek chronography, no 179 181'
Alexander The Oracle o' Baalbek Washington D.C., 1967. sPJ. • . ~e E. Sackur,' Sibyllinische !IT exte und' Forschungen. Pseudomethodzus,
•4dso und d'ze
See above, p. xviii.
,
1i~~rtmzsche Sibylle, Halle, 1898 (repr. Turin, 1963), pp. 115-187. 182 183
.
..
S~e P.F. Beatrice, "Le livre d'Hystaspe aux mams des Chr~~ens., pP· 378 .r.
Liber Scholiorum II (ed. by Addai Scher in CSCO 66, Pansns-l..Jps1ae, 1912, PPj~74 repr. in CSCO 69, Louvain, 1960). , . 1 • J. BJdez - F. Cumont, Les Mages he/finises, II, fr. S 15, PP· 126-1 ~9. a, ~- Hespel et R. Draguet, Theodore bar Koni. Livre des Scolies (recenszon de Sterr, II. •\Jzmre J1-XJ (CSCO 432, Syri 188), Lovanii, 1982, PP· 52 f.
ff.:
K
Q A
lviii
INTRODUCTION
longer in existence, which was translated into Latin in Merovingian Gaul. This version has been preserved only in the very old codex E' Paris. lat. B..N. 4884 of the seventh/eighth century (= E'). In 1606 Joseph Justus Scaliger published the editio princeps, 186 and for this reason the work is currently known as Barbarus Scaligeri. 187 Subsequendy, the text was republished with the title Excerpta Latina Barbari by Alfred Schoene in the Appendix VI of his edition of Eusebius' Chronica/ 88 and by Karl Frick for the Teubner collection. 189 Some years later, Adolf Bauer demonstrated that the initial pages of the Excerpta Barbari, from the creation of Adam until the ~ta!lepta~~ tile; yilc;, that is, the division of the earth among the three sons of Noah and their descendants after the flood (Chron. I,l,l-Il,7,7), are the almost literal translation of an anonymous Greek fragment of the H' codex Matrit. gr. 4701 (olim N-121; tenth/eleventh century) (== H'), fol. 5Ir--63v, entitled IuvayCJYYil xpovrov Kat Etmv a1tO 1Ctt(J£(l}c; ICOCJ)lOU £roc; tile; eveat~c; fu.1epac;. Bauer thought that this fragment was an integral part of the Chronicle of Hippolytus. 190 This means that the author of the 1heosopl!J included, in the final world chronicle, a long section of Hippolytus' Chronicle without mentioning his name. Whatever the value of this attribution, which is not the object of this investigation, Bauer's important discovery justifies the publication of the Greek fragment of the codex Matritensis in the corresponding place of the Latin text of the Excerpta Barbari. Another section of this new edition of the Excerpta Barbari is printed in Greek. In fact, besides the long fragment of the Chronicle of Hippolytus, the author of the Theosopl!J also incorporated some sentences taken directly from the Birth qf Ma:ry, the so-called Protevangelium qf James (Chron. VIII,3,6-1 7). These sentences can now be read in their original Greek wording in the critical edition by Emile de Strycker. 191 186
See
JJ.
&aliger, TMsaurus temporum, Leiden, 1606 (repr. Osnabrock 1968),
t. I, pars II, pp. 44-70.
See CPG, III, n. 5539. A. Schoene, Eusehii Chronicorum li/ni duo, I, Berolini, 1875, App. VI (pp. 173-239). 189 C. !rick, Chronica Minora, vol. I, Lipsiae, 1892, pp. 184-371 (with a Greek retranslauon). ~90 .A. Bauer, Die Chronik des Hippo!Jtos im Matriten.sis Graecus 121 (TU, N.F. XI~,!), Le1pz1g, 1905. I have used the edition by A. Bauer - R. Helm, Hippo!Jtus ~terkt, IV: Di! Chronik (GCS 36), Leipzig, 1929; 2nd ed. in GCS 46, Berlin, 1955. 191 E. de Strycker, La forme Ia plus ancienne du Protivangile de Jacques. Recherches s~r le papyrus Bodmer 5 fJ1JeC une idition criiique du texte grec et une traduction annolie (SHG 33), Bruxelles, 1961, pp. 10-13; 39 f.; 363 f. 18;
188
THIS EDITION
lix
13. 1his edition
This is all the material available today, on which it is possible to base an edition of the 1heosopi!J that sufficiently respects the indications of the manuscript tradition. One can legitimately hope, and it is certainly to be wished, that new discoveries or new attributions, which are always possible, will enrich the picture I have sketched, giving it more precision. At this point though, its essential features ought not to undergo radical alterations. After what I have said, I must inform the reader that this edition of the 1heosopi!J cannot avoid resorting to a totally new numbering of the chapters and paragraphs with respect to the previous editions. Moreover, in the attempt to get as close as possible to the hypothetical original text, this edition avoids following up every slight detail of the destiny of the individual fragments, the manuscript transmission of which is extremely complex and widely contaminated. Consequently, I have chosen not to follow Erbse's example in composing an all-inclusive stemma codicum for every oracle or paragraph of the text, because I believe that it would inevitably be too conjectural, and therefore of little use. For a work like the 17zeosopi!J, of which we possess only a few membra disiecta, fragments of various length, sometimes of dubious attribution and, furthermore, often incertae sedis, I have only at most been able to sketch out a rough history of its gradual "disintegration", in the following stages. 1) The 1heosopi!J was composed in the years 502/503 A.D., as an appendix to the seven-book monophysite treatise On the Right Faith. 2) Its overall use in the Byzantine world was exclusively for purposes related to the Heidenapologetik, still very much alive from the sixth to the tenth century. These are the witnesses of the "apologetic" use of the 1heosopi!J: a) the prologue of the Sibylline Oracles; b) the Passio s. Artemii; c) the Passio s. Catharinae; d) the Sympho791 of the Vatican codex (eighth/ninth century); e) the codex 170 of Photius' Bibliotheca (ninth century); f) the Sympho791 of the tenth-century codex of St. l\1ark'~ L~brary. 3) The final world chronicle was translated into Laun m the Merovingian period (seventh/ eighth century). . . 4) A number of passages had wide diffusion in Syna_c_ (but also 10 Coptic and Arabic), in the eastern Christian commumues, between
lx
INI'RODUCTION
the eighth and the fourteenth centuries. Among these translations, besides certain sayings of pagan sages, there are also traces of the prophecy of the Tiburtine Sibyl and of the messianic prophecy of Zoroaster to Hystaspes. 5) Some sections underwent gradual reworking, of a more or less fanciful nature, from the eleventh to the fifteenth century, especially in Byzantine monasteries, with the consequent formation of the various collections of sayings of the seven sages. 6) The work was definitively dismembered between the eleventh and the fifteenth century, with the transformation of some fragments into texts with a life of their own. In this last phase of the manuscript tradition I place: a) the Modena codex (tenth or eleventh/fourteenth century), the most imporlant witness of the initial part of the theosophy of the Sibyls in Book III; b) the three codices (the oldest of which, K, is of the twelfth century) containing the oracle of the so-called Tiburtine Sibyl; c) the Strasbourg codex, dating back to the thirteenth/fourteenth century, which was destroyed in 1870. The contents of this manuscript are today partly accessible thanks to the transcription of the Tiibingen codex: the anonymous Byzantine summary, the Preface and a few short passages from the first three books, at times rewritten and in open disagreement with the original text. In the critical apparatus I have refrained from reproducing the numerous spelling variants which I believe are insignificant, or at any rate negligible, for the purpose of a plausible reconstruction of the text. I have recorded only the elements, the knowledge of which is really necessary for that purpose, and have indicated above all the places in which, after the most accurate checking, I feel that different readings should be adopted from those proposed by the previous editors. During this operation, several imperfections and inaccuracies found in their works have been tacitly corrected. The same criterion of clarity and simplicity has also been adopted in ~o~npiling the apparatus of the sources and Biblical quotations. Thts. IS all t~ the advantage of the legibility and comprehension of the mformauon thus placed at the reader's disposal.
SELECT BIBLIOGRAPHY
List qf abbreviations ACO ANRW AThR BNGJ BSGRT ByZ BZNW CChr.SG CH CPG CRAI
csco CSEL CSHB DCAH DOS DOAW. PH DSp EEChris EEChurch EEPS GCS HAW HLL HThR UCT . jAC JAC ErgBd. JECS JHS JThS KP MB OGIS OLoP OrChrA OrChrP PG PO PRE
PTS RAC
= = =
Acta Conciliorum Oecumenicorum Aufstieg und Niedergang der Romischen \Velt Anglican Theological Review Byzantinisch-neugriechische Jahrbiicher Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana Byzantinische Zeitschrift Beihefte zur Zeitschrift fur die neutestamentliche Wissenschaft = Corpus Christianorum. Series Graeca Corpus Hermeticum Clavis Patrum Graecorum Comptes rendus des seances de l'Academie des Inscriptions et Belles Lettres Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae Deltion tes christianikes archaiologikes hetaireias Dumbarton Oaks Studies = Denkschriften. Osterreichische Akademie der \Vissenschaften. Philosophisch-historische Klasse Dictionnaire de Spiritualite Encyclopedia of Early Christianity Encyclopedia of the Early Church Epistemonike epeteris tes philosophikes scholes tou panepisterniou Athenon Die griechischen christlichen Schriftsteller der ersten drei Jahrhunderte Handbuch der Altertumswissenschaft Handbuch der lateinischen Literatur Harvard Theological Rniew International Journal of the Classical Tradition = Jahrbuch fur Antike und Christentum Jahrbuch fur Antike und Christentum-Ergiinzungsband Journal of Early Christian Studies Journal of Hellenic Studies Journal of Theological Studies Der kleine Pauly Musee beige Orientis Graeci Inscriptiones Selectae Orientalia Lovaniensia Periodica · = Orientalia Christiana Analecta = Orientalia Christiana Periodica Patrologia Graeca . . Patrologia Orientalis Paulys Real-Encyclopadie der class1schen Alterthumsv.~ssenschaft Patristische Texte und Studien Reallexikon fur Antike und Christentum
lxii
SELECT BffiLIOGRAPHY
RB REA RHE RMP RQ SBA SBL
= Revue biblique
sc
= =
SHG SKG.G
= =
StT TaS TEG ThH TRE TU VigChr VigChrS WSt WUNT ZKG ZNW ZPE
= = = =
= = =
=
= = = = =
Revue des etudes anciennes Revue d'histoire ecclesiastique Rheinisches Museum ftir Philo1ogie Romische Quarta1schrift Schweizerische Beitrage zur Altertumswissenschaft Society of Biblical Literature Sources chretiennes Subsidia Hagiographica Schriften der Konigsberger Ge1ehrten Gesellschaft. Geisteswissenschaftliche Klasse Studi e testi Texts and Studies Traditio Exegetica Graeca Theologie historique Theologische Realenzyklopadie . . . Texte und Untersuchungen zur Geschichte der a1tchnsthchen Literatur Vigiliae Christianae Supplements to Vigi1iaP. Christianae Wiener Studien Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament Zeitschrift fur Kirchengeschichte Zeitschrift fur die neutestamentliche Wissenschaft Zeitschrift fur Papyro1ogie und Epigraphik
Sources Alexander PJ., The Oracle if Baalbek. The Ttburtine Sibyl in Greek Dress (DOS 10), Washington D.C., 1967. Amim I. ab, Stoico7U7TI Veterum Frogmenta, vol. II: Chrysippi Frogmenta l.JJgica et Physica, Lipsiae, 1903. Bauer A. - Helm R., Hippotytus Werke, IV: Die Chronik (GCS 46), Berlin, 19552 • Bentley R., Epistula ad Millium, in The Works II (Ang1istica et Americana, 131), Hildesheim-New York, 1971. Bidez J. - Cumont F., Les Mages hellinises. ;:,oroastre, Ostanes et Hystaspe d'apres La tradition grecque, Paris, 1938. Brandt S., L Caefi Firmiani lnctanti Opera Omnia, pars I (CSEL 19), Pragae-VindobonaeLipsiae, 1890; pars II/I (CSEL 27), Pragae-Vindobonae-Lipsiae, 1893. Bratke E., Das sogenannte &ligionsgespriich am Hqf der Sasaniden (TU, N.F. 4,3), Leipzig, 1899. Buresch K., Klaros. Untersuchungen zum Orakelwesen des sptiteren Altertums nebst einem Anhange, das Anecdoton XPHIMOI TDN EAAHNIKQN SEQN enthaltend, Leipzig, 1889, repr. Aalen, 1973. Burguiere P. - Evieux P., Qprille d'Alexandrie. Contre Julien Livres I-II (SC 322), Paris, 1W~ ' Cougny E., Epigrammatum Anthologia Palatina cum Planudeis et Appendice Nova, t. III, Parisiis, 1890.
a l'histoire des religions (B1bhotheque de Ia Facu1te de Philosophie et Lettres de l'Universite de Liege, fasc. 36), Liege-Paris, 1927.
Dela~te. A.,_ Anecdota Atheniensia, t. I: Textes grecs inedits relatifs
SELECT BIBLIOGRAPHY
Ixiii
Diekamp F. - Phanourgakis B. - Chrysos E., Doctrina Patrum de lncamatione Verhi. Ein grieckisches Florilegium aus der Wende des 7. und 8. Jakrhunderts, Munster, 198!2. Dindorf L., Joannis Malalae Ckronographia (CSHB), Bonnae, 1831. Dittenberger W., Orientis Graeci Jnscriptiones Selectae, vol. 1-11, Lipsiae, 1903-1905. Erbse H., Fragrnente grieckischer Theosophien (Hamburger Arbeiten zur Altertumswissenschaft, 4), Hamburg, 1941. - - , Theosophorum Graecorum Frogmenta (BSGRT), Stutgardiae et Lipsiae, 1995. Frick C., Chronica Minora, vol. I, Lipsiae, 1892. Geffcken J., Die Oracula Sibyllina, Leipzig, 1902. Greene W.C., &holia Platonica, Chico CA, 1981. Groote M. de, Oecumenii Commentarius in Apocaf;ypsin (TEG 8), Leuven, 1999. Hadot P., Porphyre et Victorinus (Etudes Augustiniennes-Serie Antiquite, 32-33), Paris, 1968. Heil G. - Ritter A.M., Corpus DioT!)Isiacum, II (PTS 36), Berlin-New York, 1991. Hespel R_ - Draguet R., Theodore bar Koni. livre des Scolies (recension de Seert), II. Mimre VI-XI (CSCO 432-Syri 188), Lovanii, 1982. Holladay C.R., Fragments .from Hellenistic Jewish Authors, vol. N: Orphica (SBL Texts and Translations 40; Pseudepigrapha Series, 14), Atlanta, 1996. Jacoby F., Die Frogmente der grieckiscken Historiker (FGrHist), Berlin, 1923 ff. Jaekel S., Menandri Sententiae-Comparatio Menandri et Philistionis (BSGRT), Leipzig, 1964. Jugie M., Homilies mariales byzantines. Textes grecs Mitis et traduits en latin (PO 19, fasc. 3, n° 93), Paris, 1925, repr. Turnhout, 1974. Kannicht R. - Snell B., Tragicorum Graecorum Frogmenta, vol. 2: Frogmenta Adespolll, Gottingen, 198 I. Kassel R. -Austin C., Poetae Comici Graeci, vol. VII, Berolini et Novi Eboraci, 1989. Kern 0., Orpkicorum Frogmenta, Berolini, 1922. Koerte A. - Thierfelder A., Menandri quae supersunt (BSGRT), Leipzig, 1953. Kotter B., Die &hri.ften des Johannes von Damaskos, V: Opera homiletica et hagiographica (PTS 29), Berlin-New York, 1988. Kroll W., Procli Diadochi in Platonis Rem publicom Commentari~ I-II, Lipsiae 1899-1901. Kugener M.-A., Vze de Severe par :(pckarie le Scholastique (PO 2, fasc. 1, no 6), Paris, 1903, repr. Turnhout, 1971. Kurfess A., Sibylliniscke Weissagungen, Berlin, 1951. Lambros S., in Neos Hellenomnemon 21 (1927), pp. 376-377. Uoyd-:Jones H. - Parsons P., Supplementum Hellenisticum (Texte und Kommentare, I 1), Bcrolini et Novi Eboraci, 1983. Maass E.M., De Sibyllarum indicibus, Gryphiswaldiae, 1879. . . Maehler H., Pindari Carmina cum Fragmentis, II: Fragmenfll et Indices (BSGRT), Le1pz~g, 1989. M~ A.~ Philonis ludaei, Porphyrii pkilosophi, Eusebii Pomphili opera inedifll, Me~iol~ni, 1816. MaJerok R., The Ckaldean Oracles. Text, Translation and Commentary (Stud1es m Greek and Roman Religion, 5), Leiden, 1989. .. . . Marcovich M., Heraclitus. Greek Text with a Short Commentary. Edztzo Mazor, l\lenda, Venezuela, 1967. - - , Pseudo-lustinus. Cohortatia ad Graecos, De Monarchia, Oralio ad Graecos (PTS 32), Berlin-New York, 1990. - - , Clementis Alexandrini Protrepticus (VigChrS 34), Leiden, 1995.
