й РУССКО 1 S
и
Г'"
1
л •
л
. .\ .
.
.. ': I
г-
)
/ V
\
(
Разговорник нового поколения Наиболее употребительные слова и выражения Практическая транскрипция Страноведческий комментарий
V
т. М. Никитина, Л. А. Ноздрина
Русско-немецкий разговорник Мы предлагаем разговорник нового поколения, ориентированный на четко определенный круг читателей. Отправляясь в Германию, желательно не только уметь объясняться, но и правильно ориентироваться в различных ситуациях. В нем вы найдете: наиболее употребительные слова и выражения; практическую транскрипцию; страноведческий комментарий. Как добраться от аэропорта до города? Где остановиться? Как снять жилье? Как оформить машину напрокат? Как провести свободное время? Ответ на эти и многие другие вопросы в разговорнике! ISBN 978-5-9576-0411-2
9 785957 6041 12
й РУС с ко S J
V
•••
• I > • >
I
и
J
'
-1
ф
«
(
Разговорник нового поколения Наиболее употребительные слова и выражения Практическая транскрипция Страноведческий комментарий х-
h .
РУССКО-НЕМЕЦКИИ РАЗГОВОРНИК
RUSSISCH-DEUTSCHES SPRACHFÜHRER
т. Nikitina, L. Nosdrina
Russischdeutscher Sprachführer 8, unveränderte
Auflage
I
DROFA
Ш.
RUSSKIJ YAZYK MEDIA
Moskau. 2008
к
Т.М.Никитина, Л.А.Ноздрина
Руссконемецкий разговорник 8-е издание,
/
стереотипное
V
орофа
РУССКИЙ
Москва • 2008
язык МЕДИА
УДК 811Л61.Г374=112.2 ББК 81.2 Нем-4 Н62
Н62
Никитина, Т. М.
Русско-немецкий разговорник / Т. М. Никитина, Л. А. Ноздрина. — 8-е изд., стереотип. ~ М. : Рус. яз.—Медиа; Дрофа, 2008. — 250, [6] с. ISBN 978-5-9576-0411-2 (ООО «Рус. яз.—Медиа») ISBN 978-5-358-04588-0 (ООО «Дрофа») Разговорник содержит минимум слов и фраз, необходимых российским гражданам, отправляющимся в немецкоговорящие страны в качестве туристов, на отдых, в деловую поездку и т. д. Может быть полезен также тем, кто приступает к изучению немецкого языка. Разговорник включает новые слова и ситуации, вощедшие в обиход в последние годы. Материал разговорника организован по тематическому принципу. Строгий отбор и четкая организация материала поможет читателям быстро и успешно овладеть навыками устного общения и правильно ориентироваться в различных ситуациях. Большинство разделов дополнено справками, содержащими полезные сведения. Разговорник снабжен практической транскрипцией и дополнен немецко-русским словарем. УДК 811Л61.Г374=112.2 ББК 81.2 Нем-4
ISBN 978-5-9576-0411-2 (ООО «Рус. яз.—Медиа») ISBN 978-5-358-04588-0 (ООО «Дрофа»)
ООО «Русский язык—Медиа», 2003 ООО «Дрофа», обложка, 2003
10 СОДЕРЖАНИЕ
предисловие Правила немецкого произношения Ankunft Прибытие Passkontrolle Паспортный контроль Gepäckausgabe Получение багажа Zollkontrolle Таможенный контроль Im Flughafen В зале аэропорта Bekanntschaft. Treffen. Знакомство. Встречи. Kommunikation Общение Familie. Sprache. Alter Семья. Язык. Возраст Hotel Гостиница Aufenthalt im Hotel. Пребывание в гостиниDienstleistungen це. Услуги Wie man eine Wohnung Как снять квартиру (eine Villa) mieten kann (виллу) Bank. Geld. Geldumtausch Банк. Деньги. Обмен денег Einkauf Vlara3HHbi Im Kaufhaus В универсальном магазине Im Lebensmittelgeschäft В продовольственном магазине Restaurant. Cafe. Bar Ресторан. Кафе. Бар In der Stadt В городе Auf der Straße На улице Stadtverkehr Городской транспорт
8
10 13 13 16 17 19 28
31 37 37 46 54 59 59 74 86 112 112
115
6
СОДЕРЖАНИЕ
Bus U-Bahn Taxi Autoverleih Auf der Tankstelle Auf der Autostraße. Unterwegs Reise durch das Land Путешествие по стране Zug Поезд Flugzeug Самолет Telekommunikation Телекоммуникация Telegrafenamt. Telefon Телеграф. Телефон Schnellpostdienst. Fax. Срочная почтовая служTelex ба. Факс. Телекс Postamt Почта Отдых. Свободное время Erholung. Freizeit Im Museum В музее Im Theater В театре Am Strand На пляже Im Sanatorium В санатории Ärztliche Hilfe Медицинская помощь Wenn Sie krank werden Если вы заболели Beim Arzt У врача Beim Zahnarzt У зубного врача In der Apotheke В аптеке Beim Optiker Оптика Wenn Sie in die Klemme Если вы попали в беду geraten Verkehrsunfall Дорожные происшествия Сервисное обслуживание Kundendienst Парикмахерская Beim Friseur В обувной мастерской Beim Schuhmacher Фотоателье. Ксерокс Fotoatelier. Xerox
Автобус Метро Такси Прокат автомобиля На заправочной станции На дороге. В пути
115 116
117 123 125 127 132 132 135 144 146 149 152 157 159 160 162
164 169 169 170 174 175 177 186
187 191 191 196 196
7
СОДЕРЖАНИЕ
Речевой этикет. Повседневное общение Необходимый минимум Приветствие Прощание Обращение Приглашение Просьба Благодарность. Согласие Извинение Согласие. Несогласие Поздравление Пожелания Отказ Приложение Некоторые употребительные вопросы Погода Местонахождение и направление Числительные Обозначение количества Дни недели Месящл Немецко-русе ки й словарь
Ritualität im Gespräch. Alltagskommunikation Allemötigste Wendungen Begrüßung Abschied Anrede Einladung Bitte ^ Dank. Zustimmung Entschuldigung Erwiderung Gratulation Glückwünsche Ablehnung. Absage Anhang Einige gebräuchliche Fragen Wetter Wo und wohin? Zahlwörter Mengenbezeichnung Wochentage Monate Wörterverzeichnis Deutsch-Russisch
200 200 201 201 202 202 204 205 206 207 208 209 210 211 211 213 214 214 217 218 218 220
13 ПРЕДИСЛОВИЕ
Разговорник предназначен для российских граждан — туристов и специалистов, не владеющих немецким языком. Разговорник построен по тематическому принципу. Для наиболее часто употребляемых ситуаций общения даны типичные фразы и выражения. Большинство тем содержит словарики. Материал разговорника поможет читателям быстро и успешно овладеть навыками устного общения и правильно ориентироваться в различных ситуациях. Разговорник дополнен русским и иностранным указателями, которые помогут быстро найти нужное слово в соответствии с возникшей ситуацией. С разговорником Вы почувствуете себя свободнее и увереннее: «Как добраться от аэропорта до города? Где остановиться? Как воспользоваться общественным транспортом? Как взять машину напрокат? Как обменять деньги, позвонить по телефону, отправить факс, сделать покупки, провести свободное время, побывать на приеме у врача и что делать, если Вы, не дай Бог, попали в беду?». Ответы на все эти вопросы Вы найдете на страницах разговорника. Разговорник снабжен практической транскрипцией, В круглых скобках даны варианты выражений, слов или грамматические формы. В квадратных скобки заключена факультативная часть фразы, которая может опускаться.
9
ПРЕДИСЛОВИЕ
Запомните следующие фразы, они Вам могут пригодиться Guten Morgen! (утром) Guten Tag! {днём) Guten Abend! {вечером)
гу:тэн мбргэн!
До свидания!
Auf Wiedersehen!
ауф вй:дэрзе:эн!
Как вас зовут?
Wie heißen Sie?
ви: хайсен зи:?
Да Нет
Ja
йа:
Nein
найн
Спасибо!
Danke
данкэ
Пожалуйста!
Bitte
Извините
Verzeihung
бйтэ фэрцайунг
Я заблудился
Ich habe mich verlaufen
ихъ хабэ михь фэрлауфэн
Помогите!
Helfen Sie inir bitte!
хэльфэн зи мир бйтэ
Очень хорошо!
Sehr gut!
зэ:р гу:т!
Вы говорите порусски? Который час?
Sprechen Sie Russisch?
шпрэхен зи руссипт?
Wie spät ist es?
ви: тпэ:т ист эс?
Скажите, пожалуйста...
Sagen Sie bitte...
за:гэн зи бйтэ...
До новых встреч
Bis zum baldigen Wiedersehen! (Bis bald! Bis gleich!)
бис цум бальдигэн вй:дэрзе:эн! (бис бальт! бис гляйх!)
Здравствуйте! .
гу:тэн та: к! гу:тэн а:бэнт!
10
ПРЕДИСЛОВИЕ
Правила немецкого произношения при чтении немецких слов необходимо соблюдать следующие основные правила. 1. Долгие гласные обозначаются в транстрипции двоеточ ием, напр., [а:], и произносятся более напряжённо, чем аналогичные гласные в русском языке. 2. Немецкие согласные не смягчаются. Глухие согласные р, t, к произносятся напряжённее, чем русские, и с придыханием. 3. Немецкие звонкие согласные произносятся менее звонко, чем в русском языке. Так же, как и русские, немецкие звонкие согласные оглушаются в конце и перед глухими согласными, напр.: Flug [флю:к], sagt [за:кт]. Удвоенные согласные произносятся как один звук, напр.: wann [ван]. Буква h после гласного не читается, она указывает на его долготу, напр.: Zahn [ца:н]. Буквы немецкого алфавита Аа Ää
Bb Сс
Ее
Название
Звуки, выражаемые буквой
Обозначения в транскрипции
а
а
Mann [май]
а:
а:
Zahn [ца:н]
е
э
Männer [мэнэр]
е:
э
Mädchen [мэ:гхен]
6э
b
б
Bett [бэт]
п
ab [an]
ЦЭ
Р к
к
Cafe [кафэ:]
ts
ц
cito [цй:то]
t
т
Band [бант]
Е
э
Heft [хэфт]
е:
е:
lesen [лё:зэн]
э
э
besuchen [бэзугХэн]
а а-умляут
э
Примеры
11
ПРЕДИСЛОВИЕ
Буквы немецкого алфавита
Название
Звуки, выражаемые буквой
Обозначения в транскрипции Ф г
Feld [фэльт]
к
Tag [та: к]
хь
zwanzig [цванцихь]
Ff
эф
f
Gg
гэ
g к
f Примеры
gut [гу:т]
Hh
xa
h
X
haben [ха:бэн]
Ii
и
1
и
mit [мит]
•
i:
и:
Mine [мй:нэ]
i
и
Redaktion [рэдакцйбн]
•
и
ja [йа]
к
fönd [кинт]
Jj
йот
Kk
ка
J к
T,1
эль
1
л
lieben [лй:бэн]
M m
эм
m
м
Mann (ман)
Nn
эн
n
н
nehmen [нё:мэ11]
Oo
о
о
0
kommen [комэн]
о:
о:
rot [ро:т]
oe
е
Löffel [лёфэль]
0
е
Möwe [мё:вэ]
ио
Österreich [иостэррайх] rot [ро:т]
Öö
0-умляут
• •
Rr
эр
г
Ss
эс
s
Р с
z
3
sagen [за:гэн]
was [вас]
ß
эс-цэт
s
с
Fluß [флюс]
Tt
тэ
t
т
tun [тун]
Uu
у
u
у
und [унт]
u:
У-
gut [гу:т1
12
ПРЕДИСЛОВИЕ
Буквы немецкого алфавита « •
UÜ
VV
Название
у-умляут
Звуки, выражаемые буквой
Обозначения в транскрипции
У
ю
füllen [фюлен]
у:
ю:
Tür [тю:р]
иу:
über [иу:бэр]
Ф
vier [фи:р]
Примеры
фау
f
в
Vase [ва:зэ]
Ww
вэ
V V
в
Welt [вэльт]
Хх
икс
ks
КС
hax [факс]
Yy
ипсилон
У
ю
Hymne [хюмнэ]
у:
ю:
Lyrik [лю:рик]
ts
Ц
Zahl Гца:ль1
Zz
цэт
Примечания 1. Чтение буквосочетания ch: — после букв а, о, U — как звук [х], похожий на русский [х], обозначен в разговорнике как [X]: Nacht [наХт]. — после других гласных, после согласных п, г, 1 — как звук, похожий на русский [хь]: mich [михь]. 2. Гласные ü, ö обозначены в транскрипции как иу, иу:; ио, но: 3. Другие буквы и буквосочетания читаются следующим образом: chs, X какрусское [кс]: wachsen [ваксэн], Xerox [ксэрокс] ph — как русское ф: Philosophie [филозофй: ск — как русское к: Ecke [экэ] sch - как русское ш: schnell [шнэль sp- - как русское шп: spielen [шпй:лен] s t - как русское шт: stehen [штё:эн] 4. Ударение проставлено только в многосложных словах, напр.: danke [данкэ]; der Film [дэр фильм]. В словах, состоящих из нескольких корней или слов, для облегчения чтения даётся ударение над каждым словом. Например: das Badezimmer [дас ба:дэцймэр], die Geschäftsbank [ди гэшэфтсбанк].
ПРИБЫТИЕ
ANKUNFT
ПАСПОРТНЫЙ КОНТРОЛЬ
PASSKONTROLLE
Я прибыл рейсом номер ... из Моск"•'Т вы
Ich bin mit dem Flug Nummer... aus Moskau gekommen
ИХЬ б и н МИТ дэм
предъявите паспорт!
Weisen Sie Ihren Pass vor!
вайзэн зи й:рэн пас фор!
Вот мой паспорт
Hier ist mein Reisepass
хи:р ИСТ майн райзэпас
Я гражданин России
Ich bin Bürger Russlands
ИХЬ б и н бюргэр
русландс
Я прилетел из Москвы
Ich komme aus Moskau
ИХЬ комэ аус москау
\/1ы прибыли из России ;
Wir kommen aus Russland
вир комэн аус руслант
Вы заполнили бланк въезда?
Haben Sie das Einreiseformular ausgefüllt?
ха:бэн зи дас айнрайзэформуля:р аусгэфюльт?
Мне нужен бланк на русском языке
Ich brauche ein Formular in der russischen Sprache
ИХЬ брауХэ айн формуля:р ин дэр руситпэн шпра:Хэ
*1г '' г
i
флю:к нуммэр ... аус москау гэкбмэн
14
ПРИБЫТИЕ ANKUNFT
Мы заполнили бланк въезда в самолете
Wir haben das Einreiseformular im Flugzeug ausgefüllt
вир ха:бэн дас айнрайзэформуля :p им флюкцбйк äycгэфюльт
Виза была выдана в консульском отделе в Москве
Das Visum wurde im Konsulat in Moskau ausgestellt
дас вй:зум вурдэ им конзулат ни москау аусгэштэльт
Ваша виза действительна до ...
Ihr Visum ist gültig bis zum...
и:р вй:зум ист гюльтихь бис цум...
У меня...
Ich habe... ein Transitvisum
ихь ха:бэ... айн транзитвй:зум дас шэнгенвй:зум дас вй:зум фюр айн я:р айн турйстэнвй:зум
транзитная виза шенгенская виза виза на 1 год туристская виза Я приехал... по приглашению на учебу в университет (в научное общество)
на курсы менеджеров на работу по контракту по приглашению фирмы
das SchengenVisum das Visum für ein Jahr ein Touristenvisum Ich bin ... gekommen auf Einladung zu einem Studienaufenthalt an der Universität (in einer wissenschaftlichen Arbeitsgemeinschaft) zum Managementstudium zur Vertragsarbeit auf Einladung einer Firma
ихь бин ... гэкомэн ауф айнладуик цу айнэм ипу:диэнауфэнтхальт ан дэр унивэрзитэт (ин айнэр вйсэншафтлихен абайтсгэмайншафт) цум мэнэджментшту:диум цур фэртражсарбайт ауф айнладунк айнэр фйрма
15
ПРИБЫТИЕ ANKUNFT
Я приехал(а) в вашу страну в служебную командировку
Ich bin in Ihr Land dienstlich gekommen
ихь бин ин й:р лант дй:нстлихь гэкомэн
Я приехал(а) на книжную ярмарку
Ich bin zu einer Buchmesse gekommen
ихь бин цу айнэр бу:Хмэсэ гэкомэн
В Париже (Лондоне) я буду жить...
In Paris (London) werde ich... wohnen in einem Hotel in der Botschaft privat in einem Ferienheim bei meinen Freunden
ин парйс (лондон) вердэ ихь... в6:нэн
в гостинице в посольстве на квартире в пансионате
Вот адрес
Hier ist die Adresse
ин аинэм хо:тэль ин дэр б6:тшафт при:ва:т ин айнэм фе:риэнхайм бай майнэн фройндэн хи:р ист ди адрэсэ
Мой адрес в Москве (в России)...
Meine Adresse in Moskau (in Russland) ist j..
маинэ адрэсэ ин москау (ин руслант) ист...
Со мной едут жена и ребенок
Mit mir reisen ' meine Frau und mein Kind
МИТ мир раизэн майнэ фрау унт майн кинт
Я один
Ich reise allein
ихь раизэ аляин
Ребенок вписан в мой паспорт (в паспорт жены)
Das Kind ist in meinem Pass (im Pass meiner Frau) eingetragen
дас кинт ист ин майнэм пас (им пас майнэр фрау) айнгэтра:гэн
Я хочу встретиться с представителем российского консульства
Ich möchte mich mit dem Vertreter des russischen Kon sulats in Verbindung setzen
ихь мехьтэ михь мит дэм фэртрё:тэр дес русишэн конзула:тс ин фэрбйндунк зецэн
у друзей
/
SU
/
16
ПРИБЫТИЕ ANKUNFT
Мы приехали по приглашению фирмы (друзей)
Wir sind auf Einladung der Firma (der Freunde) gekommen
ПОЛУЧЕНИЕ БАГАЖА
GEPÄCKAUSGABE
Где зал получения багажа?
Wo ist Gepäckausgabe?
во: ист гэпэкаусга:бэ?
На каком транспортере можно получить багаж с рейса номер ...?
Auf welchem Förderband kann man das Gepäck vom Flug... bekommen?
Где можно взять тележку для багажа?
Wo kann ich einen Gepäckwagen bekommen?
ауф вэльхем фердэрбант кан ман дас гэпэк фом (Ьлю:к... бэкомэн? во: кан ихь аинэн гэпэква:гэн бэкомэн?
Багаж уже поступил, а моих чемоданов нет У меня пропала дорожная сумка
Das Gepäck ist schon da, aber meine Koffer fehlen Meine Reisetasche ist verloren Mein Koffer ist beschädigt Das Kofferschloß ist kaputt An wen soll ich mich wenden?
дас гэпэк ист шок да: а:бэр майнэ кбфэр фё:лэн ' маинэ раизэта:шэ ист ферлё:рэн майн коффэр ист бэшэ:дихьт дас кофэршлёс ист капут ан взн золь ихь михь вэндэн?
Ich habe meinen Aktenkoffer (meinen Mantel, meinen Regenmantel) im Rugzeug liegenlassen. Was soll ich tun?
ихь ха:бэ майнэн актэнкбфэр (майнэн мантель, майнэн рё:гэнширм) им флюкцойк лй:гэнля:сэн. вас золь ихь тун?
Иой чемодан разбит Замок моего чемодана сломан Куда мне обратиться по этому поводу? Я забыл кейс (пальто, плащ) в самолете. Что мне делать?
вир ЗИНТ ауф
айнладунк дэр фирма (дэр фройн дэ) гэкомэн
Р
17
ПРИБЫТИЕ ANKUNFT
ихь ха:бэ «кэбин» (дэн гэп'эканхенгер) ферлё:рэн. как ихь майи гэп'эк 6:нэ «кэбин» бэкомэн?
Я потерял багажную бирку. Могу ли я получить свой багаж без бирки?
Ich habe »cabin« (den Gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein Gepäck ohne »cabin« bekommen?
ТАМОЖЕННЫЙ КОНТРОЛЬ
ZOLLKONTROLLE
Где таможенный контроль?
Wo ist die Zollkontrolle?
Нужно заполнять декларацию?
Soll ich die Zollerklärung ausfüllen?
Вы заполнили декларацию?
Haben Sie die Zollerklärung ausgefüllt?
ха:бэн зи ди цбльэркле:рунг аусгэфюльт?
У вас есть бланки на русском языке?
Haben Sie Formulare in der russischen Sprache?
ха:бэн зи формуля:рэ ин дэр русишэн шпра:хэ?
Вот моя декларация Где ваш багаж? Вот мой багаж
Hier ist meine Zollerklärung
хи:р ист маине ц6льэрклё:рунк
Wo ist Ihr Gepäck?
во: ист й:р гэпэк?
Hier ist mein Gepäck
хи:р ист майн гэпэк
У меня два чемодана и сумка
Ich habe zwei Koffer und eine Tasche
Мне нечего заявлять в декларации
Ich habe nichts zu verzollen
ихь ха:бэ цвай ко фэр унт айнэ та:шэ ихь ха:бэ нихьтс цу: фэрцолен
У меня лицензия на ввоз
Hier ist meine Einführungsgenehmigung
хи:р ист майнэ айнфю:рунгсгэнё мигунк
во: ист ди: цольконтролле? золь ихь ди: цбльэрклэ:рунк аусфюллен?
18
ПРИБЫТИЕ ANKUNFT
Это весь мой багаж
Das ist mein gesamtes Gepäck
дас ист манн гэзамтэс гэпэк
Проходите
Passieren Sie!
пасй:рэн зи!
У меня нет вещей, которые нужно декларировать
Ich habe nichts in der Zolldeklaration anzugeben
ихь ха:бэ нихьте ин дэр цбльдэкларацй6:н анцу:ге:бэн
Мне можно пройти по зеленому коридору? Идите по зеленому (красному) коридору
Darf ich durch den grünen Korridor gelen?
дарф ихь дурхь дэн грю:нэн коридор ге:эн?
Gehen Sie durch den grünen (roten) Korridor
ге:эн зи дурьхь дэн грю:нэн (р0:тэн) к6ридо:р
Вам нужно задекларировать валюту У меня с собой 500 долларов. Должен ли я указать эту сумму в декларации?
Sie sollen Ihre Devisen deklarieren Ich habe fünfhundert Dollar mit. Soll ich diese Summe in der Deklaration angeben?
зи золен й:рэ девй:зэн дэкларй:рэн ихь ха:бэ фюнфхундерт долар мйт. Золь ихь дй:зэ зумэ ин дэр дэкларацй6:н ангё:бэн?
Откройте чемодан!
Machen Sie den Koffer auf!
маХэн зи ден кбфэр ауф!
Это мои личные вещи
Ich habe nur Dinge des persönlichen Bedarfs
ихь ха:бэ ну:р дйнгэ дэс пэрзёнлихен бэдарфс
У меня есть подарки для моих друзей
Ich habe Geschenke für meine Freunde
ихь ха:бэ гэшенкэ фюр майнэ фройндэ
Это сувениры
Das sind Souvenirs
Мне можно закрыть чемодан?
Darf ich den Koffer schließen?
дас зинт зувэнй:рс дарф ихь дэн кбфэр шлйхэн?
Нужно ли платить пошлину за эти вещи?
Sind diese Sachen zollpflichtig?
зинт дй:зэ заХэн ц6л ьп фл ихьтихь?
19
ПРИБЫТИЕ ANKUNFT
Сколько Я должен уплатить? Это не разрешается вывозить (ввозить) Вот Ваша квитанция Распишитесь здесь
Was soll ich zahlen?
вас золь ихь ца:лен?
Das ist zur Ausfuhr (zur Einfuhr) verboten Hier ist Ihre Quittung
дас ист цур аусфу:р (цур айнфу:р) фэрб6:тэн
Ihre Unterschrift
В ЗАЛЕ АЭРОПОРТА
хи:р ист й:рэ квйтунк й:рэ унтэршрифт
IM FLUGHAFEN
На паспортном контроле вставайте там, где очередь; там, где ее нет — это для своих граждан и для граждан странчленов ЕЭС. На вопросы инспектора паспортного контроля отвечайте уверенно и с улыбкой. Тележки всегда бесплатны (кроме «Шереметьево-2»). В »Free-Shop« все дешевле, чем в стране, и можно купить за любую валюту. Курить можно везде, если нет запрещающего объявления. Если в аэропорту вас не встретили, обращайтесь в справочно-информационное окно. Не забудьте, если это необходимо, подтвердить обратный билет. во: ист дас аусWo ist das Где справочное кунфтсбюро:? Auskunftsbüro ? бюро (бюро информации)? ихь вурдэ нихьт Ich wurde nicht abМеня никто не апгэхо:льт встретил geholt дарф ман айнэ Darf man eine Можно ли сделать объявление по раDurchsage machen? дурхьзатэ маХэн? дио? во: хэльт дэр Wo hält der Где останавливацубрингэрбус? Zubringerbus? ется автобусэкспресс?
20
ПРИБЫТИЕ ANKUNFT
Где стоянка такси?
Wo ist der Taxistand?
во: ист дэр таксиштант?
Здесь есть представительство Российских авиали-ний? Здесь есть пункт обмена валюты?
Gibt es hier das Büro der russischen Fluglinien?
ги:пт эс хи:р дас бюро: дэр русишэн флю:клй:ниэн?
Wo befindet sich die Wechselstelle?
во: бэфйндэт зихь ди вэксельштэлле?
Где можно обменять валюту?
Wo kann man Geld umtauschen?
во: кан мак гэльд умтаушэн?
Я должен сделать пересадку на самолет внутренней авиалинии
Ich muss auf ein Innlandflugzeug umsteigen
ихь мус ауф айн йнлянтф лю: кцойк умштайгэн
Мне нужно подтверждение на самолет внутренней авиалинии
Ich muss das O.K. für ein Innlandflugzeug bekommen
ихь Мус дас окэи фюр айн йнлянтфлюйкцойк бэкбмэн
Я хочу купить билет на рейс №...
Ich möchte einen Flug, Routenummer ... buchen
ИХЬ мехьтэ аинэн флю:к, ру:тэнумэр ... бу:Хэн
Какая (Есть ли) скидка на стоимость билета?
' Wie ist der Preisnachlass?
Р
КА
ви: ист дэр прайснаХлас?
Vlne нужно подтверждение брони на рейс внутренней линии
Ich brauche eine Buchungsbestätigung für den Innlandflug
ихь брауХэ айнэ бу:Хунксбэштэтигунк фюр дэн йнлянтфлюгк
Где регистрация на рейс ...?
Wo ist die Abfertigung für den Flug...?
во: ист ди апфэртигунк фюр дэн флю:к...?
Где камера хране ния?
Wo ist die Gepäckaufbewahrung?
во: ист ди гэпёкауфбэварунг?
Нет моего ...
Es fehlt...
эс ()е:льт...
21
ПРИБЫТИЕ ANKUNFT
чемодана сумки коробки
mein Koffer meine Tasche mein Karton
майн кбфэр майне та:шэ майн картон
К кому можно об ратиться?
An wen kann ich mich wenden?
ан вейн кан ихь михь вэндэн?
Где туалет?
Wo ist die Toilette?
во: ист ди тоале тэ?
Wo ist das WC?
во: ист дас вэ:цэ:?
der Busverkehr
дер бусфэркер
die Antiquität die Autoverleih
ди: антиквитэ:т ди аутофэрляй
das Gepäck die Gepäckausgabe der Gepäckverlust der Anhänger der Gepäckschein
дас гэпэк ди: гэпэкаусга:бэ дер гэпэкфэрлюст дэр анхэнгэр дер гэпэ:кшайн
die Karte die Fahrkarte die Flugkarte eine Karte kaufen
ди: картэ ди: фа:ркартэ ди: флю:ккартэ айнэ картэ каофэн айнэ фа:ркартэ рэзэрвй:рэн; айнэн фл1б:к бу Хэн
СЛОВАРЬ автобусное сообщение антиквариат аренда автомобилей багаж выдача багажа пропажа багажа багажная бирка багажная квитанция билет на поезд на самолёт купить билет забронировать билет
eine Fahrkarte reservieren; einen Flug buchen
22
ПРИБЫТИЕ ANKUNFT
блок сигарет бюро информации валюта вес лишний вес платить за лишний вес вид на жительство видеокамера видеокассета виза без визы въездная виза выездная виза транзитная виза
шенгенская виза обратиться за визой вылет выход на посадку гражданство
eine Stange Zigaretten das Auskunftsbüro die Valuta; die Währung das Gewicht das Übergepäck das Übergepäck bezahlen die Aufenthaltsgenehmigung die Videokamera die Videokassette das Visum ohne Visum; visumfrei das Einreisevisum das Ausreisevisum das Durchreisevisum; das Transitvisum das Schengen-Visum einen Visumantrag einreichen der Abflug die Abfertigung die Staatsangehörigkeit; die Staatsbürgerschaft
аинэ штангэ цигарэтэн дас аускунфтсбюро ди: валю:та; ди: вэ:рунк дас гэвйхьт дас иубэргэпэк дас иубэргэпэк бэца:лен ди ауф'зптхальтсгэне:мйгунг ди вй:дэока:мэра ди вйгдэокасэтэ дас вй:зум о:нэ вй:зум; вй:зумфрай дас аинраизэви:зум дас аусрайзэвй:зум дас дурхьрайзэвй:зум; дас транзйтвй:зум дас шэнгёнвй:зум аинэн вй:зумантра:к айнрайхен дэр апфлю:к ди апфэртигунк ди шта:тсангехёрихькайт; ди шта:тсбюргершафт
23
ПРИБЫТИЕ ANKUNFT
дипломат животные зал выдачи багажа зал вылета зал прилета зонт изделия из крокодиловой (змеиной) кожи изделия из слоновой кости изделия из черного дерева камера хранения картина квитанция сохранить квитанцию уплатить по квитанции командировка компьютер консульство коробка
кошка лента конвейера медицинский кон троль место
der Diplomat die Tiere die Gepäckausgabe die Ausreise die Einreise der Regenschirm die Waren aus Krokodilleder (aus Schlangenleder) die Waren aus Elfenbein die Waren aus Ebenholz die Gepäckaufbewahrung das Gemälde die Quittung die Quittung aufbewahren die Quittung bezahlen die Dienstreise der Computer das Konsulat die Schachtel {маленькая)', der Kasten (ящик); der Karton (большая) die Katze das Rießband die ärztliche Kontrolle der Platz
дэр дипломат ди тй:рэ ди гэпэкауска:бэ ди аусрайзэ ди айнрайзэ дэр ре:гэнширм ди ва:рэн аус крокодйлле;дер (аус шлангэнле:дэр) ди ва:рэн аус эльфэнбайн ди ва:рэн аус э:бэнхольц ди гэпэкауфбэва:руик дас гэмэльдэ ди квйтунк ди квйтунк ауфбэва:рэн ди квйтунк бэца:лэн ди дйнстрайзэ дэр компы6:тэ дас конзула:т ди шаХтэль; дэр кастэн; дэр картон ди кацэ дас флйхбант ди эрцтлихе контроле дэр плац
24
ПРИБЫТИЕ ANKUNFT
место для курящих место для некурящих место у прохода место в билете место парковки наркотик
провозить наркотики носильщик оружие отлет паспорт общегражданский паспорт дипломатический паспорт загранпаспорт паспортный контроль проходить паспортный контроль служащий паспортного контроля плата подпись поездка
дэр плац фюр рауХэр дэр плац фюр нйхьтрауХэр дэр плац ам ганк
der Platz für Raucher der Platz für Nichtraucher der Platz am Gang der Sitz der Parkplatz die Drogen; das Rauschgift; das Narkotikum Narkotika mitführen der Gepäckträger die Waffen der Abflug der Pass der Personalaus weis der Diplomaten pass der Reisepass die Passkontrolle
дэр зиц дэр паркил ац ди др6:гэн; дас раушгифт; дас наркотикум наркортика мйт фю:рэн дэр гэпэктрэ:гэр ди вафэн дэр апфлук дэр пас дэр пэрзона:льаусвайс дэр диплома:тэнпас дэр райзэпас ди пасконтроле
der Passkontrolle unterliegen der Beamte
дер пасконтроле унтэрлй:нгэн дэр беамтэ
die Gebühr die Unterschrift die Fahrt; die Reise
ди ди ди ди
гэбю:р унтэршрифт фа:рт; райзэ
25
ПРИБЫТИЕ ANKUNFT
цель поездки деловая поездка личная поездка туристическая поездка посадка
время посадки
выход на посадку посадочный талон посольство пошлина подлежать обложению пошлиной уплатить пошлину представительство авиакомпании прилет проверка на оружие пройти через детектор
der Reisezweck Ich reise dienstlich Ich reise privat Ich reise als Tourist die Abfertigung {регистрация)'^ die Landung {приземление)', die Abfertigungszeit; die Landungszeit der Ausgang zum Flugplatz die Anschlußkarte die Botschaft die Gebür; der Zoll zollpflichtig sein
дэр раизэцвэк ихь райзэ дй:нстлихь ихь райзэ прива:т ихь райзэ альс тугрйст ди апфэртигунк; /
K^
V •
ди ляндунк ди апфэртигунксцайт; ди ляндунксцайт дэр аусганк цум флю:кплятц ди аншлюскартэ ди б6:тшафт ди гэбю:р; дэр цоль цбльпфлйхьтихь зайн
die Gebür (den Zoll) bezahlen (entrichten) die Vertretung der Luftverkehrsgesellschaft die Ankunft die Waffenkontrolle
ди гэбюр (дэн цоль) бэца:лен (энтрйхьтэн) ди фэртрё:тунк дэр лнэфтфэрке:рсгэзэльшафт ди анкунфт ди вафэнконтрбле
durch den Detektor gehen
дурхь дэн дэтэкто:р ге:эн
26
ПРИБЫТИЕ ANKUNFT
проити таможенный досмотр радиотелефон рейс ежедневный рейс
das Gepäck zur Zollkontrolle vorführen das Funksprechgerät der Flug der tägliche Flugverkehr
чартерный рейс
der Charterflug
челночный рейс
der Pendelflug
регистрация
die Flugabfertigung
время регистрации регистратор ручная кладь рюкзак стойка регистрации собака сумка дорожная сумка табло таможенная декларация заполнять таможенную декларацию заявить в таможенной декларации таможенный досмотр (контроль)
die Abferdigungszeit der Registrator das Handgepäck der Rucksack der Abfertigungsstand der Hund die Tasche die Reisetasche die Anzeigetafel die Zolldeklaration die Zolldeklaration ausfüllen in der Zolldeklaration angeben die Zollkontrolle
дас ГЭПЭК цур цбльконтрбле ф6рфю:рэн дас функшпрэхьгэрэт дэр флю:к дэр тэ:клихе флю:кфэркё:р дэр шартэрфлю:к дэр пэндэльфлю:к ди флюжапфэртигунк ди апфэртигунксцайт дэр рэгистра:тор дас хантгэпэк дэр рукзак дэр апфэртигунксштант дэр хунт ди ташэ ди райзэташэ ди анцайгэта:фэль ди цбльдэкларацй6:н ди цбльдэкларацй6:н аусфюлен ИИ дэр цбльдэкларацйбш ан ге:бэн ди цблькотрбле
27
ПРИБЫТИЕ ANKUNFT
Предъявить для таможенного контроля таможенные формальности таможня телевизор тележка терминал транспортер транзит
zur Zollkontrolle vorführen die Zollformalitäten das der der der
Zollamt Femseher Wagen (das) Terminal
туалет факс фамилия
das Förderband der Transit; die Durchfahrt die Toilette der Fax der Familienname
фрукты чемодан
das Obst der Koffer
цур цольконтроле ф6рфю:рэн ди цбльформалитэ:тэн дас цбльамт дэр фэрнзэ:эр дэр ва:гэн дэр (дас) тэрминаль дас фёрдэрбант дэр транзйт; ди дурхьфа:рт ди тоалетэ дэр факс дэр фамйлиэнна:мэ дас 6: пет дэр кбфэр
ЗНАКОМСТВО. ВСТРЕЧИ. ОБЩЕНИЕ
BEKANNTSCHAFT. TREFFEN. KOMMUNIKATION
Здравствуйте! Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер! Привет! Как вас зовут? Разрешите представиться? Меня зовут... Моя фамилия Никитин Очень рад с вами познакомиться
Ich freue mich, Sie kennenzulernen
Очень приятно Разрешите представить Вам... нашего коллегу
Sehr angenehm Darf ich Ihnen ... vor stellen? unseren Kollegen
господина... госпожу ... моего мужа мою жену
Guten Tag! Guten Morgen! Guten Tag! Guten Abend! Hallo! Wie heißen Sie? Darf ich mich vorstellen? Ich heiße... Mein Name ist Nikitin
Herrn... Frau ... meinen Mann neine Frau
гу:тэн та: к! гу:тэн мбргэн! гугтэн та:к! гу:тэн а:бэнт! хальё! ви: хайсэн зи:? дарф ихь михь фо:рштэлен? ихь хайсэ... майн на:мэ ист никй:тин ихь фройе михь, зи кэнэнцулэрнэн зэ:р ангэнегм дарф ихь й:нэн форштэлен? унзэрэн коле :гэн хэрн ... фрау ... майнэн ман майнэ фрау
29
ЗНАКОМСТВО. ВСТРЕЧИ. ОБЩЕНИЕ BEKANNTSCHAFT. TREFFEN. KOMMUNIKATION
Я ИЗ Москвы
Ich komme aus Moskau
ихь комэ аус москау
Я представлю Вас н а ш и м ГОСТЯМ
Ich stelle Sie unseren Gästen vor
ихь штэле зи: унзерэн гэстэн фо:р
Очень рад(а)!
