ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО РФ ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ...
469 downloads
293 Views
2MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО РФ ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ТУЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Учебное пособие по немецкому языку для студентов дистанционного обучения
Издательство ТулГУ Тула 2006
УДК 803.0(07) Учебное пособие по немецкому языку для студентов дистанционного обучения / Под редакцией доц. Н.М. Делягиной; Тул. гос. ун-т. – Тула, 2006. – 119 с.
Авторы-составители:
Баранова Т.В., Делягина Н.М., Павловская М.Е.
Ответственный редактор: док. пед. наук, проф. З.И. Коннова (зав. кафедрой иностранных языков ТулГУ)
Настоящие методические указания по немецкому языку содержат рекомендации по выполнению контрольных работ, краткий грамматический справочник и тексты для дополнительного чтения, предназначенные для студентов дистанционной формы обучения, продолжающих изучение немецкого языка в вузе.
Рецензенты:
канд. филол. наук, проф. Я.И. Копылевич доц. М.В. Круглова
© Т.В. Баранова, Н.М. Делягина, М.Е. Павловская, 2006 © Тульский государственный университет, 2006 2
ПРЕДИСЛОВИЕ Методические указания составлены с учетом того, что студенты заочного отделения ранее изучали немецкий язык, но имели перерыв в учебе. Для восстановления навыков чтения, понимания и перевода предусмотрен краткий грамматический справочник, который рекомендуется изучить прежде, чем студенты приступят к выполнению контрольных заданий. Методические указания рассчитаны на два года обучения. Материал контрольных
работ
распределяется
на
четыре
семестра
(по
одной
контрольной работе в семестр). При ускоренной программе дистанционного обучения все четыре контрольные работы должны быть выполнены в период, отведенный программой, разработанной для ускоренной формы обучения. Для практического овладения немецким языком при дистанционной форме обучения данные методические указания учитывают требования типовой программы по иностранному языку и предусматривают по 70 часов самостоятельной работы студента-заочника в каждом из четырех семестров. Объем практических аудиторных занятий равен 8 часам в первом семестре и по 4 часа в каждом из трех последующих семестров. На выполнение каждой контрольной работы предусматривается 7 часов самостоятельной работы. В процессе обучения студенты-заочники должны усвоить основные грамматические явления немецкого языка. С этой целью данные методические указания включают в себя грамматические таблицы и краткий грамматический справочник, которые помогут при самостоятельной работе над грамматическим материалом при выполнении контрольных заданий. Грамматические таблицы и краткий грамматический справочник включают следующие темы: 1. Спряжение глаголов haben, sein, werden в Präsens, Präteritum. 2. Порядок слов в предложении. 3. Спряжение модальных глаголов. 4.
Спряжение
глаголов
в
Plusquamperfekt, Futurum Aktiv. 3
Präsens,
Präteritum,
Perfekt,
5. Виды придаточных предложений. 6. Распространенное определение. 7. Склонение существительных. 8. Времена Passiv. 9. Zustandspassiv. 10. Infinitiv Passiv. 11. Предлоги. Управление глаголов. 12. Причастия. 13. Модальные конструкции. 14. Инфинитивные обороты. Перед выполнением контрольных работ необходимо обратить особое внимание на проработку грамматики, предлагаемой в данном кратком грамматическом справочнике, а также в другой учебной литературе по немецкому языку. Учебный
материал
рассчитан
на
340
часов
аудиторной
и
внеаудиторной работы. ТРЕБОВАНИЯ К ЗАЧЕТУ К зачету допускаются студенты, выполнившие в письменном виде и защитившие
на
официальном
зачете
одну
контрольную
работу,
предусмотренную программой, и выполнившие перевод текстов в объеме 5000 печатных знаков по учебнику или учебному пособию, определенному кафедрой иностранных языков На зачете осуществляется контроль чтения и понимания предложенного текста на немецком языке, включающего в себя изученный на данном этапе лексико-грамматический материал. Формы проверки понимания содержания текста: письменный или устный перевод всего текста или его фрагмента, ответы на вопросы по содержанию текста, выбор соответствующего варианта ответа из ряда предложенных высказываний, другие формы контроля.
4
ТРЕБОВАНИЯ К ЭКЗАМЕНУ К экзамену по немецкому языку допускаются студенты, получившие зачет за первый, второй и третий семестры, выполнившие весь объем работ за четыре семестра, включая четыре письменные контрольные работы и другие задания в соответствии с учебным планом кафедры иностранных языков. На экзамене студент должен выполнить экзаменационный тест, содержащий 40 заданий, включающих в себя: 1–30 – лексико-грамматические тесты; 31–40 – задания на понимание общетехнического текста объемом 12001500 печатных знаков. Продолжительность экзамена 1,5 часа. Разрешается пользоваться словарем. ТРЕБОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ И ОФОРМЛЕНИЮ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ 1. Каждое контрольное задание данного методического указания представлено в четырех вариантах. Студент-заочник выполняет один из четырех вариантов в соответствии с последними цифрами его студенческого шифра. Студент, шифр которого оканчивается на 1, 2, 3 - выполняет первый вариант; на 4, 5 - второй вариант; 6, 7, 8 - третий вариант; 9,0 - четвертый вариант. 2. Письменная контрольная работа должна быть оформлена в отдельной тетради. На обложке тетради студент-заочник пишет свою фамилию, имя и отчество, номер контрольной работы, вариант, дату выполнения. 3.
Письменная
контрольная
работа
должна
быть
выполнена
авторучкой, аккуратно, четким почерком (или в машинописном виде). При выполнении контрольной работы следует оставлять в тетради широкие поля для замечаний, объяснений и указаний преподавателя-рецензента.
5
Материал контрольной работы следует располагать в тетради по следующему образцу: Левая страница Поля
Правая страница
Немецкий текст Русский текст
4.
Если
контрольная
работа
Поля
выполнена
без
соблюдения
вышеизложенных требований, она возвращается без проверки. 5. Строго соблюдайте последовательность выполнения заданий. 6. Текст, предназначенный для письменного перевода, переписывается на левой странице, а перевод на русский язык на правой странице. 7. В конце работы поставьте свою личную подпись. 8. При получении от рецензента проверенной контрольной работы студент-заочник
обязан
проанализировать
отмеченные
в
работе
орфографические и грамматические ошибки или неточности, исправить их в письменном виде в конце данной работы или на отдельном листе, который должен прилагаться к данной контрольной работе. 9. Отрецензированные письменные контрольные работы необходимо сохранять и предъявлять на зачете и экзамене. 10. Перед выполнением контрольного задания рекомендуется изучить грамматические
явления,
представленные
в
проверяемые
кратком
в
грамматическом
контрольной справочнике
работе
и
данного
методического указания или в другой учебной литературе по немецкому языку.
6
КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ Контрольное задание №1 Для того чтобы правильно выполнить задание № 1, необходимо усвоить следующие разделы курса немецкого языка: 1. Склонение имён существительных (категории падежа и числа). 2. Модальные глаголы. Их значение и спряжение в Präsens и Präteritum. 3. Временные формы немецкого глагола Präsens, Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum. Используйте следующие образцы выполнения упражнений. Образец выполнения 1 (к упр. 1) 1. Der Mensch benutzt die
Человек использует полезные
Bodenschätze.
ископаемые. der Mensch - Nominativ; ед. ч. die Bodenschätze - Akkusativ; мн. ч. Образец выполнения 2 (к упр. 2)
1. Man ... die begrenzten Vorräte
1. Следует беречь (экономить)
an fossilen Brennstoffen sparen.
ограниченные ресурсы ископаемых
(müssen) - Man muss die
горючих веществ.
begrenzten Vorräte sparen. Образец выполнения 3 (к упр. 3) 1. Die erste “Expo” war ein Fest
1. Первая выставка была торжеством
des Fortschritts.
прогресса.
7
Вариант 1. I. Перепишите следующие предложения. Определите падеж и число всех имён существительных. Предложения переведите на русский язык. 1. Die neue Bundesregierung hat den allmählichen Ausstieg aus der Atomkraft beschlossen. 2. Den größten Zuwachs gab es bei Solar – Anlagen. 3. Große Aufmerksamkeit wurde der Bildung verschiedener Arten der Ausrüstung geschenkt. II. Перепишите следующие предложения. Вместо пропусков вставьте данный в скобках модальный глагол в соответствующей временной форме. Переведите предложения. 1. Solche Energieträger, wie Sonne, Biomasse, Wind und Wasser ... breiter verwendet werden. (sollen - Präsens) 2. Nach 1714 ... jeder in Tula Werkzeuge für die Landwirtschaft kaufen. (können - Präteritum) 3. Man ... nicht die Umwelt belasten. (dürfen - Präsens) 4. Wenn wir Energie besser nutzen, ... wir unsere Umwelt sichern. (können Präsens) III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его временную форму. Переведите предложения на русский язык. 1. Die BRD hat im Bereich der Wissenschaft die Grenzen des Wachstums erreicht. 2. Frankreich wollte zeigen, was es konnte. 3. Die Funkausstellung findet mit großem Erfolg in Berlin statt. 8
4. Hier wird es eine Werkstätte für Zangen, Hämmer und Scheren geben. IV. Перепишите следующие предложения. Поставьте в них глаголсказуемое в указанной временной форме. Переведите на русский язык. 1. Wir heizen unsere Atmosphäre auf. (Perfekt) 2. Die zweite Weltausstellung fand 1855 in Paris statt. (Plusquamperfekt) 3. Der wichtigste Industriebetrieb im Zentrum Russlands war Tulaer Waffenfabrik. (Präsens) 4. Wind-, Wasser- und Sonnenkraft benutzt man überall. (Futurum) V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста. Umwelt, ärgere dich nicht! Wir heizen unsere Atmosphäre auf. Mit Kraftwerken, Autos, Bränden. Wenn wir weiter so machen, droht uns die Klimakatastrophe. Der Treibhauseffekt lässt den Meeresspiegel steigen. Küstenregionen werden überschwemmt. Fruchtbare Böden verwandeln sich in Wüsten. Kohlendioxid (CO2), das beim Verbrennen entsteht, ist zur Hälfte verantwortlich für diesen fatalen Effekt. Atomkraftwerke (AKW) geben uns Strom, ohne Kohlenoxid auszustoßen. Das ist richtig. Auf diese Weise belasten die AKWs unsere Umwelt nicht. Die Atomindustrie behauptete deshalb, die Atomenergie sei die Rettung für unser Klima. Aber die Atommüllfrage ist nach wie vor ungelöst. Atomkraftwerke sind nicht sicher. Das haben die Störfälle von Biblis, Tschernobyl bewiesen. Die Atomenergie kann auch zu Klimakatastrophen beitragen, weil das bei der Wiederaufbearbeitung entstehende Krypton-85 ebenfalls als Treibhausgas wirkt. Wir können unsere Umwelt sichern, wenn wir Energie besser nutzen und sie dann weniger verbrauchen. Wir können die Energie sparen, ohne dass unser Lebensstandard darunter leidet. 9
Wind-, Wasser- und Sonnenkraft gibt es überall auf der Erde. Wir müssen diese Energiequellen endlich nutzen lernen! VI. Прочитайте 3-й и 4-й абзацы текста и вопрос к ним. Из приведённых вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос: Wie können wir unsere Umwelt sichern? 1. Wir müssen die Klimakatastrophen vorsagen. 2. Wir müssen die Energie besser nutzen und sie dann weniger verbauchen. 3. Man muss die Atomenergie gewinnen. Вариант 2. I. Перепишите следующие предложения. Определите падеж и число всех имён существительных. Предложения переведите на русский язык. 1. Die Entwicklung der Metallurgie in Russland fing am Anfang des XVIII. Jahrhundertes an. 2. Zuerst gab es eine kleine Menge verschiedener Arten der Werkzeuge. 3. Die deutschen Wissenschaftler sind bereits dabei, die Technologie der Leichtbauteile marktfähig zu machen. II. Перепишите следующие предложения. Вместо пропусков вставьте данный в скобках модальный глагол в соответствующей временной форме. Предложения переведите. 1. Neue Fasern ... frühzeitig Materialschäden wie Risse und Ermüdung entdecken. (können - Präsens) 2. Man ... die Zusammenarbeit mit ausländischen Wissenschaftlern verstärken. (sollen - Präteritum) 3. Die jungen Gelehrten ... in Deutschland arbeiten. (wollen -Präsens) 10
4. Wir ... nicht die Energie verbrauchen. (dürfen - Präteritum) III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его временную форму. Переведите предложения на русский язык. 1. Der Anteil der Kernkraft am Gesamt-Energiemix liegt bei etwa 13 Prozent. 2. Die Zahl der Kraftwerke, die Strom aus erneuerbaren Energien erzeugen, erhöhte sich auf mehr als 18000 im Jahr 1997. 3. Die Meister waren streng und stellten konkrete Aufgaben. 4. Sie wollten die neue Technik studieren. IV. Перепишите следующие предложения. Поставьте в них глаголсказуемое в указанной временной форме, переведите на русский язык. 1. Der Wissenschaft mangelt es nicht an Ideen, sondern an Talenten. (Präteritum) 2. Der Biologe wies auf den Rückgang der Bevölkerung hin. (Perfekt) 3. Es fehlte das Wissenskapital. (Präsens) 4. Seit 1971 ist die IFA (Internationale Funkausstellung) auch ein Medienereignis allerersten Ranges. (Plusquamperfekt) V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и 1-й абзац текста. Internationale Funkausstellung Berlin: Schaufenster innovativer Branchen Der Startschuss der Funkausstellung in Berlin fiel am 4. Dezember 1924. 1971 öffnete sie sich dem internationalen Wettbewerb. Seitdem findet sie als “Internationale Funkausstellung Berlin” (IFA) mit großem Erfolg in zweijährigem
11
Rhythmus
statt
–
als
das
weltweit
wichtigste
Schaufenster
der
Unterhaltungselektronik, der Telekommunikation und der Informationselektronik. Zahlreiche Innovationen erlebten unter dem Funkturm, dem Wahrzeichen der
Ausstellung,
ihr
Debüt.
Es
begann
mit
den
ersten
Detektor
–
Rundfunkempfängern (1924) und setzte sich über die Weltpremiere des Fernsehens (1929) über die Einführung des PAL – Farbfernsehsystems (1967) bis in die jüngste Zeit fort. ARI – Verkehrsfunk, Videotext, Compact Disc, Digitales Satelitenradio und Laser TV sind nur einige jener Geräte, die auf der Funkausstellung
Premiere
feierten.
Die
Besucher
der
Internationalen
Funkausstellung können einen Blick in die Gegenwart und Zukunft des Unterhaltungs- und Informationsgeschehens werfen. Seit 1971 ist die IFA auch ein Medienereignis allerersten Ranges. Während der neun Messetage senden zahlreiche Rundfunk- und Fernsehanstalten live und rund um die Uhr; mehr als 5000 Journalisten aus 85 Ländern berichten über dieses Weltereignis. Traditionell präsentiert sich die deutsche Bundesregierung mit einem großen Informationsstand auf der Internationalen Funkausstellung. VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос: Warum kennt man fast in jedem Staat über die Berliner Funkausstellung? 1. Während der neun Messetage senden zahlreiche Rundfunk - und Fernsehanstalten live und rund um die Uhr. 2. Die IFA findet seit 1971 statt. 3. Mehr als 5000 Journalisten aus 85 Ländern berichten über die IFA. Вариант 3. I. Перепишите следующие предложения. Определите падеж и число всех имен существительных. Предложения переведите на русский язык. 12
1. Universitäten gibt es in Deutschland seit dem Mittelalter. 2. Immer mehr Studierende entscheiden sich für ein Studium an einer Fachhochschule. 3. Das Studienjahr besteht aus zwei Semestern. II. Перепишите следующие предложения. Вместо пропусков вставьте данный в скобках модальный глагол в соответствующей временной форме. Предложение переведите. 1. Ein deutscher Bewerber
. . .
eine ausreichende Vorbildung haben.
(müssen - Präsens) 2. Die Studenten
...
ihren persönlichen Stundenplan für ein Semester
zusammenstellen. (können - Präteritum) 3. Er . . . ins Dekanat gehen. (sollen - Präteritum) 4. Der Notendurchschnitt des Sekundarschulabschlusszeugnisses . . . eine groβe Rolle spielen. (können - Präsens) III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его временную форму. Переведите предложения на русский язык. 1. In vielen Semestern bietet man Exkursionen an. 2. Die Studenten haben alle Prüfungen abgelegt. 3. Er las deutsche Fachliteratur im Original. 4. Die Studenten werden ihre Studienbücher und Studentenausweise im Dekanat bekommen. IV. Перепишите следующие предложения. Поставьте в них глаголсказуемое в указанной временной форме. Переведите на русский язык.
13
1. Welche Fächer studierst du an der Universität? (Perfekt) 2. Der Wissenschaftler lebte in den USA.(Präsens) 3. Die Studenten haben viele Fragen. (Futurum) 4. Die Prüfung in Mathematik war ziemlich schwer. (Präsens) V. Прочитайте и устно переведите 1 и 2 абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и второй абзац текста. Das Studium an deutschen Universitäten Derzeit gibt es in Deutschland 354 Hochschulen (Stand 1999). Etwa 90 sind staatliche Universitäten. Eine
Aufnahmeprüfung
gibt
es
an
deutschen
Universitäten
nicht.
Grundvoraussetzung für eine Zulassung ist eine ausreichende Vorbildung. Ein deutscher Bewerber weist sie durch sein bestandenes Abitur nach. Der Notendurchschnitt des Sekundarschulabschlusszeugnisses spielt eine groβe Rolle. Das Studium an deutschen Universitäten ist in Semester gegliedert. Das Wintersemester beginnt im allgemeinen im Oktober, das Sommersemester im April. Die Studenten können ihren persönlichen Stundenplan für ein Semester zusammenstellen. Für die meisten Studiengänge gilt eine Regelstudienzeit von acht bis zwölf Semestern. Ein Studiengang ist eingeteilt in das Grundstudium (mindestens 4 Semester) und das Hauptstudium. Die Formen der Lehrveranstaltungen sind an allen Universitäten und im Grund – wie im Hauptstudium die gleichen: Vorlesungen, Übung, Seminar, Praktikum, Exkursion, Tutorium, Arbeitsgemeinschaft. VI. Прочитайте 3-й – 5-й абзацы текста и вопрос к ним. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос.
14
Wie lange dauert das Studium an deutschen Universitäten? 1. Das Studium dauert vom Oktober bis zum April. 2. Das Studium dauert 8 bis 12 Semester. 3. Das Studium besteht aus dem Grundstudium und dem Hauptstudium. Вариант 4. I. Перепишите следующие предложения. Определите падеж и число всех имен существительных. Предложения переведите на русский язык. 1. Seit zwei Jahren hat mein Freund einen Personalcomputer mit Modem und Internet-Anschluss. 2. Die Kommunikation zwischen den Menschen verändert sich wesentlich. 3. Viele Menschen haben schon die Vorteile des Internets kennengelernt. II. Перепишите следующие предложения. Вместо пропусков вставьте данный в скобках модальный глагол в соответствующей временной форме. Предложение переведите. 1. Das Internet ... man als Informationsmedium nutzen. (können - Präsens) 2. Die Studenten
. . .
viel Zeit in den Computerräumen verbringen.
(müssen - Präteritum) 3. Du ... die Vorteile des Internets kennen lernen. (sollen - Präteritum) 4. ... die Glasfaser die Geschwindigkeit bei der Übertragung von Informationen erhöhen? (Können - Präsens) III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его временную форму. Переведите предложения на русский язык. 1. Die moderne Informationsgesellschaft nimmt konkrete Züge an. 15
2. Die Studenten haben gestern im PC-Raum gearbeitet. 3. Er hatte freien Zugang zu riesigen Online-Bibliotheken. 4. Herr Stein wird einen Internet-Anschluss bekommen. IV. Перепишите следующие предложения. Поставьте в них глаголсказуемое в указанной временной форме. Переведите на русский язык. 1. Das Internet nutzt man als Informationsmedium. (Präteritum) 2. Wo lebt der Wissenschaftler? (Perfekt) 3. Die Professoren haben viele Fragen an die Studenten. (Futurum) 4. Die Vorprüfung in Informatik war ziemlich schwer. (Präsens) V. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и переведите письменно заглавие, второй и четвертый абзац текста. Das Internet – grenzenlose Freiheit für jede Nachricht Die entstandene Informationsgesellschaft nimmt konkrete Züge an. Dabei geht es um die tiefgreifenden Veränderungen einer ganzen Gesellschaft und ihrer Lebensgewohnheiten. Jeder, der heute über einen PC mit Modem und Internet-Anschluss verfügt, hat freien Zugang zu riesigen Online-Bibliotheken und kann das tägliche Geschehen in aller Welt von zu Hause aus per Mausklick verfolgen. Die Geschwindigkeit der Übertragung von Informationen ist heute noch relativ gering. Im Zeitalter der Glasfaser aber wird die Geschwindigkeit kein Thema mehr sein. Das Internet kann man sehr gut als Informationsmedium nutzten. Viele Institutionen und Firmen haben bereits die Vorteile des Internets kennengelernt. Sie können effektiver arbeiten. Die Mitarbeiter der Organisationen können über EMail auf der ganzen Welt zu jedem Zeitpunkt untereinander Kontakt aufnehmen.
