Чудеса
Андрей Нечаев
зеМЛИКамчатки
Miracles of Kamchatka AndreyNechayev
Land
ЛОГАТА Мо с кв а НОВАЯ К Н И ГА П етр...
10 downloads
378 Views
127MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
Чудеса
Андрей Нечаев
зеМЛИКамчатки
Miracles of Kamchatka AndreyNechayev
Land
ЛОГАТА Мо с кв а НОВАЯ К Н И ГА П етр оп авл ов с к -Камч ат ский
2001
УД К
ББ К
91 ( О З)+9 0 8( Р 57З .1 3) 26.8 +26 .89 Н59
Составитель, автор текста и фотографий
Андрей Нечаев
в кн и ге та кже использованы фотографии
А.Ладыгина, Я.Муравьева, В.Николаенко, Л.Сулержицкого, А.Хренова, Э.Алесина, А.Белоусова,
В.Дергунова, М.Зеленского, В.Кравченко, Е.Лобкова, В.Лазарева. Соmрilаtiоп ,
text
апd
photog raphs made
Ьу
Andrey Nechayev
This book also contains the photographs made Ьу A.Ladygin, Y.Muraviev, V.Nikolaenko, L.Sulerghitsky, A.Khrenov, E.Alesin, A.Belousov, V.Dergunov, M.Zelensky, V.Kravchenko, E.Lobkov, V.Lazarev
Перевод на англ. язы к С .АлександровоЙ и П .АлеЙникова Редактор перевода Е .Соколова
Translated
Ьу
S.Ale xandrova and P.Aleynikov Edited Ьу E.Sokolova
Ма кет: П.Ефремов , А.Нечаев
Верстка и цветоделение:
000
" Л О ГАТА"
Layout: P.Efremov, A.Ne chayev Computer des ign and separation: "LOGATA" Ltd
ISBN 5-900858-25-1
Второе издание
© А .М. Нечаев , 1999 © А.М. Нечаев , 2001
Sec ond ed it ion
000 «Л О ГАТА" . 1175 13, М осква , Л е н и нски й пр-т, 129-1 -281 Тел .jфакс : (095) 965-05- 11 Л ице нзия ЛР NQ062558 от 23.04.98 Холдин говая Компа н ия « Н О ВА Я К Н И ГА" Ро ссия ,
68303 2, г.
П етр оп авл о в с к- Кам чатс ки й , ул . Атласо ва , тел .jфакс:
226
(4152) 111260
Подписано в печать 21.09.2001 г. Формат 60 х 90'1• • Печать офсетная . Тираж
7000
экз . Заказ
N2 1531
Отпечатано с готовых диапозитивов в ГМП « П е р в ая Образцовая типография> Министерства Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций. 113054 , Москва, Валовая, 28.
Содержание
Contents Предисловие
Океан
6
Foreword
8
Осеап
Рассвет над вулканами
14
Dаwп омег the Vоlсапоеs
Снег и листья
16 18
Sпоw апd
Каменная береза След медведя Цветы и травы Ключи Вулкан Ключевской Извержение века
Застывшая лава
Пемза и туф Вулканы: красота и совершенство
Водопады «Хозяин Камчатки»
Небо Белоплечий орлан Вулкан Карымский
Вулкан Малый Семячик Цвет земли
Кальдера Узон Грязевые вулканчики и грязевые котлы Долина гейзеров Гейзерит
Фантазии горячих источников Долина смерти
Нерест лосося
Медведь-рыболов Кедровый стланик Дыхание зимы Медвежий сон Возвращение к океану
Послесловие Литература
22 26 32 34 38 42 48 52 58 62 72 78 82
88 90 92 100 108 118 122 128 130 136
142 146
Leaves
Егmап's
Birch Bear's Footstep Flowers апd Grasses Springs Кluchevskoy Volcano Eruption of the Century Hardened Lava Pumice and Tufa Volcanoes: Beauty and Perfection Waterfalls The Master of Kamchatka Skies Steller's Sea Eagle Karymsky Volcano Maly Semyachek Volcano The Colour of Ground Uzon Caldera Small Mud Volcanoes and Mud Cauldrons The Valley of Geysers Geyserit Images of Hot Springs The Valley of Death Salmon Spawning Bear-Fisherman
148 152
Elfin Cedar Breath of Winter Bear's Dream Back to the Осеап
158 159
Afterword BibIiography
Предисловие
Foreword Камчатка
...
Эта ч уде сн а я земля была откры та рус
скими казаками более 30 0 лет назад, но россия не и сегодня мало что з нают о н е й. Что касается жите лей други х стран , то больши нство и х просто н и ч е го о Ка мчатке не слышало . И это н еудивительно . В те време на , ко гда путь до Кам чатки от нимал
бол ьше года, мало н аходилось подвижни ков , готовых отправ иться н а край света тол ько лишь за тем , чтобы рас с казать о не м дру гим л юдям . Отч ет ы редких экс п еди ци й ложились в архивы , еди н и ч н ые географи
ч ес ки е издания прятались на полках библиотек .
Одним и з первы х исследователей Ка м чатк и был Сте п а н Краше нинн иков , о ставив ший после себя уникальное « О п и с а н и е земли Камчатки » . Эта книга, вы шед шая первым издан ием в
1755
г оду и
переиз данная с те х п о р м но го раз , н е п о т е р ял а и
сегодня н и научной , ни беллетристической ценно с т и . Можно с казать , что все п о сл еду ю щи е к ни г и о
Камчатке
своего рода продолжение или развитие
-
фундаменталь ного труда Крашенинникова .
В двадцатом веке самолеты приблизили Кам чатку и к Е в р о п е , и к Ам е ри ке , одн ако это н е сдела
л о ее более доступной . Та и н ст в е нн ы й п ол уо ст р о в попал в число самы х « з а к р ыт ы х» районо в С о в етс
кого Союза . Вплоть до
1990
года н и один и ностр а
н е ц не мог с ту п и т ь на камч ат с кую землю , и даже
ро ссиянам требов ался с пе ци ал ь н ы й пропуск . Н о те , кто хотел ув идеть вол шеб н ый мир Ка мчат ки с о б ст ве н н ы м и глазами , проб ивались на Кам чат ку , несмотря на все преграды . Экспеди ции с геоло гами , вулка ноло га ми , самостоя тель ные маршруты
-
Камчатка ка к бы открывал ась заново : чер ные п л яжи
побережья, дымящиеся сопки , синие хребты, разри сованные белой эмал ью с нежни ков . К сердцу этой сказоч ной стра н ы вел и медвеж ьи тро п ы ...
Кам чатка р ед ко б ывает п ох ожа н а свои фото гра ф и и . И не только п ото м у , ч то с нимо к в с егда ли шь с нимок . Ка к и положено с ка з о чн о й ст р а н е, Кам чатка постоя нно меняется : всякий раз она выг л яди т по-новому . Ч е м больше встречаешься с ней , те м загадо чнее она становится. Ч е м ча ще расска
з ывае ш ь о н е й , тем труднее п одб и р ать слова . Кам чатка п р и тя г и в ает к себ е , и , п р и тян у в , не отпускает . Л юди приезжают сюда на год , на два , на
три , а остаются до глубокой ста р о ст и . По че му? П р о сто го объя сне ния есть на земле места,
не существует .
Ве роятн о ,
гд е в ремя те чет по-другому:
месяц, п р о житы й н а Ка м чатке
-
это ин о гда цел а я
ж и з н ь, и такая жизнь , которую хоч етс я в споминать!
Отн ын е Камчатка откр ыта всем: и туристу , и уч е н о м у , и биз несмену. Кажды й может и спы тать на себе та ин ст в е нн у ю си лу ее очарования. И пусть л юд и , п р и е з жа ю щи е н а Камчатку , найдут то , что
они ищут,
-
лишь бы и х се рдца был и свободны от
алчности , а разум от злой вол и . То гда , возмож но, и сох ранится этот удивительный мир , в котором ж и в о т в о рн ы е
реки
соседствуют
со
смертоносны ми
вулкан ами , вечные сне га с горя чими источн иками,
тайга с тундро й , дикий з в е р ь с человеком ...