Freut mich!
фройт михь!
Очень приятно!
Sehr angenehm!
зэ:р ангэне:м!
Вы впервые в Германии (Австрии, Швейцарии, России)?
Sind Sie zum ersten Mal in Deutschland (Österreich, der Schweiz, Russland)?
зинт зи цум э;рстэн маль ин дойчланд (ибстэррайх, дэр швайц, руслант)?
Как Вы доехали?
Wie war die Reise?
ви: вар ди райзэ?
Хорошо, спасибо
Danke, gut Ich möchte Sie mit ... bekanntmachen
данкэ, гу:т
Познакомьтесь, пожалуйста
Darf ich [Sie miteinander] bekannt machen?
дарф ихь [зи: митайнандэр]бэкант махэн?
Будьте знакомы! Это Таня, это Алла
Darf ich Sie miteinander bekannt machen? Tanja — Alla
дарф ихь зи: митайнандэр бэкант махэн? Таня — Ала
Рад(а) с Вами познакомиться
Es freut mich, Sie kennenzulernen
эс фройт михь, зи: кэнэнцулёрнэн
Скажите, пожалуй ста. Вашу фамилию по буквам
Buchstabieren Sie bitte Ihren Namen
бухштабй:рэн зи: бйтэ й:рэн на:мэн
Напишите мне свою фамилию по русски (латинскими буквами)
Würden Sie mir bitte Ihren Namen russisch (in Lateinschrift) schreiben?
вюрдэн зи: мир бйтэ й:рэн на;мэн русиш (ин латайншрифт) шрайбэн?
Я очень много слышал о Вас
Ich habe viel von Ihnen gehört
ихь ха:бэ фи:ль фон й:нэн гэхёрт
Я хочу Вас познакомить с...
и х ь м ё х Ь Т Э з и МИТ
... бэкант махэн
г
30
ЗНАКОМСТВО. ВСТРЕЧИ. ОБЩЕНИЕ, BEKANNTSCHAFT. TREFFEN. KOMMUNIKATION
Мы с Вами встречались в Бельгии
Wir haben uns in Belgien gesehen
вир ха:бэн унс ин бэльгиэн гэзе:н
Мы были там на семинаре
Wir haben dort an einem Seminar teil genommen
ви:р ха:бэн дорт ан айнэм зэмина:р тайльгэномэн
Вот МОЯ визитная карточка
Hier ist meine Visitenkarte
хи:р ист маинэ визй:тэнкартэ
СЕМЬЯ. ЯЗЫК. ВОЗРАСТ
я родился(лась) .
FAMILIE. SPRACHE ALTER
Ich wurde ... geboren in Moskau im Ural
ихь в ^ д э . . . гэб6:рэн
Я родился(ась) в маленьком провинциальном городе
Ich wurde in einer kleinen Provinzstadt geboren
ихь вурдэ ин аинэр кляйнэн провйнцштат гэбофэн
Я женат (на...)
Ich bin verheiratet (mit...)
ихь бин фэрхайратэт (мит
Я замужем (за...)
Ich bin verheiratet (mit...)
ихь бин фэрхайратэт (мит...)
Вы женаты (замужем)?
Sind Sie verheiratet?
зинт зи фэрхайратэт?
Я ... холост
Ich bin... ledig (unverheiratet) ledig (unverheiratet) Witwe (Witwer) geschieden Ich bin 30 Jahre alt
ихь бин ... лё:дихь (унфэр хайратэт) ле:дихь (унфэр хайратэт) вйтвэ (вйтвэр) гэшй:дэн
в Москве на Урале
не замужем вдова (вдовец) разведен (а) Мне 30 лет
ин москау им ураль /
ихь бин драйсихь йа:рэ альт
32
СЕМЬЯ. ЯЗЫК. ВОЗРАСТ FAMILIE. SPRACHE. ALTER
У вас есть ...? дети братья сестры
Haben Sie ...? Kinder Brüder Schwestern
ха:бэн ЗИ ...? кйндэр брю:дэр швэстерн
У меня один ребенок
Ich habe ein Kind
ихь ха:бэ айн кинт
У меня двое детей
Ich habe zwei Kinder
ихь ха:бэ цвай кйндэр
У меня нет сестер (братьев)
Ich habe keine Schwestern (Brüder)
ихь ха:бэ кайнэ швэстэрн (брю:Дэр)
Вы говорите ...? по-немецки по-русски по-французски по-английски
Sprechen Sie ...? deutsch russisch französisch englisch
шпрэхен зи: дойч русиш францезиш энглиш
Какими иностранными языками вы владеете?
Welche Fremdsprachen sprechen Sie?
вэльхе фрэмтшпра:Хэн шпрэхен зи:?
Я не владею французским (английским) языком
Ich spreche Französisch (Englisch) nicht
ихь шпрэхе францезиш (энглиш) нихьт
Я постоянно проживаю в Москве
Ich wohne in Moskau
ихь в6:нэ ИИ
Вот мой адрес
Hier ist meine Adresse
хи:р ист маинэ ад рэсэ
Я говорю по-немецки (по-английски)
Ich spreche Deutsch (Englisch)
ихь шпрэхе дойч (энглиш)
Я не говорю понемецки
Ich spreche Deutsch nicht
ихь шпрэхе дойч нихьт
москау /
W
33
СЕМЬЯ. ЯЗЫК. ВОЗРАСТ FAMILIE. SPRACHE. ALTER
Я понимаю по-немецки (по-английски), но не могу говорить Вы меня понимаете?
Ich verstehe Deutsch (Englisch), kann aber nicht sprechen •
das Schnitzel die Beeren die Zunge die Eier gekochte Eier hartgekochte Eier
ДИ цвй:бэльзупэ ДИ б6:нэнзупэ ДИ рёхьнунк дэр кэ:зэ дас СЭНДВИЧ дэр тэлер дэр кварк дас кальпфляйш ДИ тортэ ДИ тохтс дэр дорш дэр эсихь ДИ б6:нэ иунгэ б6:нэн дас фи:лё: ди шпециалитэ:т ДИ форэле дас зэктглях дас бро:т дэр мё:ррэтихь дэр блю:мэнко:ль дэр те: дэр зэкт ДИ шоколя:дэ дас шнйтцэль ДИ бё:рэн ДИ цунгэ ДИ айэр гэкбХтэ айэр хартгэкбХтэ айэр вайхьгэкбХтэ айэр
110
РЕСТОРАН. КАФЕ. БАР RESTAURANT. CAFE. BAR
яичница
яичница с ветчиной яичница с луком СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
das Rührei {болту нья)\
дас рю:раи;
das Spiegelei {глазунья) das Spiegelei mit Schinken das Spiegelei mit Zwiebel
дас шпитэльаи
/
f
SU
9
w
дас шпй:гэльай МИТ шйнкэн дас шпй:гэльай МИТ цвй:бэль
ZUBEREITUNGS -WEISE
вареный
gekocht
гэкбХт
жареный
gebraten gut durchgebraten
гэбрагтэн гу:т дурьхьгэбра:тэн
geschmort im Topf geschmort
гэптм6:рт
паровой
gedämpft
гэдэмпфт
панированный печеный
paniert gebacken
панй:рт
копченый во фритюре
geräuchert fritiert
гэрбйхерт фритй:рт
фаршированный маринованный соленый
gefüllt
гэфюльт
mariniert
маринй :рт
gesalzen
гэзальцэн
приготовленный на решетке
geröstet
гэрехтэт
приготовленный в фольге
in Folie zubereitet
ин ф6:лиэ цубэрай-тэт
хорошо прожаренный тушеный 1утпеный в горшочке
им топф гэшм6:рт
гэбакэн
III
РЕСТОРАН. КАФЕ. БАР RESTAURANT. CAFE. BAR
приготовленный на шампуре
auf dem Spieß zubereitet
ауф ДЭМ шпйх цубэрайтэт
приготовленный с перцем
mit Pfeffer zubereitet
МИТ пфэфэр цубэрайтэт
приготовленный с вином
mit Wein zubereitet
МИТ вайн цубэрайтэт
приготовленный на углях
auf Holzkohle ge grillt
ауф хольцкоше гэгрйльт
приготовленный на сковороде
in der Pfanne zubereitet
ин дэр пфанэ цубэрайтэт
сосиски сосиски в тесте
Würstchen Würstchen im Teig Bratwürstchen
вюрстхен вюрстхен им тайк бра:твюрстхен
Würstchen mit Brot
вюрстхен МИТ бро:т
сосиски жареные сосиски в булочке соус
die Soße
ди з6:сэ
в ГОРОДЕ
IN DER STADT
НА УЛИЦЕ
AUF DER STRASSE
Я впервые в .
Ich bin zum erstenmal in ... Köln Wien Genf
ихь бин цум э:рстэнма:ль ин ...
Где можно купить путеводитель по городу?
Wo kann man einen Stadtführer kaufen?
во: кан май айнэн штатфю:рэр кауфэн?
С чего лучше начать осмотр города?
Womit muß man die Besichtigung der Stadt beginnen?
вомйт мус ман ди бэзйхьтигунк дэр штат бэгйнэн?
Где находится ...?
Wo befindet sich ...? das Museum der Nationalpark
во: бэфйндэт зихь ...? дас музэум дэр национальпарк ди библиотэ:к дэр бота:нишэ
Кёльне Вене Женеве
музеи Национальный парк библиотека ботанический сад Я не знаю, где я нахожусь
die Bibliothek der botanische Garten Ich weiß nicht, wo ich mich befinde
Кёльн
ви:н гэнф
гартэн
ихь вайе нихьт, во: ихь михь бэфйндэ
113
в ГОРОДЕ IN DER STADT
Как мне добраться по этому адресу?
Wie komme ich am besten zu dieser Ad resse?
ви: комэ ихь ам бэстэн цу дй:зэр адрэсэ?
Это далеко пешком?
Ist es weit zu Fuß?
На этой улице находится ...? театр посольство
Ist... in dieser Straße? das Theater die Botschaft
ист эс вайт цу фу: с? ист... ин дй:зэр штрахэ? дас теа:тэр ди ббтшафт
я заблудился
Ich habe mich ver laufen
ихь ха:бэ михь фэрляуфэн
Я иностранец
Ich bin Ausländer
ихь бин ауслендэр
Не могли бы вы сказать мне, как пройти к площади Александерплатц?
Könnten Sie mir bitte sagen, wie komme ich zum Alexanderplatz?
кёнтэн зи мир бйтэ за:гэн, ви: комэ ихь цум александерплац?
Здесь есть справочная служба города?
Gibt es hier eine Auskunftsstelle
ги:пт эс хи:р аинэ ау скун фтсштэ ле?
Далеко ли до музея ...?
Ist es weit bis zum Museum ...?
ист эс вайт бис цум музэ:ум?
Как пройти к ...?
Wie komme ich zu ...?
ви: комэ ихь цу ...?
Туда можно дойти пешком?
Muß ich laufen?
Здесь есть поблизости станция метро?
Gibt es hier in der Nähe eine UBahnstation?
ги:пт эс хи:р ин дэр нэ:я айнэ у-ба:нштацй0:н?
Покажите на плане, где я нахожусь (куда мне ехать)
Zeigen Sie bitte auf dem Stadtplan, wo ich mich befinde (wohin ich fahren soll)
цайгэн зи битэ ауф дэм штатпля:н, во: ихь михь бэфйндэ (вохйн ихь фа:рэн золь)
/
W
мус ихь ляуфэн?
114
в ГОРОДЕ IN DER STADT
До какой станции мне ехать?
Bis zu welcher Station soll ich fahren?
бис цу вэльхер штацйбн золь ихь фа:рэн?
Сколько остановок?
Wieviel Haltestellen?
вй:филь хальтэштэлен?
Напишите, пожа луйста, адрес
Schreiben Sie bitte die Adresse
шрайбэн зи бйтэ ди адрэсэ
Я ищу... дом номер... площадь ... улицу... пристань
Ich suche ... Haus Nummer... den Platz ... [die] Straße ... den Hafen (гавань)', den Liegeplatz {причал) Ich kenne den Weg zu ... nicht
ихь зу:Хэ хаус ну мэр ... ДЭН плятц ... [ди] штрахэ ... ДЭН ха:фэн;
ихь кенэ ДЭН ве:к цу... нихьт
Как лучше добраться туда?
Wie komme ich dorthin am besten?
ви: комэ ихь дортхйн ам бэстэн?
Как называется эта улица?
Wie heißt diese Straße?
ви: хайст дй:зэ штрахэ?
Я правильно иду в...?
Gehe ich zu ... richtig?
ге:э ихь цу... рйхьтихь?
Надо повернуть направо (налево)
Man muß nach rechts (nach links) biegen
ман мус наХ рэхьтс (наХ линкс) бй:гэн
Третий дом от угла
das dritte Haus von der Ecke
дас дрйтэ хаус фон дэр эке
Я не знаю дороги
ДЭН лй:гэплятц
ГОРОДСКОЙ ТРАНСПОРТ
STADTVERKEHR
За границей вход в автобус, как правило, в первую дверь (у водителя). В большинстве случаев для выхода из автобуса надо нажать кнопку предупреждения водителя. Позаботьтесь о талонах на автобус заранее — везде свои порядки. Автобусы не на остановках не останавливаются. АВТОБУС
BUS
Где останавливается автобус №...?
Wo hält der Bus Linie...?
во: хэльт дэр бус лй:ниэ ...?
Автобусы ходят по расписанию?
Verkehren die Busse nach dem РаЬф1ап?
фэркё'.рэн ди бусэ наХ дэм фа:рпля:н?
Я доеду на нем до станции метро?
Komme ich damit bis zur U-BahnStation?
комэ ихь дамит бис цур у-ба:нштацй6:н?
Сколько остановок до музея ...?
Wieviel Haltestellen sind es bis zum Museum?
вй:филь хальтэштэлен зинт эс бис цум музэум?
На каком автобусе мне ехать?
Mit welchem Bus soll ich fahren?
МИТ вэльхем бус золь ихь фа:рэн?
Этот автобус идет до ...?
Fährt dieser Bus bis ...?
фэрт дй:зэр бус бис...?
Каким автобусом можно доехать до центра города?
Mit welchem Bus komme ich zum Stadtzentrum?
МИТ вэльхем бус комэ ихь цум штатцэнтрум?
116
ГОРОДСКОЙ ТРАНСПОРТ STADTVERKEHR
Сколько стоит билет?
Was kostet der Fahrschein?
в а с КОСТЭТ д э р
На какой остановке мне выходить?
Wo muß ich aussteigen?
во: мус ихь аусштайгэн?
Вы выходите на следующей остановке?
Steigen Sie auf der nächsten Hahestelle aus?
штайгэн зи: ауф дэр нэгхьстэн халь-тэштэле аус?
Вы сейчас выходите?
Steigen Sie aus?
штайгэн зи аус?
Разрешите пройти
Gestatten Sie bitte!
гэштатэн зи бйтэ!
Мне нужна площадь... Где мне выходить?
Ich möchte zum Platz ... Wo muß ich aussteigen?
ихь мехьтэ цум плятц... во: мус ихь аусштайгэн?
МЕТРО
U-BAHN
фа:ршайн?
i.
Метро везде быстро и дешево. Можно купить проездные билеты на 10,20, 30 поездок — это всегда удобнее и выгоднее. Где ближайшая станция метро?
Wo ist die nächste U-Bahnstation?
во: ист ди нэ:хьстэ у:ба:нштацй6:н?
Я хочу купить льготный абонемент на 10 дней (20 дней)
Ich möchte einen Ermäßigungsfahrschein für 10 Tage (20 Tage) kaufen
ихь мехьтэ аинэн эрмэ:сигунксфа:ршайн фюр цейн (фюр цванцихь) та:гэ кауфэн
У меня магнитная карточка, в какую щель ее вставить?
Ich habe eine Magnetkarte. In welchen Schlitz soll ich sie stecken?
ихь ха:бэ айнэ магнэ:ткартэ. ин вэльхен шлиц золь ихь зи штэкен?
На какой станции нужно сделать пересадку? На какую линию?
Wo soll ich umsteigen? In welche Linie?
во: золь ихь умштайгэн? ин вэльхе лй:ние?
117
ГОРОДСКОЙ ТРАНСПОРТ STADTVERKEHR
Вам нужно сделать пересадку на ... линию на станции ...
Sie müssen umsteigen in die ... Linie auf der Station ...
ЗИ МЮСЭН умштаи гэн ИИ ди ... лй:ниэ ауф дэр штацй6:н ...
Этот поезд идет до...?
Fährt dieser Zug bis
фэ:рт дй:зэр цу:к бис ...?
Какая следующая остановка?
Wie heißt die nächste Station?
ви: хаист ди нэ:хьстэ штацй6:н?
Где выход на...?
Wo ist der Ausgang zu ...?
во: ист дэр аусганк цу ...?
ТАКСИ
TAXI
• • • 9в
При пользовании такси лучше знать заранее примерные цены. В такси на счетчике зачастую ничего не поймешь. Чаевые в такси — по вашему усмотрению. В среднем стоимость одной поездки по городу на небольшие расстояния не превышают 30 марок. Если вы ловите такси или голосуете «автостопом», возьмите в руку журнал или газету. Это более понятный знак. Где стоянка такси?
Wo ist hier ein Taxistand?
во: ист хи:р айн таксиштант?
Вызовите, пожалуйста, такси
Bestellen Sie bitte ein Taxi
бэштэлен зи бита айн такси
Пришлите, пожалуйста, такси к гостинице
Schicken Sie bitte ein Taxi zum Hotel
шйкэн зи бйтэ айн такси цум хотэль
Мне нужно в аэропорт
zum Flughafen, bitte
цум флю:кха:фэн, бйтэ
Отвезите меня, пожалуйста,... в центр города
Fahren Sie mich bitte... in das Stadtzentrum
фа:рэн зи михь бйтэ ... ин дас штатцэнтрум
118
ГОРОДСКОЙ ТРАНСПОРТ STADTVERKEHR
на улицу... в гостиницу ... по этому адресу
zu der Straße ... zum (ins) Hotel zu dieser Adresse
цу дэр штрахэ... дум (инс) хотэль цу дйгзэр адрэсэ
Остановитесь здесь, пожалуйста!
Halten Sie bitte hier!
хальтэн зи бйтэ хи:р!
Подождите меня несколько минут, пожалуйста
Warten Sie bitte auf mich einige Minuten
вартэн зи бйтэ ауф михь айнигэ мину :тэн
Ich steige hier aus
ихь штаигэ хи:р аус
Was bin ich schuldig?
вас бин ихь щульдихь?
Danke
данкэ
Geben Sie mir bitte die Quittung
гё:бэн зи: мир бйтэ ди квйтунк
Muß ich das Gebäck extra bezahlen?
мус ихь дас гэпэк экстра бэца:лен
Такси!
Taxi!
такси!
К вокзалу, пожалуйста!
Zum Bahnhof, bitte!
цум ба:нхоф, бйтэ!
Возьмите деньги!
Da haben Sie das Geld!
да: ха:бэн зи дас гэльт!
das Auto der Bus die Linie
дас ауто дэр бус ди лйниэ
der Busverkehr
дэр бусфэрке:р
die Busstation
ди бусштацйбн
Я здесь выйду Сколько с меня? Сдачи не надо Дайте, пожалуйста, квитанцию Нужна ли дополнительная плата за багаж?
/
W
СЛОВАРЬ
автомобиль автобус автобусный маршрут автобусное сообщение автобусная станция
119
ГОРОДСКОЙ ТРАНСПОРТ STADTVERKEHR
автомат по продаже билетов адрес аэропорт билет льготный билет билет в один конец сезонный билет обратный билет стоимость билета билетная касса ботанический сад бульвар водитель вход выход деньги дорога жетон заблудиться замок заповедник зоопарк карта города касса
der Fahrscheinautomat die Adresse der Flughafen die Fahrkarte; der Fahrschein die Fahrkarte mit Preisabschlag die Fahrkarte die Zeitkarte die Rückfahrkarte der Fahrkartenpreis der Fahrkartenschalter der botanische Garten der Boulevard der Fahrer der Eingang der Ausgang das Geld der Weg die Automatenmünze sich verlaufen das Schloß das Naturschutzgebiet der Zoo der Stadtplan die Kasse
дэр фа:ршаинау.тома:т ди адрэсэ дэр флю:кха:фэн ди фа:ркартэ; дэр фа:ршайн ди фа:ркартэ МИТ прайсапшля:к ди фа:ркартэ ди цаиткартэ ди рюкфа:ркартэ дэр фа:ркартэнпрайс дэр фа:ркартэншальтэр дэр бота:нишэ гартэн дер булева:р дэр фа:рэр дэр айнганк дэр аусганк дас гэльт дэр веж ди аутома:тэнмюнЦЭ зихь фэрляуфэн дас шлёс дас нату:рт1туцгэбй:т дэр цо: дэр ттатпля:н ди касэ /
l ^ U
ГОРОДСКОЙ ТРАНСПОРТ STADTVERKEHR
билетная касса касса-автомат кондуктор контролер маршрут метро линия метро схема линий метро налево направо напротив на углу остановка •
ближайшая остановка конечная остановка остановка по требованию следующая остановка проехать остановку островок безопасности памятник
/
der Fahrkassenschalter der Fahrscheinautomat der Schaffner der Kontrolleur die Linie die U-Bahn die Linie das U-Bahnlinienschema nach links nach rechts gegenüber an der Ecke die Haltestelle {трамвая, автобуса)-. die Station {метро) die nächste Haltestelle; die nächste Station die Endstation
дэр фа:ркасэншальтэр дэр фа:ршайнаутомат дэр шафнэр дэр контроле :р ди лй:ние ди у:ба:н ди лй:ние дас у:ба:нлй:ниэншэ:ма наХ лйнкс наХ рэхьтс гэгэню:бэр ан дэр эке ди хальтэтитэле;
die Bedarfhaltestelle die nächste Haltestelle (Station) die Haltestelle verpassen die Verkehrsinsel
ди бэдарфхальтэштэле ди нэ:хьстэ халь-тэштэле (шта-цй6:н) ди хальтэштэле фэрпасэн ди фэркё:рсйнзэль
das Denkmal
дас дэнкма:ль
ди титацйбн ди нэ:хьстэ хальтэштэле; ди нэ:хьстэ ттацй6:н ди энтт11тацй6:н
121
ГОРОДСКОЙ ТРАНСПОРТ STADTVERKEHR
парк перекресток пересадка делать пересадку переулок переход подземный переход переходить улицу плата за проезд платформа площадь поезд полицейский порт посольство пригород проезд бесплатный проезд проезд в оба конца плата за проезд прямо путеводитель путь район расписание расписание движения автобусов
der Park die Kreuzung das Umsteigen umsteigen die Gasse der Fußgängerüber weg der Fußgängertunnel die Straße überqueren das Fahrgeld der Bahnsteig der Platz der Zug der Polizist der Hafen die Botschaft der Vorort die Fahrt die kostenlose Fahrt hin und zurück (die Hin-undRückkarte) das Fahrgeld geradeaus der Reiseführer der Weg der Bezirk der Fahrplan der Busfahrplan
дэр парк ди кройцунк дас умштайгэн умштайгэн ди гасэ дэр фусгэнгэриубэрве:к дэр фусгэнгэртунэль ди штрахэ иубэркве:рэн дас фа:ргэльт дэр ба:нштайк дэр пляц дэр цу:к дэр полицйст дэр ха:фэн ди б6:тшафт дэр ф6:р6рт ди фа:рт ди к0стэнлё:зэ фа:рт хин унт цурюк (ди хин-унтрюккартэ) дас фа:ргэльт гэра:дэа:ус дэр райзэфю:рэр дэр веж дэр бэцйрк дэр фа:рпля:н дэр бусфа:рпля:н
122
ГОРОДСКОЙ ТРАНСПОРТ STADTVERKEHR
расписание движения поездов светофор сдача давать сдачу справа справочное бюро станция метро стоянка автомашин стоянка такси такси заказать такси транспорт общественный транспорт трамвай тротуар туалет турникет
der Zugfahфlan
дэр цу:кфа:рпля:н
die Verkehrsampel der Rest; das Wechselgeld herausgeben rechts das Auskunftsbüro
ди фэркё:рсампэль дэр рэст; дас вэксэльгэльт хэраусге:бэн рэхьтс дас аускунфтсбюр6: ди у:ба:нштацй6н дэр паркплятц
die U-Bahnstation der Parkplatz der Taxistandplatz das Taxi ein Taxi bestellen
улица вдоль по улице
der Verkehr die öffentlichen Verkehrsmittel die Straßenbahn der Bürgerstreig die Toilette das Drehkreuz; die automatische Sperre {метро) die Straße die Straße entlang
в конце улицы вниз по улице
am Straßenende die Straße hinunter
центр города час пик шоссе штраф
das Stadtzentrum die Spitzenzeit die Chaussee die Geldstrafe
дэр таксиштантплятц дэр такси айн такси бэштэлен дэр фэркё:р ди иофэнтлихен фэркё:рсмйтэль ди штра:сэнба:н дэр бюргэрштайк ди тоалётэ дас дрёжройц; ди аутома:тишэ шпэрэ ди штрахэ ди штрахэ энтлянк ам штрахэнэндэ ди штрахэ хинунтэр дас штатцэитрум ди шпйцэнцайт ди шосё: ди гэльтштра:фэ
ПРОКАТ АВТОМОБИЛЯ
AUTOVERLEIH
Где можно взять машину напрокат?
Wo kann man hier ein Auto mieten?
во: кан ман хи:р айн ауто мй:тэн?
Какие документы нужны для этого?
Welche Dokumente braucht man dafür?
вэльхе докумэнтэ брауХт ман дафю:р?
Нужны ваши водительские права и паспорт
Wir brauchen Ihren Führerschein und Ihren Paß
вир брауХэн й:рэн фю:рэршайн унт й:рэн пас
Сколько будет стоить прокат за сутки?
Wie ist die Miete pro Tag?
ви: ист ди мй:тэ про та:к?
Прокат автомобиля стоит за сутки (месяц) ...
Der Autoverleih kostet... pro Tag (pro Monat)
дэр аутофэрляй костэт ... про та:к (про м6:нат)
Какой нужно внести задаток?
Wie groß ist die Anzahlung?
ви: гро:с ист ди анца:люнк?
Мне нужна машина на 10 дней (месяц)
Ich brauche ein Auto für 10 Tage (für einen Monat)
ихь брауХэ айн ауто фюр це:н та:гэ (фюр айнэн МО: пат)
Машина застрахована?
Ist das Auto versichert?
ист дас ауто фэрзйхерт?
Когда я могу забрать машину?
Wann kann ich das Auto abholen?
ван кан ихь дас ауто апхо:лен?
124
ПРОКАТ АВТОМОБИЯ AUTOVERLEI Н
Возьмите документы на машину и страховку
Nehmen Sie Dokumente (Papiere) für das Auto und die Versicherung
нэ:мэн ЗИ докумэнтэ (папй:рэ) фюр дас ауто унт ди фэрзйхерунк
Проверьте, пожалуйста, масло
Prüfen Sie bitte den Ölstand
п р ю : ф э н ЗИ б й т э ДЭН и 6 : л ь ш т а н т
Проверьте, пожалуйста, запасное колесо Бензин есть? Полный бак?
Prüfen Sie bitte das Reserverad
п р ю : ф э н ЗИ б й т э дас рэзэрвэра:т
Ist das Benzin da? Ist der Tank voll?
На каком бензине она работает?
Welches Benzin verbraucht das Auto?
Есть ли у вас карта страны (города)?
Haben Sie eine Landkarte (einen Stadtplan)?
Кому сообщить, если машина сломается?
Wen soll ich benachrichtigen, wenn das Auto kaputt ist?
Кого надо поставить в известность в случае аварии?
Wen soll ich über den Unfall benachrichtigen?
ист дас бэнци':н д а ? ист дэр танк
фоль?
вэльхес бэнцй:н фэрбрауХт дас ауто? ха:бэн зи айнэ лянткартэ (айнэн штатпля:н)?
вэ:н золь ихь бэна:Хрйхьтигэн, вэн дас ауто
ист?
капут
вэ:н золь ихь иубэр дэн унфаль бэнагХрйхьтигэн?
НА ЗАПРАВОЧНОЙ СТАНЦИИ
AUF DER TANKSTELLE
Где ближайшая заправочная станция?
Wo ist die nächste Tankstelle?
во: ист ди нэ:хьстэ танкштэле?
Дайте мне 20 литров бензина ...
20 Liter Benzin, bitte
цванцихь ли:тэр бенцй:н, бйтэ
Ключ от бензобака, пожалуйста
Der Schlüssel vom Tank, bitte
ДЭН шлюсэль фом танк, бйтэ
Залейте полный бак, пожалуйста
Volltanken, bitte!
фбльтанкэн, бйтэ!
•
•
Мне нужно масло
Ich brauche Ol
ихь брауХэ и6:ль
Долейте дистиллированной воды в аккумулятор
Füllen Sie destilliertes Wasser im Akku nach
фюлен зи дэстилй:ртэс васэр им аку на:Х
Проверьте давление в шинах, пожалуйста
Prüfen Sie bitte den Reifendruck
прю:фэн зи бйтэ ДЭН райфэндрук
Вымойте машину, пожалуйста
Waschen Sie bitte den Wagen
вашэн зи бйтэ ДЭН ва:гэн
Нужно заменить масло
Wechseln Sie bitte das Öl
вэксэльн зи бйтэ дас и6:ль
Проверьте масло
Prüfen Sie bitte den Ölstand
прю:фэн зи бйтэ ДЭН и6:льштант
126
НА ЗАПРАВОЧНОЙ СТАШ^И^. AUF DER T A N K S T E L L ^ ^ ^
Вы можете зарядить аккумулятор? Смените колесо, пожалуйста
^
Können Sie den Akkumulator (den Akku) laden?
ля:дэн?
Wechseln Sie bitte das Rad
вэксэльн ЗИ бйтэ дас ра:т
к е н э н ЗИ ДЭН а к у муля:тор (дэн аку)
НА ДОРОГЕ. AUF DER AUTOSTRASSE. В ПУТИ UNTERWEGS
Как проехать к...?
Wie komme ich zu ...?
ви: комэ ихь цу ...?
Как доехать до.,.?
Wie fahre ich bis ...?
ви: фа:рэ ихь бис...?
Вам нужно ехать прямо
bahren Sie geradeaus
фа:рэн зи гэра:дэаус
Куда идет эта дорога?
Wohin führt diese Straße?
вохйн фю:рт дй:зэ штрахэ?
