~~
-----~
Stephen Clarke
Talk to the Snail Commandments for Understanding the French Теn
Стефан Кларк
наблюдая з...
30 downloads
620 Views
49MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
~~
-----~
Stephen Clarke
Talk to the Snail Commandments for Understanding the French Теn
Стефан Кларк
наблюдая за французами Скрытые правила поведения
,
РИПОЛ
КIIАССИК
Моснва,
2011
УДК
821.133.1
ББК 84(4Фра)6-44 К47
Перевод с английского ю. С. Евтушенкова Кларк, С. К47
Наблюдая за французами. Скрытые правила поведе ния
/
С. Кларк; [пер. сангл. ю. С. Евтушенкова].
РИПОЛ классик,
2011. - 304 с. -
-
М.
:
(Наблюдая за).
ISBN 978-5-386-03270-8 «Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения»
-
это книга о Франции и французах, каждая страница которой наполнена юмором. Книга, обладающая послевкусием дорого го «Сотерна» И приправленная пряным ароматом французско го «Бри». В ее меню кроме основного блюда ( ~ak
Вы неправы
11iop
(&f'аJ1lf:J{Щ., д-lИJ1C(l с&р.нни са ~ «tл'иiи,), О;ЗНд'laЮllf1Ul ((ИOUlf'ШIН1nii, ИJGpaJifeннJЯW). с.ш~JUl,
1Юtf'а&ш ~ U./S ff'aIOf!Iза - са f'ai.нл 'lJfЮ
................................... ,!;з.~~e::::'f'! .................................. . Je suis mоуеп nement d'accord Mais j'ai le droit de...
Я кое в чем согласен
..J.lэ 1u
..«- Uf!la
ие.
Но я вправе ...
(. .. Ua2a .JЮ11lJUl ~ ~Ю ru&pИШlН:!lЮ &иш
....... ~~~.~~..~ ..o::':.~.~~.~~~!. ...... . Vous vous prenez pour qui?
'ВJБJ пр(J«.. "!If'1CJl
За кого вы меня принимаете?
..............~~:~.~~~.l.~.~~~.~~.~!!............. . Je vous l'avais dit!
lJ1U
GJ .taiэ
ии
Я же вам говорил!
(Uйiдк, .я- иGa?1WIЯ пpai. я J«.. Ifuw,IC(l прад, .я- пpai
G ma.a,
'lJfЮ .я- пpai.J
Наблюдая за французами
37
Ah oui, vous avez
-Ах .!IH
G.!fJak реза
А да, вы правы
raison. (.la2IЮ, саша Gз.иа, IЮ
&юш:i ЖИЗНJl,
IU
IU
weй.fiШl" 'lJiЮ.fI- 1К-'le-3If!! из
lЮJiife.foiai
afii
fUUa11ШlИJt, l1WJt
! Дружище.
Gщ. ~H G -ШlUl ami!.)
ЗАПОВЕДЬ
НЕ ДЕЛАЙ ДЕЛ ТВОИХ
((Жизнь
-
это не только работа. Чрезмерный труд
доводит до безумия... Эти слова были сказаны не французским анархистом, художником или аристо кратом, а президентом Шарлем де Голлем 1 • Адресо вались они Андре Мальро2, бывшему министру куль
туры. Вполне политическое заявление.
Французы говорят, что они работают для того, чтобы жить, тогда как англосаксы живут для того, чтобы работать. В отличие от нас французские слу жащие не придут на службу в пять часов утра и не будут работать без перерыва на обед до полуночи
ради заключения какой-то сделки с Нью-Йорком
-
они найдут занятия поинтереснеЙ.
И они правы. Кто бы отказался, имея такой вы бор, зарабатывать меньше, но при этом утром два 1
Г О Л Л ь, Шарль Андре Жозеф Мари де
(1890-1970) -
французский генерал и политический деятель, президент
Франции в 2
1958-1969 гг. (Прuмеч.. Мальро, Андре (1901-1976) -
тель,
искусствовед,
пер.) французский писа
государственный деятель:
министр
культуры Франции в 1959~ 1969 гг. (Прuмеч.. пер.) Наблюдая за французами
41
лишних
часа
по нежиться
в
постели,
со
вкусом
и
без спеха пообедать, а затем весь вечер покусы
вать ушную мочку (и иные места) любимого чело века? Собственно, это и есть причина, по которой я
приехал во Францию. Я работал на британскую компанию, руководство регулярно повышало меня
в должности и увеличивало зарплату, и я был горд собой, пока не обнаружил, что у меня нет ни вы ходных, ни мало-мальски свободных вечеров и что я даже не в состоянии вспомнить лица своей люби
мой. Стоило мне покинуть контору, как я тут же принимался накачивать себя спиртным, и потому в большинстве случаев о том, как я провел остаток дня, наутро у меня оставались лишь смутные пред
ставления.
Я перебрался на работу во Францию, где было меньше стресса, меньше ответственности и меньше
денег, и сразу же приобщился к французской фило софии: тяжелая работа
-
это всего лишь слишком
много тяжелой работы.
