,
Die Anthologia Graeca, ein Kind der Spätantike, "das Goldene Buch", die größte und einzigartige Sammlung althellenisc...
120 downloads
1478 Views
22MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
,
Die Anthologia Graeca, ein Kind der Spätantike, "das Goldene Buch", die größte und einzigartige Sammlung althellenischer Lyrik und eines ununterbrochenen epigrammatischen Gedankengutes aus 12 Jahrhunderten, erschien jetzt, nach neuen Handschriften und Papyri und neuesten Forschungsergebnissen revidiert, in 2. Auflage. Griechisch-deutsch ed. H. Beckby Band I enthält die Bücher 1-6
SC
L M
Nicht auf beschriebenen Säulen und Bildern steht des Homeros oder des Platon Ruhm, sondern auf Weisheit allein. Glücklich, wessen Gedächtnis auf Büchern voll sinniger Weisheit, nicht auf dem prunkenden Schein leerer Gebilde beruht. Agathias (IV 3e 7-10)
TUODIDm.Büoberel Z.. eilpraobile antike Tuobenaulaben
ANTHOLOGIA GRAECA Buoh I-VI
2. verbeuerte Auflage Griechiach·Deutlch ed. Hermann Beckby
ERNST HEIMERAN VERLAG IN MüNCHEN
Auf dem TI"'!: Taube' Dldraobme "OD 8IkYOD. um '00 v. Ohr. Aufnabm .. vnn Ora' T.an.,lroron.lrl
I. Auflage 196'7 ·161 • OedraoU auf DODDdraok Perala QuaIlU' "OD Sohoeller " Hoe.oh. Olm.baoh • OOl&mtheutolluugl Dr. F. P. DaUerar" Cle. - luhaber Sellier - Freialug
OBERSICHT OBER DEN BAND
Seite
Zum Geleit. . . . . . . . . . . . . . EinfOhrong in die Griechi8che Anthologie. Siglorom explicatio Buch I. . Buch 11 . Buch III. Buch IV. Buch V . Buch VI. Erlli.uterungen zu Buch I Erlli.uterungen zu Buch II Erläuterungen zu Buch 111 . Erläuterungen zu Buch IV . ErllLuterungen zu Buch V . ErJlLuterungen zu Buch VI . Addenda • • • . . . . .
6 10 117 119 183 213 233 255 439 655 660 662 663 664 686 701
6
ZUM GELEIT
Wenn ich hier eine Gesamtausgabe der Anthologi& GrMes. vorlege, so geschieht du mit dem Gefühl eines gewissen Unbeh&gens. Die Anthologieforschung ist in den letzten 150 Jahren so stark in die Breite gegangen und oft in den verstecktesten Winkeln der wissenschaftlichen Literatur verborgen, daß sie kaum mehr zu überblicken und manchmal wirklich unauffindbar ist. Eine Geschichte der antiken Epigrammatik fehlt zur Zeit so gut wie ganz. Sie wurde hier versucht, doch war mir von vornherein klar, daß bei dem augenblicklichen, noch fr&gmentarischen und manchmal fragwürdigen Stand unserer Erkenntnisse eine solche Darstellung nur ein erster, tastender Schritt sein konnte. Immerhin schien mir eine Zusammenf&88ung der bisherigen, von verschiedenen Gelehrten erarbeiteten Resultate von Wert zu sein; Susemihl, Wilamowitz, Radinger, Geffcken, Preisendanz, Wifstrand u.a. haben, auch ohne daß dies im einzelnen belegt wurde, hier die Bausteine geliefert; nur wo Lücken in der derzeitigen Forschung auftraten, glaubte ich, mit eigenen Beobachtungen die fehlenden Brücken schl&gen zu dürfen. Eine Einführung in die weitverzweigten Probleme der Anthologie hat Waltz vor einiger Zeit gebracht; aber es ist die Eigenart gerade dieser Probleme, daß sich hinter jeder gelösten Frage oft genug gleich mehrere neue auftun, die das erstrebte Ziel wieder in die Feme abrücken. So wartet auch hier noch manche Schwierigkeit auf die beseitigende Hand. Die Lesarten der Haupthandschrift, des Palatinus 23, sind seit der Veröffentlichung des Lichtdrucks bekannt. über die der 2. Handschrift, des Marcianus 481, orientiert für die 1. Hälfte der Anthologie (bis IX 563) zuverlässig die Arbeit Stadtmüllers; unbekannt dagegen sind noch die der 2. Hälfte. Stadtmüller hatte sie zwar ausgeschrieben, wurde aber durch den Tod an ihrer Veröffentlichung gehindert. Preisendanz hat sie in Venedig erneut überprüft und diese Aufzeichnungen mir gütigst überlassen, so daß ich sie einarbeiten konnte und hier vorlege.
Zum Geleit
7
Bei der elgentliohen Textgestaltung war ioh bemüht, unter grund. dtzlich kOllll8rvativer Haltung auoh die Ergebnisse der neueren For· schung zu berücksichtigen. Der kritisohe Apparat besohrAnkt sioh auf das Weeentliohe. Zur Vermeidung wertlosen Ballastes wurden Niohtigkeiten und Unerheb· lichkeiten, die für die Erhellung des Textes nichts abgeben, übergan. gen; ebenso konnte auf eine Notierung früherer Konjekturen grund. sätzlioh verziohtet werden. Dagegen wurden die Lesarten des Pala. tinus und de! Maroianus Bimtlioh gebracht, die Varianten der IOlI.Itigen Überlieferung nur 80 weit, wie sie weni.ptena von einem gewiaaen Wert erachienen. Damit iet auch schon gesagt. daß die vorliegende Ausgabe keines· wegs den AnBpruoh einer umfassenden, in die Breite und Tiefe gehen. den Edition erhebt; sie will aber, zwar gekllrztes, doch 10 genügende! kritisohes Material bieten, daß es dem Fachmann zur Orientierung ausreicht. Wieweit hier das subjektive Wollen den objektiven Er· fordernissen entspricht, mÜ88en Kenner entscheiden. Den deutschen Oberaetzungen wurden Überaohriften beigegeben. Sie wollen kein geistreiohelndes Spiel sein, 80ndern haben zwei sehr reale Zwecke: Sie soUen eratena in der Fülle der Gediohte die Wieder· auffindung eines gesuohten Epigramms erleichtern und gleiohzeitig die für die Anthologieforaohung sehr wiohtige Verwandtsohaft bzw. Übereinstimmung der Gediohtmotive aufzeigen. Aus dem letzteren Grund wurde bei entfernt voneinander stehenden Epigrammen die· selbe Überschrift gewlhlt und bei benachbarten Gedichten das zweite und gegebenenfa.lla die folgenden mit der Überaohrift .. Ein gleiches" versehen. Dank gebührt vor allem dem Mentor der derzeitigen Anthologie. foraohung, Herrn Profesaor Dr. Preiaendanz, der mir in praktischer Hilfabereitschaft wie in wiaaenachaftlioher Beratung immer unermüd· lich und selbstlos zur Seite gestanden hat. Dank auch Freund Richard Meyenachein, der seinen Beistand als Wissenschaftler und Überaetzer niemals versagt hat. Und Dank nioht zuletzt dem Heime· ranverlag, der das WagDia der Ausgabe eines 80 umfangreichen und kostspieligen Werkes auf sioh genommen hat. Die Überaetzungen stammen, BOweit im Vorwort zu den einzelnen Büohern niohts anderes vermerkt ist, vom Herausgeber.
ZUR I. AUFLAGE
Der unerwartet sohnelle Verkauf der 1. Auflage, den man wohl als erfreuliohes Zeiohen rur das wachsende Interesse an diesem Werk anBeben darf, maohte eine Neuauflage notwendig. Da zudem seit der 1. Auflage eine auffallend große Zahl von Aufsätzen kritischen und exegetischen Inhalte IOwie lOlchen mit bedeutenden entstehungsgeschiohtlichen Untersuchungen zu verzeichnen war und zwei weitere, bislang kaum bzw. gar nicht beachtete Handschriften - der Laur. 32, 16 und der Codex Brit. Mus. Add. 16409 - kollationiert wurden (I. 8. 84 und 86f.), hatte lich neues wertvolles Material angesammelt. Vermehrt wurde dieses noch insofern, als eine abermalige Durchsicht der editio princepe nicht selten bisherige Fehlangaben fest8tellen konnte. Um 80 dankbarer war es daher zu begrüßen, daß sich der Verlag im Interesse der Anthologieforaohung entechloß, eine 2., stark revidierte Auflage herauszubringen, ein Glück, das der Anthologie bisher noch nicht beschieden war. Der für die 1. Auflage vorgesehene Charakter der Ausgabe als einer für Liebhaber des griechischen Altertums blieb auch in der 2. Auflage voll erhalten, wurde sogar hier und da noch ein wenig verstärkt. In der Haupt8ache jedoch BUChen die in fast allen Teilen (Einführung, kritischem Apparat, Erläuterungen) jetzt hinzugemgten Erweiterungen den philologischen Wünschen mehr Reohnung zu tragen als bisher. Aus drucktechnischen Gründen mußten diese Zusätze manchmal als Addenda am Schluß eines jeden Bandes beigegeben werden, worauf durch ein Sternchen (*) hingewiesen wird. An verschiedenen Stellen hatten die Rezensionen, für die ich zu danken habe und unter denen ich die von den Profeaaoren Dr. Luck und Keydell als besonders fördernd hervorhebe, Änderungen verlangt, die ich, soweit sie mir überzeugend erschienen, vorgenommen habe. Daß in vielen Epigrammen für uns Heutige manches fraglich ist und daß die Interpretationen solcher Stellen infolgedessen stark auaeinandergehen und oft subjektiv bleiben, weiß jeder Kenner; doch kommen abweichende Deutungen, wo es nötig ersohien, wenigstens in den Erläuterungen zu Wort. H. Beckby
11 Oberbllok über die KlnfUhrung
Selta o.ohIahte der Epigrammatik ArcbaiecbeI Episrunm • . 8lmODideiech. Eplaramm • Att.leohea Epigramm '" K1uaiziati8obol Epigramm . Doriach·Pelo~ Sobale •
I..midu YOIl Taren~ . • . . Joni8ob.AIexaadriDl.ahe Sobul••
11 1I 13 111 18 11
•n
Aak1epiadea • • •
33
Der DoriamUl • • • Zweitea Jahrhundert Pboinildacbe Sobu1e • Kreia um Qoero • • Kreia um
38 37 37
aea- . .
'1 '1
Zeßpdioht . . . . .
d
AUgUlteieobe Reetauratio 8pottepigramm. • • • • x-idu YOIl A1euadria
"
"
DIe jangen CbrIneII • PaIladu . . . . . . • •
f8 f8 111 l1li l1li 118 118
Byun&iner • • • • • • •
8J
NiJIodemGe
YOIl
Heraldea
Orientaliemua . • • • • 8t.raton • • • • • • • Drlttea Jahrhundert n.O.
Geaobiahte der Ant.hologia 0 _ • Die i1teren Sammlungen. • • • Die Anthologie d. Kepha1... . Ea~ung der An\ho1ogla Pelat.lna • Ea~ung der An\hoJosia PlaDudea
DIe kleinenm Sammlangen. • • • • SolUltige 'Oberlleferonpn. . • • . • Auageben der Anthologie Plenudea . Der Codex Pelaünua 23 . • • . . • Die Apograpba • • • • • • • • • • AUipben der An&lao1ogla Pela&iDa • Die Dichter der einzelnen Sammlungen
es 88
711 T1 T1
SI 811 811 110 88 l1li 101
Die moderne lI'onohung • • • • • • • • Moderne &mm1ungen. • . • . • • • m-IIaftIIahe Arbeiten. • • . • • Venelohnil der ~oben Literatur
1011 1011 108
O~ungen • • • • • • . • • • • . • •
11'
110
10
EINlI'OHRUNG IN DIE GRIECHISCHE ANTHOLOGIE
Das vorliegende Werk ist die Wiedergabe einer griechisohen Hand. lCbrift. die in Fachkreillen sich einer großen, ja überragenden Be· rühmtheit erfreut, in Laienkreisen dagegen durchweg unbekannt ist.
Es ist eine Handschrift, die mit der Fülle ihrer Gediohte für den Grizisten etwa dieaelbe Rolle spielt wio für den Germanisten die Manessische Handaohrift. Deun wie ohne diOlle UDS ein Großteil der mittelalterlichen Literatur, Kultur und Gefühlawelt verachlO8l1011 wAre, 80 würde Uni ohne die griechische Handsohrift der Bliok in die An· tike mit all ihren Werten und Erscheinungen versperrt oder dooh stark behindert aein.. Ja mehr nooh. WAhrend es sich bei der Maneasischen Handschrift um einen relativ schmalen Auaachnitt aus vielleicht 150-200 Jahren handelt, umfaßt die griechische einen Zeitraum von Archilooh08 bis Kaiser Justinian, also von 650 v. C. bis 6liO n. C., das sind 1200 Jahre, ja in Aualiufern reicht sie fast bis zum Jahre 1000, das sind 1600-1700 Jahre. Es sind Gediohte, die s. T. noch aus der archaischen Zeit stammen und die, wAhrend Griechen. land wuchs und zerfiel, während die Demokratie kam und verging, wAhrend der Römer die Welt eroberte und wieder verlor, wihrend
Eia'iihraa,
II
der griechische llieaseitamenach innerlich zerbrach und zum Jenaeita· menechen wurde, während ringe um die griechischen Grenzen Hun· nen·, Goten· und Mohammedanerreiche aufblühten und verwelkten, immer wieder herauf. und heranwuch8en und aus jeder Zeit die Patina der jeweiligen seelischen Grundhaltung getreu bewahrten. Wenn heute der literarisch Interessierte ein Epigramm des Simo· nidea Iieat und in dem dichterischen Gedanken die Prlgnanz des Aus· drucke bewundert oder wenn er ein feinziaeliertes, in aß leinen Teilen meisterlich abgewogenes Gedicht des KaUimach08 studiert oder wenn er die ursprünglich dem Anakreon zugeschriebenen tändelnden Ana· kreont.een vor Ilch hat, dann fragt er gewöhnlich nicht, woher und wie wir von ihnen Kenntnis haben. Vielfach ist er sich bewußt, daß manche dieser Stöcke den Zufallszitaten bei anderen SchriftateUern verdankt werden. Das triftt allerdinge nur recht selten, vieUeicht einige Dutzend Male zu; den weitaus größten Teil verdanken wir der kostbaren Handachrift, der Griechischen Anthologie, diesem "GoI. denen Buch", wie man lie einmal genannt hat. Die Griechen waren leidenechaftliche Sammler. Größtem wie Klein· stem galt ihr Intereaae. Da werden Auaaprüche der Sieben Weisen, Witzworte berühmter Minner und ebenso berühmter Hetären ange· boten, da findet man Sammlungen von Staataverf&lJllungen, Merk· würdigkeiten bestimmter LAnder, Kommentgeaetzo, Briefe, Sonten· zen, Anekdoten, G10180n usw. in bunter Reihe. Kein Wunder, daß man auch Gedichte gesammelt hat, Gedichte aller möglichen Formen. Leider Bind diese KoUektaneen faat aUe zugrunde gegangen; die reich. Iich erhaltenen Titel mÜ.llSOn une über den VerlOBt trösten. Ein Werk aber hat alle Zeiten überdauert: die Epigrammel1ll&mmlung. Sie ist nicht daa Werk einea Mannes oder einer Zeit, sondern daa Ergebnis einer durch ein Jahrtausend oder mehr gehenden Bammel· tAtigkeit. Ein Oberblick darüber bietet nicht nur ein Summarium griechischer Literaturgeaohichte, sondern auch ein Stück Folklore, Kulturgeschichte, Religionageschichte und nicht zuletzt einen tiefen Einblick in daa furchtbare Spiel politischer Geachichte von den Jahr· hunderten vor unaerer Zeitrechnung bis in unsre Tage. Bevor wir jedoch von dem Werden unaerer Anthologie sprechen, lOi ein Überblick über die Entwicklung des EpigrammllOlbat gegeben, soweit du jetzt achon möglich ist.
12 G .. ohioh~e der Epl,rammaUk
Unter einem Epigramm vel'lltehen wir heute ein kurzeII Gedioht, in dem zuel'llt eine Spannung erweokt und am Ende eine überrasohende, meist beißend-witzige Lösung gegeben wird. Anders im Altertum. Seiner Wortbedeutung nach war es zunichst eine Aufsohrift, gleichgültig wo, in weloher Form und welohen Inhalte; entaoheidend war nur, entaprechend dem zur Verfügung stehenden Raum, die Kürze der Dar· stellung. Daher enthielt eine Grabautiohrift unpr11nglioh nur den Namen des Toten BOwie den seiner Heimat, eine Weihgabe den Namen des Spenders und des Gottes, dem man die Spende darbrachte, bzw. den des Künstlen, der das Bild oder die Statue verfertigt hatte. Sohon sehr früh, mindestens im 8. Jahrhundert, brachte, wie die Insohriften zeigen l , eine in Jonien aufkommende Bewegung hierin eine Änderung: Anstelle der Prosa trat der Ven, wobei der jambisohe Trimeter und der Hexameter überwogen. Sehr rasch jedoch strömte hier das Distiohon ein. Die QueUe kann nur die Elegie ge_n l8in, und bemerkbar wird es sich zunlLohst im Grabgedicht gemacht haben, da die Elegie ursprünglich zur Totenklage benutzt wurdeI. Dieaea Arohaische Epigramm 3 ist sehr kurz und knapp. Oft beschränkt es sich auf einen einzigen Ven, der das zu Berichtende durch eine Claur in der Mitte nicht nur der Form. sondern auoh dem Gedanken nach aufgliedert; auoh da, wo mehrere Vene auftreten, faUen Gedanken- und Verssohluß gewöhnlioh zusammen: nooh wird diese 1 Beiapiele bei FriedliDder (8.8.108). Du iltee~, QDl 740 engtandene griechiach.. Sohrifwonkmal iaL du Epigramm auf dem jünpt gefundenea 8og. Noatorbeoher voa Iaohia (BuOOaer und Ruuo In Rendicont.i Acoad. Lincel 10, 1966, 2111): hÖS S' &(11) TÖ& '11'[11/(71: 'IIOTIfII[o): CIÜTIJca .. bflllPlos: hQl)ptcm: ..w.Alcrn[fÖlllO: 'Acpp06h~ (wer aus diesem Beoher Uiakt, den wird sofort dio Sehnsucht erf_a der aohöabekräalltea AphrodiLo). Nur 20-30 Jahrojüagor iaL ein auf einera&tiaohea
i_"
Dipyloa_ mhendes Epigramm (10 I" 919): hÖS \1Ü\16pxicn-~ 'll'ävrÖII 6:TaA~ mzIl;n, " Tm 606v 11111 (wer von allen Täazern jet.&t am feiaaLoa spielt, du aol1 dies empfaagen). 1 Hora.: ara poeL. 7/lff., Friedländer Epigr. 1I148,65ff. • Vgl. eLwa V16,138, 341, VII 177. Die EohLhei~ der Epigramme voa Arohilo0008, Sappho und Aaakreon wird beaLri~. - VII 304 ia~ wohl eiae Parodie auf dieae Knappheit.
Kunst vom Linearen beherrseht. Die Worte selbst sind schlicht nach ihrer Zusammengehörigkeit einander zugeordnetl. Von dem späteren Spannungagehalt, der in dem AuaeinanderreiBen Z1IlI&mmengehöriger Wörter, etwa des Substantiva und seines Attributs, liegt, weiß dieses Epigramm noch nichts. Es enthillt auch kaum einen Schmuck in seinen Worten, es lLußert ebenBOwenig einen Schmerz oder eine Trauer über den Verlust eines Menschen, sondern beschrAnkt sich auf die notwendigen sachlichen Angaben und UmstAnde, die es der Welt und Nachwelt mitteilen will. Das Monument, auf dem es stand, gab seiner Sprache etwas Monumentales. So kommt es auch, daß uns hier nir· gends ein individuell gefaßter Mensch mit scharf geprAgten Eigen. zügen entgegentritt. Sichtbar werden, wie bei einem halbbehauenen Steinblock, lediglich die Umrialle eines Menschen. Von einer Besonder· heit, die gerade ihn und nur ihn kennzeiohnet und ihn aUII der Maue heraushebt, ist nichts zu verspüren. Ein llterootypell "archaisohes LAcheln" scheint über diesen Epigrammen zu liegen. Das Leben IIchweigt hier und kommt nur in der Anrede an den "Wanderer", der schon in der frühesten Zeit angerufen wird, zum AWldruck. Denn reprAsentativ ist trotz aller Einfachheit auch diese Kunst schon. Nicht für den Toten und nicht für die Angehörigen sind diese Verse gedacht, sondern einzig für den "Wanderer", den sie oft genug zum Lesen auf· fordern nnd vor den sie sich, selbst da, wo sie ihn nicht anreden, wie ein Bildwerk hinstellen. Eine diesem Epigramm innewohnende oder etwa in ihm verborgene Entwicklungskraft lAßt sich nirgends erkennen. Erst um 500 setzt, wieder von Jonien her, ein neuer Anstoß ein, der das Epigramm auf eine andere, höhere Ebene hebt und es zugleioh mit einer Dynamik erfüllt, die zukunftstrl.chtig sein sollte. Noch be· wahrt dieses S i m on id eis c h e E pigr a m m die Schlichtheit und knappe Saohliohkeit der alten Aufsohrift, aber leise sohon streift es seine frühere Gebundenheit und enge Begrenztheit ab und entwickelt sioh zu vollerer Rundung. Ein leichter, unauflllliger Redeachmuck biirgert sioh ein, ein freierer Ton waltet über dem Ganzen, einzelne persönliohe Züge lassen das Typisierende des bisherigen Stils verblaasen, und charakterisierende ZUBitze geben dem Bild hier und da ein mehr indio I Doch vgl •• wie in dem zitierten attiacheo Epigramm die beiden Worte 6px1lO'T&W 1rIlnm.w in der )(lUe des V~. linb UDd rech&. YOIl der Ciieur, lich gleich den Uhren Im Wappen &1ft Tor von Myune gegenübenLehen.
Einführung
l'
viduelles Geprige. Es ist, als ob die Weapenta.ille jener Figuren der geometrischen Kunst sich mit achwellendem Fleisch zu füllen be· gldme. Das Lineare wird zur Plastik. Noch wird kein Sohmerz, kaum eine Klage und nie etwas 'Von Ruhmredigkeit oder heftiger GebArde sichtbar, im Gegenteil macht sich eine swke Zurückhaltung und eine soheinbare seelisohe Unbewegtheit bemerkbar, und dooh spUren wir, daß sich hinter dem Gesagten ein ergreifendes Gefühl 'Verbirgt und daß unter einer t.ußeren, hfllJenden Decke ein 'Verhaltenes innere& Leben flutet. Das führt zu einer Spannung zwischen Außen und Innen, ILhnlich wie beim griechischen Tempel, der ebenfalls sein Inneres scheu 'Vor den Blicken der Menschen verbirgt und doch mit seinen weitgeöffneten SiulengAngen sich 'Vor der Welt wieder aufsohließt. Die gleiohe Span. nung tritt uns in der Form entgegen. Der Heltameter mit seiner Gleich· förmigkeit und &einem geruhsamen Ablauf wird jetzt mehr und mehr zurüokgedringt und an seine Stelle das elegisohe Distiohon gesetzt, das selbst achon mit dem achwingenden Spiel seiner hin· und wider· ßutenden und gegeneinander prallenden Krifte apannungageladen ist. Noch ordnen die Worte sioh für gewöhnlioh naoh ihrer Zusammenge. hörigkeit einander zu, werden aber manchmal auch achon duroh da· zwiachen tretende andere Satzteile voneinander getreunt und tragen daun zur Erhöhung dieser Spaunung bei. Das gleiche erstreben die Dichter durch das, freilich nioht allzuhiußge, Hinüberziehen des Ge· dankenaohlU8Bell 'Vom Hexameter hinter das erste Wort des Penta· meters 1• Aber dieae unter der AußenhfllJe im Spiel und GegenspieJ sioh treffenden Kräfte und der Kampf des lebendigen lunern gegen die AußenhülJe Bind mehr zu ahnen als klar zu fiihlen; wie bei dem Tempel die Antinomien zur harmonisoh auageglichenen Einheit zu· sammengebunden sind, so werden auch in den Epigrammen die Gegon. aitzliohkeiten durch einen ernsten Willen im Gleichgewioht gehalten. Die Raffung der verschiedenen Krifte und Energien führt zur Einheit einer gezügelten Haltung. Alles deutet darauf hin, daß wir vor einer Kunst stehen, die bewußt auf Wirkung und Danrt.elJung abgeatimmt ist, und zwar eine Darstel· lung nicht bloS im Sinne einer dekorativen Zuraohauatellung. sondern , L
B. VII"". VII 249. IX 7117.
Simonldolaohe. und AUilOhos Epigramm
111
vor allem als Aufruf und Mahnung für Zeit und Zukunft. Ein Beispiel und Vorbild soll der Tote sein noch für die kommende Welt; die Kräfte, aus denen seine Taten erwuohsen, sollen dem Leben erhalten bleiben, sein Ruhm soll erneut zur Tat werden. Hinter dem Ästhetischen, dem das Epigramm mit seiner Kunst natürlich zunächst dient, tut sich also als zweite Bestimmung ein Erzieherisches auf, die Paideia. Takt und Kunst des Dichters ist es, dieses Erzieherisohe möglichst. unaufdringlich hineinzutngen, jedenfalls nicht so plump wie Hipparohos, der an allen Bezirkagrenzen Hermen errichten ließ mit selbstverfertigten Inschriften, die um das Thema .. Ob immer Treu und Redlichkeit" variieren. Gerade dieses PAdagogiaohe aber zeigt neben der Verhaltenheit des Sohmerzes, daß es sich hier weder um Primitivität noch um den Sturm und Drang eines jungen, au&chiumenden Herzens handelt, sondern daß hier reife, abgeklArte Kunst am Werke ist, deren monumentale Größe wir heute noch verspüren: eine herbe Hoheit schwebt über den Versen, eine strenge Feierlichkeit, die den Toten heroisierend bis in die Ferne einer unerreiohbaren Stemenwelt von uns abrückt und eben dadurch wieder dem Epigramm eine erhabene Sohönheit verleiht, ohne es doch zu einer toten Maske erstarren zu 1aaaen. Das ist im Grunde der gleiche Vorgang und stilistiaohe Fortschritt, wie er auch in der Plastik zu finden ist, wo du bisherige starre archaisohe LI.oheln nun von einem ernsten, herben und fast sohwermütigen Gesiohtsausdruck abgelöst wird 1. Es ist das Epigramm, wie es Simonides pflegt und wie es durch Kürze, Sohliohtheit, Ruhe, Würde und stolze Besoheidenheit zu Weltruhm gekommen ist·, und zugleich das Epigramm, dem wir mehr als dem folgenden das Prldikat des Klaaaiaohen zuerkennen können. In dieser Sohliohtheit lebt das Epigramm einige Jahrzehnte fort und erhilt sich auch noch in spAteren Zeiten. Zu mm gesellt sich etwa seit 450 das A ttisohe Epigramm. Hier in Athen hatten die kriegerischen Auseinandersetzungen mit den Persern zu einem starken Bedarf an amtliohen und privaten Grabinsohriften geführt, und dieser Bedarf lieB auch in der zweiten H&lfte des Jahrhunderts, als die innergriechischen Auseinandersetzungen begannen, nioht nach. Aber die 1
VgL etwa ..das MIdcheo mit den Sphiuaugen" ud die Eutbydikoekore
(Lllblrel f Nr. 213 f.).
• VgL etwa VI 135, 111'7,
vn ua, xm 13.
Einführung
16
seelische Haltung des Volkes war jetzt nicht mehr die gleiche wie zu Beginn des Jahrhunderts. Das Selbstgefühl der Menachen war durch die siegreiche Abwehr des gefürchteten Peraera außerordentlich gewachsen. Alle Künste. voran die Tragödie, waren mächtig aufgeblüht, das geistige Leben wurde bald durch Rhetorik und Sophistik weithin bestimmt, auf der Akropolis entstanden Kunstwerke von nie geahnter Schönheit, und das attische Reich griff weit über Griechenland und die .ÄgAia hinaus. Der Stolz des Mannes in der Metropole war begründet und fand seine .Äußerung im Glanz der Stadt wie in der Pracht des Privatlebens. Auch die Dichtung blieb nicht unbeeinfiuOt. Nun hatte man den Wunach, mehr zu geben &Je das bloße Tataachenmaterial. Der bisher nur sparsam verwendete Schmuck wird daher stärker aufgetragen, Bilder fügen sich ein, und alles erscheint jetzt reicher und großartiger. Die Wortstellung wird aorgflltig bedacht, man sucht harmonisch ausgewogene Gruppen zusammenzustellen i Substantiv und Attribut nehmen ihre Präposition zu geschlOBBener Einheit in die Mitte. zwei solcher Ausdrücke werden chiaatisch.kontrapoatisch nebeneinandergerOckt 1, oder ein ganzer Vers tritt ala eine einzige verklammerte Gruppe auf l • Man strebt nach Harmonie und in sich selbst ruhendem Gleichgewicht. Aber dieaea klasaische Element ist seltener, als man erwartet. Schon früh mischt sich in die Harmonie und Ruhe cin Zug von barocker Steigerung, der die k.laaBische Ausgeglichenheit auflockert, ja z. T. sogar aufhebt und an ihre Stelle eine bis zum leidenschaftlichen Ungestüm gehende Bewegtheit setzt. Immer mehr dehnt sich die Sprache der Tragödie mit ihrem Pathos im Epigramm aus, das Reiche und Großartige wird aIlmAhlich zu pompöser Fülle, das Bildhafte neigt zur überladung, übertreibende Worte wie "unerme8lich, unverginglieh, unau8löschlich, niemals alternd" zeigen das Streben zum Grenzenlosen hin, und selb8t der Umfang des Epigramms 8chwillt, keineswega zum Vorteil dieser Dichtungaart, bisweilen gewaltig an l • Oft begnügt man sich nicht mehr mit einem einzigen Epitaphion, sondern setzt gleich zwei Gedichte auf denselben Stein oder versieht sämtliche vier Seiten der Stele mit Epigrammen, ja, einer vierzeiligen GrabI
VII 257.
• VII !al, I.
• 11 V_ iA
xm 18.
AUiaoh ... Epigramm
17
BChrift auf einem um 485 errichteten Mal fUgt man Jetzt nachträglich noch vier weitere Ver&e hinzu'. Das Lob dee Toten knüpft an das im Simonideischen Epigramm liegende erzieherische Element an, kommt aber jetzt viel breiter, intensiver und rauschender zum Ausdruck. Der bescheidene Stolz, der bisher in den amtlichen lnachriften herrschte, weicht großen und hochfahrenden Gesten, und in den privaten Inschriften bricht der Schmerz um den Verlust eines geliebten Menschen so heftig und hemmungslos hervor, daß man sich an die wilden Bewegungen und Gewaltaamkeiten in den Kampfazenen zwischen Lapithen und Kentauren auf den Parthenonmetopen erinnert fühlt. Es ist die Zeit, in der Pheidias die KolO8B&lstatue des Zeua in OIympia und die zwölf Meter hohe Gestalt der Athene Parthenos, gold- und elfenbeinumkleidet, geschaffen hat. Gegen Ende des Jahrhunderte dringt auch die Rhetorik und Sophistik ein. Die Grab- oder die Weihinachrift encheint in der Form eines ZwiegeaprlLclta, oder das Denkmal bzw. das Votiv redet selbet. Vielfach erkennt man don Wunsch, kunstvolle Formen zu bieten. Seltene Venzuaammenstellungen werden gewählt·; Dionyai08 Chalkua bildet, völlig barock, in der verwandten Elegie das Distichon nicht aus Hexameter und Pentameter, sondern umgekehrt aus Pentameter und Hexameter, und bisweilen greift das ente Distichon mit seinem Satzschluß in den Anfang des zweiten Distichona überl und zentört damit alle Ausgeglichenheit der IItrophiachen Bildung und Bindung. Der Name des Toten rückt immer mehr ans Ende des Epigramme', der Gedankenbau wird ausgeklügelt, sophistische Spitzfindigkeiten werden selbst im Grabgedicht nicht gescheut', und beateohende,oft acharf aneinandergedrii.ngte Antithesen geben dem Ganzen zuweilen einen funkelnden Glanz'. Der Höhepunkt der KJaaaik ist offenbar Ilberachritten. Zwiachen dem 5. und 4. Jahrhundert lAßt sich ein Einachnitt nicht ohne weiteres machen. Was die Früheren begonnen hatten, führt das neue Jahrhundert fort. Pathos und Übertreibung, Rhetorik und Sophistik laaaen lieh daher auch weiterhin noch feetBte1Jen, aber Bie werden doch seltener und verlieren sich zuletzt fast ganz. Neben dem Atti, GV 20. Oell'cken (a. 8.108) 98, 66; vgl. VII 250. • L B. XIII 11. • OeII'oken 7nbia und Epideiktika, was den heutigen Büohern V, VI, VII, IX entspräche. Doch glauben die meisten der modemen Forscher, daß Kephalas' Anthologie auoh die Bücher X-XII, wahrscheinlioh auoh Buch IV umfaßt habe l • In der Anordnung der Epigramme befolgte Kephalas eine gewi8lle Regel, indem er 8toftlich zusammen· gehörige Gedichte nebeneinander&teUte, z. B. Weihinechriften auf Pani, Grabinecbriften auf Heroen, Dichter, Kinder, Tiere, Epigramme auf das gleiche Kunetwerk ' , Spottgedichte auf alte Hetären, auf Arzte, Boxer UIW. Doch ICheint er später diese Methode aIB zu müh· sam wieder aufgegeben zu haben. Eine neue These stellte kürzlich PreiBendanz in zwei Vorträgen, zu Wien bzw. Heidelberg, auf. Nach seiner Ansioht wurde Kepha\as aU8 unbekannten Gründen an der Vollendung seines Werkes gehindert. Beab8lchtigt hatte er, wie Agathiae, eine Epigrammeammlung in 8ieben Büohern, hatte auch IChon, wie später Planudee. eine Gruppie. rung der Gedichte im Auge. Ereignisse, die wir nicht kennen, ver· wehrten ihm aber die endgültige Redaktion. Was er hinterließ, war nur der Rohbau einer Sammlung, dem die nötige feinere Durcharbei· tung und selbst der Titel noch fehlten. Die Anthologie des Kephalas hatte einen außerordentlichen Erfolg. Einen Maßstab für die Beliebtheit des Werkes kann man in der Tateache finden, daß im Suidas (lO.Jahrh.) von allen griechiBOhen Texten die meisten Zitate aus der Anthologie gebracht wurden'. Aber diese war auch bestimmend rtir die 8päteren gleichgeriohteten Werke. Eine gekürzte Abschrift der Sammlung bzw. nach anderen das Bruchstüok einer Absohrift war das Buoh des Michael Chartophylax, das der Korrektor des Palatinus bill VII 432 benutzte 5 • Andere Bearbeiter erweiterten die Anthologie des Kepha\as, 80 der Palatinus. oder 8tell· ten eine Epitome daraus her, 80 Planudes.
I ZII XV vgl. du Vorwort ZII dl_m :blich. 793-798. ' •• S. 1Iti. I •. S. 1Iti, 96.
I
VI 11-18,179-188.
I
IX 713-742,
Enhtebung von Palatina and Planadoa
71
EntetehUD, der Antbologia Palatina
Auch der unbekannte Redaktor der Anthologia Palatinal, die um 980 entstand, baute auf der Anthologie dee Kephalaa auf. Zugrunde gelegen hat ihm, wie Finaler an Hand der Schreibfehler glaubt, ein Exemplar, das in Majuskeln geschrieben war. Doch sind nach neueren Untersuchungen wohl mehrere, mindeetena zwei, Archetypen anzu· nehmen. In der Hauptsache ist die Arbeit dee Redakton nicht8 an· deres als eine verbeeaerte Neuauflage der Sammlung dee Kephalas. Das trifft, wie oben geaagt, bestimmt zu für die Bücher' V, VI, VII, IX, wahrscheinlich auch für IV, X, XI, XII. Dabei hat der Redaktor, ohne im wesentlichen die Ordnung zu indem, das Werk des Kephalaa noch um eine größere Anzahl von Gedichten erweitert, und zwar um die Bücher 1-111, VIII, XIII, XJV8. Buch I enthAlt christliche In· schriften des 4.-10. Jahrhundert8, Buch 11 die Verse des Christo· dor08 von Koptoa, Buch m zeitlich nicht bestimmbare Inschriften aUI einem Tempel in Kyzikos, Buch VIII Epigramme aus einer Epitome der Gedichte Gregon von Nazianz; die Bücher XlII-XIV steUen einen Anhang dar teils von IJteren Gedichten, die Kephalas übergangen hat.te, teils von Gedichten, die jünger als Kephalas sind. Im ganzen handelt es sich um etwa 3700 Epigramme mit rund 23000 Versen. EntstehUDI der AntboJosIa Plauude.
Etwas kleiner (etwa 2400 Epigramme mit rund 16000 Versen) ist die am l. September 1299' abgeacblOlllleD8 Anthologia Planudea, von der wir, eine kostbare Seltenheit in unserer gesamten Literatur, das eigenhändigel Exemplar des Redakton, des Mönches MaximOl Pla· Beawmt nach ihrem Aofbewabrunport, der BibUotbeea Pala&ina in Heidel. (P 23). I DIe BeziB'enml der Biieber lat modem. I Doch vgl. Vonron zu XIII und XIV. • So P. )laaa (Or. PaIäogr. in Geroke.Norden: Ein!. i. d. Alt. Bd. I H. 9, 1924, 74). Zanetti, Trou und Mewaldt hatten Planudea' Jahresangabe (lv8um&\1IOS IY'. Abbild. bei Kugw) in 1m, Radinger (Rb. MOl. 67, 1903, 303) und Ku..... (Byz. Ztachr. 18, 1907,8(8) in 1301 auag"reehnet. • UrapruDlllieb glaubte PreiRndanz (Wendel) f. 181' &-f. 19' und 201"-230' ecien von einer andrren Hand geaehrieben. Yaun, dagegen Ipracla kürzlich &lieh di..... &i",n Planud... zu; ihm achließt sich Preiaendanz jetzt an. I
bezJ
78
Einfiihrung
nudes in Konstantinopel, des "letzten Griechen" (1255-1305)1, besitzen: den Marcianus 481 in Venedig. Eine kurze Beschreibung des Autographons wird von Interesse seinI. Die Handschrift besteht aus Quaternionen von ursprünglich insgesamt 137 Blättern, von denen jedoch 14, nämlich die letzten 5 Blätter vom Quaternio 10, der ganze Quaternio 11 und das erste Blatt des Quaternios 12, ausgeschnitten sind. Es handelt sich um Pergamentblätter, denen 2 Papierblätter vorgeheftet sind; ihre Durchschnittsgröße beträgt 27: 21 cm. Die Folionumerierung, beginnend mit dem zweiten PapierbIa.tt, wurde wahrscheinlich erst im 18.Jahrhundert ohne Berücksichtigung der herausgeschnittenen Teile vorgenommen, während die Buchnumerierung noch von Planudes selbst stammt. Jede Seite umfaßt 36 Zeilen, die in zwei Spalten derart geschrieben sind, daß links der Hexameter, rechts der Pentameter steht. Die Schrift ist in Minuskeln gehalten, nur die Anfänge der Epigramme sind durch rote Maj uskeln gekennzeichnet. Die Handschrift kam 1469 8 durch das Vermächtnis des Kardinals Bessarion an die Marciana; der jetzige Ledereinband datiert aus dem Jahre 1728. Die Innenseite des Deckels und das Rekto des ersten Papierblattes tragen Katalogangaben. Das zweite Papierblatt (f. 1rv) enthält Alphabetübungen und Inschriften'. Ab f.2 r (erstes Pergamentblatt)5 folgt der Text der Anthologia Planudea.. Die Einteilung ist die sachliche: 1. Epideiktika, 2. Sympotika und Skoptika, 3. Epitymbia, 4. Beschreibungen, 5. Christodoros von Koptos, 6. Anathematika, 7. Erotika. Aber jedes Buch (außer 5 und 7) ist in sich wieder in einzelne Gruppen untergeteilt', die alphabetisch • A. Turyn: Byz. trad. of Eurip., Urbana 1957, 33 A. I Zum Folgenden vgl. (59); C. Wendel: Planudea (Byz. Zuohr. 40, 1940,406) und Planudea (RE 2QI, 1950, 2236); D. C. C. Young in Scriptorium 7, 1953, 3 und Parola dei PlI88. 10, 1955, 197; C. Gallavotti: Planudea I (Bollett. Aocad. Nazion. dei Linoei, nuova sero 7, 1959, 25) und Planudea 11 (ib. 8, 1960, 11). I Gallavotti Plan. I S. 36. • eIL IX 5894, CIG 2584, 2674,2581 f., 3565 (= AG VII 15). • Der Anfang (r. 2r) lautet: 'AII&olloyla 6,a.6pc.1II trnYpa\JIICrrc.>1I äpXa(o.S avvTE&E,IIWc.>1I o~olS hrl 61~6po1S W06faEOIII tplillIIEIas tx6\ITc.>II hrI6E1~11I Kai lTpayllCrrc.>1I i\ YWOIIWc.>1I i\ Ws YEIIOllfvc.>1I ä.f)YIlOIII. 1hnlioh der Palatinus (8. \'orwort zu Buoh IX). • Buch I in 91, II in 53, IU in 32, IV in 36, \'1 in 27. Pr~i8Cndanz
79
Entstohung der Planudea
geordnet lind 1. Dabei bat Planudes nach Abschluß des Werkes die vier erBten Bücher noch einmal aus einer anderen Vorlage, wie er selbllt in einer Vorbemerkung' sagt, ergänzt, so daß in seiner eigenen HandIIChrift die Reihenfolge der Büoher ist: la (f. 2r-2tr), IIa (f.21 v-29'"), lila (f.3O'-43'), IVa (f.43L 58V), V (f. 58'"-61'"), VI (f.61 v--68'"), vn (f. 68 Y -76,), Ib (f. 81 v -86 V ), nb (f.87r-90'), llib (f.90r-96V ), IVb (f.97 r-l00r). Seinen in der Notiz an zukünftige Bearbeiter gerichteten WUDIIOh, die beiden Teile zu V6l'11Ohmelzen, enullte a111 erster' Joh. Laskari8, als er im jetzigen Vat. 63 die Planudea-Sammlung des Maroianus abaohrieb', darauf Mich. Apostoli08 in seinem um 1.70 aus dem Vat.63 abgeaohriebenen' codex Par. 2739, und diesen folgten dann die späteren Druokauagaben, in denen also die Ordnung la + b, Ha + b, lIla + b U8W. herrsoht. In der Lüoke nach 76 r bill 81 v 8tand, wie Young nachwies, zunächst auf den oben erwähnten herausgeaohnittenen Blättern urspriinglich der Text der Theognidea. E8 folgen f. 77 r-8Or Mon08ticha Menandri, f. 8Ov -8I" die Gedichte Cougny IV 75, VII 2, 111 147, 1.0, IV 47; f. 81 v unten steht Planudea' eben zitierte Vorbemerkung für die Nachträge zu den vier ersten Büohern, also zu Ib-IVb, die sich von der nächsten Seite ab anaohließen. Am Ende bringt die Handschrift. auf f.l00 v-122'" Nonn08' Paraphrase des Jobannesevangeliuma' und f. 123rv Übersichten über Plutaroh und nooh einige Epigramme.
I
&.B. Buoh Vß: ~~~,dSoiyc.wI~, ••• lIs ~.lls ~ Ils
ywatKos. als 6oou 1I'01I\ToO ToO
navottoAlTav.
I Vgl. duu Vorwort zu Buch IX. • Er nahm, wie er llelbe\ zu V 1 bemerkt, nur auf, 6cra 111'\ ,..pbs Tb 6cn\lv6'npoll Kai alO')(p6-nPOII änoMlIIITaJ (vgl. Vorwort zu Buch VI, • Plan. I S, 30 Anm. 10.
Entet.hang der Planadea
81
andere Handschriften zu Rate gezogen, 110 daß wir llII in diesem Fall mit echten Lesarten zu tun haben. Öfter aber 80heint er sich bei solchen Änderungen auf persönliche Vberlegungen verlassen zu haben; dann aber (und das dürfte rur die Mehrzahl der Fälle zutreffen) haben seine Schreibungen lediglich den Wert von Konjekturen, wenn auch denjenigen eines griechischen Humanisten. Aber so eifrig und beflissen er sich bei der Textkonst.ituierung zeigte, ebenso IIOrglos und fast leichtfertig war er bei der Einsetzung der Dichternamen 1, faUs er nicht vorzog, sie überhaupt beiseite zu lassen. Zweifellos besaß Planudes ein großes und echtes humanistisches Interesse sowohl am Herbeischaffen des handaohriftlichen Materials wie an der textkritischen Bearbeitung des Vorgefundenen, doch wandte sich dieser Drang in der Hauptsache dem Stoft1ichen, der Dichtung, zu, während die Person des Dichters rur Planudes nur von untergeordneter Bedeutung war. Das ist die gleiche Einstellung, die wir in dieser Zeit auch sonst finden: die Sylloge S und die zwei kleinen Sammlungen im Laur. 32,16 bringen ihre Epigramme ohne Angabe auch nur eines einzigen Autors. Im Widerspruch zu diesem mangelnden Intereeae am Dichter scheint eine von Gow beobachtete Tatsache zu stehen. Wie oben berichtet, hat Planudes die einzelnen Bücher seiner Sammlung in eine Menge von Gruppen und Grüppchen untergeteilt, mit Aumahme von Buch 5 und 7 (= Buch 11 und V der Palatina). Das erstere konnte, da der Dichter die Statuen in einer fortlaufenden Erzählung beaohrieben hatte, nicht umgeordnet werden. Im letzteren dagegen nahm Planudes wieder eine Umstellung vor. Doch herrscht bei ihm, trotz des Wegfalls der thematiaohen Gruppen, keineswegs eine Regellosigkeit vor, vielmehr findet sich auch hier ein, allerdings nicht streng Systemati80h durchgeführtes Ordnungsprinzip, da die veraohiedenen Sektionen überraschenderweise nach Autoren gebildet sind, wobei die zahlreichen Anonyma im letzten Abschnitt auftreten'. Doch wäre es verfehlt, daraus auf ein literarhistorisches Intereeae des Planudes 80hließen zu wollen: auch I Oow (24) 8. 39f. • BerüakalohUgt man nur die groBen Reihen. 10 stammen in Buoh 7 der Planud.... (vgl. die Oberaioht am Endo von Band 4) naoh der Ansiaht des Redaktora die Epigramme Nr. 1-24 von Moloagroa (außer 3. 12. 14. 19. 221. ~ 'I0Il Pul.. 8ilentiari... M-8O von AgatJaiu (aaßer 771. 86-101 von Philo· dom... 103-115 wieder von MeIoatIr... 124-151 von Rulln... 174-210 von anbebnn. wn Diohwm (außer 185).
82
Elnfübrung
die Anordnung nach Dichtem entsprang, wie bei den übrigen Büchern, lediglich dem Bestreben des Red&ktol'll, dadurch daa leichtere Auffinden eines gesuchten Epigramms zu gewährleisten. Daß Pllmudes bei der Zusammenstellung seiner Sammlung auf einer zeitlioh vor Kephalaa liegenden Anthologie fußt (so Sohmidt), wird heute nioht mehr geglaubt. Nach seinen eigenen Worten standen ihm zwei Vorlagen zur Verfügung. Die erste war zweifellOl eine gekürzte Ausgabe des Kephala.s 1 • Über die zweite besteht noch keine Einigkeit. Jaooba hatte vermutet, Planude8 habe die jetzt in Heidelberg befindliohe Handschrift benutzt. Spitere (wie Baaaon und noch Wifstrand, Waltz und Wendel) lehnten diesen Gedanken ab, da dieLes· arten des Planudes zu häufig von denen des Palatinus abwichen und mehr mit denen des Palatinus vor der Überarbeitung durch den Korrektor übereinstimmten. Diesen achließen sich jetzt Preisendanzl , Gow' und Gallavotti an. Tat.aächlioh kann auoh, worauf Wendel t f>l.'lbst hinweist, nicht geleugnet werden, daß die zweite Vorlage des Planudes, der aufIa.Uenderweiae in l16inem Marcianus 17 und im Laurentianul 32, 16 (s. S.84) 25, im ganzen also 42 verachiedene Epigra.mme aU8 dem 14. und 15. Buch des Palatinull bringt, zum minde· llten eine ähnliohe Appendix wie dor Palatinus selbst enthalten hat, Planudes' Anthologie war in der Folgezeit außerordentlich beliebt und wurde viel gelesen. So kam es, daß lIie im 14. und 15.Jahrhundert auoh mit Scholien versehen wurde, die &m besten im Ambr. 333 (F 30 sup.) überliefert und (weniger gut) in der AUilgabe von Weohel (8. S. 88) gedruckt sind. Dia kleineren Sammlungen
Neben den beiden großen Anthologien existieren noch einige kleinere, z. T. achon erwihnte Sammlungen, die hier kurz aufgeC6hrt
seien. 1. Die Sylloge Euphemiana (E), entstanden um 890 (8. S. 74), enthllt 82 Epigramme, meist Epideiktik&, fast alle auch in Palatina I •• 8.78. I Deut&che Lit•• Ztg. 80, 1969, 2. I (24) 1501. • Wendel (Byz. Ztachr.40. 1940. "26) liebt in der 2. "orlage du AntbolotPeexempiar dea Tbeodoroa Xantbopuloa.
KleiDere Sammlungen
83
und Pla.nudea. Bi., wW aWl AllAsren groDen Sammlungen gespeist. Einige neue Stücke. Erhalten in 3 Ha.ncischriftcn dcel5. Jahrhunderta: Parisinus 1773 (EP), Florentinus 57, 29 (EI'), Parisinus 2720 (ER). Kritischer Wert nicht a.llzu groß. Hrsg. v. F. W. 8chneidewin: ProgymnllBmata in Anthologiam Graecam, Göttingen 1855. 2. Die 8y11oge Crameriana (S), erhalten im Parisinus 8uppl. Gr. 352 (13. Jh.). 114 Epigramme, meist Epideiktika und Paidika, von denen 23 nicht in Palatina und Planudea enthalten sind. Autorenname fehlt bei allen Gedichten. Veröffentlicht von J. A. Cramer: Anecdota Parisina IV (1841) 265ff. Die Sammlung floB aus einer guten Bearbeitung des KephaillBwerks. 3. 8y11oge B, erha.lten im Parisinus 1630 (14. Jh.). 53 Epigramme, von denen 9 nicht in 8 stehen. Mit 8 verwa.ndt, dooh keine Abschrift. Hrsg. v. Dilthey (s. S. 110 Nr. 14). 4. 8y11oge 1:: 121 Epigramme, meist Epideiktika und Epitymbia, von denen 2 neu sind. Entstanden im 13. oder 14. Jh.; erhalten vor der Euphemiana., und zwar im Florentinus 57, 29 (V') und Parisinus 1773 (1:P). Beide gesohrieben von Bartolomeo Comparini de Prato Ende des 15.Jahrhunderta1• 5. Sylloge L": Entsta.nden nach C. B. Hase und Preisendanz im 13.Jahrhundert, während Gallavotti eher naohplanudeische Zeit a.n. nehmen möchte; aufgezeichnet im Palatinus (s. S. 93). 34 Epigramme, davon 4 neu. Vgl. Preisenda.nz (58) p. XXIII. 6. Appendix Barberino-Vaticana (App. B-V): Entstanden im 15.Jahrhundert offenbar zur Vervollständigung der Anthologia Planudea; erhalten in zwei Handschriften: Barberinus Gr. I 123 (App.M), geschrieben nach G. Mercati und C. Gallavotti von Joh. LaskariB, und VaticanuB Gr.24O (App.V). Sie umfaßt 54 Liebesepigramme, von denen zwei neu sind. Die Sammlung, kritisch unbedeutend, floß wohl aus der Anth. Palatinal. Veröffentlicht von L. 8tembaoh: Anthologiae Planudeae appendix Barberino-Vaticana, Lpe.1890. 7. Matritensis XXIV ist ein von Konstantin Laskaris (s. S. 88) verfertigter Auszug aus der Pla.nudea u.a. Ha.ndschriften; brsg. von
Der
I Vgl. Stadtmüller: N. Jbb. I. Phil. 134. 1889. 76911'. Wacb. 10. 13911.
• Stadtmüller: Her!. phil.
Einführung
Juan de Iriarte In Regiae Bibliothecae Madrllensls codices Graecl p.89. 8. Laurentianus 32, 16 enthält in zwei Gruppen (f.3 r-6v, 381 v-384r) 105+ 62 Epigramme, ein Gemisch aus den Büchern V-XI, XIV-XVI des Palatinus, geschrieben 1280-1283. Für jede Gruppe nimmt Galla.votti einen besonderen Schreiber an, de8l!en Arbeit Planudes hinterher leicht vermehrt und stark durchkorrigiert ha.be. Preisendanz dagegen glaubt, daß Planudes selbst die beiden Gruppen, Text wie Korrekturen, allerdings zu verschiedenen Zeiten, mit ver· schiedenen Tinten, Federn usw. geschrieben ha.be. Die Handschrift erwarb Franciscus Philelphus 1423 von der Witwe des Joh. Chrysoloras in Byzanz. Die Sammlung geht, wie die Reihenfolge der Epigramme eindeutig beweist, auf die Anth. Palatina zurück, doch fehlen übera.ll in ihr die Dichternamen. Die z. T. sehr beachtenswerten Lesarten, deren Herkunft unbekannt ist, die aber schwerlich bloße Konjekturen darstellen, wurden 1961 von Preisendanz exzerpiert und jetzt hier eingearbeitet. Ein Auszug aus dieser Sa.mmlung mit 22 Epigra.mmen findet sich im Barb.4 (um 1300). Vgl. A. Chiari in Pubblic. Univ. Cattol., ser. 4, vol.7 (1920) 568; C. Wendel Byz. Ztschr.40 (1940) 418; C. Gallavotti Plan. I (s. o. S.78) S.37ff. l • 9. Sylloge Va.ticana, mehr oder weniger vollständig erhalten in sehr verschiedenen Handschriften: Vat. 18, 20, 87, 98, 100, 123, 926, 1404; Va.t. Urb.152; Ambros. 295; Laur. 55, 7; Marc. 11, 1 (nach Mioni und Gallavotti entgegen bisheriger Ansicht nicht von Planudes' Hand, doch aus seiner Schule); Par. 2562; Par. Coisl. 341 u.a., sämtlich aus dem 14.-15.Jahrhundert. Ältester Codex Vat.20 und Laur. 55, 7. Die Sammlung enthält (a.ußer Cougny 4,75) 75 mit kommentierenden Anmerkungen versehene Epigramme, meist Epideiktika. Sie wurden aus dem Marcianus 481 (bzw. einer von Gallavotti vermuteten, die Teile a und b des Marcianus schon verschmelzenden Abschrift, s. S. 79 Anm. 3) abgeschrieben und sind ein Auszug aus Planudes' Buch I (außer XI 79, das aus dessen Buch II stammt). Lesarten größtenteils unbekannt, auch kaum bedeutend. Vgl. Gallavotti Plan. II (s. o. S. 78) S. 11. I Hiu lies S. 46 Z. 3,291 (bis)'.
vv. 6-6'; Z. 4 ,X 37, 38, 40, 41'; Z. 20 ,362' statt ,361
Soutige OberlIderangen, Planudea.Auagabeu
Von Bedeutung sind auch diejenigen Überlieferungen, die uns auBerhalb der groBen und kleinen Sammlungen überkommen sind. Hierhin gehört eine Anzahl Epigramme, die sich bei antiken Auto· ren als Zitate finden. Unter diesen stehen Diogenea La&ti08, Plu· taroh, Herodot und Athenai08 an erster Stelle'. Ab und zu führen auch die Scholien zu Homer, Pindar, Theokrit 118W. einzelne Epigramme an. Die Papyri liefern knapp 20 Epigramme, die sich in unserer Anthologie wiederfinden, 80 V 152, VII 163e., IX 15, 357, 588, 743, XII 19, 76lf., 106, 149, XIII 7, XIV 100, XVI 119. Weitere sind vollständig oder verstümmelt durch Inschriften erhalten, z. B. I 92, VI 13, 138, 144, 343, VII 3, 6, 15,245,254,553, 593, IX 75, 448,610,682, 7J~llTlTOV lTOI11TOO geaa~ovIKt(o)S aTtepavos ol.lol(o)s Slaepop(o)v llTlypal.ll.lCxT(o)V. axo~aaTIKOO 'AalavoO Mvpllva(ov 0"V~0Y'i vt(o)v llTlypal.ll.lCxT(o)V lKTe6t\IT(o)v lv K(o)vaTallT(vov lTOMI lTpOS geoS(o)pov AeKovp((o)va.
Z'. 'Aya6lov
"EaTI S~ n Ta~IS TWI! llTlypal.lllCxT(o)V ,;yovv Sla(pealS OVT(o)S' a'. lTP~Tll I.llv n TWV XplaTlavwv. 13'. SeVTEpa st n Ta XPlaTOS~pOV lTepIEXOvaa TOO 91lßcxlov. y'. TplTT] st apxl'Jv l.Iev €xovaa -n;v TWV EP(o)TIKWV ElTIypal.ll.lCxT(o)\I \nro6ealv. 5'. n TWV ava6el.laTIKwV. E'. ml.llTTT] ,; TWV llTlTVI.IßI(o)v. ~. n TWV llTlSelKTIKwv. ~'. lßSol.lll n TWV lTPOTpElTTIKWV. 11'. n TWV C1KOlTTIKWV. S'. n 'rwv !TPCxT(o)VOS TOO !apSlavoO. , I'. SIacp6p(o)v I.lh~v 61acpopa llTlypal.ll.laTa. la', &PISl.IllTIKO: Kat yp1'!cpa (I) aVI.II.IIKTa. 113'. 'I(a)(xvvov ypal.ll.laTIKOO ra~llS IKcppaalS TOO KoalllKOO mVaKOS TOO tv Tt;) XE1IlEpl9 ~OVTpt;). IY'. !VPIY~ geOKpITOV KallTTEpvyes !ll.ll.llov, AoalaSa ß(o)I.l6S, BllaallT1vov cj>OV Kai lTEMKVS. 15'. 'AVaKPEOI/TOS Tlllov O"Vl.llTOalaKa nl.l1al.lßla Kai 'AllaKpe6VT1a Kai Tp1llETpa.
Palatlnu 23 I!'.
113
"TW dylQU rp'lyoplov ToV OeoMyov lK,wv bTii1»v lKAoyal 51&1'0pol, .11 als KCrl Ta 'Ap&&ä KCrl 'A~crlov Kai 'Iyvcrrlov KCrl KWIIcrrallli I/OV Kai Geotävovs ICIl\l1'CXl bnypal1l1CXTa.
Dieser Index fällt dadurch auf, daß er einel'lleits des Nonnos Paraphraais des Johannisevangeliums anzeigt, die im Codex fehlt, andererseits Stücke. die sich tatdchlich in der Hand8chrift befinden. nioht auf'ählt, im übrigen auch die Reihenfolge nioht genau wahrt; er dürfte wohl aOB einer anderen ihnlichen Hand8chrift abgeschrieben sem. An den Index BChließen sioh auf AV-D zunäohst 34 Epigramme (l:"") an1 ; dann folgen zwei Gedichte des Paul08 Silontiari08 (auf die Sophienkirohe nnd den von Justinian erstellten Ambon) und eine Auswahl aus den Gedichten Gregors von Nazianz. Daran schließt sich unsere eigentliche Anthologie. Zwischen Buch XIV und XV der Anthologie steht die .. Beschreibung des Weltbildes" des Johannes von Gaza. Den Schluß des Codex (S. 664-709) bildet Buoh XV mit starken Einschaltungen: S. 664-674 stehen die Epigramme XV 1-27, S. 675-690 die Anakreonteen, S. 61Hf. und 695-704 folgen Gedichte GregorB von Nazianz, die größtenteils schon in Buch vrn enthalten sind: Die Seiten 693-695 und 706-709 bringen die Epigramme XV 28-61. S. 710 ist unbeschrieben. Gesohrieben ist die Hand8chrift auf Pergament, das in den einzelnen Teilen des Bandes allerdings große UnterBChiede aufweist. Glei· ches Pergament stellen einel'lleits die Blätter von S. 1-50 und 62-63, anderel'lleits von S. 51-61 und 64-436 dar; aus allen anderen aber heben lieh durch ihre Dicke die BlAtter von S. 453-64:2 heraus. Wenn die Handschrift auch um 980· entstanden ist', 80 haben doch mehrere Schreiber in längerem ZwiBChenraum daran gearbeitet. Frei· sendanz unterBCheidet in der Hauptsache vier Schreiber: Bund B2 c, A und J. Die beiden ersten lind Zeitgenoaeen und achreiben abwech· aelnd, ebenso die beiden letzten, die etwa 50 Jal1re jUnger sind ala 1 •• 8. 83. Die Anakreonteen wurden ent um 1100, I'n' ent im 13.Jh. geschrieben. • 80 Ichon 8pallcttl ö Jaeobe nahm du 11., Val. Rose du IO.-12.Jh. an. • 8. S. 71. • B und B 2 lind zwei Schreiber, deren Schriftzüge .ich aehr ähnlich, aber doch voneinander zu untencheiden lind: ebenao steht ea mit A und A 2.
9.
EIDfilhrUDB
die belden ersten, von denen aber J den 8ch."iber A Preiaendanz teilt folgendennaBen ab:
V~LI.
S. 49-50 (Buch I 1-10..): J S. 51-61 (Buch I 1010-116): A S. 62-63 (Buch I 117-123): J S. 64-42316 (Buch lI-IX 384,): A S. 423.-452 (Buch IX 384,-563): J S. 453-48811 (Buch IX ~22): B [So 488.1 _1« an leerer Stelle (B. IX 823-827): Schreiber von l:W] S. 489-517 (Buch X I-XI 661 ): B S. 518-52411 (Buch XI 66.-1181 Mitte): B 2 S. 524..-568. (Buch XI 118. Mitte - 441): B [So 568.0-19 an leerer Stelle (Wiederholungen und XI 442) : Schrei· ber von Ilf] S. 569-621 (Buch xn 1 - XIV 49,): B S. 622-642 (Buch XIV 49,-149): B 2 S. 643-648, (Jobanues von Gaza Vers 1-164): J S.648. 0-66420 (Johannllll von Gua Vers 166-716): A 2 S.664..-674 (B. XV 1-27 nebst Wiederholungen; s. Vorwort zu B. XV): J S.676-692 (.Aua.kreonteen und Gedichte Gregors von Nazianz): J S. 693 am oberen Rand (Buch XV 281-.): J S. 693-695.1 (Buch XV 28 ..-39 b): B 2 S. 695•• -704 (Gedichte Gregors von Nazianz): J S. 706-706 (Buch XV 40 und 281_.): B 2 [So 707-709 auf leeren Blättern (B. XV 41-51): Schreiber von l:W] Dabei verfügten die einzelnen Schreiber über verschiedene Vor· lagen: Nacb Stadtmüller und Preiaendanz besaß A mindestens zwei, Bund B 2 eine andere und J wiederum eine andere Vorlage. Wie man sich nun die Entstehung der Handschrift zu denken hat, ist ein Räteel, das aucb die verschiedenen bisher vorgebrachten Deutungen nicht einwandfrei zu lösen vermochten. Neuerdings gibt Preiaendanz fol· gende Erklärung: Den Grundstock des jetzigen Palatinus bildet eine kurz nach 900 entstandene Kopie des Kephalaawerkes. Die Kopie wurde bald nach 970 vom Schreiber J, einem Gelehrten aus Kon· " •• IU
X"" 40.
Palatlnus 23
95
eta.ntinopel, ale persönliches Eigentum erworben. Dieser vereah dae
Exemplar mit zusätzlichen Quaternionen, die eigens zum Zweck der Erweiterung des Codex im gleichen Format wie die alte Kopie gehalten und vorbereitet waren, und beteiligte sich selbst auch eifrig an der Niederschrift der Texte. Dadurch wurde er zum eigentlichen Hersteller des Palatinus. Der ganze erste Teil bis S.452 wurde von einem Corrector (c) durchgesehen, dem für seine Arbeit, wie er selbst bemerktl, bis zu VII 432 das Exemplar des Michael Chartophylax (10.Jh)1 vorlag; auf welche Quellen er sich im weiteren stützte, ist unbekannt. Stadtmüller und Preisendanz nehmen an, daß er für VII 433-497 ein anderes und für VII 498-748 ein weiteres Exemplar zum Vergleich hatte, was Basson und neuerdings Gow ablehnen. Seine letzte Bemerkung steht auf S. 437 bei IX 460; von da ab sind keine Korrekturen von seiner Hand mehr zu verzeichnen, wohl aber noch Autorenangaben und Lemmatn 3 • Die letzteren stammen teils von den verschiedenen Schreibern, teils von c, teils von einem Spezialisten, dem Lemmatisten (l)c, der etwas älter als c ist. Die Scholien, die von sehr ungleichem Wert sind, gehen auf die verschiedenen Mitarbeiter der Handschrift zurück. Dieser Codex erregte zunächst in Heidelberg großes Aufsehen. Das Aufsehen wurde noch stärker und breiter, als Jan Gruter i.J. 1606 den damals noch jugendlichen Salmasius (geb. 1588) z.Z. eines Aufenthaltes in Heidelberg auf die Handschrift aufmerksam machte'. Salmasius, der die Handschrift i.J. 1615 leihweise in Paris und Dijon Zu VII 428 und 432. ' •. S. 76. Lemmata sind weder für Meleagl'08' noch für Philippos' Kranz anzunehmen; Meleagr08 setzte wahncheinlich auch keine Gentilia zu den Verfaasernamen, wohl aber tat dies - wenigstens bei homonymen Dichtem - Philippcs. Bei unbekannten Dichtem bezeichnete man das Epigramm als 6;S",-ov bzw. ale &StO'1TOTOV. Das entere beaagte, daa der Dichter zwar unbestimmt, doch vielleicht noch zu ermitteln sei; das zweite drückte au., daa der Dichter unbekannt und auch nicht mehr featetellbar sei. Inschriften galten daher a1e &StO'1TOTa. In späterer, byzantinischer Zeit gcbrauchte man die beiden Worte allerdings ohne jeden Untenchied. Der Titel 6;71710 bezeichnet eine Weiterführung des vorherigen Falles und kann sich ebenaogut auf den Diohter wie auf das Thema beziehen. Mit ÖIlO(WS und c511010V aohließlioh verweist man rein oaohlich auf das Vorausgegangene (Gow). • Nach Preiaendanz ist I mit J identisch. • Salmasiu. hat al80 keineswegs, wie vielfach behauptet wird, die Handschrift in der Heidelberger Bibliothek "entdeckt". I
I
96
ElnfOhrung
hatte, zog daraUl5 die in der I'lanudea fehlenden Epigramme (allerdings oft in falsoher Lesung) aus, und Absohriften dieses Auszugs zirkulierten in den folgenden Jahren unter den europäisohen Gelehrten. Weniger bekaunt wurde die von Gruter selbst (gest. 1627) besorgte und später in Leipzig aufbewahrte, nahezu vollständige Abschrift der Palatina. Nach der Eroberung Heidelbergs durch Tilly i.J. 1622 bot Maximilian I. von Bayern l mit dem Beutereoht des Siegers Papat Gregor XV. als Teilentschädigung für die von diesem an die Liga gezahlten beträchtlichen Subsidiengelder die Kostbarkeiten der Heidelberger Bibliotheken an l • Tatsächlich erklärte sich der Papat mit der Annahme des Beutegutes einverstanden. Als sein Abgesandter erschien im Dezember 1622 Leone Allacci in Heidel· berg und empfing hier rund 3500 Handschriften und 5000 Drucke. Allein aus der Bibliotheca Palatina, die ganz nach Rom kam, erhielt er (neben den Drucken) 1956 lateinische und 432 griechische Handschriften, darunter auch den Anthologiecodex, den Pa1atinus 23. Zum besseren Transport nahm Allacci von sämtlichen Büchern die Einbanddecken (außer den künstlerisch wertvollen) weg. Das widerfuhr auch dem Anthologiecodex, eine schmerzliche Tatsache, da mit dem Verschwinden der alten Hülle auch die Möglichkeit, Schlüsse auf die Herkunft ziehen zu können, verlorenging. Die Entfernung des Einbandes war vermutlich die Gelegenheit, bei der die Handschrift in zwei ungleiche Teile zerfieJ3: S. 1-614 und 615--710. ein Bruch, der zwischen dem XIII. und XIV. Buch liegt. Seit 1623 1 Zum Folgenden vgl. A. Friederioh: Gesch. der nach Rom entführten Heidelb. Bibi., Karlsruhe 1816. - Frd. Wilken: Gesch. d. Bildung, Beraubung und Verniohtung der Heidelb. Büohersammlungen, Heidelb. 1817. - Aug. Theiner: Schenkung der Heidelb. BibI. durch Maximilian I. an Papst Gregor XV. und ihre Veraendung naoh Rom, München 1844. - J. Fr. Hautz: Gesch. d. Univ. Heidelb., 2, Mannheim 1864. - Preisendanz (61). I Von größeren Büoheraammlungen hatte Heidelberg damals die Bibliotheoa. Palatina (..die Mutter der Bibliotheken"), die UniveraitiitB. und die Sohloßbibliothek. • Der Zeitpunkt dieaes Bruohs steht nicht foat. Gallavotti daohte kürzlich (s. S. 84 zu 9) an eine viel ältere Zeit dafür und knüpfte eine neue Hypothese über die früheren Schicksale des Palatinua daran (8.S.90f.). Nach ihm bestand der Codex schon um 14ro aus zwoi Teilen: der erate befand sich im Besitz des Nik. Scphia.n08, bei dem ihn Franc. Porto sah. Dann war er Eigentum (nicht des Emilio Porto, sondern) doa Angelo Colocci (1467-1549) und kam später in die Hände des Fulvio Oraini (1529-1600). von dem ihn Sylburg in Rom erwarb. Der zweite Teil kam durch John Clement nach Löwen. wo Stephanu8 ihn 1550 einsah.
Palatinue 23
97
war die Handsohr1ft im Vatikan, wo die beiden Teile gesondert gebunden wurden. Dort studierte sie vor allem i. J. 1651 der Hamburger Lukas Langermann, der eine Abschrift anfing, sich auch mit dem Gcdanken trug, die Palatina herauszugeben, diese Absicht später aber wieder aufgab; dann (1723-29) beschäftigte sich J. P. Dorville mit ihr, und schließlich fertigte der Abt J os. Spalletti 1776 eine ausgezeichnete Abschrift an, die de Bosch als .. non dcscriptum, sed depictum" bezeichnete. 'Ober 150 Jahre lag die Handschrift in der Vatikanbibliothek. Zwar versuchte man mehrmals1, das Beutegut v. J. 1623 für Heidelberg zurückzugewinnen, doch führten die Versuche zu keinem positiven Ergebnis. Gegen Ende des 18.Jahrhunderts marschierten die Franzosen in Italien ein. Als der Krieg dann mit der Niederlage Italiens endete, verlangte Napoleon im FriedenBBchluß von Tolentino (1797) die Auslieferung von 500 Handschriften der Vaticana; darunter befanden sich außer den beiden Teilen des Anthologiecodex weitere 37 lateinische und griechische Handschriften der Bibliotheca Palatina aus dem Kriegsraub v. J. 1623. Zwar bemühte sich Papst Pius VI., wenigstens die Anthologie für sich zu retten, und flüchtete sie auf sein Landgut in Terracina. Doch paßten die französischen Abgesandten scharf auf. Als Pius schließlich gezwungen war, die Anthologie abzugeben, lieferte er zunächst nur den ersten Teil und erst auf weiteres Drängen auch den zweiten Teil aus2 • So befanden sich die beiden Bände denn in den nä.chsten Jahren in der Pariser Nationalbibliothek. Erst als nach dt'n Befreiungskriegen die verbündeten Heere Frankreich besetzt hielten, trat eine neue Situation eins: 1815 forderte eincrseits Papst Pius VII. die 500 von Napoleon aus Rom entführten Handschriften zurüok, anderer· seits verlangte Heidelberg die Restitution der erwähnten 38 palatinischen Codices. Es begannen Verhandlungen, die damit endeten, daß der Papst das Eigentum der Vaticana zurückerhielt, gleichzeitig I K. Preieendanz: Alte Versuche zum Wiedergewinn der BibI. Palatina (Noue Heidelb. Jbb. 19M, 90). • Chardon de la Rochette: lI1elangee de crit. et de phiI., I, 1812, 289. • Zum Folgenden vgl. Hub. Baatgen: Vatikan. Dokumente zur Herauegabe der codices an die Heidelb. Univ. i.J. 1816 (Neue Heid~lb. Jbb. 1929, 112). - WiJh. Port: Deutache Akten über die Rückgabe der BibI. Pa!. durch den Vatikan i. J. 1815/16 (ehde.. S. 100).
