MARTIN HEIDEGGER
-
EINFUHRUNG IN DIE METAPHYSIK
Freiburger Vorlesung Sommersemester 1935 herausgegeben von Реиа Jaeger
МАРТИН ХАЙДЕГГЕР
ВВЕДЕНИЕ В МЕТАФИЗИКУ
Перевод с немепкогс Н. о.гучuнекоЙ
& ВРФШ
VITTORIO KLOSTERMANN FRANKFUR Т АМ MAIN
ВЫСШАЯ РЕЛИГИОЗНО-ФИЛОСОФСКАЯ ШКОЛА САНКТ - ПЕТЕРБУРГ
СОДЕРЖАНИЕ
Перевод сделан с издания: Martin Heidegger, Einfiihrung in ше Metaphysik - Gesamtausgabe. П. Abteilung: Vorlesungen 19231944. Band 40. - Vittono Кlostermann, Frankfurt ат Main, s.a. Научные редакторы А. А. Михайлов, А. Г. Черняков Литературный редактор Б. Останин
Перевод и издание осуществляется при поддержке INTAS (International Association for the Promotion of Cooperation with Scientists from the Independent States of the Former Soviet Union), EU Bruxelles, проект N 94--2665.
От составителя (н.А.ПечерсКая)
.
13
Вместо предисловия. Стрекало вопроса (А. Г. Черняков) ...
15
Первая глава Основной вопрос метафизики
§ 1. Вопрос по чину первый, поскольку он самый обшир ный' глубокий и изначальный: «Почему вообще есть сущее, а не наоборот - ничто?»
87
§ 2. Вопрошание первого по чину вопроса как философия. Два лжетолкования сущности философии .
93
§ 3. Начало вопрошания о сущем как таковом в целом у греков под ключевым именованием фu, Впрочем, подспудная
богослова, ему вручили диссертацию Франца Брентано «О многознач ности сущего по Аристотелю»
Ниже немецкий текст цит. по:
16.
АиЛ., Мах
Русский перевод В. В. Бибихина: м.
ginem, 1997.
Niemeyer Ver1ag TUbingen 1986. Хайдеггер. Бытие и время. М., Ad шаг
Пагинация в русском переводе и тюбингенском издании совпа
дает. Ниже мы используем для ссылок аббревиатуры:
SZ и БВ. 2 М. Heidegger, Pro/egomena zur Geschichte des Zeitbegriffs, Gesamtausgabe Bd. 20, Vittorio IOostermann, Frankfurt а.М., 1979, S. 183 ff. 3 Поскольку этот геральдический символ философии Хайдеггера встречается в
моей статье впервые, я должен сделать несколько формальных замечаний о его русских переводах. При этом я не хотел бы включаться здесь в бесконечно раз росшееся и происходящее на всех языках мира обсуждение всевозможных пере
(1862)4.
Впоследствии, вспоминая свои
ранние «опыты мысли»>, Хайдеггер напишет, что этот трактат Брента но был «жезлом и посохом» (Stab und Stecken) в его «первых беспомощ
ных попытках проникнуть в философию». Сказано сильно. Для Псал мопевца жезл и посох (епалица»]
-
символы Божьего водительства и
заступничества: «Аще бо и пойду посреде сени смертныя не убоюся зла, яко ТЫ со мною ееи, жезл Твой и палица Твоя, та мя утешиста» (Пс,
22.4). Stab und Stecken
здесь не клюка путника, но посох пастыря.
«Посох и палица» не только оберегают от заблуждения (философского
водческих находок: все они представляют собой, на мой взгляд, погоню за не
достижимым. Я полагаю, что со временем слово языке,
станет в
«штамп».
нем
Правда,
своим, как стали
попытки
склонять
Dasein
привьется в русском
своими «грамматика», «материя» или
это
слово
(кдаэайна»,
«дазайну»...)
кажутся сейчас чудовищными. Я знаю, конечно, что предложения оставить
Dasein
в покое принято считать капитулянтскими. Вот одно из совсем недавних
ния чреватых искажениями смысла «уже что-то значащих терминов» для его пе редачи авторы этих строк отождествляют с отказом от его адекватного пони
мания. Я такой связи не вижу. Напротив, я полагаю, что именно стремление во
что бы то ни стало передать семантическое поле и систему коннотаций каждого
замечаний опереводах Dasein на французский язык, принадлежащееDominique
отдельного термина, Т.е. попытка в русском языке так же «выкликать», эвоци
«Без сомнения, уж лучше оставить этот термин без перевода, чем прибегать к бессмысленным его передачам вроде «человеческая реальность»
со своим видением Феномено-логии (см. БВ, § 7В, особенно -
lanicaud:
ровать, собирать смыслы, как это делает Хайдеггер по-немецки в соответствии
(гёашё humaine) или «бытие-вот» (ёгге-Та). Но такое решение дает лишь ложное
тельствуют об отказе понимать и желании воспроизводить или имитировать
ощущение безопасности. Систематическийотказ от перевода
Dasein
превраща
ет это последнее в нечто невыразимое, в абсолютное hapax, которое повторяет ся тем не менее на протяжении многих страниц. Хайдеггер хотел уберечь это
обычное немецкое слово от онтического употребления, а вовсе не от возможно
сти его хоть как-то понять. Оставаясь непереведенным, Dasein превращается по временам в некий странный «объект», к которому невозможно прикоснуться, непостижимый, далекий, почти астральный. Мы забываем, что Dasein относит ся к человеку в реальности его существования, что это заботящееся о себе бытие, «какое мы всегда сами суть и какое мы именуем человеком» (БВ, с.
197-198)>>. См. Deconstructive Subjectivities, Ed. S. Critch1ey & Р. Dews, SUNY Press, 1996, р. 226). А. В. Михайлов говорит, что при отказе переводить Dasein «остается "запечатанным" именно то, над раскрытием чего трудится мысль фи
лософа» (см. сборник выполненных А. В. Михайловым переводов избранных текстов Хайдеггера: М. Хайдеггер. Работы и размышления разных лет. М., «Гнозис».
1993, прим. 1, с. 317).
