Achevé d'imprimer par Corlet Numérique - 14110 Condé-sur-Noireau 43881 - Dépôt légal: octobre 2007 - Imprimé en France N° d'Imprimeur:
Les jeunes Marocains et leurs langues
Espaces Discursifs Collection dirigée par Thierry Bulot La collection Espaces discursift rend compte de la participation des discours (identitaires, épilinguistiques, professionnels...) à l'élaboration/représentation d'espaces - qu'ils soient sociaux, géographiques, symboliques, territorialisés, communautaires,. .. - où les pratiques langagières peuvent être révélatrices de modifications sociales. Espace de discussion, la collection est ouverte à la diversité des terrains, des approches et des méthodologies, et concerne - au-delà du seul espace francophone - autant les langues régionales que les vernaculaires urbains, les langues minorées que celles engagées dans un processus de reconnaissance; elle vaut également pour les diverses variétés d'une même langue quand chacune d'elles donne lieu à un discours identitaire; elle s'intéresse plus largement encore aux faits relevant de l'évaluation sociale de la diversité linguistique.
UNESCO ETXEA, Un monde de paroles, paroles du monde, 2006. Thierry BULOT et Vincent VESCHAMBRE (Dirs.), Mots, traces et marques,2006. Véronique CASTELLOTTI & Hocine CHALABI (Dir.), Lefrançais langue étrangère et seconde, 2006. Sophie BABAULT, Langues, école et société à Madagascar, 2006. Eguzki URTEAGA, La langue basque dans tous ses états. Sociolinguistique du Pays Basque, 2006. Elatiana RAZAFIMANDIMBIMANANA, Français, franglais, québé-quoi ?, 2005. Martine COTIN, L'Ecriture, l'Espace, 2005. Jean-Marie COMITI, La langue corse entre chien et loup, 2005. Sophie BARNECHE, Gens de Nouméa, gens des îles, gens d'ailleurs... Langues et identités en Nouvelle-Calédonie, 2005. Cécile VAN DEN A VENNE (éd.), Mobilités et contacts de langues, 2005. Angeles VICENTE, Ceuta: une ville entre deux langues, 2005. Marielle RISPAIL (dir.), Langues maternelles: contacts, variations et enseignements, 2005. Françoise FELCE, Malédiction du langage et pluralité linguistique. Essai sur la dynamique langues/langage, 2005. Michelle VAN HaaLAND (Ed.), Psychosociolinguistique, 2005.
Jan Jaap de Ruiter
Les jeunes Marocains et leurs langues
L'Harmattan 5-7, rue de l'École-Polytechnique; FRANCE L'Harmattan
Hongrie
Kënyvesbolt Kossuth
L. u. 14-16
1053 Budapest
Espace
L'Harmattan
Fac. Sciences. BP243,
Kinshasa
Soc, Pol. et Adm. KIN XI
Université de Kinshasa
-
RDC
75005 Paris
L'Harmattan Italia Via Degli Artisti, 15
L'Harmattan
10124 Torino ITALIE
12B2260
Bnrkina
1200 logements
Ouagadougou
BURKINA
Faso
villa 96
FASO
12
www.librairiehannattan.com
[email protected] harmattan
[email protected] ..
... ~~
:::;: "1" '" .-
~ ~~"
Z
~~"::I
00 V)
E:,1:;
~ ~~
.~ ~.~ ,~ :: :::! t:~~
.... ....
:.::: ~~""
Z
~... 8 ~~ ...
~~ ~~ ~ -~~ ~t'-1E:
:::;: 'D 0\ '" N
0 ....
V) 'D .-
00 "1"
;j ~ .~ ;;. ~
.~ ,:; '"~ :::!
~
~"::I
"!::I ...
Q.,~8 '"
'.~
Q"
~
~~
«")
~ Z
t"N «")
.«") .-
t""1"
N "1"
t"V) "1"
t"."1" 'D .-
.-
N
«")
"1"
(1)
~
0)
....
ro
;:oj
(1) C"
~ (1)
~
C;;
ro "0
..... ü (1)
C;; (1);:a .b (1) rooD .\) E! :jj ro
4-
ARAB
c'est la langue qu'il faut. T85
1
C'est original.
T86
2
Enrichi notre vocabulaire.
T87
I
Notre culture et notre langue
T88
3
Pas de commentaire.
PERS LEX
(... de religion).
CULT pdc
4
IMPORTANCE DE L'ARABE DIALECTAL
Al
4
Pas important parce que tu ne peux pas l'écrire.
N"STAT
A2
4
Car nous avons une seule langue nationale, c'est l'arabe littéraire.
N"STAT
A3
4
C'est mon point de vue.
A4
9
Pas de commentaire.
N"PERS pdc
AS
2
Parce que c'est notre culture marocaine avec laquelle on peut bien se communiquer et s'entendre.
COM
A6
I
Pas de commentaire.
pdc
A?
2
Pas de commentaire.
AS
4
Pour communiquer TAMAZIGHT.
A9
2
Car elle est le seul moyen de s'adresser dans les régions du Maroc.
COM
AIO
2
Si vous voulez compléter quelques choses comme des papiers dans une administration, vous devez le parler avec les responsables.
COM
All
I
Car nous sommes dans une société arabe.
COM
AI2
2
Pas de commentaire.
pdc
AI3
3
Les gens le parlent dans la rue + langue de communication.
COM
Al4
2
C'est une langue importante et comme j'ai déjà dit parce que c'est une langue locale et qui est utilisée dans la rue.
COM
AIS
I
L'arabe dialectal c'est la langue qui réunit les analphabètes civilisés.
Al6
I
L'arabe dialectal est très important car c'est la première langue que les Marocains utilisent dans la société marocaine.
COM
Al?
4
Elle est utilisée dans le cas de communication avec les autres. Mais elle n'est pas importante car on sait que l'anglais est la langue la plus importante dans le monde entier.
'"COM
AIS
3
Car chacun peut communiquer J'absence de l'arabe dialectal.
COM
Al9
4
Il a besoin de règles.
A20
I
Pour communiquer.
A2l
I
Parce que l'arabe dialectal c'est la communication utilisée au niveau de toutes catégories sociales.
pdc avec les Arabes qui ne comprennent
COM
pas
avec les autres langues à
et les COM
N-STAT COM la plus
COM
284
Les jeunes Marocains et leurs langues 2
Elle est important parce qu'elle est une seule langue pour communiquer avec les hommes de notre société.
BI
2
Parce que les gens la trouvent facile au niveau de communication grâce à l'absence de règles.
COM
B2
4
Pour l'utiliser dans la communication
COM
B3
2
Familière.
B4
2
Elle permet la communication
B5
4
It is not important because ifyou live your country in your region, for instance, you will find difficulties in stocking your idea.