6
Kamchatka ...This wonderful land was discovered Ьу Russian Cossac ks over 3 hundred ye ar s ago . Even today , however , Russians know very little about it , to say nothing abo ut the re st of the world where mo st people have hard ly he ard of Kamch atka . And not surprising ly . In the old time s the way to Kamch atka took тоге than а уе аг and very few devotees dared to make the way to the wo rld 's edge with the only purpose to tell others about it . The reports of sca rse expedition s were laid up in the archive s, гаге geographi c editions were lost оп the shelves of the libraries. О п е of the fir st Kamchatka 's explorers was Stepan Krasheninnikov who wrote th e un ique The Oescrip tion of the Land of Kam cha tka . This book fir st ly pubIi shed in 1755 and ге -рubI ishеd а lot since th at, has lost neither its scie ntifi c пог narrat ive value . О п е т ау say that all the next books about Kamch atka were the sort of fo llow-up о г deve lopm ent of Krasheninnikov's fundamental work. This ce ntury th e airp lanes have mad e Kamch atka c lose r to Eur o pe and Amer ica though not тоге availabIe. The mysterious peninsula get int o the list of those reg io ns that used to Ь е called « с г о э е о» in the USSR . Up to 1990.not а sing le foreigner could st ep onto the Kamch atka land and even Russians needed а special permission to get th ere . However, those who de sired to see the fairy wor ld of Kamc hat ka with t he ir ow n eyes broke through all the obstacles . Expeditio ns with geo logists and volca no exp lor ers, autonomous routes - Kamchatka seemed to Ье re-discovered : bIack beaches of the осеап line, smoking vol canoes , bIue mountain range s painted with whit e епатеl of snowy peaks . The bears ' paths led to the hea rt of this wonderland ... Kamc hatka rare ly looks Iike its pho tographs . This is not due to the fact that а snap is not тоге th an а snap . Like апу ot her Wonderland , Kamc hatka is always changing : it is different every new moment . The тоге you visit it the тоге my steriou s it gets, the тоге you speak about it , t he тоге it is difficu lt to find words to describe it . Kamchatka allur es you forever . Peo ple соте there for а уеаг ог two , ог three t o st ay till t heir old age . Why so? There is по simple exp lanation . There а ге ргоЬаЫу spots in th e world where time flows differe ntly: а month lived in Kamc hatka is sometimes equal t o а who le lif e period t hat опе wou ld des ire to reca ll! From now о п Kamc hatka is ореп t o everyone: а to urist , а sc ientist ог а busi nessma n. Everyone has ап opportunity to experience the magic power of its c harm. An d let the people visiting Kam chatka find wha t t hey seek - if only their hearts wou ld Ье free of greed and t heir min ds of bad wi ll . Th en thi s wonderful world where vivac ious rivers and morta l volcanoes , pe rpetua l snows and hot springs , taiga and tundra , а wild an imal and а hum an being in peaceful co -e xistence , тау Ье conservated safely.
Океан
Осеап
Ти хий о кеан. На широте Камчат ки он редко бы
The Pacific Осеап . It is hard ly ever paci fic at the latitude of Kamchatka . Its waters аге fearfully cold еvеп iп summer . Its breath - the south-eastern wind - always promises co ld and rain. But it is also the pr imary sour ce of life: Kamchatka itself was Ьо гп in t he осеап , and al l living things оп its land аге instinctively drawn towards the coast. The осеа п ... It re ig ns over the entire pen insu' а , whi le at the coast its power is comp lete. It та kes winter frosts mi lder , and it coo ls summers. It drives together low c louds at the coast, and the « о изэ» а dreary shower- sca tters over days and nights from th e clouds . If enraged it сап send а typhoon: the hurricane breaks down century-old trees , the rai nstorm swel ls rivers , and rumbI ing water avalanche destroys everything оп its way . The re is anothe r , the last and the most terribIe , weapon the осеап possesses - tsunami .
в ает ти х . Его вода отпугивающе х о л од н а да же лет ом. Его ды х ание
ю го-восточный ветер
-
всегда о бещает хо л од и до ждь. Но он исто ч н ик жи з н и :
сама
К амчатка
-
-
перво
родил ась в
ок е а н е, и все ж и в о е на ее земле инстин ктивно
тянется к берегу . О кеан ... Он ц а р с т в ует н ад всей Кам чат кой ,
но на п о б е р е ж ь е его власт ь безраздельна . О н смягчает зимние
моро зы
и « охл ажд а е т» л ет о .
Он нагоняет на берег н и з к и е облака, из ко то ры х сутками сып лется на землю « б у с »
уны
-
лый мелкий дождик. В гневе он может послать тайфун: под урага нным ветром ломаются веко вые деревья , от ливне й вздуваются ре ки
-
гро
х о ч у щ и е пото ки в од ы разрушают все на своем
пути . Есть у н его и последнее , са мое ст р а ш н о е оружие
-
цунами .
8
Н а широте Ка м чатк и о ке а н хо лоде н и с у р о в .
Iп th e Kam ch atka latitude, th e осеа п is cold а п d harsh.
М артов с ки й л ед .
Ав а чин с ка я бухта .
The March ice . Аvасh iпskауа Вау.
--- - --~
-,
._-
""
...,;-- ....
-Ф-;.
.,-
.. .: -." -" . "
-
,~.
.;."
-.
...•
..
.. .. ~
,
,
";
;.~~~ .
~
.' :,.. .~
".
'·':·.1 ~.,
,,:....
-
'
:;-::;. . 1.,
? . "~.'..,:..;..:~...::~:": . .
Чтобы почувствовать таинственную жизнь
побережья, нужно пожить х о тя бы несколько дней рядом с океаном . Такое с о с едс т в о тре
вожно, но столь
целительно: одиночество Океана
велико ,
что
поглощает все другие ,
ленькие одиночества. Жизнь берега, метная
вначале ,
за хватит
вас
ма
непри
целиком,
стоит
только остаться на денек-другой в какой-ни
будь пустующей избушке. Камчатка начинается с океана и им заканчива-
То ехрегiепсе the mysterious life of the coast you should sрепd at least several days at the осеап . This пеighЬогhооd is disturЫпg , but st ill healing: the solitude of the Осеап is so great that it absorbs аН the other, smaHer solitudes. The life от the coast-line, unremarkabIe at first glапсе, will capture уош heart let you stay in а small uninhabited log hut for а day ог two. Kamchatka begins and ends at the осеап. There has Ьееп not а single land road built for
1О
Выточенные океаном
базальтовые « и до л ы» обращены на восток.
The basa/t «ido/s» carved Ьу the осеап аге tuгпеd eastward.
ется . За триста лет, прошедши х после ее откры тия русскими казаками, не проложено ни одной дороги на полуостров: только морем или по воз
духу можно попасть на Камчатку. Люди отсюда уезжают « н а материк » и возвращаются « с мате
рика » . Да и сама Камчатка
-
будто загадочная
страна, поднявшаяся и з глубин Океана и « п р и ч а лившая » к берегу сотни тысяч лет назад. Но, при кованная к материку , она так и не породнилась с
ним . Сказочный корабль, готовый к отплытию ...
300 years run since the time Russian Cossacks discovered it: the only way to get to Kamchatka is Ьу sea ог Ьу air. People there go « т о the соп ппегп» and соте back « т г о гп the сопппегп». Kamchatka itself is like а magic country arisen from the Ocean's depths to the coastal тоог hundred thousands years ago. Оп the other hand , chained to the continent , it has never got related with it - а ship from а fairy-tale ready to go sailing ...
11
Бер ег
-
граница двух
ст их и й .
The shore is the boundary of the two elements.
Бухт ы К РО НО ЦКО ГО за л ива .
The bays o f th e Kron ot sky Gulf.
О к е а н : ве ч ное дв иже н и е .
Осеа п :
eternal motion .
12
П о сл е ш то р м а .
After а storm .
13
Рассвет
Dawn over the Volcanoes
над вулканами
Камчатские вулканы
не отличаются кровожадно
стью : на памяти живущи х здесь людей не та к
много
извержений ,
которые
могли
бы
стать
смертоносными. Темный силуэт вулкана в ясном
предрассветном небе не несет в себе угрозы
-
для жител е й Камчатки это, обычно , признак хо ро шей погоды . И все-таки, находясь рядом с вулка нами , трудно убедить себя в том , что это не бо лее чем геологические объекты. Тишина рядом с вулканами
-
особая тишина , наполняющая душу
непостижимым сочетанием тревоги и покоя . Все каж ется незнакомым и непривычным ; ты озира
ешься кругом , словно чувствуя на себе изучаю щий взгляд иного мироздания : и страшно, и ра достно одновременно, потому что под этим прис тальным взглядом начинаешь вдруг ощущать, как
распространяется над тобой чья-то безграничная
власть
-
может быть, та единственная, подлинная
власть , кото ро й хоч ется подчиниться ...