Неясно только, почему невозможность адекват
но передать термин в другом языке и вследствие этого
-
отказ от использова-
с. 38 сл.), свиде
речь философа. Неужели итоги того, «над раскрытием чего трудится мысль фи
лософа», исчерпываются выбором слова? Если это так, смысл любого иноязыч ного философского текста остается навсегда «запечатанным». Неужели аристо
телев термин UЛТ] стал бы для русского читателя более понятным, если бы вме сто латинского «материя» его стали бы переводить с помощью точной русской кальки «лес» или «дрова»? Впрочем, все это - предметы серьезного философ ского обсуждения философии перевода, которое, по-видимому, давно назрело.
Теперь о (далеко не всех) русских переводах Dasein: В. В. Бибихин - «бытие вот» или (в БВ) «присутствие», А. В. Михайлов - «здесь-бытие», Н. О. Гучин екая (в наст. изд.) - «сиюбытностъ». 4 F. Вгепгапо, Von der Mannigfachen Bedeutung des Seienden пасп Aristoteles. Freiburg ьв. 1862. 5 Очерк называется «Мой путь В философию» (Mein Weg in die Рпйозорте), См. об этом также: Zur Баспе аез Гзепкепз, Tiibingen. 1953 S. 81: Ullter\l'egs zur Бртспе, PCullil1gen, 1959, S. 92.
Вместо предисловия
18 бес-путства
-
Стрекало вопроса
невнятицы мысли и речи) и направляют по нужному пу
ТИ, но некоторым образом вынуждают по нему двигаться. Посох ,'1
только утешение. Посох
-
не
-
стрекало. Стрекало вопроса.
19
физике так объясняет происхождение термина: эта наука (~етафизика) обязана своим названием тому обстоятельству, что она следует за физи кой _ Metaphysik (von рЕта, trans, und physica). «Это наука, которая как бы лежит за пределами области физики, за, по ту сторону физикив". В двусмысленности заголовка прячется само себя исправляющее недора
11
зумение: ведь пашга, naturalia как предмет «физики» для Канта уже оз
начало совсем не то же самое, что фuatс; для первых «физиологов». Фа Брентано обсуждает в этом раннем своем сочинении предприня тую Аристотелем в «Метафизике» попытку различения смыслов (значе ний) одного из главных слов греческого мышления
-
слова «сущее», то
ау. Собственно, аристотелева «Метафизика» и есть свидетельство, хро ника этой попытки различить и тем самым определить, выявить смыс лы «сущего». Но что значит «различить смыслы»? Хотим ли мы соста
вить реестр, классификацию того, что мы назьmаем «сущим», а греки
называли та аута? Идет ли речь о том, чтобы разделить на классы и подклассы совокупность всего, что так или иначе есть, что лежит перед
нами и в своем немыслимом многообразии застит взор? Аристотель говорит в начале
- 25: «Есть
IV книги
«Метафизики»,
1003
а
20
некая наука (ЕПЮТ~Il11 ТLc;), которая исследует сущее как су
щее (ау ~ ау), то, что ему самому по себе (как таковому, как именно су щему.
-
А. Ч.) присуще. Она не тождественна ни одной из так называе
мых частных наук. Ибо нн одна из других наук не рассматривает в це лом сущее как сущее, но все они, отделяя себе некоторую часть, исследу
ют то, что к ней относится (то
C1U1lf3Ef311K (подробнее об
этом ниже), Аристотель замечает, что :гем самым различены и смыслы бытия, «ибо сколькими способами сказывается [сущее в соответствии со схемами кате
гории], столько значений имеет и бытие»
(1017 а 23 П'),
И ниже (а
31), в
связи с
выделением смысла сущего как истинного: «далее, бытие (ТО [ТVШ) и "есть" (ТО
[(JTI) означают, что [некое положение вещей] истинно». 15 Ап.
Post. 111.
8У Ь
22-35.
16 Мне трудно здесь не воспроизвести заголовок замечательной книги А. В. Ахутина «Тяжба о бытии» (М., Русское феноменологическое общество, 1997), намекающий, вероятно, на это место из Платона или вместе с Платоном _ на первое упоминание «тяжбы» у Парменида (фр. 8, ст. 15). Читатель найдет
в моей статье и некоторые другие не обозначенные явно ОТСЫЛЫ к этому тексту. 17 Перевод «опрашиваемое», «спрошенное» И «выспрашиваемое» принадлежит В. В. Бибихину. По-видимому, это одно из лучших возможных здесь переводче ских решений. Тем не менее мне не кажется, что формальные моменты вопроса удается отчетливо различить (и по-русски, и по-немецки) при помощи различ ных приставок (а в русском переводе - еще и с помощью различия в виде при
чаетий). Когда я спрашиваю дорогу у прохожего, что здесь «спрошенное»? Ра
зумеется, направление, в котором я должен идти «,
Однако, согласно Аристотелю, ни сущее, ни единое не могут рассматриваться как наиболее общий род
(998
Ь
22).
Посылка: никакой
род не сказывается о своих видовых отянчиях». Исходящее из этой по
сылки доказательство (применительно к «сущему»)
ad absurdum:
если
23 F. Nietzsche, Оопепааттетпг, VIII, 78. Ср. с. 39*. 24 F.Nietzsche, Die Philosophie im tragischen Zeitalter der Griechen. Цит. по: М. Heidegger, Gesamtausgabe Bd. 33, У. К1оstermапп, Frankfurt а.М., 1990, S. 19. 25К ак
~ посылкои, ~ мы здесь О б су ждать не можем. Хайдеггер о б стоят дела с этои подробно комментирует соответствующее место (Metaph. 998 Ь 22 - 28) в лек циях 1931 г., посвященных IX книге аристотелевой метафизики: Aristoteles. Metaphysik е I - 3. \'011 Wesel1 шк! \Viгkliсhkеit сег Кгвп, Оеваппацвааое Bd.
33 V Кгозгеппапп. Fгапkfuгt а.М .. 1990. S. 35-37.
-
28
Вместо предисловия
Стрекало вопроса
29
бы сущее было наиболее общим родом, оно должно бьшо бы далее под
Но не оказывается ли это продумыванне тождественным про
разделяться на виды. Действительно, у каждого рода должны быть ви
стому наблюдению над «фактичностью» языка и аккуратной дескрип
довые отличия. Эти видовые отличия должны быть. ОНИ (суть) сущие. В последнем предложении род (есущее») сказывается о своих видовых от
личиях. Мы приходим к противоречшо.
