HEK=>=K?:;I
J>;HEK=>=K?:;F>H7I;8EEA
?VeVcZhZ
the Rough Guide
japanese phrasebook
Compiled by
L E X US
w w w. ro u g h g u i d e s . c o m
Credits Compiled by Lexus with T. Yahata Hyland and Kumi Liley Lexus Series Editor: Sally Davies Rough Guides Reference Director: Andrew Lockett Rough Guides Series Editor: Mark Ellingham First edition published in 1998 by Rough Guides Ltd. Revised in 2001. This updated edition published in 2006 by Rough Guides Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL 345 Hudson St, 4th Floor, New York 10014, USA Email:
[email protected]. Distributed by the Penguin Group. Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL Penguin Putnam, Inc., 375 Hudson Street, NY 10014, USA Penguin Group (Australia), 250 Camberwell Road, Camberwell, Victoria 3124, Australia Penguin Books Canada Ltd, 10 Alcorn Avenue, Toronto, Ontario, Canada M4V 1E4 Penguin Group (New Zealand), Cnr Rosedale and Airborne Roads, Albany, Auckland, New Zealand Typeset in Bembo and Helvetica to an original design by Henry Iles. Printed in Italy by LegoPrint S.p.A No part of this book may be reproduced in any form without permission from the publisher except for the quotation of brief passages in reviews. © Lexus Ltd 2006 304pp. British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue for this book is available from the British Library. ISBN 13: 978-1-84353-634-5 ISBN 10: 1-84353-634-X
The publishers and authors have done their best to ensure the accuracy and currency of all information in The Rough Guide Japanese Phrasebook however, they can accept no responsibility for any loss or inconvenience sustained by any reader using the book. Online information about Rough Guides can be found at our website www.roughguides.com
contents Introduction
5
Basic Phrases
8
Scenarios
13
English - Japanese
31
Japanese - English
178
Japanese - English: Signs and Notices
215
Menu Reader Food �����������������������������������尓������������������������������������尓����������������������������������� 238 Drink �����������������������������������尓������������������������������������尓����������������������������������� 258
How the Language Works Pronunciation �����������������������������������尓������������������������������������尓��������������� 263 Abbreviations �����������������������������������尓������������������������������������尓�������������� 263 General; Articles; Nouns �����������������������������������尓������������������������ 264 Pronouns �����������������������������������尓������������������������������������尓������������������������ 265 Possessives �����������������������������������尓������������������������������������尓����������������� 268 Postpositional Particles �����������������������������������尓������������������������� 269 Verbs �����������������������������������尓������������������������������������尓���������������������������������� 275 Adjectives �����������������������������������尓������������������������������������尓���������������������� 279 Adverbs �����������������������������������尓������������������������������������尓���������������������������� 282 Word Order; ‘Yes’ and ‘No’ �����������������������������������尓������������������ 283 ‘And’ �����������������������������������尓������������������������������������尓����������������������������������� 284 Masculine and Feminine Forms of Speech ��������������� 285 Counting �����������������������������������尓������������������������������������尓�������������������������� 286 Dates �����������������������������������尓������������������������������������尓��������������������������������� 288 Days; Months; Time �����������������������������������尓����������������������������������� 290 Numbers �����������������������������������尓������������������������������������尓�������������������������� 292 Conversion Tables �����������������������������������尓������������������������������������尓��� 294
T
■ Introduction
he Rough Guide Japanese dictionary phrasebook is a highly practical introduction to the contemporary language. Laid out in clear A-Z style, it uses key-word referencing to lead you straight to the words and phrases you want – so if you need to book a room, just look up ‘room’. The Rough Guide gets straight to the point in every situation, in bars and shops, on trains and buses, and in hotels and banks. The main part of the Rough Guide is a double dictionary: English-Japanese then Japanese-English. Before that, there’s a section called Basic Phrases and to get you involved in two-way communication, the Rough Guide includes, in this new edition, a set of Scenario dialogues illustrating questions and responses in key situations such as renting a car and asking directions. You can hear these and then download them free from www.roughguides. com/phrasebooks for use on your computer or MP3 player. Forming the heart of the guide, the English-Japanese section gives easy-to-use transliterations of the Japanese words wherever pronunciation might be a problem. Throughout this section, cross-references enable you to pinpoint key facts and phrases, while asterisked words indicate where further information can be found in a section at the end of the book called How the Language Works. This section sets out the fundamental rules of the language, with plenty of practical examples. You’ll also find here other essentials like numbers, dates, telling the time and basic phrases. The Japanese-English section is in two parts: a dictionary, arranged phonetically, of all the words and phrases you’re likely to hear (starting with a section of slang and colloquialisms); then a compilation, arranged by subject, of various signs, labels, instructions and other basic words you may come across in print or in public places. Near the back of the book too the Rough Guide offers an extensive Menu Reader. Consisting of food and drink sections (each starting with a list of essential terms), it’s indispensable whether you’re eating out, stopping for a quick drink, or browsing through a local food market.
BASICS
Introduction
!"#$%&'( tanoshi goryoko o!
have a good trip!
Basic Phrases
BASIC PHRASES
yes
hai
goodbye (formal)
sayonara
NO
xyz{|
no
(informal) dewa mata
ie
PQR OK
oke
STUV
}~¡¢ (between friends) ja ne
£¤¥¦
see you later!
ja, mata! hello
§¨©ª«¬
kon·nichi wa
WXYZ[ (on phone) moshi-moshi
please (requesting something)
\]^_
®¯°±²
good morning
yes, please
ohayo gozaimasu
hai, onegai shimasu
good evening
could you please ...?
komban wa
... -te kuremasen ka?
good night (when leaving)
thank you
osaki ni
arigato
(when going to bed) oyasuminasai
thank you very much
`abcdefgh ijklm nop qrstuvw
8
onegai shimasu
³´µ¶¸¹º»¼ ½ —¿ÀÁÂÃÄÅÆ ÇÈÉÊË honto ni arigato gozaimasu
!"#$%&'() *+,-./
sorry?/pardon me?
012345678 9
pqrstuvwx
ie kek·ko desu
nante imashita ka?
don’t mention it
do itashimashite
:;?@A
I see/I understand
naruhodo
yz{| I don’t understand how do you do?
hajimemashite
BCDEFG how are you?
ogenki desu ka?
HIJKLMN I’m fine, thanks
okagesama de
OPQRST nice to meet you
hajimemashite
UVWXYZ
wakarimasen
BASIC PHRASES
no, thank you
}~¡¢£¤ do you speak English?
Eigo o hanasemasu ka?
¥¦§¨©ª«¬ I don’t speak Japanese
nihon·go wa hanasemasen
®¯°±²³´µ¶ could you speak more slowly?
mot·to yuk·kuri hanashite kuremasen ka?
¸¹º»¼½¾¿À ÁÂÃÄÅÆÇÈ could you repeat that?
excuse me (to get past)
shitsurei shimasu
[\]^_
mo ichido it·te kuremasen ka?
ÉÊËÌÍÎÏÐÑ ÒÓÔÕÖ
excuse me! (to get attention)
chot·to sumimasen!
`abcdefghi excuse me/sorry
gomen·nasai
jklmno 9
Scenarios
is there an inexpensive hotel you can recommend? a yasume no hoteru o shōkai shite kuremasu ka? zan·nen desu ga, subete yoyaku zumi desu b I’m sorry, they all seem to be fully booked can you give me the name of a good middle-range hotel? a chū gurai no hoteru wa arimasu ka?
Scenarios Japanese
1. Accommodation
sōdesu ne, chūshin bu ga ī desu ka? b let me have a look; do you want to be in the centre? if possible a dekireba sukoshi hazure demo ī desu ka? b do you mind being a little way out of town? not too far out a amari tōku nai hō ga ī desu where is it on the map? a chizu no doko desu ka? can you write the name and address down? a namae to jyūsho o kaite kudasai I’m looking for a room in a private house a minsyuku o sagashite imasu I’d like to stay in a ryokan, a Japanese-style hotel a ryokan ni tomaritai desu
13
Scenarios Japanese
2. Banks bank account to change money cheque to deposit pin number pound to withdraw
ginkō kōza ryōgae shimasu kogit·te yokin shimasu anshō bangō pondo hikidashi masu
口座番号 kōza bangō account number 手数料 tesūryō commission 当座預金 tōza yokin current account
can you change this into yen? a yen ni ryōgae shite kudasai could I have three 10,000 yen notes, two 5,000 yen notes and five 100 yen coins? a ichiman en satsu sanmai, gosen en satsu nimai to hyaku en dama goko kudasai
貯蓄預金 chochik(u) yokin savings account 支店コード shiten kōdo sort code
do you have information in English about opening an account? a kōza ni tsuite Eigo no setsumē wa arimasu ka? hai, don·na kōza ga ī desu ka? b yes, what sort of account do you want? I’d like a current account a tōza yokin ga ī desu
pasupōto o misete kudasai b your passport, please
can I use this card to draw some cash? a kono kādo de genkin ga hikidasemasu ka? kaikē ni it·te kudasai b you have to go to the cashier’s desk I want to transfer this to my account at Nippon Bank a kore o Nip·pon Ginkō no watashi no kōza ni sōkin shite kudasai shōchi shimashita, demo denwa ryōkin o itadakimasu b OK, but we’ll have to charge you for the phonecall
14
download these scenarios as MP3s from:
shower telephone in the room payphone in the lobby
shawā heya no denwa kōshūdenwa
do you have any rooms? a heya wa arimasu ka? a nanmē sama desu ka? for how many people?
Scenarios Japanese
3. Booking a room
for one/for two a hitori desu/futari desu
a hai, aki beya ga arimasu yes, we have rooms free a nanpaku desu ka? for how many nights?
just for one night a hito ban dake desu
how much is it? a ikura desu ka? furo tsuki de ichi man en, furo nashi de hassen en desu b ten thousand yen with bathroom and eight thousand yen without bathroom does that include breakfast? a chōshoku tsuki desu ka? can I see a room with bathroom? a furo tsuki no heya o misete kuremasu ka? ok, I’ll take it a kore ni shimasu when do I have to check out? a chek·ku auto wa nanji desu ka? is there anywhere I can leave luggage? a nimotsu okiba wa arimasu ka?
www.roughguides.com/phrasebooks
15
Scenarios Japanese
4. Car hire automatic full tank manual rented car
o-tomachik·ku mantan manyuaru renta kā
I’d like to rent a car a renta kā o karitainodesu ga a nan nichi kan desu ka? for how long?
two days a futsuka desu
I’ll take the ... a…ni shimasu is that with unlimited mileage? a sōkō kyori wa musēgen desu ka?
hai b it is
menkyo shō o misete kudasai b can I see your driving licence, please? sorekara pasupōto mo b and your passport is insurance included? a hoken komi desu ka? so desu ga, saisho no ichi man en wa jiko futan gaku desu b yes, but you have to pay the first ten thousand yen hoshōkin wa ichi man en desu b can you leave a deposit of ten thousand yen? and if this office is closed, where do I leave the keys? a kono ofisu ga shimat·te itara dokoni kī o kaeshimashō ka? ano hako ni irete kudasai b you drop them in that box
16
download these scenarios as MP3s from:
ADSL modem at dial-up modem dot Internet mobile (phone) password telephone socket adaptor wireless hotspot
ADSL modemu at·to daiyaru ap·pu modemu dot·to intānet·to kētai (denwa) pasuwādo denwa soket·to adaputā waiyaresu hot·to supot·to
Scenarios Japanese
5. Communications
is there an Internet café around here? a kono chikaku ni intānet·to kafe wa arimasu ka? can I send email from here? a koko kara denshi mēru o okuremasu ka? where’s the at sign on the keyboard? a kono kībōdo dewa dore ga at·to desu ka? can you switch this to a UK keyboard? a UK kībōdo ni henkan dekimasu ka? can you help me log on? a rogu in o tetsudat·te kuremasu ka? I’m not getting a connection, can you help? a setsuzoku dekimasen, mite kuremasu ka? where can I get a top-up card for my mobile? a doko de kētai denwa no top·pu ap·pu kādo o kaemasu ka? can you put me through to...? a …ni tsunaide kudasai zero one two three four
zero ichi ni san yon
www.roughguides.com/phrasebooks
five six seven eight nine
go roku nana hachi kyū
17
Scenarios Japanese
6. Directions where? doko?
which direction? dochira no hōgaku?
hi, I’m looking for Shinjuku a sumimasen, Shinjuku o sagashite imasu gomen·nasai, shirimasen b sorry, never heard of it hi, can you tell me where Shinjuku is? a sumimasen, Shinjuku wa dochira desu ka? watashi mo shiranaindesu b I’m a stranger here too hi, Shinjuku, do you know where it is? a sumimasen, Shinjuku wa doko daka wakarimasu ka ? sono kado b around the corner futatsume no shingō o hidari b left at the second traffic lights soshite saisho no migi no michi b then it’s the first street on the right asoko ni over there
…no mae in front of…
mot·to saki further
tōri street
chikaku near
mas·sugu mae straight ahead
…o sugite past the ... sugu ato just after
ushiro back wakare michi turn off
migi(gawa) ni on the right
tonari, tsugi next
hantai gawa opposite hidari ni on the left
18
download these scenarios as MP3s from:
accident jiko ambulance kyūkyūsha
consul ryōjikan embassy taishikan
fire brigade shōbōtai police kēsatsu
help! a tasukete!
Scenarios Japanese
7. Emergencies
can you help me? a tasukete kudasai please come with me! it’s really very urgent a is·sho ni kite kudasai! kinkyū jitai desu I’ve lost (my keys) a (kagi) o nakushimashita (my car) is not working a (kuruma) ga koshō shimashita (my purse) has been stolen a (saifu) ga nusumaremashita I’ve been mugged a gōtō ni aimashita o namae wa? b what’s your name? pasupōto o misete kudasai b I need to see your passport I’m sorry, all my papers have been stolen a gomen·nasai, shorui ga zembu nusumaremashita
www.roughguides.com/phrasebooks
19
Scenarios Japanese
8. Friends hi, how’re you doing? a kon·nichiwa, o genki desu ka? hai, anata wa? b OK, and you? yeah, fine a ee, genki desu
not bad a waruku arimasen
d’you know Mark? a Mark-san o go zonji desu ka? and this is Hannah a kochira wa Han·nah-san desu
ee, shit·te imasu b yeah, we know each other
where do you know each other from? a doko de o ai ni narimashita ka? Kenji-san no tokoro de ai mashita b we met at Kenji’s place that was some party, eh? a yoi pātī deshita ne?
saikō b the best
are you guys coming for a beer? a bīru o nomini ikimasen ka? a īne, ikimashō cool, let’s go
a īe, Yōko-san to aimasu no, I’m meeting Yōko
see you at Luke’s place tonight a Luke-san no tokoro de konya aimashō
20
jyā ne b see you
download these scenarios as MP3s from:
I’m not feeling very well a kibun ga suguremasen can you get a doctor? a isha o yonde kuremasu ka? doko ga itai desu ka? b where does it hurt?
Scenarios Japanese
9. Health
it hurts here a koko ga itai desu a itami wa tsuzuite imasu ka? is the pain constant?
it’s not a constant pain a zut·to itaku wa arimasen
can I make an appointment? a yoyaku wa toremasu ka? can you give me something for ...? a …no kusuri o kuremasu ka? yes, I have insurance a hai, hoken ni hait·te imasu antibiotics antiseptic ointment cystitis dentist diarrhoea doctor hospital ill medicine painkillers pharmacy to prescribe thrush
www.roughguides.com/phrasebooks
kōsēbus·shitsu kanōdome nankō bōkōen haisha geri isha byōin byōki kusuri itami dome yak·kyoku shohō suru kanjida shō
21
Scenarios Japanese
10. Language difficulties a few words interpreter to translate
ikutsu ka no kotoba tsūyaku honyaku suru
anata no kurejit·to kādo wa kyohi saremashita b your credit card has been refused what, I don’t understand; do you speak English? a e? wakarimasen, Eigo o hanasemasu ka? kore wa mukō desu b this isn’t valid could you say that again? a mō ichido it·te kudasai
slowly a yuk·kuri
I understand very little Japanese a Nihongo wa hotondo hanasemasen I speak Japanese very badly a Nihongo wa amari hanasemasen kono kādo de harau koto wa dekimasen b you can’t use this card to pay a wakarimasu ka? do you understand?
sorry, no a gomen·nasai, wakarimasen
is there someone who speaks English? a dare ka Eigo o hanaseru hito wa imasu ka? oh, now I understand a ā, ima wakarimashita is that ok now? a dewa, kore de ī desu ka?
22
download these scenarios as MP3s from:
hello a kon·nichiwa kon·nichiwa, watashi wa Kumiko desu b hello, my name’s Kumiko Graham, from England, Thirsk a watashi wa Igirisu no Thirsk kara kita Graham desu
Scenarios Japanese
11. Meeting people
sore wa shirimasen, doko desu ka? b don’t know that, where is it? not far from York, in the North; and you? a hokubu no York no chikaku desu, anata wa? watashi wa Ōsaka kara kimashita, anata wa kochira dewa o hitori desu ka? b I’m from Ōsaka; here by yourself? no, I’m with my wife and two kids a īe, tsuma to kodomo futari ga kochira ni imasu what do you do? a o shigoto wa?
kompyūtā kankē desu b I’m in computers
me too a watashi mo here’s my wife now a kore ga watashi no tsuma desu hajime mashite b nice to meet you
www.roughguides.com/phrasebooks
23
Scenarios Japanese
12. Post offices airmail kōkūbin
post card ehagaki
post office yūbinkyoku
stamp kit·te
what time does the post office close? syūjitsu wa goji desu b a yūbinkyoku wa nanji ni shimarimasu ka? five o’clock weekdays is the post office open on Saturdays? a Doyōbi ni yūbinkyoku wa aite imasu ka?
shōgo made b until midday
I’d like to send this registered to England a kore o Igirisu ni kakitome de okuritai no desu ga wakarimashita, san byaku yen desu b certainly, that will cost 300 yen and also two stamps for England, please a sorekara Igirisu e no kit·te o ni mai kudasai do you have some airmail stickers? a kōkūbin no sutek·kā wa arimasu ka? do you have any mail for me? a watashi e no yūbinbutsu wa arimasu ka?
国内 海外/国際 書簡 小包 局留め郵便
24
kokunai kaigai/kokusai shokan kozutsumi kyokudome yūbin
domestic international letters parcels poste restante
download these scenarios as MP3s from:
bill menu table
kanjō gaki menyū tēburu
can we have a non-smoking table? a kin’en seki o onegai shimasu? there are four of us a yonin desu
there are two of us a futari desu
what’s this? a korewa nan desu ka?
Scenarios Japanese
13. Restaurants
sakana no is·syu desu b it’s a type of fish kono tochi no mēbutsu desu b it’s a local speciality
naka ni dōzo, o mise shimashō b come inside and I’ll show you we would like two of these, one of these, and one of those a kore o futatsu, kore o hitotsu, soshite are o hitotsu kudasai red wine a aka wain
a o nomimono wa? and to drink?
white wine a shiro wain
a beer and two orange juices a bīru hitotsu to orenji jūsu futatsu some more bread please a mot·to pan o kudasai a ikaga deshita ka? how was your meal?
excellent!, very nice! a saikō! totemo oishikat·ta desu!
a hoka ni wa? anything else?
just the bill thanks a okanjō onegai shimasu
www.roughguides.com/phrasebooks
25
Scenarios Japanese
14. Shopping nani ka, o sagashi desu ka? b can I help you? can I just have a look around? a miru dake desu
yes, I’m looking for ... a hai, …o kaitaino desu ga
how much is this? a kore wa ikura desu ka? ni sen en b two thousand yen OK, I think I’ll have to leave it; it’s a little too expensive for me a wakarimashita, yamete okimasu, sukoshi taka sugi masu kore wa dō desu ka? b how about this? can I pay by credit card? a kurejit·to kādo de haraemasu ka? it’s too big a ōki sugi masu
it’s too small a chīsa sugi masu
it’s for my son – he’s about this high a musuko no desu – kore gurai no takasa desu a hoka ni nani ka? will there be anything else?
that’s all thanks a kore de zembu desu
make it five thousand yen and I’ll take it a go sen en ni shite kurereba kai masu fine, I’ll take it a ī desu, kaimasu
お支払い 閉店 開店 バーゲンセール 取り替える
26
o shiharai hēten kaiten bāgen sēru torikaeru
cash desk closed open sale to exchange
download these scenarios as MP3s from:
art gallery bus tour city centre closed
bijutsukan basu tsuā chūshinbu shimat·te iru
guide museum open
gaido hakubutsukan aite iru
I’m interested in seeing the old town a kyūshigai ga mitai desu
Scenarios Japanese
15. Sightseeing
are there guided tours? a gaido tsuki no tsuā wa arimasu ka? mōshiwake arimasen, manseki desu b I’m sorry, it’s fully booked how much would you charge to drive us around for four hours? a yo jikan no kankō doraibu wa ikura desu ka? can we book tickets for the concert here? a koko de konsāto no kip·pu o yoyaku dekimasu ka? a hai, o namae wa? yes, in what name?
a dono kurejit·to kādo? which credit card?
where do we pick up the tickets? a kip·pu wa doko de moraemasu ka? iriguchi de uketot·te kudasai b just pick them up at the entrance is it open on Sundays? a Nichiyōbi wa aite imasu ka? how much is it to get in? a nūjōryō wa ikura desu ka? are there reductions for groups of 6? a roku nin no dantai ni waribiki wa arimasu ka? that was really impressive! a totemo yokat·ta desu! www.roughguides.com/phrasebooks
27
Scenarios Japanese
16. Trains to change trains platform return single station stop ticket
norikaeru purat·tofōmu ōfuku katamichi eki eki kip·pu
how much is ...? a …wa ikura desu ka? a single, second class to ... a katamichi hitori, futsūsha, … made two returns, second class to ... a ōfuku futari, futsūsha, ... made for today a kyō no
for tomorrow a ashita no
for next Tuesday a raisyū no Kayōbi
Shinkansen wa tokubetsu ryōkin desu b there’s a supplement for the Bullet Train zaseki o yoyaku shimasu ka? b do you want to make a seat reservation? Okayama de norikaete kudasai b you have to change at Okayama what time is the last train to Kyoto? a Kyoto e no saisyūdensha wa nanji desu ka? is this seat free? a kono seki wa aite imasu ka? excuse me, which station are we at? a sumimasen, koko wa doko no eki desu ka? is this where I change for Okayama? a Okayama e wa koko de norikae desu ka?