Kamchatka 's vоlсапоеs have never Ьееп bIoodthirsty: the natives of Kamchatka сап hardly recall eruptions that carried death there . А dark silhouette of volcano against the clean dawning skies does not imply а threat - it is usually а token of nice weather for the people of Kamchatka. It is still hard, however, living in such proximity to the volcanoes , to get used to the idea that they аге just some geological objects. The silence alongside the volcanoes is of а special sort, the опе that fills the soul with ап incomprehensibIe combination of anxiety and реасе . Everything looks strange and unusual ; you аге gazing around as if perceiving а scrutinizing glance of another universe: you feel scared and at the same time happy, for this scrutinizing glance makes you feel someone's unbound power spreading over you - perhaps that sole true power you want to surrender to ...
14
Рассвет на восточном поб ере жье. Вул кан Кроноцкий .
$uпгisе оп
the eastem
coast. Кгопоtskу Vо/сапо .
Рассвет на Курильском о зере .
Вулкан Ильинский .
Sunrise at Lake Kurilskoe. lIynsky Volcano.
]5
Снег и листья
Камчатка
издавна
славилась
Snow and Leaves своими
много
снежными зимами. Еще Степан Крашенинников
сомневался, «падает ли где глубже снег, как на Камчатке между
52
и
55
градусами ». Ученые
гляциологи обнаружили на Камчатке , среди гор Кроноцкого
полуострова ,
а также
на
Южной
Камчатке , своеобразные « п ол ю са снежности »
-
территории ,
(в
где средний уровень осадков
водном эквиваленте) превышает
3000
означает, что зимой в таких местах
снежный покров толщиной более
6
мм . Это
выпадает
м! Но быва
ет , что снегу выпадает вдвое больше
-
до
12
м!
Феноменальные по интенсивности и длитель ности снегопады приводят к тому , что во многи х
района х листья
Камчатки,
особенно
в
на деревья х распускаются
предгорья х, раньше,
чем
стаивает под ними снег. Горные тундры начина
ют освобождаться от снега часто только в июле; в распадках
же снежники,
как правило, лежат
еще и в августе , и , случается, так и не успевают
растаять до первы х сентябрьских снегопадов .
Since olden times Kamchatka has Ьееп renowned for its extremely snowy winters . Stерап Krasheпiппikоv doubted "if there is апу other place Ьеtwееп 52 апd 55 latitudes where snow is as deep as in Kamchatka". Present-day glaciologists have discovered sorts of "snow poles " among the mountains of Kronotsky peninsula in Kamchatka and iп the Sоuthегп Kamchatka , i.e. the territories where the average level of fall-outs (iп water еquivаlепt) exceeds 3,000 тт. That means that the snow coverage makes тоге thап 6 т in such places in winters! Though there аге winters when this cover is twice bigger апd reaches 12 т! In тапу areas of Kamchatka , at foot-hills iп particular, extraordinarily long and intensive snow falls cause а рhепотепоп whеп tree leaves spread earlier than the snow under the trees disappears. Mountain tundras often get rid of snow only in July; yet in the ravines the snow usually lies till August, and there аге years when it does not melt till the first September snowfalls.
16
Снег еще не растаял, а березы уже оделись зеленью.
The snow has not me/ted yet, but the birches аге a/ready green .
П о сл е с неж н о й з имы . Кальде ра вулкана Кра ше ни н н икова в сере ди не июля.
After а snowy winter. The ca /dera of the Krashe nninn ikov Vo/cano in mid-Ju/y.
Ка м чатс к и й л етний п е й заж .
Kamc hatka summer /an dscap e.
17
Каменная береза
Еппап'к
Камчатский лес
Kamchatka's forest is certainly the forest от Erman's birch. Ап unpretentious tree that learnt to grow both in the valley and in the mountains (that is why it is called in russian «вгопе», i.e. «гпоцпту») covers nearly опе third of the entire агеа of Kamchatka. It is still most wide-spread, meanwhile the scarce larch, fur and poplar forests аге cut down as timber. It would Ье the most sorrowful result of this human «есопоппс activity» if after the extermination of тоге valuabIe tree breeds, the Erman's birch - опе of the symbols of Kamchatka along with geysers, salmon and bears - will follow the same doom. Big bulky trees grow freely and never bIock the roads as stlanik (i.e. low-growing brushwood) habitually does. This is а friendly forest that is invariabIy clear, though grass and underbrush аге of man's height. The birches аге so vigorous and their branches аге so stretchy that the trees would not survive if cramped . Corpulent stems covered with bIack bark hardly resembIing the
-
это, конечно, лес каменной бе
березы . Неприхотливое дерево , научившееся ра сти и в долинах, и в горах (отсюда и название
-
« ка м е н н а я» , то есть «горная»), покрывает почти
треть площади Камчатки и остается самым
рас
пространенным , в то время как на корню выруба ются немногочисленные лиственничные, еловые
и тополевые леса . Вдвойне печален будет итог хозяйственной деятельности человека, когда, уни чтожив более ценные породы деревьев, он при мется за каменную березу
-
такой же символ Кам
чатки, как и гейзеры, и лосось, и медведи.
Крупные, кряжистые деревья растут свобод но и, в отличие от стланика, никогда не преграж
дают дорогу путнику. Это дружелюбный лес: он неизменно светел, хотя трава и подлесок порой
выше человеческого роста. настолько
мощны ,
а
ветви
Каменные березы их так
широко
рас
ставлены, что деревья просто не смогли бы жить в тесноте. Грузные стволы, покрытые черной,
лишь отдаленно напоминающей березовую, ко-
18
Birch
Каменная береза держится корнями за скалы так , словно срослась с ними намертво.
Егmап 's birch с/iпgs to the cliff as if it had accreted with it .
Б ер е зовый л е с , р а сту
щий н а гор ны х пл ато , иногда на зыв ают « П Ь Я Н Ы М» .
Birch forest gгоwiпg оп m оuпtаiп plat eaus is оссаsiо паllу referred to as « дпт к» .
О с е нь ю над веч нозеле ным ков ром кедрового
с тла н ика в сп ы хи в а ю т
« фа к ел ы» камен ны х
бе рез . Iп а u tum п , Егmап 's
birch bIaze over е vегgгееп carpe t of the еlfiп ce dar. -ююпеэ»
Э то ста р ое , р ас киди с то е д ерево у кр а ш а ет
Дол и н у Ге й з е р о в.
This old sргеа diпg tree ado rns the Valley of Geysers.
19
рой, словно излучают тепло: под раскидисты
ми кронами в любое ненастье тихо и покойно. На
высокогорных
плато
березы
кривые,
словно согнутые злой силой, в долинах рек
-
могучие и неколебимые. Корни берез способны удерживать мощное дерево в
горизонтальном
положении на обрывах и таких крутых склонах, где не может закрепиться даже стланик.
Камчатское лето скоротечно: в июне распус
каются березовые почки, а уже в ав густе на не которых деревьях появляются желтые «пряди»
первый признак приближающейся осени.
-
usual birch bark seem to emanate warmth: it is quiet under its roof at апу nasty weather. The birches оп the plateaus in the mountains аге crooked as if Ьу evil chants, in the river valleys they аге vigorous and unshakeabIe. The birches' roots сап hold the tree horizontally оп the precipes and such steep slopes where even stlanik саппот grow. Kamchatka's summer is short: birch buds ореп in June while in August the trees have ye llow «[оскв- - the first sign of approaching autumn.
20
Стволы каменных берез словно излучают тепло.
Erman 's birch stalks seem to radiate heat.
Осень приближается. Кроноцкое озеро.
The autumn is пеаг. Lake Kronotskoe.
21
След медведя
Bear's Footstep
Первые европейцы , попавшие на Камчатку в
XVIII
Еuгореапs
first
арреагiпg iп
Kamchatka in the
ве ке , были поражены обилием буры х медведей.