16
Es steht fest, das „Netz“ wird die Kommunikation zwischen den Menschen wesentlich verändern. Jeder dritte Personalcomputer ist heute mit einem Modem ausgestattet und kann mit allen anderen Computern auf der Erde Informationen austauschen. VI. Прочитайте 3-й – 5-й абзацы текста и вопрос к ним. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос. Was kann die Geschwindigkeit der Übertragung von Informationen erhöhen? 1. Das Computernetz 2. Die Glasfaser 3. Das Modem
Контрольное задание №2 Для того чтобы правильно выполнить задание 2, необходимо усвоить следующие разделы курса немецкого языка: 1. Временные формы немецкого глагола: а) активный залог (Aktiv) Präsens; Präteritum; Perfekt; Plusquamperfekt; Futurum; б) пассивный залог (Passiv) - Präsens; Präteritum; в) Zustandspassiv 2. Причастия Partizip I и Partizip II и их функции; распространённое определение. 3. Виды придаточных предложений и порядок слов в них. Используйте следующие образцы выполнения упражнений. Образец выполнения 1 (к упр. 1) 1) Anfang des XVIII. Jahrhundertes 1) Начало 18 века ознаменовалось в wurde
in
stürmischen
Russland
von
Entwicklung
der России бурным развитием науки и der промышленности.
einheimischen Wissenschaft und der wurde 17
...
gekennzeichnet
-
Präteritum
Industrie gekennzeichnet.
Passiv
от
глагола
kennzeichnen (ознаменовать)
Образец выполнения 2 (к упр. 2) 1.
Die
Zahl
der
in
Betrieben 1.
Число
eingesetzten Kraftwerke erhöhte sich внедрённых
электростанций, на
предприятиях,
возросло в 1990 году.
1990.
eingesetzten - Partizip II, в функции определения
Образец выполнения 3 (к упр. 3) 1. Die an Geld und Gut reichsten 1. Нации, богатейшие в отношении Nationen sind eigentlich schon auf денег и товаров, уже, в принципе, на dem Weg in die Armut, wenn es ihnen пути к бедности, если им не достаёт творческих людей.
an kreativen Menschen mangelt.
Придаточное предложение условия Вариант 1. I. Перепишите следующие предложения. Определите временную форму и залог всех глаголов. Предложения переведите на русский язык. 1. Mehr als fünfundzwanzig Prozent der wissenschaftlichen Direktoren in Deutschland stammen aus dem Ausland. 2. Die Entstehung der Tulaer Waffenfabrik wird auf das letzte Jahrzehnt des XVI. Jahrhunderts bezogen. 3. Die Produktion des Gußeisens hat am Ende des XVIII. Jahrhunderts zugenommen. 18
4. Das neue Werk stellte eine Reihe der Werkstätten dar. 5. Das Gußeisen wurde in das Eisen oder Stahl geändert. II.
Перепишите
следующие
предложения;
подчеркните
распространённые определения; определите функции Partizip I и Partizip II, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык. 1. Reichtum und Mannigfaltigkeit der vom Menschen geschaffenen Produktionsmittel ist auf der Erfahrung gegründet. 2. Das neuartige Werkstoffprinzip sich anpassender Strukturen ist der Traum der Ingenieure. 3. Das bei der Wiederaufbearbeitung entstehende Krypton-85 wirkt als Treibhausgas. III. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. В каждом предложении подчеркните придаточное предложение, определите его вид и выделите союз или союзное слово. 1. Wenn wir weiter so machen, droht uns die Klimakatastrophe. 2. Die Atomindustrie behauptete, die Atomenergie ist die Rettung für Klima. 3. Verkehrsfunk, Videotext, Compact Disc, Digitales Satelitenradio und Laser TV sind nur einige jener Geräte, die auf der Funkausstellung Premiere feierten. 4. Die Signale werden dann von einem Regler verarbeitet, der, wenn nötig, eine Reaktion auslöst. IV. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и 1-й абзац текста. Vom Atom zur Sonne: Der Umbau der Energiewirtschaft 19
Die neue Bundesregierung hat den allmählichen Ausstieg aus der Atomkraft beschlossen. Gleichzeitig sollen die regenerativen Energieträger und das Energiesparen gefördert werden. Die begrenzten Vorräte an fossilen Brennstoffen und die mit ihrer Nutzung verbundenen Gefahren für das Weltklima sowie die Risiken der Atomkraft und die ungelösten Probleme der Entsorgung erfordern eine Wende in der Energiepolitik. Noch decken die Deutschen ihren Energiebedarf vor allem mit fossilen Energieträgern Öl, Gas und Kohle. Der Anteil der Kernkraft am GesamtEnergiemix liegt bei etwa 13 Prozent. Bei der Stromversorgung hat die Atomenergie größeres Gewicht: Rund ein Drittel des Strombedarfs der Deutschen wird mit Atomkraft bedeckt. Die erneuerbaren Energieträger Sonne, Biomasse, Wind und Wasser tragen bislang nur wenig zur Energieversorgung in Deutschland bei. Ihr Anteil steigt jedoch von Jahr zu Jahr. Die Zahl der von Stromversorgern und privaten Betreibern eingesetzten Kraftwerke, die Strom aus erneuerbaren Energien erzeugen, erhöhte sich von 5600 Kraftwerken im Jahr 1990 auf mehr als 18000 im Jahr 1997. Den größten Zuwachs gab es bei Photovoltaik – Anlagen, die die Sonne zur Stromerzeugung nutzen: Ihre Zahl stieg um das Dreißigfache auf knapp 7000 (1990:228). IV. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос. Was vergrößerte sich um das Dreißigfache? 1. Die Zahl der Photovoltaik-Anlagen. 2. Die Zahl der Atomkraftwerke. 3. Der Anteil von Energieträgern Öl, Gas, Kohle.
20
Вариант 2. I. Перепишите следующие предложения. Определите временную форму и залог всех глаголов. Предложения переведите на русский язык. 1. Am 1. Mai 1851 wurde in London die erste Weltausstellung eröffnet. 2. Vor einem neuen Dampfkessel legten sie die Mäntel ab. 3. Es ist bekannt, dass im XVII. Jahrhundert im Tulaer Werk mehr als 70 Werkzeuge bearbeitet wurden. 4. Diese Erfahrung wurde im Laufe von Jahrhunderten angesammelt. 5. Dadurch eröffnen sich völlig neue Konstruktionsmöglichkeiten. II.
Перепишите
следующие
предложения;
подчеркните
распространённые определения; определите функции Partizip I и Partizip II, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык. 1. Die neuen vor dem Gerätebau gestellten Aufgaben forderten auch neue Formen der Organisation der Arbeit. 2. Deshalb passten die Arbeiter sorgfältig den ganzen Prozess der Herstellung des Gerätes auf, dem Meister mit dem Rat helfend. 3. In den Materialen sind Fasern und Elektroden in ganz bestimmter Weise als Sensoren angeordnet. III. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. В каждом предложении подчеркните придаточное предложение, определите его вид и выделите союз или союзное слово. 1. Leichtbauteile, die Veränderungen in ihrer Umgebung spüren, - das klingt stark nach Zukunftsmusik.
21
2. Es entstanden allerlei Schulen und Lehranstalten, die verschiedene Spezialisten ausbildeten. 3. Es fehlt das Wissenskapital, das durch Bildung, Ausbildung und Weiterbildung erworben wird. 4. Die Atomindustrie behauptete deshalb, die Atomenergie ist die Rettung für unser Klima. IV. Прочитайте и устно переведите 1-й, 2-й и 3 абзацы текста. перепишите и переведите письменно заглавие и 1-й абзац текста. Aus der Geschichte der Weltausstellungen Am 1. Mai 1851 wurde in London die erste Weltausstellung eröffnet. Für ein Pfund Eintritt (das Sechsfache des Wochenlohns eines Arbeiters) verschufen sich zunächst die Vermögenden und Vornehmen einen Überblick über 20000 Exponate aus 40 Ländern: Leistungsbeweise des menschlichen Erfindungsgeistes – mechanische Webstühle, Riesenteleskope, hydraulische Pressen, Mähmaschinen – aber auch einfache landwirtschaftliche Geräte und Alltagswaren. Später durften auch die Massen das Gebäude stürmen, für einen Schilling Eintritt. Die Bilanz nach einem halben Jahr: sechs Millionen Besucher. Die erste “Expo” war ein Fest des Fortschritts. Die Welt begann, sich zu öffnen, die Industrialisierung galt als neue Grundlage des Wohlstandes. Die zweite Weltausstellung fand 1855 in Paris statt. Frankreich wollte zeigen, was es konnte. Und noch mehr. Die Maschinen bekamen, getrennt von den Waren, eine eigene Halle – und alle waren sie in Aktion zu besichtigen. Neu hinzu kam die Kunst: 5000 Gemälde und Skulpturen. Noch einmal London, 1862: Zwei Fabrikanten von der Ruhr nutzten die dritte Weltausstellung zum Wettbewerb. Vor einem neuen Dampfkessel legten sie kurzerhand die Mäntel ab und kletterten durch ein mannsgroßes Loch in die Maschine hinein. Sie wollten die neue Technik studieren – und kopieren.
22
V. Прочитайте 4-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос. Was wollten zwei Fabrikanten von der Ruhl 1862 in London machen? 1. Sie wollten eine Reise unternehmen. 2. Sie wollten die neue Technik studieren - und kopieren. 3. Sie wollten ein neues Geschäft öffnen. Вариант 3. I. Перепишите следующие предложения. Определите временную форму и залог всех глаголов. Предложения переведите на русский язык. 1. In der Vergangenheit war der Computer eine riesige Maschine. 2. Die Entwicklung der Computertechnik wird immer weitergehen. 3. Die Programmbefehle werden mit der Maus ausgewählt. 4. Die Computer wurden in allen Bereichen des Lebens eingesetzt. 5. Gestern arbeitete ich den ganzen Tag im Computerraum. II.
Перепишите
следующие
предложения;
подчеркните
распространенные определения; определите функции Partizip I и Partizip II, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или глаголом или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык. 1. Die über die Tastatur eingegebenen Informationen werden in der Zentraleinheit verarbeitet. 2. Das zu Europas größten PC - Produzenten gewordene Deutschland ist ein groβer Markt für Computer – Hardware und Software. 3. Die in einer Sekunde abgestrahlte Energie der Sonne beträgt etwa hunderte Trillionen Kilowattstunden. 23
III. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. В каждом предложении подчеркните придаточное предложение, определите его вид и выделите союз или союзное слово. 1. Während diese Studentin fürs Examen arbeitet, findet sie wenig Zeit für ihre Familie. 2. Der Student hat dem Dozenten seine Jahresarbeit gegeben, damit er sie prüft. 3. Der Student, dessen Fremdsprachenkenntnisse sehr gering waren, hatte groβe Schwierigkeiten. 4. Wenn ich ihn noch treffe, lade ich ihn zur Konferenz ein. IV. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и 2-й абзац текста. Computer Lang zurück in der Vergangenheit war der Computer eine riesige, raumfüllende Maschine. Aber nichts ist so innovativ wie die Computertechnik. Heute muss man Befehle nicht mehr eintippen. In einem „Menü“ zeigt man auf das, was einem der PC servieren kann. Bereits heute gibt es Computer, mit denen Sie sprechen können. Auch Handschriften kann der PC lesen. Die Computertechnik wird immer leistungsfähiger und dabei auch noch billiger. Alle Hardware – und Softwareentwickler arbeiten an neuen Technologien, damit die Bedienung einfacher wird. Und die Entwicklung wird immer weitergehen. Immer mit dem Ziel, die Bedienung noch mehr zu vereinfachen. Die drei hauptsächlichen PC-Komponenten sind Tastatur, Zentraleinheit, Bildschirm. Das Funktionsprinzip eines Computers ist eine Abfolge von drei Schritten: - Eingabe von Informationen (über die Tastatur), - Verarbeitung der Informationen (in der Zentraleinheit), 24
- Ausgabe der verarbeiteten Informationen (zum Beispiel auf den Bildschirm oder auf den Drucker). V. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос. Welche Abfolge von 3 Schritten ist richtig? 1. Verarbeitung – Eingabe – Ausgabe. 2. Eingabe – Ausgabe – Verarbeitung. 3. Eingabe – Verarbeitung – Ausgabe. Вариант 4. I. Перепишите следующие предложения. Определите временную форму и залог всех глаголов. Предложения переведите на русский язык. 1. In den letzten Jahren wurden die Computer der nächsten Generation gebaut. 2.
Dieses
Computer-Programm
dient
zur
Lösung
von
speziellen
Rechenproblemen. 3. Sie haben alle Formulare mit dem Computer ausgefüllt. 4. Sie wird zum Geburtstag einen neuen Computer bekommen. 5.
Die
Computer
werden
an
unserer
Universität
im
Fremdsprachenunterricht eingesetzt. II.
Перепишите
следующие
предложения;
подчеркните
распространенные определения; определите функции Partizip I и Partizip II, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или глаголом или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
25
1. Die 1840 von Charles Babbage entworfene Analytische Maschine wurde nie gebaut . 2. Das aus 8 Bit bestehende Byte ist die grundlegende Maßeinheit für die Speicherkapazität. 3. Die an vielen russischen Universitäten ausgebildeten Informatiker können auch im Ausland arbeiten. III. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. В каждом предложении подчеркните придаточное предложение, определите его вид и выделите союз или союзное слово. 1. Da dieses Gerät sehr kompliziert ist, wird es von einem Fachmann bedient. 2. Weißt du, dass die Computerprogramme aus einer Folge von einfachen Arbeitsschritten bestehen? 3. Die Studentin, deren Fremdsprachenkenntnisse sehr gut waren, konnte das Studium an einer deutschen Universität aufnehmen. 4. Wenn man mit dem Computer Schach spielen will, muss man ein Programm ändern. IV. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и 2-й абзац текста. Geht es heute ohne Computer? Rechnen hat die Menschen bereits vor langer Zeit dazu angeregt, diese Tätigkeit zu mechanisieren und zu automatisieren. Den Anfang bildete der Abakus (счеты),der bis ins 16. Jahrhundert verwendet wurde. Was bedeutet das Wort Computer ? Es stammt aus dem Englischen Computer
(engl.
to
compute
=
rechnen,
berechnen;
Synonyme:
Datenverarbeitungsanlage, häufig auch Rechner oder Rechenanlage): Universell einsetzbares Gerät zur automatischen Verarbeitung von Daten. 26
Heutige Computer kann man durch Änderung ihres Programms für beliebige Zwecke einsetzen. Einmal sortiert er Namen, im nächsten Moment füllt er die Steuererklärung aus, steuert einen Schweißautomaten, übernimmt die automatische Landung des Flugzeugs oder spielt Schach. Bei jeder dieser grundverschiedenen Anwendungen bleibt der Computer als physikalisches Gerät unverändert, geändert wird jeweils nur sein Programm. Universelle Einsetzbarkeit, hohe Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit und vollautomatischer
Betrieb
haben
zur
explosionsartigen
Verbreitung
der
Datenverarbeitung geführt. V. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос. Wird der Computer als physikalisches Gerät verändert? 1. Als physikalisches Gerät wird der Computer nicht verändert. 2. Durch Änderung des Programms kann der Computer für verschiedene Zwecke eingesetzt werden. 3. Seine Programme werden sehr schnell geändert.
Контрольное задание №3 Для того чтобы правильно выполнить задание 3, необходимо усвоить следующие разделы курса немецкого языка: 1.Грамматические функции и значения предлогов. 2.Управление глаголов. 3.Виды
придаточных
предложений
и
порядок
слов
(продолжение). 4.Инфинитив пассива с модальными глаголами. Используйте следующие образцы выполнения упражнений. 27
в
них
Образец выполнения 1 (к упр. 1) 1.Morgen geht er ins Kino.
1.Завтра он идёт в кино. In+das
Образец выполнения 2 (к упр. 2) 1.Seit langem interessiere ich
1.Уже давно я интересуюсь
mich für Elektronik.
электроникой.
sich interessieren für (Akk.) Образец выполнения 4 (к упр. 4) 1.Der Versuch musste noch
1.Опыт нужно было повторить
einmal wiederholt werden.
ещё раз.
Модальный глагол müssen в Präteritum + Infinitiv Passiv от глагола wiederholen. Вариант 1. I. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на значение предлогов. 1. Nach den Vorlesungen fahren wir nach Hause. 2. Die Touristengruppe fährt nach Bulgarien. 3. Viele von uns sind Fernstudenten. II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Выпишите из каждого предложения глагол-сказуемое в инфинитиве и укажите его управление. 1.Er erzählte über seine zukünftigen Pläne. 2.Alle nehmen an dieser Arbeit teil. 3.Der Meister sorgt für hohe Qualität der Erzeugnisse. 28
III. Перепишите следующие сложные предложения и переведите их на русский язык. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и сказуемое; выделите союз или союзное слово. Определите вид придаточного предложения. 1.Kommen die Besucher im Frühling oder Herbst nach Leipzig, so besuchen sie die Messe. 2.Wenn die Gäste zur Leipziger Messe kommen, können sie dort die modernsten Maschinen sehen. 3.Dort, wo der Arbeitsplatz gut organisiert ist, arbeitet man viel produktiver. 4.Die Genauigkeit der Messung hängt davon ab, ob man das Meßgerät richtig anlegt. IV.Перепишите следующие предложения, выделите в них сказуемое и определите, чем оно выражено. Предложения переведите. 1.Dieses Werkzeug kann zu verschiedenen Zwecken verwendet werden. 2.Energie kann nicht verlorengehen und nicht erzeugt werden. 3.Weißes Licht kann in farbige Bestandteile zerlegt werden. V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста. Sonnenkraftwerke Das Problem der Ausnutzung der Sonnenenergie beschäftigt seit langem die Wissenschaftler vieler Länder. Es wurden immer wieder Versuche auf diesem Gebiete unternommen, und es wurden verschiedene Anlagen errichtet, mit deren Hilfe man die Energie direkt aus den Sonnenstrahlen gewinnen und sie für die Menschen nutzbar machen wollte. Die Ausnutzung der Sonnenstrahlenenergie zur Krafterzeugung ist aber nur in Gebieten mit vielen klaren Sonnentagen möglich. 29
Die russischen Ingenieure und Wissenschaftler, die sich mit der Frage der Sonnenenergiegewinnung und -ausnutzung beschäftigen, haben auf diesem Gebiet große Erfolge erzielt. In den Städten Taschkent und Samarkand sind heliotechnische Laboratorien eingerichtet worden, in denen verschiedene Versuche durchgeführt werden. Es werden verschiedene Sonnengeräte und -anlagen entwickelt. In Armenien, im Ararat-Tal, ist das erste Sonnenkraftwerk der Welt errichtet worden, das die Energie der Sonnenstrahlen in Elektroenergie umwandelt. In Zukunft werden in Russland auch weitere Sonnenkraftwerke gebaut werden. Es werden Anlagen sein, in denen aus Sonnenstrahlen elektrischer Strom für industrielle und landwirtschaftliche Zwecke gewonnen werden wird. VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос: Wo wurde das erste Sonnenkraftwerk der Welt errichtet? 1.In China. 2.In Armenien. 3.In Russland. Вариант 2. I.Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на значение предлогов. 1.Wir gehen zur Vorlesung. 2.Unsere Werkhalle erfüllt den Plan zu 100%. 3.Die Arbeiter stehen um die neue Werkbank herum.
