ARBEITEN ZUR GESCHICHTE DES ANTIKEN JUDENTUMS UND DES URCHRISTENTUMS HERAUSGEGEBEN VON
Martin Hengel (Tübingen), Peter Schäfer (Berlin), Pieter W . van der Horst (Utrecht), Martin G o o d m a n (Oxford), Daniel R . Schwartz (Jerusalem)
XVII
WILLEM CORNELIS VAN UNNIK
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA IN DER HELLENISTISCH-RÖMISCHEN ZEIT
AUS D E M NACHLAß HERAUSGEGEBEN U N D BEARBEITET
VON
PIETER WILLEM V A N D E R H O R S T
EJ. BRILL LEIDEN • NEW Y O R K • K Ö L N 1993
The paper in this book meets the guidelines for permanence and durability of the Committee on Production Guidelines for Book Longevity of the Council on Library Resources.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Unnik, W . C . van (Willem Cornelis), 1910-1978. Das Selbstverständnis der jüdischen Diaspora in der hellenistisch römischen Zeit / Willem Cornelis van Unnik; aus dem Nachlaß herausgegeben und bearbeitet von Pieter Willem van der Horst. p. cm.—(Arbeiten zur Geschichte des antiken Judentums und des Urchristentums, ISSN 0 1 6 9 - 7 3 4 X ; 17) Includes bibliographical references and index. ISBN 9004096930 (alk. paper) 1. Jewish diaspora—History of doctrines. 2. Judaism—History— Post-exilic period, 586 B.C.-210 A . D . I. Horst, Pieter Willem van der. II. Title. III. Series: Arbeiten zur Geschichte des antiken Judentums und des Urchristentums; Bd. 17. BM613.5.U56 1993 296'.09'014—dc20
92-34556 CIP
ISSN ISBN
©
0169-734X 90 04 09693 0
Copyright 1993 by E.J. Brill, Leiden, The Netherlands
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval System, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission of the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by E.J. Brill provided that the appropriate fees are paid directly to Copyright Clearance Center, 27 Congress Street, SALEM MA 01970, USA. Fees are subject to change. P R I N T E D IN T H E N E T H E R L A N D S
INHALT
Vorwort des Herausgebers
7
Abkürzungsverzeichnis
11
Einleitung des Herausgebers Willem Cornelis van Unnik: L e b e n u n d Werke
13
(1910-1978) Bibliographie v o n W. C. van Unnik
13 29
Kap. 1: Die Themenstellung
51
Kap. 2: Der Ausdruck 'Diaspora'
69
Kap. 3: 'Diaspora' in der griechischen Übersetzung v o n "Gesetz, Propheten u n d Schriften"
89
Kap. 4: 'Diaspora' in der jüdischen Literatur der hellenistischen u n d römischen Zeit
108
Kap. 5: Das theologische Verständnis von 'Diaspora'..
148
Appendizes (vom Herausgeber): I. 'Diaspora' im pseudophilonischen Liber Antiquitatum Bibücarum II. Siacrrropd: der TLG-Bestand
167 169
Register: 1. Bibelstellen
193
2. Antike Autoren
195
3. Personen und Sachen
198
V O R W O R T DES HERAUSGEBERS
A n f a n g 1991 w u r d e mir das Manuskript eines B u c h e s zur H a n d gestellt, das v o n m e i n e m
1978 v e r s t o r b e n e n
Lehr
meister W i l l e m Cornelis van U n n i k g e s c h r i e b e n , aber nie veröffentlicht wurde. Das teils m a s c h i n e n g e s c h r i e b e n e , teils handgeschriebene Untersuchung
Manuskript
enthielt
eine
ausführliche
des Begriffes 'Diaspora' in d e r Antike mit
b e s o n d e r e r B e r ü c k s i c h t i g u n g des j ü d i s c h e n Materials. A n etwa 200 Stellen hatte Van Unnik a n g e g e b e n , daß d o r t Fuß n o t e n angebracht werden sollten, aber aus mir G r ü n d e n hat er diese nie g e s c h r i e b e n . Als sein
unbekannten (indirekter)
Nachfolger habe ich es als einen Ehrenauftrag auf m i c h ge n o m m e n , das Buch zu vervollständigen u n d veröffentlichen. Aus N o t i z e n v o n Van U n n i k in mir seiner Witwe zur V e r f ü g u n g gestellten
freundlichst
von
Tagebüchern
des
Autors w u r d e deutlich, daß die fünf Kapitel dieses Buches Vorträge waren, die er zwischen Weihnachten 1966 und d e m 21. März 1967 geschrieben u n d in den ersten 10 T a g e n v o n April 1967 am Swedish T h e o l o g i c a l Institute in Jerusalem gehalten hat. A u f 36 dichtbeschriebenen Seiten erzählt er dort, wie er bald n a c h Abfassung dieser Vorträge n a c h Jerusalem flog u n d d o r t die letzte Märzwoche u n d die erste Aprilhälfte 1967 verbrachte. D o r t führte er in b e i d e n Stadtteilen—es war kurz v o r d e m Junikrieg 1967 u n d d e r W i e d e r v e r e i n i g u n g Jerusalems—Gespräche mit M. P o p e , P. Benoit, M. Noth, R. Bull, J. B. Pritchard, H. Kosmala, G. Buchanan, M. Boertien, D . Flusser, A. Schalit, Sh. T a l m o n , R. J. Zwi Werblowsky, u n d n o c h vielen anderen. O b w o h l in d e n 25 Jahren, die seit der Abfassung dieses B u c h e s vergangen sind, viel über die j ü d i s c h e Diaspora ge schrieben w o r d e n ist, unterliegt es m . E. keinem Zweifel, daß diese Untersuchung n o c h durchaus veröffentlichenswert ist. Natürlich wird bisweilen einiges überholt sein, aber die hier v o r g e t r a g e n e Gesamtinterpretation
des Materials b e z ü g l i c h
des Diasporagedankens ist d o c h von einer
Eindringlichkeit,
8
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA
wie sie sich in der Fachliteratur bis heute m.W. nicht finden läßt. Der Text, den ich im Manuskript vorgefunden habe, wird hier integral publiziert, ' o h n e Weglassungen u n d Zutaten'. A u c h da, wo ich bisweilen anderer M e i n u n g bin als Van Unnik o d e r andere Formulierungen bevorzugt hätte, habe ich den Text unverändert gelassen. Der gesamte Haupttext ist also von Van Unnik verfaßt, alles andere—d. h. Einleitung, Fuß noten, Appendizes u n d Register—ist aus m e i n e r Feder. Ich habe mir nur gelegentlich kleine Eingriffe in d e n Haupttext gestattet, u n d zwar in f o l g e n d e n Fällen: 1) bei offensichtli c h e n Schreibfehlern; 2) bei Fehlern in einigen griechischen Zitaten (es gab einige Fälle von Haplographie u n d Akzent f e h l e r ) ; 3) b e i V e r s e h e n in Stellenangaben v o n antiken Autoren; 4) bei Ubersetzungen v o n j ü d i s c h e n Schriften, bei denen Van Unnik oft den alten Kautzsch gebrauchte, u n d bei d e n e n ich w o m ö g l i c h die neueren Ubersetzungen aus der Reihe Jüdische Schriften aus hellenistisch-römischer Zeit v e r w e n d e t habe. Was die Fußnoten betrifft, muß folgendes gesagt werden. W e n n es u m ein Zitat aus antiken o d e r m o d e r n e n Schriften geht, habe ich m i c h auf die Stellenangabe beschränkt. In allen a n d e r e n Fällen wird v o n mir e n t w e d e r nur e i n e Auswahl der wichtigsten Sekundärliteratur erwähnt (wobei ich selbstverständlich a u c h V e r ö f f e n t l i c h u n g e n aus d e n letzten 25 Jahren angeführt habe) o d e r auf Interpretations p r o b l e m e hingewiesen. In e i n i g e n Fällen h a b e ich extra F u ß n o t e n eingefügt, nämlich da, w o ein v o n Van U n n i k zitierter antiker Text v o m Text in einer neueren kritischen Ausgabe abweicht; dann wird in der A n m e r k u n g der T e x t nach dieser Ausgabe vermerkt. In nur sehr wenigen Fällen h a b e ich eine Fußnote weggelassen, nämlich da, w o nicht nur ich, sondern auch andere, die sich den T e x t angesehen haben, keinerlei Aufschluß darüber gewinnen konnten, was Van Unnik hier in der A n m e r k u n g hat schreiben w o l l e n . A u f eine gekünstelte Fußnote habe ich dann lieber verzichtet. N e b e n d e n vielen einfachen Fällen gab es a u c h
eine
VORWORT
9
M e n g e v o n P r o b l e m e n bei d e n Fußnoten. Zumal w o Van Unnik nur einen einzigen Satz von e i n e m m o d e r n e n Autor, der viele Bücher u n d Aufsätze geschrieben hat, zitiert, war es des öfteren eine Sache von vielen Stunden o d e r sogar Tagen Nachforschung, bevor die betreffende Stelle gefunden wurde. Glücklicherweise h a b e i c h b e i d e n schwierigsten Fällen Hilfe b e k o m m e n v o n einigen K o l l e g e n . Ich m ö c h t e hier b e s o n d e r s d e n Kollegen Prof. Martin H e n g e l ( T ü b i n g e n ) , Prof. Nils A. Dahl (Oslo),- Prof. David T. Runia (Leiden u n d U t r e c h t ) , Prof. Jannes Reiling u n d Dr. Piet van B o x e l (Utrecht) u n d auch m e i n e m Assistenten T h e o Bakker herz lich für ihre Hilfsbereitschaft danken. Prof. R o b e r t H e e g e r (Utrecht) hat freundlichst den Text der Einleitung sprachlich korrigiert. A m E n d e des Buches finden sich zwei A p p e n d i z e s v o n m e i n e r H a n d . Van Unnik hat bei seiner B e s p r e c h u n g des e i n s c h l ä g i g e n j ü d i s c h e n Materials das p s e u d o p h i l o n i s c h e Liber Antiquitatum Biblicarum übergangen, obwohl diese Schrift Material enthält, das für seine These eine Unterstützung bedeutet. Ich habe das im ersten A p p e n d i x nachgeholt. Im zweiten habe ich das (nicht-biblische) griechische Material zu Siaorropd präsentiert, das von Van Unnik nicht erwähnt wird u n d das ich mit Hilfe des CD-Rom des Thesaurus Linguae Graecae u n d des Ibycuskomputers g e f u n d e n h a b e . Diese Präsentation hat das Ziel, die Materialsammlung so umfas send wie m ö g l i c h zu m a c h e n . Es ist erstaunlich, wieviel Van U n n i k s c h o n damals aus e i g e n e r Lektüre, o h n e unsere m o d e r n e n Hilfsmittel, gefunden hat. Das Material im zweiten A p p e n d i x bestätigt übrigens nur Van Unniks Befund. Pieter W . van der Horst Utrecht, April 1992
ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS
ANRW BK CRINT EWNT JBL JSHRZ JSJ JTS MKNAW NT NTS NTT RAC RGG SCHNT TWNT VigChr WUNT ZNW
Aufstieg und Niedergang der Römischen Welt Biblischer Kommentar zum Alten Testament Compendia Rerum Iudaicarum ad Novum Testamentum Exegetisches Wörterbuch zum Neuen Testament Journal of Biblical Literature Jüdische Schriften aus hellenistisch-römischer Zeit Journal for the Study of Judaism Journal of Theological Studies Mededelingen der Koninklijke Nederlandse Academie der Wetenschappen Novum Testamentum New Testament Studies Nederlands Theologisch Tijdschrift Reallexikon für Antike und Christentum Die Religion in Geschichte und Gegenwart Studia ad Corpus Hellenisticum Novi Testamenti Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament Vigiliae Christianae Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft
EINLEITUNG DES HERAUSGEBERS 1
Willem Cornelis van Unnik: Leben und Werke (1910-1978)
W i m van U n n i k wurde am 28. August 1910 in der n o r d holländischen Stadt Haarlem g e b o r e n als zweites Kind eines städtischen Beamten u n d einer Grundschullehrerin. Er hatte e i n e ältere u n d eine j ü n g e r e Schwester. Sein Vater, lang jähriger Diakon der Reformierten Kirche (Hervormde Kerk), war ein A n h ä n g e r der sog. 'ethischen R i c h t u n g ' , die v o r allem den existentiellen Ernst u n d die irenischen Aspekte des christlichen Glaubens betonte. Beide Eltern waren sehr gast freie M e n s c h e n mit einer Geisteshaltung v o n sowohl g r o ß e r Frömmigkeit als auch Weltoffenheit. In Haarlem kam der j u n g e W i m van Unnik 1916 in die Grundschule, u n d schon in dieser Zeit entstand bei ihm der W u n s c h , später Missionar zu werden. Sein Vater sagte ihm, daß er, wenn er das wirklich wolle, d o c h jedenfalls vorher T h e o l o g i e studieren müsse, u m eine solide Grundlage zu h a b e n . Darum wurde Van Unnik 1922 als Schüler des städ tischen Gymnasiums in Haarlem eingeschrieben. Die sechs Jahre am Gymnasium waren für ihn v o n ausschlaggebender Bedeutung. A n dieser Schule gab es damals etliche Lehrer, die später einflußreiche Gelehrte wurden o d e r führende Positionen in der holländischen Gesellschaft u n d Kultur bekamen. Es war da z.B. der o r t h o d o x e Rabbiner S. Ph. de Vries, der Van Unnik Hebräisch lehrte u n d ihm auch eine b l e i b e n d e u n d warme Sympathie für das J u d e n t u m b e i b r a c h t e . Dieser j ü d i s c h e Lehrer, der beinahe ein halbes Jahrhundert lang Rabbiner
1
Für diese kurze biographische Skizze verdanke ich viel dem Aufsatz 'Levensmozalek' von A. J. Bronkhorst in dem Gedenkband Woorden gaan leven. Opstellen van en over Willem Cornelis van Unnik, Hrsg. A. J. Bronk horst e.a., Kampen 1979, 35-60, und der Gedenkrede von Kurt Aland, 'Willem Cornelis van Unnik (28. August 1 9 1 0 - 1 7 . März 1 9 7 8 ) ' im Jaarboek van de Koninklijke Nederlandse Akademie van Welenschappen 1 9 7 8 .
14
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA
der Synagoge in Haarlem war, schrieb zwischen ca. 1925 u n d 1931 wöchentlich Beiträge über das Judentum in einer nicht jüdischen Zeitung (Oprechte Haarlemsche Courant), die 1932 als Buch veröffentlicht wurden unter d e m Titel Joodse Riten en Symbolen, ein Werk, das bis zum heutigen Tag i m m e r n o c h viel gelesen w i r d . Da W i m van U n n i k viel p e r s ö n l i c h e n Kontakt mit Rabbiner D e Vries hatte, dürfte kaum zu bezwei feln sein, daß er diese Beiträge gelesen hat u n d daß sie seine Liebe für das jüdische Volk verstärkt haben. Zwei a n d e r e für d e n j u n g e n Gymnasiasten w i c h t i g e Lehrer waren die Altphilologen C. Spoelder u n d J. H . Thiel. Beide, u n d besonders der letztere, haben in d e m begabten Schüler ein großes Interesse u n d eine lebhafte W i ß b e g i e r d e bezüglich der antiken Welt erweckt. Van Unnik hat Thiel, der 1945 Ordinarius für Alte Geschichte an der Universität Utrecht wurde, in seinem Nachruf "einen fesselnden Dozen ten" u n d "einen visionären Historiker" g e n a n n t . Er r ü h m t Thiels Qualitäten als Wissenschaftler, aber zumal als begeis ternder Lehrer. Es war der "unvergeßliche u n d inspirie r e n d e " T h i e l , der am meisten dazu beigetragen hat, daß Van U n n i k später als T h e o l o g e i m m e r auch Historiker u n d Philologe geblieben ist. Bis zu Thiels T o d e (1974) sind b e i d e Gelehrte in aufrechter Freundschaft miteinander verbunden geblieben. 2
3
4
Judentum, antike Welt und Christentum—diese drei Grö ßen haben also schon v o m Jugendalter an eine d e u ü i c h e u n d einflußreiche Rolle im L e b e n Van Unniks gespielt. Als er 1928 ein sehr gut Abitur m a c h t e , sagte d e r Prüfungs kommissar, der Altphilologe Prof. R. H. Woltjer, er empfehle ihm, ein D o p p e l s t u d i u m , T h e o l o g i e u n d klassische Philo logie. Van Unnik wählte zwar offiziell das Theologiestudium,
2
Deutsche Übersetzung: Jüdische Riten und Symbole, Wiesbaden 1982. De Vries ist im Frühjahr 1944 im Konzentrationslager Bergen-Belsen umgekommen. 'Herdenking van Johannes Hendrik Thiel ( 2 7 januari 1896—19 mei 1 9 7 4 ) ' , in: Woorden gaan leven 2 2 2 (ursprünglich in: Jaarboek der Koninklijke Academie van Wetenschappen 1976 ). Ibid. 2 3 5 . 3
4
EINLEITUNG DES HERAUSGEBERS
15
b e s u c h t e in seinen Studentenjahren aber i m m e r a u c h Seminare u n d Vorlesungen über antike Kultur- u n d Literatur geschichte, z.B. bei d e m Gräzisten B. A. van G r o n i n g e n u n d b e i seinem ehemaligen Lehrer Thiel, der 1927 Privatdozent an der Universität Leiden geworden war. Es war in dieser Zeit, am Ende seiner Gymnasialperiode, daß W i m van Unnik anfing, eine Kollektion von Büchern auf d e m Gebiet von Antike u n d Christentum anzulegen. An sich war dies nicht etwas besonderes, aber er tat das dann in d e m halben Jahrhundert bis zu seinem T o d e in einem sol c h e n Maße, daß seine Bücherei in den siebziger Jahren mit über 30.000 Bänden zur größten Privatbibliothek auf unserem F a c h g e b i e t in d e n N i e d e r l a n d e n angewachsen war. D i e S a m m l u n g pagan-griechischer u n d -lateinischer, j ü d i s c h e r u n d christlicher Textausgaben u n d Kommentare, die er in seinem Haus in Bilthoven in mehreren Zimmern aufgestellt hatte, war ein wahrhaftes Paradies für j e d e n Fachgenossen mit g l e i c h e m Interesse. An der theologischen Fakultät Leiden waren 1928 folgende P r o f e s s o r e n V a n Unniks L e h r e r : W . B. Kristensen für vergleichende Religionsgeschichte, H . T. de Graaf (später L. J. van H o l k ) für Religionsphilosophie, A. E e k h o f für Kirchen geschichte, B. D . Eerdmans für Altes Testament, H. Windisch u n d ab 1929 J. d e Zwaan für Neues Testament; d a n e b e n besuchte Van Unnik Privatissima Syrisch u n d Arabisch bei d e m Orientalisten A . J. W e n s i n c k u n d Koptisch bei d e m Ägyptologen A . d e Buck (und, wie gesagt, griechische Philo l o g i e u n d alte Geschichte bei Van G r o n i n g e n u n d T h i e l ) . V o n Anfang an versuchte Van Unnik, seine Interessen für (sowohl klassische wie orientalische) Altertumswissenschaft u n d T h e o l o g i e zu kombinieren und gegenseitig fruchtbar zu m a c h e n , eine Neigung, die zumal von Johannes de Zwaan stark stimuliert wurde. Das resultierte darin, daß Van Unnik schon als 19-jähriger Student einen kleinen Aufsatz auf d e m Grenzgebiet von 'Antike u n d Christentum' schrieb, nämlich "Jesu V e r h ö h n u n g vor d e m Synhedrium", das 1930 in der Zeitschrift für die Neutestamentliche Wissenschaft veröffentlicht
16
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA 5
w u r d e . Diese Frühveröffentlichung war kein isolierter Fall, d e n n kaum zwei Jahre später demonstrierte er erneut seinen weiten Horizont u n d seine g r o ß e Belesenheit in d e m ausführ lichen Aufsatz ü b e r " H u g o Grotius als uitlegger van h e t Nieuwe Testament" ; sein Interesse für K i r c h e n g e s c h i c h t e , das hieraus ersichtlich wird, ist nie erloschen. 6
In einer 1958 g e s c h r i e b e n e n W ü r d i g u n g seines Lehr meisters D e Z w a a n sagt Van Unnik, daß er d u r c h d e n persönlichen Kontakt mit D e Zwaan, der seine Studenten als 'Mitforscher' b e h a n d e l t e , stark dazu angeregt w u r d e , sich schon früh der wissenschaftlichen Forschung zu w i d m e n . D e Zwaan war es, der damals m e h r als i r g e n d e i n a n d e r e r holländischer Forscher betonte, daß eine gute Kenntnis der antiken Kulturen eine wesentliche Voraussetzung für e i n e verantwortungsvolle Exegese ist. V o n Van Unniks Hinter grund her ist zu begreifen, daß er in diesem M e n s c h e n d e n idealen Lehrmeister fand, der später sein Doktorvater werden sollte. 7
1931 bestand Van U n n i k die Z w i s c h e n p r ü f u n g ' c u m laude'. V o n g r o ß e r Bedeutung für ihn war es dann, daß D e Zwaan seinem Schüler dazu verhalf, daß er im akade m i s c h e n Jahr 1 9 3 2 / 3 3 zwei Semester am Q u a k e r C o l l e g e ' W o o d b r o o k e ' in Birmingham, England, studieren k o n n t e . D e Zwaan selbst hatte auch d o r t studiert bei d e m ersten 'Director o f Studies', James R e n d e l Harris (1852-1941). Der Aufenthalt in W o o d b r o o k e war für Van Unnik v o n B e d e u tung, weil ihn zum einen die Frömmigkeit der Quaker sehr ansprach u n d seine v o m Elternhaus m i t b e k o m m e n e Frömmigkeit-in-Weltoffenheit verstärkte—zumal die Lieder, die er
5
ZNW 2 9 (1930) 310-311, nachgedruckt in seinen Sparsa Collecta I, Leiden 1973, 3-5. Nederlands Archief voor Kerkgeschiedenis n.s. 25 ( 1 9 3 2 ) 1-48, nachgedruckt in Woorden gaan leven 172-214. Als Student schrieb er auch den Aufsatz 'Een verloren dogmatisch geschrift van T h e o d o r u s van Mopsuestia teruggevonden', Nieuwe Theologische Studien 16 (1933) 152-161. ' Levensschets van Prof. dr. Johannes de Zwaan, in: J. de Zwaan, Antieke cultuur om en achter het Nieuwe Testament, Haarlem 1958 (4. Aufl.), I X - X X I V , auch in Woorden gaan leven 215-221. 6
EINLEITUNG DES HERAUSGEBERS
17
d o r t kennenlernte, haben ihn bis zum Ende seines Lebens inspiriert—, weil er zum a n d e r e n an diesem C o l l e g e die g r o ß e , v o m ursprünglich irakischen Gelehrten A. Mingana angelegte Sammlung syrischer Manuskripte studieren k o n nte. Eine Schrift in einer dieser Handschriften, die ihm von Mingana selbst zur Verfügung gestellt wurde, bildete 1937 das T h e m a seiner Dissertation (siehe weiter u n t e n ) . A u c h war es für ihn eine Quelle von Inspiration, daß er in derselben Zeit in W o o d b r o o k e d e n b e r ü h m t e n amerikanischen Neutesta m e n der Henry J. Cadbury (1883T974) kennenlernte, mit d e m er viele Gespräche führte, die er im Vorwort seiner Disser tation als "sehr fruchtbar" beschrieb. W i e d e r z u r ü c k g e k e h r t n a c h L e i d e n , w u r d e er 1933 Assistent für Hebräischunterricht. Ein Jahr später legte er das abschliessende Examen ('doctoraalexamen') ab, und widmete er sich sofort der weiteren Arbeit am Manuskript Mingana Syriacus 566, das er im Vergleich mit d e m Vaticanus Syriacus 150 untersuchte. Er verfertigte nicht nur eine FaksimileAusgabe der darin erhaltenen Schrift, sondern erstellte mit seiner g r o ß e n Kenntnis der syrischen Sprache, die er bei W e n sin c k gelernt hatte, auch eine englische Ubersetzung u n d schrieb einen ausführlichen K o m m e n t a r . Das daraus resultierende Buch, Nestorian Questions on the Administration of the Eucharist by Isho'yabh IV, war seine Dissertation, die er am 26. N o v e m b e r 1937 verteidigte. Diese syrische Schrift aus d e m 11. Jahrhundert behandelt in 123 Fragen und Antworten eine g r o ß e Vielfalt liturgischer A n g e l e g e n h e i t e n , die Van Unnik in seiner sehr ausführlichen und gründlichen Einleitung in die orientalische Kirchen- und Liturgiegeschichte einordnete. D e Zwaan war sein Promotor, aber es ist klar, daß Van Unnik in b e z u g auf diese Untersuchung vor allem Wensinck zu D a n k verpflichtet war. Als j u n g e r Mann v o n 27 Jahren brachte Van Unnik den Erweis, daß er sich nicht nur auf d e m G e b i e t des N e u e n Testaments u n d des klassischen 8
8
Van Unniks Hochschätzung für Wensinck kommt zum Ausdruck in seinem Aufsatz 'Professor A . J. Wensinck en de S t u d i e van d e oosterse mystiek', in Woorden gaan leven 238-263.
18
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA
Altertums, s o n d e r n auch auf d e n e n der Kirchengeschichte u n d der semitischen Sprachen selbständig u n d sachkundig b e w e g e n k o n n t e u n d daß er eine erstaunliche Belesenheit hatte. Mit Recht bekam er 1946 den Mallinckrodt-Preis für die beste n i e d e r l ä n d i s c h e t h e o l o g i s c h e Dissertation des Jahr zehnts 1935-1945. S c h o n Anfang 1936 wurde er gebeten, Hilfsprediger des Vereins der Orthodox-Reformierten (Vereniging van Rechtzinnig H e r v o r m d e n ) in Enkhuizen zu werden. Diesen Dienst tat er zwei Jahre lang. 1938 wurde er in das Pfarramt berufen: V i e r u n d e i n h a l b Jahre war er als Pfarrer d e r Reformierten Kirche in O p p e r d o e s tätig. V o n 1939 an war er daneben auch Privatdozent für altchristliche Literaturgeschichte an der T h e o l o g i s c h e n Fakultät L e i d e n . J e d e W o c h e reiste er für einen Tag nach Leiden, um seine Vorlesungen zu halten. Es war in diesen Jahren, daß Van Unnik eine Reihe grösserer Untersuchungen schrieb: De verlossing in 1 Petrus 1:18-19 en het probleem van den eersten Petrusbrief , Het Oostersche Christendom na de negende eeuw ; De beteekenis van de Mozais che wet voor de Kerk van Christus volgens de Syrische Didascalie ; u n d außerdem e i n e R e i h e kleinere V e r ö f f e n t l i c h u n g e n . A u c h hier sieht man wieder die Breite seiner Gelehrsamkeit: Neues Testa m e n t , altchristliche Literaturgeschichte u n d orientalische Kirchengeschichte. 9
10
11
D e r zweite W e l t k r i e g d u r c h k r e u z t e e t l i c h e v o n V a n Unniks Plänen, nicht nur weil die Leidener Universität 1942 von der Besatzungsmacht geschlossen wurde u n d so ein Ende an seine Tätigkeit als Privatdozent kam, sondern vor allem weil i h m seine erste M ö g l i c h k e i t , ein Professorat zu b e -
9
M K N A W , Afd. Letterkunde, N R 5 , 1 , Amsterdam 1 9 4 2 (in engli scher Ubersetzung in seinen Sparsa Collecta II, Leiden 1980, 3-82). F.W Grosheide e.a. (Hrsg.), Geschiedenis der Kerk, I, Kampen 1942, 3 2 4 - 3 7 5 , nachgedruckt in G. P. van Itterzon & D. Nauta ( H r s g . ) , Geschiedenis van de kerk, III, Kampen 1963, 102-170. Nederlandsch Archief voor Kerkgeschiedenis (NS) 31 (1940) 65-100, in englischer Ubersetzung in seinen Sparsa Collecta III, Leiden 1983, 7-39. Dieser Aufsatz enthält den Text seiner Antrittsrede als Privatdozent am 27. Febr. 1939. 1 0
1 1
EINLEITUNG DES HERAUSGEBERS
19
k o m m e n , e n t n o m m e n wurde. Er hatte Ende April 1940 einen Brief aus Pretoria, Südafrika, empfangen mit der Bitte, an der dortigen Universität d e n Lehrstuhl für Neues Testament zu ü b e r n e h m e n . Als einige W o c h e n später deutsche T r u p p e n die Niederlande besetzten, war diese Chance bald erledigt. In seiner Kirche wurde er dann bald als Deputierter für die Arbeit am sogenannten ' G e m e i n d e a u f b a u ' angestellt, einer v o n d e r Reformierten Synode im August 1940 ins L e b e n gerufenen Organisation zur Reaktivierung und Erneuerung des kirchlichen Lebens in Holland. N e b e n diesen Tätigkeiten u n d d e r n o r m a l e n G e m e i n d e a r b e i t war Van Unnik aktives Mitglied d e r 'Nachtwache' seines Dorfes, einer Art lokalen Schutzdienstes, an d e m er gern teilnahm, weil er d e m deutschen Besatzer äußerst feindlich gesinnt war. E n d e August 1942 verließ Van Unnik O p p e r d o e s . Der T h e o l o g e T h e o d o o r C. Vriezen, der Religionslehrer an einer S c h u l e in D e n Haag war, wurde als Professor für Altes Testament an die Universität G r o n i n g e n berufen. Die durch Vriezens Übersiedlung entstandene Vakanz wurde mit Van Unnik besetzt. Mit großer Begeisterung gab er drei Jahre lang sehr viele Stunden Religionsunterricht (er hatte 30 Klassen!), u n d seine L i e b e für d e n Schulbetrieb bewies er auch viel später n o c h , i n d e m er 1957 ein Büchlein für d e n Schulun terricht s c h r i e b , das sogar ins D e u t s c h e u n d Englische übersetzt w u r d e . An derselben Schule arbeitete auch eine Französischlehrerin, S o p h i e Niemantsverdriet. Diese Frau wurde seine Ehegefährtin. A m 28. Juli 1944 heirateten sie. Sein V o r g ä n g e r Vriezen traute sie. Ihre Ehe dauerte zeit lebens. 12
Nach d e m Krieg wurde er im O k t o b e r 1945 Pfarrer in Schiedam, einer Stadt in der Nähe von Rotterdam. Hier blieb er nur 11 M o n a t e ; d e n n er wurde im S o m m e r 1946 als Professor für Neues Testament und altchristliche Literatur an die T h e o l o g i s c h e Fakultät der Universität Utrecht berufen.
1 2
Het Nieuwe Testament, Groningen 1957, mit 7 Neuauflagen bis 1974; = The New Testament, its History and Message, L o n d o n - N e w York 1964; = Einführung in das Neue Testament, Wuppertal 1967.
20
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA
Van Unniks wissenschaftliche Laufbahn b e g a n n n u n richtig. Nach der Emeritierung v o n A . M . Brouwer über nahm er dessen Lehrstuhl im September 1946. In dieser Zeit des Wiederaufbaus des sozialen u n d kulturellen L e b e n s in d e n N i e d e r l a n d e n setzte sich Van U n n i k v o n A n f a n g an dafür ein, daß die Utrechter Fakultät in e i n e m früher n o c h nicht d a g e w e s e n e n Maße zu e i n e m Z e n t r u m für wissen schaftliche Forschung ausgebaut wurde. Dank seiner Bemü h u n g e n w u r d e n im Laufe d e r J a h r e S p e z i a l l e h r s t ü h l e geschaffen, für antikes J u d e n t u m , Hellenismus u n d frühe K i r c h e n g e s c h i c h t e , und wurde Utrecht langsam zu einem w i c h t i g e n Z e n t r u m für das U m w e l t s t u d i u m des N e u e n Testaments. S c h o n in seiner p r o g r a m m a t i s c h e n Antritts v o r l e s u n g v o m 17. Februar 1947 machte er überaus klar, daß das N e u e Testament seines Erachtens nur recht verstanden werden k o n n t e , wenn es in seinem antiken Kontext, u n d zwar speziell in seinem antik-jüdischen K o n t e x t g e l e s e n wurde. Diese Einsicht war die treibende Kraft hinter vielen seiner wissenschaftlichen u n d organisatorischen Aktivitäten. 13
14
V o m Ende der vierziger Jahre bis zu seinem T o d e gab es dann eine dreißigjährige u n u n t e r b r o c h e n e Flut v o n Ver ö f f e n t l i c h u n g e n in Buch- u n d A r t i k e l f o r m . S c h o n 1951 wurde er, erst 40 Jahre alt, Mitglied der Königlichen Akade m i e der Wissenschaften (zu A m s t e r d a m ) , in d e r e n R e i h e Mededelingen (Mitteilungen) er 1952 seine berühmte Abhand lung Tarsus of Jerusalem, de stad van Paulus' jeugd veröffent lichte. Selbst betrachtete er i m m e r die W i e d e r b e l e b u n g des 15
16
1 3
Resp. Inhaber: J. W. Doeve, M. J. Vermaseren, G. Quispel. Hedendaagsche problemen in de nieuwtestamentische wetenschap, Nijkerk 1947, auch in Woorden gaan leven 75-96; in englischer Fassung auch in Sparsa Collecta II 217-240. Der Leser sei verwiesen auf die Bibliographie am Ende dieser Einleitung. Auch englisch erschienen: Tarsus or Jerusalem, the City oj Paul's Youth, London 1962, nun auch in seinen Sparsa Collecta I 259-320, mit dem Nachtrag 'Once Again: Tarsus or Jerusalem', ibid. 3 2 1 - 3 2 7 . Dazu neuerdings M . Hengel, The Pre-Christian Paul, London 1991, 22-23 = Der vorchristliche Paulus, in M. Hengel und U. Heckel (Hrsg.), Paulus und das antike Judentum, W U N T 58, Tübingen 1991, 217. 1 4
1 5
1 6
21
EINLEITUNG DES HERAUSGEBERS
Projektes Corpus Hellenisticum Novi Testamenti als eine seiner wichtigsten U n t e r n e h m u n g e n im ersten Jahrzehnt seiner Professur. Dieses Projekt, kurz vor d e m ersten Weltkrieg von G e o r g Heinrici u n d Ernst von Dobschütz begründet—Heinrici sprach von "dem n e u e n Wettstein", von D o b s c h ü t z scheint den Namen "Corpus Hellenisticum" erdacht zu haben—hatte e i n e traurige G e s c h i c h t e , die v o n P e c h u n d U n g l ü c k g e k e n n z e i c h n e t w a r . Vierzig Jahre nach seinem Anfang schien es d e n Geist aufgegeben zu haben, o h n e daß es zu e i n e m ' n e u e n Wettstein' geführt hatte. Van Unnik, d e m diese vergleichende Erforschung des Neuen Testaments u n d seiner paganen Umwelt sehr am Herzen lag, beschloß, das Projekt in e i n e m internationalen G r e m i u m zur Sprache zu bringen u n d zu versuchen, ihm unter seiner Leitung neues L e b e n einzublasen. 1955 wurde nach einer Konsultation in der Society o f New Testament Studies vereinbart, den paganen Teil des Projekts (d.h. die Kartei) in Utrecht unterzubringen u n d Van U n n i k mit der Projektleitung zu betrauen. 1966 errichtete er eine Zweigstelle in Claremont (California) unter H.-D. Betz, und bei der Firma Brill begründete er die Reihe Studia ad CHNT, in der die 'Vorarbeiten' für den ' n e u e n Wettstein' veröffentlicht w e r d e n s o l l t e n . Als er 1963 als Rektor der Utrechter Universität die sogenannte 'Diesrede' halten mußte, wählte er sein geliebtes Projekt als T h e m a und suchte so auch bei einem breiteren Publikum Interesse für diese v e r g l e i c h e n d e Forschung zu e r w e c k e n ; denn er war davon überzeugt, daß die Worte des Neuen Testaments auf 17
18
19
20
1 7
Die Geschichte des Projekts habe ich beschrieben in dem Aufsatz "Corpus Hellenisticum Novi Testamenti: geschiedenis en doel van een project", in meinem Aufsatzband De onbekende god. Essays over de joodse en hellenistische achtergrond van het vroege christendom, Utrecht 1988, 256-266; eine englische Bearbeitung erschien im Anchor Bible Dictionary (Garden City 1 9 9 2 ) . Das sogenannte Judaeo-Hellenisticum blieb in Halle/Saale (unter G. Delling). Von 1970 bis 1980 sind darin 6 Bände erschienen. Eine englische Ubersetzung dieser Rede erschien in Journal oj Ecclesiastical History 83 (1964) 17-33; nun auch in Sparsa Collecta II 194-216. 1 8
1 9
2
0
22
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA
dieser Weise erneut 'zum L e b e n k o m m e n ' würden: "Words c o m e to life" ist nicht von ungefähr der Titel eines Aufsatzes, in d e m er die Bedeutsamkeit dieser Art Forschung für die T h e o l o g i e beschreibt . O b w o h l Van U n n i k nie mit e i n e r M o n o g r a p h i e zu der Reihe Studia ad CHNT beigetragen hat, gibt es eine g r o ß e Anzahl v o n Aufsätzen, die v o n ihm im Rahmen dieses Projektes geschrieben s i n d . 21
22
Man k ö n n t e d e n E i n d r u c k b e k o m m e n , daß sich V a n Unniks Tätigkeit seit Mitte der fünfziger Jahre im wesent lichen auf das Corpus Hellenisticum-Projekt beschränkt habe; aber dieser Eindruck trügt. Ein großer Teil seiner Forschung lag gerade auf einem anderen Gebiet, nämlich auf d e m der Gnosis. Bei d e m Ägyptologen D e Buck hatte Van Unnik im Anfang der dreißiger Jahre gut Koptisch gelernt. Als dann kurz n a c h d e m zweiten Weltkrieg die a u f s e h e n e r r e g e n d e n Funde der koptischen Bibliothek von Nag Hammadi gemacht w u r d e n , war er schnell dabei, die n e u e n T e x t e in ihrer Originalsprache zu studieren. Seit Mitte der fünfziger Jahre veröffentlichte er dann viel auf diesem Gebiet, angefangen mit d e n Aufsätzen "The Recently Discovered Gospel of Truth and the New T e s t a m e n t " und "The Origin o f the Recently D i s c o v e r e d Apocryphon Jacobi" u n d d e m Büchlein Openbaringen uit Egyptisch zand. De vondsten bij Nag Hammadi ( = Evangelien aus dem Nilsand) , das in drei Sprachen übersetzt wurde. Der Grund seines Interesses für den Gnostizismus war seine U b e r z e u g u n g , daß g r ü n d l i c h e Kenntnis der Gnosis einen tiefen Einblick in die Mentalität großer G r u p p e n v o n 23
24
25
2 1
Novum Testamentum 13 ( 1 9 7 1 ) 199-216; in holländischer Über setzung im gleichnamigen Gedenkband Woorden gaan leven 9 7 - 1 1 2 . Siehe die Bibliographie in m e i n e m Aufsatz zum C H N T , De onbekende god 265f. In: H.-C. Puech, G. Quispel, W . C. van Unnik, The Jung Codex. A Newly Discovered Gnostic Papyrus, London 1955, 81-129, auch in Sparsa CollectalU, Leiden 1983, 163-191. Vigiliae Christianae 10 (1956) 149-156, auch in Sparsa Collecta II 192-198. Den Haag 1958; Frankfurt 1960; englisch: Newly Discovered Gnostic Writings, London 1960; schwedisch: Skrijtjynden i Nilsanden, S t o c k h o l m 1961. 2
2
2
3
2 4
2 5
EINLEITUNG DES HERAUSGEBERS
23
M e n s c h e n in d e r spätantiken Welt gewährt u n d darum wesentlich zum Verständnis der Welt des frühen Christen tums beiträgt; er hat j e d o c h nie an die H y p o t h e s e eines vorchristlichen Gnostizismus geglaubt. Überhaupt hat ihn die K o m b i n a t i o n von umfassender Sachkenntnis u n d gesunder Urteilskraft immer vor extremen Positionen bewahrt. N e b e n seinen Studien zum Corpus Hellenisticum und zum Gnostizismus w a n d t e sich Van U n n i k , zumal in seinen späteren Jahren, in z u n e h m e n d e m Maße der Erforschung der frühchristlichen Literatur zu. Eine Reihe von sehr s c h ö n e n Studien z.B. über den ersten Clemensbrief u n d Irenaeus legt ein beredtes Zeugnis davon ab. Seine These über die Gattung des ersten C l e m e n s b r i e f e s als ein S p e c i m e n v o m genos symbouleutikon hat leider n o c h viel zu wenig Beachtung ge funden, weil das Büchlein nur auf Niederländisch veröffent licht w o r d e n ist . Die beiden kurzen Studien De ädovia van God in de oudchristelijke lüeratuur u n d 'A^Sovcos* ueTa8i.8a)|ii zeigen beispielhaft, was eine intensive Lektüre der paganen Literatur der Antike zur Erhellung v o n A u s d r ü c k e n u n d Motiven in d e r altchristlichen Literatur beitragen kann. Leider sind auch diese G e m m e n seiner reifen wissenschaft lichen Arbeit nie in eine andere Sprache übersetzt worden. 26
27
28
Natürlich blieb auch das Neue Testament selbst immer im Zentrum seines Forschungsinteresses, wie aus einer g r o ß e n Reihe v o n Aufsätzen ersichtlich ist . Als er 1973 als Prorektor der Universität die Rede zum Dies natalis halten sollte, wählte er als T h e m a die Kriterien für die erste Zusammenstellung 29
2
6
2
7
2
8
2
9
Studies over de zogenaamde eersle brief van Clemens. I: Het litteraire genre, M K N A W , A f d . Lett. N R 3 3 , 4 , Amsterdam-London 1 9 7 0 . Siehe nun j e d o c h A. Lindemann, Die Clemensbriefe, H N T 17, Tübingen 1992, 9. M K N A W , Afd. Lett. N R 36,3, Amsterdam-London 1973. M e d e d e l i n g e n van de Koninklijke Vlaamse A c a d e m i e voor Wetenschappen, Letteren en Schone Künsten van Belgie, Klasse der Letteren 33,4, Brüssel 1971. Die 22 Aufsätze im 1. Band seiner Sparsa Collecta sind nur eine Auswahl; Van Unnik hat sich nie davor gescheut, auch auf populär wissenschaftlicher Ebene zu publizieren, wie u.a. aus seinen vielen Beiträgen im allgemeinverständlichen Commentaar op de Heilige Schrift, ed. J. A. vor der Hake, Amsterdam 1953-1956, hervorgeht.