18th century were stunned at the opulent number
И х размеры внушали ужас , но скоро обнаружи
of Ьгоwп bears . Their size was tеггifуiпg, but the local bears uпlikе their Siberian relations occurred to Ье quite harmless . The реасеаЫе disроsitiоп оп опе hand and might оп the other, such а p leasant combination тог hunters , bestowed а doubtful Ьепеfit uроп this р igеоп-tоеd animal. Сurгепtlу the biggest рорulаtiоп (about 10 ,000 live iп Kamchatka) of brown bears in Russia is uп der the threat. It is an ехtгаогdiпагу thing to meet а Ьеаг outside the reserve territory. The extermination is going оп, and will people of Кат chatka have to try to recall soon how the bear's footstep looks, who kпоws?
лось , что местные медведи вполне безобидны в отличие от свои х сибирс ких сородичей . Сочетание миролюбия и мощи, редкое для хищников и при ятное для охотников,
оказало камчатским
дям « м едв ежь ю» услугу . Сегодня
медве
крупнейшая
в
России популяция бурого медведя (на Камчатке около
10000
особей)
находится
под
угрозой.
Встретить косолапого за пределами охраняемых,
заповедных территорий
-
уже нерядовое событие .
Истребление продолжается, и не придется ли в с кором времени жителям Камчатки вспоминать,
ка к выглядит отпечаток медвежьей лапы?
22
Весенний с не г долго х ра н и т с л ед ы л ап
и ко гтей .
Spring snow retain s the marks of feet and claws for а long tim e.
Медв едица с медвежа тами о ставил а с в о и
следы на теплой гря зи .
Кальдер а Узон .
She-bear with cubs left her foot marks in warm m ud. Caldera Uzon .
" О тт и с к и» медвежьих лап на глинистой почве .
Foot marks of а c/ayeysoil.
Ьеаг оп
Сп р е с с о в авшийс я под медвежьим и л ап а м и снег тает медлен нее.
П о это м у следы прошед шего по снежнику медведя через какое-то время оказались
" п р и п о д н я т ы м и».
Snow trodden Ьу Ьеаг feet is s/ow to melt. That is why the foot marks of the Ьеаг that passed over the snow proved to Ье somewha t e/evated.
Гл уб о к и е ямы в зем ле
-
тоже медвежья тропа, тол ько не совсем
обычная . Медведи ходя т по ней след в след .
Dе ер
ho/es in the earth a/so а Ьеаг path, if оп/у specific: there bears fo//ow eac h other's step .
аге
24
Берега Курильского озера « и с т о п та н ы » м едве дями , ожи д ающи ми н ач ала н ер е ст а
лосо ся .
Lake Kurilskoe shores аге tramp/ed uроп Ьу bears wаitiпg for sа/mоп sраwпiпg.
25
Цветы и травы
Flowers and Grasses
«Тра в ы по всей Камчатке без изъятия столь высо
all over Kamchatka а ге with по so tall апd rich tha t уои сап hardly find alike ones wherever in Russ ian empire", wrote Stepan Krasheninnikov, " At the rivers, lakes and in the copses they аге much taller than а man 's height and g row so fast that уои сап cock hay in опе and the same place three times а уеаг. " As soon as the snow goes away , round the rivers , in the ravines , at the foot of the mountains the shelamann ik , а huge grassy plant that makes "the guard" of Kam chatka's tall grasses along with krestovnik and puchka , grows ир thickly. The stems three meters high hide а rider easily. Inside the th ickets the plants make уои step Ьу touch: по direction seen , the sun and skies аге hidden Ьу the broad leaves, and willy-nilly уои аге pleased with bears ' paths cleaving the wall of stems like tunnels. Shelamann ik is а fr iend ly plant: leaves аге soft, stems аге easy to Ье moved apart with hands ог а st ick. The she lamannik's young sprouts а ге edibIe , meanwh ile for bears they а ге а rescue against hunger in the early summer when there аге neither berries пог fish ог cedar nuts yet. Puchka (He racleum dulce) is ап insidious plant. Its juice has а sweet taste , but leaves bIisters and sores оп th e skin that ache for months! There we re dodgers who ma naged to eat green puchka - the way when lips escaped touch ing the stem s. The ancient inhabitants of Kamchatka, Itelmens, extracted а sort of sugar using puchka , and Cossacks distilled wine that produced а strange effect: after two ог three g lasses а person saw
ки и сочны, что подобных им трудно сыскать во всей Российской империи, шенинников .
писал Степан Кра
-
При реках, озерах и в перелесках
-
бывают оные гораздо выше человека , и так скоро растут, что на одном месте мо жно сено ставить
по последней мере три раза в лето ». Как только сходит снег , вокруг ре к , в лесах , в распадка х и у подножий гор разрастается шеломайник
гигантское травя нистое расте
-
ние , которое вместе с крестовником и п у ч к о й составляет « г в а рд и ю» камча тского высокотра
вья. Среди трехметровы х стеблей, легко скры вающи х да же всадника ,
идешь ,
как в тумане:
направления не видно , солнце и небо прячутся за широкими листьями
волей -неволей раду
-
ешься медвежьим тропам , рассе кающим плот
ную стену зарослей подобно тоннелям . Шеломайник
-
друже любное растение : его
лист мягок , стебли легко раздвигать руками или
палко й.
Молодые
побеги
шеломайника
вполне съедобны , для медведей они
спасе
-
ни е о т голода ранним летом , к о гд а еще нет ни
ягоды , ни рыбы , ни кедровы х оре хов . Пуч ка
-
к о в а р н о е растение . Ее сок сл адк и й
на вкус , но при п о п ада н и и на кожу он оставляет
волдыри и я звы, не заживающие меся цами ! Не которые л о в ка ч и умудрялись
при
этом
они
не
есть сырую пучку ,
к а с ал и с ь сте бл е й
Древние ж ител и Камчатки
-
ительмены
губами .
-
добы
вали из пуч ки подобие са хара , а ка з ак и гнали вино , обладавшее странным действием : после Камчат ское высокотравье .
Kamchatka ta/l herbs.
26
"Grasses
ехсерtiоп
Л е с ка ме н н ой бе рез ы слов но п о г р уж ен в
« м о р е» ш ел о м а йни к а . Егmап 's birch forest see ms to sink in а «веа о ' she laman nik (Filip endula ca m tsc ha tica ) .
М едв е жья троп а ,
пробитая в тр авяни сты х « дж у н гл ях» .
В еаг
trail trodden in grass «j ung le».
Ра стения -гиганты : ш ел ом айни к и кре стов ник.
Giant pl ants: she lama nnik and ragw ort (S en ecio ca nna bi folius) .
27
двух-тре х рюмо к челове к всю ночь видел уди
вительные сны , а н аутро так тосковал, будто с о вершил какое-то преступление.
Среди растений самое важное место в рацио не древних кам ч адал о в з а н и м ал а сарана
-
лилия с
темно-фиолетовыми цветками. Ее луковицы, тол
ченные с голубикой и другими ягодами , вполне за меняли ительменам хлеб и были, по мнению Кра шенинникова , ед ва ли не самым вкусным кушань
е м на Кам ч атке . Другая , яр ко-оран жевая лилия , н азываемая в народе « ца рс к и м и кудрями » , тоже
шла в пищу, но встречалась не так часто. Сегодня эта лилия
относится на Камчатке к охраняемым
растениям , но ей, ко н еч н о , трудно соперничать с едва ли не са мо й редко й и са мой к ра с и в ой рос
с и й с ко й орхидеей
-
башмачком круп н о цветко в ы м .
Б ашмачок был обн аружен на Камчатке в.л.Кома ровым в
1908
Г . , зате м в
1923
г. повторно найден
шведс ким путешественни ко м Р .Малэсом. В тре ти й раз его встретили сотрудни ки Кроноцкого за поведника лишь спустя почти шестьдесят лет!
wопdегful
dreams , but i п the mогпiпg felt so miserabIe as if he had committed а crime. Аmопg the plants the most important опе in the diet of ancient Kamchadals was saran a, а Iily with dark purple flowers. Its bulbs ground with bIueberries and other ber ries were а good substitution of bread for ancient Kamchadals , and , in the opinion от Krasheninnikov, опе of the tastiest dishes in Kamchatka. Another lily natively called "tzar locks" fo r its bright orange flowers was also used as food , but not often - pe rhaps due to the fact that it was less widespread and chose secret unavailabIe spots to grow. Today th is lily is in the preseгvat ion list in Kamchatka, but it сап hardly rival with another flower - опе of the rarest and the most beaut iful Russian orchids, i.e. large-flowered slipper. It was discovered Ьу V.L. Komarov in Kamchatka in 1908 , then in 1923 was re-found and registered Ьу а Swedish traveller, R. Males. Sixty years later aft er that , the employees of the Khronotsky National Park met it тог the third time!