30
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Выпишите из каждого предложения глагол-сказуемое в инфинитиве и укажите его управление. 1.Die U-Bahn verbindet die neuen Wohnviertel mit dem Zentrum der Stadt. 2.Er bereitete sich auf seine Diplomarbeit vor. 3.Der Ingenieur hat von der Konstruktion seiner neuen Maschine gesprochen. III. Перепишите следующие сложные предложения и переведите их на русский язык. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и сказуемое; выделите союз или союзное слово. Определите вид придаточного предложения. 1.Was die Technik betrifft, so ist für ihre weitere Entwicklung der Übergang zu komplexen Maschinensystemen charakteristisch. 2.Da am Kaspischen Meer billige Brennstoffe in großen Mengen vorhanden sind, ist dort die Energieversorgung der großen Anlagen kein Problem. 3.Die Sonnenenergie ist bisher wenig zur technischen Energieerzeugung ausgenutzt, obwohl sie so groß ist, dass sie den großen Teil des Wärmebedarfs decken kann. 4.Bei großen Aggregaten und in chemischen Apparaturen darf man den Arbeitsvorgang nicht unterbrechen, weil jede Unterbrechung sehr kostspielig ist. IV.Перепишите следующие предложения, выделите в них сказуемое и определите, чем оно выражено. Предложения переведите. 1.Die Kontrolle von fertigen Werkstücken kann automatisch durchgeführt werden. 2.Alle Energiequellen sollen nur zu friedlichen Zwecken ausgenutzt werden. 3.Das Ergebnis des Versuchs konnte leicht kontrolliert werden. 31
V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста. Energie aus den Atomkernen Auf allen Gebieten der Wirtschaft und Technik ist die Lösung des Energieproblems von größter Bedeutung. Der Energiebedarf wächst von Jahr zu Jahr und kann nur durch die schnelle Entwicklung der Energietechnik gedeckt werden. Um Elektrizität zu erzeugen, benötigt man aber Wasserkraft oder Kohle, über die nicht jedes Land verfügt. Dazu ist Kohle einer der wertvollsten Rohstoffe für die chemische Industie. Die Freisetzung der Energie der Atomkerne und ihre Ausnutzung im Atomkraftwerk zur Erzeugung von Elektrizität bietet der Menschheit die Möglichkeit, das Energieproblem auf lange Zeit zu lösen. Das erste Atomkraftwerk ist in der UdSSR am 27. Juni 1954 in Betrieb genommen worden. Seitdem wurden andere Atomkraftwerke gebaut und weitere Atomkraftwerke werden errichtet. Sie sollen vor allem in den Gebieten gebaut werden, die über keine eigene Brennstoffbasis verfügen. Der Atomreaktor des Atomkraftwerkes wird mit Uran235 gespeist, und die Wärmemenge, die bei der Spaltung von 1 kg Uran gewonnen wird, entspricht der Wärmemenge, die man bei der Verbrennung von etwa 2500 t Steinkohle gewinnt.Der Transport von so kleinen Mengen „Brennstoff" ist nicht sehr schwierig, und der Bau von Atomkraftwerken ist deshalb in keiner Weise an die Uranvorkommen gebunden. VI.Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос: Womit wird der Atomreaktor des Atomkraftwerkes gespeist? 1. … mit Steinkohle. 32
2. … mit Uran235. 3. … mit Wasser. Вариант 3. I. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на значения предлогов. 1. Nach dem Unterricht gehen die Studenten in die Mensa. 2. In den Ferien fahren meine Freunde in die Türkei. 3. Dieser Sportler kommt aus Spanien. II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Выпишите из каждого предложения глагол-сказуемое в инфинитиве и укажите его управление. 1. Die Fernstudenten sprechen über die letzte Prüfungsperiode. 2. Viele Studenten nehmen an wissenschaftlichen Konferenzen teil. 3. Der Wissenschaftler beschäftigt sich mit den Problemen der Atomphysik. III. Перепишите следующие сложные предложения и переведите их на русский язык. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и сказуемое, выделите союз или союзное слово. Определите вид придаточного предложения. 1. Spricht mein deutscher Freund langsam, so verstehe ich alles. 2. Wenn meine Freunde nach Tula kommen, so können sie das Waffenmuseum besuchen. 3. Der Student möchte wissen, ob die Prüfung in diesem Seminarraum stattfindet. 4. Da er an seinem Referat arbeiten muss, kann er nicht ins Theater gehen.
33
IV. Перепишите следующие предложения, выделите в них сказуемое и определите, чем оно выражено. Предложения переведите. 1. Die Computer können überall eingesetzt werden. 2. Das Gerät sollte vom Mechaniker repariert werden. 3. Alte Computer sollen durch neue ersetzt werden. V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста. Die Elektronikindustrie Die Elektronikindustrie gehört zu den führenden Industriezweigen Deutschlands. Deutschland ist weltweit der drittgröβte Elektronikproduzent (hinter den USA und Japan). Die deutschen Produkte haben die Wettbewerbsfähigkeit auf dem Weltmarkt. Besonders groβ sind die Erfolge der deutschen Elektronikindustrie auf den Märkten Südostasiens sowie Mittel- und Osteuropas. Die Produktionsteigerung in den Betrieben ist ein unmittelbares Resultat der massiven Investitionen in neue Produktionsstätten, Anlagen und Produktionsgüter. Es ist auch sehr wichtig, dass sich die Unternehmen in den sogenannten Spitzenwachstumsbereichen behaupten. Die Produktion von Handys und anderen drahtlosen Kommunikationsgeräten ist in Deutschland in den vergangenen vier Jahren um 124 Prozent gestiegen. Seit langem ist Deutschland Europas gröβter Markt für Computer-Hardware, Software und Dienstleistungen. Es ist zu Europas gröβtem PC-Produzenten geworden. VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:
34
Welches Land ist der gröβte PC-Produzent in Europa? 1. Südostasien. 2. Deutschland. 3. Japan.
Вариант 4. I. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на значения предлогов. 1. Die Prüfung in höherer Mathematik findet um 9 Uhr statt . 2. Viele Fernstudenten gehen zum Unterricht zu Fuß. 3. Nach Tula fahre ich mit dem Bus oder mit dem Zug. II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Выпишите из каждого предложения глагол-сказуемое в инфинитиве и укажите его управление. 1. Die Fernstudenten freuen sich
über die Resultate der letzten
Prüfungsperiode. 2. Viele Studenten interessieren sich für wissenschaftliche Probleme. 3. Mein Freund bereitet sich auf die Prüfung in höherer Mathematik vor. III. Перепишите следующие сложные предложения и переведите их на русский язык. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и сказуемое, выделите союз или союзное слово. Определите вид придаточного предложения. 1. Kommst du nach Tula, so können wir das berühmte Waffenmuseum besuchen. 35
2. Wenn man alle Aufgaben rechtzeitig erfüllt, so hat man gewöhnlich keine Probleme. 3. Der Studenten möchten wissen, wo und wann die Prüfung in Management stattfindet. 4. Da sie ihre Jahresarbeit schreiben muss, kann sie nicht mit ihren Freunden aufs Land fahren. IV. Перепишите следующие предложения, выделите в них сказуемое и определите, чем оно выражено. Предложения переведите. 1. Das Internet kann als ein Informationsmedium verwendet werden. 2. Der Computer sollte von einem Fachmann repariert werden. 3. Der Informationsaustausch kann durch das Internet erweitert werden. V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста. Multimedia – ein modernes Informationssystem Schon ein ganz gewöhnlicher Computer präsentiert sich heute als Zauberkasten. Das magische Wort, das ihn verwandelt hat, heißt Multimedia. Multimedia-Computer bieten neuartige Kommunikationsmöglichkeiten, Film, Fernsehen und Video in einem. Im Bereich Kommunikation eröffnen sich neue Welten. Vorbei sind die Zeiten,
in
denen
man
zusätzlich
zu seinem PC
ein
Telefon,
einen
Anrufbeantworter, ein Fax und ein Modem brauchte. In einigen Computern sind diese Techniken bereits integriert. Mit diesen neuen Computern kann man sogar Geld sparen, denn der Rechner schickt Faxe automatisch zu Zeiten günstiger Tarife ab. Das funktioniert auch, wenn der Computer ausgeschaltet ist. Die neue Generation von Rechnern ist zugleich PC und Fernseher. Möglich ist das durch eine Zusatzkarte mit integriertem TV/Video-System. Sie wird einfach
36
in eine Computer-„Schublade“ gesteckt. Damit können auf dem Bildschirm sämtliche Fernsehprogramme mit Videotext empfangen und aufgezeichnet werden. Immer mehr Verlage, Spielehersteller, Filmproduzenten, Grafiker, Designer bieten ihre Erzeugnisse auch auf den silbernen CD-ROM-Scheiben an. Fast alle bekannten Lexika und Nachschlagewerke gibt es auf CD-ROM. VI. Прочитайте 3-й и 4-й абзац текста и вопрос к ним. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос: Kann man Informationen auf CD-ROM bekommen? 1. Ja, es gibt viele Nachschlagewerke auf CD-ROM. 2. Nein, auf CD-ROM kann man nur Filme oder Spiele bekommen. 3. Der Text gibt keine Information darüber.
Контрольное задание №4 Для того чтобы правильно выполнить задание 4, необходимо усвоить следующие разделы курса немецкого языка: 1.Инфинитивные группы и инфинитивные обороты (um … zu; ohne … zu; statt … zu). 2. Конструкции sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv. 3. Partizip I, Partizip II и их функции. 4. Распространенное определение и правила его перевода на русский язык. Используйте следующие образцы выполнения упражнений. Образец выполнения 1 (к упр. 1) 1.Man verwendet verschiedene
1. Используют различные
приспособления, Einrichtungen, um den Menschen
чтобы освободить человека от тяжелой
von schwerer körperlicher
физической работы.
Arbeit zu befreien. 37
Um … zu – чтобы Образец выполнения 2 (к упр. 2) 1.Dank den Elektronenanlagen
1. Благодаря ЭВМ целые фабрики и
sind ganze Fabriken und Kraft-
электростанции могут управляться
werke automatisch zu steuern.
автоматически.
Конструкция выражает возможность. Образец выполнения 3 (к упр. 3 и 4) 4 1.Die auf der Stoffumwandlung 3
1
1. Добыча металлов, основанная на
2
gegründete Gewinnung der Metalle
превращении вещества, происходит
erfolgt meist unter hohen Temperaturen.
в большинстве случаев под воздействием высоких температур.
В функции определения. Вариант 1. I.Перепишите
следующие
предложения.
Выделите
в
них
инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский язык. 1.Um eine Kettenreaktion auslösen zu können, muss der spaltbare Stoff eine bestimmte kritische Masse haben. 2.Im vorigen Jahrhundert begannen die Gelehrten, das Atom zu untersuchen. 3.Um die Erwärmung des Atomreaktors zu verhindern, muss die überschüssige Wärme dauernd abgeführt werden. II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык.
Обратите
внимание
на
значение
sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv. 38
и
перевод
конструкций
1.Wir hatten den Ablauf der chemischen Reaktion zu verfolgen. 2.Unter den elektrischen Maschinen hat man grundsätzlich zwischen Gleichstrom- und Wechselstrommaschinen zu unterscheiden. 3.Um eine Erscheinung richtig zu erkennen, hat man sie mehrmals zu beobachten. 4.Alle Wirkungen und Erscheinungen des elektrischen Stromes sind in drei Gruppen zu unterteilen: Wärmewirkungen, chemische Wirkungen und magnetische Wirkungen. III. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно
определением,
обстоятельством
или
частью
глагола-сказуемого.
Переведите предложения на русский язык. 1.Die noch durchzuführenden Versuche hängen von der Qualität der Apparatur ab. 2.Das Auftreten des Eisens als eines leicht zu bearbeitenden Werkstoffes führte zu einem bedeutenden technischen Fortschritt. 3.Legierungen, aus zwei Metallen oder einem Metall und einem Nichtmetall aufgebaut, bezeichnet man als binäre Legierungen. IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Обратите внимание на порядок слов в русском и немецком предложениях. 1.Die auf die allgemeine Technik angewandten Erkenntnisse der Kybernetik ergeben das, was wir unter Automatisierung verstehen: die Steuerung von Maschinen durch Maschinen. 2.Ein wichtiges Kennzeichen der modernen wissenschaftlich-technischen Revolution ist die immer enger werdende Verbindung von Theorie und Praxis.
39
V.Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.
Aus der Geschichte der deutschen Entdeckungen und Erfindungen Schon an der Wende zum 20. Jahrhundert gab es in Deutschland Telefon, Automobile,
Funksender,
Röntgengeräte,
Kunststoffe,
Schallplatten,
die
Magnettonaufzeichnung und Flüssigkristalle. Auch kannte man um diese Zeit bakterielle Krankheitserreger, Doppelsterne im Weltall, die Bedeutung der Enzyme, den osmotischen Druck und die molekulare Struktur des Benzolrings. All diese Dinge waren deutsche Erfindungen, Entwicklungen oder Entdeckungen. Als 1835 zwischen Nürnberg und Fürth die erste Dampfeisenbahn mit einem Tempo von gerade mal 40 km/h eine Strecke von 6 Kilometern bewältigte, befürchteten Ärzte, die Fahrgäste müssten angesichts der hohen Geschwindigkeit geistesgestört werden. 1886 entwickelten Carl Friedrich Benz und unabhängig von ihm das Ingenieurgespann Wilhelm Maybach/Gottlieb W. Daimler die ersten Benzinautomobile der Welt. Aber in Deutschland fanden sie keinen Markt. Die ersten Serienautos bauten 1890 nach Daimler – Lizenzen französische Hersteller. Die Tatsache, dass die Autos gute Umsätze machten, gab Mut auch zu eigenem Kraftfahrzeugbau: Vier Jahre später ging Carl Benz in Produktion. Rasch gingen von Deutschland neue Impulse im Automobilbau aus: Ein Jahr vor der Jahrhundertwende erfand Wilhelm Maybach mit seinem “Bienenwabenkühler” das erste technisch befriedigende System der Motorkühlung. 1907 führte der Nesseldorfer Waggonbau erstmals Trommelbremsen ein und verbesserte damit die Verkehrssicherheit erheblich, und 1902 brachte die Firma Robert Bosch die Hochspannungs – Magnetzündung für den Benzin – Motor auf den Markt. Die wichtigsten Grundsteine des modernen Automobils waren damit gelegt. 1923 fuhr das erste Auto, ein Lastkraftwagen der Firma MAN, mit einem Dieselmotor. Im Prinzip hatte ihn Rudolf Diesel schon 1897 erfunden, doch bis nach dem Ersen
40
Weltkrieg ließ er sich nicht klein genug bauen, um damit Straßenfahrzeuge anzutreiben. VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос: Wann führte der Nesseldorfer Waggonbau erstmals Trommelbremsen ein? 1. 1897 2. 1907 3. 2003 Вариант 2. I.Перепишите
следующие
предложения.
Выделите
в
них
инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский язык. 1.Es gelang dem jungen Fachmann, die erste komplizierte Aufgabe selbständig zu lösen. 2.Der Mensch kann verschiedene Mitteilungen aus dem Kosmos mit Hilfe von Raketen bekommen, ohne sich von der Erde zu erheben. 3.Man kann die Arbeitsproduktivität nicht steigern, ohne die Produktion zu automatisieren. II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык.
Обратите
внимание
на
значение
и
перевод
конструкций
sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv. 1.Die chemische Industrie hat die wachsenden Bedürfnisse nach Bau- und Isolierstoffen zu befriedigen.
41
2.Elektronische Rechenmaschinen sind in zwei Arten zu unterteilen: Analog- und Digitalrechenmaschinen. 3.Dank der Automatisierung ist der Mensch von der Bedienung und Steuerung der Maschine zu befreien. 4.Die Konstruktion dieses neuen Maschinentyps ist als eine neue Leistung des technischen Denkens zu betrachten. III. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно
определением,
обстоятельством
или
частью
глагола-сказуемого.
Переведите предложения на русский язык. 1.Die
Dampfmaschine
ist
die
älteste
wirtschaftlich
genutzte
Wärmekraftmaschine. 2.Silber, Kupfer, Aluminium und Eisen, eine hohe Leitfähigkeit besitzend, sind die besten Leiter unter den Metallen. 3.Das zu wählende Werkzeug hängt von der Art des zu bearbeitenden Materials ab. IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Обратите внимание на порядок слов в русском и немецком предложениях. 1.Die in einer Sekunde abgestrahlte Energie der Sonne beträgt etwa hundert Trillionen Kilowattstunden. 2.Die erst vor einigen Jahrzehnten entdeckten erstaunlichen Eigenschaften der Halbleiter führten zu einer Umwälzung in der Elektrotechnik und Rundfunktechnik.
42
V.Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста. Die einheimische Technik im XVIII. Jahrhundert Ganzer Reichtum und die Mannigfaltigkeit der vom Menschen geschaffenen Produktionsmittel ist auf der Erfahrung gegründet. Diese Erfahrung von den Jahrhunderten wurde in Schranken der primitiven Technik und unter Umständen des Handwerkersarbeit angesammelt. Zwar in handwerklicher Produktion wurden praktische Vorbedingungen für die großen wissenschaftlichen Entdeckungen der XVII.-XIX. Jahrhunderte gebildet. Zuerst gab es eine kleine Menge verschiedener Arten der Werkzeuge für landwirtschaftliche, häusliche und handwerkliche Arbeit aus Metall und Baum. Die Entwicklung der Metallurgie in Russland fing am Anfang des XVIII. Jahrhundertes an, und ihre Erfolge waren riesig. Der wichtigste Industriebetrieb im Zentrum Russlands war Tulaer Waffenfabrik. Ihre Entstehung wird auf das letzte Jahrzehnt des XVI. Jahrhunderts bezogen. Doch konnten die technischen Möglichkeiten der Tulaer Fabrik die Forderungen Peters I. nicht befriedigen, der nach der Ausstattung der russischen Armee und der Flotte mit der erstklassigen Waffe strebte. 1712-1714 wurde das alte staatliche Werk vervollkommnet. Das neue Werk stellte eine Reihe der Werkstätten dar. Das Gußeisen wurde in das Eisen oder Stahl geändert. Außer Waffe stellte man in Tula die Gegenstände des wirtschaftlichen Gebrauchs und verschiedene Werkzeuge für die Landwirtschaft her. Hier gab es eine Werkstätte, in der die dem Werk notwendigen Werkzeuge und Maschinen - die allerleien Zangen, Hämmer, Scheren hergestellt wurden. Es ist bekannt, dass im XVII. Jahrhundert im Tulaer Werk mehr als 70 Werkzeuge bearbeitet wurden. Am Ende des Jahrhunderts sind in Russland 123 Werke der schwarzen Metallurgie aufgebaut. Die Produktion des Gußeisens am Ende des XVIII. Jahrhunderts hat im Vergleich zu dem Anfang des Jahrhunderts um das sechsfache zugenommen! Anfang des XVIII. Jahrhundertes wurde in Russland von der 43
stürmischen Entwicklung der einheimischen Wissenschaft und der Industrie gekennzeichnet, gerichtet zu allererst auf die Festigung des Militärpotentials des Landes. Es entstanden allerlei Schulen und Lehranstalten, die verschiedene Spezialisten ausbildeten. Die öffentliche Bedeutung dieser Anfragen aktivierte die Tätigkeit medizinischer, optischer und anderer Gebiete. VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос: Wann begann die stürmische Entwicklung der einheimischen Wissenschaft und Industrie? 1. Am Ende des XVII. Jahrhunderts. 2. Anfang des XVIII. Jahrhundertes. 3. Vor kurzem. Вариант 3. I.
Перепишите
следующие
предложения.
Выделите
в
них
инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский язык. 1. Die Wissenschaftler setzen moderne Computer ein, um komplizierte Rechenoperationen durchzuführen. 2. Die Fachleute arbeiten daran, die CO2-Emissionen zu senken. 3. Einige Studenten lesen ausländische Zeitschriften, ohne das Wörterbuch zu benutzen. II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык.
Обратите
внимание
на
значение
sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv. 44
и
перевод
конструкций
1. Man hat für die ständige geistige Erneuerung zu sorgen. 2. Hochfeste Stähle sind in der Automobilindustrie zu verwenden. 3. Neben hochfesten Stählen sind auch Leichtmetalle und Kunststoffe zu verwenden. 4. Die Werkstoffe haben den Forderungen nach Sicherheit und Komfort zu entsprechen. III. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно
определением,
обстоятельством
или
частью
глагола-сказуемого.
Переведите предложения на русский язык. 1. Die anzuwendende Methode wurde von den Fachleuten unseres Entwicklungsbüros vorgeschlagen. 2. Die herzustellenden Geräte werden ins Ausland geliefert. 3. Die Versuche, schon seit einer Woche bis ins kleinste vorbereitet, wurden mit Erfolg durchgeführt. IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Обратите внимание на порядок слов в русском и немецком предложениях. 1. Der zum gröβten Teil auf der Industriealisierung beruhende Reichtum der Industrieländer wird durch den hohen Verbrauch von Energie und Rohstoffen gekennzeichnet. 2. Die auf der Stoffumwandlung gegründete Gewinnung der Metalle erfolgt meist unter hohen Temperaturen.
45
V. Прочитайте и устно переведите 1-й абзац текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста. Max-Planck-Gesellschaft beklagt Mangel an Talenten Der Wissenschaft mangelt es nicht an Ideen, sondern an Talenten. Dass die Bundesrepublik im Bereich der Wissenschaft die Grenzen des Wachstums erreicht hat, demonstrierte Hubert Markl bei der Hauptversammlung der Max-PlanckGesellschaft in München. Der Biologe wies auf Defizite hin, die sich für Deutschland aus dem Rückgang der Bevölkerung ergeben. Es ist Sach- und Finanzkapital vorhanden, es fehlt aber das Wissenskapital, das durch Bildung, Ausbildung und Weiterbildung erworben wird. Die an Geld und Gut reichsten Nationen sind eigentlich schon auf dem Weg in die Armut, wenn es ihnen an kreativen Menschen mangelt. Für die ständige geistige Erneuerung muss man genauso sorgen wie biologische Populationen für ihre Reproduktion. Bedrohlich knapp sind in den wirtschaftlich erfolgreichen Ländern vor allem junge Menschen. Man braucht “Green Light” für tüchtige Menschen,
die
in
Deutschland
arbeiten
wollen.