28
English ➜ Japanese
fg
my back aches a, an* hitotsu
!"#$%&
hijklm
ni-ju kurai
about: about 20
'()*+
it’s about 5 o’clock a film about Japan
goji goro Nihon ni
tsuite no eiga
012345678 … no ue ni
address
jusho
xy
address book
absorbent cotton
das·shimen
¡¢£
admission charge
akseru
nyujoryo
CDEF
accept (present)
¤¥¦
uketorimasu
GHIJKL
(credit card etc) uketsukemasu
MNOPQR
adult
otona
§¨
advance: in advance
©ª«¬
aeroplane
ga arimashita
jiko
UVWXYZ[\ accommodation
]^
heya
®¯
after
hikoki
… no ato de
°±²³ after you
dozo osaki ni
´µ¶¸¹º
account
koza
after lunch
accurate
seikak (na)
after all
abcde
mae-
mot·te
jiko
there’s been an accident
_`
jushorok
ABCDEFGHIJKLAf
@AB
ST
adapta
stuvw
z{|}~
=>?
accident
nopqr
adapter
gojusho wa?
gaikok de
accelerator
michi
what’s your address?
9:;
?@AB
English ➜ Japanese
aspirin
akachan
yz{|
37
English ➜ Japanese
bebi-fudo
baby food
}~¡¢£¤
baby’s bottle
¥¦§¨
baby-sitter
honyubin
bebi-shit·ta
©ª«¬®¯
back (of body)
°±
senaka
(back part) ura
³´µ
can I have my money back?
okane o kaeshite kuremasen ka?
¶¸¹º»¼½¾¿ ÀÁÂÃ
ABCDEFGHIJKLBa
modot·te
kimasu
ÄÅÆÇÈÉ to go back
modot·te
ikimasu
ÊËÌÍÎÏÐ
backache
koshi no itami
ÑÒÓÔ
bacon
bekon
warui
a bad headache
ÛÜÝÞß hidoku
38
(carrier bag) biniru-bukuro
"#$%&
nimotsu
baggage
-.
baggage checkroom
tenimotsu-azukari-jo
/01234 baggage claim
tenimotsu-uketori-jo
56789: baker’s
pan-ya
;?@A
a room with a balcony
beranda-tsuki no heya
BCDEFGHIJ boru
boru-pen
NOPQR
hidoi zutsu
mama desu
æçè
!
ballpoint pen
àáâãäå badly
(paper bag) fukuro
KLM
ÙÚ
not bad
kaban
ïðñ
ball
ÕÖ×Ø
bad
bag
'()*+,
ushiro ni
to come back
badominton
éêëìíî
(handbag) handobag·gu
²
at the back
badminton
bamboo
S
take
bamboo shoots
TUVW
banana
banana
XYZ
takenoko
[\]
bandage
^_
bando
basu-tsuki no heya
hotai
`abcde
bank (money)
fg
ginko ginko-koza
banker’s draft
kawase-tegata
hijk lmno ba
pq chokoreto-ba
rstuvwxy toko-ya
baseball
yakyu
z{
yokuso
denchi
ÔÕ
(for car) bat·teri
!"#$% bay
wan
be*
desu
'(
beach
hamabe
)*
on the beach
+,bean curd
kago
¢£¤¥¦ basketball
./
beans
(in shop) basuket·to basuket·to-boru
§¨©ª«¬®
bath
ÒÓ
ofuro
¯°±
0
tofu
mame
soya beans
12 beard
hamabe de
daizu
hige
34
beautiful (object, painting)
can I have a bath?
subarashi
²³´µ¶¸¹º» ¼½¾¿ÀÁ
(person, view) kirei (na)
ofuro ni hait·te mo i desu ka?
bathroom
ABCDEFGHIJKLBe
barber’s
~¡
bathtub
&
a bar of chocolate
|}
basu-taoru
ÍÎÏÐÑ
battery (for radio etc)
bank account
basket
ÆÇÈÉÊËÌ bath towel
Bandaid® bando-eido
bar
with a private bathroom
English ➜ Japanese
band (musical)
ofuro-ba
ÂÃÄÅ
56789 :;?@
39
English ➜ Japanese
because
nazenara
beginning: at the beginning
ABCD
because of ...
hajime ni … no tame ni
EFGHI
bed (Western-style)
JKL
bed·do
MN
I’m going to bed now
sorosoro nemasu
OPQRSTU bed and breakfast
choshoku-tsuki yado
VWXYZ
bedding (Japanese)
[\]
futon
shinshitsu
ABCDEFGHIJKLBe
^_
beruto
belt
º»¼
bend (in road)
kabu
berth (on ship)
shindai
½¾¿ ÀÁ
gyuniku
best
beer
biru
better
efghijklm nopq … mae ni
itsu
z{|}~¡¢£¤ shoshinsha
are you feeling better?
kibun wa yoku narimashita ka?
+,-./0123 456 … no aida ni
789:
uvwxy
¥¦§
mot·to i
between
hajimarimasu
beginner
saiko (no)
&'()*
two beers, please biru futatsu, onegai shimasu
hajimarimasu ka?
… no soba ni
!"#
%$bcd
when does it begin?
… no shita ni
µ¶¸¹
ÂÃÄÅÆ
rst
40
°±²³´
below
beside
`a
begin
watashi no
ushiro ni
beef
before
… no ushiro ni
«¬®¯ behind me
(Japanese-style) nedoko
bedroom
¨©ª behind
beyond
… no muko ni
bicycle
jitensha
;?@ ABC
big
oki
DEF
okisugimasu
GHIJKL it’s not big enough
chisasugimasu
MNOPQR bikini
bikini
a bit expensive
±²³´µ¶¸¹ bite (by insect)
º»¼½
¾¿ÀÁÂ
bill seikyusho
VWX
bitter (taste etc)
ÃÄÅ
(in restaurant, bar etc) okanjo
black
(US: banknote) shihei
blanket
could I have the bill, please?
blind
YZ[ \]
okanjo o onegai shimasu
^_`abcde fg
k
tori
birthday
kuroi
ÆÇ ÈÉ
mofu
me no fujiyu na hito (no)
ÊËÌÍÎÏÐ ÑÒÓ buraindo
blinds
ÔÕÖ×Ø
blocked (road, pipe)
ÙÚÛÜÝ
tanjobi
lmn
otanjobi omedeto gozaimasu!
happy birthday!
opqrstuvw xyz{| biscuit
nigai
bisuket·to
}~¡¢£
bit: a little bit
¤¥¦ a big bit
sukoshi
§¨©ª« a bit of ...
(sink) tsumat·ta
Þßàá blond (adj)
… o sukoshi
¬®¯°
kimpatsu (no)
!"#
%$blood
ketsu·eki
&'
high blood pressure
koketsu·atsu
()* blouse
oki bubun
fusagat·ta
ABCDEFGHIJKLBl
gomibako
hij
bird
mushi-sasare
(by dog) inu no kamikizu
STU
bin
chot·to takai
desu
English ➜ Japanese
too big
burausu
+,-.
blow-dry
buro-dorai
/01234
I’d like a cut and blow-dry
41
English ➜ Japanese
kat·to to buro-dorai o onegai shimasu
56789:;?@ABCDE blue
aoi
what time would you like it booked for? nanji ni
otorishimasho ka? shichijihan ni onegai shimasu that’s fine o-ukeitashimasu half past seven
FG
boarding pass
HIJ
boat
yoyaku shitai no desu ga
tojoken
boto
and your name?
KLM
dochirasama desu ka?
(for passengers) fune
N
body
bookshop, bookstore
qr
karada
OPQ
boot (footwear)
boiled egg
yude-tamago
boiled rice
gohan
RSTUV
ABCDEFGHIJKLBl
WXY
bone
Z[
bonnet (of car)
bon·net·to
\]^_` a
hon
(verb) yoyaku shimasu
bcdef
seki o yoyaku dekimasu ka? can I book a seat?
ghijklmn op
dialogue I’d like to book a table for two teburu o futari-yo ni
42
butsu
(of car) toranku
vwxy
border (of country)
kok·kyo
bored: I’m bored
taikutsu
z{
hone
book (noun)
stu
hon-ya
desu
|}~¡ boring
taikutsu (na)
¢£¤
born: I was born in ... (place)
… de umaremashita
¥¦§¨©ª«¬ (year) … ni umaremashita
®¯°±²³ borrow
karimasu
´µ¶¸
…o okarishite mo i desu ka?
may I borrow ...?
¹º»¼½¾¿ÀÁ ÂÃÄÅÆ
GHI
ryoho
ÇÈ
boyfriend
bother: sorry to bother you
otesu o okakeshite sumimasen
bra
ÉÊËÌÍÎÏÐÑ ÒÓÔÕÖ bottle
bin
boi-frendo
JKLMNOP braja
QRSTU
bracelet
buresuret·to
VWXYZ[
brake (noun)
×Ø
a bottle of sake
!"#
bottle-opener
$%&
sake ip·pon
sen·nuki
bottom (of person)
'(
brandy
burande
`abcd
bread
pan
ef
oshiri
at the bottom of the ...
white bread
ghi … no
(hill, mountain) … no fumoto ni
no pan
wholemeal bread
-./012
(road, street) … no tsukiatari ni
3456789:
bowl (porcelain)
chawan
(wooden) owan
=> box
?
mnopqr
break (verb)
kowashimasu
stuv
…o kowashite shimaimashita
I’ve broken the ...
wxyz{|}~ ¡¢£ domo tekubi o ot·ta yo desu
(wooden) kibako
@A
kip·p-uriba
BCDEF
boy
zenryuko
I think I’ve broken my wrist
hako
box office
kuro-pan
ABCDEFGHIJKLBr
jkl
)*+,
shiro-pan
brown bread
soko ni
;
I’ll bring it back later
789:; Eikoku Eikoku (no)
ABCDE
44
_
brother-in-law
giri no kyodai
cdefg
(someone else’s) giri no oni-san
lmnopqr stuv
atode
kaeshi ni kimasu
British (adj)
(younger: one’s own) ototo
(younger: one’s own) giri no ototo
mot·te kimasu
?@
Z
hijk
%&'()*+
Britain
(elder: one’s own) ani
(elder: one’s own) giri no ani
(colour) azayaka (na)
bring
kyodai
XY
`ab
burifu-kesu
ÚÛÜÝÞßà
brilliant
brother
(someone else’s) ototo-san
ØÙ
!"#$
burochi
[\]^
×
bright (light etc)
OPQRS brooch
(someone else’s) oni-san
bridge (over river)
briefcase
(leg etc) hone ga oreta
TUVW
ÉÊËÌÍÎÏÐÑ ÒÓÔ
brief
kowareta
LMN
dorobo ni hairaremashita
ÕÖ
panfret·to
FGHIJK
broken
break-in: I’ve had a break-in
breast
brochure
(someone else’s) giri no ototo-san
wxyz{|
brown
cha-iro (no)
bruise
daboku-sho
}~
¡¢£
¤¥¦
burashi
bus
basu
?@ABCDE FGHIJK
hotoke-sama
when is the next bus to ...?
Buk·kyo
Buddhism
®¯
tsugi no …-iki no basu wa nanji desu ka?
°±²³´
LMNOPQRST UVWXYZ[
(noun) Buk·kyoto
what time is the last bus?
Buddhist (adj)
Buk·kyo (no)
µ¶¸ buffet car
¹º»
¿À
ÁÂÃ
shinkansen
does this bus go to ...?
kono basu wa …-iki desu ka?
shindai
ÄÅ
no, you need a number ...
bureau de change
!"#
burglary
\]^_`abcd ef dialogue
biru
bullet train bunk
uba-guruma
ryogae-jo
oshikomi-goto
$%&'()
burn (noun)
*+,
yakedo
gh
shigoto
ij
business card
-./012 wa kogete imasu
business
(company) kaisha
(verb) yakedo shimasu burnt: this is burnt (food)
ie, … ban no basu desu
ABCDEFGHIJKLBu
¼½¾
building
saishu basu wa nanji desu ka?
shokudosha
buggy (for child)
English ➜ Japanese
brush (for hair)
kl
kore
3456789:;
meishi
business hotel
bijinesu-hoteru
mnopqrs 45
English ➜ Japanese
businessman
bijinesu-man
written by ...
business trip
shut·cho
by the window
tuvwxy z{
businesswoman
kyaria-uman
|}~¡¢£¤¥
bus station
basu-taminaru
¦§¨©ª«¬
bus stop
basu-tei
®¯
bust
… ga kaita
àáâãä åæçè by the sea
mado no soba
umi no soba
éêëì by Thursday
Moku·yobi
made ni
íîïðñò bye
dewa mata
!"#$
basuto
°±²
(between friends) ja ne
busy (restaurant etc)
³´µ¶¸
konde iru
I’m busy tomorrow
ashita wa
isogashi desu
%&'(
C
¹º»¼½¾¿ÀÁ
ABCDEFGHIJKLBu
but
demo
cabin (on ship)
ÂÃ
butcher’s
ÄÅ
)*
niku-ya
(in mountains) yamagoya
+,-
butter
bata
cable car
button
botan
café
kis·saten
kaimasu
cake
keki
ÆÇÈ
456
ÌÍÎÏ where can I buy ...?
789
doko de
… ga kaemasu ka?
ÐÑÒÓÔÕÖ× ØÙÚ by: by car
ÛÜ
by bus
46
kuruma de
basu de
ÝÞß
keburu-ka
./0123
ÉÊË
buy
senshitsu
cake shop
keki-ya
:;?@AB lunar calendar
CD
kyureki
call (verb: to phone)
shimasu
denwa
calligraphy
shodo
kore wa nan to imasu ka?
camcorder
bideo-kamera
what’s it called?
JKLMNOP QRSTU
ÍÎÏÐÑÒ
camera
kamera
ÓÔÕ
he/she is called ...
kare/kanojo wa … to imasu
VWXYZ[\] ^_` please call the doctor
ËÌ
isha o
yonde kudasai
abcdef ghij please give me a call at 7.30am tomorrow ashita
klmnopqrs tuvwxyz please ask him to call me
kare ni denwa o kureru yo tsutaete kudasai
{|}~¡¢£¤¥ ¦§¨©ª«¬ call back: I’ll call back later
ato de mata ukagaimasu
®¯°±²³´µ ¶¸ (phone back) ato de mata denwa shimasu
¹º»¼½¾¿ÀÁ call round: I’ll call round tomorrow ashita ukagaimasu
ÂÃÄÅÆÇÈÉÊ
Ö×ØÙ
campsite
kamera-ya
kyamp-jo
ÚÛÜÝÞ
can
kanzume
ßàá
a can of beer
âãäå
kan-biru
can*: can you ...?
…-koto ga
dekimasu ka?
æçèéêëìíî ïð … o morat·te mo i desu ka?
can I have ...?
ñòóôõö÷øù úûüý I can’t ... …-koto ga dekimasen
!"#$%&'() *
Canada
ABCDEFGHIJKLCa
no asa shichi-ji han ni denwa o kudasai
camera shop
English ➜ Japanese
EFGHI
Kanada
+,-
Canadian (adj)
Kanada (no)
./0123
watashi wa Kanada-jin desu
I’m Canadian
456789:; canal
un·ga
?@ABC kyandi
candies
DEFGHI
chushajo
¡¢£
jutan
carpet
¤¥¦§¨
candle
rosoku
carp streamer
canoe
kanu
car rental
JKLM NOP
canoeing
WXY
cap (hat)
kankiri
boshi
µ¶¸¹º ninjin
mochimasu
¿ÀÁÂ
kuruma
ABCDEFGHIJKLCa
`a
keitai-yo bebi-bed·do
carry-cot
kuruma de
ÃÄÅÆÇÈÉÊË
carton
card (birthday etc)
bcd
kado
pak·ku
ÌÍÎ
cartoon (film)
New Year’s card
efg
kyakusha
biniru-bukuro
carrier bag
carry
]^
by car
³´
»¼½¾
(of bottle) futa
_
carriage (of train)
carrot
Z[\
car
rentaka
®¯°±²
kanuingu
can-opener
koi-nobori
©ª«¬
QRSTUV
nen·gajo
animeshon
ÏÐÑÒÓÔÕ
cash (noun)
genkin
here’s my (business) card
Ö×
watashi no meishi desu
(verb) genkin ni kaemasu
hijklm cardphone
kado-denwa
nopqr
careful
chuibukai
stuv be careful!
ki o tsukete!
wxyz{| carp
koi
}~
48
car park
ØÙÚÛÜÝÞ
will you cash this for me?
genkin ni kaete kuremasen ka?
!"#$%&'() *+,cash desk
./
kaikei
cash dispenser
0123456 cassette
kaset·to
789:
cassette recorder
kaset·to-rekoda
;?@ABC shiro
castle
D
kyukyubyoto
EFGH neko
tsukamaemasu
doko kara dete imasu ka?
PQRSTUVWX YZ[\]^_` ab
Catholic (adj)
Katorik·ku (no)
cdefghij
cauliflower
karifurawa
klmnop hora-ana
qr
CD shi-di
stuvw xy
tenjo
cemetery
z{
centre
chushin
¬
ikimasu ka?
®¯°±²³´µ¶ ¸¹º» konfureku
bochi
centigrade
ceremony
ÃÄ
shikiten
opening ceremony
kaikaishiki
ÅÆÇ
tea ceremony
ÈÉ
certainly
chakai
tashika ni
ÊËÌÍ
certainly not! (that’s wrong) zet·tai chigaimasu!
ÎÏÐÑÒÓÔ
ABCDEFGHIJKLCh
where do we catch the bus to ...? …-iki no basu wa
ceiling
chushin (no)
§¨©ª«
¼½¾¿ÀÁÂ
KLMNO
cave
central
cereal
IJ
catch
senchi-metoru
~¡¢£¤¥¦
how do we get to the city centre? hankagai niwa do
casualty department
cat
|} centimetre
English ➜ Japanese
genkin-jido-shiharaiki
(refusal) dame desu!
ÕÖ×ØÙ certificate
ÚÛÜ
chair
shomeisho
isu
ÝÞ
change (verb: replace)
torikaemasu ses·shi
ßàáâãä 49
English ➜ Japanese
(trains etc) norikaemasu
åæçèéê
(money) kuzushimasu
ëìíîï
(noun: money) kozeni
!"
can I change this for ..., please? kore o … to
torikaete kudasai
#$%&'()*+ ,-./0 where do I change trains?
doko de norikaereba i desu ka?
123456789 :;? I don’t have any change
ABCDEFGHIJKLCh
kozeni ga arimasen
@ABCDEFG can you give me change for a 1,000-yen note?
sen-en-satsu o kuzushite kuremasen ka?
HIJKLMNO PQRSTUV dialogue
do we have to change (trains)? norikae-nakute
wa narimasen ka? yes, change at Tokyo/no, it’s a direct train hai,
Tokyo-eki de norikae desu/ie, chokutsu desu
50
changed: to get changed
kigaemasu
WXYZ[ character (written)
\]
charge (noun)
^_
kanji
ryokin
(verb) seikyu shimasu
`abcd charge card
kurejit·to-kado
efghijkl
cheap
yasui
mn
do you have anything cheaper? mo sukoshi
yasui
no wa arimasu ka?
opqrstu vwxyz{|
check (US: noun)
}~¡
kogit·te
(bill) seikyusho
¢£¤
(in restaurant, bar etc) okanjo
¥¦§
could I have the check, please? okanjo o onegai
shimasu
¨©ª«¬®¯°
check (verb)
shirabemasu
±²³´
could you check the ...? … o shirabete kuremasen ka?
µ¶¸¹º»¼ ½¾¿ÀÁ
check-in
chek·ku-in
chek·ku-in shimasu
ÈÉÊËÌÍÎÏÐ
where do we have to check in?
doko de chek·ku-in shinakute wa narimasen ka?
ÑÒÓÔÕÖ×ØÙ ÚÛÜÝÞßàáâ ãäå cheek (on face)
ho
æç
èéêëì
cheers! (toast)
íîï
cheese
kampai!
chizu
toriniku
45
chickenpox
mizuboso
6789: kodomo
child
;
?@ AB
children’s pool
CDEFGH okosama-yo
yak·kyoku
kogit·te
õö÷
sakuranbo
øùúûü
cherry blossom
ý
IJKL
sakura
ago
MN
china
setomono
China
Chugoku
OPQR ST
Chinese (adj)
cherry tree
!"#
sakura no ki
chess (Western)
$%& '(
*+
furench-frai
Z[\]^_` (US) poteto-chip·pu
abcdef chocolate
mune
Chugoku (no)
UVWXY
chips (French fries)
chesu
(Japanese) shogi
chestnut
kodomo-yo
puru
chin
cheque
komori
ABCDEFGHIJKLCh
óô
)
chicken (meat)
children’s portion
ðñò
chemist’s
chest
chuin·gam
,-./0123
child minder
bai-bai!
cheerio!
cherry
chewing gum
English ➜ Japanese
ÂÃÄÅÆÇ check in
chokoreto
ghijkl milk chocolate
kuri
miruku-chokoreto
mnopqrstu 51
English ➜ Japanese
"#$%&'
plain chocolate
burak·ku-chokoreto
vwxyz{|}~ ¡ kokoa
a hot chocolate
¢£¤ choose
erabimasu
¥¦§¨
chopstick rest
©ª«¬
chopsticks
®
Christmas
Kurismasu
Meri-Kurismasu!