28
Цв ето к бол от ист ы х тун Д р
-
пуш иц а .
Cottongrass, the f/ower of wetl and tundras.
Самая редкая о рх и де я К амч ат ки : ба ш ма чок кру п но цветков ый .
The rares t orchid of Kamchatka: /arge f/owered s/ipper
Ц в ето к го рных тундр , золот ист ый рододе н д рон , во в с е х фаз а х с воей к ороткой ж из ни . Rhоdоdе п dгоп : а f/ower of mоuпtаiп tuп dгаs - iп а " stages of its short Iife.
29
Ягода-княженика . « Н а материке» она уже стала
редкостью . На Камчатке пока встречается в
изобилии. Кпуаzhепikа Ьеггу (агсис
It has Ьесоmе the «теннвпд», but it still occurs iп Kamchatka. ЬгumЫе). гаге iп
Рябчика камчатского (слева) и лилию слабую (справа) называют на Камчатке «саранами».
Клубни саран, растол ченные вместе с ягодами, заменяли древним камчадалам
хлеб .
Kamchatka hazel grouse Lilium debile аге referred iп Kamchatka as saranas. Sагапа tubers miпсеd with berries served апсiепt Kamchatka iпdigепоus people as а substitute ю: bread. апd
30
О с енняя ягодн ая тундр а . Веггу tuпdга iп а u tum п .
31
Ключи
Springs
Суровый климат К а м ч а т к и окупается возмо ж ностью
круглогодично
при нимать
естествен
ные горячие в анны. Исцеляющая сила ка мчатс ких кл ю ч ей была х о р о ш о из в е ст н а первы м рус ск им перес ел енца м. Опыт леч ения в горячи х источни ка х
они
приобрет али
сами ,
та к
к ак
ительмены избегали источников , п о л а га я , что в ни х обитают злые духи. Посещение ключей для лечения но сило о бычно ритуальны й х а р акт е р: люди заран е е г от о в и л и с ь к нему , освобо ждая с вои мы сли от пов седн ев ны х з аб о т. Путь к ис точни кам з а н и м ал несколько дне й , затем шла не торо п лив ая , спокойная ж и з н ь возле сами х ключей . Ежедневные ванны , отды х и вера в та инственную с и л у горячи х подземны х вод во з
вращали здо р о в ь е тя жело больны м , подни мали на ноги пот ерявши х надежду.
Многие и сточни ки Камч атки
ужетки
-
-
от Эссо до Па
уже освоены, некоторые б лагоустрое
ны и приспо соблены для посетителей . Но гораз до большее и х коли ч ест в о пока е ще прячется от ц ивили зац ии , с ох ра н я я ж и в о т в о р н у ю связь с ди
кой природо й.
В глухи х урочищах текут сказоч
ные теплые ре ки , у подно жий вул ка нов бурлят
бассейны с чудодейственной минерализован ной водой
-
к ним еще не проторен ы дороги , и ,
м ожет б ы т ь, люди грядущего века сумеют не на руш и ть их х р у пку ю и неповторимую гармонию.
T he availabi lity of па turа l ho t bathes tha t опе сап take a ll t he уеаг round recoups the severe climate of Kamchatka. The first Russian migrants knew well the healing power of Kamchatka 's spr ings. They acquired this experienc e оп their own as the natives It e lm en s escaped the springs assum ing ev il spir its inhabited them . T he visit to the spri ngs for hea ling was of а ritua l character : peop le prep ared for it beforehand freeing their m inds of а п у routines. It took some days to get to the springs , then t hey led а measured qu iet lif e Ьу t he springs . Dail y ba t hs , re laxation and trust in t he mag ic power от hot underground wate rs gave ba ck health to the bad ly ill , cured those who had lost hope . А lot of Kamch atka 's springs , f rom Esso to Pa uzhet ka , have Ьееп developed , some eq uipped wit h amen ities t o host v isi tors . How eve r , muc h тоге of them hide themselves оН the ci vilization to p reserve а vivifying link w ith wildlife. In re m ot e backwoods the magi c warm rivers flow , at the foot of volcanoes the miracu lous minera lized wa ters seethe , and th e re аге по t rac ks beate n t o t he m ye t , and тау the peop le of the new approaching age not break up their f rag ile and inim itabIe ha rmony.
32
Руч ей Водоп адный в Дол ин е Г ей зеров. Т емп ература в оды
36 -380 С .
S~eam Vodopa dn~ inthe
Vall ey o f Geysers. The water temperature is 36 38 0С .
Го ряч и е исто ч н ики Ходуткинские (сле ва) и
Н алыч ев с к и е
н аходя тся
вдали от д ор о г и н а с ел енны х пун ктов .
The ho t sp rings Khodutkinskie (Ieft) and Nalychevskie а ге far from roads ог bui/t -up areas .
Вулкан Ключевской
Kluchevskoy Volcano
Крупнейший действующий вулкан Евразии. Вы
Кluchevskoy is the biggest alive volcano in Euras ia - 4,750т over the sea level. It has а perfect, incredibIy beautiful сопе. Together with Катеп (Stone) , Bezymyanny (Unnamed), Plosky (Flat) Tolbachik it forms the Кluchevskaya group of volcanoes . The volcano is about 8,000 years old . The first registered eruption was in 1697. It was registered during the famous travel of Vladimir Atlasov, а Kamchatka explorer. In average, the eruptions took place every five years, at certain time periods they happened annually, and sometimes there were continuos eruptions lasting for а number of years. However, they have never imposed а severe danger upon the inhabitants of Кluchi , а town 30 km away from the volcano. The eruptions аге accompanied with explosions, the throw-outs of gas and ashes and ash falls. The most powerful eruptions of the Кluchevskaya, like those in 1944-45, сате out from the major central crater, but the volcano 's activity is also characterized Ьу "parasite" craters 60-200 m tall that stand 8-25 km away from the major опе.
сота
-
4750м над уровнем моря . Имеет почти
идеальный, необычайно красивый конус . Входит в Ключевскую группу вулканов вместе с Камнем,
Безымянным, Плоским Возраст вулкана
-
Толбачиком и другими.
около
8000 лет. Первое из 1697 году во время
вержение зафиксировал в
своего знаменитого похода Владимир Атласов, покоритель Камчатки. В
среднем извержения
вулкана происходили раз в пять лет, в отдельные
-
периоды
ежегодно,
иногда
непрерывно
на
протяжении нескольких лет. Однако серьезной
опасности для города Ключи, что в
30
км от вул
кана, они никогда не представляли . Извержения сопровождаются
взрывами,
газо-пепловыми
выбросами и пеплопадами. Наиболее сильные извержения
1944-45
Ключевского,
как,
например,
в
годах, происходили из главного, цент
рального кратера, но для деятельности вулкана
характерны также « п а р аз и т н ы е » кратеры, высо
той от
60
до 200м и удаленные от главного на
расстояние от
8 до 25
км.
34
Вулкан Ключевской.
Извержение из цент рального кратера.
IOuchevskoy Vо/сапо. Егuрtiоп from the сепtга/ crater.
К рупней ший вул кан
Евр аз и и обыч но п р я ч ет ся в облаках .
The biggest Eurasian volca no norm ally is hidden in the clo uds .
Отб о р пр о б ла в ы во вр е мя изверже ния
Клю че вского (высота
40 00 м ) .
Durin g the erup tion of К/uсhеvskоу, а vulcanologist tak es lava samp les - at 4000m.
К ратер Кл ю чевского.
В ы с ота
47 50
м.
cra ter. Eleva tion 4750 m. К/uсh е vskоу
35
Вулкан пользовался у ительменов дурной
славой. Древние камчадалы вообще панически боялись вулканов , полагая , что их вершины на селены Гомулами
-
всемогущими горными ду
хами. По ночам эти Гомулы отправлялись к мо
рю ловить к и т о в и возвращались с рыбалки, надев по киту на каждый палец. Пойманных ки тов Гомулы жарили на костре чью
над вулканами
иногда
-
вот почему но
светилось зарево.
Ительмены были уверены, что там, наверху, скопились груды китовых костей, однако они никогда не пытались в этом удостовериться .
« Есл и
горы,
-
-
человек
взойдет
до
половины
той
сообщал о Ключевском вулкане Атласов,
то услышит такой сильный шум и гром, что
терпеть невозможно. А те люди , которые выше половины всходили , назад не вернулись, и что с ними на горе случилось, никто не ведает. .
