ALDUS MANUTIUS PRINTER AND PUBLISHER OF RENAISSANCE VENICE ^ff
^ ^
MARTIN DAVIES
ALDUS MANUTIUS
Sii $Att%A, FJtiMA...
47 downloads
690 Views
5MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
ALDUS MANUTIUS PRINTER AND PUBLISHER OF RENAISSANCE VENICE ^ff
^ ^
MARTIN DAVIES
ALDUS MANUTIUS
Sii $Att%A, FJtiMA* ""^
SMVtKeCO AVDITOR ImtMmtwitmiuim m r€f^mm rvawp*^
V wrtw *a
j
r tUuttU^ Muoms uodenrr umyeims mnmtgt S
emftr,et0fJlidM0ruftMUam«^Kmmi
1
ttms mj
jf
%
mmmm frmUfuMnxmmtjtii
CtmpbmmMmm^yht^frmmttuiMmm
'•'
D •rmrttpdaiefteUmeimd.ammiMffM'
%
S imuttjitfUaiirMmmmsimitttns^ed^m,
«
4tfiaif
iMili ||Hbj
Mil || bu i wh^ i
.
. \
i
»^
a
The Aldine Juvenal and Persius of 1501 copy printed on vellum and illuminated for the Pisani family of Venice. Original page-size 166x101 mm. c.4.g.io, sig. a2.
Aldus Manutius Printer
and Publisher of Renaissance Venice
Martin Davies
Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies Tempe, Arizona 1999
©
1995 Martin Davies
published 1995
First
by The British Library Great Russell Street
London wciB 3DG Second Printing © Copyright 1999 Martin Davies Published in North America
by The Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies as Volume 214 in the series
Medieval
Texts
&
&
Renaissance
Studies
NOTE Unless otherwise specified, pressmarks of the books illustrated are of copies in The British Library
ALDUS MANUTIUS #
WITH MOST PRINTERS OF THE FIFTEENTH CENTURY
AS
from Gutenberg onwards, we know next to nothing of Aldus Manutius before he took up, in his forties, the activity which was to give him lasting renown. He was a reticent man who seldom wrote about himself, as opposed to his work, and no early biography supplies the gaps. to speak,
It is
the books themselves that have
with support from the occasional document or passage of humanist
correspondence.
He was born
at
Bassiano in the papal
probably about
states,
145 1. Bassiano is a hill town some thirty-five miles south-east of Rome which would have remained unknown to fame had Aldus not styled himself 'Bassianas' in a few of his earliest books, a style soon replaced by 'Aldus Ro-
manus'.
From
scattered corrmients here
he received some humanistic schooling
and there in the prefaces
it
emerges that
Rome, and some form of higher ed-
at
ucation at Ferrara. It
was in
Rome
that his life received the direction
turned to printing. If he had been asked
at
ian that he
wanted to be
philologist,
we
A
classical antiquity
to take before he
his
all
(a
scholar or
to absorb, understand
and
through the concrete vehicle of the
a middling sort of humanist
ably successful grammar, as well as a has the distinction of being the
at Rome seems to have who composed a reason-
the advent of printing in Italy.
first
life
work
of the reigning pope, Paul
brightest academic stars izio Calderini. It
may
was Calderini's
Italy in the
But Aldus, we gather from
from one of the
of the day, another Veronese humanist named
have been Calderini that belief
- one
that
second half of the fifteenth
literature that lay
which
a passing later ref-
stirred in
him
Dom-
a love of Greek,
was becoming increasingly general in century - that a full understanding of
the Latin classics, and of the ancient world as a whole, depended
edge of the Greek
11,
to mention, under the date 1466 - 67,
erence, also had the benefit of hearing lectures at the university
it
what
which had reached the Renaissance. His master
been Gaspare da Verona,
for
'80s
admired friend Polit-
good 'grammarian'
should say) was concerned above
expound the values of texts
a 'grammaticus'.
was
any point of the 1470s or
ambition was, he might well have answered with
his
it
on
a
knowl-
behind them.
The interdependence of Greek and Latin was
also
prominent in the teaching
of Battista Guarino,
a
famous teacher
at the
University of Ferrara and inheritor
of the chair of eloquence there from his more famous father Guarino da Verona.
Whether or not he had picked up any Greek in Rome, Aldus Battista's lessons at Ferrara, doubtless in the period
certainly followed
1475 - 80, and these includ-
much
known from the dedication to his old teacher of the 1496 Hesiod and Theocritus. By that stage he will have been fluent in both the ancient languages, and like many an-
ed Greek literature besides courses on Latin authors. This
other humanities graduate since, the question then arose as to
Schoolmastering offered
talents.