Покажите, пожалуйста, на карте, где я нахожусь
Zeigen Sie bitte auf der Karte, wo ich mich befinde
цайгэн зи: бйтэ ауф дэр картэ, во: ихь михь бэфйндэ
Это не та дорога
Das ist ein falscher Weg
дас ист айн фальшэр вё:к
В каком направлении мне надо ехать?
In welcher Richtung soll ich fahren?
ин вэльхер рйхьгунк золь ихь фа:рэн?
Сверните налево (направо) у светофора
Biegen Sie nach links (nach rechts) vor der Verkehrsampel
бй:гэн зи наХ линкс (наХ рэхьтс) фор дэр фэркё:рсампэль
Сколько километров (миль) до...?
Wieviel Kilometer sind es bis ...?
вй:филь киломё:тэр зинт эс бис ...?
128
НА ДОРОГЕ. В ПУТИ AUF DER AUTOSTRASSE. UNTERWEGS
Сколько времени ехать отсюда до...?
Wie lange soll ich von hier bis ... fahren?
ВИ лянгэ золь ихь фон хи:р бис ... фа:рэн?
На этой дороге есть станция технического обслуживания?
Gibt es auf dieser Straße eine Autoreparatur?
ги:пт эс ауф дй:зэр штрахэ айнэ ауторэпарату:р?
Здесь можно поставить машину?
Wo kann man hier parken?
во: кан ман хи:р паркэн?
На какое время я могу оставить здесь машину?
Wie lange kann hier mein Auto stehen bleiben?
ви: лангэ кан хи:р майн ауто штё:эн бляйбэн?
Вы не смогли бы взять машину на буксир?
Könnten Sie das Auto abschleppen?
ке:нтэн зи: дас ауто апшлёпэн?
У меня угнали машину
Mir wurde das Auto gestohlen
мир вурдэ дас ауто гэшт6:лен
Помогите связать ся с полицией
Helfen Sie mir bitte mit der Polizei in Verbindung treten
хэльфэн зи: мир бйтэ, МИТ дэр полицай ин фэрбйндунк тр€:тэн
Я хочу оповестить полицию о пропаже машины
Ich will die Polizei über den Verlust des Autos benachrichtigen
ихь виль ди полицай иу:бэр ДЭН фэрлюст дэс аутос бэна:Хрйхьтигэн
Где находится стоянка автомашин?
Wo ist hier der Parkplatz?
во: ист хи:р дэр паркплятц?
Стоянка охраняе мая?
Wird der Parkplatz bewacht?
вирт дэр паркплятц бэваХт?
Сколько стоит стоянка в час (за сутки)?
Wieviel beträgt die Parkgebühr pro Stunde?
вй:филь бэтрэ:кт ди паркгэбю:р про штундэ?
129
НА ДОРОГЕ. В ПУТИ AUF DER AUTOSTRASSE. UNTERWEGS
СЛОВАРЬ
автозаправочная станция автоинспекция
die Tankstelle
ДИ танкштэле
die Verkehrspolizei
автомобиль вернуть автомобиль, взятый напрокат водить автомобиль заказать автомобиль в компании проката авторемонтная мастерская автомобильная стоянка автомеханик
das Auto das gemietete Auto zurückgeben
ДИ фэркё:рсполицай дас ауто дас гэмй:тэтэ ауто цурюкгё:бэн
das Auto fahren das Auto im Autoverleih bestellen
дас ауто фа:рэн дас ауто им аутофэрляй бэштэлен
die Autoreparaturwerkstatt
ДИ ауторэпарату:рвэрюитат дэр паркплятц
адрес алкоголь уровень алкоголя в крови бак бампер бензин бензоколонка ветровое стекло
die Adresse der Alkohol der Alkoholspiegel der Tank die Stoßstange das Benzin die Tankstelle die Windschutzscheibe der Führerschein der Motor der Verkehr die Verkehrsregeln
водительские права двигатель движение правила движения 5 - 2973
der Parkplatz der Automechaniker
дэр аутомэхьаникэр ди адрэсэ дэр алькохо:ль дэр алкохошьшпйтэль дэр танк ДИ шт6:сштангэ дас бэнцй:н ДИ танкштэле ДИ вйнтш>тцшайбэ дэр фюгрэршайн дэр м6:то:р дэр фэрке:р ДИ фэрке:рсрэ:гэльн
130
НА ДОРОГЕ. В ПУТИ AUF DER AUTOSTRASSE. UNTERWEGS
дорога дорожные знаки дорожное происшествие дорожная пробка колесо спущенное колесо кондиционер масло проверить масло напрокат брать автомобиль напрокат номерной знак парковка перекресток поворот крутой поворот
полицеискии полицейский участок полиция правонарушение прокат автомобиля разворот регистрационный номер
die Straße die Verkehrszeichen der Verkehrsunfall der Stau das Rad die Reifenpanne
ДИ штра.'сэ ДИ фэркё:рсцайхен дэр фэрке:рсунфаль дэр штау дас ра:т ди райфэнпанэ
die Klimaanlage das Öl den Olstand prüfen gegen Miete das Auto mieten
ДИ кли:маанля:гэ дас и0:ль ДЭН и6:льштант прю:фэн гэ:гэн мй:тэ дас ауто мй:тэн
das Numernschild das Parken die Kreuzung die Biegung; die Kurve eine scharfe Biegung; eine scharfe Kurve der Polizist das Polizeirevier
дас нумэрншильт дас паркэн ДИ кройцунк ДИ бй:гунк; ДИ курвэ айнэ шарфэ бй:гунк; айнэ шарфэ курвэ дэр полицйст дас полицайрэвй:р
die Polizei die Rechtsverletzung der Autoverleih die Wendung; die Kurve die Anmeldenummer
ДИ полицаи ДИ рэхьтсфэрлетцунк дэр аутофэрляй ДИ вэндунк; ДИ курвэ дэр анмэльденумэр
•
•
/
/
W
131
НА ДОРОГЕ. В ПУТИ AUF DER AUTOSTRASSE. UNTERWEGS
регистрация автомобиля ремонт светофор скорость станция технического обслуживания тормозная жидкость улица улица с односторонним движением шина накачать шины шоссе
die Anmeldung
ДИ анмэльдунк
die Reparatur die Verkehrsampel die Geschwindigkeit die Auto-ServiceStation
ДИ рэпарату:р ди фэрке:рсампэль ДИ гэшвйндихькайт ди ауто-сэрвисштацйбн
die Bremsflüssigkeit die Straße die Einbahnstraße
ди брэмсфлюсихь кайт ди штрахэ ди айнба:нштрахэ
der Reifen die Reifen aufpumpen die Chaussee
дэр раифэн ди райфэн ауф пумпэн ди шосё:
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СТРАНЕ
REISE DURCH DAS LAND
ПОЕЗД
ZUG
Билеты на внутренние поезда продаются на вокзалах и перед отправлением. Тревожиться можно только перед уик-эндом в пятницу вечером. В поездах двери открываются и закрываются, как правило, автоматически. Но можно открыть дверь нажатием кнопки в двери или у двери. С какого вокзала ехать в...?
Von welchem Bahnhof fährt man nach ...?
фон вэльхем ба:нхо:ф фэ:рт май наХ...?
Где можно купить билет на поезд?
Wo kann man die Fahrkarte kaufen?
во: кан май ди фа:ркартэ кауфэн?
Мне нужно как можно быстрее попасть в Бремен
Ich muß möglichst schnell nach Bremen gelangen
ихь мус меглихьст шнэль наХ брэ:мэн гэлянгэн
Где можно посмотреть расписание?
Wo kann ich den РаЬф1ап sehen?
во: кан ихь дэн фа:рпля:н зё:эн?
С какого вокзала отправляется поезд?
Von welchem Bahn hof fährt der Zug ab?
фон вэльхем ба:нхо:ф фэ:рт дэр цу,:к ап?
133
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СТРАНЕ REISE DURCH DAS LAND
Einmal (zweimal) Berlin und zurück, bitte Haben Sie die Fahrkarten für heute (für morgen)?
айнма:ль (цвайма:ль) бэрлй:н унт цyp^6к, бйтэ
Was kostet die Fahrkarte? Reservieren Sie für mich einen Platz, bitte
вас костэт ди фа:ркартэ?
Где находится зал ожидания? Сколько стоит билет первого (второго) класса?
Wo ist der Wartesaal? Was kostet die erste (zweite) Klasse?
во: ист дэр вартэза:ль?
Мне желательно поезд, который приходит утром В «»•
Ich brauche den Zug, der am Morgen nach ... kommt
ихь брауХэ ДЭН цу:к, дэр ам мбргэн наХ... комт
Вы можете купить билеты в автомате
Sie können die Fahrkarten im Fahrkartenautomat kaufen
зи кёнэн ди фа:ркартэн им фа:ркартэнаутома:т кауфэн
Я опоздал на поезд
Ich habe den Zug veфasst
ихь ха:бэ дэн цу:к фэрпаст
Когда будет следующий поезд?
Wann kommt der nächste Zug?
ван комт дэр нэ:хь-стэ цу:к?
От какой платформы отходит поезд?
Von welchem Bahnsteig fährt der Zug ab?
фон вэльхем ба:нштайк фэ:рт дэр цу:к ап?
Сколько минут до отправления?
Wieviel Minuten bleiben bis zur Abfahrt?
вй:фи:ль мину:тэн бляйбэн бис цур апфа:рт?
Мне нужен билет (два билета) до Берлина и обратно У вас есть билеты на сегодня (завтра)? Сколько стоит билет? Забронируйте мне место, пожалуйста
ха:бэн зи ди фа:ркартэн фюр хбйтэ (фюр мбргэн)?
рэзэрвй:рэн зи фюр михь айнэн плятц, бйтэ
вас костэт ди э:рстэ (цвайтэ) клясэ?
134
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СТРАНЕ REISE DURCH DAS LAND
Носильщик!
Gepäckträger!
гэпэктрэ:гэр!
Отнесите мои вещи к поезду, вагон номер 3
Bringen Sie bitte mein Gepäck zum Zug, Wagen 3
брйнгэн зи бйтэ майи гэпэк цум цу:к, ва:гэн драй
Спасибо, я донесу сам
Danke, ich trage es selbst
данкэ, ихь тратэ эс зэльпст
Где выход на перрон?
Wo ist der Ausgang zum Bahnsteig?
во: ист дэр аусганк цум ба:нштайк?
Как пройти на вторую платформу?
Wie komme ich zum Balmsteig zwei?
ви: комэ ихь цум ба:нштайк цвай?
Здесь есть...? справочная туалет буфет, бар
Wo ist hier...? die Auskunft die Toilette der Erfrischungsraum, die Bar
во: ист хи:р ди аускунфт ди тоалётэ дэр эрфрйшунксраум, ди ба:р
Где десятый вагон? В конце поезда?
Wo ist Wagen 10? Am Ende des Zuges?
во: ист ва:гэн цейн? ам эндэ дэс цу:гэс?
Покажите, пожалуйста, мое место
Zeigen Sie mir bitte meinen Platz
цайгэн зи мир бйтэ майнэн плятц
В котором часу подадут поезд на перрон?
Wann wird der Zug bereitgestellt?
ван вирт дэр цу:к бэрайтгэштэльт?
Мы прибываем по расписанию?
Kommen wir nach dem Fahrplan?
комэн вир наХ дэм фа:рпля:н?
Где буфет (вагонресторан)?
Wo ist der Speisewagen?
во: ист дэр шпайзэва:гэн?
Разрешите пройти
Würden Sie mich bitte durchlassen?
В1брдэн зи михь бйтэ дурхьлясэн?
Предъявите ваш билет
Ihre Fahrkarte, bitte!
й:рэ фа:ркартэ, бйтэ!
135
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СТРАНЕ REISE DURCH DAS LAND
Вы не поменяетесь со мной местами? Можно выйти?
Könnten wir die Plätze tauschen?
кёнтэн вир ди плэтцэ таушэн?
Darf ich aussteigen?
Не выходите! Поезд отправляется
Nicht aussteigen! Der Zug fährt ab
дарф ихь аусштайгэн? нихьт аусштайгэн! дэр цу:к фэ:рт ап
Мы подъезжаем
Wir kommen an (Wir treffen ein)
вир комэн ан (вир трэфэн айн)
Вы не будете возражать, если я закурю?
Haben Sie nichts dagegen, wenn ich rauche?
ха:бэн зи нихьтс даге:гэн, вэн ихь рауХэ?
Я не переношу запах табака Здесь запрещено курить
Ich vertrage keinen Tabakrauch Rauchen verboten
ихь фэртратэ каинэн табакраух
САМОЛЕТ
FLUGZEUG
рауХен фэрб6:тэн
Занимайте только своё место, которое указано в билете. Если у вас билет эконом-класса, не спешите вешать пальто в шкаф, это для бизнес-класса. Видео в салоне самолета включают сразу для всех. Наушники находятся в ручке кресла. Где я могу купить билет на самолет?
Wo kann ich eine Flugkarte kaufen?
во: кан ихь аинэ фл1б:ккартэ кауфэн?
Как пройти (проехать) к представительству компании...?
Wie komme ich zum Büro der...?
ви: комэ ихь цум бюро: дэр ...?
По каким дням летают самолеты в Берлин?
An welchen Tagen fliegen Maschinen nach Berlin?
ан вэльхен та:гэн флй:гэн машй:нэн наХ бэрлй:н?
/
K*
136
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СТРАНЕ REISE DURCH DAS LAND
Мне нужен билет на рейс №...
Ich möchte einen Flug, Routenummer ... buchen
ихь мехьтэ аинэн флю:к, ру:тэнумэр ... бу:Хэн
Я хотел бы забронировать билет на самолет в оба конца
Ich möchte einen Hin-und-Rückflug buchen
ихь мехьтэ аинэн хйн-у нд-рюкфл ю: к бу:хэн
Какие есть рейсы в...?
Weiche Flüge nach ... gibt es?
вэльхе флютэ наХ ... гй:пт эс?
Мне нужен билет в бизнес-класс (экономический класс)
Ein Flugticket Busi nes-Class (Economy-Class), bitte
айн флю:ктикэт бизнес-клас (экономи-клас), бйтэ
Сколько килограммов багажа я могу провозить бесплатно?
Wieviel Kilo Gepäck darf ich gebührenfrei mitnehmen?
ви:филь ки:ло гэпэк дарф ихь мйтне:мэн?
Это беспосадочный рейс?
Ist es ein Direktflug?
ист эс айн дирэктфлю:к?
На рейс в Гамбург нет билетов
Der Flug nach Hamburg ist ausverkauft
дэр флю:к наХ хамбурк ист аусфэркауфт
Мы внесли ваши данные в лист ожидания
Wir haben Ihre Angaben auf die Warteliste gesetzt
вир ха:бэн й:рэ анга:бэн ауф ди вартэлйстэ гэзэцт
Звоните нам по те лефону номер...
Rufen Sie uns unter der Nummer... an
ру:фэн зи унс унтэр дэр ну мэр ... ан
Ваш билет подтвержден
Ihr Flugschein ist O.K.
и:р флю:кшайн ист 6:кэй
Приходите выкупать билет
Lösen Sie bitte Ihren Ticket ein
лё:зэн зи бйтэ й:рэн тйкэт айн
$
9
/
137
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СТРАНЕ REISE DURCH DAS LAND
Wann soll ich im Flughafen sein?
ван золь ихь им флю:кха:фэн зайн?
Die Abfertigung beginnt eine Stunde (zwei Stunden) vor dem Abflug Ich möchte ein Open-date-Ticket haben
ди апфэртигунк бэгйнт айнэ штундэ (цвай штундэн) фор дэм апфлю:к
Von welchem Flughafen fliege ich ab?
фон вэльхем флю:кха:фэн флй:гэ ихь ап?
Wie komme ich zum Flughafen?
ви: комэ ихь цум флю:кха:фэн?
Wo ist die Ausreise? Wo ist die Abfertigung für den Flug ...?
во: ист ди аусрайзэ?
Вот мой билет
Hier ist mein Ticket
хи:р ист маин тйкет
Где ваш багаж? Поставь ге вещи на весы
Wo ist Ihr Gepäck? Stellen Sie Ihr Gepäck auf die. Waage
во: ист й:р гэпэк? штэлен зи й:р гэпэк ауф ди ва:гэ
У вас лишний вес
Sie haben das Übergepäck
зи ха:бэн дас иу:бэргэпэк
Вы должны оплатить лишний вес
Das Übergepäck müssen Sie bezahlen
дас иу:бэргэпэк мюсэн зи бэца:лен
Сколько стоит 1 кг лишнего веса?
Was kostet ein Kilo Übergepäck?
вас костэт айн кй:ло иу:бэргэпэк?
Я хочу сдать сумку в багаж
Diese Tasche möchte ich abgeben
дй:зэ ташэ мехьтэ ихь апге:бэн
Когда я должен быть в аэропорту? Регистрация начинается за один (два) часа до вылета Я хочу купить билет с открытой датой Из какого аэропорта я вылетаю? Как добраться до аэропорта? Где зал вылета? Где регистрация на рейс номер...?
ихь мехьтэ айн бупэн-дейт-тйкет ха:бэн /
во: ист ди апфэртигунк фюр дэн флю:к...?
138
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СТРАНЕ REISE DURCH DAS LAND
Это ручная кладь
Das ist das Handgepäck
дас ист дас хантгэпэк
Куда мне теперь ИДТИ?
Wohin soll ich nun gehen?
вохйн золь ихь нун гё:эн?
Проходите через детектор
Gehen Sie durch den Detektor
гё:эн зи дурхь дэн дэтэкто:р
Появился звуковой сигнал
Es ertönte ein Schallsignal
эс эртё:нтэ айн шальзигналь
У вас есть металлические предметы?
Haben Sie Erzeugnisse aus Metall?
ха:бэн зи эрцбйгнисэ аус металь?
Все в порядке?
Ist alles in Ordnung? Passieren Sie!
ист алее ин орднунк? пасй:рэн зи!
Посадка уже объявлена?
Hat man das Einsteigen schon ausgerufen?
хат ман дас аинштайгэн шо:н аусгэру:фэн?
Где выход на посадку?
Wo ist die Ausrei- ' se?
во: ист ди аусрайзэ?
Где ваш посадочный талон?
Wo ist Ihre Bordkarte?
во: ист й:рэ борткартэ?
Еще не объявили посадку на рейс номер ...?
Hat man das Einsteigen für den Flug ... ausgerufen?
Проходите!
»
хат ман дас айнш т а й г э н ф ю р ДЭН флю:к...
аусгэ-
ру:фэн? Заканчивается регистрация на рейс номер... в Мюнхен Объявляется посадка на рейс номер ... до Берлина
Die Abfertigung für den Flug ... nach München kommt zu Ende Maschine Flug Abflug nach Beriin startbereit, bitte einsteigen
ди
апфэртигунк
фюр дэн флю:к... наХ Мюнхен цу
комт
эндэ
машй:нэ флюк апфлю:к наХ берлй:н штартбэрайт, бйтэ айнштайгэн
139
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СТРАНЕ REISE DURCH DAS LAND
Вылет рейса номер ... до Москвы задерживается
Flug ... nach Moskau verzögert sich
флю:к... наХ москау фэрцётэрт зихь
Сколько времени длится полет?
Wie lange dauert der Flug? Ist es ein Nonstopflug? Wo hat das Flugzeug Zwischenlandung?
ви: лянгэ дауэрт дэр флю:к?
Это беспосадочный полет?
ист эс айн нонштопфлю:к?
Принесите мне воды
Geben Sie mir bitte ein Glas Wasser
во: хат дас флю:кцойк цвйшэнляндунк? гё:бэн зи мир бйтэ айн гля:с васэр
Что вы будете пить? Вино, пиво, соки, лимонад, минеральная вода?
Was möchten Sie trinken? Wein, Bier, Saft, Limonade, Mineralwasser, bitte?
вас мехьтэн зи трйнкэн? вайн, би:р, зафт, лимона:дэ, минэра'.львасэр, бйтэ?
Чай или кофе?
Tee oder Kaffee?
те: 6:дэр кафе:?
Можно еще чашку кофе?
Kann ich noch eine Tasse Kaffee haben?
кан ихь ноХ айнэ тасэ кафе: ха:бэн?
Как вы себя чувствуете? Спасибо, хорошо Немного тошнит
Wie fühlen Sie sich? Danke, gut
ви: фю:лен зи: зихь? данкэ, гу:т
Mir ist ein bisschen übel Geben Sie mir eine Tüte In welchem Flughafen kommen wir an? Wann landet das Flugzeug in ...?
мир ист айн бйсхен иу:бэль
Где самолет делает посадку в пути?
Дайте мне пакет В какой аэропорт мы прибудем? Когда самолет прибывает в ...?
ге:бэн зи: мир айнэ тю:тэ ин вэльхем флю:кха:фэн комэн вир ан? ван ляндэт дас флю:кцойк ин ...?
140
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СТРАНЕ REISE DURCH DAS LAND
Наш самолет идет на посадку
Unser Flugzeug lan det
унзэр флюжцойк ляндэт
Просим оставаться на местах
Verlassen Sie Ihre Sitzplätze nicht!
фэрлясэн зи й:рэ зйтцплетцэ нихьт!
die Fluglinie die Staatliche Fluglinie die Ortsfluglinie
ДИ фл1б:клй:ние ДИ шта:тлихе флю:клй:ниэ ДИ 6ртсфлю:клй:ниэ дэр бус ин ДЭН бус айнштайгэн дэр фа:ршайнауто мат дас гэпэк дэр гэпэканхэнгэр
СЛОВАРЬ
авиалиния государственная авиалиния местная авиалиния автобус садиться в автобус автомат по продаже билетов багаж багажная бирка багажное отделение билет {железнодорожный) билет {на самолёт) билет в бизнесклассе билет в первом классе билет в туристическом классе детский билет
der Bus in den Bus einsteigen der Fahrscheinautomat das Gepäck der Gepäckanhänger der Gepäckraum die Fahrkarte
дэр гэпэкраум ДИ фа:ркартэ
die Flugkarte das Flugticket die Flugkarte Business-Class das Ticket Super
ДИ флю:ккартэ; дас флю:ктйкет ДИ флюжкартэ бйзнэс-клас дас тйкет зупэр
die Flugkarte Eco-nomy-Class die Kinderflugkarte; die Kinderfahrkarte f .
ДИ флю:ккартэ экономи-клас ДИ кйндэрфлю:к-картэ; ДИ кйндэрфа:ркартэ
141
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СТРАНЕ REISE DURCH DAS LAND
обратный билет брать билет билетная касса
бортпроводник (-ца) вагон вагон для курящих вагон для некурящих вагон метро спальный вагон вагон-ресторан вес лишний вес возврат билета
вокзал вход вылет выход железнодорожная станция жетон
die Rückfahrkarte die Flugkarte (die Fahrkarte) kaufen der Flugkartenschalter (aeua); der Fahrkartenschalter (железнодорожная) der Steward (die Stewardeß) der Wagen der Raucherwagen der Nichtraucherwagen der U-Bahnwagen der Schlafwagen der Speisewagen das Gewicht das Übergepäck die Flugkartenrückgabe (aeua); die Fahrkartenrückgabe der Bahnhof der Eingang der Abflug der Ausgang die Eisenbahnstation die Automatenmünze
ДИ рюкфа:ркартэ ДИ флю:ккартэ (ди фа:ркартэ) кауфэн дэр фл1б:ккартэншальтэр; дэр фа:ркартэншальтэр дэр стйугарт (ди стйу:ардэс) дэр ва:гэн дэр рауХэрва:гэн дэр нйхьтрауХэрвахэн дэр у:ба:нва:гэн дэр шля:фва:гэн дэр шпаизэва:гэн дас гэвйхьт дас иу:бэргэпэк ди флюжкартэнрюкга:бэ; ди фа:ркартэнрюкга:бэ дэр ба:нхо:ф дэр айнганк дэр апфлю:к дэр аусганк ди айзэнба:нштацй6:н ди аутома:тэнмюнцэ
142
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СТРАНЕ REISE DURCH DAS LAND
зал для пассажиров купе кондуктор контролер кредитная карточка лететь первым классом лететь туристическим классом маршрут место платформа поезд утренний поезд расписание движения поездов ехать на поезде полет беспосадочный полет посадка {приземление) вынужденная посадка посадка {на самолет) посадочный талон прибытие прилет пригород
der Wartesaal
дэр Бартэза:ль
das Abteil der Schaffner der Kontrolleur die Kreditkarte
дас аптаиль дэр шафнэр л дэр контролер ди крэдй:ткартэ
Super fliegen
зупэр флйтэн
Economyklasse fliegen die Marschroute der Platz der Bahnsteig der Zug der Morgenzug der Fahrplan
экономиклясэ флй:гэн ди маршру:тэ дэр плятц дэр бан:штайк дэр цу:к дэр мбргэнцугк дэр фа:рпля:н
mit dem Zug fahren der Flug der Nonstopflug
мит дэм цу:к фа:рэн дэр флю:к дэр нонштопфлю:к
die Landung die Notlandung
ди ляндунк ди нб.тляндунк
das Einsteigen
дас аинштаигэн
die Bordkarte die Ankunft die Ankunft der Vorort
ди борткартэ ди анкунфт ди анкунфт дэр ф6:р6рт
143
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СТРАНЕ REISE DURCH DAS LAND
расписание расписание реисов регистрация пассажиров стойка регистрации рейс рейс на внутренних линиях рейс по расписанию прямой рейс челночный рейс чартерный рейс самолет посадка на самолет служащий охраны стюардесса турникет чемодан экипаж самолета шоп-тур
der Fahrplan (поездов, автобусов)', der Flugplan (авиа) die Flugzeiten
дэр фа:рпля:н; дэр ()лю:кпля:н
die Abfertigung
ди апфэртигунк
der Abfertigungsstand der Flug der Innlandflug der planmäßige Flug die Direktverbindung der Pendelverkehr der Charterflug das Flugzeug das Einsteigen
дэр апфэртигунксштант дэр флю:к дэр йнлянтфлю:к дэр пля:нмэ:сигэ флю:к ди дирэктфэрбйндунк дэр пэндэльфэрке:р дэр шартэрфл1б:к дас флю'.кцойк дас айнштайгэн
der Wächter die Stewardeß die automatische Sperre der Koffer die Besatzung die Shoptour
дэр вэхьтэр ди стю:ардэс ди аутоматишэ шпэрэ дэр кбфэр ди бэзатцунк ди шоптуф
ди флю:кцайтэн
ТЕЛЕКОММУНИКАЦИЯ
TELEKOMMUNIKATION
Где здесь ближайший телефонавтомат (таксофон)?
Wo ist hier die nächste Telefonzelle?
во: ист хи:р ди нэхьстэ телеф0:н цэле?
Прямо и налево (направо)
Geradeaus und dann nach links (nach rechts)
гэрагдэаус унт дан наХ линкс (наХ рэхьтс)
Сколько стоит позвонить по телефону?
Was kostet ein Anruf?
вас костэт айн анру:ф?
Где можно купить телефон карту?
Wo kann man eine Telefonkarte kaufen?
во: кан мак аинэ тэлеф6:нкартэ кауфэн?
Здесь есть автомат по размену монет?
Wo ist hier der Geldwechselautomat?
во: ист хи:р дэр • гэльтвэксэльауто-' мат?
Мне нужна мелочь, чтобы позвонить
Ich brauche Kleingeld, um anzurufen
ихь брауХэ кляйнгэльт, ум анцуру:фэн
Алло! Это говорит Алексеева
Hallo! Hier ist Aleksejewa!
хале:! хи:р ист алексейева!
Кто у телефона?
Wer ist am Apparat?
вэр ист ам апара:т?
Это фирма...?
Ist das die Firma...?
ист дас ди фйрма...?
г
о
145
ТЕ ЛЕКОММУ Н ИК АЦИЯ TELEKOMMUNIKATION
С вами говорит...
Hier spricht...
хи:р шприхьт...
Попросите, пожалуйста, к телефону господина (госпожу) ...
Bitten Sie Herrn (Frau)... an den Apparat
бйтэн зи хэрн (фрау) ... ан ДЭН
Его (ее) сейчас нет. Что ему (ей) передать?
Er (sie) ist nicht da. Was soll ich ausrichten?
эр (зи:) ист нихьт да:. Вас золь ихь аусрихьтэн?
Вы получили мой факс?
Haben Sie meinen Fax bekommen?
ха:бэн зи майнэн факс бэкомэн?
Говорите медленнее, пожалуйста
Sprechen Sie bitte langsamer
шпрэхэн зи бйтэ лянкза:мэр
Повторите еще раз, пожалуйста
Wiederholen Sie bitte noch einmal
видэрхо:лен зи бйтэ ноХ айнма:ль
Я хочу поговорить с госпожой (господином) ...
Ich möchte gern Frau (Herrn)... sprechen
ихь мёхьтэ гэрн фрау (хэрн)... шпрэхен
Можно позвонить от Вас?
Darf ich von hier aus anrufen?
дарф ихь фон хи:р аус анру:фэн?
Вы неправильно набрали номер
Sie haben falsch gewählt
зи: ха:бэн фальш гэвэ:льт
Телефон (не) в порядке
Der Apparat ist nicht in Ordnung
дэр апара:т ист нихьт ин орднунк
Он (Она) здесь больше не живет
Er (sie) wohnt hier nicht mehr
эр (зи) во:нт хи:р нихьт ме:р
У них сменился номер Здесь таких нет
Sie haben jetzt eine andere Nummer Sie sind falsch verbunden
зи ха:бэн йэтцт айнэ андэрэ нумэр
anapätT
зи зинт фальш фэрбундэн
146
ТЕ ЛЕКОММУ Н ИК АЦИЯ TELEKOMMUNIKATION
ТЕЛЕГРАФ. ТЕЛЕФОН
TELEGRAFENAMT TELEFON
Для удобства пользования телфоном купите телефонную карточку (телефонкарту). Она удобнее монет. Купить телефонную карточку можно там же, где и табак. Коды городов и стран Bcei да есть у аппаратов на табличке. В телефонной книге в отеле можно найти всё, в том числе и личный телефон. Код России — 007, Москвы — 095. Где принимаются международные телеграммы?
Wo werden Telegramme ins Ausland angenommen?
во: ве:рдэн тэлеграмэ инс ауслянт ангэномэн?
Можно отправить телеграмму за границу?
Kann ich ein Telegramm ins Ausland aufgeben?
кап ихь айн тэлеграм инс ауслянт ауфге:бэн?
Вам нужно пойти на Центральный телеграф
Sie müssen auf das Haupttelegrafenamt gehen
зи: мюсэн ауф дас хаупттэл егра: фэнамт гё:эн
Телефаф работает круглосуточно?
Ist das Telegrafenamt rund um die Uhr geöffnet?
ист дас тэлегра:фэнамт рунт ум ди у:р гэибфнэт?
Я хотел бы отправить телеграмму в Гамбург (Москву)
Ich möchte ein Telegramm nach Hamburg (nach Moskau) schicken
ихь мёхьтэ айн тэлеграм наХ хамбург (наХ москау) шйкэн
Дайте мне, пожалуйста, бланк телеграммы
Geben Sie mir bitte ein Formular
гё:бэн зи мир бйтэ айн формуля:р
Я хочу отправить телеграмму с оплаченным ответом
Ich möchte ein Telegramm mit einer bezahlten Rückantwort senden
ихь мёхьтэ айн тэлеграм МИТ айнэр бэца:льтэн ргокантворт зэндэн
Пишите телеграмму латинскими буквами
Schreiben Sie bitte das Telegramm in Lateinschrift
шрайбэн ЗИ бйтэ дас тэлеграм ин лятайншрйфт
/
147
ТЕ ЛЕКОММУ Н ИК АЦИЯ TELEKOMMUNIKATION
ихь мус ди информацй6:н пэр фах зэндэн вас ха:бэ ихь цу ца:лен?
Мне необходимо передать информацию по факсу
Ich muß die Information per Fax senden
Сколько я должен заплатить?
Was habe ich zu zahlen?
Сколько будет стоить разговор с Берлином (Веной, Петербургом)?
Was kostest ein Ferngespräch mit Berlin (Wien, Petersburg)?
вас костэт айн
Я не знаю код города (страны)
Ich kenne die Vorwahlnummer der Stadt (des Landes) nicht
ихь кэнэ ди ф6 :рва:льнумэр дэр штат (дэс ляндэс) нихьт
Как узнать код города (страны)?
Wie kann ich die Vorwahlnummer er fahren?
ви: как ихь ди ф6:рва: льну мэр эрфа:рэн?
Нужно позвонить в справочное бюро телефонной связи
Sie müssen die Auskunft anrufen
зи мюсэн ди аускунфт анру:фэн
Здесь соединение по прямой связи или через телефонистку?
Kann man hier direkt wählen oder durch die Zentrale?
кан ман хи:р дирэкт вэ:лен 6:дэр дурхъ ди цэнтра:ле?
У нас автоматическая телефонная связь
Wir haben den Selbstwählfernverkehr
вир ха:бэн дэн зэльпствэ :льфэрнфэрке:р
Соедините меня с городом пожалуйста
Verbinden Sie mich bitte mit der Stadt...
фэрбйндэн зи михь бйтэ МИТ дэр штат...
Хотите снять заказ?
Wollen Sie das Gespräch streichen?
волен ЗИ дас гэшпрэхь штрайхен?
Меня неправильно соединили
Ich wurde falsch verbunden
ихь в ^ д э фальш фэрбундэн
ф э р Н Г Э П Ш р Э Х Ь МИТ
бэрлй:н (ви:н, пе:тэрсбурк)?
148
ТЕ ЛЕКОММУ Н ИКАЦИЯ TELEKOMMUNIKATION
Ваш номер не отвечает
Unter dieser Nummer meldet sich niemand
унтэр ди:зэр нумэр мэльдэт зихь нй:мант
Линия занята
Die Leitung ist besetzt
ди ляйтуик ист бэ зэтцт
Где получить справку?
Wo kann ich eine Auskunft bekommen?
во: кан ихь аинэ аскунфт бэкомэн?