lxiv
SELECT BIBLIOGRAPHY
Mitteis L., Griechische Urkunden der Papyrussammlung zu Leipzig, Leipzig, 1906. Monat P., Lactance. Institutions divines, Livre I (SC 326), Paris, 1986. Moraux P., Aristote. Du ciel, Paris, 1965. Mosshammer A.A., Georgii ~ncelli Ecloga Chronographica (BSGRT), Leipzig, 1984. Mras K., "Eine neuentdeckte Sibyllen-Theosophie", H'SI 28 (1906), pp. 43-83. - - , ~ebius. Die Praeparatio Evangelica (G;CS, Eusebius We~ke Ac~ter Band; 2., bearbettete Auflage herausgegeben von E. des Places), Berlm, 1982 1983. Nauck A. - Snell B., Trogicorum Graecorum Fragmenta, Hildesheim, 1964:1• Nock A.D. - Festugiere AJ., Corpus Hermeticum, Paris, 1946-1954. Pease A.S., M. Tulli Ciceronis De natura deorum, I, Cambridge Mass., 1955. Piccolos N., Suppliment a l'Anthologie grecque, Paris, 1853. PitraJ. B., Analecta sacra et classica spicilegio Solesmensi parata, t.V, Parisiis-Romae, 1888. Preger Th., Scriptores Originum Constantinopolitanarum (BSGRT), HI, Lipsiae, 1901-1907, repr. 1989. Radt S., Tragicorum Graecorum Fragmenta, vol. 3: Aesci!Jlus, Gottingen, 1985. Routh MJ., Reliquiae Sacrae, vol. II, editio altera, Oxonii, 1846, repr. HildesheimNew York, 1974. Rzach A., Dracula Sibyl/ina, Leipzig, 1891. Sackur E., Sibyllinische Texte und Forschungen. Pseudomethodius, Adso und die Tzburtinische Sibylle, Halle, 1898, repr. Turin, 1963. Scaliger JJ., Thesaurus temporum, Leiden, 1606, repr. Osnabrock, 1968. Scher A., Theodorus bar Koni. liber Scholiorum II (CSCO 66), Parisiis-Lipsiae, 1912, repr. in CSCO 69, Louvain, 1960. Schoene A., Eusebii Chronicorum libri duo, Berolini, 1866-1875. Scott W ., Hermetica. The ancient Greek and lAtin writings which contain religious or philosophic teachings ascribed to Hermes T~tus, vol. IV: Testimonia with introduction, addenda and indices by A.S. Ferguson, Oxford, 1936. Smith A., Porp!!Jrii Philosophi Fragmenta (BSGRT), Stutgardiae et Lipsiae, 1993. Steuchus .A., De perenni philosophia, Lugduni, 1540. Strycker E. de, lA forme Ia plus ancienne du Protivangile de Jacques. Recherches sur le pa!!Jrus Bodmer 5 avec une edition critique du texte grec et une traduction annotie (SHG 33), Bruxelles, 1961. Suchla B.R., Corpus DioT!)Isiacum, I (PTS 33), Berlin-New York, 1990. Viteau MJ., Passions des Saints Ecaterine et Pierre d'Alexandrie, Paris, 1897. Wachsmuth C. -Hense 0., Joannis Stobaei Antholomum I-IV Berolini 1884 ff., repr. 1958. ,. ' , , Waddell W.G., Manetho, London-Cambridge Mass., 1940. Wehrli F., Die &hule des Aristoteles. Texte und Kommentar, Heft VII: Herakleides Pontikos, Basel-Stuttgan, 19692• Winiarczyk M., J?.iogor~ Melii et Theodori Cyrenaei reliquiae (BSGRT), Leipzig, 1981. Wolff G., Porphynz de Phzlosophw ex oraculis haurienda librorum reliquiae Berlin 1856, repr. Hildesheim, 1962. '
Literature
0
Alfaric P:, Ecritures manichiennes, 2 vols., Paris, 1918. Athanassiadi P., Damascius. The Philosophical History. Text with translation and notes, Athens, 1999.
SELECT BIBUOGRAPHY
lxv
Baldus H.R., "Die Gesandtsrhalisreise des Poplas. Zu einem ungewiihnlichen Miinztyp Milets unter Commodus", Chiron 15 (1985), pp. 187-197. Batiffol P., "Orarula hellenica", RB I3 (1916), pp. 177-199. Bauer A., Die Chronik des Hippolytos im Matritensis Graecus 121 nebst einer Abhandlung iiber den Stadiasmus Maris Magni uon Otto Cuntz (TU, N.F. XIV, I), Leipzig, 1905. Bauer J.B., "Oracu1a Sibyllina I 323 ab", ZNlV 47 (1956), pp. 284-285. Bean G.E., Journeys in .Northern Lycia 1965-1967 (DOAW.PH 104), Wien, 1971. Beatrice P.F., "Antistes philosophiac. Ein rhristenfeindlicher Propagandist am Hofe Dioklctians narh dem Zeugnis des Laktanz", in Ricerche patristiche in onore di Dom Basil Studer(= Augustinianum 33), Rome, 1993, pp. 31-47. - - , "Pagan Wisdom and Christian Theology according to the 'Tiibingen Theosophy'", JECS 3 (1995), pp. 403-418. - - , ''Traditions apocryphes dans Ia 'Theosophie de Tiibingen'", Apocrypha 7 (1996), pp. 109-122. - - , "Porphyrius", in TRE XXVII (1997), pp. 54-59. - - , "Hellenisme et Christianisme aux premiers siecles de notre ere. Parcours methodologiques et bibliographiques", Kemos 10 (1997), pp. 39-56. - - , "Das Orakel von Baalbek und die sogenannte Sibyllentheosophie", RQ_ 92 (1997), pp. 177-189. - - , "Monophysite Christology in an Oracle of Apollo", IJCT 4 (1997/98), pp. 3-22. - - , "Diodore de Sidle chez les Apologistes", in B. Pouderon- J. Dore (eds.), Les Apologistes chretiens et la culture grecque (ThH 105), Paris, 1998, pp. 2 I9-235. - - , "Le livre d'Hystaspe aux mains des Chretiens", in C. Bonnet - A. Motte (eds.), Les syncretisl;rzes religieux dans le monde mMiterraneen antique (Institut Historique Beige de Rome. Etudes de Philologie, d'Archeologie et d'Histoire Anciennes, 36), Bruxelles-Rome, 1999, pp. 357-382. Brandes W., "Die apokalyptische Literatur", in F. Winkelmann- W. Brandes (Hg.), Qyellen :cur Geschichte des friihen Byzanz (4.-9. Jahrhundert). Bestand und Prohleme, Amsterdam, 1990, pp. 305-322. - - , "Anastasios oo{Kopoc;: Endzeiterwartung und Kaiserkritik in Byzanz urn 500 n.Chr.", ByZ 90 (I997), pp. 24-63. Brehier L., "La legende des Sages palens a Byzance", in Melanges d'histoire du Moyen~e Louis Halphen, Paris, 195I, pp. 61-69. Bnnkmann A., "Die Theosophie des Aristokritos", RAfP 51 (1896), pp. 273-280. Brock S., "A Syriac Collection of Prophecies of the Pagan Philosophers", OLoP 14 (1983), pp. 203--246, repr. in Idem, Studies in $yriac Christiani!J. History, Literature and Theology, London, 1992, VII. - - , "Some Syriac Excerpts from Greek Collections of Pagan Prophecies", JTzgChr 38 (I984), pp. 77-90. Broek R. van den, "Four Coptic Fragments of a Greek Theosophy", Vtg Chr 32 (1978), pp. I 18-I42. Cohen SJ.D., "Sosates the Jewish Homer", HThR 74 (I98l), pp. 391-396. Collins JJ., The Sibylline Oracles qf Egyptian Judaism (SBL Diss. Series, I3), Missoula, Montana, 1972. Colpe C., "Hystaspes", in RAC XVI (1994), 1056-I082. . . Costanza S., "Sull'utilizzazione di alcune citazioni teologtche nella Cronografia d1 Giovanni Malala e in due testi agiografici", ByZ 52 (1959), pp. 247-252. Daley B.E., "Apollo as a Chalcedonian: A New Fragment of a Controve~ial Work from Early Sixth-Centurv Constantinople", Traditio 50 (1995), pp. 31-::>4-. Delatte A., "Le declin de Ia· Ugende des VII Sages et les Propheties theosophiques", MB 27(1923), pp. 97-1 I I. Dorrie H., "Theosophia", in KP V (1975), 732.
lxvi
SELECT BIDLIOGRAPHY
Fowden G., Tire Egyptian Hermes. A Historical Approach to the Late Pagan Mind, Cambridge, 1986, repr. Princeton NJ., 1993. Fritz K. von, "Theosophia", in PRE V,2 (1934), 2248-2253. Gelzer H., Sextus Julius Afiicanus und die iry;cantinische Chronographie, Leipzig 1880-1898 (repr. New York, 1967). Graf G., "Zwei dogmatischen Florilegien der Kopten. A. Die kostbare Perle", OrChrP 3 (1937), pp. 49-77. . - - , Geschichte der christlichen arabischen Literatur, I. Band: Die Obersetstiqsm, Magic, and Neoplatonism in the Later . Roman Empzre, nouv. ed. par M. Tardieu (Etudes Augustiniennes), Paris, 1978. Lieu S.N.C., "An Early Byzantine Formula for the Renunciation of Manichaeism: the 'Capita VII contra Manichaeos' of Zacharias of Mytilene", JAG 26 (1983), pp. 152-218. Mango C., "The Conversion of the Parthenon into a Church: the Tiibingen Theosophy", DCAH 18 (1995), pp. 201-203. Moraux P., "Notes sur Ia tradition indirecte du 'De caelo' d'Aristote" Hermes 82 (1954), pp. 145-182. ' Neumann KJ., "Heraclitea", Hermes 15 (1880), pp. 605-608.
SELECT BffiLIOGRAPHY
lxvii
Neuman, KJ., "Uber eine den Brief an Diognet enthaltende Ti.ibinger Handschrift Pseudo:Justin's", ς άρχαίους άναγνοi>ς μ' βιβλία συντέταχεν.
4. 20-21 Diod., Bibl. 1,12,5 (cf. Eus., Ρ.Ε. 111,3,5): Το δ' ύγρον όνομάσαι λέyουσι τσuς παλαιοος Ώκεάνην, ο μεθερμηνευόμενον μεν ε1ναι τροφfιν μητέρα.
5. 24-25 Aristobu1us fr. 3 ap. Eus., Ρ.Ε. XIII, 12, Ι 6. 26-28 Ps.lust., Coh. 9,3: Και ό ένδοξότατος δε παρ' ύμiν τrον ιστοριογράφων, Διόδωρος ό τ&ς βιβλιοθήκας έπιτεμών, έν τριάκοντα ολοις έτεσιν Άσίαν τε καt Εύρώπην,
ώς αύτος γέyραφεν (cf. Diod., Bibl. 1,4, 1), δια πολλiJν άκρίβειαν περιελθrον και αύτόπτης τrον πλείστων γεγονώς, τεσσαράκοντα ολα τi]ς έαυτου ίστορίας βιβλία γέyραφεν.
3. 15 πολύφθαλμος Τ: em. Buresch if. P1ut., De ls. Os. 10 11 17 σίριον Τ: em. ,Erbse _4._ 20 ώ~εά~ην s~ripsi duce Wesse1ing: ώκεανόν cett. 11 21 τροφ1Jν μητερα scrιpsι.: τροφην η μητερα Τ Buresch Erbse τροφi]ς μητέρα Mras 11 de utraque coniectura vide Beatήce, 'Diodore de Sicile' (1998), pp. 233 sqq. 5. 23 πολεμαίφ Τ: suppl. Buresch 11 θεοσοφίας Τ: φιλοσοφίας Eus. 11 24 γάρ έστιν om. Eus. 11 25 δi]λος Τ: φανερός Eus. 6. 28 συντέταχεν: συνέταγεν Τ: συντέταγεν Buresch Erbse
25
(ΒΙΒΛΙΟΝ Α'
ΧΡΗΣΜΟΙ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ θΕΩΝ)
1. 'Όει αίτήσαντός τινος διδαχθηναι παρα του Άπό'λλωνος, όποiος &ν τις εϊη ό πάντων ποιητής, ό 'Απόλλων εχρησεν οϋτωςΒαβαί, ού περl μικ:ρδΊν ilκ:εις
5
Τον ούρανου τύραννον έκ:μαθεiν θέλεις, ον ούδ. έγrο κ:άτοιδα, πλ1ιν σέβω νόμφ. Λόγος γάρ έστι κ:αl λόγου πατfιρ γεγrος
τον ούρανον διέταξε κ:αl Πιν -yίlν ολην.
'Ότι μεν γ(ιρ εστι, φησί, κ:αl οτι υίον f(χει λόγον, οtδα κ:αl είδrος σέβω· πηλίκ:ος δε κ:α\. οίος, άγνοδΊ.
10
2. 'Ότι Θεοφίλου τινος τοϋνομα τον 'Απόλλωνα έρωτήσαντος · 'σi> εt θεος η άλλος;'' εχρησεν οϋτως. 'Έσθ', ύπερουρανίου κ:ύτεος κ:αθύπερθε λελογχώς, φλογμος άπειρέσιος, κινούμενος, άπλετος αίών · εστι δ. ένl μακ:άρεσσιν άμήχανος, εί μη έαυτον
15
βουλ έμη FP δε om. Art. 11 έπιλείπεται Buresch Erbse: eτι λείπεται Daley λείπετε Μ λείπετο FP Art. Delatte 11 61 εiτα έμπαθ&ς άνοιμώξας έπέyαγεν Τ Buresch Erbse περιπαθ&ς ν Piccolos W olff 11 62 αt αί έμοl Μ Daley: αt αί με FP Art. Delatte οίμοι έγrο Τ Buresch οίμοι έμοi Piccolos Erbse οί μοί μοι \Volff 11 στοναχήσατε Τ Buresch Erbse: στοναχήσετε ν Dίibner Piccolos \Volff 11 62-63 έμπεπύρισμαι καl τόνδ' ούιc: έθέλων έλήλαμαι δόμον Σ: om. cett. 11 64 οίχεται έπι ερωτος Σ 11 βροτΟς είς με Σ: βροτόεις Μ Daley με βροτός FP βροτός με Art. γε βροτός με susp. Erbse με om. F' Τ φλοyόεις Tv Piccolos Buresch Erbse φλοyόεν Wolff 11 ούράνιον φό)ς Wolff φό)ς τριλαμπές Ε
60
12
ΘΕΟΣΟΦΙΑ
Καl. ο παθrον θεός έστιν άλλ' ού θεότης πάθεν αύτή. "Αμφω γ(:φ βροτος lΊεν ομ&ς κα1 &μβροτος αύτός, άθάνατος θνητός τε, θεου λόγος, άνδρομέη σάρξ, 15
65
ού μεταμειβομένων ουτ· ές χύσιν &μφω ίόντων ουθ' έκιΧς άλλήλων- αύτος θεος ήδe καl. άνήρ, πάντα φέρων παριΧ πατρός, Εχων δέ τε μητρος &.παντα,
70
άθανάτου παριΧ πατρος Εχων φυσίζοον άλκήν,
20
μητρος δ' έκ θνητfjς σταυρον τάφον ϋβριν άνίην, πάντα θ' &μ' είσορόων τε καl. άμφιθέων καl. άκούων.
του και άπο βλεφάρων ποτ' έχεύατο δάκρυα θερμά,
ε{>τέ μιν άγγελίη λυγρη μόλεν oto φίλοιο.
75
Αύτος καt θρήνων πρόφασιν λυσεν, έκτου 'Άιδου άνέρα τον θρήνησε παλίσσυτον ές φάος ελκων.
25
ώς βροτος έθρήνησε και ώς θεος έξεσάωσεν. πέντε τε χιλιάδας πυρ&ν έκ πέντ' έκόρεσσεν
80
ουρεσιν έν ταναο'iσι. το γaρ θέλεν &μβροτος άλκή. Χριστος έμος θεός έστιν, ος έν ξύλφ έξετανύσθη,
ος θάνεν, ος τάφον lΊλθεν, ος έκ τάφου ές πόλον dψτο.
6. Ούκ rοφειλές με, φησί, αι άθλιώτατε τ&ν νεοκόρων' τl,ν έσχάτην ταύτην
6. cod.