N-STAT
B6
3
Pas de dimension pour cette langue, seulement le Maghreb.
N-ARAB
B7
4
Elle est différente entre les régions du Maroc. Et aussi elle nous sert seulement au Maroc.
N-COM
B8
2
Pas de commentaire.
pdc
B9
3
Son importance se voit seulement quand on l'utilise pour parler avec les gens dans la rue et aussi dans la famille.
COM
BIO
I
Pour que je puisse communiquer avec mon entourage, que ça soit à l'intérieur de la maison ou à J'extérieur.
COM
Bll
1 La langue dialectale est très importante car, puisque mon entourage ne parle pas d'une manière générale la langue littéraire, donc la langue dialectale est très impo11ante.
BI2
4
Dans ce temps de la technologie et la mondialisation, langues internationales qui règnent.
BI3
3 3
C'est une langue de communication dans notre entourage. Je suis neutre dans ce cas parce que l'arabe dialectal est une langue précise.
COM
BI4 Bl5
3
Parce qu'elle est familiale.
PERS
BI6
2
On ne peut pas imaginer notre langage sans l'arabe dialectal. C'est la langue de nos parents.
CULT
BI7
3
Parce qu'il pennet la communication Marocains.
COM
BI8
3
Il n'y a pas d'importance.
BI9
3
Aucune raison c'est comme ça.
PERS
B20
3
Pas de commentaire.
pdc
B21
2
Elle est belle et communicative.
RICH
B22
3
Aucune importance.
N-STAT
familiale.
PERS entre les gens.
COM
COM
ce sont les N-STAT
simplement entre les
PERS
N-STAT
B23
2
Pour communiquer
avec illiterate persons.
COM
B24
2
Parce que peut être un jour tu rencontres quelqu'un qui ne comprend que l'arabe dialectal, alors c'est important pour le parler.
COM
B25
4
L'arabe dialectal ne permet pas de faire des relations externes. C'est à dire avec les autres pays arabes.
N-ARAB
285
Annexe 2 Commentaires des sujets " 826
1 L'arabe dialectal nous aide à faire des simples communications dans la maison, dans la rue et aussi avec le public.
827
1 Je trouve que l'arabe dialectal est très important, c'est pour nous COM aider communiquer bien.
828
2
Pas de commentaire.
pdc
829
3
8ecause it's just for speaking with friends and family, but we don 't have writing with it like journals etc.
COM
830
3
It is convenient.
PERS
831
2
Pour communiquer
832
2
Pour communiquer.
COM
833
I
Parce que c'est la langue de nos parents.
COM
834
2
La communication.
COM
835
2
Parce qu'elle est notre langue maternelle et pareil on se converse et on se comprend dans notre pays le Maroc.
COM
avec tous les gens.
COM
COM
836
2
Parce que grâce à elle je communique
837
I
Pas de commentaire.
pdc
COM
avec les autres.
838
3
Pas de commentaire.
pdc
839
3
Pas de commentaire.
pdc
840
3
Pas de commentaire.
841
2
Importante pour communiquer parler d'autres langues.
842
2
Pas de commentaire.
843
I
C'est notre langue maternelle.
Ll
844
2
Pas de commentaire.
pdc
845
3
Parce que son usage est limité entre les gens de même origine et N-STAT qu'elle n'a aucune validité ailleurs.
846
4
Il est seulement important de faire de communication autres Marocains.
avec les
COM
847
4
L'arabe dialectal est important dans notre vie mais il n'est pas imp0l1ant dans notre society.
STAT
848
3
Parce que son usage est limité entre les gens de même origine et N-COM qu'elle n'a aucune validité ailleurs.
CI
3
C'est la langue qu'on utilise le plus alors on est censé de la connaître.
COM
C2
4
Je ne vois pas qu'elle a une certaine importance, une langue originale.
N-STAT
C3
2
Pour être en contact avec n'imp0l1e quel type des gens.
COM
C4
2
C'est la langue parlée par tout le monde au Maroc, l'ignorer équivaut à être rejeté.
COM
C5
2
Puisque la majorité ne connaissent que cette langue, d'autant plus qu'elle permet de véhiculer aisément nos pensées.
COM
pdc avec les gens qui ne savent pas
COM pdc
et ce n'est pas
Les jeunes Marocains et leurs langues
286 C6
2
Il est courant pour moi, je peux m'exprimer quand je parle dialectal.
C7
4
Car il nous pe1metjuste
C8
2
Pour parler avec les gens et les amis.
COM
C9
I
Pratiqué par tout le monde et permet de ne pas être...
COM
CIO
2
Parler avec les parents et les amis.
COM
CIl
3 Je ne sais pas.
Cl2
2
Pour communiquer
avec les gens ignorants.
COM
CI3
3
Parce que c'est la seule langue qu'on peut parler avec des gens qui ne savent pas parler ni en français ni en anglais.
COM
CI4
I
Il est aussi très important parce qu'on ne parle qu'en arabe dialectal.
COM
CI5
5
Parce qu'elle n'a pas de sens et aussi parce qu'elle se diffère dans tous les pays arabes.
N-STAT
CI6
5
Car c'est une langue qui ne se parle que par rapport au pays maghrébin ou l'on se trouve.
N-ARAB
Cl7
2
COM L'arabe dialectal est important tandis qu'une langue pour communiquer avec notre peuple et pour faciliter le langage entre eux.
Cl8
I
Pour être en communication
Cl9
9
Pas de commentaire.
C20
I
Parce c'est ma langue parlée, c'est elle que j'utilise la plupart du COM temps et avec laquelle j'ai grandi et appris à parler.
C2l
4
Il n'est pas important parce qu'il nous aide à rien, seulement de parler.
N-STAT
C22
I
Il permet aux gens d'un même pays de se comprendre, des discussions entre eux.
COM
C23
2
Sa disparition pourrait engendrer la disparition d'une culture très CULT riche.
C24
3
Aucun autre pays arabe ne le parle et ne le comprend.
N-ARAB
C25
2
Ce n'est pas important que pour communiquer
COM
C26
I
Pour parler avec les gens de notre pays.
C27
2
Parce qu'elle est le moyen de communication gens de notre société.
C28
2
Pour communiquer
C29
9
Pas de commentaire.
C30
2
Pour communiquer
C31
2
Pour faciliter la communication lire ni écrire.
C32
4
Il est beau mais il faut trouver une langue unique pour les Arabes (c'est l'arabe littéraire).
comme je veux
de dialoguer avec autrui.
COM COM
PERS
avec les gens de notre pays.
COM pdc
et d'avoir
dans le pays.
COM avec la plupart des COM
dans notre environnement.