98
Einführung
aber auf die 38 Handschriften der Bibliotheca. Palatina zugunsten Deutschlands verzichtete. Die letzteren empfing der deutsche Unter· händler Friedrich Wilken im Januar 1816 auch tatslichlich in Heidelberg. Dort aber merkte man &JlIICheinend nicht, daß die Franzosen von der dazu gehörenden Anthologiehandschrift nur den ersten Teil abgeliefert, den zweiten Teil dagegen zurückbehalten hatten. Genau das Gleiche also, was dem Papst 1797 mißlungen war, war jetzt den Franzosen geglückt. 1825 fragte Fr. Mehlhorn wegen der im zweiten Teil stehenden Anakreonteen in Po.ris an, erhiolt aber die Antwort, die Handschrift sei 1816 verlorengogangen oder gestohlen worden. Erst als Dübner die Handschrift i. J. 1839 zum Zweck der Herausgabe benötigte und in der Nationalbibliothek suchte, fand sie Rich wieder: sie stand noch an dem alten Platz, als wäre sie nie verschwunden gewesen .... Noch einmal, i.J.1873, versuchte man deutscherseits auf diplomatischem Wege die Rückgabe auch des zweiten Teils zu erreichen, doch scheiterten die Verhandlungen. Gleichzeitig begannen von deutschßr Seite aus Bemühungen um die Erlaubnis, eine photographische Wiedergabe des zweiten 'l'eiles auf deutsche Kosten herstellen zu dürfen. Nach ebenso langwierigen wie überaus schwierigen Verhandlungen wurde diese Erlaubnis von der französischen Regierung auch erteilt und die photographische Wiedergabe unter Leitung von K. Zangemeister durchgeführt. Während der Besetzung Frankreichs im Zweiten Weltkrieg bat die Universitätsbibliothek Heidelberg zwar in einer Eingabe an die deutsche Regierung, außer anderen Handschriften auch den zweiten Teil des Anthologiecodex von der Pariser Nationalbibliothek zurückzufordern, doch kam die deutsche Regierung, wohl um in der heiklen Lage dic frll.llZösische Empfindlichkeit nicht zu verletzen, dem Wunsche nicht nach, so daß das Reststück der Handschrift sich heute noch in Paris befindet (Pariainus Suppl. Gr. 384). DI. Apographa
In der Zwischenzeit waren versohiedene Abschriften der Palatiniachen Handschrift, die sog. Apograpba, angefertigt worden. Sie wurden z. T. schon erwähnt. Da sie ab und zu eine Rolle spielen, eeien von den zahlreichen hier die wichtigsten zusammengestellt. Die ll.ltellte
PalatlnUi 23, Apographa, Palatlna.Aulgaben
i8t dio von Salmalliua)
11.
119
S. 96), .ur die viele andere ZUl'Üokgohon.
Daneben sind bedeutaam: 1. Barberinum, eine i. J. 1626 von Lukas Holetein angefer. tigte Absohrift dea von SaJmasiUII gemachten Auszugs; vom Barbe· rinum leiten lich wieder die Schedae Goetzianae her. 2. VOllianum von Fr. Sylburg (I. S. 91)1; dieses wurde wieder abgeschrieben von Ed. Bernard (= Oxoniense, jetzt Bodleianum Miso. 98)', L. K. Valckenaer, J. van Lennep und Ez. Spanheim; aUII Spanheims Abschrift floasen die BOg. Laorozianae, 3. Liplienle von J. Gruter (I. S. 91)·. 4. Parisinum Suppt 886 von Fr. Guyet (1600-64)·. Guyet baut auf Sa1maaiUII aur. Auf Guyet fußen wieder andere Apographa, 80 das Parisinum Suppl. 1168 und das Bigotianum. ~. Parilinum Suppl. 557 von Bouhier (1673-1746)·, das auch Angaben von SalmaaiUII und Guyet enthält. 6. Gothanum von J. SpaUetti (I. S. 97)1. 7. Ruhnkenianum von David Ruhnken (1723-1798). 8. Gottingenae von J. G. Schneider (Abachrift von Nr.5). Daneben du Heinaianum (geht über Scaligera Abachrift auf 811.1muiua zurück), Thryllitzachianum u.a.m. Augaben der Antholosla Palat.lu
An eine Ausgabe der Anthologia Palatina hatte man lieh lange Zeit nicht gewagt'. Erst Johann Jakob Reieke ließ nach der von Gruter besorgten unvolleti.ndigen Abschrift zunAchat (1752) die Ero· tika, dann die übrigen im Druck eracheinen: Anthologiae Graeca.e a Constantino Cephala conditae libri tree, Lpe. 17M. Hinzugefügt waren eine wörtliche lateinische Oberaetzung BOwie knappe Anmerkungen. I •• Blblioth. Unlvel'1l. Leideneis VI codicea VouIanl Gr., Leiden 1955 p. 208f. Benutzt von Bentloy. I Von Reiske benubt. • "on Brunek benutzt. • "on Brunek benut&t. • "on Jacoba benutzt. 'Schon Balmulul, L. Langermann, lpäter A. Don·lIIe. Chardon da la Roehetto (seine Arbeiten beßndrn .ieh jebt in drr Parilor NaUonalblbl.) U.I. hatten sieh mit dem GedlUlken an eine Herausgabe der Palatina get...,.,n. waren aber zu keiner '·..rwirldiehung ih ..... Plan.., bz..... nur zur Auaarbeitung einN kurun Bruehatüeka gekommen: •. Dübner 1 p. XII, XXI KaI. I, XXII Kai. 2, PreilPndanr. (59) S. U, 27f.: (61) S. 93,97, 100. I
100
Einführung
Vollständig jedoch gab eI'lit Philipp Brunok das Werk heraus: Analect& veterum poetarum Graecorum, Straßburg 1772-76, 3 Bde.; 2. Auf!. 1785. Zugrunde legte er dabei, neben den Ausgaben von Weohel und von Stephanus, das Apographon Guyets und das Bouhiers (s.o.) sowie mehrere andere, die aus diesen beiden abgeleitet waren, wobei er die bisher erschienene kritische Literatur berüoksiohtigte. In dieser seiner Ausgabe sah er von der ursprünglichen Einteilung in Weih-, Grabgedichte usw. ab, ordnete die Epigramme nach Dichtern, die Dichter wieder nach ihrer zeitlichen Abfolge, wobei die anonymen Gedichte am Schluß auftraten, und fügte sonstige Epigramme, auch die Fragmente der älteren Meliker und selbst die Bukoliker sowie die Hymnen des Kallimachos hinzu, während er die christlichen und die späten Stüoke (auoh die Epigramme des Diogenes Laerti08) aU88chied. Dann, 1794f., erfolgte in Leipzig die große, auoh heute noch nioht überholte Ausgabe von Friedrioh Jaoobs: Anthologia Graeca sive poetarum Graeoorum lusus ell: reoensione Brunokii, 4 Bände und '1 Band Indices. Jacobs stützte sich dabei auf die Brunoksohe Ausgabe, behielt auch deren Ordnung bei. Daran schloß er 7 Bände Anmerkungen und 1 Band Register und Paralipomena: Friderioi Jacobs animadversiones in epigrammata Anthologiae Graecae, Lps. 1798-1814. Aber nooh bevor seine eigene Ausgabe beendet war, begann Jacobs eine zweite Textausgabe: Anthologia Graeea ad fidem codicis olim Palatini, nunc Parisini ex apographo Gothano edita, Lps. 1813-17,3 Bände. Bei dieser zweiten Ausgabe stützte er sich also auf die von Spalletti gemachte Absohrift, die er duroh A. J. Paul88en mit dem Original vergleiohen ließ, und folgte jetzt der 8&Chliohen Einteilung der Palatins.. fügte im Ansohluß an Buch XV jene 388 nur in der Planudlla überlieferten Epigramme hinzu und ließ auf diese noch 394 teils insohriftlioh, teils literarisch überkommene Gediohte folgen, die sog. Appendix. Bald darauf veröffentlichte der Buohhändler Tauohnitz (später bei Holtze) naoh Jaoobs' 2. Ausgabe die Anthologie in einer billigen Stereotypausgabe: Anthologia Graeoa ad Palatini codicis fidem edita, Lps. (1829), 3 Bde. Die zahlreichen textkritischen Untersuchungen und Ergebni88e, die in den folgendcn Jahrzehnten verzeichnet werden konnten, veran-
Palatina.Aulgaben
101
blUten den deutachen Schulmann Friedrich Dübner (geet. 1867), der splLter Verlagadirektor bei Didot in Paris wurde, eine neue Aus· gabe erscheinen zu lassen: Epigrammatum anthologia Palatina cum Planudeia et appendice nova epigrammatum veterum ex Iibria et mar· moribul ductorum, Paris. Didot, 1864-72,2 Bele., denen E. Cougny i. J. 1800 einen dritten, die anderweitigen Epigramme umf&88enden Band nachfolgen ließ. Sie bot den griechischen Text. und eine lateiniache Prosaübenetzung von Boiasonade, Bothe und Lapaume 80wie die lateiniache Versübertragung von GrotiuI (I. S. 89). Aber nach einigen Jahrzehnten war auoh diese Arbeit überholt. Nun begann Hugo Stadtmüller mit umfasaender Gelehrsamkeit und minutiÖ8er Sorgfalt, allerdings auch mit ltark umstrittener Text· gestaltung eine neue AUlgabe: Anthologie. Gra.eca epigrammatum Palatina oum Planudea, Lpa., Teubner. Bevor diese Arbeit jedoch zu Ende geführt war, ltarb Stadtmüller (1906), und eine Weiterführung des Werkes erfolgte nicht, 80 daß bis heute nur 3 Bände vorliegen: Buch I-VI (1894), Buch VII (1899), Buch IX 1-363 (1906). In England enohlen: The GreekAnthologyby W(illiam) R. Paton, LoDdon. Heinemann 1917fT., 5 Bele. Es handelt sich um eine voU· It&ndige Ausgabe (ohne kritiachen Apparat) mit englischer Prosaübersetzung. In Frankreich erscheint lIl"it 1928: Anthologie Grecque, Paril, SocieU d'lldition "Los Beiles Lettrel", eine kritische Ausgabe von Pierre Waltz mit französischer Prosaübersetzung von verschiedenen Gelehrten: Bel. 1-6 = Buch 1-8, 1928-44; nach Waltz' Tod (1946) fortgesetzt von A. Dain: Bd. 7 = Buch IX 1-368, 1957. Doch starb A. Dain i. J. 1964. Daneben waren auch einige Auszüge aUI der Palatins. veröffent· licht worden. Das hatte Ichon Wolf 1734 getan, JenaiuI 1742, Leich 1745 (Carmina sepulcralia), Dorville 1750, Klotz 1764 (Gedichte StratonI), Harles 1768, Man80 1789 (Gedichte Meleagers), Meinecke 1791 (Gedichte der beiden Leonidas). Später brachte Jacobl noch einen: Delectus epigrammatum Graecorum in usum scholarum, Gotha-Erfurt 1826. Bedeuteamer war ein weiterer-von Aug. Meineke: Deiectul poetarum Anthologia.e Graecae, Berlin 1842. Daneben liefen andere, 80 von A. Weichert (Meißen 1823), E. Geist (Mainz 1838) und Burchard (1839).
101
Blafllhraa,
Von größter Wichtigkeit aber wurde ein von.Karl PreJaendanz ein· geleiteter, die beiden Teile der Handschrift nmf_nder Li eh tdru c k: Anthologia. Palatin&, codex PaJa.tinua et codex Pariainus phototypice editi, Leyden 1911. DIe Dichter der oImeta..n Sammhmgea
Schon veraah.iedentlieh wurde auf die Bedeutung des Anteils der einzelnen Anthologiaten hinge\\ieacn. Bei den mangelnden lite1'&l'iachen Angaben des AltertulU8 kann die Lebenazeit eines Dichters hJ.u6g genug erst auf Grund seiner Zuteilung zu dem einen oder anderen Sammler in etwa ermittelt werden. Mele&gI'Oll und Philippoa fdhren in ihren Prooimien zwar eine Anzahl der von ihnen auagewiLhlten Epigrammatiker an, doch ohne auf VollatiLndigkeit Anspruch zu machen. FA handelt aich für die moderne Forschung &Iso darum, auch über die in den Prooimien genannten hinaus die andem festzustellen. Ein Abachluß iat naturgemiß noch nicht erreicht, doch kann heute folgendes &la einigermaßen gesichert gelten:
L
1IeIID\ Ia IV I folpncle DIohter:
1. Aleundroe (Aitoloa von 13. Pleuron) (Vers 39) 14. 2. A1k&ioa (von Meaaene) (13) 3. Anakreon (35) 15. 4. Antagoraa (52) 16. 5. Antipatroa (von Bidon) (42) 17. 6. Anyte (5) 18. 7. AratoB (49) 19. 8. Archilochoa (38) 20. 9. AsklepiadOl (= Sikelidea) (46) 21. 10. BakchylidOl (34) 22. 11. Chairemon (51) 23. 12. Dam&getoa (21) 24.
DioakoridOl (24) Diotimoa (von Adramyttion) Diotimoa (von Athen) (27) Erinna (12) Euphemoa (20) Euphorion (23) Hedyloa (46) HegOlipPOB (25) Hermodoroa (44) K&llimachoa (22) Leonidaa (v. Tarent) (15) Melanippides (7) Meleagroa (3,55)
Pala&laa.Aaa,aboa, Dlohhr der BalDlDlaa,oa
25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.
32. 33. 34. 35. 36. 37.
Menetratee (28) Mnaaalkes (16) Moiro (6) Nikainetoa (29) Nikiaa (20) NOIIJia (10) Pamphiloa (17) Paokratea (18) Parthenia (32) Pe1'le8 (26) Phaenn08 (29) Phaidimo8 (52) Phaniaa (54)
38. l'Jaton s.
3 EIS 'Tb aUTb h TalS aUTals
'0 lTplv 'IOVCTTiVOS lTeplKaAAm SeillCXTO VflOV TOiiTOV IlTlTpl 9Eoii KaAAEI 1..alllToIlEVOV· 61rMTEpos st 1lET' aüTov 'IOVCTTivOS ßaaIAEVc..>V Kpelaaova Ti1s lTponPTlS c:'macnv äy1..atT'lv. • 61\\1aTO "'lclw pi em. 0; of. 8,2.
4 EIs Tb" vabv TOO npo6p6\1ov {v TolS ITov61ov
ToiiTov 'lc..>allVlJ, XpICTToii IlEYaACj> 6epanoVTl, ITOVSIOS äyAaov olKOV lSelIlCXTO' KaplTaAlllc..>S st TalV KallEV eiipETO IllO'60ll, v.~v \rrraTfllSa paßSov. :&-3 Suid.
B.
IToU61OS 3
cr." K. rGpaTO
Suid.
123
I. DIE CHRISTLICHEN EPIGRAMME
Aaf dem C1borlam der 8ophleaklrohe
Die Bilder, die verirrte MeDlChen hier gestürzt, gottlelge Herl'IIOher IItelJten a1e VOll neuem auf.
Aaf dea Ap.ldon In Blaoheraai
Als der hehre J ustinoa. der Gatte Sophiaa, dem Christus alles zu ordnen und Ruhm sich zu erkAmpfen verlieh, das zerfallende Haus der jungfriuliohen Mutter bemerkte, trug er das wankende ab, um es dann fest zu erbaun.
Anonym
Am ,Iolohea Geblade, au ,Ieloher 8telle
Hat der alte Justin für die Gottesmutter das achöne, heilige Haus hier erbaut, strahlend in köstlioher Pracht: nun hat der jüngre Juatin08, der spiter die Herraohaft geführt hat, höheren Glanz ihm verliehn, ala es dereinatena besaß.
Au der Kirohe do. Vorliafer. bol 8hdloa
Hier diesen herrlichen Bau ließ Btudi08 einet für Johannea, Christi erhabenen Diener, errlohten; es folgte der Mühe raach auoh der Lohn: ihm wurden die Faazen des Konaula verliehen.
A_ym
124
Anthologia Graaoa I li
EiS T6v va6v TOO 6:ylov a'lrOaTo1.ov eWllä 'v TolS 'AllaVTlov
T6v5e eeCj) KallE5 OlKOV, 'Al1aVTlE, IlEO'O'661 lT6VTOU, ,.oi5 lTOAu51\11;TOIS KVl1acn l1apVallEvos. ou v6.05, ou I'optT\5 lep6v atlo 5c;:,l1a TIVa~el, V11Cj) 6ECT1TEO'ICj> ,.Cj)5e cpuAaO'O'6llEvov. ~OOOI5 fll1aTa lTOAAa' CTÜ yap veo6f\Ata 'Pool111V lT6VTCj> rnat~as 6f1KaO cpCXl5pOTtp11V. I lIapv6:\lEIIOS
8X
-ov P. 6
EiS T6v va6v TOO 6:ylov elo5wpov 'v Tols I,wpaKfov
!cpOOPCxKIOS lTol11CTE cpvywv cpMya l1apTUpl Vfl6v.
7 EiS T6v aUTov, Iv
41
T6 l.oy6:Plov ,Opi8T1
!cpooPCxKIE, ~OOoVTI cplAa 6pE1T"TTtpla TI VOOV Yfl6eev 'A VT6AIOS, O'Os aVEIfJI6s' olxolJtvCj> 5t ale! 0'01 yepap,;v TEAul XaplV, c:xm: Kai &AAT\V eöpe Kai &V VflCj) 0" aVE6f1KaTO, TOV KallES aüT6s. Lemma: 1.oyap(lv) P. 8
EiS T6v va6v Tc;)V &ylwv &'lrOaTo1.W\I 'lr1.Tlalov TOO &ylov Ilpylov, IIs Ta 'Opllla50v XPICTT~IV lTal1!'aO'IAi'ja CP(AOI5 Kal1CxTOIO'I yepalpto)V, ,.oiFTov 'IOUCTTIVlavOs cXycxKAta Sell1aTO VflOV nhpCj> Kai naVACj>' 6epernOUO'I yap eÖX05 6lTa~oov aüTCj) 5f1 "1"15 &VaKTI cptpel lToAVKu5ta "I"Il1f1v. b6a5e Kai lfNXij Kai 61111aO'I Ktp50s mil1ov' ruxatO'lv IItv l1caCTTos, 6 "1"1 xpros &CTT(V, v.t0'6oo, TEpm0'6oo 5t opc;:,v KaAAOS Kai 500llaTOS atYAT\v,
• I Ylpalpw" ex yipc.w P I "TI6v
8X
"TI':'" P S Kali man. reo. K~n P.
Au~hololl.
Au der Kirche du hl.
Apo.~el.
126
Graec. I
Tholll •• 1111
AIII.u~lo.. ler'cl
Mitten im brauaenden Meer, im Kampf mit den rollenden Wogen, hut du, AmantiOl, Gott dieaea Gebiude erbaut. Weder der Süd noch der Nord erschüttert dein heiliges Bauwerk. hier dieaee göttliche Haus hAlt 811 für immer in Hut. Lange noch mögoat du lebenl Du hast, in die Wellen dich stürzend, ja dem erneuerten Rom höhere Schönheit gebracht.
Au der Klrohe dei hl. Theodoro. 1111 Sphor":lonlertel
Flammenentflohn ließ die Kirche SphorakiOl dem MArtyrer bauen. Anonym
Au deraelbeu Klrohe, lu dor dle.er Spruch gefuudeu wurde
Als du, SphorakiOl, lebtest, da gab Anatoliol gem dir
als dein Neffe den Lohn für die Pflege, und nun du gestorben, dankt er dir weiter dafür; doch dankt er dir anders, indem er in die Kirche, die selbst du erbaut, deine Statue stellte.
Au der Klrohe der hl. Apoetel bel der Klrohe du hL. Sergioe 1111 Horllll.de .. lerhi
Christus, der Könige König, mit lieben Werken zu ehren.
ließ dieses herrliche Heiligtum hier für Petrus und Paulus JuatinianOl errichten; denn lIChenkt man Ehre den Dienern, wahrlich, dann bringt man dem Herrn die Huldigung aelber entgegen. Hier liegt für Seele und Auge der Nutzen offen zu Tage: Jeder mag mit Gebeten erhalten, wu er benötigt, und lieh erfreuen zugleich am Glanz und der Pracht des Gebäudes. Anonym
116
Aa~bololia
Graeoa I
o Eis TOll IIaoll 'ToO drPXayyO.ou '" B08phl'TCj)
Kai TO& o'(;)v lCalla-r(,o)v 'lTavaolSlllov Ipyov tnIx&r!, r.",,&SIE IV.VT61l1)TI· o'v yap 'lTEpIKaA~ta v1)~w ~llCils O'TpaTlf'jS a1)Il&VTOpos avns 1&I~as. I 'II'aIIaOISt!.- p. em. 0 I Trppdrall P em. WaIt&. 10 EiS TOll IIaoll TOO 6ylou I1drPTUPOS noAullinou
EVSOK(1) Iliv &vaO'O'a, Seov O"ITE\JSovaa yspalpElv, 'lTpc.:,TT) V1)OV tnv~& 8ao,paStos no~veVlCTOV' äA~' oV Tolov tnv~e Kai OV T6aov' 00 TIVI ,uSoI, OV 1CTI:a-r(,o)1/ XaTtovaa (TIVOS jXxO'IMla XaTltEI ö) äXA' Ws 8vpov fxovaa 8Eo'ITp6lrOV, 6Tn Ylvte~TlI/ ICaAMI'fIl1 &8avtav 6i.tEll/Ova K6allov lnr&tEIV. fv8rv 'IOU~Icm\, t~(,o)V &iJ&pVYJ.ICX TOk1'\(,o)V, mpaTOV ~ ICEl\I(,o)v ßaO'l~t\lov atlla ~oüaa, IAmSas OVK l'fIlVO'Ev 6:PIO'Tc.:,SIVOS 6:v&O'O'1)S, äXA& IlIV ~ ßaloto Iliyall Kai TOtOll lyrlpel,
I(
ICÜSos 6:e~aaO'a 'lTO~VO'Kt\'ITT~1I YlVITt\~\I' 'IT&lITa yap, wO'a TlAEaaeIl, IhrtpTlpa TIÜ~ TOICt\"'I/, 6p&i11/ manl/ fxovaa ,tAoxplO'TOIO IIfVOlvllS. Tts yap 'IOU~I<XViI1I o\nc hl\lfV, 6Tn KaI cxIiToVs eVKall6:TOIS IpYOIO'lV laUs !pCXISpvvr TOKf'jas, eliaeß(1)S äAtyouaa ö 1l6VT) S' ISp(;)TI SllCalCj) &~IOV OlKOII rnv~v 6:eltc.:,ct> no~veVlCTct>. lCal yap 6:e1 &86:T)1CE1I 6:1If1l,ta S(;)pa 1C01l1 tel v 'IT&nv 6:ee~1)TilpO'lll hrovpavfov ßaO'1M'IOS. 'lTäaa X861v ~ 'lTäO'a '!TT6~IS, 6Tn TOJCilas tatSpoTtpovs 'lTohlO'lV 6:prIO"ripoIO'lV hr' IpYOIS. 'ITOii yäp 'lov~I<XViIv iryIOIS o\nc IoTtv ISioeat 111)011 6:vcxaTt'IO'aaall 6:yaKMa; 'ITO'Ü alo IloIiVT)s eliaeßi",v OVK (anv ISEtIl O'fIIlt\la XEIpe;.;V; 'lTotos S' rnMTO XGipos, 6s OV Ilatle O'Ito IlIvoltrl!v aliO'lßI1)S 'IT~t\80vaav; 6~1)S x80v6s bvaeTf'jpes aoVs KCII1Crrovs 1liA'ITOVC7111 6:eIIlIl1\O'TOVS yaya~.
11
An\hologla Or88oa I
127
An der Klrohe dei Erzengel. ()(Iohael) 10 Bothrep\on
Wahrlich, auch dies deiner Werke ist, kluger Gennadi08, würdig jeglichen Lobes und Preises. Du hast für der englischen Scharen waltenden Führer den Tempel voU strahlender Schönheit geschaffen. Anonym
Aa der Klrohe dei hl. MArtyrers Polyeuktol
Fürstin Eudokia ließ zu Gottes Preis eine Kirche für Polyeuktoe, aus welchem Gott aelbst sprach, als erste erbauen; doch Dicht so schön und so groß; Dicht. daß sie zu spa.rsc.m gewesen oder an Geld es gemangelt - was könnt einer Kaiserin mangeln? sondern es ahnte ihr Geist prophetisch, sie werde ein Kindlein einst hinterlassen, das besser als sie zu schmücken verstÜDde. Spiter trog JuUane, der Lichtstrahl göttlicher Eltern, die das Kaisergeblüte als vierte von ihnen empfangen, Dicht die Hoffnung der Fürstin, der Mutter hoohadliger Kinder, sondern sie formte die Kirche aus Kleinem so mAchtig und herrlich und vermehrte den Ruhm der weithinherrschenden Ahnen; denn in allem, was stets sie getan, übertraf sie die Eltern, treu den Glauben bewahrend in christuaUebender Seele. Denn wer wüßte es Dicht. daß Juliane mit ihren stolzen Werken sog&l" noch die eigenen Eltern verklA.rte, sie, die Fromme! So schuf sie allein mit edelstem Sohweiße für Polyeuktoe' ewigen Geist eine würdige Stltte. Immer verstand sie 88 ja, die tadellosesten Gaben aßen Streitern des KöDigs im Himmel als Spende zu reichen. Überall künden die Linder und künden die Stldte, sie habe mit ihren herrlichen Werken den Glanz ihrer Eltern gesteigert. 0, wo kann man nicht schauen, daß Juliane die schönsten Kirchen den Heiligen baute! Wo kann man die Spuren von deinen gottesfürtlhtigen BAnden, von deinen alleine, nicht sehen? Wo ist das Land, das Dicht es erfuhr, daß stets deine Seele voll von Frömmigkeit ist! Der ganzen Erde Bewohner preisen im Lied deine Werke, dran ewig die Menschen gedenken.
128
Antbologla Ora.oa I
Ipya yap lÖasßIT)S ou KpUn-rnIX1. OU yap aie:\OVS :\1'\81) ärroaß6vvval\l äplaT01TOVCI.)V äpeTclcCl.)v. &7aa a. crl! 1TaMloIT) 8E01TE16ta SWllcrra "TIiVx&l ouS' cx\m't SeSäTjI1l1'\aaTO VT)oUs. 1TpoqJpovic,.)s IpVEa8E aVv vUt TOlo "TIi KoiJpalS 0 IlIIlVOI S' 6o-nn0v eVxes aplaT01TOVOIO yalli6:\T)S. ElaOKEV 1'\€:\IOS 1TVpl:\all1T€a SlqJpov €:\aVllElo
30
3ß
.0
'Ev Tfl IIcr65'f) TOÜ aVToO vaoO 1~c.)8Iv TOÜ vdrp8'lKOS wpoS d~v drlflllic.)v
noles "ov:\lavi\S x0p6s 6pKIOs lcTnv aie:\oIS. \lETa KCI.)Vp0s Vnip 11an'!IU1S yrW'rl')fXo)II ~II 'lou).KXII1') Kai \nripTaToII c:nrClOE ac080s .1 IIS _
I11lnpl Kai yrllh1:l Kai ayaacMl I1'lTp\ TIKOIicnls, KOaIloII 6I9'Iaaoa lItWxhEPOII EiS 111011 fpyo". '1cJa' 11 afcnllOV IP'YO" Jao. Is wa' lvtpyoO Lumb. 13
Eis TlI" a6TlI" "all" b60ftlll TOO 1T.pI6p6110U
KQUos 1)(011 Kailfp60GEII tm'!pcrrOll, äÄÄ' trI\ lJOPfi:i
Ti5 lfplII .'ariptJII 11011 ).&)(011 ay).at'lll. l' "A).),o
OOTw yf'\pas 111011 \lETa I1'lTipa Kai lIITc!i Tfleil 11 ~II
'IOU).ICXII1'!, Kai Woll civ80s 'xw.
111 "A~~o
'HII 6pa KaiKäÄÄOUS rn ICäÄÄI0II' NT' lI1011 fpyo", acalnp\II 1011 lI'EpllIUOTOII, 6016111011 's X86va lf&rav, ay).afTlS lfpcnipt)s 's Vtrip'npoll ilyaya KQUos T6aooll 'IOV).ICXII1'!, c5a0ll &rrpaalll avn..pl~III. I: mI TaOTa Iv T/j\ va/j\ Ti\s &y~ IIÖP'NPOS
~aalas
Iv TOIS
'O~ußplou.
18 "A~~o
AVn'lII IpY0lI611OIenll m.lfIIElouaall &PWyfJII .IX.II 'lou).I<XIriIllIXpTupa \IflOlI6).Oll· Wnvn yap T01611 TE TOOoII T' 1Ü6cd6a).oll fpyo" ill/UC7III, o{tpaviTlS '"lIMoII ay).afTlS. I
DOY1UD
Jemma
~
adcL P.
10
133
Aatbologla Graeoa I
Waa meiner Sohönhelt aodann an weiterem Glanze noch fehlte, hat Juliane voll edlem Sinn, ihrer Eltern gedenkend, treu mir gegeben und hat den Ruhm von Vater und Mutter und der erlauohten Mutter der Mutter aufs höchste gesteigert, mehrend an meinem Gebiude den Schmuok der früheren Tage. Anonym Aa der glelobea Klrobe, laaealelto der Galerie
Liebliohe Sohönheit beeaß ich auoh früher aohon, jetzt aber fand ich zu der frilheren Pracht einen beaonderen Glanz. Anonym
Ela .adorel
Also ern"uerte mioh naoh Mutter und Mutter der Mutter Juliane: verjüngt lteh ioh in blühender Praoht.
Anonym
Ela aaderel
Sohöneres pba also noch alI Schönheit. War dies mein Gebiude früher Ichon weit auf der Erde umher berühmt und besungen, hat Juliane ihm jetzt noch stolzeren Glanz alI die alte Schönheit gegeben, 10 sehr, daß nun es sich mißt mit den Sternen. Anonym
Bla .adere.
Sie, die Mirtyrerin, der Kirche Beechiltzerin, leiber half Juliane, des Baue SohaJfnem den Geist zu erhöhn. Nie hitte diese allein IOloh wunderbares, IOloh lohönes, großes Gebiude voll Glanz himmlischen Lichtes vollbracht. Anonym
134
AnLbololia Gra80a I 17
"A'-'-o
O\nctn &aupa~EIS 'll'po-ripc.>v KMOS' o\J Sul! UxIlTlS EVxOS Iv 6Ifny61101S M'II'ov Wrnnov, 6aacht6v 'II'Ip KÜSOS 'lov"lavi\s 'II'IVVT6q>poVOS, " XaPIV (pyCo)V apXEy6VCo)v vlKTlO'l! vo1'\llCXTa 'll'avaofCX CPCo)TWV. I 06: 01 SLadms. I
DOY1UD
lemma ~ add. P.
18 EiS 6:KoülhTOV, Eis Ba1\v
Tijs ayaei'\s &ya6Os I1lv tyw lt\'1Mos 'Aya60vIKTlS
P..L I ...a.iUJII , _am reI. P.
19. KI\AYAIANOY
Eis Tbv CJCo)Tf\pa
YW 'll'VpOs 6!vaolo aocp""v c:,STva cpv'-&aawv, ~(XIWs K6a1.1010 'll'cV.IVSIIITlTOV dtv~v, Xplcrri, 8Iopp1'\T010 ~Iov cpvaI~OI 11'11y1'\, 'll'aTpOs dtattlJlMoIO 8Eoii 'll'pc.>T6cnropE cpwv1'\, IIITIlI I1I'\Tpctx..>V TO\CITWV tyKUpova cp6pTOv KCXl y6vov aVroTlMaTOV &wl1q>EVTWV öl1Ellalwv aT1'\aas 'Aaavp11'\S Ylwi'\s rnp6cppova Maaav, 6pyta S' d~~v IClve(;)V ~vvpa "Was. aletpos &PCP1~1'\1CCIS Icp' hna~Co)\I01I 6Xila. ~IKals 'II'T1!pVyiaalll Iv dtpp1'\TOlaI 6aaaawv, v.a&I, 'll'a)')'Ellhao 9100 'll'pEa~1'\lov &I111a, cppovpi ~Iov, a&mp IIIp61rwV, alwvos cb&aawv.
as
a
10
WTos 6 1QauB\cw6s Icnw 6 yp6:IfIas T6: riTpta TapooO, 'Avar;~, BflPÜ'OU, NllcalCl'$. - I IlIoPP1\WIO P'-püTOIO 0 II!nGJao. ~ "AcruplllS P.
I:
An~bologia
Oraeoa I
131S
Ein anderes
Wahrlich, nun staunst du nioht mehr ob dem Ruhme der Alten; ihr [Sohaften hat ihnen nie bei der Naohwelt soloh leuohtenden Namen errungen gleioh dem Ruhme der klugen J uliane, die heute durch ihre Werke die weisen Gedanken der Menschen von einstmals besiegt hat.
Anonym
Anf einem (ronden) Se .. el in Bai
Bin der vortreffliche "Kreis" der vortrefflichen Agathonike Trophim08, MArtyrer, dir Heiligem weihte sie mich.
Anonym
An den Erlöser
Du, der den weisen Schoß des ewigen Feuers behütet, der in des Weltalls Wirbelgesetz du stiegest, 0 Christus, lebenspendender Quell des gottgesprochenen Lebens, erstgeborenes Wort von Gott, dem unnennbaren Vater, du, voreinstens die Bürde im Leib der gebärenden Mutter, selbatvollendete Frucht der Brautnacht ohne den Gatten, du, der die rasende Wut des a.ssyrischen Volkes beachwichtet, der die falsohen Mysterien der eitlen Götzen verniohtet und den aiebenzonigen Halt des Himmels umwandelt, hingetragen von Engeln auf unaussprechliohen Flügeln: sei uns gnädig, ehrwürdiges Licht des allschaffenden Va.ters, Hüter dea Lebens, du Heila.nd der Menschen, der Ewigkeit König. KlaudianoB
Antbologia Oraoaa I
136
20. TOY AYTOY KAAYAIANOY
•Ap-nfCXWs, 1r'OAooOxe, 11"w.myeWs, uD lIEOyW, alb '~II 11"poEt:lll "Te, ömp-rCXTe, W'Tan, Xplrn, äealllrrolo 11"aTp6s "TE 0110XPOW, 11"al11Tall 011011. I: ds "TÖll1Iro-Ir6n!v XplCI'T6v. - • wo'AttJOxI P em. Jao./II11OT'riJeep. IIt:w excdC:W P. 21
Eis
T6v a(,T6v
nat. yipoll. alt:lIlWII 1fPOYEIIiaTEpI, 11"<XTp6s 6pfl"I~. 22
Eis T6v a(,T6v
naTp6s hToupaIIIou Mye 11"avaOfl, ICOlpaIII KOapou, o ~II yellrllll Tll1itaas ElKO'" aeto, O"tIII Xaplll c5:1111111 c51Ta~E Kai ö"~lo6wpo" apwyf",· EIs ai yap ElaopowCI'III .11 1'-11"10111 61111<XTa 11"aIlTWII. 23. (MAPINOY)
Eis T6v a(,T611
•AealläTOv 11"aTp6s vt! avvaxpow. Kolpaw 1TaIlTWII. al8eplwII ~II. ElllCÜJwII. xeolllwII. 6pwl TE~. TCf) Titv& ~1~AoII y~\ITI Mapl~, 6ös Xäplll NmiTJS KaI AO)'lKflS C70fITJS. alarlno tribnlt J ao.
EiS T6v a(,T6v
Ivv9pow Kai ClVllävaPXE TE4> 11"aTpl 11"1I&Ü\.IaT1 T' 10&'-4>, OIXO!dIlWII 611TWII "TI Kai Wao!dllWII ~atMVWII, T4I TaOTa y~ -m'JII Xäplll aVr6s Ö11"a~OIS, 6fpa KE ai)s ~flat tcaMls ~Iov 0111011 66No1.
Anthologl& Graeaa I
137
An denIeIben
Himmelaherr, ebenerachienen, Uralter, jüngst erst geboren, Ewigwährender du, Vorzeitlicher, Höchster und Letzter, Christua, dem ewigen Vater gleiohaltrig und gleich ihm in allem.
KlatulÜJ1IOI
An denIeIben
Kindlein und Greis, Vorzeitlicher du, gleichaltrig dem Vater. Anonym An deDielbon
Himmlisohen Vaters allwissendes WORT, du König des Weltalls, der durch sein Bild der Sterbliohen Volk zur Ehre gebracht hat, gIb uns Gnade und sohenke uns segenspendende Hilfe I Siehe, auf dioh hin blioken voll Hoffnung die Augen von allen.
Anonym An don.elbon
Sohn. der an ewigen Vaters
Unsterbliohkeit teilhat, Allherracher, Walter im Himmel und Meer, Walter auf Erden: verleih, daß dein Diener Marinoa, der dieaea Werk hier geaohrieben, herrlioh zu reden und stete weise zu denken vermag.
An doneelben
Throner mit Vater und Heiligem Geist, du Ewger mit ihnen. Herr ob den Wesen, die tot lind, die leben und fürder erst werden, gieße du selbst deine Gnade auf den, der dieaee geaohrieben, daß er mit deinem Willen den Lebenspfad glücklioh durchwandle.
Anonym
AD~hologia
138
Graeoa I
16
EIS Tbv a6T6v
Xplcrri. &00 O'oq.IT'I. KOa\1OV 1lE5iCAl" Kai d:"aO'O'CAl".
1I1E'riPT'1" -rO 1fCxpol8E '11'~ IJEPO'I1"I1ISa f\h'-1'l'" 56s llE 8UIV ~Iov 011010" I" \1l!1TipatS l'fIITlIi5at.
Je
EIs Tbv a6T6v
'Y1fl11olt5CAl" 9toO vii. fCXEO'cp6po" 6:151011 .,ws. cn'\" \101 6'11'a~ XapIV KaI 110" Kai mlTa Kai aill.
Ws 'ITp08O.Vj.lVO" ioüaaII 6TCf) KaI c5TnJ KCXTCX\IEVcmS. I
paf. S~~m.~.
S 6wav P em. Jao.//6Tct' Jao.
oiITc,).
27
EIs Tbv a6T6v
naweevts vii &00. Xplcrri. 'I1'poavapX' arraVTCAl". 'I1'äO'IV nl'lXeo"lolS O'c.m;pla v&IoIaTa ~,-vtCAl". IoITlTpOs mlpoylq.tolo TEijs '-1'fi'ouoTplou KaI lils äl/8umhou, '" ~ Y'ypa. WTal wapa TOO äPXayyt>.ou Ii'X611.IIOS Teils ä~las· 'E,toct!
.11
äpxc!ryylAl· cni yap Ö'rrc.nni &o1cO'lTOS. ~a ßpcrr(;)v S(;)pa 'TTO.ovC11 TaSe. lle crio yap 9E68c..>pOS tc.xrriipa j.la)'iaTpov Kai Sis 6E6M1nI lI'pOs 6pövov aIl6V11'O:Twv. TiW S'lIiyvwlJOCJ'ivrls ~ ypa,IS' IiIl"ipT}v yap Xp6>l1aat 11111T}A",v all'TET\rrrwaE XapIV. I: TaOTa w .~ yfypcnrral w T4\ väp8tJIa TOO e.o>.6you. "IAae,
~IS.
rxa
S'7 Eis T1'\V XPIOTOO y611VlloIII
IaAmyyss. crnpcmal. yala Tp4In. ~. 111'1 IIl'rrPT}V lI'ap8eVIK1'Iv KCni!3T}S &vofOV 'XVOS (XWV. 38 Eis Tb a(,T6
OOpavOs ft tO:TlII'I. KaI oIipavoii flrkro IAEltwv· olipav6s lpycxalT) T008e 'TTO.e1 ßpifEOS. Lem_I. 39
Eis TOUS 1rolllbas Kai TOUS äyy'>'ovs
ElS xop6s. lv ~OS av6pw1I'Olat Kai &yyeA1WTatS. oOvexEv ~ KaI 6EOs Iv ~VEV.
Eis T1'\1I XPIOTOO y6111111ol11
00pav0s ft t6:TIII'I. Kai oIipcxvoO flrkro IAEltwv. OOVEKEV 6vmp 18eKTO 6\1C1~ mMV olipavlwvwv.
146
Anthololla Gr&eoa I
Auf einem Bild des Theodorol I1luatriol. der ... eimal Prokonlul .. ar: darauf iet er darleatellt. wie er von dem ErzenleI (Miohaol) lOine Amtnbaeiohen empfinlt: in Ephelol
Erzengel, nimm denn in Gnaden die Form an; dein Antlitz ist nimmer aichtbar, hier liegen jedoch Gaben von aterblioher Hand. Daß Theodoroa den Gürtel dea Kanzlers beaitzt, daß er zweimal zu dem Prokonaulatuhl hingelangt, danket er dir. Zeuge dea dankbaren Sinnea ist dieaea Gemälde: er drüokte da&, was du gütig ihm gabst, treulich in Farben hier aus. AgatAilu Schola,tileo,
Auf die Geburt Chri.ti
Blitze! Trompeten! EI zittert die Erde .•• ! Doch aIa zu der Jungfrau SchoBe hernieder du atiegat, war er geri.uachloa, dein Schritt. AftOftym
Auf dal Ileiohe
Einet ward die Krippe zum Himmel und war nooh größer ala dieaer; hat doch den himmliaohen Bau selbet erst ersohaffen du Kind.
Anonym Auf die Hirten and die Enlel
Nur einen Chor, ein Lied von Menaohen und Engeln vemehm ioh. Fraget du weewegen f Weil Eine Menach ist geworden und Gott. ÄftOftym
Auf die Gebart Chrieti
Einet ward die Krippe zum Himmel und war noch gröBer aIa dieser; denn der, den sie empfing, war der Herracher der bimmliachen Scharen. ÄftOftp
168
Anthologfa Oraeoa 1 41
Eis TOUS IIdryouS
ou.cm 6(;)p' 6vayoUUl IItryollNpl i1u.(~"TE' flo.lOII yap
fnv~
T6&
~pi~.
Ws lNpbs cNy~.
42 B'le~"11
Eis TO ~ixwao. 1~a9a1
I
n;.aea.
B'l9i\&1I, all Tl'potellTe Tl'poqll'lTTJS taeMs
MxWII flYOVIIEIIOII iK aoii äTr6:IITWII.
P em. Jao. 43
Eis Tilv
'PClXI\~
TllM'I. ·Paxtv.. yo6c.xra mKpÖII KaT
EiS TOll
.IiClYYI~I~1I611
Xalpe. K6p'l xapleaaa. \.ICXI«XPTäTTJ. 6:,9opI WII''l' via e.oo MxyOIIEO'C7I11 6:Tep Tl'aTpOs III~PVOII IfriS.
Eis TOV
dr~wCI~1I6v
-EII808I yaenpbs fc:,11 C7KIPTfI\.ICXcnll EITrE Tl'~TTlS aöll yO\IOII Ws ge6s lern. Kai {Il1Eae Tl'OTIIla IIt'1TTJP. I Ihn Dear. II8e.
68 EIS Tilv üWClnl\v n~. Tral8a
6txOIO•• A5c!q& Tl'poyeWa"TEPOII 611Ta,
6s C7I ~Iov ).UcrEI "TE Kai fs I
~ücm 'fI
~Ioll ~ITOII 6:~I.
Jao. MNmI [det.ad. Ke,delI.- 01. ~).
147
Aa&bologla Oraeoa I
Aal die Hagler
Keine Geschenke mehr bringen die Magier flir Feuer und Sonne, denn dies Kindlein eraohuf 10 Sonne wie atrahlendee Feuer• .,471O'/1ym
Aal Be&blebem
Nimm denn, 0 Bethlehem, den, von dem ein Prophet sagte, er komme aus dir, um dmtliohe Völker zu führen.
80
treffiioh
Aa Babel
Bahel, weswegen vergießt du voll Klagen 80 bittere TrAnen? ,,Beh ioh mein eigenes Volk doch vergeho; drum vergieße ioh Trinen." .,471O'/1ym
Auf die Vertiladigaag
Heil dir, holdselige Jungfrau, du Glüokliche, Braut ohne Makel! Siehe, du wirst in dem Leib ohoe Vater den Gottessohn tragen • .,471O'/1ym
Aaf die Hehaeaolaaag
Der Prophete bekannte durch Hüpfen im Leibe der Mutter, Gott sei dein Kindlein, und Beifall bezeugte die würdige Mutter. AnOll"" Aaf die Beielaaag
Nimm denn deo K naben, mein Alter, ihn, der Bchon vor Adam geWeI8D, der dioh vom Leben erlöst und i09 ewige Leben dich hinführt. AftOIIgm
148
AD~bolollla
ara.oa I
t7
Eh Tf\" ~6'1\'Tlcrl"
TTCrTpOs !trr' 68ava-rolO loI!ya
ul6s lml I lIiya o8ivos
~MI.
JXrmi~n'
pI
~IIOS
i\"vIIE lfll&OlJ(X.
'Iop&avov lrp.,1 fJ&&pa.
JIIYGCI8Ms ~~u811 o.
. Eis Tf\" IIlTcrIlOp,wcrl"
'A5c!q.J FiDem
'I8nDI
om.
~II ~O •••
~
apat.lDm a1ter1u "enu rot P.
49 EiS Tbv A6t;crpo"
Xplcn6s "'1' "TTp6J,lO'" c'l)5s", Kai ""'111'& MtapOS {t5'lv, aVcxM~ I.lVl<Ti'\PI 'Il'aMvaoov äa6J,la KOJ,lltwv. I ~ex6vclr~P.
60
Eis TO" cr6Tb" h 'E,.crc,
'f'vx.T\1I aVrOs mv~, 5tiJQ'S ~1I6 aüT6s. A6:tapoll IK lIIlCÜwll fs .aos aVrOs ~I.
61. (rPHrOPIOY TOY 9EOAOrOy) Eis Tb" cr(ryo"
ThpCrTOv ~IIGP 1'111, Kai Mipe Patr. Gr. 37, 494. -
Ti~.
om. P.
M~apos
Iypno ~.
Antbologla Otaeea I
1411
Auf die Taufe
Siehe, voll StArke ersohien der Geiat vom onsterbliohen Vater, als die Taufe empfing der Sohn in den Fluten des Jordan8. Anonym
Auf die VetkliLtunK
Adam war .•.
Anonym
Auf Lazatul
"Komme hierher 1" sprach Christus, und Lazarua stieg aU8 dem Hades, und durch vertrocknete Nüstern ging wieder beseelend der Atem.
Anonym
Auf denl8lben; in Epbeaol
Wie er die Seele gesohaffen, 10 hat er den Leib auoh gestaltet, führt den Lazarua auoh her von den Toten zum Lioht. Anonym
Auf den.elben
Siehe, vier Tage schon warens. a.la Lazarus wach ward im Grabe.
E'OIlEIIOII Kai Is 'ITa6os alljIQ KIOI/Ta. Lemma: add. J:
i\TOW '"''' ~Of6pcw. 63 EIS Tb ntroXa
•AllIIOll rna\I<JI vOllOV Kat 6IoIßpoTOII (;)'\TaeJI BüIlQ XPICM'Os. fWII IEpeVs. aVT6s fWII &val,!.
EIs TiI" oTaupCo>oll/
'W 'ITa60s. er, cmxvp6s. ~II f).cm'aPIOII allJCI,
'ITMillOlI flli'is I
1fIVX~
'ITäaa\l a-raa8a).I,!II.
maet_ Jao. 1I'CI6W", 66
EIs Tb" aClT6" napetllOV
t).a61.
vlOII fq>,! TOll napetllOlI. 6:Uoll favT611.
Ti'\s Ka6api'is 5tcmvra 'ITap8EvI'lS.
"
EIs TiI" 4,,4oTaol"
XPlcrrOs .wll e.os .IM f~ ~5ov 'ITQ\ITaS' IlOÜIIOII & ~IYOIl6K1\PIOII I).).l1t'111 "AIS'!II.
mcus 67
EIs Tb" 411"b" TOO 9'00
't'vxfls b q>AI1lalll IIli'is ac.m'!ploll alllQ QIlIlOÜ' 6).06pNWII. fEÜYI. Ill'\ ~ t81.
161
AD&bologla Graeu I
Aaf Palm.oDD&ag
Tochter Ziona, 0 frau dich I 0 sieh, wie Christus, der König. sich auf das Fohlen geaetzt und raaoh nun zum Leiden lieb wendet. Aftmlp
Aaf da. OBterlamm
Ab Bohuf ChristuB das Lamm des Gesetzes und weihte ein ewgee Opfer, darinnen er selbBt Priester und Sohlachtopfer ist.
Auf die Kreualgang
o du Leiden, du Kreuz, du Blut, das von Leiden erlöste, waeohe von Bündigem Fehl pnzlich die Seele mir reiD.
Auf (Cbrieh.)
Sohn der Jungfrau, ein anderes Selbat, 80 nannt er den Reinen. Sei une gnidig, der du keullohe8tes Magdtum besitzt.
Auf die Aaferetehanl
SiLmtliche Toten hat Christus, der Gott, aus dem Hades genommen; lebend nur lieB er zurück den mIlDSchenvertilgenden Hades. Aftmlynt Auf d •• Lamm GoHe.
Lammes beschirmendes Blut, ioh habe an die Pf08ten der Türe meiner Seele getan: nah nicht, Verderber, - geh fort!
152
Antbologla Graeoa 1 58
EiS
T~I\I
11'6KO" reseC:",
~IJßpov C)(EI, Mi Kpvq>la.
EIs lTOKOS I /l6r Jac. C:>6r.
119
Eis TÖ" MCoIafl Kai Ils Til" 6vyaT'pa
~apa&;
Alyvn-rl" KpVq>IOV 'TE ßptq>as Kai tyyVeev OSoop' ä lTp0'TVlToT IJOVVOIS roocßteaal i\6yov. I 1.6yo" Boil8. -OIS. 60
Eis TÖ"
a~T6".
/In Tas 11'a;>.6tllas
'~'Te"'l"
Tp011'o(,Ile"os TÖ" 'AIla;>'1\1C
ITavpOq><XVWS TavVelS lTcV.alJas Tlvos EiveKa, Mooai'j; "Tc;>SE TWct> 'AIJcV.t'!K ~~\1Tal &1Jq>O'TEpas." I MCoIO'TlT P em. Jao. 61
EiS TÖ" a('T6"
'PVeo at'Jv t6VIK1)V vVlJq>11v lTapa OSaal, Mooai'j, VVlJq>(ov &lfievSoVs oOvetctv Wal TWOS. I MCoIO'T)T P em. Jao. 62
Eis Til" KIIlCoIT6", 6Te Tc!1\I 'lopS6t,,'l" '11"paae"
AapvaKl XPvoc(ll (loos etKcxOeV' tha9I, Xplrn, abs TW05 '" i\äpva~ TijSE }.oeaaolllvov. I )(pvarl'l et I ;>.oeaa6lJwo" P em. Jac. 63 'E~
t6vwv Kai • Ayap. TI S~ äyyE}.OS: 1'1 TI Tb OSoop ; t6vwv Kai ty~' TOOVEKEV olSa TaSe.
t~
I ol6a
C
ol&.. Pi.
163
Aatbolo,la Graoea I
Auf das Sobaffoll Gideoal
Nur auf dns Sohaffell regnete Tau; der füllte die Schale. Hier blieb es trocken vom Tau. Birg dies Geheimnis in dir• .AftOIIytIl
Auf MOles uad dio TooUor Pbaraol
Eine Ägypterin nah an der Flut und verborgen ein Kindlein: nur für die Frommen besagt di_ prophetisch: das WORT• .Anonym Aa dealelbea, all dleaer durob AUlltreokoa der Arme d"a Amalek la die Fluobt loblu,
MOI88, was 8tlecbt du die Arme 80 aus in Form eines Kreuzes!.. Riohtet die Amaleka doch beide zugrunde dies Bild."
An deaaolbea
Schlitz deine heidnische Braut an den Fluten des Waaeera, du, der das Muster und Bild ehrliohen BrAutigama ist.
0
MOI88,
Auf die Buadellade, all .10 dea Jordaa überquerte
Siehe, es wioh der Strom vor der goldenen Lade. Sei gnIdig, Christus, die Lade biat du, da du ins W&llller hier tauchst.
Anonym Auf Ha,ar
Auoh die Hagar war Heidin. Wa. Engel und Waaer hier sollen! loh auch war Heide, daher weiß ioh die Antwort darauf.
Anonym
Aatbologla Oraeoll I
1M
M
EiS ToilS o' ,olvlltas .al TclIs
I~'
1nly6S
'E'lTTclacl TcM &t1ca to1vIKClS. 6UOKCXI5o1I KPV'IOII 116011 EIs ,aos IAKc.>II, tC0)()(7~1I 1.oylc.>11 8EoTlpma 'l\VpaölI allinr'TlIS. Cod. PIor. apud Baod. I 31 (plut. \" 11). - I kp6px.a P -6pxuca Flor.
1'19
Eh TOll 6y,oll
NII,6~aoll
NIK6Mic.>II no1.liKap'll'OS 'xEI axes611, OVIlEICIII 61l'c.> Eis CMoII 'II'a1.äI!as laxoll flollJC)TäTas.
110. IA$PONIOY nATPIAPXOY IEPOIOAYMAN Eh KOpolI KaI 'lwo5allllT,), llap"T\lal 8Ea'll'EaloIS, I~VlOS, ~M~II lfIV)(a1.yta IIOiiaOll ä1.v~as, ~ÖII 6J.tE1~IIIVOS "",115' 6vt9t)1CI ~1~1.oll. Kali
epiciles. 3,96. -
'nt...teL I, IMIca 1aTpoaof1C7TOO aplo. I
Mx6vn 0
91 Eh 'louaT.II.avolI TOll paa.Ma '" 'E"aCfJ
'IOUCTTllllallÖII Kai flyaetTlII geost:>p1)11 CTriIfIell 'lc.>ällIl1)S XPlaTOÜ Iq!TlllocrVvalS.
U. (rPHrOPIOY TOY 9EOAOrOY) 'Eil Ka.aapElq ,Is TOll lIaOIl TOO 05
TÖ1T~
-EpYOJ/ bp~ mpllTVaTOJ/ 'lovcrrillOv j3aO'lMios 'IOVO'T1J/ICXJ/OÜ 'ti, ~aa9EIlEOS crrpanapxov, MxIl'n'61l111011 aupcmi3alll t\pnp1\TOIO ~. TOiiTO Kcl!pEII ge6SCt)pos cml511lOS, lT6;\1\I 1P11" TO TpITOJ/ &Il'Iß~ß'lKlJ/ fxCt)1I VrraT1lISa TlIl1\J/.
as
4 ~III 6pas 0 1I'OAM'lP'lS (') pt um. Gnpire.
H, (KYPOY) 'Eil T/II KloII' TOO 6alou äall.ilA Iv T/II
'AIIG1T"~
MEaO'T\y\Is yal'lS TI Kai OIipallOÜ tcmxTCXI &v!\P, lTmo8EII bpwpivovs oU TPO~" lMl.\OVS. TOOIlOIola IJiIl 6alll1\;\, ~~Ct> I\IIl&G!l1II 5' ipl~I\, tXllla ~I~t:>aas KloJ/1 51x8a51Ct>, AI~ S' ~poaIqr TP'cpnat tcaI &vaI1lO1II &1'I"l. vUa K1lpUaaCt)1I Il'lTp6$ 6:mIPOY&llov. • VitaeDuüella oodd. [v: R = Iv CNI/TÖiKtl: M = Metaplaruthi"), - I ... oüpavoO om. R M 3-6 • 1TCIVTQxo8tll V 1,3 R 1/6pIIÜ\IMIS P' V3 I( 3-3 S om. P lpatiO reI. et IIIY~ add. Delebay. 1/ IIJI)IC;W V2 MI/Bi ~1r;TI V3 M 4 'ftÜXICI V3 R M I ),1114\ PV hpG9l5 rel./1 am.\JOIII PR 4val1IOIII VI( Suld. I. 4val1IOIIIS • "fIPÜ'M'wII v I RM I, 2.
va
III/J11
100 Eis NII),o" Ilovaxöv
NEI;\ov IJiIl lTOTallOto i>6os X66va 01& 'TI'O'rl~EIJ/, NEIAov S' cN IlOl/aX0to A6yos ,pivas 01&11 lalllEIlI. Lemma: add. I: TIW plyav '" 6atcTJTaT~.
G
187
Anthololla Oraeoa I
In der Helete
Bin die ruhmvoUe Kirche des K&i.sen J\J8t.m08; der Konsul Theodoroe. der starke. der dreimal Verweaer des Fe1dherrn war, er hat mich geweiht dem K&i.ser, geweiht auch des KaiIIera Sohne Juatinian08, dem Führer ob almtlichen Heeren.
Ebenda
Sieh hier du herrliche Werk des Kaiaera Juatin und des großen, ml.chtigen Juatinianoe, des Herrschen über den Heeren, funkelnd von Blitzen, die zucken von Erzes unendlicher Füße. RuhmvoU 8l'IIChufa Theodoroe. der treu die heilige Stadt hier ringe WD8Chirmte. indes er zum drittenma1 Konaul geweaen.
A7I07Iym
Auf der Slale du hl. Daniel bel der Einfahrt in den Pontoe
Siehe, es steht ein Mann inmitten von Himmel und Erde ohne Furcht vor dem Wind, der ihn von ringaher bedringt. Da.niel wird er gena.nnt, wetteifernd mit Symeona Größe; doppelt der Siule Schaft, drauf er die Füße gesteUt. Er ernihrt sich von leibloeem Durst und ambroeiachem Hunger und verkündet den Sohn, den eine Jungfrau gebar. K~
Auf den K6noh Nello •• (den ,roBen A.td"n)
Wiaaen die Wuser des NeUOI, des Fluaaes, die Erde zu trAnken, wiaaen die Worte des NeilO8, des Mönches, die Herzen zu wArmen.
A7I07Iym
11111
ADtbolo,l_ Graeo_ 1
101. MENANllPOY npOTIKTOPOI EiS nipa'lll "GYOll Y11I6"IIIOII xplaTlallbll ICal "apTupl\aallTa ~II
'II'0p0s 111 nipcnJcnll lyt:> aKryos '1~~flTllS, Eis 61.crlall lrn6-nJII D.'II'I5as 1KKpe1olÖOaS. Eine 86 1TVpaOs 15~Os
IK TOKOV IlEl1valJivos' XPlaTOs yap ijMev. 1'I1TavOl1l1crros XapIS. 118
E6KTIK6:
-HyelpEV 1'II1Iv TI,;)V 1Ta8(;)V TplK\II.llav 1x6pOs K&xlaTOS 1Tvev~as Tbv a~ov. 6eEv Tapaaall Kat ~veltEI Kat ~plxEI Tbv q>OPTOV 1'I111,;)v 'lNXIKi'iS Ti'js 6~KaSos. ~', er, Y~"''''l Kat crropEO'Ta Ti'js t~T\S, aV, Xplo-ri, 5e1~IS ~p6xovs &pcrpTfas Tetl actl 1TpOs 6p1JCt> 1Tpoa~ 1TpoaopIlIaas. 1x6pav Si TOOTov ~ ~lJivov. 119
'Y'II'6Slc7IS T/i\II 'OllllPo!tiIlTPWII BI~~OS
ITcrrpllaolo 6eovStos apT\Ti'jpos, ~ idya Ipyov IpE~v, 'OI1T\pElT\S ano ~I~~ov KV5cxAfj.lCo)v mwv TEÜ~ lplTll10v chnS",v, 1TP"I~lClS ~av 6:V1la'IT010 9&010· &s I16Mv &vepc.:mwv Is 6I1"'yvplV, &s M~ I1OPq>f\v dtvSpoJJi1'\v, Kat YaaTpOs dtllEl1q>tos Iv50el KOVPT\S KPV1TTeTO TVT60s 16)v, ~v dtmlplTOS Oll XdtSe ~OS· 1'IS' &s 1Tap8evIKi'iS 8eOKllI1OVOS lanaae I1atbv nap8evlolo Ydt1.atc-tos dt~~vtoVTa {>U6pov· &s KTdtvEv 'H~1'\S dtTa).6:q>pOvas Elanl 1Tat5as. v1'!mOSo dtecxv6:rolO e.oo Slt"'IIEVOS olTOv· c%Is 111V 'lwdtvVT}S MOatv 1T0Ta11010 jW6POIS· c%Is Ti Svt:>5eKa q>iö)Tas dtiAVIlOvas OOa~' halpovs· ooawv T c!ipTIa 1TaVTa 9E0s T&lCT1'!verro yvta, voVaovs T' .~aaas aTVye~ ~Mq>apwv T' ~awTV\I· 1'IS' c51T1TWS ~IOVTas dtma~v a(1lCXTOS b~Vs ~"'lS lavolo 1TO~VKNx\nCIl0 YVVCXIICOs·
Aolbololia Graeoa I
177
Aof deo Bllodoo
Der Blinde, lichtlos von Geburt an schon, er sah; denn ChriItua kam, die Gnade, die ganz Auge jat.,
Gobe'
Er weckte einen Sturm von Leidenschaft in uns, der böse Feind, der aufgebliLht den Wogenachwall, mit dem die Ladung unsre8 Seelenschiffes er verwirrend durcheinanderatflrzt, versenkt und nUt. Doch du, 0 Meeresruhe, Wogenstiller du, o schirm die Sünder, Christus, vor der Wasaerftut, laß glücklich sie vor Anker gehn in deinem Port und laß zu ihrem Glück ertrinken ihn, den Feind.
Iobalte.ol.be du Homerooeotol
Dies ist Patrikios' Buch, des göttliohen Priesters; ein groBes Wcrk vollendete er, aIa aus den Homerischen Büchern er einen kostbaren Sang von herrliohen Venen geschaffen, drin er die Taten verkündet des unbezwinglichen Gottes: Wie er zum Volke der Menschen gekommen, wie Menschengestalt er annahm und wie er, im Schoße der reinen Jungfrau verborgen, klein nun geworden, er, den ein unendlicher Kreis nioht umfaßte; wie er am Busen der Jungfrau, der Gottesgebirerin, saugte, draus von jungfriulicher Milch ein sprudelndes BAohiein gekommen; wie Herodes die Kinder, die schuldlos noch waren, getötet, er, der töricht versucht, den unsterbliohen Gott zu verderben; wie in der strömenden Flut des FlU88e8 Johannes ihn taufte, wie er zwölf treftliche MI.nner zu Jüngern genommen, wie vielen Gott die sl.mtlichen Glieder gesund wieder machte, indem er sohreckliche Leiden vertrieb und heilte die Blindheit der Augen; wie einem klagenden Weib, du einst du Gewand ihm berührte. er des Blutes fließenden Strom zur Beruhigung braohte
Anthologia Oraeoa 1
178
"'S' wO'OVS l1olplJO'lv W' äpyaMlJO"I 6UI1'VIClS
iiyayell ls cpaas cxV6IS Ihro XeOIl(OIO ßeptepov' ~ TE 1T&eO\lS äylov I.IlIlll.1f}la KcXA).l1Tell c5:I.II.IIV· WS TE ßPOT6lV WO XepC11 T&ell KpVEpoiS M SeC1l1ois, a\rrÖ5lK~v' ou yap TISl1Tlxeovloov 1TO~EI.II~OI Ö\fill.leSOIlTl 9E~, ÖTE I1Ji a\rr65 YE KEMVOI' ~s 6eX1lEv' W5 'AISao C1ISf}pea pfi~e eVpETpa, KEleev S~ 'fIVX<X5 &e01TEleta5 OUpallOV eiC100 1\yayEII O:xpaVTOIC1IV w' fVIIEa(1)C11 TOKfios, aVaT<X5 III TplTc!xTIJ cpaeall1ßp6T~ TJplyellEi1) apxeyollOv ßAaC7TTjl.la geoii yellETfipos c:Xllapxov.
20
2ö
Mut. 388 [= M], Pal. 326 [= V]. - Lemma: ·Y1\'. lrno?'oyla EUcp\1 [EOcp'l\1osY Eücp1\. llouT] '0\1. ex 'Y1\'. 'O\1'lpoKtIlTpc.lll '0\1. P W. TWII '0\1. M. - I naTplKlou M / / 8al€15- MV .. ayyeMouaav MV S [bis] M 7 lrndpaTOS V 8 \1aaToII V 91\'ap· eillolo et ~tE8pa MV 11 eEoTo JllV 13 Ws TE: ml V U aTUyEp1'\II V 11 &?awTÜs M -T1\V V 16 6mrwS Jao. cmws 11 ~ÜOlITas V n om. MI / 1I'O?uAAaVaT. V 18 \1olp1)' 011/: lIapTUpl'lOlV M 19 XeOllOIO ~apae. V 23 -lITa GE,," et I11\T' 101 11 KEMV.I V U ~Il~a\ P / /8üpaTpa V 26 -VT1)CJlII i1\" alVEOI1)al \" 21 o.IIaaT. M //1\Plytwl V.
as
120 'Eil B?axipvaIS.
ta\1~ol
EI CPPIKTOII Iv ylj Toii 9Eoii ~I1TEls epOlIOV, TOV olKOV &aVl.laaoll Tfis 1Tapeellov' '" yap cpepovC1a TOV 9Eov Tals äyK~alS cpipEl TOV a\rrOIl Eis TO Toii Tcrnov C1eßas. IVTaiiea Ti'\s Yfis 01 KpaTElv TETayllivOI Tex 1I
o(a mp f)VEIl6eaaav ls -lhlOV 61llla TlTalv(.o)v. 9Ha-r0 S' 'AllvllOOV11 ~OSOS6:K-rvhOS' EiS c!mla(.o) 1l~\I ßoa-rpV)(OV OOcpft5ellVOV U'is avvupyev l6ElpTJS, YVIlVOV 5' dXe lJh(.o)lTov· avaa-r~hhovaa 5' OlT(.o)lTcXs Elv~lov aK01Tla~e IlEhcxyxalTTJv lTapCXKolTTJv. 'EyyVel 5' EÜpVa-repVOs lcpalllETo KvavoxalTTJS YVllvOs loov, lThOKallOV 5~ Ka6el~vov elXev 16ElpTJs, Kai 51epov 5Ehcptva lTpotaxETO Xetpl KOIlI~(.o)v Sc;,;pa lTOhV~fthOlo yall(.o)v 1lV11a-rTtpta KOVPTJS. nlEplKti S~ ~Iaaa, htyVepoOS @~ETO l:a1TCP~ AsaßtcXs f)pell~ovaa, ll~hOS 5' eWllvov öcpalVEtv alYah~atS SOK~eaKEV aVCX\fI<XIl~V11 cpp~va Movaats. olßoS 5' e\a-rftKEI TptlT05TJh~OS' ~v S' äpa XalTTJS Eis olTla(.o) acply~as ä5ETOV lThOKOV' ~h' lvi xahKij) YVllvOs fTJv, 6Tt lTäalV aVElpoll~VOtalV 'AlTOhh(.o)\I YVllvc;,)aat 5ESCrTJKEV ~Tle~a SftVEa MolpTJS i'I 6Tl lTäatv ollc;,)s avacpalVETat· f)~htOS yap olßos cXl/a~, Ka6aptiv 5~ cp~pel TTJh~aKOlTOV aTyhTJV. -AYXt Se KlilTplS lhallmv, fhetße Se VOOP01Tl xahKij) ayhatTJS ~a6cXlltyyas' ano rnpvoto S~ YVllvti cpalllETo Il~v, cpäpos Se avvftyayev cXVTVYt IlTJPc;,;v, XpvaellJ lThOKall15as Ö1Toacply~aaa KahVlTTPlJ. KhEIVlcX5TJV 5e T~lTa mpta-r!hßOVTa voftaas ayhatlJ' xahKij) yap avrnheKE K~heOS allytiv Totos l~v o(as mp lv 'AT6ISt, IlTJT~pt 1lV6(.o)v, av5pcXaI KeKpolTI5lJat lToMcpPOI/a Ilf\TlV &yelp(.o)v. XpUaTJS 5' aöe' lepe\is ".o.as Ta-raTo, 5e~lTEpij I1Ev aKijlTTPOV avaaxollEVOS OtßfttOV, lv S~ Kapftv,? a-r~lllla Cp~P(.o)v· Il~eet S~ KEKaa~\lOS rnpem 1l0pcpijs, o(cX lTEp f)poo(.o)v lepov y~vOS' ~S 50K~(.o) 5~, 'ATpelSTJV IKheve' ßaeVs S~ 01 ilv6ee lTooy(.o)v, Kai Tavaijs änheKTOS laliPETO ß6Tpvs leelpTJs. 61 PI: EIs 'AIlVll6>\lTlv. 811 EIs 4. noaEISc;)VOS. 61 Eis 4. IatTopoOs (I: Tils l..vpIKfls). EIs 4. 'A1T6M6lvOS (I: TOO nuelov). 78 EIs 4. 'A,poSITIls. 83 Eis 4. TOO (ToO deleto I add.: 'AMI~\(ISov, TaO ipc..>lJ!vov I6lKpa-rOVS). PI: EIs (cet. om.). 81 Eis 4. Xplioov TaO IEpo!6lS.
n
611
70
711
80
811
90
Antbololla Oraeoa 11
Ull
die ihn htillenl08 schuf; noch bllckte er sichtlich zur Hüb", gleich als zielte sein Auge zum windumfangenen Troja. Dort auch saß Amymone mit roaigen Fingern; aie knüpfte ohne Binder die Locken des Haares nach hinten ZWl&lDD1en, während die Stirne ihr frei war, und hob ihre Augen und spähte nach dcm Gotte des Meers, dem dunkelgelockten Gemahle. Bei ihr erschien mit michtiger Brust der Bläulichgelockte ohne Gewänder; ihm fl088en die Strähnen des Haares hernieder, und er hielt in der Hand vor sich hin als Hochzeitsgebinde einen feuchten Delphin für das vielumworbene Mädchen. Still und in seliger Ruhe saß dort die pierische Biene, Singerin Sappho von Lesbos; sie webte, 80 schien es, ein herrlich Lied und hatte das Herz den schweigenden Musen erschlossen. Phoib08 stand da, der Seher; er hatte die Locken des Haares bandl08 nach hinten gestrichen; das Erzbild zeigte ihn naokend, weil es ApolIon versteht, den Menschen, die ihn befragen, nackt und in lauterer Wahrheit den Ratschluß der Moire zu künden, oder weil allen er leuchtet gleichmißig; denn Phoib08, der Herrscher, ist die Sonne, und rein entsendet er fernhin die Strahlen. Bei ihm erglänzte die Kypris; im funkelnden Erze verströmte sie die Tropfen der Schönheit; wohl zeigte vom Busen hernieder sie aich nackt, doch hielt sie das Kleid vor die Rundung der Schenkel, und sie hatte ihr Haar mit goldenem Schleier umwunden. Staunend erblickt ich den Sohn des Kleinias, wie er in Schönheit prangte; er hatte dem Erz seinen strahlenden Schimmer gegeben, wie in Athen er gewesen, der Mutter der redenden Künste, und erteilte den Söhnen des Kekrops vortrefflichen RatschluO. Neben ihm wiederum stand der Priester Chryses; er hatte in der Rechten das Szepter des Phoib08, trug auf dem Haupte, einen Kranz und ragte ob allen an Wuchse, wie jenem heiligen Volk der Heroen geziemt. Er flehte, so scheint's mir, eben zum Sohne des Atreu8; tief wallte der Bart ihm hernieder, und es fluteten lang und gelöst ihm die Strähnen des Haupthaars. • .. tnu(1 P .1-14 om. P .. 11'~ 0 PI -os PI 7. IIpIIIbIva 0 PI-jICIÜaa PI /I11111\111OV PI /I P 7I~" 0 71 TP11l'081~ ex ~ PI 11 XalTTlII 0 75 61· 1110 P 77 TTl"OOK01I'6v P 'TTIMC7K6n'o\I PI 11111. Bnmok SI IN PI " 010 PI. pI 8. TOIICZf\f 0 PI ~ (1) pi IIlnr~ PI.
u.cn""
192
.\ntbologla Graee. 11
Kalaap 5' iyyVs D.al1'11l11 'lovAIOS, Os 'll'OTE 'PWI1TlII ävnßlwII faTElflEII äpn-I»'ITOlcn ßoEICXlS. alylSa l1iv ß1.0avP(;)'II'III rnwl1Q5011 "eil äelpwll, SE~ITEpij S~ KlipaVllc~1II äyc:!UJIETo XElpl KOIoLI~WII oTa ZEUs lIEos 6).).OS fll AWCllllolcnll äKoÜWll. EIcrn'!1Cf1 & mäTwII 8EOEI~, 6 'll'plll 'A&!'\lIals SE(~~ KpVTT'Ta tcO.Euea 8Eo1CpävTWII äpn-äwII. "'~TlII 5' EVrraTtpelall t5011 Xpvafjll 'Acpp051TT}II, yvI1""" 'll'aloLcpall6waall' rnl rnpl/Co)II & 8EalIlT}S aüxtllOS f~ VrrawlO Xu9ElS D.U.I~ 1Cfcrr6s. "'aTaTO S' 'EPloLaCPp6SITOS tm')pcrros, 006' 61.OS ä""p ovS~ yvll1\' I1IKTOII yap 'TlII ßph~. " Taxa Koiipo" KwplSos eVK61.'II'010 Kai 'Ep~1IOS tllllflElS' l1Q~oVs ~II C7fPIY6w~ t&IKIMII oTä TE KOUpTl' axi'll1a 5~ 'll'äcnll IcpalllE CP\Tl'Oa'lTOpoll &paellOS alSoVs, ~vllf\s äy1.afTlS KliKlipaa~1Ia cn'\l1aTa cpail/Co)II, napeelllK1't 6' "HpllllIa 1.l'yV6poos Itno KOUpTl, OV IoLITOII äilcpacp6waa 'II'01.wAoKoII, 6).).' M cn)'i) nllplKi'lS !Xx6äIoLIYY~ ä'II'OaTaMovaa IlEMaaT}S. M1'lTE M1T1JS Ttp'll'Qll5poII fV6POOII, O~ Taxa cpalTlS 111'11'YOOII, OÜK &f8oyyo", 1&111 ßpnas' Ws yap 61w, KlIIV~\IaIS 'll'pcmi5eacnll cbtrrMlCf I1VcmSa 1101.'II'1'lll, c:)s 'll'0TE 51111\EIITos rn' EvpwTao ix>QWII IoLVaTI1T61.'i> cpOpl1lYY1 KaTE'll'p1'lVI/EII äel5wII äyxel1äxwII KaKC7rr}~ 'All\llWxlwII IICIETl'\PWII. 'Hyaaäl1T}II 5' 6p6wll ae. nEpl~, &rn KaI aVT~ Xa1.K~ ällav51'lT'i> 5Tll1TlyopoII ällä'll'TElS, Ws tn KeKpo'll'151Jcn 8EI1ICM'1Ut,.)II 'll'01.I1'lTCXIS fJ 1166011 IVTÜ\lwll n"'o'II'1'lIOll. - 'lcrräI1ElIOS & mpem nveayoPTJS, U:I1IOS aocpOs, 6).).' b '01.ÜII'II'ct> 1ll51aalll 150lClVl, CPWIII S' 'PlätETO Xa1.Koii 'll'1.Tll1vpw" \IOIpi5cn I1d.Tl56cnll· Ws yap 61w, oVpallOII axpällTOlcnll fllhpa j.IOÜl/OII 6rn.malS•
100
106
110
1111
"60s
Ils 4. 'louMou Kalaapos. t7 EIs 4. 1'00 ,.Aoa6tou m6:Tc.wos. tt Ils 4. 6M'lS 1IIIIs 4. 'EpIiOfpo&hou. I" 1154. 'HplWT)S. 111 dS 4. Tlp'lTdnlapou. In 115 4. I1ePIIC1Jous. "I ds 4. wO ,~ J1u8cry6pa.