´µ¶¸¹º»¼
ABCDEFGHIJKLCh
Christmas Eve
Kurismasu-Ibu
½¾¿ÀÁÂà kyokai
cider
rin·goshu
cigar
hamaki
kore o kirei ni shite kuremasen ka?
:;?@AB CDEFGHI cleaning solution (for contact lenses) kontakuto-renzu-yo
kurina
JKLMNOPQR STUVW cleansing lotion
tomei (na)
(obvious) akiraka (na)
ÏÐÑÒ
raita
eiga
en
(in theatre) barukoni-seki
52
3456789
cdefg
tabako
cigarette lighter
!
kirei (na)
-./012
clear
ÌÍÎ
ÓÔ
clean (adj)
XYZ[\]^_ `ab
ÊË
cigarette
circle
hankagai
*+,
kurenjing-roshon
ÆÇÈÉ
cinema
city centre
can you clean these for me?
hashi
merry Christmas!
ÄÅ
toshi
()
(verb) kirei ni shimasu hashioki
¯°±²³
church
city
hijklm clever
kashikoi
client
irainin
nopq rst
cliff
u
gake
climbing
vw
tozan
xyz
cloakroom
kuroku
{|}~
clock
kumori (no)
cloudy
clutch (in car)
ÂÃÄÅ
tokei
¡¢
close (verb)
¼½¾¿ÀÁ
coach (bus)
shimarimasu
£¤¥¦§
kurat·chi
chokyori-basu
ÆÇÈÉÊ
(on train) kyaksha
ËÌ
dialogue
coach station
basu-taminaru
ÍÎÏÐÑÒÓ
what time do you close?
nanji ni shimarimasu ka? we close at 8pm on weekdays, and 6pm on Saturdays heijitsu wa
do you close for lunch?
hiruyasumi wa arimasu ka? yes, between 12 and 1pm
hai, juniji kara ichiji desu
coach trip
basu-ryoko
ÔÕÖ×
coast
kaigan
!"
on the coast
#
%$coat (long coat)
&'(
engan ni koto
ABCDEFGHIJKLCo
hachiji, Doyobi wa rokji ni shimarimasu
(jacket) jaket·to
)*+,coathanger
han·ga
./01
code (for phoning) closed (door)
shimat·ta
shigai-kyokban
¨©ª«
2345
(shop) heiten (no)
what’s the (dialling) code for Osaka? Osaka no shigai-
¬®¯° cloth (fabric)
±²
nunoji
(for cleaning etc) zokin
³´µ¶
clothes (Western)
¸¹
English ➜ Japanese
º»
clinic shinryojo
yofuku
(Japanese) kimono
kyokban wa namban desu ka?
6789:;?@ABC
coffee
kohi
DEFG two coffees, please
kohi
53
English ➜ Japanese
futatsu, onegai shimasu
HIJKLMNO PQRSTU coin
koka
VW
kushi
come
kimasu
º»
¼½¾
Coke® kola
XYZ
cold
dialogue
tsumetai
[\]
where do you come from?
(weather, person) samui
doko kara iras·shaimashita ka?
^_
I’m cold
samui desu
I come from Edinburgh
`abc
I have a cold
Ejinbara kara kimashita kaze o
hikimashita
defghijk
collar
eri
ABCDEFGHIJKLCo
ÅÆÇÈÉÊËÌ
nopq
I’ve come to collect ...
come in
…o
tori ni kimashita
rstuvwxyz collect call
korekuto-koru
{|}~¡¢£
college
¦
modot·te kimasu
¿ÀÁÂÃÄ
mata ashita kimasu atsumemasu
collect
colour
come back
I’ll come back tomorrow
lm
¤¥
daigaku
hairimasu
ÍÎÏÐ
comfortable
yut·tari shita
comic book
man·ga
ÑÒÓÔÕÖ ×Ø
compact disc
kompakuto-disuku
ÙÚÛÜÝÞßàá
iro
company (business)
do you have this in other colours? hoka no iro wa
arimasu ka?
§¨©ª«¬®¯ °±
colour film
54
²³´µ¶¸¹ comb
kara-firumu
âã
compare
kaisha
kurabemasu
äåæç
compartment (on train)
koshitsu
!"
kompasu
consulate
complain
kujo o imasu
contact (verb)
#$%&
'()*+,-
complaint
./
kujo kujo ga
arimasu
0123456 completely
789
computer
kanzen ni
konsato
ABCDE FGH
rinsu
kontakuto-renzu
mnopqrst contract
uv
keiyaku
IJKLM NO
wxyz{
(location, object) benri (na)
|}~¡¢
sore wa tsugo ga yoku arimasen
£¤¥¦§¨©ª« ¬®¯ cook (verb)
ryori shimasu
°±²³´
kaigi
not cooked
conference room
PQR
kaigijo
kakunin shimasu
STUVW
congratulations!
omedeto!
XYZ[\]
connecting flight
setsuzokubin
^_`
connection (in travelling)
setsuzoku
ab
constipation
tsugo no i
han·nama (na)
µ¶¸¹º» cooker
renji
cookie
bisuket·to
¼½¾
¿ÀÁÂÃ
cool
suzushi
cork
koruku
ABCDEFGHIJKLCo
kondomu
conference
cd
hijkl
that’s not convenient
conditioner (for hair)
confirm
renraku
shimasu
convenient (time)
kompyuta
:;?@
condom
ryojikan
contact lenses
I have a complaint
concert
efg
English ➜ Japanese
compass
ÄÅÆ ÇÈÉ
corkscrew
koruku-nuki
ÊËÌÍÎ
corner: on the corner
bempi
machikado ni
ÏÐÑ
55
English ➜ Japanese
in the corner
ÒÓ
cornflakes
sumi ni
konfureku
ÔÕÖ×ØÙÚ
correct (right)
tadashi
ÛÜÝ
corridor
!"
cost (noun)
&'
jkl
keshohin
countryside
mno
hiyo
how much does it cost?
ikura desu ka?
0123456
ABCDEFGHIJKLCo
bebi-bed·do
789:;
]^_`abcde fgh (countryside) inaka
#
%$cotton
I couldn’t ... … koto wa dekimasen deshita
country (nation)
roka
cosmetics
cot
TUVWXYZ[\
…o
cracker (biscuit)
kurak·ka
®¯°±
craft shop
min·geihin-ten
²³´µ
crash (noun)
shototsu-jiko
¶¸¹º
I’ve had a crash
shototsu-jiko ni aimashita
crazy
muchu (na)
ÅÆÇÈÉ
cream
kurimu
creche
takuji-sho
ÊËÌÍ ÎÏÐ
credit card
#$%&'( )*+
crossing (by sea)
,-
crossroads
./0
crowd
kurejit·to-kado
ÑÒÓÔÕÖ×Ø
do you take credit cards?
kurejit·to-kado wa tsukaemasu ka?
ÙÚÛÜÝÞßàá âãäå!" dialogue
odan
jujiro
hitogomi
1234
konda
crowded
567
crown (dental)
89:;
cruise
kuraun
kokai
?@
ABCD
kurejit·to-kado de haraemasu ka?
cucumber
which card do you want to use? doko no kado desu
cup
kyuri
EFGH kap·pu
IJK
ka?
a cup of ..., please
Mastercard/Visa
hitotsu kudasai
masuta/biza desu yes, sir hai, oshiharai itadakemasu what’s the number?
ban·go o itadakemasu ka? and the expiry date?
yukokigen wa itsu desu ka?
LMNOPQRST
cupboard
poteto-chip·pu
oshire
UVWX
(with shelves) todana
YZ curly
kari-hea (no)
[\]^_` abc
curtains crisps
…o
ABCDEFGHIJKLCu
can I pay by credit card?
tojiki
crockery
English ➜ Japanese
»¼½¾¿ÀÁ ÂÃÄ
katen
defg
57
English ➜ Japanese
cushion
kus·shon
hijkl floor cushion
mnop custom
qr
zabuton
shukan
ÇÈÉÊËÌÍÎÏ ÐÑÒÓÔÕÖ× !
damn!
chikusho!
shimet·ta
"#$%&'
customer
kyaku
damp
Customs
zeikan
dance (noun)
cut (noun)
kirikizu
s
tu
vwx
(verb) kirimasu
()*+ ,-.
dansu
(verb) odorimasu
/0123
would you like to dance?
yz{|
odorimasen ka?
I’ve cut myself
kit·te
shimaimashita
}~¡¢£¤¥¦§
456789:; dangerous
abunai
ABCDEFGHIJKLCu
cutlery
naifu-foku-rui
Danish (adj)
cycling
saikuringu
dark (adj: colour)
cyclist
saikurisuto
¨©ª«¬®¯° ±²³´µ¶ ¸¹º»¼½
Dem·maku (no)
?@ABCDEF GH
koi
(hair) kuroi
IJ
it’s getting dark kuraku nat·te kimashita
D
KLMNOPQRS
daily
mainichi (no)
¾¿
damage (verb)
ÀÁÂÃ damaged
ÄÅÆ
kowashimasu
kowareta
I’m sorry, I’ve damaged this
sumimasen, kore o
58
kowashite shimaimashita
date*: what’s the date today?
kyo wa nan·nichi desu ka?
TUVWXYZ[ \] let’s make a date for next Monday raishu no
Getsuyobi ni shimasho
^_`abcd efghi
j
musume
(someone else’s) ojo-san
higaeri-ryoko
ÇÈÉÊË
giri
no musume
shinda
dead
ÌÍÎ
opqr
deaf
(someone else’s) giri no musume-san
deal (business)
stuvwx
dawn
yoake yoake ni
|}~¡ day
¢
mimi ga kikoenai
ÏÐÑÒÓÔÕ Ö×ØÙ
hi
ÚÛÜÝÞßàá !"#
death
$
the day after
torihiki
it’s a deal sore de te o uchimasho
yz{ at dawn
sono tsugi no
£¤¥¦§ the day after tomorrow
as·sat·te
decaffeinated coffee
%&'()*+ ,-./0 123
sono mae no
decide
Junigatsu
kimemasu
hi
4567
the day before yesterday
kimete imasen
¬®¯° ototoi
±²³´ µ¶
all day
mainichi
we haven’t decided yet
¸¹º
in two days’ time
futsuka-inai ni
»¼½¾¿
mada
89:;?@
decision
AB
ket·tei
deck (on ship)
ichinichi-ju
kafein
nuki no kohi
December
¨©ª« the day before
shi
ABCDEFGHIJKLDe
hi
every day
gokigen·yo!
ÀÁÂÃÄÅÆ day trip
klmn
daughter-in-law (one’s own)
have a nice day!
English ➜ Japanese
daughter (one’s own)
CDE
deckchair
dek·ki
dek·ki-chea
FGHIJK
deep
fukai
LM
59
English ➜ Japanese
definitely
mat·taku sono tori
desu
NOPQRSTUV WX definitely not
mat·taku
chigaimasu
YZ[\]^_` degree
a
do
bc
okure
deliberately
waza to
de
fgh
®¯°±²³ ´µ
bumon
¶¸¹º
ABCDEFGHIJKLDe
delicious
sozai-ya
totemo oishi
lmnopqr
haitatsu shimasu
stuvw
delivery
haitatsu
Denmark
Den·maku
z{|}~
dental floss
»¼
depato
shup·patsu
departure lounge
ijk
dentaru-furosu
¡¢£¤¥¦§ haisha
¨©ª
dialogue it’s this one here koko no kore desu this one? kore desu ka?
60
deodoranto
deodorant
departure
delicatessen
dentist
ireba
«¬
department store
delay (noun)
xy
dentures
department
(qualification) gakui
deliver
no that one ie, sore desu here? koko desu ka? yes hai
shup·patsu-raunji
½¾¿ÀÁ depend: it depends
bai ni
yorimasu
ÃÄÅÆÇÈÉ it depends on ...
… ni
yorimasu
ÊËÌÍÎÏ
deposit (for bike/boat hire)
hoshokin
ÐÑÒ
(as part payment) atamakin
ÓÔ
description
ÕÖ
design
setsumei
dezain
!"#$
dessert
dezato
%&'(
destination
mokutekichi
genzo shimasu
,-./0
dialogue
OPQ diarrhoea
RS
geri
do you have any medicine for diarrhoea? geridome wa
arimasu ka? could you develop these films? kono firumu o
TUVWXYZ[\ ]^
genzo shite kuremasen ka? yes, certainly hai, genzo desu ne
diary (business etc)
when will they be ready?
dictionary
itsu dekiagarimasu ka? tomorrow afternoon ashita no gogo desu
didn’t*
how much is the four-hour service? yojikan no
see not die shinimasu
(for personal experiences) nik·ki
ab cd
tonyobyo-kanja
12345
jisho
…-masen deshita
efghijkl mnop
diesel diabetic (noun)
dizeru-sha
qrstuv
diet
daiet·to
wxyz{
diabetic foods
I’m on a diet
tonyobyo-kanja-yo shokuhin
desu
6789:;?@ABCD
dialling code
shigai-kyokuban
EFGH diamond
daiyamondo
IJKLMN
diaper
omutsu
techo
daiet·to-chu
|}~¡¢£¤¥
ABCDEFGHIJKLDi
sabisu wa ikura desu ka?
_`
English ➜ Japanese
)*+ develop
I have to follow a special diet shokuji-seigen ga
arimasu
¦§¨©ª«¬®
difference
¯°
chigai
what’s the difference?
chigai
wa nan desu ka?
±²³´µ¶¸¹ 61
English ➜ Japanese
different
º»
chigau
(of department) bucho
-. kore wa
this one is different
chigaimasu
¼½¾¿ÀÁ a different table
chigau
teburu
ÃÄÅÆÇÈ
difficult
to have dinner
yushoku
shokuji o
ÒÓÔÕÖ×
ABCDEFGHIJKLDi
direct (adj)
ØÙÚÛÜ
is there a direct train?
chokutsu no densha wa arimasu ka?
ÝÞßàáâãä åæçè hoko
;?
is there access for the disabled? shintai-shogai-sha
@ABCDEFG HIJKLM
disappear
nakunarimasu
NOPQRS it’s disappeared
nakunarimashita
TUVWXYZ disappointed
gak·kari sh(i(ta
disappointing
kitai hazure (no)
[\]^_`
which direction is it?
dot·chi
ëìíîïðñò !" is it in this direction?
kono
hoko desu ka?
#$%&'()* director (section chief)
shintai-shogai-sha
mo riyo dekimasu ka?
choksetsu (no)
no hoko desu ka?
62
kitanai
9:
shimasu
+,
yogore
disabled: disabled person
ÐÑ
éê
123456 dirty
shokudo
dinner (evening meal)
direction
denwa-ban·go-an·nai
78
ÉÊËÌÍ ÎÏ
/0
directory enquiries
dirt
muzukashi
dining room
(of company) shacho
kacho
abcdefgh
disaster
ij
saigai
this is a disaster
hidoi desu
kore wa
klmnopqr
disco
disuko
stuv
wx
waribiki
dizzy: I feel dizzy
is there a discount?
waribiki
ni narimasu ka?
yz{|}~¡¢£
disease
¤¥
memai ga
shimasu
byoki
ÕÖ×ØÙÚÛ do (verb)
shimasu
!"#
what shall we do?
nani o
shimasho ka?
disgusting
iya (na)
dish (meal)
ryori
¦§¨©ª «¬
$%&'()*+, how do you do it?
doyat·te
surundesu ka?
-./01234 5678
(plate) sara
will you do it for me?
disk (for computer)
®¯°±
English ➜ Japanese
discount
disuku
disposable diapers/nappies
soshite
kuremasen ka?
9:;?@A BC
kami-omutsu
¶¸
dialogue
kyori how do you do?
toku ni
in the distance
¹º» district
chiho
disturb
jama shimasu
¼½
nice to meet you
¾¿ÀÁÂà do not disturb
okosanaide
kudasai
ÄÅÆÇÈÉ ÊËÌÍ
diversion (detour)
mawari-michi
ÎÏÐ divorced
rikon shita
ÑÒÓÔ
hajimemashite, dozo yoroshiku o-aidekite ureshides what do you do? (work) oshigoto wa nan desu ka?
ABCDEFGHIJKLDo
²³´µ distance
I’m a teacher, and you?
watashi wa kyoshi desu ga anata wa? I’m a student watashi wa gakusei desu what are you doing tonight? komban wa
nani
o shite imasu ka?
63
English ➜ Japanese
document
watashitachi wa nomi ni ikimasu ga, is·sho ni kimasen ka?
dog
inu
doll
nin·gyo
do you want tea?
ocha wa
ikaga desu ka? I do, but she doesn’t
watashi wa itadakimasu ga, kanojo niwa kek·ko desu doctor
DE
WX Y
Z[
domestic flight
\]^
don’t!*
kokunaisen
dame!
_`a
don’t do that!
yoshinasai!
bcdefg see not door doa
isha
we need a doctor
hi
isha ga
hitsuyo desu
ABCDEFGHIJKLDo
FGHIJKL please call a doctor
isha o
yonde kudasai
MNOPQR STUV
(of house: Japanese-style) to
j
sliding door (wooden lattice and paper) shoji
kl
(patterned) fusuma
mno doorman
doaman
doorway
genkan
pqrs
dialogue
tu
doko ga itai desu ka? right here koko desu does that hurt now? kore wa itai desu ka? yes hai
double
take this to the chemist
double whisky
kore o mot·te kusuri-ya ni ikinasai
doughnut
where does it hurt?
64
shorui
we’re going out for a drink, do you want to join us?
vw
nibai (no)
double bed
daburu-bed·do
xyz{|}
double room
~¡¢ £¤¥
daburu daburu
donat·tsu
dream (noun)
kono shita
desu
dress (noun)
«¬®¯ put it down over there
789
soko
ni oite kudasai
°±²³´µ ¶¸¹º it’s down there on the right
soko o it·te migi desu
»¼½¾¿ÀÁÂà it’s further down the road
mot·to saki desu
ÄÅÆÇÈÉ downmarket (restaurant etc)
yasup·poi
dozen
doresu
dressed: to get dressed
fuku
o kimasu
:;
dressing gown
?@A
drink (noun)
BC
gaun
nomimono
(alcoholic) osake
DE
(non-alcoholic) seiryo-inryo
FGHI JKLM
shita
a cold drink
tsumetai
nomimono ichi-dasu (no)
ÏÐÑÒ half a dozen
ÓÔÕÒ draught beer
!"#$
can I get you a drink?
han-das (no) nama-biru
draughty: it’s draughty
sukima-kaze ga hairimasu
%&'()*+, -. drawer
hikidashi
/01
drawing
e
dreadful
hidoi
2
345
NOPQR nomimono wa ikaga desu ka?
STUVWXYZ [\
what would you like (to drink)? nani o nomimasu
ABCDEFGHIJKLDr
Î
yume
(verb) nomimasu
ÊËÌÍ downstairs
6
English ➜ Japanese
¦§¨©ª down: down here
ka?
]^_`abcd no thanks, I don’t drink
arigato, demo arukoru wa nomimasen
efghijklm nopqrst uvw 65
English ➜ Japanese
I’ll just have a drink of water
mizu o kudasai
xyz{|} drinking water
~¡¢
inryosui kore
wa inryosui desu ka?
£¤¥¦§¨©ª «¬ unten shimasu
®¯°± we drove here
kuruma de
kimashita
²³´µ¶¸ I’ll drive you home
okut·te
ikimasu
¹º»¼½¾¿
ABCDEFGHIJKLDr
driver
untenshu
ÀÁÂ
ÃÄÅÆÇ
drop: just a drop, please (of drink) hon no sukoshi dake
kudasai
ÈÉÊËÌÍÎ ÏÐÑÒ
drug (medicine)
kusuri
ÔÕ
mayaku
012345678 9:;?@ABCDEF GHIJ dull (pain)
zuki-zuki
KLMN
(weather) kumori (no)
OPQRST dummy (baby’s)
kawaita
!"#
oshaburi
Z[\]^
during
… no aida ni
_`ab
dust
hokori
cde
dustbin
gomibako
fgh
hokorip·poi
ijklmn
Dutch (adj)
yop·parat·ta
Ö×ØÙÚÛ
66
tochaku suru hazu deshita
dusty
drugs (narcotics)
dry (adj)
due: he was due to arrive yesterday kare wa kino
UVWXY
unten-menkyo-sho
drunk (adj)
kurining-ya
)*+,-./
(uninteresting) tsumaranai
driving licence
Ó
$%&'( dry-cleaner’s
is this drinking water?
drive (verb)
(wine) karakuchi (no)
Oranda (no)
opqr
duty-free (goods)
menzei(hin)
stuvw
ÕÖ×
xyz{ duvet
Fuk·katsu-sai
Easter
menzeihin-ten
Eastern (oriental)
toyo (no)
ØÙÚÛÜ
kakebuton
|}~¡¢
easy
yasashi
ÝÞßà tabemasu
eat
E
áâãä
we’ve already eaten each (every)
sorezore (no)
£¤¥¦§¨©
how much are they each?
hitotsu ikura desu ka?