24
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA 30
des Neuen Testaments . Charakteristisch für ihn war, daß er am Ende dieser R e d e kurz, aber klar Zeugnis v o n seinem Glauben an Jesus Christus ablegte. Wie er mir später sagte, sollte man eine Gelegenheit, "ein gutes W o r t für Jesus" zu sprechen, nicht unbenutzt vorübergehen lassen. A u c h das antike Judentum blieb immer im Zentrum seiner Interessensphäre. 1950 schrieb er einen s c h ö n e n Aufsatz über die j ü d i s c h e Diaspora für das Sammelwerk ü b e r frühes Christentum u n d antike Kultur, das er zusammen mit seinem Freund, d e m g r o ß e n L e i d e n e r A l t p h i l o l o g e n Jan H e n d r i k Waszink h e r a u s g a b . (Daß dieses T h e m a ihn auch später i m m e r wieder beschäftigte, wird u.a. aus d e m v o r l i e g e n d e n Buch sichtbar). 1959 schrieb er im 4. Band der Christelijke Encyclopaedie sogar das L e m m a über den Lurianer Kabbalisten und Autor des Schulchan Aruch, Joseph Karo (1488-1575). An fang der siebziger Jahren folgt dann eine Reihe von Studien über J o s e p h u s , die kulminieren in seinen im Dezember 1972 g e h a l t e n e n , aber erst p o s t h u m v e r ö f f e n t l i c h t e n FranzDelitzsch-Vorlesungen: Flavius Josephus als historischer Schrift steller^. A u c h die Tatsache, daß er g e b e t e n w u r d e , d e n Löwener J o u r n e e s bibliques' v o n 1969 über das T h e m a "La litterature juive entre Tenach et Mischna" vorzusitzen und die 31
32
3 0
Oog en oor. Criteria voor de eerste samenstelling van het Nieuwe Testament, Utrecht 1973. J. H . Waszink, W . C. van Unnik, C. de Beus ( e d d . ) , Het oudste Christendom en de antieke cultuur, 2 Bände, Haarlem 1951, I 537-560. Siehe z.B. "An Attack on the Epicureans by Flavius Josephus", in: Romanitas et Christianitas. Studio J. H. Waszink ... oblata, Amsterdam 1973, 341-355; "Josephus' A c c o u n t of the Story of Israel's Sin with Alien W o m e n in the Country of Midian (Num. 25:1 f f . ) i n : Travels in the World of the Old Testament. Studies Presented to ... M. A. Beek, Assen 1974, 2 4 1 - 2 6 1 ; "Eine merkwürdige liturgische Aussage bei Josephus ( A n t 8,111-113)", in: fosephus-Studien. Untersuchungen zu fosephus, dem antiken fudentum und dem Neuen Testament, Otto Michel... gewidmet, Göttingen 1974, 362-369. Vgl. auch sein schönes Büchlein Het godspredikaat "het begin en het einde" bij Flavius fosephus en in de Openbaring van fohannes, MKNAW Afd. Letterkunde N R 39,1, Amsterdam-London 1976. 3 1
3 2
3
3
Heidelberg 1 9 7 8 . Posthum erschien auch der große Aufsatz "Flavius Josephus and the Mysteries", in M . J. Vermaseren ( H r s g . ) , Studies in Hellenistic Religions, EPRO 78, Leiden 1979, 244-279.
25
EINLEITUNG DES HERAUSGEBERS
d o r t g e h a l t e n e n Vorträge herauszugeben u n d einzuleiten, darf hier nicht unerwähnt b l e i b e n . Z u r ü c k n u n zu seinen a n d e r e n Aktivitäten in seiner Utrechter Periode. 1958 wurde er Mitglied des Vorstandes der N C R V , d.h. d e s N i e d e r l ä n d i s c h e n C h r i s t l i c h e n R a d i o Vereins, einer der christlichen Rundfunk- u n d Fernsehan stalten. In dieser Funktion war er als Mitbegründer intensiv an d e r Planung der vielgehörten Vortragsreihe ( ' T h e o l o gische Etherleergang') Rondom het Woord beteiligt. In dieser R e i h e wurden ( u n d werden, d e n n sie dauert n o c h i m m e r fort) w ö c h e n t l i c h v o n oft namhaften T h e o l o g e n Rundfunk vorträge über neue Entwicklungen in der T h e o l o g i e o d e r über aktuelle T h e m e n in Kirche u n d T h e o l o g i e gehalten. Van U n n i k selbst hat des öfteren in 'seiner' R e i h e Vorträge gehalten, z.B. 1968 über "Schriftkritiek en Schriftgezag in d e 19de en 20ste e e u w " , 1969 über " V e r b o n d " , 1970 über "Bijbelvertalen bij kerkvaders en r e f o r m a t o r e n " , u n d 1971 ü b e r "De historische Paulus: p e r s o o n en w e r k " . Er be trachtete diese Tätigkeit auch als Fortbildung seiner eigenen Schüler u n d fand sie schon deswegen sehr wichtig . 34
35
36
37
38
39
V o n 1961 bis 1962 amtierte er als 'Präsident' der inter nationalen Society o f New Testament Studies, was er mit R e c h t als g r o ß e Ehre e m p f a n d . Im a k a d e m i s c h e n Jahr 1 9 6 2 / 6 3 hatte er das ehrenvolle Amt des Rektors der Utrechter Universität inne, und von 1968 bis 1973 war er Prorektor. Wie o b e n schon gesagt, hielt er in diesen Amtsperioden zweimal die R e d e zum dies natalis. Viele hat verwundert, daß seine wissenschaftliche Produktion in diesen Perioden kaum unter der oft schweren verwaltungsmäßigen Verantwortung litt. Wie aus seiner Bibliographie ersichtlich ist, wurde der Strom
3 4
W . C. van Unnik (Hrsg.), La litterature juive entre Tenach et Mischna, Leiden 1974. Rondom het Woord 10 (1968) 251-263. Ibid. 11 (1969) 385-391. Ibid. 12 (1970) 349-358. Ibid. 13 (1971) 5-17. Für eine W ü r d i g u n g siehe P. W . van der Horst, 'Willem Cornelis van Unnik', Rondom het Woord 33,4 (1991) 30-34. 3 5
3 6
3 7
3 8
3
9
26
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA
v o n V e r ö f f e n t l i c h u n g e n nicht u n t e r b r o c h e n . Van U n n i k besaß d e n n auch eine außerordentliche g r o ß e Arbeitskraft. Oft schrieb er seine Aufsätze in den Stunden zwischen halb sechs u n d halb neun m o r g e n s , b e v o r er zu der Universität fuhr. Daß er in dieser sehr anstrengenden Zeit nie d e n Eindruck erweckte, er lebe unter Streß, und daß er immer Zeit für ein freundliches W o r t o d e r eine g e m ü t l i c h e Plauderei fand, war eins der Geheimnisse seiner Persönlichkeit. In der Periode seines Prorektotats übernahm er auch d e n Vorsitz v o n Z W O , der n i e d e r l ä n d i s c h e n Organisation für reinwissenschaftliche Forschung. Das war eine h o h e Funk tion mit g r o ß e m Prestige, die vor ihm bekleidet worden war v o n d e m G r o n i n g e r Religionswissenschaftler Gerardus van der Leeuw, d e m Utrechter A l t p h i l o l o g e n H e n d r i k W a g e n v o o r t u n d d e m L e i d e n e r Kirchenhistoriker J.N. Bakhuizen van d e n Brink. Diesen Vorsitz übte er bis zu seinem T o d aus, u n d er tat das sehr gerne, weil, so sagte er, es eine gute Sache ist, a u c h Wissenschaftlern v o n a n d e r e n F a c h g e b i e t e n zu zeigen, daß sich in guter T h e o l o g i e Frömmigkeit mit e i n e m streng wissenschaftlichen Anliegen verbinden läßt. Er zitierte g e r n e den Titel der Antrittsvorlesung des ersten Utrechter T h e o l o g i e p r o f e s s o r s Gijsbert Voetius: De pietate cum scientia coniungenda (1634) . 40
In ungefähr derselben Periode, nämlich von 1967 bis 1978, war er auch Präsident der niederländischen Bibelgesellschaft ( N B G ) . Mit vollem Einsatz diente er im letzten Jahrzehnt seines Lebens dieser Organisation für Bibelübersetzung u n d -Verbreitung. Die Mitarbeiter der NBG rühmten seine Gabe, Spannungen u n d Konflikte im Vorstand ihrer Organisation auf irenische u n d 'nicht-polarisierende' Weise zu lösen. Sein friedfertiger Charakter zeigt sich auch deutlich in seinen B r i e f e n . Van U n n i k u n t e r h i e l t e i n e erstaunlich umfangreiche Korrespondenz mit hunderten Leuten über die
4 0
Siehe die Ausgabe dieser Rede von meinem Utrechter Kollegen Aart de Groot, Gisbertus Voetius' inaugurele rede over Godzaligheid te verbinden met de wetenschap. Latijnse tekst opnieuw uitgegeven met Nederlandse vertaling, inleiding en toelichtingen, Kampen 1978.
EINLEITUNG DES HERAUSGEBERS
27
ganze Welt. Er war darin u n g e w ö h n l i c h treu: man brauchte nie lange auf eine Reaktion zu warten, oft bekam man schon nach einem o d e r zwei Tagen seine Antwort. Es m u ß in allen W i n k e l n d e r Erde n o c h tausende u n d abertausende v o n seinen i m m e r mit d e m H a n d geschriebenen Briefen g e b e n . Seine Herzlichkeit u n d seine warme Persönlichkeit kamen in seinen Briefen g e n a u s o zum A u s d r u c k wie in seiner Verhaltensweise. Er hatte kaum Feinde, aber viele Freunde, nicht nur unter seinen Fachgenossen, s o n d e r n auch unter d e n vielen G e m e i n d e g l i e d e r n , die er in seinen auch wäh r e n d seiner Professur fast j e d e W o c h e gehaltenen Predigten zu erbauen wußte. Erwähnung verdienen n o c h seine langjährige Arbeit als Herausgeber o d e r Mitherausgeber der Zeitschriften Novum Testamentum u n d Vigiliae Christianae und seine vielen Reisen, die er unternahm, u m Gastvorlesungen zu halten. So machte er verschiedene Reisen nach den Vereinigten Staaten, w o er 1964 a u c h ein Semester als Gastprofessor am P r i n c e t o n T h e o l o g i c a l Seminary arbeitete (er war eng 'befreundet mit Bruce M e t z g e r ) , nach Südafrika, nach England, nach Straß burg, Berlin (Ost) u n d Halle, nach Jerusalem usw. Viermal wurde i h m v o n einer ausländischen Universität die W ü r d e eines Ehrendoktors verliehen: Münster ( 1 9 6 1 ) , St. Andrews ( 1 9 6 1 ) , O s l o (1965) u n d Straßburg ( 1 9 7 0 ) . Kein anderer niederländischer Neutestamentier hat so viele wohlverdiente Ehrenerweise e m p f a n g e n . Leider hat Van Unnik wenig Schul gemacht. O b w o h l viele Studenten und Kollegen von den Resultaten seiner Forschung b e e i n d r u c k t u n d begeistert waren, h a b e n sich nur sehr wenige in seine Spuren b e g e b e n . Er hatte zwar eine beträcht liche Zahl von P r o m o v e n d e n , aber nur sehr wenige von i h n e n h a b e n sich in die ausgedehnten G r e n z g e b i e t e v o n antikem Christentum, J u d e n t u m u n d Hellenismus gewagt, auf d e n e n Van Unnik sich so gerne bewegte. Die Breite der Kenntnis, die dafür notwendig ist, hatten nur wenige. Kurz vor seinem T o d e hegte er n o c h viele Pläne, die nicht m e h r ausgeführt werden konnten, z.B. das Schreiben einer
28
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA
T h e o l o g i e des N e u e n Testaments. Plötzlich, allzu plötzlich wurde uns am 17. März 1978 ein g r o ß e r u n d vielseitiger Gelehrter, ein herzlicher K o l l e g e u n d ein guter M e n s c h entrissen.
EINLEITUNG DES HERAUSGEBERS
29
BIBLIOGRAPHIE V O N W. C. VAN UNNIK
Vorbemerkung In d e n 1979 erschienenen G e d e n k b a n d Woorden gaan leven w u r d e e i n e B i b l i o g r a p h i e der Schriften Van Unniks auf g e n o m m e n (Ss. 288-306, zusammengestellt v o n K. W. H . K u n n e ) . Die hier f o l g e n d e Bibliographie unterscheidet sich davon in mehreren Hinsichten: erstens wird das Material von mir konsequent c h r o n o l o g i s c h g e o r d n e t (d.h. o h n e daß ein U n t e r s c h i e d zwischen B ü c h e r n , Aufsätzen in Zeitschriften u n d Festschriften usw. g e m a c h t wird); zweitens h a b e ich e i n i g e Fehler korrigiert; drittens ist m e i n e B i b l i o g r a p h i e vollständiger, weil einige übersehene Titel zugefügt w o r d e n sind u n d auch auch das p o s t h u m veröffentlichte Material vollständig a u f g e n o m m e n w o r d e n ist. A u c h in dieser er weiterten Form ist m e i n e Bibliographie j e d o c h nicht wirklich vollständig, u n d zwar aus f o l g e n d e n G r ü n d e n : Ziel dieser Publikationsliste ist, ein Bild v o n der wissenschaftlichen Tätigkeit Van Unniks zu vermitteln; deswegen schien es mir kaum sinnvoll, seine vielen hunderte Beiträge zu allgemein verständlichen Enzyklopädien, Tageszeitungen und W o c h e n blättern, B ä n d e n mit Predigtskizzen, u n d Kirchenblättern, u n d seine zahlreichen Buchrezensionen e r s c h ö p f e n d aufzu zählen. Die diesbezüglichen Daten sind durch ein von Van U n n i k selbst ( h a n d ) g e s c h r i e b e n e s Heft zugänglich, das in der Universitätsbibliothek Utrecht aufbewahrt wird (diese von i h m selber verfaßte Bibliographie zählt etwa 950 Veröffent l i c h u n g e n , die hier präsentierte nur 195!). In meiner Liste habe ich Aufsätze, die in seinen drei Bänden Sparsa Collecta o d e r in d e m Band Woorden gaan leven nachgedruckt sind, wie folgt näher gekennzeichnet: [SCI ...] [WGL . . . ] . Man beachte, daß nur Aufsätze, die vor 1968 veröffentlicht worden sind, in Sparsa Collecta n a c h g e d r u c k t wurden. V o n d e m vielen, das Van Unnik v o n 1968 bis 1978 geschrieben hat, ist in diesen B ä n d e n leider nichts n a c h g e d r u c k t . Schließlich sei n o c h bemerkt, daß N a c h d r u c k e ursprünglich niederländisch ge schriebener Aufsätze in SC immer in englischer Ubersetzung g e b o t e n werden.
30
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN
DIASPORA
1930 Jesu V e r h ö h n u n g vor d e m Synedrium
( M c X I V 65 p a r . ) ,
Z/VW29 (1930) 310-311 [SCI 3-5] 1932 H u g o Grotius als uitlegger van het Nieuwe Testament, Nederlands Archief voor Kerkgeschiedenis n.s. 25 (1932) 1-48 [WGL 172-214] 1933 Een v e r l o r e n d o g m a t i s c h geschrift van T h e o d o r u s van Mopsuestia t e r u g g e v o n d e n , Nieuwe Theologische Studien 1 6 (1933) 152-161 1935 C. F. Burney's hypothese aangaande de Arameesche achterg r o n d van het Johannesevangelie, Vox Theologica 7 ( 1 9 3 5 / 3 6 ) 123-131 1936 A Note o n O d e o f Solomon X X X I V 4 , / T S 3 7 (1936) 172-175 1937 Nestorian Questions on the Administration of the Eucharist by Isho'yabh TV. A Contribution to the History of the Eucharist in the Eastern Church. Facsimile reproduction of Codex Mingana Syriacus 566, fol. lb-34a, 46b-48a, with introduction, commentary and translation, Haarlem 1937 (Nachdruck Amsterdam 1970) 1939 N o o r d - H o l l a n d : het verwaarloosde p a n d , in S. F. H . J. B e r k e l b a c h van der Sprenkel, N . Stufkens, H . C. T o u w (Hrsgg.), Kerke-Werk. Beschrijvingen van den arbeid der Hervormde kerk in stad en land, Nijkerk 1939,121-167 [WGL 137-171]
EINLEITUNG DES HERAUSGEBERS
31
1940 D e beteekenis van d e M o z a i s c h e W e t v o o r de Kerk van Christus volgens de Syrische Didascalie, Nederlands Archief voor Kerkgeschiedenis n.s. 31 (1940) 65-100 [SCHI 7-39] 1942 O p m e r k i n g e n over het karakter van het verloren werk van C l e m e n s Alexandrinus, ' C a n o n Ecclesiasticus', Nederlands ArchieJ voor Kerkgeschiedenis n.s. 33 (1942) 65-100 [SCHI 40-51] De verlossing in 1 Petrus 1:18-19 en het probleem van den eersten Petrusbrief, M K N A W Afd. Letterkunde, N R 5,1, Amsterdam 1942 [5CII 3-82] H e t Oostersche christendom na de n e g e n d e eeuw, in F. W. G r o s h e i d e , G. M . d e n H a r t o g h , H . J. H o n d e r s ( H r s g g . ) , Geschiedenis der Kerk I, Kampen 1942, 324-375; Nachdruck in G. P. van Itterzon, D . Nauta (Hrsgg.), Geschiedenis van de Kerk III, Kampen 1963,102-170 Aramaeismen bij Paulus, Vox Theologica 14 ( 1 9 4 2 / 4 3 ) 117-126 [SCI 129-143] 1947 Les cheveux defaits des femmes baptisees. Un rite de bapteme dans Fordre ecclesiastique d'Hippolyte, VigChr 1 (1947) 77-100 [SClll 299-317] Hedendaagsche problemen in de Nieuw-testamentische wetenschap, Inaugurele Rede Rijksuniversiteit Utrecht, Nijkerk 1947 [WGL 75-96; 5C.II 217-240] 1948 Beeld uit de verte, in Prof Dr. A. M. Brouwer. Zijn leven en werk, L e i d e n 1948, 10-18 (bearbeitete Fassungen:
'In M e m o r i a m
Prof. Dr. A. M. Brouwer', in Nederlands Theologisch Tijdschrift 2
32
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA
( 1 9 4 7 / 4 8 ) 383-384; Tn Memoriam Anneus Marinus Brouwer', Jaarboek der Rijksuniversiteit Utrecht 1947/1948, 49-56) De a c h t e r g r o n d en betekenis van Handelingen
10:4 en 35,
NTT 3 (1948/49) 260-283, 336-354 [SCI 213-158] 1949 De la regle Mf|Te Trpo(j0eii>ai \n\re
äfyeXeiv
dans l'histoire du
canon, VigChr $ (1949) 1-36 [SCII 123-156] Audi et historiam. Over het knielen in de eredienst, Kerk en eredienstA (1949) 65-80 Gregorius van Nyssa: Oratio catechetica, ingeleid en vertaald (Klassieken der Kerk; eerste reeks: De vroege kerk, deel 4 ) , Amsterdam 1949 Kanttekeningen bij een nieuwe verklaring van de anamnesewoorden, NTTA (1949/50) 369-377 [SCHI 318-325] 1950 Is I Clement 20 Purely Stoic?, VigChr 4 (1950) 181-189 [SC III 52-57] 1951 I Clement 34 and the 'Sanctus', VigChr5 (1951) 204-248 326-361]
[SCIII
H e t j o d e n d o m in de verstrooiing, i n j . H . Waszink, W. C. van Unnik, C h . de Beus ( H r s g g . ) , Het oudste christendom
en de
antieke cultuurl, Haarlem 1951, 537-560 De oudchristelijke letterkunde tot Irenaeus, ibidem II, Haarlem 1951, 8 « 05 Isaac van Dijk, in Ernst en vrede. Opstellen rondom de ethische theologie aangeboden aan M. van Rhijn, Den Haag 1951,146-170
EINLEITUNG
DES
HERAUSGEBERS
33
Een dissertatie over H e r v o r m d e eredienst, NTT 6 ( 1 9 5 1 / 5 2 ) 25-51 1952 Tarsus of Jeruzalem, de stad van Paulus' jeugd. Met een appendix: het gebruik van Tpecfxi) en verwante w o o r d e n in verband met d e o p v o e d i n g , MKNAW, Afd. Letterkunde N R 15,5, Amster dam 1952 (= Tarsus or Jerusalem, the City ofPaul's Youth, L o n d o n 1962) [SCI 259-320] D e o p k o m s t en ontwikkeling van het C h r i s t e n d o m in d e antieke wereld, i n j . W. Berkelbach van der Sprenkel, C. D. J. Brandt, F. L. Ganshof (Hrsgg.), Wereldgeschiedenis. De geschiede nis der mensheid van de oudste tijden tot heden II, Utrecht 1 9 5 2 , 217-267 (= vol. III, Utrecht 1964*, 100-151) 3
Het karakter van de oudchristelijke apologetiek in de pseudojustiniaanse 'Oratio ad Graecos', AT7T 7 ( 1 9 5 2 / 5 3 ) 129-141 [SC III 59-70] 1953 Zur Bedeutung von TcnTeivouv T T I V tyvyyp bei den aposto lischen Vätern, ZAW41 (1953) 250-255 [SCHI 71-76] Reisepläne und Amen-Sagen. Z u s a m m e n h a n g u n d Gedan kenfolge in 2 Korinther 1:15-24, in Studia Paulina in honorem Johannis de Zwaan septuagenarii, Haarlem 1953, 215-234 [ S C I 144-159] D e eenheid van het Nieuwe Testament, in J. A. vor der Hake ( H r s g . ) , Commentaar op de Heilige Schrift, A m s t e r d a m 1953, 772-802 Enkele m e d e d e l i n g e n over de Chronologie van het Nieuwe Testament, ibidem 821-824
34
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN
Tekst en vertalingen 824-836
DIASPORA
van het Nieuwe Testament,
N o g eens: Tarsus o f Jeruzalem, NTTS 321-327]
ibidem
( 1 9 5 3 / 5 4 ) 160-164 [ S C I
7954 De oorsprong van het Kerstfeest. Met een vertaling van Gregorius van Nazianze, Oratio 38, o p de verschijning G o d s o f het geboortefeestvan de Verlosser, Den Haag 1954 [WGL 113-123] Het kortgeleden ontdekte 'Evangelie der Waarheid' en het Nieuwe Testament, MKNAW Afd. Letterkunde N R 17,3, Amsterdam 1954 = T h e Recently Discovered Gospel o f Truth and the New Testament, in H . C. Puech, G. Quispel, W . C. van Unnik, The Jung Codex, a Newly Discovered Gnostic Papyrus, L o n d o n 1955, 81129 [SCHI 163-191] T h e Teaching o f G o o d Works in 1 Peter, NTS 92-110 [SCII83-105]
1 (1954/55)
O p m e r k i n g e n over het d o e l van Lucas' geschiedwerk (Lucas 1:4), NTT9 (1954/55) 323-331 [SCI 6-15] 1955 C h r i s t e n d o m en nationalisme in d e eerste e e u w e n d e r kerkgeschiedenis, in Christendom en Nationalisme. Lustrumbundel van het Gezelschap van Christelijke Historici in Nederland, Den Haag 1955, 38-54 [SCHI 77-94] A Classical Parallel to 1 Peter 2:14 and 20, NTS 198-202 [SCII106-110]
2 (1955/56)
1956 H a n d e l i n g e n der Apostelen, in J. A. vor der Hake (Hrsg.), Commentaar op de Heilige Schrift, Amsterdam 1956, 1030-1083
EINLEITUNG DES HERAUSGEBERS
35
De brief van Jacobus, ibidem 1179-1185 De eerste brief van Petrus, ibidem 1186-1194 D e tweede brief van Petrus, ibidem 1194-1197 De brief van Judas, ibidem 1205-1208 De Openbaring van Johannes, ibidem 1208-1235 Enige aspecten van de anthropologie bij Paulus, in Waarheid, wijsheid en leven. Een bundel Studien opgedragen aan J. Severijn, Kampen 1956, 37-46 [SCI 160-173] Der Befehl an Philippus, Z A W 4 7 (1956) 181-191 [SCI 328-339] T h e Origin o f the Recently Discovered Apocryphon VigChrlO (1956) 149-156 [SCHI 192-198]
Jacobi,
Christianity A c c o r d i n g to 1 Peter, The Exposüory Times 6 8 (1956/57) 79-83 [SCII 111-120] S e c o n d Report on the Corpus Hellenisticum, NTS 3 ( 1 9 5 6 / 5 7 ) 25^259 [SC II 175-182] 1957 In m e m o r i a m Gustaaf A d o l f van d e n Bergh van Eysinga 1874-1957, Jaarboek der Rijksuniversität te Utrecht 1956-1957, 27-31 Het Nieuwe Testament, Groningen 1957 (mit 7 Neuauflagen bis 1974; = The New Testament, its History and Message, L o n d o n New York 1964; = Einführung in das Neue Testament, Wuppertal 1967) L'usage de «JupCeiv, 'sauver', et ses derives dans les evangiles synoptiques, i n j . Cambier, L. Cerfaux et al. ( H r s g g . ) , La
36
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN
formation des evangiles. Probleme synoptique Brügge 1957,178-194 [SCI 16-34]
DIASPORA
et Formgeschichte,
D e H a n d e l i n g e n der Apostelen, in J. H . Bavinck en A. H . Edelkoort (Hrsgg.), Bijbel in de Nieuwe Vertaling van het Neder lands Bijbelgenootschap met verklärende kanttekeningen VIII, Baarn 1957, 7-81 Apostolische Canones, Apostolische Kirchenordnung, Aposto lische Konstitutionen, RGGl (1957 ) 516-517 3
Azymiten, ibidem 803-804 Kruising van eenzaamheid en g e m e e n s c h a p in het Nieuwe Testament, Vox Theologica 28 ( 1 9 5 7 / 5 8 ) 81-86 [SCII 241-247] In memoriam Prof. Dr. J. de Zwaan, JV7T12 ( 1 9 5 7 / 5 8 ) 316-318 In memoriam Johannes de Zwaan, NTS 5 ( 1 9 5 7 / 5 8 ) 232-234 1958 3
Didascalia, RGG II (1958 ) 189 Levensschets van Professor Dr Johannes d e Zwaan, in J. d e Zwaan, Antieke cultuur om en achter het Nieuwe Testament, Haarlem 1958 , IX-XXXTV [WGL215-221] 4
Openbaringen uit Egyptisch zand. De vondsten bij Nag Hammadi, Den Haag 1958 (= deutsch: Evangelien aus dem Nilsand, Frank furt 1960; englisch: Newly Discovered Gnostic Writings, L o n d o n 1960; schwedisch: Skriftjynden i Nilsanden, Stockholm 1961) 1959 T h e Purpose o f St. J o h n ' s gospel, in K. Aland e.a. (Hrsgg.), Studia Evangelica, Texte u n d Untersuchungen zur Geschichte der alrtchristlichen Literatur 73, Berlin 1959, 382-411 [SC I 35-63]
EINLEITUNG DES
HERAUSGEBERS
37
D o m i n u s vobiscum: T h e Background o f a Liturgical Formula, in A J . B . Higgins ( H r s g . ) , New Testament Essays. Studies in Memory of Thomas Walter Manson (1893-1958), Manchester 1959, 270-305 [SCHI 362-391] 'Diaspora' en 'Kerk' in de eerste eeuwen van het Christendom, in Ecclesia. Een bundel opstellen aangeboden aan J. N. Bakhuizen van den Brink, Den Haag 1959, 33-45 [SCHI 95-105] T h e Quotation from the O l d Testament in J o h n 12:34, NT
3
(1959) 174-179 [SCI 64-69] Hypsistarier, RGGlll
3
(1959 ) 506-507
Hystaspes, ibidem 507-508 Johannesakten, ibidem 821-822 Kirchenordnungen
( I ) , ibidem 1496-1497 1960
La c o n c e p t i o n p a u l i n i e n n e d e la nouvelle alliance, in A. Descamps, B. Rigaux, H . Riesenfeld ( H r s g g . ) , Litterature et theologie paulinienne, Brügge 1960, 109-126 [SC I 174-193] Die Rücksicht auf die Reaktion der Nicht-Christen als Motiv in der altchristlichen Paränese, in W. Eltester (Hrsg.), Juden tum, Urchristentum, Kirche. Festschrift für Joachim Jeremias, Berlin 1960 (2. Aufl. 1964), 221-234 [SCII 307-322] T h e B o o k o f Acts: the Confirmation o f the Gospel, NT 4 (1960) 26-59 [SCI 340-373] Legio Fulminatrix, RGGW
3
( i 9 6 0 ) 265-266 1961
3
Patristik, RGGV (1961 ) 154-156
38
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA
Paulusapokalypse, ibidem 194-195 Pausanias, ibidem 199-200 Petrusakten, ibidem 256 Petrusapokalypse, ibidem 256-257 Pliniusbrief, ibidem 418 Ligt Engeland verder dan de maan? Een nabetrachting van besprekingen met Anglikaanse theologen, Kerk en Theologie 12 (1961) 75-85 'H Kaii/f] SLa0TJKT|. A Problem in the Early History o f the Canon, in F. L. Cross (Hrsg.), Studia Patristica TV, Texte und Unter suchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur 79, Berlin 1961, 212-227 [SCII 157-171] Die j ü d i s c h e K o m p o n e n t e in der Entstehung der Gnosis, VC 15 (1961) 65-82; Nachdruck in K Rudolph (Hrsg.), Gnosis und Gnostizismus, Darmstadt 1975, 476-494 [SCHI 199-213] Die Gotteslehre bei Aristides und in gnostischen Schriften, Theologische Zeitschrift 17 (1961) 166-174 [SCHI 106-113] The Present Position of Dutch Protestant Theology, A n n u a l Bibliographical Lecture at U n i o n T h e o l o g i c a l Seminary in Virginia, R i c h m o n d 1961 Jesus the Christ, NTSS (1961/62) 101-116 [SCII 248-268] 1962 De semitische achtergrond van TTAPPHZIA in het Nieuwe Testament, MKNAW Afd. Letterkunde N R 25,11, Amsterdam 1962 [ S C I I 290-306]
EINLEITUNG DES
39
HERAUSGEBERS
D e r Ausdruck 'in den letzten Zeiten' bei Irenaeus, in Neotestamentica et Patristica (Freundesgabe Oscar Cullmann), Leiden 1962, 293-304 [SCHI 114-123] Peter, First Letter of, in Interpreter^ Dictionary of the Bible III (1962) 758-766 T h e Christian's F r e e d o m o f S p e e c h in the New Testament, Bulletin of the John Rylands Library 44 (1962) 466-488 [SC II 269-289] 3
Soter, RGGVL (1962 ) 148-149 Testamentum D o m i n i nostri Jesu Christi, ibidem 702 (mit H . Achelis) Psalm 151: een o n b e k e n d lied?, Kerk en Israel 16 (juni 1962) 1-5 ( N a c h d r u c k in Keur uit de kerkelijke pers 1962, Baarn 1963, 125-129) Le n o m b r e des elus dans la premiere epitre de Clement, Revue d'histoire et de Philosophie religieuses 42 (1962) 237-246 [SC III 124-133] A Formula Describing Prophecy, NTS9 183-193]
( 1 9 6 2 / 6 3 ) 86-94 [SCII
1963 Corpus Hellenisticum Novi Testamenti (Diesrede Rijksuniversiteit Utrecht), Utrecht 1963 (englisch in JBL 83 (1964) 17-33) [SCII 194-214] Verslag van de lotgevallen der Rijksuniversiteit
te Utrecht in het
studiejaar 1962-1963, Utrecht 1963 Dispersion, in F. C. Grant, H . H . Rowley (Hrsgg.), Hastings' One Volume Dictionary of the Bible, Edinburgh 1963 , 219 2
40
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS
DER JÜDISCHEN
DIASPORA
Proselyte, ibidem 810-812 Die 'Zahl der volkommenen Seelen' in der Pisas Sophia, in O . Betz, M. H e n g e l ( H r s g g . ) , Abraham unser Vater. Juden und Christen im Gespräch über die Bibel (Festschrift für Otto Michel), Leiden 1963, 467-477 [SCHI 214-223] LTAPPH2IA in the Catechetical Homilies o f T h e o d o r u s o f M o p suestia, in Melanges offerts ä Mademoiselle Christine Mohrmann, Utrecht-Anvers 1963, 12-22 [SCHI 134-143] Bijbel, Moderne Encyclopedie der Wereldliteratuur 1963,405-412
I,
Hilversum
H o e Staat het met de zuiver-wetenschappelijke beoefening der theologie in het Nederlands Protestantisme?, Kerk en Theologie 14 (1963) 100-109 Zur Papias-Notiz über Markus (Eusebius H.E. III 39, 1 5 ) , ZNW 54 (1963) 276-277 [SCI 70-71] 'With Unveiled Face': An Exegesis o f 2 Corinthians 3:12-18, NT6 (1963) 153-169 [SCI 194-210] Three Notes on the Gospel o f Phillip, NTS 10 ( 1 9 6 3 / 6 4 ) 465-469 [SCHI 238-243] 1964 T h e Relevance o f the Study o f Gnosticism, Paper read at U n i o n T h e o l o g i c a l Seminary in R i c h m o n d , Virginia, 1964 [SCHI 224-237] Die Anklage gegen die Apostel in Philippi (Apostelgeschichte 16,20f.), in Mullus. Festschrift für Theodor Klauser, Jahrbuch für Antike u n d Christentum Ergänzungsband I, Münster 1964, 366-373 [SCI 374-385]
EINLEITUNG DES
HERAUSGEBERS
41
Die r e c h t e B e d e u t u n g des Wortes treffen, Lukas 2:19, in Verbum. Essays on Some Aspects of the Religious Function of Words, Dedicated to W. H. Obbink, Utrecht 1964,129-147 [SCI 72-91] D i e ' g e ö f f n e t e n H i m m e l ' in der Offenbarungsvision des A p o k r y p h o n s des Johannes, in W. Eltester und F. H . Kettler (Hrsgg.), Apophoreta. Festschrift für Ernst Haenchen, Berlin 1964, 269-280 [SCHI 273-284] De Heilige Geest in het Nieuwe Testament, in De Spiritu Sancto. Bijdragen tot de leer van de Heilige Geest bij gelegenheid van het tweede eeuwfeest van het Stipendium Bernardinum, Utrecht 1964, 63-75 [SCI 323-332] A Note o n the Dance o f Jesus in the Acts of John, VigChr 18 (1964) 1-5 [SCHI 144-147] T h e Newly D i s c o v e r e d Gnostic Epistle to Rheginos o n the Resurrection, Journal of Ecclesiastical History 15 (1964) 141-167 [SCHI 244-272] Iskarioth, in B. Reicke & L. Rost (Hrsgg.),
Biblisch-historisches
Handwörterbuch II, Göttingen 1964, 781 Judas, ibidem 902-903 Judasbrief, ibidem 903-904 Kephas, ibidem 941 Lebbäus, ibidem 1055 1965 Les idees gnostiques c o n c e r n a n t l'eglise, in J. Giblet et al. (Hrsgg.), Aux origines de l'eglise, Brügge 1965, 175-187 [SC III 285-296]
42
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN
DIASPORA
Een merkwaardige f o r m u l e r i n g van de verlossing in d e Pascha-homilie van Melito van Sardes, in Ex auditu verbi. Theologische opstellen aangeboden aan G. C. Berkouwer, K a m p e n 1965,297-311 [SCHI 148-160] 1966 Luke-Acts: A Storm Center in Contemporary Scholarship, in L. E. Keck, J. L. Martyn (Hrsgg.), Studies in Luke-Acts. Essays Presented in Honor of Paul Schubert, Nashville 1966, 15-32 [ S C I 92-110] Der Ausdruck 'EQ2 E2XATOT THS TH2 (Apostelgeschichte 1:8 u n d sein alttestamentlicher Hintergrund), in Studia biblica et semitica Th. Chr. Vriezen dedicata, Wageningen 1966, 335-349 [SCI 386-401] Die Motivierung der Feindesliebe in Lukas VI 32-35, NT 8 (1966) (=PlaätaPleiadea.FSG. Sevenster) 284-300 [SCI 111-126] In m e m o r i a m Prof. Dr. M. van Rhijn, NTT 21 ( 1 9 6 6 / 6 7 ) 123125 Petrus, in B. Reicke & L. Rost (Hrsgg.), Biblisch-historisches HandwörterbuchWl, Göttingen 1966,1430-1431 Petrusbriefe ibidem 1432-1434 Simon, ibidem 1798-1799 1967 In m e m o r i a m Maarten van Rhijn
1888-1966, Jaarboek
der
Rijksuniversiteit te Utrecht 1966-1967, 9-14 Die Apostelgeschichte u n d die Häresien, Z/VW 58 (1967) 240246 [SCI 402-409]
43
EINLEITUNG DES HERAUSGEBERS
1968 Schriftkritiek en Schriftgezag in de 19de en 20ste eeuw ( N . T . ) , Rondom het Woord 10 (1968) 251-263 (= De Bijbel in het geding, Nijkerk 1968, 52-64) Bijbels-theologische notities [in der Vortragsreihe: Plaats en taak van d e christelijke g e m e e n t e ] , Rondom het Woord 1 0 (1968) 464-471 (= Gaan en staan, Amsterdam 1968, 76-83) E s c h a t o l o g i e en A p o c a l y p t i e k , Jaarboekje der Gereformeerde Theologen-Studenten Vereniging Voetius' 1967-1968, 7-15 'Den Geist löschet nicht aus' (1 Thessalonicher V 1 9 ) , NT 10 (1968) 255-269 Balans: 20 jaar na een keerpunt in het o n d e r z o e k van de Gnostiek, JV7T23 (1968/69) 189-203 In m e m o r i a m Prof. Dr. P. A. van Stempvoort, (1968/69) 450453
NTT
23
1969 D e n Grieken een Griek, Vox Theologica 39 (1969) 2-21 Das Urchristentum in seiner hellenistischen Umwelt, Wissen schaftliche Zeitschrift der Universität Halle 18 (1969) 109-126 V e r b o n d [in der Vortragsreihe: Kernwoorden in het christelijk g e l o o f ] , Rondom het Woord 11 (1969) 385-391 (= Kernwoorden, Kampen 1970,15-21) T h e Critique o f Paganism in 1 Peter 1:18, in E. E. Ellis, M. W i l c o x (Hrsgg.), Neotestamentica et Semitica. Studies in Honour of Matthew Black, Edinburgh 1969, 129-142
44
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS
DER JÜDISCHEN
DIASPORA
1970 'Alles ist dir m ö g l i c h ' (Mk. 14,36), in O . Böcher, K. Haacker (Hrsgg.), Verborum veritas. Festschrift für Gustav Stählin, Wupper tal 1970, 27-36 'Worthy is the L a m b ' . T h e B a c k g r o u n d o f A p o c . 5, in A . D e s c a m p s , A. d e Halleux ( H r s g g . ) , Melanges bibliques en hommage au Beda Rigaux, Gembloux 1970, 445-461 Mio. y i / u ) | j L T | . Apocalypse o f J o h n XVII 13.17, in Studies in John Presented to J N Sevenster, Leiden 1970, 209-220 T h e 'Wise Fire' in a Gnostic Eschatological V i s i o n , in P. Granfield, J. A. J u n g m a n n ( H r s g g . ) , Kyriakon. Festschrift für Johannes Quasten I, Münster 1970, 277-288 Leven door de hoop. Zes radiovoordrachten over de eerste brief van Petrus, Amsterdam-Driebergen 1970 Studies over de zogenaamde eerste brief van Clemens, I: Het litterarire genre, MKNAW Afd. Letterkunde, NR 33,4, Amsterdam 1970 Het Nieuwe Testament en de ethiek, Kamper Cahiers 14, Kampen 1970 Bijbelvertalen bij Kerkvaders en Reformatoren, Woord 12 (1970) 349-358
Rondom
het
Elements artistiques dans l'Evangile de L u c , Ephemerides Theologicae Lovanienses 46 ( 1 9 7 0 ) 401-412 (= F. Neirynck [Hrsg.], LEvangile de Luc, Gembloux 1973,129-140) 'Tiefer Friede' (1 Klemens 2,2), VigChr24 (1970) 261-279
45
EINLEITUNG DES HERAUSGEBERS
1971 'AL>XT|,) f\v 'Emicoupos' eis
Kevov
Kai ärö\iovs
8icr
CTTTOpdv TTOLCOV £TL |ldXXoi>fc"KKÖTTT£LTT]V eXlTlSa. TT\S &(f>0apoia.S'.