Справки даются оператором или автоответчиком
Die Auskunft wird von dem Operator oder durch den Anrufbeantworter gegeben
ди аускунфт вирт фон дэм опэра:тор 6:дэр дурьхь ДЭН анру:фбэантвортэр гэгё:бэн
Примите заказ на Лейпциг за счет абонента
Ich möchte ein Femgespräch nach Leipzig anmelden auf Rechnung des Teilnehmers
ихь мехьтэ айн фэрнгэшпрэхь'наХ ляйпцихь анмэльдэн ауф рэхьнунк дэс тайльнэ:мэрс
Попросите господина ... позвонить мне
Bitten Sie Herrn ... mich anzurufen
бйтэн зи хэрн ... михь анцуру:фэн
Я не могу дозвониться
Ich kann keine Verbindung bekommen
ихь кан каинэ фэрбйндунк бэкомэн
Алло, проверьте номер, все время длинные гудки
Hallo, prüfen Sie bitte die Telefonnummer. Es sind die ganze Zeit lange Summtöne
хале, прю:фэн зи бйтэ ди тэлеф6:ннумэр. Эс зинт ди ганцэ цайт лянгэ зумтё:нэ
Я могу попросить у вас телефонную книгу?
Darf ich Sie um das Telefonbuch bitten?
дарф ихь зи ум дас тэлеф6:нбу:Х бйтэн?
Я хочу посмотреть номер телефона ...
Ich möchte im Telefonbuch nachschlagen :
ихь мёхьтэ им тэлеф6нбу:Х на:Хшлятэн
/
к*
149
ТЕЛЕКОММУ Н ИК АЦИЯ TELEKOMMUNIKATION
Пожалуйста, добавочный номер 78 Когда действует льготный тариф?
Bitte, Rufnummer 78 Wann ist der Ausnahmetarif gültig?
В какие часы?
In welcher Zeit?
ру:фнумэр аХтунтзй: пцихь ван ист дэр аусна:мэтарй:ф гюльтихь? ип вэльхер цайт?
Спасибо, что позвонили
Danke für den Anruf
данкэ фюр ДЭН анру:ф
Запишите мой номер, пожалуйста
Notieren Sie sich meine Telefonnummer, bitte
нотй:рэн зи зихь майнэ тэлефоннумэр, бйтэ
При заказе разговора с другим городом не забудьте о разнице поясного времени
Beim Anmelden eines Ferngesprächs vergessen Sie den Unterschied in der Zonenzeit nicht!
байм анмэльдэн айнэс фэрнгэшпрэхьс фэргэсэн зи ДЭН унтэрши:т ин дэр ц6:нэнцайт нихьт!
Я получил информацию по пейджеру
Ich habe die Information durch den Kleinempfänger bekommen
ихь ха:бэ ди информаци6:н
СРОЧНАЯ ПОЧТОВАЯ СЛУЖБА. ФАКС. ТЕЛЕКС
SCHNELLPOSTDIENST. FAX. TELEX
Мне нужно срочно отправить ЭТОТ пакет в Женеву
Ich muss dieses Ра ket schnellstmöglich nach Genf schicken
ихь мус ди:зэс паке:т шнэльстмё:клихь наХ гэнф шйкэн
Где можно узнать адрес отделения курьерской службы?
Wo kann ich mich nach der Adresse des Botendienstes erkundigen?
во: кап ихь михь наХ дэр адрэсэ дэс б6:тэндй:нстэс эркундигэн?
6ЙТЭ,
Д У Р Ь Х Ь ДЭН ^
кляйнэмпфэнгэр бэкомэн
150
ТЕ ЛЕКОММУ Н ИК АЦИЯ TELEKOMMUNIKATION
Как скоро пакет (письмо) будет доставлен (доставлено) в...?
Wie schnell wird das Paket (der Brief) in ... geliefert?
ВИ шнэль вирт дас пакё:т (дэр бри:ф) ин ... гэлй:фэрт?
В течение 2-х дней
Im Laufe von 2 Tagen
им ляуфэ фон цвай та:гэн
Фирма гарантирует вручение письма в руки адресата?
Garantiert die Firma die Einhändigung des Briefes dem Empfänger?
гарантй:рт ди фй:рма ди айнхэндигунк дэс брй:фэс дэм эмпфэнгэр?
Сколько я должен заплатить за доставку?
Was soll ich für die Lieferung zahlen?
вас золь ихь фюр ди лй:фэрунк ца:лен?
Я моту воспользоваться вашим факсом?
Kann ich von hier aus faxen?
кан ихь фон хи:р аус факсэн?
Мне нужно срочно отправить факс
Ich muss dringend faxen
ихь мус дри:нгэнт фажсэн
Сколько это будет стоить?
Was soll ich dafür zahlen?
вас золь ихь дафю:р ца:лен?
Одна минута 12 пфенигов
Eine Minute zwölf Pfennig
айнэ мину:тэ цвёльф пфэнихь
Скажите, пожалуйста, код города и номер факса вашей фирмы
Sagen Sie bitte die Ortsvorwahl und die Faxnummer Ihrer Firma
за:гэн зи бйтэ ди ортсф6:рва:ль унт ди факснумэр й:рэр фирма
Факс прошел
Das Fax ist durch
дас факс ист дурьхь
der Selbstwählfernverkehr der Anrufbeantworter
дэр зэльпствэ:ль фэрнфэркегр дэр анру:фбэантвортэр
СЛОВАРЬ
автоматическая телефонная связь автоответчик
151
ТЕ ЛЕКОММУ Н ИК АЦИЯ TELEKOMMUNIKATION
ВЫЗОВ
вызывать/вызвать заказать телефонный разговор звонок звонить за границу
der Anruf anrufen ein Femgespräch anmeiden der Anruf ins Ausland anrufen
звонить по телефону звонить по междугородному телефону звонить за счет абонента
telefonisch anrufen
код код города код страны
die Vorwahl die Ortsvorwahl die Landesvorwahl der Ausnahmetarif
льготный тариф междугородная станция монета номер номер телефона добавочный номер набирать номер вызываемый номер оплата оплата за телефонный разговор
ein Femgespräch haben
дэр анру:ф анру:фэн айн фэрнгэшпрэ:хь анмэльдэн дэр анру:ф инс ауслянт анру:фэн тэлеф6:ниш анру:фэн айн фэрнгэшпрэ:хь ха:бэн
die Zentrale
ауф рэхьнунк дэс тайльнэ:мэрс анру:фэн ди ф6:рва:ль ди 6ртсф6:рва:ль ди ляндэсф6:рва:ль дэр аусна:мэтарй:ф ди цэнтрагле
die Münze die Nummer die Telefonnummer die Rufnummer
ди мюнцэ ди нумэр ди тэлеф6:ннумэр ди ру:фнумэр
auf Rechnung des Teinehmers anrufen
die Nummer wäh len die Nummer des Teilnehmers die Bezahlung die Bezahlung des Telefongesprächs
ди нумэр вэ:лен ди нумэр дэс тайльнэ:мэрс ди бэца:люнк ди бэца:люнк дэс тэлеаб: нгэшпрэхьс
152
ТЕЛЕКОММУ Н ИКАЦИЯ TELEKOMMUNIKATION
плата за вызов
die Verbindungskosten
разъединять справочная служба спутниковая связь
unterbrechen die Auskunft die SatellitenVerbindung die Telefonatkosten
стоимость телефонного разговора счет телекс телефакс телефон домашний телефон служебный телефон мобильный (сотовый) телефон теле фон-автомат трубка цифра
die Rechnung das Telex das Telefax das Telefon die Privatnummer das Diensttelefon der Handy
ДИ фэрбйндункскостэн унтэрбрэхен ДИ аускунфт ДИ затэлйтэнфэрбйндунк ДИ тэлефона:тк6стэн ДИ рэхьнунк дас тэлекс дас тэлефакс дас тэлеф6:н ДИ прива:тнумэр дас ди:нсттэлеф6:н дэр хэнди
электронная почта
die Telefonzelle der Hörer die Zahl {число)\ die Ziffer die E-Mail
ПОЧТА
POSTAMT
Где находится ближайшая почта?
Wo ist das nächste Postamt?
во: ист дас нэ:хьстэ постамт?
В какие часы работает почта?
Wann ist das Postamt geöffnet?
ван ист дас постамт гэибфнет?
Мне нужно послать денежный перевод
Ich möchte Geld überweisen
ихь мёхьтэ гэльт иу:бэрвайзэн
ДИ тэлеф6:нцэле дэр хё:рэр ДИ ца:ль; ДИ цйфэр ДИ й:ме:л
153
ТЕЛЕКОММУ Н ИК АЦИЯ TELEKOMMUNIKATION
Я хочу отправить бандероль
Ich möchte ein Päckchen schicken
ихь мехьтэ айн пэкхен шйкэн
Я могу застраховать посылку?
Kann ich das Paket versichern lassen?
кап ихь дас паке:т фэрзйхерн лясэн?
Дайте мне конверт с маркой
Einen Briefumschlag und eine Briefmarke, bitte! (Einen frankierten Briefumschlag, bitte!) Was kostet ein Brief (eine Postkarte) nach Dresden?
айнэн брй:фумшля:к унт айнэ брй:фмаркэ, бйтэ! (айнэн франкй:ртэн брй:фумшля:к, бйтэ!)
Сколько стоит письмо (открытка) в Дрезден ?
вас костэт айн брй:ф (айнэ посткартэ) наХ дрэ:здэн? вас костэт айн л юфтпбстбрй: ф?
Сколько стоит марка для авиаписьма?
Was kostet ein Luftpostbrief?
Я могу это отправить экспресспочтой? Сколько это будет стоить?
Kann ich das als Eilbrief schicken? Was kostet das?
кан ихь дас альс айнль6ри:ф шйкэн? вас костэт дас?
Плата за экспресспочту высокая Отправьте это, пожалуйста, (срочной почтой)
Der Eilbrief ist teuer Senden Sie das bitte schnellstmöglich
дэр айльбри'.ф ист тойэр зэндэн зи: дас бйтэ шнэл ьстмё: кл ихь
Wo kann ich einen )ostlagemden Brief >e kommen? Ist ein Brief für mich da? Ich möchte ein Paket aufgeben (abschicken)
во: кан ихь айнэн п6стля:гэрндэн бри:ф бэкомэн? ист айн бри:ф фюр михь да:? ихь мехьтэ айн пакё:т ауфге:бэн (апшикэн)
Где я могу получить письмо до востребования? Есть письмо на мое имя? Я хочу отправить посылку
/
W
154
ТЕЛЕКОММУ Н ИКАЦИЯ TELEKOMMUNIKATION
Какой предельный вес посылки?
Wie schwer darf ein Paket sein?
ВИ шве:р дарф айн паке:т зайн?
Какого размера должна быть посылка?
Wie groß darf ein Paket sein?
ни: гро:с дарф айн пакё:т зайн?
Пошлите обычной почтой
Schicken Sie das als eine gewöhnliche Sendung
шикэн зи дас альс айнэ гэвё:нлихе зэндунк
Заполните бланк таможенной декларации для отправки посылки
Füllen Sie die Zolldeklaration für die Sendung aus
фюлен зи ди цбл ьдэклярацйо: н фюр ди зэндунк аус
die Luftpost die Adresse der Absender der Empfänger das Päckchen als Päckchen abschicken das Formular die Zahlkarte
ДИ люфтпост ди адрэсэ дэр апзэндэр дэр эмпфэнгэр дас пэкхен альс пэкхен апшикен дас формуля:р ди цаглькартэ
das Telegrammformular das Telegrammformular ausfüllen das Hauptpostamt die Geldanwesung
дас тэлеграмформуля:р дас тэлеграмформуля:р аусфюлен дас хауптпостамт ди гэльтанвайзунк
postlagernd
п6стля:гэрнт
СЛОВАРЬ
авиапочта адрес обратный адрес адресат бандероль отправлять бандеролью бланк бланк денежного перевода бланк телеграммы заполнить бланк телеграммы Главный почтамт денежный перевод до востребования
155
ТЕ ЛЕКОММУ Н ИК АЦИЯ TELEKOMMUNIKATION
ПИСЬМО д о в о с -
требования заказное письмо заказной пакет
запечатать пакет застраховать посылку индекс квитанция конверт конверт с маркой корреспонденция курьерская служба марка марка авиапочты памятная марка оплачивать пересылку открытка
отправитель пакет письмо служебное письмо
der postlagemde Brief das Einschreiben; der Einschreibebrief das Einschreiben; das Einschreibepaket das Paket zukleben das Paket versichern die Postleitzahl das Formular der Briefumschlag der frankierte Briefumschlag die Korrespondenz der Botendienst; der Kurierdienst die Briefmarke die Briefmarke für die Luftpost die Sondermarke die Sendung bezahlen die Postkarte {почтовая)'^ die Ansichtskarte (c видом) der Absender das Paket der Brief der Geschäftsbrief
дэр п6стля:гэрндэ бри:ф дас айншрайбэн; дэр айншрайбэбри:ф дас айншрайбэн; дас айншрайбэпакё:т дас паке:т цу:кле:бэн дас паке:т фэрзйхерн ди п6стляйтца:ль дас формуля:р дэр брй:фумшля:к дэр франкйфтэ брй:фумшля:к ди корэспондэнц дэр б6:тэнди:нст; дэр курй:рди:нст ди брй:фмаркэ ди брй:фмаркэ фюр ди люфтпост ди збндэрмаркэ ди зэндунк бэца:лен ди посткартэ; ди анзихьтскартэ дэр апзэндэр дас пакё:т дэр бри:ф дэр гэшэфтсбри:ф
156
ТЕ ЛЕКОММУ Н ИК АЦИЯ TELEKOMMUNIKATION
частное письмо отправить письмо посылка отправить посылку почта почтальон почтовая открытка почтовое отделение почтовый индекс почтовый денежный перевод почтовый ящик почтовые расходы таможенная декларация тариф льготный тариф телеграмма международная телеграмма обычная телеграмма телеграмма с оплаченным ответом срочная телеграмма бланк телеграммы телеграф телекс телефакс
der Privatbrief den Brief aufgeben das Paket das Paket aufgeben die Post der Briefträger die Postkarte das Postamt
дэр прива:тбри:ф ДЭН бри:ф ауфге:бэн дас паке:т дас пакё:т ауфге:бэн ди пост дэр брй:фтрэ:гэр ди посткартэ дас постамт t км
die Postleitzahl die Postanweisung
ДИ постляитца:ль ди постанвайзунк
der Briefkasten die Posgebüren die Zolldeklaration
дэр брй:фкастэн ди п6стгэбю:р ди цбльдэклярацйон дэр тарй:ф дэр аусна:мэтарй:ф дас тэлеграм дас тэлеграм инс ауслянт дас гэвё:нлихэ тэлеграм дас тэлеграм МИТ бэцагльтэр ант-ворт дрйнгэндэс тэлеграм дас тэлеграмформуля:р дэр тэлегра.'ф дас тэлекс дас тэлефакс
der Tarif der Ausnahmetarif das Telegramm das Telegramm ins Ausland das gewöhnliche Telegramm das Telegramm mit bezahlter Antwort dringendes Telegramm das Telegrammformular der Telegraf das Telex das Telefax
отдых.
СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ
ERHOLUNG. FREIZEIT
ma-
вир мехтэн ... махэн
Нам хотелось бы совершить экскурсию по... городу музею
Wir möchten chen
Где можно узнать об экскурсиях?
Я бы хотел осмотреть город
Wo kann man sich nach den Führungen (nach den Rundfahrten) erkundigen? Ich möchte die Stadt besichtigen
во: кан ман зихь наХ дэн фю:рунгэн (наХ дэн рунтфа:ртэн) эркундигэн? ихь мёхьтэ ди штат бэзйхьтигэн
Где экскурсионное бюро?
Wo ist das Fremdenverkehrsbüro?
во: ист дас фрэмдэнфэрке:рсбюр6:?
Где можно купить путеводитель по городу? Что вы советуете посмотреть?
Wo kann man einen Stadtführer kaufen?
во: кан ман аинэн штатфю:рэр кауфэн?
Wozu raten Sie mir?
воду: ра:тэн зи ми:р?
Мы хотели бы ознакомиться со Старым городом
Wir möchten die alte Stadt besichti gen
вир мёхьтэн ди альтэ штат бэзйхьтигэн
eine Rundfahrt eine Führung
айнэ рунтфа:рт айнэ ф1б:рунк
158
ОТДЫХ. СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ ERHOLUNG. FREIZEIT
Сколько продлится экскурсия?
ви: лянгэ дауэрт ди рунтфа:рт (ди фю:-рунк)?
Сколько это стоит?
Wie lange dauert die Rundfahrt (die Führung)? Was kostet das?
Экскурсия ведется на русском языке? Мы хотели бы познакомиться с маршрутом экскурсии
Spricht der Fremdenführer russisch? Wir möchten uns mit der Marschroute bekannt machen
шприхьт дар фрэмдэнф1б:рэр русиш? вир мёхьтэн унс МИТ дэр маршру:тэ бэкант махэн
Есть ли обзорные экскурсии по городу?
Unternehmen Sie S tadrund fahrten?
унтэрнэ:мэн зи: штатрунтф а :ртэн ?
Где можно купить билет на экскурсию по городу?
Wo kann man die Karten für die Stadtrundfahrt kaufen?
во: кан май ди картэн фюр ди штатрунтфа:рт кауфэн?
Нас интересуют исторические памятники
Uns interessieren historische Denkmäler ^
унс интэрэсй:рэн хисто.'ришэ дэнкмэ:лер
Есть ли морские прогулки вечером?
Gibt es Seefahrten am Abend?
ги:пт эс зё:эфа:ртэн ам а:бэнт?
Что надо обязательно посмотреть?
Was müssen wir unbedingt sehen?
вас мюсэн вир унбэдинкт зе:эн?
Экскурсия по городу автобусная?
Ist es eine Stadtrundfahrt mit dem Bus?
ист эс аинэ штатрунтфа:рт мит дэм бус?
Это пешая экскурсия
Das ist eine Wanderung
дас ист аинэ вандэрунк
Когда (откуда) отходит автобус?
Wann (woher) fährt der Bus ab?
ван (вохэ:р) фэ:рт дэр бус ап?
Автобус отходит в десять часов утра
Der Bus fahrt um 10 Uhr morgens ab
дэр бус фэ:рт ум цейн у:р моргэнс ап
г
вас костэт дас?
/
159
ОТДЫХ. СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ ERHOLUNG. FREIZEIT
Экскурсия заканчивается в три часа
Die Rundfahrt ist um 3 Uhr zu Ende
ДИ рунтфа:рт ист ум драй у:р цу эндэ
Какого века этот храм?
Aus welchem Jahrhundert stammt diese Kirche?
аус вэльхем я:рхундэрт штамт дй:зэ кирхе?
Кому этот памятник?
Für wen ist dieses Denkmal errichtet?
фюр вэ:н ист дй:зэс дэнкма:ль эррйхьтэт?
Кто архитектор?
вэ:р ист дэр архи тэкт? кан май хи:р штэ:эн бляйбэн?
Что здесь находится?
Wer ist der Architekt? Kann man hier stehen bleiben (o людях)'. Kann man hier halten? (o транспорте)! Was befindet sich hier?
В МУЗЕЕ
Ш MUSEUM
Можно остановиться здесь?
кан ман хи:р хальтэн? вас бэфйндэт зихь хи:р?
Если вы приехали летом и хотите провести свой отпуск в музеях города, тогда воспользуйтесь информацией, которую вы можете найти в гостинице. Как правило, во всемирно известные музеи в определенные дни вход бывает бесплатным. Вы можете посмотреть коллекцию картин, пользуясь гидомплейером, он поможет вам сориентироваться в залах музея. В городе есть галерея? Когда открывается (закрывается) музей? Сколько стоит билет?
Gibt es in der Stadt eine Galerie?
ги:пт ЭС ИН дэр штат айнэ галерй:?
Wann macht das Museum auf (zu)?
ван маХт дас музэум ауф (цу)?
Was kostet die Eintrittskarte?
вас костэт ДИ айнтритскартэ?
160
ОТДЫХ. СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ ERHOLUNG. FREIZEIT
В какой день вход в музей бесплатный?
An welchem Tag ist der Eintritt frei?
ан вэльхем та:к ист дэр айнтрит фрай?
Где находится выставка современного искусства?
Wo befindet sich die Ausstellung der modernen Kunst?
во: бэфйндэт зихь ди аусштэлюнк дэр модернен кунст?•
Какие сейчас открыты интересные выставки?
Welche interessanten Ausstellungen sind jetzt geöffnet?
вэльхе интэрэсантэн аусштэлюнгэн зинт йётцт гэибфнэт?
Здесь есть исторический музей?
Gibt es hier ein historisches Museum?
гипт эс хи:р айн хист6:ришэс музэ:ум?
Как проехать к Музею изобразительных искусств?
Wie komme ich zum Museum der bildenden Künste?
ви: комэ ихь цум музэ:ум дэр бйльдэндэн кюнстэ?
Я бы посоветовал съездить в музей восковых фигур
Ich würde Ihnen raten, das Wachsfigurenmuseum zu besuchen
ихь вюрдэ й:нэн ра:тэн, дас ваксфигу:рэнмузэум цу бэзу:Хэн
В этом музее очень интересная коллекция французских художников
Dieses Museum hat eine sehr interessante Sammlung der französichen Maler
дй:зэс музэ:ум хат айнэ зе:р интэрэсантэ замлюик дэр францё:зишэн ма:лер
В ТЕАТРЕ
IM THEATER f.
Что бы вы хотели посмотреть?
Was möchten Sie sehen?
вас мехьтэн зи зе:эн?
Мы могли бы пой ти в театр драмы (в оперу)
Wir könnten in das dramatische Theater (in die Oper) gehen
вир кёнтэн ин дас драма:тишэ тэа:тэр (ин ди 6:пэр) гё:эн
161
ОТДЫХ. СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ ERHOLUNG. FREIZEIT
Какой спектакль вы рекомендуете посмотреть?
Welches Theaterstück empfehlen Sie mir?
Что сегодня идет в этом театре?
Was wird heute in diesem Theater gegeben? Wessen Theaterstück ist es?
Чья это пьеса?
вэльхес тэа:тэрштюк эмпфёшен зи ми:р? вас вирт хоитэ ин дй:зэм тэа:тэр гэге :бэн? вэсэн тэа:тэрштюк ист эс?
Это современная пьеса? Кто исполняет главную роль?
Ist es ein modernes Theaterstück? Wer spielt die Hauptrolle?
ист эс айн модэрнэс тэа:тэрштюк?
Когда открыта касса? У вас есть билеты на воскресенье на вечер?
Wann ist die Kasse geöffnet? Haben Sie Theaterkarten für Sonntag abend?
ван ист ди касэ гэибфнэт? ха:бэн зи тэа:тэркартэн фюр зонта:к а:бэнт?
У вас можно забронировать 2 билета на спектакль на среду?
Kann man bei Ihnen zwei Theaterkarten für Mittwoch reservieren?
кан ман бай и:нэн цвай тэа:тэркартэн фюр мйтвоХ рэзэрвй:рэн?
Оставьте мне два билета в партере
Reservieren Sie für mich zwei Theaterkarten im Parkett
рэзэрвй:рэн зи фюр михь цвай тэа:тэркартэн им паркэт
Когда я их должен забрать?
Wann soll ich sie abholen?
ван золь ихь зи апхо:лен?
Сколько стоят эти билеты?
Was kosten diese Theaterkarten?
вас костэн дй:зэ тэа:тэркартэн?
Есть ли билеты подешевле?
Haben Sie billigere Karten?
ха:бэн зи бйлигэрэ картэн?
Пожалуйста, два билета
Zwei Theaterkarten, bitte
цвай тэа:тэркартэн, бйтэ
6 - 2973
вэр шпи:льт ди хауптрбле?
162
ОТДЫХ. СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ ERHOLUNG. FREIZEIT
Извините, все билеты проданы
Entschuldigung, alles ist ausverkauft
Когда начинается спектакль?
Wann beginnt die Vorstellung?
энтшульдигунк, алее ист аусфэркауфт ван бэгйнт ди ф6:рштэлюнк?
Сколько продлится антракт?
Wie lange dauert die Pause?
ни лянгэ дауэрт ди паузэ?
Кто танцует главную партию? Кто играет главную роль?
Wer tanzt die Hauptpartie?
вэр танцт ди хауптпартй:?
Wer spielt die Hauptrolle?
вэр шпильт ди хауптрбле?
Где буфет?
Wo ist der Erfrischungsraum?
Где можно курить?
Wo kann man rauchen?
во: ист дэр эрфрйшунксраум? во: кан май рауХэн?
Где туалет?
Wo ist die Toilette?
во: ист ди туалётэ?
Покажите, пожалуйста, наши места
Zeigen Sie uns bitte unsere Plätze
цайгэн зи унс бйтэ унзэрэ плэтцэ
НА ПЛЯЖЕ
AM STRAND
Как пройти к пляжу?
Wie komme ich zum Strand?
ви: комэ ихь цум штрант?
Далеко отсюда до пляжа?
Ist es weit von hier bis zum Strand?
ист эс вайт фон хи:р бис цум штрант?
Есть ли здесь спасательная служба?
Gibt es hier einen Rettungsdienst?
ги:пт эс хи:р аинэн рэтунгсдй:нст?
Сегодня море спокойное (неспокойное)
Heute ist das Meer still (unruhig)
хоитэ ист дас ме:р штиль (унру:ихь)
Бывают большие волны
Es gibt manchmal große Wellen
эс ги:пт манхьма:ль гр6:сэ вэлен
163
о т д ы х . СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ ERHOLUNG. FREIZEIT
f
Какая сегодня температура воды?
Wie ist heute die Wassertemperatur?
ви: ист хоитэ ди васэртэмпэрату:р?
Вы умеете плавать? Не заплывайте далеко Вы хорошо плаваете?
Können Sie schwimmen? Schwimmen Sie nicht zu weit
ке:нэн зи швймэн?
Где я могу взять напрокат...? водный велосипед халат
Wo kann ich ... ausleihen? das Wasserfahrrad den Bademantel
Schwimmen Sie gut?
кресло шезлонг
den Sessel einen Liegestuhl
водные лыжи
Wasserski
w
швймэн зи нихьт цу вайт швймэн зи гу:т? во: кан ихь... аусляйэн? дас васэрфа:рра:т ДЭН ба:дэмантэль ДЭН зэсэль айнэн ли:гэшту:ль васэрски:
Was kostet es pro Stunde? Sie sind schon braungebrannt
вас костэт эс про штундэ? зи зинт шо:н браунгэбрант
Wo kann man hier angeln? Kann man bei Ihnen die Angel ausleihen?
во: кан ман хи:р ангэльн?
Здесь есть бар?
Haben Sie hier eine Bar?
ха:бэн зи хи:р айнэ ба:р?
Где можно купить
Wo kann man ... kaufen den Badeanzug
во: как ман ... кауфэн? дэн ба:дэанцук
Сколько это стоит в час? Вы уже хорошо загорели Где здесь можно поудить рыбу? У вас можно взять удочку напрокат?
купальный костюм 6*
кан ман бай и:нэн ди ангэль аусляйэн?
164
ОТДЫХ. СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ ERHOLUNG. FREIZEIT
шорты шляпу очки от солнца масло от загара
die Shorts den Hut die Sonnenbrille das Sonnenschutzöl
ДИ шо:тс ДЭН ху:т ДИ збнэнбрйле дас збнэншт^тци6:ль
В САНАТОРИИ
IM SANATORIUM
Я сейчас в отпуске
Ich bin jetzt auf Urlaub
их бин йэтцт ауф у:рляуп
Я провожу здесь свой отпуск
Ich verbringe hier meinen Urlaub
изо, фэрбрйнгэ хи:р майнэн у:рляуп
Каждое лето я отдыхаю на Кипре (в Египте)
Jeden Sommer erhole ich mich in Zypern (in Ägypten)
не: ДЭН зомэр эрх6:ле ихь михь ин цюпэрн (ин эгюптэн)
Вы хорошо отдохнули?
Haben Sie sich gut erholt?
ха:бэн зи зихь гу:т эрх6:льт?
У меня путевка в санаторий в ...
Ich habe einen Ferienscheck ins Sanatorium in ...
их ха:бэ айнэн фэ:риэншэк инс занат6:риум ин ...
Какой распорядок дня в этом санатории?
Wie ist die Tagesordnung in diesem Sanatorium?
ви: ист ДИ та:гэсорднунк ин дй:зэм занат6:риум?
Какие культурные мероприятия тут проводятся?
Welche Veranstaltungen werden hier durchgeführt?
вэльхе фэранштальтунгэн вё:рдэн хй:р дурхьгэфю:рт?
Где тут врачебные кабинеты?
Wo sind hier die Sprechzimmer?
во зинт хи:р ДИ шпрэхьцймэр?
Где находится бассейн (бильярдная)?
Wo befindet sich das Schwimmbad (das Billard)?
во бэфйндэт зихь дас швймба.'т (дас бильярт)?
W
/
165
ОТДЫХ. СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ ERHOLUNG. FREIZEIT
СЛОВАРЬ
автопортрет
das Selbstbildnis
акварель {карты на) акт
das Aquarell
актер актриса амфитеатр ансамбль аплодировать архитектор балерина балет балкон билет бинокль выставка план выставки гастроли гастролировать гравюра
графика декорации джаз дирижировать живопись
der Aufzug; der Akt der Schauspieler die Schauspielerin das Amphitheater das Ensemble Beifall klatschen der Architekt die Balletttänzerin das Ballett der Rang die Theaterkarte das Fernglas die Ausstellung der Ausstellungsplan das Gastspiel gastieren der Holzschnitt {na дереве)', der Kupferstich {на меди) die Grafik die Dekorationen; das Bühnenbild der Jazz dirigieren die Malerei
дас зэльпстбйльднис дас акварэль дэр ауфцук; дэр акт дэр шаушпй:лер ди шаушпй:лерин дас амфитэа:тэр дас ансамбль бай фал ь клятчэн дэр архитэкт ди балеттэнцэрин дас балет дэр ранк ди тэа:тэркартэ дас фэрнглях ди аусштэлюнк дэр аусштэлюнкспля:н дас гастшпи:ль гастй:рэн дэр хбльцшнит; дэр купфэрштиХь ди гра:фик ди дэкораци6:нэн; дас бю:нэнбильт дэр джэз диригй:рэн ди малерай
166
ОТДЫХ. СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ ERHOLUNG. FREIZEIT
жанр зал выставочный зал концертный зал искусство изобразительное искусство абстрактное искусство современное искусство картина картинная галерея кинозвезда кинотеатр кинофестиваль коллекция композитор концерт концерт джазовой музыки концерт камерной музыки концерт классической музыки концерт рокмузыки концерт симфонического оркестра сольный концерт
das Genre der Saal der Ausstellungssaal der Konzertsaal die Kunst die bildende Kunst die abstrakte Kunst die moderne Kunst das Gemälde die Gemäldegalerie der Filmstar das Kinohaus das Filmfestival die Sammlung der Komponist das Konzert das Jazzkonzert
дас жанр дэр за:ль дэр аусштэлюнксза:ль дэр концэртзагль ди кунст ди бйльдэндэ кунст ди апстрактэ кунст ди модэрнэ кунст дас гэмэльдэ ди гэмэльдэгалерй: дэр фйльмста:р дас кйнохаус дас фйльмфэстива:ль ди замлюнк дэр компонйст дас концэрт дас джэзконцэрт
das Konzert der Kammermusik das Konzert der klassischen Musik das Konzert der Rockmusik das Sinfoniekonzert
дас концэрт дэр р6кмузй:к дас зинфонй:концэрт
das Solokonzert
дас з6:локонцэрт
дас концэрт дэр камэрмузй:к дас концэрт дэр клясишэн музй:к
167
ОТДЫХ. СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ ERHOLUNG. FREIZEIT
музыка классическая музыка легкая музыка поп-музыка народное творчество натюрморт опера оркестр партер певец портрет режиссер репертуар репродукция рисунок ряд скульптор скульптура спектакль театр телевизор смотреть телевизор телевидение кабельное телевидение платные каналы телевидения
die Musik die klassische Musik die Leichtmusik die Popmusik die Volkskunst
ДИ музи:к ДИ клясишэ музй:к ДИ ляйхтмузй:к ДИ пбпмузйк ДИ фолькскунст
das Stilleben die Oper das Orchester das Parterre der Sänger das Porträt der Regisseur das Spielplan die Reproduktion die Zeichnung die Reihe der Bildhauer die Skulptur; die Plastik die Aufführung das Theater der Fernsehapparat; der Fernseher fernsehen
дас штйльле:бэн ДИ 6: пэр дас оркестэр дас партэр дэр зэнгэр дас портрэ: дер режисё:р дас шпй:лы1ля:н ди рэпродукцй6:н ди цайхнунк ДИ райэ дэр бйльтхауэр ди скульпту:р ди плястик ди ауффю'.рунк дас тэа:тэр дэр фэрнзе:апара:т; дэр фэрнзё:эр фэрнзе:эн
das Fernsehen das Kabelfernsehen gebührenpflichtige Femsehkanäle
дас фэрнзе:эн дас ка:бэльфэрнзе:эн гэбюрэнпфлйхьтигэ фэрнзежанэ:ле
168
ОТДЫХ. СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ ERHOLUNG. FREIZEIT
фреска хор хоровое пение художник шоу экскурсия
экскурсовод
die Freske; das Fresko der Chor der Chorgesang der Maler die Show; die Schau die Rundfahrt {на автобусе по городуУ, die Exkursion; die Führung (по музею) der Fremdenführer
ДИ фрэскэ; дас фрэско дэр ко:р дэр к6:ргэзанк дэр ма:лер ди шо:; ДИ шау ди рунтфа:рт; ди экскурзиогн; ди фюгрунк KJ
f
дэр фрэмдэнфю: рэр
МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ
ÄRZTLICHE HILFE
ЕСЛИ ВЫ ЗАБОЛЕЛИ
WENN SIE KRANK WERDEN
Мне нездоровится
Ich fühle mich unwohl (nicht wohl)
ихь фю:ле михь унуво:ль (нихьт во: ль)
Где находится по ликлиника (больница)?
Wo befindet sich die Poliklinik (das Krankenhaus)?
во бэфйндэт зихь ди п6:ли:клйник (дас 1фанкэнхаус)?
Здесь страховая медицина?
Haben Sie hier die Versicherungsmedizin?
ха:бэн зи хи:р ди фэрзйхерунксмедицй:н?