Wissenschaftler
und
Wissenschaftlerinnen aus der ganzen Welt sind für das demografisch “deprimierte” Deutschland, aber auch für das übrige Europa das wichtigste Lebenselexier. Durch die Institute der Max-Planck-Gesellschaft zieht ständig ein Strom von jüngeren und älteren Gastforschern aus aller Welt. Mehr als fünfundzwanzig Prozent der wissenschaftlichen Direktoren stammen aus dem Ausland. Die Zusammenarbeit mit ausländischen Wissenschaftlern soll noch verstärkt werden. VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос: Kann ein Austländer zum wissenschaftlichen Direktor werden? 1. Ja. 46
2. Nein. 3. Der Text gibt keine Antwort auf diese Frage.
Вариант 4. I.
Перепишите
следующие
предложения.
Выделите
в
них
инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский язык. 1. Ein PC mit dem Internet-Anschluss ermöglicht es dem Menschen, alle Ereignisse in der Welt von zu Hause aus zu verfolgen. 2. Man
verwendet Glasfaserkabel, um die Geschwindigkeit der
Informationsübertragung zu erhöhen. 3. Der Student kann den Text übersetzen, ohne die ausgeschriebenen Wörter zu benutzen. II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык.
Обратите
внимание
на
значение
и
перевод
конструкций
sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv. 1. Man hat die Geschwindigkeit der Informationsübertragung zu erhöhen. 2. Leichtmetalle und Kunststoffe sind in der Automobilindustrie zu verwenden. 3. Die Computer sind nur von Fachleuten zu repareiren. 4. Die Studenten haben ihre Referate und Jahresarbeiten mit dem Computer zu schreiben.
47
III. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно
определением,
обстоятельством
или
частью
глагола-сказуемого.
Переведите предложения на русский язык. 1. Das anzuwendende Gerät wurde von den Fachleuten unseres Betriebs entwickelt. 2. Die herzustellenden Personalcomputer werden in verschiedene Länder Osteuropas geliefert. 3. Über die Resultate des Versuchs sprechend, verließen die Studenten das Laboratorium. IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Обратите внимание на порядок слов в русском и немецком предложениях. 1.
Die
im
Werk
zur
Zeit
fertiggestellten
ersten
Muster
von
Diesellokomotiven sind zur Prüfung vorbereitet. 2. Der mit Transistoren ausgerüstete Radioempfänger ist vom Netzstrom unabhängig. V. Прочитайте и устно переведите 1- й и 2-й абзац текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста. Gesucht: Computerexperten Die Informatik-und Elektrotechnik-Absolventen können durchschnittlich zwischen drei offenen Stellen in Unternehmen der Informations- und in der Elektronik- und Elektrotechnikindustrie wählen. Der Akademiker-Arbeitsmarkt ist leergefegt.
48
Die Boom-Branchen der deutschen Wirtschaft - die Informationstechnik und die Telekommunikation – können ihren Personalbedarf kaum noch decken. Allein die großen Unternehmen SAP, Debis und IBM suchen derzeit rund 2000 Nachwuchskräfte. Für viele Unternehmen wird dieser Mangel schon heute zur Wachstumsbremse. Nicht nur in Deutschland gibt es zu wenig Computerexperten: Beim Internationalen Technologie-Forum in Nizza wurde die Zahl der in Europa fehlenden Fachleute mit rund 1,6 Millionen beziffert. Die Amerikaner haben vor kurzem
ihre
Einwanderungsregeln
gelockert,
um
weitere
300000
Computerspezialisten in die USA zu locken. Nach
Angaben
des
Zentralverbandes
der
Elektrotechnik-
und
Elektronikindustrie können derzeit 75000 Stellen nicht besetzt werden, da das Fachpersonal nicht vorhanden ist. Während es noch vor wenigen Jahren einen Überschuss an qualifizierten Ingenieuren gab und ganze Jahrgänge auf dem Arbeitsmarkt fast chancenlos waren, herrscht heute Ingenieurmangel. VI. Прочитайте 3-й и 4-й абзац текста и вопрос к ним. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос: Kann ein Ingenieur derzeit leicht einen Arbeitsplatz finden? 1. Ja, auf dem Arbeitsmarkt herrscht Ingenieurmangel. 2. Nein, es gibt einen Überschuss an qualifizierten Ingenieuren. 3. Der Text gibt keine Antwort auf diese Frage.
49
Ускоренное обучение Контрольное задание №1 Для того чтобы правильно выполнить задание № 1, необходимо усвоить следующие разделы курса немецкого языка: 1. Склонение имён существительных (категории падежа и числа). 2. Модальные глаголы. Их значение и спряжение. Модальные конструкции. 3. Временные формы немецкого глагола: а) действительный залог (Aktiv) -
Präsens, Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum; б)
пассивный залог (Passiv) - Präsens, Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum; в) Zustandspassiv. 4.Partizip I, Partizip II и их функции. Используйте следующие образцы выполнения упражнений. Образец выполнения 1 (к упр. 1) 1. Der Aufbau der Brennelemente hängt von dem Reaktor ab.
1. Строение горючих элементов зависит от реактора. der Aufbau – Nominativ; ед.ч. der Brennelemente – Genitiv; мн.ч. (von) dem Reaktor – Dativ; ед.ч.
Образец выполнения 2 (к упр. 2) 1. Hier … man nicht rauchen
1. Здесь нельзя курить.
(dürfen). - Hier darf man nicht rauchen. Образец выполнения 3 (к упр. 3) 1. Mikroelektronik hat viele
1. Микроэлектроника имеет много
Vorteile. – Präsens Aktiv
преимуществ.
2. Die Wärmeenergie wird
2. Тепловая энергия используется 50
zur Elektroenergieerzeugung
для получения электроэнергии.
ausgenutzt. – Präsens Passiv Образец выполнения 4 (к упр. 4) 1.Kernreaktor nennt man die Anlage,
1. Ядерным реактором называют
in der eine gesteuerte Kernspaltung
устройство, в котором протекает
abläuft.
управляемое расщепление ядер.
gesteuerte – Partizip I, определение
Вариант 1. I. Перепишите следующие предложения. Определите падеж и число всех имён существительных. Предложения переведите на русский язык. 1. Die klassische Mathematik bildet die Grundlagen der Analyse. 2. Ladung ist eine Bezeichnung für die substanzartige Eigenschaft der Elektrizität. 3. Mikroelektronik ist ein moderner Zweig der Elektronik. II. Перепишите следующие предложения. Вместо пропусков вставьте данный в скобках модальный глагол в соответствующей временной форме. Предложения переведите. 1. Gerade die Jugend ... für den Fortschritt wirken. (sollen - Präsens) 2. Man ... diese Gebiete beherrschen. (müssen - Präteritum) 3. Der junge Mensch ... nicht auf dem bisherigen Niveau bleiben. (dürfen Präsens) III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. 51
1. Die Mathematik bedeutete im Altertum “die Wissenschaft”. 2. Dalton hatte die Idee vom Atomgewicht entwickelt. 3. In allen Werken D.I. Mendelejews sind Theorie und Praxis verbunden. 4. Unwiderlegbare Methoden zur Bestimmung der Atomgewichte der Elemente waren bestätigt worden. IV. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно
определением,
обстоятельством
или
частью
глагола-сказуемого.
Переведите предложения на русский язык. 1. Die Länge bei gasgekühlten Reaktoren liegt zwischen 0.2 und 1m. 2. Bewegte Ladungen erzeugen ein magnetisches Feld. 3. Den wesentlichen Teil bildet die sogenannte aktive Zone. V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста. Atomenergie im Dienste des Volkes Die Menschheit verfügt über riesige Vorräte an Brennstoffen. Dabei sind sie ungleichmäßig verteilt. Gegenwärtig wird die Energie hauptsächlich durch Verbrennung von Kohle, Erdöl, Erdgas, Torf und Holz gewonnen. Die wichtigsten von diesen Brennstoffen sind im Laufe von Millionen Jahren in den obersten Schichten der Erde entstanden. Obwohl diese Brennstoffe erst etwa 200 Jahre in großem Umfange genutzt werden, steht die Menschheit vor der Gefahr, dass diese Vorräte allmählich verbraucht werden. Jetzt wurde von den Fachleuten ermittelt, dass der Weltenergiebedarf bis zum Jahre 2050 annähernd auf das Dreißigfache anwachsen wird.
52
Beim gegenwärtigen Tempo dieses Verbrauchs können z. B. die erschlossenen Erdöllager und die Erdgasvorkommen nicht für lange Jahre reichen. Auch die Weltressourcen an Wasserkraft sind nicht unbegrenzt. In solchen Fällen kommt schon jetzt die Atomkraft zu Hilfe. In unserem Lande wurde das erste Atomkraftwerk der Welt gebaut. Weitere industrielle Atomkraftwerke wurden im Woronesher und in verschiedenen Gebieten unseres Landes errichtet, und es wird noch eine ganze Reihe von solchen Kraftwerken errichtet werden. VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос: Wo wurde das erste Atomkraftwerk der Welt gebaut? 1. In Russland. 2. In Deutschland. 3. In China. Вариант 2. I. Перепишите следующие предложения. Определите падеж и число всех имён существительных. Предложения переведите на русский язык. 1. Einen weiteren Aspekt der mathematischen Ausbildung stellt die Rechentechnik dar. 2. Die Ideen und Methoden der Optimierung darf man heute nicht vergessen. 3. Es gibt zwei Arten von elektrischen Ladungen. II. Перепишите следующие предложения. Вместо пропусков вставьте данный в скобках модальный глагол в соответствующей временной форме. Предложения переведите. 53
1. Die Jugend ... in die Geheimnisse des Denkens eindringen. (sollen Präsens) 2. Die Programmierung der Anlagen ... zur Regel werden. (müssen Präteritum) 3. Der Mensch ... aus Wasser Atomenergie gewinnen. (wollen - Präsens) III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. 1. Plaste sind leicht, sie haben ein geringes spezifisches Gewicht. 2. Von Jahr zu Jahr wird es mehr Stoffe geben. 3. Überall werden Plaste erzeugt, überall verwendet. 4. Schon seit langem wurde der Transistor erfunden. IV. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно
определением,
обстоятельством
или
частью
глагола-сказуемого.
Переведите предложения на русский язык. 1. Halbleiter besitzen eine bedeutende elektrische Leitfähigkeit bei höherer Temperatur. 2. Die chemische Industrie schafft immer mehr Erzeugnisse für die metallverarbeitende Industrie. 3. Glas gibt es vereinzelt in der Natur. V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.
54
Plaste – Werkstoffe der Zukunft Plaste erobern die Welt. Überall werden diese Stoffe erzeugt, überall verwendet. Sie sind auf den Baustellen, in Fabriken, in Zimmereinrichtungen, in Kraftfahrzeugen und Flugzeugen zu finden. Bei den Kunststoffen handelt es sich um Verbindungen, die nirgends in der Natur vorhanden sind. Reine Metalle kommen in der Natur nur selten vor. Glas gibt es vereinzelt in der Natur. Kautschuk und Holz sind häufiger zu treffen. Kunststoffe aber gibt es nirgends. Sie sind ausschließlich das Werk des Chemikers, des Menschen. Schon heute gibt es eine Vielzahl von solchen Stoffen, und von Jahr zu Jahr wird es mehr geben. In vielen Beziehungen haben die Kunststoffe sogar bessere Eigenschaften als andere Werkstoffe. Plaste sind leicht, sie haben ein geringes spezifisches Gewicht. Buntmetalle und Stahl sind fünf- bis zehnmal schwerer als sie. Das ermöglicht ihren Einsatz in verschiedenen Industriezweigen. Vor allem
ist
hier
die
Flugzeugindustrie
zu
nennen,
aber
auch
die
Kraftfahrzeugindustrie, der Maschinenbau und der Schiffbau sind nicht zu vergessen. Dank der großen chemischen Beständigkeit der Plaste lassen sich daraus viele Geräte der chemischen Industrie herstellen. VI. Прочитайте 4-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос: Wo werden Plaste vor allem verwendet? 1. Zu Hause. 2. In der Flugzeugindustrie. 3. In der Mikroelektronik.
Вариант 3.
55
I. Перепишите следующие предложения. Определите падеж и число всех имен существительных. Предложения переведите на русский язык. 1. Atom ist das kleinste Teilchen eines chemischen Elements. 2. Die Träger der positiven Ladung im Kern sind die Protonen. 3. Die Protonenzahl im Kern entspricht der Ordnungszahl im Periodensystem. II. Перепишите следующие предложения. Вместо пропусков вставьте данный в скобках модальный глагол в соответствующей временной форме. Предложения переведите. 1.
Die
Vorlesung
...
einen
guten
Überblick
über
ganze
Wissenschaftsbereiche geben. (können -Präsens) 2. Im Seminar ... die Studenten den Lehrstoff gründlich behandeln. (müssen - Präteritum) 3. In der Prüfung ... die Fernstudenten das Wörterbuch benutzen. (dürfen Präsens) III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них глагол – сказуемое и определите его временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. 1. Die Statik untersucht das Gleichgewicht sowie das Zusammensetzen und Zerlegen der Kräfte. 2. Im Jahre 1863 hat Philipp Reis das erste Telefon vorgeführt. 3. Viele Banken sind gebaut worden. 4. Die Mechanik der starren Körper ist in drei Abschnitte unterteilt. IV. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли 56
оно определением, обстоятельством или частью глагола – сказуемого. Переведите предложения на русский язык. 1. In der Werkstoffkunde nimmt die Metallkunde eine führende Stellung ein. 2. Die angewandte Methode brachte gute Resultate. 3. Die gestellten Fragen waren interessant. V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и 2-й абзац текста. A. S. Popov Am 7. Mai 1895 führte der russische Wissenschaftler A. S. Popov in einer Sitzung der physikalischen Abteilung der russischen physikalisch-chemischen Gesellschaft einen „Gewittermelder“ vor. Dieser Gewittermelder zeigte die elektromagnetischen Wellen an, die aus der Atmosphäre stammen und bei Gewitterentladungen entstehen. Am 24. März 1896 nahm A. S. Popov die erste Sendestation in Betrieb und führte die Sendung und den Empfang der ersten Morse-Funktelegramms über 250 m Entfernung vor. „Heinrich Hertz“ lauteten die Worte des ersten Funktelegramms der Welt. 1897 gelang Popov die Funkverbindung zwischen einem Schiff und dem Festland. Bald hatten seine Geräte eine Reichweite von 5 km. Die Regierung zeigte für Popovs Entdeckung wenig Interesse. Durch seine Erfindung schuf A. S. Popov die Voraussetzung für die großen Taten der russischen Wissenschaftler. VI Прочитайте 3-й и 4-й абзацы и вопрос к ним. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос: Interessierte sich die Regierung für Popovs Erfindung? 57
1. Ja, natürlich. 2. Nein, die Regierung zeigte wenig Interesse dafür. 3. Popovs Erfindung hatte keine Bedeutung für die Wissenschaft.
Вариант 4. I. Перепишите следующие предложения. Определите падеж и число всех имен существительных. Предложения переведите на русский язык. 1. Mathematik bedeutete im Altertum „die Wissenschaft“. 2. Die Ursprünge der Mathematik liegen ganz eindeutig bei Aufgaben der realen Welt. 3. Das Zählen und Rechnen des täglichen Bedarfs führten zur Arithmetik und Algebra. II. Перепишите следующие предложения. Вместо пропусков вставьте данный в скобках модальный глагол в соответствующей временной форме. Предложения переведите. 1. Im Seminar ... man den Lehrstoff der Vorlesungen vertiefen und besprechen. (können - Präteritum) 2. Während des Experiments ... die Studenten ihre theoretischen Kenntnisse praktisch anwenden. (müssen - Präteritum) 3. In der Prüfung ... der Fernstudent einige Fragen schriftlich beantworten. (müssen - Präsens) III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них глагол – сказуемое и определите его временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.
58
1. Die Mathematik hat für ihre exakten Untersuchungen eine besondere, kurze und eindeutige Schrift entwickelt. 2. Am Anfang einer wissenschaftlichen Mathematik stehen Axiome und Definitionen. 3. Nach dem Schwierigkeitsgrad der mathematischen Untersuchungen wird die Elementar- Mathematik von der höheren Mathematik unterschieden. 4. Die Jahresarbeit in Management ist geschrieben. IV. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола – сказуемого. Переведите предложения на русский язык. 1. Das durchgeführte Experiment hat für uns eine große Bedeutung. 2. Die geschriebenen Tests brachten gute Resultate. 3. Die Studenten haben viele interessante Fragen gestellt. V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и 2-й абзац текста. Lomonossow und die Physik Lomonossow bezeichnete einmal die Wissenschaft als seine tägliche Arbeit, die Dichtkunst aber nannte er seine Erholung. Beeindruckend
sind
Lomonossows
Leistungen
auf
seinem
Hauptarbeitsgebiet, auf dem naturwissenschaftlichen Sektor. Es gibt fast keine Wissenschaft, die von ihm nicht durch wertvolle Entdeckungen bereichert wurde. Lomonossow war nicht nur der erste russische Professor der Chemie, sondern er schuf in Russland auch das erste chemische Laboratorium, in dem er seine Studenten durch praktische Versuche mit den wichtigsten theoretischen Erkenntnissen vertraut machte. Aber nicht nur mit der Anwendung der Chemie auf 59
die Erfordernisse des täglichen Lebens befasste sich dieser zweite Leonardo da Vinci. Immer wieder fesselte ihn die theoretische Seite der chemischen und physikalischen Vorgänge. Dadurch bereicherte er auch die Physik um wertvolle neue Erkenntnisse. Lomonossow entwickelte noch vor dem Amerikaner Benjamin Franklin den Plan eines Blitzableiters. Auch auf dem Gebiet der Optik schlug er neue Wege ein und entwarf das bis dahin unbekannte Nachtfernglas, das im Prinzip auch jetzt noch verwendet wird. Weiterhin untersuchte er die Anziehungskraft der Erde , entwickelte ein neuartiges Barometer und baute sogar eine Art Helikopter. VI Прочитайте 3-й и 4-й абзацы и вопрос к ним. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос: Wer befasste sich mit den Anwendungsmöglichkeiten der Chemie? 1. Lomonossow 2. Leonardo da Vinci 3. Benjamin Franklin
Контрольное задание № 2 Для того чтобы правильно выполнить задание 2, необходимо усвоить следующие разделы курса немецкого языка: 1.Инфинитивные группы и инфинитивные обороты (um … zu; ohne … zu; statt … zu). 2. Конструкции sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv. 3. Виды придаточных предложений и порядок слов в них. Используйте следующие образцы выполнения упражнений.
60
Образец выполнения 1 (к упр. 1) Die Chemiker bestimmen
1. Химики определяют свойства своей
die Eigenschaften ihrer Produkte,
продукции, чтобы производить
um noch bessere Stoffe zu erzeugen.
лучшие вещества.
Um …zu – чтобы Образец выполнения 2 (к упр. 2) 1. Holz ist häufiger zu treffen.
1. Древесину можно встретить
чаще. Конструкция выражает возможность. Образец выполнения 3 (к упр. 3) Halbleiter haben die
1. Полупроводники имеют свойства,
Eigenschaften, über die die Leiter
которыми не обладают проводники.
nicht verfügen. Придаточное определительное предложение. Вариант 1. I.
Перепишите
следующие
предложения.
Выделите
в
них
инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский язык. 1. Die Aufgabe der Chemie besteht darin, solche Stoffe herzustellen, die in der Natur nicht vorhanden sind. 2. Unser Betrieb begann, Plaste herzustellen. 3. Halley starb, ohne zu erfahren, ob seine wissenschaftliche Voraussage eintraf.
61
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык.
Обратите
внимание
на
значение
и
перевод
конструкций
sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv. 1. Unter Polymeren sind in der Chemie Stoffe zu verstehen, die aus Riesenmolekülen bestehen und eine bestimmte Struktur haben. 2. Die chemische Industrie hat uns von Jahr zu Jahr immer mehr Erzeugnisse zu schaffen. 3. Bestimmte Reaktionen haben die Kräfte zwischen den Atomen und Molekülen zu verändern oder zu verstärken. III. Перепишите следующие сложные предложения и переведите их на русский язык. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и сказуемое; выделите союз или союзное слово. Определите вид придаточного предложения. 1. Kennt der Mensch diese Gesetze, so kann er die Zukunft voraussehen. 2. Indem Edmund Halley alte kalendarische Mitteilungen über die Erscheinungen am Himmel studierte, stellte er fest, dass man diesen Kometen schon früher gesehen hatte. 3. Je höher das Atomgewicht des Elementes ist, desto weiter zum Ende der Tabelle steht es. IV.Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста. Polymere Die Aufgabe der Chemie besteht vor allem darin, solche Stoffe herzustellen, die in der Natur nicht vorhanden sind. Die chemische Industrie hat uns von Jahr zu
62
Jahr immer mehr Erzeugnisse zu schaffen, sowohl für die Bauindustrie als auch für die metallverarbeitende Industrie. Grundlage für die meisten Kunststoffe sind sogenannte Polymere. Darunter sind in der Chemie Stoffe zu verstehen, die aus Riesenmolekülen bestehen und eine bestimmte Struktur haben. Durch Veränderungen im Bau der Moleküle, die sich durch bestimmte chemische Reaktionen einleiten lassen, können kleine Moleküle andere an sich binden. Diesen Prozess nennt man Polymerisation. Alle Stoffe, in deren Namen „Poly" vorkommt und „viel" bedeutet, bestehen aus solchen Riesenmolekülen. Die Chemiker arbeiten ständig an der Verbesserung der verschiedenen Eigenschaften der Kunststoffe, an der Beseitigung ihrer Nachteile, entdecken neue Reaktionen, die die Kräfte zwischen den Atomen und Molekülen zu verändern oder zu verstärken haben. Die Chemiker bestimmen auch die mechanischen und chemischen Eigenschaften ihrer Produkte, um noch bessere und billigere Stoffe zu erzeugen. VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос: Wozu bestimmen die Chemiker die mechanischen und chemischen Eigenschaften ihrer Produkte? 1. Um neue Stoffe zu erarbeiten. 2. Um noch bessere und billigere Stoffe zu erzeugen. 3. Um etwas zu tun zu haben. Вариант 2.