, Что же в таком случе есть сущее? Было бы нелепо думать, что
«битва гигантов о сущности» может быть внезапно остановлена преды дущим формальным построением. Если сущее нельзя определить рег
genus proximum et difТerentiam specificam, означает ли это, что вопрос о
ции лингвистических данных? Э. Бенвенистч полагает, что аристотеле вв таблица категорий есть не что иное, как «концептуальная проекция
наличного состояния языка», а само «всеобъемлющее» метафизическое поиятие бытия просто отражает невероятное богатство употребления
глагола «быть» в греческом языке, а также возможность (опять же пре доставляемую языком) этот глагол субстантивировать, превратив тем самым «быть» в «объективируемое понятие», Хотя, оговаривается ав
сущем как таковом, вопрос о бытии, тем самым снят? Брентано пишет в
тор, сам язык не предопределяет метафизические концепции бытия у то
диссертации, подаренной позже гимназисту Хайдеггеру: «Здесь следует
го или иного греческого философа. Эта попытка свести различающе-ус
искать иной способ выявления содержания, и Аристотель занимается именно этим, когда обсуждает различные значения, которые, согласно
его наблюдениям, объемлет имя "сущее", и разделяет [эти значения] на собственные инесобственные, исключая последние из метафизического рассмотрения. Поэтому прояснение многозначности сущего представля ет собой вход (букв. - порог) в аристотелеву метафизику»>,
матривающую работу мысли к наблюдению над наличным многообра зием языка, т.е, попытка поставить первую философию в чересчур зави симое положение по отношению к лингвистике (В широком смысле) и тем самым превратить последнюю в своего рода мета-метафизику осно вана, на мой взгляд, на слишком поспешной «онтификации» структур языка-как-он-есть-в-себе. Как бы то ни было, между простым составле нием реестра словоупотреблений глагола «быть» и тем, что Кант на звал «дедукцией категорий», лежит широкая палитра упорядочиваю
v
щих стратегий мышления, безусловно опирающихся на язык и велуши вающихся в него. Нет нужды объяснять, что это «вслушивание» отнюдь
О каком «ином способе» раскрытия смысла сущего идет речь? С чего начинается философская работа? Аристотель говорит: «Сущее ска зывается многими способамия». И «на пороге» метафизики надлежит
вслушиваться в язык. Вслушиваясь, мы должны рас-слышать, разли чить, продумать, как говорится о сущем, должны выявить, определить,
о(т)граничить различные смыслы, интенции, контексты говорения.
не тождественно простому усмотрению наличных структур языка.
«Сущее сказывается во многих смыслах». Важно, однако, что смыслы эти не множатся беспредельно, но, согласно Аристотелю, оста ются в границах легко обозримого списка. Аристотель сказал однажды,
что иметь более одного смысла значит вообще смысла не иметь. Пред принятая в «Метафизике» попытка ввести разговор о «сущем» в рамки
(схему) контролируемой полисемии-? защищает его от впадения в не внятицу неразличенных значений, в которой становятся возможными
26
многие софистические кунштюки, Итак, «многими способами» не зна
27
чит «неопределенно многими». Более того, поллахw2
47
С.
1966, S, 802--807).
48 SZ,
§ 27.
,
·хм аидеггер ГОВОрИТ также, ЧТО DаsеlП «препоручено своему собствснномх бы-
тик». (ЕВ, с, -11 С;!), 50
. Иными словами, заданный правильно вопрос «по
чему?» выясняет основания истинности той или нной предикации, а не экзистенциального суждения (утверждения существования). Объяснение здесь, по существу, то же, что и выше. Чтобы вопрос почему человек есть был возможен как вопрос (если мы отдаем себе при этом отчет, что речь идет об основании бытия, а не возникновения-становления), сам факт бытия должен быть для нас достоверен. «Бытие должно быть уже
дано (заранее, как условие вопроса.
(1041
Ь
4 f.).
«Есть ли (вещь)?»
-
-
А. Ч.), оно должно быть налицо»
это совсем иной, структурно иной, во
прос, выясняющий иное. И на него уже нужно ответить положительно,
прежде чем спрашивать, почему вещь есть то-то и то-то (Апаl.
1).
кать ничего и в то же время о чем-то допытываться
56
post. II,
Спрашивать просто: «Почему человек, дом ... есть?», значит не ис
1041
а
32 -
Ь
2.
(3 f.).
«Прежде чем
В греческом тексте сказано: «Искомое же остается в высшей
степенн скрытым в тех случаях, когда одно не сказывается о другом, как, на пример, когда спрашивается, что есть человек, поскольку здесь говорят просто,
искать, надлежит расчленять».
49
Что расчленять и как? Говоря совсем
форМ8JThНО, прежде чем спрашивать
«почему?» необходимо выделить
определенное положение дел, выговариваемое в апофантическом сужде НИИ,.- что-то сказывается о чем-то. Расчленять нужно субъект
Sи
пре
дикат Р этого суждения, после чего вопрос может быть задан в форме
«Почему
: S есть Р?» Вот как рассуждает Арисготель: нашим вопросам
(почему человек, дом и т.д. есть?) можно придать смысл, только если
задать их в следующей форме: «Почему это-вот (тело, совокупность его частей-органов) есть человек?», «Почему это-вот (камни и бревна) есть дом?» Или в общем виде: «Почему эта-вот материя есть то-то и то-то, та или иная определенная вещь?» Ответ: потому что в «этом-вот» нали
чествует (uпарХEL) то, что делает эту вещь этой вещью
бьшо
-
букв. «то, что
"б ыгь этои - вещью" ~., », " ТО тт Т')у егмп. А это И есть внутренняя фор-
ма (Е180 речь идет о «трансценден тальном горизонте». Но то, что подразумеJ!ается там под именем «трансцендентальное», не есть оное субъективного сознания, а опреде ляется из экзистенциально-экстатической временности СИЮ бытности
(Dasein). Между тем это перетолкование вопроса о бытии как таковом
так настойчиво навязывет ему ту же форму, что и у вопроса о сущем как таковом, что происхождение сущности вопроса о сущем как тако вом и вместе с ним сущность метафизики остаются непроясненными.
?1
103
Это ведет и всякое вопрошание, которое каким-то образом затрагивает
бытие, к неопределенности.
Предпринятая здесь попытка «Введения в метафизику» не теря
ет из виду это запутанное СОСТОЯНие «вопроса о бытии».
«Вопрос о бытии» подразумевает, согласно общепринятому
прошания.