Дайте мне, пожалуйста, телефон врача-терапевта
Geben Sie mir bitte die Telefonnummer des Internisten
гё:бэн зи мир бйтэ ди тэлеф6:ннумэр дэс интэрнйстэн
Я хотел бы записаться на прием к врачу
Ich möchte mich bei dem Arzt anmelden
ихь мёхьтэ михь бай дэм арцт анмэльдэн
Мне нужна консультация отоларинголога
Ich möchte einen Hals-Nasen-OhrenArzt konsultieren
ихь мехьтэ аинэн хальс-на:зэн-6:рэн арцт конзультй:рэн
Ш
МЕДИЦИНСКАЯ П О М О Щ Ь ÄRZTLICHE HILFE
Запишите меня на завтра
Melden Sie mich für morgen an
МЭЛЬДЭН ЗИ
Вызовите, пожалуйста, врача
Holen Sie bitte einen Arzt
х6:лен ЗИ бйтэ айнэн арцт
Сколько стоит вызов врача на дом?
Was kostet die Bestellung eines Arztes?
вас костэт ди бэштэлюнк айнэс арцтэс?
Сколько стоит прием у врача-стоматолога?
Was kostet die Kon sultation eines Zahn arztes?
вас костэт ди конзультацй6:н айнэс цагнарцтэс?
У ВРАЧА
BEIM ARZT
Я записан на прием к врачу на 10 часов
Ich bin beim Arzt um 10 Uhr angemeldet
ихь бин байм арцт ум це:н у:р ангэмэльдэт
В каком кабинете принимает врач ...? Мне нужен переводчик
во: хат дэр арцт ...
Здесь есть врач, который говорит по-русски? я уже несколько дней плохо себя чувствую
Wo hat der Arzt... Sprechstunden? Ich brauche einen Dolmetscher Haben Sie einen Arzt, der russisch sprechen kann? Ich fühle mich schon einige Tage nicht wohl
Я простудился (ась) Я охрип (ла) У меня сильный кашель
Ich habe mich erkältet Ich bin heiser Ich habe einen star ken Husten
У меня повышенная (высокая) температура
Ich habe Fieber
михь фюр мбргэн ан
Ш П р Э Х Ь Ш Т у НД Э Н ?
ихь брауХэ айнэн дбльмэтчэр ха:бэн зи айнэн арцт, дэр русиш шпрэхен кан? ихь фю:ле михь шо:н айнигэ та:гэ нихьт во: ль ихь ха:бэ михь эркэльтэт ихь бин хайзэр ихь ха:бэ айнэн штаркэн ху:стэн их ха:бэ фйгбэр
171
МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ ÄRZTLICHE HILFE
У меня мигрень
Ich habe Migräne
ихь ха:бэ мигрэ:нэ
У меня головокружение
Ich habe Schwindel
ихь ха:бэ швйндэль
У меня боли в сердце Меня тошнит
Ich habe Herzschmerzen
ихь ха:бэ хэрцшмэрцэн
Mir ist übel
У меня боли в желудке
Ich habe Bauchschmerzen
мир ист иугбэль ихь ха:бэ бауХшмэрцэн
У меня понос
Ich habe Durchfall
После еды у меня часто бывает изжога
Nach dem Essen habe ich oft Sodbrennen
Я плохо сплю. Я страдаю бессонницей
Ich schlafe schlecht. Ich leide an Schlaflosigkeit
Я чувствую тяжесть в желудке после еды У меня болят ноги
Ich habe das Völlegefühl im Magen nach dem Essen
ихь ха:бэ дас фелегэфю:ль им ма:гэн на:Х дэм эсэн
Die Beine tun mir weh
ди байнэ тун мир ве:
У меня болит затылок У меня высокое (низкое) давление
Der Hacken tut mir weh Ich habe einen hohen (niedrigen) Blutdruck Messen Sie mir bitte den Blutdruck
дэр накэн ту:т мир ве: ихь ха:бэ айнэн х6:эн (нй:дригэн) блю:тдрук
Я вывихнул ногу
Ich habe mir das Bein verrenkt
ихь ха:бэ мир дас байн фэррэнкт
У меня постоянная боль здесь
Ich empfinde hier ständige Schmerzen
ихь эмпфйндэ хй:р штэндигэ шмэрцэн
Измерьте, пожалуйста, кровяное давление
ихь ха:бэ дурьхьфаль на:Х дэм эсэн ха:бэ ихь офт з6:тбрэнэн ихь шля:фэ шлехьт. ихь ляйдэ ан шля:флё:зихькайт
мэсэн зи мир бйтэ ДЭН блю:тдрук
172
МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ ÄRZTLICHE HILFE
У меня болит ухо
Ich habe Ohrenschmerzen
Мне что-то попало в глаз
Mir ist etwas ins Auge geflogen
ихь ха:бэ 6:рэншмэрцэн мир ист этвас инс аугэ гэфлётэн
Боли пройдут?
Sollen die Sehmerzen vergehen (nachlassen)?
золен ди шмэрцэн фэрге:эн (на:Хлясэн)?
Какой у меня анализ крови (мочи)?
Wie ist meine Blutprobe (Urinprobe)?
Какой диагноз?
Wie ist die Diagnose?
ви ист майнэ блю:тпр6:бэ (урй:нпр6:бэ)? ви: ист ди диагн6:зэ?
Это серьезно?
Ist es gefährlich?
ист эс гэфэ:рлихь?
У меня нарыв на руке (на кисти)
Ich habe ein Geschwür auf dem Arm (auf der Hand)
Я, видимо, сломал (вывихнул) палец на руке
Ich habe mir vielleicht den Finger gebrochen (verrenkt)
ихь ха:бэ айн гэшвю:р ауф дэм арм (ауф дэр хант) ихь ха:бэ мир фйнгэр гэброХэн (фэр-рэнкт)
Можно сделать рентген?
Kann ich mich röntgen lassen?
кан ИХЬ михь рентгэн лясэн?
Когда мне снимут гипс?
Wann wird der Gips abgenommen?
ван вирт дэр гипс апгэнбмэн?
Я хотел бы сделать ультразвук печени (почек)
Ich möchte die Ultraschalluntersuchung der Leber (der Nieren) machen
ихь мёхьтэ ди ультрашальунтэрзу:Хунк дэр ле:бэр (дэр нй:рэн) маХэн
Сколько я должен заплатить вам?
Was soll ich zahlen?
вас золь ихь ца:лен?
У меня опухла...
Mir ist... angeschwollen
мир ист... ангэ шволэн
ф и Л Л Я Й Х Ь Т ДЭН
173
МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ ÄRZTLICHE HILFE
рука
нога
die Hand {кисть); der Arm (от плеча до кисти) das Bein
ДИ хант дэр арм дас байн ихь гё:бэ й:нэн айнэ шпрйтцэ
Когда мне снова прийти к вам?
Ich gebe Ihnen eine Spritze Wann soll ich wieder kommen?
У меня больное сердце
Ich habe Herzleiden (Ich bin herzkrank)
У меня диабет
Ich habe Diabetes
ихь ха:бэ хэрцляйдэн (ихь бин хэрцкранк) ихь ха:бэ диабё:тэс
Я возьму у вас мочу (кровь) на анализ Я недавно стал работать с компьютером
Ich schicke Sie zur Urinprobe (zur Blutprobe) Vor kurzem begann ich mit dem Computer zu arbieten
У меня появилась головная боль Порекомендуйте мне болеутоляющее средство
Ich bekam Kopfschmerzen Empfehlen Sie mir bitte ein schmerzstillendes Mittel
ихь шйкэ зи цур урйнпр6:бэ (цур блю:тпр0:бэ) фор курцэм бэган ихь мит дэм компью:тэр цу арбайтэн ихь бэка:м копфшмэрцэн эмпфё:лен зи мир бй:тэ айн шмэрцштйлендэс мйтэль
Я вам измерю давление Это у вас впервые?
Ich messe Ihren Blutdruck
ихь мэсэ й:рэн блю:тдрук
Haben Sie das zum erstenmal?
ха:бэн зи дас цум э:рстэнма:ль?
Вы переутомились. Вам нужен покой
Sie haben sich übermüdet. Sie brauchen Ruhe
зи ха:бэн зихь иубэрмю:дэт. зи брауХэн ру:э
Можно ли мне продолжить путешествие?
Kann ich die Reise fortsetzen?
кан ихь ДИ раизэ фбртзэтцэн?
Я вам сделаю укол
ван золь ихь вй:дэр комэн?
0
174
МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ ÄRZTLICHE HILFE
У ЗУБНОГО ВРАЧА
BEIM ZAHNARZT
У меня болит зуб
Ich habe Zahnschmerzen
ихь ха:бэ ца:ншмэрцэн
Вы не могли бы порекомендовать мне хорошего зубного врача?
Könnten Sie mir einen guten Zahnarzt empfehlen?
кентэн зи мир айнэн гу:тэн ца:н арцт эмпфё:лен?
Я хочу (срочно) записаться на прием к зубному врачу
Ich möchte mich (dringend) bei dem Zahnarzt anmelden
ихь мехьтэ михь (дрйнгэнт) бай дэм ца:нарцт анмэльдэн
Можно записаться на сегодня на 12 часов (на завтра)?
Kann ich mich für heute um 12 Uhr (für morgen) anmelden?
кан ихь михь фюр хбйтэ ум цвёльф у:р (фюр мбргэн) анмэльдэн?
Я записан на 10 часов
Ich bin für 10 Uhr angemeldet
ихь бин фюр це:йн у:р ангэмэльдэт
Что вас беспокоит?
Was fehlt Ihnen?
вас фё:льт й:нэн?
У меня болит зуб
Ich habe Zahnschmerzen
ихь ха:бэ ца:ншмэрцзн
Этот зуб болит
Dieser Zahn tut weh
дй:зэр ца:н ту:т вё
У меня сломался зуб
Mir ist ein Zahn abgebrochen
мир ист айн ца:н апгэброХэн
У меня зуб шатается
Mein Zahn wackelt
май ца:н вакэльт
У меня сильно распухли десны
Mein Zahnfleich ist stark geschwollen
майи ца:нфляйш ист штарк гэшволен
»
У меня десны очень кровоточат
Ich habe Zahnfleischbluten
ихь ха:бэ ца:нфляйшблю:тэн
175
МЕДИЦИНСКАЯ П О М О Щ Ь ÄRZTLICHE HILFE
У меня выпала пломба
Mir ist eine Plombe herausgefallen
мир ист аинэ пломбэ хэраусгэфален
Я бы хотел поставить пластмассовую пломбу
Ich möchte eine Plombe aus Kunststoff haben
ихь мехьтэ аинэ пломбэ аус кунстштоф ха:бэн
Я хочу поставить на эти зубы керамические (металлические) коронки
Ich hätte gern auf diese Zähne Kronen aus Keramik (Metall)
ихь хэтэ гэрн ауф ди:зэ цэ:нэ кр6:нэн аус кэра:мик (мэталь)
Сколько стоит поставить золотую (керамическую) коронку
Was kostet eine Krone aus Gold (aus Keramik)?
вас костэт аинэ кр6:нэ аус гольт (аус кэра:мик)?
0
л
У меня сломался протез. Можно ли его починить?
Meine Zahnprotese ist abgebrochen. Kann man sie reparieren?
маинэ ца:нпротэ:зэ ист апгэброХэн. кан ман зи рэпарй:рэн?
Сколько это будет стоить?
Was wird das kosten?
вас вирт дас костэн?
Когда он будет готов?
Wann ist sie fertig?
ван ист зи фэртихь?
Нельзя ли снять камни с зубов?
Könnten Sie mir den Zahnbelag beseitigen?
кентэн зи мир ДЭН ца:нбэля:к бэзайтигэн?
В АПТЕКЕ
IN DER APOTHEKE
Где ближайшая аптека?
Wo ist die nächste Apotheke?
во ист ди нэ:хьстэ апотё:кэ?
Мне нужно лекар ство по этому рецепту
Ich brauche die Arznei auf diesem Rezept
ихь брауХэ ди арцнай ауф дй:зэм рэцэпт
m
МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ ÄRZTLICHE HILFE
Сколько стоит это лекарство?
Was kostet diese Arznei?
вас костэт ди:зэ арцнай?
У вас есть ...?
Haben Sie ...?
ха:бэн зи ...?
Можно купить это лекарство без рецепта?
Ist diese Arznei rezeptfrei?
ист ди:зэ арцнай рэцэптфрай?
Есть ли у вас это лекарство?
Haben Sie diese Arznei?
ха:бэн зи дй:зэ арцнай?
Я могу получить его без рецепта?
Kann ich sie ohne Rezept bekommen?
кан ихь зи 6:нэ рэцэпт бэкомэн?
Мне, пожалуйста, в таблетках (в ампулах)
In Tablettenform (in Ampullen), bitte
ин таблётэнформ (ин ампулен) бйтэ
Как принимать это лекарство?
Wie nimmt man diese Medizin ein?
ви: нимт ман дй:зэ мэдицй:н айн?
Сколько раз в день надо принимать его?
Wieviel Mal pro Tag muß man sie einnehmen
вй;филь ма:ль про та:к М у с ман зи айнне:мэн?
До или после еды?
Vor dem Essen oder nach dem Essen?
фор дэм эсэн 6:дэр на:Х дэм эсэн?
Натощак?
Auf nüchternen Magen?
ауф нюхтэрнэн ма:гэн?
В аннотации сказано, как принимать лекарство
In der Anwen-dungsvorschrift steht geschrieben, wie man diese Medizin einnehmen soll
ин дэр анвэндунксфбршрйфт ште:т гэшрй:бэн, ви: ман дй:зэ мэдицй:н айн-не:мэн золь
У меня болит голова
Ich habe Kopfschmerzen
ихь ха:бэ копфшмэрцэн
Дайте, пожалуйста, лекарство от.
Geben Sie mir bitte eine Arznei gegen...
ге:бэн зи мир бйтэ айго арцнай гё:гэн...
Р
W
177
МЕДИЦИНСКАЯ П О М О Щ Ь ÄRZTLICHE HILFE
У меня бессонница. Дайте, пожалуйста, снотворное
Ich habe Schlaflosigkeit. Geben Sie mir bitte ein Schlafmittel
ихь ха:бэ шлягфлё:зихькайт. гё:бэн зи мир бйтэ айн шля:фмйтэль
К сожалению, это лекарство можно купить только по рецепту врача
Leider ist diese Arznei rezeptpflichtig
ляидэр ист ди:зэ арцнай рэцэптпАлйхьтихь
Мне, пожалуйста, бинт и вату
Eine Binde und eine Watte bitte
айнэ бйндэ унт айнэ ватэ бйтэ
ОПТИКА
BEIM OPTIKER
Я разбил очки
Ich habe meine Brille zerbrochen
ихь ха:бэ майнэ бриле цэрброХэн
Где ближайшая оптика?
Wo ist die nächste Optik?
во: ист ди нэ:хьстэ оптик?
У меня +3 диоптрии. Межцентровое расстояние у меня 65 мм
Ich habe +3. Der Gläserabstand ist 65 mm
ихь ха:бэ плюс драй, дэр глэ:зэрапштант ист фюнфунтзэхьцихь милимё:тэр
Я ношу очки постоянно (непостоянно)
Ich muss die Brille ständig (ab und an) tragen
ихь мус ди брйлэ штэндихь (an унт ан) тра:гэн
У вас есть недорогая оправа?
Haben Sie eine preiswerte Brillenfassung?
ха:бэн зи айнэ прайсве:рте брйленфасунк?
Я хотела бы модную оправу (роговую, металлическую)
Ich möchte eine moderne Brillenfassung (eine Hornbrille, eine Brillenfassung aus Metall) haben
/
р
ихь мехьтэ айнэ модэрнэ брйленфасунк (айнэ хорн брйле, айнэ брйленфасунк аус металь) ха:бэн ^
г
178
МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ ÄRZTLICHE HILFE
Я ношу контактные линзы
Ich trage Kontaktlinsen
ихь тра:гэ контактлйнзэн?
У вас есть контактные линзы?
Haben Sie Kontakt linsen?
ха:бэн зи контактлинзэн
Мне нужны модные солнцезащитные очки
Ich möchte eine moderne Sonnenbrille haben
Мне, пожалуйста, футляр для очков
Ein Brillenfutteral, bitte
ихь мёхьтэ аинэ модэрнэ збнэнбрй ле ха:бэн айн брйленфутэра:ль, бйтэ
СЛОВАРЬ
аллергия анализ
бинт
die Allergie die Analyse; die Probe das Blutbild; die Blutprobe die Urinprobe eine Analyse ma chen; zur Probe gehen die Angina die Apotheke die Bereitschaftsapotheke die Blinddarmentzündung die Binde
бессонница
die Schlaflosigkeit
близорукость
die Kurzsichtigkeit
болезнь инфекционная болезнь
die Krankheit die Infektionskrankheit
анализ крови анализ мочи делать анализ ангина аптека дежурная аптека аппендицит
ДИ алерги: ДИ аналю:зэ; ДИ пр6:бэ дас бл1б:тбильт; ДИ блю:тпр6:бэ ДИ урй:нпр6:бэ айнэ аналю:зэ маХэн; цур пр6:бэ ге:эн ДИ ангй:на ди апотэ:кэ ДИ бэрайтшафтсапотэ:кэ ДИ блйнтдармэнтцюндунк ДИ бйндэ ДИ шля:флё:зихькайт ДИ курцзйхьтихькайт ДИ крайнкхайт ДИ инфэкцибнскранкхайт
179
МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ ÄRZTLICHE HILFE
хроническая бо лезнь болеутоляющее средство боль боль в боку боль в груди боль в животе боль в ноге острая боль тупая боль колющая боль зубная боль головная боль бронхит вата витамины воспаление врач вывих вызов врача на дом гинеколог гипертония гипс глаз
die chronische Krankheit das schmerzstillende Mittel der Schmerz Seitenstechen Brustschmerzen Bauchschmerzen das Bein (der Fuß — ступня) tut weh der scharfe (schneidende) Schmerz der dumpfe Schmerz der stechende Schmerz die Zahnschmerzen die Kopfschmerzen die Bronchitis die Watte die Vitamine die Entzündung der Arzt die Verrenkung die Bestellung des Arztes der Gynäkologe die Hypertonie das Gips das Auge
ДИ кро:нишэ кранкхайт дас шмэрцштйлен дэ мйтэль дэр шмэрц зайтэнштэхен брустшмэрцэн бауХшмэрцэн дас байн (дэр фу:с) ту:т ве: дэр шарфэ (шнайдэндз) шмэрц дэр думпфэ шмэрц дэр штэхендэ шмэрц ди ца:ншмэрцэн ДИ кбпфшмэрцэн ди бронхй:тис ди ватэ ди витамй:нэ ди энтцюндунк дэр арцт ди фэррэнкунк ди бэштэлюнк дэс арцтэс дэр гюнэколётэ ди хюпэртонй: дас гипс А
дас аугз
180
МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ ÄRZTLICHE HILFE
голова головная боль головокружение горло грипп грудь давление повышенное давление пониженное давление нормальное дав ление дальнозоркость
der Kopf die Kopfschmerzen der Schwindel der Hals die Grippe die Brust der Blutdruck der hohe Blutdruck der niedrige Blutdruck der normale Blutdruck die Weitsichtigkeit
десны диабет диагноз диета соблюдать диету желудок живот заболевание заболеть заноза запор заражение
das Zahnfleisch der Diabetes die Diagnose die Diät die Diät halten der Magen der Bauch die Erkrankung erkranken der Splitter die Verstoplung die Ansteckung; die Infektion; die Blutvergiftung {крови) das Sehvermögen der Zahn den Zahn ziehen Zahnschmerzen
зрение зуб вырвать зуб зубная боль
дэр копф ди кбпфшмэрцэн дэр швйндэль дэр хальс ди грйпэ ди бруст дэр блю:тдрук дэр х6:э блютдрук дэр нй:дригэ блю:тдрук дэр норма:ле блю:тдрук ДИ вайтзйхьтихькайт дас ца:нфляЙ1п дэр диабэ:тэс ди диагн6:зэ ди диэт ди диэт хальтэн дэр ма:гэн дэр бауХ ди эркранкунк эркранкэн дэр шплйтэр ди фэрштопфунк ди анштэкунк; ди инфэкцй6:н; ди блю:тфэргйфтунк дас зе:фэрмё.тэн дэр ца:н ДЭН ца:н цй:ен ца:нтпмэрцэн
181
МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ ÄRZTLICHE HILFE
зубной протез изжога капли капли в нос
die Zahnprothese das Sodbrennen die Tropfen die Nasentropfen
глазные капли кардиолог кашель кашлять кишечник кожа колено компресс
die Augentropfen der Kardiologe der Husten husten der Darm die Haut das Knie die Kompresse; der Umschlag die Krone die Krone einsetzen die Blutung das Blut das Blutbild die Blutgruppe die Lungen die Arznei; die Medizin die rezeptfreie Arznei die Meidizin nach dem Rezept anfertigen die Arznei einnehmen die Kur; die Behandlung die Salbe
коронка поставить коронку кровотечение кровь анализ крови группа крови легкие лекарство лекарство без рецепта приготовить лекарство по рецепту принимать лекарство лечение мазь
ДИ ца:нпротэ:зэ дас з6:тбрэнэн ДИ трбпфэн ДИ на:зэнтр6пфэн ДИ аугэнтрбпфэн дэр кардиол6:гэ дэр хухтэн ху:стэн дэр дарм ДИ хаут дас кни: ДИ компрэсэ; дэр умшлягк ДИ кр6:нэ ДИ кр6:нэ айнзэтцэн ДИ блю:тунк дас бяю:т дас блю:тбйльт ДИ блю:тгрупэ ДИ люнгэн ДИ арцнай; ДИ мэдицй:н ДИ рэцэптфрайэ арцнай ДИ мэдицй:н на:Х дэм рэцэпт анфэртигэн ДИ арцнай айннё:мэн ДИ ку:р; ДИ бэхандлюнк ДИ зальбэ
182
МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ ÄRZTLICHE HILFE
массаж медсестра мышца нарыв насморк невропатолог нога нос обезболивающее ожог солнечный ожог окулист операция оптик опухоль осложнение отравление очки палец {на руке) палец {на ноге) пациент перелом печень пилюля плечо пломба поставить пломбу
die Massage die Krankenscliwester der Muskel das Geschwür der Schnupfen der Neuropathologe der Fuß (ступня); das Bein {выше ступни) die Nase das schmerzstillende Mittel die Brandwunde der Sonnenbrand der Augenarzt die Operation der Optiker die Geschwulst die Komplikation die Vergiftung die Brille der Finger die Zehe der Patient der Bruch die Leber die Pille die Schulter die Plombe einen Zahn füllen f
ДИ маса:жэ ДИ кранкэншвэстэр дэр мускэль дас гэшвю :р дэр шнупфэн дэр нойропатол6:гэ дэр фу:с; дас байн ди на:зэ дас тттмэрцштйлендэ мйтэль ди брантвундэ дэр зонэнбрант дэр аугэнарцт ди опэрацйбн дэр оптикэр ди гэтвульст ди компликацион ди фэргйфтунк ди брйле дэр фйнгэр ди це: дэр пациент дэр бруХ ди лё:бэр ди пйле ди тпультэр ди пломбэ айнэн ца:н фюА лен
183
МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ ÄRZTLICHE HILFE
ПОЗВОНОЧНИК
понос потерять сознание
почки поясница прививка пульс простуда простудиться радикулит рана расстройство желудка рвота ревматизм рецепт выписывать рецепт рот рука
свечи сердечный приступ сердце скорая помощь слабительное
die Wirbelsäule der Durchfall bewusstlos werden; das Bewusstsein ver-lieren die Nieren das Kreuz die Impfung der Puls die Erkältung sich erkälten der Hexenschuss die Wunde die Magenverstimmung das Erbrechen der Rheumatismus das Rezept ein Rezept ausschreiben der Mund die Hand {кисть)\ der Arm {выше кисти) die Zäpfchen (медицинские) der Herzanfall das Herz die Erste Hilfe das Abführmittel
ДИ вйрбэльзойле дэр дурьхьфаль бэвустлёс ве:рдэн; дас бэвустзайн фэрлй:рэн ди нй:рэн дас кройц ДИ ймпфунк дэр пульс ДИ эркэльтунк зихь эркэльтэн дэр хэксэнтух ДИ вундэ ди махэнфэрштймунк дас эрбрэхеп дэр ройматйсмус дас рэцэпт айн рэцэпт аусттрайбэн дэр мунт ДИ хант; дэр арм ДИ цэпфхен дэр хэрцанфапь дас хэрц ди э:рстэ хйльфэ дас апфю:рмйтэл1
184
МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ ÄRZTLICHE HILFE
снотворное солнечный удар спазм спина страхование здоровья страховой полис стоматолог сыпь таблетка таблетка от кашля температура нормальная температура измерять темпе ратуру пониженная температура повышенная температура термометр тошнить тошнота терапевт травма удалить зуб укол успокаивающее ухо (уши)
das Schlafmittel der Sonnenstich der Krampf der Rücken die Krankenversicherung die Police der Zahnarzt der Ausschlag die Tablette die Hustentablette die Temperatur die normale Temperatur die Temperatur messen eine zu niedrige Temperatur das Fieber
дас шлягфмйтэль дэр збнэнштихь дэр крампф дэр рюкэн ди кранкэнфэрзйхерунк ди полйхэ дэр ца:нарцт дэр аусшля:к ди таблетэ ди ху:стэнтаблётэ ди тэмпэрату:р ди норма :ле тэмпэрату:р ди тэмпэрату;р мэсэн айнэ цу нй:дригэ тэмпэрату:р дас фй:бэр
das Thermometer übel sein die Übelkeit der Internist die Verletzung den Zahn ziehen die Spritze das Beruhigungsmittel das Ohr (die Ohren)
дас тэрмомэ:тэр иу:бэль зайн ди иу:бэлькайт дэр интэрнйст ди фэрлётцунк ДЭН ца:н цй:эн ди шпрйтцэ дас бэру:игунксмйтэль дас ö:p (ди о.рэн)
185
МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ ÄRZTLICHE HILFE
ушиб ушибить хирург царапина шея электрокардио грамма язва желудка язык
die Prellung verletzen der Chirurg die Kratzwunde der Hals das Elektrokardiogramm das Magengeschwür die Zunge
ДИ прэлюик фэрлётцэн дэр хирурк ДИ кратцвундэ дэр хальс дас элёкрокардиограм дас ма:гэнгэшвю:р ди цунгэ
ЕСЛИ ВЫ ПОПАЛИ ВВЕДУ
WENN SIE IN DIE KLEMME GERATEN
Я потеряла видеокамеру
Ich habe meine Videokamera verloren
ихь ха:бэ майнэ видеокамэра фэрлё:рэн
Не могли бы вы мне помочь?
Könnten Sie mir bitte helfen?
кёнтэн зи мир бйтэ хэльфэн?
Куда мне обратиться?
An wen soll ich mich wenden?
ан вэ:н золь ихь михь вэндэн?
Видеокамеру я, по-видимому, оставила в автобусе (в машине)
Ich habe die Videokamera vielleicht im Bus (im Auto) liegen lassen
ихь ха:бэ ди вйдэокамэра филяйхьт им бух (им ауто) лй:гэн лясэн
Я потерял свой паспорт
Ich habe meinen Pass verloren
ихь ха:бэ майнэн пас фэрлё:рэн
Кому я должен сообщить об этом?
Wem soll ich darüber melden?
вэ:м золь ихь дарю: бэр мэльдэн?
У меня украли фотоаппарат (деньги)
Mir wurde mein Fotoapparat (Geld) gestohlen
мир вурдэ майн ф6тоапара:т (гэльт) гэшт6:лен
Помогите, пожалуйста
Helfen Sie mir, bitte
хэльфэн зи мир бйтэ
Вызовите полицию, пожалуйста
Rufen Sie bitte die Polizei
ру:фэн зи бйтэ ди полицай
187
ЕСЛИ ВЫ ПОПАЛИ В БЕДУ WENN SIE IN DIE KLEMME GERATEN
май хат михь иубэрфален, дас гэльт гэшт6:лен унт айнэ гольткэтэ апгэрисэн во: ист дас нэ:хьстэ полицайрэвй:р? ихь вурдэ бэшт6:лен
Ha меня напали, украли деньги и сорвали золотую цепочку
Man hat mich über fallen, das Geld gestohlen und eine Goldkette abgerissen
Где ближайшее отделение полиции? Меня обворовали
Wo ist das nächste Polizeirevier? Ich wurde bestohlen
Вор забрался в номер и забрал все ценное
Der Dieb hat sich ins Zimmer eingeschlichen und alle Wertsachen mitgenommen
Здесь кто-нибудь говорит порусски?
Spricht hier jemand russisch?
дэр ди:п хат зихь инс цймэр айнгэшлйхен унт але вё:ртзаХэн мйтгэномэн шприхьт хи:р ё:мант русиш?
Мне нужен переводчик
Ich brauche einen Dolmetscher
ихь брауХэ айнэн дбльмэтчэр
ДОРОЖНЫЕ ПРОИСШЕСТВИЯ
VERKEHRSUNFALL ихь ха:бэ айнэ панэ кёнэн зи мир хэль фэн?
У меня сломалась машина
Ich habe eine Panne
Вы можете мне помочь? Позвоните, пожалуйста, в полицию и сообщите о дорожном происшествии
Können Sie mir helfen? Rufen Sie bitte die Polizei an und melden Sie über den Verkehrsunfall
ру:фэн зи бйтэ ди полицай ан унт мэльдэн зи иу:бэр ДЭН фэркё:рсунфаль
Моя машина стоит на обочине, заглох мотор
Mein Auto steht am Straßenrand, der Motor hat ausgesetzt
маин ауто ште:т ам штрахэнрант, дэр м6:то:р хат аусгэ-зэтцт
188
ЕСЛИ ВЫ ПОПАЛИ В БЕДУ WENN SIE IN DIE KLEMME GERATEN
В моей машине поломка: не работают тормоза (не заводится двигатель)
Ich habe eine Panne: die Bremsen funktionieren nicht (der Motor springt nicht an)
ихь ха:бэ айнэ панэ: ди брэмзэн функционй :рэн нихьт (дэр м0:то:р шпрйнгт нихьт ан)
Мою машину ударили в бок, разбили подфарник
Man hat meinem Auto einen Seitenschlag versetzt und den unteren Bremsleuchter zerschlagen
ман хат маинэм ауто айнэн зайтэншля:к фэрзэтцт унт дэн унтэрэн брэмслёйхтэр цэршля:гэн
Вызовите, пожалуйста, машину технической помощи
Rufen Sie bitte die Pannenhilfe
ру:фэн зи бй:хэ ди панэнхйльфэ
Позвоните в гараж, пожалуйста
Rufen Sie bitte die Garage an
ру:фэн зи бйтэ ди гара:жэ ан
У меня серьезная поломка
Ich habe eine ernste Panne
ихь ха:бэ айнэ эрнстэ панэ
Вы сможете исправить быстро?
Können Sie das schnell beseitigen?
кенэн зи дас шнэль бэзайтигэн?
Сколько это будет стоить?
Was wird das kosten?
вас вирт дас костэн?
Хорошо, а вы можете починить машину так, чтобы мне доехать до города (стоянки)?
Gut, könnten Sie das Auto so repa-' rieren, dass ich damit die Stadt (den Parkplatz) erreichen kann?
гу:т, кёнтэн зи дас ауто 30: рэпарй:рэн, дас ихь дамйт ди штат (дэн паркплятц) эррайхен кан?
Все готово!
Alles ist fertig!
алее ист фэртихь!
Машина сильно разбита, есть раненые
Das Auto ist zerschlagen. Es gibt Verletzte
дас ауто ист цэршля:гэн. эс ги:пт фэрлетцтэ
/ W
/
189
ЕСЛИ ВЫ ПОПАЛИ В БЕДУ WENN SIE IN DIE KLEMME GERATEN
Вызовите скорую помощь и дорожную полицию
Benachrichtigen Sie den Krankentransport und die Verkehrspolizei
бэна:Хрихьтигэн зи ДЭН кранкэнтраспорт унт ди фэркё:рсполицай
die Brieftasche; die Geldtasche die Videokamera der Dieb die Garage der Räuber das Geld die Strasse; der Weg der Verkehrsunfall
ДИ брй:фташэ; ди гэльтташэ ди ви':дэока:мэра дэр ди:п ди гара:жэ дэр ройбэр дас гэльт ди штрахэ; дэр веж дэр фэрке:рсунфаль ди цюндунк штэкен бляйбэн дэр рэ:гэнширм ди гэльтташэ ди пфанэнхйльфэ дэр штрахэнрант дэр пас дэр эмпфэнгэр дэр полицйст ди полицай ди полицай ру:фэн ди райфэнпанэ ди э:рстэ хйльфэ; дэр кранкэнтранспорт
СЛОВАРЬ
бумажник видеокамера вор гараж грабитель деньги дорога дорожное происшествие зажигание застрять зонт кошелек механик в гараже обочина дороги паспорт приемник полицейский полиция вызвать полицию прокол {шины) скорая помощь
die Zündung stecken bleiben der Regenschirm die Geldtasche die Pfannenhilfe der Straßenrand der Pass der Empfänger der Polizist die Polizei die Polizei rufen die Reifenpanne die Erste Hilfe; der Krankentransport
190
ЕСЛИ ВЫ ПОПАЛИ В БЕДУ WENN SIE IN DIE KLEMME GERATEN
сломаться ставить машину на яму стоянка стоянка на обочине страховая компания сумка тормоз тормоз стучит удостоверение личности украсть фотоаппарат ценности цепочка золотая часы шина проколоть шину
i
kaputtgehen des Auto auf die Reparaturgrube stellen der Parkplatz der Parkplatz am Straßenrand die Versicherungsgesellschaft die Tasche die Bremse die Bremsen quietschen der Personalausweis stehlen der Fotoapparat die Wertsachen die goldene Kette die Uhr der Reifen den Reifen durchstechen
капутге:эн дас ауто ауф ди рэпарату:ргру:бэ штэлен дэр паркпляц дэр паркплятц ам штрахэнрант ди фэрзйхерунксгэзэльшафт ди ташэ ди брэмзэ ди брэмзэн квй:тчэн дэр пэрзональаусвайе штэ:лен дэр фотоапарат ди ве:ртзаХэн ди гбльдэнэ кэтэ диу:р дэр райфэн ДЭН райфэн дурьхьштэхен
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
KUNDENDIENST
ПАРИКМАХЕРСКАЯ
BEIM FRISEUR
Где находится ближайшая парикмахерская? Где находится дамский (мужской) салон? Можно записаться к мастеру по телефону? Мне нужно сделать укладку Запишите меня, пожалуйста, на завтра на 12 часов
Wo ist der nächste Friseur?