COM pdc
avec les gens analphabètes. entre les gens qui ne savent ni
COM COM PERS
287
Annexe 2 : Commentaires des sujets C33
COM
I
L'arabe dialectal est très important dans les familles marocaines et pour maîtriser l'arabe littéraire il faut maîtriser d'abord dialectal.
C34
9
Pas de commentaire.
pdc
C35
4
Elle n'a aucun sens.
N-STAT
C36
4
Je la trouve seulement importante dans le cadre de communication entre des Marocains.
COM
C37
2
La plupart des Marocains parlent en arabe dialectal. Alors on est COM censé d'en parler souvent.
C38
2
Pas de commentaire.
C39
2
Pour communiquer
C40
2
Pour parler et communiquer avec ceux qui ne savent pas l'arabe littéraire soit à la maison ou bien dans la rue.
COM
C41
4
Pas important car on peut la remplacer par des autres langues comme le français et l'arabe littéraire.
N-STAT
C42
2
On l'utilise toujours.
COM
C43
5
Parce que les autres peuples trouvent des difficultés de le N-ARAB comprendre et comme ça on ne peut pas communiquer avec eux.
C44
3
Ça dépend des régions du Maroc car il ya certaines expressions qui ne peuvent pas ètre facilement comprises.
N-COM
C45
3
Il est neutre parce qu'on ne peut pas parler avec l'arabe dialectal hors du Maroc.
N-ARAB
C46
I
Grâce à l'utilisation courante.
COM
C47
2
C'est la langue avec laquelle je communique entourage.
C48
3
Pas de commentaire.
pdc
C49
2
Une langue importante pour les Marocains.
STAT
C50
2
La communication.
COM
C5!
2
Parce que je vis au Maroc. Je dois parler en arabe dialectal.
COM
C52
2
Parce qu'on peut dire que c'est la langue de la rue, c'est pour ça COM qu'elle est parlée par tout le monde, tout le monde connaît cette langue.
C53
I
Avec les amis et les gens qui ne sont pas cultivés, il faut toujours COM parler en arabe dialectal c'est très important.
C54
I
Je le trouve très important pour le pays où vous habitez.
C55
I
Parce qu'on l'utilise dans notre vie quotidienne.
COM
C56
2
Pas de commentaire.
pdc
C57
5
Elle n'a pas de sens.
N-STAT
C58
3
L'arabe dialectal ne peut pas avoir aucun rôle en dehors du pays N-ARAB natal.
C59
2
Parce que notre culture exige de connaître l'arabe dialectal.
CULT
C60
2
Parce que cette langue est importante pour discuter dans la rue.
COM
pdc avec les gens analphabètes.
de l'arabe littéraire souvent dans la vie avec mon
COM
COM
COM
Les jeunes Marocains et leurs langues
288 C61
3
Elle est utilisée seulement au Maroc.
C62
2
Car c'est la langue préférable dans la famille marocaine.
COM COM
C63
3
Parce que c'est une langue pour moi.
PERS
C64
4
Ce n'est pas utile pour beaucoup.
N-STAT
FI
2
Dans l'usage quotidien.
COM
F2
I
As a mother tongue and permits a high degree of communication with a large number of people in my country.
LI
F3
1 C'est un système complet de communication l'utilisent.
F4
I
Dans un milieu des illettrés.
F5
I
Il me facilite la communication 'illiterate people'.
pour les gens qui
COM COM
quotidienne et plus précis avec
COM COM
F6
2
C'est la langue de communication
F7
2
C'est une langue de communication
F8
3
As I have said above, it is just a means of communication every day life.
F9
I
C'est ma langue de communication avec la famille à la maison avec mes amis intimes et avec ma très chère copine.
COM
FIO
I
L'arabe dialectal est important car il est notre moyen de communication.
COM
FIl
9
Pas de commentai reo
pdc
FI2
9
Pas de commentai reo
pdc
FI3
9
Pas de commentaire.
pdc
F14
4
Pas de commentaire.
pdc
FI5
9
Pas de commentaire.
pdc
F16
2
Pas de commentaire.
pdc
FI7
I
C'est la langue de communication avec les autres ici au Maroc surtout avec les gens qui n'ont jamais étudié.
COM
FI8
I
Avec les amis et les gens dans la rue et ma famille.
COM
FI9
I
Pas de commentaire.
pdc
F20
I
... almaghrib garûriyya lugha attawâ;:;ul na;!;aran alwujûd al'ummiyya fi hadhâ alwasal al'ijtimâ'iyy.
COM
F21
3
Laysat allugha aldârija muhimma Ii 'anna allugha al'arabiyya hiya al'uwlâ lilta'âmul.
N-COM
F22
4
Tufidu fi altawâ;:;ul faqa! ammâ fi almajâlât al'ukhrâ fahiya lugha fârigha.
COM
F23
4
Li'annahâ 'ukhrâ.
COM
F24
2
Litadqîq altawâ;:;ul.
F25
2
Laysat muhimmajiddan wa 'innamâ tusta'malliba'g alladhîna lâ yafhamûna wa la yu'izzûna al-'arabiyya khâ;:;;:;atanal-ashkhâ;:; al'ummiyyîna.
faqa!lugha
quotidienne.
COM
informelle. in
liltawâ;:;ul almahdûd wa laysat dhât qîma
COM
COM al-'afrâd alfu;,;hâ wa
OM
Annexe 2 : Commentaires des sujets
289
F26
4
Ghayr muhimma lakinnahâ tabqâ yabdû.
~âliha liltawâ~ul faqa! 'alâ mâ COM
F27
4
Aldârija hiya yumkin 'an naqûl 'annahâ lugha ghayr sâliha.
N-STAT
F28
3
Pas de commentaire.
pdc
F29
4
Lugha aldârija laysat muhimma fahiya lâ tu'kis albalad.
~ûrajayyida 'an
N-STAT
F30
3
Pas de commentaire.
pdc
F31
2
Pas de commentaire.
pdc
F32
3
Pas de commentaire.
F33
2
Juste pour se communiquer parler en arabe littéraire.
F34
3
Pas de commentaire.
F35
1 Li'annahâ
F36
2
Pas de commentaire.
pdc
F37
2
Pas de commentaire.
pdc
F38
2
Important parce que il y a des gens qui ne parlent pas l'arabe littéraire.
COM
F39
9
Pas de commentaire.
pdc
F40
2
Li'anna al1ugha almutadâwila
F41
2
Li-'asbâb alsâlifa aldhikr.
F42
4
Laysat muhimmajiddan li'anna natadâwal .. Fî almanzil wa alshâri' wa baynamâ hiya al'amâkin alkhâ~a qabl al'idârî 'aw al-jâmi'ât laysat lahâ 'ahamiyya.