Если для рассмотрения «вопроса о бытии» в неопре~еленном останется двусмысленным. Ибо вначале это выглядит таким образом,
как будто вопрошание удерживается в понятийном кругу суще~о как такового, в то время как оно уже с первой фразы стремится выити за его пр еделы , чтобы в виде вопроса ввести в поле зрения другую об ласть. Ведь и заголовок лекции нарочито двусмыслен.
Основной вопрос, поставленный в лекции, по сравнению с веду
щим вопросом метафизики в О п роша ет
-
иного рода. Лекция, исходя из «~ытия ~
о «разомкнугости бытия» (Еrsсhlоssепhеlt)
(Sem ( 37f). Разомкнутость означает: незамкнутость (Ли ges~h1ossellheit) того, что забвение бытия замыкает и скрывает в себе.
времени»,
und Zeit, S. 21f
и
Лишь данное вопрошание и проливает свет на пока скрытую сущность метафизики.] «Введение в метафизику» означает, следовательно: ввести в во
прошание основного вопроса. Но вопросы, и тем более основные, суть, безусловно, явления иного рода, чем камни или вода. Вопросы сущест
толкованшо: вопрошание о сущем как таковом (метафизика). Если же
В)1ОТ иначе, чем башмаки, платья или книги. Вопросы суть, и сущность
исходить из «Бытия и времени», то «вопрос о бытии» значит: вопроша
их такова, как они в действительности спрашиваются. Введение в во
тии» оправдан как по содержанию, так и по языковой форме; ибо «во
лежит или стоит, но задача такого ввода в том и состоит, чтобы возбу
как раз и не спрашивает явно о бытии. Оно остается забытым.
вование, пред-вопрошание. Оно есть также ведение, которое никем и
ние о бытии как таковом. Такой смысл, словосочетания «вопрос о бы
прос о бытии» в смысле метафизического вопроса о сущем как таковом
прошание основного вопроса не есть поэтому ход к чему-то, что где-то
ждать и создавать вопрошание. Введение есть вопрошающее предшест
Но точно так же, как наименование «Вопрос о бытию>, дву
ничем не сопровождается. Где оно приобретает размах, например, в фи
физика все-таки спрашивает о бытии сущего и поэтому было бы явной
гут существовать только в кругах научно-проф:ссиональнои деяте~но
смыслен и разговор о «забвении бытия». По праву уверяют, что мета
нелепостью приписывать метафизике забвение бытия.
лософской школе, вопрошание понимается неверно. Такие~ школыI мо сти. Здесь все имеет определенный ступенчатыи порядок. Без _это и дея тельности, которая нынче исчезла, философии никак не обоитись. Но
22
104
М. Хайдеггер. Введение в метафизику
Основной вопрос метафизики
высшие профессиональные навыки никогда не заменят действительной силы видения, вопрошания и сказывания.
начало действия. Воление есть решительность
[Сущ
ность воления здесь снимается решимостью. Но сущность решимости лежит в от-крытости
§ 5. Развертывание вопроса: «Почему вообще есть сущее а не наоборот - ничто?» а) Вопросительная установка как любознательность
(Ent-borgenheit)
человеческой сиюбытности ради
высвечивания бытия, а ни в коем случае не в накоплении «действова
ния». Ср.
Sein und Zeit. § 44 и § 60.
Отношение же к бытию есть попуще
ние. Рассудок не приемлет того, что основа всякого воления лежит в по
пущении. Ср. доклад «Уот
Wesen der Wahrheit», 1930.]
Но знать означает: мочь стоять в истине. Истина есть явствен
«Почему вообще есть сущее, а не наоборот - ничго?» Таков во прос. Произнесение вопросительного предложения, даже с интонацией
ность (OfТenbarkeit) сущего. Знать означает, следовательно: мочь стоять
вопрошающего сказывания, еще не есть вопрошание. Это видно уже из
они и обширные, не есть знание. Даже если эти познания сведены учеб
следующего: ест. несколько раз подряд повторить вопросительное
ными программами и экзаменационными требованиями к практически
предложение, то позиция вопроса вовсе не выявится от этого живее на
самому важному, они не суть знание. Даже если эти сокращенные до не
тупление вопроса.
есть знание. Кто носится с этими познаниями и к тому же заучил не
против, проговаривание одного и того же может как раз вызвать при 23
(Entschlossensein).
105
в явственности сущего, выстоять в нем. Иметь обычные познания, будь
обходимого минимума познания и. «жизненны», владение ими еще не
Если, таким образом, вопросительное предложение не есть ни
сколько практических трюков и приемов, тот, столкнувшись с действи
вопрос, ни вопрошание, то вопросительное предложение все же нельзя
тельностью, которая всегда отличается от той, которую обыватель счи
воспринять и как простую языковую форму сообщения хотя бы в том
тает жизненной и настоящей, растеряется и непременно сделается шар
смысле, что оно есть якобы только высказывание «о» вопросе. Когда я
латаном. Почему? Потому что у него нет знания, ибо знание означает:
говорю: «Почему вообще есть сущее, а не наоборот -
мочь учиться.
ничго?», то наме
рением моего вопрошания и скаэывания не является сообщить, что те
Правда, обыденный рассудок полагает, что знанием обладает
перь во мне происходит процесс вопрошания. Правда, произнесенное
тот, кто больше не нуждается в учении, потому что он уже выучился.
вопросигсльпос прсдложсние можно воспринять и так, но тогда-то во
Нет, знающий только тот, кто понимает, что он должен все время
прошання и нс слышно. Не получается со-вопрошания и само-вопроша
учиться, и кто на основании этого понимания постиг прежде всего, что
ния. Ничто не пробуждается ни в содержании вопроса, ни в спраши
он всегда может учиться. Это намного труднее, чем обладать знаниями.
вающем осмыслении. Осмысление же состоит в волении знать. Воление
Умение учиться предполагает умение спрашивать. Спрашива
это не простое желание или сгремлеиис. Кто желает знать тоже как
ние есть воление-к-энанию, которое рассматривалось выше: решимость
бы спрашивает; но он не выходит за пределы сказывания вопроса, он
мочь стоять в откровенности сущего. Так как нас интересует спрашива
останавливается гам, где вопрос начинается. Спрашивание есть воле
ние первого по чину вопроса, то, очевидно, как воление, так и знание
ние знать. Кто волит, кто всю свою сиюбытность вкладывает в вото,
имеют исконный характер. Тем в меньшей степени вопросительное пред
тот есть прннявший решение. Решимость
ничего не
ложение, даже если оно высказано действительно в вопросительной
откладывает, пикуда нс прячется, а действует исходя из мгновения и не
форме и услышано как вопрос, передаст самый вопрос исчерпывающе.