-
we
itself, as it
is
how
to apply his
always has, and in 1480 - the
first
him named as tutor to the young princes of Carpi, Alberto and Lionello Pio. The same document extended to Aldus citizenship of this small, precariously independent city just north of Modena, midway between Bologna and Mantua. He seems to have spent the next few years definite date
alternating
of his
life
find
between Carpi and
Ferrara, perhaps teaching in
both
places.
widowed Caterina Pio, was to be career. The immediate benefit to him,
Alberto, the elder of the two sons of the
an important figure in Aldus's
later
however, apart from more or
less
steady employment, was entry into the
He may have already become acquainted with Pico as a fellow student at Ferrara and is known to have taken refuge with him at Mirandola when Venetian
world of their uncle, the philosopher prince of Mirandola, Giovanni Pico.
armies threatened that city in 1482. Pico was a Renaissance intellectual par
thoroughly versed in the classics, and even acquainted - a rare accomplishment - with oriental languages. He had a powerful synthetic mind excellence,
which attempted
to
harmonize Platonism, Aristotelianism and
incorporating elements of Aldus, he was widely Venice.
It is
from
Pico's friends
Hebrew and Arabic
known and
More importantly
liked in the scholarly circles
mid- 1480s,
this period, the
and fellow
thought.
ized in English)
and
it
was
may
Aldus to make the
master's works.
With Barbaro, on
Venice, there
every reason to think that
path that Aldus took
he
is
natural-
never have been close but they were certainly cordial,
later to fall to
is
(as
with
Angelo
in Venice and
Poliziano in Florence, probably date. Relations with Politian
for
of Florence and
that Aldus's acquaintance
Ermolao Barbaro
scholars,
Christianity,
at the
first
collected edition
of the
the other hand, Politian's twin spirit at
end of the
his influence
was decisive on the
1480s.
VENICE AND PRINTING That path was to Venice. There
is
no way of
telling exactly
when Aldus
conceived his great plan of publishing wholesale the works of ancient Greece in the original language.
But
it is
certain that the intellectual atmosphere and
commercial opportunities of Venice in the 1480s were propitious to such a hazard-
The
ous undertaking.
on Ermolao Barbaro enjoyed informal courses on Aristotle drew large audiences. In 1485
great prestige - his
the city once
more
of grammar and
patrician circle centred
instituted a public lectureship in
Greek
at the civic
school
San Marco. The encyclopaedic interest took in all aspects of the ancient world - scientific and literary - found support in a number of well-endowed
rhetoric, the Scuola di
that Venetian humanists
philosophical as well as
private and monastic libraries,
though
official sloth
permitted the treasure-house
of Cardinal Bessarion's Greek manuscripts to stay untouched in until well into the sixteenth century.
Barbaro had an ancestral wealth of Latin and
Greek codices, but there were other eminent collectors such
(who
boxes
their
as
Giorgio Merula
lectured in Venice until 1482), Giorgio Valla (appointed to the lecture-
ship at the Scuola di
spoke of the
last
the 'four strong
San Marco), and the patrician Girolamo Donato. Politian
in the
men
same company
of letters'.
And
as himself,
Barbaro and Pico
as
one of
there was a large colony of Greeks long
of Constantinople in 1453, who upon for supply or copying of Greek manuscripts. Above
resident in the city, particularly after the fall
were regularly all,
called
there was at Venice a highly developed printing trade
far eclipsed
any other
city
which by 1490 had
of Europe in terms of production and organized
dis-
tribution.
The
art
Pannartz,
of printing had arrived in
who
issued
books
at
Venice, as in most Italian towns, ing, John
of Speyer producing
was shrewd and, in commercial
city
Italy
from Germany with Sweynheym and
Rome from 1465 onwards. In who introduced print-
Subiaco and it
was another German
his earliest
retrospect, obvious.
book
in 1469.