τ
5. 65 και ό: ό δe Cath. 11 άλλ' ού θεότης Σ: και ού θεότης cett. 11 αύτή om. PQ 11 66 &μφω-αύτός om. F 11 βροτΟς 1'\εν όμ&ς ΜΡ Erbse Daley: βροτόσωμος Cath. Β'ΖΕ έρωτος αμα Σ 11 &μβροτος Ρ Erbse Daley: &βροτος Μ άέρωτος Σ 11 66-67 αύτός, άθάνατος-λόγος om. Σ, χ, Cath. 11 67 άνδρομέη m Delatte Erbse Daley: άνδρομένη Ρ 11 68 ού μεταμειβομένων Σ: οϋτε άμειβομένων mP 11 χύσιν m Delatte Erbse Daley: σχίσιν Cath. Buresch 11 &μφω ίόντων: ίώντων &μφω Σ 11 69 οϋθ' έκι'χς: τουτι καδδ' Σ 11 ήδe και m: ήe και Ρ ήδη και Σχ Cath. 11 70 εχων om. Σ 11 71 άθανάτου Μ Daley: άθάνατο_ς FP Buresch Delatte Erbse om. Σχ Cath. 11 εχων: μeν εχει Σ Cath. 11 φυσιζωον Σ 11 versus post άλκήν om. Ρ 11 72 δ' έκ Σ Cath. Μ: δe Fχ 11 θνητfις: χθονίης PQ 11 σταυρον- άνίην: ϋβριν πόνον άνίην Σ 11 73 πάντα θ' &μ' coni. Erb;e; versum om. Σχ Cath. &μα Μ Daley: &μ' Ρ 11 74 του: ος Cath. 11 75-78 ευτε
μιν-έξεσάωσεν: ηνικα αnελλε φιλοιο θλιψιν μετ εκ δημιαν εσεσθαι σφας αυτους Σ 11 76-78 αύτος-έξεσάωσε om. Ρ; olim in diss. del., nunc recte rec.
Er?se 11 76 λυσεν έκ του 1iδου F Buresch Delatte Daley: τ&δου Μ λ\\σ' έξ Άίδαο Erbse 11 77 ές F Buresch Delatte Erbse: είς Μ Daley 11 ελκων Buresch Erbse: ελκει F Delatte Daley: 11 78 έξεσάωσεν Μ: έξεσάωσε F 11 79 πέντε τε F: θς πέντε χ Cath. τε om. Μ πέντε καl Erbse προσαν και Σ 11 έκ πέντ' om. Cath. 11 έκόρεσσεν F: έκόρεσεν Μ κόρεσεν Cath. κορέσατο PQ κορέ~αι B'ZS 11 80 ουρεσιν om. Σ 11 έν ταναο'iσι: έναναλωσεν Σ 11 &μβρο ~~: αμψωτος Σ 11 άλκήν PQ: &λκει Β' ελκει S 11 81 Χριστος-έστιν om. Σ ε μ~ θεος χΜ: θεο~, έμ~ς FC!_ath. 11 έν ξύλφ Cath. Erbse: ές ξύλον m I τανυσθη Σ Χ 11 82~ ος τα_pον ήλθεν om. χCath. θς τάφη Σ 11 τάφου m: ταφης Σ B'ZS Cath. 11 ώρτο: άλτο Σ πολλ&ν ολβον χ
J
13
ΒΙΒΛΙΟΝ Α'
έρώτησιν έρωτf\σαι περl του θεου πατρος κ:αl του μονογενους κ:αl άγαπητου υίου αύτου του πάσης θείας φήμης κ:αl κ:ληδόνος αίτίου (όμφη γaρ ή θεία
85
κληδmν καl προαγόρευσις, ή το ον φαίνουσα) κ:αl περl του παναγίου πνεύματος του πάντα κ:ύκ:λοθεν δίκην βότρυος περιέχοντος. τουτο γaρ το
πνευμα κ:αl μfι βουλόμενόν με πόρρω τ&ν οϊκ:ων τούτων διώξει. Κα\ παραυτίκ:α eρημος κ:αταλειφθήσεται ή φλιa του μαντείου ή άφιεϊσα κ:αl
πέμπουσα προς τa έντος τους μαντεύεσθαι βουλομένους. Φευ φru, έμοl τρίποδες μαντικοί, στενάξατε· άπόλλυμαι γaρ ό 'Απόλλων, άπόλλυμαι, έπειδfι ό έξ ούρανου κ:ατελθmν κ:αl γενόμενος &νθρωπος, νοητον πυρ ύπάρχων, βιάζεται κ:αl διώκει με.
90
7. 'Εκ: του κ:ατa Λουκ:&ν άγίου εύαγyελίου. Καl οί ένοχλούμενοι άπο πνευμάτων άκ:αθάρτων έθεραπεύοντο, κ:αl π&ς ό οχλος έζήτουν aπτεσθαι αύτου, οτι δύναμις παρ. αύτου έξήρχετο κ:αl ί&το πάντας (a).
95
8. 'Εκ: του κ:ατa Μάρκ:ον άγίου εύαγyελίου. Κα\ λαβών τους πέντε &ρτους κ:αl τους δύο ίχθύας άναβλέψας είς τον ούρανον εύλόγησεν κ:αl. κ:ατέκ:λασεν τους aρτους κ:αl έδίδου τοϊς μαθηταϊς ϊνα παρατιθ&σιν αύτοϊς, καl τους δύο ίχθύας έμέρισεν π&σιν. Καl eφαγον πάντες κ:αl έχορτάσθησαν, κ:αl ήραν κλάσματα δώδεκα κ:οφίνων πληρώματα κ:α\ άπο τ&ν ίχθύων. και ήσαν οί φαγόντες τους aρτους πεντακ:ισχίλιοι &νδρες (b).
9. 'Εκ: του κ:ατa Ίωάννην άγίου εύαγyελίου.
100
105
Κα\ μετa τουτο λέγει αύτοϊς, Λάζαρος ό φίλος ήμ&ν κ:εκ:οίμηται · άλλa πορεύομαι ϊνα έξυπνίσω αύτόν
(c).
Καl μετa βραχέα·
Ίησους οΌν ώς εiδεν αύτfιν κ:λαίουσαν κ:αl τους συνελθόντας αύτfi
'Ιουδαίους κ:λαίοντας, έταράχθη τij) πνεύματι ώς έμβριμώμενος, κ:αl εtπεν · Που τεθείκ:ατε αύτόν; Λέγουσιν αύτ(j)· Κύριε, eρχου κ:αl ϊδε. Έδάκρυσεν ό Ίησους (d).
7-14. cod. Σ
a) Lc. 6,18-19
b) Mc. 6,41-44
c) lo. 11,11
d)
Ιο.
11,33-35
6. 89 καταληφθήσεται Τ em. Buresch 11 φλιιΧ Buresch Erbse: φιλιιΧ Τ 11 90 έμοi Buresch Erbse: έμαl Τ
11 Ο
14
ΘΕΟΣΟΦΙΑ
10. 'Εκ: του κ:ατα Λουκfιν άγίου εύαγyελίου. Καl οτε ήλθεν έπl τον τόπον τον κ:αλούμενον Κρανίον, έκεϊ έσταύρωσαν αύτόν
(e).
115
Καl μετ' όλίγα·
'Ο δε 'Ιησους Ελεγεν· Πάτερ, aφες αύτοϊς, ού γαρ οίδασιν τί ποιουσιν (f).
11. 'Εκ: τί\ς α' κ:αθολιrilς έπιστολflς Πέτρου του άγίου άποστόλου. Ποϊον γαρ κλέος εί άμαρτάνοντες κ:αl κολαφιζόμενοι ύπομενεϊτε; άλλ' εί άγαθοποιουντες κ:αl πάσχοντες ύπομενε'iτε, τουτο χάρις παρα θεφ. 120 Είς τουτο γαρ έκ:λήθητε, οτι κ:αl Χριστος επαθεν ύπερ ήμων, ύμ'iν ύπολιμπάνων ύπογραμμον ϊνα έπακ:ολουθήσητε το'iς ϊχνεσιν αύτου, ος άμαρτίαν ούκ έποίησεν ούδe εύρέθη δόλος έν τφ στόματι αύτου, ος λοιδορούμενος ούκ: άντελοιδόρει πάσχων ούκ: ήπείλει, παρεδίδου δε τφ ιφίνοντι δικαίως. ος τας άμαρτίας ήμων αύτος άνήνεγκ:εν έν τφ σώματι 125 αύτου έπl το ξύλον' ϊνα τα'iς άμαρτίαις άπογενόμενοι ή\ δικαιοσύνη ζήσωμεν, o.U τφ μώλωπι ίάθημεν (g).
12.
'Εκ: του κ:ατα Λουκ:fιν εύαγyελίου.
Τότε διήνοιξεν αύτων τον νουν του συνιέναι τας γραφας· κ:αt είπεν αύτο'iς
Οτι οϋτως γέγραπται κ:αt οϋτως εδει παθεϊν τον Χριστον καl άναστί\ναι έκ
130
νεκ:ρων τft τρίτη ήμέρq., καl. κ:ηρυχθηναι έπ1. τφ όνόματι αύτου μετάνοιαν είς aφεσιν άμαρτιων είς πάντα τα εθνη (h).
13.
'Εκ: των πράξεων των άγίων άποστόλων.
Ώς δε έτέλεσαν πάντα τα περl αύτου γεγραμμένα, κ:αθελόντες άπο τοϋ
ξύλου εθηκαν είς μνημε'iον. Ό δε θεος i)γειρεν αύτον έκ νεκρων, ος ώφθη
135
έπl ήμέρας πλείους το'iς συναναβfισιν αύτφ άπο τf\ς Γαλιλαίας είς 'Ιερουσαλήμ (ί).
14. 'Εκ του κατα Μάρκον άγίου εύαγγελίου. Ό μeν ο.Ον κύριος Ίησους μετα το λαλf\σαι αύτοϊς άνελήμφθη είς τον ούρανον και έκάθισεν έκ δεξιων του θεου
U).
140
15. Καl έν έτέρφ χρησμφ περ1. του άεl οντος θεου λέγων καt τfιν έαυτοϋ συνομολογων άπώλειάν φησιν-
15-23. codd.
Τν
e) Lc. 23,33
i) Act. 13,29-31
f) Lc. 23,34 g) Ι Pt. 2 20-24 j) Mc. 16,19 '
15. Cf. ΑΡ 111 6, 150 11 142 όμολογii>ν ν Wolff
h) Lc. 24,45-47
ΒΙΒΛΙΟΝ Α'
15
-,.Ην Ζεuς eστι τε νυν Zruς κtσσεται · (1 μεγάλε Ζευ,
ot οϊ μοι χρησμrον ύπολείπεται ήριγένεια. 16. 'Ότι Οτε το Βυζάντιον Φκισεν ό Βύζας, ζηλοτυπήσας ό Αtμος (Αίμιμόντου δε liν aρχων' of> και ορος έπώνυμόν έστι) και νομίσας, εί προκαταλάβοι
145
άνθρώπους eτι νεοκαταστάτους, νικήσειν τσuς Βυζαντίους πέμπει τrον οίκείων τινCχ. προς τον 'Απόλλωνα έρωτ&ν, εί περιγενήσεται Βύζαντος.
'Έχρησεν σον ό 'Απόλλων οϋτως'Άγρεο και παλίνορσος έπείγεο και λέγε ταυτα·
150
Όύ σέ γε Φοiβος aνωγεν άμείνονι φωτl μάχεσθαι · κείνου γCχ.ρ θεος αύτος έfιν ύπερέσχεθε χεiρα, ον καl γη τρομέει και ούρανος εύρ1>ς ϋπερθεν πόντος τ' ήέλιός τ' ήδ' ήέριον χάος αύτό.'
17. Καl ταυτα μεν ό 'Απόλλων. Έγοο δε του θεου θαυμάζω τi]ν aνωθεν
155
περί το Βυζάντιον πρόνοιαν, καί οπως άεί σύνηθες αύτψ, δια τi]ν πρόγνωσιν,
tlν Ε:χει, προλαμβάνειν τα'iς εύεργεσίαις τους περι αύτον εύσεβεiν μέλλοντας. έπεl γ(χ.ρ εϋδηλον liν αύτφ το μέλλον καl ώς η δη παρ ον ήπίστατο τουτο και άκριβrος έγίνωσκεν, οτι οί τi]ν πόλιν ταύτην οίκήσαντες
έπιμελ&ς αύτον θρησκεύσουσιν, ούδεν έξ έκείνου παθεiν αύτο.Uς κ:ακ:ον
160
συνεχώρησεν.
18. 'Ότι έρωτηθεlς ό 'Απόλλων, τί θεός, έξεiπεν οϋτως Αύτοφανής, άλόχευτος, άσώματος ήδέ τ' &ϋλος. Κεiθεν δ' έκ σέλα ε'tσι πέριξ σφαιρηδον 'Ολύμπου.
'Ένθεν δ' α.Ο τυτθη διαείδεται αίθέρος αύγή,
15. 143 κ:έσσεται ν (praeter L Steuchus) Erbse: κ:' έσσεται L Steuchus Piccolos Wolff Buresch καl. εσσεται τ 11 144 Ol οί μοι Steuchus Buresch Erbse: οίη μοι ν Piccolos Wolff οΥη μοι Τ 16. Cf. ΑΡ 111 6, 144 et Hesych., Orig. Constant. 17, pp. 7-8 Preger 11 145 ψκησεν BV 11 145-146 αίμίμου τοϋ δ~υμοϋ άρχων L Piccolos αίμιμόντου τοu δρυμοu Wolff 11 148 έρωτίiν L Piccolos 11 εί περιγενήσεται: περl. γενησίων L γενεσίων Picco1os 11 θεοu (pro το\ι) Βύζαντος Β 11 150 άγρεο PQ: Τ Buresch Erbse qρεο ν Steuchus Piccolos Wolff 11 152 κείνου: κείνφ Steuchus 11 ύπερέσχεθε: iιπερέσχετο Steuchus 11 153 ον καΙ. γίl: ον πίiσα γίj β 11 154 πόντος-αύτό om. β 17. 155-161 έγΟ:ι δΕ-συνεχώρησεν Τ; breυius ν: τοuτο δε της προνοίας iiν τοϋ θεοϋ, το μέλλον ώς παρον γινωσκούσης- 'ίlδει γιΧ.ρ ώς οί Πιν πόλιν ταύτην οίκήσοντες έπιμελως αύτον θρησκεύσουσι (θρησκεύουσι BLM") · διο καί ούδΕν αύτοuς κακον παθεϊν συνεχώρησεν 11 textum dissimilem praebet β: Καί ταϋτα μΕν τίρ
Αϊμφ ό χρησμος προηγόρευσεν· έγΟ:ι δε τfιν άνωθεν περt το Βυζάν~ιον τ?u θεοϋ
θαυμάζω πρόνοιαν &tως aεl. σύνηθες τω φιλανθρώπφ θεφ, διa την προγνωσιν
~ν έχει προλαμβάν~ιν άεl. ταϊς εύεργεσία~ς τοuς περl. αύτον εύσεβεi~ μέλλοντ~,
ως καΙ. τοuς χρησμοuς εί καΙ. έκ τiiιν έναντίων, άλλ' ο μως τφ Βυζαν;:φ
λυσιτελήσειν μέλλοντας άναδίδοσθαι. 18. Cf. ΑΡ 111 6, 151 11 162 οτι έρωτηθεl.ς ό 'Απόλλων Τ: ό (om. Ρ') αύτός έρωθητεl.ς ν 11 τί Τ: τίς \' 11 έξε'iπεν: ε'lπεν Β 11 164 έκ σέλα κτλ.: έξελάων σε περl.ξ σφαιρηδόν, ολυμπον Steuchus
165
16
θΕΟΣΟΦΙΑ
ήέλιον, μήνην και τείρεα φωτίζουσα.
5
Ταuτ' έδάην εμαθόν τε νόφ, τα δe λοιπα σιωπ&
Φο'iβος έών · σU δe πα\>ε τα μη θέμις έξερεείνων χεϊνεκα σfjς φυσικfjς σοφίης τάδ' ύπέρτερα νωμ&ν.
19. "Οτι Ποπλςι τινι τοϋνομα έρωτήσαντι, εί συμφέρει περl. χρημάτων είς
170
φιλοτιμίας πέμψαι προς βασιλέα, άπεκρίνατο οϋτως · Καl. τόδε σοι δρδ:σαι πολ1> συμφέρον εύμενίησι
λισσομένφ Ζηνος πανδερκέος άφθιτον ομμα, έκ δe πάτρης στε'iλαι γαίης βασιλη·{δος άστυ
έξεσίην σπέρχοντα κλυτiιν πρεσβη·{δα πίστιν.
20.