Первое восхождение на вулкан осуществил в
1788
году горный проводник Даниил Гаус . С
тех пор немало смельчаков поднялось к крате
ру Ключевского. Многим это стоило жизни.
Ураганные ветры , камнепады, ледники и обры вы,
коварно подстерегающие в тумане,
-
все
это готов предложить величайший вулкан Ев разии своим покорителям.
The volcano had а bad reputation among Itelmens. The ancient Kamchadals were panically scared of volcanoes believing that their tops hosted Gomules all-mighty mountain daemons . At nights the Gomules set out to the sea to catch whales and сате back wearing а whale оп every finger. The whales were cooked оп the fire - that was why а light glowed over the volcanoes. Itelmens were sure that there, оп the top, the whale bones were piled up, but they never tried to check that. "If someone climbs half way to the top of the гпоцгпа.п», wrote Atlasov about the Кluchevskoy volcano, «гпеп he will hear noise and гоаг so loud that can't Ье standed. Those who ascended further never сате back, and what happened to them оп the mountain nobody is aware". The first ascent to the top of the volcano was executed Ьу а mountain guide, Daniel Gaus, in 1788. Since then plenty of dare-devils went up to the crater of Кluchevskoy. That cost life to some of them. Stormy winds, stone falls , iceboxes and precipices catching you in the fog the greatest volcano of Eurasia is ready to опег all these to its explorers.
Извержение
1994
года.
Пепловая туча поднялась на десятки
километров.
1994 eruption. Ап ash cloud rose dozens of kilometers.
ш
О
~ О е
"'
неподвижен , как чучело. Только глаза следят за подплывающей рыбьей стаей. Но и лосось подозрителен: близко к медведю не под плывает. Один инстинкт толкает лосося вверх по течению
-
навстречу медведю , другой инстинкт
заставляет выжидать, делая круги. Но с каждым к руго м он оказывается все ближе и ближе к мед ведю. Взгляд зверя прикован к самой большой ры-
136
М едведь должен быть доволен:
попалась
с амка с икрой.
The Ьеаг must Ье satisfied: it cap tured female with eggs.
а
Ч т о бы п о й м ат ь лосося , нужна отменная реак ци я .
То catch а sa/mon, опе shou/d have а quick сеес йо п .
Медведь, подстерегаю щий стаю , н еп одв иже н , как чучело . И только ко гда лосось удаляется, позво
ляет себе п о ч есаться. А Ьеаг
way/aying
а
schoo/
is immobi/e /ike а dummy. Оп/у after the sa/mon passes Ьу, са п it afford scratching himself.
137
бине, плывущей впереди всех. Ближе, ближе под плывает
осмелевшая
рыба .
Прыжо к !
б р ыз г, плес к , шум , неразбериха
-
Фонтан
лосось в зубах
медведя! Тут же на берегу медведь расправляется
с до быче й , оглашая окрестности х русто м рыбьи х позвон ков. После двух-трех рыбин
-
сон в ближай
ших кустах , зате м снова за дело .
Во время нерес т а ло сося медведи основа
тельно об живают берега реки. Трава з де с ь ут рамбована , втоптан а в гря зь , на з е м л е валяют
ся о кровавленные рыбьи головы , и запа х- как в з в е р и н це . Иногда медведь не уходит сутками
с приглянувше г о ся ему берег а , и горе тому , кт о по смеет по сягнуть на занятую территорию.
По своей природе медведи
-
индивидуалисты и
гото в ы терп еть с во е го сородича рядом тол ь ко в
случае серьезной необходимости. Например , если
рыба по какой-то причине пошла только в одну реку, м едведям приходится «тес н иться» . Бывает, на
одн ом кил о м етре русла с капливается до ЗА медве
дей ! Когда же нерест набирает нормальный ход , медведи
рассредотачиваются , стараясь свести
ми н имуму ко нтакты с себе подобными .
к
ahead of all others . The fish , growing bolder , is gеttiпg closer and closer. А jump! .. the gush of splashes , noise, сопfu siоп- and the salmon is in th e be ar 's teeth! Оп the shore the Ьеаг finishe s the "ргеу" at опсе filing the env irons with the crackle от the fish spine . А nag afte r two ог th ree fish in the nearest bushes , and then - back to business! At the t ime of spawning th e Ьеаг "g row roots " at the river shores . The grass there is trotted into mud, bIooded fish heads оп the ground , and the smell like опе of the menagerie. А Ьеаг does not sometimes leave the fancied sho res for days, and what а misfortune it is if somebody dares to infringe the occupied territory. Bears а ге pos sess ive Ьу nature and they will stand their "relations" Ьу side in the situation of bad necessity only. For instance, if the fish , for some reason , has соте to only опе river, the bears have to "squeeze" . It happens that up to ЗА individuals crowd within опе kilometer of the river-bed! When spawning stabilizes, the bears "disperse" trying to contact with the alike ones as little as possibIe.
138
Н а гулив а я жир дл я з и м не й с п я ч к и, м едв едь
с п ос о бе н съесть за о д ни с утки д о двух
де сят ков ло с о с е й .
Fattening for hibernation , th e Ьеаг с о и ld со пsиmе ир to two dozens of salmo n at а йт в.
О с о л о в е в ш и й от
съ еде н н о й рыбы , ме две дь н у жд а е т с я в о тд ы хе .
Passive after а" the fish it ate , the Ьеаг needs rest.
Н о этот отд ы х н едол о г
-
с нова за дел о!
But th e res t is brief. Down to work aga in!
139
П о й м а в рыбину, мед
в ед ь выход ит н а бере г и бы ст р о р а спр ав л я ется с добыч ей.
After he са иgh t а fish , th e Ьеаг goes to th e sho re and eats his ргеу ир qиiсk/у. .
Одн ако уда ча н е все гда
сопутствует ры б олову ... Виt
the
Ь еаг
is not a/ways
s и ссеss fи/.
140
М ощны й п р ы ж о к ! Е ще секу н да
-
и л о с о сь
в зубах м едв едя!
qu ick jump , and after а second th e sa lmo n is in th e bea r 's mouth .
А
141
Кедровый стланик
Elfin Cedar
С высоты птичьего полета заросли кедрового
From а bird's -eye view, the brushwood of elfin cedar resembIes dark green thick carpets thrown Ьу а caring hand over the mountain ridges. It looks soft as а harmless undergrowth with regular trees rising solidly over it. However, these аге ones of the most hard to traverse places in Kamchatka. The cedar's branches always go down along the slope - towards а climbing traveller. Continuos thickets of the cedar аге absolutely impassabIe, and this is still тоге pitiful for the fact that the cedar forest's height seldom exceeds опе and а half ог two meters. Anyway this tree is terrific. Огу elfin cedar's branches Ьшп like gunpowder in апу weather, the infusion of the cedar's needles is the best medicine for scurvy, and its cones ripening in September make happy all those who аге keen оп cedar nuts . The only question here is who is going to Ье the first to pick them : а тап, а Ьеаг ог а nut-cracker.
стланика
напоминают
густые
темно-зеленые
ковры, заботливо брошенные поверх хребтов. Они выглядят мягкой порослью, безобидным подлеском , над которым солидно возвышают
ся настоящие деревья. Однако, это едва ли не самые труднопроходимые места на Камчатке. Ветви
стланика
склону
-
всегда
направлены
вниз
по
навстречу поднимающемуся путнику.
Сплошные заросли кедрового стланика аб солютно непроходимы, и это тем более обид но, что высота кедрача редко превышает пол
тора-два метра . Впрочем, дерево это
чательное.
Сухие
ветки
кедрового
-
заме
стланика
горят, как порох, в любую погоду, настой его хвои
-
отличное
средство
против
цинги,
а
шишки, созревающие в сентябре, доставляют радость всем любителям кедровых орешков.
Вопрос лишь в том, кто раньше соберет уро жай: человек, медведь или птица-кедровка.
142
Кедровый стланик отлично приспособлен к горным условиям.
Elfin cedar is exce//ent/y adjusted to mountain conditions.
·
'
М ед в ед и с больш им удово льств ие м п о ед а ю т ке дро в ые шиш к и.
Bears enjoy cedar cones.
14 3
Т а к кед ров ый стла н ик ц в ете т .
Elfin cedar in bIossom .