(El1tscblosseI111eit)
преложно. Рсшимость (El1t-sclllossel1llcit) есть нс просто решение лейст
Вопрос этот, хотя и звучаII~ИЙ в вопросительном предложении, но все
ВО8,ПЬ. а решающее, предваряющее и пронизынающее всякое действие
таки еще скрытый и свернутый в нем, должен быть сначала развернут.
24
107
Основной вопрос метафизики
М. Хайдеггер. Введение в метафизику
106
При этом позиция вопрошания должна проясняться, получать убеди
Кто говорит о ничто, не ведает, что творит. Кто говорит о ни
что, превращает его самим этим говорением в нечто. Говоря, он таким
тельность, закрепляться путем тренировки.
образом говорит против того, что подразумевает. Он противоречит сам себе. Но противоречащее себе сказывание преступает основное правило
б) Языковая оправа вопросительного предложения. Разрез в вопросе и сомнение по поводу «а не наоборот
-
ничто»
сказывания Л6уо
nomen
и
- разрабаты
вается и впервые обосновывается в самой непосредственной и глубокой 6
Современные немецкие формы персведены древнерусскими для сохранения
двучленной конструкции (прим. переводчика].
связи с концепцией и толкованием бытия, которые стали затем опреде
ляющими и лля всей Европы. Внутреннее сцепление обоих свершений
61
, 138
о грамматике и этимологии слова «бытие»
М. Хайдеггер. Введение в метафизику
целостно и с полной ясностью изложения предстает перед нами в диа
логе Платона «Софист». Правда, наименования
OVOlla
и
pfjfla
были из
вестны еще до Платона. Но и тогда, как и при Платоне, они восприни
мались как термины для любого словоупотребления," Оуорд подразуме вает языковое именование в отличие от именованного лица или вещи, одновременно подразумевая выговаривание слова, что позднее осмыс
ляется грамматически как
А
изречение, сказывание;
это ритор, оратор, держащий речь, ко
pfjlla. P~TWP -
pfjlla,
в свою очередь, подразумевает
торый употребляет не только глаголы, но и
OV61laTa
Факт изначально равно широкого господства обоих терминов важен для нашего дальнейшего свидетельства о том, что постоянно обсуждаемый в языкознании вопрос, имя или глагол являются первичной
словесной формой, не есть вопрос настоящий. Эта видимость вопроса
живуча только в кругозоре оформившейся грамматики, а не в перспек тнве сущности самого языка, грамматически еще не расщепленного.
Оба наименования
- OVOJla и pfjlla,
обозначающие вначале вся
кое говорение, сужаются затем в своем значении и становятся наимено
ваниями двух главных классов слов. Платон в упомянутом диалоге
(261
е и сл.) впервые дает объяснение и обоснование этому различию. При этом Платон исходит из общей характеристики действенности слова.
'"Оуорл в широком смысле есть &rjЛWllа TfJ фwvfJ ПЕР! T~Y oUcr(av -
от
кровение, к бытию сущего относящееся и в его кругу происходяшее. на пути озвучивания.
В кругу сущего различаются прёiУllа и прёi~t; Т.е. она сделана из ... «Крестья нин [есть] в поле»; Т.е. он отправился на поле, находится там. «Книга [есть] моя»; Т.е. принадлежит мне. «Он [есть] при смерти»; Т.е. он обречен 96 на смерть. «Красное [есть] левый борт»; т.е. представляет его; «Собака
[есть] в саду»; т.е. она бродит там. «Над всеми вершинами [есть] покой»
«аоег аНеп Gipfeln I ist Ruh); Т.е.??? Значит ли «есть» в данном стихе: по кой находится, наличествует, имеет место, пребывает? Все это в данном случае не подходит. И все же это «есть» - то же самое простое «есть». Но, может быть, в стихе говорится: Над всеми вершинами царит покой,
как, например, в классе царит тишина? Тоже нет! Или, может быть, над всеми вершинами лежит покой или властвует? Пожалуй, - но и такая описатеJThНОСТЬ не попадает в цель.
определяемо бытием. Если мы теперь начнем со сказывания бытия, ибо мы всегда и
смцностпо так или иначе понуждаемы к этому, попробуем обратить
внимание на само сказанное бытие. Выберем простое, употребительное и почти небрежное сказывание, в котором бытие сказывается в словес ной форме, столь часто употреблясмой, что мы се едва замечаем.
Мы говорим: «Бог есть», «Земля есть», «Книга есть в библиоте
ке», «Этот человек [есть] швабский житель», «Чаша [есть] из серебра», «Крестьянин [есть] в ПОЛб>, «У меня есть книга», «Он [сеть] при смерти», «Красное [есть] левый борт»?
,
«В России ~- [есть] голод», «Враг [есть] в
«Над всеми вершинами [есть] покой»; «есть» никак невозможно
описать и все же оно есть только это «есть», всказанное в те немногие строчки, которые Гете записал карандашом на оконном косяке дощато
го домика в Кикельхане у Ильменау (ер. письмо к Цельтеру от 4.9.1831).
Странно, что мы здесь колеблемся, медлим, не находя слов, чтобы в
КОIЩе концов оставить нашу попытку, и не потому, что понимание , слишком затруднено и сложно, НО потому, что стих сказан столь про i сто, еще проще и самобытней, чем любое ПРИВЫЧное «есть», которое не ,заметно для нас продолжает вмешиваться в повседневное сказывание и ,10
9
Backbolcj
i пр им ,
левый борт, Красный цвет
переводчнка
!
сигнальный огонь левого борта
Есть ли надобность говорить, что во многих случаях перевод неприемлем для
русского языка и что он представляет собой кальку с немецкого? Последний пример из известного стихотворения Гете, переведенного Лермонтовым: Горные вершины снял во тьме ночной ... (прим. перевоочика J.
говорение. Как всегда бывает с тош.о'Е,а в качестве так или иначе допущенного есть мнение.