во: ист дэр нэ:хьстэ фризе :р?
Wo ist hier der Damensalon (Herrensalon)? Kann ich mich telefonisch voranmelden? Ich möchte die Haare legen lassen Ich möchte einen Termin für morgen, für 12 Uhr
Пожалуйста, подстригите меня покороче
Bitte schneiden Sie etwas kürzer
во: ист хи:р дэр да:мэнзал0:н (хэрэнзал6:н)? кап ихь михь тэлеф6:ниш форанмэльдэн? ихь мёхьтэ ди ха:рэ ле:гэн лясэн ихь мёхьтэ айнэн тэрмй:н фюр моргэн, фюр цвёльф у:р бйтэ шнайдэн зи этвас кюрцэр
Я хочу модную стрижку
Ich möchte einen Modeschnitt (eine Modefrisur) haben
ихь мёхьтэ аинэн м6:дэшнит (айнэ м6:дэфризу:р) ха: бэн /
^
192
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KUNDENDIENST л
Мне бы хотелось подстричь волосы очень] коротко
Ich möchte mir die Haare (sehr) kurz schneiden
ихь мехтэ мир ди ха:рэ (зэ:р) курц шнайдэн
Сделайте мне челку
Machen Sie mir bitte einen Pony
маХэн зи мир бйтэ аинэн пони
Мне без челки
Bitte ohne Pony
бйтэ 6:нэ пони
Вам уложить волосы феном?
Soll ich Fönwelle machen?
золь ихь фё:нвэле маХэн?
Сделайте мне, пожалуйста, укладку феном
Ich hätte gern FÖnwelle
ихь хэтэ гэрн фё:нвэле
Я хочу изменить прическу
Ich möchte eine andere Frisur zulegen
ИХЬ мехьтэ аинэ андэрэ фризугр цуле:гэн
Вымойте мне голову, пожалуйста
Waschen Sie mir bitte das Haar Mit Spray bitte
вашэн зи мир бйтэ дас ха:р
Я хочу сделать легкую химическую завивку
Ich möchte eine leichte Kaltwelle haben
ихь мёхьтэ айнэ ляйхьтэ кальтвэле ха:бэн
Вы сможете сделать химию на длинные волосы?
Können Sie die Kaltwelle für lange Haare machen?
кёнэн зи ди кальтвэле фюр лянгэ ха:рэ маХэн?
Это модная прическа?
Ist diese Frisur jetzt Mode?
ист дй:зэ фризу:р йэтцт м6:дэ?
Мне нужно покрасить волосы
Ich möchte meine Haare färben lassen
ихь мехьтэ маинэ ха:рэ фэрбэн лясэн
Есть ли у вас таблица цветов?
Haben Sie eine Farbenpalette?
Я хотела бы под блондинку
Ich möchte meine Haare blondieren
ха:бэн зи айнэ фарбэнпалетэ? ихь мехьтэ маинэ ха:рэ блёндй:рэн
Покройте волосы лаком
МИТ шпре: бйтэ
р
k-j
193
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KuNDENDIENST
Покрасьте меня в русый цвет
Ich möchte meine Haare dunkelblond färben lassen
ихь мехьтэ маинэ ха:рэ дункэльблёнт фэрбэн лясэн
Сколько это будет стоить?
Was macht das?
вас маХт дас?
*
*
*
Я хочу побриться
Bitte rasieren
бйтэ разй:рэн
Подстригите мне бороду, усы, пожалуйста
Stutzen Sie mir bitte den Bart, den Schnurrbart
штутцэн зи мир бйтэ ДЭН барт, ДЭН шнурба:рт
Вы можете меня постричь?
Können Sie mir bitte die Haare schneiden?
кенэн зи мир бйтэ ди ха:рэ шнайдэн
Сделайте мне модную прическу Виски оставьте, пожалуйста
Bitte einen Modeschnitt Lassen Sie bitte die Koteletten stehen
бйтэ айнэн м6:дэшнйт
Пожалуйста, гелем не нужно
Bitte ohne Gel
Сколько с меня за услуги?
Was macht das?
лясэн зи бйтэ ди котэлетэн штэ:ен бйтэ 6:нэ гэль вас маХт дас?
СЛОВАРЬ
бальзам для волос бигуди блондинка борода подправить бороду бритва
7 - 2973
der Haarbalsam die Lockenwickler die Blonde der Bart den Bart stutzen das Rasiermesser; der Rasierapparat {безопасная)
дэр ха:рбальза:м ди лёкэнвйклер ди блёндэ дэр ба:рт ДЭН ба:рт штутцэн дас разй:рмэсэр; дэр разй:рапара:т
194
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KUNDENDIENST
брить брови брюнетка виски вымыть голову голова гель для укладки волос жидкость для снятия лака завивка химическая завивка заколка компресс контурный карандаш красить волосы краска для ресниц краска для волос крем крем для бритья лак для волос лак для ногтей лицо лосьон макияж маникюр маска мастер ногти
rasieren die Augenbrauen die Brünette die Schläfen; die Koteietten (бакенбарды) die Haare waschen der Kopf das Gel für die Lockwelle der Nagellackentferner die Welle die Kaltwelle die Haamade die Kompresse der Konturenstift die Haare färben die Wimpemfarbe die Haarfarbe die Creme die Rasiercreme der Haarlack der Nagellack das Gesicht die Lotion das Make-up die Maniküre die Maske der Friseur die Nägel
разйфэн ди аугэнбрауэн ди брюнэтэ ди ттшэфэн; ди котэлетэн ди ха:рэ вашэн дэр копф дас ге:ль фюр ди лёквэле дэр наггэльлякэнтрфэрнэр ди вэле ДИ кальтвэле ДИ ха:рна:дэль ДИ компрэсэ дэр конту:рэнштифт ДИ ха:рэ фэрбэн ди вймпэрнфарбэ ди ха:рфарбэ ди крэ:м ди разй:ркрэ:м дэр ха:рляк дэр натэлляк дас гэзйхьт V/ f ДИ лоцио:н и лоушэн t дас мэикап ДИ маникю:рэ ди маскэ дэр фризё:р ди нэ:гэль /
195
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KUNDENDIENST
окраска волос ополаскиватель для волос оттенок пари1смахерская женская парикмахерская мужская парикмахерская педикюр пенка для укладки волос подстричь подстричь коротко прическа пробор прямой пробор косой пробор
das Haarfärben das Spülmittel
дас ха:рфэрбэн дас шпю:льмйтэль
die Schattierung der Frisiersalon der Damen salon
ди шатй:рунк дэр фризй:рзал6:н дэр да:мэнзал6:н
der Herrensalon die Pediküre der Schaum für das Haareinlegen schneiden kurz schneiden
ди пэдикю:рэ дэр шаум фюр дас ха:райнле:гэн шнайдэн курц шнайдэн
die Frisur der Scheitel der Mittelscheitel
ди фризу :р дэр шайтэль /W дэр мйтэльшай тэль дэр заитэншаитэль дэр ха:ршнит ди леквэле дэр шн^багрт; дэр 6:бэрлйпэнба:рт дэр фё:н дас шампу: дэр хальс ди ха:рбюрстэ ди эпиляцион; ди энтхагрунк
der Seitenscheitel
»
стрижка укладка усы
der die der der
фен шампунь шея щетка для волос эпиляция
der Fön das Shampoo der Hals die haarbürste die Epilation; die Enthaarung
т
дэр хэрэнзал6:н
Haarschnitt Lockwelle Schnurrbart; Oberlippenbart
/
196
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KUNDENDIENST
В ОБУВНОЙ МАСТЕРСКОЙ
BEIM SCHUHMACHER
Где можно починить обувь?
Wo kann man Schuhe reparieren? Können Sie mir die Absätze neu beschlagen?
Вы можете поставить набойки?
во: кан ман шу:э рэпарй:рэн? г.
кенэн зи ми:р ди апзэтцэ ной бэшла:гэн
Мне нужно пришить ремешок Вы можете это сделать при мне?
Können Sie es gleich machen?
ихь мехьтэ ДЭН рй:мэн нё:эн лясэн и кенэн зи эс гляихь маХэн?
Туфли мне нужны срочно
Ich brauche die Schuhe dringend
ихь брауХэ ди шу:э дрйнгэнт
Когда будет готово? У меня сломался каблук
Wann kann ich das abholen? Bei mir ist ein Absatz ab
ван кан ихь дас апхо:лен? бай мир ист айн апзатц ап
Можно починить срочно?
Wo ist hier die Schnellreparatur?
во: ист хи:р ди шнэльрэпарату:р?
Сколько это займет времени? Сколько это стоит?
Wieviel Zeit nimmt das in Anspruch? Was macht das?
вй:филь цайт нимт дас ин аншпруХ?
ФОТОАТЕЛЬЕ КСЕРОКС
FOTOATELIER. XEROX
Вы выполняете срочные заказы?
Führen Sie Expressbestellungen aus?
Мне нужно проявить цветную пленку и отпечатать
Ich möchte einen Farbfilm entwickeln und Abzüge machen lassen •j
Ich möchte den Riemen nähen lassen
/
вас маХт дас?
фю:рэн зи экспрэс бэ штэл юнгэн аус? f с* ихь мехьтэ аинэн фарпфильм энтвй кэльн унт апцюгэ махен ласен
197
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KUNDENDIENST
Вы можете это сделать?
Können Sie das tun?
кёнэн ЗИ дас тун?
Какого размера (формата) вам отпечатать? Желательно формат 9x13 (10x15)
Weiches Format soll es sein?
вэльхес форма:т золь эс зайн?
Ich möchte Format 9x13(10x15)
ихь мёхьтэ форма:т нойн маль драйцейн (цейн маль фюнфцейн)
Когда заказ будет готов? iУ нас это делается очень быстро
Wann kann ich das abholen? Wir machen das sehr schnell
ван кан ихь дас апхо:лен? вир маХэн дас зэ:р шнэль
Можете зайти через 2 часа
Sie können in 2 Stunden kommen
зи кёнэн ин цвай штундэн комэн
Сфотографируйте меня на документ
Ich möchte mich für Dokumente fotografieren lassen
ихь мёхьтэ михь фюр докумэнтэ фотофафй:рэн лясэн
Мне нужно 12 цветных фотографий
Ich brauche 12 Farbfotos
ихь брауХэ цвёльф фарпфотос
Подождите, пожалуйста, заказ будет выполнен сейчас
Warten Sie bitte. Wir machen das gleich
вартэн зи бйтэ. вир маХэн дас гляйхь
Заказ будет готов через ... часа (завтра)
Sie können das in ... Stunden (morgen) abholen
зи: кенэн дас ин ... штундэн (мбргэн) апхо:лен
Скажите, пожалуйста, у вас есть ксерокс?
Sagen Sie bitte, haben Sie ein xerographisches Kopiergerät?
за:гэн зи бйтэ, ха;бэн зи: айн ксэрогра:фишэс копй.ргэрэ:т?
Мне нужно две копии с этих бумаг
Ich brauche zwei Kopien von diesen Papieren
ихь брауХэ цвай копй:ен фон ди:зэн папйгрэн
198
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KUNDENDIENST
Возможно это сделать?
Ist es möglich?
ист ЭС мё:клихь?
Сколько это стоит?
Was kostet das?
вас костэт дас?
Nicht sehr teuer
Р кл
Не очень дорого
нихьт зэ:р тоиэр
СЛОВАРЬ
Ремонт обуви застежка каблук молния набойка ремешок ремонт Ремонтная мастерская Фотоателье. Ксерокс видеокамера фотоаппарат застрять ксерокс
делать ксерокс цветной ксерокс I
копия пленка
Schuhreparatur der Verschluss der Absatz der Reißverschluss das Absatzblatt; das Absatzeisen {металлическая) der Riemen die Reparatur Schuhreparaturwerkstatt Fotoatelier. Xerox die Videokamera der Fotoapparat steckenbleiben das Kopiergerät {аппарат)'. die Xerokopie {копия) die Xerokopie machen die farbige Xerokopie die Kopie der Film
дэр дэр дэр дас дас
фэрпшюс апзатц райсфэршлюс апзатцблят; апзатцайзэн
дэр рй:мэн ДИ рэпарату:р шу:рэпарату:рвэркштат
ДИ вй:дэока:мэра дэр ф0тоапара:т штэкенбляйбэн дас копй:ргэрэ:т ксэрокопи: ДИ ксэрокопи: маХэн ДИ фарбигэ ксэ рокопй: ДИ копй: дэр фильм
199
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KUNDENDIENST
видеопленка фотопленка чинить
der Videofilm der (fotografische) Film reparieren
дэр вй:деофильм дэр (фотогра:фишэ) фильм рэпарй:рэн
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ.
RITUALITAT IM GESPRÄCH
ПОВСЕДНЕВНОЕ ОБЩЕНИЕ
ALLTAGSKOMMUNIKATION
НЕОБХОДИМЫЙ МИНИМУМ
ALLERNÖTIGSTE WENDUNGEN
Здравствуйте!
Guten Tag!
гу:тэн та:к!
Привет!
Hallo!
хале:!
До свидания!
Auf Wiedersehen!
ауф вй:дэрзэ:эн!
Спасибо!
Danke!
данкэ
Пожалуйста
Bitte!
бйтэ
Извините
Entschuldigung!
энтшульдигунк
Да
Ja
йа:
Нет
Nein
найн
Простите
Verzeihung!
фэрцайунк
Скажите, пожалуиста
Sagen Sie bitte
за:гэн зи бйтэ
Что? {при переспросе)
[Wie] bitte?
[ви:] бйтэ?
201
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ RITÜALITÄT IM GESPRÄCH
ПРИВЕТСТВИЕ
BEGRÜSSUNG
Здравствуй (те)!
Guten Tag (Morgen, Abend)!
Привет!
Hallo I
Доброе утро!
Guten Morgen!
Добрый день!
Guten Tag!
Добрый вечер!
Guten Abend!
•n
гу:тэн та:к (мор гэн, а:бэнт)! л., хале-! гу:тэн моргэн! гу:тэн та:к! гу:тэн а:бэнт! ви: ге:т эс й:нэн?
Как дела?
Wie geht es Ihnen?
Вот так встреча!
Das ist ein Treffen!
ПРОЩАНИЕ
ABSCHIED
До свидания!
Auf WiedersehenI
ауф вй:дэрзе:эн!
Будь здоров!
Mach's gut!
маХс гу:т!
Пока!
Tschüs!
чю:с!
До завтра!
Bis morgen!
бис моргэн!
До скорого свида ния!
Bis bald!
бис бальт!
Всего хорошего!
Alles Gute!
алее гу:тэ!
До встречи!
Bis zum baldigen Wiedersehen! (Bis dann! Bis bald!)
бис цум бальдиген вй:дэрзё:эн! (бис дан! бис бальт!)
Нам пора!
Wir müssen gehen!
вир мюсэн гё:эн!
Прощай(те) I
Tschüs!
чю:с!
Всего!
Alles Gute!
алее гу:тэ!
дас ист айн трэ(Ьэн!
202
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ R I T U A l i T Ä T IM GESPRÄCH
ОБРАЩЕНИЕ
ANREDE
Господа! Господин! Госпожа! Друзья!
Meine Herrschaften! Herr...! Frau ...!
Полицейский! Официант! Мой милый (моя милая)! Мои дорогие! Уважаемый господин ...! Уважаемая госпожа ...! Уважаемые господа! ПРИГЛАШЕНИЕ Я приглашаю вас к себе в гости Вот адрес:... У вас есть домофон? Какой ваш код? На каком этаже вы живете? Не хотите ли провести этот вечер (день) с нами?
Freunde! Polizei! Ober!
майнэ хэршафтэн! хэр...! фрау..,! фройндэ! полицай! 6: бэр! майн лй:бэр! (майнэ лй:бэ!) майнэ лй:бэн!
Mein Lieber! (Meine Liebe!) Meine Lieben! Sehr geehrter Heir
зе:р гэё;ртэрхэр...!
Sehr geehrte Frau ...!
зе:р гэё:ртэ фрау...!
Geehrte Herrschaften!
гэё:ртэ хэршафтэн!
EINLADUNG Ich lade Sie ein Hier ist die Adresse ... Haben Sie eine Sprechanlage? Wie ist Ihr Code? In welchem Stock wohnen Sie? Möchten Sie diesen Abend (diesen Tag) mit uns verbringen?
/ Ч-' ихь ля:дэ зи айн
хи:р ист ди адрэсэ ... ха:бэн зи айнэ щпрэхьанля:гэ? ви: ист и:р ко:т? ин вэльхем шток вб.нэн зи? мёхьтэн зи дй:зэн а:бэнт (дй:зэн та:к) МИТ унс фэрбрйнгэн?
203
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ RITUALITÄT IM GESPRÄCH
С удовольствием
Mit Vergnügen
МИТ фэргню:гэн
Не пойти ли нам на пляж?
Würden wir wohl an den Strand gehen?
вюрдэн вир во:ль ан ДЭН штрант ге:эн?
Мы вас приглашаем на новоселье
Wir laden Sie zur Einzugsfeier ein
вир ля:дэн зи цур айнцу:ксфайэр г айн ^
Вы у нас редкий гость
Sie sind bei uns ein seltener Gast
зи зинт бай унс айн зэльтэнэр гаст
Если возможно, приходи, пожалуйста, пораньше!
Wenn es möglich ist, komm bitte früher
вэн эс ме:клихь ист, ком бйтэ фюр:эр
Мы просим гостей к столу
Wir bitten die Gäste zu Tisch
вир бйтэн ди гэстэ цу тыш
Какие у Вас планы на завтра?
Welche Pläne haben Sie für morgen?
вэльхе пле:нэ ха:бэн зи фюр моргэн?
Еще не знаю
Ich weiß noch nicht
ихь вайе ноХ нихьт
Я свободен (свободна)
Ich bin frei
ихь бин фрай
Пойдемте на экскурсию (прогулку).
Machen wir einen Ausflug (einen Spaziergang).
маХэн вир айнэн аусфлюк (айнэн шпаци:рганк).
Пойдёмте в магазин!
Gehen wir ins Geschäft!
гё:эн вир инс гэшэфт!
Где мы встретимся?
Wo treffen wir uns?
во: трэфэн вир унс?
Приходите сюда в десять часов
Kommen Sie hierher um 10 Uhr
Я зайду за вами в гостиницу
Ich hole Sie vom Hotel ab
комэн зи хирхё:р ум цейн у:р ихь х6:ле зи фом хотэль ап
204
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ RITUALITÄT IM GESPRÄCH
Я провожу вас туда
Ich begleite Sie dorthin
ихь бэгляйтэ зи дортхйн
Приходите к нам!
Kommen Sie zu uns!
комэн зи цу унс!
ПРОСЬБА
BITTE
У меня к вам просьба!
Ich habe eine Bitte an Sie!
ихь ха:бэ айнэ бйтэ ан зи!
Будьте добры
Seien Sie so gut
заиэн зи зо гу:т
Будьте любезны Пожалуйста, покажите это на карте
Seien Sie so lieb
зайэн зи 30 ли:п
Bitte, zeigen Sie das auf der Karte
бйтэ, цайгэн зи дас ауф дэр картэ
Дайте мне ...
Geben Sie mir ...
гё:бэн зи мир ...
Пропустите, пожалуйста !
Gestatten Sie bitte!
гэштатэн зи бйтэ!
Раздевайтесь, пожалуйста!
Legen Sie bitte ab!
лё:гэн зи бйтэ an
Можно ли мне записаться в библиотеку?
Kann ich mich in der BibUothek an melden?
кан ихь михь ин дэр библиотэ:к ан мэльдэн?
Пожалуйста, пригласите (позовите) ...
Rufen Sie bitte ...
ру:фэн зи бйтэ ...
Прошу вас не торопиться !
Bitte ohne Eile!
бйтэ 6:нэ айле!
Остановитесь!
Bleiben Sie stehen!
бляйбэн зи ште:эн!
Будьте любезны, передайте ему это
Seien Sie so lieb, überreichen Sie es ihm {приглашение, привет);
заиэн зи зо: ли:п, иубэррайхен зи эс и:м
/
4
205
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ RITUALITÄT IM GESPRÄCH
händigen Sie das ihm ein {документ, вещь из рук в руки)
хэндигэн ЗИ дас и:м айн
Помогите мне (нам), пожалуйста! Ничем не могу вам помочь!
Helfen Sie mir (uns) bitte! Ich kann Ihnen leider nicht helfen!
Покажите мне дорогу к... Проводите меня до гостиницы
Zeigen Sie mir bitte den Weg zu ... Begleiten Sie mich bitte bis zum Hotel
Я хотела бы (хотел бы) встретиться с вами
Ich möchte Sie noch einmal sehen
хэльфэн ЗИ мир (унс) бйтэ! ихь кан и:нэн ляидэр нихьт хэльфэн! цайгэн зи мир бйтэ ДЭН веж цу... бэгляйтэн ЗИ михь бйтэ бис цум хотэль ихь мехьтэ ЗИ ноХ айнма:ль зе:эн
Не обижайтесь на меня! Пожалуйста, отправьте факс в Москву Можно Вас спросить? Не обижайтесь, что я не смогла ...
Seien Sie mir nicht böse! Bitte, faxen Sie nach Moskau
заиэн зи мир нихьт бе:зэ!
Darf ich Sie fragen?
дарф ихь зи фра:гэн? не:мэн зи мир нихьт иу:бэль, дас ихь нихьт... контэ
БЛАГОДАРНОСТЬ. СОГЛАСИЕ
Nehmen Sie mir nicht übel, dass ich nicht... konnte
/
Kß
бйтэ, факсэн зи наХ москау
DANK, ZUSTIMMUNG
Спасибо!
Danke schön!
Спасибо Вам (тебе)!
Ich danke Ihnen (dir)!
Спасибо за совет
Danke für den Rat
данкэ ше:н! ихь данкэ й:нэн (дир)! данкэ фюр ДЭН ра:т
206
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ RITUALITÄT IM GESPRÄCH
Большое Вам (тебе) спасибо!
Besten Dank!
бэстэн данк!
Спасибо, что пришли
Danke für Ihren Besuch
данкэ фюр й:рэн бэзу:Х
Благодарю вас! Я вам очень благодарна!
Ich danke Ihnen Ich bin Ihnen sehr dankbar
Я получил ваше приглашение
ихь данкэ й:нэн ихь бин й:нэн зе:р данкба:р
Ich habe Ihre Einladung bekommen
Вы очень любезны (добры)
Das ist sehr nett von Ihnen
Я буду Вам весьма обязан (обязана)
ихь ха:бэ й:рэ айш1я;дунк бэкомэн дас ист зе:р нэт фон й:нэн
Ich bin Ihnen sehr verbunden Ich danke Ihnen für... den Rat Ihre Hilfe Ihr Souvenir Ihr Geschenk
Благодарю Вас за... совет помощь сувенир подарок
ихь бин й:нэн зе:р фэрбундэн ихь данкэ фюр...
Й:НЭН
ДЭН р а : т
й;рэ хйльфэ и:р зувэнйгр и:р гэшэнк данкэ фюр ди ауфмэркза:мкайт кайнэ у:рзаХэ гэрн гэше:эн
Благодарю за внимание
Danke für die Aufmerksamreit
Не за что Да что Вы!
Keine Ursache! Gern geschehen! Aber ich bitte Sie
ИЗВИНЕНИЕ
ENTSCHULDIGUNG
а:бэр ихь бйтэ зй:!
у
Извините!
Entschuldigen Sie bitte!
энтшульдигэн зи бйтэ!
Извини, пожалуй ста!
Entschuldige bitte!
энтшульдигэ бйтэ!
Простите!
Verzeihen Sie!
фэрцайэн зи!
207
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ RITUALITÄT IM GESPRÄCH
1 IpocTH!
Verzeih mir!
фэрцай мир!
Извините, я не хотел!
Verzeihen Sie bitte. Es geschah nicht mit Absicht
фэрцайэн зи бйтэ. эс гэша: нихьт мит апзихьт
Я должен извиниться !
Ich muss mich entschuldigen
ихь мус михь энттнульдигэн
Простите, что помешал!
Entschuldigen Sie bitte die Störung
энтптульдигэн зи бйтэ ди штё:рунк
Простите, что опоздал!
Verzeihen Sie mir bitte die Verspätung
фэрцайэн зи мир бйтэ ди фэрттшэ:тунк
Простите, что перебиваю Вас!
Verzeihen Sie mir bitte die Unterbrechung
фэрцайэн зи мир бйтэ ди унтэрбрэхьунк
Извините, я не знаю английского языка
Entschuldigen Sie, ich kann nicht Englisch
Извините, я вас не понял
Entschuldigung, ich habe Sie nicht verstanden
энтптульдигэн зи. ихь как нихьт энглитн энттульдигунк, ихь ха:бэ зи нихьт фэрштандэн
Я виноват(виновата)
Ich bin schuld
ихь бин пгульт
Это вышло случайно
Das war nicht böse gemeint
дас ва:р нихьт бе:зэ гэмайнт
СОГЛАСИЕ. НЕСОГЛАСИЕ
ERWIDERUNG
Я (не) согласен
Ich bin (nicht) ein verstanden Wir sind (nicht) einverstanden
Мы (не) согласны
ихь бин (нихьт) айнфэрштандэн вир зинт (нихьт) айнфэрштандэн
208
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ RITUALITÄT IM GESPRÄCH
Я против
Ich habe was dagegen
ихь ха:бэ вас дате :гэн
я не против
Ich habe nichts dagegen
ихь ха:бэ нихьтс даге:гэн
Я так (не) думаю
Ich denke anders. (Ich bin anderer Meinung)
ихь дэнкэ андэрс. (ихь бин андэрэр майнунк)
Идет!
Abgemacht!
апгэмаХт!
Ладно! Хорошо!
Meinetwegen! Gut!
Прекрасно! Отлично! С удовольствием Охотно
Schön! Ausgezeichnet! Mit Vergnügen. Gern
майнэтве:гэн! гу:т! шё:н! аусгэцайхьнэт! МИТ фэргнюхэн. гэрн
Вы неправы
Sie haben nicht recht Sie irren sich
зи ха:бэн нихьт рэхьт зи йрэн зихь
Das stimmt
дас штимт
Вы ошибаетесь Это так ПОЗДРАВЛЕНИЕ
GRATULATION
Поздравляю Вас!
Ich] gratuliere [Ihnen]!
Поздравляю!
Meine Gratulationen!
маинэ гратуляцибгнэн!
С днем рождения!
Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag
ихь фатулй:рэ й:нэн цум гэб>^с та:к
С Новым годом!
Glückliches Neujahr!
глюклихес н6йя:р!
Счастливого Рож дества!
Frohe Weihnachten!
фр6;э вайнаХтэн!
[ихь] гратулй:рэ [й:нэн] / w
209
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ RITUALITÄT IM GESPRÄCH
Сердечно поздрав ляю Вас по случаю ... Браво! Бис!
Ich gratuliere Ihnen herzlich zu ...
ихь гратули'.рэ и:нэн хэрпдихь цу...
Bravo! Da capo!
бра:во! да: ка:по:!
ПОЖЕЛАНИЯ
GLÜCKWÜNSCHE
Желаю удачи!
Viel Erfolg! Viel Glück!
фи:ль эрфольк! фи:ль глюк!
Желаю Вам всего хорошего!
Alles Gute!
алее гу:тэ!
Желаю Вам успеха!
Viel Erfolg
фи:ль эрфольк
Желаю Вам хорошего отдыха!
Ich wünsche Ihnen eine gute Erholung!
Желаю Вам скорейшего выздоровления !
Ich wünsche Ihnen gute Besserung!
ихь вюншэ й:нэн айнэ гу:тэ эрхо:люнк ихь вюншэ и:нэн гу:тэ бэсэрунк!
Желаю Вам приятно провести вечер!
Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Abend!
ихь вюншэ и:нэн айнэн ангэнё:мэн а:бэнт!
Передаете мои наилучшие пожелания Вашей жене!
Die (meine) besten Glückwünsche an Ihre Frau!
ди (майнэ) бэстэн глюквюншэ ан й:рэ фрау!
Мы еще увидимся!
Wir sehen uns noch!
вир зе:эн унс ноХ!
Спокойной ночи!
Gute Nacht!
гу:тэ наХт!
Будьте здоровы!
Bleiben Sie gesund! Gesundheit! {при чиханий)
бляйбэн зи гэзунт! гэзунтхайт!
Желаю вам всего хорошего!
Ich wünsche Ihnen alles Gute
ихь вюншэ и:нэн алее гу:тэ
210
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ RITUALITÄT IM GESPRÄCH
ОТКАЗ
ABLEHNUNG ABSAGE
Извините, я не могу это сделать
Entschuldigung, ich kann das nicht machen (tun)
Я занят (занята)
Ich bin beschäftigt
У меня много работы
Ich habe viel zu tun
энтшульдигунк, ихь кан дас нихьт маХэн (ту:н) ихь бин бэшэфтихьт ихь ха:бэ фи:ль цу ту:н к
У меня нет времени
Ich habe keine Zeit
ихь ха:бэ кайнэ цайт
Не смогу
Ich kann nicht
ихь кан нихьт
К сожалению, это невозможно
Leider ist es unmöglich
ляйдер ист эс унмё:клихь
Danke, nicht nötig
данкэ, нихьт нё:тихь
Не настаивайте
Bestehen Sie darauf nicht!
бэштё:эн зи дарауф нихьт!
Это невозможно Нельзя! Мне это не нравится
Das ist unmöglich Man darf nicht! Mir gefällt das nicht
дас ист унмё:клихь ман дарф нихьт! мир гефэльт дас нихьт
Спасибо, не нужно
ПРИЛОЖЕНИЕ
ANHANG
НЕКОТОРЫЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ
EINIGE GEBRAUCHLICHE FRAGEN
Где? Где находится ...?
Wo? Wo befindet sich...?
Где находятся ...?
Wo befinden sich...?
Где вы были? Где вы были так долго? Как? Как дела (Как поживаете?) Как тебя зовут? Как доехали? Как позвонить в...?
Wo waren Sie? Wo waren Sie so lange? Wie? Wie geht es Ihnen?
Как вы отдохнули? Как вы себя чувствуете? Как ваше здоровье?
Wie heißt du? Wie war die Reise? Wie soll ich ... anrufen? Wie haben Sie sich erholt? Wie fühlen Sie sich? Wie geht es Ihnen gesundheitlich?
во:? во: бэфйндэт зихь во: бэфйндэн зихь ...?
во: Ба:рэн зи?
во: ва:рэн зи зо: лянгэ? ви:? ви: ге:т эс й:нэн? ви: хайст ду? ви: ва:р ди райзэ? ви: золь ихь ... анру:фэн? ви: ха:бэн зи зихь эрх6:льт? ви: фю:лен зи зихь? ви: ге:т эс й:нэн гэзунтхайтлихь?
2 1 2
ПРИЛОЖЕНИЕ ANHANG
Как вам здесь нравится?
Wie gefällt es Ihnen hier?
BH: гэфэльт ЭС й:нэн хи:р?
Что?
Was?
вас?
что? {переспрос)
Wie bitte
Что вам угодно?
Was wünschne Sie?
ни: бйтэ? вас вюншэн зи?
Что вам нужно?
Was brauchen Sie?
вас брауХэн зи?
Что я могу сделать для вас?
Was kann ich für Sie tun?
вас кап ихь фюр зи тун?
Что вы желаете?
Sie wünschen ...?; Was wünschen Sie?
зи вюншэн ...?; вас вюншэн зи?
Когда? Когда он придет?
Wann?
ван?
Wann kommt er?
ван комт э:р?
Когда мы уезжаем?
Wann fahren wir ab?
ван фа:рэн ви:р ан?
Когда вы приехали в...?
Wann sind Sie nach ... gekommen?
ван зинт зи наХ ... гэкомэн?
Куда? Куда вы идете? Куда вы направляетесь? Куда вы пойдете завтра?
Wohin? Wohin gehen Sie? Wohin begeben Sie sich?
вохйн? вохйн ге:эн зи?
Сколько? Сколько это стоит? Сколько километров до моря? Сколько у вас детей?
Wohin gehen Sie morgen?
вохйн бэгё:бэн зи зихь? вохйн ге:эн зи мбргэн?
Wieviel? Was kostet das?
вй:фи:ль? вас костэт дас?
Wieviel Kolometer sind es bis zum Meer (bis zur See)?
вй:филь киломё:тэр зинт эс бис цум ме:р (бис цур зе:)?
Wieviel Kinder haben Sie?
вй:фи:ль кйндэр хагбэн зи?
213
ПРИЛОЖЕНИЕ " ANHANG
Который час? Первый Второй Одна вторая {поло вина) Сто процентов Полдюжины
Welcher? der wievielte? {который по счёту) Wie spät ist es? der erste der zweite halb; die Hälfte 100 Prozent ein halbes Dutzend
ПОГОДА
WETTER
Какая сегодня погода? Сегодня ... жарко тепло прохладно холодно ветрено солнечно Погода... прекрасная хорошая плохая неустойчивая сырая Какая температура воздуха? Какую погоду обещали на сегодня?
Wie ist das Wetter heute? Heute ist es ... heiß warm kühl kalt windig sonnig Das Wetter ist... schön gut schlecht unbeständig feucht Wie ist die Lufttemperatur? Was sagt der Wetterbericht für heute?
Который?
вэльхер' дэр вй:фи:льтэ? ви: шпэ:т ист эс? дэр э:рстэ дэр цвайтэ хальп; ди хэльфтэ ху:ндэрт процэнт айн хальбэс д>тцэнт
ви: ист дас вэтэр хбйтэ? / W хоитэ ист эс ... хайс варм кю:ль кальт вйндихь зонихь дас вэтэр ист... шё:н гу:т шлехьт унбэштэндихь фойхьт ви: ист ди люфттэмпэрату:р? вас за:кт дэр вэтэрбэрихьт фюр хбйтэ?