175
"Οτι άλλοτε λυπουμένφ τφ Ποπλςι ώς καl. τ&ν πραγμάτων έναντιου
μένων αύτφ και ούσίας μειουμένης καl. του σώματος ούκ εi> εχοντος και μαθε'iν ζητουντι, παρ' oi> αν δυνηθείη βοηθείας τυχε'iν, εχρησεν οϋτως· Ίλάσκου Ζηνος βιοδώτορος άγλαον ομμα.
21. "Οτι Στρατονίκφ τινl. οναρ ίδόντι περl. τ&ν τfjς ίδίας ζωfjς έτ&ν καl.
180
πυθομένφ, εί χρη πιστε\>σαι, οϋτως άνε'iλεν · Είσέτι σοι δολιχος νέμεται χρόνος, άλλα σεβάζου
ζωοδότου Διος ομμα θυηπολίης άγανfiσιν.
22.
"Οτι ό Σάραπις τφ περl. σοφίας έρωτήσαντι οϋτως άπεκ:ρίνατο ·
"Οσσον έέλδονται χρυσο\> πολυτιμέος άνδρες,
185
τόσσον μαντοσύνης ποθέεις τέλος. Άλλα τόδ' ϊσθι ·
θδ:ττόν τοι θνητο'iσι κόρος χρυσο'iο παρέσται,
i\ σοφίης τέλος εύρ-1> κ:αταζητ&ν έσαθρήσεις. 5
Τόσση άπειρεσίη τέταται βασιλfjος έπ' ούδφ
άθανάτου- κ:ε'iνος δe διδο'i κ:αl. δ&ρον όπάζει.
18. 168 τα μη θέμις: οϋς μη θέμις Steuchus 11 169 χεϊνεκα Erbse: χ' εϊνεκα Tv Steuchus Piccolos (praeter χάνεκα Β Wolff) Ι\ φυσικfις om. L Piccolos 11 νωμaν Steuchus 19. Cf. ΑΡ ΙΙΙ 6, 152 11 170 Ποπλ4 Wolff Buresch Erbse Πόπ~ LΤ Picco1os Πόπλα Β 11 171 φιλοτιμίας LT Picco1os Robert Robinson: φιλοτιμίαν BV Wolff Buresch Erbse 11 οϋτως om. Τ 11 173 λισ σομένεω et άφιτον Τ 11 πανδορκέος BV 11 175 σπέρχοντα Tv (sed παρέχοντα Β Wo1ff) Buresch: σπεύδοντα Erbse 20. Cf. ΑΡ ΠΙ 6, 153 11 176 Πέπλαι Β 11 177 του σώματος om. Β 11 178 ζητm>ντι LB Wo1ff Buresch Erbse: ζητο'Uντος Τ 11 άν om. L Picco1os περί ών άν Β 11 βοήθειαν L 11 179 άγλαον L Buresch Erbse: άγλαον Τ ίερον Β 21. Cf. ΑΡ ΠΙ 6 154 11 180 οναρ L! Buresch Erbse: ονειρα Β 11 τ&ν et έτ&ν om. BV 1j 182 είσέτι coni. Pιcco1os Wolff Robert Robinson: εiς eτι Τ Buresch Erbse 11 183 θυηπολίuς fm!· Erbse: θυηπολίαις Τν Picco1os Wolff Buresch Robinson 11 άγανftσιν ν Pιcco1os W olff Erbse: άγανα'iσιν Τ Buresch Robinson 22. Cf. ΑΡ ΠΙ 6, 184 \1 184 Σέραπις Picco1os 11 185 άνδρες ν ά[ Τ 'fort. άνδρες' Tmg. 1\ 186 μανθοσύνης Β 11 187 τοι coni. Nauck corif. Τ: τοϊς LB Picco1os Wolff 11 189 άπειρεσίη Erbse: άπείρητος Τν Steuchus Picco1os Wolff άπειρέσιος coni. Nauck 11 τέταται: σοφίη Steuchus \1 190 καί δrορον: κ'Uδος BV
190
ΒΙΒΛΙΟΝ Α'
17
23. 'Ότι τ&ν καθαρ&ς αίτούντων άκούει θεός- ώς καl. 'Απόλλων Εχρησεν οϋτως·
Εϊ γέ τις ίλάσσαι το θεον μέγαν ήδe παράσχοι σ&μ' άγνόν, τοΌδ' εκλυε καl. οί κάρτ' έπένευσεν.
24. 'Ότι Πορφύριος έν τψ δευτέρφ βιβλίφ τftς ΕΚ ΛΟΓΙΩΝ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑΣ αύτου παρατίθεται χρησμον περl. του θεοί> του άθανάτου εχ;οντα οϋτως ·
195
'Αθανάτων aρρητε πατήρ, αίώνιε, μύστα, κόσμων άμφιδρόμων έποχούμενε, δέσποτα, νώτοις
αίθερίοις, άλκf\ς ϊνα σοι μένος έστήρικται πάντ' έπιδερκομένφ καl. άκούοντ' ούασι καλο1ς,
5
200
κλΌθι τε&ν παίδων, οϋς ilροσας αύτος έν ίόραις ση γ(φ ύπeρ κόσμον τε καl. ούρανον άστερόεντα χρυσfj ύπέρκειται πολλi] αίώνιος άλκή · fις ϋπερ ήώρησαι, όρίνων φωτi σεαυτόν,
10
άενάοις όχετο1σι τιθην&ν νοΌν άτάλαντον, ος pα κύει τόδε π&ν τεχνώμενος aφθιτον ϋλην,
205
fις γένεσις δεδόκηται, οτι σφε τύποισιν εδησας. 'Ένθεν έπεισρείουσι γοναi άγίων μeν άνάκτων
άμφl. σέ, παντόκρατορ βασιλεύτατε καl. μόνε θνητ&ν άθανάτων τε πάτερ μακάρων. Αί δ' είσiν aτερθεν
15
έκ σέο μeν γεγα&σαι, ύπ' άγyελίησι δ' eκαστα πρεσβυγενε1 διάγουσι νόφ καi κάρτεϊ τφ σφ.
24. 197-215 Porph., De phil. ex orac. haur., fr. 325, pp. 373-374 Smith; cf. pp. 144-145 Wolff
23. Cf. ΑΡ ΠΙ 6, 185 11 191 οτι Τ: έρωτηθεiς εί LB Piccolos \Volff 11 καθαρ&ν ν \Vo1ff 11 ώς καt 'Απόλλων om. ν 11 193 ίλάσοιτο L 11 194 άyνον Dίibner Erbse: άγαθον cett. JJ έπένευσεν em. Buresch: έπένεσεν Τ έπένευσα C ~, Μ" 24. 195 έν τψ δευτέρφ: έκ: του δεκάτου Α' Mai; sίm. Steuchus: decιmo libro εύλογίων φιλοσοφίας Jl 197 άθάνατέ τε Α' άθάνατε Steuchus 11 198 κ:όσμον Μ" Jl 199 αίθέριος CF' αίθερίης V 11 μένος Buresch Erbse Smith: μέρος Τ 11 201 ήροσας Buresch Erbse Smith: ήροας Τ 11 202 σiι: σοi Α' 11 204 fις ϋπερ Τ Buresch Erbse Smith: fι ύπερ ν ύπερ Α' Steuchus jl fιώρησαι Buresch Erbse Smith: ήαόρησαι Τ αίώρησας Α' ήώρησας Steuchus υπερnώρησαι Wolff Mullach Jl 205 τιθην&ν Τν Α' Mai Wolff ιe,\γ Erbse: τιταίνων Buresch (hanc coniecturam olim Erbse in diss. probavi~ Smith 11 206 τεχνώμενος Τ Steuchus Buresch Erbse Smith: τεχνούμενος Β τεκνούμενος ι
Wolff τεκνώμενος Α' Mai Jl 207 fις \Volff Buresch Erbse Smith: ilν Τν Α' η ~ai 11 γένεσιν BV Jl δεδόκηται om. Β (fις γενέτης vel γε~ετJιρ, δεδό~σαι conι. Buresch) 11 208 έπεισρείουσι Μ" ι Buresch Erbse Smιth: επεισρεουσι ΒΡ'ΊΎ έπειωρείουσι CF' έπιστροφόωσι Α' έπειστρεέουσι Steuchus 11 άνάκ: των: άγγέλων Β Jl 209 παντόκ:ρατορ A'LT Buresch Erbse Smith: παντοπά τορ cett. et Τ mg. JJ βασιλεύτατε ν Steuchus: βασιλείJ τε Α' Mai βασιλέστατε Τ Buresch Erbse Smith JJ μόνον V JJ 211 γεγα&σαι Α' Steuchus Τ Bures.ch Erbse Smith: γεγαυtαι cett. JJ άγγελίnσι Erbse: άγγελίαισι Τ Buresch Smιth
210
18
ΘΕΟΣΟΦΙΑ
Προς δ' έτι και τρίτον ί:iλλο γένος ποίησας άνάκτων οϊ σε κατ' ήμαρ ί:iγουσιν άνυμνείοντες άοιδαΊς
βουλόμενόν
p' έθέλοντες, άοιδιάουσι δ' έσ&δε.
215
25. "Οτι τρε'iς τάξεις άyyέλων ό χρησμος οf>τος δηλοΊ· τ&ν άει τiρ θεφ παρεστώτων, τ&ν χωριζομένων αύτου και είς άyyελίας και διακονίας τινaς άποστελλομένων, και τ&ν φερόντων άει τον αύτου θρόνον. Τουτο Όϊ σε κατ' ήμαρ ί:iγουσι' τουτέστι διηνεκ&ς φέρουσι· το δε 'άοιδιάουσιν δ' έσ&δε' άντι του ~δουσιν εως νυν.
220
26. Είτα έπάγει ό χρησμος τάδε· Τύνη δ' έσσι πατfιρ και μητέρος άγλαον είδος και τεκέων τέρεν ί:iνθος, έν είδεσιν είδος ύπάρχων και ψυχfι και πνευμα και άρμονίη και άριθμός.
ΔηλοΊ δε διa τούτων, Οτι και πατρος και μητρος φιλοστοργίαν ένδείκνυται περι ήμaς ό θεος και οτι συγκαταβαίνει διa φιλανθρωπίαν. καl γίνεται
225
και αύτος ί:iνθρωπος και ώσει θεου τέκνον ilτοι δημιούργημα.
27.
"Οτι
κατa τον Πορφύριον τοιόνδε χρησμον έξήνεγκε ·
Νουν τεον είς βασιλi\α θεον τρέπε, μη δ' έπι γαίης
πνεύμασι μικροτέροισιν όμίλει. τουτό σοι είπον.
230
28. "Οτι ό Έρμης, ούχ ό τρισμέγιστος, άλλ' ό λόγιος καλούμενος θεος χρησμον είπε τοιο1>τον ·
Εtς θεος ούράνιος γενέτης, γαΊαν διατάσσων, ούράνιόν τε πόλον κατέχων δίνας τε θαλάσσης· κείνφ πάντα τέλει τε και ίλάσκου φρένα κείνου.
27-38. cod.
τ
26. 222-224 Porph., De phil. ex orac. haur., fr. 325, p. 374 Smith; cf. ΡΡ· 146-147 Wolff et ΑΡ 111 6, 216 haur., fr. 325 a, p. 375 Smith
27. 229-230 Porph., De phil. ex orac.
24. 214 κατ' i;μαρ ν Α' Mai: καθ' ημαρ Τ Steuchus Buresch Erbse Smith
11 σε κατ': Ρ· έκιΧς coni. \Volff 11 iiγουσιν άνυμνείοντες: iiδουσιν κ*νθυμνείοντες Α' Mai 11 215 _!iοιδιάουσι: άοιδιάσουσι Β άε\ διάγου~ι Α' Mai 11 έσ&δε: ές
ίkα ~· Mai ές ώδε Steuchus 25. 216 άγyέλων-δηλο'i: ό χρησμος άytέλων δηλοι BV 11 τiiιν: κα\ L \Volff 11 217 κα\ ante είς άγγελίας om. V 11 τινiχς Τ Bu,re~ch Erbse: om. ν Smith 11, 218-219 τοuτο--φέρουσι om. ν 11 219 δ. ante εσiiιδε om. τν 26. 221 ταδε ν (om. Β) Erbse Smith: τα'i>τα Τ Buresch 11, 222 Τ~νη Buresch: ύνη Τ γυνiι C F' 11 227 ώσε\ Τ: ώσανε\ ν Smith 11 τε~ο_:-ι: tοκον L 27. 228 Ζαι:. in cod. Τ [1 cm] ('deest nomen proprium dauvι casus' Τ mg.) verbis τiρ δεϊνα expl. Buresch 28. 234 δινlχς Τ: em. Buresch 11 235 φρένα κείνου Buresch Erbse: φρεν\ κεϊνον Τ
235
ΒΙΒΛΙΟΝ Α'
29.
19
'Όtι αύτος Έρμfjς έξομνύμενος περί τινος πράγματος eφη οϋτως
Νiι θεόν, ος κ:ρατέει, τόν γ' ού προφέρειν ένl θνητοις δει μάκ:αρας, ilν μή τι θεον κ:ατa σ&μα βιfiται.
'Ό δe λέγει, τοιουτόν έστι · οτι ήμaς τοi:ις δοκ:ουvτας εΙναι μακ:αρίους ήτοι τοi:ις δαίμονας, ού δει κ:ηρύττειν τον άληθη θεον έν τοις άνθρώποις, εί μη άρα σωματωθεlς βιάσεται ήμaς θεον αύτον όμολογfiσαι.
30.
240
'Ότι πυθομένφ τινί, που τον άρρητον θεραπεύσει θεόν, ό 'Απόλλων
δεικ:νύς, ώς πaς τόπος τfjς αύτου δεσποτείας έστl. κ:α\. πανταχο:U τοi:ις
εύσεβουντας άποδέχεται, eχρησεν οϋτως · Ζηνος πaσα πόλις, πάντ' οϋρεα, πaσα θάλασσα,
245
πάντη δ' άνθρώποις νεύει τε γέγαθεν εύσεβέων θνητ&ν όσίαις τιμαισι κ:αl. eρyοις.
'Ότι οί λεγόμενοι θεοl τιμην έαυτοις μνώμενοι κ:αl τοις άyγέλοις παρενείροντες έαυτοi:ις ύπηρετεισθαι όμολοyουσι τα\ς βουλαις του άοράτου θεου κ:αl. τοις περ\. έκ:ε\νον εύσεβο:Uσιν άκ:ολουθε\ν. διο κ:α\. ό 'Απόλλων eχρησεν οϋτως.
31.
250
Εύσεβέσιν μερόπεσσιν ότρήμονές έσμεν άρωγοί, οϊ λάχομεν περl. κόσμον άλήμονα ναιέμεν αίεί · pίμφα δ' έπ' άνθρώποισι πονειομένοισι περ&μεν πειθόμενοι πατρος ήμετέρου πολυαρκ:έσι βουλαις.
255
32. 'Όει ό 'Απόλλων δηλ&ν, ώς πάντα του άθανάτου θεου έξήρτηται καΙ. αύτφ μόνφ δε\ προσανέχειν, Εχρησεν οϋτωςΠάντα θεου μεγάλοιο νόου ύπο νεύμασι κειται ·
άρχη πηγή τε ζωfjς καΙ. ύπείροχον εύχος κ:αl. κράτος ήδe βίη καl ίσχύος άφθιτος άλκlΊ κ:αl. δύναμις κ:ρατερfι καΙ. άμφιελικτος άνάyκ:η · εϋχεο τοιγάρτοι μακάρων βασιλfiι μεγίστφ.
33.
260
'Όει ό 'Απόλλων παρενείρων έαυτον τοις άyγέλοις Εχρησε τα:Uτα·
"Αρτι μev άστερόεντα κατ' ούρανον ίππότις 'Ηώς Ελκει νύκτα μέλαιναν- έπειyόμενος δe κελαινfjς μητρος ύπ' άγκοίνησι θέει μεροπήιος 'Ύπνος.
Κα!. μακ:άρων σύμπας στρατος άπλετος άμφl. μέγιστον
29. 236 ό ins. Buresch 11 237 ένi Buresch: έν Τ 11 238 βίηται Τ: em. Buresch 11 241 αύτος ins. Buresch 30. 2~2 '~ge πο1>'. Τ mg.; π&ς Τ 11' 246 post νεύει lac. τ [2 cm]: 'fort. dee~t αγαθοις a~t alιud tale τ mg. παντη coni. Buresch Robίnson 32. Cf. Dιdym., De Tnn. 111,21 11 26~-261 ίσχύος et άμφιελικτος em. Erbse: ίσχυος et άμφιέλικτος Τ Buresch .Ro?ιnson 11 262 εϋχεο-μεγίστφ om. Dίd. 33. 264 ίππότις em. Buresch: ιπποτης Τ
265
20
ΘΕΟΣΟΦΙΑ
5
πρ&τον όμου μάλα πάντες άολλέες έστη&τες διζόμεθ', ώς κόσμοιο θεμείλιον αύξήσωμεν.