Das W o r t steht hier in einem p h i l o s o p h i s c h e n Kontext. Es bedeutet, daß die Seele durch Epikur in Nichts u n d A t o m e aufgelöst wird, also nicht weiter besteht; SiacTTropdv TTOLÖV = 8ia.crrreipü)v. Plutarch gibt hier also Epikurs Lehre wieder u n d zeigt die K o n s e q u e n z davon auf, nämlich d e n Verlust der Hoffnung
auf Unsterblichkeit.
Ist dieses Referat
Plutarchs
persönliches Eigentum o d e r ist es eine treue Wiedergabe der W o r t e Epikurs? Es zeigt sich, daß diese Formulierung
aus
Epikur stammt. Nach dessen Meinung ist die Seele ein au3p.a ...
XeTTTO|j.epes'
Trap' b\ov
T Ö döpoicrpLci
napeo~Trapu.e"vov,
also
verbreitet durch das ganze d9poi(7pLa, eine für Epikur eigen-
DER AUSDRUCK "DIASPORA"
75
tümliche U m s c h r e i b u n g des Körpers als die Sammlung der A t o m e . W e n n er dann über den T o d spricht, sagt er: Kai \n\v Kai \vo\ievov TOV ÖXOU d0poiap:aTos" r\ i^x^l SiacnreipeTai Kai ouKeri ex T ^ S " OLvräs &vva\L€is . Die Gegensätze sind hier interessant:rapecrTrap|jL6vca>/ / SiacnTetpeTai -\vo\ievov TOV d0poiCTp.aTOS' / / SiacnreipeTai. Das Verbum hat also nicht einfach die B e d e u t u n g v o n 'sich verbreiten, ausbreiten', s o n d e r n v o n 'zerstreuen, in seine einzelnen Glieder ( A t o m e ) aufgelöst w e r d e n ' u n d hat e i n e u n g ü n s t i g e N u a n c e . W e n n n u n Plutarch an Stelle von SiacnTeipeTai das Aktivum—und zwar sehr prononciert: 8iao"rropdv TTOLÜJV—gebraucht, will er damit die bewußte Tat, die Epikur mit der Aufstellung seiner Lehre betreibt, unterstreichen. Das Substantiv scheint i h m also geläufig zu sein, d e n n er fügt kein W o r t wie 'sozusagen' hinzu. Es geht aber auf Epikur zurück. Das zeigt sich auch in e i n e m anderen Zitat desselben Philosophen, w o er über die erhitzende Kraft des Weins spricht u n d dafür verschiedene Gründe angibt, u.a. OXtiffeiS' re Kai SiacnTopds' aTÖpLcov, krepuv 8e crup:pl£eis' Kai TTapaCei^eis" aiTiaadpLevos' kv TT\ upös' TÖ at^ia KaTapLL^ei T O € OLVOU . Die physiologische Erklärung braucht uns hier nicht zu beschäftigen. Für die Semasiologie v o n 8ia(7TTopd ist es interessant, die damit verbundenen Wörter u n d Gegensätze zu beachten: einige A t o m e werden mit einander e n g zusammengebracht, andere dagegen auseinandergeschlagen, wie durch eine feindliche Macht bedrängt u n d zerstreut. Das Wort scheint also zur Schulsprache des Epikurs g e h ö r t zu h a b e n u n d mit seiner A t o m l e h r e v e r b u n d e n gewesen zu sein. Aiacnropd bedeutet dann: in seine letzten Einheiten aufgelöst, zusammenhangslos g e w o r d e n sein. Hat Epikur das Wort geprägt? W o h l in seiner A n w e n d u n g , aber wahrscheinlich nicht als Wort, da es in regelmäßiger Weise vom Verbum StaaireLpeLu abgeleitet ist, wie orropd von o-neipeiv. 6 1
€l
62
63
6 1
Epislula I 63 (p. 19 ed. H . Usener, Epicurea, Leipzig 1887; p. 5 7 ed. G. Arrighetti, Epicuro, Opere, Turin 1960). Epist. I 65 (p. 21 ed. Usener; p. 59 ed. Arrighetti). Plutarch, Adv. Coloten 6, 1109F (p. 116 ed. Usener; pp. 181-2 ed. Arrighetti). 6 2
6 3
76
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER J Ü D I S C H E N DIASPORA
Philo Alexandrinus bringt einen Beleg, der ebenfalls nicht eine geographische Bedeutung von SiacrTropd voraussetzt; er soll wegen der speziellen Färbung später ausführlich untersucht w e r d e n , denn o b w o h l dieser j ü d i s c h e P h i l o s o p h v o n einer "seelischen Diaspora" spricht, hat das mit epikuräischer Lehre nichts zu tun. 64
Ein vierter T e x t mit diesem W o r t e steht bei C l e m e n s Alexandrinus, Protrepticus IX 88, 3, wo dieser so stark von der B i b e l s p r a c h e b e e i n f l u ß t e Schriftsteller im Gegensatz zu anderen Christen dieses W o r t nicht in d e m Sinne wie die Heilige Schrift gebraucht. Er fordert zum Suchen der Einheit bei d e m einen L o g o s auf u n d sagt dann: f) 8£ EK TTOXXCSV evüxjis €K Tro\u4>Q)i/ias' Kai Siacnropäs' dp|ioi/iav XaßoOaa 0e'iKf|V pLta Y i v e T a i cnjpL(f)uma. Hier steht diaspora also in e i n e m musikalischen Z u s a m m e n h a n g . O b es d o r t ein terminus technicus war, ist nicht klar, weil das weiter nicht belegt ist. Die Gegensätze zeigen, daß Siacnropd hier ungünstig ist: die Einheit, die Symphonia mit der 'göttlichen H a r m o n i e ' , ist das Ideal, zu d e m man aus ihrem Gegensatz, der Vielheit, die hier so viel wie K a k o p h o n i e ist, k o m m e n soll. Die 'Zerstreuung' (StacTTTopd) heißt soviel wie diffuse Klänge und hat etwas chaotisches an sich. Bis heute sind diese Stellen, a b g e s e h e n v o n biblischer Sprache, die einzigen mir bekannten Texte aus der ganzen Literatur der vorkonstantinischen Z e i t , in d e n e n sich das Substantiv S i a c n r o p d findet. Das ist merkwürdig, zumal das V e r b u m S i a c n r e t p e t v seit H e r o d o t sehr verbreitet ist. Die Tatsache ist n o c h auffälliger, wenn man b e o b a c h t e t , daß die Septuaginta das W o r t 12 Mal gebraucht u n d daß auch im Neuen Testament und bei christlichen Autoren der Ausdruck geläufig ist. Welche Bedeutung hat diaspora hier? 65
6 6
Fangen wir mit d e n Kirchenvätern a n , weil sie auch Griechen sind u n d man bei ihnen nicht mit Übersetzungs-
6
4
Siehe weiter unten im Text, S. 87f. Für einige weiteren Stellen siehe Appendix II. G. W . H . Lampe, A Patristic Greek Lexicon, Oxford 1968, 359, erwähnt nur 9 Stellen. 6 5
6
6
DER AUSDRUCK
77
"DIASPORA"
griechisch zu r e c h n e n hat. In der Besprechung sollen natürlich Zitate aus der L X X nicht behandelt werden, weil hier das Zeugnis keinen selbständigen Wert hat. Justinus Martyr diskutiert in seinem Dialogus cum Tryphone Judaeo 117,2 die Exegese von Maleachi 1:10-12. V o n seinem j ü d i s c h e n G e g n e r wird dieses Schriftwort so ausgelegt, daß die O p f e r der damals in Jerusalem l e b e n d e n J u d e n zwar verworfen wurden, daß aber der Prophet gesprochen hat von den Gebeten, die dargebracht wurden 8id T&V kv TTJ Siacnropa TÖTe 8f| övTtov diTÖ T O Ö ykvovs 6K6LVOU dvOpcoiTüiv . Justin verwirft diese Auffassung, weil die Juden nicht in der ganzen Welt w o h n e n , wie bei Maleachi a n g e n o m m e n wird, und in der Zeit Maleachis "war Ihre Diaspora n o c h nicht in j e d e m Land, w o Ihr jetzt seid" (117,5 ouSeTTu) r\ Siaorropa v\iQv kv TRDCRN TT\ YFJ, kv ÖOTJ VVV yeyövare, kyeyevryro). 67
Bei Hippolyt, De Antichristo 53-54, ist einer der Züge des Antichrists, daß er das ganze Volk C K "U&OT\s x^pas" TX\s Siaorropds' zu sich rufen wird, um das alte Reich und den T e m p e l wiederherzustellen. Hier wird v o m Antichrist also erwartet, was beständig ein Teil der j ü d i s c h e n Zukunftserwartung w a r , u n d aus d e m Zusammenhang ist auch klar, daß hier das jüdische Volk gemeint ist. Nach der (syrischen) Didascalia apostolorum 26 ist es den Juden, während sie "in der Diaspora unter den H e i d e n ( V ö l k e r n ) " sind, u n m ö g l i c h , die B e s t i m m u n g e n des Gesetzes zu e r f ü l l e n . An all diesen Stellen hat Siacnropd deutiich eine geographische Bedeutung u n d ist in Bezug auf den Juden gebraucht, die außerhalb ihres Landes leben. 68
69
Sehr interessant ist Origenes. In seiner Auslegung von Joh. 11:48 sagt er, daß diese Worte durch das Auftreten der R ö m e r erfüllt worden sind: fjpav 8e Kai T Ö küvos, eKßdXXovTes' auTOu?
E.J. Goodspeed, Die ältesten Apologeten, Göttingen 1915, 234. P. Volz, Die Eschatologie der jüdischen Gemeinde im neutrestament Zeitalter, Tübingen 1934, 344ff. Vgl. den griechischen Text in den Constitutiones Apostolicae V I 2 5 , 1 : SLÖ Kai etoiv emKcn-dpaToi u.fi 8in>du.evoi T r o i e l v T d 8iaTeTepea0ai 8iecrrrappLevas\ und wenn diese A t o m e sich sammlen, d>ati>e97
9 3
LSJ 389. J.H. M o u l t o n - W . F . Howard, A Grammar of New Testament Greek II, Edinburgh: Clark, 1919, 300-303. Dieser Satz wurde geschrieben lange bevor die Möglichkeiten vom modernen 'word-search' durch den Ibycus mit dem T L G CD-Rom denkbar waren. 9
4
9
5
9
6
9
7
LSJ
s.v.
SiacnTelptü.
Nr. 6 8 A 5 7 in H . Diels-W. Kranz, Die Fragmente der Vorsokraliker, Berlin 1961 (10. Aufl.).
DER
A U S D R U C K
" D I A S P O R A "
87
cr0ai T ß v dGpotCopieyuiy T Ö \iev üSojp, T O 8e TfOp, T Ö 8e <J>UT6V, TÖ 8' dvöpcüTTov. Hier liegt die Schulsprache der Epikuräer vor, aber nicht nur diese. Der erste Autor, bei dem das Verbum bis h e u t e nachgewiesen ist, liefert dafür e i n e n interessanten Beleg. H e r o d o t u s III 68 erzählt, wie Otanes d e n PseudoSmerdis nicht vertraut; deshalb versucht er, sich durch seine Tochter bei Atossa zu erkündigen, aber das Mädchen sagt, daß sie mit der Königin-Mutter keine Kontakt habe, d e n n un mittelbar nach seiner Machtergreifung der Mann Sieorreipe flUia? dAA.T|v dXXrj Ta^as*. Bei Plato, Leges III 699d, wird gesagt: eKaoTos" CTKe8aa0eis' dXXos" d \ \ o Siearrdpr]. Ein spätes Beispiel liefert Porphyrius, Vita Pythag. 58: n a c h d e m T o d e des Pythagoras wurden nur sehr wenige seiner Schriften bewahrt durch seine Anhänger, die auseinander flüchteten, [LovuQevreg yäp ... 8ieoTrdpT|CTGU' dXXos" dXXaxoü, TT\V -npbs dvOpumous' KOLVcovCav dTTOOTpacpevTes'. Lukian, Toxaris 33, sagt von Gefangenen, die sich mit Gewalt befreit haben: evQa e&vvavro ^KaoTO? Siao-napevres, vorepov UVV€\T)4>QT\O hat eine ungünstige, unheils volle Bedeutung. Es ist pikant, daß wir diese schöne Erklärung des Verbums e b e n d e m Diaspora-Juden Philon verdanken. U n d wenn wir uns fragen, was die A n d e u t u n g 'Diaspora' für die Juden bedeutet hat, ist es gut zu wissen, welche T ö n e in S i a o r r e i p e i v mitklangen. 99
Der griechische Text in Appendix II.
III. "DIASPORA" IN DER GRIECHISCHEN ÜBERSETZUNG V O N "GESETZ, PROPHETEN UND SCHRIFTEN"
W e n n wir uns jetzt der Frage zuwenden, wie das J u d e n t u m in der hellenistisch-römischen Zeit, so etwa zwischen 300 v. Chr. u n d 100 n. Chr., über die Diaspora gedacht hat, dann müssen zur Beantwortung dieser Frage nicht nur die Schrif ten, die in diesem Zeitraum entstanden sind, h e r a n g e z o g e n w e r d e n , s o n d e r n auch die g r i e c h i s c h e Übersetzung v o n 'Gesetz u n d P r o p h e t e n ' . Mit Absicht wird hier nicht von der Septuaginta gesprochen, weil diese viele Schriften umfaßt, die e b e n in der Zeit, als die Diaspora, von der wir reden, schon eine Wirklichkeit war, entstanden sind. Vielmehr sind hier die Bücher gemeint, die s c h o n früher, teilweise viel früher, entstanden waren und später im Judentum kanonisches An sehen b e k o m m e n hatten. O b w o h l das Problem der Kanoni sierung des Alten Testaments n o c h in m a n c h e r Hinsicht nicht aufgehellt ist, so steht d o c h fest, daß um 200 v. Chr. 'Gesetz u n d P r o p h e t e n ' s c h o n eine b e s o n d e r e Stellung im J u d e n t u m e i n n a h m e n . Spricht d o c h der Enkel des Jesus Sirach in seiner berühmten V o r r e d e von seinem Großvater als von einem Mann, "der sich sehr d e m Lesen des Gesetzes, der Propheten und der anderen Bücher der Vorfahren gewid met h a t " . Der Inhalt der letzten Kategorie ist ganz unsicher, aber d e m Zeugnis des viel späteren Lukasevangeliums (24:44: "im Gesetz des Mose u n d in den Propheten und Psalmen") kann man e n t n e h m e n , daß die Psalmen und vielleicht auch die Sprüche und Prediger dazu gehörten. 100
Diese B ü c h e r waren nicht 'historisch', g e h ö r t e n n i c h t einer grauen Vergangenheit an; sie waren l e b e n d i g e W o r t e Gottes. Sie w u r d e n nicht g e l e g e n t l i c h g e l e s e n , s o n d e r n regelmäßig. Das Gesetz Mosis insbesondere war auch in der Diaspora die Grundlage des j ü d i s c h e n Lebens, die d u r c h wöchentliches Lesen und Studium der T o r a fest eingeprägt
1 0 0
Sir., Prolog 6-8.
90
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA
wurde. Philon bezeugt das, wenn er schreibt: "So war es Augustus bekannt, daß sie [nämlich die J u d e n in R o m ] S y n a g o g e n besassen u n d sich in i h n e n v e r s a m m e l t e n , b e s o n d e r s am heiligen Sabbat, wenn sie öffentlich in der Philosophie ihrer Väter unterwiesen w u r d e n " . U n d Lukas läßt den Jakobus sagen: "Moses hat von alten Zeiten her in allen Stätten d i e ihn v e r k ü n d i g e n , i n d e m er in d e n Synagogen an j e d e m Sabbat gelesen wird" (Apg. 15:21). Diese Schriften waren nicht Z e u g e n der Vergangenheit, s o n d e r n richtungweisend für Gegenwart und Zukunft. 101
Wir b r a u c h e n uns hier n i c h t mit d e r v e r w i c k e l t e n E n t s t e h u n g s g e s c h i c h t e der g r i e c h i s c h e n U b e r s e t z u n g zu befassen; es genügt festzustellen, daß s c h o n um 130 v. Chr. eine Ü b e r t r a g u n g v o n allen drei G r u p p e n v o n Schriften vorlag, wie der Siracide b e r i c h t e t . W a h r s c h e i n l i c h hatte man s c h o n früh, Anfang des 3. Jahrhundetrts v. Chr., mit einer Übersetzung des Gesetzes b e g o n n e n . Wie i m m e r auch die Septuaginta entstanden sein m a g , sie zeugt von der Weise, in der das W o r t Gottes in der Diaspora gelesen u n d verstanden wurde. U n d als s o l c h e ist sie als Q u e l l e zur Kenntnis des hellenistischen Judentums zu verwerten, auch in den Partien, wo sie reine Übersetzung älterer, vorexilischer Schriften ist. In seiner V o r r e d e , einem höchst interessanten D o k u m e n t antiker Übersetzungsarbeit, wies der Siracide auch auf einen Unterschied hin: "Denn nicht hat es ganz d e n g l e i c h e n Sinn, wenn etwas ursprünglich hebräisch ausge drückt ist u n d dieses dann in einer anderen Sprache über tragen wurde; ... auch das Gesetz selbst, die Weissagungen u n d die ü b r i g e n Schriften lauten ganz anders in ihrer ursprünglichen Fassung". 102
1 0 3
Wir bemerkten s c h o n vorher, daß Siaorropd. eine Wieder g a b e sehr v e r s c h i e d e n e r hebräischer W ö r t e r ist. O b d i e 1 0 1
Legatio ad Gaium 156. Sir., Prolog. E. g. O . Eissfeldt, Einleitung in das Alle Testament, Tübingen 1964 (3. Aufl.), 951-971; S. Jellicoe, The Septuagint and Modern Study, Oxford 1968, 29-73; M. Harl, G. Dorival, O . Munich, La Bible grecque des Septante, Paris 1988, 39-82; E. Tov, Biqqurat nusach hamiqra, Jerusalem 1989, 106-118. 1 0 2
1 0 3
" D I A S P O R A "
IN
" G E S E T Z ,
P R O P H E T E N
U N D
S C H R I F T E N "
91
Diaspora-Juden sich dessen bewußt waren, kann dahingestellt bleiben; sicher ist es, daß sie in ihrer Bibel nicht diese Vielfalt hörten, sondern nur das eine Wort 'Diaspora' an allen Stellen. Somit werden wir in unseren Betrachtungen von den L X X T e x t e n ausgehen. A u c h werden wir die Stellen, w o das V e r b u m SiaoTretpci) gebraucht ist, mit in Betracht ziehen. Karl Ludwig Schmidt hat das unterlassen u n d dadurch, wie sich zeigen wird, b e d e u t e n d e Teile der Diasporavorstellung außer A c h t gelassen. A n h a n d der Texte wollen wir jetzt prüfen, welches Urteil das Judentum in seiner heiligen Schrift vorfand. Besteht hier die Zweiteilung zurecht, die F. Rendtorff, d e m K. L. Schmidt sich fast ganz angeschlossen hat, mit f o l g e n d e n W o r t e n beschrieb: "Die j ü d i s c h e Diaspora erscheint im Lichte des prophetischen Urteils (Jes. 35:8; Jer. 23:24; Ezech. 22:15) als Auswirkung göttlicher Strafgerichte u n d darum als Fluch, u n d erst hellenistischer Optimismus beurteilt die D. anders (...). So hat auch die Septuaginta (...) den furchtbaren Ernst aller j e n e r hebräischen Ausdrücke, die das göttliche Zerstreuungsgericht über Israel schonungslos aufdecken, mit dem Schleier des Wortes Siaorropd verhüllt" . Hier wird also zwischen der Zeit der Propheten u n d der Septuaginta, zwischen einer Auffassung von 'Diaspora' als Gericht u n d als einer Ursache zu Optimis mus unterschieden. Ist diese Beurteilung des Sachverhaltes richtig? Zwei R a n d b e m e r k u n g e n zu dieser Ansicht Rendtorffs dürfen wir gleich anschließen: 104
a) W o r a u f stützt sich die Meinung, daß Siaorropd e i n e verschleiernde W i e d e r g a b e ist? Sprachliche Beweise werden nicht beigebracht, so daß nicht deutlich wird, w o h e r diese Interpretation stammt. W e n n man den griechischen Sprach g e b r a u c h im A u g e behält, dann wäre es d o c h w o h l an gebracht gewesen, an einigen Beispielen zu zeigen, daß die L X X d e n g e w ö h n l i c h e n Bedeutungsinhalt u m g e b o g e n habe. W a h r s c h e i n l i c h hat R e n d t o r f f n i c h t g e w u ß t , w e l c h e Gedankenassoziationen mit d e m Wort SiaorreCpeiv v e r b u n d e n waren, u n d so hat er seine 'neutrale' Auffassung auch für die 1 0 4
RGG I
2
1918.
92
D A S
S E L B S T V E R S T Ä N D N I S
D E R J Ü D I S C H E N
D I A S P O R A
griechische gehalten. Dazu darf auch gefragt werden, wieso dieser 'hellenistische Optimismus' so plötzlich als Erklärung auftreten kann. War der Hellenismus o h n e weiteres optimis tisch? b ) Weil Rendtorff also zu schnell über eine Seite seines Schemas und
Gegensatzes
(ProphetenoSeptuaginta)
ge
s p r o c h e n hat, ist es sehr fraglich, o b diese zu Recht besteht. W e n n wir nun
die Septuaginta
befragen, w o l l e n wir d e n
m e t h o d i s c h e n Fehler, der durch dieses historische S c h e m a nahegelegt wird, vermeiden. Die J u d e n , die die L X X lasen, haben ihre Heilige Schrift nicht historisch in unserem Sinne, geschweige
denn
historisch-kritisch
g e l e s e n . Sie
wußten
nicht von Pentateuchkritik u n d Traditionsgeschichte. Für sie waren
n i c h t die P r o p h e t e n
die ersten u n d
vornehmsten
Gotteszeugen, sondern erst kam das Gesetz in seiner Ganzheit der fünf Bücher Mosis, und dann nachher, in der Nachfolge des Gesetzes, die Propheten auch als Einheit. Man war nicht darum bemüht, festzustellen, o b ein Wort aus d e m 10., d e m 8. o d e r d e m 6. Jahrhundert stammte, o b es vor- o d e r nachexilisch war, 'echt' o d e r 'unecht' war, sondern man las es als Gottes W o r t mit vielleicht sonderbaren Exegesen, aber d o c h als Einheit von Genesis 1:1 an. Für ein richtiges Verständnis der Auffassung von Siaorropd sollten wir also dasselbe tun u n d mit d e m Gesetz anfangen. a) Im Gesetz 1) G e n . 9:19, nach Aufzählung der S ö h n e N o a c h s : TOTJTÜJV
8ieoTrdpr|oav e m Trdoav
TT\V
diTÖ
yf\v, als Subjekt ist wohl
a n z u n e h m e n 'die M e n s c h e n ' . 2) G e n . 10:18, n a c h d e m erzählt ist, w e l c h e Leute v o n Kanaan gezeugt waren, pierd
toüto
Sieorrdprioa^ ai 4>v\ai
X a v a v a i w v . Im nächsten Vers w e r d e n dann genannt.
Also:
die Stämme
verbreiteten
TQV
die G r e n z e n
sich im
Lande
Kanaan. 3) Gen. 10:32, am Ende der Völkertafel; die N a c h k o m m e n Noachs sind aufgezählt eQvdv km
rris' yf\g,
drro
toiitiov
8ieorrdpr|oaw i/fjooi
nach der Sintflut. Die Lesung vfjooi
rav
ist
"DIASPORA" IN "GESETZ, PROPHETEN UND SCHRIFTEN"
93
hier eine Besonderkeit der L X X , denn der masoretische Text liest: "und von diesen an verzweigten sich die Völker auf der Erde". Vgl. V.5 "Von ihnen haben sich die Inselvölker abgezweigt", w o L X X ä
105
7) Gen. 49:7, Fluchwort über Simeon u n d Levi: 8iapLepiü) avrobs kv 'IaKu)ß Kai SiaoTrepd) (A: 8iaoKopTriü3) aÜTOu? kv 'IopafjX. 8) Ex. 5:12, die Israeliten sind gezwungen, n e b e n ihrer g e w ö h n l i c h e n Sklavenarbeit auch n o c h Stroh zu sammeln: "Kai 8ieoTrdpr| ö Xaos* im ganzen Land Ägypten, um Stroh zur Häckerling zu sammeln". Hier bedeutet es: nach allen Seiten ausschwermen, aber z u g l e i c h ist es eine Strafmaßnahme Pharaos. 9) Lev. 26:3-13 beschreibt den Segen, den der Herr geben wird, wenn Israel seine G e b o t e hält, und dann Vv. 14-39 den Fluch, der k o m m e n wird, wenn das Volk Gottes Gebote nicht hält u n d den B u n d bricht. Dieser Fluch vollzieht sich in Philo, De confusione linguarum 118-121.
94
D A S
S E L B S T V E R S T Ä N D N I S
D E R
J Ü D I S C H E N
D I A S P O R A
verschiedenen Phasen, die i m m e r schwerer werden, wenn das Volk sich durch die erste Züchtigung nicht bekehrt: erst Krankheiten u n d N i e d e r l a g e ; dann: keine Ernte w e g e n Dürre; danach: Pest, Feinde, Hungersnot; dann: Kannibalis mus u n d Verwüstung ihrer Städte u n d Heiligtümer durch Gottes Hand. Vv. 32-3: "Ich selbst werde das Land verwüsten, so daß eure Feinde, die es in Besitz n e h m e n , sich darüber entsetzen. (33) Kai Siaorrepcu v\ias eis" TOL eQvr\ u n d das Schwert wird ausgehen u n d euch verzehren u n d ihr Land soll zur Wüste werden". Die Herzen von d e n e n , die im Feindeslande übriggeblieben sind, werden voller Angst sein, "und ihr werdet unter den Heiden u m k o m m e n und das Land eurer Feinde wird euch verzehren" ( 3 8 ) . Die Übriggeblie b e n e n werden im Lande der Feinde wegen d e r S ü n d e n v e r m o d e r n . A b e r wenn das Volk sich unter d e n Züchti gungen bekehrt, werden sie zwar die Strafe für ihre Sünden e r l e i d e n , aber Gott wird des Bundes mit d e n Erzvätern g e d e n k e n . " D o c h auch dann, wenn sie im L a n d e ihrer Feinde sind, verwerfe u n d verabscheue ich sie nicht so, daß ich sie ganz vertilge" ( 4 4 ) . Das fundamentale Verhältnis zwischen Gott u n d Israel, der Bund, steht in diesem g r o ß e n Kapitel im Mittelpunkt. Es w e r d e n hier die Folgen der T r e u e , bzw. Untreue Israels vorhergesagt. Bei den angedrohten Strafen k o m m t als letzte Phase die Zerstreuung d u r c h Gottes e i g e n e s Eingreifen (8iacTrrepu)): sie werden aus ihrem Lande vertrieben werden u n d u m k o m m e n im Lande der Feinde. Es ist hier also nicht von einer allgemeinen Ausbreitung die R e d e , sondern von einer letzten Strafe; Zerstreuen ist nicht eine Tat der Feinde, sondern Gottes; es ist nicht Rettung, sondern die Einleitung zum Untergang. Ja, es gibt am Ende n o c h eine Aussicht, aber nur nach U m k e h r u n d Abtragung der Schuld, d e n n Gott bleibt der Gott des Bundes. Hier sind mit Siaorreipü) d i e trübsten Aussichten des letzten Strafgerichtes verbunden. 10) Deut. 4, in einer Ermahnung zur Gesetzestreue wird gesagt, daß, wenn Israel in Kanaan den Götzen dienen sollte, sie gänzlich vertilgt werden sollen. V.27, Kai Siaorrepei Kupic»?
" D I A S P O R A "
IN
"GESETZ,
P R O P H E T E N
U N D
S C H R I F T E N "
95
up-äs" kv TTäcav
TOIS" eQveoiv, Kai KaTaX£ic|)0f|oeo9e 0X170) dpi9i±to kv T O I ? eQveoiv eis ov$ elad£ei Kupiosr v\Läs kzel. D o r t werden sie auch d e n Götzen dienen müßen. Dann folgt ein Aufruf, Gott zu suchen u n d sich zu Ihm zu wenden, d e n n Er ist b a r m h e r z i g : Er wird sie w e d e r verlassen n o c h sie verderben; er vergißt seinen Bund nicht. In diesem Kapitel wird stark d i e Güte, die d e r Herr Israel bewiesen hat, hervorgekehrt. Die einzige Strafe, die erwähnt wird, ist eben die Zerstreuung, die Gott wieder selbst ausführt: Er tut es u n d nur wenige bleiben übrig.
11) In D e u t e r o n o m i u m 28 w e r d e n w i e d e r bei einer zweiten Bundesschließung im Lande M o a b s (V. 69) d e m V o l k e Segen (Vv. 1-14) u n d Fluch (Vv. 15-68) vorgestellt. O b w o h l in der Formgebung anders, erinnert der Inhalt stark, zuweilen mit wörtlichen Parallelen, an Lev. 26. Unter den Strafen, die das ungehorsame Volk b e d r o h e n , wird zweimal von Zerstreuung gesprochen. V. 25 wird gesagt, wie der Herr sie schlagen wird vor ihren Feinden; sie werden auf sieben W e g e n , in alle Richtungen, flüchten, u n d dann fährt die LXX-Text fort: Kai eorj kv SiaoTropa. kv Traoais T a t ? ßaüiXelais* TT\9 yfjs'. Das ist einer besondere Lesart oder Deutung der L X X , die SiaoTropa liest an Stelle von "Schreckensbild" im M T . Ist das e i n e V e r s c h l e i e r u n g ? W o h l kaum, weil unmittelbar hinzugefügt wird: "ihre Leichen werden ein Fraß sein". Sie werden flüchten m ü ß e n u n d überall in der Welt zerstreut sein, was auf griechisch nicht anders verstanden w e r d e n konnte als: aufgelöst werden (S. o b e n S. 8 0 ) . Man muß sagen, daß die L X X die Sache persönlicher gemacht hat: das Los von Israel ist nicht eine Ursache des Entsetzens für die Völker, vielmehr e m p f i n d e n die Israeliten selbst es so. Man kann nicht übersehen, wie hier von elvai kv SiaoTropa. die Rede ist. Das lasen e b e n die Menschen, die selbst außerhalb Palästinas "in allen Königreichen der Erde" lebten! 1
A m Ende des Kapitels kehrt der Gedanke wieder: wenn das Volk nicht alle Worte des Gesetzes erfüllt, so wird der Herr sie mit ausgesuchten Plagen heimsuchen (Vv.58ff); es werden nur wenige übrigbleiben. V.63 wird gesagt: "So wird der Herr
96
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN
DIASPORA
dann seine Lust daran haben, euch zu vernichten u n d e u c h zu vertilgen, so daß ihr herausgerissen werdet aus d e m Lande, in das du ziehst, um es zu besitzen"; und dann verfolgt V.64: Kai SiaorrepeT oe KOpio? ö Qeös o o u eis rravTa T a e6i/r| aTr' ÄKpou Tfjs" yf\s 'eu>s aKpou rf\s yf\s. Dort werden sie fremden Göttern dienen; o h n e Ruhe werden sie dort in Angst leben (Vv. 65-67). Inhaltsschwer u n d vielbesagend ist dann das Ende: "Der Herr wird dich wiederum zu Schiff nach Ägypten bringen u n d auf d e m W e g e , v o n d e m ich gesagt habe, daß du ihn nicht mehr sehen solltest, u n d ihr werdet dort als Sklaven u n d Sklavinnen verkauft w e r d e n " ( V . 6 8 ) . A u c h hier ist die Zerstreuung in alle Welt wieder eine Strafe, die Gott selbst ausführt und die das Volk ins Elend bringen wird. Hier wird nicht am Schluß, wie in Lev. 26, eine Aussicht auf W i e d e r k e h r nach Buße g e g e b e n . D o c h fehlt dieser Gedanke in D e u t e r o n o m i u m nicht. 12) In Deut. 30:1 ff. heißt es: "Und es wird g e s c h e h e n , wenn alle diese Worte über dich k o m m e n , der Segen und der Fluch, u n d du nimmst sie dir zu H e r z e n unter allen Völkern, ob edv oe SiaoKopTriOT) Kupios" CKet, (2) und bekehrst dich zum Herrn, deinem Gott, und hörst auf seine Stimme ... von ganzem Herzen, (3) so wird der Herr d e i n e S ü n d e n genesen und sich deiner erbarmen (e\er\oei oe) und wird dich wieder sammeln (ovvd^ei) aus allen Völkern, eis ovs S i e o K o p m o e v oe Kupios" exel, (4) eäv fj f] S i a o r r o p d o o u aTr' aKpou t o ü oüpavou ecos* aKpou TOV oupavoü, e\ceWev o w d £ e i oe Kiipios" ö Qeos o o u , ... (5) und der Herr dein Gott wird dich führen in das Land, das deine Väter als Erbbesitz hatten". Dann werden sie dort gesegnet werden, und der Fluch wird sich gegen ihre Feinde kehren. Gott wird ihr Herz reinigen, um Ihn zu lieben. Dieser wichtige Passus verspricht also die Wiederkehr ins Land durch Gottes Wirken, wenn das zerstreute Volk sich bekehrt zum Gehorsam. 'Diaspora' ist hier soviel wie: "Alle Leute, die in der Zerstreuuung leben"; sie sind in diesen Zustand d u r c h ihre Sünde u n d Gottes Tat, die hier mit SiaoKopTriCeiv übersetzt ist, geraten. Im M T steht in V . l das
"DIASPORA" IN "GESETZ, PROPHETEN
UND SCHRIFTEN"
97
V e r b u m rm u n d in V.3 pia, während Siacrrropd W i e d e r g a b e von "jm3 ist. A u c h anderswo im A T ist 8iac> K o p u i £ e i v ein Synonym von S i a a T r e i p e i v . Später werden wir n o c h darüber zu sprechen haben. Man b e m e r k e die weite Ausbreitung: ' v o m einen bis zum anderen Ende des Himmels'. 13) Schließlich k o m m t das Verbum n o c h Deut. 32:8-9 vor: bre bie\iepiC€v ö v^iorog eQvr\, to? S i e o r r e i p e v viobs 'A8dp., eGTT\G€v ö p i a £0v(3v K a T d äpiQ\xov ayyeXuv 0eoü (9) Kai ey€V€T\Qr\ \iepis Kupiou Xaö? auTOÜ 'IaKcoß. Die Formulierung mit i h r e m Parallelismus erinnert an G e n . 49:7, w o sie ungünstig ist ( o b e n S. 9 3 ) , und Gen. 11:9, ebenfalls eine Strafe. Die Völker sind den Engeln unterstellt; d e m g e g e n ü b e r tritt die Auserwählung Israels umso herrlicher ans Licht. O b w o h l man diesen T e x t auch als eine faktische Information auffassen kann, weisen sowohl Formgebung als Inhalt auf etwas ungünstiges, das den Söhnen Adams widerfahren ist. 14) In demselben Lied des Mosis wird g e s p r o c h e n , jetzt nicht als Möglichkeit, sondern als Tatsache, von Israels Treulosigkeit seinem Gott g e g e n ü b e r durch Abgötterei. Deshalb sendet Gott allerhand U n g l ü c k ( H u n g e r , Fieberglut, Pest, wilde Tiere, das Schwert). Deut. 32:28: elrra' Aiaorrepciü avrovs, TraiiCTu) Sf] dv6pumu)v T Ö \IVT\\I6UVVOV OLVTQV. Diese letzte Strafe aber hat Gott nicht ausgeführt, damit die Heiden sich n i c h t r ü h m e n . Hier wird deutlich auf Deut. 28 zurückgegriffen, aber das Letzte hat Gott nicht getan. Die Feinde sind hier wohl Instrument des Strafvollzugs, aber der Herr selbst ist der Strafende. Fassen wir das bisher in den Torahstellen G e f u n d e n e zusammen, dann stellen wir fest: 1) in drei Texten hat das W o r t eine 'neutrale' g e o g r a p h i s c h e Bedeutung, "sich ausbreiten"; 2) zweimal verbindet sich damit ein N e b e n t o n von Strafe; 3) in den übrigen 9 Fällen ist das Zerstreuen die große endgültige Strafe Gottes. Sie stehen in markanten Zusammenhängen: Gen. 11 ist das Kapitel von der menschlichen Hybris, die durch Gott mit der Zerstreuung über die Erde bestraft wird; in Lev. 26 und Deut. 28 und 30 handelt es sich um das für Israels Existenz g r u n d l e g e n d e Datum des Bundes zwischen
98
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS
DER JÜDISCHEN
DIASPORA
Gott u n d seinem Volk. Dabei sind fünf M o m e n t e konstitutiv: a) die Zerstreuung ist die ultima ratio der D r o h u n g e n Gottes um Israel bei der Bundestreue zu behalten; b ) wenn Israel Gottes Gebotte übertritt und den Bund bricht, tritt der Fluch in Wirkung; c ) Gott persönlich tut es, u n d nicht die Feinde; d ) das V o l k wird unter d e n V ö l k e r n u n d außerhalb des gelobten Landes im Elend leben und dahinschwinden; e) da Gott den Bund hält und barmherzig ist, wird er, falls das Volk sich bekehrt, es wieder ins Land der Väter zurückführen. In diesem Gebrauch von SiaoTfe'ipeiv u n d S i a o r r o p d als Unglück o d e r A u f l ö s u n g finden sich dieselbe Bedeutungsschattie rungen, die uns im profanen Griechisch begegneten. Hier ist das W o r t aber in V e r b i n d u n g mit d e m Verhältnis zwischen Jahweh und seinem Volk gebracht. In der Diaspora wirkt sich der Fluch Gottes aus; nur Wiederkehr ins Land und dabei der Gehorsam bringt Segen. b ) Bei den Propheten In den Königsbüchern wird S i a o T r e i p e i v in v e r s c h i e d e n e n Z u s a m m e n h ä n g e n gebraucht: 1) I Kön. 14:23 und 2 Kön. 18:8 von einem Kampf, der sich auf ein weites Gebiet ausbreitet. 2) I Kön. 14:34 von Botschaftern, die sich unter d e m Volk in verschiedenen Richtungen ausschwärmen. 3) W e n n das V o l k , das z u s a m m e n war, w i e d e r n a c h Hause geht, so I Kön. 13:8: Saul wartet vergebens auf Samuel, und nach sieben Tagen verließ ihn sein Volk und "zerstreute sich": 8ieoTrdpr) ö Xaös" auToü aTr' auToD. So auch in 13:11; und sehr deutlich in II Kön. 20:22: nachdem der Krieg b e e n d e t ist, 8ieoTrdpr]oav
dTrö
rf\s
TroXeu)?
di/f|p eis
TOL OKT|Vü)pLaTa
aÜToö,
u n d III K ö n . 12:24: wenn man Rehabeam nicht als K ö n i g a n e r k e n n e n will, 8ieoTrdpr| -uäs ö Xaös" ex 2iKipLQ)i> Kai dTrf|X6ev eKaoTO? eis
T Ö OKT|Vu)|ia
avTov.
4) V o n einem Heer, das geschlagen worden ist und flüch tet; so in I Kön. 11:11 von den Ammonitern, in deren Lager Saul eingedrungen ist: oi ÜTroXeXeipipLevoi 8ieoTrdpr|oay Kai o u x vT\e\ei4>Qr\oav ev a u T O i ? 8uö KaTa T Ö a i r r o , ein interessanter
"DIASPORA" IN "GESETZ, PROPHETEN U N D SCHRIFTEN"
99
Zusatz, der das Zerstreuen gut erklärt. Ebenso IV K ö n . 25:5 = Jer. 52:8: König Zedekia wird gefangen g e n o m m e n u n d sein ganzes Heer 8iecrTrdpT| e-rrdvcoSev cuutoü. In diesen Zusammen hang gehört auch III Kön. 22:17 = II Paral. 18:16, die Unglücksprophetie des Micha ben Jimla: "Ich sah ganz Israel Sieorrap\ievov auf d e n Bergen wie eine H e r d e , die keinen Hirten hat"; da sie keinen Herrn haben, soll j e d e r in Frieden wieder h e i m k e h r e n ( V . 1 8 ) . D e r letzte Vers erinnert an T e x t e , die o b e n b e s p r o c h e n sind; hier ist aber 8iacrrreipeii> deutlich v o m W i e d e r h e i m k e h r e n unterschieden; es ist gleich ein "ziel loses Umherirren" mit d e m sicheren Untergang vor A u g e n . Das V e r b u m 'zerstreuen' wird an diesen Stellen also nicht in e i n e m religiösen Zusammenhang gebraucht. Aber diese Texte zeigen klar, daß es die Bedeutung hat "in kleinste Teile auflösen" u n d dann oft in ungüstigem Sinne v o n e i n e m zerschlagenen Heer, das auseinander fällt, wobei die einzel n e n Krieger sich zu retten suchen. W e n d e n wir uns jetzt d e n Schriftpropheten zu, u n d fangen wir mit Jesaja an. Jes. 11:12 sagt, daß der Herr d e n Rest seines Volkes aus Assyrien, Ägypten u n d anderen Ländern werde loskaufen. "Er wird d e n Völkern ein Panier aufrichten Kai ovva^ei TOVS dTToXopLevous" 'IcrpafiX Kai tous" 8ieorrap|jivous' 'Ioi)8a ovvä^ei eK tü)v Teaadpcov TTTepiiycov Tfjs" yf[9. D e r Parallelismus v o n ' V e r l o r e n e ' u n d 'Zerstreute' ist hier vielsagend; es wird hier die W i e d e r k e h r d e s zerstreuten Volkes angekündigt, d i e durch d e n Herr in der messianischen Zeit bewirkt wird. In d e m Anfang der Apokalypse Jes. 24:1 wird angekündigt, daß der Herr die Einwohner der Oikumene zerstreuen werde; es drückt das dritte Unheil aus n a c h ' v e r d e r b e n ' u n d 'veröden'. Der T e x t von Jes. 32:6 ist nich sicher überliefert; in der Lesung b e i R a h l f s wird der T o r bedenken t o O 8iacrrreipai hungrige Seelen, eine sehr ungewöhnliche Redensart (Kodex A hat hier 8ia4>0etpai, wohl Korrektur). 106
1 0 6
236.