63
I.
Перепишите
следующие
предложения.
Выделите
в
них
инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский язык. 1. Bald wird es vielleicht verboten, Fahrzeuge zu benutzen, die die Luft verunreinigen. 2. Man kann keine Erfindung machen, ohne zu studieren. 3. D.I. Mendelejew ordnete alle Elemente nach ihrem Atomgewicht ein, um sie zu systematisieren. II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык.
Обратите
внимание
на
значение
и
перевод
конструкций
sein+zu+Infimitiv; haben+zu+Infinitiv. 1. Es ist zu bemerken, dass die Lasertypen unterschiedliche Wellenlängen der Strahlung besitzen. 2.Die Industrie und die Landwirtschaft haben die Bedürfnisse des Menschen zu befriedigen. 3.Reine Metalle sind in der Natur nur selten zu treffen. III. Перепишите следующие сложные предложения и переведите их на русский язык. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и сказуемое; выделите союз или союзное слово. Определите вид придаточного предложения. 1.Der Fernsehapparat hat eine Röhre, welche Kathodenstrahlen ausstrahlt. 2.Alle Stoffe, in deren Namen „Poly" vorkommt und „viel" bedeutet, bestehen aus solchen Riesenmolekülen. 3.Ein Kraftwerk liefert heißes Wasser, das für Heizzwecke verwendet wird.
64
IV.Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста. Was ist Laser? Laser ist heute kein Zauberwort mehr. Berichte über geheimnisvolle Strahlen sollten der Vergangenheit angehören. Bereits 1917 beschrieb Albert Einstein in einer Arbeit „Zur Quantentheorie der Strahlung“ die induzierte und stimulierte Emission von Strahlung. Nachdem in den fünfziger Jahren die induzierte Emission zur Verstärkung von Mikrowellen praktisch nachgewiesen wurde, lag der Gedanke nahe, auch für das Licht durch induzierte Emission eine Verstärkung zu erreichen. Im Jahre 1960 wurde der erste Lichtverstärker, ein Rubinlaser, vorgestellt. Der Laser ist eine elektromagnetische Strahlungsquelle. Gegenüber anderen Lichtquellen zeichnet sich der Laser durch seine Monochromasie aus, d. h. Laserlicht besteht im wesentlichen aus einer Wellenlänge, während natürliches Licht das bekannte Spektrum vom ultravioletten bis zum infraroten besitzt. Laserlicht ist nahezu parallel. Eine zweite hervorragende Eigenschaft der Laserstrahlen ist die Kohärenz. Das bedeutet, dass die Photonen gleiche Wellenfrequenz und gleiche Phasenlage besitzen. Das Laserlicht lässt sich zu einem einzigen Brennfleck fokussieren. Es ist zu bemerken, dass die Lasertypen unterschiedliche Wellenlängen der Strahlung besitzen. Mit der Entwicklung der Lasertechnik wurde ein neues Hilfsmittel geschaffen, das vielerorts schnell in die Praxis eingeführt wurde. V.Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос: Was ist die zweite hervorragende Eigenschaft der Laserstrahlen? 1. Die Wellenlänge. 65
2. Die Strahlung. 3. Die Kohärenz.
Вариант 3. I.
Перепишите
следующие
предложения.
Выделите
в
них
инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский язык. 1. In allen technischen Wissenschaften begegnet man der Notwendigkeit, mathematische Begriffe zu verstehen und anzuwenden. 2. Das Vermögen, Arbeit zu leisten, bezeichnet man als Energie. 3. Statt
Metalle zu verbrauchen, verwendet man in vielen Fällen
Kunststoffe. II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык.
Обратите
внимание
на
значение
и
перевод
конструкций
sein+zu+Infinitiv; haben + zu+ Infinitiv. 1.Jeder Mensch hat für die Umwelt zu sorgen. 2. Die Rohstoffe sind einzusparen. 3. Deutschland hat Erdgas und Erdöl zu importieren. III. Перепишите следующие сложные предложения и переведите их на русский язык. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и сказуемое; выделите союз или союзное слово. Определите вид придаточного предложения. 1.Die physikalische Chemie untersucht die physikalischen Erscheinungen, die bei chemischen Vorgängen auftreten. 66
2. Da das absolute Atomgewicht sehr klein ist, benutzt man in der Chemie das relative Atomgewicht. 3. Kühlt man flüssiges Blei ab, so wird es bei 327,3 º C fest. IV. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и второй абзац текста. Industrialisierung = Rohstoffe und Energie Der Reichtum der Industrieländer beruht zum größten Teil auf ihrer Industrialisierung
in
den
letzten
150
Jahren.
Ein
Kennzeichen
der
Industrialisierung ist der hohe Verbrauch von Energie und Rohstoffen. Ein zweites Kennzeichen ist die Konzentration von Kapital, denn für eine moderne Industrie muss viel Geld investiert werden. Der Kolonialismus trug in verschiedenen europäischen Ländern stark zur Industrialisierung bei. Mit den Schätzen der Kolonien ließ sich nämlich viel Geld verdienen, das man in den Aufbau der Industrie investieren konnte. Außerdem stellten die Kolonien Rohstoffe zur Verfügung, die in Europa verarbeitet und verkauft werden konnten. In England konnte zum Beispiel mit der Baumwolle aus den Kolonien eine Textilindustrie aufgebaut werden, die den ganzen europäischen Markt beherrschte und zum Motor der englischen Industrialisierung wurde. Aufgrunddessen wurde Großbritannien im 18. Jahrhundert zur führenden Wirtschaftsmacht Europas. Der wichtigste Energieträger war bis ins 20. Jahrhundert die Kohle. Die Kraftquelle der Industrie, der Eisenbahn und der Schiffe war die Dampfmaschine. Zu Beginn dieses Jahrhunderts änderte sich das. Durch die Erfindung der Verbrennungsmotoren wurde das Öl als Energiequelle immer wichtiger. Dadurch wurde es für die Industrieländer lebenswichtig, billiges Erdöl zur Verfügung zu haben. Die USA haben ihren Aufstieg zur Industrienation unter anderem deshalb geschafft, weil auf ihrem Staatsgebiet genügend Ölreserven und andere Rohstoffe vorhanden waren. In Amerika entstand deshalb die Massenproduktion (Fließband), 67
die bald zum Modell der Modernisierung in aller Welt wurde. In den meisten europäischen Ländern gab es damals keine nennenswerten Erdölvorräte. Der Ölimport aus Kolonien oder wirtschaftlich abhängigen Ländern war deshalb für die Wirtschaft der europäischen Länder lebensnotwendig. V. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос: Welcher Rohstoff war im 20. Jahrhundert am wichtigsten? 1. Die Kohle; 2. Das Öl; 3. Das Erdgas. Вариант 4. I.
Перепишите
следующие
предложения.
Выделите
в
них
инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский язык. 1. Es ist wichtig, die Resultate der Erforschungen zu vergleichen. 2. Die Studenten haben keine Möglichkeit, diese Rechnungen heute auszuführen. 3. Ohne gute Fachkenntnisse zu haben, kann man nicht erfolgreich arbeiten. II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык.
Обратите
внимание
на
значение
и
перевод
конструкций
sein+zu+Infinitiv; haben + zu+ Infinitiv. 1.Die mechanische Energie war in elektrische umzuwandeln. 2. Die Wissenschaftler haben diese wichtigen Versuche durchzuführen. 3. Viele Prozesse sind automatisch zu regulieren. 68
III. Перепишите следующие сложные предложения и переведите их на русский язык. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и сказуемое; выделите союз или союзное слово. Определите вид придаточного предложения. 1.Die Mathematik wurde immer als eine Wissenschaft geschätzt, die große Anwendungsmöglichkeiten besitzt. 2. Da das Gewicht eine Kraft ist,so wird es mit dem Dynamometer gemessen. 3. Je weiter man sich vom Erdmittelpunkt entfernt, um so geringer wird das Gewicht. IV. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и второй абзац текста. Noch keine Liebe für den Euro, aber Akzeptanz 18,05 Euro für einen Fünfmarkschein, 64,02 Euro als Höchstgebot für einen Hunderter. D-Mark-Erinnerungsstücke stehen beim Online-Auktionshaus hoch im Kurs. Aber auch wenn es Nostalgiker schmerzt: Im Alltag setzt sich der Euro langsam, aber sicher durch. Drei Viertel aller Deutschen haben sich inzwischen recht gut an die neue Währung gewöhnt, hat das Bielefelder Institut für Sozialforschung und Kommunikation ermittelt. Bei der Umfrage unter 1000 Deutschen hat das Institut herausgefunden, dass den Jüngeren der Wechsel deutlich leichter fällt als den Älteren. Männer tun sich zudem mit dem Euro weniger schwer als Frauen. Trotz dieses positiven Ergebnisses für den Euro bereitet der tägliche Umgang noch Probleme. Zwei Drittel der Befragten rechnen beim Einkauf die Preise immer noch in Mark um. Das neue Geld löste nicht nur Unsicherheit beim Rechnen, sondern auch Zurückhaltung in Supermärkten und Kaufhäusern aus. 61 Prozent der Deutschen 69
geben seit 2002 laut Eurobarometer aus Angst, versehentlich zu viel auszugeben, tatsächlich weniger aus. 92 Prozent glauben, dass nach der Euro-Einführung das Leben in Deutschland teurer geworden ist. Die Forscher des Statistischen Bundesamtes weisen darauf hin, dass die Lebensunterhaltungskosten seit 2002 nur um 1,5 Prozent gestiegen sind. V. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос: Wie sind die Folgen der Euro-Einführung? 1. Die Deutschen geben viel mehr Geld aus. 2. Das Leben in Deutschland ist viel teurer geworden. 3. Die Lebensunterhaltungskosten sind um 1,5 % gestiegen.
70
Тексты для внеаудиторного чтения. Прочитайте тексты. Ответьте на вопросы, данные после текстов. Текст 1. Einer der größten Mathematiker aller Zeiten ist der deutsche Gelehrte Karl Friedrich Gauß. Mit fünf Jahren lernte Karl Friedrich selbständig lesen. Mit sieben Jahren besuchte er die erste Klasse der Volksschule. Er war ein sehr begabter und fleißiger Schüler. Er interessierte sich besonders für Mathematik und Physik. Als er neun Jahre alt war, fand er während einer Mathematikstunde bei der Addition der Zahlen von eins bis hundert die Summenformel der arithmetischen Reihe. Mit 15 Jahren las er schon die schwierigsten mathematischen Werke, und mit neunzehn machte er wichtige mathematische Entdeckungen. Nach dem Gymnasium wurde er Student an der Universität Göttingen. Außer der Mathematik beschäftigte sich Gauß mit alten und neuen Sprachen. Sein erstes großes Werk «Arithmetische Untersuchungen» hatte einen großen Erfolg. Mit zwanzig Jahren war er Professor und Direktor eines Observatoriums. Er beschäftigte sich viel mit Astronomie und war auch der erste, der den Standort des Planeten Ceres berechnete. Dieser große Tag machte ihn berühmt. Man hatte diesen Planeten nur einmal gesehen, und viel später fand man ihn wirklich genau dort. Im Januar 1802 wurde Gauß Mitglied der Wissenschaften in Petersburg. Karl Friedrich Gauß ist auch durch die Erfindung des elektromagnetischen Telegraphen berühmt geworden. Seine Arbeiten in Mathematik sind für die Wissenschaft noch heute wichtig. Die bekanntesten Sprachwissenschaftler, Märchen- und Sagensammler sind Jacob und Wilhelm Grimm. Sie widmeten sich der Forschung deutscher Sagen und Märchen und der altdeutschen Dichtung. 1812 erschien der erste Band der
71
«Kinder- und Hausmärchen». In den nächsten Jahren folgten Band 2 und 3 sowie zwei Bände der Sammlung «Deutsche Sagen». Im Jahre 1807 wurde Jacob Grimm Privatbibliothekar in Kassel. Jetzt hatte er mehr Zeit und konnte seine Studien und Sammeltätigkeit zusammen mit dem Bruder fortsetzen. Zu dieser Zeit entstand der l. Teil der «Deutschen Grammatik». Die Kasseler Jahre brachten ihnen hohe Anerkennung. 1829 wirkten die Brüder Grimm als Professoren in Göttingen. 1837 hob der hannoversche König nach seiner Thronbesteigung die Verfassung auf. Dagegen protestierten weite Teile der Bevölkerung. Diesem Protest schlossen sich auch sieben Professoren der Göttinger Universität an. Beide, Wilhelm und Jacob, gehörten zu ihnen. Die Sprachforscher gingen nach Kassel zurück. Hier begannen sie mit der Arbeit am «Deutschen Wörterbuch», der umfassendsten und schwierigsten Arbeit ihres Lebens. An der Berliner Universität setzten sie ihre Arbeit fort. Grimms Werk ist nicht vergessen und lebt auch heute noch nach über 200 Jahren beständig fort. Robert Koch gehört auch zu den bedeutendsten deutschen Forschern. Seine Forschungsarbeiten
trugen
dazu
bei,
die
medizinische
Wissenschaft
weiterzuentwickeln. Er begann mit der Erforschung der Tuberkulose. 1882 konnte Robert Koch in der historischen Sitzung der Berliner Physiologischen Gesellschaft seine Entdeckung des Tuberkelbakteriums bekannt geben. 1883 entdeckte er in Ägypten und Indien den Erreger der Cholera. Zum Studium der Malaria unternahm er Forschungsreisen nach Afrika. 1905 erhielt Robert Koch für seine Forschungsergebnisse auf dem Gebiet der Medizin den Nobelpreis. 1.Wofür interessierte sich Karl Friedrich Gauß? 2. In welchem Alter fand er die Summenformel der arithmetischen Reihe? 3. Wodurch ist Karl Friedrich Gauß berühmt? 4. Worin besteht Grimms Verdienst? 5. Warum ist Grimms Werk nicht vergessen? 6. Wer begann mit der Erforschung der Tuberkulose? 7. Was entdeckte Robert Koch in Ägypten und in Indien? 72
8. Wofür erhielt Robert Koch den Nobelpreis? Текст 2. Die Pioniertat der Frau Berta Benz August 1888. Karl Benz, Erfinder und Konstrukteur aus Mannheim, ist traurig. Die Leute auf der Straße lachen nur über seinen neuen «Motor-Wagen». Niemand will diesen «Stinkkasten» auf drei Rädern. Doch seine Frau glaubt an die Erfindung. Man muss ihn nur richtig bekannt machen. «Wenn der Vater keinen Mut hat, dann müssen wir es eben tun» sagt Berta Benz zu ihren beiden Söhnen. Morgens um fünf Uhr - der Vater schläft noch - holen sie leise den Wagen aus der Werkstatt. Sie starten den Motor und machen sich auf den Weg nach Pforzheim, um die Großmutter zu besuchen. Am Steuer sitzt der fünfzehnjährige Eugen. Auch Richard darf mal fahren. Mehr als 100 Kilometer auf schlechten Straßen liegen vor ihnen. Bald ist der Tank leer. Der Motor braucht Benzin. Das gibt es in der Apotheke - in ganz kleinen Flaschen. Am Berg müssen sie schieben, aber ins Tal zu rollen ist auch nicht einfacher: die Bremsen (тормоза) aus Leder sind schnell kaputt. Im nächsten Dorf suchen sie einen Schuhmacher, der die Bremsen repariert. Am Abend sind sie endlich in Pforzheim. Zum ersten Mal ist ein Automobil von einer Stadt zur anderen gefahren. 1. Warum ist Karl Benz traurig? 2. Wie sieht seine Erfindung aus? 3. Wer glaubt an den Erfolg seiner Erfindung? 4. Wohin fährt Frau Berta mit ihren Söhnen? 5. Wo kaufen sie Benzin? 6. Wer repariert die Bremsen?
73
Текст 3. Bonn Bonn kann auf eine mehr als 2000 jährige Geschichte zurückblicken. Hier bauten römische Legionäre eine Brücke über den Rhein, und im Jahre 12 vor unserer Zeitrechnung legte der römische Feldherr Drusus ein Kastell für seine Truppen an. Es entstand ein weiteres Lager, Bonna oder Castra Bonnesia genannt. Im 11. bis 12. Jahrhundert wurde das Münster gebaut, in dem zwei deutsche Könige gekrönt wurden. Aus dem 18. Jahrhundert stammt das ehemalige kurfürstliche Residenzschloß, in dem sich heute die 1786 gegründete Universität befindet. Bonn hat viele anziehende Seiten: eine landschaftlich schöne Umgebung, fröhliche und zuvorkommende Einwohner und ein interessantes Kulturleben. In der ausgezeichneten Hofkapelle spielte der junge Beethoven, der 1770 in Bonn geboren wurde. Das Haus, in dem Beethoven seine Jugend verbrachte, steht in einem Hof der Altstadt. Das Geburtszimmer Beethovens befindet sich im l. Stock.
Im
Nachbarhaus
«Zum
Mohren»
wurde
das
Beethoven-Archiv
untergebracht. Die Beethoven-Halle, in der alle zwei Jahre das Beethovenfest stattfindet, ist eine der schönsten Konzertsäle der Bundesrepublik Deutschland. Vor rund 40 Jahren wurde Bonn Regierungssitz - und damit jüngste Hauptstadt Europas. Nach der Vereinigung beider deutschen Staaten stand Bonn mit Berlin im Wettstreit um den Titel Hauptstadt. Am 20. Juni 1991 wurde aber Berlin zur Hauptstadt der Bundesrepublik gewählt. 1. Wo liegt Bonn? 2. Wann wurde die Stadt zum ersten Mal erwähnt? 3. Was befand sich in Bonn seit dem 13. Jahrhundert? 4. Welche Rolle spielte die Universität? 5. Wann wurde Bonn zur Hauptstadt der BRD gewählt? 6. Weiche Sehenswürdigkeiten der Stadt können Sie nennnen? 74
Текст 4. Eine Messestadt Wer mit dem Auto nach Hannover fährt, ist beeindruckt von den ausgezeichneten Straßen. Um die Stadt herum führen Ringstraßen. Dieses beispielhafte Straßensystem wurde geschaffen, um den anwachsenden Verkehr zur Zeit der «Hannover-Messe» zu bewältigen. Alljährlich im Frühjahr findet in Hannover zehn Tage lang eine der größten Industrieschauen der Welt statt. Die Ausstellung, die im Nachkriegsjahr 1947 begonnen hatte, gewann von Jahr zu Jahr an Bedeutung. Zu den deutschen Ausstellern kamen Firmen aus aller Welt. Heute umfaßt das Messegelände 24 Hallen. Die Schwerpunkte der Messe liegen beim Maschinenbau, der Stahlindustrie, der Elektrotechnik und bei BüroInformationstechnik. Einen besonderen Anziehungspunkt bildet die Ausstellung riesiger Baumaschinen auf dem Freigelände. Bei den Messebesuchern handelt es sich nicht um etwa nur Käufer; auch Einheimische mischen sich darunter und viele an der modernen Technik interessierte Laien. Das Messegelände ist eine Stadt für sich mit eigenem Bahnhof, einem Hubschrauberlandeplatz und einem eigenen Wasserwerk. Den Ausstellern und Käufern stehen ein Postamt, eine Telefonzentrale, Kongresssäle und Dolmetscher in vielen Sprachen zur Verfügung. Selbstverständlich gibt es in dieser Messestadt auch genügend Restaurants und Cafes. 1. Was hat den Namen Hannover in der ganzen Welt bekannt gemacht? 2. Wovon sind die Besucher der Industriemesse besonders beeindruckt? 3. Was steht den Ausstellern und Käufern zur Verfügung? 4. Was bildet einen besonderen Anziehungspunkt in der «HannoverMesse»?