ª«¬®¯°±²³ ear
´
mimi
watashitachi wa mo tabemashita
!"#$%&'( )*+ eau de toilette
o-do-toware
,-./01
earache: I have earache
mimi
economy class
µ¶¸¹º»
23456789
hayai
eel
¼½
unagi
:;
?
either: either ... or ...
I called by earlier
ka
ÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊ
either of them
sakihodo mo ukagaimashita earrings
iyaringu
ËÌÍÎÏ
earthquake
ÐÑ
east
Ò
jishin
ÓÔ
… ka …
@ABC DEFG
elbow
dochiraka
hiji
HI
electric
higashi
in the east
ekonomi-
kurasu
ABCDEFGHIJKLEl
ga itai desu early
English ➜ Japanese
duty-free shop
denki (no)
JKLMN
electrical appliances
higashi ni
denki-kigu
OPQR 67
English ➜ Japanese
electrician
STU
Empress of Japan
VW
¥¦§¨
erebeta
empty
XYZ[\]
else: something else
kara (no)
©ª«¬
nani ka
hoka no mono
^_`abcd somewhere else
Kogo-
Heika
denki
electricity elevator
¡¢£¤
denki-ya
end (noun)
®¯°
owari
at the end of the street
doko ka
hoka no tokoro
efghijklm
±²³´µ¶¸¹º » when does it end?
dialogue
¼½¾¿ÀÁÂÃÄ
ABCDEFGHIJKLEl
irimasu ka? no, nothing else, thanks
engaged (toilet)
ÅÆÇ
ie,
hoka niwa nani mo irimasen, arigato
England
English (adj)
kinkyu
desu!
Þß
I’m English watashi wa Igirisu-jin desu
xyz{ hijoguchi
Emperor of Japan Ten·no-
68
Igirisu (no)
×ØÙÚÛÜÝ (language) Eigo
this is an emergency!
Heika
Igirisu
ÓÔÕÖ
kinkyu
emergency exit
enjin
ÏÐÑÒ
stu
|}~
ÈÉÊ
ËÌÍÎ
taishikan
vw
(phone) hanashi-chu
engine (car)
nopqr
emergency
shiyo-chu
(to be married) kon·yaku shita
i-meru
embassy
itsu owari
masu ka?
would you like anything else? hoka ni nani ka
e-mail
sono
michi no tsukiatari ni
àáâãäåæçè do you speak English?
ga hanasemasu ka?
Eigo
!"#$%&'()
tanoshimimasu
WXYZ[\ setsubi
equipment
*+,-.
English ➜ Japanese
enjoy: to enjoy oneself
]^
(for climbing etc) sobi
_`
dialogue
error how did you like the film?
machigai
abcd
eiga wa do deshita ka?
especially
I enjoyed it very much, did you enjoy it? totemo
essential
tanoshikat·ta desu, anata wa do deshita ka?
efg
toku ni
hitsuyo (na)
hijkl
it is essential that ...
…-koto
wa hitsuyo desu enlargement (of photo)
hiki-nobashi
/0123 enormous
totemo oki
:;
jubun
¥¦§
?@
tarimasen
it’s not big enough
chisasugimasu
ABCDEF sore de jubun
desu
GHIJKLM
entrance
iriguchi
NOP
(of house) genkan
QR
envelope
futo
epileptic
tenkan-kanja
STUV
(no)
{|}~¡¢£¤
even: even the ...
there’s not enough
that’s enough
vwxyz
European (adj) Yorop·pa
even if ...
… demo
moshi … demo
¨©ª«¬ evening
®
yugata
this evening
¯°
komban
in the evening
±²
evening meal
³´
eventually
µ¶¸
ABCDEFGHIJKLEv
456789
enough
mnopqrstu
Europe Yorop·pa
yoru ni
yushoku
tsui ni
ever: I hardly ever ... hotondo
...-masen
¹º»¼½¾¿ÀÁ 69
English ➜ Japanese
dialogue
except
have you ever been to Hiroshima? Hiroshima
excess baggage
yes, I was there two years ago hai, ni-nen mae ni
exchange rate
ikimashita
exciting
ni it·ta koto ga arimasu ka?
every
subete no
every day
ÆÇ
ryogae-reto
FGHIJ
omoshiroi
excuse me (to get past)
shitsurei shimasu
mainichi
mina-san
ÈÉÊ
everything
ËÌÍ
subete
ABCDEFGHIJKLEv
everywhere
doko demo
ÎÏÐÑ
sono tori desu!
ÒÓÔÕÖ×ØÙ
exam
ABCDE
PQRST
(to say sorry) gomen·nasai
everyone
exactly!
choka-tenimotsu
KLMNO
ÂÃÄÅ
shiken
example
!
excellent
[\]^_`abc
executive
def
kanrishoku
exhaust (pipe)
ghi
exit
haikikan
tenrankai
deguchi
mn
tatoeba
subarashi
&'()*
(food) totemo oishi
+,-./01 (hotel) ichiryu (no)
23456 excellent!
(to get attention) chot·to sumimasen!
jkl
rei
for example
UVWXYZ
exhibition
ÚÛ
"#
%$subarashi!
789:;< 70
… igai wa
=>?@
where’s the nearest exit?
ichiban chikai deguchi wa doko desu ka?
opqrstuvw xyz{|} expensive
~¡
takai
experienced
keiken no aru
¢£¤¥¦
explain
setsumei shimasu
setsumei shite kuremasen ka?
¬®¯°±²³´ µ¶ express (mail)
¸¹
sokutatsu
eyeliner
extension (telephone)
¼½
naisen
¾¿ÀÁÂÃÄÅÆ ÇÈ
extension lead
ai-meku-otoshi
3456789 eye shadow
ai-shado
:;?
encho-kodo
extra: can we have an extra one? mo hitotsu
moraemasen ka?
ÎÏÐÑÒÓÔÕÖ ×ØÙÚ do you charge extra for that?
sore wa betsu-ryokin desu ka?
ÛÜÝÞßàáâ ãä extraordinary mezurashi
åæçèé
totemo
me
will you keep an eye on my
F face
kao
@A
face mask (for colds)
BCD
factory
EF
masuku
kojo
Fahrenheit
GH
ABCDEFGHIJKLFa
ÉÊËÌÍ
í
ai-raina
-./012
eye make-up remover
naisen no …, onegai shimasu extension ..., please
eye
eyeglasses (US: spectacles)
*+,
º»
êëì
îïðñòóôõö ÷øùú!"#$% &'() megane
(train) tok·kyu
extremely
chot·to sutsukes o mite ite kuremasen ka?
suitcase for me?
can you explain that?
English ➜ Japanese
§¨©ª«
kashi
faint (verb)
ki o ushinaimasu
IJKLMN kanojo wa ki o ushinaimashita
she’s fainted
OPQRSTUVW X
71
English ➜ Japanese
I feel faint
fura-fura shimasu
fantastic
yuenchi
far
YZ[\]^_ fair (funfair)
`ab
toi
ÇÈ
(trade fair) mihon-ichi
cde
dialogue
(impartial) kohei (na)
fghij
(amount) kanari (no)
klmnop fairly (quite)
qrs
fake (adj)
kanari
nise (no)
tuvwx
fall (US: season)
y
in the fall
ABCDEFGHIJKLFa
z{
fall (verb)
aki
aki ni
korobimasu
|}~¡¢ she’s had a fall
kanojo wa
korobimashita
£¤¥¦§¨©ª«
false (not true)
machigat·ta
¬®¯°
family
kazoku
±²
famous
yumei (na)
³´µ¶¸
fan (electrical)
¹º»
sempuki
(handheld) sensu
¼½¾
(sports) fan
¿ÀÁ 72
subarashi
ÂÃÄÅÆ
is it far from here? koko kara toi desu ka? no, not very far ie, amari toku nai desu well, how far? dono kurai desu ka? it’s about 20 kilometres nijuk·kiro kurai desu
ryokin
fare
ÉÊ
fare box (on buses)
ryokinbako
ËÌÍ
farm
nojo
ÎÏ
fashionable
oshare (na)
ÐÑÒÓÔÕÖ
fast
hayai
×Ø
fat (person)
!"#
futot·ta
(on meat) aburami
$%&'
father (one’s own)
(
chichi
(someone else’s) oto-san
)*+,
giri
I feel like going for a walk
no chichi
sampo ni ikitai desu
(someone else’s) giri no oto-san
desu ka?
-./0
§¨©ª«¬®¯
1234567
faucet
jaguchi
89:
gomen·nasai, watashi no sei deshita
;?@ABC DEFGH watashi no sei dewa arimasen
it’s not my fault
IJKLMNOP QRS oki ni iri (no)
[\]^_`ab
fax (noun)
fak·ksu
cdefg
(verb) fak·ksu o okurimasu
hijklmno pq February
rs
feel
Nigatsu
kanjimasu
tuvw I feel hot
atsui desu
xyz{ I feel unwell
nai desu
°±²³´µ¶ I’m feeling better
zut·to i
kibun ga yoku
|}~¡¢£¤¥¦
¸¹º»¼½¾
fence (noun)
¿
hei
fensingu
fencing
ÀÁÂÃÄÅ Japanese fencing
ÆÇ ferry
kendo
feri
ÈÉÊË
festival
omatsuri
ÌÍÎ
fetch (person)
tsurete
kimasu
ÏÐÑÒÓÔ (object) tot·te kimasu
ÕÖ×ØÙÚ I’ll fetch him
kare o yonde
kimasho
ABCDEFGHIJKLFe
choshi ga okashi
TUVWXYZ
favourite
ikaga
desu
fault: sorry, it was my fault
faulty
how are you feeling?
English ➜ Japanese
father-in-law (one’s own)
ÛÜÝÞßàá âãä will you come and fetch me later? atode mukae ni kite
kuremasen ka?
åæçèéêëì íîïðñòó
feverish
netsup·poi
!"#$
73
English ➜ Japanese
few: a few
%&'
yes, how many exposures?
a few days
()* fiancé(e)
arimasu ka?
sukoshi no ni-san nichi
kon·yakusha
+,-
field
.
film processing
gh
hatake
final (adj)
fight (noun)
/01
fill in
hai, nan·mai dori desu ka? 36 san-ju-roku-mai desu
find (verb)
kinyu shinakute wa narimasen ka? do I have to fill this in?
789:;? @ABCD ip·pai ni shimas
ABCDEFGHIJKLFe
EFGHIJKL fill it up, please
ip·pai ni
shite kudasai
MNOPQRS TUVW filling (in cake, sandwich)
XYZ
nakami
I can’t find it
mitsukarimasen
I’ve found it
mitsukemashita
stuvwxy z{|}~¡ find out
shirabemasu
¢£¤¥
could you find out for me?
shirabete kuremasen ka?
¦§¨©ª«¬ ®¯ fine (weather)
°±²
hareta
(punishment) bak·kin
(in tooth) ha no tsumemono
[\]^_` ab
mitsukemasu
nopqr
23456
film (movie)
saigo (no)
ijklm
kenka
kinyu shimas
fill up
genzo
eiga
(for camera) firumu
cdef
³´
dialogue how are you?
ogenki desu
ka? I’m fine, thanks
dialogue do you have this kind of film? kon·na firumu wa
74
okagesama de is that OK?
ka?
sore de i desu
e,
fireworks
34
kek·ko desu
first finger
µ
saisho (no)
56789
yubi
watashi ga saki
I was first
finish (verb)
owarimasu
¶¸¹º»
mada
I haven’t finished yet
owat·te imasen
¼½¾¿ÀÁÂÃÄ Å when does it finish?
itsu
owarimasu ka?
ÆÇÈÉÊËÌÍÎ
fire (in hearth)
Ï
hi
CDEF
first on the left
hidarigawa
no saisho
GHIJKL
okyu-te-ate kyukyubako gurinsha
kaji desu
!"#$
kasai-hochiki
%&'()
fire brigade
shobotai
fire escape
hijoguchi shokaki
(plane) fasuto-kurasu
YZ[\]^_` first-class ticket (train) gurinsha joshaken
abcdefgh
ABCDEFGHIJKLFi
Ö×ØÙÚÛÜÝÞ ßàáâãä
fire extinguisher
hajimete
TUVWX
koko de hi o taite mo i desu ka?
012
the first time
first class (train)
can we light a fire here?
-./
saisho ni
@AB
QRS
kaji da!
*+,
at first
first-aid kit
ÒÓÔÕ
fire alarm
:;?
MNOP
ÐÑ
it’s on fire
deshita
first aid
(blaze) kaji fire!
hanabi
English ➜ Japanese
that’s fine, thanks
(plane) fasuto-kurasu chiket·to
ijklmnopq rst first floor
uv
ni-kai
(US) ik·kai
wx
first name
yz
namae
75
English ➜ Japanese
fish (noun)
{|}
sakana-ya
fishmonger’s
~¡
fit (attack)
¢£
!"#$%&'( )*+
sakana
hos·sa
¤¥¦§¨©ª «¬
shichaku-shitsu
fix (verb: arrange)
tehai shimasu
±²³´µ
can you fix this? (repair)
naosemasu ka?
¶¸¹º»¼½
ABCDEFGHIJKLFi
fizzy
tansan (no)
¾¿ÀÁÂ
fizzy orange
ÃÄÅÆÇÈÉÊ ËÌÍÎ hata
ÏÐ
flannel
hiko
01
flight number
23
flood
bin·mei
kozui
45
floor (of room)
6
yuka
(storey) kai
7
on the floor
89 :;
flower
?
ikebana
infuruenza
@ABCDEF
ÑÒÓ
furashu
ÔÕÖ×Ø
flat (noun: apartment)
ÙÚÛÜ
apato
(adj) taira (na)
ÝÞßàáâ taiya ga panku shimashita I’ve got a flat tyre
76
flight
flu
taoru
flash (for camera)
nomi
florist’s
tansan-iri orenji
jusu
flag
fumi
./
sore wa watashi ni aimasen
®¯°
,-
flea
fit: it doesn’t fit me
fitting room
flavour
fluent: he speaks fluent Japanese kare wa ryucho
na Nihon-go o hanashimasu
GHIJKLMNO PQRS fly (noun)
TU
hae
(verb) tobimasu
ka?
can we fly there?
hikoki de
ikemasu ka?
Z[\]^_`a bc fog
d
¯°±²³´µ¶¸ ¹º»
dialogues
kiri who’s the tempura for?
foggy: it’s foggy
kiri ga dete
imasu
efghijk food (in
general) tabemono
lmn
(in shop) shokuryohin
opq
(in restaurant) ryori
rs
food poisoning
tuv
food shop/store
shokuryohin-ten
wxyz
foot (of person)
{
on foot
ashi
aruite
¡¢£¤
sak·ka
(ball) sak·ka-boru
¥¦§¨©ª« footwarmer
¨
no basu wa doko de noremasu ka? the bus for Shinjuku leaves from Tokyo station
Shinjuku-iki no basu wa Tokyo eki kara dete imasu how long have you been here? koko niwa mo
|}~
football (game)
where do I get the bus for Shinjuku? Shinjuku-iki
kotatsu
for: do you have something for ...? (headache/diarrhoea etc) …
ABCDEFGHIJKLFo
shokuchudoku
tempura wa dochira desu ka? that’s for me watashi desu and this one? kore wa dochira desu ka? that’s for her kanojo desu
English ➜ Japanese
VWXY
dono kurai ni narimasu ka? I’ve been here for two days, how about you?
futsuka desu ga, anata wa? I’ve been here for a week
is·shukan ni narimasu
ni kik kusuri wa arimasu
77
English ➜ Japanese
forehead
fandeshon
odeko
¼½¾
foreign
¿À
Z[\]^_`a
gaikoku (no)
foreigner
ÁÂ
gaijin
bc
def
forest
mori
foyer
forget
wasuremasu
fracture (noun)
!
jk
wasurete shimaimashita
&'()*+,-. fok
/012
ABCDEFGHIJKLFo
formal
seishiki (na)
kosokudoro
{|}~
reitoko Furansu (no)
¤¥¦§¨©ª
nishukan
(language) Furansu-go
«¬®¯
un·yoku
forward: could you forward my mail? tegami o tenso shite
kuremasen ka?
IJKLMNO PQRSTUV WXY
freeway
French (adj)
CDE
forwarding address
muryo
¡¢£
=>?@AB
FGH
tada, muryo
pqrst
freezer
(dress) aratamat·ta
fortunately
free (no charge)
uvwxyz
yoshi
89:;
? @A
it·te miru kachi ga arimasu ka?
worth: is it worth a visit?
wrestler
:;
hyaku-to-ban police ?@ keisats police
ABCDE
kasai-hochiki
fire alarm
FGH
shobosho fire
brigade
IJK
shokaki fire
extinguisher
LMN
hinan·guchi
emergency exit
Days ¡¢£ ¤¥¦ §¨© ª«¬
Emergencies
first aid
landing card
218
®¯ °±² ³´µ
OPQ Getsuyobi Monday Kayobi Tuesday Suiyobi Wednesday Moku·yobi
hijoguchi
emergency exit RS kosho breakdown
TUVWXY
hijoyobidashi emergency call
hijo-denwa
emergency telephone
Entertainment ^_`
eigakan cinema,
movie theater
ab eiga film, movie cdef seijin-eiga adult film
ghijklm animeshon cartoon
no yoga Western film pq jimaku subtitles rstuvw rodosho special release
xyz
joei-chu now
showing
{|}~
kaijo-jikan
opening time
¡¢£
booking
¤¥ gekijo theatre ¦§ kip·pu ticket ¨©ª« kip·pu-uriba ticket office, box office ¬ seki seat ® zaseki seat zaseki-ban·go
seat number
³´µ
shitei-ken reserved
seat ticket
%$manseki all
Teikoku-Gekijo
Imperial Theatre
0123
Kabuki-za
kabuki theatre
4567
Kokuritsu-Gekijo
National Theatre 89 Bunraku traditional puppet theatre : N o Noh play ?@ Kabuki traditional drama from the Edo period ABCD disuko disco
EFGHIJ KLMNOP
hosutesu-ba hostess bar karaoke karaoke
QRST bar
UVWXYZ okotowari minors
miseinen-
not
admitted
[\]^_`ab miseinensha-nyujo-muko
minors not admitted
shiteiseki reserved
seat
!"#
play or film
,-./
naito-kurabu nightclub
maeuri-ken advance
¯°±²
&' man·in full ( geki play, drama )*+ jidai-geki historical
Japanese ➜ English: Signs and Notices
Z[\]
seats taken
cdef pachinko pinball ghijklm gemusenta amusement
arcade
nopqrstuv takis·shu basu Turkish
bath
219
Japanese ➜ English: Signs and Notices
5678
Ferry, Boat Services wxyz{
9:;?@
kyumei-boto
lifeboat
|}~¡
feri ferry; ferry
service
¢£¤¥¦§¨
hobakurafuto hovercraft ©ª«¬ suichu-yokusen
hydrofoil
gaikokujin-toroku-shomeisho foreign
resident’s ID card, alien registration card
ABCDE
mibun-shomeisho ID card shup·patsuyoteibi intended date of
FGHIJ departure
Forms
KLMN
® yoshi form ¯°±²³ anketo
OP hakusu length of visit QRST
questionnaire
gokinyu kudasai write in ÂÃ shimei full name ÄÅÆ onamae name ÇÈ jusho address ÉÊËÌ taizaijusho
ink
address during stay
!"#
renrakusaki contact
address
$% nenrei age &'() seinen-gap·pi date of birth
*+ kokuseki nationality ,- shokugyo occupation ./01234 pasupoto-ban·go passport
number
taizai-nis·su
length of stay
´µ¶¸¹º»¼½ ¾¿ÀÁ borupen de
220
ryoken-ban·go
passport number
honichi-mokuteki purpose
of
visit
UVW XYZ
go-shome signature sain signature
Garages [\]^_`ab gasorin-sutando petrol station, (US) gas station cdef gasorin petrol, (US) gas gh sekiyu petrol, (US) gas ij keiyu diesel klmn hai-oku high octane opqr supa super, premium
stuvw
regyura
seibi-kojo auto
repairs
¦§ sensha car wash ¨© ryokin fee, charge ª« yuryo fee, charge ¬®¯ muryotenken free inspection
°± muryo no charge ²³´µ¶¸ tenkensabisu service
¹º»¼½¾¿ chek·ku tyre
taiya-
check, (US) tire
check
À mizu water ÁÂ eya air
Geographical Terms ! misaki cape, promontory " kuni country # mori forest $% onsen hot spring & shima island ' mizumi lake () chizu map * yama mountain +, sam·myaku mountain range
-. hanto peninsula / kawa river
0 umi sea 12 chojo summit 3 tani valley 45 kazan volcano 6 taki waterfall 7 shi town, city 8 mura village 9 ken prefecture : higashi east ; kita north minami south ? nishi west @A Kansai Kansai Region (Osaka etc)
BC
Kanto Kanto
Region
(Tokyo etc)
Japanese ➜ English: Signs and Notices
regular unleaded
xyz oiru oil {| toyu paraffin, kerosene }~¡¢£¤¥ jidosha-
Hairdresser’s, Beauty Salon DEF
biyoin hairdresser’s,
beauty salon
GH tokoya barber’s shop IJK rihatsu·ten barber’s shop
LMNOPQRST byuti-saron beauty
UVWXYZ
salon buro-dorai
blow dry
[\] kat·to cut ^_ chohatsu cut !"#$%& heya-sutairu hairstyle
221
Japanese ➜ English: Signs and Notices
'()*+ heya-set·to set ,-./0123 shampu-set-to shampoo
and
set
45 sempatsu wash 6789: manikyua manicure
;?
mas·saji
massage
kashibeya room
to let
rstu
jikan-gashi
hourly rental
vw atama-kin deposit xyz tetsukekin deposit {|}~ kyori-barai payment by distance
¡¢£¤
jikan-barai
payment by the hour
¥¦§¨©ª«¬
Health @A isha doctor BCD haisha dentist EF in (small) hospital GH byoin hospital IJK shinryojo clinic LMN hokenjo public health centre
OP shinryo consultation QRST shinryo-jikan consultation hours
Hiring, Renting UVWXY
kashi-…
… hire, … rental
Z[\]^
kashi-jitensha
bicycle hire
_`abc
kashi-jidosha
car rental
ijklm rental
rentaru-sabisu rental service ni-di-ke two rooms
®¯
and dining kitchen
Hotels °±² hoteru hotel ³´ minshuku guesthouse µ¶¸¹º»¼ bijinesu-hoteru business
hotel
½¾¿ÀÁÂà kapuseru- hoteru capsule
hotel
ÄÅ ryokan traditional inn !"# kaikei-gakari cashier $%&' furonto reception
kashi-boto
boat hire
defgh
222
nopq
() uketsuke reception *+, robi lobby -./01234567 Nihon-Kotsu-Kosha Japan
rentaka car
Travel Bureau 89 dantai group
yoyaku reservations heya room washitsu Japanese-
style room
@A
yoshitsu Western-style
room
BC reibo air-conditioning DEF ofuro bath GHIJKLMN dainingu-rumu dining
room
OP shokudo dining room QRS inryosui drinking water
TUV
nomimizu drinking
water
WXYZ[\
kuriningu
dry-cleaning
]^ dambo heating _` onsen hot spring abcd raunji lounge efghijk rumu-sabisu room
service
lm denwa telephone nopqr jido-hambaiki vending machine
xy
sumo traditional Japanese wrestling z{ Shogatsu New Year |} Setsubun BeanThrowing Festival (3 February) ~¡ Hina-matsuri Girls’ Festival, Doll Festival (3 March) ¢£ Hanami Cherry Blossom Viewing
¤¥
Hana-matsuri
Buddha’s Birthday (8 April) ¦§ Tanabata Star Festival (7 July) ¨© Obon Bon Festival, Buddhist festival celebrated in summer
!"#
Japanese ➜ English: Signs and Notices
:; ?