Auch bei J. Ziegler, Isaias (Septuaginta X I V ) , Göttingen 1 9 8 3 ,
100
D A S
S E L B S T V E R S T Ä N D N I S
D E R
J Ü D I S C H E N
D I A S P O R A
In Jes. 33 wird um Gottes Erbarmen gebetet; durch seine Stimme sind die Völker entsetzt u n d zerstreut. Bei der Beschreibung von Israels Heimkehr in Kap. 35 sagt die L X X , daß die S i e o r r a p i i e v o i auf d e m heiligen W e g g e h e n werden und nicht irregehen. Hier ist also namentlich an die Heimkehr der Diaspora gedacht, die jetzt gereinigt ist, eine bestimmte Interpretation, wie der Vergleich mit d e m Grundtext zeigt. Im Hintergrund steht hier natürlich der G e d a n k e von Diaspora als Strafe, die in der e s c h a t o l o g i s c h e n Zeit wieder rückgängig gemacht wird. D e m erlösten Volk wird 41:16 zugesagt, daß die Hügel wie Spreu gewannt werden sollen u n d daß der Sturmwind sie zerstreuen ( S i a o r r e p e i avrovs) werde. Hier ist es nicht v o n M e n s c h e n gesagt; das Bild aber zeigt d e u t l i c h , w e l c h e Vorstellungen mit d e m Wort verbunden werden konnten. Das Substantiv S i a o r r o p d wird 49:6 verwendet: der Knecht des Herrn ist dazu geschaffen, um Jakob u n d Israel zu sammeln, O D y a y a y e i i ' rrpos* avrov ( V . 5 ) ; in V.6 wird das umschrieben mit den Worten TOÜ OTfjoai Tas* $v\äs 'IaKcoß Kai TT)V Siaorropdv TOV 'IopafjX erriOTpei/jai. Das Wort 'Diaspora' ist hier Interpretation der L X X ( M T hat 'Geretteten'). Die Sache ist also bewußt auf eine bestimmte Situation a n g e w e n d e t . Gemeint sind hier die Israeliten, die in der Diaspora leben; sie kehren d u r c h die Arbeit des Knechtes des Herrn wieder heim, wobei e m o T p £ t | ; a i hier die Rückreise ins gelobte Land bedeutet, die j e d o c h nur nach geistlicher U m k e h r m ö g l i c h ist. Der Gedanke, daß Gott die Zerstreuten sammelt, ist hier solch ein fester Bestandteil der Zukunftserwartung, daß der Herr Jes. 56:8 ö o w d y c o v TOV$ SieorrappLevous' genannt wird. In diesen Jesaja-Texten, d i e d u r c h die Leser in d e r g r i e c h i s c h e n Welt nicht e i n e m Deutero- o d e r Tritojesaja zugeschrieben wurden, wird das Volk nicht mit einer Strafe der Zerstreuung bedroht, sie hat sich bereits vollzogen und ist vorausgesetzt. Zum eisernen Bestand der Eschatologie gehört die Sammlung der Zerstreuten, die Rückkehr nach Jeru-
" D I A S P O R A "
IN
"GESETZ,
P R O P H E T E N
U N D
S C H R I F T E N "
101
1 0 7
s a l e m . Nur die O i k u m e n e wird mit Zerstreuung b e d r o h t . Das SiaoTretpeoöai ist wie Spreu weggeblasen werden. Ist bei Jesaja das Zerstreutsein des Volkes Voraussetzung seiner Predigt, so steht bei Jeremia die d r o h e n d e Ansage im V o r d e r g r u n d . Zwar wird das W o r t in 4 7 [ 4 0 ] : 1 5 in e i n e m profanen Zusammenhang gebraucht, von Leuten, die sich um Gedalyahu gesammelt haben u n d nach dessen T o d zerstreut werden u n d zugrunde g e h e n , aber in allen anderen Texten ist es eine Gottestat zur Bestrafung. Weil das Volk sich nicht bekehren kann, da es das Schlechte gelernt hat, sagt der Herr (13:24): "So will ich sie zerstreuen (Siaorrepä)) wie Stroh, das zerstiebt vor d e m Wüstenwind"; das ist ihr Los u n d Teil. Dasselbe Bild 18:17: "Wie ein Sirocco will ich sie vor d e m Antiitz ihrer Feinde zerstreuen (8iacrrrep(3); ich werde ihnen d e n T a g ihres V e r d e r b e n s zeigen", weil sie Gott vergessen h a b e n . A u c h Jer. 14 wird das Urteil d u r c h T o d (Pest?), Schwert, Hunger u n d Exil angezeigt. Gott wird sie wegen der Sünden Manasses allen Königreichen der Erde ü b e r g e b e n . Das Volk hat sich von Gott abgewendet; er wird sie verderben: Kai Siaorrepd) ev Siaorropa (15:7). Dies ist eine typische L X X Ü b e r s e t z u n g , d e n n M T liest: "Ich worfelte sie mit d e r Worfel". Das W o r t hat der griechische Ubersetzer also viel direkter auf d i e b e k a n n t e V o r s t e l l u n g d e r Z e r s t r e u u n g b e z o g e n u n d mit d e m ev Siaorropa für Leute, die dort lebten, n o c h u n t e r s t r i c h e n . Sehr klar k o m m t das a u c h z u m Ausdruck in 4 1 [ 3 4 ] : 1 7 : das Volk hat die Sklavenfreilassung rückgängig g e m a c h t u n d deshalb Gottes Namen entweiht; dann spricht der Herr mit starker Ironie: "So rufe ich nun Freilassung für e u c h aus ... zum Schwert, zum T o d e (Pest?), zum Hunger, Kai Scooü) upLäs" eis Siaorropdv Träoais" ßaoiXetaiS" if\s yf\s. Das Hebräisch hat hier ein Wort für 'Entsetzen', aber die L X X sagt, daß als letzte Strafe die Diaspora k o m m e n wird; in dieser Aufzählung erinnert vieles an Lev. 26 und Deut. 28. U b e r d i e g a n z e Erde wird diese Zerstreuung sein. D i e Ä n d e r u n g in der L X X an diesen b e i d e n Stellen ist sehr
1
0
7
G. von Rad, Theologie des Alten Testaments II, München Aufl.), 289ff.
1987 (9.
102
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS
DER JÜDISCHEN
DIASPORA
m a r k a n t u n d für L e u t e , d i e das G o t t e s w o r t n u r i m griechischen Gewand lasen, unzweideutig. A b e r bei Jeremia las man auch ein W o r t der Hoffnung u n d der Zusage in 39[32]:37: über die Stadt, von der man sagt "daß sie d u r c h Schwert, H u n g e r u n d W e g s e n d u n g in die H a n d des Königs v o n Babel g e g e b e n sei" sagt Gott: LSou eyco o w d y u ) avrovg €K Trdcrns' rf\g yfjs" ob Sieorrexpa avrovg e x e t kv öpyfj 1 0 8
\iov
Kai
kv
0u|icp |iou
Kai
kv
Trapo£uopLü) jieydXü), Kai
emoTpei/;u)
eis* TOV TOTTOV T O Ö T O V . Dann wird die rechte Bezieh u n g zwischen Gott u n d Volk wiederhergestellt werden. Die bekannten Worte 'versammlen' u n d 'wiederbringen' klingen hier n a c h d e n bekannten T e r m i n i der B e d r o h u n g . D i e Zerstreuung ist weitverbreitet (ex 1100719 rf\s yf\s = aus j e d e m Land, o d e r : aus der ganzen W e l t ) . Schließlich ist n o c h bemerkenswert, daß bei Jeremia nicht nur Israel, s o n d e r n auch Elam und A m m o n mit dieser Strafe b e d r o h t werden.
auTous"
Zusammenfassend stellen wir fest, daß bei Jeremia die V o r s t e l l u n g auch ist, daß Diaspora e i n e , j a d i e letzte Strafe Gottes ist, eine Zerstreuung wie v o n Spreu; daß die S ü n d e sie veranlaßt hat, aber daß die M ö g l i c h k e i t d e r W i e d e r k e h r besteht. In der L X X ist d u r c h die zugespitzte Ubersetzung dieses Element der Diasporastrafe n o c h verstärkt. Bei Ezechiel wird das V e r b u m viermal in D r o h w o r t e n g e g e n Ä g y p t e n , dessen M a c h t g e b r o c h e n w e r d e n soll, gebraucht: in 29:12, 30:23.26 sagt Gott SiaoTrepd) AiyuTTTOv kv TÖLs eQveoiv Kai XLK|IT|OCO eis ras X^P S", und in 32:15: "Wenn ich Ägypten ins V e r d e r b e g e b e u n d das Land verwüstet ist mit seiner Fülle, wenn ich all seine E i n w o h n e r zerstreue ( S i a o T r e t p ü ) ) , dann werden sie erkennen, daß ich der Herr bin". An der letzten Stelle steht im M T 'schlage', die L X X Lesung zeigt also eine Ä n d e r u n g , die das E l e m e n t d e r Zerstreuung als Strafe unterstreicht, vielleicht als Erinnerung an die anderen Drohworte gegen den Pharao und sein Land. In allen anderen Texten richtet das Wort sich g e g e n Israel, a
1
0
8
Das W o r t äTTOoroXr^ verwendet.
wird
hier
in
sehr
negativer
Bedeutung
" D I A S P O R A "
IN
"GESETZ,
P R O P H E T E N
U N D
S C H R I F T E N "
103
mit einer Ausnahme, Kap. 34, w o die unglückliche Situation des Volkes, das keinen guten Hirten hat, beschrieben wird: V.5, "so zerstreuen sich ( 8 i e a T r d p T | ) m e i n e Schafe, weil kein Hirte da war, u n d wurden allem Getier des Feldes zum Fräße. (V.6) A u f allen Bergen u n d auf j e d e m h o h e n Hügel waren meine Schafe zerstreut (Sieorrdpr)), über das ganze Land waren m e i n e Schafe zerstreut (Sieorrdpri); d o c h es war niemand, der n a c h ihnen fragte, niemand, der sie suchte". Aber der Herr als der gute Hirte sucht seine Schafe auf und "wird sie von j e d e m Orte, wohin sie zerstreut wurden ( 8 i e o T r d p T | 0 ' a v ' ) , wegführen" ( V . 1 2 ) . Gott wird sie aus den Völkern herausführen u n d sammeln (ai)vd£ü>) und sie wieder auf den Bergen Israels unter seiner Fürsorge weiden (V.13). Hier ist die Zerstreuung also die Schuld der Führer; aber es ist mehr als ein Bild; die Zusage der Rückführung d u r c h Gott zeigt, daß hier der bekannte Gedanke von Zerstreuung und Wiederkehr vorliegt. Dieser ist auch bei Ezechiel bekannt. So in Ez. 11:16-17: "So spricht der Herr: dTTuxiouai abrobs eis TO. eQvr\ Kai SiaaKopmö avTobs eis Träcrav TT\V yf\v. (17) Ich werde sie aus d e n V ö l k e r n a n n e h m e n u n d sie sammeln (auvd^oo) aus d e n Ländern oft 8 i e c n m p a abrobs ev a u T a ! ? " , und danach wird eine geistige Erneuerung des Volkes stattfinden. Hier steht Siaorretpa) also parallel mit SiaaKOpTTtCo) u n d 'verstoßen'. Der Prophet weiß, daß das Drohwort schon in Erfüllung gegangen ist u n d er verspricht im Namen des Herrn, daß Er, der zerstreut hat, auch zurückführen wird ins alte Land ein neues V o l k . In Kap. 12 wird angekündigt, daß Jerusalem ins Exil u n d in die Gefangenschaft gehen wird; die Helfer des Königs wird Gott in alle W i n d e zerstreuen (StacjTrepuJ) "und sie werden erkennen, daß ich der Herr bin ev TCÜ SiaaKopTrlcrai \ie auTous* ev TÖIS eQveoiv Kai Siaorrepc!) abrobs ev rals x^pais"" (V.15). Einige wird Gott übrigbleiben laßen vor d e m Schwert, dem H u n g e r u n d d e m T o d (Pest), damit sie v o n d e n Ungerechtigkeiten erzählen. Eine teilweise Parallele dazu ist 17:21. In dem Zerstreuen wirkt sich der Zorn Gottes aus; Israel erleidet dasselbe wie Ägypten. Dadurch wird die Unreinheit w e g g e n o m m e n : Kai 8ia T\\iä$ ev avröig. (4) Kai eKel urre8ei£ev vplv TTJV \ieydhxiOvvT[V avrov, Kai btyovre avrbv evumiov TravTÖs' C&VTOS, weil er unser Herr ist (...). (5) Er wird uns züchtigen w e g e n unserer U n g e r e c h t i g k e i t u n d sich w i e d e r u m ü b e r e u c h allen erbarmen aus allen Völkern, ÖTTOU äv SiarjKopmcxGfJTe ev a u T o t s " (6) ÖTav eTricrTpe{J e rrpös" avrov v o n ganzem Herzen und von ganzer Seele, dann wird Er sich zu e u c h w e n d e n u n d sein A n g e s i c h t sicher nicht m e h r vor e u c h verbergen". Eine Textvariante in V.4 ist für die Interpretation von Bedeutung: anstelle von v-uebei^ev v[jlv lesen C o d e x Alexandrinus (A) und C o d e x Vaticanus (B) woSe'i^aTe, w o d u r c h also zum V e r k ü n d i g e n aufgerufen w i r d . Es ist schwierig, o h n e weiteres die richtige Lesart zu bestimmen. Die eigentliche Frage hier ist: Was bedeutet c m in V.3? Soll man es verbinden mit 6^o|ioXoyeta0£ o d e r mit eQv&v, u n d 121
1 2 2
123
mT
1 2 4
1 2 1
J. Jeremias, Jesu Verheissung für die Völker, Stuttgart 1956, 12. Hieronymus übersetzt folgendermaßen: (3) confitemini Domino filii Israhel et in conspectu gentium laudate eum (4) quoniam ideo dispersit vos inter gentes quae ignorant eum et vos narretis mirabilia eius et facialis scire eos quia non est alius Deus omnipotens praeter eum ( 5 ) ipse castigavit nos propter iniquitates nostras et ipse salvabit nos propter misericordiam suam ( 6 ) aspicite ergo quae fecit vobiscum et cum timore et tremore confitemini Uli regemque saeculorum exaltale in operis vestris (nach R. W e b e r , Biblia Sacra iuxta vulgatam versionem I, Stuttgart 1969, 6 8 9 ) . ^ Nach R. Hanhart, Tobit (Septuaginta VIII 5 ) , Göttingen 1983, 166. Schumpp, Tobias2S9. 1 2 2
3
1 2 4
"DIASPORA" IN DER JÜDISCHEN LITERATUR
113
übersetzen: "denn dazu eben hat er uns zerstreut", oder: "denn er hat uns unter sie zerstreut"? Viel hängt auch davon ab, wie man das W o r t e^oiioXoyeiaöe
übersetzt, d e n n dieses V e r b u m
ist vieldeutig: d a n k e n , preisen, b e k e n n e n
1 2 5
. Nun wird es
auch an anderen Stellen in T o b i t gebraucht und hat dann die Bedeutung
'zur Ehre
seinen Taten s p r e c h e n '
Gottes vor a n d e r e n 126
Menschen von
. Das paßt hier ausgezeichnet, zumal
im jetzigen Aufriß des Buches Kap. 13 die Antwort des Tobias auf d e m Befehl des Raphael in 12:20 ist. Es ist auch klar, daß in Vv. 5-6 die Anschauung der Diaspora, die uns aus Gesetz u n d Propheten bekannt ist, vorliegt: Zerstreuung als Strafe für die S ü n d e n , U m k e h r zu vollständiger Gehorsamkeit,
und
W i e d e r k e h r durch Gottes Erbarmen. Dieses Lied des T o b i t preist Gott, "denn er züchtigt und erbarmt sich, er führt hinab in die Unterwelt und führt herauf aus d e m g r o ß e n Verderb e n " (13:2, mit Reminiszensen an Deut. 32:39 und I Kön. 2:6). Das zeigt sich e b e n in Israels Geschick: sie werden zerstreut, aber Gott hat ihnen seine G r ö ß e gezeigt, nämlich durch die Erlösung. D e r Parallelismus zwingt zur A n n a h m e , daß die Lesung ÜTre8ei£ev b[iXv die richtige ist. Immer, auch in der Strafe, bleibt er Israels Herr, Gott und Vater. Die große Taten seines Gottes soll Israel vor den Heidenvölkern aussprechen, wozu auch in den Psalmen aufgerufen wird (Ps. 96:3; 105:1). W e n n man
diesen L o b p r e i s überschaut,
kann man
sagen, daß die Anschauung der Diaspora sich geändert Sie ist Z ü c h t i g u n g , e i n e m N i e d e r g a n g in
die
nicht hat.
Unterwelt
g l e i c h ; aber dabei zeigt sich auch Gottes Erbarmen
und
Erlösung. A m eigenen Beispiel kann Israel die G r ö ß e seines Gottes z e i g e n , auch vor den H e i d e n . Die Auffassung der Diaspora hat sich nicht geändert, wohl aber ist ein N e b e n effekt entdeckt worden: die Verkündigung der Majestät Gottes an die H e i d e n . Aber das ist nur Folge von d e m , was für Israel selbst U n g l ü c k war, durch die eigene Sünde 1 2 5
herbeigeführt.
Siehe W . Bauer, K. und B. Aland, Griechisch-deutsches Wörterbuch zum Neuen Testament, Berlin-New York 1988, 560-1, und O . Hofius, ££ou.o\oy£ü), in: Exegetisches Wörterbuch zum Neuen Testament II, Stuttgart 1981, 20-23. T o b . 11:17; 12:6-7,20,22; et al. 1 2 6
114
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA
A u c h im weiteren Fortgang dieses Liedes wird der Wieder aufbau Jerusalems als der Stadt der Endzeit besungen: nicht in d e r Diaspora liegt das Heil, s o n d e r n im n e u e n Jerusalem, wohin die Völker mit ihren Geschenken k o m m e n ( V . l l , vgl. Jes. 2:3). Der Verfasser singt in der Gefangenschaft (V.8), u n d in V . 1 0 w e r d e n die ' G e f a n g e n e n ' in Parallelie mit d e n 'Betrübten' (TaXatTrcopot) gesetzt, die erst wieder in Jerusalem Freude finden w e r d e n . 127
A u c h im 14. Kapitel liegt das bekannte Schema vor. T o b i t f o r d e r t seinen S o h n auf, n a c h M e d i e n zu fliehen, u n d weissagt weiter: "Unsere Brüder, die im L a n d e Israel w o h n e n , werden alle zerstreut u n d in Gefangenschaft geführt werden ( S i a a K o p m a ö r i a o v T a i Kai aix^aXcoTiCTÖT^crovTai) aus d e m guten L a n d e " ( V . 4 ) ; Israel, Samaria u n d Jerusalem werden verödet werden u n d der T e m p e l verbrannt bis zu einer gewis sen Zeit. "Dann wird sich Gott wieder ihrer erbarmen und sie zurückführen in das Land" ( V . 5 ) ; der T e m p e l wird wieder aufgebaut werden, aber nicht im früheren Glanz "bis zur Zeit, da sich erfüllt die Weltzeit". Dann w e r d e n alle aus d e r Gefangenschaft heimkehren u n d Jerusalem herrlich restau rieren, wie die Propheten gesagt haben. Alle H e i d e n werden sich von ihrem Götzendienst bekehren. "Alle S ö h n e Israels, die in j e n e n Tagen gerettet werden und Gottes in Wahrheit g e d e n k e n , w e r d e n g e s a m m e l t w e r d e n . Sie w e r d e n n a c h Jerusalem k o m m e n u n d sicher w o h n e n auf ewig im L a n d e Abrahams" ( V . 7 ) . Sünde u n d Ungerechtigkeit wird es nicht m e h r g e b e n . Deshalb ruft T o b i t seine Kinder auf, Gott zu dienen und zu tun, was Ihm wohlgefällig ist. O b w o h l es nicht ausdrücklich gesagt wird, darf man wohl a n n e h m e n , daß in dieser Weise an der Vorbereitung der Endzeit mitgearbeitet wird, d e n n nur in der Gehorsamkeit kann die H e i m k e h r stattfinden. Dieses 'Testament Tobits' schaut zurück auf das b a b y l o n i s c h e Exil u n d die teilweise Restoration mit d e r Erwartung und der Gottesherrschaft. Die Rückkehr unter Ezra u n d Nehemja ist das Präludium; aber das Eschaton, von d e m
1
2
7
Hier und im folgenden wird der T e x t Sinaiticus zitiert, der stark von A und B abweicht.
immer
nach
Codex
" D I A S P O R A "
IN
D E R
J Ü D I S C H E N
L I T E R A T U R
115
die Propheten gesprochen haben, steht n o c h aus. In diesem Passus werden Zerstreuung u n d Gefangenschaft n e b e n e i n ander gebraucht, aber unterschieden. Sie gehören zum Elend, das Israel trifft, und wie diese Situation war, zeigt sich in der A n d e u t u n g d e r H e i m k e h r : sie w e r d e n gerettet. In dieser Abschiedsrede wird nicht vor den Sünden gewarnt, u n d die Zerstreunung wird nicht als eine B e d r o h u n g erwähnt; sie ist eine Tatsache, u n d der f r o m m e Diaspora-Jude spricht sein unerschütterliches Vertrauen in Gottes künftige W e n d u n g von Israels Schicksal aus. Sehr merkwürdig wird das Schema 'Zerstreuung-Wieder kehr' im Buch Judith verwendet. A u f die Frage des H o l o phernes, der ergrimmt ist, weil Israel es wagte, sich ihm zu widersetzen, u n d wissen m ö c h t e , was dies für ein Volk ist, antwortet A c h i o r , der Anführer der A m m o n i t e r , mit einer Ubersicht über Israels Geschichte. Darin sagt er: "Solange sie nicht sündigten vor ihrem Gott, war das Glück mit ihnen, d e n n mit ihnen ist ein Gott, der Unrecht haßt. Als sie aber v o n d e m W e g e abwichen, den er ihnen gewiesen hatte, wurden sie in vielen Kriegen gar sehr vernichtet u n d als G e f a n g e n e in ein fremdes Land verschleppt, der T e m p e l ihres Gottes wurde d e m E r d b o d e n gleichgemacht u n d ihrer Städte bemächtigten sich ihre Feinde. Jetzt, n a c h d e m sie zu ihrem Gott zurückgekehrt sind, sind sie aus d e m Land der Zerstreuung, in das sie zerstreut waren, h e r a u f g e k o m m e n , u n d haben Jerusalem, wo ihr Heiligtum ist, wieder in Besitz g e n o m m e n " ( 5 : 1 7 - 1 9 ) . Deshalb rät er H o l o p h e r n e s , zu untersuchen, wie es mit der Sünde in Israel steht; falls sie g e g e n Gott sündigen, k ö n n e n sie überwunden werden, falls sie keine Ungesetzlichkeit b e g e h e n , wird Gott sie beschützen. H o l o p h e r n e s läßt sich in seinem H o c h m u t nicht raten u n d g e h t seinem Untergang entgegen. Das Bemerkenswerte ist hier, daß das Schema feststeht, aber jetzt von einem Gegner g e b r a u c h t wird. Alles dreht sich hier um die Frage der Sündhaftigkeit des Volkes; nicht Gottes Tat des Erbarmens 1 2 8
1 2 8
Übersetzung nach E. Zenger, Das Buch Judit, JSHRZ I 6, Gütersloh 1981,473-4.
116
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA
wird erwähnt, s o n d e r n Israels B e k e h r u n g e r m ö g l i c h t die W i e d e r k e h r ( d v e ß n a a v ) . Das Schema steht so fest, daß es als P r o b e funktionieren kann: S ü n d e führt zur Zerstreuung, Sündlosigkeit zum Schutz Gottes. Das war so, das wird so sein. Die Diaspora wird hier als Folge der Kriegsgefangenschaft gesehen u n d nicht günstig beurteilt. Das große Sündenbekenntnis in Daniel 9 erinnert an N e h . l . Hier wird zu Gott gebetet, der den Bund hält u n d Barmherzig keit beweist d e n e n , die ihn lieben u n d seine G e b o t e halten (V.4). Er ist gerecht (Vv. 7, 1 4 ) , aber Israel hat seine G e b o t e übertreten und nicht auf die Stimmen der Propheten geachtet (passim). Deshalb ist über sie der Fluch, der im Gesetz Mosis geschrieben steht, g e k o m m e n (Vv. 12-13). Ganz Israel steht mit S c h a m da, "die M ä n n e r Judas u n d d i e B e w o h n e r Jerusalems und alle Israeliten, sie seien nah o d e r fern kv Tidcrn TTJ yfj oib Siecnreipas' avrovs kxel kv äöeoiq avrQv ( V . 7 ) . Deshalb wird Gott um Gnade angefleht. Dieses Gebet zeigt in seiner F o r m e n s p r a c h e einen stark geprägten, liturgischen Charakter u n d spiegelt wohl die Gebetspraxis w i e d e r . Die Diaspora-Anschauung ist die, welche im Gesetz (Lev. 26 u n d Deut. 2 8 ) , auf die hier expressis verbis verwiesen wird, vor gefunden wird: Gott hat zerstreut der Sünden wegen. Diese Sache h ä n g t mit d e m B u n d e s g e d a n k e n z u s a m m e n . D i e Diaspora ist nicht auf ein Land beschränkt, sondern in der weiten Welt ausgebreitet. 1 2 9
130
Die LXX-Überlieferung von Dan. 12:2 bietet auch das Wort aber das hat keine Entsprechung im hebräischen Grundtext o d e r in der Ubersetzung T h e o d o t i o n s . Bei d e r Auferstehung findet die g r o ß e S c h e i d u n g statt: die e i n e n g e h e n ein zum ewigen L e b e n , die anderen zur S c h m a c h , wieder anderen eis SLaarropdv und zur ewigen Schande. Hier hat SiacrTTopd nichts mit der Volksgeschichte zu tun; es ist gebraucht von Auflösung im Sinne Epikurs (siehe o b e n , Kap. StacjTTopd,
1 2 9
Zitiert wird hier der Theodotiontext nach der Ausgabe von J. Ziegler, Susanna. Daniel. Bei et Draco (Septuaginta X V I 2 ) , Göttingen 1954, 184. Siehe L. F. Hartman and A. A. di Lella, The Book of Daniel (Anchor Bible), Garden City 1978, 248. 1
3
0
"DIASPORA" IN DER JÜDISCHEN LITERATUR
117
2 ) . Wie diese hier so plötzlich in der L X X auftaucht, läßt sich nicht sagen. W o h l ist die Notlage der Diaspora deutlich im Azarja-Gebet (Dan. 3:26ff.) geschildert. Das Wort 'zerstreuen' fehlt zwar, aber auch hier wird Gottes Gerechtigkeit geprie sen, die alles über das Volk w e g e n seiner Ungehorsamkeit u n d Sünde gebracht hat. Er hat es in die H ä n d e der Feinde ü b e r g e g e b e n u n d sie sind S c h m a c h u n d S c h a n d e , unter drückt auf der ganzen Erde. Da es keine O p f e r zur Versöh nung gibt, appelliert man mit zerbrochenen Herzen an Gottes Erbarmen: "Errette uns nach deinen Wundertaten!" (3:43). Das g r o ß e B u ß g e b e t in Baruch 1:15-3:8 ist vielleicht ab h ä n g i g v o n Daniel 9 , o b w o h l es m.E. auch nicht aus geschlossen ist, daß nicht eine direkte, sondern eine indirekte Verwandtschaft besteht in d e m Sinne, daß b e i d e aus dersel b e n liturgischen Praxis stammen. Es ist interessant, daß jedenfalls der Mann, der die verschiedenen Teile des Buches zusammenstellte, davon gewußt hat, daß dieses G e b e t an bestimmten Tagen des Festkalenders gelesen werden s o l l t e . Das G e b e t umfaßt genau alle bekannten Elemente: Gott ist gerecht in seinen Urteilen (1:15, 2:6); Israels Geschichte ist d i e eines f o r t w ä h r e n d e n Sündigens; verwiesen wird auf Gottes Fluch, durch Moses angekündigt (Lev. 26 und Deut. 28, in 1:20, 2:2, 2:29f.); Israel hat auch die W a r n u n g e n der P r o p h e t e n nicht a n g e n o m m e n (2:20ff. mit Zitaten aus Jere m i a ) ; Gott hat seinen Z o r n über das V o l k ausgegossen; in dieser verzweifelten Lage berufen sie sich ausdrücklich auf Gottes Zusage in Lev. 26:40ff. (auch im dritten Makkabäerbuch zitiert, siehe u n t e n ) , daß sie sich bekehren werden u n d daß Gott sie zurückführen werde in das gelobte Land u n d einen n e u e n B u n d mit i h n e n s c h l i e ß e n will. In tiefster R e u e b e k e n n t man die Schuld und betet um Erlösung, weil man sich v o n d e n Sünden verabschiedet hat. V e r s c h i e d e n e Male 1 3 1
132
1 3 1
B. Wambacq, Les prieres de Baruch (I 15-11 19) et Daniel (IX 51 9 ) , Biblica 4 0 ( 1 9 5 9 ) 463-475; auch G. Vermes und M . G o o d m a n in Schürer, History of the Jewish People Illb (1987) 735-6. Schürer, History I l l b , 739f. Für eine Rekonstruktion der hebräischen Vorlage des Gebets siehe E. Tov, The Book of Baruch Also Called I Baruch (Greek and Hebrew), Missoula 1975, 15-21. 1
3
2
118
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA 133
kehrt das Motiv des Zerstreuens wieder: 2 : 4 Gott "lieferte sie allen Königreichen rings um uns her aus zur S c h m a c h u n d zum Entsetzen unter allen V ö l k e r n (\aolg) ringsum, ov Siecnreipev avrovs Kiipios" eicei"—2:13 "Es w e n d e sich d o c h dein Zorn von uns ab, d e n n von uns sind nur wenige unter d e n Völkern ( £ 0 v t | ) , OV Siecrn-eipas" fiiiäs" c k c T , übriggeblieb e n " — 2 : 2 9 " W e n n ihr n i c h t auf m e i n e Stimme h ö r e n werdet, so wird fürwahr diese g r o ß e , zahlreiche M e n g e zu e i n e m kleinen Häuflein unter den Völkern werden, w o h i n ich sie zerstreuen werde (8iacnTep(3)".—Im Land der Verbann u n g (d.TTOLKLapiös') werden sie umkehren u n d Gott preisen (2:30,32).—3:8 "Siehe, wir sind heute n o c h in unserer Verb a n n u n g (diroLKLa, auch 3:7), ov Sieorreipas' 111101? eKel eis öveiSiojiöv Kai eis" dpdv Kai eis" cty>\T|CJiv für alle Missetaten unserer Väter, die von d e m Herrn, unserem Gott, abfielen". Die hier und anderswo zurückkehrende Formel ou Siecrrrei.pas' f\\iäs eKet weist auf eine semitische V o r l a g e aber das Gebet ist deutlich von einem Mann verfaßt, der in der Diaspora lebte u n d diese als Strafe für die Sünden der Väter empfand. Man rechnet mit längerem Aufenthalt dort (2:14). Im Mittelpunkt steht die U m k e h r des Volkes; die Rückkehr nach Palästina wird erwähnt, aber nur als Aussicht am Rande. D u r c h die Bewahrung Israels auch in der Zerstreuung wird bei aller Welt bekannt, daß der Herr Israels Gott ist. Man beruft sich nicht auf Verdiensten, sondern man fleht, daß die Rückkehr g e s c h e h e n m ö g e um Gottes N a m e n s willen. In d i e s e m eindringlichen Gebet zeigt sich klar v o m Anfang bis Ende, wie diese ganze Anschauung am Bild des Gesetzes u n d der Propheten orientiert ist, u n d zugleich, wie diese Ankündig u n g d e r H e i l i g e n Schriften e i n e existenzielle P r e d i g t g e w o r d e n war, die nicht eine Möglichkeit sichtbar machte, sondern zur Aktualität geworden war. 134
In den Testamenten der Zwölf Patriarchen k o m m t das T h e m a 1 3 3
Ubersetzung von A. H . J. Gunneweg, Das Buch Baruch, JSHRZ III 2, Gütersloh 1975, l73f. Siehe die Retroversion von Tov: Dtö "tinrnn "itöR. Für das grammatikalische Phänomen siehe z.B. F. Blaß, A. Debrunner, F. Rehkopf, Grammatik des neutestamentlichen Griechisch, Göttingen 1976, §297,1. 1 3 4
"DIASPORA" IN DER JÜDISCHEN LITERATUR
119
i m m e r wieder vor, so daß M . d e J o n g e in seiner Dissertation von e i n e m "Sin-Exile-Return pattern" g e s p r o c h e n h a t
135
. Das
ist richtig, o b w o h l es mir besser scheint, v o n 'scattering' als von
'exile' zu sprechen. D e J o n g e hat auch richtig gesehen,
daß dieses S c h e m a nicht eine Erfindung des Verfassers der Testamente gewesen ist, s o n d e r n aus d e m Alten Testament stammt, u n d er hat darauf hingewiesen, wie in der jetzt vorliegenden
Fassung
dieses B u c h e s das S c h e m a
einen christlichen Autor oft antijüdisch verwendet i s t
136
durch . Aber
diese antijüdische Spitze ist nicht überall bemerkbar, u n d die Stellen, w o sie am klarsten hervortritt, I n t e r p o l a t i o n e n zu s e i n dem
1 3 7
scheinen mir d o c h
. Ein sehr deutliches Beispiel von
T h e m a haben wir in Naphtali
4: da wird die Sünde des
Volkes b e s c h r i e b e n ; dann bringt der Herr (alxnaXoKrta),
Gefangenschaft
"und dort werdet ihr euren Feinden dienen und
mit aller Drangsal und N o t zusammenwohnen, bis der Herr e u c h alle vernichten wird. Aber gering g e w o r d e n , werdet ihr umkehren
(eTricn-pei|;eTe)
u n d d e n Herrn, euren Gott, er-
k e n n e n . U n d er wird e u c h in e u e r Land
zurückbringen
( 6 m o T p e i J ; e i ) nach seinem g r o ß e n Erbarmen. U n d es wird g e s c h e h e n , w e n n sie in
das L a n d ihrer
Väter k o m m e n
werden, werden sie erneut d e n Herrn vergessen u n d gottlos handeln; Kai SiacnTepel amovs yf\s
Tfjs'
axpis
1
J o n g e sagt hierüber:
1
3
l
3
5
Kiipios" h l vov
TrpoCTurrrou Trdcrns'
ov e\Qr\ TO CTTrXd'yx ' Kupiou ( 4 : 2 - 5 )
138
"The two exiles in this chapter
. De can
The Testaments of the Twelve Patriarchs. A Study of Their Text, Composition and Origin, Assen 1953, 83-86. ° Siehe nun auch M . de Jonge, T h e Future of Israel in the Testaments of the Twelve Patriarchs, in seinem Aufsatzband fewish Eschatology, Early Christian Christology, and the Testaments of the Twelve Patriarchs, Leiden 1991, 168-173, et aliter. M . de J o n g e bestreitet die Interpolationsthese in vielen Veröffentlichuungen, siehe z.B. T h e Main Issues in the Study of the Testaments of the Twelve Patriarchs, ibid. 160-163. Ubersetzung nach J. Becker, Die Testamente der zwölf Patriarchen, J S H R Z III 1, Gütersloh 1 9 7 4 , 1 0 2 , leicht geändert; in der neuen Textausgabe von M . de Jonge, The Testaments of the Twelve Patriarchs, Leiden 1 9 7 8 , 118, lautet der zitierte griechische Text: Kai 8iao"rretpei auTous" Kupios" £TTI TTPOCTÜSTTOU Trdoris' Tfjs' THS" dxpt-9 T O Ö e\6eiv T Ö OTfX&yxyov KupCou. 1
3
7
1 3 8
120
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA
hardly b e explained otherwise than as the Babylonian exile and the dispersion after the capture o f Jerusalem by T i t u s " . Diese Exegese ist meines Erachtens unhaltbar, auch wenn man die Version in der christlichen Fassung sieht, d e n n das würde heissen, daß die Diaspora s c h o n d e m K o m m e n des Christus v o r a n g e g a n g e n sei (öxpLS" ob ! ) . De J o n g e hat die T e r m i n o l o g i e nicht richtig festgehalten und 'Gefangenschaft' u n d 'Diaspora' b e i d e gleichgeschaltet als 'Exil'; diese werden j e d o c h i m m e r unterschieden. Test. Napht. 4 spricht erst von der babylonischen Gefangenschaft, dann v o n der Wieder kehr unter Esra, erneutem Abfall und danach v o n 'Zerstreu ung' = Diaspora der hellenistischen Zeit, die dauern wird bis zum K o m m e n des Erbarmens Gottes. Ein christlicher Autor kann hierbei an die Erscheinung Jesu gedacht haben, aber das ist nicht notwendigerweise die einzig m ö g l i c h e Erklä rung. In vielen Texten ist uns schon der Gedanke begegnet, die Barmherzigkeit Gottes werde der Zerstreuung ein Ende m a c h e n . Auch im Test. Asser 7 werden nicht zwei Zerstreu u n g e n genannt, sondern d o r t wird in V . 6 d u r c h W i e d e r h o l u n g das Vorhergesagte n o c h einmal eingeschärft. In 7:2 ist deutlich das Urteil a u s g e s p r o c h e n : "Ich weiß, daß ihr sündigen werdet und (darum) in die H ä n d e eurer Feinde ausgeliefert werden werdet; u n d euer Land wird verwüstet werden (...) und ihr werdet zerstreut werden in die vier Ecken der Erde (Kai v\iels SiaaKopmcröricTecTÖe eis* ras Teooapas yan/ias" rf\s yf\s). U n d ihr werdet in der Zerstreuung sein (Kai eoeoQe kv Siaorropa), verachtet wie unbrauchbares Wasser". A m Ende (V.7) wird die Hoffnung ausgesprochen: "Aber der Herr wird euch sammeln in Treue aufgrund seiner Barmherzigkeit u n d um Abrahams und Isaaks u n d Jakobs willen". 139
N e b e n den übrigen Stellen (Issachard, Zebuion 9, Dan 5 ) m ö c h t e ich n o c h besonders auf Test. Levi 10:4 hinweisen: Kai 8iacrrrapf|O'ecr0e alxiiaXürroi kv rdis eQveoiv Kai ZoeoQe eis öveiSos" Kai eis KaTapav e K e l , w o eine V e r b i n d u n g mit 140
1 3 9
Testaments 85. In De Jonges Textausgabe: Kai kaeuQe KaTapav, Kai eis* KaTaTTdirma. 1 4 0
eig
6vei8icj|j.6i\
Kai
eis"
" D I A S P O R A "
IN
D E R J Ü D I S C H E N
L I T E R A T U R
121
S c h m a c h u n d Fluch g e f u n d e n wird, wie sie uns öfters b e g e g n e t . Die 'Gefangenschaft' braucht nicht mit d e m babylonischen Exil identisch zu sein, d e n n in Test. Issachard, Zebuion 9, Dan 5 gilt das für die Endzeit. Aber überall wird W i e d e r k e h r n a c h U m k e h r in Aussicht gestellt. Daß d i e Zerstreuung nicht auf einen Ort beschränkt ist, sondern sich über die ganze Welt erstreckt, ist in den Visionen Test. Naphtaü 6:7 (Kai 8ieCTTräpT|(jai> itävTes eis TO TrepaTa TV$ yv$) und Test. Joseph 19:2 (Kai 8ieCTTrdpr)CTav e i ? Trdaav TT\V y f j v ) ausg e s p r o c h e n . Art u n d Aufriß dieses T h e m a s ist ganz in Ü b e r e i n s t i m m u n g mit d e r A n s c h a u u n g in a n d e r e n j ü d i schen Quellen u n d gehörte so sehr zur jüdischen Geschiehtsparänese, daß wir diesen Teil der Testamente hier behandelt h a b e n , wie i m m e r man auch über die Entstehung dieses Buches als solches (jüdische Grundschrift mit christlicher Überarbeitung o d e r christliche Schrift mit jüdischen Materialen) urteilen mag. 1 4 1
142
1 4 3
1 4 4
In den Makkabäerbüchern spielt die Diaspora keine bedeutende Rolle. Aus d e m Schreiben der R ö m e r in I Makk. 15:1624 läßt sich für unsere Frage nichts entnehmen, denn dort handelt es sich um Völker, mit d e n e n R o m verbunden ist, u n d diese w e r d e n gewarnt, nicht g e g e n die J u d e n zu k ä m p f e n . Das Gebet in II Makk. 1:27 wurde o b e n schon erwähnt (S. 6 5 ) . Man findet es in einem der zwei Briefe, die am Anfang dieses Buches stehen und vielleicht aus der Zeit u m 100 v.Chr. s t a m m e n . In diesem Gebet, das angeblich in der Zeit Nehemjas verfaßt wurde, wird Gott u.a. als der 1 4 5
146
1 4 1
Siehe die Liste von Parallelen in H . W . Hollander und M . de Jonge, The Testaments of the Twelve Patriarchs. A Commentary, Leiden 1985, 160. De Jonge: 8LeaTTdpT||iev ouv ol TrdvTes" £u>s eis Td TrdpctTct. De Jonge: Kai 8ieo"TTdp"naai> TT) yfj. Für einen forschungsgeschichtlichen Überblick siehe M . de Jonge, T h e Testaments of the Twelve Patriarchs: Christian and Jewish. A Hundred Years after Friedrich Schnapp, in seinem fewish Eschalology ... 233-243. Siehe über dieses Dokument J. A. Goldstein, / Maccabees (Anchor Bible), Garden City 1976, 496-500. Dazu ausführlich J. A. Goldstein, II Maccabees (Anchor Bible), Garden City 1983, 143-151 und 157-167. 1 4 2
1 4 3
1
4
4
1 4 5
1
4
6
122