F43
3
Li.'ittisâl
F44
3
Pas de commentaire.
pdc
F45
I
Nafs aljawâb alsâbiq.
COM
F46
3
Li'annahâ
F47
3
Pas de commentaire.
F48
2
C'est utile de communication.
COM
F49
4
Pas de commentaire.
pdc
F50
2
Li 'annahu biwâsitatihâ tata'âmalu maca almuhît . -. alladhî na'îshu fihi wa yafham kullu wâhid al-'âkhar.
COM
F51
2
Pas de commentaire.
pdc
Ml
I
Parce que notre famille elle n'est pas capable de parler la langue arabe standard, especially nos mères.
COM
M2
1 C'est aussi notre héritage que je dois garder. C'est une relation qui attache les générations.
M3
2
Parce que c'est une langue familiale.
PERS
M4
9
Pas de commentaire.
pdc
M5
9
Pas de commentaire.
pdc
M6
2
Pas de commentaire.
pdc
pdc avec des gens qui ne peuvent pas
COM pdc STAT
tashal alta'âmul maca kul1 al1ughât.
ladâ almughâriba
bi-akmalihim.
... 'alâ alwasa! alsha'biyy.
sahla.
COM PERS OM
COM
PERS pdc
CULT
290
Les jeunes Marocains et leurs langues
M7
2
Pas de commentaire.
pdc
MS
I
Pas de commentaire.
pdc
M9
I
C'est la langue de notre société.
STAT
MIO
3
Tout simplement c'est la langue utilisée par notre société.
COM
MIl
5
Parce que les gens trouvent cette langue difficile.
N-COM
Ml2
2
Langue instrumentale,
COM
MI3
I
L'arabe dialectal est distingué dans les pays arabophones, c'est aussi l'unique moyen de communication entre les analphabètes.
STAT
Ml4
4
Je ne m'intéresse pas à la parler car ce n'est pas ma langue et je ne la parle pas si je suis obligé de le faire.
COM
MIS
2
L'arabe dialectal est imp0l1ant dans la mesure où on vit au Maroc car on ne peut pas bien communiquer avec les autres facilement si on ne la maîtrise pas.
COM
MI6
2
Facilite la communication entre les gens analphabètes parce COM qu'ici au Maroc on a cette problématique. Rarement que les gens savent le français.
Ml7
4
L'arabe dialectal n'est pas imp0l1ant parce que il sert seulement à la communication quotidienne... soit elle normale ou professionnelle.
COM
MIS
2
Faciliter le contact avec les autres.
COM
Ml9
I
Etablir un lien menant à l'arabe littéraire (bridge) et en même temps mettre en valeur leurs différences.
PERS
M20
2
Je vois que l'arabe dialectal est important dans le sens qu'il rend COM la communication facile et en même temps spontanée.
M21
2
Moyen de communication
M22
2
C'est notre moyen de communication marocain.
M23
3
Juste pour parler.
M24 M25
1 Car c'est notre langue principale au Maroc. ] Pour la communication dans notre société; 3 communication avec les autres Arabes.
M26
2
Pour pouvoir communiquer
M27
2
Pas de commentaire.
NI
3
Pas de commentaire.
pdc
N2
2
Pas de commentaire.
pdc
communication
usuelle.
pour les Marocains.
COM
avec le large public
COM COM COM
2- Pour la
avec une certaine catégorie de gens.
COM COM pdc
N3
2
Pas de commentaire.
pdc
N4
I
Parce que presque 100% des Marocains parlent l'arabe dialectal.
COM
NS
3
C'est vrai que c'est la langue avec laquelle on parle la première fois mais elle n'est pas importante.
LI COM
N6
I
La langue de mon pays et pour communiquer
N7
4
Elle est liée seulement à notre environnement.
COM
NS
2
Pour communiquer
COM
dans notre société.
avec les autres.
Annexe 2 Commentaires des sujets " N9
I
291
Parce que c'est notre langue, donc chacun de nous doit maîtriser cette langue.
COM N-STAT
NlO
4
Il n'est pas toujours parlé.
NIl
4
Ne sert pas à presque rien à part de se comprendre peuple marocain.
NI2
3
Elle sert fort à communiquer vie quotidienne.
NI3
2
Pour les Marocains pour qu'ils puissent se comprendre.
COM
NI4
2
Pas de commentaire.
pdc
NI5
2
Langue commune aux Marocains, elle constitue un panachage entre plusieurs langues.
COM
Nl6
I
J'habite dans un pays qui parle l'arabe dialectal et c'est ma langue maternelle et il sera la langue de nos futurs enfants.
COM
NI7
2
Pour bien comprendre Marocains.
COM
N18
I
Je m'exprime
Nl9
I
Pour mieux communiquer avec notre environnement y a beaucoup d'analphabètes.
N20
2
COM
N2l
2
Faciliter les relations quotidiennes et les échanges d'idées. Se différer d'autres nations. Puisqu'il y a beaucoup d'analphabètes au Maroc.
N22
3
Je suis d'origine Tamazight et je m'intéresse littéraire.
N-STAT
N23
I
Parler le dialecte de l'arabe c'est l'essentiel et nécessaire dans cette langue parce qu'on parle toujours le dialecte que le littéraire.
COM
N24
5
Pas de commentaire.
pdc
N25
2
Parce qu'elle est la clé de communication
N26
2
En tant que Marocaine J'arabe dialectal est important dans la communication quotidienne avec les gens.
N27
2
L'arabe dialectal est important dans la mesure où il est la Jangue COM qui est parlée au Maroc.
N28
3
Car il y a des gens qui ne connaissent que l'arabe dialectal.
COM
N29
4
Elle n'est pas une langue internationale pas l'apprendre.
N-STAT
N30
2
C'est facile à apprendre et elle n'obéit à aucune règle de grammaire ou de conjugaison.
COM
N31
I
Facile de communication
COM
N32
I
Dans la communication quotidienne de plus je m'exprime comme je veux sans entraver pour formuler.
COM
N33
2
L'importance de l'arabe dialectal c'est seulement la communication au sein de notre pays, pas plus que ça.
COM
N34
3
Elle nous permet de communiquer nous les Marocains sans pour COM autant participer aux autres langues.
entre le
COM
entre nous les Marocains dans notre COM
les Marocains et les esprits de tous les
à travers l'arabe dialectal.
COM et surtout il COM
de plus à l'arabe
au Maroc.
que le monde ne peut
avec les gens.
COM
COM COM
292
Les jeunes Marocains et leurs langues
N35
2
En point de vue communication
avec les gens.
N36
2
Par le moyen de communication
entre tous les Marocains.
COM
N37
2
C'est la langue qu'on parle presque toujours.