75
Текст 5. Die Hafenstadt Wer mit dem Schiff in die Bundesrepublik kommt, wird wahrscheinlich als erste Stadt Hamburg kennenlernen. Das Schiff fährt aus der Nordsee in die Mündung der Elbe ein, bis nach über 100 km Fahrt die Silhouette der Stadt auftaucht: vor allem der schlanke Turm der Michaeliskirche, der «Michel». Er ist zum Wahrzeichen Hamburgs geworden, denn er ist bei der Ankunft das erste und bei der Abfahrt das letzte Bauwerk der Stadt, das die Seeleute und die Reisenden erkennen können. Hamburg - das bedeutet Hafen, Seefahrt, Fischerei, Handel. Stolz nennt sich die größte deutsche Hafenstadt «Tor zur Welt». Hamburg ist aber nicht nur eine Stadt, sondern zugleich ein Staat. Als Bundesland gehört es zu den kleinsten (nur Bremen ist noch kleiner), aber als Stadt ist Hamburg mit mehr als l 1/2 Millionen Einwohnern die zweitgrößte auf dem Gebiet der Bundesrepublik. Das Parlament heißt hier Bürgerschaft, die Minister heißen Senatoren. Regierungssitz ist das Rathaus. Die günstige Lage der Stadt führte zur Ansiedlung verschiedener Industriezweige: neben dem Schiffsbau finden sich z. B. Elektrotechnische, chemische, Nahrungs- und Genußmittelindustrien. Schifffahrt, Handel und Industrie bestimmen das wirtschaftliche Leben der Stadt. Die Hamburger sind tüchtig, weltoffen. Nicht nur für einen Ausländer, sondern auch für einen Süddeutschen ist es manchmal schwer, die Hamburger zu verstehen, denn besonders unter Seeleuten und Fischern wird viel «Platt» gesprochen. 1. Was ist zum Wahrzeichen Hamburgs geworden? 2. Was bestimmt das wirtschaftliche Leben der Stadt? 3. Ist es leicht, die Hamburger zu verstehen? 4. Wie groß ist die Einwohnerzahl der Stadt? 76
5. Was können Sie über die Hamburger sagen? 6. Wie heißt das Parlament in diesem Bundesland? Текст 6. Erfinder Komponisten, Maler, Wissenschaftler, Künstler und Erfinder teilen oft dasselbe Schicksal: ihr Werk wird von ihren Zeitgenossen nicht anerkannt, sie werden verspottet und verlacht und sterben nicht selten in bitterer Armut. Frankfurt, 4. Juli 1863. Vor dem «Physikalischen Verein» führt der Lehrer Philipp Reis das erste Telefon vor, an dem er jahrelang gebaut hat. Es ist eine merkwürdige Konstruktion aus Holz und Draht, aber es funktioniert. Auch Kaiser Franz Joseph I. von Österreich und König Max von Bayern, zufällig zu Besuch in Frankfurt, sehen sich den Apparat an und amüsieren sich darüber: keiner will sein Geld für die Produktion dieses «Spielzeugs» riskieren. Philipp Reis zieht sich krank und verbittert zurück. 1874 stirbt er, gerade vierzig Jahre alt. Nur wenige Jahre nach seinem Tode setzt sich das Telefon durch, aber nicht in Deutschland, sondern zuerst in Amerika. Düsseldorf, 18. Mai 1904. Ein junger Mann, der Ingenieur Christian Hülsmeyer hantiert mit zwei Holzkästen, aus denen lange Metallstäbe ragen. Ein Raddampfer fährt auf Brücke zu. Hülsmeyer arbeitet an dem einen Kasten, er sendet elektromagnetische Wellen aus, die von den Aufbauten des Dampfes reflektiert und von dem zweiten Kasten empfangen werden. Eine Glocke ertönt und verstummt, als sich der Dampfer entfernt. Das erste Radargerät funktioniert. Aber niemand interessiert sich für die «Spielerei» 1. Wo führte der Lehrer Philipp Reis das erste Telefon vor? 2. Wie sah das erste Telefon aus? 3. Wer wollte sein Geld dafür nicht riskieren? 4. Wann setzte sich das Telefon durch? 5. Womit hantierte der Ingenieur Christian Hülsmeyer? 77
6. Interessierte sich jemand für das erste Radargerät? Текст 7. Wo lebt es sich besser, in der Stadt oder auf dem Land? Kürzlich habe ich in der Stadt einen alten Bekannten getroffen, den ich schon lange nicht gesehen hatte. Er erzählte nur, dass er seine Wohnung in der Großstadt aufgegeben hat und mit seiner Familie in ein Dorf gezogen ist. Ich wollte wissen, was denn am Leben auf dem Land so attraktiv ist. «Ist es nicht wunderbar, am Morgen vom Vogelsang im Garten geweckt zu werden und am Abend nach der Arbeit noch einen gemütlichen Spaziergang durch den Wald hinter dem Haus zu machen?» fragte er mich. Mein Bekannter ist ein überzeugter Dorfbewohner. In der Stadt kann man die Kinder nicht ohne Aufsicht lassen, wenn sie auf die Straße gehen, die Spielplätze sind total verschmutzt. Im Dorf kann man sie frei laufen lassen. Die Kinder können den ganzen Tag draußen radfahren, im Wald Indianer oder Cowboy spielen. Und am Abend sind sie müde und wollen nicht stundenlang fernsehen. Für das Leben auf dem Land gibt es sicher noch viele Argumente, z. B. dass die Wohnungsmieten billiger sind, dass es mehr frische Luft und weniger Verkehrslärm gibt und dass man viele Leute kennt. Wenn ich mir das aber genau überlege, möchte ich doch nicht tauschen. Ich bin nicht verheiratet. Um mich kümmert sich niemand. Wenn ich am Abend nicht zu Hause bleiben will - in der Stadt gibt es Theater und Kinos und jede Menge Kneipen, wo ich mich mit Bekannten treffen kann, wann ich will. Ich glaube, ich bleibe lieber in meiner Betonburg. 1. Warum ist mein Bekannter in ein Dorf gezogen? 2. Welche negativen Seiten hat das Leben in einer Stadt? 3. Wie ist das Leben auf dem Land?
78
Текст 8. Begrüßung Wir Deutschen geben uns gern und häufig die Hand. Wir sind ein Volk der Händeschütter und unterscheiden uns auch in diesem Punkt von den meisten unserer Nachbarn. Wir alle wissen, dass es so höflich ist, sich zu begrüßen. Aber warum tun das nicht alle Menschen auf die gleiche Art? Bei den Maori in Australien z.B. reibt man die Nasen aneinander. Ähnlich machen es auch die Eskimos. Die Indianer in Amerika und Kanada begrüßen sich heute noch mit aufgehobenen Handflächen. Und die Japaner reichen sich nicht die Hände, sondern verbeugen sich mehrmals voreinander, um so dem anderen seine Achtung und sein Ehrerbieten zu zeigen. Alle diese Grußformen sind miteinander verwandt. Wenn sich in Urzeiten, als man noch keine menschlichen Siedlungen kannte, zwei Menschen im Urwald oder in der Wildnis trafen, dann sahen sie im anderen immer zuerst den Feind. Hatte man nichts Böses im Sinn, dann musste man sein Gegenüber schon aus der Ferne davon überzeugen, dass man nicht Waffen auf ihn losgehen wollte. Das einfachste Mittel war, ihm die leeren, waffenlosen Hände zu zeigen. Deshalb hob man sie auf und streckte sie ihm entgegen. Im Laufe der Zeit wurden die Beziehungen der Menschen untereinander vielgestaltiger. Es gab eine höhere und niedrige Gesellschaft. Je kleiner man sich selbst machte, um so höher stellte man den anderen. Man warf sich zur Erde, kniete nieder oder verbeugte sich so tief, dass der Kopf fast den Boden berührte. 1. Wie grüßen sich die Deutschen? 2. Was für eine Art der Begrüßung bei den Maori? 3. Wie begrüßt man sich in Amerika und Kanada? 4. Aus welcher Zeit kamen die Grußformen zu uns?
79
5. Welche Rolle spielten die Beziehungen zwischen den Menschen und die Grußformen? 6. Wie grüßen sich die Menschen in Ihrer Heimat? Текст 9. Arbeitspraktika in Europa Wer mehr wissen will, dem steht zum Beispiel in der Europäischen Union (EU) das Programm „Leonardo da Vinci" (früher: Petra II) offen. Es geht dort um die Berufsbildung Jugendlicher in Europa. Die Teilnahme soll mehrere Wochen dauern und am Ende des Aufenthaltes einen qualifizierten Abschluss ermöglichen. Junge Arbeitnehmer oder Arbeitsuchende zwischen 18 und 27 Jahren (Einzelpersonen oder Gruppen), die in der Ausbildung stehen oder diese bereits abgeschlossen haben, können für mehrere Wochen ins Ausland fahren. Dort haben sie entweder kurze Berufspraktika bei einem Elektronikunternehmen in London, oder einen mehrmonatigen Arbeitsaufenthalt (пребывание) in einem Athener (Athen = Афины) Krankenhaus, oder ein Stipendium für einen Kurs in einer der europäischen Berufsakademien. „Man lernt ohne große Anstrengung eine Fremdsprache im Kontakt mit den Berufskollegen, man bildet sich in seinem Beruf weiter und erfährt gleichzeitig viel über eine andere Kultur, über das Leben und die Arbeit in einem anderen Land. Und was noch wichtig ist: Man lernt neue Freunde und Berufskollegen kennen, die einem helfen, kritischer mit sich selbst und den eigenen Vorerfahrungen umzugehen", meint ein Teilnehmer am Programm „Petra II". Für das berufliche Fortkommen ist das Auslandspraktikum natürlich auch gut. Wenn Europa noch mehr zusammen wächst, werden Arbeitnehmer mit Fremdsprachen- und Auslandserfahrungen am schnellsten gute Stellen finden. 1. Für wen ist das Programm „Leonardo da Vinci“ erarbeitet worden? 80
2. Was steht in diesem Programm? 3. Wobei helfen neue Freunde und Berufskollegen im Ausland? 4. Werden die Arbeitnehmer mit Fremdsprachen- und Auslandserfahrungen bei der Arbeitsstellensuche Vorteile haben? Текст 10. Eine Chance für die Völkerverständigung „EXPERIMENT in International Living" besteht seit 1932 und ist die älteste interkulturelle Organisation in Deutschland. In etwa 40 Ländern der Welt gibt es nationale Vereinigungen. EXPERIMENT will Menschen aus verschiedenen Ländern durch Zusammenleben zusammenbringen. Sie können so eine andere Kultur durch direkten Kontakt kennen lernen. Dabei stellen sie oft fest: die anderen sind gar nicht so anders. Sie lernen auch Unterschiede sehen und besser verstehen. EXPERIMENT hat verschiedene Programme im In- und Ausland. Zum Beispiel Familienaufenthalte in vielen Ländern für Personen ab 15 Jahren. Sie können in einer Gastfamilie leben und zahlen nur für die Reisekosten. Weiterhin gibt es Einzel- und Gruppenprogramme für Leute aus allen Altersgruppen, die eine bis drei Wochen in einer Familie leben möchten. Darüber hinaus kann man in vielen Ländern Intensivsprachkurse machen und in Familien wohnen. Außerdem gibt es ein Schüleraustauschprogramm. Deutsche Schüler können ein Jahr lang eine High School (Schule) in den USA besuchen und in Gastfamilien wohnen. Schließlich gibt es auch noch ein „Au-Pair"-Programm. Hier können junge Leute zwischen 18 und 25 Jahren ein Jahr in einer Familie wohnen und die Kinder betreuen. Im Inland organisiert EXPERIMENT zwei- bis dreiwöchige Aufenthalte von ausländischen Studenten und Deutschlehrern in Gastfamilien. Das zentrale Motto für alle diese Programme ist: Menschen lernen Zusammenleben durch Zusammenleben. 1.Was ist „EXPERIMENT“? 2. Welche Programme gibt es? 81
3. Was bedeutet das „Au-Pair“- Programm? 4. Wie ist das Motto aller Programme? Текст 11. „Jetzt muss zusammenwachsen, was zusammengehört“, hatte der frühere Bundeskanzler Willi Brandt kurz nach dem Fall der Mauer im November 1989 gesagt. Bald darauf haben andere Politiker aus dem Westen den Ostdeutschen „blühende Landschaften“ versprochen. Doch auch einige Jahre nach der Vereinigung sind die Unterschiede zwischen Ostdeutschland und Westdeutschland - trotz vieler Erfolge im Einzelnen - noch sehr groß. Manche sagen sogar, dass es noch zwanzig Jahre dauert, bis Deutschland wirtschaftlich, sozial und vor allem geistig ein einheitliches Land ist. Viele Ostdeutsche genießen die neuen Freiheiten des Denkens, Sagens und Reisens. Andere aber sehnen sich nach den Sicherheiten des alten Systems, z.B. nach festen Arbeitsplätzen und preiswerten Wohnungen zurück. Die Ostdeutschen mussten sich in allen Lebensbereichen an den Westen anpassen. Sie fühlen sich zum Teil wie in einem besiegten und besetzten Land, denn die Führungspersonen in Politik, Wirtschaft und den Hochschulen sind oft Westdeutsche. Die Westdeutschen kritisieren dagegen, dass die „Ossis" sich nicht mehr an die schlimmen Seiten der DDR-Zeit erinnern wollen. Und sie beklagen, dass sie den „Aufbau Ost" mit ihren Steuern bezahlen müssen. Es dauert viel länger, als man gedacht hat, bis die „Mauer in den Köpfen" fällt. Es muss also noch viel zusammenwachsen, bis Ost und West wirklich zusammengehören. 1.Ist Deutschland jetzt wirtschaftlich, sozial und geistig ein einheitliches Land? 2. Worüber freuen sich jetzt viele Ostdeutsche? 3. Wie fühlen sie sich im vereinigten Deutschland? 4. Was kritisieren die Westdeutschen? 82
Текст 12. Schon Goethe war dagegen Zu den Neuigkeiten des Hygiene-Museums Dresden gehört das sogenannte Räuchermännchen aus Kunststoff. Das Überraschende: Diese lebensgroße Figur raucht richtige Zigaretten. Das Räuchermännchen hat ständig interessierte Zuschauer, denn man kann in seinem Inneren den Weg des inhalierten (inhalieren - вдыхать) Rauches verfolgen. Dabei werden die abgelagerten Teerprodukte (der Teer - смола) sichtbar. Ablagerungen an den Blutgefäßen (das Gefäß - сосуд) führen zu erhöhtem Blutdruck (der Druck - давление) und auf die Dauer zu gefährlichen gesundheitlichen Schäden. Man erfährt dort, dass ein ständiger Raucher bei einem Konsum von täglich 20 Zigaretten im Jahr etwa eine Tasse voll Teer produziert. Besonders jugendliche Besucher umlagern das rauchende Männchen. Hier und da hört man: „Um Gottes Willen, wenn das so ist, höre ich auf zu rauchen." Die Sitte des Tabakrauchens soll sich um 1570 von den Indianern über Spanien und England auf dem europäischen Kontinent ausgebreitet haben. Schon damals wurde versucht, den „stinkenden Qualm" (дым, чад) mit schrecklichen Strafen zu bekämpfen. Ergebnislos, wie wir wissen. Große Gegner des Rauchens waren unter anderen Goethe und Heinrich Heine. Casanova schreibt: „Ich habe nie begreifen können, wie das schöne Geschlecht den Qualm der Raucher ertragen kann." Was würde Casanova heute sagen, denn die Mädchen und Frauen stehen dem starken Geschlecht im Rauchen nicht nach. Die Zahl der Raucher nimmt leider unter den Jugendlichen immer noch zu, während sie bei den Erwachsenen über 50 zurückgeht. 1. Was gehört zu den Neuigkeiten des Hygiene-Museums Dresden? 2. Warum hat das Räuchermännchen immer viele Zuschauer? 3. Was erfährt man im Dresdener Hygiene-Museum? 83
4. Rauchen die Mädchen und Frauen weniger als Männer? 5. Wie reagieren die Jugendlichen auf das sogenannte Räuchermännchen? Текст 13. Die Idee klingt viel versprechend: ab sofort zu Hause arbeiten zu können, nicht mehr täglich in die Firma fahren zu müssen. Seit einigen Jahren ist Telearbeit im Trend (тенденция), ein wiederholt diskutiertes Thema in allen Medien und im Arbeitsleben. Inzwischen kann man in Deutschland bereits 135 000 Betriebe zählen, die ihren Angestellten oder Mitarbeitern eine Tätigkeit vom Computer zu Hause aus möglich machen. In der Untersuchung des Fraunhofer-Instituts wurde festgestellt, dass entgegen allen Erwartungen das Bildungsniveau der Telearbeiter überdurchschnittlich hoch sei. Auch das Vorurteil (предубеждение), Telearbeit sei „Frauenbeschäftigung" stimmt nicht: Denn 59 Prozent derer, die diese Arbeitsform gewählt haben, sind Männer. Drei Viertel der 160 Telearbeiter der deutschen Telekom sagten, dass sie zu Hause viel produktiver seien als im Büro. In Deutschland sind die beiden folgenden Modelle der Telearbeit im Vormarsch: Die „heimbasierte" Telearbeit findet nur von zu Hause statt: Dem Beschäftigten steht in der Firma kein Arbeitsplatz zur Verfügung, die Verbindung zum Unternehmen läuft allein über die Computervernetzung und das Telefon. Am weitesten verbreitet ist zur Zeit in Deutschland die zweite Variante, die „alternierende" Telearbeit: Fest angestellte Mitarbeiter arbeiten meistens daheim, sind nur noch an ein oder zwei Tagen im Büro an ihrem Schreibtisch. Da sie nur an bestimmten Wochentagen im Betrieb anwesend sein müssen, teilen sie sich ihr Büro mit anderen Mitarbeitern, die ebenfalls nur selten da sind. 1. Was bedeutet Telearbeit? 2. Wie ist das Bildungsniveau der Telearbeiter? 84
3. Wie oft wird die Telearbeit heute in Deutschland verwendet? 4. Welche Variante der Telearbeit ist besonders verbreitet? Текст 14. Zwei Arbeiterfamilien hatten sich bereit erklärt, einen Monat ohne Fernsehen zu leben, und die Berliner Studenten für das ZDF (Zweites Deutsches Fernsehen) beobachteten mit Hilfe eines Videogeräts an 15 Abenden das ungewohnte Familienleben ohne Bildschirm (экран). Das Ergebnis der Beobachtungen war: Mit der neugewonnenen Freizeit konnte keiner viel anfangen. Schon am 3. Tag war von „furchtbarer Langeweile" die Rede. Man wusste nicht, was man an den Abenden tun sollte. In den Familien hörte man immer öfter Streitigkeiten, für die es früher gar keine Zeit gegeben hatte. Als dann nach 4 Wochen das Fernsehgerät den Leuten zurückgegeben wurde, zeigten die beiden Familien eine solche Freude, als wäre ein verlorener Sohn zurückgekehrt. Der Bundesbürger sieht etwa 2 Stunden täglich fern. Addiert man zu jener Zeit, die er nicht arbeitet, das Schlafen, Essen und die Hausarbeit, dann wird deutlich, dass die Zeit, die schöpferischer Tätigkeit gewidmet sein könnte, nahezu verloren geht. Somit ist das Fernsehen zu unvergleichbarer Bedeutung gelangt. Wer die Funktion des Fernsehens nur darin sieht, Information, Unterhaltung und Belehrung zu vermitteln, hat nur teilweise recht. Das Fernsehen wird Ersatz für zwischenmenschliche Beziehungen, es beruhigt die Angst vor einem eigenen Leben. Mit großer Selbstverständlichkeit haben die Zuschauer gelernt, sich im „Fernseh-Leben" zurechtzufinden. Sie verlieren fast die Fähigkeit, ihre eigene Realität zu beherrschen. 1. Wie lange haben die Studenten das Familienleben ohne Fernsehen beobachtet? 2. Wie war das Resultat der Beobachtungen? 3. Wieviel Zeit verbringt der Bundesbürger vor dem Fernseher? 85
4.Was ersetzt das Fernsehen? Текст 15. München Die bayerische Hauptstadt ist mit rund 1,3 Millionen Einwohnern nach Berlin und Hamburg die drittgrößte Stadt Deutschlands. An der Isar gelegen, mit den Alpen in der Nähe und umgeben von Seen, bietet sie viele Möglichkeiten für die sportliche und kulturelle Tätigkeit. Nach München kommen nicht nur deutsche Touristen, sondern auch viele Besucher aus dem Ausland. Die zahlreichen Museen und Gemäldesammlungen Münchens sind ebenso weltberühmt wie seine Musik- und Theaterszene. In keiner anderen Stadt werden so viele Filme und Fernsehsendungen produziert. Aber es ist nicht nur eine internationale Metropole für Theater und Musik, es hat auch Deutschlands größte Universitäten mit fast 100 000 Studenten. In München haben mehr Verlage ihren Sitz als in jeder anderen Stadt Deutschlands. München steht auch bei Mode, Messen und Kongressen an erster Stelle. In den letzten Jahrzehnten entwickelte sich die Stadt zu einem erstrangigen technischen Zentrum: Siemens, BMW, MBB, MTU und andere Weltfirmen haben hier ihren Stammsitz. Trotzdem hat München in vielem einen dörflichen Charakter und eine ruhige Lebensart bewahrt; man pflegt die bayerischen Traditionen, man liebt seine Heimat. Offiziell wird München zum ersten Mal 1158 n. Ch. erwähnt, aber mit dem Namen „Munichen" (Hochdeutsch „Mönche"). Kaiser Friedrich Barbarossa verlieh den rasch wachsenden Flecken das Marktrecht. So wurde die politische und wirtschaftliche Entwicklung der Stadt begründet. Im nächsten Jahrhundert war die Stadt in Krieg und Belagerung verwickelt. Hungersnot und Armut hielten Einzug. Zu Beginn des 19. Jahrhunderts besetzten ein Jahr lang die Franzosen die Stadt. Durch die Allianz mit Napoleon im Jahre 1806 kam die Stadt zu neuen Ehren. 1819 trat in München das erste bayerische Parlament zusammen.