34. "Οτι πυθομένου τινος του 'Απόλλωνος, πότερον μένει ή ψυχ!l μετιl
270
θάνατον η διαλύεται, έπεκρίθη οϋτως ·
Ψυχή, μέχρι μεν oi> δεσμο'iς προς σ&μα κ:ρατε'iται φθαρτόν, έοί>σ' άπαθής τα'iς τοί>δ' άλγηδόσιν είκει ·
ήνίκα δ' αi>τε λύσιν βροτέην μετa σ&μα μαρανθΕν ώκίστην εϋρητ', είς αίθέρα π&σα φορε'iται
5
275
αίεν άγήραος οi>σα, μένει δ' ές πάμπαν άτειρής. Τοί>το δε πρωτογόνος θεία διέταξε πρόνοια.
35. "Οτι πυθομένου τινός, εί γε εtς ό &ρρητος θεός, άπεκρίθη ό 'Απόλλων οϋτως·
Είς έν παντ\. πέλει κ:όσμφ θεος, ος κ:ύκλα δίνης
280
ούρανίης θεσμο'iσιν όρίσσατο κ:αl διέκρινεν οοραις καl καιρο'iς ίσοζυγέοντα τάλαντα, νείμας άλληλσuχα τροπα'iς φιλοτήσια δεσμά·
5
ον Δία κικ:λήσκουσι, δι' ον βιοτήσιος αίών, zηνα δε παπενέτην, ταμίην ζωαρκ:έα πνοιης,
285
αύτον έν αύτφ έόντα καl έξ ένος είς εν ίόντα.
36. "Οτι έρωτήσαντός τινος τον 'Απόλλωνα, εί eστιν eτερος θεος μείζονα παρ' αύτον eχων έξουσίαν, άπεκρίνατο οϋτως-
'Έστι θε&ν μακάρων ϋπατος θεός, ος χθόνα π&σαν άμφ\.ς eχει καl κί>μα θ' άλΟς καl άπείριτον οtδμα ώκεανου · πάντη δε κικ:λήσκεται εύρύοπα Ζεύς.
290
τφ γιΧρ ύπείκουσιν μάκαρες, τον χρη λιτανεύειν.
37. "Οτι ό 'Απόλλων έρωτήσαντός τινος, ποΊον eκ:αστος τ&ν νόθων θε&ν eλαχεν eργον, άπεκρίνατο οϋτως·
Άθανάτοισιν &πασιν eχειν διενείματο τιμaς ύψιμέδων γεν έτη ς· Φοίβφ μαντηγόρον όμφfιν κ:α1. Δηο'i καρπσuς καl Παλλάδι π'iαρ έλαίης
καl Βάκχφ γλευκ:ηρον άναζέον &νθος όπώρης
34. Cf. Lact., Dίν. lnst. VII,l3,5 11 270 του 'Απόλλωνος em. Robinson: τον 'Απόλλωνα cett. 11 272 μέχρι μΕν Τ Erbse: μΕν μέχρις Lact. 11 273 φθαρτον τουδ' Τ: φθαρτά νοουσα πάθη θνητα'iς Lact. 11 274 αύτε λύσιν Τ: άνάλυσιν edd. _Lactantii 11 βροτέην Τ Lact. Sedulius Wolff: βρότεον Buresch Erbse Robιnson 11 275 εϋρητ' είς: εϋρηται ές Lact. 11 277 τουτο δΕ πρωτογόνος Τ: πρωτογόνος γά.ρ τουτο Lact. 11 θεία Τ: θεου coni. Wolff 35. 286 έν αύτίρ Buresch Erbse: είς αύτον Τ 36. 292 ύπείκουσιν corr. Buresch: ύπήκουσι Τ 37. 296 μαντηγόρον em. Buresch: μαντήγορι Τ 11 297 Δηοϊ em. Neumann: ΔιΥ Τ
295
ΒΙΒΛΙΟΝ Α'
5
21
παρθενίου τε γάμοιο νεοζυγέων θ' ύμεναίων κοιρανέειν φιλότητος άμωμήηJ γ' 'Αφροδίτη.
300
38. 'Ότι έρωτήσαντός τινος τον 'Απόλλωνα, εί μόνος ό ϋψιστός έστιν άναρχος καΙ. άτελεύτητος, άπεκρίνατο οϋτως · Αύτος άναξ πάντων, αύτόσπορος, αύτογένεθλος,
ίθύνων τα aπαντα συν άφράστφ τιν\. τέχνη, ούρανον άμφιβαλών, πετάσας χθόνα, πόντον έλάσας,
305
μίξας ϋδατι πi>ρ χθόνα τ' ήέρι καΙ. πυρ1. γα'iαν,
5
χε'iμα, θέρος, φθινόπωρον' εαρ κατα καιρον άμείβων
είς φάος ήγεν aπαντα καΙ. άρμονίοις πόρε μέτροις.
39. 'Ότι προς τον έρωτήσαντα, εί άμαρτάνων τις λανθάνει θεόν, εtπεν ό 'Απόλλων-
3 ιο
Ούδε\.ς &ν λήθοι το'iος θεόν, ούδε σοφο'iσι
κέρδεσιν ούδε λόγοισιν ύπεκφύγοι άλκιμον ομμα. Πάντα θεου πλήρη, πάντη θεος έστεφάνωται, πάντα ζωογονrον, όπόσα πνείει τε καΙ. ερπει.
40. "Οτι προς τον έρωτήσαντα, εί δι' έπιμελείας βίου δύναται γενέσθαι
315
θεου έγγύς, εtπεν ό ΆπόλλωνΊσόθεον δίζη γέρας εύρέμεν- οϋ σοι έφικτόν. Αίγύπτου τόδε μουνος ελεν γέρας αίνετος Έρμf\ς,
'Εβραίων Μωσf\ς καΙ. Μαζακέων σοφος άνήρ, ον ποτε δη χθrον θρέψεν άριγνώτοιο Τυήνης ·
5
θνητο'iς γιlρ χαλεπον φύσιν άμβροτον όφθαλμο\σιν είσιδέειν, ilν μήτις εχη σύνθημα θέειον.
41. "Οtι έν "Ομβοις, τφ φρουρίφ τf\ς Αίγύπτου Θηβαiδος, ήν χρησμος γεγραμμένος τοιουτος.
39. codd. Τν; cf. ΑΡ 111 6, 155 40-44. cod. τ 38. 304 iiπαντα Τ: '1eg. εκαστα' Τ mg. 11 305 έλάσας: έλάσ~ας Τ Erbs.e 11 308 ήγεν Τ: 'in antigr. ε'lχεν' Τ mg. 11 μέτροις Τ: 'ex conιectura ponι tur' τ mg. 39. 309 τις om. τ 11 λανθάνει: 'in antigr. 1ectio certa non P?nitur' Τ mg. 11 τον θεον BL \Volff 11 ό (ante Άπό'λλι.ον) TBV:, om. L Pιccolos 11 311 το'iος ν Steuchus Piccolos Wolff Buresch Erbse: μεροπων Τ ('et hoc ex coniectura' Τ mg.) 11 314 ζωογονέων Τ 40. 319 Μαζακέων em. Erbse: μαζακίων Τ Buresch τrον καππαδοκrον Τ mg. 11 άνήρ Τ 'Απολλώνιος mg. 11 320 Τυήνης em. Scott-Ferguson ErbseJones: Τυ"ήνας Τ Buresch Τυάνης Robinson 41. 323 "Ομβοις scτipsi: ομβραις Τ ομβροις Buresch ScfttFerguso~ Erbse 11 της Αίγύπτου Θηβιiίδος scripsi:, της έν Αίγύπτου Θημ~ίδος Τ θηβιiίδος em. Buresch της έν Αίγύπτφ Θηβιiίδος Scott-Ferguson Erbse
320
ΘΕΟΣΟΦΙΑ
22
325
Τον λόγον υiα θεο'iο θεόν τε λόγον καλέουσι, καΙ. θεότης κοινή τις έν υίφ και γενετηρι.
42. "Οτι έν τφ, ήl πόλει Αίγύπτου, ό χρησμος ούτος ήν γεγραμμένος καΙ. άποκρίσεως καΙ. έρωτήσεως ·
'Ούρανος αύτολόχευτος; έμ' ιε τοΌτο δίδαξον.'
330
', άλλ' αύτον eτευξε λόγος, λόγον υiα φυτεύσας
5
οί δύο δ' αi> εiς είσι, πατf)ρ και κύδιμος υίός.' ''Αλλά μοι eννεπε τοΌτο· τίς ές χθόνα δ'iαν ίκάνων &ρρητον σοφίην βροτέην έδίδαξε γενέθλην;' "Εκ προθύρων γενετηρος, άπ' ούρανίων κορυφάων, υίος ολην κόσμησε βροτ&ν πολυτειρέα φύτλην' καί μιν έοΌσ' &χραντος άπειρήτη θ' ύμεναίων παρθενιrit έλόχευσε πόνων &τερ Είλειθυίης.'
335
43. "Οτι έν 'Ελεφαντίντι τft πόλει Αίγύπτου, χρησμος έγέγραπτο τοι οΌτος-
340
ΠνεΌμα θεόρρητον φυσίζοον είκόνα πατρος άμφlς eχει· γενετf)ρ δ' eλαχ' υίέα, πα'iς δe τοκ11α· οί τρε'iς, οί δ' αi> είσι μία φύσις, αύτοl έν αύτο'iς.
44.
Και eτερος χρησμος τοιοΌτος ·
Τον θεον αύτογένεθλον άείναον αύδάξαντο
345
&νθρωποι, λόγον άγνόν' οσοι σοφίην έδάησαν' καΙ. λόγον άγλαον υiα πανομφαίοιο θεο'iο. ΠνεΌμα δ' έν άμφοτέροισιν άκηράσιον ζαθέειον είσl δέ τις τριaς άγvη έν άλλήλοισιν έόντες.
45. "Οτι έν Αίγύπτφ κατa τaς λεγομένας σύριγγας έγέγραπτο χρησμος τοιο\Jτος Άντιόχου ίερέως Ήλιουπόλ·
42. 327 εν Uac. Β mm) τφ τ suppl. Buresch 'deest 1 syllaba propήi nominis'
Τ mg. 11 32Β και eρωτήσεις και άποκρίσεις eχων coni. Scott-Ferguson 11 oraculi versus Buresch inaniter tτansp. hoc ordine edens: 1.4-7.2.3.Β.9. 11 329 eμ'
i)λιε dubitanter scripsi: εμε Uac. Β mm] γε (vel νε) τ Erbse έμ' ούρανέ Bures.ch
σύ με κοίρανε coni. Scott-Ferguson 11 330 ούκ add. Erbse: μεν post αύτον zns. Buresch 11 λόγος Τ Buresch Erbse: λόγφ Scott-Ferguson 11 333 &ρρητον Scott-Ferzuson Erbse: &ρρητος Τ Buresch 11 336 μιν eo'i'Jσ' Buresch Erbse: μιν eτ' ουσ· τ ('eτι antigr. omittit et scήbit και μην. Quid si legam καί μιν eo'i'Jσ' άχρ.' Τ mg.) 11 336-337 καί μιν έοϋσ' άχραντος κτλ. if. Epiph., Pan. 51,22,9-11: ταύτη τfι roρq. σήμερον ή Κόρη (τουτέστιν ή παρθένος) Εγέννησε
τον Αί&να 11 337 Είλειθυίης scripsi: Είληθυίης Τ Buresch Erbse
44. 345
λόγ~ν. άΎ'!όν: λόγου άγνοϋ Οσοι σοφίην ternpt. Scott-Ferguson 11 347 ζαθέειον
conzecz: ζαθειον Τ Buresch Erbse 45. 349 τας λεγομένας σύριγγας emendavi: if. Paus., Descr. 1,42,3; Aelian., De nat. anim. VI,43 et XVI,l5; OGIS 11, nn. 694, 720, 721; ο ηύρέθη έν ταίς σύριγξι ταίς αίγυπτίαις optime ~ σήρ?-γγας Τ τ~υς λεγομένους Σηράγγας Buresch Scott-Ferguson Erbse teshmonw Ptol~maeι, Geogr. enaπ. IV,6,17 corifisi \1 350 'Αντιόχου ίερέως ήλιουπολ Σ: suppl. Pitra Scott-Ferguson Erbse Άντιόχου κολοφ&νος B'L'PQ:SZ 'Αντιμάχου κολοφωνίου (vel έκ κολοφωνος) Bentley
350
23
ΒΙΒΛΙΟΝ Α'
.,.Ην νους είς πάντων νοερώτερος, άφθιτος άρχή, τουδ' άπο παπενέτης νοερος λόγος, άφθιτος αίεl. ( I
t
I
"""
I
'f'
f/
ι
υιος, απαυγασμα νοερου πατρος, εις αμα πατρι.
'Εν μi:ν έπωνυμίη γε διεστηκιΟς άπο πατρός,
';'
εις
5
δ'ε
'
'
'
1 'λ ων συν πατρι και ε'ξ ενος e ' 'f' 'ξ ις, πε εις, μια τα
355
πατρος έrον αίγλης, ομοούσιος, άφθιτος αίει πνεύματι συν πρώτφ άγίφ και σπέρματος άρχή.
46.
'Εκ του κατς έπαρθεlς τοΊς κατορθώμασιν ήρώτησεν είς το μαντεΊον του Σαράπιδος περl έαυτοΌ οϋτrος · 'Φράσον μοι, πυρισθενές, άψευδές, μάκαρ, ό τον αίθέριον μετεγκλίνrον δρόμον, τίς προ της έμης βασιλείας ήδυνήθη ύποτάξαι τα πάντα η τίς μετ' έμέ;' Κα\ έδόθη αύτφ χρησμος οl>τος ·
375
Πρ&τα θεός, μετέπειτα λόγος καl πνεΌμα σi>ν αύτο'iς ταΌτα δε σύμφυτα πάντα καi Εν τε κα\ είς εν ίόντα, ~
,
',
ου κρατος αιrονιον
·
ώκέσι ποσl βάδιζε, θνητέ, ίiδηλον διανύrον βίον.
50. "Εστι κατ' ούρανο'iο μεγάλοιο βεβηκος φλογος ύπερβάλλον αϊθριον
άέναον άθάνατον πυρ, ο τρέμει πfιν, ούρανος γαΊά τε καl θάλασσα,
38S
ταρτάριοί τε βύθιοι δαίμονες έρρίγησαν. Ωtτος ό θεΟς αύτοπάτrορ, άπάτωρ, πατilρ υίος αύτος έαυτου, τρισόλβιος. Είς μικρον δε μέρος άγγέλων ήμε'iς. Μαθmν ίiπιθι σιγ&ν.
51. 'Όtι ό Συριανος έν το'iς έαυτου πονήμασιν άναφέρει χρησμον τοιο\Jτον · 390
"Εν κράτος, εις δαίμων, γεν έτη ς μέγας, άρχος άπάντrον, εν δε δέμας βασίλειον, έν φ τάδε πάντα κυκλοΌται,
51-53. cod.
τ
51. 390-401 Syήani fragrnentum aut ex Συμφωνία 'Ορφέως Πυθαγόρου καl Πλάτωνος περl τα λόγια aut ex Είς tum; cf. Orph. fr. 169 Kern
τfιν Όρφέως θεολογίαν βιβλία β'
desump-
49. Fragmentum addubitatum: cf. Malalas ΙΙ, p. 25 Dindorf 11 372 Σα~~π~δο~ em. Bentley: Εuριπίδου Β' Εuριπία S sed post το μαντε'iον nullum dwmztatzs nomen rif. Οχ, Chron., Cedr., Su. 11 περl αύτο'U Β' 11 πρiiσόν μοι S 372-373 πυρισθενές aψευδές Β' Chron Dindorf Erbse: πυρισθένη Οχ πυρισθενη ιiψευδη Q: 11 374 post ήδυνήθη: το ταυτα Β' τοσαΌτα Erbse 11 376 μετέπειτα: eπειτα χ 11 377 ταυτα δέ σύμφυτα πάντα Chron.: σύμφυτα δέ πάντα ~~ Cedr. Su. Χ Ρ" σύμφυτα δέ ταΌτα πάντα Υ 11 εν τε κα1. dubitanter scripszt Erbse εν καl Υ εντομον Chron. om. cett. 11 379 ώκέσι: ώκύσι Β' S όρθοϊς C,hron. 11 βάδιζε: βαδίζει Β' βαδίζειν S 11 θνητέ om. S 11 διανοι&ν S 11 βιον Οχ Chron.:. δρόμον χ 50. Fragmentum addubitatum: cf. Malalas 1~1,, ΡΡ· 65:-66 Dιndorf 11 380-383 ό δέ Πετισσώνιος-οtτος: haec verba vel szmιlw e codιce qx addenda esse suspicatus sum; auctorem oraculi Solonem Atheniensem cont. '!- et π, Chιlon;m μ 11,380 Μέμφει Chron. Cedr.: Μέμφη Οχ Dindorf ,11 384 εστι Cedr. Dιndorf: εσται Οχ Erbse 11 βεβηκος Cedr. Dindorf: βεβηκ~ Οχ E~bse 11 ~ίθριον Οχ Cedr. Dindorf: αίθέριον Υ Erbse om. πχ 11 385 Οχ Dιnd?rf: ,ον Erbse 11 παν Οχ Cedr. Dindorf Erbse: πίΧς Υ om. πχ I[ 3~6 ταρταριοι τε βύθιοι Οχ Dindorf: ταρτάριοι βύθιο{ τε Chron. Cedr. και ~αρ:αροι π Erbse om. Χ 11 έρρίγησαν Chron. Cedr. Dindorf: έρίγησαν Οχ ερραγησαν Υ, om. Erbse 11 388 iiπιθι Chron. Cedr. Dindorf: iiπειθι Οχ Υ 5~. 390, γενετης Τ: yένετο Clem. Eus. Procl. 11 391 δέμας βασίλειον: τα παντα τετυκται Clem. 11 κυκλουται Τ: κυκλεiται Clem. Eus. Procl.