•:e
·~I'TTlS.
120
193
Strahlend reihte an diCJlCln eioh Juliua CäsM, dor oirwtona Rom mit unzlhlbarer Fülle von feindlichen Schilden bekrinzte. Ihm auf den Schultern lag - ein Grauen den Augen - die Aigis, und in der Rechten sohwang er mit stolzer Gebärde den Blitzstrahl. er, der ein zweiter Zeus im ausonischen Lande genannt wird. Einem Gotte vergleiohbar stand Platon, der einst den Athenpru die verborgenen Pfade der göttlichen Tugend gewieaen. Noch eine goldene Kypria erlauchten Geblütes in lichter, strahlender Nacktheit gewahrt ich; hoch oben vom Halse der Göttin I&nk eine Binde herab und umschlang ihr im Kreise den Busen. Lieblioh stand dort ein Hermaphrodit. Er war weder völlig Mann nooh Weib; die Statue trug beides vereinigt. Leioht wirst du Kypria mit herrlichem Busen und Hermes als Eltern erkennen: wies er doch schwellende Brüste gleich Midchenbrüsten, doch zeigt~ er auch allen das Rüstzeug des zeugenden mAnnlichen Gliedes und offenbarte vereint die Reize der heiden Geschlechter. Und es 1&8 da Erinna, die Jungfrau voll herrlicher Lieder. Nioht den geflochtenen Faden berührte sie, sondern sie träufte still und sohweigend den Seim der piäriachen Bienen hernieder. Nioht vergessen auch sei der Sänger Terpandroa; die Statue war für das Auge lebendig, nioht stumm, so möchte man I&gen; denn er flocht wohl ein mystisches Lied mit brünstigem Herzen wie in den Tagen voreinat, da am strudelnden Strom des Eurotas er mit den Klängen der Leier, der l\Iystengefihrtin, die böaen PlAne von AmykJais Wohnern, die selbst sich bekimpften, befriedet. Staunend erblickte ich dich, 0 Perikles; denn auch das stumme Erz nooh hast du geprägt und belebt mit der Kraft deiner Wortkunat, gleioh als herrschtest du heute aueh noch ob den Enkeln des Kekropa oder als gälte es Krieg gegen Pelopa' Enkel. - Es atand da herrlich Pythagoras auch, der Weise von Samoa, doch schien er auf dem Olympoa zu leben; er tat mit der klugen Gedanken Fülle dem Weaen des Erzea Gewalt an; denn einzig den Himmel, wie es mich selber bedünkt, ermaß er mit lauterem Auge • • •• 4ty.Ipc.lV P PI em. LUG. 17 1C7T~1Cl1 P IIS oUTa PI IM l,allllTo P 11 a16~ 0 PI &\1 ~s pl 1&7 KtlCEpac:rJJMl P 11 ~I\lO\l PI 11. -IIIYYOS P 111 ...1\ .... P IIJ 1 M K6aI''t>; oöSi ae Xa1.Kes '11'avaEl/ 6,~ÖOS, oöS' ae Tfxl/11 lnrvoos olKTElpaaa Svaa1.~ ).WaTJS, 6:).).' In 6clocpv xtovaa mrplcrraam. Ws Si 6oKEÖW, 0IiKtn 6vcrrI'lvov I!i>pov "&Topos oö6i Ta).aIYTlS 'A~ JXrpö 1riu80s 66IipEaJ, 6:).).c!J: maoVoav 11'aTpl6a O'1\v· qläpos yc!J:p tmKpE~ ~111'poaW11''t> 11'I'lJ.IIXTCI I!!v 6eIK\lVaJl/, ~VaJ Si 11'i11').OI 1riv805 woßpÖX10l/ Kl)(a1.aallil/ol cixPI mSI).wl/· 6).yd yap 11'WO:T't> St6aaal ,ptva, KaS S. 11'apEli'\s 6clocpva I!!I/ crraMelS' T6 Sl5aKpuov laßeae TfxYTI lnrMTov &yyroovaa S~~ aöx1'61/ O:I/I11S. Kaa6:vSp11v S' lVÖT}aa 8ecnrp6Trov, 6:).).' lvi aJyij I'E~YTI yellETi'lpa aOqli'\s &vmiI.l11').aTo ).WaTJS 016: TE 8E TI v6: ariiTIV tri TpWeacn v vcpal VEIV. Aalol'T\'CI)v 5' &xwl1illCf) &va).IYKlOS "IV 15ia8a1' ov yap fTl qlpaalv dx. KV?lv501Jivo10 KV5011ol0ii TElpolJiVOls TpWeacn "TEKEtv lTalilolla lXN?ilv. EIcm'lKEI IO.VTlos IIiv alolilxavos' dx. 5l 501~ xEl~ 61o\01TMtdas. KpVqllllS KiJPUKaS avlllS. Xatpa. ql&os ~P1lS. 'la6KpaT1S. 6Tn aV xaNclj:» K6alolov 6yEIS' 50KUIs yäp tmqlPOlla 1oIi1&a cpalVEIV. m PI: ds "EvW.Aov. U8 fis 4. TOO 68;\1lTOO ~ (I: 116AA0II 6f MP.c.wos TOÜ KpoTc.MdmIu). PI: ds MIM.wa. 141 rls 6. Xapl&l\lIOV. 10 fis 6. TOÜ 116vn~ M~6il1ro&os. 148 als 6. TOO naveou. 148 fis 6. TaO 9uiIoITOU. 1II .Is 6. TaO ,,~. 1rW\lOS. 114 ols 6. TOÜ IO.UTlou. ISI rls 4. TOÜ ~I\TOPOS ·100ICpCh0us.
230
240
2411
2IiO
266
Aatbolo,l& Oraoo& IJ
201
Zornige Blicke vel'llchoß EntellOl auf Dares, und wütend wand um die Hände er sich die gliederzel'llChlagenden Riemen, trichtig von Drohung zum Faustkampf und dÜl'lltend im Herzen nach Auch ein erfahrener Ringer war da, ein gewaltiger KAmpfer. [Mordblut. Ob es der riesige Philon, ob etwa Philammon gewesen oder Milon, der Sikuler Schutz: ApoUon nur weiß es. Denn den ruhmvollen Namen des mutigen Mannes vermag ich selber nicht zu erkennen noch auch ihn zu preisen, und dennoch atmete Kraft dieser Mann; wildbuachig wallte der Bart ihm, seine Wangen vel'llChOl8en gleich Speeren den Schrecken des Krieges, sWrend ragte sein Haar auf dem Haupte empor, an des Leibes D1&88igen Gliedern schwollen gestrafft und hart ihm die Muskeln, seine BAnde waren vereint, es schnürten die heiden mAchtigen Arme sich eng ihm zusammen, als wAren es Felsen, und über kraftvollem Rücken hob feist eich und fleischig der Nacken, der am gedrungenen Rund des gebogenen Balaes heraU88tand. Sieh CharidemOl, den Feldherm des attischen Landes, der unter seinem Befehle das Heer der Kekropiden gebAndigt. Staunend hAttest du wohl Melampus gesehen. Den heilgen Anblick des Sehers geWAhrend, spraoh sohweigenden Mundes-so Hchien er ein prophetisohes Wort, das göttliohe Stimme ihm eingab. [esPanthOOB war der Berater der Troer. Er ruhte auch jetzt nicht, kluge PlAne zu Hagen zum Kampf mit dem Heer der Argiver. Volkes Ältester war Thymoites; sein Hohlauer Gedanke ward von der Woge des StummaeinB gehemmt; er glich einem Manne, der einen findigen Plan für die Troer zu zetteln gedachte. Einem Verzweifelnden II.hnlich war Lampon dagegen zu sehen; denn indes Hich das Ringen entrollte. vermochte er nicht mehr, für die bedrAngten Troer den rettenden Ratschlag zu zeugen. RatlOl stand KlytiOl da, und fest ineinander vel'llChlungen hielt er die heiden BAnde, vel'llOhwiegenen Kummer bezeugend. Heil dir, du Leuchte des Wortes, I80krateB, der du dem Erze herrlichen Glanz gibst ; du scheiDBt Gedanken voU Klugheit zu sprechen, - - ~ P In t6- &1If'6waav P m illlopitJlI PI IM ~ P m.c.w 0 PI TaI_ (1) pI 14. fv yvcnrroto P 141 I~ w. -~ Bnmok ~ w. f\s US 1IQV'II1t6A0I/ PI 144 a. 0 PI om. pI 141 nTalllllll PI .... lId 6M' cf. 189 N'I \(QTap)lllGc.w P UI-UJ in P bio fit poet ,.. 26R Ist IIXIV P tu lcm'iKlI P_
1St
Aaihololia Graeoa 11
EI tcal I5IqKo)~ GI 'ITOIICj) XcV.xWaaTO -Rx1l1'\. wEO"I1!IIE S' 'Al.lcplapTlO5 I){CA>II 'II'Ipl;\al.l'ITia XalTTJII cml.ll.laTI Sacpval",· KpvcplTlII S' DJ).I'EII &vITlII 8Ecnrl'CA>II, 6n 'ITäcn floOKT1TOS Iv 5pval9l'!~Tl ävSpaalll 'ApYEIOlalll \irrärPO'ITOII i'i1JaP 6MaGlI. 'Ay;\ab; elaTf)1<E1 XPTlal.lTlYopos, 6vnva cpaa!1I ~vn'ITO;\OV YElIETi1pa etocppaSios no;\vfSov' ElimTc!U.", Si KOIJCXS taTel.ll.livos ''ITpE'lTe sacplllJ. BScIl &l<Epa&KOI.I'l1l EKaTOII &eOlI, eiSoll &oISi'\S KOlpallOlI, &SI.If)TOICJI KEKaaIJiVOII ~ XalTTJII' dxe yap al.lcpo'ripolal KOI.ITlS IJElJEPlalJillOlI Wj.IOlS ~PVXOII CXÜToI!;\lI'Iri'\s ola 'Tl 'lTa'TpOs lrIIatII. Kai \IOIp% ~ ACr11\1fSos 6pY1<X MoUcnts c5:tE'TO '\Ta'lT'Talllc..>II 'A'\ToMIOS, 611'T111a "'ÜCTTTlII AVaollls &ppi)'TOU ao~l"s I6pt'fXXTo Itlpi)II. CDoI~ 5' OIIpraf~l'TOS 6j.t6y"IOS ta'Ta'TO KOIIP" -Apn",IS, äJ\A' Oll 'T6~Oll baJß6AoII 01151 4p(XphP1l11 lo56tcfJII &vtxouaa Ka'T(o)IICX60II' i'jll 5' rnt yO\JIIc..>II '\Tap6tllloll AEyllc..>'TOII &IIatc..>a&laa X\'T(7111a Kai 'TpIXÖS &t11· äJ\A' cxVrl! '\TOAÜI!"'TIS aw,...).aQ1 xepalll 'A6iJ"1l ElSos rnla'TaIlt"1l, 'T6mp c;,KEEII' Iv YO:P 'O",i)1Xtl cxVrl! llalE'Taouaa a~~11 It6lyyE'To ",oA'\TfIII. cnilllIOlAOS 'A'\T6llc..>lI\, '\TCl'T'I)p '",65. la66Eos ~, ta'Ta'TO &lOS ·O",,,pos. IIK'TO aEv O:v5pl lIOi'jacn y"pcUJlj). TO 51 yi'\pas c,,11 yAVKV' 'TOÜ'TO yäp aVT~ '\TMIOTip,," fa'Tate xapill' KEKtpaa'TO 51 K6a",Ct> • ttl als 4. TOÜ 'AXt>.>Jws. 1ft als a. TOÜ 'EpjIoO. IN als 4. TOÜ 'Ano"'llov. "als 111 als 4. 'Iaf\pov. JII ID&D. reo.: i!pc!IatI}s. ~ .1Ms. TOÜ~' Aovs lCai TWII Myc.w 'CNi!pov. ICCII 'rOOToI/1fCl'Tfpa GOII ~ 11l1li TilII crlIlllÜ\IOV' olav, lCal 1101 \lIIITOVs "6yovs wllClllplllv al Ti\S _1\10\1 1jIII)t~ lCaI TlIW ...1\10\1 XaplTwll.
a. ~ 'ApTipt6os,
300
310
3UI
310
ADtholOII& Oraeo& Jl
Noch als bartloser Krieger erstrahlte der hehre Achilleua. Stand er auch waffeniOl da, er schwang doch, 80 sohien es, die Lanze mit der Rechten und hob den ehernen Schild mit der Linken: also formte ihn Kunst. Gelockt vom verwegenen Mute, drohte er, Kampf zu beginnen; denn funkelnd lag in den Au~n ihm der echte kriegrisohe Geist der AiakOllÖhneo. Auoh ein Hermes war dort mit goldenem Stabe; im Stehen zog mit der Rechten er fest die Bänder der Flügelsandale, um sioh zur Reise zu heben; denn eben schon hatte sein rechtes hurtiges Bein sich gebeugt. indes er, die Linke auf dieses niedel'Btützend, die Augen zum himmlischen Äther emporhob. gleioh als lauschte er noch auf des waltenden Vaters Befehle. Soheu erwog Apuleius der klugen latinischen Muse unauBBprechliohe Weihen, er, den die Sirene Ausoniens in die Mysterien flihrte, die keiner das Recht hat zu künden. Drauf die juugfriuliche Schwester des bergebewandeolnden Phoiboll. Artemis. Aber sie hielt nioht den fernhintreffenden Bogen noch den Köcher mit Pfeilen auf ihrer Schulter; geschürzt war bis zu den Knien ihr reines, WDslumtes Gewand, und es wehten ohne Blnder ihr flatternd die Strlhnen des Haares im Winde. Und Homeros ersohien im beseelten Erze, dem weder Geist noch Sinne gebrachen, nur fehlte die göttliche Stimme, doch offenbarte er ganz der Diohtkunst heiße Verzückung. Wahrlich, es goß wohl ein Gott dies Erz zu mensohliohen Formen, denn ioh kann es im Herzen nioht glauben, daß es ein sterblioh Wesen in mühsamem Werk, am Ofen sitzend, gegoasen. Nein, es bildete wohl Athene mit kunstreiohen Händen, da sie ihn kannte, den Leib, darinnen sie wohnte; denn llelber war in Homer sie und ließ die sinnigen Lieder ertönen. Also stand er, der hehre Homer, ApolIons Geflhrte, er, der göttliohe Mensoh, mein Vater. Er glioh einem Alten, aber sein Alter war mild; denn eine unendliohe Anmut goß es über ihn aus, einen glA.uzenden Schimmer, in dem sioh • 111 crc:aciwv P PI em. Boi8I. IN aI PI W P m 'Ewd'lS PI HI TaGdCJCI\I hrQnmI P PI em. Brunck m mnpo1l'6c.wros PI IN 'ATNA- PI 1.5 ~ PI H8 I056KO\1 Kari){- PI 31. 'll'MKdqJou P IIS e~&r PI 311 eaoCJwv P 318 TO T' 'cjlKa\I PI 11. 'll'cnilp 6' PI 111 fCJTa~. PI / / ICEdpaCJTo PI Kai Ktp- P.
AnLbololia Graeoa 11
alSol'tl "TI qll~ "TI' cnßas S' c!mEMIlTl'ETO 1l0Pql/1S. jJlv KliTrTOVTI ytpc.lV meaVpETO ~pvs XalTTlS, EIs lmfa(o) lTEqIOp11!iEvos, ~I S' ~ 1I').a'6\11VOS lCE)(Q).aOTO· KO:r(o) S' EÖPÜlIE'TO 1I'WY(o)V allqlITa&IS, lla).aKbs Sl1· KEivoS S' aV 501o.lols 'l'16vplallaalv flx6ETo KOVPCt>, 1'jYE 5' fS 6cp6aÄIloUs 1o.allTl'a5a Tl'aI50Ähtv. Z 6' Jac.1\ 6' l/=OaC7.\: cf. KElTaI I 104. 2 III'1TP~P um. Jao. H~yne 6 ts Heyne EIS 1fal60MTTJv P em. Heyne.
1/
4 Tl'POIE""V~P em.
2111
m.
EPIGRAMME AUS KYZIKOS,
dlo In dem Tom pel der Apollonil, der MuUer du AUalo. und Eumenu, auf die Styloplnllklll eingemeißelt waren, die Flaobrelieh trugen mit folgendeD Szenoa
Auf Dlony.oa. wie er &eIne MuUer Semeie ia dea Himmel binauf. fübrt. Herme. gebt voraD, Satyra uad SlleDe geleltea aie mit Faokela
Dies ist die lockige Tochter des Kadmos, Harmonias Gatten, die der Blitzatrahl des Zeus wAhrend der Wehen bezwang. Dooh aus dem Hades entführt sie ihr Sohn, der thyrsoserfreute: also richte er nun Pentheus' unheilige Tat. Anonym Die zweite Siule &elgt Telepbol. wie er von leiner MuHer wieder· erkannt wird
Mutter Auge zu suchen, verlioB ioh meines Arkadiens tiefe Täler und kam her nun zu Teuthraa ins Land. loh, des Herakles teuerster Sohn, ioh Teleph08, führe meine Mutter nunmehr heim ins arkadische Land. Anonym
Die dritte seigt PboiDh:. wie aelD Vater Amyator IhD bleDdeD will IIl1d Alklmede IbreD GaUeD biDdert
Siehe, Alkimede trennt von dem Sohn ihren Gatten Amyntor, sänftigen will sie den Grimm, den er ob Phoinix gefaBt. War ob der züohtigen Mutter doch dieser erzürnt auf den Vater, der zu dem Lager der Magd, die seine Kebse war, ging. BÖBeB Gezisohel verriet es dem Vater: der grollte dem Jungen, und die Augen des Sohns wollt er ZOl'IItören durch Brand. Anonym
Anthologia Graeoa III
220
4
'0 Il fXE! nO?VI11\61'\1I kaI K?'VTlolI, TOUS vlous C!>lIIic.>s TOO 9pQtk6S,
OITIIIES TI'l1l C!>pvylall YVllafKa TOO 'll"aTpOS lcp611Evaall, 6TI T;:j I1I'\Tpl aUTWII K?EO'IT,hpQt aUTI'l1l l'ITE!ai'jYEII
M'lTPVICxIl KAVTlos Kai KAVTOllOOS TTOAVIl1')S'lS KTelllOVal pvyl'lV llaTPOs Ü'TTtp acpETtpas. KAelolfCrrp'l S' rnl To1alv ayclAAETal, f}lfplv hreiSev TCxIl lvtc.>S yallETav Sallvalllv'lv oalc.>s. t mrTpOs P em. Uhden.
Ii
'0 E 'XE! KpEa'P6I1TI'\II ällalpoOllTa no?'v'P6I1TI'\II, TOO lI'aTpOS TOll 'P0lila· faT! 6l Kai Mrp611'1'\ ~QKTPOII KaTixovaa Kai aVIIEpyoOaa Tl;I viii) 'lTPOS TI'l1l TOO QII6poS h61'\111all
KpeacpoVT~V yevrn,v mcpves TC lfCXpOS, TTOAVcpOVTa, KOvp1SI'lS ClI.oxov AtKTpa 8tAc.>v lIlaval' 61ft st 01 lfCns f\KE CPOII yevh1:!lfpoaallvvc.>v KaI aE KaTaKTEIVEI llaTpOs ump MepOlfas. TOUVEKa Kai Sopv lfi'j~e llETacpptv, ä S' rnap1')yel, ßpl8V KaTa KpOTacpc.>v ßmpov tpelSolllva. 3 /lK'
1\1
P em. Jao.
6
'0 s' fXE! nv6wlla
~l1I'o
'A'lT6??c.>lIos Kai 'APTil116os ällalpOVI1EIIOV, Ka86TI TI'l1l AI'\TW 'lT0pEvol1illl'\lI EIS IlE?'cpOUS l'ITl TO KaTaaxEfIl l1allTdoll 11l'Icpallrls 61EKw?vaEII
r 'lyevta TTv8(;)va,
IlElllYlltllov lplfETOV OAK01S, fKVEvel AaTW lfcXyxV IlvaanolllVT)' aKVAäv yap lfIVVTav tetAel &OV· ä}.}.a ye TO~ 8fjpa KaealllaaaEl 011305 äTTO C7KOlfli'jS. l1eAcpov S' ovv 81'JaEl TpllfOV fv8eov' lK 8t SpaKOVTc.>V lfIKPOTaTOS lfVeVaEl ~o1~ov 6Svp01lEVOS. 3 aKV?av P cm. Ghardon " 18l?EI 1I'1IIVTQv et TOI;OIl P em. Jac. I oW Jac. oV 11 iK iungt' cum 'II"IIEVan 6 'ITIKp6TaTOS 'l1"li. noe 'lTIKpOlI d:'JTo'll"ll. [of. IX I. 2].
6
I
Antbologia Graeea 111
221
Die vierte zeigt Polymedes und Klytios. die Söbne des Pbineus VOD Tbrakien. die das pbrygisobe Weib ihres Vaters töteten. das dieser anatelle ibrer Mutter Kleopatra ins Haus gebraoht batte
Klytios und Polymedes, der kluge, hier morden sie ihre phrygische Sticfmutter hin, rächend die Mutter; darob jubelt Kleopatra auf; sie hatte zuvor ja gesehen, wie mit Recht hier Gewalt Phineus' Gemahlin erlitt.
Anonym
Die fiinfto zeigt Kresphontea. wie er den Polypbontos. den Mörder inoa Val.ers. tötet. Auoh Merope ist da. die einen Stoek trägt und ihrem Sohn bei der Eracbl&gung des Mannes hilft
8 ..
Einst, Polyphontcs, hast du Krcsphontes' Vater getötet, um seines ehHehen Weibs Bett zu besudeln; doch kommt später ihr Sohn, um den Vater durch deine Erschlagung zu rAchen, und er tötet dich auch Meropes halber, des Weibs, das ihn geboren: er wirft dir den Speer in den Rücken, sie selber hilft ihm und schmettert den Stab schwer auf die SchlAfen dir hin.
Anonym
Die sechste zoigt Pytbon. wie er von ApolIon und Artemie getötet wird, weil or vor Leto, die naoh Delpbi geben wollte. um dort ein Or&kel zu gründen. plötzlieb ersohien und eie aufhielt
Voller Ekel vor Python, der erdentsprossenen Schlange. die in Windungen naht, wendet sieh Leto hinweg. Wollte das Tier doch die Göttin, die kluge, entehren; doch Phoibos von einer Warte herab rafft es mit Pfe~en dahin, wird den prophetischen Dreifuß in Delphi nun setzen; der Schlangen tückischste aber verhaucht zischend und klagend den Geist. Anonym
222
Aothologia Graeoa III 7
'0 Z 'XEI '!npl Ta &pKT~a l1ipTl 'Allopiollos Kai Zil&ov IcrToplall' 1TpOcr&1TTOllTES TavpCt> T1'\1I t.IPKTlII, /lT' T1'\1I I1TlTtpa aVTC,1I 'AIIT.61TTlII, 6.a T1'\1I op&opall I\VKCt>, TI;l &1I6pl aUTijs, u1Tb NVKTtws, TOÜ 1TaTpbs aUTijs, (1Tapa60&slcrall), 6pyij !;;Tl}.OTV1TCt> tvlx&elcra, &l1hpws h.I1 w pilcraTo
'Allcplc..>1I Kai Zfj6e, tuOs C7K\1ACXKE1iIlCX'Ta, ~lpKTlII tm:11ICX'TE TallS' 6MTIII llCX'Ttpos 'AllTlo'!Tas, StallIoll TJII '!TapOS dxe S\I% ~T\A1'tIlO\ICX Ili'jlllllWII S' IKhls a\mi AlaaeT' 6Svpo!lfIlT\' ~ ye Kat ~ TaVPOIO Ka66:Trre-re SI'!TAaKa aelp1'tIl, 6cppa SEllas eniPTl Ti'ja5e KCX'Ta ~Mxov. • Lemma: 'lrapa6. add. Heyne I t..bs Wil. 6vo /I C7KVMVl1aTa P em. Ja.o./I t.lpK'111 Chardon -TlS S 1\11 Jao.1\ • "wns Jao. -TTlS .. ~ YE nos &y6// Ka&Crnttra. P cm. Chardon.
8
'Eil Tij> H fI TOÜ '06ucrcrtws IIEKUOl1aIlTEla' Ka&tcrT'1K1II TfllI 161all I1Tl' Ttpa 'AIITIK}.uall 1TEpl TC,II KaTa Tbll OIKOII &lIaKplllwlI
MäTEp 'OSvacrijos m1lVT6cppolios. 'AIITIWIQ. ~c;)aa 1l~1I EIs '166:KT\1I OVx \nrtSe~o '!TalII' &AM ae IIÜIl •AXtpoIITOS hrl pT\Ylllal yeywaall 6aIlßEI. alla YAVKEpali llaTEpa SepKo\lEIiOS.
:e
üm~aTO
P em. Heyno 3 P'YI1IC71 P em. Jac.
9
'Eil T~ e na}.las Kai NTl}.EUs 1}.}.E}.&eavlITa •• 01 nocruSc,IIOS 1TaI6ES. IK 6acrl1C,1I T1'\1I lauTC,1I I1'1T1pa ~U6I1EIIO', 1\11 1Tpc:,TlII 6 1TaTflp 11111 Ia}.I1WIIIUS 6.a TillI op&opall '6'1crEII. fI 61 I1TlTpv.a aUTijs I.6'1pc:, Tas pacr&IIOVS aUTij hrhllvlv
M'; TVPQ TPVx01 aOIl c-n amlpT\lla. !IST\pol. !aAllc..>VEI yellhc;c T~S' \nrOTaaao!lfliall' oliKhl yap SOVAc.OOel Iv IpKEalll, tyy\I6l Aevaac..>11 NT\Ata Kai neA'all TovaSe Ka6e~O!lfllOVS. I 11'1 Tlpa TPTlXdo.C7IIIIm
cr1T.
C716ilp'tl P em. Stadtm.
:e
Ü1ToTacrcrolAlvav Jac. -1I'tl.
5
AnLbologia araeca I11
Die liebte, an der Nordleite, seigt die a ... obiobte Yon AmpbioD und Zethol; lie binden Dirke an einen Stier; donn diese hatte ibre HuUer Antiope, die yon Ibrem eigenen Vater Nyk&eul an Dirkes aaUeu Lykol aur Bestrafung für ihren FehltrlU ßbergeben "ar, anl Eifer. luobt in grausamater Wei .. mlßh .. ndolt
Tötet, ihr Söhne des Zeus, Amphion und Zeth08, die Dirke, tat aie dooh Sohlimmstes dereinst Mutter Antiope an, hat aie aua eifersüohtiger Wut in Feaaeln gehalten; jetzt aber tritt aie an euoh flehend und wimmernd heran. Knüpft an den Stier aie nun an mit doppeltgewundenen Strioken, daß er den Körper ihr achleift bis in die waldige Schlucht. Anonym
Auf dor aohten Ist die Totenbeaoh"örullg dos OdYlloua dargestollt; or befr .. g' lorade leine eigene Mutter AntIklei .. ßber die Verbältnilse in eeinem H .. us
Antikleia, 0 Mutter dca klugen Odyaaeua, du konntest nicht in Ithaka mehr lebend empfangen den Sohn. Ach, an des Acherona Flut nun blickt er voll tiefer Bewegung zu der Mutter Wnauf, die er 80 zirtlich geliebt.
Auf der neunten lind Peli ... und Neleaa, die Söhne POleidona, dar. geatellt, wie lie ihre Mutter aua den FelIein bofreion. Dieae hatte Ibr Vater Saimoneul einat wegen ibrea Fohltrltts in Kotten geiegt, und Ihre Stiefmutter Bidoro hAttO lio go martert
lAnger 8011 deine Feaael die Tyro nioht quAlen, Sidero; unter SaJmoneua' Gebot duckt aich die Tochter nicht mehr. Denn er bindet aie fürder nicht mehr 80 sklavisch, dioweil er Neleua und Peli&s sieht, die aich hier zu ihr gesetzt. Anonym
AnLbololia Ora.oa IU 10
'EIl &. T/II KaTa &üal\l 1I'}.IUp4\ laTlv 111 6pxi:! TOÜ I 1I'lIIaKOS EOllooS Y'Y}.Ullllivos Kai 96as, oOS Iytvvlla," 'Y'I'I1I'V}.Il, 611aYII(o)pI1;6p.IIOI Ti:! IlllTpl KaI TilII xpuaf\II &IIKIIÜVTIS 41l1l'1}.Oll, 611'Ip 1111 a{rrols TOO yhouS aVIl!So}.ov, KaI j!lU61l1ll01 aOTl\v Tf\S lila Tbll 'ApXl1l6pou BallaToII wap' EOpu&IKIJ Tlp(o)plas
CIlatlll, 96av, Ba!cxOlO ,\TrOll TOSe· I'CI'Iipa yäp aou {lUcnJ 'TOÜ &avatov, Obernll 'Y1f'I1I'ÜAa1I' ä Tbll 6:n" EVpu8hCQS ITAll X6AoII, illIOS 6favpc!l1I ü6pos 6 yeis 'YIvtras &'>MaEII 'Apx4aopo". crretX. Kai aV AI1TWII 'Aac"nrl&s &cpIIIOII oV6ap, 'YI1vapi1l1l11 ä~(.o)1I t\f\IJ\I01I &s flya8ß)lI.
6.
t TaO 8avGTou Jao. Tbv 8aripou I dIfaupbv 1\01 6foü 8ap P 'OtO-T'IV &iM. I 'Aac.nri60s Jao. diaflm&os 11 ~ 4NGap Lumb vIav lCOÜpCIV • 4~_ Jao. ~(o).
11
'Eil T4\ IA no}.u&IKTIlS, 6 Ilpl,l(o)v !Saal}.'üs, 6WO}.IBoÜlllllOS uwb n.pa'(o)s Ti:! Tfls ropy611oS KI,a}.i:!, lila Tbll Tfls Il'lTpbS aOToü yalloll tKw'll'l'as TOOTOII 111'1 TilII Tfls ropy611oS KI,a}."'v, KaI 611 KaB' lT,pou BallaTov '11'111611 YlviaBal, TOÜTOII aOTbs KaTa TI\II 1I'p6110lall Tfls 61KIlS '&'~aTo
-ETA1lS Kai aV Mxll Aav&11S, TIoAu6EtcTa. IJlaf\lllll, 6vacpftIJ01S Elivats T~ tul 1JE1J'fKl1Jl1/OC;'
&116' (r)1I 61J1JQT' D.U01 Ta ropyoVOS lve&6e nepaeus. yuta AI60vpyftaas j.I(ITpl Xaplt61JE1IOS. Lemma: &pIfI_ SLlldLm. 1rIpIf(o)II.
12 'Eil T4\ 18 'I~I(O)II cD6p!SaVTa KaI nO}.Vllll}.Oll 611alpolh &Ia Tbll EIS TilII IlllT'pa Tilv 1&lall MEyapall y.Ylllllllivoll ,6voll' 11116' b1l'6T1poII yap aUT&II 1I'pol}.OP'Vll yf\llal, 6yallaKT"'aallTiS 111'1 TOOTO 1,6vluaall CZI6p~
Kai noAVlJllAoII 66' '1~I(.o)1I ~ yal1J, 1TOlväv Täs 161as j.I(ITpOs &&.tvv611111OS.
225
Anthologia Graeea II [
Auf der Westseite sind zu Beginn der zehnten Tafel Eunoos und Thoas, die Söhne der Hypsipyle, skulpiert. Sie werden von ihr ... r Mutter erkannt, zeigen ihr die goldene Rebe, das Zeiohen ihrer Ab. stammung, und retten sie dann vor dor Eroohlagung, die sie bei Eurydike wegen des Todes des Arohemoros erdulden sollte
Thoas, zeig das Gewächs, das Bakchos lieb ist I Du rettest Sklavin Hypaipyle ja, die dich geboren, vom Tod. Grollt' ihr Eurydike doch, denn die erdent8pro88tlne Schlange biß ihr das zarte Kind, ihren Archemoros, tot. Geh, verlasse auch du Asopos' Fruchtland und führe Lemnos' glücklicher Flur bald deine Mutter nun zu. Anonym
Auf der elften ist Polydektes dargestellt, der König von Seriphos, wie er von Perseul mit Hilfe deI Hauptel der Gorgo in Stein ver· wandelt wird. Um Perseus' Mutter heiraten zu können, hatte er dielen ausgesandt, das Haupt der Gorgo zu holen; aber den Tod, den er einem andern zugedaoht hatte, erlitt er selbst naoh der Vorlehung der Dike
Du auch hast, Polydektes, der Danae Lager besudelt, hast mit schändlicher Lust frevelnd gelästert den Zeus. Nun hat Perseus dafür die Augen der Gorgo entschleiert und seiner Mutter zulieb ganz dioh verwandelt in Stein.
Anonym
Auf der zwölften ist Izion dargeIteIlt. wie er Phorbas und Polymelol wegen der Ermordung seiner Mutter Megara tötet. Diese hatten lie, weil eie keinen von ihnen heiraten wollte, in ihrer Wut umgebracht
Polymelos und Phorbas, sie sohlug hier Inon zu Boden, Raohe nehmend für das, was seine Mutter erlitt. Anonym
Anthologi& Gruo& 111 13
'0 ai Ir (lXII) 'HpaK?la ayona Ti!II Il'lT'pa aliToO 'Abll~II'lll als Tb 'H?licJloII 1r.llloII, aVllo'KII~ona aOTi!II 'Pallallc!Iv&vt, aliTbll lIi Eis &Iolis aI\8," iYKP,"61l1"0"
'AÄKISas 6 epaaVs 'PaS~avevi IJcrdpa Tav& 'A).KIJ!\vav &nov 'll'pOs ÄEXos l~5oTo, Lemm&: 'Xllinser. Btadtm. I
1~60T0
J -&To PI.
14
'Eil lIi TQ 16 TITVbs li1rb 'A",6?'?'wllos Kai 'ApT'"lllos TO~IV6IlE\lOS, '1rulli! Ti!II Il'lTlpa aliT&)II A'lTW hb?ll'lalll Oll pi aal
Mäp)'l Kal acppoaVV1J ~~w. TI'II'TIi ßlalWS EIS EVväs hpä-rn,s Täs l110s &Vl/mSOS i 6s en SI'I atlJCXTl «pOpen KaT6:~la, &rtpal Sä ßoppäll Kai 1mXvolS rnl y(i daen \IÜ1I 6aIWS.
111
'EIl lIi TQ IE B'??IPO,6I1T'lS li1rb TOO 1ralllbs r?'aliKOV acpa;61l'"oS, 1'\lIhca KaTElIIx811S li1rb TOO n'lyiraov ,Is Tb 'A?~lo\l "'161011- '"l?'?"" 1i1r6 M,ya",h&ovs TOO npolTov ,oll.lila&al
00 d Tl npolTov (mal cp61101/ CaxE8e BUV.ep0cp6\1TT1S OOS' IK ToV 'll'aISOs TElpOll8l1OS eavaTOl/, n.aüK', 4KpanOI/, ä)'IlIIIOÜS 'Io~ s' Wa).v~· o\iTc..)s yap MOI~I/ (T4'>5') briKÄCo)01 )Jva. Kal aV 'll'crrpOs cp6VOI/ cxVT6s ä'I!'1\Äaaas lyyV8E1/ Ue~I/, KaI 1Jvec..,1/ laeÄWI/ lJ6:pTus mcppäaao. I 00 d n...r. WTiIl \mal -1TGI66s I cNII' P&ton TOOa' 11 Tllp6IJIvos Heck. -ou DelIr. et Hecker .. TQS' ecld. J&O. I 4m'I?cxwos S n.ca:-, ICfICIIITCIYWous P P em. Hp)"nll 8 '~p6aao Royn. -aTO.
.m.
227
Antbologia Graeca 111
Die dreizebnte zeigt den Herakles, wie er Beine Mutter Alkmono zu don elYlbcben Gefilden fübrt und sie mit Rhadamantbya verbeiratet, wäbrend er .elbst dann unter die Götter aufgenommen wird
Sieh. der kühne Alkide gab hier seine Mutter Alkmene dem Rhadamanthys zum Weib. knüpfend ein heiliges Band. Anonym
Auf der vierzebnten ist Tityos darge.tellt, wie er von ApolIon und Artemla mit Pfeilen durcbbobrt wird, weil er ihrer Mutter Leto Gewalt anzutun wagte
Sag, wie kam dir. Verwegner. der trunkene Mut zur Gewalttat. der zu der Gattin des Zeus rasend ins Bette dich trieb? Wahrlich. der hat nach Gebühr in Blut dich gebadet und ließ dich Tieren und Vögeln zum Fraß jetzt auf der Erde - mit Recht. Arnmym
Auf der fünfzehnten iat Belleropbonte8 darge.tellt, wie er von .einem Sobn Glauk08 gerettet wird, als er in der A16iloben Eb",ne vom Pega • • 01 abgeworfen wurde und Megapentbe., der Sobn des Proit09, ihn eben töten will
Nie hätte Bellerophontes nach seinem Sturze von Proitos und dessen Sohne den Tod. Glaukos. erfahren. da ihm dies nicht bestimmt war; er bleibt auch vorm feigen Iobates sicher; spannen die Moiran ja doch also die Fäden ihm zu. Eben erschienst du. da war schon dein Vater vom Tode errettet. und gleich warst du der Held solch einer herrlichen Mär. Anonym
Anthologi& Gracca JJI
228
16
KaTel< st Tel<S 8upas Toii vaoii 1fpoaI6vT"'v 'aTlv Alo},os Kai BOI"'T6s, noauSwvos 1faISES, ~V6I1EVOI 'K SEallwv Tftv III1Tfpa ME},avl1f1fl1v, TWV 1fEPITE8fvT"'V aUTij SIel< TftV tp80pel IH KMoj!lls taTI Kai BIT",v' TftV lavTClv III1Ttpa KvSI1f1fI1I1, IEp"'lItvl1v lv "Apyu "Hpas, aUTO I u1foax6VTES TOUS auxfvas Tl!> .l;vyl!> SIel< Tb j!lpa6iillal Tb l;EiiyoS TWV j!lowv, hpovpyfjaal [TftV III1T1pa] t1foll1aav' Kai ftaGElaa, tpaalv, '1f1 TOUT", 'KElVI1 11(i~aTo Tij GEl!>, iI TI taTI "a},},laTOv tv avGpW1fOIS, ToiiTO TolS 1falalv aUTfjs U1favTfjaal' kai ToiiTO aUTfjs EU~allivl1S 'KetVOI aUTovvKTI Gv(laKovalV
Ou IjJtVSlis öSe Ilii605, 0:Af\6e1lJ S~ KEKaaTal KvSI'I\"'I\"f\s 'll"alSwv Euae~If\S 6valf\. "Svxaplis yap (f\v aKO'll"Os avSpacnv ",PI05 o11lO5, Ilf\TPOs l'll"' EÜael'llJ WIVOV (6evTo 'll"6vov. Xa1POIT' ouv lepoialV rn' EÜael'llJ, !III:tMII ?&xic..>lI. 6i!p 5t ~\n1I i'lp'lt'acrall i1c Kallc!rrc..>\I. Lemma: add.1 p.80: 1TIpi 'Pi\lOU [ex 'p!\\IOU) Kai 'PwlIl'lMu, TWv ulWv ~IAI~, OITlVlS ~I ,""v 'PWII1\V lImaav e\ p. 81, mpl 'PwlIl'I)'OV Kai 'PI\IOU T~V alll).. ~. OITIVlS ,""v 1IlYdt).1\V 'P~1\V Iomaav, - I y6vov SobIIer 1I6vov I pw Il'iUwv P em. Jao.
Anthologia Oraeoa 111
231
Auf der neunzehnten sind Remus und Romulus dargestellt, wie sip ihre Mutter Senilia &US der Mißhandlung dureh Amulius befreien. Denn Ares hatte .ie verführt und von ihr diese Kinder erh<en. Sie w&ren dann ausgesetzt und von einer Wölfin genährt worden. Als .ie nun her&ngewachsen waren, befreiten sie ihre Mutter aue den Feaeeln, gründeten Rom und br&chten Numitor wieder auf den Thron
Ares in Liebe vereint, hast du die Zwillingsgebomen Remus und Romulus ihm heimlich als Söhne geschenkt. Doch eine wilde Wölfin zog säugend sie groß in der Grotte, dann aber retteten sie dich aus der grausamen Qual. Anonym
BUCH IV
Vorwort zu Buch IV
Buch IV ist nur im Palatinus (S. 81-87) überliefert; es enthält die Prooimien, die Meleagros, Philippos und Agathias ihren Sammlungen vorangestellt haben, im ganzen 215 Verse. Zu Anfang steht das Einleitungsgedicht des Meleagros. Über den Dichter, sein Werk und seine Lebenszeit orientieren uns 3 hier befindliche Notizen, die von großer Bedeutung sind: .. Dieser Meleagros war ein Phoiniker aus Palästina. Er stellte den wundervollen Epigrammenkranz zusammen. Geordnet hat er die Epigramme alpha. betisch, doch zerstörte Konstantinos mit dem Beinamen Kephalas die Ordnung und verteilte die Epigramme auf verschiedene Bücher, nämlich nach Liebes., Weih., Grabepigrammen sowie Epideiktika, wie sie in dem vorliegenden Werk heute vorhanden sind." - "Meleagros war ein Syrer aus Gadara. Er starb auf der Insel Kos_" - "Er stammte aus Gadara, wie er selbst weiter unten [VII 417-419) von sich bemerkt. Er blühte unter der Regierung des letzten Seleukos. "1 Der "letzte Seleukos" war Seleukos VI., der von 96-95 regierte; möglicherweise handelt es sich aber um den letzten "Seleukiden"; das wäre Antiochos X., der von 95-83 regierte. Aus dem Prooimion selbst erfahren wir, daß der Dichter seine Anthologie einem auch in XII 257 genannten Freund Diokles widmet, unter dem einige den Philosophen Diokles von Magnesia, der etwa 30--40 Jahre jünger als Meleagros war, verstehen, während andere an einen von dem Dichter geliebten Knaben von der Insel Kos denken, wo MeleagroB damals lebte. In der Hauptsache beschränkt dieser sich darauf, die Dichter aufzuzählen, die er seiner Sammlung einverleibt hat. Eine besondere S. 81: 1: QÖTOS 6 MÜliaypos
IAnrnos TOV crricpavov 1I"pOs TIVCJ KalllAAov.
a.
(nPOOIMIA)
I. MEI\EArpOY ITECIlANOI
MOÜCJa ,IM, TlV1 Tall& ~IS lT&yxap-rroll 6015c!111 " Tis 6 kCXl -mifas 1I~lIo6näll rncpal/OII; !wcn IÜII MUJaypos' äplt&1. 5t 610K~.d ~\la1J6av1/01I TCIIiTaJI ~frnO"'lat Xäplll' 1TO~c!lIÜIII~lTMfas 'AvV, ~av60vs ~K KaMIlTJS BaKxv?ISEe.> a-raxvas' ~V S' ap' 'AVaKpe!oVTa, TO ~v YAVKV KeiVO ~IO"lla 3~ vmapos, Iv S' IAEYovS acnropov avOElllov· Iv S~ Kai IK 1jI0Pßi'is 0"K0AI6TPIXOS av60s äKav6TJS •ApXIA6xov, IlIKpas a-rpayyas an' ooKE<Xvoii' TolS S' all' 'A;\e~avSpolo VEOVS 6p'lTTlKaS l?alTJS f1S~ TIOAVKAelToV lTOPIjIVPEOV KliailOv. 40 ~V S' ap' ailapaKOV tiKE TIoMa-rpaTOV, av60s aOISwv, IjIOlvlO"O"av TE VET)V KVlTPOV an' 'AVTllTciTpov' val ll1'lv Kai Ivplav a-raxv6Tplxa 6ftKaTO vapSov vllvo6hav 'Eplloii Swpov &EIS6IJfvov. Iv S~ TIoaeiSIlTlT6v TE Kai 'HSVAOV, cS:yPI' apovPTJS, 45 IIKEAISE&l T' aVEIlOIS av6ea IjIv6llEva· val ll1'lv Kai XPVO"EIOV &EI 6dol0 mciTe.>vos KAWva, TOV ~~ apETi'js lTaVT061 AalllT6lJfvov. aa-rpe.>v T' iSplv •ApaTOV 61l0ii ßciAev, OVpaVOlleXKEVS IjIOIVIKOS KEipaS lTpe.>Toy6vovs V,IKas, 60 ?e.>T6v T' EUxalTT)v XalPftllOvoS, Iv IjIAoyllll~as Cl>alSlllov, 'AVTay6pov T' Na-rPOIjIOV 61llla ßo6s, Tav TE IjIIAeXKP1'\TOV 9EOSe.>pISEe.> VE06cx).i'i ~PlTV~OV, KVave.>V T' av6ea avIEe.>, ~e.>\1 T' (pVEa lTO~a vE6ypaljla' TolS S' alla MovO"1'\S 1i5 Kai O"ljIrnp1'\S rn lTOV lTpoollla AevK61a. aAM IjIIAOIS ~V ~1l0iO"I IjIEpe.> xaplv· (Oll S~ Ilva-ralS KOIVOs 6 TWV MovaEe.>v 1'\Svmtis a-rEljlaVOS. SS EÖKap1T\lEilvTa P um. Gruter / / 1I0Va(;)V P em. Jao. 36 tv Jao. EiS sr w Gruter tK
4.
31 TolS 5' Hecker TOÜaS'II6pmKas o.hU P em. Glllter nopqoupn,v P um. Stern. baoh / / KllalJOII P' KÜa\IO\I 0 um. Bothe 43 val Salm. Kai 53 tiAa.cp'lTOV Reiske operA-.
2. 4IIAIn"OY ITE4IANOI
• AvOea 0"01 Spllflas 'EAIKooVla Kai KAVToSEVSpoV TIIEplTJS KElpas lTpe.>TOIjIVTOVS KaAVKas Kai mlSos VEapi'is 6EplO"as a-raxVV aVTaVElTAE~a TolS MEAeaypelolS OOS IKEAOII O"TEljlaIlOIS.
An~bologl&
Oruo& IV
Drein auch ßucht. er uin .-c dur blühenden Stengei des Eppichs, wie sie auf prächtigem Beet Parthenis' Garten gehegt; Reste der reichlichen Ernte, draus Musen den Honig bereiten: blonde Ähren, gerupft auf des Bakchylides Feld. Von Anakreon wand er die nektar8üßen Gesänge und des elegischen Lieds wuohernden Kümmel hinzu; von des Arohiloch08 Weide die Blüten krausblättriger Disteln, wenige Tropfen der Flut, die einen Ozean füllt. Von Alexandros gesellt' er die jungen Triebe des Ölbaums, von Polykleitos sodann purpume Bohnen hinzu. Diptam, die Blume der Diohter, Polystratos, nahm er; der Henna junger phoinikisoher Strauoh atellt den Antipatr08 dar; pflüokte die syrische Narde mit Ährenblä.ttem für jenen Singer, den man im Vers Gabe des Hermes benennt; schlang Poseidippos und Hedyl08 drein, die Blumen des Feldes, drein für Sikelidas auch Röschen, gewachsen im Wind. Nioht vergaß er den goldenen Zweig des ewig erhabnen Platon, den immer der Glanz höchster Vollendung umgibt; legte die Erstlingstriebe der himmelerstrebenden Palme von Aratos hinzu, der von den Sternen erzählt. Phaidimos' Phlox, Chairemona achönlockigen Lotos gesellt' er, nahm von Antagoraa noch biegsame Hauswurz hinzu, flocht Theodoridas' Blume, frischblühenden Quendel, des Weines Freund, und von Phanias dann blaue Zyanen hinein neben viel anderen Spl'088en, die JÜDgst erst geschrieben. Von eigner Muse auch fügte er noch frühe Levkojen hinzu. Bring ioh die Gabe jedoch dem Freund nur, ao ist doch der Musen köstlioh redender Kranz aUen Geweihten bestimmt.
Kranz deI Philippoa Blumen, die ich für dioh am Helikon pflückte, und Knospen, die ioh aUB herrlichem Hain jüngst in Pierien bl'ach, Ähren, die ioh geerntet aus neuester Dichtung, ich flooht sie zu einem ihnlichen Kranz, wie Meleagroa ihn wand.
Antbologla Oraeea IV
d:1.M: naAalCnipwlI el8Ws Mios, kJOM K~!ME, yv crraxVS' Ws 5i KOPVI-I~OS KPlvayOPCXS, MI-I\fIEI 5' Ws ~6TpVS 'AVTI,IAoS, TvAAIOS Ws jJÜ.IAwTOV, al-lapaKov ~ IM5T'1I-1OS' I-Ivp-ra 5' 6 naplJlvlwv, Ws p680v 'AVTI~lI1'Is' KIC7C76s 5' Av-rolli5wll, Zw~ Kplva, 5pVs 5i B\C!cllWJ), 'AVTlyol/OS 5' D.ärt kai tu65wpos 1011' EVflvct> 5a,lI1'I" avvrnl1TMKE' TOUs ~ mplC7C7oVs dKaaov olS feV.sIS 6:v8e ya TClVTa KaT' cXyopäv ~TJTTlTta. KOal1ov 51 11'poagelS TOlS IlioTS 11'ov1'!l1aal, IK TOO Baati\l!ws TOUs 11'poi\6yoVS 11'olt'!aol1Ql' &mxl/Ta yap 1101 &~IG')s 11'poßt'!anal. JCal 1101 lJ!)'IaTWV 11'pcxyI1C!rTwv ÜIlllOVl1tvwv EÜpelv ytVOITO KaI A6yovs tTrrtplltVOVS. b. TOY AYTOY
Mt'! TIS i11'avxEvloIO Amwv ~c..xni\pa i\rn&Svov ß&pßapos ts Baati\i'ja ßITll16:xov ~ TaWaC71J . I111S' rn nEpalS 6vaÄKlS 6:vaanlAaaa Ka),Vn-TPTlV U olSa
T. CJOIfIWII
Jac.
~8i T. CJOIfIWTOTWII
41'
rnaux- Huschko w"
ADthologia Graeoa IV
247
dem Gaumen derer, die miuh 1111 sieb rufen, an. Und dann, es ist ein Mahl, wo jedermann sein Teil selbst beitrllgt, und ich komm mit neuen Würzen her. Denn da ich, Leute, eine Atzung, wie für euch sie paßt, unmöglich doch alleine schatten kann, hab viele ich gewonnen, die mit mir die Mdh und Kosten teilen, daß der Schmaus noch schöner wird. Da gaben denn die Reichen auch vcl'llchwenderisch VOD ihrer Labe, und wahrhaftig, stolz bin ich auf diese Leckerbissen, die sie hergebracht. Doch ihrer mancher deutet wohl mit Recht auf mich und raunt dem andern zu: ..Da hab ich eben erst ganz frisoh und kunstgerecht den Teig geknetet, und der trAgt Dun auf den Tisch, was ich geknetet hab." So raunt, ich weiß es, mancher von der Künstlel'llOhaft der KüohenmeiBter, derenthalben ioh allein der Leiter dieses festlichen Banketts will sein. Und doch, sie gaben Mut mir, als ich eelbst mein Teil von Haus herbeigebracht; nioht viel war's, nur 110 viel, daß ioh nicht ganz der Gast der eignen Gästb Bohien. Von jedem aber nohm ich nur ein kleinee Stück, Kostproben nur; will einer den gesamten Rest besitzen und sioh völlig sättigen daran, dann mag er wissen, daß es auf dem Markt ihn gibt. Doch Glanz und Schimmer meinem Werke zu verleihn, heb ich das Vorwort jetzt mit meinem Kaiser an, dann wird gewiß mir alles Bchon nach Wunsche gehn. o möcht ich, um 110 Hohem lobzusingen, nun auoh Worte finden, die erhaben sind und groß.
An deo Kalaer
Niemals soll ein Barbar den Nacken vom Riemen des Joches reißen und gegen den Kaiser mit drluendem Blioke sich wenden. Niemals soll Persien mehr den Schleier erheben, den Kaiser
A nthologia Graeoa I V
6peIOV dept'\O'E\EV' hroKAa~OUO'a 1St yal1J Kai MIpov aVxt'\wra KaTay~l\'TO\ICJQ nvOVTWV AWovlols mo."TOS \nroMlvolTO Ta1.in/TCIIS. 'Eampl" 8EparralVa, aü 8' is tcp"msa ra&lpwII KaI1fapa 1f0p6llbll ·1~llpa Kai 'WKEalllTl8a eov1.I'III ~1fIOll 61l1fvNcnIQS. c5iIlOI~lwII 8l TVpallllWII KpaaTa IlETpt'\aaaa nij KpvcpeiVTa Kovl1J, 8apaaMaiS 1faMIl1;lal cpl1.I'IV 6yKateo 'PWIlI'IV. KavKaalCf) 8l ,-tVOVTI Kai ~V ~I'IYlltVI KVTal1;l. 6-mroel TavpEfOIO 1r08Os 8oV1ff\Topl XaAK't) aKAl'lpa al81'1pell'lS o.mdtETO vGmx KovlllS, aüllVOI1OV 'A8pva8Eacnv 6va1rAi~aaa xopEll'Ill cJ)acnas ElAlaaolTO cplACf) 0'KIPTf\1lQTI II\IJJCPI'I, Kai ICCXI.IOTOVS lIiA'fIlIE 1foAucna'!1fTpov BacnAi'ios. 1l0X80v 61roppllflCXO'CX Y1yaVTElov TOKITOtO. 1l1'18l yap aVxi)cnIEII 'lwAKl80s fli/XIAoII 'Apyoiis. ÖTTI 1fOVOVS ~pwos äyaaaalli"l'l nayaaalov OVKtrI KoAXIS &povpa, yo~ 1fAI'la&laa rlyaVTWV. eÜ'TTToAtl1OlS aTax~acn llaxi)1l0va ß~Aov 6volyel. KElva yap i\ Il06ÖS TIS 6vrn1.aaev i\ 81a nx"l'lS ou)( OaITlS TETtMaTO, 1foewv c5TE AUovav lAoOaa 1fap8&VIK'" 80Aöeaaa Il&yov K1"I'Iaev 6v&yK"v· aAAa 8ö1.wv lKToaee Kal 6pcpvalov KVKEWVOS BclocTplOS 1'\tJETtpolcn rlyQS 80Vmtae ~VOIS. 0IiKtn 1101 XWpOs TlS ävt~. aAA' bl1fÖVTCf) 'YpKaVlov Ko1.1f010 Kalis ~v6bv AI&I01fi'ja 'ITaAncaTS vi)eacnv ~pe. ao<poll crrf}aallTES d:ywlla lTalYllla KIII1'Jac.>IlEII aOISOlTC)i\OIO XopdllS. aol yap lyc:, TOll äe6i\OIl tI16X6EOII' eIs ~ S~ 11V6c.>1I tpyaalll11 f)aKllaa. I1lij S' wo aV~VYI ßIßi\~ tl1lTopl1'\1I f)6polaa lToi\V~IVOIO llEi\laaTJS' Kai TOOOII t~ iMyolo lToi\vampts äv60S &yelpas. CTTtl1l1a aOI EVI1V6010 KaS1'Jpl10aa Kai\i\lomlllS. wS CPllYOII KPOlllc.>1I1 KaI Oi\KclSCXS ·EII\IOO'lyal~. wS •Ape'i ~c.>crrfjpa Kai' AlT6i\i\c.>1I1 cpaphp1'\lI. wS Xti\VII 'EPl1clc.>1I1 Kai "'llEplSas tllowa~. olSa yap. Ws äi\i\llKTOII il1i'js ISPWTI IlEpil111T)S eÖ)(os rnlCTTcl~elell rnc.>IIV1l11l 9EOSWpOV. TTpWTa st aOI i\t~all1l. lTai\alyelltEaalll ipl~c.>II. öaaamp typO:ljl<XIITO IItllS YEllETi'jpeS aOISi'js wS lTpoTtPOIS l1aKapeaalll allEll1tlla' Kai yap tci>KEI ypal1l1aTOS äpxalolo aoTa. TI yap ~Vs oVK ml 6i'\pas 6pIl\lTCX1, äJ\A' W illl'all IO~MI tcpa51TJII; TI lI'Aioll, EI 9Eös 6v&pa KaTa,Myll ; f! TI TO aEllllÖlI 5lJQaas ä'!1" iIli'is ÖS1.oII lxEI lCEtpaAi'iS; PI VII 1M I. 76 r . - Tit.: 'Mxalou ex IDC' PI t
I~ 0
PI _
('I
pt.
263
Anthologia Gra80a V
An die Lampe Lampe, dreimal beschwor Herakleia bei dir es, sie wollte kommen, und kommt nun nicht. Bist du, 0 Lampe, ein Gott, 0, so strafe die Falsche I Schließt drinnen sie kosend die Arme um einen Liebsten, erIisch! Leuchte ihr fürder nicht mehr. A8klepiadu Ein gleiches Lampe und heilige Nacht, bei unseren einstigen Schwüren haben wir beide nur euch zwei als Vertraute erwählt. Und wir gelobten es fest: er, stets mich zu lieben, ich aber, nie ihn zu lassen; ihr wart Zeugen des zwiefachen Schwurs. Und nun kündet er mir, im Wasser trieben die Eide, ach, und, Lampe, du siehst andern am Busen ihn ruhn.
Brief aus Ephes08 Liebste Elpis, es sendet dein treuer Rufinos dir Süßen Freude und Grüße, sofern Freude dir ohne mich winkt. Ach, ich ertrage nicht mehr, bei deinen Augen, das Fernsein, das Getrenntsein von dir, dieses Alleinsein im Bett. Ob zum Koressos hinauf oder ob ich zum Tempel der großen Artemis gehe, ich bin immer von Tränen benetzt. Morgen, morgen jedoch empfängt mich die Heimat, ich fliege zu deinen Augen. Indes grüß ich dich tausendemal.
RUfi,7W8
An Eros Eros ist mir verhaßt. Warum jagt er nicht Tiere des Waldes! Immer schießt er nur mir grausam die Pfeile ins Herz. Hat denn ein Gott was davon, eInen Menschen zu sengen? Und ist das 80 ein erhabener Sieg, wenn er den Kopf mir verdreht? Alkai08 von MU8fl1U
Anthologia Graeo .. V 11 (10). A6EznOTON
EI TOUs b mAayel acgEIS, KliTrpl, Kajd TOll All lIavay611! qJl1..ITl. aWaoll crrrO?v'Vj.lEIIOII. PI
vn 199
I. 7er. - I
llauT}y6I1,
yq:
,00I'1S PI.
12 (11). POYCIIINOY
AOVaaj.IElIOI, TIpo61KTJ, 1TVKaawj.lE6a Kai TOll &cPaTOII v.KCtJj.lElI K\i1..IKas j.lEl~ollas alp6j.IEl/Ol. j3alOs 0 Xalp6\ITCtJII fa-rlll ß10S' ElTa TO: 1..omO: yi\pas KCtJ1..vaEI, Kai TO Tt1..OS eallaTOS. PI vn 143 1.74 r. I 6pä\lWOI PI.
I-I ••• lAll. Suid.
I. 1T\IK~EI
I npoSlKTj C PI ·661 1Täaall, lTI a-ra~EI IlVPla6as XaphCtJII. 6:?V.a 1T660vs 0PY(;)\ITas 60-01 Ilti qJWyeT', fpaa-ral, 6eiip' he, TIis htCtJII 1..TJ66j.IE1I01 6EKa60s. • PI VII 93 1.72" rom. v. 3-4]. - I X6PITI pt /I'AVI(Oßavros ~PI 3-4 Suid. 8. 'A\iy6I\1a et 1C6v ••• 1aTTj1CE1I1. K(,o)\IO&I6tls S 1C6v Kaibel IC' '" 4 IJITp'1S Soid. IJt'}T- P 1/ 'ITlplTpolJSuld. 6 "lRiaall pI -alV 0 'Irlraas PI 'I' cpE\IyET' Salm. ,MyET'.
14 (13). POYCIII NOY
EllpW1TTJS TO qJl1..TJlla, Kai f)1I &x,PI XelAEOS 11.61), ";6v ye, Kali lf'aVO'lJ 1l0UIIOII &cpOV a-r6IlaTOS· lf'aVel 6' 01lK &cPOIS ToiS xel1..ealll, 6:?V.' fplaaaa TO a-r61la -rtill IfIVXtill f~ 0WxCtJII aIlCcyEI. PI VII 144 f.7~. - I ,I'AalJa P /I 1'j1l vel 1\11 pi :11 t'\6v )'E P 1i6EI PI :11 'fIaVTJ PI/I 6xpov Jac. lIxPI S tplaaaa [corrept.. 8eD. 8yllaba] P tp\ia- Cl< tPElcr- PI tm'Piiaa Bury.
AnthoJogia Graeca V
265
Gebet an Kypris Kypris, rettest du Sohiffer im Meer, 0 rette auoh mich hier, den im Sohiffbruoh zu Land, Teure, der Tod sohon ereilt. Anonym
Lustreise ins Alter Prodike, nun wir gebadet, nun laß uns mit Blumen uns krä.nzen, laß uns den lauteren Wein sohlürfen aus hohem Pokal. Kurz sind die Jahre der Lust. Den Rest des Lebens verkümmert UDS das Alter, und dann ruft UDS am Ende der Tod. llufi1lOs
Mai im Herbst Sechzig Sommer bereits hat Charitc ebeu vollendet, noch aber flutet ihr schwarz über den Nacken das Haar. Marmorn stehen ihr noch am Busen die Kegel der Brüste, und keiner Binde bedarf's, die ihr die Hügel umsohließt. Glatt nooh strafft sich die Haut, ambrosisch umsohwcben sie Düfte, und myriadenfach spielt Grazie und Lockung um sie. Kommt, ihr Verliebten, die ihr nicht flieht vor dem Knospen der Liebe, kommt zu ihr her und vergeßt, wieviel Jahrzehnte sie sah.
PlIilodemc8
Kuß in die Tiefe Süß ist der Kuß der Europa, auch wenn sie den Mund mir nur anrührt, ja, und wenn sie auoh nur leis auf deu Lippen mir spielt. Aber sie spielt mir nicht nur leis über die Lippen, sie preßt sich fest auf d('n Mund mir und zieht tief mir die Seele herauf.
Antbololia Oraeoa V
111 (14). TOY AYTOY
TToü VÜll
TTpa~l'ra.,,~;
'11'00 5' al
xtpE~
al TTO).VKMhou,
a\rraY~ '11'p6aeE TEx"al~ '11'\lEÜIKl Xapl~O!JE\ICXI; Tf~ '11').oK&!JOVS MVJT1'\~ EIic:>6Eas i\ 'TTUpOeVTa
611j.1Crfa Kai
6api\~ ~
6:TrcrrrMOETaI ;
'11').6tCTTal, '11'00 5' da! ).leo~60I; rnprne l10 Pfil 111'\611 I)(EIII W5 j.\a1C0P(o)II ~ocXvct>.
'TTOÜ
PI VII 1415 f. 74 r. - I cNTalS P aJ TalS PI I Salm. __ P ~6cMw PI.
~&
'ri5&
PI 'ri\ pI T01'l 0 •
11 ~oäII<j)
111 (111). MAPKOY APrENTAPIOY
Mtill1'\ xpua6lcEpc.>S. 6ip1ClJ Tä&, Kai 'TTUp\ÄaJnTEY~ cicrri~,
oVs KO).'TTOI~ '~ 6t)(ETaI,
~
!JE 110\1011 '11'po).l1roiiaa I1UPo".~ ~XET' 'AplCTTT\, lKTal"II 5' NpEYII 'ri)II ",ayOll ou 5vllalKll. äJ\A' fl1"."S aV'ri)II t",,;aol1lll' " ~' hrl'11'tl1'11(o) Ku".pl60s IXI/EV'l'Os 6pyuptous aKV~. PI VII 1157 f. 7f •• - I a.pcn P 11 ~1fII P I ~ P I 111 PI YE P /I1JUP1. PI I ~ tJ' Jac. 0 PI pi • t7K1i).QXQS PI acQ).uacas P.
'IMIOS
r."
r."
17 (IS). rAITOYAIKOY ~"YI1YIIOS hrlC7lCO'TTE, aol To6E tri",'11'(O) Kal ).1Ti\S 5G)pa eu"'11'o).l,,s· cxOP10II 'Iolliou yc!ip hrl '11'MrN KOJ1(X mptia(o), a'TTWSColII I!I1EripT)s KOA'TTOII ls EI606b}~. o1JCXTCI Kal 'VKous civ90s mla6Slov' POO1a'!C7II SEA,tvas 6 SevSpoK611.,S 'Epullav90s KaI 1I'OAI6v 1I'6VTOU KVlla 8od:s fA6:cpoUS. PI vn 138 f.74 r • - I-I vOv ••• Suid .. !Cp6Tw.os. 2 KGI ••••• 61cncNwv, 3-4 f\fIICN ••••• m.lcrOaaav I vOv 81: KGI vOv Suid. 4 ~ P Suid. )(lKap- PI.
20 (19). ONEITOY
O<m 111 1I'ap8evl!dts npml yal105 oOn yepali'lS'
'"'v ~v i1I'olKTElp 1T6poll, 015', &n ~I'TTTW m!nrra ~II 1Clta"i1s altll Omp8ell 111i1S. (rMa TI IJOI 'Tr>JoII fOT'; ~ yap 6paoVs 1'\5', &rall D.Ic1J, 1Tavwr' -Epc.>s 6px1'\11 oVS' 6111Xp onil ~. PI VII 02 f.72 ". - l-4 0111..... Buld... KUpos I 'II'Mcw In'; wMov. laT1 yäp &p. P wMcw; lern yäp oW 8p. PI.
~
6
yäp 8p. Lamb
26 (25). AAEInOTON CJI KVCXlIi1:lcnll &1ToaTf"~OVO"all i811pcx1S, EIn 1TaAIII ~S 115011, &IIaava. IC6I1C11S, IOTI 6:rr' ~II MInm XaplS. ~ ~ YI TaUTalS epl~ ovl/OlKilcm \CaI 'TTOA1i5cnll -Epc.>S.
Ehe
PI VIl175 f. 76r. - IIt'II" PI 1'11" P.
27 (26).
POY~INOY
noO aol 1CE1va, MtAlaaa, Ta xpV<mx Kai 'TTIplo'TTTa Ti1s 1TO"v9puMTOU lC&Mea ~1'lS ; 5' 6qIpUEs lCal yaOpa tpovil~ lCal lJ4yas aVx'lill lCal ~II -rapaCO)II )(I)VOO96pos amrraA'l ; vOv 1TIIIIXP'Ii lfICX9CXpiI n 1C611'l, 1Tapa 1Toaol Tpaxda· Ta\rra Ta TWII anaTaAwII Tip~ 1TaMaxI5e.>II.
1TOÜ
PI VII 178 f. 711 1'. - ADODymum ap. PI 11TO~uepv?V.t\"TOu P PI em. DübD. I 'IRI~ _ I Tp. PT' Im mhn ~paxdCl PI.
28 (17). TOY AYTOY
NÜII IJOI ..Xatpe" ~IS, 6T& aou TO 1Tp6aCA)'TTOII c.hriiA&II 1CE11/O TO Ti1s "liy5ou, paa.caw, AI16T&poll· vOll 1101 1Tpoanal'&lS, 6T& Tas TplXas 1'\P,\Cc!ts aou Tas l1rl TOIS ao~polS aVxtcn 1T"a'ollivas. 11'l1Cht 1101, J.IITte.>pe, 1TpoatPXEO 11'156 OVllallTa· allTl fJ650u yap Iyw T1ill parOli Oll 5tx0l1at. PI VII 177 f. 761'. - AAooymam apud PI.
I
273
Aatbologia Grlleca V
Ich setz das Leben ein Immer, 100ft. es bei Tag, 100ft. es zu nAchtlioher Stunde in den zlrtlichen Arm meiner Kydille mich lookt, weiß ich, es führt mich der Weg am Rande des Abgrunde vorüber, weiß ich, ein Würfelapiel ist'&, und um den Kopf geht das Spiel. Mag's denn! Was liegt sohon daran ••. ! Ein Waghala ist Eros, und treibt's ihn, weiß er bei Tage und Nacht auch nioht im Traum was von Furcht. PliiloclellKM Blond und sohwarz Ob dir, Herrin, das Haar in tiefem Dunkel erachimmert, ob ioh blondes Gelock lioht auf dem Haupte dir seh', immer ist Scharm und Schimmer darum. Und bleioht dir das Alter einmal die Locken, es wohnt Eros auch dann noch darin.
Dirnenende Sag. Me1iaaa. wo ist die goldne, bewunderte Sohönheit deiner Erscheinung nun hin, die man 80 vielfach gerflhmt! Sag, wo ist deine Hoffart, dein eitles Getue, dein Hochmut und der goldene Schmuok, der dir am Fuße geprunkt' Arm ist und glanzloa dein Haar, diok sind deine Knöohel geworden: Ja, 80 findet der Stolz üppiger Dirnen ein End.
Bufi.ftOI
Rose und Dorn
Ja, nun gr(lßeat du mich, du Falaoher, nachdem dir das glatte, einer Marmorfigur ziemende Lirvohen verging. Sohli.kern möchtest du jetzt, nachdem du die Looken verloren, die dir 80 hochmütig einet über den Nacken gerollt. Komm nur nioht niher heran, du Stolzer, und bleib mir vom Leibe: Glaubst du, ioh nehme vielleicht für eine Rose den Dom!