А так п ог и б а е т , вырва н н ы й с корнем ура га нным ветром .
Elfin cedar dies, uprooted Ьу а hurricane.
IH
Кедровый стл а н и к
в кальдере Узон. Еlfiп
ce dar iп the ca /de ra.
145
Uzоп
Дыхание зимы
Breath of Winter
Начало сентября. Вершины вул канов начинают
The beginn ing of September. Tops of vol canoes аге being colored in white. There аге snows , not rains , falling over the mountain passes. Mosquitoes and midges disappear. Evenings аге getting cooler , and morning fogs аге thicker. Birch trees аге turning yellow rapidly, the mountain tundra is turning crimson . А night frost over , the spreading "f ire" is covering new and new spaces, and it seems that there is not а single plant left not bIazing with last vigorous flame!
окрашиваться в белые цвета. Над горными пе ревалами идут не до жди
-
снегопады. Исчеза
ют к о м а р ы и мошка. Холоднее становятся ве
чера , гуще
-
утренние туманы. Стремительно
ж ел те ют березы , багровеет горная тундра . С к ажд ым ночны м з а м о р о з ко м стелющийся « п о жа р " о хватывает все новые пространства , и ка
ж етс я, не т такого растения , к от о р о е бы не по лы хнуло отчаянным , последним огнем!
146
Природа з аст ы ла в о ж и да н ии сн ега .
Кал ьдер а Уз он .
Nature is motionless waiting ю: the snow to fall . Uzon caldera
О с енний « пожа р » В т ундр е .
Аutumп « йпе» iп
the
tuпdга .
П аут ин а на куст и к ах
го л уб и к и. Wе Ь оп Ь!иеЬеггу
shrubs.
Ут р енний тум ан осел ин е ем на ли с ти к а х
ка рл и ко в ой бе рез к и . Могпiп g
mist settled as hoar о п the leaves of dwarf birches . dоwп
147
Медвежий сои
Bear's Dream
Камчатский медведь засыпает там , где его сва
А Kamchatkan Ьеаг falls asleep where the sleep finds him: оп the bank of а spawning river, in а Ьеггу tundra ог straight оп the bIack sea sand. А sleeping Ьеаг is touching and helpless like апу alive creature . What is he dreaming about? РгоЬаЫу the same as people аге . The bears ' sleep is tight and serene , and hunters take the advantage of this. Leave it to the Lord to judge them ... Let those , who have never "t aken the sin " of aiming the gun's muzzle at the " Fat her of the Mankind" - as Nickolai Rerich called bears onto his soul, гететЬег for ever that ineffabIe feeling of the earth in соттоп - the earth with по cells and weapons , without fear and hostility, the earth where we all , bears о г human beings , coincide in time.
ливает сон : на берегу нерестовой реки, на ягод ной тундре, или прямо на « п р и б о й ке» морском песке.
-
черном
Спящий медведь трогателен и
беспомощен , как любое живое существо . Что ему снится? Наверное , то же ,
что и людям .
Медвежий сон крепок и безмяте жен , и о хотни ки любят пользоваться этим . Бог им судья ... Тем ж е, кто ни разу не взял гре ха на душу , не направил дуло ружья в сторону « о т цо в чело
вечества •• - как называл медведей Николай Ре ри х,
-
пусть навсегда запомнится непередава
емое ощущение общей земли ток
и
оружия ,
без
стра ха
земли , на которой нам всем людям
-
-
и
-
земли без кле вра ждебности, и медведям , и
довелось жить в одно и то же время.
148
Сладок со н п од ш ум
оке а нско го при б о я.
/t i5 50 nice to 5/еер ag ain5t the пслэе of осеап tid e.
Этому ме две дю п о в е з л о : е го сон нахо ди тся
п од ох ра ной Кро но цко го за по ве д н ика,
и в с е ег о
з нак о мс т в о с миром
л юдей о г ра н и ч ивае тс я п о ка лиш ь в ы б р ош ен н ым океа ном мусором,
вроде то й буты лочки из под сока , чт о случай но
оказа лас ь под боком .
This Ьеаг is /ucky: his s/eep is protected Ьу the Kron ot sky Zap ovednik, and а " his know/ed ge of the hum an wor /d is con fined to garbage cast out Ьу the осеап /ike а j uice bo ttle that turned out to Ье п еа гЬу.
149
Что с н и тс я м едвед ю ? Н а в е рн о е , то же, что и л юдя м . М едв ежи й со н
кре пок и безмятежен .
What is the Ьеаг dr eaming abo ut? His dr eam s mu st Ье sim ilar to those of huma ns. The bea r 's s/eep is heavy and serene .
150
Медведь
-
за гадочное
су щество . Н еда р о м ит ел ьм ен ы в сво их л ег енд а х н а зыв али его
« б р ато м ч ел о в еч е с ким ". The Ьеаг is ап enigma tic creature. It is not Ьу
accident that in their /egends /te/men called the Ьеаг «питв п осоте».
151
Возвращение
Back to the Осеап
к океану
Через лесные чащи , с высоки х гор ведут к океану медвеж ь и тропы . Можн о довериться опыту и ин ту иции мед в едя: в се опасные мест а тропа м и н у
ет. О кеан « н а ч и н а ется» километров за пять до бе рега. Вдруг в лесу , кото р ы й пересекает тропа,
во зн и кает об манчивое ощущение , что к р ай его бл и зок, что за б е р еза м и простор. И это не только
об ман зрения ,
но и обман слуха , потому что
ст ра н н ый гул , кото р ый прорывается с во сто ка , н и ка к не м ожет р одитьс я в лесу . И еще з а п ах :
Through the forest thicket , the bears ' paths lead dоwп from the high mоuпtаiп s to the осеап. You сап trust th e е хрег iепсе а п d i п s ti пс t of Ье аг : the path will avoid all d апgегоus spots. The осеап "Ьеgiпs " 5 kilometers before its shore tuгпs up . Suddепlу iп the fo rest that the pat h crosses , ап illusiоп c o mes as if the осеап 's edge is пеаг Ьу . It is поt опlу visual, but also ап acoustic illusiоп as а we ird rumbIe that is Ьгеаkiпg through from the East сап 't Ье Ьогп i п the fo rest. Апd а sсепt
152
В о ст очно е п о б ережье . Ра н ьш е мысы н а з ы в али
« н о с а м и», подобно
носам кораблей , уст ремле н н ым в оке а н .
East ern coast. Pre viou sly, capes were called « п оэ ее», lik e th e prows 01 ships turn ed to the о се а п .
Холодна я вол на б ь етс я
о х ол од н ы й бер ег.
Cold wave is beating against the cold shore.
тонкий, щекочущий ноздри запах соленого про стора ... Потом иллюзия пропадает , и вновь тянут
ся однообразные лесные поляны , заросшие жи молостью и голубикой, и так еще долго , почти
час , пока тропа вдруг не вырывается на ровную площадь приморской тундры. В уши ударяет ро
кот еще не видимого прибоя , уставшие ноги сами ускоряют шаг. И наконец , вот он , край суши и край моря
-
граница двух планетарны х сти хий.
Гулко бьются громадные , работающие в унисон сердца
...
Неуютно на черны х пляжа х восточного
'10-
бережья. Ветрено , шумно , воздух насыщен со леной пылью. От запа ха гниющей морской ка пусты слегка кружится голова. Тысячи чаек си дят у к р о м к и прибоя и смотрят в океан. Они прекрасно знают ,
что океан
не оставит и х го
лодными : что-нибудь да выбросит на берег . Среди сонма чаек выделяются маленькие группки
аристократически
черны х
воронов .
Они заняты тем же, что и чайки , только свое
fiпе, tiсkliпg your nostrils aroma of salted space ... Then the illusion vanishes , and the monotonous forest fields are stretching again overgrown with honeysuckle and bIueberries , and there is опе and the same view until the path suddenly breaks through to ап even area от the coastal tundra. The roar of the surf still unseen burns into your ears , and the tired feet accelerate their расе. And, at last, here it is the brim of land and the brim of the sea , the borderline of two planetary elements. You fee l uncomfortabIe оп the bIack beaches of the eastern coast . It is windy, noisy , the air is saturated with salty spray. The smell of laminaria makes you а little giddy . The thousands of seagulls are sitting at the edge of surf, looking at the осеап . They know pretty wll that the осеап won 't leave them hungry: it will throw something off to the shore. Among the assembIy of the seagulls , small groups of aristocratic bIack ravens сап Ье
153
ожидание
обставляют
с
большим
достоин
ством. У аборигенов Камчатки черный ворон всегда был окружен мифическим ореолом . По чему именно ворон , а не медведь, не орлан? Этого не понять в городе , на задворках кото рого жадно
копаются
черные
птицы .