I!
°
ΒΙΒΛΙΟΝ Α
25
π\>ρ καl ϋδωρ κα1 γαtα κα1 αίθήρ, νύξ τε καl 1iμαρ και Μfιτις, πρώτη γενέτις, και 'Έρως πολυτερπής ·
5
πάντα γrφ έν Ζηνος μεγάλφ τάδε σώματι κε\ται, πάντα μόνος δε νοει, πάντων προνοει τε θεουδ&ς.
395
πάνηι δε Ζηνος και έν ομμασι πατρος ι'iνακτος ναίουσ, άθάνατοί τε θεοι θνητοί τ, ι'iνθρωποι
θfιρές τ' οίωνοί θ', όπόσα πνείει τε και eρπει. Ιο
Ούδέ
e που λήθουσιν έφήμερα φΌλ' άνθρώπων,
οσσ' άδίκως {>έζουσί περ, ούδ' είν οϋρεσι θfιρες
400
ι'iγριοι, τετράποδες, λασιότριχες, όμβριμόθυμοι.
52. 'Ότι ή 'Άρτεμις όλοφυρομένη προς τον έαυτfις είπε τεμενίτην χρησμον τοιοΌτον·
Παις Έβραiος κέλεταί με θεος μακάρεσσιν άνάσσων, ούρανόθεν καταβάς, βρότεον δέμας άμφιπολεύων,
405
δύμεναι είς 'Α{δαο και ές Χάος νυν άφικέσθαι. Κείνου δ' ούκ εστιν το δεδογμένον έξαλέασθαι. Χάζομαι ώς έθέλει · τί νυ μήσομαι, δαίμονες ι'iλλοι;
53. 'Ότι Ίουδαίοις χρησμον περl τfις συντελείας αίτήσασιν ό 'Απόλλων εχρησεν οϋτως.
410
"Ω μέγ' άναιδέες, ί1 κ:ακοφράσμονες τφ προσέδρευε
ίθύνων κραδίης νοερον κύτος- ε\\ δ' έπίβαινε
ιο
άτραπιτοΌ, μοΌνον δ' έσόρα χόσμοιο τυπωτftν άθάνατον. Παλαιος δε λόγος περl τοΌδε φαείνει· είς eστ' αύτογενής, eκγονα πάντα τέτυχται,
25
έν δ' αύτο'iς αύτος περινίσσεται ούδέ τις αύτον είσοράlit θνητiόν, αύτος δέ γε πάντας όρaται.
[αύτον δ' ούχ όρόωσι· περι γ&ρ νέφος έστήρικται.] οUτος δ, έξ άγαθiόν θνητο'iς κακον ούχ έπιτέλλει
15
30
άνθρώποις, αύτο'iς δε κeρις και μ'iσος όπηδε'i και πόλεμος και λοιμος ίδ, άλγεα δακρυόεντα. Ούδέ τις eσθ' ετερος, τφ κεν pέα πάντ' έσορf1ται. Οϋ κεν ίδοις αύτόν, πριν δή ποτε δ ' έπι γα'iαν, τέκνον έμόν, δείξω σοι, όπηνίκα δέρχομαι αύτοΌ
20
35
ίχνια και χε'iρα στιβαρην κρατερο'iο θεο'iο. Αύτον δ' ούχ όρόω, περι γaρ νέφος έστήρικται·
πaσι γaρ θνητο'iς κόραι είσιν έν οσσοις μικραί, έπει σάρκες καl όστέα έμπεφύασιν,
άσθενέες τ' ίδέειν Δία τον πάντων μεδέοντα.
3. 19 πάντες όμ&ς Ps.Iust. C1em. Τ Buresch Erbse: πaσιν όμου Eus. 11 f.γyονε Eus. (codd. ΙΟΝ) Τ Buresch Holladay: eκγονε Ps.Iust. Clem. Eus. (cod. Β) Cyr. Erbse 11 20 Μουσα'iε Τ em. Buresch 11 μη δέσε Τ: em. Buresch 11 24 τυπωτiιν Eus. Τ Buresch Erbse: &να1Cτα cett. 11 25 ad παλαιος δe λ&yος verba 'ό τοϋ Μωσέως κα\. τ&ν άλλων προφητ&ν' asterisco riferwιtur Τ mg. 11 26 αύτογενής Ps.lust. Clem., Protr. Cyr. Τ Buresch Erbse: αύτοτελής C1em., Strom. Eus. 11 Διος: cJ. Orph. fr. 168,2 Kern Διος δ' έκ πάντα τέτυκται et irifra ν. 24 Δία τον πάντων μηδέοντα; του δ' suppl. Κroll ένος Ps.Iust. Buresch Erbse Riedweg Holladay αύτου Eus. 11 eκγονα πάντα τέτυκται Τ Buresch Erbse: δ' ϋπο πάντα τελε'iται Eus. πέφυκεν Clem., Strom. 11 27 περινίσσε ται Clem., Protr. Eus. Τ Buresch Erbse: περιγίνεται Ps.lust. Cyr. 11 28 είσορά~ Ps.lust. Clem. Eus. Thdrt. Kern Erbse Riedweg: είσοράει Τ Buresch Holladay 11 29 αύτον-έστήριlC'tαι del. Kern ~rbse dif. Buresch Riedweg Holladay; vide irifra ν. 21 11 30 ούτος Τ: αύτος Eus. 11 31 αύτο'iς δe κeρις Erbse: κ· eρις Τ Buresch Holladay δe τ' eρις Schenkl (ad Eus. ante codicis Τ editionem) αύτφ (cod. D' et Mras) δe χάριν Eus. χάρις Stephanus Mras 11 33 ούδέ τις Ps.lust. Clem. Eus. Cyr. Riedweg: ούδεlς Τ Buresch Erbse Holladay 11 τίρ κεν pέα πάντ' έσορi\ται Τ Buresch Erbse: συ δέ κεν pέα πάντ' έσορήσω Eus. (em. Mras: έσόρησο codd.) 11 34 οϋ κεν ίδοις em. Buresch Kern Erbse: οϋκουν ίδησ' Τ αί κεν ίδης Eus. οϋ κεν ίδης Elter Holladay 11 πρlν: 'προ του σαρκωθηναι καl έπ\. Ύiίν όφθηναι' Tmg. 11 δήποτε Τ: em. Buresch 11 δ [1 cm]' έπl Τ: em. Buresch 11 36 ίχνια: 'οτε τόΊν θυρόΊν κεκλεισμένων έδειξε τιΧς χε'iρας καl τους πόδας' (if. Ιο. 20,26) Τ mg. 11 στιβαρήν χε'iρα Τ Holladay: \;> supra στιβαρfιν et a supra χε'iρα in Τ 11 38 θνηταl ins. Buresch 11 39 τε zns. Buresch 11 40 Δία τον πάντων Ps.lust., Coh. edd. Erbse: τον δια πάντων P~.lust., Coh. Mon. q Stephanus τον άεl πάντων Ps.Iust., Mon. s τον δfι παντα Τ Holladay τον δη παντων Buresch δια πάντων τΟν Burkert ap. Riedweg
40
ΒΙΒΛΙΟΝ Β'
25
31
Λοιπόν έμο1. καΙ. πίΧσι δεκάπτυχον άνθρώποισιν · ού γάρ κέν τις ϊδοι θνητ&ν μερόπων κρείοντα, εί μη μουνογενής τις άπορρrοξ φύλου &νωθεν Χαλδαίων· ϊδρις γap έην &στρων τε πορείης
κ:αl σφαίρης, η τ' άμφlς όχfjος άε1. περιτέλλει 30
κυκλοτερfις ϊση τε κ:ατa σφέτερον κ:νώδακ:α.
45
Πνεύματα δ' ήνιοχε't περί τ' ήέρα κ:αl περl. χci>μα, έκφαίνει δε πυρός σέλατα, διαφεyyέα πάντn. Αύτός δη μέγαν α-\)θις έπ' ούρανόν έστήρικ:ται χρυσέφ είνl θρόνφ· γαίη δ' ύπο ποσσl βέβηκ:ε,
35
40
50
χε'tρα δε δεξιτερfιν έπl τέρμασιν ώκεανο'tο
πάντοθεν έκ:τέτακ:εν, όρέων δε τρέμει βάσις αύτον έν θυμφ πολιης τε βάθος χαροποtο θαλάσσης ούδε φέρειν δύναται κρατερόν μένος. 'Έστι δε πάντn αύτος έπουράνιος καl έπl χθονl πάντα τελευτ~ άρχfιν αύτος εχων' fι δ. αύ μέσον' fι δε τελευτή ν' ώς λόγος άρχαίων, ώς ύδογενfις διέταξεν έκ θεόθεν γνώμην τε λαβrον κ:αl δίπλακ:α θεσμόν. 'Άλλως ού θεμιτόν σε λέγειν, τρομέω δε τελίην, έκ: νόου έξ ύπάτου κ:ραίνει περl πάντ' ένl τάξει.
41 λοιπον: 'άντι του και έμοl και π&σι τοϊς άνθρώποις' τ mg. 11 δεκάπτυχον: 'ή μωσαϊriι δεκάλογος διδάσκαλος έσται' Τ mg. 11 42 κρείοντα Τ Buresch Erbse Holladay: κραίνοντα Eus. 11 44 Χαλδαίων κτλ.: 'ό γ.Χρ την δεκάπτυχον γράψας Μωσf\ς των Χαλδαίων έμπειρος ήν και τfjς άστρονομίας' Tmg. 11 ίiστρων τε πορείης Τ Buresch Erbse: ίiστροιο πορείης Clem. Eus. 11 45 ilτ' Τ Holladay 'i]τις έξ άμφοτέρωθεν τοο όρίζοντος η του ίiξονος άεt κινεϊται' τ mg. 11 46 κ:υκλοτερες τ' έν ϊσφ, ιcατα δε (τε, κατα Clem.) σφέτερον κνώδακα Clem., Strom. Eus. 11 47 πνεύματα Eus. Buresch Erbse: πνεύματι Clem. Τ Riedweg Holladay 11 ήνιοχεϊ: Τ supra lin. 'εύτάκτως ίiγει (ins. Buresch) τον άέρα και (em. Buresch: η τ) τα της γilς πέρατα, το ϋδωρ' 11 48 πυρος σέλατα: τ supra lin. 'τilς θεότητος άπαυγάσματα' et τ mg. 'in antigr. πυροσέλευτα' 11 50 χρυσέφ: 'in antigr. χρυσέων' Τ mg. 11 είνί Ps.Iust., Mon. q Eus. Cyr.: ένί Clem. Ps.Iust. Coh. Mon. s 11 γαίη δ' ύπο Clem., Strom. 124 Eus. Thdrt. Τ Buresch Erbse Holladay: γαίης δ' έπι Ps.Iust., Coh. Mon. γαίη δ' έπl Clem., Strom. 127 γαίη δ' έπl Cyr. 11 52-53 πάντοθεν--θαλάσσης Τ: πάντοθεν έκτέτακεν· περi γιΧρ τρέμει οϋρεα μακρ;'
7. codd. Τν: om. Steuchus Piccolos 8-31. cod. τ 7. 79-80 Ps. Plat., Alcib. sec. l43a l-2; cf. Procl., In Plat. Remp., Κroll Ι, p. 188 a)
Εχ.
34,13-14
b)
Εχ.
20,1-3
c) Ps. 14,1-5
62 άπό~ς ~cοπ. Buresch: ~πογος Τ 5. 68 προτάξει Τ Buresch: em. Erbse 11 70 αυτων utroque loco ιns. Buresch: om. Τ 11 συντρίψατε et έκκόψατε Τ: em. Buresch 11 71 προσκυνήσετε Τ: em. Buresch 11 75 καl τα έξfjς Erbse: et caetera ~ Buresch 7. 78 Οτι ό Τ: ό δf: ν Wolff 11 79 ζε\ι: ίb BL Wolff 11 80 λυyρα-άπερύκοις: λυyριΧ καί εύχομένων άπέρυκε Procl. δειλα (υel δεινa) καl. εύχο~ένοις άπαλέξειν κελεύει Ps. Plat. 11 81-82 τουτέστι-άyαθός om. ν , 8. Dιctum spuήum aliunde ignotum 11 84 πόσον em. Buresch Erbse: ποστον Τ
80
ΒIΒΛΙΟΝ Β'
33
9. 'Ότι έν πολλο"iς Φάνητα φερωνύμως ό Όρφεvς προσαγορεύει τον μονογενfj, τον υίον του θεου. οϊεται γαρ αύτφ πρέπειν το ονομα ώς άϊδίως καl. άοράτως πανταχου φαίνοντι καl. ώς πaσι το έκ μη οντων φανfjναι παρα σχομένφ. Μεμνημένος αον πολλαχfj του μυθευομένου Διος καt του Διονύσου, ον Φάνητα προσαγορεύει, δημιουργον πάντων αύτον είσάγει τον Φάνητα ώσανεl. τον του θεου υ ίόν, δι' of> τα πάντα έφάνη. Διο καl. έν τft τετάρτn pαψφδίι;t προς Μουσαi:ον οϋτω λέγει·
85
90
ταυτα νόφ πεφύλαξο, φίλον τέκος, έν πραπίδεσσιν είδώς περ μάλα πάντα παλαίφατα τάπο Φάνητος.
ιο. 'Ότι του Άπόλλωνος είπόντος 'πάντων δ' άνθρώπων Σωκράτης σοφώτατος' έκε"iνος μετριοφρον&ν καl. άπ, έναντίας τ&ν aλλων φερόμενος
95
οtον προσποιουμένων είδέναι α μη ϊσασιν eφη. 'eοικ:α αύτφ τούτφ τφ σμικρφ σοφώτατος εtναι, οτι α μη οiδα ούδε ο'ίομαι είδέναι.' ι ι. "On ό Πλάτων τα περ1. θεολογίας μυστήρια μη καταπιστεύων άκαθάρ τοις άκοα"iς έν τft προς Διονύσιον έπιστολft φησιν οϋτως · 'φραστέον δή σοι δι' αίνιγμ&ν, ϊν', αν τι ή δέλτος η πόντου η γfjς έν πτυχα"iς πάθn, ό άναγνοvς
100
μη γvφ.'
ι2. 'Ότι ή τριας άρχην κ:αl. μέσον καΙ. τέλος eχει καΙ. δfjλον οτι πάντα τα οντα δια τριάδος συνέστηκε· διο έπt του 'δύο' άριθμου 'aμφω' μεν λέγομεν και 'άμφότεροι', 'πάντες' δε ού λέγομεν, άλλα κατα τ&ν τρι&ν κυρίως κ:αl. τ&ν έφεξfjς έξ αύτ&ν ταττομένων την προσηγορίαν ταύτη ν φέρομεν.
9. 92-93 'Ιεροl λόγοι έν pαψφδίαις κ:δ' (IV Rhapsodia ad Musaeum, Orph. fr. 61 Kern) 10. 94-97 Ps.Iust., Coh. 36,1; 96-97 Plat., Apol. 21 d 6-7 11. 99-101 Plat. Ep. 2 312 d 12. 102-106 Arist., De caelo Α, 1, 268a 10-13; 15-19, pp. Ί-2 Moraux: Καθάπερ γάρ φασι κ:αl οί Πυθαγόρειοι, το παν κ:αl τα πάντα το1ς τρισlν ίόρισται · τελευτi] γαρ κ:αl μέσον κ:αl το το δη λεγόμενον· ονου άποθανόντος ώνιΧ.ς μη άναγίνωσκε. 30. "Οtι Άντισθένης φησί · αίσχρον τό γ' αίσχρόν, καν δοκft, καν μη δοκft.