Shichigosan
Festival for 3, 5 and 7 year olds (15 November)
$%&'(
Kurisumasu
Christmas
)*+
bijutsukan art
gallery
,-. hakbutsukan museum
Japanese Culture and Festivals (see also
/0 onsen hot spring 123 ofuro public bath
Public Holidays)
Lifts (Elevators)
st jin temple u tera temple vw jinja shrine
456789
erebeta
lift, elevator : …-kai floor, storey
223
Japanese ➜ English: Signs and Notices
;< =>
chikai basement ik·kai ground floor,
(US) first floor ?@ ni·kai first floor, (US) second floor AB te·in capacity CD man·in full E hei close F kai open G ue up H shita down
IJKL
hijoteishi
emergency stop
MNOP
hijodenwa
emergency telephone kosho out of order
QR
Medicines STUVWX ichinichi …jo …
tablets a day
YZ[\]^
ichinichi …-kai …
times a
day
_` shokugo after meals abc shushinzen before
aspirin
vwx
chintsu-zai
painkiller
yz{|}~¡¢ hi-pirin-kei-chintsu-zai
paracetamol
!"#$%&' sekidome-dorop·pu throat
lozenges
Months () Ichigatsu January *+ Nigatsu February ,- San·gatsu March ./ Shigatsu April 01 Gogatsu May 23 Rokgatsu June 45 Shichigatsu July 67 Hachigatsu August 89 Kugatsu September :; Jugatsu October Juichigatsu November
?@A
Junigatsu
December
going to bed
de shokuzen before meals fg shok·kan between meals hijk fuku·yohoho directions for oral use lm tekiryo dosage n saji spoonful(s) op jozai tablets
qrstu 224
asupirin
Notices on Doors BC iriguchi entrance, way in DE deguchi exit, way out FGHI jido-doa automatic door hiku pull osu push
JK LM
business
]^_`
nenju-mukyu
teikyubi closed
fghij
Getsu-yo-
on Mondays nichi-saijitsu-
yasumi closed
on Sundays and National Holidays
klmn
honjitsu-kyugyo
closed today
opq
teikyubi closed
for
holidays
rstu
hijoguchi
ÌÍÎÏÐÑÒ
terehon-kado phonecard
ÓÔÕ denwadai call charge Ö×Ø tsuwaryo call charge ÙÚÛ kokanshu operator ÜÝÞ denwacho directory ßà naisen extension áâãä denwaban·go
hinan·guchi kaiho-genkin
keep closed
¢£¤¥¦ okotowari no
åæçè
kokusai-denwa
éêëì
shinai-denwa
local call
emergency exit
|}~¡
denwa-bok·ksu phone booth KokusaiDenshin-Denwa Overseas
ÆÇÈÉÊË
international call
emergency exit
yz{
public phone
ÀÁÂÃÄÅ
phone number
hijodeguchi
emergency exit
vwx
º» denwa phone ¼½¾¿ koshudenwa
Telecommunications Service
open all year round
abcde
Phones
Japanese ➜ English: Signs and Notices
NOP eigyochu open QR hiraku to open S kai open T hei closed UVW tojiru to close, to shut XY kyujitsu closed Z[\ eigyochu open for
!"#
%$chokyoridenwa long-distance call &'() shigai-denwa
out-of-town call
nyujo
admittance
§¨©ª«¬®¯ °±² kankeisha igai no tachiiri kinshi no
admittance for unauthorized personnel
³´µ¶¸¹ tachiiri-kinshi no
entry
*+,-.
fak·kusu fax;
fax machine
Place Names /0 Hakone 12 Hiroshima 345 Hok·kaido 225
Japanese ➜ English: Signs and Notices
67 Honshu 89 Ise :; Kamakura ? Kyoto @A Kyushu BC Nagasaki DEF Nagoya GH Nara IJ Nik·ko KL Osaka MN Shikoku OP Tokyo QR Yokohama
printed matter tomeoki poste restante, general delivery wx kawase money order yz chiho out of town
uv
{|}~
gaikoku-muke
overseas mail
¡¢£
tokunai to
other
parts of Toyko
¤¥¦
tafuken to
other
prefectures
Post Office STU yubinkyoku post office yubinkyoku no maku
symbol for Japanese post office VW madoguchi counter XY kit·te stamp Z[ tegami letter \] kozutsumi parcel, package
^_`a
koku-shokan
aerogramme
bcd kokubin airmail ef sokutatsu express mail gh kakitome registered mail
ij funabin sea mail klm sarubin surface 226
mail, overland mail
no jusho address pq atena addressee rst insatsubutsu
Public Holidays §¨
shukujitsu public
holiday
©ª Ganjitsu New Year’s Day
«¬®
Sejin-no-hi
Coming-of-Age Day (2nd Monday in January)
¯°±²³
kenkokukinem·bi National Foundation Day (11 February) ´µ¶¸ shum-bun·no-hi
Vernal Equinox
¹º»¼½
midori-no-hi
The Greenery Day (29 April)
¾¿ÀÁÂ
kempokinem·bi Constitution
Day (3 May)
kodomo-no-hi
Boys’ Festival, Children’s Day (5 May) %&' Sea Day (20 July)
()*+
keiro-no-hi
Respect the Aged Day (15 September)
,-./
shubun·no-hi
Autumnal Equinox
0123
tai·iku-no-hi
Sports Day (2nd Monday in October)
4567
bunka-no-hi
Culture Day (3 November)
89:;?@AB Ten·no-tanjobi The Emperor’s Birthday (23 December)
Restaurants, Cafés and Bars CD shokudo restaurant EFG ryori-ya restaurant HIJKL restoran restaurant
MN
kap·po upmarket
restaurant
OP
ryotei upmarket
restaurant
QR
washoku Japanese
restaurant
STUV
chuka-ryori
Chinese restaurant WXY tempura restaurant specializing in deep-fried food Z[\] koryori-ya small restaurant usually serving local dishes ^_ meshi-ya small local restaurant `ab sushi-dokoro sushi restaurant
cdefg shojin-ryori-ya vegetarian restaurant
hij
shokji-dokoro very small local restaurant klm eigyo-chu meals being served no teishoku set meal pq soba noodles rstu ramen Chinese noodles vwx okaikei cashier yz{ kis·saten coffee shop
|}~¡
Japanese ➜ English: Signs and Notices
!"#$
keishoku-kis·sa
coffee shop serving light meals ¢£ keishoku snackbar
¤¥¦§
snak·ku
snackbar
¨©ª«¬
snak·kuba
snackbar
®¯ ba bar °±² izaka-ya bar, serving local cuisine
227
Japanese ➜ English: Signs and Notices
³´µ
nomi-ya bar, serving food, often from a mobile stall
mawari-michi
diversion, detour
*+,-
kosokudoro
expressway
Road Signs
./
¶¸¹º
0123
sasetsu-kinshi
»¼½¾
usetsu-kinshi no
right turn
¿ÀÁÂ
teisha-kinshi no
stopping
ÃÄÅÆ
tsuko-kinshi no
through traffic
ÇÈÉÊ
tsuko-dome no
through traffic
ËÌÍÎÏÐÑÒ spido o otose reduce speed saiko-sokudo
maximum speed
×ØÙÚ
dorokoji road
under construction
ÛÜÝ koji-chu road works Þßàá kyukabu sharp bend
âã joko slow äåæç it·tan-teishi stop èéêë it·tan-teisha stop ìíî tomare stop ïðñòóôõö kono saki hyaku-metoru 100
metres ahead jiko accident chui caution kiken danger
!" #$ %&
kokudo national motorway/highway yuryodoro toll
road
no left turn
ÓÔÕÖ
228
'()
45 ryokin fee 67 yuryo fee charged 89 muryo no charge :;< kosaten junction, intersection
=>
honsen lane for through traffic ?@ fumikiri level crossing, railroad crossing ABC chushajo car park, parking lot
DEFGH
hijochusha-tai emergency
parking area
IJKLM
ichiji-azukari
short-term parking
NOPQ
chusha-kinshi
no parking
RS
mansha car park/ parking lot full
Shopping TUVW
…-ya
… shop/store
XYZ[
…-ten
… shop/store
antique shop, curiosity shop
ghijklm
odio-
seihin audio and hi-fi equipment nop pan-ya baker’s qr hon-ya bookshop, bookstore st shoten bookshop, bookstore uv niku-ya butcher’s wxyz keki-ya cake shop
{|}~
kamera-ya
camera shop
¡¢£¤¥¦§ kodomofuku(-uriba)
children’s wear ¨© toki china
ª«¬
setomono-ya
china shop
®¯° kis·saten coffee shop ±²³´ okashi-ya confectioner’s, candy store µ¶¸ keshohin cosmetics
¹º»¼
depato
department store
½¾¿ÀÁÂà kuriningu-ten dry cleaner’s denki-seihin
ÄÅÆÇ
electrical goods
ÈÉÊ
denki-ya electrical
goods shop
ËÌ sakana-ya fishmonger ÍÎ hana-ya florist ÏÐ shokuhin food ÑÒÓ kudamono-ya fruit shop
ÔÕÖ yao-ya greengrocer’s ×ØÙÚ shokuryohin-ten grocer’s
ÛÜÝ
kanamono-ya
hardware store Þß kimono kimonos àá baiten kiosk
âãäå
daidokoro-yohin
kitchen goods
æçèéêëì
fujinfuku(-uriba) ladies’ wear
department
Japanese ➜ English: Signs and Notices
\] reji cash desk, cashier ^_ kaikei cashier `ab okanjo pay here cdef kot·tohin-ten
!"#$%&'( koin-randori launderette,
laundromat
)* ichiba market +,-./01 shinshifuku(-uriba) menswear
department
23
saka-ya off-licence,
liquor store
456789 megane(-ten) optician
:; kosui perfumery ? yak·kyoku pharmacy @AB shashin-ya photography shop
CDEFG
rekodo-ten
record shop, music store
229
Japanese ➜ English: Signs and Notices
HIJ
furuhon-ya secondhand bookshop/bookstore KL kutsu-ya shoe shop
MNO
miyage-ten
souvenir shop
PQRSTUV spotsu-yohin-ten sports
summer presents
ÈÉÊËÌÍÎ esukareta escalator
ÏÐÑÒ …-kai floor ÓÔ okjo roof
shop
WXYZ
bumbogu-ya
stationery shop
[\]^ supa supermarket _`abcd omochauriba toy
department
efghi
omocha-ya
toy shop
jklmn travel agency shitagi-uriba
underwear department
wxyz{|}~¡ ¢£¤ ote o furenaide kudasai please do not touch ¥¦§¨ bagen bargains ©ª«¬ ouridashi
bargains, sale
¸¹º»
ÝÞßà
kosoku-doro
motorway, highway
áâãäå
oikoshi-sen
lane for overtaking æç hiroba square
Taxis èéêë takushi taxi ìíîïðñ kojinòóôõö÷ takushi-noriba taxi
now on
tokubetsu-kakaku special
price
ÕÖ rosen lane ×Ø doro road ÙÚÛÜ kansen-doro
takushi mini-cab
®¯° seru sale ±²³´µ¶ seru-jis·shi-chu sale
Streets and Roads
arterial road, trunk road
ryokodairi-ten travel agency opqr ryokogaisha
stuv
¼½¾ oseibo year-end gifts ¿ÀÁÂÃÄ saimatsu230
uridashi year-end sale ochugen mid-
ÅÆÇ
rank
øù kusha for hire, free !"#$%& ryokin-meta fare
meter
'()*+,-. yakan-warimashi-ryokin late-
night fare
automatic door
Timetables 567
jikokhyo timetable,
schedule
89 tochak arrival :; shup·pats departure ? homen direction @AB ikisaki destination CD noriba boarding platform/track
EFGHI for …
Toilets koshu benjo
public toilet
TUV
keshoshits toilet,
rest room
WXYZ
nop
shiyo-chu
occupied, engaged q aki vacant
Train Types rs densha train tu res·sha train vwx shinkansen bullet train
… iki bound
JK keiyu via LMNO … sen … line
PQRS
toilet, men’s room fujin-yo ladies’ toilet, ladies’ room l otoko men m onna women
ijk
otearai toilet(s),
rest room(s)
[\] toire toilet, rest room ^_ benjo toilet, rest room `ab danshi-yo gents’
yz kyuko express {|} hikari fastest bullet
Japanese ➜ English: Signs and Notices
/0 kaiso out of service 1234 jido-doa
train
~¡
futsu local slow train stopping at all stations ¢£ junkyu semi-express ¤¥¦ kodama slower bullet train
§¨©ª
tokbets-kyuko
super express with limited stops only «¬ tok·kyu super express with limited stops only
®¯°±
gurin-sha
green car (first class)
toilet, men’s room joshi-yo ladies’ toilet, ladies’ room fgh shinshi-yo gents’
cde
231
Japanese ➜ English: Signs and Notices
Train and Underground Travel
)* kodomo child +, dantai group -. kojin individual /01 kaisats-guchi ticket
²³ tetsdo railway, railroad ´µ shitets private railway ¶ eki station ¸¹º» …-ken … ticket ¼½ kip·p ticket ¾¿À kaisuken book of
234
tickets
ÁÂÃ
teiki-ken season
ticket
ÄÅÆ
maeuri-ken advance
sale tickets
ÇÈ yoyak reservations ÉÊËÌÍÎ shiteiseki (-ken) reserved seat (ticket) jiyuseki unreserved
ÏÐÑ seat
ÒÓÔÕ kip·p-uriba ticket office; ticket vending machine madoguchi ticket window
Ö×
ØÙÚ
shus·sats-guchi
ticket window
ÛÜÝÞßà
midori no madoguchi first-class ticket
window
!"#
ryokinhyo table
of
unchinhyo table
of
charges
$%& fares
'( 232
otona adult
barrier
nyujoken platform
ticket
567
hom platform, (US)
track
89:;
zaseki seat ? seki seat @A yuko valid BC muko not valid
DEFGHIJK
…-en-kukan-yuki for destinations within the …yen zone (eg 200-yen zone)
LMNOPQ
gesha-
zento-muko after
alighting, not valid for further travel
RSTUVWXY
hatsbai-tojits-kagiri-yuko
valid only on day of purchase Z[\ seisanjo excess fare office ]^ tochak arrival(s) _` has·sha departure(s) ab shup·pats departure(s)
cdefg
norikae-guchi
this way for changing trains hi shasho conductor
jklmn
…-go-sha
shokdo-sha dining
car
rs man·in full tu kaiso out of service vw nimots luggage, baggage xyz{|}~ koinrok·ka coin-operated
¡¢£¤¥¦
locker
luggage office, baggage checkroom ishitsbuts-
toriatskai-jo lost
property office, lost and found
®¯°
owasure-mono
lost property, lost and found
±²³
ÊËÌÍÎÏÐ yus-hosteru youth
machiai-shits
hostel
ÑÒ daidokoro kitchen ÓÔÕÖ kit·chin kitchen ×ØÙÚÛÜÝÞ koin-randori launderette,
laundromat
ichiji-azkari-jo left
§¨©ª«¬
Youth Hostels
ßà baiten shop áâãä shawa shower
Japanese ➜ English: Signs and Notices
carriage …
opq
waiting room ´µ chizu map
¶¸¹º hidarigawa-tsuko keep to the left
»¼½¾
migigawa-tsuko
keep to the right
¿À
higashi-guchi east
exit
(or entrance)
ÁÂ
kita-guchi north
exit
(or entrance)
ÃÄ
minami-guchi south exit (or entrance) ÅÆ nishi-guchi west exit (or entrance)
ÇÈÉ
chikatets
underground, (US) subway
233
Menu Reader: Food
ABCDEFGHIJKL
Essential Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Basic Foods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Basic Preparation and Cooking Methods . . . . . . . . . . . . . 239 Basic Set Meals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Bean Curd Dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Beef and Beef Dishes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Biscuits, Cakes, Crackers and Sweets . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Chicken, Poultry etc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Chinese Food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Condiments, Herbs, Spices and Pickles . . . . . . . . . . . . . . 242 Desserts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Eggs and Egg Dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Fish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Fish Dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Fruit, Nuts and Seeds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Lunch Boxes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Meat and Meat Dishes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Menu Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Noodles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Pork and Pork Dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Rice and Rice Dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Salads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Snacks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Soups . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Starters and Appetizers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Sushi Dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Menu Reader: Food
Contents
237
Menu Reader: Food
Essential Terms bowl chawan !" chopsticks hashi #$ cup kap·p %&' dessert dezato ()*+ fork fok ,-./ fried rice chahan 01234 glass kop·p 567 knife naif 89: menu menyu ; noodles menrui ?@A plate sara BC rice (boiled) gohan DEF soup sup GHI soy sauce shoyu JKLM spoon spun NOPQ table teburu RSTU excuse me!
chot·to sumimasen!
VWXYZ[\]^_ could I have the bill, please?
okanjo o onegai shimas
`abcdefghi
238
Basic Set Meals
jk pan bread lmn bata butter op miso fermented
12
soybean paste
qrstu
kechap·pu
ketchup
v abura oil wxyz kosho pepper {| shio salt }~¡¢ shoyu soy sauce £¤¥ sato sugar
teishoku set meal with rice, soup, pickles and main dish of meat or fish
34567 teishoku set
higawari-
meal of the day
89:;?@AB
unagi-
teishoku set
meal with eel
teishoku set
meal with fried
CDEF
yakizakana-
fish
Basic Preparation and Cooking Methods
GHIJ
¦§¨©ª«¬
KLMNOP
yakiniku-
teishoku set
meal with grilled meat tonkatsu-
teishoku set
meal with pork
teishoku set
meal with raw
QRST
sashimi-
fish
ABCDEFGHIJKL
babekyu shita barbecued ®¯° yudeta boiled ±²³´µ donabe de nita casseroled ¶¸ nita cooked ¹º» ageta deep-fried ¼½¾ hoshita dried ¿ÀÁ yaita grilled ÂÃÄ tsuketa pickled ÅÆÇÈÉÊ rosto shita roast !"# mushita steamed $%&' nikonda stewed ()* itameta stir-fried
tempura-
teishoku set
Menu Reader: Food
Basic Foods
Bean Curd Dishes UV tofu bean curd WXY abura-age deepfried bean curd dengaku grilled bean curd on a wooden skewer
Z[
+,-./0
tsumemono shita stuffed
239
Menu Reader: Food
Beef and Beef Dishes \] gyuniku beef ^_` bifu beef abcd sukiyaki beef and vegetables cooked with soy sauce in a pot at the table
efgh
tep·pan·yaki
beef and vegetables grilled at the table
ijklmno gyushogayaki beef
cooked in soy sauce with ginger
pqrst
gyuteriyaki
beef cooked in soy sauce and sake uvwx bifuteki beef steak yz yakiniku fried beef marinated in soy sauce
{|}~¡¢£ bifu roast
rosto-
beef
¤¥¦§¨ saroin sirloin ©ª«¬® shabushabu sliced beef with vegetables boiled at the table ¯°±² steki steak
Biscuits, Cakes, Crackers and Sweets ³´µ¶¸
bisuket·to
biscuits, cookies
¹º»¼
kuk·ki biscuits,
cookies
½¾¿ keki cake ÀÁÂà wata-ame candy floss, cotton candy
ÄÅÆÇÈÉ
chizu-keki
cheesecake
!"#$%&
chokoreto
chocolate
'()
okashi
confectionery
*+,-./0 shukurimu cream puff donat·tsu
12345 doughnut
6789 ekurea éclair :;< wagashi Japanesestyle confectionery okoshi popped rice confectionery @ABC zenzai rice cake with sweet bean sauce DE mochi rice cakes
=>?