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA
G e r e c h t e u n d Barmherzige angeredet; Er rettet Israel aus allem Übel. Er wird gebeten, sein Erbteil zu bewahren u n d zu h e i l i g e n . Dann geht es wie folgt weiter: "Sammle unsere Diaspora, m a c h e die frei, die in Knechtschaft unter d e n H e i d e n sind. Die Verachteten u n d Verabscheuten sieh gnä dig an, auf daß die H e i d e n erkennen, daß du unser Gott b i s t " . Kommentar ist hier überflüssig! Es ist ganz klar, wie hier über die Diaspora geurteilt wird und wie der ganze Vers in der F o r m eines Gebets d i e G e d a n k e n ausspricht, die i m m e r mit d e m Diasporaschema verbunden sind. 147
Das Gebet um die Sammlung der Diaspora wird auch in den Psalmen Salomos laut. Allgemein wird a n g e n o m m e n , daß diese Lieder ungefähr 50 v.Chr. unter d e m frischen Eindruck d e r E r o b e r u n g Jerusalems d u r c h P o m p e i u s (63 v.Chr.) g e d i c h t e t sind. V i e l e J u d e n sind damals als Kriegsge fangenen verschleppt und als Sklaven verkauft w o r d e n . Ps. Sal. 8 spricht von der Unreinigkeit, die die Israeliten getan haben, und von der Gerechtigkeit Gottes: 1 4 8
26b 27 28
29 30
Du bist der Gott der Gerechtigkeit, der Israel mit Züchtigung richtet. Wende, o Gott, deine Barmherzigkeit zu uns und erbarme dich über uns; sammle Israels Diaspora mit Barmherzigkeit und
Güte,
denn deine Treue ist mit uns. Wir machten unseren Nacken steif, du aber bist unser Zuchtmeister. Unser Gott, übersieh uns nicht, damit die Heiden uns nicht verschlingen, als gäbe es keinen Erlöser . 149
O b w o h l hier die T ö n e der Buße nicht so stark u n d innig sind wie in den Gebeten bei Daniel und Baruch, sind die M o tive, die mit d e m Wort 'Diaspora' verbunden sind, dieselbe. 1 4 7
Goldstein ad locum (179) weist darauf hin, daß hier gebetet wird um die Erfüllung von Jes. 49:6-7, und daß Aquila, Symmachus und T h e o d o t i o n in ihren Ubersetzungen von Jes. 49:6-7 genau dieselben Wörter verwenden wie dieser Vers in II Makk. E. M . Smallwood, The Jews Under Roman Rule, Leiden 1976, 27-28. Schürer, History I (1973) 240-241. Ubersetzung nach S. Holm-Nielsen, Die Psalmen Salomos, JSHRZ IV 2, Gütersloh 1977, 81, leicht geändert. 1 4 8
1 4 9
"DIASPORA" IN DER JÜDISCHEN LITERATUR
123
Ü b e r Ps. Sal. 9 haben wir schon ausführlich im 2. Kapitel gesprochen u n d das braucht hier nicht wiederholt zu werden. A b e r jetzt sehen wir desto besser, wie auch dieser Psalm sich ganz in die Diaspora-Terminologie einfügt. Hier wird nicht der Sammlung gedacht; der Dichter appelliert in der gerech ten Strafe der Zerstreuung an Gottes Erbarmen, daß Er Israel nicht für ewig verstoßen m ö g e (9:9). In Ps. Sal. 11 wird die Hoffnung auf Israels Wiederaufrich tung in W o r t e n ausgesprochen, die stark an Deutero-Jesaja e r i n n e r n : g e w ü n s c h t wird, daß die Verheissungen in Erfüllung g e h e n werden und Jerusalem sehen wird, wie ihre Kinder von Ost und West von d e m Herrn zusammengebracht werden ( V . 2 ) . In d e m berühmten messianischen Ps. Sal. 17 wird gesagt, wie die F r o m m e n "irrten in der Wüste, damit ihre Seelen v o m Unheil gerettet werden könnten ( . . . ) . U b e r die ganze Erde erfolgte ihre Zerstreuung (o"KopTrL<j(iös*) d u r c h die Gesetzlosen" (Vv.17-18), denn in Jerusalem herrscht bei allen von h o c h bis niedrig die Sünde. Aber wenn der Sohn Davids k o m m e n wird, dann wird die heilige Stadt gereinigt werden; dann wird er ein heiliges Volk zusammenbringen, das er mit Gerechtigkeit regiert (V.26). 1 5 0
In 4 Esra wird das T h e m a kurz angeschlagen. Nach der E i n n a h m e Jerusalems (70 n.Chr.) wird der Seher von der Frage gequält: "Weshalb hast du das Eine d e n vielen aus geliefert, ... in Schande gebracht und dein einziges unter die vielen zerstreut? D i e , die d e i n e n V e r h e i s s u n g e n wider s p r a c h e n , h a b e n die zertreten, d i e d e i n e n Bündnissen vertrauten" ( 5 : 2 8 - 2 9 ) . Hier ist die Zerstreuung also auch ein S c h r e c k e n , aber z u g l e i c h ein u n b e g r e i f l i c h e s Rätsel; die S ü n d e Israels wird nicht genannt, d e n n das V o l k hat an Gottes Bündnisse g e g l a u b t . 151
152
1 5 0
Siehe die Anmerkungen bei Holm-Nielsen, ibid. 8 6 . Ubersetzung nach J. Schreiner, Das 4. Buch Esra, JSHRZ V 4, Gütersloh 1981, 327. Siehe dazu M . E. Stone, Fourth Ezra, Minneapolis 1990, 24-28, 126127, 131-132. 1 5 1
1 5 2
124
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER J Ü D I S C H E N DIASPORA
Die syrische Baruchapokalypse fängt an mit der Proklamie rung des b e v o r s t e h e n d e n Untergangs Jerusalems: w e g e n ihrer S ü n d e "werde ich Unheil über diese Stadt u n d ihre Bewohner bringen, und es (das Volk) soll für einen (bestim mten) Zeitraum aus meiner Gegenwart entfernt werden. U n d ich werde dieses Volk unter die Völker zerstreuen, daß es den Völkern wohl ergehen [ o d e r : w o h l t u n ? ] werde; mein V o l k wird aber gezüchtigt w e r d e n " . Charles glaubte, daß hier an Proselytenwerbung gedacht ist, mit Verweis auf 4 2 : 5 . In Hinsicht auf 13:1 Off. scheint mir diese Exegese nicht richtig; dort dient Israels Züchtigung zur Entsündigung; die H e i d e n sind zeitweilig mächtig, haben aber die Güte Gottes verachtet und werden dann dafür gestraft. 153
1 5 4
In d e m Brief an die neun-und-einhalb Stämme (Kap. 78ff.) tröstet der Verfasser die Leser mit d e m Gedanken, daß sie jetzt eine Zeitlang zu ihrem Heil leiden, damit sie den Götzen dienst verwerfen, weswegen sie vertrieben sind; "denn wenn ihr diese Dinge also tut, gedenkt Er eurer o h n e Unterlaß, der stets für uns denen verheißen hat, die trefflicher waren als wir, er wolle nicht für i m m e r unsere N a c h k o m m e n s c h a f t vergessen o d e r sie im Stich lassen; er wolle vielmehr alle die wieder sammeln, die zerstreut gewesen sind" ( 7 8 : 7 ) . Die Leser werden auch daran erinnert, "daß M o s e einst d e n H i m m e l und die Erde gegen euch als Z e u g e n anrief, als er sagte: 'Habt ihr das Gesetz übertreten, so sollt ihr zerstreut w e r d e n ; u n d wenn ihr es bewahren werdet, so sollt ihr eingepflanzt w e r d e n ' " ( 8 4 : 2 ) . Weil sie gesündigt h a b e n , ist Unheil über sie g e k o m m e n ; deshalb müßen sie des Gesetzes g e d e n k e n . Die hier ausgesprochenen G e d a n k e n sind nicht v o m Verfasser in bewußter A b ä n d e r u n g von Deut. 31:28-9 formuliert. Sie sind Gemeingut der jüdischen T h e o l o g i e , wie
1
5
3
Übersetzung nach A. F. J. Klijn, Die syrische Baruch-Apokalypse, JSHRZ V 2, Gütersloh 1976, 123; in A n m . 4d gibt Klijn an, daß die Übersetzung des Satzes "daß es den Völkern ..." sehr unsicher und umstritten ist. R. H . Charles, The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament II, Oxford 1913, 4 8 1 , note ad loc. Er übersetzt: "... that they may do good to the Gentiles". 1 5 4
"DIASPORA" IN DER JÜDISCHEN LITERATUR
125
wir in diesem Kapitel immer wieder gesehen haben. Das Zitat aus Moses ist nicht eine Besonderheit Baruchs, sondern kehrt seit N e h e m j a 1:9 i m m e r wieder; es ist nicht wortwörtlich zitiert o d e r geändert worden (cf. auch Deut. 30:19), sondern es ist e i n e kurze Zusammenfassung v o n B u n d e s s e g e n u n d -fluch in Deut. 28ff. (dort in 30:1 ff. auch die Wiederkehr, die n i c h t v o m Verfasser des syrischen Baruch aufgrund v o n schmerzlichen Erfahrungen bedacht worden i s t ) . 155
Diese Übersicht über die Beurteilung der 'Zerstreuung', die in d e n Schriften aus der Zeit zwischen etwa 300 v.Chr. und 100 n.Chr. g e g e b e n wird, zeigt i m m e r wieder, wie d i e Diaspora als ein Unglück gefürchtet o d e r angesehen wurde, d e n n sie ist eine Sündenstrafe, die als D r o h u n g und Wirk lichkeit v o n Gott verhängt wurde. Eine Ä n d e r u n g in der Grundhaltung läßt sich der L X X g e g e n ü b e r nicht wahrneh m e n , u n d deshalb m u ß die These von Van Leeuwen (siehe o b e n S.109) als unrichtig zurückgewiesen werden. A b e r ist dies alles nur fromme und blasse Theorie? Wir haben schon gelegentlich gesehen, z.B. bei Tobit, wie die Lage des j ü d i s c h e n Volkes in der Diaspora e m p f u n d e n wurde. Ein anderes Zeugnis, wahrscheinlich aus d e m Ende des 1. J a h r h u n d e r t s v.Chr., n ä m l i c h das s o g e n a n n t e 3. Makkabäerbuch, kann hinzugefügt werden. Zwar wird dort weder Siaorropd n o c h das Verbum Siaorreipeiv gebraucht, aber in dieser L e g e n d e spiegelt sich sehr gut die heikle Lage, in die man in der apoikia durch ziemlich zufällige Umstände geraten k o n n t e . Die M a ß n a h m e n , die g e g e n d e n J u d e n
1 5 5
Heutzutage wird bisweilen a n g e n o m m e n , daß der Baruchbrief (Kap. 78-87) nicht zum ursprünglichen Textbestand der Baruchapokalypse gehört. Ein arabisches Manuskript gibt nach Kap. 7 7 ein Kolophon und präsentiert danach den Brief als ein neues und separates Dokument; siehe P. Sj. van Koningsveld, An Arabic Manuscript of the Apocalypse of Baruch, JSJ6 (1975) 205-207. Siehe weiter A. F. J. Klijn, 2 (Syriac Apocalypse of) Baruch, in J. H . Charlesworth ( e d . ) , The Old Testament Pseudepigrapha I, Garden City 1983, 615-616; T. W . Willett, Eschatology in the Theodicies of 2 Baruch and 4 Ezra, Sheffield 1989, 79-80; I. Taatz, Frühjüdische Briefe, Fribourg-Göttingen 1991, 59-76. Für das Thema unserer Untersuchung hat das jedoch keine Konsekwenzen.
126
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN
DIASPORA
v o r g e n o m m e n werden, rufen Erinnerungen an die Nazi-Zeit wach; auch hier werden Leute, die die Juden zu beschützen geneigt sind, mit Martern bedroht. Zwar scheint es, als o b nur einige Bösewichten die Sache anzettelten u n d die J u d e n einen guten Ruf in der Umwelt g e n o ß e n , aber in 4:1 sind es die Heiden im allgemeinen, die sich darüber freuten, daß die Juden verfolgt werden. Der Unterschied zwischen Juden u n d H e i d e n wird in der Gottesverehrung g e s e h e n , die revolu tionär heißt, sowie in den Speisegesetzen, w o d u r c h die Juden sich v o n ihrer U m g e b u n g absonderten ( 3 : 4 f f . ) . Als die J u d e n in äußerster N o t sind, betet der Priester Eleasar zum allmächtigen Gott, der voller Erbarmen die Welt regiert: "Siehe auf d e n Samen Abrahams, das V o l k , das dein geheiligtes Erbteil ist und nun fremd in fremdem Land unge rechterweise zu Grunde geht" (6:3); dan folgen Beispiele, wie Gott in der Vergangenheit gerettet hat, u n d es heißt dann: "Erscheine eilends d e n e n , die von Israels G e s c h l e c h t sind, aber von den abscheulichen, gottlosen H e i d e n mißhandelt werden. W e n n aber unser L e b e n infolge des Aufenthalts in der Ferne in Gottlosigkeiten verstrickt worden ist, so rette uns aus der Feinde H a n d u n d vernichte uns, Herr, durch einen T o d , wie es dir beliebt, damit nicht die auf Eitles Sinnenden d e n eitlen G ö t z e n danksagen (...) u n d s p r e c h e n : ' N i c h t einmal ihr Gott rettet sie!'" (6:9-11). Das G e b e t wird abgeschloßen mit der Bitte: "Möge allen Heiden offenbar werden, daß du mit uns bist, o Herr, und dein Antlitz nicht von uns abgewendet hast; sondern wie du gesagt hast: 'Auch wenn sie sich im Land ihrer Feinde befinden, übersehe ich sie nicht', das mache nur wahr, o Herr" (6:15). Dieses Zitat aus Lev. 26:44 L X X , das auch bei Baruch ( o b e n , S.117) angeführt wird, zeigt, wie stark die in diesem biblischen Kapitel ausgedrückten Gedanken lebendig waren. Die L e g e n d e erzählt dann weiter, wie dieses G e b e t in wunderbarer Weise erhört wird u n d zu 1 5 6
156 p heidnischen Reaktionen auf jüdische A b s o n d e r u n g bei Mahlzeiten siehe M. Stern, Greek and Latin Authors on Jews and Judaism II, Jerusalem 1980, 39-40 (arfTacitus, Hist. V 5,2); G. Delling, Die Bewältigung der Diasporasituation durch das hellenistische Judentum, Berlin 1987, 9-18, spez. 12f. u r
" D I A S P O R A " IN D E R J Ü D I S C H E N L I T E R A T U R
127
e i n e m Fest Veranlassung gibt. Das ist ein 'happy e n d i n g ' ; d e n n o c h v e r m ö g e n wir nicht zu vergessen, daß dieses Buch gewiß zum Trost derer, die in gleicher Situation verkehrten, geschrieben wurde, um zu zeigen, daß Gott nicht nur in der V e r g a n g e n h e i t , s o n d e r n auch in der Gegenwart sein b e drücktes Volk, das treu an seinen Gesetzen festhält, sieht und retten will. Tcherikover meint, dieses Buch sei die Reaktion bestimm ter Kreise in Alexandrien, die sich gegen eine z.B. von Philon repräsentierten Gruppe hellenisierender Juden auflehnten . Inwieweit das der Fall gewesen ist, läßt sich m. E. schwer sagen. Natürlich war Philon nach Ausweis seiner Schriften stark für die hellenistische Kultur aufgeschloßen, aber er hat d o c h i m m e r versucht, den Gott der Väter und seine Offen barung den Griechen bekannt zu machen. Er lebte nahe an der Grenze, die Juden u n d Hellenen von einander schied, aber immer an der jüdischen Seite. Es war nicht umsonst, daß er, als die Lage der Juden in Alexandrien unter Caligula sehr prekär war, von seinen Religionsgenossen zum Mitglied der Gesandtschaft nach R o m gewählt w u r d e . Seine S e n d u n g war ein Zeichen des Vertrauens. 157
1 5 8
Wie hat Philon über die Diaspora geurteilt? Das ist für uns in diesem Z u s a m m e n h a n g die wichtige Frage. O b e n stellten wir s c h o n fest, daß er m a n c h m a l als K r o n z e u g e für eine günstige Auffassung angeführt wird (S.54): mit Stolz soll er von der Ausbreitung seines Volkes g e s p r o c h e n haben. U n d wenn solch eine repräsentative Figur das tat, dann ist das d o c h wohl b e z e i c h n e n d für die Mehrheit. Meistens wird zum Beweis dieser Auffassung auf T e x t e hingewiesen, die die weite Expansion der Juden u n d die Anziehungskraft ihrer Gesetze u n d ihre Proselyten erwähnen. Dieser Anschauung darf n o c h als K o m p l e m e n t hinzugefügt werden, daß es sehr b e z e i c h n e n d ist, daß das Schema der Diaspora, wie es bei 1 5 7
V. A. Tcherikover, in Corpus Papyrorum Judaicarum I, Cambridge (Mass.) 1957, 74-75. Philo, Legatio ad Gaium. Siehe die ausführliche Einleitung zu diesem Traktat in der Ausgabe von A. Pelletier, Legatio ad Gaium ( L e s oeuvres de Philon d'Alexandrie 3 2 ) , Paris 1972. 1 5 8
128
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN
DIASPORA
a n d e r e n j ü d i s c h e n Schriftstellern g e f u n d e n wird (siehe o b e n ) , bei Philon m.W. fast nicht ausgesprochen ist. G e g e n diesen schwarzen Hintergrund kontrastiert stark der philonische Kosmopolitismus. Selbstverständlich: er hat die Wirren in Alexandrien um 38 n.Chr. miterlebt, aber sie waren für ihn mehr ein Ausbruch des Pöbels und wurden durch den tiefen Wahnsinn des Individuums Gaius verursacht, waren aber nicht eine permanente Gefahr. Jedenfalls, das gibt er vor. Bei g e n a u e r U n t e r s u c h u n g zeigt sich j e d o c h , daß seine Haltung d o c h viel komplizierter ist als man meistens denkt. Philons politische Ansichten im allgemeinen bleiben hier u n b e s p r o c h e n . Wir fragen nur, was sich für die Diaspora frage seinen Schriften entnehmen läßt. Dann müßen wir mit einer interessanten, o b w o h l negativen Tatsache anfangen: unser "Leitfossil", das Substantiv 'Diaspora', wird von ihm nicht als A n d e u t u n g für die g e o g r a p h i s c h e V e r b r e i t u n g seines Volkes in der Welt verwendet. Wie dieses Faktum zu deuten ist, kann nur nach einer weiteren U m s c h a u klar g e m a c h t werden. 1 5 9
Es ist gewiß, daß Philon sich der g r o ß e n Ausbreitung des jüdischen Volkes in seiner Zeit bewußt war. Sehr breit läßt er den Agrippa in einem Schreiben an Caligula die L ä n d e r aufzählen, wo sich Juden befinden, die alle miteinander und mit Jerusalem verbunden sind wie K o l o n i e n mit der Metro polis (Legatio ad Gaium 281-2). Das wird aber nicht mitgeteilt, um zu zeigen, wie herrlich weit sich das j ü d i s c h e V o l k ausgebreitet habe, sondern es soll darauf hinweisen, daß eine Gunst an Jerusalem erwiesen auch in vielen anderen Städten als solche empfunden würde. Dabei soll auch b e d a c h t wer den, daß eben derselbe Agrippa nach der Abfassung seines Briefes in Angst und U n r u h e ist vor "einer Gefahr, die Vertreibung, Versklavung, völlige V e r n i c h t u n g b e d e u t e t e , nicht allein für die Bewohner des heiligen Landes, sonder für 1 5 9
Siehe E. R. Goodenough, The Polilics of Philo Judaeus: Practice and Theory, New Häven 1938; H . A. Wolfson, Philo; Foundations of Religious Philosophy in fudaism, Chrislianity and Islam, Cambridge Mass. 1 9 4 7 ( 1 9 6 8 ) , 332-438; R. Barraclough, Philo's Politics: Roman Rule and Hellenistic Judaism, in ANRW II 2 1 , 1 , Berlin-New York 1984, 417-553. 4
"DIASPORA"
IN D E R J Ü D I S C H E N L I T E R A T U R
129
die J u d e n überall in der Welt" (Legatio 3 3 0 ) . U n d am Ende derselben Schrift fragt Philon sich ängstlich: "Falls Gaius unseren Feinden Recht gab, welche andere Stadt würde ruhig bleiben? W e l c h e wird ihre jüdischen Mitbürger nicht angrei fen? W e l c h e Synagoge wird unbehelligt b l e i b e n ? W e l c h e s politische Recht wird nicht umgestürzt werden gegen die, die ihr L e b e n nach jüdischer Vätersitte gestalten?" ( § 3 7 1 ) . Daran halten sich die Juden u n d deshalb sind sie in Gefahr. Die Verfolgung in Alexandrien würde sich bald ausbreiten, weil das J u d e n t u m so verbreitet war. Die Lage war explosiv auf b e i d e n Seiten, d e n n d e m römischen Befehlshaber Petronius "ging es durch den Kopf, welche g r o ß e Menschenzahl d e m j ü d i s c h e n Volk angehöre, daß (...) über die Kontinente u n d allen Inseln verstreut ist", u n d er fragt sich ängstlich, " o b es nicht h ö c h s t b e d e n k l i c h wäre, sich die Feindschaft solcher Massen zuzuziehen" (Legatio 214-5). W e n n diese Ausbreitung für Philon also Grund zum Stolz wäre, dann soll dabei auch gesagt werden, daß er sich bewußt war, daß sie eine Quelle von Gefahren war. Er berichtet, daß Augustus d e m jüdischen V o l k freundlich gesinnt war, o b w o h l er von dessen beson d e r e n Sitten wußte (Legatio 55-6), weiß aber auch, daß die Stadtbevölkerung Alexandriens sehr antijüdisch war, "weil i h n e n die uralte Feindschaft g e g e n die Juden e i n g e b o r e n war" (In Flaccum 29; vgl. auch die Fortsetzung). R ü h m e n d hebt Philon die Anziehungskraft der j ü d i s c h e n Gesetze in De vita Mosis II 20 hervor: "Sie locken alle an sich u n d wissen sie zu gewinnen, Barbaren, Hellenen, Bewohner des Festlandes, Inselbewohner, Völker des Orients u n d des Okzidents, Europa, Asien, die ganze b e w o h n t e Welt von e i n e m Ende bis zum anderen". A b e r ist dieses Zeugnis viel m e h r als eine Erklärung eines Panegyrikers? Philon hat hier stark übertrieben, denn in demselben Passus (§17) sagt er, daß "die Gesetze zu aller Zeit streng b e o b a c h t e t sind", eine Aussage, die sich im Lichte des Alten Testaments schwer aufrechterhalten läßt, und er fahrt fort, daß "nicht nur Juden, sondern auch fast alle übrigen, und vor allem die, die beson ders Gewicht auf T u g e n d legen, sich für ihre Hochschätzung
130
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN
DIASPORA
u n d V e r e h r u n g geheiligt haben", w o m i t er bestimmt—ge linde gesagt—stark generalisiert hat. Eben am diesen Punkt, d e m treuen Festhalten an d e n j ü d i s c h e n Gesetzen, wurde i m m e r w i e d e r die u n ü b e r b r ü c k b a r e Kluft zwischen d e m Judentum u n d seiner heidnischen Umwelt sichtbar. U n d das bedeutete Gefahr für die J u d e n in ihrer Minoritätsposition. Philon gab seiner Angst darüber Luft ( o b e n S.128-9; u n d vgl. auch die Schriften In Flaccum u n d Legatio p a s s i m ) , u n d Petronius wußte, daß die J u d e n zum T o d e s k a m p f e bereit waren, um d e m Gesetz zu g e h o r c h e n {Leg. 2 0 9 ) . So war die konkrete Lage! W i e s c h ö n Philon auch ü b e r die Nach k o m m e n Israels, des 'Gottesschauers', reden mag, wenn er 'down to earth' kommt, erweist sich die Lage für Abrahams Söhne als nicht sehr angenehm. So erklärt er in De vita Mosis II 43-4: "So erweisen sich die Gesetze als eifrig begehrt ... u n d das, trotzdem seit langer Zeit das Volk nicht glücklich ist. ... W e n n aber erst für dieses V o l k der Beginn eines glänzerendes Loses eintrete!" In De specialibus legibus IV [=De justitia] 179 heißt das j ü d i s c h e Volk im Vergleich mit allen anderen "verwaist", d e n n diese helfen einander, das j ü d i s c h e V o l k dagegen hat keinen Helfer, "weil es seinen besondere Gesetze hat". A m Ende des für unser T h e m a sehr wichtiges Buches De praemiis et poenis spricht er von den Feinden, "die ihre [der J u d e n ] Klage verspottet u n d ihre Unglückstage als Volksfeste zu feiern beschlossen hatten, die ihre Trauer zum Anlaß von S c h m a u s e r e i e n n a h m e n u n d ü b e r h a u p t g l ü c k l i c h waren über das Unglück anderer" ( § 1 7 1 ) . Hier zeigt sich also deut lich, daß für Philon die gegenwärtige Lage des j ü d i s c h e n V o l k e s w e n i g e r als a n g e n e h m war. Er drückt sich ganz anders aus als die Apokalyptiker, aber auch er sieht sehn süchtig nach einer wirklich glücklichen Zukunft aus. Jetzt müssen wir uns e i n e m anderen Aspekt der Sache zuwenden. Philon kennt das V e r b u m Siacrrreipüj sehr gut. Es war d o c h gerade Philo, der uns die s c h ö n e Definition dieses V e r b u m s g e g e b e n hat ( o b e n S.87-8). Für ihn war das nicht ein neutrales Wort, sondern mit Unheil beladen. Das zeigt sich auch in De confusione linguarum 118, w o er aus der L X X -
" D I A S P O R A " IN D E R J Ü D I S C H E N
LITERATUR
131
Lesung von Gen. 11:4—"bevor wir zerstreut werden" anstelle von "damit wir nicht ..."—ableitet, daß diese Turmbauer "den e i g e n e n Untergang anscheinend nicht nur ahnen, sondern sogar klar voraussehen". Er n e n n t die Unvernünftige, die Strafe kennen und d o c h sündigen, und sagt: "alle ganz Bösen sind sich bewußt, daß ihre Missetaten der Gottheit nicht verborgen bleiben und daß sie nicht für die Dauer imstande sein w e r d e n , die Abbüssung der Strafe von sich fern zu halten" (§119). Diese Auslegung von Gen. 11:4 verrät deutlich, dass mit d e m 'Zerstreuen' Unglück und Strafe für die Böse wichter verbunden sind. A u c h in De congressu erudüionis gratia 56ff. wird die Sinn d e u t u n g dieses V e r b u m s klar u m s c h r i e b e n . Philon erklärt den N a m e n Eliphas ( G e n . 36:12) als "Gott hat m i c h zer streut" u n d sagt dann u.a.: "Die ungerechte und gottlose Seele treibt er dagegen weit von sich fort und zerstreut sie über die Gefilde der Lüste, Begierden und Frevel taten" ( § 5 7 ) . Dann zitiert er Deut. 32:8-9 mit der Erläuterung: "Da vertrieb er alle e r d g e b u n d e n e n Naturen (= die Kinder Adams g e g e n ü b e r Israel), die sich nicht darum b e m ü h t hatten, ein h i m m lisches Gut zu e r b l i c k e n u n d machte sie zu Haus- u n d Heimatlosen und wahrhaft Zerstreuten" . 160
1 6 1
162
163
Derselbe Text aus Deut. 32:8-9 wird auch in sehr aufschluß reicher Weise in De plantatione Noe 59-60 kommentiert: daß sie zerstreut, zersprengt und zusammengewürfelt werden u n d nur ein wirrer Haufen aus ihnen wird. ... In Wahrheit ist j a die Ursache der Eintracht u n d Einheit die T u g e n d , die Ursache der Auflösung u n d T r e n n u n g der gegensätzliche
1 6 0
Siehe L. L. Grabbe, Elymology in Early Jewish Interpretation. The Hebrew Names in Philo, Atlanta 1988, 154-155. Philon leitet Eliphas offensichtlich von 'el (Gott) und puts (zerstreuen) ab; dazu Grabbe, Elymology 155. Philon spielt hier wieder auf die Bedeutung des Namens Israel, 'der Mann, der Gott sieht', an; siehe dazu Grabbe, Elymology 172-173. Deut. 32:8-9 lautet nach der L X X : "Als der Allerhöchste die Völker verteilte, als Er die Söhne Adams zerstreute, setzte er die Grenzen der Völker fest entsprechend der Zahl der Engel Gottes. Das Anteil des Herrn wurde sein Volk Jakob, Israel das Ihm zugemessene Erbe". 1 6 1
1 6 2
1
6
3
132
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS
DER JÜDISCHEN
DIASPORA
1 6 4
Z u s t a n d " . Der ganzen T e n d e n z seiner Auslegungsarbeit gemäß hat Philon die Texte hier natürlich psychologisierend u n d ethisierend interpretiert, aber es ist d o c h o h n e weiteres klar, wie stark negativ der Inhalt von 'zerstreuen' für ihn war: aus der Heimat vertreiben, auflösen. Wir brauchen also nicht zu zweifeln, welche Gedanken Philon gehabt hat, als er in der Heiligen Schrift von 'zerstreuen' las! U n d auch das T h e m a d e r W i e d e r k e h r klingt in d i e s e m Z u s a m m e n h a n g auf: "Denn sind diese [die Turmbauer] zerstreut, werden diejeni gen, die einst vor der Gewaltherrschaft der Unvernunft geflo hen sind, durch einen Erlaß die Rückkehr erlangen, da Gott den Erlaß ausgefertigt und bestätigt hat" (Conf. ling. 1 9 7 ) , u n d dann wird sogar das W o r t von der Zusage des Wiederkehrs aus Deut. 30:4 zitiert! Philon hat seine Lehre in den Form v o n Schriftkommen taren vorgetragen u n d er hat dafür das Gesetz Mosis durch geackert. Deshalb erhebt sich jetzt die Frage, o b er auch Lev. 26 und Deut. 28, die, wie wir o b e n sahen, so stark von diesem Diaspora-Thema sprechen u n d die so tief das nachbiblische J u d e n t u m in dieser Hinsicht beeinflußt h a b e n , seine Auf merksamkeit zugewandt hat. Das ist tatsächlich d e r Fall. Philon erwähnt diese Kapitel nicht beiläufig, s o n d e r n hat ihnen eine besondere Schrift gewidmet. In einem Teil von De praemiis et poenis werden auch nacheinander "die Segnungen u n d die Flüche" behandelt, so wie sie im J u d e n t u m zusam menstehen: die ersten sind "für die Tugendhaften u n d die Gesetze treu b e o b a c h t e n d e n Menschen"; die letzteren sind "gegen die gesetzlosen Frevlern gerichtet" (De praemiis et poenis 126). In breiter Darlegung folgt Philon in §§ 127-152 den genannten Kapiteln auf d e m Fuße u n d beschreibt die auf einander folgenden Strafen bis zu der Flucht aus d e m Lande. J e d o c h nicht weiter. U n d dann heißt es: "Wenn so die Städte wie v o m Feuer verzehrt sein werden und das Land entvölkert, dann wird endlich einmal das Land aufatmen u n d sich zu erholen b e g i n n e n " in einer Sabbatruhe (§153ff.). W e n n man nun diese Predigt Philons mit dem Bibeltext vergleicht, dann 1
6
4
Vgl. De posl. 8 9 - 9 1 .
" D I A S P O R A " IN D E R J Ü D I S C H E N L I T E R A T U R
133
fällt es einem auf, das gerade das Wort Lev. 26:33, "euch aber will i c h unter d e n H e i d e n zerstreuen", hier nicht einmal erwähnt wird, während d o c h die Verse Deut. 28:66-67 paraphrasiert werden. Diese letzte Strafe wird eben nicht genannt. Ist das zufällig? A b e r mit dieser Sabbatruhe ist der Traktat nicht zu E n d e . Philon hat n o c h etwas überaus wichtiges mitzuteilen. Es heißt in §162-6: Ich habe nun, o h n e irgend etwas zu verschweigen [sie!], die Flüche und Strafe dargelegt, die v o n d e n e n erduldet werden sollen, welche die heiligen Gesetze der Gerechtigkeit und Frömmigkeit mißachten u n d sich v o n d e n g ö t z e n d i e n e r i s c h e n A n s c h a u u n g e n h a b e n verführen lassen. ... (163) W e n n sie ... mit ganzer Seele sich bekehren .... und ihre Sünden laut bekennen werden dann w e r d e n sie V e r g e b u n g erlangen bei d e m hilfreichen u n d gnädigen Gott [Deut. 30:1-3]... (164) U n d selbst wenn sie an den äußersten Enden der Erde als Knechten bei den Feinden d i e n e n w e r d e n , die sie kriegsgefangen weggeführt h a b e n , sollen sie wie auf eine Verabredung alle an einem Tage frei werden (Deut. 30:4), weil ihre völlige Bekehrung zur T u g e n d i h r e n H e r r e n S c h r e c k e n einjagen wird.: sie w e r d e n sie freilassen, weil sie sich scheuen über Besseren zu herrschen. (165) W e n n sie aber die so unerwartete Freiheit erlangt h a b e n , werden die vorher in Hellas und im Barbarenland, auf den Inseln und auf den Festländern Zerstreuten (aTropaSes') mit einem Male sich erheben und von allen Seiten nach einem ihnen angewiesenen Orte hineilen, geleitet von einer gött l i c h e n , ü b e r m e n s c h l i c h e n Erscheinung, ... unterstützt von drei Helfern", nämlich der Milde und Güte Gottes, der Fröm migkeit der Erzväter, u n d "der Besserung der zum Frieden u n d zur Versöhnung mit Gott Zurückgeführten" (§166). Wir haben diesen Text hier wortwörtlich angeführt, weil er e i n e r d e r w e n i g e n , vielleicht der einzige in Philons Schriften ist, w o die e s c h a t o l o g i s c h e Erwartung deutlich sichtbar wird, einschließlich ein p e r s ö n l i c h e r Messias u n d die Verdienste der Patriarchen . In philonischem Vokabular 165
1
6
5
Siehe R. D. Hecht, Philo and Messiah, in J. Neusner, W . S. Green, E. Frerichs (edd.), Judaisms and Their Messiahs at the Turn of the
134
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN
DIASPORA
h ö r t man hier g e n a u dieselbe H o f f n u n g , die überall im Judentum lebt: die Wiederkehr u n d Sammlung des Volkes, das sich von ganzem Herze zu Gott bekehrt hat. A u f einige Punkte m ü ß e n wir dabei die Aufmerksamkeit lenken: 1) es ist merkwürdig, daß auch hier Deut. 30:4 mit seinem Siaorropd nicht zitiert wird und daß nicht Gott sammelt, sondern daß die Gefangenen durch ihre T u g e n d ihren Herren Schrecken einjagen; 2) es wird hier ein U n t e r s c h i e d zwischen d e n Kriegsgefangenen u n d den in Hellas u n d im Barbarenland Zerstreuten gemacht; bei den Ersten fängt die Befreiung an, die Letzten schließen sich d e n e n an, aber g e h e n auch mit nach einem Orte, d.h. Jerusalem; 3) es wird nicht gesagt, wie diese sporades nach Hellas u.s.w. g e k o m m e n sind; sie waren s c h o n da, nur die Kriegsgefangenen sind v o n d e m Fluch betroffen; aber das Leben in Hellas und im Barbarenland ist d o c h nicht so, daß man dort zu bleiben wünschte; in der messianischen Zeit kehren alle zurück. Wie sich Philon die Sache genau vorgestellt hat, bleibt unklar. Der ganze Abschnitt über die Flüche wird als Zukunft serwartung g e g e b e n , als eine D r o h u n g g e g e n die Abtrün nigen. A b e r die leben vorerst n o c h im Lande, aus d e m sie nachher vertrieben werden. Ist die Warnung nur g e g e n die B e w o h n e r Palästinas gerichtet? Weil Philon sich an d e n Bibeltext hält, entsteht hier eine Unklarheit. U n d wie ist es mit diesen Zerstreuten in Hellas u n d im Barbarenland bestellt, d e n n dort gab es d o c h auch wohl Übertreter des Gesetzes? W i e d e m auch sei, es steht außer Zweifel, daß Philon das Schema von Sünde—Strafe der V e r s c h l e p p u n g — Buße u n d Wiederkehr gekannt u n d persönlich geteilt hat. Aber es ist merkwürdig, daß er die W o r t g r u p p e SiaoTropa— 8 i a a T r e i p e i i > hier nicht gebraucht. Man m ö c h t e fragen: hat er sie mit V o r b e d a c h t vermieden? Denn Philon kennt das Substantiv 'Diaspora'. In De praemiis
Christian Era, Cambridge 1 9 8 7 , 139-168, speziell 153-158; Y. A m i r , Philon und die jüdische Wirklichkeit seiner Zeit, in ders., Die helle nistische Gestalt des Judentums bei Philon von Alexandrien, Neukirchen 1983, 31-37.
" D I A S P O R A " IN DER JÜDISCHEN
LITERATUR
135
et poenis 115 sagt er: "Deshalb ergeht die Mahnung an alle, die diese weisen u n d w u n d e r b a r s c h ö n e n Muster [d.i. d e n Weise] n a c h a h m e n wollen, die Hoffnung nicht aufzugeben, daß sie die Wandlung zum Besseren (TTJV dp.e(.vto | I E T A ß O \ F | V ) u n d die Rückkehr sozusagen aus der seelischen Zerstreuung {T\\V üjorrep eK T\\S Staa-nopas" t/juxucn? etravoSov), die das Laster zuwege g e b r a c h t hat, zur T u g e n d u n d Weisheit finden w e r d e n ; d e n n wenn Gott gnädig ist, geht alles leicht". Im L i c h t e der v o r h e r g e h e n d e n Diskussion k ö n n e n wir jetzt diesen Text verstehen. Bei der Interpretation dieser wichtigen Stelle m u ß man auf zwei Punkte achtgeben: a) hier wird dknrep gebraucht; b ) es wird von einer Siaorropd i|>i>xi-KT| gespro c h e n . Das W o r t SiaoTropa kann hier nicht im Sinne Epikurs ( o b e n , S.74-5) verwendet sein, d e n n das wäre hier u n m ö g lich, weil Epikur eine Wiederkehr nicht kennt. W e n n wir an das Schema 'Diaspora—Buße—Wiederkehr' denken, wird die ganze Ausdrucksweise klar: auch hier hat Philon wieder wie sonst die Sache in die ethisch-moralische Sphäre gezogen und deshalb spricht er von der "seelischen Diaspora". Hier verrät der alexandrinische Philosoph wieder, daß die in der jüdi schen Glaubenslehre feststehende Vorstellung ihm bekannt war. Das Zeugnis ist auch deshalb von Bedeutung, weil es durch der Ausdruck "Rückkehr aus der Diaspora" zeigt, daß 'Diaspora' auch für Philon bereits eine geographische Nuance hatte . 166
A b e r o b w o h l er das W o r t so kannte, hat er es nie zur Beschreibung der Lage der Juden gebraucht, sondern nur hier, psychologisch übertüncht und verharmlost, angewen det. W e n n er von der konkreten Situation redete, schilderte er diese anders, wie aus der berühmten Stelle In Flaccum 45-46 hervorgeht: zum Beweis, daß der Angriff auf die Juden in A l e x a n d r i e n eine Rückwirkung auf ihre Volksgenossen an anderen Orten haben werde, schriebt er dort: "Denn da es so viele Juden gibt, reicht ein einziges Land für sie nicht aus. D e s w e g e n w o h n e n sie in d e n meisten u n d reichsten 1 6 6
Dazu a u c h J . J . Collins, Between Athens and Jerusalem. Jewish Identity in the Hellenistic Diaspora, New York 1986, 115-117.