Если вы загляните во книжку-календарь,
то
у
французскую записную вас,
наверное,
сложится
впечатление, будто в этой стране никто не работает. И, попытавшись позвонить в контору в пятницу во второй половине дня, вы только лишний раз в том
убедитесь. Вот перечень больших праздников у француз ских работников: Новый год, второй день Пасхи, 1 Очень.
42
Стефан Кларк
Первое мая, День побеДbl
(8
мая!), Вознесение,
Духов день (обblЧНО пеРВblЙ понедельник июня), День Бастилии
(14
День Всех СВЯТblХ
июля) , Успение
(1
(15
августа),
ноября), День заключения
КОNпьенского перемирия, положившего в
1918 го
ду
ноября),
конец
Первой
мировой
войне
и Рождество. В неудаЧНblЙ год
1
и
8
(11
мая могут по
пасть на ВblХОДНblе, и тогда работники не получают
дополнительного ВblХОДНОГО. Зато в удаЧНblЙ год праздники могут прийтись на четверг, и в этом слу чае
сотруднику
предоставляют
так
наЗblваеМblЙ
(ссмост)), дополнитеЛЬНblЙ ВblХОДНОЙ день, ко
pont
ТОрblЙ прибавляют к обblЧНblМ ВblХОДНblМ). Следо вательно, пеРВblе и
BTopble
ВblХОДНblе в мае и
BbI-
ХОДНblе, приходящиеся на Вознесение (между се рединой мая и серединой июня), будут длиться по чеТblре дня, а затем приходит Духов день, и тогда из шести ВblХОДНblХ чеТblре могут оказаться длин
НblМИ. В удаЧНblЙ год фраНЦУЗbl гуляют в мае и ию не столько же дней, сколько америкаНЦbl за весь год,
-
и у них еще сохраняются практически все
праздники.
Большинству французов, заНЯТblХ на работе пол НblЙ день, предоставляют пятинедеЛЬНblЙ оплачивае
МblЙ отпуск. А в ряде учреждений и того больше: на моей последней работе, где я подвизался в качестве журналиста, руководство давало своим сотрудникам
тридцать семь дней в году
-
семь с половиной не
дель. (Помимо, не забblвайте, праздников.) Такой график в сочетании с лозунгом сструдиться, чтобbl жить, а не жить, чтобbl трудиться)) заставляет французов с прохладцей, на наш взгляд, относиться !
В европейских странах День победы отмечают
8
мая.
Наблюдая за французами
43
(Прuмеч. пер.)
к работе. В пятницу уже к одиннадцати часам утра все их помыслы заняты предстоящими выходными.
А с наступлением мая, практически лета, отпадает всякая охота перенапрягаться.
Впрочем,
сотрудничать
с
французами
может
оказаться и не таким уж обременительным делом.
Когда они действительно вкалывают, за ними быва ет трудно угнаться. Вам лишь надо выбрать подхо дящий момент и попросить что-либо сделать. По добные просьбы не должны звучать между двенад
цатью пополудни и двумя часами дня в будни, после семи утра в пятницу или между
1 мая
и
31
августа.
Все проще пареной репы.
6tnIa Xpall" шр"оu,яшШtЯш"чаат/ую рlUfочую неОе.АЮ В
2000
году продолжительность рабочей недели
во Франции была сокращена с тридцати девяти ча сов до тридцати пяти. Впрочем, это вовсе не означа ет, будто все работники, занятые полный день, вдруг стали каждый день уходить домой на час раньше.
Руководство компаний после переговоров с ТРУДЯ
щимися предложило разные схемы. На одних пред приятиях договорились о семичасовой пятидневке, на других
-
предоставляют полдня в качестве отгу
ла раз в неделю или полный день раз в две недели.
Наш работодатель приплюсовывает накопивши еся за год отгулы
-
двадцать два дня
-
к отпуску.
Таким образом сейчас я могу ежегодно гулять в счет отпуска пятьдесят девять дней, а с учетом одиннад цати праздничных дней
44
Стефан Кларк
-
и все четырнадцать не-
дель. Причем это, должен сказать, не ведет к пони жению заработной платы.
Когда я похвастался перед друзьями и родными, то был тут же захлестнут волнами зависти, прока тившимися через Ла-Манш и Атлантический океан).
Вопреки распространенному среди работодате лей мнению введение тридцатипятичасовой рабо чей
недели
не
преследовало
цель
разорить
все
французские предприятия. Это новшество должно было создать новые рабочие места
-
ведь продол
жительность недели сократилась примерно на де
сять процентов. Следовательно, коллективу из де сяти человек, чтобы было кому выполнять вдруг
образовавшуюся дополнительную работу, нужен был еще один сотрудник. Компаниям, увеличившим количество работников на десять процентов, обе щали
огромные
субсидии.
Правительство таким
способом рассчитывало создать семьсот тысяч ра бочих мест. Подобная мера подошла для крупных предприя тий, где множество людей занимаются одним и тем
же трудом, но я-то работал в журнале, где в штате
насчитывалось всего десять человек. Чтобы выпол нять свою работу, наш новый сотрудник должен был быть на десять процентов редактором, на де сять процентов писателем,
на двадцать процентов
художником и т. д., И т. д.