FGHIJ
shio-sembei
rice crackers flavoured with salt KLMN sembei rice crackers flavoured with soy
240
manju rice-
shchimencho
turkey
flour cakes with sweet bean paste TUVW yokan soft, sweet bean paste
Chinese Food
shoto-
Chinese-style cuisine
XYZ[\]^ keki sponge
cake with fresh cream and strawberries _`ab kasutera sponge cake cdef oshiruko sweet bean soup with rice cake
ghij
kuzumochi
Chicken, Poultry etc no toriniku chicken pqr tori-ryori poultry dishes
stuv
barbecued chicken on a skewer wxy sasami breast z{|} gacho goose ~¡ kiji pheasant ¢£¤ uzura quail chikin roast
chicken
³´µ¶
mabodofu bean curd in spicy sauce ¸¹º kanitama crab omelette »¼½¾ kara-age deepfried pieces of pork or chicken ¿ÀÁ harumaki deepfried spring rolls ÃÄÅÆ gyoza fried dumplings stuffed with minced pork ÇÈÉ hap·posai fried pork with vegetables !"#$% chahan fried rice
&'()
yasai-itame
fried vegetables
*+,
nikudango
meatballs
yakitori
¥¦§¨©ª«
Chuka-ryori
ABCDEFGHIJKL
triangles of arrowroot jelly in brown sugar syrup klm monaka wafers filled with sweet bean paste
¯°±²
Menu Reader: Food
¨
sauce
OPQRS
rosto-
-./0
yakisoba
noodles fried in a wok 1234 ramen noodles in bouillon
56789:;< chashumen noodles in bouillon with slices of pork
241
Menu Reader: Food
=>?@AB
miso-
ramen noodles
in bouillon with fermented soybean paste CDEF tam·men noodles in bouillon with vegetables
GHIJKL
wantam·men pork dumplings, served in bouillon with noodles
MNOPQ
rstuvw dores·shingu salad
tonkatsu-sosu thick
-./0
taku·an yellow
radish pickles
Desserts 1234 dezato desserts 56789: ap·purupai apple
Condiments, Herbs, Spices and Pickles
pie
;?@ABC DEFG chokoreto-aisukurimu chocolate
ice cream
HIJKLMNOP chokoreto-musu chocolate
umeboshi dried,
pickled sour Japanese plums XY nat·to fermented soybeans Z[\] shoga ginger ^_` mitsuba Japanese coriander ab shiso Japanese basil
cdefg mayonnaise
mayonezu
hij karashi mustard klm paseri parsley nopq kosho pepper 242
sweet
fruity sauce , su vinegar
shumai
steamed pork meatballs in thin pastry RST subuta sweet and sour pork
UVW
dressing
xy shio salt !"#$ shoyu soy sauce %&'()*+
mousse
QRSTUVWXY Z chokoreto-sande chocolate sundae
[\]^_`a
kohizeri coffee-flavoured jelly bcde kurepu crepe fgh uji-gori crushed ice
with green tea syrup
ijkl
uji-kintoki
crushed ice with green tea syrup and sweet bean paste
mnop
kori-remon
crushed ice with lemon
kurimu strawberry
kori-meron
crushed ice with melon syrup
uvwx
kori-ichigo
crushed ice with strawberry syrup
yz{|
crushed ice with sweet bean paste
sarada fruit
frutsu-
¦§¨©ª«¬
frutsu-
jelly
®¯°
mitsumame
am·mitsu
gelatin cubes with sweet bean paste and pieces of fruit
µ¶¸¹º»¼
aisukurimu ice cream ½¾¿ zeri jelly ÀÁÂÃÄ remon-pai
lemon pie
ÅÆÇÈÉÊ sufure lemon
remon-
soufflé
ËÌÍ musu mousse ÎÏÐÑÒÓ shabet·to sorbet
yoguruto
yoghurt
!"#$%&'() *+,- storoberi-aisu-
Eggs and Egg Dishes J tamago egg KLM kanitama crab omelette
NOPQR
medama-yaki
fried egg
STUVW
yude-tamago
hard-boiled egg
XYZ[
omuretsu
omelette
\]^_`
ABCDEFGHIJKL
gelatin cubes and sweet bean paste with pieces of fruit
±²³´
vanilla ice cream
EFGHI
cocktail, fruit
salad
zeri fruit
strawberry sundae purin caramel custard
89:
;?@ABC D banira-aisu-kurimu
kori-azki
}~¡¢£¤¥
ice cream
./0123456 7 storoberi-sande
Menu Reader: Food
syrup
qrst
tamago-yaki
Japanese-style omelette
abcde
omuraisu
omelette with rice
fghijk
otoshitamago poached egg lmno chawam·mushi
savoury custard with egg and fish
pqrst
hanjuku-
243
Menu Reader: Food
tamago soft-boiled egg tamagosupu soup with egg {|}~¡ tamago-dofu
uvwxyz steamed egg
¢£¤ awabi abalone ¥¦ akagai ark shell §¨ fugu blowfish ©ª« mirugai boiled round clams katsuo bonito,
tunny
¯° koi carp ±²³´ hamaguri clams µ¶ tara cod ¸¹º tarako cod roe »¼½ anago conger eel ¾¿À shijimi corbicula Á kani crab ÃÄÅÆ karasumi dried mullet roe
ÇÈÉ unagi eel ÊËÌ hirame flatfish !"#$ tobi-uo flying fish
%&'()
; dojo loach ?@AB ise-ebi lobster CD saba mackerel EFG chu-toro medium
-./0
HIJK
anko
monkfish
LMNO muru-gai mussels PQ tako octopus RS kaki oyster TUV sam·ma Pacific saury
WXY
kamasu pike,
barracuda
Z[\]^
kim·me-dai
kazunoko
herring roe 12 aji horse mackerel 345 kurage jellyfish
kuruma-ebi
prawns
_`ab
nijimasu
rainbow trout cd sashimi raw fish efgh tairagi razor shell ligament ij sake salmon klm ikura salmon roe nop iwashi sardines
qrst
tachi-uo
scabbard fish
gold-eyed bream *+, nishin herring
244
taraba-gani
king crab
fatty tuna
Fish
¨
6789:
uvwx hotategai scallops yz kai-bashira scallops {|} suzuki sea bass ~¡ tai sea bream ¢£ hamo sea eel ¤¥ kisu sea smelt ¦§ uni sea urchin
clam
® ebi shrimps, prawns ¯°±² shishamo smelt ³´µ¶¸¹º» sumoku-samon smoked
salmon
¼½
toro soft, fatty pink belly of tuna
¾¿ÀÁÂ
shita-birame
sole
Fish Dishes @ABC DEFG
kabayaki
broiled eel
HIJ
unaju broiled
eel
on rice
KLM
STUVWX
unadon broiled
eel
aji no
chopped raw horse mackerel, mild ginger and herbs YZ[\ tempura deepfried seafood and vegetables tataki
]^_`
takoyaki
dumplings with small pieces of octopus ab nabemono fish and vegetables cooked in a pot at the table cde yosenabe fish and vegetables cooked in a pot at the table fg sashimi raw fish hi sushi raw fish on rice balls jklm fugu-sashi raw sliced blowfish nop tek·kadon rice in a bowl topped with slices of raw tuna
qrst
fugu-ryori
blowfish cuisine
robata-yaki
charcoal-grilled fish and vegetables
ABCDEFGHIJKL
ÃÄ ika squid ÅÆ ayu sweet smelt !"# kajiki swordfish $%& sazae top-shell '() namako trepang *+ masu trout ,-. maguro tuna /01 karei turbot 2345 sup·pon turtle 67 fuka type of shark 89: kujira whale ;? buri yellowtail
on rice in a bowl
NOPQR
Menu Reader: Food
¨© same shark ª«¬ asari short-necked
fugu-chiri
shredded blowfish in vegetable chowder uvw oden vegetables and fish dumplings stewed in a thin soy soup, served hot
245
Menu Reader: Food
Fruit, Nuts and Seeds xyz{ kudamono fruit |}~¡ frutsu fruit ¢£¤¥¦ amondo almonds
§¨© rin·go apple ª«¬ banana banana ®¯°± sakurambo cherries
!" kuri chestnuts #$%&' kokonat·tsu coconut
()*+ ,-./
ichijiku figs gin·nan gingko
Lunch Boxes lm bento boxed lunch nopqr makunouchibento boxed lunch with rice, meat and vegetables
Meat and Meat Dishes (see also beef,
nuts
chicken, poultry etc and pork)
grepu-frutsu grapefruit
s niku meat tuvw bekon bacon xyz{|} babekyu
01234567 89: budo grapes ;< ume Japanese plum =>? remon lemon @AB meron melon CDEF orenji orange GH momo peach IJKLM pinat·tsu peanuts
NO PQ
nashi pear kaki persimmon,
sharon fruit
RSTUVW painap·puru pineapple XYZ sumomo plum [\] zakuro
pomegranate
246
^_ goma sesame seeds `ab ichigo strawberries cde mikan tangerine fgh kurumi walnuts ijk suika watermelon
barbecue
~¡¢£¤¥¦
roru-
kyabetsu cabbage
rolls filled with minced meat §¨©ª abaraniku chops
«¬®
korok·ke
croquettes
¯°±²
katsuretsu
cutlets
³´µ
kushi-age deepfried meat on skewers ¶¸¹ hireniku fillet !" ham ham
#$%&'
hambagu
nopqrs
filled dumplings
~¡¢£
234
hikiniku minced
beef, pork or chicken maton mutton honetsuki on the bone
567 89:
;?
soseji
sausage
@ABCDEF
ramuno-kushiyaki skewered lamb GHIJK speyarib
spare ribs
chanko-nabe
Italian-style cuisine Nihon-ryori
Japanese-style cuisine
¤¥¦§
kaiseki-ryori
Japanese haute cuisine
¨©ª«¬
meinkosu main course ® niku meat ¯°±² kyodo-ryori
regional specialities
³´ teishoku set meal µ¶¸ supu soups ¹º»¼½ odoburu starters, appetizers
thick meat and vegetable stew QR tan tongue ST motsu tripe UVW koushi-niku veal
!" yasai vegetables #$%& shojin-ryori
Menu Terms
Noodles
XYZ[ menyu menu \ nami cheaper selection ]^_`abcd
+,
honjitsu no osusume-hin
chef ’s speciality of the day
efgh
Chuka-ryori
Chinese-style cuisine ijkl dezato desserts m jo expensive selection
vegetarian cuisine
'()*
seiyo-ryori
Western-style cuisine
ABCDEFGHIJKL
LMNOP
Fransuryori French-style cuisine tuvw kudamono fruit xyz{|} Itaria-ryori
Menu Reader: Food
hamburger
() jinzo kidney *+ ramu lamb ,-. reba liver /01 nikudango meat-
soba buckwheat
noodles
-./
udon thick noodles made from wheatflour
0123
shirataki
translucent, thin noodles made from potato flour 4567 somen very
247
Menu Reader: Food
thin wheatflour vermicelli served cold with soy-sauce dipping sauce
89:;
yakisoba
Chinese noodles fried in a wok ? ramen Chinese noodles in bouillon
@ABCDEFG chashumen Chinese
noodles in bouillon with slices of pork
HIJKLM
miso-
ramen Chinese noodles in bouillon with fermented soybean paste
NOPQR
champon
Chinese noodles in salted bouillon with vegetables STU ten-zaru cold noodles served with deepfried shrimps
VWXY
hiyashi-chuka
cold noodles with slices of meat and vegetables in vinegary sauce
Z[\]^_`a zaru-soba/udon cold
noodles with sweet soy sauce for dipping
bcde
kakitama
noodles and egg in fish soup
fghi
gomoku-soba
noodles in bouillon with
248
vegetables and meat
jklmn
kare-namban
noodles in curry-flavoured soup with pork or beef
opqrs
tororo-soba
noodles in fish bouillon garnished with grated yam
tuvwxyz{
tsukimi-soba/udon noodles in fish bouillon with a raw egg
|}~
kamo-namban
noodles in fish bouillon with chicken
¡¢£¤¥¦§¨© kitsune-soba/udon noodles in fish bouillon with deepfried bean curd
ª«¬®¯
tempura-
soba noodles
in fish bouillon with deep-fried shrimps
°±²³´µ¶¸¹ okame-soba/udon noodles in fish bouillon with fish dumplings
º»¼½¾¿ÀÁ nameko-soba/udon noodles in fish bouillon with Japanese small mushrooms
ÃÄÅ
niku-namban
noodles in fish bouillon with pork or beef
ÆÇÈÉÊËÌÍÎ tanuki-soba/udon noodles
in
!"#$%&'() * ankake-soba/udon noodles in thick bouillon with fish dumplings and vegetables
Pork and Pork Dishes +, butaniku pork -./ poku pork 0123 tonkatsu deepfried pork cutlets
456
katsudon
deep-
789:; butaniku
honetsuki-
pork chop
?@AB
buta-
pork cooked in soy sauce with ginger
shogayaki
CDEFG
katsukare
pork cutlets with curry
HIJKL
buta-teriyaki
pork cooked in soy sauce and sake
MNOPQRS poku roast
rosto-
pork
TUVWX
batayaki
sliced pork (or beef) fried in butter
YZ[ \]^ _`a
gohan rice raisu rice unaju broiled
eel
on rice
bc
dom·mono bowl of rice with something on top
def
oyakodon
dom·mono with chicken and egg
ghi
katsudon
dom·mono with deep-fried breaded pork cutlet jk tendon dom·mono with deep-fried shrimps
lm
tamagodon
dom·mono with soft scrambled eggs and onions
nop
unadon
dom·mono with broiled eel
qrs
chukadon
dom·mono with pork and vegetables tu gyudon dom·mono with sliced beef vwxyz chahan fried rice {|}~ onigiri riceballs ¡¢ mochi rice cakes £¤¥¦ ochazuke rice in tea or fish bouillon §¨ kamameshi rice steamed in fish bouillon
ABCDEFGHIJKL
fried pork on rice
Rice and Rice Dishes
Menu Reader: Food
fish bouillon with small pieces of deep-fried batter
249
Menu Reader: Food
with pieces of meat, fish and vegetables
©ª«¬®
chikin-rais
rice with chicken, cooked in tomato sauce
¯°±²³´
karerais
rice with curry-flavoured stew µ¶¸¹º omurais rice wrapped in a plain omelette
»¼½¾¿À rais diced
hayashi-
beef in gravy on
rice
GHIJKL
hambaga
hamburger
MNOPQ
hamusando
ham sandwich
RSTUVW hot·todog·gu hotdog
XYZ[\] tomorokoshi roasted corn on the cob
^_`abc
sandoit·chi
sandwich
defghi
spaget·ti
spaghetti
jklm tosto toast nopqr tsunasando tuna sandwich
Salads ÁÂÃ sarada salad ÄÅÆ nama-yasai salad !"#$%&' mik·kus-sarada mixed salad potetosarada potato salad
()*+,./0123
dores·shingu salad
dressing
Snacks 456789:
chizubaga cheeseburger ;?@ potetofrai chips, French fries ABCDEF potetochipu crisps, (US) potato
chips
250
Soups stu
supu soups (usually Western-style) vw shirumono soups (Japanese-style) xy suimono clear fish
bouillon with meat, fish or vegetable
z{|}
sumashi-jiru
clear fish bouillon with meat, fish or vegetable
~¡¢£¤¥¦
konsome-supu consommé
§¨©ª«¬®¯ ° yasai no kurimu-supu cream of vegetable soup
±²³´µ¶¸¹ º»¼ onion-guratan-
ÅÆÇÈÉÊ
tomato-
supu tomato soup ËÌ soba buckwheat
noodles in bouillon ÍÎÏ udon thick noodles made from wheatflour in bouillon ÐÑÒÓ ramen Chinese noodles in bouillon
!"#
%$mashrumu mushrooms
XY kaki oysters Z[\]^ kuruma-ebi prawns
_`a
sakana no tamago
roe
bcd sarada salad efg sarami salami hi sake salmon jklmn soseji sausage
opq rst
ko-ebi shrimps maguro tuna
Sushi Dishes uv
sushi raw
fish on
riceballs
odoburu
starters, appetizers
&'()
wxyz
nigiri-zushi raw fish on seasoned riceballs
otsumami Japanese-style starter/appetizer
{|}~
asuparagasu asparagus
¡¢£¤¥
*+,-./
0123 kyabia caviar 456 serori celery 789: hamaguri clams ;< kani crab =>?@ABCD frutsu-jusu fruit juice EF ham ham GHI nishin herring JKLM ise-ebi lobster NOP meron melon
gomoku-zushi
mixed fish and vegetables on rice zushi mixed
ABCDEFGHIJKL
Starters and Appetizers
QRSTUVW
Menu Reader: Food
onion soup au gratin misoshiru soup with bean paste ÀÁÂÃÄ potaju thick soup supu
½¾¿
chirashi-
raw fish on
rice
¦§¨©
oshi-zushi sushi
cut in squares
ª«¬
saba-zushi sushi with vinegared mackerel
®¯°±²
kap·pa-maki
cucumber and seasoned rice wrapped in seaweed
³´µ¶¸
oshinko-maki
251
Menu Reader: Food
pickles and seasoned rice wrapped in seaweed
¹º»¼
chakin-zushi
seasoned rice wrapped in egg crepe
½¾¿ÀÁ
inari-zushi
seasoned rice wrapped in deep-fried bean curd ÂÃÄÅ norimaki sliced roll of rice, vegetables or cooked gourd wrapped in seaweed
ÆÇÈÉ
tek·ka-maki
tuna and seasoned rice wrapped in seaweed ÊËÌ wasabi very spicy horseradish served with sushi
Vegetables !" yasai vegetables #$% azuki adzuki beans &'()*+ asuparagasu asparagus nasu aubergine,
,-
eggplant
./01
abokado
soramame
broad beans
VWXYZ
burok·kori
broccoli
[\]
shimeji brown button mushrooms
^_`ab
mekyabetsu
Brussels sprouts cde gobo burdock root
fghi
kyabetsu
cabbage
jklm ninjin carrot nopqrs karifrawa cauliflower
tuv serori celery wxyz{ puchi-tomato cherry tomatoes
£¤
cabbage
shinachiku
bamboo shoots cooked in
252
RSTU
takenoko
bamboo shoots
:;? mame beans @AB moyashi bean sprouts CDE bitsu beet FGHI tensai beetroot
shun·giku chrysanth-
emum greens
¥¦§¨©ª tomorokoshi corn
on the
zuk·kini
courgette, zucchini
°±²³ kyuri cucumber ´µ¶¸¹ kampyo dried gourd shavings shitake dried mushrooms ¾¿ nori dried seaweed ÀÁ nameko edible fungus ÃÄÅÆ kikurage edible tree fungus
º»¼½
!"#$%&
endibu
endive
'()*
kabocha
pumpkin, squash
Z[\]^_`
mash-
mushrooms (Western) abc kinoko mushrooms (general term) rumu
defg
karashina
mustard greens hij okura okra
klmn tamanegi onion opqrst
789:;
?