112
,
Теперь мы попали туда, куда стремились. Так как бытие, фUGLC;, состоит в явлении, в предоставлении видов и воззрений, то, соразмерно с сущностью и тем самым необходимо и постоянно, оно стоит в воз можности некоего вида, который скрывает и утаивает как раз то,_ чем сущее является поистине, т.е. в несокрытости; Этот вид, в которыи те
перь поставляется сущее, есть видимость в смысле кажимости. Где сущее
несокрыто, там есть возможность видимости, и на~борот: где сущее стоит в видимости и имеет в ней свою давнюю и стоикую позицию, там видимость может разрyпnrrься и распасться.
Словом 86'Е,а обозначается многое: 1. видность как слава; 2. вилностъ как облик, который нечто предоставляет; 3. видность в зна чении: так-то выглядеть, «видимость» как пустая кажимость; 4. воззре
ние, которое человек себе формирует, мнение. Эта многозначность сло: ва не есть небрежность языка, а игра, глубоко коренящаяся в зрелои мудрости великого языка, который охраняет в слове существенные чер ты бытия. Чтобы с самого начала не сбиться с пути, следует поосте речься ничтоже сумняшеся принимать и ложно толковать видимость как нечто только «воображаемое», «субъективное». Здесь верно следую щее: как явление принадлежит самому сущему, так принадлежит ему и видимость.
Вот, например, солнце. Мы видим, как оно ежедневно всходит и заходиг. Лишь немногие - астрономы, физики, философы, но и те
только на основании особых, более или менее устоявшихся взглядов,
рассматривают положение вещей иначе, а именно как движение ЗеМШ1
вокруг Солнца. Видимость, в которой стоят Солнце и Земля, например,
пейзаж ранним утром, вечернее море, ночь, есть некое явление. Види
мость эта не есть ничто. она не есть также неистинность. Она не есть и
простое явление отношений в природе, УС11ЮСННЫХ на самом деле ина-
185
обретает основу в поэзни и сказании и благодаря этому является суще
ственной сферой нашего мира. Только
заумное острословие запоздалых и разочарованных
мнит расправиться с историческим могуществом видимости, объявляя
его «субъективным», а сущность этой «субъективности» чем-то в выс шей степени сомнительным. Опыт греков был иным. Им всякий раз приходилось сначала вырьшать бытие у видимости и охранять его от
оной. [Бытие бытует из не-сокрытости.] Единственно в состоянии борьбы между бытием и видимостью отвоевали они бытие у сущего, приведя сущее к постоянству и несокры тости: богов и государство, храмы и трагедию, состязания и филосо фию; однако все это они совершили посреди видимости, подкараули ваемые ею, но и принимая ее всерьез, сознавая ее могущество. Лишь в
софистике и у Платона видимость объявлена пустой кажимостью и тем самым понижена в своем значении. Бытие как lМа тем самым сразу же перемещается наверх, в сверхчувственное место. Пропасть, хшр lЩ16с;, разверзается между сущим здесь, внизу, которое есть лишь видимость, и
действительным бытием где-то там, вверху, та пропасть, в которой поз же поселяется
учение
христианства,
тварное, а то, что вверху
-
переосмыслив
то,
что
внизу,
как
как Творца. Перековав, таким образом,
оружие, оно ополчается против античности [как язычества] и искажает ее. Ницше в связи с этим прав, говоря: христианство есть платонизм для народа.
В противоположность этому великое время греческой сиюбыт ности есть единственное творческое самоутверждение в сумятице мно
гообразно переплетенного противоборства сил: бытия и видимости.
(Об изначальной СУЩН~СТНОЙ связи между сиюбьпностью человека, бы тием как таковым и истиной в смысле несокрытости и неистины как
прикровенности
(Verdeckung)
ср.
Sein
ипа
Zeit. §§ 44 и 68.)
113
Ограничение бытия
М. Хайдеггер. Введение в метафизику
186
§ 41.
Поэтическое запечатление борьбы
187
шенно ином метафизическом глубинном ходе. Ей снова нужно восста
(Prtigung)
между бытием и видимостью у греков
новить основательное и правильно выстроенное отношение к бытию сущего в целом.
Для мысли ранних греческих мыслителей единство и противо
То, как мы, нынешние, относимся ко всему, называемому быти
борство бытия и видимости были изначально могущественными. Но
ем, истиной и видимостью, с давних уже пор стало столь сумбурным,
возвышенней и чище всего это представлено в греческой трагедии.
беспочвенным и бесстрастным' что мы, даже толкуя и усваивая грече
114 Вспомним «Эдипа-царя» Софокла. Эдип, вначале спаситель и прави
скую поэзию, в самой греческой сиюбытности улавливаем лишь малую
тель государства, в блеске славы и в милости у богов, из этой видимо
толику мощи этого поэтического сказывания. Новейшее толкование
сти, которая не есть простое субъективное воззрение Эдипа от себя са вышвыри
Софокла (1933), которым мы обязаны Карлу Рейнхардгу, потому суще ственно глубже проникает в греческую сиюбытность и бытие, чем все
вается, покуда не свершилась несокрытость его бытия как убийцы отца
предыдущие штудии, что Рейнхардт зрит и вопрошает трагическое
мого, но то, в чем происходит явление его сиюбытности,
-
и осквернителя матери. Путь от блестящего начала к кошмару в конце
свершение, исходя из основных отношений бытия, несокрытости и ви
есть поединок между видимостью (сокрытость и подмена) и несокрыто
димости. И хотя у него нередко встречается субъективизм и психоло гизм Нового времени, все же истолкование «Эдипа-царя» как «трагедии
стью
(бытием).
Город обложен тайной, которую
скрывает убийца
прежнего царя Лая. Со страстью того, кто стоит в явственности блеска и является греком, Эдип приступает к разоблачению этой сокрытости. Шаг
за
шагом
вынужден
он
ставить
при
этом
самого
себя
Это указание на поэтическое запечатление борьбы между бы
несокрытость, которую в конце концов может принять лишь выкалы
фокла, который позволит нам легко и без натяжки восстановить связь с
вая себе глаза, т.е. вообще выводя себя из всякого света, устанавливая
нашим предыдущим определением греческого бытия в смысле постоянст
вокруг себя беспросветную ночь, и только тогда, уже ослепленный, во
ва и ныне обретенным определением его как явления.