Rufi.aoa
Antbololia Oraoea V 29 (SII). KII\I\AKTUPOl:
'A5v TÖ
~llIElv
X~K6v,
Suld.
I.
p.wr". -
I
tern. Tls ov MyEI; ä:J\A' 6Tav alTij lr\lp Ia nacpl1'\. 50Ktw 5', bn KaI flav6:1J ZlVs aO XPW'6s, )(pIJOOOs 5' ~MlE cpipc..>v AKaT6v. App. B.V 10. - Cillaotori trib. App. • KlNpi.a App. M I bill Kai P ft App. M 11 App. V • Kai: ftApp. v I Tfl "129113 App.I/Z'lSApp.M • )(PIICIOOscApp.XpuaoGP'.
32 (31). MAPKOY APrENTAPIOY
nOIEIS 1t'cXvra. ME),laaa, cptAavetos Cpya ~Ma~' ol5a KaI Is Kpa511'\v ToOTo, yVYal, TI6aIlQI' Kal ~I \.Wv aTa~elS wo xElMalv 1a5v cplMOaa, flv 5' a\~s, KtVTp<j) TIi~ ~pEIS ä5IKOV. '1\11 P.
G
Anthologia Ora.aa V
275
Liebe und Geld Süß ist's. Liebe genießen. Das leugnet niemand. Doch wenn man Geld für die Liebe verlangt, wird sie wie Nieswurz 10 herb.
KillaA:tor
Die "goldene" Aphrodite Alles ist trefflloh gesagt beim Maioniden, doch daß er Kypris die goldene nennt, ist wohl das Treffliohate dooh. Kommst du mit Geld, dann bist du ein Freund, und kein Hund und steht dir im Wege; es liegt aUes an Ketten im Flur. [kein Pförtner Hast du das nioht, dann wint du sogar auf den Kerberoe stoBen ••• Habsucht, Habsucht, wie weh tust du der Armut - nur dul Amipalro.t von TMMalonike
Die drei Zeitalter Golden war einstens die Zeit, die nächste aus Silber, die dritte wurde aus Erz; jetzt sind alle in Kypris vereint: f'..olden liebt sie den Mann, sie schAtzt auoh die ehernen M&nner, aber sie weist auoh gewiß silberne Minner nioht ab. Paphia wurde ein Nestor. Mioh dünkt, auoh zu Danaä sohwang sioh Zeus nicht im Golde, er bracht hundert Dukaten nur mit. Amipatro.t von Tl&uaJloJIib
Die Biene Alles tust du genau wie die Freundin der Blumen, die Biene, Binohen; ioh weiß es und sohrieb's, Mädohen, ins Herz mir hinein: Küßt du mioh sü8, dann tropft vom Munde dir Honig, und wenn du Geld von mir forderst, dann fährt schmerzhaft der Stachel in mioh.
MaretU Arge7llar6tU
Anlholo,ia Craeca V
276
33 (32). nAPMENIRNOl:
'Es ~avcn,v Ipprvcras.
·O~W1T1E.
Xpva6s. Iv' ";1Ta1s
Ws S6>(Xt) 1TE1a8i5. Il"; TptO'lJ Ws KpovlSl1v. PI VII 163 I. 71lr. -
I EIs PI [Iorl. reale] I Tpi'"l c PI Tpifl PI.
:u
(33). TOY A YTOY
'0 ZNs TIJV ~avcn,v XpVO'OÜ. Käyc:, Sl cri xpvaoO· 1TMlova yap soo\IcxI TOO ~\C~S OV SVva~l. PI VII 1M 1.7/1 r •
3/1 (34).
POY~INOY
nvyas aVTOs fKplva TpIWV' d~OVTO yap aVTal BEI~<XOa1 )'VIJv1'\v 6crnpo1T1'\v IIEMwv. Kai p' ..; ~v TpoX~oIS acppa)'l~o~VI'l y&~aalvoIS MvKij äTro y~OVTwV f1v6EEv EÜacpl1J' Tfls Sl Slalpo~VI'lS cpolvlaano Xlovtl1 aap~ 1Topcpupicno posou lläMov fpu6pcnipl1' ..; St ~1'\vt6waa xapixaano KIiJ.I(JT1 KWcp<j). aüTOlI6.-nl TpucpE~ xpw-rl cnWvo~VI'l. EI TaVTas 6 KpITIJS 6 ~v ~ wvyQs. o\nctr' äv OVS' falBElv f18W TCs 1TpoTlpas.
• PI VII "1 1.74r [om.l'.I-8]; App. B.V 13.- I
cNTal0
App.1-4 Suid.8.ye).a-
OIIlOIS lI'Tpo)(aM'cn App.// o",ay(o- P PI ~o- App. M ~IYYo- App. V 4 MvK~ App. -fI P Suid./!NaitIIJ App. V -fl App. U -flll P Suid. f xa~crro App. • TaU· TalS App. 'AI /Iletäacrro PII!~: ICOÜ~ PI.
36 (311). TOY AYTOY
"Hplaav äMt'I~CXls ·PoSo1TTl. MEMTI'l. ·PoSowla. TWV Tplaawv Tis IXel KpElaaova IlI1PI0Vl'lv. KalIIE KpITIJV dMVTO' Kai Ws 8Eal al1TEpl~M1TTOI lcrrrtaav YUl'val. ViKTapi MißQllEval.
10
277 D&U&t;
Zeua, du strömtest als Gold a.uf Da.na.e nieder; gewinnen sollte sie dir dein Geschenk, nicht ihre Furcht vor dem Gott.
Parmtnion
Ein gleiches Zeus gab Dana.e Gold; so achenke auch ich dir ein Goldatllek; denn ich kann doch gewiß mehr dir nicht geben als Zeus.
Pannenion Schönheitsurteil 's zeigten drei MJ.del inir JÜDgst ihre blitzende Nacktheit. Wem seien, fragten als Richter sie mich, achöner die BAckehen geformt. Weiß wie 8chimmernde Blüten und weich und 8chwellend erhob es sich bei der einen, und rund ·lachten die Grübchen darin. Schneeweiß die Formen der zweiten; doch als sie sich regte, da. färbte purpurn ihr Fleisch sich, 80 rot, wie a.uch die Rose nicht blüht. Ruhig die dritte wie's1deer; von selbst nur flog eine leichte, 8chauernde Woge ihr leis über die wonnige Haut. HAtte der Göttinnen Richter 8ich je diese MAdeI betrachtet, nie mehr hAtte er dann jene zu sehen begehrt. RufinOl
Ein gleiches Jüngst stritt Rhodope eich mit MeHte und Rhodokleia, wem wohl das schönste Juwel unter den dreien gehört. Ich ward als Richter bestellt. Nackt standen sie da wie die hohen, göttlichen Frauen, ein Duft ging wie von Nektar um 8ie.
An&holosia Oraeca V
278
,
Kat 'Po86mjs IJ,lIl fAajm'E lJ.laos JJ'1pG)1I lToAVnJJOS
oIa po56>l1 lTO~4> axl~OJJEIIOS ~EfVfXt> •.. Ti'\s st 'PoSowl'1S ~äÄct> 1000s Vypo!Jhc.mos ola Kat 111 "'l4> lTpCo)Toy"vcpls ~OcxIlOII. aAAa O'acp(;)s. & lTilTOllee TIO:PIS Sla Tt'", KpIO'III. elSWs TcXs TpEiS 6eaII6:Tas lIi&V O'VIlEO'TEcpO:IIOVII.
I
11
• PI VII 142 f.7fr [om. Y. 6-(0). - • 1)(11 lI6AAos 6pI!Onpcw PI 4)'U1M11 P tIIOIivrt>I PI 11 M'~ Jae. Mm6· • ~ Hf'eker 'IrOA./j> ....1 faloo es ep. 80,6-8 buc a.I'Ü .1 66caväTovs PI 1/ N8V es .\is p PI. ~ yel {>o&I\Ke> [eI:
37 (36). TOY AYTOY
M1\T' laxlri!lI "''111 mpI"O:JJßave JJ1\TE lTCXXdall. TOUTWII S· 6JJcponpCo)lI TilII JJEO'6TtJTa 60.&. Ti} JJW yc!xp Mlml O'apKWlI XVcns, '11 Slmplaa1\11 tcäm)TaI' MTlTOlI JJ'II 60.& JJ'1SllT~lI. I: 6110IWS [flll1llae antAlcelll8antep. Öl. - App. B·Y 19. - I nax.l'lv App. S oapKbs AIIP' M 4 dlcTaTm App. M.
38 (37). NIKAPXOY E~
ml8EI JJE KeV.'II yvvt\. all TE Kat 6KJJf\s
6lTTfIT". av TE Kat il. IIJJvM. lT~vnp'1'
'11 IJ,lIl y6:p JJE via mp"-1\IjIt"TCXI' "" Sl -rra).m1\.
ypaTa JJE Kat
~.
IIJJVM. M'XO:anCXI •
• 61m!T' 4v 0 ItJmrTm pI S" Ouyot 'l 0 in marg. ~v pI xc!lcrnm Toup 81KiIa,.
11 ftv Orater ~v
• MI,
38 (38). TOY AYTOY
OW ärroG\l(latce1ll 811 JJI; Tl IJOt JJiMI. "" -n 'It'OISaypö5 "" TE Spo~ ytyovWs EIs •AIS'111 WO:yW; lTo~1 y6:p JJ' &pooalll' Ca XW"OIl JJE yelliaeal. TClIIS' l\lElCl!lI. X6:pl. O'o~ OOlfOT' ICI el6:aOVS. 1: 'lfp6s Ipwra KaI TOUs e.=CM.- PI VII 168 f. 75 r. - :I 6poOaIv Meiueke alp- P tpiouo11/ PI 4 X., CIOÜS Unav y\\P Icrws.
2711
Antholo.l. Graeo. V
Leuohtend im Mittelpunkt strahlte der Rhodope kÖBtlJohes Kleinod wio von Rosen ein Buaoh, der lioh im Windstoß zerteilt ••• (Licke im ~n TezI) Einem Kristalle war gleich Rhodokleial Geechmeide, 10 gli.nzend wie eine Götterfigur, frisch für den Tempel geschnitzt. Doch da ward mir bewußt, was Paris sein Urteil gekostet; ra.aoh drum aprach ich: "Den Kranz, himmlische Frauen, - euch drei'nl"
Die Taillenweite Nimm dir kein MAde! zu dünn und keines zu dick in die Arme, nur in der Mitte der zwei winkt deinen Wünaohen du Glüok. Fehlt ca der einen an Fülle, die andre quillt über von Maaae: Such nicht zu wenig an Fleiach, aber - luoh nie auch zu viel.
Rufi-
Liebe nach Maß Groß muß die Frau sein und hübaoh, soll sie wirklich mioh, Simylos, ob aie in Blüte noch ateht oder bei Jahren aohon ist. [reizen, Ist aie noch jung, dann umarmt lie mioh aüß, und ist'a eine Alte, nun, auch die Runzlige kann, Bimylos, eine noch: sie leckt.
NjlcarcAol
ZUlage zum Umtrunk Muß ich nicht doch einmal lterben! Wu kümmert'a mich, ob ioh [podagriaoh oder ala Sieger im Lauf nieder zum Aoheron fahr! Viele tragen mich dann. Drum laß mich nur hinken, mein Lieber. OIaubat du, ich fehle deahalb, Charis, bei deinem Bankett?
Ni1v.TcAoI
AD~hologla
Oraeoa V
40 (39). TOY A YTOY T~
I11'\TpOs 111'1 6KovE. 1).0VIJi1l1l· Itv yap 6:rrt).8fA) Kai ~ 61ra~ f~fA) TOV 11"6&a Tils 1I"OMws. T6)V KQTQ1I"cn~OllTfA)V 111'\ ax~s ).oyov. 6}.).' fs ÖCEllIOvs '1111"aI~aa' 6p~cn 1I"1.Elov '1100 Tl 1I"011v. mXl/TQ ).160v KllIE1' aCXVl'1't VTpt~ Kai yp6:~ 1I"POs IIE. ds 1I"011'\v 6:lm'!v EVCPPOavllOV yiyovas. eliTCXKTIlv lI"Elpc;:,· TO S' 'lIOIK10V. "V Tl lI"EplaaOV ylll1lTal. Kai '1101 CPPOllTlaOV f\l1lmov. Itv.v yaaTpl ).~s.1iKE, lIQI nKE' 111'\ 6opV~Tl6ijS' e1ipl'lenl. '1TÖ6Ev faT·. l).60v fs f\).IKITlv. PI VU •• 1.761 [001. Y. 1-4]. - I li" PIls add. Reiake ., 8' add.J_1I I"~ Lumb I.... PI I.... P . . . . . P MjSI PI 11 val8alm. m1.
a..
"" J_
41 (40). POY$INOY
Tls YVI1111'\v OVTCI) ae Kai .~t~.v KaI rSelpev; Tis 1jIV)(1'Iv ).161l1TJv eIXE Kai OVK I~).emv; 1101XOV taCl)S TllipTlKEV 6:Kalpws KEIvOS 'ae).8wv; YlllOllElIOV' 1I"äacn TOÜTO 1I"OOÜal. nKVov. 1I").I'\v 6:1rO M. ÖTaV 'aTlv laCl). KEIVOS S' Mav l~CI). TO 1I"pOevpov acpilvov. 111'\ 11"6:).1 TaVTO 1I"6:6r;)s. PI VII 148 1.74Y; App. V (Y. 1-2). - I ~M1n P App. I lOptpcsv PI 4 ~ I loTIv P PI [DOD mutaDdum).
e& _1OOIn PI
42 (41). TOY AYTOY
Mla6) T'I'Iv 6:cpE).fi. 111ac;:, T'I'Iv awcppollQ ).fav· f\ !lAv yap ~paSEWS. '" S~ 6tMi TCl}(tws. I: 11$ -rr6pvas [lallum]. - PI VII 200 l.7er. - Tl~. om. PI I Suld ••• 8OhoI. Ald. ad AriI~ph. Equ. 527 11 M'I" aohol.
~u.1s et 1110(;);
43 (42). TOY A YTOY 'EK~1
yv\Jvi!v TlS. rnl')v Np1J 1T'O'rl 1101XOV, &s 111'\ 1101Xeliaas. &s 6:11"0 nu6ay6pov;
10
Anthologla ara.ca
v
281
Abllchiod lAß deine Mutter nur reden, Philumenel Wenn ich jetzt weggeh und den Fuß nun einmal hier aus dem Städtchen gesetzt und lie dann lachen - was tut's? Am beeten, lach über die Leute! Dann aber - ach&ff auch mal was, mehr, als ich acIber geschafft. Nur keine Arbeit gescheut! Sieh, daß du dich durchbringst! Und schreib wo dioh das Schicksal am End glücklich ans Ufer gebracht. [mal, Halt deine Groschen zu Rat, und bleibt dir vielleicht mal was übrig, denk auch an mich, ich brauch täglioh zur Miete was Geld •• Ja, und - spürst du ein Kind, trag'l ausl Und nur keine Sorgen! Wenn das zu Jahren erst kommt, findt.'1 schon, wohin es gehört.
Nikm-cAol
COli fan tu tte 0, wer schlug dich denn 80 und warf dich 80 nackt auf die Straße? War er denn blind? Oder trAgt er einen Stein in der Brust? Kam t'r zur Unzeit vielleicht und fand deinen Liebsten im Zimmer••• , Nun, das kommt vor; das tun a&mtIiche Frauen, mein Kind. Nur - wenn's wieder 80 ist: er geht, und es kommt dein Geliebter, riegle die Türe schön zu, daß dir's nicht noch mal paaaiert.
RII.!i:noa
Temperament Allzu hemmungalOll nicht, noch zu zimperlich will ich das MAdeI: ziert sich die eine zu lang, sträubt sieh die andre zu kurz.
Darf ich dich trölten? Warf er dich nackt vor die Tür, da er drin deinen Lieblten gefunden, er, ein Pythagoraafreund, der keinen Seitensprung macht?
Anthologl& Graeo& V
282
eho, .. iKIIOII, Molouaa 1CQTa~ TO 11'pöawrroll 1«X111'apaplywcnlS lJalllol!illOv 11'po6Vpol$ j IKJ,Ia~a\, 1J1'I tV.all, TitcIlOII' XEÜpi}aOIJEII 61.).011, TOll 1J1'I1«XI TO PMmlll d56Ta I«XI TO SipEIII.
"v. -
6"ol~ [.peot&t &cl ep. 'I, lnuno ep. '2r or. &cl .p. 37]. - PI VII 1'9 r. J JaZTaTpI~ P I ""1\11 pi • Ttw ,," 1CGI T6 JIUI. Ttw lIfIdn P Il1lml T6v T6 l'I.
I:
«
O!lal ex
P.
49 (48). TOYlllKIOY rAl\l\OY
'H TplO'I MITovpyovO'a 'lTPOs EV TO:x0S O:VSPO:O'I !\vST), TC;; ~V vmp VT)SIiv, TC;; S' WO, TC;; S'6"..6EV, elO'Sl!xollal cplM'lTalSa, yvvalKollavi'i, cpl1.VßpIO'TfJV. EI O"ITEVSelS tM~v cruv SvO'l, Il'; KaTi)(ov. I: rnlypalJpa add. Salm.
äSI~TQTOV
[titu1o allud.]. - Tit.: ToVSIKalOV r. P em. Deor. :11 S"
50 (49). AllEInOTON
Kai 'lTEviT) Kai [pe..>Tall, ~' Ö!1011 fl5V\ICX"l'O.
11
App. B·V U et GO. - I 6pyvp6ml;a App.lIl}II.bv App• • yaMiKTOIiUyi\ App. S 'IIV}'QI 0 App. V 11TIyal pi App. U 1-1 8uicl. a. E6pcinav; om. App.; iten'l'. iD .. p. 36. 9-10 Pli TfTGIIMI8uid. I fl6WaTo 0 Sold. t&- Pi.
61 (60). TOY A YTOY
Tf,\ KVal/oßMq)(!tpC? 1Tal~e.)1/ KOIISCXKa CIlIM1T1T1J .~ aliTi'\s KpaSIT'lS l'JSV )'EAäl/ 11TOoVI/' "flW8EKc!c aal ßiß~T'IKa Kai aOPIOII l!iM.a ßa),w aal ft 1T~1I fit 1T~III Sc.OOac' nnC1Tc!cj.llvos." Eha KEMvol'l1ll1 ~AeEII' )'EAc!caas ~ 1Tp6$ aliTi)lI' "EISE CJ'E KaI WKT~ ipxol'llll111 ~OVII."
11
1)'IMv ht60w P (nil mutandamJ. 82 (81). TOY AYTOY
OWe.) aov TO ~Ol/ XpOVOS (aßEC7III, ~' rn 1TQ)J.a Milval/a Ti'\s 1TpOnpT'lS acfltlTCll l'J~IK(T'IS, Kai XC!CPITlS lAllAl/Oval1l c!cyi)paol, oliS. TO K~OIl TWII I~apwl/ lAi)~e.)1/ ft (xS5011 .~tcpvyell. c':I1T6aaovs KaTiCPM~ ,.0 1Tplll 6eOlIKlAolI 6v60s. [flvlKa 1T~");' i.c!cp1TEII c5nrö ~M~II].
II.-t '1'. 8 Iaounam es. sr. u-no ...ppL 0, altenJm addeas: 6mr6'n 1fpcon6wMw (TfIIXIS flAadlll/.
I KaMl/6 xp. P em. Salm. I 6vGos Gayet ~
aapra
11
AnLbolo,i .. Or .. eo .. V
291
Vergebliohe Fluoht El'OII entfliehn' Ein eitles Bemühn I Wie soll ioh entkommen' Geh ich zu Fuß doch. und er .chwingt sioh auf Flügeln mir nach. AultU Liciniu8 Arcl,ia8 Sohönohen im Bad Silbern blinkte ihr Fuß. indes sie im Bade die holden Apfel des Busens sich wusch. weiß wie geronnene Milch. Zittomd zuokten zusammen die runden Biokohen. erBchauernd und wie W&888r so weioh bebte darüber die Haut. Doch mit der FlAche der Hand bedeckte sie .oheu des Eurotas sohwellende Form, nioht ganz. aber - 80 gut 88 halt ging.
Rufi1lO8
Mei.terspieler Pflöokohen .pielt ioh mit meinem .chwarzAugigen MAdel Philippe. bis ioh aus Herzens Grund fröhlioh zu lachen begann: "Zwölfmal hab ich getroffen. Komm morgen nur wieder. ich treffe wiederum zwölfmaJ ins Ziel oder noch öfter. loh kann·.... Pünktlioh et'IIChien .ie bei mir. Da lacht ich und rief ihr entgegen: "HAtt ich dich doch heute nacht, Kind. schon herüberbeatellt."
RufiflOB Patina der Jugend Noch verlÖlChte die Zeit dir nicht deine Schönheit, noch hast du manchen schimmernden Rest einstiger Jugend bewahrt. Jung noch blieb deine Grazie. und immer noch leuchtet'. von deiner Apfel entzüokendem Paar blühend und rosig herauf. o wieviel Herzen entflammte dereinst dein göttlioher Liebreiz. [als er in knospender Lust dir aus den Augen gestrahlt]. Rufin08
AnLhologia Graeca \.
292
63 (62). MAPKOY AP rENTAPIOY
'AVTly611T1, IIKEA'I) Tl'apos 1ja66: 1l01' ~ 5' Ah6)~~, Käy~ Mfj50s 15011 yeyova.
tyev~6TlS
64 (63). AIKAHniAlIOY
NElq>E, x~a~oß6MI, Tl'olel O'1VPOVT' Iv X60vt aeiE vlq>Tl' i'tv yap !JE KTE1vIJS, T6TE Tl'aVaollen· i\v 5E Il' aq>ils ~fjv, Kat 51aGEis TOVT6)V xElpova. K6)llaaollal. UKEI yap Il' 6 KpCrTc:;:,v Kat aov 6E6s. c'j) Tl'0TE Tl'EIa6els. Zeii. 510: X~KE(6)V xpvaOs 15VS 6~all6)v.
6
PI VII 118 f. 73 v. - 3 a~s t;i'\v P 6:q>EITlS PI 3-4 Suid ••• kCo>liaoolial 4 61a6Els P .9~s Suid.
.ßi'\s PI
66 (64). AliEInOTON
AIETOs 6 ZeVs 1jMEv rn' aVTI6eov raVVIl~5Tlv. KVKVOS rnt ~avG'I)v Il11TEpa T1)V 'EMIITIS. OVT6)S allq>6TEp' Icrrlv aO"liyKplTa' Tc:;:,V liVo 5' a\iTc:;:,v äÄJ.OIS ä}.}..o 50KEl KpEiaaov. Illot TO: 5vo. PI VII 180 f. 76 v.
-
:8
Tl'Iv
P TijS PI.
86 (811). POYG>INOY
EliKalp6)S jlovaaaaav 15~v np05IK11V IKETEvOV. Kat Tc:;:,V 6:Ilßpoa(6)V äljJa!JEvOS YOVO:T6)v' ..Ic:;.;aov". Eq>11V• .. avGp6)TI'ov äTro~V!JEvov Tl'apa IlIKp6v. Kat q>eiiyOV ~6)fjs Tl'VEVlla aV IlOI xaplaal." TaVTa ~eyOVTOS fAAavO'eV' äTrO\V1'laaaa 5e 500EpalS t'\IlCXs XEpatv Vm~t~v. PI VII 1111 f. 7" v. - Tit. add. c 6 i)JJQs xrpalv P X. i). PI.
5
An~hololia
Graeca V
293
Wechsel der Heimat Früher, Antigone, WlU'llt du siziliacher Herkunft; doch da du heute Bit.t.-ynierin biBt, ward ich apar-taniachen Stamme.
MarCUIJ Argmtaritu
Im Bann des Eros Schneie und hagle nur zu, mach Finaternia. donnre und blitze. schleudre aus dunklem Gewölk Wet.ter um Wetter aufs Land: wenn du mich totschlAgst, dann laß ich'B; doch bleibe ich weiter am [Leben, lieb ich und Bchwirm ich auch dann, wenn du noch furchtbarer tobBt. Denn der Got.t, der mich treibt, ist der gleiche, dem du auch erlegen, Zeua, aIa golden du einst eherne WAnde durchdrangst. A.1dqiGdu
Zwei Freuden Zu Ganymedes, dem hehren, kam Zeus aIa Adler; zur blonden Mutter der Helena dann flog er in Schwanengeatalt. Beide Vergnügen sind achön und nicht zu vergleichen; 80 mancher wünscht. eich bald dieaea bald das, ich möchte beidea zugleich. A7IOIlp
Da warf sie mit der Rosenhand •.• Als ich mit Prodike jüngst mich glücklich allein sah, da sch1ang ich um ihr ambrosisches Knie flehend die Arme und rief: "Rette mich I" bat ich, "ich sterbe 1 Bald ist es geschehen. Mein Atem will schon entfliehen. Sei lieb. Gib mir das Leben zurück ••. " Also sprach ich. Sie ,veinte. Dann trocknete sie ihre TrAnen, und ihre rosige Hand na.hm mich und - warf mich hinaus. RufifI(M
ADthologi. Oraeo. \' 07 (00). KAniTANOl:
KCY.Äos 6:\IN XaplTwv TiPlTEI lloVOV, OU KCX"riX&1 SI!, ~ äup äyKllnpov IIT\X0j.IEVOV SEÄEap. PI VII 170 L 711 r. -
Nioaroho t.rib. "p. Ilum 88 iunctum
rl.
G8 (87). AOYKIAAIOY, 01& nOAEMnNOI TOY nONTIKOY
"H TC qllMtv mplyPll'l'0v, "Epws, 6},ov i\ TC ,IMta6a1 lTpOaeas, Iv' i\ },W1.l~ TÖV lT680v i\ lCEp&o1)s. PI VII 123 L 73 v; Bill. - Tit.
OID.
pi R. add.
11; 1\cMc1~lou
PI • nplKalf'Oll K.
89 (68). POYCIII NOY
ncV.).as laaep1'\aaaa Kai "Hp'l xpva01TiSI},OS MenovlS' bc 1Cp<XSI'lS laxov ~ • ..O\ncm Y'Il'voVpmea. KplaJS Illa lTOllIivos &PlCEt· oV WOV IITTäo9cn SIS mpl ~oaVIIT\S." PI VII 12. f. 73 v. - I Mcnollh, PI :I YV\l1lOUlllaea Laso. -\liGa.
70 (69). TOY A YTOY
KCY.ÄOS IxE~ Kli1rplSos, nEI80üs aTOp.a. awj,Ia Kai älq.&tiv daplVwv 'WpWV, f6t)tlla Si Ka~IC~1T1lS, VOÜV Kai aw,poaVvt,v etlliSOS Kai xeipas 'A61'\IIT\S' aVv aol S' aI XaplTtS Tiaaapts daJ, 4>1},'l. PI ,'U 1111 1.73 v. - I llapIaWbv P 4 cJ)(),Il Oroloill8
,IM!.
71 (70). TOY AYTOY, olS' nAAAAAA AAESANAPEnI
npc.noJ.t6xov lTaTpOs Kai NIKOIlQx'lS yeyall'lK~ &vycmpa. Z1'\vwv, fvSov IxEIS lTOMIlOV. tlml I\ualIlaxOV 1lO'X0V ,lMv, 6s a' D.Eftaas bc Ti\s npc.noJ.t6xov MIC7ETCXI 'AvSpoIlQx'lS. App. B.V M; Vatio. 1.18. - Tlt. 'rOii c:WToO pi, ncV.A. 'M. I, 01 Si 0 [qul Toii CIÜToii eraaum _t1tult); Palladae trlb. App. ot .dootator V.tiC&lli 4 ~ucmcn App. Vat.
Anthologia Graeoa V
Sohönheit und Grazie Sohönheit, der Grazie gebrioht, gef'ällt wohl, doch kann sie nioht feeaeln, wie auoh oin Köder nioht fAngt, wenn ohne Angel er treibt. KapilO1l Nioht einseitig Nimm das Lieben mir ganz oder gib mir auch, Eros, Geliebtsein, daß meine Sehnsuoht erlieoht oder Erwidnmg erfAhrt.
LukiUioi oder Polem01l von Ponto. Zweite Aphrodite Als Athene und Hera, die Göttin mit goldenem Schuhe. Maionia sahen, entrang sioh ihrem Herzen der Schrei: ,,NeiD, wir entkleiden 1Ul8 nicht. Ein Urteß des Hirten genügt uni; denn in Sohönheit den Preis zweimal verlieren, ist Sohmach." Rufinol
Vierte Grazie Kypriaa Schönheit besitzt du, den Mund ein Peitho, der Horen Ienzhaft. blühenden Leib, Muse Kalliopes Ton, Themia' Weisheit und sinnenden Geist, und die HAnde Athenee: wahrlioh, PhiIe, mit dir gibt es der Chanten vier. Rufi'M8
Ehekrieg Hast du ProtomachOll' und Nikomachee Tochter, 0 ZenOD, dir zum Weibe erwAhIt, tobt dir zu Hause der Krieg. Nimm dir Lyaimaoh08 doch ala Hausfreund; der maoht dich erbarmend von des Protomaoh08 Kind, dieser Andromaohe, frei. Rufinol oder Palladcu
Aa'hologia Oraeoa V 72 (71). TOY AYTOY
ToVro
~IOS, TOÜ1" a\rr6 - TPvt1'l ~IOS'
fppn", 6vfat. &u6pKIITtpoI0111 OlaTOtS. ·1~a6lllol,
I emc-nr680tcm/
pt
W' c:.vn6potcmI
0 _.
Ludwiob.
87 (8e). POYCI>INOY
'ApllEtTal TOll fpc.na MEAlaOlas, lr1V.a TO al:IlIa Kbcpayell ~ peJJc.>II 8E~II ~PT\II, KaI fÖOlS 6crrcrriouoa Kai doTcrros 6oe1JaTOS 6p1l"il Kai KOlAat ~Mfäpc.>11 lcmnrets ~&cnes. lr1V.a, n660I, npOs IlTlTpOs ~ Kv8tpeITlS, cp~f~aTE 'riIII an16i'l. I'fXplS lpet· .. cJ>MyOllal." PI VII 129 1.7.... - • Mu.flal~ P I ,äcns Desr. ~IS • n.et! 0 ätmei\ Pi.
88 (87). TOY AYTOY
EI Soolll OÖK faxvaas fanll cp~oya, nvpcp6pe, KeNaal, 'riIII M KalolAillT\II i\ ~faOll i\ 1lET1:6Es. PI VII 130 1.7. r. - % ajWcnw P a60u PI.
Anthologia
Or&80&
303
V
Nutze die Jugendl Willstuu dein Magdtum bewahren? Weswegen f Kommst du zum Hades, Mädchen, dann findest du dort nie mehr ein liebendes Herz. Nur bei den Lebenden lachen die Freuden der Kyprisj im Tode liegen wir alle, mein Kind, nur noch als Staub und Gebein. A 8/clepiadU
Gebet an Apollon Sei mir gnädig, Apolli Auch dich, der die flüchtigen Pfeile oftmals verschossen, hat Eros mit hurtigen Rohren getroffen. Klaudianos
Geleugnete Liebe Wenn auch Melissias leugnet, verliebt sich zu fühlen, ihr Körper stöhnt, als wären in ihn Pfeile um Pfeile gesaust. Unsicher tastet ihr Wort, und unstet flattert ihr Atem, hohl und blau um das Aug zeichneten Ränder sich ein ... Auf, Eroten, ihr Kinder der herrlich bekränzten Kythere, setzt die Rebellin in Glut, bis sie uns zugibt: .. Es brennt!" Rufinos
Alternative Flammender, konntest du nicht zwei Herzen zusammen entzünden, lösch das Feuer hier aus oder vertrag es nach dort. Rufin08
AD~laologi.
Gr.ou V
89 (88). MAPKOY APrENTAPIOY
()(nc
eae' oVros 1pc.l5, d TlS ~ov El60s Ixouaav
ßs, 'Iriip TOiho. ,.a yap ~clt n&VT~ oj.lOlWS 'rip1m TOUs KphlllV sl60s hnCTTaJ,li!IIOUS. PI VII 131 f.7fr. - BufiDo klb. PI I 'rivTa PI.
I
I~
P oIcrTfXt' PI 14\ [= oIcrTfXt'l Keydoll
90 (88). A6EInOTON
ntlMe.> aol IlVpoIl 115V, IlVIXt> TO IlVpoV ~v, ~ Bpo"'~ cnriv&)\I väsJa TO TOO Bpoillou. PI vn 132 f. "r. - BufiDo klb. PL
81 (90). A6EInOTON
mlJ1\W aol anipov 115v, !!VfXt> 1TCXptxe.>v X&PIV, oU aol. cnTtT! yap Ilvplacn Kal TO anipov 51ivaaat. PI VII 20CI f.7er; V.t. 878 f.27 r •
H (81). POYCDINOY
'YIflO\iTa1 'Po8Om)
T~
K6MEi. Kf\v 1fOTS ..XalpE"
d1f6), TalS (J~S ~V "cmaaaTO' fJv 1t'OTE Kai O'TEf&vovs Wpo8Vpc.>v Ü1TEp IIKKpEilaaCllIJCXI,
0pYla&Taa W<mIt TotS aoßapots IXIlEC7\. yi'\p~ &V1lMtS, o.eETE eäaaoll' crrmIc7<m1, K&II VllItS mlCJ<ml TItIl 'Po5O'lT1lv.
W~VTl5ES KClI PI VII 133 f.74 r • -
I
KII" mm
P I 1fpb 9up&W P PI om. Brunck • IXVl(J1ll PI.
Anthololia Grallea V
306
Wahre Li"b., ])aa nicht ist Liebe,
wünscht einer ein Weib sich zu eigen, das schön ist; es beweist nur, sein Aug, das ihm dies eingibt, ist gut. Nein, eine Hißliohe sehen und dann, wie von Pfeilen gestachelt, toU sioh verlieben und gleioh heUicht in Flammen schon stehn, das erst ist Liebe, ist Glut. Denn Freude am Sohönen empfindet jedermann unterschiedslos. der nur ein Urteil besitzt. MarCfU Argml4ritu
Zwei Düfte Schick ioh dir dufUgea Öl - der Duftigen spende ich Düfte. wie man dem Gotte des Weins Wein auch a1a Opfer entbeut. ß1IOnym
Ein gleichea Sohick ioh dir duftiges Öl - nicht dioh, den Duft will ioh ehren. da du ja aelber dem Duft Duft noch zu geben vermagat.
Die Stolze Schön ist Rhodope zwar, doch auch atolz auf die Schönheit; die Grüße, die ioh ihr biete, vergilt aie nur mit Hochmut im Blick. Wenn ioh ein Blumengewind an die Türe biaweilen ihr hinge, wird sie zornig und tritt atolz mit den Füßen darauf ••• Alter, 80 komm denn geschwind mit den unbarmherzigen Runzeln, komm und rede denn du endlioh der Rhodope zu.
Rufi1lOl
An~holo8'&
306
Or&8o& V
83 (92). TOY A YTOY
"UhT).ICJI1CXI 1fp6s "Epc..na mpl mpl/Olat Mytap6l1. 066' 111 IIIKt\a1I, IJOOIlOS ~II 1fp6s lila. &vcrrbs 6' ~ CNaT!'Jaoj.lal. "11 ~ POtl8611 B6Kx01l 1)(1l, TI IJ6I1OS 1fp6s 6v' tyc:, 6VIIcxJ,&a1 ; PI Vß 1U f.
"r. - S lMI'T1\GOIIaI P
~
PI.
IM (93). TOY AYTOY
"OIJIJQT' IxEIS "HPIlS, MU.ITTI, TOs XEl~ 'AGflIIIlS, 'TOÖS lJa'oVs natl1lS, Ta atvpd! Ti'is 9rn60s. .v6al1JCo)1I 6 ~M1fc.)11 at, Tplao~IOS 6aTts &KOUEt, t'\1J18tOS 6' 6 tl).&)II, {rMIlaTOS 6' 6 yalJ(;)lI. PI vn 1381.14 r. -
I atT\1I~ (Tl P' • ""Glos P
116 (114).
1/ YQ\JC,II P 0\IIIWv PI.
A~EInOTON
Tiaaapes at X&PITlS, natlal 6vo Kai 6tKa MoOaal' AepKV).\S 111 1faaaIS' MoOaa, X6cpIS, nat1tl. PI vn 136 f. 7. r • - RUaDO t.rlb. PI.
H (96). MEAEArpOY
IxIIS T6 tl1.tllJa, -ra 6' 61JIJaTa, TIIIOp\OII, 1TOp' fJII icrl61.)S, KaUIS' fJII ~ 8(ytJS, 6~.
'1~611
App. B-V 50. - I T.II6p.OII P !iWplOII App. I"" SI App. 1111 YI P' 1111 YI
\l7 (96).
EIIJIII hr'
~POlatll,
11 8e0s' .1 PI VII 139 f. 7-& r.
POY~INOY
~ ~IS
"Epws, raa TO~ TlTCllIlEIS. 1fp6s ~ 06 8ebs d.
Co
Antbologia Oraeca \'
307
Liebe uml Wein
Wahrlich, ich hab wider Eros die Bruet mit Vernunft. mir gewappnet, und er bewiltigt mich nicht, eteh ich ihm Mann wider Mann. Ob ich auch Menaoh bin, ich biete dem Gotte die Stirne. Doch kommt BakchOl zu Hilfe, Wal kann einer allein gegen zwei' [ihm
Rv.fi-
Seligkeit Augen haet du wie Hen, 0 Melite, Hinde wie PalIae. FüSe wie Thetie und haet Brüste, wie Kyprie eie hat. Glücklich, wer dich erblickt, 0 selig, wer lauschend dir zuhört, Halbgott, wer kÜ88en dich darf, Gott, wer als Weib dich besitzt.
Rufi-
Summe der Schönheit Chanten gibt es nun vier, zehn Musen, zwei Paphien: denn Charia, Muse nnd Paphia iet Derkylie alles zugleich. Anoltym
Mit Mund und Auge Deine Ktiaae lind Leim, Timarion, Glut deine Augen: Feet hingt, wen du berührst, und wen du anblicket, der brennt,
Meleagr08
An Eroe Richtest du, Eros, den Bogen auf heide zueammen, dann biet du Gott; doch nimmst du Partei, biet du mir nicht mehr ein Gott. RV,{i7W8
308
Anlbologia Graeea ". 88 (97). A6HI\ON. oIlit APXIOY ·WJ,lI~.
K\rn'pl.
6Ä).o1l·
lyc:,
-r6~a
Kai EiS
aK01T~)I/
flavxos o.et
yap .X(o) TpcxVJ,lCXTOS ovSl TO'll'OIl.
PI Vll 170 f. 75 r. - Nioarcho trlb. PI. cp. cam 67 lungen, I c:,1IIl;N Des•• 6nM· I-I pnet IAN Interpan:r. P PI. I,od 6Mov J.c. I 011& P ~ PI.
99 (88). A6HI\ON
"H&).oll. er, KIOOP~Si. 'II'apaOTas. ~ ICltapltllS. T1't1l VrrGmJII KpoOoal Tl'JII TI IJiC7TIII xCÜ\6:oal. A: IIS yvvClIKa 6pX('1crrpl&r). - App. B·V 18. - Mele.gro trlb. App.
100 (99). AAHI\ON
EI J,lol T1S IJiJ,llflalTO Sads. än l.6:Tpls "E~TOS q>OIT6) 6t)pelfrilll 6J,1J,1acrlll I~~)\I .X(o)II. e1SdTJ Kai Zi'jlla Kai "AUla TOll TI &CÜ\6:aC7TlS O'KTJ'll'TOÜJ(OIl J.ICÜ\IPC;)II Soü;\.OIl MIITa nO&(o)II. 1I ~ &rol TOlol&. &eoTS S· ivrnouo1ll hna&al m.&pc:rnOUS. Ti 6ec;)11 lpya ~II aslKCl; PlVlI 181 I.7P. -
I
~noPPlt-.(errat
Wah&) • 8oOMllcPl6oUAwv Pi.
101 (100). AAElnOTON
XaTpe. KOpf). - .. Kai Si! aV." - Tis i! 'II'potoiRa; - ..TllfpOs ai ;"OVK ä).oy(o)S tTJT6). - ..&crnVnS IIJ,11TiPTJ." ·E1.'II'Itnll IonII; - .. ZT)TITS ~ TI ;"- NIiKTa. - ..C1ltpeIS TI ;" XpualOIl. - .. EV&VJ,III." - Kai TOaOIl. - ..Ov Svvaaal." PI VII 182 f. 76 v. - I 8'" C PI 811 Pll/wpDaloüaa P PI em. JMC. :I 'crrlll Jae.lF.taTl/l Brunok TI.
TI
Anlbologia Oraeca V
309
Mit Pfeilen gellplokt Schultre den Bogen, Kythere, und lIuch dir nur ruhig ein andres Ziel zum SchieBen: mir Cehlt selbllt znr Verwundung der Platz.
Anonym oder ArcAia"
Die Kitharödin So wie du auC der Zither, 80 wünschte auch ioh, Kitharödin, oben die Grille zu tun und in der Mitte den Strich.
Anonym
Ich Colg den Göttern Tadelt mioh einer vieUeicht, ich ginge als Diener des Eros gleich einem Vogler mit Leim in meinen Augen umher, mag er gedenken, Kronion und Hades und er, der den Meeren ringsum gebietet, sind auoh Sklaven der wilden Begier. Sind's aber Götter und IIOllen die Mensohen den Ewigen Colgen, kann ich da Slinde begehn, wenn ioh 80 handle wie Gott?
Ungenügende Mittel 'n Tag, Kind!- "Ja, guten Tag!" - Wer geht da vorn? - "Kann dir [egal sein." Weiß lIohon, warum ich 110 frag. - "Nun, meine Gnldige ist'II." Ist W&8 zu maohen? - "Ja, W&8 denn '" - Heut nacht, mein' ich. ["Hast du was bei dir," Goldatfloke hab ich. - ..Ja dann ..• " - Hier! - •.Neo. das reicht [wohl nicht aU8." Atumym
310
Anthologia Oraeoa V 102 (101). MAPKOY APrENTAPIOY T~II
laxlll'lll ÖI6tU.elall äoapKcrrtPl111 'AfP05hl111, 61f11'al. 6:7V.a KW.OtS i\6Eul np'TTo!-WlII1v. 0\1 'TToAu ).101 TO ).IET<X~ YEvfIan'aJ, 6:7V.' hrl Mlna rnpva muwII ljN)(ijs KEIUO).lal iyyvrO:rw. PI \'11 158 1.74 •• - I T . .~. P'/I'Atfpo8lTT'fi PI S 1I"08Iwä PI 4 'l'VX1l~ P 11 fyyvTäT~ P.
6A).'
hrI Mn"Tal'fs Si
103 (102). POYGlINOY
MiXpl TlVOS. np05IKT\, 'TIlXpCXIV.aUoolAaJ; li)(pl Tlvos a& yovlleXaO).lal, anpEil. 1A115b cDcov6J,lEvos; i\511 Kai MvKaI UOI .'TTIUKI~II I8&lpCXI, Kai T6:xa ).101 5cA>aaIS Ws 'EK0/311 npUllACf>. PI VII 150 1.74 ". - I
npo&l"" PI -S6Icrt P 1/ wapä M. P.
10. (103). MAPKOY APrENTAPIOY
AlpE Ta 51K'TVa TaVTa. KaK6O')(0i\e. 101115' rnlT115as lax101l ipxo!-W1II1 aVoTpE!pE. AvuI51KT\. 0\1 al mplucplyyel MlnOs aToAI5W).IaOl 'TTi'TTAos. 'TTclllTa 5i uov ßAimTal YVlAlla Kai 0\1 ßMmTal. EI T6& UOl XaplEII KaTacpallllTCXl, a\n'Os oj.\Olws 6p6011 .XWII ßUUUCf> TOÜTO mplalCrnc5taw. S ~1yyI, c -yw P'
11 ~,6-
P em. Onder 4 lIf ClOU
0
oaO Si P'.
lOG (10.). TOY AYTOY
•AAAos 0 Ml1vocplAas AiyeTCXJ 'TTapa lAaxAaU1 K6ai.tos. ä7V.OS, iml 'TTaU1lS yMTal 6:KpauITlS. 6:7V.' he. XW.5aT01, KEIIITlS 1riAas. fI yäp 6 TaÜT1lS O\lpallOs illTOs lXII Kai KÜva Kai 515u).loVS. PI VII 183 f. 76".- ADOßymum ap. PI I Mtq~P' läKpcariasP' UnP &TIPI.
Antbologia Oraeoa V
311
Hagere Mchöne Sieh, gleich kommt Diokleia, die dünne, eine Kythere, nur ohne Fleisch, doch nett ist sie von Wesen und Art. Viel ißt es nicht, was zwischen uns steht; dcnn fall ich an ihre mageren Brüstchen, dann rühr ich an ihr Seelchen heran.
MarC'IU Argtntariw
Liebe übern langen Weg Prodike, sage, wie lange noch läßt du mich weinen! Wie lange 1iI.8t du mich, Harte, vor dir ohne Erhörung noch knien' Weiß sohon sprießt dir das Haar hervor an den Sch1il.fen; bald wirst du das mir geben, was einst Heube Priamos gab. RufiflO&
Das durohsiohtige Kleid Laß dies Sohleiergewand, LyBidike, weg hier beim Bummel, wieg nicht und bieg nicht kokett dich in den Hüften beim Gehn. Denn es verhüllen dich nicht die Falten des dünnen Gewebes, sondern man sieht dich bald nackt, bald wieder soheinst du bedeokt. Dünkt dich das neckisch, das Spiel, ich hab da was Hartes und Grades, gerne decke auch ioh mit einem Sohleier es zu.
MMC'IU Argtntarlw
Der zweite Himmel Zweimal gibt's einen Himmel. Menophile, sagen die Dirnen, hat den zwciten: sie frönt lli.mtlichen Arten der Lust. Na donn, Chaldäer, horan! Kommt her zu dem Mädel! Tatsiohlich könnt ihr in ihrem Gewölb Zwillinge finden und Hund.
MarC1U Argelllariw
Anthologia Graeca V
312
lOG (103). 610TIMOY MII\H1:IOY
r pata, cpl"11 6ptTrrtlpa, TI IJOV TrpC)(716VTOS v;\aIC·Td!i Kai Xw.rnas ~~I!i SI!i T6aoV EIs 6Svvas ; Trap6EvIK1'\v yap &yaIS mplK~ta, Ti'\s hnßalvwv rXIlEC71, T1'\v ISIK1'\v oTloIov (S' Ws cptpololal, E160s taavya'wII 1010011011 y"VKV. Tis cp6Ol/OS 6aawII, SWIlOPE; Kai ~ ~II ß1JTro1JE1I. PI VII 170 f. 76 y. -
~)'IIInDl
ap. PI • Ifud\II Jac. -11CfIII P .11'111 PI.
107 (108). elA06HMOY
.. rl~, xapleaoa. CPIMtll Trc'.rvu TOll cplMolITa, Kai mu.1 Y'~ T611 IJE 6ax6\1Ta 6cacE1II· loIit ;\Uml IJE '-'1111 rnpYOllTa aI IoI11S' .pe&l~\1I TCls ßapvopYl'lTOVS aOI etM ßlEpl6as." TOOT' !ß6c..>11 alel Kai TrpoOMyov· ä;\,,' raa Tr6l1TCj) 'lovlCj) IoIvewII IMVE5 "'~pwv. TOlYap 1IÜ1I aiJ Idv c":)& lJiya MaiOvaa ßaO'OIS· itlJEt!i S' b K6"TrOIS illJ&6a Na'ia60s. • PI VII 1M ur. - ~)'III. ap. PI I-li YIY"- PI l.ptIt;I PI • GOI P lIfI PI I TaOT' PI '~PI I 11'* Nalä8o$: 11110 Nt!1- PI fllIIfICII cba60s P' f\IIIpatI mäSos o.
101 (107). KPINArOPOY
&Wxf11, TI aI Trp&noll frTos, Ti ~ &\mrroll dTrW; &1"ai11· ToiiT' b Tram KaKCf) hwoll. orxEal, ~ xapfeaaa yVvcn, Kai !s d&os ~1111 6Kpa Kai Eis IfNX"S il60s !~1oI!1I1J. npWTTt aOI 6110101' (aKllI 1Tf\"TVIoIOV· ~II yap 6Tl'allTa SNnP' alollloli)Twv T~V !TrI aol Xap!Twv. I oIXITCII P'
eDI. C
11 yWcrt C lIÜIIf'I P'
I 001 y' Henn&IIII.... cf. XI
Ü, 1.
Anthologia Graec& V
313
Da.1I Augtl sünuigL nichL
Mütterchen, Amme des Mädchens, was schimpfst du so, wenn ich mich Warum machst du mir denn doppelt so bitter die Qual? [nahe? Wunderbar hübsch ist das Mädchen, das neben dir hergeht, und folge ich ihren Spuren, ich geh bloß meinen eigenen Weg; nur ihr süßes Figürchen betrachte ich. Kann man denn, Törin, Augen beneiden? Man sieht doch auch Unsterbliche anl
Diotim08 111m Milet
Abgedankt ,,0, ich versteh es, mein Hübsches, mich Freundlichen freundlich zu [zeigen, dooh ich verstehe es auch, Biß zu erwidern mit Biß. Quäle mich nur nicht zu sehr, mich, der ich dich liebe, und reize nicht des pierischen Chors grimmigen Groll wider dich!" Hab ich's nicht immer gesagt? Nioht immer gepredigt? Du aber hast wie das Jonische Meer auf meine Worte gehört. Recht so! Nun stell dioh nur hin und heule und schluchze und plärre; ioh aber sitze derweillaohend der NaiB im Schoß.
Philodemos
Prote Arme, wie soll ich zuerst, wie soll ich zum letzten dich nennen? Arme! In all diesem Leid ist es das richtige Wort. Holde, du schiedest dahin, und du hattest in Schönheit der Seele, hattest in Schönheit des Leibs wahrlich das Höchste erlost. Prote hast du gcheißen. Mit Recht! Es stand ja vor deinem unerreichbaren Reiz alles als zweites zurück.
KrinagorM
Anthologia Graeca V 109 (108). ANTInATPOY ~pa)(llfis
Eupc.i>1TTJ1I -n;1I 'AT615a llitTE IfOßT}6EIS IlTl5tva llitT' äAAOOS O:l/TlMyovaall (XE, Kai aTpllvTtV 1Taptxovaall O:lJEllcpta, xc.i>1TChe Xelllc.i>II, äv6paKas. 11 ~a ll6:TT]v, Zeü cplAe, ßoÜS {ytIlOV. I
~lltl8EIS
VB1ckenaer .6ijs.
110 (109). MAPKOY APrENTAPIOY
-EYXEI I\val51KTlS KVä60VS 5EKa, Tfis 5~ 1T06Elllfis EucppallTT}S lva 1101, AclTPl, 5150v KÜa601l. CPitaElS I\val51KT}v IJE cplAeTII 1TAEOII· ou Ila TOll 'l'r5vlI B&Kxoll, ÖII All Tcx\m;J Aaßpo1TOT(;) KÜAIKI, äAAa 1101 EucppallTT} Illa 1TpOS 5tKa· Kai yap än~lpovs O:aTEPas III llitllTJS cpeyyos Ü1TEpTl6ETal. PI VII 159 f. 74 v. - I Avat61Ktl pI 5 Eöcpplnm) lila c PI w,paIITTIpla P'.
111 (110). ANTIIPIAOY
EI1TOII {yc.i> Kal1TpOa6EII, 6T' i'jll hl cplATpa TEpEllITlS vfJ1TIa· .. IVllcpAE~el 1TallTas äe~olltIlTl." 01 5' {yEAWII TOll llallTlII. t5', 6 Xp6VOS, ÖII 1TOT' Ecpc.i>1I0VII, OÖTOS· {yc.i> 5t 1T&Aal Tpau~os lja6aIl6IlTlII. Kai Tl1Tä6w; AevaaElII 1lEII, ClAal cpMyes· 1\11 5' änollEliaw, cppolIT15es· 1\11 5' a!T(;), 1Tap6tIlOS. 01x61lE6a. PI VII 122 f. 73 v. - I MVacmv PI 1.Mn,V P.
112 (lU). IPIAOl1HMOY
'Hpaa6TlII· Tis 5' oÜXI; KEKc.i>llaKa· Tis 5' O:IlVT]TOS Kc.i>IlWII; äAA' EllallTJlI· tK Tlvos; OÜXI 6Eoü; Epplcp6w· 1TOAI1i yap rnelyeTal 0:1ITI IlEAalllTJS 6pl~ fr5Tl, O"VllETfis ~os 'l'rAIKITlS.
316
AnthoJolla Gracoa \'
Verwandlung überflüssig
Zahl' eine Drachme. dann hut du du attische Dimchen Europa.. Völlig gefahrlos! Sie selbst strl.ubt sich und ziert sich auch nicht, stellt dir sogar noch ein tadellos Bett und im Winter noch Kohlen •.• Zeus, mein Lieber, war'. wert, daß du zum Stier dich gemacht!
Antipalroa tIOn TlaeNalcmita 10: 1 Gieß auf Lysidike mir zehn Kellen ein, und auf die schöne, holde Euphrante, mein Bub, schöpf eine Kelle mir nur •.. Meinst du, ich liebe Lysidike mehr? 0 nein, bei des Bakchos köstlichem Wein, den ich hier schlürfe aus diesem Pokal: zehnmal so viel ist Euphrante mir wert, sie alleine; so strahlt auch dber der Sterne Gewirr sieghaft. der eine - der Mond.
Marcw ArgmI4riUl Der Brand bricht aus Sagt ich nicht damals es schon, als die Reize Tereines noch völlig kindlich gewesen: "Sie sengt, wenn sie erst groß wird, uns all"! Aber man lachte mich aus mit meiner Voraussicht. Nun ist sie da, diese Zeit; ich hab längst die Verbrennung gemerkt. Tja - wu tut man? Sie anaehn ist Brand; hinwegaehn - die Hölle. Frag ich sie' 's ist noch ein Kind ..• Himmel, mit mir ist es aus!
Antiphilo8
Start in die Tugend Heiß war du Herz mir. Wem nicht ••• ! Ich liebte die StAndchen. [Wem Bind sie fremd wohl •.• , Ich habe getollt. Wer hat die Schuld denn! Nicht [Gott ... ! Weg mit dem allen! Fahrt hin I Denn grau schon anstelle des schwarzen sproßt mir das Haar und zeigt weiseres Alter mir an:
316
Antholo::ilL GraoelL V KallTal~elll
ÖTl: Kalp6s, trral~alJfll' 1'tIlIKa KalpOs oliKn-I, ACa)ITepTJ5 cppoIITIS05 ä-.jI61lF.6a.
PI Vll Y! r. 72 v. - • l<El<WlJaKE PI S Wv 6 }.';>'aKTal
- Pbilodemo trib. PI • 'P1}.1'\aT16Vl'\ P tAaflllOll, 6)(pls &v lOpw 6UTlII, ~)(PWbl KWpI, TWIOTtPTl". PI Vll 88 f. 72 Y. - I 4>JAiwI0II P 11 ~I_ pi PI ~"'II- c I-I parWto odüb. Suid • .. \lCIYWnpcx, lll1OOs. lCIICn6{ I KaI \IIIOG P Suld. "aI ciJavoO PI.
122 (121). fllOfonpOY
M1'I ~ yt. I1Tl5' EI TOI 11'0Av cptp-npos ef58Tal ~aawII 6J,tcpariPW" KMI\I05, KOÜpe. ME)'laTO~. Kf) 11 crrl~1J Xapl-nacn MAovpi\105, 6J,tcp1501/011'IS TOV tcaA6V' ~ yap 6 11'als limos ~5' 6t, ov)( 6Tt lTaVTa 1TCx6alV&Tal ovS' 6Tt ~~I TQs cmaMs cma1.(;)s ~ ml ~ Xipas.. äAJ..' 6Tt tcal Tpl~v mpl lTäaaa1.ov 6pXt'aacxo6at 01& Kat oll f&VyEI YTlpcx1Jas fW'rISas. y1.c.rrrI~'I, Kvl~el, mpl1.a~aV&l· ftv S' ImplljJ1l Tb cnci).os, I~ ~6ov ~v 1COpÜtnJv 6vc!rye1. I K11IUIIMIv Mx- 0 611. KIV. P' f i\v
0
lIv
pl.
130 (129). MAIKIOY
TI 0'TV)'vt'!; TI Sl TCXÜTa 1IMIVI, CJKÜ1.l.1CXTa ml \IO-n:pWv aVyxvatS 61l1.1CXT1Co)v; Il'" Tbv ~v eISEs lxov6' Ü'1ToK61.moll ~TlII; EIlTOll ClloI· l.Ü1TTlS fäplJCXK' CmaTä....ea. 6cxKpUI1s; oll ,""S a.; I.1äTTlII d!pVlta6' hn~äAJ..1J· 6cp8cV.1.101 yM>aCJTlS 6~lomaT6-n:poI. PI vn 1511 f. 7' v. - Tit.: Malldou oPI TI\(' PI.
pI
Mag·
0
wO cNToO (10. Maeo1l) PI
131 (130). CIIIAOAHMOY
'f'a1.1l0s tcal 1.a1.1'" ml KCo)TI1.ov c51l1JCX ml 4>6'" 1crve11T1TTlS tcal lTÜp cipTI KCXTapX61.11\1OII, c!l1fNXt'!, ,1J~ CJI' Tb S' Ix Tlvos ft 1T6-n: tcallTWs OÜK olSa' yvWcn:l. S\ialJope, 'TV~IIiVTJ. 0: EIs Savel1I"In\V • ~1c.Js [11'.P. lUf]. - PI vn 99 f. 73r. - • M1.1i} P.
6 I .heerler
An'bologla Oraeca V
3211
Versch wiegenheit BUBen an BUBen gelehnt und Brust an Brüstchen mich drückend, Mund auf wonnigem Mund hab ich Antigones Leib fest mit dem Leibe gepreßt . .• Was sonst noch geschohen ist Nur ein Limpchen dabei wurde als Zeugin notiert. [Schweigen I MaToIU ArgmlGriIU
Die Tinzerin 0, ioh lobe sie sehr, die Tinzerin drüben aus Aaien, die mit Inbrunst sioh mUht, kecke Figuren zu drehn, nioht etwa, weil sie die Stimmung stets meisterlioh ausdrüokt, nicht ihren reizenden Arm reizend zu wirbeln versteht, [weil sie sondern weil sie im Tanz um vertrocknete StUmpfe geübt ist und vor der runzligen Haut auch eines Greises nicht flieht. Koeend umarmt sie, sie zwickt, sie küßt mit der Zunge, und drüokt sie gar ihr Beinchen heran, holt einen Pfahl sie vom Styx.
Automedon Das Auge sagt's 0, warum so verstört? Warum raufst du, Philainia, 110 aiDn10a dir die Locken? Warum achwimmen dir Trinen im Aug7 Hast du vielleioht deinen Liebsten am BUBen der andem gesehen? Sag es mir ruhigl loh weiß, wie man soloh Wehohen kuriert ••. Immer nooh fließen die TrAnen' Nein sagst du 7 Du leugnest ver· Waa die Zunge versohweigt, maohcn die Augen bekannt. [gebens :
Quinttu MaciUl Kommender Brand Spiel und Sang der Xanthippe, ihr Plaudern, ihr lockendes Äugeln, aoh, und die schwelende Glut, die sohon zu knistern beginnt, wird dioh, mein Seelchen, verbrennen. Doch wann und wie und weswegen, kann Ich nicht aapn. Du spürst's, wenn es dich, Ärmste, verzehrt.
p"ilotlemot
Antholollia Oraeoa V
132 (131). TOY A YTOY
·W 'lT056s.
~
~ T~II (crn6)'w).a SlIccrlWS) 1l'lP(;)II. ~ Y).OVT~II, ~ ImvOs, ~ ).ay611WII, c:,IlOIII, ~ llaaT~II, ~ TOO j!laSllIOlo Tpax1'!).OV, ~ XEIP(;)II, ~ T~II (1ICX11I01KU) 6111JCXT1wII, ~ ICCX1'CX'Ti)(VOTc!nou KlvillICITOS, ~ mplauwll Y).WTTtall~II, ~ ~II (80' '1Ii) cpwl/aplwII. EI S' 'OrrIlCT! KaI )'~pa KaI OÜK 4SovO'a Ta l:a'IT~~, KaI nEpaM '1II6i}s ftpäaaT' 'Av6poIliS'ls.
KvilIlTlS.
11
• PI VII 100 f.7ar. - I &I ... IM\~ .3&11 ... Suid. •. ~'111\ I &Iponr [- &I cI\tIoIII J P &I ~&W PI I 1CaICO'n)(II' PI I BUtIll P tc).&\!&Q\ PI em. Ellill.
133 (132). MAIKIOY
"WIJOO" 'Yw Silo v\nmxs dI,' 'HSvMov, Kveipela, 0'611 tqXrros ilavxaO'EIII. Ws Soldw S', ~, TOÜ\Ai)II bno-ralli"'1 TO:MxIIOs \CCXK611' aiJ yap .molaw TllII hiP'lll, 6pKO\JS S' eis &WIIOVS Tl8EIKU. aipoOllCX1 S' &aejntl/ ICEI"'1S xaplll i\ TeX O'a T'1~I/ 6pKI' crn08\1'(1O'1CEII/, '!T6TIII', w' .w.~I'ls. PI vn 1M I.7t ". - .Si ~ PI S ~ om. Plapat.1o rel. 4 ~II P • 6py,' P.
134 (133). nOIEI6mnOY
Kacpcnrl, [!lalVI, ).6:yvVE, 'ITOAU6poaoll 11Q.I6:6a B6:Kxov, [!IatVE, Spoat,taew ~).IKT! 'ITp6'ITocns. O'lyacr6w Z1'!VWI/ 6 aOfÖS K\nc1lOS 6: 'T1 KMavGovs 1IOÜaa' ~Ol S' fal1tll 6 y).VKVmKpOS "Epws. • ~III
Gay.' pallII.
11
327
Delirium der Liebe Ha.ch, dieser Fuß, diese Wade, dies Beinchen, das mich noch umbringt, hach, diese Bäckchen, der Kamm und diese Hüften dabei, ha.ch, diese Brust, diese Schultern und diese Feinheit des Nackens, ha.ch, diese Hände, dies Aug, ach, da.s verrückt mich noch macht, dies ra.fIlnierte Sich· Wiegen und Drehn, diese unübertrofl'nen ZungenkÜ88e und dies Stimmchen - ach, schla.gt mioh doch tot I Dskerin ist sie und Flora und singt nicht die Lieder der Sappho: Hatte in Indien nicht .auch Perseus Andromeda liebt
Philodemo8
Meineid oder Tod Kypris, ioh sohwur es bei dir, der Starken, ioh bliebe zwei Näohte der Hedylion fern. Aber du lachtest, so soheint's, denn du kanntest mich Armen mit all meinen Nöten. Die zweite Na.cht jetzt halt ich nicht aus. Weg mit dem Eid in den Wind I Lieber ein Sünder aus Liebe als, Göttin, den Eid dir gehalten und aus Frömmigkeitssinn noch in den Tod sioh gestürzt. QuintuB Mäcius
Fluoht in die Liebe Spende, kekropisohe Flasohe, die perlenden Tropfen des Bakchoa, spende sie I Sohäumendes Naß netze der Zechenden Bund! Fort mit Kleanthes' Muse und Zenon, dem Sohwane, dem weisen I Er, der so bitter und süß, Eros soll Führer mir sein. P08llidippoll
1311 (134). AäHI\ON
ITpoyyV1.11. EÖT6pVIVTE. \.I01IOIicrn. I1CIKpoTpCx11M. ÖIfIaVx1111 aTllllij) ,6Eyyolli"T'l aTOIJCXTI. Ba.cx0v Kai MovoiwlI \1.all1'l 1.chPI Kai Kveepal11S. ""5Vye1.WS. TIIp1Tvfl aVIJßo1.IK1I TalJl11. Tlf6', lrn6Tav ,",f(,o). IJ&9U&IS aV \.101. ftll 5t ~, IKvilfE\S; ~511CE'S CJ\Ill1fOTlK""" cpI1.11111.
a
App. Jl.V 18 [om. Y. 1-4]. - I 6Tav App.
138 (133). MEI\EArpOY
"EY)(EI Kai na1.111 ahn. na1.III. na1.111 .. 'HAl05~pas'" Elm. aV 5' ~I\T Tb y1.VKiJ IJlay' 6volJ(!' tcaI \.101 Tb" ~pE)(8E\ITa IJUPOIS. tcaI )(61tOIl t6\ITa. IJ~II ICEIIICIS ~ni&I crricpaVOII. 5aKpUEI ,VJpacrroll. ISoU. {l6501l. OVIIIKa ICElvav 6}.).o6t KoU Ko1.nolS &iJFripolS 1aor4. I ICllvav 0 -vwv pi 8 6ilniPOIS Graefe
fI'....
137 (138). TOY AYTOY
"EYXEI Täs n.leoos Kai Klinpl50s 'H1.Io&:Jpas tcalna1.1 Täs aUTäs &5vMyov X~ITOS. cx\rra yap IJI' IlJol yp~cp&TaI Ele6s. TO 1TOEIelvOII o(iVOIJ' Iv ~1'\T avytcEpaaas nlolJal.
as
I 6&,,),6you P em. Bouh1er
1/ X~ITOS BelltJ. -"I'IJ
S ~ 0 ~ Pi.
138 (131). 610IKOPI60Y
"'1T1TOII 'A&t'\111011 ~cnll 1\.101 tcaK611' Iv 1TVplnäaa "'1.105 ~II. K~~ 1CE1tn;I ~. lf1.EyolJ(!lI. o(} &Iaas l1ava(i.\11 5l1; lTc!rvnJ IIE mpICrnlxovcnv -Epc.nts, OVS' 6aov ~ jXxlc!W l(;)cn )(p6vov. " y6p IJOI llOPfO ~I lT680v " -rra1.1 \.IoWa a Tl xaPIS TI Mye.>; lTaVTa' 1T\Ipi ,JJYO\.lal. PI VIIll.88 v. - I Suld .•. 'IT11mS, 2 •• ~1/1I6u et vii PI I val näv' Oraelo
*' -
).Iylav P )'I)'P' PI ).lyU Suid." &6U om. Suld. I 1r68w PI.
''0 (139). TOY AYTOY
'HSUIlEMtS MoOaCX1 aVv 'lTT\KTISI Kai I\6yos 1\.I'pc.>v aVv TTEleot KaI -Epc.>S Kmos IJqI1'\vtOX~v, ZT\IIOtIM, aol cnci\1TTpa TT6ec.>v mnwIl.IaV, l11'Il aol aI Tplaoa\ XaplTES TPltS l50aav Xap~. • PI VII 103 U3r.- I M~ l' I KdI).).os 1108 tcb).).os Onofe ~ l' PI 11 6t. "V1OX&W Graelo .."vt6xCj) pt ..' 1I\116xCj) 0 PI.
1'1 (140). MEAEArpOY
Nal -Mv -Epc.mx, eo.c." T6 lTap' oVacnv 'H'-Io&,:,pas cpeiy\.Ia MVEIV i\ Täs 1\aTot&c.> KlElapas. PI VII 2 f. 88 v. - Tlt. om. l' I val P 61w Salm. ).crrpl6- l' ).\lT016. PI.
vii PI// 'mIP' oO=tv 1'1 'If~ l'
lU (1'1). A6HAON
TIS, ~v 6 ~ luovualou
Tl
~v
crVr6s
ToO crnqlc!rvou; SoKie.>, MIl\'ETCX1 6 rnqlaVOS. PI VII 3 1.88 v. 143 (lU). MEAEArpOY
'0 rn~ mpl Kpcrrl\.lClpaIVETCX1 cH'-Io&:>pas· cxVn') S' lMa\.lml TOÜ crnqlc!rvou aTEqlaVOS. PI VII , 1.88 v. - Tlt. om. p.
I fIcnof.
331
Antbololia Graeca V
Es brennt! Süß, beim arkadischen Pan, Zenophile, spielst du die Harfe, süß, wahrhaftig beim Pan, klingt von den Saiten dein Lied. Kann ioh entftiehen? Wohin? Hier drängen und dort mioh Eroten, und sie göunen mir kaum auoh nur zum Atmen die Ruh. Jetzt entBammt mioh dein Lied und jetzt deine strahlende Schönheit, jetzt deine Grazie und jetzt - alles ••. HüC Himmel. es breunt ••• 1
Vom Himmel gesegnet Musen mit Leier und Lied. Gott Eros, der selber die Sohönheit hoch zu Wagen gebracht, Peitho mit klugem Verstand gaben, Zenophile, dir das Szepter im Reiche der Herzen, da dir der Holdinnen drei dreifaches Holde geschenkt.
Ins Herz gesungen Wahrlioh bei Eros, mir klingt die Stimme der Heliodora tausendmal süßer im Ohr als des ApolIon Gesang.
Kranz des Kranzes Krinzen die Rollen im Kranz Dionysioa wohl, oder krinzt er selber als Rose den Kram! Krinzlein, du wirst wohl besiegt. .Anonym Ein gleiohes Welk schon liegen die Blüten des Kranzes auf HelIodor.. Haupte, aber sie selbst strahlt ihrem Kranze als Kranz.
JltltDgl'Ol
Adbololia Oraooa V 144 (143). TOY AYTOY
wH51'1 MvKOIOV 6ä1.MI, 6~1 5~ cplAOI'ßpos vapKlaaos, 6~1 5' ovpealcpolTa Kplva. i\51'1 5' a CPIAtpaaTOS, Iv 6:v6ealv WPII'OV 6:v6os, Z1'lvocplAa rrel60üs a51i Tte"Ae poaov. AelpW\IE5, Ti pO:rala K6iJ(X1S fuJ cpcn5pa YEMTE; a yeltp lTalS Kpiaawv a5\1'11'116wv ancpcXvwv.
a
PI VII 5 f. es y. - I Mu!cöv 1011 PI I Q\)pIIr11"'fCI PI I cl! Stadtm. 11 4 c!!111 Graofo 111511 '"etKpli-PI.
I hrI P
145 (144). AIKAHmAAOY
AÜTOV 1101, aTtcpaVOl, lTapa 5UCAlal TaTa6e KpEl.\aaToi 1111'IIETE, 1'''; lTpcmn~ cpVAAa Tlvaaa6IJ1VOI, oOs 6aKpVoIS KCX'rißpE~' Kchollßpa yeltp 6J.III(rT' Ip6>VTwv. ciAA' cmxv ol)'OlliV1'l5 a\rr6v 151'1TE 6Up1l5, aTci~' \nrip KlcpaAf'iS llAbv ÖET6v, &Is 4b 6:l!eIVOV ft ~v6iJ YE K61'1'I Tä!la 1TIlJ 6ciKpva. PI VII 116 f. 73 Y. p 6. w. PI.
-
I
EpWYWII pI
4 aVTI'Iv 0
•
ICOlll1
pI
PI 1C0p11
0
I/wlll 561Cpva
146 (146). KAA"'MAXOY
TlaaapEs aI XeltpITlS'1TOTl yeltp I'la TaTS Tplal Kdvals 6:pTIlTOTElTAaae" KltTl I1UpolC71 IIOTET. eÖCIlwv Iv 1Täa11l 6p1'aAos BEpevlKa, ~ 6:TEp ov5' aIiTaI Tal XeltplTE5 XeltplTE5. • 0: ds ,",v ywatKa nT01II1IQlov BlptvllCall. - I &P1l;11'-os P om. Brunok 4 T' al o. 147 (146). MEAEArpOY rrM~
AevK610V, lTAt~w 5' 6:traA"v 6:pa IlIipToIS v6pK1aaov, lTAt~w Kai TcIt yeM)VTa Kplva, lTM~w KaI Kp6KOV 1'\5uv' hmrAt~w 5' vclKIII60v lTOpcpvplTlv, lTA'~W Kai cplMpaaTa poaa, &Is äv trrl KpoTacpolS I'VpoßOaTPUx0V 'HA1056>pas WrrA6KaI'OIl XalTTlV av60ßoAij rncpavos. • PI VII 6 U8Y •
-
I ämzMIs PI •
~i:I pi
-MI 0
-MI PI.
I
ADtbologla Graeoa V
333
Blumen, ihr blüht umsonst Sieh, schon blühen Levkojen, schon blühen die allzeit dem Regen holden Narzissen, es blübn Lilien, die Wohner am Berg, sieh, und die prangende Blume der Blumen, der Peitho holdaelge Rose, Zenophile auch, Freundin der Liebe, sie blüht. Wiesen, wulacht ihr umsonst 80 strahlend im Schmucke der Locken t Wonnig wohl duftet ein Kranz, wonniger duftet - mein Kind.