На самом деле нам не пришлось нанимать новых сотрудников.
Нам
сказали,
чтобы
мы
повысили
свою отдачу на рабочем месте на те же десять про
центов. Что мы и сделали. Ведь это не так уж и
) и это случилось тогда, когда я с типичным для англосак сов чувством неблагодарности решил заняться сочинитель
ством книг, выставляющих французов в смешном виде.
Наблюдая за французами
45
трудно, особенно если в качестве поощрения полу чаешь к ежегодному отпуску двадцать два допол нительных дня.
Согласно отчету ОЭСРI, с 199б-го по
производительность
2,4
во
Франции
процента по сравнению с
1,44
2002
год
поднялась
на
процента за тот
же период в ЕЭС2. И если помните, до
2000
года
тридцатипятичасовая неделя еще не была введена.
Если же проанализировать только период
2002
2000-
годов, когда все французские предприятия
перешли на сокращенную неделю, результаты бы
ли бы еще более ошеломляющими. Как я уже сказал, французы работают для того,
чтобы жить. Или, если выражаться совсем уж точ
НО, они работают, чтобы поехать в отпуск. Фран цузский рабочий не станет надрывать себе жилы ради звания ссударник месяца" и лицезрения своего
фото на доске почета. Однако стоит ему пообещать увеличить отпуск или оплатить отработанные дни по повышенной ставке, и он творит чудеса.
Англосаксонские экономисты предрекают крах производства, если подобная система будет введе на в их странах. И они, возможно, правы. Посколь ку между французами и англосаксами есть одно коренное различие.
Если французу предоставить длинные выходные, то он, усевшись в свою французскую машину и за лив в ее бак французский бензин, отправится к французскому побережью, в сельскую местность 1
Организация экономического сотрудничества и разви
тия. (Прuмеч. пер.) 2
Европейское экономическое сообщество, или Общий
рынок; организация, предшествовавшая созданию Евро
пейского Союза. (Прuмеч. пер.)
46
Стефан Кларк
или
в горы,
где
проведет три-чеТblре дня,
питаясь
французской пищей и наслаждаясь французским вином. Если же такую возможность предоставить британцу, то он, взойдя на борт ирландского реак тивного самолета, полетит в Болгарию.
ФраНЦУЗbl много путешествуют за границей, но значительная часть их денег остается дома. Это ка жется
невеРОЯТНblМ,
но тем
не
менее
это так:
чем
меньше фраНЦУЗbl работают, тем лучше для фран цузской экономики.
КuHeи, шрuOЦIU"ЮUlшuчlUt18uu рМочей неОе.Аи? Под
напором
работодателей,
утверждающих,
будто они платят зарплату в полном размере за не ПОЛНblЙ рабочий день, и праВblХ политиков, уверяю щих, будто каТОРЖНblЙ, на англосаксонской манер, труд полезен для души, французское правительство недавно
разрешило
компаниям
откаЗblваться
от
тридцатипятичасовой рабочей недели. Однако все понимают: любая ПОПblтка лишить французов их за воеваний Вblльется в общенациональную забастов ку, и поэтому увеличение рабочего времени идет в типично французской манере.
Работодатели вы
нуждеНbI договариваться с работниками, а те могут и отказать им, сохранив свое право на тридцатипя
тичасовую неделю.
Если
же продолжительность
рабочей недели вновь увеличат до тридцати девяти
часов, работодателям придется выкупать это вре
мя по ставке заработной плаТbI наемных работни ков. Другими словами, работодатель должен будет предложить дополнительную оплату чеТblрех часов
Наблюдая за французами
47
или поднять заработную плату на десять процен тов.
Н что же, работодатели от этого выиграют?
'I.мUНIШUptтUl"е Наихудшую репутацию из-за своего прохладного
отношения к работе приобрели
дарственные
служащие.
fonctionnaires,
Французский
госу
комедиант
Колюш! так шутил по этому поводу: ~~Моя мама была
fonctionnaire, отец тоже не работал ... К числу fonctionnaires относятся
учителя, поли
цейские, больничный персонал, пожарники, чинов ники в правительственных учреждениях и исследо
ватели в государственных институтах. Почтовые и
транспортные служащие не совсем
fonctionnaires,
но обладают такими же правами и столь многочис ленны,
что
по силе
своего
влияния на
правитель
ство ничуть не уступают По официальной
fonctionnaires. статистике, число fonctionnaires
равно примерно З,З миллиона человек. Но в одном французском журнале недавно была приведена иная
оценка:
fonctionnaires
и полу-fопсtiоппаiгеs состав
ляют более четвертой части от всех работающих французов
-
шесть миллионов человек. Любые по
пытки со стороны правительства, кто бы в нем ни си
дел, реформировать !
Колюш
(наст.
fonction publique 2
Колюш, Мишель)
могут выйти
(1944-1986) 1980 г. BbI-
французский комик, актер и сценарист. В
ставлял свою кандидатуру на пост президента Француз ской
Республики.