green horseradish matsutake
Japanese mushrooms, with a distinctive aromatic flavour
DEFGHI
ingem·mame kidney beans komatsuna leafy
JKL
cabbage negi leeks
uvw poteto potato xyz{| jagaimo potato
}~¡¢£¤¥ hatsuka-daikon radish hijiki seaweed
¦§¨
cooked in soy sauce and sugar ©ª goma sesame seeds «¬ daizu soybeans
®¯°±²³
ABCDEFGHIJKL
burdock root and carrot nin·niku garlic shishito green chilli pepper 3456 piman green pepper
MN
root
VWXY
endomame peas
kimpira fried
+,-. /012
@ABC
OPQ retasu lettuce RSTU renkon lotus
Menu Reader: Food
cob
«¬®¯
horenso
spinach
´µ nira spring onions ¶¸¹ wakegi spring onions
º»¼ kon sweetcorn ½¾¿ÀÁ satsumaimo sweet potato
ÂÃÄÅ
satoimo taro
potato
253
Menu Reader: Food
ÆÇÈ tomato tomato ÉÊ kabu turnip !"# wakame type of seaweed
$%&
kombu type
of
seaweed
'()*
kureson
watercress
+,
fuki wild butterbur (green vegetable stalk) -./0 yamaimo yam
12345
enokidake
yellow button mushrooms
254
Menu Reader: Drink
Essential Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Beer, Spirits,Wine etc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Coffee,Tea etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Soft Drinks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Menu Reader: Drink
Contents
ABCDEFGHIJKL 257
Menu Reader: Drink
Essential Terms beer biru 678 bottle bin 9: coffee kohi ; cup kap·pu ?@A glass kop·pu BCD milk miruku EFG mineral water mineraru-uota HIJKLMNOP orange juice orenji-jusu QRSTUVWX red wine aka-wain YZ[\ rice wine sake ] soft drink sofuto-dorinku ^_`abcd sugar sato efg tea kocha hi (green) ocha jk water mizu l white wine shiro-wain mnop wine wain qrs whisky uiski tuvwx a cup of …, please
… o hitotsu kudasai
yz{|}~¡¢£ another beer, please
biru o mo hitotsu onegai shimasu
¤¥¦§¨©ª«¬®¯°±² a glass of sake
sake o ip·pai
³´µ¶
258
on the rocks
Z[\]^_`
¸¹º biru beer »¼½¾¿À brandi
ab amakuchi sweet cdefghijk
brandy
ÁÂÃÄÅ hiya chilled
!"#$
lmnop
Nihonshu
qr
vermouth
rice wine nama-biru
draught beer
%& karakuchi dry '( jin gin )*+,-. jin-toniku gin and tonic
/0123
toniku-uota tonic berumot·to
shampen
champagne
ÆÇÈÉÊ
spakuringu sparkling
shochu very strong, transparent, colourless spirit stuv uok·ka vodka wxyz{ uiski whisky |}~ mizuwari whisky with water
¡¢£¤
shiro-wain
white wine
jin-fizu gin
¥¦§
Nihonshu
Coffee, Tea etc
wain wine
atsukan heated
9:;?@AB
¨©ª
o-nomimono
beverages
matini
martini
«¬
gem·mai-cha
wine
ban-cha tea with roasted rice ®¯ mat·cha bitter green tea made of fine tea powder
variety)
¹º
CDEFGH
poto-wain
port
IJKL
aka-wain red
M sake rice wine NO jizake rice wine (local PQ
masuzake rice wine served in wooden box cup RS ramu rum
TUVWXY
onza-
ABCDEFGHIJKL
fizz
45678
Menu Reader: Drink
rok·ku scotch
Beer, Spirits, Wine etc
°±²³´µ¶¸
buraku-kohi black coffee kocha black tea,
similar to English tea
»¼½¾¿
uron-cha
Chinese tea
ÀÁÂÃ
kohi coffee
259
Menu Reader: Drink
ÄÅ ocha green tea ÆÇÈ kokoa hot
hijklmno pqrs gurep-fruts-jus
chocolate
!"#$%&
grapefruit juice
ais-ti iced
tea
'()*+,-
ais-
kohi iced coffee ban-cha inexpensive
./
tea with large leaves
012345
remon-ti
lemon tea
67
sencha mediumgrade green tea 89: miruk milk ;?@A hojicha tea made with roasted ban-cha leaves
BCDEFG
miruk-ti
tea with milk
HIJKLMN kohi white
miruk-
coffee, coffee
with milk
tuvwxyz{ gurep-jus grape juice soda-sui green,
|}~¡
sweet soda pop
¢£¤ ohiya iced water ¥¦§¨© remonedo lemonade
ª«¬®¯°± remon-skash lemon
½¾¿ÀÁÂÃÄÅ mineraru-uota mineral
rin·go-
juice
VWXYZ[
kohigyunyu coffee-flavoured
milk
\]^_` Coke®
koka-kora
abc kora cola defg fanta Fanta® 260
water
ÆÇÈÉÊËÌÍ orenji-jus orange
juice
!"#$%&'() orenji-skash orange
squash
*+, Pepusi Pepsi® -./0123 painjus pineapple
jus apple
meron-
jus melon juice º»¼ miruk milk
juice
4567 saida soda pop 89:;< ichigo-
Soft Drinks OPQRSTU
squash
²³´µ¶¸¹
gyunyu strawberry
milk
=>?@ABC
tomato-jus tomato juice mizu water korimizu water with
DE FG ice
How the Language Works
f m ob. part. part.
feminine masculine object particle particle
pol pl sing sub. part.
polite plural singular subject particle
Pronunciation / Abbreviations
Abbreviations
■
Throughout this book, Japanese words have been transliterated into romanized form so that they can be read as though they were English, bearing in mind the notes on pronunciation given below. a as in rather e as in bed; e is always pronounced, even at the end of a word i like the ee in feet, but slightly shorter o as in not u as in put ae separate a followed by e, pronounced ah-eh ai as in Thai ei as in weight ie separate ee followed by e, pronounced ee-eh ue separate u followed by e, pronounced oo-eh g hard g as in girl s always as in mass (never z) y as in yet A bar over a vowel means that it is twice as long as a vowel without a bar. A dot (·) between two letters indicates a slight pause. Note that ing in Japanese is pronounced more strongly than in English. In spoken Japanese the sounds u and i, in certain contexts, are shortened and can become barely audible. In this book we show u and i in italics to mean that their pronunciation is clipped. For example, desu is pronounced as des. Japanese is generally evenly stressed, with all syllables having the same emphasis.
HOW THE LANGUAGE WORKS
Pronunciation
263
HOW THE LANGUAGE WORKS
General The Japanese language has a number of characteristics which are very different from European languages, the most important of these being that there are no changes for case, number or gender and that verbs do not change according to the person or number. Also, pronouns, both personal and impersonal, are often omitted. Another distinctive feature of Japanese is that small words known as postpositional particles are used after a noun or pronoun to indicate whether it is the subject, object or indirect object of a sentence. See pages 269.
Articles
■ General / Articles / Nouns
There is no equivalent in Japanese for either the definite article ‘the’ or the indefinite articles ‘a’ and ‘an’. The exact meaning of a word or phrase will be clear from the context. Therefore, zas·shi (magazine) can mean ‘a magazine’ or ‘the magazine’. If you want to be more precise, you can use the demonstrative adjectives sono/ano (that) or kono (this) with the appropriate word (see page 282). The number hitots (one) (see page 286) can also be used to translate ‘a/an’, but generally this is not necessary: biru hitots, onegai shimas [‘beer one please’]
a beer, please
Nouns Japanese nouns only have one form. Singular and plural forms of nouns are the same and there are no distinctions for gender (masculine/feminine/neuter).Therefore: 264
or ‘the books’ biru can mean: ‘a beer’, ‘the beer’, ‘beers’, ‘some beers’ or
‘the beers’ Usually, what you mean will be perfectly clear from the context. Where necessary, you can be more specific by using numbers (see Counting, page 286). Although the form of the noun itself does not change, grammatical particles placed after the noun indicate whether it is the subject, object or indirect object of a sentence: watashi no fak·kusu wa todokimashita ka? [‘I’ + possessive part. ‘fax’ + sub. part. + ‘arrived’ + question part.]
has my fax arrived yet? [‘fax’ + ob. part. + ‘sent’ + question part.]
Pronouns
Nouns / Pronouns
did you send the fax? and o are known as postpositional particles (see page 273). One interesting aspect of many nouns is that they can be changed into verbs by just adding suru (to do) or shimas (polite form of ‘to do’).Thus, dokusho is the Japanese word for ‘reading’, and doksho suru is the equivalent of ‘to read’. Wa
■
fak·kusu o okurimashita ka?
HOW THE LANGUAGE WORKS
hon can mean ‘a book’, ‘the book’, ‘books’, ‘some books’
Generally, pronouns are omitted in Japanese whenever possible, but occasionally it might be necessary to use them for emphasis or to avoid misunderstanding. It should be remembered that, on the whole, use of pronouns does not show respect and should be avoided, especially when addressing one’s superiors. If it does become necessary to use a personal pronoun, the words listed in the sections that follow can be used. 265
HOW THE LANGUAGE WORKS
Personal Pronouns watashi bok watakshi anata kimi kare kanojo watashitachi anatatachi kimitachi karera kanojotachi sorera
I I (m, fam) I (pol) you (sing) you (sing, fam, to a subordinate) he she we you (pl) you (pl, fam, to subordinates) they (m) they (f) they (inanimate objects)
watashi wa Igiris-jin des
■
[‘I’ + sub. part. + ‘English am’]
Pronouns
I’m English The subject of the sentence above is followed by the subject particle wa (see page 270). Care should also be taken not to address Japanese using anata, the direct translation of ‘you’.The best way to say, for example, ‘where are you going?’ in Japanese, is to use the person’s name plus -san, instead of the word for ‘you’. Another acceptable way to say this is to omit both ‘you’ and the name in Japanese. Eigo o hanasemas ka? [‘English’ + ob. part. + ‘speak can’ + question part.]
do you speak English? Nakada-san wa Frans-go o hanasemas ka? [‘surname Mr’ + sub. part. + ‘French’ + ob. part. + ‘speak’ + question part.]
Mr Nakada, do you speak French?
266
me me (m, fam) me (pol) you (sing) you (sing, fam, to a subordinate) him her us you (pl) you (pl, fam, to subordinates) them (m) them (f) them (inanimate objects)
■
watashi o bok o watakshi o anata o kimi o kare o kanojo o watashitachi o anatatachi o kimitachi o karera o kanojotachi o sorera o
HOW THE LANGUAGE WORKS
The form of the pronoun does not change, but there is a change in the postpositional particle that is placed after the pronoun; for direct object pronouns, use o instead of wa:
kare o yonde kimasho
I’ll get him ‘It’
Japanese has no word that is equivalent to the English pronoun ‘it’;‘it’ will be understood in phrases like the following: doko desu ka?
toi desu ka?
[‘where is’ + question part.]
[‘far is’ + question part.]
where is it?
is it far?
Pronouns
[‘he’ + ob. part. + ‘fetch’]
ame ga fut·te imasu [‘rain’ + sub. part. + ‘fall is’]
it’s raining
If you really need to emphasise ‘it’, you can use sore, but this is a demonstrative pronoun rather than a personal pronoun, and actually means ‘that’: 267
HOW THE LANGUAGE WORKS ■ Pronouns / Possessives
268
sore wa kare no kuruma des [‘that’ + sub. part. + ‘he’ + possessive part. + ‘car is’]
it’s his car Demonstrative Pronouns kore sore are
this (one); these (ones) that (one); those (ones) (nearby or just mentioned) that (one); those (ones) (further away)
kore wa watashi no des
sore dewa nak, kore des
[‘this’ + sub. part. + ‘I of am’]
[‘that as for not this is’]
this is mine
not that one, this one
are wa takai des [‘that’ + sub. part. + ‘expensive is’]
that one is expensive
See Demonstrative Adjectives, page 282.
Possessives Possessive adjectives and pronouns are the same in Japanese. To form the possessive, add the particle no to the pronoun: watashi no bok no watakshi no anata no kimi no kare no kanojo no watashitachi no anatatachi no kimitachi no karera no kanojotachi no sorera no
my; mine my; mine (m, fam) my; mine (pol) your; yours (sing) you (sing, fam, to a subordinate) his her; hers our; ours your; yours (pl) you (pl, fam, to subordinates) their; theirs (m) their; theirs (f) their; theirs (inanimate objects)
watashi no heya de [‘I’ + possessive part. + ‘room in’]
it’s mine
in my room
The possessive is generally omitted if the meaning is clear from the context: handobag·gu o nakushimashita [‘handbag’ + ob. part. + ‘lost’]
I’ve lost my handbag
In phrases like the one below, it’s more respectful to use the possessive particle with the person’s name or job title: shacho no kuruma [‘director’ + possessive part. + ‘car’]
the director’s car rather than:
■
kare no kuruma
HOW THE LANGUAGE WORKS
watashi no desu [‘I’ + possessive part. + ‘be’]
[‘he’ + possessive part. + ‘car’]
Postpositional Particles Postpositional particles are small words that always follow the word they relate to.They have two main functions: a) They indicate whether a noun or pronoun is the subject, object or indirect object of a sentence. b) They are the equivalent of certain English grammatical elements, for example, prepositions (to, from, with etc), constructions such as ‘and’,‘because’,‘also’, and they are also used to indicate a question. The following list shows the meanings of the various particles in brief; for further information and examples, see the text that follows this list.
Postpositional Particles
his car even if the English phrase doesn’t use the name or title.
269
HOW THE LANGUAGE WORKS
follows the subject of a sentence, emphasises the subject wa follows the subject of a sentence o follows the object of a sentence ni follows the indirect object of a sentence; or means on, in, to, at (referring to time and location) e to (indicates motion towards); towards; until made to; up to; until; as far as kara from; since de by, by means of; with; at; on; in (referring to location) to with, accompanied by; and, that mo too, also; even; both ... and; neither ... nor no of; possessive ka? question particle ne? question tag: isn’t it?, haven’t we?, haven’t you? etc ga
■
Subject Particles
Postpositional Particles
To indicate that a word is the subject of a sentence, the particles ga or wa are used: onaka ga sukimashita ka? [‘stomach’ + sub. part. + ‘empty’ + question part.]
are you hungry?
The particle ga can indicate that the subject of the sentence is more important than the text that follows. In English this distinction can be achieved by tone of voice: watashi ga ikimasu [‘I’ + sub. part. + ‘will go’]
I will go, it’s me who’s going (not anyone else) watashi ga haraimasu [‘I’ + sub. part. + ‘pay’]
I’ll pay (nobody else has to pay)
If wa is used instead of ga, this gives less emphasis to the subject and more to the rest of the text: 270
watashi wa gakusei desu
[‘I’ + sub. part. + ‘American am’]
[‘I’ + sub. part. + ‘student am’]
I’m American
I’m a student
Ga
is often used if the verb is arimasu or imasu:
kyo wa sumo ga arimasu [‘today’ + sub. part. + ‘sumo’ + sub. part. + ‘is’]
there’s a sumo match today
and wa is often used when the verb is des or a negative: sore wa totemo omoshiroi desu [‘that’ + sub. part. + ‘very interesting is’]
that’s very interesting watashi wa Igirisu-jin desu [‘I’ + sub. part. + ‘English am’]
■
I’m English
HOW THE LANGUAGE WORKS
watashi wa Amerika-jin desu
watashi wa ikimasen
I’m not going kono hon wa omoshiroku nai desu [‘this book’ + sub. part. + ‘interesting not is’]
this book is not interesting Object Particle
The object particle o is placed after the object of the verb: yoyaku o shite arimasu [‘reservation’ + ob. part. + ‘made’]
I have a reservation
Postpositional Particles
[‘I’ + sub. part. + ‘go’ + negative]
Eigo o hanasemasu ka? [‘English’ + ob. part. + ‘speak can’ + question part.]
can you speak English?
271
HOW THE LANGUAGE WORKS
Indirect Object Particle
The particle ni is used to indicate an indirect object: sensei ni wain o agemashita [‘teacher’ + ind. ob. part. + ‘wine’ + ob. part. + ‘gave’]
I gave the teacher a bottle of wine Other Particles
The particle e indicates motion towards something: Kobe e ikimasu [‘Kobe to go’]
I’m going to Kobe
The particle made means ‘to’, ‘up to’, ‘until’ or ‘as far as’: kuko made, onegai shimasu
■
[‘airport to please’]
to the airport, please
Postpositional Particles
... made nan-kiro arimasu ka? [‘... to how many kilometres is’ + question part.]
how many kilometres is it to ...? Doyobi made [‘Saturday until’]
until Saturday
The particle kara means ‘from’ or ‘since’: Rondon kara Tokyo made
senshu kara
[‘London from Tokyo to’]
[‘last week since’]
from London to Tokyo
since last week
The particle ni (as well as being the indirect object particle) means ‘on’, ‘in’, ‘to’ or ‘at’, referring to time or location: Doyobi ni [‘Saturday on’]
on Saturday
272
[‘Hilton Hotel at staying’]
I’m staying at the Hilton Hotel Tokyo ni oba ga sunde imasu [‘Tokyo in aunt’ + sub. part. + ‘lives’]
my aunt lives in Tokyo
The particle de can mean ‘by’, ‘by means of ’ or ‘with’: kuruma de
basu de
[‘car by’]
[‘bus by’]
by car
by bus
kurejit·to-kado de haraemasu ka? [‘credit card by can pay’ + question part.]
can I pay by credit card?
can also mean ‘at’, ‘on’ or ‘in’, referring to location:
■
de
HOW THE LANGUAGE WORKS
Hiruton hoteru ni tomat·te imasu
ba de suwat·te imashita
he was sitting at the bar depato no naka de aimasho [‘department store of inside in meet let’s’]
I’ll see you in the department store
The particle to means ‘with’, ‘accompanying’: haha to kaimono shimasu [‘mother with shopping do’]
I go shopping with my mother
See page 284 for when to use to meaning ‘and’.
Postpositional Particles
[‘bar at was sitting’]
The particle mo can mean ‘too’, ‘also’ or ‘even’: kimi mo heya ni itano ka?
watashi mo
[‘you too room in were’ + question part.]
me too
were you in the room too?
273
HOW THE LANGUAGE WORKS
can also be used to translate ‘both ... and’ (in a positive statement) and ‘neither ... nor’ (with a negative verb, see page 278):
mo
biru mo sake mo nomimashita [‘beer both sake and drank’]
I drank both beer and sake biru mo sake mo nomimasen deshita [‘beer both sake and not drank’]
I drank neither beer nor sake
The particle no means ‘of ’ or corresponds to the ’s or the possessive in English: ane no hon
kurabu no memba
■
[‘sister of book’]
[‘club of member’]
my sister’s book
a member of the club
watashi no kuruma Postpositional Particles
[‘I of car’]
my car
The particle ka is added to the end of a statement to change it into a question: kip·pu wa takai desu [‘ticket’ + sub. part. + ‘expensive’]
the tickets are expensive kip·pu wa takai desu ka? [‘ticket’ + sub. part. + ‘expensive’ + question part.]
are the tickets expensive?
The particle ne is the equivalent of English tag questions like ‘isn’t it?’, ‘haven’t we?’ and so on: Keiko-san, kore wa anata no desu ne? [‘Keiko’ + polite form + ‘this’ + sub. part. + ‘you of is’ + question tag]
it’s yours, Keiko, isn’t it?
274
[‘here in that came’ + sub. part. ‘be’+ question tag]
we’ve been here, haven’t we?
Verbs Unlike English verbs, Japanese verbs do not change their form according to first, second, or third person subjects, singular or plural.Therefore, ikimasu means: to go I go you go
he/she/it goes we go they go
The form of Japanese verbs is changed to indicate different levels of politeness. As a general rule, longer verb forms denote courtesy: yomimasu to read shimbun yomu ka? (basic form) shimbun yomimasu ka? (polite) shimbun yomaremasu ka? (very polite)
do you read the paper?
It is more straightforward for beginners in Japanese to stick to the second form given above (yomimasu).This is the verb form we have generally given in the English-Japanese section of this book and it is polite enough for most situations. Present Tense
P o s t p o s i t i o n a l P a r t i c l e s / Ve r b s
Polite Verb Forms
■
However, Japanese verbs do change their form according to various other criteria, for example, the degree of politeness required, the tense, or whether the verb indicates ‘wanting’ or ‘necessity’.
HOW THE LANGUAGE WORKS
koko ni kita koto ga arimasu ne?