The choice of location
Venice had been for centuries the prime
of the peninsula, well connected by sea routes to western and
northern Europe,
as
well as the Levant, and by land over the Brenner Pass to
Germany and central Europe. John of Speyer made a further innovation of great importance
south
He
secured for his
bade anyone
first
for the future.
products a privilege of the Venetian senate, which fore-
else to exercise the craft
of printing in the Venetian dominions for
a period
of five
tives for
an entrepreneur with an invention or improvement to protect were
years. In
an age before patents or copyright, the only alterna-
monopoly of the
which the Venetian republic a few though carried on months and the privilege became void, even his work was by his brother Wendelin. By this stage it had already become clear to the authorities that such blanket monopolies would tend to disadvantage the export trade upon which the city's prosperity depended, and no more were granted either total secrecy or a local
sort
was long accustomed to granting. In the event John of Speyer died within
until the privilege returned in
modified form, for particular books, in the 1480s.
names of some
In the decade 1470 to 1480 the
known,
dozen anonymous firms
plus half a
types. Unrestrained competition
drove
fifty printers at
identified only
many of them
by
Venice are
their printing
out of business, particu-
of over-production in 1472-73. It was partly a matof poor estimation of what sort of texts, in what numbers, the market could
larly in a disastrous period ter
As with the
bear.
earliest printing in
Rome
and
tended to concentrate on books of classical,
ers
printed in the fine
est,
roman
Paris, the first patristic
Venetian print-
and humanistic inter-
types derived from humanist handwriting. After
of 1473, a gradual change to safer texts is observable, ones for which the clergy and universities would always have a steady demand - law, scholasthe
crisis
philosophy, theology, from the late 1470s an increasing
tic
There was
move
also a general
tive professions favoured.
number of liturgies.
towards the gothic types which the conserva-
These are only tendencies. Classical authors never
ceased to be printed at Venice, but not with the exclusive preoccupation of the
As
earliest period.
for typefaces,
should be be remembered that the most
it
famous and elegant roman types of the Jenson, were deal
more
Hand
far
outnumbered by
frequently in the course of his ten-year career.
in
hand with these developments went a consolidation of the trade
into large syndicates. Printing books
in
its
Frenchman Nicholas which he employed a good
1470s, those of the
his gothic founts,
market and slow in
its
was
a capital-intensive business, speculative
returns: long credit
and powerful backers were
required to assemble the texts, types and (the most expensive item) paper need-
ed to make an edition. The two large syndicates of the 1470s— one French, based
on
German
Jenson's company, and the other
original firm - joined together
at the
deriving from John of Speyer s
son in 1480, increasingly differentiation ers
Italian)
of functions
as
more
From
the
a short-lived
death ofJen-
to
were very powerful organizations, with a
between the
The
different parmers.
had secured funds, and printed, marketed and sold
enterprise.
form
(after the
end of the decade
Grande Compagnia. These syndicates and others like them
mid- 1470s the partoers
books
their
to a contract
clear
earliest print-
as a unified
took on more and
the specialized roles of merchant backers, printers, publishers, distributors
and booksellers, often with some degree of overlap. The structures
down
efficient capitalist
of the biggest firms and the constant competition both tended to drive
prices, so that for the first
time in history books were widely and
cheaply available throughout Europe.
The
international outlook of Venetian printers and the favourable situation
and traditions of the
from the
outset.
city
encouraged mass export of the products of the presses
The books would
Europe and other
parts
travel in
unbound
quires,
by
sea to western
of Italy, but more especially by the land route to the
large markets of southern
Germany. So
it
came about
that
many
Venetian
books scarcely touched on Bavarian monasteries. their
terra Jirma
By
before passing over the Brenner to the rich
the 1480s the larger printers had sufficient grasp of
markets to be able to concentrate on certain types of publication with a
Any diocese of Europe which needed a new breviary for uniformity of divine serin England vice could turn to one of half a dozen Venetian specialists and be assured of a high-quality product, with good press-work and correctly registered red and reasonable expectation of matching supply to demand.
- even
black printing. Baptista de Tortis and the brothers de Gregoriis specialized in the classics in the 1480s; in the 1490s de Tortis so far controlled the trade in legal printing that a
known
law book came to be
simply
as a 'liber
de
Tortis'.
THE PRINTING OF GREEK
By
end of the 1480s Venice had attained a posidominance in the printing of Latin books, more particular-
the time Aldus arrived at the
tion of unassailable
of academic and
ly in the profitable field
Greek books could not have been more been done For
all its
at that stage
large
anywhere
different.
in Italy,
The
situation
with
Very little Greek printing had
and none
at all
elsewhere in Europe.
Greek community, Venice lagged behind Florence and Milan
in this respect. In those cities local
combined
scholarship had
grammars which were the
humanist
interest
to have printed a small
- including the famous Florentine
little
liturgical texts.
staple
Vicenza, one of Venice's
literary texts
Homer of 1488 - as well as the rudimentary of early Greek printing everywhere. Even
own
subject towns, could
educational texts, to be set against the
preceded by the pseudo-Homeric
and emigre Byzantine
number of
two
mock
show seven of these
solitary editions (a
Greek
psalter,
epic Batrachomyomachia) that a short-
lived Cretan press put out at Venice in i486.