COM
N38
COM
3
Pas de commentaire.
pdc
N39
3
Seulement en parlant qu'elle est importante.
COM
N40
I
C'est la culture d'un peuple.
CULT
N41
2
C'est la langue courante du pays.
COM
N42
2
La connue et tout le monde connaît.
COM
N43
3
Important juste pour la communication.
COM
N44
2
Personnellement c'est la langue la plus rapide pour faire passer un message, une idée entre amis ou en famille.
COM
N45
2
On vit dans une société dont la plupart des gens ne connaissent que cette langue, donc on est obligé de la connaître.
COM
N46
2
Puisque c'est ma langue parlée au Maroc.
COM
N47
I
Avec l'arabe dialectal on peut communiquer c'est un des...
N48
5
Car c'est une langue très locale.
N49
2
Faciliter le passage des infonnations entourage.
N50
2
C'est une langue qui peut rendre la communication elle est riche aussi.
N51
I
Pour faire comprendre tout l'auditoire.
COM
N52
3
C'est seulement un moyen de communication (avec les analphabètes) on peut la remplacer par une autre langue enseignée.
COM
N53
I
Cette langue est très importante pour moi parce que c'est grâce à COM elle que j'an'ive à communiquer facilement avec les gens au Maroc.
N54
3
Pour la communication
N55
2
C'est ma langue maternelle.
LI
N56
5
Elle sert à rien.
N-STAT
N57
I
Pour communiquer
N58
2
C'est la seule langue qui pelmet de bien communiquer autrui de notre belle société.
N59
5
Aucun rapport avec la science. Inutilisable partout dans le monde et pauvre.
N60
2
Pour communiquer
N61
I
Communiquer
N62
4
C'est une langue ordinaire.
N-STAT
N63
2
Pour la communication dialectal.
COM
N64
3
Plus pratique.
avec les gens mais
COM N-COM
aux personnes de mon
COM
plus aisée, et COM
COM
entre les gens marocains.
COM
avec l'autrui. avec
COM N-STAT
avec les analphabètes
et les simples citoyens. COM
avec la société marocaine.
COM
avec des gens qui ne savent que l'arabe
PERS
Annexe 2 : Commentaires des sujets
293
N65
I
Le moyen le plus utilisé pour communiquer.
COM
N66
3
Pas de commentaire.
pdc
N67
3
On peut toucher son importance dans notre vie sociale comme on ne peut pas l'utiliser.
STAT
N68
4
Car elle crée des divergences dans le passage du message entre un récepteur et un émetteur.
N-COM
N69
3
Pas de commentaire.
N70
I
Outil pour nous, les Marocains ont à s'exprimer exactement.
N71
2
Tout le monde l'utilise.
N72
3
Pas de commentaire.
N73
I
Il faut l'apprendre Maroc.
N74
2
Encore une fois c'est notre langue.
LI
N75
2
Parce que je l'utiliserai dans ma vie professionnelle (avec le français) pour discuter avec les ouvriers et techniciens.
COM COM
pdc correctement
et COM COM pdc
pour pouvoir communiquer
avec les gens du
l'échange.
COM
N76
I
Moyen d'accroître
N77
I
Bon moyen de communication.
COM
N78
2
Elle permet de s'exprimer
COM
N79
3
Il reste seulement un outil pour communiquer.
COM
N80
2
C'est ce qui nous différencie des autres nations arabes. C'est ce qui fait l'identité marocaine.
STAT
N81
3
Ce n'est pas praticable dans les établissements
N-COM
N82
3
On est obligé de l'utiliser dans notre pays mais on sort par contre, on ne peut rien faire avec (enfin pas beaucoup).
COM
N83
3
Dans la mesure où c'est notre moyen de communiquer n'est pas assez uniforme dans le royaume.
COM
N84
2
Je l'utilise souvent.
N85
2
Vie nonnale.
COM
N86
3
Pas de commentaire.
pdc
N87
2
C'est la langue maternelle d'une partie importante de mes compatriotes.
LI
N88
2
Le moyen le plus facile de communication
N89
1 Pour pouvoir communiquer
entre Marocains.
scolaires.
mais qui
COM
dans notre société.
avec les gens.
avec les gens de la rue, simple.
COM COM
N90
I
Communiquer
N91
3
Moyen de communication.
COM
N92
3
Pas de commentaire.
pdc
N93
2
Pour communiquer
N94
5
On ne s'en sert que pour communiquer ou au sein de nos familles.
N95
I
Lorsqu'on parle avec quelqu'un qui peut me donner des informations et il ne parle qu'avec l'arabe dialectal.
avec les gens.
COM
COM avec des gens dans la rue COM COM
294
Les jeunes Marocains et leurs langues
N96
5
Divise les Arabes, ne peut pas être utilisé pour écrire et communiquer avec les autres globes (...) puisqu'elle n'est pas nOlmalisée et il n'y a pas de règles précises.
N-COM
N97
2
Faciliter la communication.
COM
N98
4
Chacun...
COM
Car c'est seulement un moyen de communication.
du Maroc parle avec sa propre langue dialectale.
N99
4
NIOO
1 Faciliter la communication
NIOl
1 Pour communiquer
NI02
2
Outil très utile en communication.
COM
NI03
2
Communicable
COM
NI04
4
Car, elle déforme cette littéraire.
N-STAT
Nl05
2
L'arabe dialectal c'est notre présent, il faut la filtrer pour l'ajouter à notre patrimoine (arabe dialectal).
CULT
NI06
5
Il n'y a pas de raisons pour qu'elle soit importante.
N-STAT
Nl07
3
On peut le remplacer par l'arabe littéraire.
N-STAT
NI08
2
C'est le moyen le plus facile et le plus efficace pour mieux communiquer.
COM
Nl09
9
Communication.
COM
NIlO
3
On ne l'a pas choisi.
N-STAT
COM
avec les analphabètes.
COM
avec la plupart des gens surtout au Maroc.
avec le monde d'entourage.
COM
01
3
Pas de commentaire.
pdc
02
4
Pas de commentaire.
pdc
03
4
Car au Maroc la majorité des gens parle tamazight par contre l'arabe dialectal.
COM
04
5
L'arabe dialectal et la langue arabe littéraire ont beaucoup de sens de ressemblance. Mais la première n'a pas des règles et de grammaire qu'on peut respecter.
PERS
05
2
It is the dialect used in every day communication. l'utilisons très souvent.
COM
06
I
Because without its knowledge I cannot communicate people.
Nous with
COM
07
4
Pas de commentaire.
pdc
08
4
N-STAT
09
3
It's just a branch ofits language (Arabic). Parce que c'est la langue de la communication Marocains arabes.
010
2
C'est notre langue maternelle que tout le monde.