136
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN
DIASPORA
L ä n d e r n Europas u n d Asiens, auf Inseln u n d auf d e m Festland, und als Mutterstadt betrachten sie die heilige Stadt, wo der heilige T e m p e l des höchsten Gottes steht. Was sie aber von ihren Vätern, Groß- und Urgroßvätern und den Voreltern n o c h weiter hinauf als Wohnsitz ü b e r n o m m e n h a b e n , das halten die einzelnen für ihr Vaterland, wenn sie dort g e b o r e n u n d aufgewachsen sind; in einige Gebiete kamen sie auch als Kolonisten (dTroiKiav oreiXd|j.evoi) gleich bei deren Besied lung, den Gründern zu gefallen". In diese Beleuchtung rückt Philon hier die Lage: die Juden im Ausland sind eine Kolonie im g r i e c h i s c h e n Sinne, e i n e A u s w a n d e r u n g w e g e n d e r G r ö ß e der B e v ö l k e r u n g ; Jerusalem ist Metropolis wie das auch von vielen Städten Griechenlands gesagt wurde. 'ATTOIKLCI hat hier die g e m e i n g r i e c h i s c h e Bedeutung u n d wird nicht mit der Vorstellung von Exil v e r b u n d e n , wie in der L X X . Soweit ich weiß, ist dies die einzige Stelle, wo die Diaspora so dargestellt wird. Ein gewisser Stolz ist hier unverkennbar, aber man soll nicht die Tatsache übersehen, daß Philon hier als A p o l o g e t schreibt. Hier war er natürlich dazu gezwungen, gute Miene zum bösen Spiel zu m a c h e n . Hier hätte er d o c h nicht sagen k ö n n e n : wir Juden leben unter ihnen als Leute, die von ihrem Gott mit der Zerstreuung gestraft sind! Erstens hätte er dann seinen Gegnern die Karte in die H a n d gespielt, u n d zweitens wäre das für die Nicht-Juden, die die Heilige Schrift nicht kannten, unverständlich gewesen. U n d natür lich darf man auch ruhig a n n e h m e n , daß Philon persönlich die Lage g e r n e so sehen m ö c h t e . Inwiefern seine Ansicht durch die Mehrheit geteilt wurde, läßt sich nicht sagen. 167
W e n n wir das Gesamtbild bei Philon überschauen, müs sen wir folgern, daß er die Eigenart seiner V o l k s g e n o s s e n u n d seine e i g e n e n Gesetze kennt u n d weiß, wie diese zu schweren Kämpfen um ihre Aufrechterhaltung führen kön nen; daß er das Verbum Siaorreipü) in ungünstiger Bedeutung ausgezeichnet kennt; daß er die Vorstellung einer messianischen Wiederkehr mit seinen Religionsgenossen teilt; daß er 1
6
7
Siehe A. Mannzmann, Apoikia, Der Kleine Pauly I ( 1 9 7 5 ) und F. M . Heichelheim, Kolonisation, ibid. III (1975) 273-5.
434-5,
" D I A S P O R A " IN D E R J Ü D I S C H E N L I T E R A T U R
137
als A p o l o g e t j e d o c h die Diaspora als eine Kolonisation dar stellt. Was überwiegt bei ihm: der Kosmopolitismus o d e r die Zukunftserwartung einer messianischen Zeit mit der Rück kehr? Mit Hilfe der Psychologie kann ich mir die Sache nur so verständlich m a c h e n , daß er die Verbindung von Zerstreu ung mit der konkreten Situation, in der er lebte, 'verdrängt' hat; daß aber auch für ihn das W o r t der Schrift u n d die Erwartung seines Volkes dann und wann überwältigend war. Er versuchte die Diaspora-Theologie zu vergessen, aber sie war zu tief in" der Schrift verwurzelt. Es ist j e d o c h m e i n e r M e i n u n g n a c h nicht m ö g l i c h , Philon o h n e weiteres zum K r o n z e u g e n einer optimistischen, stolzen Betrachtung der Diaspora zu m a c h e n . U n d auch dann ließe sich n o c h fragen, o b er in dieser Hinsicht als Vertreter der Mehrheit seiner Religionsgenossen gelten könnte. Bei Josephus d r ä n g e n sich a n a l o g e Fragen auf. Dieser Historiker ist auch ein A p o l o g e t , und seit den Tagen Philons hat sich die N o t w e n d i g k e i t einer guten D a r l e g u n g u n d Verteidigung des Judentums n o c h mehr geltend gemacht, da die Lage des Volkes und ihre Beurteilung durch die Nicht Juden sich seit d e m Krieg in Palästina und der Verwüstung des T e m p e l s im Jahre 70 verschlimmert hat. Natürlich geht J o s e p h u s in seinen historischen Schriften anders als der alexandrinische Philosoph vor, aber auf verschiedener Ebene besteht d o c h ein gewisser Parallelismus. A d o l p h Schlatter hat in seinem b e d e u t e n d e n Buch Die Theologie des Judentums nach dem Bericht des Josefus richtig b e m e r k t , daß dieser A u t o r das W o r t 'Diaspora' niemals gebraucht, aber es läßt sich d o c h fragen, o b Schlatters Wieder gabe des Sachverhaltes richtig ist. Er schriebt nämlich: "Bei der Freude, mit der J. auf die Größe der auswärtigen Juden schaft sieht, die ihm als eine wesentliche u n d wertvolle V e r m e h r u n g der j ü d i s c h e n Macht gilt, ist es nicht auffällig, daß J. die Formel "Diaspora", die die Ansiedlung in Palästina als d e n v o m Gesetz gewollten Zustand des Volkes beschreibt, 168
1
6
8
Gütersloh 1932 (in der Reihe: christlicher Theologie, 2. Reihe, 26. Band).
Beiträge
zur
Förderung
138
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA
169
v e r m i e d e n h a t " , und dann fügt er zwei T e x t e , w o das V e r b u m gebraucht w i r d , hinzu. Es sei hier gleich bemerkt, daß diese Umschreibung von 'Diaspora' höchst sonderbar u n d falsch ist, weil sie d e m Sprachbefund ganz entgegenläuft. Man muß also eine andere Erklärung suchen. Es ist tatsächlich auffallend, daß das Substantiv 'Diaspora' bei Josephus nicht vorkommt, während er d o c h das V e r b u m SiaorreCpü) mehrmals verwendet u n d zwar in verschiedenen Bedeutungsschattierungen. Diese d e c k e n sich mit denjeni gen, die uns aus der griechischen Literatur bekannt sind. So wird z.B. g e s p r o c h e n von Pferden, die in v e r s c h i e d e n e n Dörfern untergebracht sind (Ant. VIII 4 1 ) , u n d von einem Gerücht, das verbreitet wird (AnL IX 175; XVI 2 7 3 ) . Wie in der profangriechischen Sprache und in der L X X hat es auch bei J o s e p h u s meistens eine negative N u a n c e . Die A s c h e v o n verbrannten Götzenbildern wird "zerstreut" (Ant. X 6 5 ) , ebenso der Staub des zermahlten Bildes von Nebukadnezar {Ant. X 2 0 7 ) . Hier sieht man deutlich, wie das W o r t g e m e i n t ist: auflösen in die kleinste Teile u n d auseinandergeschlagen w e r d e n . So wird es in e i n e m Zitat aus M e n a n d e r von Schiffen gebraucht, die außerhalb ihres Flottenverbandes als e i n z e l n e Schiffe sehr leicht angegriffen u n d vernichtet werden konnten (Ant. IX 2 8 6 ) . W e n n es von M e n s c h e n ge b r a u c h t wird, b e d e u t e t es: sich einzeln in v e r s c h i e d e n e Richtungen begeben: so Ant. XIV 271 TOJV kv re\ei I\6LVTÜ)V km. GTpanäg ovXKoyt\v äXkov ä\kr\ Siecrrrappievoov (vgl. auch XII 199) o d e r Ant. X 137 von den Freunden des g e f a n g e n e n Zedekias Ka.TaXiTrövTfc-s' AUTÖV Siecrrrdpricjav äXkos d X X a x o D . In Zusammenhang mit einer Flucht wird es oft gebraucht (Ant. IX 40, IX 200; Bell. II 491); so auch in der Paraphrase von 2 Reg. 18:17 ("Ganz Israel aber floh, ein j e d e r nach seinem Hause"), wo Josephus schriebt: ö \iev \abs eis TOL o'iKeia. Sicorrdpri (Ant. VII 2 4 4 ) . Leute, die vom Gesetz abgefallen sind und sich der 170
1 7 1
1 6 9
Theologie 87. Ant. VIII 271; C. Ap. I 33. Der M e n a n d e r , den Josephus hier zitiert, ist der Historiker Menandros von Ephesos, der eine phönikische Geschichte schrieb (in F. Jacobys Fragmente der griechischen Historiker Nr. 7 8 3 ) . 1
7
0
1
7
1
"DIASPORA"
IN D E R J Ü D I S C H E N L I T E R A T U R
139
_
Strafe d u r c h die Makkabäer zu entziehen versuchen, 8 i e ATTÄPTJCRAV eis* T& Trepi£ eQvr\ (Ant. XII 278). N o c h einige Texte dürfen gesondert besprochen werden: a) Ant. VIII 404: Paraphrase von 3 Reg. 22:17 ( o b e n S.99; L X X Sieorrapu.evous'), w o Josephus schreibt, daß der Prophet sagte, wie Gott ihm zeigte TOUS* 'IcrpanXCTas' fyevyovras ... Kai SicuKOfievous' UTTÖ T&V 2X>PÜ)i> Kai 8iafJKopm£o[j.evoi>s' UTT' OLVTQV eis TO. öpT) KaödiTep Troipievcov F|PT|PLÜ)P:EVA TROTPIVIA. Hier sieht m a n auch wieder deutlich, daß Siaorretpo) und StaaKOpTrCC" Äquivalente sind. b ) Ant. X I 212, die Klage Hamans g e g e n Mordechai; das W o r t ist der L X X entlehnt ( o b e n , S.105); die Geschichte Esthers ist sehr breit von Josephus w i e d e r g e g e b e n w o r d e n , weil sie natürlich für ihn eine Beispielsgeschichte war für was den Juden dort in der Fremde erleben könnten und wie Gott seine Rettung geben würde. c) Sehr m e r k w ü r d i g ist Contra Apionem I 33 von den j ü d i s c h e n Priestern, die nach Jerusalem schreiben um ihre G e n e a l o g i e rein erhalten zu k ö n n e n ; sie l e b e n n i c h t in Palästina, s o n d e r n in Ägypten u n d Babylonien KAI el TTOV rf[S äXkr\s oiKOv\i.evT\s TOV yevovs TÖQV lepeiav eioi nves 8ieoTfapp.EVOI. Hat das Wort hier eine neutrale Bedeutung, wie: in der weiten Welt irgendwo lebend, o d e r steckt d o c h etwas von der 'Zerstreuung' im spezifischen Sinne dahinter? A b e r dann hat Josephus es so harmlos gebraucht, daß es schwerlich auffält, daß dabei etwas los ist. Man muß das Wort hier m.E. so interpretieren, daß die Priester als einzelne hier und dort l e b e n , o h n e d e n Z u s a m m e n h a n g mit der Priesterschaft als Ganzheit zu h a b e n . Wie sich diese Lage für sie auswirkte, wird nicht gesagt, u n d mit einer 'Zerstreuung' nach d e m Falle Jerusalems u n d einer B e e n d i g u n g des Tempelkultes wird—bewußt?—nicht gerechnet. d) V o n größtem Interesse ist eine Hinzufügung zu der Prophetie des Propheten Achia gegen das Haus Jerobeams (3 Reg. 14:7ff.) in Ant. VIII 271. Dort wird gesagt, daß nicht nur das Königshaus, sondern auch das Volk, das dem König in seiner A b g ö t t e r e i gefolgt ist, durch V e r b a n n u n g gestraft w e r d e n
140
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN
DIASPORA
wird: \ieQe^ei 8£ rf\s TipLCuptas" Kai TÖ TrXfjöos' eKTteobv TT\S
öfjs" 7119
Kai Siaorrapev eis
TOVS
äyar
Trepav Evfypärov TOTTOUS". Hier
kennt also Josephus d e n Z u s a m m e n h a n g von g r o b e r Sünde u n d Diaspora, die Zerstreuung
ist n ä m l i c h Strafe
für
die
Sünde. Er sagt aber nicht, wie im Alten Testament, daß Gott selber dies tun wird. Wir k o m m e n darauf später n o c h zurück. Diese Übersicht zeigt, daß Josephus das V e r b u m Siaorrelpü) gut k e n n t
und
in e i n e m ü b e r w i e g e n d u n g ü n s t i g e n
Sinn
verwendet. A b e r nur im letzterem Falle (Ant. VIII 271) ist es v e r b u n d e n mit d e m Gedanken einer Bestrafung des Volkes, u n d auch hier betrifft
es nur einen Teil des V o l k e s . Das
K o m p l e m e n t dazu, nämlich die messianische W i e d e r k e h r , findet
sich, soweit ich sehen
nächsten Jerusalems
kann, bei i h m
k o m m t n o c h seine Betrachtung
nicht. A m
d e r Verwüstung
(Ant. X X 1 6 6 ) . Er spricht dort über die Meuchel-
m ö r d e r in Jerusalem, die auch nicht den T e m p e l g e s c h o n t haben, u n d sagt dann: "Deshalb hat auch Gott, weil er, wie ich meine, ihre Gottlosigkeit haßte, sich von unserer Stadt abgewendet u n d deshalb hat er, da er den T e m p e l nicht als eine heilige W o h n u n g für sich anerkennen
k o n n t e , die R ö m e r
über uns gebracht, die Stadt d e m reinigenden Feuer (KaBdpcaov Trup) ü b e r g e b e n u n d uns mit Frauen u n d Kindern in die Sklaverei geführt, da er uns durch dieses Unglück zu besseren Gedanken bringen wollte" (orco(f>poviaai Tat 9 crup:<J>opats' ßouXo \ievov
T\\i.äs). Die l o d e r e n d e n Flammen
des
-
brennenden
T e m p e l s sind also eine Läuterung; d a d u r c h u n d d u r c h die Sklaverei soll die Sünde gebüßt u n d das povt£eiv—hier griechischer Ausdruck für pLeTdvoia—gefördert w e r d e n . A b e r was wird danach g e s c h e h e n ? Darüber sagt Josephus e b e n s o w e n i g wie ü b e r haupt
1 7 2
1 7 2
die messianische
Hoffnung
nichts, über-
. Wahrscheinlich wäre das zu gefährlich gewesen.
Vgl. was W . S. Green im von J. Neusner u.a. herausgegebenen Sammelband Judaisms and Their Messiahs sagt: "The messiah is absent from Josephus' description of Judaism in both Anliquities a n d Against Apion" ( 3 ) . Auch im von L. H . Feldman angefertigten General Index im letzten Band der Loeb Classical Library Ausgabe von Josephus finden sich die Stichworte 'Return' und 'Messiah' nicht (abgesehen vom Testimonium Flavianum).
" D I A S P O R A " IN D E R J Ü D I S C H E N L I T E R A T U R
141
Dabei ist es auch wichtig auf das Ende von Ant. IV 314 hinzuweisen, wie auch Schlatter kurz getan h a t . N o c h besser ist es, den ganzen Passus ins Auge zu fassen (§§312ff.), weil Josephus hier eine Paraphrase der für unser T h e m a so wichtigen Kapitel Lev. 26 u n d Deut. 28 gibt: Gott hat durch Moses offenbart, daß die J u d e n n a c h Übertretung seiner Religionsvorschriften viel Unheil empfinden würden: Besetzung des Landes d u r c h Feinde, Vernichtung ihrer Städte, V e r b r e n n u n g des Tempels, Sklaverei unter erbarmungslosen H e r r e n ; B e k e h r u n g würde i h n e n nichts nützen; d e n n o c h werde Gott ihnen ihre Städte und T e m p e l zurückgeben; "und dieser Verlust w e r d e n i c h t e i n m a l , s o n d e r n m e h r f a c h geschehen" (eoeoQai 8e rr\v TOÜTQW DTROßO\F|V ovx &TRA£ d\Ad TroXXdKLS"). Man sieht hier, daß Josephus die Flüche sehr kurz z u s a m m e n g e f a ß t hat; es war ihm nicht m ö g l i c h , sie zu ü b e r g e h e n . Natürlich war es mit Rücksicht auf die Propaganda nicht nützlich, hier mehr zu sagen. Auch hat Josephus die W o r t e aus der Sphäre der warnenden Prophetie mit der Aufeinanderfolge von Strafen u n d Möglichkeit zur Rückkehr h e r a u s g e h o l t u n d in eine sich öfters w i e d e r h o l e n d e Geschichte transplantiert. So hat er wahrscheinlich auch die E r o b e r u n g Jerusalems durch Titus im Jahre 70 gesehen, in der Meinung, daß später wieder eine Erneuerung k o m m e n w ü r d e . In d i e s e m Z u s a m m e n h a n g ist a u c h d e r A n f a n g dieses Kapitels (Ant. IV 190) von Bedeutung. In einer großen Abschiedsrede läßt Josephus den Moses seine Staatsordnung dem j ü d i s c h e n Volke übergeben: diese wird eine Quelle der wahren Gottesverehrung u n d damit des wahren Glücks sein. Dabei wird auch eine W a r n u n g a u s g e s p r o c h e n : falls das Volk die T u g e n d verachtet, wird es auch die Gunst von Gott verlieren; "und wenn ihr ihn zum Feind gemacht habt, dann werdet ihr das Land, das ihr besitzen werdet, durch Waffengewalt von den Feinden überwunden, bald verlieren mit sehr großer Schmach, Kai OKeSaoQevres 8id rfis' OIKOUPLEVRIS' Träaav 6|iTr\T|AETC Kai yf\v Kai Qäkaooav TT\S avTdv 8ou\etas\ Hier wird Deut. 4:26-27 ( o b e n S.94) paraphrasiert. Bemerkenswert 1 7 3
1 7 3
Theologie 255-256.
142
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA
daran ist, daß die W o r t e in i h r e m Z u s a m m e n h a n g hier direkt auf die Einnahme Kanaans b e z o g e n sind, aber deutlich eine weitere Ausstrahlung h a b e n . Sie erinnern auch in der Formulierung an Or. Sib. III 271 ( o b e n , S.69), w o b e i es sich nicht entscheiden läßt, o b hier ein direktes Zitat vorliegt. Jedenfalls wird deutlich, wie Josephus auch das W o r t 8 i c r CTTTetpu) verstand, das auch bei ihm mit Schmach und Sklaverei verbunden ist. Die T e x t e sollte man v o r allem a u c h d a n n im A u g e behalten, wenn manchmals so leicht ü b e r J o s e p h u s ' stolze Betrachtung d e r Diaspora g e s p r o c h e n w i r d . D e n n das Material, das man anführt, ist eben nicht so beweiskräftig, wie man oft denkt. Das zeigt sich bei einer Betrachtung der von N. Dahl am ausführlichsten a n g e g e b e n e n Stellen in i h r e m Z u s a m m e n h a n g . In Ant. I 280ff. liest man nur eine wieder gäbe von der Zusage an Jakob (Gen. 28) u n d in Ant. IV 115f. vom Segen Bileams; diese beiden Berichte sprechen von der gewaltigen Ausbreitung des Volkes, aber es ist n i r g e n d w o von Josephus gesagt, daß diese Prophezeiungen in seiner Zeit erfüllt w o r d e n sind. A u c h in seinen T a g e n waren sie n o c h Zukunftserwartung. Das berühmte Zeugnis Bell. VII 43, TÖ y d p 'IouScauiv yevos TTOXU [iev Karä TRÄCRAV TT\V OIKOV\I.€VT\V TRAPECR TrapTCii TOLS" ETTIX^pLOLS", verrät keinen Stolz, sondern ist eine Erklärung, w e s h a l b ein P o g r o m g e g e n d i e J u d e n i m syrischen A n t i o c h i e n entstand. Für sie wurde j e n e Gefahr Wirklichkeit, vor der Agrippa in seiner Ansprache (Bell. II 398) gewarnt hatte: mit der Einahme Jerusalems, so spricht er, werden die R ö m e r alle Juden treffen, ou y d p e o r i v em T T \ S o'IKOU|j.evr|S' 8fjp.os" ö \n\ \xöipav fip.erepav ex^v. Damit ist eine sehr heikle Lage, nicht ein Grund zum Stolz b e s c h r i e b e n ! A u c h wenn Josephus in Ant. XIV 114 schreibt: OJ? CLUTÜJV f\ OLKOUpLevT) TRETTAT]PQ)TO, so sind diese Worte nichts anderes als e i n e Erklärung, weshalb Lucullus nach Cyrene fuhr, u m einen Aufstand der dortigen Judenschaft zu unterdrücken. Josephus benutzt in diesem Kapitel die Gelegenheit, um eine 1 7 4
175
Siehe oben, Kap. I. N . A. Dahl, Das Volk Gottes 93; Delling, Bewältigung 6 4 - 6 5 .
"DIASPORA"
IN D E R J Ü D I S C H E N L I T E R A T U R
143
Anführung aus d e m Geographen Strabo zu bringen, der zeigt, wie stark u n d einflußreich die Juden in Ägypten u n d Cyrene zu seiner Zeit waren. Zuvor hatte er ebenfalls Strabo als einen einwandfreien Z e u g e n für d e n R e i c h t u m des j ü d i s c h e n Tempelschatzes zitiert, damit man Josephus nicht der Prah lerei b e z i c h t i g e . Hier kann man wohl sagen, daß Josephus ü b e r die G r ö ß e seines Volkes spricht u n d dankbar e i n e m günstigen Z e u g e n das W o r t gibt. A b e r solche T e s t i m o n i a w e r d e n a u f g e w o g e n d u r c h a n d e r e , die z e i g e n , wie das Judentum unter Druck steht. So hat Josephus z.B. in Ant. XIV 185-264 und XVI 162-173 Erlässe römischer Behörden, die für die Juden günstig waren, mitgeteilt, aber seine Mitteilungen ü b e r d e r e n Anlaß offenbaren haarscharf, wievielen H e m m nissen die Diaspora-Juden ausgesetzt waren, wie sehr das L e b e n n a c h d e m Gesetz Mosis in h e i d n i s c h e n L ä n d e r n Grund zu R e i b u n g e n mit der U m g e b u n g war. W o h l findet man am Ende des sechsten Buches des Bellum (VI 442) die G r ö ß e des Volkes erwähnt: "Weder das Altertum n o c h der g r o ß e Reichtum, weder das Volk, das durch die ganze Welt verbreitet war, n o c h die g r o ß e Herrlichkeit der Gottes verehrung v e r m o c h t e n den Untergang der Stadt abzuwen den". A b e r bei der Verwertung dieser Aussagen m u ß man den pathetischen Charakter dieser Art Geschichtsschreibung g e b ü h r e n d berücksichtigen. 176
Natürlich hat J o s e p h u s v o n der G r ö ß e seines Volkes gewußt. In seiner Antiquitates und auch in seiner Schrift Gegen Apion hat er davon Zeugnis abgelegt. Aber diese Größe bestand nicht in der Ausbreitung des Volkes, sondern in der Ver b i n d u n g mit d e m wahren Gott u n d seinem Gesetz, an d e m die Juden entschlossen festgehalten haben (z.B. C.Ap. II 21.31). Das ist das Merkwürdige bei Josephus in Zusammenhang mit unserem T h e m a : er kennt das V e r b u m Siaorretpa) s e h r gut, er kennt auch die Heilige Schrift ausgezeichnet und gibt davon seine apologetische Wiedergabe; Jeremia und Ezechiel sind ihm große Propheten (Ant. X 79-80). D e n n o c h verwendet 1
7
6
Ant. X I V 111-113. Die Texte nun auch in Stern, Greek and Authors on Jews and Judaism Nr. 102 und 105.
Latin
144
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN
DIASPORA
er das Substantiv Siacnropd nicht. Das kann kein Versehen sein; hier ist ein bewußtes V o r h a b e n im Spiel! Mann könnte freilich m e i n e n , d a ß d i e g r i e c h i s c h e n G e h i l f e n d e s Josephus das W o r t vermieden haben, weil es in der grie chischen Sprache in diesem speziell alttestamentlichen Sinne mißverständlich war. A b e r Josephus g e b r a u c h t einmal das V e r b u m in diesem speziellen Sinne ( o b e n , S.138). Deshalb scheint eine andere Erklärung besser. Dabei kann daran gedacht werden, daß er als A p o l o g e t , der immer die s c h ö n e n u n d guten Seiten h e r v o r h e b e n will u n d auf die Fürsorge Gottes für das Volk als Ganzes b e s o n d e r e n Nachdruck legt, diesen Begriff als zu ungünstig absichtlich v e r m i e d e n hat. Vielleicht muß man auch einen tieferen theologischen Sinn suchen: Josephus hat den Diaspora-Gedanken deshalb beiseite g e l a s s e n , weil es seiner M e i n u n g n a c h e i n e s o l c h e Zerstreuung, mit der in der Bibel gedroht wird, in seiner Zeit nicht g e b e n k ö n n e . 1 7 7
Ist die 'Diaspora' d o c h die letzte Strafe für die Gesetzes übertretung? A b e r so weit ist das V o l k als Ganzes nicht abgewichen. A u c h in der Fremde hält man am Gesetz fest: "Auch w e n n ein J u d e sich weit v o n s e i n e m V a t e r l a n d e entfernt o d e r einen harten Despoten sehr fürchtet, dann wird er d o c h sein Gesetz über alles stellen" (C.Ap. II 3 8 ) . Der Untergang Jerusalems im Jahre 70 war nicht durch die Sünde des Volkes im allgemeinen verursacht, s o n d e r n d u r c h die schlimme Bosheit der Zeloten, die die einzig Schuldigen sind (das ist ein wichtiges T h e m a im Bellum Judaicum). Stadt u n d T e m p e l werden nicht einmal, sondern mehrfach verloren und wieder renoviert werden (oben, S.141). Hier hat Josephus m.E. ' p o u r besoin de la cause juive', die er verteidigen wollte, der Gerichtspredigt der Bibel, die im nachbiblischen Juden tum n o c h sehr gut verstanden wurde, die Spitze a b g e b r o c h e n . W e d e r das Auslandsleben der Juden in der hellenistischen Zeit n o c h die Exilierung nach d e m mißlungenen Aufstand
1 7 7
Ausführliche Bibliographie zu den Assistenten des Josephus bei L. H . Feldman, Josephus and Modern Scholarship (1937-1980), Berlin-New York 1984, 827-830.
" D I A S P O R A " IN D E R J Ü D I S C H E N L I T E R A T U R
145
in seinen Tagen war für Josephus eine 'Diaspora'; denn das Gesetz war i m m e r bei d e n J u d e n . A b e r wurde diese Auf fassung von seinen Religionsgenossen geteilt? Es würde zu weit führen, die rabbinische Ansicht v o m 'Exil', von der golah o d e r galuth, eingehend zu besprechen. Wir haben schon o b e n (S.81) daraufhingewiesen, daß irgendwie d o c h ein Unterschied zwischen diaspora und golah bestanden hat. Daß die galuth, vielleicht nicht für d e n Einzelnen, s o n d e r n d o c h wohl für das Volk als Totalität, ein Unglück u n d ein widernatürlicher Zustand war, ist o h n e weiteres klar. Die Stimmung wird gut w i e d e r g e g e b e n in Syr. Baruch 85:3: "Wir sind aus unserem Lande ausgewandert und Zion ist uns entrissen w o r d e n ; u n d nichts haben wir jetzt außer d e m Allmächtigen und seinem Gesetz"; vgl. die treffende Paral lele in Mischna Sotah IX 15: "Auf was anders sollen wir uns verlassen als auf unsern Vater im H i m m e l ? " . Nur einen Text m ö c h t e ich hier n o c h besprechen, weil er für die Bedeutung von 'Diaspora' wichtig ist. Origenes zitiert in seinem Contra Celsum I 54 das Lied vom leidenden Gottes knecht Jes. 52:13-53:8 und sagt dann in I 55, daß er einmal in einer Diskussion mit Rabbinen diesen Text angeführt habe u n d daß sein O p p o n e n t dann geantwortet h a b e , diese Prophetie spreche vom Volk, nicht von einem Individuum: Kai yevo\ievov ev TTJ SiacnTopq Kai TrXri'yeVTOS, Iva TTOXXOL TTPOOT|\UTOI yevuvrai TTJ Trpocfxiaei TOÜ eTreorfdpOai 'I ouSaiou? TÖIS XOLTTOLS" eBveui. Man weiß natürlich in dieser W i e d e r g a b e nicht ganz bestimmt, o b das W o r t SiaaTTopd zu der Formu lierung seines Gegners gehört o d e r von Origenes verwendet wurde. Jedenfalls ist es auffallend, daß im nächsten Satzteil 6TTecnrdp6ai steht. D e n n o c h scheint es mir ziemlich sicher, daß Siaorropd auch zum Wortschatz der griechischsprechen den Juden gehörte, wie auch aus Justinus Martyr hervorgeht ( o b e n , S.77). Hier wird also von einem Juden (rund 225) der G e d a n k e a u s g e s p r o c h e n , daß das V o l k in d e r Diaspora 178
1
7
8
Zu dieser Stelle H . Bietenhard, Sola, 1956,175-177.
Die Mischna III 6, Berlin
146
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN
DIASPORA
S c h m a c h u n d Schläge b e k o m m t , aber dort lebt u m viele Proselyten zu machen. Die dunkle Seite der Diaspora ist nicht verschleiert, sondern klar herausgestellt: die Diaspora bedeutet Leiden, und der Herr hat ihnen das angetan (Jes. 53:4.6.10). Zu gleicher Zeit bringt dieses Leiden den Heiden Heil (cf. Jes. 53:10-11). Das Interessante ist nun, daß wir denselben Gedan ken, nur mit anderer Schriftbegründung (nämlich Arnos 7:11 o d e r Hosea 2:25), in dem Talmud Bavli finden, Pesachim 87b: R. Eleasar sagte: Der Heilige, gepriesen sei Er, hat Israel nur deshalb unter die Völker exiliert, damit Proselyten sich ihnen anschließen
(am arrbs
ISDTPÜ
K^K
mnwr ynb bx^w nan'npn rfan tö).
Hier ist also gesagt: "ins Exil schicken" ( G o l d s c h m i d t über setzt: " z e r s t r e u e n " ) , ganz in Ubereinstimmung mit d e m rabbinischen Sprachgebrauch. Der hier angeführte Rabbi lebte auch um 225 n . C h r . , also in derselben Zeit wie der Gewährsmann des O r i g e n e s . Das ist e i n e m e r k w ü r d i g e K o i n z i d e n z . Zu Anfang des dritten Jahrhunderts scheint diese Auffassung also bei Juden verbreitet gewesen zu sein. U n d da sie in einer Disputation mit Christen auftaucht, darf man vielleicht a n n e h m e n , daß sie a u c h e i n e j ü d i s c h e Antwort auf christliche Angriffe war, die von der Diaspora als Strafe für Israels Sünden s p r a c h e n . Da diese beiden Zeug179
180
1 8 1
182
1 7 9
L. Goldschmidt, Der Babylonische Talmud II, Den Haag 1933, 640. Es handelt sich wahrscheinlich um El'azar bar Qappara. Nach [ H . Strack-] P. Billerbeck, Kommentar zum NT aus Talmud und Midrasch I, München 1926, 927, und E. E. Urbach, The Sages. Their Concepts and Beliefs, Jerusalem 1975, I 542f., ist der hier genannte Eleazar j e d o c h Eleazar ben Pedath, der zwischen 2 5 0 und 2 8 0 lehrte, also ein j ü n g e r e r Zeitgenosse des Origenes. M a n n soll nicht vergessen, daß O r i g e n e s im A n f a n g der dreissiger Jahre des 3. Jhdts. in Caesarea Maritima gelebt hat, wo es viele Rabbiner gab; siehe N. R. M. de Lange, Origen and the Jews. Studies in Jewish-Chrislian Relalions in third-century Palestine, Cambridge 1976, 1-13; J. W. Trigg, Origen, London 1983, 133-134; L. I. Levine, The Rabbinic Class of Roman Palestine in Late Antiquity, Jerusalem 1989, 87-90. Dazu J. Maier, Jüdische Auseinandersetzung mit dem Christentum in der Antike, Darmstadt 1982, 192 mit A n m . 6 0 2 . Zur rabbinischen Vor stellung, daß Gott mit seinem Volk ins Exil geht, siehe N . J. Cohen, Shekhinta ba-Galuta, JSJIS (1982) 147-159. 1
8
0
1
8
1
1 8 2
"DIASPORA" IN D E R JÜDISCHEN L I T E R A T U R
147
nisse aus derselben Zeit stammen, kann diese Interpretation ziemlich genau datiert werden, und bis heute habe ich keine Anzeichen gefunden, daß sie älter ist . Auf derselben Talmudseite steht n o c h eine andere Erklä rung: "R. Oschaja sagte: Es heißt: 'die Wohltat seiner Zerstreu u n g mit Israel'. Der Heilige, gepriesen sei er, erwies Israel eine Wohltat, i n d e m er sie unter die Völker zerstreut hat". In e i n e m G e s p r ä c h mit e i n e m Min wird das weiter erklärt: "Weil ihr nicht wißt, wie ihr uns vernichten sollt; (wir) sind ja nicht alle bei euch" (Pes. 8 7 b ) . Die Zerstreuung—abgeleitet durch Umstellung von W ß (= Führung) aus Richter 5:11 in "tirirs ("irs = zerstreuen) —ist hier als Wohltat betrachtet, weil Israel nicht mit einem Schlage vernichtet werden kann. Hier wird also nicht mit d e m üblichen Wort golah den Zustand Israels b e s c h r i e b e n , s o n d e r n mit einem ganz ungebräuch lichen Ausdruck, der mehr in die Nähe der alttestamentlichen T e r m i n o l o g i e k o m m t . Aber diese Ansicht steht nur vereinzelt da u n d kann bestimmt nicht als eine neue, v o m J u d e n t u m allgemein a n g e n o m m e n e Betrachtung der Dias p o r a gewertet werden. Auch in dem Talmud folgt bald darauf die Aussage: "Der Tag der Exulanteneinsammlung ist so b e d e u t e n d wie der Tag, an dem Himmel und Erde erschaffen worden sind" (Pes. 8 8 a ) . 183
184
1 8 5
Damit h a b e n wir das Quellenmaterial befragt, wie in j ü d i s c h e n Kreisen über die Diaspora geurteilt wurde. In e i n e m letzten Kapitel versuchen wir das Bild zusammen zufassen und n o c h etwas schärfer zu präzisieren. 183 ^ JJ Davies, The Territorial Dimension of Judaism, Berkeley 1982, 93, denkt jedoch, daß das Wort von El'azar von Modiim um 130 n.Chr. stammt. Obwohl der Terminus 'al tiqre' hier nicht gebraucht wird, ist es doch deutlich ein Fall von dieser exegetischen Technik; siehe dazu W . Bacher, Die exegetische Terminologie der jüdischen Traditionsliteratur, Leipzig 1905, I 175-177, II 194-195. Urbach, The Sages I 542. Schnackenburgs Bemerkung (Schriften zum NT 3 2 6 ) : "Sogar das streng gesetzliche Judentum (...) sah in der 'Verbannung' (Gola oder Galut) zum Teil eine Wohltat Gottes; ein Gesetzeslehrer begründete das damit, daß die Israeliten nun nicht auf einmal auf der ganzen Erde ausgerottet werden könnten [Pes. 8 7 b ] " , ist eine unzulässige Verall gemeinerung. 1 8 4
1 8 5
V. DAS T H E O L O G I S C H E VERSTÄNDNIS V O N DIASPORA
In seiner b e r ü h m t e n A b h a n d l u n g Cur deus homo s c h r i e b Anseimus von Canterbury einmal an seinem Interlokutor: " n o n d u m considerasti p o n d u s peccati". In A b w a n d l u n g dieses Wortes könnte man von mancher Interpretation der hellenistisch-jüdischen Auffassung v o m Begriff ' D i a s p o r a ' sagen, daß des öfteren "die Schwere des Wortes" nicht über dacht ist. Das sieht man z.B. in den Kommentaren zu 1 Petrus 1 : 1 . Dort wird meines Wissens die Frage nach der Bedeutung des Ausdrucks in diesem Text niemals richtig, nämlich im H i n b l i c k auf den j ü d i s c h e n Usus, gestellt, s o n d e r n man spricht unmittelbar und spiritualisierend von einer christlichen Diaspora, die in d e m Gegensatz von: Heimat = H i m m e l / / Diaspora = Erde gefaßt wird, o h n e daß man überlegt, o b dieser Sprung so o h n e weiteres g e m a c h t werden kann, u n d o h n e daß man bedenkt, daß die Kirchenväter ihn jedenfalls nicht getan h a b e n . Die gute, alte Regel verba valent usu darf nicht beiseite g e s c h o b e n w e r d e n . Deshalb ist in diesen V o r l e sungen der Usus der Termini S t a a t e ! pav^iacrTTopd ausführ lich zu Worte g e k o m m e n . In diesem Schlußkapitel m ö c h t e n wir versuchen, die aufgezeigten Linien zusammenzufassen, durch eine kritische Prüfung der bis heute vorgetragenen Anschauungen am Textmaterial das Bild schärfer zu bestim men und dessen Bedeutung ins Licht zu stellen. 186
W e n n wir uns in diesen Vorlesungen mit der Diaspora des J u d e n t u m s in seiner hellenistischen A u s p r ä g u n g befaßt h a b e n , so g e s c h a h das, weil hier eine historische Er scheinung von höchster Wichtigkeit vorliegt, die durch ihre g e o g r a p h i s c h e Ausbreitung, ihren historischen Einfluß u n d ihre geistesgeschichtliche Bedeutung für das Judentum, seine
1 8 6
Siehe die communis opinio auch bei R. Schnackenburg, Schriften zum NT, München 1971, 330; für die Exegese vom ersten Vers des ersten Petrusbriefes ist das einschlägige Material leicht zu finden in den 3 Bänden der Reihe La Bible Patristique.
DAS THEOLOGISCHE VERSTÄNDNIS V O N DIASPORA
149
U m g e b u n g u n d die Nachwelt von großer Bedeutung gewesen ist. Mit d e m Begriff 'Diaspora' hat das J u d e n t u m für diese Erscheinung n i c h t einen in der Profangräzität geläufigen Ausdruck für g e o g r a p h i s c h e Ausbreitung aufgegriffen, son dern ein ziemlich ungewöhnliches Wort, das die Auflösung, die Aufspaltung in kleinste Einheiten andeutete. Mit d e m Sub stantiv Siacnropd wurde die Welt, in die das Judentum zerstreut war, angedeutet. Es hat sich gezeigt, daß diese merkwürdige A n d e u t u n g aus der L X X ihre Erklärung erhält. Dort findet sich in D e u t . 28:25 die Aussage: "du wirst sein in d e r Diaspora", aber auch, zumal die hebräische Vorlage wenig Abstrakta kennt, Umschreibungen wie "das Land, wohin der Herr e u c h zerstreut hat". Deshalb haben wir n e b e n das Sub stantiv auch das Verbum Siacnretpeiv mit in Betracht gezogen. D e n n SiaciTropd bedeutet nicht nur das Land, über das man zerstreut ist, sondern auch die Tat des Zerstreuens sowie die Leute, die zerstreut sind. Aber um recht zu verstehen, was mit diesem V e r b u m ausgesagt w o r d e n ist, m u ß man sehen, in welchem Kontext es steht. Bei dieser Untersuchung hat sich folgendes gezeigt: Erstens h a b e n die g r i e c h i s c h e n Übersetzer mit diesem e i n e n Begriff eine sehr g r o ß e V i e l h e i t v o n h e b r ä i s c h e n W ö r t e r n w i e d e r g e g e b e n . Sie h a b e n also ein einziges Bild hinter eine vielleicht durch die Vorlage angedeutete Vielheit v o n Erscheinungen gesehen. Zweitens trat dieser Begriff i m m e r in e i n e m z i e m l i c h feststehenden Kontext auf. Die T e r m i n o l o g i e war konstant: 8iaoTretpeii> geht zusammen mit "Sündigen", "Bekehrung", Zurückführung", u n d dabei ist es meistens Israels Gott, der das Subjekt des Zerstreuens und Zurückführens ist ( o d e r aber M e n s c h e n , die W e r k z e u g e in seiner H a n d s i n d ) . Die Zer streuung gilt als Strafe Gottes für die Sünde des Volkes. Das schon in der Profangräzität stark in einem ungünstigen Sinne verwendete W o r t Siacrrrelpeiv ist in einen religiösen Kontext a u f g e n o m m e n u n d gehört dadurch zu der Sprache nicht der j ü d i s c h e n Geographie, sondern der jüdischen Religion.