86
In den nächsten Jahren entwickelte sich München zu einer Weltstadt. 1900 hatte die Stadt schon 500 000 Einwohner. Im zweiten Weltkrieg wurde die Stadt stark zerstört. Heute erinnert den Besucher nichts mehr an die Zerstörung der Stadt während des Krieges. Die wichtigsten Sehenwüdigkeiten der Stadt sind: das Rathaus im neugotischem Stil, die Heiliggeistkirche aus dem 14. Jahrhundert, das Alte Rathaus auf dem Marienplatz und das Münchner Stadtmuseum. 1. Wessen Hauptstadt ist München? 2. Wodurch ist München bekannt? 3.Wann wurde die Stadt gegründet? 4.Was gehört zu den Sehenswürdigkeiten der Stadt?
Текст16. Bayerische Alpen Wenn am Wochenende die Sonne lacht, zieht es die Münchner zum Skilaufen und Wandern in die nahen Bayerischen Alpen. Doch die Berge locken auch viele Urlauber aus ganz Deutschland und dem Ausland an. Die Hochgebirgslandschaft im Süden Deutschlands hat eine bewegte Geschichte. Vor 250 Millionen Jahren wurden die Alpen von einem Meer überflutet. Viele Millionen Jahre lang setzten sich am Meeresboden Kalkschalen und Skelette von Meerestieren ab, wuchsen auf großen Tiefen mächtige Riffe. Aus dem Kalk entstanden die festen Kalksteine. Schichten, die ursprünglich 50 bis 150 m unter dem Meeresspiegel abgelagert wurden, liegen jetzt 2000 bis 3000 m über dem Meer. Die Alpen befinden sich zwischen dem Allgäu im Westen, dem Inntal im Osten und dem Unterbayerischen Hügelland, im Norden. Im Süden grenzen sie an Tirol. Die höchsten Erhebungen der Alpen sind die Zugspitze mit 2962 m, der Schneefernerkopf mit 2874 m und die Dreitorspitze mit 2633 m Höhe. 87
In den heutigen Wäldern der Bayerischen Alpen dominiert die Fichte, doch es gibt auch Tannen, Buchen, Birken, Eschen und Kiefern.'Leider geht die Vielfalt der Pflanzenarten durch das ständige Eingreifen in die Natur zurück. Zahlreiche vom Aussterben bedrohte Pflanzen wie Orchideen haben nur noch in den Naturschutzgebieten eine Überlebungschance. Viel eher sieht der Wanderer dagegen Schlüsselblumen, Primel oder Alpenveilchen am Wegesrand. Im Botanischen
Alpengarten
wachsen
mehr
als
1000
Blütenpflanzen
des
Hochgebirges. Größere Raubtiere wie Bären, Wölfe und Luchse sind seit über 100 Jahren ausgerottet. Lediglich Füchse, Iltis, Marder und Wiesel leben noch hier. In den tieferen Berglagen gibt es große Rotwildbestände, in den Hochlagen vereinzelt Gemsen und Murmeltiere. Lange Winter und kühle Sommer schränken die Landwirtschaft stark ein. Getreide wächst nur in geschützten Lagen. Die Bewohner führten früher ein entbehrungsreiches Leben. Als am Ende des 19. Jh. die ersten „Fremden" in den Alpentälern Urlaub machten, begann eine grundlegende Umwandlung. 1. Wie sind die Alpen entstanden? 2. Welche Pflanzen und Tiere gibt es in den Alpen? Текст 17. Die Metallurgie Die Wissenschaft von den industriellen Verfahren zur Erzeugung von Metallen heißt Metallurgie. Entsprechende Werke werden als metallurgische Werke bezeichnet. Der Industriezweig heißt metallurgische Industrie oder einfach die Metallurgie. Die Metallurgie gliedert sich in die Schwarzmetallurgie und die Buntmetallurgie. Die erste ist die Metallurgie des Eisens und seiner Legierungen, die zweite die Metallurgie der Buntmetalle.
88
Die Buntmetalle werden entsprechend ihren Eigenschaften in Leicht-, Schwer-, Edel-, seltene (darunter radioaktive) und andere Metalle eingeteilt. Zu den Leichtmetallen gehören Titan, Aluminium, Magnesium, die Erdalkalimetalle sowie die Alkalimetalle. Zu den Schwermetallen gehören Kupfer, Blei, Nickel, Zink, Zinn. Zu den Edelmetallen gehören Gold, Silber sowie die Metalle der Platingruppe. Der Bergbau befaßt sich mit der Förderung der Bodenschätze aus der Erde. Aus den Erzen werden die Metalle oder Legierungen in einer Form erzeugt, die für die weitere Nutzung geeignet. Dafür ist es in der Regel notwendig, viele verschiedenartige und komplizierte Operationen durchzuführen. Wir wollen die wichtigsten Operationen nennen. Die wichtigste Phase metallurgischer Produktionsprozesse ist die Erzeugung des Metalls oder der Legierung aus seiner Verbindung mit chemischen Methoden. Die letzte Phase einer Reihe von metallurgischen Produktionsprozessen ist die Verarbeitung des erzeugten Metalls unter Druck, das Gießen, eine thermische Bearbeitung usw. Die metallurgische Wissenschaft untersucht alle diese Phasen des Produktionsprozesses. Dabei stützt sie sich auf die Chemie, Physik, Mineralogie, Geologie und andere Naturwissenschaften. 1. Was ist Metallurgie? 2. Wie gliedert sich die Metallurgie? 3. Welche Operationen sind für die Erzeugung von Metallen und Legierungen notwendig? Текст 18. Mikroprozessoren Schon mehr als 20 Jahre gibt es Mikroprozessoren. Das sind kleine Schaltkreise, die das Rechen- und Steuerwerk eines elektronischen Digitalrechners 89
haben. Mikroprozessoren entwickeln sich im raschen Tempo. Ein Merkmal dafür ist die wachsende Anzahl gleichzeitig verarbeiteter Dualstellen, also die Verarbeitungsbreite von 4, 8, 16 ... Bit. Mikroprozessoren basieren auf der Mikroelektronik und der digitalen Rechentechnik. Warum gerade auf diesen beiden Komponenten? Ende der fünfziger Jahre wurde die Siliziumplanartechnik als elementares technologisches Instrumentarium der Mikroelektronik entwickelt. Man stellte elektronische Bauelemente wie Dioden, Transistoren usw. her. Sie wirken senkrecht auf die Oberfläche einer Siliziumscheibe. Hier erfolgt auch das Verbinden verschiedener Zonen im Siliziumkristall, z.B. das Vedrahten der Schaltung. Damit konnte man nicht nur einzelne Bauelemente, sondern komplette Schaltungen, nun im Siliziumkristall, integrieren. Später erschien die bekannte TTL-Schaltkreisfamilie
(Transistor-Transistor-Logik)
mit
digitalen
Grundschaltungen. Dazu gehören Zähler, Schieberegister, Speicher und Addierer. Mit der Entwicklung der Technologie realisirte man dann komlexere Schaltungen. In der analogen Schaltungstechnik integrierte man komplexere Funktionen von Radio- und Fernsehempfängern in Schaltkreisen und produzierte universelle Operationsverstärker.
Die
digitale
Schaltungstechnik
erlaubt
weit
mehr
Transistorfunktionen je Schaltkreis, als die analoge Technik überhaupt benötigt. Viele Funktionen verbindet man zu Logikschaltungen. Es erscheinen sehr spezielle Schaltkreise mit stark begrenzten Anwendungsmöglichkeiten. Die Digitalrechner dagegen haben eine breite Verwendung, ihre speziellen Funktionen bestimmt der Anwender. Die Gerätetechnik (Hardware) solcher Rechner erlaubt verschiedene elementare logische Operationen. Der Anwender kann diese Operationen mit einem
Programm
(Software)
beliebig
kombinieren.
Damit
kann
man
verschiedenste Aufgaben lösen. Das Problem besteht vor allem in der Entwicklung des Programms. 1.Was sind Mikroprozessoren? 2. Auf welchen Komponenten basieren Mikroprozessoren? 3. Welche Funktionen sind in der analogen Schaltungstechnik integriert? 90
4. Wer bestimmt spezielle Funktionen der Digitalrechner?
Текст 19. Bionik. Voraussetzungen und Aufgaben Die
Aufgabe
dieses
neuen
Wissenschaftszweiges
besteht
darin,
biologische Systeme sowie die ihnen zugrunde liegenden Prinzipien zu erforschen und zu prüfen, ob sich ähnliche Lösungen in der Technik anwenden lassen. Die Natur ist ein besserer Ingenieur als der Mensch. Das ist kein Wunder. Sie hat Milliarden Jahre in einem Riesenlaboratorium gearbeitet und ungezählte Experimente angestellt. Techniker muss die Natur kennen und studieren, wenn er nach neuen Prinzipien sucht, weil noch mehr Patente in der Natur stecken. Aber man muss sie erforschen, denn Patentschriften hat sie leider nicht angefertigt. Diese Patentgeheimnisse stecken hinter all den Fragen, die wir selbst stellen: Wie vermögen sich die Vögel im Raum zu orientieren? Wie finden sie sich auf ihrem Flug über 10.000 bis 17.000 Meter Entfernung zurecht, und wie finden sie sogar ihr altes Nest wieder? Fragen über Fragen. Von ihrer richtigen Beantwortung hängt außerordentlich viel ab. Die Wissenschaft hat feststellen können, dass jeder lebende Organismus in jeder Hinsicht eine vollendete, nachahmenswerte Konstruktion darstellt. Obwohl die Bionik erst vor kurzem ihre offizielle Anerkennung gefunden hat, würde es eine ganze Weile dauern, wollte man die Ergebnisse ihrer Forschungen alle aufzählen. So ist zum Beispiel ein Gerät, das eine genaue Nachbildung des Gehörorgans der Qualle darstellt. Mit seiner Hilfe lassen sich Stürme um 12 bis 14 Stunden früher voraussagen als mit einem gewöhnlichen Barometer. Andere Forscher befassen sich mit Insekten. Sie nehmen an, dass deren Fühler die Rolle von Antennen spielen und sie sich mit elektromagnetischen
91
Wellen verständigen. Aufgefunden hat man solche Wellen allerdings noch nicht. Es heißt, sie seien so kurz, dass wir sie noch nicht messen können. Japanische Wissenschaftler stellten fest, dass die Form des Wals der Fortbewegung im Wasser besser dient als die messerförmige Form der modernen Schiffe. Die Schiffsbauer, die diese Entdeckung ausnutzten, bauten ein Schiff mit der äußeren Form eines Wals. Das von den japanischen Konstrukteuren geschaffene Schiff ist wirtschaftlich vorteilhafter als die anderen Schiffe, weil seine Motoren bei gleicher Geschwindigkeit und Tragfähigkeit des Schiffs eine geringere Leistung brauchen. Die Sonnenblume besitzt die Eigenschaft, ihren Kopf ständig der Sonne zuzuwenden. Kann man dieses "Verfolgungsprinzip" zur Speisung der Sonnenbatterien in kosmischen Forschungslaboratorien kopieren ? Die Ingenieure beschäftigen sich damit. Aber auch in anderer Weise lernen die Ingenieure von Naturformen. Da ist zum Beispiel in
Russland das Modell Pinguin entwickelt worden, ein
schneegängiges Fahrzeug, das nichts mehr mit einem Schlitten und nur noch wenig mit einem Automobil zu tun hat. Bei seiner Konstruktion wurde das "Pinguinprinzip" angewendet. Dieser originelle Vogel bewegt sich im lockeren Schnee, indem er auf dem Bauch liegt und sich mit den flügelartigen Flossen wie auf Skistöcken abstößt. Dieses Gleitprinzip ist für das neue Fahrzeug übernommen worden. 1. Wie ist die Aufgabe der Bionik? 2. Warum müssen Techniker die Natur studieren? 3. Welche Pflanzen und Tiere interessieren die Wissenschaftler und warum? Текст 20. Einigkeit und Recht und Freiheit 41 Jahre lang existierten zwei deutsche Staaten nebeneinander. Die Verfassung und der politische Aufbau der beiden Staaten waren unterschiedlich. 92
Die Deutsche Demokratische Republik (DDR) war ein sozialistischer Staat. Es gab keine privaten Fabrikbesitzer, keine privaten Bauernhöfe, keine privaten Hausbesitzer. Die Industrie, alle großen Agrarflächen, alle großen Wohngebäude und alle öffentlichen Verkehrsmittel waren Gemeineigentum, d. h. sie gehörten dem Staat oder Genossenschaften. Es sollte eigentlich keinen Unterschied zwischen reichen und armen, zwischen besitzenden und besitzlosen Menschen geben. Alle Menschen sollten gleich sein. Die Führung im Staat hatte die Sozialistische Einheitspartei Deutschlands (SED). Das Parlament und die Regierung wurden von der SED geführt und gelenkt. In der DDR herrschte eine Diktatur der SED, ein System der Unfreiheit und des Unrechts. Im Herbst 1989 begannen in der DDR große, friedliche Demonstrationen. Die Demonstranten forderten Reisefreiheit, Meinungsfreiheit, Pressefreiheit und freie Wahlen. Viele hunderttausend Menschen riefen „WIR sind das Volk" und forderten demokratische Reformen. Das politische System der DDR brach zusammen. Die SED und die Regierung verloren die Macht im Staat. Neue politische Parteien entstanden. Die Grenze zur Bundesrepublik Deutschland wurde geöffnet. Die Berliner Mauer brach zusammen. Am 18. März 1990 gab es in der DDR die ersten freien Wahlen. Eine neue, echte Demokratie war entstanden. Am 3. Oktober 1990 wurde die DDR mit der Bundesrepublik Deutschland vereinigt. Auf dem Gebiet der DDR bildeten sich fünf neue Bundesländer: Thüringen, Sachsen, Brandenburg, Sachsen-Anhalt und Mecklenburg-Vorpommern; Berlin (Ost) und Berlin (West) wurden vereinigt und bildeten das Bundesland Berlin. Berlin ist auch die neue Hauptstadt Deutschlands. Der 3. Oktober ist der Tag der Deutschen Einheit, der nationale Feiertag der Bundesrepublik Deutschland. Die Bundesrepublik Deutschland ist ein föderalistischer Staat. Im politischen Leben gibt es viele, unterschiedliche Parteien und gesellschaftliche Gruppen. Am 2. Dezember 1990 wählten zum ersten Mal alle Deutschen gemeinsam einen neuen Bundestag. So nennt man in Deutschland das Parlament.
93
1. Was war für die DDR charakteristisch? 2. Wann begann der Prozess der Wiedervereinigung? 3. Was wird am dritten Oktober gefeiert?
Грамматический справочник Порядок слов в повествовательном, вопросительном предложении Повествовательные предложения Прямой порядок 1-ое место
2-ое место
3,4,5 и т.д.
подлежащее
сказуемое
дополнение или обстоятельство
Das
ist
eine Universität.
Er
studiert
Physik in Berlin.
Das Studium
dauert
vier oder fünf Jahre.
Обратный порядок 1-ое место дополнение или обстоятельство Im August Mit sechs Jahren In der BRD
2-ое место
3-е место
сказуемое
подлежащее ich
fahre kommen gibt
deutsche Kinder es
4,5,6 и т.д. дополнение или обстоятельство nach Dresden. in die Grundschule. über 300 Hochschulen.
Запомните! В немецком повествовательном предложении глагол (спрягаемая часть сказуемого) всегда стоит на втором месте. 94
Порядок слов в вопросительном предложении a) без вопросительного слова 1-ое место сказуемое Hat Studiert
2-ое место подлежащее
3,4,5 и т.д. дополнение или oбстоятельство
ihre Hochschule
ein Rechenzentrum ?
dein Bruder
an der Universität ? hier einen Deutschkurs ?
es
Gibt
в) с вопросительным словом
1-ое место
2-ое место 3-е место
Вопросительное слово
Сказуемое
Wann
beginnt
Wohin
gehst
Подлежащее Дополнение или обстоятельство das Wintersemester du
95
4,5,6 и т.д.
an der Bremer Uni? nach dem Unterricht ?
Запомните! Некоторые наиболее употребительные вопросительные слова: wer?-кто?
wann?-когда?
wessen?-чей, чья, чье?
was?-что?
warum?-почему?
wie lange?-как долго?
wo?-где?
woher?-откуда?
wieviel?-сколько?
wie?-как?
wohin?-куда?
welcher?-какой?
Спряжение глаголов в Präsens Aktiv (настоящее время действительного залога) единственное число множественное число основа окончание основа окончание инфинитив лицо лицо глагола глагола глагола глагола kommen ich komm -e wir komm -en kommen du komm -st ihr komm -t er,sie kommen komm -t Sie,sie komm -en es,man
Запомните! 1) Глаголы, основа которых оканчивается на -d или -t , во 2 и 3 лице единственного числа оканчиваются на -est или -et . arbeit-en
du arbeitest,
fin-den
du findest,
er arbeitet er findet
2) Глаголы, основа которых оканчивается на -ß или -tz , имеют во 2 лице единственного числа окончание -t.
3) У
heiß-en
du heißt
sitz-en
du sitzt
некоторых
сильных
глаголов
единственного числа корневая гласная 96
меняется во
2
и
3 лице
nehmen
du nimmst , er nimmt
sehen
du siehst , er sieht
sprechen du sprichst , er spricht
fahren
du fährst , er fährt
lesen
laufen du läufst , er läuft
du liest , er liest
4) Отделяемая
приставка
при
спряжении
ставится
в
конце
предложения. Jeden Tag stehe ich um 7 Uhr auf . Wir lesen den Text vor. Спряжение глаголов haben, sein, werden в Präsens Aktiv Личные местоимения
sein
haben
werden
ich du er, sie ,es, man wir ihr sie, Sie
bin bist ist sind seid sind
habe hast hat haben habt haben
werde wirst wird werden werdet werden
Präteritum (Imperfekt) (простое прошедшее время глаголов) Cлабые
глаголы
образуют
Präteritum (Imperfekt ) путем
прибавления к основе суффикса –te и личных окончаний, причем в 1-ом и 3-ем лице единственного числа окончания отсутствуют. 97
Präteritum слабых глаголов Местоимения ich du er,sie,es wir ihr Sie,sie
простые глаголы sagen sagte sagtest sagte sagten sagtet sagten
c отделяемой приставкой abholen holte ab holtest ab holte ab holten ab holtet ab holten ab
с основой на -d / -t arbeiten arbeitete arbeitetest arbeitete arbeiteten arbeitetet arbeiteten
Präteritum сильных глаголов Cильные глаголы образуют Präteritum путем изменения корневой гласной и прибавления личных окончаний , в 1-ом и 3-ем лице единственного лица окончание отсутствует. Формы этих глаголов нужно запомнить. kommen-kam Местоимения
anfangen-fing an
stehen-stand
простые глаголы
с отделяемой приставкой
c основой на-d/t
ich du
kommen kam kamst
anfangen fing an fingst an
stehen stand standest
er,sie,es wir ihr Sie,sie
kam kamen kamt kamen
fing an fingen an fingt an fingen an
stand standen standet standen
Präteritum смешанных глаголов Некоторые глаголы образуют Präteritum путем изменения корневой гласной и прибавления к основе суффикса -te и личных окончаний (кроме 1 и 3 лица единственного числа). Такие глаголы называются смешанными. 98
bringen (приносить) brachte denken (думать) dachte
nennen (называть ) wenden nannte (поворачиваться) wandte (wendete ) kennen(знать) wissen(знать) kannte wusste
Cпряжение глаголов haben, sein, werden в Präteritum Aktiv местоимения ich du er,sie,es wir ihr Sie/sie
haben
sein
werden
hatte hattest hatte hatten hattet hatten
war warst war waren wart waren
wurde wurdest wurde wurden wurdet wurden
Perfekt, Plusquamperfekt, Futur Perfekt
глаголов – прошедшее
разговорное
время
глаголов,
обозначающее законченное действие. Perfekt образуется с помощью вспомогательного глагола haben или sein в Präsens и Partizip II основного глагола. Большинство
глаголов
образуют
Perfekt
со
вспомогательным
глаголом haben.