Разбился
на
мотоцикле.
(Прuмеч.
пер.) 2 Администрация государства; пуБЛИЧНblе службbl.
48
Стефан Кларк
ему боком. Стоит правительству сунуться, скажем, в
education nationale1 ,
и на забастовку выйдут не
только два миллиона работающих в этой области, но и все студенты, которые, готовясь к взрослой жизни,
любят побузить У себя в учебных заведениях.
И зачастую наихудшие ют
самое
fonctionnaires
головокружительное
служебной лестнице.
соверша
восхождение
по
Всем прекрасно известно,
что лучший способ избавиться от не способного ни
на что управляющего {опсНоп
это по
publique -
высить его: пусть убирается с глаз долой и досаж дает более высокому начальству.
Это же касается и секретарей
fonctionnaires.
у одного из моих друзей, исследователя, была се кретарша, водрузившая на свое рабочее место те левизор: она, видите ли, будет смотреть американ
ские дублированные телесериалы. Приятель пожа ловался руководителю отдела, но тот лишь заявил, что ничего не может поделать: разозлишь одну се
кретаршу, другие устроят в институте забастовку. В итоге мой друг мучился два года, пока наконец не нашел другого исследователя, который появлялся у
себя на работе так редко, что даже не заметил от сутствия
собственной
секретарши,
уже
полгода
как вышедшей на пенсию. Любительница мыльных опер заняла освободившееся место, и мой друг был спасен.
Так же и директору школы, если он хочет изба виться от преподавателя,
устраивающего на
дом уроке просмотры фильмов по
DVD,
каж
напиваю
щегося во время обеда и регулярно опаздывающего из летнего отпуска на две недели, не остается ино-
1
Народное просвещение.
Наблюдая за французами
49
го выхода, как предложить провинившемуся пере
вод в более престижную область Франции. Я це лый год работал помощником учителя английского
языка в [усее 1 в Периньяне, и, должен сказать, не которые учителя действительно заботились о де тях, зато других интересовали лишь условия ката
ния на лыжах в Пиренеях и развитие водных видов
спорта
на
Средиземноморском
одном типичном
уроке,
где
я
побережье.
присутствовал,
На учи
тель показывал кассету с фильмом Чарли Чаплина (большое подспорье для желающих усовершен ствовать свои навыки разговорной английской ре
чи), кричал на своих учеников, веля им заткнуться,
и
ходил
курить
в
учитеЛЬСkУЮ.
Tres educatif2.
и единственное, что мог в данном случае сделать директор, это попробовать уговорить его переве
стись в Сан- Тропез. В свое оправдание
fonctionnaires
говорят, что на
закрепленных за ними пожизненно рабочих местах они получают маленькое жалованье и у них практи
чески нет возможности продвинуться по служебной
лестнице. Впрочем,
fonction publique, возможно, не
так уж и плохи: на недавно появившуюся в государ
ственном институте по исследованиям народонасе ления должность помощника администратора, даже
не требующую Ьассаlаuгеаtз (соответствует уров
ню А), было подано восемьдесят заявлений, в том числе и от нескольких докторов наук.
Работа не бей лежачего
-
это такое искушение,
перед которым ни один француз или француженка не в силах устоять.
1
Лицей.
2
Очень познавательно.
3
Степень бакалавра.
50
Стефан Кларк
Ра&!ч"е ,мшшr, fJАЯ 9~l Удивительно, что французы, учитывая, сколько у них поводов с ленцой относиться к своей работе,
хоть что-то делают. Но это так. Без суматохи, не устраивая гонок, страды,
они возводят мосты,
железные
дороги
и
даже
строят авто
целые
города.
И одной из причин этого является то, что они не об ращают
внимания
на
сопротивление
защитников
окружающей среды. Ну, не желает группка любите лей деревьев в сандалиях на босу ногу, чтобы их до лину прорезала новая линия тау. Ну и что? Люди же должны быстро добираться до пляжа или горнолыж
ного курорта. Вот поэтому-то во Франции строи тельство новой железной дороги занимает меньше
времени, чем назначение даты первого публичного
слушания по схожему делу в Великобритании. Во-вторых, французы никому не уступают свои крупные строительные проекты. Сравните, напри мер,
строительство
национальных
стадионов
во
Франции и Великобритании. Когда французы реши ли построить к чемпионату мира
1998
года новый
стадион, они привлекли к работе над ним только французские фирмы, и спортивное сооружение бы ло возведено уже в январе, то есть за полгода до на
чала международного турнира. Что же в аналогич
ной ситуации сделали англичане? Первым делом они снесли старый спортивный комплекс, а затем, пору
чив сооружение стадиона иностранной компании 2 , 1
Мальчики.
2
Когда я рассказываю об этом французам, они находят
забавным то, что мы, англичане, поручили строительство своего национального стадиона нашим заклятым врагам в
спорте, австралийцам. Мне с трудом удается убедить их, что я не шучу.
Наблюдая за французами
51
тут же утратили всякий контроль над финансирова нием объекта и сроком его окончательной сдачи.