The
why something did not happen are seldom discoverable, but cer-
reasons
made. The first is that overall demand for Greek texts what there was tended to emphasize elementary works primers, readers and dictionaries - which could assist western Europeans to learn the language. The base of Greek learning among the Italians, though in pockets profound, was not large or widely spread. The Greeks themselves were seldom tain obvious points can be
was very
slight;
possessed of the literature : the
two
editions
means or the patrons
to set
up
presses to print their ov^oi
Venetian firm of Laonicus and Alexander, which produced the
mentioned above, was an exception, but the
ture speaks for
of the diaspora
failure
of their ven-
The Greek people, as subjects of Venetian Crete consequent upon the Turkish conquest of their land,
itself.
or victims did not in
any case constitute a stable and concentrated market.
To
these disincentives
was added the
greatest difficulty, that
of a satisfactory
of Greek
transfer
script into type.
Greek handwriting had never undergone the
various stages of reform and standardization that had allowed Latin script to be
transformed into the chaste formality of Venetian gothic and roman founts.
by
written language was beset
ligatures
The
and contractions in wild profusion, and
the superstructure of accents and breathings that had inhered in the language since Hellenistic times
made any
typographical rendering technically as well as
Robert Proctor
aesthetically difficult.
at the
beginning of this century calculat-
ed that the number of sorts in the fount of Laonicus and Alexander - the separate pieces letters,
of type which represented
breathings and accents -
tedly the
most extreme
came
case, this
all
to
possible forms
and combinations of
something over 1300. Though admit-
was not the
sort
of printing calculated to
men who ran the Venetian industry. Those Latins who
appeal to the hard-nosed
were persuaded of the message of Battista Guarino and Ermolao Barbaro were generally of a sort well able to afford to have the texts they required copied out
by
hai^id.
The many Greek
scribes in Venice, often
also in straitened circumstances,
men
of great learning
could supply those needs. All in
all
if
the total of
sixty fifteenth-century editions in Greek, including bilingual readers, begins to
look
less surprising.
Of the
major Greek authors only Homer, Theocritus and
part of Hesiod had reached print before the Aldine press was set up.
was a technical problem, and
it
was
But if Greek energy
also a prestigious opportunity, awaiting
capital.
This, then,
was the
situation that
some point towards the end of the approaching forty.
Of his
when he repaired to Venice at an unknown grammar master we have only fugitive hints and
Aldus found 1480s,
contacts at this time
A
equivocal inferences drawn from humanist correspondence. survives
from Aldus
to Politian offering friendship, in the
and admiration of a Greek
company of the Greek er at
letter
scribe
of Politian. This, he
will
of 1484
manner of the
said,
time,
he had read in the
Emanuel Adramyttenus when they were togeth-
Mirandola under Pico's protection in 1482.
hope that one day they
letter
meet to cement the
Politian's reply expresses the
friendship, here gracefully recip-
rocated. Aldus certainly encountered Politian in 1491
- the
latter
made
a note
of the meeting - when the Florentine was in Venice with Pico in search of books and
libraries for
others.
That
ace to the
the limit of their
is
first
Lorenzo de' Medici, there to be entertained by Barbaro and
known
volume of the Greek
relations.
Aristotle,
death of all three of these great scholars, 'men
The Greek
Four years
later, in
the pref-
Aldus had occasion to lament th
who
could rival antiquity'.
scholar and teacher Janus Lascaris had taken the
same route
1490, visiting the libraries of Barbaro and others in the city with a similar
ii
com
mission to search out Greek manuscripts for the Medici collection in Florence Lascaris
10
was to
set
up
a
Greek
press in Florence
which
issued
its first
product
poems of the Planudean Anthology,
the Hellenistic
and
its
in
striking attempt to avoid the intricacies
was
to
and protege Marcus Musu-
the chief editor of Aldine Greek texts. Aldus
become
have failed to make contact with arship with
whom
this
much
he had so
in
a
of Greek cursive type by printing the
entire text in inscriptional capitals. Lascaris's pupil
rus
August 1494. This book
immediate successors, printed on the presses of Lorenzo Alopa, made
would hardly
commanding figure of Byzantine scholcommon, though no direct evidence of
acquaintance survives before the turn of the century.