To express the simple present, use the basic form of the verb ending in -masu: 275
HOW THE LANGUAGE WORKS
ikimasu to go
swarimasu to sit down I go I sit down you go you sit down he/she/it goes he/she/it sits down we go we sit down they go they sit down To express a continuing action in the present (‘he is going’, ‘I am walking’ etc), the -masu ending is removed from the verb and replaced with -te or -de, and imasu is placed after the verb: nani o yonde imasu ka? [‘what’ + ob. part. + ‘reading’ + question part.]
what are you reading? karera wa tabete imasu [‘they’ + sub. part. + ‘eating’]
■
they are eating kare wa tabako o sut·te imasu [‘he’ + sub. part. + ‘cigarette’ + ob. part. + ‘inhale’]
Ve r b s
he is smoking Past Tense
The ending -mashita indicates the past tense. Replace the -masu ending of the verb with -mashita: ikimasu to go ikimashita I went
mimasu to see; to watch mimashita I’ve seen
you went he/she/it went we went they went
276
you’ve seen he/she/it has seen we have seen they have seen
tsukimasu to arrive kyo tsukimashita
tabemasu to eat watashitachi wa mo tabemashita
[‘today arrived’]
[‘we’ + sub. part. + ‘already have eaten’]
we arrived today
we’ve already eaten
There is no real future tense in Japanese; instead the present tense is used to express the future: mata ashita kimasu
rainen Kyoto ni ikimasu
[‘again tomorrow come’]
[‘next year Kyoto to go’]
I’ll come back tomorrow I’m going to Kyoto next year Asking Permission
Asking permission to do something is indicated by the verb ending -te followed by ... i desu ka? (literally: is it allowed?): anata ni tegami o kaite i desu ka? [‘you to letter’ + ob. part. + ‘write is is allowed’ + question part.]
can I write to you? Indicating Necessity
Ve r b s
ikimasu to go mo ikanakereba narimasen
■
Necessity is indicated by the verb ending -nakereba narimasen:
HOW THE LANGUAGE WORKS
Future Tense
[‘already go must’]
I have to go now kakimasu to write tegami o kakanakereba narimasen [‘letter’ + ob. part. + ‘write must’]
I have to write a letter Indicating Wanting
Wanting to do something is indicated by the verb ending -tai: okurimasu to send kore o Igirisu ni okuritai no desu ga [‘this’ + ob. part. + ‘England to send want request please’]
I want to send this to England
277
HOW THE LANGUAGE WORKS
karimasu to rent kuruma o karitai no desu ga [‘car’ + ob. part. + ‘buy want request please’]
I’d like to rent a car Negatives
There is no simple equivalent to ‘not’ in Japanese. Instead the form of the verb changes to indicate the negative. The -masu ending changes to -masen and the -tai (wanting) ending changes to -taku nai: kono gak·ko e ikimasu [‘this school to go’]
I go to this school kono gak·ko e wa ikimasen [‘this school to’ + sub. part. + ‘go’ negative]
■
I don’t go to this school
Ve r b s
Igirisu ni ikitai desu [‘England to want go’ + polite ending]
I want to go to England Igirisu ni ikitaku nai desu [‘England to want go’ + negative + polite ending]
I don’t want to go to England
Japanese has no words like ‘nobody’, ‘no-one’, ‘never’, ‘none’,‘neither’,‘nor’,‘(not) any’; these must be expressed in Japanese by a negative verb construction: dare mo kimasen deshita [‘somebody even come’ + negative]
nobody came dare mo hakbutskan e ikitagarimasen [‘somebody even museum to want to go’ + negative]
nobody wants to visit the museum
278
[‘Kobe to’ + sub. part. + ‘not once even that’ + sub. part. + negative]
I’ve never been to Kobe mo hitots mo arimasen [‘already one even exist’ + negative]
there’s none left hoshik arimasen [‘want’ + negative]
I don’t want any
Adjectives
is is is is
red delicious interesting bad
The final -i or -i indicates the present positive form of the adjective, which is the basic form given in the EnglishJapanese section of this book; to make the past positive form, remove the -i or -i to obtain the stem and add -kat·ta: present positive
past positive
akai is red oishi is delicious omoshiroi is interesting warui is bad
akakat·ta was red oishkat·ta was delicious omoshirokat·ta was interesting warukat·ta was bad
Ve r b s / A d j e v c t i v e s
akai oishi omoshiroi warui
■
Japanese ‘adjectives’ are a special category of words, many of which behave in a way quite unlike their English counterparts. Many, indeed, are more like verbs since they have separate forms for present and past tenses and for positive and negative use. For example, the adjective for ‘red’ akai really means ‘is red’. There are two types of adjectives in Japanese.The first type end in -ai, -i, -oi or -ui:
HOW THE LANGUAGE WORKS
Kobe niwa ichido mo it·ta koto ga arimasen
279
HOW THE LANGUAGE WORKS
These are all plain forms which generally would not be used by themselves; to make them polite forms, add desu: nimotsu wa omokat·ta desu [‘luggage’ + sub. part. + ‘was heavy’ + polite ending]
the luggage was heavy
To form the present negative, remove -i or -i, and add -k nai; for the past negative add -ku nakat·ta to the stem: present negative
past negative
akaku nai is not red oishiku nai is not delicious
akaku nakat·ta was not red oishiku nakat·ta was not
omoshiroku nai is not
omoshiroku nakat·ta was
delicious interesting
not interesting
waruku nai is not bad
waruku nakat·ta was not bad
■
To make the above polite forms (as used in speech), change -ku nai to -ku arimasen:
Adjectives
kono suika wa amaku arimasen [‘this watermelon’ + sub. part. + ‘sweet’ + negative]
this watermelon is not sweet Adjectival Nouns
The second type of Japanese adjective is more like an English adjective in that it does not change its ending and is not a form of verb.This type of adjective does not end in -ai, -i, -oi or -ui, but consists of a noun followed by na: shizuka (na)
quiet Adjectival nouns are used with the following to form the present and past tenses (positive and negative):
280
positive
present past
des deshta
negative
present past
dewa arimasen dewa arimasen deshta
hoteru wa shizka des [‘hotel’ + sub. part. + ‘quiet is’]
the hotel is quiet kono hon wa tekito dewa arimasen [‘this book’ + sub. part. + ‘suitable’ + negative]
this book is not suitable chit·toma shimpai dewa arimasen deshta [‘not at all worried’ + negative]
I wasn’t worried at all Comparatives and Superlatives
To form the comparative, put mot·to (more) in front of the adjective: mot·to omoshiroi
faster
more interesting
ichi·ban omoshiroi toshi [‘most is interesting city’]
the most interesting city
Adjectives
To form the superlative, put ichi·ban (literally: number one) or mot·tomo (most) in front of the adjective:
■
mot·to hayak
HOW THE LANGUAGE WORKS
If the adjectival noun is followed by des, na can be omitted:
mot·tomo takai hoteru [‘most is expensive hotel’]
the most expensive hotel
To express ‘more ... than ...’, ‘...-er than’, use yori (than): kono hoteru wa ryokan yori takai desu [‘this hotel’ + sub. part. + ‘Japanese inn than expensive’]
this hotel is more expensive than a Japanese inn densha wa basu yori hayai desu [‘train’ + sub. part. + ‘bus than fast is’]
the train is faster than the bus
281
HOW THE LANGUAGE WORKS
To express ‘as ... as ...’ use to onaji kurai (about the same as): Rondon wa Nagano to onaji kurai samui desu [‘London’ + sub. part. + ‘Nagano as cold as is’]
London is as cold as Nagano
To express ‘not as ... as ...’, use hodo ... nai: Nippon wa Amerika hodo okiku nai desu [‘Japan’ + sub. part. + ‘America not as big as is’]
Japan is not as big as America Demonstrative Adjectives
There are three demonstrative adjectives: kono, sono and ano: this; these that; those (nearby or just mentioned) that; those (further away)
kono sono ano
■ Adjectives / Adverbs
kono densha this train sono tomodachi that friend (of yours, that you mentioned) ano basu that bus (over there)
Adverbs To form an adverb from the first type of adjective (ending in -ai, -i, -oi or -ui), change the final -i to -k: hayai osoi yasashi warui yasui
quick slow easy bad cheap
hayaku osoku yasashiku waruku yask
quickly slowly easily badly cheaply
To form the adverb from the second type of adjective (shown with (na) in the English-Japanese section), change na to ni: shizka na heya
282
Keiko-san wa shizka ni hanashimas
[‘quiet room’]
[‘Keiko’ + polite form + sub. part. + ‘quietly speaks’]
a quiet room
Keiko speaks quietly
The normal word order in Japanese sentences is: subject – object – verb ane wa sushi o suki des ga, watashi wa suki dewa arimasen [‘sister’ + sub. part. + ‘sushi’ + ob. part. + ‘like but I’ + sub. part. + ‘like not’]
my sister likes sushi but I don’t
Adjectives usually precede the noun they modify while particles and conjunctions follow the noun they refer to.
‘Yes’ and ‘No’
ie kek·ko des
yes, please
no thanks
yomimashta ka?
hai, yomimashta
have you read the paper?
yes, I have
In general, however, it is possible to omit hai and ie and answer simply by using the verb. When the question is a negative one, however, hai and ie are used in quite a different way to English. This is because hai is used to confirm the statement, whether the answer is affirmative or negative: anata wa Amerika-jin dewa arimasen ka? [‘you’ + sub. part. + ‘American’ + negative + question part.]
aren’t you American?
W o r d O r d e r / ‘ Ye s ’ a n d ‘ N o ’
hai, onegai shimas
■
The words for ‘yes’ and ‘no’ are hai (or sometimes e) and ie (or ie):
HOW THE LANGUAGE WORKS
Word Order
hai, Igirisu-jin desu [‘yes (I am not) English’]
no, I’m English
283
HOW THE LANGUAGE WORKS
This kind of negative question (as in English) implies the speaker may be slightly surprised or incredulous or wants to confirm something that they are almost sure of. If a positive question were asked, with no prior assumptions, the answer would be ie. In the same way, when the question is a negative one, ie is used to deny the sentence whether the answer is affirmative or negative: soba o tabemasen deshita ka? [‘noodles’ + ob. part. + ‘eat did not’ + question part.]
didn’t you eat the noodles? (implying you should have) ie, tabemashita [‘no, did eat’]
yes, I did eat them
■
‘And’
‘ Ye s ’ a n d ‘ N o ’ / ‘ A n d ’
There are different words for ‘and’ in Japanese. To is used with nouns and pronouns: shio to kosho
Tokyo to Rondon
salt and pepper
Tokyo and London
kohi to sato o kaimashita [‘coffee and sugar’ + ob. part. + ‘bought’]
I bought coffee and sugar also means ‘and’; it is used with verbs, adjectives and adverbs:
Soshite
watashitachi wa onsen ni hairi soshite shokji o shimashta [‘we’ + sub. part. + ‘hot spring in go and meal did’]
we had a bath in the hot spring and had a meal kare wa hayak, soshite utskushik, ji o kakimas [‘he’ + sub. part. + ‘fast and neatly characters’ + ob. part. + ‘writes’]
he writes both fast and neatly means ‘and then’:
Sorekara
284
[‘television’ + ob. part. + ‘watched and then study’]
I’ll watch television and then I’ll study
Masculine and Feminine Forms of Speech
I can speak English! watashi wa okoto ga hikeru wa! (said by a woman) [‘I’ + sub. part. + polite prefix + ‘Japanese harp’ + ob. part. + ‘play can’ + emphasis]
I can play the Japanese harp! Women make more use of the polite prefix o- or go-, as in: denwa/odenwa
(said by a man/woman) (your) telephone gokazoku wa ogenki desu ka?
Masculine and Feminine Forms
[‘I’ + sub. part. + ‘English’ + ob. part. + ‘speak can emphasis’]
■
In the past, there were many different levels of courtesy in Japanese speech and special words and phrases were used, for example, to praise one’s superiors, and to deprecate oneself. As well as this, women’s speech was traditionally more polite than men’s. Although the differences between male and female speech patterns are now less pronounced than they used to be, there are still many ways of speaking that are exclusively used by either men or women. Men speak with a more even tone of voice, whereas women speak in a more lilting manner. Men and women use different pronouns and interjections.Also, in informal speech, men tend to use yo or zo at the end of sentences for emphasis, whereas women will use wa, for example: bok wa Eigo ga hanaseru yo/zo! (said by a man)
HOW THE LANGUAGE WORKS
terebi o mite, sorekara benkyo shimas
[polite prefix + ‘family’ + sub. part. + polite prefix + ‘well’ + question part.]
are your family all well?
285
HOW THE LANGUAGE WORKS
Women also tend to use emotional interjections more than men, such as ‘kawai’ (cute!) or ‘suteki!’ (marvellous!). To express surprise when meeting somebody unexpectedly, women tend to say ‘ma!’ or ‘ara!’, which are never used by men, who tend to say ‘ya!’ or ‘o!’.
Counting Japanese has two sets of numbers from one to ten: set 1
set 2
■ Counting
1 ichi hitotsu 2 ni futatsu 3 san mit·tsu 4 yon/shi* yot·tsu 5 go itsutsu 6 roku mut·tsu 7 nana/shichi* nanatsu 8 hachi yat·tsu 9 kyu/ku* kokonotsu 10 ju to The first set is used when referring to expressions of time, quantities and measurements.They are used with the classifiers on the opposite page or with count words such as ‘minute’, ‘yen’ etc: go-fun
ichijikan mae
five minutes
an hour ago
gozen shichiji ni
ju-en
at 7am 10 yen * The alternative numerals in the first set above must be used in the following time expressions: yoji
shichiji
kuji
four o’clock seven o’clock nine o’clock The second set of numbers is used for counting any other things not mentioned above.The number is placed after the
286
biru futats, onegai shimas
kip·p o sam-mai, kudasai
[‘car two’ + classifier]
[‘ticket’ + ob. part. + ‘three’ + classifier + ‘please’]
two cars
three tickets, please
Counting
kuruma ni-dai
■
two beers, please If you use the two sets of numbers in the way described above, this will be acceptable, but a further method of counting, using a counting word known as a classifier, is more commonly used. Classifiers equate roughly to English words like ‘glassful’,‘cupful’,‘bottle of ’,‘sheets of ’ etc. Nouns or groups of nouns in Japanese have specific classifiers which are used when they are counted or quantified. The most common classifiers are: -dai machines, cars, bikes, stereos -hai glassfuls, cupfuls -hiki animals -hon pens, cigarettes, other cylindrical objects -ko fruit, cakes, eggs and small chunky objects -mai pieces of paper, tickets, other things that are thin and flat -nin people -sats books -tsu letters
HOW THE LANGUAGE WORKS
object and is used without a count word (like ‘minute’) or a classifier:
Nihon·go no hon o go-satsu kaimashita [‘Japanese of book’ + ob. part. + ‘five’ + classifier + ‘bought’]
I bought five Japanese books majan wa yo-nin de shimasu [‘mahjong’ + sub. part. + ‘four’ + classifier + ‘by do’]
mahjong is played by four people There is only one set of numbers above ten. See pages 292293.
287
HOW THE LANGUAGE WORKS
Dates The word order for dates is: year – month – day There are two common ways of counting years in Japanese. The Western system is used thus: sen-kyu-hyaku-kyu-ju-hachi-nen
ni-sen-ichi-nen
[thousand-nine-hundreds-nine-tens-eight-year]
[two-thousand-one-year]
1998
2001
There is also a traditional system of counting from the first year of the current emperor’s reign. The Heisei period (of Emperor Akihito) began in 1989:
■
Heisei ni-nen
Heisei ju-nen
[Heisei two year]
[Heisei ten year]
second year of Heisei (1990) tenth year of Heisei (1998) Dates
Kugatsu tsuitachi
Junigatsu futsuka
[nine-month (September) first]
[twelve-month (December) second]
the first of September
the second of December
ni-sen-ichi-nen Gogatsu san-ju-nichi [two-thousand-one-year five-month (May) thirtieth]
the thirtieth of May 2001 Heisei ju-nen Rokgats ni-ju san-ichi [Heise-ten-year six-month (June) twenty-third]
the twenty-third of June 1998
Dates are formed using the versions of the ordinal numbers below: 1st 2nd 3rd 4th
288
tsuitachi futska mik·ka yok·ka
)* +, -. /0
Dates
12 34 56 78 9: ;< =>? @AB CDE FGH IJK LMN OPQ RST UVW XYZ [\]^ _`ab cdef ghij klmn opqr stuv wxyz {|}~ ¡¢£ ¤¥¦§
■
itska muika nanoka yoka kokonoka toka ju-ichi-nichi ju-ni-nichi ju-san-nichi ju-yok·ka ju-go-nichi ju-rok-nichi ju-shichi-nichi ju-hachi-nichi ju-ku-nichi hatska ni-ju-ichi nichi ni-ju-ni-nichi ni-ju-san-nichi ni-ju-yok·ka ni-ju-go-nichi ni-ju-rok-nichi ni-ju-shichi-nichi ni-ju-hachi-nichi ni-ju-ku-nichi san-ju-nichi san-ju-ichi-nichi
HOW THE LANGUAGE WORKS
5th 6th 7th 8th 9th 10th 11th 12th 13th 14th 15th 16th 17th 18th 19th 20th 21st 22nd 23rd 24th 25th 26th 27th 28th 29th 30th 31st
Japanese ordinals are written using the Chinese characters (kanji) above if writing vertically; otherwise, when writing left to right, Arabic numbers can be used instead.
289
HOW THE LANGUAGE WORKS
Days Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
■ Days / Months / Time
Getsuyobi Kayobi Suiyobi Moku·yobi Kin·yobi Doyobi Nichiyobi
¨©ª «¬° ®¯° ±²³ ´µ¶ ¸¹º »¼½
Ichigatsu Nigatsu San·gatsu Shigatsu Gogatsu Rokgatsu Shichigatsu Hachigatsu Kugatsu Jugatsu Juichigatsu Junigatsu
¾¿ ÀÁ Âà ÄÅ ÆÇ ÈÉ ÊË ÌÍ ÎÏ ÐÑ ÒÓÔ ÕÖ×
Months January February March April May June July August September October November December
Time what time is it? ima nanji desu ka? ØÙÚÛÜÝÞ it’s one o’clock ichiji desu ßàáâ it’s two o’clock niji desu äåæç at one o’clock ichiji ni !"# at two o’clock niji ni $%& five past one ichiji go-fun '()*
290
HOW THE LANGUAGE WORKS ■ Time
ten past one ichiji jup·pun +,-. quarter past one ichiji ju-go-fun /0123 quarter past two niji ju-go-fun 45678 half past one ichiji-han 9:; half past two niji-han quarter to one ichiji ju-go-fun mae ?@ABCD quarter to two niji ju-go-fun mae EFGHIJ twenty to one ichiji nijup·pun mae KLMNOP ten to two niji jup·pun mae QRSTU am gozen VW pm gogo XY at 1am gozen ichiji ni Z[\]^ at 1pm gogo ichiji ni _`abc 13.00 ju-sanji def 14.00 ju-yoji ghi 18.30 ju-hachiji sanjup·pun jklmno noon shogo pq midnight mayonaka rst hour jikan uv minute fun w one minute ip·pun xy two minutes ni-fun z{ second byo | quarter of an hour ju-go-fun }~¡ half an hour san-jup·pun ¢£¤ three quarters of an hour yon-ju-go-fun ¥¦§¨
Minutes are expressed by adding -fun (minute) to the numbers below. This sometimes changes to -pun depending on the preceding sound: ni-fun
go-fun
jup·pun
two minutes
five minutes
ten minutes
291
HOW THE LANGUAGE WORKS ■ Numbers
292
Numbers See Counting pages 286. 0 zero 1 ichi 2 ni 3 san 4 shi 5 go 6 rok 7 shichi 8 hachi 9 kyu 10 ju 11 ju-ichi 12 ju-ni 13 ju-san 14 ju-shi 15 ju-go 16 ju-rok 17 ju-shichi 18 ju-hachi 19 ju-kyu 20 ni-ju 21 ni-ju-ichi 22 ni-ju-ni 30 san-ju 31 san-ju-ichi 32 san-ju-ni 40 yon-ju 50 go-ju 60 rok-ju
©ª « ¬ ® ¯ ° ± ² ³ ´ µ¶ ¸¹ º» ¼½ ¾¿ ÀÁ Âà ÄÅ ÆÇ ÈÉ ÊËÌ ÍÎÏ ÐÑ ÒÓÔ ÕÖ× ØÙ ÚÛ ÜÝ
70 shichi-ju 80 hachi-ju 90 kyu-ju 100 hyak 101 hyak-ichi 102 hyak-ni 200 ni-hyak 1,000 sen 2,000 ni-sen 3,000 san-zen 4,000 yon-sen 5,000 go-sen 10,000* ichi-man 20,000 ni-man 1,000,000
hyaku-man
Þß àá âã ä åæ çè éê ë ìí îï ðñ Úñ %& '( )*
10,000,000
is·sem·man
+,-
100,000,000
ichi-oku
./
*For 10,000 and above, use man instead of sen. Japanese numbers are written using the Chinese characters (kanji) above if writing vertically; otherwise, when writing left to right, Arabic numbers can be used instead.
In Japanese, the words used for the dates (1st of March etc) and the ordinals in English sense (for example, ‘third chair from the window’) are different. The English ordinals can usually be translated by adding -bam·me to numbers.
012 345 678 9:; ?@A BCD EFG HIJ KLM
■
1st ichi-bam·me 2nd ni-bam·me 3rd san-bam·me 4th yon-bam·me 5th go-bam·me 6th rok-bam·me 7th nana-bam·me 8th hachi-bam·me 9th kyu-bam·me 10th jyu-bam·me
HOW THE LANGUAGE WORKS
Ordinals
See pages 288-289 for the set of ordinals used to form dates. Numbers
293
HOW THE LANGUAGE WORKS
Conversion Tables 1 centimetre = 0.39 inches
1 inch = 2.54 cm
1 metre = 39.37 inches = 1.09 yards
1 foot = 30.48 cm
1 kilometre = 0.62 miles = 5/8 mile
1 yard = 0.91 m
km
30
1 mile = 1.61 km miles miles km
1
2
3
4
5
0.6
1.2
1.9
2.5
3.1
1
2
3
4
1.6
3.2
4.8
6.4
100 250 500
oz
3.5 8.75 17.5
20
40
50
100
6.2 12.4 18.6 24.8 31.0 62.1
5
10
20
30
40
50
100
8.0 16.1 32.2 48.3 64.4 80.5 161
1 gram = 0.035 ounces g
10
1 kilo = 1000 g = 2.2 pounds 1 oz = 28.35 g 1 lb = 0.45 kg
■ C o n v e r s i o n Ta b l e s
kg
0.5
1
2
3
lb
1.1
2.2
4.4
6.6
8.8 11.0 13.2 15.4 17.6 19.8 22.0
5
6
60
70
7
80
8
20
30
40
50
lb
44
66
88
110 132 154 176 198 220
lb
0.5
1
2
3
4
5
6
kg
0.2
0.5
0.9
1.4
1.8
2.3
2.7
90
9
kg
7
10
100
8
3.2 3.6
9
10
20
4.1
4.5
9.0
1 litre = 1.75 UK pints / 2.13 US pints 1 UK pint = 0.57 l 1 US pint = 0.47 l
1 UK gallon = 4.55 l 1 US gallon = 3.79 l
centigrade / Celsius
°C = (°F - 32) x 5/9
°C
-5
0
5
10
15
18
20
25
30
36.8
°F
23
32
41
50
59
64
68
77
86
98.4 100.4
Fahrenheit
294
4
38
°F = (°C x 9/5) + 32
°F
23
32
40
50
60
65
70
80
85
98.4 101
°C
-5
0
4
10
16
18
21
27
29
36.8 38.3
HEK=>=K?:;I
Hek]^=k_Z[F^hWi[XeeaiÅJWbaI[di[ ;^cYldgYhVcYe]gVhZhfj^X`anVcYegdcdjcXZ i]ZbXdggZXian HZaZXi[ddYVcYYg^c`[gdbVcnbZcj AZVgci]ZWVh^Xhd[?VeVcZhZ\gVbbVg^ccdi^bZ GZandci]ZjhZg"[g^ZcYanh^ijVi^dcY^Vad\jZh ?jib_a[^Wl_d]WbeYWb\h_[dZm^[h[l[hoek]e ˉ ˉ >Wl[W]eeZjh_fÅjWdei^é]ehoeaee
:emdbeWZ[WioWkZ_e\_b[ie\[WY^Yedl[hiWj_ed\hec mmm$hek]^]k_Z[i$Yec%f^hWi[Xeeai
$ISTRIBUTEDBY
4HE0ENGUIN'ROUP