Итог: стадион был сдан с большим опозданием и ока зался самым дорогим в мировой истории спортивным сооружением.
Иие [а
methode fram;aise!l
Мы, англосаксы, постоянно ставим перед собой
цели. Поэтому мы кажемся себе весьма энергичны ми, даже если ничего не добиваемся. Да, мы хваста ем, что на десять процентов увеличили число задач,
которые надо решать ежедневно. Ладно, в девяноста процентах мы терпим фиаско, зато, наметив на зав
тра больше целей, мы можем начертить в Рошег Point2 массу радующих глаз диаграмм.
Французы на работе ставят перед собой гораздо меньше целей по двум основным причинам.
Во-первых, их замучили этим в школе. Все, что делают школяры, оценивается по двадцатибалльной шкале и заносится в табель успеваемости. К тому времени, когда пора поступать на работу, бывшим школярам до смерти надоедает ставить перед собой цели.
Во-вторых, они не осмеливаются намечать слиш ком много задач, потому что знают: они все равно не
будут выполнены З • 1
Да здравствует французский метод!
2
Компьютерная программа, позволяющая создавать раз
личные презентации. (Прuмеч. пер.) 3
Что касается
.. Stade de France»,
то срок сдачи установи
ли не французы, а УЕФл. Им он был навязан.
52
Стефан Кларк
Однако, вопреки всему, отсутствие поставленных задач не мешает французам с честью справляться с возложенными на них обязанностями.
Посмотрите, какую кутерьму поднимают сотруд ники почты в Брита нии вокруг почтовых отправле ний первого класса. Здесь, наверное, больше почто вых служащих, изучающих вопрос своевременной
доставки писем первого класса, чем, собственно, та ких писем.
Во Франции тоже существует два вида писем. Но французам совершенно все равно, дойдет ли пись
мо первого класса (или, как они скромно его назы вают,
tarif normal1 ) до адресата в течение суток.
Французские предприниматели начинают свое утро с чтения уже полученных писем и не беспокоятся по
поводу
тех,
которые
еще,
возможно,
только
идут.
Британцы столь увлечены собиранием статисти ческих данных о качестве своей работы, что самой работе уделяют все меньше и меньше внимания.
Недавно мне пришлось прокатиться на поезде из
Лондона в аэропорт Лутон. Я хотел выйти на стан
ции Сент-Олбан, на полпути. Однако,
когда мы
подъехали к первой станции после Центрального Лондона, было объявлено, что в связи с отставани
ем от графика на десять минут поезд проследует без остановок до
самого лутонского аэропорта.
Мне и большинству других пассажиров пришлось сойти и двадцать минут ждать следующего поезда.
Итог: поезд пришел вовремя, но пассажиры опо здали. Здесь британские управленцы во всей красе продемонстрировали свой гений. 1
Обычный тариф.
Наблюдая за французами
53
Во Франции же поезд, даже один из тех слегка по изношеННblХ
составов,
курсирующих
в
пригородах
Парижа, не пойдет без остановок. Он дотащится до конечной станции, опоздав на несколько минут. Зато пассаЖИрbl успеют дочитать газету, отправить пару
сообщений, и им не будет дела до того, потеряли ли они десять минут или нет.
Да, французские поезда ломаются в пути и, бblва ет, приходят с ЧУДОВИЩНblМ опозданием, но в общем они гораздо лучше британских, и это, на мой взгляд,
происходит потому, что руководство французских желеЗНblХ дорог тратит гораздо меньше средств на
изучение причин опозданий и больше
-
на сами по
езда.
в&нсреча. умu8
'" Sl3bfШ(8)
До приезда во Францию я наивно полагал, что встречи назначают для того, чтобbl на них принять решение. Но вскоре я понял, что фраНЦУЗbl устраи
вают встречу, чтобbl послушать себя (и, если уж без этого никак нельзя обойтись, других). Если же Вь! хотите прийти к решению, вам придется договари
ваться еще об одной встрече.
В издательской группе, где я работал, при назначе нии встречи укаЗblвали ее начало и конец, и горе тому,
кто Пblтался завершить ее раньше. Если встреча, по священная обсуждению,
скажем,
названия нового
журнала, по графику должна бblла продлиться два ча
са, то у блестящей идеи, предложенной в пеРВblе де сять минут, не бblЛО никаких шансов бblТЬ принятой.
Собрание не по протоколу случилось лишь од наЖДbl, и то председательствовал в тот день я. Мне
54
Стефан Кларк
удалось менее чем за полчаса покончить со всеми
вопросами. Но когда моя начальница увидела, что мы
по кидаем
совещательную
комнату
раньше
за
планированного времени, она тут же заставила нас
провести второе собрание, посвященное вопросу о том, правильное ли мы приняли решение.
Повестка дня на наших собраниях оглашалась редко,
а если такое и случалось,
ее почти никогда
не соблюдали. Обычно мы успевали рассмотреть два пункта из десяти, затем кто-нибудь из присут
ствующих начинал философствовать на отвлечен ную тему и так далеко уносился от поставленного
вопроса, что об остальных пунктах десятый
-
-
с третьего по
никто уже, конечно, и не вспоминал.