We are on scarcely more secure ground with Ermolao Barbaro. of him lished
as
one of the leading
work
('the
addressed to Alberto Pio.
appended to
Pio. Here, aristocrats
it,
through
is
is
chief point of it, however, seems to be the lengthy sister,
Caterina
of flattery and flummery with which Renaissance
expected to be approached, he
set
out a
programme which
again and again to promotion of the study of Greek, as preparation for the core of a rounded education. the presentation of a recently
The work was classical specialist
boys
it
pub-
a set of improving verses
addressed to Alberto's mother, and Pico's
the veil
furst
a slender basis for estimating their rela-
Assembly of the Muses')
The
The eulogy
of Venetian humanism in Aldus's
work, the Musarum Panagyris,
tionship. This
letter
lights
The occasion of this
disquisition
is
returns life, as
said to
be
composed work on Greek accentuation.
evidently printed several years after
its
composition, by the
de Tortis, perhaps about 1490. As a programme for the Pio
had already expired. The Panagyris and
a similar
brochure directed to
Leonello Pio seem rather to have served as advertisements of Aldus's powers of
composition and
as
specimens of his teaching methods.
It is
notable also for an
extended passage holding up examples of cultured nobles for imitation: Federigo
da Montefeltro (the famous book-loving condottiere), Pietro Barozzi (the Venetian humanist and bishop), and, most elaborately, Ermolao Barbaro, 'the glory of the Venetian senate'. Further evidence of the strong didactic turn of Aldus's
mind
lies
in his Latin Grammar. This
was likewise dedicated
to Alberto
and printed for Aldus in March 1493 on the presses of Andrea Torresani a figure of great importance for the future. The epilogue expresses dissatisfac-
Pio,
tion with the elementary that
grammar
works currently
teachers could expect. There
out, desire to be
of service to
means could be persuaded
What this
available,
humanity
to fund
in
is
and with the small rewards
a clear, but not precisely spelled
some
greater cause, if only
men
of
it.
no mystery. Throughout the early 1490s fairly regular mentions of Aldus crop up in connexion with the procuring and copying of texts. In 1491 Pico sent him, at his request, a Homer, though Pico's letter
greater cause
does not
tell
was
is
whether the 1488 edition or
a manuscript
is
meant.
He
is
mentioned in correspondence of the Hellenists Niccolo Leoniceno, Giorgio Valla
II
Detail of the Barbari
map of
Venice, a large aerial view of
from six woodblocks in 1500. At the centre of the detail is the church and square of Sant'Agostino where Aldus had his printing house till 1506. The house itself, which the city printed
Aldus called
his
Thermae, or
baths, stiU stands in the
Campo
Sant'Agostino.
Reproduced by courtesy of the Trustees of the British
Museum, Department of Prints and Drawings.
12
I and
(at
Bologna) Antonio Urceo
have them transcribed. Aldus was
as
someone who could
now
find
Greek
and
texts
firmly inscribed in the circle of Venet-
which drew inspiration from the scientific, philosophical and philological studies of Ermolao Barbaro, since 1491 an exile at Rome (where he died in 1493). The act of imagination which is Aldus's first claim to fame lay in connecting the intense, encyclopaedic interests of these scholars with the great engines of the Venetian printing presses, the one to serve as the vehicle of the ian erudition
The unhindered view of antiquity
other.
of recuper-
implicit in Barbaro's acts
-
which spoke for themselves, by medieval commentary, the convergence of Greek and Latin culture through which
ation was to be realized in plain texts
texts
accurately printed, widely accessible, uncluttered
very symbol of that
understanding of the ancient world could be reached.
PREPARING TO PRINT Doubtless Aldus continued to act as a teacher in the event, and
from the
six years'
work
this period,
but to judge firom
he claimed to have spent
that in 1497
preparing to print, he was at the same time laying the foundations of his ven-
by gathering manuscripts and editors and money. The first requirement was capital. The practical experience of having his own Latin grammar printed by Andrea Torresani had put him in touch with one of the leading printers ture
of the sense
city.
Torresani was a
formed
as
safe in the texts
man of much
his
own
age, with a robust business
an employee of Nicholas Jenson in the 1470s. he chose to
print, earning a
He
played very
contemporary reputation for ex-
treme personal meanness. But he could perhaps see in Aldus's proposal the possibility
of long-term
profit, if the
goods were priced
right, as
indeed proved to
be the case over the two decades of their partoership.