KrAnze an der Tür Bleibt, ihr Kränze, mir nun an den Flügeln der Ttire hier hangen, aber rege~ mir nicht euer GeblAtter zn früh, du ich mit Tränen benetzt -leicht weinen die Augen Verliebter. Wenn aber aufgeht die Tür und ihr den Knaben erblickt, 0, dann tropft ihm aufs Haupt den Tau meiner Uhren hernieder, daß lein blondes Gelock reiohlioh mit Trinen sich trinkt.
A,ldepiadu Die neue Grazie ChariteD gibt es nun vier, denn zu den bisherigen dreien ward eiDe neue geformt; feucht noch vom duftenden 01, strablt aie vor aUen auf Erden in seligem Glück: Berenike. Ohne sie wAren sogar Chanten Chanten nioht.
Kranz der Liebe Flechten will ich Levkojen und ftechten zarte Narziaaen, lichelnde Lilien zugleich fteobt ich mit Myrten zum Kranz, ßechte auch lieblichen Krokos sowie Hyazinthen mit purpurn strahlendem Schimmer und nun - Rosen, der Liebenden Lust. Liegt dann der Heliodora du KrAnzel im duftenden Haare, leis in die lockige Pracht rieseln ihr Blüten aufa Haupt.
Aathologla Gruoa V
148 (147). TOY AYTOY
CSla!JI 1TOT' Iv Il\I8oIS Tav EOMV.OII 'HAlo8Wpall IIIKQaeIll cx\rrQs TQs XaplTClS XapIOW. PI VII 7 1.88 v • - I Tav 0 PI T1I11 PI.
149 (148). TOY AYTOY
TIs 1101 Z"IIoqllAall AaAulII 1TapiSII~II haIpalI ; Tls p(aII bc TPlacJWII "ycxyt 1101 XäpITa; äp' hWCo>S mrlIp lCI)(aplolJivoll 6wa&II 'pYO" SWpa SISO~ Kcx\rrall Tall Xäplll .11 xäplTl. PI VIlI04 1.73f.- I '-crAl'lll PI I! lTaipaII Bnmok-'lll a 6p' pI 6p' 0 ~ p' PI [es aIp'] pI PI hoill- 0 11 inrlIP BoillI. 6:-1! flWOI\I PI 4 KClÜ'rlIII T1I11 PI.
11 hVJIws
1110 (149). AIKAHnJAf.OY
'WIAOA6y1)o' "~III Eis \IÜImx 1101 1'1 'm~"TOS NIKW KaI alJ,lIIl'JII c:\')1AOa& 9EaJ,I~II' KcNx "KEI' IPVAcxtc1'I & 1TapOIXETCXI. &P' hnopKllII "SeM; TOll AVxI/OII, 1TalSes, 6:1Too~iocrn. I-I 8uid. •• ~ (om. NIIIIII) I I ~ om. pI add. o.
f\
'm~ 0 hrJ-
8u1d.
f\m~
pI
1111 (1110). MEAEArpOY
cbcnSUs atJ,llXTOS äl/SP(;')\I Olcp, KaKa 8pilAJ.laTa, A",YETI T6AJ,I"S, ,. y"~aea XEp6\II ~"Acmirrc.>11 SVllaJ,llll. 'O~I ~IM'TTIS,
PI VII 8 f.88 \p. - I ~ P 6:Wp&W PI a'lrap68' PI! 6!rvoII PI 4 O'apICOfCI)'Ihlit l' I 'IrpOs TI II«nlll Saal. 'lrpooil JTos I){II ; val &odc.>. TOih" El1T~. l~, ,"-ipaan, na).11I1TOUS C7TIIX" 1TaMn ,",1/ crl!1/ otSaIlEII &yye1.1'111. PI VD 13 f.89r. - I l5Wmcmw PI • kpCI6Ia PI I Ilmrs
018.
Pllllt:.l pi ~
11
0
PL
1M (183). AIKI\HmA60Y Nu~,
cri yap, o\nc 6).).'111 lIapTUPOllU1, 016: 11' UßpltEI
nue.as IJ NIICOIis, oöoa cpl).e~a1T(!rr'1S.
M'18E1S, cMc &c).'1TOS, 0.I'I),u8a' TaUTa 1Taeoiia'a 001 114111f1CX1T' W 11101 C7TCiaa 1TUpa 1TpoeIipoIS. I
P em. Salm. 3 Ta\hG Salm. TGOTa .... ~ P em. Bouhier 11 P em. Gruter fI crr&nI 0 Täaa Pi.
ofay ~a;.1S
flnJaors
Antbololl ..
ar .. ac .. v
Mi
KoreanUl der Kypria
Boidion, Euphro und Thais, die zwan:dgrudrigen Frachter für Matrosen, die drei Oraien, die Brut Diomeds, warfen Antagoraa, Agis und Kleophon, jede den ihren, aus ihrem Hause 80 nackt wie nach dem Schiffbruch hinaus ••• Flieht drum, ihr Schiffer und Schiffe, vor diesen Korsaren der Kyprie: Schlimmer und bÖller als lie lind die Sirenen auch nicht.
Der Vamp Wund bin ich worden vom Vampir Philainion; ist auch die Wunde nicht zu erkennen, es geht bis in die NAgel der Schmerz. Tot bin ich, tot, ihr Eroten, ermordet.•.• Ich achmiegte halb achlafend mich an ein Dirnohen und hab plötzlioh den Hades berührt. A.A:lepitulu
Die Biene Biene, Gl8tcben der Blumen, weswegen verlASt du des Lenzes knospende Blust und berührst Heliodoraa Gesioht! Willst du mir etwa verkünden, ltete bohre der Stachel der Liebe süß und unangenehm bitter ins Herz lieh hinein! Ja, das willst du wohl sagen. Ach, Freundin der Liebe, flieg ruhig wieder zurück, denn das wußte ich selber - lohon lAngst.
Gebet an die Nacht Nacht, ich rufe nur dich; du sollst mir bezeugen, wie Niko'l Tochter Pythias hier grausam und falsch mich verhöhnt. Ach, ich kam nicht von selbst, sie hat mich gerufen. •• So ltehe sie auoh bei mir vor der Tür einstena und klage zu dir. A8kkpiades
Antbolo.ia Graoea V
342
100 (1M). MEI\EArpOY
-Eil TOSE, 1I'aj.l1J~'I11pa &e;)II, ).lTolltri cn, ,1).11 Nv~, lICXl ).[T01JC21, I<WIJ(,o)II aVlJ1I').allE, 1I'OTllla Nv~' EI TIS wo x).alVIJ ßeß).111JE1IOS 'H).Io5wpas eQ).'!TETCXI, WIIa1I'c!mJ xpc.m X).IalllOIJEIIOS, \(()IIJaa&> IIlII ).VxIlOS, 6 6' 111 KÖ).1I'OIalll IIc&II/TlS ~I1t"TtICJGEIS 1CE1eJ'&) &Vrtpos 'E118U\1I(,o)II. I
~
P
s 1IIPA'I1Iivor 0
001/
P'.
188 (186). TOY AYTOY
'w Nv~ ~ ,V.ayPVTl'IIOS tIJQ11I'6eos 'H).I06Wpas, KaI C7I(O).I(;)II c5pepto)II Kvla\.ICXTa 6aKpvxapfl, &pa 1JE1lE1 CJTOPyTis IIKl MI'fICXIIa, KCII Tl ,1?111JC2 1J1/Tl1J6avIlOII 'fIVXP9 eQ).'!TET' .11 EIKaaICjl; apa y' fxEI aVyKoITa Ta 5clcKpva KeXlJOII 611Elpoll lfIVXa1!'clcTTtll rnplloIS &!Jqllßa).,oüaa 'IMT; ft lI40s ällos 1jXA)S, via 1I'alYllla; lJ~mm, ).VxIlE, TaUT' laI61:Js, dT'lS 5' ~ 1I'apEl)to)\Ca tv?a~. I 6pIQw pa I/lIaacpuxapll Salm. I5cDax- S ~ 0 t&d pa I/ICCd ~ ~'IIITQ\ pi - . 0 /I tvoalCWfql P - . Gnef..
'Tl
Gu~ ac6na
•
107 (188). AIKI\HnJAAOY ~II KaI w~ KCII, TO TplTOII 6).yos 1Jx.m, olllOS' KaI ~ IfIVXPÖS.lyc:, 6I1JÖ1IOS. ,,'AM' 6 KW.Os M6axos 1I').ioll laxVE." KCx\ aV yap 0IiT~ f\?v8E$ o\i5A 8VP1'lll 1I'pOs IJlall t'lCJ'\ixaaas, Tf,I6e TOCJOVT' Ißo"aa ßaßpE)'iJEllOS. &)(pl T(IIOS, ZEü; ZN ,IM, alYT'lCJOII, KaVTOs lpällllJC28Es.
"Ynbs
0:
acaI Wtö 1pc.mIc6v. -
I
~
add. Bnmck S M6Qxos lIeiaeb \l6cJxos.
AD~hologi&
Graee& V
Ein gleloholt Eines nur, gütige Nacht, Allmut.ter der Göt.ter, begehr ich,
eines nur, heilige Nacht, Zeugin von Trunk und Geeang: WArmt sich unter der Decke der Heliodora. ein Fremder an ihrem wonnigen Leib, der von dem Schlummer befreit, 0, 10 verlösche die Lampe ihr Licht, er selbst aber ruhe dem Endymion gleich kraftlOl dem Midohen im Schoß.
Meltagr06
Liebe in Sorge Nacht und du ewig Verlangen nach Heliodor&, du Sehnsuoht, die in zögernder Früh schmerzhaft mir TrInen entlookt, trägt 8ie ein Restchen von Liebe im BUBen nooh 7 WaMt sie in kahler Phantasie von dem Kuß eine Erinnerung nooh! Gehen Tränen mit. ihr zu Bette, und drückt sie im Schlafe nooh mein leeres Phantom träumend-betrogen &Il8 Herz! Oder - BUoht neu sie nach Liebe! Sucht neu Bie ein TAndeln ••• ! Dann, [Lampe, leuohte niohtl Hüte mir die, die ioh zum Schutz dir vertraut.
MeltagrOl
Minnofahrt durch Regen Nacht und Regen und - Wein, die dritte Plage der Liebe .•• Eisig von Norden ein Sturm, ach, und ich aelber allein ••. "Dooh die Schönheit des MoaohOl blieb Sieger." So gingst du dooh und du ließest doch auch nie eine TOre in Roh, [selber, rief ich, vom Regel) durchnißt, da a08. Wie lang nooh, Kronion7 ZeUB, mein Lieber, hör auf! Hast du nioht auoh Bohon geliebt!
Ä,Hqiadt,
AD&holollli Orlleoll V
108 (1117). A6HI\ON
Kai 1Npl tcaI vlfET{j) 111 KaI, EI ~AOIO, 1CEpavv<j) ~ tcaI EIs KpI1"'~ P.ICE tcaI &IS m1.ay.,. TOV yap arrav6~aaVTa '11'66015 Kai "EpCo)T\ Sa~VTa OÜ~ lues TPVxEl 'lriip hnlxr},Mlllvov. PI VII 14 f ••• - Ti&.: MeJeecro trib. LIlIe. J tr6eolS
0
PI
...o..olf PI.
UI9 (1118). AIKI\HßlA60Y
'HSu 6ipoVS 611f1wVTI XI~V 'll'0T6v, ",SU Sl 1Ia\mxIS iK XE1IJ6)VOS I&tv ElaplvOlI I~vov' ~610v S'. 6mnav KpÜ\fl1l",la TOUs 'I~VT~ x},alva tcaI alvi'\TIXI Kwpls w' a"'toTipc.:lv. PI VII 206 f. 78 r . - Ti&. om. PI J I~ Ladwioh CTr- 0 PI ~ pI a "1110\1 JMI.il6Ikw P "lIlcnw 0 [10 marg.)iI&ü PII/II'om.PI [10 ...toio nI.at mI mall. ftO.) 411 aIwtnn P.
170 (189). NOUI60I
•A610v oü~v fpc.:lTOS· 4 6' 6},pla, &\mpa 'll'aVTa laTlv' arro aT6",aTOS 6' 1'I\'T\IC7a Kai TO ~I. TOih'o ).iy&I NoaaIS' Tfva 6' a Kwpls OÜK t,I}'l1aev, OÜK ol&v ~va y', &v8Ea 'II'Ola fJO&a. I
a 6'
Orater TäII'
411
Kf\vaT' P em. Guyet et Reitzenatein.
171 (170). MEI\EArpOY
Tb cnMpos
ä6u yty.,e&. MyEI S', 6n TÖ;S '~OS
Zl1vot~
lfICXVEt TOÜ M),IOÜ aWlJaTOS.
6},Plov' El6' W' l",olS vOv XElMaI X&IMa 6Elaa arrll&VOTl IjN)(av Täv Iv ''''01 'll'po1Tlol. PI Vllili
f.ee r• -
16&ü Graefe
iI&ü II.~
pt J \IOv om. PI.
An~hologia
Graaca V
Abgestumpft Sohleudre nur Feuer und Hagel, j&, triff mioh mit Blitzen und stürze mioh in den Abgrund hinab oder ins Weltmeer hinein: wer vor QuaJen schon stumpf und geduokt ward im Joche des Eros, ach, dem tun auch des Zeua zuokende Stnhlen nioht weh.
Anonym
Süßigkeiten Süß ist dem Durst'gen im Sommer ein Sohneetrunk, süß ist dem Seewenn nach Winter und Sturm lenzend die Krone ersoheint. [mann, Süßer ist's, sohließt sioh ein Deokohen vertraut um zwei liebende und vom Munde der zwei klingt für Kythere der Preis. [Leutchen,
A./dqiadt.
Ein gleiohes "Niohts ist süßer als Liebe, lreit hinter ihr stehen die andem Freuden, den Honig sogar spei ioh vom Mnnde dafür." So sprioht N0B8is. Die Fra.u, der Kypris nioht Liebe gegeben, kennt die Rose noch nioht, weiß nioht, wie prangend sie blüht.
Glüok des Beohers Selig lIehelt der Becher. Denn sie, die Freundin der Liebe, meine Zenophile, küßt ihn mit dem plaudernden Mund. Glücklioher Becherl- 0 trinke sie mir jetzt Lippen an Lippen in einem einzigen Zug wonnig dio Seelf' hinab!
Meleagro8
346
Anthologia Graeoa V 172 (171). TOY AYTOY
·OpepE, TI ~Ol, SVaEpaaTE, TaxUs mpl KoITOV trrtO'TT}S, äpTI cplAas t.Tj~OVs XPCA)TI xAlalVo~tll~ j et6e 1TaAlII O"TPEljlas Tax1110ll Sp6~01l "Eampos dTjS, ~ yAVKV cp(;)S ß&A).CA)II EiS f~ lTIKp6TaTOII. flSTj yap Kai 1Tp6a6e1l rn' 'AAK~T!IITJII t.10s TjA6es allTlos· OVK aSa1'!s faal 1TaAIIISpo~ITjs. App. B·V o. - Anonym. in App. I 1Tapa KolTOS App. 4 ~ YhVKV oppvVTl, TOs 'V1'I~VS. w 1lEY00000u KIII6cSous' lI'tllT' 011lOS SPaxllWII, 6:1.).äs SUO .•• ~Ta, 1.ay&ls. cnc61l1lpol. aTIaalllS&s, axaSollES. aOPIOII cxVr6c ICCIAi;)s 1.oYloulda. 1/011 Si lI'POs AtO)(Pall "",11 Ilup61TCo)1.I11 IWII mvn 1.0:J3' apyvpias. 10 11m Si aTIl&EtOIl. BO:KxCo)II än mllT' Icpl1.1'\aEII l~, ~II K)J"1'I l&6:pTvs brEyp6:cpETO. • 1 KapUr.w RahnIIen lIGpk.w I TI Meineke 'TI S-4 06 •.• ).1JG'T1\v Sald... Tpoxaloll • ~ 110 1C1I1C118ov Sald••. xllIG160s 'I ~ MeineIte 4AAOS &W, {1rivn 6' ÜIla} MeineIte ').ayc:ls, cnc., CfIlCJ. J84. ).iyns ~po~ 8WJN ~ • all7)(pOv P em. Brunelt I' II\Ip61to).'" P em. 8aIm. 11 x).11ITj Plenon 1CCI111it.
11
182 (181), MEI\EArpOY
"Ayy&v.oll Ta&. f.opK6:s' ISoiJ, 11'0:1.1 SNnPO" ~ 1«11 TplTOII 6yyEIAOII, f.opt YIIlOlliIlOIS EIl Xloll oüx 11«111611.
6
ADtholollia Graeea \.
Einkauf auf Pump 101 einen Beutel voll NÜ88e mir her (na, kommst du nun endlich '), bring auch von Rosen mir fÜnfKri.nze ..• - "Ja, aber ..... - Sei still I :eId hast du keines mehr, meinst du' Das ist ja entsetzlich I Zum Rade mit dem Lapithen I Ein Dieb, nicht ein Bedienter ist das. :tiehlst du bei mir' - "Aber nein I" - Los, zeig mal die Rechnung I He, [phryne, bring mal das Rechenbrett her ... ! Dieser gerissene Fuchs .•• I Vein fünfDra.chmen, und zwei für Wurst, fünfOhrchen vom Schweine, Hase, Makrelen, dann hier Honig und Sesamgeb/l.ck •.• ..aß I Morgen rechn' ich's genau. Jetzt lauf zur Parfümfabrika.ntin Aiachra. hinüber und hol ra.ach noch fünf Silberftakona. ag ihr als Zeichen: Der Bakohon hab fünfmal hintereinander sie umarmt; ihr Bett sei noch als Zeuge notiert.
Paroxysmus der Liebe licht ihr das, Dorka.a, nur aus I Ja, richt es ihr. Dorkaa, zum zweiten· und zum dritten mal aus I Sag ihr nur alles I Na laufl teh doch nioht lange I Hau ab ••• 1Halt, Dorka.a, Moment mal, Moment Dorka.al Worennat du denn hin? Hast du denn alles gehört? [mal! 'üg also weiter hinzu ••• Hm - 's ist doch wohl besser ••• Ach, Unsinn I Sag überhaupt nichte ..• 1 Nur daß ... Richt ihr das alles nur aus I laß du mir ja niohte vergiBt I Du hast alles zu sagen ••• 1Doch - Dorka.a, warum sohiok ioh dioh denn? Laß nur, ioh gehe gleioh mit.
Festvorbereitung 'ier ist die Anzahl der Zecher, und jeden begleitet sein MAdel: macht also acht; da genügt wahrlich ein Chion doch nioht.
Antbologia Graeca V
1TaISCxpIOII, ßaSlaas 1TPOs 'AplS(IIOVS ~~ 1Tp6a1.aßE (1T1.OXIlOÜS) Kai Tpvcpepall 'axEc;.)S lll1Tap6S~ K&ÄEaOIl. S Sald. s. KVtOs 5 POlt ll"p6a},apE 8upplet ll"},0XIiOUs Reiake, ll"Mtepl')11 IK'Ü""all cl1fo\jl6\.1&6a; PI VU 1011 t. 73 r._ I t;~ I' I wÖVT1J ... Suid ••• ~tVTalll oIOJv, IK TplXOs 6)(p1 lT05&;v lepov eaAOS. ola TI Aliy50v yAV1TT1\v, lTap8Evic.>v ~PleolJi"'lV XaplTc.>v. KCXllTOUoUs Tm Xepalv trr' f\leiolO'1V OlcrroVs TÖ~OV lTopfvplT)s ~KaV a,' O:p1TE50"'lS. PI \'11 22 (.69 r• - 1-4 oklt '1( . . . Suid •• Aliy6111a 4 XaplTCoJI/ P Suid. 8aMqu.w PI 1-1 SuId ••• 6pm~ (om.. TÖn ... ,...e.] • ftlClll Sald.
Anthologi& Gr&eo& V
359
Zweifel Nacht und Sterne und Mond, der strahlend den Liebenden leuchtet, du auch, mein kleines Gerät, d&8 sich den Ständchen gesellt, werd ich mein lockeres Lieb wohl schlaflos im Bette noch finden, während sie dieses und d&8 seufzend der Lampe erzählt 1 Huht ihr ein andrer zur Seite ••. ? Dann bind ich im Hausflur die Kränze, die meine Tränen verdorrt, als eine Bitte noch an. Eines nur schreib ich dazu: "Dies, Kypris, hängt Meleagros, Myste der Ständchen, als Rest einstiger Liebe dir auf."
Der Doppelbuchstabe Solltest du, Wandrer, einmal die Kallistion nackt sehn, dann sagst du: "Hier ist der doppelte Laut der Syrakuser vertauscht." Mcleagroa
Dann sterb ich gerne Kleo hat mich betört, als d&8 wonnige Mädchen den weißen Busen bei deinem Fest nächtlich, Adonis, sich schlug. Will sie mir, wenn ich verscheide, den gleichen Gefallen erweisen: ohne Bedenken, dann nimm gleich auf dem Schiffe mich mit. DioBl:oridu
Pfeilregen Liebesgötter, die Kypris' goldschimmernde Hauaung verließen, sahen die holde Gestalt dieser Eirenion an, sio, vom Kopf bis zu Fuß eine heilige Blüte, ein Bildnis wie aus Marmor geformt, sohwer von jungfräuliohem Reiz. R&8ch erfaßten sie da die purpurne Sehne, und sausend schwirrte in Wettern ihr Pfeil jählings den Knaben ins Herz. Poaeidippo8 oder ABklepiadea
Anthologia Graeea V
360
195 (194). MEAEArpOY
At Tplaaal XaplTES, Tplaaov crrecpavc.>J,la av\IEVviii
ZT)lIocpIÄ<jt, Tplaaäs aVJ,lßoÄa ITOs 6eJ,lEva 11'660v, ä S' hrl J,lOpcpäs iJ.1EPOII, ä Se ÄOYOIS TO yÄVls. 'v '1lO11fana y6p ~ !W-Tl. c: EIs 'H;\lo&;,pav, TIIibpIOll, 'AlITlWlav, äwpo8lav. - I TIIIOOs P ä'lPGOs Bruack I ä'lllQPlou Oraefe TllIQPlou I y1.a,. add. 8tadtm. • 1CpU1rm Salm. -EIS.
199 (198). Hä YAOY
01VOS KaI1fpo1r6asIS ICaTIKOhllaav 'AyAaovflCTJv al 66AICII Kai fpc.>S 1'\61is /) NlIcay6j)E6), i'is 1fapa KVlfPl61 TcxVra IlVPOIS fTt 1fana Ilv6&'Jna ICEIVTal 'lTClp8Ev(6)V VypO ).äqJVpa 1foec.,v, aävScV.a KaI ~, IICICJT&'JV i1I6\iJlaTcr, IlITpCII, ÜlrVOV Kai aKVAllwv TWV TOn IICIPTVpla.
8"""'"
H 8aid. L ~ I 'ripcr Jao. 8\adtm. 11 &ve6p.. ~.
~
I crm.B.:
~
Relt&eD8te1n cnv8clw
200 (199). AäHAON
'0 !Cp6KOS 01 'TI jJVpoIOlV fTt 1fVE101ITtS 'AM~oüs aVv IllTpalS KIO'O'OO MWOI a-riqJaVOl TC;; yAVlCEpC;; Kai e*,Av KCXTI~W1fTOVTI npn'l1f'tl ICEtVTCII 'rils IEp*,s ~I VIa 1favW)(I60s. a 8uid ••• ~f4rrm\l1l y;\vrta~
0
-&11 pI -bv 8uid. 4 IClITen P em. Salm.
201 (200). AäHAON
'HypVlfVT'lCTE t\&oVTIS E6)5 1fpOs KaAov 'E~v acmpa TC;; Xpvcn'tl 'TIP1f~VT'I I6Evl'tl, i'is 1fO:fa KVlfPl61 TOÜTo TO aVv MOWCIIOl ~T}a.v ~ap~ITOV tK Kell/TlS KElT' lTl 1favVVXI6OS.
An~bololla
Oraeoa \'
363
Eros ohne Pfeil Nein, bei dl'r Locke der Timo, beim Schühchen Heliodoras, bei Demariona Flur, drinnen von Düften es wallt, bei dem liehelnden Mund und dem strahlenden Blick Antikleias und bei Dorotheaa stets friaohem und blühendem Kranz: Eros, dein Köcher verbirgt in seinem Bauche nicht einen II&UlIenden Pfeil mehr, du hut alle verachOlJllen an mich.
Md«Jgroa
Beweisstücke Wein und listiger Zutnlllk und, ach, des Nikagoras süOo Zirtlichkeit wiegten zuletzt Aglaonike in Schlaf. Und nun brachte sie KypriB die Beute, die ma.n dem jungen liebenden MAdchen geraubt, feucht noch von Myrrhe getränkt: Sohlen und diese zarten, den BWJen umht1llenden Bänder als die Zeugen des Schlafs und - der GewalttiLtigkeit. Hedyw.
Finale der Nachtfl'ier Dieses gelbe Gewand, die dunkll'n KrAnze aus Efeu samt den Binden, die noch duftend der Balsam erfüllt, bringt Alexo dem süßen Priap mit den lüsternen Augen ala ein Erinnrungageachenk heiligen nichtIichen Fests.
Allonym
Herz zahlt Steuer Wonnig verbrachte Leontia beim goldigcn Sthenios neulich bis zur schimmemdl'n Früh Ichlaflos die Stunden der Xacht. Darum brachte 8ie Kypri8 dies Barbiton, du mit der Musen Hilfe 8ie spielte, hil'r dar - eine Erinnrung der Nacht. Anonym
AD'bolosla Oraooa V 201 (201). AIKAHnlA40Y " nOIEI4mnOY
nopfvpÜ)v l1aCTT1ya KCXI Itvla O"IycxMeVTa TThayywv EÜlmr(o)v 6i'\Iv, Vltaiaaaa dAY}T1 S, Tav 6ypvrrvov fl10l 'TT660v 'HAlo5W~ KollllaoV al6ea6&ls Moüaav film. lKhlv. val yap 61'1 Ta aa T6~a, Ta 1l1'l 6e616ay,""va ~on.elV ~ov, &1 6' W il!Ol 'TTTaVa XWVTa ~T\, EI Kai flJi K'TdvaIS, MIIjICo) fP6lv1'lv 'TTpoitVTa y~': ,:Epc.nos 6pa, ~illE, Illa\~vlav." PI VII!7 1.0'1'. - 10 P bio [pa) e& polt XU 19 [pb). Poadlppo trib. PI • 'HAlO> &Wpou pb • ~ pas pb -1I" ca PlI! oIrrim1 pb S \IaI: ~ PII!~: 4AA1l" pa' 41n'1)VCl1 pb PII!fW.ll: 1IiA'l pa' 1411 pb 111 reLI!KTlIlIfIS PI/l~.. 'II'poUvTcr Oll PI,. 'll'pocn- pa' fCoWIOvT' tm TV~Co) pb 8111alfOlllcr.. pa1_I'l" oa pb PI.
218 (116). ArA910Y IXOI\AITIKOY
EI epVJEIS, 1l1'l 'TT&!!'ITaII \nrO~VTa XcU.QaCTIJS 8up.av 6AI~p"s IIl'TTMav (1CEa{T\S' ~a Tl Kai tpOvtOIS cneyavc:nepov, 6aaov lpVaaat 6tpVas, 6aaov 16dv ~MIlIlaT1 cpEl60,",,~. Ipyov y6:p Tl yvval~lv Ö'TTEPCP1aAovs ä8epltllV Kai KaTaKaYXatelv TWV 6yav OIKTPOTO:TCI)V. ICEIVOS 6' faTlv c!p1aTOS &pc.mK6s, Ta6. 1l1~1 olKTOv rxCl)V 6M)'1J ~vOv 6:yf\vopl1J.
as
1'1 VII 28 1.09". -
z;n.. pt.
I
x~
PS •••
CTny.
Sukl. ..
cmycrw:nrpov 168poI.
217 (218). nAYI\OY III\ENTIAPIOY
XpvcnOS lilf!aliaTOIO 61h1!ayev 0:1l1Ja KOp11as ZNs 61a61is Aavaas XcU.~6:Tovs 6cU.6:I!ovs. cpaJ.l1 MyEIV Tbv \.I06oV fyw T6:& ...X6:Ncea VlK9 TEIXEa Kai 6EaI.IOIis ){PVaOs 6 ~c.JP." )(lM700; ö1.ovs jWTi1~, 61.as tV..T\iSas WyxEl, XPuaOs rnlyv6:l!'TTTEl TO:s ao~poßMcpapovs' Kai Aavaas tAliyCl)llllCOII Ipyoll OIlE1'fIClS. IlclaTI~ jXrSllliis &fIEa 6r}i\VTipfJS. ~~ Tb ~. Ti yap TOaoll fli\\TE ICOUPTJ. EI llE KCXT01KTIlpE1II flGEM TElp6IlEVOII; axhi\IOS' ÖIlfO'ripovs St SlhllcxyE. IlixPI Kai aVToii ß)JIlIlCXTOS 'VaT1'taas af&o1Ta ßaaKalllTlII. äAi\' IIl1TTJS TEi\I!&r1 .. MlaouIlEVOS'" aVTap lywYE .. 6ÖaKoi\OS". OIJx 6p6wll Tl'tll ..TTEplKllpollillTJ""· PI VII 30 f.68 v. - I Suid ••• altcnra 12
y"~
P
.~
,I
In
PI em. 8cIaJ. 4 ~a P' '-lIlJixpl ...
nEp-1Ihnl1l pi. 219 (218). nAYAOY IIAENTIAPIOY
Ki\iIflWIlEII. 'Po561TTJ. Ta CPIi\';llcrra Ttill T' ipaTElvflv Kai mplSTlP1T1'!v KwplSos ipyaalTlv. "'Sv i\cx&rl11 CPVi\äKCr.>II TE 1Tavaypla Kall6011 äAu~al· f6>pla S' ÖIlcpaSlwII i\itcrpa I'Ei\IXp6TEpa. I
~plTlllI
Mau -&)PI TtlII pi .al\pnov c 4 Bukl. •. tciJpta.
220 (219). ArA910Y IXOAAITIKOY
EI KaI
Kai TO &ai\VKpoII QIITpoll ipColIlQIIITlS. ~ er, Ki\E6~i\E. 1T6&ovs lIEOTT!TOS hnyllOÜS \IÜ\I KaI rnolKTIlpElII btri\crripc.>11 6SVvas. IlTJS' hrl T01S ~IS KOTU1II Illya IlTJSf ICOllclWII Tl'tll jXrSlvflII KoUP,," 1TclIl1Tall Ö1Tayi\a1aal • •:AvTi1Tcrrpos" Ti3 1TaISI1Tclpos IlEI!D.Tlao Tai\altn;l. Kai viiv '~a1TIIITJS .:AvTi1Tai\OS" yiyovas. \IÜ\I
Klll/O
1TOi\I1'!
C71I KaTEUl/aaE
KCITTJ~i\1iv6Tl
PI VII 31 f.69 v. - I-I \CQI· ... Sule!. •. 6aAUICpÖII I 8aAVKp6v pi Suid.
!llAlxfl6v c 3 n680us es 1T6Tous P 'TaAaI"'l P.
6
-KTp611
1'1
Antholugl .. Gruca \'
375
Thuatcrhcld
Keck war Polemon wohl; in dem lustigen Stück dcs Menandr08 schor er dt'r eigenen Frau G1ykera gröblich das Haar. Jetzt aber ließ sich aufs neu ein Polemon sehen; mit frechen HAndcn schnitt er das Haar meiner Rhodanthe vom Haupt. Ja. er macht' aus dem Lustspiel sogar eoine tragische Szene, da er dem zartesten Kind grausam die Glieder gepeitscht. So straft Eifersuchtswut! Was hat denn das Mädel verbrochen, wenn sie sich meiner in Not gütig erbarmen gewollt? Unmensch! Nun trennte er UDS, und damit wir uns nicht einmal sehen, stellte er zwischen uns zwei funkelnd die Eifersucht auf. Wirklioh, er spielt den ..Verhaßten", ich selber aber den ..Griesgram", denn nun kann ich nioht mehr meine .. Gesohorene" sehn. Agqthüu 8chokutikoa
Wir &tehlen uns die Liebe Rhodope, laß sie uns stehlen, die Küsse. Laß es uns stehlen, Kyprias köstliches Werk, das nur mit KAmpfen gelingt. Wonnig, verborgen zu sein vor den spAhenden Blioken der WAchterl Süßer als offene ist heimlioh gestohlene Lust.
Der Wüterioh Grau wobl wurde dein Haar, stiU ward es in dir, und der alte, heiße St&ehel der Lust stumpfte allmAhlich sioh ab. Doch, Klcobul08, du solltest, der Jugendsehnauoht gedenkt'nd, nun voll Erbarmen die Qual jüngerer Leute auoh sehn, solltest 10 böse nicht sein ob aUtiglichen Dingen: zu Unrecht hast du dem zarten Geschöpf all seine Locken geraubt. Bist du dem armen Kind ein Antipatros einatena gewesen, heute stelltest du dich jäh als AntipaJ08 dar.
378 %31 (ZZO). nAYI\OY ZII\ENTIAPIOY
Mt}{pl Tivos ep,,"oy6eaoav Vrro~VTES mrCom"l'!II fWPIOII ~fI,,"wII ß~IJIJa Tl'TVO'K6I1EGa; MKTioll O:llfaSI,,1I IlEMSflllaT<X, tdjll T1S Ipv~ IJ~ElaKcX ,,"VaI1T6I1OV 'IT~IJCXTa av~vyi"s, fc5:PIJ(Dp 5lxtcpUCII, W'TII}.i'\S OWO'I'I 'TIpaollilll'ls. dill Kai 11( KCXK6TtJTOS äiJilXallOS, oV& MaxäwII iI'II'Iä 1101 näacnl flrpJ.laKa &uolli~. TilMfOs dill, tc6pt" a\; & yflllO 1I'lcrrOs 'AXI~' lC~i alj) naüaoll TOll 11'68011, Ws !paMs. PI VII 38 f.70 r • - S
IM
0 1'1 d I'" PI.
!!:!O (2211). nAVI\OV III\ENTIAPIOV
'Ocp6a?llol, TEO Ilixpls äcp\iaant IItllCTap 'EPWTWII, IC~OS ätcpilToV ~c.>pOTf6Tat 8paaies; Ti'\M Slaeptlfc.>I1EII, äm:J aetllOS' 111 & Y~illIIJ 1II'l~1(1 amlaw KVtrplSI MEI}.IXI1J. EI S' 6pa 1I'OU Kal Kl181 tcerräaxnos laa()J.lal otaT(Xt) ylllEa& tcpUEpotS 5ätcpuat J.lVSaMoI, 11l511COII 6TMaoll'TlS 61111'6\1011' If ÖJ.IlWII yäp, cpEO, 1TVj:0s ls T6aarj1l iI}'80I1EII Ipyaal'lll. 1'1 rUIili f. 71 r. - S
~trOl
PI 7-8 8uid••• 6T).iloovns.
227 (228). MAKH.60NIOV VnATlKOY
'Hl1Epl6as Tpvy6c..>a11l ",,01011, oöS. TlS cnrn;,11 TaUs IAltcaS, tc6nTc.>1I ~pVII, tmaT~. ~a at, ";11 ~XV", 'Ili'\S ällir8'!J.Ia I1Epllllll'lS, {,ypOlI 1IIl11'~fas 6J.I1ICXTI 5EcrpOlI 'xw
AII~bololl.
3711
Or.ce. V
Sohone mein Horz
SchieBe mir, EI'OII, nicht immer den Pfeil ins Herz und die Leber. Willst du schon schieBen auf mich, tri1f doch ein anderes Glied.
MakedoniOl
Liebestherapie Liebe trag ich als Wunde, und ruhlos rinnt aus der Wunde Trine um Träne das Blut; nie heilt die Wunde mir zu. Ratlos fühle ich selbst dies Leiden, doch auch ein Machaon hat kein linderndes Kraut, du diese Sohmerzen mir stillt. Telephos bin ich, mein Kind; 0 sei mir ein treuer Achill08! Sehnsucht, die Schönheit elTt'gt, wird nur von Schönhcit geheilt. M aIc«lcmw.
Uitl Augen sind schult! Augen, wie lange nOl"h wünscht ihr, den Nektar der Liebe zu trinken, ihr, die 80 durstig den Wein Ia.uterer Schönheit ihr schlürft.? LaBt uns fliehen, soweit es nur geht! Dann bring ich ein weinl08 Opfer in friedlicher Ruh Kypris Meilichia dar. Wenn aber dort auch vielleicht die Stacheln der Wünsche mich quälen, 0, dann werdet vom Tau eisiger Tränen nur feucht, iluldet dann weiter mit Recht und ruhlos die Strafe I Ihr wart es, die mioh zu solch einem Herd flammenden Feuers gemacht. Pav.lM 8ilenliarw.
Weinlese der Liebe Weinlese hlLlt man jahraus und j&hrein, doch keiner der Menschen kehrt an die Rebe sich mehr, wonn er die Traube sich bricht. Dioh aber. rosige Frau, du Heiligtum meiner Gedanken, hAlt "io ein rankend08 Band zirtlich umschloasen mein Arm.
380
An~hologia
Graeoa V
Kai TPVYOW TOV fpWTa' Kai 06 otpos, OÖK fap d711I.o oi6a IlEVEIV, &n 1101 Tl"äaa YEIlEIS XaplToov. C:>Se Kai t)(3t'jaelas, OhOV XPOVOV' EI 6E T1S CA6lJ hO~Os Ehl~ pVTI6oov, Tht'jaollal ooS cplMoov. I rnuTTp- Herwerden chrOO"1'p-
4 M 1TA. P em. Jac.1I 4!llIa TI P em. Bronok
, &n Salm. hl.
228 (227). nAYAOY IIAENTIAPIOY
EITrE, Tlvl Tl"M~IS tn ß6o-rpvxoll i\ Tlvl xeTpas cpalSpvvtels 0vV)(OOIl allcpl"TEIlOOV c!rK16a; ls TI 6~ Koallt'jael5 aAlaveEI cpapea KOXhctl, IlTlKE-n Ti'is Kahi'\S tyyVs IOOv 'Po66T1"1ls; ollllaalll. ois 'Po66T1"1lV ou 6EpKollal. ou6t cpaelViis cptyyos ISeiv l6thOO xpuaeov ·HpmOhTlS. 1'1 VII 37 f. 70 r. - I Suid. B. ß6o-rPUXOS. 5-6 066L. B. 'Hpl1ToAIl " 1TM~IlS PI /I rn add. 0 :t opcnSpVllEIS P -III'\S Plem. ßronck 1/ oW)(wv 0>: -XtpE1S KElvo TO IeIP1'!V(o)V y~VKEpwnpov, cf> Im 1Täaal dalv 1\1i'is 'fNXi'is f~1TI5Es fKKpeptES. PI VII 86 f. 71 r. - Apthiae trlb. PI t SuleI. •. &v et tblcmlpd(n, 3-4 •. 6a yclep "TI KCXI IKxVTa aw\lCl"fa cpwT~II C71I\lcptp&TaI CP""flS ~ \lIY\l\ir.1r1lCX.
'f'UX'"
2110 (2'\l). nAYAOY IIAENTIAPIOY
'HSu, cpl).OI, \lEISTl!Aa Tb I\atSos- t'rSV Kai CXÖT~II t'rm061""'TWII Sa.cpv XU1 ~McpO:pwll. X61'a \.101 ä11'pocpäolaTOII hrtO'TEIlEII, 1yM16011 WJ,ICj) t'r~ 1<Ecpa)."'" 6f\p611 Ip&laa11illfl· l.IlJPOJJ.ivflll S~ Cp().TlaeJ· Ta S' Ws 6pocn~ ä11'o 11'fIyils SäKpva \llyI/VllAIIWII 11't11'T& KaTa aTO\läTWII. dm S' avelpo\lillCj)' ..TllloS dllEKa SäKpva MI~elS ö" ,,&161a, !Ai! \lE ).11T1JS· Im yclep 6pKa11'äTal." • ,!).O\, 1III&!!IICI 0 '!).'!IICI PI I PI, deL 0 I ,1A1)aaoa • T~ PI.
fylcAl\IO&:)lJCt)
P em. Jao./1 polt 3 iDIer. v. !GI,3
AII'bololla Ora•• a V
Verzeih, ich war so grob UnverachAmteate Hand, du hut in die goldenen Locken grimmig zu greifen gewagt? Rauh sie nach hinten gezerrt? Wirklich? Dich Freche hat nioht ihr sanft gebogener Nacken, nicht ihr zerzaustes Gelock, auch nicht ihr Jammern gertlhrtT Fruchtlos sohligat du mir nun ins Antlitz wieder und wieder, nie mehr legst du hinfort dich um die Brflatchen herum ••• Doch - ieb bitte dich, Herrin, 0 seta nicht 80 furchtbar die Strafe I Lieber und gerne dafür duld ieb den Tod durch das Bohwert.
p".zo, 8ilmtiario,
Die Liebe rief Rhodope. herbe und strenge 1 Nun bist du der Paphia Pfeilen endlich erlegen, du hut all deinem Stolze entsagt und in den Arm mich genommen in deinem Bette. In Banden lieg ich bei dir, und doch sehn' ioh naoh Freiheit mich nicht. Sieh, 110 zerfließen die Seelen und Leiber der Menschen und finden sich im brausenden Strom zirtlicher Liebe zu eine.
MlLdchenangst Süß ist du Lächeln der LaIs, ihr Freunde, und süß aus den Augen, drum 80 verlockend es zuckt, rinnt ihr die TrAne herab. Gestern seufzte sie plöt&lich, ganz grundlos; sie legte ihr Köpfchen mir auf die Sebulter und stand lange 80 IItme bei mir. Immer noch seufzte sie fort; ich küßte sie, und auf die Lippen sank uns wie rieselnder Quell TrAne um Träne beim Kuß. Endlich fragte ich sie: "Warum weinst du t" Da IIprach aie: "Ich fürchte, du vorläßt mich; ihr sohwört, aoh, und wie falsoh iet der Schwur I"
396
Aathologla Graeea V 261 (240). EIPHNAIOY
PE~EPENt.APIOY
·OI1I1CXTa 51\1EVelS Kp\lflwv IIIMAI1cmx 1TVPOWII, xEl1.ea 5' C!OCPO~f\ Aofa 1fapEKTaWElS, Kai 1rOM kl){Altouaa aoJ:Iets N~PUXOII atyAlllI, hcxvlJillClS 5' 6p6c.> Tc!xs crofXxpas mU.CIlas. äÄJI.' oö crf\s I<pa511lS ÖIfIa(JxeIlOS ~1<MaElI I5YKOS' o(im.) 1eTV-livel'ls, cN~ I1CXfXDvoIJiYll. PI VII 81 f. ur. - I Sum ... ~lll Klx6l;ouaa a. k 6~ e PI &y!I6t pi 6YK6t e la marg• • o01ro P.
p.
Suld.1I uf. ad 240, 3
I
262 (261). nAYAOY IIAENTIAPIOY
·PI'I'c.:IIJEII, XaplEaaa, ,.a ~ Y'IIlvCx ~ Y'IIlvolS ~q yvlOIS yvta 111p11fAOKc!l8Ttll' 111l5h1101 TO lJETafu' !e1,lIpaI1180s yap IKdvo nTXOS 11101 5od&1 1.e1l'Tö1l Ofao'~ ai8ElI' crn;8Ea 5' IteVx8c.l T6: n Xel1.ea· T~ ~ O'\~ KpU'lT"riOIl' lx8alpw "",11 6:evpocrrol1lllll, App. B·V 37. - I '\lmMaI) Beleb ofIIl I lCpIi1rno App.
263 (262). EIPHNAIOY
TI
add, GU1ei • lCpU1I"ricw Jao. -lw P
PE~EPENt.APIOY
TI1n1i lri&ov, XpÖ011Jux, I 1fcrnol, -ftpl1l'oAIlS' oö 5' hA1l1I 6 TaAas' Tb yap cNplOIl 611111 ~v&r! TI'IAcmpw I1-ftYllS, valIla ai, 5c.:18&1v SVJJEIIa' Is KpQSlllv, d:J1fQOi1lS &7011 c5aooll Ü'TTrnpfjvvov ~II ~fj'-wv J.IQMo
Antlaologia Graeca V
257 (W). nAAAAAA •
NOII KCXTaylYllWalcW Kai TOO tolOs Ws äwpCaTOV. 111'1 \lETCXßw.~o!1i\lOV Ti'\s aoßapäs IlIEKa' oCm yap EllPWTn'\S, Oll Tiis toallal'\S mpl K~OS 000' arrw."s A1't5I'\S m' arroMllfo!1il/Tl' EI 111'1 TO:s '!f6pvas 'n'CIpCXTrillmTal' otSa yap MOli T6')II ~II 1TClp8EvIK6;II f60pta. PI VlI 82 f. 72 r. - • oOT' cma>.~ pI S cNTW" PI.
258 (257). nAYAOY IIAENTIAPIOY
np6KpITOs 1aTt, CD'~"l\ICr, -m. jWTls i\ örrOs ftßTls 11'~S' l..'pe.> S' ~IS IxE'" 11'cV.apa.S l1ä:UoII lyw ato I1"M ICapTlßapEol/Ta ~IS i\ j.Ia~Oll lIIap"S &palOll "'~IKlflS. aOll yap m cp8"'Öl1'wpoll \imPTEpoll &tapes 6MflS XEll1a aOll ~OTplov 8epl1chepOII 8I1p&OS. PI VII 46 f.70r [om. ,..1 ..... ]: App. B-V 25.-I-I .•. ~fSuid ••• 6'!1'6s, 3....... ~ I IlIlfpcow P S ~f P App.V ~ App. Jol ~ Suid. S CJbv yäp P App. ~ CJbv PL
269 (258). TOY AYTOY
·Ol1l1aTa aEV ßapV8oval, 11'660v 11'\I&IoI/Ta, XapI~oT. ota mp tK ~pe.>11 cipTl 5\Eypo!1illflS' CaKv~Tat 5l K61lfl, ~5trts 5' &iJapvylJa 11'apel"S wxpos IxEI MvKOs, KCXl 5l11QS WJ).VTaI. KlllJ!y 11'al/WXl1laill 6pl~fIaaaa 11'cV.aIaTpalS TaüTa cptpns, 6~ßov 11'a\ITOs \imp'IThaTaI, 6s aE mpl11'~ly6flll IXe 11'1'tXE0111' EI 5' aE Tl'tKlI 6&PI1Os CpWS, dflS EIS 11.\& TflKO!1iI/Tl. App. B.V 20. - S 1aIcu)..ren P 'CJOVTaI App,V'CJlft'TaI App. M 11 ~crra P App. em. Heinaiu S II!II om. App.V 1-7 6~ ... m'lX. Suid ... 6~ I tfpIl App./I Cnnprrtrcrraa 0 Suid. -Tnal pi App.V -'Iri'1raTaI App. Jol T fxo App.
AD~bologl ..
Ora.oa V
401
Liebe deB ZeuB Jetzt erkenn ioh OB klar, auoh Zeua ist zur Liebe nicht flhig, denn er verwandelt sich nicht ftlr dieaea Btolze Geachöpf. Steht sie an strahlender Schönheit der zarten, herrlichen Leda oder Europa vielleicht oder der Dana6 nach' Möglich, er mag nicht Hetl.ren ••• Natürlich I Will er verführen, muß es 'ne Jungfrau schon sein und ein PrinzeBohen zugleich.
Pa1ladoa
Jung wie eh • Deine Falten, Philinna, bedünken mioh Bchöner ala alle GlAtte der Jugend, und mehr lockt'B mich, mit Bpielender Hand deine Äpfel zu kOBen, die Bchwer ihre Knoapen schon senken, ala die schwellende Bruat bei einem blühenden Weib. Köstlicher Boheint mir dein Herbst als der Frühling der andern, und als ihr sommernder Tag deuoht mir dein Winter zu sein. [wärmer
Paul08 Silentiarios
Begegnung am Morgen Schwere Schleier verhangen dein schmachtendes Auge, Chariklo. 110, ala ob eben du erst dich aus den Kissen gewühlt. Wirr flWt das Haar in die Stirn, und über die Roeen der Wangen wetterleuchtet OB fahl; müde ist Haltung und Gang. Sind das die Spuren der Nacht, im Zwiekampf der Liebe durchrungen' Selig dann preia ich den Mann, der in den Armen dich hiclt. Waren OB aber die Gluten der Sehnsuoht, die dich verzehrte. wiinBcht' ich, es hit.te dein Herz brennend nach meinem verlangt.
Paulo,8ilentiarioa
Adholo,la Oraeoa V 280 (169). TOY A YTOY
Ke1cpVcpcV.OI acplyyoval -m'\V TplXa; TT!Iv l~ö~T1aa vOov. äpyavvals 660IIIJcn KaTfIopa ~pV)(a tcNe&IS ; ovl5lv D.~pcmPTI cp1..O~ KaTl)(EI Kpal5lT1v. Ilopcp~v Tplx8al5lT1v XaplTClJv TplOs allcpI'II'OMVeI' näaa S. IlOI IlOpcp~ mip I1510v 1TpoXU1. I Bald... ~, I •. ~ et a.ücaMw, , .. • llaopdIwY Bukl. .. 6d1C. I ~avellr\IT1 (11 PI.
PI VII 4e f.'IOV • ~
~
281 (280). ArA910Y IXOAAITIKOY
ElIlllliv oiJ cptAOo1VOS' 6Tav 15' ~1JS llE 1JI8Vaaal, n~Ta aV yevo!ltllT) 1TpOacpepE, Ka\ I5lxOIl<XI. al yap hrllflaVaelS ToIS xsl'-aalV, oVKht vf)CPSIV l\Jj.Iapls ov151 cpvyelv TOV YÄVKVV olvoXOov' 1TOp8J.11\1eI yap IllOlye KVÄI~ 1Tapa aoO TO cplÄTlIICX KaI 1101 änayyO.Ml ~v XaplV, f1v D.a\Xv. PI VII 87 f. 71 r. - I IIIIOaCll P I 1rOp811OS(!1 ,I pI • 4lmcryyO.n PI.
tel (181). nAYAOY IIAENTIAPIOY
CIlEii cpeO, Kai Tb MÄTlIICX Tb IJII).IXOV 6 cp8övos Elpyn ~~1.l11CX 'TI Äa8pll5lc.JS cp8eyyo!ltVClJV ~'-acpapCIJv' laTa!ltllT)S 15' &yxlaTa TI8t'l1Tal.llv c51l11CX yapal"S ola 1TOÄVyÄTlVOV pov.cöÄov 'IvaxlTls. taTaao Ka\ C7lC01rla~, I.l6:TT)v l5l aov ijTOP &pwaov' oiJ yap hrl IfNXllS 61.lj.1a T&OV TavVcnIS. PI VII" f.70 v • - Pon I lmerul' v. 283.3 pi vaour. Jlnoa dein reI.; oorr. 0 I Icrrdli.wol P PI em. aohol. Plan. Bem. 'Suid ••• no?(,y?TlVOII. Ii a. 6ilü~lIs 11 fio~II es .~ PI • '+"'XliII PI.
Drei Friauren ZwiDpt du die Locken ins Netz! Ein aehDend Verlangen ergreift mich ; Rhea, von Türmen gekrönt. glaub ich im Bilde zu 118hD. Frei ist von Hüllen dein Haupt! Vor dem 8trahlenden Blond deines wirbelt der Kopf mir, und wirr flattert mein Denken davon. [Haares Birgat du die wallenden StrillDen im 8chneeig 8chimmernden Schleier! Flammen, nicht weniger wild, fassen mir brennend ans Herz. Sieh, so umspielen die Grazien dir dreifach die Dreiheit der Formen, und eine jegliche Form weckt die ihr eigene Glut.
Pa:uloI Sikntiariol
Liebespoat MAdchen, ioh mag keinen Wein, doch möchtest du trunken mich aehen, nippe zuerst, dann bring'&, und ioh empfange ea gern. Rührt deine Lippe daran, dann kann ioh nicht nüohtern mehr bleiben, Holde, dann kann ioh mich nicht aoloh einem Schenken entziehn. Denn dann bringt dieaer Becher als Fracht deinen Kuß mir herüber und erzlhlt von der Huld, die er empfangen von dir. Agalhitu Sc1wltutiko.
In die Seelen siehst du nioht Ach, ea wehrt una der Neid 80gar das süße Geplauder und das Zwinkern, womit heimlich wir Zwiesprache tun. Immer steht ap&hend und lauernd die Alte une nahe und schreckt une wie der Hirte, der einst 10 vielä.ugig bewaoht ••• Steh nur und lauere nur, du zermarterst umsonat das Gehirn dir: bis in die Seelen hinein bohrt eich ja doch nicht df'in Blick.
Paulol Sikrtliariol
Anthologla Graeoa \" Ha (181). ArA910Y 1:XOAA1:TIKOY
Mlamm, >'Vx,IIE, aniKtlTa ~IS I1T)S' 6~II ~fPOIS, 11" -r611 liWII lTcMn:IS lIV\.I,foll IpX611lIlOII. akl aV cpeov&IS Tij KlirrPISl, Kai yäp 66' 'H~ ilpj100E !\E100IS1Xt> • • • 8v!.tt. TO >'OllTOII Ca. 'HfCrlcrrov "tV.l&ns, KaI mfeoj1al, 6TTt Xw.En-rCl)II KlirrpISa 8c.lTmiEIS SECTITOTIK"" OSÜIIT)II. PI VII 88 1.71 Y. - • Suid.•. IIÜ1c1)Ta, 6-8 '. e~1 1I.}'IIp!lS P' Sol. ad ep. 282.2 4'CI\ P I 6Tn 0 cm P' Suid. • K11O)'ipo1/Ta TI I1lIlfECD 6j1j1aTa e' üypä SäKpvcnll; Ö~II lTalyvta TaVTa 1r66c.:III, ,pollTISas älTplaKTOIO lT660v TaSe, TlXÜTa ~1111(1)II aVl1~o>.a Kai So>'IXi'\S [pya VVXEYpecrlTlS. Kai yäp lTOV i\ay611Eaat ~VTIS lTa\ICX~pIOS 1\ST), Kai >.ayapöII Selpij StPIla mplKpil1aTal. 01T1TC»Oll "~I ,>'oyOs 6v6ea. T6aaoll llIllo 6.\tIla YTlpäat<E1 fpollTlSI yvto~. ~a lCGTOlKTElpaaa SfSov Xäplll' aVrlKa yäp 1101 X~ äva6fl>'lacm tcpaTf 1.IWrt1lO11lwt'. I fllII'ripc.w P' OIß.
0
S Su.id.
L ~
8 L "ayap6v
.1
~ 0 __
2611 (284). KOMHTA XAPTOYJ\APIOY
ml1m lCaTa lTi\60ll' 6pKOS äi\laTflS S' ~EII &rrlaTQS c5tvlap. 1/011 Si, ,1i\Tl, 1TIaTOs !1tll lyc:" lTapä elva 6a}.äaaT)s t.Tl~II· aV SE lTWs, CIN~IS, &rrlaTOS (f\IS;
·OI1j1aTa
CIN~ls
lTM~, t.TlI1~II
I filMs I"
010. 0
S &i
0
61\ P'.
10 P'.
406
Bei oiuhl. I.llokisoh, Lampe Trag keine Schnuppen. 0 Lampe, und mach nicht, daS Regen ent.ateht'.
der meinem Bräutigam ga.r zu mir zu kommen verwehrt. Immer WlU'It du der Kypria feind; schon a.la sie die Hero mit Lea.nd1'08 vereint•... StiUe! Schweig at.iUe, mein Herzl Lampe, du dienst dem Hephaist, und wenn du auf Kypris erzürnt bist, tust du, 80 scheint mir, nur schön vor deinem grollenden Herrn.
Verzehrender Liebesgram Friih ist das Ha.a.r mir ergraut, meine Augen sind feucht: und du [höhnst nooh? Wa.r's nicht die Liebe zu dir, die diesen Streich mir gespielt? Sind es nicht Spuren von Pfeilen' die Qualen vergeblicher Sehnsuoht? Kam es nicht, weil mir des Nachts niemals der Schlummer sioh naht' Falten durohziehen mir schon 80 zeitig die Seiten am Leibe, und an dem Halse schon hangt welk und ~hlafft mir die H&ut. Wie sich die Blüten der Flamme im Herzen verjilngen, 80 altert mir der Körper vor Gram, ach, und verzehrt sich gemach ••• Hab Erba.rmen mit mir! 0 schenke mir Liebe I Dann blüht auch wieder die Haut mir, und schwarz wird mir gleioh wieder das Haar. PauloB BikntiGrios
Phyllis und Demophoon Einst Behaute Phyllia voU Schmerz aufs Meer. Demophoona Eide flogen im Wim:'u; er wa.r treulos geworden an ihr. Heut stehe ich, ein getreuer Demophoon, suohend am Meere: PhyUia. Liebste. wie kam's, daß du die Treue verlorst! KomelaI Chart'UlarilJl
Anthologi .. Gr .. ee .. V
406
266 (26/1). nAYIIOY ZIIIENTIAPIOY
'Alltpa l.vaOTJTi'ipI KVI/Os ßeßo1.Tll.ltl/ol/ 1Ci'> OSaal 6TlpelTll/ elKOl/a cpaal ßMlrell/. AVaaWCAlI/ Taxa lTIKPOI/ WEpCo)) lllhTTl ~el/ öSo\ITa EIS l!d Kai l.Ial/lalS 6VI.I~)\I UTllaaTo. cn;1/ yap fl.lol Kal1To\ITos llTl'lpaTol/ ElKol/a cpa(vel Kal1TOTal.l(;')\I Sll/al Kai St1Tas oll/oXOoI/. PI VII 48 f. 70 v. - S
1OKpOs
pi 8 olvoX60v pi PI .oc.>v e.
267 (266). ArA910Y IXOAAITIKOY
TI C1TEl/cXxelS; - ,,IhlCAl." - TII/a; - ,,11apO~l/oII." - ~H pa YE KaM V ; "Ka1.1')1/ ft~P01S 61.11.1aal cpaIIlO~I/TlV. ce 1100 St 1.1111 ElaevoTlaas; - ,:EKel 1ToTI Sei1TIIOI/ hreMwII ~vvij KEK1.1~VTlv fSpaKol/ lI/ C1TIß6:SI." 'E1.m~elS S~ TVXeil/; - "Nal val, cpl1.oS· O:l.IcpaSITlv Sl OV ~TlTW cpl1.ITlI/, 6:1.1.' V1TOKM1TTOI.lSVTlV." TOll VOI.III.IOII I.Icx1.1.01/ cpeVyelS yal.lOI/; - ,: ATpeK~S Cy"CAlV, 6TTt ye TWII K'naI/CAlV 1Tov1.1i TO 1.el1TOl.leVolI." wEYllCo)); oil CPl1.UIS, ~aao. 1TWS SvvaTal yap 'l'vxl') fpCAll.lamll/ öp6a 1.0YI~0~VTl ;
-
5
10
PI VII 69 f. 71 v. - 1 KaAI't 0 5 &iI,aalTlv pi 8 'IrO?V pi 9 Iyvc.>v P.
268 (267). nAYAOY IIAENTIAPIOY
MTlKhl TlS 1TT1'l~Ie Tl'060v ßt1.os· 10SOKTlV yap EIS M Mßpos wEpCAlS f~EtdllCAlael/ 61.TlV. 1.11') 1TTEPVyCAlI/ TP0l.ltOl TlS trn'l1.VC1\I/· f~OTE yap 1.101 M~ flTlßas C1TtPI/OIS lTIKpOl/ f1TT}~ 1ToSa, O:C1TeI.lCPt'1s, o:SOVTlTOS tl/t~ETal ovS~ tJETtC1TT}, EiS l!d C1V~vyITlI/ KElpal.lEI/OS 1TTEPVYCAlI/. PI VII 49 f. 70. V-I IITlKtn TIS 0 PI lIilKlTlES (7) pi :I 1\aiipos PI S ... tm't1\ucnll Suid. a. tm')1\vcnv 4 'lT'ripVOIS pi 5 Ml;ETCII BX M~E' PI.
G
Anthologia Graeoa V
Der tollwütige Eros Wird, 10 sagt man, ein Mensch vom wütigen Hunde gebilll8J1, sieht er im Wuser hinfort immer des Tieres Gesicht. Sicher hat Eros in mich auoh die grimmigen ZAhne gesohlagen und eine eigene Wut bÖle ins Herz mir gell8nkt. Denn mir zeigt sioh im Meer, mir zeigt sioh im Strudel der Ströme, zeigt sich im Becher voll Wein immer - dein liebliches Bild.
Pa1Uol BilatitJriol
Dt'r Rechnor Warum eufzt du so sohwer! - "Ich liebe." - Und wen wohl! - "Ein [Mädohen." Iat sie denn hübsch! - "Ich elbat halte gewiß sie für hübsch." Und wo sahst du das Mädchen! - "Dort drüben. loh war da zum Essen abends geladen und lag neben dem MAdohen zu Tisoh." Hoffst du, sie auoh zu bekommen! - "Gewiß, Freund. Nur möchte ioh [keine Liebe, die öffentlioh ist: heimliche wünsohte ich mehr." Ab, du möchtest nicht gern gesetzlich dich binden! - "Es fehlt ja, wie ich als sioher erfuhr, ganz an Vermögen bei ihr." So, das ,erfuhrst' dul Dann lügst dul Du liebst nicht. Wie kann man [im Herzen sinnlOll verliebt lI8in und doch sinnvoll berechnen dabei, .tfgatAiu
~
Eros im Ruhestand Niemand mehr fürchte hinfort die Pfeile der Liebe; denn Eros' Köcher ist leer nun, er hat wild sich veraohoaaen auf mich. Niemand mehr fürchte hinfort eine rauschenden Flilgel; denn I18it er seinen grausamen Fuß hart auf die Brust mir gesetzt, sitzt er dort fest und rührt sich nioht mehr und wankt nicht und weioht und hat eigens für mich noch lich die Flügel gestutzt. [nicht
Paulol BileMarioI
408
ADtbologia Gra&oa V 269( 268). ArAelOY l:XOI\Al:TlKOY
t;IaaWII 6T!1.VT~pc.>1I 1l0VIIOs 'lTO"Te ~aaos tKEIIl"II.
Tiis ~II Ilcp11JIiIpc.>lI. "Tij Se xapI~61J1iIlOS. eD.KE S~ Il' 1't cpl1.Eovaa· 'lTcl1.111 S' llyW. oIa "Te TlS cpWP. xel1.ei CPEISO~IIC? -rl'tll ll"Tep,,1I Ilcpl1.ovII. ~fj1.011 VrrOAArn-rc.>1I Tiis yeI"TOIIOS. 1is "TOll EMyxOIl Kat "Tcls l.vam66ovs E"TpeIlOIl äyyeMas. 6xeTiaas S' äp' &moll· 'Ellol "Taxa Kai "TO cpl1.elaeal WS "TO cpl1.eill xa1.m611. Slaaa Ko1.a~o~IIC? PI VII 70 f.71 v. - I lIoWos =Ti c PI1fOT! liMOS pi IllIi1I oOn 1.160ß1.f)"Tc.>II. 'lT6"Tllia. KEKpVcpcl1.c.>II. Ilapyapa afjs XPOlfjS arro1.el'ITE"Tal. ovSe KOIlI~el XpvaoS &m1m't"TOV afis "TPIXOs äy1.at"l1· 'h'S~" S' vcXKlv60s (xel XeXplll aieo'ITOS a1y1."s. ~a nWII 1.0yaSc.>1I 'lT01.1.011 acpavpo"TEp"lI. xel1.ea Se Spoa6ell"Ta Kal1't ~lcpvP"TOS tKEllI1l o-rf)6eos aplloIII" KEa"TOs (cpv TTacpl"s. "TOV-rOIS 'lTäalll Iyw Ka-raSallllallal· ollllaal 1l0\lll0lS 6~yollal. oIs t1.'lTls 1JIi11.IXos !IISIO:eI. PI VII 110 f. 70 v. - 3-4 oölil ••• Suid. 8. CrnEKTflTOV. 6-6 8. ,,"oy&SES. 7-8 I. KEaT6s. 9-10 61111C!01 ••• 8. fvSI6:E1 "fvTflKTOU 0 • =""bll: 1rOU,,"Ö y' Suid. 8 aTfle.os Hecker P Soid. M- PI.
"e-
271 (270). MAKHl10NIOY ynATIKOY
Tf)1I won ßaKxeliovaall 1111 etSeT e,,1.v-repac.>lI. "T1't1l XpvaeC? KPO"Tcl1.C? aelo~II"1I a'lTa-r6:1.,,1I
10
ADLbologia Oraeoa V
Zwillchcn zwci Fcuorn
Neulich lag ich bei Tisch als einziger zwischen zwei Frauen; rechts die begehrte ich selbst, links die verlangte naoh mir. Öfter zog die Verliebte mich zu sich hinüber; ioh wieder, heimlich und aoheu wie ein Dieb, küßte die erste und trog 80 der anderen Neid und Eifersucht; denn ioh besorgte, aäh sie'. und 80hwatzte es aus, wir meine Liebe zu End. Seufzend gestand ich zuletzt: Wahrhaftig, mir bringt das Geliebtaoin wie das Verliebtaein nur Qual; ach, ioh bin doppelt gestraft.
Schöner als Sohmuok Braucht die Rolle den Kranz? Brauohst du, meine Herrin, Gewlnder und auf dem Haare ein Netz, kostbar mit Steinen besetzt? Perlen verblassen im Glanz deiner Haut, und im leuohtenden Schimmer deiner Locken verliert goldnes Geaohmeide die Pracht. Herrlich, voll gleißendem Lioht wohl funkelt der indiaohe Saphir, doch wie beschämt ihn der Glanz, der aus den Augen dir briohtl Deine tauigen Lippen, die silBe. harmonische Bildung deines Busens: mioh dünkt's Paphiaa Gürtel zu sein. AIl das bewll.ltigt mioh tief, und nur deine Augen entbieten aohmeiohelnde Lockung: hier ist freundliche Hoffnung zu Haus.
Eklipse Toll ha.t aie früher sioh mal im Reiche der Frauen gebärdet, keck und prickelnd zum KJa.ng goldener Klappern get&nzt.
ADthologia Gruu V
'xel Kat voüaos dq.Jeo.IXOS· 01 S. ."''1TcxI, 01 1TOU TplAAlO'T(o)S cWrIov IpXOIllVOI, vOll lJiya m.pIKa01· TO 5' aV~oaD.TlVO" tKElvo '~tm" ovv65ov IlTlKFn ytvolli"TIs.
yl'\pgs
I ~ ~ pi )(lMIlOKP- C 1-1 01 ••• 'TIIfPllI. Suld••• ,tAfTMI 4 TptAA1cm.JS Suid. TptAlC7T- P.
272 (271). nAYAOY IIAENTIAPIOY
xEpCrl" 1)(6), O'TOlJaTt O'TOIla, Kat mpl &\frlIv &rxna AuovWc.>" ~jJCX\ cipyvtOl'" cMr6) 5' &4ppOytma\l 6A'1" 1).0". m' fTt K&!lV6) napetvo" ~trn6)" ~PO" a\lCXlvolli"TI'" ~Iltav yäp n~I1J, TO 5' &P' ~Iltav ~ICE" 'A81\II1J' aVTäp lyw IlWCTOS TilKollat äIJ~P6)". Ma~oVs
App. B.V 40. - I GT6tKm om. App. vII en6llC1 om. App. M I "vaväc.lll App./1 4pYllfall111 App. M a KÖII- P 4 om. App. 11 4ia,.hrwv Reillte -1nroII 15 nca,'11 et 'AII'lIll1 App. • Idaoos om. App.// ~pc.w App. -tp4wv P.
273 (27:1). ArA910Y IXOi\AITIKOY
'H m!rpos ~Aat1Jat II&TQpaIOS, 1'1 Tl'AOKaIll5as cretolli"TI Tl'MtcTQs Kai aO~pEVOlIi"TI, 1'1 lJI'YaAcxvx1'taaaa Kae' 1'IlJE'TiPTlS IJEM5w"TIS yt'tpal ~tK"WSTlS Tf}" 1Tplv acpf'\K& xaptv. lla~Os VTrEtV.lve", maov OCPPV&s, 61llla Tm,KTat, xeIMa ßa!lßal\l&t cp6~J,IaTI YTlpa)Jctl. Tf}v Tl'OAt1'l" Ka}.t6) Nt\llat" Tl'660v, rnt 5tKa~t fvvolla TalS aoßapatS 6äaaov rnapxolli"TI. PI VII '11 f. '11 Y. - I Illt1I;oUso.
~
n~
P ncdxTas PI 4)"!\pa1
~1KVW&tts
Jac. )(dpGS
Anthololia Graeca V
.11
Heut hat Alter und Krankheit sie grausam gepackt. und die Freier, die voll Flehen dereinst zu ihrem Antlitz geeilt, fahren voll Schauder zurück. •• Es trat der Mond in Eklipse, und eine Konjunktion findet nun fürder nicht atatt.
Zwiachen Aphrodite und Athene Ach, ich küue aie wohl, eH umspielt meine Hand ihr den Busen, und an dem schimmernden Hals hab ich wie nAlTisch geschwelgt. Noch aber hab ich nicht ganz ihre Liebe gefunden, noch werb ich um das jungfrluliche Kind, das mir sein Bettohen versagt. Halb hat sie Paphia sich und halb sich Athene ergeben, ich aber, zwischen den zwein, schmachte verdurstend dahin.
Rächendes Alter Sie, die mit prangender Schönheit dereinst sich gebrüstet, die eitel ihres Wegs ging und ihr Löckchengeflechte gewiegt, die nur mit Hochmut und Hohn auf meine Leiden herabaah: nun, vom Alter zerfurcht, hat sie der Schönheit entsagt. Schlaff ist ihr Busen, erloschen ihr Blick, verschwunden die Brauen, und aus dem Munde erklingt greisenhaft lallend das Wort ••• R10her der Liebe, so nenn ich verblichene Haare: Sie zeigen rasch sich den Stolzen, und dann sitzen sie streng zu Gericht. AgatAitu 8cAoltulUw,
412 .
An~bololia
Graeaa V
274 (1173). nAYI\OY III\ENTIAPIOY T~II
11'plll IlllC7tP1\YlaaEII -Epws GpaaVs dKOva lIOP1Ii'Is ~lIffip"s 9I:pJ.lCj) ~iv91:1 aiis KpaSITlS. cpeO. 1/011 4S6K1lTOS 6:ntrnvacxs· aVrO:P lyc:, TOI ypcrtTToII 1)((,0) 'f/VX;:! cri'\s TVrroll 4y1.at"S. TOiiToII Kai CI>ai9oIlTl Kai -AiSl. ~pape, SEI~(,o). Kpi'jaaall nTlampX(,o)II EiS cn SI\ yap lKEllITJv TilII TP!Xa TilII f90VEpflll, TilII TCX)(V ,volJillTJv• PI VII 83 f. '12 r.
-
1-4 SIIid. et.. Zoll. I.
IIPtrn'\p
[Dm.
TIIv .s.].
2'18 (27'1). ArA910Y IXOI\AITIKOY
AVTf!1.I01 Kv9ipEla lCal 11.IEp6E\lTes -Epc.>TES TfI~ovcn" lCI1IE1'\v 1x9öIJEVOI 1CpCX81Tlv, 4pc7Evas EI CT1TIVO'c.> ~IÄUIV 1TOTt I.If1Te TVXflO'c.> 1.Itrr' hTo~Ia9t'tac.> lJEI'OO'\v &J,nrMDdaIS. 4plCla 9T)~VTipc.>v ~ITfllJCXTa· lCItva lCOI.IIO'O'c.>, 1CW.MllfK'> Si Wovs 4WOIII nJTTCU.c!ocCf). PI VD 72 f. '11 v. - • 6x86111V01 [0:1 1)(8-] PI I KOIII\- PI • Suld. I. nlTTa\C6f /I 1CcD.~ pi.
279 (278). nAYI\OY III\ENTIAPIOY
~Tl9Vw1 KM~IS· 6 Si TPITOS 4pxETal flSTl ~Vx1lOS Ö1To~a'E1v flKa IJQpalv61.1E1IOS. atge 8llCa\ 1CpCXSITlS 1TVpO'Os 0'V1ICX1ri0'~ ~Vx1Ktl
I.I'lSi 1.1'
w' ayPV1TvoIS S'lPOII (KaIE 1T690IS.
a 1T6O'a Tilv Kv9ipela" trrwlJOO'lV fcnrEpos fI~lv· &).A'
M' avepc:rnc.>v "'&Tal 00Te gewv.
PI VII 112 f.'10v. - • Ndv PI.
illCa PI
I aW lInriapno
0
I
t\~I1\1 Brunck t~· 0 Dm.
pi
Adhololla Oraooa V
'111
Trage als Jungfrau den Sohmuok! Dooh wünsch ioh dir, bald auoh die und einen .Ährenkranz blühender Kinder zu sehn. [Hochzeit 0, dann Iuae ich gern eine schimmernde Binde dir schaffen und ein Haarnetz, darin köstlioh von Steinen es gll.nzt.