LI
all
4
On n'a pas besoin de cette langue tandis que on a l'arabe littéraire et le français.
N-COM
012
2
It is a necessity in my life here in Morocco.
PERS
013
I
En considérant que la majorité des Marocains ne se trouve pas à COM l'arabe littéraire.
014
2
Nous l'utilisons
avec les
beaucoup dans la maison et la rue.
COM
COM
Annexe 2 : Commentaires des sujets
295
015
2
Parce qu'elle est le moyen de dialogue et de communication véritable entre la plupart des tranches de la société.
COM
016
2
C'est important parce qu'elle me permet de communiquer facilement ici au Maroc.
COM
017
I
Pas de commentaire.
pdc
018
5
Elle ne permet pas de faire partie d'un monde culturel développé.
N-CULT
019
I
Pour la communication.
COM
020
3
Rien à faire avec cette langue en dehors de notre pays.
N-COM
021
2
Pas de commentaire.
pdc
022
2
Car, pas tout le monde (Maroc) peut parler l'arabe littéraire donc COM nous sommes obligés de parler l'arabe dialectal.
023
4
Pas de commentai reo
pdc
024
5
Parce qu'elle est particulière au peuple marocain et elle n'a aucune relation avec l'arabe dialectal d'autres pays.
N-COM COM
025
2
Dans la communication
026
2
Nous sommes obligés de l'apprendre.
avec les gens,
027
1 Pas de commentaire.
028
4
Parce que l'arabe dialectal n'est qu'une fausse interprétation.
N-PERS
029
I
C'est avec laquelle on peut communiquer particulièrement les analphabètes,
COM
030
3
Ne contient pas toutes les conditions pour être fonnel et influence sur l'arabe littéraire négativement.
N-STAT
031
3
Pas de commentaire.
pdc
032
3
Je suis neutre je n'ai aucune réponse.
PERS
033
3
Cela parce qu'il faut développer notre langue.
PERS
034
I
Car il me plaît.
PERS
035
5
Parce que son usage plus limité, une restriction représentée dans N-COM les milieux communicatifs oraux,
036
2 4
C'est la langue de communication. On la parle dans notre ville.
COM
037 038
3
Parce que c'est comme ça et ce n'est ni important ni pas important de la savoir.
N-STAT
COM pdc
avec l'autrui,
COM
039
2
Parce qu'il est l'arabe chez la plupart de gens.
COM
040
2
L'arabe dialectal est important parce que tous les Marocains parlent en arabe dialectal.
COM
041
I
Pour communiquer dans la société.
COM
042
2
Pas de commentaire.
pdc
043
2
11reste un moyen de communication.
COM
044
2
Parce qu'on est dans une société marocaine et le contact avec les COM membres de la société ne se réalise pas sans l'arabe dialectal.
avec les autres et c'est la langue principale
296 045 046 047
Les jeunes Marocains et leurs langues 3 C'est une langue locale. 2 Pas de commentaire. 2 Parce que sans arabe dialectal on ne peut pas parler et rester en
N-COM pdc COM
contact avec nos familles.
2 I 2 2
Pas de commentaire.
pdc
Pour communiquer avec les analphabètes.
COM pdc
RI
3
Pas de commentaire.
pdc
R2
2
Il est important parce qu'il nous permet de dialoguer aisément avec nos proches analphabètes.
COM
R3
3
Pas de commentaire.
pdc
R4
5
On apprend rien, au contraire.
N -STAT
R5
2
Car la majorité de notre pays ne comprend pas l'arabe standard.
COM
R6
4
On peut dire qu'il n'est pas important parce qu'il nous aide dans la communication entre nos familles et nos amies ou avec les gens analphabètes.
COM
R7
5
Seulement les Marocains qui peuvent se comprendre entre eux.
COM
R8
4
C'est une question d'habitude.
PERS
R9
I
La plupart ne pas dire toute la société utilise l'arabe dialectal. C'est la langue dominante dans notre société.
COM
RIO
4
Elle n'a pas de règles.
N-STAT
RII
2
Elle est importante car sans cette langue si je ne la parle pas comme si je n'ai plus de patrie.
CULT
RI2
2
Pour pouvoir communiquer
COM
RI3
1
Moyen de communication
Rl4
2
048 049 050 051 052 053 054
Pas de commentaire.
Seulement pour pouvoir communiquer avec les illettrés, et parce COM qu'elle est la plus répandue entre nous. I Car les enfants et les vieux ne comprennent pas l'arabe littéraire. COM 3 Parce que c'est la langue du quotidien. COM 5 Il n'y a aucune importance parce que c'est une langue de science N-STAT etc.
avec des gens facilement. dans notre pays.
COM PERS
RIS
2
C'est notre façon de parler et de s'exprimer. Sans l'arabe dialectal on ne peut pas communiquer.
RI6
2
Pas de commentaire.
RI7
3
L'arabe dialectal seulement pour la communication vie courante.
RI8
2
Pour moi, chacun est continu et chacun suit son niveau d'instruction.
PERS
RI9
2
Car c'est le plus utilisé pour communiquer avec l'environnement et surtout avec les gens qui ne savent ni lire ni écrire et qui constituent la majorité de notre pays.
COM
R20
4
Pas de commentaire.
pdc
COM pdc dans notre
COM
Annexe 2 : Commentaires des sujets
297
R21
3
Pas de commentaire.
pdc
R22
2
Pour savoir parler aux gens qu'ils ne savent pas lire et écrire.
COM
R23
3
Elle est importante parce qu'elle permet la communication entre COM les niveaux culturels mais on doit l'éviter le plus possible et utiliser l'arabe standard parce qu'elle est la plus significative.
R24
2
Car c'est notre langue de communication
R25
9
Pas de commentaire.
pdc
R26
2
Parce qu'elle est très pratiquée.
COM
R27
I
Parler.
COM
R28
I
Nous sommes des Marocains et ça fait partie de nos coutumes et CULT traditions.
R29
4
Parce que l'arabe dialectal, pour la discussion pour les people marocains.
COM
R30
2
Pas de commentaire.
pdc
R31
3
Outil de communication
R32
I
Très impOltant dans la vie marocaine, la langue des alphabètes.
COM
R33
2
Pas de commentaire.
pdc
R34
3
Pas de commentaire.
pdc
R35
2
Elle nous aide à parler au marché par exemple, aux personnes analphabètes, etc.
COM
R36
3
Pas de commentaire.
pdc
R37
3
C'est pour nous les Marocains.
COM
R38
I
Très simple.
PERS
R39
3
Des cours sont faites en français ou en arabe standard.
N-STAT
entre nous.
entre les jeunes.