We know of the other underwriter of the venture only through the eventual winding up of the company in 1542. This person, though never named in any Aldine publication, was a backer as influential as any that Aldus could have From later, different testimony, we learn that son and nephew of successive doges of Venice - his found.
powerful
till 1
Pierfrancesco Barbarigo,
uncle Agostino was
all-
501 - put 'several thousand ducats' into the firm, sharing in due
course perhaps half the profits, with Torresani and his junior parmer Aldus tak-
ing the other half
Whether Alberto
right, also contributed capital
prefaces addressed to him,
moral backing. But
it
Pio,
by now prince of Carpi
we do not know for certain:
it is
difficult to
in the
in his
own
many fulsome
disentangle the practical firom the
seems beyond doubt firom the dedication to Pio of all five
parts
of the Greek edition of Aristotle that the long years of preparation had
some
substantial support firom
him. At any
rate, the
arrangement with both
13
Barbarigo and Torresani can be shown to date back Constantinus Lascaris, Erotemata, an introduction to
Greek grammar with
facing Latin translation. first
publication of the
Aldine press, finished
on
8
March
a
G.7586,
sig.
a2^-a3.
class
Pio and on such goodwill as he could
of persons complained of in the epilogue
to the
grammar of
The most laborious of the preparations involved the engraving of punches
1493.
and impression of matrices from them to make Greek type.
1495.
mm.
from the
The
An
Original page-size
208x148
may have been dependent on
then Aldus find
Before
at least to 1495.
early sixteenth-century printer
who had
of the craftsman
vices
cut
announced
that
he had secured the
ser-
of Aldus's types, one Francesco da
all
He is now satisfactorily identified as Francesco Griffo of Bologna, a goldsmith known as an engraver of letters from 1475 onwards. The first decision to be made by Aldus, Francesco and the other advisers of the press (preBologna.
sumably including some of the Greek
made
his business to cultivate)
it
scribes
and scholars
was the form and
set
of the
whom letters.
Venetian model of the press of Laonicus and Alexander, with
redundant typecase based on old
stretch,
between the formalized
of handwriting, used in
earlier
It
of regret that Aldus
on
(or Griffo) settled
a faithful reproduction
tas, as
a specimen
the researches of Nicolas Barker have
same
style,
of the elabora-
has generally been taken as a matter
of the cursive hand of the
Aldine books to become that in the
script, stripped
Venetian Latin books for short passages of
Greek, and current calligraphic hands.
on
model of
and clear but not easy to read over the
were not encouraging.
Effective choice lay tions
earlier
staggeringly
liturgical hands, or the Florentine
Lascaris's inscriptional capitals, beautiful
long
its
Aldus had
The
this fount,
made
and
its
of the scribe
clear.
So
latter, specifically
Immanuel Rhuso-
influential
were the
increasingly smaller successors
imposed themselves on the European printing of Greek
for
hundreds of years. The attempt to capture the freedom and flow of contemporary handwriting in the rigidities of type was, in Victor Scholderer's words,
counter to the very nature and genius of the printed page'. The real
'directly
charge against the Aldine Greek founts
is
were ugly), but want of legibility. The ligatures, contractions his first
book - and of the
ate sorts
must have
may
first
felt at
and combinations
With
set
Aldus had the more
difficult
out and explained on two pages of
was no more than a selection from the 330 or so separfount - is indicative in itself of the difficulties that readers
the time, and have ever since.
no more than
'script'
The wearisome
overall effect
founts of computer typefaces
nowa-
a visiting card or invitation.
patrons and backers assembled, a supply of type and stocks of expen-
sive paper laid in at his cal expertise
the stage
workshop
in
Campo
Sant'Agostino (Fig.i), the techni-
and possibly the actual presses of his parmer Torresani
was
Gutenberg
14
fact that
this
be compared to the misguided
days, suitable for
not ugliness (though to Proctor they
in
at his service,
at last set for Aldus to put his name to the books themselves. Germany and Sweynheym and Pannartz in Italy had made their
»
EPlTOMHTfiNOKTUTOYAOrOYME pdNKAfXAAnNTINSNANArKAIfiN EYNTEOEI £A HAPA KQNXTANTINOY AArKA'PEfiSTOYBYXANTIOYrit
COMPENDIVM OCTO ORATIONIS PAR TIVM ET ALICV Q VOR VNDAM NErtfl5riof EDITVM A CONSTANTINO LASCARIBYZANTIO. Pt ttkiitf It Iwaaw—
JU «Mftff%wCia*MiriwiMiria«itfMaMMMii«afliii^aHia
till
rupitfi
Miw