И это, надо сказать, нисколько не мешало нам за ниматься своими делами. Иногда, как я усвоил, луч
ше не принимать никаких решений. К тому моменту, когда мы наконец подступались к какому-нибудь во
просу, он либо разрешался сам, либо утрачивал свою актуальность. Лучше вовсе остаться без решения, нежели принять неверное или поспешное.
И вновь французское
•• бездеЙствие"
на деле ока
зывалось более продуктивным.
я llUШую, JWJl,ЧШU, sl В моем романе
'!Jщшu8ую •• Боже,
дая за парuжанамu ... "
1
спаси ФраН4UЮ! Наблю
не раз повторяется шутка,
которую многие читатели восприняли серьезно. Вме
сто выражения 1
•• plat du joun, (•• дежурное
блюдо,,)
Кларк С. Боже, спаси Францию! Наблюдая за парижа
нами. М.: РИПОЛ классик,
2009
(Прuмеч. пер.)
Наблюдая за французами
55
я там употребляю словосочетание
ccgreve du mois))
(ссзабастовка месяца)))1. Тут бастуют все: транспорт ные работники, полицейские, официанты, аптекари и даже актеры, снимающиеся в порнографических фильмах. Разумеется, это преднамеренное преуве личение,
позволяющее
составить
хоть
какое-то
представление о том, как живется в измученной за
бастовками Франции, и внимательные читатели мое го романа, возможно, обратили внимание в восьмой главе на то, что Пол Уэст начинает борьбу против со бачьих экскрементов в тот момент, когда уличные
уборщики, бросив на тротуар свои метлы, обрекают
его обувь на более частое соприкосновение с саса 2 • Если оставить потуги на сатиру, то французы действительно часто бастуют. И тому имеется, само собой, веское основание: их забастовки дают по трясающие результаты.
Одна из основных причин тому следующая: ба стовать выйдут не только члены профсоюза поли
ровщиков карбюраторов, но и вся отрасль или стра
на. Вот почему правительство и работодатели почти всегда идут в конце концов на попятный.
Члены профсоюзов в любой отрасли и в любой компании принадлежат, скорее всего, к одному из
пяти
крупных
профессиональных
союзов:
сат
(Confederation Generale du Тга vаН)З, FO (Рогсе Ouvriere)4, CFDT (Confederation Fran~aise Demo1
В буквальном переводе
Plat dujour -
меч. пер.) 2 Кал.
3
Всеобщая конфедерация труда.
4 Рабочая сила.
56
Стефан Кларк
блюдо дня. (Прu
cratique du ТгаиаЩ 1, CFTC (Confederation FranарИН1КJlJfil!fн
носоглотки/уха
oiiim1i (ФfalUf!lJIЯ) юi.op~
t2
IU-Jна'tИJiiиi,НJnХ Jaf~x} 'UlCЖa
~J!lЮJii lfJe~ Н4J~} !CЩiWptяe JG!f'шйi kй.ua
.................................. ~~/!:::!.................................. . Est -се чие j'ai vrai9CJa 1fIL- Gp:J.Ua ment besoin de tous kJ!p ~e iIi!f а ces medicaments? .шQИJ.:(l.Щl
А нужны ли мне все эти лекарства?
Est-ce чие c'est rembourse?
9CJa с3 p~pa?
Pourvez-vous те donner ипе ordonпапсе pour ипе radio.
11jk Gj .ш- ЮNж !fH ОР~OJЦJЖ. "!/Р
Расходы 6yдyr возмещены?
!fНраВlШ
Направьте меня, пожалуйста, на рентген.
( , длинное lIQи" и гортанное
IIT/l.
Допусти вы ошибку в их про
нонсе, и жестокая расплата неминуема.
Стоит вам, например, неправильно произнести и вы вместо нбольшое спасибо}}
Ilmerci beaucoup/I, скажите
~~благодарствую,
(~~merci Ьеаи
cul}}).
прекрасная
задница}}
Ошибка, которая может помочь
завязать весьма интересные знакомства.
Такую же историю поведал еще один мой прия
тель. Он рассказал об английской бухгалтерше, при ехавшей из лондонской главной конторы, чтобы по беседовать со своими французскими коллегами. Же лая осведомиться у заполнивших весь зал торговцев
о причине высоких издержек
( IIcoutS/I),
она на самом
деле спросила: ~сОтчего у вас такие большие задни цы?}}
( IlculS/I).
Однажды я попробовал сообщить по телефону моей сослуживице о том, что нахожусь на пути к ней
-
еn
route, -
и только потом до меня дошло, что
на самом деле я сказал, будто спешу ~~B горячке по
ловой охоты}}, подобно оленю во время гона. Когда я вошел в ее кабинет, то не удивился, что она держит Наблюдая за французами
lЗЗ
линейку, как бейсбольную биту. И если, как и мно гим британцам, вам не удается произнести I!ГJI доста
IIcri de соиеn. -:- крик превратится у вас в Ilcri de queue ll , го
точно резко в конце IlcoeUТlI, то
из сердца раздо
-
более
вульгарное
выражение,
означающее
~~крик из члена ••. Хотя ДlIЯ французских мужчин это практически одно и то же.