214
ПРИЛОЖЕНИЕ " ANHANG
Сегодня хорошая погода Светит солнце Море спокойное Можно купаться Дует ветер
Heute ist das Wetter gut Die Sonne scheint Die See (das Meer) ist still Man kann baden Der Wind weht
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И НАПРАВЛЕНИЕ где-либо здесь где-нибудь здесь там впереди сзади на углу напротив к востоку к западу к северу к югу налево направо прямо ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ 0 ноль 1 один
ХОИТЭ HCT дас вэтэр гу:т ди зонэ шаинт ди зе: (дас ме:р) ист штиль ман кан ба:дэн дэр винт ве:т
WO UND WOHIN?
irgendwo hier irgendwo hier dort vorn hinten an der Ecke gegenüber östlich westlich nördlich südlich nach links nach rechts geradeaus
иргэнтво: хи:р иргэнтво: хи:р дорт форн хйнтэн ан дэр эке гэгэню:бэр ибхтлихь вэстлихь f
нёрдлихь зю:длихь наХ линкс наХ рэхьтс гэра:дэаус
ZAHLWÖRTER Null eins
нуль айне
215
ПРИЛОЖЕНИЕ " ANHANG
2 два
zwei
цваи
3 три
drei
драй
4 четыре
vier
фи:р
5 пять
fünf
фюнф
6 шесть
sechs
зэке
7 семь
sieben
зй:бэн
8 восемь
acht
аХт
9 девять
neun
нойн
10 десять
zehn
це:н
11 одиннадцать
elf
эльф
12 двенадцать
zwölf
цвёльф
13 тринадцать
dreizehn
драйце:н
14 четырнадцать
vierzehn
фй:рце:н
15 пятнадцать
fünfzehn
фюнфце:н
16 шестнадцать
sechzehn
зэхьце:н
17 семнадцать
siebzehn
зй:пце:н
18 восемнадцать
achtzehn
аХтцегн
19 девятнадцать
neunzehn
ноинце:н
20 двадцать
zwanzig
цванцихь
21 двадцать один
einundzwanzig
айнунтцванцихь
22 двадцать два
zweiundzwanzig
цвайунтцванцихь
23 двадцать три
dreiundzwanzig
драйунтцванцихь
24 двадцать четыре
vierundzwanzig
фи :рунтцванцихь
25 двадцать пять
fünfundzwanzig
фюнфунтцванцихь
26 двадцать шесть
sechsundzwanzig
зэксунтцванцихь
27 двадцать семь
siebenundzwanzig
зй:бэнунтцванцихь
"
ПРИЛОЖЕНИЕ ANHANG
28 двадцать восемь
achtundzwanzig
аХтунтцванцихь
29 двадцать девять 30 тридцать 40 сорок 50 пятьдесят 60 шестьдесят 70 семьдесят 80 восемьдесят 90 девяносто 100 сто 200 двести
neunundzwanzig dreißig vierzig fünfzig sechzig siebzig achtzig neunzig hundert
ноинунтцванцихь драйсихь фй:рцихь фюнфцихь зэхьцихь зй:пцихь аХтцихь нбйнцихь хундэрт
zweihundert tausend
цвайхундэрт таузэнт
ООО тысяча 2 ООО две тысячи
zweitausend 1 ООО ООО миллион eine MilHon 2 ООО ООО два мил- zwei Millionen лиона
айнэ миль6:н цваи миль6:нэн
1 ООО ООО ООО мил- die Milliarde лиард
ди мильардэ
первый второй третий четвертый пятый десятый двадцатый двадцать первый
der erste der zweite der dritte der vierte der fünfte der zehnte der zwanzigste der einundzwanzig ste
дэр э:рстэ дэр цвайтэ дэр дрйтэ дэр фй:ртэ дэр фьзнфтэ дэр цё:нтэ дэр цванцихьстэ дэр айнунтцванцихьстэ
тридцатый
der dreißigste
дэр драйсихьстэ
цвайтаузэнт
217
ПРИЛОЖЕНИЕ " ANHANG
der hundertste der tausendste Bruchzahlen
дэр хундэртстэ дэр таузэнтстэ
V2 половина
halb; die Hälfte
хальп; ди хэльфтэ
V3 одна треть
ein Drittel
айн дрйтэль
zwei Drittel
цвай дрйтэль
' и одна четверть
ein Viertel
айн фй:ртэль
^/4 три четверти
drei Viertel
драй фйфтэль
' /5 одна пятая
ein Fünftel
айн фюнфтэль
ОБОЗНАЧЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА
MENGENBEZEICHNUNG
половина
die Hälfte
ди хэльфтэ
четверть треть десяток дюжина сотня немного
das Viertel das Drittel zehn ... das Dutzend das Hundert ein wenig; ein bisschen zu wenig weniger viel zu viel mehr ein Paar einmal
дас фй:ртэль дас дрйтэль це:н ... дас дутцэнт дас хундэрт айн вэ:нихь; айн бйсхен цу вэ:нихь
СОТЫЙ
тысячный дроби
3 две трети
слитком мало поменьше много слитком много побольше пара один раз
вэгнигэр фи: ль цу фи:ль ме:р айн па:р айнма:ль
218
ПРИЛОЖЕНИЕ " ANHANG
два раза
zweimal
пять раз
цваима:ль
fünfmal
еще раз
фюнфмагль
noch einmal
вдвое
HoX айнмагль
doppelt; zweifach dreimal; dreifach
допэльт; цвайфаХ
втрое
ДНИ НЕДЕЛИ
драима: ль; драйфаХ f
KJ
WOCHENTAGE •j
воскресенье
der Sonntag
понедельник вторник среда
der Montag der Mittwoch
четверг
der Donnerstag
пятница
der Freitag
суббота
der Sonnabend; der Samstag
МЕСЯЦЫ
MONATE
январь
der Januar
дэр я: нуар
февраль
der Februar
дэр фё:бруар
март
der März
дэр мэрц
апрель
der April
дэр апрй:ль
май
der Mai
дэр з6нта:к дэр м6:нта:к
der Dienstag
«
дэр дй:нста:к дэр мйтвоХ дэр д0нэрста:к дэр фрайта.'к дэр з6на:бэнт; дэр замстагк
дэр май
июнь
der Juni
дэр ю:ни
июль
der Juli
дэр ю:ли
август
der August
дэр аугуст
^ 1 О Z ± Y
ПРИЛОЖЕНИЕ ANHANG
сентябрь
der
дэр зэптэмбэр
октябрь
der
дэр окт6:бэр
ноябрь
der November
дэр новэмбэр
декабрь
der Dezember
дэр дэцэмбэр
НЕМЕЦКОРУССКИЙ СЛОВАРЬ
WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISCH
НЕМЕЦКИЙ АЛФАВИТ DAS DEUTSCHE ALPHABET Aa, Bb, Cc, Dd, Ее, Ff, Gg, Hh, Ii, J j , Kk, LI, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz Список сокращений
Abkürzungen
Немецкие а — Adjektiv — имя прилагательное
Deutsche part ~ Partizip — причастие
adv — Adverb — наречие
pron — Pronomen — местоимение
/ — Femininum — женский род
pl — Plural — множественное число v — Verb глагол
m — Maskulinum — мужской род n — Neutrum - средний род Русские ав. — авиация авто — автомобиль мн, ч. — множественное число
Russische театр. — театральный термин тех. — технический термин
221
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Имена существительные снабжены грамматическими пометами — окончаниями родительного падежа единственного числа и именительного падежа множественного числа. Дефис (-) заменяет основу слова, знак равенства (=) означает, что форма родительного падежа единственного числа или форма множественного числа совпадает с формой заглавного слова; отточие (...) заменяет неизменяемую часть слова; тильда стоит вместо заглавного слова.
abbrechen v сломаться, ломать Abend т -s, -с вечер Abendbrot п, -s ужин abfahren v отправляться, отъезжать Abfahrt/=, -en отправление Abfertigungsstand т -e(s), ...stände стойка регистрации Abführmittel п -s, = слабительное abholen v заходить, заезжать (за кем-л.) Abkommen п -s, = соглашение, сделка ablegen v 1. снимать {одежду, обувь) 2, сдавать (экзамен) ablehnen v отклонять, отвергать (что-л.) Ablehnung / =, -en отклонение, отказ Abrechnungsstunde / =, -п расчётный час (в гостинице) Abreise/=, -п отъезд absagen v отказываться (от чего-л.) Absatz m -es, Absätze 1. каблук 2. сбыт (товаров) Abschied m -e прощание, расставание; von je-
mandem - nehmen прощаться (с кем-л.) abschleppen v брать на буксир Abschleppseil п -s, -е буксир Abschluss т -es, ...schlüsse закрытие, окончание abstrakt а абстрактный Abteil п -(e)s, -е купе abwiegen v взвешивать Abzeichen п -s, = значок Achtung / =, -en внимание, уважение Adresse/=, -n адрес ähnlich а похожий Akkumulator т -s, -en аккумулятор Album -п -s, ...ben альбом alkoholfrei а безалкогольный; - е Getränke безалкогольные напитки allein а один, одна, одно; одинокий Allergie/=, -ien аллергия allergisch а аллергический allgemein а общий, всеобщий; im ~ еп вообще Alltag т -(e)s, -е будни, будний день alt а старый, пожилой Alter п -S, = возраст Analyse/=, -п анализ
222
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
analysieren v анализировать ander а другой, иной ändern V изменять, переделывать Anfang т, -(e)s, ...fange начало anfangen v начинать Angabe / = , -n указание; мн. ч. данные angeben v указывать angehören v принадлежать Angeln n -s рыбная ловля Angestellte m, / -n, -n служащий, -щая Angina/=, ...nen ангина anhalten v останавливать Anhänger m, -s = 1. сторонник, болельщик 2. прицеп 3. багажная бирка Ankleidekabine/=, -n примерочная ankommen v прибывать Ankunft/, =, ...künfte прибытие Anlage/=, -n установка Anlaß m =sses, ...lässe повод, случай anlegen v; den Sicherheitsgurt - пристегивать ремни Anlegestelle / = , -n пристань anmelden, sich v записываться, регистрироваться Anmeldung / =, -en регистрация, помещение для регистрации Anorak т -s, -s куртка anprobieren примерять Anrede/=, -n обращение anrufen v (по)звонить Anschlußkarte /, =, -en посадочный талон
Ansichtskarte / -n видовая открытка Antei nahme/= сочувствие Antiquariat n -(e)s, -e букинистический магазин Antrag m -(e)s, ...träge предложение; einen - stellen вносить предложения Antwort/=, -en ответ antworten v отвечать Anwendungsvorschrift/=, -en аннотация (на употребление) anzahlen v внести задаток Anzug m -(e)s, ...züge костюм Apfel m -s, Apfel яблоко April m -s апрель Arbeit/=, -en работа arbeiten v работать, трудиться Arbeiter m -s, = рабочий Arbeiterin / =, -nen работница Arbeitsgruppe / =, -n рабочая группа Arbeitsschutz m -es охрана труда Architekt m =en, -en архитектор Architektur / =, -en архитектура Artikel m -s, = статья {газетная)', товар Arznei/=, -en лекарство Arzt m -es, Ärzte врач Arztin / =, -nen врач {о женщине) Aschenbecher m -s, = пепельница Atomenergie / = , ...gien атомная энергия
223
НЕМЕЦКО-РУССКИй СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Aufbau m -e(s), -ten строительство Aufbewahrungsfrist / = срок хранения Aufenthalt m -(e)s, -e пребывание Aufgabe/=, -en задача, задание aufgeben v сдавать, отправлять (письма, багаж) Aufmerksamkeit / =, -en внимание Aufnahme / -n прием; снимок; запись {на магнитофон, грампластинку) auhanken v заправлять Auftraggeber т -s, = заказчик Aufzug т -(e)s, Aufzüge 1. театр, действие, акт 2. лифт Auge п -S, -п глаз Augenblick т -(e)s, -е мгновение, момент August т -(e)s август Ausbildung / =, -en обучение, подготовка ausfüllen V наполнять, заполнять {бланк) Ausgang т -(e)s, ...gänge выход ausgezeichnet а отличный Aushang т -(e)s, ...hänge доска объявлений auskennen, sich v ориентироваться, хорошо разбираться Auskunft/-, ...künfte справка; справочное бюро Ausland п -(e)s заграница Ausländer т -s, = иностранец Ausleihe / =, -п прокат, прокатный пункт
ausleihen v брать напрокат Ausreisevisum п -s, ...visen выездная виза Ausrüstung / =, -en оборудование Außenhandel т -s внешняя торговля Außenhandelsbank / -en внешнеторговый банк Außenhandelsvereinigung / =, -en внешнеторговое объединение außerordentlich а крайне, чрезвычайно Aussprache / =, -п произношение aussteigen v выходить, сходить Ausstellung/=, -en выставка Ausstellungshalle / =, -n выставочный зал austauschen v обменивать, менять Ausverkauf т -s, ...käufe распродажа Ausweis m -(e)s удостоверение личности Auto n -s, -s автомобиль Autobahn/=, -en автострада Automatenrestaurant n -s, -s ресторан - авто мат Automatik / = автоматика (у зонта) Automobilsport т -s автоспорт Autorennen п -s автогонки Autoreparaturwerkstatt / =, ... Stätten авторемонтная мастерская Auto-Service-Station / =, -en станция техобслуживания
224
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Autostraße / -n автомаги страль Autoverleih / = прокат автомобилей Autowerk п -s, -е автомобильный завод
begrüßen V приветствовать Beifall f f i -(e)s аплодисменты; - klatschen аплодировать Beileid n -(e)s соболезнование Bein n -(e)s, -e нога bekannt а знакомый, известный; - machen знакомить В Bekanntschaft / =, -en знакомство Bahnhof m -s, ...höfe вокзал belästigen v беспокоить Bahnsteig m -s, -e перрон beliebt а любимый, популярBahnübergang m -s, ...gänge ный железнодорожный переход Bemerkung / =, -en замечаBall m -s, Bälle мяч ние Ballettmeister m -s, = балет- Benzin n -s, -e бензин мейстер Benzinleitung / =, -en бензоBalletttänzerin / =, -nen балепровод рина beobachten v наблюдать Band n -(e)s, Bänder лента, бант Bereich m -(e)s, -e область, Bank/=, -en банк сфера B a n k n o t e / - n банкнота Beruf m -s, -e профессия, Bar/=, -s бар должность Bart m -(e),s, Bärte борода beruflich а профессиональBaukunst / = архитектура ный, служебный Baumeister m -s, = архитек- Berufsschule / -n профестор сиональная школа Baumwolle/= хлопок Beruhigungsmittel п -s, = усbedauern v сожалеть покоительное (средство) bedeuten v значить, иметь Besatzung/=, -en экипаж значение beschäftgen, sich v заниматься Bedeutung/=, -nen занчение Beschluß m ...schlusses, bedienen v обслуживать ...schlüsse решение, постаBedingung/=, -en условие новление beginnen v начинать Besetzung / =, -en театр, соbegleiten v провожать, сопростав исполнителей вождать Besichtigung/=, -en осмотр Begleitung / =, -en аккомпа- bestätigen v подтверждать немент, сопровождение Bestätigung / =, -en подтверBegründung /, =, -en обоснождение вание bestellen v заказывать
225
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Besuch m -(e)s, -e посещение, визит Besuchsprogramm n -s, -e программа пребывания Betrieb m -(e)s, -e завод, предприятие Bett n -(e)s, -en постель; im bleiben соблюдать постельный режим Bettzeug n -(e)s, -e постельные принадлежности bevorzugen v предпочитать Bewußtlosigkeit / = потеря сознания bezahlen v оплачивать Bier n -(e)s, -e пиво bilateral а двусторонний Bildung/^, -en образование Bildungseinrichtung / =, -en учебное заведение Bildungssystem n -s, -e система образования billig а дешевый Binde/=, -n бинт Bitte/=, -n просьба bitten V просить Blinddarmentzündung / = аппендицит Blitzlicht n -s, -er вспышка blond а белокурый Blume/=, -n цветок Blutdruck m -s кровяное давление Boot n -(e)s, -e лодка Bordkarte / =, -n посадочный талон böse а сердитый Botschaft/=, -en посольство Brandwunde/=, -n ожог brauchen v нуждаться 8 - 2973
braun а коричневый brechen v сломать Bremse/=, -n тормоз Bremsflüssigkeit / = тормозная жидкость Bremslicht n -es, -er стопсигнал Brennstoff m, -s, -e топливо, горючее Brief m -(e)s, -e письмо Briefmarke / =, -n почтовая марка Briefwechsel m -s переписка Brille/=, -n очки Brillenfassung/=, -n оправа Brillenfutteral n -s, -e футляр для очков bringen V приносить, привозить Brot п -(e)s, -е хлеб; das belegte ~ бутерброд Brötchen п -S, = булочка Bruch m -(e)s, Brüche перелом Brücke/=, -n мост Bruder m -s, Brüder брат Buch n -(e)s, Bücher книга buchen V забронирвать {место в самолете) Buchhandlung / =, -en книжный магазин Buchungsbestätigung / =, -en подтверждение брони на авиарейс Büfett п -(e)s, -е буфет Bügeleisen п -s, = утюг bügeln V гладить Bühne/=, -п сцена Bühnenbild п -es, -er декорация Bullauge п -es, en иллюминатор
226
НЕМЕЦКО-РУССКИй СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Bundesland п -es, ...länder федеральная земля (в ФРГ и Австрии) Bundesrat т -es бундесрат {верхняя палата парламента ФРГ) Bundestag т -es бундестаг {нижняя палат парламента ФРГ) bunt а пестрый Büro п -S, -S бюро, контора Bus т, -sses, -sse автобус Butter/= масло
Cafe п -8, -s кафе Camping п -s кемпинг Chaussee/=, ...sen шоссе Chemie / = химия chemisch а химический Computer т -s, = компьютер Creme/=, -s крем
D dabei adv при этом damals adv в то время, тогда Damenfriseur т -s, -е дамский парикмахер Damespie п -s шашки {игра) Dank m -(e)s благодарность danken v благодарить dann adv тогда, потом, затем Darstellung/=, -en изображение; исполнение, игра Datum п -s, Daten дата, число dauern v длиться, продолжаться
Dauerwelle/= перманент Deck п -(e)s, -е палуба Decke / =, -п одеяло Defekt т -s, ~е неисправность Delegierte т, f -п, -п делегат(ка) demokratisch а демократический denken у думать Denkmal п -s, ...mäler памятник Desinfektionsmittel п -s, = дезинфицирующее средство deutsch а немецкий, германский Deutsch п -(s) немецкий язык Dezember т =s декабрь Dia п -S, -S диапозитив Diagnose / = , -п; eine - stellen поставить диагноз Diät / = диета; - halten быть на диете Dienst т -es, -е служба, должность Dienstag т -(e)s, -е вторник Dienstleistungen pl бытовое обслуживание dienstlich а официальный, служебный Dienstreise / =, -п командировка, служебная поездка Diktiergerät п -(e)s, -е диктофон Diplom п -S, -е диплом Direktflug т -(e)s, ...flüge прямой рейс Direktion / = , -en дирекция Dirigent т -en, -en дирижер dirigieren v дирижировать Diskussion/=, -en дискуссия
227
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISCH
Dissertation / = , -en диссертация Dokument n -(e)s, -e документ Dokumentarfilm m -(e)s, -e документальный фильм dolmetschen v переводить (устно) Dolmetscher m -s, = переводчик Dolmetscherkabine / =, -n кабина переводчика Donnerstag m =s, -e четверг dort adv там, в том месте dorthin adv туда Dosis/, Dosen доза Dozent m -en, -en доцент Drahtseilbahn / =, -en канатная дорога Dramatiker m -s, = драматург Drehbuch n -(e)s, ...bücher сценарий Drehbuchautor m -s, -en сценарист, автор сценария drehen v; einen Film ~ ставить, снимать фильм dunkel а темный durchführen v проводить dürfen V сметь, мочь, иметь право Dutzend п -S, -е дюжина
Е Е с к е / = , -п угол eigen а собственный eilig: es ~ haben спешить einfarbig а одноцветный Einfuhrgenehmigung / = разрешение на ввоз 8*
Eingang т -(e)s, ...gänge вход Einkauf т -(e)s, ...käufe покупка einladen v приглашать Einladung / =, -en приглашение einleiten v начинать, делать вступление einmischen, sich v вмешиваться einnehmen v занимать (место, пост); принимать (лекарство, пищу) einpacken v упаковывать, укладывать Einreisevisum п -s, ...visen въездная виза Einrichtung / =, -en оборудование einsetzen v вставлять; назначать einsteigen v садиться (в вагон) eintragen v вносить (в список)^ зарегистрировать eintreten v входить; вступать Eintrittskarte / =, -п входной билет einverstanden а согласный Einwand т -(e)s„ .. .wände возражение Eisbahn/=, -en каток Eisenbahn / -en железная дорога Eiskunstlauf m -s фигурное катание Elektronenverbindung / электронная связь Eltern pl родители Empfang m -(e)s, ...fänge прием
228
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Empfangschef m -s, -s метрдотель, администратор (в гостинице um. п.) Empfangshalle / =, -n холл, вестибюль {гостиницы) empfehlen v рекомендовать Ende п -s, -n конец endgültig а окончательный Endhaltestelle/=, -n конечная остановка eng а узкий, тесный Engländer т -s, = англичанин englisch а английский Entdeckung/=, -еп открытие entfernen v удалять enthalten v содержать Entschuldigung / =, -en извинение entwickeln v развивать Entwurf m -(e)s, ...würfe проект erfahren v узнавать Erflndung / =, -en изобретение Erfolg m -(e)s, -e успех Ergänzung / -en дополнение erholen, sich v отдыхать Erholung/=, -en отдых Erholungsheim n -s, -e дом отдыха Erkältung/=, -en простуда Ernährung / питание eröffnen V открывать Eröffnung / =, -en открытие, начало ersatzteil n -s, -e запасная часть Erschließung/=, -en освоение erwarten v ожидать
erwerben v приобретать, добывать Erzählung/=, -en рассказ Erzeugnis n -ses, -se изделие, продукт essen V есть etwas pron что-нибудь, что-то Euro m -(s) евро {денежная единица) europäisch а европейский Europameister т -s, = чемпион Европы Eurowährung/= евровалюта Experiment п -(e)s, -е эксперимент Experte т -п, -п эксперт Exponat п -(e)s, -е экспонат Express т -es, -е экспресс {поезд) Expressbestellung / =, -en срочный заказ
Fabrik/=, -en фабрика Facharbeiter т. -s, = квалифицированный рабочий Fachbuch п -(e)s„ ..bücher книга (учебник) по какой-л. специальности Fachschule / -п среднее специальное учебное заведение; техникум fahren v ехать, ездить; плыть {о корабле) Fahrer т -s, = водитель, шофер Fahrerlaubnis / = водительские права Fahrgast т -es, ...gaste пассажир
229
НЕМЕЦКО-РУССКИй СЛОВАРЬ W Ö R T E R V E R Z E I C H N I S DEUTSCH-RUSSISC н
Fahrgeld n =es плата за проезд Fahrgestell n -(e)s, -e шасси Fahrkarte / =, -n проездной билет Fahrkartenschalter m =s, = билетная касса Fahrplan m -s, ..pläne расписание движения поездов Fahrschein m -s, -e проездной билет Fahrstuhl m -s, ..Stühle лифт Fahrt/=, -en поездка Fahrzeugpapiere pl паспорт автомобиля fallen V падать Familie/=, -en семья Farbe / = , -n цвет, краска färben V красить Farbfilm m -s, -e цветной кинофильм; цветная пленка farblos а бесцветный Faserschreiber m -s, = фломастер Fax n = факс Februar m -s февраль Federball (spiel) n -s бадминтон Ferien pl каникулы Ferienscheck m -s, -s путёвка в санаторий, в дом отдыха Fernschreiber т -s, = телетайп Fernsehgerät п -(e)s„ -е телевизор Fernstraße/=, -п шоссе Fernstudium п -s заочное обучение fertig а готовый Fest п -es, -е праздник feucht а сырой
Feuerzeug п -s, -е зажигалка Fieber п -s повышенная температура, жар fiebersenkend: -es Mittel жаропонижающее (средство) Film т -(e)s, -е фильм; фотопленка Filmfestival п -s, -е кинофестиваль Filmschauspieler т -s, = киноактер Filmstudio п -s, -s киностудия Filzstift т -(e)s, -е фломастер finanzieren v финансировать finden V находить, отыскивать Finger m -S, = палец Firma/=, -en фирма Fisch m -es, -e рыба Fläche/=, -n площадь flämisch а фламандский Flasche/=, -n бутылка Fleisch n -es мясо fliegen V летать Flieger m -s, = летчик Flug m -(e)s, Flüge полет; рейс Flugabfertigung / = регистрация рейса Flughafen m -s, ...häfen аэропорт Fiugkartenrückgabe / =, -n возврат билета на самолёт Flugticket п -s, -s авиационный билет Flugwetter п -s летняя погода Flugzeug п -S, -е самолет Fluß т -sses, Rüsse река Flüssigkeit/=, -en жидкость Formular п -s, -е бланк, формуляр
230
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Forschung / =, -en научное исследование Forschungsinstitut n -s, -e научно-исследовательский институт Fortschritt m -(e)s, -e прогресс Foto n -s, -s фотография Fotoapparat m -s, -e фотоаппарат Fotoartikel pl фототовары Fotoausstellung / =, -en фотовыставка fotografieren v фотографировать Foyer n -s, -s фойе Frage/=, -n вопрос fragen V спрашивать Frank m -en, -en франк {денежная единица) französisch а французский Frau/=, -en женщина; жена Freitag т ~s, -е пятница Freizeit/= досуг fremd а чужой; иностранный freuen, sich v радоваться Freund т -(e)s, -е друг Freundschaft/=, -en дружба Friseur т -s, -е парикмахер Frisur/=, -en прическа froh а радостный Frost т -es, Fröste мороз Frostschutzmittel п -s антифриз früh а ранний Frühling т -s, -е весна Frühstück п -S, -е завтрак Führung/=, -en экскурсия füllen V наполнять Fundbüro п -S, -S бюро находок
Funkspruch m -s, ...Sprüche радиограмма funktionieren v функционировать Fuß m -es, Füße нога; zu Fuß пешком Fußball m -s футбол Fußballverein m -s, -e футбольный клуб Fußgänger m -s, = пешеход Fußgängerzone / =, -n пешеходная зона
G Gang m -(e)s, Gänge 1, коридор, проход 2. блюдо Garage/=, -n гараж Garantie/=, ...tien гарантия Garderobe/=, -n гардероб Gaspedal n -s, -e акселератор Gasse/=, -n переулок Gästebuch n -(e)s, ...bücher книга отзывов Gastfreundschaft / = гостеприимство gastieren v гастролировать Gaststätte / =, -n ресторан, столовая geben V давать, вручать Gebirge n-s = горы Gebirgswanderung / =, -en прогулка в горы Gebrauchsanweisung / =, -n инструкция о пользовании Gebrauchsfrist / = срок годности gebührenfrei а беспошлинно Geburtsag т -(e)s, -е день рождения
231
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Gedenkstätte / =, -n мемориальный музей gefährlich а опасный Gegenstand т -(e)s, ...stände предмет, вещь gehen V идти, ходить gehören v принадлежать Gelände п -s, = местность, территория gelb а желтый Geld -(e)s, -er деньги Geldbörse / =, -n бумажник, кошелек Geldüberweisung / =, -en денежный перевод Geldwechselautomat т -en, -еп автомат по размену монет gelten V быть действительным Gemälde п -s, = картина Gemäldegalerie / =, .rien картинная галерея Gemüse п -s, = овощи, зелень genau а точный Genosse т -п, -п товарищ (обращение) Gepäckannahme / = прием багажа Gepäckaufbewahrung / = камера хранения Gepäckkontrolle / = контроль багажа Gepäckschein т -(e)s, -е багажная квитанция Gepäckträger т -s, = носильщик gerade а прямой Gerät п -(e)s„ -с прибор Gericht п -(e)s, -е блюдо gern adv охотно, с удовольствием
Geruch т -(e)s, Gerüche запах Geschäft n -(e)s, -e магазин; дело geschäftlich а деловой, торговый Geschenk п -(e)s, -е подарок geschieden а разведенный Geschwindigkeit / =, -еп скорость Geschwindigkeitsbeschränkung / = ограничение скорости Geschwindigkeitsüberschreitung / = превышение скорости Geschwür п -(e)s, -е нарыв Gesellschaft/=, -еп общество gesellschaftlich а общественный, коллективный Gespräch п -(e)s, -е разговор gestatten v позволять, разрешать gestern adv вчера gesund а здоровый Gesundheit/= здоровье Getränk п -(e)s, -е напиток Getriebe п -s, = коробка передач Gewerkschalt } =, -еп профсоюз gewerkschaftlich а профсоюзный Gewerkschaftsdelegation / =, -еп профсоюзная делегация Gewicht п -(e)s, -е вес gewinnen v выигрывать; получать, приобретать Gewürz п -es, -е пряности
232
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Glas n -es, Gläser стекло; стакан, рюмка glatt а гладкий, ровный; скользкий Glatteis п -es гололед gläubig а верующий gleich fl, adv равный, одинаковый; сейчас, немедленно Glück п -(e)s, счастье Glückwunsch т -(e)s, ... wünsche поздравление, пожелание Gold п -(e)s, золото Gratulation / =, -еп поздравление gratulieren v поздравлять grau а серый Grenze/=, -п граница Grenzstation / =, -еп пограничная станция Griff m-(e)s, -е ручка, рукоятка Grippe/=, -п грипп Größe / =, -п размер, величина gründen V основывать Gründung/=, -еп основание grüßen V приветствовать gültig а действительный, имеющий хождение (о монетах) Gürtel т -S, = пояс, ремень gut а хороший, добрый
Н Haar п -(e)s, -е волос, волосы Haarbürste / =, -п щетка для волос Haarfestiger т -s фиксатор для волос
Haarnadel / =, -п заколка для волос haben v иметь, обладать Hafen т -s, Häfen порт, гавань Hälfte/=, -п половина Halle/=, -п зал; павильон; цех Hals т -es, Hälse шея, горло halten V держать; останавливаться Haltestelle/=, -п остановка H a n d / = , Hände рука {кисть) Handel т -s торговля Handelsdelegation / =, -еп торговая делегация Handelsvertretung / =, -еп торговое представительство Handgepäck п -s ручная кладь Handlung / =, -еп действие, поступок; театр, акт Handschuh т -(e)s, -е перчатка Handtuch п -(e)s, ..tücher полотенце Handy п -S, -S мобильный телефон Hauptgericht п -(e)s, -е главное блюдо, второе блюдо Hauptrolle/=, -п главная роль Haus п -es, Häuser дом Hausfrau/=, -еп домохозяйка heiß а горячий heißen v называться hell а светлый Hemd п -(e)s, -еп рубашка Herbst т es, -е осень Herr т -п, -п господин; владелец Herrenbekleidung / мужская одежда
233
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Herrenfriseur m -s, -e мужской парикмахер Herz n -ens, -en сердце Herzanfall m -s, ..fälle сердечный приступ herzlich а сердечный, искренний heute adv сегодня hier adv здесь hierher adv сюда Hilfe/=, -n помощь historisch а исторический H i t z e / = жара Hochschulbildung / = высшее образование Hochschule / =, -n высшее учебное заведение H ö h e / = , -n высота holen V принести; позвать, вызвать (врача) holländisch а голландский hören V слышать, слушать H o s e / - п брюки Hotel п -S, -S гостиница; das Drei-Sterne-Hotel трёхзвёздочная гостиница Husten т -s кашель Hut т -(e)s, Hüte шляпа Hüttenwerk п -(e)s, -е металлургичес1сий завод
I d e e / - п идея Imbiß т -sses, -sse буфет; закуска Impfbescheinigung / =, -еп справка о вакцинации Impfung/=, -еп прививка Ingenieur т -s, -е инженер
Inhaltsverzeichnis п -ses, -se оглавление Injektion/=, -en укол Innlandflug т -(e)s, ...flüge самолёт внутренней авиалинии Insel/=, -n остров Instrument п -s, -е инструмент interessieren, sich интересоваться Internat п -s, -е интернат, общежитие irren, sich v ошибаться, заблуждаться italienisch а итальянский J Jacht/=, -еп яхта Jacke/=, -п куртка J a g d / = , -еп охота jagen V охотиться Jahr п -(e)s, -е год Jahrhundert п -s, -е столетие, век Januar т -s январь Jazzmusik/= джазовая музыка Jeans/=, = джинсы jetzt adv сейчас Journalist т -еп, -еп журналист Jubiläum п -s, ...äen юбилей Jugend / = молодость, юность; молодежь Juli т -S июль Junge т -п, -п мальчик, юноша Juni т -S июнь juristisch а юридический
234
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
К Kaffee m -s, -s кофе Kajüte/=, -n каюта kalt а холодный Kaltwelle / = химическая завивка Kamera / -s (кино-съемочная) камера, фотоаппарат Kamerad т -еп, -еп товарищ Kameramann т -(e)s, ...leute оператор kämmen v расчесывать, причесывать Kapitän m -s, -е капитан kaputtgehen v ломаться Karte/=, -n карта Käse m -s, = сыр Kasse/=, -n касса Kassette/=, -n кассета Kassiererin / =, -nen кассир (о женщине) Katalog m -s, -e каталог Kauf m -(e)s, Käufe покупка kaufen v покупать Käufer m -s, = покупатель Kaufhalle/=, -n универсам Kaugummi m -s, = жевательная резинка Kaviar m -s, -e икра Kellner m -s, = официант kennenlernen v (по)знакомиться (с кем-л., чем-л.) Kerze/=, -n свеча Kette/=, -n цепь, цепочка Kilometer т -s, = километр Юпй п -es, -er ребенок Kinderbekleidung / = детская одежда
Kino п -S, -S кино, кинотеатр Klavier п -s, -е пианино Kleid п -(e)s, -er платье klein а маленький Kleingeld п -(e)s мелочь, разменная монета Klimaanlage / =, -п кондиционер Klub т -S, -S клуб Knie п -(e)s, - колено Kofferradio п -s, -s транзистор Kollege т -п, -п коллега Kölnischwasser п -s одеколон Komitee п -s, -s комитет kommen v приходить, прибывать, приезжать Komödie/=, -еп комедия komponieren v сочинять, писать {музыку) Komponist т -еп, -еп композитор Kompresse/=, -п компресс Konditorei / =, -еп кондитерская Konferenz / =, -еп конференция können V мочь, быть в состоянии Konservatorium п -s, ...rien консерватория Konsulat п -(e)s, -е консульство Kontakt т -(e)s, -е контакт kontrollieren v контролировать Konzert п -(e)s, -е концерт Konzerthalle / =, -п концертный зал koordinieren v координировать
235
НЕМЕЦКО-РУССКИй СЛОВАРЬ W Ö R T E R V E R Z E I C H N I S DEUTSCH-RUSSISC н