который приходнт к падению, мы должны уразуметь в Эдипе ту стать греческой сиюбытности, в которой дерзостно, безмерно и яростно выяв ляется его основная страсть, страсть разоблачения бытия, т.е, борьбы за само бытие. Гёльдерлин в стихотворении «В нежной сини цветет ... »
произносит провидческие слова: «У царя Эдипа, наверно, есть лишний глаз». Этот лишний глаз
--
основное условие всякого великого вопро
Вот несколько стихов из последнего хора трагедии (ст. 1189 сл.): T(~ уар T(~ аут]р ПЛЕОV Ta~ пJОaLj.lOV(Щ фЕрEt
тi тоообтоу боом Оок[[у ка! 86;аут' апоклlvш;
Какой же, какой человек несет в себе
больше укрощенно-слаженной сиюбытности,
шания и знания и его единственнаяметафизическаяоснова. Знание гре
чем всего лишь толикое:
ков и их наука суть эта страсть.
стоять в сиянии видимости, дабы затем
Нынче наука рекомендуетслужить народу, и хотя это необходи мое и почтенноетребование,в нем затрагиваетсяслишком мало и не са
мое насущное. Скрытая воля преобразования сущего в явственность сию бытности стремится к большему. Чтобы перестроить науку, Т.е. из начальное знание прежде всего, наша сиюбытность нуждается в совер-
iI
вemп
.]
Рукопись была сопоставлена с
[правкой], произведенной братом философа Фрицем Хайдеггером. Дан ная рукопись насчитывает только
73 страницы.
Страницы
хиве отсутствуют. Проверенный же текст охватывает
81
74--81
в ар
полную руко
писную страницу. Круглые скобки, употребленные Хайдеггером для по яснений
и дополнений
появились
одновременно
в отдельном
издании,
с текстом лекции,
которые,
по-видимому,
не всегда совпадают
с руко
писными. В таких случаях круглые скобки были заменены на квадрат ные.
При работе над данным изданием стало очевидным, что неко торые установленные Хайдеггером правила для издания своих сочине
ний выявились в его собственной обработке текстов, предназначенных 15 М,Неidеggег,
1953,
Einfiilmmg in die
Меюрпуык. Мах
Niemeyel" Vel'lag, TUbingcn.
Данные номера страниц в наст. нзл. опущены (прим. ред.
J,
Приложения
Послесловие издательницы немецкого текста
для публикации (например, вычеркивание «и» в начале предложения,
других фраз в целом верно характеризует мою политическую позицию с
296
32
297
конечная позиция глагола). Поскольку уже сам автор определил, что
1934 года.
должно появиться в печатном тексте, то и мы придерживались того же;
ми, которые Вы приводите. вычеркнуть из предназначенного к печати ма
за исключением одного: Мартин Хайдеггер сам для себя составил некий
нускрипта. Я этого не сделал и не стану делать и впредь. Ибо, во-первых,
Не было ничего проще, чем выхваченную фразу наряду с други
набросок содержания лекции. В этом «плане лекцию) обозначен в виде
эти фразы принадлежат лекции исторически, во-вторых, я убежден, что
ключевых слов ход мысли. Составленное нами оглавление ориентирует
лекция вполне выдержит их, если читатель научен ремеслу мышления.
ся на хайдеггеровский «план лекцию). Его характеристики частично
Что тогда было максимально допустимым в подобной лекции, а
приняты дословно; ключевые слова сформулированы соответственно
что нет, сегодня могут оценить лишь немногие. Но я знаю, что те слу
указаниям Хайдеггера и дополнены за счет фактического содержания
шатели, которые имеют уши, поняли сказанное весьма точно».
рассматриваемых вопросов. Цитаты из Ницше взяты Хайдеггером из издания Крёнера (Кгёпег)
Nietzsche-Groj3oktav-Ausgabe.
Критика, касающаяся прежде всего фразы на
152
странице из
дания Нимейера, не смолкла, она зазвучала также в диалоге, разверну
том
23 сентября 1966 года журналом «Spiegel» (опубликован в N2 23 30-го выпуска, 31 мая 1976 года). 18 марта 1968 года Хайдеггер писал в письме к господину
11
С. Цемаху в Иерусалим:
Первая публикация этой лекции в
1953
году вызвала оживлен
ную публичную дискуссию, по поводу которой Мартин Хайдеггер сам высказался в письме редактору газеты от
15 сентября 1953 года, тября 1953 года.
«Die Zeit»
доктору Левальтеру
опубликованном в выпуске
8, N.1 39
от
24
сен
1953
года, было выбрано в качестве первой из уже давно запланированных пуб ликаций, ибо тематически я считаю ее наиболее подходящей для того,
чтобы осветить участок пути, лежащий между последними публикациями. Поэтому и новое,
"Sein und Zeit" (1927) и седьмое издание "Sein und
одновременно вышедшее в том же издательстве, содержит ссылку
на это "Введение". Ваше толкование фразы (ср. "Die Zeit" от 13 августа), выхва ченной из лекции (с. 1521~ удачно во всех смыслах, как и интерпретация
16 С.
152 по
изданию М.
Niemeyec
году и дословно воспроизведенной в публи
1935
кации лекции "Введение в метафизику" все время выхватывается одна фраза на с.
152,
а лекция в целом, из коей вытекает, что моя позиция 110
отношению к национал-социализму в то время была уже однозначно вра
«Ъведение в метафизику", прочитанное в летнем семестре
Zeit",
«По поводу одного места в Вашем тексте я не могу не выска
заться. Из прочитанной в
с.
208 в
издании \i. Кюыеппапп. Речь идет о
предложении. в котором наряду с уничижительнымиотзывами о существующей
ждебной, обходится вниманием, поэтому понятливые слушатели этой лекции также уразумели, как следует понимать данную фразу. партийные шпики, которые
-
как мне было известно
-
11 только
присутствовали
на моей лекции, поняли, да и должны были понять, эту фразу иначе. При ходилось время от времени швырять этим людям кости, чтобы сохра нить свободу учения и слова. Попутно следует
заметить,
что мое пресловутое неприятие
техники есть великое заблуждение (ср. "Вопрос о технике", доклады и статьи
1953 года).
dc Гасго философии ииипоипл-социализмв говорится о «внутрсппсй истипс пични 'НОГО лвиження»
трн«
реп.
1.