COM
COM
R40
3
Pas de commentaire.
pdc
R41
3
Il y a les problèmes que j'ai cité auparavant de ce part et d'autre part il n'y a pas d'altemative.
PERS
R42
9
Pas de commentaire.
pdc
R43
5
Il n'est pas utile, n'est pas utilisable concemant les domaines scientifiques, et il est proportionnel, et elle varie d'un pays a l'autre.
N-STAT
R44
4
Pas de commentai reo
pdc
R45
2
Elle facilite la communication l'arabe standard.
R46
2
Le moyen de communication
R47
2
C'est la langue de la vie quotidienne.
COM
R48
2
Parce que nous sommes des Marocains, nous parlons toujours l'arabe dialectal.
COM
R49
I
Comme la moitié des marocains sont des analphabètes l'arabe dialectal s'avère le parfait médium pour transmettre n'importe quelle connaissance. Parfois, l'arabe dialectal permet d'exprimer et communiquer précisément ce que l'on veut dire.
COM
R50
I
Je le trouve très important, car il équivaut à la vie quotidienne.
COM
entre les gens qui ne savent pas et d'échange.
COM COM
298
Les jeunes Marocains et leurs langues
R51
2
Parce que c'est la langue de communication de tous les COM Marocains, c'est la langue maternelle d'expression et d'apprentissage que le locuteur a acquis dans l'enfance au cours de son apprentissage des langages.
R52
2
Il est la langue de communication
R53
1 En tant qu'arabophone habitant un pays arabe, je vois que l'arabe dialectal est très important parce qu'il me permet de communiquer avec les analphabètes; il est également nécessaire pour la communication quotidienne.
R54
4
Pas de commentaire.
R55
2
Car il nous permet de nous exprimer librement sans chercher les COM mots ou les phrases.
R56
9
Pas de commentaire.
pdc
R57
3
Pas de commentaire.
pdc
R58
2
Pas de commentaire.
pdc
R59
1
Pour s'exprimer
COM
R60
2
Car il s'approche
R6!
4
Elle concerne un espace géographique
R62
3
Pas de commentaire.
pdc
entre toute une communauté.
COM COM
pdc
avec une très grande partie publique.
PERS
à l'arabe standard.
COM
donné.
R63
2
Car l'arabe dialectal est très souvent utilisé chez nous.
COM
R64
I
C'est l'outil de la communication quotidienne et de la transmission du patrimoine culturel.
COM
R65
3
Elle pennet la communication entre les locuteurs et interlocuteurs dans une communauté linguistique.
COM
R66
2
Puisqu'elle est la langue de la vie quotidienne et de la communication entre les gens de différents niveaux culturels.
COM
R67
3
Pas de commentaire.
pdc
R68
3
Parce qu'elle n'identifie
R69
2
Pour mieux communiquer
R70
3
Il suffit juste de communiquer
R71
3
Je ne sais pas.
PERS
R72
9
Pas de commentaire.
pdc
R73
4
Parce qu'on ne peut pas l'utiliser dans des situations formelles.
N-COM
R74
2
Communication.
COM pdc
N-CULT
pas notre culture arabe.
COM
avec les gens.
COM
à la maison ou aux rues.
R75
4
Pas de commentaire.
R76
2
Communication
R77
2
Elle est importante pour que les Marocains communiquent eux. Elle est aussi un symbole de notre unité.
R78
2
Pour savoir plus de notre culture et savoir la mentalité des gens à travers la langue dialectale.
CULT
R79
2
C'est imp011ant pour réunir les différents groupes ethniques qui vivent dans le même pays.
COM
R80
I
Nous communiquons
COM
COM
avec les gens.
entre COM
avec l'arabe dialectal. C'est notre langue!
Annexe 2 : Commentaires des sujets
299
R81
I
Pas de commentaire.
pdc
R82
I
C'est le reflet de notre identité marocaine.
STAT
R83
3
Car c'est une langue maternelle des arabophones,
LI
R84
3
Pas de commentaire,
pdc
R85
3
Pas de commentai reo
pdc
R86
3
Je ne sais pas, mais je trouve qu'elle est parfois indésirable dans N-COM des situations où la langue française ou même anglaise s'imposent. Et aussi, elle n'est pas souvent utilisée par les gens, vu les différences régionales (il y en a d'autres dialectes).
R87
2
Je ne sais pas.
PERS
R88
2
Car la majorité des gens au Maroc l'utilise pour communiquer.
COM
R89
3
Je suis obligée de la pratiquer,
COM
R90
2
Pour communiquer
COM
R91
2
Il est important parce qu'i! est un moyen de communication dans la société marocaine.
COM
R92
3
No idea,
PERS
R93
2
Parce qu'il me plaît.
R94
2
Pour communiquer
R95
I
L'arabe dialectal est notre langue de tous les jours,
COM
R96
I
Pour la communication et surtout avec les choses juste moyennes ou moins que moyennes pour qui le français demeure une langue étrangère,
COM
R97
3
Elle n'a ni d'inconvénients
R98
3
Pas de commentaire.
pdc
R99
2
L'arabe dialectal est importante seulement dans la région parce qu'elle est la seule façon pour bien comprendre les choses.
N-STAT
RlOO
I
Nous avons besoin de notre langue pour prouver appartenance identité,
RIOI
I
C'est une question d'identité.
STAT
RI02
I
RI03
I
C'est la langue des Marocains acquise dès leur jeune âge, Pas de commentaire.
pdc
avec les gens.
PERS COM
avec la famille surtout les parents.
PERS
ni d'avantages.
et STAT
LI
RlO4
3
Pas de commentaire.
pdc
RI05
2
Communication.
COM COM
TI
2
Pour savoir ce que les autres disent.
T2
4
Car c'est simplement un moyen de communication les Marocains,
T3
3
Pas de commentai reo
pdc
T4
3
Pas de commentaire.
pdc
T5
3
Pas de commentaire
pdc
T6
3
Pas de commentaire.
pdc
T7
1
Pas de commentaire.
pdc
compris par
COM
300
Les jeunes Marocains et leurs langues
T8
3
Peut-être qu'il possède une grande importance mais malheureusement ça ne m'apparaît pas très évident.
STAT
T9
3
Pas de commentaire.
pdc
TIO
2
Il est important pour la communication
TII
2
Pour communiquer analphabètes.
T12
5
Sans raison.
N-PERS
TI3
2
Je la maîtrise bien, permet la communication.
COM
TI4
2
Permet de se négocier en ce qui concerne les gros ou petites affaires,
COM
TI5
2
Il nous permet de maîtriser l'arabe littéraire.
STAT
TI6
4
A part de notre vie quotidienne il n'est pas utile dans les autres domaines ou pour opter pour une autre langue qu'on pourrait employer tous les jours.