150
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN
DIASPORA
Drittens hat in dieser Anschauung eine starke Kontinuität bestanden, die d u r c h Jahrhunderte gleich b l i e b . In e i n e m Teil der Texte erscheint sie als Bedrohung, die eintreten wird, wenn das V o l k schwer sündigt; in e i n e m anderen Teil als e i n e b e s t e h e n d e Wirklichkeit, weil Israel g e s ü n d i g t hat. Manche Schriften, wie z.B. die Testamente der zwölf Patriarchen, haben die Form pseudepigraphischer Prophetie benutzt, so daß sich nicht entscheiden läßt, o b man hier mit einem Drohwort o d e r mit einer Tatsache zu rechnen hat. Viertens löst die Zerstreuung die Existenz des Volkes so stark auf, daß sie diese fast vernichtet, daß nur wenige übrig bleiben u n d daß sie den Leuten, die von ihr betroffen wurden, Sklaverei, Schmach und Fluch bringt. A b e r vor allem ist es von Bedeutung, daß i m m e r wieder gesagt wird, daß es ein Zerstreuen kv TÖLS" eQveoiv ist, und das sind hier bestimmt die Nicht-Israeliten, die H e i d e n . Die Diaspora ist das größte Unglück für das Volk. Das zeigt sich auch darin, daß das V e r b u m seine Parallele in SiarjKopmCeiv hat, das oft dieselben hebräischen Wörter ü b e r s e t z t u n d im gleichen Zusammenhang mit Siacrrretpeiy-SiaaTropd v o r k o m m t . Weshalb die LXX-Ubersetzer in bestimmten Fällen das eine o d e r das andere Wort gewählt haben, ist mir n o c h i m m e r ein Rätsel. A u c h das Substantiv SiacrKOpTricr 116?wird einige Male gebraucht, aber man kann nicht sagen, daß dieser Ausdruck an sich eine ungünstigere B e d e u t u n g hat als Siacnropd. Da das Wort SiacnTOpd bei Epikur bekannt ist u n d die Auflösung in A t o m e angibt ( o b e n , S.74f.), ist es möglich, daß die jüdischen Ubersetzer eben von dorther den Ausdruck entlehnt haben, weil er so typisch für d e n v o n ihnen gemeinten Prozeß ist. Aber weil wir die Protokolle der Ubersetzer nicht kennen, bleibt das eine bloße Vermutung. 187
188
1 8 9
An dieser Stelle m ö c h t e ich auch eine Frage, die uns schon früher b e g e g n e t ist und unbeantwortet blieb, wieder aufneh m e n . Schmidt u.a. haben darauf hingewiesen, daß SiarjTropd-
1
8
7
Siehe N . Walter, eQvos, EWNT1
1
8
8
Siehe die Konkordanz von
1
8
9
O . Michel, O-KOPTTLCÜ) KTX., TWNTVll
(1980), 924-929.
Hatch-Redpath
s.w.
419-421.
DAS THEOLOGISCHE VERSTÄNDNIS V O N DIASPORA
151
8ia.(JTTeCpeii> nie Übersetzung von n^ia - Tibi ist, d e n n diese hebräische Wörter sind mit alxnaAtoota, aTTOLKta u.s.w. wieder g e g e b e n . S c h m i d t war der M e i n u n g , daß d i e L X X d e n konkreteren Sprachgebrauch über Deportation, Exil zurück gedrängt u n d d u r c h eine abstraktere Formulierung ersetzt h a t . Mit Rücksicht auf das Vokabular der L X X ist diese Behauptung sicher unrichtig, d e n n die Exil-Terminologie ist in der L X X bestimmt bewahrt, während die Zerstreuungs formeln an ganz anderen Stellen stehen. In diesem Zusam m e n h a n g ist es auch merkwürdig, daß Josephus, vor allem in d e n B ü c h e r n X u n d X I der Antiquitates, ruhig die ExilT e r m i n o l o g i e verwendet, während er, wie wir feststellten, niemals v o n 'Diaspora' spricht. A u c h dürfen wir vielleicht darauf hinweisen, daß die Rabbinen SiacnTopd nicht unter ihren vielen Lehnwörtern a u f g e n o m m e n h a b e n , s o n d e r n i m m e r v o n nbw u.s.w. s p r e c h e n , während sie in a n d e r e n Fällen oft n e b e n e i n e m semitischen e i n e n g r i e c h i s c h e n Ausdruck gebrauchten. Es könnte sein, daß hier bewust das W o r t vermieden ist. Jedenfalls soll gesagt werden, daß nicht die Deportation, das Exil, die schlimmere Strafe ist, sondern die Zerstreuung. Das zeigt sich im Alten Testament sehr d e u ü i c h , wenn die in vieler Hinsicht parallelen Kapitel Lev. 26, Deut. 28 u n d 3 Kön. 8 miteinander verglichen werden: die letzten S c h r e c k e n , die in d e n Fluchkapiteln des Gesetzes g e f u n d e n w e r d e n , sind nicht im G e b e t S a l o m o s zu lesen. Natürlich ist diese Gefangenschaft, dieses Exil schrecklich, aber das Zerstreuen ist s c h r e c k l i c h e r . Es w ü r d e zu weit führen, hier eine semasiologische Studie der Exil-Termino logie zu g e b e n , aber in zwei Bemerkungen m ö c h t e ich den Unterschied mit SiacnTopä zusammenfassen: 1 9 0
1 9 1
1) Die Zerstreuung sendet das V o l k in die ganze Welt, während die Deportation mehr in bestimmten Ländern loka lisiert ist, u n d 2) —was weit wichtiger ist—im Exil bleibt n o c h ein gewisser Zusammenhang gewahrt; diese Gefangen-
190
7W2V7II99. Siehe S. Krauss, Griechische und lateinische Lehnwörter im Talmud, Midrasch und Targum, 2 Bände, Berlin 1898-1899. 1 9 1
152
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN
DIASPORA
schaft ist schrecklich, aber es besteht d o c h n o c h eine Verbin d u n g zwischen d e n T e i l e n des V o l k e s , d i e z u s a m m e n w o h n e n ; in der Zerstreuung d a g e g e n — s o ist die Vorstel lung—wird das a u f g e h o b e n , werden die V e r b i n d u n g e n auf gelöst u n d geht das Volk fast ganz zugrunde. Es ist sprachlich nicht erlaubt, den Unterschied so wie Van Selms zu formu lieren, dass nämlich das Exil die gezwungene, die Diaspora die freiwillige Emigration der Juden aus Palästina a n g i b t . D e m sprachlichen Befund kann man nicht entgegenhalten, daß die Juden in der sogenannten Diaspora, z.B. in Alexan drien, in R o m u n d Kleinasien, in g r o ß e n G r u p p e n zusam mengelebt haben, Synagogen hatten, und als Juden so gut wie m ö g l i c h lebten. Haben die Juden sich nicht ernstlich um das Bürgerrecht in Städten der hellenistischen u n d r ö m i s c h e n Welt b e m ü h t u n d sich darauf berufen (vgl. J o s e p h u s ) ? Gewiß, aber das diente d e m Schutz ihrer Existenz, besagt aber wenig über ihre A n s c h a u u n g im Licht der R e l i g i o n . Das Erstaunliche ist e b e n , daß sie diese Situation g e r a d e als 'Diaspora' b e z e i c h n e t haben u n d sich darüber im Klaren waren, was das bedeutete. 192
1 9 3
Daß die Juden ihr Leben in der weiten Welt, auch in der Freiheit, die sie genossen, als ein großes U n g l ü c k g e s e h e n h a b e n , zeigt sich auch darin, daß die "die Sammlung der Zerstreuten" ein fester Bestandteil der j ü d i s c h e n Zukunftser wartung war u n d geblieben ist. S c h o n bei den alttestamentlichen Propheten ist diese Hoffnung ausgedrückt, u n d die Zusage nach der Bedrohung im Gesetz (Lev. 26, Deut. 30:1 ff.) war für die spätere Generationen der Anker der Hoffnung im M e e r der Unsicherheit (siehe die M e n g e v o n T e x t e n , die dieser Erwartung Ausdruck verleihen, in Billerbecks Samm l u n g ) . Sie war so stark im Judentum, daß auch Philon, wie 1 9 4
1 9 2
RGGU (3. Aufl.) 175. Tcherikover, Hellenistic Civilization and the Jews 309-327. A. Kasher, The Jews in Hellenistic and Roman Egypt. The Struggle Jor Equal Rights, Tübingen 1985, passim. Kommentar zum NT IV 902-910. Vgl. auch G. Fohrer, Ziuv, TWNT VII 314-5; und speziell W. D. Davies, The Territorial Dimension ojJudaism, Berkeley-London 1982, passim; nun auch E. P. Sanders, Judaism: Practice 1 9 3
1 9 4
DAS THEOLOGISCHE
VERSTÄNDNIS
VON DIASPORA
153
wir sahen (S.133), diese teilt und nicht spiritualisiert; ja, daß hier das einzige Stück messianischer H o f f n u n g bei d e m Alexandriner zu finden ist. Die Sammlung durch Gott o d e r d e n Messias ist das ständige u n d u n e n t b e h r l i c h e K o m p l e m e n t zur Zerstreuung. W i e man sich diese R ü c k k e h r in c o n c r e t o g e d a c h t hat, wie diese mit der U b e r b e v ö l k e r u n g Palästinas, die nach Philon ( o b e n , S.135-6) der Grund dafür gewesen ist, daß auch Jerusalem K o l o n i e n ausgeschickt hat, in U b e r e i n s t i m m u n g zu b r i n g e n ist, bleibt im Unklaren. A b e r nicht unsicher ist, daß das Judentum als Ganzes diese Erwartung gehegt hat und aus der Diaspora zurückgebracht zu w e r d e n verlangte. Nun k ö n n t e man fragen, o b diese Hoff n u n g ein stets wiederholter dogmatischer Satz o d e r Ausdruck d e r p e r s ö n l i c h e n Erwartung war. Dann kann darauf hin gewiesen w e r d e n , daß in der Geschichte wohl von einer Rückkehr aus d e m Exil die Rede ist, daß j e d o c h nichts davon zu spüren ist, daß die Menschen in Massen aus der Diaspora n a c h Palästina zurückkehrten. Die Situation in der Diaspora war d o c h nicht so unangenehm—so wird dargelegt—daß sie die Rückreise antraten, o b w o h l sie als freie Menschen dazu d o c h d i e G e l e g e n h e i t hatten; im G e g e n t e i l , die Pilger besuchten Jerusalem und fuhren dann wieder nach Ägypten, Griechenland, u.s.w., wo immer sie wohnten, zurück. Das ist zwar richtig, aber es läßt sich fragen, o b die Erklärung, daß sie somit die Diaspora nicht als etwas Schreckliches empfunden h a b e n , so daß dann die i m m e r wieder a u s g e s p r o c h e n e H o f f n u n g auf S a m m l u n g als p f l i c h t g e m ä ß e d o g m a t i s c h e W i e d e r h o l u n g zu beurteilen wäre, richtig ist. Leider haben wir keine offizielle Erklärung dieses Verhaltens von J u d e n dieser Zeit. A b e r es ist bekannt, wie später in j ü d i s c h e n Kreisen zu dieser Frage Stellung g e n o m m e n ist: die Rück führung ist nicht Sache menschlicher Organisation, sondern Gottes Befreiungstat . In den Texten des Alten Testaments 195
and Belief 63 BCE-66 CE, London 1992, 291 ff. 1 9 5 öavies, Territorial Domension 50, 95-96, 104-106. Rabbinische Stellen über die Verpflichtung, in Eretz Israel zu wohnen bei Urbach, Sages I 675-676.
154
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN
DIASPORA
u n d aus späterer Zeit ist es der Herr selber, der das Panier ergreift u n d die W i e d e r v e r e i n i g u n g im L a n d e d e r Väter zustande bringen wird; man betet i m m e r wieder, z.B. im Schemone Esre 10, daß er das V o l k aus der g a n z e n W e l t sammle. Israel kann nur durch Bekehrung v o m ganzen Her zen, durch treue Befolgung des Gesetzes die Voraussetzungen dazu schaffen. Dieser Gehorsam hat sich in den schwierigen Verhältnissen, die das L e b e n in einer h e i d n i s c h e n U m g e b u n g mit sich bringt, zu bewähren, w o die B e f o l g u n g der Gesetzesvorschriften oft genug zu einer Belastung wurde. Die H o f f n u n g auf W i e d e r k e h r war nicht einfach d i e heisse Sehnsucht eines geplagten u n d geschlagenen Volkes, eine Art psychologischer Kompensation. Sie war auch kein d o g m a t i s c h e r Lehrsatz, der wiederholt wurde o h n e e i n e n echten Wiederhall in der menschlichen Existenz zu finden. Hier war etwas ganz Anderes im Spiel. Seit Nehemja 1:8-9 hört man i m m e r wieder in d e n Texten, daß Moses zitiert wird. In den Schuldbekenntnissen wird offen ausgesprochen, daß Gott durch Moses seine Warnungen g e g e b e n hat u n d bei Baruch und 3. Makkab. beruft das Volk sich auf die göttliche Zusage in Lev. 26:44. Philon widmet den 'Flüchen' von Lev. 26 und Deut. 28 eine eigene Schrift ( o b e n , S.132). Das Bild der Diaspora ( u n d d e r Z u r ü c k f ü h r u n g ) ist nicht v o n e i n e m einsichtsreichen T h e o l o g e n bedacht, s o n d e r n ist n a c h der Auffassung der Juden in Palästina und in der Diaspora durch 'Gesetz und Propheten', d.h. duch Gott persönlich geformt: Er hat voraus gesagt, was g e s c h e h e n werde, wenn Israel unge horsam ist, Er hat versprochen, was Er tun werde, wenn Israel seinen Geboten gehorcht. Wir h a b e n früher s c h o n darauf h i n g e w i e s e n , w e l c h e B e d e u t u n g die Synagogen mit ihrer regelmäßigen Lesung des Gesetzes gehabt haben. Immer wieder kehrte in e i n e m festen Rhythmus das alles zurück, auch die Perikopen über der Zerstreuung. Durch die Schriftlesung wurde das j ü d i s c h e Volk, auch in der Diaspora, mit den Gesetzen durchdränkt. Philon gab in seinen Hypothetica einen guten Eindruck davon, natürlich in seinem etwas überschwänglichen Stil: Die Juden
DAS THEOLOGISCHE
VERSTÄNDNIS
V O N DIASPORA
155
sammeln sich am Sabbat um "nebeneinander sitzend, unter Scheu u n d Ehrfurcht die Vorlesung der Gesetze anzuhören, damit j e d e r mit ihrem Inhalt vertraut wurde...; sie sind, o h n e erst fragen zu müssen, gesetzeskundig...; so ist j e d e r m a n n imstande, seiner Frau, seinen Kindern u n d Knechten das Gesetz zu überliefern (TrapctSiSövai)" . Vielleicht kann man n o c h hinzufügen, daß in der Mischna vorgeschrieben wird, daß an d e n Fasttagen "die Segnungen u n d die Flüche" ge lesen werden s o l l e n , d.h. Lev. 26 und Deut. 28. Wir wissen nicht, wie alt diese Regel ist und o b sie in der hellenistischen Zeit schon bestand; auch können wir nicht feststellen, o b sie auch in d e n Diasporasynagogen galt. D o c h zeigt sie, welch eminente Bedeutung eben diesen Kapiteln zuerkannt wurde; sie waren nicht nur ein Teil der T o r a h wie andere, sondern g e h ö r t e n zu den b e s o n d e r e n A b s c h n i t t e n . U n d man kann sich d e n k e n , w e l c h e n Eindruck sie an diesen T a g e n des Fastens u n d der Zerknirschung des Herzens der Sünden wegen gemacht haben. In diesem Zusammenhang darf wohl auch daran erinnert werden, daß in Baruch 1:14 auch eine liturgische Anweisung für die T a g e steht, an d e n e n der 'Diaspora-Teil' dieses Buches gelesen werden soll (siehe o b e n , S.117-8) . 196
197
198
199
O b w o h l es vorläufig n o c h unsicher ist, o b diese Kapitel in der uns interessierenden Zeit liturgisch schon so prononziert waren, ist es nicht zweifelhaft, daß sie im Gesetz einen g r o ß e n Raum und einen bestimmten Platz e i n n e h m e n ; sie bilden den Abschluß der Bundesschliessung: j e n a c h d e m , o b diese Gebote erfüllt o d e r nicht erfüllt werden, wird Segen o d e r Fluch eintreten. Für Israel war das Gesetz Z e i c h e n d e r Auserwählung (Ps. 147:19-20) und Grundlage der Existenz als 1 9 6
Hypothetica VII 13-14. Megilla III 6; dazu L. Tetzner, Megilla, Die Mischna II 10, Berlin 1968, 107-109. Tetzner, Megilla 108-9, bemerkt, "daß dies das einzige Beispiel einer 'Uberspringung' bei der Tora-Lesung ist, d.h. daß eine Lesung aus zwei verschiedenen Abschnitten besteht". 199 p ^en g anderen Gebrauch der Flüche aus Deut. 28 in Grabinschriften siehe P. W . van der Horst, Ancient Jewish Epitaphs, Kampen 1991, 5 6 - 5 7 . 1 9 7
1 9 8
u r
a n z
156
DASSELBSTVERSTÄNDNIS
DER JÜDISCHEN
DIASPORA
Gottesvolk. So hatte Gott einmal durch Moses gesprochen; so spricht Er n o c h immer, wenn das Gesetz gelesen u n d gelernt wird! D e n Eindruck dieser Schriftlesung soll man n i c h t u n t e r s c h ä t z e n ; hier w u r d e i m m e r w i e d e r , W o c h e u m W o c h e , die Stimme des Herrn aktuell. W e n n man historisch kritisches Studium der Bibel gewohnt ist u n d die T o r a h auf die d o r t verarbeiteten Traditionen untersucht, wenn man nicht die Schrift als Gottes Offenbarungswort annimmt, ist es vielleicht sehr schwer, sich in die Geisteshaltung derjenigen Leute zu versetzen, für die wirklich das Gesetz von Gott selbst g e s p r o c h e n und g e g e b e n war, u n d den Eindruck zu ermes sen, der von dieser regelmäßigen Lesung des Gesetzes aus ging. U n d d o c h ist dies der einzige Weg, die Juden auch in der Diaspora zu verstehen. Also: was im Gesetz über die Zer streuung geschrieben stand, war Gottes Wort und deswegen wahr. Durch die L X X sind die schweren W o r t e in Gesetz u n d P r o p h e t e n bestimmt nicht abgeschwächt o d e r verschleiert w o r d e n . Die T e r m i n o l o g i e d e r g r i e c h i s c h e n Ubersetzung drückte, wie z.B. Philon in seiner Definition von Siacnrreipeiv und in seiner Exegese von Gen. 11 ( o b e n , S.131) klar macht, deutlich auch eine schreckliche Wirklichkeit aus. Nun kann man natürlich wohl behaupten, daß die Auffassung in der Diaspora anders war, aber zum Beweis dieser Behauptung m u ß man dann auch T e x t e herbeiführen. U n d das wird kaum gelingen. Uberall wo wir die W o r t e Siacnreipeiv u n d 8ia E P E T A I
aiiTOS" ydp UeTpos
TOIS
ev
TT\V
TT) S I A A I R O P D
KXfjcav ovoiv
'IouSaiois , Kai y£VO[IEVOIS' Xpicmai'ots', ypdd>ei TT\V 1
emaToXf]v
8I8ACTKAXIKT)v\
ETraSf) ydp drrö 'IouSalüw
emoTevoav, emaTnplCei airrovs. BASILIUS, Epistulae 1 6 9 , 1 , 38 (PG 32, 644) Kai
OÜK
dpKcl
Taura,
KAITREP
TnXLKauTa bvra
TÖ
^liyeOos'
dXX' €TL Kai Toi;? yoycls",
OI)
fyepovras Kai
$ov\o\ievovs
TRPORJTTLTRTOIRRAS',
fp.epav,
StaaTropäg TOU Xaou ßapu
EAUTOTS
Kevdis £ K TT$
T Ö Kpl(ia
1
KaTaaKeudCoyTes". Ei 8e Tis Kai KOTTOS- eofiv
ev Top
TrpdyLiaTi, TreTreicrLiai Top Kupiop \n\ eis Kevbv b[Tiv DTTOßF|aeo"9ai TOUTO.
"Qore öaop äv ev TTXE'LOCTL
,
T^£LpaTT)pioLS yeiT|CT0e, ToaouTop TroXuTeXecnrepov TÖV Trapd TOU
BASILIUS,
8LKaiou
KpiTou LILCTBÖV
äva\ieveTe.
Epistulae 243, 4, 9 (PG 32, 908)
2uvaXyf|CTaTe f||üV, co 4>iXd8eX(f>OI, ÖTL dTTOKeKXeioTai \xev Trap' f|Liiy TOJV öpaoeia
Qeov
Kai
EUAEßOUVTOJV
T d oroLiaTa, f|voiyr|
8e
TRÄCRA
ßXdcr4>T|L].os' yXöcroa TUJV XaXowTOJi/ KaTa TOU
dSiKiav.
O L CTTUXOL Kai T Ö eSpaiojLia rf\s 0X1106109 ev Siaorropa
-
fi(ieLS', ol SidCTLiLKpÖTTjTaTrapo4)0evT£S', dTTappTiaiacrroL.
'AyojvLaaaTe u-rrep TOJV Xawv, Kai \IT\ T Ö Ka8' aKOTrelTe [LÖVOV Qeov
XDPITOS"
ÖTL Traoav
EAUTOUS
1
ev XLLI£CTLV eüSloiS' öpuiCecrGe, T T \ S TOU u|iLv aKeTmv
a
x P^Co\JLevr\s
CdXris' T&V Trveu|idTOJi> if\s TROIT|pias\
dirö
TFJS'
172
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS
DER JÜDISCHEN
DIASPORA
BASILIUS, Epistulae 247, 1, 6 (PG 32, 928) "0T6
kvervxov
ypdpLpiacriv v\iüv
TÖIS
TT\S
0x716771™$", ö o w
korkva^a Kai ußvpa\n\v bn Kai 7 a i r r a 7 a KaKa Tals k\iav TOV
OLKOALS"
vTT€8e£6.\rr\v, TrXri'yds' \iev Kai üßpeis' eis v\iag -
avrovs, Tr6p07|(7Lv be OLKWV Kai epfpcocav TroXeojs' Kai Tra7 plSos" b\r\s
ÄVA7POTRF|v,
Siuyypiöv 'EKKATialas Kai 4>vyr\v ie~
pecov, £Travd XUKCOV Kai TTOIIIVIGOV SIAORROPDV. 'AXX' ETREI8F) eTrauCTap.7|v 7Öv
kv
701)
oTevay\iöv
Kai
T&V
SaKpvuv, irpös"
oupavols" AeoTroTnv dTroßXe^as", 6l8a Kai
TÖIS
TRE-
T r e i o u m , o Kai v\iäs yivuxJKav ßoüXo|iai, OTI 7AXETA eorai f| dimXriiJjis; Kai OVK eis reXos koriv f| eyKa7dX£llJ;ls•. "O \iev y d p •neTTÖvQa\±ev 8id
7ds*
dpLap7ias' f\\iCSv •ne'növQa\±ev.
(PsP)-BASILIUS, Enarratio in p r o p h e t a m Isaiam p . 7, 26 e d . P. Trevisan, T o r i n o 1939 Ee£fis' 70^7019 ecm 7d 771?
eiüiv ävev nvbs 77)9
TREPL
7 6 7ecr<jape(7Kai8eKa7ov eTOs
ßao-iXeias- ECexiou yeyevr\\ieva' \xeQ' a Trpo(f)7)7aai >
Trpoypa(j)f|S
TTOLÖT]
T?\S
'IepouaaXfip: Kai
'101)80109 TTpoayyeXXouaai, Kai 7 a rrepl TQV kv TT\
SiarjTropa, Kai Trepl Tri?
eiravoSou,
TOVTUV
jierd
7 0
eKTTXnpwGfjvai rr\v §i\a\v.
(PsP)-BASILIUS, Enarratio in p r o p h e t a m Isaiam p.110, 4 e d . P. Trevisan "AvH-iKpus"
7 D
TRPÖ
TT\S
dXuxreo)? 'I epooöku\iuv
{T?$
7EXEIR
70109 7AI)77)S', \ie& f\v TTJ 8IACRRROPA Trape"860T|ow) SiriyelTat
Ö
^0(^7719,
OUKERI
8L' ali/iypidTtov Trpo(f>T|7iKtov
Trpodycov 7Öv Xoyov, dXXd yv\iv6)s Kai ävacpavSbv avra rä Trpdy[ia7a 8i7|yoi)|ievo9.
(Ps?)-BASILIUS, Enarratio in p r o p h e t a m Isaiam p.114, 25 e d . P. Trevisan AiKJXpncrros' y d p
TÖIS
dSiKoDcav f| 8IKAIOCRUI/r|,
dxjTrep ö4>0aX|ILÜXTLV ö f|Xios\ A16
T)OV
T d yevi/r|p:a7a
epyuiv avTÜv cf>dyov7ai. T A U 7 A be kKeivuv -
yevi/ripurra
T&V
epyuv
T&V
7a
f] alxiiaXtooia, f] 8IAORROPD, f| Ka7ao"7pocf>f) 70O
APPENDIX II
173
f| cVrrö TT)s SO^T)? KaTaTn-GOCRIS', fj alaxuvri TOV Trpo?-
vaov,
(ÜTTOU airrciüv, OVK eukra
airrous" rrpbs Qebv dvaßXeTreiv.
( P s ? ) - B A S I L I U S , Enarratio in prophetam Isaiam p . 1 9 1 , 4 0 ed. P. Trevisan T 6 T £ ydp eKAijeTai drrö TOÜ TTpös" TT\V QT\KT\V
8EAP.oi) f) TRE
-
0VI
4>0eiaa f\or\ T Ö XP $ Kai TeXetcoOeioa. T A X A be Kai 8 T D TÖ 6KTr€TrTQ)K€^vaL TT)s 'I OIJ8A'LKf|S' X^P* ? 1
K
A
I
€
U
Tfl S I A A I R O P G
•yeyevf|a9aL, ßaXdvw TrapeiKaCerai CKTTITTTOIXTT) EK TT\s &r\Kr\s avif)s. ( P s ? ) - B A S I L I U S , Enarratio in prophetam Isaiam p . 1 9 1 , 5 4 ed. P. Trevisan LTaTd^a) ydp ((fmoi) Kaya) Idcroiiai. K A I auTÖ? dXyeiv Troiei Kai
f
TrdXiv dTroKa0tc TT|O'LV. Ol oliv TRPÖTEPOV aKotj
dKouovres' Kai \ir\ ovvievTes,
Kai Td e^r\9 TToiovvres,
UIXP
L
TOCTOUTOU, 60)9 TOÖ [LT] KaTOLK£LCj6aL TTOXfLS" Kai tv TT] SIAOTROPA
yevö\i€voi,
1 1 6 X 1 9 T Ö embeKarov
TOV XaoD
Trepicrü)0FII>at, —olrroi TrdXiv TrXr|0uv'0F)croyTai Kai TrdXiv KapTrcxf)OPF|0"OuoT, TrapaTrXnCTLuiS' Tepeßiv0(p Kai ßaXdva), 2/rrepfia dyiov 4>epovT69, ev T Ö 6cnT|K£vai eSpaloi Kai \ir\ pieTaKivoiJp:ei>oi Kai epjk£uX70ai ev dyaTm. CLEMENS
ALEXANDRINUS,
Protrepticus 9 , 8 8 , 3 ( e d . C .
Mondesert, Paris 1 9 4 9 ) CTTreuau)|iev eis CTGOTNPI.av', km. TT\V TraXLyycwealav äyäwc]v
owaxöfjvai
ovoias evuioiv
eis
[Aav
ol TTOXXOI KaTa TT|V TT|9
^ovaSLKfjs"
oT\evou\i.ev. 'AYA0OEPYOI)pLevoL
DVAX6YA>9
evoTr|Ta 8IQ)KÜ)[1€V, TTII> äyaQf]v 6K TTOXXÖV evoioig
eKCTiTouvres" n.CA>D8A.
'H
be
eK TroXu4)covta9 Kai S I A C R R R O P Ä S
dpjioviav X A ß O Ü A A QeiKT\v \iia ylveTai ovu-fywvia, ev\ Xopriyö Kai 8 I 8 A R J K D X A ) T Ö XOYCP £rro|jii/n, eir' a\m\v D X F | 0 E I A V dvaTrauo^ei/r], "'Aßßä" Xeyouaa "ö TRATF|p
n-
TT\V TOLVTT\V
6 Qebg TT\V V auTou TRA'I8Ü)v TTpuVrr|v KapTrotjpLCvos'.
174
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS
DER J Ü D I S C H E N
DIASPORA
Pseudo-CLEMENTINA, Homiliae 3, 44, 1, 2 (ed. B. R e h m , Berlin 1953) T'L
8£; obxi
MüJuof|S'
Kai
TrpooT)Lialv6L Kai TT]V AUTÖ?
OÜK
Xaoü
TOU
d^APTTPATA
Siaorropdv TT\V
8e Mwucrfi
Trpo8r|XdL; el
TCL
eis rä eQvr]
8e8a)Key TrpoyLVüXTKeiv, TTCJS'
AUTÖ?
e\xev, ex<Ei Se.
EPICURUS, ed. G. Arrighetti, T o r i n o 1960, 20, fragment 2, ap. PLUT. adv. Col. 1109 F: Kai
LIETA
"4>aLV£TaL
ALILKPOV
\iev
8f]
ydp
elvai
OfpLiavTLKÖS*
Ö ölvos", Toö8e
8e
elvai
SepLiavTLKÖS"
äv pr]0eiT|."
TrdXLV
©XL^eLS"
Kai
SiaaTrop&s aTÖLiojv,
Kai
TE
Kai Trapa£eu£as'
ev
ALTLAADLIEVOS-
TÖ
OVK
TOCTOUTOS"
ÜTreiTrojv,
AITIAV
8e
krepuv
rf\
Ka06Xou b
TIVOS
auLiLiüfeLS'
-npbs TÖ oxoLia
KaTaLiL^EL TOU oiVou emXeyeL. Ps-EPIPHANIUS, Index apostolorum, ed. T. Schermann, Leipzig 1907, p.109 'IdKOjßos
8e
1
ö TOU
euayyeXLoroi),
eKT\pv£e
ZeßeSalou, dSeXc^ös' 8e 'Iojdvvou
T Ö euayyeXLOv TOU XPLCFTOU, inrö 'IouSalcov
T£TPDPXOU
TOU
4>v\a±s rf\s Siacnropäs'
TOLS- SooSeKa
ävr\peQr\
8e 'Hpotöou
Liaxalpa Kai eKel
TOU
ETDCFYN
ev TTJ 'IouSaia. EUSEBIUS, Praeparatio evangelica 1, 3, 13 (ed. K. Mras, Berlin 1954 [GCS 43,1]) ol
Trap' 'EßpaloL?
Trpo^fiTaL
eis avTbv ämoriav Td
re Kar
airrou
...
TRPOEITTÖVTES'
8pao0evTa
a u T o t ? Kai
aÜTLKa Kai OÜK eis LiaKpdv \ieTe\dbvra Xeyoj
8e rf\s
ßaaLXiKf!? LiTiTpoTTÖXecos'
TroXLopKLav, Kai
TT)S ß a o i X e i a s ' rr\v
avr&v re rr\v eis UTTÖ TOXS"
6x0poXs"
TrdvTa Kai
eoo\i.evr\v
<J>AIVOVTAL
Td
TD
[lerd
em
aunw
TravTeXfj
TT\V
TreTrov0ÖTes'.
EAXDTNV
KaOaLpeoiv
eQvr\ Siacnropäi/ TT\V
TOUTOLS"
airrobs aKU0pa)TRD'
TroXeLuoLS' SouXelav, ä
TRPOPPF)CT6CTLv dKoXouGcos' Trapouoiav
TT|V
Kai dimXoyLav TOU 'IouSalojv eQvovs
Kai
Kai
TOU ocoTfipos'
TT\V
TaTs"
fptw
APPENDIX
175
II
Historia ecclesiastica 3, 1, 1-2 ( e d . E . Schwarz, Leipzig 1909) Td \ih> 8f| KaTd 'IouSaious ev ToirroLS" f\v. TQSV be lepcüi> TOÜ CTCüTfipO? fp.&V dTTOCTTOXlüV T€ Kai [LaQTYTÜV €
Historia ecclesiastica 3, 4, 2 (ed. E . Schwarz) Kai 6K TGSV LTerpoi) be Xeifeojv ev vnöuais Kai OUTOS errapxi.ais' robs eK TrepiToiif)? rbv XpiaTÖv ei>ayyeXi£6p.evos' rbv T?$ Kaii/f|S' SLaöriKTis" TrapeSlSou Xoyov, aa^s" äv elr\ de/)' fjs" elpr|Ka[j.ev 6|j.oXoyou[i£i^r|S' airrou emaToXfjs', ev f) rolg e£ Eßpalcoy oftatv ev 8iacnTOp(j II6VTOU Kai raXaTCas" KaTTTraSoKlas' T C Kai 'Aala? Kai BiSuvlas" ypacket.
E U S E B I U S ,
Demonstratio evangelica 1, 3, 1 (ed. I. A . Heikel, Leipzig 1913 [GCS 23]) "OTL be r\ Karä Muöea 8taTayfi 'Iou8aiois\ &s e4>r\v, Kai TOUTOLS" ouxl Träcav, oü8e ydp TOXS* ev Siacrrropa T U Y X D V O U C T I V , dXX' f| iiövois" TOXS" TT\V IIaXaiaT(.i/r|V' O'LKODCTLV e$>T\piLoCev, &be aoi auXXoyi£op£i>Q) fyavepbv eorai. E U S E B I U S ,
Demonstratio evangelica 2, 3, 172 (ed. I. A. Heikel) TravTÖs' XaoO SiaaTropa Kai vvv VTrdkeityeoBai eauTtS öXiyous" apiQ\iG> (fmaiv, ovb' dXXous' SnXöv TtSy -npoeipT\u.evbiv.
E U S E B I U S , 'ETTI
TTJ TOÜ
Commentarius in Isaiam 1, 22 (ed. J . Ziegler, Berlin 1975 [ G C S ] ) T A U R A BeoniCerai, e£?\s r\ TRPO^nrreia T R A P L A T N A I Xcyouaa |ierd ydp KpiiiaTOS" aa)9r|aeTai f| alxiiaXuxrla airrf)? K A I
E U S E B I U S ,
-
176
DAS S E L B S T V E R S T Ä N D N I S
\ierä eXeT^OCTUVR]?,
DER JÜDISCHEN
DIASPORA
f] Karä T O U ? XOLTTOU? epLmyeuTd?- Kai
u e r d SLKQLOÖWT]?' e l Y D P u £ T D KpiLiaTO? oooOrio'eo'GaL XeyeTai
f] alxLiaXüocrla
aüTf|?, [STIXOVÖTL OL CTorrripLa? a ^ L O L
KpiQevres LIOVOL Teu^ovTaL T F J ?
eTrayyeXla?. LIDTT]v d p a
avTd£oirraL 'IouSalcov TraiSe? emoTpo(J>fiv T f | ?
SiaaiTopäff
TOU TravTÖ? ecreoSaL AIRRCIOV eOvou?,] ca^co? TOU Xöyou TrdvTa? eTrayyeXXoLievou
ouxl
d&OU?
emorpetyeiv, dXXd
E U S E B I U S , C o m m e n t a r i u s in Isaiam 1, 58 ( e d . J. y d p TTJV ETRDVTO
OÜTE
TRUPYO?
TOU?
KpL0T]CTOLIEVOU?.
BaßuXojvo?
OJKO8OLIT|6T] K A T A
yXüioaojv, U T R O X E L P L O U ?
OUTE
TÖV x p o v o v
TRETROLT||IAL.
Ziegler)
TTJV XaXdvr|v, ou ö TFJS" Siaorropä? TCOV
[Gen. 11]
E U S E B I U S , C o m m e n t a r i u s in Isaiam 2, 20 ( e d . J. Kai
eTreL8f]TTEP T Ö orrepLia
el?
TRACRAV rr\v yf\v, TOUTOU
Ziegler)
TOÜTO TOU 'Aßpad[i
x&pw
emXeyei
8iecrrTap|j.evov
e£fj?- ou
dvTeXaßÖLrnv d i f dKpou rf\g yf]? K a i eK TCOV CTKOTTLCOV CKdXead oe, f| K a T a TÖV 2uLiLiaxov
ain-f]?
K a i diTÖ TCOV
DYKCOVCOV a u T f | ? eKaXeod oe. [cmLiaLveL 8 e 8La TOUTOOV T O U ? ev
TT]
SiaaTropä
TOU 'IouSaloov Xaou, oü? TTparrou?
KaTn^LOu T F ] ? auTou KXf|CRECO?']
EUSEBIUS, C o m m e n t a r i u s in Isaiam 2, 35 ( e d . J. E£fj? TOUTOL? eiTLXeyeL- K A I elire [ioi M e y a KXr|0f]vaL a e TraXSd LIOU, F | SouXöv EPLIT]veuTd?, TOU OTFJCRAL
Siaorropäv [Kai TÖ
o o l eorL T Ö T O U ? XOLTTOU?
T D ? cj)uXd? TOU 'IaKcoß K A I T N V
TOU 'Iopaf]X emcrTpet/iai.
y d p T]v CO? dXn0co? ueyLOTOv e p y o v TOU ocoTfipo? fjjicov "u.op(f>f]v
uTroLielvaL eon
[IOU K A T A
Ziegler)
SouXou" "dvaXaßetv" K a i TT]V ev dvOpcorroL?
yevvr|CTLV.] 8LÖ eipTrrai
Trpö? aÜTÖv M e y a a o l
T Ö KXn0f]vaL o e TralSd LIOU, t] SouXöv
XOLTTOU? epLmyeuTd?. TÖV CTcoTfjpa TOVT 'IaKcoß Kai T D ?
LIOU K a T a
[TÖ 8' OLTLOV TOU SOÜXOV
TOU?
yeveoGaL
FJV, Xeyoo 8 e TÖ* OT-fjorn T D ? (f)uXd? TOU
SiadTropd?
'Iopaf]X E M O T P E I J ; a L .
8LÖ a u T o I ?
TTpcoTOL? "eKTpuTTev aix^aXarroL?" OUCTL T A ? 4>uxd? "TT]V afyeoiv Kai TU4>XO1?" OUCTL "TT\V dvdßXei/;Lv". eTreL8f] 8 e u.f]
APPENDIX II
TrapcSexovTO
TT\V
lv
x&P
177
frceii/oi, dKoXouOcüS' e i p r | T A I
ISou TeOeiKa oe eis fy&s eQv&v TOV elvai oe eis ecos" eox&Tov
TT\S
e£fjs"aumplav
yt)s.]
E U S E B I U S , Commentarius in Isaiam 2, 35 ( e d . J. Ziegler) Kaii/fis' SLaBfiKTis" KaTa Kaipöv [Lvr\[LOveixjas. elra Siaoafyel TOÜ KaTaaTfjaaL TT)V yfjv
Xeyuiv
KATipovo^LCas" epfjLious'. Trpli> x&pos
TraXai [Lev obv Trpö TOÜ Trd0ous' Kai
emßaXetV airrtp
TOÜ OTx\ooLi
TOS
Kai KAnpovoLifiaai
€K TrepiTOLifjs' eXeyeTO'
TOVS
Taü6d cfyrpv Kai ^ScoKa a e eis 8ia0fiKT|i> eBvä>v TT\V
KaTaoTfjcTai
TOV
yt)v Kai KAT|povo|ifiaaL KXnpovoLiias' epfmous',
TÖV 2ÜLiLiaxov äveyelpai
TT\V
f\ KaTa
yf\v Kai KXnpoSoTfjaai
KATipoSoCTlas" T\ S i d w i a v ö [Lev 'Irjpaf|X b ovvaxBeis ex
TTPOS'
ß'iy,
Te
DI
ö Trpo4>T|TIKÖS' Kai ©eoaeßet euayYeXLOTal
TOV OCOTFIPOS' T)[LQV
Lia0r|Tal Kai dTrooroXoi, TrdvTes" ol e£ 'Iopa-qX TÖV
Xpicrröi> TOÜ Qeov TrapaSeSeyLievoi, ebibaoKev emo-(f>payiC6Liev'OS' auToü TrpoacüTTOi) Xeyoucrav eiveKev exp^e
TT\V
Trepl &v avrbs b CTWTTIP
Haatou
TrpcxfmTeiav e£
"nVeÜLia Kup'iou ETF k[Le, ob
[Le' euayye'XiaaaSai TTTÜ^XOLS" dTreoraXKe (ie,
KTipu^at alxLiaXÖTOLS' d^eatv KTX.
EUSEBIUS,
Generalis
elementaria
introductio
(=
Eclogae
p r o p h e t i c a e ) , ed. T. Gaisford, O x f o r d 1842,145 Kai
9f|0"u) T a a y i d
eoTai
[LOV
ev iieoxü avr&v eis
Xaöv, Kai eyd) eooLiat
auTöts" eis
altova, Kai
Qeöv. K a i yvoxioi/TaL Td
eBvr\ OTL eyai ei[Li Kvpios 6 dyid£ü)v TA
TOV
f| KaTaCTKf)i'üX7LS' [LOV ev auToIs', Kai ecroirai [LOI eis
auTou?, ev T Ö elvai
ä y i d [iov ev LICCTÜ) a i / r ö v eis" TOV a i ö v a .
M e T a TT\V
178
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA Tf|?
SiaOTTOpäj TOÜ TT V E U L L O T L K O I ) Kai dXT|0lVOÜ 'IopafiX
emCTUvaycoyfjv, Kai |ieT& rt\v TrpoßaTcov OLKOU
eüpeoxv TCOV dTroXcoXÖTCov
'IopafiX, TOÜ TrXnpc6|JLaTO? TCOV e0vcov
TTpoeLCTeXnXuOÖTO?, TTjviKaÜTa ö KupLO? aÜTÖ? Liev eoeo0aL el? Oeöv Top ecroLievco airroü Xaco.
EUSEBIUS,
Generalis elementaria i n t r o d u c t i o (= E c l o g a e
propheticae), ed. Gaisford 201 0f|cjco T Ö TTveiiLid Liou eif airröv, Kai T d e£f|?, oaa 8f| ev TFI TRPO(f>T|Telg
KaTelXeKTai. A U T O ? 8' äv
dv ö Kai 'IaKcoß xP^lM-CtTLoa?,
TRAT?