11 "с',
233
298
Приложения
Наконец. я хотел бы отослать к своей лекции о Ницше
1940 годов,
1936-
которую каждый слушатель однозначно понял как принципи
список
альное расхождение с национая-социализмом»,
основных понятий и терминов,
Какими бы основательными ни были противоречивые мнения по поводу того, имелась ли стоящая в скобках фраза на издания Нимейера у Хайдеггера в рукописи или нет
234
туре ее не было,
-
-
152
употребляемых М. Хайдеггером,
странице
и их русские эквиваленты
в первой коррек-
мы признаем за автором бесспорное право при изда
нии лекции вносить в манускрипт исправления и пояснения. Страницы рукописи, вызывающие сомнение, в наследии отсутствуют. На основа нии списка и одного корректурного листа
1953 года
можно предполо
жить, что Хайдеггер сначала сам вычеркнул фразу: (И если теперь ту смехотворную науку апоретики прикладывать к учению о ценностях, то
все станет еще комичнее и перейдет в бессмыслицу», а затем заменил
обозначение
«des N.S.»
[т.е. «национал-социализма»] на «этого движе
ния» и добавил предложение в скобках.
Философия Хайдеггера неотделима от его языкотворчества, т.е, от поэзии в первичном, греческом значении этого слова. Зиждется она на семантическом созвучных
и семантическом
сближении
которых призваны
высветлитъ
их первичную языковую основу, скрывающую в себе первонсток бытия.
Переводчик пытался сохранить эту систему, иногда расширяя ее (а кое-где, возможно, и сужая) в соответствии со словообразовательны ми особенностями русского языка.
1. Стержневые ДЛЯ данной
111 За возможность издать этот том мне хотелось бы весьма сердеч но поблагодарить профессора доктора Фридриха-Вильгельма фон Хер
манна
(Friedrich-Wilheim уоп Неппапп) и доктора Херманна Хайдегге ра (Неппапп Heidegger) за предоставленную помощь словом и делом при оформлении текста. Професеору доктору Вальтеру Бимелю (Walter Вiemel) и доктору Хартмуту Титьену (Hartmut Tietien) я благодарна за их помощь в расшифровке рукописи, в частности, доктору Хартмуту Титьену за поддержку в прояснении оставшихся трудностей при чтении
корректур. Доктору Луизе Михаэльзен
родстве однокоренных
слов, поиск и использование
(Luise Michaelsen)
я благодарна
Sein
бытие (неопределенная опреде ленность)
веш
быть, стоять, приводить К стоянию, ограничивать, входить в несокрытность
Dasein
сиюбытность, историческое
бытие, бытие человека как су щего
Logos, Sammlul1g
ПетраЙегер
логос, собирание противустре мительного
Аlёthеiа,
Wahrheit
Physis
за помощь в тщательной вычитке гранок.
работы слова
истина (несокрытостъ, бытие) бытие как восходяще-пребы вающее властвование
Dichtel1
поэзия (мышление, сказ, сказы вание, язык)
Sage,Sagel1
сказ, сказывание
300
Список терминов
видимость
Schein Gewalt, Walten, das aufgehendverweilende Walten
1) слава, сияние, 2) кажимость
яв
Ешвсшоввепзеш
решимость
Епгслгп'
набросок
власть, властвование,
Ereigllis
событие
ление,
301
Список терминов
восходяще-пребывающее
е гбfТllеп
раскрывать
властвование
ЕгБПi.1Uпg
раскрытие
сверхвластие
Вгвсшоввеппеп
разомкнутость страх
das Uberwaltigende
сверхвластительное
Furcllt Geprage
Gev.'alttat, Gewalttatigkeit
властность, властодействие;
das Ubergewalt
Сезспепеп,
запечатленность
gcscllel1Cl1
свершение, свершаться свершение
властидеятельность
Gescl1el1l1is Gestalt
Fug, Fuge, Gefiige Unfug das Unheimliche, das U пhеimliсhstе
лад, слаженность, склад
Gеstаltuпg
построение стати
нескладность
Сгшк],
основа, основание
GIiilldullg
стать, обличье
потребность
неуютно-зловещее,
Not
неуютнейшее (человек)
N ot\velldigkeit
необходимость
Уегпепгпеп, Уегпешпштя
разумение
OfГel1barkcit
явственность
fгаgеп,
вопрошать/спрашивать
ойепоаппаспсп
обнаруживать
вопросительность
Pragullg Scheu Schreckell das Seielld, die Scicl1dl1Cit das Sсiеlldsсiп Stalld Statte UI1vcrborgcl1lH:it Urbild
запечатление
befragen, Fragwiirdigkeit
2. Общие
слова
Abwandlung
отклонение
Апbliсk
зрелище
Angst
боязнь
Апвепеп Апыслт
видность
Апэсевеппеп
присутствие
Апвешапёегвегзцпя
размежевание
Ausgestaltung
выстраивание стати
Ацвзепеп
вид
Aussicht das Вевопёеге eigel1 eigel1tlich das Einzell1e
вид
епгоегяеп
открывать
Ent borgel1heit Entl1iillul1g
разгадывание
Еп! SС]1]ОSSСП]1С11
решителъность
облик, воззрение
особенное
собственный собственно отдельное,единичное
открытость
опаска ужас
сущесть, сущность
бытие-сущим стояние, состояние место
несокрытость
псрвообраз
Uгsрnшg
первоисток
verbcrgcll Verborgcl111eit
скрывать
уегсескев, Уегёескеп
сокрытость прикрывать,
прнкровенностъ,
прикрытость
versc!JIieBcl1, Vcrsc!JIosSel111cit Vorbild Werk шв- Werk-setzel1
закрывать
замыкать,
замкнутость,
закрЫТОС1Ъ
прообраз творение
вносить-в-творение
МАРТИН ХАЙДЕГГЕР ВВЕДЕНИЕ В МЕТАФИЗИКУ
Готовится к изданию
Компьютерный набор
- Е. Курдва
Корректор Е. Хваленская
Оригинал-макет Т. Ребриева
Подписано в печать 3.11.1997. Формат бумаги 60х90/16. Бумага тип.
N 1.
Печать офсетная. Объем
Издательство «НОУ -
13 уч-изд. л.
Эммануэль Левинас
ВРЕМЯ И ДРУГОЕ ГУМАНИЗМ ДРУГОГО ЧЕЛОВЕКА
"Высшая религиозно-философская школа"»
199034, с.-Петербург, Университетская наб., д. 5 Ечпай:
[email protected] Перевод с французского А. В. Парибка
Типография АО "Авротех"
Издательство: Негосударственное образовательное учреждение
«ВЫСШАЯ РЕЛИГИОЗНО-ФИЛОСОФСКАЯШКОЛА»