Другую ловушку представляет слово IIplein ll (~~пол ныЙ •• ). Если вы насытились, ни в коем случае не го ворите
IIJe suis pleine ll - вам следует сказать /IJ'ai assez mange ll (~~Я наелся •• ). Одна из моих английских
знакомых
ужином
как-то
раз
громогласно
произнесла
за
I/Je suis pleine ll • Когда все перестали смеять
ся, ей объяснили, что эта фраза означает ~(Я бере менная корова
Впрочем,
иностранцы.
••.
иногда
виновными
оказываются
не
Надо быть очень хорошим лингви
стом, чтобы, например, знать, что, говоря о поце
луе,
можно употреблять существительное IIUn baiser ll , но то же самое слово в глагольной форме
означает ((трахаться ••. Вы отправляетесь на свида ние, кто-то у вас спрашивает, как оно прошло, вы вежливо отвечаете, что только целовались, но по
лучается, что вы хвастаете, будто уложили свою
подружку на спину. На Сицилии ухажеров и за меньшее пристреливали.
Французы
любят
обыгрывать
подобные
дву
смысленно звучащие слова и выражения. Им безум но нравится, что группа растений, состоящая из
дынь, тыкв и кабачков, по-французски называется
cucurbltacee. И лишь потому, что, по их мнению, на звание этой группы произносится так же, как и ((culcul-blte-assez•• , то есть ~(задница-задница-член-до статочно
134
•• : настоящая лингвистическая
Стефан Кларк
оргия.
Еще ОДНИМ столь же замечательным примером
является французское слово //sиsресt» (юодозрева
емый в преступлеНИИ II ). Произносится ОНО 44СУС-ПЭ», И на слух его можно принять за //sисе-реt» (44ПУКОЛИЗ», предположительно,
старинное
занятие
француз
ских крестьян). Тут даже существует поговорка:
vаиt
//Il
mieux etre sиsресt qие lесhе-сиl" (44Я бы предпо
чел быть tIуколизом, чем заДОЛИЗОМII). Да, это типич но французская бессмысленная игра слов, но она
демонстрирует, насколько французы при вержены сомнительным фонетическим забавам. И разговорам об отправлениях организма.
Ои.руt.AJlUше ,8tJЮ
ht1lA.,he
1
Краткое руководство по произношению следую щих трудных французских звуков.
•
Открытое /tQИ» как в //Ьоисhеll или i/Ьеаисоир"2: представьте, что вы шимпанзе, сжимающая между
губ неочищенный банан. Сохраняя такое положе ние рта, произнесите //И». Примечание: не чеши тесь при этом под мышками
•
.
Закрытое /(ИII, как в слове ((гuе"З: вообразите, что у
вас в зубах дешевая французская сигарета. Выпя
тите верхнюю губу так, чтобы она (сигарета, не гу ба) свисала вертикально вниз и с ее конца на землю падал табачный пепел. Скажите 44У". Его про износят почти так же, как краткое
//i"
в слове
//hit/l.
Возмож
НО, вы лучше справитесь с артикуляцией, если со
щуритесь, словно вам в глаза попал едкий дым. 1
Рот, пасть.
2
Много, многое, многие.
З Улица.
Наблюдая за французами
135
•
Звуки
Ilan"
и
Ilen",
как в
((quand•• J :
представьте, что
вам только что назвали стоимость чашки
cafe
аи
[аШ, которую вы имели неосторожность заказать
на
Champs
ЕlуsееsЗ • В этот момент у вас отвисает
челюсть, и вы издаете жалобное хрюканье. В та ком положении произнесите английский предлог
l!Оn", но без звука
IInll. • Звук юn", как в IIbonll: вы собираетесь поцеловать француза или француженку в губы, но опасае тесь, что ваши языки соприкоснутся, а вам бы
этого не хотелось (пока). В таком случае подо жмите губы и не разжимайте их. Затем произне сите английский предлог Юn ll , но без звука
•
Гортанное Ф', как в
((Sacrrrre
IInll.
Соеигrn.: представь
те, что вы стоите перед французской
boulangerie,
с вожделением глядя на великолепный свежий ма
линовый пирог. Ваш рот внезапно наполняется слюной, но, по счастью, на улице вы одни, так что
можете незаметно сплюнуть в канаву. Несколько раз отхаркаЙтесь. В тот момент, когда слюна со бирается под языком, вы произносите француз ское (IP'. Если вы способны отхаркаться достаточ но громко, вам прямая дорога в исполнители на
родных французских песен.
J Тогда как, когда.
2 Кофе с молоком.
з .Елисейские поля.