Singular ich du er,sie es
habe hast hat
Perfekt глагола machen Plural wir ihr sie Sie
gemacht
99
haben habt haben
gemacht
К этой группе глаголов относятся: а) все переходные глаголы (напр., anrufen , besprechen, erreichen….) b) модальные глаголы (напр., sollen , wollen…) c) безличные глаголы (напр., es regnet и т.д.) d) глаголы, не обозначающие смену состояния: stehen , liegen , hängen Некоторые глаголы образуют Perfekt со вспомогательным глаголом sein Perfekt глагола kommen Singular ich du er,sie , es
bin bist ist
Plural wir ihr sie,Sie
gekommen
sind seid sind
gekommen
К этой группе глаголов относятся: a) глаголы, обозначающие смену места (глаголы движения) Ich bin nach Moskau gefahren. Я поехал в Москву. Ich bin auf die Straße gelaufen. Я выбежал на улицу.
b) глаголы, обозначающие изменение состояния, Ich bin am Morgen früh erwacht.
Я проснулся рано утром.
Ich bin wieder eingeschlafen.
Я снова заснул.
Ist etwas passiert?
Что-то случилось?
а также глаголы: 100
aufblühen , aufstehen,
einschlafen , erscheinen
sterben
auftreten, aufwachen
erwachen , passieren
vorkommen
с) глаголы sein и werden, Ich bin in Hamburg gewesen.
Я был в Гамбурге.
Ich bin groß geworden.
Я стал большим.
а также глаголы: begegnen , bleiben , geraten , geschehen , gelingen , mißlingen Ich bin zu Hause geblieben.
Я остался дома.
Es ist mir gelungen.
Это мне удалось.
Глаголы biegen , fahren , gießen , frieren , treten образуют Perfekt c sein и haben. Образование Partizip II слабые глаголы
сильные глаголы
üben arbeiten
geübt gearbeitet
sehen schreiben sitzen
gesehen geschrieben gesessen
Запомните! У глаголов с ударными (отделяемыми) приставками ge- ставится между отделяемой частью и основой. Например einsteigen -
eingestiegen
aufmachen - aufgemacht
Partizip II не имеет приставки ge-: a) у глаголов с безударной приставками be-, ge-, er- , ver-, zer-, emp-, entНапример:
verstehen
verstand 101
erzählen
erzählt
b) у глаголов на –ieren Например
studieren
studiert
interessieren
interessiert
Запомните! Partizip II глаголов sein и haben: sein gewesen werden
geworden
Plusquamperfekt глаголов- давно прошедшее время ; образуется с помощью вспомогательного глагола haben или sein в Präteritum и Partizip II основного глагола. Например: Nachdem ich die Aufgabe gemacht hatte, ging ich spazieren. Erst als ich schon nach Hause gekommen war, ging die Sonne unter. Cпряжение глаголов machen и kommen в Plusquamperfekt Singular ich hatte du hattest gemacht er,sie, es hatte ich du er,sie,es
wir ihr Sie,sie
war wir warst gekommen ihr war Sie,sie
Plural hatten hattet gemacht hatten waren wart gekommen waren
Plusquamperfekt выражает предшествующее действие в прошлом и употребляется преимущественно вместе c Präteritum.
102
Herr Hammer kam zum Bahnhof zu spät. Der Zug war schon abgefahren.
Господин Хаммер прибыл на вокзал слишком поздно. Поезд уже отошел.
Futur 1- образуется с помощью вспомогательного глагола werden в Präsens и Infinitiv основного глагола. Спряжение глагола machen в Futur 1 ich
Singular werde
du er,sie,es
wir
Plural werden
ihr
wirst machen
werdet machen
Sie,sie
wird
werden
Употребление форм будущего времени: 1. Futur 1 обозначает действие, происходящее в будущем. Nächste Woche werden wir
На следующей неделе мы
einen Ausflug ins Grüne machen.
сделаем вылазку за город.
Однако Präsens также может обозначать действие в будущем времени. Nächste Woche machen wir
На следующей неделе мы
einen Ausflug ins Grune.
сделаем вылазку за город.
2. Если сроки действия называются не точно, а приблизительно, то употребляется Futur 1. И наоборот, если срок в будущем называется, точно, то в предложении употребляется Präsens.
103
Der Außenminister wird noch in
Министр иностранных дел
diesem Monat nach Deutschland полетит в Германию еще в этом fliegen.
месяце.
Der Außenminister fliegt am
Министр иностранных дел
Montag um 17 Uhr nach
вылетает в понедельник в 17
Deutschland.
часов в Германию.
Модальные глаголы Модальные глаголы выражают отношение к действию. können-мочь, быть в состоянии, уметь; dürfen-мочь (с чьего-либо разрешения), быть вправе, с отрицанием – запрет; müssen-быть должным, вынужденным; sollen-быть должным, обязанным, используется также для постановки вопроса (Soll ich den Text vorlesen?); wollen-хотеть, желать, выражение призыва; mögen-любить, мочь, хотеть. Спряжение модальных глаголов в Präsens Лицо
können
dürfen
müssen
sollen
wollen
mögen
ich du er,sie,es
kann kannst kann
darf darfst darf
muss musst muss
soll sollst soll
will willst will
mag magst mag
wir ihr sie Sie
können könnt können können
dürfen dürft dürfen dürfen
müssen müsst müssen müssen
sollen sollt sollen sollen
wollen wollt wollen wollen
mögen mögt mögen mögen
Man c модальными глаголами man kann (darf) - можно man kann (darf) nicht - невозможно, нельзя 104
man muss (soll) - нужно, необходимо man muss (soll) nicht - нельзя, не следует
Cпряжение модальных глаголов в Präteritum Aktiv Обратите внимание! Модальные глаголы в Präteritum теряют умлаут и принимают суффикс -te лицо
können dürfen sollen
müssen
wollen
mögen
ich
konnte
durfte
sollte
musste
wollte
mochte
du er,sie,es wir ihr Sie,sie
konntest konnte konnten konntet konnten
durftest durfte durtenf durftet durften
solltest sollte sollten solltet sollten
musstest musste mussten musstet mussten
wolltest wollte wollten wolltet wolten
mochtest mochte mochten mochtet mochten
Временные формы Passiv Passiv образуется при помощи вспомогательного глагола werden (в соответствующей временной форме) и Partizip II основного глагола.
werden (в соответствующей временной форме) + Partizip II = Passiv Passiv и его временные формы Passiv образуется при помощи вспомогательного глагола werden в соответствующей временной форме и Partizip II основного глагола. 105
werden (в соотв. врем. форме) + Partizip II = Passiv Временные формы Passiv
106
В Perfekt и Plusquamperfekt употребляется вторая форма Partizip II глагола werden - worden. Passiv переводится на русский язык глаголом в страдательной или действительной форме, например: Die Temperatur wird gemessen. Температура измеряется. или Температуру измеряют. Производитель действия в пассивных предложениях выражается косвенным дополнением с предлогами von, durch. Это предложное дополнение
передаётся
в
русском
языке
творительным
падежом
существительного, например: Das periodische System der Elemente
Периодическая система элементов
wurde von Mendelejew aufgestellt.
была составлена Менделеевым.
Durch die Einwirkung der Kraft wurde
Под действием силы изменялось
die Bewegungsrichtung geändert.
направление движения.
Zustandspassiv (конструкция sein + Partizip II) Конструкция sein + Partizip II всегда выражает результат действия, употребляется обычно в Präsens, Präteritum и Futurum. Präsens Präteritum Futurum
Der Plan ist erfüllt. Der Plan war erfüllt. Der Plan wird erfüllt sein.
План выполнен. План был выполнен. План будет выполнен.
Infinitiv Passiv Infinitiv Passiv образуется из Partizip II основного глагола и инфинитива глагола werden: gefragt werden, geschrieben werden.
107
Infinitiv Passiv употребляется с модальными глаголами. Модальный глагол может стоять в Präsens или Präteritum. При переводе следует обращать внимание на временную форму модального глагола. Der Druck kann gemessen werden. – Давление может быть измерено. (Давление можно измерить.) Der Druck konnte gemessen werden. – Давление могло быть измерено (можно было измерить).
Склонение существительных В немецком языке существует 4 падежа, которые отвечают на следующие вопросы: Nominativ (Nom.) wer? was? кто? что? Genitiv (Gen.)
wessen?
кого? чего? чей? чье? чья?
Dativ (Dat.) wem? кому? чему? Akkusativ (Akk.) wen? was? кого? что? Существительные женского рода склоняются по женскому склонению. Существительные среднего рода склоняются по сильному склонению. Существительные мужского рода - по сильному и слабому склонению. По слабому склонению склоняются существительные мужского рода: а) одушевленные с окончанием – е: der Junge, der Kollege b)
односложные
одушевленные
существительные,
потерявшие
окончание -е: der Mensch, der Held и некоторые другие c)
иностранного
происхождения
с
суффиксами:
-ist,
-ant,
-ent, -nom, -soph, -graph: der Student, der Agronom и т. п.
Множественное
Единственное число Сильное склонение
Слабое склонение
число Женское склонение
108
Nom. der (ein) Freund das
der (ein) Student
(ein) Buch
die (eine)
die Freunde
Prüfung
die Bücher die Studenten
Gen. des (eines) Freundes des (eines) Studenten des (eines) Buches
der (einer)
der Freunde
Prüfung
der Bücher der Studenten
Dat. dem (einem) Freund dem (einem) Buch
dem (einem)
der (einer)
den Freunden
Studenten
Prüfung
den Büchern den Studenten
Akk. den (einen) Freund den (einen) Studenten das (ein) Buch
Die (eine)
die Freunde
Prüfung
die Bücher die Studenten
Предлоги В немецком языке предлоги употребляются с определенным падежом, иногда с двумя падежами. Предлоги, употребляемые с Genitiv: während – во время, statt - вместо, unweit – недалеко от, wegen – из-за, trotz – несмотря на Предлоги, употребляемые с Dativ: mit - с, nach – после, по, в, aus - из, zu – к, на, von – от, с, bei – у, при, außer - кроме, seit - с, entgegen – навстречу, против, gegenüber –напротив Предлоги, употребляемые с Akkusativ: für – для, за, durch – через, благодаря, ohne - без, um – вокруг, в, gegen – против, около, wider - против, bis – до Предлоги, употребляемые с Dativ (на вопрос wo - где? или wann когда?) и Akkusativ (на вопрос wohin - куда?): in - в, an -на, auf - на, über - над, unter - под, vor -перед, hinter -позади, neben –около, наряду с, zwischen -между
109
Управление глаголов Большинство глаголов требует после себя дополнения в определенном падеже с предлогом или без предлога, например: sich interessieren für Akk. – интересоваться чем-либо sich vorbereiten auf Akk. – готовиться к чему-либо denken an Akk. – думать о чем-либо arbeiten an Dat. – работать над чем-либо teilnehmen an Dat. – участвовать в чем-либо sich beschäftigen mit Dat. – заниматься чем-либо erzählen von Dat. – рассказывать о чем-либо
Причастия В немецком языке имеется два причастия: Partizip I и Partizip II. Partizip I Partizip I любого глагола образуется из основы глагола и суффикса – end. lesen – les + end = lesend schreiben – schreib + end = schreibend antworten – antwort + end = antwortend В качестве определения переводится на русский язык действительным причастием. der antwortende Student – отвечающий студент; das lesende Mädchen – читающая девочка. В краткой форме употребляется как обстоятельство образа действия, на русский язык переводится деепричастием несовершенного вида. Er antwortete stehend am Tisch. - Он отвечал, стоя у стола. Partizip I с zu
110
Partizip I, образованный от переходных глаголов с частицей zu, носит всегда пассивный характер и имеет значение долженствования или возможности. Возможны следующие варианты перевода: Das zu lösende Problem ist von großer Bedeutung. 1. Решаемая проблема имеет большое значение. 2. Проблема, которая должна быть решена, имеет большое значение. 3. Проблема, подлежащая решению, имеет большое значение.
Partizip II Infinitiv machen schreiben
Partizip II gemacht geschrieben
Partizip II в качестве определения переводится на русский язык страдательным причастием прошедшего времени в полной форме. die erfüllte Arbeit - выполненная работа der geschriebene Brief – написанное письмо. Обособленный причастный оборот Partizip I и Partizip II в краткой форме, употребляемые в качестве обстоятельства или определения и имеющие при себе пояснительные слова, составляют обособленный причастный оборот. Обособленный причастный оборот не согласуется с другими членами предложения, отделяется запятыми и может стоять в начале, в конце или в середине предложения. Само причастие стоит, как правило, на последнем месте обособленного оборота, реже – на первом. Перевод обособленного причастного оборота рекомендуется начинать с причастия.
111
Diese Anlage, aus mehreren Baugruppen bestehend, arbeitet zuverlässig. – Эта установка, состоящая из нескольких узлов, работает надежно. Распространенное определение Распространенное определение - это определение, имеющее при себе группу зависимых от него слов. Das (im vorigen Jahr von unseren Ingenieuren ausgearbeitete) Projekt... – Проект, разработанный в прошлом году нашими инженерами, … Распространенное определение стоит между артиклем и определяемым существительным, причем причастие или прилагательное непосредсвенно перед существительным. Die
Wissenschaft
Die
bezeichnete Wissenschaft
Die als Physik hoher Energien bezeichnete Wissenschaft Die häufig als Physik hoher Energien bezeichnete Wissenschaft untersucht die Elementarteilchen. Наука, называемая часто физикой высоких энергий, исследует элементарные частицы. Схема группы существительного с распространенным опредением (распространенное определение) Артикль
Поясняющие слова,
Существительное
метоимение прилагательное, причастие Alle
in der Natur vorkommenden
112
Stoffe
Рекомендуемый порядок перевода распространенного определения: 1.Выделить и перевести определяемое существительное (с артиклем или местоимением) 2.Перевести определяющее слово (причастие или прилагательное) 3.Перевести всю группу пояснительных слов в том порядке, в котором они стоят в предложении. 1 Die
3 von
3 glühenden
3
2
Körpern
1
ausgehende
Strahlung
nennt
man
Wärmestrahlung. Излучение, исходящее от раскаленных тел, называют тепловым излучением. Следует иметь в виду, что возможен перевод распространенных определений определительными придаточными прдложениями. Der
mit hohem Druck aus dem Zylinder ausströmende überhitzte
Dampf erzeugt einen mächtigen Zug.
Варианты перевода: 1.Перегретый пар, который под высоким давлением выходит из цилиндра, вызывает мощную тягу. 2.Выходящий под высоким давлением из цилиндра перегретый пар вызывает мощную тягу. 3.Перегретый пар, выходящий под высоким давлением из цилиндра, вызывает мощную тягу. Функцию артикля могут выполнять местоимения и числительные. Die beide Ufer des Flusses sind durch zwei zusammengeschweißte Rohre verbunden.
113
Модальные конструкции Конструкция haben + zu + Infinitiv имеет активное значение и выражает долженствование. Глагол haben может стоять в Präsens или Präteritum . При переводе на русский язык нужно учитывать временную форму глагола. Die Wissenschaftler haben diese wichtigen Versuche durchzuführen. – Ученые должны провести эти важные опыты. Die Wissenschaftler hatten diese wichtigen Versuche durchzuführen. – Ученые должны были провести эти важные опыты. Конструкция sein + zu + Infinitiv имеет пассивное значение и выражает должествование или возможность. Глагол sein может стоять в Präsens или Präteritum . При переводе на русский язык нужно учитывать временную форму глагола. Diese wichtigen Versuche sind durchzuführen. – Эти важные опыты должны быть проведены. Diese wichtigen Versuche waren durchzuführen. – Эти важные опыты нужно было провести. Конструкция sich lassen + Infinitiv выражает пассивную возможность. Dieser Nachteil lässt sich beseitigen.- Этот недостаток может быть устранен (можно устранить). Dieser Nachteil ließ sich beseitigen.- Этот недостаток можно было устранить. Инфинитивные обороты um ...zu – (для того) чтобы Wir lernen Deutsch, um deutsche Literatur zu lesen. – Мы изучаем немецкий, (для того) чтобы читать немецкую литературу. (an)statt ... zu – вместо того чтобы Statt sich zu erholen, arbeitet er an seinem Referat. – Вместо того чтобы отдыхать, он работает над своим рефератом. 114
ohne ... zu – не + деепричастие Der Ingenieur konnte den ganzen Arbeitsprozess in der Werkhalle kontrollieren, ohne seinen Platz zu verlassen. – Инженер мог контролировать весь процесс работы в цеху, не покидая своего места. Таблица придаточных предложений и подчинительных союзов Вид придаточного предложения Придаточное дополнительное Придаточное времени Придаточное цели Придаточное причины Придаточное места
Наиболее употребительные союзы, которыми оно вводится dass-что; wann-когда; wie-как; ob-ли (частица ли в русском предложении стоит после глагола) als, wenn-когда; nachdem-после того как; seitdem-с тех пор как; während-в то время как; bis-до тех пор, пока не;sobald- как только;bevor,еhe-прежде чем;solangeпока damit-для того чтобы da-так как;weil-потому что wo-где;wohin-куда;woher-откуда
Придаточное уступительное
obwohl, oschon, obgleich, wenn, …auch -хотя
Придаточное сравнительное
wie-как; als-чем; je…desto- чем…тем; je…um so- чем …тем
Придаточное условное
1) союзное: wenn, falls-если 2)бессоюзное (на 1 месте глагол, в главном- частица so или dann) Если…, то… indem 1)деепричастным оборотом Придаточное образа 2)реже тем что, благодаря тому что действия ohne dass 1)деепричастный оборот + не 2)без того, чтобы не; при этом не + глагол Придаточное Относительные местоимения der- который; dieопределительное которая; das- которое; dessen- которого;deren-которой, которых; denen- которым. Запомните dessen, deren переводятся после существительного, стоящего справа от него. 115
Склонение относительных местоимений Род Множественное число для всех родов
Падеж М.р Nom Gen Dat Akk
Ср.р
Ж.р
Das Der dessen dessen dem dem das den
die deren der die
die deren denen die
116
РЕКОМЕНДУЕМЫЙ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 1. Немецкий для бакалавров: Учебн. пособие / Под. ред. доц. Л.М. Бочкиной. – Тула: ТулГУ, 2006 2.
Учебник немецкого языка: Для заочных технических вузов / Н.А.
Шелингер и др. – М.: Высш. шк., 1988 3. Васильева М.М.Практическая грамматика немецкого языка :Учеб. пособие для вузов. - М.: Гардарики, 2001 4. Степанов В.Д. Немецкий язык для студентов технических вузов: Учеб. пособие. – М.: Высш.шк., 2004 5. Лебедев В.Б. Знакомьтесь: Германия!:Пособие по страноведению. – М.: Высш. шк., 2003 6. Подопригорова Л.А. Немецкий язык для экологов: Учеб. пособие для вузов. – М.: НВИ – ТЕЗАУРУС, 2000 7.
Басова Н.В. Немецкий для экономистов: Учеб. пособие для вузов. –
Ростов н/Д: Феникс, 2001 8. Васильева М.М. Немецкий язык для студентов-экономистов: Учебник для вузов. – М.: Гардарики, 2004 9. Богданова Н.Н. Учебник немецкого языка для технических университетов и вузов: Учеб. пособие для вузов. – Изд-во МГТУ им. Баумана, 2004
117
ИСПОЛЬЗОВАННЫЙ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 1. Немецкий для бакалавров: Учеб. пособие / Под ред. доц. Л.М. Бочкиной. – Тула: ТулГУ, 2003 2. Ардова В.В. и др. Учебник немецкого языка для технических вузов. – М.: Высш. шк., 1984 3. Галай О.М. и др. Экзамен по немецкому язуку: Пособие для поступающих в вузы. – Мн.: ТетраСистемс, 2000 4. Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов: Учеб. – М.: Высш. шк., 2000 5. Снегирева Н.С. Тесты по немецкому языку. – М.: Айрис–пресс, 2003 6. Журнал. Deutschland, 1999 – 2004 7. Dreyer, Schmitt. Lehr – und Übungsbuch der deutschen Grammatik. Verlag für Deutsch, 1999.
118
СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ…………………………………………………...……………...3 КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ………………………………………....…...……..6 Контрольное задание 1. ……………....................................…………………….6 Контрольное задание 2. ………..........................................…….………………13 Контрольное задание 3. …...............................................……….……………...20 Контрольное задание 4. ………………..........................……….………………27 УСКОРЕННОЕ ОБУЧЕНИЕ…………………...……………….………………36 Контрольное задание 1. ………….....................................................…………..36 Контрольное задание 2. …………........................………………….…………..43 ТЕКСТЫ ДЛЯ ВНЕАУДИТОРНОГО ЧТЕНИЯ.….……………….………….50 ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК……….........................……….………66
119
Делягина Н.М.
Учебное пособие по немецкому языку для студентов дистанционного обучения Изд. лиц. ЛР № 020300 от 12.02.97. Подписано на печать Формат бумаги 60x84 1/16. Бумага офсентная. Усл. печ. л.. Уч.-изд. л.. Тираж экз. Заказ Тульский государственный университет. 300600, г. Тула, просп. Ленина, 92 Отпечатано в редакционно-издательском центре Тульского государственного университета. 300600, г. Тула, ул. Болдина, 151
120