COM
T17
2
Souci de communication
COM
Tl8
I
La langue de mon pays.
COM
T19
I
Se communiquer
COM
T20
2
Langage de la rue,
T21
2 IPour se communiquer
COM
entre les Marocains.
COM
avec la majorité des gens, même les
avec les Marocains.
entre nous les Marocains,
COM COM
avec les autres,
T22
2
Pas de commentaire.
pdc
T23
3
Pas de commentaire.
pdc
T24
Pas de commentaire,
pdc
T25
2 ]
T26
2
Pour pouvoir communiquer avec les analphabètes, pas parler d'autres langues.
T27
3
Pas de commentaire.
pdc
T28
5
Elle n'est pas notre langue maternelle.
N-LI
T29
4
Elle ne nous donne pas de grandes choses.
N-STAT
T30
I
C'est le seul moyen de communication compréhensible de notre pays.
COM
T31
2
Car elle reflète la patriote et les différentes caractéristiques chaque pays.
pdc
Pas de commentaire.
qui ne savent COM
et le plus de
STAT COM
T32
I
Communication
T33
3
On est obligé de le parler.
commune.
N-STAT
T34
I
Pas de commentaire.
pdc
T35
3
Pas de commentaire.
pdc
T36
3
Parler pour s'exprimer.
T37
3
Il n'aide pas à communiquer tout le monde !!
T38
I
Moyen de communication. marocaine.
T39
2
Pas de commentaire.
COM dans mon pays et même pas avec C'est une particularité
de la société
N-COM COM pdc
Annexe 2 : Commentaires des sujets
301
T40
9
Pas de commentaire.
pdc
T41
2
Pas de commentaire.
pdc
T42
I
Communication
T43
3
Pas de commentaire.
T44
journalière.
COM pdc
2
Pas de commentaire.
pdc
T45
3
Pas de commentaire.
pdc
T46
2
Moyen de communication.
COM
T47
2
Notre culture, notre patrimoine.
T48
I
Sans elle, pas de communication
T49
2
Existence de beaucoup de mots trop proches de la langue arabe.
T50
2
C'est notre culture qui est en jeu.
CULT
T51
2
Pas de commentaire.
pdc
T52
2
Pas de commentaire.
pdc
T53
2
Pour savoir dialoguer et parler avec mes amis (pour les comprendre).
COM
T54
3
Pas de commentaire.
pdc
T55
2
C'est elle qui me permet de communiquer niveaux intellectuels.
T56
I
Un moyen de communication,
T57
2
Langue maternelle, qu'il ne faut pas la sous-estimer.
LI
T58
I
Une communication très rapide et on n'est pas obligé de suivre les règles de la langue à la lettre.
COM
T59
3
Pas de commentaire.
pdc
T60
I
Relation avec les gens illettrés.
COM
T6l
2
Langue de compréhension.
COM
T62
2
Communiquer
COM
T63
I
Pour communiquer
T64
4
Elle nous est imposée.
T65
2
Pour la communication
T66
2
Nous petmet de communiquer.
T6?
I
Parler simplement aux gens.
COM
T68
3
Pas de commentaire.
pdc
T69
2
Pas de commentaire.
pdc
T70
2
Communiquer
COM
T7l
I
C'est notre langue maternelle.
T72
3
Pas de commentaire.
T73
3
Un moyen de communication
T74
2
Faciliter la communication.
T75
3
C'est un moyen de communication,
T76
2
Tout le monde le connaît.
CULT rapide en plus on a vécu avec.
COM LEX
avec des gens de tous COM
efficace avec toutes les proches.
avec les illettrés. avec son entourage (au Maroc).
COM
COM N-PERS
avec autrui dans la vie quotidienne.
COM COM
avec tout le monde.
LI pdc le plus utilisé, enfin, le seul.
COM COM
pas plus.
COM COM
302
Les jeunes Marocains et leurs langues
T77
I
Juste pour communiquer.
COM
T78
3
Pas de commentaire.
pdc
T79
2
Pouvoir communiquer.
COM
T80
2
C'est l'arabe parlé au Maroc.
COM
T81
3
Pas de commentaire.
pdc
T82
3
A condition qu'elle n'unit pas l'arabe littéraire.
N-STAT
T83
3
Normalement c'est l'arabe littéraire que nous devons maîtriser mais c'est de ce qu'on a qu'on utilise.
COM
T84
I
Plus de 75% des Marocains sont analphabètes, le dialecte qui puisse être bien compris.
T85
I
T86
3
C'est oliginal. Pas de commentaire.
T87
I
Communiquer.
T88
2
Pour communiquer intellectuel.
donc il n'y a que COM STAT pdc COM
avec toute la société quel que soit le niveau
COM
TABLE DES MATIÈRES REMERCIEMENTS
7
PRÉFACE
9
CHAPITRE 1
11
Les 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6
11 Il 13 16 22 27 31
langues du Maroc: état des lieux Les langues du Maroc La politique linguistique du Maroc La réalité sociolinguistique au Maroc L' amazighe au Maroc L'arabe dialectal et l'arabe standard ou littéraire La Charte nationale d'éducation et de formation
CHAPITRE 2
35
Méthodologie de l'enquête 2.1 Les objectifs de la recherche 2.2 Le questionnaire 2.3 Collecte et traitement des données 2.4 La population cible 2.5 Le présent livre
35 35 37 41 44 47
CHAPITRE 3
49
Le profil sociolinguistique des jeunes Marocains 3.1 Maîtrise de la langue 3.2 Usage des langues 3.3 Attitudes linguistiques 3.4 Commentaires 3.5 Jugements 3.6 Récapitulation et discussion
49 49 54 68 71 79 84
304
Les jeunes Marocains et leurs langues
CHAPITRE 4
89
Le rôle de la langue maternelle 4.1 Les sujets 4.2 Maîtrise de la langue 4.3 Usage des langues 4.4 Attitudes linguistiques 4.5 Commentaires 4.6 Jugements 4.7 Récapitulation et discussion
89 89 92 97 112 115 122 127
CHAPITRE 5
135
Le rôle du sexe 5.1 Les sujets 5.2 Maîtrise de la langue 5.3 Usage des langues 5.4 Attitudes linguistiques 5.5 Commentaires 5.6 Jugements 5.7 Récapitulation et discussion
135 135 138 143 160 162 167 173
CHAPITRE 6
181
Conclusion et discussion 6.1 Les objectifs de la recherche 6.2 Le profil sociolinguistique des jeunes Marocains 6.3 Considérations sur la méthodologie de l'enquête et perspectives
181 181 183
RÉFÉRENCES
197
ANNEXEl
203
Questionnaire
203
ANNEXE 2
215
Commentaires des sujets
215
TABLE DES MATIÈRES
303
194