Der Fra.uenfreund Hole sich Knaben, wer will! loh verstehe mich besser mit Midohen. Liebe aufllDgere Zeit findet man einzig beim Weib. Jungen sind auoh nicht aohön. Mir will der Bart nicht gefallen, und dieser boshafte Bart - iat er nicht plötzlioh eraproßt' g~
8cAoltutil.w
Ein gleiohes Kypria selbat und die holden Eroten verfolgen die leeren Herzen; dooh mögen aie mich lieber verderben, als daß je ioh nach Knaben verlangte. Nie wünsche ioh Glüok mir bei ihnen, wünsche vor allem mir nie schlimmere Sünden dabei. Waa ich an Frauen gefehlt, genügt mir, du will ich auoh tragen. Narrheit, die Knaben verführt, Ia.B ich PittaJakos tun.
Vergebliohe Erwartung Kommt K1eophantia denn nicht' Zum drittenmal brennt nun die lIohon hernieder und geht leise verdlmmemd zur Ruh. [Lampe Wenn mit dem Lichte doch auch mein Feuer im Herzen verlohte und dieaee Sehnen doch nicht immerfort glühte in mir! Wie oft sohwur sie mir IIchon bei Kypria, des Abends zu kommen! Doch waa gilt ihr ein Gott, ach, und was gilt ihr ein Mensoh'
Pavlol 8iknliGrio.
AD~bololla
418
Gra8Ca V
280 (279). ArA910Y l:XOAAl:TIKOY
~ txx Kai CJÜ'TTI a\laUOIS 61l1.lCX!ca XapIV. 1TIlpa~ov
PI VIl 18 f.71"1. - I tmdpat,;cw P S lIOUpa P 4 6pThros P om. PI [.patio I nMno pI " 1I'6vrr.Js 0 __ pI PI [es -c.JS J.
~J.J
288 (287). nAYAOY IIAENTIAPIOY 'E~6T&
1101 mvoVTl av\IE\Vlaovaa XaplK1.w 1.6:&p1J TOUs ISloVS allft~cW anfdevovs. niip 61.00v Sarrnl 111· TÖ yap rnfQS. ~ So~. Tl dXEV, 6 Kai n.CXÜKTJV ,M~ KpEoVTlaSa. PI VII 55 f.70"l. - 1 Buhl. 8. ~_ 11 mvoiivTl pI 11O\MCTT16ouc7a PI 4 ~"
0
PI y"uaaiII (!)
PI.
ADtbolo,la Oraeoa V
421
Mag man mit sämtlichen Banden, die einst auf dem Am boB zu LeIDDOI schmiedend Hephaistoe erdacht, listig mir fesseln den Leib: wenn ioh in jauchzender Lust nur dich mit den Armen umfange, du nur, herrliches Weib, fest an den Busen mioh drüokst, 0, dann mag mich ein Fremder, ein Nachbar, ein Wandrer, du SchöD8te, ja, ein Priester auch sehn und - meine eigene Frau.
Paulol 8ilert1iDrio1
Liebe in Eohtheitaprobe Um zu erfahren, ob wirklioh die 80höne Ereutho mich liebe, prilfte ich neulich ihr Herz sinnig durch folgende List. "Midchen, ich geh in die Fremde," 80 sprach ich. "Du bleibe zu Hause nnd sei immer im Geist unserer Liebe gedenk." Laut da begann sie zu klagen, auf sprang sie, sie schlug sioh das Antlitz und zerraufte sich ihr traubig geftochtenes Haar. Flehentlioh bat sie: ,,0 bleib I" Ich tat, als bedAoht ioh mioh lange, blickte verdrießlich und gab schließlich nur nickend mein Ja ••• Hab ioh nicht Glück in der Liebe! Was sehnliohst ich ae1ber mir wie eine riesige Gunst hab ioh es - gnidigst gewlhrt. (wiinIIohte,
AgatAia8 Bcltoltuti1col
Unterm magischen Kranz Seit mir beim festliohen Trunk Chariklo in neokischem Spiele heimlich den eigenen Kranz über dic Stirne gelegt, brennt mich verzehrend ein Feuer. Ich weiß nicht, war was im Kranze, wss auch Kreons Kind Glauke dereinstens verbrannt?
ADthololla Graeoa V 289 (288). ArA910Y IXOAAITIKOY
'H ypaOs '" TplltÖpc.)lIOS, '" "'lE'ripous SIO: 1lÖX8ovs ~olp1lS 6~ßoMllv lI'O)J.C!Q..6enas IIl!\S ~lmapaa1 ~ laßeaa, Kai 61a6\is 1JxplOS b 8aA&I.ICf) TiJII cpIi"CDCa k~vaall IinlkcpVYOII' ~Ka 6. AiKTpov vip8EII wo ax011lOis yaanPI avp6\11VOS, c:,peOVII1l11 KQTQ: ßcn611, 6'Y1'1J ßQTOII (nMTo 'TIIXOS' 6yx1 51 TiIs lCOVpTJs cntpllOlI lpEia&I.IEvos lIa~o\is 1.1111 kpariEaKOII. Vm6PVcp6TJII 6. npoac:mCf) !KtcnQKQ mall/(l)lI XEI),eos NacpIIJ. ~II 6' 6pa 1.101 TO: Mcpupa KcU.OII en6l1Q, xal Tb cplA1l11Q aVIlßo"OIl IIlWXI1lS Elxoll &ee"oaVIIT'JS. oVtrCo> 6' .~w.cma~a cplA1lS '1TVpyCo>\lCX KOpEl1lS, &M' fT' &61lpITCf) acplyynal &I.Ißo"IIJ. III'YI'1lS i\1I htpolO l1680v cn1\aCo>IJI!II ayWIIQ, lICXl Taxa '11'Op61\ac.> TElXEa nap8EIII1lS, ou6' fTl IJI! ax1\aovalll m&A~IES' i\v 6. TVX~aCo>, crnlillaTCX aol nM~, Kwpl Tpo'YI'alOf6pE.
11
A ( I): a.'IYTlIlcrmc6v. - App. B.V 42. - Said. praob. s ... 6:W1I~ ••• hr~, 3... ola ..... An~t&as. 8 •. xaMxpy)TOS, 8-10 .. ).clmt!, 10 Kai ..... >J)(P1OS, 11 .•• .. -.:.00- S 4vMIcnas Ä ~ App. 'INpyos App. nvpl P Suid . • väpan P Suld. VIIi\&- App. • 66cMn'rroas Salm. -TOUS P -lrOl'TO\S App. 611p6. IIIVOS App. • tpUt'TOUs App. 14 ~ accNpIlS P KoUpIlS et KOVpKOÜP'IS App. ~ P' ~ App. 'II'p6aw1ra App. 6ae~1/ App.1l 11 ~ App. 11 hIpot p\'I8ov App. IS oU64 TI PApp. em. Boubler.
11
I'
/I
v.mc..
I.
l\96 (294). AEONTIOY
't'aOE IlÜ-laTayfCo>II aTOIIQ-rCo>V, 6bras' eöpes, 611E1-ye' oV t80IltCo>, TiJv oiJv 6' fJ&U.OII alaall IxEIV. PI VII 84 f. 72 ". - I Suid .•. alaa
11 6'
om. SUid./I'XIIII: "TV)(I!" PI.
/I
Anthologia Gueoa V
Näohtlloher Handstreioh Neben dem Mädohen im Bett war die neidische Alte; den Rücken gegen die Kleine gekehrt, lag auf der Seite sie da wie eine mäohtige Schanze, sohier unübersteigbar ; ein langes, sohlichtes Gewändlein umsohloß gleioh einer Mauer mein Kind. Fest auch hatte die Magd die Türe zur Kammer geschlossen und, vom Weine beschwert, grimmig davor sioh gelegt. Mich aber sohreokten sie nioht. Mit leisen, geräusohlosen Händen hob ich ein wenig die Tür aus ihren Angeln herauf, streifte den Mantel mir ab, ich löschte mit Fächeln die drinnen brennenden Fackeln und glitt seitwirta zur Kammer hinein, ~hne die Waohe davor aus dem Sohlafe zu weoken. Dann krooh ich unter den Gurten des Betts leis auf dem Bauohe hinduroh, um wieder hooh mioh zu riohten, wo drüben das Bollwerk ersteigbar. Endlioh lehnt ich die Brust wider die Mädohenbrust an, nahm den Busen im Sturm, ioh koste ihr trunken die Bäckohen, und an dem herzigen Mund küßte ioh zärtlioh mioh satt. So ist der köstliohe Mund meine Beute geworden; das Handgeld für den nächtliohen Streioh sollen die Küsse mir sein. Nooh hab ich nicht sie gebrochen, die Feste der wonnigen Jungfrau, und in der Kampfruhe jetzt steht nooh der Gürtel um sie. Wonn ioh von neuem jedooh in Streit und Getümmel mioh stürze, wahrlich, dann reiß ich im Sturm auch diese Jungfernburg ein, und dann hält auch die Schanze mioh nicht. Und hab ich gewonnen, Kypris, dann winde ioh dir, Siegerin, dankend den Kranz.
loh möcht der Beoher sein Becher, berühre die Lippenl - Du fandest die süßen, nun trinke! Wahrlioh, ich gönn dir's, nur ich - wünsohte das gleiche für mich.
Leontio&
Antholo,la Graeo& V
428
198 (296). ArA810Y l:XOAAHIKOY 'E~m
TTlM,().OV 1T~11CXTOS flxka ~ yacmpa J,ICX\ITct>ov 116~Q'TO Kla~lov, lyvCo)v, ~ cplMEIS 1oIE' TO 5' 6:rpElds enrrlKa mlaEIS Elilli'js illJETip'lS 1Ta""vxos tbnolll"'l. TOÜT6 ae yap &I~I 1TavaAT)6ta· TOÜS 5t ~ KOMEI'fICo) MxT6:yCo)v 1T"!\Y\1aa1 T1!plTOIIlIICM. 4
pi H TOÜS ••• Suid.l. >.6Ta~ • n>.iy\aaTa pi n~ 0 ['II'\IIV (IIQCJI) Snid. em. Salm.
ärno~
IU~.].
297 (296). TOY AYTOY
'HY61lolS OÖK CO'T\ TOaOS 1TOVOS. 61T1TOaOS iI\1YII TalS 6:ra'-OIfiUxOIS fxpaE 6rt"V"ripalS. TOIS IIlv yap 1Tapbnv 6I1!\"-IICES, ols ,.a IoIEpl\1"'lS 6:'-yea \1ueMmn cp6iy\1QTl ea~, 1Talyvla T' &lJcplrnOIlaI 1Tap!\yopa Kat KelT' &yvlas 1TM~OIlTQ\ ypa,l~v xp6>\1aaI j!IE~IoIEVOI' fllJYv 5' 0\1& cp6:os MVaaEIII etIJIS, ~ IJU,6:ePOIS KpU1TT6j.1E6a ~OcpEpaIS cppoVTIal TTlKOIolE\ICII. PI VII 78 f. 721"; "ur. 32.16. - l'it. om. "ur. 1-ISuid. I. äTa>.l1alll. 1-2 ..• 6TaA. flieeos. 6-6 ... nMr;... m:rpt'\yopl~ • ~ pi 'I;~s Keydell.
I.
298 (297). IOYAIANOY AnO ynAPXAN AlrynTIOY
PI VII 86
'11oIEPTi! Mapl'l 1oIEYa'-I~mxl' ~a IoIE-nMoIS ICEI"'lS, 1T6Tva l11K'l. KO\11TOV 6:yT\vopl'lS' lJiI 8av6:Tct>, paalMla' T6 5' 411Ta'-III, ts TplXas y!\paos, ts jWTI5as aM'lpOv tKOITO {>E&os' Tlaelav 1TO"lat Ta5E 56:Kpva· K6:).).OS Ü1T0axOI 'fIIIXils cl!IJ1TMxKI'lll, atTlOV cl!IJ1T"atd'lS. f.72 •• - 4 {Nrl~ P.&w pt 11 tMos 0 pt ~ Pi.
';~Ol
AnLhologia Graeca V
Liebesbeweis Seit im prophetischen Becher der Wein an den WAnden erklatschte mit dem hallenden Klang, wie er vom Mohnblatt ertönt, weiß ieh wohl, daß du mich liebst. Doch willst du mich fest überzeugen, Mädchen, dann teile mit mir einmal das Bette zur Nacht. Das ist mir aicbrer Beweis. Dann brauch ich kein Klatschen von nein, dann mögen sich gem Trunkne vergnügen damit. [Tropfen, ~gatAitu
8choltu1ikol
Los der MAd-chen So viel Trübes erdulden gewiß nicht die Knaben, wie immer uns, den empfindsamen Fraun, böse das Los es beschied. Ihnen stehen Gef'ihrten getreulich zur Seite, und sorglos künden sie diesen die Not, die sie im Herzen bedrückt. Spiele führen sie aus, die heiter sie stimmen, und schwirmen froh auf den Straßen umher, bunt die Gesichter bemalt. Uns aber wehrt man sogar, die Sonne zu achauen; in dunklem Grübeln, verachlO8gen im Haus, zehren wir müde uns ab.
Grau soll sie werden Eitel und hoffirtig ist die achöne Mari&. 0 straf sie, hehre Gerechtigkeit du, für ihren Hochmut und Stolz. Nicht mit dem Tode, 0 Herrin. Nein, alt laß sie werden, grauhaarig, bis sie runzelig wird und ihr vertrocknet die Haut. Laß durch ihr Altern sich rächen, daß oft ich geweint hab. Die Schön[heit, drob ihre Seele gefehlt, büße ihr auch für den Fehl.
Julia7lOl, Pril/eld
fI07&
ÄgypItt&
430
An\bololla Grana V
299 (298). ArA910Y IXOAAITIKOY
"M1'\Sb 6:yav" aOfÖS Elmll' Iyc:, Si TlS ~ trripcx<M'OS, ~ KaA6s. f1ip8T!1I Tals IJ&Yw,OfpOaVIICIIS, Kai 'VVX';II SoKIIEaKOII 6i\1'\11 hrl XEpalll illlElo KElaeal Ti'\s KOIip1'\S. Ti'\s Taxa KEpScxM1'\S' ,; S' Vmp1'\ip&rj ao{Xlp';lI e' VmpEaxe6e1l 6fpw c;)amp TolS 1TpOTllpoIS f}6eal IlEl1cpo!li"1l. Kai IlÜII 6 ~i\oavP(.mes. 6 X&i\KEOS. 6 ~paSV'TTE16I\s, 6 1Tplll dEpanrimls. f}PI1TOII iI~cnrl"1lS' 1Ta.rnx S' l\ICllla yillOlITO' mac:, 11 S' hrl yOli1laat koVpt,s taxOll ... 'Ii\TJKOIS. f}i\ITEII 1'\ WÖT1'\s." PI "11 ;9 f.7S r • - I 1\6' PI 1/ e' P 6' PI ' 6 1 PI f\ pi f\ tc6pT)s P .1 f\)Jxo'S PI.
0
• 6va>.~a
oll
300 (299). nAYAOY IIAENTIAPIOY
'0 6paalis lAvaVxTJII TE KaI 6q.pvas Eis 111 ~Ipw\l KEITCl\ 1Tap6elllld'ls 1TaIY"lo" aSpavios' 6 1Tplll Vm~ai'l Sodwll T1'\II 1TatSa Xw.rnn11l. aliT6s li1ToI5l11'\6els i!i\1TfSos iKT6s I~TJ. Kai p' 6 I1tll IKEalolal mawII 6'li\VWTat OIKTOIS' 1'\ & KaT' 6qt6W,I1CW &paeva 11i'\11111 IxEI. 1Tap6tw 6vI.Ioi\ia11la, kai EI Xei\oll IvSlKOII al6es, ~iaaoll QyTJIIOpITJII. lyyVs lSes Nij.1Ea111. PI \'11116 f. 70 Y. - :I Xa>J1rni1l pI IlxoI PI picroov pi 1/ 16' ~ PI.
pI
'ale.
pI rO)(~
PI om.
301 (300). TOY A YTOY
EI Kai T1'\i\OTIIpw MepOTJS TEOII IXIIOS ilpdaelS. 1TTTJII6s -Epws 1TTTJII4J KETae II0Cf) llE q.iPII. EI KaI i!s allToi\lrl" 1TpOs 61.16Xpooll I~at 'He;). m~6s alJETpirTolS I\fIoI.iaI Iv aTaSloIs.
0
8
a~aCJOV 0
Anthologia Graeoa V
f31
Gewechselte Rollen ,.Alles mit Maßen!" 80 sprach ein Weiser. Doch ich in venneBnem Stolze vermeinte, ich sei unwiderstehlich und schön. Ja, ich schmeichelte mir, ich hielte die Seele des MAdchCJUI schon in den Hinden, und sie - hat sioh violleioht nur verstellt. Stolzer noch tat sie als ich, hochmütiger hob sie die Brauen, gleich als bereute sie selbst jetzt ihr Verhalten von einst. Ich nun, der Mann mit dem grimmigEIn Blick und dem eisernen Willen, hart, überheblich vordem - stürzte nun plötzlioh hinab. Alles kehrte sich um, ich fiel meinem MAdohen zu Füßen: "Gnade!" rief ich. "Vergib, was meine Jugend gefehlt."
Ein gleiohes Hoch einst trug ioh den Nacken, stolz hab ioh die Brauen gerunzelt, tief nun lieg ioh, ein Ball, ach, für ein sohwl.ohliohea Weib. Keok hab ioh früher geglaubt, das MAdohen bezähmen zu können, und ward aelbst nun 80 zahm, daß keine Hoffnung mir bleibt. Demütig steh ich, ein Mann, und aeufze und winsle wie Frauen; ihr, einer Frau. aber blitzt mlnnliches Grollen vom Aug •.. Löwenmutigea Mldchen, 0, mag dein Zorn auch gerecht sein, lIinfte die Strenge! Du sahst Nemesis' Walten bei mir.
PG.w. BilaIiGrioI
Zu einem Geschenk Ob dein Fuß dich auch weiter als Meroil trAgt, mir beflügelt Eros die Sinne und bringt, selber beflügelt, michhin. Ob du auch, Rosige, ostwärts zur rosigen Eoa gelangtest, über den endloaen Weg folg ich zu Fuße dir nach.
Antbololla Graeca V
EI 6e TI aOI cnIDw ~ueiOIl )'ipas, lAcx8I, 1COVp11' Eis cri lla).aaaahl ToVro cpepEl nacplll, KaAMi IIIK116Elaa TEOO XpOOs IIlEP6EI/TOS, TO 'TTplll rn' &y}..at1J eapaos ärrwaaJ.lE"1l. A PI: n4~ 1)(GiN KOPIJ.- PI VII 67 f. 71 r. - • Sald ••• MIp6tt 11 "y.ariPct> MIp6ns pI J 1I'T11l1it\: 1I'T11Ww 0 /laIen 0 1'1 K' di I pI IlIIÖcp .. DelIr. IIIW JII P' JII rWrI 0 Tirxa \JE PI /I "prav 0 'f\w pI '1\JEp6wn PI.
302 (301). ArA910Y IXOAAITIKOY
nolTJII TIS 'TTpOs lpI
306 (305). IAOAHMOY
toaKPVeIS, tÄEElVa ÄaÄEis, mplepya 6e(.o)pelS, ~l'lÄOTVlTEiS, chrn:llTOÄÄIXKI, lTV\(va CPIÄEiS. TaüTa I1EII laTlV tPWIITOS' en-av S' dlT(.o)· "TTaptXKell1al. Kai aV !!EVEIS;" cmÄWS OVStll Ipw\lToS f)(eIS. PI VII 86 C. 72v. -
I eaMts (7) pi 3
lIlv
0
PIIIEU
pI
411lvfls PI.
307 (306). ANTIIAOY
XeOl1a !!Ev Evpc.:,Tao l\aK(.o)vlK611. &: S· IXK&ÄVlTTOS l\iJSa xc.:, KVKIICj> KpVlTT61lEVOS KpovlSas. 01 SE llE TOV Svatp(.o)Ta KaTaI6ETE. Kai TI ytV(.o)l1al; c5pveOIl. EI yap ZEVs KVKIIOS, Eyw K6pvSOS. PI "li 102 f. 73 r. -
:l Kpovl6as c PI -SflS pi
3 KaTale,n 1'1 KaTla9- P.
Anthololla Oraeoa V
Überfa.lI auf Eros
Schreie. Stimmengewirr und unermeBlichea LArmen dringt vom Kreuzweg hierher. Paphia, wird dir nicht. bangt Hör, da spazierte dein Sohn, und erwischt nun haben ihn Leute, denen ins Herz er den Brand flammender Liebe gelegt •.•
AftOftym Die Rosine Wiest du als HerbUng mich ab und lieBt du als Traube mich stehen, 0, so gönne mir nun von der Rosine ein Stück.
Liebestrunken Abend war es, da küßte mit tauigem Mund mich ein MAdchen. Nektar waren die Küaae. denn Nektar hauohten die Lippen. Nun bin vom Kuß ioh berausoht.: ioh habe viel Liebe getrunken. AftOftym
Der schwaohe Liebhaber Jimmerlich sprichst du, du weinst, und neugierig Bind deine Blioke, Eifersuoht zeigst du, und oft küßt du und faßt du mich an. Sioher, so tut ein Verliebter. Doch sag ich: "Jetzt gehe ich sohlafen. Willst du bleiben dann hab nie ich vorliebt dich geaehn.
'U
PhiUxkm06
Zeus und Leda Diee ist Eurotas, der Fluß in Lakonien; die nackte Gestalt. ist Leda., und unter dem Schwan hAlt. sich Kronion versteckt ... Heiß wird das Herz mir vor euoh. Was soll ioh da werdon? Ein Vogel I Denn ist Kronion ein Schwan, muß ich die Lerche wohl sein. A pAÜOI
fit.
ADthologl& Graeo& V 308 (307). TOY AYTOY i\ lIaAAo" CIIII\04HMOY
'H 1COJJ'f'1'I, Pllv611 PI. Ti aol I«X).c!lII oWopa; 1T'OÜ aE lernll ISEIII; a ~S, &:>aoPlII. 0Ii& ).aMIS; "R'oO ylll1J; mll'fl6> IJ&TC! aoO TlVQ. Ili! -rIS Ixll aa; ~ aoßapfl, öy{cnll'. ov8' ,,'Vylcnw" 1Jyas; Kai "R'eAl Kai "R'eAl aOI "R'poaV.EVaOllcn· oI8a pa1.aaaElII Kai aoO aAATlPcmpas. IlÜII 8' liylalw, yliVQI. PI VU 101 f. 73 r. - Tit. '"1"00 aVToO pI roliqu& o. PhUodemo trlb. PI I ....1_ es 11'1"· PI • A<wIS ö PI ~s· P 4 (,yIen,,' 0 PI·", pI I llaAa-o" PI.
3011 (308). 610CIIANOYI MYPINAIOY
'faAlcrn'JS 6 -Ep6)S I«X).oT"T' äll 611"Tc.lS· äypv1TwT, 8paaVs Io-nll. lK818VcncEI. I IJMIO'TI\S B\erD*Ia 'f'IMllO'Tl\s.
310 (300)
EIS "'80s 6a"Tpanni -n:M-n')II "R'OMllopqlOII 'Ic!acxov Kai "R'"TT}v(;)II -rPVYOwIl"Ta Xopc!lll aca8Vmplkll 'EpW-rWII. cd. po 260.
Aathologi& Gneu V
437
AubAndelung Warte mal, Hübschel Wie iat denn dein netter Name ••• ! Wo kann [man dich mal sehen .•• ! Du kriegst, waa du dir wilnschest ••• Du [schweigst! Sag mal, wo wohnst du 7 Ich schick jemand mit ••• Oder biat du besetzt [schon ••• ! Na denn, du Stolze, leb wohl ••• 1 Auch "lebewohl" sagat du nicht! Trotzdem, ich komme noch öfter. Noch härtere Herzen als deines kann ich erweichen, mein Kind. Aber für heut: lebe wohll
AJIlipAilol oder eher PAilodemo6 Eros, der Räuber R&uber mag man mit Recht wohl Eros nennen: Nächtens wacht er, ist frech und zieht die Leut aus. DioplIDJU!8 110ft
Gemmenbild Hier auf dem Steine vereint glänzt vielgestaltig des Bakch08 Feier, weinlesend darüber ein Chor bcschwingter Eroten.
MyrirtG
BUCH VI
Vorwort su Buoh VI
Die Epigramme des 6. Buches sind im Palatinua von S. 141-207 veneichnet. Im ganzen stehen dort 362 Gedichte. in Wirklichkeit sind es aber nur 358, da der Schreiber vemehentlioh 4 doppelt geschrieben bat: VI 144 ist nach 213, VI 106 nach 255, VI 146 nach 274, VI 161 nach 344 wiederholt. Planudea bringt die Weihgodiohte ebenfalls in seinem 6. Buch. Dooh finden lioh von den 358 Epigrammen des Palatinus nur 169 im 6. Buch des Planudes wieder, 15 weitere hat er in seinom 1.,2.,4. und 7. Buch untergebracht; 174 hat er ganz übergangen. Die kleineren Sammlungen geben nicht viel ab. l: und rr liefern je 11, E 7 Epigramme'. Inaohriftlich kennen wir 43 • Auch die sonstige literariaohe "Überlieferung ist niobt allzu groß. Aue Herodot sind 5 Epigramme genommen., a.us den Theokrithand80hriften 6 1, bei Pluta.roh finden sioh 4', bei Diodor 2', je 1 bei Thukydidea, Demoathenes, Pauaania.a, Gellius, Athenaioa und Macrobius', 10 weitere bei byzantiniaohen Schrift.stellern. Eine wahre Fundgrube dagegen bildete das 6. Buch für Suidaa, in dem ganze 225 Gedichte, So T. mehrfach', zitiert sind. Die Epigramme sind im Palatinua sämtlich von Schreiber A geschrieben. Das gilt im großen ganzen auch für die Diohtemamen; nur bier und da, wo A ein Epigramm anonym golaBBen hatte, hat der Korrektor den Na.men hinzugefügt. Die Lemmata stammen durchweg von A, nur wenige von 0 und L Sie lind faat alle wertlos, manohe sogar irreführend und falach. Nur 194 und 341 wiaaen etwaa mehr. Zu Beginn des Buches (8.141) bringt A die wohl von Kephalaa stammonde Bemerkung, in der 08 heißt, dor Leser möge das gleiohe I 331, 256. • H .• -H.• 9, 330f. • 13, 138, 144, 343. • 68'., 341, 343. • 177, 338-340. "/10, 130, 197, 216. '130, 343. • 197, 130, 184, 49. • 186 zitiert er ~Ifmal, W und 308 je neunmaI.
442
Vorwort zu Buoh VI
Interc88e, das er dem 6. Buch gegenüber gezeigt habe, nun auch dem ernsten Stoff gegenüber bewahrenl • Die Tätigkeit des Korrektors und seine Vorlage werden noch sicht. bar in seiner Bemerkung zu VI 269 (S. 193): ,,(Dieses Gedicht) ist in dem Buch des Herrn Michael (Chartophylax) nicht enthalten; von wo es abgeschrieben ist, weiß ich nicht. ". Die Qucllen, aus denen der Sammler schöpfte, waren hauptsächlich die Arbeiten des Melea.gr08, Philippos und Agathias, wovon erhaltene Reihen noch Zeugnis geben8 • Daneben lagen ihm alte Inschriften. sammlungen vor, doch schöpfte er auch aus dcn Werken bzw. Aus. gaben des Herodot, Nikodemos und Leonidas von Alexandria.. Bei der Gruppierung der Gedichte ließ er teils die vorgefundene Anordnung bestehen, mehr aber noch suchte er inhaltlich Zusammengehöriges nebeneinandcrzustellen". Entaprechend dem Buchtitel handelt es sich fast überall um Weih· epigramme. Aber auch andere haben sich hierher verirrt, 80 Erotika 5, Satirika', Scherze?, auf einen Sieger', aufBilder8 und sonstige Gegenstände; ebensowenig paßt ein Teil der Anakyklika des Nikodem08l0 hierher. Keine Weihepigramme sind ferner die Begleitgedichte zu einem Geschenkl l, Widmungsgedichte zu einem BuchlI, Geburtstags. wiinsche18 u. a. Umgekehrt hätten aus anderen Büchern Epigramme hier eingereiht werden könnenu. Zwar waren viele Gedichte zur inschriftlichen Fixierung bestimmt, einen beträchtlichen Teil jedoch stellen fiktive Weihepigramme dar. Die Grenze ist nicht immer genau zu ziehen. Grundsätzlich verdächtig sind die Dichtungen der christlichen Byzantiner, die wohl Epi. gramme heidnischen Inhalts schufen, aber kaum öffentlich gravieren ließen. Fiktiv sind auch Epigramme auf mythische Personenl ', solche 1 • Apx" lliv "IlTv, W SilKE Tallc!lV po'TT'aAov. Cram. An. Par. 4, 89, 26. -
I-I
6s ••• Suid. s.
'l\'pG)~.
38. 6:yparipas.
11
VI. Anfang der WEIH· EPIG RAMME
HetAre LaIs loh, die LaIs, die stolz auf HeIla.a herabea.h, an deren Tiire ein dringender Schwarm schmachtender Jünglinge lag, bringe den Spiegel der Kypris: ich will nicht lehn, wie ich jetzt bin, und wie dereinsten ich war, kann ich zur Stunde nicht mehr.
Plalon
Pfeile für Athen8 Rastend vom trinenerregenden Krieg. nun kamen die Pfeile unter dem Dache im Heim Palla.a AthenOl zur Ruh. Einet, wenn im Kampfe der Minner aufstöhnte das wilde Getümmel, fanden sie oftmals im Blut reisiger Pener ein Bad.
Keule für Herakles Hera.klea, der du die Tiefen der Wälder auf Pholoea Bergen, Trachis' felsiges Land wie auch den Oita besuchst, Dionyaios schnitzte dir selbst mit der Hippe aus wildem Ölbaum die Keule und bringt grün dir als Gabe sie dar.
Dicmrliol
AD~hoJolia
Uraeoa \' J
t. I\EONJboOY E~
4-yx1O'TPOV Kai 60Vpcrra &ou),IX6l!1ITa X~!JEI"'V Kai Tas IX8vS6t lIlv mll1l1! 51' flipos EOoTOxOll 6yPllll, Tij) Si 51a 6p\lllWII, Ti;» ~ 51' 1116"",".
mos
• PI VI IN f.86 Y• - I SIIid. .. 6iJmIlOS, 1-2 .. ~paoIar I 01 ... TaOTar WdobD Or. o.w. 2, 1"8 /I Ta om. P' :I 'lTTT\vlbll PI 11 nlYPIS pI 4 waAlc.w P' 5 IOcrrOXOf P'.
14. ANTmATPOY Ill1nNIOY
nxvas·
navl Tä5' aOealliOI Tplaaol 8iaall &p1lE1IIX l1CiJ,lls 1Il11 6rJpWII &p1CV\l 6pelov6I1WII, KMITwp Si nAWTwII Ta5e 51KTVa, Tc!tv Si 1I1!T1lvWII 6ppt)ICTOII ßlyPI'lS Täv& &poo01ri5all. TOll lIlv yap ~MxWII, TOll 5' flipos, 611 5' mro MIlIIaS cO 1fOTI «Nil ICEVEOIS olKOS I&ICTO MIIOIS.
6
• PI VI N f. 86Y • - I 8f\MV SIIid... 6pn0\l6ilwll 11 Tfxv1lS PI SDid. •• a08cnllOl :I -Mv: TlW PI 4 nlYPIS p' &pcncnri8av BroDelt .&1'111 I "11II/IlS P' -1ICI1S o.
11
15. TOY AYTOY, 01 Gi ZnIIMOY
ElvaAlwII KMlTwp Ta5e 5hcTVa, TlTpcrrr6&>II 5~ l1CiJ,lls Kai ßlypl'IS 8i}ICEII linTJeplwII navl, Kaalylll'\TWII IEP1\ TPIQs' ä1V.a «N eilPll11 fl'Pl ICf\II n6\ITCtlICf\II Xeovl TOla51 will. PI VI M f.86 Y• - Tlt.: z-f1lOU ~tnm PI I nly~ pI 4 ~ \('1\11 P
iIEPIl'IV
PI.
AnLhologl& Graoo& VI
Ein gloioho. Nimm von drei Brildern drei Netze, 0 Pan, &UII verschiedenem WeidPigrea weiht dir ein Netz, das er für Vögel gebraucht.. [werk: Damis ein zweites vom Wald und Kleitor ein drittes vom Meere. Gib ihnen Beute aus Luft, Erde und Wauer dafür.
J'uliaJUN, Prii/ekt von Ägypten Ein gleiches Pan, du mlohtiger Weidmann, dir haben drei leibliche Brüder diIlIIO Netze geweiht, jeder von anderer Jagd: Pigree das eine vom Finkeln und Damia ein zweites vom Bergwild, Kleitor dagegen hier dies dritte von Tieren der See. Sohenke dem einen dafür erfolgreiche Jagd in den Lüften, jenem daaaeibe im Wald, gleicbes dem dritten im Meer.
LecmidaB VOll TIJf'mt
Ein gleiche8 Pan überreiohen drei Bruder die Werkzeuge ihres Berufes: Damia weiht ihm das Garn, Wild zu erjagen im Wald, Kleitor ein Netz für die Fische und Pigrea die Dohne, darin er Vögel gefangen und die nie einen Riß noch erlitt. Streiften umher sie durch Wälder, durch Lüfte und Waaaer, es waren 8teta ihre FAden gefüllt.. wenn sie nach Kauae gelangt.
Amipolrol _
8idma
Ein gleiohes Kleitor weihte dies Netz für Fisohe im Meere und Damia dicaea für Tiere im Wald, Pigrea für die in der Luft. Pan, 80 gib denn auch du, daß den frommen drei Brüdern du Jagen auf dem Lande und Meer und in den Lüften 8ich lobnt. Awipatlw von 8idoJ& oder Zorimol
ADtbololla Oraeaa VI 10. APXIOY
Iol T6c&. nall C71Comi'jTa. 1TallCrloMr &)pa aVvatf,lOl Tpl~vytS iJ< Tplaai'js 8tllT0 1.IIIoaTaaII'lS· 5!Jcrva ~II fläl'lS 8I'lpc;')\I. nlyPI'lS 5ä mTTlU(;)II 1.<XIf,I01Tt5as. KAi!Twp 5' ellla1t.lfOlTa 1.11la' cr,II TCI\I ~II Kai lacMhs b f)tpl, TOll 5' 1,-1 8eII'lS eOaT0XOII b 1T(~IITft>, TCI\I 5! KaTa 5pv6xous.
6
PI VI 87 '.85". - I-I 8uid. .. CJOk1nI\T1lS. 6·6 TOv 6' •. 6fNt:/x0l " aol 6l T66I 8a1d. I TptcrGäs P J 'II'ftIII/Qv PI I 1I'6Trt> 8uid.
17. I\OVKIANOV
AI Tplaaal TOI TaiiTa Ta 1TalYllla 8i'\KClV haIp<X1, Klirrpl ~P'. mTlS ällfl cm' Ipyaall'lS' cr,II cmb ~II 1T\I)'f\s Eö,pw Ta&. TaOTa 5i KMlw Ws etl'IS. 1'1 TPIT~ 5' 'AT8ls cm' ovpall[wII. &va' cr,II -n:I ~II 1Ttl'm Ta 1T<XI51Ka. &a1TOTI. Ktp5fl. -n:I 5! Ta 8f}Ai1flS. -n:I 5! T6c I'I'l5rnPflS. I 4U'l 4U'lS pt I 1111 6' triptts P.
18. IOVI\IANOV AnO VnAPXAN AlrVnTIOV
llats 6iJa)JjVlltlelaa xp611ft> mplKaA>Ja IIOPft'lll Y1l~II CM'V)'&I J.1CXP"Vplll 11 (wTI5wll' fv&II 1r1KpÖII 1Myx0ll 6:Trex6t'Ipaaa KaT6'!rTpov cb8no &cmo11llJ Ti'is 1Tapos ~1.atI'lS • •: AÄJl.a aö f,IOl. Kve.pela, 5txOV IICÖTfITOS haIpo" 51C71COII. Ami 1'0P,1'\ cn'! XPOI/OII OV TpollUl." PI VI 110 '.63". J
~Ip- pI
1-1 falallm ordiD8m vet8llllm [3.2.1] corr. 0 I Y'lpWJt,1I PI
6:m)(8I1p-
0
am. PI.
6
Anthologia GraBoa VI
Ein gleioh" ..
Pan, Bewohner der Berge. aus dreifachem Jagen mit Netzen brachten drei Brüder dir hier Gaben verschieden von Art: Damia die Faden für Bergwild und Pigree die Dohne für Vögel, Kleitor dagegen das Garn, Tiere zu fangen im Meer. Gib ihnen fürder darum auch Glück: dem einen in Lüften und dem andem im Meer, aber dem dritten im Wald.
Aul"" Liciniu8 Archias
Drei Freudenmidchen Diese Figürchen hier haben drei Freudenmldchen geatiftet, selige Kypria, für dich, jede von andrem Verdienst: Euphro vom Werk der Pyge, von natürlichem Wirken die Kleio, Atthis hinwiederum dies dritte von höherem Tun. Schenk denn der einen dafür, 0 Herrin, der Knaben Gewinne, Kleio vom Weibtum Verdienst, Atthis vom andren den Lohn.
Lu1cia1lO8
HeUre Lais LaIs, der heute die Zeit ihre schimmernde Schönheit verbleicht hat,
schrickt vor den Falten zurück, tun sie ihr Alter doch kund. Grollend erblickt Bie des Spiegels qualbringendes Zeugnis und weiht drum dcr Göttin, die ihr solch eine Schönheit geschenkt. [ihn .. Ximm denn, Kythere, den Spiegel, der treu meine Jugend begleitet: deine Schönheit allein schreckt keine drohende Zeit...
JuliafloB, Prii/elcl
tIOn
ÄWf1Ü'I
Antbologla Oraeca VI 111. TOY A YTOY
Kw.).oS Ilfll, KvetpEla, xapl~Eal, äMc5t llapalllEl 6 XpOVOS tPml~Co)II oT!lI, ~al).(la. Xapill' &:>pov 5' 1i~lo napcrn-rallfllOv IIE, Kv6J\pl'\, 5!x1lV(Jo KCd &:>pov, nÖTllla, IJCIP"TVpll'\lI. PI VI 61 f.83 Y •
-
•
Kueipna es -pa PI [man."J.
20. TOY A YTOY
'E1.).a5a IIIK1'!aaaav vmP~IOII aanl5a MJ\&>II Aats ~KEII lCj) Kcu.Ml ).1'\1511'\11' \low'!> !1I1K1'!el'\ 5' wo Y1'!pai, Kai TOll IMyxOIl även6 0'01, na,II'\, TOll IlEÖTI'\T1 ,(MII' ~ yap 1&111 crrvyiEl 1TO).lqS 1TQlICI).I'\eEcx 1JOPtpJ\1I, Ti\a& avllE)(6cxlpa Kai 0'Kl0e1/Ta TWoII. PI VI 62 f.W. - Tit.: AOUIClavoii PI I IIOWftl 6'
Pli
6' Vw6 Jac. Vw6.
11
UO:nTelpall K1'!nolo tpl).v5pJ\MIO 51i" ~1"T'IXtos 6pyava nx"'lS cb8no IiElIlaI \1(0)11 Y1'Ipaos 65pavIT'l"· 6yKvpav yvp6" TE )'160" O'1NpISas e' 6pa ~4'1. 6ylaaTpoII, IWnTtll KaI ).Iva KaI 56\ICXKCXS. I-I 6'-I\ITlX60s. • • 6v8no Suld. Pl.
I.
6'-I\ITlX'OS, 2
I.
65pavfs
1/ "ri)cvas
P
a e·
OID.
30. MAKHtoONIOY ynATOY
dlKTVOII &!CPOIlO).VßSOII 'AIlVIITIXOS allcpl TplallllJ Sfjae yipc..>II, 6A1e..>11 mxvaallElIOS KaIlIXTe..>", lva KaI äAI.Ivpö" olSI-\CI ~ el1rE" ärrocnrivSe..>" 8aKpvo" Ix ~Mcp6pc.>"· ..OIaea, Ilclt navl tcalloß6~ov noMalVos T6~ov tcaI tampov T0U08e tcae&fIE lT65as Kai TCXÜTaV y"'pUTav rnaux'vl6v ,.. ICUVQKTaV 8i\ICEV 6peläpXQI 6i;)pa auaypealT\S, ~', Q nc!rv cncom"TCI, tcalels 6niaoo noMatvov EOaypov m1.\1T01S. vUa l:T\I1V1.E",. A:
6W.ert1lCl
noAuaI\IOU KWIlyoü TCjI nc:wl. -
IlÜMo P I.IIÜ~ Salm.
a U1f0lll)(1II161r P'
U
add.o • I.,·
6
Anthologia Graeoa VI
463
Hirt Charikles Ihm, dem Zwiehorn, das Zwiehorn, dem Ha.a.rbein das Haartier, dem [guten Springer den Klettrer, des Buschs Wohner dem Gänger im Wald, Pan, dem Freunde der Felsen, gibt Charikles opfernd in Berges Strauchwerk den falben Gesell: hier diesen bärtigen Bock. AgathiaIJ Scholaatikos
Die Fischer Dir, 0 Gott des Gestades, Priapos, brachten die Fischer für deine Hilfe am Strand diese Geschenke hier dar, als sie dem Schwarme der Thune mit treffiich gesponnenem Zugnetz in des bläulichen Meers Straße die Sperre gelegt: einen eichenen Mischkrug, die Bank hier, die aus des Heidbaums Holze sie selber geschnitzt, nebst einem Glase für Wein. Du aber gib ihrem Fuß, der müd ward vom Drehen beim Tanze, nun Erholung und lösch ihnen den brennenden Durst.
Quint'U8 Mäci'U8
Jäger Polyainos Diese Füße des Ebers, den pfeilversendenden Bogen und die Keule dazu weiht Polyainos dem Pan, auch den Köcher sowie die Leine vom Nacken der Hunde, Gaben der Saujagd, für dich, Herrscher der Höhen, bestimmt. o geleite auch fürder, bergwandeInder Pan, Polyainos, Sohn des Semylas, stets beutebeladen nach Haus.
Anthologia Graeoa VI
464
31S. AEnNIt.OY
TOÜTO Xlllalpoßch1'lYlvov 6~ov o(ipealv aypwa,-at ßOVK6AOI l~hallov' navl S~ IlIV ~~aaaV'TES 684> rnl KaAOV äevPlla KcXTeeaav, wpaloov pv,.OPI ßoVKOAloov. S
~iaavns
P.
38. 41IAmnOY ~I~a
aOI lloAIßctl anq>avovlJEYa Sval66:Aaaaa Kai KOO1TllV clAIlllS ~v lJE6Vovaav fn KIl,.Oq>6VOII 'TE ,.plalllall, lv IiSaal Kap'TEpOII fyxos. Kai ,.011 &1 q>EAAOiS KÖp,-oll lAEYX6lJEvov
11
aö6'S
ADthoJolia Graeoa VI
Hirt Teleson Teleaon weihte dem Pan, dem ziegenbeateigenden Bookafuß, dieeea Fell an dem Ast einer Platane im Feld, auch den Wurfatock, am Ende gekrümmt, aua h&rteatem Holze, der bis heute des W0lf8 blutigen Blioken gewehrt, Satten für dicke Milch, ein Halsband, um Hunde zu führen, und eine Koppel, mit der Bracken am Nacken er hielt.
LeonidM von Tarenl
Bauer Bosikles Weizen1iebende Deo, der Ackerer 80eiklea weiht dir Garben vom kleinen Feld, nun er der heurigen Saat priLohtige .Ähren gemiht. 0 höre sein Beten, dann kehrt ihm auch in Zukunft vom Schnitt stumpf seine Sichel nach Haus.
PhilifYP08 von Thessalonilu
Die Hirten Diesen Ast einer Eiche, den Zeit und Alter gekrimmt bat. hieben au! bergiger Höh ländliche Hirten einst ab, glitteten ihn und stellten ihn drauf an den Weg hier, dem Schirmer blühender Herden, dem Pan, hübs"he Ergötzung zu sein. Anonym
Fischer Amyntiohos Dieeea mit Blei noch umkränzte, ins Meer eintauohende Fischnetz, dieses Ruder, noch jetzt trunken vom salzigen Naß, nebst der Thunfiachharpune, der mAchtigen Waffe im Wasser, und der Reuse, die stets sich durch die Korken verrit.
Anthologia Graeoa VI
466
ciyKvpall Te, vec:;)11 C7"Tlßap1')II Xtpa, Kai CPIAOllcx\mjll o"lrtPlJa 'TTVPOs aci>~elll Trhpoll nTlaTalJElloII, äpXl6aAaaae n6C1EI60ll, 'AIJVIITIXOS UaTaTa 6(;)pa 6iJKaT', hrel 1J0yepfis TraVaae' cu"I1TAalliTlS. PI VI 18 f. 62 r. -
I lW"üßSft) P 11 'PIM\lCX\lTIV P G cnriPllaTa P.
39. APXIOY
AI Tplaaal, l:aöVPTl TE Kai 'Hp6:!V.ela Kai Eucppc.:" evraTtpeS !oveov Kai MeAITT\S, l:alJlal· a ~II apaxI/(Xlolo IJITov TroAv6111ta Aa.PIII, ärpaKTOII, 60AIXäs OVK ärep cu"aKa.as, a 6~ TrOAVaTraetWII 1JEM6iJIJ01/(X KEpKI6a TriTrAWII eOePOOII, a TplTa.a 6' elpoXapf) Tcu"apoII, ols fax0ll xep"fjTa 131011 6T\I/(X1611, 'A6alla Tr6Tllla, Ta\i6' al aal aol 6taall fpya,.16es. PI VI 68 f. 63 v. - I 'HpCKMla 0 PI EOKMla pi :I :::äv&ov 11 TPITc!mJ P /I Elxoxap1'I pi 8 001 om. Pi.
0
40. MAKHt.ONIOY ynATOY
Tc.:, ß6e IJOI· alToII
6~ TETEVxaTOII, fAael, l1T\01, 6fxvvao 6' fK lJa~T\S. OVK a".o ßOVKOAlwII· 60s 5~ ß6e ~~III milJW Kai TrAfjaoll apOVpas 5paylJaTOS. 6Aß1aTTlII eXIIT15150vaa XaplII. a~ yap apovp0Tr611't> IAaAiJ6e'i mpaTOS i'l5T\ 6KTa50S tll5eKeXTnS faTl cplAOS AVKaßas. ou5moT' eXlJiJaallTl KOPIll6IK611. ou TrOTE TrIKpäs Tfls eXCP1AoaTaxVOV yevaalJtll't> TrEII1'lS.
Strulle.) 0 -\1ft) pI
S ~tA- Preger 'PtA-.
4 09.aKäT'l~ I"
467
Anthologia Oraeoa VI
diesen Anker, der Schiffe gewaltige Hand, und den Stein hier, der, dem Seemann zur Lust, Keime vom Feuer bewahrt, schenkt dir Amyntichos nun, Meerwalter Poseidon, als Letztes, da er dem harten Beruf unsteter Fischer entsagt. PhilippoB
Drei Weberinnen Satyre nebst Herakleia und Euphro von Samos, die Töchter Xuthos' und Melites, weihn hier ein gemeinsam Geschenk. Eine die wirbelnde Spindel, des spinnwebfeinen Gewebes Schaffnerin, legt auoh des Rads ragende Kunkel dazu, diese das eingende Schiffohen, den Wirker des diohten Gespinstes, endlich die dritte den Korb, drin sie die Wolle bewahrt. Nährten sie lange damit ihr kärgliohes Leben, dir bringen nun die gesohäftigen Drei, hehre Athene, sie dar.
Awus Licinius Archiaa
Bauer Phi1alethes Nimm von den Ochsen dies Paar, das Brot mir besohafft hat! Seignidig, Deo, und nimm es aus Teig, nioht wie vom Stalle es kommt. laß meine wirklichen Ochsen noch leben und fülle mit Sohwaden meine Felder: so wird dir auch gesegneter Dank. Siehe, das vierte Jahr vom neunten Dezennium hat nun Philalethes, dein Knecht, ackernd und schaffend erreioht. Fand er auch niemals korinthischen Herbst, er sohmeckte auch niemals bittere Armut, die schlecht sich mit dem Korne verträgt. K07I8Ul Makedonw,
AnLbolol'a Graeoa VI 41. ArA810Y IXOAAITIKOY
XcV.KOII 6poTprrrflll KAaenjX:>ACXKCX \lEIOTOI'~ Kai -rlI1I Tavp05n1\l ßVpaall trrCXVX&IIIT)1I Kai ßO\m"AT)KTpOII 6Kalllall l)(ETM&lITa Ta YOI'~II l1T)01 KaAAll'illT)S 6:v6&T0 y&IO'ITOVOS, Tl'1\~cxs EliapOTOv {lc!rxlll 6pya!50s· EI 5' nnvElicnlS TOll crraxVII &IoIijaal, Kai l5pm'allT)lI KOl'lac.>. PI VI 3at.W. Said. [.. 6pyc!ts]
I
ftrauxtvI'I" PI n- pi w- 0
-TpGV
P •
I poIItr).'1K"'OI' PI I rUapaTou PI
4p1\aa1 P lIOIIIenD PI.
42. AllEInOTON
'AAKlI'iIlT\S 6 mlllXpOs trrl ~IKpQ TlIII K1\"II'ft) TOÜ 'P~ yevotq..evos etpEOS laxaSa Kai I'i'\AoII Kai OI5c.>p yipa navl KOI'Itc.>1I dm· ..'I.v 1101 ßIOTOV TWII &ycx8(;)11 Tal'lcxs, c!lll Ta I1tll IK K1\1T010, Ta 5' üI.lETiPT)S cmo 11'trPT)S 5~~o, Kai 6:1IT15150Vs 50s 11'MoII, c!lll CAaßes." PI VI 80 •. u r (ilUlCtum OlIm ep. 22J. 6Tn PI I TIlr 11' 0 PI TÖ 11' (tl Pi.
•
'Itl1II'\~
P IlIOIIft;w PI 4 11m P
43. "AATANOI
TOll NVI1cp(;)1I 8apc5c1ToIITa, 'PIAOI1ßpIOII, VypOII 6:015011, TOll AIßOcnll K~S TEp1TOIo\&\I01I ßc5cTpaxOll X~ IlOp~ TlS 6I50111'0p0s NxOS feT)ICE, KIXIiJ,IaTos l)(8poTc5cTT)II 51'foV11 6:KEaac5cl'&vos. 11'AatOI.llIlCf) yäp (15e1~1I OI5c.>p, EliKalpo" 6:rlacxs KOv.a!50s IK 5poaEpi'\s ~IßICf) crr6j.1QT1. ~vflII5' fly1\TElpall 6I5011T0p0s OVK cmOAel11'c.>1I NpE 11'00111 yAVlCEpCZw, c!lll trr6e.I, AIß6:I5c.>II. PI VI 123 f.66". - Tit.: 4&y.ov PI I AIJ!aa.v om. PI S ~ 0 T\II1'.:,- pi 4 6JcacroGilMw PI 8 om. pi PI, add. c trr68n Salm. -&I) 11 ).1päl5wV Branck \IQIIÖTWV.
CI'"fo/.{.J- PI 111&1)1«\1 PI
11
An~bololla
Orallea VI
Bauer KaUimenea Diese eheme Pflugschar zum Brechen der SohoUen und Blaohf'elda Lockem, den Riemen, der einst Stieren den N aoken bezwang, diesen Staohel zum Treiben des Viehs und den Bolzen vom Pflugsterz: Bauer KaIlimenea hat alles Demeter geweiht, da er die Trift auf der Alp vortrefflich geackert. Und gibst du mir auah, zu emten das Kom, bring ioh die Sichel dir dar.
Gärtner Alkimenes
Als im bescheidenen Garten der arme Alkimenea fröhlioh sich an den Früchten gelabt, die ihm der Sommer geschenkt, brachte er Pan eine Feige nebst Apfel und Wasaer und bat ihn: "Pan, du sohenkst mir das Gut, das mir das Leben erhlJt, nimm hier das eine vom Garten, das andre von dem dir geweihten Felsen, wid gib mir dafür reioheren Segen zurüokt"
Errettung vom Verdursten Diesen Diener der Nymphen, den Singer im Teiche, des Regens frohen GefAhrten, den Freund leiohten Getröpfels, den Frosoh, formte ein Wandrer aus Erz und steUte ihn weihend hier nieder, da er in furchtbarer Glut ihn vor Verdursten bewahrt. Wasser tat er dem Irrenden kund, indem er beizeiten mit amphibischem Mund quakte aus tauigem Tal. Ununterbrochen verfolgte der Wandrer die leitende Stimme, bis er den köstlichen Trank, den er ersehnte, auoh fand.
Platon
Anthologia Graeea VI
470
44. AAHAON TINOl:, 01
6~
AEnNIt.OY TAPANTlNOY
rt.EVKO'Tl'OTaIS Ic:miPOICT1 Kai eXlJ'TI'EAOCP\rroPI B<XKx'll ·Hpc;.;va~ 'TI'P~"ITlS SpCxyIJ<XTa cplITaAIi'is Tplaac;.;v olvo'Tl'tSoov Tplaaovs lep~a<XTo TovaSe ilJ'TI'ATJaas oivov 'TI'POOTOX\rrOIO KeXSOVS' c':)v 1)lJEiS crnelaaVTES, 6aov 6tIJIS, ofvo'Tl'1 B<XKx'll Kai IawpolS, Ic:mipoov 'TI'Aelova 'TI'161JE6a. PI VI 37 f. 63 r. - Tit.: Aec.w16ov tantum PI I Y),alKOlT- PI :I 'Hpc.lJ- !/1fpWTa Suid. s. 6payllcrra.
'HpwII~
Pa.aaow
46 'O~tal
A<XXvTJeVTa StlJas KtVTPOICT1V tx1vov, payoA6yov yAVKEPc;.;V alVTopa 6elAo'Tl'tSoov, acpalpl1Sov C7TacpvAijalV nrlTpoxaOVTa SOKEvaas K~IJ<XVAOS BpoIJI'll ~ooov eXveKpElJaC7Ev. PI VI 38 f. 63 r. - I 8&1),0lT- Suid. [0. 8&IM1TE60111 &tJ),- P PI.
46. ANTInATPOY IIt.nNIOY
Tav 'TI'plv 'Evva;\lolO Kai Elpavas \l'I\'ocpö:nv, lJtA'TI'ovaav KAayyav ßapßapov iK C7TOIJCcTOOV, XaAKO'Tl'ayfi aCcA'TI'1yya ytpas CIleptvIKOS 'AeCcvq., ATJ ~as Kai 'TI'oMlJov Kai 6w6Aas. 16eTo. PI VI 146 f.67 v. - I WII et
Wotlmlll
pt 4 1fTO),4IlOV PI.
47. ANTInATPOY [IIt.nNIOY]
KepKISa T1'Iv cplAaolSov •AeTlv<xIIJ 6ho BITT~ d:v6elJ<X, AIIJTlPi'jS 6:PIJEVOv ipyaall1S, el'TI'E st· "XaYpe, 6ea, Kai TT}vS' fxe' XTJPl1 iy~ yap Tiaaapas EiS htoov ipxolJtv'l SSKaSas cXpveVlJal Ta aa sc;.;pcx, Ta S' CIJ'TI'aAI KwpISos Cpyoov chrrolJ<X1' 6>Pl1S yap Kpelaaov opc;.; TO 6tAelv. CI PI VI 63 f. 63 v. - :1-3 •••
Ix'
Suld. s. ),tI11lPi'\s.
Antbologia Graeoa VI
471
Winzer Heronax Bak,..hoe, dem Pflanzer des Weins, und den Satyrn, den Schlürfern des weihte Heronax dahier erstlioh gewaoh.eene Fruoht: [Mostes. diese drei Krüge, gefüllt mit erstmals rinnendem Weine, den ihm heuer die drei Gärten mit Reben gebracht. Hab ich geopfert naoh Brauoh dem weinlaubumwundenen Bakohoe und den Satyrn, dann trink mehr a.Ia die Satyrn - ioh selbst.
Anonym oder LeonitUut von Tarenl
Winzer Komaulol Hier diesen Igel, der spitz den Leib mit Stacheln bewehrt hat, der an dem sonnigen Platz dörrende Trauben stibitzt und über Beeren a.Ia Kugel sich roUte, ihn paßte Komauloa ab und hlngte ihn gleich lebend ftlr Bromioe auf.
Trompeter Pherenikol Sie, die in früherer Zeit den Krieg und den Frieden verktlndet, die barbarilohen Klang aus ihrem Munde gehaucht, diese Trompete aus Erz: Pherenikoe gab sie Athene, da er dem Kriege sowohl wie dem Theater enteagt.
Anl'F06 von 8idm&
Weber in wird HeUre Bitto brachte Athene als Gabe ihr WebsohiB, des Sanges treuen GeflLhrten, doch auch Werkzeug des Hungerberufs; und sie aagte zu ihr: "Fahr wohl, 0 Göttin, nimm dies noch! Kam auch mein viertes Jahrzehnt, bin ioh auoh Witwe, ich schla.g doch deine Gnade nun aus und gehe zum Werke Kytheres; deun ioh sehe, es ist atAl'ker a.Ia Jahre der Wunsch." Anlipatrol von Tlaulalorlih
ADtbolollia Or&C!oa V I
472
48.A6HI\ON
KlpI ZT\v1 IJiIlOUO"' 1Epä. 118T\ yap XcV.KOs TE yt~1I alJTa TE Ttrpuaal lTVKva Kpa8alllOIJiva 8atct> '" lTO),tI.Lct>. PI VI 1., f. 61 v, Ir. 96. - • IlE>JIl TaIICII\ PI 4 K~ PlI! 8afcp 0 BIllcp pI PI.
S
a(m\:
8ohDOidowia
63. BAKXYAIt.OY
E08T\\lOS TOll 1/fl01l trr' äypoO TÖvS' 6:vieTtKE T~ lTal/T(o)lI awl.L(o)lI mOT6:Tct> ätpuPct>· Ev~aIJiIlctl y6:p 01 ~ME j3oaElÖOS, 6tppa TaxlaTa )'1KJ.I1\C71J lTElTÖl/(o)lI t'~.
om. PI I
~
P aal PI.
59. ArA810Y IXOAAITIKOY
Tij TTacpllJ O'TecpallO~, Tij TTaAMSI TI,II TfAoKaIJISa• •ApTelJlSI ~c.:,IIT}V äv6ETO KcxAAIPOTJ' eOpETO yap IJIITJO'Tfjpa, TOll i;&Ae, Kai Aaxev r,I'TJV "ll"AoKallISas KElpalJillTl "ll"AeK-rcXs äv6ETo nallcplAIOII, 00 aE TI~ OOIepc:mCo)II xaAKEVaCXTo, mxp Sl Kalllll~ 'HcpalO"Tov XpVaEll11 acpOpall 6:JlIpalJi"1l t'J Amap0Kp1'!Sellllos, tll' eT"II"Co)IlEII Ka6' ·Ollllpoll, Xepal ae Tals [SialS t~E1T611llae X6:pI~.
PI VI 61 f.64r. - 1-6 Suid••. ?nrapolCP"'I6EIlIIOS.
62.
~IAmnOY
9EUAAONIKEnI
KVKAOTEPi'\ 1l6AIßOII, aeAlSCo)II allllO:lITopa "ll"AevpiiS, Kai alllAall, SOll6:KCo)II 6:KpoßeAWII YAvcplSa, Kai Kall611' leuß6:T1)II Kai Tt'JII "ll"apa 6illa KIUTlPIII, a6xllllpOII "ll"611T0V TPllIlCXT6ElITa AI60ll, KcxMllJilll'lS MovaalS mrO"ll"avO"O:IlEII~ Kallarolo 6i'\KEII, tml yl'tpq: Kav6~ rneO"KtrrFro. A: ~aGt!lIa TalS Moöacns 'lrapa KaMI~IIOVS lCaMIYp&,oV. - PI VI 161 f. 68 r. S ICCI\IO\I15' wan,1I P PI em. Sta.dtm. 4 TplllaT- P'.
63.
~AMOXAPI~OI
r pa1l1lOT6K~ "ll"A1'!60IlTa IlEAO:allaTI KVKAOll6AvßSOII kai Kall611a, ypacplSCo)II 16VTCXTOII cpVAaKa, Kai ypacplKolo Soxe1a KEACllIIOTO:TOIO ~6pov äKpa TE 1lE0"0"0T61l0VS e6yAvcptas KaMIlO~ TPllXaM1)II TE AISoII, SOll6:KCo)II eOO1)yea KOOIJOV, .\l6a "ll"EplTplßtCo)II 6~ xapaylla "ll"EAeI, Kai yA\icpavoII KaAallOV, "ll"Aan~ YACo)Xllla O"l0';POIl. 6"11"Aa 0"01 fll"ll"oplllS äv6ETo ,;;s ISlllS KEKllllWs MelltSllll~ Ö"II"' CxxA\i~ 61llla "ll"aAaI611, 'EpllEla' aV 5' &1 cpEpße 0"011 fpYCXTIIIl'lll. • PI VI 162 U8r. - • ·T6!.cxs, 1TlcrTOII \ndp yalT'lS lX"IO" 1I5paa&llT'lIl. PI VI 129 f.87 r • -
I Kpiwros PI 4 'AI6TI" PI I mWnw PI Tr6pov P 1/&ru'lS P' • flllpao"ä\I'l" PI 16- P' 16- o.
71. nAYAOY IIAENTIAPIOY
Iol -ra AI1T~1I 51arlAj.ICXTa Ilvpla .v~II, aol Ta \IOO1TAi)\CTOV MacrTa ~ I.li6T'Is, ~pvxa aol Ta 1lUpo101 &&vIIiIla, Tij& KOIII1J axOMx 1To8o~Atrrov ICEITal 'AIIa~ayOpa, aol TaBE, Aafs, mravTa· 1TapO: 1Tpo8upc)\S yap 6 BElAbs TOla5!, 5' ayopevoa, KCXI fSpaKEv' anpo'Riils 6~ lyKt.,w.ov 1TM~as I~A\C7I! AI6Cj>. ehn ~ KCX}')(a).&"'v 6 ye ).ol~iis Kai 8vtv I1IKTOV I~Ka yipas." PI VI 40 f.83f. - t 6p().y. 8uid... Xalpc.w P PI, fon. lCaYl{alpc.w.
~
4 -KV1.ICJGI P I 1CaYl{a1.6c.w ..... Kai
73. MAKHloONIOY ynATOY ~a.V\s
6 avp"mis TPOIlEP4\ mpl Y"Ipai K&!1\1(,o)V, XIIpOs aepYTlA(% TävSe JXrpwol1ivas navi cplAaypaliACj> vol1lav avl6TlKE KOPVvav, Y"Ipai 1TOlllEvlc.>v 1Tava&!1eVOS KCXIl&Tc.>V. elanl yap aVplyyt IlEAla60J,ICJI, elatn cpc.>va 6:rPOI1OS Iv TPOIllP~ aWl1cm valETaal. Q).).a A\ncoIS alVTl)alv av' oOpea 111'\ TIS IIlElo aln6AOS QyyEIA1J Y"Ipaos aSpavlTlv. PI VI "1 f. 87 Y. - J .VO\Iivav PI [ex
-Gtl
4 _11IaI_ pI I iII1.lCJSmn PI.
7•• AfAelOY l:XOAAHIKOY
Baaaapis ElipvvOl1Tl 0'IC01TEM6p61lOS. '" 1TO'TI TaVpc.t)V 1TOMa TaIlVKpalpc.t)v aTlpva Xapa~I1iVll, '" l1iya Kayxa'ovaa AEOVTOCPOVOIS Inl VIKalS, nalYVIOV &TA1'\TOV 6TlpOs I)(ovaa KQpTl, I).1'\KOIS, ~IOIIVC7E, TEijs QJ.Ii).Tlaa XopEITlS. KlinplSI ~aKXMIV l1ä).).ov rn.lyoIllVTl. 6i}Ka 6t aol TaBE fXnrrpa. 1TapappllflCXCJtl ~ ICleJaOV XITpa mplacply~c.> Xpvao6tTCj> a1TaTQ).1J. PI \'1 31
r. 82 Y. -
I TaOpos pI
I IMKOl5 lo\C~1I\IO'GI P , Tck8e: TI!! YI Pi.
6
ADtholo,la Graeca VI
HaIe al8 Opfer Nah bei den Früchten des BakehOl sah jüngst einen Hasen ich sitzen, Trauben kelterte er immerzu in sich hinein. Als ioh dem Landmann es sagte und dieser es merkte, da griff er nach einem Steine und warf jäh ihm das Hirn aus dem Kopf. Spött.isch dann lachte der Bauer...Da hab ioh auf einmal", 80 rief er, ..Trank und Speise zugleioh Bakch08 als Opfer gebracht....
Der alte Daphnia Daphnia, der Syrinxbliser, ermüdet und zit.ternd vor Alter, das seine Binde befiel und sie zur Ruhe verdammt, weiht seinen hirt.lichen Stab dem Pan, dem Schützer der Floren, da ihm das Alter die Müh, Schafe zu weiden, versagt.. Noch aber Ipiel ich die Syrinx, und immer nooh wohnt eine Stimm trrl lrovi\vv e~pa ßai\wv äypas eOcn, .M,vl yvv<xIKOfIi\a, c':> "av, Stxvvao &>pa Tcll16:,,,,Sos' laa yäp aliTij) Kai ,",oi\lraV ,Ii\ieIS KaI SvaePColS TEi\ie.IS. I T6 vmcos TQv cnlo Wnlt.z T.w 61co CTTaV cnto pi TO vaxos TOllE Täv TI 0 Kol mcoo-rQv cnto Suld, I. dacoaTI'\a~ I 6vetao Salm. -ETO 11 t-6,"'IS YWOlqlAal o.
AntboJogia Graeaa VI
491
Jäger Androklos Androklos weiht dir, ApolIon, den Bogen, mit dem er so manches Tier schon geschossen und viel Glück schon als Weidmann gehabt. Niemals verirrte ein Pfeil sich, sobald von der hürnenen, krummen Waffe er sauste, und nie flog er vergeblich ihm fort. Jedesmal, wenn an dem Bogen verderbend die Sehne erklungen, jedesmeJ war ihm ein Fang sicher in Luft oder Wald. Darum bringt er dir nun als Gabe die Waffe aus Lyktos, die er mit Ringen von Gold, Phoibos, umschlossen für dich.
Paul08 Bilentiari08 Anchises Kypris, dein Gatte Anchises, um dessentwillen du früher zum Idaiischen Strand wieder und wieder geeilt, findet nun kaum an den Schlii.fen ein dunkles Haar noch zu schneiden, darum bringt er den Rest einstiger Jugend dir dar. Entweder gib mir - du kannst es - die Jugend zurück oder nimm auch, Göttin, mein Alter nun hin, wie du mein Jungsein gehabt.
Trinker Xenophon Weiht dir die leere Amphore der Trinker Xenophon, Bakchos, nimm sie in Gnaden denn an: weiter besitzt er nichts mehr.
Erato8tkenu Bchola8Weo8 Daphnia Deine durchlöcherten Rohre, den hirtlichen Stab und das Schaffell, weih sie dem Pan, deinem Freund, Daphnia, verliebter Gesell. Pan, nimm an die Geschenke, die Daphnis dir bietet; du liebst ja auch die Gesänge und hast Unglück in Liebe - wie er.
Eratostkenu Bckolastiko8
492
Aat.hololia Oraeoa VI '79. ArAelOY IXOAAITIKOY
•AO'1fopa. nav Mcplij-ra. Ta& ITpcrr6V1KOS 6parpEÜS m' Mpymi'lS 6ven6 aol 'TI1li"'l • .. B6cncE", S' (~, ..Xalpct)V Tl! aa 1Toh.1V1a KCXl crio X~f'JV SiplCEO TIIv X~ I.If'JKht 'TIl.lVOIli"'lv. afalov lÖpt'lcnlS TOS' rnali'-Iov' l116a& yap aol 'Hxw 'TIpTfolli"'l Kai yaJ.1OV I~cnl." PI VI41
f.n r .
-
I TlIIM! 0 -WI PIIC1\IIl"'1 pI I TM' Braaok ,.0.
80. TOY A YTOY ~V1C11«;)V ~I~'-c..>v
'AYa6TJIQs IvvrQs 111.11' 1.1' 0 'l'ElC'Titvas 6veno aof, nat1f'J. aiJ yap nllpl&cnn TOaoV J.1i"c..> 6aaov "Epc.Tn, 6pyta TOCJaaTIc..>v &l.ltlhrovaa 1Toec."V. al'TIt S' &vrl '!T6Vc..>V, tva 01 81a cnlo naprlf'J i\ TIva 1.11'\ ql\Mrlv i't TaxV 1fI190Ili"'lv. ~a
1'1 VI 69 f. U v. - I 'Aya8t!l&s 0 -61&s pI -6lov PI lachol. Theoor. 3,112/1 T6aaolll' • 1f66Cfl Suld ••• nllflla.
81. nAYAOY IIAENTIAPIOY
'AO'1rlSa TaVpElf'JV, fpVJ.1Cl )(POOs. mt~lc..>v 'TI 1f01.A6:Kts IyxElf'JV ywaalli"'lV xo).aSc..>v Km TOV 6M~I~l.Ivov 6:tro anpVOIO Xm;)va KCXl KOpVV 1'ITlTElats epI~1 Saavvolli"'lv &v6no Avall.IaxOS yipas •Aprt. Yf'Jpa'-iov vOv aVTI1TaV01f'-If'JS ~6:tcTpov aJ,\E1'II&l.levos. PI VI 148 f. 8'7 v. - I IyxEIIIV PI.
82. TOY A YTOY
M'AoiJs navl MUJaKOS' 0 S' fvVl1fl 1.11'\ yEpas afprw TaVToIS' ..'Ex ~c..>v olaTpov hrwmxac!q.tf'JV." PI VI 142 f.87 v; Laar. 31, 28. - 'l'it. om. PI
'A~
lAar. [errore].
AD~bololla
Graeoa VI
493
Bauer Stratonikos Saatl08 bleibt dies aemd. Stratonik08, der Bauersmann, weiht es dir, Pan, dem Freunde des Bergs, dankbar als heilgen Bezirk. Hüte hier, sprioht er, die Herden voll Lust und betrachte die Erde, die ein ehernor Pftug nie mehr durohschneidet. als dein. Glückhaft wirst du es finden, dies kleine Gütchen; auch Echo freut eich darüber und schließt gerne die Hochzeit mit dir.
AgalAia8 8c1aoltutälwl
Agathias an Paphia Wir, die Daphniaka, sind Agathias' Schöpfung, neun Bücher; er aber, der QD8 erschuf, bracht uns dir, Paphia, dar. Denn nioht die Musen 80 sehr wie Eros liegt QD8 a.m Herzen, Liebesmyaterien sind's, die wir in Fülle begehn. Doch für die Mühen begehrt er: Vorgönn ihm, kein Mädohen zu lieben oder ein MAdohen, das rasoh auch seine Liebe erhört.
AUathitu Sclwlaatiko,
Krieger Lysimacholl Dieaen Schlachtschild aus Stierhaut. die Schutzwehr des Leibes, die die seines Gegners GedArm oftmals gekostet. auoh dies [Lanze, Stahlhemd, das von der Brust so viele Gesohosse sohon wehrte, und diesen ehernen Helm, den noch der Roßsohweif bedeckt, bringt Lysimaoh08 nun dem Ares zur Weihe: statt aller Wa.ffen nimmt heute der Greis lieber den stützenden Stab.
Musiker Meliskos Flöten weihte Meliskos dem Pan; da wehrte der Gott ihm dieses Geschenk: "Aua Rohr ward mir nur Wahnsinn zuteil." Paulol 8iknciGriol
Antbolo,la Oraeoa VI 83. MAKH60NIOY ynATOY
Ti!v KI8apl1V EO\lOAnos hrl Tpnr68c.lv lTO"1'i ~IßCj> 6:v8ETO, YT\pcxMT\v XEtp' hrlllllJq>OIllVOS, Elm 54· "Mi! 1fICX\IaCX\1J1 Aupl1S forl IJT\S' teeA1'!ac.l ~s napos ap\lOvil1S 11J1IIAtnl1JCX ~IV. f!181lo1S 1llA1!Tc.l KI8apT\S IJITos· ml Sln1.i!lCTpov aKT\'TI'CXviCj> TPOIJEPas XEtpcxs lpEla~a." PI VI 121 f. 66 •• - I 1Cf8apt.. pi 4 tlpwv pi • ~ (I) PI.