136
Стефан Кларк
Произнося эти разбитые по парам предложения, пользуйтесь, если в том есть надобность, приведенным выше руководством по фонетике. Когда вы научитесь различать их, вы можете без боязни отправляться во Францию.
vient de mourir Моn степ vient de тиrir Моn степ
Моя собака только что умерла
Моя собака только что созрела
Il estfou Il еstfиt
Он сумасшедший
Commeпt s'appelle cette те? Comment s'appelle cette roue?
Как называется эта улица?
j'aipu j'ai роu-х
я мог
Он цевье ложи
Как называется это колесо?
У меня в голове вши
de sauvetage de sauvetage
Иnе Ьошfе
Спасательный пояс
Иnе Ьиее
Спасительный туман
Je voudrais иnе table а l'ombre Je voudrais иnе table а l'ambre
я хотел бы поставить стол в тень
Я хотел бы стол из янтаря
j'aimerais juste иn baiser j'aimerais juste baiser Baisse-toi Baise-toi
я лишь хочу поцелуя Я лишь хочу переспать Пригни голову
'Трахни себя Продолжение ...
Наблюдая за французами
...
137
l' Ти peses {
&pa'lUl,
ntpе.и fU1'1l.J.!feд иещ
Н:!!жРlЯ &wfИft 'lJfЮ-ma t~Юn-Ь. npaciiia fFaIOf!!JIЯ It fFa~ .uof.wt 1WflUJfiщffJ" u iiiatua эfiШ fFаза c.1j1КЮfi 11fe..шWue.il nере.и fU2ljl.J.!fUI.) Продолжение ...
296
Стефан Кларк
...
Chez toi ои chez
у тебя или у меня?
moi? (&.ли !I Gac нqt)dШ1j а!l iJР!lЮЮ ~ нdfi c&шi
.......................~~~: ..~~.c:J:~:::~ ...................... . Оп
va а hбtеl?
ОСа ~
Пойдем в гостиницу?
Когда у вас уже завязались отношения, потреб
ность в использовании ключевых фраз становится еще более насущной ...
Je t'ai apporte ип cadeau
IJIU
~ aJU1f'~ ан
каРа
(l'ииe;JНil.Я- fразаj JiiaJC ож
JfGdiU2i.
я принес тебе подарок
lCf1lC
ОJШ GJию'UWfi G cef~ Са:
и шок.O-ШiJюяк ~eЛi
iJa
нciutx ~ и
iJекорaJiiJtGноЛ Зо.,юЩoii РlЯflCJl. Фразаj Кl1I1U1f!lЮ нeлfxaiJJ(.Щ2 pl-1!f.l.Яf'Ш1 1tfоизноauFt"j 'l1iЮf1Я 1U1uiJCf~ Шf.uoн.и'lНlЯ~
............~~~.~.. rf.a:::1!!l.~.~.. rt.~:~........... . Non, chtrie(e), tu m'as та! compris
но, шqJИ,
Iiif.ua
.шz..ih /CO.Шtf'Jl
Нет, дорогая, ты не так меня поняла
(CIO!leЛi fiijJii же 1tfоизlШ'fiiJtj еии саше нetfРМJf!lЗ~ .tlJlOiЩ СВ'3IЯGaeJii !I Саню! 6o.J-I.юf.шшoii (и.щ. Ca~10 6о.з.uof.шшою) l~ 6о.З.Ilj/Jfение.) Продолжение ...
Наблюдая за французами
...
297
Я тебя люблю
Je t'aime
(Фраза fраз· 11пflcllЮ a'tem 4itlCl1.дfj ~НЮ, ее иeU!/eлi !/lU2Йifef.wiiJJ lCflIC -Шl11lJЮ '1дИjе.. 11/aJc'Ш- эйю &рнае. cpe2cfflk, кawa са ИН1flf. CJU:J.COд/Я !/fWfiJ, Рa;JОра71ШfJ{f.. Gaжe.ii Gc-з.uaf.IOlJU2il /Gaшe.ю Gc-з.uaf.шtJЮю/ Cef,g. не 011fai2а.щ. 1>а'Ш- С CДД.I1..Jl нa'1д.,te. l1fiiнt1шeJшii &а,.ца 'lfeiшtю
taGcpJtJfiJ,: «na-~,
,g.
~ .uaf..ua». Вы .шfа .uafИЛie.-,
.шta 1Юfi. Uщ та, и.щ OP!/tae.: I«-lЬз,g. bbJifii, ~
................... ~~.~..~..'~~.!. .................. . Moi aussi
Я тоже
(Эfio/ fРаз!/, «.щ &я не ~ !/U1ЯJШlJfiJ, !/1tfюс, 'lJ1ia С/Я
не :uoIИЛie.- ееkю, иeU!/eлi fio/Jfi 'Ш- nPOИJНOGfifiI, &.vcиii раз, кawa с.цяшm1ie. «k t!aiщ,eJJ.) Ти
m'aimes?
111J
.uэ.u.?
Ты любишь меня?
(СШ!/eJfi npолзНOGfifil, ел &mpe.Gc-11Ш/НJJlд Gыpа71ШfJ{f..-U на .lИJff., «.щ 0Jl (и.щ ана) !/'Ш- n.яifiJ, .tl.ИН!JJfi не юioplU (