Kopf m -(e)s. Köpfe голова Kopfhörer m -s, = наушник Kopiergerät n -(e)s, -e ксерокс kosten V стоить kostenlos а бесплатный krank а больной kränken v обидеть Krankenhaus n -es, ...häuser больница Krankheit/=, -en болезнь Krawatte/=, -n галстук Kredit m -s, -e кредит Kreuzung/=, -en перекресток Krieg m -(e)s, -e война Kriminalfllm m -(e)s, -e детективный фильм Kriminah'oman m -s, -e детектив (детективный роман) K ü c h e / = , -n кухня Kühler m -s, = радиатор Kühlschrank m -s, ...schränke холодильник K u n s t / = , Künste искусство Kunstausstellung / =, -en художественная выставка Kunstband m -es, ..bände художественный альбом K u r / = , -en лечение Kurort m -(e)s, -e курорт kurz а короткий; недавно kurzsichtig/ близорукий Kurzwaren pl галантерея, галантерейные изделия Küste / =, -n морское побережье
L a m p e / = , -n лампа Land n -es, Länder страна
landen v совершать посадку Landesvorwahl / = код страны {телефонная связь) Landschaft/=, -en пейзаж lang а длинный Länge / = , -n длина langfristig а долгосрочный langsam а медленный längst adv давно lassen V оставлять; давать (возможность), позволять Lastkraftwagen т -s, = грузовой автомобиль Lauf т -(e)s, Läufe бег Lebensdauer/= срок службы Lebensmittel pl съестные припасы, продовольствие Lebensmittelgeschäft п -s, -е продовольственный магазин L e b e r / = , -п печень Leder п -s, = кожа ledig а холостой, незамужняя legen V класть, укладывать Lehrbuch п -(e)s, ...bücher учебник lehren v учить, обучать, преподавать Lehrer т -s, = учитель leicht а легкий leid: es tut mir - мне жаль, я сожалею leihen v одалживать, ссужать; брать взаймы leinen а льняной Leinwand f ...wände экран; полотно, холст leise а тихий, слабый Leistung / -en мощность; достижение
236
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
leiten V руководить Magen m -s, = желудок Leiter m -s, = руководитель Magenkrankheit / =, -en жеLenkrad n -s, ..rader руль лудочное заболевание lernen V учить, учиться Magenverstimmung / = расlesen V читать стройство желудка Leser m -s, = читатель Mai m -s май letzt а последний malen v рисовать, писать Leuchtturm m -(e)s, ...türme красками маяк Maler m -s, = художник Licht n -(e)s, -er свет Malerei/=, -en живопись Lidschatten m -s, = тени для Vlann m -(e)s, Männer мужчивек на; человек Lied n -(e)s, -er песня Mannschaft/=, -en команда liefern v поставлять Manschettenknopf m -(e)s, Lieferung/=, -en поставка ..knöpfe запонка liegen V лежать Manuskript n -(e)s, -e рукоLiegestuhl m -s, ...stuhle шезпись лонг Mark / =, -en марка {деLift m -(e)s, -e подъёмник, нежная единица) лифт März m -(e)s март links adv слева, налево Maschinenabteilung / =, -en Lippenstift m -s, -e губная механический цех помада Massage / = , -n массаж Liste/=, -n список Masse / = , -n масса Literatur/=, -en литература Maßeinheit / =, -n единица Löffel m -s, = ложка измерения Luftdruck m -s атмосферное Material n -s, -ien материал давление Medaille/=, -n медаль Lustspiel n -s, -e комедия Medizin / =, -en 1. медицина Luxusappartement n -s, -s 2. лекарство номер-люкс medizinisch а медицинский Meer n -(e)s, -e море M Meisterschaft / =, -en мастерство; первенство, чемпионат machen v делать, изготов- Mensch m -en, -en человек лять; составлять Messe/=, -n ярмарка Mädchen n -s, = девочка, де- messen v мерить, измерять вушка Mikrophon A7 -s, -e микрофон Magazin n -s, -e иллюстриро- Mineralwasser n -s минеральная вода ванный журнал
237
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Ministerium n -s, -en министерство mitfühlen v сочувствовать Mitglied n -(e)s, -er член {общества, семьи) Mittagessen n -s, = обед mitteilen v сообщать, уведомлять Mittel n -s, = средство Mitternacht/= полночь Mittwoch m -s, -e среда Mode/=, -n мода Modefrisur / =, -en модная прическа Modell n -s, -e модель Modemagazin n -s, -e журнал мод Modeschau/=, -en показ мод modisch а модный mögen V любить, желать; ich möchte мне хотелось бы möglich а возможный; возможно Monat т -(e)s, -te месяц Montag т -S, -е понедельник morgen adv завтра Morgen m -s, = утро Motel n -s, -s мотель Motor m -s, -en мотор, двигатель Motorboot n -es, -e катер Motorhaube/=, -n капот Motorrad n -(e)s, ...räder мотоцикл Vlotorschiff n -s, -e теплоход Mühe/=, -n хлопоты, старания münden v впадать, вливаться Münze/=, -n монета Münzensammlung / =, -en коллекция монет
Museum n -s, ...seen музей Museumsführer m -s, = путеводитель по музею Musik / = музыка Musiker m -s, = музыкант Musikinstrument n -s, -e музыкальный инструмент Musiksalon m -s, -s музыкальный салон müssen V быть должным, быть вынужденным Muster п -S, = образец, пример Mutter/=, Mütter мать Mütze/=, -n шапка
N nachfüllen v доливать, добавлять Nachspeise/=, -n десерт nächst а ближайший Nacht/=, Nächte ночь Nachtklub m -s, -s ночной клуб nachzahlen v доплачивать Nagel m -s, Nägel гвоздь; ноготь Sagellack m -s, -e лак для ногтей nah а близкий Nähe/=, -n близость, соседство nähen V шить, зашивать Nahrung/= пища, питание Name т -ns, -п имя, фамилия, название Nationalbibliothek / =, -en национальная библиотека Nationalgericht п -(e)s, -е национальное блюдо
238
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Nationalmannschaft / =, -en сборная страны Nebei m -s, = туман nehmen v брать, взять Nerv m -s, -en нерв neu а новый Neujahrsfest n -es, -e новогодний праздник Niederlage/=, -n поражение Niere/ =, -n почка Nonstopflug m -s, ..flüge беспосадочный полет normalerweise adv обычно Notausgang m -s, ...gange запасный выход Notlandung / =, -en вынужденная посадка November m -s ноябрь Nuss/=, Nüsse орех Nutzen m -s, = польза, выгода, прибыль
о Ober m -s = (старший) официант Objektiv n -(e)s, -e объектив obligatorisch а обязательный Obst n -es фрукты offen а открытый öffentlich а общественный, _ публичный Öffentlichkeit / = общественность Offizier т -s, -е офицер öffnen V раскрывать, открывать Ohnmacht / =, -en обморок, бессилие Ohr п -(e)s, -en ухо
ökonomisch а экономический Oktober т -s октябрь Ol п -(e)s, -е масло Onkel т -s, = дядя Oper / =, -п опера; оперный театр Operation/=, -en операция O p e r e t t e , -n оперетта Opernglas п -es, ...gläser театральный бинокль O p t i k / = оптика Optiker т -s, = оптик optisch а оптический Orchester п -s, = оркестр Ordnung / -en порядок; in - sein быть в порядке Organ п -S, -е орган Organisation / =, -en организация Organisationskomitee п -s, -s оргкомитет organisieren v организовывать Orgel / = , -n орган Original n -s, -e оригинал Ort m -(e)s, -e место; населенный пункт Ortsfluglinie / =, -n местная авиалиния Osten m -s восток Österreich n Австрия österreichisch а австрийский Ozean m -s, -e океан
Paar n -(e)s, -e пара Pachtvertrag m -(e)s, ...vertrage договор об аренде Päckchen n -s, = пачка
239
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Packet n -(e)s, -e пакет; посылка Packung / =, -en пачка, упаковка pädagogisch а педагогический Panne / =, -n авария (автомобиля)^ поломка Parfüm п -s, -е духи Park т -S, -s парк parken v (по)ставить машину на стоянке Parkett п -(e)s, театр, партер Parkplatz т -es, ...plätze автомобильная стоянка Parlament п -(e)s, -е парламент Partei/=, -en партия Parteimitglied п -s, -er член партии Parteitag т -(e)s, -е партийный съезд Partner т -s, = партнер Pass т -es, Pässe паспорт passen V подходить, годиться, быть впору passieren v случаться, происходить Passkontrolle / =, -п паспортный контроль Patent п -(e)s, -е патент P a u s e / = , -п перерыв Pavillon т -s, -s павильон Person/=, -en лицо, человек Personenkraftwagen т -s, = легковой автомобиль persönlich а личный P f e i f e / = , -п трубка Pflaster п -S, - пластырь philologisch а филологический
Philosophie / =, -en философия Physiker т -s, = физик Pianist т -en, -en пианист Plan т -(e)s, Pläne план Plattenspieler m -s, = проигрыватель Platz m -es, Plätze площадь, место Platzanweiserin / =, -nen билетерша Plenartagung / =, -en пленарное заседание plombieren v пломбировать Poliklinik/=, -en поликлиника Politik/=, -en политика politisch а политический Polizeirevier n -s, -e полицейский участок Polizist m -en, -en полицейский populär а популярный Porzellan n -s, -e фарфор Position/=, -en позиция Post / =, -en почта; почтовое отделение Postamt n -(e)s, ...ämter почтамт Postkarte / =, -n почтовая открытка Postleitzahl / = почтовый индекс Preis m -es, -e цена; премия Preisnachlass m -es, ...lässe скидка preiswert а недорогой Premiere/=, -n премьера P r o b e / = , -n анализ probieren v пробовать, испытывать
240
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Problem n -s, -e проблема Prozent n -(e)s, -e процент prüfen V проверять, экзаменовать Prüfung/=, -en экзамен, проверка Puls m -es, -e пульс Pulver n -s, = порошок Pulverkaffee m -s растворимый кофе Pumpe/=, -n насос Punkt m -(e)s, -e точка, пункт Puppentheater n -s, = кукольный театр
Q qualifiziert а квалифицированный Qualität/=, -en качество Quark m -(e)s творог quittieren v расписываться в получении (чего-л.) Quittung/=, -en квитанция
R Rad n -(e)s, Räder колесо Radio n -s, -s радиоприемник Rasierapparat m -s, -e электрическая (механическая) бритва rasieren v (по)брить Rasierklinge / = , -n лезвие для бритья Rat m -(e)s, Räte совет (орган) rauchen v курить Raucherabteil n -s, -e купе для курящих
Raucherinsel / = , -n место для курения reagieren v реагировать realisieren v реализовать Rechnung/=, -en счет rechts adv справа, направо Rechtsanwalt m -s, .„wälte адвокат rechtzeitig adv вовремя Rede / =, -n речь, выступление reden v говорить, беседовать Referat n -(e)s, -e доклад Regel/=, -n правило regeln V регулировать Regen m -s, - дождь Regenmantel m -s, ...mäntel плащ Regenschirm m -s, -e зонт Regie / = режиссура regional а региональный Regisseur m -s, -e режиссер Reifen m -s, = шина, покрышка Reifendruck m -s давление в шинах Reihe/=, -n ряд; очередь reinigen v (по)чистить Reinigung/=, -en чистка Reise/=, -n путешествие Reiseführer m -s, = путеводитель reisen v путешествовать Reisende m, f -n, -n путешественник, пассажир (м. и жен.) Reisepass т -es, ..pässe заграничный паспорт Reisescheck т -s, -s дорожный чек Reisezweck т -s, -е цель поездки
241
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Reißverschluss m -es, ...schlüsse молния {застежка) Rennbahn / = , -en ипподром R e n t e / = , -n пенсия Rentner m -s, = пенсионер Rentnerin f =, -nen пенсионерка Reparatur / -en ремонт reparieren v ремонтировать reservieren v бронировать Resultat n -(e)s, -e результат Rettungsboot n -(e)s, -e спасательная шлюпка Rettungsgurt m -(e)s, -e спасательный пояс Rettungsring m -(e)s, -e спасательный круг Revue n -s, -s ревю Rezept n -(e)s, -e рецепт rezeptfrei а без рецепта rezeptpflichtig а отпускаемый только по рецепту richtig а правильный, верный Richtung / =, -en направление Rock т -(e)s, Röcke юбка; пиджак rodeln V кататься на санках R o l l e / = , -п роль Rolltreppe/=, -п эскалатор röntgen V делать рентген Röntgenaufnahme / =, -п рентгеновский снимок rot а красный Rubel т -s, = рубль Rücken т -s, = спина Rückfahrkarte / =, -п обратный билет Rückfahrt / -еп обратный путь (проезд)
Rückflug т -(e)s, ...flüge обратный рейс Ruhe / = тишина; покой, отдых rund а круглый Rundfunk т s радиовеш,ание, радио Russe т -п, -п русский Russin / = , -nen русская russisch а русский; по-русски
S Saal т -(e)s, Säle зал Saft т -(e)s, Säfte сок Salz п -es, -е соль sammeln v собирать Sammlung / =, -en собрание, коллекция Samt т -(e)s, -е бархат Sandaletten pl босоножки Sänger т -s, = певец Sängerin/=, -nen певица SanitätssteIle/=, -n медпункт Satellitenverbindung / = спутниковая связь Sauna / = сауна, (финская) баня Schach п -(e)s, шахматы Schachtel/=, -n коробка schade adv жаль Schaden m -s, Schäden повреждение, неисправность Schaffner m -s, = кондуктор Schal m -s, -e шарф, шаль Schallplatte/=, -n пластинка Schalter m -s, = (задвижное) окошечко, касса Schalthebel m -s, = рычаг neреьслючения передач
242
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Schärfe / =, -n фокус, резкость Schauspieler m -s, = актер Scheck m -s, = фара schicken v посылать, отправлять schießen v стрелять Schiff/г -(e)s, -e корабль, судно Schild n -(e)s, -er вывеска Schirm m -(e)s, -e зонт Schläfe/=, -n висок Schlag m -(e)s, Schläge удар Schlauch m -(e)s, Schläuche камера (авто) Schlitten m -s, = санки Schlittschuh m -(e)s, -e конёк Schlüsse! m -s, = ключ Schmerz m -es, -en боль Schnee m -s снег Schneefall m -s, ...fälle снегопад schneiden v резать; стричь schnell а быстрый, скорый Schnitt m -(e)s, -e модель; покрой; стрижка Schnupfen m -s насморк Schokolade/=, -n шоколад schon adv уже schön а прекрасный, красивый schöngeistig: die schöngeistige Literatur художественная литература schräg а косой Schraubenschlüssel m -s, = гаечный ключ Schraubenzieher m -s, = отвертка schreiben v писать schriftlich а письменный
Schriftsteller m -s, = писатель Schuh m -s, -e ботинок, туфля Schuhreparatur / =, -en ремонт обуви Schule/=, -n школа Schüler m -s, = ученик Schülerin/=, ..nen ученица Schulter/=, -n плечо Schüttelfrost m -es озноб schwarz а черный Schwarzweißfilm m -s, -e черно-белый фильм; чернобелая пленка Schwester/^, -n сестра Schwimmbad n -(e)s, ...bäder бассейн schwimmen v плавать Schwindelgefühl n ~s головокружение S e e / = , -n море See m -s, -n озеро seekrank а страдающий морской болезнью sehen v смотреть, видеть Sehenswürdigkeit/=, -en достопримечательность Sehkraft/= зрение Sehnenzerrung / = растяжение связок Seide/=, -n шелк seiden а шелковый Seife / = , -n мыло Seite/=, -n сторона; бок selbst pron сам Selbstbedienung / = самообслуживание September m -s сентябрь Service m =, -s (бытовое) обслуживание Serviette/=, -n салфетка
243
НЕМЕЦКО-РУССКИй СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Shop t o u r / = , -en шоп-тур sicher а уверенный, надежный Sicherheitsgurt m -(e)s, -e ремень безопасности sichern v обеспечивать Sieg m -(e)s, -e победа siegen v побеждать Silber n -s серебро Sitz m -es, -e место sitzen V сидеть Sitzung/=, -en заседание Ski m 'S, -er лыжа; - laufen кататься на лыжах Skisport m лыжный спорт; alpiner - горнолыжный спорт S o c k e / - n носок Sodbrennen n -s изжога Sohn m -(e)s. Söhne сын Sommer m -s, = лето Sommersportart / =, -en летний вид спорта Sonnabend m -s, -e суббота Sonnenbrille / =, -n солнцезащитные очки Sonnenschirm m -s, -e тент sonnig а солнечный Sonntag m -s, -e воскресенье Sorge/=, -n забота sorgen V заботиться, хлопотать Sorte/=, -n спорт S o ß e / = , -n coyc Souvenirstand m -s, ...stände сувернирный киоск Spannung/=, -en напряжение sparen V экономить, копить spät а поздний spazieren v гулять, прогуливаться
Spaziergang m -s. gange прогулка Speise/=, -n пища; еда; блюдо Speisekarte/=, -n меню Speisewagen m -s, = вагонресторан spezialisieren, sich v специализироваться (на чем-л.) Spiegel m -s = зеркало Spiel n -(e)s, -e игра Spielautomatenhalle / =, -n зал игральных автоматов spielen v играть Spieler m -s, = игрок Spielfilm m -s, -e художественный фильм Spielplan m -s, ...plane репертуар, программа Spielzeug n -(e)s, -e игрушка Spitzenzeit/=, -en час пик Sport m -(e)s, -e спорт Sportartikel m -s, = спортивный товар Sportdelegation / =, -en спортивная делегация Sportfan m -s, -s болельщик Sporthalle / =, -n спортивный зал Sportler m -s, = спорстмен Sportplatz m -es, ...platze спортивная площадка Sportverein m-(e)s, -e спортивное общество Sprache/=, -n язык Sprachführer m -s, = разговорник sprechen v говорить, разговаривать Sprechstunde / =, -n прием (у врача и т. п.)
244
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Sprechzimmer n -s, = приемная, кабинет {врача) Sprichwort n -es, ...Wörter пословица, поговорка Sprung m -(e)s, Sprünge прыжок Sprungschanze / =, -n трамплин Staat m -(e)s, -en государство staatlich а государственный Staatsangehörigkeit / = подданство Staatsbürgerschaft / = гражданство Stadion n -s, Stadien стадион Stadt/=, Städte город Stadtbezirk m -s, -e район (города) Stadtführer m -s, = путеводитель по городу Stadtpaln m -s, ...pläne план города Stadtzentrum n -s, ..ren центр города Standpunkt m -(e)s, -e точка зрения Stange/=, -n блок сигарет stark а сильный Start m -s, -e старт; пуск {mex.)\ взлет (ав.) starten V стартовать Station/=, -en станция Steckdose/=, -n розетка stehen v стоять, находиться stehenbleiben v останавливаться steigen v подниматься Stempel m -s, = печать, штамп Stenotypistin / =, -nen машинистка, стенографистка
Stereogerät n -s, -e стереофонический магнитофон Stereoplatte / =, -n стереофоническая пластинка Stewardess / -en стюардесса, бортпроводница Stiefel т -s, = сапог still а тихий, спокойный Stipendium п -s, -dien стипендия Stock т -(e)s, Stockwerke этаж Stoff т -(e)s, -е материя, ткань; вещество Stopfmittel п -s, = закрепляюш.ее средство Stoßstange / =, -п бампер (авто) Strand т -(e)s, -е пляж S t r a ß e / = , -п улица Straßenbahn/=, -en трамвай Straßenkreuzung / =, -en перекресток Straßenverkehr т -s дорожное движение Strecke / =, -n расстояние; маршрут; линия (жел.) Streichholz п -(e)s, ...hölzer спичка Strumpf т -(e)s, Strümpfe чулок S t r u m p f h o s e - n колготки Stück n -(e)s, -e кусок; штука, экземпляр; пьеса Student т -en, -en студент Studienaufenthalt m -(e)s, стажировка Studiengebühr / =, -en плата за обучение Studienjahr n -(e)s, -e учебный год
245
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
studieren v изучать; учиться (в вузе) Studium п -s, -dien изучение; занятия, учеба S t u f e / = , -п ступенька Stunde/=, -п час Supermarkt т -es супермаркет Suppe / =, -п суп süß а сладкий Süßigkeiten pl сладости synchronisieren v дублировать (фильм) synthetiscil а синтетический
Tabak т -(e)s, -е табак Tag т -(e)s, -е день Tagesordnung / =, -еп повестка дня Tagung / =, -еп заседание, сессия Tank т -(e)s, -е бензобак tanken v заправлять(ся) Tankstelle / -n бензоколонка, заправочная станция Tante/=, -п тетя Tanz т -es, Tänze танец Tänzer т -s, = танцовщик Tasche / =, -n сумка, портфель Taschentuch п -s, ...tücher носовой платок T a s s e / = , -n чашка tätig: als ... - sein работать кем-л. Tätigkeit/=, -еп деятельность Tatsache/=, -n факт Taxi n -s, -s такси
Taxistand m -es, ...stände стоянка такси Techniker m -s, = техник technisch а технический Tee m -s, -s чай Teil m -(e)s, -e часть teilnehmen v принимать участие Teilnehmer m -s, = участник Telefon n -s, -e телефон Telefonkarte / =, -n телефонкарта Telefonkosten pl стоимость телефонного разговора telefonieren v звонить (говорить) по телефону Telegramm п -s, -е телеграмма Telex т телекс Temperatur / =, -еп температура Tennis п = теннис Tennisplatz т -es, ...plätze теннисный корт Tennisschläger т -s, = ракетка Termin т -s, -е срок teuer а дорогой Theater п -s, = театр Theaterstück п -s, -е пьеса Thema п -s, -men тема theoretisch а теоретический Tierarzt т -es, ...ärzte ветеринарный врач Tischtennis п = настольный теннис Tochter/=, Töchter дочь Toilette/=, -n туалет Tonband п -(e)s, ...bänder пленка
246
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
Tonbandgerät n -s, -e магнитофон Tor n -(e)s, -e ворота; ein schießen забивать гол Touristengruppe / =, -n туристская группа trainieren v тренировать(ся) Transitkarte / =, -n транзитный билет Transitvisum n -s, ...visen транзитная виза Treffen n -s, = встреча treffen (sich) v встретить(ся) treiben v: Sport - заниматься спортом Treibstoff m -s, -e топливо Treppe/=, -n лестница Tresor m -s, -e сейф Triebwerk n -(e)s, -e двигатель Trikotage/=, -n трикотаж trinken V пить Trinkspruch m -s, ...sprüche тост Tüte/=, -n пакет
и U-Bahn / = метро U-Bahn-Station / =, -en станция метро übel adv: mir ist - меня тош__ нит, мне дурно Übelkeit/= тошнота übelnehmen v сердиться Ü b e r g a b e / - n передача Übergang m -s, ...gänge nepe.. ход Ubergepäck n лишний вес überholen v перегнать
überlegen v обдумывать übermorgen adv послезавтра übernehmen v брать на себя, браться {за что-либо) übersetzen v переводить Übersetzer т -s, = переводчик Übersetzung/=, -en перевод überweisen v переводить (деньги) Ufer п -s, = берег U h r / = , -en часы Uhrenarmband n -(e)s, ...bändet ремешок для часов Uhrenreparatur / =, -en ремонт часов Uhrmacher m -s, = часовщик Umgang m -(e)s обхождение, обращение umsteigen v пересаживаться Umtausch m -(e)s обмен umtauschen v обменивать, менять Umtauschgenehmigung / = разрешение на обмен валюты Umweltschutz т -es охрана окружающей среды unentgeltlich а бесплатный Unfall т -S, Unfälle несчастный случай Universität / =, -en университет unterbrechen v прерывать Unterführung/ =, -en подземный переход unterhalten, sich v беседовать; развлекаться Unterhaltung / =, -en развлечение; беседа Unterhaltungsmusik / = легкая музыка
247
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
unterrichten v преподавать unterschreiben v подписывать untersuchen v исследовать Untersuchung / =, -en исследование unterzeichnen v подписывать unverheiratet а незамужняя, неженатый Urlaub m -(e)s, -e отпуск Ursache/=, -n причина; keine ~ не стоит благодарности, не за что
V Variete п -s, -s варьете Vater m -s, Väter отец vegetarisch а вегетарианский verabschieden, sich v прощаться Verabschiedung / =, -en прощание Verallgemeinerung / -en обобщение verantwortlich а ответственный Verband m -(e)s, Verbände 1. перевязка 2. союз, общество verbieten v запрещать verbinden v перевязывать; связывать, соединять Verbindung/=, -en связь Verbrauch m -(e)s расход verbringen v проводить {время) verbunden: - sein быть признательным verehrt part уважаемый Verfahren n -s, = процедура verfilmen v экранизировать vergessen v забывать
Vergiftung/=, -en отравление Verhältnis n -sses, -sse (со)отношение Verhandlungen pl переговоры verheiratet part замужняя, женатый Verkäufer n -s, = продавец Verkehr m -(e)s движение, сообщение Verkehrsampel / =, -n светофор Verkehrsregel / -n правило дорожного движения Verkehrsunfall m -s, ...fälle транспортная авария Verkehrszeichen n -s, = дорожный знак Verlängerung / = продление, отсрочка verlaufen v протекать, проходить (о времени)\ sich - заблудиться verletzen v поранить verlieren v потерять Vermietungsanzeige / =, -n рекламное объявление о сдаче квартир verrenken v вывихнуть versichern v застраховать Versicherungsschein т -s, -e страховой полис, страховое свидетельство Verspätung / -en опоздание Verstärker т -s, = усилитель Verstopfung/= запор verstoßen v нарушать {правила um. п.) Vertreter m -s, = представитель
248
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC Н
Vertretung/=, -еп представительство verzeihen v прощать verzichten v отказываться verzollen v оплачивать (таможенной) пошлиной Visum п -S, Visen виза Volk п -(e)s, Völker народ Volksbildung / = народное образование Volksmusik / = народная музыка Volleyballplatz т -es, ...plätze волейбольная площадка Vorauszahlung / = оплата вперед, предоплата vorbeilassen v пропускать vorgestern adv позавчера vorhersagen v предсказывать vorig а прошлый Vorlesung/=, -еп лекция vorn adv впереди Vorort т -(e)s, -е пригород vorschlagen v предлагать vorsehen v предусматривать vorsichtig а осторожный Vorspeise/=, -n закуска vorstellen v представлять Vorstellung / =, -an представление {кого-л. кому-л.у, спектакль, киносеанс Vorwahl / = код города {телефонная связь)
W Wagen т -s, = (авто)машина; вагон
Wagenheber т -s, = домкрат W a h l / = , -еп выбор wählen V выбирать Währung/=, -еп валюта Währungskurs т -es, -е валютный курс wandern v путешествовать {пешком), заниматься туризмом W a r e / = , -п товар Warenhaus п -es, ...häuser универмаг warm а теплый, горячий warten V ждать Wartesaal т -s, .. .säle зал ожидания Wäsche/=, -п белье waschen v стирать, мыть Wasser п -s вода Wasserweg т -es, -е водный путь wechseln v менять, разменивать {деньги) Wechselstelle / =, -п пункт обмена (иностранной) валюты wecken v будить Weg т -(e)s, -е дорога, путь Weihnachten pl рождество Wein т -(e)s. -е вино weiß с белый weit а далекий; широкий weitsichtig а дальнозоркий Welle/=, -п волна Weltmeister т -s, = чемпион мира Weltraum т -(e)s, космос wenden, sich v обращаться {к кому-л.)
249
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISC н
wenig adv мало, немного wert а дорогой Wertsache / =, -n ценный предмет, ценная вещь Wetter п -S погода Wetterbericht т -(e)s, -е прогноз погоды Wettkampf т -(e)s, ...kämpfe соревнование wiederholen v повторять Wildleder п -s замша willkommen: добро пожаловать! Wimperntusche / = тушь для ресниц Wind т -(e)s, -е ветер windig а ветреный Windschutzscheibe / -п ветровое стекло Winter т -s, = зима wirklich adv действительно Wirtschaft / =, -еп хозйство, экономика wirtschaftlich а хозяйственный; экономический Witwe/=, -п вдова Woche/=, -п неделя Wochenschau/^ хроника wollen а шерстяной Wort п -(e)s, Wörter слово Wörterbuch п -(e)s, ...bücher словарь Wunde/=, -n рана wünschen V желать W u r s t / = , Würste колбаса
Z a h l / = , -en число; цифра zahlen v платить
Zahlung / =, -en платеж, взнос; уплата; - pro Nacht плата за сутки Zahn т -(e)s, Zähne зуб Zahnarzt m -es, ...ärzte зубной врач Zahnbürste / -n зубная щетка Zahnpaste / =, -n зубная паста Zeichentrickfilm m -s, -e мультипликационный фильм Zeichnung/=, -en рисунок zeigen v показывать Zeit/=, -en время zeitgenössisch а современный Zeitschrift/=, -en журнал Zeitung/=, -en газета Zeitungsstand m -(e)s, ...stände газетный киоск Ziel n -(e)s, -e цель Zigarette/=, -n сигарета Zirkus m -se цирк Zimmer n -s, = комната Zimmermädchen n -s, = горничная Zoll m -(e)s, Zölle пошлина, таможенный тариф Zollamt n -es, ...ämter таможня Zollbeamte m -n, -n таможенник Zollbehörde / =, -n таможенное управление Zollerklärung / =, -en таможенная декларация zollfrei а беспошлинный Zollgebühr / =, -en таможенная пошлина
250
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ WÖRTERVERZEICHNIS DEUTSCH-RUSSISCH
Zollgenehmigung / = р а з р е шение таможни Zollkontrolle / = т а м о ж е н н ы й
контроль zollpflichtig
а
подлежащий
обложению Zoo т -S, -S з о о п а р к Zucker т -s с а х а р Zug т -(e)s, Züge п о е з д zulassen v д о п у с к а т ь
Zündkerze / =, -n свеча зажигания Zündschlüssel т -s, = ключ зажигания Zusammenarbeit / = сотрудничество Zuschauer т -s, = зритель Zustimmung / =, -en одобрение, согласие
Справочное издание
НИКИТИНА Татьяна Максимовна НОЗДРИНА Людмила Александровна РУССКОНЕМЕЦКИЙ РАЗГОВОРНИК Художественный редактор Л. Я .
Копанева
Издание осуществлено при участии издательства «Дрофа» Подписано в печать 14.12.07. Формат 70Х100'/з2. Бумага типографская. Гарнитура «Тайме». Печать офсетная (с готовых диапозитивов). Усл. печ. л. 10,4. Уч.-изд. л. 6,56. Тираж 5000 экз. Заказ № 2973. 0 0 0 «Русский язык-Медиа». 1 17303, Москва, а/я 1П. Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ОАО «Можайский полиграфический комбинат». 143200, г. Можайск, ул. Мира, 93.
Найди любое слово 78 словарях за 5 секунд! A B B Y Y Lingvo
- с а м ы й известный и п о п у л я р н ы й в России электронный словарь.
Что такое э л е к т р о н н ы й с л о в а р ь Lingvo? Представьте себе, что все словари, стоящие у вас на полке, кто-то ввёл в компьютер и снабдил удобной и быстрой системой поиска слов. Теперь перевод любого слова можно получить прямо из приложения, в котором вы работаете: выделяете незнакомое слово или словосочетание, нажимаете пару клавиш - и получаете подробный перевод! В состав Lingvo входят современные издания словарей известных авторов, издательств и собственные словари компании ABBYY Поиск ведётся по всем выбранным словарям, по всему их тексту, включая примеры использования. ABBYY Lingvo 10 Англо-русский, русско-английский словарь • 36 словарей общей и тематической лексики • Лингвострановедческие словари « В е л и к о б р и т а н и я » и « А М Е Р И К А Н А II» • • • •
Более 6 млн. переводов и 1 ,б млн. словарных статей 15 ООО слов, озвученных диктором из Великобритании Создание собственных словарей Установка как на настольный, так и на карманный компьютер Pocket PC и Palm Handheld
• Новое приложение для заучивания слов - Lingvo Tutor! ABBYY Lingvo 10 Многоязычный словарь • 10 направлений перевода: с английского, немецкого, французского, итальянского, испанского на русский и обратно • 78 словарей общей и тематической лексики • Более 10 млн. переводов в 4,5 млн. словарных статей • 15 ООО английских и 10 ООО немецких слов озвучены дикторами • 5 разговорников, содержащих по 500 фраз на 5 языках • Более 100 бесплатных дополнительных словарей на сайте www.LingvoDA.ru ABBYY
Где м о ж н о купить ABBYY Lingvo? Смотрите адреса магазинов на интернет-странице w w w . L i n g v o . r u / b u y / ABBYY Software House: + 7 (095) 783-3700,
[email protected], hTtp://vvww.abbyy.ru, http://wwwJingvo.ru
д л я ЗАМЕТОК
т. М. Никитина, Л. А. Ноздрина
Русско-немецкии разговорник Мы предлагаем разговорник нового поколения, ориентированный на четко определенный круг читателей. Отправляясь в Германию, желательно не только уметь объясняться, но и правильно ориентироваться в различных ситуациях.
в нем вы найдете: наиболее употребительные слова и выражения; практическую транскрипцию; страноведческий комментарий. Как добраться от аэропорта до города? Где остановиться? Как снять жилье? Как оформить машину напрокат? Как провести свободное время? Ответ на эти и многие другие вопросы в разговорнике! ISBN 978-5-9576-0411-2
9 7 8 5 9 5 7 6 0 4 1 12
S к Р
н