31. "Οtι τίμων ό Φλιάσιος, ότου Πύρρωνος μαθητής, οϋτω γράφει· σχέτλιοι άνθρωποι, κάκ:' έλέγχεα, γαστέρες οtον, το ίων εκ: τ· έρίδων εκ τε στοναχοον πέπλασθε.
26. 153 Euήpides, TrGF 1049,4 Nauck-Snell; cf. Stob., Anth. IV,5,11, ν.4 27. 155 Menander fr. 944 Koerte-Thierfe1der sec. Stob., Anth. 111,21,1 Phi1emonis est; 157 Menander fr. 945 Koerte-Thierfelder = Mon. 246 Jaeke1 sec. Stob., Anth. 111,21,4 Antiphanis est· 159 Menander fr. 946 Koerte28. 161~162 Menander fr. 947 KoerteThierfelder =Mon. 781 Jaeke1 30. 165 Antisthenes fr. novum: cf. Thierfelder novum distichon est Plut., Mor. 33c (De aud. poet. 12) 31. 167-168 Timo Phliasius fr. 784 Suppl. Hell.; 170 fr. 785. Cf. Eus., Ρ.Ε. XIV, 18,28; Thdrt., Graec. aff. cur. 11,20-21 150 φιλοχ~ήματος: de Porpfryrii avaritia vide Beatήce, 'Antistes philoso~hiae' (19~3), p. 41 11 πεντε παίδων: θυγατέρων μev πέντε, δυο'iν δe άρρένων ουσαν μητερα Porph., Ad Marc.1 11 152 αύτοu exp. Erbse 11 153 γ(χρ Stob. ins. Buresch 11 πάσχ~ιν Stob.: πράσσειν Τ Buresch Erbse 28. 160 Καt πάλιν: lac. [ca. 6 lιtt.] expl. Bur~sch 11 162 διττiJν φέρει την ϋβριν Τ: transp. Buresc~
29. Fortasse paι::oemιa νalde obscura quam Erbse sic interpretatus est: 'n_?lι pactum .emptιonιs relegere (h.e. noli recordaή, quanti illum asinum emerιs), ne detrιmento frustra moveaήs' 31. 168 τοίων Eus. Thdrt. Buresch Erbse: τΟιον Τ ποίων Wilamowitz 11 πέπλασθε Eus. (codd. ΟΝ): πεπλάνησθε Τ Eus. Thdrt. (codiι:es nonnulli) πέπλησθε Thdrt. (codd. cett.)
165
ΒΙΒΛΙΟΝ Β'
37
ΚαΙ. πάλιν-
ίΧνθρωποι κενείlς οίήσιος έμπλεοι άσκοί.
170
32. Έρμου ΠΡΟΣ ΑΣΚΛΗΠΙΟΝ περι θεου. Ού γ(φ έφικτόν έστιν είς άμυήτους τοιαυτα μυστήρια παρέχεσθαι, άλλα ....
~.
'
,
t\
,
.,.
,..
'
\
\
,..
'
v
'
,
τ φ ν οι ακουσατε · εν μ ον ον ην φως νοερον προ φωτος νοερου και εστιν αει,
νους νοος φωτεινός · και ούδeν ετερον 1;ν η ή τούτου ένότης. 'Αει έν έαυτφ
ών' άεl τ φ έαυτου ν οΙ και φωτι και πνεύματι πάντα περιέχει.
175
33. Του αύτου έκτου αύτου λόγου. Έκτος τούτου, ού θεός, ούκ ίΧγγελος, ού δαίμων, ούκ ούσία τις ίΧλλη · πάντων γάρ έστι κύριος και πατiΊρ και θεος καΙ. πηγiJ και ζωiι καΙ. δύναμις και φ&ς και νους και πνευμα, καl πάντα έν αύτφ καl ύπ' αύτόν έστι.
34. Του αύτου ΠΡΟΣ ΤΑΤ ΔΙΕΞΟΔΙΚΩΝ πρώτου λόγου περι
180
θεου.
'Ο του δημιουργου Λόγος, ίf> τέκνον, αiδιος, αύτοκίνητος, άναυξής, άμείωτος, άμετάβλητος, ίΧφθαρτος, μόνος άει έαυτφ ομοιός έστιν, εtς mν μετα τον προεγνωσμένον θεόν.
35. . Όγαρ λόγος αύτου προελθών, παντέλειος rον κα1. γόνιμος, κα1. δημιουργός,
έν γονίμφ φύσει πεσrον έπι γονίμφ ϋδατι eγκυον το ϋδωρ έποίησε.
32-33. 172-175 et 177-179 CH fr. 23, Nock-Festugiere IV, p. 126; c( Didym., De Τήη. 11,27; Cyr., C.Iul. 1,48; Mala1as 11, pp. 26-27 34. 182-184 CH fr. 30, Nock-Festugiere IV, p. 135; c[ Cyr., Dindorf 35. 186-187 CH fr. 27, Nock-Festugiere IV, p. 132; c[ C.lul. 1,46 Cyr., C.lul. 1,46; Mala1as 11, p. 27 Πindorf 170 κενfίς οίήσεως Τ usus 11 172 vεrba εί μη
32. 171 titulum ampl. Erbse Cyrilli vεrbis (556 Α) πρόνοιά τις ήν του πάντων ιcυρίου ίόστε με τον λόγον τουτον άποκαλύψαι, ούδε ύμίiς τοιουτος eρως κατε'iχεν, ϊνα περi τούτου ζητήσητε ante ού γιΧρ έφικτόν Jalso, ut videtur, posuit Erbse, 1Vfalalae ordinem secutus. luxta
Didymi et Cyrilli textum, secretiore loco edenda putavi: vide iτifra caput 42 11 172-173 ού-άκούσατε om. χ Cedr. 11 172 έστιν om. Σ 11 173 ήν Cyr. Σ: έστ\. το Οχ 11 eστιν Cyr.: ilν Οχ 11 174 φωτινός Οχ 11 η om. Οχ 11 ή om. Cyr. 11 174-175 έαυτφ ί1Jν Cyr. Chron.: αύτφ c'δν Did., Οχ, Cedr. αύτίfι ί1Jν Ρ" Dindorf αυτωι ον Σ om. Su. χ 11 175 τίfι έαυτου Did. Cyr. Cedr.: τίfι αύτίfι Οχ έν τφ αύτφ Chron. τίρ αύτου Dindorf 33. 176 Του αύτου-λόγου Σ: Κα\. μεθ' ετερά φησι Cyr. 11 178 πάντων γιΧρ κύριος καl θεος Οχ 11 178-179 καl πηγή-πνευμα Cyr. Σ: om. cett. 11 179 έν αύτίfι κ:αi ύπ' (έπ' Cyr. codd. nonnulli) αύτον Did. Cyr. codd. nonnulli Chron. Σ: ύπ' αύτον καΙ. έν αύτφ Οχ 34. 180 έις του τrον ins. Erbse e Cyr.: om. Σ 11 ΤιΧτ Scott-Ferguson Erbse e Cyr. suppl.: τιΧ Σ 11 182 Ό του-τέκνον om. Erbse 11 άμείωτος Cyr. Σ Pitra Scott-Ferguson: άσώματος Erbse 11 183-1~~ ϊσος:-εϋταιςτος ins. ~rbs~ e Cyr.: om. Σ 35. 185 titulum suppl. Erbse Cynllz ι•εrbιs (552 D) usus: Ο δε Τρισμέγιστος Έρμfίς οϋτω φθέγγεται περl Θεου 11 187 γονίμτι φύσει Steuchus Nock 11 έπl Cyr.: έν Οχ Chron. Cedr. Erbse
185
θΕΟΣΟΦΙΑ
38
36. Κα\. μην καΙ. Όρφεi:ις αΜις οϋτω πού φησι · Ούρανον ορκίζω σε, θεου μεγάλου σοφον ίfργον.
αύδην ορκίζω σε Πατρός, ilν φθέγξατο πρώτην,
190
ήνίκα κόσμον aπαντα έα1ς στηρίξατο βουλαiς.
Άύδην δε Πατρός ilν φθέγξατο πρώτην' τον μονογενη Λόγον αύτου φησι.
37.
Έρμου μεγίστου περ\. παντοκράτορος.
Άκοιμήτου πυρΟς ομματι έγρήγορε, δρόμον αίθέρος ζωογον&ν, ήλίου θέρμην κρατύνων, λαίλαπι μεθιστ&ν νέφη, τοϋνομα μη χωρ&ν έν κόσμφ· &φθιτον άέναον παν επίσκοπον έπίφοβον ομμα, πατέρα τ&ν ολων, θεον οντα μόνον, άπ' ούδενος eχοντα άρχήν, ε-,νωκα. 'Ένα μετιΧ σε οντα μόνον έκ σου γεραίρω υίόν, ον pώμη άπορρήτφ καΙ. όξυτέρ'l- νου και φων'ίlς ϊδιον εύθi:ις άφθόνως και άπαθ&ς άγένητον λόγον έγέννησας, θεον οντα τfιν ούσίαν έκ της σης ούσίας, ος σου του πατρος τfιν είκόνα τfιν iiφθαρτον καΙ. πί'χν όμοίαν φέρει, rοστε εtναι έκε1νον έν σοί, σε δε έν έκείνφ, κάλλους εσοπτρον, άλληλ ευφραντον πρόσωπον.
37. codd.
Σ χ V'M'. Fragmentum novum dubitanter rec. Nock IV, p. 147.
36. 189-191 Orph. fr. 299 Kern; cf. Ps.Iust., Coh. 15,2; Cyr., C.lul. 1,46; Malalas 11, p. 27 Dindorf 36. 188 Καl μfιν-φησι e Cyrilli verbis (552 C) supplevi: και ταυτα είρηκώς ηϋξατο λf:yων (scil. Hermes Trismegίstus) Οχ Erbse 11 189 Ούρανον όρκίζω σε Ps.Iust., Coh. Cyr. Erbse: όρκίζω σέ, ούρανέ Οχ Chron. Cedr. χ 11 σοφον: σοφου Α" 11 190-191 αύδην-βουλα'iς e Ps.lust. et Cyr. supplevi 11 190 1lν: τiιν Ps. lust., Coh. 11 πρώτην: πρ&τον Ps.Iust., Coh. 11 ϊλαος eσο· όρκίζω
σε, φωνfιν ΠατρΟς, 1lν έφθέγξατο πρώτην, ήνίκα κόσμον /Χπαντα έστηρίξα:ο
βουλfi Οχ Chron. Cedr. Erbse ήνίκα τον πάντα κόσμον έστηρίξατο χ capztulum om. S L' 11 192 αύδiιν Cyr.: φωνiιν Οχ 11 φησίν om. Οχ Chron. 11 add. Malalas, loc. laud.: ταυτα δe και έν το'iς κατιΧ 'Ιουλιανου του βασιλέως
ύπο του όσιωτάτου Κυρίλλου συναχθε'iσιν έμφέρεται οτι καl ό Τρισμf:yιστος
Έρμης άγνο&ν το μέλλον τριάδα όμοούσιον ώμο~σεν 37 · 193 Έρμου--παντοκράτορος χ: μεγίστου om. Ρ Q Μ' παντοκρατορίας Ρ Q: titulum om. S του αύτου έκ του ϋμνου προς τον παντοκράτορα Σ 'Ερμου τρισμεγίστου V' 11 194-197 verba άκοιμήτου-eγνωκα decurtavit, in tituli Jor'!!am co?vertit et oraculi parti secundae praeposuit Σ: πατέρα τ&ν ολων και θεΟν
ον~α μ,ονον άπ' ούδενος eχοντα τουτο οπερ eχει άει Εγνωκα 11 196 θεον χ: κ~ι θεον Σ Μ' V' 11 197 μετιΧ σe οντα μόνον χ: μετιΧ σου ίδστε τον Σ ώς αιτιον V' 11 198 νου και φωνi\ς Σ.V': φωνfi χ Nock om. Μ' 11 199 άγένητον
E~bse: άγεννήτως PQSL' άπογεννήτως Β'· άγεννους Σ V' om. Μ' 11 σi\ς Σ Pit~ Sμα κα\ πρόεισιν έκ ζό'ιντος Πατρος δι' Υίου, χ:α\ έν αύτφ ζi.Ομεν και κινούμεθα και έσμέν.
48. Καi. αΜις προς τα Έρμου ΔΙΕΞΟΔΙΚΑ του αύτου · Σημαίνει δε, οtμαι, διάγε τουτου~ τον Πατέρα. Άπόχρη μεν σον ταυτ1. προς
255
έντελεστάτην άπόδειξιν του, Οτι τον μονογενf\ του Θεου Λόγον έννενοήκασι ' > I και αυτοι.
49.
ΚαΙ. πάλιν προς τα του αύτου Έρμου ΠΡΟΣ ΑΣΚΛΗΠΙΟΝ
λόγου τρίτου.
οtδεν ο.Ον αύτο και ύπάρχον ίδιοσυστάτως, και τα πάντα ζωοποιουν και
260
τρέφον, και ώς έξ άγίας πηγf\ς ήρτημένον του Θεου και Πατρός. Πρόεισι
γαρ έξ αύτου κατα φύσιν, καΙ. δι' Υίου χορηγεΊται τft κτίσει.
50. Σόλωνος 'Αθηναίου του νομοθέταυ περι λόγαυ έγκωμίου άπόφθεγμα. 'Οψέ ποτέ τις έπι τfιν πολυσχιδf\ ταύτην έλάσει γf\ν χ:α1. δια πετάσματος σαρξ γενήσεται. άκαμάτοις τε θεότητος οροις άνιάτων παθίi:ιν λύσει φθοράν. κατα τούτου φθόνος άπίστφ γενήσεται λαφ και προς ϋψος κρεμασθεtς ώς θανάτου κατάδικος πραέως πείσεται παρ' αύτίi:ιν, θανrον δε είς πόλον άρθήσεται.
47. 248-253 Cyr., C.lul. 1,47, p. 200 Burguiere 48. 255-257 Cyr., C.Iul. 1,46-47, p. 200 Burguiere 49. 260-262 Cyr., C.Iul. 1,49, pp. 204-206 Burguiere 47. 247 Καi μεθ' Ετερα προς τa Πλάτωνος Σ
11
248 τούτοις άχρι: άρχfi διά.
Σ 11 249 έστιν om. Σ 11 251 ίiγιον Πνευμα: Πνευμα άληθείας Σ 11 ο: ilν Σ 11 253 cj. Act. 17,28 48. 254 Καi αύθις-----rο'ί'ι αύτου Σ 11 255 ταυτl.
προς: rοστε ταύτην ώς Σ 49. 258-259 Καi πάλιv--rρίτου Σ 11 258 έκ του ίnserui: om. Σ 11 260 οtδε μέν ούν Σ 50. Dictum spurium aliunde ignotum
263 Σόλωνος em. Erbse: Σώλονος Σ του αύτου (Πλάτωνος) Β' Πλάτωνα Cath. 264 τις om. Σ 11 πολυσχ:ιδf\ Cath. Pitra Bratke Erbse: πολuσχ;εδf\ Σ Χ π Pers. 11 ταύτην om. Σ 11 έλάσει Σ Erbse: έλάσειε cett. 11 διά. πετάσματος Σ Pers.: δίχα σφάλματος χ π Ε Cath. Pitra Bratke Erbse 11 265 τε Σ: δέ Er~se om. cett. 11 266 κατa τούτου Σ: καl. τούτου Ρ τουτο Β' Q: τούτφ S Pitra Erbse 11 φθόνον Σ 11 έγέννησε Σ 11 άπίστφ λαφ Σ: έξ άπίστου λαου Β' Er?se άπίσταu λαου Pitra λαου π 11 κρεμασθεiς Σ π Pers.: κρεμασθήσεται χ Cath. Pitra Bratke Erbse 11 267 post κατάδιrος add. ιcαi πάντα Erbse πάντα !3' π ταυτ,α δέ πάντα έιcοον προσπείσεται φέρων Pitra 11 πραέως Σ Ρ Q:: πραως S πρα σας Β' 11 παρ' αύτ&ν Σ Pers.: om. cett. 11 φέρειν add. Cath. Bratke 11 267-268 θανοον-άρθήσεται Pitra 11 11
265
42
ΘΕΟΣΟΦΙΑ
51.
Έκ: του κ:ατα Ίωάννην εύαγyελίου.
Κα\. ό λόγος σαρξ έγένετο κ:α\. έσκήνωσεν έν ήμϊν, κ:α\. έθεασάμεθα τi)ν δόξαν αύτου, δόξαν ώς μονογενους παρα πατρός, πλήρης χάριτος κ:αl άληθείας
270
(g).