84. nAYI\OY III\ENTIAPIOY
ZT\VI TOS' 61J~IOV amc.os TPUfos, ci> Im MlaV laxEVaplaTEVc.>V, 6:v8no Nllccry6pas· näv 6t Ta Aonrav 6:JColmS laapl8IJös TE xa1.at1J XEPlJas Kai ~lq>I!c.lV I~Ko1.CX\IIe Y'vvs. ä1.M tcal ~15pv1nov IOv T68e Xllpl IEvaIXIJq: ac;,tETO NIJCCI'YÖpa. a~te 6t NllCCX)'6pav. 8ealJav Tav InapTas IllVEq>uAo1Tlv 61Jq>1 ßOIIq: Til54 TlS 6ep1'!an nana fv1.aaa6lJEvov. PI VI 1411 f.87 •• - I-I Soid. e. ~OI/ I 4- fvI Barbe.- 11 Mli!.. PI S ~ PI I \II..aIXII'i' 0 -110 oet. • Nllcay6pa PI -pcjI P.
811. nAl\l\AIlA
Tav 8w Kai TQs Kvil TaV T' 6aniSa Kai Sopv Kai Kpä roplSIOtrplAap1os 6:v8no TltJ(I8tCj>. . PI VI 180 f.67v. -
I
TI~CjI
P -lou
Oll ~
Pt
86. EYTOI\MIOY IXOI\AITIKOY II\I\OYITPIOY
KVT'\lJtlSas, 8WpnKa. aOKos, K6pvv, Iyxos 'A8ilV1J 'pooq>os ME1J1J1a511S n1.1.\OS lKp'lJQaEv. A: dS TO lrcnXOW
P PI em. Hoot.
wo ncü.Aa8&.
- PI VI 1111 f. 67 V •
-
IlC6pus P I MIIIPII!r6Ils
AD~hoJogi&
Oruca V J
4911
Musiker Eumolpos Weihend logte dereinst Eumolpos dem Phoiboe die Zither auf den Dreifuß; von Zorn über die alternde Hand Iprach er: "loh will meine Leier - gelobe ich - nio mehr berühren, nio mohr ab ioh fortan mich in der früheren Kunst. Jünglinge mögen lieh sorgen um Kitharaspiol; statt des Plektrons faßt moine zitternde Hand nur noch den stützenden Stab." Konsul Malcedoni08
Krieger Nikagoras Dieses Sohildstück, don Nabel. den wAhrend der Schlachten die linke Hand des Nikagoras hielt, weihte er dankbar dem Zeus. Alles übrige fegten die Lanzen, die Sohirf'e der Schwerter und die wie Hagel so dicht prasselnden Steine hinweg. Mags auch ein TeU BOin, es hat Nikagoras kraftvollen Armes, wie es ihn selber bewahrt, so auch es selber bewahrt. Spartas Gobot vom Stehen im Kampf, man mag es an diesem Schilde in jegliohem Stück treulich beobachtet sehn.
Paulol BilentiGrios
Krieger Gordioprilariol Seinen Pa und die Sohle, den He, den Schild und die Lanze: Gordjoprilarioe bracht alles Timotheoe dar. Pallatltu
Krieger GelliuI Schienen, Panzer und Schild und Helm und Lanze hat Rufus Gelliua. Memmius' Sohn, hier der Athene geweiht. Eulolmiol SeleoilulikoB llltUlriol
Änthologla Oraeoa \·1 111
•AII8rT6 (JOI KOpIivTJII taXl \II~I&as ~ näv. EOte. tca1V.d1flClS aOIl XopOlI Ix na"TlS. 'Hxw yap ,VJEI KaiwMtnal· &1.M aV. BaKxe. v.ael TC;; ~,",II äJ,&,lrnOIlTl "TVx'lIl. PI VI 70 f. MY. - Agathiae trib. PI I iCOpWaY Suld. 8. P Tix"'lll PI. 88.
ANTI~ANOYI
~IS
11 fllli'npos PI 4 W)(1\Y
MAKE60NOI
A\rrlt aOI Ku6EpEla TOll IlIEpOellT' cmo j.lCxaTWII. 'I\IW, ).vaClJ,lt"T'llCEaTOII (1)c.)1CE1I Ixelll, Ws clll eu.~lvOolalll 611 ,1).Tpolal &cxpat1JS &vipas. txPflaw 5' Eis M 11'äcn (,16\1011. ~ 'Afpo6ITIJ 1nXpIlI 'HvoOs [Co 'AIII/OÜS PO]. - PI VI 71 f. N , 'Hw:, l' 1/1.0\ICJCI1IMl pt PI l.w- 0 [qui tam811 ou 8UPruor.).
A: 4v68tt1Kl
Y
-
89. MAIKIOY KOINTOY
'AKTal'lS lITJai50s c!O.l~&\lTOlal, npl'l'II'E, XOIp&al Kai TPTlXEi TEPWOIlE\II aKO'ITi),Cj) aol n&pIS ÖaTpaK6&PI'QII W' N8t'!polal ~lITa 6 YPlmVs I((X).&IAOIS ~II ~II, aQptca lIhr I~poll aüTOs ö,' "a....I~1I 656\1Ta 8ds, p&tcap. a\rrO ~ aol TOÜTO 1I'6pe ~II. TC;; aV 5160v .....,. wo>'>'&, 51' iVaypov ~ ).I \1010, 6all'QlI, ÖMxKTollaTtS "T'I5Uos 1'\ovxITlII. PI VI 19 f.tl2r. - I ä).t~- pt ~- PI I 'TIp1T6111111 BnlDok -llat p.\IOS PI P 'I II~ P Sald. [s. ~~S] 1I0t PI.
• cNTös
90.
~IAmnOY
8EIIAAONIKEnI
•Ayt 'Epl.IÜ lTapa llTlllO'l'WlITos xpvaox60u. - PI VI 168 f. 68 v. I aIi;>'oii PI '6(XEI;>'OV P 4 MI'fIClIIO;>'- P.
93. ANTInATPOY [IlllnNIOYl
'ApnaMooII 6 nptaßvs, 6 näs ~VTIS, OVII'I},.IIIEVTTjS, TOll6e nap' 'HpcxtV.el OfjKE llE TOll alßVIIT'lll, tK no~oü nMIOOVOS tml ßapos OVKrn xeipes laOe\lOlI, ts l<E~a},.T!1I 6' i\}"vOe MvKOTtPT'lIl. Tit.: II6Coll/(OU add.o I alMv Suid. 8. v. 4 Eis o.
AaLhologia Graeca VI
111m Hut., der auf dem Kopf sitzt uud Tor
499 Rc~n
achlltzt.,
und diesen Stein, der Schiffern abends Feuer gibt: dir, Herr des Meers, Poaeidon, bracht es Archikles, da er verzichtet auf die Irrfahrt fern vom Strand.
Neun Söldner Promach08 weihte den Schild, Akonteus brachte die Lanzen, Kydon dem Bogen, das Schwert legte Eumedea hinzu, S'ikon die Schienen, Me1antaa den Helm, Hippomedon diese Pferdegebisae. den Spieß gab AristoDl&Chos hin ~nd Philinos den Panzer. Schenk', Ares, du Menschenvertilger. stets ihnen allen darum reichliche Beute vom Feind.
Thallo3 von Milet Goldschmied Demophon Den Balg. der auf dem Schmiedeherd das Feuer facht, die Feile, die mit raschem Biß das Gold zerreibt, der Zange DoppelkraUe, die ins Feuer faßt, und Hasenfüße hier, womit man Spine fegt, bracht Demophon, der Goldschmied. dem Kyllenier dlU' nun, da das Alter ihm das Augenlicht getrübt.
Philippos von Thusalonike
JAger Harpalion Nun bei dem Jagen mit Netzen Harpalion runzlig geworden. brachte er mich, seinen Spieß, weihend dem Herakles dar. Denn vor der Fülle der Jahre vermocht seine Hand nicht die Bürde fürder zu tragen, es ward weiß ihm vor Alter das Haupt. AntipatrOl von Thusalonike
IlOO
Anthologi& Oruo& VI 94. CZlll\tnnoy 8E2:2:AI\ONIKEA2: 'Apa~XElpa
"TaÜTa 0'01 Tä ~ KOv.oXElMa ~h5~ on Ac.noVs KEPO~••,' olS 1T0"I'E trrc.>MAu~v CXÜXi\ICX C7Tpo~"'lcras, Auat,AEßfI on alxyaplv ~'I8r)ykr, AEOVT651,pE, 0'01, 'PiTl, JO.UTO~IIT1S I8r)KE, AuaCTTJTfjpa YTlpaO'as 1T6Sa.
KaI
~. 6~5ovmx
I ~6x' P Sllid ••• TÜliWaIIOV &i'\1CI 81lld (om. IO.vr.).
em. &pos1".
•
n!lOP""·
P
0lIl.
ReiIko 1-'1' 'Pel"
95. ANTICZlII\OY
BOUO'Tp6fov. &KpoaISapov, lxm"'T'lTfjpa 1lVc.>1Ta Kai m'lpav I1hpou O'1T050KOII O'1ToplllOU ya1i1f/611 on 5ptrravov, C7TaxUTJT61lO11 6Tl'AolI lxpolipT'lS, KaI1TaAIOUpClql6poII, XETpa eipEUS, Tpl\ICXKa Kai TPT'lTOUs 1T05EWvas 6 YaT61lOS &v8ETO l1T'1oi naplllS, äVIT'lpWv 1TauO'allEVOS KalllxTc.>lI. Totum ep. &p. SIlid. •• IÄIW'V, m\pa, yQlllfl6v, &Pl~. Sald... m\pa • Npous 0 /I Tpll/CIIUI Hecker tp..
~
-
I IIkpcw
98. EPYKIOY
rf.aliKc.>1I Kai Kopli5c.>II, 01 111 OOpEO'I ßoUKOMoVTES• •ApKa5es allqI6TEpOl, TOll KEpaOIl 5allaAT'lV nall! quAc.>pElTCjC KU""T'lvl CXÜl!pliaallTES IppE~av KaI 01 5c.>&Ka5c.>pa Idpa 6).'1> IJO;I. j3pa5VO'KEAt'!S "HcpalO'TE. 0'01 TIllaalCA)v r6TlKEv. &!cllfis yviov wpcpaVCA)lJi!vQS. PI VI 124 f. 66 v. - t opuOTI- Hockor 1I'VP'l- 3 18\10" PI 4 WXapcnr PI S ~"'\1'l poloi" P 8 KpEayP'l P -pc;c Suid. B. v. 7 000 P 8 Wpopc1IIIO\1- PI.
102. CllIAmnOy
'POlt'!V ~av60xlTCA)va yepal6cpAola TE aiiKa Kai po5i!as O'TacpvAfis wllOV cl1TOC71TaSIOV IlfiMv 6' flSlilTvovv ArnTij lTElTOKCA)IJi!VOV äx,VlJ Kai Kapvov XACA)pc7lv fKcpavEs fK ~E1T15CA)V Kai ahcvov xhoaoVTa. TOV fv cpvAAoIS lTESOKolTflV, Kai m\pKflv flSTl XpvaoXITCA)V' fACxT)v 0'01, cp"AoSiTa nplTllTE. cpVTOO1Cacpos cS:v6eT0 AallCA)v. Si!v5peal Kai yvlolS eV~aIJEVOS 6aMeeIV. PI VI 91 f. 65 v. - 4 add. c 1/ KapuCll ••• IKop<XVl' PI S X?oac.wTClI XI/oQoIITClI Suid. 8. oIKUO". em. PI 8 tMIt;J P 7 opl?o5ijTa P.
C
pI
XIloil"'\IT(I
Antbololla Graeo& VI
WettllLuftlf Anti phanes ISCb ward im heiligen Streit der Knaben die Fackel getragon, als man Prometheus' gedacht, wie er das Feuer geraubt. Dd des Antiphanes Sohn Antiphanes hat sie als schönen Siegpreis mit eigener Hand brennend dem Hermes gebracht.
XrlnagortU
Kooh Timasion Das Mesaer, das 80 manohem Tier den Hals durchsohnitt, die BAlge, deren Hauoh das Feuer angefacht, ein Seihbleoh, vielduroblöohert, einen Vierfuß, der des Feuers Brlloke bildet, einen Rost fürs Fleisch, den Löffel, der den Sohaum vom Fett herunternimmt, zum Fleisch die Gabel, die die Eisenfingor hat: dir, Hinkefuß Heph&ist, weiht aie Timaaion, nun er der Beine Jugendkraft verloren hat. PAUippol
Gärtnor Lamon iese Granate im roten Gewand, die runzligen Feigen
und ein frisohes Stüok rosiger Traube dazu, duftende Quitte, von zartem Flaume umflogen, eine dem hüllenden Grün eben entsohlüpfende Nuß, noch unreife Gurkll, die unter den BlAttern im Gras liegt, und die Olive im Gold eines sohon dunkeln Gewands ftete Lamon, der GiLrtner, dir, Schirmer der Wandrer, Priapos. Laß denn, 80 fleht er, dafür Blume ihm blühen nnd Leib.
le
*'
PAUippol
1108
Anthololla Graaoa VI 103. TOY AYTOY 1I Kai Tpl1lCXKClS ~~IIIClS, Xelpas apoVpo11'Ollc..>II, yvla ye 'II'fIpc..>8els AVCJI~IIOS aO~aKl 'll'oAA~ lKpilAQCJElI /11101 ~ crrax~. PI VI 42 f. 83 r. - I ~v PI 4 ÜVIlV P • ~ PI,. ye 1I1JP. 8alaa. 1mI'1lP".
106. AnOl\"'lNlloOY Tply~all
än' all8paKl~S Kai ,Vld6a CJol, ~IIIIIIITI •Ap1'l1.I\, 6c..>pwlAal M~IIIS 6 6IKTVßO~OS Kai 'c..>pCIII KEPcXCJas ICJOXEIMa Kai TPV,OS &PTOV cxWlI tll'l8paVaas, nlll 'll'ElIlxplIlI 8vCJ1111l' all8' ~s 1A01 'II'~l1cretllTa 6160v 8fI~11I aUII 61KTVa· CJol 6t6oTat 'll'cXl/Ta, \lÖXalpa. ?J1ICX.
PI VI iO .. ur. - • AIIIMTI Jac. -vlTlY PI ·vftnv P Suld. 8. 6vepaoaä 8uid. 8. cMw • 'riImlp6K.: 1fQJIII6x. Pi.
4 lucrIav
Anthololll& Or&80& VI
1107
Tisoh lor Loon tiohos
Senkschnur, gestrafft durch lastendes Blei, für Holz einen Hammer, Bohrer, rundlich gedreht, doppelt mit Griffen veraehn, lline mächtige Axt, die StAmme zu spalten, die Sige, die den gerötelten Strich scharf und gerade verfolgt, Bohrer, mit BAnden zu kurbeln, Zwickbohrer, mit Rötel beatrichnes Farbband, das schwingt, sobald leis ea das Ricbtacheit berührt, brachte Leontichoa dir, blaulugige Jungfrau, als Gabe, da seinen Gliedern die Zeit aU seine Krifte benahm.
Bauer Lysixenos Einen Beutel zum Si'n, an den Schultern zu tragen, den Hammer, der die SchoUen zerschlAgt, Sicheln zur Ernte, gekrümmt, rerner zum Dreschen die Egge mit Zinken, den Pflugbaum mit krummer Pflugschar, das Kolter aodann, das in den Boden sich drängt, Stacheln, die hinterrücks stechen, die rinderlenkenden Zügel und diese Gabeln aus Holz, BAnde fürs ländliche Volk, weihte Lysixenoa hier der I.hrenbekrA.nzten Demeter; vieles Ackern im Feld hat ihm die Glieder geWunt.
PAilipptM Fisoher Menis Dieee Barbe, von Kohlen noch heiß, und die Aacbe entbiete ioh, Fischer Menia, hier dir, Artemia, Göttin dea Ports, samt einem Becher mit Wein, bis zum Rande gefüllt, unu vom Brot ein gebrochenea StOck: wie es ein Armer dir weiht. [trocknen LaB meine Netze dafür beatAndig von Beute nun voll sein; siehe, du waltest ja doch, Sel'ge, ob aAmtlichem Garn.
Anthologl& GraDO& VI 106. ZRNA
TOÜTÖ TOI, OMI6mx, KaT' ayPIl5t&os lI'MTawIO 5ipIACX ~UKOppalCTT1ls tKpillCXOlII TEMC7WII
Kai Tallll< KOTIIIOIO
Ka~aVpoll'a,
Ta" lI'OKa Tflvos
1I'O~äKl {Io1I~'1Ta" IK xEplls "'~I. ~ nclcv ~lTa, Tele 11.... 1I'O~UoÄ~ TI 5i~aI
w,
5c;)pa Kai EVaypls T4>& 1I'haaC7011 &pos. • PI VI IOD f.66I'. - In P bio [pa] Dt poet VI 2M [pb] • TO\ pb 00\ oet. 11 ciyPO&60s pa I T~ 8aid. •• ~UKOfIPCIICTTIlS 4 xapbs pa I pouvttTa P I Naypls Dear. -pd pa PI .ayp1l pb 11 TCjI6' t m _ 6pII PI.
107. 4I1t\mnOY
'n'1C7K61I'ct> IIE navl 6f1pEVrlas rßwIl )'6y)('1 I1, ils 6::ni6p1C7E )(P6vos &1. Kai ~llIWlIlI'O~VC7TP~" YEpala TpVx'1 Kai lI'ayas 5epayxias IIEVp01TMKEis TE KIlCA>5a).WII tlflatüpous ~TS 1I'051C7Tpas Kai TpaX'1~o5eCTJ,I6Tas AAOIOVs KVIIOVx0VS' yvTa yap &allEls XpOllct> mTm" f\5'1 T1'!1I 6pElv61.1011 lI'~a"'1l1.
I&f1ICE
I (,~flCIK- Guyet (,AIOIC-
1)(pÖIIoII pt I ~~ 1rOA~ P em. A1boni I
p [defend. Waoke\'II&gDl, Idg. Ana. U126, 51, 1].
108. MYPINOY 'Y'V'1~1I
lIpiwlllfOPOl. KEpCIOI xopanal\C'TCXI,
. nävEs. ~lAov KpQlITOpES 'Aptca51TlS,
eöaplloll 6e1'1T'E Kai e\ix1llapoll AII!ITIIIOII 5e~c5tl.lElIOl ÄaI.I1\'pi'\s 5c;)pa 8vrtll'oAl'lS. I xopowal\cTal Bouhler Xap- I jkNxlMu Said.
L
1'.
-l(l1Mu P.
'fPCIX'IA-
Anthologia Graeoa VI
JAgcr Tcleson
Hier an clie wilde Platane hat. Teleson, cr, der clie Wölfe töt.et., dir, Wohner im Wald, weihend das Wolfsfell gehängt und von wilder Olive das Wurfholz. du '.er 80 oft.mals einstellll gewirbelt. und weit. weg aus den llinden versohoB. ])u aber, Pa.n auf den Hügeln, 0 nimm clie bescheidenen Gaben und erschlieB ihm zur Jagd einen goaegnet.en Berg.
Jäger Gelon
Der Jiger Gelon gab dem Gott der WILlder Pan mic)!, eine Lanze, deren Spitze stumpf durch Zeit und Arbeit ihm geworden, a1t.e Fetzen viel geschlungner Netze, Dohnen, clie den HaJa bedrohn, und danngeftochtne Schlingen, clie das Wild behend am Fuße packen, schließlich Binder, um den Hund am HaJa zu feaseln; denn bewlLlt.igt von der Zeit, hat er dem Streifen nun in Wald und Berg entugt.
PAilVppo.
Hirt Diotim08 Walt.er der hohen Gebirge, ihr Reigentänzer, gehörnte Herrn der arka.cllachen Flur, welche clie Rinder ernlhrt, Pane, 0 macht DiOtim08 gesegnet an Lämmern und Ziegen, nun er ale Opfer euch 80 glänzende Gaben geweiht.
510
AnLhololia GraDoa VI
109. ANTlnATPOY
rT\paMoII IlEcpO.as TpVxOS TO& KaI TpliAllCTOlI IXlIOlTt5a1l Kai T~ IIEVpOTEllE1S lI'cxyfSas KÄWßoVs T' &llql1PPWYCXS &lIaO'1TaO'TOVs TE Sepo:yxcxs Kai 1TVpl 6rjycxUoVS 6~ayelS O'T6:}.IKCXS Kai TCiv Mc01.).o1l Spubs IKIl6:5a "1611 TE 1I'ETT\vWII &ypevrall I~ij) Ilv5aMoII S611aKa Kai Kpvcplov TpIKÄc.xTTOII t1l'10'1Tao-rf'\pa ß6~oIO 6:pKVII "TI KÄayepWII MxtIlO1l'f5a1l yeP&VWII, aol, näv ~ O1C01I'1i'jTa, ytpexs etro mxlS NEO~*5a KpcxOßIS 6 8r)pevrO:s, 'APKOs ärr' 'OPxoIllIlOO. PI VI 110 f. 641 r. - I laxl101ri5av pi PI I N lCColAov pi 11 Ti.iW P 111mI1~ pa PI .. T"""OU P PI em. Luo. • y).ayEp&W pi PI Suid. [L y).~] Dm. 0 .1 \(p6Iaß~ 6 IIrtfIIV"I'K PI.
110. J\EONltoA, ol8t MNAIAJ\KOY
Tall D.acpoll KM6~aos \nro KllallOlal ~OXt\acxs ftcTallE Mal6:vSpov lI'Op TPII~IICTOII OSwp 8r)KTij) aavpc.ni'jpI· Ta S' 6tcTappI'a ~II
cpp6:ypae' \ndp ttpauaäv ~ fmx~ mTVII. PI VI III f.eer. - Tit. lOrips. pi PI [MvQO'. Oll: MIIIlO'6p)(OU] M~ou ltar. o iD IDMI. I J<Mo).aov 0 ~).ou pi S ~Q P 4 ~ Jao. 6>.bs P 6:).).os PL
111. ANTmATPOY
Täv D.afOlI i\6:Sw1/a Kai &Ilt' 'E~\OII oawp vWTO: TI 8r)pov6IlOV cpEpßoIlfl/a1l cJloMcxs lI'aTs 6 9Eapl!ieCl) i\aalwlIlOS EI).! i\VK6pllcxs lI'M~ ~1IJX.nCj) SovpaTOS OÜPIO:xct>· StpJI(X & KaI SUctPCX1011 ärr6 crr6p8vyya ~WII O'1TaaaO:IlEVOS KOVpQ &i'jKE lI'ap' &yp6TtSI. PI VI 112 f.eer. - '"TÖV pi I "ppolll\lCoW pi 4 Suid. I. oOp1axOS et flollPl1v, 6-6 L 6udpcncw • ~ K. Oho Suid.1I mrpaa KEpao~oos f!plloaE nKTCIlII, lVTawaas V.IKOS Kapnpa llEiipa ßOOS. PI IVb 20.4 f.loor. - Tit.: II\.IlIIou P PI I 6acniTpIXOS Reiake 6IQTPIX~ I 60lw PI 601011 Suid. S. 1~w.OS / / I!n1.o11 Geist hrl / / Xc:,POIS Suid. / / -,6\.1'111 PI Suid. .. f1.KOS P (lISOlI 0 in marg.
114. [TOY A YTOYj
.lltplla Kai 0pYVlaia Ktpa ßoOs lK ßa:alÄfios 'AIl~ITpVCllvla6c;r KEl1lE6' alla -rrPOTTVÄOV naaapaKal6EKa6C1lpa, TOll alixiJeVTa IÄITTTTCj> aVTOllE\I01I KCXTa yäs i'!Äaae 6E1VOs äKCIlII ßOVßOTOII 'OpßIlÄoio TTapa a~vpoll. a TToMoÄßos 'HlJ.C[6la· TolCj> KpCrlwral ~llovl. PI VI 113 f. 86r. - Tit.: ~lAlmrou 9wCJaMM\CWs 0 Il\.I\.Ilou PI I -11166"" Reiake -1116WaOV "ITAfleO~1I0S CTTayOlll, o\iS' trI TOI I1lI' 1'1 yap "ITap6tvos alJAoernl. PI VI 122 f. 66 ,:. - l-t Baid. S. a;;a9ipEl, ~"t1J01, 1Tpob"os. Ipo1l, Mn\1.'1KOS. ~p I P wb PI • 6\jIIJ pI .,'A&!'l1llJ P 8 l1Ü1.o8n&l 0 PI.
m'
121. KAI\I\'MAXOY
Kvv6laSes, eapaeiTE' Ta yap TOV KpflTOs 'Extl1l1a KEITal All 'Opwylt;l To~a "ITap' 'Apnl11SI, ols \illtall MlIc.>aell 6P05 l1tya. viill Se "ITrnavTal, alyes. iml U"ITOllSas 1'1 eEOs elpyauaTo. PI VI 117 f.66 v• - Tit.: 46'11.011 PI I-I Buid••• -&I&s P PI /I 'Exi\lilou 0 3 nmCMITClI o.
Kw6IC~&s
11
Kw6la&s Suid.
122. NIKJOY
Malvas 'EwaAlov. "ITOAEl1aSOKE, eoiipl KpallEla, Tis 1I\i ae ei'jKE 6I:~ SWPOII lyepUll1cXxc;t; "M1'\1I10S' ~ yap Toii "ITaAal1as &7r0 pll1cpa eopoiiua III "ITPOl1cXxOIS 'OSp\iuas 51'\1011 0:11 mSlolI." A: 6vä&t! ...a-rij 'A&Tl~. - I &oiipl Salm .• pe 0 &oopEa pI 2 !kai pI 3lj Salm. iI pI ~ 0 • '06p\rcras Meiaeke 16· /I a...m1.IOII PI.
AnLhologia Graee" '-I
617
Traube für Aphrodite Nun, 80 liege denn hier in Kyprias goldener Halle, holde Traube, geschwellt von dionysischem Saft. Nicht mehr umfingt dich die Mutter mit z&rtlichen Ranken, und nicht sproßt ihr nektarisches Blatt fürder dir über dem Haupt. [mehr
Moiro _
Byzam
Grille auf Athenes Lanze Nioht bloß vermag ich zu singen, wenn hooh ich im Wipfel der Bäume sitze und sengende Glut wärmend den Leib mir durchdringt, wenn ich den wandernden Pilger entge1t101 mit Liedern entzücke und nur des nibrenden Taus tropfende Feuohte mioh labt, nein, Freund, auoh auf der Lanze der aohönbehe1mten Athene kannst du mioh sehen, auch hier ist für die Grille ein Platz_ Denn wie die Musen mich lieben, 80 liebe ich selber Athene. War's die Juogfriuliohe nicht, die UDS die Flöte erfand? Leonidtu von Tarml
Jäger Echemmaa Ziegen vom KynthOB, Glück auf! Der Bogen des Kreters Echemmaa ward in Ortygia nun Artemis weihend gebracht, er, der euch tilgte im hohen Gebirg. Nun waltet hier Ruhe, seit die Göttin für euch, Ziegen, den Frieden erwirkt.
Krieger Menioa Stürmische Lanze, kriegswilde, MAnade des Ares, wer weihte dich der Göttin, die gern Minner zum Kampfe entflammt? "MeDios. Flog ioh doch ßink auf dem Felde im vordersten Treffen ihm von der Hand und hab manchen Odrysen erlegt."
1118
Antbologla araeo", \' I
123. ANYlH1
"Eena91 T~&. KjXt~la ~poTOKT6~. IIf1S' tn ).uyp611 Xc!rNcEoII 61&,' ölIII)(a enä~E cpOlIOlI 6atWII' äM' äl/ä J..IapJUXpEoII 6611011 t'\JJiI/a almill 'AeCl/aS. 6:yyiXJ..' CIIOpWII KpflTOs 'EXIKpaTISa. T~ Melnt'ko n:\lil P Sui..!. •• KpGwla J S'llwlI P 6at6w1l Suid. em. Kroate. S t1lJhoa P om. Salm. 4 IIl1opl1\1I Suid ••• 11 •• Cramor an. Par. 1\' I~O, 18.
1
lU. HrHImnOY
'Acnrls O:rrö ~II WIIWII TI~ ~IJ(XI l/aij) wwpocpla na).).c60s ä).I(l!Mixas. wo).).a cn6apElov \CIICOIIIJJiI/a bc TrOMIIoIO, T611 IIE cpiPOVT' alel jWoJJiIlCX 8aväTov. PI VI 1113 1.87 ". - I TllJa-pos 6tt1Jal P Suld. •• 6tt1lCD J lItI6II Sui.1. •• 6AIa!i6x'l 11 ~Ia BrodfUlWl .Ia~ S';IOII 'APTEIlISI' lToi\i\6:K1 yap KaTeX SijPIII 'Ai\e~allSpov J,lETeX Xepalll lIapllalliva XPvaEaII OVK fK611laaas hVII. I Suid. •. i'joo 4 lIapvCl\llvov et [ef.264,3].
-001
yWvv P [defend. Lumb 1 em. Salm.
129. AESlNIt.OY
'OKTW TOI eupeoVs, 6KTW Kpa"'l, 6KTW vcpallTOVs 6wpTlKas, T6aaas S' aillai\eas KOlTISas, TaVT' O:lTO AeVKallClII Kopvcpaoi~ (\/TE' 'Aeallq. "Ay"Co)" EMv6evs 6ijX' 0 ßlalollaxos. • A: ava&r)lIa 'ri.l 'A&riv~ TTapa E\Iav9iWS. - PI \'1 155 f.67 v ,- I-I Suid. 8. eupe6s ct alliMias I e': S' Suid. 3 TaO-.': T6(7O" e Kopucpaol'i' Brunck -&vISI SiZlpov 'Aeflvr:{nuppos imo 6pcxo-tc.>v lxp41aenv rcx).crräv, 1TGvTa TOV 'Avny6vou Ka6U.wv aTp<XT6v' oiJ a.aiya 6aVlla' alXlIllTIXI Kai vOv tcal 1Tapos AlcXld6al. PI VI 166 f.67"; Plut. Pyrrh. 26,8; Dlodor. ezeerpt. Vat.I, 22, 3; Paaa.l,13, 2.Cum ep.120 lUDE. P. Tlt.: Leonldae trlb. PI, om. cot. 1 Mo?t.O"n'Os TpIT_161 Dlod.
2 IxptllClOl raAcrn;w Dlod. a IN! er, Dlod.
131. AEONlfaA
AtS' imo hVKaViZlv 6vpeacrnl6Es, ot& Xcx).lVol aTOlXll50v ~aTaI T' ~IPO).o1 ~ 6iSII'lVTal, 1To6iOlJll7CX1 61JiZ1s hnrovs TI Kai 6vSpas. ncx).).a51· ToUs 5' 6 J.tO.as &P~a1lliv 6al/ClTOS. PI VI 167 1.68r • -I alB' MeinekeolS' P otB' PI • • naAAc!lSI! -a6lou Suld ••• &6j.1'l1!i1l01.
~
Brunok -'1'01 [cf. IX 322, f]
132. NOIIlfaOI
·EVTlia Bpmlol ävSpeS im' alvoll6pc.>V ~ä).ov WIlc.>V 6elvo\1Evol i\oKpiZlv XEpalv W' WKVIIOxc.>V, c!lv äpnav IllIveVvTa 6EiZlv w' avätcTopa KEtVTal, oiJSl 1To6EiivT'I Kmci,;)V 1Taxeas, OÜS O,I1TOV. I PpdTloI P em. SAlm. • W
MeIDen (m' a Ö\MvTc!lv
PI.
133. APXIAOXOY
•A).KI~I'l 1T).OKÖII6>V \ePttv &ri8TJKE Kcx).\nnPllv °HpT,l. ICovpISIc.>v ,irr' .K\iPTIen yallc.>v.
Antbologia Graua \'1
623
König Pyrrhol Trotziger Galater Sohilde! Erbeutet! Sio hängt der Mol0886r Pyrrhos a1e Weihegeeohenk. Pal1&l ltonil, dir auf, da er Antigonos' Heer nun vöUig verniohtet. Kein Wunder! Heute nooh sohwingen den Speer Aiakos' Enkel wie einlt,
Lukanerbeute Reihen von mäohtigen Sohilden lukaniloher MAnner und Speere, glatt und mit doppelter Wehr, neben der Pferde Gebiß liegen der Pali.. geweiht und verlangen naoh MlLnnern und ROIlI8n, doch im Kampfe versohlang heide der finstere Tod.
Lumidiu t1Or& Tarent
Bruttierbeute Männer von Brutt.ium warfen von k\i.glicheo Schultern die Pe.nzer unter den Schlägen der rasch stürmenden Lokrer hinweg. Preisend die KrAf'te der Sieger im Tempel der Götter, begehren lie der Feiglinge Arm, den sie Vl'rl&8len, nicht mehr.
Braut Alkibia Diesen Schleier hier hat Alkibia treulich von ihrem Haare der Hera geweiht, als sie zur Hochzeit gelangt.
IIU
ADtbololla Ora80a VI
134. ANAKPEONTOl:
'H TOV 8Vpaov CxOVO" '!:1.1KC.)VIQs ~ TE mxp' Cllin'\v !avel'll'1tll ~ T eIs XQPbll Ipx611E1/CXI l~ 6pEos xc.>pEOat, 61Co)vWCj> SI qIlpovcn Kl0l70V Kat OTa.,uMII, mova Kai x1j.ICXPOV' PI IVb 11,1 1.97"; Ir. p. 81. - I 11 crJ(I8öv 1px0ilMl PI.
'11:
Si PI
11 aVrllII es cNT6v PI
I T' Eis X. 1.:
6'
136. TOY A YTOY
0iiT0s CDeI66}.a hrnos 6:Tr' EVpll)(6polO Koplv80v 4yKerral Kpolll6c;l \.I\IäIJCX
~V ~cis.
138. TOY AYTOY np"~ISIK"
ptll lpe~v, l~OIiMvO'EV Sl MOTIP1S el\.la -roS.· ~"'" S' &P~onpCo)v ao~I".
Buid.•. dlla. - I np~l. Bulcl./I Si om. Pi.
137. TOY AYTOY
np6fpc.>II,
'Apyvp6'To~,
NCXVKpäTEI,
eVx~Qs
A: c!M!&erl1lCl TftI'A1f6Mc.M 'II'IIp6
SI60v XQplll Alay!iAov ulif)
-raaS'
N~
Wo6e~vos.
- Ti&. add. 0 I AIO')(IMu pa.
138. TOY A YTOY
nplv ptv KcU.A1,.o."S \.I' ISpWcno' -r6v& S' lKdvov fKyollOl lvaalll\l'l ••• 6vC71lxios Suid.
11 bt
om. P'.
142. TOY A YTOY
Iav TE XO:PIV, ~16vvae, Kai &y1l.aov äO'TE1 KOallov geaaa1l.Ias 101' avteTjK' &PXOs 'ExeKpaT1Sas.
143. TOY A YTOY
E\ixeo TIIlt:>VaKTl eeCA>v Ki}pVKa yevtaeal f}TfI0V, cSs 101' lpaToTS &y1l.atTjv npo6VpolS 'Epllij TE KpelOVTI KaeiaaaTo' TOV S' tei1l.oVTa aaTCA>v Kai ~elVCA)V YVllvaal'll Six0llal. S KpEIOIITI V&!okenaer KpE'6wn. - Post op. 143 oxat&t lae.
BOX
veRuum.
Antbololla
Gra~ca
\'1
627
Werk des Anaxagoraa Diese Gaben entbot Praxagoraa, Sohn dca Lykai08, weihend den Göttern; das Werk schuf Anaxagorae' Hand. Anakreon
Choraieger Melanthoa Des Arelphil08 Sohn l\Ielanthos stellte beim Chorsieg Scmcles kranzfrohem Kind dies zur Erinnerung auf. Anakreon
Krieger Python Dieaer Schild hat den Python aus tobendem Kriege gerettet. Nun für Athene geweiht, hAngt er im heiligen Hain. Anakreon
König Echekratidaa Dich, 0 Bakch08, zu ehren und herrlich die Stadt hier zu sohmüoken, ateUt' mich Thes8aliens Herr, Fürst Eohekratidas, auf. AnalTeon
Timonax an Hermea Bitte den Boten der Götter um freundliche Huld für Timoll8J[, der das herrliche Tor prAchtig geschmüokt hat mit mir und auch den mächtigen Hermes geehrt. Im Gymnasion aber nehme ich jeden, der kommt, Fremden wie HeimiBohen, auf. Ä~
628
Aatbololia Graooa VI 144. [TOY AYTOY)
ITpolßov lTal, TO&' &ycV.Ilcx, I\Ec:,KpCrTlS, M' ävi&rtK~ 'EPllfj, KcV.AIKOIlO~ cM< (AaSEs XapIT~ ov5' 'AKa51'!I.IIIall lTo~vyaeta, Tfls '" &yOs TO&e VÜll ~II, 611CXaaa, tJK-ropa Kal1T~aK6E\lTa 1TalS 'HYTlalShcov mova TVj)01IOpoll. -WTrOJ.J.OII. 8&ITlS TOll Kpw~vJ.oII EIs T~OS c!iIlSpa O(KOV Kai KTlallWII xElpas Iimp6ell IXIIII. PI VI 132 f. 87 r. - 1-4 SulcI. •• ~uAOS. TVfI09OpoII. wMmlEts. 8 •. mpea" I ~cno PI Suid.. (I. ~Aos). ~cno (,..~- iIa mara.) P 1/ lC&pos 8oaI. ~
Anthologia araeea VI
Kleoboto8 an Athene Groß wie ein Stier iet der K688e1 j ihn 8tellte KleobotoB, Sprößling des Eriaepidas, auf, räumiger Tegea Kind, um ihn Athene zu weihn. Ariatote1es hat ihn geschaffen, Bürger von Kleitor, genannt. wie Bein Erzeuger schon hieß.
GutBbe8itzer Biton Biton, der alte Arkader, gab dies dem Gotte der Orgien Bakch08 und Nymphen und Pan, der die Gefilde beschirmt. Pan entbot er ein Böckchen, das jung mit der Mutter noch spielte, Bromi08 bracht er den Zweig rankenden Efeus herbei, doch für die Nymphen die BlAtter entfalteter purpurner Rosen und des sohattigen Herbsts sohillernde Blume dazu. Gebt denn, ihr Nymphen, dafür stets Wasser dem Gute des Alten, du, Pan, Milch und du, BakehOl, die Fülle von Wein.
Krobylos' Haaropfer Gleichen Alters wie Krobyl08 ist das Haar, das im vierten Jahr für den SAnger Apoll er, Hegesidik08' Sohn, lieh vom Haupte geschnitten j ihm weihte er ferner den Kampfhahn und einen Kuchen, recht fett, reichlich mit KI8e bedeckt. Laß den Krobylos drum zum wahren Manne erwachsen, PhoiboB, und halte die Hand ob seinem Hause und Gut.
Theodorid,(u
Anthologi& Graoea \'1
634
106.
TOY A YTOY
KcU.At:> aVII TITnYI Xapl0'6t\leOS Tpixa TItll5E Kovp6avll01l KovpalS 6Til(' 'AIlapVII6ICxal aVII ßoi XEPlllq>6tllTa· lTcns 5' iaoll O:aTtPI AO:lllTEI, lTC,)AIKc!1\I t:>S tlTlTOS Xlloiill arrOaElaall[lIos. PI VI 133 f. 67 r; totum op. apo Suid. 8. Koup6avvov, XEpv,,&ivTa, I KaM~ Wilam. Ka1\<j) XpIC.&. Suid. I. KOUp.
1/
1T~1\'Ki\S.
167. TOY AYTOY
ft r6pyol0 q>vAa~ KTEallWII TE Kai aypoii, !!Eil MamaS ßciAAE, aaov 5~ q>IAOVS·
"ApTEIlIS, T6~,!,
Kai aOI hnppt~EI r6pyos XlllapOIO 1I01lalf\S allla Kai wpalovs c5:pllas hrl lTpo6VPOIS. ·.PI IVb 10,10 f. 98r. - Tit. om. PI 1-4 Suid. 8. aäou, K1\w.v, hTlpp4~E1, vollala I "Af1Tlll' Suid. I. oaou I oa~ fox oaou] PI 3 voIllIT\S P'. Post 4 8uquitur l&OuDa 7 Unoorum in P.
168. IABINOY rPAMMATlKOY
nalll BlTwII XlllapOII, NVIlq>aIS p65a, evpaa t\val,!" TplaaOIl W' el'rrrETc:lAolS 5Ci)poll (6f\Ke q>6ßaIS. 5a11l01lES c:lAAa 5txola6e KEXaplJfllOl, aV~e 5' ale! nall aytAf\II. NVIlq>al lTlSaKa, BciKxe yal/OS. PI VI« I. 63 r. - I-I Suid 8. &VPOOS, Suid. I. ~1~1'( 4 m'\6aKa P.
~I~I),
4
I.
yavos
Z
CPol~<j)
p'
,ol~a,s
159. ANTIOATPOY IldnNIOY
'A lTCXPOS alllCXT6e1l lTOMIlOV IltAOS tll 5at ac:lAlTIY~ Kai YAvt, 010: mp oVK llI01Täs. ~ XopWV lvapa.
AD~boIOli&
Gralle& VI
63i
Wcbcriu TclcHill.
Dieses Schüfohen, das früh mit dem Sohwalbenlied zwitsohert, das Pal. Webstuhl 80 fröhlich umaingt gleich einem Eisvögelein, [las' dieae schwirrende Spindel mit schwerem Köpfchen, die wirbelnd und behende des Wergs Fasern zu Garnen verspinnt, Faden vom Einschlag und endlich das Körbchen, die Freundin des die das treffliohe Garn wie auch das Knäuel bewahrt, [Rockens. hat Telesilla, die flinke, des ehrsamen DiokJes Tochter, hier der Jungfrau, dem Schirm webender Frauen, geweiht.
Äntipatr08 oon 8iMm
Prinz Marcellus
Als mit Beute beladen IrIarcellua vom Kriege im Westen zu des ita1iachen Lands bergigen Grenzen gekehrt, eohor er sich eratmaJa den Bart, den blonden. So wünscht' es die Hl'i· fort zu entsenden das Kind und zu empfangen - den Mann. [mat: Kri1UJf/oral
Meleagros an Kypris Kypria, dir weiht Meleagroa dle Lampe, dcr Scherze Gen088in, die ihm, 0 Liebe, des Nachts deine Mysterien bolausoht.
Mt.leagr08 Empörung des Ares Wer von den Sterblichen hat an den Sims meines Tempels mir 801che lOhnöde TrophAen gehAngt, die Enya1i08 haßt? Keine der Waffen zerschlagen, kein Busch fehlt über den Helmen, nirgends ein einziger Sohild voll von befleckendem Blut. Alles nur glitzernde Rüstung, von keinem Eisen verstümmelt, Wäffen, wie nie eine Schlaoht, nur das Theater sie kennt.
ADtbologia Graooa VI
ols
~II KOCrlI't-n: yaJll\~IOII.
~ß6I1E\ICX ~
&!r).a 6l
~U6~
I71lKOs •APTlos 'XOI.
PI VI 1118 f.88 r • - 1 To!r lnaer. Lobook /I epIYK- Sold. (I. eplyte6s) 8f>tIYK- p &pIYY- PI 1/ &l/ijlfll PI Sold. 4 IO"~S et IMlpa PI I aCrtws Waltz -Wo! P -41 PlI/ otSt'\pcp PI 1-8 Said I. Ivapa, lvom'!, Mepos .. KOCrllllTat PI.
IM. (AOYKIAAIOy)
rAClÜKct> KaI N'lpfll Kerl 'l\IOt KaI Mü.lldp'T1J Kai ~uelCfl Kpolll61J Kai IaJ,I6ePlil~ 8Eots ac.:I8EIs lK mMyo\lS "oVld~~los Q8e ldKaplolal T~ TplXas lK KE~aÄfls' ä~o yap O\l6l11 'Xe.>. ~1lCJ~. -
PI VI 130 f.87r. - 1 Gell. 13,27,1; Maorob. At. NIlPfII Seal. Nlpet P Nllpd cot./I'llIOt tcaI: 'I~ Maar. d~ Gell. I Icqa68p1KI PI. -A:
Ii, 17, 17
11
18.l. CIIAI\AIKOY
ITpE1TTOII ~O'O'apIKOO f>61lß01I 91aO'ol0 ~lTa Kai cnai~os alolC\1I66pov O'TIKTOII &xadllEe.> Kai KOpV~aIlTEle.>1I lax1'llolaTa X~KEa f>61TTpe.>1I Kerl 8Vpaov X~OEpOII Ke.>lIOcpOpoV KalolaKa Kai KO~IO ~UII TVlTallOV ~IWII ~6t lPOPT)mll lTOlleoo IolITpo&TOV ~tKIIOII Omp8E K61ol'lS EMvet} B6:KxCfl, ,",,11 CVTPOIolOII m,{Ka eupaOIS äTPOIolOII Eis lTpolT6cms XEipa IIET'llolcplaenll. Tit.: CIIaMtacov P em. Boubler 1-1 Said. s. ~aplKo!r, 8Iaa05, ~Pos, aTpa'lTTOS, äll,llIopov, 6:xatlVIl, laxt'\IIC1Ta, Kopuj!almlc.w, _VOfÖPOI, 8Vpaos, ~6110", MttalOV I cnWT05 Sald. (1.6:II,I60poll 0& 6:xatlllll) 4 -pOIl KCoWOf6pov Sold. (I. \Cc.lIIOfÖPOI) .p&W -pou P • MlKIIOII pI Sold. .. Y. l' 6:vi'\t8EIs lK \laVTWV TEO'O'ap&KOI/Ta 1ol61ios. TOrS Iol'lpots cxVn'!v yap \imp61'lO'as lKoMIolßa. rO'Te.> Kai K1'l~'lS Iv TlO'IV e Kllv X80vilCOipallla. PI VII r.81 v; Ir. 284 (v. I~); Buid. L lCOAoGvads (v. 1-4). - I 1CCrTE\N6oa- PI S K6T8Iaav P • IMu8rplat RraDck -ltlS , yMe),tlS pi PI I ICOIpallia Bnmck .ICO' P -1'1 PI.
172
TToptpvplS ~ KIIISI1l "Ta rnl1l1aTa Kai TO SI8vpooII TOOTo "TO ).0YXWTOII Kai "TO mplatpÜplolI, ols d:lltS1lV ß&t<xE\lEII, 6T' is tolOvuaOIl !tpolTa Kla~1I rnPllOlS lIEßpiS' a\la1l""TOllill1l, aüT{fJ 001, tolOwae, lTPO 1I"aaTa80s f,aWPtlall "TaOTa "Ta KaI KcXi\Mvs KÖal!Ia KaI I1<X\II1ls. PI "I 32 r. 82 v: Suld. (om. ~~ ••• crrfllll.) L ~. c!M8'IV. veppls. flc.>P'lIl~. - I 6t8UpIov Sald. L mpalJ9ÜplOll S p61cxNl pi ~ Suld . •. oMStiv I cMij!I 001 P ~ PI • KaI' Jac. ToO PI om. P 1/ PI.
..w.aus
643
Aotbolo,lr. Ora.or. V I
Pa.nBpllLhohon Pan gehören die UlmelI, die echlanken Weiden und diese heilge Platane, die rings breit ihre Krone erhebt; Pan auch wurden geweiht der Quell und die lAndllchen Becher: in den Qualen dea Durata bringen sie beate Arznei. T/aflÜb
Koloß von Rhodoa Bis zum Olympoa empor, 0 Helioa, türmte dir preisend Rhod08' doriachea Volk dieaen Koloß hier aus Erz, ala ea endlich die Wogen des grimmigen Krieges beachwiohtigt und das heimische Land prAchtig mit Beute geschmückt. Fest auf der Erde erbaute es ihn und hoch überm Meere, daß er ein herrlichea Licht fronlO8Gr Freiheit ihm sei. let ea das Recht doch der MAnner vom Blute des Heraklea, daß sie herrschen zu Lande und Meer, wie es die VAter getan.
Bakchin Porphyris Porphyris, lmidischen StalDJD8, weiht BInder, den doppeltgespitzten Thynoa und achließlich den Ring, der ihre Knöchel umachla.ng. Wild hat damit sie geachwärmt, wenn zu BakchOl sie eilte und ihre Brust mit dem FeU einer Kitz, efeuumwunden, bedeckt. Dir aber ht.ngte sie nun an die Tür deinea Tempela, 0 Bakchos, was ihre Schönheit IOwohl wio ihre Wildheit geschmückt.
Anonym
Anthologla Graeoa VI 171. PIANOY
'A)(pv1JS, fa CJ)pvyl'1 8W.aJ.t'11T6'-OS. fa mpl mV1V. TCa& 6eij Xa1Ta$ mpl SIX1JSI 6f\KEV 6pe11J. GepIlÖV hrEl MaaT\S QS' cM1rava& 1T68a. 8aid... ~ K~1otJ. yaMa!cp, 6pda. I 'ApxvMs HoI8teln 11nj)IIIMl&1 Suid... 6p. 11 6pr11J Powell 6pr19-
17•• ANTmATPOY T1~cSI TEÜ~(I\
Tal TPlaaal efaav (V.lKES. laov QpaxllCil '-rnTa1Jov cr.rapov' tmCTTÖpE\Ia\'
!Ihr Ta'-aplaKOII I\nr'-oxov, 'Apalll6a 5j tpyanv Mc).~ VI'IIJCXTOS t'I'-axc!rrav.
i).'1~
KEpKl6a S' Wn-ol'1"TOII. 6fl66va TCiv Iv ipl80ls. Baxxv'-Is. EÜKpiKTOVS c) SlfKplVE IlI"TOVS' ~,*IV yap Slxa 1TaVTOs 6VEISEOS EIM&' lxcaTa, ~ElVE, TOll Ix XE1pCA)V QpYVlliva ßlo"TOV. PI VI 63 f. 84 r. - Sidonio trib. PI. Totum fon ep. ap. 8aid... 6p4xvIt, TGAapos. fI~. ICIpdS, ~. ~. 6vllSos I ~ pI 11 cm'IIIOII' PI 1II'TO\1 Suid. •• 6pöx. a t\nr'-<w PI 8uid. (•• 6pöx.) -os 0 -OCQIIOS pI '~p I 5': T' Suid••• IIIT. • ~ PI eil P 8uid••• !IIT. 'rIMe' PI ,!Mt' pI ~' 0 Suicl. •• 6pv. et 611. 1I1xc!raTra PI 8 ,""v pa.
11
175. MAKH110NIOY ynATOY
TOll Kliva, TOV 1TCaflS xpanpiis hnlSl-IOva &f\p'1S. C~ 11111 I'IlVt«.lll. 6:v8n-o S' •ANaIli\l1lS. 'AAx11IiIITlS S' oVx NpE, TI 11411j1ETCI1' Ws S' 1S' 61-101'111 Elx6va 1TaVTolct> axt'l1lCXT1 fCIlvollill1lv, AAOIOV Cxe.>11 1TV-as ~ME. ).tye.>v hVKe.>III Kl!MVEIV Tc'j) KVIIl Kal ßaIIllIV' mISE yap WS vMe.>II. PI VI 2 f. 81 v. - Tit.: MaIClIi· PI I 8uid••• 15\1011C1, 3-6 •. pI IIhVKwva PI.
MO\~
S Mywv om.
AD'bolo8la Oraeca VI
Kybeleprlesterln Aohrylis Achrylia, phrygischen Btamma, die Priesterin, die ihre heilgen Locken 10 oftmal beim Sohein flammender Fackeln geschwenkt und aus dem Munde 10 oft das Bohallende Sohreien gestoßen, wie es zu Kybeles Ruhm heulend der Galle erhebt, weihte der Göttin des Berges ihr Haar am Tore des Tempels, da sie dem brennenden Fuß Einhalt im Raaen gebot.
Drei Weberinnen Gaben bringen der PaIlaa drei Frauen, die gleich sind an Jahren und wie die Spinnen 10 fein webend zu wirken veratehn: Demo den Korb aus schönem Geflecht. Arainoö diese fleißige Spindel, die stets fehlloee Fäden ihr spann, Bakchylia weiht ihr das Sohiffohen, das trefflich gebaute, des Webers Nachtigall, das ihr das Garn treulioh am Einsohlag geteilt. Alle ja haben den Wunsch, ein ehrbares Dasein zu führen, um von der Hinde Erwerb sittsam zu leben, 0 Freund.
Jl.ger Alkimenes Diesen Jagdhund, in jedem kraftheiachenden Weidwerk erfahren,
meißelte Leukon; geweiht hat ihn Alkimenea hier. Nichts zu tadeln sah dieser; denn als er die Statue betrachtet und sie in Haltung und Wuohs gleich dem Lebendigen fand, trat er an Leukon heran mit dem Halsband in Händen und sagte: "Laß ihn auoh laufen, den Hund I Weiß ioh dooh, daß er auch bellt."
Anthologia Graeca VI
M6
176. TOY AYTOY
TOll KVI/a Telllll'1'lpall"TE Kai äyKvMSolITa cnyvllall TTalll "TE Kai NVIJ~aIS ällTl6elJal ~pvao'\\l' 'TOll Klilla S~ ~~ollTa 'II'~I 11 'll'o'Tl T(,)VAIOII ä~(,) ~llPcls eis äKOAOVS ~V\lOII IXEIII hapoll. I alyvvov P Suld. H. O1yVv'l em. Stadtm. 3 6t P S' pI TaV1.l~ Suid.
~
Suid. s. 6:Ko1.OS 11
TW1.lo~
177 ~ä~IIIS
6 AevKOXP~, 6 KaA PI '14> P.
Anthologla Orallo& VI
349
Ein gleiches Pa.n, dir haben drei Brüder die Sinnbilder ihres Berufes aus den Lüften, aus Meer und von den Bergen geweiht: KIeitor brachte das Netz für Tiere des Meeres. und Pigrea das für Vögel, zuletzt Damia die Garne für Wild. Komm, und halfest du früher, so hilf uns auch fürder auf Jagden, Jäger, zu Lande und Meer und in den Lüften zugleich.
AWU8 LiciniU8 A,chia.s
Ein gleiches Bergbewohnender Pan, drei Brüder weihten dir diese Netze aus ihrem Gewerb, jeder aus anderem Zweig: Pigrea die Garne für Vögel und namis die FAden für Bergwild, Kleitor brachte das Netz, Tiere zu fangen im Meer. Gib ihnen immer denn Jagdglück und schenk es dem einen in Lüften und dem andem im Meer, aber dem dritten im Wald.
Ein gleiches Pan, es weihte dir Pigres dies Netz für die Vögel, und Damis dies für das Bergwild, und dies Kleitor für Tiere der Flut. Brüder brachten's zugleich, doch jeder von anderem Weidwerk, dir, dem Kenner zu Land, dir, einem Kenner im Meer. Bringe du ihnen dafür aus Meer, &U8 Lüften und Wildern Fülle von Beute, 0 Gott, ob ihres frommen Gemüts.
Antbologia Oraeoa VI 183. UU:IMOY 8A:l:IOY
1:01 TOSe, nlxv, 6T]pEllTai lxvl'um'laavro aVl/CX1l1Ol 5hmla, TPIX6a5iT}S 5(;)pa ltVVa')'tal1'\S' ßlyp1'\S II1v 1TTCXIIC;;v, KMIT~~, 5' arro Xepaov, ~li\.IIS, TETp<X'IT6&>V lryKV).OS IXIII).&-1'1'\S. 6).).a aU Kilv 5pwoiiI Badiue .o.uAAOII 5 6mTIAAOII pI • If'IcrrG!lv pI IfICZIcrr~ Suld. I. 'II'IY. 11 6Alyov p1 Suld. l' crnovlil"n\v P 11 e&ovav Suid. 8. KUA. 1I"ri\s K. ~Wlllt> PI .1 SWcn" PI 6t:lxrI1 0 &6up PI.
vilkUlpaY,
191. KOPNHAIOY AOrrOY
'EK 'Tl'EIIll1S, Ws oTaß', &Kpalcpllios, ma SIKall1S, KWPIS, TCXÜTa Sixev Swpa I\awIIISEW' ~II TaIFrflV tm",~I5a """V e' c»J'Tl'aaTOII SpVrrrna KallflCJlaTWII "",11 110111111111 6val1111
Antbolog'a Gruo& VI
Kleonymos an die Nymphen Nymphen, Anigriaden, ambroaiaohe Töchter des Flu-. die ihr mit rosigem Fuß ruhloa die Tiefen durch wallt, seid mir gegrüßtl Besohützt den Kleonymoa, der euoh die sohönen Bilder, ihr Göttliohen, hier unter den Föhren geweiht. MOlro von Byzanz
Der arme Leonidas Nimm diese armen Geschenke des armen Singen der Hymnen, des Leonidaa hier, Kypris, du Herrliche, hin: eine Traube mit fünf lohönsohwellenden Beeren, die .Feige, die am beblitterten Ast frühreif und honigeüß hing, eine Olive, die blattlos in salziger Lake geschwommen, kArgliohen Kuchengebicks dürftiges Stück und vom Wein, der die Spende des Opfers stets treulioh begleitet, den Tropfen, wie er in kleinem 0ef'iß spärlich am Boden lieh birgt. Wehrest du, wie du mir jÜDget aue lihmender Krankheit geholfen, nun auch der Armut, dann wird dein auch der fetteste Bock. Gätultau 1.
Ein gleiches Nimm von Leonidas denn, 0 Kypris, die Gaben hier, wie aie nackte Armut - du weißt's -, doch eine ehrsame, schenkt: diese purpurne Traube, die reife, geaalzne Olive, heiligen Kuchen HO viel, wie es ein Opfer erheischt,
AD\bolo,la Graeoa VI
O"ITOvSfJlI 8', "11 aaaMvtoll 6:"'1.II7a, KaI -ra pU.1)(pcX aüKa. aV 5', Ws voWov, ~VEo KaI 11'I1IITIS, Kai TÖTE ßov8vriollTa \1' fa6lj1Eal' ~a aV, 5alllOlI, cnmi50lS c5c1lT1i\aßelll -rilII c5c-rr' {\oIEO XaplTa. PI VI 47 f. 83 \'. - Tit.: l\oyylYOll PI 1--4 Suid .•• 6Jcpa1'~' ~ 1 0108' Jao• .ea I Bixou PI 4 VOIIII'II/ pi I" fll/ Brunok -ril1/ 11 ~ pi • l/OÜGoI/ pi
, la6ofonca P I cnrtüIIas PI.
In. APXIOY TaOTa aayTlvalolo 1.lvov 511l1a1a TTPlfJ1fCj) i\sllvava Kai ICIiPToVS cJ>lIrn,1.os IKpE\1aaall Kai yallljl611 xalT1lalll Iq>' hrnd1JC1I 11'15118'" 6yKIaTpoll, KpVq>1I111 elvaAlolC1l ~II, KaI 561/aKa TPITC!nMrroIl clcßc%m1aT611 Tl KCI8' ü5wp ~bll &EI, Kp",Ie.>1I ai\!la i\ax6\1Ta ~1I' oü yc!lp rn anlpel 1t'OCrl X01pa5as oü5' ImCXÜEI "'I&nll, llOytPlf) yfJpai TlIp6IJ&IIOS. A: 4väett\ICI TQ llplI'l'll'Cj)
~ ~1I"rV?OU.
-
6
1 I5l'1l/C11a Salm. I5ll/C11a" llpllrrrltl 0
:t GIv?TlMOs (1) pi ... SuJd••• YCJI.I'I'6\I, TPITawCTTOl/, "AA6II, /) 1foIlT08fJPl1S, aol Ta 51KTVa Tclc\lq>Ißi\I1aTpa TaOTa, 5al1lOII, etaaTO' TOÜ aV 8c5c).11'1 ~pas. Tit.:
~Mldou
(1) pi 1 aI)"IaMTa Salm. -?iITa I
puwo- ReIeb
KU-
4
~
. y -av I 1MIIf1- P' • TaO oU eG- Deer. T01S 180-.
194. AAEIll0TON Ilf)~
&a TPITOt, Ta Tl8EIITa Tl T611
T'
c5cva8illTa.
A: ds CJ6).myya· ElptTral [tpIVT\1I1) !Si EIs llipos crW.mcmll6v. - Ti,.: 'Apxlou YpaIIIIOmlCOÜ 0 liD maIB.) 11 nlllMr. Boubier.
Anthologi& Oruo& VI
6117
IÜBe Feigen und Wein. den, ohne za Ichütteln, ich abzog. Wie die Krankheit, 80 nimm jetzt auch die Armut mir weg, und dann siehst du mich gleich eine Kalbe dir opfern. 0 eile, Göttliohe, daß du den Dank für die Erfüllung empflngat. CorntlitU Long(in)tU
Filoher Phintyloa Phintyloe hAngte Priapoe die altgewordenen Reate, die er vom Netze noch hat, und leine ReUlen hier auf, eine gebogene Angel, die treffiich mit Roßhaar geknüpft ist und den Fischen im Meer heimlioh zar Falle gereicht, eine dreiteilige Rute, den Korken, der, ohne zu linken, stets in der Flut iat und zeigt, wo sich das Fangnetz verbirgt. Denn nun betritt er nicht mehr die Klippen am Strande und aohlAft mehr am Gestade: ihn hat drückendes Alter erachöpft. [nicht AtUtU LicinitU A,.chicu
Fischer Damoitas Strand bewohner Priapoa, Gast des Tanges, lieh, der Fischer Damoitaa, Tiefenapürer, der wie Wachs an umwogtem Fels, an Klippen wie ein Blutegel hing, der Meeresweidmann, hat dies michtige Wurfnetz dir gewidmet, Gott. 0 wArme ihm selbst dafür das Alterl [StalilitU FlacetU]
Schirme,
0
Der Trompeter Trito, du Göttin, die Gabe IOwohl wie den Geber.
Anonym
Antbololla Graoca VI 1911. APXIOY T~51
TTallavatos cM)iPTllaEV 'A~ a(ihov tpI~pelihav MIKKOS 'Evva1.lou, ci> 1TOTE Kai 8viJD.1)at Kai Iv 1I'o1.!l1olalv IIJU.'IIIv 11'p6aee TO I1Iv O'TOvax~ oi\lJCI. TO 5' NIIOIIf'lS•
• MhaII. I EIMIIvIa
0
S hn
D.
201. MAPKOY APrENTAPIOY l:all~a
Kai I1lTp'lv mplt<WJJa T6v "TI I1vpcmVOVll ß6cJTPVXOII c:.,palc.>v OV~OIl 6:1t'O 1t'~11 Kai 'W"'lV Kai M1rrOV \nrivSVJUX TOÜ'TO XITlZIVOS Kai Tc!t mpl a-ripVOIS ayMa 1JQOT6Sna, I~vov NWSIVOS Iml q»öye "'lSÖOS 6YKov, EÖq»pa\lTfl "'lQ 8i'jK&V W 'Ap-riI1ISQS.
I IIl1f1O'1TTT1l1 pi I
(~pvoII
HullWlD
c!i~pc7TOII
I Ivtp6ImJ P em. Heiueke.
202. AEnNI60Y TAPANTINOY
EöeVaavov 'W"'lV TOI 6(JOÜ Kai T611& tMraacnV 'AT8IS 1t'ap8evlc.>v 8i'jK&V IirrEp6E 8vpG)II. IK T6KOV. ~ A1lTc.>I. ßaPV\lO~"'lS 6Tt "'lSUII 'ea>OlI 6:1t" wSlllc.>1I Maao Ti'jaSa ßP'q»as. A: ~IIG ~ AT)'TOI Orufe AT)'TOt.
napa 'A-r8lSos. -
I-I SIlid. 8. 8vrillols, K\nrQWIS
a I\rrrwi
Antbologia Oraeca VI
561
Antiphilos' Hutopfer Dir, Einodia, brachte Antiphil08 hier seinen Hut dar, der ihm das eigene Haupt wä.hrend der Reise beschirmt. Schenktest du gnädig ihm doch dcinen Schutz auf den Wegen und seinen Gebeten ein Ohr. Klein ist die Gabe, doch fromm. [schenktest Strecke nach meinem Geschenk kein gieriger Wandrer die Hände! Göttern zu rauben ist schlimm, mag's auch Geringes nur sein.
Antiphiloa von Byzanz
Wöchnerin Ambrosia Da sich Ambrosia nun der Niederkunft bitteren Wehen glücklich entwunden, so legt, Eilethyia, sie dir ihre Binden vom Haar und das Kleid, Gepriesne, zu Füßen, drin sie im zehnten Mond Zwillinge brachte zum Licht.
Leonidas von Tarent Wöchnerin Euphrante Diese herrliche Binde, Sandalen, die Lockc von ihrem jugendlich schimmernden Haar, kraus noch und duftend vom Öl, Gürtel, das feine Hemd, das unterm Chiton sie getragen, und das gli.nzende Band, das ihren Busen umfing, legte Eupbrante im Tempel der Artemis nieder, nachdem sie glücklich in Wehen die Last aus ihrem Schoße gebar. Marcus Argentariu8
Wöchnerin Atthis Dieses Untergewand sowie einen Gürtel mit Fransen hat am jungfrä.ulichen Tor Atthis dir nach der Geburt, Tochter der Leto, geweiht; denn du hast ihr die Bürde genommen und ohne Schmerzen ein Kind lebend vom Schoß ihr gelöst.
Leonidas von Tarent
AoLhololla Oraeoa VI
562
203. "AKANOl:, 0\ 6l
'H ypi'\vs
~1"mnOY eE~~AI\ONIKEA~
TJ XEpvi'\TIS, TJ yvlTJ 1f6Sas,
mKrrlll KaT' AaeMII OSaTOS 1falC,,)lIlov ~~8i1l 1f08' AprnJ~ovaa aVv SpVÖS ~Mt>, T6 11111 SlEaK1'IPI1fTE T1'l1l TETpc.>I'A"'lIl. 01KTos & NIiII~ IIMV, ah' ApI~p6I.1OV AITIITlS 1fap~hlC71 IVI.I«I80v 1faTPÖS CxOVC71 SlIIitEIITOS VrPOII OIKlolI. Kai Tf\s I.IAII &IIcpIXc")~oll &pTlIlA5 cn1I Cpcrr6v C7KVTOTOIlc..>V Kal1crTOv' T6v Se 1TcrTplls t1lE)'KCXIliva' &AlKES äyAaa 6Wpa. yal1OO'TÖAE. 0'01 T6:6e. Kli1Tpl. c:)naO'aIl al yvO:}.c..>1I NavKpO:TISOS vatTaI.
11
• 1TO?Üft'?ayICT6v P em. Toup &i J&o. TI S-S v6Gov ••• 'HpcDWlQ om. pi S tcN80wa 116!t1la P em. Toup 4 \ItWpäII ••• 6JNyollMlII P em. Suid. .. \ICWp6II 1 cnnlp'llla P ..m. Bouhier .1 NClUIIpCITI&s P em. Bouhlor.
10
Anthologin Oraoo& V I
566
Bohrer, die hurtig sich drehn, Zwickbohrer, die rasch sich bewegen, ferner vier Bohrer, womit Löcher für Zapfen man wirkt, schließlich ein glättendes Schlichtbeil. All dieses entbot er Athene, die sein Schaffen geschirmt, nun er der Arbeit entsagt. LecmidaB von Tarent
Fünf Mädchen Diese hübschen Sandalen, das Werk eines trefflichen Schusters, die ihr die Füße gewä.rmt, sind der Bitinna Geschenk. Dieses Haarband, gefärbt mit den Blumen des schäumenden Meeres, Halt für die Flechten des Haars, hängte Philainis hier auf. Antilueia den }I'ächer. Der antlitzhüllende Schleier, eine Arbeit, gewirkt zart wie ein Spinnengeweb, von Herakleia, der feinen. Die goldne, gewundene Schlangc, schmalen FeBBeln ein Schmuck, von AristoteIes' Kind, die nach dem Vater sich nennt. Sie brachten, in Freundschaft vergleich auch an Jahren, es fromm Kypris Urania dar. [bunden, AntipatrOB von 8idon
Ein gleiohes Diese Sandalen hier weihte Bitinna, es brachte Philainis ihres geflochtenen Haars purpurnen Sohützer, das Netz, Antikleia, die blonde, den Fächer, der künstlichen Windhauch in sich verbirgt und der glühende Hitze vertreibt, Herakleia den zarten, das Antlitz hüllenden Schleier, dessen Fäden gewirkt fein wie ein Spinnengeweb, und die nach AristoteIes sich, dem Vater, benannte, köstliches Schlangengewind, das ihre FeBBeln umfing. Altersgenossen und Wohner in Naukratis' Talen, entboten, Kypris, dir, Göttin der Eh, sie es als schönes Geschenk. Aulua Liciniua Archias
1566
Antbologia Graooa VI 208. ANTlnATPOY 9Ul:AAONIKHU
'H Tex 1TESIAa cpepovaa, MEIlEKpCrrIS· 1') Sl TC cpäpoS, 1l1l01l0Tj· npTj~W S', f\ TO KVrrEAAOII iXEI. TijS nacplTjS 6 IlEWs Kai TO ßpETas· 6:lIeElla S' aVTWI/ ~Vl/OII· l:TPVllolllov S' lpyoll 'AplaTollcXx0v. 1Täaal S' cXaTal {aal/ Kai haIpISES, eXAAeX TVXoOaal KwplSos- EliKpt'!TOV, 1101/ tl/OS dal Illa. PI VI. f.61 V. - In P bio [pa] et post IX 365 [pb] • a 5t pb S 6: 5'6 eb PI .. 'APIOTOIlll/OUS pb 5 1räaCX\ 5': al Tp&TS pb 6 E\ncpITOU pa MTalllS pb.
209. TOY A YTOY
BI6vIIIS KveepTj llE TEi'jS cXllE6t'!KaTO, KWpl, 1l0PcpäS dSOOAOI/ AliySIIIOlI, w~allEva. äMeX aV Tij IlIKKij IlEYaATjI/ Xaplll cXIITlllEpl~ov. WS (60s-· cXpKeiTal S' cXl/SpOs OIlOCPpoaVIICjl. • B18wi'\s PI.
210. I1>IAITA IAMIOY
nEIITTjKOlITaETlS Kai rnl1TAeOI/ 1') CPIAEpaaTOSNIKlcXs Eis IITjOIl KwplSOS- lKpellaaEII aallSaAa Kai XalTTJS cXI/EMYIlaTa. TOll Sl Slavyi'j XaAKOII, eXKPIßelTjS OUK arrOAeI1TOIlEIIClI/. Kai '&lIlTJII 1TOAVTIIlOII, 6: T' OU CPOOIITjTeX 1TpOs cXI/SpOs. äM' taopijs 1TaC1TJS KwplSos- 61TTaaITjI/. • 1I'EIITI1KOVTahtJs p em. Roiake • ts 6pij P om. Jac. 11
61r~lalllv
211. AEnNIt.OY TAPANTINOY
TOll cXPYVPOOIl -EpOOTa Kai mplacpvpol/ m~av TO 1TOPCPVpeOV TE AEaßISos KOIlTlS EAIYlla Kai IlTjAOOXOII vaMxpoa
Lobeck.
AD~bologl.
Graeo. VI
1167
Drei Hetlren Die mit Sandalon 10m Fuß ist Menekratis, die mit dem Becher Prexo, Phcmonoi! stellt hier in dem lIlantclsioh dar. Statue und Tempel sind Kypris. Der Mädchen gemeinsame Weihung sohuf Ariatomachos einst, Landsmann vom Strymon. Die drei waren Hetlren der Stadt.; doch da sie die Göttin der Liebe gnldig gefunden, gehört jede nur einem noch an.
A.ntipatrw PmI TAuIalm&ilce
Gattin Kythere Mich, eine marmorne Statue, ein Bild deiner Schönheit, 0 Kypria, weiht die bithynische Frau Kythere, wie sie gelobt. Laß du, wie stets, für das kleine ein großes Geschenk sie empfangen: doch wenn ihr Gatte sie liebt, ist es an Segen genug. Antipalr06 von Tkeualonike
HeUre Nikial
Nikiaa, die lieh der Liebe geweiht, war über die fünfzig, als sie ins heilige Hoim der Aphrodite geblngt tlieae Sandalen. die Locken des Haara, den Spiegel aus blankem Erze, der heute wie stets treulich die Bilder noch zeigt. fiesen kostbaren Gürtel und, was man vor MAnnem nioht aUllprioht, was in der Kypria.Schau hier aber alles du siehst. PAUiku
PmI
Hetlre Kallikleia Den Eros hier aUI Silber, ihrer Fesseln Ring, das purpurne Geringe! ihres lesbisohen Gelocks, den Buaenhalter auch, blaugrün wie Glas,
8a1Ml
ADthologla Graooa VI
668
"rg X~611 T" !acmTPOII l'Iöl TOll 1fMmJII TplXWII aayTlllEV'rijpa, mi~11I01I mlla, &11 1\8rMII TV)(oOaa, Y"'lala KVtrpl, b aaiS Tf8tJcn Kcrllhw!la 1fCIa""1UcnIl. S Il'1MOxOIl Toup 1If>.- 4 TÖI/: TQII 8uid. I. II'riI/a ,. KaAAllCM1ai Toup -1Cp1G.