COV jiovoye-
OLIV
EUR|
vf|?
TOÜ 9eoü- co? erepco0L XeXeKTm, Meya CTOL eoTiv TOÜ
KXn0fjvai oe TralSa |iou, TOU crrf|CTaL T d ? cf>uXd? 'IaKcoß, Kai
T d ? SLatrrropds' TOU 'IopafiX eTTLOTpei^aL.
EUSEBIUS,
Generalis elementaria i n t r o d u c t i o (= E c l o g a e
propheticae), ed. Gaisford 207 Kai TOU
ETTREV
Meya CTOL ecniv TOU KXr|0fjvat oe TrdlSd LIOU,
CTTTJCTAI
T d ? c|)uXd? 'IaKcoß, Kai T d ? SiacnTOpd? TOÜ
'lCTpaf)X ETTLORPEI/jaL' l8ou Te0eLKd oe el? 8La0fiKr|v yevou?, el? co? e0vcov, TOÜ elvai oe el? ocoTriplav eco?
ECRXDTOU
T T | ? yfi?.
EUSEBIUS,
Generalis elementaria i n t r o d u c t i o (= E c l o g a e
propheticae), ed. Gaisford 208 e£fj?, ÖTL 8f] Trepl
ETEPOU
(|)T|TeueTaL* yeypaTTTaL ö TrXdcra? \ie
EK
'Iopaf-X T d Xeyöjieva
YDP,
TRPO-
Kai vüv OÜTCO? XeyeL Kupio?
KOLX'LO? SOÜXOV eauTco TOÜ ouvayayetv
TÖV 'IaKcoß Kai TÖV 'IopafiX Trpö? auTÖv Kai TTCLXIV etTrev LIOL-
p.eya CTOL ecrriv T Ö KXr|0fjval CTe TraiSd LIOU, TOÜ
CTTfjcraL T d ?
cf)uXd? TOÜ 'IaKcoß Kai T D ? StacTTropd? TOÜ
'IopafiX EMCN-pe^aL. 'AXXd Kai TÖ, ISou Te0eLKd oe ei? 4>co? e0vcov, TOÜ elvai oe ei?CTCOTnplaveco? yf]?.
ECRXDTOU
TT|?
179
APPENDIX II
Generalis elementaria i n t r o d u c t i o (= E c l o g a e propheticae), ed. Gaisford 211 Kai eTrei8f|Trep OÜK r\\Qev ei \n\ eis rä TrpoßaTa TA dTroXwXoTa OIKOU 'Irjpaf|X, KaXös" TTponyouLieycos' [Lev Xe^YERAI em8e8T)[rr\Kevai, TOÜ CTTFJAAI Tas 8La8oxfis KaTa TOVS >
AauiS ylverai ercpos
1
0V0V
XP ^
Kope, ÖLIÜVULIOS' T Ö TrpoTepa),
Kai TOÜTOU erepoi TralSes". E L T OVV OUTOI, eiTe ol TTpoTepoi, TT\V LiaKpdv voTepov yevo[Levr\v A L X | i a Xcocdav TOU Xaoü Kai TT\V eis
TrdvTa T A eQvr\ TOÜ ' I O U -
Salcjüv eQvovs 8ia(7Tropdv 8ecrrri£ouca 8id TOV [aerd
Xelpas. TIpöLÖvTes' yovv c|)aov Kai OL LiiaoüvTes' f]U.äs StfipTraCov auToüs". "EScüKas" ßATA
F|LIÄS"
to? Trpo-
ßpaxjecos", Kai ev T Ö I S eQveoi 8ieoTreipas'
FILIÄ?.
EUSEBIUS, Commentaria in Psalmos, PG 23, 433
[Lev I ß ' . 'AXX T\ OL TrpoXaßoires' e^e^FJS' KATETDYR|0"ai>, &v dTrooTraCTÖevTes' OL XeLTrovT£S* Teaaapes\ [LeTa TOVS TOÜ 'Acrdcf) ^aXp.OUS' KATCTAYNAAI/ lows enei OL TOÜ 'Aodcf) TrdiTes\
KPIFJETOS'
rf\s
T\u.kpq. Ata TOÜTO biecmeipev
OLKOULIII/R)s\
Iva Kai f\\i.eis kK
TOUTOU Kepoa.vwu.ev TL, TOI>T£OTLV kKeivas ras bpüvres
TOLS
Trepl rf\s
SiaaTropas'
AÜTCOV
TTPOPPRIOM?
elpruieVas', ras
Ttepl life aXuxrecas" T&V 'IepoaoXuLiüjv, as Kai ö AavifjX TOÜ ßSeXiryLiaTos'
kpTp.&oeus LIVR|Cf6els", Kai 6 MaXax'ias"
eimov, " O T L Kai kv vulvCTuyKX£LCT0f)aoyTaLTruXaL, Kai ö Aaui8 Kai ö 'Hoatas
1
KAI
erepoL
TTOXXOI
Trpo^FITAL Trepl
TovTüiv Trpoavec|>uJi/T)aai'.
JOANNES CHRYSOSTOMUS, In Genesim homiliae, PG 53, 279 Kai ovyxk(x)U-ev avrQv, OUXJIV
TT)V
peois rf\s $Uivf\s |if|
TT)V yXÖTTav, iva \n\ aKOir
>
f] ÖLiodWLa Ol
T)OI,
CKaaTO? tr\s 4>u)i/fjs TOÜ TrXr|aiov' Lva
T\]V
owoLKT|cai> TT)V
EIPYD£CTO,
OXJTREP
OÜTO)?
Siacrrropdi/ avröis
T\
biai-
KaTaaKeudcrn.
a\rrr\v exovres 4>u>vr\v Kai SidXe^iv, TTÖS* äv
rßvvavro Karä ravrb O'iKeiV; Kai SieorTeipev AIN-ous",
182
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS
4>T)OI, TFJS" Kai
Küpios*
7119, TÖV
DER JÜDISCHEN
DIASPORA
ö Qebs eKeiQev eifl TTPOCTCOTTOU 71(10719
Kai erraiiowTO
olKoSoLioüvTes" TT\V TTÖXLV
TRÜPYOV.
JOANNES CHRYSOSTOMUS, In Genesim homiliae, PG 53, 279 BaßuXcov
TTDCMS' F|
8id TOÜTO Ö TÖTT09 covoLiaCTÖn, buep eori
Y D P
AÜYXWLS",
ÖTL €Kel owex^e
KüpLOS" ö 9eÖ9 T D x
f L A T
l
rt)s yf$, KAI €KeX9ev ÖLeorreipev aÜT0Üs\ 'ALi^ÖTepa
TOÜ TÖTTOU
yXcooCTas'
TTPOCRNYOPLA
cmfiaLveLv LLOL 8oKeX, Kai ÖTL ras
KAI aÜTÖ9ev TTJV SLaoTropdv
OUVEXEE,
'HKOüoaTe, dyaTrr|Tol, Trö9ev aÜToX?
F) TFJS'
ÜTRELIELVAV.
SiaaiTopäff
ürrööeaLS' yeyove, Kai T Ö V yXcoTTcov F | SLaLpeoxs'. üyco
_
U£V, TrapaKaXco, T F | V LILLLT|CTLV, Kai T0X9 "RRAPD TOU 9eoü 01
Trapaoxe6eXCTLV f|LiXv eis Seov xP^F^M-eö » KAI TTJV TT)V
\XJIV
dv9pcoTrLVT)V evvoouvTes" OÜTCO ßouXeucoLie9a, C09 e\r
KÖ9 dv9pojTrous' ßouXeüoaoGaL BI/TJTOÜS' T U Y X D V O V T A S "
JOANNES CHRYSOSTOMUS, Expositiones in Psalmos, PG 55, 476 Oü Y D P dpKeX T Ö iJ/dXXeLv dirXLos itpos T Ö F|8uv9fjvaL TCO 1
9eco TF)V
dXXd
ALVEMV,
TTpooeuxtiS' KAI rf$ OÜTOS* ö TT$
i|;aXjj.ös'
8eX KAI TOÜ
ßLOU
KAI rf\s
aKpißelas" TOÜ a8ovTos\ AOKCX 8e LLOL
elvaL rf\s E-rravoSou.
Kai
OVLKVUOT Siä
eTraycoyf|s\ 'ETrdya Y D P Xeycov OIKOSOLLCOV 'IepouoaXf|Li
SiaaTropds' TOÜ 'IopafiX E M O U V A ^ e i . El Y D P Küpos" A U T O U S " äf)Kev, dXX OU rf\s CKCLVOU yvcoLLTis', dXXd r?\s TOÜ 9eoü poTrfiS' T Ö Träv E Y L V E T O . "ETepos" 8e EPLINVEUTTJS", dvTL TOÜ, O'LKOSOLICOV, OlKo8o|if|0"ei. Td? 8e Siaairopd?, T0Ü9 e^COOLLEVOUS" el-ue. T l 8f| TTOT£; " O T L OÜK d9pöov dvfix9r|OAV T R D V T E S " , dXXd J I E T D T F | V e*rrdvo8ov ö Küpcos" ras Kai
K A T A jlLKpÖV CTUvfjyOVTO.
JOANNES CHRYSOSTOMUS, In Joannem homiliae, PG 59, 281-2 'AXX e*rra9öv TL TrpÖ9 T D Xex9evTa, KAI £T|TOÜCTL Tfpbg eauTOÜs" Mf)
eis
DVOTITCOS"
ÜTRO*rrTeüovTes\ TTOÜ LieXXeL Trop6Üeo9aL.
T T | V 8Laorropdv
SiaCTTropdv
TCOV"EXXf|VCOV; TL £ O T L V ,
TCOV 'EXXf|VCOV;
'IouSaXoL, 8cd T Ö
RRAVTAXOÜ
OÜTCO
T D
Eis
e9vr| eKaXouv OL
8LeaTrdp9aL, Kai a&eQs dXXf|XoL9
183
APPENDIX II emLilyvuaGai. T O Ü T O bk Kai airrol XOITTÖV T Ö öveiSo? ime\ieivav
Siaairopd
ydp fjaav Kai airrol. T ö ydp
TraXaiöv d-rrav T Ö eövo? e i ? 'kv owelXeKTO, Kai OÜK T\V
evpeiv, dXX' f| kv naAaicrrü/rj LIÖVTI.
dXXaxoü 'IouSalov
l i p o ? 8e TOÜTO SiarJTropdv TOÜ? "EXXnva? kKaXovv, öveiSiCovre? Kai LieyaXauxoüvTe? kQ eairrol?. TL ovv kojiv, "Onov e y ö üirdya), ü[iet? ov bvvaoQe eXGeTv; EKelvoi? bk rravTe? eTrejj.lyviJV'TO olKOULiei/n?
flow
e8f|Xou, elrrev,
TÖTE,
Kai TravTaxoü Tfj?
'IouSaToi. O Ü K äv ovv, el TOÜ? 'EXA-nva?
"OTTOU
e l ? TT\v 8iaoiropdv
OÜ 8üvacr0e eXöelV. EiTrövre? 8e, Mf| T Ö V EXXf|vu)v LieXXei Tropeüecjöai; OÜK
eiTrov, Kai XuLialvecjöai aÜTOü?, dXXd, AiSdoKeiv. O Ü T Ü ) ? f)8r|
Ka0u(f>fjKav Tfj? opyfjS', Kai T O ! ? Xexöelcav e m o T e i x j a v .
JOANNES CHRYSOSTOMUS, In J o a n n e m h o m i l i a e , PG 59, 473 ydp elTrev, ÖTL O Ü morevu vulv, dXX', 'Eäv \IT\ ßdXu) TT\V x^pd M-ou, oü TrLCTTeürju). LTö? ovv, TrdvTCOV ovvr\y\ikv(x>v, oirro? dTreXL^LTrdveTo LIOVO? E I K Ö ? Oü
-
T)V
äub 7fj? Siaairopd? TT\S f\br\ yevoLiei/r|? LiT|8eTra) Kai
TÖTE
aÜTÖv eTraveXöetv.
JOANNES CHRYSOSTOMUS, In Acta a p o s t o l o r u m h o m i l i a e , P G
60,152 EÜKa'ipo)? TrapeveßaXe T a Trepl TOÜ £f|Xou TOÜ ITaüXou, Iva 8el£r), bri kv \ikow T Ö Cf|Xtp eXKeTai. OüSeira) ydp Kopeaöel? T Ö 4>6va) 'ZTefyavov, oüSe e(iTrXr|O"0el? T Ö SicoyLiö Tri? EKKATjola? Kai Tfj Siacrrropd, Trpoaeica T Ö dpxiepei. EvTaü9a TrXripoÜTai T Ö rrapd TOÜ Xpioroü Trpö? T O Ü ? LIAÖR|Td?
elpT)|ievoy, ÖTL 'EpxeTai öpa, Iva Trä? ö
diTOKTeiva? ÜLIS? So^rj XaTpelav Trpoa^epeiv T Ö 9 e ö . JOANNES CHRYSOSTOMUS, In Acta a p o s t o l o r u m h o m i l i a e , P G
60,154 ... TrayTaxoBev ßouXoLievou emcrrrdaacrBai TOÜ?
'IouSalou?
TOÜ Xpioroü. El ydp voüv elxov, oü8ev aÜToü? OÜTÜ)? ö4>eXei ö ? TOÜTO. T O Ü T O ydp, Kai cmLielcov LiäXXov, Kai TrdvTCüy, iKavöv r\v airroü? e(f>eXKÜaaa0ar öcrrrep oliv ovbkv
184
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN DIASPORA OÜTÜ)
aKav8aX'i£eiv elüiQe
LIERD
TT)V
Siaorropäv
Traxurepous". "Opa yoüv
TOVS
TÖV
dTToaTÖXcav Kai
Qebv
TÖV
TTOLOÜvTa T A cmLieLa. EveKaXeaav 'IouSaXoi TOX? d'rroaTÖXoLS', eveßaXov e l ? SeoLiürrripiov-
6 Qebs
XOLTTÖV
BauLiaTOupyeX.
J O A N N E S
C H R Y S O S T O M U S ,
In epistulam I ad Thessalonicenses,
PG 6 2 , 4 3 6 T Ö V ö \iev kv TÖ8e T Ö KÖXTTÜ), Ö 8e kv Tö8e cruveXfi^ön,
üdV eTepou, Kai obros ÜTTÖ dXXou. Kai irdXiv kv aXkois x^P^ ? aTreöavov ol T O Ü ? IxBü? Kai
eßpöÖT)
OUTOL
01
(payövres
TOÜ? TÖV
ÜTTÖ BTIP'LCÜV.
dv8pa KaTa^ayoi/ras", Kai airrol laios"
ToCTaÜTTiS' bk
Tf|S'
ovyxvoeus
yevo|ievr|S' Kai
Siaorropä?, TTÖS" TraXtv dvaCTTTiaeTai 6 dvf|p; ris
b TÖV
Xoüv auvdycov; Aid TL ydp TOÜTO Aeyeis", dvöpwrre, Kai öpiiaBoü? Xf|pü)v ücf>aiveis\ Kai TILII.
JUSTINUS MARTYR, Dialogus cum T r y p h o n e 117, 4 ÖTL 8e eauTOÜs" TrXaväTe K A I V\LEIS
K A I ol 8L8daKaXoL
1
186
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS DER JÜDISCHEN
ÜLIÖV, e^T\yov\i€voi
ÖTL irepi
TÖV
DITÖ
Siaairopg ÖVTCOV eXeyev ö Xöyos,
Tf]
aÜTÖv Kai
öuala?
Kaöapas" Kai
DIASPORA
eüxd?
ÖTL T a ?
evapkoTOvs
kv
TravTi TÖTTO)
yevoLievas" eXeyev, eTriyvorre ÖTL I|;eü8ecT0e Kai KOTCL TrdvTa aTraTäv
ÜLIÖV kv
TOÜ yevovg
EAUTOÜS-
TreLpdaSe.
JUSTINUS MARTYR, Dialogus cum T r y p h o n e 117, 5 eVra 8e ÖTL KOT eKelvo TOÜ Kaipoü, ÖT6 Ö TTpo4>f]TT|S' MaXaxLa? TOÜTO eXeyev, OÜSCTTCO f] Siaairopd ÜLIÖV
kv
Trdcm TT] yf], kv öor\ VÜV yeyövaTC, kyeyevxxro, cbs Kai
diTÖ T Ö V ypaöv dTroSe'iKvuTai. JUSTINUS MARTYR, Dialogus cum T r y p h o n e 121, 4 rpxv dbv eSöÖT] Kai dKOÜaai Kai cruveivai Kai ow&qvai
8id
TOÜTOU TOÜ Xpioroü Kai T A TOÜ TraTpös' eTTiyvövai TrdvTa. 8id TOÜTO eXeye Trpös' aÜTÖv Meya aol koTi oe
TralSd LIOU, TOÜ crrfiaai
TOS
TOV KXnSfjyal
fyvkas TOÜ 'IaKÖß Kai
TOS
>
8iacrrropds TOÜ 'Iopaf]X CTTioTpcifjai * TeöeiKa oe eis fy&S e0vöv,
TOV
eXvai oe
eis
aorrripiav aÜTÖv ecos koxoTov
TT\S
yf\s. MELETIUS, De natura hominis 38 (ed. J. A . Cramer,
Anecdota
G r ^ c a l l l , Oxford 1836) 'ETrdv 8e
OÜTQJ TaÜTa yevTTTai, T\yovv f] TOÜ
yeveovs Kai 8ia4>i£oLievov
CRÖLIA
KTX.
ORIGENES, Contra Celsum 1, 55 (ed. P. Koetschau, Leipzig 1899) MeLivnLLai
8c TTOT6
'101)80101?
CRO^oüs* C^VWei
ev
TLVL
TRPÖS'
TOXS
XpT]o-aLLevos', k§ o\s eXcyev ö f
T O Ü ? XeyoLievous" Trapd TTPO^TITEIAIS"
'Iou8dlos'
TAÜTAIS"
TOÜTO
TT6TTpo4)T|TCÜC9aL Ö ? TTCpl kvOS TOV ÖXOTJ XaOÜ, Kai
APPENDIX II
187
yevoLievou ev TTJ Siaairop^ Kai TrXriyevTo?, iva TTOXXOI TrpooT|XuTOL yevcovTai T F I TRPO(f>do"ei TOU £TREOTT&p8ai 'IouSalou? T O L ? XOITTOT? eQveoi. Commentarii in evangelium Joannis 1, 22, 135 (ed. C. Blanc, Paris 1966-1975) K A I eTrrev |ior |ieya crol eoriv TOÜ KAT]8f|vai oe TralSd LLOU TOU O T T J O A U Td? 4>uXd? 'IaKcbß K A I T N Y 8iaoTropdv TOU 'IopanX E M A T P E I | ; a i ' l8oü Te8eiKd oe el? 4>io? eSvcov, TOÜ elvai O E el? ocoTnpiav eco? eoxaTou -rf)? yf\g." 'AXXd Kai ev TCO 'IepeuLg OÜTCO? aÜTÖv dpvlco ÖLIOLOX' "'Eyco co? dpvlov OKOKOV dyöjievov TOÜ 0üecr8ai." O R I G E N E S ,
Commentarii in evangelium Joannis 1, 32, 232 8i8d£ai f)Liä? ßouX6|ievo? \ieya 8copov elXn^evaL DTTÖ TOÜ TraTpö? T Ö OÜTCO? SeSouXeuKevac T)OT* "Kai ö 6e6? |iou e o T a t LLOL ICTXÜ?. Kai eTrre LLOL- Meya ooi ecm TOÜTO KXn8fjvaL o e TratSd LLOU." Mf| yevÖLievo? ydp 8oüXo? OÜK dv eoTT|CTe " T O ? (J>uXd? TOÜ 'IaKcoß" oü8e T N Y 8iaoTropdv TOÜ 'IopafiX" eTreCTTpetJ;ev, dXX' oü8e yeyövei dv el? "(f>co? e8vcov", TOÜ "elvaL el? ocoTriplav eco? eoxdTou Tf)? yf)?".
O R I G E N E S ,
Aid
TOÜTO
Commentarii in evangelium Joannis 13, 50, 335 El 8e dyLOL dyyeXol elotv ol T D ? XoL-RRD? (iepl8a? Trapd Tfjv eKXeKTTjv elXTixÖTe? K A I e-rrl TT]? SiaoTropä? TCOV i|njxßv TeTayLievoL, oüSev £CTTIV dTOTrov TÖV aTrelpovTa ÖLLOÜ x^Lpeiv Kai TÖV 0epl£ovTa \ierä TÖV 8epLO(iöv.
O R I G E N E S ,
De oratione 11,3 (ed. P. Koetschau, Leipzig 1899) TTÖCTOU? e'iKÖ? dyyeXou? 8LaKOvoüvTa? TCO 'ITJOOÜ, ßouXoLievco ouvdyeiv "TOÜ? uloü? 'Iopaf)X" "KaTa eva eva Kai depotCecv TOÜ? dirö TT]? SiadTropä? T O Ü ? T E oßouLievou? Kai emKaXou|jLevou? CTCO£OVTL, LiäXXov TCOV aTTOOTÖXcov ouvepyelv TTJ aü£r|OEL Kai TCO TTXTJGUCTLLCP T T | ? eKKATjola?, co? Kai irpoeoTcoTa? Teva? TCOV eKKXr)OLcov dyyeXou? Xeyeo0ac Trapd TCO 'Icodvvrj ev TFI 'ATroKaXüi|;EL;
O R I G E N E S ,
188
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS
DERJÜDISCHEN
DIASPORA
oü ydp LidTnv ol dyyeXoi "TOÜ Qeov dvaßatvouai Kai KaTaßalvouca "km TÖV vibv TOV dv0ptoTrou," öpÖLievoi T O X ? T Ö (JXOTI T T ) ? "yvöaeto?" Tre<J>toTiaLievoi? 04)60X41019.
O R I G E N E S , Fragmenta in Lamentationes (in catenis), e d .
E.
Klostermann, Leipzig 1901, 99 Oü ydp TOCTOÜTOV eXeavöv ol Trevr|TE'? ol KaKOÜLievoi. TOÜTOU? 8 e 0pnveX Kai IlaüXo?, "d£ei, K. T . k. Oü? 8iaoxopTri£ei r\ Kaida, TOÜTOU? cruvdya
EüayyeXioi?
-
f| dpe"rf|. OÜTLO Kai Küpio? ev T O X ?
"Kai 6 LLTJ cwdycov u.er k\iov, cncopTrtCei."
ORIGENES, Commentarii in evangelium Joannis 28, 12, 9 2 (ed. E. Preuschen, Leipzig 1903 [GCS 1 0 ] ) KAI
ö 060? A Ü T Ö V aveorrpev K A I df)Kev K A I Trdvra T a
eQw[ eSoüXeuaav
A Ü T T O Kai eX06i/Te? ol
A Ü T C O U TÖV TÖTTOV. TTOÜ ydp ö
be
Ptou-aXoi fjpav
fyaaw exeXvoi dytaaLia; flpav
K A I T Ö e0vo?, eKßdXXovre? A Ü T O U ?
dirö TOÜ TÖTTOU K A I
Lioyi? emTpei[;aire? A Ü T Ö L ? elvai ÖTTOU ßoüXoirai K A I kv TTJ SiadTTopä.
PHILO JUDAEUS, D e confusione linguarum 197-198 Traüatoi/rai TT\V KaKia? TTÖXIV Kai rbv
d0£6TT|TO? Trüpyov
o'iKoSouoüvTe? fiLodpeTOL TpoTTOL. TOÜTCOV ydp OKebaoQevTuv ol TrdXaL Tre^euyÖTe? TT\V TupawlSa d4>P0CTÜUN?
re
evl
rf\g
KT]püy|IATL Ka0o8ov eüpY|0*ouor, ypat/jairö?
K A I ßeßaLcoaavTO? T Ö KTpuyLia, cb? 8T)XOÜCTLV ol
XPT|CT|IOL,
kv ol?
8ieipT)TAI ÖTL
"käv fj f\ Siaorropd oov du'
aKpou TOÜ oüpavoü eco? aKpou TOÜ oupavoü, ktcelQev ovvd£ei oe" (Deut. 30, 4)' cüore TT\V u.kv dpeTcov auLi^coviav eLiTTpeTie? dpLi6Cea0at 0eto, rr\v Se KaKitov SiaXüetv je
Kai (f>0eipeiv. o'iKeiÖTaTOv be KaKia? övoLia orryxuca?'
ou TTicTi? kvapyT\s Trä? d(J>piov, Xoyoi? K A I ßouXaX? K A I Trpd£ecav dSoKiLioi? Kai Tre^opTiLievai? xP^M-^o?.
PHILO JUDAEUS, D e praemiis et poenis (+ D e
exsecrationibus)
115 al ydp ovvexels TWV KOXCOV TrapaSeiyLidTcoi/ (fxu/Taoiai TrapaTrXncda? e'iKOva? eyxapdTrouai TaX? LLT) Trdvu CTKXripaX? Kai
dTTOKpoToi? ij;uxaX?. bQev eipTprai Trpö? T O Ü ?
e0eXoira? \ii\ieioQai rä orrouSaXa K A I 0auLiaord KdXXr| Lif) dTToyivaxTKeiv TT\V dLieivio LieTaßoXfy (inSe TT\V löorrep CK
191
APPENDIX II
SiaaTropä? iJ;uxiKf|? T\V e l p y d o a T O
KAKTA
äp€rf\v
Trpö?
Kai
eirdvoSov iXeco? ydp brav f\ b 8e6?, e^euLiaplCeTai
oxxf/IAV
TTdvra. PHOTIUS, Bibiiotheca 230, 283a (ed. R. Henry, Paris 1959-...) TL
TT0T6
AÜTF)?
6CTTLV
Ö
(LOWLXÖ?,
Liovd8o? TroXiTela? T6U6CT9aL, Kai TT\
EPAOTA?
LLOVOTTITL
(jDvapLiöCea6aL. £ir\oav
8e,
Zeßfjpou SiaaTropä?
TT)?
doT|LLOL * dt? ÖTTCO? Liev 8ö£AI
ÜTTOYPDEL'
KAI
AÜTÖU
8£
TT|?
TToAiTela? dTrayyeXXei. ITapaLveX 8e T O Ü ? rf\g eTrdyyeXLia TTOXL-
Kai Tfi (EVOHYTl TRPÖ?
KAI
TTT,?
o'ü? äfe&pa f\ TCOV
EKKATJOIA?
TRAPALVEM?,
[iepl8e? OÜK
KATATOLIFI?
JIDXOUTAL
eairrd?, ÖTTCO? 8e
TRPÖ?
TÖ
KATA
TRATCPCOV
aÜTcov al
dXXf|Xa?, Kai oüSaLifj T Ö
TRPÖ?
OTdoiLiov oü8e T Ö Trdyiov exouoiv, dTToyuLivcooa? T€ Kai dvaKaXui^dLievo?, £K TTJ? CKeiBev aToma? öpdv TF|V
TTPÖ?
(EVbXJlV T T | ?
EKKATJOLA?
AÜTOÜ?
ÜTTOTL0£Tai.
PLUTARCHUS, N o n posse suaviter vivi s e c u n d u m
Epicurum
1105a "dXX' ÜLieT? \ikv TTavres üScop TT|V
el? T Ö
(IF]
KAI
Qpovovv LLTJS' alCT0avö|iei>ov SidXuoiv Tf)?
^ X f l ? , T)v 'EmKOupo? el? Kevbv TTOLCOV £TL T\V
yevoiaöe" (H 99),
YALA
KAI
ATÖLIOU?
LiäXXov £KKÖTTT6L rf\v eXmSa
öXiyou Seco Xeyav
TRDVTA?
elvai
KAI
TTJ?
SLAOTROPDV
d4>0apoia?, 8L"
TRDOA?
Trpo0üu.ou?
TCO Kepßepco SLaSaKveoOai K A I 4>opeti> el? TÖV TPTITÖV, ÖTTCO?
kv TCO elvai LIÖVOV SiaLievcooi LLT|8 dvaipe0cooi.
PLUTARCHUS, Adversus C o l o t e m 1109f Siehe o b e n , sub Epicurus. PLUTARCHUS, Solon 32, 4 Siehe o b e n , sub Aristoteles.
REGISTER (Die Register beziehen sich nur auf den Haupttext des Buches, nicht auf die Einleitung und die Appendizes)
I.
BIBELSTELLEN
a) Altes Testament (LXX) Genesis 9:19 92 10:18 9 2 10:32 9 2 11:4 93, 131 11:8-9 7 9 , 8 7 , 9 3 , 9 7 49:7 9 3 , 9 7 Exodus 5:12
93
Leviticus 26 97, 101, 104, 110, 116-7, 132-3, 141, 151, 154-55 26:3-13 93 26:32-33 9 4 26:33 133 26:38 9 4 26:40ff. 117 26:44 94, 126 Deuteronomium 4:27 9 4 - 5 , 1 4 1 28 9 7 , 1 0 1 , 1 0 4 , 1 1 0 , 1 1 6 - 7 , 132-3, 141, 151, 154-55 28:25 80, 95, 149 28:37 111 28:58ff. 95 28:63 95-6 28:64 9 6 28:65-67 96, 133 28:68 9 6 30:1-5 96, 133 30:4 80, 105, 133-4, 164 30:19 125 32:8-9 97, 131 32:28 9 7 32:39 113
Richter 5:11 147 1 Könige 9:7 I I I 11:11 98 13:8 98 13:11 98 14:23 98 14:34 98 2 Könige 18:8 98 20:22 98 3 Könige 12:24 98 14:7ff. 139 22:17 99, 139 4 Könige 25:5 99 J
c s a
a
j 2:3 114 11:12 99 24:1 99 32:6 99 35:8 6 1 , 9 1 , 1 0 0 41:16 100 49:6 100, 122 53 145-6 56:8 100
Jeremia 8:28 72 11:3 72 13:24 101 15:7 101 16:13 72
194
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS
18:17 101 22:26 72 23:24 6 1 , 9 1 24:9 111 39[32]:37 102 41[34]:17 101 47[40]:15 101 Ezechiel 11:16-7 103 12:15 103 17:21 103 20:23 104 22:15 6 1 , 9 1 , 1 0 4 29:12 102 30:23 102 30:26 102 32:15 102 34:5-6 103 34:12-3 103 Daniel 3:26ff. 117 3:43 117 9:7 116, 164 9:12-3 116 12:2 116 Arnos 7:11 Hosea 2:25
DER JÜDISCHEN
DIASPORA
Psalmen 43[44]:10 104 43[44]:12 104 96[97]:3 113 105[106]:1 113 146[147]:2 104 147:19-20 155 Esther 3:8 105 Nehemia 1:8-9 105, 125, 154
b)
Neues Testament
Johannes 7:35 79,81-2 12:20 79 Apostelgeschichte 2:9-11 5 4 13:13ff. 5 6 14:1 ff. 5 6 15:21 90 Römerbrief 2:l7ff. 158 3:2 159
146 Jakobus 1:1 79-80 146 1 Petrus 1:1 80
REGISTER
IL
ANTIKE AUTOREN
a) Jüdisch 1 Baruch 1:14 155 1:15-3:8 117 1:15 117 1:20 117 2:2 117 2:4 118 2:6 117 2:13 118 2:14 118 2:20ff. 117 2:29-30 1 1 7 , 1 1 8 3:7 118 3:8 118 Baruch-Apokalypse 13:10ff. 124 42:5 124 78-87 124-5 78:7 124 84:2 124 85:3 145 4 Esra 5:28-29
(syr.)
123
1 Henoch 57 110 90:33 110 93:8 110 Josephus Antiquitates I 280ff. 142 IV115f. 142 IV 190 141 IV 314 141 VII 244 138 VIII 41 138 VIII 271 138, 139-40 VIII 4 0 4 139 1 X 4 0 138 1 X 1 7 5 138 1 X 2 0 0 138 1 X 2 8 6 138 X 65 138
X 79-80 143 X 137 138 X 207 138 XI 212 139 XII 199 138 XII 278 139 XIV 111-3 143 XIV 114 142 XIV 185-264 66, 143 XIV 271 138 XVI 162-173 143 XVI 273 138 X X 166 140 Bellum II 398 54, 66, 142 II 491 138 II 560 66 VI 442 143 VII 43-5 66, 142 Contra Apionem I 33 138, 139 II 21 143 II 31 143 II 38 144 Jubiläen 1:13 109 1:15 109-110 Judith 5:17-19
115
/ Makkabäer 15:16-24 121 2 Makkabäer 1:25-27 65, 73, 121-2 3 Makkabäer 3:4ff. 126 4:1 126 6:3 126 6:9-11 126 6:15 126 Mischna Megillah III 6
155
196
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS
Sotah IX 15
145
Oracula Sibyllina 3:248ff. 69-70 3:265-6 69 3:266-287 69-70 3:271 69, 142 3:272 71 3:284 70 3:303 71 Philo De confusione linguarum 118 130-1 118-121 92 119 131 196 87 197 132 De congressu eruditionis gralia 56-8 131 De migratione Abrahami 89-93 60 De plantalione Noe 59-60 131-2 De posteritate Caini 89-91 132 De praemiis et poenis 115 135 126 132 127-152 132 153 132 162-6 133 171 130 De specialibus legibus I 52 60 IV 179 130 De virtutibus 218-9 60 De vita Mosis II 17 129 II 20 129 II 43-4 130 Hypothetica 7:1-20 59 7:13-14 154-5 In Flaccum 29 129 45-6 135-6 46 157
DER JÜDISCHEN
DIASPORA
Legatio ad Gaium 55-56 129 156 90 209 130 214-5 129 281-3 54, 128 330 129 371 129 Psalmen Salomos 8:26-30 122 8:34 82 9:1-11 71-2 9:2 71, 73, 84 9:9 123 11:2 123 17:17-f8 123 17:26 123 Sapientia Salomonis 18:4 61 Schmone Esre 10 84, 154 Sirach Prolog 89, 90 Talmud Bavli Pesachim 87b 56, 146, 147 Pesachim 88a 147 Testamente der 12 Patriarchen Asser 7:2 120 7:6 120 7:7 120 Dan 5 120,121 Issachar 6 120, 121 Joseph 19:2 121 Levi 10:4 120-1 Naphtali 4:2-5 119 6:7 121
REGISTER Zebuion 9 120, 121 Tobit 3:2 111 3:3-4 111 3:5 111 11:17 113 12:6-7 113 12:20 113 12:22 113 13:2 113 13:3-6 112-3 13:8 114 13:10 114 13:11 114 14:4-5 114 14:7 114
Justinus Martyr Dialogus cum Tryphone 117,2-5 77 Origenes Contra Celsum 1 55 7 8 , 1 4 5 De Oralione 11:3 78 In Genesim, PG XII 92 78 In Johannern XXVIII 12 77-8 Pseudo-Clementina Homiliae III 44,1 79 c) Pagan
b) Christlich Augustin De civilate Dei VI 11 66
Demokrit 68A57 86
Clemens Alexandrinus Protrepticus IX 88, 3 76
Epikur Epistula I 63 75 Epistula I 65 75
I Clemens (Romanus) 55:4-5 108
Herodol III 68
Constituliones Apostolicae VI 25,1 77, 157
Lukian Toxaris 33 87
Didascalia Apostolorum 26 77 Eusebius Demonstratio Evangelica I 1,7 78 I 3,1 78 Historia Ecclesiastica 1114,2 78 Praeparatio Evangelica 1 3 , 1 3 78 Hippolyt De Anlichristo 53-4 77
87
Plato Leges III 699d
87
Plutarch Non posse suaviter vivi 27 74 Adversus Co loten 6 75 Adversus Coloten 8 86 Porphyrius Vita Pylhag. 58 87
198
III.
a)
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS
PERSONEN
Achtzehn-Gebet 84, 154 Assimilation 54-5 Atome 74-5, 86-7
Entschränkung (des Judentums) 59-60 Epikur 74-5, 86-7 Exil 61,64,70-2,81-5,110, 119-20, 145-7, 151 Fluch, Diaspora als, 61-2, 78, 9 1 , 93, 95-6, 98, 116-7, 121, 125, 134, 1 5 0 , 1 5 5 galuth 81-3, 145, 147 Gefährdung der Diasporajuden 66, 128-9, 142 golah 81-3, 145, 147 Hochgefühl
62-3, 72
Inschriften
67 137-145
Kirchenväter 76-9 Kirchliche Diaspora 52-3, 73 Kolonisation 135-6, 157 messianische Hoffnung 140, 153 Messias 133
Papyri 67 Philon 5 5 , 67, 76, 127-137, 163 Proselyten 127, 146, 159 rabbinische Literatur
Bekehrung 116, 133, 141, 149, 154, 162-3 Bevölkerungszahl (jüdisch) 54 Bund 71, 93-5, 98, 105-6, 116-7, 162, 164
145-7
Sammlung der Zerstreuten 152-3 Seneca 66 Septuaginta 5 5 , 6 1 , 76, 80, 83-5, 89-107 Strabo 143 Strafe, Diaspora als, 6 1 , 72, 9 1 , 93-107, 149, 164 Synagoge 5 5 , 154 T h e o l o g i e , hellenistisch jüdische, 55-6 Tiberius Julius Alexander
b)
Moderne Autoren
Abel, F. M . 62, 6 5 , 69 Alon, G. 5 6 Amir, Y. 134 Bacher, W . 147 Baron, S. W . 54 Barraclough, R. 128 Bauer, W . 113 Becker, J. 119 Ben-Sasson, H . H . 81 Berger, K. 110 Bietenhard, H . 145 Billerbeck, P. 8 1 , 146, 152 Black, M . 110 Bousset, W. 60
133,
Mithrasreligion, Diaspora 73 Musaph-Gebet 84 Oracula Sibyllina 156
DIASPORA
U N D SACHEN
Antike Personen und Sachen
Josephus
DERJÜDISCHEN
der,
69-71, 108,
Charles, R. H . 124 Clerici, L. 106 Cohen, N . J . 146 Collins.J. J. 135 Cumont, F. 73 Dahl, N . A. 63, 142, 156 Davies, W . D. 147, 152-3
66
199
REGISTER Delling, G. 58, 126, 159 Dibelius, O . 53 Diels, H . 86 Dietzfelbinger, C. 167 Dorival, G. 90 Eissfeldt, O .
90, 111
Feldman, L. H . Fuks, A. 67
144
Goldschmidt, L. 146 Goldstein, J, A . 121-2 Goodenough, E. R. 128 Goodspeed, E.J. 77 Grabbe, L. L. 131 Green, W . S. 140 Groß, H . 111 Gunneweg, A. H . J. 118 Hanhart, R. 112 Harl, M . 90 Harnack, A . 59 Hartman, L. F. 116 Hecht, R. D. 133 Heichelheim, F. M . 136 Heine, G. 111 Heitmüller, W . 5 9 , 61 Hofius, O . 113 Hollander, H . W . 121 Holm-Nielsen, S. 71, 122-3 Horst, P. W . van der 54, 67, 155 Howard, W . F. 86 Isaac, J.
81, 160
Jellicoe, S. 90 Jeremias, J. 112 Jonge, M . de 119-121 Kasher, A . 152 Klijn, A . F. J. 124-5 Koningsveld, P. S. 125 Krauss, H.-J. 105 Krauss, S. 151 Krusche, W . 53 Kruska, H . 5 2 Lampe, G. W . H . 76 Lange, N . R. M . de 146
Lau, F. 52 Lechner-Schmidt, W . 167 Leeuwen, W. S. van 109 Lella, A . A. di 116 Levine, L. I. 146 Lietzmann, H . 55 Louw,J. P. 111 Maier, J. 146 Mannzmann, A . 136 Mendt, D. 5 3 Michel, O . 150 Moulton, J. H . 8 6 Munich, O . 90 Mühl, M. 163 Nida, E. A. 111 Niemeier, G. 53 Nikiprowetzky, V.
69, 70
Pascher, J. 58 Paul, A. 83 Pelletier, A. 127 Quell, G.
84
Rad, G. von 101 Radice, R. 55 Reitzenstein, R. 68 Rendtorff, F. 61, 91 Rengstorf, K. H . 160 Ropes, J. H . 63 Runia, D. T. 55 Sanders, E. P. 152 Sänger, D. 83 Schäfer, P. 5 6 Schlatter, A . 82, 137-8, 141 Schlier, H . 159 Schmidt, K. L. 61, 69, 82-3, 9 1 , 150-1, 162 Schnackenburg, R. 105, 147-8 Schreiner, J. 123 Schumpp, M. 1 1 1 , 1 1 2 Schürer, E. 53, 54, 55, 66, 72, 117 Selms, A. van 64, 152 Simon, M . 5 6 , 69 Smallwood, E. M . 66, 122 Solignac, A. 55 Solin, H . 5 4
200
DAS SELBSTVERSTÄNDNIS
Stern, M . 5 3 , 57, 126, 143 Stone, M . E. 123 Stuiber, A. 62, 69, 160 Taatz, I. 125 Tcherikover, V. A. 67, 127, 152 Tetzner, L. 155 Theissen, G. 59 Tov.E. 90,117,118 Trigg.J. W . 146 Trisoglio, F. 55 Uhlig, S. 110 Unnik, W . C. van 80 Urbach, E. E. 146, 147, 153
DER JÜDISCHEN
DIASPORA
Vennes, G. 117 Volz, 1». 77 Wagenvoort, H . 73 Walter, N . 150 Wambacq, B. 117 Willett, T. W . 125 Wolff, H . W . 104 Wolfson, H . A. 5 5 , 128 Zenger, E. 115 Ziegler, J. 99, 116 Zimmermann, F. 111