Нужно
подняться к сопкам или уйти на дальние бере га океана. Нужно однажды увидеть над головой
этот
иссиня-черный
кабалистический
взмах
recognized easily. They аге busy with the same thing as the seagulls, but their wait ing is highly digпifiеd. The аЬогigiпеs of Kamchatka have always alloted the bIack raven with а mythical halo . Why the raven, поt а Ьеаг ог ап eagle? The thing that is impossibIe to understand in town where the bIack ravens greedily dig round in the backyards . - О п в must go away to the volcanoes ог to the far coasts of the осеап to
154
Волны оставляют на
берегу водоросли, мертвых крабов, панцири морских ежей.
The waves leave оп the shores algae, dead crabs and sea urchins shells.
Ч е рны й ворон.
Raven.
С ев ерны й м о р с ко й ко т ик. Кома н доры .
Fur sea/ . The Commander Isles.
в отл ив н а каме н ист ые
островки в ыб ираются нер п ы и н е ж ат с я
в бр ыз гах при б о я .
Ourin g th e еЬЬ, the stony islets а ге visited Ьу seals , whic h enjoy them selves among the tide spatters.
крыльев,
п рослед ить
взглядом
ст ре м и тел ь
ный , с перев оротами на спину , полет , услы шать гортанный крик , который так напоминает
человеческий, что мороз пробегает по коже . Черные , словно обугленные , пляжи. Мощный накат
утю жит
песок ,
дале ко
разносятся
удары
волн. Языки пены подхватывают ракушки , крабьи панцири, ленты морской капусты, чтобы забро сить их дальше на берег
-
начинается прилив .
Вдоль кромки прибоя тянется медвежий след , его линия пр ичудлива : то круто отворачивает к бере гу , то пропадает в волнах . Волны замывают отпе
чатки , и в то й стороне , куда уводит след , побере ж ье пустынно
-
зверь уже далеко отсюда: он сво
боден так же, как свободен и сам океан .
It is necessary to see опсе this caballistic st retch of the wings , follow а swift fl ight accompanied with turning over оп the back , he ar guttural shouting that recalls the human опе so much that it makes уои feel сгееру all over . Black as if carbonized beaches. А powerful surf wave is ironing the sand, the strikes of waves аге heard far round . The foam "tongues" grip mussels, сгаЬ shells, the "ribbons" от laminaria to throw them farther to the shore - the tide is beg inning. Оп the surfline there is а Ьеаг trail : for по apparent reason it turns to the shore and disappears in the water. The waves wash the tracks away. The coast is empty, the Ьеаг is far away. Like the осеап , it is still free . understand.
bIuish-bIасk
155
Снежные бараны н а береговы х скалах .
Bighorn sheep cliffs.
оп
coastal
Н едал е ко от к ромки
п ри б о я т ян ет с я старая медвежья тро па. Б ер ег ко рми т медведей .
Not (а г (го т th e tide edge, а Ь еа г trail passes. The sho re feed s th e bears.
156
Л ед скоро растает .
А в ачин с кая бухта .
The ice will melt sho rtly. Avachinskaya Вау.
157
Послесловие
After\vord
Каждому , кто х о р о ш о знает Камчатку , понятно ,
что расс казать обо все х чудеса х камчатской при роды
в одном
издании
-
недости жимая
цель .
Немало редки х и неповторимы х по красоте угол ков дикой Камчатки осталось за пределами этой книги (можно надеяться, что последующие изда
ния восполнят пробелы) и не потому , что о ни х ничего не известно автору, а, главным образом, из -за отсутствия выразительны х фотографий.
Фотосъем ка на Камчатке никогда не будет лег к и м занятием . Она требует терпения и выносли вости ,
наблюдательности и мгновенной реак
ции. И , конечно , удачи . Запечатлеть , сохранить на фотоснимке чудесный образ дикой камчатс кой природы способен далеко не каждый (даже технически совершенный!) фотоаппарат ,
-
но
только тот , который находится в руках
по-насто
ящему
человека .
влюбленного
в
Камчатку
Фотографии, помещенные в этой книге, при надлежат людям подобного склада. Их имена и хочет еще раз перечислить автор в знак своей признательности:
сандр
Ладыгин ,
Александр
Владимир
Белоусов,
Лазарев ,
Алек
Евгений
Лобков , Виталий Николаенко , Ярослав Муравь ев , Леопольд Сулержицкий , Анатолий Хренов .
]58
Everyone who knows Kamchatka well realizes that it is ап unattainabIe task to cover all the miracles of Kamchatkan nature w ithin а book . Quite а few nooks of wild Kamchatka unique in its beauty аге left outside this book (hopefully some new editions will fill the gaps) not for the reason of the author's unawareness of them, but mainly тог the unavailability of expressive photog raphs . Photography in Kamchatka has never Ьееп ап easy job . It requires patience and stamina , observance and sharp reaction . And luck , of course. Not every сатега (even ап advanced опе) is сараЫе of printing and saving а miraculous image of wild Kamchatkan nature, but only that belonging to а person who is truly in love with Kamchatka . А lot of photos included in this book аге taken Ьу this sort of people . Acknowledging their contribution , the author would like to list their names опсе again : Alexander Beloussov, Alexander Ladygin, Vladimir Lazarev, Yevgeny Lobkov, Vitaliy Nikolaenko , Yaroslav Muraviev, Leopold Sulerzhitsky , Anatoly Khrenov.
Литература
BibliogI'aphy
С . П.Кра ше нин нико в . Оп и с ан и е зем ли Кам чатки . Т. 1 - 2 . СП б у ка >нсКамшат » ,
К г аs h е п i п пikоv
1994
-
П е т р оп ав л ов с к - К а мч а т с к и й , « Н а
(репри н тное воспроиз веде ние перво го издания
1755
года )
S.P. Explorati ons of Kamch at ka. North Pac ific Sc imitar, Oregon , Po rtl an d. 1972
К . ф он Ди т м ар . П о е зд ки и п р е б ы в ани е в Ка мча тке в 1851-1 855гг. (п ер . с нем . ) . СП б. ,
190 1
Г . Стел ле р . Оп и с а н и е з е м л и Камчатки. (пе р . с н е м. ) П е т ро п а вл ов с к- К а м ч ат к с к и й , " К а м ч а т с к и й пе чат н ый дв ор " ,
1999
Stell er G.W. Bes chre ib un g von dem Land e Kamtsch atka . Reis e von Kamtsch atka nach Am erik a. Ed . На п п о Bec k, Stuttgart , 1974 В'л.Ко м а р о в . Путеш е ств и е п о Кам чатке в 1908-1909гг. М. ,
191 2
Л .С .Б ер г. О т крыти е Кам чатк и и экс пед и ци и Б еринга . Л . , и зд-в о Гл а в с е в морп ут и , Д, Неч аев . Д олин а Гейз еров
(Valley of Geysers ).
М . ЛОГАТА ,
193 5
2000
А. Т .Н аумен ко , Е.Г'лоб к ов , А .П.Н и к ан о р ов. Кро но цкий за повед ник . М. , Агр опро м и здат ,
1986
Д е й ствующ и е вул к аны Кам чатк и . П од р ед С .А .Ф ед отов а , Ю .П .М а сур ен к ов а . Т.1- 2. М . , Н аука ,
1991
ANech ayev. Kamch at ka. Disenti s (Switzerland) , Desertina , 1994 Г .А.Ка рп ов . Уз он
-
зем ля за по ведная . М. , ЛОГАТА ,
1998
С .А.Федотов , Я .Д.Мур авьев , В.В.Ив анов и др. И зв ер ж ени е в кал ьде р е А каде мии Н ау к и Ка р ымс ко г о вулк ана в 1996 -1997гг .. . (в сб. « Гл о б ал ь н ы е и зм ен ения природн ой с рвд ы » ) . Н ов о си б ир ск , Изд- во СО РАН НИ Ц ОИГГМ ,
199 8
Е.Г'л о б ков. Кам чатка . О бъ е кты В с е м и рн ого пр ир од ного н а сл ед ия . М. , ЛОГАТА ,
159
1999