52. 'Εκ: τfις προς 'Εβραίους έπιστολfις. 'Έχοντες ο.Ον, άδελφοί, παρρησίαν είς τi)ν είσοδον τ&ν αγίων έν τψ αϊματι Ίησου, i\ν ένεκ:αίνισεν ήμϊν όδον πρόσφατον κ:αl ζ&σαν δια του κ:c:ταπετάσματος, τουτ· eστιν τfις σαρκ:ος αύτου, καl ίερέα μέγαν έπl τον οίκον του θεου, προσερχώμεθα μετα άληθινfις καρδίας έν πληροφορί~ πίστεως pεραντισμένοι τας καρδίας άπο συνειδήσεως πονηρ&.ς και λελουσμένοι το
275
σ&μα ϋδατι καθαρψ · κατέχωμεν τi)ν όμολογίαν τfις έλπίδος άκλινfι (h).
53. Πλάτωνος.
280
Ό παλαιος νέος κα\. ό νέος άρχαϊος- ό πατi)ρ γόνος κα\. ό γόνος πατήρ· το εν τρία κα1. τα τρία εν' aσαρκον σαρκ:ικ:όν. γη τέτοκε τον ούρανου γεννήτορα. Θεον νοfισαι μΕν χαλεπόν, φ ράσα ι δe άδύνατον · eστι γαρ τρισυπόστατος,
άνερμήνευτος ούσία καl φύσις, ούκ eχουσα παρα βροτο'iς έξομοίωσιν. οϋς δe θεσUς όνομάζουσιν άνθρωποι, πολυ το μυθ&δες κα1. σφαλερον έφ, έαυτο1Jς . 285 έπεσπάσαντο.
54.
Σοφοκλέους.
Είς ταϊς άληθείαισιν, είς έστιν θεός, ος ούρανόν τ' eτευξε και γαϊαν μακράν, "'δ μα, κανεμων ποντου τε χαροπον οι
'
'
' '
β'ιας.
54. 288-296 Ps. Sophocles, TrGF adesp. 618 Kannicht-Snell; cf. Clem. Al., Protr. VII,74,2; Clem. Al., Strom. V,14, 113,2; Ps.Iust., Mon. 2,2; Ps.lust., Coh. 18,2; Eus., Ρ.Ε. XIII,13,40; Cyr., C.Ιώ. 1,44; Thdrt., Graec. aff. cur. VII,46; Malalas 11, pp. 40-41 Dindorf. Versus oraculi oratione pedestri a scriptoribus et in codicibus byzantinis redditi sunt. g)
Ιο.
1,14
h) Hebr. 10, 19-23
53: pictum ~pu?um alil!nde ~gnot~m; aliam sententiam theologicam de Tnnιtate attnbuιt Platonι comιco Dιdym., De Trin. ΙΙ,27 (PCG fr. 302). 11 280 _φ..άτωνος πμ: verba ό παλαιος-πατήρ Plutarcho, verba το Εν-γεννήτορα Yhucydidι attr. χ 11 281 ό παλαιος-άρχα'iος om. w 11 ό γόνος πατηρ και ό ~ατηρ γόνος w 11 282 τα τρία εν, εν τρία w 11 σαρκικόν: προσωπικόν χ 11 ασ~ρκος ,σαρκ:ικος γίjν τέτοκ:ε των ούρανrον γεννήτωρ Ε 11 283-284 Θεον νοησαι-εξομοίωσιν Ε Ν Art. 11 ΘεΟν νσί\σαι μεν χσλειr.όν, φράσαι δe άδύνατον: if. CH, Exc. 1,1 ap. Stob., Anth. 11,1,26; Ps.Iust., Coh. 38,2; Greg. Naz., Or. 28,4; Cyr., C.lul. Ι, 43 11 284-286 οϋς δe θεο-1>ς-έπεσπάσαντο ex Art. Pass. 28 suppkoi . 54. Fragmentum addubitatum 11 288 είς τα'iς: έν τα'iς Cyr. (codd. nonnullz) om. Οχ Cath. 11 ώς ί!να της Υ 11 άληθείας είναι Οχ Υ 11 289 τ' Ετευξε: τέτευχ.ε Α" Ps.lust., Mon. s Cedr. τέτευξαι Β 11 μακ:ρήν Clem. Eus. 11 290 δe χαρωπο:U Οχ τε χαροπου Dindorf 11 κ:άνέμων Sylburg 11 βίαν Clem., Strom. βία Β
290
ΒΙΒΛΙΟΝ Β'
5
43
Θνητο1. δε πολλο1. κ:αρδί~ πλανώμενοι ίδρυσάμεσθα πημάτων παραψυχaς
θεrον άγάλματ' έκ: λίθων τε κ:α1. ξύλων, η χρυσοτεύκ:των η έλεφαντίνων τύπους, θυσίας τε τούτοις κ:α1. κ:ενaς πανηγύρεις τεύχοντες, οϋτως εύσεβε'iν νομίζομεν.
295
55. 'Οστάνου φιλοσόφου περ1. της θεοτόκ:ου. Τιμήσωμεν τfιν Μαρίαν ώς κ:αλως κ:ρύψασαν το μυστήριον.
56. Μενάνδρου. ΘεΟν σέβου κ:α1. μάνθανε, μη ζήτει δε τίς έστιν η πrος έστιν · είτε γaρ eστιν είτε ούκ: eστιν, ώς οντα τοuτον και σέβου κ:αl. μάνθανε· άσεβης γaρ τον νουν ό θέλων μανθάνειν θεόν.
56. codd. thesauri π et cod. Ε; c( Didym., De Trin. 111,2; Comp. Menandri et Philistionis, 11, 77-82, p. 106 Jaekel
291 πολλοl Ps.Iust. Clem. Cyr. Α" Υ πολλα Ρ'' Erbse πολ-Ι> Ps.Iust., Mon. s Οχ Cath. 11 κ:αρδία Clem., Protr. Ps.lust., Coh. Cyr. Οχ Α" κ:αρδίαν Ps.lust., Mon. q Cle~., Strom. Eus. Thdrt. 11 292 ίδρυσάμεσθα Cyr.: ίδρυσάμεθα Β Erbse ίδυσάμεθα Οχ 11 πημιμάτων Οχ 11 παραψυχιΧς Ps.lust., Mon. Cyr. Οχ Cath.: παραψυχην Clem. Ps.Iust, Coh. Eus. παριΧ ψυχην Α" 11 293 θεφ Οχ 11 τε κ:αl ξύλων Ps.Iust., Coh. Cyr. Α" Steuchus τε om. Οχ Cath. Υ: η χαλκ:έων Ps.Iust., Mon. Clem. Eus. Thrdt. 11 295 κ:ενιΧς Clem., Protr. Cyr. Οχ Β: κ:αινιΧς Cath. κ:αλιΧς Ps.Iust. Thdrt. Cedr. Α" Steuchus κακ:ιΧς Clem., Strom. Eus. κοινιΧς Υ 11 296 τεύχοντες Ps.Iust. Cyr. Οχ Cedr. Α": στέφοντες Clem., Strom. Eus. νέμοντες Clem., Protr. 11 οϋτως om. Οχ Υ 55. Dictum spurium aliunde ignotum: cf. fr. Α 12 Bidez-Cumont 11 297 όστάνου em. Bendey: άστάνου Β' ίστάνου Q: 11 φιλοσόφου Q:: om. Β' 11 περl της Θεοτόκου om. Q: 11 298 τιμήσωμεν Bidez-Cumont: τιμήσομεν Q: Erbse 11 μαρίαν Q: Erbse: μαριάμ Β' Bidez-Cumont 56. 302 θεον: περl.
θεοu Ε
300
(ΒΙΒΛΙΟΝ Γ' ΧΡΗΣΜΟΙ ΤΩΝ ΣΙΒΥΛΛΩΝ)
Fragm.
Α
Ι
1. 'Επειδfι δε τ&ν προσφάτων λόγων ή παράθεσις τ&ν παλαι&ν ίκανωτέρα προς τας έναντιώσεις έστίν' ού προς μονοειδfι τινα μαρτυρίαν το βιβλίον φέρειν σπουδάζω, πολυχουστέραν δε μίΧλλον τ&ν αλλαιν καl ποικιλαιτέραν
5
τfιν περl τfις πραγματείας άπόδειξιν ποιούμενος.
2. Σίβυλλαι τοίνυν, ώς πολλοl eγραψαν, γf:'{όνασιν έν διαφόροις τόποις καl χρόνοις τον άριθμον δέκα. Σίβυλλα δε 'Ρωμαϊκfι λέξις, έρμηνευο
μένη προφfιτις είτ' ο.Ον μάντις- οθεν έν1. όνόματι αί θήλειαι μάντιδες
ώνομάσθησαν.
\0
3. Πρώτη ο.Ον ή Χαλδαία είτ' ο.Ον ή Περσlς ή κυρίφ όνόματι καλουμένη Σαμβήθη έκτου γένους του μακαριαιτάτου Ν&ε, ή τα κατ' Άλέξανδρον
τον Μακεδόνα λεγομένη προειρηκέναι, ftς μνημονεύει Νικάνωρ ό τον
'Αλεξάνδρου βίον ίστορήσας. Δευτέρα ή Λίβυσσα, ftς μνήμην έποιήσατο
Εύριπίδης έν τiρ προλόyφ τfις ΛΑΜΙΑΣ. Τρίτη ή Δελφlς ή έν Δελφο'iς τεχθεϊσα,
3. 13 Nicanor, FGrHist 146,1; 15 Euripides, TrGF pp. 506-507 Nauck.Snell; 16 Chrysippus, De divinatione (cf. Lact., Div. Inst. 1,6 = SVF ~1, 1216); 19-20 Apollodorus Erythr., FGrHist 422,1; 21 Eratosthenes, FGrJ:Iιst 241,26; 22 Verg., Aen. VI,35-36; 26 Heraclides Pont., fr. 131c Wehrlι 1;:-2. ΒΙΒΛΙΟΝ Γ' ΧΡΗΣΜΟΙ ΤΩΝ ΣΙΒΥΛΛΩΝ planitatis causa inserui; titulum. έκ των Φιρμιανο'U Λακταντίου το'U 'Ρωμαίου περt Σιβύλλης καt τ&ν λοιπ&ν spurιum
esse rectε cont. Mras 1 •. 3 .lac. an~ υerba έπειδfι δe κτλ. nequiquam susp. Mras Erbse 11 6 ποιούμ~νος scnpsι: ποιουμενον D λ Mras Erbse 2. 7-10 Σίβυλλαι τοίνυv-δεκα. Σ~βυλλα-ώνομάσθησαν D λ Erbse: Σίβυλλα---ώνομάσθησαν. Σίβυλλαι τοίν~y δεκα Geffcken "Οtι το Σίβυλλα ονομα 'Ρωμαϊστι tfιν προφfιτιν δηλοt · οθεν ένt όνόματι αί θήλειαι μάντεις πiiσαι ώνομάσθησαν τ 11 7-8 τόποι~ καt χρόνοις D λ Erbse: χρόνοις και τόποις φ Su. Ο Geffcken 11 9 είτ' συν D λ Erbse: ήγουν Φ Su. Ο Geffcken 3. 11 είτ' ο.Ον ή D λ Erbse: ήγουν Φ Geffcken ή και Su. Ο 11 κυρίως φ 11 12 γένους D λ Erbse: γένους ο.Οσα Φ Geffcken 11 κατ' D λ Erbse: κατiχ. Φ Ο Geffcken 11 13 Νικάνωρ: ίκαν&ς φ 11 14 ή antε Λίβυσσα Su. 0: om. D Φ schol. 11 15 ή antε Δελφtς 0: om. D Φ Su. schol.
15
ΒΙΒΛΙΟΝ Γ'
45
περl fις ε!πε Χρύσιππος έν τίρ ΠΕΡΙ ΘΕΟΤΗΤΟΣ βιβλίφ. Τετάρτη ή 'Ιταλιιdj ή έν Κιμμερί~ τflς 'Ιταλίας, fις υίος έγένετο Εϋανδρος ό το έν 'Ρώμη του Πανος ίερον το καλούμενον Λουπέρκιον κτίσας. Πέμπτη ή 'Ερυθραία ή
καl περl του Τρωϊκου προειρηκυtα πολέμου, περl fις Άπολλόδωρος ό Έρυθρα\ος διαβεβαιουται. 'Έκτη ή Σαμία ή κυρίφ όνόματι καλουμένη Φοιτώ, περ1. fις eγραψεν 'Ερατοσθένης. 'Εβδόμη ή Κυμαία ή λεγομένη
20
'Αμάλθεια, ή καl 'Ηροφίλη, παρά τισι δε Ταραξάνδρα · Βεργίλιος δε τfιν Κυμαίαν Δηιφόβην καλε1, Γλαύκου θυγατέρα. 'Ογδόη ή Έλλησποντία
τεχθεtσα έν κώμη Μαρμησσφ περl τήν πολίχνην Γεργίθιον, tlτις ένορία ποτε Τρφάδος έτύγχανεν, έν καιρο\ς Σόλωνος καl Κύρου, ώς εγραψεν
25
'Ηρακλείδης ό Ποντικός. 'Ενάτη ή Φρυγία, πολλφ πρότερον τflς Έλλησ ποντίας, καl αϋτη χρησμώδης. Δεκάτη ή Τιβουρτία όνόματι Άλβουναία,
καl αϋτη πολλφ πρότερον.
4. Φασ1. δέ, ώς ή Κυμαία έννέα βιβλία χρησμών ίδίων προσεκόμισε Ταρκυνίφ Πρίσκφ τφ τηνικα1>τα βασιλεύοντι τών 'Ρωμαϊκών πραγμάτων
τριακοσίους φιλιππείους ύπερ αύτών ζητο1>σα. Καταφρονηθε\σα δε καl.
ούκ έρωτηθεtσα τίνα έστ1. τα έν αύτοις περιεχόμενα, πυρl παρέδωιcεν έξ αύτών τρία. Α-Οθις δε έν έτέρ~ προσόδφ του βασιλέως προσήνεγιcε τα eξ
16 περl θεότητος: perperam titulum Chrysippi operis 'De di:oinatione' ex Latino in Graecum sermonem vertit 11 ή ante 'Ιταλικfι Φ: om. cett. 11 17 Κιμμερί~ D λ Su.
Ο Geff~ken Erbse: μερί~ Φ έρημί~ schol. 11 18 λουπέρκ:ιον ~ras Erbse: λουπερκ:ι D λ λούπερκ:ον φ schol. Geffcken om. Su. Ο λουπερκ:αλιον Maass 11 ή ante 'Ερυθραία Φ schol.: om. D λ Ο Su. 11 20 ή ante Σαμία Φ schol.: om. D λ Ο Su. 11 21 Φοιτώ D λ Τ Erbse: φυτώ Φ Ο Su. schol. Geffcken 11 22 'Αμάλθεια schol. Τ Geffcken Erbse: άμαλθεία Ο άμαλθία D λ Φ άμαλθαία Su. 11 'Ηροφίλη Erbse: ίεροφίλη D λ Ο έροφίλη Su. Geffcken έρωφίλην schol. 11 Ταραξάνδρα λ Geffcken Erbse: παραξάνδρα D \V' 11 Βιρrίjλιος W' Βεργήλιος S' παριΧ Βεργιλίφ τψ 'Ρωμαίφ Τ 11 2~ δηιφόβης \Υ' δηιφοβοις S' διιφόβην λ 11 24 κώμη: κ:ύμη D λ 11 Μαρμησσφ D Geffcken
Erbse (Maπnesso Lact.): μαρμήσσω Su. μαρμισσψ schol. μαρμίσω S' μαρσίσφ W' μαρπεσσψ Maass \ιVehrli om. λ 11 πολίχνην Geffcken Mras Erbse: τι πολίχνιον λ 11 Γεργίθιον Erbse \Vehrli (Gergithium Brandt): Gergithum :Maass γεργήτιον D λ γεργιτίονα φ Geffcken γεργετίωνα schol. γεργίτων Ο γεργίτιον malit Mras (Gergίtium Lact.) 11 24-25 f\τις ένορία ποτε Τρφάδος έτύγχανεν Φ Geffcken sim. schol. Mras: αϊ τf\ς ένορίας ποτε τfjς τρφάδος έτύγχανον D λ Su. Erbse 11 26 ή ante Φρυγία Φ schol.: om. D Ο Su. 11 26-27 πολλφ χρησμώδης D λ Erbse: om. Ο Su. schol. Geffcken 11 27 Τιβουρτία D λ schol. Geffcken Erbse: τιγουρτία φ Su. τιγούρτη Ο αίγυπτία Τ 11 Άλβουναία schol. Mras Erbse (Albuneam Lact.): άμμουναία D λ άβουναία Φ Ο Su. Τ