212. IIMANIAOY
EOxeo TOI S.lcn,
K\Trc.)II, 8eOIl && xapi'ivat ATlTOtSTlII ayopfis Ka1V.IXOpov 1fp\rral/lI/, cOOmp wo ~I\I(o)1I TE KCd 01 lICriovcn KOpnl8011 alllOlI fxels XaplTCo)II, SEO"TTOTa, TOTS a-reep&llOIS. S 01 DruDOk 01 // K6pwIov P em. Salm.
213. TOY AYTOY ·E~
hrl mtnTtKOIITa, III.ICo)IIISTl, 1\pao TaVPOVS KCd Tpl1foSas, 1fplll TOvS' &vetllEvat rnvaKCX. ToaaÖKt 5' 11IEp6e1lTa SISa~allElIOS XopOlI al/5pwII eV56~ov NIKaS ayAaoll äpll' hrifniS.
I L~S1! Tut&. aw. I 838 -11S P 11 Taüpous P vbcas Tut&.
214. TOY AYTOY IIMANIAOY
Cl>TtI.lI ri).c.)II', 'Itpc.>va.
nOM~TlMII. ~Aoll.
1faTSas &llIOl.Iivevs. TOils Tp(1fo5as INllEvat l~ bcaTOII AITpWl/ Kai 1fEtnTtKOIITa -ra),allTCo)I/ SapElKOV xpuaoü, TCXs SataTas 5exaTa1l. Bohol. Plnd. Py 1. 162. - 1-4 TÖI/ Tpl'lrOS' ••• 8uid. I. Ac:rprrIou 11 AlolKlIIVS Pli TOll Tpl'll'06' ävefll- P 8uid. om. Bohol. 4 &aplucoO O. MiiUor Ac:rprrIou P 8uid. l--iI 010. BohoI. ollblbens: ~apa IIIIC1'\<JaIITClt l6IIfI. =Milli 8l 'lfapaO)(ltll cNllllCl)(OIl '00'10111 Xdp' .S .MuetpI'1 I1•
An~bololi&
1169
Guec& "I
den ermen Spiegel und den breiten Kamm ans Buchs, der ihre Haare wie ein Netz zusammenhielt, weiht, Kypria, Hort der Ehe, Kallikleia dir in Tempels Flur, da ihre Wünsche sich erfüllt. Lumidaa von Tarent
Sportler Kyton Bete, 0 Kyton, zu Gott, dem Sohne der Leto, dem Walter rAumigen Marktes, daß ihn deine Geschenke so freun, wie man im Volke Korinths und selbst unter Fremden nooh jubelt und für die Kränze dir dankt, die du errungen, 0 Herr. Simmaidu
Simonides' Diohtersiege Stiere und Dreifüße hattest du seohsundfünfzig gewonnen, ehe, Simonidea, du dieeee Gemilde geweiht. Ebensooftmal bestiegst du der ruhmvollen Nike erlauohten Wagen, da MAnner im Chor sohön du zu singen gelehrt. Simmaidu
Sohlaoht bei Himera Des Deinomenea Söhne (ihr hört's) PolyzelOlI und Gelon, Hieron und Thrasybul, brachten die Dreifüße dar. Dieee, der Zehnte vom Zehnten, umfaßten fünfzig Talente, hundert Pfund an Gewioht, gutes dareÜBOhes Gold. Simonidt8
Anthologi& Graeca VI
570
211>. TOY A YTOY
Taih' c:mO Svaloleve",v Mt\S",v vaihal AloSt:>pov ön7\' avteev Ivrrol IolvalolCXTa vavlolcxx(as. Plut. Herod. mal. 39. 10. - Tit. om. Plut. I äno6vaapillw\I pi ärrO S- 0 em. Plut. :e cMEIEv Blomfield -6wTo / / \l00JIJax.1r,S Plut.
218. TOY A YTOY
Iooaos Kai I",at:>. u(;.i-nr>. 0'01 TOVS' aVe6T\Kav· Iooaos IJ,Ev a",6e(5, I",uw S'. c5TI Iooaos lut:>6rt. I aWTep aol Salm. aWTi\pI.
217. [TOY AYTOY)
Xe11olEplT\V V\CPETOtO KaTt'\7\valv TtV(K' ä7\v~as rä7\7\os lpT\lola(T\v f)7\v6' WO u1T1MSa, lIeTov &pTI KOIolT\5 änOIol0P~CXTO, TOU SE KaT' IxvOS ßovcpeXyOS EIs KO(7\T\V äTparrov TKTO 7\e",v' allTap 6 1TElTTalolev1) Ioleya TVlolnavov, eS UXtee. Xe1pl f)pa~ev, Kavcxxij S' iCXXEV aVTpov anav· ouS' h7\T\ KvßUT\S lepov ßpololOV l17\ovololOS 6ftp IolEtval, av' l17\fjev S' t:>KIis f6vVEV 6poS, Se(aas TtlollyVvalKa 6eijs 7\äTPIV, ÖS TaSe 'Pel~ bSVTa Kai ~aveoVs lKpelolaO'E n7\oKalolovs. • I ",
2 ipr,llalr,1I ... Suid. 8. Kcm'l;\VC71I1, 3-4 •• cm.\1Op!;alJr,1I et ßo~äyos, 6-6 8. 1\paaaoll :e i\Mev Suid. I 1mT'Tv 5 lapIS HU8~bke 15plsl/ mp1lv pi PI 6 ZTlv6s pi PI 'J Tcj) 1'1 /I \Ih' Mein. KEV 11 appf!y- P 1/ rnMope PI 9 EÜ)'pf!T- P 10 IIVKTT\Ppovae Kcrrex aTlßov, avSpaal Seilla 6apaaMolS, rCrMCj> 5' ouS' 6VOllaaTOV Ö:XOS, ÖS T6T' c5:vav50S EIlEIVE Seous Vrro Kai TIIIOS a\iPTl 5alll01/OS {S Tov6eV -nJlllTaVOV 1!KE XEPas' oö ßapu IlVK1'}aaVTOS 6 6apaaAE6lTEpOS ö:AACAlV TETp<XlT65CAlV UacpCAlv eSpallEv 6~pov, TOV ßapuv ou IlElvas &Koils ",6cpov· {K S' {ß6T1aEv' "MfiTEP, l:ayyaplov xel;\eal lTCXP lTOTalloO. tpllv aol 6aAallTlv ~CAlcXypla Kai AaACxyTJlla TOUTO TO 6T1pl cpvyfis ahlov aVTI6ellat. ce I nEC7C7I- Guyet nlCJcn- 3·Ans pi 3-4 6ypla , •• Buhl. •• iljllixo" et eeo.opla, 8. 6vollacrrOs, 9-10 KaI, •• 8. TVII1I'avos, 11-12 •• IIUKTtaavTQS, 111-16 •• B.v..illlTI eL 1..v..OyTJlla 5 crTE1XOVTas pi • ~\IEI pi Tov6w Sternhaoh TOv lov 13 5' iP61laev Jao. 5! povijs 0 51 ,c.wTlS (1) pi 14 IIT1'ripa P em. Salm. IG o"poq»vyijs P em. Suid. 7-8
I'
u
Il
Anthologi" Gr"aoa \'1
li7li
DM war die Rettung für ihn. DtlS Stitlcftlllll nichtiges, aber
ungewohntes Getö8 jagte den Löwen in Angst. Mit einem Sprunge entfloh er. - Sieh, Not ist erfinderisoh; diesem wies sie voll Weisheit den Weg, drauf er dem Tode entrann. Antipatros von Bidon
Ein gleiohes Atys, der keusohe Priester der Kybele, wallte vom phryg'sohen Pessinus fort; er wollt Sardes erreiohen und gab, trunken der Gottheit, den Winden sein Haar. Dooh der wilden Ver· gottgegebener Rausoh kühlte sioh abends, sobald [züokung duroh das Dunkel er sohritt. Da sah er nioht fern eine Höhle, die in die Erde hinab führte, und trat darin ein. Doch seine Spuren verfolgte ein Löwe, ein Sohreok sohon für mut'ge Männer, dem Gallen daher Grund zu unsagbarem Graun. Sprachlos blieb er vor Angst; dann, getrieben vom Hauoh einer Gottsohlug auf des Tympanons straff ruhendes Fell seine Hand. [heit, Und bei dem dumpfen Getö8e lief plötzlioh der Löwe, das kühnste sämtlioher Tiere, so sohneIl wie eine Hinde davon, da er das dumpfe Gedröhn nicht ertrug. Da soholl's von dem Priester: ..Mutter, die drüben du wohnst an des Sangarios Strand, nimm als Gesohenk für die Rettung ein heilges Gemach denn und tönend Geräte, das jetzt gar einen Löwen verscheuoht." [dieses Di08korideB
1;76
Antbologia Graeca \'1 221. I\EnNlllOY
Xe1llEpIllV Su!t vliKTa xa1.a~T}eV1'a TE avPllov Kai I/UPETOV cpeVyColV Kai Kpv6EV1'a 'lt"clyOV 1l0VVOMColV Kai 5" KEKaKColIlEVOS &ep6a yvTa ?jMe CPlhOKpT}IlI/ColV cx\i1.IV ES aly\V6IlColI/. 01 5' OVK ällCP' alywv IlElle1.11IlEVoI, ~a mpl acpEColl/, daTO aCol-n;pa Zfjv' emKEM6llEvoI. xeilla SE 5" IlElms 61'\p vVKTIOS, oÖTe T1V' ävSpwv oOTe fkn"wv ßhcllyas, oiXET' rn' äM.o alvQS. 01 SE 'lt"a611S lpyov T65' evypacpES äKpo1.ocpTTal Zavi lTap' eV1TpeIlV,!> T~S' ävEeel/TO Spvt. • PI Ib 19,7 f.83 v • - l6ep6a c 4 alyov- PI • dcrro c 7 6i! PI &l\p P 7-8 oVu .•• Suid. s. mauAIS 8 ~pc>Tw" P Suid.// , 'lt"o1.M 6a:>.aaaallJ ~all6EII ÜlTO amhaSI, 'Epllwlla~ ädxavell, OTE YP1lTllIS1 TExV1J elhKE TOV EK lTEAclyevs Ix6v6eV1'a ß61.oll· eupwv 5' 1'!epTT\ae na1.alllovI 'lt"alSI Kai 'IvoT, SaIIl00111 ellla1.[OlS SouS Tepas elVo:;>'IOII. Totum ep. "p. Sllid. 8. alleplKAaOTov, Opyvla, rn~VYlli\lOV, ~alllE"', YP1rnUs, 'Ep~"a~. - 3 TETpOy. Suid. s. rnep./! Wal: 'lrOMij) Snid. 8. 'lrEep.// m,pvyl'. pi li 'Epllw"a~ P Suid. S. ypl'lr. et 'EplI.// 6' tKIX' P Suid. s. YP1'lr. et 'EpII. em. Salm. S E1AE et rnAäyouc; Suid. s. ·EplI.
10
AD~bolollla
Graeca VI
571
Abenteuer mit dem Löwen
Nachts im Winter. Durch Sohnee, durch Hagelschauer und Kalte, die erstarren ließ, achlioh einsam ein Löwe dahin. Lahm achon Wal'On die Glieder ihm a11; da endlich gelangte er zu Geißhirten hin hoch in ihr Felsengehöft. . DieBe dachten nicht mehr an die Ziegen, sondern an aich nur, saßen und riefen des Zeua Hilfe an gegen das Tier. Du aber blieb in der Nacht, abwanend das Wetter; dann. ohne Schaden für Menacb oder Vieh, ging es, lIOD8t Böees zu tun. Dafür haben die MAnner dea Berges am miohtigen Eichbaum Zeua das pmhtige Bild d.ieeer Geaohichte geweiht.
Lumida8 tIOIl Tarertl
Seeungeheuer Tauaendfuß Skolopender ward, wAhrend Orion im Meere der Iapyger wühlt, an das Gestade gesohwemmt. Hier aber haben die Herren des Oohaenfraohters die große Rippe dea RieaengetUms fromm für die Götter geweiht.
Thtodoridas
Ein gleiohes Dieaer verstdmmelte Rest einea Meerakolopendera, der weite Wellen und Wogen durchkreuzt, lag in der Düne am Strand, zweimalvier Klafter noch lang. bedeckt vom Unrat des Meeres und von den Riffen der See vielfach in Stücke zerfetzt. Ihn hat HermoD< entdeckt, als einst er die Wellen durohfiachte und aua den Fluten Bein Netz, wimmelnd von Fiachen, erhob. Dann aber bracht er ihn Ino und ihrem Sohne Palaimon, ihn, das Wunder des Meers, Göttern des Meeres hier dar.
678
Antbologia Graeoa VI
224. 9EOllnPIllA
EhlaAI' er, ACXßVPlvee, TV 1.101 Atye, TI5 a' ari6'lKeV äyP~IJIOV 1TOAICXs ~~ &M5 E\ipOIJEV05• .. ncxlyvlov aVTplaalV 610Wal05 äv6ETO NVIJq><XI5 - SWPOV S' ~~ lepä5 elIJI neACrJplaS05vlo5 npCrJTapxOV' aKOAI05 s' ~~rn-rvae 1TOp6IJOS, 6q>p' ei'lV AI1TCXPWV 1TcxIYVIOV 'AVTplaSCrJV." Totum ep. [om. v. 3 et 5] ap. Suid. 8. ?a~upl\l80s, 6;ypil1IOS, m?Wplos, 'AIITpIClta..I ""clt1.I' cl) Ouyet .1" clt1.\ J .upal1- Suid.•• ?a~. et 6;yp.
22.5. NIKAINETOY
'HpQaaal, I\IßVCrJV 6P05 äKplTov cxiTe V~IJEa6e alylSI Kcxl aTpE1TToiS ~CrJaalJEval 6vaaVOl5, TtKVCX 6ewv, S~~aa6e 1At'!TlSOS lep6: TCXÜTa SPO:yIJCXTa Kai XACrJPOÖS ~ KaAaIJ'lS aTEq>avovs, liaa' ä1To AIKIJ'lTOV SeKCXTeVETal' aAAa Kai oii'rCrJS, "'pCj)aaal, I\IßVCrJV xa1pen Sea1TOTISes. S &aa'
0
Ws Pi. 226. AEnNlllA
ToUT' oAlyov IO.eITCrJVOS trraVAIOV ti T' 6AlyaiiAa~ a1Telpea6al AelTOs 6' 6 axeSbv alJ1TEAewv Tom TE ~1TEvelv 6AlYO~VAOV' aAA' trrl TOVTOIS KAe!TCrJv 6ySOOKOVT' ~~~p..,a' rna. Totum ep. (om. 1 TOVT' 6. K. rn.) ap. Suid. s. 6"IYaü?~, ?IT6s, 6!1mMW", ~wms, 6y5of)\COIITa. - I TOVT' 6?"yo" Jao. TOVTo 11 o?ly6"avf P J 5' 6 O')(ESW" Peru. Suid. 8. "IT. tlt al11T. :I falaum ord. verauum [3, 2] corr. pi /I TOI ~1TMI" Suid. (a. ~1T.) TI pc.mal.." P 4 l~rn?f)pC0)(7' Suid. 8. 6y5.
227. KPINArOPOY MYTIAHNAIOY
'Apylipeov aOI TovSe yeVt6AIOV ts TEOV i'iIJCXP, np6w, veoalJ'lKTOV SOVVCXKI..,v KaAalJOV, eö IJtv tvaxlaTOlal SIO:yAV1TTOV KEp6:eaalv, eö st TCXXVVOIJtVT\V e\ipoOV el5 aeAIScx,
679
AD&bololla Oraeca VI
Die Meeraohnecke Meeressohneoke, 0 sprich, wer hat dich als Beute im grauen Meere gefunden und hat hier dich zur Weihe gebraoht? "Dionysio8 war's, der Sohn des Protarch08; der Grotte Nymphen weihte er mioh, mioh, die der heilige Strand der Peloris ihm schenkte. Aus spie die gewundene Furt mioh, Spielzeug der Schönen zu lein, die in der Grotte hier sind."
Bäuerin Philetis Die ihr das Kettengebirg in Libyen bewohnt und mit GeißfeD und dem Fransengefteoht euch, Heroinen, umhüllt, Götterkinder, empfangt, was Philetis euch weihet: die Schwaden und der K.rinze Gewind, gelb aus den Halmen gedreht, als den Zehnten vom Worfeln. 0 laßt euch mit dieBem genügen, Heroinen, die ihr Libyens Marken beherrscht.
NikainetOl Bauer Kleiton Alles, was Kleiton bellitzt, ist das kArgliche Höfchen, das Feldehen, das er bealLt, der Busch, draus er sich Reisig beeorgt, und das Wingertchen noch, das nahe dabei liegt. Und doch hat achtzig Jahre hindurch Kleiton von ihnen gelebt.
Leonida, von Taren'
Die silberne Schreibfeder Deines Geburtstags gedenkend, 0 Prokl08, sendet dir heute dieses Bilbeme Rohr, das in der Neue erglänzt und, vortrefflich geschnitten, mit trefflich geapaltenem Schnabel in vortrefflichem Lauf trefflich die Blätter durcheilt,
580
Antbologia Graoca VI
lTtl1lTEl KPIVay6pT'lS, 6AIYTlv 66a1\l, äAA' ärr6 6vI1oÜ lTMlovoS, apTISaei aVl1lT1100V rul1a6llJ. 1 &PyVPIOII Suid. 8. apTI6al!l Z 60vpcrrlTJII P om. Pezopuloe 5 mlllfw Suid. 11 ap-r16al!l Suid. -cil P /I Wlla&hl P ipyacrh) Suid.
228. AAAIOY MAKEAONOI
AOACXKI Kai Yl'!pc;x TETpVl1ivov ~pyaTi IITIv ßoOv -AAKCAJV OU !pOvlT'lv i;yayE lTpOs KomSa, alSEa8e1s (PYCAJv' 6 Si lTOV ßa6ilJ M lTollJ I1VKT'l8110IS &P6TpoV TtPlTET' ~MveepllJ. PI VI 48 f. 6311 - Tit.: 'A6&cxIou PI 1-:1 •.• lpywv Suid. 8. -rrrPUIlIlivoY, KOlTIs 1 ipYaTITJII P I °EAKWII PI 0 [1-] :I lpyoll Suid. 8. KOlT. 4 ap6Tou PI.
229. KPINArOPOY
AIETOO &ytJJi;)1I 6;rJJi>1I ).I~\IOIO CIII).\,rrn05 ~t~1 KCX).).18VTWII Kc!nrPOll OpEIOvOIJOII. PI n 73 f. M v. - I
ICcNpa 0
1-4 Suld.
I. mp~WII
I TaOpoII 6pE10y611C111 1'1.
MI. ANTJnATPOY
'H K6p\15 6pcpcmP1l11 rACX)(OIl XaPlII, dJ,lI 6' 6päo8at ICCXI Tlpnvtl cpl).1015 ICCXI cpoß05 clcIrnna?015. lK Sl nV).aIJUIlE05 nElawII J,I' 'XEI' rnpm111 &).).a15 oCm K6p\15 xaiTal5 00Te KOJ,lal K6pv8I. In P bio (Pa] et pod IX 7M [Pb]; PI VI 1110 f.es r [PJa) e' IVa 28, I f.IIer [PIb). - J hrpnnv pa PJa -M 6' pb Plb 4 Xahas pa. I/IC6pq pb Plb. 242. KPINArOPOY
'Hol rn' MmxIlJ Ta& ~'01JE1I lpa TW1ct> Z1l1ll KCXl W6lvwII 1JEt1.IXct> 'Aj)TQl161. Tola! yap 0ÖJJÖ5 6J,1a1J,105 tr' cixllOO5 EOfaTo &t'\aelll TO lrpe;n:oll yevVwll "'IENolalll lap. SaIJ,lo\1E5 clc).).a StxOIa8e Kai criniKa TWII6' ärr' 10v).wII E6Me161l11 lrO).If\5 cixPIS 6)-OITE TpIXiIs•
• .,u.'axttJ
P J
~
P' •
TplYl(iIs
P'
eIL 0.
U3. 6106SlPOY
,;H TE IaJ,lov IJEStovaa ICCXI " ).axes ·IJ,I~paaoll "Hp1l, 6t~0 ye!lE6).ISloV5, lrOTva, 8vrJlro).las J,lOaxWII lepa TaOTa, T<X aOI 1T'O).V cp().TaTa lra\ITWII talJE 11, 0001 J,ICXKclcpwIl 8IaJ,I611 tmaTclcJ,IEea." EVxET' rnlamllSwlI Ta6e Ma~IJ,I05· " S' tni\llVO'EII (J,lmBa· MOlpawlI 6' OVK .~pe ).Iva. PI VI 74 f. MV. - :t 8vT!1TOAlT}S P' 4 JatIIV PI alT) 1'.
ADtbololla Oraeoa VI
689
Gebet für den Kai8er Tochter des Zens und der Leto, du Jigorin, bogengerilatet, Artemis, die des Gebirgs Haueung zum Lose erlangt, 8cheuche die hiiJlliche Krankheit dC8 edelsten Herrsohera nooh houte goldig von dannen zum Land hyperborelsohen Volks. Sieh. dann lAßt dir Philippoe den Weihrauch dampfen und opfert dir einen Eber des Berge dankbar auf deinem Altar. Plailif'1ltH Helm für Pi80 Sturmhelm bin ioh; mir ward ein doppelter Vorzug gegeben: 8ieht mich voll Freude der Freund, scheut mioh der Gegner voll Nach dem Pylaimenee eigne ich heute dem Pisa; sonst paßten [Angst. keinem die Haare zum Helm, keinem der Helm zu dem Haar.
Eukleide8' Haaropfer Zeua dem Vollender und ihr, der Artemie, welohe die Wehen lindert, opfern wir dies morgens, 80 wie wir gelobt. Hatte mein Bruder ja dooh nooh bartlos vel'llpMohen, der jungen Wangen frühesten Lenz ihnen als Gabe zu weihn. Nehmt es, ihr Götter, dcnn hin und führet Eukleides von diesen heutigen Tagen des Flaums, bis ihm die Locke verbleicht. Kri1laflOra6
Geburl.8tag8opfer "Die du in Samos gcbeutet. und am Imbraeos wnJtest., 0 Hcro., nimm zum Geburtstag denn, Herrin, das Opfer hier an, diese Weihe von KAlbern; sie ist dir die liebste von allen, wiesen'8 doch alle, die wir Brauohtum der Götter ve1'8tchn." Also des Maximo8 Flebn beim Spenden. Da nickte die Göttin unverbrüchlich: und hold war auch der Moiren Gespinst. Diodor08 (von 8Mrlu?)
Anthologia Graeoa VI
690
:uf. KPINArOPOy
"HpT\, '~T\6V1&v IlTrrT\p, "HpT\ 'TI! ·W.dT\ Kai Zeü, YIVOIJEVOI!i ~vO!; ärraO'I T1'rnp, wSTva5 VEvO'alT' 'AVTWvllJ Th.aol V.6ETv T1'pT\da5 llaAaKaT!i XEpO'I aVv 'Hm6Vf\!i, 6,pa I<E YT\6f}0'EIE T1'60'\!i 1lf}Tf\P e' bv Bouhier EI;\'18- pI EIMI8. 0 11 'TUJan pI 6 flv flliUs PI.
S b.bcOIS Salm. ä1JyOIS.
246.
~1i\OAHMOY,
olst APrENTAPIOY
KtVTpa Slw~IKtMv6a 'IAoppw6wva 'TI! KTlIlOV T6v 'TI! mpl rnPVOI!i KOOIlOV 6S0VTO,6poII Kai IjJ1\I\I PI.
248. APrENTAPIOY
Kwpl61 KEiao. Myvve 1iI&va~. a\rrIKa 6~pov lUiiao, Kaal'yv1'!TTl \lEKTapiTlS K\i'-IKOS· PlXlC)(las öy~oyy&, avvtaTIE 6cxtTOs 1I000S. CTTE1vcxVxTlv Ifl"lfOV avIlPO'-IKiis 8Vyanp, 6VTlTOTS aöT06lSmm Ih1'!KOVI, aMrn ,I1.o.:nm,.,v i1SlaTTt, &11Tl/Co)V ~M)\/ hol\.llmrroV, ilTIS k MO:pKOV yipas 6yMOV, ~ ae, ,1'-01111, ~V&aev 6pXalTlV o\IJ.I'TI'MVOV &veiIiEVOS. I-I Suld. 1.).6:ywos S PCUCXnäs 0 Suld. [..las) I 6d1rIIOII PI.
N'. ANTmATPOY l\a!1'TI'OSa. KTlPOX ITwva, Kp6vov TVtilpECI '-ü)( vov, axo1vct> Kal Mmi5 a,lyyol1tVTlv mnnipct>, 'AVTI'TI'aTpOS nElawVl ,ipel yipas. i')v Si ,,' &~ aO~TlTaI, MIi'l'w ,~yyos &Koval8eov. PI VI 76 f. 840 Y: Suid.
I.
"""I\pm,
I CJf1yy611rvcw PI 4 EOxI'ITaa Suid.
I.
rinvpos. 6KowI1IIov [om. 3... yipas J. 6:K. 11 6Icoua68Icw PI.
-
AnthoJogio. Oraeca VI
593
Weberin Aisione Schiffchen mit Stimmen wie Schwalben, wenn morgens sie zwitschern. Fäden zu spannen, wie sie Pallas, die Weberin, braucht, [und Stäb~, haarezerteilenden Kamm, die Spindel, die, schaftend verscheuert, sich in den Fäden bewegt, die ihr die Wirtel geweift, einen aus Binsen geflochtenen Korb, den sämtliche Knäuel, die der Zahn ihr gekli.mmt, einstens so reichlich gefüllt: dir, wolliebende Jungfrau Pallantias, hängt es die alte, grlliso Aillione auf, Gaben, die Armut dir beut. PhilipP08
An die Flasche Bleib denn für Kypris geweiht, 0 Flasche, du Mutter des Taumelns, bleib denn hier gleieh als Geschenk, Schwester des Bechers voll Wein. Bakchin, die glucksend sich gießt, du Gistchen des festlichen Mahles, Picknicks Töchterchen du, Mädchen mit schmächtigem Hals, Menschheitsdienerin du aus eigener Schule, der Liebe reizende Priesterin, Ding, immer zum Schmause bereit, sei denn des Marcus sohönes Geschenk, der als alte Gefä.hrtin dioh, du Freundin des Weins, gerne beim Weihen nooh pries.
Marcus .A.rgenl4rius
Kerze für Piso Kronos' brennende Leuohte, ioh wa.ohsumkleidete Kerze, die man aus Binse und aus leichtem Papyros gedreht, bin des Antipatros Gabe für Piso; und brenn ieh bei seinem Beten, dann zeigt illm mein Glanz, daß ihn die Gottheit erhört.
Antipatroa von Thusalonike
ADthologia Oraeoa VI 260. ANTlCIIIAOY
AITOs
Iy~
Ta TVxTJS, er, Saamhl, CPTJI.II Sl 'TI'OAAc;.;II 6A~II Ö1npKIilrTEIII TOll aOll ärro KpCISITJ~. aAAa 5ixN 1,II/1apolo ~ppftllOlO T
~
aTpoV8ElOII
ärro 1TpcrripTJS tn 1ToITlS
~IOII '" \l8apij) XP(o)TI cpvAaaaol.lllloll,
aamAoII, appVTIS(o)TOII, laox"oo" apTlyollOlalll, 6:KI.IT!II Mrl'raMIS t7VI.Icp~ 6:KpellÖal ll, ~TlS XIIIlIpITlS a1TavlOll yipas. EIs cd 5', &vaaaa. -rolll 11 Xt:J "'PIS KpWÖS lnrc.>pOcpOpEI. Plib 1',8 f. 83 r ; Saldo '. 'Il'0l'1, &nn~, III1~OII, 6xpfl, 6:KpI1I6ws. cnrCMs. IIIq11TÖS, llPUp6s. - I crrpouelOll P Suid. 8. 'lrol'l 11 ~' 6'!rM'riPT\S PI 11 lIIapli1 pI 41 '" 'JrITdr).OIS ' ' ' ' ' Suld .•• 1I11~. I Ils 64 Q' P Suld. I, IIlf.
Antbologia Oraeoa VI
696
An eine hohe Frau
Dürftig ist, Herrin, mein Los, dooh da ioh dir herzlich ergeben, bleiben gewiß hinter mir viele an Reichtum zurück. Nimm denn dieses Gewand, das dem blütenschimmernden Purpur eines dichten, wie Moos molligen Teppichs sich gleicht, nimm diese rosige Wolle und für das Dunkel der Locken diese Narde, verwahrt in einem blauen Kristall. Hülle das Kleid dir den Leib, die Arbeit bezeuge das Können deiner Hände, und süß ströme der Duft dir ums Haar. AntiphiloB
Gebet zur Seefahrt Phoibos, der du die hohe, wcitsichtbare Schroffe von Leukaa, die des Jonischen Meers Wogen umrauschen, beherrschst, nimm deinen Teil von dem Brot, das die Hände des Seemanns geknenimm diese Spende, gemisoht hier in dem kleinen GeUß, [tet, und die Lampe mit spärlichem Schein, die von der Phiole kärglichem OIe mit halb trunkenem Munde sich nährt. Sei uns gnidig dafür und sende uns günstiges Wehen, das bis Aktiums Port freundlich die Segel uns sohwellt.
PMlippo.
Zum Gesohenk Birnquitte bin ich vom vorigen Jahr; da hat man in meiner Schale mich, jung wie sie war, eingelegt frisch noch und reif. Flecken- und runzell08 bin ich, so flaumig wie eben gewachsen, und am beblätterten Zweig hange ich immer noch fest: seltene Gabe in Zeiten, da Winter gebietet. Doch bringen, Fürstin, selbst Kälte und Schnee solch eine Ernte - für dich. AntiphiloB
AD~bololia
Graooa VI
2ß:l. KPINArOPOY
Im'I"V)'YES NVlJfWII MrlSatcEs. al TOaoll OS(o)p dj30vacn cn'. 11 cmllEYä;>.ou pI .. !~ 6p!c.w P Suid. 8. xap. em. Hecker" 1')1611(o)v Suid. 8. Xap. 8!K 1T;>'aylWV Suid. iK1T;>'ayiwv pI iK1Tay!wv 0 11 TEle' Suid. ,. ämKpavl!;e pI Suid. 8. ~ÜT.
256. ANTlnATPOY
Taöpov /3a6VII TEvona Kai O"ISaprovs • AT~anos C:>J.10VS Kai KOJ.1all 'H~EOVS 0"EJ.111&1I e' \rTn'ivall Kai Mol/TOS 6J.1J.1aTa MI~T)O"lov ylyanos 06S' 'OMJ.11T1OS ZEös &TpOJ.1T)TOS eISe 11, allSpcxs 1'iIlIKa 1TVYJ.1all tlllKa NIKOcp(;)1I ·O~UJ.11Tla. PI VI 6 f.61 v [Pla], Ib 1.1 f.82 r [Plb]. I1T!;;' 2. - Tit.: Zc.wä Pla 1-5 Suid. 8. TlvoVTas••AT;>'as. enSllplav. chp61l1lTOS S C71lIav P 8 1TVYIIf)1I Plb.
257. ANTICIIIAOY
Tis \JE. ~IOOvUO"c.;> 1TE1T~aO"JJE\I01I aJ.1cplcpop~a. Tis \JE. TOll 'ASplaKOV vmapos OIIlOSOKOII. ~T)00s t1TMpooO"E ; T1S i\ cpe6VOS EIS t~ BcXKx0V i\ O"1TalllS olKElov TEUxEOS aO"TaxuooII aJ.1cpOTtpoVS ~axVIIE; aEoV~T)Tal ~II 6 BcXKxOS. ~T)J.11'!TT)P S~ ME6T)1I oVIITpoCPOII 06 SExETal. Suid. s. dllflfOPija. - S
i'I Deer. 6 .. nUx0vs PI.
1199
Antbologia Graeoa VI
wo er die Klauen und Flanken sioh kühlte. Da nahm von der Seite plötzlioh der Bulle ihn an; jlLh aber hieb ihm der Hirt mit dem Knüppel du Horn, du krumme, vom Schll.del. Das hängte er an dem Birnbaum beim StaU brOllender Rinder nun auf.
Boxer Nikophon Den feisten Nacken eiDea Stiera, die eisernen Schultern dea Atlas, Haar und maj8lt.ll.t'sohen·Bart des Herakl81 sowie d81 Löwen Augenpaar sah der olymp'sche Zeus sogar nicht ohne Furoht an Nikophon, dem Riesen von Milet, als er im Faustkampf zu Olympia die MlLnner sohlug. AntipatrOl
tIOft
TAeualonib
Korn im Weinkrug Sagt mir, wer hat. mich Amphore, wiewohl ich für Bakch08 gescha1Ien, mich, die des Hadriaweins Nektar bewahrt, mit der Frucht der Demeter gafllllU Wer hat mich um Bakcb08 beneidet.? Oder mangelt.'s im Haus ganz an Gef'ABen für Kom? Heide hat. er geschlLndet: betrogen ist Bakchos, und Deo nimmt zur 0ef'Ahrtin gewiß niemals die Trunkenheit. an. AmiphÜOl
Adbologl. Or.oo. VI
800
U8. AflAIOY
Tall c~S.II,
AÖ}JaTep hr6yl1le, -rQII T' 6:tclpc..noll J,&6axOIl tcal TPOXlav b ~ fOot&x 001 -nnrrcxs ~' c».CoXIS, ~' ~ 'T1'0),\l1I f~1I 6\IT),oll Kp1'I8(o)II Kat ),1'T1'apav ElSa ya(o)I10plall, IPMII, 'T1'O),W(o)p8' uV & Kp1'l8(o)I/OS 6poupall 'T1'äv hos MepI8011 tcal 'TI'Q),II'T1'uPOII cbols. c':)
1-4 Baid. .. 61\/, 6ylaos. .ao~. 6vTMa. ytII6plOV S~: als Bald... ~OII 11 4V'Tpou pt • ICpI9Cw Saldo KpI8c.w Salm.. Iod of. VII 740. 2 IlpMl Oayot I !voll PUIIOW 6yo!S.
"p-
2119. CIII .... nnOY
Tis TOll 6)(1IOUII 'EpI1i\1I ae 'TI'ap' W'n'MyaO'atll f8T!1CE1I; ..'EpIlO)'i"'ls." - TII/OS ~II; - ..Aall/illEVS." - nol5a1rOs;,:A\lTloxtUs," - TI~II 0'1 Xaplll TlI/OS; - ,:Ws O'\I\ICXfX'>yOII fll O'TaSIOls," - nolols; - ,:10'811681 Kt'!11 Nel/iqt," -ETpEXl yap; - .. Ka1 'T1'p(:ITQS." - 'E).~II TIIICXS; '- ,:Ellvia wat5as' 5 fIrnl 5' &s äv fx(o)lI TOIis '!T6Sas 1I1l1'ripovs."
axlQlS.
PI VI 7 t 81 Y. - I Bald. .. OInr).'l~, • .. crT&&IOV 1 6cm).f\yy. PI J lImlllWbs 0 poil pt &d1lOVlOs PI em. Me1neke • IG6I1b TI Kl'l1I . . pi 'I~ NI!I6qr Bald. .. crMalOV I lMlw BraDok CX,cw I "'plovs PI.
aar
rvs
280. rEMINOY ~
TOll 'ItTIp6ena, TOll Wrix"'lTOII, -~ 1110'8011 Ü1rip TEX\(6)II äv8no 9wmfatll. Kwpl&os .... 'rix"'l t,y,o\ti.JellOlI, cM< hrtllEl1'ls S~po"' fs &I1f01ipous 5' rnpsm I1I0'8ÖS -E~. SOIi'\S iK Ttx"'lS aM(o) ßpoT611, 6s ya tcal c!A).olS &oVs &Oll b Q"T1'),QyxIlOIS elX. TEMt6Tepo1l.
- Tit. OID. 1'1 J 'TI)(IICw Jabn n.cvwv 11 8IcnnIcn Bald. .. PI S I;~ P I 1Io1'lS et aI~OI/ P.
1'1 VI 72 f. MY. 'I~
Y..
AD'bololi. Oueo. VI
801
Bauer Krethon Göttin der Furchen, Demeter, dies Schaf, dies homloee Kllbchen und diesen Kuchen, der rund hier in dem Korb liegt, es weiht Krethon sie dir auf der Tenne, worauf er die Fülle des Kornes immer gedroschen und wo wuchernde Ernten er sah, dir, die der Gaben sich freut. 0 aegne alljährlich den Acker, daß er in reichlichem Maß Gerste und Weizen ihm bringt.
WettllLufer Hermogenes Hermes, UnbA.rtiger du, wer steUte dich hier an das Start.aeiU "Der Hermogenes." - Sohn, - "Daimenea' Spri)ßling." - Woher'"Antiooheier." - Der Grund zu lOlch einer Ehre, - "loh half ihm wlLhrend des Wettlaufs. " - Der Ort , - "IsthmOl und Nemeasind's. "Alao er lieft - "An der Spitze." - Wen schlug er' - "Neun Knaben. Er gleichsam als hätte ich selbst ihm meine Füße geliehn." [flog ja,
Philippol
Praxiteles' Eros Diesen pflOgelten Eros, von Kunst geschaften, far K6nIte eine Bezahlung, ihn steUt' Phryne in TheapiIL auf. Kyprias Künste sind Gaben, die jeder beneidet und niemand tadelt; für beide daher ziemte sich Eros als Lohn. Ihn aber lob ioh, der andern den Eros geschenkt hat, den beide Künste erzeugten und den schöner noch kannte - sein Herz.
TulliUl GeminUl
Aathologla Graua VI
802
201. KPINArOPOY
Xa1.JcEov &pyvplct> J,IE lTavdl(E).ov, 'Iv51lcOv Ipyov, 6"1T1lv, n51o-rov ~dvlov als h&pov, ~IJCIP Iml "T6& ado yevle"IOV, vii IIIlCt.lVOS, mJ.l1TEI YTl60IliVlJ oVv fPEvi KplVayOpTlS. 8uid.
I.
61.""1. - I IllhK6v pi 'Ev61KOV Waltz S vII I. om. 8uld.
262. I\ERNläA
Tov VOllll1V KCXlllTau"a ~v KCXl ~TOpas 6v6pas cnv6J,IEvov I().ayyav r OÜXl TplaaVTa KVVWV Evcl).KTtS 6 Kpns nmMcTla Ili'i"a VOJ,IEVCt.lV lTl,va Kat tK TaVTTtS tKP'IlaCJlV lTlTUQS. Suid.
I. ~
[om.
Y.
3] _ I vopNnv Pi.
263. TOY A YTOY
ßvpaw TOÜTo 1Iio1lTOS 61Tocp'-oI~aTO Slplla Iwaos 6 ~V1TaIlCt.lV, 50vpl ,ovavac!tJJEvos 6pTI KCXTaßpVKoVTa TOV aVett"itliova !16axov· oV5' lKiT' tK l&c!tv5pas cWns rnl ~'-ox.ov, lloaxe(Ct.l 5' cmnlCJlV 6 81'\p &va' aillaTOS allla ß"118eIS· c!tx8elvav S' .15. ßooKTaalav. PI VI '17 f. M Y. - Ti&. OID. PI I ~ lIeIaeb -41 P -00 PI 11 ~- u .mo.1.- PI ~- P I ~ VaIckeaaer -aMwv I 8uld. •• ~pWovTcr. ... ~MxOf, 11 •• ämTlmI, 8 I. 6x8t11l1\ IIICCIT~p
-pT)
3-4 Suid. I. Muya-
271. QlAllIlMOY
•APTEIlI, 0'01 Ta 1ftS~a KIXl1alov etaaTo vlbs - Kal1ffu~OOll 6~lyoll 1TT\Jylla SElllaTOSIKTl, ovveKa ol1fPTlEta Mx0t Slaaas Ü"lfEptaxes XEipcxs äTEp T6~ov, 1f6Tllla, IIlaaO~"I'l' • APTEIlI, IITl1f1axoll S~ Kai Elahl 1falSa AtollTOS veüaoll ISeill KOÜPOII yvl' rnae~6IlE\IOII. 1-4 Suid. ". 1TTVyIlQ, MxW I gelllCTT066KT) pI :I 'II'PTlda M)(01 P em. Suid. I. Mxw I ult' 6E~- P em. Meineke.
272. nEPIOY
ZWlla TOI, er, AaTool, Kai av6EIl6ellTex KVrrexaalll Kexl IllTpall llexaToYs aol~ct> roPYOS ä.' IIIIPTäs ToOTO yipas ~. CI>olPE, aiJ 5' tMros, tw..IVIE, KOOpov äi~IS rOllOlpoV ~v !xPIS ..' ~?IKITlv. I dacrro P
I yopybs P em. Rei8ke S
6i~IIS
pi sm. C.
279. EYCIIOPIRNOI
npc:nCXS 01T1TOT' IlTE~e Ka'-as EOSo~OS l8elpas, CI>oI~ lTal5e\TlII lTaaev äyMxtTlv. ävrl Bi ollTAOKal1t50s, 'EK11~M, K~ tmiTl ~apvi'\eev äel Klaaös äe~öIllVOS. I Suld. S. ce.lpa1, 3 •. "'''OICGIIIS I Sald• • ~P'.
1m~1
Suid.
I"'M~
P S 01 Toup
TOI
P
0"01
280.A6HAON
TlpexpFra lTPÖ yeXllOIO TO: TVl1lTava TeXv T' tpcxnlvav a~pav TOV TI tc6pcxs tN'ropa ~II TQs TI K6pas AIIlv«n, K6pc;r tc6pa, Ws llTIElds,
c!iv8eTO Kat TO: KOpäv bSVllaT' 'Ap-rilllSI. ATlTct>a, ,,:, SllTalSös Vrrlp xtlpa TlIlapmlcxs 8rtKaadva aci>'OlS TaV OaIav OaI(.o)S. • I
Tlall T' ipcm"""" P em. Gaye& S JC6pat &Im. lC6tIas • ICCII 'TIlI
KaTaKÖpaII
I X'Pa &lm.)(dpa • 8t\
ICCI:
..w & ••• 6crIC9 P em. Salm.
K.
Pie.-
Anthologia Ora80a VI
611
Arsinoe Artemis, Herrin dcs Bogens, du Göttin der furchtbaren Pfeile, hier in dem duftenden Haus hat dir Arsinoe heut, des Ptolemaios jungfrä.uliches Kind, eine Locke gewidmet, die von des eigenen Haupts lieblichem Haare sie schnitt.
Damaget08
Gorgos' Haaropfer Gorgos spendete hier vom lieblichen Haupte für Phoib08' Schönheit dies schöne Geschenk, er, Asklepiade.9' Sohn. Phoibos, Delphinier du, laß gnädig ihn wachsen, den Knaben, bis ihn als glücklichen Greis silbern das Alter bekränzt.
RMa1lO8
Eudoxos' Haaropfer Als Eudox08 sein herrliches Haar sich erstmals geschoren, weihte er Phoibos die Pracht, die seine Kindheit geschmückt. Gib ihm anstelle der Locken, FerntretJer, als Zierde den Efeu, der seit ewiger Zeit stets in Acharnai ergrünt.
Eup1wrion
Braut Timarete Vor ihrer Hochzeit brachte Timarete hier diese Pauken, diesen entzückenden Ball, auch von den Locken das Netz und die Puppen mitsamt den Puppengewändem als Jungfrau Jungfrau Artemis dar, ihr, der Limnatis, wie's ziemt. Kind der Leto, 0 du, halt über Timaretos' Tochter gnädig die Hände und sei, Reine, der Reinen ein Schirm.
Anonym
612
AnLhologia Grauoa VI
2111. AEnNI40Y
Alv5vIJ(X Kai CIlpvylT\S 1TVpIKaltos ällqll'Tl"oMOaa npwvas "ri\v IlIKpi\V. Mij-rrp•• AplaT05haVvas. I-I Suld. I. m>.'lIlWra, 'lft'Tä>.ois, 1I1P6vrI, ~lpa I ~ P etD. Suid. I. m).'l8ämz et 'lIIT6Aols I 'IriTaaoII SeIm. -a>.ov !I o-nyyl!a P em. Salm. • ac;nop Stedtm. 6&)poII 11 i9tljlOO' P em. Boubier.
283.
A~HAON
'H Tb 'TI"plv CXlixi\aaaa 1rO).VXpVaoIS rn' IpaaTaIS, ft NilJEC7lv 811vTtV cNxl KVaaaa &6v, Illoila VÜV U'TI"aelOIS mVIXpo1S 1I"1'\vlaIJQTa KpOVa1. 0t.tIi y' 'A&r,valT\ Kwplv l).T\IC7aTO. PI VI 116 r.63" eL Ib 2,11 tBer. - I GrQv a S \lla9la P 4 'A8t'jval'l" Pi.
284,A~HAON
J\äeplJ KOIJ.l1'\8Elaa CIlWx!vIOII eis 'Ay~i\8ovs K6).'TI"OVS ,",,11 cpa1ftll elpyaaaTO x).alll5a. cxV-rlt KwpIS Ipl80s' ~II 5l yvvallC(;)1I vi'\1ICX KaI ft~1I äpy6s CxOI -n'WIpos. I 'Ayallf!>'ous P em. Salm. 411>'· IlIprOs Pi.
&
AnthoJogi& Gr&80& VI
613
Mädchen Aristodike Mutter, die Dindymons Berg und die Hügel des sonnenverbrannten Phrygiens umwandelt, 0 laß Aristodike, das Kind, Tochter Seilenes, du Hehre, erwachsen, bis sie zur Hochzeit und zur Ehe, dem Ziel jeglicher Magdschaft, gelangt. Oft ja schwang sie dafür am Altar und im Vorhof des Tempels ihr jungfräuliches Haar wirbelnd im Kreise> für dich.
LwnidM tIOn Tar:enl
Ephebe Kalliteles Hermes, Kalliteles brachte den Peta.c;os hier, einen Filzhut, den aus der Wolle des Lamms gut man gekrempelt, dir dar, auch eine Nadel, zweispitzig, gespannten Bogen, den Striegel, eine Chlamys, verbraucht und noch vom OIe getränkt, Speere und Ball, der immerzu Biegt. 0 nimm die Geschenke, du, der Ordnung und Zucht jungen Epheben verleiht.
Theodoros
Hetäre wird Weberin Sie, die mit reichen Verehrern sich früher gebrüstet und niemals Nemesis' furchtbarer Macht fromme Gedanken geweiht, schlägt nun mit ärmlicher Spatel um Taglohn die Fäden am Einschlag: Pallas hat, ist es auch spät, doch Aphrodite besiegt. Anonym
Weberin wird Hetäre Während Philainion heimlich im Arm Agamedes' geschlafen, hat sie in leuchtendem Grau sich dieses Prachtkleid "erschafft". Kypris steht selber am Webstuhl I So lieg' denn der Rocken der Frauen und ihr schönes Gespinst ruhig und müßig im Korb. Anonym
614
Anthologl& Gr&oo& VI 285. NIKAPXOY 6oIcI1
'H 'lTplv 'A6TJvalTJS WO I<EpKlcn Kai Ta Kae' ICTTG)V II1')llaTa NIKapEnt 'lTo~a IlITc.:IaalltVTJ K\m'pISI TOV KCcAaeov TeX Te 'lTTJvla Kai Ta aiJv cx\rroTS äpllEv' rnl 'lTpoSOIlOV 'lTeXVTa 'lTVpi'\s g6ETO, ,;EppETE," cpc.:lvftaaaa, "KaKG)V ?.IIlTJpa YVVCXlKG)V fpya, vtov TftI<EIV äv60S rnICTTeXllEva." ETMTo S~ aTecpeXvovs Kai 'lTTJKTISa Kai l.\ETa Kc:,llc.:lV 1'1 'lTals Tep'ITVOV IXElv lv 6a?.lalS ßIOTOV, elm st· "T1aVTos aOI SEK6:TTJv 6:'11'0 ?.ftllllaTOS olac.:l, K\m'PI, aiJ S' lpyaalTJv Kai Mße Kai l.\ETeXSos." PI VI 67 f.63 v • - Tit.: NIKcXpXOV t&Dtum 1'1 3 Ta TI Meinoke TI Ta vl(o)lI PI 11 (mO'Ta!1Mn P' 8 AII8a6fcnS P'.
5
10
11 Ta" om.
PI •
286. AEnNIAOY
Tijs 'lTt~TJS Ta Il~V &cpa Ta SE~la IlExPI 'lTa?.aICTTi'js Kai am6alli'jS o(i?"TJS BITTIOV ElpyeXaaTo· 66:Tepa S' 'A VTleXllElpa 'lTpoai}Plloae· TOV S~ l.\ETa~ MalavSpov Kai Tcls 'lTap6evlKcls BITITJ. Kovpäv K~laTTJ ~16s, ..ApTelll, TOÜTO TO vijlla 'lTPOs lfNXijs 6EITJS, ""'V Tpl'ITOVTJTOV lptv. PI VI 66 f.64 r • - I-I Suid. 15 KoVP'l [ex -pa) PI.
I.
nEl;a,
BITTfOl/
I
1llxP'
om. P' I a'lTaeCl\lils P'
287. ANTInATPOY
•ApTelll, 001 Tcx\rrav, W'lTap6EIIE, 'lTOTva yvvalKc'ZW, Tav Illav al Tplaaal m~av öcpTJveXllE6a. Kai BlnTJ ~V TeXaSe xopOl6a?.tas KeXllE KOVpaS ?.o~eX Te MaleXvSpov ~t6pa 'lTo?V'!T?..avEos· ~avea S' 'AVTleXllElpa TOV &yxo61 IlftaaTO KOallov 'lTPOs ?.CXI~ 'lTOTallov I<EK7\lllEvov ?.ayoVI· TOV SE vv Se~ITepG)v vaallG)v m?.as IOO'ITCcAalaTOv TOÜTOV hl a'lTl6allt'!v BITTIOV ~vVaaTo. • PI VI67 f.64 r . -1-ISuid. 8. ml;a I Ta\rral/: Tanaii P' I "''lIlÖ\IEIICIP' 4naAlll' n?ailEos c 6 ?ay6va pi 7 vVv P /llaOn?aO'Ta P' la01Ta?cnO'TOI/ PI 8 O'1fIeCl\l~ PI.
li
Anthologla Oraeoa VI
615
Ein gleiohes Einst hat Nikarete wohl das Schifichen Athenes geschwungen und am Webegerit ruhlos die Fäden gespannt. Nun aber warf sie zur Weihe für Kypris im Flure des Tempels alles ins Feuer: den Korb, Spulen und sämtliches Zeug. "Fort mir dir, Hungergewerbe erbärmlicher Frauen," so rief sie, "das du Jugend und Schmelz nur zu zerstören verstehst." Dann aber wählte das Mädchen sich Kränze und Harfe und suchte fröhliches Leben bei Fest, nächtlichen Zügen und Schmaus. "Kypris, " sprach sie, "empfange den Zehnten von meinem Verdienste, nimm von dem Lohne und schaff neuen Erwerb mir herbei." Anacheinend Nikarch08 I I.
Drei Stickerinnen Bittion hat von dem Schmuckband das rechte Ende in Länge einer Handbreit gestickt und eine Spanne dazu, Antianeira das andere Teil. Die Mädchen der Mitte und den maiandrischen Strom wirkte der Bitia Hand. Schönste der Töchter des Zells, 0 Artemis, nimm denn in Gnaden dieses Gewebe, an dem dreifache Mühe geschafft. Leonidaa
tJOn
Tarent
Ein gleiohes Artemis, ruhmreiohe Jungfrau, du Herrin der Frauen, drei Mädohen haben ein Schmuckband für dich, Göttin, gemeinsam gewirkt. Bitia stickte darin den Reigen der tanzenden Mädchen und des maiandrischen Stroms schlängelnd sich windenden Lauf. Antianeira, die blonde, entwarf den Schmuck, der daneben links an dem Flusse entlang ihm an die Seite sich legt. Schließlich, was hier bei dem Strom am rechten Ufer sich hinzieht, spannen· und handbreitlang, fertigte Bittion an. A ntipatro8 VOll S won
Antho1ogia GraBca VI
616
288.
AEnNI~OY
AI AVKOI.lr,SevS lTaiSes, 'A6nllw Kai MeAlTEla Kai IIITW rATlII1S 6', al cpl;\oepYOTa-ral, ipYCtJII tK SeKCrras lTOTI6Vl.lla TOll TE lTp6aepYOII chpaKTOII Kai TeXII chpla Kpillallitlall KEpKISa, Tclll lo-rc;)11 l.Io;\lTCrrISa, Kai Tex Tpoxaia lTallla K1'lpyaa1as ToooSe lTOTlppomas Kai amx6as EV(3PI6EiS, lTo;\vapyvpa Tc;)aSe mllixpats, t~ 6;\IYCtJII 6;\lyall l.Iotpall 6:1Tapxoi.lE6a. Tc;)11 xipas alill, 'Aealla, mllTÄT,aalS ~II 6lTlaaCtJ, 6dTlS S' EuarmJoVS t~ 6;\rY1lallrVCtJII. • I A\I1apaOS aol yepapoO 'T68e ß6TPVOS, el1I681' 'Ep~Ci, Kai 'TpUfOS 11T\II\mx mw.bl f86los 1TapICEITa\ aüK611 'TE (.IE).allTpayis & TI ,IMV).\S 8pV1T1Ta Kai 'TUpWII 8pVljna I& eno. 1-1 8uic:l. •• hrfGewy t &cMwv om. Suic:l. I ),aol [defend. Kom: .Ialci').
~
Wtl. -PCX(I 4 &A1Ot Dear.
302. AEnNIl10Y ~' 11~
VniK KaA\lp11S, cnc6T101 I1UES' oOn mlllxpil
C71mITJ ßOaKElII 01& I\rwIIISEW.
aVTO:pK11S 6 1t'piaßvs Ixelv 6:Aa Kai SVO Kptlilla' h: ~II TaVT"v (JlltaatJev ßtOTitv. T(f\ Ti ~ TOÜTOV I1VX611, ~ .pIÄOAIXllE. oöS' 6:1t'o&11t'1I1Slov yev6IJ&\IOS C7KVß6:AOU; C71fEVSWII eis moVS OtKOVS tel (TO:l1a S~ MITclr), ~II 61t'0 1t'MIOnP1'1v otaeal 0:p!laA1T!1I. PI Ib 19.3 f.83\': Suid... occimos, KplIMW, (I~, ~. ~. lIi >..]. - 11NO'ITfI'l pi pol C1I'IfUrI a em. Suic:l. •• cnc6T. I I)(wv Sold••. Kp(\I. S TClv Suld ••• \IlT. 1I,I1.6)'UXVl PI • yNV6- PI f ),lTiI 0 PI.
TCII, ~Ic!r [om. 7 ~
ADtbologia ara.oa VI
Der arme Leonidall Nimm von Leonidu denn, dem fahrenden armen Gesenen, der am Hungertuch nagt, Lathria, dies als Geschenk: Kuchen, gebacken in Öl. eine tretJlioh bewahrte Olive und eine Feige, die grün eben &m Baume nooh hing. Nimm auoh fünf Beeren hinzu, das Stüok einer Bohwenenden Traube, und dioae Neige, die nooh, Göttin, im Becher verblieb. Wenn du mich, wie du mich jilngat der Krankheit entri8len, der Armut nun nooh entreißest, dann bring ioh eine Ziege dir dar.
Der arme EudemoB
Dieaea Salzfaß, mit dem Eudem08 von kirgli.ohem Salze lebte und alao dem Sturm furchtbarer Sohulden entrann, Bohenkte er, wie er gelobt, den samothrakiaohen Göttern. Hehre, ihr habt auf dem Meer Rettung im Sturm ihm gebracht.
KallimtJc1lo8
An die MAuBe Geht nur zur Hütte hinaua, ihr nächtliohen MAUBe I Der Brotaack des Leonidas macht wirklioh kein MAuachen mehr satt. Glücklioh Bohon ist er, der Alte, aobald er zwei Krusten und Salz hat; von seinen ViLtern BOhon her ist er dies Leben gewohnt. Waa durchstöberat du drum, du Leckermaul. drüben die Ecke? Meinst du, da wir von dem Mahl auch nur ein Krümelohen drin' Hach I Geh in andere HAuser I Das meine ist viel zu armselig. Dort aber winkt dir gewiß reicheres Essen als hier.
AD~bololla
Graooa VI
303. APIl:TnNOI
yw IIU1s, EI IJill m' &PTOII D.1l;\U8aT', ls II\1)(ÖII &UOII a1'IlxlT' (mi Mlntll ohdOIlEII KCV.\!ß1lll), oö J.' 6ac- PI em. Melneke I/eplenrov PI -Ö\I pI • f4puyya PI.
3OCI. AEnNIAA ~ Tc!r& 5(;)pa CPIMuxUMtlu ~
61'\lCaTO SEla6~ov f1c.:1plios ICEfCXM, Aaplaa1c.:lS lCVTOyc!rawpas IItnlTiipas 1Ca\ XVTjXo)S JM-ro S' 6:v 1l'OU AI~V. EI "'''' crrip~ mxAlvSpolliav.
cmws
I ,&poos Toup!p6pos 1-4 Suld ••• 6JIIISEe..>· KahAl0'II"TJS yap clKa'ß"IIOll 6e1 6VOS. EIs S~ IIte..>Ta. ftll t6thlJS. 6VaEI TOOSE 1TEplaaOnpa. A: la6lJnltcL - PI VI 79 f. 86 r. - I yewe?'ICIICOlcnll
pI
S &llrVOV
pI
322. TOY A YTOY
T1')IISE !\ee..>IIISEe..> 6w..ep1'!11 'll"ahl stPKEO MoOaall. SIC7TIXOII EV6hCTOV 'll"alYllloII eVrniTJS. fC7Tal S· 111 KpolllolS MapK,!> 'll"EPIK~ &evPlla TOOTo. Kai 111 Sd'll"IIOIS Kai 'll"apa llova01ToholS. PI VI 80 f.86r.
323. (NIKOllHMOY HPAKAEnTOY)
OISI'II"oSTJS Kaens flII nKie..>II. Kai IlTJnpl 'll"oaalS ylllETO. Kai 'll"w..aIlTJS flII TVcphbS IK acprnpTJS. Tit.: TOO MoV P em. Stadtm. :I ylVETO Brunck ytiVETO.
4 l8tMts PI.
ADtbolocia Graeaa VI
Ein gleiohel Unter FackeJgeleucht im räumigen Haus ihres Vaters hab ich aus Kyprias Hand nuo mir du Mldohen geholt.
Ntlwdmtol
HmJ,1dt4
tJOn
Ab80hied von A8kanien Schönes A8ka.nien, leb wohl, ihr goldenen Feiern des BakCh08 und ihr Myaten, die euch Eui08 Iiebhat, lebt wohl J
Nilcotkm.o8
tICm
HmJ,l:leG
An den Kai8er Des Leonidaa Muse entbietet vom Nilatrom dir dieae Verse zum Tag der Geburt, CiBar, &18 Weihegeaohenk. Rauchl08 i8t immer der Weihrauch KaJliopel: wilnachst du es aber, weiht sio dir kommendes Jahr IAngere Vel'lO a.la jetzt.
Lem&id4I tICm AlemRdria
An Marcul Sieh hier du neue Geschenk von Leonidu' fruchtbarer Muse, Distichen. Spiele, darin Geist und T&lent sich vereint. Sicher wird Ma.rous damit an den Kronien sich lohönstena vergnügen, ob er beim festlichen Mahl oder bei Dichtem verweilt.
Oidipul Oidipna war seinen Kindern ein Bruder, der Gatte der Mutter, und seine eigene Hand hat ihn des Augea beraubt.
(Nikotkmot
110"
HmUeltxI)
AntbololJia Graaoa VI 3M. (I\EßNI60Y MEUNAPfßZ)
ml1ll«fa Tls ~1'T1'6c.3VTCX, Tis -ApEl T~ 'T1'TO~I'T1'~ ßchpvs, Tls 5ä f.105c.l1l 6ijKeIl 11101 KI!V.VKCXS ; NVl1cpats Ta\rra cpiPOI TIS· allall1aKTO\lS 5i 6Im~~ 0\J 51x0l1al ßc.lI1OIS {) epaaVl1T\T1S -ApTlS. PI VI 81 '.IW. - Tit.
Gm.
P
~ a(noO
[i. e. Leoaidae AI.] PI I 8ll111Y P 8. Iv PI
I~P.
316. TOY A YTOY
-A~os &'T1'o crraMKc.lIl, {) 5' &'T1" fltpos, &s 5' &'T1'o 'T1'OIlTOU, EOTro~I, aol ml1'T1'El 5wpa yellEe~15Ia. I!V.~' llJi&lI 5t~al MOvaWlI crrIXOlI, &rrIS 's alEl I1II1VEI KaI ,tMTlS cri\\1CX KaI e\Jpae1T\s. PI VI 81 US r . 318. TOY AYTOY
1\001011 l05oKT\1I Kai Kal1'T1'V~OIl, -Ap-reI1I, T6~01l NtKIS {) I\vaII1Crx0V 'T1'aTs avtet,Ke I\IßVS. loüs ycip 'T1'~"'80IlTas ad ~ayOllEaal tapnpT\S 5opKaa. Kai ßW.latS I~' UafOIS. PI VI 83 f.llllr. - I NIICIW P' • paM1lS PI.
327. TOY A YTOY
EIs 'T1'POs lila III"',olalll taatETal, 0\J 5Vo SOloIS' o\J ycip tn crripYc.l Tt'!11 5o~IXOypa,IT\II. PI VI N f.ur. 318. TOY A YTOY
T1'!1I TPIT~II XaplTc.l1l 6:'T1" 1\lEÜ 'T1'1!V.1 ~6:!1ßaVE ßUßMII, KaTaap, lC7T\pl8l1OV aV!1ßoMII E'iJrn1T\S, NE~ 6'T1'c.lS Kai Tt'!1I5e 51' 'OOa5os 18ullovCJall Tij X801llIJ ml1lJ1El 5Wpoll 0:015chCXTOII. PI VI Ba
,.u r• -
I IM~ P' PI • ~
0
PI.
An~bologia
Gralloa VI
837
Entraltung dei Arel Wer hat du fette GebA.ck, wer Trauben und knospende Rosen mir, dem Ares, geweiht, mir, der die Städte zerstört? Bringt diese Gaben den Nymphen I loh, Ares, der Mut hat im Herzen, nehme auf meinem Altar blutige Opfer nur an.
LeonidGs tIOf& Alemndria
An Eupolia Dieser bietet dir Wild, ein anderer Vögel, ein dritter sendet dir, Eupolia, FiIoh als ein Geburtatagageachenk. Ich aber spende dir Verse, und Gaben der Musen verbleiben ewig: für du Talent und für die Freundachaft ein Mal.
LeonidGs tICm Alaundria JAger Nikia Artemia, siehe, es hingt den Köcher von Lyktoa und krummen Bogen ein Libyer dir auf: Nikia, Lyaimachos' Sohn. Denn seine Pfeile, die stets die Höhlung des Köchers ihm fiillten, hat er auf fleckigen Hirach und auf Gazellen entleert.
LeonidGs 111m Alezandria
Neue Gediohtform Eins gegen eins, nioht zwei gegen zwei, ist gleioh nun an Werte; ist doch ein langea Gedicht nicht mehr nach meinem Geschmack.
LeonidGs tIOf& AlezandritJ An den Kailer Nimm nooh zum dritten von mir ein Charitenbüchlein, 0 Cisar; zelgt's doch, ioh dichte voll Kunlt Verse, an Zahlwort lieh gleich. Siehe, es sendet der Nil auch dies als poetische Gabe quer duroh Hell.. hindurch über die Lande zu dir.
Leonidcu tICm Altzondria
638
Aathologi& Gr&IIC& VI
329. TOY A YTOY
• AAAOS IJ!II ICpVcmV.AoII, 6 8' c!ipyvpoll, 01 U TOlI'O:~OUS ml1'1'OValll, 1I'1.0VTOV 5~pa, ye1lEOM51a. Q1.1.' 15' 'Aypl1T1I'E11IIJ 81io 51crnXa l1oVlIOlI I~ o:pKoOl1a1 5~POIS, & fjl66vos ov 8aI1O:ael. PI VI 88 f. 8IP'. - I 01 P 6s PI S 'AypnnnlYl) St&dtm.
-m"".
11 T01r6(~
pI
I 1rijIIjIOUOI pI PI I/trAoii1'ov pI
330. AIIXINOY PHTOPOI ell1'\T~1I IJ!II TixllalS 6:1I'0POVIlEVOS, eIs & Tb OetOIl D.'Irl8a lI'äoav 1)(6)11, lI'po1.111W1I Wmx18as 'Aeilvas, 1Q6n1l o.O~\I, 'Acnc1.T\lI'li, lI'pbs Tb abll 61.aos, D.Kos 1)(6)11 KE~i1s 11I1cxVa101l, Iv Tplal ~II.
B'. - S 4}.yos pI
• lI'1a111 PE ~Iv St&dtm.
331. rAITOYI\IKOY
nat8a lI'aTI!P •AAK6>1I ~i"~ aqllyxOillTa 5~1/T1 a&pt'\aas 5EI1.ij T6~01l lKalllfle Xepl· 6Ttpbs 8' OVK ~. 510: aWlICITOS yQp c!naTbs i\1~II, TVT600 ßalbll Ü"ITIpOe ßpEqlOVS. lI'cxva6:iJEvos U ql611010 mrpa Spul Tij& tpapETPT\1I ai11lQ KaI EÜTVXIT\S Oi\KE KaI eVaT0XIT\S. PI VI 78 f. N T; E 80; I 48 - TIt.: ranoubcoO C E I'P rarroA- pt ralwu PI I om. ER I C71Ilye- pt ~IXe- I • wtGöv ei IIptfOS PI.
332. AAPIANOY
ZT\vl T68' A11lE0:5T\S JSa Ta Spocr6ElITa Kalllt KaTamncvos fKllva fp'IIV~OS 1CE1TCXI Tal~ 'E1.IKC.t)V1cmW, Tal 61llEAalJ.qlv~1 sa'\ICXI TIII, ßüh ßalall, Aa1\,IS brel mpa TOÜT6 TOI 6:yMlae· jX.)IJOV S' allJ6:~1 ICEpa~ TpO:yos, OÖTOS 6 IJ~OS, TEplJl v60v T~YWV (axcrrov O:KpelJ6va. A: ds ~11Ios cMaef)jICrTa. - ThIlOCl'. Ep. 1 (OallavoUil. - I 6 P fI K 11 tJdIvo pi "",I/CI 0 I 'pnvMls K 1/ Kit= P • hrI'1rtrpcjl P 1/ 01 6:yA6Icnv Kill lIIt).os P IIC11/6s K • 1I1plII· PI. 337. TOY AYTOY ~1\ee
Kalis MIMTov 6 TW ßcn"'ovos vl~ 1.,Ti'\pl v6awv avSpl avvola61JE1IOS NIKIQI, 6s 1.1111 hr' älJap äel 9vteaaIV IKVEITal KaI T66' ärr' N~ y1\UIfI.tl'ct> Diod. 3 ä)(vw&wn P ä)(;>.v6. WT1 Diod. Her. em. Hecker /I laflEcmI P 4 i:)v Diod. 1/ &1CänJ Pi.
344
gea1T1a\ EVPVxOPOl 1Tel11f1all 1TOn TovO'Se O'UII01T;\OUS T1I1C1)P0Vs 1TPOYOIICl)II ßapßapoII EIs 'AO'I'l\l, oi 1lET' 'A~E~aIlSpov TTepO'wII 0:O'T'l Ka6eMIlTES crrijaQII 'Eplßpel1ht:l SQ1SewOll Tpl1ToSa. A: I'IfI Tij) Iv 9tcTlrlals ~"'I'ij). - I wOTI 0 TOS. pi 11 DW 61r;>'OIS 6pov P em. Huaohke 4 Ipl~pel1la P em. Hecker.
3411. KPINArOPOY
Etapos 1\v6el 11~1I TO 1Tplll ~oSa, \lÜ1I S' tl/I 1lE0'0''Il Xell1CXT1 1TOPCPVpe<xs Ao-xaO'allE1/ K(x;\UK<XS O'ij rn11lE1S1')aQIITQ yellE8;\llJ o:al1El/a TfjSe 1'\oT, IlUl1cplSICI)I/ aO'O'oTCxT1J MxeCl)I/. Ka;\;\IO'TfIS O'TEcp8fj\lal rnl KpoTacpolO'1 YU\lalKOs ;\(:)101/ fll111111E1\I 1'\P1ll01/ iJ~101l. J ywt&;>'1J P
em. Reiske 4 6aOOTänJ P I
1p tyc:, ElIII, lfaT1'!p 5t 110\ AlmopllTOS. Il1'lTTlP S' 'HYTlac:" KIlIIII yivos MaKESc:,II.· .. Kai !Ihr tyw ~IM EI"', Kal Im 1101 0ÖT0S &l5t'-cpOs. k S' TOdc.)II lCMaJ.IIS ~I."
.vxi'ls
S 1101 Ahn6p'1'TOS Donille 'Irf01'l'TOS 1\101 aI
'lrt6p'!ws •
TOd" ela&yel mpiaTaal(. 10. Hier: nahe der Kirche wurden die Avaron zur See besiegt. 111. Lemma: a. 120, 3f. - 1.•• 115.
880
Erliahranllon aa Baah 11 BRLAuTERUNOEN ZU BUCH 11
I. Delpboboe: nacb Paria' Tod der Oatte Hal_ ereabl..1Ift YOn MeneIaoe bei dar Einnahme Troj... 13. Alaahlnea von Athen: Redner, 389-314. Kekrope: lAienhafter eratar Könlll Athena. 14. Spannte "'....mmen: beim Sprechen. 13. Demoethenea YOm Deme. Palania• . . Emathi&: Oe&end in Kakedonien; apiter wird pu Makedoaian eo paant. 31. Euripidee. Umecbntibllllll einee lieh dem Venma8 Dieht filpnden Namena find~ lieh öfter, 80 IV I, U und 44, Coupy I, :WO,6. 31. Palaipbe~: WlI' kennen nur einen ~ ..tbeniaaben Diobter di_ Namena. :18. AnaplelUJlll aaf Theog. 22. 4~. Polyldoa von Korinth: Jliaa 13,663. M. Anaximen.. : Philosoph, am 08~211. 11. KilniK: Apmemnoa (ru.. I, 6811'., Ul6t). - Vill Ili&a 11,46. 11'. Aaldera dellkt an KÖIÜII Pprbe. von Epeiroe. 11. Amymoae: Toehw dee Danaoe, Geliebte Pc.eidona. VKI. XVI 310,7t tI. Oleiehmi8ic: vKI. d .. Ja&. Spriehwort: 8oI1acet omnlbua. 1'111'. DIe DaratalIUJlII ariJmert an die Venue von Milo. n. A1k1blad... '1. VIII. 3211f., V 287,6, NOMOI 2/1. 262: pöTpw .I~. H. Auaonlaab: italiaab. 111. Hermaphrodit: ..it '.Jahrh. v. Chr. In der Kunat biuSIL dar&eetaUt. I .. f. d. b. lie diehtete. "I. Amyldai: &.adt bei SJKRa, bier für SparW., wie aaeh Noano. 43,6. Die Spanar- bat.ten TerpaDCln. von 1Mboe kommea ~ damit er mit aeinem Oeaan& Ibren B~ beeade.
"f.
Inl. VIII. 39. 131'. Apfel: dar H..periden. 13•• AUllo: Toehter des AlGOl, KönIp von T ..... Aue Furcbt vor einem Orakel, d.. Ihm den 'I'od dureh ..inen Enkel '"''-gte, hatte di_r ..lne Toahter zar Prie. aterin Athen.. pmaeht. Doch batte Harakles dem Mädehen Gewalt anptan, und ihr Sobn Telepho. erfüllte du Oraleel; VBI. JJJ 2. 14t, 8ab1eier: Kopfweh. IIS. Naab Paria' Tod hatte aein Bnader, der Seher HeIenoa, um HeIeaa geworben, maSte aber vor DelJIhob
191'. 5f. Vgl. Horaz Sat. 2,7,98. - 6. Umstritten in der Aualegung. Es handelt sich wohl um das nächtliche Schwärmen (Kc;)IIOS), bei dem man Masken trug oder sieh das Geeicht bemalte. - Vgl. Phokylidee (Gnomen 215): Aber das Mädchen verwahre in festverechl088nem Gemache, laß sie, eh sie vermählt. nio außer dem Hause erblicken. napOw'Ki)v 6! 'Pv?aCJat 1T01.VIW;(